723386
43
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/49
Next page
RU Руководство пользователя
PL Podręcznik użytkownika
EN User’s guide
Explorer Serie 80
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
TEST
2
3
www.tefal.com
RU Перед первым использованием внимательно ознакомьтесь с брошюрой «Инструкции по технике
безопасности и эксплуатации / PL Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z broszurą „Instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before
first use /
RU Для получения дополнительной информации / PL Więcej informacji można znaleźć na stronie / EN For more
information /
5
6
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
bag
ag
cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
RU На коврах робот-пылесос может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PT Odkurzacz
automatyczny może nie działać poprawnie na dywanach mających frędzle lub długie włosie, a także zbyt grubych lub zbyt lekkich (np. dywanik w łazience) / EN Your robot may encounter some
difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet)
7
1.
RU :
1. Откидывающаяся крышка
2. Прозрачное окошко
3. Кнопка управления
4. Передний бампер
5. Индикатор Wi-Fi
6. Индикатор предупреждения
7. Кнопка подзарядки
8. Кнопка Start/Pause («Старт/Пауза»)
9. Индикатор уровня
заряда аккумулятора
PL :
1. Odchylana pokrywa
2. Przezroczyste okienko
3. Przycisk sterujący
4. Przedni zderzak
5. Kontrolka świetlna WIFI
6. Ostrzegawcza kontrolka świetlna
7. Przycisk RECHARGE
8. Przycisk START/PAUSE
9. Kontrolka świetlna poziomu
naładowania akumulatora
EN :
1. Flip cover
2. Transparent window
3. Control button
4. Front bumper
5. WIFI indicator light
6. Warning indicator light
7. Recharge button
8. Start / Pause button
9. Battery level indicator light
6
5
7
8
9
4
3
1
2
8
1.
3
4
5
1
2
I
O
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
I
O
3
4
5
1
2
I
O
RU :
1. Пылесборник
2. Кнопка ON/OFF («ВКЛ./ВЫКЛ.»)
3. Крышка пылесборника
4. Поролоновый фильтр
5. Гофрированный фильтр
PL :
1. Pojemnik na kurz
2. Przycisk ON/OFF
3.
Pokrywa pojemnika na kurz
4. Filtr piankowy
5. Filtr silnika
EN :
1. Dust box
2. ON OFF button
3. Dust box cover
4. Filter foam
5. Pleatted lter
9
1.
Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Hide the excessive cord
on the back of the base, in the space provided for that purpose. Only use the charger
provided with the robot: do not use universal chargers.
EN
Podłącz wtyczkę do gniazda zasilania z boku bazy. Resztę kabla z tyłu bazy należy
schować w przeznaczonym do tego celu miejscu. Należy używać wyłącznie ładowarki
dostarczonej z odkurzaczem automatycznym. Nie należy używać uniwersalnych
ładowarek.
PL
Подключите блок питания к разъему питания с боковой стороны станции.
Уберите излишек кабеля на задней стороне основания в специальный отсек.
Используйте только зарядное устройство, поставляемое с роботом-пылесосом.
Не используйте универсальные зарядные устройства.
RU
10
1.1.
1m
0.5m
0.5m
To place the docking station, make sure there is an empty area of 0.5m on the side
and 1m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.
The cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place
the docking station on carpet.
EN
Stację dokującą należy umieścić tak, aby po jej bokach było 0,5m pustej przestrzeni,
a przed stacją — 1 m wolnego miejsca. Nie należy umieszczać stacji dokującej w
pobliżu schodów. Kabel musi być napięty. Stację dokującą należy zawsze ustawiać na
twardym podłożu. Nie stawiać stacji dokującej na dywanie.
PL
Разместите зарядную станцию таким образом, чтобы с каждой стороны от нее
оставалось по 0,5 м свободного пространства, а перед ней – 1 м. Не ставьте
зарядную станцию рядом с лестницей. Кабель должен быть натянут. Размещайте
зарядную станцию на твердой поверхности. Не размещайте зарядную станцию
на коврах.
RU
11
Connect the power cord plug to the main socket.
EN
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda sieciowego.
PL
Подключите вилку питания к розетке.
RU
1.1.
12
1.
EN Do not put anything inside the docking station.
PL W stacji dokującej nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.
RU Не помещайте предметы внутрь зарядной станции.
13
I
O
EN Turn the robot upside down and turn the power switch ON ( I ).
You will see LED lights blinking on the robot’s dashboard for approximately 50s.
PL Obróć odkurzacz automatyczny spodem do góry i włącz zasilanie (I).
Kontrolki LED na panelu odkurzacza automatycznego będą migać przez około
50 sekund.
RU Переверните робот-пылесос и переведите выключатель питания в положение
ON («ВКЛ.») ( I ).
Светодиодные индикаторы на панели управления робота-пылесоса будут мигать
в течение примерно 50секунд.
1.
14
EN Place the robot on the docking station: the charging plates on the robot must touch
those on the docking station.The battery symbols will then blink.
PL Umieść odkurzacz automatyczny w stacji dokującej: płyty ładowania w odkurzaczu
automatycznym muszą dotykać płyt znajdujących się w stacji dokującej. Symbole
akumulatora zaczną migać.
