RU Перед первым использованием внимательно ознакомьтесь с брошюрой «Инструкции по технике
безопасности и эксплуатации / PL Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z broszurą „Instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before
first use /
RU Для получения дополнительной информации / PL Więcej informacji można znaleźć na stronie / EN For more
information /
5
6
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
bag
ag
cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
RU На коврах робот-пылесос может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PT Odkurzacz
automatyczny może nie działać poprawnie na dywanach mających frędzle lub długie włosie, a także zbyt grubych lub zbyt lekkich (np. dywanik w łazience) / EN Your robot may encounter some
difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet)
7
1.
RU :
1. Откидывающаяся крышка
2. Прозрачное окошко
3. Кнопка управления
4. Передний бампер
5. Индикатор Wi-Fi
6. Индикатор предупреждения
7. Кнопка подзарядки
8. Кнопка Start/Pause («Старт/Пауза»)
9. Индикатор уровня
заряда аккумулятора
PL :
1. Odchylana pokrywa
2. Przezroczyste okienko
3. Przycisk sterujący
4. Przedni zderzak
5. Kontrolka świetlna WIFI
6. Ostrzegawcza kontrolka świetlna
7. Przycisk RECHARGE
8. Przycisk START/PAUSE
9. Kontrolka świetlna poziomu
naładowania akumulatora
EN :
1. Flip cover
2. Transparent window
3. Control button
4. Front bumper
5. WIFI indicator light
6. Warning indicator light
7. Recharge button
8. Start / Pause button
9. Battery level indicator light
6
5
7
8
9
4
3
1
2
8
1.
3
4
5
1
2
I
O
3
4
5
1
2
I
O
3
4
5
1
2
I
O
3
4
5
1
2
I
O
RU :
1. Пылесборник
2. Кнопка ON/OFF («ВКЛ./ВЫКЛ.»)
3. Крышка пылесборника
4. Поролоновый фильтр
5. Гофрированный фильтр
PL :
1. Pojemnik na kurz
2. Przycisk ON/OFF
3.
Pokrywa pojemnika na kurz
4. Filtr piankowy
5. Filtr silnika
EN :
1. Dust box
2. ON OFF button
3. Dust box cover
4. Filter foam
5. Pleatted lter
9
1.
Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Hide the excessive cord
on the back of the base, in the space provided for that purpose. Only use the charger
provided with the robot: do not use universal chargers.
EN
Podłącz wtyczkę do gniazda zasilania z boku bazy. Resztę kabla z tyłu bazy należy
schować w przeznaczonym do tego celu miejscu. Należy używać wyłącznie ładowarki
dostarczonej z odkurzaczem automatycznym. Nie należy używać uniwersalnych
ładowarek.
PL
Подключите блок питания к разъему питания с боковой стороны станции.
Уберите излишек кабеля на задней стороне основания в специальный отсек.
Используйте только зарядное устройство, поставляемое с роботом-пылесосом.
Не используйте универсальные зарядные устройства.
RU
10
1.1.
1m
0.5m
0.5m
To place the docking station, make sure there is an empty area of 0.5m on the side
and 1m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.
The cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place
the docking station on carpet.
EN
Stację dokującą należy umieścić tak, aby po jej bokach było 0,5m pustej przestrzeni,
a przed stacją — 1m wolnego miejsca. Nie należy umieszczać stacji dokującej w
pobliżu schodów. Kabel musi być napięty. Stację dokującą należy zawsze ustawiać na
twardym podłożu. Nie stawiać stacji dokującej na dywanie.
PL
Разместите зарядную станцию таким образом, чтобы с каждой стороны от нее
оставалось по 0,5м свободного пространства, а перед ней– 1м. Не ставьте
зарядную станцию рядом с лестницей. Кабель должен быть натянут. Размещайте
зарядную станцию на твердой поверхности. Не размещайте зарядную станцию
на коврах.
RU
11
Connect the power cord plug to the main socket.
EN
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda sieciowego.
PL
Подключите вилку питания к розетке.
RU
1.1.
12
1.
ENDo not put anything inside the docking station.
PLW stacji dokującej nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.
RUНе помещайте предметы внутрь зарядной станции.
13
I
O
ENTurn the robot upside down and turn the power switch ON ( I ).
You will see LED lights blinking on the robot’s dashboard for approximately 50s.
