793724
12
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/360
Next page
User Manual
www.teka.com
EN
DE
FR
ES
NL
TFI3 130D
TFI3 130D EU
RSR 41150 BU
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
The model information as stored in the product data base
can be reached by entering following website and searching
for your model identifier (*) found on energy label.
https://eprel.ec.europa.eu/
Please read this user manual first!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been produced in modern plants and
checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you
an effective service.
Therefore, read this entire user manual carefully before using the product and
keep it as a reference. If you handover the product to someone else, give the user
manual as well.
The user manual will help you use the product in a fast and safe way.
Read the manual before installing and operating the product.
Make sure you read the safety instructions.
Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later.
Read the other documents given with the product.
Remember that this user manual is also applicable for several other models.
Differences between models will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
CImportant information or useful tips.
A Warning against dangerous conditions for life and property.
B Warning against electric voltage.
Warning: Risk of fire / Flammable materials
EN
2
1 Your Refrigerator 3
2 Safety and Environment
Instructions 4
General Safety ...................................4
Intended Use .....................................7
Child Safety .......................................7
Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product .........7
Compliance with RoHS Directive .......7
Package Information ..........................7
3 Installation 8
Points to be paid attention to when the
relocation of the refrigerator ...............8
Before you start the refrigerator, .........8
Electrical connection ..........................8
Disposing of the packaging ...............9
Disposing of your old refrigerator .......9
Placing and Installation ......................9
Placing the refrigerator under the
counter and adjusting the legs .........10
Changing the illumination lamp .......11
Reversing the doors ........................12
4 Preparation 13
5 Using your refrigerator 14
Setting the operating temperature ...14
The operating temperature is regulated
by the temperature control. ..............14
Temperature Control And
Adjustment ......................................14
Defrosting ........................................15
Stopping your product .....................15
6 Maintenance and cleaning 16
Protection of plastic surfaces ..........16
7 Troubleshooting 17
CONTENTS
EN
3
1 Your Refrigerator
1
1
1
3
47
6
5
2
1. Body shelves
2. Bulb thermostate box
3. Meat, sausages, cold cuts, cans.
4. Fruit, vegetables, salads.
5. Tubes, small bottl es and cans.
6. Egg compartment
7. Beverages, large bottles.
C The figures in this manual are schematic, and they may not be in exact
accordance with your product. If the product you purchased does not have the
related parts, then they are valid are for other models.
EN
4
2 Safety and Environment Instructions
This section provides the safety
instructions necessary to prevent the
risk of injury and material damage.
Failure to observe these instructions will
invalidate all types of product warranty.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation openings,
in the appliance enclosure or
in the built-instructure, clear
of obstruction.
A
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other
means to accelerate the
defrostingprocess, other than
those recommended by the
manufacturer.
A
WARNING:
Do not damage the
refrigerant circuit.
A
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments of the
appliance, unless they are of
the type recommended by
the manufacturer.
A
WARNING:
Do not store explosive
substances such as aerosol
cans with a flammable
propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used
in household and similar applications
such as
staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail
applications.
General Safety
This product should not be used by
persons with physical, sensory and
mental disabilities, without sufficient
knowledge and experience or by
children. The device can only be used
by such persons under supervision
and instruction of a person
responsible for their safety. Children
should not be allowed to play with
this device.
In case of malfunction, unplug the
device.
After unplugging, wait at least 5
minutes before plugging in again.
Unplug the product when not in use.
Do not touch the plug with wet
hands! Do not pull the cable to plug
off, always hold the plug.
Do not plug in the refrigerator if the
socket is loose.
Unplug the product during
installation, maintenance, cleaning
and repair.
If the product will not be used for
a while, unplug the product and
remove any food inside.
Do not use the product when the
compartment with circuit cards
located on the upper back part of the
product (electrical card box cover) (1)
is open.
EN
5
1
1
Do not use steam or steamed
cleaning materials for cleaning the
refrigerator and melting the ice inside.
Steam may contact the electrified
areas and cause short circuit or
electric shock!
Do not wash the product by spraying
or pouring water on it! Danger of
electric shock!
In case of malfunction, do not use
the product, as it may cause electric
shock. Contact the authorized service
before doing anything.
Plug the product into an earthed
socket. Earthing must be done by a
qualified electrician.
If the product has LED type lighting,
contact the authorized service for
replacing or in case of any problem.
Do not touch frozen food with wet
hands! It may adhere to your hands!
Do not place liquids in bottles and
cans into the freezer compartment.
They may burst out!
Place liquids in upright position after
tightly closing the lid.
Do not spray flammable substances
near the product, as it may burn or
explode.
Do not keep flammable materials and
products with flammable gas (sprays,
etc.) in the refrigerator.
Do not place containers holding
liquids on top of the product.
Splashing water on an electrified part
may cause electric shock and risk of
fire.
Exposing the product to rain, snow,
sunlight and wind will cause electrical
danger. When relocating the product,
do not pull by holding the door
handle. The handle may come off.
WARNING: When positioning the
appliance, ensure the supply cord is
not trapped or damaged
WARNING: Do not locate multiple
portable socket-outlets or portable
power supplies at the rear of the
appliance.
Take c are t o a void tra ppi ng a ny part
of your hands or body in any of the
moving parts inside the product.
Do not step or lean on the door,
drawers and similar parts of the
refrigerator. This will cause the
product to fall down and cause
damage to the parts.
Take care not to trap the power
cable.
EN
6
When positioning the appliance,
ensure the supply cord is not trapped
or damaged.
Do not locate multiple portable
socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the appliance.
Children aged from 3 to 8 years
are allowed to load and unload
refrigerating appliances.
To avoid contamination of food,
please respect the following
instructions:
– Opening the door for long periods
can cause a significant increase of
the temperature in the compartments
of the appliance.
– Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and
accessible drainage systems.
– Clean water tanks if they have not
been used for 48 h; flush the water
system connected to a water supply
if water has not been drawn for 5
days.
– Store raw meat and fish in suitable
containers in the refrigerator, so that
it is not in contact with or drip onto
other food.
– Two-star frozen-food
compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making
icecream and making ice cubes.
– One-, two- and three-star
compartments are not suitable for the
freezing of fresh food.
– If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing
within the appliance.
Method of attachment of the cable or
cord such that any replacement can
only be made by the manufacturer,
his service agent.
HC Warning
If the product comprises a cooling
system using R600a gas, take care
to avoid damaging the cooling system
and its pipe while using and moving the
product. This gas is flammable. If the
cooling system is damaged, keep the
product away from sources of fire and
ventilate the room immediately.
C
The label on the inner left
side indicates the type of gas
used in the product.
For Models with
Water Dispenser
Pressure for cold water inlet shall
be maximum 90 psi (6.2 bar). If
your water pressure exceeds 80
psi (5.5 bar), use a pressure limiting
valve in your mains system. If you
do not know how to check your
water pressure, ask for the help of a
professional plumber.
If there is risk of water hammer effect
in your installation, always use a water
hammer prevention equipment in
your installation. Consult Professional
plumbers if you are not sure that
there is no water hammer effect in
your installation.
Do not install on the hot water inlet.
Take precautions against of the
risk of freezing of the hoses. Water
temperature operating interval shall
be 33°F (0.6°C) minimum and 100°F
(38°C) maximum.
Use drinking water only.
EN
7
Intended Use
This product is designed for home
use. It is not intended for commercial
use.
The product should be used to store
food and beverages only.
Do not keep sensitive products
requiring controlled temperatures
(vaccines, heat sensitive medication,
medical supplies, etc.) in the
refrigerator.
The manufacturer assumes no
responsibility for any damage due to
misuse or mishandling.
Original spare parts will be provided
for 10 years, following the product
purchasing date.
Child Safety
Keep packaging materials out of
children’s reach.
Do not allow the children to play with
the product.
If the products door comprises a
lock, keep the key out of children’s
reach.
Compliance with WEEE
Directive and Disposing of
the Waste Product
This product complies with
EU WEEE Directive (2012/19/EU). This
product bears a classification symbol
for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been
manufactured with high
quality parts and materials
which can be reused and
are suitable for recycling.
Do not dispose of the waste product
with normal domestic and other wastes
at the end of its service life. Take it to
the collection center for the recycling of
electrical and electronic equipment.
Please consult your local authorities to
learn about these collection centers.
Compliance with RoHS
Directive
This product complies with EU WEEE
Directive (2011/65/EU). It does
not contain harmful and prohibited
materials specified in the Directive.
Package Information
Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations. Do
not dispose of the packaging materials
together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging
material collection points designated
by the local authorities.
EN
8
3 Installation
B In case the information which are
given in the user manual are not
taken into account, manufacturer will
not assume any liability for this.
Points to be paid attention
to when the relocation of the
refrigerator
1. Your refrigerator should be
unplugged.Before transportation of
your refrigerator, it should be emptied
and cleaned.
2. Before it is re-packaged,
shelves, accessories, crisper, etc.
inside your refrigerator should be
fixed with adhesive tape and secured
against impacts. Package should
be bound with a thick tape or sound
ropes and the transportation rules
on the package should be strictly
observed.
3. Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
Before you start the
refrigerator,
Check the following before you start
to use your refrigerator:
1. Attach 2 plastic wedges as
illustrated below. Plastic wedges are
intended to keep the distance which
will ensure the air circulation between
your refrigerator and the wall. (The
picture is drawn up as a representation
and it is not identical with your
product.)
2. Clean the interior of the
refrigerator as recommended in the
“Maintenance and cleaning” section.
3. Connect the plug of the
refrigerator to the wall socket. When
the fridge door is opened, fridge
internal lamp will turn on.
4. When the compressor starts to
operate, a sound will be heard. The
liquid and gases sealed within the
refrigeration system may also give rise
to noise, even if the compressor is not
running and this is quite normal.
5. Front edges of the refrigerator
may feel warm. This is normal. These
areas are designed to be warm to
avoid condensation.
Electrical connection
Connect your product to a grounded
socket which is being protected by a
fuse with the appropriate capacity.
Important:
The connection must be in compliance
with national regulations.
The power plug must be easily
accessible after installation.
Electrical safety of your refrigerator
shall be guaranteed only if the earth
system in your house complies with
standards.
EN
9
The voltage stated on the label
located at left inner side of your
product should be equal to your
network voltage.
Extension cables and multi plugs
must not be used for connection.
B A damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
B Product must not be operated before
it is repaired! There is the risk of
electric shock!
Disposing of the packaging
The packing materials may be
dangerous for children. Keep the
packing materials out of the reach
of children or dispose of them by
classifying them in accordance with the
waste instructions stated by your local
authorities. Do not throw away with
regular house waste, throw away on
packaging pick up spots designated by
the local authorities.
The packing of your refrigerator is
produced from recyclable materials.
Disposing of your old
refrigerator
Dispose of your old refrigerator without
giving any harm to the environment.
Yo u may consult your authorized
dealer or waste collection center of
your municipality about the disposal
of your refrigerator.
Before disposing of your refrigerator,
cut out the electric plug and, if there
are any locks on the door, make them
inoperable in order to protect children
against any danger.
Placing and Installation
A If the entrance door of the room
where the refrigerator will be installed is
not wide enough for the refrigerator to
pass through, then call the authorized
service to have them remove the doors
of your refrigerator and pass it sideways
through the door.
1. Install your refrigerator to a
place that allows ease of use.
2. Keep your refrigerator away
from heat sources, humid places and
direct sunlight.
3. There must be appropriate air
ventilation around your refrigerator in
order to achieve an efficient operation.
If the refrigerator is to be placed in a
recess in the wall, there must be at
least 5 cm distance with the ceiling
and at least 5 cm with the wall. Do not
place your product on the materials
such as rug or carpet.
4. Place your refrigerator on an
even floor surface to prevent jolts.
EN
10
Placing the refrigerator
under the counter and
adjusting the legs
When you place your refrigerator, the
distance between the product and the
wall must be at least 30 mm, as seen
in the figure.
The air ventilation channels must not
be blocked so that the performance
of your refrigerator does not decrease.
(140 cm2)
If your refrigerator is unstable;
You may turn the front legs of your
refrigerator as seen in the figure to
balance it. The corner of the leg lowers
when the leg is turned in the direction
of the black arrow; it rises when the leg
is turned in the opposite direction. It will
be easier for you when you get some
help from someone to lift the unit a little
during this process.
30mm
40mm 40mm
30mm
EN
11
Changing the illumination
lamp
To change the Bulb/LED used for
illumination of your refrigerator, call your
AuthorisedService.
The lamp(s) used in this appliance
is not suitable for household room
illumination. The intended purpose of
this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator/freezer in
a safe and comfortable way.The lamps
used in this appliance have to withstand
extreme physical conditions such as
temperatures below -20 °C.
(only chest and upright freezer)
CThis product is equipped with a
lighting source of the "G" energy class.
The lighting source in this product
shall only be replaced by professional
repairers.
EN
12
1
2
1
2
4
3
Reversing the doors
Proceed in numerical order
EN
13
4 Preparation
Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources
such as hobs, ovens, central heater
and stoves and at least 5 cm away
from electrical ovens and should not
be located under direct sunlight.
The ambient temperature of the room
where you install your refrigerator
should at least be 1C. Operating
your refrigerator under cooler
conditions is not recommended with
regard to its efficiency.
Please make sure that the interior
of your refrigerator is cleaned
thoroughly.
If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least
2 cm distance between them.
When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the initial
six hours.
The door should not be opened
frequently.
It must be operated empty without
any food in it.
Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
theRecommended solutions for the
problems” section.
Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
The baskets/drawers that are
provided with the chill compartment
must always be in use for low energy
consumption and for better storage
conditions.
Food contact with the temperature
sensor in the freezer compartment
may increase energy consumption of
the appliance. Thus any contact with
the sensor(s) must be avoided.
In some models, the instrument panel
automatically turns off 5 minutes
after the door has closed. It will
be reactivated when the door has
opened or pressed on any key.
Due to temperature change as a
result of opening/closing the product
door during operation, condensation
on the door/body shelves and the
glass containers is normal
EN
14
5 Using your refrigerator
The operating temperature is
regulated by the temperature
control.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Lowest cooling setting
(Warmest setting)
5 = Highest cooling setting
(Coldest setting)
(Or)
Min. = Lowest cooling setting
(Warmest setting)
Max. = Highest cooling setting
(Coldest setting)
The average temperature inside the
fridge should be around +5°C.
Please choose the setting according
to the desired temperature.
Please note that there will be different
temperatures in the cooling area.
The coldest region is immediately
above the vegetable compartment.
The interior temperature also depends
on ambient temperature, the frequency
with which the door is opened and the
amount of foods kept inside.
Frequently opening the door causes
the interior temperature to rise.
For this reason, it is recommended
to close the door again as soon as
possible after use.
Temperature Control And
Adjustment
Operating temperatures are controlled
by the thermostat (see diagram).
Settings may be made from 1 to 5, the
coldest position. When the appliance
is switched on for the first time, the
thermostat should be adjusted so
that after 24 hours, the average fridge
temperature is no higher than +5°C
(+41°F ).
We recommend you set the
thermostat halfway between the 1 and
5 setting and monitor to obtain the
desired temperature i. e. towards 5 you
will obtain a colder fridge temperature
and vice versa. Some sections of the
fridge may be cooler or warmer ( such
as the salad crisper and the top part of
the cabinet ) which is quite normal.
Over ambient temperatures of 25°C
(77°F) especially in summer turn the
thermostat knob towards 5. Under
ambient temperatures of 25°C (77°F)
turn the thermostat knob to a half way
position.
Frequent door opening cause higher
internal temperatures, so close the
door as soon as possible after use.
Setting the operating
temperature
EN
15
In case of a temporary ice build
up in the fridge compartment
reduce the thermostat setting
to 1, monitoring at the same
time that the fridge temperature
is maximum +5 degrees C
(41 degrees F). Once the ice
build up disappears and the
appliance starts auto defrosting
again as normal, then you
may increase the thermostat
setting, if required.
Stopping your product
If your thermostat is equipped with
“0” position:
- Your product will stop operating
when you turn the thermostat button to
“0” (zero) position. Your product will not
start unless to you turn the thermostat
button to position “1” or one of the
other positions again.
If your thermostat is equipped with
“min” position:
- Unplug your product to stop it.
5
4
3
2
1
0
Defrosting
The larder fridge defrosts automatically.
The defrosting water runs to the drain
tube via a collection channel and is
evaporated in a special container (1) at
the back of the appliance (see diagram).
During defrosting water droplets
may format the back of the larder
fridge where concealed evaporator is
located. Some droplets may remain on
the liner and refreeze when defrosting
is completed. Do not use pointed or
sharp edged objects such as knives,
forks to remove the droplets which
have refrozen.
If at any time the defrost water does
not drain from the collection channel,
check to ensure that no food particles
have blocked the drain tube. The drain
tube can be cleared by pushing the
special plastic plunger provided down
the drain tube (2).
Special Container
Compressor
1
2
EN
16
6 Maintenance and cleaning
A Never use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning
purposes.
B We recommend that you unplug the
appliance before cleaning.
B Never use any sharp abrasive
instrument, soap, household
cleaner, detergent and wax polish for
cleaning.
C Use lukewarm water to clean the
cabinet of your refrigerator and wipe it
dry.
C Use a damp cloth wrung out in
a solution of one teaspoon of
bicarbonate of soda to one pint of
water to clean the interior and wipe it
dry.
B Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical
items.
B If your refrigerator is not going to be
used for a long period of time, unplug
the power cable, remove all food,
clean it and leave the door ajar.
C Check door seals regularly to ensure
they are clean and free from food
particles.
A To remove door racks, remove all the
contents and then simply push the
door rack upwards from the base.
ANever use cleaning agents or water
that contain chlorine to clean the
outer surfaces and chromium coated
parts of the product. Chlorine causes
corrosion on such metal surfaces.
A Do not use sharp, abrasive tools,
soap, household cleaning agents,
detergents, kerosene, fuel oil,
varnish etc. to prevent removal and
deformation of the prints on the
plastic part. Use lukewarm water
and a soft cloth for cleaning and then
wipe it dry.
Protection of plastic
surfaces
C Do not put the liquid oils or oil-cooked
meals in your refrigerator in unsealed
containers as they damage the
plastic surfaces of your refrigerator. In
case of spilling or smearing oil on the
plastic surfaces, clean and rinse the
relevant part of the surface at once
with warm water.
EN
17
7 Troubleshooting
Please review this list before calling the service. It will save your time and
money. This list includes frequent complaints that are not arising from defective
workmanship or material usage. Some of the features described here may not
exist in your product.
The refrigerator does not operate.
The plug is not inserted into the socket correctly. >>>Insert the plug into the
socket securely.
The fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the main fuse
have blown out. >>>Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge compartment (MULTIZONE, COOL
CONTROL and FLEXI ZONE).
Ambient is very cold. >>>Do not install the refrigerator in places where the
temperature falls below 10 °C.
Door has been opened frequently. >>>Do not open and close the door of
refrigerator frequently.
Ambient is very humid. >>>Do not install your refrigerator into highly humid
places.
Food containing liquid is stored in open containers. >>>Do not store food with
liquid content in open containers.
Door of the refrigerator is left ajar. >>>Close the door of the refrigerator.
Thermostat is set to a very cold level. >>>Set the thermostat to a suitable level.
Compressor is not running
Protective thermic of the compressor will blow out during sudden power
failures or plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling system
of the refrigerator has not been balanced yet. The refrigerator will start running
approximately after 6 minutes. Please call the service if the refrigerator does not
startup at the end of this period.
The fridge is in defrost cycle. >>>This is normal for a full-automatically defrosting
refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically.
The refrigerator is not plugged into the socket. >>>Make sure that the plug is fit
into the socket.
Temperature settings are not made correctly. >>>Select the suitable temperature
value.
There is a power outage. >>>Refrigerator returns to normal operation when the
power restores.
EN
18
The operation noise increases when the refrigerator is running.
The operating performance of the refrigerator may change due to the changes in
the ambient temperature. It is normal and not a fault.
The refrigerator is running frequently or for a long time.
New product may be wider than the previous one. Larger refrigerators operate
for a longer period of time.
The room temperature may be high. >>>It is normal that the product operates
for longer periods in hot ambient.
The refrigerator might be plugged in recently or might be loaded with food.
>>>When the refrigerator is plugged in or loaded with food recently, it will take
longer for it to attain the set temperature. This is normal.
Large amounts of hot food might be put in the refrigerator recently. >>>Do not
put hot food into the refrigerator.
Doors might be opened frequently or left ajar for a long time. >>>The warm air
that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for longer
periods. Do not open the doors frequently.
Freezer or fridge compartment door might be left ajar. >>>Check if the doors are
closed completely.
The refrigerator is adjusted to a very low temperature. >>>Adjust the refrigerator
temperature to a warmer degree and wait until the temperature is achieved.
Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or not
properly seated. >>>Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes
the refrigerator to run for a longer period of time in order to maintain the current
temperature.
Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient.
The freezer temperature is adjusted to a very low value. >>>Adjust the freezer
temperature to a warmer degree and check.
Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient.
The fridge temperature is adjusted to a very low value. >>>Adjust the fridge
temperature to a warmer degree and check.
Food kept in the fridge compartment drawers is frozen.
The fridge temperature is adjusted to a very high value. >>>Adjust the fridge
temperature to a lower value and check.
EN
19
Temperature in the fridge or freezer is very high.
The fridge temperature is adjusted to a very high value. >>>Fridge compartment
temperature setting has an effect on the temperature of the freezer. Change the
temperatures of the fridge or freezer and wait until the relevant compartments
attain a sufficient temperature.
Doors are opened frequently or left ajar for a long time. >>>Do not open the
doors frequently.
Door is ajar. >>>Close the door completely.
The refrigerator is plugged in or loaded with food recently. >>>This is normal.
When the refrigerator is plugged in or loaded with food recently, it will take longer
for it to attain the set temperature.
Large amounts of hot food might be put in the refrigerator recently. >>>Do not
put hot food into the refrigerator.
Vibrations or noise.
The floor is not level or stable. >>> If the refrigerator rocks when moved slowly,
balance it by adjusting its feet. Also make sure that the floor is strong enough to
carry the refrigerator, and level.
The items put onto the refrigerator may cause noise. >>>Remove the items on
top of the refrigerator.
There are noises coming from the refrigerator like liquid flowing, spraying, etc.
Liquid and gas flows occur in accordance with the operating principles of your
refrigerator. It is normal and not a fault.
Whistle comes from the refrigerator.
Fans are used in order to cool the refrigerator. It is normal and not a fault.
Condensation on the inner walls of refrigerator.
Hot and humid weather increases icing and condensation. It is normal and not a
fault.
Doors are opened frequently or left ajar for a long time. >>>Do not open the
doors frequently. Close them if they are open.
Door is ajar. >>>Close the door completely.
Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors.
There might be humidity in the air; this is quite normal in humid weather. When
the humidity is less, condensation will disappear.
EN
20
Bad odour inside the refrigerator.
No regular cleaning is performed. >>>Clean the inside of the refrigerator regularly
with a sponge, lukewarm water or carbonate dissolved in water.
Some containers or package materials may cause the smell. >>>Use a different
container or different brand packaging material.
Food is put into the refrigerator in uncovered containers. >>>Keep the food in
closed containers. Microorganisms spreading out from uncovered containers
can cause unpleasant odours.
Remove the foods that have expired best before dates and spoiled from the
refrigerator.
The door is not closing.
Food packages are preventing the door from closing. >>>Replace the packages
that are obstructing the door.
The refrigerator is not completely even on the floor. >>>Adjust the feet to
balance the refrigerator.
The floor is not level or strong. >>>Make sure that the floor is level and capable
to carry the refrigerator.
Crispers are stuck.
The food is touching the ceiling of the drawer. >>>Rearrange food in the drawer.
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Lieber Kunde,
Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten
hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange Zeit
gute Dienste leisten wird.
Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch
durchzulesen und es anschließend aufzubewahren.
Diese Anleitung...
hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher zu bedienen.
Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und bedienen.
Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie
jederzeit darin nachschlagen können.
Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert wurden.
Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch r andere Geräte
eingesetzt werden kann.
Symbole und ihre Bedeutung
In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole:
C Wichtige Informationen oder nützliche Tipps.
A Warnung vor Verletzungen oder Sachschäden.
B Warnung vor elektrischem Strom.
Warnung: Brandgefahr / Brennbare Materialien
ANGABEN
C
Die Modellinformationen, wie sie in der Produktdatenbank
gespeichert sind, können durch Eingabe der folgenden Web-
site und Suche nach Ihrer Modellkennung (*) auf dem Ener-
gieetikett erreicht werden.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
DE
2
1 Ihr Kühlschrank 3
2 Wichtige
Sicherheitshinweise 4
Bestimmungsgemäßer Einsatz...........4
Allgemeine Hinweise zu Ihrer
Sicherheit ..........................................4
Bei Geräten mit Wasserspender: .......8
Kinder – Sicherheit ............................8
Ihre Pflichten als Endnutzer ...............8
Einhaltung der RoHS-Richtlinie: .........9
Hinweise zum Recycling ....................9
Rücknahmepflichten der Vertreiber ....9
HC-Warnung ...................................10
Tipps zum Energiesparen ................10
3 Installation 11
Was Sie bei einem weiteren Transport
Ihres Kühlschrank / Gefrierschranks
beachten müssen ............................11
Bevor Sie Ihren Kühlschrank /
Gefrierschrank einschalten ...............11
Elektrischer Anschluss .....................12
Verpackungsmaterialien entsorgen ..12
Altgeräte entsorgen .........................12
Aufstellung und Installation ..............12
Kühlschrank unter einer Arbeitsplatte
installieren, Füße einstellen ...............14
Beleuchtung auswechseln ..............15
Türanschlag umkehren .....................16
4 Vorbereitung 17
5 Nutzung des Kühlschranks 18
Einstellen der Betriebstemperatur ....18
Die Betriebstemperatur wird über die
Temperatursteuerung reguliert. ........18
Temperaturkontrolle und -einstellung 18
Abtauen ...........................................19
Gerät stoppen .................................19
6 Wartung und Reinigung 20
Schutz der Kunststoffflächen ..........20
7 Problemlösung 21
DE
3
1 Ihr Kühlschrank
1
1
1
3
47
6
5
2
1. Hauptablagen
2. Beleuchtung und Thermostat
3. Fleisch, Wurst, Aufschnitt, Dosen
4. Fchte, Gemüse, Salat
5. Tuben, kleine Flaschen und Dosen
6. Eierhalter
7. Getränke, große Flaschen
C Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich der Veranschaulichung und
ssen nicht absolut exakt mit Ihrem Produkt übereinstimmen. Falls bestimmte
Teile nicht bei Ihrem Produkt zu finden sind, bezieht sich die entsprechende
Abbildung auf ein anderes Modell.
DE
4
2 Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden
Hinweise aufmerksam durch. Bei
Nichtbeachtung dieser Angaben kann
es zu Verletzungen und Sachschäden
kommen. In diesem Fall erlöschen auch
sämtliche Garantie- und sonstigen
Ansprüche.
Originalersatzteile stehen für einen
Zeitraum von 10 Jahre beginnend mit
dem Kaufdatum zur Verfügung.
Bestimmungsgemäßer
Einsatz
A
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass wenn
das
Gerät in seinem
Gehäuse oder platziert ist,
die Entlüftungsöffnungen nicht
blockiert werden.
A
ACHTUNG:
Um den Auftauvorgang zu
beschleunigen,
keine anderen mechanischen
Geräte oder Geräte verwenden,
die nicht vom Hersteller
empfohlen sind.
A
ACHTUNG:
Dem Kühlmittelkreislauf keine
Schäden
zufügen.
A
ACHTUNG:
In den ebensmittelaufbe-
wahrungsfächern keine
elektrischen
Geräte verwenden,
die nicht vom
Hersteller empfohlen
sind.
A
WARNUNG:
Lagern Sie keinerlei explosiven
Substanzen (dazu zählen auch
Sprühdosen mit brennbarem
Treibmittel) im Gerät.
Dieses Gerät ist für die private Nutzung
oder für den Gebrauch bei folgenden
ähnlichen Anwendungen konzipiert
wurden
- In Personalküchen in
Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- In Bauernhöfen, Hotels, Motels
und anderen Unterkünften, für den
Gebrauch der Kunden;
- Umgebungen mit
Übernachtung und Frühstück;
- Bei Catering und ähnlichen
Non-Retail-Anwendungen.
Allgemeine Hinweise zu
Ihrer Sicherheit
Wenn Sie das Gerät entsorgen
möchten, wenden Sie sich am besten
an den autorisierten Kundendienst.
Hier erhalten Sie notwendige
Informationen und erfahren, welche
Stellen r die Entsorgung zusndig
sind.
Bei Problemen und Fragen zum
Gerät wenden Sie sich grundtzlich
an den autorisierten Kundendienst.
Ziehen Sie keine Dritten zu Rate,
versuchen Sie nichts in Eigenregie,
ohne den autorisierten Kundendienst
davon in Kenntnis zu setzen.
DE
5
Bei Geten mit Tiefhlbereich: Der
Verzehr von Speiseeis und Eiswürfeln
unmittelbar nach der Entnahme aus
dem Tiefkühlbereich ist nicht ratsam.
(Dies kann zu Erfrierungen hren.)
Bei Geten mit Tiefhlbereich:
Bewahren Sie Getränke in
Flaschen sowie Dosen niemals im
Tiefhlbereich auf. Diese platzen.
Berühren Sie gefrorene Lebensmittel
nicht mit der Hand; sie können
festfrieren.
Trennen Sie Ihren Kühlschrank vor
dem Reinigen oder Abtauen vom
Stromnetz.
Verwenden Sie niemals Dampf-
oder Sprühreiniger zum Reinigen
und Abtauen Ihres hlschranks.
Die Dämpfe oder Nebel nnen in
Kontakt mit stromführenden Teilen
geraten und Kurzschlüsse oder
Stromschläge aussen.
Missbrauchen Sie niemals Teile
Ihres hlschranks (z. B. Tür) als
Befestigungen oder Kletterhilfen.
Nutzen Sie keine elektrischen Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf
keinesfalls mit Bohr- oder
Schneidwerkzeugen zu bescdigen.
Das Kühlmittel kann herausspritzen,
wenn die Gaskanäle des Verdunsters,
Rohr- und Schlauchleitungen
oder Oberflächenversiegelungen
beschädigt werden. Dies
kann zu Hautreizungen und
Augenverletzungen führen.
Decken Sie keinerlei
Belüftungsöffnungen des
hlschranks ab.
Elektrische Geräte dürfen nur von
autorisierten Fachkräften repariert
werden. Reparaturen durch weniger
kompetente Personen nnen
erhebliche Gehrdungen des
Anwenders verursachen.
Sollten Fehler oder Probleme
während der Wartung oder
Reparaturarbeiten auftreten, so
trennen Sie den hlschrank von
der Stromversorgung, indem Sie die
entsprechende Sicherung abschalten
oder den Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel
ziehen Sie direkt am Stecker.
Achten Sie darauf, hochprozentige
Getnke stehend und mit fest
verschlossenem Deckel zu lagern.
Bewahren Sie niemals Sphdosen
mit brennbaren und explosiven
Substanzen im Kühlschrank auf.
Nutzen Sie keine mechanischen oder
anderen Hilfsmittel, um das Gerät
abzutauen – es sei denn, solche
Hilfsmittel werden ausdcklich vom
Hersteller empfohlen.
Dieses Produkt darf nicht von
Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bedient werden, sofern
sie nicht durch eine Person, die r
ihre Sicherheit verantwortlich ist,
in der Bedienung des Produktes
angeleitet werden.
Nehmen Sie einen beschädigten
hlschrank nicht in Betrieb. Wenden
Sie sich bei jeglichen Zweifeln an
einen Kundendienstmitarbeiter.
DE
6
Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur dann gehrleistet, wenn
das hausinterne Erdungssystem den
zutreffenden Normen entspricht.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direktem Sonnenlicht oder
Wind aus; dies kann die elektrische
Sicherheit gefährden.
Wenden Sie sich zur Vermeidung
von Gefahren an den autorisierten
Kundendienst, falls das Netzkabel
beschädigt ist.
Stecken Sie während der Installation
niemals den Netzstecker ein.
Andernfalls kann es zu schweren bis
tödlichen Verletzungen kommen.
Dieser Kühlschrank dient nur der
Aufbewahrung von Lebensmitteln.
r andere Zwecke sollte er nicht
verwendet werden.
Das Etikett mit den technischen
Daten befindet sich an der linken
Innenwand des Kühlschranks.
Schließen Sie Ihren Kühlschrank
niemals an energiesparende Systeme
an; dies kann den Kühlschrank
beschädigen.
Falls sich ein blaues Licht am
hlschrank befindet, blicken Sie
nicht längere Zeit mit bloßem Augen
oder optischen Werkzeugen hinein.
Bei manuell gesteuerten
hlschränken warten Sie
mindestens 5 Minuten, bevor Sie den
hlschrank nach einem Stromausfall
wieder einschalten.
Falls Sie das Get an einen anderen
Besitzer weitergeben, vergessen
Sie nicht, die Bedienungsanleitung
ebenfalls auszuhändigen.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel beim Transport des
hlschranks nicht beschädigt wird.
Übermäßiges Biegen des Kabels
birgt Brandgefahr. Platzieren Sie keine
schweren Gegenstände auf dem
Netzkabel.
Berühren Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten oder gar nassen
Händen.
Achten Sie beim Aufstellen des
Gerätes darauf, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt wird.
Platzieren Sie nicht mehrere
Mehrfachsteckdosen oder Netzteile
hinter dem Get.Schlien Sie
den Kühlschrank nicht an lose
Steckdosen an.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren
dürfen Kühlgete ein- und
ausräumen.
Vermeiden Sie durch Einhaltung
der folgenden Anweisungen
Lebensmittelkontamination:
Durch langes Öffnen der Tür kann
die Temperatur in den Fächern des
Gerätes drastisch ansteigen.
Reinigen Sie die Oberfchen, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sowie zugängliche Ableitungssysteme
regelmäßig.
DE
7
Reinigen Sie Wassertanks, wenn
diese 48 Stunden lang nicht benutzt
wurden; slen Sie das an die
Wasserversorgung angeschlossene
Wassersystem durch, falls 5 Tage
lang kein Wasser entnommen wurde.
Bewahren Sie rohes Fleisch und
Fisch in geeigneten Behältern
im hlschrank auf, damit diese
nicht mit anderen Lebensmitteln in
Berührung kommen.
Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich
zur Aufbewahrung von Tiefkühlkost,
zur Lagerung oder Herstellung von
Speiseeis und zur Herstellung von
Eiswürfeln.
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-cher
eignen sich nicht zum Einfrieren
frischer Lebensmittel.
Falls das Kühlget lange Zeit leer
bleibt, sollten Sie es abschalten,
abtauen, reinigen, trocknen und die
Tür gffnet lassen, damit sich kein
Schimmel im Gerät bildet.
Sprühen Sie aus Sicherheitsgründen
niemals Wasser auf die Innen- und
Außenflächen des Gerätes.
Sprühen Sie keine Substanzen
mit brennbaren Gasen, wie z.
B. Propangas, in die he des
Kühlschranks; andernfalls bestehen
Brand- und Explosionsgefahr.
Stellen Sie keine mit Wasser
gefüllten Gegenstände auf den
hlschrank; dies birgt Brand- und
Stromschlaggefahr.
Überladen Sie das Get nicht mit
Lebensmitteln. Wenn das Gerät
überladen ist, nnen beim Öffnen
der Kühlschrankr Lebensmittel
herausfallen und Verletzungen
verursachen.
Stellen Sie keinesfalls Gegenstände
auf den hlschrank; sie nnten
beim Öffnen oder Schließen der
Kühlschranktür herunterfallen.
Materialien wie beispielsweise
Impfstoffe, wärmeempfindliche
Arznei, wissenschaftliche Proben
usw. sollten nicht im hlschrank
aufbewahrt werden, da sie bei exakt
festgelegten Temperaturen gelagert
werden müssen.
Trennen Sie den Kühlschrank vom
Stromnetz, wenn er längere Zeit nicht
benutzt wird. Ein gliches Problem
im Netzkabel kann einen Brand
auslösen.
Wenn die henverstellbaren Füße
nicht sicher auf dem Boden stehen,
kann sich der Kühlschrank bewegen.
Die angemessene Sicherung
der höhenverstellbaren ße am
Boden kann eine Bewegung des
Kühlschranks verhindern.
WARNUNG: Wenn Sie das Gerät
in die gewünschte Position bringen,
müssen Sie darauf achten, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
WARNUNG: An der Rückseite des
Geräts dürfen sich nicht mehrere
tragbare Steckdosen oder tragbare
Stromversorgungsgeräte befinden.
Halten Sie den hlschrank beim
Tragen nicht am rgriff. Andernfalls
könnte er abbrechen.
DE
8
Wenn Sie Ihr Produkt neben einem
anderen Kühl- oder Gefrierschrank
aufstellen möchten, sollte der
Abstand zwischen beiden Geräten
mindestens 8 cm betragen.
Andernfalls können die benachbarten
Seitenwände feucht werden.
Benutzen Sie das Gerät niemals,
wenn die sich auf der Oberseite
bzw. auf der Rückseite befindlichen
Bereiche mit den elektronischen
Leitern im Inneren gffnet sind
(Abdeckung der elektronischen
Leiterplatten) (1).
1
1
Bei Geräten mit
Wasserspender:
Der Druck für die Kaltwasserzufuhr
sollte maximal 90 psi (620 kPa)
betragen. Wenn der Wasserdruck
in Ihrem Haushalt 80 psi (550 kPa)
übersteigt, verwenden Sie bitte ein
Druckbegrenzungsventil in Ihrem
Leitungssystems. Sollten Sie nicht
wissen, wie der Wasserdruck
gemessen wird, ziehen Sie bitte einen
Fachinstallateur hinzu.
Sollte für Ihr Leitungssystem
das Risiko eines Wasserschlags
(Druckst) bestehen,
verwenden Sie stets eine
geeignete Druckstsicherung.
Wenden Sie sich bitte an einen
Fachinstallateur, falls Sie sich über die
Wasserschlaggefährdung in Ihrem
Leitungssystem nicht sicher sein
sollten.
Nutzen Sie niemals die
Warmwasserzufuhr r den
Einbau. Treffen Sie geeignete
Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz
der Leitungen gegen gliches
Einfrieren. Die r den Betrieb
zulässige Wassertemperatur liegt im
Bereich von mindestens 0,6°C (3F)
bis hin zu maximal 38°C (100°F ).
Nur Trinkwasser verwenden.
Kinder – Sicherheit
Bei abschließbaren Türen bewahren
Sie den Schlüssel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht
mit dem Produkt spielen.
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw.
Elektronikgerät ist mit einer
durchgestrichenen
Abfalltonne auf Rädern
gekennzeichnet. Das Gerät
darf deshalb nur getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall gesammelt
und zurückgenommen werden. Es darf
somit nicht in den Hausmüll gegeben
werden. Das Gerät kann z.B. bei einer
kommunalen Sammelstelle oder ggf.
bei einem Vertreiber (siehe unten zu
deren Rücknahmepflichten in
Deutschland) abgegeben werden.
DE
9
Das gilt auch für alle Bauteile,
Unterbaugruppen und
Verbrauchsmaterialien des zu
entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden
darf, müssen alle Altbatterien und
Altakkumulatoren vom Altgerät
getrennt werden, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind. Das gleiche gilt für
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem
Altgerät entnommen werden können.
Der Endnutzer ist zudem selbst dafür
verantwortlich, personenbezogene
Daten auf dem Altgerät zu löschen.
Einhaltung der RoHS-
Richtlinie:
Das von Ihnen gekaufte Gerät
entspricht der RoHS-Richtlinie der
EU (2011/65/EU). Es enthält keinerlei
Materialien, die gemäß der Richtlinie als
schädlich oder verboten gelten.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien
zu recyceln, die mit diesem
Symbol gekennzeichnet sind.
Entsorgen Sie solche
Materialien, insbesondere
Verpackungen, nicht im Hausmüll,
sondern über die bereitgestellten
Recyclingbehälter oder die
entsprechenden örtlichen
Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt - und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der
Vertreiber
Wer auf mindestens 400 m²
Verkaufsfläche Elektro- und
Elektronikgeräte vertreibt oder diese
gewerblich an Endnutzer abgibt, ist
verpflichtet, bei Abgabe eines neuen
Gerätes, ein Altgerät des Endnutzers
der gleichen Geräteart, das im
Wesentlichen die gleichen Funktionen
wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der
Abgabe oder in unmittelbarer Nähe,
unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt
auch für Vertreiber von Lebensmitteln
mit einer Gesamtverkaufsfläche von
mindestens 800 m², die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und
auf dem Markt bereitstellen. Solche
Vertreiber müssen zudem auf Verlangen
des Endnutzers Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer
als 25 cm sind, (kleine Elektrogeräte)
im Einzelhandelsgeschäft oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen; die Rücknahme
darf in diesem Fall nicht an den Kauf
eines Elektro- oder Elektronikgerätes
verknüpft, kann aber auf drei Altgeräte
pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, wenn das neue Elektro- oder
Elektronikgerät dorthin geliefert wird;
in diesem Fall ist die Abholung des
Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten
auch für den Vertrieb unter Verwendung
von Fernkommunikationsmitteln,
wenn die Vertreiber Lager- und
Versandflächen für Elektro- und
Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager
und Versandflächen für Lebensmittel
beinhalten, die den oben genannten
DE
10
Verkaufsflächen entsprechen. Die
unentgeltliche Abholung von Elektro-
und Elektronikgeräten ist dann aber auf
Wärmeüberträger (z.B. Kühlschrank),
Bildschirme, Monitore und Geräte, die
Bildschirme mit einer Oberfläche von
mehr als 100 cm² enthalten und Geräte
beschränkt, bei denen mindestens eine
der äußeren Abmessungen mehr als 50
cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und
Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch
für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der
Endnutzer zurückgeben möchte, ohne
ein neues Gerät zu erwerben.
HC-Warnung
Falls das Kühlsystem Ihres
Produktes R600a enthält:
Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf
und Leitungen während Betrieb und
Transport nicht zu beschädigen.
Bei Beschädigungen halten Sie das
Produkt von potenziellen Zündquellen
(z. B. offenen Flammen) fern und sorgen
für eine gute Belüftung des Raumes, in
dem das Gerät aufgestellt wurde.
Ignorieren Sie diese Warnung, falls
das Kühlsystem Ihres Produktes
R134a enthält.
Die Art des im Gerät eingesetzten
Gases wird auf dem Typenschild an der
linken Innenwand des Kühlschranks
angegeben.
Entsorgen Sie das Produkt keinesfalls
durch Verbrennen.
Tipps zum Energiesparen
Halten Sie die Kühlschranktüren nur
möglichst kurz geöffnet.
Geben Sie keine warmen Speisen
oder Getränke in den Kühlschrank.
Überladen Sie den Kühlschrank nicht;
die Luft muss frei zirkulieren können.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht
im direkten Sonnenlicht oder
in der Nähe von Wärmequellen
wie Öfen, Spülmaschinen oder
Heizkörpern auf. Halten Sie den
hlschrank mindestens 30 cm von
Wärmequellen und mindestens 5 cm
von elektrischen Öfen entfernt.
Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel
in verschlossenen Behältern
aufzubewahren.
Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Sie
können noch mehr Lebensmittel
einlagern, wenn Sie die Ablage
oder Schublade aus dem
Tiefhlbereich herausnehmen. Der
r Ihren Kühlschrank angegebene
Energieverbrauch wurde nach
dem Entfernen der Ablage oder
Schublade und bei maximaler
Beladung bestimmt. Ansonsten ist
es Ihnen freigestellt, die Ablage oder
Schublade zu verwenden.
Das Auftauen von gefrorenen
Lebensmitteln im hlbereich ist
energiesparend und bewahrt die
Qualität der Lebensmittel.
DE
11
3 Installation
B Bitte beachten Sie, dass der
Hersteller nicht haftet, wenn Sie
sich nicht an die Informationen
und Anweisungen der
Bedienungsanleitung halten.
Was Sie bei einem weiteren
Transport Ihres Kühlschrank
/ Gefrierschranks beachten
müssen
1. Der Kühlschrank / Gefrierschrank
muss vor dem Transport geleert und
gesäubert werden.
2. Befestigen und sichern Sie Ablagen,
Zubehör, Gemüsefach etc. mit
Klebeband, bevor Sie das Get neu
verpacken.
3. Die Verpackung muss mit kräftigem
Klebeband und stabilen Seilen
gesichert, die auf der Verpackung
aufgedruckten Transporthinweise
müssen beachtet werden.
Vergessen Sie nicht…
Jeder wiederverwendete Artikel stellt
eine unverzichtbare Hilfe für unsere
Natur und unsere Ressourcen dar.
Wenn Sie zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterialien beitragen
möchten, können Sie sich bei
Umweltschutzvereinigungen und Ihren
Behörden vor Ort informieren.
Bevor Sie Ihren Kühlschrank
/ Gefrierschrank einschalten
1. Bevor Sie Ihren Kühlschrank /
Gefrierschrank in Betrieb nehmen,
beachten Sie bitte Folgendes:
2. Ist der Innenraum des hlschrank
/ Gefrierschranks trocken, kann die
Luft frei an der Rückseite zirkulieren?
3. Bitte bringen Sie die beiden
Kunststoffkeile wie in der Abbildung
gezeigt an. Die Kunststoffkeile sorgen
r den richtigen Abstand zwischen
hlschrank / Gefrierschrank und
Wand und damit r die richtige
Luftzirkulation. (Die Abbildung
dient lediglich zur Orientierung und
muss nicht exakt mit Ihrem Gerät
übereinstimmen.)
4. Reinigen Sie das Innere des
hlschrank / Gefrierschranks wie im
Abschnitt „Wartung und Reinigung
beschrieben.
5. Stecken Sie den Netzstecker des
hlschrank / Gefrierschranks in eine
Steckdose. Wenn die Kühlbereichtür
gffnet wird, schaltet sich das Licht
im Inneren ein.
6. Sie hören ein Geusch, wenn
sich der Kompressor einschaltet.
Die Fssigkeiten und Gase im
hlsystem können auch leichte
Geräusche erzeugen, wenn der
Kompressor nicht läuft. Dies ist llig
normal.
DE
12
7. Die Vorderkanten des Kühlgetes
nnen sich warm anfühlen. Dies
ist normal. Diese Bereiche wärmen
sich etwas auf, damit sich kein
Kondenswasser bildet.
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Gerät an eine
geerdete (Schuko-) Steckdose an.
Diese Steckdose muss mit einer
passenden Sicherung abgesichert
werden.
Wichtig:
Der Anschluss muss geß lokaler
Vorschriften erfolgen.
Der Netzstecker muss nach der
Installation frei zugänglich bleiben.
Die angegebene Spannung muss mit
Ihrer Netzspannung übereinstimmen.
Zum Anschluss dürfen keine
Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet
werden.
B Ein beschädigtes Netzkabel muss
unverglich durch einen qualifizierten
Elektriker ausgetauscht werden.
B Das Gerät darf vor Abschluss
der Reparaturen nicht mehr
betrieben werden! Es besteht
Stromschlaggefahr!
Verpackungsmaterialien
entsorgen
Das Verpackungsmaterial kann
eine Gefahr für Kinder darstellen.
Halten Sie Verpackungsmaterialien
von Kindern fern oder entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial gemäß den
gültigen Entsorgungsbestimmungen.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien
nicht mit dem regulären Hausmüll.
Die Verpackung Ihres Gerätes wurde
aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt.
Altgeräte entsorgen
Entsorgen Sie Altgeräte auf
umweltfreundliche Weise.
Bei Fragen zur richtigen Entsorgung
wenden Sie sich bitte an Ihren
ndler, an eine Sammelstelle oder
an Ihre Stadtverwaltung.
Bevor Sie das Gerät entsorgen,
schneiden Sie den Netzstecker ab und
machen die Türverschlüsse (sofern
vorhanden) unbrauchbar, damit Kinder
nicht in Gefahr gebracht werden.
Aufstellung und Installation
A Falls die Tür des Raumes, in dem
der Kühlschrank / Gefrierschrank
aufgestellt werden soll, nicht breit
genug ist, wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst, lassen
die Kühlschrank / Gefrierschranktüren
demontieren und befördern das Gerät
seitlich durch die Tür.
1. Stellen Sie Ihren hlschrank
/ Gefrierschrank an einer gut
erreichbaren Stelle auf.
2. Platzieren Sie den Kühlschrank /
Gefrierschrank nicht in der Nähe
von Wärmequellen oder dort, wo
er Feuchtigkeit oder direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
DE
13
3. Damit das Gerät richtig arbeiten
kann, müssen Sie ausreichend Platz
um das Gerät herum freilassen,
damit eine ordentliche Belüftung
gewährleistet ist. Wenn Sie den
hlschrank / Gefrierschrank in einer
Nische aufstellen, müssen Sie einen
Abstand von mindestens 5 cm zur
Decke und 5 cm zu den Wänden
einhalten. Wenn Sie das Get auf
einem Teppich oder Teppichboden
aufstellen, müssen Sie einen Abstand
von mindestens 2,5 cm zum Boden
einhalten.
4. Stellen Sie Ihren hlschrank /
Gefrierschrank auf einem ebenen
Untergrund auf, damit er nicht
wackelt.
DE
14
Kühlschrank unter einer
Arbeitsplatte installieren,
Füße einstellen
Achten Sie bei der Aufstellung Ihres
Kühlschranks auf einen Mindestabstand
von 30 cm zwischen Gerät und Wand;
siehe Abbildung.
Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
blockiert werden; andernfalls kann es
vorkommen, dass Ihr Kühlgerät mit
verminderter Leistung arbeitet. (140
cm2)
Wenn Ihr Kühlschrank nicht absolut
gerade steht:
Zum Ausbalancieren Ihres
Kühlschranks können Sie die
Vorderfüße durch Drehen verstellen;
siehe Abbildung. Wenn Sie den Fuß in
Richtung des schwarzen Pfeils drehen,
senkt sich die entsprechende Ecke.
Wenn Sie in Gegenrichtung drehen,
wird die Ecke angehoben. Sie können
sich die Einstellung erleichtern, wenn
Sie einen Helfer bitten, das Gerät dabei
etwas anzuheben.
30mm
40mm 40mm
30mm
DE
15
Beleuchtung auswechseln
Die Innenbeleuchtung Ihres
Kühlschranks sollte ausschließlich
vom autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden.
Die Glühbirnen für dieses
Haushaltsgerät sind für
Beleuchtungszwecke nicht geeignet.
Die beabsichtigte Aufgabe dieser
Lampe ist es den Benutzer zu
ermöglichen die Plazierung der
Lebensmittel in den Kühlschrank
/ Eiskühltruhe sicher und bequem
vorzunehmen.
Die in diesem Gerät verwendeten
Lampen müssen extremen
physikalischen Bedingungen, wie z. B.
Temperaturen von -20 °C, standhalten.
CDieses Produkt ist mit einer
Lichtquelle der Energieklasse „G“
ausgestattet.
Die Lichtquelle in diesem Produkt
darf nur von professionellen
Reparaturtechnikern ersetzt werden.
DE
16
Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor.
1
2
1
2
4
3
DE
17
4 Vorbereitung
Ihr hlschrank / Gefrierschrank
sollte mindestens 30 cm von
Hitzequellen wie Kochstellen, Öfen,
Heizungen, Herden und ähnlichen
Einrichtungen aufgestellt werden.
Halten Sie mindestens 5 cm Abstand
zu Elektrfen ein, vermeiden Sie die
Aufstellung im direkten Sonnenlicht.
Die Zimmertemperatur des
Raumes, in dem der Kühlschrank
/ Gefrierschrank aufgestellt wird,
sollte mindestens 10 °C betragen.
Im Hinblick auf den Wirkungsgrad
ist der Betrieb des hlschrank
/ Gefrierschranks bei geringerer
Umgebungstemperatur nicht ratsam.
Sorgen Sie dafür, dass das Innere
Ihres hlschrank / Gefrierschranks
gründlich gereinigt wird.
Falls zwei hlschnke
nebeneinander platziert werden
sollen, achten Sie darauf, dass
sie mindestens 2 cm voneinander
entfernt aufgestellt werden.
Wenn Sie den Kühlschrank /
Gefrierschrank zum ersten Mal in
Betrieb nehmen, halten Sie sich bitte
an die folgenden Anweisungen für die
ersten sechs Betriebsstunden.
Die hlschrank / Gefrierschranktür
sollte nicht zu häufig geöffnet werden.
Der hlschrank / Gefrierschrank
muss zunächst vollständig leer
arbeiten.
Ziehen Sie nicht den Netzstecker.
Falls der Strom ausfallen sollte,
beachten Sie die Warnhinweise
im Abschnitt „Empfehlungen zur
Problemlösung“.
Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zukünftigen Transport des Gerätes
aufbewahrt werden.
DE
18
5 Nutzung des Kühlschranks
Die Betriebstemperatur
wird über die
Temperatursteuerung
reguliert.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Schwächste Kühlung (wärmste
Einstellung)
5 = Stärkste Kühlung (kälteste
Einstellung)
(Oder)
Min. = Schwächste Kühlung
(wärmste Einstellung)
Max. = Stärkste Kühlung
(kälteste Einstellung)
Die Durchschnittstemperatur im
Inneren des Kühlschranks sollte bei
etwa +5 °C liegen.
Bitte wählen Sie die der gewünschten
Temperatur entsprechende Einstellung.
Bitte beachten Sie, dass im
Kühlbereich unterschiedliche
Temperaturen herrschen.
Der kälteste Bereich befindet sich
unmittelbar über dem Gemüsefach.
Die Innentemperatur hängt auch
von der Umgebungstemperatur ab,
außerdem davon, wie oft die Tür
geöffnet wird und wie viel Lebensmittel
im Inneren gelagert werden.
Beim häufigen Öffnen der Tür steigt
die Innentemperatur an.
Aus diesem Grund empfehlen wir,
die Tür möglichst schnell wieder zu
schließen.
Temperaturkontrolle und
-einstellung
Die Betriebstemperaturen werden
mit dem Thermostatdrehknopf (siehe
Abbildung) vorgegeben. Hier können
Sie eine beliebige Einstellung von 1 bis
5 wählen, wobei 5 die kälteste Position
ist. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal
einschalten, sollten Sie den Thermostat
so einstellen, dass die durchschnittliche
Temperatur im Inneren des Kühlgerätes
nach 24 Stunden nicht mehr als 5 °C
beträgt.
Wir empfehlen, den Thermostat
etwa auf die Mitte zwischen den
Positionen 1 und 5 einzustellen,
die Temperatur zu überprüfen und
die Einstellung anzupassen, bis die
gewünschte Innentemperatur erreicht
ist. Zur Position 5 hin erreichen Sie
eine stärkere Kühlleistung. Einige
Bereiche Ihres Kühlgerätes kühlen sich
geringfügig stärker oder schwächer ab
(wie das Gemüsefach und der oberste
Bereich des Innenraums). Dies ist völlig
normal.
Einstellen der
Betriebstemperatur
DE
19
Bei Umgebungstemperaturen
von mehr als 25 °C (die
im Sommer leicht erreicht
werden), drehen Sie
den Thermostatknopf
zur Position 5 hin. Bei
Umgebungstemperaturen
unterhalb 25 °C stellen Sie
den Thermostatknopf auf eine
mittlere Position ein.
Häufiges Öffnen der Tür
führt zu einem Anstieg der
Innentemperatur. Daher sollten
Sie die Tür immer so schnell
wie möglich wieder schließen.
Falls sich Eis im Kühlfach
bilden sollte, reduzieren Sie
die Temperatureinstellung auf
1; dabei vergewissern Sie sich, dass
die Kühlfachtemperatur nicht über 5 °C
ansteigt. Sobald das Eis verschwunden
ist, können Sie die Einstellung bei
Bedarf wieder erhöhen.
Abtauen
Ihr Kühlgerät taut automatisch
ab. Das Tauwasser läuft über einen
Sammelkanal in den Tauwasserablauf
und verdunstet in einem speziellen
Behälter (1) an der Rückseite des
Gerätes (siehe Abbildung).
Beim Abtauen können sich
Wassertropfen an der Rückseite des
Kühlgerätes bilden; dort befindet
sich ein verdeckter Verdunster. Einige
Tropfen können zurückbleiben und
nach dem Abtauen wieder gefrieren.
Entfernen Sie solche angefrorenen
Tropfen nicht mit spitzen oder
scharfkantigen Gegenständen (wie
Messern oder Gabeln).
Gerät stoppen
Bei Thermostaten mit 0-Position:
- Ihr Gerät stoppt, wenn Sie den
Thermostatknopf in die 0-Position
drehen. Das Gerät läuft erst dann wieder
an, wenn Sie den Thermostatknopf
wieder auf 1 oder eine höhere Position
einstellen.
Bei Thermostaten mit „min“-Position:
- Bitte ziehen Sie zum Abschalten den
Netzstecker.
5
4
3
2
1
0
Sollte das Tauwasser einmal nicht aus
dem Sammelkanal ablaufen, prüfen
Sie, ob der Tauwasserablauf durch
Speisereste verstopft ist. Mit dem
speziellen Kunststoffstößel können
Sie den Tauwasserablauf (2) wieder
durchgängig machen.
Special Container
Compressor
1
2
DE
20
6 Wartung und Reinigung
A Verwenden Sie zu
Reinigungszwecken niemals Benzin
oder ähnliche Substanzen.
B Wir empfehlen, vor dem Reinigen den
Netzstecker zu ziehen.
C Verwenden Sie zur Reinigung
niemals scharfe Gegensnde, Seife,
Haushaltsreiniger, Waschmittel oder
Wachspolituren.
C Reinigen Sie das Gehäuse des
Gerätes mit lauwarmem Wasser,
wischen Sie die Fchen danach
trocken.
B Zur Reinigung des Innenraums
verwenden Sie ein feuchtes Tuch,
das Sie in eine Lösung aus 1 Teelöffel
Natron und einem halben Liter
Wasser getaucht und ausgewrungen
haben. Nach dem Reinigen wischen
Sie den Innenraum trocken.
B Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Lampengeuse oder andere
elektrische Komponenten eindringt.
B Wenn Ihr Kühlgerät längere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie
den Netzstecker, nehmen alle
Lebensmittel heraus, reinigen das
Gerät und lassen die Türe geöffnet.
C Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelmäßig, um sicherzustellen,
dass diese sauber und frei von
Speiseresten sind.
C Zum Entfernen einer Türablage
umen Sie sämtliche Gegensnden
aus der Ablage und schieben diese
dann nach oben heraus.
C Verwenden Sie zur Reinigung
der Außenflächen und Chrom-
beschichteten Produktteile niemals
Reinigungsmittel oder Wasser,
die/das Chlor entlt. Chlor lässt
Metalloberflächen korrodieren.
Schutz der Kunststoffflächen
C Geben Sie keine Öle oder stark
fetthaltige Speisen offen in Ihren
hlschrank / Gefrierschrank
dadurch können die Kunststoffflächen
angegriffen werden. Sollten die
Plastikoberflächen einmal mit Öl in
Berührung kommen, so reinigen Sie
die entsprechend Stellen umgehend
mit warmem Wasser.
DE
21
7 Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Das kann
Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftretende Probleme,
die nicht auf Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Nicht alle hier
beschriebenen Funktionen sind bei jedem Modell verfügbar.
Der Kühlschrank arbeitet nicht.
Der Netzstecker ist nicht richtig eingesteckt. >>> Stecken Sie den
Netzstecker fest in die Steckdose.
Die entsprechende Haussicherung ist herausgesprungen oder durchgebrannt.
>>> Überprüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches. (Multizone,
Kühlkontrolle und FlexiZone)
Die Umgebungsluft ist zu kalt. >>> Stellen Sie den Kühlschrank nicht an
Orten mit Temperaturen unter 10 °C auf.
Die Tür wurde häufig geöffnet. >>> Verzichten Sie auf häufiges Öffnen der
Kühlschranktür.
Die Luftfeuchtigkeit in der Umgebung ist zu hoch. >>> Stellen Sie Ihren
Kühlschrank nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf.
Flüssigkeiten enthaltende Lebensmittel werden in offenen Behältern
aufbewahrt. >>> Bewahren Sie Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsanteil
nicht in offenen Behältern auf.
Die Kühlschranktür steht offen. >>> Schließen Sie die Kühlschranktür.
Das Thermostat ist auf einen sehr geringen Wert eingestellt. >>> Stellen Sie
das Thermostat auf einen geeigneten Wert ein.
Der Kompressor läuft nicht
C Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen
Unterbrechungen der Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft und
schnell ein- und ausgeschaltet wird, da der Druck des Kühlmittels eine Weile
lang ausgeglichen werden muss. Der Kühlschrank beginnt nach etwa sechs
Minuten wieder zu arbeiten. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst, falls
Ihr Kühlschrank nach Ablauf dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten beginnt.
Der Kühlschrank taut ab. >>> Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden
Kühlschrank völlig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. >>> Überprüfen Sie, ob das Gerät
angeschlossen ist.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. >>> Wählen Sie einen geeigneten
Temperaturwert.
Der Strom ist ausgefallen. >>> Sobald die Stromversorgung
wiederhergestellt ist, nimmt der Kühlschrank den Betrieb wieder auf.
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der Kühlschrank arbeitet.
C Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach
Umgebungstemperatur ändern. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
DE
22
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit.
C Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Große Kühlgeräte
arbeiten oft längere Zeit.
Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr hoch. >>> Es ist normal, dass
das Produkt in warmen Umgebungen länger arbeitet.
Der Kühlschrank wurde möglicherweise erst vor Kurzem in Betrieb genommen
oder mit Lebensmitteln gefüllt. >>> Wenn der Kühlschrank erst vor Kurzem in
Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt wurde, dauert es einige
Zeit, bis er die eingestellte Temperatur erreicht. Dies ist normal.
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank
eingelagert. >>> Geben Sie keine warmen Speisen in den Kühlschrank.
Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. >>>
Der Kühlschrank muss länger arbeiten, weil warme Luft in den Innenraum
eingedrungen ist. Verzichten Sie auf häufiges Öffnen der Türen.
Die Türen des Kühl- oder Tiefkühlbereiches wurden nicht richtig geschlossen.
>>> Vergewissern Sie sich, dass die Türen richtig geschlossen wurden.
Die Kühlschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die
Kühlschranktemperatur höher ein und warten Sie, bis die gewünschte
Temperatur erreicht ist.
Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt,
verschlissen, beschädigt oder sitzen nicht richtig. >>> Reinigen oder ersetzen
Sie die Dichtung. Beschädigte oder defekte Dichtungen führen dazu,
dass der Kühlschrank länger arbeiten muss, um die Temperatur halten zu
können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im
Kühlbereich normal ist.
Die Tiefkühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die
Tiefkühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im
Tiefkühlbereich normal ist.
Die Kühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
Die Kühltemperatur ist sehr hoch eingestellt. >>> Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur niedriger ein und prüfen Sie.
DE
23
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
Die Kühltemperatur ist sehr hoch eingestellt. >>> Die Kühlbereichtemperatur
wirkt sich auf die Temperatur des Tiefkühlbereichs aus. Ändern Sie
die Temperatur des Kühl- oder Tiefkühlbereichs und warten, bis die
entsprechenden Fächer eine geeignete Temperatur erreicht haben.
Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. >>>
Verzichten Sie auf häufiges Öffnen der Türen.
Die Tür steht offen. >>> Schließen Sie die Tür komplett.
Der Kühlschrank wurde möglicherweise erst vor Kurzem in Betrieb genommen
oder mit Lebensmitteln gefüllt. >>> Dies ist normal. Wenn der Kühlschrank
erst vor Kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt
wurde, dauert es einige Zeit, bis er die eingestellte Temperatur erreicht.
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank
eingelagert. >>> Geben Sie keine warmen Speisen in den Kühlschrank.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. >>> Falls der Kühlschrank
bei leichten Bewegungen wackelt, gleichen Sie ihn mit Hilfe seiner Füße
aus. Achten Sie außerdem darauf, dass der Boden eben ist und das
Gewicht des Kühlschranks problemlos tragen kann.
Gegenstände, die auf dem Kühlschrank platziert wurden, können Geräusche
verursachen. >>> Entfernen Sie die Gegenstände vom Kühlschrank.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu hören.
C Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des
Gerätes. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank pfeift.
C Zum gleichmäßigen Kühlen werden Ventilatoren eingesetzt. Dies ist völlig
normal und keine Fehlfunktion.
Kondensation an den Kühlschrankinnenflächen.
C Bei heißen und feuchten Wetterlagen tritt verstärkt Eisbildung und
Kondensation auf. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. >>>
Verzichten Sie auf häufiges Öffnen der Türen. Schließen Sie die Türen, falls
sie offen stehen.
Die Tür steht offen. >>> Schließen Sie die Tür komplett.
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite des Kühlschranks oder an den
Türen.
C Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit; dies ist je nach Wetterlage völlig
normal. Die Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt.
DE
24
Unangenehmer Geruch im Kühlschrankinnenraum.
Der Kühlschrank wurde nicht regelmäßig gereinigt. >>> Reinigen Sie das
Innere des Kühlschranks regelmäßig mit einem Schwamm, den Sie mit
lauwarmem Wasser oder einer Natriumhydrogencarbonat-Wasser-Lösung
angefeuchtet haben.
Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den Geruch.
>>> Verwenden Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer
anderen Marke.
Lebensmittel wurden in offenen Behältern in den Kühlschrank gegeben. >>>
Lagern Sie Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Mikroorganismen,
die aus unverschlossenen Behältern entweichen, können üble Gerüche
verursachen.
C Entfernen Sie Lebensmittel mit abgelaufenem Mindesthaltbarkeitsdatum sowie
verdorbene Lebensmittel aus dem Kühlschrank.
Die Tür lässt sich nicht schließen.
Lebensmittelpackungen verhindern, das sich die Tür komplett schließen lässt.
>>> Entfernen Sie die Verpackungen, welche die Tür blockieren.
Der Kühlschrank steht nicht vollständig eben auf dem Boden. >>> Gleichen
Sie den Kühlschrank mit Hilfe der Füße aus.
Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. >>> Achten Sie darauf,
dass der Boden eben ist und das Gewicht des Kühlschranks problemlos
tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
Die Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade. >>>
Ordnen Sie die Lebensmittel in der Schublade anders an.
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Lieber Kunde,
Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten
hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange Zeit
gute Dienste leisten wird.
Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch
durchzulesen und es anschließend aufzubewahren.
Diese Anleitung...
hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher zu bedienen.
Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und bedienen.
Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie
jederzeit darin nachschlagen können.
Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert wurden.
Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch r andere Geräte
eingesetzt werden kann.
Symbole und ihre Bedeutung
In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole:
C Wichtige Informationen oder nützliche Tipps.
A Warnung vor Verletzungen oder Sachschäden.
B Warnung vor elektrischem Strom.
Warnung: Brandgefahr / Brennbare Materialien
INFORMATIONS
C
Vous pouvez accéder aux informations relatives au modèle
telles que sauvegardées dans la base de données des pro-
duits en entrant le site internet suivant et en recherchant
l'identifiant de votre modèle (*) qui se trouve sur la vignette
énergie
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
FR
2
1 Votre réfrigérateur 3
2 Précautions de sécurité
importantes 4
Sécurité générale ...............................5
Pour les appareils dotés d'une fontaine
à eau .................................................9
Sécurité enfants .................................9
Conformité avec la règlementation
DEEE et mise au rebut des déchets ...9
Informations relatives à l'emballage ..10
Avertissement HC ............................10
Mesures d’économie d’énergie ........10
3 Installation 12
Éléments à prendre en considération
lors du déménagement de votre
réfrigérateur .....................................12
Avant de mettre votre réfrigérateur en
marche, ...........................................12
Branchement électrique ...................13
Mise au rebut de l’emballage ...........13
Mise au rebut de votre ancien
réfrigérateur .....................................13
Disposition et Installation .................13
Installation du réfrigérateur sous le plan
de travail et réglage des pieds .........15