RU Поместите робот-пылесос на зарядную станцию: его контактные пластины
должны касаться контактных пластин зарядной станции. После этого индикаторы
аккумулятора начнут мигать.
1.
15
EN ON (I): the robot is charging (3h for the battery to be full charged).
OFF(O) : the robot can not charge .
PL ON (I): odkurzacz automatyczny ładuje się (potrzeba 3 godzin, aby akumulator w
pełni się naładował).
OFF (O): odkurzacz automatyczny nie może ładować akumulatora.
RU
ON («ВКЛ.») (I): робот-пылесос заряжается (3часа до полной зарядки аккумулятора).
OFF («ВЫКЛ.») (O): робот-пылесос не заряжается.
1.
3h
ON OFF
16
EN In order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking
station while not using it.
When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery
then remove it and store it in a cool dry place.
PL Aby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora, zawsze należy trzymać odkurzacz
automatyczny w stacji dokującej, gdy nie jest używany.
Jeśli odkurzacz nie będzie używany przez dłuższy czas, należy całkowicie naładować
akumulator, a następnie wyjąć go i przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
RU Чтобы продлить срок службы аккумулятора, держите робот-пылесос на зарядной
станции, когда он не используется.
Если вы не планируете использовать пылесос в течение длительного времени,
полностью зарядите аккумулятор, затем извлеките его и храните в сухом
прохладном месте.
1.
17
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
when detecting them.
In order to correctly detect the oor level dierence, make sure there are no objects
(bags, shoes …) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs steps.
The robot near stairs without objects .
The robot near stairs with shoes, bags or other objects (the robot will not properly
detect the stairs and therefore fall).
EN
Odkurzacz automatyczny jest wyposażony w czujniki upadku, które wykrywają schody i
szczeliny. Odkurzacz automatyczny zmieni kierunek, gdy je wykryje.
Aby umożliwić prawidłowe wykrywanie różnic poziomu podłoża, upewnij się, że na
podłodze obok szczelin lub schodów nie ma żadnych przedmiotów (np. toreb lub butów).
Odkurzacz automatyczny w pobliżu schodów, przy których nie ma żadnych
przedmiotów —  .
Odkurzacz automatyczny znajdujący się w pobliżu schodów z butami, torbami lub
innymi przedmiotami — (odkurzacz automatyczny nie wykryje prawidłowo schodów
i dlatego spadnie).
PL
Робот-пылесос оснащен датчиками падения для распознавания лестниц и пустот. В
случае их обнаружения он сменит направление.
Чтобы робот-пылесос правильно распознавал неровности уровня пола, уберите с
пола рядом с пустотами, лестницами или ступенями все предметы (сумки, обувь и т.д.).
Робот-пылесос рядом с лестницей без предметов .
Робот-пылесос рядом с лестницей с обувью, сумками или другими предметами
(он не сможет правильно распознать лестницу и поэтому упадет).
RU
1.
18
Press the button to start cleaning or use Rowenta Robots application. The robot
will start in boost mode.
EN
Wciśnij przycisk , aby rozpocząć czyszczenie, lub użyj aplikacji Tefal Robots.
Odkurzacz automatyczny uruchomi się w trybie turbo.
PL
Чтобы начать очистку, нажмите кнопку или воспользуйтесь приложением
Tefal Robots. Робот-пылесос запустится в скоростном режиме.
RU
1.
19
1.
Press the button again to pause cleaning. Press it again to resume the cleaning.
EN
Wciśnij ponownie przycisk , aby wstrzymać czyszczenie. Zrób to jeszcze raz, aby
wznowić czyszczenie.
PL
Чтобы приостановить очистку, нажмите кнопку еще раз. Чтобы возобновить
очистку, нажмите ее еще раз.
RU
20
1.
x1
Чтобы завершить очистку, нажмите кнопку . Если робот-пылесос начнет
очистку сзарядной станции, он вернется на нее.
Режим ожидания
После 5минут пребывания вне зарядной станции или после 30минут
пребывания на зарядной станции робот-пылесос перейдет в режим ожидания.
Чтобы перевести робот-пылесос в активный режим, нажмите любую кнопку на
нем или запустите очистку из приложения.
По завершении цикла очистки робот-пылесос автоматически вернется на
зарядную станцию, чтобы зарядить аккумулятор.
Если аккумулятор разрядится до завершения уборки, робот-пылесос вернется на
зарядную станцию для подзарядки. В этом случае когда робот-пылесос окажется
на зарядной станции, индикатор старта/паузы будет непрерывно гореть
(примерно 30минут, пока робот-пылесос не перейдет в режим ожидания).
Когда аккумулятор полностью зарядится, робот-пылесос автоматически
возобновит цикл очистки с того места, где он остановился.
RU
Naciśnij przycisk , aby zakończyć czyszczenie. Jeśli odkurzacz automatyczny
rozpocznie odkurzanie ze stacji dokującej, powróci do niej po zakończeniu pracy.
Tryb gotowości:
Po 5 minutach pozostawania poza stacją dokującą lub 30 minutach obecności w
stacji dokującej odkurzacz automatyczny zostanie przełączony w tryb gotowości. Aby
wrócić do normalnego trybu, wciśnij dowolny przycisk na odkurzaczu automatycznym
lub rozpocznij czyszczenie z poziomu aplikacji.
