466749
6
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/11
Next page
www.timex.com
W-263 574-095002 EU
www.timex.com
W-263 5
74-095002 EU
www.timex.com
W-263 5
74-095002 EU
www.timex.com
W-263 5
74-095002 EU
T
HANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX
®
W
ATCH.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex
®
watch.
F
UNCTIONS
T
he built-in accelerometer detects movement through the natural swinging-motion of
y
our arm. For best results, allow the watch-wearing arm to swing freely during walks
or runs. The watch will start recording movement after five to ten steps.
Time/date
100-hour chronograph with accelerometer step counter.
Measures distance traveled, distance remaining to goal, total activity time, time
remaining to goal, active time, stop time, pace, speed, steps and calories.
Review and stores 10 activities with date stamp
24 hour timer
Three alarms
Personal goals
Multiple calibration options
INDIGLO
®
n
ight-light with NIGHT-MODE
®
f
eature
BASIC OPERATION
GETTING STARTED
SETTING TIME AND DATE
1. In TIME mode, press and hold SET.
2
. Press + or – to select time zone 1 or 2.
3
. Press NEXT to set hour. Digits flash.
4
. Press + or – to change hour.
5. Press NEXT and + / – to set minutes.
6. Continue pressing NEXT and + / – to set seconds, month, day, year, time format
(12- or 24-hour), and date format (MM/DD or DD/MM).
7. Press DONE to exit.
TIP: Press START/SPLIT/+ to view second time zone; hold START/SPLIT/+ to switch
time zones.
CHOOSING PERSONAL SETTINGS
Personal settings are used to calculate average walking stride length, distance, pace,
and calories burned.
Gender, age, and height are used to calculate average walking stride length. Taller peo-
ple usually have longer strides. You can customize your stride length (ex. for running)
from the STRIDE SETUP screen. See CALIBRATING THE SENSOR MANUALLY.
1
. Press MODE to select SETUP.
2
. Press START/SPLIT/+ to select PERSONAL SETUP.
3
. Press SET.
4. Press + / – to set gender.
5. Press NEXT to set height. Digits flash.
6. Press + / – to set height in feet.
7. Continue pressing NEXT and + / – to set height in inches, weight, pack weight
(if applicable), and age.
8. Press DONE to exit.
NOTE: Pack weight setting is used to calculate how many calories are burned.
S
ETUP MODE
CHOOSING SYSTEM SETTINGS
1. Press MODE to select SETUP.
2. Press START/SPLIT/+ to select SYSTEM SETUP.
3. Press SET.
4. Press + / – to set UNITS (IMPERIAL/METRIC).
5
. Press NEXT and + / – to set CHIME (ON/OFF).
6
. Continue pressing NEXT and + / – to set BEEP (ON/OFF).
7
. Press DONE to exit.
SETTING UP GOALS
W
orkouts are compared to distance and time targets set up in this menu.
1
. Press MODE to select SETUP.
2
. Press START/SPLIT/+ to select GOALS SETUP.
3. Press SET.
4. Press + / – to set GOAL ALERT (ON/OFF).
5. Press NEXT and + / – to set ALERT TYPE (DISTANCE/TIME).
6
. Continue pressing NEXT and + / – to set DIST. TRGT and TIME TRGT.
7
. Press DONE to exit.
CALIBRATING THE SENSOR AUTOMATICALLY
Calibrate the sensor for more accurate pace and distance calculations.
1
. Press MODE to select SETUP.
2
. Press START/SPLIT/+ to select STRIDE SETUP.
3. Press SET.
4. Press + / – to select AUTOMATIC. Press NEXT.
5. Press + /- to select WALK or RUN.
6
. Press NEXT and + / – to set thousands digit of CAL. LENGTH.
7
. Continue pressing NEXT and + / – to set remaining digits. Press NEXT when
finished.
8. When prompted, hold START.
9. When prompted, walk or run selected distance.
10. When distance is reached, press STOP.
I
f CALIBRATION OKAY displays, setup is complete. If CALIBRATION FAILED displays,
r
epeat calibration.
TIP: Longer distances make more accurate calibrations than shorter ones. The default
distance is the distance of a football field from end zone to end zone (300 ft).
C
ALIBRATING THE SENSOR MANUALLY
If you know your stride length, you can enter the exact measurement without running
A
utomatic calibration. Calibrating the sensor to your precise stride length will result in
t
he most accurate distance calculations.
1
. Press MODE to select SETUP.
2. Press START/SPLIT/+ to select STRIDE SETUP.
3. Press SET.
4. Press + / – to select MANUAL.
5
. Press NEXT and + / – to set stride length in feet and inches.
6
. Press DONE to save settings and exit.
TIPS: Manually adjust stride length in small increments to improve accuracy.
C
HRONO MODE
U
SING THE CHRONO
TIPS: While chrono is running,
w icon displays.
While chrono is running, accelerometer tracks number of steps and watch calculates
distance and calories burned. Accelerometer is only “on” when chrono is running.
1
. Press MODE to select CHRONO.
2
. Press START/SPLIT/+ to start chrono. The display toggles between total workout
time and label for selected display.
3. While the chrono is running, press START/SPLIT/+ to take a split.
4. Press STOP to stop chrono.
5
. While the chrono is stopped, hold RESET to clear chrono and store activity.
I
f you have set goals in SETUP mode, alert sounds at halfway point and when goal is
met. See SETTING UP GOALS.
While chrono is running, hold SET to choose whether the lap time or the split time
appear at the top of the display.
When chrono is running, press SET to choose which of these data appear in the bot-
t
om of the display:
Lap time plus total time (if split has been taken) • Total distance Remaining
distance to goal (if goal is set) • Total time • Remaining time to goal (if goal is
set) • Active time Stop time • Pace (minutes/mile or km) • Speed Steps
Calories
REVIEW MODE
The watch stores up to 10 activities in REVIEW mode. Activities are stored
automatically upon chrono reset.
If 10 activities are already stored, newest activity replaces oldest.
L
ock activities to keep them from being replaced when storage is full.
REVIEWING ACTIVITIES
1
. Press MODE to select REVIEW.
2. If there are no stored activities, NO ACTIVITY STORED displays. If there are stored
activities, most recent activity date and time displays.
3. Press START/SPLIT/+ to view next most recent activity date and time.
4
. Press SET to view activity.
5
. Press NEXT to view activity data.
Activity data displays in this order:
Distance
4Total time4Active time4Stop time4Pace (minutes/mile or km)4
Speed4Steps4Calories
6. Press DONE to exit review mode.
L
OCKING ACTIVITIES
1. Press MODE to select REVIEW.
2. Press START/SPLIT/+ to select activity to lock.
3. Hold STOP/RESET. HOLD TO LOCK displays.
4
. After beep,
l i
con displays.
A
ctivity cannot be replaced by new activities.
UNLOCKING ACTIVITIES
1. Press MODE to select REVIEW.
2
. Press START/SPLIT/+ to select activity to unlock.
3
. Hold STOP/RESET. HOLD TO UNLOCK displays.
4. After beep,
l icon disappears.
Activity can now be replaced by new activities.
T
IMER MODE
SETTING THE TIMER
1. Press MODE to select TIMER.
2. Press SET. TIMER SET displays.
3
. Press + / – to change hour. Digits flash.
4. Press NEXT and + / – to set minutes.
5. Continue pressing NEXT and + / – to set seconds and AT END (STOP or REPEAT)
function.
6. Press DONE to exit.
T
IP: To stop timer after one rep, set AT END function to STOP. To repeat timer, set AT
E
ND function to REPEAT.
USING THE TIMER
1. Press MODE to select TIMER.
2. Press START to begin counting down. The
H icon appears.
