322039
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
CONSEILS DE SECURITE
Attention : vérifiez que la tension de votre installation corresponde à celle du fer (220-240V ~)
Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible à l'appareil et annule la garantie.
• Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre.
Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu'elle est de type bipolaire (10A) avec conducteur de terre.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre
Service Agréé, afin d'éviter un danger.
• Ne jamais immerger l'appareil.
• L’appareil doit être débranché avant le remplissage ou la vidange du réservoir (modèle 1243).
• En cas de chute de l'appareil, faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre en route.
Des dommages non visibles de l'appareil peuvent être préjudiciables à votre sécurité.
• La semelle de votre fer peut atteindre des températures élevées :
- ne la touchez pas avec les doigts;
- prenez soin de laisser refroidir votre fer avant de le ranger;
- ne laissez jamais votre fer sans surveillance lorsqu'il est branché;
- ne laissez jamais votre fer à la portée des enfants.
POUR REPASSER
Réglez la température
Réglez la commande du thermostat en fonction du tableau ci-dessous.
Le voyant s'allume.
Vous pouvez repasser lorsque le voyant s'éteint.
N
OTRE CONSEIL :
Tissus et températures de repassage :
Votre fer chauffe vite : commencez d'abord par les tissus qui se repassent à basse température, puis
terminez par ceux qui demandent une température plus élevée.
• Si vous baissez le thermostat, attendez que le voyant s'allume de nouveau avant de repasser .
• vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de repassage sur la fibre la
plus fragile.
• vous utilisez de l'amidon : pulvérisez-le à l'envers de la face à repasser. Nettoyez la semelle plus souvent.
Spray (selon modèle)
Assurez-vous d’abord que le fer est débranché.
Retirez le bouton de spray et remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet (dessin n°2).
Remettez le bouton de spray en place avant de repasser.
Appuyez sur le bouton spray par impulsions pour effacer les faux plis (dessin n° 3).
POUR ENTRETENIR VOTRE FER
Attention : débranchez et laissez refroidir votre fer avant de le nettoyer.
Nettoyez la semelle lorsque la semelle est tiède, avec un tampon non métallique humide.
N
OTRE CONSEIL :
Posez toujours votre fer sur son talon pour ne pas rayer ou abîmer la semelle.
Attention : la pose à plat sur un support métallique risque d'endommager la semelle.
RANGER VOTRE FER
Débranchez-le et attendez que la semelle refroidisse.
Enroulez le cordon autour du talon et rangez le fer debout, sur son talon.
Ne démontez jamais votre fer : adressez-vous toujours à un Centre Service Agréé.
REGLAGE DU CURSEUR
●● ●●●
DE THERMOSTAT
SYNTHETIQUES SOIE LIN
Acétate (Rhodia) LAINE COTON
Acrylique
TISSUS (Crylor, Dralon, Orlon, Courtelle ...)
Polyamide (Nylon, Rilsan...)
Polyester (Tergal, Dracon, Terital, Trevira...)
Viscose (Rayonne, Fibrane...)
FRANÇAIS
CONSIGLI DI SICUREZZA
Attenzione: verificate che la tensione della rete corrisponda a quella del ferro (220-240V ~)
Un eventuale errore di allacciamento può provocare danni irreversibili al ferro e quindi annullare la
garanzia.
• Il ferro deve essere collegato ad una presa elettrica munita di terra.
Se viene utilizzata una prolunga, verificate che sia di tipo bipolare (10 A) con conduttore di terra.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito immediatamente presso un Centro
di Assistenza Tecnica Autorizzato, onde evitare gravi rischi.
• Non immergete l’apparecchio.
• L’apparecchio deve essere scollegato dalla corrente prima del riempimento o dello svuotamento del
serbatoio (modello 1243).
• In caso di caduta, fate verificare il ferro da uno specialista prima di riutilizzarlo. I danni non visibili del
ferro possono essere pericolosi per la vostra incolumità.