Remplacement de l’ampoule .........16
Réversibilité des portes ....................17
4 Préparation 18
5 Utilisation du réfrigérateur 19
Réglage de la température de
fonctionnement ...............................19
La température de fonctionnement
est réglée à l’aide de la commande de
température. ....................................19
Commande De Température Et
Réglage ...........................................19
Interruption du produit .....................20
Dégivrage ........................................20
6 Entretien et nettoyage 21
Protection des surfaces en
plastique. ........................................21
7 Dépannage 22
FR
3
1 Votre réfrigérateur
1
1
1
3
47
6
5
2
1. Etagères
2. Ampoule et boîtier de thermostat
3. Viande, saucisses, morceaux
cous, conserves.
4. Fruits, légumes, salades.
5. Tubes, petites bouteilles et
cannettes.
6. Casier à oeufs
7. Boissons, grandes bouteilles.
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques
et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces
présentées ne sont pas comprises dans le modèle que vous avez acheté, elles
sont valables pour d’autres modèles.
FR
4
2 Précautions de sécurité importantes
Veuillez examiner les
informations suivantes :
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles)
sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et
si les risques encourus ont été
appréhendées. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
Le non respect de ces consignes
peut entraîner des blessures ou
dommages matériels. Sinon,
tout engagement lié à la garantie
et à la fiabilité du produit devient
invalide.
Les pièces détachées d’origine
sont disponibles pendant 10 ans,
à compter de la date d’achat du
produit.
A
REMARQUE :
Assurez-vous que les
trous d’aération ne sont
pas fermés quand le
dispositif est dans son
boîtier ou est installé à sa
place.
A
REMARQUE:
Ne pas utiliser tout
dispositif mécanique ou
un autre dispositif hors
des recommandations du
fabricant pour accélérer le
processus de décongeler.
A
REMARQUE:
Ne pas endommager
le circuit de fluide du
réfrigérateur.
A
REMARQUE:
Ne pas utiliser des
appareils électriques non
prévus par le fabricant
dans les compartiments
de conservation des
aliments.
A
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de
substances explosives
comme des aérosols avec
un liquide inflammable
dans cet appareil.
Ce dispositif est conçu pour
l’usage domestique ou les
applications similaires suivantes :
- Pour être utilisé dans la
cuisine de personnel dans les
magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
- Pour être utilisé par les
clients dans les maisons de
campagne et hôtels et les autres
environnements d’hébergement
;- Dans des environnements
de type de pension de famille
- Dans des applications
similaires n’ayant pas de service
alimentaire et non détaillants
FR
5
Sécurité générale
Si le cordon dalimentation
est endomma, celui-ci
doit être remplacé par le
fabricant, ses agents agréés
ou tout autre agent qualif
afin dêtre à labri de tout
danger.
Avant de vous débarrasser
de votre appareil, veuillez
consulter les autorités
locales ou votre revendeur
pour connaître le mode
oratoire et les organismes
de collecte agréés.
Consultez le service après-
vente agréé concernant
toutes questions ou
problèmes relatifs au
réfrigérateur. Nintervenez
pas ou ne laissez personne
intervenir sur le réfrirateur
sans le communiquer au
service après-vente agréé.
Pour les produits équis
d'un compartiment
congélateur : ne mangez
pas de cônes de crème
glacée ou des glaçons
immédiatement après les
avoir sortis du compartiment
de congélation ! (Cela
pourrait provoquer des
engelures).
Pour les produits équis
d'un compartiment
congélateur : ne placez
pas de boissons en
bouteille ou en cannette
dans le compartiment de
congélation. Cela peut
entrner leur éclatement.
Ne touchez pas des
produits congelés avec
les mains, ils pourraient se
coller à celles-ci.
branchez votre
réfrigérateur avant de le
nettoyer ou de le dégivrer.
La vapeur et des matériaux
de nettoyage pulvérisés ne
doivent jamais être utilisés
pour les processus de
nettoyage ou de dégivrage
de votre réfrigérateur.
La vapeur pourrait
pénétrer dans les pièces
électriques et provoquer
des courts-circuits ou des
électrocutions.
Ne jamais utiliser les pièces
de votre réfrirateur telles
que la porte, comme un
support ou une marche.
N’utilisez pas dappareils
électriques à l’inrieur du
réfrigérateur.
N’endommagez pas les
pces où circule le liquide
réfrigérant avec des outils
de forage ou coupants.
Le liquide réfrirant qui
pourrait séchapper si les
canalisations de gaz de
l’évaporateur, les rallonges
de tuyau ou les revêtements
de surface étaient percés,
cela pourrait irriter la peau
et provoquer des blessures
aux yeux.
Ne pas couvrir ou obstruer
les orifices de ventilation du
réfrigérateur.
FR
6
Les appareils électriques
peuvent être réparés
seulement par des
personnes autorisées. Les
réparationsalisées par des
personnes ne présentant
pas les comtences
requises peuvent présenter
un risque pour l’utilisateur.
En cas de
dysfonctionnement ou lors
d'opérations d’entretien ou
de réparation, débranchez
l’alimentation électrique
du réfrigérateur soit en
désactivant le fusible
correspondant, soit en
débranchant lappareil.
Assurez-vous que les
boissons comportant un
taux dalcool très élevé sont
conservées en curité avec
leur couvercle fi et placées
en position verticale.
Placez les boissons
alcoolisées verticalement,
dans des récipients
convenablement fers.
Ne conservez jamais des
aérosols contenant des
substances inflammables
et explosives dans le
réfrigérateur.
N’utilisez pas d'outils
mécaniques ou autres
dispositifs pour accérer le
processus de congélation
autres que ceux qui sont
recommandés par le
fabricant.
Ce produit n'est pas
conçu pour être utilisé par
des personnes (enfants
compris) souffrant de
déficience physique,
sensorielle, mentale,
ou inexpérimenes, à
moins davoir obtenu une
autorisation auprès des
personnes responsables de
leur sécurité.
Ne faites pas fonctionner un
réfrigérateur endommagé.
Consultez le service agréé
en cas de problème.
La curité électrique du
réfrigérateur nest assurée
que si le système de mise à
la terre de votre domicile est
conforme aux normes en
vigueur.
L’exposition du produit à
la pluie, la neige, au soleil
ou au vent présente des
risques concernant la
sécurité électrique.
Contactez le service
agréé quand un câble
d'alimentation est
endommagé pour éviter tout
danger.
Ne branchez jamais le
réfrigérateur à la prise
murale au cours de
l’installation. Vous vous
exposeriez à un risque de
mort ou à de blessures
graves.
Ce réfrigérateur est
conçu seulement pour
conserver des aliments. Par
conséquent, il ne doit pas
être utilisé à d'autres fins.
FR
7
L'étiquette avec les
caractéristiques techniques
est située sur la parois
gauche à l'intérieur du
réfrigérateur.
Ne branchez jamais votre
réfrigérateur à des sysmes
d'économie d'énergie, cela
peut l'endommager.
S’il y a une lumière bleue
sur le réfrigérateur, ne
la regardez ni avec vos
yeux nus, ni avec des
outils optiques pendant
longtemps.
Pour les réfrigérateurs
contrôs manuellement,
attendez au moins 5
minutes pour allumer le
réfrigérateur après une
coupure de courant.
Si cet appareil venait à
changer de proprtaire,
n'oubliez pas de remettre la
présente notice d’utilisation
au nouveau bénéficiaire.
Evitez d'endommager
le câble d'alimentation
quand vous transportez
le réfrigérateur. Tordre le
câble peut entraîner un
incendie. Ne placez jamais
d'objets lourds sur le ble
d'alimentation.
Évitez de toucher à la prise
avec des mains mouillées
au moment de brancher
l'appareil.
Évitez de brancher le
réfrigérateur lorsque la prise
de courant électrique a
lâché.
Pour des raisons de
sécurité, évitez de pulvériser
directement de l'eau sur les
parties externes et internes
du réfrigérateur.
Ne pulrisez pas de
substances contenant
des gaz inflammables
comme du propane près
du réfrigérateur pour éviter
tout risque d'incendie et
d'explosion.
Ne placez jamais de
récipients contenant de
l'eau sur votre réfrirateur,
ils pourraient causer des
chocs électriques ou un
incendie.
Évitez de surcharger
le réfrigérateur avec
une quantité excessive
d'aliments. S'il est
surchargé, les aliments
peuvent tomber, vous
blesser et endommager le
réfrigérateur quand vous
ouvrez la porte.
Ne placez jamais d'objets
au-dessus du réfrigérateur,
ils pourraient tomber quand
vous ouvrez ou fermez la
porte du réfrigérateur.
Les produits qui nécessitent
un contrôle de température
précis (vaccin, dicament
sensible à la chaleur,
matériels scientifiques,
etc.) ne doivent pas
être conservés dans le
réfrigérateur.
FR
8
Si le réfrirateur n'est pas
utilisé pendant longtemps,
il doit être branc. Un
problème avec le câble
d'alimentation pourrait
causer un incendie.
Le réfrirateur peut bouger
si ses pieds réglables ne
sont pas bien fixés sur le sol.
Bien fixer les pieds réglables
sur le sol peut emcher le
réfrigérateur de bouger.
Quand vous transportez le
réfrigérateur, ne le tenez pas
par la poige de la porte.
Cela peut le casser.
Quand vous devez placer
votre produit près d'un
autre réfrigérateur ou
congélateur, la distance
entre les appareils doit être
d'au moins 8 cm. Sinon, les
murs adjacents peuvent être
humidifiés.
Lors du positionnement de
l’appareil, s’assurer que le
câble dalimentation n’est ni
coincé, ni endommagé.
Ne pas placer des prises
multiples ou des blocs
d’alimentation portables à
l’arrière de l’appareil.
Les enfants âs de 3 à 8 ans
sont autoris à charger et
décharger les réfrigérateurs.
Pour éviter la contamination
des aliments, veuillez respecter
les instructions suivantes :
L’ouverture prolone de la
porte peut provoquer une
augmentation significative de la
température dans l’appareil.
Nettoyez régulièrement les
surfaces qui peuvent entrer
en contact avec les aliments
et les systèmes de drainage
accessibles.
Nettoyez les réservoirs
d’eau sils nont pas été
utilisés depuis 48 h ; rincez le
système d’eau raccor à une
alimentation en eau si leau
n’a pas été pompée depuis 5
jours.
Conservez la viande et le
poisson crus dans des
récipients approprs au
réfrigérateur, de façon à ce
qu’ils ne soient pas en contact
avec dautres aliments ou ne
gouttent dessus.
Les compartiments à
aliments surgelés deux étoiles
conviennent à la conservation
d’aliments pré-conges, à la
conservation ou à la fabrication
de glace et glaçons.
Les compartiments une, deux
et trois étoiles ne conviennent
pas à la congélation des
aliments frais.
Si le réfrirateur est lais
vide pendant une période
prolone, éteignez-le,
dégivrez-le, nettoyez-le,
séchez-le et laissez la porte
ouverte pour éviter la formation
de moisissure à l’inrieur de
l’appareil.
Ne jamais utiliser le produit
si la section située dans
sa partie supérieure ou
inférieure avec cartes
de circuits imprimés
FR
9
électroniques à l’inrieur
est ouverte (couvercle de
cartes de circuits imprimés
électroniques) (1).
1
1
Lors du positionnement de l’appareil,
s’assurer que le câble d’alimentation
n’est ni coincé, ni endommagé.
Ne pas placer des prises multiples ou
des blocs d’alimentation portables à
l’arrière de l’appareil.
Pour les appareils dotés
d'une fontaine à eau
La pression de l’eau froide à
l’entrée ne doit pas exder
90 psi (620 kPa). Si votre
pression d’eau dépasse 80
psi (550 kPa), utilisez une
soupape de limitation de
pression sur votre réseau
de conduite. Si vous
ne savez pas comment
vérifiez la pression de leau,
demandez lassistance dun
plombier professionnel.
S’il existe un risque
d’effet coup de lier sur
votre installation, utilisez
systématiquement un
équipement de protection
contre leffet coup de bélier
sur celle-ci. Consultez des
plombiers professionnels si
vous nêtes pas sûr de la
présence de cet effet sur
votre installation.
Ne l’installez pas sur l’entrée
d’eau chaude. Prenez
des précautions contre
le risque de congélation
des tuyaux. L’intervalle
de fonctionnement de la
température des eaux doit
être de 33 F (0,C) au
moins et de 100 F (38 C) au
plus.
Utilisez uniquement de l’eau
potable.
Sécurité enfants
Si la porte a un verrouillage,
la c doit rester hors de
portée des enfants.
Les enfants doivent être
surveillés et empêchés de
s'amuser avec le produit.
Conformité avec la
règlementation DEEE et mise
au rebut des déchets
Ce produit ne contient pas de
matériaux dangereux et interdits
décrits dans la « Règlementation sur le
contrôle des déchets d'équipements
électriques et électroniques » publié
par le Ministère de l'Environnement
et de l'Urbanisme. Conforme avec la
règlementation DEEE.
Le présent produit a été
fabriqué avec des pièces
et du matériel de qualité
supérieure susceptibles
d'être réutilisés et adaptés
au recyclage. Par
FR
10
conséquent, nous vous conseillons de
ne pas le mettre au rebut aux côtés des
ordures ménagères à la fin de sa durée
de vie. Au contraire, rendez-vous dans
un point de collecte pour le recyclage
de tout matériel électrique et
électronique. Veuillez vous rapprocher
des autorités de votre localité pour plus
d'informations concernant le point de
collecte le plus proche. Aidez-nous à
protéger l'environnement et les
ressources naturelles en recyclant les
produits usagés. Pour la sécurité des
enfants, coupez le câble d'alimentation
et le mécanisme de verrouillage de la
porte, le cas échéant. Ce faisant, vous
rendez l'appareil inopérant avant sa
mise au rebut.
Informations relatives à
l'emballage
Les matériaux d'emballage de cet
appareil sont fabriqués à partir de
matériaux recyclables, conformément
à nos Réglementations Nationales
en Environnement. Ne mélangez pas
les matériaux d'emballage avec les
déchets domestiques ou d'autres
déchets. Amenez-les aux points de
collecte des matériaux d'emballage,
désignés par les autorités locales.
N'oubliez pas...
Pour la préservation de la nature et
de notre santé, il est indispensable de
recycler les matières.
Si vous voulez contribuer au
recyclage des matériaux d'emballage,
vous pouvez vous renseigner auprès
d'organisations environnementales ou
de l'autorité locale proche de votre
domicile.
Avertissement HC
Si le système de refroidissement
de votre appareil contient R600a :
Ce gaz est inflammable. Par
conséquent, veuillez prendre garde
à ne pas endommager le système de
refroidissement et les tuyauteries lors
de son utilisation ou de son transport.
En cas de dommages, éloignez votre
produit de toute source potentielle de
flammes susceptible de provoquer
l’incendie de l’appareil. De même,
placez le produit dans une pièce aérée.
Ne tenez pas compte de cet
avertissement si le système de
refroidissement de votre appareil
contient R134a.
Le type de gaz utilisé dans l'appareil
est mentionné sur la plaque signalétique
située sur la paroi gauche de l'intérieur
du réfrigérateur.
Ne jetez jamais l'appareil au feu pour
vous en débarrasser.
Mesures d’économie
d’énergie
Ne laissez pas les portes du
réfrigérateur ouvertes pendant
une durée prolongée.
N’introduisez pas de denrées
ou de boissons chaudes dans le
réfrigérateur.
Ne surchargez pas le réfrigérateur
pour ne pas obstruer pas la
circulation d'air à l’intérieur.
N’installez pas le réfrigérateur à la
lumière directe du soleil ou près
d’appareil émettant de la chaleur
tels quun four, un lave-vaisselle
ou un radiateur. Maintenez une
distance d'au moins 30 cm entre
votre réfrigérateur et toute source
FR
11
de chaleur, et à une distance de
5cm d'un four électrique.
Veillez à conserver vos denrées
dans des récipients fermés.
Pour les produits équis d'un
compartiment congélateur :
vous pouvez conserver une
quantité maximale d'aliments
dans le congélateur quand vous
enlevez l'étare ou le tiroir du
conlateur. La consommation
d'énergie précisée pour votre
réfrigérateur a été déterminée en
enlevant l'étagère ou le tiroir du
conlateur et avec la charge
maximale. Il n'y aucun risque à
utiliser une étagère ou un tiroir en
fonction des formes et tailles des
denrées à congeler.
La décongélation des aliments
dans le compartiment réfrigérateur
permet de faire des économies
d'énergie et de préserver la qualité
des aliments.
FR
12
3 Installation
B Dans l'hypothèse ou l'information
contenue dans ce manuel n'a pas
été prise en compte par l'utilisateur,
le fabricant ne sera aucunement
responsable en cas de probmes.
Éléments à prendre en
considération lors du
déménagement de votre
réfrigérateur
1. Votre réfrirateur doit être
débranché.
2. Avant le transport de votre
réfrigérateur, vous devez le vider et le
nettoyer.
3. Avant d'emballer votre réfrirateur,
vous devez fixer ses étagères, bac,
accessoires, etc, avec du ruban
adhésif afin de les proger contre les
chocs.
4. L'emballage doit être solidement
attaché avec du ruban adhésif
épais ou avec un cordage solide.
La règlementation en matière
de transport et de marquage de
l'emballage doit être strictement
respectée.
5. L’emballage et les matériaux de
protection d’emballage doivent
être consers pour les éventuels
transports ou déplacements à venir.
Avant de mettre votre
réfrigérateur en marche,
Vérifiez les points suivants avant de
commencer à utiliser votre réfrigérateur
1. Fixez les les en plastique tel
qu'indiq sur le scma ci-dessous.
Les câles en plastique servent à
maintenir une distance permettant la
circulation de l'air entre le réfrirateur
et le mur. (Cette image n'est done
qu'à titre indicatif ; elle n'est pas
identique à votre produit.)
2. Nettoyez l’inrieur du réfrigérateur tel
qu’indiqué dans la section « Entretien
et nettoyage ».
3. Insérez la prise du réfrigérateur dans
la prise murale. Lorsque la porte du
réfrigérateur est ouverte, la lampe
interne du réfrigérateur s'éclaire.
4. Lorsque le compresseur commence
à fonctionner, il émettra un son. Le
liquide et les gaz intégrés au système
du réfrigérateur peuvent également
faire du bruit, que le compresseur soit
en marche ou non. Ceci est tout à fait
normal.
5. Les parties antérieures du
réfrigérateur peuvent chauffer. Ce
phénomène est normal. Ces zones
doivent en principe être chaudes pour
éviter tout risque de condensation.
FR
13
Branchement électrique
Branchez votre réfrigérateur à une
prise électrique protégée par un fusible
ayant une capacité appropriée.
Important :
Le branchement doit être conforme
aux normes en vigueur sur le territoire
national.
La fiche du ble dalimentation doit
être facilement accessible après
installation.
La curité électrique du réfrigérateur
n’est assurée que si le système de
mise à la terre de votre domicile est
conforme aux normes en vigueur.
La tension indiquée sur ltiquette
site sur la paroi gauche interne de
votre produit doit correspondre à celle
fournie par votre réseau électrique.
Les rallonges et prises multivoies
ne doivent pas être utilis pour
brancher l’appareil.
B Un câble d’alimentation endomma
doit être remplacé par un électricien
qualifié.
B L’appareil ne doit pas être mis en
service avant d’être réparé ! Cette
précaution permet d'éviter tout risque
de choc électrique!
Mise au rebut de l’emballage
Les matériaux d’emballage peuvent
être dangereux pour les enfants.
Tenez les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants ou jetez-les
conformément aux consignes établies
par les autorités locales en matière
de déchets. Ne les jetez pas avec les
déchets domestiques,déposez-les
dans les centres de collecte désignés
par les autorités locales.
L’emballage de votre appareil
est produit à partir de matériaux
recyclables.
Mise au rebut de votre
ancien réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre
ancien réfrigérateur sans nuire à
l’environnement.
Vous pouvez consulter le service
après-vente agrée ou le centre
chargé de la mise au rebut dans votre
municipali pour en savoir plus sur la
mise au rebut de votre produit.
Avant de procéder à la mise au rebut
de votre machine, coupez la prise
électrique et, le cas échéant, tout
verrouillage susceptible de se trouver
sur la porte. Rendez-les inopérants
afin de ne pas exposer les enfants à
d’éventuels dangers.
Disposition et Installation
A Si la porte d’entrée de la pièce
sera installé le réfrigérateur n’est
pas assez large pour laisser passer
le réfrigérateur, appelez le service
après-vente qui retirera les portes du
réfrigérateur et le fera entrer latéralement
dans la pièce.
1. Installez le réfrigérateur dans un
emplacement qui permette une
utilisation pratique.
2. Maintenez le réfrigérateur éloigné
de toutes sources de chaleur, des
endroits humides et de la lumière
directe du soleil.
FR
14
3. Une ventilation d’air autour du
réfrigérateur doit être aménae pour
obtenir un fonctionnement efficace.
Si le réfrirateur est placé dans un
enfoncement du mur, il doit y avoir
un espace d’au moins 5 cm avec le
plafond et d’au moins 5 cm avec le
mur. Ne placez pas l'appareil sur des
revêtements tels qu’un tapis ou de la
moquette.
4. Placez le réfrigérateur sur une surface
plane afin d’éviter les à-coups.
FR
15
Installation du réfrigérateur
sous le plan de travail et
réglage des pieds
Lorsque de l’installation de votre
réfrigérateur, prévoyez une distance
d’au moins 30 mm entre le produit et le
mur, tel qu’illustré dans le schéma.
Les canaux d’absorption d’air ne
doivent pas être obstrués afin d'éviter
une réduction de la performance de
votre réfrigérateur. (140 cm2)
Si le réfrigérateur n’est pas stable.
Vous pouvez tourner les pieds avant
de votre réfrigérateur tel qu'illustré dans
le schéma, et l’équilibrer. Le côté du
pied s’abaisse lorsque vous tournez
dans la direction de la flèche noire; et
s’élève lorsque vous tournez dans le
sens opposé. La tâche sera plus facile
pour vous lorsque vous demanderez
à quelqu’un de vous aider à soulever
quelque peu l’appareil durant ce
processus.
30mm
40mm 40mm
30mm
FR
16
Remplacement de l’ampoule
Pour remplacer la lampe LED du
réfrigérateur, veuillez contacter le
service après-vente agréé.
Les ampoules de cet appareil
d’électroménager ne sont pas adaptées
à une utilisation d’éclairage.L’utilisation
recherchée de cette lampe et de
permettre à l’utilisateur de placer
confortablement et en sécurité les
aliments dans le réfrigérateur / coffre.
Les voyants utilisés dans cet appareil
doivent résister aux conditions
physiques extrêmes telles que des
températures inférieures à -20 °C.
CCet appareil est doté d'une source
d'éclairage de classe énergétique "G".
Seuls des réparateurs qualifiés sont
autorisés à procéder au remplacement
de la source d'éclairage de cet appareil.
FR
17
Réversibilité des portes
Procédez dans l'ordre numérique
1
2
1
2
4
3
FR
18
4 Préparation
Votre congélateur / réfrigérateur
doit être instal à au moins 30 cm
des sources de chaleur telles que
les plaques de cuisson, les fours,
appareils de chauffage ou cuisinres,
et à au moins 5 cm des fours
électriques. De même, il ne doit pas
être expo à la lumière directe du
soleil.
Veuillez vous assurer que l’inrieur
de votre appareil est soigneusement
nettoyé.
La temrature ambiante de la pièce
vous installez le congélateur /
réfrigérateur doit être d’au moins
10°C. Faire fonctionner l’appareil
sous des températures inférieures
n’est pas recomman et pourrait
nuire à son efficacité.
Si deux conlateur / réfrirateurs
sont installés te à te, ils doivent
être séparés par au moins 2 cm.
Lorsque vous faites fonctionner le
conlateur / réfrigérateur pour la
premre fois, assurez-vous de suivre
les instructions suivantes pendant les
six premières heures.
La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
Le conlateur / réfrirateur doit
fonctionner à vide, sans denrées à
l’intérieur.
Ne branchez pas le congélateur /
réfrigérateur. Si une panne de courant
se produit, veuillez vous reporter
aux avertissements dans la section
« Solutions recommandées aux
problèmes ».
L’emballage et les matériaux de
protection d’emballage doivent
être consers pour les éventuels
transports ou déplacements à venir.
FR
19
5 Utilisation du réfrigérateur
La température de
fonctionnement est réglée
à l’aide de la commande de
température.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Réglage de réfrigération le plus
faible (Réglage le plus chaud)
5 = Réglage de réfrigération le plus
fort (Réglage le plus froid)
(Ou)
Min. = Réglage de réfrigération le
plus faible
(Réglage le plus chaud)
Min. = Réglage de réfrigération le
plus fort
(Réglage le plus froid)
La température médiane à l’intérieur
du réfrigérateur doit être proche de +5
°C.
Veuillez choisir le réglage en fonction
de la température désirée.
Vous remarquerez qu'il y a plusieurs
températures différentes dans la zone
de réfrigération.
La zone la plus froide est située
directement au-dessous du bac à
légumes.
La température intérieure est
également fonction de la température
ambiante, la fréquence d'ouverture
de la porte et la quantité de denrées
stockées à l'intérieur.
Si la porte est ouverte fréquemment,
la température intérieure monte.
Pour cette raison, il est recommandé
de refermer la porte aussitôt que
possible après utilisation.
Commande De Température
Et Réglage
Les températures de fonctionnement
s’ajustent à l’aide de la commande du
thermostat (voir schéma). Les réglages
vont de 1 à 5, la position la plus faible.
Lorsque l’appareil est mis en marche
pour la première fois, le thermostat doit
être ajusté pour que, sous 24 heures, la
température moyenne du réfrigérateur
ne dépasse pas +5 degrés Celsius
(+41 degrés Fahrenheit).
Nous vous conseillons de régler le
thermostat sur une position médiane
entre 1 et 5 et de contrôler que la
température souhaitée soit atteinte;
en d'autres termes quand vous vous
approchez de 5, vous obtiendrez une
température plus froide et vice versa.
Certaines parties du réfrigérateur
peuvent être plus fraîches ou plus
chaudes (telles que le bac à légumes et
la partie supérieure du compartiment),
ce qui est tout à fait normal.
Réglage de la température
de fonctionnement
FR
20
Lorsque la température
ambiante est supérieure à
25°C (77°F), notamment en
été, tournez le bouton du
thermostat vers 5. Lorsque
la température ambiante est
inférieure à 25°C (77°F), tournez
le bouton du thermostat sur
une position médiane.
Si la porte est ouverte
fréquemment, les températures
internes montent, veillez donc à
fermer la porte immédiatement
après utilisation.
En cas de formation
temporaire d’une couche de
glace dans le compartiment
réfrigérateur, réduisez le
réglage du thermostat à 1, tout
en vous assurant que la température
de réfrigération est au maximum de +5
degrés C (41 degrés F). Une fois que
la formation de la couche de glace
disparaît et que l’appareil recommence
le processus de dégivrage automatique,
vous pouvez alors augmenter le réglage
du thermostat, si nécessaire.
5
4
3
2
1
0
Dégivrage
Le compartiment réfrigérateur dégivre
automatiquement. L’eau de dégivrage
s’évacue dans le tube d’écoulement
par le biais d'une gouttière de
récupération (1) et s’évapore dans un
récipient spécial à l’arrière de l’appareil
(voir le schéma).
Pendant le dégivrage, des gouttelettes
d’eau peuvent se former à l’arrière du
réfrigérateur, un évaporateur est
dissimulé. Des gouttelettes peuvent
rester sur la cuve et geler une fois
le dégivrage achevé. N’utilisez pas
d’objets pointus ou tranchants tels que
couteaux ou fourchettes pour enlevez
les gouttelettes ayant gelé à nouveau.
Si l’eau de dégivrage ne s’évacue pas
du tout par la gouttière de récupération,
vérifiez qu’aucune particule alimentaire
ne bloque le tube d'écoulement. Le
tube d'écoulement peut être nettoyé
en enfonçant à l'intérieur l'éponge en
plastique spéciale fournie (2).
Special Container
Compressor
1
2
Interruption du produit
Si la position « 0 » se trouve sur votre
thermostat :
- Votre appareil cessera de fonctionner
lorsque vous mettrez le bouton du
thermostat à la position « 0 » (zéro).
Votre appareil ne démarrera pas à
moins que vous mettiez le bouton du
thermostat sur la position « 1 » ou sur
l’une des autres positions.
Si la position « min » se trouve sur
votre thermostat :
- Débranchez votre appareil pour
l’arrêter.
FR
21
6 Entretien et nettoyage
A Nutilisez jamais d’essence, de
benne ou de matériaux similaires
pour le nettoyage.
B Nous vous recommandons de
brancher lappareil avant de
procéder au nettoyage.
C N’utilisez jamais d'ustensiles
tranchants, savon, produit de
nettoyage domestique, tergent et
cirage pour le nettoyage.
C Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer
la carrosserie du conlateur
/ réfrigérateur et séchez-la
soigneusement à l'aide d'un chiffon.
C Utilisez un chiffon humide imbi
d’une solution compoe d'une
cuillère à café de bicarbonate de
soude pour un demi litre d’eau
pour nettoyer l’intérieur et séchez
soigneusement.
B Prenez soin de ne pas faire couler
d'eau dans le logement de la
lampe et dans d’autres éléments
électriques.
B En cas de non utilisation de votre
conlateur / réfrigérateur pendant
une période prolone, branchez
le ble d’alimentation, sortez toutes
les denrées, nettoyez-le et laissez la
porte entrouverte.
C Inspectez les joints de porte
régulièrement pour vérifier qu’ils sont
propres et qu'il n'y a pas de résidus
de nourriture.
C Pour retirer les balconnets de portes,
sortez tout son contenu puis poussez
simplement le balconnet vers le haut
à partir de la base.
C Ne jamais utiliser des produits
nettoyants ou de l’eau contenant
du chlore pour le nettoyage des
surfaces externes et des pces
chroes du produit. Le chlore
entraîne la corrosion de ces surfaces
métalliques.
Protection des surfaces en
plastique.
Ne placez pas d’huiles ou de
plats huileux dans le conlateur
/ réfrigérateur dans des récipients
non fermés, car les graisses
peuvent endommager les surfaces
en plastique du congélateur /
réfrigérateur. Si vous versez ou
éclaboussez de l’huile sur les
surfaces en plastique, nettoyez et
lavez les parties souillées avec de
l’eau chaude immédiatement.
FR
22
7 Dépannage
Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut
vous faire économiser du temps et de l'argent. Cette liste regroupe les problèmes
les plus fréquents ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du
matériel. Il se peut que certaines des fonctions décrites ne soient pas présentes
sur votre produit.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
La fiche n'est pas insérée correctement dans la prise. >>>Insérez correctement
la fiche dans la prise.
Est-ce que le fusible ou la douille de raccord du réfrigérateur sont connecs ou
est-ce que le fusible principal a sauté ? >>>Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi intérieure du compartiment réfrigérateur. (MULTIZONE,
COOL CONTROL et FLEXI ZONE).
La température ambiante est très froide. >>>N'installez pas le réfrigérateur dans
des endroits où la température peut être inférieure à 10 °C.
La porte a é ouverte souvent. >>>Evitez d'ouvrir et de fermer trop
fréquemment la porte du réfrigérateur.
L'environnement est très humide. >>>N'installez pas votre réfrirateur dans des
endroits très humides.
La nourriture contenant du liquide est conservée dans des récipients ouverts.
>>>Ne conservez pas de la nourriture contenant du liquide dans des récipients
ouverts.
La porte du réfrigérateur est laissée entrouverte. >>>Fermez la porte du
réfrigérateur.
Le thermostat est rég à un niveau très froid. >>>Réglez le thermostat à un
niveau adapté.
FR
23
Le compresseur ne fonctionne pas.
Le dispositif de protection thermique du compresseur sautera en cas de
coupures soudaines du courant ou de débranchement intempestif, en effet
la pression du liquide réfrigérant du sysme de refroidissement ne sera pas
équilibrée. Le réfrirateur recommencera à fonctionner normalement après 6
minutes environ. Veuillez contacter le service après-vente si le réfrigérateur ne
redémarre pas aps cette période.
Le réfrigérateur est en mode de dégivrage. >>>Cela est normal pour un
réfrigérateur à givrage semi-automatique. Le cycle de dégivrage se clenche
régulièrement.
Le réfrigérateur n’est pas branché à la prise. >>>Assurez-vous que la prise est
branchée dans la prise murale.
Les réglages de température ne sont pas effectués correctement.
>>>Sélectionnez la température appropriée.
Il y a une panne de courant. >>>Le réfrirateur recommence à fonctionner
normalement après le retour du courant.
Le niveau sonore augmente lorsque le réfrigérateur est en marche.
Les caractéristiques de performance du réfrigérateur peuvent changer en raison
des variations de la température ambiante. Cela est normal et n’est pas un
défaut.
FR
24
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longue périodes.
Votre nouveau réfrigérateur est peut être plus large que l’ancien. Les grands
réfrigérateurs durent plus longtemps.
La température de la pièce est probablement élevée. >>>Il est normal que
l'appareil fonctionne plus longtemps quand la température ambiante est élevée.
Le réfrigérateur pourrait y avoir é branc tout récemment ou pourrait avoir
été char de denrées alimentaires. >>>Quand le réfrigérateur a été branché
ou récemment rempli avec de la nourriture, il met plus de temps à atteindre la
température réglée. Ce phénomène est normal.
D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans
le réfrigérateur récemment. >>>Ne mettez pas de nourriture chaude dans le
réfrigérateur.
Les portes ont peut être é ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes
pendant une durée prolone. >>>L’air chaud qui entre dans l'appareil oblige
le réfrigérateur à travailler sur de plus longues riodes. N’ouvrez pas les portes
fréquemment.
La porte du conlateur ou du réfrirateur est probablement entrouverte.
>>>Vérifiez que les portes sont bien fermées.
Le réfrigérateur est rég à une temrature très basse. >>>glez la
temrature du réfrirateur à un degré surieur et attendez que la température
réglée soit atteinte.
Le joint de la porte du réfrigérateur ou du conlateur peut être sale, déchiré,
rompu ou mal en place. >>>Nettoyez ou remplacez le joint. Tout joint
endommagé/chiré fait fonctionner le réfrigérateur pendant une période de
temps plus longue afin de conserver la température actuelle.
La température du congélateur est très basse alors que celle du réfrigérateur
est correcte.
La température du conlateur est réglée à une température très basse.
>>>Réglez la température du congélateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du réfrigérateur est très basse alors que celle du congélateur
est correcte.
La température du réfrigérateur est réglée à une température très basse.
>>>Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les denrées conservées dans les tiroirs du compartiment de réfrigération sont
congelées.
La température du réfrigérateur est réglée à une température très basse.
>>>Réglez la température du réfrigérateur à un niveau inférieur et vérifiez.
FR
25
La température dans le réfrigérateur ou le congélateur est très élevée.
La température du réfrigérateur est réglée à une temrature très basse. >>>Le
réglage du compartiment réfrirant a un effet sur la temrature du conlateur.
Changez les temratures du réfrigérateur ou du conlateur et attendez que les
compartiments atteignent une température suffisante.
Les portes ont peut être é ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes
pendant une durée prolongée. >>>N’ouvrez pas les portes fréquemment.
La porte est entrouverte. >>>Refermez complètement la porte.
Le réfrigérateur a été récemment branché ou rempli avec de la nourriture.
>>>Ce phénomène est normal. Lorsque le réfrigérateur vient dtre branché
ou récemment rempli avec de la nourriture, il met plus de temps à atteindre la
température réglée.
D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans
le réfrigérateur récemment. >>>Ne mettez pas de nourriture chaude dans le
réfrigérateur.
Vibrations ou bruits
Le sol n’est pas plat ou stable. >>>Si le réfrirateur balance lorsqu'il est
pla lentement, équilibrez-le en ajustant sa base. Assurez-vous que le sol est
plat et suffisamment solide pour supporter le poids et le volume de l'appareil.
Les éments placés sur le réfrigérateur peuvent faire du bruit. >>>Enlevez les
éléments du haut du réfrigérateur.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à de l’eau qui coule, à la
pulvérisation d’un liquide, etc.
Des écoulements de gaz et de liquides surviennent dans le réfrigérateur, de par
ses principes de fonctionnement Cela est normal et n’est pas un défaut.
Un sifflement sort du réfrigérateur.
Les ventilateurs sont utilisés pour refroidir le réfrigérateur. Cela est normal et n’est
pas un défaut.
Condensation sur les parois intérieures du réfrigérateur.
Un temps chaud et humide augmente la formation de givre et de condensation.
Cela est normal et n’est pas un faut.
Les portes ont peut être é ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes
pendant une durée prolone. >>>N’ouvrez pas les portes fréquemment.
Refermez-les si elles sont ouvertes.
La porte est entrouverte. >>>Refermez complètement la porte.
De l’humidité est présente à l’extérieur ou entre les portes du réfrigérateur.
Il y a peut être de l'humidité dans l'air; ceci est tout à fait normal par un temps
humide. Lorsque l’humidité est faible, la condensation disparaîtra.
FR
26
Présence d’une mauvaise odeur dans le réfrigérateur.
Il n'y a pas de nettoyage régulier effect. >>>Nettoyez régulrement l’inrieur
du réfrigérateur avec une éponge, de l’eau tiède ou du carbonate dissout dans
l'eau.
Certains récipients ou matériaux d’emballage peuvent provoquer ces odeurs.
>>>Utilisez un autre récipient ou changez de marque de matériau d‘emballage.
Les denrées sont mises au réfrirateur dans des récipients sans couvercle.
>>>Conservez les aliments liquides dans des récipients fermés. Les micro-
organismes issus de récipients non fers peuvent gager des odeurs
désagréables.
Enlevez les aliments périmés et pourris du réfrigérateur.
La porte ne se ferme pas.
Des récipients empêchent la fermeture de la porte. >>>Retirez les emballages
qui obstruent la porte.
Le réfrigérateur n'est pas complètement vertical sur le sol. >>>Ajustez les pieds
du réfrigérateur pour l'équilibrer.
Le sol n’est pas plat ou solide. >>>Assurez-vous que le sol est plat et qu'il peut
supporter le poids du réfrigérateur.
Les bacs à légumes sont coincés.
Il se peut que les denrées touchent le plafond du tiroir. >>>Disposez à nouveau
les denrées dans le tiroir.
INFORMACIÓN
C
La información del modelo, tal como está almacenada en la
base de datos de productos, puede ser consultada en la
página web siguiente introduciendo el identificador del
modelo (*) que se encuentra en la etiqueta de clasificación
energética.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
Lea este manual antes de utilizar el frigorífico.
Estimado cliente:
Esperamos que este producto, que ha sido fabricado en plantas dotadas de
la más avanzada tecnología y sometido a los más estrictos procedimientos de
control de calidad, le preste un servicio eficaz.
Para ello, le recomendamos que lea atentamente el presente manual antes de
utilizar el producto, y que lo tenga a mano para futuras consultas.
Este manual
Le ayudará a usar el electrodoméstico de manera rápida y segura.
Lea el manual antes de instalar y poner en funcionamiento el producto.
Siga las instrucciones, en particular las relacionadas con la seguridad.
Conserve el manual en un sitio de cil acceso, ya que podría necesitarlo en el
futuro.
Además, lea también otros documentos suministrados junto con el producto.
Tenga en cuenta que este manual también podría ser lido para otros modelos.
Símbolos y sus descripciones
El presente manual de instrucciones emplea los siguientes símbolos:
C Información importante o consejos útiles sobre el funcionamiento.
A Advertencia sobre situaciones peligrosas para la vida y la propiedad.
B Advertencia acerca de la tensión eléctrica.
Advertencia: El riesgo de incendio / Materiales inflamables
ES
2
1 Su frigorífico 3
2 Avisos importantes sobre la
seguridad 4
Finalidad prevista ...............................4
Productos equipados con dispensador
de agua: ............................................8
Seguridad infantil ...............................8
Conformidad con la normativa WEEE
y eliminación del aparato al final de su
vida útil: ............................................9
Cumplimiento de la directiva RoHS: ...9
Información sobre el embalaje ...........9
Advertencia sobre la seguridad de la
salud .................................................9
Consejos para el ahorro de energía ...9
3 Instalación 11
Cuestiones a considerar a la hora de
transportar el frigorífico ....................11
Antes de usar el frigorífico ................11
Conexiones eléctricas ......................11
Eliminación del embalaje ..................12
Eliminación de su viejo frigorífico ......12
Colocación e instalación ..................12
Colocación del frigorífico bajo la
encimera y ajuste de los pies ...........13
Cambio de la bombilla de
iluminación .....................................14
Inversión de las puertas ...................15
4 Preparación 16
5 Uso del frigorífico 17
Ajuste de la temperatura de
funcionamiento ................................17
La temperatura de funcionamiento se
regula mediante el mando de control
de temperatura. ...............................17
Ajuste Y Control De La Temperatura 17
Parada del aparato ..........................18
Deshielo ..........................................18
6 Mantenimiento y limpieza 19
Protección de las superficies de
plástico ............................................19
7 Sugerencias para la solución
de problemas 20
ÍNDICE
ES
3
1 Su frigorífico
1
1
1
3
47
6
5
2
1. Estantes
2. Caja del termostato y la bombilla
3. Carnes, embutidos, fiambres, latas.
4. Frutas, verduras, ensaladas.
5. Tubos, botellas pequeñas y latas.
6. Huevera
7. Bebidas, botellas grandes.
C Las figuras en este manual son esquemáticas y pueden no corresponderse
exactamente con su producto. Si el aparato que adquirió no presenta las piezas
mostradas, entonces las ilustraciones corresponden a otros modelos.
ES
4
2 Avisos importantes sobre la seguridad
Lea con atención la siguiente
información. No tener en cuenta
dicha información podría acarrear
lesiones o daños materiales.
En tal caso, las garantías y
los compromisos de fiabilidad
quedarían anulados.
Se proporcionarán piezas de
recambio originales durante 10
años, después de la fecha de
compra del producto.
A
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que
cuando el dispositivo
está en su custodia
o durante su montaje
en el alojamiento, los
orificios de ventilación
no están cerrados.
ADVERTENCIA:
Con el fin de acelerar
la operación de
derretimiento del hielo,
no utilice cualquier
dispositivo o aparato
mecánico que no es
recomendado por el
fabricante.
ADVERTENCIA:
No dañe el circuito de
fluido refrigerante.
ADVERTENCIA:
No utilice dispositivos
eléctricos que no
estén recomendados
por el fabricante en
los compartimentos
del dispositivo para
la conservación de
alimentos.
Este dispositivo está diseñado
para ser utilizado en el hogar o
en las siguientes aplicaciones
similares:
- Con el fin de ser utilizado
en las cocinas para el personal
de las tiendas, oficinas y otros
lugares de trabajo;
- Con el fin de ser utilizado
por los clientes en casas de
campo y hoteles, moteles y otros
lugares de alojamiento:
- en entornos tales
pensiones
- en lugares similares
que no ofrecen servicios de
restauración y no es al por menor
Finalidad prevista
Este aparato está
diseñado para usarse en los
siguientes entornos:
interiores y entornos
cerrados tales como
domicilios particulares;
entornos cerrados de
trabajo tales como
almacenes u oficinas;
zonas de servicio cerradas
tales como casas rurales,
hoteles o pensiones.
Este aparato no se debe
usar al aire libre.
Seguridad general
Cuando desee
deshacerse del aparato,
le recomendamos que
solicite a su servicio técnico
autorizado la información
ES
5
necesaria a este respecto,
a como la relación de
entidades locales a las que
puede dirigirse.
En caso de dudas o
problemas, diríjase a su
servicio técnico autorizado.
No intente reparar el
frigorífico sin consultar con
el servicio técnico, ni deje
que nadie lo haga.
Para aparatos equipados
con un compartimento
congelador: no consuma los
helados o cubitos de hielo
inmediatamente después de
sacarlos del compartimento
congelador, ya que podría
sufrir dos en su boca a
causa del fo.
Para aparatos equipados
con un compartimento
congelador: no deposite
bebidas embotelladas
o enlatadas en el
compartimento congelador,
ya que podrían estallar.
No toque con la mano los
alimentos congelados, ya
que podrían adherirse a ella.
Desenchufe su frigorífico
antes de proceder a su
limpieza o deshielo.
No utilice nunca materiales
de limpieza que usen vapor
para limpiar o descongelar
el frigofico. El vapor poda
entrar en contacto con
los elementos eléctricos
y causar cortocircuitos o
descargas ectricas.
No utilice nunca elementos
del frigorífico tales como
la puerta como medio de
sujeción o como escalón.
No utilice aparatos
ectricos en el interior del
frigorífico.
Evite dañar el circuito
del refrigerante con
herramientas cortantes
o de perforación. El
refrigerante que puede
liberarse si se perforan
los canales de gas del
evaporador, los conductos
o los recubrimientos de las
superficies causa irritaciones
en la piel y lesiones en los
ojos.
No cubra ni bloquee los
orificios de ventilacn de
su frigofico con ningún
material.
Deje la reparación de
los aparatos eléctricos
únicamente en manos de
personal autorizado. Las
reparaciones realizadas por
personas incompetentes
generan riesgos para el
usuario.
En caso de fallo o cuando
vaya a realizar cualquier
operación de reparación o
mantenimiento, desconecte
el frigofico de la corriente
apagando el fusible
correspondiente o bien
desenchufando el aparato.
No desenchufe el aparto de
la toma de corriente tirando
del cable.
ES
6
Asegúrese de guardar
las bebidas alcohólicas
correctamente con la tapa
puesta y colocadas hacia
arriba.
No almacene en el frigofico
aerosoles que contengan
sustancias inflamables o
explosivas.
No utilice dispositivos
mecánicos u otros medios
para acelerar el proceso
de deshielo distintos de
los recomendados por el
fabricante.
Este aparato no debe
ser utilizado por niños
o por personas con
sus facultades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o bien que
carezcan de la experiencia
y los conocimientos
necesarios, a menos que lo
hagan bajo la supervisión
de personas responsables
de su seguridad o bien tras
haber recibido instrucciones
de uso por parte de dichas
personas.
No utilice un frigorífico
que haya sufrido dos.
Consulte con el servicio de
atención al cliente en caso
de duda.
La seguridad eléctrica de
su frigofico sólo estará
garantizada si el sistema
de toma de tierra de su
domicilio se ajusta a los
estándares.
Desde el punto de vista
de la seguridad eléctrica,
es peligroso exponer el
aparato a la lluvia, la nieve o
el viento.
ngase en contacto con el
servicio técnico autorizado
en caso de que el cable de
alimentación principal se
de, para evitar cualquier
peligro.
Nunca enchufe el frigorífico
en la toma de corriente
durante su instalación.
Existe peligro de lesiones
graves e incluso de muerte.
Este frigorífico está
únicamente disado para
almacenar alimentos. No
debe utilizarse para ningún
otro propósito.
La etiqueta que contiene los
datos técnicos del frigorífico
se encuentra en la parte
interior izquierda del mismo.
Jamás conecte el frigorífico
a sistemas de ahorro de
electricidad, ya que podría
dañarlo.
Si el frigorífico es equipado
con una luz azul, no la mire
a simple vista o a través de
dispositivos ópticos durante
un tiempo prolongado.
En los frigoríficos de control
manual, si se produce un
corte del fluido ectrico
espere al menos 5 minutos
antes de volver a ponerlo en
marcha.
ES
7
ADVERTENCIA: Cuando
coloque el aparato,
asegúrese de que el cable
de alimentación no queda
atrapado o dañado.
ADVERTENCIA: No coloque
enchufes portátiles o
equipos de energía portátil
en la parte posterior del
aparato.
Cuando entregue este
aparato a un nuevo
propietario, asegúrese
de entregar también este
manual de instrucciones.
Tenga cuidado de no dañar
el cable de alimentacn
al transportar el frigorífico.
Doblar el cable podría
causar un incendio. Nunca
deposite objetos pesados
encima del cable de
alimentación. No toque el
enchufe con las manos
mojadas para conectar el
aparato.
No enchufe el frigorífico
si el enchufe no encaja
con firmeza en la toma de
corriente de la pared.
Por razones de seguridad,
no pulverice agua
directamente en la partes
interiores o exteriores de
este aparato.
No rocíe cerca del frigorífico
sustancias que contengan
gases inflamables tales
como gas propano para
evitar riesgos de incendio y
explosiones.
Nunca coloque recipientes
con agua sobre el frigorífico,
ya que podría provocar una
descarga eléctrica o un
incendio.
No deposite cantidades
excesivas de alimentos en
el frigofico. Si lo hace, al
abrir la puerta del frigorífico
los alimentos podrían
caerse y provocar lesiones
personales o dar el
frigorífico. Nunca coloque
objetos sobre el frigorífico,
ya que podrían caer al abrir
o cerrar la puerta.
No guarde en el frigorífico
productos que necesiten
un control preciso de la
temperatura tales como
vacunas, medicamentos
sensibles al calor, materiales
científicos, etc.
Desenchufe el frigorífico si
no lo va a utilizar durante
un periodo prolongado de
tiempo. Un problema en
el cable de alimentacn
podría causar un incendio.
El frigorífico podría
moverse si los pies no
están adecuadamente
asentados en el suelo. Fijar
adecuadamente los pies
del frigorífico en el suelo
ES
8
puede ayudar a evitar que
se mueva.
Cuando transporte el
frigorífico, no lo aferre del
asa de la puerta. De lo
contario, podría romperla.
Cuando tenga que colocar
el frigofico cerca de otro
frigorífico o congelador,
debe dejar un espacio
entre ambos aparatos de
8 cm como mínimo. De lo
contrario, poda formarse
humedad en las paredes
adyacentes.
Nunca utilice el producto
si la sección situada en la
parte superior o posterior
del producto que tiene las
placas de circuitos impresos
electrónicos en el interior
está abierta (cubierta de la
placa del circuito electrónico
impreso) (1).
1
1
Tipo de fijacn Y: todo de fijación
del cable o cuerda de manera que
cualquier sustitución lo pueda ser
realizada por el fabricante, su agente
de servicio
Productos equipados con
dispensador de agua:
La presión en la entrada de
agua fría sera a un máximo
de 90 psi (620 kPa). Si la
presn del agua es superior
a 80 psi (550 kPa), utilice
una lvula limitadora de
presn en el sistema de
red. Si usted no sabe cómo
controlar la presión del
agua, pida la ayuda de un
plomero profesional.
Si hay riesgo de golpe de
ariete en la instalacn,
siempre utilice un equipo de
prevención contra golpes
de ariete en la instalación.
Consulte a un fontanero
profesional si no está seguro
de que no hay un efecto
del golpe de ariete en la
instalación.
No instale en la entrada
de agua caliente. Tome
precauciones contra del
riesgo de congelacn en
las mangueras. El intervalo
de funcionamiento de la
temperatura del agua debe
ser un mínimo de 33°F
(0.6°C) y un máximo de
100°F (38°C).
Use agua potable
únicamente.
Seguridad infantil
Si la puerta tiene cerradura,
mantenga la llave fuera del
alcance de los niños.
Vigile a los niños para evitar que
manipulen el aparato.
ES
9
Conformidad con la
normativa WEEE y
eliminación del aparato al
final de su vida útil:
Este producto es conforme
con la directiva de la UE
sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos
(WEEE) (2012/19/UE).
Este producto incorpora el
símbolo de la clasificación
selectiva para los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con
piezas y materiales de primera calidad,
que pueden ser reutilizados y son
aptos para el reciclado. No se deshaga
del producto junto con sus los residuos
domésticos normales y de otros tipos al
final de su vida útil. Llévelo a un centro
de reciclaje de dispositivos eléctricos y
electrónicos. Solicite a las autoridades
locales información acerca de dichos
centros de recogida.
Cumplimiento de la directiva
RoHS:
El producto que ha adquirido es
conforme con la directiva de la UE
sobre la restricción de sustancias
peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No
contiene ninguno de los materiales
nocivos o prohibidos especificados en
la directiva.
Información sobre el
embalaje
El embalaje del aparato se fabrica
con materiales reciclables, de acuerdo
con nuestro Reglamento Nacional
sobre Medio Ambiente. No elimine los
materiales de embalaje junto con los
residuos domésticos o de otro tipo.
Llévelos a un punto de recogida de
materiales de embalaje designado por
las autoridades locales.
Advertencia sobre la
seguridad de la salud
Si el sistema de refrigeración de su
aparato contiene R600a:
Este gas es inflamable. Por lo tanto,
procure no dañar el sistema de
enfriamiento ni sus conductos durante
el uso o el transporte del aparato. En
caso de daños, mantenga el aparato
alejado de fuentes potenciales de
ignición que puedan provocar que éste
sufra un incendio, y ventile la estancia
en la que se encuentre el aparato.
Ignore esta advertencia si el
sistema de refrigeración de su
aparato contiene R134a.
El tipo de gas utilizado en el aparato se
indica en la placa de datos ubicada en
la pared interior izquierda del frigorífico.
Jamás arroje el aparato al fuego.
Consejos para el ahorro de
energía
No deje las puertas del frigofico
abiertas durante periodos largos de
tiempo.
No introduzca alimentos o bebidas
calientes en el frigorífico.
No sobrecargue el frigorífico, ya que
entorpecería la circulación del aire en
su interior.
No instale el frigorífico de forma que
quede expuesto a la luz solar directa
o cerca de aparatos que irradien
calor tales como hornos, lavavajillas o
radiadores.
ES
10
Procure depositar los alimentos en
recipientes cerrados.
Productos equipados con
compartimento congelador: puede
disponer del ximo volumen para
el desito de alimentos retirando el
estante o el can del congelador. El
consumo energético que se indica
para su frigofico se ha calculado
retirando el estante o el cajón del
congelador y en condiciones de
xima carga. No existe ninn
riesgo en la utilización de un estante
o cajón sen las formas o tamos
de los alimentos que se van a
congelar.
Descongele los alimentos congelados
en el compartimento frigorífico;
ahorrará enera y preservará la
calidad de los alimentos.
ES
11
3 Instalación
B Recuerde que el fabricante declina
toda responsabilidad en caso de
incumplimiento de las instrucciones
de este manual.
Cuestiones a considerar
a la hora de transportar el
frigorífico
1. El frigofico debe estar vacío y limpio
antes de proceder a su transporte.
2. Los estantes, accesorios, el cajón
de frutas y verduras, etc., deben
sujetarse con cinta adhesiva antes de
embalar el frigorífico para evitar que
se muevan.
3. Encinte el frigorífico una vez
embalado con cinta gruesa y fíjelo
con cuerdas resistentes. Siga las
reglas de transporte que encontra
impresas en el propio embalaje.
No olvide que:
El reciclaje de materiales es un asunto
de vital importancia para la naturaleza y
para los recursos del país.
Si desea contribuir al reciclaje de
los materiales de embalaje, solicite
más información a los responsables
medioambientales de su zona o a las
autoridades locales.
Antes de usar el frigorífico
Antes de empezar a usar el frigorífico,
verifique lo siguiente:
1. El interior del frigorífico está seco y el
aire puede circular con libertar por su
parte posterior.
2. Introduzca 2 cas plásticas en la
ventilacn trasera, como se muestra
en la figura siguiente. Las cuñas de
pstico proporcionan la distancia
requerida entre su frigofico y la
pared para una correcta circulación
del aire.
3. Limpie el interior del frigorífico de la
forma recomendada en la seccn
“Mantenimiento y Limpieza”.
4. Enchufe el frigorífico a la toma
de corriente. Al abrir la puerta
del frigorífico, la luz interior del
compartimento frigorífico se enciende
Conexiones eléctricas
Conecte el frigorífico a una toma de
corriente provista de toma de tierra y
protegida por un fusible de la capacidad
adecuada.
Importante:
La conexión debe cumplir con las
normativas nacionales.
El enchufe de alimentación debe
ser fácilmente accesible tras la
instalación.
La tensión especificada debe
corresponder a la tensión de la red
eléctrica.
ES
12
No use cables de extensn ni
enchufes múltiples para conectar la
unidad.
B Todo cable de alimentación dado
debe ser reemplazado por un
electricista cualificado.
B No ponga en funcionamiento el
aparato hasta que es reparado, ya
que existe peligro de cortocircuito.
Eliminación del embalaje
Los materiales de empaque
pueden ser peligrosos para los niños.
Manténgalos fuera de su alcance o
deshágase de ellos clasificándolos
según las instrucciones para la
eliminación de residuos. No los tire
junto con los residuos domésticos
normales.
El embalaje del frigorífico se ha
fabricado con materiales reciclables.
Eliminación de su viejo
frigorífico
Deshágase de su viejo frigorífico
de manera respetuosa con el medio
ambiente.
Consulte las posibles alternativas
a un distribuidor autorizado o al
centro de recogida de residuos de su
municipio.
Antes de proceder a la eliminación
del frigorífico, corte el enchufe y, si las
puertas tuvieran cierres, destrúyalos
para evitar que los niños corran riesgos.
Colocación e instalación
A Si la puerta de entrada a la estancia
donde va a instalar el frigorífico no es
lo suficientemente ancha como para
permitir su paso, solicite al servicio
técnico que retire las puertas del
frigorífico y lo pase de lado a través de
la puerta.
1. Instale el frigorífico en un lugar en el
que pueda utilizarse con comodidad.
2. Mantenga el frigorífico alejado de
fuentes de calor y lugares húmedos
y evite su exposición directa a la luz
solar.
3. Para que el frigofico funcione con
la xima eficacia, debe instalarse
en una zona que disponga de una
ventilacn adecuada. Si el frigorífico
va a instalarse en un hueco de la
pared, debe dejarse un mínimo de 5
cm de separación con el techo y de 5
cm con las paredes. Si el suelo está
cubierto con una alfombra, deberá
elevar el frigorífico 2,5 cm del suelo.
4. Coloque el frigorífico sobre una
superficie lisa para evitar sacudidas.
ES
13
Colocación del frigorífico
bajo la encimera y ajuste de
los pies
Cuando coloque el frigorífico, deberá
quedar un espacio libre entre éste y
la pared de 30 mm como mínimo, tal
como se observa en la figura.
Los canales de absorción de agua no
deberán estar obstruidos, para que no
disminuya el desempeño del aparato.
(140 cm2)
Si el frigorífico está inestable:
Puede girar los pies delanteros, tal
como se observa en la figura, hasta
encontrar una posición en equilibrio. La
esquina correspondiente baja cuando
se hace girar este pie en dirección de
la flecha negra; sube, cuando se lo gira
en dirección contraria. Para usted será
más sencillo hacer esto si busca ayuda
para levantar un poquito la unidad.
30mm
40mm 40mm
30mm
ES
14
Cambio de la bombilla de
iluminación
Para cambiar la bombilla utilizada
para iluminar el frigorífico, póngase
en contacto con el servicio técnico
autorizado.
Las bombillas de este
electrodoméstico no sirven para la
iluminación en el hogar. Su propósito
es el de ayudar al usuario a colocar los
alimentos en el frigorífico o congelador
de forma cómoda y segura.
Las lámparas utilizadas en este
electrodoméstico soportan unas
condiciones físicas extremas como
temperaturas inferiores a -20 º C.
CEste producto está equipado con
una fuente de iluminación de la clase
energética "G".
La fuente de iluminación de este
producto sólo debe ser sustituida por
reparadores profesionales.
ES
15
Inversión de las puertas
Proceder en orden numérico
1
2
1
2
4
3
ES
16
4 Preparación
El frigorífico debe instalarse dejando
una separación no inferior a 30
cm respecto a fuentes de calor
tales como quemadores, hornos,
calefacciones o estufas y no inferior
a 5 cm con respecto a hornos
eléctricos, evitando asimismo su
exposición directa a la luz solar.
La temperatura ambiente de la
estancia donde instale el frigorífico
no debe ser inferior a 10 ºC. A
temperaturas inferiores, el frigofico
puede ver reducida su eficacia.
Asegúrese de limpiar
meticulosamente el interior del
frigorífico.
En caso de que vaya a instalar dos
frigoficos uno al lado del otro, debe
dejar una separacn no inferior a 2
cm entre ellos.
Al utilizar el frigorífico por primera
vez, siga las siguientes instrucciones
referentes a las primeras seis horas.
No abra la puerta con frecuencia.
No deposite alimentos en el interior.
No desenchufe el frigorífico. En caso
de corte del suministro eléctrico
ajeno a su voluntad, consulte
las advertencias de la seccn
"Sugerencias para la solución de
problemas".
Guarde el embalaje original para
futuros traslados.
ES
17
5 Uso del frigorífico
La temperatura de
funcionamiento se regula
mediante el mando de
control de temperatura.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Nivel mínimo de refrigeración
(Posición de máximo calor)
5 = Nivel máximo de refrigeración
(Posición de máximo frío)
(O)
Mín. = Nivel mínimo de
refrigeración
(Posición de máximo calor)
Máx. = Nivel máximo de
refrigeración
(Posición de máximo frío)
La temperatura media en el interior del
frigorífico debería ser de unos +5 ºC.
Seleccione el ajuste en función de la
temperatura deseada.
Tenga en cuenta que habrá diferentes
temperaturas en el área de refrigeración.
La zona más fría se encuentra situada
justo encima del compartimento de las
verduras.
La temperatura interior depende
asimismo de la temperatura ambiente,
la frecuencia de apertura de la puerta y
la cantidad de alimentos almacenados.
Una apertura frecuente de la puerta
provoca una subida de la temperatura
del interior.
Por este motivo, se recomienda
cerrar la puerta lo antes posible
después de cada uso.
Ajuste Y Control De La
Temperatura
El termostato controla las
temperaturas de funcionamiento (ver
diagrama). Se puede configurar entre
1 y 5, siendo esta última la posición
más fría. Cuando se enciende por
primera vez el aparato, se deberá
ajustar el termostato de modo que tras
24 horas, la temperatura promedio
del frigorífico no sea superior a +5°C
(+41°F).
Recomendamos colocar el
termostato en una posición intermedia
entre el 1 y el 5 e ir supervisando el
frigorífico para obtener la temperatura
deseada; las posiciones cercanas
al 5 resultarán en temperaturas más
bajas y viceversa. Algunas zonas
del frigorífico estarán más calientes
(como el cajón de frutas y verduras y
la parte superior del compartimento
refrigerador) o más frías, lo cual es
perfectamente normal.
Con temperaturas ambiente
por encima de los 25 ºC (77 ºF),
especialmente en verano, ponga el
mando del termostato en posiciones
cercanas al 5. Con temperaturas
ambiente por debajo de los 25 ºC (77
ºF), ponga el mando del termostato en
posiciones medias.
Ajuste de la temperatura de
funcionamiento
ES
18
La apertura frecuente de
la puerta puede elevar la
temperatura interna del
frigorífico; cierre la puerta tan
pronto como sea posible tras
el uso.
En caso de que se forme
hielo temporalmente en el
compartimento frigorífico,
ponga el termostato en la
posición 1, comprobando que
la temperatura en el frigorífico
sea como máximo de 5 ºC (41
ºF). Una vez el hielo se funda
y el aparato inicie el proceso
de deshielo automático con
normalidad, podrá incrementar
el ajuste del termostato, si
fuese necesario.
Parada del aparato
Si su termostato dispone de posición
“0”:
- Su aparato dejará de funcionar al
poner el botón del termostato en la
posición “0” (cero). El aparato no se
pondrá en marcha hasta que no sitúe
de nuevo el botón del termostato en
la posición “1” o en cualquiera de las
demás posiciones.
Si su termostato dispone de posición
“min”:
- Desenchufe el aparato para detener
su funcionamiento.
5
4
3
2
1
0
Deshielo
La despensa frigorífica se deshiela
automáticamente. El agua de deshielo
se canaliza al tubo de drenaje a través
de un canal de recogida y se evapora
en un depósito especial (1) situado
en la parte posterior del aparato (ver
diagrama).
Durante el deshielo se pueden formar
gotas de agua en la parte trasera
de la despensa frigorífica donde se
encuentra empotrado el evaporador.
Algunas gotas pueden permanecer
en el revestimiento interior y volver
a congelarse después de finalizado
el deshielo. No utilice nunca objetos
con punta o bordes afilados, como
cuchillos o tenedores, para retirar las
gotas que se hayan vuelto a congelar.
Si en algún momento el agua del
deshielo no se desagua por el canal
de recogida, compruebe que no haya
restos de alimentos que obstruyan
el conducto de desagüe. El tubo de
desagüe se puede vaciar accionando
el émbolo de plástico situado en su
parte inferior (2).
Special Container
Compressor
1
2
ES
19
6 Mantenimiento y limpieza
A No utilice nunca gasolina, benceno o
sustancias similares para la limpieza.
B Le recomendamos desenchufar
el aparato antes de proceder a su
limpieza.
C No utilice nunca para la limpieza
instrumentos afilados o sustancias
abrasivas, jabones, limpiadores
domésticos, detergentes ni ceras
abrillantadoras.
C Limpie el armario del frigofico con
agua tibia y séquelo con un paño.
C Para limpiar el interior, utilice un paño
humedecido en un vaso grande
de agua con una cucharadita de
bicarbonato sódico disuelta y quelo
con un trapo.
B Asegúrese de que no penetre agua
en el alojamiento de la lámpara ni en
otros elementos eléctricos.
B Si no va a utilizar el frigorífico
durante un periodo prolongado,
desenchúfelo, retire todos los
alimentos, límpielo y deje la puerta
entreabierta.
C Compruebe regularmente los
cierres herticos de la puerta para
asegurarse de que estén limpios y sin
restos de alimentos.
C Para extraer las bandejas de la
puerta, retire todo su contenido y, a
continuación, simplemente empuje la
bandeja hacia arriba desde su base.
C Nunca use agentes de limpieza
o agua que contengan cloro para
limpiar las superficies exteriores y
los cromados del producto, ya que
el cloro corroe dichas superficies
metálicas.
Protección de las superficies
de plástico
C No deposite aceites quidos o
alimentos aceitosos en recipientes
no cerrados ya que darán
las superficies de pstico de su
frigorífico. En caso de derrame
de aceite sobre las superficies de
pstico, limpie y enjuague con
agua caliente la parte afectada de
inmediato.
ES
20
7 Sugerencias para la solución de problemas
Le rogamos compruebe la siguiente lista antes de llamar al servicio técnico. Ello
puede ayudarle a ahorrar tiempo y dinero. Esta lista incluye problemas frecuentes
no achacables a defectos en materiales o manufactura. Es posible que algunas de
las características mencionadas no estén presentes en su producto.
El refrigerador no funciona
¿Es el frigorífico correctamente enchufado? Inserte el enchufe en la toma de
corriente.
¿Esn fundidos el fusible principal o el fusible del enchufe al cual ha conectado
el frigorífico? Revise los fusibles.
Condensación en la pared lateral del compartimento refrigerador. (MULTI
ZONE, COOL CONTROL y FLEXI ZONE)
Condiciones ambientales muy fas. Frecuente apertura y cierre de la puerta.
Nivel alto de humedad ambiental. Almacenamiento de alimentos que contienen
líquidos en recipientes abiertos. Dejar la puerta entreabierta.
Ponga el termostato a una temperatura más baja.
Deje la puerta abierta durante menos tiempo o ábrala con menor frecuencia.
Cubra los alimentos almacenados en recipientes abiertos con un material
adecuado.
Enjugue el agua condensada con un paño seco y compruebe si la
condensación persiste.
El compresor no funciona
El dispositivo rmico protector del compresor saltará en caso de un corte bito
de energía o de idas y venidas de la corriente, ya que la presn del refrigerante
en el sistema de enfriamiento aún no se ha estabilizado.
Su frigofico se pond en marcha transcurridos unos 6 minutos. Llame al
servicio técnico si su frigorífico no se pone en marcha transcurrido ese periodo.
El frigofico se encuentra en el ciclo de descongelacn. Esto es normal en
un frigofico con descongelacn automática. El ciclo de descongelación se
produce de forma periódica.
El frigofico no es enchufado. Compruebe que el enchufe es firmemente
insertado en la toma de corriente.
¿Es la temperatura correctamente fijada? Hay un corte del fluido eléctrico.
Llame a su electricista.
ES
21
El frigorífico está en funcionamiento con frecuencia o durante periodos
prolongados.
Puede que su nuevo frigofico sea más grande que el que tenía anteriormente.
Esto es perfectamente normal. Los frigoficos de mayor tamo funcionan
durante más tiempo.
Es posible que la temperatura ambiente de la estancia sea s alta. Esto es
perfectamente normal.
Es posible que haya enchufado el frigorífico o bien lo haya cargado de alimentos
recientemente. Puede que el frigofico tarde unas dos horas en enfriarse por
completo.
Es posible que recientemente haya depositado grandes cantidades de
alimentos en el frigorífico. Los alimentos calientes pueden ocasionar que
el frigofico trabaje durante más tiempo hasta alcanzar la temperatura de
almacenamiento seguro.
Es posible que las puertas se hayan abierto con frecuencia o que se hayan
dejado entreabiertas por un tiempo prolongado. El aire caliente que ha
penetrado en el frigorífico hace que éste funcione durante s tiempo. Abra las
puertas con menos frecuencia.
Es posible que la puerta del compartimento frigorífico o congelador se haya
dejado entreabierta. Compruebe que las puertas estén bien cerradas.
El frigofico es ajustado a una temperatura muy baja. Ajuste la temperatura del
frigorífico a un valor más alto y espere a que se alcance dicha temperatura.
La junta de la puerta del compartimento frigorífico o congelador puede estar
sucia, desgastada, rota o no asentada correctamente. Limpie o sustituya la
junta. Una junta rota o dañada hace que el frigofico funcione durante s
tiempo con el fin de mantener la temperatura actual.
La temperatura del congelador es muy baja, mientras que la del frigorífico es
correcta.
La temperatura del congelador es ajustada a un valor muy bajo. Ajuste la
temperatura del congelador a un valor más elevado y compruebe.
La temperatura del frigorífico es muy baja, mientras que la del congelador es
correcta.
La temperatura del compartimento frigorífico está ajustada a un valor muy bajo.
Ajuste la temperatura del frigorífico a un valor más elevado y compruebe.
Los alimentos depositados en los cajones del compartimento frigorífico se
están congelando.
La temperatura del compartimento frigorífico está ajustada a un valor muy bajo.
Ajuste la temperatura del frigorífico a un valor más elevado y compruebe.
ES
22
La temperatura del congelador o el frigorífico es muy alta.
La temperatura del frigofico está ajustada a un valor muy alto. El ajuste de la
temperatura del frigorífico afecta a la temperatura del congelador. Cambie la
temperatura del frigorífico o del congelador hasta que alcance un nivel suficiente.
Es posible que la puerta se haya quedado entreabierta. Cierre la puerta del todo.
Es posible que recientemente haya depositado grandes cantidades de
alimentos en el frigorífico. Espere hasta que el frigorífico o el congelador alcance
la temperatura deseada.
Es posible que el frigorífico haya sido enchufado recientemente. El enfriamiento
completo del frigorífico lleva un tiempo debido a su tamaño.
Puede escucharse un sonido parecido al tic tac de un reloj saliendo del
frigorífico.
Este ruido procede de la electroválvula del frigorífico. La electroválvula garantiza
el flujo de líquido refrigerante a tras del compartimento, que puede ajustarse a
temperaturas de enfriamiento o congelacn a como llevar a cabo funciones de
refrigeracn. Esto es perfectamente normal y no es ninguna anomaa.
El nivel de ruidos propios del funcionamiento se incrementa cuando el frigorífico
está en marcha.
Las características de rendimiento del frigorífico pueden cambiar en función de
las variaciones en la temperatura ambiente. Esto es perfectamente normal, no
es ninguna avería.
Vibraciones o ruidos.
El suelo no está nivelado ni es firme. El frigorífico oscila al moverlo lentamente.
Compruebe que el suelo es nivelado y sea firme y capaz de soportar el peso
del frigorífico.
El ruido puede deberse a los elementos guardados en el frigorífico. Tales objetos
deben retirarse de la parte superior del frigorífico.
Pueden oírse ruidos como si un líquido se derramara o se pulverizara.
Los líquidos y gases fluyen de acuerdo con los principios de funcionamiento del
frigorífico. Esto es perfectamente normal, no es ninguna avería.
Puede oírse un ruido parecido al viento.
Se utilizan ventiladores con el fin de hacer que el frigorífico se enfríe con
