564313
78
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/85
Next page
1/12
User Manual
TECHNICAL FEATURES
1. USB selector (PC / PS3) 6. Sliding thumb throttle
2. PC and PlayStation®3 USB connector 7. LED
3. MultidirectionalPoint Of View” hat-switch 8. PRESET button
4. 12 action buttons (to select programming)
5. Rudder function via twisting handle 9. Handle resistance
with locking screw adjustment dial
2/12
PC
INSTALLATION ON PC
1. Set your joystick’s USB selector (1) to the “PCposition.
2. Connect the USB connector (2) to one of your computer’s USB ports. Windows will
automatically detect the new device.
3. The drivers are installed automatically.
Follow the on-screen instructions to complete the installation.
4. Click Start/Settings/Control Panel and then double-click Game Controllers.
The Game Controllers dialog box displays the joystick’s name with OK status.
5. In the Control Panel, click Properties to configure your joystick.
Test device: Lets you test and view all of your joystick’s functions.
You are now ready to play!
IMPORTANT NOTES FOR PC
- Your joystick’s USB selector (1) must always be set to the “PC” position before connecting
your joystick.
- When connecting your joystick: Leave the handle and rudder centered and do not move
them (to avoid any calibration problems).
3/12
“AUTOMATIC PRESET” CONFIGURATION - PC
“AUTOMATIC PRESETdiagram on PC
RED LED
This preset corresponds to the default configurations for most aerial simulation games on
PC.
It will therefore allow you to start playing your game right away, without having to reconfigure
your joystick.
4/12
PLAYSTATION®3
INSTALLATION ON PLAYSTATION®3
1. Set your joystick’s USB selector (1) to the “PS3” position.
2. Connect the USB connector (2) to one of your console’s USB ports.
3. Switch on your console.
4. Launch your game.
You are now ready to play!
USING THE “HOME / PS” BUTTON
Your joystick’s “Home / PS” button allows you to exit your games, access menus and directly
switch off your PlayStation®3 system.
IMPORTANT NOTES FOR PLAYSTATION®3
- Your joystick’s USB selector (1) must always be set to the “PS3position before connecting
your joystick.
- In “1 Player” mode: If your official gamepad is on, you must switch it to “controller port 2” in
order for your joystick to be functional.
- On PlayStation®3, the joystick is only compatible with PlayStation®3 games (and will not
function with PlayStation® 2 games).
- When connecting your joystick: Leave the handle, rudder and throttle centered and do not move
them (to avoid any calibration problems).
5/12
“AUTOMATIC PRESET” CONFIGURATION - PLAYSTATION®3
“AUTOMATIC PRESET” diagram on PlayStation®3
RED LED
This preset corresponds to the default configurations for most aerial simulation games on PlayStation®3.
It will therefore allow you to start playing your game right away, without having to reconfigure your
joystick.
The 4 handle directions: Correspond to the 4 directions on your gamepad’s left mini-stick.
The throttle (6): Corresponds to the Up/Down directions on your gamepad’s right mini-stick.
The rudder (5): Corresponds to the Left/Right directions on your gamepad’s right mini-stick.
MAPPING button: Simultaneously press SELECT (SE) + START (ST).
HOME / PS button: Simply press the button.
6/12
GETTING TO KNOW YOUR JOYSTICK
Adjustable handle resistance
Depending on your gaming style, you may prefer to have an ultra-sensitive joystick, which
responds to the slightest movement, or a firmer joystick, which offers a certain resistance
when you use it.
Your joystick’s handle resistance is adjustable, in order to adapt to all gamers. To adjust it,
use the handle resistance adjustment dial (9) located under your joystick’s base.
Throttle
The throttle is in the form of a thumb slider (6), easily accessible with your left hand resting
on the base of your joystick.
Rudder function
Your joystick features a rudder function, which in a plane corresponds to the pedals used by
the pilot to turn the steering, allowing the plane to pivot around its vertical axis (therefore
making the plane turn left or right). This rudder function is accessible on your joystick by
rotating the handle to the left or right.
If you are not using the rudder function in your games (or if you have programmed it onto
action buttons), you can disable handle rotation thanks to the locking screw (5) located on
the handle’s base.
Use a flat head screwdriver to change the screw’s position and thus lock/unlock the rudder
function.
Multidirectional “Point Of View” hat-switch
Your joystick features a “Point Of View” hat-switch (3) which, as its name indicates, allows
you (in games which permit) to instantly view everything that’s going on around your plane.
To do so, simply go to your game’s configuration menu and program the different views (rear
view, left view, right view, and also external views) onto the directions of the “Point Of View”
hat-switch.
Of course, you can also use the “Point Of View” hat-switch for other functions instead (firing,
etc.).
7/12
2 PROGRAMMING MODES
The PRESET button (8) and LED (7) allow you to view the type of programming selected:
AUTOMATIC (preprogrammed) or MANUAL (programmed by yourself).
A single press of this button will allow you to switch from one programming mode to the
other, even during the course of a game.
AUTOMATIC PRESET: RED LED
This represents the default programming: the axes, positions of the buttons and of the hat-
switch are preprogrammed.
PLEASE REFER TO THE “AUTOMATIC PRESET” CONFIGURATION DIAGRAMS.
MANUAL PRESET: GREEN LED
This represents your own person programming:
- The buttons, axes and the hat-switch can be switched between themselves.
- You can modify the programming to suit your taste and whenever you like.
- Programming is automatically saved in your joystick (even when it is disconnected).
- When your “MANUAL PRESETis blank, it is identical to the “AUTOMATIC PRESET”.
PROGRAMMING / MAPPING
You can program your joystick using the MAPPING button.
Attention: This button is not located in the same position on PC and PS3 (please refer to
the diagrams):
- On PC: Directly press the button in question.
- On PS3: Simultaneously press START (ST) + SELECT (SE).
Examples of possible applications:
- Switching the positions of buttons.
- Switching axes between themselves = directions of the handle, of the throttle or of the
rudder (In this case, you must map the 2 directions of the first axis to those of the
second.)
- Switching the 2 directions of the same axis.
- Switching buttons with a direction of an axis or of the hat-switch.
Exception:
On PlayStation®3, the START (ST) and SELECT (SE) buttons also correspond to the
MAPPING button (and therefore may not be reprogrammed).
8/12
PROGRAMMING PROCEDURE
Steps
Action
LED
1
Enable MANUAL PRESET (8)
by pressing the button.
GREEN
2
Press and release the MAPPING button.
OFF
3
Press and release the button or direction to program.
FLASHES GREEN
4
Press and release the button or direction onto which you
wish to place your function.
GREEN
Your “MANUAL PRESETis now enabled and up to date
(with your programming carried out).
EEPROM MEMORY
Your joystick features an internal chip which saves all of your “MANUAL PRESET”
programming in memory (even when the joystick is switched off or unplugged for a long
period of time).
You can save a different “MANUAL PRESET” for each platform used (one for PC and one
for PlayStation®3).
ERASING A “MANUAL PRESET
Steps
LED
1
GREEN
2
FLASHES GREEN
2 SECONDS
Your “MANUAL PRESET” is now blank
(and once again identical to the “AUTOMATIC PRESET”).
RETURNING TO “FACTORY SETTINGS”
You can erase all of your programming or settings carried out on both PC and PlayStation®3
with a single step:
Step
Action
LED
1
Simultaneously press the buttons
MAPPING + 11 (SE) + 12 (ST)
FLASHES GREEN/RED
2 SECONDS
All of your “MANUAL PRESETS” (PC + PS3) or settings are now blank.
Note: This operation will completely restart your joystick
(on PC, we therefore recommend that you do this outside of games).
9/12
TROUBLESHOOTING AND WARNING
My joystick doesn’t function correctly or appears to be improperly calibrated:
- Switch off your computer or your console, disconnect your joystick, reconnect your joystick
and then re-launch your game.
- When connecting your joystick: Leave the handle, rudder and throttle centered and do not
move them (to avoid any calibration problems).
- Exit your game, disconnect your joystick, verify that the USB selector (PC / PS3) (1) is set
to the proper position, then reconnect your joystick.
I can’t configure my joystick:
- In your game’s “Options / Controller / Gamepad or Joystick” menu: Select the most
appropriate configuration or completely reconfigure the controller options.
- Please refer to your game’s user manual or online help for more information.
- You can also use your joystick’s “MAPPING” function to resolve this type of problem.
My joystick is too sensitive or not sensitive enough:
- Your joystick self-calibrates on its own after you have made a few movements on the
different axes.
- In your game’s “Options / Controller / Gamepad or Joystick” menu: Adjust the sensitivity or
dead zones for your controller (if this option is available).
- Adjust the handle resistance using the dial (9) located under your joystick’s base.
10/12
TECHNICAL SUPPORT
If you encounter a problem with your product, please go to http://ts.thrustmaster.com and
click Technical Support. From there you will be able to access various utilities (Frequently
Asked Questions (FAQ), the latest versions of drivers and software) that may help to resolve
your problem. If the problem persists, you can contact the Thrustmaster products technical
support service (“Technical Support”):
By email:
In order to take advantage of technical support by email, you must first register online. The
information you provide will help the agents to resolve your problem more quickly. Click
Registration on the left-hand side of the Technical Support page and follow the on-screen
instructions. If you have already registered, fill in the Username and Password fields and
then click Login.
By telephone (if you do not have Internet access):
Days and hours of operation and telephone numbers are subject to change. Please visit
http://ts.thrustmaster.com for the most up-to-date Technical Support contact information.
United Kingdom
08450800942
Charged at local
rate
Monday to Friday from 8 a.m. to 7 p.m.
United States
1-866-889-5036
Free
Monday to Friday from 9 a.m. to 8 p.m.
(Eastern Standard Time)
Monday to Friday from 6 a.m. to 5 p.m.
(Pacific Standard Time)
Canada
1-866-889-2181
Free
Monday to Friday from 9 a.m. to 8 p.m.
(Eastern Standard Time)
Monday to Friday from 6 a.m. to 5 p.m.
(Pacific Standard Time)
Denmark
80887690
Free
Monday to Friday from 9 a.m. to 8 p.m.
(English)
Sweden
0200884567
Free
Monday to Friday from 9 a.m. to 8 p.m.
(English)
Finland
0800 913060
Free
Monday to Friday from 10 a.m. to 9 p.m.
(English)
11/12
Consumer warranty information
Worldwide, Guillemot Corporation S.A. (hereinafter “Guillemot”) warrants to the consumer
that this Thrustmaster product shall be free from defects in materials and workmanship, for a
warranty period which corresponds to the time limit to bring an action for conformity with
respect to this product. In the countries of the European Union, this corresponds to a period
of two (2) years from delivery of the Thrustmaster product. In other countries, the warranty
period corresponds to the time limit to bring an action for conformity with respect to the
Thrustmaster product according to applicable laws of the country in which the consumer was
domiciled on the date of purchase of the Thrustmaster product (if no such action exists in the
corresponding country, then the warranty period shall be one (1) year from the original date
of purchase of the Thrustmaster product).
Notwithstanding the above, rechargeable batteries are covered by a warranty period of six
(6) months from the date of original purchase.
Should the product appear to be defective during the warranty period, immediately contact
Technical Support, who will indicate the procedure to follow. If the defect is confirmed, the
product must be returned to its place of purchase (or any other location indicated by
Technical Support).
Within the context of this warranty, the consumer’s defective product shall, at Technical
Support’s option, be either repaired or replaced. If permitted under applicable law, the full
liability of Guillemot and its subsidiaries (including for consequential damages) is limited to
the repair or replacement of the Thrustmaster product. If permitted under applicable law,
Guillemot disclaims all warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. The
consumer’s legal rights with respect to laws applicable to the sale of consumer goods are
not affected by this warranty.
This warranty shall not apply: (1) if the product has been modified, opened, altered, or has
suffered damage as a result of inappropriate or abusive use, negligence, an accident,
normal wear, or any other cause unrelated to a material or manufacturing defect (including,
but not limited to, combining the Thrustmaster product with any unsuitable element,
including in particular power supplies, rechargeable batteries, chargers, or any other
elements not supplied by Guillemot for this product); (2) in the event of failure to comply with
the instructions provided by Technical Support; (3) to software, said software being subject
to a specific warranty; (4) to consumables (elements to be replaced over the product’s
lifespan: disposable batteries, audio headset or headphone ear pads, for example); (5) to
accessories (cables, cases, pouches, bags, wrist-straps, for example); (6) if the product was
sold at public auction.
This warranty is nontransferable.
Additional warranty provisions
In the United States of America and in Canada, this warranty is limited to the product’s
internal mechanism and external housing. In no event shall Guillemot or its affiliates be held
liable to any third party for any consequential or incidental damages resulting from the
breach of any express or implied warranties. Some States/Provinces do not allow limitation
on how long an implied warranty lasts or exclusion or limitation of liability for consequential
or incidental damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
State to State or Province to Province.
12/12
Liability
If permitted under applicable law, Guillemot Corporation S.A. (hereinafter “Guillemot”) and its
subsidiaries disclaim all liability for any damages caused by one or more of the following: (1)
the product has been modified, opened or altered; (2) failure to comply with assembly
instructions; (3) inappropriate or abusive use, negligence, an accident (an impact, for
example); (4) normal wear. If permitted under applicable law, Guillemot and its subsidiaries
disclaim all liability for any damages unrelated to a material or manufacturing defect with
respect to the product (including, but not limited to, any damages caused directly or indirectly
by any software, or by combining the Thrustmaster product with any unsuitable element,
including in particular power supplies, rechargeable batteries, chargers, or any other
elements not supplied by Guillemot for this product).
FCC STATEMENT
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment.
COPYRIGHT
© 2014 Guillemot Corporation S.A. All rights reserved. Thrustmaster® is a registered
trademark of Guillemot Corporation S.A. PlayStation® is a registered trademark of Sony
Computer Entertainment, Inc. Windows® is a registered trademark of Microsoft Corporation in
the United States and/or other countries. All other trademarks are the property of their
respective owners. Illustrations not binding. Contents, designs and specifications are subject
to change without notice and may vary from one country to another. Made in China.
ENVIRONMENTAL PROTECTION RECOMMENDATION
At the end of its working life, this product should not be disposed of with
standard household waste, but rather dropped off at a collection point for the
disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) for recycling.
This is confirmed by the symbol found on the product, user manual or
packaging.
Depending on their characteristics, the materials may be recycled. Through
recycling and other forms of processing Waste Electrical and Electronic Equipment, you can
make a significant contribution towards helping to protect the environment.
Please contact your local authorities for information on the collection point nearest you.
Retain this information. Colours and decorations may vary.
This product conforms to all standards regarding children 14 years of age and older. This
product is not suitable for use by children less than 14 years of age.
www.thrustmaster.com
1/12
Manuel de l'utilisateur
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
1. Sélecteur USB « PC » ou « PS3 » 6. Manette des gaz
2. Connecteur « USB » PC et PlayStation® 3 7. Led lumineuse
3. Croix Multidirectionnelle « Point de vue » 8. Bouton PRESET
4. 12 boutons d’action (pour choisir son programme)
5. Palonnier par rotation du manche 9. Molette de réglage
avec vis de blocage de la résistance du manche
2/12
PC
INSTALLATION SUR PC
1. Mettre le sélecteur USB (1) de votre Joystick en position « PC »
2. Reliez le connecteur USB (2) à l'un des ports USB de votre unité centrale.
Windows détectera automatiquement le nouveau périphérique.
3. L'installation des pilotes est automatique.
Suivez les instructions affichées à l'écran pour terminer l'installation.
4. Sélectionnez Démarrer/Paramètres/Panneau de configuration puis double-cliquez sur
Contrôleurs de jeu
La boîte de dialogue Contrôleurs de jeu affichera le nom du Joystick avec l'état OK.
5. Dans le Control Panel, cliquez sur Propriétés pour configurer votre Joystick.
Test du périphérique : vous permet de tester et visualiser l’ensemble des fonctions.