PLObróć odkurzacz automatyczny spodem do góry i włącz zasilanie (I).
Kontrolki LED na panelu odkurzacza automatycznego będą migać przez około
50 sekund.
RUПереверните робот-пылесос и переведите выключатель питания в положение
ON («ВКЛ.») ( I ).
Светодиодные индикаторы на панели управления робота-пылесоса будут мигать
в течение примерно 50секунд.
1.
14
ENPlace the robot on the docking station: the charging plates on the robot must touch
those on the docking station.The battery symbols will then blink.
PLUmieść odkurzacz automatyczny w stacji dokującej: płyty ładowania w odkurzaczu
automatycznym muszą dotykać płyt znajdujących się w stacji dokującej. Symbole
akumulatora zaczną migać.
RUПоместите робот-пылесос на зарядную станцию: его контактные пластины
должны касаться контактных пластин зарядной станции. После этого индикаторы
аккумулятора начнут мигать.
1.
15
ENON (I): the robot is charging (3h for the battery to be full charged).
OFF(O) : the robot can not charge .
PLON (I): odkurzacz automatyczny ładuje się (potrzeba 3godzin, aby akumulator w
pełni się naładował).
OFF (O): odkurzacz automatyczny nie może ładować akumulatora.
RU
ON («ВКЛ.») (I): робот-пылесос заряжается (3часа до полной зарядки аккумулятора).
OFF («ВЫКЛ.») (O): робот-пылесос не заряжается.
1.
3h
ONOFF
16
ENIn order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking
station while not using it.
When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery
then remove it and store it in a cool dry place.
PLAby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora, zawsze należy trzymać odkurzacz
automatyczny w stacji dokującej, gdy nie jest używany.
Jeśli odkurzacz nie będzie używany przez dłuższy czas, należy całkowicie naładować
akumulator, a następnie wyjąć go i przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
RUЧтобы продлить срок службы аккумулятора, держите робот-пылесос на зарядной
станции, когда он не используется.
Если вы не планируете использовать пылесос в течение длительного времени,
полностью зарядите аккумулятор, затем извлеките его и храните в сухом
прохладном месте.
1.
17
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
when detecting them.
In order to correctly detect the oor level dierence, make sure there are no objects
(bags, shoes …) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs’ steps.
The robot near stairs without objects.
The robot near stairs with shoes, bags or other objects (the robot will not properly
detect the stairs and therefore fall).
EN
Odkurzacz automatyczny jest wyposażony w czujniki upadku, które wykrywają schody i
szczeliny. Odkurzacz automatyczny zmieni kierunek, gdy je wykryje.
Aby umożliwić prawidłowe wykrywanie różnic poziomu podłoża, upewnij się, że na
podłodze obok szczelin lub schodów nie ma żadnych przedmiotów (np. toreb lub butów).
Odkurzacz automatyczny w pobliżu schodów, przy których nie ma żadnych
przedmiotów — .
Odkurzacz automatyczny znajdujący się w pobliżu schodów z butami, torbami lub
innymi przedmiotami — (odkurzacz automatyczny nie wykryje prawidłowo schodów
i dlatego spadnie).
PL
Робот-пылесос оснащен датчиками падения для распознавания лестниц и пустот. В
случае их обнаружения он сменит направление.
Чтобы робот-пылесос правильно распознавал неровности уровня пола, уберите с
пола рядом с пустотами, лестницами или ступенями все предметы (сумки, обувь и т.д.).
Робот-пылесос рядом с лестницей без предметов .
Робот-пылесос рядом с лестницей с обувью, сумками или другими предметами
(он не сможет правильно распознать лестницу и поэтому упадет).
RU
1.
18
Press the button to start cleaning or use Rowenta Robots application. The robot
will start in boost mode.
EN
Wciśnij przycisk , aby rozpocząć czyszczenie, lub użyj aplikacji Tefal Robots.
Odkurzacz automatyczny uruchomi się w trybie turbo.
PL
Чтобы начать очистку, нажмите кнопку или воспользуйтесь приложением
Tefal Robots. Робот-пылесос запустится в скоростном режиме.
RU
1.
19
1.
Press the button again to pause cleaning. Press it again to resume the cleaning.