eficiencia. Esto es perfectamente normal, no es ninguna avería.
Condensación en las paredes interiores del frigorífico.
El tiempo lido y húmedo favorece la formación de hielo y la condensación.
Esto es perfectamente normal, no es ninguna avea.
Las puertas están entreabiertas. Asegúrese de que las puertas estén
completamente cerradas.
Es posible que las puertas se hayan estado abriendo con frecuencia o que se
hayan dejado abiertas durante un periodo prolongado. Abra las puertas con
menor frecuencia.
ES
23
Hay humedad en el exterior del frigorífico o entre las puertas.
Puede que haya humedad ambiental. Esto es perfectamente normal en
climas húmedos. Cuando el grado de humedad descienda, la condensacn
desaparecerá.
Mal olor en el interior del frigorífico.
El interior del frigorífico debe limpiarse. Limpie el interior del frigorífico con una
esponja empapada en agua caliente o agua con gas.
Es posible que el olor provenga de algún recipiente o envoltorio. Utilice otro
recipiente o materiales para envolver de una marca diferente.
La puerta (o puertas) no se cierra.
Puede que los paquetes de alimentos depositados no dejen que las puertas se
cierren. Recoloque los paquetes que estén obstruyendo la puerta.
Es probable que el frigorífico no esté en posicn completamente vertical sobre
el suelo y que oscile si se lo mueve ligeramente. Ajuste los tornillos de elevación.
El suelo no está nivelado o no es firme. Compruebe que el suelo es nivelado y
que sea capaz de soportar el peso del frigorífico.
Los cajones están atascados.
Es posible que aln alimento toque el techo del can. Cambie la distribucn
de los alimentos en el cajón.
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen!
Beste klant,
We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd
en onder de meest nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd
gecontroleerd, u doeltreffend van dienst zal zijn.
Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing
van uw product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding
voor toekomstige raadpleging.
Deze gebruiksaanwijzing
Helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt.
Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid.
Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats aangezien u
deze later nodig kunt hebben.
Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden geleverd
te lezen.
Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden.
Symbolen en hun beschrijvingen
Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen:
C Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips.
A Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en eigendommen.
B Waarschuwing tegen elektrische spanning.
Waarschuwing: Brandrisico/brandbaar materiaal
INFORMATIE
C
De informatie van het model zoals opgeslagen in de product-
databank is toegankelijk op de onderstaande website. Zoek
uw model identificatie (*) vermeld op het energielabel.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
NL
2
1 Uw koelkast 3
2 Belangrijke
Veiligheidswaarschuwingen 4
Bedoeld gebruik ................................4
Voor producten met een
waterdispenser; .................................6
Kinderbeveiliging ...............................7
Voldoet aan de WEEE-richtlijn en
de richtlijnen voor afvoeren van het
restproduct: ......................................7
Voldoet aan RoHS-richtlijn: ................7
Verpakkingsinformatie ........................7
HCA-waarschuwing ...........................7
Aanwijzingen ter besparing van
energie ..............................................8
3 Installatie 9
Aandachtspunten bij het opnieuw
transporteren van uw koelkast ...........9
Alvorens de inwerkstelling van uw
koelkast .............................................9
Afvoeren van de verpakking .............10
Afvoeren van uw oude koelkast .......10
Plaatsing en installatie ......................10
Het plaatsen van de koelkast onder
het werkblad en het instellen van de
pootjes. ...........................................11
Het vervangen van de lamp ............12
De deuren omkeren .........................13
4 Voorbereiding 14
5 Gebruik van uw koelkast 15
De werkingstemperatuur instellen ....15
De werkingstemperatuur wordt
geregeld via de temperatuursturing. .15
Temperatuurmeting En -Regeling ....15
Uw product uitschakelen .................16
Ontdooien .......................................16
6 Onderhoud en reiniging 17
Bescherming van de plastic
oppervlakken ..................................17
7 Aanbevolen oplossingen voor
problemen 18
NL
3
1
1
1
3
47
6
5
2
C De afbeeldingen in deze handleiding zijn schematisch en kunnen mogelijk niet
exact overeenkomen met uw product. Indien het product dat u heeft aangekocht
niet de gerelateerde onderdelen bevat dan zijn deze geldig voor andere modellen.
1 Uw koelkast
1. Deurschappen
2. Lampje thermostaatdoos
3. Vlees, worst, gesneden vleeswaren,
blikken.
4. Fruit, groenten, salades.
5. Tubes, kleine flessen en blikjes.
6. Eiervak
7. Dranken, grote flessen.
NL
4
2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen
Gelieve de volgende informatie goed
te bestuderen. Niet-inachtneming van
deze informatie kan verwondingen
of materiële schade veroorzaken. In
dat geval worden alle garanties en
betrouwbaarheidsengagementen
ongeldig.
De levensduur van de unit die u heeft
aangekocht is 10 jaar. Dit is de periode
dat u benodigde reserveonderdelen
dient te bewaren om de unit te laten
werken zoals beschreven.
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld voor gebruik
binnen en in afgesloten ruimtes zoals
huizen;
in afgesloten werkomgevingen zoals
winkels en kantoren;
in afgesloten verblijfplaatsen zoals
boerenhoeves, hotels, pensions.
Dit toestel mag niet buitenshuis
worden gebruikt.
Algemene veiligheid
Wanneer u het product wenst af te
voeren, raden wij u aan de bevoegde
onderhoudsdienst te raadplegen
om de benodigde informatie en
bevoegde instanties te leren kennen.
Raadpleeg uw bevoegde
onderhoudsdienst voor alle vragen
en problemen met betrekking tot de
koelkast. Voer geen ingrepen aan
de koelkast uit en laat dit ook niet
door iemand anders doen zonder de
bevoegde onderhoudsdienst op de
hoogte te stellen.
Voor producten met een
diepvriesvak; Eet geen ijs of ijsblokjes
meteen nadat u deze uit het
diepvriesvak heeft gehaald. (Dit kan
bevriezing in uw mond veroorzaken.)
Voor producten met een
diepvriesvak; Plaats geen flessen of
blikjes met vloeibare dranken in het
diepvriesvak Deze zouden kunnen
barsten.
Raak ingevroren levensmiddelen niet
met de hand aan; deze kunnen aan
uw hand vastplakken.
Trek de stekker van uw koelkast
uit het stopcontact voordat u deze
schoonmaakt of ontdooit.
Bij het schoonmaken en ontdooien
van de koelkast mogen geen stoom
en stoomreinigers gebruikt worden.
De stoom kan in contact komen
met de elektrische onderdelen en
kortsluiting of een elektrische schok
veroorzaken.
Gebruik geen onderdelen van uw
koelkast zoals de deur als steun of
opstapje.
Gebruik geen elektrische apparaten
binnen in de koelkast.
Beschadig de onderdelen, waar de
koelvloeistof circuleert, niet door boor-
of snijdgereedschap. De koelvloeistof
kan naar buiten geblazen worden
wanneer de gasleidingen van de
verdamper, leidingverlengingen
of oppervlaktecoatings worden
doorboord en dit kan huidirritatie en
oogletsel veroorzaken.
Dek of blokkeer de
ventilatieopeningen van uw koelkast
met geen enkel materiaal.
NL
5
Elektrische toestellen mogen enkel
door bevoegde personen worden
hersteld. Reparaties die door
onbevoegde personen worden
uitgevoerd kunnen een risico voor de
gebruiker opleveren.
In geval van storing of
tijdens onderhoud- of
reparatiewerkzaamheden, sluit de
stroomtoevoer van de koelkast af
door de zekering uit te schroeven of
de stekker van het apparaat uit te
trekken.
Bij het uittrekken van de stekker deze
niet aan de kabel uittrekken.
Plaats alcoholische dranken goed
afgesloten en verticaal.
Bewaar nooit spuitbussen met een
ontvlambare of explosieve inhoud in
de koelkast.
Gebruik geen andere mechanische
gereedschappen of andere middelen
om het ontdooiproces te versnellen
dan deze aangeraden door de
fabrikant.
Dit product is niet bestemd voor
gebruik door personen met een
fysieke, zintuiglijke of mentale stoornis
of ongeschoolde of onervaren
mensen (inclusief kinderen) tenzij
deze worden bijgestaan door
een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of die hen
dienovereenkomstig instructies geeft
bij het gebruik van het product
Gebruik geen beschadigde koelkast.
Neem contact op met de dealer als u
vragen heeft.
Elektrische veiligheid van uw koelkast
wordt alleen gegarandeerd wanneer
het aardingssysteem in uw huis aan
de normen voldoet.
Blootstelling van het product aan
regen, sneeuw, zon en wind is
gevaarlijk met betrekking tot de
elektrische veiligheid.
Neem contact op met een bevoegde
dienst wanneer de stroomkabel
beschadigd is om zo gevaar te
voorkomen.
Steek tijdens installatie nooit de
stekker van de koelkast in de
wandcontactdoos. Er bestaat een
kans op overlijden of serieus letsel.
Deze koelkast is enkel bestemd voor
het bewaren van voedsel. Hij mag
niet voor andere doeleinden worden
gebruikt.
Het label met technische specificaties
bevindt zich aan de linkerwand
binnenin de koelkast.
Sluit je koelkast nooit aan op
energiebesparende systemen; deze
kunnen de koelkast beschadigen.
Als er een blauw licht op de koelkast
schijnt, kijk er dan niet naar met
optische gereedschappen.
Wacht bij handmatig bediende
koelkasten minstens 5 minuten met
het aanzetten van de koelkast na
stroomuitval.
Deze gebruikershandleiding moet aan
de nieuwe eigenaar van het toestel
gegeven worden wanneer het toestel
doorgegeven wordt.
Vermijd schade aan de stroomkabel
bij transport van de koelkasten. De
kabel plooien kan vuur veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen op
de stroomkabel. Raak de stekker niet
aan met natte handen wanneer deze
in het stopcontact wordt geplaatst.
NL
6
Plaats de stekker van de koelkast niet
in het stopcontact als dit stopcontact
los is.
Er mag geen water rechtstreeks op
de binnen- of buitendelen van het
toestel gesproeid worden omwille van
veiligheidsredenen.
Sproei geen stoffen met ontvlambare
gassen zoals propaangas dichtbij
de koelkast om gevaar op vuur en
ontploffing te voorkomen.
Plaats geen containers gevuld
met water op de koelkast, dit
kan elektrische schokken of vuur
veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wanneer u het
apparaat plaatst, moet u ervoor
zorgen dat het netsnoer niet wordt
geklemd of beschadigd.
WAARSCHUWING: Plaats geen
meervoudige draagbare stekkers-
stopcontacten of draagbare
voedingen aan de achterzijde van het
apparaat plaatsen.
Overlaad je koelkast niet met
overdadige hoeveelheden voedsel.
Indien de koelkast overladen is, kan
voedsel naar beneden vallen bij het
openen en u kwetsen of de koelkast
beschadigen. Plaats geen objecten
op de koelkast; deze kunnen naar
beneden vallen wanneer u de deur
open of dicht doet.
Producten die een nauwkeurige
temperatuurregeling nodig hebben
(vaccins, hittegevoelige medicatie,
wetenschappelijke materialen, enz.)
mogen niet in koelkast bewaard
worden.
De koelkast moet worden
losgekoppeld indien deze langdurig
niet wordt gebruikt. Een mogelijk
probleem met de stroomkabel kan
vuur veroorzaken.
Het uiteinde van de stekker moet
regelmatig worden gereinigd, anders
kan dit vuur veroorzaken.
Het uiteinde van de stekker moet
regelmatig worden gereinigd met een
droge doek, anders kan deze brand
veroorzaken.
De koelkast kan bewegen als de
stelvoetjes niet juist op de vloer
worden vastgezet. De stelvoetjes
juist vastzetten op de vloer kan
voorkomen dat de koelkast beweegt.
Hef de koelkast niet aan het handvat
bij verplaatsing. Anders breekt het.
Als u het product naast een andere
koelkast of diepvriezer plaatst, moet
de afstand hiertussen minstens 8 cm
zijn. Anders kunnen aaneensluitende
zijwanden nat worden.
Voor producten met een
waterdispenser;
De waterleidingdruk dient minstens 1
bar te bedragen. De waterleidingdruk
mag maximaal 8 bar te bedragen.
Gebruik alleen drinkwater.
NL
7
Kinderbeveiliging
Indien de deur een slot heeft, moet
de sleutel buiten het bereik van
kinderen worden gehouden.
Kinderen moeten onder toezicht
staan om te voorkomen dat ze met
het product knoeien.
Voldoet aan de WEEE-
richtlijn en de richtlijnen
voor afvoeren van het
restproduct:
Dit product voldoet aan de
EU-richtlijn WEEE
(2012/19/EU). Dit product
is voorzien van een
classificatiesymbool voor
afvalsortering van
elektrische en elektronische
apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd uit
onderdelen en materialen van hoge
kwaliteit die hergebruikt kunnen
worden en geschikt zijn voor reclycling.
Gooi het restproduct aan het einde van
zijn levensduur niet weg bij normaal
huishoudelijk of ander afval. Breng het
naar het verzamelpunt voor recycling
van elektrische en elektronische
apparatuur. Raadpleeg uw plaatselijke
autoriteiten om te weten waar u deze
verzamelpunten aantreft.
Voldoet aan RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product
voldoet aan de EU-richtlijn RoHS
(2011/65/EU). Het bevat geen
schadelijke en verboden materialen die
in deze richtlijn zijn opgenomen.
Verpakkingsinformatie
De verpakkingsmaterialen van het
product zijn vervaardigd uit recycleerbare
materialen in overeenstemming met
onze nationale milieunormen. Gooi
het verpakkingsmateriaal niet weg
met het huishoudelijk of ander afval.
Breng het naar een verzamelpunt voor
verpakkingsmateriaal dat is aangesteld
door de lokale autoriteiten.
HCA-waarschuwing
Als het koelsysteem van uw
product R600a bevat:
Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom
tijdens gebruik en transport dat het
koelsysteem en de leidingen niet
beschadigd raken. In het geval van
schade: houd uw product weg van
mogelijke ontstekingsbronnen die
kunnen veroorzaken dat het product
vuur vat en ventileer de ruimte waarin
de unit is geplaatst.
Negeer deze waarschuwing als
het koelsysteem van uw product
R134a bevat.
Het type gas dat in dit product wordt
gebruikt staat vermeld op de typeplaat
aan de linkerwand binnenin de koelkast.
Gooi het product nooit in vuur voor
verwijdering.
NL
8
Aanwijzingen ter besparing
van energie
Houd de deuren van uw koelkast niet
lang open.
Plaats geen warme levensmiddelen
of dranken in de koelkast.
Overlaad de koelkast niet zodat
luchtcirculatie aan de binnenzijde niet
geblokkeerd wordt.
Plaats de koelkast niet in direct
zonlicht of naast warmteafgevende
apparaten zoals een oven,
vaatwasser of radiator.
Bewaar uw levensmiddelen in
gesloten bakjes.
Voor producten met een
diepvriesvak; U kunt een maximale
hoeveelheid voedsel in de diepvries
bewaren wanneer u de schappen
of lade uit de diepvries verwijdert.
De waarde voor energieconsumptie
van uw diepvries werd vastgesteld
door verwijdering van de diepvries
schappen of laden en onder de
maximum hoeveelheid. Er bestaat
geen risico bij het gebruik van een
schap of lade volgens de vorm en
grootte van het in te vriezen voedsel.
Het ontdooien van ingevroren voedsel
in het koelkastgedeelte voorziet in
energiebesparing en behoud van de
voedselkwaliteit.
NL
9
3 Installatie
B De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld indien de informatie
van deze gebruiksaanwijzing niet in
acht wordt genomen.
Aandachtspunten bij het
opnieuw transporteren van
uw koelkast
1. Voor transport dient de koelkast leeg
en schoon te zijn.
2. In verband met schokken moeten de
schappen, accessoires, groentelade
enz. in uw koelkast met plakband
vastgezet worden voordat de
koelkast opnieuw wordt verpakt.
3. Verpakking moet worden
vastgebonden met dikke tape en
sterke touwen en de transportregels,
gedrukt op de verpakking, moeten
opgevolgd worden.
Vergeet niet...
Ieder gerecycled materiaal is een
essentiële bron voor de natuur en onze
nationale bronnen.
Indien u een bijdrage wilt leveren aan
recycling van verpakkingsmateriaal,
kunt u meer informatie krijgen bij
de milieu-instanties of plaatselijke
autoriteiten.
Alvorens de inwerkstelling
van uw koelkast
Alvorens u uw koelkast gaat gebruiken,
controleer of:
1. De binnenzijde van de koelkast
schoon is en de luchtcirculatie aan de
achterzijde vrij kan plaatsvinden?
2. Maak de binnenkant van de koelkast
schoon, zoals aanbevolen in het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
3. Steek de stekker van de koelkast in
het stopcontact. Wanneer de deur
wordt geopend, zal het binnenlichtje
aangaan.
4. U zult een geluid horen wanneer de
compressor opstart. De vloeistof en
de gassen die zich in het koelsysteem
bevinden, zouden ook wat lawaai
kunnen veroorzaken zelfs wanneer de
compressor niet werkt. Dit is normaal.
5. De buitenkant van de koelkast
kunnen warm aanvoelen. Dit is
normaal. Deze oppervlakken zijn
bedoeld om warm te worden om
condensvorming te voorkomen.
Elektrische aansluiting
Sluit uw apparaat aan in een geaard
stopcontact, beschermd door een
zekering, met de juiste capaciteit.
Belangrijk:
De aansluiting moet in naleving zijn
met nationale voorschriften.
De stekker van de stroomkabel moet
na installatie eenvoudig bereikbaar
zijn.
De gespecificeerde spanning moet
gelijk zijn aan uw netspanning.
NL
10
Verlengkabels en meerwegstekkers
mogen voor aansluiting niet worden
gebruikt.
B Een beschadigde stroomkabel
kabel moet door een gekwalificeerd
elektricien worden vervangen.
B Het product mag niet in werking
worden gesteld voordat het
gerepareerd is! Gevaar op een
elektrische schok!
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen kunnen
gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik
van kinderen of voer deze af conform
afvalinstructies. Gooi het materiaal niet
weg bij het normale huishoudelijk afval.
De verpakking van uw koelkast is
vervaardigd uit herbruikbare materialen.
Afvoeren van uw oude
koelkast
Voer uw oude machine af zonder het
milieu op enige wijze te schaden.
U kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente
raadplegen over het afvoeren van uw
koelkast.
Voordat u uw koelkast afvoert,
snijd de elektrische stekker af. Indien
het apparaat is uitgevoerd met
deursluitingen, dit slot dan onbruikbaar
maken om kinderen tegen gevaar te
beschermen.
Plaatsing en installatie
A Als de toegangsdeur van de kamer
waarin de koelkast wordt geïnstalleerd
niet breed genoeg is voor de koelkast
om erdoor te passen, bel dan de
bevoegde dienst zodat deze de deuren
van uw koelkast kan verwijderen en de
koelkast zijdelings door de deur kan.
1. Installeer uw koelkast op een plaats
waar ze gemakkelijk kan worden
gebruikt.
2. Houd uw koelkast uit de buurt van
warmtebronnen, vochtige plaatsen en
direct zonlicht.
3. Er moet geschikte luchtventilatie rond
uw koelkast zijn om een efficiënte
werking te verkrijgen.Als de koelkast
in een uitsparing in de muur wordt
geplaatst, moet er minstens 5
cm afstand zijn ten opzichte van
het plafond en minstens 5 cm ten
opzichte van de muur.
4. Als de vloer met een tapijt bedekt is,
moet uw product op 2,5 cm van de
vloer staan. Plaats uw koelkast op
een vlak vloeroppervlak om schokken
te vermijden.
NL
11
Het plaatsen van de koelkast
onder het werkblad en het
instellen van de pootjes.
Bij het plaatsen van uw koelkast dient
de afstand tussen het product en de
muur minstens 30 mm te zijn, zoals
aangegeven in de afbeelding.
De luchtzuigkanalen mogen niet
geblokkeerd worden zodat de prestatie
van uw koelkast niet achteruit gaat.
(140 cm2)
Wanneer uw koelkast niet waterpas
staat;
U kunt de voorpoten van uw koelkast
draaien om deze waterpas te zetten,
zoals getoond in de afbeelding. De
hoek van de poot gaat omlaag als u
de poot in de richting van de zwarte
pijl draait; deze gaat omhoog als u de
poot in de omgekeerde richting draait.
Het is makkelijker voor u indien u hulp
kunt krijgen van iemand die de eenheid
tijdens deze handeling een beetje kan
optillen.
30mm
40mm 40mm
30mm
NL
12
Het vervangen van de lamp
Om de lamp/led voor de
binnenverlichting van uw koelkast
te vervangen, bel uw bevoegde
onderhoudsdienst.
De lamp of lampen voorzien in dit
apparaat mogen niet worden gebruikt
voor de verlichting van huishoudelijke
ruimten. Het beoogde gebruik van
deze lamp is de gebruiker te helpen
etenswaren op veilige en comfortabele
wijze in de koelkast/diepvriezer te
plaatsen.
De lampen die in dit apparaat worden
gebruikt moeten bestendig zijn tegen
extreme fysieke omstandigheden, zoals
temperaturen beneden de -20°C.
Dit product is uitgerust met een
lichtbron van de "G"-energieklasse.
De lichtbron in dit product mag enkel
worden vervangen door professionele
reparateurs.
NL
13
De deuren omkeren
Ga verder in numerieke volgorde.
1
2
1
2
4
3
NL
14
4 Voorbereiding
Uw koelkast moet worden
geïnstalleerd op minstens 30 cm
afstand van warmtebronnen zoals
kookplaten, centrale verwarming en
kachels en op minstens 5 cm afstand
van elektrische ovens. De koelkast
mag niet in direct zonlicht worden
geplaatst.
De omgevingstemperatuur van
de kamer waarin u de koelkast
installeert dient minstens 10°C te
zijn. In verband met efficntie wordt
gebruik van uw koelkast in koudere
omstandigheden niet aanbevolen.
Controleer of de binnenzijde van uw
koelkast volledig schoon is.
Bij installatie van twee koelkasten
naast elkaar, moeten de koelkasten
op een afstand van minstens 2 cm
van elkaar worden geplaatst.
Wanneer u de koelkast voor de
eerste keer in gebruik neemt, gelieve
tijdens de eerste zes uur de volgende
instructies in acht te houden.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld
worden zonder levensmiddelen.
- De stekker van de koelkast
niet uittrekken. Indien zich een
stroomstoring voordoet buiten uw
macht, zie de waarschuwingen in het
deel “Aanbevolen oplossingen voor
problemen”.
Originele verpakking en
schuimmaterialen moeten worden
bewaard voor toekomstig transport of
verhuizen.
NL
15
5 Gebruik van uw koelkast
De werkingstemperatuur
wordt geregeld via de
temperatuursturing.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Laagste koelinstelling
(Warmste instelling)
5 = Hoogste koelinstelling
(Koudste instelling)
(Of)
Min. = Laagste koelstand
(Warmste instelling)
Max. = Hoogste koelstand
(Koudste instelling)
De gemiddelde koelkasttemperatuur
moet ongeveer +5 °C bedragen.
Kies een stand afhankelijk van de
gewenste temperatuur.
Merk op dat er in het koelgebied
verschillende temperaturen zijn.
Het koudste gedeelte bevindt zich
onmiddellijk boven het groentevak.
De binnentemperatuur hangt ook af
van de omgevingstemperatuur, hoe
vaak de deur geopend wordt en de
hoeveelheid voedsel die in de koelkast
bewaard wordt.
Wanneer u de deur vaak opent, stijgt
de temperatuur in de koelkast.
Het is daarom raadzaam om de deur
na elk gebruik zo snel mogelijk te
sluiten.
Temperatuurmeting En
-Regeling
De temperatuur wordt geregeld
door de thermostaat (zie schema).
Instellingen kunnen worden geregeld
van 1 tot 5, de koudste positie. Als het
apparaat voor de eerste keer wordt
ingeschakeld, moet de thermostaat
zo worden gezet dat de gemiddelde
temperatuur van de koelkast na 24 niet
hoger is dan +5°C (+41°F).
Wij raden aan om de thermostaat
halverwege de 1 en 5 in te stellen en te
controleren of de gewenste temperatuur
wordt verkregen d.w.z. richting 5 zal u
een koudere temperatuur krijgen en
vice versa. Bepaalde delen van de
koelkast kunnen kouder of warmer zijn
(bijvoorbeeld de groentelade kouder en
bovenin de kast warmer). Dit is normaal.
Bij omgevingstemperaturen van
boven de 25°C (77°F), zeker in de
zomer, draait u de thermostaatknop
naar 5. Bij omgevingstemperaturen
van beneden de 25°C (77°F) draait u
de thermostaatknop naar de positie
halverwege.
Het frequent openen van de
deur veroorzaakt hogere interne
temperaturen, dus sluit de deur zo snel
mogelijk na gebruik.
De werkingstemperatuur
instellen
NL
16
In het geval van
tijdelijke ijsvorming in het
koelkastgedeelte, verlaagt u
de thermostaatinstelling naar
1, tegelijkertijd controlerend
dat de temperatuur van de
koelkast maximaal +5°C
(41°F) bedraagt. Wanneer
het ijs verdwijnt en het
apparaat opnieuw begint
met automatisch ontdooien,
kunt u indien gewenst de
thermostaatinstelling weer
verhogen.
Uw product uitschakelen
Als uw thermostaat is uitgerust met
de stand "0":
- Uw product stopt met werken
wanneer u de thermostaatknop naar
de stand “0” (nul) draait. Uw product
zal pas weer starten wanneer u de
thermostaatknop naar de stand “1” of
naar een van de andere standen draait.
Als uw thermostaat is uitgerust met de
stand "min":
- Trek de stekker van uw product uit
het stopcontact om het uit te schakelen.
5
4
3
2
1
0
Special Container
Compressor
1
2
Ontdooien
De koelkast zonder vriesvak ontdooit
automatisch. Het ontdooiwater loopt
van de afvoerpijp via een opvangkanaal
en wordt verdampt in een speciale bak
(1) aan de achterkant van het toestel
(zie diagram).
Tijdens het ontdooien kunnen
zich waterdruppels vormen aan de
achterkant van de koelkast zonder
vriesvak, waar de verborgen verdamper
zit. Sommige druppels kunnen op
de voering blijven zitten en opnieuw
aanvriezen wanneer het ontdooiproces
is afgelopen. Gebruik geen puntige of
scherpe voorwerpen, zoals messen of
vorken, om de aangevroren druppels te
verwijderen.
Als het dooiwater op een bepaald
moment niet van het verzamelkanaal
wegloopt, controleer dan of er geen
etensresten zitten die de afvoerpijp
blokkeren. De afvoerpijp kan worden
schoongemaakt door de speciale
plastic ontstopper die zich verderop de
afvoerpijp bevindt (2).
NL
17
6 Onderhoud en reiniging
A Gebruik nooit benzine, benzeen of
gelijksoortige substanties voor het
reinigingswerk.
B Wij bevelen aan dat u de stekker
uit het toestel trekt voordat u met
reinigen begint.
B Gebruik nooit scherpe voorwerpen,
zeep, huishoudproducten,
afwasmiddel of boenwas om te
poetsen.
C Gebruik lauwwarm water om de kast
van uw koelkast schoon te maken en
wrijf deze droog.
C Gebruik een vochtige doek,
uitgewrongen in een oplossing van
één koffielepel natriumbicarbonaat
voor 50 cl water, om de binnenkant
schoon te maken en wrijf vervolgens
droog.
B Zorg ervoor dat er geen water in
de lamp en andere elektrische
onderdelen binnensijpelt.
B Als uw koelkast voor een lange
periode niet zal worden gebruikt, trek
dan de stroomkabel uit, verwijder
alle etenswaren, maak de koelkast
schoon en laat de deur op een kier
staan.
C Kijk de deurgrendels regelmatig na
om u ervan te overtuigen dat ze
schoon en vrij van etensresten zijn.
A Om deurroosters te verwijderen,
verwijder de inhoud en druk
het deurrooster vervolgens
eenvoudigweg naar boven vanaf de
basis.
A Gebruik nooit reinigingsmiddelen
of water dat chloor bevat om de
buitenkant en de verchroomde
onderdelen van het product te
reinigen. Chloor veroorzaakt corrosie
op dergelijke metalen oppervlakken.
Bescherming van de plastic
oppervlakken
C Plaats geen vloeibare olie of in olie
bereide maatlijden in uw koelkast in
onafgedichte bakjes. Deze kunnen de
plastic oppervlakken van uw koelkast
beschadigen. Mocht u olie morsen
op de kunststof oppervlakken, reinig
dit deel van het oppervlak dan direct
met warm water en spoel af.
NL
18
7 Aanbevolen oplossingen voor problemen
Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u tijd
en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen uit
defect vakmanschap of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde functies die
hier beschreven zijn niet tot uw product behoren.
De koelkast werkt niet.
Zit de stekker van de koelkast goed in het stopcontact? Steek de stekker in het
stopcontact.
Is de zekering van het stopcontact waarop de koelkast is aangesloten of de
hoofdzekering gesprongen? Controleer de zekering.
Condensvorming langs de wand van het koelgedeelte (MULTI ZONE, COOL
CONTROL en FLEXI ZONE).
Zeer koude omgevingsomstandigheden. Regelmatig openen en sluiten van de
deur. Zeer vochtige omgevingsomstandigheden. Bewaren van levensmiddelen
met vloeistof in open bakjes. De deur staat op een kier. Zet de thermostaat
kouder.
Zorg dat de deur minder lang open staat of dat deze minder vaak wordt
geopend.
Dek de eetwaar die in open bakjes wordt bewaard af met een daarvoor geschikt
materiaal.
Veeg condens af met een droge doek en controleer of condensvorming
aanhoudt.
De compressor draait niet
Thermische bescherming van de compressor kan springen gedurende
plotselinge stroomuitval of afsluiting van de stroomtoevoer wanneer de druk
van het koelmiddel in het koelsysteem van de koelkast niet in balans is. De
koelkast gaat na ongeveer 6 minuten draaien. Neem contact op met de
onderhoudsdienst wanneer uw koelkast na deze periode niet start.
De koelkast zit in een ontdooicyclus. Dit is normaal voor een volledig
automatisch ontdooiende koelkast. Ontdooicylus vindt periodiek plaats.
De stekker van uw koelkast steekt niet in het stopcontact. Zorg ervoor dat de
stekker correct in het stopcontact is gestoken.
Zijn de temperatuurinstellingen goed ingesteld?
De stroom werd mogelijk onderbroken.
NL
19
De koelkast werkt frequent of gedurende lange tijd.
Uw nieuwe product kan breder zijn dan de vorige. Dit is normaal. Grote
koelkasten werken gedurende langere tijd.
De omgevingstemperatuur kan hoog zijn. Dit is normaal.
De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn
volgeladen met etenswaren. Het compleet afkoelen van de koelkast kan enkele
uren langer in beslag nemen.
Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast
zijn geplaatst. Warme levensmiddelen maken dat de koelkast langer werkt tot
deze eetwaar de veilige bewaartemperatuur heeft bereikt.
Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier
hebben gestaan. De warme lucht die in de koelkast is binnengekomen maakt
dat de koelkast langer werkt. Open de deuren minder vaak.
De deur van het diepvries- of koelgedeelte kan op een kier hebben gestaan.
Controleer of de deuren goed gesloten zijn.
De koelkast is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger en wacht
tot de temperatuur wordt bereikt.
Deurafdichting van de koelkast of diepvriezer kan vuil, versleten, gebroken
of niet goed geplaatst zijn. Maak de afdichting schoon of vervang deze. Een
beschadigde/gebroken afdichting maakt dat de koelkast langer moet werken
om de huidige temperatuur te handhaven.
Diepvriestemperatuur is erg laag terwijl de koelkasttemperatuur voldoende is.
De diepvriestemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de diepvriezertemperatuur
hoger in en controleer.
Koelkasttemperatuur is erg laag terwijl de diepvries temperatuur voldoende is.
De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de
koelkasttemperatuur hoger in en controleer.
Etenswaren die in laden van het koelgedeelte worden bewaard, bevriezen.
De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de
koelkasttemperatuur hoger in en controleer.
NL
20
Temperatuur in de koelkast of diepvriezer is zeer hoog.
De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer warm ingesteld. Koelkastinstelling is
van invloed op de temperatuur van de diepvriezer. Verander de temperatuur van
de koelkast of diepvriezer totdat de temperatuur van de koelkast of diepvriezer
het gewenste niveau bereikt.
Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier
hebben gestaan; doe ze minder vaak open.
De deur is mogelijk op een kier blijven staan; doe de deur volledig dicht.
Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast
zijn geplaatst. Wacht tot de koelkast of diepvriezer de gewenste temperatuur
heeft bereikt.
De koelkast kan recentelijk ingeschakeld zijn. Het kost tijd om de koelkast
volledig te laten afkoelen.
Het werkingsgeluid neemt toe wanneer de koelkast werkt.
De werking van de koelkast kan veranderen als gevolg van wijzigingen in de
omgevingstemperatuur. Dit is normaal en geen defect.
Vibratie of geluid.
De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een beetje wanneer
langzaam wordt bewogen. Zorg dat de vloer vlak vlak en sterk genoeg is om de
koelkast te dragen.
Het geluid kan worden veroorzaakt door voorwerpen die op de koelkast zijn
geplaatst. Voorwerpen bovenop de koelkast moeten worden verwijderd.
Een geluid van morsende of sprayende vloeistof komt uit de koelkast.
Vloeistof- en gasstromen vinden plaats conform de werkingsprincipes van uw
koelkast. Dit is normaal en geen defect.
Een geluid van wind die blaast.
Er worden ventilatoren gebruikt om de koelkast te koelen. Dit is normaal en geen
defect.
Condens op de binnenwanden van de koelkast.
Met warm en vochtig weer neemt ijs- en condensvorming toe. Dit is normaal en
geen defect.
De deuren kunnen op een kier hebben gestaan, zorg ervoor dat de deuren
volledig gesloten zijn.
Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier
hebben gestaan; doe ze minder vaak open.
Vocht aan de buitenkant van de koelkast of tussen de deuren.
De lucht is mogelijk vochtig; dit is vrij normaal bij vochtig weer. Wanneer de
vochtigheid minder wordt, zal de condens verdwijnen.
NL
21
Slechte geur binnenin de koelkast.
De binnenkant van de koelkast moet gereinigd worden. Maak de binnenkant
van de koelkast schoon met een spons met lauw of sodawater.
Sommige bakjes of verpakkingsmaterialen kunnen de geur veroorzaken.
Gebruik een ander bakje of ander soort verpakkingsmateriaal.
De deur sluit niet.
Het kan zijn dat voedselpakketjes veroorzaken dat de deur niet sluit. Verplaats
de pakketjes die de deur belemmeren.
De koelkast staat niet volledig waterpas op de vloer en wiebelt wanneer ze
lichtjes wordt verplaatst. Stel de hoogteschroeven anders in.
De vloer is niet gelijk of stevig. Zorg dat de vloer vlak is en de koelkast kan
dragen.
Groenteladen zitten vast.
De levensmiddelen kunnen de bovenzijde van de lade raken. Herschik de
levensmiddelen in de lade.
Kundendienst
Führen Sie auf keinen Fall Arbeiten, vor allem an den elektrischen Teilen des
Gerätes, selbst aus.
Zuständige TEKA - Kundendienstadresse:
DEUTSCHLAND
EGS GmbH
Dieselstrasse 1
33397 Rietberg / DEUTSCHLAND
Kundentelefon für Deutschland: 02944 - 971 675 0
Telefax: 0 2944 - 971 677
E-Mail: tdv@egs-gmbh.de
Internet: www.egs-gmbh.de
Bitte geben Sie unbedingt an:
- Vollständige Anschrift und Telefon- Nr.
- Gerätetyp und Seriennummer.
(Ist auf dem Rating Label zu sehen)
- Fehlerbeschreibung.
57 3552 0000 / AK
1/4
www.teka.com
User Manual
www.teka.com
PT
İT
EL
AR
CZ
TFI3 130D
TFI3 130D EU
RSR 41150 BU
Por favor, leia primeiro este manual!
Caro cliente,
Esperamos que o seu produto, que foi produzido em modernas instalações
e testado através de rigorosos controlos de qualidade, ofereça-lhe um serviço
efectivo.
Para isso, recomendamos que leia cuidadosa e inteiramente o manual do seu
produto antes de utilizá-lo e guarde-o para futuras consultas.
Este manual
Ajudá-lo-á a utilizar o seu equipamento de forma rápida e segura.
Leia o manual antes de instalar e operar o seu equipamento.
Siga as instruções, especialmente as relativas à segurança.
Guarde o manual num local acessível, já que poderá precisar dele mais tarde.
Além disso, leia também os outros documentos fornecidos com o seu produto.
Observe que este manual também pode ser válido para outros modelos.
Os símbolos e as suas descrições
Este manual de instruções contém os seguintes símbolos:
C Informações importantes ou dicas úteis de utilização.
A Aviso sobre as condões de risco para a vida e a propriedade.
B Aviso sobre a voltagem eléctrica.
Advertência: Risco de incêndio/Materiais inflamáveis
INFORMAÇÃO
C
A informação do modelo conforme memorizada na base de
dados do produto pode ser acedida entrando no seguinte
sítio web e através da busca do identicador do seu modelo
(*) que se encontra na etiqueta de classificação emergética.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
PT
2
1 O seu frigorífico 3
2 Avisos importantes de
segurança 4
Uso pretendido ..................................4
Para produtos com um dispensador
de água; ............................................8
Segurança com crianças ...................8
Conformidade com a Directiva WEEE
e Eliminação de Resíduos: ................9
Cumprimento com a Directiva RoHS: 9
Informação sobre a embalagem ........9
Aviso HC ...........................................9
O que se pode fazer para economizar
energia ..............................................9
3 Instalação 11
Pontos a serem considerados
ao transportar novamente o seu
frigorífico ..........................................11
Antes de funcionar o seu frigorífico ..11
Eliminação da embalagem ...............12
Eliminação do seu frigorífico velho ...12
Colocação e instalação ...................12
Colocação do frigorífico no lugar e
ajuste dos pés .................................13
Substituir a lâmpada de iluminação 14
Inverter as portas .............................15
4 Preparação 16
5 Utilizar o seu frigorífico 17
Ajuste da temperatura de
funcionamento .................................17
A temperatura de funcionamento é
regulada pelo respectivo controlo. ...17
Ajuste E Controlo Da Temperatura ...17
Para o seu produto ..........................18
Descongelação ................................18
6 Manutenção e limpeza 19
Protecção das superfícies plásticas 19
7 Soluções recomendadas
para os problemas 20
CONTEÚDO
PT
3
1 O seu frigorífico
1
1
1
3
47
6
5
2
1. Prateleiras da estrutura
2. Caixa do termóstato e da lâmpada
3. Carne, salsichas, frios diversos,
enlatados.
4. Frutas, vegetais, saladas.
5. Tubos, pequenas garrafas e latas.
6. Porta-ovos
7. Bebidas, garrafas grandes.
C As figuras neste manual são esquemáticas e podem o corresponder
exactamente ao seu produto. Se o produto que adquiriu não possui as partes
relacionadas é porque as mesmas são lidas para outros modelos.
PT
4
2 Avisos importantes de segurança
Por favor, reveja as informações
seguintes. A não-observância
destas informações pode
causar ferimentos ou danos ao
material. Caso contrário, todas
as garantias e compromissos de
fiabilidade tornar-se-ão inválidos.
As peças sobressalentes
originais serão fornecidas
durante 10 anos a partir da data
da compra.
Uso pretendido
A
AVISO:
Manter as aberturas de
ventilação, na caixa de
proteção do aparelho ou
na estrutura embutida,
sem obstruções.
A
AVISO:
Não usar dispositivos
mecânicos nem
outros meios para
acelerar o processo de
descongelação, exceto
os recomendados pelo
fabricante.
AAVISO: Não danificar o
circuito de refrigeração.
A
AVISO: Não usar
aparelhos eléctricos
no interior dos
compartimentos de
armazenamento de
alimentos do aparelho,
a menos que sejam do
tipo recomendado pelo
fabricante.
Este aparelho é destinado a
ser usado em uso doméstico e
aplicações similares como
zonas de cozinha em
estabelecimentos comerciais,
escritórios ou outros ambientes
laborais;
casas rurais e pelos clientes
em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial;
– ambientes de tipo alojamento
e pequeno almoço;
utilizações de refeições e
outros não-retalhistas similares.
Segurança geral
Quando quiser eliminar/
desfazer-se do produto,
recomendamos que consulte
o serviço de assisncia e os
órgãos autorizados para obter
mais informações.
Consulte o seu serviço
de assisncia autorizado
para todas as queses
e problemas relativos ao
frigorífico. Não tente reparar e
nem permita que ninguém o
fa sem notificar os serviços
de assistência autorizados.
Para produtos com
um compartimento de
congelador; Não coma
cones de gelados e cubos
de gelo imediatamente após
retirá-los do compartimento
do congelador! (Isto pode
provocar queimaduras de frio
na sua boca).
Para produtos com
compartimento de congelador;
Não coloque bebidas líquidas
enlatadas ou engarrafadas no
PT
5
compartimento do congelador.
Caso contrário, podem
rebentar.
Não toque nos alimentos
congelados; podem ficar
presos à sua o.
Desligue o seu frigofico da
tomada antes da limpeza ou
descongelação.
O vapor e materiais de limpeza
vaporizados nunca deverão
ser utilizados nos processos
de limpeza e descongelação
do seu frigorífico. Em tais
casos, o vapor poderá entrar
em contacto com as partes
eléctricas e provocar curto-
circuito ou choque ectrico.
Nunca use as partes do seu
frigorífico, tal como a porta,
como meios de apoio ou
degrau.
o utilize dispositivos
eléctricos dentro do frigorífico.
o danifique as partes por
onde circula a refrigeração,
com ferramentas perfurantes
ou cortantes. O refrigerante
que pode explodir quando os
canais de gás do evaporador,
as extenes do tubo ou os
revestimentos da superfície são
perfurados, causa irritações na
pele ou ferimentos nos olhos.
Não cubra ou bloqueie os
orifícios de ventilação do seu
frigorífico com nenhum tipo de
material.
Os dispositivos ectricos
só devem ser reparados
por pessoas autorizadas.
As reparações realizadas
por pessoas incompetentes
causam riscos ao utilizador.
Em caso de qualquer
falha quer durante uma
manutenção ou num trabalho
de reparação, desligue a
alimentação eléctrica do seu
frigorífico, desligando o fuvel
correspondente ou retirando a
ficha da tomada.
o puxe pelo cabo quando
for retirar a ficha da tomada.
Assegure-se de que bebidas
fortemente alclicas são
guardadas de forma segura
com a tampa apertada e
colocadas na vertical .
Nunca guarde latas de
aerossol inflamáveis e
subsncias explosivas no
frigorífico.
o utilize dispositivos
mecânicos ou outros para
acelerar o processo de
descongelação. Siga apenas
as instrões recomendadas
pelo fabricante.
Este produto não se destina
a ser usado por pessoas
com incapacidades sicas,
sensoriais ou mentais ou sem
conhecimento ou experncia
(incluindo crianças), a menos
que sejam supervisionadas por
alguém responvel pela sua
segurança ou que as instrua
sobre o uso do produto.
o utilize um frigofico
avariado. Consulte o agente
autorizado se tiver qualquer
questão.
PT
6
A segurança ectrica do seu
frigorífico apenas poderá ser
garantida se o sistema de
ligação à terra da sua casa
estiver em conformidade com
as normas.
A exposição do produto
à chuva, neve, sol e vento
é perigosa no que toca à
segurança eléctrica.
Para evitar qualquer perigo,
contacte o serviço autorizado
se o cabo ectrico estiver
danificado.
Nunca ligue o frigorífico à
tomada de parede durante
a instalão. Caso contrário,
poderá ocorrer perigo de
morte ou ferimentos graves.
Este frigofico foi concebido
unicamente para guardar
alimentos. o deverá ser
utilizado para quaisquer outros
fins.
A etiqueta das especificações
técnicas es localizada na
parede esquerda no interior do
frigorífico.
Nunca ligue o seu frigofico
a sistemas de poupança de
electricidade, pois podem
danificá-lo.
ADVERTÊNCIA: Quando
posicionar o aparelho,
assegurar que o cabo de
alimentação não es preso ou
danificado.
ADVERTÊNCIA: Não colocar
várias tomadas ou fontes de
alimentação portáteis múltiplas
na parte de trás do aparelho.
Se houver uma luz azul no
frigorífico, não olhe para ela a
olho nu ou com ferramentas
ópticas durante muito tempo.
Para frigoficos controlados
manualmente, aguarde pelo
menos 5 minutos para voltar a
ligá-lo após uma falha eléctrica.
Este manual de instrões
deve ser entregue ao novo
proprietário do produto quando
for dado/vendido a outros.
Evite causar danos ao cabo
eléctrico quando transportar
o frigorífico. Dobrar o cabo
pode causar inndio. Nunca
pouse objectos pesados no
cabo eléctrico. Não toque na
ficha com as mãos molhadas
quando a introduz na tomada
para ligar o produto.
Ao instalar o eletrodostico,
certifique-se de que o cabo de
alimentação não fica entalado
nem danificado.
o coloque tomadas
múltiplas nem fontes de
alimentação portáteis
junto à parte traseira do
eletrodoméstico.
As crianças com idade entre
3 e 8 anos podem colocar e
retirar cargas de aparelhos de
refrigeração.
PT
7
Para evitar a contaminação
dos alimentos, respeite
as instrões a seguir
apresentadas:
abrir a porta durante longos
períodos de tempo pode
causar um aumento de
temperatura significativo nos
compartimentos do aparelho;
limpe regularmente as
superfícies que podem entrar
em contacto com alimentos,
assim como os sistemas de
drenagem acessíveis;
limpe os reservarios de
água se o forem utilizados
durante 48 horas; lave
o sistema de ligação ao
fornecimento
de água, se não tiver sido
extraída água durante 5 dias;
– armazene carne e peixe crus
em recipientes adequados, no
frigorífico, para que não entrem
em contacto ou pinguem para
os outros alimentos;
os compartimentos para
congelação de alimentos de
duas estrelas são adequados
para armazenar alimentos pré-
congelados, armazenar ou
fazer gelados e fazer cubos de
gelo;
os compartimentos de uma,
duas e três estrelas o o
adequados para congelar
alimentos frescos;
se o aparelho de refrigerão
ficar vazio durante longos
períodos de tempo, desligue,
descongele, limpe, seque e
deixe a porta aberta para evitar
a formação de bolor no interior
do aparelho.
o ligue o frigofico à
tomada, se a tomada de
parede estiver solta.
o deverá ser vaporizado
directamente nas partes
interiores ou interiores do
produto devido a razões de
segurança.
Para evitar risco de inndio
e explosão, não vaporize
subsncias que contenham
gases inflaveis, tais como
gás propano, etc., próximo ao
frigorífico.
o coloque recipientes que
contenham água sobre o
topo do frigorífico, visto que
tal pode resultar em choque
eléctrico ou incêndio.
o sobrecarregue o frigorífico
com excesso de alimentos. Se
sobrecarregado, os alimentos
podem cair e feri-lo a si e
danificar o frigorífico ao abrir a
porta. Nunca coloque objectos
no topo do frigorífico, visto
que estes podem cair quando
se abre ou fecha a porta do
frigorífico.
Como precisam de um
controlo de temperatura
exacta, as vacinas,
medicamentos sensíveis
ao aquecimento, materiais
cienficos, etc., não deverão
ser guardados no frigorífico.
Se o for utilizado por um
longo tempo, o frigorífico deve
ser desligado da tomada.
PT
8
Qualquer problema possível no
cabo eléctrico poderá resultar
em incêndio.
O frigorífico pode mover-
se se os pés não estiverem
devidamente fixados ao piso.
O ajuste seguro e apropriado
dos s ao piso pode impedir
o frigorífico se mova.
Ao transportar o frigorífico, o
segure pelo puxador da porta.
Caso contrário, pode quebrar.
Se posicionar o seu frigorífico
próximo de outro frigorífico
ou arca frigorífica, a distância
entre os dispositivos deve ser
de pelo menos 8 cm. Caso
contrio, as paredes laterais
adjacentes podem humedecer.
Nunca usar o produto se
a seão localizada na
parte superior ou traseira
do seu produto com placas
de circuitos impressos
electrónicos no interior estiver
aberta (tampa da placa de
circuito electrónico impresso)
(1).
1
1
Para produtos com um
dispensador de água;
A pressão para a entrada
de água fria deve ser no
máximo de 90 psi (620 kPa).
Se a sua pressão de água
exceder 80 psi 550 kPa),
utilize uma válvula limitadora
de pressão no seu sistema
de alimentação. Se não sabe
como verificar a sua pressão
de água, deve solicitar a
ajuda de um canalizador
profissional.
Se existir o risco de o
golpe de ariete afetar a sua
instalação, deve utilizar
sempre um equipamento de
prevenção do golpe de ariete
na sua instalação. Deve
consultar os canalizadores
profissionais se não tiver a
certeza se existe o efeito
de golpe de ariete na sua
instalação.
Não instalar na entrada de
água quente. Deve tomar
precauções relativamento
ao risco de congelamento
nas tubagens. O intervalo
de funcionamento de
temperatura da água deve
ser 33ºF (0,6ºC) de mínimo e
100ºF (38ºC) de máximo.
• Use apenas água potável.
Segurança com crianças
Se a porta possuir uma
fechadura, a chave deverá ser
mantida afastada do alcance
das crianças.
As criaas devem ser vigiadas
para impedir que brinquem
com o produto.
PT
9
Conformidade com a
Directiva WEEE e Eliminação
de Resíduos:
Este produto está em conformidade
com a Directiva WEEE da UE (2012/19/
EU). Este produto porta um símbolo
de classificação para resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos
(WEEE).
Este produto foi fabricado com
materiais e peças de alta qualidade,
que podem ser reutilizados e
reciclados. No fim da sua vida útil, não
elimine o resíduo com o lixo doméstico
normal ou outro lixo. Leve-o a um
centro de recolha para reciclagem de
equipamentos eléctricos e eletrónicos.
Consulte as autoridades locais para
se informar sobre estes centros de
recolha.
Cumprimento com a
Directiva RoHS:
O produto que adquiriu está em
conformidade com a Directiva RoHS
da UE (2011/65/EU). Ele não contém
materiais perigosos e proibidos
especificados na Directiva.
Informação sobre a
embalagem
Os materiais de embalagem do
produto são fabricados a partir de
materiais recicláveis, de acordo com as
nossas Normas Ambientais Nacionais.
Não elimine os materiais de embalagem
junto com o lixo doméstico ou outro
tipo de lixo. Encaminhe-os a um ponto
de recolha de materiais de embalagem
indicado pelas autoridades locais.
Aviso HC
O sistema de arrefecimento do seu
produto contém R600a:
Este gás é inflamável. Por isso, tenha
cuidado em não danificar o sistema de
arrefecimento e a tubagem durante o
uso e transporte. No caso de algum
dano, mantenha o seu produto longe
de potenciais fontes de fogo que
possam fazer com que o produto de
incendeie e ventile o compartimento no
qual a unidade está colocada.
Ignore este aviso se o sistema
de arrefecimento do seu produto
contiver R134a:
O tipo de gás usado no produto está
indicado na placa de características
localizada na parede esquerda no
interior do frigorífico.
Nunca elimine o seu produto no fogo.
O que se pode fazer para
economizar energia
o deixe as portas do seu frigofico
abertas durante muito tempo.
Não coloque alimentos ou bebidas
quentes no seu frigorífico.
o sobrecarregue o seu frigofico
para que a circulação do ar no
interior não seja dificultada.
o instale o seu frigorífico sob a luz
solar directa ou próximo de aparelhos
que emitem calor tais como
fornos, máquinas de lavar louça ou
radiadores.
Tenha cuidado em manter os seus
alimentos em recipientes fechados.
PT
10
Para produtos com um
compartimento de congelador;
Pode armazenar uma quantidade
máxima de alimentos no congelador
se remover a prateleira ou gaveta do
congelador. O valor do consumo de
energia indicado no seu frigorífico foi
determinado removendo a prateleira
do congelador ou a gaveta e com
carga máxima. Não existe qualquer
risco em utilizar uma prateleira ou
gaveta de acordo com as formas e
tamanhos dos alimentos a serem
congelados.
Descongelar os alimentos
congelados no compartimento
do frigofico poupa energia
e preservará a qualidade dos
alimentos.
PT
11
3 Instalação
B Por favor, lembre-se de que
o fabricante o pode ser
responsabilizado se não forem
observadas as informões
fornecidas no manual de instruções.
Pontos a serem
considerados ao transportar
novamente o seu frigorífico
1. O seu frigorífico deve ser esvaziado e
limpo antes de ser transportado.
2. As prateleiras, acesrios, gaveta
para frutas e legumes, etc. do seu
frigofico devem ser firmemente
presos com fita adesiva, devido
aos solavancos antes de voltar a
empacotá-lo.
3. A embalagem deve ser amarrada
com fitas grossas e cordas fortes e
devem ser seguidas as normas de
transporte indicadas na mesma.
Não se esqueça...
Todo material reciclado é uma fonte
indispensável para a natureza e para
os nossos recursos nacionais.
Se quiser contribuir para a reciclagem
dos materiais da embalagem,
pode obter mais informações nos
organismos relativos ao ambiente ou
junto das autoridades locais.
Antes de funcionar o seu
frigorífico
Antes de iniciar a utilização do seu
frigorífico, verifique o seguinte:
1. O interior do frigorífico está seco e
o ar pode circular livremente na sua
parte traseira?
2. Introduza os 2 calços plásticos
na ventilação traseira, conforme
mostrado na figura seguinte. Os
calços psticos proporcionarão a
disncia necesria entre o seu
frigofico e a parede, permitindo
assim a livre circulação do ar.
3. Limpe o interior do frigofico
conforme recomendado na seão
“Manutenção e limpeza”.
4. Ligue o frigofico à tomada ectrica.
A luz interior acender-se-á quando a
porta do frigorífico for aberta.
5. Ouvirá um ruído quando o
compressor começar a trabalhar.
O líquido e os gases no interior do
sistema de refrigeração também
podem fazer algum ruído, mesmo
que o compressor não esteja a
funcionar, o que é perfeitamente
normal.
6. As arestas da frente do frigofico
podem ficar quentes. Isto é normal.
Estas arestas o projectadas para
ficarem quentes, a fim de evitar a
condensação.
PT
12
Ligação eléctrica
Ligue o seu produto a uma tomada
de terra, que esteja protegida por um
fusível com a capacidade apropriada.
Importante:
A ligação deve estar em
concorncia com os regulamentos
nacionais.
A ficha do cabo de alimentão deve
estar facilmente acessível após a
instalação.
A voltagem especificada deve ser
igual à sua voltagem eléctrica.
Não devem ser usados cabos de
exteno e fichas multiusos para a
ligação.
B Um cabo de alimentação danificado
deve ser substituído por um
electricista qualificado.
B O produto o deve ser utilizado
antes de ser reparado! risco de
choque eléctrico!
Eliminação da embalagem
Os materiais de embalagem podem
ser perigosos para as crianças. Guarde
os materiais da embalagem fora do
alcance das crianças ou elimine-os,
classificando-os de acordo com as
instruções sobre o lixo. Não os elimine
juntamente com o lixo doméstico
normal.
A embalagem do seu frigorífico é
produzida com materiais recicláveis.
Eliminação do seu frigorífico
velho
Elimine o seu frigorífico velho sem
causar qualquer perigo ao meio
ambiente.
Pode consultar o seu revendedor
autorizado ou o centro de recolha do
lixo do seu município a respeito da
eliminação do seu frigorífico.
Antes de se desfazer do seu
frigorífico, corte a ficha eléctrica e,
se houver trincos nas portas, deixe-
os inutilizados, a fim de proteger as
crianças contra qualquer perigo.
Colocação e instalação
A Se a porta de entrada do
compartimento onde o frigorífico será
instalado não for o suficientemente
larga para que ele passe, chame o
serviço de assistência autorizado para
que possam remover as portas do seu
frigorífico e passá-lo de forma inclinada
através da porta.
1. Instale o seu frigorífico num local que
permita fácil acesso.
2. Mantenha o seu frigofico longe das
fontes de calor, lugares midos e luz
solar directa.
3. Deve existir uma circulação de ar
adequada à volta do seu frigorífico,
para que obtenha um funcionamento
eficiente. Se o frigorífico for colocado
numa reentrância da parede, deve
haver uma disncia nima de 5cm
do tecto e, pelo menos, 5 cm da
parede. Se o piso for coberto por
alcatifa, o seu produto deve ter uma
elevação de 2,5 cm do chão.
4. Coloque o seu frigorífico num
pavimento uniforme para evitar
solavancos.
PT
13
Colocação do frigorífico no
lugar e ajuste dos pés
Ao colocar o seu frigorífico, a distância
entre o produto e a parede deve ser no
mínimo de 30 mm, conforme mostrado
na figura.
Os canais de sucção do ar não
devem estar bloqueados para que o
desempenho do seu frigorífico não
diminua. (140 cm2)
Se o seu frigorífico estiver instável;
Pode rodar os pés frontais do seu
frigorífico, conforme mostrado na
figura e deixá-lo equilibrado. O canto
do baixa quando o é rodado na
direcção da seta preta; eleva-se quando
o é rodado na direcção contrária.
Será mais fácil para si se tiver a ajuda
de alguém para erguer um pouco a
unidade durante este processo. 30mm
40mm 40mm
30mm
PT
14
Substituir a lâmpada de
iluminação
Para substituir a lâmpada utilizada
para a iluminação do seu frigorífico,
por favor chame o seu Serviço de
Assistência Autorizado.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste
aparelho não é ou não são adequada(s)
para a iluminação do espaço. A
finalidade desta lâmpada é auxiliar
o utilizador a colocar produtos
alimentares no frigorífico/congelador,
de uma forma confortável e segura.
As lâmpadas usadas neste aparelho
têm de suportar condições físicas
extremas, tais como temperaturas
abaixo de -20ºC.
Este produto está equipado com
uma fonte de iluminação da classe
energética "G"
A fonte de iluminação neste produto
deve somente ser substituída por
reparadores profissionais.
PT
15
Inverter as portas
Proceda em ordem numérica
1
2
1
2
4
3
PT
16
4 Preparação
O seu frigofico deverá ser instalado
a uma distância mínima de 30 cm
de quaisquer fontes de calor, tais
como placas, fornos, aquecimento
central e fogões e de 5 cm de fornos
eléctricos e o deverá ficar exposto
directamente à luz solar.
A temperatura ambiente do
compartimento onde está instalado
o seu frigorífico não deve ser inferior
a 10 ºC. Utilizar o seu frigorífico em
condições de temperatura mais
baixas não é recomendado em
atenção à sua eficiência.
Certifique-se de que o interior do
seu frigorífico esteja completamente
limpo.
Se forem instalados dois frigoríficos
lado a lado, deve existir uma
distância mínima de 2 cm entre eles.
Quando utilizar o seu frigorífico pela
primeira vez, por favor, observe as
seguintes instrões durante as seis
horas iniciais.
A porta não deve ser aberta
frequentemente.
Deve começar a funcionar vazio, sem
alimentos no interior.
Não retire a ficha da tomada do
seu frigorífico. Se houver uma falha
de energia inesperada, por favor,
consulte os avisos na secção
“Soluções recomendadas para os
problemas”.
A embalagem original e os materiais
de esponja deverão ser guardados
para transportes ou deslocações
futuras.
PT
17
5 Utilizar o seu frigorífico
A temperatura de
funcionamento é regulada
pelo respectivo controlo.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Definição de arrefecimento
mais baixa (Definição mais quente)
5 = Definição de arrefecimento
mais elevada (Definição mais fria)
(Ou)
Mín. = Definição de arrefecimento
mais baixa
(Definição mais quente)
Máx. = Definição de arrefecimento
mais elevada
(Definição mais fria)
A temperatura média dentro do
frigorífico deve ser cerca de +5°C.
Escolha a definição de acordo com a
temperatura pretendida.
Note que existem temperaturas
diferentes na área de arrefecimento.
A área mais fria está imediatamente
acima do compartimento para vegetais.
A temperatura inferior também
depende da temperatura ambiente, da
frequência com que a porta é aberta e
da quantidade de alimentos mantidos
no interior do equipamento.
A abertura frequente da porta faz
subir a temperatura inferior.
Assim, recomendamos o fecho da
porta o mais rapidamente possível
após a utilização.
Ajuste E Controlo Da
Temperatura
As temperaturas de funcionamento
são controladas pelo termóstato (ver
diagrama). As definições podem ser
feitas de 1 até 5, a posição mais fria.
Quando o equipamento é ligado pela
primeira vez, o termóstato deve estar
ajustado para que, após 24 horas, a
temperatura média do frigorífico não
seja superior a +5°C (+41 ºF).
Recomendamos que defina o
termóstato num ponto intermédio entre
a definição 1 e 5 e monitorize para
obter a temperatura desejada, ou seja,
em direcção a 5 obterá a temperatura
mais fria do refrigerador e vice-versa.
Algumas secções do frigorífico podem
estar mais frias ou mais quentes
(tal como a gaveta das saladas e a
parte superior do frigorífico), o que é
perfeitamente normal.
Em temperaturas ambiente
superiores a 25°C (77°F), sobretudo
no Verão, rode o botão do termóstato
em direcção a 5. Em temperaturas
ambiente inferiores a 25°C (77°F), rode
o botão do termóstato para a posição
intermédia.
Ajuste da temperatura de
funcionamento
PT
18
A abertura frequente da
porta provoca o aumento da
temperatura interior, por isso
recomendamos que a feche
logo após a utilização.
No caso de acúmulo
temporário de gelo
no compartimento do
refrigerador, reduza a
definição do termóstato para
1, controlando ao mesmo
tempo que a temperatura do
refrigerador seja no máximo
de 5ºC (41º F). Uma vez
que a acumulação de gelo
desapareça, o equipamento
recomeça a descongelação
automática habitual; depois
pode aumentar a definição do
termóstato, se necessário.
Para o seu produto
Se o seu termóstato estiver equipado
com a posição “0”:
- O seu produto parará o
funcionamento ao rodar o botão do
termóstato para a posição “0” (zero). O
seu produto não iniciará a menos que
rode novamente o botão do termóstato
para a posição "1" ou uma das outras
posições.
Se o seu termóstato estiver equipado
com a posição “min”:
- Desligue o seu produto para o parar.
5
4
3
2
1
0
Descongelação
O refrigerador-despensa descongela
automaticamente. A água da
descongelação circula até ao tubo de
drenagem através do canal de recolha
e é evaporada num recipiente especial
(1) colocado atrás do frigorífico (ver
diagrama).
Durante a descongelação, podem-se
formar gotas de água na parte posterior
do refrigerador-despensa onde se
encontra o evaporador. Algumas
gotas podem permanecer no interior e
recongelar depois da descongelação
estar terminada. Não utilize objectos
pontiagudos, como facas ou garfos,
para remover as gotas que tenham
recongelado.
Se, em qualquer momento, a água
da descongelação não circular pelo
canal de recolha, verifique se o tubo
de drenagem não está obstruído
com partículas de alimentos. O tubo
de escoamento pode ser limpo
empurrando o êmbolo especial de
plástico fornecido sob o tubo de
escoamento (2).
Special Container
Compressor
1
2
PT
19
6 Manutenção e limpeza
A Nunca use gasolina, benzeno ou
substâncias semelhantes para a
limpeza.
B Recomendamos que desligue a ficha
do equipamento da tomada antes da
limpeza.
B Nunca utilize na limpeza objectos
abrasivos ou pontiagudos,
sabões, produtos de limpeza
doméstica, detergentes ou ceras
abrilhantadoras.
C Utilize água morna para limpar o
exterior do seu frigorífico e seque-o
com um pano.
C Utilize um pano humedecido numa
solão composta por uma colher
de chá de bicarbonato de soda
dissolvido em cerca de meio litro de
água para limpar o interior e depois
seque-o.
B Certifique-se de que o entra água
no compartimento da mpada e nos
outros itens eléctricos.
B Se o seu frigofico o for utilizado
durante um longo período de tempo,
remova o cabo de alimentação, retire
todos os alimentos, limpe-o e deixe a
porta entreaberta.
C Verifique regularmente as borrachas
vedantes da porta, para se assegurar
que elas estão limpas e sem restos
de alimentos.
A Para remover os suportes da
porta, retire todo o seu contdo
e, em seguida, basta empurrar
cuidadosamente o seu suporte para
cima a partir da base.
A Nunca utilize agentes de limpeza
ou água que contenha cloro para
limpar as supercies externas e as
partes cromadas do produto. O
cloro provoca a corroo de tais
superfícies metálicas.
Protecção das superfícies
plásticas
C o coloque óleos líquidos ou
comidas cozinhadas no óleo no seu
frigofico em recipientes abertos,
uma vez que podem danificar as
supercies psticas do seu frigofico.
No caso de derrame ou salpico de
óleo nas superfícies psticas, limpe e
enxagúe a parte correspondente da
superfície com água morna.
PT
20
7 Soluções recomendadas para os problemas
Por favor, reveja esta lista antes de telefonar para a assistência. Com isso,
pode poupar tempo e dinheiro. Esta lista abrange as reclamações frequentes
resultantes de defeitos de fabricação ou utilização do material. Algumas das
funções descritas aqui podem não existir no seu produto.
O frigorífico não funciona
O frigorífico tem a ficha eléctrica ligada correctamente à tomada? Introduza a
ficha na tomada de parede.
O fuvel da tomada na qual o frigofico está ligado ou o fusível principal o
está queimado? Verifique o fusível.
Condensação na parede lateral do compartimento do refrigerador (MULTIZONE,
COOL CONTROL e FLEXI ZONE).
Condões ambientais muito frias. Abertura e fecho frequentes da porta.
Condições ambientais de alta humidade. Armazenamento de alimentos que
conm líquidos em recipientes abertos. A porta foi deixada entreaberta.
Comute o termóstato para um grau mais frio.
Diminua o número de vezes de abertura da porta ou utilize menos
frequentemente.
Cubra os alimentos guardados em recipientes abertos com um material
apropriado.
Limpe a condensação usando um pano seco e verifique, se persistir.
O compressor não está a funcionar.
A proteão rmica do compressor deixará de funcionar durante falhas
eléctricas repentinas ou na extraão/colocão da ficha eléctrica, já que a
preso refrigerante no sistema de arrefecimento do frigofico ainda não se
encontra estabilizada. O seu frigofico voltará a funcionar aproximadamente 6
minutos depois. Por favor, chame a assistência se o frigorífico não começar a
operar no fim deste período.
O refrigerador es no ciclo de descongelão. Isto é normal num frigofico
de descongelação totalmente autotico. O ciclo de descongelação ocorre
periodicamente.
O seu frigorífico não está ligado à tomada. Certifique-se de que a ficha está
correctamente ligada à tomada.
A regulação da temperatura está feita correctamente?
A corrente deve ser desligada.
PT
21
O refrigerador está a funcionar frequentemente ou por um longo tempo.
O seu novo produto pode ser mais largo do que o anterior. Esta situação é
perfeitamente normal. Os frigoficos grandes operam por um período maior de
tempo.
A temperatura ambiente pode estar muito elevada. Esta situão é
perfeitamente normal.
O frigorífico foi ligado à tomada pouco tempo ou carregado com alimentos.
O arrefecimento total do frigorífico pode demorar mais do que duas horas.
Podem ter sido colocadas recentemente grandes quantidades de alimentos
quentes no frigorífico. Os alimentos quentes obrigam a um funcionamento
mais vigoroso do frigorífico até que alcance a temperatura segura de
armazenamento.
As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas
entreabertas por longo tempo. O ar quente que entrou no frigofico faz com que
o mesmo tenha que funcionar por peodos mais longos. Abra as portas com
menos frequência.
A porta do compartimento do refrigerador ou do congelador pode ter sido
deixada entreaberta. Verifique se as portas estão completamente fechadas.
O frigorífico está ajustado para uma temperatura muito baixa. Ajuste a
temperatura do frigofico para um grau mais quente e aguarde até que a
temperatura seja atingida.
O vedante da porta do refrigerador ou do congelador pode estar sujo, gasto,
roto ou não ajustado correctamente. Limpe ou substitua o vedante. O vedante
danificado/roto faz com que o frigofico funcione por um peodo de tempo
maior para que mantenha a temperatura actual.
A temperatura do congelador está muito baixa, enquanto que a temperatura
do refrigerador é suficiente.
A temperatura do congelador está ajustada para uma temperatura muito baixa.
Ajuste a temperatura do congelador para um grau mais quente e verifique.
A temperatura do refrigerador está muito baixa, enquanto que a temperatura
do congelador é suficiente.
A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para uma temperatura
muito baixa. Ajuste a temperatura do refrigerador para um grau mais quente e
verifique.
Os alimentos guardados nas gavetas do compartimento do refrigerador estão
congelados.
A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para uma temperatura
muito baixa. Ajuste a temperatura do refrigerador para um grau mais quente e
verifique.
PT
22
A temperatura no refrigerador ou no congelador é muito alta.
A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para um grau muito
alto. O ajuste do refrigerador tem efeito na temperatura do congelador. Altere
a temperatura do refrigerador ou do congelador a que a temperatura do
refrigerador ou do congelador atinja um nível suficiente.
As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas
entreabertas por longo tempo; abra-as menos frequentemente.
A porta poderá ter sido deixada entreaberta; feche-a completamente.
Podem ter sido colocadas recentemente grandes quantidades de alimentos
quentes no frigorífico. Aguarde a que o refrigerador ou o congelador atinja a
temperatura desejada.
O frigorífico pode ter sido ligado à tomada pouco tempo. O total
arrefecimento do frigorífico leva tempo.
O ruído de funcionamento aumenta quando o frigorífico está a funcionar.
O desempenho de funcionamento do frigorífico pode variar devido às alterações
na temperatura ambiente. Esta situação é normal e não é um problema.
Vibrações ou ruído.
O piso não está nivelado ou não é resistente. O frigorífico balaa quando
deslocado lentamente. Certifique-se de que o piso é suficientemente forte para
suportar o frigorífico, e nivelado.
O rdo pode ser causado pelos itens colocados sobre o frigorífico. Os itens
sobre o topo do frigorífico devem ser removidos.
Há ruídos que surgem do frigorífico como líquidos a verter ou gotejar.
Os fluxos de gás e líquidos acontecem conforme os prinpios de
funcionamento do seu frigorífico. Esta situação é normal e não é um problema.
Há um ruído parecido com o vento a soprar.
As ventoinhas são utilizadas para arrefecer o frigorífico. Esta situação é normal e
não é um problema.
Condensação nas paredes internas do frigorífico.
O tempo quente e mido aumenta a formação de gelo e de condensão.
Esta situação é normal e o é um problema.
As portas poderão ter sido deixadas entreabertas; certifique-se que as mesmas
estão completamente fechadas.
As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas
entreabertas por longo tempo; abra-as menos frequentemente.
Há ocorrência de humidade no exterior do frigorífico ou entre as portas.
Poderá existir humidade no ar; isto é bastante normal no tempo mido.
Quando a humidade for menor, a condensação irá desaparecer.
PT
23
Maus odores dentro do frigorífico.
O interior do frigorífico deve ser limpo. Limpe o interior do frigorífico com uma
esponja, água morna ou água com gás.
Alguns recipientes ou materiais de embalagem podem provocar cheiros. Utilize
um recipiente diferente ou um material de embalagem de marca diferente.
A porta não está fechada.
Os pacotes de alimentos podem impedir o fecho da porta. Coloque de outra
forma as embalagens que estão a obstruir a porta.
O frigorífico não es completamente na vertical no pavimento e balanceia
quando ligeiramente movido. Ajuste os parafusos de elevação.
O piso não é sólido ou não es nivelado. Certifique-se de que o piso está
nivelado e capaz de suportar o frigorífico.
As gavetas para frutos e legumes estão bloqueadas.
Os alimentos podem estar a tocar o tecto da gaveta. Arrume novamente os
alimentos na gaveta.
Leggere innanzitutto il manuale di istruzioni.
Gentile Cliente,
ci auguriamo che l'articolo da Lei scelto, prodotto in moderni stabilimenti e
sottoposto ai più severi controlli di qualità, risponda interamente alle Sue esigenze.
A tal fine, La invitiamo a leggere attentamente il manuale di istruzioni del prodotto
prima di procedere al suo utilizzo e di conservarlo per eventuali consultazioni
future.
Il presente manuale
Aiuterà l'utente ad utilizzare l'apparecchio in modo rapido e sicuro.
Leggere le istruzioni per l'uso prima di installare e utilizzare il prodotto.
Seguire attentamente le istruzioni, in particolare quelle inerenti alla sicurezza.
Conservare il presente manuale in un luogo facilmente accessibile per eventuali
future consultazioni.
Leggere inoltre gli altri documenti forniti assieme al prodotto.
Il presente manuale può essere valido anche per altri modelli.
Simboli e loro descrizione
Il manuale di istruzioni contiene i seguenti simboli:
C Informazioni importanti o consigli utili di utilizzo.
A Segnale di avvertimento in caso di situazioni pericolose per la persona o i beni.
B Segnale di avvertimento in caso di problemi con il voltaggio.
Avvertenza: Rischio di incendio/Materiali infiammabili
INFORMAZIONI
C
Le informazioni sul modello memorizzate nella banca dati dei
prodotti possono essere consultate sul seguente sito web,
cercando l'identificativo del modello (*) presente sull'etichetta
energetica.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
IT
2
1 Il frigorifero 3
2 Importanti avvertenze per la
sicurezza 4
Uso previsto ......................................4
Sicurezza generale ............................4
Sicurezza bambini .............................8
Conformità alla direttiva WEEE e allo
smaltimento dei rifiuti: .......................9
Conformità alla Direttiva RoHS: ..........9
Informazioni sulla confezione .............9
Avvertenza HC ...................................9
Cose da fare per risparmiare energia 10
3 Installazione 11
Punti da tenere in considerazione
quando si trasporta nuovamente il
frigorifero .........................................11
Prima di utilizzare il frigorifero ...........11
Collegamento elettrico .....................12
Smaltimento del materiale di
imballaggio ......................................12
Smaltimento del vecchio frigorifero ..12
Posizionamento e installazione ........12
Posizionamento del frigorifero sotto
il piano di lavoro e regolazione dei
piedini ..............................................13
Cambiare la lampadina di
illuminazione ...................................14
Inversione degli sportelli ...................15
4 Preparazione 16
5 Utilizzo del frigorifero 17