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
REMARQUES IMPORTANTES SUR « PC »
- Le sélecteur USB (1) de votre Joystick doit toujours être positionné sur « PC » avant de le
connecter
- Lorsque vous branchez votre Joystick : laissez le manche, le palonnier et la manette des
gaz centrés et évitez de les déplacer (pour éviter tout problème de calibration).
3/12
CONFIGURATION DU « PRESET AUTOMATIQUE » - PC
Schéma du « PRESET AUTOMATIQUE » sur PC
LED ROUGE
Ce preset correspond aux configurations par défaut de la plupart des jeux de simulation
aérienne sur PC.
Il vous permettra donc de lancer directement votre jeu sans avoir à reconfigurer votre
Joystick.
4/12
PLAYSTATION® 3
INSTALLATION SUR « PLAYSTATION® 3 »
1. Mettez le sélecteur USB (1) de votre Joystick en position « PS3 ».
2. Branchez le connecteur USB (2) sur un port USB de la console.
3. Allumez votre console.
4. Lancez le jeu.
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
UTILISATION DU BOUTON « HOME / PS »
Le bouton « Home / PS » de votre Joystick vous permettra de quitter vos jeux, d’acder aux
menus et d’éteindre directement votre système PlayStation®3
REMARQUES IMPORTANTES SUR PLAYSTATION® 3
- Le sélecteur USB (1) de votre Joystick doit toujours être positionné sur « PS3 » avant de le
connecter.
- En mode « 1 Joueur » si votre manette officielle est allumée, il est alors nécessaire de basculer
celle-ci en « port manette 2 » afin que votre Joystick soit fonctionnel.
- Sur PlayStation® 3, le Joystick n’est compatible qu’avec les jeux PlayStation® 3
(et ne fonctionnera pas avec les jeux PlayStation® 2).
- Lorsque vous branchez votre Joystick : laissez le manche et le palonnier centrés et évitez de les
déplacer (pour éviter tout problème de calibration).
5/12
CONFIGURATION DU « PRESET AUTOMATIQUE » - PLAYSTATION® 3
Schéma du « PRESET AUTOMATIQUE » sur PlayStation® 3
LED ROUGE
Ce preset correspond aux configurations par défaut de la plupart des jeux de simulation aérienne sur
PlayStation® 3. Il vous permettra de lancer directement votre jeu sans avoir à reconfigurer votre Joystick.
Les 4 directions du manche : Correspondent aux 4 directions du mini-stick gauche de votre manette.
La manette des gaz (6) : Correspond à la direction Haut/Bas du mini-stick droit de votre manette.
Le palonnier (5) : Correspond à la direction Gauche/Droite du mini-stick droit de votre manette.
Bouton MAPPING : Appuyez simultanément sur SELECT (SE) + START (ST).
Bouton HOME / PS : Appuyez simplement sur le bouton.
6/12
A LA DECOUVERTE DE VOTRE JOYSTICK
Résistance du manche ajustable
Selon votre façon de jouer, vous voudrez un joystick ultra-sensible, quiponde à la moindre
impulsion, ou au contraire un joystick plus dur, qui présente une certaine résistance lorsque
vous le manipulez.
La résistance du manche de votre Joystick est ajustable pour s’adapter à tous les joueurs.
Utilisez pour cela la molette de réglage de la résistance (9) située sous la base de votre
joystick.
Manette des gaz
La manette des gaz est représentée sous la forme d’une molette (6), facilement accessible
avec la main gauche reposant sur la base de votre Joystick.
Fonction Palonnier
Votre Joystick dispose d’une fonction palonnier, qui correspond dans un avion aux pédales
actionnées par le pilote pour faire braquer la gouverne de direction, qui permet de faire
pivoter l’avion autour de son axe vertical (entraînant ainsi un virage de l’avion vers la gauche
ou la droite). Cette fonction palonnier est accessible sur votre joystick par rotation du
manche vers la gauche ou la droite.
Si vous n’utilisez pas la fonction palonnier dans vos jeux (ou que vous l’avez programmée
sur des boutons d’action), vous pouvez désactiver la rotation du manche grâce à la vis de
blocage (5) située à la base du manche.
Utilisez un tournevis à tête plate pour modifier sa position et ainsi verrouiller/déverrouiller la
fonction palonnier.
Croix Multidirectionnelle « Point de vue »
Votre Joystick est doté d’une Croix Point de vue (3) qui, comme son nom l’indique, vous
permettra (dans les jeux le permettant) de surveiller instantanément tout ce qui se passe
autour de votre avion. Il vous suffit pour cela, depuis le menu de configuration de votre jeu,
de programmer les différentes vues (vue arrière, vue sur la gauche, vue sur la droite, mais
aussi vues externes) sur les directions de la croix Point de vue.
Vous pouvez bien entendu réserver la Croix Point de vue à d’autres utilisations (tir, etc.).
7/12
2 MODES DE PROGRAMMATION
Le bouton PRESET (8) et la Led Lumineuse (7) vous permettent de visualiser le type de
programmation choisi : AUTOMATIQUE (préprogrammé) ou MANUEL (programmé par
vous-même).
Une simple pression sur ce bouton vous permettra (même en cours de jeu) de basculer
d’une programmation à l’autre.
PRESET AUTOMATIQUE : Led ROUGE
Il s’agit ici de la programmation par défaut : les axes, la position des boutons et de la croix
sont préprogrammés
REPORTEZ-VOUS AUX SCHEMAS « CONFIGURATION DU PRESET AUTOMATIQUE ».
PRESET MANUEL : Led VERTE
Il s’agit ici de vos programmations personnelles :
- Les boutons, les axes et la croix peuvent être inversés entre eux.
- Vous pouvez modifier à votre convenance et à volonté ces programmations.
- Elles sont automatiquement sauvegardées à l’intérieur de votre Joystick (même
débranché).
- Lorsque que votre «PRESET MANUEL» est vierge, il est alors identique au «PRESET
AUTOMATIQUE».
PROGRAMMATION / MAPPING
Vos programmations s’effectuent à l’aide du bouton MAPPING.
Attention : Sur PC ou sur PS3, ce bouton n’a pas le même emplacement
(reportez vous aux schémas) :
- Sur PC : appuyez directement sur le bouton concerné
- Sur PS3 : appuyez simultanément sur START (ST) + SELECT (SE)
Exemples d’applications possibles :
- Inverser la position des boutons
- Inverser des axes entre eux = directions du manche, de la manette des gaz ou du
palonnier (Dans ce cas, vous devez basculer les 2 directions du 1er
axe vers le
second.)
- Inverser les 2 directions du même axe
- Inverser des boutons avec la direction d’un axe ou de la croix
Exception :
Sur PlayStation® 3, les boutons START(ST) et SELECT(SE) correspondent également
au bouton MAPPING (et ne peuvent donc pas être reprogrammés)
8/12
PROCEDURE DE PROGRAMMATION
Etapes Action
Couleur
de la LED
1
Activez PRESET MANUEL (8)
en appuyant sur le bouton.
VERT
2
Pressez et relâchez le bouton MAPPING.
ETEINT
3
Pressez et relâchez le bouton
ou la direction à programmer.
CLIGNOTE VERT
4
Pressez et relâchez le bouton ou la direction sur lequel
ou laquelle vous désirez placer votre fonction.
VERT
Votre « PRESET MANUEL » est désormais actif et actualisé
(avec votre programmation effectuée).
MEMOIRE EEPROM
Votre Joystick dispose d'une puce interne qui garde en mémoire l’ensemble de vos
programmations « PRESET MANUEL » (même Joystick éteint ou débranché pendant
une longue période).
Vous pouvez enregistrer un « PRESET MANUEL » différent sur chaque support utili
(un sur PC et un sur PlayStation® 3)
EFFACER UN « PRESET MANUEL »
Etapes Action
Couleur
de la LED
1
VERT
2
CLIGNOTE VERT
2 SECONDES
Votre « PRESET MANUEL » est désormais vierge
(et redevenu identique au « Preset Automatique »).
RETOUR AU « PARAMETRAGE D’USINE »
Effacez en une seule manipulation l’ensemble de vos programmations ou réglages effectués
à la fois sur PC et sur PlayStation® 3 :
Etapes
Action
Couleur de la LED
1
Appuyez simultanément sur les boutons
MAPPING + 11(SE) + 12(ST)
CLIGNOTE
VERT/ROUGE
2 SECONDES
L’ensemble de vos « PRESET MANUEL » (PC + PS3) ou réglages sont désormais vierges.
Remarque : Cette manipulation a pour effet de redémarrer complètement votre Joystick
(sur PC, il est donc recommandé d’effectuer cette opération en dehors des jeux).
9/12
DEPANNAGE ET AVERTISSEMENT
Mon Joystick ne fonctionne pas correctement ou semble mal calibré :
- Eteignez votre ordinateur ou votre console, déconnectez votre Joystick, rebranchez et
relancez votre jeu.
- Lorsque vous branchez votre Joystick : laissez le manche, le palonnier et la manette des
gaz centrés et évitez de les déplacer (pour éviter tout problème de calibration).
- Quittez votre jeu, débranchez votre Joystick, vérifier la bonne position du sélecteur USB
« PC/PS3 » (1), puis rebranchez le tout.
Je n’arrive pas à configurer mon Joystick :
- Dans le menu « Options / Contrôleur / Manettes ou Joystick » de votre jeu : choisissez la
configuration appropriée ou reconfigurez complètement les options du contrôleur.
- Reportez-vous au manuel de l’utilisateur ou à l’aide en ligne de votre jeu pour plus
d’informations.
- Vous pouvez également utiliser la fonction « MAPPING » de votre Joystick pour résoudre
ce type de problème.
Mon Joystick est trop ou pas assez sensible :
- Votre Joystick s’auto-calibre de manière autonome après quelques mouvements effectués
sur les différents axes.
- Dans le menu « Options / Contrôleur / Manettes ou Joystick » de votre jeu : ajustez la
sensibilité et les zones mortes de votre Contrôleur (si l’option est disponible).
- Ajustez la résistance du manche à l’aide de la molette (9) située sous la base de votre
joystick.
10/12
SUPPORT TECHNIQUE
Si vous rencontrez un problème avec votre produit, rendez-vous sur le site
http://ts.thrustmaster.com et cliquez sur Support Technique. Vous aurez alors accès à
différents services (Foire Aux Questions (FAQ), dernières versions des pilotes et logiciels)
susceptibles de résoudre votre problème. Si le problème persiste, vous pouvez contacter le
support technique des produits Thrustmaster (« Support Technique ») :
Par e-mail :
Pour bénéficier du support technique par e-mail, vous devez d’abord vous enregistrer en
ligne. Les informations fournies vont permettre aux techniciens de résoudre plus rapidement
votre problème. Cliquez sur Enregistrement à gauche de la page Support technique et suivez
les instructions à l’écran. Si vous êtes déjà enregistré, renseignez les champs Nom
d’utilisateur et Mot de passe puis cliquez sur Connexion.
Par téléphone (si vous n’avez pas d’accès Internet) :
Jours, horaires et numéros de téléphone susceptibles de changer. Veuillez consulter
http://ts.thrustmaster.com pour obtenir une liste à jour.
Canada
1-866-889-2181
Gratuit
Du lundi au vendredi de 7h à 14h
(Heure de l’Est)
Du lundi au vendredi de 4h à 11h
(Heure du Pacifique)
France
02 99 93 21 33
Numéro fixe France
Telecom non surtaxé.
Tarif selon opérateur
Du lundi au vendredi de 9h à 20h
Suisse
0842 000 022
Tarif d’une communication
locale
Du lundi au vendredi de 9h à 20h
Belgique
078 16 60 56
Tarif d’une communication
nationale
Du lundi au vendredi de 9h à 20h
Luxembourg
80028612
Gratuit
Du lundi au vendredi de 9h à 20h
11/12
Informations relatives à la garantie aux consommateurs
Dans le monde entier, Guillemot Corporation S.A. (ci-après « Guillemot ») garantit au
consommateur que le présent produit Thrustmaster est exempt de défaut matériel et de vice
de fabrication, et ce, pour une période de garantie qui correspond au délai pour intenter une
action en conformité de ce produit. Dans les pays de l’Union Européenne, ce délai est de
deux (2) ans à compter de la délivrance du produit Thrustmaster. Dans les autres pays, la
durée de la période de garantie correspond au délai pour intenter une action en conformité
du produit Thrustmaster selon la législation en vigueur dans le pays où le consommateur
avait son domicile lors de l’achat du produit Thrustmaster (si une telle action en conformité
n’existe pas dans ce pays alors la période de garantie est de un (1) an à compter de la date
d’achat d’origine du produit Thrustmaster).
Nonobstant ce qui précède, les batteries sont garanties six (6) mois à compter de la date
d’achat d’origine.
Si, au cours de la période de garantie, le produit semble défectueux, contactez
immédiatement le Support Technique qui vous indiquera la procédure à suivre. Si le défaut
est confirmé, le produit devra être retourné à son lieu d’achat (ou tout autre lieu indiqué par
le Support Technique).
Dans le cadre de la garantie, le consommateur bénéficiera, au choix du Support Technique, du
remplacement ou de la réparation du produit défectueux. Lorsque la loi applicable l’autorise,
toute responsabilité de Guillemot et ses filiales (y compris pour les dommages indirects) se
limite à la réparation ou au remplacement du produit Thrustmaster. Lorsque la loi applicable
l’autorise, Guillemot exclut toutes garanties de qualité marchande ou d’adaptation à un usage
particulier. Les droits légaux du consommateur au titre de la législation applicable à la vente de
biens de consommation ne sont pas affectés par la présente garantie.
Cette garantie ne s’appliquera pas : (1) si le produit a été modifié, ouvert, altéré, ou a subi des
dommages résultant d’une utilisation inappropriée ou abusive, d’une négligence, d’un accident,
de l’usure normale, ou de toute autre cause non liée à un défaut matériel ou à un vice de
fabrication (y compris, mais non limitativement, une combinaison du produit Thrustmaster avec
tout élément inadapté, notamment alimentations électriques, batteries, chargeurs, ou tous
autres éléments non-fournis par Guillemot pour ce produit) ; (2) en cas de non respect des
instructions du Support Technique ; (3) aux logiciels, lesdits logiciels faisant l’objet d’une
garantie spécifique ; (4) aux consommables (éléments à remplacer pendant la durée de vie du
produit : piles, coussinets de casque audio, par exemple) ; (5) aux accessoires (câbles, étuis,
housses, sacs, dragonnes, par exemple) ; (6) si le produit a été vendu aux enchères publiques.
Cette garantie n’est pas transférable.
Stipulations additionnelles à la garantie
Aux États-Unis d’Amérique et au Canada, cette garantie est limitée au mécanisme interne et
au boîtier externe du produit. En aucun cas, Guillemot ou ses sociétés affiliées ne sauraient
être tenues responsables envers qui que ce soit de tous dommages indirects ou dommages
accessoires résultant du non respect des garanties expresses ou implicites. Certains
États/Provinces n’autorisent pas la limitation sur la durée d’une garantie implicite, ou
l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires, de
sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables.
Cette garantie vous confère des droits spécifiques ; vous pouvez également bénéficier
d’autres droits qui peuvent différer d’un État/Province à l’autre.
12/12
Responsabilité
Lorsque la loi applicable l’autorise, Guillemot Corporation S.A. (ci-après « Guillemot ») et
ses filiales excluent toute responsabilité pour tous dommages causés par un ou plusieurs
des faits suivants: (1) le produit a été modifié, ouvert, altéré, (2) l’irrespect des instructions
de montage, (3) l’utilisation inappropriée ou abusive, la négligence, l’accident (un choc, par
exemple), (4) l’usure normale du produit. Lorsque la loi applicable l’autorise, Guillemot et ses
filiales excluent toute responsabilité pour tout dommage dont la cause n’est pas liée à un
défaut matériel ou à un vice de fabrication du produit (y compris, mais non limitativement,
tout dommage causé directement ou indirectement par tout logiciel, ou par une combinaison
du produit Thrustmaster avec tout élément inadapté, notamment alimentations électriques,
batteries, chargeurs, ou tous autres éléments non-fournis par Guillemot pour ce produit).