3. Press STOP to stop the timer.
4. While timer is stopped, press STOP to reset or START to resume.
T
IP: Alert sounds at halfway point and when timer runs out. Press STOP to silence the
alert.
ALARM MODE
SETTING THE ALARM
1
. Press MODE to select ALARM.
2. Press STOP/RESET/- to choose alarm # to set.
3
. Press SET. ALARM # SET displays.
4. Press +/ – to change hour. Digits flash.
5. Press NEXT and + / – to change minutes.
6
. Continue pressing NEXT and + / – to set AM/PM and frequency.
7. Press DONE to exit.
T
URNING ALARMS ON AND OFF
1. Press MODE to select ALARM.
2
. Press STOP/RESET/– to choose alarm.
3. Press START/SPLIT/+ to turn alarm on or off. When alarm is on, a icon displays.
TIPS:
W
hen alarm time is reached, alert sounds and night-light flashes.
Press any button to silence alarm.
A
larm continues for 20 seconds if no button is pressed. Backup alarm sounds
5
minutes after scheduled alarm if no button is pressed.
INDIGLO
®
NIGHT-LIGHT/NIGHT-MODE
®
FEATURE
1. Press INDIGLO
®
Button to activate night-light for several seconds.
2
. Hold INDIGLO
®
B
utton for 4 seconds to activate NIGHT-MODE
®
f
eature. Beep will
sound.
3. In NIGHT-MODE
®
Button feature, press any button to activate night-light.
4
. Hold INDIGLO
®
B
utton for 4 seconds to turn off NIGHT-MODE
®
f
eature. Beep will
sound. NIGHT-MODE
®
feature automatically turns off after 8 hours.
BATTERY
T
imex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. Battery
type is on watch back. If present, push/short internal reset switch after replacing bat-
tery. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery
l
ife may vary depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTER-
IES AWAY FROM CHILDREN.
WATER RESISTANCE
I
f your watch is water-resistant, meter marking or (
O)
is indicated.
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS
U
NDER WATER.
Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons, and case remain intact.
Watch is not a dive watch and should not be used for diving.
Rinse watch with fresh water after exposure to salt water or chlorine.
M
ERCI D’AVOIR ACHETÉ VOTRE MONTRE TIMEX
®
.
Veuillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement
de votre montre Timex
®
.
F
ONCTIONS
L
’accéléromètre incorporé détecte les mouvements grâce au mouvement de balance
d
e votre bras. Pour de meilleurs résultats, laisser le bras sur lequel vous portez la
montre se balancer naturellement pendant la marche ou la course. La montre
commencera à enregistrer le mouvement après cinq à dix pas.
Heure/date
Chronomètre 100 heures avec podomètre à accéléromètre
Mesure de la distance parcourue, de la distance restante, du temps total
d’activité, du temps restant, du temps d’activité, du temps d’arrêt, de l’allure,
de la vitesse, des pas et des calories
Récapitule et enregistre 10 activités avec marquage de la date
Minuterie 24 heures
Trois alarmes
Objectifs personnels
Plusieurs options d’étalonnage
Veilleuse INDIGLO
®
avec la fonction NIGHT-MODE
®
OPÉRATIONS DE BASE
C
OMMENT DÉMARRER
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE
1
. Dans le mode TIME (TEMPS), appuyer et tenir le bouton SET (RÉGLER) enfoncé.
2
. Appuyer sur + ou - pour sélectionner le fuseau horaire 1 ou 2.
3. Appuyer sur NEXT (SUIVANT) pour régler l’heure. Les chiffres clignotent.
4. Appuyer sur + ou - pour changer l’heure.
5. Appuyer sur NEXT (SUIVANT) + / – pour régler les minutes
6. Appuyer de nouveau sur NEXT (SUIVANT) et sur + / – pour régler les secondes,
mois, jour, année, l’affichage sur 12 ou 24 heures et l’affichage de la date MM-JJ
ou JJ-MM.
7. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour quitter.
CONSEIL PRATIQUE : Appuyer sur START/SPLIT/+ (DÉMARRER/TEMPS
I
NTERMÉDIAIRE/+) pour voir le second fuseau horaire, tenir enfoncé START/SPLIT/+
(
DÉMARRER/TEMPS INTERMÉDIAIRE/+) pour changer le fuseau horaire.
CHOIX DES RÉGLAGES PERSONNELS
Les réglages personnels sont utilisés pour calculer la longueur moyenne de foulée,
l
a distance, l’allure et les calories brûlées.
L
e sexe, l’âge et la taille sont utilisés pour calculer la longueur moyenne de foulée. Les
p
ersonnes de grandes tailles ont généralement une foulée plus longue. Vous pouvez
personnaliser votre longueur de foulée (par exemple: pour la course) depuis le menu
STRIDE SETUP (CONFIGURATION FOULÉE). Voir ETALONNAGE MANUEL DU CAPTEUR.
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner SETUP (CONFIGURER).
2. Appuyer sur START/SPLIT/+ (DÉMARRER/TEMPS INTERMÉDIAIRE/+) pour
sélectionner PERSONAL SETUP (CONFIGURATION PERSONNEL).
3. Appuyer sur SET (RÉGLER).
4. Appuyer sur + / – pour régler le sexe.
5. Appuyer sur NEXT (SUIVANT) pour régler la taille. Les chiffres clignotent.
6
. Appuyer sur + / – pour régler la taille en pieds.
7
. Appuyer de nouveau sur NEXT (SUIVANT) et sur + / – pour régler la taille en
p
ouces, le poids, le poids du sac (le cas échéant) et l’âge.
8. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour quitter.
R
EMARQUE : Le réglage du poids du sac est utilisé pour calculer le nombre de
calories brûlées.
MODE CONFIGURATION
C
HOISIR LES PARAMÈTRES DU SYSTÈME
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner SETUP (CONFIGURER).
2. Appuyer sur START/SPLIT/+ (DÉMARRER/TEMPS INTERMÉDIAIRE/+) pour
sélectionner SYSTEM SETUP (CONFIGURATION SYSTÈME).
3
. Appuyer sur SET (RÉGLER).
4
. Appuyer sur + / – pour régler UNITS (UNITÉS) (IMPERIALS/METRICS - SYSTÈME
IMPÉRIAL/MÉTRIQUE).
5. Appuyer sur NEXT (SUIVANT) et sur + / – pour régler CHIME (ON/OFF)
(CARILLON - MARCHE/ARRÊT).
6
. Appuyer de nouveau sur NEXT (SUIVANT) et sur + / – pour régler BEEP (ON/OFF)
(
BIP - MARCHE/ARRÊT).
7
. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour quitter.
CONFIGURER LES OBJECTIFS
L
es séances d’exercice sont comparées aux distance et temps ciblés configurés dans
c
e menu
1
. Appuyer sur MODE pour sélectionner SETUP (CONFIGURER).
2. Appuyer sur START/SPLIT/+ (DÉMARRER/TEMPS INTERMÉDIAIRE/+) pour
sélectionner GOALS SETUP (CONFIGURATION OBJECTIFS).
3. Appuyer sur SET (RÉGLER).
4
. Appuyer sur + / – pour régler GOAL ALERT (ON/OFF) (ALERTE OBJECTIFS -
M
ARCHE/ARRÊT).
5. Appuyer sur NEXT (SUIVANT) et sur + / – pour régler ALERT TYPE (DISTANCE/TIME)
(TYPE D’ALERTE - DISTANCE/HEURE).
6. Appuyer de nouveau sur NEXT (SUIVANT) et sur + / – pour régler DIST. TRGT
(DISTANCE CIBLÉE) et TIME TRGT (DURÉE CIBLÉE).
7
. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour quitter.
ETALONNAGE AUTOMATIQUE DU CAPTEUR
Étalonner le capteur pour un calcul plus précis de l’allure et de la distance.
