644065
95
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/100
Next page
TP 2020 - TP 2520
2
5
3
4
>
1
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
10
26
40
54
68
84
2
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig
zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung
nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedie-
nen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
C. Unbedingt waagerecht aufstellen.
D. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
G. Nicht in Wasser eintauchen.
H. Kein Flüssigkeiten verschütten.
I. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
J. Kein Verlängerungskabel verwenden.
K. Außer Reichweite von Kindern halten.
L. Nicht selbst reparieren.
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af
hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er for-
trolige med brugsanvisningens indhold, må ikke
anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De
gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med
henblik på senere brug.
A. Brug ikke beskadigede kabler.
B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
C. Anbringes på et plant gulv.
D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G. Må ikke sænkes ned i vand.
H. Pas på med at spilde.
A
B
C
D
E
F
3
I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
J. Der må ikke bruges kabeltrommel.
K. Bruges uden for børns rækkevidde.
L. De må ikke selv reparere apparatet.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y pres-
te atención a las medidas de seguridad! Aquellos
que no estén familiarizados con estas medidas de
seguridad, no deben utilizar este acondicionador
de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este
manual para poder consultar en caso necesario.
A. No utilizar un cable deteriorado.
B. No averiar o doblar el cable.
C. Colocar en superficie llana
D. No colocar delante de ventana abierta.
E. No poner en contacto con productos químicos.
F. No poner en contacto con fuente de calor.
G. No sumergir en líquidos.
H. No verter líquidos.
I. No introducir objetos en el aparato.
J. No utilizar cable de extensión.
K. Poner fuera del alcance de los niños.
L. No hacer reparaciones.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce
manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont
pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne
doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous con-
seillons de ranger ce manuel d’instructions à un
endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieure-
ment.
G
H
I
J
K
L
4
A. Ne pas utiliser de câble endommagé.
B. Ne pas serrer ou plier le câble.
C. Placer sur une surface plane.
D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi-
miques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
G. Ne pas immerger.
H. Ne pas renverser.
I. Ne rien introduire dans l’appareil.
J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
K. A tenir hors de portée des enfants.
L. Ne pas réparer soi-même.
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti
ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole pereh-
tyneet käyttöoppaaseen, eivät saa käyttää ilmas-
tointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyt-
tämistä turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä
varten.
A. Älä käytä vahingoittunutta johtoa.
B. Älä kiristä tai taivuta johtoa.
C. Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle.
D. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen.
E. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien
kanssa.
F. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle.
G. Älä upota laitetta veteen.
H. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle.
I. Älä aseta mitään laitteen sisälle.
J. Älä käytä jatkojohtoa.
K. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
L. Älä korjaa laitetta.
A
B
C
D
E
F
FIN
5
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual careful-
ly before operating. Persons who are not familiar
with this manual must not use this air conditioner.
We strongly recommend keeping this manual in a
safe place for future reference.
A. Do not use a damaged cable.
B. Do not clamp or bend the cable.
C. Do not place unevenly.
D. Do not place in front of an open window.
E. Do not bring in contact with chemicals.
F. Do not place near a heat source.
G. Do not immerse in water.
H. Do not spill.
I. Do not insert anything.
J. Do not use an extension cord.
K. Keep out of the reach of children.
L. Do not repair.
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leg-
gere attentamente il manuale prima di utilizzare
l’apparecchio. Le persone che non conoscono il fun-
zionamento del climatizzatore non devono usarlo.
Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo
sicuro per future referenze.
A. Non usare il cavo, se danneggiato.
B. Non bloccare o piegare il cavo.
C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta.
E. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G
H
I
J
K
L
6
G. Non immergerlo nell’acqua.
H. Non versare liquidi sull’apparecchio.
I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
J. Non usare prolunghe.
K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
u GENERELL SIKKERHET
Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne hånd-
boken nøye før drift. Personer som ikke har gjort
seg kjent med denne håndboken, må ikke bruke
klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du
tar vare på denne håndboken, slik at du kan slå opp
i den ved senere anledninger.
A. Bruk ikke en skadet ledning.
B. Klem eller bøy ikke ledningen.
C. Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag.
D. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu.
E. La ikke kjemikalier komme i berøring med appa-
ratet.
F. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekil-
der.
G. Legg aldri apparatet i vann.
H. Søl ikke væske på apparatet.
I. Før ikke noe inn i apparatet.
J. Bruk ikke skjøteledning.
K. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
L. Reparer ikke apparatet.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwij-
zing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiks-
aanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze air-
conditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze
A
B
C
D
E
F
7
gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewa-
ren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
B. Kabel niet afklemmen of knikken.
C. Plaats op een vlakke ondergrond.
D. Niet voor een open raam plaatsen.
E. Niet met chemicaliën in contact brengen.
F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Niet onderdompelen.
H. Niets morsen.
I. Niets in het apparaat steken.
J. Geen verlengkabel gebruiken.
K. Buiten bereik van kinderen houden.
L. Niet zelf repareren.
: OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃTWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie
treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie
zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia,
zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać
instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie
potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źró-
deł ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie.
H. Nie rozlewać cieczy.
I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
J. Nie używać przedłużacza.
K. Trzymać z daleka od dzieci.
L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samo-
dzielnie.
G
H
I
J
K
L
8
= ALLMÄN SÄKERHET
Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksan-
visning innan du använder enheten. Personer som
inte har satt sig in i denna bruksanvisning får
inte använda denna luftkonditioneringsapparat.
Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning
förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.
A. Använd inte en trasig sladd.
B. Sladden får inte klämmas eller böjas.
C. Får ej placeras på ojämnt underlag.
D. Får ej placeras framför ett öppet fönster.
E. Får ej komma i kontakt med kemikalier.
F. Får ej placeras nära en värmekälla.
G. Får ej sänkas ner i vatten.
H. Spill inte vätska på enheten.
I. För inte in något i enheten.
J. Använd inte en förlängningssladd.
K. Förvaras utom räckhåll för barn.
L. Reparera inte enheten.
y SPLOŠNI VARNOSTNI NASVETI
Zaradi varnosti pred uporabo naprave preberite
ta varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene
s temi navodili naj te naprave ne uporabljajo.
Priporočamo, da navodila shranite.
A. Ne uporabljajte pokodovanega električnega
vodnika.
B. Kabla ne prepogibajte in pazite, da ga ne
priščipnete.
C. Naprava naj stjoi v vodoravnem položaju.
D. Ne postavljajte je pred odprto okno.
E. Ne izpostavljajte je kemikalijam.
F. Ne postavljajte v bližino izvora toplote.
G. Ne potapljajte naprave v vodo
A
B
C
D
E
F
9
H. Na napravo ne zlivajte vode.
I. V napravo ne vstavljajte predmetov.
J. Ne uporabljajte električnega podaljška.
K. Napravo hranite izven dosega otrok.
L. Naprave ne popravljate sami.
y GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lüt-
fen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma
talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z.
B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z.
C. Mutlaka yatay kurunuz.
D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z.
E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
G. Suya bat›rmay›n›z.
H. Üzerine s›v› dökmeyiniz.
I. Aletin içine cisim sokmay›n›z.
J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza edi-
niz.
L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
G
H
I
J
K
L
WICHTIGE TEILE
Bedienfeld
Luftauslass
Handgriff
Rad
Luftfilter
Lufteinlass
Luftabzug
Wasserstopp/
-ableitung
Luftableitungsschlauch
Verbindungsstück zur
Befestigung über dem
Ableitungsschlauch
Fernbedienung
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
2
10
1
3
4
2
6
5
6
7
8
9 J K
2
11
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses
Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und
Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an
einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch
viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße
Weise nutzen.
Um eine optimale Lebensdauer Ihres Klimagerätes zu gewährleisten, lesen Sie bitte zuerst
diese Bedienungsanleitung. Wir wünschen Ihnen angenehme Kühle und viel Komfort mit
Ihrem Klimagerät.
Mit freundlichen Grüßen,
PVG Holding B.V.
Abteilung Kundendienst
A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie bitte vor der Anwendung des
Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung
und bewahren Sie sie für eine zukünftige
Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann ins-
tallieren, wenn die örtlich geltenden bzw.
nationalen Vorschriften, Verordnungen
und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt
ist für den Gebrauch als Klimagerät in
Wohngebäuden bestimmt, und darf nur
in trockener Umgebung, unter normalen
Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen,
Küchen und in Garagen verwendet werden.
G
WICHTIG!
Benutzen Sie das Gerät auf keinen
Fall mehr, wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie
das Kabel nicht ab und verhindern Sie
Kontakt mit scharfen Kanten.
Dieses Gerät muss gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften, Richtlinien
und Normen installiert werden.
Das Gerät eignet sich ausschließlich
zum Betrieb im Innenbereich, in
trockenen Räumen.
Kontrollieren Sie die Netzspannung.
Das Gerät eignet sich ausschließlich
für den Anschluss an Steckdosen
mit Schutzkontakt mit einer
Anschlussspannung von 220-240 Volt /
50 Herz.
2
12
2
13
G
WICHTIG!
Das Gerät muss immer über eine
Steckdose mit Schutzkontakt
angeschlossen werden. Sie sollten das
Gerät auf keinen Fall anschließen,
wenn der Stromanschluss nicht
geerdet ist.
Der Stecker sollte immer leicht
zugänglich sein, wenn das Gerät
angeschlossen ist.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte sorgfältig durch und befolgen Sie
die Anweisungen.
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des
Geräts, ob
die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt
Steckdose und Stromanschluss für dieses
Gerät geeignet sind
der Stecker des Geräts richtig in die
Steckdose passt
das Gerät auf einem stabilen und flachen
Untergrund steht
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem
Fachmann überprüfen, wenn Sie sich nicht
sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
Das Klimagerät ist ein sicheres Gerät. Es
wurde gemäß den CE-Sicherheits-normen
hergestellt. Dennoch sollten Sie – wie
bei jedem elektrischen Gerät – bei der
Benutzung vorsichtig sein.
Die Luftzufuhr und die Luftaustritte nie-
mals abdecken.
Entleeren Sie den Wasserbehälter über den
Wasserablass, bevor Sie das Gerät verschie-
ben.
Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit
Chemikalien in Berührung.
Stecken Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen des Geräts.
Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit
Wasser in Berührung. Besprühen Sie das
Gerät auf keinen Fall mit Wasser oder tau-
chen es in Wasser ein: Kurzschlussgefahr!
Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät oder Teile
des Geräts reinigen oder ersetzen.
Schließen Sie das Gerät niemals über ein
Verlängerungskabel an. Sollte keine geeig-
nete Schuko-Steckdose zur Verfügung
stehen, dann lassen Sie diese von einem
Elektro-Fachmann anlegen.
Aus Sicherheitsgründen bitten wir um
äußerste Vorsicht mit Kindern in der unmit-
telbaren Nähe des Geräts, dies gilt übrigens
für alle elektrischen Geräte.
Lassen Sie eventuelle Reparaturen, die
nicht unter die regelmäßige Wartung fal-
len, ausschließlich von einem geprüften
Kundendienstmonteur oder von Ihrem
Fachhändler ausführen, da anderenfalls
möglicherweise der Garantieanspruch
erlischt.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
Ein beschädigtes Netzkabel ist vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder
von Personen mit vergleichbaren
Qualifikationen zu ersetzen, um Gefahren
vorzubeugen.
Dieses Gerät darf nicht von körperlich,
2
14
2
15
geistig oder sensorisch eingeschränkten
Personen (oder Kindern) benutzt wer-
den oder von Personen, die unzureichen-
de Erfahrung und Kenntnisse haben, es
sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und
Anleitung zur Verwendung des Geräts
durch jemanden, der für die Sicherheit die-
ser Personen zuständig ist.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzu-
gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spie-
len.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sinnlichen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen verwendet werden,
wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts
eingewiesen wurden und die damit einher-
gehenden Gefahren verstanden haben.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten
nicht von Kindern ohne Aufsicht ausge-
führt werden.
G
VORSICHT!
Schließen Sie den Raum, in dem Sie
das Gerät benutzen, niemals völlig
luftdicht ab. Damit verhindern Sie
Unterdruck in diesem Raum. Negative
Druck (=Unterdruck) kann den siche-
ren Betrieb von Durchlauferhitzern,
Öfen usw. stören.
• Nicht-Befolgen der
Sicherheitsvorschriften kann zum
Ausschluss der Garantie führen.
Heben Sie das Gerät immer zu zweit an.
B AUFSTELLEN
G
WICHTIG
Bevor das Klimagerät eingeschaltet wird, muss das Gerät mindestens
2 Stunden in aufrechter Position stehen.
Dieses Gerät ist tragbar und kann leicht von einem Raum in einen anderen ver-
schoben werden. Beachten Sie dann Folgendes:
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät aufrecht und auf einem ebenen Untergrund
steht.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Badezimmer, in der Dusche oder in einer
anderen feuchten Umgebung.
Im Hinblick auf gute Luftumwälzung müssen rings um das Gerät mindestens
50 cm frei bleiben.
Stecken Sie einer Seite des Verbindungsschlauchs J an der Rückseite in das
Gerät 7.
Sorgen Sie dafür, dass die Fensterdurchführung I freien Durchgang nach
draußen hat. Schließen Sie dabei das Fenster bzw. die Tür so weit wie mög-
lich.
G
ACHTUNG
Der flexible Abluftschlauch I kann bis zu einer Länge von ca. 1500 mm
gedehnt werden. Die Länge des Schlauches bzw. der Schläuche wurde
auf der Grundlage der Leistung des Geräts berechnet. Die Verwendung
anderer Schläuche oder Verlängerungsstücke kann zu fehlerhaftem
Betrieb führen. Der Luftdurchfluss darf nicht behindert werden. Ist dies
der Fall, kann es zu einer Überhitzung des Geräts oder zur Bildung von
Kondenswasser im Abluftschlauch kommen. Sorgen Sie daher dafür,
dass die Schläuche keine Knicks oder scharfe Kurven enthalten. Damit
das Ergebnis optimal ist, müssen die Luftschläuche während des Betriebs
des Klimageräts kürzer als 1 Meter sein.