COPYRIGHT
© 2014 Guillemot Corporation S.A. Tous droits réservés. Thrustmaster
®
est une marque
déposée de Guillemot Corporation S.A. PlayStation® est une marque déposée de Sony
Computer Entertainment Inc. Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation
aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Toutes les autres marques sont la propriété de
leurs propriétaires respectifs. Illustrations non contractuelles. Le contenu, la conception et
les spécifications sont susceptibles de changer sans préavis et de varier selon les pays.
Fabriqué en Chine.
RECOMMANDATION RELATIVE A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
En fin de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers
normaux mais déposé à un point de collecte des déchets d'équipements
électriques et électroniques en vue de son recyclage.
Ceci est confirmé par le symbole figurant sur le produit, le manuel utilisateur
ou l’emballage.
En fonction de leurs caractéristiques, les matériaux peuvent être recyclés.
Par le recyclage et par les autres formes de valorisation des déchets d'équipements
électriques et électroniques, vous contribuez de manière significative à la protection de
l’environnement. Veuillez consulter les autorités locales qui vous indiqueront le point de
collecte concerné.
Informations à conserver. Les couleurs et décorations peuvent varier.
Ce produit est en conformité avec l’ensemble des normes relatives aux enfants de plus de
14 ans. Il ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
www.thrustmaster.com
1/12
Benutzerhandbuch
TECHNISCHE FEATURES
1. USB Wahlschalter(PC / PS3) 6. Daumenschieber-Drosselklappe
2. PC und PlayStation®3 USB Stecker 7. LED
3. Multidirektionaler Point Of View” Kopfschalter 8. PRESET (Voreinst.-)Button
4. 12 Actionbuttons (zur Programmauswahl)
5. Ruderfunktion via Drehgriff 9. Justierungsschraube für
mit Feststellschraube Griffwiederstand
2/12
PC
INSTALLATION AUF DEM PC
1. Setzen Sie den USB Wahlschalter (1) Ihres Joysticks auf die PositionPC.
2. Stecken Sie den USB Stecker (2) in einen freien USB Port Ihres Computers. Windows
wird nun das neue Gerät automatisch erkennen.
3. Die Treiber werden automatisch installiert.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen, um die Installation zu komplettieren..
4. Klicken Sie auf Start/Einstellungen/Systemsteuerung und dann (doppel-)klicken Sie
auf Gamecontroller.
In der Dialogbox von Gamecontroller wird der Name des Joysticks mit dem OK Status
angezeigt.
5. Klicken Sie auf Eigenschaften im Kontrollfenster, um Ihren Joystick zu konfigurieren.
Test Gerät: Hiernnen Sie alle Funktionen Ihres Joysticks testen und sich ansehen.
Sie können nun gleich mit Spielen loslegen!
WICHTIGE ANMERKUNGEN FÜR PC
- Der USB Wahlschalter (1) Ihres Joysticks muß immer vor dem Anschluß an Ihren
Computer auf die Position PC” gestellt werden.
- Beim Anschluß Ihres Joysticks: Lassen Sie den Griff und das Ruder in der Mitte stehen
und bewegen diese nicht (um Kalibrierungsprobleme zu vermeiden).
3/12
“AUTOMATISCHE PRESET”-KONFIGURATION - PC
“AUTOMATISCHES PRESETDiagramm auf dem PC
Rote LED
Diese Voreinstellung korrespondiert mit den vorgegebenen Konfigurationswerten für die
meisten Flugsimulationsspielen auf dem PC.
Daher sind Sie in der Lage sofort „Abzuheben“, ohne Ihren Joystick rekonfigurieren zu
ssen.
4/12
PLAYSTATION®3
INSTALLATION AUF DER PLAYSTATION®3
1. Setzen Sie den USB Wahlschalter (1) Ihres Joysticks auf die PositionPS3”.
2. Stecken Sie den USB Stecker (2) in einen freien USB Port Ihrer Konsole.
3. Schalten Sie Ihre Konsole ein.
4. Rufen Sie Ihr Spiel auf.
Sie können nun gleich mit Spielen loslegen!
BENUTZEN DES HOME / PS” BUTTON
Der Home / PS” Button Ihres Joysticks ermöglicht Ihnen das Beenden Ihrer Spiele, Zugang zu
den Spielemenüs und das direkte Ausschalten Ihres PlayStation®3 Systems.
WICHTIGE ANMERKUNGEN FÜR PLAYSTATION®3
- Der USB Wahlschalter (1) Ihres Joysticks muß immer vor dem Anschluß an Ihre
Konsole auf die PositionPS3” gestellt werden.
- Im 1 Player (Spieler)” Modus: Ist Ihr offizielles Gamepad an, müssen Sie dieses auf den
“Kontrollerport 2” umschalten, damit Ihr Joystick funktionieren kann..
- Auf der PlayStation®3 ist der Joystick ausschließlich kompatibel mit PlayStation®3 Spielen (und
funktioniert auf keinen Fall mit PlayStation® 2 Spielen).
- Beim Anschluß Ihres Joysticks: Lassen Sie den Griff und das Ruder in der Mitte stehen
und bewegen diese nicht (um Kalibrierungsprobleme zu vermeiden).
5/12
“AUTOMATISCHE PRESET” KONFIGURATION - PLAYSTATION®3
“AUTOMATISCHES PRESET” Diagramm auf PlayStation®3
Rote LED
Diese Voreinstellung korrespondiert mit den vorgegebenen Konfigurationswerten für die meisten
Flugsimulationsspielen auf der PlayStation®3. Daher sind Sie in der Lage sofort „Abzuheben“, ohne Ihren
Joystick rekonfigurieren zu müssen
Die 4 Richtungen des Griffs: Korrespondiert mit den 4 Richtungen des linken Mini-Sticks Ihres Gamepads.
Die Drosselklappe (6): Korrespondiert mit den Hoch/Runter Richtungen des rechten Mini-Sticks Ihres
Gamepads.
Das Ruder (5): Korrespondiert mit den Links/Rechts Richtungen des rechte Mini-Sticks Ihres Gamepads..
MAPPING(Zuordnungs-) Button: Drücken Sie gleichzeitig SELECT (SE) + START (ST).
HOME / PS Button: Drücken Sie einfach diesen Button.
6/12
LERNEN SIE IHREN JOYSTICK KENNEN
Justierbarer Griffwiederstand
Je nach der Art des Spiels, möchten Sie vielleicht einen hochsensiblen Joystick haben, der
auf die kleinsten Bewegungen reagiert - oder einen festeren Joystick, der einen deutlich
spürbaren Wiederstand beim benutzen bietet.
Der Griffwiederstand Ihres Joysticks ist justierbar, um diesen allen Spielern anpaßbar zu
machen. Zur Justierung nutzen Sie bitte die Justierungsschraube (9), die Sie unten an der
Basis des Joysticks finden..
Drosselklappe
Die Drosselklappe hat hier die Form eines Daumen-Schiebereglers (6), leicht mit der linken
Hand erreichbar, die komfortabel auf der Basis des Joysticks aufliegt.
Ruderfunktion
Ihr Joystick verfügt über eine Ruderfunktion, die in einem Flugzeug den Pedalen entspricht,
die ein Pilot zur Steuerung benutzt, um das Flugzeug um seine vertikale Achse zu drehen
(danach fliegt das Flugzeug entweder nach rechts oder links). Diese Ruderfunktion können
Sie mit dem Joystick mittels drehen des Griffes nach rechts oder links ausführen.
Sollten Sie die Ruderfunktion in Ihren Spielen nicht nutzen wollen (oder haben diese auf die
Actionbuttons programmiert), können Sie die Griffrotation dank der Feststellschraube (5) an
der Basis deaktivieren.
Benutzen Sie dazu einen flachen Schraubenzieher, um die Position der Schraube zu
verändern und somit die Ruderfunktion zu sperren oder zu entsperren.
Multidirektionaler “Point Of View” Kopfschalter
Ihr Joystick enthält einen “Point Of View” Kopfschalter (3), mit dem Sie wie der Name
schon sagt - alles beobachten können (in Spielen, die dies gestatten), was um das Flugzeug
herum geschieht. Um dies ausführen zu können, gehen Sie einfach in das
Konfigurationsmenü Ihres Spiels und programmieren die verschiedenen Blickwinkel
(Rücksicht, Sicht nach links/rechts und ebenfalls externe Blickwinkel) auf die Richtungen des
“Point Of View” Kopfschalters.
Natürlich können Sie dem “Point Of View” Kopfschalter auch andere Funktionen (Feuern,
etc.) zuweisen.
7/12
2 PROGRAMMIERMODI
Der PRESET Button (8) und die LED (7) gestatten Ihnen den Typ der gewählten
Programmierung zu sehen: AUTOMATISCH (vorprogrammiert) oder MANUELL
(selbstprogrammiert).
Einmaliges drücken dieses Buttons erlaubt Ihnen das Umschalten von einem zum anderen
Programmodus auch während des Spiels.
AUTOMATISCHE VOREINSTELLUNG: ROTE LED
Dies repräsentiert die werksseitige Programmierung: Die Achsen, Positionen der Buttons
und des Kopfschalters sind vorprogrammiert.
BITTE SCHAUEN SIE SICH DAS DIAGRAMM “AUTOMATISCHE PRESET”
KONFIGURATION AN:.
MANUELLE VOREINSTELLUNG: GRÜNE LED
Dies repräsentiert Ihre eigene Programmierung:
- Die Buttons, Achsen und der Kopfschalter können untereinander geschaltet werden.
- Sie können die Programmierung jederzeit nach Ihrem Gusto modifizieren.
- Die Programmierung wird automatisch in Ihrem Joystick gespeichert (auch wenn dieser
nicht mit einem Gerät verbunden ist).
- Ist Ihr MANUELLES PRESET leer, so ist dieses identisch mit dem
“AUTOMATISCHEN PRESET”.
PROGRAMMIEREN / MAPPING (Zuordnung)
Sie können Ihren Joystick mittels des MAPPING Buttons programmieren.
Achtung: Dieser Button ist für PC und PS3 nicht an der gleichen Stelle zu finden (bitte
schauen Sie in den Diagrammen nach):
- Auf dem PC: Drücken Sie direkt auf den entsprechenden Button.
- Auf der PS3: Drücken Sie gleichzeitig START (ST) + SELECT (SE).
Beispiele möglicher Applikationen:
- Umschalten der Buttonpositionen.
- Umschalten der Achsen untereinander = Richtungen des Griffs, auf die Drosselklappe
oder auf das Ruder (in diesem Fall müssen Sie die zwei Richtungen der ersten Achse
auf die der zweiten Achse zuordnen).
- Umschalten der beiden Richtungen der gleichen Achse.
- Schalten der Buttons auf eine Achsenrichtung oder auf den Kopfschalter.
Ausnahme:
Auf der PlayStation®3 sind der START (ST) und SELECT (SE) Button korrespondierend
zum MAPPING Button (und können daher nicht umprogrammiert werden).
8/12
PROGRAMMIERPROZEDUR
Schritte
Aktion
LED
1
MANUELLES PRESET (8) durch drücken des Buttons
aktivieren.
GRÜN
2
Drücken und loslassen des MAPPING Buttons.
AUS
3
Drücken und loslassen des Buttons/Richtung, der/die
programmiert werden soll.
BLINKT GRÜN
4
Drücken und loslassen des Buttons/Richtung, auf
der/die Funktion plaziert werden soll.
GRÜN
Ihr “MANUELLES PRESETist nun aktiviert und aktuell
(mit Ihrer Programmierung).
EEPROM SPEICHER
Ihr Joystick verfügt über einen internen Speicherchip, der alle Ihre MANUELLEN
PRESETSProgrammierungen abspeichert (auch wenn der Joystick für längere Zeit
ausgeschaltet oder ausgestöpselt wurde).
Sie können für jede Plattform verschiedene “MANUELLE PRESETSspeichern (eine für
PC und eine für PS®3).
Löschen eines “MANUELLEN PRESETS”
Schritte
LED
1
GRÜN
2
BLINKT FÜR 2
SEKUNDEN GRÜN
Ihr “MANUELLES PRESET” ist nun leer
(und erneut identisch mit dem “AUTOMATISCHEN PRESET).
Rückkehr zurWERKSEINSTELLUNG
Sie können all Ihre Programmierungen für beide Plattformen - PC and PlayStation®3mit
einem einzigen Schritt löschen:
Schritt
Aktion
LED
1
Drücken Sie gleichzeitig die Buttons
MAPPING + 11 (SE) + 12 (ST)
BLINKT FÜR 2
SEKUNDEN
GRÜN/ROT
All Ihre “MANUELLEN PRESETS” (PC + PS3) oder Einstellungen sind nun gelöscht.
Bitte beachten: Diese Prozedur starte Ihren Joystick komplett neu (insofern sollten Sie diese
Aktion auf dem PC nur außerhalb eines laufenden Spiels ausführen).
9/12
FEHLERBESEITIGUNG UND WARNUNG
Mein Joystick scheint nicht richtig zu funktionieren oder scheint nicht richtig
kalibriert zu sein:
- Schalten Sie Ihre Konsole oder Ihren Computer aus und stöpseln den Joystick komplett
von dem jeweiligen System ab. Danach schließen Sie selbigen wieder an, starten Ihr
jeweiliges System und starten das Spiel erneut.
- Beim Anschluß des Joysticks: Griff, Ruder und Drosselklappe mittig stehen lassen und
nicht bewegen (um Kalibrierungsprobleme zu vermeiden).
- Beenden Sie Ihr laufendes Spiel und stöpseln Sie Ihren Joystick komplett vom jeweiligen
System ab. Überzeugen Sie sich, ob der USB Wahlschalter (PC / PS3) (1) in der richtigen
Position ist. Schließen Sie danach Ihren Joystick wieder an und rufen Ihr Spiel auf.
Ich kann meinen Joystick nicht konfigurieren:
- In Ihrem Spiel- oder Joystick-Menü rufen Sie bitte auf: “Optionen / Kontroller / Gamepad
oder Joystick”. Wählen Sie nun die am besten geeignete Konfiguration oder rekonfigurieren
Sie komplett die Kontrolleroptionen.
- Bitte lesen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Spiels für mehr Informationen nach oder
bemühen Sie die Online-Hilfefunktion.
- Sie können auch die MAPPINGFunktion Ihres Joysticks nutzen, um dieses Problem zu
beheben.
Mein Joystick ist zu empfindlich oder nicht empfindlich genug:
- Ihr Joystick kalibriert sich selbständig, nachdem Sie einige Bewegungen auf verschiedenen
Achsen ausgeführt haben.
- Im Menü des Spiels “Optionen / Kontroller / Gamepad oder Joystick” aufrufen: Justieren
Sie die Empfindlichkeit oder toten Winkel (falls diese Optionen zur Verfügung stehen)
- Justieren Sie den Griffwiederstand mittels der Justierungsschraube (9) an der Unterseite
der Basis Ihres Joysticks.
10/12
TECHNISCHER SUPPORT
Sollten Sie mit Ihrem Produkt ein Problem haben, besuchen Sie bitte die Seite
http://ts.thrustmaster.com und klicken Sie auf Technischer Support. Von dort aus können
Sie auf verschiedene Instrumente zugreifen (Fragen und Antworten (FAQ), die neuesten
Versionen von Treibern und Software), die Ihnen bei der Lösung Ihres Problems helfen
könnten. Falls das Problem weiterhin besteht,nnen Sie mit dem technischen Support der
Thrustmaster Produkten in Kontakt treten („Technischer Support“):
Per E-Mail:
Um den Vorzug des technischen Supports per Email in Anspruch nehmen zu können,
müssen Sie sich zunächst online registrieren. Mit den Informationen, die Sie uns so
zukommen lassen, können die Mitarbeiter Ihr Problem schneller lösen. Klicken Sie auf
Registrierung links auf der Seite des technischen Supports und folgen Sie den Instruktionen
auf dem Bildschirm. Falls Sie bereits registriert sind, füllen Sie die Textfelder Anwendername
und Passwort aus und klicken dann auf Login.