Po zakończeniu cyklu czyszczenia odkurzacz automatycznie wróci do stacji dokującej
w celu naładowania akumulatora.
Jeśli akumulator jest rozładowany, odkurzacz automatyczny wróci do stacji dokującej
w celu naładowania nawet wtedy, gdy nie oczyszczono niektórych miejsc. W takim
przypadku, gdy tylko odkurzacz automatyczny znajdzie się w stacji dokującej,
wskaźnik START/PAUSE zacznie świecić (przez około 30minut, czyli czas, po którym
odkurzacz przechodzi w tryb gotowości).
Po całkowitym naładowaniu akumulatora odkurzacz automatyczny wznowi cykl
czyszczenia w miejscu, w którym go przerwał.
PL
22
2.
To fully benet all the possibilities of your robot, download the free app Tefal Robots”
(you can use the QR code above to nd it on AppStore or Google play) on your
smartphone. Just follow the instructions in the application to enjoy the robot!
EN
Aby w pełni wykorzystać wszystkie możliwości odkurzacza automatycznego, pobierz
bezpłatną aplikację Tefal Robots” (można ją znaleźć w AppStore lub Google Play za
pomocą kodu QR) na swój smartfon. Postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji, aby
wykorzystać cały potencjał robota!
PL
Чтобы воспользоваться всеми функциональными возможностями робота-
пылесоса, загрузите на свой смартфон бесплатное приложение Tefal Robots
(чтобы найти его в AppStore или Google Play, используйте QR-код, указанный
выше). Чтобы легко управлять роботом-пылесосом, следуйте инструкциям в
приложении.
RU
23
When the is ON, the robot is connected to your network.
When the is OFF, the robot isn’t connected.
When the is blinking, the connection is in process.
EN
Gdy symbol świeci się, odkurzacz automatyczny jest podłączony do sieci.
Gdy symbol się nie świeci, odkurzacz automatyczny nie jest podłączony.
Gdy symbol miga, trwa łączenie.
PL
Когда значок ГОРИТ, робот-пылесос подключен к сети.
Когда значок НЕ ГОРИТ, робот-пылесос не подключен.
Когда значок мигает, подключение выполняется.
RU
2.
OK NOWIFI WIFI
24
3.
3b.
5
ON
25
3c.
3d.
26
4.
month
To clean the charging contact switch o the robot and turn it upside down. Then use
a dry cloth to wipe them. Do not scrub with oil. Clean the charging contact once a
week.
EN
Aby wyczyścić wtyk ładowania, wyłącz odkurzacz i obróć go spodem do góry.
Następnie przetrzyj wtyk suchą ściereczką. Nie czyść wtyku olejem. Wtyk ładowania
należy czyścić raz w tygodniu.
PL
Чтобы очистить контактные пластины, выключите робот-пылесос и переверните
его. Затем протрите пластины сухой тканью. Не протирайте маслом. Очищайте
контактные пластины один раз в неделю.
RU
I
O
27
4.
month
12 h
12 h
Чтобы опустошить пылесборник, откройте откидывающуюся крышку и вытащите
пылесборник за ручку. Откройте крышку пылесборника сверху. Вытяните раму
фильтра, чтобы снять гофрированный и поролоновый фильтры.
Аккуратно постучите гофрированным фильтром по мусорному ведру, чтобы
стряхнуть пыль. Не промывайте его водой.
Промойте поролоновый фильтр и пылесборник водой. Дайте им высохнуть в течение
12часов. Когда все предметы высохнут, поместите их обратно в пылесос: сначала
вставьте на место поролоновый и гофрированный фильтры, затем установите
пылесборник с поднятой ручкой и нажмите на нее, чтобы закрепить пылесборник.
Если пылесборник не закреплен надлежащим образом, крышка не будет закрываться
полностью.
Опустошайте пылесборник после каждого использования. Очищайте гофрированный
и поролоновый фильтры и пылесборник каждую неделю.
RU
28
4.
month
To empty the dust box, open the ip cover, lift the dust box handle and take out the
dust box. Open the dust box cover from the top to empty it. Pull out the lter frame
to remove the pleated lter and the foam.
Tap the pleated lter gently over a garbage bin to shake o the dust. Do not clean it
with water.
Rinse the foam and the dust box with water. Let them out to dry 12h. When the items
are completely dried, place them back into the vacuum cleaner: rst place the foam
and the lter, after place back the dust box with the handle lifted and push on the
handle to lock the dust box.
If the dust box is not correctly locked, the ip cover will not be fully closed.
Empty the dust box after every use. Clean the dust box, the lter and the foam every week.
EN
Aby opróżnić pojemnik na kurz, otwórz odchylaną pokrywkę, unieś uchwyt pojemnika
na kurz i wyjmij pojemnik. Otwórz pokrywkę pojemnika na kurz od góry, aby go
opróżnić. Wyciągnij ramę ltra, aby wyjąć ltr silnika i piankowy.
Delikatnie postukaj ltrem o pojemnik na śmieci, aby strząsnąć kurz. Nie czyść go wodą.