1
. Appuyer sur MODE pour sélectionner SETUP (CONFIGURER).
2
. Appuyer sur START/SPLIT/+ (DÉMARRER/TEMPS INTERMÉDIAIRE/+) pour
s
électionner STRIDE SETUP (CONFIGURATION FOULÉE).
3. Appuyer sur SET (RÉGLER).
4. Appuyer sur + / – pour sélectionner AUTOMATIC (AUTOMATIQUE). Appuyer sur
NEXT (SUIVANT).
5
. Appuyer sur + /- pour sélectionner WALK (MARCHE) ou RUN (COURSE).
6
. Appuyer sur NEXT (SUIVANT) et sur + / – pour régler les unités de mille de CAL.
LENGTH (LONGUEUR ÉTALONNAGE).
7. Appuyer de nouveau sur NEXT (SUIVANT) et sur + / – pour régler les unités
restantes. Appuyer sur NEXT (SUIVANT) une fois terminé.
8. Quand indiqué, tenir enfoncé START (DÉMARRER).
9
. Quand indiqué, marcher ou courrir la distance choisie.
1
0. Lorsque la distance est atteinte, appuyer sur STOP.
Si CALIBRATION OKAY (ÉTALONNAGE OK) s’affiche, la configuration est terminée.
Si CALIBRATION FAILED (ÉCHEC ÉTALONNAGE) s’affiche, répéter l’étalonnage.
CONSEIL PRATIQUE : Les distances plus longues rendent l’étalonnage plus précis. La
d
istance par défaut correspond à celle d’un terrain de football américain (300 pieds).
ETALONNAGE MANUEL DU CAPTEUR
S
i vous connaissez votre longueur de foulée, vous pouvez directement saisir celle-ci
sans avoir recours à l’étalonnage automatique. Étalonner le capteur à une longueur de
foulée exacte permettra des calculs de distance plus précis.
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner SETUP (CONFIGURER).
2. Appuyer sur START/SPLIT/+ (DÉMARRER/TEMPS INTERMÉDIAIRE/+) pour
s
électionner STRIDE SETUP (CONFIGURATION FOULÉE).
3
. Appuyer sur SET (RÉGLER).
4. Appuyer sur + / – pour sélectionner MANUAL (MANUEL).
5. Appuyer sur NEXT (SUIVANT) et sur + / – pour régler la longueur de foulée en
pieds et en pouces.
6
. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour sauvegarder les réglages et quitter.
C
ONSEILS PRATIQUES : Ajuster la longueur de foulée manuellement par petits
intervalles pour améliorer la précision.
M
ODE CHRONO
U
TILISATION DU CHRONOMÈTRE
CONSEILS PRATIQUES : Lorsque le chronomètre est en marche, l’icône
w apparaît.
Lorsque le chronomètre est en marche, l’accéléromètre mesure le nombre de pas et
la montre calcule la distance et les calories brûlées. L’accéléromètre est seulement en
m
arche lorsque le chronomètre est utilisé.
1
. Appuyer sur MODE pour sélectionner CHRONO.
2. Appuyer sur START/SPLIT/+ (DÉMARRER/TEMPS INTERMÉDIAIRE/+) pour démarrer
le chronomètre. L’écran bascule entre l’affichage du temps total de la séance
d’exercice et l’affichage de l’élement sélectionné.
3
. Lorsque le chronomètre est en marche, appuyer sur START/SPLIT/+
(
DÉMARRER/TEMPS INTERMÉDIAIRE/+) pour marquer un temps intermédiaire.
4. Appuyer sur STOP pour arrêter le chronomètre.
5. Lorsque le chronomètre est arrêté, tenir STOP/RESET (STOP/REMISE Á ZÉRO)
enfoncé pour le remettre à zéro et sauvegarder l’activité.
Si vous réglez un objectif dans le mode SETUP (CONFIGURATION), une alerte se
d
éclenche au milieu d’une activité et lorsque l’objectif est atteint. Voir CONFIGURER
L
ES OBJECTIFS.
Lorsque le chronomètre est en marche, tenir SET (RÉGLER) enfoncé pour choisir
d’afficher la durée de chaque tour ou le temps intermédiaire en haut de l’affichage.
Lorsque le chronomètre est en marche, tenir SET (RÉGLER) enfoncé pour choisir parmi
les informations suivantes celles qui devront être affichées en bas de l’affichage :
Durée de chaque tour plus et durée totale (si le temps intermédiare a été
relevé) • Distance totale • Distance restante jusqu’à l’objectif (si l’objectif est
réglé) • Durée totale • Durée restante jusqu’à l’objectif (si l’objectif est réglé)
Temps d’activité • Temps d’arrêt • Allure (minutes/mille ou km) • Vitesse
Pas • Calories
MODE RÉCAPITULATIF
La montre sauvegarde jusqu’à 10 activités dans le mode RÉCAPITULATIF. Les activités
sont sauvegardées automatiquement lors de la remise à zéro du chronomètre.
Si 10 activités sont déjà sauvegardées, l’activité la plus récente remplace la plus ancienne.
V
errouiller les activités pour les empêcher d’être remplacées lorsque la sauvegarde
est pleine.
RÉCAPITULATION D’ACTIVITÉS
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner REVIEW (RÉCAPITULATIF).
2. Si aucune activité est sauvegardée, NO ACTIVITY STORED (AUCUNE ACTIVITÉ
SAUVEGARDÉE) s’affichera. Si des activités sont sauvegardées, la plus récente
s
elon la date et l’heure s’affichera.
3
. Appuyer sur START/SPLIT/+ (DÉMARRER/TEMPS INTERMÉDIAIRE/+) pour voir la
date et l’heure de l’activité suivante la plus récente.
4. Appuyer sur SET (RÉGLER) pour voir l’activité.
5. Appuyer sur SET (RÉGLER) pour voir les données de l’activité.
Les données de l’activité s’affichent dans l’ordre suivant :
Distance
4D
urée totale
4T
emps d’activité
4T
emps d’arrêt
4A
llure (minutes/mile
or km)
4Vitesse4
Pas4Calories
6. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour quitter le mode examen.
VERROUILLER LES ACTIVITÉS
1
. Appuyer sur MODE pour sélectionner REVIEW (RÉCAPITULATIF).
2
. Appuyer sur START/SPLIT/+ (DÉMARRER/TEMPS INTERMÉDIAIRE/+) pour
s
électionner l’activité à verrouiller.
3. Tenir STOP/RESET (STOP/REMISE À ZÉRO) enfoncé. HOLD TO LOCK (TENIR
E
NFONCÉ POUR VERROUILLER) s’affiche.
4. Après un bip, l’icône l s’affiche.
L’activité ne pourra pas être remplacée par une autre.
DÉVERROUILLER LES ACTIVITÉS
1
. Appuyer sur MODE pour sélectionner REVIEW (RÉCAPITULATIF).
2. Appuyer sur START/SPLIT/+ (DÉMARRER/TEMPS INTERMÉDIAIRE/+) pour
sélectionner l’activité à déverrouiller.
3
. Tenir STOP/RESET (STOP/REMISE À ZÉRO) enfoncé. HOLD TO UNLOCK (TENIR
ENFONCÉ POUR DÉVERROUILLER) s’affiche.
4. Après un bip, l’icône
l disparaît.
L
’activité peut à présent être remplacée par une autre.
M
ODE MINUTERIE
R
ÉGLER LA MINUTERIE
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner TIMER (MINUTERIE).
2
. Appuyer sur SET (RÉGLER) TIMER SET (RÉGLAGE MINUTERIE) s’affiche.
3
. Appuyer sur +/ - pour changer l’heure. Les chiffres clignotent.