C BEDIENUNG
1
2 3 4
5 6 7
8
9 JK
1. Display
2. Ein-/Ausschalter
3. Taste Temperaturerhöhung
2
16
2
17
4. Taste Temperatursenkung
5. Modustaste
6. Taste Belüftungsstufe
7. Timer-Taste
8. Anzeige Kühlmodus
9. Anzeige Entfeuchtungsmodus
10. Anzeige Luftzirkulationsmodus
11.Anzeige Wasserbehälter voll
12. Anzeige hohe Belüftungsstufe
13. Anzeige niedrige Belüftungsstufe
14. Anzeige Timer-Einstellung
15. Signalempfänger Fernbedienung
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Drücken Sie auf die
-Taste 2, um die Klimaanlage einzuschalten.
Wenn die Umgebungstemperatur über 25 °C ist, läuft das Gerät im
Kühlbetrieb.
Wenn die Umgebungstemperatur unter 25 °C ist, läuft das Gerät im
Gebläsebetrieb.
Über die Taste
5 stellen Sie die gewünschte Funktion ein. Wenn Sie auf
die Taste
drücken, verspringt die Funktion des Geräts folgendermaßen:
Kühlen H
Entfeuchten 9
Luftumwälzung J
KÜHLEN
Wenn das Gerät auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen
möglich:
Über die Taste
6 stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit
ein. Wenn Sie auf die Taste
drücken, verspringt die Gebläse-
geschwindig-keit folgendermaßen:
Höchste Geschwindigkeit
Niedrigste Geschwindigkeit
Mit den Tasten 3
und 4 wird die gewünschte Temperatur einge-
stellt (zwischen 16 °C und 31 °C). Das Display zeigt diese Einstellung an.
Nach viermaligem Blinken erscheint die gemessene Zimmertemperatur.
Im automatischen Modus wählt das Gerät anhand der Zimmertemperatur
automatisch die entsprechende Ventilatorgeschwindigkeit. Diese
Geschwindigkeit kann nicht geändert werden. Die Lampe „Room temp“
leuchtet auf.
G
Ob die gewünschte Temperatur auch wirklich erreicht werden kann,
hängt von den Umgebungsbedingungen ab. Es ist normal, dass die
Zimmertemperatur über der „set temp“ bleibt. Möglicherweise ist der
Raum zu warm.
ENTFEUCHTEN
Mit diesem Gerät kann die Luft auch entfeuchtet werden:
1. Wählen Sie mit der
5-Taste die Funktion Entfeuchten 9
2. Schließen Sie den Luftabzugsschlauch nicht an.
3. Schließen Sie den festen Wasserableitungsschlauch an (nicht enthalten)
und führen Sie den Schlauch zu einer Wasserableitungsstelle. Hinweis: Der
Wasserableitungsschlauch muss über die gesamte Länge abschüssig sein.
Die Klimaanlage wird nun entfeuchten, solange die Zimmertemperatur über
dem eingestellten Wert ist. Sinkt die Zimmertemperatur unter den eingestell-
ten Wert, dann kann das Gerät nicht mehr entfeuchten.
LUFTUMWÄLZUNG
In dieser Funktion wälzt das Gerät die Luft ausschließlich um. Die angesaugte
Luft wird gefiltert. Wenn das Gerät auf diese Funktion eingestellt ist, sind fol-
gende Handlungen möglich:
Über die Taste
6stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit
ein. Wenn Sie auf die Taste
6 drücken, verspringt die Gebläse-
geschwindig-keit folgendermaßen:
Höchste Geschwindigkeit
Niedrigste Geschwindigkeit
Beim Ausschalten des Geräts wird die zuletzt eingestellte Funktion gespei-
chert.
Auf Wunsch können Sie die Timerfunktion benutzen. Mittels dieser Funktion
schaltet das Gerät sich zu einer vorab eingestellten Zeit ein oder aus. Gehen
Sie dazu folgendermaßen vor:
1. Drücken Sie die Schaltuhr-Taste 3
und 4 , um die gewünschte
Betriebszeit einzustellen (1 bis 24 Stunden, die Schaltuhr-Kontrollleuchte
leuchtet auf). Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät auto-
matisch aus. Wenn Sie die Schaltuhrtaste drücken, erscheint in der Anzeige
die eingestellte Stundenzahl. Wird die Schaltuhrtaste nicht gedrückt, dann
läuft das Gerät im Dauerbetrieb.
2. Durch Drücken der Schaltuhr ohne Einschalten der anderen Funktionen können
Sie voreinstellen, wann das Gerät laufen soll. Wenn Sie beispielsweise die Schaltuhr
auf „2“ einstellen, schaltet sich das Gerät nach zwei Stunden automatisch ein.
2
18
2
19
G
ANMERKUNGEN!
Zur Verlängerung der Lebensdauer des Kompressors wurde er so
eingestellt, dass er erst 3 Minuten nach dem (Wieder-)Einschalten
anfängt zu arbeiten. Das Kühlsystem schaltet ab, wenn die
Umgebungstemperatur niedriger ist als die eingestellte Temperatur. Die
Ventilation findet jedoch weiterhin auf dem eingestellten Niveau statt.
Wenn die Umgebungstemperatur über die eingestellte Temperatur
steigt, beginnt die Kühlung wieder zu arbeiten.
FERNBEDIENUNG
A. Ein/Aus-Schalter
B. Schaltflächen für Einstellen des Thermostats
C. Gebläsegeschwindigkeitsschaltfläche
D. Schaltfläche Zeitgeber
E. Betriebsart-Schaltflächen
Mit der Fernbedienung lassen sich die Funktionen des Bedienfelds aktivie-
ren. Richten Sie die Vorderseite der Fernbedienung auf das Bedienfeld. Die
Entfernung zum Klimagerät sollte nicht mehr als 5 m betragen. Legen Sie vor
Gebrauch 2 Stück AAA-Batterien, 1,5 V ein.
D LUFTFILTER
Das Klimagerät verfügt über einen Filter zum Entfernen der größeren Staubpartikel.
Der Siebfilter sollte regelmäßig (2x pro Woche) mit dem Staubsauger gereinigt
werden. Den Luftfilter mit einem in lauwarmem Wasser (40 ºC) gelösten neutra-
len Reinigungsmittel reinigen und langsam trocknen lassen.
Zum Herausnehmen und Einsetzen des Filters siehe die nebenstehenden
Abbildungen.
G
HINWEIS!
Benutzen Sie das Klimagerät niemals ohne den Gewebefilter.
E LUFTSTROMRICHTUNG
Mit den umkippen der Lamellen lässt sich den Stand der Luftstrom ändern.
A
DB
BC E
F ENTLEERUNG DES WASSERTANKS
Unter extremen Bedingungen muss der eingebaute Wasserbehälter möglicher-wei-
se entleert werden. Wenn der Wasserbehälter voll ist, leuchtet die Lampe
K auf
und die Meldung E2 erscheint im Display. Die Klimaanlage schaltet sich dann auto-
matisch aus. Zum Entleeren des Wasserbehälters gehen Sie folgendermaßen vor:
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu transportieren. Bei heftigen Bewegungen
kann Wasser austreten.
Stellen Sie zunächst das Gerät aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der
Steckdose.
Stellen Sie eine Schale oder eine passende Schüssel auf den Boden unter die
Abflussöffnung.
Ziehen Sie den Gummistopfen H aus dem Abfluss und lassen Sie das Wasser
aus dem Behälter laufen (± 0,8 L).
Schieben Sie den Stopfen H wieder in den Abfluss und schalten Sie das Gerät
wieder ein. Die Kontrollleuchte
K muss jetzt aus sein und die Meldung E2
erlischt.
G
ANMERKUNG!
Während der Benutzung als Klimaanlage wird unter normalen
Umständen das Kondenswasser durch den Abluftschlauch abgeführt.
ENTFEUCHTUNG
Wenn das Klimagerät (hauptsächlich) als Entfeuchter eingesetzt wird, keinen
Abluftschlauch I verwenden um die warme Luft im Raum zu behalten. Ein fes-
ter Wasserabfluss ist notwendig und bequem. Sie müssen in diesem Fall aller-
dings einen Wasserablaufschlauch anschließen, dessen anderes Ende Sie zu einem
geeigneten Abfluss legen.
G WARTUNG
G
ACHTUNG
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das
Gerät oder den Filter reinigen.
Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven
Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel.
Anweisungen zur Pflege der Filter siehe Kapitel D (Luftfilter).
G
ANMERKUNG!
Gebrauchen Sie das Gerät nie ohne Siebfilter.
2
20
2
21
H AUFBEWAHRUNG
Entleeren Sie den Wasserbehälter (siehe Kapitel F).
Reinigen Sie den Gewebefilter (siehe Kapitel D).
Schalten Sie das Gerät 2 Stunden im Ventilatormodus ein, sodass das Innere
des Gerätes vollständig trocknen kann.
Das Gerät vor Staub schützen und an einem trockenen Ort aufbewahren.
I FEHLERBEHEBUNG
Störung Ursache Lösung
Das Gerät funk
-
tioniert nicht.
Keine Stromzufuhr.
Gerät an einer Steckdose mit
Netzspannung anschließen.
Das Gerät läßt
nach.
Steht in der Sonne. Vorhang schließen.
Fenster oder Türen offen,
viele Leute oder Hitzequelle
im Raum.
Schließen Sie Fenster bzw.
Türen oder stellen Sie eine
zusätzliche Klimaanlage auf.
Filter reinigen.
Lufteinzug oder Luftauslaß
blockiert.
Blockierung entfernen.
Umgebungstemperatur nie
-
driger als der eingestellte
Wert.
Temperatureinstellung
ändern.
Das Gerät ist zu
laut.
Gerät steht auf einer unebe
-
nen Fläche.
Auf eine ebene Fläche stellen
(geringere Vibrationen).
Das Geräusch wird durch die
Strömung des Kältemittels
an der Innenseite des Geräts
erzeugt.
Dies ist ganz normal
Störung Ursache Lösung
Der
Kompressor
funktioniert
nicht.
Der Hitzeschutz ist möglich
aktiviert worden.
Warten Sie 3 Minuten bis die
Temperatur gesunken ist, und
schalten Sie das Gerät dann
wieder ein.
Gerät reagiert
nicht auf Fern-
bedienung.
Entfernung zu groß.
Richten Sie die
Fernbedienung auf das
Bedienfeld < 5m.
Fernbedienung nicht im
Erken-nungsbereich des
Bedienfelds.
Batterien leer.
Tauschen Sie die Batterien
aus.
Display zeigt
Meldung E0.
Sensor Zimmertemperatur
funktioniert nicht.
Zimmertemperatur-Sensor
auswechseln (das Gerät funk
-
tioniert auch ohne diesen
Sensor).
Display zeigt
Meldung E2
Wasserbehälter ist voll Wasserbehälter leeren
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst auseinander zu nehmen oder zu repa-
rieren. Bei unsachgemäßen Reparaturen erlischt der Garantieanspruch. Durch
unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen.
J GARANTIEBESTIMMUNGEN
Für das Gerät wird ab dem Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten gewährt.
Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos repa-
riert. Dabei gelten nachstehende Regeln:
1. Alle weiter gehenden Schadenersatzansprüche, einschließlich der Vergütung
von Folgeschäden, weisen wir nachdrücklich zurück.
2. Eine Reparatur oder ein Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt
nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
3. Die Garantie verfällt, falls Veränderungen vorgenommen, nicht die
Originalersatzteile montiert oder Reparaturen vom Käufer oder einem
Dritten durchgeführt wurden.
4. Teile, an denen normaler Verschleiß auftritt, wie etwa der Filter, fallen nicht
unter die Garantie.
5. Die Garantie gilt nur bei Vorlage der mit dem Datum versehenen
Originalrechnung und vorausgesetzt, es wurden keine Änderungen am
Produkt oder an der Rechnung vorgenommen.
6. Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die auf Verwahrlosung oder auf
Handlungen zurückzuführen sind, die von den Beschreibungen in der
Gebrauchsanweisung abweichen.
7. Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile,
gehen immer zu Lasten des Käufers.
8. Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass die geeigneten Filter nicht
benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie.
2
22
Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die
Gebrauchsanweisung genau durchzulesen. Sollte ein Problem auch dann noch
nicht zu lösen sein, können Sie das Klimagerät für eine Reparatur zu Ihrem
Händler zurückbringen.
K TECHNISCHE DATEN
Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten
Modell TP 2020 - TP 2520
Kühlleistung* W 2044
EE Class A
EER* 2,6
Leistungsaufnahme kW 0,786
Leistungsaufnahme Standby Modus
W 0,5
Stromverbrauch nom. A 3,42
Spannung V/Hz/PH 220-240 / 50 / 1
Luftumwälzvol. max. m
3
/h 250
Entfeuchtung max. ** L/24h 38
Raumkapazität m
3
50-65
Kompressortyp rotierend
Kältemittel / GWP type/gr R-410A / 380 / 2088
Thermostat °C 16 - 31
Ventilatorstufen 2
Max. Schallpegel (sound power
level / sound pressure level)
dB(A) 65 / 55-59,8
Abmessungen (BxHxT) mm 330 x 680 x 280
Gewicht kg 21
Unit protection IP 20
Fernbedienung Ja
* Gemäß EN14511
** Entfeuchtung bei 32 °C, 80% relative Feuchtigkeit
Umweltinformationen: Dieses Gerät enthält im Kyoto-Protokoll abgedeckte fluo-
rierte Treibhausgase. Es darf nur von geschulten Fachleuten gewartet oder ausei-
nandergenommen werden.
Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels
R410A. Lassen Sie das R410A nicht in die Atmosphäre entweichen. R410A ist ein
fluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 2088.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen
2
23
in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der
Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können
während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die
Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn
Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet,
das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen. Batterien
nicht ins Feuer werfen, sie können explodieren und gefährliche Flüssigkeiten aus-
stoßen. Wenn Sie die Fernbedienung ersetzen oder entsorgen, entnehmen Sie
vorher die Batterien und entsorgen diese gemäß einschlägiger Gesetzgebung, da
sie für die Umwelt schädlich sind.
2
24
2
25
COMPONENTES
IMPORTANTES
Panel de control
Salida de aire
Asa
Rueda
Filtro de aire
Entrada de aire
Evacuación de aire
Tapón de drenaje
Manguera de
evacuación
Adaptador para
colocar sobre la
manguera
de evacuación
Control remoto
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
1. LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
26
1
3
4
2
6
5
6
7
8
9 J K
5
27
Estimado/a señor/a:
Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de
refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en
circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar
y transportar. Usted acaba de adquirir un producto de alta calidad, del que estará
plenamente satisfecho durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente.
Por lo tanto, es importante que lea primero estas instrucciones de uso, para prolongar la
vida útil de su aparato. Le deseamos una agradable temperatura, así como un gran confort.