Opłucz ltr piankowy i pojemnik na kurz wodą. Pozostaw je do wyschnięcia
na 12 godzin. Po całkowitym wysuszeniu elementów umieść je z powrotem w
odkurzaczu: najpierw włóż piankę i ltr, a następnie włóż z powrotem pojemnik na
kurz z podniesionym uchwytem i naciśnij uchwyt, aby zablokować pojemnik.
Jeśli pojemnik na kurz nie będzie prawidłowo zablokowany, odchylana pokrywka nie
zostanie całkowicie zamknięta.
Pojemnik na kurz należy opróżnić po każdym użyciu. Pojemnik na kurz, ltr i piankę
należy czyścić co tydzień.
PL
29
Turn the robot upside down and turn the robot OFF ( O ).
Unlock the brush guard using the 2 lockers.
EN
Obróć odkurzacz automatyczny spodem do góry i wyłącz go (O).
Odblokuj osłonę szczotki za pomocą 2 blokad.
PL
Переверните робот-пылесос и выключите его ( O ).
Разблокируйте защиту щетки с помощью двух фиксаторов.
RU
I
O
4.
month
30
1
2
4.
month
Remove the brush guard, and pull out the brush.
Clean the brush with the blade side (to cut the hair) and the brush side (to remove
them) doing movements from the top to bottom.
EN
Wyjmij osłonę szczotki i wyciągnij szczotkę.
Wyczyść szczotkę ostrą częścią (aby odciąć włosy) i szczotką (aby je usunąć),
wykonując ruchy od góry do dołu.
PL
Снимите защиту щетки и извлеките щетку.
Очистите щетку лезвием (чтобы срезать волосы) и кисточкой (чтобы удалить их),
двигаясь сверху вниз.
RU
31
4.
month
1
2
EN Put the brush and the brush guard back. Make sure that the rubber part at the tip of
the brush is in place. Lock the brush guard with the 2 lockers.
PL Włóż z powrotem szczotkę i osłonę szczotki. Upewnij się, że gumowa część na końcu
szczotki znajduje się na swoim miejscu. Zablokuj osłonę szczotki 2blokadami.
RU Установите щетку и защиту щетки на место. Убедитесь, что резиновая часть на
кончике щетки установлена на место. Закрепите защиту щетки с помощью двух
фиксаторов.
32
4.
month
To clean side brush, remove it by unclipping it and use a cleaning brush to clean the
side brush and the entanglements in the slot of the side brush. Clean side brushes
once a month.
EN
Aby wyczyścić szczotkę boczną, zdejmij ją, zwalniając zaciski, i za pomocą szczotki
wyczyść szczotkę boczną oraz elementy zaplątane w jej szczelinie. Szczotki boczne
należy czyścić raz w miesiącu.
PL
Чтобы очистить боковую щетку, разблокируйте ее, а затем снимите и очистите ее
с помощью кисточки для очистки. Также прочистите труднодоступные места в
отверстии боковой щетки. Очищайте боковые щетки один раз в месяц.
RU
33
4.
month
NEW
Replace lateral brushes every 6 months. Throw away the old brushes and replace
them with new ones. Clip the new brushes on the robot.
EN
Szczotki boczne należy wymieniać co 6 miesięcy. Wyrzuć stare szczotki i wymień je na
nowe. Przymocuj nowe szczotki do odkurzacza za pomocą zacisków.
PL
Заменяйте боковые щетки каждые шесть месяцев. Выбросьте старые щетки и
замените их новыми. Закрепите новые щетки на роботе-пылесосе.
RU
34
To clean the wheels, clean the front, left and right wheels once a month. The wheel
shaft may be entangled by hair, cloth strips, etc. so please clean it in time.
EN
Przednie, lewe i prawe koło należy wyczyścić raz w miesiącu. Wałek koła może zostać
zablokowany przez włosy, paski tkanin itp., dlatego należy go czyścić regularnie.
PL
Чтобы поддерживать чистоту, очищайте колеса (переднее, левое и правое) один
раз в месяц. На вал колеса могут наматываться волосы, нитки и другой мусор,
поэтому его следует своевременно очищать.
RU
4.
month
35
4.
month
Left antifall sensor
Right antifall sensor
Rear antifall sensor
light transmission plate
Front antifall sensor
It is recommended that every week, a dry cotton cloth should be used to carefully
wipe its camera and laser window and sensor to prevent dust accumulation, which
will aect the performance of the product.
EN
Zaleca się, aby co tydzień wycierać jego kamerę i okienko lasera suchą ściereczką, aby
zapobiec gromadzeniu się kurzu i obniżeniu sprawności działania produktu.
PL
Чтобы эффективность робота-пылесоса не снижалась вследствие накопления
пыли, рекомендуется каждую неделю тщательно протирать камеру, окошко
лазера и датчик сухой хлопковой тканью.