Impostazione della temperatura di
funzionamento .................................17
La temperatura di funzionamento
è regolata con il comando
temperatura. ...................................17
Controllo E Regolazione
Temperatura ....................................17
Arresto del prodotto ........................18
Sbrinamento ....................................18
6 Manutenzione e pulizia 19
Protezione delle superfici di plastica 19
7 Soluzioni consigliate per i
problemi 20
IT
3
1 Il frigorifero
1
1
1
3
47
6
5
2
1. Ripiani bottiglie
2. Scatola lampadina termostato
3. Carne, salsicce, affettati, lattine.
4. Frutta, verdura, insalata.
5. Tubetti, bottiglie piccole e lattine.
6. Scomparto uova
7. Bevande, bottiglie grandi.
C Le figure in questo manuale sono rappresentative e potrebbero non rispettare
perfettamente il prodotto. Se il prodotto acquistato non ha le parti rappresentate,
allora queste sono valide per gli altri modelli.
IT
4
2 Importanti avvertenze per la sicurezza
Prendere in esame le
seguenti informazioni. La
mancata osservanza di queste
informazioni può provocare
lesioni o danni materiali. Quindi
tutte le garanzie e gli impegni
sull’affidabilità diventerebbero
privi di validità.
I pezzi di ricambio originali
verranno forniti per 10 anni,
successivamente alla data di
acquisto del prodotto.
Uso previsto
A
AVVERTENZA:
Assicurarsi che i fori di
ventilazione non sono
chiusi quando il dispositivo
è nella sua custodia o
quando lo si inserisce nel
suo alloggiamento.
A
AVVERTENZA:
Non utilizzare alcun
dispositivo meccanico
o altri dispositivi per
accelerare il processo di
sbrinamento e seguire solo
i consigli del fabbricante.
A
AVVERTENZA:
Non danneggiare
il circuito del liquido
refrigerante.
A
AVVERTENZA:
Non utilizzare apparecchi
elettrici non consigliati dal
fabbricante all’interno dei
vani per la conservazione
degli alimenti.
A
AVVERTENZA:
Non conservare sostanze
esplosive come aerosol con
gas propellenti infiammabili
nell’apparecchio.
Questo apparecchio é stato
progettato per applicazioni
domestiche e per la seguenti
applicazioni similari:
- Per essere utilizzato nelle
cucine del personale di negozi,
uffici e altri luoghi di lavoro;
- Per essere utilizzato dai
clienti negli alberghi e nelle case
di campagna, motel e altri luoghi
di alloggio;
- in ambienti tipo pensioni
- in luoghi simili che non
offrano servizi di ristorazione e
non siano di vendita al dettaglio.
Sicurezza generale
Quando si vuole smaltire/
eliminare l'apparecchio,
è consigliabile consultare
il servizio autorizzato per
apprendere le informazioni
necessarie e conoscere gli enti
autorizzati.
Consultare il servizio di
manutenzione autorizzato
per tutti i problemi relativi al
IT
5
frigorifero. Non intervenire o
far intervenire sul frigorifero
senza informare il servizio
manutenzione autorizzato.
Per apparecchi dotati di
scomparto freezer; non
mangiare coni gelato o cubetti
di ghiaccio o gelati appena
estratti dal freezer! (Ciò
potrebbe causare sintomi di
congelamento in bocca).
Per apparecchi dotati di
scomparto freezer; non
mettere bottiglie e lattine di
bibite liquide nello scomparto
del freezer altrimenti
potrebbero esplodere.
Non toccare con le mani
gli alimenti gelati; possono
incollarsi ad esse.
Scollegare il frigorifero
prima della pulizia o dello
sbrinamento.
Il vapore e i materiali per la
pulizia vaporizzati non devono
mai essere usati per pulire
e scongelare il frigorifero. In
queste situazioni, il vapore può
entrare in contatto con le parti
elettriche e provocare corto
circuito o scossa elettrica.
Non usare mai parti del
frigorifero come lo sportello
come mezzo di supporto o
movimento.
Non utilizzare dispositivi elettrici
all’interno del frigorifero.
Non danneggiare le parti, in
cui circola il refrigerante, con
utensili perforanti o taglienti.
Il refrigerante può scoppiare
quando i canali del gas
dell’evaporatore, le estensioni
dei tubi o le pellicole superficiali
vengono punti e provocano
irritazioni alla pelle e lesioni agli
occhi.
Non bloccare o
coprire la ventilazione
dell’elettrodomestico.
I dispositivi elettrici devono
essere riparati solo da persone
autorizzate. Le riparazioni
eseguite da personale non
competente provocano danni
all’utilizzatore.
In caso di guasto o durante
lavori di riparazione e
manutenzione, scollegare la
fornitura d'energia principale
spegnendo il fusibile principale
o scollegando la presa
dell’apparecchio.
Non tirare dal cavo quando si
estrae la spina.
Assicurarsi che le bevande
alcoliche siano conservate in
modo sicuro con il coperchio
chiuso e posizionate in
verticale.
Non conservare mai nel
frigorifero contenitori spray
che contengano sostanze
infiammabili ed esplosive.
Non utilizzare apparecchiature
meccaniche o altri mezzi
diversi da quelli consigliati dal
produttore per accelerare il
processo di sbrinamento.
Questo apparecchio non
deve essere usato da persone
con disturbi fisici, sensoriali
o mentali o persone non
IT
6
preparate o senza esperienza
(compresi bambini) a
meno che non ricevano la
supervisione da parte di una
persona responsabile della loro
sicurezza che li istruirà sull'uso
corretto dell'apparecchio.
Non utilizzare frigoriferi
danneggiati. Consultare
l'agente per l'assistenza in
caso di dubbi.
La sicurezza elettrica
del frigorifero è garantita
unicamente se il
sistema di messa a terra
dell’apparecchiatura è
conforme agli standard.
L’esposizione dell'apparecchio
a pioggia, neve, sole e vento
è pericolosa per la sicurezza
elettrica.
Contattare lassistenza
autorizzata quando ci sono
danni ai cavi in modo da
evitare pericoli.
Non collegare mai il frigorifero
alla presa a muro durante
l’installazione, per evitare il
rischio di morte o lesioni gravi.
Questo frigorifero è destinato
solo alla conservazione di
alimenti. Non deve essere
usato per altri scopi.
L'etichetta con le specifiche
tecniche si trova sulla parete
sinistra nella parte interna del
frigorifero.
Non collegare mai il frigorifero a
sistemi di risparmio energetico;
potrebbero danneggiare il
frigorifero.
Se c’è una luce blu sul
frigorifero, non guardarla a
lungo a occhio nudo o con
strumenti ottici.
Per i frigoriferi con controllo
manuale, attendere almeno 5
minuti per avviare il frigorifero
dopo un'assenza di elettricità.
Questo manuale operativo
deve essere dato al nuovo
proprietario dell'apparecchio
quando il prodotto stesso viene
dato ad altri.
AVVERTENZA: Quando si
posiziona l'apparecchio,
assicurarsi che il cavo
di alimentazione non sia
incastrato o danneggiato.
AVVERTENZA: Non localizzare
prese multiple portatili o
alimentatori portatili sul retro
dell'apparecchio.
Evitare di provocare danni al
cavo di alimentazione quando
si trasporta il frigorifero. Piegare
il cavo può provocare un
incendio. Non mettere mai
oggetti pesanti sul cavo di
alimentazione.
Non toccare la spina con
le mani bagnate quando si
collega l'apparecchio alla rete
elettrica.
IT
7
Quando si posiziona
l’elettrodomestico, assicurarsi
che il cavo di alimentazione
non sia intrappolato o
danneggiato.
Non posizionare
prese multiple portatili o
alimentatori portatili sul retro
dell’elettrodomestico.
I bambini dai 3 agli 8 anni
possono caricare e svuotare i
congelatori.
Per evitare la contaminazione
degli alimenti, seguire le
seguenti istruzioni:
Tenere lo sportello aperto
per periodi prolungati
p determinare un
significativo aumento della
temperatura negli scomparti
dell’apparecchio.
Pulire regolarmente le superfici
che possono entrare in
contatto con gli alimenti e i
sistemi di drenaggio accessibili.
Pulire i serbatoi dell’acqua se
non sono stati utilizzati per
48h; svuotare il sistema idrico
collegato a un’alimentazione
idrica se non si attinge l’acqua
per 5 giorni.
Riporre la carne e il pesce
crudi in contenitori adeguati
nel frigorifero, in maniera tale
da evitare che vengano a
contatto con altri alimenti o che
gocciolino sugli stessi.
Gli scomparti cibi congelati
a due stelle sono adatti per
conservare i cibi precongelati,
per conservare o preparare
gelati e preparare cubetti di
ghiaccio.
Gli scomparti del ghiaccio a
una, due e tre stelle non sono
adatti per il congelamento di
alimenti freschi.
Nel caso in cui il congelatore
sia lasciato a lungo vuoto,
spegnerlo, sbrinarlo, pulirlo,
asciugarlo e lasciare aperto
lo sportello per evitare che si
sviluppino muffe.
Non collegare il frigorifero alla
rete se la presa elettrica è
allentata.
Non deve essere spruzzata
acqua sulle parti interne o
esterne dell'apparecchio per
motivi di sicurezza.
Non spruzzare sostanze
contenenti gas infiammabili
come gas propano vicino al
frigorifero per evitare rischio di
incendio ed esplosione.
Non mettere mai contenitori
pieni di acqua sopra al
frigorifero; in caso di schizzi,
questo potrebbe provocare
shock elettrico o incendio.
Non sovraccaricare il
frigorifero di alimenti. In caso
di sovraccarico, gli alimenti
potrebbero cadere provocando
lesioni alla persona e danni al
frigorifero quando si apre lo
sportello.
Non mettere mai oggetti sopra
al frigorifero; altrimenti questi
oggetti potrebbero cadere
quando si apre o si chiude lo
sportello del frigorifero.
IT
8
Poiché necessitano di
un controllo preciso della
temperatura, vaccini, medicine
sensibili al calore e materiali
scientifici non devono essere
conservati nel frigorifero.
Se non sa usato per un
lungo periodo, il frigorifero
deve essere scollegato. Un
problema possibile nel cavo di
alimentazione può provocare
un incendio.
Il frigorifero potrebbe spostarsi
se i piedini regolabili non
sono assicurati correttamente
al pavimento. Assicurare
correttamente i piedini al
pavimento p evitare che il
frigorifero si sposti.
Quando si trasporta il
frigorifero, non tenerlo dalla
maniglia dello sportello.
Altrimenti si stacca.
Quando è necessari
posizionare l'apparecchio
vicino ad un altro frigorifero
o freezer, la distanza tra i
dispositivi deve essere di
almeno 8 cm. Altrimenti le
pareti laterali vicine potrebbero
produrre condensa.
Non usare mai il prodotto se
la sezione che si trova sulla
parte superiore o posteriore
del prodotto, con le schede
dei circuiti elettronici stampati
allinterno, è aperta (copri
schede dei circuiti elettronici
stampati) (1).
1
1
Sicurezza bambini
La pressione per lingresso
dell’acqua fredda dovrebbe
essere al massimo 90 psi (620
kPa). Qualora la pressione
dell’acqua superi il valore 80
psi (550 kPa), usare una valvola
di limitazione della pressione
nel sistema principale. Qualora
non si sappia come verificare
la pressione dellacqua,
chiedere aiuto a un idraulico
professionista.
In caso di rischio dell’effetto
martello acqua” nel proprio
impianto, usare sempre una
strumentazione per evitare
l’effetto “martello d’acqua” nel
proprio impianto. Rivolgersi a
idraulici professionisti in caso
di dubbio relativamente alla
presenza o meno delleffetto
martello d’acqua nel proprio
impianto.
Non installare l’ingresso
dell’acqua calda. Prendere
precauzioni contro il rischio
di congelamento dei tubi. La
gamma di funzionamento
della temperatura dell’acqua
dovrebbe essere 33°F (0.6°C)
IT
9
come minimo e 100°F (38°C) al
massimo.
I bambini devono ricevere
supervisione per evitare
che interferiscano con
l'apparecchio.
Conformità alla direttiva
WEEE e allo smaltimento dei
rifiuti:
Questo apparecchio è
conforme alla Direttiva UE
WEEE (2012/19/EU).
Questo apparecchio
riporta il simbolo di
classificazione per i rifiuti
delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo apparecchio è stato realizzato
con parti e materiali di alta qualità che
possono essere riutilizzati e sono adatti
ad essere riciclati. Non smaltire i rifiuti
dell'apparecchio con i normali rifiuti
domestici e gli altri rifiuti alla fine della vita
di servizio. Portarlo al centro di raccolta
per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Consultare
le autorità locali per conoscere la
collocazione di questi centri di raccolta.
Conformità alla Direttiva
RoHS:
L'apparecchio acquistato è conforme
alla Direttiva UE RoHS (2011/65/EU).
Non contiene materiali pericolosi o
proibiti specificati nella Direttiva.
Informazioni sulla confezione
I materiali di imballaggio del prodotto
sono realizzati con materiali riciclabili
secondo i nostri regolamenti nazionali
sull'ambiente. Non smaltire i materiali
di imballaggio con i rifiuti domestici o
altri rifiuti. Portarli ai punti di raccolta
dedicati ai materiali di imballaggio,
previsti dalle autorità locali.
Cose da non dimenticare...
Tutte le sostanze riciclate sono
elementi indispensabili per la natura e
la nostra ricchezza nazionale.
Se si desidera contribuire alla
rivalutazione dei materiali di imballaggio,
è possibile consultare le organizzazioni
ambientaliste o le autorità del comune
in cui si vive.
Avvertenza HC
Se il sistema di raffreddamento
dell'apparecchio contiene R600a:
Questo gas è infiammabile. Pertanto,
fare attenzione a non danneggiare il
sistema di raffreddamento e le tubazioni
durante l’uso e il trasporto. In caso di
danni, tenere l'apparecchio lontano da
potenziali fonti di incendio che possono
provocarne l’incendio e ventilare la
stanza in cui si trova l'unità.
Ignorare questa avvertenza se
il sistema di raffreddamento
dell'apparecchio contiene R134a.
Il tipo di gas usato nell'apparecchio è
descritto nell'etichetta con il tipo sulla
parete sinistra nella parte interna del
frigorifero.
Non gettare mai l'apparecchio nel
fuoco per lo smaltimento.
IT
10
Cose da fare per risparmiare
energia
Non lasciare lo sportello del frigorifero
aperto per lungo tempo.
Non inserire alimenti caldi o bevande
calde nell'elettrodomestico.
Non sovraccaricare il frigorifero
impedendo la circolazione dell’aria al
suo interno.
Non installare il frigorifero sotto la luce
diretta del sole o nelle vicinanze di
forni, lavastoviglie o radiatori. Tenere il
frigorifero ad almeno 30 cm dalle fonti
che emettono calore e ad almeno 5
cm dai forni elettrici.
Porre attenzione nel conservare gli
alimenti in contenitori chiusi.
Per apparecchi dotati di scomparto
freezer; è possibile conservare la
quantità massima di alimenti nel
freezer quando si rimuove il ripiano
o il cassetto del freezer. Il valore
di consumo energetico dichiarato
per il frigorifero è stato determinato
rimuovendo il ripiano del freezer o
il cassetto e in condizione di carico
massimo. Non c'è pericolo nell'usare
un ripiano o un cassetto secondo le
forme e le dimensioni degli alimenti
da congelare.
Scongelare alimenti congelati nello
scomparto frigo garantisce risparmio
energetico e conserva la quali degli
alimenti.
IT
11
3 Installazione
B Ricordarsi che il fabbricante non
è responsabile della mancata
osservanza delle informazioni fornite
nel manuale di istruzioni.
Punti da tenere in
considerazione quando si
trasporta nuovamente il
frigorifero
1. Deve essere svuotato prima di ogni
trasporto.
2. Scaffali, accessori, cestelli ecc.
devono essere fissati nel frigorifero
in modo sicuro per mezzo di nastro
adesivo prima di essere di nuovo
imballati.
3. L’imballaggio deve essere eseguito
con nastro spesso e forte e le
norme di trasporto devono essere
scrupolosamente seguite.
Cose da non dimenticare…
Tutti i materiali riciclati sono una fonte
indispensabile per la natura e per le
nostre risorse naturali.
Se si vuole contribuire al riciclaggio
di materiali da imballo, è necessario
rivolgersi per ulteriori informazioni alle
autorità locali per l’ambiente.
Prima di utilizzare il
frigorifero
Prima di avviare l’uso del frigorifero,
controllare quanto segue:
1. L’interno del frigorifero è asciutto e
l’aria p circolare liberamente sul
retro?
2. Installare i 2 distanziali in plastica
come illustrato in figura. I distanziali
di plastica garantiranno la distanza
necessaria alla circolazione dell'aria
tra il frigorifero e la parete. (La
figura è soltanto un esempio e
non rappresenta l'esatto modello
dell'apparecchio).
3. Pulire la parte interna del frigorifero
come consigliato nella sezione
“Manutenzione e pulizia”.
4. Collegare il frigorifero alla presa
elettrica. Quando lo sportello del
frigorifero viene aperto si accende la
luce interna allo scomparto frigo.
5. Si ud un rumore quando il
compressore si avvia. I liquidi e i
gas sigillati nel sistema refrigerante
possono produrre dei rumori, anche
se il compressore non è in funzione;
questo è abbastanza normale.
6. I bordi anteriori del frigorifero possono
essere tiepidi. Questo è normale.
Queste zone sono progettate
per essere tiepide per evitare la
condensazione.
IT
12
Collegamento elettrico
Collegare il frigorifero ad una presa di
messa a terra protetta da un fusibile
della capacità appropriata.
Importante:
Il collegamento deve essere
conforme ai regolamenti nazionali.
Il cavo di alimentazione deve
essere facilmente accessibile dopo
l’installazione.
La tensione specificata deve essere
pari a quella di rete.
Le prolunghe e le prese multiple
non devono essere usate per il
collegamento.
B Un cavo di alimentazione
danneggiato deve essere sostituito
da un elettricista qualificato.
B L’apparecchio non deve essere usato
finché non viene riparato! C’è pericolo
di shock elettrico!
Smaltimento del materiale di
imballaggio
I materiali di imballaggio potrebbero
essere dannosi per i bambini.
Tenere i materiali di imballaggio fuori
dalla portata dei bambini o smaltirli
classificandoli secondo le istruzioni sui
rifiuti. Non smaltirli insieme ai normali
rifiuti domestici.
L’imballaggio del frigorifero è prodotto
con materiali riciclabili.
Smaltimento del vecchio
frigorifero
Smaltimento del vecchio frigorifero
senza danni per l’ambiente.
Bisogna consultare il rivenditore
autorizzato o il centro di raccolta rifiuti
della propria città per quanto riguarda
lo smaltimento del frigorifero.
Prima di smaltire il frigorifero, tagliare
la spina elettrica e, se ci sono blocchi
allo sportello, renderli inutilizzabili per
proteggere i bambini da eventuali
pericoli.
Posizionamento e
installazione
A Nel caso in cui la porta di ingresso
della stanza in cui il frigorifero deve
essere posizionato non è abbastanza
grande per il passaggio del frigorifero,
chiamare il servizio autorizzato per
rimuovere le porte del frigorifero e per
farlo passare attraverso la porta.
1. Installare il frigorifero in un luogo che
ne permetta il facile utilizzo.
2. Tenere il frigorifero lontano da fonti di
calore, luoghi umidi e luce diretta del
sole.
3. Intorno al frigorifero deve esserci
ventilazione appropriata per poter
avere operatività efficiente. Se il
frigorifero deve essere posizionato in
un recesso della parete, è necessario
porlo ad almeno 5 cm di distanza dal
soffitto e a 5 cm dalla parete. Se il
pavimento è coperto con un tappeto,
l'apparecchio deve essere sollevato
di 2,5 cm dal pavimento.
4. Posizionare l'elettrodomestico solo su
superfici uniformi e piane per evitare
dondolii.
IT
13
Posizionamento del
frigorifero sotto il piano di
lavoro e regolazione dei
piedini
Quando si posiziona il frigorifero, la
distanza tra il prodotto e la parete deve
essere almeno di 30 mm, come si vede
nella figura.
I canali di aspirazione dell’aria non
devono essere bloccati in modo che la
prestazione del frigorifero non peggiori.
(140 cm2)
Se il frigorifero non è stabile;
Si possono ruotare i piedini anteriori
del frigorifero come si vede nella figura
per farlo stare in equilibrio. L’angolo del
piedino si abbassa quando il piedino è
ruotato in direzione della freccia nera;
si alza quando il piedino è ruotato nella
direzione opposta. Sarà più facile per
l’utente farsi aiutare a sollevare un po’
l’unità durante questo processo.
30mm
40mm 40mm
30mm
IT
14
Cambiare la lampadina di
illuminazione
Per cambiare lampadina/LED utilizzati
per illuminare il frigorifero, rivolgersi al
Servizio Assistenza Autorizzato.
La lampada (le lampade) usata (usate)
nell'apparecchiatura non è (sono)
adatta (adatte) per l'illuminazione
domestica. L'obiettivo previsto per
questa lampada è quello di assistere
l'utente in fase di posizionamento
degli alimenti all'interno del frigorifero /
congelatore in modo sicuro e comodo.
Le lampadine utilizzate in questo
apparecchio devono sopportare
condizioni fisiche estreme come
temperature inferiori a -20 °C.
Questo prodotto è dotato di una
sorgente di illuminazione con classe
energetica "G".
La sorgente di illuminazione nel
prodotto dovrà essere sostituita solo
da professionisti nel campo della
riparazione.
IT
15
Inversione degli sportelli
Procedere in ordine numerico
1
2
1
2
4
3
IT
16
4 Preparazione
Il frigorifero dovrà essere installato
ad almeno 30 cm lontano da fonti
di calore, come forni, riscaldamento
centrale e stufe e ad almeno 5 cm
da forni elettrici e non deve essere
esposto alla luce diretta del sole.
La temperatura ambiente della stanza
in cui viene installato il frigorifero
deve essere almeno 10°C . Usare il
frigorifero in ambienti con temperatura
inferiore non è consigliabile per motivi
di efficienza.
Assicurarsi che l’interno del frigorifero
sia ben pulito.
In caso di installazione di due
frigoriferi l’uno accanto allaltro,
devono esservi almeno 2 cm di
distanza tra di loro.
Quando il frigorifero viene messo in
funzione per la prima volta, osservare
le seguenti istruzioni per le prime sei
ore.
La porta non si deve aprire
frequentemente.
Deve funzionare vuoto senza alimenti
all’interno.
Non staccare il frigo dalla presa
di corrente. Se si verifica un calo
di potenza al di del controllo
dell'utente, vedere le avvertenze nella
sezione “Soluzioni consigliate per i
problemi”.
Conservare i materiali originali di
imballaggio per futuri trasporti o
spostamenti.
IT
17
5 Utilizzo del frigorifero
La temperatura di
funzionamento è regolata
con il comando temperatura.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = impostazione raffreddamento
minimo (Impostazione più calda)
5 = impostazione raffreddamento
massimo (Impostazione più fredda)
(Oppure)
Min. = impostazione
raffreddamento minimo
(Impostazione più calda)
Max. = impostazione
raffreddamento massimo
(Impostazione più fredda)
La temperatura media all'interno del
frigo dovrebbe essere intorno a +5°C.
Scegliere l'impostazione secondo la
temperatura desiderata.
Si noti che ci saranno temperature
diverse nell'area di raffreddamento.
La sezione più fredda è quella
immediatamente sopra lo scomparto
per le verdure.
La temperatura interna dipende
anche dalla temperatura ambiente,
dalla frequenza con cui lo sportello
viene aperto e dalla quantità di cibo
contenuto all'interno.
L'apertura frequente dello sportello
provoca un aumento della temperatura
interna.
Per questo motivo si consiglia di
chiudere lo sportello subito dopo l'uso,
il più velocemente possibile.
Controllo E Regolazione
Temperatura
Le temperature di funzionamento
sono controllate dal termostato (vedere
diagramma). Le impostazioni possono
andare da 1 a 5, la posizione più fredda.
Quando l’elettrodomestico viene
acceso per la prima volta, il termostato
deve essere regolato in modo che,
dopo 24 ore, la temperatura media del
frigo non è superiore a +5°C (+41°F).
Consigliamo di impostare il termostato
a metà tra 1 e 5 e di monitorare per
ottenere la temperatura desiderata,
cioè verso 5 si otterrà una temperatura
più fredda per il frigo e viceversa.
Alcune sezioni del frigorifero possono
essere più calde o più fredde (come
lo scomparto per l'insalata e la parte
superiore dell'armadietto) il che è
normale.
In casi di temperatura ambiente
superiore a 25°C (77°F), soprattutto
d’estate, ruotare la manopola
del termostato verso 5. In casi di
temperatura ambiente inferiore a
25°C (77°F), ruotare la manopola del
termostato nella posizione intermedia.
Impostazione della
temperatura di
funzionamento
IT
18
Una frequente apertura
dello sportello provoca
temperature interne più alte,
pertanto chiudere lo sportello
immediatamente dopo l'uso.
In caso di formazione di
ghiaccio nello scomparto
frigo, ridurre l'impostazione del
termostato su 1, monitorando
allo stesso tempo che la
temperatura del frigo sia
massimo +5° C (41° F). Quando
la formazione di ghiaccio
scompare e l'apparecchio
avvia di nuovo lo sbrinamento
come normale, è possibile
aumentare l'impostazione del
termostato, se necessario.
Arresto del prodotto
Se il termostato è dotato della
posizione “0”:
- Il prodotto smette di funzionare
quando si porta il termostato in
posizione “0” (zero). Il prodotto non si
avvia a meno che non si porta di nuovo
il termostato in posizione “1” o un'altra
posizione.
Se il termostato è dotato della
posizione “min”:
- Scollegare il prodotto per arrestarlo.
5
4
3
2
1
0
Sbrinamento
La dispensa frigo si sbrina
automaticamente. L'acqua di
sbrinamento scorre nel tubo di scarico
tramite un canale di raccolta e viene
smaltita attraverso un contenitore
apposito (1) posizionato nella parte
posteriore dell'elettrodomestico (vedere
diagramma).
Durante lo sbrinamento, possono
formarsi goccioline d'acqua nella parte
posteriore dello scomparto dispensa in
cui è posto un evaporatore nascosto.
Alcune goccioline possono rimanere sul
bordo e congelarsi di nuovo al termine
dello sbrinamento. Non utilizzare oggetti
appuntiti come coltelli o forchette per
rimuovere le goccioline ricongelate.
Se in qualsiasi momento l'acqua
di sbrinamento non viene scaricata
dal canale di raccolta, controllare
per assicurare che il tubo di scarico
non sia stato ostruito da particelle di
cibo. Il tubo di scarico può essere
pulito spingendo l'apposito stantuffo
in plastica in dotazione con il tubo di
scarico (2).
Special Container
Compressor
1
2
IT
19
6 Manutenzione e pulizia
A Non usare mai gasolio, benzene o
sostanze simili per scopi di pulizia.
B È consigliato scollegare l’apparecchio
prima della pulizia.
B Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o
sostanze abrasive, saponi, detergenti
per la casa o cere per la pulizia.
C Utilizzare acqua tiepida per pulire
l'alloggiamento del frigorifero e
asciugarlo.
C Utilizzare un panno umido intriso
di una soluzione composta da un
cucchiaino di bicarbonato di soda e
da circa mezzo litro di acqua e pulire
l'interno, quindi asciugare.
B Assicurarsi che l'acqua non penetri
nel quadro di comando della
temperatura.
B Se il frigorifero non viene usato per un
lungo periodo di tempo, scollegare il
cavo di alimentazione, rimuovere tutti
gli alimenti dal suo interno, pulirlo e
lasciare lo sportello aperto.
C Controllare le guarnizioni della porta
periodicamente per garantire che
siano pulite e che non siano presenti
particelle di cibo.
A Per rimuovere il vassoio dello
sportello, rimuovere tutto il contenuto
e spingere semplicemente il vassoio
verso l'alto.
A Non utilizzare mai agenti di pulizia
o acqua contenente cloro per pulire
le superfici esterne e le parti rivestiti
in cromo dellapparecchio. Il cloro
provoca corrosione su tali superfici di
metallo.
Protezione delle superfici di
plastica
C Non inserire oli liquidi o piatti cotti in
olio nel frigorifero se in contenitori
non sigillati poiché questi possono
danneggiare le superfici in plastica
del frigorifero. In caso di fuoriuscita di
olio sulle superfici in plastica, pulire e
asciugare le parti della superfici con
acqua tiepida.
IT
20
7 Soluzioni consigliate per i problemi
Prima di chiamare il servizio assistenza, rivedere la lista precedente. Si risparmierà
tempo e denaro. Questa lista comprende frequenti reclami che non derivano da
difetti di lavorazione o dai materiali utilizzati. Alcune delle funzioni descritte qui
potrebbero non esistere nel proprio prodotto.
Il frigorifero non funziona.
Il frigorifero è correttamente collegato alla corrente? Inserire la spina nella presa a
muro.
Il fusibile della presa a cui è collegato il frigorifero è funzionante o il fusibile
principale è saltato? Controllare il fusibile.
Condensa sulla parete laterale dello scomparto frigo (MULTIZONE, COOL
CONTROL e FLEXI ZONE).
Ambiente in condizioni molto fredde. Apertura e chiusura frequente della porta
Ambiente in condizioni molto umide Conservazione del cibo contenente liquidi
in contenitori aperti. Porta lasciata aperta. Portare il termostato a temperatura
inferiore.
Diminuire il tempo di apertura della porta o aprirla meno frequentemente.
Coprire il cibo contenuto in contenitori aperti con materiale adatto.
Asciugare la condensa con un panno asciutto e controllare se continua.
Il compressore non funziona
La protezione termica del compressore è inattiva in caso di mancanza di
corrente o di mancato collegamento alla presa, se il sistema refrigerante non è
ancora stato regolato. Il frigorifero comincerà a funzionare dopo circa 6 minuti. .
Chiamare il servizio assistenza se il frigorifero non inizia a funzionare al termine di
questo periodo.
Il frigorifero è nel ciclo di sbrinamento. Si tratta di una cosa per un frigorifero
con sbrinamento completamente automatico. Il ciclo di sbrinamento si verifica
periodicamente.
L'elettrodomestico non è collegato alla presa. Accertarsi che la spina sia inserita
in modo corretto nella presa.
Le regolazioni di temperatura sono eseguite correttamente?
Potrebbe esserci un'assenza di corrente.
IT
21
Il freezer funziona frequentemente o per lunghi periodi.
Il nuovo frigorifero è più grande del precedente. Ciò è abbastanza normale. I
grandi frigoriferi lavorano per lunghi periodi di tempo.
La temperatura ambiente può essere alta. Ciò è abbastanza normale.
Il frigorifero è stato collegato alla presa di recente o è stato riempito di cibo. Lo
sbrinamento completo del frigorifero p durare un paio d’ore.
Grandi quantità di cibo caldo sono state recentemente inserite. I cibi caldi
devono essere raffreddati fino alla temperatura ambiente prima di essere riposti
nel frigorifero.
La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono
state aperte di frequente. L’aria tiepida entrata nel frigorifero ne provoca il
funzionamento per un periodo più lungo. Aprire le porte meno frequentemente.
La porta del frigorifero o del freezer è stata lasciata aperta. La/e porta/e non si
chiude/chiudono.
Il frigo è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura del
frigorifero ad un livello più alto e attendere fino a che la stessa sia acquisita.
La chiusura della porta del frigorifero o del freezer può essere usurata, rotta o
non inserita in modo appropriato. Pulire o sostituire la guarnizione. Guarnizioni
rotte o danneggiate provocano il funzionamento del frigo per periodi p lunghi
per mantenere la temperatura corrente.
La temperatura ambiente è molto bassa mentre la temperatura del frigorifero
è sufficiente.
Il frigo è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura ad un
livello più alto e controllare.
La temperatura ambiente è molto bassa mentre la temperatura del freezer è
sufficiente.
Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto bassa. Regolare
la temperatura ad un livello più alto e controllare.
Il cibo che è nei cassetti dello scomparto frigo si sta congelando.
Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto bassa. Regolare
la temperatura ad un livello più alto e controllare.
IT
22
La temperatura del frigo o freezer è molto alta.
Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto alta. La
regolazione del frigorifero provoca effetti sulla temperatura del freezer. Cambiare
la temperatura di frigo o freezer fino a che essa non raggiunge un livello
sufficiente.
La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono state
aperte di frequente; aprire con minore frequenza.
La porta potrebbe essere rimasta aperta; chiudere la porta completamente.
Grandi quantità di cibo caldo sono state recentemente inserite. Attendere fino a
che il frigorifero o freezer non raggiungono la temperatura desiderata.
Il frigorifero è stato collegato alla presa di recente. Lo sbrinamento completo del
frigorifero ha bisogno di tempo.
Il rumore aumenta quando il frigorifero sta lavorando.
La performance operativa del frigorifero p cambiare secondo i cambiamenti
della temperatura ambiente. Si tratta di una cosa normale e non di un guasto.
Vibrazioni o rumore.
Il pavimento non è orizzontale o è debole. Il frigorifero ondeggia quando si sposta
lentamente. Accertarsi che il pavimento sia in piano e forte abbastanza da
sopportare il frigorifero.
Il rumore potrebbe essere provocato dagli oggetti nel frigorifero. Bisogna
rimuovere gli oggetti sopra al frigorifero.
Ci sono rumori che provengono dal frigorifero come gocciolamenti o spruzzo
di liquidi.
Il flusso di liquido e gas si verifica secondo i principi operativi del frigorifero. Si
tratta di una cosa normale e non di un guasto.
C’è un rumore come vento che soffia.
Le ventole sono usate per raffreddare il frigorifero. Si tratta di una cosa normale e
non di un guasto.
Condensa sulla parete interna del frigorifero.
Il clima caldo/umido aumenta il ghiaccio e la condensa. Si tratta di una cosa
normale e non di un guasto.
Le porte potrebbero essere state lasciate aperte; assicurarsi che sono
completamente chiuse.
La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono state
aperte di frequente; aprire con minore frequenza.
Umidità al di fuori del frigorifero o tra le porte.
Potrebbe esserci umidi nell'aria; questo è normale nei climi umidi. Al diminuire
dell’umidità, la condensa scompare.
IT
23
Odore cattivo dentro al frigorifero.
Linterno del frigorifero deve essere pulito. Pulire linterno con una spugna, acqua
tiepida o carbonata.
Alcuni contenitori o alcuni materiali per la confezione possono provocare odori.
Usare contenitori diversi o marche diverse.
La porta non è chiusa.
Il cibo impedisce la chiusura della porta. Sostituire le confezioni che ostruiscono
la porta.
Il frigorifero non è completamente verticale sul pavimento e rotola quando è
spostato leggermente. Regolare le viti di elevazione.
Il pavimento non è orizzontale o forte. Accertarsi che il pavimento sia in piano,
forte e in grado di sopportare il frigorifero.
Gli scomparti frutta e verdura sono bloccati.
Il cibo potrebbe toccare il tetto del cassetto. Risistemare il cibo nel cassetto.
Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο!
Αγαπητέ Πελάτη,
Ελπίζουμε ότι το προϊόν σας, που έχει κατασκευαστεί σε μοντέρνες εγκαταστάσεις και
έχει ελεγχθεί με τις πιο αυστηρές διαδικασίες ελέγχου ποιότητας, θα σας προσφέρει μια
αποδοτική υπηρεσία.
Για το λόγο αυτό, συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά όλο το εγχειρίδιο οδηγιών
του προϊόντος σας πριν το χρησιμοποιήσετε και κατόπιν να το φυλάξετε σε εύκολα
προσπελάσιμο σημείο για μελλοντική αναφορά.
Το παρόν εγχειρίδιο
Θα σας βοηθήσει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας με γρήγορο και ασφαλή τρόπο.
Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση και τη χρήση του προϊόντος σας.
Ακολουθείτε τις οδηγίες και ιδιαίτερα αυτές που αφορούν την ασφάλεια.
• Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε εύκολα προσπελάσιμο μέρος γιατί μπορεί να το χρειαστείτε
αργότερα.
• Επιπλέον, διαβάστε και την υπόλοιπη τεκμηρίωση που συνοδεύει το προϊόν σας.
Έχετε υπόψη σας ότι το παρόν εγχειρίδιο μπορεί να ισχύει και για άλλα μοντέλα.
Σύμβολα και οι περιγραφές τους
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει τα εξής σύμβολα:
C Σημαντικές πληροφορίες ή πρακτικές συμβουλές για τη χρήση.
A Προειδοποίηση για συνθήκες επικίνδυνες για τη ζωή και την περιουσία.
B Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάση.
Προειδοποίηση: Κίνδυνος φωτιάς / Εύφλεκτα υλικά
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
C
Η πρόσβαση στις πληροφορίες για το μοντέλο όπως είναι
αποθηκευμένες στη βάση δεδομένων για τα προϊόντα είναι
εφικτή με την είσοδο στον παρακάτω ιστότοπο και την
αναζήτηση για το αναγνωριστικό του μοντέλου (*) της
συσκευής σας που αναφέρεται στην ετικέτα ενεργειακής
σήμανσης.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
EL
2
1 Το ψυγείο σας 3
2 Σημαντικές
προειδοποιήσεις ασφαλείας 4
Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης ......4
Για προϊόντα με διανομέα νερού: ......9
Ασφάλεια των παιδιών......................9
Προειδοποίηση HC (Για συσκευές
Ψύξης - Θέρμανσης) ........................9
Τι πρέπει να κάνετε για εξοικονόμηση
ενέργειας ........................................10
3 Εγκατάσταση 11
Σημεία που πρέπει να προσέξετε
κατά την εκ νέου μεταφορά του
ψυγείου ...........................................11
Πριν θέσετε σε λειτουργία το ψυγείο
σας .................................................11
Ηλεκτρική σύνδεση .........................11
Διάθεση των υλικών συσκευασίας ..12
Διάθεση του παλιού σας ψυγείου ...12
Τοποθέτηση και εγκατάσταση .........12
Τοποθέτηση του ψυγείου κάτω από
τον πάγκο και ρύθμιση των ποδιών 13
Αντικατάσταση της λάμπας
φωτισμού .......................................14
Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος
των πορτών ....................................15
4 Προετοιμασία 16
5 Χρήση του ψυγείου σας 17
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
λειτουργίας......................................17
Η θερμοκρασία λειτουργίας
ρυθμίζεται από το θερμοστάτη. ......17
Ελεγχος Και Ρυθμιση Της
Θερμοκρασιας ................................17
Διακοπή της λειτουργίας της
συσκευής σας .................................18
Αποψυξη .........................................18
6 Συντήρηση και
καθαρισμός 19
Προστασία των πλαστικών
επιφανειών ....................................19
7 Συνιστώμενες λύσεις για
προβλήματα 20
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
EL
3
1 Το ψυγείο σας
1
1
1
3
47
6
5
2
1- Ράφια θαλάμου
2- Λυχνία κουτιού θερμοστάτη
3- Κρέας, λουκάνικα, αλλαντικά, κονσέρβες.
4- Φρούτα, λαχανικά, σαλάτες.
5- Σωληνάρια, μικρά μπουκάλια και
κονσέρβες.
6- Θήκη αυγών
7- Αναψυκτικά, μεγάλα μπουκάλια.
C Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο είναι σχηματικές και ενδέχεται να μην ανταποκρίνονται
ακριβώς στο προϊόν σας. Αν ορισμένα εξαρτήματα δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν που
έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα.
EL
4
2 Σημαντικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
Παρακαλούμε να μελετήσετε τις
πληροφορίες που ακολουθούν.
Η μη τήρηση αυτών των
πληροφοριών μπορεί να γίνει
αιτία τραυματισμών ή υλικών
ζημιών. Αν δεν το κάνετε
αυτό, θα καταστεί άκυρη κάθε
εγγύηση και κάθε δέσμευση
περί αξιοπιστίας.
Γνήσια ανταλλακτικά θα είναι
διαθέσιμα για 10 έτη από
την ημερομηνία αγοράς του
προϊόντος.
Προβλεπόμενος σκοπός
χρήσης
A
ΠΡΟΣΟΧΗ:
βεβαιωθείτε ότι οι
οπές εξαερισμού δεν
είναι κλεισμένοι όταν
η συσκεύη είναι στη
δική συσκευασία
της και όταν είναι
εγκατεστημένη.
A
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Για να επιταχυνθεί η
λειτουργία απόψυξης,
παρακαλούμε να
μη χρησιμοποιείτε
κανένα άλλο μηχανικό
ή άλλο εξοπλισμό
εκτός από τα οποία
που συνιστώνται από
τον κατασκευαστή.
A
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην καταστρέφετε το
ψυκτικό κύκλωμα.
A
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην
χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές
συσκευές που δεν
συνιστώνται από τον
κατασκευαστή στους
χώρους αποθήκευσης
τροφίμων.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί
για χρήση στο σπίτι ή στις
παρακάτω περιοχές εφαρμογής
- Μπορεί να
χρησιμοποιηθεί στις κουζίνες
των γραφείων, μαγαζιών και
των άλλων των εργασιακών
περιβαλλόντων,
- Μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από τους
πελάτες στα αγρόκτηματα,
ξενοδοχεία, μοτέλ και στα άλλα
περιβάλλοντα καταλύματος,
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
Όταν θέλετε να πετάξετε ως
άχρηστο ή να ανακυκλώσετε
το προϊόν, συνιστούμε για τις
απαιτούμενες πληροφορίες
να συμβουλευτείτε το
εξουσιοδοτημένο σέρβις ή
τους αρμόδιους φορείς.
Να συμβουλεύεστε το
εξουσιοδοτημένο σέρβις
για όλες τις ερωτήσεις και
προβλήματα σχετικά με το
ψυγείο. Μην επεμβαίνετε και
μην αφήνετε οποιονδήποτε
άλλον να επέμβει στο ψυγείο
EL
5
χωρίς να ειδοποιήσετε το
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Για προϊόντα με χώρο
κατάψυξης: Μην
καταναλώνετε παγωτό και
παγοκύβους αμέσως μόλις
τα βγάλετε από το χώρο της
κατάψυξης! (Αυτό μπορεί να
προκαλέσει κρυοπαγήματα
στο στόμα σας).
Για προϊόντα με χώρο
κατάψυξης: Μην τοποθετείτε
στην κατάψυξη ποτά ή
αναψυκτικά σε μπουκάλια
ή μεταλλικά κουτιά. Αλλιώς,
υπάρχει κίνδυνος να σκάσουν.
Μην αγγίζετε τα παγωμένα
τρόφιμα με τα χέρια, γιατί
μπορεί να κολλήσουν στο χέρι
σας.
Αποσυνδέετε το ψυγείο από
την πρίζα πριν τον καθαρισμό
ή την απόψυξη.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε
ποτέ ατμό και ατμοποιημένα
καθαριστικά υλικά στις
διαδικασίες καθαρισμού
και απόψυξης του ψυγείου
σας. Σε τέτοιες περιπτώσεις,
ο ατμός μπορεί να έλθει
σε επαφή με τα ηλεκτρικά
εξαρτήματα και να γίνει η
αιτία βραχυκυκλώματος ή
ηλεκτροπληξίας.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε
εξαρτήματα του ψυγείου σας,
όπως η πόρτα, ως μέσο
στήριξης ή ως σκαλοπάτι.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
συσκευές στο εσωτερικό του
ψυγείου.
Μην προξενήσετε ζημιά με
εργαλεία διάτρησης ή κοπής
στα μέρη της συσκευής
όπου κυκλοφορεί το ψυκτικό
μέσο. Το ψυκτικό μέσο
που μπορεί να εκτιναχθεί
αν τρυπήσουν οι δίοδοι
αερίου του εξατμιστήρα, των
επεκτάσεων σωλήνων ή των
επιφανειακών επικαλύψεων,
προκαλεί ερεθισμό στο δέρμα
και τραυματισμό στα μάτια.
Μην καλύπτετε και μην
φράσσετε με οποιοδήποτε
υλικό τα ανοίγματα αερισμού
του ψυγείου σας.
Οι επισκευές σε ηλεκτρικές
συσκευές πρέπει να
διεξάγονται μόνο από
εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
Οι επισκευές που γίνονται
από αναρμόδια άτομα
δημιουργούν κινδύνους για το
χρήστη.
Σε περίπτωση οποιασδήποτε
βλάβης ή κατά τη διάρκεια
των εργασιών συντήρησης ή
επισκευών, να αποσυνδέετε
το ψυγείο από την παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος είτε
απενεργοποιώντας τον
αντίστοιχο ασφαλειοδιακόπτη
είτε βγάζοντας το φις από την
πρίζα.
Για την αποσύνδεση του φις
μην τραβάτε το καλώδιο.
Βεβαιωθείτε ότι τα υψηλού
βαθμού αλκοολούχα ποτά
EL
6
αποθηκεύονται με ασφάλεια
με το καπάκι στερεωμένο και
τοποθετημένο σε όρθια θέση.
Ποτέ μην αποθηκεύετε στο
ψυγείο μπουκάλια σπρέι
που περιέχουν εύφλεκτες και
εκρηκτικές ουσίες.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές
διατάξεις ή άλλα μέσα για να
επιταχύνετε τη διαδικασία
της απόψυξης, εκτός από
τα μέσα που συνιστά ο
κατασκευαστής.
Το προϊόν αυτό δεν
προορίζεται για χρήση
από άτομα με σωματικά,
αισθητηριακά ή διανοητικά
προβλήματα ή από άτομα
με έλλειψη εμπειρίας
(περιλαμβανομένων παιδιών),
εκτός αν τα άτομα βρίσκονται
υπό την επίβλεψη ατόμου
που θα είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους ή που θα τα
καθοδηγήσει όπως απαιτείται
για τη χρήση του προϊόντος
Μη χρησιμοποιήσετε το
ψυγείο αν έχει υποστεί βλάβη
ή ζημιά. Αν έχετε οποιαδήποτε
αμφιβολία συμβουλευτείτε τον
αντιπρόσωπο σέρβις.
Η ηλεκτρική ασφάλεια
του ψυγείου σας θα είναι
εγγυημένη μόνον αν το
σύστημα γείωσης του σπιτιού
σας συμμορφώνεται με τα
ισχύοντα πρότυπα.
Η έκθεση του προϊόντος σε
βροχή, χιόνι, ήλιο και άνεμο
δημιουργεί κινδύνους σε
σχέση με την ασφάλεια με το
ηλεκτρικό ρεύμα.
Αν υπάρχει ζημιά στο καλώδιο
ρεύματος, για την αποφυγή
κινδύνου επικοινωνήστε με το
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Σε καμία περίπτωση μη
συνδέσετε το ψυγείο στην
πρίζα κατά τη διάρκεια της
εγκατάστασης. Αλλιώς,
μπορεί να δημιουργηθεί
κίνδυνος θανάτου ή σοβαρού
τραυματισμού.
Το ψυγ είο αυτ ό πρ οορ ίζε τα ι
αποκλειστικά για τη φύλαξη
τροφίμων. Δεν πρέπει
να χρησιμοποιηθεί για
οποιονδήποτε άλλο σκοπό.
Η ετικέτα τεχνικών
προδιαγραφών βρίσκεται
πάνω στο αριστερό τοίχωμα
στο εσωτερικό του ψυγείου.
Ποτέ μη συνδέσετε το
ψυγείο σας σε συστήματα
εξοικονόμησης ενέργειας, γιατί
αυτά μπορεί να προκαλέσουν
ζημιά στο ψυγείο.
Αν το ψυγείο σας διαθέτει
μπλε φως, μην κοιτάζετε το
μπλε φως μέσω οπτικών
διατάξεων.
Για ψυγεία με μη αυτόματο
σύστημα ελέγχου, μετά από
διακοπή ρεύματος περιμένετε
τουλάχιστον 5 λεπτά πριν
θέσετε πάλι το ψυγείο σε
λειτουργία.
Σε περίπτωση μεταβίβασης,
το παρόν εγχειρίδιο χρήσης
θα πρέπει να παραδοθεί
στον καινούριο ιδιοκτήτη του
προϊόντος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την
τοποθέτηση της συσκευής,
EL
7
διασφαλίστε ότι δεν θα
παγιδευτεί ή υποστεί ζημιά το
καλώδιο τροφοδοσίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
τοποθετείτε πολύπριζα ή
φορητά τροφοδοτικά πίσω
από τη συσκευή.
Αποφύγετε την πρόκληση
ζημιάς στο καλώδιο ρεύματος
όταν μεταφέρετε το ψυγείο. Αν
το καλώδιο τσακίσει μπορεί να
προκληθεί πυρκαγιά. Ποτέ μην
τοποθετείτε βαριά αντικείμενα
πάνω στο καλώδιο ρεύματος.
Μην αγγίζετε το φις με υγρά
χέρια όταν συνδέετε το προϊόν
στην πρίζα.
Όταν τοποθετείτε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
ρεύματος δεν θα μαγκωθεί και
δεν θα υποστεί ζημιά.
Μην τοποθετείτε πολύπριζα
ή φορητά τροφοδοτικά πίσω
από τη συσκευή.
Παιδιά ηλικίας από 3
έως 8 ετών επιτρέπεται
να εναποθέτουν και να
αποσύρουν φαγώσιμα από
ψυκτικές οικιακές συσκευές.
Για την αποφυγή μόλυνσης των
τροφίμων, παρακαλούμε να
τηρείτε τις εξής οδηγίες:
Το άνο ιγμ α τη ς π όρτας για
μεγάλα χρονικά διαστήματα
μπορεί να προκαλέσει
σημαντική αύξηση της
θερμοκρασίας στα
διαμερίσματα της συσκευής.
Να καθαρίζετε τακτικά τις
επιφάνειες που μπορεί να
έρθουν σε επαφή με τρόφιμα,
καθώς και τα προσπελάσιμα
συστήματα αποστράγγισης.
Να καθαρίζετε τα δοχεία νερού
αν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί
για 48 ώρες. Να ξεπλένετε το
σύστημα νερού που συνδέεται
σε παροχή νερού αν δεν
έχει καταναλωθεί νερό για 5
ημέρες.
Να φυλάσσετε το ωμό κρέας και
ψάρια σε κατάλληλα δοχεία
μέσα στο ψυγείο, ώστε να μην
έρχονται σε επαφή με φαγητά
και να μη στάζουν πάνω σε
αυτά.
Τα διαμερίσματα δύο αστέρων
για κατεψυγμένα τρόφιμα
είναι κατάλληλα για φύλαξη
προ-κατεψυγμένων τροφίμων,
για φύλαξη ή παρασκευή
παγωτού και για παρασκευή
παγοκύβων.
Τα διαμερίσματα ενός, δύο
και τριών αστέρων δεν είναι
κατάλληλα για την κατάψυξη
νωπών τροφίμων.
EL
8
Αν η ψυκτική οικιακή συσκευή
μείνει κενή για μεγάλα χρονικά
διαστήματα, απενεργοποιήστε
τη, κάντε απόψυξη, καθαρίστε
τη, στεγνώστε τη και αφήστε
την πόρτα ανοικτή ώστε να
αποφύγετε την ανάπτυξη
μούχλας εντός της συσκευής.
• Μη συνδέσετε το ψυγείο σε
πρίζα που δεν είναι καλά
στερεωμένη στη θέση της.
Για λόγους ασφαλείας, δεν
πρέπει ποτέ να πιτσιλίζετε
νερό απ' ευθείας σε εσωτερικά
ή εξωτερικά μέρη του
προϊόντος.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
πυρκαγιά και έκρηξης, μην
ψεκάζετε κοντά στο ψυγείο
υλικά που περιέχουν εύφλεκτα
αέρια όπως προπάνιο κ.λ.π.
Ποτέ μην τοποθετείτε πάνω
στο ψυγείο δοχεία που
περιέχουν νερό, γιατί μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή
πυρκαγιά.
Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο
με υπερβολική ποσότητα
τροφίμων. Αν υπερφορτωθεί
το ψυγείο, όταν ανοίγετε την
πόρτα τα τρόφιμα μπορεί να
πέσουν και να σας κτυπήσουν
ή να προξενήσουν ζημιά στο
ψυγείο. Ποτέ μην τοποθετείτε
αντικείμενα πάνω στο
ψυγείο. Διαφορετικά μπορεί
να πέσουν όταν ανοίγετε
ή κλείνετε την πόρτα του
ψυγείου.
Επειδή για τη φύλαξή
τους απαιτούνται ακριβείς
συνθήκες θερμοκρασίας, δεν
πρέπει να φυλάσσονται στο
ψυγείο εμβόλια, φάρμακα
ευαίσθητα στη θερμοκρασία,
επιστημονικά υλικά κλπ.
Το ψυγε ίο θα πρέπ ει να
αποσυνδέεται από το
ρεύμα αν δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα. Ένα
ενδεχόμενο πρόβλημα στο
καλώδιο ρεύματος μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά.
Το ψυγ είο μπορ εί ν α
μετακινηθεί αν τα ρυθμιζόμενα
πόδια δεν έχουν ρυθμιστεί
ώστε να έχουν σταθερή επαφή
με το δάπεδο. Η σωστή
στερέωση των ρυθμιζόμενων
ποδιών στο δάπεδο μπορεί να
αποτρέψει τη μετακίνηση του
ψυγείου.
Όταν μεταφέρετε το ψυγείο
μην το κρατάτε από τη λαβή
της πόρτας. Διαφορετικά, αυτή
μπορεί να σπάσει.
Όταν χρειαστεί να
εγκαταστήσετε το ψυγείο
σας δίπλα σε άλλο ψυγείο
ή καταψύκτη, η απόσταση
ανάμεσα στις συσκευές θα
πρέπει να είναι τουλάχιστον
8 εκ. Διαφορετικά, μπορεί
να σχηματιστεί υγρασία στα
γειτονικά πλευρικά τοιχώματα.
Σε καμία περίπτωση μη
χρησιμοποιήσετε το προϊόν
αν είναι ανοικτό το τμήμα
στο πάνω ή πίσω μέρος
του προϊόντος που περιέχει
τις πλακέτες τυπωμένων
κυκλωμάτων (κάλυμμα
τυπωμένων κυκλωμάτων) (1).
EL
9
1
1
Για προϊόντα με διανομέα
νερού:
Η μέγιστη πίεση για την
είσοδο κρύου νερού θα είναι
90 psi (620 kPa). Αν η πίεση
νερού υπερβαίνει τα 80 psi
(550 kPa), χρησιμοποιήστε
μια βαλβίδα περιορισμού
πίεσης στο σύστημα παροχής
νερού σας. Αν δεν γνωρίζετε
πώς να ελέγξετε την πίεση
νερού, ζητήστε τη βοήθεια
επαγγελματία υδραυλικού.
Αν υπάρχει κίνδυνος
φαινομένου υδραυλικού
πλήγματος (απότομης
μεταβολής πίεσης του νερού)
στην εγκατάστασής σας,
πάντα να χρησιμοποιείτε
στην εγκατάσταση εξοπλισμό
αποτροπής του υδραυλικού
πλήγματος. Συμβουλευτείτε
επαγγελματίες υδραυλικούς
αν δεν είστε σίγουροι ότι
δεν υπάρχει φαινόμενο
υδραυλικού πλήγματος στην
εγκατάστασή σας.
Μην εγκαταστήσετε στην
είσοδο ζεστού νερού. Λάβετε
μέτρα προφύλαξης έναντι
του κινδύνου να παγώσουν
οι εύκαμπτοι σωλήνες. Η
περιοχή θερμοκρασιών νερού
λειτουργίας είναι από ελάχιστη
0,6 °C (33 °F) έως μέγιστη 38
°C (100 °F).
Χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο
νερό.
Ασφάλεια των παιδιών
Αν το ψυγείο σας διαθέτει
κλειδαριά, πρέπει να φυλάτε
το κλειδί μακριά από παιδιά.
Τα παιδι ά π ρέπ ει ν α
βρίσκονται υπό επίβλεψη
ώστε να μην επεμβαίνουν στο
προϊόν.
Προειδοποίηση HC
ια συσκευές Ψύξης -
Θέρμανσης)
Αν το ψυκτικό σύστημα
της συσκευής σας περιέχει
R600a:
Το αέριο αυτό είναι εύφλεκτο.
Για το λόγο αυτό, προσέχετε
να μην προκληθεί ζημιά στο
ψυκτικό σύστημα και τις
σωληνώσεις του κατά τη χρήση
και τη μεταφορά της συσκευής.
Σε περίπτωση ζημιάς, κρατήστε
τη συσκευή σας μακριά από
ενδεχόμενες πηγές φωτιάς οι
οποίες μπορούν να κάνουν
το προϊόν να πιάσει φωτιά και
αερίστε το χώρο στον οποίο
είναι τοποθετημένη η μονάδα.
EL
10
Αγνοήστε αυτή την
προειδοποίηση αν το
ψυκτικό σύστημα της
συσκευής σας περιέχει
R134a.
Ο τύπος αερίου που
χρησιμοποιείται στο προϊόν
αναφέρεται στην πινακίδα
στοιχείων η οποία βρίσκεται
πάνω στο αριστερό τοίχωμα
στο εσωτερικό του ψυγείου.
Σε καμία περίπτωση μην
πετάξετε το προϊόν σε φωτιά.
Τι πρέπει να κάνετε για
εξοικονόμηση ενέργειας
Μην αφήνετε τις πόρτες του
ψυγείου σας ανοικτές για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Μην τοποθετείτε ζεστά φαγητά
ή ποτά στο ψυγείο σας.
Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο
σας, ώστε να μην εμποδίζεται
η κυκλοφορία αέρα στο
εσωτερικό του.
Μην τοποθετείτε το ψυγείο
σας σε απ' ευθείας ηλιακό
φως ή κοντά σε συσκευές που
εκπέμπουν θερμότητα όπως
φούρνους, πλυντήρια πιάτων
ή σώματα θέρμανσης.
Φροντίζετε να διατηρείτε τα
τρόφιμα σε κλειστά δοχεία.
Για προϊόντα με χώρο
κατάψυξης: Μπορείτε να
φυλάξετε τη μέγιστη ποσότητα
τροφίμων στην κατάψυξη
όταν αφαιρέστε το ράφι ή
το συρτάρι της κατάψυξης.
Η αναφερόμενη τιμή
κατανάλωσης ενέργειας για το
ψυγείο σας προσδιορίστηκε
ενώ είχε αφαιρεθεί το ράφι ή το
συρτάρι της κατάψυξης και με
το μέγιστο φορτίο τροφίμων.
Δεν υπάρχει πρόβλημα από
τη χρήση ραφιού ή συρταριού
ανάλογα με τα σχήματα και
τα μεγέθη των τροφίμων που
πρόκειται να καταψυχθούν.
Η απόψυξη των
κατεψυγμένων τροφίμων στο
χώρο συντήρησης θα παρέχει
και εξοικονόμηση ενέργειας
και καλύτερη διατήρηση της
ποιότητας των τροφίμων.
EL
11
3 Εγκατάσταση
B Παρακαλούμε να θυμάστε ότι δεν θα
θεωρείται υπεύθυνος ο κατασκευαστής
αν δεν τηρηθούν οι πληροφορίες που
δίνονται στο εγχειρίδιο οδηγιών.
Σημεία που πρέπει να
προσέξετε κατά την εκ νέου
μεταφορά του ψυγείου
1. Θα πρέπει να αδειάσετε και να
καθαρίσετε το ψυγείο σας πριν από
οποιαδήποτε μεταφορά.
2. Πριν τοποθετήσετε πάλι το ψυγείο στη
συσκευασία του, τα ράφια, τα αξεσουάρ,
το συρτάρι λαχανικών κλπ. θα πρέπει να
στερεωθούν με χρήση κολλητικής ταινίας
για προστασία από τα τραντάγματα.
3. Η συσκευασία θα πρέπει να ασφαλιστεί
με ταινίες κατάλληλου πάχους και γερά
σχοινιά και θα πρέπει να ακολουθούνται
οι κανόνες μεταφοράς που είναι
τυπωμένοι στο κιβώτιο.
Μην ξεχνάτε...
Κάθε υλικό που ανακυκλώνεται είναι μια
απαραίτητη πηγή υλικών προς όφελος της
φύσης και των εθνικών μας πόρων.
Αν επιθυμείτε να συμβάλετε στην
ανακύκλωση των υλικών συσκευασίας,
μπορείτε να πάρετε περισσότερες
πληροφορίες από τους περιβαλλοντικούς
φορείς ή τις τοπικές αρχές.
Πριν θέσετε σε λειτουργία το
ψυγείο σας
1. Είναι το εσωτερικό του ψυγείου στεγνό
και μπορεί ο αέρας να κυκλοφορεί
ανεμπόδιστα στο πίσω του μέρος;
2. Εισάγετε τις 2 πλαστικές σφήνες στο
πίσω σύστημα αερισμού, όπως δείχνει
η ακόλουθη εικόνα. Οι πλαστικές
σφήνες θα παρέχουν την απαιτούμενη
απόσταση ανάμεσα στο ψυγείο σας
και τον τοίχο ώστε να επιτρέπεται η
κυκλοφορία του αέρα.
3. Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου
όπως συνιστάται στην ενότητα
"Συντήρηση και καθαρισμός".
4. Συνδέστε το ψυγείο στην πρίζα στον
τοίχο. Όταν ανοιχτεί η πόρτα, το
εσωτερικό φως στο χώρο συντήρησης
θα ανάψει.
5. Θα ακούσετε ένα θόρυβο καθώς ξεκινά
η λειτουργία του συμπιεστή. Το υγρό
και τα αέρια που βρίσκονται στο κλειστό
κύκλωμα ψύξης μπορεί επίσης να
προκαλέσουν θόρυβο, ακόμα και όταν ο
συμπιεστής δεν λειτουργεί, πράγμα που
είναι φυσιολογικό.
6. Οι μπροστινές ακμές του ψυγείου μπορεί
να είναι θερμές στο άγγιγμα. Αυτό είναι
φυσιολογικό. Οι περιοχές αυτές έχουν
σχεδιαστεί να είναι θερμές ώστε να
αποφεύγεται η συμπύκνωση.
Ηλεκτρική σύνδεση
Συνδέστε τη συσκευή σας σε γειωμένη
πρίζα η οποία προστατεύεται από
ασφάλεια κατάλληλης ονομαστικής τιμής
ρεύματος.
Σημαντική παρατήρηση:
Η σύνδεση πρέπει να συμμορφώνεται με
τους εθνικούς κανονισμούς.
Το φ ις τ ου κ αλωδ ίο υ ρε ύμα το ς πρ έπ ει
να είναι εύκολα προσπελάσιμο μετά την
εγκατάσταση.
EL
12
Η καθοριζόμενη ηλεκτρική τάση πρέπει
να είναι ίδια με την τάση ρεύματος του
δικτύου σας.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται
καλώδια προέκτασης και πολύπριζα για
τη σύνδεση στο ρεύμα.
B Αν ένα καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί
ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί
από αδειούχο ειδικό τεχνικό.
B Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της
συσκευής πριν την επισκευή! Υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Διάθεση των υλικών
συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας μπορεί να είναι
επικίνδυνα για τα παιδιά. Κρατάτε τα υλικά
συσκευασίας μακριά από παιδιά ή πετάξτε
τα αφού τα διαχωρίσετε ανάλογα με τις
οδηγίες για απόβλητα. Μην τα πετάξετε
μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα.
Η συσκευασία του ψυγείου σας έχει
παραχθεί από ανακυκλώσιμα υλικά.
Διάθεση του παλιού σας
ψυγείου
Απορρίψτε το παλιό σας ψυγείο με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Σχετικά με τον τρόπο απόρριψης του
ψυγείου σας μπορείτε να συμβουλευτείτε
τον εξουσιοδοτημένο έμπορο που
συνεργάζεστε ή τις δημοτικές σας αρχές.
Πριν πετάξετε το ψυγείο σας, κόψτε
το καλώδιο ρεύματος, και, αν υπάρχουν
κλειδαριές σε πόρτες, καταστήστε τις
μη λειτουργικές, για την προστασία των
παιδιών από οποιονδήποτε κίνδυνο.
Τοποθέτηση και εγκατάσταση
AΑν η πόρτα εισόδου του χώρου όπου
θα τοποθετηθεί το ψυγείο δεν είναι αρκετά
πλατιά για να περάσει το ψυγείο, τότε
καλέστε το εξουσιοδοτημένο σέρβις για να
αφαιρέσει την πόρτα του ψυγείου σας και
να το περάσει μέσα από την πόρτα με το
πλάι.
1. Εγκαταστήστε το ψυγείο σε θέση που
προσφέρει ευκολία στη χρήση.
2. Κρατήστε το ψυγείο σας μακριά από
πηγές θερμότητας, μέρη με υγρασία και
από απ' ευθείας ηλιακό φως.
3. Πρέπει να υπάρχει επαρκής
κυκλοφορία αέρα γύρω από το ψυγείο σας
για να επιτυγχάνεται αποδοτική λειτουργία.
Αν το ψυγείο πρέπει να τοποθετηθεί σε
εσοχή στον τοίχο, θα πρέπει να υπάρχει
ελάχιστη απόσταση 5 εκ. από το ταβάνι
και 5 εκ. από τον τοίχο. Αν το πάτωμα
είναι καλυμμένο με χαλί, το προϊόν σας θα
πρέπει να ανυψωθεί κατά 2,5 εκ. από το
δάπεδο.
4. Τοποθετήστε το ψυγείο σας σε δάπεδο
με επίπεδη επιφάνεια για να αποφευχθούν
τα τραντάγματα.
EL
13
Τοποθέτηση του ψυγείου κάτω
από τον πάγκο και ρύθμιση
των ποδιών
Όταν τοποθετείτε το ψυγείο σας στη θέση
του, η απόσταση ανάμεσα στο προϊόν και
στον τοίχο πρέπει να είναι τουλάχιστον 30
mm., όπως φαίνεται στην εικόνα.
Τα κανάλια αναρρόφησης αέρα δεν πρέπει
να φράζονται, για να μη μειωθεί η απόδοση
του ψυγείου σας. (140 cm2)
Αν το ψυγείο σας δεν είναι σταθερό:
Μπορείτε να σταθεροποιήσετε το ψυγείο
σας περιστρέφοντας τα μπροστινά πόδια του,
όπως δείχνει η εικόνα. Η γωνία όπου βρίσκεται
το πόδι χαμηλώνει όταν περιστρέφετε το πόδι
στην κατεύθυνση του μαύρου βέλους και
ανυψώνεται όταν το γυρίζετε στην αντίθετη
κατεύθυνση. Θα είναι ευκολότερο για σας αν
κάποιος σας βοηθήσει ανυψώνοντας λίγο το
ψυγείο στη διάρκεια αυτής της διαδικασίας.
30mm
40mm 40mm
30mm
EL
14
Αντικατάσταση της λάμπας
φωτισμού
Για αλλαγή της λάμπας φωτισμού του
ψυγείου σας, καλέστε το τοπικό σας
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Ο λαμπτήρας (οι λαμπτήρες) που
χρησιμοποιεί αυτή η συσκευή δεν είναι
κατάλληλος(-οι) για φωτισμό των οικιακών
χώρων. Ο σκοπός αυτού του λαμπτήρα
είναι να βοηθά το χρήστη να βρίσκει
με ασφάλεια και άνεση τα τρόφιμα στη
συντήρηση/κατάψυξη.
Οι λάμπες που χρησιμοποιούνται σε αυτή
τη συσκευή πρέπει να είναι ανθεκτικές
σε ακραίες φυσικές συνθήκες, όπως
θερμοκρασίες κάτω από -20 °C.
Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με
φωτεινή πηγή ενεργειακής κλάσης "G".
Η φωτεινή πηγή στο προϊόν αυτό θα
πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από
επαγγελματίες επισκευαστές.
EL
15
Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος των πορτών
Προχωρήστε σύμφωνα με την σειρά των αριθμών
1
2
1
2
4
3
EL
16
4 Προετοιμασία
C Το ψ υγ εί ο σ ας θ α πρέ πε ι να
εγκατασταθεί σε απόσταση τουλάχιστον
30 εκ. από πηγές θερμότητας όπως
εστίες μαγειρέματος, φούρνους, σώματα
κεντρικής θέρμανσης και σόμπες
και τουλάχιστον 5 εκ. μακριά από
ηλεκτρικούς φούρνους και δεν θα πρέπει
να τοποθετείται σε μέρη όπου δέχεται
απ' ευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
C Η θερμοκρασία περιβάλλοντος του
δωματίου που τοποθετείτε το ψυγείο σας
θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 10°C. Η
λειτουργία του ψυγείου σας σε πιο κρύες
συνθήκες από αυτές δεν συνιστάται από
την άποψη της απόδοσής του.
CΠαρακαλούμεναφροντίζετενα
διατηρείτετοεσωτερικότουψυγείουσας
σχολαστικάκαθαρό.
CΑνπρέπειναεγκατασταθούνδύο
ψυγείατοέναδίπλαστοάλλο,θαπρέπει
ναυπάρχειμεταξύτουςαπόσταση
τουλάχιστον2εκ.
CΌτανθέσετετοψυγείοσελειτουργίαγια
πρώτηφορά,παρακαλούμετηρείτετις
ακόλουθεςοδηγίεςκατάτιςαρχικέςέξι
ώρες.
-Ηπόρταδενθαπρέπειναανοίγει
συχνά.
-Τοψυγείοθαπρέπειναλειτουργήσει
κενό,χωρίςτρόφιμαστοεσωτερικότου.
-Μηναποσυνδέσετετοψυγείο
σαςαπότορεύμα.Ανσυμβείμια
ανεξέλεγκτηδιακοπήρεύματος,δείτε
τιςπροειδοποιήσειςστηνενότητα
“Συνιστώμενεςλύσειςγιαπροβλήματα”.
CΗαρχικήσυσκευασίακαιτααφρώδη
υλικάθαπρέπειναφυλαχτούνγια
μελλοντικέςμεταφορέςήμετακόμιση.
EL
17
5 Χρήση του ψυγείου σας
Η θερμοκρασία λειτουργίας
ρυθμίζεται από το
θερμοστάτη.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση ψύξης
(Η πιο ζεστή ρύθμιση)
5 = Υψηλότερη δυνατή ρύθμιση ψύξης
(Η πιο κρύα ρύθμιση)
(ή)
Min. = Χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση
ψύξης
(Η πιο ζεστή ρύθμιση)
Max. = Υψηλότερη δυνατή ρύθμιση
ψύξης
(Η πιο κρύα ρύθμιση)
Η μέση θερμοκρασία στο εσωτερικό του
ψυγείου θα πρέπει να είναι περίπου +5°C.
Επιλέγετε τη ρύθμιση ανάλογα με την
επιθυμητή θερμοκρασία.
Παρακαλούμε έχετε υπόψη σας ότι θα
υπάρχουν διαφορές θερμοκρασίας στην
περιοχή ψύξης.
Η πιο ψυχρή περιοχή είναι αμέσως
επάνω από το διαμέρισμα λαχανικών.
Η εσωτερική θερμοκρασία εξαρτάται από
τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, το πόσο
συχνά ανοίγει η πόρτα και την ποσότητα
των τροφίμων που περιέχει το ψυγείο.
Το συχνό άνοιγμα της πόρτας προκαλεί
αύξηση της εσωτερικής θερμοκρασίας.
Για το λόγο αυτό συνιστούμε να κλείνετε
την πόρτα όσο το δυνατόν συντομότερα
μετά τη χρήση.
Ελεγχος Και Ρυθμιση Της
Θερμοκρασιας
Οι θερμοκρασίες λειτουργίας ελέγχονται
μέσω του θερμοστάτη (βλ. διάγραμμα).
Ρύθμιση μπορεί να γίνει από τις τιμές
1 έως 5, που είναι η πιο κρύα ρύθμιση.
Όταν η συσκευή ενεργοποιηθεί για πρώτη
φορά, ο θερμοστάτης θα πρέπει να
ρυθμιστεί έτσι ώστε μετά από 24 ώρες η
μέση θερμοκρασία στο ψυγείο να μην είναι
υψηλότερη από +5°C (+41°F).
Συνιστούμε να ρυθμίσετε το θερμοστάτη
στο μέσο της απόστασης ανάμεσα στις
ρυθμίσεις 1 και 5 και να παρακολουθήσετε
ότι η συσκευή διατηρεί την επιθυμητή
θερμοκρασία. Ρυθμίζοντας κοντά στο 5
θα επιτύχετε χαμηλότερη θερμοκρασία
και αντιστρόφως. Ορισμένα τμήματα του
ψυγείου μπορεί να είναι πιο κρύα ή πιο
ζεστά (όπως το συρτάρι λαχανικών και το
πάνω μέρος του θαλάμου) και αυτό είναι
κανονικό.
Σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος πάνω
από 25°C (77°F), ειδικά το καλοκαίρι,
γυρίστε το περιστροφικό κουμπί
θερμοστάτη προς το 5. Σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος κάτω από 25°C (77°F)
γυρίστε το περιστροφικό κουμπί
θερμοστάτη στο μέσο της κλίμακας.
Το συχνό άνοιγμα της πόρτας προκαλεί
αύξηση της εσωτερικής θερμοκρασίας, γι'
αυτό κλείνετε την πόρτα όσο το δυνατόν
πιο σύντομα μετά τη χρήση.
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
λειτουργίας
EL
18
Σε περίπτωση προσωρινού
σχηματισμού πάγου στο
χώρο συντήρησης, μειώστε
τη ρύθμιση του θερμοστάτη
στο 1, παρακολουθώντας
συγχρόνως ότι η θερμοκρασία
στη συντήρηση είναι το πολύ +5
βαθμοί C (41 βαθμοί F). Μόλις
πάψει να εμφανίζεται ο πάγος
και η συσκευή αρχίσει πάλι
την αυτόματη απόψυξη όπως
είναι το κανονικό, τότε μπορείτε
να αυξήσετε τη ρύθμιση του
θερμοστάτη, αν απαιτείται.
Διακοπή της λειτουργίας της
συσκευής σας
Αν ο θερμοστάτης της συσκευής σας
διαθέτει ρύθμιση "0":
- Μπορείτε να διακόψετε τη λειτουργία
της συσκευής σας ρυθμίζοντας το κουμπί
του θερμοστάτη στη θέση "0" (μηδέν). Η
συσκευή σας δεν θα αρχίσει να λειτουργεί
αν δεν επαναφέρετε το κουμπί θερμοστάτη
στη θέση "1" ή μία από τις άλλες θέσεις.
Αν ο θερμοστάτης της συσκευής σας
διαθέτει ρύθμιση "min":
- Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα
όταν θέλετε να διακόψετε τη λειτουργίας
της.
5
4
3
2
1
0
Αποψυξη
Το ψυγείο αυτό με χώρο συντήρησης
αποψύχεται αυτόματα. Το νερό από
την απόψυξη κυλάει στο σωλήνα
αποστράγγισης μέσω ενός καναλιού
συλλογής και εξατμίζεται σε ειδικό δοχείο
(1) στο πίσω μέρος της συσκευής (βλ.
διάγραμμα).
Κατά την απόψυξη, ενδέχεται να
σχηματιστούν σταγονίδια νερού στο πίσω
τοίχωμα του ψυγείου όπου βρίσκεται
μη εμφανής συμπυκνωτής. Ορισμένα
σταγονίδια μπορεί να παραμείνουν
πάνω στην εσωτερική επένδυση και να
παγώσουν πάλι μετά την ολοκλήρωση
της απόψυξης. Μη χρησιμοποιείτε μυτερά
ή αιχμηρά αντικείμενα όπως μαχαίρια ή
πιρούνια για να αφαιρέσετε τα σταγονίδια
που έχουν ξαναπαγώσει.
Αν, οποιαδήποτε στιγμή, το νερό της
απόψυξης δεν αποστραγγίζεται από
το κανάλι συλλογής, ελέγξτε μήπως ο
σωλήνας αποστράγγισης έχει αποφραχθεί
από υπολείμματα τροφίμων. Μπορείτε να
καθαρίσετε το σωλήνα αποστράγγισης
σπρώχνοντας το παρεχόμενο ειδικό
πλαστικό έμβολο προς τα κάτω στο
σωλήνα αποστράγγισης (2).
Special Container
Compressor
1
2
EL
19
6 Συντήρηση και καθαρισμός
A Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε βενζίνη,
βενζόλιο ή παρόμοια υλικά για τον
καθαρισμό.
B Συνιστούμε να αποσυνδέετε τη συσκευή
από την πρίζα πριν τον καθαρισμό.
C Ποτέ μη χρησιμοποιείτε για τον
καθαρισμό οποιοδήποτε αιχμηρό
όργανο που χαράζει, σαπούνι, οικιακά
καθαριστικά, απορρυπαντικά και
γυαλιστικά κεριού.
C Για να καθαρίσετε το περίβλημα του
ψυγείου σας, χρησιμοποιήστε χλιαρό
νερό και κατόπιν σκουπίστε το για να
στεγνώσει.
C Για να καθαρίσετε το εσωτερικό,
χρησιμοποιήστε πανί που έχει υγρανθεί
ελαφρά σε διάλυμα από μια κουταλιά του
γλυκού μαγειρικής σόδας σε περίπου
μισό λίτρο νερού. Κατόπιν σκουπίστε τις
επιφάνειες για να στεγνώσουν.
B Φροντίστε απαραίτητα να μην εισέλθει
νερό στο περίβλημα της λάμπας και σε
άλλα ηλεκτρικά εξαρτήματα.
B Εάν το ψυγείο σας δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική
περίοδο, αποσυνδέστε το καλώδιο
ρεύματος από την πρίζα, αφαιρέστε όλα
τα τρόφιμα, καθαρίστε το και αφήστε την
πόρτα μισάνοιχτη.
C Ελέγχετε τακτικά τις στεγανοποιήσεις
στις πόρτες για να βεβαιωθείτε ότι
είναι καθαρές και απαλλαγμένες από
σωματίδια τροφίμων.
C Για να αφαιρέσετε ένα ράφι πόρτας,
αφαιρέστε όλα τα περιεχόμενα και
κατόπιν απλά σπρώξτε το ράφι προς τα
πάνω ώστε να βγει από τη βάση του.
C Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ποτέ
καθαριστικούς παράγοντες ή
νερό που περιέχει χλώριο για να
καθαρίσετε τις εξωτερικές επιφάνειες
και τα επιχρωμιωμένα εξαρτήματα
του προϊόντος. Το χλώριο προκαλεί
διάβρωση σε μεταλλικές επιφάνειες
αυτού του είδους.
Προστασία των πλαστικών
επιφανειών
C Μην τοποθετείτε υγρά λάδια ή φαγητά
μαγειρεμένα σε λάδι στο ψυγείο σας
σε μη σφραγισμένα δοχεία, επειδή
προξενούν βλάβες στις πλαστικές
επιφάνειες του ψυγείου σας. Σε
περίπτωση που χυθεί ή αλειφτεί λάδι στις
πλαστικές επιφάνειες, αμέσως καθαρίστε
και ξεπλύνετε το επηρεαζόμενο μέρος
της επιφάνειας με χλιαρό νερό.
EL
20
7 Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα
Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη λίστα πριν καλέσετε το σέρβις. Έτσι μπορείτε να
εξοικονομήσετε χρόνο και χρήματα. Η λίστα αυτή περιλαμβάνει συχνά παράπονα που
δεν είναι αποτέλεσμα ελαττωμάτων της κατασκευής ή των χρησιμοποιούμενων υλικών.
Ορισμένες από τις δυνατότητες που περιγράφονται εδώ ίσως να μην υπάρχουν στη
συσκευή σας.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
Έχει συνδεθεί το ψυγείο σωστά στο ρεύμα; Συνδέστε το φις στην πρίζα στον
τοίχο.
Μήπως έχει καεί η ασφάλεια της πρίζας στην οποία έχει συνδεθεί το ψυγείο ή
η γενική ασφάλεια; Ελέγξτε την ασφάλεια.
Συμπύκνωση στα πλευρικά τοιχώματα του χώρου συντήρησης. (MULTI ZONE,
COOL CONTROL και FLEXI ZONE)
Πολύ χαμηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος. Συχνό άνοιγμα και κλείσιμο της
πόρτας. Πολύ υψηλή υγρασία περιβάλλοντος. Αποθήκευση τροφίμων που περιέχουν
υγρά σε ανοικτά δοχεία. Η πόρτα έχει ξεχαστεί μισάνοιχτη.
Ρύθμιση του θερμοστάτη σε χαμηλότερη θερμοκρασία.
Μείωση του χρόνου που μένει ανοικτή η πόρτα ή λιγότερη συχνή χρήση της.
Κάλυψη με κατάλληλο υλικό του φαγητού που φυλάσσεται σε ανοικτά δοχεία.
Σκουπίστε τη συμπυκνωμένη υγρασία με στεγνό πανί και ελέγξτε αν επιμένει.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί
Το προστατευτικό θερμικό του συμπιεστή θα ενεργοποιηθεί σε περίπτωση
ξαφνικών διακοπών ρεύματος ή αν η συσκευή αποσυνδεθεί και συνδεθεί γρήγορα στο
ρεύμα, όταν η πίεση του ψυκτικού μέσου στο σύστημα ψύξης του ψυγείου δεν έχει
εξισορροπηθεί ακόμα.
Η λειτουργία του ψυγείου σας θα αρχίσει πάλι μετά από 6 λεπτά. Παρακαλούμε
καλέστε το σέρβις αν το ψυγείο σας δεν ξεκινήσει πάλι μετά το τέλος αυτού του χρονικού
διαστήματος.
Το ψυγείο βρίσκεται στον κύκλο απόψυξης. Αυτό είναι κανονικό για ψυγείο
που δεν διαθέτει απόλυτα αυτόματη απόψυξη. Ο κύκλος απόψυξης λαμβάνει χώρα
περιοδικά.
Το ψυγείο δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει τοποθετηθεί
σωστά στην πρίζα.
Έχουν γίνει σωστά οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας; Υπάρχει διακοπή ρεύματος.
Καλέστε την εταιρία σας παροχής ηλεκτρισμού.
EL
21
Το ψυγείο ενεργοποιείται συχνά ή για πολλή ώρα.
Το νέο σας ψυγείο μπορεί να είναι πλατύτερο από το παλαιό. Αυτό είναι πολύ
φυσιολογικό. Τα μεγάλα ψυγεία λειτουργούν για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
Η θερμοκρασία του περιβάλλοντος χώρου είναι πολύ υψηλή. Αυτό είναι πολύ
φυσιολογικό.
Το ψυγείο ίσως συνδέθηκε στην πρίζα πρόσφατα ή μπορεί να έχει φορτωθεί
με πολλά τρόφιμα. Η πλήρης ψύξη του ψυγείου σας στη θερμοκρασία λειτουργίας
μπορεί να διαρκέσει δύο ώρες επιπλέον.
Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες ζεστού
φαγητού. Το πολύ ζεστό φαγητό προκαλεί λειτουργία του ψυγείου για περισσότερη
ώρα έως ότου φθάσει την επιθυμητή θερμοκρασία φύλαξης των τροφίμων.
Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν μισάνοιχτες για μεγάλο
χρονικό διάστημα. Ο θερμός αέρας που έχει εισέλθει στο ψυγείο προκαλεί τη λειτουργία
του ψυγείου για μεγαλύτερες χρονικές περιόδους. Ανοίγετε τις πόρτες λιγότερο συχνά.
Η πόρτα του χώρου κατάψυξης ή συντήρησης μπορεί να έχει ξεχαστεί
μισάνοιχτη. Ελέγξτε αν οι πόρτες έχουν κλείσει καλά.
Το ψυγείο έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία. Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του ψυγείου σε υψηλότερο επίπεδο και περιμένετε έως ότου επιτευχθεί
αυτή η θερμοκρασία.
Η στεγανοποίηση πόρτας της συντήρησης ή κατάψυξης μπορεί να είναι
λερωμένη, φθαρμένη, σπασμένη ή δεν εφαρμόζει καλά. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε
τη στεγανοποίηση. Αν υπάρχει ζημιά/ σπάσιμο στη στεγανοποίηση της πόρτας, μπορεί
να προκληθεί λειτουργία του ψυγείου για μεγαλύτερες περιόδους για να διατηρείται η
τρέχουσα θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της συντήρησης
είναι επαρκής.
Η θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Η θερμοκρασία της συντήρησης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της κατάψυξης
είναι επαρκής.
Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό
επίπεδο. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο επίπεδο και
ελέγξτε.
Τα τρόφιμα στα συρτάρια της συντήρησης παγώνουν.
Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό
επίπεδο. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο επίπεδο και
ελέγξτε.
EL
22
Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή την κατάψυξη είναι πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία της συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο. Η
ρύθμιση της συντήρησης έχει επίδραση στη θερμοκρασία της κατάψυξης. Αλλάξτε τη
θερμοκρασία της συντήρησης ή κατάψυξης έως ότου η θερμοκρασία της συντήρησης
ή κατάψυξης φθάσει σε επαρκές επίπεδο.
Η πόρτα μπορεί να έχει μείνει μισάνοιχτη. Κλείστε καλά την πόρτα.
Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες ζεστού
φαγητού. Περιμένετε έως ότου η συντήρηση ή η κατάψυξη φθάσει στην επιθυμητή
θερμοκρασία.
Το ψυγείο μπορεί να έχει συνδεθεί στην πρίζα πρόσφατα. Η πλήρης ψύξη
του ψυγείου απαιτεί χρόνο λόγω του μεγέθους του.
Το ψυγείο παράγει θόρυβο παρόμοιο με το τικ τακ του ρολογιού.
Ο θόρυβος προέρχεται από την ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα του ψυγείου. Ο
σκοπός της ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας είναι η εξασφάλιση της διέλευσης ψυκτικού
μέσου μέσα από το χώρο που μπορεί να ρυθμιστεί σε θερμοκρασίες ψύξης ή
κατάψυξης, και η εκτέλεση των λειτουργιών ψύξης. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν
αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Ο θόρυβος λειτουργίας αυξάνεται όταν λειτουργεί το ψυγείο.
Τα χαρακτηριστικά λειτουργίας του ψυγείου μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με
τις μεταβολές της θερμοκρασίας περιβάλλοντος. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και
δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Κραδασμοί ή θόρυβος.
Το δάπεδο δεν είναι ομαλό ή δεν είναι ανθεκτικό. Το ψυγείο ταλαντεύεται όταν
μετακινηθεί ελαφρά. Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι οριζόντιο, ανθεκτικό και ικανό να
φέρει το βάρος του ψυγείου.
Ο θόρυβος μπορεί να προκαλείται από αντικείμενα που έχουν τοποθετηθεί
πάνω στο ψυγείο. Αυτά τα είδη πρέπει να απομακρυνθούν από τη συσκευή.
Υπάρχουν θόρυβοι σαν ροής ή ψεκασμού υγρού.
Η ροή υγρών και αερίων είναι σύμφωνη με την αρχή λειτουργίας του ψυγείου
σας. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Υπάρχει θόρυβος σαν ανέμου που φυσά.
Για την αποτελεσματική ψύξη του ψυγείου χρησιμοποιούνται συσκευές
διακίνησης αέρα (ανεμιστήρες) . Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί
ένδειξη δυσλειτουργίας.
Συμπύκνωση στα εσωτερικά τοιχώματα του ψυγείου.
Ο ζεστός και υγρός καιρός αυξάνει το σχηματισμό πάγου και συμπύκνωσης.
Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Η πόρτες είναι μισάνοιχτες. Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες είναι τελείως κλειστές.
Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν ανοικτές για μεγάλο
χρονικό διάστημα. Ανοίγετε την πόρτα λιγότερο συχνά.
Εμφανίζεται υγρασία στο εξωτερικό του ψυγείου ή ανάμεσα στις πόρτες.
Ο καιρός μπορεί να είναι υγρός. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό σε περίπτωση
υγρού καιρού. Όταν η υγρασία είναι μικρότερη, η συμπύκνωση θα πάψει να εμφανίζεται.
EL
23
Κακοσμία στο εσωτερικό του ψυγείου.
Το εσωτερικό του ψυγείου πρέπει να καθαριστεί. Καθαρίστε το εσωτερικό του
ψυγείου, με ένα σφουγγάρι, χλιαρό νερό ή διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό.
Ίσως η οσμή να προκαλείται από ορισμένα δοχεία ή υλικά συσκευασίας.
Χρησιμοποιήστε διαφορετικό δοχείο ή διαφορετική μάρκα υλικού συσκευασίας.
Η (Οι) πόρτα(-ες) δεν κλείνει(-ουν).
Συσκευασίες τροφίμων ίσως να εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας.
Μετατοπίστε τις συσκευασίες που εμποδίζουν την πόρτα.
Το ψυγείο πιθανόν να μην είναι εντελώς κατακόρυφο στο δάπεδο και μπορεί
να ταλαντεύεται όταν σπρωχτεί ελαφρά. Ρυθμίστε τις βίδες ανύψωσης.
Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο ή δεν είναι ανθεκτικό. Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο
είναι οριζόντιο και ικανό να φέρει το βάρος του ψυγείου.
Τα συρτάρια λαχανικών έχουν κολλήσει.
Τα τρόφιμα μπορεί να αγγίζουν την οροφή του συρταριού. Ανακατανείμετε τα
τρόφιμα στο συρτάρι.