Per Telefon (falls Sie über keinen Internetzugang verfügen):
Geschäftszeiten und Telefonnummern können sich ändern. Bitte besuchen Sie für die
aktuellen Kontaktinformationen des Technischen Supports http://ts.thrustmaster.com.
Deutschland
08000 00 1445
Kostenlos
Montag bis Freitag 9:00 bis
20:00 Uhr
Österreich
0810 10 1809
Zum Preis eines
Ortsgesprächs
Montag bis Freitag 9:00 bis
20:00 Uhr
Schweiz
0842 000 022
Zum Preis eines
Ortsgesprächs
Montag bis Freitag 9:00 bis
20:00 Uhr
Luxemburg
80028612
Kostenlos
Montag bis Freitag 9:00 bis
20:00 Uhr
11/12
Kunden-Garantie-Information
Guillemot Corporation S.A. (fortfolgend “Guillemot”) garantiert Kunden weltweit, daß dieses
Thrustmaster Produkt frei von Mängeln in Material und Verarbeitung für eine
Gewährleistungsfrist ist, die mit der Frist für eine Mängelrüge bezüglich des Produktes
übereinstimmt. In den Ländern der Europäischen Union entspricht diese einem Zeitraum von
zwei (2) Jahren ab Kaufdatum des Thrustmaster Produktes. In anderen Ländern entspricht
die Gewährleistungsfrist der zeitlichen Begrenzung für eine Mängelrüge bezüglich des
Thrustmaster Produktes in Übereinstimmung mit anwendbarem Recht des Landes, in dem
der Kunde zum Zeitpunkt des Erwerbs eines Thrustmaster Produktes wohnhaft ist. Sollte
eine entsprechende Regelung in dem entsprechenden Land nicht existieren, umfasst die
Gewährleistungspflicht einen Zeitraum von einem (1) Jahr ab dem originären Kaufdatum des
Thrustmaster Produktes.
Ungeachtet dessen werden wiederaufladbare Batterien (fortfolgend „Akkus“) durch eine
Gewährleistungsfrist von sechs (6) Monaten ab dem Kaufdatum abgedeckt.
Sollten bei dem Produkt innerhalb der Gewährleistungsfrist Defekte auftreten, kontaktieren
Sie unverzüglich den Technischen Kundendienst, der die weitere Vorgehensweise anzeigt.
Wurde der Defekt bestätigt, muß das Produkt an die Verkaufsstelle (oder an eine andere
Stelle, je nach Maßgabe des Technischen Kundendienstes) retourniert werden.
Im Rahmen dieser Garantie sollte das defekte Produkt des Kunden, je nach Entscheidung
des Technischen Kundendienstes, repariert oder ausgetauscht werden. Wenn nach
geltendem Recht zulässig, beschränkt sich die volle Haftung von Guillemot und ihrer
Tochtergesellschaften auf die Reparatur oder den Austausch des Thrustmaster Produktes
(inklusive Folgescden). Wenn nach geltendem Recht zulässig, lehnt Guillemot alle
Gewährleistungen der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck ab. Die
Rechte des Kunden in Übereinstimmung mit anwendbarem Recht bezüglich des Verkaufs
auf Konsumgüter wird durch diese Garantie nicht beeinträchtigt.
Der Gewährleistungsanspruch verfällt: (1) Falls das Produkt modifiziert, geöffnet, verändert
oder ein Schaden durch unsachgemäßen oder missbräuchlichen Gebrauch hervorgerufen
wurde, sowie durch Fahrlässigkeit, einen Unfall, Verschleiß oder irgendeinem anderen Grund
aber nicht durch Material- oder Herstellungsfehler (einschließlich, aber nicht beschränkt auf, die
Kombination der Thrustmaster Produkte mit ungeeigneten Elementen, insbesondere Netzteile,
Akkus, Ladegeräte, oder andere Elemente, die von Guillemot für dieses Produkt nicht
mitgeliefert wurden); (2) Im Falle der Nichteinhaltung der durch den Technischen Support
erteilten Anweisungen; (3) Durch Software. Die besagte Software ist Gegenstand einer
speziellen Garantie; (4) Bei Verbrauchsmaterialien (Elemente, die während der
Produktlebensdauer ausgetauscht werden, wie z. B. Einwegbatterien, Ohrpolster für ein
Audioheadset oder für Kopfhörer); (5) Bei Accessoires (z. B. Kabel, Etuis, Taschen, Beutel,
Handgelenk-Riemen); (6) Falls das Produkt in einer öffentlichen Versteigerung verkauft wurde.
Diese Garantie ist nicht übertragbar.
12/12
Haftung
Wenn nach dem anwendbaren Recht zulässig, lehnen Guillemot Corporation S.A.
(fortfolgend "Guillemot") und ihre Tochtergesellschaften jegliche Haftung für Schäden, die
auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind, ab: (1) das Produkt
wurde modifiziert, geöffnet oder geändert; (2) Nichtbefolgung der Montageanleitung; (3)
unangebrachte Nutzung, Fahrlässigkeit, Unfall (z. B. ein Aufprall); (4) normalem Verschleiß.
Wenn nach dem anwendbaren Recht zulässig, lehnen Guillemot und seine Niederlassungen
jegliche Haftung für Schäden, die nicht auf einen Material- oder Herstellungsfehler in Bezug
auf das Produkt beruhen (einschließlich, aber nicht beschränkt auf, etwaige Schäden, die
direkt oder indirekt durch Software oder durch die Kombination der Thrustmaster Produkte
mit ungeeigneten Elementen, insbesondere Netzteile, Akkus, Ladegeräte, oder andere
Elemente, die von Guillemot für dieses Produkt nicht geliefert wurden), ab.
COPYRIGHT
© Guillemot Corporation S.A. 2014. Alle Rechte vorbehalten. Thrustmaster
®
ist ein
eingetragenes Warenzeichen der Guillemot Corporation S.A. PlayStation® ist ein
eingetragenes Warenzeichen von Sony Computer Entertainment Inc. Windows® ist eine
eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten von
Amerika und/oder anderen Ländern. Alle anderen Handelsmarken sind im Besitz Ihrer
jeweiligen Eigentümer. Illustrationen nicht verbindlich. Inhalte, Design und Spezifikationen
können ohne vorherige Ankündigung geändert werden und können von Land zu Land
unterschiedlich sein. Hergestellt in China.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf nach Ende seiner Lebensdauer nicht über den
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden.
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen von Altgeräten leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der
Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Wichtige Informationen. Die Farben und Verzierungen können abweichen.
Dieses Produkt stimmt mit allen Standards, die Kinder ab 14 und älter betreffen, überein.
Dieses Produkt ist nicht geeignet für den Gebrauch von Kindern, die jünger als 14 Jahre
sind.
www.thrustmaster.com
1/12
Handleiding
TECHNISCHE KENMERKEN
1. USB-schakelaar (pc of PS3) 6. Duimschuif-throttle
2. USB-connector voor pc en PlayStation®3 7. LED
3. Multidirectionele Point-Of-View-hat-switch 8. PRESET-knop
4. 12 actieknoppen (om programmering te
selecteren)
5. Roerfunctie via schommelstick 9. Wiel voor aanpassen
met fixatieschroef stickweerstand
2/12
PC
INSTALLATIE OP DE PC
1. Zet de USB-schakelaar (1) van de joystick in de stand PC.
2. Sluit de USB-connector (2) aan op een van de USB-poorten van de computer. Windows
herkent het nieuwe apparaat automatisch.
3. De drivers worden automatisch geïnstalleerd.
Volg de aanwijzingen op het scherm om de installatie te voltooien.
4. Klik op Start/Configuratiescherm en dubbelklik vervolgens op Game Controllers.
In het dialoogvenster Game Controllers dat nu wordt geopend, ziet u de naam van de
joystick met als status OK.
5. Klik op Eigenschappen in het Configuratiescherm om de joystick te configureren.
Test device: Hiermee kunt u alle functies van de joystick testen en bekijken.
Nu kan er gespeeld worden!
BELANGRIJKE OPMERKINGEN VOOR PC-GEBRUIKERS
Zet de USB-schakelaar (1) van de joystick altijd in de stand PC voordat u de joystick
aansluit.
- Zorg dat de stick en het roer tijdens het aansluiten van de joystick steeds in het midden
worden gehouden (dit ter voorkoming van problemen met de kalibratie).
3/12
AUTOMATIC PRESET-CONFIGURATIE - PC
AUTOMATIC PRESET-diagram voor pc
RODE LED:
Deze voorinstellingen zijn geschikt als standaardinstellingen voor de meeste flightsimulation-
games voor pc's.
Met deze speelklare instellingen kunt u de joystick dus direct gebruiken.
4/12
PLAYSTATION®3
INSTALLATIE OP DE PLAYSTATION®3
1. Zet de USB-schakelaar (1) van de joystick in de stand PS3.
2. Sluit de USB-connector (2) aan op een van de USB-poorten van de console.
3. Zet de console aan.
4. Start de game.
Nu kan er gespeeld worden!
DE HOME- / PS-KNOP (6) GEBRUIKEN
Met de Home- / PS-knop van de joystick kunt u een game verlaten, naar de menu's gaan van uw
PlayStation®3 of de PlayStation®3 direct uitzetten.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN VOOR PLAYSTATION®3-GEBRUIKERS
Zet de USB-schakelaar (1) van de joystick altijd in de stand PS3 voordat u de joystick aansluit.
- In 1 Player-modus: als uw officiële gamepad aan staat, moet u deze op controller port 2 zetten
anders werkt uw joystick niet.
- Op een PlayStation®3 is de joystick alleen compatibel met PlayStation®3-games (de joystick
werkt niet met PlayStation® 2-games).
- Zorg dat de stick, het roer en de throttle tijdens het aansluiten van de joystick steeds in het
midden worden gehouden (dit ter voorkoming van problemen met de kalibratie).
5/12
"AUTOMATIC PRESET"-CONFIGURATIE - PLAYSTATION®3
AUTOMATIC PRESET-diagram voor PlayStation®3
RODE LED:
Deze voorinstellingen zijn geschikt als standaardinstellingen voor de meeste flightsimulation-games voor
de PlayStation®3. Met deze speelklare instellingen kunt u de joystick dus direct gebruiken.
De vier richtingen van de stick: komen overeen met de vier richtingen op de linkerministick van de
gamepad.
De throttle (6): komt overeen met de omhoog/omlaag-richting op de rechterministick van de gamepad.
Het roer (5): komt overeen met de links/rechts-richting op de rechterministick van de gamepad.
MAPPING-knop: Druk tegelijkertijd op de knoppen SELECT (SE) en START (ST).
HOME / PS-knop: Druk op de knop.
6/12
DE DIVERSE FUNCTIES VAN DE JOYSTICK
Stick met instelbare weerstand
Bij de ene game wilt u graag een supergevoelige joystick die reageert op de minste of
geringste aanraking en bij een andere game wilt u een stick die pas in actie komt als u er
flink tegen duwt.
De weerstand van de stick is instelbaar zodat u er alle soorten games mee kunt spelen. U
kunt de weerstand instellen met het wiel voor het aanpassen van de stickweerstand (9)
onder aan de voet van de joystick.
Throttle
De throttle heeft de vorm van een duimschuifregelaar (6), en is gemakkelijk te bedienen als
uw linkerhand op de voet van de joystick rust.
Roerfunctie
De joystick beschikt over een roerfunctie die correspondeert met de pedalen in een vliegtuig
waarmee de piloot het stuur bedient om het vliegtuig om de verticale as te laten vliegen (om
een bocht naar links of rechts te maken). Deze roerfunctie is beschikbaar op uw joystick
door de stick naar links of rechts te draaien.
Als u de roerfunctie niet nodig hebt in uw games (of deze besturing aan een actieknop hebt
toegewezen), kunt u de stick vastzetten met de fixatieschroef (5) in de voet van de stick.
Gebruik een gewone schroevendraaier om de roerfunctie vast of los te zetten.
Multidirectionele Point-Of-View-hat-switch
De joystick beschikt over een Point Of View-hat-switch (3) waarmee u in een keer een
overzicht krijgt van alles dat zich rondom uw vliegtuig afspeelt (indien de game deze
mogelijkheid biedt). Als u deze functie wilt gebruiken, hoeft u alleen maar in het
instellingenmenu van uw game de verschillende views (links, rechts, naar voren, naar
achteren) op de richtingen van de Point of View-hat-switch te programmeren.
De Point Of View-hat-switch kan natuurlijk ook voor andere functies worden gebruikt
(schieten, enz.).
7/12
TWEE PROGRAMMEERMODI
Met de PRESET-knop en LED (8) kunt u zien welk type programmering is geselecteerd:
AUTOMATIC (voorgeprogrammeerd) of MANUAL (door uzelf geprogrammeerd).
Met één druk op deze knop kunt u (zelfs tijdens de game) van de ene programmeermodus
naar de andere overschakelen.
AUTOMATIC PRESET: RODE LED
Dit is de standaardprogrammering: de assen, posities van de knoppen en de hat-switch zijn
voorgeprogrammeerd.
RAADPLEEG DE AUTOMATIC PRESET-CONFIGURATIEDIAGRAMMEN.
MANUAL PRESET: GROENE LED
Hiermee wordt de programmering aangegeven die u zelf hebt ingevoerd:
- De knoppen, assen en de hat-switch kunnen onderling worden verwisseld.
- U kunt de programmering naar eigen voorkeur wijzigen wanneer u maar wilt.
- Uw programmering wordt automatisch op uw joystick opgeslagen (zelfs als deze niet is
aangesloten).
- Als voor uw MANUAL PRESET geen programmering is opgegeven, is MANUAL
PRESET identiek aan AUTOMATIC PRESET.
PROGRAMMERING / MAPPING
U kunt de joystick programmeren met de MAPPING-knop.
Let op: Deze knop heeft een andere positie op de pc en de PS3 (zie de diagrammen):
- Op de pc: Druk op de knop in kwestie.
-
Op de PS3: Druk tegelijkertijd op de knoppen START (ST) +
SELECT (SE).
Voorbeelden van mogelijke toepassingen:
- De positie van knoppen verwisselen.
- De assen onderling verwisselen, ofwel de richtingen van de stick, de throttle of het roer
(in dit geval moet u de twee richtingen van de eerste as koppelen aan die van de
tweede as).
- De twee richtingen van dezelfde as verwisselen.
- De knoppen verwisselen met een richting van een as of de hat-switch.
Uitzondering:
Op een PlayStation®3 komen de knoppen START (ST) en SELECT (SE) ook overeen
met de MAPPING-knop (en kunnen daarom mogelijk niet opnieuw worden
geprogrammeerd).
8/12
PROGRAMMEERPROCEDURE
Stappe
n
Actie LED
1
Schakel MANUAL PRESET (8) in door op de knop te
drukken.
GROEN
2
Druk op de MAPPING-knop (6) en laat deze weer los.
UIT
3
Druk op de te programmeren knop of richting en laat
deze weer los.
KNIPPERT
GROEN
4
Druk op de knop of richting waarop u de functie wilt
onderbrengen en laat deze weer los.
GROEN
Uw MANUAL PRESET is nu ingeschakeld en bijgewerkt (uw programmering is uitgevoerd).
EEPROM-GEHEUGEN
Uw joystick beschikt over een ingebouwde chip die uw MANUAL PRESET-
programmering in het geheugen bewaart, zelfs als de joystick wordt uitgezet of
langere tijd wordt ontkoppeld.