RU
36
Компонент Очистка компонента Замена компонента
Пылесборник После каждого
использования Неприменимо
Фильтр Один раз в неделю Два раза в год
Щетка Один раз в неделю При необходимости
Зарядная станция Один раз в неделю Неприменимо
Датчики падения Один раз в неделю Неприменимо
Колеса Один раз в месяц Неприменимо
Боковая щетка Один раз в месяц Два раза в год
Część Czyszczenie części Wymiana części
Pojemnik na kurz Po każdym użyciu Nie dotyczy
Filtr Raz w tygodniu Dwa razy w roku
Szczotka Raz w tygodniu W razie potrzeby
Baza ładująca Raz w tygodniu Nie dotyczy
Czujniki upadku Raz w tygodniu Nie dotyczy
Koła Raz w miesiącu Nie dotyczy
Szczotka boczna Raz w miesiącu Dwa razy w roku
4.
month
37
Component Cleaning the component Replacing the component
Dust collector After each use Not applicable
Filter Once a week Twice per year
Brush Once a week If required
Charging base Once a week Not applicable
Fall sensors Once a week Not applicable
Wheels Once a month Not applicable
Side brush Once a month Twice per year
4.
month
38
year
NEW
Every 6 months replace the pleated lter and the foam with new ones to maintain
optimal performance.
EN
Co 6 miesięcy należy zastąpić ltr silnika i ltr piankowy nowymi elementami, aby
zadbać o optymalną wydajność urządzenia.
PL
Для оптимальной работы прибора заменяйте гофрированный и поролоновый
фильтры каждые шесть месяцев.
RU
4.
year
39
Do not throw the robot in the bin.
Always wear gloves and protection.
EN
Nie wrzucaj odkurzacza automatycznego do śmietnika.
Zawsze noś rękawice ochronne.
PL
Не выбрасывайте робот-пылесос вместе с бытовыми отходами.
Всегда надевайте перчатки и средства защиты.
RU
5.
40
Attention : Before removing the battery turn the robot upside down to turn o the
robot, and to get access to the battery slot. Remove the battery cover and disconnect
the battery connector. Recycle the battery and robot.
EN
Uwaga: przed wyjęciem akumulatora obróć odkurzacz automatyczny spodem do
góry, aby go wyłączyć i uzyskać dostęp do gniazda akumulatora. Zdejmij pokry
akumulatora i odłącz złącze. Oddaj akumulator i odkurzacz automatyczny do
recyklingu.
PL
Внимание! Перед извлечением аккумулятора переверните робот-пылесос, чтобы
выключить его и получить доступ к отсеку аккумулятора. Снимите крышку
аккумулятора и отсоедините провод аккумулятора. Утилизируйте робот-пылесос
и аккумулятор.
RU
5.
I
O
41
6.
40°C - 104°F
0°C - 32°F
42
Экран Описание ошибки Возможная причина/решение
1032 Робот-пылесос не может найти
зарядную станцию
Зарядная станция не подключена к электросети. Подключите
ее к электросети.
Доступ к зарядной станции затруднен из-за загромождения
пространства на полу.
Чтобы робот-пылесос имел доступ к зарядной станции, освободите
пространство вокруг нее.
2001 Робот-пылесос выключится из-за
низкого заряда аккумулятора
Заряда аккумулятора недостаточно, поэтому робот-пылесос не
может вернуться
на зарядную станцию. Верните робот-пылесос на зарядную
станцию вручную, чтобы подзарядить его.
2010 Робот-пылесос больше не
находится на полу
Робот-пылесос находится не на уровне пола.
Поместите робот-пылесос на пол.
2020 Одно из колес робота-пылесоса
заблокировано
Одно из колес заблокировано и работает неправильно.
Выключите робот-пылесос и извлеките блокирующий элемент.
2021 Двигатель пылесоса заблокирован Робот-пылесос не может правильно включиться. Позвоните в центр
послепродажного обслуживания и сообщите код ошибки 2021.
2022 Электрическая щетка застряла/
заблокирована
Электрическая щетка работает неправильно.
Выключите робот-пылесос и извлеките блокирующий элемент.
Очистите электрическую щетку с помощью прилагаемого
инструмента для удаления волос.
2024 Робот-пылесос не может найти
дорогу
Робот-пылесос заблокирован.
Переместите робот-пылесос в свободное пространство и
перезапустите очистку. Переместите робот-пылесос.
2025 Возникла проблема с датчиками
падения робота-пылесоса
Датчики падения загрязнены. Протрите датчики падения тканью,
входящей в комплект поставки.
Робот-пылесос застрял наверху лестницы. Переместите робот-пылесос.
2030 Пылесборник робота-пылесоса не
установлен
Робот-пылесос не может запуститься без пылесборника.
Установите пылесборник и фильтр надлежащим образом.
Поместите пылесборник и фильтр внутрь прибора.
2040 Повреждены датчики навигации
робота-пылесоса
Робот-пылесос не может правильно включиться. Позвоните в центр
послепродажного обслуживания и сообщите код ошибки 2040.
2041 Гироскоп робота-пылесоса
поврежден
Робот-пылесос не может правильно включиться. Позвоните в центр
послепродажного обслуживания и сообщите код ошибки 2041.
2050 Робот-пылесос столкнулся с
проблемой
Выключите и включите робот-пылесос, а затем верните его на
зарядную станцию. После загрузки робот-пылесос будет готов
выполнять команды.
Робот-пылесос не включается
У робота-пылесоса недостаточно заряда аккумулятора для включения.