4. Appuyer sur NEXT (SUIVANT) + / – pour régler les minutes.
5
. Appuyer sur NEXT(SUIVANT) et sur + / – pour régler les secondes et la fonction AT
END (STOP or REPEAT) (À LA FIN - STOP ou RÉPÉTER).
6. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour quitter.
C
ONSEIL PRATIQUE :Pour arrêter la minuterie après une répétition, régler la fonction
AT END (À LA FIN) sur STOP. Pour répéter la minuterie, régler la fonction AT END
(À LA FIN) sur REPEAT (RÉPÉTER).
UTILISATION DE LA MINUTERIE
1
. Appuyer sur MODE pour sélectionner TIMER (MINUTERIE).
2. Appuyez sur START (DÉMARRER) pour démarrer le compte à rebours.
L’icône
H apparaît.
3
. Appuyer sur STOP pour arrêter la minuterie.
4. Lorsque la minuterie est arrêtée, appuyer sur STOP pour remettre à zéro ou sur
S
TART (DÉMARRER) pour redémarrer.
CONSEIL PRATIQUE : Une alerte se déclenche au milieu d’une activité et lorsque la
minuterie se termine. Appuyer sur STOP pour couper l’alerte.
M
ODE ALARME
RÉGLER L’ALARME
1
. Appuyer sur MODE pour sélectionner ALARM (ALARME).
2. Appuyer sur STOP/RESET (STOP/REMISE À ZÉRO) pour sélectionner l’alarme
à régler.
3
. Appuyer sur SET (RÉGLER). ALARM # SET (NUMÉRO D’ALARME) s’affiche.
4. Appuyer sur +/ - pour changer l’heure. Les chiffres clignotent.
5. Appuyer sur NEXT (SUIVANT) et sur + / – pour changer les minutes.
6
. Continuer d’appuyer sur NEXT (SUIVANT) et sur + / – pour régler AM/PM
(MATIN/SOIR) et la fréquence.
7. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour quitter.
ACTIVER (ON) OU DÉSACTIVER (OFF) LES ALARMES
1
. Appuyer sur MODE pour sélectionner ALARM (ALARME).
2. Appuyer sur STOP/RESET/– (STOP/REMISE À ZÉRO/-)pour choisir l’alarme.
3. Appuyez sur START/SPLIT/+ (DÉMARRER/TEMPS INTERMÉDIAIRE/+) pour activer
(ON) ou désactiver (OFF) l’alarme. L’icône d’une alarme
a apparaît lorsque
l’alarme est activée.
C
ONSEILS PRATIQUES :
Lorsque l’heure d’alarme arrive, l’alarme sonne et la veilleuse clignote.
Appuyer sur n’importe quel bouton pour couper l’alarme.
L’alarme sonnera pendant 20 secondes si on n’appuie sur aucun bouton. L’alarme de
rappel sonne après 5 minutes si aucun bouton n’est enfoncé.
VEILLEUSE INDIGLO
®
AVEC LA FONCTION NIGHT-MODE
®
1. Enfoncer le bouton de la veilleuse INDIGLO
®
pour activer l’éclairage pendant
plusieurs secondes.
2. Tenir le bouton INDIGLO
®
enfoncé pendant 4 secondes pour activer la fonction
NIGHT-MODE
®
. Un bip sonore se déclenche.
3. En utilisant la fonction NIGHT-MODE
®
appuyer sur n’importe quel bouton pour
activer l’éclairage.
4. Tenir le bouton INDIGLO
®
enfoncé pendant 4 secondes pour désactiver la fonction
NIGHT-MODE
®
. Un bip sonore se déclenche. La fonction NIGHT-MODE
®
s’éteint
automatiquement au bout de 8 heures.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou un
bijoutier. Le type de pile est indiqué au dos de la montre. S’il est présent, appuyez
sur le bouton « internal reset » (remise à zéro interne) après avoir remplacé la pile.
L’estimation de la durée de service de la pile est basée sur certaines hypothèses
quant à l’usage ; la durée réelle de la pile peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES
HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
ÉTANCITÉ
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est indiqué.
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS
SOUS L’EAU.
La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier
sont intacts.
La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces conditions.
Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer ou le chlore.
G
RACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX
®
.
Lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona el reloj Timex
®
.
F
UNCIONES
El acelerómetro incorporado detecta el movimiento mediante el balanceo natural
d
e su brazo. Para obtener mejores resultados, permita que el brazo que porta
e
l reloj se balancee libremente durante las caminatas o carreras. El reloj comenzará
a
registrar el movimiento después de 5 ó 10 pasos.
Hora/fecha
Cronógrafo de 100 horas con acelerómetro contador de pasos
Mide la distancia recorrida, distancia faltante para la meta, tiempo total de la
actividad, tiempo faltante para la meta, tiempo activo, tiempo detenido, ritmo
o paso, velocidad, pasos y calorías.
Revisa y almacena 10 actividades con indicación de fecha
Temporizador de cuenta regresiva de 24 horas
Tres alarmas
Metas personalizadas
Varias opciones de calibración
Luz nocturna INDIGLO
®
c
on función NIGHT-MODE
®
OPERACIONES BÁSICAS
P
ARA INICIARLO
AJUSTE DE HORA Y FECHA
1. En el modo TIME, pulse y sostenga SET.
2. Pulse + ó –para seleccionar la zona horaria 1 ó 2.
3
. Pulse NEXT (siguiente) para ajustar la hora. Los dígitos destellan.
4
. Pulse + ó – para cambiar la hora.
5
. Pulse NEXT y + / – para fijar los minutos.
6. Continue pulsando NEXT y + / – para fijar segundos, mes, día, año, formato
de hora (12- ó 24-horas), y formato de fecha (MM/DD o DD/MM).
7. Pulse DONE para salir.
SUGERENCIA: Pulse START/SPLIT/+ para ver la segunda zona horaria; sostenga
START/SPLIT/+ para cambiar entre zonas horarias.
OPCIONES DE PROGRAMACIÓN PERSONALIZADA
La programación personalizada se usa para calcular el promedio de marcha o longitud
de zancada, distancia, paso y calorías consumidas.
Género, edad y estatura se usan para calcular el promedio de marcha. Personas más
altas tienen generalmente zancadas más largas. Usted puede personalizar su longitud
de zancada (p.e. para correr) en la pantalla STRIDE SETUP (programar zancada). Ver
CALIBRACIÓN MANUAL DEL SENSOR
1
. Pulse MODE para seleccionar SETUP (programar)
2
. Pulse START/SPLIT/+ para seleccionar PERSONAL SETUP (programación personal).
3
. Pulse SET.
4. Pulse + / – para establecer el género.
5. Pulse NEXT (siguiente) para establecer la estatura. Los dígitos destellan.
6. Pulse + / – para establecer la estatura en piés.
7. Siga pulsando NEXT y + / – para establecer la estatura en pulgadas, peso, peso
de la carga llevada (si la hubiera) y edad.
8. Pulse DONE para salir.
NOTA: La configuración de la carga llevada se usa para calcular cuántas calorías
s
e consumen.
M
ODO PROGRAMACIÓN
P
ARA ESCOGER LA PROGRAMACIÓN DEL SISTEMA
1
. Pulse MODE para seleccionar SETUP (programar).
2
. Pulse START/SPLIT/+ para seleccionar SYSTEM SETUP (programar sistema).
3
. Pulse SET.
4. Pulse + / – para establecer las UNIDADES (IMPERIAL/METRIC, imperial/métrico).
5. Pulse NEXT y + / – para establecer CHIME (ON/OFF) (señal acústica encendida
o apagada).
6
. Siga pulsando NEXT y + / – para establecer BEEP (ON/OFF) (sonido al pulsar
e
ncendido o apagado).