U kunt voor elk platform dat u gebruikt verschillende MANUAL PRESET-
instellingen opslaan (een preset voor een pc en een voor een PlayStation®3).
EEN MANUAL PRESET WISSEN
Stappe
n
Actie LED
1
GROEN
2 Houd de MAPPING-knop (6) twee seconden ingedrukt.
KNIPPERT GROEN
GEDURENDE 2
SECONDEN
Uw MANUAL PRESET is nu gewist
(en is weer identiek aan de AUTOMATIC PRESET-programmering).
TERUGZETTEN OP FABRIEKSINSTELLINGEN
U kunt al uw programmeringen en instellingen voor een pc of PlayStation®3 in één stap
wissen:
Stap
Actie
LED
1
Druk tegelijkertijd op beide knoppen.
MAPPING + 11 (SE) + 12 (ST)
KNIPPERT
GROEN/ROOD
GEDURENDE 2
SECONDEN
Al uw MANUAL PRESETS (= pc + PS3) of instellingen zijn nu gewist.
Opmerking: met deze procedure wordt uw joystick helemaal opnieuw opgestart
(voor pc's adviseren we daarom ook dat u dit niet tijdens het spelen van een game doet).
9/12
PROBLEMEN OPLOSSEN EN WAARSCHUWINGEN
De joystick werkt niet goed of lijkt niet goed gekalibreerd te zijn
- Zet uw computer of console uit, koppel uw joystick los, sluit de joystick opnieuw aan en
start de game opnieuw op.
- Zorg dat de stick, het roer en de throttle tijdens het aansluiten van de joystick steeds in het
midden worden gehouden (dit ter voorkoming van problemen met de kalibratie).
- Sluit de game af, koppel de joystick los, controleer of de PC/PS3 USB-schakelaar (1) in de
goede stand staat en sluit alles weer aan.
Ik kan mijn joystick niet configureren:
- Ga in de game naar het menu met opties voor de controller en de joystick. Selecteer de
meest geschikte configuratie of stel de controller-opties volledig opnieuw in.
- Raadpleeg de handleiding of de online help van de game voor meer informatie.
- U kunt ook de MAPPING-functie van uw joystick gebruiken om dit soort problemen op te
lossen.
Mijn joystick reageert te gevoelig of reageert niet gevoelig genoeg:
- De joystick wordt automatisch gekalibreerd wanneer u deze een paar maal in de richting
van de verschillende assen hebt bewogen.
- Ga in de game naar het menu met opties voor de controller en de joystick. Pas de
gevoeligheid of dode zones van de controller aan (indien deze optie beschikbaar is).
- Pas de weerstand van de stick aan met het wiel (9) onder aan de voet van de joystick.
10/12
TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Mocht u problemen ondervinden met dit product, ga dan naar http://ts.thrustmaster.com en
klik op Technical Support. U hebt daar toegang tot verschillende onderwerpen die u helpen
bij het vinden van oplossingen, zoals de FAQ (veelgestelde vragen) en de meest recente
drivers en software. Als het probleem op die manier niet kan worden verholpen, kunt u
contact opnemen met de Thrustmaster product technical support service (Technical
Support).
Per e-mail:
Voordat u gebruik kunt maken van technische ondersteuning per e-mail dient u zich eerst online
te registreren. Met de door u verstrekte informatie kan uw probleem sneller en beter worden
opgelost. Klik op Registration aan de linkerzijde van de pagina Technical Support en volg de
aanwijzingen op het scherm. Indien u reeds geregistreerd bent, vult u de velden Username en
Password in en klikt u op Login.
Per telefoon (als u geen internettoegang hebt):
Openingsdagen en -uren en telefoonnummers kunnen gewijzigd worden. Ga naar
http://ts.thrustmaster.com voor de actuele contactgegevens van Technical Support.
België
078 16 60 56
Kosten van interlokaal
gesprek
Van maandag t/m vrijdag van 9:00 tot 20:00
Nederland
0900 0400 118
Kosten van lokaal
gesprek
Van maandag t/m vrijdag van 9:00 tot 20:00
11/12
Informatie met betrekking tot kopersgarantie
Wereldwijd garandeert Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) de koper dat dit
Thrustmaster-product vrij zal zijn van materiaal- en fabricagefouten gedurende een
garantieperiode gelijk aan de tijd maximaal vereist om een restitutie/vervanging voor dit
product te claimen. In landen van de Europese Unie komt dit overeen met een periode van
twee (2) jaar vanaf het moment van levering van het Thrustmaster-product. In andere landen
komt de garantieperiode overeen met de tijd maximaal vereist om een restitutie/vervanging
voor dit Thrustmaster-product te claimen zoals wettelijk is vastgelegd in het land waarin de
koper woonachtig was op de datum van aankoop van het Thrustmaster-product. Indien een
dergelijk claimrecht niet wettelijk is vastgelegd in het betreffende land, geldt een
garantieperiode van één (1) jaar vanaf datum aankoop van het Thrustmaster-product.
Ongacht het hierboven gestelde, geldt voor oplaadbare batterijen een garantieperiode van
zes (6) maanden vanaf datum aankoop.
Indien u in de garantieperiode een defect meent te constateren aan dit product, neem dan
onmiddellijk contact op met Technical Support die u zal informeren over de te volgen
procedure. Als het defect wordt bevestigd, dient het product te worden geretourneerd naar
de plaats van aankoop (of een andere locatie die wordt opgegeven door Technical Support).
Binnen het gestelde van deze garantie wordt het defecte product van de koper gerepareerd of
vervangen, zulks ter beoordeling van Technical Support. Indien toegestaan door van
toepassing zijnde wetgeving, beperkt de volledige aansprakelijkheid van Guillemot en haar
dochterondernemingen (inclusief de aansprakelijkheid voor vervolgschade) zich tot het
repareren of vervangen van het Thrustmaster-product. Indien toegestaan door van toepassing
zijnde wetgeving, wijst Guillemot elke garantie af met betrekking tot verhandelbaarheid of
geschiktheid voor enig doel. De wettelijke rechten van de koper die van toepassing zijn op de
verkoop van consumentproducten worden op generlei wijze door deze garantie beperkt.
Deze garantie is niet van kracht: (1) indien het product aangepast, geopend of gewijzigd is, of
beschadigd is ten gevolge van oneigenlijk of onvoorzichtig gebruik, verwaarlozing, een ongeluk,
normale slijtage, of enige andere oorzaak die niet gerelateerd is aan een materiaal- of
fabricagefout (inclusief maar niet beperkt tot het combineren van het Thrustmaster-product met
enig ongeschikt element waaronder in het bijzonder voedingsadapters, oplaadbare batterijen,
opladers of enig ander element niet geleverd door Guillemot voor dit product); (2) indien u zich
niet houdt aan de instructies zoals verstrekt door Technical Support; (3) op software die onder
een specifieke garantie valt; (4) op verbruiksartikelen (elementen die tijdens de levensduur van
het product worden vervangen zoals bijvoorbeeld batterijen of pads van een headset of
koptelefoon); (5) op accessoires (zoals bijvoorbeeld kabels, behuizingen, hoesjes, etui's,
draagtassen of polsbandjes); (6) indien het product werd verkocht op een openbare veiling.
Deze garantie is niet overdraagbaar.
12/12
Aansprakelijkheid
Indien toegestaan door van toepassing zijnde wetgeving, wijzen Guillemot Corporation S.A.
(hierna te noemen “Guillemot”) en haar dochterondernemingen alle aansprakelijkheid af voor
enige schade veroorzaakt door één van de volgende oorzaken: (1) indien het product
aangepast, geopend of gewijzigd is; (2) de montage-instructies niet zijn opgevolgd; (3)
oneigenlijk of onvoorzichtig gebruik, verwaarlozing, een ongeluk (bijvoorbeeld stoten); (4)
normale slijtage. Indien toegestaan onder van toepassing zijnde wetgeving, wijzen Guillemot
en haar dochterondernemingen alle aansprakelijkheid af voor enige schade aan dit product
niet gerelateerd aan een materiaal- of fabricagefout (inclusief maar niet beperkt tot enige
schade direct of indirect veroorzaakt door enige software, of door het combineren van het
Thrustmaster-product met enig ongeschikt element waaronder in het bijzonder
voedingsadapters, oplaadbare batterijen, opladers of enig ander element niet geleverd door
Guillemot voor dit product).
COPYRIGHT
© 2014 Guillemot Corporation S.A. Alle rechten voorbehouden. Thrustmaster
®
is een
geregistreerd handelsmerk van Guillemot Corporation S.A. PlayStation® is een geregistreerd
handelsmerk van Sony Computer Entertainment Inc. Windows® is een geregistreerd
handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Alle
andere handelsmerken zijn eigendom van de respectieve eigenaren. Afbeeldingen zijn niet
bindend. Inhoud, ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden
gewijzigd en kunnen per land verschillen. Geproduceerd in China.
AANBEVELINGEN VOOR DE BESCHERMING VAN HET MILIEU
Gooi dit product na het einde van de levensduur niet weg met het normale
afval, maar breng het naar het door uw gemeente aangewezen
inzamelpunt voor elektrische en/of computerapparatuur.
Ter herinnering is hiertoe op het product, de gebruikshandleiding of de
verpakking een symbool aangebracht.
De meeste materialen kunnen worden gerecycled. Door recycling en
andere methoden voor verantwoorde verwerking van afgedankte
elektrische en elektronische apparaten kunt u een belangrijke bijdrage
leveren aan de bescherming van het milieu.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over een inzamelpunt bij u in de buurt.
Bewaar deze informatie. De kleuren en decoraties kunnen variëren.
Dit product voldoet aan alle normen voor kinderen van 14 jaar en ouder. Dit product is niet
geschikt voor gebruik door kinderen jonger dan 14 jaar.
www.thrustmaster.com
1/12
Manuale d’uso
CARATTERISTICHE TECNICHE
1. Selettore USB (PC / PS3) 6. Slider per manetta
2. Connettore USB PC e PlayStation®3 7. LED
3. Hat-switch per Visuale multi-direzionale 8. Pulsante PRESET
4. 12 pulsanti azione (scelta della programmazione)
5. Funzione timone tramite impugnatura rotante 9. Regolatore della resistenza
con vite di bloccaggio dell’impugnatura
2/12
PC
INSTALLAZIONE SU PC
1. Imposta il selettore USB del tuo joystick (1) in posizione PC.
2. Collega il connettore USB (2) ad una porta USB del tuo computer. Windows individuerà
automaticamente la nuova periferica.
3. I driver si installeranno automaticamente.
Completa l’installazione seguendo le istruzioni che compaiono sullo schermo.
4. Clicca su Start/Impostazioni/Pannello di controllo e fai quindi doppio clic su
Periferiche di gioco.
Nella finestra di dialogo Periferiche di gioco comparirà il nome del joystick con
associato lo stato di OK.
5. Nel Pannello di controllo, clicca su Proprietà per configurare il tuo joystick.
Test periferica: ti permette di testare e visualizzare tutte le funzioni del tuo joystick.
Ora sei pronto per giocare!
AVVISO IMPORTANTE PER UTENTI PC
- Prima di collegare il tuo joystick, assicurati sempre che il relativo selettore USB (1) si trovi
in posizione PC”.
- Per evitare problemi di calibrazione, quando colleghi il tuo joystick, lascia la leva e il timone
al centro, senza muoverli.
3/12
CONFIGURAZIONE PROFILO AUTOMATICO” - PC
Diagramma del “PROFILO AUTOMATICO” per PC
LED ROSSO
Questo profilo corrisponde alle configurazioni predefinite per la maggior parte dei giochi di
simulazione aerea per PC.
Ciò ti permetterà, pertanto, di iniziare a giocare immediatamente, senza dover configurare il
tuo joystick.
4/12
PLAYSTATION®3
INSTALLAZIONE SU PLAYSTATION®3
1. Imposta il selettore USB (1) del tuo joystick in posizione PS3”.
2. Collega il connettore USB (2) ad una porta USB della tua console.
3. Accendi la tua console.
4. Avvia il tuo gioco.
Ora sei pronto per giocare!
USO DEL PULSANTE “HOME / PS
Tramite il pulsante Home / PS del tuo joystick, potrai uscire dai giochi, accedere ai menu e
spegnere direttamente il tuo sistema PlayStation®3.
AVVISO IMPORTANTE PER UTENTI PLAYSTATION®3
- Prima di collegare il tuo joystick, accertati sempre che il selettore USB (1) si trovi in posizione
PS3”.
- In modalità 1 giocatore”: se il tuo gamepad originale è acceso, affinché il tuo joystick funzioni
correttamente, dovrai spostare il gamepad sulla porta controller 2”.
- Su PlayStation®3, il joystick è compatibile unicamente con giochi PlayStation®3 (non
funzionerà con titoli PlayStation® 2).
- Per evitare problemi di calibrazione, quando colleghi il tuo joystick, lascia la leva e il timone
al centro, senza muoverli.
5/12
CONFIGURAZIONE “PROFILO AUTOMATICO” - PLAYSTATION®3
Diagramma del “PROFILO AUTOMATICOper PlayStation®3
LED ROSSO
Questo profilo corrisponde alle configurazioni predefinite per la maggior parte dei giochi di simulazione
aerea per PlayStation®3. Ciò ti permetterà, pertanto, di iniziare a giocare immediatamente, senza dover
configurare il tuo joystick.
Le 4 direzioni della leva: corrispondono alle 4 direzioni del mini-stick sinistro del tuo gamepad.
La manetta (6): corrisponde alle direzioni Su/Giù del mini-stick destro del tuo gamepad.
Il timone (5): corrisponde alle direzioni Destra/Sinistra del mini-stick destro del tuo gamepad.
Pulsante MAPPING: pressione simultanea dei pulsanti SELECT (SE) + START (ST).
Pulsante HOME / PS: pressione dell’omonimo pulsante.
6/12
INIZIARE A CONOSCERE IL TUO JOYSTICK
Resistenza della leva regolabile
A seconda del tuo stile di gioco, potresti desiderare un joystick ultra-sensibile, che risponda
al più piccolo movimento, oppure un joystick più duro, che offra una maggiore resistenza
durante l’uso.
La resistenza regolabile della leva del tuo joystick, rende questo controller adattabile a tutti i
giocatori. Per impostare il livello di resistenza, utilizza l’apposita rotella (9) posta nella parte
inferiore della base del tuo joystick.
Manetta
La manetta è in forma di slider (6), facilmente accessibile con la mano sinistra,
comodamente appoggiata alla base del tuo joystick.
Funzione timone
Il tuo joystick è dotato di una funzione timone, che in un aeroplano corrisponde ai pedali
utilizzati dal pilota per virare, consentendo all’aeroplano di oscillare lungo il suo asse
verticale (facendolo pertanto girare a sinistra o a destra). Questa funzione timone del tuo
joystick è utilizzabile ruotando l’impugnatura verso sinistra o verso destra.
Se nei tuoi giochi non usi la funzione timone (o se la hai associate ai pulsanti azione), puoi
disattivare la rotazione dell’impugnatura grazie all’apposita vite di blocco (5) posta alla base
dell’impugnatura stessa.
Usa un cacciavite a “lama” per cambiare la posizione della vite, bloccando/sbloccando così
la funzione timone.
Hat-switchVisualemultidirezionale
Il tuo joystick è dotato di un hat-switch Visuale” (3) che, come dice la parola stessa, ti
consente (nei giochi che lo permettono) di poter dare un’occhiata istantanea a tutto quanto
avviene attorno al tuo abitacolo. Per usufruire di questa funzione, accedi al menu di
configurazione del tuo gioco e associa le differenti visuali (posteriore, sinistra, destra e le
visuali esterne) alle direzioni dell’hat-switchVisuale”.
Naturalmente, potrai associare allhat-switch Visuale anche alter funzioni alternative
(sparo, ecc.).