EN
Wciśnij ponownie przycisk , aby wstrzymać czyszczenie. Zrób to jeszcze raz, aby
wznowić czyszczenie.
PL
Чтобы приостановить очистку, нажмите кнопку еще раз. Чтобы возобновить
очистку, нажмите ее еще раз.
RU
20
1.
x1
Чтобы завершить очистку, нажмите кнопку . Если робот-пылесос начнет
очистку сзарядной станции, он вернется на нее.
Режим ожидания
После 5минут пребывания вне зарядной станции или после 30минут
пребывания на зарядной станции робот-пылесос перейдет в режим ожидания.
Чтобы перевести робот-пылесос в активный режим, нажмите любую кнопку на
нем или запустите очистку из приложения.
По завершении цикла очистки робот-пылесос автоматически вернется на
зарядную станцию, чтобы зарядить аккумулятор.
Если аккумулятор разрядится до завершения уборки, робот-пылесос вернется на
зарядную станцию для подзарядки. В этом случае когда робот-пылесос окажется
на зарядной станции, индикатор старта/паузы будет непрерывно гореть
(примерно 30минут, пока робот-пылесос не перейдет в режим ожидания).
Когда аккумулятор полностью зарядится, робот-пылесос автоматически
возобновит цикл очистки с того места, где он остановился.
RU
Naciśnij przycisk , aby zakończyć czyszczenie. Jeśli odkurzacz automatyczny
rozpocznie odkurzanie ze stacji dokującej, powróci do niej po zakończeniu pracy.
Tryb gotowości:
Po 5minutach pozostawania poza stacją dokującą lub 30 minutach obecności w
stacji dokującej odkurzacz automatyczny zostanie przełączony w tryb gotowości. Aby
wrócić do normalnego trybu, wciśnij dowolny przycisk na odkurzaczu automatycznym
lub rozpocznij czyszczenie z poziomu aplikacji.
Po zakończeniu cyklu czyszczenia odkurzacz automatycznie wróci do stacji dokującej
w celu naładowania akumulatora.
Jeśli akumulator jest rozładowany, odkurzacz automatyczny wróci do stacji dokującej
w celu naładowania nawet wtedy, gdy nie oczyszczono niektórych miejsc. W takim
przypadku, gdy tylko odkurzacz automatyczny znajdzie się w stacji dokującej,
wskaźnik START/PAUSE zacznie świecić (przez około 30minut, czyli czas, po którym
odkurzacz przechodzi w tryb gotowości).
Po całkowitym naładowaniu akumulatora odkurzacz automatyczny wznowi cykl
czyszczenia w miejscu, w którym go przerwał.
PL
22
2.
To fully benet all the possibilities of your robot, download the free app “Tefal Robots”
(you can use the QR code above to nd it on AppStore or Google play) on your
smartphone. Just follow the instructions in the application to enjoy the robot!
EN
Aby w pełni wykorzystać wszystkie możliwości odkurzacza automatycznego, pobierz
bezpłatną aplikację „Tefal Robots” (można ją znaleźć w AppStore lub Google Play za
pomocą kodu QR) na swój smartfon. Postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji, aby
wykorzystać cały potencjał robota!
PL
Чтобы воспользоваться всеми функциональными возможностями робота-
пылесоса, загрузите на свой смартфон бесплатное приложение Tefal Robots
(чтобы найти его в AppStore или Google Play, используйте QR-код, указанный
выше). Чтобы легко управлять роботом-пылесосом, следуйте инструкциям в
приложении.
RU
23
When the is ON, the robot is connected to your network.
When the is OFF, the robot isn’t connected.
When the is blinking, the connection is in process.
EN
Gdy symbol świeci się, odkurzacz automatyczny jest podłączony do sieci.
Gdy symbol się nie świeci, odkurzacz automatyczny nie jest podłączony.
Gdy symbol miga, trwa łączenie.
PL
Когда значок ГОРИТ, робот-пылесос подключен к сети.
Когда значок НЕ ГОРИТ, робот-пылесос не подключен.
Когда значок мигает, подключение выполняется.
RU
2.
OKNOWIFIWIFI
24
3.
3b.
5
ON
25
3c.
3d.
26
4.
month
To clean the charging contact switch o the robot and turn it upside down. Then use
a dry cloth to wipe them. Do not scrub with oil. Clean the charging contact once a
week.