7. Pulse DONE para salir.
PROGRAMACIÓN DE METAS
Los ejercicios se comparan a la programación de los objetivos de distancia y tiempo
en este menú.
1. Pulse MODE para seleccionar SETUP (programar).
2
. Pulse START/SPLIT/+ para seleccionar GOALS SETUP (programación de metas).
3
. Pulse SET.
4. Pulse + / – para establecer GOAL ALERT (ON/OFF) (alerta de meta encendida
o apagada).
5. Pulse NEXT y + / – para seleccionar ALERT TYPE (DISTANCE/TIME) (tipo de alerta:
d
istancia o tiempo).
6
. Siga pulsando NEXT y + / – para establecer DIST. TRGT (distancia objetivo) y TIME
T
RGT (tiempo objetivo).
7. Pulse DONE para salir.
CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA DEL SENSOR
C
alibra el sensor para calcular la distancia y el paso con más exactitud.
1. Pulse MODE para seleccionar SETUP (programar).
2. Pulse START/SPLIT/+ para seleccionar STRIDE SETUP (programar zancada).
3. Pulse SET.
4
. Pulse + / – para seleccionar AUTOMATIC (automático). Pulse NEXT.
5
. Pulse + /- para seleccionar WALK o RUN (caminar o correr).
6
. Pulse NEXT y + / – para establecer los dígitos de millares de CAL. LENGTH
(calibración de longitud).
7. Siga pulsando NEXT y + / – para establecer los dígitos restantes. Pulse NEXT
cuando termine.
8
. Cuando se le avise, sostenga START (comenzar).
9
. Cuando se le avise, camine o corra la distancia seleccionada.
10. Cuando alcance la distancia pulse STOP (parar).
Si aparece en la pantalla CALIBRATION OKAY, la programación está completa.
Si aparece CALIBRATION FAILED (falló la calibración), repita la calibración.
SUGERENCIA: Con distancias más largas se logra calibraciones más exactas que con
l
as cortas. La distancia preasignada es la distancia de un campo de fútbol de línea final
a
línea final (300 pies ó 91 metros).
CALIBRACIÓN MANUAL DEL SENSOR
Si conoce su longitud de zancada, usted puede ingresar la medida exacta sin necesitar
la calibración automática. Calibrando el sensor con su longitud de zancada precisa
proporcionará cálculos de distancia más exactos.
1. Pulse MODE para seleccionar SETUP (programar).
2
. Pulse START/SPLIT/+ para seleccionar STRIDE SETUP (programar zancada).
3
. Pulse SET.
4. Pulse + / – para seleccionar MANUAL (manualmente).
5. Pulse NEXT y + / – para establecer la longitud de zancada en pies y pulgadas.
6. Pulse DONE para guardar los ajustes y salir.
S
UGERENCIAS: Ajustar manualmente la longitud de zancada en incrementos pequos
a
umenta la exactitud.
MODO CRONÓGRAFO
P
ARA USAR EL CRONÓGRAFO
SUGERENCIAS: Cuando el cronógrafo está en marcha, el icono
w aparece en la pantalla.
Mientras el cronógrafo está andando, el acelerómetro marca el número de pasos y el
reloj calcula la distancia y las calorías consumidas. El acelerómetro está activo sólo
cuando el cronógrafo está andando.
1
. Pulse MODE para seleccionar CHRONO (cronógrafo).
2
. Pulse START/SPLIT/+ para iniciar el cronógrafo. La pantalla alterna entre el tiempo
total del ejercicio y la etiqueta de la pantalla seleccionada.
3. Con el cronógrafo funcionando, pulse START/SPLIT/+ para tomar un
tiempo parcial.
4
. Pulse STOP para detener el cronógrafo.
5
. Mientras el cronógrafo está detenido, sostenga RESET para poner a cero el
cronógrafo y guardar la actividad.
Si ha fijado metas en el modo SETUP, la alerta suena a medio camino y cuando
completa la meta. Ver PROGRAMACIÓN DE METAS
Con el cronógrafo en marcha, sostenga SET para elegir si el tiempo de vuelta o el
t
iempo parcial aparecen arriba en la pantalla.
C
on el cronógrafo en marcha pulse SET, para elegir cuál de estos datos aparece abajo
en la pantalla:
Tiempo de vuelta más tiempo total (si se ha tomado un tiempo parcial) • Distancia
total • Distancia faltante para la meta (si se programó la meta) • Tiempo total
Tiempo faltante para la meta (si se programó la meta) • Tiempo activo • Tiempo
d
etenido • Paso (minutos, millas o km) • Velocidad • Pasos Calorías
MODO REVIEW (REVISIÓN)
El reloj guarda hasta 10 actividades en el modo REVIEW. Las actividades se guardan
a
utomáticamente cuando se reinicia el cronógrafo.
S
i ya hay 10 actividades guardadas, las más recientes reemplazan a las más antiguas.
Bloquee las actividades para evitar que sean reemplazadas cuando se llena la
capacidad.
REVISIÓN DE ACTIVIDADES
1. Pulse MODE para seleccionar REVIEW (revisar).
2. Si no hay actividades guardadas, aparece en la pantalla NO ACTIVITY STORED.
S
i hay actividades guardadas, la más reciente aparece con fecha y hora en la pan-
talla.
3. Pulse START/SPLIT/+ para ver la fecha y la hora de la actividad más reciente.
4. Pulse SET para revisar la actividad
5. Pulse NEXT para ver los datos de la actividad.
L
os datos de la actividad aparecen en este orden:
Distancia
4T
iempo total
4T
iempo activo
4T
iempo detenido
4P
aso (minutos/
millas o km)
4Velocidad4Pasos4Calorías
6. Pulse DONE para salir del modo revisión.
BLOQUEO DE ACTIVIDADES
1
. Pulse MODE para seleccionar REVIEW (revisar).
2. Pulse START/SPLIT/+ para seleccionar la actividad a bloquear.
3. Sostenga STOP/RESET. HOLD TO LOCK (sostener para bloquear) aparece en la
pantalla.
4. Después del pitido aparece el icono
l.
L
a actividad no puede ser reemplazada por nuevas actividades.
DESBLOQUEO DE ACTIVIDADES
1. Pulse MODE para seleccionar REVIEW (revisar).
2. Pulse START/SPLIT/+ para seleccionar la actividad a desbloquear.
3
. Sostenga STOP/RESET. HOLD TO UNLOCK (sostener para desbloquear) aparece en
la pantalla.
4. Después del pitido, el icono
l desaparece.
La actividad puede ahora ser reemplazada por nuevas actividades.
MODO TEMPORIZADOR
PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR
1
. Pulse MODE para seleccionar TIMER .
2. Pulse SET. TIMER SET (programar temporizador) aparece en la pantalla.
3. Pulse + / – para cambiar la hora. Los dígitos destellan.
4
. Pulse NEXT y + / – para fijar los minutos.
5. Siga pulsando NEXT y + / – para fijar los segundos y la función AT END (STOP or
REPEAT) (parar o repetir al final).
6
. Pulse DONE para salir.
SUGERENCIA: Para detener el temporizador después de una repetición, programe la
f
unción AT END (al final) en STOP (parar). Para repetir el conteo, programe la función AT
E
ND en REPEAT (repetir).
U
SANDO EL TEMPORIZADOR
1. Pulse MODE para seleccionar TIMER .
2
. Pulse START para comenzar el conteo regresivo. El icono
H a
parece en la pantalla.
3. Pulse STOP para detener el temporizador.
4. Con el temporizador detenido, pulse STOP para reiniciarlo o START para seguir
e
l conteo.
SUGERENCIA: La alerta suena a mitad de camino y cuando finaliza el conteo. Pulse
STOP para silenciar la alerta.