Reciba un cordial saludo,
PVG Holding B.V.
Departamento Atención al Cliente
A MEDIDAS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente este manual de usuario
antes de usar el aparato y consérvelo para
poder consultarlo en el futuro. Instale este dis-
positivo únicamente si satisface los requisitos
de la legislación, las ordenanzas y las normas
locales y nacionales correspondientes. Este
producto ha sido diseñado para su uso como
acondicionador de aire en hogares y sólo es
apto para el uso en entornos secos, en con-
diciones domésticas normales y en interiores
(salas de estar, cocinas y garajes).
G
IMPORTANTE
Nunca use el aparato en caso de que
el cable o el enchufe esté dañado.
Procure que el cable no quede
atrapado y que no entre en contacto
con objetos cortantes.
La instalación deberá responder
por completo a las disposiciones,
reglamentos y normas locales en vigor.
El aparato está indicado para utilizarlo
exclusivamente en el hogar.
Compruebe si la tensión de red es la
correcta. El aparato se debe utilizar
exclusivamente en un enchufe con
toma de tierra, voltaje
220-240 Volt/ 50 Hz.
El aparato debe estar conectado
siempre con una toma a tierra. En caso
de que la corriente eléctrica no esté
provista de una toma a tierra, está
absolutamente prohibido conectar el
mismo.
5
28
5
29
G
IMPORTANTE
Cuando el aparato esté conectado, el
acceso a la clavija tendrá que poder
hacerse sin que haya obstáculos por
medio.
Lea estas instrucciones de uso
detenidamente y siga las indicaciones.
Antes de conectar el aparato compruebe si:
el voltaje corresponde a la placa de datos;
el enchufe y el suministro de electricidad
son los indicados para el aparato;
la clavija del cable eléctrico es a la medida
del enchufe;
el aparato está colocado en posición verti-
cal y sobre una superficie plana.
Haga controlar la instalación eléctrica por un
profesional autorizado si no está seguro que
todo está en orden.
El aire acondicionado es un aparato seguro.
Está fabricado según las normas de seguri-
dad CE vigentes. A pesar de ello, y al igual
que con todo aparato eléctrico, se debe
obrar con cautela.
Nunca tapar la rejilla de la entrada de aire
y de salida de aire.
Vacíe el depósito de agua a través del punto
de drenaje antes de desplazar el aparato.
Procure que el aparato no entre nunca en
contacto con productos químicos.
No inserte objetos en las aberturas del apa-
rato.
Procure que el aparato no entre nunca en
contacto con agua. No limpie nunca el apa-
rato pulverizándolo ni sumergiéndolo en
agua: ¡peligro de cortocircuito!
Desenchufe siempre el aparato antes de
proceder a su limpieza o a la de algún com-
ponente.
NUNCA use un cable prolongador para
conectar el aparato. Si no se dispone de un
enchufe con toma a tierra, deberá ser ins-
talado por un electricista cualificado.
Con miras a la seguridad, y al igual que
con todo aparato eléctrico, ponga espe-
cial atención cuando niños pequeños se
encuentren cerca del aparato.
Las eventuales reparaciones deben ser
siempre llevadas a cabo por un técnico de
servicio cualificado o por su distribuidor.
De otra forma, puede dar lugar a la pérdi-
da de la garantía.
Desenchufe siempre el aparato cuando éste
no se utilice.
Como medida de precaución y si el cable
de alimentación estuviera dañado, hay que
sustituirlo en el fabricante, su servicio de
atención al cliente o personas con una cua-
lificación similar.
Este aparato no deberá ser utilizado por
personas (incluyendo niños) con reduci-
da capacidad física, mental o sensorial, o
que carezcan de la experiencia y los cono-
cimientos necesarios, a menos que sean
vigilados e instruidos en el uso del aparato
por otra persona que sea responsable de su
seguridad.
Se deberá vigilar a los niños para asegurar
que no jueguen con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y por personas con capa-
cidades físicas, psíquicas o sensoriales redu-
cidas, falta de experiencia y conocimientos,
5
30
5
31
siempre que sean supervisados o reciban
instrucciones acerca del uso del aparato de
una forma segura y comprendan los riesgos
que entraña.
Los niños no deben utilizar el aparato como
un juguete.
Las tareas de limpieza y mantenimiento
reservadas al usuario no deben ser realiza-
das por niños sin supervisión.
G
¡ATENCIÓN!
No cierre nunca la habitación
herméticamente. La presión negativa
(=infrapresión) puede desarreglar
el funcionamiento seguro de
calentadores de gas, campanas
extractoras, hornos, y equipos
similares.
El incumplimiento de las instrucciones
puede dar lugar a la pérdida de la
garantía.
Levantar el aparato siempre con 2
personas.
B MONTAJE
G
ATENCIÓN
Antes de poner en marcha su acondicionador de aire, éste deberá estar
colocado como mínimo 2 horas en posición vertical.
El acondicionador de aire es portátil y se puede desplazar fácilmente. Para ello
deberá tenerse en cuenta lo siguiente :
El aparato deberá estar colocado en posición vertical y sobre una superficie
plana.
El aparato no debe utilizarse en el cuarto de baño u otro lugar húmedo.
Para una óptima circulación del aire, dejar un espacio libre alrededor del
aparato de al menos 50 cm.
Acoplar la pieza de unión del tubo flexible J a la salida de aire 7 en la parte
trasera de la unidad.
El acoplamiento para la ventana I debe tener un paso libre al exterior. Cerrar
la ventana o la puerta en la mayor medida posible.
G
IMPORTANTE
El tubo flexible de evacuación del aire I puede extenderse hasta unos 1500
mm. La longitud de este/estos tubo flexible ha sido calculada en función
de la capacidad del aparato. El uso de otros tubos flexibles o extensiones
puede causar errores en el funcionamiento del aparato. El aire debe fluir
ininterrumpidamente, para evitar el sobrecalentamiento del aparato o la
condensación de agua en el tubo de evacuación del aire. A fin de asegurar
el mejor rendimiento durante el funcionamiento, la longitud del o de los
tubos flexibles de evacuación de aire debe ser inferior a 1 metro.
C MANEJO
1
2 3 4
5 6 7
8
9 JK
1. Pantalla
2. Encendido / apagado
3. Subir la temperatura
4. Bajar la temperatura
5. Botón de modo
6. Velocidad del ventilador
7. Botón del temporizador
8. Indicador de modo climatización
9. Indicador de modo deshumidificación
10. Indicador de modo circulación de aire
11. Indicador depósito de agua lleno
12. Indicador ventilación a velocidad elevada
13. Indicador ventilación a velocidad reducida
14. Indicador ajuste temporizador
15. Receptor de señal del control remoto
Enchufe el aparato.
Pulse la tecla
B para encender el aire acondicionado.
Si la temperatura ambiente supera los 25 ºC, el aparato funcionará en
modo de refrig eración.
Si la temperatura ambiente queda por debajo de los 25 ºC, el aparato
funcionará en modo de ventilación.
Pulse la tecla
5 para seleccionar la función deseada. Cada vez que se pulse
la tecla
, se seleccionará la siguiente función:
5
32
5
33
Refrigeración H
Deshumidificacion I
Circulación de aire J
REFRIGERACIÓN
Cuando está activada la función de refrigeración, es posible realizar los
siguientes ajustes:
La tecla
6 permite seleccionar la velocidad deseada del ventilador.
Cada vez que se pulse la tecla
, se seleccionará la siguiente velocidad:
Velocidad alta
Velocidad baja
Con los botones
C y se programa la temperatura deseada
(entre los 16°C y 31°C). El display muestra la temperatura programada.
Tras 4 parpadeos, se muestra la temperatura ambiente medida por el
aparato. En modo Auto, el aparato elige automáticamente la velocidad
de ventilación en función de la temperatura ambiente. En este modo, la
velocidad no se puede adaptar.
G
La obtención de la temperatura deseada depende de las condiciones
ambientales de la habitación: es normal que la temperatura ambiente
sea superior a la “set temp”. Es posible que el calor en la habitación sea
excesivo.
DESHUMIDIFICACION
Con este aparato también se puede deshumidificar el aire:
1. Seleccione con el botón
5 la función deshumidificacion 9
2. No conecte el conducto de salida del aire
3. Conecte el conducto de salida del agua (no incluido) y condúcelo a un desagüe.
El conducto de salida del agua tiene que ir en descenso en todo el recorrido.
El aire acondicionado se deshumidificará siempre que la temperatura ambien-
te sea superior al valor configurado. Si la temperatura ambiente desciende
por debajo del valor configurado, el aparato no se deshumidificará.
CIRCULACIÓN DEL AIRE
Cuando esta función está activada, solamente circulará al aire y no refrigera o
deshumidifica. El aire que entra se filtra.
Cuando está activada esta función, es posible realizar los siguientes ajustes:
La tecla permite seleccionar la velocidad deseada del ventilador. Cada
vez que se pulse la tecla
6, se seleccionará la siguiente velocidad:
Velocidad alta
Velocidad baja
Cuando se apaga el aparato, memorizará la última función ajustada.
Si lo desea, puede hacer uso de la función temporizador para conectar o
desconectar el aparato a una hora previamente programada. Para ello,
proceda como sigue:
1. Pulse el botón TIMER para programar el número de horas de funcionamiento
del equipo e p
3 y q
4 (1 a 24 horas, el indicador del temporizador se
enciende). Cuando haya transcurrido el tiempo programado, el aparato se
apagará automáticamente. Cuando pulsa el botón TIMER, la pantalla indicará
el número de horas ajustadas. Si no se pulsa el botón del temporizador
(timer), el aparato seguirá funcionando continuamente.
2. Cuando se pulsa el botón del temporizador sin activar las otras funciones,
es posible PREPROGRAMAR la hora en la que el aparato debe empezar a
funcionar. Por ejemplo, si ajusta el valor '2' en el temporizador, el aparato se
pondrá a funcionar automáticamente al cabo de 2 horas.
G
¡OBSERVACIONES!
Para prolongar la vida útil del compresor está programado de manera
que comenzará a funcionar tres minutos después de encender (de
nuevo) el aparato.
El sistema de refrigeración se apagará en cuanto la temperatura
ambiental quede por debajo de la temperatura programada. La
ventilación seguirá funcionando a la velocidad programada. Cuando
la temperatura ambiental llegue de nuevo por encima del valor
programado, el sistema de refrigeración volverá a encenderse.
MANDO A DISTANCIA
A. Botón potencia On / Off
B. Botones de ajuste del temporizador y termostato
C. Botón de velocidad del ventilador
D. Botón temporizador ON / OFF
E. Botón del modo (seleccionar Acondicionador de aire, Ventilador)
El mando a distancia funciona en combinación con el panel de mando. Dirija la
parte frontal del mando a distancia hacia el panel de mando en la unidad. La
distancia máxima al acondicionador de aire es de 5 metros aproximadamente. El
mando a distancia funciona con 2 pilas 2xAAA, 1,5 V.
D FILTRO DE AIRE
El aire acondicionado está provisto de un tamiz de filtro para eliminar las
partículas de polvo más grandes.
El filtro pantalla tiene que limpiarse con regularidad (2 vez por semana). Limpie
el filtro de aire con un producto de limpieza neutro en agua templada (40 ºC) y
déjelo secar lentamente.
Para sacar y volver a montar el tamiz de filtro, véase las imágenes al lado.
G
¡NOTA!
No utilice nunca el acondicionador de aire sin el filtro de malla.
5
34
A
DB
BC E
5
35
E DIRECCIÓN DE LA SALIDA DEL AIRE
Ladear para modificar la posición de las láminas.
F VACIADO DEL TANQUE DE AGUA
En condiciones extremas, puede ser necesario vaciar el depósito del agua.
Cuando el depósito del agua está lleno, se encenderá el testigo
K y el mensaje
E2 aparece en la pantalla del aparato. El climatizador se apagará automá-
ticamente. Para vaciar el depósito del agua, proceda como sigue:
No cambie de lugar la unidad. Los movimientos bruscos pueden ocasionar
fugas de agua.
Apague el aparato y saque la clavija del enchufe.
Coloque un recipiente apropiado en el suelo, debajo del orificio de drenaje.
Extraiga el tapón de goma 8 del desagüe y deje que salga el agua (± 0,8 L).
Vuelva a colocar 8 el tapón en el desagüe y encienda el aparato. El testigo
K debe estar apagado ahora y el mensaje E2 desaparece.
G
ATENCIÓN
Si utilizas el aire acondicionado bajo condiciones normales el agua
condensada es evacuada por el tubo de salida de aire.
DESHUMIDIFICACION
Cuando el aparato sólo se utilice como deshumidificador , no ponga el tubo
de salida del aire 9 y deje que el aire caliente vuelva al recinto que se quiera
deshumificar. Para su comodidad y un mejor funcionamiento instale el tubo a
un desagüe fijo. Deberá extender una manguera de drenaje hasta un lugar de
desagüe adecuado.
G MANTENIMIENTO
G
IMPORTANTE
Desconecte primero la unidad y retire la clavija de la toma de
alimentación antes de limpiar el aparato o el filtro.
Para la limpieza regular del exterior del aparato utilice exclusivamente una
gamuza húmeda. Para el mantenimiento de los filtros, consulte el capítulo D
“Filtro de Aire”.
G
ATENCIÓN
No utilice nunca el aparato sin filtro pantalla.
H CONSERVACIÓN
Vaciar el depósito del agua (ver capítulo F).
Limpie el filtro de malla (consultar también el capítulo D).
Ponga en marcha el aparato 2 horas con el programa de ventilación ya que de
este modo se secará su interior por completo.
Proteger el aparato contra el polvo y guardar en un lugar seco.
5
36
5
37
I AVERÍAS
Problema Causa Solutione
El aparato no
funciona
Sin alimentación/corriente
Conectar el aparato a la red
eléctrica
El aparato no
funciona bien
Está expuesto al sol
Vaciar el depósito del agua
(ver capítulo F)
Las ventanas y puertas están
abiertas, hay mucha gente o
fuentes de calor en el espacio
Cerrar las ventanas y/o puer-
tas, o coloque un climatizador
más.