Поместите робот-пылесос на зарядную станцию. Выключатель
ON/OFF («ВКЛ./ВЫКЛ.») в нижней части робота-пылесоса должен
находиться в положении OFF («ВЫКЛ.»).
Переведите выключатель в положение ON («ВКЛ.»).
6.
43
6.
1. Робот-пылесос застрял
Если робот-пылесос застрял, он самостоятельно прекратит работу. Загорится
предупреждающий индикатор, и в приложении отобразится соответствующее
сообщение.
В этом случае есть два варианта действий:
1. Пользователь помещает робот-пылесос на зарядную станцию. Робот-пылесос
начнет работу, когда будет запущена новая очистка (с помощью кнопок прибора или
из приложения).
2. Пользователь помещает робот-пылесос на пол в пределах 1м и нажимает кнопку
START/PAUSE («СТАРТ/ПАУЗА») для возобновления очистки. Робот-пылесос
попытается переопределить свое местоположение и продолжит сеанс очистки.
2. Полная остановка
Если робот-пылесос остановился вне зарядной станции и мигает предупреждающий
индикатор, это означает, что робот-пылесос столкнулся со сложной ситуацией.
Пользователь должен выключить/включить робот-пылесос с помощью выключателя
в его нижней части и поместить робот-пылесос обратно на зарядную станцию.
Робот-пылесос начнет работу после запуска новой очистки (с помощью кнопок
прибора или из приложения).
3. Низкий уровень заряда аккумулятора
Если уровень заряда аккумулятора опускается ниже 10%, робот-пылесос переходит в
энергосберегающий режим. В этом режиме загорается предупреждающий индикатор
и мигает последний сегмент индикатора аккумулятора.
В этом случае пользователь должен вернуть робот-пылесос на зарядную станцию
для подзарядки. Робот-пылесос начнет работу, когда будет запущена новая очистка (с
помощью кнопок прибора или из приложения).
4. Щетка застряла
Если щетка робота-пылесоса застревает (из-за бахромы на ковре, шнурка или других
препятствий), робот-пылесос останавливается. Предупреждающий индикатор
продолжает гореть, и в приложении отображается соответствующее сообщение.
В этом случае есть два варианта действий:
1. Пользователь очищает щетку и помещает робот-пылесос на правую зарядную
станцию. Робот-пылесос начнет работу после запуска новой очистки (с помощью
кнопок прибора или из приложения)
2. Пользователь очищает щетку, возвращает робот-пылесос на пол в пределах 1м и
нажимает кнопку START/PAUSE («СТАРТ/ПАУЗА») для возобновления сеанса очистки.
Робот-пылесос попытается переопределить свое местоположение и продолжит
сеанс очистки.
44
Wyświetlacz
Opis błędu Możliwa przyczyna / rozwiązanie
1032
Odkurzacz automatyczny
nie może zlokalizować stacji
dokującej.
Stacja dokująca nie jest podłączona do sieci elektrycznej. Podłącz bazę
do sieci elektrycznej.
Stacja dokująca nie jest łatwo dostępna ze względu na brak wolnej
przestrzeni wokół niej.
Upewnij się, że odkurzacz automatyczny ma łatwy dostęp — usuń
wszelkie zbędne przedmioty wokół stacji dokującej.
2001
Odkurzacz automatyczny
wyłączy się z powodu niskiego
poziomu naładowania
akumulatora.
Akumulator jest rozładowany i odkurzacz automatyczny nie może
wrócić do stacji dokującej. Umieść odkurzacz automatyczny z
powrotem w stacji dokującej, aby go naładować.
2010 Odkurzacz automatyczny nie
jest już ustawiony na ziemi.
Odkurzacz automatyczny nie znajduje się na poziomie podłoża.
Umieść odkurzacz automatyczny na ziemi.
2020
Jedno z kół odkurzacza
automatycznego jest
zablokowane.
Jedno z kół jest zablokowane i nie działa prawidłowo.
Wyłącz odkurzacz automatyczny i wyjmij element blokujący koło.
2021 Silnik odkurzacza jest
zablokowany.
Odkurzacz automatyczny nie włącza się prawidłowo. Skontaktuj się z
serwisem posprzedażowym i podaj kod błędu 2021.
2022 Szczotka elektryczna jest
zablokowana.
Szczotka elektryczna nie działa prawidłowo.
Wyłącz odkurzacz automatyczny i wyjmij element blokujący koło.
Pamiętaj, aby wyczyścić szczotkę elektryczną za pomocą
dostarczonego narzędzia w celu usunięcia włosów.
2024 Odkurzacz automatyczny nie
może znaleźć swojej trasy.
Odkurzacz automatyczny jest zablokowany.
Przenieś odkurzacz automatyczny w miejsce, w którym jest dużo
wolnej przestrzeni, i rozpocznij odkurzanie ponownie. Przenieś
odkurzacz automatyczny.
2025
Wystąpił problem z czujnikami
upadku odkurzacza
automatycznego.
Czujniki upadku są zabrudzone. Wyczyść je za pomocą dołączonej
ściereczki.
Odkurzacz automatyczny jest zablokowany w górnej części schodów.