• La piastra del ferro può raggiungere temperature elevate:
- non toccatela con le dita;
- lasciate sempre raffreddare il ferro prima di riporlo;
- non lasciate mai il ferro senza sorveglianza quando è collegato;
- non lasciate il ferro alla portata dei bambini.
PER STIRARE
Regolare la temperatura
Regolate il comando del termostato come indicato nel prospetto in basso.
La spia si accende.
Quando la spia si spegne, cominciate a stirare.
C
ONSIGLIO:
Tessuti e temperatura di stiratura:
• Il ferro si riscalda rapidamente: Cominciate coi tessuti che si stirano a bassa temperatura e finite con
quelli che richiedono temperature più elevate.
• Se abbasate il termostato, attendete che la spia si riaccenda prima di stirare.
• Se stirate un tessuto con fibre miste: regolate la temperatura sulla fibra più delicata.
• Se utilizzate l’amido: spruzzatelo sul rovescio. Pulite la piastra più spesso.
Spray (secondo il modello)
Verificate innanzitutto che il ferro da stiro sia scollegato.
Estraete il pulsante spray e riempite il serbatoio con l’acqua del rubinetto (disegno n°2).
Ripristinate il pulsante spray prima di stirare.
Premete il pulsante spray a impulsi per eliminare le pieghe (disegno n°3).
MANUTENZIONE DEL FERRO
Attenzione: disinserite il ferro e lasciatelo raffreddare prima di pulirlo.
Pulite la piastra quando è tiepida, con una spugna non metallica umida.
C
ONSIGLIO:
Appoggiate sempre il ferro sulla base per non rovinare la piastra.
Attenzione: appoggiando orizzontalmente il ferro su un supporto metallico si rischia di danneggiare la
piastra.
RIPORRE IL FERRO
Disinserite il ferro e attendete che la piastra si raffreddi.
Avvolgete il cavo attorno alla base e riponete il ferro verticalmente, appoggiato sulla base.
Non smontate il ferro: rivolgetevi ad un Centro di Assistenza Technica Autorizzato.
REGOLAZIONE DEL
●● ●●●
CURSORE DEL TERMOSTATO
SINTETICI SETA LINO
Acetato (Rhodia) LANA COTONE
Acrilico
TESSUTI (Crylor, Dralon, Orlon, Courtelle…)
Poliamide (Nylon, Rilsan…)
Poliestere (Tergal, Dracon, Terital, Trevira…)
Viscosa (Rayon, Fibrana…)
ITALIANO
VEILIGHEIDSTIPS
Let op : controleer of de netspanning overeenkomt met die van uw strijkijzer (220-240V ~).
Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade aan uw apparaat opleveren die niet gedekt wordt
door de garantie.
• Dit strijkijzer dient uitsluitend te worden gebruikt met een geaard stopcontact.
Indien u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan of dit tweepolig (10 A) en voor aarding geschikt is.
Vertoont het elektriciteitssnoer slijtage, dan dient u dit onmiddellijk door een erkend reparateur te laten
vervangen om eventueel gevaar te voorkomen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water.
• De stekker moet uit het stopcontact worden getrokken voordat het reservoir wordt gevuld of geleegd
(mod. 1243).
• Indien het apparaat gevallen is, dan dient u het, voordat u het opnieuw gebruikt, door een vakman te
laten controleren. Onzichtbare schade kan gevaar opleveren voor uw veiligheid. U kunt eventueel ook
rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Tefal/Calor (zie hiervoor de
bijgevoegde servicelijst).
• De zool van uw strijkijzer kan zeer heet worden :
- raak hem niet met uw vingers aan ;
- laat hem afkoelen voordat u uw strijkijzer opbergt ;
- laat uw strijkijzer niet zonder toezicht indien de stekker nog in het stopcontact zit ;
- houd uw strijkijzer buiten het bereik van kinderen.