El filtro está sucio Limpiar el filtro
La entrada o salida de aire
están obstruidas
Desobstruir
La temperatura ambiente
es inferior a la temperatura
establecida
Cambiar la temperatura esta-
blecida
El aparato hace
ruido
El aparato está colocado en
una superficie desigual
Poner el aparato en una
super-ficie llana (menos vibra-
ción)
El ruido es provocado por el
líquido refrigerante que fluye
por el interior del aparato
Esto es normal
El compresor
no funciona
La protección de sobrecalen-
tamiento se ha accionado
Esperar 3 minutos hasta que
la temperatura haya bajado y
encender de nuevo
El mando a
distancia no
reacciona
La distancia es demasiado
grande
Asegúrese de dirigir el mando
a distancia hacia el panel de
mando < 5m
El panel de mando no recibe
la señal del mando a distancia
Las pilas no tienen carga
Sustituya las pilas por unas
nuevas
La pantalla
muestra E0
El sensor de temperatura
ambiente no funciona
Sustituya el sensor de tempe-
ratura ambiente (el aparato
también funciona sin el sen-
sor)
La pantalla
muestra E2
El depósito de agua está lleno Vacíe el depósito de agua
No intentar nunca desmontar o reparar el aparato. Después de una reparación
realizada por una persona que no sea profesional la garantía queda anulada. Una
reparación hecha de este modo supone un peligro del usuario del aparato.
J GARANTÍA
El acondicionador de aire tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
adquisición. Durante este período todas los defectos de material y de fabricación
serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones:
1. Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos
incluidos.
2. La reparación o el reemplazo de componentes no supone una extensión del
período de garantía.
3. La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se
hayan usado componentes no originales o reparaciones hayan sido efectua-
das por terceros o por el comprador.
4. Componentes sujetos a desgaste normal, tales como el filtro, quedan
excluidos de la garantía.
5. La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra fechada,
y a condición de que ni el producto, ni la factura de compra hayan sido
modificados de forma alguna.
6. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones contrarias a las
descritas en las instrucciones de uso o por negligencia.
7. Los gastos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de
ésto, correrán en todos los casos a cargo del comprador.
8. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados, no están cubiertos
por la garantía.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las
instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el acondicionador de
aire al distribuidor para su reparación.
No deseche ningún dispositivo electrónico junto a los residuos habituales.
Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo
de materiales. Consulte la normativa vigente y contacte con la administracion
correspondiente para obtener informacion acerca de las instalaciones de recogida
disponibles. Si algun dispositivo electronico se desecha en un vertedero o basurero
no adecuado, alguna sustancia peligrosa podria filtrarse en la tierra y aparecer
posteriormente en la cadena de alimentacion, pudiendo danar su estado de salud.
Al sustituir un electrodomestico o dispositivo electronico por un modelo
nuevo, el establecimiento minorista esta obligado por ley a recoger y desechar
adecuadamente dicho dispositivo sin carga economica alguna para el cliente.
No tire las baterías al fuego, podrían explotar o derramar líquidos peligrosos. Si
sustituye o destruye el mando a distancia, saque las baterías y disponga de ellas
según la normativa vigente ya que son dañinas para el medio ambiente.
5
38
5
39
K DATOS TÉCNICOS
Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer
modificaciones
Tipo TP 2020 - TP 2520
Capacidad de refrigeración* W 2044
EE Class* A
EER* 2,6
Fuerza consumida kW 0,786
Fuerza consumida en modo
Standby
W 0,5
Consumo eléctrico A 3,42
Voltaje V/Hz/PH 220-240 / 50 / 1
Caudal aire max. m
3
/h 250
Deshumidificacion max. ** L/24h 38
Superficie del recinto m
3
50-65
Tipo de compresor de rotación
Líquido refrigerante / GWP type/gr R-410A / 380 / 2088
Termostato °C 16 - 31
Velocidades ventilador 2
Max. nivel de sonora (sound
power level / sound pressure
level)
dB(A) 65 / 55-59,8
Medidas (a x a x p) mm 330 x 680 x 280
Peso neto kg 21
Clase de protección IP 20
Mando a distancia
* Conforme EN14511
** Litros cada 24 horas. En condiciones de 32 ºC y 80% HR.
Información medioambiental: Este equipo contiene gases fluorados de invernadero
cubiertos por el Protocolo de Kioto. Los trabajos de mantenimiento y de desmontaje
quedan reservados a personal con formación al respecto.
Este equipo contiene el refrigerante R410A en la cantidad indicada en la tabla arriba
expuesta. No dejar emitir R410A en la atmósfera. R410A es un gas fluorado de inver-
nadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 2088.
ÉLÉMENTS
IMPORTANTS
Tableau de contrôle
Sortie d’air
Poignée
Roulette
Filtre à air
Entrée d’air
Évacuation d’air
Bouchon de drainage
Tuyau d’évacuation
Adaptateur extérieur
(2x) – à fixer sur le
tuyau
Télécommande
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
40
1
3
4
2
6
5
6
7
8
9 J K
3
41
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air,
ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et
la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez
d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années à
condition de l’utiliser de façon adéquate. C’est pourquoi nous vous invitons à lire d’abord
ce mode d’emploi, pour assurer une durée vie optimale à votre climatiseur. Nous vous
souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG Holding B.V.
Service Clients
A PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation
avant d’utiliser l’appareil et conservez-le
pour toute référence ultérieure. Installez cet
appareil uniquement s’il est conforme à la
législation, aux ordonnances et aux normes
locales et nationales. Ce produit a été conçu
pour être utilisé comme climatiseur dans des
maisons résidentielles, et il doit être utili-
sé uniquement dans des endroits secs, dans
des conditions domestiques normales et en
intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un
garage.
G
IMPORTANT
N’utilisez jamais l’appareil avec
un cordon ou une fiche électrique
endommagé. Ne serrez jamais le
cordon électrique et évitez tout
contact avec des arêtes tranchantes.
L’installation doit entièrement
répondre aux réglementations,
ordonnances et normes en vigueur
localement.
L’appareil est conçu exclusivement
pour une utilisation dans un lieu sec, à
l’intérieur de la maison.
Vérifiez la tension du réseau. Cet
appareil est conçu uniquement
pour une prise de courant avec
mise à la terre avec une tension de
raccordement de 230 V / 50 Hz.
3
42
3
43
G
IMPORTANT
L’appareil DOIT toujours être branché
sur une prise de terre. Si l’alimentation
électrique n’est pas connectée à la
terre, l’appareil ne doit absolument
pas être branché.
La fiche électrique doit toujours être
facilement accessible lorsque l’appareil
est branché.
Lisez soigneusement ce manuel et
suivez les instructions.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
la tension de raccordement est bien la
même que celle indiquée sur la plaque
signalétique;
la prise et l’approvisionnement en courant
sont bien adaptés à l’appareil;
la fiche électrique rentre bien dans la prise
de contact;
l’appareil est bien posé sur une surface
plane et stable.
Si vous n’êtes pas certain que tout est en
ordre, faites vérifier l’installation électrique
par un professionnel.
Cet appareil est fabriqué selon les normes
de sécurité CE. Soyez cependant prudent
lors de son utilisation, comme avec tout
autre appareil électrique.
Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de
sortie d’air.
Avant de déplacer l’appareil, videz le réser-
voir d’eau par l’ouverture prévue à cet
effet.
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec
des produits chimiques.
N’introduisez aucun objet dans les ouver-
tures de l’appareil.
Pour éviter tout risque de court-circuit, ne
mettez JAMAIS l’appareil en contact avec
de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper
dans de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil avant d’en
nettoyer ou d’en changer une pièce.
Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une ral-
longe électrique. Si vous ne disposez pas de
prise de courant avec mise à la terre, faites
assurer l’installation par un électricien
reconnu.
Comme avec tous les appareils électriques,
soyez prudent et attentif lorsque des
enfants se trouvent près de l’appareil.
Si une éventuelle réparation est nécessaire
(en dehors des activités d’entretien), faites-
la exécuter par un technicien agréé ou par
votre distributeur. Dans le cas contraire,
vous risquez d’annuler votre garantie.
Débranchez toujours l’appareil lorsque
vous ne l’utilisez pas.
Si le cordon électrique de l’appareil est
endommagé, faites-le toujours changer par
votre distributeur, le service après-vente ou
un technicien agréé.
Cet appareil n’est pas conçu pour des uti-
lisateurs (y compris les enfants) qui pré-
sentent un handicap moteur, mental ou
sensoriel, ou qui manquent d’expérience et
de connaissances, sauf s’ils sont surveillés
par une personne responsable de leur sécu-
rité.
Surveillez les enfants présents, ils ne
doivent en aucun cas jouer avec l’appareil.
3
44
3
45
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de plus de 8 ans et des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’expé-
rience et de connaissances ; il faut pour
cela leur avoir fourni un encadrement ou
des consignes à propos de l’utilisation sécu-
risée de l’appareil et leur avoir expliqué
clairement les dangers potentiels.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appa-
reil.
Les enfants ne doivent pas être chargés du
nettoyage et de l’entretien de l’appareil
sauf s’ils sont encadrés.
G
ATTENTION!
Ne jamais utiliser l’appareil dans une
pièce fermée hermétiquement sous
risque de créer une sous pression, ce
qui peut perturber le fonctionnement
et la sécurité des chauffe-eaux, hottes
aspirantes, fours etc.
Le non-respect des instructions peut
conduire à une annulation de la
garantie de l’appareil
B MISE EN PLACE
G
ATTENTION !
Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été en
position verticale pendant au moins 2 heures.
Le climatiseur est mobile et peut aisément être déplacé.
Si déplacement:
Veillez à ce que l’appareil soit bien en position verticale et sur un sol plat.
Ne pas utiliser l’appareil dans une salle de bain ou près d’une douche, ni dans
tout autre environnement humide.
3
46
Pour une bonne circulation de l’air, gardez un espace minimum de 50 cm
autour de l’appareil.
Brancher l’élément de raccordement J et le tuyau d'évacuation à l’arrière de
l’appareil sur l’évacuation d’air G.
Veillez à ce que le raccordement de fenêtre J puisse sortir sans entrave de la
fenêtre entrouverte. Pour cela, fermez la fenêtre ou la porte au maximum.
G
REMARQUE
Le tuyau flexible d’évacuation d’air I peut/peuvent mesurer jusqu’à
1500 mm environ. La longueur de ces tuyaux a été calculée en fonction
de la capacité de l’appareil. L’utilisation d’autres tuyaux ou extensions
peut endommager l’appareil. L’air doit pouvoir circuler librement. Dans
le cas contraire, il existe un risque de surchauffe ou de condensation
d’eau dans le tuyau d’évacuation d’air 7. C’est pourquoi vous devez
veiller à ce qu’il n’y ait pas de pliures ni de torsades dans le tuyau
d’évacuation. Pour un résultat optimal, la longueur du tuyau doit rester
inférieure à 1 mètre lorsque le climatiseur est en marche.
C COMMANDE
1
2 3 4
5 6 7
8
9 JK
1. Écran
2. Marche / Arrêt
3. Augmentation de la température
4. Baisse de la température
5. Bouton mode
6. Vitesse du ventilateur
7. Bouchon minuterie
8. Indicateur de mode Climatisation
9. Indicateur de mode Déshumidificacion
10. Indicateur de mode Circulation d’air
11. Indicateur réservoir plein
12. Indicateur ventilation à grande vitesse
13. Indicateur ventilation à vitesse réduite
14. Indicateur de minuterie
15. Récepteur du signal de télécommande
Branchez l’appareil.
3
47
Appuyez sur la touche
B pour mettre le climatiseur en marche.
Si la température ambiante est supérieure à 25 ºC, l’appareil fonctionnera
en mode climatisation.
Si la température ambiante est inférieure à 25 ºC, l’appareil fonctionnera
en mode ventilation.
Avec la touche vous pouvez régler la fonction souhaitée. Appuyez plusieurs
fois sur la touche pour faire défiler les fonctions de l’appareil:
Refroidir H
Dèshumidifier I
Circulation de l’air J
REFROIDIR
Si l’appareil est réglé sur cette fonction, vous avez les possibilités suivantes:
Avec la touche
F vous pouvez régler la vitesse de ventilation. Appuyez
plusieurs fois sur la touche
F pour faire défiler les différentes vitesses
de ventilation de l’appareil:
Vitesse élevée (high)
Vitesse basse (low)
Les boutons p 3 et q 4 vous permettent de régler la température
souhaitée (entre 16°C et 31°C). Votre réglage s’affiche sur l’écran de
l’appareil. Après 4 clignotements, la température ambiante mesurée par
l’appareil s’affiche.
G
L’obtention de la température souhaitée par l’appareil dépend
des conditions d’environnement de la pièce: Il est normal que la
température ambiante reste supérieure à celle de “set temp”. Il est
possible que la température de la pièce soit trop élevée.
DÉSHUMIDIFICATION
Cet appareil permet également de déshumidifier l'air :
1. Sélectionnez à l'aide la touche
E la fonction Dèshumidifier I
2. Ne branchez pas le flexible d'évacuation d'air
3. Branchez le flexible d'évacuation d'eau fixe (pas inclus) et reliez le flexible à
un point d'évacuation d'eau. Attention, le flexible d'évacuation d'eau doit
être incliné sur toute la longueur.
Le climatiseur va à présent déshumidifier aussi longtemps que la température
ambiante sera supérieure à la température réglée. Lorsque la température
ambiante est inférieure à la température réglée, l'appareil ne pourra pas dés-
humidifier.
CIRCULATION D’AIR
Avec cette fonction, l’appareil fait uniquement circuler l’air. L’air entrant est
filtré.
Si l’appareil est réglé sur cette fonction, vous avez les possibilités suivantes:
Avec la touche
F vous pouvez régler la vitesse de ventilation.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
F pour faire défiler les différentes
vitesses de ventilation de l’appareil:
Vitesse élevée (high)
Vitesse basse (low)
Lorsque vous éteignez l’appareil, la dernière fonction utilisée sera gardée en
mémoire.
Si vous le souhaitez, vous pouvez également utiliser la fonction minuterie.
Celle-ci vous permet de régler la durée de fonctionnement de l’appareil à
l’avance. Pour cela, procédez comme suit:
1. Appuyez sur le bouton TIMER de la minuterie et les boutons p 3 et q 4
pour programmer une durée de fonctionnement différée de 1 à 24 h,
l’indicateur de minuterie s’allume). Une fois la durée de fonctionnement
terminée, l’appareil s’arrête automatiquement. L’écran affiche les heures que
vous avez programmées en appuyant sur le bouton TIMER. Si le bouton de la
minuterie n’est pas enclenché, l’appareil fonctionnera en continu.