Przenieś odkurzacz automatyczny.
2030
Pojemnik na kurz odkurzacza
automatycznego nie jest
podłączony.
Odkurzacz automatyczny nie może się uruchomić bez pojemnika na kurz.
Prawidłowo przymocuj pojemnik na kurz i ltr.
Umieść pojemnik na kurz i ltr wewnątrz urządzenia.
2040
Czujniki nawigacyjne
odkurzacza automatycznego
są uszkodzone.
Odkurzacz automatyczny nie włącza się prawidłowo. Skontaktuj się z
serwisem posprzedażowym i podaj kod błędu 2040.
2041
Żyroskop odkurzacza
automatycznego jest
uszkodzony.
Odkurzacz automatyczny nie włącza się prawidłowo. Skontaktuj się z
serwisem posprzedażowym i podaj kod błędu 2041.
2050 Odkurzacz automatyczny
napotkał problem.
Wyłącz i włącz odkurzacz automatyczny, a następnie umieść
go z powrotem w stacji dokującej. Po uruchomieniu odkurzacz
automatyczny będzie gotowy do pracy.
Odkurzacz automatyczny się
nie włącza.
Odkurzacz automatyczny nie ma wystarczającej mocy akumulatora,
aby się włączyć.
Umieść odkurzacz automatyczny w stacji dokującej; upewnij się, że
przełącznik ON/OFF pod robotem znajduje się w pozycji OFF.
Ustaw przełącznik w pozycji ON.
6.
45
6.
1. Odkurzacz automatyczny zablokowany
Odkurzacz automatyczny zatrzyma się, jeśli zostanie zablokowany. Zaświeci się kontrolka
ostrzegawcza, a w aplikacji zostanie wyświetlony odpowiedni komunikat.
W tym przypadku są 2 możliwości:
1. Użytkownik przesuwa odkurzacz automatyczny i umieszcza go w stacji dokującej.
Odkurzacz automatyczny uruchomi się ponownie po uruchomieniu nowego procesu
czyszczenia (z poziomu robota lub aplikacji).
2. Użytkownik przesuwa odkurzacz automatyczny, umieszcza go na podłodze w odległości
maks. 1m i naciska przycisk START/PAUSE, aby wznowić sesję czyszczenia. Odkurzacz
automatyczny spróbuje odnaleźć lokalizację w swoim otoczeniu i będzie kontynuował
sesję czyszczenia.
2. Stałe zatrzymanie
Jeśli odkurzacz automatyczny nie opuszcza stacji dokującej i miga kontrolka ostrzegawcza,
oznacza to, że odkurzacz automatyczny napotkał problem. Użytkownik musi wyłączyć/
włączyć odkurzacz automatyczny za pomocą przełącznika ON/OFF znajdującego się pod
odkurzaczem automatycznym i umieścić go z powrotem w stacji dokującej.
Odkurzacz automatyczny uruchomi się ponownie po uruchomieniu nowego procesu
czyszczenia (z poziomu robota lub aplikacji).
3. Niski poziom naładowania akumulatora
Jeśli poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej 10%, odkurzacz automatyczny
przejdzie w tryb niskiego poboru energii. W tym trybie świeci się kontrolka ostrzegawcza
oraz miga ostatni segment kontrolki naładowania akumulatora.
W takim przypadku użytkownik musi ponownie umieścić odkurzacz automatyczny w stacji
dokującej, aby naładować akumulator. Odkurzacz automatyczny uruchomi się ponownie
po uruchomieniu nowego procesu czyszczenia (z poziomu robota lub aplikacji).
4. Zablokowana szczotka
W przypadku zablokowania szczotki odkurzacza automatycznego (frędzlem z dywanu,
sznurowadłem itp.) odkurzacz automatyczny wyłącza się samoczynnie. Kontrolka
ostrzegawcza będzie świecić światłem ciągłym, a w aplikacji zostanie wyświetlony
odpowiedni komunikat.
W tym przypadku są 2 możliwości:
1. Użytkownik czyści szczotkę i umieszcza odkurzacz automatyczny w prawej stacji
dokującej. Odkurzacz automatyczny uruchomi się ponownie po uruchomieniu nowego
procesu czyszczenia (z poziomu robota lub aplikacji).
2. Użytkownik czyści szczotkę, kładzie odkurzacz automatyczny z powrotem na podłodze
w odległości maks. 1m i naciska przycisk START/PAUSE, aby wznowić sesję czyszczenia.
Odkurzacz automatyczny spróbuje odnaleźć lokalizację w swoim otoczeniu i będzie
kontynuował sesję czyszczenia.
46
Display Description of the error Possible cause/solution
1032 The robot is unable to locate its
docking station
The docking station is not connected to the mains. Please connect the
base to the mains.
The docking station is not easily accessible due to the cluttered oor
space.
Ensure the robot has easy access by clearing any clutter around the
docking station.
2001 The robot will turn o due to low
battery power
The battery power is weak and the robot is not able to return to the
docking system. Return the robot manually to the docking station in
order for it to recharge.
2010 The robot is no longer positioned
on the ground
The robot is not at ground-level.
Please place the robot on the ground.