HET STRIJKEN
Instellen van de temperatuur
Stel de thermostaatknop in volgens de onderstaande tabel.
Het indicatielampje gaat branden.
U kunt beginnen te strijken wanneer het lampje dooft.
ONS ADVIES :
Stoffen en strijktemperaturen :
• Uw strijkijzer wordt snel heet : begin daarom met de stoffen die op een lage temperatuur worden
gestreken. Strijk vervolgens de stoffen die een hogere temperatuur verdragen.
Zet u de thermostaat lager, wacht dan tot het lampje opnieuw gaat branden voordat u verder gaat met strijken.
• U strijkt een stof met mengvezels : stel de strijktemperatuur in volgens de meest kwetsbare vezelsoort.
• U gebruikt stijfsel : breng dit op de binnenzijde van de te strijken stof aan. Reinig de strijkzool regelmatiger.
Spray (al naar gelang model)
Controleer eerst of de stekker uit het stopcontact is.
Verwijder de sprayknop en vul het reservoir met leidingwater (afbeelding n°2).
Plaats de sprayknop voor het strijken weer terug.
Druk meerdere malen stootsgewijs op de sprayknop om hardnekkige kreukels te verwijderen (afbeelding n° 3).
ONDERHOUD VAN UW STRIJKIJZER
Let op : Haal, voordat u uw strijkijzer reinigt, de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen.
Reinig de nog lauwe strijkzool met een vochtig niet metalen sponsje.
O
NS ADVIES :
Zet uw strijkijzer altijd op zijn achterkant om krassen op de strijkzool te voorkomen.
Let op : Het horizontaal neerzetten van uw strijkijzer op een metalen treefje kan de strijkzool beschadigen.
OPBERGEN VAN UW STRIJKIJZER
Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot de zool is afgekoeld.
Rol het snoer om de achterkant van het strijkijzer en berg uw strijkijzer vertikaal op (op zijn acherkant).
Demonteer uw strijkijzer nooit zelf : neem hiervoor contact op met een erkend reparateur
INSTELLEN VAN DE
●● ●●●
THERMOSTAATKNOP
SYNTHETISCH ZIJDE LINNEN
Acetaat (Rhodia) WOL KATOEN
Acryl
STOF (Crylor, Dralon, Orlon, Courtelle ...)
Polyamide (Nylon, Rilsan...)
Polyester (Tergal, Dracon, Terital, Trevira...)
Viscose (Rayonne, Fibrane...)
NEDERLANDS
FRANÇAIS
DESCRIPTION
A - Bouton de thermostat
B - Voyant de thermostat
C - Cordon d'alimentation
D - Talon enrouleur de cordon
E - Semelle
F - Réservoir d'eau transparent
(selon modèle)
G - Bouton spray (selon modèle)
NEDERLANDS
BESCHRIJVING
A - Thermostaatknop
B - Indicatielampje
van de thermostaat
C - Elektriciteitssnoer
D - Achterkant voor het oprollen van het
snoer
E - Strijkzool
F - Doorzichtig waterreservoir
(al naar gelang model)
G - Sprayknop (al naar gelang model)
DEUTSCH
BESCHREIBUNG
A - Temperaturregler
B - Temperaturkontrolleuchte
C - Netzkabel
D - Sockel zum Aufwickeln des Kabels
E - Sohle
F - Transparenter Wasserbehälter
(je nach Modell)
G - Sprayknopf (je nach Modell)
ITALIANO
DESCRIZIONE
A - Pulsante del termostato
B - Spia del termostato
C - Cavo d’alimentazione
D - Base avvolgicavo
E - Piastra
F - Serbatoio dell’acqua trasparente
(secondo il modello)
G - Pulsante spray
(secondo il modello)
074241_4_POSES 14/02/03 8:42 Page 2
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Tefal 1243 actif at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Tefal 1243 actif in the language / languages: Dutch as an attachment in your email.

The manual is 0,12 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info