2. En appuyant sur le bouton TIMER de la minuterie sans allumer d’autre
fonction, vous pouvez programmer la mise en marche de l’appareil. Par
exemple, si vous appuyez sur ‘2’, l’appareil de mettra en marche 2 heures plus
tard.
G
REMARQUES
Pour augmenter la durée de vie du compresseur, celui-ci a été réglé de
telle manière qu’il ne se met à fonctionner que trois minutes après la
(re)mise en marche de l’appareil. Le système de refroidissement est mis
à l’arrêt dès que la temperature ambiante est plus basse que la valeur
réglée. La ventilation continue à fonctionner à la vitesse réglée. Lorsque
la température ambiante remonte audessus de la valeur réglée, le
refroidissement reprend.
COMMANDE À DISTANCE
A. Bouton marche/arrêt
B. Boutons de réglage thermostat
C. Bouton de réglage de la ventilation
D. Bouton marche/arrêt minuterie
E. Sélecteur de fonction (sélection A/C, Ventilateur)
La commande à distance fonctionne en combinaison avec le panneau de
commande. Orientez l’avant de la commande à distance vers le tableau de
contrôle. La distance maximale au climatiseur est d’environ 5 m. Placez 1 CR 2025,
3V (inclus) avant utilisation.
3
48
A
DB
BC E
3
49
D FILTRE À AIR
Le climatiseur est équipé d’un filtre écran qui supprime les grosses particules de
poussières.
Le filtre écran doit être nettoyé régulièrement (2x par semaine). Nettoie le filtre à
air avec un détergent neutre à l'eau tiède (40 ° C) et laisse sécher lentement.
Pour retirer et installer le filtre écran, voir les instructions sur le côté de l’appareil.
G
ATTENTION!
N’utilisez jamais le climatiseur sans le filtre.
E RÉGLAGE DU FLUX D’AIR
Faire basculer pour modifier la position des lamelles (de haut en bas).
F VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU
Dans des conditions extrêmes, il peut être nécessaire de vider le réservoir d’eau
interne. Lorsque le réservoir d’eau est plein, la lampe témoin
K s’allume et
l'appareil s'affiche E2 sur l'écran. Le climatiseur s’arrête alors automatiquement.
Pour vider le réservoir d’eau, procédez comme suit:
Ne déplacez pas l’appareil. Des mouvements brusques peuvent provoquer des
fuites d’eau.
Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant.
Placez une casserole ou un petit récipient approprié sur le sol sous l’ouverture
d’évacuation.
Retirez le bouchon en caoutchouc H et laissez l’eau s’écouler (± 0.8 L).
Replacez le bouchon sur l’évacuation H et remettez-le en marche. La lampe
témoin
K doit maintenant être éteinte et l'affichage E2 disparaît
G
REMARQUE
Si vous employez l’appareil comme climatiseur, le serpentin pour
l’extraction de condensation doit être raccordé.
DÉSHUMIDIFICATION
Si le climatiseur est utilisé comme déshumidificateur, ne reliez pas le serpentin
d’évacuation d’air en laissent l’air chaud retourner dans la chambre.
Important : Insérez le tuyau dans la sortie prévue pour l’évacuation de l’eau.
Vous devez alors diriger un tuyau d’évacuation d’eau vers un endroit approprié.
G ENTRETIEN
G
ATTENTION
Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant
avant de nettoyer l’appareil ou les filtres.
Pour le nettoyage régulier de l’extérieur de l’appareil utilisez exclusivement un
chiffon doux et humide. Pour l’entretien des filtres, voir chapitre D “Filtre à air”.
G
REMARQUE
N’utilisez jamais l’appareil sans filtre écran.
H RANGEMENT
Videz le réservoir à eau (voir chapitre F)
Nettoyez le filtre écran (voir chapitre D).
Activez pendant 2 heures l’appareil en fonction “circulation d’air”, ce qui fait
sécher l’intérieur de l’appareil.
Protégez l’appareil contre la poussière et rangez-le dans un lieu sec.
3
50
3
51
I PANNES
Panne Cause Solution
L’appareil ne
fonctionne pas
Votre appareil n’est pas ali-
menté
S’assurer que l’appareil est
bien brancher et qu’il y a du
courant
L’appareil ne
fonctionne pas
assez
Appareil exposé au soleil Tirer les rideaux
Fenêtres et portes ouvertes,
beaucoup de monde ou sour-
ces de chaleur
Fermer les portes et/ou les
fenêtres, ou placer un climati-
seur supplémentaire
Filtre colmaté Nettoyer
Arrivée d’air ou diffuseur
d’air bouché ou bloqué
Déboucher
Température ambiante en
dessous du préréglage
Régler à une autre tempéra-
ture
L’appareil est
bruyant
L’appareil n’est pas sur une
surface plane
Mettre l’appareil sur une
surface plane (moins de vibra-
tions)
Le bruit est causé par le liqui-
de refroidissement qui coule
à l’intérieur de l’appareil
C'est normal
Le compresseur
ne fonctionne
pas
Protection de surchauffage
actionnée
Patienter 3 minutes, jusqu’à
ce que la température ait
baissé et rallumer l’appareil
La commande
à distance ne
réagit pas
La distance est trop grande
Veillez à diriger la commande
à distance vers le panneau de
commande < 5m
La commande à distance n’est
pas reconnue par le panneau
de commande
Les piles sont usées Changez les piles
Le display
s'affiche E0
Le détecteur de la tempéra-
ture ambiante ne fonctionne
pas
Replacez le détecteur de
la température ambiante
(l’appareil fonctionne aussi
sans ce détecteur)
Le display
s'affiche E2
Réservoir est plein Vider le réservoir d’eau
N’essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l’appareil. Dans le cas
d’une réparation hasardeuse, la garantie est annulée. Une réparation non
compétente peut entraîner des dangers pour l’utilisateur de l’appareil.
3
52
J CONDITIONS DE GARANTIE
Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette
période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement.
Le règlement est le suivant:
1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs
inclus, seront expressément refusées.
2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne
provoque pas un prolongement de cette même garantie.
3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation
de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
4. Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties.
5. La garantie n’est applicable que sur présentation de la facture originale datée,
ne portant aucune correction et si aucune modification n’a été apportée à
l’appareil.
6. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant
pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences.
7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces
sont toujours à la charge de l’acheteur.
8. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre
d’une autre marque que Tectro, n’est pas couvert par la garantie.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter
en premier le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, vous pouvez
emmener le climatiseur à réparer chez votre distributeur.
Ne pas jeter des appareils électriques avec les déchets managers municipaux non
triés. Utiliser des équipements de collecte séparés. Contacter votre gouvernement
local pour toute information concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les
appareils électriques sont jetés sur des sites d’enfouissement des déchets ou dans
déchetteries, des substances dangereuses risquent de pénétrer dans les nappes
phréatiques et entrer dans la chaîne alimentaire et peuvent poser des risques à
votre santé et bien-être. Lors du remplacement d’appareils électriques usagés
par des appareils neufs, le revendeur est tenu de reprendre votre vieil appareil
pour recyclage au moins gratuitement. Ne jetez pas les piles dans le feu car elles
pourraient exploser ou rejeter des liquides dangereux. Si vous remplacez ou si vous
détruisez la télécommande, retirez les piles et jetez-les conformément aux lois en
vigueur car elles nuisent à l’environnement.
K DONNÉES TECHNIQUES
Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications
Model TP 2020 - TP 2520
Puissance frigorifique* W 2044
EE Class* A
EER* 2,6
Puissance absorbée kW 0,786
Puissance absorbée Standby W 0,5
Consomm. de courant A 3,42
Tension de raccordement V/Hz/PH 220-240 / 50 / 1
Déplacement d'air max. m
3
/h 250
Déshumidification max. ** L/24h 38
Surface pièce m
3
50 - 65
Type de compresseur rotatif
Fluide réfrigérant / GWP type/gr R-410A / 380 / 2088
Thermostat °C 16 - 31
Vitesses ventilateur 2
Max. niveau de puissance sonore
(sound power level / sound pres-
sure level)
dB(A) 65 / 55 - 59,8
Dimensions (l x h x p) mm 330 x 680 x 280
Poids kg 21
Unit protection IP 20
Commande à distance oui
* Conforme à la norme EN14511
** Deshumidificacion, 32°C, 80% HR
Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont
l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage
de cet appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié.
Cet appareil contient du gaz réfrigérant R410A. Voir quantité dans le tableau ci-
dessus. Ne diffusez pas de gaz R410A dans l’atmosphère: R410A est un gaz fluoré
à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential
- GWP) = 2088.
3
53
IMPORTANT
COMPONENTS
Control panel
Air outlet vent
Handle
Caster
Air filter
Air inlet vent
Exhaust hose
connector
Drain plug
Exhaust hose
Adaptor to fit over
the exhaust hose
Remote control
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST.
4
54
2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
1
3
4
2
6
5
6
7
8
9 J K
4
55
Dear Sir, Madam,
Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three
functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and
filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have
acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on
condition that you use it responsibly. Reading these instructions for use before operating
your air conditioner will optimise its life span. We wish you coolness and comfort with your
air conditioner.
Yours sincerely,
PVG Holding B.V.
Customer service department
2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
A SAFETY INSTRUCTIONS
Read this user manual carefully before using
the appliance and keep it for future refer-
ence. Install this device only when it complies
with local/national legislation, ordinanc-
es and standards. This product is intended
to be used as an air conditioner in residen-
tial houses and is only suitable for use in dry
locations, in normal household conditions,
indoors in living room, kitchen and garage.
G
IMPORTANT
Never use the device with a damaged
power cord, plug, cabinet or control
panel. Never trap the power cord or
allow it to come into contact with
sharp edges.
The installation must be completely
in accordance with local regulations,
ordinances and standards.
The device is suitable exclusively for
use in dry places, indoors.
Check the mains voltage. This device is
suitable exclusively for earthed sockets –
connection voltage 220-240 Volt/ 50 Hz.
The device MUST always have
an earthed connection. You may
absolutely not connect the device if
the power supply is not earthed.
The plug must always be easily
accessible when the device is
connected.
Read these instructions carefully and
follow the directions.
4
56
4
57
Before connecting the device, check that:
The connection voltage corresponds to that
on the type plate.
The socket and power supply are suitable
for the device.
The plug on the cable fits the socket.
The device is on a stable and flat surface.
Have the electrical installation checked by
a recognised expert if you are not sure that
everything is in order.
The airconditioner is a safe device, manu-
factured in accordance with CE safety stand-
ards. Nevertheless, as with every electrical
device, exercise caution when using it.
Never cover the air inlets and outlets.
Empty the water reservoir through the
water drain before moving it.
Never allow the device to come into con-
tact with chemicals.
Do not insert objects into the openings of
the device.
Never allow the device to come into con-
tact with water. Do not spray the device
with water or submerge it as this may cause
a short circuit.
Always take the plug out of the socket
before cleaning or replacing the device or
a part of the device.
NEVER connect the device with the aid of
an extension cable. If a suitable, earthed
socket is not available, have one fitted by a
recognised electrician.
Always consider the safety of children in
the vicinity of this device, as with every
electrical device.
Always have any repairs – beyond regular
maintenance – carried out by a recognised
service engineer. Failure to do so may lead
to invalidation of the guarantee.
Always take the plug out of the socket
when the device is not in use.
If the power cable is damaged it must be
replaced by the manufacturer, its customer
service department or persons with com-
parable qualifications in order to prevent
danger.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowl-
edge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
4
58
4
59
G
ATTENTION!
Never seal the room - where this
device will be used - completely
airtight. This will prevent under
pressure in this room. Under pressure
can disrupt the safe operation of
geysers, ventilation systems, ovens, etc.
Failing to follow the instructions may
lead to nullification of the guarantee
on this device.
B INSTALLATION
G
WARNING
Before using the air conditioner it should be left in an upright position
for at least 2 hours.
This unit is portable and can easily be moved from one room to another. In doing
so keep this in mind:
Ensure that the unit is positioned upright and on a level surface.
Do not operate the unit inside the bathroom, shower, or in any other very
humid environment.
Please keep a distance of 50 cm between the unit and the wall or other
objects to ensure proper air circulation.
One end of the hose J must be attached to the air outlet 7 at the back of
the unit.
Ensure that the window air outlet 9 has a free flow outside. Close the
window or door as much as possible to prevent outside air from entering the
room.
G
IMPORTANT
The flexible exhaust hose 9 should be less than 1m during operation,
which provides the best performance. This length has been designed
especially according to the specifications of the air conditioner. Do not
use an extension or exchange for a different hose as that may lead to
malfunctioning. The exhaust air must flow freely, any blockage can lead
to overheating of the air conditioner. Take care to prevent any bow or
bend in the exhaust hose.
C OPERATION
1
2 3 4
5 6 7
8
9 JK
1. Display
2. On / Off button
3. Increase temperature control
4. Decrease temperature control
5. Mode control
6. Fan speed control
7. Timer control
8. Cooling mode indicator
9. Dehumidifier mode indicator
10. Air circulation mode indicator
11. Reservoir full indicator
12. High fan speed indicator
13. Low fan speed indicator
14. Timer setting indicator
15. Remote control receiver
Insert the plug into the wall outlet.
Press the
-button B to switch on the air conditioner.
If the ambient temperature is higher than 25ºC, the unit will work in
cooling mode.
If the ambient temperature is < 25ºC, the unit will work in air circulation
mode.
With
-button 5 you can change the operating mode of the unit.
By pressing the
-button the following modes appear:
Cooling mode H
Dehumidifying mode I
Air circulation mode J
4
60
4
61
COOLING
When the unit is in the cooling mode, the following functions apply:
The fan speed can be adjusted by pressing the
-button 6
Maximum setting
Lowest setting
The temperature can be set by pressing the 3
and 4 buttons,
anywhere between 16°C en 31°C. After flashing 4 times the current room
temperature is shown. In automatic mode the unit selects the fan speed
based on the room temperature. The speed cannot be adjusted.
G
It depends on the environment whether the required temperature will
be reached. It is not a malfunction of the air conditioner if the room
temperature remains above the “set temp”. It could well be that the
heat load of the room is too much.
DEHUMIDIFYING
The air can also be de-humidified with this device:
1. Select the dehumidifying function
9 with the mode 5 button
2. Do not connect the de-aeration hose
3. Connect a fixed water drainage hose (not included) and lead the hose to a
water drain. Ensure that the water drainage hose runs downhill for its entire
length.