M
ODO ALARMA
PROGRAMACIÓN DE LA ALARMA
1
. Pulse MODE para seleccionar ALARM.
2. Pulse STOP/RESET/- para programar el número de la alarma.
3. Pulse SET. ALARM # SET (programar número de alarma) aparece en la pantalla.
4
. Pulse + / – para cambiar la hora. Los dígitos destellan.
5. Pulse NEXT y + / – para cambiar los minutos.
6
. Siga pulsando NEXT y + / – para establecer AM/PM (mañana o tarde) y frecuencia.
7. Pulse DONE para salir.
P
ARA ENCENDER O APAGAR LAS ALARMAS
1. Pulse MODE para seleccionar ALARM.
2
. Pulse STOP/RESET/– para elegir la alarma.
3. Pulse START/SPLIT/+ para activar o desactivar la alarma. Cuando la alarma está
activada, el icono
a aparece en la pantalla.
S
UGERENCIAS:
Cuando llega la hora de alarma establecida, suena la alerta y la luz nocturna destella.
Pulse cualquier botón para silenciar la alarma.
L
a alarma continúa durante 20 segundos si ningún botón se pulsa. La alarma
retroactiva suena después de 5 minutos de la alarma establecida si no se pulsa
botón alguno.
LUZ NOCTURNA INDIGLO
®
CON FUNCIÓN NIGHT-MODE
®
1. Pulse el botón INDIGLO
®
para activar la luz nocturna durante algunos segundos.
2. Sostenga el botón INDIGLO
®
durante 4 segundos para activar la función
N
IGHT-MODE
®
.
Sonará un pitido.
3. En la función NIGHT-MODE
®
, pulse cualquier botón para activar la luz nocturna.
4. Sostenga el botón INDIGLO
®
durante 4 segundos para desactivar la función
N
IGHT-MODE
®
.
Sonará un pitido. La función NIGHT-MODE
®
s
e desactiva
automáticamente después de 8 horas.
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambien la
pila. El tipo de pila está indicado al respaldo del reloj. Si existiera, pulse brevemente
el interruptor interno de reinicio después de reemplazar la pila. Las estimaciones de
duración de la pila se basan en ciertas suposiciones relacionadas con el uso; la
duración de la pila puede variar dependiendo del uso real.
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
RESISTENCIA AL AGUA
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o estará indicado con (O).
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE NINGÚN
BOTÓN BAJO EL AGUA.
El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja
permanezcan intactos.
El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse para ello.
Enjuague el reloj con agua fresca después de exponerlo al agua salada
o con cloro.
O
BRIGADO POR TER COMPRADO UM RELÓGIO TIMEX
®
.
Leia as instruções cuidadosamente para compreender o modo de funcionamento do
seu relógio Timex
®
.
F
UNÇÕES
O
acelerómetro montado de fábrica detecta movimento através do baloiçar natural do
s
eu braço. Para obter os melhores resultados, permita que o braço onde usa o relógio
baloice livremente durante as caminhadas ou as corridas. O relógio começará a gravar
o movimento depois de 5 a 10 passos.
Hora/data
Cronógrafo para 100 horas com acelerómetro contador de passos
Mede a distância percorrida, distância que falta para a meta, tempo total da
actividade, tempo que falta para chegar à meta, tempo activo, hora para parar,
ritmo, velocidade, passos e calorias.
Rever e armazenar 10 actividades com a data
Temporizador de 24 horas
Três alarmes
Objectivos pessoais
Opções de calibração múltipla
Luz nocturna INDIGLO
®
com a função NIGHT-MODE
®
OPERAÇÕES BÁSICAS
P
ARA COMEÇAR
A
CERTAR A HORA E A DATA
1
. No modo TIME (HORA), carregue e segure o botão SET.
2
. Carregue em + ou – para seleccionar fuso horário 1 ou 2.
3
. Carregue em NEXT (SEGUINTE) para acertar a hora. Os dígitos piscam.
4. Carregue em + ou – para mudar a hora.
5. Carregue em NEXT (SEGUINTE) e + / – para acertar os minutos.
6. Prossiga carregando em NEXT e + / – para acertar os segundos, o mês, o dia,
o ano, o formato da hora (12 ou 24 horas), e o formato da data (MM/DD
ou DD/MM).
7. Carregue em DONE (CONCLUÍDO) para sair.
DICA: Carregue em START/SPLIT/+ (INICIAR/TEMPO INTERMÉDIO/+) para ver o
segundo fuso horário; carregue e segure em START/SPLIT/+ (INICIAR/TEMPO
I
NTERMÉDIO/+) para mudar de fuso horário.
E
SCOLHA DE AJUSTAMENTOS PESSOAIS
Os ajustamentos pessoais são usados para calcular o comprimento médio do passo
ao caminhar, a distância, o ritmo e as calorias queimadas.
O
sexo, a idade e a altura são utilizados para calcular o comprimento médio do passo.
A
s pessoas mais altas normalmente dão passos mais largos. Pode personalizar o
c
omprimento do passo (por ex.: para correr) do ecrã STRIDE SETUP (ajustamento do
passo). Ver CALIBRAÇÃO MANUAL DO SENSOR.
1. Carregue em MODE (MODO) para seleccionar SETUP (CONFIGURAÇÃO).
2. Carregue em START/SPLIT/+ (INICIAR/TEMPO INTERMÉDIO/+) para seleccionar
PERSONAL SETUP (CONFIGURAÇÃO PESSOAL).
3. Carregue em SET (CONFIGURAR).
4. Carregue em + / – para ajustar o sexo.
5. Carregue em NEXT (SEGUINTE) para ajustar a altura. Os dígitos piscam.
6. Carregue em + / – para ajustar a altura em pés.
7
. Prossiga carregando em NEXT (SEGUINTE) e + / – para ajustar a altura em
p
olegadas, o peso, o peso da mochila (se for aplicável) e a idade.
8. Carregue em DONE (CONCLUÍDO) para sair.
N
OTA: O ajustamento do peso da mochila é utilizado para calcular quantas calorias
s
ão queimadas.
M
ODO DE CONFIGURAÇÃO
E
SCOLHA DOS AJUSTAMENTOS DO SISTEMA
1
. Carregue em MODE (MODO) para seleccionar SETUP (CONFIGURAÇÃO).
2. Carregue em START/SPLIT/+ (INICIAR/TEMPO INTERMÉDIO/+) para seleccionar
SYSTEM SETUP (CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA).
3. Carregue em SET (CONFIGURAR).
4
. Carregue em + / – para ajustar UNITS (UNIDADES) (IMPERIAL/METRIC)
(INGLESAS/MÉTRICAS).
5. Carregue em NEXT (SEGUINTE) e + / – para acertar CHIME (ALARME) (ON/OFF)
(LIGADO/DESLIGADO).
6. Prossiga carregando em NEXT (SEGUINTE) e + / – para ajustar o BEEP (SINAL
S
ONORO) (ON/OFF) (LIGADO/DESLIGADO).
7
. Carregue em DONE (CONCLUÍDO) para sair.
CONFIGURAÇÃO DOS OBJECTIVOS
Os exercícios são comparados à configuração de alvos de tempo e distância,
n
este menu.
1
. Carregue em MODE (MODO) para seleccionar SETUP (CONFIGURAÇÃO).
2
. Carregue em START/SPLIT/+ (INICIAR/TEMPO INTERMÉDIO/+) para seleccionar
GOALS SETUP (CONFIGURAÇÃO DOS OBJECTIVOS).
3. Carregue em SET (CONFIGURAR).
4. Carregue em + / – para configurar GOAL ALERT (ALERTA DOS OBJECTIVOS)
(
ON/OFF) (LIGADO/DESLIGADO).