7/12
2 MODALITA’ DI PROGRAMMAZIONE
Tramite il pulsante PRESET (8) ed il LED (7) puoi sapere quale sia la programmazione
attualmente selezionata: AUTOMATICA (pre-impostata) o MANUALE (da te programmata).
Con una singola pressione del suddetto pulsante potrai passare da una modalità di
programmazione all’altra, persino durante il corso di un gioco.
PROFILO AUTOMATICO: LED ROSSO
Questa è la programmazione predefinita: gli assi, le posizioni dei pulsanti e dell hat-switch
sono pre-programmati.
CONSULTA I DIAGRAMMI DELLA CONFIGURAZIONE “PROFILO AUTOMATICO”.
PROFILO MANUALE: LED VERDE
Questa è la tua programmazione personale:
- I pulsanti, gli assi e l’hat-switch possono essere scambiati tra loro.
- In qualsiasi momento, potrai modificare la programmazione per meglio adattarla alle
tue esigenze.
- La programmazione manuale viene salvata automaticamente nel tuo joystick (anche
quando questo non è collegato).
- Se il tuo PROFILO MANUALE è vuoto, questo risulterà identico al PROFILO
AUTOMATICO”.
PROGRAMMAZIONE / MAPPING
Puoi programmare il tuo joystick utilizzando il pulsante MAPPING.
Attenzione: questo pulsante non si trova nella medesima posizione per PC e PS3 (ti
consigliamo di consultare i relativi diagrammi):
- Per PC: premi direttamente il pulsante in questione.
- Per PS3: premi simultaneamente i pulsanti START (ST) + SELECT (SE).
Esempi di possibili applicazioni:
- Scambio di posizioni tra i pulsanti.
- Scambio degli assi tra loro = direzioni della leva, della manetta o del timone
(associando le 2 direzioni del primo asse alle 2 del secondo)
- Scambiare le 2 direzioni di un medesimo asse.
- Scambiare i pulsanti con una direzione di un asse o dell’hat-switch.
Eccezione:
Su PlayStation®3, i pulsanti START (ST) e SELECT (SE) corrispondono anch’essi al
pulsante MAPPING (e non possono, pertanto, essere riprogrammati).
8/12
PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE
Passo
Azione
LED
1
Attiva il PROFILO MANUALE (8)
premendo il pulsante.
VERDE
2
Premi e rilascia il pulsante MAPPING.
SPENTO
3
Premi e rilascia il pulsante o la direzione che intendi
programmare.
LAMPEGGIA IN
VERDE
4
Premi e rilascia il pulsante o la direzione cui desideri
associare la funzione in questione.
VERDE
Il tuo “PROFILO MANUALEè ora attivo ed aggiornato
(comprendente la tua programmazione appena effettuata).
MEMORIA EEPROM
Il tuo joystick è dotato di un chip interno che conserva in memoria tutte le programmazioni
del tuo PROFILO MANUALE(anche nel caso in cui il joystick risulti spento o scollegato
per un lungo periodo di tempo).
Puoi salvare un diverso PROFILO MANUALEper ogni piattaforma di gioco utilizzata
(uno per PC ed uno per PlayStation®3).
CANCELLAZIONE DI UNPROFILO MANUALE
Passo
LED
1
VERDE
2 Tieni premuto il pulsante MAPPING per 2 secondi.
LAMPEGGIA IN
VERDE PER 2
SECONDI
Il tuo “PROFILO MANUALEè stato cancellato
(tornando ad essere identico al PROFILO AUTOMATICO”).
RIPRISTINO DELLEIMPOSTAZIONI DI FABBRICA
Puoi cancellare tutte le tue programmazioni e le impostazioni per PC e PlayStation®3 con
una sola operazione:
Passo
Azione
LED
1
Premi simultaneamente i pulsanti
MAPPING + 11 (SE) + 12 (ST)
LAMPEGGIA IN
ROSSO/VERDE
PER 2 SECONDI
Tutti i tuoiPROFILI MANUALI(PC + PS3) e le tue impostazioni sono state cancellate.
Nota: questa operazione riavvierà completamente il tuo joystick
(pertanto, su PC, ti consigliamo di effettuarla al di fuori dei giochi).
9/12
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI E AVVISI
Il mio joystick non funziona come dovrebbe o sembra non essere calibrato
correttamente:
- Spegni il tuo computer o la tua console, scollega il tuo joystick, quindi ricollegalo e riavvia il
tuo gioco.
- Quando colleghi il tuo joystick: lascia la leva, il timone e la manetta al centro, evitando di
muoverli (per non incappare in problemi di calibrazione).
- Esci dal tuo gioco, scollega il joystick, verifica che il selettore USB (PC / PS3) (1) si trovi
nella posizione corretta, quindi ricollega il tuo joystick.
Non riesco a configurare il mio joystick:
- Nel menu del tuo gioco Opzioni / Controller / Gamepad o Joystick: seleziona la
configurazione più appropriata o riconfigura le opzioni del controller.
- Per maggiori informazioni, fai riferimento al manuale d’uso o all’help online del tuo gioco.
- Per risolvere questi tipi di problemi, puoi anche utilizzare la funzione MAPPINGdel tuo
joystick.
Il mio joystick è troppo sensibile o non abbastanza sensibile:
- Il tuo joystick potrebbe essersi calibrato mentre hai effettuato alcuni movimenti lungo gli
assi.
- Nel menu del tuo gioco Opzioni / Controller / Gamepad o Joystick”: regola la sensibilità o
le zone morte del tuo controller (qualora questa opzione sia disponibile).
- Regola la resistenza della leva utilizzando la rotella (9) posta sotto la base del joystick.
10/12
ASSISTENZA TECNICA
Qualora riscontrassi un problema con il tuo prodotto, accedi al sito http://ts.thrustmaster.com
e clicca su Technical Support. Da qui, potrai accedere a vari servizi ed informazioni
(Risposte alle Domande più Frequenti (FAQ), le più recenti versioni di driver e software) che
potrebbero esserti utili per risolvere il tuo problema. Qualora il problema persistesse, puoi
contattare il servizio di assistenza tecnica Thrustmaster (“Technical Support”):
Tramite e-mail:
Per poter usufruire del servizio di assistenza tecnica tramite e-mail, dovrai prima registrarti
online. Le informazioni che fornirai aiuteranno i nostri esperti a risolvere più rapidamente il
tuo problema. Fai clic su Registration nella parte sinistra della pagina di Assistenza Tecnica
e segui le istruzioni che appariranno sullo schermo. Se sei già registrato, riempi i campi
Username e Password e clicca quindi su Login.
Via telefono (qualora non disponessi di un accesso a internet):
Gli giorni e orari di reperibilità e i numeri telefonici sono soggetti a modifiche. Per conoscere
le informazioni più aggiornate su come contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, ti
preghiamo di visitare il sito http://ts.thrustmaster.com.
Italia
800035261
Numero gratuito
Lun - Ven: 9:00-13:00 e 14:00-18:00
11/12
Informazioni sulla garanzia al consumatore
A livello mondiale, Guillemot Corporation S.A. (d’ora in avanti “Guillemot”) garantisce al
consumatore che il presente prodotto Thrustmaster sarà privo di difetti relativi ai materiali e
alla fabbricazione, per un periodo di garanzia corrispondente al limite temporale stabilito per
la presentazione di un reclamo riguardante la conformi del prodotto in questione. Nei paesi
della Comunità Europea, tale periodo equivale a due (2) anni a partire dalla consegna del
prodotto Thrustmaster. In altri paesi, la durata della garanzia corrisponde al limite temporale
stabilito per la presentazione di un reclamo riguardante la conformi del prodotto
Thrustmaster in base alle leggi applicabili nel paese in cui il consumatore risiedeva alla data
di acquisto del prodotto Thrustmaster (qualora nel paese in questione non esistesse alcuna
norma a riguardo, il periodo di garanzia corrisponderà a un (1) anno a partire dalla data
originale di acquisto del prodotto Thrustmaster).
Diversamente da quanto affermato in precedenza, le batterie ricaricabili sono coperte da una
garanzia di sei (6) mesi dalla data di acquisto originale.
Qualora, durante il periodo di garanzia, il prodotto dovesse apparire difettoso, contatti
immediatamente l’Assistenza Tecnica, che le indicherà la procedura da seguire. Qualora il
difetto dovesse essere confermato, il prodotto dov essere riportato al luogo di acquisto (o
qualsiasi altro luogo indicato dall’Assistenza Tecnica).
Nel contesto della presente garanzia, il prodotto difettoso di proprietà del consumatore potrà
essere riparato oppure sostituito, a discrezione dell’Assistenza Tecnica. Qualora le leggi
applicabili in materia lo consentano, la totale responsabilità di Guillemot e delle sue
controllate (compresi i danni conseguenti) si limita alla riparazione o alla sostituzione del
prodotto Thrustmaster. Qualora le leggi applicabili in materia lo consentano, Guillemot
declina ogni garanzia sulla commerciabilità o la conformità a finalità particolari. I diritti legali
del consumatore, stabiliti dalle leggi vigenti in materia di vendita di beni di consumo, non
vengono intaccati dalla presente garanzia.
La presente garanzia non potrà essere applicata: (1) se il prodotto è stato modificato, aperto,
alterato o ha subito danni derivanti da un uso inappropriato o non autorizzato, da
negligenza, da un incidente, dalla semplice usura, o da qualsiasi altra causa non
riconducibile a difetti nei materiali o nell'assemblaggio (compresi, ma non i soli, prodotti
Thrustmaster combinati con elementi inadatti, tra cui, in particolare, batterie ricaricabili,
caricatori o qualsiasi altro elemento non fornito da Guillemot per questo prodotto); (2) in
caso di mancato rispetto delle istruzioni fornite dall'Assistenza Tecnica; (3) in caso di
software, ovvero software soggetto a una specifica garanzia; (4) ai materiali di consumo
(elementi che richiedono la loro sostituzione al termine della loro durata di esercizio come,
ad esempio, batterie di tipo convenzionale o cuscinetti protettivi per auricolari o cuffie); (5)
agli accessori (ad esempio, cavi, custodie, borsette, borse, cinturini); (6) se il prodotto è
stato venduto ad un'asta pubblica.
La presente garanzia non è trasferibile.
12/12
Responsabilità
Qualora le leggi applicabili in materia lo consentano, Guillemot Corporation S.A. (d'ora in
avanti “Guillemot”) e le sue controllate declinano ogni responsabilità per qualsiasi danno
derivante da almeno una delle seguenti condizioni: (1) il prodotto è stato modificato, aperto o
alterato; (2) mancato rispetto delle istruzioni di installazione; (3) uso inappropriato o non
permesso, negligenza, incidente (come, ad esempio, un impatto); (4) semplice usura.
Qualora le leggi applicabili in materia lo consentano, Guillemot e le sue controllate declinano
ogni responsabilità per qualsiasi danno non riconducibile a difetti nei materiali o nella
fabbricazione del prodotto (compresi, ma non i soli, potenziali danni causati direttamente o
indirettamente da un qualunque software, oppure dall’uso del prodotto Thrustmaster in
combinazione con elementi inadatti, tra cui, in particolare, batterie ricaricabili, caricatori o
qualsiasi altro elemento non fornito da Guillemot per questo prodotto).
COPYRIGHT
© 2014 Guillemot Corporation S.A. Tutti i diritti riservati. Thrustmaster
®
è un marchio
registrato di proprietà di Guillemot Corporation S.A. PlayStation® è un marchio registrato di
proprietà di Sony Computer Entertainment Inc. Windows® è un marchio registrato di
proprietà di Microsoft Corporation per gli Stati Uniti e/o altri Paesi. Tutti gli altri marchi
appartengono ai legittimi proprietari. Illustrazioni escluse. I contenuti, i design e le
caratteristiche possono essere oggetto di modifiche senza preavviso e possono variare da
un Paese all’altro. Fabbricato in Cina.
RACCOMANDAZIONI SULLA TUTELA DELL’AMBIENTE
Al termine della sua vita operativa, questo prodotto non dovrebbe essere
gettato assieme ai comuni rifiuti, ma dovrebbe essere portato ad un
apposito punto di raccolta destinato al riciclaggio del Materiale Elettrico ed
Elettronico.
Ciò è confermato dal simbolo riportato sul prodotto, nel manuale d’uso o
sulla confezione.
A seconda delle proprie caratteristiche, i materiali potrebbero essere
riciclati. Tramite il riciclaggio ed altre forme di trattamento del Materiale Elettrico ed
Elettronico, è possibile fornire un importante contributo per la salvaguardia dell’ambiente.
Per conoscere i punti di raccolta più vicini a te, contatta le autorità locali competenti.
Informazioni da conservare. I colori e le decorazioni possono variare.
Questo prodotto è conforme con le norme relative ai bambini di età superiore ai 14 anni. Non
è adatto all’uso da parte di bambini di età inferiore ai 14 anni.
www.thrustmaster.com
1/12
Manual del usuario
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1. Selector de USB (PC / PS3) 6. Acelerador deslizante de pulgar
2. Conector USB para PC y PlayStation®3 7. LED
3. Hat-switch multidireccional de “Punto de vista” 8. Botón PRESET
4. 12 botones de acción (para seleccionar programación)
5. Función de timón mediante palanca giratoria 9. Rueda de ajuste de
con tornillo de bloqueo resistencia de la palanca
2/12
PC
INSTALACIÓN EN PC
1. Pon el selector de USB (1) del joystick en la posiciónPC.
2. Enchufa el conector USB (2) a uno de los puertos USB del ordenador. Windows
detectarán automáticamente el nuevo dispositivo.
3. Los controladores se instalan de forma automática.
Sigue las instrucciones en pantalla para completar la instalación.
4. Haz clic en Inicio/Configuración/Panel de control y luego haz doble clic en
Dispositivos de juego.
El cuadro de dialogo Dispositivos de juego muestra el nombre del joystick con el
estado OK.
5. En el Panel de control, haz clic en Propiedades para configurar el joystick.
Probar dispositivo: Te permite probar y ver todas las funciones del joystick.
¡Ya estás listo para jugar!
NOTAS IMPORTANTES PARA PC
- El selector de USB (1) del joystick siempre debe estar puesto en la posicn PC” antes de
conectar el joystick.
- Cuando conectes el joystick: Deja la palanca y el timón centrados y no los muevas (para
evitar problemas de calibración).
3/12
CONFIGURACIÓN “AUTOMATIC PRESET” - PC
Diagrama “AUTOMATIC PRESETen PC
LED ROJO
Este preset corresponde a las configuraciones predeterminadas de la mayoría de los juegos
de simulación aérea en PC.
Por lo tanto te permitirá empezar a jugar rápido a tu juego, sin tener que reconfigurar el
joystick.
4/12
PLAYSTATION®3
INSTALACIÓN EN PLAYSTATION®3
1. Pon el selector de USB (1) del joystick en la posición “PS3.
2. Enchufa el conector USB (2) a uno de los puertos USB de la consola.
3. Enciende la consola.
4. Ejecuta el juego.
¡Ya estás listo para jugar!
UTILIZACIÓN DEL BOTÓN HOME / PS
El botón Home / PS” del joystick te permite salir de los juegos, acceder a los menús y apagar
directamente el sistema PlayStation®3.
NOTAS IMPORTANTES PARA PLAYSTATION®3
- El selector de USB (1) del joystick siempre debe estar puesto en la posición “PS3” antes de
conectar el joystick.
- En modo “1 Jugador”: si el gamepad oficial está encendido, debes cambiarlo al “puerto de
gamepad 2” para que el joystick sea funcional.
- En PlayStation®3, el joystick sólo es compatible con juegos de PlayStation®3 (y no funcionará
con juegos de PlayStation® 2).
- Cuando conectes el joystick: Deja la palanca, el acelerador y el timón centrados y no los
muevas (para evitar problemas de calibración).