 C

 A
 B

ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ
C
.ﻊﻗﻭﻣﻟﺍ ﺓﺭﺎﻳﺯﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻲﻓ ﺔﻧﺯﺧﻣﻟﺍ ﻝﻳﺩﻭﻣﻟﺍ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣ ﻰﻟﺇ ﻝﻭﺻﻭﻟﺍ ﻥﻛﻣﻳ
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﻕﺻﻠﻣ ﻰﻠﻋ ﻉﻭﺑﻁﻣﻟﺍ (*) ﻝﻳﺩﻭﻣﻟﺍ ﻑﺭﻌﻣ ﻥﻋ ﺙﺣﺑﻟﺍﻭ ﻲﻟﺎﺗﻟﺍ
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME

2
31
42
4 
5 
8
WEEE
8
8:RoHS
8
8 )HC
8
10 3
10
10
10
10
11.....................................
12
13
14 
15 4
16 5
16 

16
16
17
17 
18 6
18 
19 7


3
1
1
1
1
3
47
6
5
2
 -1
 -2
 -3
 -4
 -5
 -6
 -7
 C


4
2



       

10


A

   


A





A


A





A















5




































































6








































3
8








48

5



7








































kPa62090psi
80











0.633
38100




.)1

8
1
1




WEEE




      
.WEEE
    
    
   
    
    

    


    
     
        

:RoHS

EU/2011/65RoHS














HC

R600a
      



       


R134a
       
      








9



30
5












10
3
 B


.        .1
       .2
      
.  
       .3
      
. 
...


        
      
.   

:       
        .1
   
         .2
". " 
        .3
      .
       
.     
4


      .6
 .      
     
  .    
     
.   
 
      
.  
:
.      
        
.   
      
.  
     
.  
        B
. 
 !       B
!      






       
. 

       
.
      
      

11
.
      
        
.       

      .1
.
2
.   
       .3
.    
       
     5    
.      5 
      
.     2.5 
       .4
.

12


30

         
)2140



       

       

30mm
40mm 40mm
30mm

13

LED    









-20
G
       


14


1
2
1
2
4
3

15
4
30 C

5


 C
10


 C

 C
2
 C








 C


16
5


Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1
5






+5

      



      


      




      
     
    5 1 

524 
+41
1     
5
5

        

      
  77   25 
5
      
7725






17

1    

+5
     41(

     


0

   0   

1


5
4
3
2
1
0

      
       
1








    
       