The air conditioner will now de-humidify as long as the room temperature
is above the set value. The device will be unable to de-humidify if the room
temperature drops below the set value.
AIR CIRCULATION
In this mode the unit only circulates air; the unit will not cool or dehumidify.
The air is filtered.
When the unit is in this mode, the following functions apply:
The fan speed can be adjusted by pressing the
6-button
Maximum setting
Lowest setting
When the unit is switched off the most recent setting will be stored in
memory.
The timer function allows you to switch the unit on or off at a certain time.
1. Press TIMER button to set the operating hours you desired and the buttons p
3 and q
4 (1 to 24 hours, the timer indicator will light on). When the set
time has been reached, the machine will turn off automatically. The display
window will show the hour(s) you set as you press TIMER button. If the timer
button is not pressed, the unit will work continuously.
2. By pressing the timer but without turning on the other functions, you can
PRE-SET the time for the machine to work. For example, if you press the timer
to ‘2’, the unit will work automatically after 2 hours.
G
NOTE!
The compressor has been set so that it starts functioning three minutes
after the (re)start of the air conditioner. The cooling will switch off
when the room temperature is lower than the set temperature. Air
circulation will however continue to work on the set level. When the
room temperature rises above the set temperature, the cooling will
work again.
REMOTE CONTROL
a. Power on/off button
b. Temperature +/- buttons
c. Fan Speed button
d. Timer button
e. Function button
The remote control works in combination with the control panel. Aim the front
end of the remote control at the control panel. The maximum operating distance
from the air conditioner is approximately 5 metres. Place 2 pieces of 2xAAA type
1,5 V batteries before use.
D AIR FILTER
The air conditioner is equipped with a screen filter to remove the bigger dust
particles.
The screen filter has to be cleaned 2x a week. Clean the air filter with a neutral
detergent in lukewarm water (40ºC) and allow to dry slowly.
To take out and place back the screen filter, see pictures at the side.
G
NOTE!
Never use the air conditioner without the air filter.
E AIR FLOW
Move the air vent directly to adjust the air flow direction of the louvres.
4
62
A
DB
BC E
4
63
F EMPTY INTERNAL WATER CONTAINER
Under extreme (environmental) circumstances it may be necessary to empty the
internal water container regularly. When the internal water container is full the
K light will flash and the display shows E2. Touch any button to stop the
beeping. The unit will switch off automatically. To empty the water container do
the following:
Do not move the unit. Drastic movements can cause water leakage.
Switch off the unit and remove the plug from the wall outlet.
Place a pan or appropriate tray on the floor underneath the drain hole.
Remove the drain knob and rubber plug 8 from the drain tube and let the
water run out. (± 0.8 litres).
Replace the rubber plug 8 and the drain knob and switch on the unit. The
warning light
K should be off and E2 disappears.
G
NOTE!
When the air conditioner is in use, under normal circumstances the
condensed water will be drained through the air outlet-tube.
DEHUMIDIFICATION
If the unit will be used mainly as dehumidifier, do not connect the exhaust hose
9 and let the warm air return in the room. Continuous drainage is then necessary
and more efficient. You must, however, use a water drain tube, placing its
discharge end at a suitable drainage point.
G MAINTENANCE
G
WARNING!
Switch off the unit and remove the electrical plug from the mains
before cleaning the appliance or filter, or before replacing the filters.
Clean the housing with a soft, damp cloth. Never use aggressive chemicals, petrol,
detergents or other cleansing solutions. For maintenance of the filters, refer to
Chapter D “Air Filter”.
G
NOTE!
Never use the air conditioner without screenfilter.
H STORAGE
Empty the internal water container (refer to Chapter F)
Clean and replace the filter (see also chapter D).
Put the unit in air circulation mode for 2 hours to ensure that the inside
becomes completely dry.
Protect the unit against dust and store it in a dry place.
4
64
4
65
I TROUBLE SHOOTING
Problem Cause Solution
The unit does
not function
No power supply
Connect to a functioning out-
let and switch on
The unit does
not seem to
perform
In direct sunlight Close curtains
Windows or doors open,
many people or heat source
in room
Close doors and windows, or
place an extra air conditioner
Dirty filter Clean filter
Air inlet or air outlet blocked Remove blockage
Room temperature lower
than selected value
Change temperature selec-
tion
The unit is
noisy
Unit stands uneven
Place on even surface (less
vibrations)
The sound is caused by refri-
gerant circulating inside the
unit
This is normal
The compressor
does not work
Overheat protection probably
activated
Wait 3 minutes until the tem-
perature has decreased, and
turn on the unit again
Remote control
does not func-
tion
Distance too great
Make sure the remote control
is correctly aimed at the con-
trol panel < 5m
Remote control signal not
detected by control panel
Batteries empty Replace the batteries
Display shows
E0
Room temperature sensor
does not work
Replace the room tempera-
ture sensor (unit also works if
sensor is not replaced)
Display shows
E2
Reservoir is full Empty the reservoir
Never try to repair or dismantle the air conditioner yourself. Incompetent repairs
result in loss of warranty and can endanger the user.
J GUARANTEE CONDITIONS
The air conditioner is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the
date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or
replaced free of charge within this period. The following rules apply:
1. We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral
damage.
2. Repairs to or replacement of components within the guarantee period will
not result in an extension of the guarantee.
3. The guarantee is invalidated if any modifications have been made, non
genuine parts are fitted or repairs are carried out by third parties.
4. Components subject to normal wear, such as the filter, are not covered by the
guarantee.
5. The guarantee is valid only when you present the original, dated purchase
invoice and if no modifications have been made to the product nor to the
purchase invoice.
6. The guarantee is invalid for damage caused by neglect or by actions that
deviate from those in this instruction booklet.
7. Transportation costs and the risks involved during the transportation of the
air conditioner or air conditioner components shall always be for the account
of the purchaser.
8. Damage caused by not using suitable filters is not covered by the guarantee.
To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully
consult the instructions for use. Take the air conditioner to your dealer for repairs
if these instructions do not provide a solution.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate
collection facilities. Contact your local government for information regarding the
collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or
dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the
food chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances
with new once, the retailer is legally obligated to take back your old appliance
for disposal at least for free of charge. Do not throw batteries into the fire,
where they can explode or release dangerous liquids. If you replace or destroy the
remote control, remove the batteries and throw them away in accordance with
the applicable regulations because they are harmful to the environment.
4
66
4
67
K TECHNICAL DATA
To be used as indication, subject to modifications
Model TP 2020 - TP 2520
Cooling capacity* W 2044
EE Class* A
EER* 2.6
Power consumption kW 0.786
Power consumption Standby
mode
W 0.5
Current nom. A 3.42
Mains V/Hz/PH 220-240 / 50 / 1
Air delivery max. m
3
/h 250
Dehumidification max. ** L/24h 38
Room size m
3
50 - 65
Compressor type rotary
Refrigerant / GWP type/gr R-410A / 380 / 2088
Thermostat range °C 16 - 31
Fan speeds 2
Max. Sound power level / sound
pressure level
dB(A) 65 / 55 - 59.8
Dimensions (w x h x d) mm 330 x 680 x 280
Weight kg 21
Unit protection IP 20
Remote control yes
* Conform EN 14511
** Moisture removal at 32°C, 80% RH
Environmental information: This equipment contains fluorinated greenhouse
gases covered by the Kyoto Protocol. It should only be serviced or dismantled by
professional trained personnel.
This equipment contains R410A refrigerant in the amount as stated in the table
above. Do not vent R410A into atmosphere: R410A, is a fluorinated greenhouse
gas with a Global Warming Potential (GWP) = 2088.
COMPONENTI
PRINCIPALI
1. LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D’USO.
2. IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE.
>
68
Pannello di comando
Uscita aria
Maniglia
Ruota
Filtro dell’aria
Ingresso aria
Scarico aria
Arresto/scarico acqua
Tubo di scarico aria
Giunto per il tubo di
scarico aria
Telecomando
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
1
3
4
2
6
5
6
7
8
9 J K
>
69
Gentile Signore, Signora,
Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Tectro. Oltre a raffreddare l’aria,
il climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio
dell’aria. Il condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha
acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che
venga usato in modo responsabile. Per una durata ottimale del condizionatore d’aria, La
invitiamo a leggere le istruzioni d’uso.
Le auguriamo molta freschezza e comfort con il Suo Tectro.
Cordiali saluti,
PVG Holding B.V.
Reparto Assistenza Clienti
A ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Prima di usare l’apparecchiatura, leggere
attentamente il presente manuale e conser-
varlo come riferimento futuro. Installare que-
sto dispositivo soltanto quando è conforme
con la legislazione, le ordinanze e gli standard
locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a
essere usato come condizionatore d’aria nelle
case ad uso residenziale ed è idoneo esclusi-
vamente all’uso in luoghi asciutti, in normali
condizioni domestiche, all’interno di soggior-
ni, cucine e garage.
G
IMPORTANTE
Non usare mai l’apparecchio se il cavo
elettrico o la spina sono danneggiati.
Il cordone non deve essere schiacciato,
evitare inoltre il contatto con oggetti
taglienti o acuminati.
L’impianto deve essere completamente
rispondente alle prescrizioni,
disposizioni e norme localmente
vigenti.
L’apparecchio è indicato solo per
l’utilizzo negli interni ed in luoghi non
umidi.
Verificare la rispondenza della
tensione di alimentazione.
L’apparecchio deve essere collegato
solo ad una presa di corrente
equipaggiata con messa a terra
ed erogante una tensione di
allacciamento pari a 220-240 V / 50 Hz.
>
70
>
71
G
IMPORTANTE
L’apparecchio DEVE essere collegato
ad un impianto elettrico dotato
di messa a terra. Se tale tipo di
collegamento non è disponibile, è
vietato collegare l‘apparecchio alla
rete di alimentazione.
E’ inoltre opportuno assicurare che
l’accesso alla spina elettrica non sia
ostacolato in nessun modo.
Si consiglia di leggere accuratamente
le presenti istruzioni e di attenersi alle
indicazioni fornite.
Prima di procedere al collegamento dell’ap-
parecchio alla rete elettrica, controllare la
rispondenza dei seguenti punti:
la tensione di allacciamento dell’impianto
elettrico corrisponde a quella indicata nella
targhetta dell’apparecchio;
la presa di corrente e la rete elettrica sono
idonee all’utilizzo dell’apparecchio;
la spina del cavo elettrico è adatta alla
presa di corrente;
L’apparecchio è collocato su una superficie
orizzontale, stabile e priva di irregolarità.
Nell’eventualità di dubbi sull’efficienza o
rispondenza di uno dei componenti, si consi-
glia di chiedere l’intervento di un installatore
qualificato per fare effettuare le verifiche del
caso.
Questo apparecchio è stato prodotto in
conformità alla normativa CE sulla sicurez-
za. Ciò nonostante è necessaria la massi-
ma cautela nell’uso, come è d’obbligo per
tutte le apparecchiature elettriche.
Non chiudere o coprire mai le aperture di
ingresso e uscita dell’aria.
Svuotare il serbatoio dell’acqua prima di
spostare l’apparecchio, utilizzando il punto
di scarico previsto.
Evitare il contatto fra l’apparecchio e le
sostanze chimiche.
Non introdurre nessun oggetto nelle aper-
ture o nelle fessure dell’apparecchio.
Per evitare il cortocircuito, l’apparecchio
va tenuto al riparo dall’acqua: evitare gli
spruzzi e non immergerlo in acqua.
Prima di interventi di pulitura o sostitu-
zione di parti dell’apparecchio o delle sue
componenti è sempre necessario staccare la
spina elettrica dalla presa di corrente.
L’allacciamento dell’apparecchio all’im-
pianto elettrico NON deve essere effettua-
to in nessun caso mediante cavi di prolun-
ga. Se non è disponibile una presa di cor-
rente dotata di messa a terra, fare instal-
lare una presa a norma da un elettricista
qualificato.
Per motivi di sicurezza, si consiglia di rima-
nere sempre vigili e di usare la massima
prudenza in presenza di bambini nelle vici-
nanze dell’apparecchio. Ciò vale per qualsi-
asi apparecchiatura elettrica.
Eventuali interventi di riparazione - fuori
dalla normale manutenzione - vanno sem-
pre effettuati da un installatore manuten-
tore qualificato o dal fornitore dell’ap-
parecchio, per evitare il rischio di perdita
della garanzia.
Quando l’apparecchio è posto fuori servizio
>
72
>
73
o lo si lascia inutilizzato, staccare sempre la
spina dalla presa di corrente.
La sostituzione di un cavo elettrico danneg-
giato è un intervento riservato a persone
qualificate o al centro di assistenza.
L’utilizzo del presente apparecchio non è
previsto per persone (bambini inclusi) con
ridotte capacità psicomotorie, mentali o
sensoriali, tanto meno deve essere utiliz-
zato da persone inesperte o non dotate di
sufficienti cognizioni in materia, tranne nei
casi in cui vi è sorveglianza e sono impar-
tite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da
parte di persone responsabili della sicurez-
za degli utenti.
Occorre sorvegliare costantemente i bam-
bini per essere sicuri che non giochino con
l’apparecchio.
Il dispositivo può essere usato da bambini a
partire dagli 8 anni di età e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridot-
te o con mancanza di esperienza e cono-
scenze a condizione che siano state forni-
te istruzioni e supervisione in merito a un
uso sicuro del dispositivo accertandosi del
fatto che siano stati compresi i rischi asso-
ciati all’uso del dispositivo stesso.
I bambini non dovrebbero giocare col
dispositivo.
Le operazioni di pulizia e manutenzione da
parte dell’utente non vanno eseguite dai
bambini senza supervisione.
G
ATTENZIONE!
Il vano/locale in cui si utilizza
l’apparecchio non va mai chiuso
ermeticamente per evitare che si
crei una depressione all’interno
del vano. La pressione negativa
(=sottopressione) può pregiudicare
la sicurezza di bruciatori, ventilatori
aspiratori, forni, ecc.
La mancata osservanza delle istruzioni
può causare la perdita della garanzia
concessa sull’apparecchio.
Sollevare l’apparecchio sempre in due.
B INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE
G
AVVERTENZA
Prima di usare il climatizzatore, lasciarlo in posizione verticale per
almeno due ore.
Questo climatizzatore è un apparecchio portatile che può essere spostato facil-
mente da una stanza all’altra. A questo proposito seguire le istruzioni qui di
seguito illustrate:
L’apparecchio deve essere collocato in posizione verticale su una superficie
perfettamente piana.