EN
Aby wyczyścić wtyk ładowania, wyłącz odkurzacz i obróć go spodem do góry.
Następnie przetrzyj wtyk suchą ściereczką. Nie czyść wtyku olejem. Wtyk ładowania
należy czyścić raz w tygodniu.
PL
Чтобы очистить контактные пластины, выключите робот-пылесос и переверните
его. Затем протрите пластины сухой тканью. Не протирайте маслом. Очищайте
контактные пластины один раз в неделю.
RU
I
O
27
4.
month
12 h
12 h
Чтобы опустошить пылесборник, откройте откидывающуюся крышку и вытащите
пылесборник за ручку. Откройте крышку пылесборника сверху. Вытяните раму
фильтра, чтобы снять гофрированный и поролоновый фильтры.
Аккуратно постучите гофрированным фильтром по мусорному ведру, чтобы
стряхнуть пыль. Не промывайте его водой.
Промойте поролоновый фильтр и пылесборник водой. Дайте им высохнуть в течение
12часов. Когда все предметы высохнут, поместите их обратно в пылесос: сначала
вставьте на место поролоновый и гофрированный фильтры, затем установите
пылесборник с поднятой ручкой и нажмите на нее, чтобы закрепить пылесборник.
Если пылесборник не закреплен надлежащим образом, крышка не будет закрываться
полностью.
Опустошайте пылесборник после каждого использования. Очищайте гофрированный
и поролоновый фильтры и пылесборник каждую неделю.
RU
28
4.
month
To empty the dust box, open the ip cover, lift the dust box handle and take out the
dust box. Open the dust box cover from the top to empty it. Pull out the lter frame
to remove the pleated lter and the foam.
Tap the pleated lter gently over a garbage bin to shake o the dust. Do not clean it
with water.
Rinse the foam and the dust box with water. Let them out to dry 12h. When the items
are completely dried, place them back into the vacuum cleaner: rst place the foam
and the lter, after place back the dust box with the handle lifted and push on the
handle to lock the dust box.
If the dust box is not correctly locked, the ip cover will not be fully closed.
Empty the dust box after every use. Clean the dust box, the lter and the foam every week.
EN
Aby opróżnić pojemnik na kurz, otwórz odchylaną pokrywkę, unieś uchwyt pojemnika
na kurz i wyjmij pojemnik. Otwórz pokrywkę pojemnika na kurz od góry, aby go
opróżnić. Wyciągnij ramę ltra, aby wyjąć ltr silnika i piankowy.
Delikatnie postukaj ltrem o pojemnik na śmieci, aby strząsnąć kurz. Nie czyść go wodą.
Opłucz ltr piankowy i pojemnik na kurz wodą. Pozostaw je do wyschnięcia
na 12godzin. Po całkowitym wysuszeniu elementów umieść je z powrotem w
odkurzaczu: najpierw włóż piankę i ltr, a następnie włóż z powrotem pojemnik na
kurz z podniesionym uchwytem i naciśnij uchwyt, aby zablokować pojemnik.
Jeśli pojemnik na kurz nie będzie prawidłowo zablokowany, odchylana pokrywka nie
zostanie całkowicie zamknięta.
Pojemnik na kurz należy opróżnić po każdym użyciu. Pojemnik na kurz, ltr i piankę
należy czyścić co tydzień.
PL
29
Turn the robot upside down and turn the robot OFF ( O ).
Unlock the brush guard using the 2 lockers.
EN
Obróć odkurzacz automatyczny spodem do góry i wyłącz go (O).
Odblokuj osłonę szczotki za pomocą 2 blokad.
PL
Переверните робот-пылесос и выключите его ( O ).
Разблокируйте защиту щетки с помощью двух фиксаторов.
RU
I
O
4.
month
30
1
2
4.
month
Remove the brush guard, and pull out the brush.
Clean the brush with the blade side (to cut the hair) and the brush side (to remove
them) doing movements from the top to bottom.
EN
Wyjmij osłonę szczotki i wyciągnij szczotkę.
Wyczyść szczotkę ostrą częścią (aby odciąć włosy) i szczotką (aby je usunąć),
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Tefal RG7765 - Robot Explorer at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Tefal RG7765 - Robot Explorer in the language / languages: English, Polish as an attachment in your email.
The manual is 8,03 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.