     
.)2
Special Container
Compressor
1
2

18
6
 A

 A
 A


 C

 C


C

 C


 C

 C

ل C




 C





19
 7































6















































20





















































































21















 A
   


Nejprve si přečtěte tento návod!
Vážený zákazníku,
Doufáme, že výrobek, který byl vyroben v moderních závodech a kontrolován v
souladu s nejpřísnějšími postupy kontroly kvality, vám zajistí účinný provoz.
Z tohoto důvodu vám doporučujeme pozorně si přečíst celý návod k výrobku,
než jej použijete, a uskladněte je v dosahu pro budoucí použití.
Tento návod
Pomůže vám s použitím spotřebiče rychle a bezpečně.
Návod si přečtěte dříve, než produkt nainstalujete a zapnete.
Dodržujte pokyny, zejména ty, které se týkají bezpečnosti.
vod uschovejte na snadno přístupm stě, mož jej budete později
potřebovat.
Kromě toho si přečtěte i další dokumenty dodané s výrobkem.
Nezapomeňte, že tento návod může platit i pro jiné modely.
Symboly a jejich popis
Tento návod obsahuje následující symboly:
C Důležité informace nebo užitečné tipy k použití.
A Varování před nebezpečnými situacemi pro život a majetek.
B Varování na elektrické napětí.
Varování: Nebezpečí požáru / Hořlavé materiály
INFORMACE
C
Informace o modelu uložené v databázi výrobků se dají získat
zadáním následující webové stránky a vyhledáním
identifikátoru vašeho modelu (*), který je uveden na
energetickém štítku.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2CZ
1 Vaše chladnička 3
2 Důležitá bezpečnostní
upozorně 4
Určené použití ...................................4
U výrobků s dávkovač .......................8
em vody; ...........................................8
Bezpečnost dě................................8
Dodržování směrnice WEEE a o
likvidaci odpadů: ...............................8
Dodržování směrnice RoHS: ..............8
Informace o balení .............................8
Upozornění HC ..................................9
Postup pro úsporu energie ................9
3 Instalace 10
Body ke zvážení při přepravě
chladničky .......................................10
Než chladničku zapnete ...................10
Zapojení do sítě ...............................10
Likvidace obalu ................................11
Likvidace vaší staré chladničky ........11
Umístění a instalace .........................11
Výměna žárovky .............................11
Změna dvířek ...................................12
4 Příprava 13
5 Používání chladničky 14
Tlačítko nastavení termostatu ..........14
Chlazení ..........................................15
Mražení ...........................................15
Odmrazení .......................................15
Vypínání výrobku .............................16
6 Údržba a čiště 17
Ochrana plastových ploch ..............17
7 Doporučená řešení
problémů 18
OBSAH
CZ
3
C Obrázky uvedené v tomto návodu k použití jsou schematické a nemusejí
přesně korespondovat s vaším výrobkem. Pokud zobrazené části nejsou obsaženy
v produktu, který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.
1. Mražení čerstvých potravin, mražených
potravin, rych chlaze nápojů, příprava
kostek ledu.
2. Pečené, chlaze vaře potraviny,
mléčné výrobky.
3. Maso, uzeniny, studené řezy, konzervy.
4. Ovoce, zelenina, salát.
5. Trubičky, malé lahve a plechovky.
6. ce k na ve jc e.
7. Nápoje, velké lahve.
1 Vaše chladnička
1
1
1
3
47
6
5
2
4CZ
2 Důležitá bezpečnostní upozorně
Prostudujte si následující
informace. Nedodržení těchto
informací může vést ke zraněním
nebo škodám na majetku. Jinak
neplatí záruka ani jiné závazky.
Originální náhradní díly budou
dodávány po dobu 10 let od
koupě výrobku.
Určené použití
A
UPOZORNĚNÍ:
V případě, že je zařízení
v ochranné fázi nebo
umísteno, ujistěte se,
zda nejsou odvětrávací
dírky uzavřeny.
A
UPOZORNĚNÍ:
Za účelem urychlení
rozpouště ledu
nepoužívejte žádné jiné
mechanické zařízení
nebo jiný přístroj než
ty jež byly doporučeny
výrobcem.
A
UPOZORNĚNÍ:
Pokud je chladidlo v
provozu, nezasahujte do
jeho obvodu.
A
UPOZORNĚNÍ:
Uvnitř skladovacích
prostor jídla přístroje
nepoužívejte jiná
elektrická zařízení než ta,
která byla doporučena
výroobcem.
A
UPOZORNĚNÍ:
Neskladujte výbuš
látky, jako jsou lahve s
aerosolem s hořlavými
hnacími plyny v tomto
spotřebiči.
Toto zařízení bylo navrženo pro
použití v domácnosti nebo pro
že uvedené aplikování.
- V kuchyních personálu
obchodů, kanceláří a jiných
pracovních míst;
- Za účelem použití
návštěvníky farem a hotelů,
motelů a jiných míst s ubytováním.
Obecná bezpečnost
Když chcete výrobek
zlikvidovat/sešrotovat,
doporučujeme kontaktovat
autorizovaný servis, kde
zjistíte nezbyt informace a
autorizované orgány.
Veškeré otázky a problémy
souvisejí s chladničkou vám
pomůže vyřešit autorizovaný
servis. Nezasahujte do
chladničky a nikomu toto
nedovolte bez upozornění
autorizovaného servisu.
U výrobků s prostorem
mrazničky; Nejezte zmrzlinu
a kostky ledu bezprostředně
poté, co je vyjmete z prostoru
mrazničky! (Může dojít k
omrznutí úst.)
U výrobků s prostorem
CZ
5
mrazničky; Nevkdejte do
prostoru mrazničky nápoje v
lahvích a plechovkách. Jinak by
mohlo dojít k jejich explozi.
Nedotýkejte se mražených
potravin rukou; mohou se vám
přilepit k ruce.
Odpojte chladničku, než ji
vyčistíte nebo odmrazíte.
Výpary a par čisticí materiály
nikdy nepoužívejte při čiště
a odmražování chladničky. V
těchto případech by se totiž
výpary mohly dostat do styku
s elektrickými součástmi
a způsobit zkrat či zásah
elektrickým proudem.
Nikdy nepoužívejte součásti na
chladničce, jako je ochranná
deska, jako dvířka nebo
podprěru nebo schůdek.
Nepoužívejte elektrická zařízení
uvnitř chladničky.
Nepoškozujte součásti, kde
obíhá chladicí dium, vrtáním
nebo řezáním. Chladicí médium
by mohlo vytéct v místech
porušení plynových kanálů
výparku, prodlouženích trubek
nebo povrchových vrstev a
způsobit podráždění kůže a
zranění očí.
Nezakrývejte a neblokujte
větrací otvory na chladničce
žádným materiálem.
Elektrické spotřebiče musejí
opravovat jen autorizované
osoby. Opravy provedené
nekompetentními osobami
mohou vést k ohrožení
uživatele.
V případě poruchy nebo při
údržbě či opravách odpojte
napájení chladničky buď
vypnutím příslušné pojistky
nebo odpojením spotřebiče.
Netahejte za kabel tahejte za
zástrčku.
Ujistěte se, že nápoje s
vysokým obsahem alkoholu
jsou bezpečně uzavřené a
umístěné kolmo .
Nikdy neskladujte doby s
hořlavými spreji a výbušnými
látkami v chladničce.
Nepoužívejte mechanické
nástroje nebo jiné prostředky
k urychle procesu odmrazení
s výjimkou těch, které
doporučuje výrobce.
Tento výrobek by neměly
používat osoby s tělesnými,
smyslovými nebo duševními
poruchami či nezkušené nebo
nepoučené osoby (včetně
dě), pokud jsou bez dohledu
osoby, která bude odpovídat za
jejich bezpečnost nebo která
jim poskytné náležité školení k
používání výrobku
Nepoužívejte poškozenou
chladničku. V případě jakýchkoli
pochybnos kontaktujte
servisního zástupce.
Elektrická bezpečnost
chladničky je zaručena pouze
tehdy, pokud systém uzemnění
ve vašem domě splňuje
patřičné normy.
Vystavení výrobku dešti, sněhu,
6CZ
slunci a větru je nebezpečné z
hlediska elektrické bezpečnosti.
Pokud dojde k poškození
najecího kabelu, kontaktujte
autorizovaný servis.
Během instalace nikdy
nezapojujte chladničku k
zásuvce. Jinak může dot k
ohrožení zdraví s sledkem
smrti.
Tato chladnička je určena jen k
uchovávání potravin. Neměla
by být používána k žádnému
jinému účelu.
Štítek s technickými parametry
se nachází na levé stěně uvnitř
chladničky.
Nikdy nepřipojujte chladničku k
systémům pro úsporu elektřiny;
mohly by chladničku poškodit.
Pokud se na chladničce rozsvítí
modré světlo, nedívejte se do
něj nezakrytýma očima nebo
bez ochranných pomůcek příliš
dlouho.
U manlně ovládaných
chladniček počkejte nejméně
5 minut, než chladničku
po výpadku energie znovu
spustíte.
Tento návod k použití předejte
nomu majiteli v případě
prodeje výrobku.
Při přepravě chladničky
nepoškozujte najecí
kabel. Ohnutím kabelu může
dot k požáru. Na napájecí
kabel nikdy nestavte těž
předměty. Nedotýkejte se
zástrčky mokrýma rukama při
zapojování výrobku.
Při ustění zařízení se
ujistěte, že najecí kabel není
zachycen nebo poškozen.
Neumísťujte ce přenosných
zásuvek nebo přenosných
najecích zdrojů na zadní
stranu spotřebiče.
Děti ve věku od 3 do 8 let smí
nakládat a vykládat chladicí zařízení.
Abyste předešli znečištění jídla,
dodržujte prosím následující pokyny:
Ponecháte-li dvířka otevřená po
dlouhou dobu, může to způsobit
značné zvýšení teploty v odděleních
zařízení.
Pravidelně očišťujte povrchy, které
mohou přijít do kontaktu s jídlem, a
přístupné odtokové systémy.
Očišťujte nádrže na vodu, pokud
nebyly používány během 48 h;
propláchněte vodní systém připojený
k přívodu vody,
pokud jste nečerpali vodu ze
zařízení během 5 dní.
Syrové maso a ryby uchovávejte v
chladničce ve vhodných nádobách,
aby nepřicházely do kontaktu
s jídlem ani na něho nemohly
ukápnout.
Oddělení se dvěma hvězdičkami
pro mražené potraviny jsou vhodná
pro uchovávání předem zmražených
CZ
7
jídel, uchovávání nebo přípravu
zmrzliny a výrobu kostek ledu.
Oddělení s jednou, dvěma a třemi
hvězdičkami nejsou vhodná pro
zmrazení čerstvého jídla.
Je-li chladicí zařízení ponecháno
prázdné po dlouhou dobu, vypněte
ho, rozmrazte, očistěte, osušte a
nechte dvířka otevřená, abyste
tak zabránili tvoření plísní uvnitř
zařízení.
Nezapojujte chladničku, pokud
je zásuvka uvolněna.
Nestříkejte vodu přímo na
vnitř či vnější části výrobku z
bezpečnostních důvodů.
Do blízkosti chladničky
nestříkejte látky s hořlavými
plyny, jako je propan, aby
nedošlo k požáru a výbuchu.
Na horní stranu chladničky
nikdy nestavte doby
naplněné vodou, jinak by mohlo
dot k zásahu elektrickým
proudem nebo k požáru.
Do chladničky nevkdejte
přílišná množst potravin. Při
přeplně mohou potraviny
spadnout dolů a poranit vás
a poškodit chladničku při
otevření dveří. Na hor stranu
chladničky nic nestavte; tyto
předměty by jinak mohly
spadnout, až otevřete nebo
zavřete dvířka chladničky.
Jelikož vakcíny, léky citli
na teplo a vědecké materiály
atd. vyžadují přesnou teplotu,
neskladujte je tedy v to
chladničce.
Pokud chladničku delší dobu
nebudete používat, odpojte
ji. Možný problém napájecího
kabelu by mohl způsobit požár.
Chladničku se můůže
pohybovat, pokud její nožky
nejsou řádně upevněny na
podlaze. Správným nastavením
nožek na podlaze předejdete
pohybu chladničky.
Při přenášení chladničky ji
nedržte za kliku dvířek. Jinak by
se mohla odlomit.
Když musíte postavit tento
výrobek vedle jiné chladničky
nebo mrazničky, vzdálenost
mezi zařízeními by měla být
nejméně 8 cm. Jinak by mohlo
dot k provlhnutí sousedch
stěn.
Nikdy nepoužívejte výrobek,
pokud část nacházející se
na horní nebo zadní straně
výrobku s elektronickou
deskou s plošným spojem
uvnitř je otevřená (krycí deska
elektronických plošných spojů)
(1).
1
1
8CZ
U výrobků s dávkovač
em vody;
Tlak pro přívod stude vody
mu být maximálně 90 psi
(620 kPa). Pokud je váš tlak
vody vyšší než 80 psi (550
kPa), použijte ve vaší síti ventil
na omezování tlaku. Pokud
nete, jak zkontrolovat tlak
vody, požádejte o pomoc
profesionálního instalatéra.
Pokud při instalaci existuje
riziko vodního zu, vždy
použijte preventivně zařízení
proti vodnímu rázu. Pokud jste
si není jistý, zda ve Vaší síti je
efekt vodho rázu, poraďte se
s profesionálním instalatérem.
Neinstalujte na přívodu
pro teplou vodu. Proveďte
nezbytná opatření proti riziku
zamrznutí hadic. Provozní
interval teplota vody musí být
mezi minilně 33 ° F (0,6 ° C)
a maximálně 100 ° F (38 ° C).
Používejte jen pitnou vodu.
Bezpečnost dě
Pokud mají dřka mek,
měli byste skladovat kč mimo
dosah dětí.
Děti je nutno kontrolovat, aby
nezasahovaly do součástí
výrobku.
Dodržování směrnice WEEE
a o likvidaci odpadů:
Tento produkt splňuje
směrnici EU WEEE
(2012/19/EU). Tento
výrobek nese symbol
pro třídění, platný pro
elektrický a
elektronický odpad
(WEEE).
Tento produkt byl vyroben z
vysoce kvalitních součástí a
materiálů, které lze znovu použít
a které jsou vhodné pro recyklaci.
Produkt na konci životnosti
nevyhazujte do běžného
domácího odpadu. Odvezte ho
do sběrného místa pro recyklaci
elektrických a elektronických
zařízení. Informace o těchto
sběrných místech získáte na
místních úřadech.
Dodržování směrnice RoHS:
Produkt, který jste zakoupili
splňuje směrnicih EU RoHS
(2011/65/EU). Neobsahuje
žádné škodlivé ani zakázané
materiály, které jsou směrnicí
zakázané.
Informace o balení
Balící materiály jsou vyrobeny
z recyklovatelných materiálů
v souladu s našimi národními
směrnicemi na ochranu životního
prostředí. Balící materiály
nevyhazujte do domácího nebo
jiného odpadu. Odvezte je na
sběrné místo balícího materiálu,
které pověření místních
orgánů.
CZ
9
Upozornění HC
Pokud chladicí systém
vašeho výrobku obsahuje
R600a:
Tento plyn je hořlavina. Dávejte
tedy pozor, abyste nepoškodili
systém chlazení a potrubí během
použití a přepravy. V případě
poškození udržujte výrobek
mimo potenciální zdroje hoření,
které mohou způsobit vznícení
výrobku, a vyvětrejte místnost, v
ž je přístroj umístěn.
Ignorujte toto upozornění,
pokud chladicí systém
vašeho výrobku obsahuje
R134a.
Typ plynu použitý ve výrobku
je uveden na typovém štítku na
levé stěně uvnitř chladničky.
Výrobek nikdy nevhazujte do
ohně.
Postup pro úsporu energie
Nenecvejte dvířka chladničky
otevřená delší dobu.
Nevkládejte do chladničky
horké potraviny nebo nápoje.
Nepřeplňujte chladničku,
abyste nebránili oběhu vzduchu
uvnitř.
Neinstalujte chladničku na
přímé sluneční světlo nebo do
blízkosti tepelných spotřebičů,
jako je trouba, myčka nebo
radiátor.
vejte pozor, abyste nechávali
potraviny v uzavřených
nádobách.
U výrobků s prostorem
mrazničky; Maxilní množství
potravin v mrazničce můžete
uskladnit, pokud vyjmete polici
nebo zásuvku mrazničky.
Hodnota spotřeby energie
udaná pro vaši chladničku byla
stanovena při vyjmuté polici
nebo zásuvce mrazničky a
při maximální náplni. Nehrozí
riziko při používání police nebo
zásuvky podle tvarů a rozměrů
potravin, které chcete mrazit.
Rozmrazování zmražených
potravin v prostoru chladničky
zajistí úsporu energie a zachová
kvalitu potravin.
10 CZ
3 Instalace
B Nezapomeňte, že výrobce
neodpoví za nedodržení informací
uvedených v návodu k použití.
Body ke zvážení při přepravě
chladničky
1. Chladničku je nutno vyprázdnit a
vyčistit před jakoukoli přepravou.
2. Police, příslušenství, prostor pro
čerstvé potraviny atd. v chladničku je
nutno řádně upoutat lepicí páskou,
aby nedocházelo k vibracím.
3. Obaly je nutno upevnit silnými
páskami a lany a je nutno dodržovat
pravidla pro přepravu vytištěná na
obalu.
Nezapomeňte...
Každý recyklovaný materiál je nezbytný
zdroj pro přírodu a naše národní zdroje.
Pokud chcete přispět k recyklaci
obalových materiálů, další informace
získáte od orgánů ochrany životního
prostředí nebo místních úřadů.
Než chladničku zapnete
Než začnete používat chladničku,
zkontrolujte následující:
1. Je vnitřek chladničky suchý a může za
ní volně obíhat vzduch?
2. Oba plastové knky nainstalujte
podle obzku. Plasto knky zajistí
potřebnou vzdálenost mezi vaší
chladničkou a zdí, aby se zajistilo
proudě vzduchu. (Uvedený obzek
je jen příklad a neshoduje se přesně s
vaším výrobkem.)
3. Vyčistěte vnitřek chladničky podle
kapitoly „Údržba a čištění“.
4. Zapojte chladničku do sítě. Po
otevře dvířek se rozsvítí vnitřní
osvětlení prostoru chladničky.
5. Uslyšíte hluk při startování
kompresoru. Kapalina a plyn v
chladicí soustavě mohou také vyvat
zvuky, i když kompresor neběží, což je
poměrně normální.
6. Přední kraje chladničky mohou
být teplé. Je to zcela normální.
Tyto oblasti ma být tep, aby
nedocházelo ke kondenzaci.
Zapojení do sítě
Připojte výrobek k uzemnězásuvce,
která je chráněna pojistkou vhodné
kapacity.
Důležité:
Spojení mu být v souladu s
národními předpisy.
Napájecí kabel mu být po instalaci
snadno dostupný.
Specifikované napětí musí být rovné
napětí v síti.
K připojení nepoužívejte prodlužovací
kabely a vícecestné zásuvky.
B Poškozený napáje kabel musí
vyměnit kvalifikovaný elektrikář.
B Výrobek nesmíte používat, dokud
není opraven! Hrozí riziko zásahu
elektrickým proudem!
CZ
11
Likvidace obalu
Obalové materiály mohou být pro
děti nebezpečné. Udržujte materiály
mimo dosah dě nebo je zlikvidujte v
souladu s pokyny zpracování odpadů.
Nelikvidujte je s běžným domovním
odpadem.
Balení chladničky je z recyklovatelných
materiálů.
Likvidace vaší staré
chladničky
Starou chladničku zlikvidujte tak,
abyste neohrozili životní prostředí
Informace o likvidaci chladničky
získáte u autorizovaného prodejce
nebo odpadoho odboru vašeho
města.
Před likvidací vaší chladničky odřízněte
zástrčku a v případě, že jsou na dveřích
zámky, zneškodněte je, aby nedošlo k
ohrožení dětí.
Umístění a instalace
A Pokud nejsou vstupní dveře do
místnosti, v ž chladničku nainstalujete,
dostatečně široké, aby chladnička
prošla, kontaktujte autorizovaný servis
a nechte sejmout dveře chladničky a
protáhněte je bokem.
1. Chladničku umístěte na místo, které
umožňuje snadnou obsluhu.
2. Chladničku umístěte mimo zdroje
tepla, vlhka a přímé světlo.
3. Kolem chladničky musí být
dostatečný prostor pro ventilaci, aby
se zajistila účinnost provozu. Pokud
máte chladničku umístit do výklenku,
musí být nejméně 5 cm od stropu a
5 cm od stěn. Pokud je na podlaze
koberec, musíte zvednout produkt o
2,5 cm nad zem.
4. Ustěte chladničku na rovnou
podlahu, aby nedocházelo ke
kymácení.
Výměna žárovky
Za účelem výměny žárovky osvětlení
v chladničce prosím kontaktujte
Autorizovaný servis.
Lampa (y) použité v tomto přístroji
nejsou vhodné pro osvětlení místnosti
domácnosti. Zamýšlený účel tohoto
svítidla je pomoci uživateli umístit
potraviny do chladničky / mrazničky
bezpečně a pohodlně.
Žárovky použité v tomto spotřebiči
musí vydržet extrémní fyzické podmínky,
např. teploty pod -20 °C.
Tento výrobek je vybaven světelným
zdrojem o energetické tříě "G".
Světelný zdroj na tomto výrobku může
být vyměněn pouze profesionálními
opraváři.
12 CZ
Změna dvířek
1
2
1
2
4
3
CZ
13
4 Příprava
Chladničku instalujte nejméně 30 cm
od zdrojů tepla, jako jsou varné desky,
trouby, ústřední topení a spoky a
nejméně 5 cm od elektrických trub,
neumisťujte ji na přímé sluneční světlo.
Teplota prostředí v místnosti, kde
instalujete chladničku, by měla
být nejméně 10°C. Používá
chladničky za chladnějších podmínek
se nedoporučuje vzhledem k její
účinnosti.
Zajistěte, aby byl vnitřek vaší
chladničky důkladně vyčištěn.
Pokud vedle sebe instalujete dvě
chladničky, měl by mezi nimi být
rozestup nejméně 2 cm.
Když spustíte chladničku poprvé,
dodržujte následující pokyny během
prvních šesti hodin.
Dveře neotevírejte často.
Musí běžet prázdná bez vklání
potravin.
Neodpojujte chladničku. Pokud
dojde k výpadku energie, prostudujte
si varová v kapitole “Doporučená
řeše probmů.
Původní obaly a pěnové materiály
uschovejte pro budoucí přepravu či
přesun.
14 CZ
5 Používání chladničky
Tlačítko nastavení
termostatu
Provozní teplotu lze regulovat
ovladačem teploty.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Nejnižší nastavení chlazení
(Nejteplejší)
5 = Nejvyšší nastavení chlazení
(Nejchladnější)
(nebo)
Min. = Nejnižší nastavení chlazení
(Nejteplejší stupeň)
Max. = Nejvyšší nastavení chlazení
(Nejchladnější stupeň)
Průměrná teplota uvnitř chladničky by
měla být kolem +5°C.
Zvolte nastavení podle požadované
teploty.
Povšimněte si, že v chladicím prostoru
bude různá teplota.
Nejchladnější místo je hned nad
prostorem na zeleninu.
Vnitř teplota také závisí na teplotě
prostředí, frekvenci otvírání dvířek a
množství jídla uvnitř.
Častým otevíráním dvířek teplota
uvnitř stoupne.
Z tohoto důvodu doporučujeme zavřít
dvířka co nejrychleji po použití.
Vnitř teplota chladničky se mě z
následujících důvodů;
Te pl oty podn ebí,
Časté otevíní dveří a nechává
dveří dlouho otevřených,
Vložené jídlo do chladničky bez
ochlazení na pokojovou teplotu,
Ustění chladničky v místnosti (např.
na slunci).
Můžete upravit teplotu uvnitř z těchto
důvodů pomo termostatu. Čísla
kolem tlačítka termostatu označují
stupně chlazení.
Pokud je teplota vyšší než 3C,
otočte tlačítko termostatu na
maximum.
Pokud je teplota nižší než 2C,
otočte tlačítko termostatu na
minimum.
CZ
15
Chlazení
Skladování potravin
Prostor chladničky je pro krátkodobé
ukládání čerstvých potravin a nápojů.
Mražení
Mražení potravin
Mrazicí prostor je označen symbolem
.
Spotřebič lze použít pro mražení
čerstvých potravin i pro skladování
předmražených potravin.
Dodržujte pokyny uvedené na obalu
potravin.
Skladování zmražených potravin
Mrazicí prostor je označen symbolem
.
Prostor pro zmražené potraviny je
vhodný pro skladování předmražených
potravin. Doporučení pro skladování
dle informací na obalu potraviny by
měly být vždy dodržovány.
Odmrazení
A) Prostor chladničky
V prostoru chladničky dochází k plně
automatickému odmrazení. Kapky vody
a námraza do síly 7-8 mm se mohou
objevit na zadní stěně chladničky,
když se chladnička ochlazuje. Tyto
jevy jsou normálním důsledkem
systému chlazení. Námraza se uvolní
automaticky v určitých intervalech díky
automatickému odmrazení na zadní
stěně. Uživatel nemusí odškrabávat
námrazu nebo stírat kapky vody.
Voda po odmrazení stéká do drážky
pro sběr vody a teče do výparníku
odvodňovací trubicí, kde se sama
vypařuje.
Pravidelně kontrolujte průchodnost
odvodňovací trubice a podle potřeby ji
čistěte.
Prostor mrazničky se automaticky
neodmrazuje, aby nedošlo ke snížení
kvality zmražených potravin.
16 CZ
Vypínání výrobku
Pokud je termostat vybaven pozicí
“0”:
- Zařízení přestane fungovat, když
otočíte tlačítko termostatu do pozice
„0“ (nula). Výrobek se nespustí, dokud
neotočíte tlačítko termostatu do pozice
“1” nebo jedné z dalších pozic.
Pokud je termostat vybaven pozicí
“min”:
- Výrobek vypnete odpojením
napájecího kabelu.
B) Prostor mrazničky
Odmrazování je velmi jednoduché a
bez nečistot díky zvláštní nádržce pro
sběr odmražené vody.
Odmrazujte dvakrát ročně nebo tehdy,
když se utvoří vrstva námrazy asi 7 mm.
Pro spuště procesu odmrazování
vypněte přístroj ze sítě.
Všechny potraviny zabalte do několika
vrstev novinového papíru a uskladněte
na chladném místě (např. chladnička
nebo spíž).
Nádoby s teplou vodou lze umístit
opatrně do mrazničky, urychlí se tím
odmrazování.
Námrazu neodstraňujte špičatými
nebo ostrými předměty, jako jsou nože
nebo vidličky.
Nepoužívejte sušiče na vlasy,
elektrické radiátory nebo jiné elektrické
spotřebiče na odmražení.
Odmraženou vodu setřete houbičkou
ze dna prostoru mrazničky. Po
odmražení vnitřek pečlivě vysušte.
Zasuňte zásuvku do sítě a zapněte
přívod elektrické energie.
CZ
17
6 Údržba a čiště
A Nikdy na čištění nepoužívejte benn,
technický benzín a podobné materiály.
B Doporučujeme odpojit přístroj od sítě,
než jej začnete čistit.
B Nikdy nepoužívejte brus stroje,
mýdlo, domovní čistič, odmašťovač či
voskové čistidlo.
C Používejte vlažnou vodu pro vyčištění
skříně a otřete ji pak dosucha.
C Používejte vlhký hadřík namočený
do roztoku jedné čajové lžičky sody
bikarbony na půl litru vody na vyčiště
vnitřku, pak jej dosucha otřete.
B Zajistěte, aby do krytu světla a jiných
elektrických prvků nepronikla voda.
B Pokud chladničku delší dobu
nebudete používat, odpojte napájecí
kabel, vyjměte všechny potraviny,
vyčistěte jej a nechte dveře otevřené.
C Pravidelně kontrolujte těsnění
dřek, abyste zajistili jejich čistotu a
nezanesení částečkami potravin.
A Pro odstranění polic ve dveřích
odstraňte všechen obsah a pak jen
zvedněte dveř polici vzhůru ze
základny.
A K čiště vnějších povrchů
a chrómem potažených součástí
produktu nikdy nepoužívejte čistící
prostředky nebo vodu, která obsahuje
chlór. Chlór způsobuje korozi takových
kovovoých povrchů.
Ochrana plastových ploch
C Nevkdejte tekuté oleje nebo pokrmy
s obsahem oleje do chladničky v
neuzavřených dobách, jelikož
poškodí plastovou plochu vaší
chladničky. V případě rozlití nebo
rozetře oleje na plastové ploše
vyčistěte a opchněte příslušnou část
plochy teplou vodou.
18 CZ
7 Doporučená řešení problémů
Než zavoláte do servisu, projděte si tento seznam. Mož vám ušetří čas a
peníze. Tento seznam obsahuje časté stížnosti, které nejsou způsobeny vadným
zpracováním či použitými materiály. Některé zde uvedené funkce nemusejí být
přítomny na vašem výrobku.
Chladnička nefunguje.
Je chladnička řádně zapojena? Zasuňte zástrčku do sítě.
Není vylena pojistka zástrčky, do níž je chladnička zapojena, nebo hlavní
pojistka? Zkontrolujte pojistku.
Kondenzace na boč stěně prostoru chladničky (MULTIZONE, COOL
CONTROL a FLEXI ZONE).
Velmi nízká teplota prostředí. Časté otevírání a zavírání dveří. Vysoká vlhkost
v prostředí. Skladování potravin s obsahem kapalin v otevřených nádobách.
Nechání otevřených dveří. Přepnutí termostatu na nižší teplotu.
Snížení času otevřených dveří nebo méně časté použití.
Zakrytí potravin v otevřených nádobách vhodným materiálem.
Otřete kondenzaci suchým hadrem a ověřte, zda je stále přítomna.
Kompresor neběží
Tepel pojistka kompresoru se zapne během hlého výpadku energie nebo
odpojení a zapojení, jelikož tlak chladicího dia v chladi soustavě chladničky
není dosud vyvážen. Vaše chladnička začne fungovat asi po 6 minuch.
Kontaktujte servis, pokud se chladnička nespustí na konci této doby.
Chladnička je v režimu odmražová. Toto je norl pro chladničku s plně
automatickým odmražováním. Cyklus odmražení probíhá pravidelně.
Chladnička není zapojena do suvky. Ověřte, zda je zástrčka řádně zasunuta do
zásuvky.
Je správně nastavena teplota?
Možná je odpojeno napájení.
CZ
19
Chladnička často běží nebo běží dlouhodobě.
Nový výrobek může být širší než předchozí. Je to zcela normální. Cětší chladničky
fungují delší dobu.
Okolní teplota v místnosti je možná vysoká. Je to zcela normální.
Chladnička mož byla nevno zapojena nebo byla naplněna potravinami.
Ochlazování chladničky může trvat o pár hodin déle.
V nev době jste do chladničky vložili vel množství teplých pokrmů. Horké
pokrmy způsobu delší fungoní chladničky až do dosažení bezpeč teploty
pro uchování.
Dveře se mohly otevřít častěji nebo byly ponechány dlouhou dobu otevřené. Teplý
vzduch, který pronikl do chladničky, způsobil dlouhodobější chod chladničky.
Otevírejte dveře méně často.
Mraznička nebo dveře chladničky zůstaly dokořán. Zkontrolujte, zda jsou dveře
pevně zavřeny.
Chladnička je nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu chladničky na
vyšší hodnotu a počkejte na dosažení této teploty.
Těsnění dve ří c hlad ničky neb o mr azničk y m ůže být ušpiněn o, opo tře ben é,
prasklé nebo nesprávně usazené. Vyčistěte nebo vyměňte těsnění. Poškození/
prasklé těsnění způsobuje dlouhodobý chod chladničky pro udržení spv
teploty.
Teplota mrazničky je velmi nízká, zatímco teplota v chladničce je dostatečná.
Teplota mrazničky je nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu
mrazničky na vyšší hodnotu a zkontrolujte ji.
Teplota chladničky je velmi nízká, zatímco teplota v mrazničce je dostatečná.
Teplota chladničky může být nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu
chladničky na vyšší hodnotu a zkontrolujte ji.
Jídlo v chladničce začíná mrznout.
Teplota chladničky může být nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu
chladničky na vyšší hodnotu a zkontrolujte ji.
Teplota v mrazničce nebo chladničce je velmi vysoká.
Teplota chladničky může být nastavena na velmi vysokou teplotu. Nastavení
chladničky vliv na teplotu v mrazničce. Změňte teplotu chladničky nebo
mrazničky, dokud teplota v chladničce nebo mrazničce nedohne dostatečnou
hodnotu.
Dveře se mohly otevřít častěji nebo byly ponecny dlouhou dobu otevřené;
otevírejte je méně často.
Možná jste nechali nedovřená dvířka; zavírejte je úplně.
V nev době jste do chladničky vložili vel množství teplých pokrmů.
Počkejte, až chladnička nebo mraznička dosáhne požadované teploty.
Chladnička byla nedávno zapojena. Úplné ochlazení chladničky trvá nějakou
dobu.
20 CZ
Provozní hluk se zvyšuje, když je chladnička zapnutá.
Provozní vlastnosti chladničky se mohou změnit podle výkyvů okolní teploty. Je to
normální, nejde o poruchu.
Vibrace nebo hluk.
Podlaha není rov nebo je slabá. Chladnička se při pohybu kymá. Ověřte, zda
je podlaha dostatečně pev pro chladničku a zda je rov.
Hluk mohou způsobovat předměty vkládané na chladničku. Předměty na hor
straně chladničky sejměte.
Ozvývá se zvuk z chladničky jako rozlévání kapaliny nebo stříkání.
Proudění kapalin a plynu se může objevit v souladu s provozními sadami vaší
chladničky. Je to normální, nejde o poruchu.
Ozývá se hluk jako kvílení větru.
Jsou v provozu ventilátory pro ochlazení chladničky. Je to normální, nejde o
poruchu.
Kondenzace na vnitřních stěnách chladničky.
Horké a vlh počasí zvyšuje tvorbu ledu a kondenzace. Je to normální, nejde o
poruchu.
Možná zůstala nedovřená dvířka; zajistěte úplné uzavření dveří.
Dveře se mohly otevřít častěji nebo byly ponecny dlouhou dobu otevřené;
otevírejte je méně často.
Vlhkost na vnější straně chladničky nebo mezi dveřmi.
Ve vzduchu může být vlhkost; toto je ve vlhkém počasí poměrně normální. Po
poklesu vlhkosti kondenzace zmizí.
Nepříjemný zápach v chladničce.
Chladničku je nutno vyčistit uvnitř. Vyčistěte vnitřek chladničky houbičkou, vlažnou
vodou nebo karbonovou vodou.
Některé nádoby či obalové materiály mohou způsobit zápach. Použijte odlišnou
nádobu nebo obalový materiál jiné značky.
Dvířka se nezavírají.
Zabalené potraviny mohou bránit v zavíní dveří. Vyměňte obaly, které brá v
chodu dveří.
Chladnička nestojí zcela svisle na podlaze a při pohybu se mírně pohupuje.
Upravte seřizovací šrouby.
Podlaha není rovná či silná. Ověřte, zda je podlaha rovná a unese chladničku.
Přihrádky na čerstvé potraviny jsou zaseklé.
Potraviny se možná dotýkají horní strany zásuvek. Upravte rozlože potravin v
zásuvce.
Kundendienst
Führen Sie auf keinen Fall Arbeiten, vor allem an den elektrischen Teilen des
Gerätes, selbst aus.
Zuständige TEKA - Kundendienstadresse:
DEUTSCHLAND
EGS GmbH
Dieselstrasse 1
33397 Rietberg / DEUTSCHLAND
Kundentelefon für Deutschland: 02944 - 971 675 0
Telefax: 0 2944 - 971 677
E-Mail: tdv@egs-gmbh.de
Internet: www.egs-gmbh.de
Bitte geben Sie unbedingt an:
- Vollständige Anschrift und Telefon- Nr.
- Gerätetyp und Seriennummer.
(Ist auf dem Rating Label zu sehen)
- Fehlerbeschreibung.
57 3552 0000/AK
2/4
www.teka.com
User Manual
www.teka.com
HR
SL
SV
DA
TFI3 130D
TFI3 130D EU
RSR 41150 BU
Molimo prvo pročitajte ovaj priručnik!
Poštovani kupci,
Nadamo se da će vam naš proizvod, proizveden u suvremenim postrojenjima i
provjeren po strogim procedurama kontrole kvalitete, pružiti učinkovit rad.
Zbog toga vam preporučujemo da pažljivo pročitate cijeli priručnik proizvoda prije
uporabe te da ga čuvate na pristupačnom mjestu zbog buduće uporabe.
Ovaj priručnik
Će vam pomoći da koristite svoj uređak brzo i sigurno.
Pročitajte priručnik prije instaliranja i rada s vašim proizvodom.
Slijedite upute, posebno one vezane za sigurnost.
Čuvajte priručnik na lako dostupnom mjestu jer bam može zatrebati kasnije.
Osim toga, također pročitajte druge dokumente dostavljene s vašim proizvodom.
Molimo imajte na umu da ovaj priručnik može vrijediti i za druge modele.
Simboli i njihovi opisi
Ovaj korisnički priručnik sadrži sljedeće simbole:
C Važne informacije ili korisni savjeti za uporabu.
A Upozorenja protiv opasnosti po život i imovinu.
B Upozorenje protiv električnog napona.
Opasnost od požara / Zapaljivi materijali
PODACI
C
Podaci o modelu pohranjeni u bazi podataka o proizvodu
mogu se dobiti unosom sledeće mrežne stranice i pretragom
po identifikacionom broju vašeg modela (*) koji se nalazi na
oznaci potrošnje električne energije.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
HR
2
1 Vaš hladnjak 3
2 Važna sigurnosna
upozorenja 4
Predviđena namjena ..........................4
Za proizvode s raspršivačem za
vodu; .................................................6
Sigurnost djece .................................6
Usklađenost s Direktivom o
električnom i elektroničkom opremom
(WEEE) i zbrinjavanju otpada: ...........6
Usklađenost s Direktivom o zabrani
uporabe određenih opasnih tvari
u električnoj i elektroničkoj opremi
(RoHS): ..............................................7
Podaci o pakiranju .............................7
Upozorenje za HCA ...........................7
Stvari koje se trebaju uraditi za uštedu
energije ..............................................7
3 Instalacija 8
Stvari kojih se treba pridržavati kod
ponovnog transporta vašeg hladnjaka 8
Prije uključivanja vašeg hladnjaka .......8
Električno spajanje .............................8
Odlaganje pakiranja ...........................9
Odlaganje stalnog hladnjaka ..............9
Postavljanje i instalacija ......................9
Stavljanje hladnjaka pod radnu
površinu i podešavanje nogu ...........10
Promjena lampice za osvjetljenje .....11
Mijenjanje smjera otvaranja vrata .....12
4 Priprema 13
5 Uporaba vašeg hladnjaka 14
Odabir temperature rada .................14
Temperatura rada se regulira tipkom za
kontrolu temperature. ......................14
Kontrola I Podešavanje Temperature 14
Odmrzavanje ...................................15
Zaustavljanje uređaja .......................15
6 Održavanje i čišćenje 16
Zaštita plastičnih površina ...............16
7 Preporučena rješenja za
probleme 17
SADRŽAJ
HR
3
1 Vaš hladnjak
1
1
1
3
47
6
5
2
1. Police
2. Kućište termostata žarulje
3. Meso, kobasice, naresci, konzerve.
4. Voće, povrće, salate.
5. Tube, bočice i konzerve.
6. Odjeljak za jaja
7. Pića, velike boce.
C Brojke u ovom priručniku su shematske i možda neće biti potpuno usklađene s
vašim proizvodom. Ako proizvod koji ste kupili nema određene dijelove, oni su
valjani za druge modele.
HR
4
2 Važna sigurnosna upozorenja
Molimo pregledajte sljedeće
informacije. Nepridržavanje ovih
informacija može uzrokovati
ozljede ili materijalnu štetu. U
suprotnom će sva upozorenja i
obveze za pouzdanost postati
nevaljane.
Originalni rezervni dijelovi bit će
dostupni 10 godina od datuma
kupovine proizvoda.
Predviđena namjena
A
UPOZORENJE:
Ventilacijski otvori uređaja
trebaju biti u kućištu
ili unutar ugradbene
strukture, te ne smije biti
.prepreka
A
UPOZORENJE:
Ne koristite mehaničke
uređaje ili druga sredstva
za ubrzanje postupka
odmrzavanja, osim
onih koje je preporučio
proizvođač.
A
UPOZORENJE:
Nemojte oštetiti sklop
.rashladnog sredstva
A
UPOZORENJE:
Ne koristite električne
uređaje unutar odjeljaka
za čuvanje hrane u
uređaju, osim ako nisu
tip koji je preporučio
proizvođač.
A
UPOZORENJE:
Nemojte spremate
eksplozivne supstance
kao što su kantice sa
sprejem sa zapaljivim
pogonskim sredstvom u
.ovaj uređaj
Ovaj uređaj namijenjen je
uporabi u kućanstvu te za
primjenu u prostorima poput:
- kuhinja za osoblje, u
trgovinama, uredima i drugim
radnim okruženjima;
- od strane gostiju u hotelima,
motelima ili drugim vrstama
sličnih uslužnih objekata;
- u uslužnim objektima poput
pansiona.
- za cetering i slične primjene
različite od maloprodaje.
Opća sigurnost
Kad budete željeli odložiti
uređaj, preporučujemo da
konzultirate ovlašteni servis
da biste saznali potrebne
informacije i ovlaštena tijela.
Konzultirajte se s ovlaštenim
servisom za sva pitanja i
probleme vezane za hladnjak.
Nemojte intervenirati ili
dopustiti da netko intervenira
na hladnjaku bez prethodnog
obavještavanja ovlaštenih
servisa.
Za proizvode u odjeljku škrinje;
Ne jedite kornete sladoleda
i kockice leda odmah nakon
vađenja kad ih izvadite iz
odjeljka hladnjaka! (To može
HR
5
uzrokovati ozljede od hladnoće
u vašim ustima.)
Za proizvode s odjeljkom sa
škrinjom; ne stavljajte tekućinu
u bocama i konzervama u
odjeljak škrinje. U suprotnom bi
mogli puknuti.
Ne dodirujte smrznutu hranu
rukom; može vam se zalijepiti
za ruku.
Isključite svoj hladnjak prije
čišćenja ili odmrzavanja.
Para i raspršujuća sredstva za
čišćenje se nikada ne smiju
koristiti tijekom postupka
čišćenja i odmrzavanja u
vašem hladnjaku. U takvim
slučajevima, para može doći u
kontakt s električnim dijelovima
i uzrokovati kratki spoj ili strujni
udar.
Nikada ne koristite dijelove
vašeg hladnjaka, kao što su
vrata, za pridržavanje ili za
stajanje na njima.
Ne koristite električne uređaje
unutar hladnjaka.
Ne oštećujte dijelove gdje
cirkulira rashladno sredstvo
pomoću alata za bušenje ili
rezanje. Rashladno sredstvo
koje može eksplodirati kad
se plinski kanali isparivača,
produžetka cijevi ili površinskih
premaza probuše, može
uzrokovati iritaciju kože i ozljede
oka.
Ne pokrivajte i ne blokirajte
otvore za ventilaciju na
vašem hladnjaku bilo kakvim
materijalom.
električne aparate smiju
popravljati samo ovlaštene
osobe. Popravke koje izvrše
nestručne osobe mogu
predstavljati rizik za korisnika.
U slučaju bilo kakvog kvara
tijekom održavanja ili popravke,
otpojite hladnjak s napajanja ili
isključivanjem odgovarajućeg
osigurača ili isključivanjem
vašeg uređaja iz struje.
Kod isključivanja utikača,
nemojte povlačiti za kabel.
Pića s visokim udjelom
alkohola potrebno je pravilno
spremiti, u uspravnom
položaju i s čvrsto zatvorenim
poklopcem.
Nikada ne držite konzerve sa
sprejevima koji sadrže zapaljive
i eksplozivne tvari u hladnjaku.
Ne koristite mehaničke uređaje
ili druge načine za ubrzavanje
procesa topljenja, osim onih
koje preporuča proizvođač.
Ovaj uređaj nije namijenjen
uporabi od strane osoba s
fizičkim osjetilnim ili mentalnim
nedostacima ili osoba bez
znanja ili iskustva (uključujući
djecu), osim ako su pod
nadzorom osobe koja će biti
odgovorna za njihovu sigurnost
ili koja će ih valjano uputiti o
uporabi proizvoda.
Ne uključujte oštećeni hladnjak.
Konzultirajte se sa serviserom
ako imate bilo kakvih
nedoumica.
Za električnu sigurnost vašeg
hladnjaka se jamči samo ako
HR
6
je uzemljenje u vašoj kući u
skladu sa standardima.
Izlaganje proizvoda kiši, snijegu,
suncu i vjetru je opasno u
pogledu električne sigurnosti.
Kad je oštećen kabel, javite
se ovlaštenom servisu da
izbjegnete opasnost.
Nikada ne uključujte hladnjak
u zidnu utičnicu tijekom
instalacije. Inače može doći do
opasnosti po život ili ozbiljne
ozljede.
Hladnjak je namijenjen samo
držanju hrane. Ne smije se
koristiti u bilo koje druge svrhe.
Naljepnica s tehničkim
specifikacijama se nalazi na
lijevoj stjenci unutar hladnjaka.
Nikada ne spajajte hladnjak na
sustave za uštedu energije; oni
mogu oštetiti hladnjak.
Ako na hladnjaku postoji plavo
svjetlo, nemojte gledati u plavo
svjetlo optičkim alatima.
Za hladnjake kojima se
upravlja manualno, sačekajte
bar 5 minuta da biste uključili
hladnjak nakon nestanka el.
energije.
Ukoliko se uređaj da nekom
drugom, korisnički priručnik se
mora predati novom vlasniku.
Pazite da ne oštetite kabel
kod prijevoza hladnjaka.
Presavijanje kabela može
uzrokovati požar. Nikada ne
stavljajte teške predmete na
kabel napajanja. Ne dodirujte
utikač mokrim rukama kad
uključujete uređaj.
Pri postavljanju aparata pazite
da kabel za napajanje nije
zarobljen ili oštećen.
Ne postavljajte više prijenosnih
utičnica ili prijenosnih napajanja
na stražnjoj strani uređaja.
Djeci u dobi od 3 do 8 godina
dopušteno je puniti i prazniti
rashladne uređaje.
Kako biste izbjegli
kontaminaciju hrane, molimo
vas da se pridržavate sljedećih
uputa:
Otvaranje vrata na dulje vrijeme
može uzrokovati značajno
povećanje temperature u
odjeljcima uređaja.
Redovito čistite površine koje
mogu doći u dodir s hranom
i pristupačnim sustavima
odvodnje.
Očistite spremnike vode ako
nisu korišteni 48 sati; isperite
sustav za vodu povezan na
dovod vode ako voda nije
korištena 5 dana.
Suho meso i ribu čuvajte
u prikladnim posudama u
hladnjaku, tako da ne bude u
dodiru s drugim hranom ili ne
kapaju na drugu hranu.
Odjeljci s zamrznutom hranom
s dvije zvjezdice prikladni
HR
7
su za spremanje prethodno
zamrznute hrane, skladištenje
ili izradu sladoleda i pripravu
kockica leda.
Odjeljci s jednom, dvije ili tri
zvjezdice nisu pogodni za
zamrzavanje svježe hrane.
Ako je uređaj za hlađenje
ostavljen prazan dulje vrijeme,
isključite ga, odmrznite, očistite,
osušite i ostavite otvorena vrata
kako bi se spriječilo stvaranje
plijesni unutar uređaja.
Ne uključujte hladnjak ako je
električna utičnica labava.
Voda se ne smije špricati
izravno na unutarnje ili vanjske
dijelove proizvoda zbog
sigurnosnih razloga.
Nemojte špricati tvari koje
sadrže zapaljive plinove kao
što je propan blizu hladnjaka
da biste izbjegli opasnost od
požara i eksplozije.
Nikada na hladnjak ne stavljajte
posude s vodom, jer inače
mogu uzrokovati električni udar
ili požar.
Nemojte prepuniti hladnjak s
previše hrane. Ako se prepuni,
hrana može pasti i ozlijediti vas
kad otvorite vrata. Nikad ne
stavljajte predmete na hladnjak,
inače ti predmeti mogu pasti
kad otvarate ili zatvarate vrata
hladnjaka.
Proizvodi za koje je potrebna
precizna kontrola temperature,
cjepiva, lijekovi osjetljivi na
toplinu, znanstveni materijali,
itd. se ne smiju držati u
hladnjaku.
Ako se neće koristiti dulje
vrijeme, hladnjak se treba
isključiti. Mogući problem
na kabelu napajanja može
uzrokovati požar.
Hladnjak se može pomaknuti
ako podesive noge nisu
pravilno pričvršćena na
podu. Pravilno pričvršćivanje
podesivih nogu na podu može
spriječiti pomicanje hladnjaka.
Kad nosite hladnjak, nemojte
ga držati za ručku vrata. U
suprotnom, može puknuti.
Kad morate staviti svoj
proizvod pored drugog
hladnjaka ili škrinje, udaljenost
između uređaja treba biti
najmanje 8 cm. U suprotnom,
susjedne bočne stjenke se
mogu navlažiti.
Nikad ne koristite proizvod
ako dio koji se nalazi na vrhu
ili poleđini proizvoda ima
elektroničke tiskane pločice
unutar otvora (poklopac
elektroničke tiskane pločice)(1).
1
1
HR
8
Za proizvode s raspršivačem
za vodu;
Tlak na ulaznom otvoru hladne
vode treba biti maksimalno 90
psi (620 kPa). Ako tlak vode
premaši (550 kPa) tada na
cijevima za opskrbu vodom
koristite tlačno-granični ventil.
Ako ne znate kako provjeriti tlak
vode tada potražite pomoć kod
profesionalnog vodoinstalatera.
Ako u instalacijama postoji
opasnost od efekta
vodenog udara tada u
instalacijama uvijek koristite
opremu za sprječavanje
vodenog udara. Posavjetujte
se s profesionalnim
vodoinstalaterom ako niste
sigurni postroji li efekt vodenog
udara u instalacijama.
Ne instalirajte na ulaznom
otvoru za vruću vodu.
Poduzmite mjere opreza zbog
opasnosti od zamrzavanja
cijevi. Radni interval
temperature vode treba biti
minimalno 3F (0.C) i
maksimalno 100°F (38°C).
Koristite samo pitku vodu.
Sigurnost djece
Ako vrata imaju bravu, ključ se
treba držati podalje od dosega
djece.
Djeca moraju biti pod
nadzorom da bi se spriječilo
neovlašteno korištenje
proizvoda.
Usklađenost s Direktivom o
električnom i elektroničkom
opremom (WEEE) i
zbrinjavanju otpada:
Ovaj proizvod usklađen
jes EU Direktivom WEEE
(2012/19/EU). Ovaj
proizvod nosi
lasifikacijsku oznaku za
električni i elektronski
otpad (WEEE).
Ovaj je proizvod
proizveden s visokokvalitetnim
dijelovima i materijalima koji se mogu
ponovno upotrijebiti i prikladni su za
reciklažu. Ne odlažite otpadne uređaje
s normalnim otpadom iz kućanstva i
drugim otpadom na kraju servisnog
vijeka. Odnesite ga u sabirni centar
za recikliranje električne i elektroničke
opreme. Obratite se lokalnim vlastima
da biste saznali više informacija o
sabirnim centrima.
Usklađenost s Direktivom o
zabrani uporabe određenih
opasnih tvari u električnoj i
elektroničkoj opremi (RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s
EU Direktivom RoHs (2011/65/EU). Ne
sadrži štetne i zabranjene materijale
navedene u Direktivi.
Podaci o pakiranju Ambalažni
materijali proizvoda proizvedeni su od
reciklirajućih materijala sukladno našim
nacionalnim propisima o zaštiti okoliša.
Ambalažne materijale ne odlažite skupa
s kućnim ili drugim otpadom. Odnesite
ih u sabirne centre ambalažnog otpada
koje su odredile lokalne vlasti.
HR
9
Upozorenje za HC
Ako rashladni sustav vašeg
uređaja sadrži R600a:
Ovaj plin je zapaljiv. Zato pazite da
tijekom uporabe i transporta ne oštetite
sustav za hlađenje i cijevi. U slučaju
oštećenja, držite uređaj podalje od
potencijalnog izvora plamena koji može
dovesti do toga da uređaj zapali, te
prozračujete sobu u kojoj se nalazi
uređaj.
Ignorirajte ovo upozorenje ako
rashladni sustav vašeg uređaja
sadrži R134a.
Vrsta plina koja se koristi u proizvodu
je navedena na tipskoj pločici koja je na
lijevoj stjenci unutar hladnjaka.
Nikada kod odlaganja ne bacajte
uređaj u vatru.
Stvari koje se trebaju uraditi
za uštedu energije
Ne ostavljajte vrata vašeg hladnjaka
otvorena dulje vrijeme.
Ne stavljajte toplu hranu ili pića u
hladnjak.
Nemojte prepuniti hladnjak tako da
se ne sprječava cirkuliranja zraka u
unutrašnjosti.
Ne postavljajte vaš hladnjak izravno
na sunčevu svjetlost ili blizu uređaja
koji emitiraju toplinu kao što su
pećnice, perilice suđa ili radijatori.
Pazite da držite svoju hranu u
zatvorenim posudama.
Za uređaje s odjeljkom škrinje;
možete spremiti maksimalnu količinu
hrane u škrinju kad uklonite policu
ili ladicu škrinje. Vrijednost potrošnje
energije koja je navedena za vaš
hladnjak je određena tako da je
uklonjena polica ili ladica škrinje i
pod maksimalnim opterećenjem. Ne
postoji opasnost od uporabe police
ili ladice prema oblicima i veličinama
hrane koja će biti zamrznuta.
Topljenje smrznute hrane u odjeljku
hladnjaka će osigurati uštedu energije
u sačuvati kvalitetu hrane.
HR
10
3 Instalacija
B Molimo imajte na umu da se
proizvođač neće smatrati odgovornim
ukoliko se ne budete pridržavali
informacija navedenih u korisničkom
priručniku.
Stvari kojih se treba
pridržavati kod ponovnog
transporta vašeg hladnjaka
1. Vaš hladnjak mora biti ispražnjen i
očišćen prije bilo kakvog transporta.
2. Police, dodaci, odjeljak za povrće itd.
u vašem hladnjaku moraju biti čvrsto
pričvršćeni ljepljivom trakom zbog
treskanja prije ponovnog pakiranja.
3. Pakiranje se mora pričvrstiti ljepljivom
trakom i mora se pridržavati pravila o
transportu ispisanih na pakiranju.
Molimo ne zaboravite...
Svaki reciklirani materijal je nezamjenjiv
izvor za prirodu i za naše nacionalne
izvore.
Ako želite pridonijeti reciklaži materijala
pakiranja, možete dobiti dodatne
informacije od ureda za okoliš ili lokalnih
vlasti.
Prije uključivanja vašeg
hladnjaka
Prije početka uporabe vašeg hladnjaka
provjerite sljedeće:
1. Je li unutrašnjost hladnjaka suha i
može li zrak slobodno cirkulirati sa
stražnje strane?
2. Prednji krajevi hladnjaka mogu
biti topli na opip. To je normalno.
Ova područja su napravljena da
budu topla da bi se se izbjegla
kondenzacija. Možete postaviti 2
plastična klina kako je prikazano na
slici. Plastični klinovi će dati osigurati
potrebnu udaljenost između vašeg
hladnjaka i zida da bi se omogućilo
cirkuliranje zraka. (Slika s ilustracijom
je samo primjer i ne odgovara u
potpunosti vašem proizvodu.)
3. Čut ćete buku kad kompresor počne
raditi. Tekućine i plinovi zabrtvljeni u
rashladnom sustavu također mogu
stvarati buku, čak i kad kompresor ne
radi i to je potpuno normalno.
4. Prednji krajevi hladnjaka mogu biti
topli na opip. To je u normalno.
Ova područja su napravljena da
budu topla da bi se se izbjegla
kondenzacija.
Električno spajanje
Spojite svoj proizvod u uzemljenu
utičnicu koja je zaštićena osiguračem
odgovarajućeg kapaciteta.
Važno:
Spoj mora biti u skladu s nacionalnim
zakonskim odredbama.
Kabel napajanja mora biti lako
dostupan nakon postavljanja.
Navedeni napon mora biti jednak
naponu el. energije.
HR
11
Produžni kabeli i razvodnici se ne
smiju koristiti za spajanje.
B Oštećeni kabel napajanja mora
zamijeniti kvalificirani električar.
B Proizvod ne smije raditi prije
popravke! Postoji opasnost od
električnog udara!
Odlaganje pakiranja
Materijali pakiranja mogu biti opasni
za djecu. Čuvajte materijale pakiranja
dalje od dohvata djece ili ih odložite
svrstavanjem u skladu s uputama
o odlaganju. Nemojte ih odlagati s
normalnim otpadom iz kućanstva.
Pakiranje vašeg hladnjaka je
proizvedeno od recikliranih materijala.
Odlaganje stalnog hladnjaka
Odlaganje vašeg starog stroja bez
štete za okoliš.
O odlaganju vašeg hladnjaka
se možete konzultirati s vašim
ovlaštenim dobavljačem ili centrom za
sakupljanje otpada u vašoj općini.
Prije odlaganja vašeg hladnjaka,
odrežite električni utikač i, ukoliko
postoje bilo kakve brave na vratima,
onesposobite ih da biste zaštitili djecu
od bilo kakve opasnosti.
Postavljanje i instalacija
A Ako ulaz u prostoriju gdje će biti
postavljen hladnjak nije dovoljno širok
da hladnjak kroz njega prođe, pozovite
ovlašteni servis da skine vrata vašeg
hladnjaka tako da kroz vrata prođe
bočno.
1. Instalirajte vaš hladnjak na mjesto
koje dopušta laku uporabu.
2. Držite vaš hladnjak podalje od izvora
topline, vlažnih mjesta i direktne
sunčeve svjetlosti.
3. Da bi se postigao učinkoviti rad,
oko vašeg hladnjaka mora postojati
odgovarajuća ventilacija.Ako se
hladnjak treba postaviti u otvor u zidu,
mora postojati udaljenost najmanje 5
cm od plafona i 5 cm od zida.
4. Ako je pod prekriven tepihom, vaš
uređaj mora biti podignut od poda
2.5 cm.Stavite svoj hladnjak na ravnu
površinu poda da biste spriječili
udarce.
HR
12
Stavljanje hladnjaka pod
radnu površinu i podešavanje
nogu
Kad postavite svoj hladnjak, udaljenost
između proizvoda i zida mora biti
najmanje 30 mm kako se vidi na slici.
Kanalice za usisavanje zraka ne smiju
biti blokirane, tako da se performanse
vašeg hladnjaka ne smanje. (140 cm2)
Ako je vaš hladnjak nestabilan;
Možete okrenuti prednje nožice
hladnjaka kako je prikazano na slici,
da bi stajao u ravnoteži. Kut nožice
se smanjuje kad se nožica okreće u
smjeru crne strelice; povećava se kad
se nožica okreće u suprotnom smjeru.
Bit će vam lakše ako imate nečiju
pomoć da malo podigne uređaj tijekom
ovog postupka.
30mm
40mm 40mm
30mm
HR
13
Promjena lampice za
osvjetljenje
Da biste zamijenili lampicu koja
se koristi za osvjetljavanje, molimo
nazovite svoj ovlašteni servis.
Lampa koja se koristi u ovom uređaju
nije podesna za uporabu za osvjetljenje
doma. Predviđena namjena ove lampe
je da pomogne korisniku da stavi hranu
u hladnjak/škrinju na siguran i ugodan
način.
Svjetiljke ovog uređaja moraju podnijeti
ekstremne uvjete poput temperatura
nižih od -20 °C.
Ovaj proizvod opremljen je izvorom
osvjetljenja energetske klase „G“.
Izvor osvjetljenja u ovom proizvodu
smiju zamijeniti samo stručni serviseri.
HR
14
1
2
1
2
4
3
Mijenjanje smjera otvaranja
vrata
Nastavite po rednim brojevima
HR
15
4 Priprema
C Vaš hladnjak se treba postaviti
najmanje 30 cm od izvora topline kao
što su plamenici, pećnice, grijalice
i štednjaci i najmanje 5 cm dalje od
električnih pećnica te se ne smiju
stavljati na direktnu sunčevu svjetlost.
C Sobna temperatura u prostoriji u
koju postavite hladnjak treba biti
najmanje 10°C. Rad vašeg hladnjaka
u hladnijim uvjetima od navedenih se
ne preporuča vezano za učinkovitost.
C Pazite da se unutrašnjost vašeg
hladnjaka temeljito čisti.
C Ako se dva hladnjaka trebaju instalirati
jedan do drugog, između njih treba
postojati razmak od najmanje 2 cm.
C Kada prvi put uključite hladnjak,
molimo pridržavajte se sljedećih
uputa tijekom prvih šest sati.
- Vrata se ne smiju često otvarati.
- Mora raditi prazan, bez ikakve
hrane u njemu.
- Ne isključujte vaš hladnjak. Ako
dođe do nestanka el. energije na
koji ne možete utjecati, molimo
pogledajte upozorenja u dijelu
"Preporučena rješenja problema".
C Originalno pakiranje i materijali od
pjene se trebaju čuvati zbog budućeg
transporta ili selidbe.
HR
16
5 Uporaba vašeg hladnjaka
Temperatura rada se
regulira tipkom za kontrolu
temperature.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Najniža postavka hlađenja
(najtoplija postavka)
5 = Najviša postavka hlađenja
(najhladnija postavka)
(Ili)
Min. = Najniža postavka hlađenja
(Najtoplija postavka)
Max. = Najviša postavka hlađenja
(Najhladnija postavka)
Prosječna temperatura unutar
hladnjaka treba biti oko +5°C.
Molimo odaberite postavku prema
željenoj temperaturi.
Molimo imajte na umu da će u prostoru
za hlađenje biti različitih temperatura.
Najhladniji dio je odmah iznad odjeljka
za povrće.
Unutarnja temperatura također ovisi
o temperaturi okoline, učestalosti
otvaranja vrata i količini hrane koja se
nalazi unutra.
Često otvaranje vrata dovodi do rasta
unutarnje temperature.
Zbog tog razloga, preporučamo
zatvaranje vrata nakon uporabe što je
češće moguće.
Kontrola I Podešavanje
Temperature
Radne temperature se kontroliraju
gumbom termostata (pogledajte
dijagram). Postavke se mogu podesiti
od 1 do 5, što je najhladnija postavka.
Kad se uređaj prvi put uključi, termostat
se treba prilagoditi tako da nakon 24
sata prosječna temperatura hladnjaka
nije viša od 5°C.
Preporučujemo postavljanje
termostata na polovici između postavki
1 i 10 i nadzor da biste dobili željenu
temperaturu, tj. prema 5, dobit ćete
nižu temperaturu hladnjaka i obrnuto.
Deki dijelovi hladnjaka ili zamrzivača
mogu biti hladniji ili topliji (kao odjeljak
za salatu i povrće i vrh kućišta), što je
sasvim normalno.
Kod temperatura okoline iznad 25°C
(77°F), posebno ljeti, okrenite tipku
termostata prema 5. Kod temperatura
okoline ispod 25°C (77°F), okrenite
tipku termostata do pola.
Često otvaranje vrata uzrokuje više
unutarnje temperature, stoga zatvarajte
vrata što prije nakon uporabe.
U slučaju privremenog stvaranja
leda u odjeljku hladnjaka, smanjite
postavku na 1, nadgledajući istodobno
da je odjeljak hladnjaka najviše +5
stupnjeva C (41 stupnjeva F). Kad
nestanu nakupine leda i uređaj se
Odabir temperature rada
HR
17
počne uobičajeno automatski
odmrzavati, možete po potrebi
povećati postavku.
Odmrzavanje
Hladnjak za ostavu se
automatski odmrzava.
Odmrznuta voda ide u cijev
za odvodnju preko kanala
za sakupljanje i isparava u
poseban spremnik (1) na
stražnjem dijelu aparata
(pogledajte dijagram).
Zaustavljanje uređaja
Ako je vaš termostat opremljen s
položajem „0“:
- Vaš uređaj će prestati raditi kad
okrenete tipku termostata na položaj
“0” (nula). Vaš uređaj se neće pokrenuti
ako ne okrenete tipku termostata
ponovno na položaj „1“ ili neki drugi
položaj.
Ako je vaš termostat opremljen s
položajem „min“:
- Isključite uređaj s napajanja da biste
ga zaustavili.
5
4
3
2
1
0
Za vrijeme odmrzavanja, kapi vode
se mogu stvarati na stražnjem dijelu
hladnjaka gdje se nalazi sakriven
uređaj za isparavanje. Neke kapi mogu
ostati na kućištu i zamrznuti se kad je
odmrzavanje gotovo. Ne koristite oštre
predmete kao što su noževi ili vilice da
biste uklonili kapi koje su se ponovno
zamrznule.
Ako se, bilo kada, voda od
odmrzavanja ne odlijeva iz kanala za
sakupljanje, provjerite da dijelovi hrane
nisu začepili cijev za odvodnju. Cijev
za odvodnju se može čistiti guranjem
dostavljenog posebnog plastičnog
alata kroz cijev za odvodnju (Slika 2).
Special Container
Compressor
1
2
HR
18
6 Održavanje i čišćenje
A Nikada za čišćenje nemojte koristiti
benzin ili slične materijale.
B Savjetujemo da isključite uređaj iz
struje prije čišćenja.
C Nikada za čišćenje nemojte koristiti
oštre predmete ili abrazivne tvari,
sapun, tekućinu za čišćenje
kućanstva, deterdžent ili vosak za
poliranje.
C Koristite mlaku vodu za čišćenje kutije
hladnjaka i osušite ga krpom.
C Koristite ocijeđenu vlažnu krpu
potopljenu u otopini jedne žličice
sode bikarbone na pola litre vode da
biste očistili unutrašnjost i osušite je
krpom.
B Pazite da voda ne uđe u kućište
lampe i druge električne dijelove.
B Ako se aparat neće koristiti dulje
vrijeme, isključite ga, izvadite svu
hranu, očistite ga i ostavite vrata
otvorena.
C Provjeravajte brtve na vratima
redovito da biste bili sigurni da su čisti
i da na njima nema komadića hrane.
C Da biste skinuli police s vrata, izvadite
sav sadržaj i tada jednostavno gurnite
policu vrata gore iz osnove.
C Nikad ne upotrebljavajte sredstva
za čišćenje ili vodu koja sadrži klor
za čišćenje vanjskih površina ili
kromiranih dijelova proizvoda. Klor
uzrokuje koroziju na takvim metalnim
površinama.
Zaštita plastičnih površina
C Ne stavljajte tekuće ulje ili jela kuhana
na ulju u vaš hladnjak u nezatvorenim
posudama jer oni mogu oštetiti
plastične površine hladnjaka. U
slučaju prolijevanja ili razmazivanja ulja
na plastičnim površinama, odmah
očistite i isperite odgovarajuće
dijelove površine toplom vodom.
HR
19
7 Preporučena rješenja za probleme
Molimo provjerite popis prije zvanja servisa. To vam može uštedjeti vrijeme i
novac. Popis sadrži česte reklamacije koje nisu posljedica oštećenja u proizvodnji
ili uporabi. Neke od opisanih mogućnosti možda ne postoje na vašem proizvodu.
Hladnjak ne radi
Je li hladnjak pravilno uključen na napajanje? Uključite utikač u utičnicu u zidu.
Je li pregorio osigurač utičnice na koju je priključen vaš hladnjak? Provjerite
osigurač.
kondenzacija na bočnoj stjenci odjeljka hladnjaka. (MULTI ZONA, UPRAVLJANJE
HLAĐENJEM i FLEKSI ZONA)
Jako hladna okolina. Često otvaranje i zatvaranje vrata. Jako vlažna okolina.
Čuvanje hrane koja sadrži tekućinu u otvorenim posudama. Ostavljanje vrata
odškrinutim.
Prebacivanje termostata na hladniji stupanj.
Smanjivanje vremena kad su vrata otvorena ili rjeđa uporaba.
Prekrivanje hrane spremljene u otvorenim posudama odgovarajućim materijalom.
Obrišite kondenzat pomoću suhe krpe i provjerite ukoliko se i dalje javlja.
Kompresor ne radi
Zaštitni termički dio kompresora će pregoriti tijekom naglih nestanaka el. energije
ili isključivanja priključaka jer tlak rashladnog sredstva u sustavu za hlađenje
hladnjaka nije jooš izbalansiran.
Vaš hladnjak će početi s radom otprilike nakon 6 minuta. Molimo nazovite servis
ako se vaš hladnjak ne uključi na kraju ovog razdoblja.
Hladnjak je u ciklusu odmrzavanja. To je normalno za hladnjak s potpuno
automatskim odmrzavanjem. Ciklus za odmrzavanje se događa periodički.
Vaš hladnjak nije uključen u utičnicu. Pazite da je utikač dobro utaknut u zidnu
utičnicu.
Je li temperatura pravilno postavljena? Došlo je do nestanka struje. Zovite vašeg
dobavljača el.energije.
HR
20
Hladnjak radi često ili dugotrajno.
Vaš novi hladnjak je možda širi od prethodnog. To je u potpunosti normalno. Veći
hladnjaci rade dulje.
Sobna temperatura je možda visoka. To je potpuno normalno.
Hladnjak je možda nedavno priključen na el.energiju ili je možda napunjen
hranom. Potpuno hlađenje hladnjaka može trajati nekoliko sati dulje.
Možda su nedavno u hladnjak stavljene velike količine tople hrane. Topla hrana
uzrokuje dulji rad hladnjaka dok ne dostigne sigurnu temperaturu za čuvanje.
Vrata su možda često otvarana ili ostavljena odškrinuta dulje vrijeme. Topli zrak
koji je ušao u hladnjak uzrokuje da hladnjak radi dulje vrijeme. Rjeđe otvarajte
vrata.
Vrata škrinje ili hladnjaka su možda bila odškrinuta. Provjerite jesu li vrata čvrsto
zatvorena.
Hladnjak je postavljen na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite temperaturu
hladnjaka na topliju razinu dok se ne postigne temperatura.
Brtva vrata hladnjaka ili škrinje može biti prljava, pohabana, oštećena ili nije dobro
sjela. Očistite ili zamijenite brtvu. Oštećena/pokidana brtva uzrokuje dulji rad
hladnjaka da bi se održala trenutna temperatura.
Temperatura hladnjaka je vrlo niska dok je temperatura frižidera dovoljna.
Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na topliji stupanj i provjerite.
Temperatura frižidera je vrlo niska dok je temperatura hladnjaka dovoljna.
Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na topliji stupanj i provjerite.
Hrana koja se čuva i ladicama hladnjaka se smrzava.
Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na topliji stupanj i provjerite.
Temperatura u hladnjaku ili škrinji je previsoka.
Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo visoku temperaturu. Prilagođavanje
hladnjaka ima utjecaja na temperaturu škrinje. Mijenjajte temperaturu hladnjaka ili
škrinje dok temperatura hladnjaka ili škrinje ne dosegne dovoljnu razinu.
Možda su vrata odškrinuta. Zatvorite vrata do kraja.
Možda su nedavno u hladnjak stavljene velike količine tople hrane. Čekajte dok
hladnjak ili škrinja ne dosegnu željenu temperaturu.
Hladnjak je možda uključen nedavno. Potpuno hlađenje hladnjaka može
potrajati zbog veličine.
HR
21
Iz hladnjaka dolazi buka slična sekundama oja se čuje iz analognog sata.
Ova buka dolazi iz elektromagnetskog ventila hladnjaka. Elektromagnetski
ventil služi osiguravanju prolaska rashladnog sredstva kroz odjeljak koji se može
prilagoditi temperaturama hlađenja ili zamrzavanja i obavljanja funkcija hlađenja.
to je normalno i nije uzrok kvara.
Buka tijekom rada se povećava kad hladnjak radi.
Radne performanse hladnjaka se mogu promijeniti ovisno o promjenama sobne
temperature. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Vibracije ili buka.
Pod nije ravan ili je slab. Hladnjak se njiše kad se polako pomiče. Pazite da je
pod ravan, jak i da može nositi hladnjak.
Buka može biti uzrokovana predmetima koji se nalaze na hladnjaku. Takvi
predmeti se moraju ukloniti s hladnjaka.
Čuje se buka poput prolijevanja tekućine ili špricanja.
Protok tekućine i plinova se događa u skladu s radnim principima vašeg
hladnjaka. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Čuje se buka poput puhanja vjetra.
Aktivatori zraka (ventilatori) se koriste da bi se hladnjak učinkovito hladio. To je
normalno i ne predstavlja kvar.
Kondenzacija na unutarnjim stjenkama hladnjaka.
Toplo i vlažno vrijeme povećava nastanak leda i kondenziranje. To je normalno i
ne predstavlja kvar.
Vrata su odškrinuta. Pazite da su vrata zatvorena do kraja.
Vrata su možda često otvarana ili su dulje vrijeme bila otvorena. Rjeđe otvarajte
vrata.
Vlaga se pojavljuje na vanjskom dijelu hladnjaka ili između vrata.
Možda je vlažno vrijeme. To je potpuno normalno kod vlažnog vremena. Kad je
vlažnost manja, kondenzat će nestati.
Neugodan miris unutar hladnjaka.
Mora se očistiti unutrašnjost hladnjaka. Očistite unutrašnjost hladnjaka spužvom,
toplom ili gaziranom vodom.
Neugodan miris možda uzrokuju neke posude ili materijali pakiranja. Koristite
neku drugu posudu ili drugačiju marku materijala za pakiranje.
Vrata se ne zatvaraju.
Paketi hrane možda sprječavaju zatvaranje vrata. Uklonite pakete hrane koji
smetaju vratima.
Hladnjak vjerojatno nije potpuno okomit prema podu i možda se njiše kad se
lagano pomiče. Prilagodite vijke za podizanje.
Pod nije ravan ili jak. Pazite da je pod ravan i da može nositi hladnjak.
Odjeljci za voće i povrće su zaglavljeni.
Hrana možda dodiruje vrh ladice. Presložite hranu u ladici.
Prosimo, da najprej preberete navodila za uporabo!
Dragi kupec,
upamo, da bo naprava, ki je bila izdelana v modernih obratih in preizkušena z
natančnimi postopki kakovosti, zagotovila učinkovito delovanje.
Zato priporočamo, da pred uporabo pazljivo preberete celotna navodila za
uporabo naprave in jih hranite v bližini, saj jih boste morda potrebovali v prihodnje.
Priročnik
Priročnik vam bo pomagal pri hitri in varni uporabi naprave.
Priročnik preberite preden napravo namestite in uporabite.
Sledite navodilom, predvsem varnostnim.
Priročnik hranite na lahko dosegljivem mestu, saj ga boste morda kasneje
potrebovali.
Poleg tega preberite tudi ostale dokumente, ki so priloženi napravi.
Prosimo upoštevajte, da je priročnik lahko veljaven tudi za druge modele.
Simboli in njihov opis
Navodila za uporabo vsebujejo naslednje simbole:
C Pomembne informacije in koristni nasveti za uporabo.
A Opozorila pred nevarnostmi za življenje in lastnino.
B Opozorila pred električno napetostjo.
Opozorilo: Nevarnost požara/vnetljive snovi
INFORMACIJE
C
Do informacij o modelu, ki so shranjene v zbirki podatkov o
izdelkih, lahko pridete tako, da obiščete naslednje spletno
mesto in poiščete identifikator modela (*), ki je naveden na
energijski nalepki.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
SL
2
1 Vaš hladilnik 3
2 Pomembna varnostna
opozorila 4
Namen uporabe ................................4
Za naprave z dispenzerjem za vodo; ..7
Varnost otrok .....................................7
Skladnost z direktivo OEEO in
odstranjevanjem odpadnih izdelkov: .7
Skladnost z direktivo RoHS: ..............8
Informacije o embalaži .......................8
Opozorilo HC .....................................8
Varčevanje z energijo .........................8
3 Namestitev 9
Napotki, ki jih je treba upoštevati ob
ponovnem prevozu hladilnika .............9
Pred uporabo hladilnika .....................9
Električna povezava ...........................9
Odstranjevanje embalaže .................10
Odstranjevanje starega hladilnika .....10
Namestitev in montaža ....................10
Namestitev hladilnika pod pult in
nastavitev nog .................................11
Zamenjava žarnice ..........................12
Obrniti vrata .....................................13
4 Priprava 14
5 Uporaba hladilnika 15
Nastavljanje delovne temperature ....15
Delovno temperaturo uravnavate z
nadzorom za temperaturo. ..............15
Nadzor In Nastavitev Temperature ...15
Zaustavitev naprave .........................16
Odtajanje .........................................16
6 Vzdrževanje in čiščenje 17
Zaščita plastičnih površin ...............17
7 Priporočljive rešitve za
težave 18
VSEBINA
SL
3
1 Vaš hladilnik
1
1
1
3
47
6
5
2
1. Police na trupu
2. Luč ohišja termostata
3. Meso, klobase, hladni kosi,
konzerve.
4. Sadje, zelenjava, solata.
5. Pločevinke, majhne steklenice in
konzerve.
6. Predel za jajca
7. Pijače, velike steklenice.
C Slike v teh navodilih so informativnega značaja in morda popolnoma ne ustrezajo
vaši napravi. Če izdelek, ki ste ga kupili ne vsebuje prikazanih delov, potem so le-ti
veljavni za druge modele.
SL
4
2 Pomembna varnostna opozorila
Prosimo, preglejte naslednje
informacije. Če ne boste
upoštevali teh informacij, lahko
pride do telesnih poškodb
ali poškodb materiala. V
nasprotnem primeru garancija in
zanesljivost nista veljavni.
Originalne nadomestne dele
zagotavljamo 10 let po datumu
nakupa.
Namen uporabe
A
OPOZORILO :
Odprtine za zračenje, ohišje
naprave ali vgrajeni hladilni
elementi naj bodo vedno
nezastrti.
A
OPOZORILO :
Za hitrejše odmrzovanje
ne uporabljajte mehanskih
naprav, razen takih, ki jih
priporoča proizvajalec.
A
OPOZORILO :
Ne poškodujte tokokroga
hladilnega sredstva.
A
OPOZORILO :
V notranjosti razdelka za
shranjevanje živil aparata
ne uporabljajte električnih
naprav, razen takih, ki jih
priporoča proizvajalec.
Ta naprava je namenjena za
uporabo v gospodinjstvu in
podobnih okoljih, kot so:
– kuhinje za osebje v trgovinah,
pisarnah in drugih delovnih
okoljih;
hoteli, moteli in druga
stanovanjska okolja, kjer jo lahko
uporabljajo gostje;
okolja, kjer ponujajo nočitve z
zajtrkom.
pri cateringu in v podobnih
okoljih, kjer ne gre za neposredno
prodajo.
Splošna varnost
Ko želite proizvod odstraniti/
odvreči, Vam priporočamo, da
se posvetujete s pooblaščeno
servisno službo in organi, da
pridobite potrebne informacije.
Pri morebitnih vprašanjih
ali težavah s hladilnikom se
posvetujte s pooblaščeno
servisno službo. Brez sporočila
pooblaščeni servisni službi ne
posegajte v hladilnik sami ali s
tujo pomočjo.
Za naprave z zamrzovalnim
delom; Sladoleda in ledenih
kock ne jejte takoj, ko jih
vzamete iz zamrzovalnega
dela! (Povzročijo lahko ozebline
v ustih.)
Za naprave z zamrzovalnim
delom; V zamrzovalnem
delu ne shranjujte tekočin v
steklenicah ali pločevinkah.
V nasprotnem primeru lahko
počijo.
Zamrznjenih živil se ne dotikajte
z rokami, saj lahko primrznejo.
Pred čiščenjem ali odtajanjem
hladilnik izključite iz električnega
omrežja.
Hladilnika nikoli ne čistite in
odtajajte s paro ali parnimi
čistilnimi sredstvi. Para lahko
pride v stik z električnimi deli in
povzroči kratki stik ali električni
udar.
SL
5
2 Pomembna varnostna opozorila Delov hladilnika kot so vrata
nikoli ne uporabljajte kot
opornike ali stopnico.
V hladilniku ne uporabljajte
električnih naprav.
Delov, kjer hladilno sredstvo
kroži, ne poškodujte z
napravami za vrtanje ali rezanje.
Če se plinski kanali izparilnika,
podaljški cevi ali površinske
prevleke prebodejo, lahko
hladilno sredstvo prodre in
povzroči draženje kože ali
poškodbe oči.
Ne pokrivajte ali blokirajte
zračnih odprtin na hladilniku z
nobenim materialom.
Električne naprave lahko
popravljajo samo pooblaščene
osebe. Popravila, ki jih izvajajo
nepooblaščene osebe,
povzročijo nevarnost za
uporabnika.
V primeru kakršnekoli napake
ali pred vzdrževalnimi deli in
popravili obvezno izključite
električno napajanje hladilnika
tako, da izključite zadevno
varovalko ali iztaknete vtič
naprave.
Ko izklopite vtič, ne vlecite za
kabel.
Zagotovite, da so pijače z
visoko vsebnostjo alkohola
varno shranjene, zaprte s
pokrovom in v pokončnem
položaju.
V hladilniku nikoli ne shranjujte
razpršilcev, ki vsebujejo vnetljive
in eksplozivne substance.
Za pospeševanje postopka
odtajanja ne uporabljajte
mehanskih naprav ali drugih
pripomočkov, razen tistih, ki jih
priporoča proizvajalec.
Naprave naj ne uporabljajo
osebe s fizičnimi, senzornimi ali
duševnimi motnjami ali osebe,
ki nimajo potrebnega znanja
oziroma izkušenj (vključno z
otroki), razen če jih nadzira
oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost ali oseba, ki jim
bo ustrezno svetovala glede
uporabe naprave.
Ne uporabljajte
poškodovanega hladilnika. Če
imate kakršne koli pomisleke,
se obrnite na servisno službo.
Električna varnost hladilnika je
zagotovljena, le če ozemljitveni
sistem v hiši ustreza
standardom.
Izpostavljanje proizvoda
dežju, snegu, soncu ali
vetru predstavlja električno
nevarnost.
Če je napetostni kabel
poškodovan, se obrnite na
pooblaščeno servisno službo,
da se izognete nevarnostim.
Hladilnika med montažo
nikoli ne vključite v vtičnico. V
nasprotnem primeru obstaja
nevarnost smrti ali resne
poškodbe.
Hladilnik je namenjen
samo shranjevanju živil.
Ne uporabljajte ga v druge
namene.
SL
6
Etiketa s tehničnimi
specifikacijami se nahaja na levi
steni znotraj hladilnika.
Hladilnika ne priključujte na
sisteme varčevanja električne
energije, saj ga lahko
poškodujejo.
Če je na hladilniku modra
lučka, ne glejte vanjo z golim
očesom ali skozi optične
naprave dlje časa.
Pri hladilnikih z ročnim
upravljanjem, počakajte
vsaj 5 minut, preden ga po
električnem izpadu ponovno
priključite.
Če napravo dobi nov lastnik,
mu izročite tudi navodila za
uporabo.
Med prenašanjem hladilnika
ne poškodujte napetostnega
kabla. Upogibanje kabla lahko
povzroči požar. Na napetostni
