565621
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/39
Next page
5015946_00 4 of 7
8
Close lever so it rests in hub cut-out channel. Lever should snap shut. If there is still a
noticeable gap between the hub and the bike arm hub, unsnap lever and tighten further
clockwise before closing again. Repeat for other bike arm setting.
Fermez le levier afin qu’il repose dans les cannelures du moyeu. Le levier doit s’enclencher. S’il y
a toujours un écart important entre le moyeu et le moyeu du bras de vélo, déclenchez le levier et
tournez-le encore une fois dans le sens des aiguilles d’une montre avant de le refermer. Répétez le
réglage pour l’autre bras de vélo.
Cierre la palanca de forma que se apoye en el canal de la ranura del cubo. La palanca
debería cerrarse a presión. Si todavía hay una separación evidente entre el cubo y el cubo
del brazo de la bicicleta, levante la palanca y ajuste más fuerte en la dirección de las agujas
del reloj antes de cerrar de nuevo. Repita el mismo proceso para ajustar el otro brazo de la
bicicleta.
9
Attach bottom straps (narrow, grey hooks) according to the Fit Tips for your car. Always
make sure that straps are out of the way of hot exhaust gases and not in contact with the
muffler or exhaust pipe.
Installez les sangles inférieures conformément aux Conseils de réglage s’appliquant à votre véhicule.
Assurez-vous que les sangles n’entrent pas en contact avec le tuyau d’échappement ni avec le
silencieux.
Enganche las correas inferiores (gancho gris delgado) de acuerdo a los puntos de encaje
de su carro. Asegúrese siempre de que las correas estén lejos de las emisiones de gases
calientes y de que no estén en contacto con el tubo de escape.
Be sure lower bumper legs are in correct position. It is recommended to rest the lower
leg tube pads on the bumper.
Assurez-vous que les tiges du pare-chocs inférieures sont dans la bonne position. Il est recommandé
d’appuyer les coussinets de la tige inférieure sur le pare-chocs.
Controle que las patas del parachoques inferior estén en la posición correcta. Se recomienda
apoyar las almohadillas tubulares de la pata inferior en el parachoques.
10
Attach side straps to side seams of trunk, hatch, or door.
Fixez les sangles latérales sur les côtés du coffre, du hayon ou de la porte.
Enganche las correas laterales a las grietas del portamaletas o puerta trasera.
7
Open one side’s cinching lever to raise bike arm. You may have to spin cinching lever counter-clockwise to
create gap between hub and bike arm engagement teeth. You may also push levers inward to create gap.
Ouvrez un côté du levier tendeur pour soulever le bras de vélo. Il se peut que vous deviez tourner le levier tendeur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour créer un écart entre le moyeu et la dent d’enclenchement du bras de
vélo. Vous pouvez également pousser les leviers vers l’intérieur pour créer un écart.
Abra la palanca de ajuste de un lado para subir el brazo de la bicicleta. Puede que tenga que girar la palanca
de ajuste en la dirección opuesta a las agujas del reloj para crear separación entre el cubo y el diente de
cierre del brazo de la bicicleta. También puede empujar las palancas hacia dentro para crear separación.
One other hint to help raise or lower arms is to grab both ends of arms and push both toward middle to
disengage teeth in hubs as shown. Arms should be level or pointing slightly skyward. Then spin lever
clockwise to tighten.
Pour vous aider à soulever ou à abaisser les bras, saisissez l’extrémité des deux bras et poussez-les vers le centre afin
de désengager la dent des moyeux, comme illustré. Les bras doivent être au niveau ou pointer légèrement vers le haut.
Faites ensuite tourner le levier dans le sens des aiguilles d’une montre pour le serrer.
Otro consejo para ayudar a subir o bajar los brazos es agarrar ambos extremos de los brazos y empujar los
dos hacia el centro para desenganchar el diente en los cubos tal y como se muestra en la imagen. Los brazos
deberían estar al mismo nivel o bien apuntando ligeramente hacia el cielo. A continuación gire la palanca en la
dirección de las agujas del reloj para ajustarla.
A
B
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Thule Gateway 9006XT at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Thule Gateway 9006XT in the language / languages: English, French, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,74 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info