Non utilizzare l’apparecchio nelle stanze molto umide dell’abitazione, per
esempio in bagno o nel locale destinato alla doccia.
Per assicurare una sufficiente circolazione dell’aria intorno al climatizzatore,
rispettare una distanza minima di 50 cm. fra l’apparecchio e le pareti o gli
oggetti circostanti.
Fissare il raccordo del tubo J sul retro dell’unità collegandolo alla presa
dell’aria 7.
Assicurarsi che non vi siano ostacoli che impediscono lo scarico dell'aria all'e-
sterno attraverso il raccordo fissato alle finestre 9. Si consiglia inoltre di
tenere chiuse, il più possibile, porte e finestre.
>
74
>
75
G
IMPORTANTE
l tubi flessibili di scarico dell’aria 9 sono estensibili fino a circa 1500 mm.
La lunghezza di questi tubi è stata calcolata in base alla capacità del-
l’apparecchio. L’utilizzo di altri tipi di tubo o di prolunghe può causare
anomalie nel funzionamento dell’apparecchio. Il flusso d’aria deve poter
circolare senza impedimenti. In caso contrario non è da escludere che si
verifichino difetti dovuti al surriscaldamento o alla presenza di acqua di
condensa nel tubo di scarico dell’aria. Evitare pertanto di piegare o di
inarcare i tubi di scarico. Per assicurare prestazioni ottimali del sistema,
fare in modo che, durante il funzionamento del climatizzatore, i tubi di
scarico non abbiano mai lunghezza superiore a 1 m.
C FUNZIONAMENTO DEL CLIMATIZZATORE
1
2 3 4
5 6 7
8
9 JK
1. Display
2. Pulsante On/Off
3. Pulsante di aumento della temperatura
4. Pulsante di riduzione della temperatura
5. Pulsante modalità
6. Pulsante ventilazione
7. Pulsante Timer
8. Indicatore della modalità di raffreddamento
9. Indicatore della modalità di deumidificazione
10. Indicatore della modalità di ricircolo aria
11. Indicatore serbatoio acqua pieno
12. Indicatore ventilatore ad alta velocità
13. Indicatore ventilatore a bassa velocità
14. Indicatore dell’impostazione del timer
15. Ricevitore dei segnali del telecomando
Inserire la spina nella presa della corrente.
Premere il pulsante
B per accendere il climatizzatore.
Se la temperatura ambiente è superiore a 25 ºC, l'unità attiva la modali
di raffreddamento.
Se la temperatura ambiente è inferiore a 25 º C, l'unità attiva la modalità
ventilazione.
Utilizzare il pulsante
5 per impostare la funzione desiderata. Premendo
di volta in volta il pulsante
5 saranno attivate in successione le seguenti
modalità operative :
Raffreddamento 8
Deumidificare 9
Ricircolo dell’aria J
RAFFREDDAMENTO
Se l’apparecchio è stato predisposto in questa modalità operativa, l’utilizzato-
re potrà disporre delle seguenti funzioni:
Mediante il pulsante
6 è possibile variare la velocità del ventilatore
adattandola al regime preferito. Azionando progressivamente il pulsante
6 si selezionano una dopo l’altra le seguenti velocità:
Velocità alta
Velocità bassa
I pulsanti 3
e 4 consentono di impostare la temperatura al valore
desiderato (in un campo variabile fra 16°C e 31°C). Il display visualizza il valo-
re prescelto. Dopo 4 lampeggi appare la temperatura ambiente misurata.
Nella modalità automatica, l’apparecchio seleziona la velocità del ventilatore
in base alla temperatura ambiente. La velocità non può essere modificata. La
visualizzazione è segnalata dall’accensione dell’indicatore luminoso “Room
temp”.
G
Le condizioni dell’ambiente di utilizzo dell’apparecchio determinano l’effet-
tivo raggiungimento della temperatura richiesta. E’ normale che la tempera-
tura ambiente si mantenga al di sopra del valore impostato (“set temp”).
Potrebbe anche essere presente un carico termico eccessivo nel vano.
DEUMIDIFICARE
L’apparecchio consente anche di deumidificare l’aria.
1. Con il tasto
5 selezionare la funzione deumidificare
9
2. Non collegare il tubo di scarico dell'aria
3. Collegare il tubo di scarico dell’acqua fisso (non incluso) e guidare il tubo
verso un punto di scarico. Attenzione: il tubo di scarico dell’acqua deve tro-
varsi in discesa per l'intera lunghezza.
L’apparecchio funzionerà da deumidificatore fino a che la temperatura della
camera è superiore al valore impostato. Quando la temperatura della camera
scende al di sotto del valore impostato, la funzione non sarà più attiva.
RICIRCOLO DELL’ARIA
In questa modalità l’apparecchio esegue solo lo spostamento dell’aria
nell’ambiente interessato. L’aria in entrata ma comunque filtrata.
Dopo aver predisposto l’apparecchio alla modalità di cui sopra, l’utilizzatore
potrà effettuare le seguenti regolazioni:
Con il pulsante
6 si imposta la velocità del ventilatore al regime di
desiderato. Il progressivo azionamento del pulsante
6 permette di
selezionare una dopo l’altra le seguenti velocità:
Velocità alta
Velocità bassa
>
76
>
77
Una volta spento l’apparecchio, viene mantenuta in memoria l’ultima funzio-
ne attivata.
Se richiesto, l’utilizzatore può attivare la modalità di programmazione timer.
La funzione consente di accendere e spegnere l’apparecchio ad orari pro-
grammati in precedenza. Procedere come di seguito esposto:
1. Premere il pulsante TIMER per impostare le ore di funzionamento desiderate
p
3 e q
4 (da 1 a 24 ore, la spia del timer si accenderà). Una volta raggiun-
to il tempo in precedenza settato l’apparecchio si spegne automaticamente.
Alla pressione del pulsante TIMER il display mostra il numero di ore imposta-
to dall’utilizzatore. Se il pulsante del timer non viene premuto, l'apparecchio
funzionerà in modalità continua.
2. Premendo il timer, ma senza attivare le altre funzioni, è possibile impostare il
tempo di funzionamento dell’apparecchio. Ad esempio, se si regola il timer su
'2 ', l'unità entrerà in funzione automaticamente dopo 2 ore.
G
AVVERTENZA
Il compressore è stato impostato in modo tale da entrare in funzione tre
minuti dopo l’avvio del climatizzatore. La funzione di raffreddamento si
disattiva quando la temperatura ambiente è inferiore a quella impostata.
La ventilazione tuttavia continua a funzionare al livello impostato.
Quando la temperatura ambiente è superiore a quella selezionata, si
attiva nuovamente la funzione di raffreddamento.
TELECOMANDO
A. Tasto accensione /spegnimento
B. Tasti impostazione termostato
C. Tasto regolazione velocità ventilatore
D. Tasto Timer ON / OFF
E. Tasto modalità operativa (selezionare A/C, Ventilatore)
Il telecomando funziona in combinazione con il pannello di comando. Dirigere la
parte anteriore del telecomando sul pannello di controllo. La distanza massima
fino al climatizzatore è di circa 5 m. Utilizzare 2 batterie AAA, 1,5 V.
A
DB
BC E
D FILTRO DELL’ARIA
Il climatizzatore è dotato di un filtro a crivello per rimuovere le particelle di polve-
re più grandi.
Il filtro a schermo deve esser pulito regolarmente (2 volta a settimana). Pulire il fil-
tro dell’aria con un detergente neutro disciolto in acqua tiepida (40 ºC) e lasciare
asciugare lentamente.
Per estrarre e reinserire il filtro, vedere le foto a lato.
G
OSSERVAZIONE!
Non utilizzare mai il climatizzatore senza il filtro di garza in
dotazione.
E FLUSSO DELL’ARIA
Per regolare la direzione del flusso d’aria delle feritoie di ventilazione, orientare
direttamente la presa di ventilazione.
F SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA
In condizioni estreme potrebbe essere necessario effettuare lo svuotamento del
serbatoio interno. Se il serbatoio dell’acqua è pieno l’indicatore luminoso
K
e sul display appare il messaggio E2. Il climatizzatore si spegne automaticamente.
Procedere allo svuotamento del serbatoio secondo le istruzioni che seguono:
Non spostare l’unità. Movimenti bruschi possono provocare perdite d’acqua.
Prima di iniziare l’operazione disattivare l’apparecchio e staccare la spina
dalla presa della corrente.
Sistemare un pentolino o un recipiente adatto a terra sotto il foro di scarico.
Togliere il tappo di gomma 8 dal foro di scarico e far defluire l’acqua dal ser-
batoio (± 0,8 L).
Richiudere il foro con il tappo 8, e accendere l’apparecchio. A questo punto
l’indicatore deve
K essere spento e il messaggio E2 scompare.
G
AVVERTENZA
In condizioni normali il condizionatore scarica l’acqua condensata
attraverso il tubo di scarico dell’aria.
DEUMIDIFICARE
Nel caso in cui adoperiate soltanto la funzione “deumidificatore”, non dovrete
collegare il tubo di scarico dell’aria 9, in modo che l’aria calda rimanga nell’am-
>
78
>
79
biente da deumidificare. Il tubo per lo scarico dell’acqua deve essere collegato ad
uno scarico fisso. È necessario collegare un tubo di scarico dell’acqua ad un punto
adatto allo scopo.
G PULIZIA
G
IMPORTANTE
Spegnere l’unità ed estrarre la spina dalla presa prima di pulire
l’apparecchio o i filtri.
Pulire la superficie esterna del climatizzatore con un panno morbido ed umido.
Non usare agenti chimici aggressivi, benzina, detergenti o alter soluzioni per la
pulizia. Per la manutenzione dei filtri, cfr. capitolo D “Filtro dell’aria”.
G
AVVERTENZA
Non usare mai il condizionatore senza il filtro di garza.
H SISTEMAZIONE DELL’APPARECCHIO DOPO L’USO
Svuotare il serbatoio dell’acqua (fare riferimento al capitolo F).
Pulire (o sostituire) il filtro di garza (leggere anche il capitolo D).
Impostare l’apparecchio nella modalità ventola per 2 ore per assicurarsi che
l’interno del climatizzatore si asciughi completamente.
Proteggere l’apparecchio dalla polvere e sistemarlo in un luogo asciutto.
I GUIDA ALLA RICERCA GUASTI
Guasto Causa Soluzione
L’apparecchio
non funziona
Senza alimentazione elettrica
Collegarlo ad una presa funzi-
onante ed accenderlo
L’apparecchio
non sembra
in grado di
eseguire le sue
funzioni
Esposto alla luce diretta del
sole
Chiudere le tende
Finestre o porte aperte,
sovraffollamento di persone,
presenza di una fonte di calo-
re nella stanza
Chiudere le porte e/o le
finestre o mettere in funzione
un climatizzatore supplemen-
tare
Filtro sporco Pulirlo
Presa o uscita dell’aria ostrui-
ta
Rimuovere la causa dell’ostru-
zione
Temperatura ambiente inferi-
ore al valore impostato
Modificare il valore della tem-
peratura selezionato
L’apparecchio
fa rumore
Non si trova su una superficie
piana
Collocarlo su una superficie
piana (minori vibrazioni)
Il rumore è causato dal flusso
del refrigerante all’interno
dell’apparecchio
Questo è normale
Il compressore
non funziona
Probabilmente è attiva la fun-
zione di protezione antisur-
riscaldamento
Attendere 3 minuti, fino a
quando la temperatura si
è abbassata, e riaccendere
l'apparecchio
Il telecomando
non reagisce
Distanza eccessiva
Controllare che il telecoman-
do sia rivolto verso il pannello
di comando < 5m
Il telecomando non viene
visto dal pannello di controllo
Batterie scariche Cambiare le batterie
Sul display
appare E0
Il sensore della temperatura
ambiente non funziona
Sostituire il sensore della
temperatura ambiente
(l’apparecchio funziona anche
senza sostituirlo)
Sul display
appare il mes-
saggio E2
Il serbatoio dell’acqua è pieno
Svuotare il serbatoio
dell’acqua
Non tentare di smontare l’apparecchio o riparalo. Riparazione avvenute in modo
inoculato e non professionale causano la perdita della garanzia. Le riparazioni
effettuate da persone non competenti possono comportare un rischio per l’utiliz-
zatore dell’apparecchio.
>
80
>
81
J GARANZIA
Il condizionatore d’aria ha una garanzia di 24 mesi dalla data d’acquisto. Entro
questo periodo vengono riparati gratuitamente tutti i difetti di fabbricazione o
vizi del materiale. Qui di seguito sono riportate le condizioni della garanzia:
1. Rifiutiamo esplicitamente tutte le altre richieste di risarcimento, compresi
danni derivanti.
2. La riparazione o la sostituzione di parti entro il termine di garanzia non com-
porta la proroga della garanzia stessa.
3. La garanzia non è valida qualora siano state apportate modifiche all’ap-
parecchio, qualora siano state montate componenti non originali o qualora
siano state effettuate riparazioni da terzi.
4. Nella garanzia non sono comprese le parti soggette a normale usura, quali il
filtro.
5. La garanzia è valida solo se si esibisce l'originale fattura di acquisto datata e a
condizione che non siano state apportate modifiche al prodotto né alla prova
di acquisto.
6. La garanzia non è valida in caso di danno sorto in seguito ad operazioni che
non sono descritte in questo manuale o in seguito a negligenza.
7. Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione del apparecchio o delle
parti comporta sono sempre a carico dell’acquirente.
8. I danni derivanti dal non aver utilizzato i filtri raccomandati da Tectro non
sono coperti dalla garanzia.
Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare dapprima le istruzioni d’uso.
Qualora nelle istruzioni non vi sia alcun suggerimento in merito, rivolgersi al
rivenditore di fiducia per la riparazione del condizionatore d’aria.