2020 One of the robot’s wheels is jammed One of the wheels is jammed and is not working properly.
Turn o the robot and remove the blocking element.
2021 The vacuuming motor is jammed The robot is unable to properly turn on. Call the after-sales service
centre, quoting error code 2021.
2022 The power-brush is jammed/
blocked
The power-brush is not working correctly.
Turn o the robot and remove the blocking element.
Remember to clean the power-brush using the tool provided to
remove hair.
2024 The robot is unable to nd its route
The robot is blocked.
Move the robot, repositioning it in an uncluttered space and re-start
the vacuuming. Move the robot.
2025 The robot has a problem with its
fall sensors
The fall sensors are dirty. Clean the fall sensors with the cloth provided.
The robot is jammed at the top of the stairs. Move the robot.
2030 The robot’s dust collector is not
attached
The robot cannot start without its dust collector.
Attach the dust collector and its lter properly.
Place the dust collector and lter inside the appliance.
2040 The robot’s navigation sensors are
damaged
The robot is unable to properly turn on. Call the after-sales service
centre, quoting error code 2040.
2041 The robot’s gyroscope is damaged The robot is unable to properly turn on. Call the after-sales service
centre, quoting error code 2041.
2050 The robot faced an issue Switch o and switch on the robot and put it back on the docking
station. After booting, the robot will be ready for any command.
The robot does not turn on
The robot does not have sucient battery power to turn on.
Place the robot on the docking station; ensure the ON/OFF switch
under the robot is in the OFF position.
Set the switch to the ON position.
6.
47
6.
1. Robot stuck
If the robot is stuck, the robot will stop itself. The warning light will turn on and the dedicated
message will be displayed on the app.
In this case, 2 options :
1. User moves the robot and places it on the docking station. The robot will start again as
soon as a new cleaning run is launched (from the robot or app).
2. User moves the robot and puts it back on the oor within 1m + presses the start/pause
button to resume the cleaning session. The robot will try to relocalize in its environment
and will continue the cleaning session.
2. Eternal stop
If the robot is stopped out of its docking station and the warning light is blinking, it means
that the robot faced a tricky/delicate situation. The user must switch o/on the robot with
the switch on/o underneath the robot and put it back on the docking station.
The robot will start again as soon as a new cleaning run is launched (from the robot or app).
3. Battery low
If the battery reaches less than 10% the robot will enter in a battery low mode. In this mode,
the warning light turns on and the last battery light segment is blinking.
In that case the user must put back the robot on to the docking station to recharge. The
robot will start again as soon as a new cleaning run is launched (from the robot or app).
4. Brush stuck
If the brush of the robot is stuck (carpet fringe, shoelace...), the robot stops itself. The warning
light will stay on and the dedicated message will be displayed on the app.
In this case, 2 options:
1. User clears the brush and places the robot on the right docking station. The robot will
start again as soon as a new cleaning run is launched (from the robot or app)
2. User clears the brush and puts the robot back on the oor within 1m + presses the
start/pause button to resume the cleaning session. The robot will try to relocalize in its
environment and will continue the cleaning session.
48
7.
TEST
Straight line test
For measuring dust collection performance in accordance with IEC 62885-7, testers
can activate the straight line test by pressing and holding the START/PAUSE button
+ RECHARGE button just after having switch on the robot and until the lights of the
robot are no more blinking. As soon as the robot is ready, then press RECHARGE button
1 time to launch the test mode. Please note that the battery must be suciently
charged. To deactivate this test mode, switch the appliance o and on again using
the on/o switch.
EN
Test linii prostej
W celu zmierzenia wydajności zbierania kurzu zgodnie z normą IEC 62885-7 testerzy
mogą włączyć test linii prostej: należy nacisnąć przyciski START/PAUZA + RECHARGE
tuż po włączeniu odkurzacza automatycznego i przytrzymać je do czasu, aż kontrolki
robota przestaną migać. Gdy tylko robot będzie gotowy, należy nacisnąć przycisk
RECHARGE jeden raz, aby uruchomić tryb testowy. Należy pamiętać, że akumulator
musi być wystarczająco naładowany. Aby wyłączyć ten tryb testowy, należy wyłącz
i ponownie włączyć urządzenie za pomocą włącznika ON/OFF.
PL
Проверка по прямой линии
Для оценки эффективности сбора пыли в соответствии со стандартом
IEC 62885-7 может быть проведена проверка по прямой линии. Для этого
сразу после включения робота-пылесоса нажмите и удерживайте кнопку
START/PAUSE («СТАРТ/ПАУЗА») и кнопку RECHARGE («ПОДЗАРЯДКА») до тех пор,
пока индикаторы не перестанут мигать. Когда робот-пылесос будет готов к
работе, нажмите кнопку RECHARGE («ПОДЗАРЯДКА») один раз, чтобы запустить
тестовый режим. Обратите внимание, что аккумулятор должен быть достаточно
заряжен. Чтобы отключить тестовый режим, выключите и снова включите
прибор с помощью выключателя.
RU
2220003514-01
43


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Tefal RG7765 - Robot Explorer at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Tefal RG7765 - Robot Explorer in the language / languages: English, Polish as an attachment in your email.

The manual is 8,03 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info