kabel nikoli ne postavljajte
težkih predmetov. Ko napravo
priklapljate, se ne dotikajte vtiča
z mokrimi rokami.
Hladilnika ne priključujte v
razrahljano vtičnico.
Iz varnostnih razlogov na
notranjih ali zunanjih delih
naprave ne škropite vode.
V bližini hladilnika ne pršite
vnetljivih plinov, kot je propan,
saj obstaja nevarnost požara ali
eksplozije.
Na hladilnik nikoli ne
postavljajte posod z vodo, saj
to lahko povzroči električni udar
ali požar.
Hladilnika ne preobremenjujte
s prekomernimi količinami živil.
Če je naprava prenapolnjena,
lahko živila med odpiranjem
vrat hladilnika padejo dol in
vas poškodujejo ali povzročijo
škodo na hladilniku. Na
hladilnik nikoli ne postavljajte
predmetov, saj lahko med
odpiranjem ali zapiranjem vrat
hladilnika padejo dol.
Cepiv, zdravil, občutljivih na
toploto, znanstvenih materialov
itd. ne shranjujte v hladilnik,
saj zahtevajo določeno
temperaturo.
Če hladilnika ne boste
uporabljali dlje časa,
ga izklopite. Težave v
napetostnem kablu namreč
lahko povzročijo požar.
Če nastavljive noge niso dobro
nameščene na tleh, se hladilnik
lahko premika. Če nastavljive
noge dobro namestite na tla,
lahko preprečite premikanje
hladilnika.
Med prenašanjem hladilnika ne
držite za ročaje na vratih, saj jih
lahko odtrgate.
SL
7
Če napravo namestite
zraven drugega hladilnika ali
zamrzovalnika, naj bo razdalja
med napravami vsaj 8 cm. V
nasprotnem primeru se lahko
na sosednjih stenah naprav
pojavi vlaga.
Izdelka ne uporabljajte, če je
področje na vrhu ali na zadnji
strani izdelka, ki vsebuje
elektronska tiskana vezja,
odprto (pokrov elektronskega
tiskanega vezja) (1).
1
1
Za naprave z dispenzerjem
za vodo;
Tlak vstopne hladne vode ne
sme presegati 6,2 bar (90 psi).
Če tlak vstopne vode presega
5,5 bar (80 psi), uporabite
ventil za omejevanje tlaka v
vodovodnem tokokrogu. Če
ne veste, kako izmeriti vodni
tlak, poprosite inštalaterja za
vodovod.
Če je v vaši inštalaciji
prisotno tveganje nastanka
hidravličnega udara, vedno
uporabite opremo za
preprečevanje hidravličnega
udara. Da preverite, da v
vaši inštalaciji ni tveganja za
pojav hidravličnega udara, se
posvetujte z inštalaterjem za
vodovod.
Ne nameščajte na vod s toplo
vodo. Izvedite potrebne ukrepe
za preprečevanje zamrznitve
cevi. Območje temperature
vode za delovanje naj bo med
najmanj 0,6°C (33°F) in največ
38°C (100°F).
Uporabljajte samo pitno vodo.
Varnost otrok
Če imajo vrata ključavnico, jo
hranite izven dosega otrok.
Otroke je treba nadzirati, da se
ne igrajo z napravo.
Skladnost z direktivo OEEO
in odstranjevanjem odpadnih
izdelkov:
Izdelek je v skladu z
direktivo EU OEEO
(2012/19/EU). Izdelek
vsebuje simbol za
razvrstitev odpadne
električne in
elektronske opreme
(OEEO).
Izdelek je bil izdelan z
visokokakovostnimi sestavnimi
deli in materiali, ki jih je mogoče
ponovno uporabiti in so primerni
za recikliranje. Odsluženega
odpadnega izdelka ne odlagajte
z običajnimi gospodinjskimi in
drugimi odpadki. Odnesite ga na
center za zbiranje in recikliranje
električne in elektronske opreme.
Za informacije o teh centrih za
SL
8
zbiranje se obrnite na lokalne
oblasti.
Skladnost z direktivo RoHS:
Izdelek, ki ste ga kupili, je v skladu
z direktivo EU RoHS (2011/65/
EU). Ne vsebuje škodljivih in
prepovedanih materialov, ki so
navedeni v direktivi.
Informacije o embalaži
Embalažni material izdelka
je izdelan iz materiala, ki ga je
mogoče reciklirati, v skladu z
našimi nacionalnimi okoljskimi
predpisi. Embalažnega
materiala ne odlagajte skupaj
z gospodinjskimi ali drugimi
odpadki. Odnesite ga na zbirna
mesta za embalažni material, ki
so jih določile lokalne oblasti.
Opozorilo HC
Če hladilni sistem naprave
vsebuje R600a:
Ta plin je vnetljiv. Zato pazite,
da med uporabo in transportom
ne poškodujete hladilnega
sistema in cevi. V primeru
poškodbe, naj proizvod ne bo
v bližini potencialnih virov ognja,
ob katerih se lahko vname in
prezračite prostor, v katerem je
naprava.
To opozorilo ne velja, če
hladilni sistem vaše naprave
vsebuje R134a.
Vrsta plina, ki ga vsebuje
naprava, je navedena na tipski
plošči na levi steni znotraj
hladilnika.
Naprave nikoli ne sežgite, da bi
se je znebili.
Varčevanje z energijo
Vrat hladilnika ne puščajte
odprtih dalj časa.
V hladilniku ne shranjujte toplih
živil ali pijač.
Hladilnika ne napolnite
preobilno, saj s tem preprečite
kroženje zraka.
Hladilnika ne postavljajte na
neposredno sočno svetlobo
ali v bližino naprav, ki oddajajo
toploto, kot so pečice,
pomivalni stroji ali radiatorji.
Živila shranjujte v zaprtih
posodah.
Za naprave z zamrzovalnim
delom; v napravo lahko
shranite največjo količino živil,
če odstranite polico ali predal
zamrzovalnika. Vrednost
porabe energije se je določila,
ko se je odstranila polica ali
predal zamrzovalnika in je bila
naprava napolnjena z največjo
količino živil. Uporaba police
ali predala glede na oblike in
velikost živil, ki jih želite shraniti,
ne predstavlja nevarnosti.
Odtajanje zamrznjenih živil v
hladilnem delu, bo privarčevalo
energijo in ohranilo kakovost
živil.
SL
9
3 Namestitev
B Proizvajalec ne bo odgovarjal, če ne
boste upoštevali informacij v navodilih
za uporabo.
Napotki, ki jih je treba
upoštevati ob ponovnem
prevozu hladilnika
1. Hladilnik morate izprazniti in očistiti
pred vsakim prevozom.
2. Police, pripomočke, predale za sveža
živila itd. v hladilniku pred ponovnim
pakiranjem varno pritrdite z lepilnim
trakom, da jih zaščitite pred sunki.
3. Embalažo pričvrstite z debelimi
trakovi in močnimi vrvmi ter sledite
navodilom za prevoz natisnjenih na
embalaži.
Prosimo, ne pozabite ...
Vsak recikliran material je nujen vir za
naravo in nacionalne vire.
Če želite sodelovati pri recikliranju
embalažnega materiala, se za nadaljnje
informacije obrnite na okoljske organe
ali lokalne oblasti.
Pred uporabo hladilnika
Preden pričnete uporabljati hladilnik,
preverite naslednje;
1. Ali je notranjost hladilnika suha in
lahko zrak v zadnjem delu prosto
kroži?
2. Prosimo, namestite 2 plastična
klina, kot kaže slika. Plastična klina
zagotovita potrebno razdaljo med
hladilnikom in steno za neovirano
kroženje zraka. (Slika je samo primer
in se ne sklada popolnoma z vašo
napravo.)
3. Notranjost hladilnika očistite kot je
priporočeno v poglavju »Vzdrževanje
in čiščenje«.
4. Hladilnik priključite v vtičnico
električnega omrežja. Ko se vrata
hladilnika odprejo, zasveti notranja luč
hladilnega dela.
5. Ko se vklopi kompresor, boste
zaslišali hrup. Tekočina in plini
v hladilnem sistemu običajno
lahko povzročijo hrup, tudi kadar
kompresor ne deluje.
6. Sprednji robovi hladilnika so lahko
topli na dotik. To je običajno. Te
površine so oblikovane, tako da so
tople, kar preprečuje kondenzacijo.
Električna povezava
Napravo priključite v ozemljeno
vtičnico, ki je zaščitena z varovalko
ustrezne zmogljivosti.
Pomembno;
Priključitev mora ustrezati nacionalnim
predpisom.
Vtič napajalnega kabla naj bo po
namestitvi lahko dostopen.
SL
10
Določena napetost mora ustrezati
omrežni napetosti.
Za priključitev ne uporabljajte
podaljševalnih kablov ali večpotnih
vtičev.
B Poškodovan napajalni kabel lahko
zamenja le usposobljen električar.
B Naprave ne uporabljajte preden
ni popravljena! Obstaja nevarnost
električnega udara!
Odstranjevanje embalaže
Embalažni material je lahko nevaren
za otroke. Embalažni material hranite
izven dosega otrok ali ga odstranite
v skladu z navodili za odstranjevanje
odpadkov. Ne odstranite ga z
običajnimi gospodinjskimi odpadki.
Embalaža hladilnika je izdelana iz
materiala primernega za recikliranje.
Odstranjevanje starega
hladilnika
Star hladilnik odstranite okolju
prijazno.
Glede odstranjevanja hladilnika
se posvetujte s pooblaščenim
prodajalcem ali centrom za zbiranje
odpadkov v vaši občini.
Preden odstranite hladilnik, izklopite
električni vtič in onemogočite morebitne
ključavnice na vratih, da zaščitite otroke
pred nevarnostmi.
Namestitev in montaža
A Če vhodna vrata sobe, kjer boste
namestili hladilnik niso dovolj široka, da
bi hladilnik lahko spravili skozi, pokličite
pooblaščeno servisno službo, da bodo
odstranili vrata hladilnika in ga bočno
spravite skozi vrata.
1. Namestite hladilnik na mesto, ki bo
omogočalo preprosto uporabo.
2. Hladilnik naj ne bo v bližini toplotnih
virov, vlažnih prostorov ali neposredne
sončne svetlobe.
3. Za učinkovito delovanje mora biti
prostor okrog hladilnika ustrezno
prezračen. Če bo hladilnik nameščen
v vdolbino v steni, mora biti najmanj
5 cm razmika od stropa in najmanj
5 cm razmika od stene. Če so tla
pokrita s preprogo, mora biti proizvod
2,5 cm nad tlemi.
4. Da bi preprečili tresenje, namestite
hladilnik na ravno talno površino.
SL
11
Namestitev hladilnika pod
pult in nastavitev nog
Pri namestitvi hladilnika upoštevajte,
da je med izdelkom in steno potrebno
vsaj 30 mm razdalje, kot prikazuje slika.
Zračni kanali ne smejo biti blokirani, saj
se v nasprotnem primeru učinkovitost
hladilnika zmanjša. (140 cm2)
Če vaš hladilnik ni stabilen;
Sprednje noge hladilnika lahko zavrtite,
kot kaže slika, in ga izravnate. Kot, kjer
je noga, je spuščen, če obrnete v smeri
črne puščice in dvignjen, če obrnete v
nasprotno smer Postopek bo olajšan,
če vam bo nekdo pomagal in nekoliko
dvignil hladilnik.
30mm
40mm 40mm
30mm
SL
12
Zamenjava žarnice
Zamenjavo žarnice, ki se uporablja
za osvetlitev hladilnika, naročite na
pooblaščenem servisu.
Lučka, uporabljena v tej napravi, ni
primerna za razsvetljavo prostorov v
gospodinjstvu. Namembnost te lučke
je pomagati uporabniku, da lahko daje
živila v hladilnik / zamrzovalnik na varen
in udoben način.Luči, uporabljene v
tej napravi, morajo prenesti ekstremne
fizične pogoje, kot so temperature pod
-20°C.
Ta izdelek je opremljen z svetlobnim
virom energijskega razreda "G".
Svetlobni vir v tem izdelku lahko
zamenjajo samo poklicni serviserji.
SL
13
1
2
1
2
4
3
Obrniti vrata
Sledite zaporedju
SL
14
4 Priprava
C Hladilnik morate namestiti vsaj 30
cm od virov toplote kot so kuhalne
plošče, pečice, glavni grelci ali
štedilniki in vsaj 5 cm od električnih
pečic, prav tako ga ne postavljajte na
neposredno sončno svetlobo.
C Temperatura prostora kjer boste
namestili hladilnik naj bo vsaj 10 °C.
Delovanje hladilnika v hladnejših
pogojih ni priporočljivo, saj vpliva na
njegovo učinkovitost.
C Prepričajte se, da je notranjost
hladilnika popolnoma čista.
C Če bosta dva hladilnika nameščena
drug ob drugem, naj bo vmes vsaj 2
cm razmika.
C Pri prvi uporabi hladilnika upoštevajte
naslednja navodila med prvimi šestimi
urami delovanja.
- Izognite se pogostemu odpiranju
vrat.
- Delovati mora prazen, brez živil.
- Hladilnika ne izklopite. Če se pojavi
nenadzorovan izpad elektrike,
upoštevajte opozorila v poglavju
»Priporočljive rešitve za težave«.
C Originalno embalažo in penasti
material shranite za prihodnji prevoz
ali premikanje.
SL
15
5 Uporaba hladilnika
Delovno temperaturo
uravnavate z nadzorom za
temperaturo.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Najnižja nastavitev hlajenja
(Najtoplejša nastavitev)
5 = Najvišja nastavitev hlajenja
(Najhladnejša nastavitev)
(ali)
Min. = Najnižja nastavitev hlajenja
(Najtoplejša nastavitev)
Maks. = Najvišja nastavitev
hlajenja
(Najhladnejša nastavitev)
Povprečna temperatura znotraj
hladilnika naj bi bila okoli +5 °C.
Prosimo izberite nastavitev, glede na
želeno temperaturo.
Upoštevajte, da bodo v hladilnih
območjih različne temperature.
Najhladnejše območje je takoj nad
predelom za zelenjavo.
Notranja temperatura je odvisna tudi
od temperature prostora, pogostosti
odpiranja vrat in količine shranjenih živil.
Pogosto odpiranje vrat povzroči
naraščanje notranje temperature.
Zaradi tega je priporočljivo, da vrata
takoj po uporabi zaprete.
Nadzor In Nastavitev
Temperature
Delovno temperaturo uravnavajte s
pomočjo termostata (glejte diagram).
Nastavitve lahko prilagodite od 1
do 5, ki je najhladnejša nastavitev.
Ko napravo prvič vklopite, nastavite
termostat tako, da povprečna
temperatura hladilnika po 24 urah ne
bo višja od +5 °C (+41°F ).
Priporočamo, da nastavite termostat
na sredino med nastavitvi 1 in 5 in
spremljate, da naprava ohranja želeno
temperaturo tj. proti 5 nastavite
hladnejše temperature hladilnika in
obratno. Nekateri predeli hladilnika
so hladnejši ali toplejši (kot na primer
predal za svežo solato in zgornji del
omarice), kar je povsem običajno.
Če je temperatura prostora nad 25 °C
(77 °F), posebej poleti, zavrtite gumb
termostata proti 5. Če je temperatura
prostora pod 25 °C (77 °F), zavrtite
gumb termostata na sredinski položaj.
Pogosto odpiranje vrat poviša
temperaturo v hladilniku, zato vrata
zaprite nemudoma po vsaki uporabi.
Če se v predelu hladilnika pojavijo
Nastavljanje delovne
temperature
SL
16
začasne ledene obloge,
zmanjšajte nastavitev
termostata na 1 in spremljajte,
da temperatura hladilnika
ne presega 5 stopinj C (41
stopinj F). Ko ledene obloge
izginejo in naprava ponovno
zažene samodejno odtajanje
kot običajno, lahko po
potrebi povečate nastavitve
termostata.
Zaustavitev naprave
Če ima termostat na voljo položaj "0";
- Naprava bo prenehala z delovanjem,
ko boste obrnili gumb termostata na
položaj "0" (nič). Naprava bo ponovno
začela delovati, šele ko boste gumb
termostata ponovno nastavili na položaj
"1" ali kateri drug položaj.
Če ima termostat na voljo položaj
"min";
- Napravo zaustavite, tako da jo
izključite.
5
4
3
2
1
0
Odtajanje
Hladilnik brez nizkotemperaturnega
prostora se samodejno odtaja.
Odtaljena voda odteče preko zbiralnega
kanala v odtočno cev in izhlapi v
posebnem zbiralniku (1), ki se nahaja na
zadnji strani naprave (glejte diagram).
Med odtajanje se lahko naberejo
kapljice vode na zadnji strani hladilnika
brez nizkotemperaturnega prostora,
kje se nahaja izparilnik. Nekaj kapljic
lahko ostane na vstavku in ponovno
zamrzne, ko se odtajanje zaključi. Za
odstranjevanje zamrznjenih kapljic ne
uporabljajte ostrih predmetov, kot so
nož ali vilice.
Če odtaljena voda ne steče iz
zbiralnega kanala, preverite, da niso
deli hrane zamašili odtočno cev.
Odtočno cev izpraznite, če priložen
posebni plastični bat potisnete navzdol
po odtočni cevi (2).
Special Container
Compressor
1
2
SL
17
6 Vzdrževanje in čiščenje
A Pri čiščenju nikoli ne uporabljajte
bencina, benzena ali podobnih snovi.
B Priporočamo, da napravo pred
čiščenjem izključite iz električnega
omrežja.
C Za čiščenje ne uporabljajte ostrih
abrazivnih predmetov, mila,
gospodinjskih čistil, čistilnih sredstev
in loščila.
C Omarico hladilnika očistite z mlačno
vodo in jo do suhega obrišite.
C Za čiščenje notranjosti uporabite
izžeto krpo, ki ste jo namočili v
raztopino ene čajne žličke sode
bikarbonata in 500 ml vode ter nato
do suhega obrišite.
B Preprečite, da bi ohišje luči in ostali
električni predmeti prišli v stik z vodo.
B Če hladilnika dalj časa ne boste
uporabljali, izključite električni kabel,
odstranite vsa živila, ga očistite in
pustite vrata priprta.
C Preverite, da so tesnila na vratih čista
in ne vsebujejo delcev živil.
C Če želite odstraniti vratne police, jih
izpraznite in jih enostavno potisnite
navzgor od podlage.
C Za čiščenje zunanjih površin
in kromiranih delov izdelka ne
uporabljajte čistilnih sredstev ali
klorirane vode. Klor povzroči korozijo
na kovinskih površinah.
Zaščita plastičnih površin
C Tekočega olj a al i n a ol ju kuha nih jed i
ne shranjujte v hladilniku v odprtih
posodah, saj lahko poškodujejo
plastične površine hladilnika. Če
na plastičnih površinah razlijete olje
ali jih umažete z oljem, jih očistite in
splaknite s toplo vodo.
SL
18
7 Priporočljive rešitve za težave
Prosimo, preglejte ta seznam preden pokličete servisno službo. Lahko Vam
prihrani čas in denar. Na seznamu so pogoste pritožbe, ki niso posledica
pomanjkljive izdelave ali materiala. Nekatere izmed opisanih značilnosti, morda ne
veljajo za vašo napravo.
Hladilnik ne deluje
Ali je hladilnik pravilno priključen? Priključite vtič v vtičnico na steni.
Ali je glavna varovalka ali pa varovalka vtičnice v katero je priključen hladilnik
pregorela? Preverite varovalko.
Kondenzacija na stranski steni hladilnega dela. (MULTI ZONE, COOL CONTROL
in FLEXI ZONE)
Zelo hladne prostorske razmere. Pogosto odpiranje in zapiranje vrat. Visoka
vlažnost v prostoru. Shranjevanje živil, ki vsebujejo tekočino, v odprtih posodah.
Vrata so bila priprta.
Termostat preklopite na hladnejšo stopnjo.
Vrata naj bodo odprta manj časa ali pa jih ne uporabljajte tako pogosto.
Živila, ki so shranjena v odprtih posodah, pokrijte z ustrezno ovojnino.
Kondenzacijo obrišite s suho krpo in preverite, če se ponovi.
Kompresor ne deluje
Termična zaščita kompresorja bo med nenadnimi izpadi električnega toka ali pri
izključevanju-vključevanju pregorela, saj pritisk hladilnega sredstva v hladilnem
sistemu še ni uravnotežen.
Po približno 6 minutah se bo hladilnik zagnal. Če se hladilnik po tem času ne
zažene, pokličite servisno službo.
Hladilnik se odtaja. Za hladilnik s popolnoma samodejnim odtajanjem je to
običajno. Odtajanje poteka v rednih presledkih.
Hladilnik ni vključen v vtičnico. Prepričajte se, da je vtič dobro priključen v
vtičnico.
Ali so temperature pravilno nastavljene? Izpad električnega toka. Pokličite vašega
dobavitelja električne energije.
SL
19
Delovanje hladilnika je pogosto ali traja dalj časa.
Nov hladilnik je širši od prejšnjega. To je običajno. Veliki hladilniki delujejo dalj
časa.
Te mper atur a p ro sto ra je l ahko vi soka . To je nor maln o.
Hladilnik je bil pred kratkim priključen ali pa je bil prenapolnjen z živili. Popolno
ohlajanje hladilnika lahko traja nekaj ur dlje.
V hladilnik so bile nedavno postavljene večje količine toplih živil. Topla živila
povzročijo daljše delovanje hladilnika, da dosežejo varno temperaturo za
shranjevanje.
Vrata so se pogosto odpirala ali bila dalj časa priprta. Topel zrak, ki je prišel v
hladilnik, povzroča daljše delovanje hladilnika. Vrata odpirajte manj pogosto.
Vrata zamrzovalnega ali hladilnega dela so bila priprta. Preverite, če so vrata
dobro zaprta.
Hladilnik je nastavljen na zelo nizko temperaturo. Temperaturo hladilnika nastavite
na toplejšo stopnjo in počakajte, da jo doseže.
Tesnilo na vratih hladilnika ali zamrzovalnika je umazano, izrabljeno, zlomljeno
ali nepravilno nameščeno. Tesnilo očistite ali zamenjajte. Poškodovano/
zlomljeno tesnilo povzroča, da hladilnik deluje dalj časa za vzdrževanje trenutne
temperature.
Temperatura zamrzovalnika je zelo nizka, medtem ko je temperatura hladilnika
ustrezna.
Temperatura zamrzovalnika je nastavljen na zelo nizko stopnjo. Temperaturo
zamrzovalnika nastavite na toplejšo stopnjo in preverite.
Temperatura hladilnika je zelo nizka, medtem ko je temperatura zamrzovalnika
ustrezna.
Temperatura hladilnika je nastavljen na zelo nizko stopnjo. Temperaturo hladilnika
nastavite na toplejšo stopnjo in preverite.
Živila shranjena v predalih hladilnega dela zamrzujejo.
Temperatura hladilnika je nastavljen na zelo nizko stopnjo. Temperaturo hladilnika
nastavite na toplejšo stopnjo in preverite.
Temperature v hladilniku ali zamrzovalniku so zelo visoke.
Temperatura hladilnika je nastavljen na zelo visoko stopnjo. Nastavitev hladilnika
vpliva na temperaturo zamrzovalnika. Spremenite temperaturo hladilnika ali
zamrzovalnika, da dosežete ustrezno temperaturo.
Vrata so priprta. Dobro zaprite vrata.
V hladilnik so bile nedavno postavljene večje količine toplih živil. Počakajte, da
hladilnik ali zamrzovalnik doseže želeno temperaturo.
Hladilnik je bil pred kratkim priključen. Zaradi velikosti hladilnik potrebuje čas, da
se popolnoma ohladi.
SL
20
Hladilnik oddaja zvok, ki je podoben zvoku analogne ure.
Ta zvok oddaja elektromagnetni ventil hladilnika. Elektromagnetni ventil zagotavlja
prehajanje hladilnega sredstva, ki ga lahko nastavimo na hladilne ali zamrzovalne
temperature oz. hladilne funkcije. To je normalno in ni okvara.
Med delovanjem hladilnika se hrup poveča.
Značilnosti učinkovitosti delovanja hladilnika se lahko spremenijo glede na
spremembe temperature prostora. To je običajno in ni napaka.
Tresljaji ali hrup
Neravna ali slabotna tla. Hladilnik se med počasnim premikanjem trese.
Prepričajte se, da so tla ravna, močna in primerna podpora za hladilnik.
Hrup lahko povzročajo predmeti, ki so postavljeni na hladilniku. Takšne predmete
odstranite z vrha hladilnika.
Hrup podoben prelivanju tekočine ali pršenju.
Način delovanja hladilnika povzroča pretok tekočine in plinov. To je običajno in ni
napaka.
Hrup podoben pihanju vetra.
Zračni aktivatorji (ventilatorji) pripomorejo k učinkovitemu hlajenju hladilnika. To je
običajno in ni napaka.
Kondenzacija na notranjih stenah hladilnika.
Vroče in vlažno vreme poveča zaledenitev in kondenzacijo. To je običajno in ni
napaka.
Vrata so priprta. Prepričajte se, da so vrata popolnoma zaprta.
Vrata so se pogosto odpirala ali bila dalj časa priprta. Vrata odpirajte manj
pogosto.
Na zunanji strani hladilnika ali med vrati se pojavi vlaga.
Vlažno vreme. Pri vlažnem vremenu je to običajno. Ko se vlaga zniža, bo
kondenzacija izginila.
Neprijeten vonj v hladilniku.
Notranjost hladilnika naj bo čista. Notranjost hladilnika očistite z gobo, toplo ali
gazirano vodo.
Vonj povzročajo nekatere posode ali materiali pakiranja. Uporabite druge posode
ali drugačno vrsto materialov pakiranja.
Vrata se ne zapirajo.
Ovojnine živil preprečujejo zapiranje vrat. Prestavite pakiranja, ki ovirajo vrata.
Hladilnik ni popolnoma pokončno postavljen na tla in se zatrese ob rahlem
premiku. Prilagodite vijake za nastavitev.
Neravna ali šibka tla. Prepričajte se, da so tla ravna in primerna podpora za
hladilnik.
Predali so obtičali.
Živila se dotikajo stropa predala. Ponovno razporedite živila v predalu.
Läs den här bruksanvisningen först!
Kära kund!
Vi hoppas att produkten, som har producerats en modern anläggning och
genomgått de allra nogrannaste kvalitetsprocesser, kommer att erbjuda effektiv
service.
Vi rekommenderar därför att du läser igenom hela bruksanvisningen noggrant
innan du använder den och att du förvarar den nära till hands för framtida referens.
Den här bruksanvisningen
Hjälper dig använda enheten på ett snabbt och säkert sätt.
Läs bruksanvisningen innan du installerar och använder produkten.
Följ instruktionerna, speciellt säkerhetsanvisningarna.
Förvara bruksanvisningen på en ttåtkomlig plats r du kan hämta den senare.
Läs även övriga dokument som tillhandahålls tillsammans med produkten.
Observera att den r bruksanvisningen även kan lla för andra modeller.
Symboler och beskrivningar för dem
Den här bruksanvisningen innehåller följande symboler:
C Viktig information eller användbara tips.
A Varning för risker för liv och egendom.
B Varning för elektrisk spänning.
Varning: Brandfara / lättantändliga materia
INFORMATION
Modellinformationen, som är lagrad t produktdatabasen, kan
nås från webbsidan och genom att söka för modellindenti-
fikationen (*), som finns i energimärkningen.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
C
SV
2
1 Kylskåpet 3
2 Viktiga säkerhetsvarningar 4
För produkter med vattenbehållare; ...7
Barnsäkerhet .....................................7
I enlighet med WEEE-direktivet för
hantering av avfallsprodukter: ...........7
I enlighet med RoHS-direktivet: .........8
Paketinformation ...............................8
HC-Varning ........................................8
Saker att göra för att spara energi .....8
3 Installation 9
Saker att tänka på vid transport av
kylskåpet ...........................................9
Innan du använder kylskåpet .............9
Elektrisk anslutning ..........................10
Kassering av förpackningen .............10
Kassering av ditt gamla kylskåp .......10
Placering och installation .................10
Placera kylskåpet under bänken och
justera benen ...................................11
Byta lampan ...................................12
Byte av dörrar ..................................13
4 Förberedelse 14
5 Använda kylskåpet 15
Ställ in driftstemperaturen ................15
Driftstemperaturen regleras med
termperaturreglaget. ........................15
Temperaturkontroll Och -Justering ...15
Stoppa produkten ...........................16
Avfrostning ......................................16
6 Underhåll och rengöring 17
7 Rekommenderade lösningar
på problem 18
INNEHÅLL
SV
3
1 Kylskåpet
1
1
1
3
47
6
5
2
1. Hyllplan
2. Termos tat box för glö dlam pa
3. tt, korv, kallskuret, burkar.
4. Frukt, grönsaker, sallad.
5. Tuber, små flaskor och burkar.
6. Äggfack
7. Drycker, stora flaskor.
C Bilderna i den här bruksanvisningen är bara exempel och kanske inte är en exakt
avbild av produkten. Om produkten du köpt inte har vissa delar r de till i så fall
till andra modeller.
SV
4
2 Viktiga säkerhetsvarningar
Läs följande information. Om
du underlåter att följa den här
informationen kan det orsaka person-
och materialskador. Annars blir alla
garanti- och tillförlitlighetsåtaganden
ogiltiga.
Användningslivslängden för enheten
är 10 år. Det här är den period som
reservdelarna krävs för att enheten ska
hålla.
Avsedd användning
A
VARNING:
Håll
ventilationsöppningar i
apparatens hölje eller i
den inbyggda strukturen
fritt från hinder.
A
VARNING:
Använd inte mekaniska
anordningar eller andra
medel för att påskynda
avfrostningsprocessen,
annat än de som
rekommenderas av
.tillverkaren
AVARNING:
Skada inte
.kylmedelskretsen
A
VARNING:
Använd inte elektriska
apparater inuti matvaru
förvaringsutrymme na
i apparaten, såvida de
inte är av den typ som
rekommenderas av
tillverkaren.
A
VARNING!
Förvara inte explosiva
ämnen, som
aerosolbehållare med
brandfarligt bränsle, i den
här enheten.
Denna apparat är avsedd att
användas i hushåll och liknande
användning såsom
- personalkök i butiker, kontor och
andra arbetsmiljöer;
- Bondgårdar och av kunder på hotell,
motell och andra bostadsmiljöer;
- Bed and breakfast-miljöer;
- Catering och liknande icke-
detaljhandelsanvändning.
Allmän säkerhet
r du vill avyttra produkten
rekommenderar vi att du rådgör
med auktoriserad kundtjänst för att
den information som krävs, samt
auktoriserade organ.
dfråga auktoriserad service när det
gäller alla frågor och problem som
är relaterade till kylspet. Modifiera
inte kylskåpet utan att meddela
auktoriserad kundtjänst.
r produkter med frysfackt; Ät inte
glass och iskuber direkt efter att du
har tagit ut dem ur frysfacket! (Det
kan leda till köldskador i munnen.)
r produkter med frysfack; Placera
inte flaskprodukter och konserverade
drycker i frysfacket. De kan
explodera.
Rör inte vid fryst mat med händerna;
de kan fastna.
SV
5
Koppla ur kylspet före renring
och avfrostning.
ttflyktiga material skall aldrig
användas vid avfrostning av
kylskåpet. Det kan leda till att ångan
kommer i kontakt med elektriska
delar och orsaka kortslutning eller
elektriska stötar.
Använd aldrig delar på ditt kylskåp
som en dörr som stöd eller
trappsteg.
Använd inte elektriska enheter inne i
kylskåpet.
Skada inte delarna med borr
eller vassa verktyg, när kylskåpet
cirkulerar. Kylmedlet som kan läcka ut
om rör eller ytor punkteras kan orsaka
hudirritation och ögonskador.
Täck inte över eller blockera
ventilationshålen på kylspet med
något material.
Elektriska enheter måste repareras av
behöriga fackn. Reparationer som
utförs av personer utan rätt kunskap
kan orsaka risk för användaren.
Vid eventuella fel eller felfunktion
under service eller reparationsarbete,
skall du koppla ur strömkällan till
kylskåpet genom att antingen vrida
ur motsvarande kring eller dra ur
sladden.
Drag inte i kabeln drag i kontakten.
Se till att drycker med hög alkoholhalt
placeras upprätt och förvaras säkert
med fastsatta lock.
Förvara aldrig spraymedel som
innehåller anndbara och explosiva
ämnen i kylskåpet.
Använd inte mekaniska enheter
eller andra sätt r att snabba
avfrostningsprocessen, förutom det
som rekommenderas av tillverkaren.
Den här produkten är inte avsedd att
användas av personer med nedsatt
fysisk, psykisk eller mental förga
eller oerfarna personer (inklusive barn)
om de inte övervakas av en person
som ansvarar för deras säkerhet eller
instruerar dem i användningen av
produkter
Använd inte ett skadat kylskåp.
Kontakta serviceombudet om du har
några frågor.
Elsäkerheten för kylskåpet garanteras
endast om jordningssystemet i huset
uppfyller de krav som gäller.
Det är farligt att utsätta produkten för
regn, snö, sol och vind med tanke på
elsäkerheten.
Kontakta auktoriserad service om
strömkabeln skadas r att undvika
fara.
Koppla aldrig in kylskåpet i
gguttaget under installationen. Det
ökar risken för allvarlig skada eller
dödsfall.
Det här kylspet är endast avsett
för förvaring av livsmedel. Det får inte
användas för något annat ändamål.
Etiketten med tekniska specifikationer
sitter på vänster insida i kylskåpet.
Koppla aldrig in kylskåpet till
energibesparande system; de kan
skada kylskåpet.
Om det finns en b lampa på
kylskåpet r du inte titta rakt in i
den eller titta på den genom optiska
verktyg under en ngre stund.
r manuellt kontrollerade kylskåp,
SV
6
nta i minst 5 minuter för att starta
kylskåpet efter strömavbrottet.
Den här bruksanvisningen ska
mnas till den nya ägaren av
produkten när den lämnas till andra.
Undvik att orsaka skada på
strömkabeln vid transport av
kylskåpet. Om du jer kabeln kan
det orsaka brand. Placera aldrig
tunga föremål på strömkabeln. Rör
inte vid kontakten med våta händer
när du kopplar in produkten.
Kontrollera att matningsslangen
inte har fastnat eller skadad r du
placerar apparaten.
Anslut inte flera portabla uttag eller
rbara taggregat på baksidan av
apparaten.
Barn i åldrarna 3 till 8 år får ladda och
ta ur kylskåp.
För att undvika rorening av mat, lj
följande instruktioner:
Öppning av rren under nga
perioder kan orsaka en signifikant
ökning av temperaturen i apparatens
fack.
Rengör regelbundet ytor som kan
komma i kontakt med mat och
tillgängliga avloppssystem.
Rengör vattentankar om de inte
har använts under 48 timmar,
spola vattensystemet anslutet till
vattenförsörjning om inget vatten har
tagits under 5 dagar.
rvara tt kött och fisk i mpliga
behållare i kylspet, att det inte
finns någon kontakt med eller dropp
på annan mat.
- Tstjärniga fack för fryst mat är
lämpliga för förvaring av förfryst mat,
rvaring eller tillagning av glass och
för att göra isbitar.
En-, två- och tre-stjärniga fack är inte
lämpliga för frysning av färsk mat.
Om kylskåpet lämnas tomt under
nga perioder, stäng av, tina, renr,
torka och lämna dörren öppen för
att undvika att mögel utvecklas i
apparaten.
Anslut inte kylskåpet till ett eluttag
som sitter löst.
Vatten får av säkerhetsskäl inte
sprayas direkt på de inre eller yttre
delarna av produkten.
Spraya inte ämnen som innehåller
antändbara gaser, såsom propangas,
ra kylskåpet r att undvika brand
och explosionsrisk.
Placera aldrig bellare som är fyllda
med vatten på kylskåpet, eftersom
det kan orsaka elektrisk kortslutning
eller brand.
VARNING! Kontrollera r apparaten
placeras, att strömkabeln inte fastnar
eller skadas.
VARNING! Placera inte flera
grenuttag eller rbara elapparater
bakom apparaten.
Överbelasta inte kylskåpet med
r stora ngder mat. Om det
överbelastas kan mat falla ned och
skada dig och kylskåpet när du
öppnar dörren. Placera aldrig förel
kylskåpet; annars kan de falla
ned när du öppnar eller snger
SV
7
kylskåpsdörren.
Produkter som behöver en
exakt temperaturkontroll (vaccin,
rmenslig medicin, vetenskapliga
material etc.) får inte förvaras i kylen.
Om kylskåpet inte används under
en ngre tid ska det kopplas fn
strömkällan. Ett möjligt problem i
strömkabeln kan orsaka brand.
Kylspet kan flytta sig om de
justerbara benen inte sitter fast
ordentligt i golvet. Om du förankrar
de justerbara benen ordentligt i golvet
kan det förhindra att kylskåpet flyttar
på sig.
När du bär kylspet ska du inte
hålla i dörrhandtaget. Annars kan det
släppa.
Om du har placerat produkten
intill ett annat kylskåp eller en frys
ska avståndet mellan enheterna
vara minst 8 cm. Annars kan de
angränsande väggarna blir fuktiga.
Använd aldrig produkten om delen
som är överst eller bak på produkten
har det elektroniskt skrivna kretskortet
öppet (skyddet r kretskortet) (1).
1
1
För produkter med
vattenbehållare;
Trycket titt ingående vatten ska
vara minst 90 psi (620 kPa). Om
vattentrycket överstiger 80 psi (550
kPa), annd en tryckbegränsande
ventil i ditt huvudsystem. Om du inte
vet hur du kontrollerar trycket ska du
fråga en yrkesrörmokare.
Om det finns en risk för att
vattenhammaren påverkas i
din installation, annd alltid en
vattenhammarförhindrande utrustning
i din installation. Konsultera en
yrkesrörmokare om du inte är
säker på om vattnet påverkar din
installation.
Installera inte på varmvattenintaget.
Vidtag åtgärder mot frysrisker i
slangarna. Vattentemperaturens
driftsintervall ska vara minst 3F
(0,6°C) och mest 100°F (38°C).
Använd bara drickbart vatten.
Barnsäkerhet
Om rren har ett s ska nyckeln
hållas borta från barn.
Barn ska övervakas för att hindra att
de pillar på produkten.
I enlighet med WEEE-
direktivet för hantering av
avfallsprodukter:
Den här produkten gäller
under EU WEEE-direktivet
(2012/19/EU). Den här
produkten är försedd med
en klassificeringssymbol
för avfallshantering av
elektriskt och elektroniskt
material (WEEE).
Denna produkt är tillverkad med delar
av hög kvalitet samt material som kan
återanvändas och återvinnas. Produkten
får inte slängas i hushållssoporna
eller i annat avfall vid livsslut. Ta den
till en återvinningsstation för elektrisk
och elektronisk utrustning. Kontakta
SV
8
din kommun för mer information om
närmaste återvinningsstation.
I enlighet med RoHS-
direktivet:
Produkten du har köpt gäller under
EU RoHS-direktivet (2011/65/EU).
Den innehåller inga av de farliga
eller förbjudna material som anges i
direktiven.
Paketinformation
Produktens förpackningsmaterial
tillverkas av återvinningsbara
material i enlighet med våra
nationella miljöregler. Kassera inte
förpackningsmaterial tillsammans
med hushållsavfall eller annat avfall.
Ta med dem till ett insamlingsställe för
förpackningsmaterial som anges av de
lokala myndigheterna.
HC-Varning
Om produktens kylsystem
innehåller R600a:
Den här gasen är lättantändlig.
Var därför noggrann att du inte
skadar kylsystemet och rören under
användning och transport. Om det
skulle uppstå någon skada skall
produkten hållas borta från potentiella
eldkällor som kan göra att produkten
fattar eld och du ska ventilera rummet
där enheten är placerad.
Du kan bortse från den här
varningen om produktens
kylsystem innehåller R134a.
Typen av gas som används i produkten
anges märkplåten som sitter
kylskåpets vänstra insida.
Kasta aldrig produkten i eld när den
ska kasseras.
Saker att göra för att spara
energi
t inte dörrarna till kylskåpet stå
öppna under en längre tid.
Placera inte varm mat eller varma
drycker i kylskåpet.
Överbelasta inte kylskåpet att
luften inuti det påverkas.
Installera inte kylspet i direkt solljus
eller nära värmeavsöndrande enheter
såsom ugn, diskmaskin eller element.
Observera att mat ska rvaras i
tillslutna behållare.
r produkter med frysfack; Du kan
lagra maximal mängd mat i frysen när
du tar bort hyllan eller dan till frysen.
Energiförbrukningen som anges
kylskåpet har fastställts genom att
ta bort fryshyllan eller dan och ha
maximal belastning. Det finns ingen
risk i att annda en hylla eller da
enligt formerna och storlekarna
maten som ska frysas.
Upptining av fryst mat i kylfacket
sparar både energi och håller matens
kvalitet.
SV
9
3 Installation
B Kom ihåg att tillverkaren inte skall
llas ansvarig om användaren
underter att observera got i den
här bruksanvisningen.
Saker att tänka på vid
transport av kylskåpet
1. Kylskåpet ste vara tomt och rent
före transport.
2. Hyllor, tillber, grönsakslåda
etc. i kylskåpet ste spännas
fast ordentligt med tejp re
ompaketering.
3. Förpackningen måste stas ihop
med tjock tejp och starka rep och
de transportregler som anges på
förpackningen måste följas.
4. Om skåpet legat ned under transport
skall det stå upptt i minst två
timmar innan strömmen slås på.
Glöm inte...
Varje återvunnet material är en orderlig
lla för naturen och för ra
nationella resurser.
Om du vill bidra till återvinningen av
rpackningsmaterial kan du hämta
ytterligare information från våra
miljöorgan eller lokala myndigheter.
Innan du använder kylskåpet
Kontrollera följande innan du startar
kylskåpet:
1. Är kylskåpets insida torr och kan
luften cirkulera fritt bakom det?
2. Du kan installera de t
plastklämmorna så som visas på
bilden. Plastklämmorna ger rätt
avsnd mellan kylskåpet och väggen
r att tillåta luften att cirkulera. (Bilden
som visas är bara ett exempel och
överensstämmer inte exakt med din
produkt.)
3. Renr kylskåpets insida enligt
rekommendationerna i avsnittet
"Underhåll och rengöring".
4. Koppla in kylskåpet i vägguttaget.
r kylspsdörren öppnas kommer
den invändiga belysningen att tändas.
5. Du kommer att höra ett bullrande
ljud när kompressorn startar. Vätska
och gas inne i produkten kan
ock ge upphov till ljud, även om
kompressorn inte rs och detta är
helt normalt.
6. De främre kanterna på kylskåpet kan
kännas varma. Detta är normalt. De
här områdena är utformade för att bli
varma och därmed undvika kondens
SV
10
Elektrisk anslutning
Anslut produkten till ett jordat uttag
som skyddas av en säkring med lämplig
kapacitet.
Viktigt:
Anslutningen måste ske i enlighet
med nationell lagstiftning.
Strömkabelns kontakt måste vara tt
att komma åt efter installationen.
Den angivna spänningen ste
överensstämma med strömkällans
spänning.
Förlängningskablar och grenkontakter
får inte användas för anslutningen.
B En skadad strömkabel måste bytas
av en behörig elektriker.
B Produkten r inte användas innan
den reparerats! Det finns risk för
kortslutning!
Kassering av förpackningen
Förpackningsmaterial kan vara farligt
för barn. Förvara förpackningsmaterialen
utom räckhåll för barn eller kassera dem
i enlighet med gällande avfallsregler.
Kassera dem inte med hushållsavfallet.
Förpackningsmaterialet för ditt
kylskåp produceras av återvinningsbara
material.
Kassering av ditt gamla
kylskåp
Kassera ditt gamla kylskåp utan att
skada miljön.
Du kan kontakta en auktoriserad
återförsäljare eller ett
återvinningscenter angående
avyttring av ditt kylskåp.
Innan du kasserar kylspet, dra ur
strömkontakten och, om det finns
några lås rren, ra dem
obrukbara r att förhindra att barn
skadar sig.
Placering och installation
A Om entrén till rummet r kylskåpet
skall installeras är inte bred nog r att
kylskåpet skall kunna passera skall du
ringa till auktoriserad fackman att
de avgsnar rrarna på kylspet
och tar in det i sidled genom rren.
1. Installera kylspet på en plats där
det är lättåtkomligt.
2. ll kylskåpet borta fn värmekällor,
fuktiga platser och direkt solljus.
3. Det måste finnas tillräcklig ventilation
runt kylskåpet r att uppnå effektiv
användning. Om kylskåpet placeras
i en lighet i väggen måste det vara
ett avstånd på minst 5 cm till taket
och 5 cm till väggen.
4. Placera kylskåpet på en jämn och
plan golvyta för att förhindra lutningar.
SV
11
Placera kylskåpet under
bänken och justera benen
När du placerar kylskåpet ska
avståndet mellan produkten och
väggen vara minst 30 mm, så som
visas på bilden.
Luftsugkanalerna får inte blockeras,
kan kylskåpets prestanda försämras.
(140 cm2)
Om kylskåpet är obalanserat;
Du kan vrida frambenen på kylskåpet,
som visas bilden, och sätt
det stabilare. Benets hörn sänks när
benet vrids i den svarta pilens riktning.
Det höjs när benet vrids åt andra hållet.
Det blir enklare om du får hjälp av
någon som kan lyfta enheten under det
här arbetet.
30mm
40mm 40mm
30mm
SV
12
Byta lampan
Ring auktoriserad service när du vill
byta lampa.
Lamporna som används i utrustningen
är inte anpassade som rumsbelysning.
Det avsedda ändamålet för lamporna
är att hjälpa användaren placera mat
i kylskåpet/frysen ett säkert och
bekvämt sätt.
Lamporna i apparaten måste kunna
tåla extrema fysiska förhållanden såsom
temperaturer under -20 °C.
Denna produkt är utrustad med
ljuskälla i "G" energiklass.
Endast en professionell montör får
byta produktens ljuskälla.
SV
13
1
2
1
2
4
3
Byte av dörrar
Gå tillväga i nummerordning
SV
14
4 Förberedelse
C Kylspet skall installeras minst 30
cm från rmellor, såsom spis,
ugn och centralrme och minst 5
cm från elektriska ugnar och får inte
placeras i direkt solljus.
C Den omgivande temperaturen i
rummet där du installerar kylspet
skall vara minst 10°C. Anndning i
kallare miler rekommenderas inte
och kan minska effektiviteten.
C Se till att kylskåpet är ordentligt
rengjort invändigt.
C Om två kylskåp skall installeras intill
varandra skall det vara ett avstånd på
minst 2 cm mellan dem.
C Vid användning av kylspet för första
ngen skall du observera följande
anvisningar under de första sex
timmarna.
- Dörren får inte öppnas för ofta.
- Det måste köras tomt utan mat.
- Dra inte ur sladden till kylskåpet.
Om det intffar ett strömavbrott
som ligger utanför din kontroll,
se varningarna i avsnittet
"Rekommenderade lösningar på
problem".
C Originalförpackning och
skumplastmaterial skall sparas för
framtida transport.
SV
15
5 Använda kylskåpet
Driftstemperaturen regleras
med termperaturreglaget.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Lägsta kylinställning (Varmaste
inställning)
5 = Högsta kylinställning (Kallaste
inställning)
(Eller)
Min. = Lägsta kylinställning
(Varmaste inställning)
Max. = Högsta kallaste inställning
(Kallaste inställning)
Medeltemperaturen inuti kylskåpet
bör ligga runt +5°C
Välj inställning enligt önskad
temperatur.
Observera att det förekommer olika
temperaturer i kylområdet.
Det kallaste området är placerat
precis ovanför grönsakshyllan.
Den invändiga temperaturen
beror också på den omgivande
temperaturen, hur ofta dörren öppnas
och hur mycket mat som förvaras i
kylskåpet.
Frekvent öppnande av dörren gör att
den invändiga temperaturen stiger.
Av denna anledning bör man stänga
dörren så fort som möjligt efter
användning.
Temperaturkontroll Och
-Justering
Driftstemperaturerna styrs
av termostaten (se diagram).
Inställningarna kan vara mellan 1
och 5, den kallaste positionen. När
enheten slås på för första gången ska
termostatvredet justeras så att efter
24 timmar ska den genomsnittliga
temperaturen inte överstiga +5 °C
(+41 °F).
Vi rekommenderar att du ställer
in termostaten halvvägs mellan 1
och 5 och att du övervakar så att
den önskade temperaturen uppnås,
närmare 5 ger kallare temperatur och
vice versa. Vissa delar av kylen kan
vara kallare eller varmare (som t.ex.
grönsakslådan och skåpets övre del),
vilket är helt normalt.
På omgivande temperaturer på
mer än 25°C (77°F), speciellt under
sommaren, ska du vrida termostaten
mot 5. Vid omgivande temperaturer
under 25°C (77°F) ska du vrida
termostaten mot läget halvvägs mitt
emellan.
Om du öppnar dörren ofta blir
temperaturen i kylskåpet högre. Stäng
dörren efter dig så snabbt som möjligt.
Ställ in driftstemperaturen
SV
16
Vid tillfällig isbildning i
frysfacket ska du minska
termostatinställningen till
1 och samtidigt övervaka
att kylskåpstemperaturen
är max +5ºC (41ºF). Så fort
isbildningen släpper och
enheten startar autoavfrosta
som vanligt kan du öka
termostatinställningen om det
behövs.
Stoppa produkten
Om termostaten är utrustad med
positionen ”0”:
- Produkten slutar arbeta när du vrider
termostaten till position “0” (noll). Din
produkt startar inte om du inte vrider
termostatvredet till position ”l” eller en
av de andra positionerna igen.
Om termostaten är utrustad med
positionen ”min”:
- Koppla ur produkten för att stoppa
den.
5
4
3
2
1
0
Avfrostning
Ditt kylskåp avfrostas automatiskt.
Avfrostningsvatten rinner till ett
dräneringsrör via en insamlingskanal
och samlas upp i en specialbehållare
(1) på enhetens baksida (se diagram).
Under avfrostningen kan
vattendroppar skapas baksidan av
kylen, där en dold avdunstningsapparat
är placerad. En del droppar kan bli
kvar fodret och frysa till igen när
avfrostningen är slutförd. Använd inga
skarpa instrument som knivar eller
gafflar för att ta bort de droppar som
frusit fast.
Om avfrostningsvattnet vid
något tillfälle inte rinner ut genom
uppsamlingskanalen, kan du kontrollera
att inga matrester blockerat
dräneringsröret. Dräneringsröret kan
rensas genom trycka in plastverktyget
som medföljer i dräneringsröret.
Special Container
Compressor
1
2
SV
17
6 Underhåll och rengöring
A Annd aldrig bensin, bensen eller
liknande ämnen för rengöring.
B Vi rekommenderar att du kopplar ur
utrustningen före rengöring.
B Annd aldrig vassa instrument
eller slipande medel, tvål,
rengöringsmedel, tttmedel eller
polish för rengöring.
C Använd ljummet vatten r rengöring
av enhetens skåp och torka det torrt.
C Använd en fuktig trasa urvriden i en
sning av en tesked bikarbonatsoda
till en halv liter vatten, torka ur
interiören och torka sedan torrt.
B Se till att inget vatten tnger in i
lampkåpan och i andra elektriska
tillbehör.
B Om enheten inte kommer att
användas under en längre tid, sng
då av den, plocka ur all mat, rengör
den och lämna dörren på glänt.
C Kontrollera dörrtätningen regelbundet
så att den är ren och fri från
matrester.
Ar att ta bort ett dörrfack tar du
rst ur allt innehåll och trycker sedan
enkelt upp det från sitt fäste.
A Använd aldrig renringsmedel eller
vatten med kloring r att rengöra de
utvändiga ytorna och krombelagda
delarna på produkten. Klorin orsakar
korrosion på sådana metallytor.
Skydd av plastytor
C rvara inte rinnande olja eller mat
som har tillagats i olja utan att vara
tillslutna i kylskåpet, eftersom det kan
skada kylspets plastytor. Om du
spiller olja plasten, renr och skölj
ytan direkt med varmvatten.
SV
18
7 Rekommenderade lösningar på problem
Titta igenom listan innan du tillkallar service. Det kan spara både tid och pengar.
Den här listan inkluderar vanliga klagomål som inte uppstår till följd av defekter i
tillverkningen eller materialanvändningen. Vissa av funktionerna som beskrivs här
kanske inte finns på din produkt.
Kylen fungerar inte
Är kylskåpet korrekt inkopplat? Sätt i vägguttaget.
Har säkringen som är ansluten till kylskåpet gått? Kontrollera säkringen.
Kondens på kylskåpets sidoväggar.
Mycket kalla omgivande förhållanden. rren öppnas och stängs ofta. Hög
luftfuktighet i den omgivande luften. Lagring av mat med vätska i öppna
behållare. Dörren har lämnats öppen.
Vrid termostaten till ett kallare läge.
Minska tiden som dörren lämnas öppen eller öppna inte så ofta.
ck ö ver mat som lag ras i ö ppn a be hål lare med ett läm pli gt m ate rial .
Torka av k ond ens med en torr tr asa och kon tro ll era om den lig ger kva r.
Kompressorn går inte
Det termiska skyddet i kompressorn kommer att sas ut vid plötsliga
strömavbrott då kylspets tryck i kylsystemet inte har balanserats. Ditt kylsp
startar efter omkring 6 minuter. Tillkalla service om kylskåpet inte startar i slutet
av den här perioden.
Frysen är i avfrostningsläge. Det här är normalt för en helautomatiskt avfrostande
kyl. Avfrostningscykeln inträffar regelbundet.
Kylskåpet är inte inkopplat i strömllan. Se till att kontakten sitter ordentligt i
vägguttaget.
Är temperaturinställningen korrekt?
Det är strömavbrott. Kontakta din elleverantör.
SV
19
Kylskåpet körs ofta eller under en längre tid.
Ditt nya kylskåp kan vara bredare än det gamla. Detta är helt normalt. Stora
kylskåp arbetar under en längre tidsperiod.
Den omgivande rumstemperaturen kan vara hög. Detta är helt normalt.
Kylskåpet kan ha varit inkopplat nyligen eller ha fyllts på med mat. Det kan ta
flera timmar innan kylskåpet har kylts ned helt.
Stora mängder mat kanske har placerats i kylskåpet nyligen. Varm mat gör att
kylskåpet arbetar längre för att uppnå önskad temperatur.
rren kanske har öppnats ofta eller lämnats öppen under en ngre tid. Den
varma luften som har kommit in i kylskåpet gör att kylskåpet arbetar under
längre perioder. Öppna inte dörrarna så ofta.
Frysen eller kylfackets dörr kanske har lämnats öppen. Kontrollera om dörren är
ordentligt stängd.
Kylskåpet körs ofta eller under en längre tid.
Kylskåpet är inställt en mycket kall ni. Justera kylskåpstemperaturen till en
högre nivå tills temperaturen är enligt önskemål.
Dörrens tätning på kyl eller frys kan vara sliten, smutsig eller trasig. Rengör eller
byt tätningen. Skadade tätningar kan ra att kylskåpet rs under en längre tid
för att bibehålla den aktuella temperaturen.
Frystemperaturen är mycket låg när kyltemperaturen är normal.
Frysens temperatur är inslld på en mycket kall ni. Justera frystemperaturen
till en högre nivå och kontrollera.
Kyltemperaturen är mycket låg när frystemperaturen är normal.
Kylens temperatur är inställd på en mycket kall nivå. Justera kyltemperaturen till
en högre nivå.
Mat som förvaras i kylskåpsfacken fryser.
Kylens temperatur är inställd på en mycket kall nivå. Justera kyltemperaturen till
en högre nivå.
Temperaturen i kylen eller frysen är mycket hög.
Kylens temperatur är inställd på en mycket kall nivå. Kylinställningen verkar
frysens temperatur. Sänk temperaturen för kyl eller frys tills den ligger på
acceptabel nivå.
rren kanske har öppnats ofta eller lämnats öppen under en ngre tid. Varm
luft passerar in i kyl eller frys när dörrarna öppnas. Öppna inte dörrarna så ofta.
Dörren kan ha lämnats öppen. Stäng dörren helt.
Stora mängder mat kanske har placerats i kylskåpet nyligen. Vänta tills kylen
eller frysen uppnår önskad temperatur.
Kylskåpet kanske nyligen har varit urkopplat. Nedkylningen kan ta tid.
SV
20
Kylskåpet dånar när det går.
Egenskaperna hos kylskåpet kan ändras enligt den omgivande temperaturen.
Detta är normalt och inte något fel.
Vibrationer eller felbalans.
Golvet är ojämnt eller svagt. Kylspet skakar när det rör sig långsamt.
Säkerställ att golvet är rakt, kraftigt och att det klarar tyngden från kylskåpet.
Ljudet kan orsakas av saker som ligger ovanpå kylen. Sådana saker ska
plockas bort från kylens ovansida.
Det förekommer ljud som låter som dropp eller sprutning.
Vätske- och gasfden sker i enlighet med användningsprinciperna r ditt
kylskåp. Detta är normalt och inte något fel.
Det förekommer ljud som låter som vind.
Luftaktivatorer (fktar) annds för att låta kylen svalna effektivt.Detta är normalt
och inte något fel.
Kondens på innerväggarna i kylskåpet.
Varmt och fuktigt der ökar isbildning och kondens. Detta är normalt och inte
något fel.
Dörrarna är öppna. Kontrollera att dörren är helt stängd.
rrarna kan ha öppnats mycket ofta eller så kanske de har lämnats öppna
under lång tid. Öppna inte dörrarna så ofta.
Vatten/fukt/is på kylskåpets utsida.
Fukt bildas på kylskåpets utsida eller mellan dörrarna.
Vädret kan vara fuktigt. Det r är helt normalt vid fuktig derlek. r fuktnin
är lägre försvinner kondensen.
Dålig lukt inne i kylen.
Kylskåpets insida måste rengöras. Rengör kylspets insida med en svamp och
varmt vatten.
Vissa behållare eller förpackningsmaterial kan orsaka lukt. Annd en annan
behållare eller olika förpackningsmaterial.
Dörrarna går inte att stänga.
De kan vara finnas mat i gen. Byt ut rpackningarna som ligger igen för
dörren.
Kylskåpet står antagligen inte helt plant golvet och de kanske r sig något
när det förflyttas. Justera lyftskruvarna.
Golvet är inte helt plant eller tillräckligt starkt. Säkersll att golvet är rakt, kraftigt
och att det klarar tyngden från kylskåpet.
Grönsaker fastnar.
Maten kanske vidrör taket i lådan. Sortera om maten i facket.
Læs venligst denne vejledning først!
Kære kunde
Vi håber, at dit produkt, der er produceret i moderne produktionsanlæg og
kontrolleret under de grundigste kvalitetskontrolprocedurer, vil give yde dig en
effektiv service.
Derfor anbefaler vi dig grundigt at læse hele vejledningen for produktet, inden du
tager det i anvendelse, og gemmer det tilgængeligt for fremtidige opslag.
Denne vejledning
Vil hjælpe dig med at bruge køle-/fryseskabet hurtigt og sikkert.
Læs denne vejledning, inden du installerer og betjener produktet.
Følg instruktionerne, især sikkerhedsinstruktionerne.
Opbevar denne manual et nemt tilngeligt sted, da du kan få brug for den
senere.
Derudover skal du også læse de andre dokumenter, der er fulgt med produktet.
Bemærk at denne vejledningen og kan re gældende for andre modeller.
Symboler og deres beskrivelse
Denne brugsvejledning indeholder følgende symboler:
C Vigtige informationer eller brugbare tips.
A Advarsel mod farlige forhold for liv og ejendom.
B Advarsel mod strømsnding.
Advarsel: Brandrisiko / Brændbare materialer
INFORMATION
Modeloplysninger, som er gemt i produktdatabasen, kan nås
ved at gå ind på følgende websted og søge efter din mod-
elidentifikator (*), der findes på energimærket.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
C
DA
2
1 Køleskabet 3
2 Vigtige sikkerhedsadvarsler 4
Tilsigtet brug ......................................4
Børnesikkerhed .................................8
Overholdelse af WEEE-direktivet og
bortskaffelse af affald: .......................8
Overholdelse af RoHS-direktivet: .......8
Emballagegsoplysninger ....................8
HC Advarsel ......................................8
Energibesparende foranstaltninger .....8
3 Installation 10
Hvis køleskabet skal transporteres
igen .................................................10
Inden køleskabet betjenes ...............10
Elektrisk tilslutning ...........................10
Bortskaffelse af emballagen .............11
Bortskaffelse af det gamle køleskab .11
Placering og installation ...................11
Placering af køleskabet under bordet
og justering af fødder .......................12
Udskiftning af belysningslampen .....13
Vende dørene ..................................14
4 Forberedelse 15
5 Anvendelse af køleskabet 16
Indstilling af driftstemperaturen ........16
Driftstemperaturen reguleres ved
temperaturstyringen. ........................16
Temperaturkontrol Og -Justering .....16
Afrimning .........................................17
Slukning af køleskabet .....................17
6 Vedligeholdelse og
rengøring 18
Beskyttelse af plasticoverflader .......18
7 Anbefalede løsninger på
problemerne 19
INDHOLD
DA
3
1 Køleskabet
1
1
1
3
47
6
5
2
1. Hylder
2. Termos tat boks med pæ re
3. d, lser, pålæg, dåser.
4. Frugter, gntsager, salater.
5. Tuber, små flasker og dåser.
6. Æggerum
7. Drikkevarer, store flasker.
C Talene i denne manual er skematiske og svarer ske ikke helt til dit produkt. Hvis
det produkt, du har købt, ikke har de angivne dele, kan de findes i andre modeller.
DA
4
2 Vigtige sikkerhedsadvarsler
Gennemgå følgende informationer.
Hvis man undlader at overholde disse
informationer, kan det forårsage
kvæstelser eller materiel skade.
Ellers vil alle garantier og løfter
om driftssikkerhed blive ugyldige.
Originale reservedele kan leveres i
10 år efter produktets købsdato.
Tilsigtet brug
A
ADVARSEL:
Hold
ventilationsåbninger i
apparatets kabinet eller i
den indbyggede struktur
fri for forhindringer.
A
ADVARSEL:
Brug ikke mekanisk
udstyr eller andre
midler til at fremskynde
afrimningen, ud over
dem, der er anbefalet af
producenten.
A
ADVARSEL:
Undgå at beskadige
kølekredsløbet.
A
ADVARSEL:
Brug ikke elektriske
apparater inden i rummet
til opbevaring af fødevarer
i apparatet, medmindre
de er af en type anbefalet
af producenten.
A
ADVARSEL:
Opbevar ikke eksplosive
stoffer, såsom spraydåser
med brændbare
drivgasser i køleskabet.
Dette apparat er beregnet til
brug i husholdningen og lignende
anvendelser såsom
-Personalekøkkenområder
i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer;
- landbrug og hos kunder
hoteller, moteller og andre typer
af boligmiljøer;
- bed and breakfast miljøer;
- catering og lignende ikke-
detailbutikanvendelser.
Generelle sikkerhedsregler
r du vil bortkaste/skrotte
produktet, anbefaler vi, at
du rådfører dig med den
autoriserede service for
at tilegne dig de krævede
informationer samt med de
autoriserede myndigheder.
Kontakt den autoriserede
forhandler for at svar på
srgsmål og problemer
omkring le-/fryseskabet.
Undlad at foretage indgreb eller
lade andre foretage indgreb
på køle-/fryseskabet uden at
informere den autoriserede
forhandler.
For produkter med fryser;
Undlad at spise vaffelis eller
isterninger lige efter, du har
taget dem ud af fryseren! (Det
kan forårsage forfrysninger i
munden.)
For produkter med fryser; læg
ikke flydende drikkevarer på
flaske eller kande i fryseren. De
kan eksplodere.
DA
5
r ikke frosne madvarer med
hænderne, da de kan hænge
fast i din nd.
Tag køle-/fryseskabet ud af
stikket inden rengøring eller
afrimning.
Damp og fordampede
rengøringsmaterialer skal
aldrig bruges ved renring og
afrimning af køle-/fryseskabet.
Hvis det sker, kan dampen
komme i kontakt med de
elektriske dele og forårsage
kortslutning eller elektrisk
sd.
Brug aldrig delene på køle-/
fryseskabet, som f.eks. lågen til
at stte dig eller stå på.
Brug ikke elektriske apparater
inde i køle-/fryseskabet.
Undlad at beskadige de dele,
hvor kølemidlet cirkulerer, med
bore- eller skæreværkjer.
Kølemidlet, som kan blæse
ud, når fordamperens
gaskanaler, forlængerrørene
eller overfladebegningerne
punkteres, kan forårsage
hudirritationer og øjenskader.
Undlad med nogen form for
materiale at tildække eller
blokere ventilationshullerne på
køle-/fryseskabet.
Elektrisk udstyr må kun
repareres af autoriserede
personer. Reparationer, der
er udført af inkompetente
personer, skaber en risiko for
brugeren.
I tilfælde af fejlfunktion under
vedligeholdelses- eller
reparationsarbejde skal køle-/
fryseskabets forsyningsnet
afbrydes ved enten at slukke
for den relevante sikring eller
ved at tage apparatets stik ud
af kontakten.
Træk ikke i ledningen, når
stikket skal tages ud.
Placer de drikkevarer,
der indeholder højere
alkoholprocent, stramt lukket
og lodret.
Opbevarer aldrig sprayflasker,
der indeholder brændbare og
eksplosive substanser, i køle-/
fryseskabet.
Der må ikke anvendes
mekanisk udstyr eller
andre midler, ud over de af
producenten anbefalede,
for at fremskynde
afrimningsprocessen.
Dette produkt er ikke beregnet
til at bruges af personer
med fysiske handicap,
føleforstyrrelser og psykiske
lidelser eller personer, som
ikke har modtaget instruktion
(herunder børn), medmindre de
er ledsaget af en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed
eller som instruerer dem i brug
af produktet.
Lad ikke et beskadiget køle-/
fryseskab køre. Kontakt
serviceagenten, hvis du har
nogen betænkeligheder.
Der kan kun garanteres
for køle-/fryseskabets
strømsikkerhed, hvis
jordingssystemet i dit hjem
opfylder standarderne.
DA
6
At udsætte produkterne for
regn, sne, sol og vind er farligt
hvad angår el-sikkerheden.
Kontakt autoriseret service,
hvis der er et beskadiget
strømkabel, for at undgå fare.
t aldrig le-/fryseskabet
ind i stikkontakten under
installationen. Hvis det sker,
kan der ops risiko for
dødsfald eller alvorlig skade.
Dette le-/fryseskab er
kun beregnet til at opbevare
madvarer. Det bør ikke
bruges til andre formål.
Typeskiltet med tekniske
informationer er placeret
på den venstre væg i køle-/
fryseskabet.
Tilslut aldrig køle-/fryseskabet
til el-besparende systemer;
de kan beskadige køle-/
fryseskabet.
Hvis der er et bt lys på
køleskabet, skal du undgå at
kigge på det med eller uden
briller i en længere tid.
ADVARSEL: Når du placerer
apparatet, rg for at
forsyningsledningen ikke
kommer i klemme eller bliver
beskadiget
ADVARSEL: Placer ikke flere
stikser eller transportable stik
bag apparatet.
For manuelt betjente køle-/
fryseskabe skal man vente
mindst 5 minutter med at starte
det efter strømsvigt.
Denne brugermanual skal
afleveres til den nye ejer når det
skifter ejermand.
Undlad at beskadige
strømkablet, når køle-/
fryseskabet transporteres. Det
kan forårsage brand at bøje
kablet. Placer aldrig tunge
genstande på strømkablet.
Rør ikke ved stikket med
vådender, når du tager
stikket ud.
Tilslut ikke le-/fryseskabet
hvis stikkontakten er løs.
Vand bør ikke blive sprayet
direkte indre og ydre
dele af produktet af
sikkerhedsmæssige årsager.
Undlad at sprøjte substanser,
der indeholder brændbare
gasser, som. f.eks. propangas,
nær ved le-/fryseskabet for
at undgå risiko for brand og
eksplosion.
Placer aldrig beholdere, der
er fyldt med vand, oven på
køle-/fryseskabet, da det kan
forårsage elektrisk sd eller
brand.
Overfyld ikke køle-/fryseskabet
med overdrevne mængder
mad. Hvis det er overfyldt, kan
maden falde ned og beskadige
dig og beskadige køle-/
fryseskabet, når lågen åbnes.
Placer aldrig genstande oven
DA
7
på køle-/fryseskabet; disse
genstande kan falde ned, r
du åbner eller lukker køle-/
fryseskabslågen.
Vacciner, varmefølsome
medikamenter, videnskabelige
materialer osv. bør ikke
opbevares i køle-/fryseskabet,
da de har brug for præcis
temperatur.
Køle-/fryseskabet skal tages ud
af stikkontakten, hvis det ikke
skal bruges i ngere tid. Et
evt. problem i strømkablet kan
forårsage brand.
le-/fryseskabet kan flytte
sig, hvis de justerbare ben ikke
er sikret godt nok på gulvet.
Rigtigt sikrede justerbare ben
på gulvet kan forhindre køle-/
fryseskabet i at flytte sig.
r køle-/fryseskabet skal
bæres, må man ikke holde i
lågens håndtag. Hvis det sker,
kan det brække.
Hvis produktet skal placeres
ved siden af et andet køle-/
fryseskab eller fryser, skal
afstanden mellem de to
apparater være mindst 8 cm.
Ellers kan de tilgnsende
sidevægge blive fugtige.
Benyt aldrig produktet,
hvis afsnittet øverst eller
bagsiden af dit produkt med
elektroniske printkort indeni er
åbent (printkort-dæksel) (1).
1
1
For produkter med en
vanddispenser;
Tryk i koldtvands-indtag
skal være maksimum
90 psi (620 kPa). Hvis
vandtrykket ovestiger 80
psi (550 kPa), så anvend
en trykbegrænsningsventil
i dit hovedsystem. Hvis du
ikke ved, hvordan du skal
kontrollere dit vandtryk, så
spørg en professionel VVS-
tekniker om hjælp.
Hvis der er risiko for
vand-hammereffekt i din
installation, så brug altid et
vandhammerforhindringsudstyr i din
installation. Spørg professionelle
VVS-teknikere til råds, hvis du
ikke er sikker på at der ikke
er en vandhammereffekt I din
installation.
Installer ikke på varmtvands-
indtaget. Tag forholdsregler
imod risiko for frysning i rørene.
Vandtemperaturens drifts-interval
skal ligge imellem 33°F (0.6°C)
minimum og 100°F (38°C)
maksimum.
Brug kun drikkevand.
DA
8
Børnesikkerhed
Hvis ren har en lås, bør glen
opbevares uden for børns
rækkevidde.
rn skal overvåges for at forhindre,
at de piller ved produktet.
Overholdelse af WEEE-
direktivet og bortskaffelse af
affald:
Dette produkt er i
overensstemmelse med
WEEE-direktiv (2012/19/
EU). Dette produkt bærer
et symbol for klassificering
af bortskaffelse af elektrisk
og elektronisk udstyr
(WEEE).
Dette produkt er fremstillet af dele
og materialer af høj kvalitet, der kan
bruges igen, og som er egnede for
genbrug. Smid ikke produktet med
husholdningsaffald og andet affald ved
slutningen af dets levetid. Bring det
til et opsamlingssted for genbrug af
elektroniske og elektriske apparater.
Kontakt dine lokale myndigheder for at
finde nærmeste opsamlingssted.
Overholdelse af RoHS-
direktivet:
Det produkt, du har købt, er i
overensstemmelse med EU RoHS-
direktivet (2011/65/EU). Det indeholder
ikke skadelige og forbudte materialer
angivet i direktivet.
Emballagegsoplysninger
Produktets emballage er
fremstillet af genbrugsmaterialer
i overensstemmelse med vores
nationale miljøbestemmelser. Smid
ikke emballagen sammen med
husholdningsaffald eller andet affald.
Bring den til et opsamlingssted udpeget
af de lokale myndigheder.
HC Advarsel
Hvis køle-/fryseskabets
kølesystem indeholde R600a:
Denne gas er brændbar. Du skal
derfor være opmærksom ikke at
ødelægge kølesystemet og kølerørene
under brug og transport. I tilfælde af
beskadigelse skal produktet holdes
væk fra mulige brandkilder, der kan
forårsage, at produktet går i brand, og
du skal sørge for at lufte ud i rummet,
hvor produktet er placeret.
Ignorer denne advarsel, hvis dit
køle-/fryseskabs kølesystem
indeholder R134a.
Gastypen, der bruges i produktet,
er meddelt typeskiltet, der er
venstre væg inde i køle-/fryseskabet.
Kast aldrig produktet i en brand for
bortskaffelse.
Energibesparende
foranstaltninger
Undlad at lade lågerne i køle-/
fryseskabet stå åbne i lang tid.
Put ikke varm mad eller drikke i køle-/
fryseskabet.
Overfyld ikke køle-/fryseskabet, så
luftcirkulationen bliver forhindret.
Placer ikke dit køle-/fryseskab
under direkte sollys eller t på
varmeudstrålende apparater, som
f.eks. ovne, opvaskemaskiner eller
radiatorer.
r omhyggelig med at opbevare
maden i lukkede beholdere.
DA
9
Produkter med en fryser: Du kan
opbevare maksimal mængde
madvarer i fryseren, hvis du fjerner
hylden eller skuffen i fryseren.
Energiforbrugsværdien, der er angivet
for køle-/fryseskabet, er blevet
bestemt ved at fjerne fryserhylden
eller -skuffen og under maksimal
indfyldning. Der er ingen skade ved at
bruge en hylde eller skuffe der passer
i form og størrelse til de madvarer der
skal fryses.
Optøning af frossen mad i køle-/
fryseskabet vil både skabe
energibesparelse og bevare madens
kvalitet.
DA
10
3 Installation
B Husk, at producenten ikke holdes
ansvarlig, hvis oplysningerne givet i
brugsanvisningen ikke er overholdt.
Hvis køleskabet skal
transporteres igen
1. Køleskabet skal tømmes og rengøres
inden transport.
2. Hylder, tilbehør, grøntsagsskuffer osv.
skal fastgøres sikkert for at modvirke
stød, inden produktet pakkes igen.
3. Emballagen skal fastgøres, og
reglerne for transport, der er trykt
pakken, skal følges.
Glem ikke, at...
Alt genbrugsmateriale er en
uundværlig kilde for naturen og for
vore nationale ressourcer.
Hvis du ønsker at medvirke til
at genbruge emballagen, kan du
få yderligere informationer hos
miljøorganisationerne eller de lokale
myndigheder.
Inden køleskabet betjenes
Inden du begynder at bruge
køleskabet, skal du kontrollere
følgende:
1. Køleskabet skal være rt indvendigt,
og luften skal kunne cirkulere frit
bagved det.
2. Rengør køleskabet indvendigt som
anbefalet i afsnittet “Vedligeholdelse
og rengøring”.
3. Sæt køleskabets ledning i kontakten.
r køleskabsren åbnes, vil
køleskabets indvendige lys tændes.
4. Der vil kunne høres en lyd, når
kompressoren starter. Kølesken
og gasarterne, der findes i
kølesystemet, kan og støje lidt, selv
om kompressoren ikke kører, hvilket
er helt normalt.
5. Køleskabets forreste kanter kan
les varme. Dette er normalt. Disse
områder er beregnet til at være varme
for at undgå kondensering.
Elektrisk tilslutning
Tilslut produktet til en jordet kontakt,
der er beskyttet af en sikring med
passende kapacitet.
Vigtigt:
Tilslutningen skal være i
overensstemmelse med de nationale
regulativer.
Strømstikket skal være nemt
tilgængeligt efter installationen.
Den angivne spænding skal være lig
med spændingen på dit el-net.
DA
11
Mellemkabler og stikdåser med flere
stik skal ikke bruges til tilslutningen.
B Beskadiget netledning skal udskiftes
af autoriseret el-installatøren.
B Produktet ikke betjenes, før det
er repareret! Der er fare for elektrisk
stød!
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen kan være farlig for
børn. Hold emballagen væk fra børns
rækkevidde eller bortskaf den, idet
du skal klassificere den i henhold
til affaldsinstruktionerne. Smid den
ikke væk sammen med det øvrige
husholdningsaffald.
Køleskabets emballage er produceret
af genanvendelige materialer.
Bortskaffelse af det gamle
køleskab
Bortskaf det gamle køleskab uden at
skade miljøet.
Du kan spørge din forhandler eller
genbrugsstationen i din kommune
angående bortskaffelse af køleskabet.
Inden køleskabet bortskaffes, skal du
skære elstikket af, og hvis der er låse i
lågen, skal du gøre dem ubrugelige for
at beskytte børn mod fare.
Placering og installation
1. Ungå at placere leskabet ved
varmekilder, fugtige steder og direkte
sollys.
2. Der skal være tilstrækkelig ventilation
rundt om køleskabet for at opnå en
effektiv funktion. Hvis køleskabet skal
placeres i en fordybning i væggen,
skal der være mindst 5 cm afstand
fra loft og væg. Hvis gulvet er belagt
med tæppe, skal produktet hæves
2,5 cm fra gulvet.
3. Plar køleskabet på en jævn
gulvoverflade for at undgå
rystebevægelser.
DA
12
Placering af køleskabet
under bordet og justering af
fødder
Når du opstiller dit køleskab, skal
afstanden mellem produktet og
væggen være mindst 30 mm, som
vist i figuren.
Lufkanalerne ikke blokeres,
køleskabets ydeevne ikke forringes.
(140 cm2)
Hvis køleskabet ikke er i balance;
Du kan dreje de forreste læg i
køleskabet som vist i figuren og
det i balance. Det hjørne, hvor benet
befinder sig, bliver sænket, når du
drejer i retning af den sorte pil, og
hævet, når du drejer i den modsatte
retning. Det bliver nemmere for dig, hvis
du får hjælp fra en anden person til at
udføre denne justering!
30mm
40mm 40mm
30mm
DA
13
Udskiftning af
belysningslampen
For at skifte pæren, der belyser
køleskabet, bedes du ringe til den
autoriserede service.
Pærerne for dette husholdningsapparat
er ikke egnet til belysningsformål. Det
tiltænkte formål med denne pære er at
gøre det muligt for brugeren at placere
levnedsmidler i køleskabet/fryseren
en sikker og bekvem måde.
De pærer der anvendes i enheden,
skal kunne modstå ekstreme fysiske
forhold som eksempelvis temperaturer
under -20 °C.
Dette produkt er forsynet med en
lyskilde i energiklasse "G".
Lyskilden i dette produkt må kun
udskiftes af professionelle reparatører.
DA
14
1
2
1
2
4
3
Vende dørene
Fortsæt i numerisk rækkefølge
DA
15
4 Forberedelse
C leskabet skal installeres mindst
30 cm væk fra varmekilder, som
f.eks. kogeplader, ovne, radiatorer og
brændeovne, og mindst 5 cm k
fra elektriske ovne, og det bør ikke
placeres i direkte sollys.
C Den omgivende rumtemperatur bør
re mindst 10 °C. Betjening af
leskabet under ligere forhold end
dette anbefales ikke med hensyn til
apparatets ydeevne.
C rg for at rengøre køleskabet
indvendigt meget grundigt.
C Hvis der skal installeres to køleskabe
ved siden af hinanden, bør afstanden
mellem dem være mindst 2 cm.
C r du betjener køleskabet rste
gang, skal du være oprksom på
følgende i de første seks timer.
- Lågen bør ikke åbnes ofte.
- Det skal re tomt uden nogen form
for mad i det.
- Tag ikke køleskabet ud af
stikkontakten. Hvis der forekommer
strømudfald uden for din kontrol,
så læs advarslerne under afsnittet
"Anbefalede løsninger ved
problemer".
C Original indpakningsmateriale bør
opbevares for fremtidig brug under