5
. Carregue em NEXT (SEGUINTE) e + / – para configurar ALERT TYPE (TIPO DE
ALERTA) (DISTANCE/TIME) (DISTÂNCIA/TEMPO).
6. Prossiga carregando em NEXT (SEGUINTE) e + / – para configurar DIST. TRGT
(ALVO DE DISTÂNCIA) e TIME TRGT (ALVO DE TEMPO).
7
. Carregue em DONE (CONCLUÍDO) para sair.
C
ALIBRAÇÃO AUTOMÁTICA DO SENSOR
Calibre o sensor para obter o cálculo de ritmo e distância mais exactos.
1. Carregue em MODE (MODO) para seleccionar SETUP (CONFIGURAÇÃO).
2
. Carregue em START/SPLIT/+ (INICIAR/TEMPO INTERMÉDIO/+) para seleccionar
S
TRIDE SETUP (CONFIGURAÇÃO DO PASSO).
3
. Carregue em SET (CONFIGURAR).
4. Carregue em + / – para seleccionar AUTOMATIC (AUTOMÁTICO). Carregue em
NEXT (SEGUINTE).
5. Carregue em + /- para seleccionar WALK (CAMINHAR) ou RUN (CORRER).
6
. Carregue em NEXT (SEGUINTE) e + / – para configurar o dígito dos milhares do
C
AL. LENGTH (CÁLCULO DA DISTÂNCIA).
7. Prossiga carregando em NEXT (SEGUINTE) e + / – para configurar o resto dos
dígitos. Carregue em NEXT (SEGUINTE) quando tiver terminado.
8. Quando for solicitado, carregue e segure em START (INICIAR).
9. Quando for solicitado, caminhe ou corra a distância seleccionada.
1
0. Quando atingir a distância, carregue em STOP (PARAR).
S
e o mostrador apresenta CALIBRATION OKAY (CALIBRAÇÃO CORRECTA),
a configuração está completa. Se o mostrador apresenta CALIBRATION FAILED
(CALIBRAÇÃO FALHOU), repita a calibração.
DICA: Distâncias mais longas fazem calibrações mais exactas do que distâncias mais
c
urtas. A distância por defeito é o comprimento de um campo de futebol de baliza a
b
aliza (± 91m ou 300 pés)
CALIBRAÇÃO MANUAL DO SENSOR
Se sabe o comprimento do seu passo, pode introduzir a medida exacta sem correr a
calibração automática. Calibrando o sensor para o comprimento exacto do seu passo
fará com que obtenha um cálculo das distâncias mais exacto.
1. Carregue em MODE (MODO) para seleccionar SETUP (CONFIGURAÇÃO).
2
. Carregue em START/SPLIT/+ (INICIAR/TEMPO INTERMÉDIO/+) para seleccionar
S
TRIDE SETUP (CONFIGURAÇÃO DO PASSO).
3. Carregue em SET (CONFIGURAR).
4. Carregue em + / – para seleccionar MANUAL.
5. Carregue em NEXT (SEGUINTE) e + / – para configurar o comprimento do passo
e
m pés e polegadas.
6
. Carregue em DONE (CONCLUÍDO) para guardar a configuração e sair.
DICAS: Ajuste manualmente o comprimento do passo em pequenos incrementos para
melhorar a exactidão.
M
ODO CRONÓGRAFO (CHRONO)
UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO
DICAS: Quando o cronógrafo estiver a trabalhar, é mostrado o ícone
w.
Quando o cronógrafo está a trabalhar, o acelerómetro conta o número de passos e o
r
elógio calcula a distância e as calorias queimadas. O acelerómetro está “ligado”
a
penas quando o cronógrafo está a trabalhar.
1. Carregue no botão MODE (MODO) para seleccionar CHRONO (CRONÓGRAFO).
2. Carregue no botão START/SPLIT/+ (INICIAR/TEMPO INTERMÉDIO/+) para iniciar o
cronógrafo. O mostrador muda entre o tempo total do exercício e a etiqueta para
o
mostrador seleccionado.
3
. Com o cronógrafo em funcionamento, carregue no botão START/SPLIT/+
(INICIAR/TEMPO INTERMÉDIO/+) para tomar tempos intermédios.
4. Carregue no STOP (PARAR) para parar o cronógrafo.
5. Quando o cronógrafo está parado, carregue e segure em RESET (REPOR) para
levar o cronógrafo a zero e guardar a actividade.
S
e configurou as metas no modo de SETUP (CONFIGURAÇÃO), o alerta toca
a
meio do exercício e quando a meta é atingida. Ver a CONFIGURAÇÃO DOS
OBJECTIVOS.
Quando o cronógrafo está a trabalhar, carregue e segure em SET (CONFIGURAR) para
escolher qual aparece na parte de cima do mostrador, se o tempo da volta ou o
tempo intermédio.
Q
uando o cronógrafo está a trabalhar, carregue e segure em SET (CONFIGURAR) para
escolher qual desta informação aparece na parte de baixo do mostrador:
O tempo da volta mais o tempo total (se foi escolhido o tempo intermédio)
• Distância total Distância restante para a meta (se a meta foi configurada)
Tempo total • Tempo restante para a meta (se a meta foi configurada) • Tempo
a
ctivo • Hora de paragem • Ritmo (minutos/Km ou milha)
Velocidade • Passos • Calorias
M
ODO REVER (REVIEW)
O relógio armazena até 10 actividades no modo REVIEW. As actividades são
g
uardadas automaticamente quando leva o cronógrafo a zero.
Se já tiver armazenadas as 10 actividades, a actividade mais nova substitui a mais velha.
Prenda actividades para as manter guardadas e não serem substituídas quando a
memória estiver cheia.
R
EVISÃO DAS ACTIVIDADES
1. Carregue em MODE (MODO) para seleccionar REVIEW (REVER).
2
. Se não tiver actividades guardadas, o mostrador apresenta NO ACTIVITY STORED
(
NÃO HÁ ACTIVIDADES GUARDADAS) Se há actividades guardadas, mostra a data
e a hora da actividade mais recente.
3. Carregue em START/SPLIT/+ para ver a data e a hora da seguinte actividade
mais recente.
4. Carregue no botão SET (CONFIGURAR) para ver a actividade.
5
. Carregue em NEXT (SEGUINTE) para ver a informação da actividade.
A informação da actividade é mostrada na ordem seguinte:
Distância
4Tempo total4Tempo de activo4Hora de paragem4Ritmo
(minutos/Km ou milha)4Velocidade4Passos4Calorias
6
. Carregue em DONE (CONCLUÍDO) para sair do modo rever.
PRENDENDO ACTIVIDADES
1
. Carregue em MODE (MODO) para seleccionar REVIEW (REVER).
2. Carregue em START/SPLIT/+ (INICIAR/TEMPO INTERMÉDIO/+) para seleccionar a
a
ctividade que quer prender.
3. Carregue e segure em STOP/RESET (PARAR/REPOR). No mostrador aparece HOLD
TO LOCK (CARREGUE E SEGURE PARA PRENDER).
4
. Depois do sinal sonoro, no mostrador aparece o ícone
l.
A actividade não pode ser substituída por novas actividades.
D
ESPRENDENDO ACTIVIDADES
1. Carregue em MODE (MODO) para seleccionar REVIEW (REVER).
2
. Carregue em START/SPLIT/+ (INICIAR/TEMPO INTERMÉDIO/+) para seleccionar a
actividade que quer desprender.
3. Carregue e segure em STOP/RESET (PARAR/REPOR). No mostrador aparece HOLD
T
O UNLOCK (CARREGUE E SEGURE PARA DESPRENDER).
4. Depois do sinal sonoro, o ícone
l desaparece do mostrador.
A
actividade agora já pode ser substituída por novas actividades.