5/12
CONFIGURACIÓN “AUTOMATIC PRESET” - PLAYSTATION®3
Diagrama “AUTOMATIC PRESET” en PlayStation®3
LED ROJO
Este preset corresponde a las configuraciones predeterminadas de la mayoría de los juegos de
simulación aérea en PlayStation®3. Por lo tanto te permitirá empezar a jugar rápido a tu juego, sin tener
que reconfigurar el joystick.
Las 4 direcciones de la palanca: Corresponden con 4 direcciones del mini-stick izquierdo del gamepad.
El acelerador (6): Corresponde con las direcciones Arriba/Abajo del mini-stick derecho del gamepad.
El timón (5): Corresponde con las direcciones Izquierda/Derecha del mini-stick derecho del gamepad.
Botón MAPPING: Pulsa simultáneamente SELECT (SE) + START (ST).
Botón HOME / PS: Simplemente pulsa el botón.
6/12
CONOCE LAS FUNCIONES DEL JOYSTICK
Resistencia ajustable de la palanca
Dependiendo de como juegues, puedes querer un joystick ultrasensible que responda hasta
al toque más ligero, o puedes preferir un joystick más firme que oponga algo de resistencia
cuando lo muevas.
La resistencia de la palanca en el joystick es ajustable, para adaptarlo a las preferencias de
todos los jugadores. Para ajustarla, utiliza la rueda de ajuste de resistencia (9) localizada
bajo la base del joystick.
Acelerador
El acelerador tiene forma de deslizador de pulgar (6), fácilmente accesible con tu mano
izquierda reposando en la base del joystick.
Función de timón
El joystick incorpora una funcn de timón, que en un avión corresponde con los pedales
utilizados por el piloto para girar la dirección, permitiendo al avión pivotar sobre su eje
vertical (haciendo que el avión gire a la izquierda o a la derecha). Esta función de timón es
accesible en el joystick girando la palanca a la izquierda o a la derecha.
Si no utilizas la funcn de timón en los juegos (o si la has programado en los botones de
acción), puedes deshabilitar la rotación de la palanca gracias al tornillo de bloqueo (5)
situado en la base de la palanca.
Utiliza un destornillador de cabeza plana para cambiar la posición del tornillo y de este
modo bloquear/desbloquear la función de timón.
Hat-switch multidireccional de “Punto de vista”
El joystick incorpora un hat-switch de “Punto de vista(3) que, cómo su nombre indica, te
permite (en juegos que lo permitan) ver de forma instantánea todo lo que hay alrededor de
tu avión. Para utilizar esta funcn simplemente dirígete al menú de configuración del juego
y programa las diferentes vistas (vista trasera, vista a la izquierda, vista a la derecha, y
también las vistas externas) en las direcciones del hat-switch de “Punto de vista”.
Por supuesto, también puedes utilizar el hat-switch de “Punto de vista” para otras funciones
(disparar, etc.).
7/12
2 MODOS DE PROGRAMACIÓN
El botón PRESET (8) y el LED (7) te permiten ver el tipo de programación seleccionada:
AUTOMATIC (preprogramada) o MANUAL (programada por ti mismo).
Una sola pulsación de este botón te permitirá cambiar de un modo de programación a otro,
incluso en el transcurso de un juego.
AUTOMATIC PRESET: LED ROJO
Esto representa la programacn predeterminada: los ejes, las posiciones de los botones y
del hat-switch están preprogramadas.
CONSULTA LOS DIAGRAMAS DE CONFIGURACIÓN “AUTOMATIC PRESET”.
MANUAL PRESET: LED VERDE
Esto representa tu propia programación personal:
- Los botones, ejes y el hat-switch se pueden intercambiar entre sí.
- Puedes modificar la programación a tu gusto y siempre que quieras.
- La programación se guarda automáticamente en el joystick (incluso cuando es
desconectado).
- Cuando se borra la “MANUAL PRESET” es idéntica a la “AUTOMATIC PRESET”.
PROGRAMACIÓN / MAPEADO
Puedes programar el joystick utilizando el botón MAPPING.
Atención: Este botón no se encuentra en la misma posición en PC y PS3 (consulta los
diagramas):
- En PC: Pulsa directamente el botón en cuestión.
- En PS3: Pulsa simulneamente START (ST) + SELECT (SE).
Ejemplos de aplicaciones posibles:
- Intercambio de las posiciones de los botones.
- Intercambio de los ejes entre si = direcciones de la palanca, del acelerador o del timón
(En este caso, debes mapear las 2 direcciones del primer eje en las del segundo.)
- Intercambio de las 2 direcciones del mismo eje.
- Intercambio de botones con una dirección de un eje o del hat-switch.
Excepcn:
En PlayStation®3, los botones START (ST) y SELECT (SE) también se corresponden
con el botón MAPPING (y por lo tanto no se pueden reprogramar).
8/12
PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN
Pasos
Acción
LED
1
Activa MANUAL PRESET (8)
pulsando el botón.
VERDE
2
Pulsa y suelta el botón MAPPING.
APAGADO
3 Pulsa y suelta el botón o dirección a programar.
PARPADEA EN
VERDE
4
Pulsa y suelta el botón o dirección en el que quieras
colocar tu función.
VERDE
Tu “MANUAL PRESET” ahora está activada y actualizada
(con tu programación aplicada).
MEMORIA EEPROM
El joystick incorpora un chip interno que guarda toda tu programación “MANUAL
PRESET” en memoria (incluso cuando el joystick está apagado o desconectado durante
un período largo de tiempo).
Puedes guardar un “MANUAL PRESET” diferente para cada plataforma utilizada (uno
para PC y uno para PlayStation®3).
PARA BORRAR UN “MANUAL PRESET”
Pasos
Acción
LED
1
Activa tu MANUAL PRESET (8).
VERDE
2
Pulsa y mantén pulsado el botón MAPPING
durante 2 segundos.
PARPADEA EN VERDE
2 SEGUNDOS
Tu “MANUAL PRESET” ya se ha borrado
(y vuelve a ser idéntica a la “AUTOMATIC PRESET”).
PARA VOLVER A LA “CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA”
Con un solo paso puedes borrar toda tu programación o ajustes realizados tanto para PC
como para PlayStation®3:
Paso
Acción
LED
1
Pulsa simultáneamente los botones
MAPPING + 11 (SE) + 12 (ST)
PARPADEA EN
VERDE/ROJO
2 SEGUNDOS
Todas tus “MANUAL PRESETS(PC + PS3) o ajustes ya se han borrado.
Nota: Esta operación reiniciará completamente el joystick
(por lo tanto, en PC te recomendamos que hagas esto fuera de los juegos).
9/12
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y ADVERTENCIAS
Mi joystick no funciona correctamente o no parece estar calibrado
adecuadamente:
- Apaga el ordenador o la consola, desconecta el joystick, vuelve a conectar el joystick y
luego vuelve a ejecutar el juego.
- Cuando conectes el joystick: Deja la palanca, el acelerador y el timón centrados y no los
muevas (para evitar problemas de calibración).
- Sal del juego, desconecta el joystick, verifica que el selector de USB (PC / PS3) (1) está
puesto en la posición correcta y vuelve a conectar el joystick.
No puedo configurar el joystick:
- En el menú “Opciones / Controlador / Gamepad o Joystick” del juego: Selecciona la
configuracn más apropiada o reconfigura completamente las opciones del controlador.
- Consulta el manual de usuario del juego o la ayuda online para tener más información.
- También puedes utilizar la función “MAPPINGdel joystick para resolver este tipo de
problema.
Mi joystick es demasiado sensible o no lo bastante sensible:
- El joystick se autocalibra por solo después de que hayas realizado algunos movimientos
en los distintos ejes.
- En el menú “Opciones / Controlador / Gamepad o Joystick” del juego: Ajusta la
sensibilidad o las zonas muertas del controlador (si esta opción está disponible).
- Ajusta la resistencia de la palanca utilizando la rueda (9) situada bajo la base del joystick.
10/12
SOPORTE TÉCNICO
Si encuentras un problema con tu producto, visita http://ts.thrustmaster.com y haz clic en
Technical Support. Desde allí podrás acceder a distintas utilidades (preguntas frecuentes
(Frequently Asked Questions, FAQ), las últimas versiones de controladores y software) que
pueden ayudarte a resolver tu problema. Si el problema persiste, puedes contactar con el
servicio de soporte técnico de los productos de Thrustmaster (“Soporte Técnico”):
Por correo electrónico:
Para utilizar el soporte técnico por correo electrónico, primero debes registrarte online. La
información que proporciones ayudará a los agentes a resolver más rápidamente tu
problema. Haz clic en Registration en la parte izquierda de la página de Soporte técnico y
sigue las instrucciones en pantalla. Si ya te has registrado, rellena los campos Username y
Password y después haz clic en Login.
Por teléfono (si no dispone de acceso a Internet):
Las dias i horas de funcionamiento y los números de teléfono pueden cambiar. En
http://ts.thrustmaster.com se puede obtener la informacn de contacto de Soporte técnico
más actualizada.
España
901988060
Precio de una llamada
telefónica local
De lunes a viernes de 9:00 a 19:00
11/12
Información de garantía al consumidor
En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. (en lo sucesivo “Guillemot”) garantiza al
consumidor que este producto de Thrustmaster estará libre de defectos de materiales y
mano de obra, durante un período de garantía que corresponde al límite de tiempo para
interponer una acción legal referida a la conformidad en relacn con este producto. En los
países de la Unión Europea, esto corresponde a un período de dos (2) años a partir de la
entrega del producto de Thrustmaster. En otros países, el período de garantía corresponde
al límite de tiempo para interponer una acción legal referida a la conformidad en relación
con este producto de Thrustmaster según las leyes aplicables del país en el que el
consumidor estuviese domiciliado en la fecha de compra del producto de Thrustmaster (si
no existiese una acción similar en el país correspondiente, entonces el período de garantía
será de un (1) año a partir de la fecha de compra original del producto de Thrustmaster).
A pesar de lo anterior, las baterías recargables están cubiertas por un período de garantía
de seis (6) meses a partir de la fecha de compra original.
Si el producto resultase defectuoso durante el período de garantía, hay que ponerse en
contacto inmediatamente con el Soporte Técnico, que indicará el procedimiento a seguir. Si
se confirma el defecto, el producto debe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier otra
ubicacn indicada por el Soporte Técnico).
Dentro del contexto de esta garantía, el producto defectuoso del consumidor será reparado
o sustituido, a eleccn del Soporte Técnico. Si la ley aplicable lo permite, toda la
responsabilidad de Guillemot y sus filiales (incluso por daños resultantes) se limita a la
reparación o sustitucn del producto de Thrustmaster. Si la ley aplicable lo permite,
Guillemot renuncia a todas las garantías de comerciabilidad o adecuación para un propósito
determinado. Los derechos legales del consumidor en relación con las leyes aplicables a la
venta de productos de consumo no se ven afectados por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado o ha
sufrido daños como resultado de un uso inapropiado o abuso, negligencia, accidente,
desgaste normal, o cualquier otra causa no relacionada con un defecto de materiales o
fabricación (incluyendo, pero no de forma exclusiva, la combinación del producto de
Thrustmaster con cualquier elemento no adecuado, incluyendo en particular fuentes de
alimentación, baterías recargables, cargadores o cualquier otro elemento no suministrado
por Guillemot para este producto); (2) en caso de incumplimiento de las instrucciones
proporcionadas por el Soporte Técnico; (3) a software, es decir software sujeto a una
garantía específica; (2) en caso de incumplimiento de las instrucciones proporcionadas por
el Soporte Técnico; (3) a software, es decir software sujeto a una garantía específica; (4) a
consumibles (elementos que se tienen que reemplazar a lo largo de la vida del producto:
por ejemplo, baterías desechables o almohadillas para auriculares de audio); (5) a
accesorios (por ejemplo, cables, cajas, bolsas, bolsos o muñequeras); (6) si el producto se
ha vendido en una subasta pública. (6) si el producto se ha vendido en una subasta pública.
Esta garantía no es transferible.
12/12
Responsabilidad
Si la ley aplicable lo permite, Guillemot Corporation S.A. (en lo sucesivo “Guillemot”) y sus filiales
renuncian a toda responsabilidad por los daños causados por uno o más de los siguientes
motivos: (1) el producto ha sido modificado, abierto o alterado; (2) incumplimiento de las
instrucciones de montaje; (3) uso inapropiado o abuso, negligencia, accidente (un impacto, por
ejemplo); (4) desgaste normal. Si la ley aplicable lo permite, Guillemot y sus filiales renuncian a
toda responsabilidad por los daños no relacionados con defectos de materiales o fabricacn en
relación con el producto (incluyendo, pero no de forma exclusiva, los daños causados de forma
directa o indirecta por cualquier software, o por combinar el producto de Thrustmaster con
cualquier elemento no adecuado, incluyendo en particular fuentes de alimentación, baterías
recargables, cargadores o cualquier otro elemento no suministrado por Guillemot para este
producto).
COPYRIGHT
© 2014 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster
®
es una
marca registrada de Guillemot Corporation S.A. PlayStation® es una marca comercial
registrada de Sony Computer Entertainment Inc. Windows® es una marca registrada de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. Todas las demás marcas son
propiedad de sus respectivos dueños. Ilustraciones no definitivas. El contenido, la
concepción y las especificaciones son susceptibles de cambiar sin previo aviso y varían
según el país. Fabricado en China.
RECOMENDACIÓN DE PROTECCIÓN AMBIENTAL
Al terminar su vida útil, este producto no debe tirarse en un contenedor
de basuras estándar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de
desechos eléctricos y equipamiento electrónico para ser reciclado.
Esto viene confirmado por el símbolo que se encuentra en el producto,
manual del usuario o embalaje.
Dependiendo de sus características, los materiales pueden reciclarse.
Mediante el reciclaje y otras formas de procesamiento de los desechos
eléctricos y el equipamiento electrónico puedes contribuir de forma
significativa a ayudar a proteger el medio ambiente.
Contacta con las autoridades locales para más información sobre el punto de recogida más
cercano.
Esta información debe conservarse. Los colores y motivos decorativos pueden variar.
Este producto cumple con todas las normas relativas a los niños de más de 14 años. No es
recomendable para niños de menos de 14 años.
www.thrustmaster.com
1/12
Руководство пользователя
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. селектор USB (ПК / PS3)
2. USB-разъем для подключения ПК
и PlayStation®3
3. Многонаправленный
переключатель вида «hat-switch»
4. 12 командных кнопок
5. Функция штурвала с помощью
вращающейся рукоятки
6. Управление сектором газа
большим пальцем
7. Индикатор
8. Кнопка PRESET
(ПРЕДУСТАНОВКИ) (для выбора
режима программирования)
9.
Регулятор сопротивления рукоятки
с винтовой фиксацией, круговая
шкала настройки
2/12
ПК
УСТАНОВКА НА ПК
1. Установите селектор USB джойстика (1) в положение ПК.
2. Подключите разъем USB (2) к одному из USB-портов компьютера. Операционные
системы Windows автоматически обнаружат новое устройство.
3. Драйверы устанавливаются автоматически.
Для завершения процесса установки выполните инструкции, которые будут
появляться на экране.
4. Выберите Start (Пуск)/Settings (Настройка)/Control Panel (Панель управления),
после чего двойным нажатием кнопки мыши выберите пункт Game Controllers
(Игровые контроллеры).
Диалоговое окно Game Controllers (Игровые контроллеры) выводит название
джойстика и его состояние OK.
5. В окне Control Panel (Панель управления), выберите пункт Properties (Свойства)
и настройте конфигурацию джойстика.
Кнопка Test device (Проверить устройство): Протестируйте и просмотрите все
функции джойстика.
Теперь можно начинать игру!
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО РАБОТЕ С ПК
- Селектор USB джойстика (1) всегда должен быть установлен в положение «ПК»
(“PC”) перед подключением джойстика.
- При подключении джойстика: Оставьте рукоятку и основной штурвал в центральном
положении и не трогайте их (чтобы избежать проблем с калибровкой).