transport eller flytning.
DA
16
5 Anvendelse af køleskabet
Driftstemperaturen reguleres
ved temperaturstyringen.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Laveste indstilling til køl
(varmeste indstilling)
5 = Højeste indstilling til køl
(koldeste indstilling)
(Eller)
Min. = Laveste indstilling til køl
(Varmeste indstilling)
Maks. = Højeste indstilling til køl
(Koldeste indstilling)
Gennemsnitstemperaturen inde i
køleskabet bør være omkring +5 °C
Vælg indstilling efter ønsket
temperatur.
Bemærk venligst, at der er forskellige
temperaturer i køleområdet.
Det koldeste område er umiddelbart
over grøntsagsrummet.
Den indvendige temperatur afhænger
også af rumtemperaturen, hvor ofte
lågen åbnes, og mængden af madvarer,
der opbevares i køleskabet.
Hvis lågen åbnes ofte, får det den
indvendige temperatur til at stige.
Det anbefales derfor at lukke lågen så
hurtigt som muligt efter brug.
Temperaturkontrol Og
-Justering
Driftstemperaturer styres af
termostaten (de diagram). Indstillinger
kan foretages fra 1 til 5, den koldeste
position. Når apparatet tændes for
første gang, bør termostaten justeres,
således at den gennemsnitlige
temperatur efter 24 timer ikke overstiger
5 grader Celcius.
Vi anbefaler, at termostaten
indstilles halvvejs mellem 1 og 5,
og der kontrolleres, at den ønskede
temperatur opnås, dvs. at du mod 5
får en koldere temperatur og omvendt.
Visse sektioner af køleskabet kan være
koldere og visse varmere (som f.eks.
grøntsagsskuffe og øverst i kabinettet).
Dette er helt normalt.
Hvis den omgivende temperatur er
over 25 °C, især om sommeren, skal
du dreje termostatknappen til 5. Hvis
den omgivende temperatur er under 25
°C, skal termostatknappen indstilles på
midten.
Hyppig åbning af døren får
temperaturen inde i skabet til at stige;
det tilrådes derfor at lukke døren
hurtigt som muligt efter brug.
Indstilling af
driftstemperaturen
DA
17
I tilfælde af midlertidig
isdannelse i køleskabet,
skal temperaturindstillinger
reduceres til 1 og holdes øje
med, at køleskabstemperaturen
ikke overstiger +5 ºC. Når
isdannelsen forsvinder
og apparatet begynder
den normale automatiske
afrimning, kan du ændre
termostatindstillingen, hvis
ønsket.
Slukning af køleskabet
Hvis termostaten er udstyret med "0"
-position:
- Køleskabet vil stoppe driften, når
du drejer termostatknappen til "0" (nul)
-position. Køleskabet starter først, når
du drejer termostatknappen til position
"1" eller til en af andre positioner.
Hvis termostaten er udstyret med
"min" -position:
- Tag stikket ud af stikkontakten for at
stoppe køleskabets drift.
5
4
3
2
1
0
Afrimning
De store køleskabe afrimer automatisk.
Afrimningsvandet løber til drænrøret via
en opsamlingskanal og fordamper i en
speciel beholder (1) bag apparatet
(se diagram).
Under afrimning kan der dannes
vanddråber køleskabets bagvæg,
hvor der findes en skjult fordamper.
Det kan ske, at en del af disse dråber
forbliver bagvæggen hvor de
fryser fast, snart afrimningen er
tilendebragt. Brug ikke spidse eller
skarpe genstande som knive eller gafler
til at fjerne disse frosne dråber.
Hvis det et tidspunkt sker, at
afrimningsvandet ikke løber ud
af opsamlingskanalen, bør det
kontrolleres, om drænslangen er blevet
tilstoppet af madpartikler. Drænslangen
kan renses ved at skubbe den specielle
medfølgende plasticsvupper ned i
drænslangen (2).
Special Container
Compressor
1
2
DA
18
6 Vedligeholdelse og rengøring
A Anvend aldrig benzin, benzen eller
lignede stoffer til rengøring.
B Vi anbefaler at koble køle-/
fryseskabet fra strømmen inden
rengøring.
B Anvend aldrig skarpe, slibende
redskaber, be, rengøringsmidler,
detergenter og pudsemidler med
voks til rengøring.
C Brug lunt vand til rengøring af køle-/
fryseskabet udvendigt og tør det af.
C Anvend en fugtig, opvredet klud i en
opløsning af en teske af natron til en
halv liter vand til rengøring af køle-/
fryseskabet indvendigt og tør det af.
Brg for, at ingen vand kommer
i kontakt med lampen og andre
elektriske dele.
B Hvis køle-/fryseskabet ikke skal
bruges i en længere periode, træk
stikket ud af kontakten, fjern al mad,
rengør køle-/fryseskabet og lad døren
stå på klem.
C Kontroller vnligt dørlisterne for
at sikre, at de er rene og frie for
madrester.
A For at fjerne dørhylder, tømmes
indholdet ud, hvorefter dørhylden
ganske enkelt løftes op fra sin plads.
A Brug aldrig rengøringsmidler eller
vand, der indeholder klorin, til
rengøring af de ydre overflader og de
forkromede dele af produktet. Klorin
forårsager korrosion den slags
metaloverflader.
Beskyttelse af
plasticoverflader
C t ikke flydende olie eller olieholdige
madvarer i åbne beholdere da de
kan ødelægge le-/fryseskabets
plastikdele. Hvis der spildes eller
sres olie på plasticoverfladerne,
skal den relevante del af overfladen
renses og skylles med det samme
med varmt vand.
DA
19
7 Anbefalede løsninger på problemerne
Læs denne liste igennem, inden du ringer efter service. Det kan spare dig for
tid og penge. Denne liste indeholder ofte forekommende reklamationer, der ikke
opstår af defekt udførelse eller materialebrug. Det er muligt, at nogle af de her
beskrevne funktioner ikke findes i dit produkt.
Køle-/fryseskabet virker ikke
Er køle-/fryseskabet sat rigtigt i stikkontakten? Sæt stikket i kontakten i væggen.
Er sikringen, som køle-/fryseskabet er tilsluttet, eller hovedsikringen sprunget?
Kontroller sikringen.
Kondention siden af køle-/fryseskabet (MULTIZONE, KØLEKONTROL og
FLEXIZONE).
Meget kolde omgivelser. Ofte åbning og lukning af lågen. Højt fugtindhold i
omgivelserne. Opbevaring af mad, der indeholder ske, i åbne beholdere.
gen står på klem. t termostaten på koldere grader.
Reducér tiden, hvor lågen står åben, eller brug den mindre ofte.
Dæk maden, der opbevares i åbne beholdere, til med passende materiale.
Tør kondensvandet af vha. en tør klud og kontroller, om det vedvarer.
Kompressoren kører ikke.
Beskyttelsestermo fra kompressoren vil blæse ud under pludselig strømudfald
eller tilkoblinger frakoblinger, da lemiddeltrykket i køle-/fryseskabets
lesystem ikke er bragt i balance endnu. le-/fryseskabet vil starte med at
re efter ca. 6 minutter. Ring efter service, hvis le-/fryseskabet ikke starter
efter denne periode.
le-/fryseskabet er ved at afrime. Dette er normalt for et køle-/fryseskab med
fuldautomatisk afrimning. Afrimning foregår med jævne mellemrum.
le-/fryseskabsstikket er ikke sat i kontakten. rg for, at stikket er sat
ordentligt i kontakten.
Er temperaturindstillingerne foretaget rigtigt?
Strømmen kan være afbrudt.
DA
20
Køle-/fryseskabet kører ofte eller i lang tid.
Det nye le-/fryseskab kan være bredere end det foreende. Det er ganske
normalt. Store køle-/fryseskabe arbejder i længere perioder.
Den omgivende rumtemperatur kan være høj. Det er ganske normalt.
Køle-/fryseskabet kan have været sat til for nylig eller have været fyldt op med
mad. Komplet nedkøling af køle-/fryseskabet kan vare et par timer længere.
Store ngder varm mad kan være blevet sat ind i køle-/fryseskabet fornylig.
Varm mad medfører, at køle-/fryseskabet skal re i længere tid, indtil maden når
den ønskede temperatur.
gerne kan have været åbnet vnligt eller have stået på klem i lang tid. Den
varme luft, der er kommet ind i le-/fryseskabet, r køle-/fryseskabet til at køre
i længere perioder. Undlad at åbne lågen så ofte.
Fryserens eller le-/fryseskabets r kan have stået på klem. Kontroller om
lågerne er lukket tæt.
le-/fryseskabet er indstillet meget koldt. Indstil køle-/fryseskabstemperaturen
højere, indtil temperaturen er tilpas.
le-/fryseskabets eller fryserens gepakning kan være snavset, slidt, ødelagt
eller ikke sat ordentligt på. Rengør eller udskift pakningen. Beskadiget/
brækket pakning forårsager, at le-/fryseskabet kører i længere perioder for at
vedligeholde den aktuelle temperatur.
Frysertemperaturen er meget lav, mens køle-/fryseskabstemperaturen er tilpas.
Frysertemperaturen er indstillet meget koldt. Juster frysertemperaturen varmere
og kontroller.
Køle-/fryseskabstemperaturen er meget lav, mens fryserstemperaturen er
tilpas.
le-/fryseskabstemperaturen er indstillet til en meget lav temperatur. Juster
køle-/fryseskabstemperaturen varmere og kontroller.
Mad, der opbevares i køle-/fryseskabet, fryser.
le-/fryseskabstemperaturen er indstillet til en meget lav temperatur. Juster
køle-/fryseskabstemperaturen varmere og kontroller.
DA
21
Temperaturen i køle-/fryseskab eller fryser er meget høj.
le-/fryseskabstemperaturen er indstillet til en meget lav temperatur.
le-/fryseskabsindstillingen har virkning på fryserens temperatur. Skift
le-/fryseskabets eller fryserens temperatur, indtil le-/fryseskabs- eller
frysertemperatur når et tilpas niveau.
Lågerne kan have været åbnet jævnligt eller have stået på klem i lang tid.
Døren kan have stået på klem, luk døren helt.
Store ngder varm mad kan være blevet sat ind i køle-/fryseskabet fornylig.
Vent til køle-/fryseskabet eller fryseren når den ønskede temperatur.
le-/fryseskabet kan re taget ud af kontakten fornylig. Komplet nedkøling af
køle-/fryseskabet tager tid.
Funktionslyden øges, når køle-/fryseskabet kører.
Egenskaberne for køle-/fryseskabets driftsydelse kan ændre sig alt efter
ændringerne i den omgivende temperatur. Det er normalt og ikke en fejl.
Vibrationer eller støj.
Gulvet er ikke lige, eller det er svagt. le-/fryseskabet vipper, når det flyttes
langsomt. Sørg for, at gulvet er lige, stærkt og kapabelt til at bære køle-/
fryseskabet.
Støjen kan være forsaget af de genstande, der er lagt i køle-/fryseskabet. Ting
oven på køle-/fryseskabet skal fjernes.
Der er støj som væske, der løber over eller sprøjter.
ske- og gasstmning sker i henhold til køle-/fryseskabets driftsprincipper.
Det er normalt og ikke en fejl.
Der er en støj som en vind, der blæser.
Ventilatorer bruges til at køle køle-/fryseskabet. Det er normalt og ikke en fejl.
Kondensvand på køle-/fryseskabets indervægge.
Varmt og fugtigt vejr øger isdannelse og udsvedning. Det er normalt og ikke en
fejl.
Dørerne kan have stået på klem, sørg for de er helt lukkede.
Lågerne kan have været åbnet jævnligt eller have stået på klem i lang tid.
Der opstår fugt på ydersiden af køle-/fryseskabet eller mellem lågerne.
Der kan være fugtighed i luften hvilket er normalt i fugtigt vejr. Når fugtigheden er
mindre, vil kondensen forsvinde.
Dårlig lugt inde i køle-/fryseskabet.
le-/fryseskabets skal rengøres indvendigt. Renr køle-/fryseskabet
indvendigt med en svamp, varmt vand eller kulstofholdigt vand.
Nogle beholdere eller emballeringsmaterialer kan forårsage lugten. Brug en
anden beholder eller et andet mærke indpakningsmateriale.
DA
22
Døren lukker ikke.
Madbeholdere forhindrer gen i at lukke. Omplacer pakkerne, der blokerer
lågen.
le-/fryseskabet står ikke helt lodret gulvet og vipper når det flyttes lidt.
Jusr højdeskruerne.
Gulvet er ikke lige eller srkt. rg for, at gulvet er lige, stærkt og kapabelt til at
bære køle-/fryseskabet.
Grøntsagsskuffer sidder fast.
Maden berører måske skuffens top. Omarranger maden i skuffen.
Kundendienst
Führen Sie auf keinen Fall Arbeiten, vor allem an den elektrischen Teilen des
Gerätes, selbst aus.
Zuständige TEKA - Kundendienstadresse:
DEUTSCHLAND
EGS GmbH
Dieselstrasse 1
33397 Rietberg / DEUTSCHLAND
Kundentelefon für Deutschland: 02944 - 971 675 0
Telefax: 0 2944 - 971 677
E-Mail: tdv@egs-gmbh.de
Internet: www.egs-gmbh.de
Bitte geben Sie unbedingt an:
- Vollständige Anschrift und Telefon- Nr.
- Gerätetyp und Seriennummer.
(Ist auf dem Rating Label zu sehen)
- Fehlerbeschreibung.
57 3552 0000/AK
3/4
www.teka.com
User Manual
www.teka.com
NO
Fİ
TFI3 130D
TFI3 130D EU
RSR 41150 BU
Vennligst les denne veiledningen først!
Kjære kunde,
Vi håper at produktet ditt, som er produsert ved moderne anlegg og som er
kontrollert med strenge kvalitetskontrollprosedyrer, vil gi deg effektiv ytelse.
Derfor ber vi deg lese nøye gjennom denne veiledningen før du bruker produktet
og beholde denne for fremtidig bruk.
Bruksanvisningen
Vil hjelpe deg til å bruke apparatet på en hurtig og sikker måte.
Vennligst les bruksanvisningen før du installerer og bruker produktet.
Følg instruksjonene, spesielt de som angår sikkerheten.
Hold veiledningen lett tilgjengelig, siden du kan ha behov for den senere.
Les også de andre dokumentene som ble levert sammen med produktet.
Vennligst merk at denne bruksanvisningen kan gjelde for flere andre modeller.
Symboler og beskrivelser av disse
Denne veiledningen inneholder følgende symboler:
C Viktig informasjon eller nyttige tips om bruk.
A Advarsel om farlige tilstander for liv og eiendom.
B Advarsel om elektrisk spenning.
Advarsel: Brannfare / Brannfarlige materialer
INFORMASJON
C
Modellinformasjonen som er lagret i produktdatabasen kan
nås ved å gå inn på følgende nettsted og søke etter din
modellidentifikator (*) som finnes på energimerket.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
NO
2
1 Kjøleskapet 3
2 Viktige sikkerhetsadvarsler 4
Beregnet bruk ....................................4
For produkter med en
vanndisplenser: .................................7
Barnesikring ......................................8
Samsvar med WEEE-direktivet og
Deponering av avfallsproduktet: ........8
Samsvar med RoHS-direktivet: ..........8
Informasjon om emballasjen ..............8
HC-advarsel ......................................8
Ting å gjøre for å spare energi ...........8
3 Installasjon 10
Punkter som er viktige ved ny
transportering av kjøleskapet ...........10
Før du bruker kjøleskapet ................10
Elektrisk tilkobling ............................10
Bortskaffing av emballasjen .............11
Bortskaffing av det gamle
kjøleskapet ......................................11
Plassering og installasjon .................11
Plassering av kjøleskapet under
kjøkkenbenken og justering av bena 12
Skifte belysningslampen .................13
Omhengsling av dørene ...................14
4 Forberedelse 15
5 Bruk av kjøleskapet 16
Stille driftstemperaturen ...................16
Driftstemperaturen justeres med
temperaturkontrollen. .......................16
Styring Og Regulering Av
Temperaturen ..................................16
Tining ..............................................17
Stoppe produktet ............................17
6 Vedlikehold og rengjøring 18
Beskyttelse av plastoverflater ..........18
7 Anbefalte løsninger på
problemer 19
INNHOLD
NO
3
1 Kjøleskapet
1
1
1
3
47
6
5
2
1. Kjøleskapshyller
2. Pære termostatboks
3. Kjøtt, pølser, legg, hermetikkbokser.
4. Frukt, grønnsaker, salater.
5. Tuber, mindre flasker og
hermetikkbokser.
6. Egg-del
7. Drikke, store flasker.
C Figurene i denne veiledningen er skjematiske og kan derfor være litt forskjellige
fra ditt produkt. Hvis de tilhørende delene ikke medfølger produktet du har kjøpt,
gjelder de for andre modeller.
NO
4
2 Viktige sikkerhetsadvarsler
Vennligst les følgende
informasjon. Hvis denne
informasjonen ikke overholdes,
kan det forårsake personskader
eller materialskader Videre vil
garanti og pålitelighetsløfte bli
ugyldig.
Originale reservedeler vil bli
gitt i 10 år etter kjøpsdatoen for
produktet.
Beregnet bruk
A
ADVARSEL:
Sørg for at
ventilasjonsåpningene i
apparatets kabinett eller i
den innebygde strukturen
ikke blokkeres.
A
ADVARSEL: Bruk
ikke andre mekaniske
innretninger eller
midler for å akselerere
avisingsprosessen enn
det som er anbefalt av
produsenten.
AADVARSEL:Ikke skad
kjølekretsen.
A
ADVARSEL:
Ikke bruk elektriske
apparater inne i
oppbevaringsrommene
for mat i apparatet,
med mindre de er av en
type som anbefales av
produsenten.
A
ADVARSEL:
Ikke oppbevar
eksplosive stoffer, slik
som aerosolbokser med
antennelig drivmiddel i
dette apparatet.
Dette apparatet er beregnet til
bruk i husholdninger og lignende
bruksområder som f.eks.
kjøkkenområder med ansatte
i butikker, kontorer og andre
arbeidsmiljøer;
gårdshus og av kunder i
hoteller, moteller og andre typer
boligmiljøer;
overnattingssteder med
frokost;
catering og lignende
bruksområder utenom
detaljhandel.
Generell sikkerhet
r du ønsker å kaste/skrote
produktet, anbefaler vi at du
forhører deg med autorisert
service for å nødvendig
informasjon og autoriserte
myndigheter.
r med autorisert service
når det gjelder alle spørsmål
og problemer relatert til
kleskapet. Ikke foreta
endringer eller la noen andre
foreta endringer på kjøleskapet
uten å varsle autorisert service.
For produkter med en fryserdel:
Ikke spis iskrem med kjeks
eller isbiter straks etter at du tar
dem ut av fryseren! (Dette kan
NO
5
forårsake frostbitt i munnen.)
For produkter med en fryserdel:
Ikke putt drikkevarer på flaske
eller bokser i fryseren. Dette
kan re til at de sprekker.
Ikke rør frossen mat med
hendene, da disse kan hefte
seg til nden.
Trekk ut støpselet r rengring
eller avising.
Damp og
amprengjøringsmaterialer
skal aldri brukes i rengjørings-
og avtiningsprosesser for
kjøleskapet. I slike tilfeller kan
dampen komme i kontakt
med de elektriske planene
og forårsake kortslutning eller
elektrisk sjokk.
Bruk aldri deler kjøleskapet
slik som døren som støtte eller
trinn.
Ikke bruk elektriske innretninger
på innsiden av kjøleskapet.
Ikke ødelegg delene der
klevæsken sirkulerer,
med drill eller kutteverky.
Klevæsken som kan
strømme ut r gasskanaler
for fordamper, rørforlengelser
eller overflatebelegg punkteres,
kan forårsake hudirritasjon og
øyeskader.
Ikke dekk til eller blokker
ventilasjonpningene på
kjøleskapet med noe materiale.
Elektriske enheter må kun
repareres av autoriserte
personer. Reparasjoner som
utføres av en inkompetent
person kan forårsake fare for
brukeren.
I tilfelle feil under vedlikehold
eller reparasjonsarbeid, kople
fra kjøleskapets strømforsyning
ved å slå av relevant sikring
eller trekke ut støpselet.
Ikke trekk etter ledningen når
du trekker ut støpslet.
rg for at alkoholholdige
drikkevarer med yt
alkoholinnhold lagres trygt
med lokket festet og plassert
oppreist
Lagre aldri spraybokser som
inneholder antennelig og
eksplosive stoffer i kjøleskapet.
Ikke bruk mekanisk utstyr eller
andre midler for å akselerere
avisingsprosessen annet enn
slikt utstyr som produsenten
anbefaler.
Dette produktet er ikke
beregnet til bruk av personer
med fysiske, sensoriske eller
mentale forstyrrelser eller
personer som ikke er opplært
eller ikke har erfaring (inkludert
barn), med mindre det holdes
under oppsyn av personer som
er ansvarlige for deres sikkerhet
eller som vil instruere dem
tilstrekkelig i bruk av produktet.
Ikke bruk et ødelagt kjøleskap.
Hør med serviceagenten hvis
du har spørsmål.
Elektrisk sikkerhet
kleskapet kan garanteres
kun hvis jordingen i hjemmet
oppfyller standardene.
Det er farlig å utsette produktet
for regn, snø, sol og vind pga.
elektrisk sikkerhet.
NO
6
Ta kontakt med autorisert
service r en strømkabel
skades for å unngå fare.
Plugg aldri kjøleskapet inn i
vegguttaket under installasjonen.
Dette kan re til fare for døden eller
alvorlig skade.
ADVARSEL: Sørg for at
strømledningen ikke er fanget eller
skadet når du plasserer apparatet.
ADVARSEL: Ikke plasser flere
rbare stikkontakter eller rbare
strømforsyninger baksiden av
apparatet.
Dette kjøleskapet er kun
beregnet til for å oppbevare
mat. Det skal ikke brukes til
noen andre formål.
Merket med tekniske
spesifikasjoner befinner seg på
venstre vegg inne i kjøleskapet.
Koble aldri kleskapet til
strømsparesystemer, de kan
skade kjøleskapet.
Dersom det er et blått lys
kjøleskapet, ikke se på det
med det blotte øye eller ved
hjelp av optiske verky over
lengre tid.
For manuelt kontrollerte
kjøleskap vent i minst 5
minutter for å starte kjøleskapet
etter et strømbrudd.
Denne brukerhåndboken skal
overleveres til neste eier av
produktet hvis det skifter eier.
Unn å skade strømkabelen
ved transport av kleskapet.
Bøying av kabelen kan
forårsake brann. Plasser
aldri tunge gjenstander på
strømledningen. Ikke berør
støpselet med våte hender når
du kobler til produktet.
r du plasserer apparatet, må
du sørge for at stmledningen
ikke er fast eller skadet.
Finn ikke flere bærbare
stikkontakter eller bærbare
strømforsyninger på baksiden
av apparatet.
Ikke koble til kjøleskapet hvis
vegguttaket er løst.
Ikke sprut vann direkte
på de ytre eller indre
delene av produktet av
sikkerhetsmessige grunner.
Ikke spray stoffer som
inneholder antennelige
gasser, slik som propangass
i nærheten av kjøleskapet
for å unngå brann- og
eksplosjonsfare.
Ikke plasser gjenstander
som er fylt med vann oppå
kleskapet, da det kan føre til
elektrisk støt eller brann.
Ikke overbelast kleskapet
med for mye mat. Hvis det
overlastes, kan maten falle ned
og skade deg og kjøleskapet
når du åpner døren. Ikke
plasser gjenstander oppe
kleskapet, da disse kan falle
NO
7
ned ved åpning eller lukking av
kjøleskapsdøren.
Produkter som trenger en
nøyaktig temperaturkontroll
(vaksiner, varmesensitive
medisiner, forskningsmaterialer
osv.), skal ikke oppbevares i
kjøleskapet.
Hvis det ikke skal brukes på
lang tid, skal kjøleskapet kobles
fra strømuttaket. Et problem i
den elektriske kabelen kan føre
til brann.
Kjøleskapet kan flytte seg hvis
de justerbare beina ikke er riktig
sikret på gulvet. Riktig sikring
av justerbare bein på gulvet
kan forhindre at kjøleskapet
flytter seg.
r du bærer kleskapet, ikke
hold det etter dørndtaket. Da
kan det knekke av.
Hvis du må plassere produktet
ved siden av et annet kjøleskap
eller fryser, skal avstanden
mellom enheten være minst
8 cm. Ellers kan sideveggene
som grenser til hverandre bli
fuktige.
Bruk aldri produktet hvis den
del som ligger på toppen eller
bak produktet som har
elektroniske kretskort inne, er
åpen (deksel for elektronisk
kretskort) (1).
1
1
For produkter med en
vanndisplenser:
Trykket for kaldtvannsinntaket
skal være maksimalt 90 psi
(620 kPa). Hvis vanntrykket
overstiger 80 psi (550
kPa), må du bruke en
trykkbegrensningsventil i
ledningsnettet. Hvis du ikke
vet hvordan du skal sjekke
vanntrykket, be om hjelp fra en
profesjonell rørlegger
Hvis det er fare for
vannslageffekt i installasjonen,
må du alltid bruke
forebyggende utstyr for
vannslag i installasjonen.
Rådfør med profesjonelle
rørleggere hvis du ikke er sikker
på at det ikke er vannslageffekt
i installasjonen.
Ikke installer på
varmtvannsinntaket.
Ta forholdsregler mot
risikoen for frysing av
slangene. Driftsintervallet for
vanntemperaturen skal være
0,6 °C og minst 38 °C maks.
Bruk kun drikkevann.
NO
8
Barnesikring
Hvis du har en lås på døren,
skal nøkkelen oppbevares
utilgjengelig for barn.
Barn må passes på for å
sikre at de ikke tukler med
produktet.
Samsvar med WEEE-
direktivet og Deponering av
avfallsproduktet:
Dette produktet er i
samsvar med EU-direktivet
som omhandler elektronisk
og elektrisk utstyr
(2012/19/EU). Dette
produktet har et
klassifiseringsymbol for
sortering av avfall elektrisk og
elektronisk utstyr (WEEE).
Dette produktet er laget av
høykvalitetsdeler og -materialer som kan
gjenbrukes og resirkuleres. Produktet
skal ikke kastes sammen med normalt
husholdningsavfall og annet avfall
slutten av levetiden. Ta det med til et
innsamlingspunkt for resirkulering av
elektriske og elektroniske innretninger.
Vennligst forhør deg med de lokale
myndighetene for å få opplysninger om
slike innsamlingssteder.
Samsvar med RoHS-
direktivet:
Produktet du har kjøpt er i samsvar
med EU-RoHS-direktivet (2011/65/
EU). Det inneholder ingen farlige eller
forbudte substanser som er angitt i
direktivet.
Informasjon om emballasjen
Emballasjen for dette produktet er
produsert av resirkulerbart materiale, i
hht. nasjonale miljøforskrifter. Ikke kast
emballasjen sammen med normalt
husholdningsavfall eller annet avfall. Ta
dem til et lokalt innsamlingspunkt som
er beregnet på emballasjematerialer.
HC-advarsel
Hvis produktets kjølesystem
inneholder R600a:
Denne gassen er brennbar. Derfor,
vær forsiktig kjølesystemet og
rørene ikke ødelegges under bruk og
transport. I tilfelle skade skal produktet
holdes avstand fra potensielle
brannkilder som kan gjøre at produktet
begynner å brenne, og ventiler rommet
der enheten er plassert.
Ignorer denne advarselen hvis
produktets kjølesystem inneholder
R134a:
Typen gass som brukes i produktet
er oppgitt typeskiltet som finnes
venstre vegg inne i kjøleskapet.
Kast aldri produktet inn i flammer.
Ting å gjøre for å spare
energi
Ikke hold rene til kjøleskapet åpne
over lang tid.
Ikke putt varm mat eller drikke i
kjøleskapet.
Ikke overlast kleskapet slik at luften
sirkulerer inne i kjøleskapet hvis den
ikke forhindres.
Ikke installer kjøleskapet under
direkte sollys eller i rheten av
varmeutstrålende apparater, slik som
ovn, oppvaskmaskin eller radiator.
NO
9
Se til å holde maten i lukkede
beholdere.
For produkter med en fryserdel:
Du kan lagre maksimale mengder
mat i fryseren hvis du fjerner
hyllen eller skuffen i fryseren.
Energiforbruksverdien som er oppgitt
for kleskapet har blitt bestemt ved
å fjerne fryserhyllen eller skuffen og
under maksimal last. Det er ingen
fare ved bruk av hyllene eller skuffen i
henhold til form og srrelse på maten
som skal fryses.
Opptining av frossenmat
i kleskapsdelen vil de
gi energisparing og bevare
matkvaliteten.
NO
10
3 Installasjon
B Vennligst husk at produsenten
ikke skal holdes ansvarlig
hvis informasjonen som gis i
bruksanvisningen ikke overholdes.
Punkter som er viktige
ved ny transportering av
kjøleskapet
1. Kjøleskapet må tømmes og rengjøres
før transport.
2. Hyller, tilber,
grønnsaksoppbevaringsboks osv. i
kjøleskapet må festes godt med teip
mot støt før innpakning.
3. Innpakningen må festes med
tykk teip og sterke tau, og
transportreglene på pakningen må
følges.
Vennligst ikke glem...
Hvert resirkulert material er en
uunnværelig kilde for naturen of for de
nasjonale ressursene.
Hvis du ønsker å bidra til resirkulering
av pakkematerialene, kan du mer
informasjon fra miljømyndigheter eller
lokale myndigheter
Før du bruker kjøleskapet
Før du begynner å bruke kjøleskapet
må du kontrollere følgende:
1. Er de indre delene av kjøleskapet
rre, og kan luften sirkulere fritt
baksiden av skapet?
2. Installer de 2 plastkildene slik som vist
figuren. Plastkiler vi gi nødvendig
avstand mellom kjøleskapet og
veggen for å kunne gjøre det mulig
med luftsirkulasjon. (Den illustrerte
figuren er kun et eksempel og
samsvarer ikke helt med ditt produkt.)
3. Rengr de indre delene av
kleskapet slik som anbefalt i
avsnittet "Vedlikehold og rengjøring".
4. Sett kjøleskapets spsel inn i uttaket.
Hvis kjøleskapsren er åpen, vil lyset
inne i skapet tennes.
5. Du vil re en lyd når kompressoren
starter opp. sken og gassene
som er foreglet inne i kjølesystemet
også kan lage litt sy, selv om
kompressoren ikke går, og dette er
helt normalt.
6. Frontkantene på kjøleskapet kan
les varme. Dette er normalt. Disse
områdene er designet til å re
varme for å unngå kondens.1. Er de
indre delene av kjøleskapet rre, og
kan luften sirkulere fritt på baksiden
av skapet?
Elektrisk tilkobling
Tilkople produktet til et jordet uttak som
er beskyttet av en sikring med riktig
kapasitet.
Viktig:
Tilkoplingen skal være i
overensstemmelse med nasjonale
forskrifter.
Strømledningens spsel skal re
lett tilgjengelig etter installasjon.
Oppgitt spenning tilsvare
spenningen i strømnettet ditt.
Skjøtekabler og flerveisplugger skal
ikke brukesfor tilkobling.
B En ødelagt strømledning skal skiftes
ut av en kvalifisert elektriker.
NO
11
B Produktet skal ikke brukes r det er
reparert! Det er fare for elektrisk st!
Bortskaffing av emballasjen
Innpakningsmaterialer kan være farlige
for barn. Hold innpakningsmaterialene
utilgjengelig for barn eller kast dem
ved sortering etter avfallsforskriftene.
Ikke kast dem sammen med normalt
husholdningsavfall.
Emballasjen for maskinen din er
produsert av resirkulerbare materialer.
Bortskaffing av det gamle
kjøleskapet
Bortskaff det gamle kjøleskapet uten å
skade miljøet.
Du kan forhøre deg med din
autoriserte forhandler eller
avfallssorteringssenteret der du bor
om bortskaffing av kjøleskapet ditt.
Før du bortskaffer kjøleskapet, kutt av
strømstøpselet, og hvis det finnes låser
døren, se til at de ikke lenger virker,
slik at barn beskyttes mot all fare.
Plassering og installasjon
1. Plasser ikke kleskapet ved
varmekilder, fuktige steder og i direkte
sollys.
2. Det skal være tilstrekkelig
luftventilasjon rundt kjøleskapet
for å oppnå en effektiv drift. Hvis
kjøleskapet skal plasseres i en
innbygging i veggen, må det være
minst 5 cm avstand fra taket og 5 cm
fra veggen. Hvis gulvet er dekket med
et teppe, skal produktet heves 2,5
cm fra gulvet.
3. Plasser kjøleskapet jevn
gulvoverflate for å unngå støt.
NO
12
Plassering av kjøleskapet
under kjøkkenbenken og
justering av bena
Når du plasserer kjøleskapet,
avstanden mellom produktet og veggen
være minst 30 mm, som vist figuren.
Luftutsugingskanalene ikke
blokkeres, slik at ditt kjøleskaps ytelse
ikke synker. (140 cm2)
Er kjøleskapet ustabilt,
kan du vri forbena kjøleskapet
slik som vist figuren og det til å
stå støtt. Hjørnet benet senkes når
benet vris i den svarte pilens retning; det
heves når benet vris i omvendt retning.
Det vil bli enklere for deg dersom du får
litt hjelp fra noen til å løfte enheten litt
under denne prosessen.
30mm
40mm 40mm
30mm
NO
13
Skifte belysningslampen
For å skifte lampen for belysning av
kjøleskapet, vennligst ring autorisert
service.
Lampen(e) som brukes i denne
enheten er ikke egnet for belysning i
hjem. Formålet for denne lampen er å
hjelpe brukeren til å plassere matvarer
i kjøleskapet/fryseren en trygg og
komfortabel måte.
De lampen die in dit apparaat worden
gebruikt moeten bestendig zijn tegen
extreme fysieke omstandigheden, zoals
temperaturen beneden de -20°C.
Dette produktet er utstyrt med en
lyskilde i energiklassen "G".
Lyskilden i dette produktet skal bare
erstattes av profesjonelle reparatører.
NO
14
1
2
1
2
4
3
Omhengsling av dørene
Gå frem i nummerrekkefølge
NO
15
4 Forberedelse
C Kjøleskapet skal installeres minst
30 cm på avstand fra varmekilder,
slik som f.eks. komfyrer, ovner,
sentralvarme og kokeplater, samt
minst 5 cm borte fra elektriske ovner
og skal ikke plasseres i direkte sollys.
C Omgivelsestemperaturen i det
rommet der kjøleskapet plasseres
skal re minst 10 °C. Bruk av
kjøleskapet under kaldere forhold
enn dette anbefales ikke pga.
effektiviteten.
C Vennligst se til at de indre delene av
kjøleskapet rengjøres grundig.
C Hvis to kjøleskap skal installeres ved
siden av hverandre, skal det være en
avstand på minst 2 cm mellom dem.
C r du bruker kleskapet for første
gang, vennligst følg instruksene rundt
de første seks timene.
- Døren skal ikke åpnes ofte.
- Det skal kun brukes tomt uten mat.
- Ikke trekk ut støpselet for
kjøleskapet. Hvis et strømbrudd
oppstår som du ikke kan kontrollere,
vennligst se advarsler i avsnittet
"Anbefalte løsninger på problemer".
C Originalinnpakningen og
skummaterialer skal beholdes for
fremtidig transport eller flytting.
NO
16
5 Bruk av kjøleskapet
Driftstemperaturen justeres
med temperaturkontrollen.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Laveste kjøleinnstilling
(Varmeste innstilling)
5 = Høyeste kjøleinnstilling
(Kaldeste innstilling)
(eller)
Min. = Laveste kjøleinnstilling
(Varmeste innstilling)
Maks. = Høyeste kjøleinnstilling
(Kaldeste innstilling)
Gjennomsnittstemperaturen inne i
kjøleskapet bør ligge på om lag +5 ºC.
Vennligst velg innstilling etter ønsket
temperatur.
Vennligst merk at det vil være ulike
temperaturer i kjøleområder.
Det kaldeste området er rett ovenfor
grønnsaksområdet.
Interiørtempteraturen avhenger også
av omgivelsestemperaturen, hvor ofte
døren åpens og mengde mat som
oppbevares på inne i skapet.
Hvis døren åpnes ofte, kan
temperaturen inne i kjøleskapet øke.
Av denne grunn anbefales det å lukke
døren igjen snart som mulig etter
bruk.
Styring Og Regulering Av
Temperaturen
Driftstemperaturen kontrolleres
av termostatknappen (se tegn.).
Innstillingene kan gjøres i intervaller
fra 1 til 5, som er den kaldeste
innstillingen. Når apparatet slås for
første gang, skal termostaten justeres
slik at gjennomsnittstemperaturen i
kjøleskapet etter 24 timer ikke er høyere
enn +5 °C.
Vi anbefaler at du stiller termostaten
halvveis mellom 1- og 5-innstillingen
og overvåker for å oppnå den ønskede
temperaturen, dvs. mot 5 vil du oppnå
en kaldere kjøleskapstemperatur
og omvendt. Noen deler av
kjøleskapet kan være kjøligere
eller varmere (som for eksempel
grønnsaksoppbevaringsboksen og den
øverste delen av skapet) noe som er
helt normalt.
Med en romtemperatur over
25 ºC, og spesielt om sommeren, skal
du vri termostatbryteren mot 5. Med en
romtemperatur på under 25 ºC, skal du
vri termostatbryteren til midtposisjonen.
Hvis døren åpnes og lukkes ofte kan
Stille driftstemperaturen
NO
17
det føre til at temperaturen
inne i kjøleskapet øker, lukk
døren fort som mulig etter
bruk.
I tilfelle midlertidig isdannelse
i kjøleskapet, reduser
termostatinnstillingen til
1, og overvåk samtidig at
kjøleskapet er maks. +5 ºC.
Når isdannelsen forsvinner og
apparatet begynner automatisk
avisning som normalt, kan du
igjen øke termostatinnstillingen
hvis ønskelig.
Stoppe produktet
Hvis termostaten er utstyrt med en
"0"-posisjon:
- Produktet vil stoppe driften når du
stiller termostatknappen til "0" (null).
Produktet vil ikke starte med mindre du
stiller termostatknappen til "1" eller en
av de andre posisjonene igjen.
Hvis termostaten er utstyrt med en
"min"-posisjon:
- Koble fra produktet for å stoppe det.
5
4
3
2
1
0
Tining
Kjøleskapet avises automatisk. Vannet
fra avisingen renner ned i avløpsrøret
via en oppsamlingsrenne og fordamper
i en spesialbeholder (1) baksiden av
apparatet (se tegning).
Under avising vil det danne seg
vanndråper bakerst i kjøleskapet der
det befinner seg en skjult fordamper.
Det kan være igjen noen dråper
avstandsstykket som kan fryse til når
avisingen er avsluttet. Ikke bruk spisse
eller skarpe gjenstander som kniver
eller gafler til å fjerne frosne dråper.
Hvis avisingsvannet ikke skulle renne
ut fra samlerennen du kontrollere
at det ikke ligger igjen noen matsmuler
som kan ha stoppet til avløpsrøret.
Avløpsrøret kan åpnes ved å presse
den tilhørende plastikktappen ned i
avløpsrøret (2).
Special Container
Compressor
1
2
NO
18
6 Vedlikehold og rengjøring
A Bruk aldri bensin, benzen eller
lignende stoffer til rengjøring.
B Vi anbefaler at du trekker ut støpselet
på appartet før rengjøring.
C Bruk aldri noen skarpe redskaper
eller rengjøringsmidler med
skureeffekt, såpe, rengringsmidler
for hjemmebruk eller voks til
rengringen.
C Bruk lunkent vann for å vaske skapet
og tørk det tørt.
C Bruk en fuktig klut vridd opp
i en oppsning av en teskje
bikarbonatsoda til ca. ½ liter vann for
å rengre innsiden av skapet og tørk
det tørt.
B Pass på at det ikke kommer vann
inn i pærehuset eller andre elektriske
gjenstander.
B Hvis kjøleskapet ikke skal brukes over
en lengre periode, må du trekke ut
støpselet, ta ut alle matvarer, rengre
det og sette døren på klem.
C Kontroller pakningene til dørene
jevnlig for å sikre at de er rene og fri
for matrester.
C For å demontere rstativene tar du
rst ut alt innholdet og så skyver
du ganske enkelt rstativet opp fra
bunnen.
C Bruk aldri rengjøringsmidler eller vann
som inneholder klor til å rense de ytre
overflatene og krombelagte delene av
produktet. Klor forsaker korrosjon
på slike metallflater.
Beskyttelse av
plastoverflater
C Ikke putt flytende oljer eller oljekokte
måltider i kjøleskapet i uforseglede
beholdere, da disse kan ødelegge
plastoverflatene i kleskapet.
Ved ling eller sring av olje
plastoverflater, rengjør og rens
relevant del av overflaten med en
gang med varmt vann.
NO
19
7 Anbefalte løsninger på problemer
Kontroller følgende liste før du ringer service. Det kan spare deg tid og penger.
Denne listen inkluderer hyppige klager som ikke oppstår fra defekt utføring eller
materialbruk. Noen av funksjonene som beskrives her finnes kanskje ikke i ditt
produkt.
Kjøleskapet virker ikke
Er kjøleskapet plugget inn? Sett støpselet inn i strømuttaket.
Har sikringen til uttaket kjøleskapet er tilknyttet eller hovedsikringen gått?
Kontroller sikringen.
Kondens sideveggen av kjøleskapet. (MULTI ZONE, COOL CONTROL og
FLEXI ZONE)
Svært kalde omgivelsesforhold. Hyppig åpning eller lukking av ren. Srt
fuktige omgivelsesforhold. Lagring av mat som inneholder væske i åpne
beholdere. Døren står på gløtt.
Still termostaten til kaldere grad.
Reduser tiden døren står åpen eller bruk mindre hyppig.
Dekk til mat som lagres i åpne beholdere med egnet materiale.
Tørk av kondensen med en tørr klut og kontroller om problemet fortsetter.
Kompressoren går ikke
Termovern for kompressoren vil koples ut under plutselig strømbrudd eller
utplugging og innplugging hvis klevæsketrykket i kjølesystemet til kjøleskapet
ikke er balansert.
Kjøleskapet vil starte etter ca. 6 minutter. Vennligst ring service hvis kleskapet
ikke starter etter utløpet av denne tiden.
Kjøleskapet er i defrostsyklus. Dette er normalt for helautomatisk
avisningskjøleskap. Avisningssyklusen gjennomføres regelmessig.
Kjøleskapet er ikke tilkoplet strømuttaket. Kontroller at støpselet er satt godt inn
i kontakten.
Er temperaturinnstillingene foretatt riktig? Det er strømbrudd. Ring
strømleverandøren.
NO
20
Kjøleskapet går hyppig eller over lang tid.
Det nye kjøleskapet kan være bredere enn det gamle. Dette er helt normalt.
Store kjøleskap arbeider over lengre tidsperioder.
Romtemperaturen kan være høy. Dette er helt normalt.
Kleskapet kan ha vært plugget inn nylig eller blitt lastet med mat. Fullstendig
nedkjøling av kjøleskapet kan ta et par timer lenger.
Store mengder varm mat har blitt lagt inn i kleskapet nylig. Varm
mat forårsaker lengre drift av kjøleskapet inntil den oppr sikker
oppbevaringstemperatur.
Dørene kan ha rt åpnet hyppig eller stått på gtt i lang tid. Varm luft som har
kommet inn i kjøleskapet gjør at kleskapet kjører over lang tid. Åpne rene
mindre hyppig.
Fryser- eller kjøleskapsdør kan ha stått på gtt. Kontroller om rene er tett
lukket.
Kleskapet er justert til svært kald temperatur. Juster kleskapets temperatur til
høyere grad og vent inntil temperaturen er oppnådd.
Dørtetningen til kjøleskapet eller fryseren kan re tilsmusset, utslitt, ødelagt
eller ikke på plass. Rengr eller skift ut tetningen. Skadetdelagt tetning gjør at
kjøleskapet går over lang tid for å opprettholde aktuell temperatur.
Frysertemperaturen er svært lav, mens kjøleskapstemperaturen er tilstrekkelig.
Fryserens temperatur er justert til svært lav temperatur. Juster fryserens
temperatur til høyere grad og kontroller.
Kjøleskapstemperaturen er svært lav, mens frysertemperaturen er tilstrekkelig.
Kleskapets temperatur er justert til svært lav temperatur. Juster kjøleskapets
temperatur til høyere grad og kontroller.
Mat som oppbevares i skuffene fryser.
Kleskapets temperatur er justert til svært lav temperatur. Juster kjøleskapets
temperatur til høyere grad og kontroller.
Temperaturen i kjøleskapet eller fryseren er svært høy.
Kleskapets temperatur er justert til svært høy grad. Kleskapsjusteringen
har virkning temperaturen til fryseren. Endre temperaturen i kleskapet eller
fryseren inntil kjøleskapets eller fryserens temperatur når et tilstrekkelig nivå.
Døren kan ha stått på gløtt. Lukk døren helt.
Store mengder varm mat har blitt lagt inn i kleskapet nylig. Vent inntil kleskap
eller fryser når ønsket temperatur.
Kanskje kjøleskapet nettopp ble tilkoblet. Fullstendig nedkjøling av kleskapet
tar tid pga. størrelsen.
NO
21
Støy som ligner lyden av sekunder som høres fra en analog klokke kommer fra
kjøleskapet.
Støyen kommer fra solenoidventilen på kleskapet. Solenoidventilen har til
hensikt å sikre at kjølemiddelet passerer gjennom delen som kan justeres til kjøle-
eller frysetemperaturer og utføre kjølefunksjoner. Dette er normalt og er ingen feil.
Driftslyden øker når kjøleskapet går.
Ytelsesegenskapene til kleskapet kan endres etter endringene i
omgivelsestemperaturen. Dette er helt normalt og er ingen feil.
Vibrasjon eller klapring.
Gulvet er ikke jevnt eller er svakt. Kjøleskapet vugger når det flyttes sakte. Se til at
gulvet et jevnt, sterkt og har evne til å bære kjøleskapet.
Støyen kan forårsakes av gjenstandene som legges inn i kleskapet. Slike
gjenstander skal fjernes fra toppen av kjøleskapet.
Det er lyder som ligner væskesøl eller spraying.
Væske- og gasstmninger skjer etter virkeprinsippene til kleskapet. Dette er
helt normalt og er ingen feil.
Det høres støy som om det blåser vind.
Luftvifter brukes for at kjøleskapet skal kjøle effektivt. Dette er helt normalt og er
ingen feil.
Kondens på de indre veggene på kjøleskapet.
Varmt og fuktig vær øker ising og kondens. Dette er helt normalt og er ingen feil.
Dørene står på gløtt. Se til at dørene lukkes fullstendig.
rene kan ha vært åpnet srt hyppig eller stt åpne i lang tid. Åpne ren
mindre hyppig.
Fuktighet oppstår på utsiden av kjøleskapet eller mellom dørene.
ret kan være fuktig. Dette er helt normalt ved fuktig r. Når fuktigheten er
lavere, vil kondensen forsvinne.
Dårlig lukt inne i kjøleskapet.
Det må rengres inni kjøleskapet. Rengr innsiden av kleskapet med en
svamp, varmt vann eller karbonert vann.
Noen beholdere eller innpakningsmaterialer kan forårsake lukten. Bruk en annen
beholder eller annet merke på innpakningsmaterialet.
Døren(e) lukkes ikke.
Matpakninger forhindrer lukking av ren. Flytt pakninger som forhindrer lukking
av døren.
Kjøleskapet er antagelig ikke plassert helt vertikalt gulvet og kan vugge når det
beveges forsiktig. Juster høydeskruene.
Gulvet er ikke jevnt eller sterkt. Se til at gulvet et jevnt og har evne til å bære
kjøleskapet.
Grønnsaksoppbevaringsboksene sitter fast.
Mat kan berøre taket i skuffen. Ordne maten i skuffen på nytt.
Lue tämä käyttöopas ensin ennen käyttöä!
Hyvä asiakas,
Haluamme, että tuotteesi, joka on valmistettu nykyaikaisissa tuotantolaitoksissa
ja läpäissyt tarkat laadunvalvontatestit, toimivan mahdollisimman hyvin.
Siksi pyydämme sinua lukemaan käyttöoppaan huolellisesti ennen tuotteen
käyttämistä ja säilyttävän sen myöhempää käyttöä varten.
Tämä käyttöopas...
...auttaa käyttämään laitetta nopeasti ja turvallisella tavalla.
* Lue käyttöopas ennen laitteen asennusta ja käyttöä.
* Noudata ohjeita, erityisesti turvallisuutta koskevia.
* Säilytä käyttöopas helposti saatavilla olevassa paikassa, sillä voit tarvita sitä
myöhemmin.
* Lue myös muut tuotteen mukana tulleet asiakirjat.
Huomaa, että tämä käyttöopas voi soveltua myös muihin malleihin.
Symbolit ja niiden kuvaus
Käyttöoppaassa esiintyvät seuraavat symbolit:
C Tärkeitä tietoja tai hyödyllisiä käyttövihjeitä.
A Varoitus hengelle ja omaisuudelle vaarallisista olosuhteista.
B Varoitus sähköjännitteestä.
Varoitus Tulipalovaara / syttyviä materiaaleja
TIETOJA
C
Tuotetietokantaan tallennetut mallitiedot löytyvät seuraavalta
verkkosivulta etsimällä tuotetunnuksella (*), joka löytyy energi-
akilvestä.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
FI
2
1 Jääkaappi 3
2 Turvallisuutta ja
ympäristöä koskevia ohjeita 4
Yleiset turvallisuusohjeet ....................4
Käyttötarkoitus ..................................7
Lasten turvallisuus .............................7
WEEE-direktiivin noudattaminen ja
jätteiden hävittäminen ........................7
Yhdenmukaisuus RoHS-direktiivin
kanssa ...............................................7
Pakkauksen tiedot .............................7
3 Asennus 8
Jääkaapin kuljetuksessa huomioitavat
asiat ..................................................8
Ennen käyttöönottoa .........................8
Sähköliitännät ....................................8
Pakkauksen hävittäminen ..................9
Vanhan jääkaapin hävittäminen ..........9
Sijoittaminen ja asennus ....................9
Jääkaapin asettaminen työpöydän alle
ja jalkojen säätäminen ......................10
Lampun vaihtaminen ......................11
Ovien uudelleen sijoitus ...................12
4 Valmistelu 13
5 Jääkaapin käyttäminen 14
Käyttölämpötilan asettaminen ..........14
Käyttölämpötilaa säädetään
lämpötilasäätimellä. .........................14
Lämpötilan Ohjaus Ja Säätö ............14
Sulatus ............................................15
Laitteen pysäyttäminen ....................15
6 Ylläpito ja puhdistus 16
Muoviosien suojelu .........................16
7 Suositellut
ongelmanratkaisut 17
HAKEMISTO
FI
3
1 Jääkaappi
1
1
1
3
47
6
5
2
1- Runkohyllyt
2- Lampun termostaattirasia
3- Liha, makkarat, leikkeleet, säilykkeet.
4- Hedelmät, kasvikset, salaatit.
5- Putkilot, pienet pullot ja säilykkeet.
6- Kananmunalokero
7- Virvoitusjuomat, suuret pullot.
C Tän käyttöoppaan kuvat ovat kaavamaisia eivätkä eh täsmälleen vastaa
tuotettasi. Jos ostamassasi tuotteessa ei ole joitain osia, ohjeet koskevat muita
malleja.
FI
4
2 Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita
Tämä osio sisältää tarvittavat
turvallisuusohjeet vammojen
ja materiaalisten vahinkojen
välttämiseksi. Näiden ohjeiden
noudattamatta jättäminen mitätöi
tuotetakuun.
Käyttötarkoitus
A
VAROITUS:
Pidä laitteen ja
rakenteiden tuuletusaukot
esteettöminä.
A
VAROITUS:
Älä käytä
sulatusprosessin
nopeuttamiseen
mekaanisia tai muita
keinoja, joita valmistaja ei
suosittele.
A
VAROITUS:
Älä vaurioita
kylmäinekiertoa.
A
VAROITUS:
Älä käytä sähkölaitteita
laitteen ruokalokeroissa,
jolleivät ne ole valmistajan
suosittelemia.
Tämä laite on tarkoitettu
kotitalouskäyttöön ja vastaaviin
sovelluksiin kuten
henkilökunnan keittiötiloihin
myymälöissä, toimistoissa ja muissa
työympäristöissä:
maatilamajoituksen ja hotellien,
motellien sekä muiden asuintilojen
asiakkaille:
aamiaismajoitustyyppisiin
ympäristöihin:
pitopalveluille ja vastaaviin
epäkaupallisiin sovelluksiin.
Yleiset turvallisuusohjeet
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (mukaan lukien lapset)
käyttöön, joiden fyysiset, sensoriset
tai henkiset kyvyt eit ole riittäviä
tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa
laitteen käyttämiseksi, ellei heitä
ohjata vastuullisen henkin toimesta.
Lapset eivät saa leikkiä män laitteen
kanssa.
Jos laitteessa ilmenee toimintairiö,
irrota laite virtalähteestä.
Irrotettuasi laitteen virtalähtees,
odota vähinän 5 minuuttia
ennen kuin kytket sen takaisin
kiinni virtalähteeseen. Irrota laite
virtalähteestä, kun sitä ei ytetä.
Ä koske liittimeen rin käsin!
Ä irrota laitetta virtahteestä
johdosta vemällä, vaan tartu aina
pistotulppaan.
Ä kytke pistoketta pistorasiaan,
mikäli se on irtonainen.
Irrota laite virtalähteestä asennuksen,
huollon, puhdistuksen ja korjauksen
ajaksi.
Jos tuotetta ei käyte hään aikaan,
irrota pistoke pistorasiasta ja poista
elintarvikkeet sen siltä.
Ä y höyr tai yrytetty
puhdistusaineita jääkaapin
puhdistamiseen tai jään sulattamiseen
sen sisältä. yry voi pääs
sähköistetyille alueille ja aiheuttaa
oikosulun tai sähköiskun!
FI
5
Ä pese laitetta suihkuttamalla
tai kaatamalla vet sen älle!
Sähköiskun vaara!
Ä koskaan käytä tuotetta jos osa
tuotteen edessä tai takana, mis
elektroninen piirilevy sijaitsee on auki
(elektronisen piirilevyn suojus) (1).
1
1
Jos laitteessa ilmenee vikoja, sitä
ei tule yttää sähköiskuvaaran
vuoksi. Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltopisteeseen ennen miän
toimenpiteitä.
Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan.
Maadoitus tulee suorittaa valtuutetun
sähköasentajan toimesta.
Jos tuotteessa on LED-valot,
ota yhteyttä valtuutettuun
huoltopisteeseen niiden vaihtamiseksi
tai mikäli niissä ilmenee häiriöitä.
Ä koske pakastettuun ruokaan
märin käsin! Se voi tarttua kiinni käsiisi!
Älä aseta nesteitä sisältäviä pulloja tai
tölkkejä pakastelokeroon. Ne voivat
roiskua ulos!
Aseta nesteet äkaappiin
pystyasennossa suljettuasi ensin
korkit tiukasti kiinni.
Ä suihkuta helposti syttyv aineita
tuotteen lähel, koska se saattaa
syttyä tuleen tai räjähtää.
Ä ilytä herkästi syttyviä
materiaaleja ja syttyviä kaasuja
(spray-pulloja yms.) sisältäviä tuotteita
jääkaapissa.
Älä aseta nesteitä sisältäviä astioita
laitteen päälle. Sähköiselle osalle
osuva roiskuva vesi voi aiheuttaa
sähköiskun ja tulipalon vaaran.
Laitteen altistuminen sateelle, lumelle,
auringonvalolle tai tuulelle aiheuttaa
sähköisen vaaran. Älä siirrä laitetta
ovenkahvasta vetämällä. Kahva
saattaa irrota.
Varo, ettei kätesi tai muu vartalonosasi
joudu puristuksiin laitteen sisällä
olevien liikkuvien osien väliin.
Ä nojaa tai astu oven, vetimien tai
jääkaapin muiden vastaavien osien
päälle. mä voi aiheuttaa laitteen
kaatumisen ja osien vaurioitumisen.
Varo, ettet astu virtajohdon päälle.
Kun asetat laitteen paikalleen,
varmista, ettei virtajohtoä
puristuksiin tai vaurioidu.
Älä aseta laiteen taakse
jakopistorasioita tai siirrettäv
virtalähteitä.
VAROITUS: Varmista laitteen
sijoittamisen aikana, että
virtajohto ei ole puristuksissa tai
vioittunut.
VAROITUS: Älä sijoita useaa
pistorasiaa tai siirrettäv
virtalähteitä laitteen taakse.
FI
6
3–8-vuotiaat lapset eivät
saa täyttää tai tyhjentää
kylmälaitteita.
Ruoan saastumisen
lttämiseksi laitteen ytössä
on noudatettava seuraavia
ohjeita:
Älä pidä laitteen ovea auki
pitkiä aikoja kerrallaan, sil
tämä voi nostaa sisäosien
lämpötiloja huomattavasti.
Puhdista kaikki ruoka-
aineiden kanssa kosketuksiin
joutuvat pinnat sekä avoimien
viemärijärjestelmien lähel
sijaitsevat osat säännöllisesti.
Puhdista laitteen vesisäiliöt,
jos niitä ei ole käytetty 48
tuntiin. Huuhtele vesijohtoon
yhdistetty vesijärjestelmä, jos
sitä ei ole käytetty 5 päivään.
Säilytä raakaa lihaa ja kalaa
jääkaapissa vain suljetuissa
säilytysastioissa, jotta ne eivät
pääse kosketuksiin toisten
ruoka-aineiden kanssa tai
valumaan niiden päälle.
Kahdella tähdellä merkityt
pakastelokerot soveltuvat
esipakastettujen ruokien
säilyttämiseen ja jäätelön tai
jääpalojen valmistukseen.
Yhdellä, kahdella tai
kolmella tähdellä merkityt
pakastelokerot eivät sovellu
tuoreen ruoan pakastamiseen.
Jos aiot pitää kylmälaitteen
tyhjänä pitkän ajanjakson
ajan, kytke se pois päältä,
puhdista ja kuivaa se ja jätä
laitteen ovi auki, jotta sen
sisäosiin ei synny hometta.
HC-varoitus
Mikäli laitteessa on
jäähdytysjärjestelmä, joka käyttää
R600a-kaasua, varo vahingoittamasta
jäähdytysjärjestelmää ja sen putkea
käyttäessäsi ja siirtäessäsi sitä. Tämä
kaasu on helposti syttyvää. Jos
jäähdytysjärjestelmä on vahingoittunut,
pidä laite etäällä herkästi syttyvistä
aineista ja tuuleta huone heti.
C
Sisäpuolella, vasemmalla
olevassa merkissä on ilmoitettu
laitteen käyttämän kaasun
tyyppi.
Mallit, joissa on
vedenannostelija
Kylmän veden tulopaineen tulee
olla enintään 90 psi (620 kPa).
Mikäli vedenpaine ylittää 80 psi (550
kPa), käytä vesijohtorjestelmässä
paineenrajoitusventtiiliä. Mikäli et tiedä,
FI
7
miten vedenpaine mitataan, pyydä
apua putkiasentajalta.
Mikäli järjestelmässäsi on paineiskun
vaara, käytä asennuksessa
paineiskunestolaitetta. Kysy neuvoa
putkiasentajalta, mikäli et tie,
liittyykö järjestelmääsi paineiskun
vaara.
Ä asenna kuuman veden
tuloon. Suorita putkien jäätymisen
estämiseksi tarvittavat varotoimet.
Käytettän veden mtilan tulee
olla vähintään 0,6 °C ja enintään 38
°C.
Käytä vain juomavettä.
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu
kotitalouskäytön. Sitä ei ole
tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Tuotetta tulee käyttää vain
elintarvikkeiden varastoimiseen.
Ä ilytä jääkaapissa herkkiä
tuotteita, jotka vaativat säädeltyä
lämpötilaa (rokotteet, lämpöhert
lääkkeiden, lääkeaineet jne.).
Valmistaja ei vastaa misän
vahingoista, jotka ovat aiheutuneet
laitteen virheellises tai
varomattomasta käsittelystä.
Alkuperäiset varaosat toimitetaan 10
vuotta ostopäivämäärästä laskettuna.
Lasten turvallisuus
Säilytä pakkausmateriaalit lasten
ulottumattomissa.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Jos tuotteen ovessa on lukko, säilytä
avain lasten ulottumattomissa.
WEEE-direktiivin
noudattaminen ja jätteiden
hävittäminen
Tämä tuote täyttää EU:n WEEE-
direktiivissä (2012/19 /EU) asetetut
vaatimukset. Tässä tuotteessa on sen
sähkö- ja elektroniikkalaiteromuluokan
(WEEE) ilmaiseva symboli.
Tämä tuote on valmistettu
laadukkaista osista ja
materiaaleista, jotka
voidaan käyttää uudelleen
ja ne soveltuvat
kierrätykseen. Älä hävitä
käytöstä poistettua laitetta
kotitalousjätteen ja muun jätteen
seassa. Toimita se sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden
keräyspisteeseen. Lisätietoja
keräyspisteistä saat paikallisilta
viranomaisilta.
Yhdenmukaisuus RoHS-
direktiivin kanssa
Tämä tuote täyttää EU:n WEEE-
direktiivis (2011/65 /EU) asetetut
vaatimukset. Se ei sisällä direktiivissä
määriteltyjä haitallisia ja kiellettyjä
aineita.
Pakkauksen tiedot
Tuotteen pakkausmateriaalit
on valmistettu kierrätettävistä
materiaaleista kansallisten
ympäristösäädösten mukaisesti.
Ä vi pakkausmateriaaleja
kotitalousjätteiden tai muiden
jätteiden seassa. Toimita ne
paikallisten viranomaisten
nimeämään pakkausmateriaalien
keräyspisteeseen.
FI
8
3 Asennus
B Valmistaja ei ole vastuussa, jos
käytoppaassa annettuja ohjeita ei
noudateta.
Jääkaapin kuljetuksessa
huomioitavat asiat
1. Jääkaappi on aina tyhjennettävä ja
puhdistettava ennen kuljetusta.
2. Jääkaapin hyllyt, lisävarusteet,
vihanneslokerot jne., on kiinnitettä
paikoilleen kunnolla teipillä niiden
suojaamiseksi ril ennen
uudelleenpakkausta.
3. Pakkaus on sidottava vahvoilla teipeil
ja naruilla ja pakkaukseen painettuja
kuljetusohjeita on noudatettava.
Älä unohda...
Kaikki kiertetyt materiaalit ovat
korvaamaton lähde luonnolle ja
kansallisille resursseille.
Jos haluat osallistua pakkausmateriaalien
kiertykseen, saat lisätietoja
ympäristöosastoilta tai paikallisilta
viranomaisilta.
Ennen käyttöönottoa
Tarkista seuraavat seikat ennen kuin alat
käyttää jääkaappia:
1. Ovatko jääkaapin sisäpinnat kuivia
ja kiertääkö ilma vapaasti jääkaapin
takana?
2. Asenna 2 muovikiilaa kuten kuvassa
on esitetty. Muovikiilat varmistavat
vaadittavan etäisyyden jääkaapin
ja seinän välillä ilman kierron
takaamiseksi. (Kuva on vain esimerkki
eikä vastaa tuotetta täsmällisesti.)
3. Puhdista jääkaapin sipinnat, kuten
on suositeltu osassa "Ylläpito ja
puhdistus".
4. Liitä jääkaapin virtajohto pistorasiaan.
Kun äkaapin ovi avataan, jääkaapin
sisätilan valo syttyy.
5. Kuulet ääntä, kun kompressori
käynnistyy. Jäähdytysjärjestelmään
suljetut nesteet ja kaasut voivat myös
aiheuttaa jonkin verran ääntä silloinkin,
kun kompressori ei ole ynnissä. Se
on aivan normaalia.
6. Jääkaapin etureunat voivat tuntua
lämpimil. Tämä on normaalia.
Näiden alueiden on suunniteltu olevan
lämpimiä kondensaation estämiseksi.
Sähköliitännät
Liitä jääkaappi maadoitettuun
pistorasiaan, joka on suojattu riittävän
tehokkaalla sulakkeella.
Tärkeää:
Liitännän on oltava kansallisten
säädösten mukainen.
Virtakaapelin pistokkeen on oltava
helposti saatavilla asennuksen jälkeen.
äritetyn jännitteen on oltava sama
kuin sähköverkolla.
Liitäntään ei saa käyttää
jatkokaapeleita tai haaroitusrasioita.
B Vahingoittunut virtakaapeli on
jätettävä päten hteknikon
vaihdettavaksi.
B Tuotetta ei saa käyttää ennen kuin se
on korjattu! Muuten se voi aiheuttaa
sähköiskun!
FI
9
Pakkauksen hävittäminen
Pakkausmateriaali voi olla lapsille
vaarallista. Pidä pakkausmateriaali
lasten ulottumattomissa tai hävitä se
lajittelemalla jätteidenhävitysohjeiden
mukaisesti. Älä hävitä
pakkausmateriaalia kotitalousjätteen
mukana.
Jääkaapin pakkaus on valmistettu
kierrätettävistä materiaaleista.
Vanhan jääkaapin
hävittäminen
Hävitä vanha jääkaappi aiheuttamatta
vahinkoa ympäristölle.
Voit ottaa yhteyden valtuutettuun
jälleenmyyjään tai kunnalliseen
jätehuoltokeskukseen saadaksesi
ohjeet jääkaapin hävittämisestä.
Ennen kuin vität jääkaapin, leikkaa
virtapistoke irti, ja jos ovessa on
lukitus, tee siitä toimintakyvytön, jottei
siitä koidu vaaraa lapsille.
Sijoittaminen ja asennus
A Jos oviaukko äkaapin
asennushuoneeseen ei ole tarpeeksi
leveä, soita valtuutettuun huoltoon
ja pyydä heitä irrottamaan jääkaapin
ovet, jolloin se saattaa mahtua ovesta
sivuttain.
1. Asenna jääkaappi paikkaan, jossa si
on helppo käyttää.
2. Pidä jääkaappi etäällä
lämmönlähteistä, kosteista paikoista ja
suoralta auringonpaisteelta.
3. Jääkaapin ympärillä on oltavaa tilaa
kunnolliselle tuuletukselle, jotta se
toimisi tehokkaasti. Jos äkaappi
asetetaan seinän syvennykseen, liä
kattoon ja seiniin on jäävä vähinän
5 cm. Jos lattia on päällystetty
matolla, jääkaapin on oltava koholla
lattiasta vähintään 2,5 cm.
4. Aseta jääkaappi tasaisella lattiapinnalle
tärinän ehkäisemiseksi.
FI
10
Jääkaapin asettaminen
työpöydän alle ja jalkojen
säätäminen
Kun asetat jääkaapin paikoilleen,
tuotteen ja seinän välisen etäisyyden
tulee olla vähintään 30 mm, kuten
kuvassa.
Ilmanpoistokanavia ei saa peittää,
jotta jääkaapin suorituskyky ei laske.
(140 cm2)
Jos jääkaappi on epätasapainossa:
Voit kääntää jääkaapin etujalkoja
kuten kuvassa ja tasapainota se
sillä tavoin. Jalan kulma laskeutuu,
kun jalkaa kierretään mustan nuolen
suuntaisesti ja nousee, kun sitä
kierretään vastakkaiseen suuntaan.
Tasapainottaminen on helpompaa,
kun pyydät jonkun auttamaan sinua
nostamaan laitetta toimenpiteen aikana. 30mm
40mm 40mm
30mm
FI
11
Lampun vaihtaminen
Ota yhteyttä valtuuttuun huoltoon,
kun jääkaapin lamppu on vaihdettava.
Tämän kodinkoneen valaisin/
valaisimet eivät sovellu huoneen
valaisemiseen. Valaisimen tarkoitus
on auttaa käyttäjää sijoittamaan
elintarvikkeet jääkaappiin/pakastimeen
on turvallisella ja mukavalla tavalla.
Tässä laitteessa käytettävien
lamppujen tulee kestää äärimmäisiä
olosuhteita kuten alle 20 °C lämpötiloja.
Tämä tuote on varustettu "G"
energialuokan valolähteellä.
Tuotteen valolähteen saa suorittaa vain
ammattitaitoinen asentaja.
FI
12
1
2
1
2
4
3
Ovien uudelleen sijoitus
Etene numerojärjestyksessä
FI
13
4 Valmistelu
C äkaappi on asennettava vähintään
30 cm:n etäisyydelle mmönlähteistä,
kuten keittotaso, liesi, keskuslämmitin
ja uuni sekä vähinän 5 cm:n
eisyydelle sähköliedestä,
eikä sitä saa sijoittaa suoraan
auringonpaisteeseen.
C äkaapin sijoitushuoneen lämpötilan
on oltava vähintään 10 °C. Jääkaapin
käytä kylmemmissä olosuhteissa ei
suositella, sillä sen tehokkuus kärsii.
C Varmista, että jääkaapin sisäpinta on
puhdistettu huolellisesti.
C Jos kaksi jääkaappia asennetaan
rinnakkain, niiden väliin on jätettävä
tilaa vähintään 2 cm.
C Kun yt äkaappia ensimmäis
kertaa, huomioi seuraavat ohjeet
ensimmäisten kuuden tunnin aikana.
- Ovea ei saa avata jatkuvasti.
- Laitetta on käytetvä tyhjä ilman
elintarvikkeita.
- Ä irrota jääkaappia verkkovirrasta.
Jos ilmenee itsestäsi riippumaton
virtakatkos, katso varoitukset osassa
"Suositellut ongelmanratkaisut".
C Alkuperäiset pakkaus- ja
vaahtomuovimateriaalit kannattaa
säilyttää tulevaa kuljetusta tai siirtoa
varten.
FI
14
5 Jääkaapin käyttäminen
Käyttölämpötilaa säädetään
lämpötilasäätimellä.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Pienin jäähdytysasetus
(Lämpimin asetus)
5 = Suurin jäähdytysasetus (Kylmin
asetus)
(tai)
Min. = Pienin jäähdytysasetus
(Lämpimin asetus)
Max. = Suurin jäähdytysasetus
(Kylmin asetus)
Jääkaapin keskilämpötilan tulee olla
noin +5° C.
Aseta asetus halutun lämpötilan
mukaan.
Huomaa, että jäähdytysalueella on eri
lämpötiloja.
Kylmin alue on välittömästi
vihanneslokeron yläpuolella.
Sisälämpötila riippuu myös
ympäröivästä lämpötilasta, oven
avaamistiheydestä ja laitteessa olevien
ruokien määrästä.
Oven jatkuva avaaminen aiheuttaa
sisälämpötilan nousun.
Tästä syystä suositellaan, että ovi
suljetaan välittömästi käytön jälkeen.
Lämpötilan Ohjaus Ja Säätö
Termostaattivalitsin säätelee
käyttölämpötiloja (katso kaavio).
Asetuksen voi tehdä välillä 1 ja 5, joka
on kylmin asento. Kun laite kytketään
ensimmäistä kertaa päälle, tulisi
termostaattivalitsin säätää siten, että
24 tunnin kuluessa keskimääräinen
jääkaappilämpötila ei ylitä +5 °C (+41
°F).
Suosittelemme, että asetat säädön
puoliväliin minimi- ja maksimiarvoja
(1 ja 5) ja tarkkailet saadaksesi
halutun lämpötilan eli enemmän
maksimisuuntaan (5) halutessasi
kylmemmän jääkaappilämpötilan ja
päinvastoin. Jääkaapissa jotkin osat
voivat olla viileämpiä tai lämpimämpiä
(kuten vihannesten säilytyslokero tai
jääkaapin yläosa), mikä on täysin
normaalia.
Jos ympäristön lämpötila on yli 25
°C (77 °F), erityisesti kesällä, käännä
termostaattivalitsinta kohti asetusta 5.
Jos ympäristön lämpötila on alle 25 °C
(77 °F) käännä termostaattivalitsinta
puoliväliin asetusta.
Usein toistuva oven avaaminen
Käyttölämpötilan
asettaminen
FI
15
aiheuttaa sisälämpötilan
nousua, joten sulje ovi
mahdollisimman pian käytön
jälkeen.
Jos jääkaappiosastoon
kertyy tilapäisesti jäätä,
laske asetus minimiin (1),
ja seuraa samanaikaisesti,
että jääkaapin lämpötila on
enintään +5 ºC (41 ºF). Kun
kertynyt jää on hävinnyt ja laite
jatkaa automaattista sulatusta
normaalisti, voit tarvittaessa
nostaa termostaattiasetusta.
Laitteen pysäyttäminen
Jos termostaatti on varustettu
0-asennolla:
- Laite lopettaa toiminnan, kun
käännät termostaattipainikkeen 0
(nolla) -asentoon. Laite ei käynnisty,
jollet käännä termostaattipainiketta
1-asentoon tai johonkin muuhun
asentoon.
Jos termostaatti on varustettu min-
asennolla:
- Pysäytä laite irrottamalla pistoke.
5
4
3
2
1
0
Sulatus
Jääkaapissa (ilman pakastelokeroa)
on automaattisulatus. Sulanut vesi
poistuu poistoputkea pitkin laitteen
keräyskanavan kautta laitteen takana
olevaan astiaan (1) ja haihtuu siitä
(katso kaavio).
Sulatuksen aikana vesipisaroita voi
kertyä jääkaapin takaosaan, minne on
piilotettu haihdutin. Joitain pisaroita voi
jäädä tiivisteisiin ja jäätyä uudelleen,
kun sulatus on valmis. Älä käytä
teräväkärkisiä tai teräviä esineitä, kuten
veitsiä tai haarukoita, jäätyneiden
vesipisaroiden poistamiseen.
Mikäli sulanut vesi ei tyhjene
keräyskanavasta, tarkista, ettei
ruoanpalaset ole tukkinut poistoputkea.
Tyhjennysputki voidaan tyhjentää
työntämällä erityistä mukana
toimitettua muovimäntää alaspäin
tyhjennysputkessa (2).
Special Container
Compressor
1
2
FI
16
6 Ylläpito ja puhdistus
A Älä koskaan käytä puhdistamiseen
bensiiniä, bentseeniä tai vastaavia
aineita.
B Suosittelemme, että irrotat laitteen
verkkovirrasta ennen puhdistusta.
C Älä koskaan käytä puhdistamiseen
teräviä, hankaavia välineitä, saippuaa,
puhdistusainetta, pesuainetta ja
vahaa.
C Käytä jääkaapin sisätilojen
puhdistukseen haaleaa vettä ja pyyhi
kuivaksi.
C ytä sisätilojen puhdistukseen liinaa,
joka on kostutettu 1 tl ruokasoodaa ja
1/2 litraa vet sisältävässä liuoksessa
ja puristettu kuivaksi, kuivaa lopuksi.
B Varmista, ettei vettä pääse
lamppukoteloon ja muihin
sähkökohteisiin.
B Mikäli jääkaappia ei käytetä pitkään
aikaan, irrota virtakaapeli pistorasiasta,
poista kaikki ruuat, puhdista jääkaappi
ja jätä ovi raolleen.
C Tarkis ta o ven erist eet sään nölli sest i
varmistaaksesi, että ne ovat puhtaita
ja vapaita ruuasta.
C Ovitelineiden irrottamiseksi poista
niis kaikki sisältö ja työnnä sitten
ovitelinettä pohjasta ylöspäin.
C Ä ytä klooria sisältäviä
puhdistusaineita tai vettä tuotteen
ulkopintojen ja kromattujen osien
puhdistamiseen. Kloori syövyttää
sellaisia metallipintoja.
Muoviosien suojelu
C Älä laita nestemäistä öljyä tai öljys
keitetty elintarvikkeita jääkaappiin
avoimissa astioissa, sillä ne
vahingoittavat jääkaapin muovipintoja.
Jos öljyä vuotaa tai tarttuu
muovipinnoille, puhdista ja huuhtele
kohta heti lämpimällä vedellä.
FI
17
7 Suositellut ongelmanratkaisut
Tarkista tämä luettelo, ennen kuin soitat huoltoon. Se voi säästää aikaa ja rahaa.
Tämä luettelo sisältää useita valituksia, jotka eivät johdu virheellisestä työstä tai
käytetetystä materiaalista. Joitain tässä kuvatuista ominaisuuksista ei ehkä ole
laitteessasi.
Jääkaappi ei käy
· Onko äkaapin virtajohto kunnolla kiinni pistorasiassa? Aseta pistoke
seinäpistorasiaan.
· Onko jääkaapin pistorasian sulake tai pääsulake palanut? Tarkista sulake.
Kondensaatiota jääkaappiosaston sivuseinässä.
· Hyvin kyl ympäris. Oven jatkuva avaaminen ja sulkeminen. Hyvin kostea
ympäristö. Nestepitoisten ruokien säilytys avoimessa astiassa. Oven jättäminen
raolleen.
· Termostaatin kytkeminen kylmemlle.
· Oven avoinnaoloajan lyhentäminen tai käyttämällä sitä harvemmin.
· Avoimissa astioissa säilytettyjen ruokien peitminen sopivalla materiaalilla.
· Pyyhi kondensoitunut vesi kuivalla liinalla ja tarkista tuleeko sitä lisää.
Kompressori ei käy
· Kompressorin mpövastus työntyy ulos äkillisen virtakatkoksen sattuessa tai
kun virta sammuu ja syttyy uudelleen, kun äkaapin ähdytysjärjestelmän
jäähdytysaineenpaine ei ole vielä tasapainossa. Jääkaappi käynnistyy noin 6
minuutin kuluttua. Soita huoltoon, jos jääkaappi ei käynnisty tässä ajassa.
· Jääkaapin sulatusjakso on ynnissä. Tämä on normaalia täysautomaattisesti
itsesulattavassa jääkaapissa. Sulatuskierto tapahtuu tietyin väliajoin.
· Jääkaappia ei ole kytketty pistorasiaan. Varmista, että pistoke on asetettu tiukasti
seinäpistorasiaan.
· Onko lämpötila-asetukset tehty oikein?
· Sähkökatkos. Soita sähköntoimittajalle.
FI
18
Jääkaappi käy alituiseen tai pitkän ajan.
· Uusi äkaappisi voi olla levmpi kuin edellinen. Tä on aivan normaalia.
Suuret jääkaapit käyvät kauemmin.
· Huonelämpötila voi olla liian korkea. Tämä on aivan normaalia.
· Jääkaappi on voitu kytkeä älle äskettäin tai siihen on säitty äskettäin ruokaa.
Jääkaapin jäähtyminen oikeaan lämpötilaan voi kestää muutamia tunteja
kauemmin.
· Suuri mää ruokaa on voitu säilöä jääkaappiin äskettäin. Lämmin ruoka
aiheuttaa jääkaapin käymisen pitempään, kunnes se saavuttaa turvallisen
säilytyslämpötilan.
· Ovet on voitu avata äskettäin tai jätetty raolleen pitkäksi aikaa. Jääkaappiin
päässyt mmin ilma aiheuttaa jääkaapin käymisen pitemmän aikaa. Avaa ovia
harvemmin.
· Pakastin- tai jääkaappiosaston ovi on voitu jättää raolleen. Tarkista onko ovet
suljettu tiukasti.
Jääkaappi käy alituiseen tai pitkän ajan.
· Jääkaappi on säädetty hyvin alhaiselle mpötilalle. ä jääkaapin lämpötila
lämpimämmäksi ja odota, kunnes haluttu lämpötila on saavutettu.
· Jääkaapin tai pakastimen oven tiiviste voi olla likainen, kulunut, rikkoutunut tai
huonosti paikallaan. Puhdista tai vaihda tiiviste. Vahingoittunut, rikkoutunut
tiiviste aiheuttaa jääkaapin käymisen pitempiä aikoja nykyisen lämpötilan
ylläpitämiseksi.
· Pakastimen lämpötila on hyvin alhainen, kun jääkaapin lämpötila on sopiva.
· Pakastin on ädetty hyvin alhaiselle lämpötilalle. Säädä pakastimen lämpötila
lämpimämmäksi ja tarkista.
Jääkaapin lämpötila on hyvin alhainen, kun pakastimen lämpötila on sopiva.
· Jääkaappi on säädetty hyvin alhaiselle mpötilalle. ä jääkaapin lämpötila
lämpimämmäksi ja tarkista.
Jääkaappiosaston vetolaatikoissa säilytetty ruoka jäätyy.
· Jääkaappi on säädetty hyvin alhaiselle mpötilalle. ä jääkaapin lämpötila
lämpimämmäksi ja tarkista.
FI
19
Jääkaapin tai pakastimen lämpötila on hyvin korkea.
· Jääkaappi on säädetty hyvin korkealle lämpötilalle. Jääkaapin säädöt vaikuttavat
pakastimen mtilaan. Muuta jääkaapin tai pakastimen mpötilaa, kunnes
jääkaappi tai pakastin saavuttaa riittävän tason.
· Ovet on voitu avata äskettäin tai jätetty raolleen pitkäksi aikaa. Lämmin ilmaa
tunkeutuu jääkaappiin tai pakastimeen, kun ovet avataan. Avaa ovia harvemmin.
· Ovi on voitu jättää raolleen. Sulje ovi kokonaan.
· Suuri määrä ruokaa on voitu säilöä jääkaappiin äskettäin. Odota, kunnes
jääkaappi tai pakastin saavuttaa halutun lämpötilan.
· Jääkaapin virtajohto on voitu liittää pistorasiaan äsketin. Jääkaapin jäähtyminen
kokonaan kestää kauemmin sen koon vuoksi.
Käyntiääni voimistuu, kun jääkaappi käy.
· Jääkaapin käyttteho saattaa muuttua ympäristön mpötilan muutosten
mukaan.
· Se on normaalia eikä ole vika.
rinä tai käy ntiää ni.
· Lattia ei ole tasainen tai se on heikko. Jääkaappi huojuu, kun sitä siirretään
hitaasti. Varmista, että lattia on tasainen, luja, ja että se kestää jääkaapin painon.
· Melu saattaa johtua jääkaappin laitetuista kohteista. Tällaiset kohteet tulisi poistaa
jääkaapin yläosasta.
Esiintyy nesteen vuotamisen tai suihkuamisen kaltaisia ääniä.
· Neste- ja kaasuvuotoja ilmenee jääkaapin käyttöperiaatteiden mukaisesti. Se on
normaalia eikä ole vika.
Kuuluu tuulen huminan kaltaista ääntä
· Ilma-aktivaattoreita (tuulettimia) käytetään jääkaapin jäähdyttämiseen
tehokkaasti. Se on normaalia eikä ole vika.
· Jääkaapissa oleva vesi/kondensaatio/jää.
Kondensaatio jääkaapin sisäseinissä.
· Kuuma ja kostea sää liä ätymistä ja kondensaatiota. Se on normaalia eikä
ole vika.
· Ovet ovat raollaan. Varmista, että ovet on suljettu kokonaan.
· Ovia on voitu avata jatkuvasti tai ne on voitu jättää auki pitkäksi aikaa. Avaa ovea
harvemmin.
· Jääkaapin ulkopinnoilla oleva vesi/kondensaatio/jää.
FI
20
Kosteutta esiintyy jääkaapin ulkopinnoilla tai ovien välissä.
· Sää voi olla kostea. Tä on aivan normaalia kostealla säällä. Kun kosteutta on
vähemmän, kondensaatio häviää.
Paha haju jääkaapin sisällä.
· Jääkaapin sipuoli on puhdistettava. Puhdista jääkaapin sisäpuoli sienel,
lämpimällä vedellä tai hiilihapollisella vedellä.
· Jotkut astiat tai pakkausmateriaalit voivat olla hajun aiheuttajia. Käytä erilaista
säilytysastiaa tai erimerkkistä pakkausmateriaalia.
Ovi/ovet eivät mene kiinni.
· Elintarvikepakkaukset voivat estää oven sulkeutumisen. Poista pakkaukset, jotka
ovat oven esteenä.
· Jääkaappi ei todennäköisesti ole aivan pystysuorassa lattialla ja se voi keinua
hieman siirrettynä. Säädä nostoruuveja.
· Lattia ei ole tasainen tai kestä. Varmista, että lattia on tasainen, ja että se
kestää jääkaapin painon.
Lokerot ovat juuttuneet.
· Elintarvikkeita voi olla kosketuksissa lokeron kattoon.
· Järjestä ruuat uudelleen vetolaatikossa.
Kundendienst
Führen Sie auf keinen Fall Arbeiten, vor allem an den elektrischen Teilen des
Gerätes, selbst aus.
Zuständige TEKA - Kundendienstadresse:
DEUTSCHLAND
EGS GmbH
Dieselstrasse 1
33397 Rietberg / DEUTSCHLAND
Kundentelefon für Deutschland: 02944 - 971 675 0
Telefax: 0 2944 - 971 677
E-Mail: tdv@egs-gmbh.de
Internet: www.egs-gmbh.de
Bitte geben Sie unbedingt an:
- Vollständige Anschrift und Telefon- Nr.
- Gerätetyp und Seriennummer.
(Ist auf dem Rating Label zu sehen)
- Fehlerbeschreibung.
57 3552 0000/AK
4/4
www.teka.com
12


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Teka RSR41150 BU at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Teka RSR41150 BU in the language / languages: English, German, Dutch, French, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 12.33 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info