M
ODO DE TEMPORIZADOR (TIMER)
CONFIGURANDO O TEMPORIZADOR
1
. Carregue em MODE (MODO) para seleccionar TIMER (TEMPORIZADOR).
2. Carregue em SET (CONFIGURAR). No mostrador aparece TIMER SET (CONFIGURAR
O
TEMPORIZADOR)
3. Carregue em + / – para mudar a hora. Os dígitos piscam.
4. Carregue em NEXT (SEGUINTE) e + / – para acertar os minutos.
5
. Prossiga carregando em NEXT (SEGUINTE) e + / – para configurar os segundos e a
função AT END (NO FINAL) (STOP [PARAR] ou REPEAT [REPERTIR]).
6. Carregue em DONE (CONCLUÍDO) para sair.
D
ICA: Para parar o temporizador depois de uma repetição, configure a função AT END
(NO FINAL) para STOP (PARAR). Para repetir o temporizador, configure a função AT
END (NO FINAL) para REPEAT (REPETIR).
UTILIZAÇÃO DO TEMPORIZADOR
1
. Carregue em MODE (MODO) para seleccionar TIMER (TEMPORIZADOR).
2. Carregue em START para iniciar a contagem regressiva. Aparece o ícone
H
n
o mostrador.
3. Carregue em STOP para parar o temporizador.
4. Quando o temporizador está parado, carregue em STOP (PARAR) para repor o
v
alor inicial ou START (INICIAR) para continuar.
DICA: O alerta toca no meio do exercício ou quando o temporizador chega ao fim.
Carregue no STOP (PARAR) para silenciar o alerta.
M
ODO ALARME (ALARM)
CONFIGURANDO O ALARME
1
. Carregue em MODE (MODO) para seleccionar ALARM (ALARME).
2. Carregue no botão STOP/RESET/- (PARAR/REPOR/-) para escolher o número do
alarme que quer configurar.
3
. Carregue em SET (CONFIGURAR). No mostrador aparece ALARM # SET
(CONFIGURAR O ALARME Nº)
4. Carregue em + / – para mudar a hora. Os dígitos piscam.
5. Carregue em NEXT (SEGUINTE) e + / – para acertar os minutos.
6. Prossiga carregando em NEXT (SEGUINTE) e + / – para ajustar o AM/PM (ANTES
D
O MEIO-DIA/DEPOIS DO MEIO-DIA) e a frequência.
7. Carregue em DONE (CONCLUÍDO) para sair.
L
IGAR E DESLIGAR OS ALARMES
1. Carregue no botão MODE (MODO) para seleccionar ALARM (ALARME).
2. Carregue em STOP/RESET/– (PARAR/REPOR/–) para escolher o alarme.
3. Carregue no botão START/SPLIT/+ (INICIAR/TEMPO INTERMÉDIO/+) para ligar ou
desligar o ALARM. Quando o alarme está ligado, o ícone
a aparece no mostrador.
DICAS:
Quando é atingida a hora do alarme, o alerta toca e as luzes nocturnas piscam.
Carregue em qualquer um dos botões para silenciar o alarme.
O alarme toca durante 20 segundos se não carregar em nenhum botão. O Alarme de
Reserva toca após 5 minutos se não carregar em nenhum botão.
LUZ NOCTURNA INDIGLO
®
COM A FUNÇÃO NIGHT-MODE
®
1. Carregue no botão INDIGLO
®
para activar a luz nocturna durante alguns segundos.
2. Carregue e segure o botão INDIGLO
®
durante 4 segundos para activar a função
NIGHT-MODE
®
. O sinal sonoro toca.
3. Na função do botão NIGHT-MODE
®
, carregue em qualquer botão para activar
a luz nocturna.
4. Carregue e segure o botão INDIGLO
®
durante 4 segundos para desactivar a
função NIGHT-MODE
®
. O sinal sonoro toca. O modo NIGHT-MODE
®
desliga
automaticamente ao fim de 8 horas.
PILHA
A Timex recomenda vivamente que mande substituir a pilha numa relojoaria ou
numa joalharia. O tipo de pilha vem indicado na parte de trás do relógio. Depois de
substituir a pilha, carregue brevemente no interruptor interno de reset, se este estiver
presente. A estimativa da vida da pilha baseia-se em determinadas assunções
relativas à utilização; a vida da pilha poderá variar consoante a utilização do relógio.
NÃO DEITE A PILHA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A PILHA. MANTENHA AS
PILHAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
RESISTÊNCIA À ÁGUA
Se o seu relógio for resistente à água, ele indicará os metros ou (O).
AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO CARREGUE EM NENHUM
BOTÃO DEBAIXO DE ÁGUA.
O relógio é resistente à água enquanto as lentes, botões e caixa permanecerem
intactos.
O relógio não é um relógio para mergulhadores e não deve ser utilizado como tal.
Depois de exposição a água salgada, lave o relógio com água doce ou lixívia.
M
ODE/NEXT
Choose mode OR
choose entry field
INDIGLO
®
BUTTON
T
urn on night-light
OR enter Night-Mode
®
feature
START/SPLIT/+
Start chrono OR choose view
screen OR increase value
S
TOP/RESET/–
Stop chrono OR reset/ save
chrono OR decrease
DONE/SET
Set clock OR
s
ave Changes
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
M
ODE/NEXT
Elegir el modo O
elegir campo de datos
BOTÓN INDIGLO
®
E
ncender la luz nocturna
O ir a la función Night-Mode
®
START/SPLIT/+
Iniciar el cronógrafo
O elegir vista de pantalla
O aumentar el valor
S
TOP/RESET/–
Parar el cronógrafo O
reiniciar/guardar el cronógrafo
O disminuir
DONE/SET
P
rogramar el reloj O
guardar los cambios
Profundidad de Resistencia al Agua Presión bajo la superficie en p.s.i.a. *
30 m/98 pies 60
50m/164 pies 86
100m/328 pies 160
*libras por pulgada cuadrada absoluta
MODE/NEXT
(MODE/SUIVANT)
Choisir le mode OU choisir
l
e champs à entrer
BOUTON INDIGLO
®
Allumer la veilleuse OU
entrer dans la fonction
Night-Mode
®
START/SPLIT/+ (DÉMARRER/
T
EMPS INTERMÉDIAIRE/+)
Démarrer le chronomètre OU
choisir l’affichage à l’écran
OU augmenter le nombre
STOP/RESET/- (STOP/REMISE
À ZÉRO/–) Arrêter le chronomètre
O
U remettre à zéro/ sauvegarder
le chronomètre OU diminuer
D
ONE/SET
(VALIDER/RÉGLER)
Régler la montre OU
sauvegarder les changements
Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.*
30m/98pi 60
50m/164pi 86
100m/328pi 160
*livres par pouce carré (abs.)
MODE/NEXT
(MODO/SEGUINTE)
Escolher o modo OU
escolher um campo
de entrada
BOTÃO INDIGLO
®
L
igar a luz nocturna
OU entrar na função de
Night-Mode
®
START/SPLIT/+
(
INICIAR/TEMPO INTERMÉDIO/+)
Iniciar o cronógrafo OU
escolher ver o ecrã
OU aumentar o valor
STOP/RESET/– (PARAR/REPOR/–)
Parar o cronógrafo OU repor/
guardar o cronógrafo
O
U decrescer
DONE/SET
(
CONCLUÍDO/CONFIGURAR)
Configurar o relógio OU
guardar as modificações
Profundidade de Pressão da água abaixo
resistência à água da superfície (em p.s.i.a.*)
30m (98 pés) 60
50m (164 pés) 86
100m (328 pés) 160
*pressão absoluta em libras por polegada quadrada
6


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Timex W263-M574 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Timex W263-M574 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,52 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Timex W263-M574

Timex W263-M574 User Manual - Dutch - 1 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info