3/12
ПК - КОНФИГУРАЦИЯ «АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРЕДУСТАНОВКИ»
СХЕМА - ПК «АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРЕДУСТАНОВКИ»
КРАСНЫЙ ИНДИКАТОР
На схеме представлена предустановленная конфигурация для большинства авиаигр
на ПК.
Предустановленная конфигурация позволяет начать игру сразу же, не меняя
настройки джойстика.
4/12
PLAYSTATION®3
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К PLAYSTATION®3
1. Установите селектор USB джойстика (1) в положение “PS3”.
2. Подключите разъем USB (2) к одному из портов USB на пульте.
3. Включите пульт.
4. Запустите игру.
Теперь можно начинать игру!
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КНОПКИ HOME / PS
С помощью кнопки Home / PS, находящейся на джойстике, можно выйти из игры, войти в
меню и напрямую выключить систему PlayStation®3.
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО РАБОТЕ С PLAYSTATION®3
- Селектор USB джойстика (1) всегда должен быть установлен в положение PS3 перед
подключением джойстика.
- В режиме одного игрока (1 Player): Если официальная версия контроллера включена,
необходимо переключить его на «порт 2 контроллера», чтобы джойстик работал.
- В приставке PlayStation®3 джойстик совместим только с играми для PlayStation®3 не
будет работать с играми для PlayStatio 2).
- При подключении джойстика: Оставьте рукоятку, основной штурвал и слайдер сектора
газа в центральном положении и не двигайте их (чтобы избежать проблем с калибровкой).
5/12
PLAYSTATION®3 КОНФИГУРАЦИЯ «АВТОМАТИЧЕСКИЕ
ПРЕДУСТАНОВКИ»
КРАСНЫЙ ИНДИКАТОР
На схеме представлена предустановленная конфигурация PlayStation®3 для большинства игр
симуляции полетов. Это позволяет начать игру сразу же, не меняя настройки джойстика.
4 положения рукоятки: Соответствуют 4 положениям левого мини-джойстика игрового
контроллера.
Рычаг газа (6): Соответствует направлениям верх/вниз правого мини-джойстика игрового
контроллера.
Штурвал (5): Соответствует направлениям Влево/Вправо правого мини-джойстика игрового
контроллера.
Кнопка MAPPING (ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЕ) Одновременно нажмите кнопки SELECT (SE) + START
(ST).
Кнопка HOME / PS: Просто нажмите кнопку.
6/12
ИЗУЧЕНИЕ ДЖОЙСТИКА
Настраиваемое сопротивление рукоятки
В зависимости от стиля игры можно настроить джойстик так, чтобы он реагировал на
малейшее движение (сверхчувствительность), или, наоборот, уменьшить
чувствительность джойстика так, чтобы он оказывал определенное сопротивление при
игре.
Настройки сопротивления ручки джойстика можно изменить так, чтобы оно
соответствовало индивидуальному стилю игры. Для настройки используйте круговую
шкалу настройки сопротивления (9), которая располагается под основанием
джойстика.
Управление скоростью
Управление скоростью представлено в форме ползунка, который перемещается с
помощью большого пальца. Им легко управлять левой рукой.
Функции штурвала
Джойстик оснащен функцией штурвала; в настоящем самолете пилот осуществляет
такие маневры с помощью педалей рулевого управления, которые изменяют
положение самолета относительно его оси по вертикали, что
позволяет поворачивать самолет влево или вправо. Поверните рукоятку
джойстика влево или вправо, чтобы проверить данную функцию.
Если функция штурвала не используется (или запрограммирована через командные
кнопки), отключите функцию вращения рукоятки, закрутив болт, расположенный на
основании рукоятки.
С помощью отвертки для шурупов с плоской головкой измените положения болта и
таким образом включите/отключите функцию штурвала.
Многонаправленный переключатель вида «Точка Обзора»
Джойстик оснащен переключателем вида «Точка Обзора», который позволяет (в играх,
где эта функция поддерживается) мгновенно видеть все, что происходит вокруг
самолета. Перейдите в меню конфигурации игры и настройте разные обзоры (обзор
сзади, обзор слева, обзор справа и также внешние обзоры) в соответствии с
направлениями переключателя вида «Точки Обзора».
Также можно использовать верхний переключатель «Точка обзора» для других
функций (например, открытие огня и т.д.).
7/12
2 РЕЖИМА ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Кнопка ПРЕДУСТАНОВКИ (PRESET) (8) с индикатором (7) позволяет просмотреть
выбранный режим программирования: АВТОМАТИЧЕСКИЙ (встроенный) или
РУЧНОЙ (пользовательский).
Однократное нажатие на эту кнопку позволит переключаться из одного режима в
другой даже во время игры.
АВТОМАТИЧЕСКАЯ ПРЕДУСТАНОВКА (AUTOMATIC PRESET): КРАСНЫЙ
ИНДИКАТОР
Режим настроек по умолчанию: оси, положения командных кнопок и переключатель вида
заданы по умолчанию.
СМ. СХЕМЫ КОНФИГУРАЦИИ РЕЖИМА АВТОМАТИЧЕСКИХ ПРЕДУСТАНОВОК
РУЧНАЯ ПРЕДУСТАНОВКА (MANUAL PRESET): ЗЕЛЕНЫЙ ИНДИКАТОР
Эти установки назначаются пользователем:
- Функции кнопок, оси и переключателя вида могут быть переключены между
собой.
- Изменяйте функции кнопок по вашему желанию в любое время.
- Настройки джойстика сохранятся автоматически (даже если джойстик не
подключен).
- - Когда пользовательские предустановки MANUAL PRESET не заданы,
настройки аналогичны режиму автоматических предустановок AUTOMATIC
PRESET”.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ/ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЕ
Программируйте джойстик, используя кнопку переопределения (MAPPING).
Внимание: Чтобы обнаружить эту кнопку обратитесь к схеме:
-
На ПК: Просто нажмите данную кнопку.
-
На PS3: Одновременно нажмите кнопки START (ST) + SELECT (SE).
Примеры возможного применения:
- Переключение положений кнопок.
- Переключение оси между собой = управление рукояткой, управление скоростью
или штурвалом этом случае, переопределите 2 направления для первой оси
на направления второй.)
- Установите 2 направления для одной и той же оси.
- Переключение кнопок с направлениями осей или переключателем вида.
Исключение:
В PlayStation®3 кнопки START (ST) и SELECT (SE) соответствуют кнопке
ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЕ (и не могут перепрограммироваться).
8/12
ПРОЦЕДУРА ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Этапы
Действие
Индикатор
1
Включите режим «ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ
ПРЕДУСТАНОВКИ» нажатием кнопки (8)
ЗЕЛЕНЫЙ
2
Нажмите и отпустите кнопку «ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЕ»
ВЫКЛ.
3
Нажмите и отпустите программируемую кнопку или
направление джойстика.
МИГАЕТ
ЗЕЛЕНЫЙ
4
Нажмите и отпустите кнопку или направление, куда
необходимо поместить данную функцию.
ЗЕЛЕНЫЙ
«ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ ПРЕДУСТАНОВКИ» включены и настроены
(программирование выполнено).
ВСТРОЕННАЯ ПАМЯТЬ
В игровой джойстик встроен чип, благодаря которому все назначенные вами
“ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ НАСТРОЙКИ” сохраняются в памяти (даже когда джойстик
выключен или отсоединен в течение длительного периода времени).
Сохраните различные «ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ ПРЕДУСТАНОВКИ» для каждой
используемой платформы (для ПК и для PlayStation®3)
УДАЛЕНИЕ «ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИХ ПРЕДУСТАНОВОК»
Этапы
Индикатор
1
ЗЕЛЕНЫЙ
2
Мигает 2 секунды
зеленый свет
«ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ ПРЕДУСТАНОВКИ» отсутствуют
(они снова соответствуют автоматическим настройкам)
ВОЗВРАТ К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ
Удалите все установленные и заданные настройки на платформах ПК и PlayStation®3
за один шаг:
Шаг
Действие
Индикатор
1
Одновременно нажмите кнопки
ПРЕДУСТАНОВКИ (MAPPING) + 11 (SE) + 12
(ST)
В течение 2 секунд
индикатор мигает
зеленым/красным
Теперь все ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ ПРЕДУСТАНОВКИ (ПК + PS3) удалены.
Примечание: После этой операции джойстик будет перезагружен.
(поэтому на ПК рекомендуется производить данную операцию после выхода из игры).
9/12
ПОИСК, УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Джойстик работает неправильно или не откалиброван:
- Отключите компьютер или приставку, отсоедините джойстик, снова подсоедините его
и запустите игру.
- При подключении джойстика: Оставьте рукоятку, основной штурвал и ручку
управления скоростью в центральном положении и не двигайте ними (чтобы избежать
любых проблем с калибровкой).
- Выйдите из игры, полностью отсоедините джойстик, убедитесь в том, USB селектор
ПК/PS3 (1) находится в правильном положении, и снова подсоедините джойстик.
Я не могу настроить джойстик:
В меню игры Options (Параметры)/Controller (Контроллер)/Gamepad (Игровой
контроллер) или Joystick (Джойстик): Выберите более подходящую конфигурацию или
полностью перенастройте функции контроллера.
- Дополнительную информацию смотрите в руководстве пользователя игры или в
Интернете.
- Для решения этой проблемы также можно воспользоваться функцией джойстика
«ПРЕДУСТАНОВКА».
Джойстик слишком или недостаточно чувствительный:
Джойстик автоматически калибруется после того, как сделано несколько движений
джойстиком в разных направлениях.
В меню игры Options (Параметры)/Controller (Контроллер)/ Gamepad гровой
контроллер) или Joystick (джойстик)": Настройте чувствительный или
нечувствительный режим для контроллера (если эта функция доступна).
- Настройте сопротивление ручки с помощью круговой шкалы (9), находящейся под
основанием джойстика.
10/12
ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
При возникновении проблем, связанных с использованием контроллера, зайдите на
веб-сайт http://ts.thrustmaster.com и перейдите по ссылке Technical Support
(техническая поддержка). На этой странице есть доступ к различным утилитам
(часто задаваемые вопросы (FAQ), самые новые версии драйверов и программного
обеспечения) это может помочь решению проблемы. Если это не помогло, можно
связаться со службой технической поддержки Thrustmaster (“Technical Support):
По электронной почте:
Чтобы отправить запрос в отдел технической поддержки по электронной почте,
необходимо зарегистрироваться. Предоставленная информация поможет быстрее
решить проблему. Перейдите по ссылке Registration (регистрация), которая
находится слева на странице технической поддержки Technical Support и следуйте
инструкциям на экране. Если вы уже зарегистрированы, введите имя пользователя и
пароль, затем щелкните Login ход).
11/12
Сведения о потребительской гарантии
Корпорация Guillemot Corporation S.A. (далее «Guillemot») гарантирует своим клиентам во
всем мире, что в данном изделии Thrustmaster не будет выявлено никаких дефектов
материалов и производства в течение гарантийного периода, который равен сроку
предъявления претензии по соответствию для данного изделия. В странах Европейского
Союза этот срок соответствует двум (2) годам с момента поставки изделия Thrustmaster. В
других странах гарантийный период равен сроку предъявления претензии по соответствию
для изделия Thrustmaster, определяемому соответствующим законодательством страны, в
которой проживал потребитель на момент приобретения изделия Thrustmaster (если
подобные претензии не действуют в соответствующей стране, гарантийный период
равняется одному (1) году с первоначальной даты приобретения изделия Thrustmaster).
Невзирая на вышеизложенное, гарантия на аккумуляторы равняется шести (6)
месяцам с первоначальной даты приобретения.
В случае обнаружения дефектов изделия во время гарантийного периода
незамедлительно обратитесь в службу технической поддержки, сотрудники которой
определят дальнейшую процедуру. Если дефект будет подтвержден, изделие следует
вернуть по месту приобретения (или в любое другое место, указанное службой
технической поддержки).
В рамках действия гарантии дефектное изделие будет, по усмотрению службы
технической поддержки, отремонтировано или заменено. В мере, разрешенной
применимым законодательством, полная ответственность компании Guillemot и ее
дочерних компаний (в том числе косвенный ущерб) ограничивается ремонтом или
заменой изделия Thrustmaster. В мере, разрешенной применимым законодательством,
компания Guillemot отказывается от любых гарантий коммерческой пригодности или
пригодности для определенной цели. Настоящая гарантия не ущемляет прав
потребителя, предоставляемых ему применимыми законами в отношении продажи
потребительских товаров.
Настоящая гарантия не распространяется: (1) на ситуации, когда изделие было
видоизменено, открыто, модифицировано или получило повреждения в результате
недопустимого или неправильного использования, небрежности или несчастного
случая, естественного износа или любой другой причины, не связанной с дефектом
материалов или производства (включая, помимо прочего, использование изделия
Thrustmaster совместно с любыми неподходящими элементами, в частности с
блоками питания, аккумуляторами, зарядными устройствами и любыми другими
элементами, не входящими в комплектацию Guillemot для данного изделия); (2) на
ситуации, когда указания службы технической поддержки не были выполнены; (3) на
ПО, так как на такое ПО распространяется отдельная гарантия; (4) на расходные
материалы (элементы, предназначенные для замены в течение срока службы
изделия: например, батарейки и ушные подушки для гарнитур или наушников); (5) на
аксессуары (например, кабели, чехлы, сумки, футляры, наручные ремешки); (6) на
случаи продажи изделия с открытого аукциона.
Данная гарантия не подлежит передаче.
12/12
Ответственность
В мере, разрешенной применимым законодательством, компания Guillemot Corporation S.A.
(далее «Guillemot») и ее дочерние предприятия отказываются от любой ответственности
за любой ущерб, вызванный одним или несколькими из следующих факторов: (1)
видоизменение, вскрытие или модификация изделия; (2) несоблюдение инструкций по
сборке; (3) недопустимое или неправильное использование, небрежность, несчастный
случай (например, физическое воздействие); (4) естественный износ. В мере, разрешенной
применимым законодательством, компания Guillemot и ее дочерние предприятия
отказываются от любой ответственности за любой ущерб, не связанный с дефектами
материалов или изготовления, в отношении данного изделия ключая, помимо прочего,
любой ущерб, вызванный прямо или опосредованно любым программным обеспечением
или использованием изделия Thrustmaster с любыми неподходящими элементами, в
частности блоками питания, аккумуляторами, зарядными устройствами и любыми
другими элементами, не входящими в комплектацию Guillemot для данного изделия).
АВТОРСКОЕ ПРАВО
© 2014 Guillemot Corporation S.A. Все права защищены. Thrustmaster® является
зарегистрированной торговой маркой Guillemot Corporation. PlayStation® является
зарегистрированной торговой маркой Sony Computer Entertainment Inc. Windows®
является зарегистрированной торговой маркой Microsoft Corporation в Соединенных
Штатах Америки и/или других странах. Все прочие торговые марки являются
собственностью соответствующих владельцев. Иллюстрации могут не
соответствовать внешнему видуункциям конкретного изделия. Содержание
руководства, конструкция и технические характеристики изделия изменяются без
предварительного уведомления и зависят от страны приобретения.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
После окончания срока службы данное изделие не следует
утилизировать вместе с бытовым мусором, но в пункте сбора отходов
электрического и электронного оборудования.
Данное указание подтверждается соответствующим символом,
нанесенным на изделие, руководство пользователя или упаковку.
В зависимости от свойств, материалы могут передаваться в повторную
переработку. Повторная переработка отходов электрического и электронного оборудования
может внести значительный вклад в сохранение окружающей среды.
Обратитесь в местные органы власти за информацией о ближайшем пункте приема
таких отходов.
При пользовании изделием учитывайте следующее. Цвета и украшения могут
различаться.
Настоящий продукт соответствует всем стандартам в отношении детей в возрасте 14
лет и старше. Использование данного продукта детьми младше 14 лет недопустимо.
www.thrustmaster.com
78


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Thrustmaster T.Flight Stick X at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Thrustmaster T.Flight Stick X in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,09 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info