K DATI TECNICI
I valori riportati sono indicativi, dati soggetti a modifiche
Modello TP 2020 - TP 2520
Cap. di raffreddamento* W 2044
EE Class* A
EER* 2,6
Consumo energia kW 0,786
Consumo energia Standby W 0,5
Corrente nom. A 3,42
Alimentazione V/Hz/PH 220-240 / 50 / 1
Flusso aria max. m3/h 250
Deumidificazione max. ** L/24h 38
Ideale per ambienti fino a m3 50 - 65
Tipo di compressore rotante
Refrigerante / GWP tipo/gr R-410A / 380 / 2088
Termostato °C 16 - 31
Velocità ventola 2
Max. livello di pressione acustica
(sound power level / sound pres-
sure level)
dB(A) 65 / 55 - 59,8
Dimensioni (b x h x p) mm 330 x 680 x 280
Peso netto kg 21
Protezione unità IP 20
Telecomando
* Conforme a EN14511
** Tasso di umidità relativa pari al 80% ad una temperatura di 32°C
Informazioni sulla tutela ambientale: In questo apparecchio sono contenuti gas
fluorinati ad effetto serra in base al Protocollo di Kyoto. L’apparecchio deve essere
manutenzionato o smantellato solo da persone esperte.
L’apparecchio contiene refrigerante R410A nella quantità indicata nella preceden-
te tabella. Non scaricare il gas R410A nell’atmosfera: R410A è un gas fluorinato ad
effetto serra con potenziale di riscaldamento globale GWP pari a 2088.
Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la
raccolta separata. Mettersi in contatto con l’amministrazione pubblica per sapere
se è disponibile un sistema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche
vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdi-
ta di sostanze pericolose nelle acque sotterranee e terminare nella catena alimen-
>
82
>
83
tare producendo un effetto dannoso per la salute ed il benessere. Non gettare le
batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un’esplosione o la fuoriuscita di liquidi
pericolosi. Qualora il telecomando venga sostituito o eliminato, rimuovere le bat-
terie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali
dannosi per l’ambiente.
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
1
84
Bedieningspaneel
Luchtuitlaat
Handvat
Wiel
Luchtfilter
Luchtinlaat
Luchtafvoer
Waterstop / afvoer
Luchtafvoerslang
Verbindingsstuk
(2x) om over de
afvoerslang
te plaatsen
Afstandsbediening
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
1
3
4
2
6
5
6
7
8
9 J K
1
85
Geachte mevrouw, meneer,
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de
lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging,
-circulatie en luchtfiltratie. De verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen
en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier
van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze
gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw airconditioner.
Wij wensen u veel koelte en comfort met uw airconditioner.
Met vriendelijke groeten,
PVG Holding B.V.
Afdeling klantenservice
A VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze gebruikershandleiding aandachtig
alvorens het toestel te gebruiken en bewaar
het voor later. Installeer dit toestel enkel
wanneer het voldoet aan de lokale/nationale
wetgeving, regelgeving en normen. Dit pro-
duct is bedoeld om gebruikt te worden als
een airconditioner in woningen en is alleen
geschikt voor gebruik binnenshuis in woon-
kamers, keukens en garages op droge plaat-
sen, in normale huishoudelijke omstandighe-
den.
G
BELANGRIJK
Gebruik het apparaat nooit met een
beschadigd snoer of stekker. Klem het
snoer nooit af en voorkom contact met
scherpe kanten.
De installatie moet volledig in
overeenstemming zijn met de ter
plaatse geldende voorschriften,
bepalingen en normen.
Het apparaat is uitsluitend geschikt
voor gebruik op droge plaatsen,
binnenshuis.
Controleer de netspanning.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt
voor een geaard stopcontact,
aansluitspanning 220-240 Volt/ 50 Hz.
Het apparaat MOET altijd geaard
worden aangesloten. Als de
stroomvoorziening niet geaard is,
mag u het apparaat absoluut niet
aansluiten.
1
86
1
87
G
BELANGRIJK
De stekker moet altijd makkelijk
toegankelijk zijn als het apparaat is
aangesloten.
Lees deze gebruiksinstructie
zorgvuldig en volg de aanwijzingen.
Controleer vóór het aansluiten van het appa-
raat of:
de aansluitspanning overeenkomt met die
op het typeplaatje;
stopcontact en stroomvoorziening geschikt
zijn voor het apparaat;
de stekker van het snoer in het stopcontact
past;
het apparaat op een stabiele en vlakke
ondergrond staat.
Laat de elektrische installatie controleren
door een erkend vakman als u er niet
zeker van bent dat alles in orde is.
De airconditioner is een veilig apparaat.
Het is volgens de CE veiligheids-normen
gefabriceerd. Toch dient u, zoals bij ieder
elektrisch apparaat, voorzichtig te zijn bij
het gebruik ervan.
De luchtinlaten en luchtuitlaten nooit
afdekken.
Leeg het waterreservoir via het wateraf-
tappunt voordat u het apparaat verplaatst.
Breng het apparaat nooit in contact met
chemicaliën.
Steek geen voorwerpen in de openingen
van het apparaat.
Breng het apparaat nooit in contact
met water. Het apparaat niet met water
besproeien of onderdompelen in verband
met kortsluitingsgevaar.
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcon-
tact voordat het apparaat of een onder-
deel ervan moet worden schoongemaakt
of vervangen.
Sluit het apparaat NOOIT aan met behulp
van een verlengsnoer. Is een geschikt
geaard stopcontact niet voorhanden, laat
dit dan installeren door een erkend elektri-
cien.
Wees uit veiligheidsoverwegingen altijd
voorzichtig met kinderen in de buurt van
dit apparaat, zoals met ieder elektrisch
apparaat.
Laat eventuele reparaties –buiten het
regelmatig onderhoud om- altijd uitvoe-
ren door een erkend servicemonteur of uw
leverancier, anders kan dit leiden tot het
vervallen van de garantie.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact
als het apparaat niet wordt gebruikt.
Een beschadigd elektriciteitssnoer alleen
laten vervangen door de leverancier of een
bevoegd persoon/servicepunt.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (inclusief kinderen) met ver-
minderde lichamelijke, geestelijke of zin-
tuiglijke vermogens, of gebrek aan erva-
ring en kennis, tenzij er toezicht wordt
gehouden op en instructies worden gege-
ven voor het gebruik van het apparaat
door iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Er dient toezicht te worden gehouden op
kinderen om er zeker van te zijn dat zij niet
met het apparaat spelen.
1
88
1
89
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en mensen met een
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
beperking en door mensen die geen erva-
ring met of kennis over het apparaat heb-
ben als er toezicht op hen wordt gehou-
den of ze instructies hebben gekregen over
veilig gebruik van het apparaat en op de
hoogte zijn van de risico’s.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud dient niet te wor-
den uitgevoerd door kinderen waarop
geen toezicht wordt gehouden.
G
LET OP!
De ruimte waarin dit apparaat wordt
gebruikt nooit volledig luchtdicht
afsluiten. Dit voorkomt onderdruk
in deze ruimte. Negatieve druk
(=onderdruk) de veilige werking van
geisers, afzuigkappen, ovens e.d.
ontregelen.
Het niet volgen van de aanwijzingen
kan leiden tot het vervallen van de
garantie op het apparaat.
Til het toestel altijd met twee
personen.
B DE INSTALLATIE
G
LET OP!
Vóór de ingebruikname van uw airconditioner moet deze minimaal 2
uur rechtop hebben gestaan.
De airconditioner is verplaatsbaar en kan gemakkelijk ergens anders worden
geplaatst. Let daarbij op het volgende:
Zorg dat het apparaat rechtop en op een vlakke ondergrond staat.
Het apparaat niet in badkamer, douche of in een andere natte omgeving
gebruiken.
Voor een goede luchtcirculatie tenminste 50 cm rondom het apparaat vrij
houden.
Het slangverbindingsstuk met slang J aan de achterzijde van de unit op de
luchtuitlaat G steken.
Zorg dat de slang 9 een vrije doorgang heeft naar buiten. Sluit hierbij het
raam of de deur zo ver mogelijk.
G
OPMERKING
De flexibele luchtafvoerslang I kan tot ca. 1500 mm worden uitgerekt.
De lengte van deze slang(en) is op de capaciteit van het apparaat bere-
kend. Het gebruik van andere slangen of verlengstukken kan storingen
aan het apparaat veroorzaken. De lucht moet ongehinderd kunnen
stromen, anders kan dit oververhitting van het apparaat of condensatie
van water in de luchtafvoerslang tot gevolg hebben. Zorg er daarom
voor dat er geen knikken of scherpe bochten in de luchtslang(en) zitten.
Om een optimaal resultaat te verkrijgen dienen de luchtslangen tijdens
gebruik van de airconditioner korter gehouden te worden dan 1 meter.
C BEDIENING
1
2 3 4
5 6 7
8
9 JK
1. Display
2. On / Off knop
3. Temperatuur omhoog knop
4. Temperatuur omlaag knop
5. Mode-knop
6. Ventilatiestand knop
7. Timer knop
8. Indicator koelmodus
9. Indicator ontvochtigingsmodus
10. Indicator luchtcirculatiemodus
11.Indicator volle watertank
12. Indicator hoge ventilatiestand
13. Indicator lage ventilatiestand
1
90
1
91
14. Indicator timer instelling
15. Signaalontvanger afstandsbediening
Steek de stekker in het stopcontact.
Druk op de
-toets 2 om de airconditioner in te schakelen.
Wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 25ºC zal het apparaat gaan
koelen.
Wanneer de kamertemperatuur lager is dan 25ºC, zal het apparaat enkel
ventileren.
Met de
-toets E kunt u de gewenste functie instellen. Door op de -toets
te drukken verspringt de functie van het apparaat als volgt:
Koelen H
Ontvochtigen I
Lucht circuleren J
KOELEN
Wanneer het apparaat in deze functie is ingesteld kunt u de volgende hande-
lingen verrichten:
Met de
-toets F kunt u de gewenste ventilatorsnelheid instellen. Door
op de
-toets te drukken verspringt de ventilatorsnelheid als volgt:
Hoogste snelheid (high)
Laagste snelheid (low)
Met de knoppen Temp + 3 p en Temp - 4 q wordt de gewenste tempe-
ratuur ingesteld (tussen 16°C en 31°C). Het display toont deze instelling.
Na 4 keer knipperen zal de gemeten kamertemperatuur verschijnen.
G
Het hangt af van de omgevingscondities af of de gewenste temperatuur
ook werkelijk bereikt kan worden: Het is normaal wanneer de kamer
temperatuur boven de “set temp” blijft. Het is mogelijk dat de
warmtebelasting van de ruimte te groot is.
ONTVOCHTIGEN
Met dit apparaat kan de lucht ook ontvochtigd worden:
1. Selecteer met de mode
-toets 5 de functie Ontvochtigen
I
2. Sluit de luchtafvoerslang niet aan
3. Sluit een waterafvoerslang aan (niet meegeleverd) en leidt de slang naar een
waterafvoerpunt. Let op de waterafvoerslang moet over de gehele lengte
aflopend zijn.
De airco zal nu ontvochtigen zolang de kamertemperatuur boven de inge-
stelde waarde ligt. Wanneer de kamertemperatuur onder de ingestelde
waarde zakt, zal het apparaat niet kunnen ontvochtigen.
LUCHTCIRCULATIE
In deze functie zal het apparaat alleen de lucht circuleren. De ingaande lucht
wordt gefilterd.
Als het apparaat in deze functie ingesteld is kunt u de volgende handelingen
verrichten:
Met de
-toets F kunt u de gewenste ventilatorsnelheid instellen. Door
op de
-toets F te drukken verspringt de ventilatorsnelheid als volgt:
Hoogste snelheid (high)
Laagste snelheid (low)
Bij het uitschakelen van het apparaat zal de laatst ingestelde functie worden
onthouden.
Indien gewenst kunt u gebruik maken van de timer functie. Met deze functie
kunt u het apparaat op een vooraf ingestelde tijd laten in- of uitschakelen.
Ga hiervoor als volgt te werk:
1. Druk op TIMER knop om de gewenste draaiuren in te schakelen p
3 en q
4 (1 tot 24 uur, de timer indicator licht op). Wanneer de ingestelde tijd is
bereikt, zal het apparaat automatisch uitgeschakeld worden. Het display
toont het ingestelde tijdstip wanneer je op de timer knop drukt. Als de timer
niet wordt ingedrukt, zal het toestel constant blijven werken.
2. Door op de timer knop te drukken, zonder een andere functie te kiezen, stel
je de ingestelde tijd voor het apparaat in om in te schakelen. Bijvoorbeeld,
wanneer de timer op '2 ' staat, zal het toestel automatisch werken na 2 uur.
OPMERKINGEN
Om de levensduur van de compressor te verlengen is deze zo ingesteld,
dat deze pas drie minuten na het (weer) aanzetten van het apparaat
begint te werken.
Het koelsysteem wordt uitgezet zodra de omgevingstemperatuur
lager is dan de ingestelde waarde. De ventilator blijft op de ingestelde
snelheid werken. Als de omgevingstemperatuur weer boven de
ingestelde waarde stijgt, wordt het koelen hervat.
AFSTANDSBEDIENING
A. Aan/uit knop
B. Thermostaat insteltoetsen
C. Toets voor Ventilatorsnelheid
D. Timer AAN / UIT toets
E. Functietoets (selectie A/C, Ventilator)
De afstandsbediening werkt in combinatie met het bedieningspaneel. Richt
de voorzijde van de afstandsbediening op het bedieningspaneel. De maximale
afstand tot de airconditioner is ca. 5 mtr. Plaats voor gebruik 1 CR 2025, 3V (mee-
geleverd) batterijen.
1
92
A
DB
BC E
1
93
D LUCHTFILTER
De airconditioner is uitgerust met een schermfilter om de grotere stofdeeltjes te
verwijderen.
Het gaasfilter moet regelmatig (2x per week) schoongemaakt worden. Reinig de
luchtfilter met een neutraal reinigingsmiddel in lauw water (40ºC) en laat het
langzaam drogen.
Bekijk de plaatjes hiernaast voor het uitnemen en terugplaatsen van het scherm-
filter.
G
LET OP!
Gebruik de airconditioner nooit zonder het gaasfilter.
E RICHTING LUCHTUITBLAAS
Kantelen om de stand van de lamellen te veranderen (op - neer).
F LEGEN WATERRESERVOIR
In extreme omstandigheden kan het noodzakelijk zijn om het interne waterre-
servoir te legen. Bij een vol waterreservoir gaat het
-lampje K branden en ver-
schijnt de melding E2 op het display. De airconditioner slaat automatisch af. Ga
voor het legen van het waterreservoir als volgt te werk:
Verplaats de unit niet. Heftige bewegingen kunnen waterlekkage geven.
Eerst het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen.
Leg een pannetje of een passend bakje op de grond onder de afvoeropening.
Haal de rubberen afsluitdop H uit de afvoer en laat het water er uit lopen
(± 0,8 L).
Schuif de afsluitdop 8 terug in de afvoer en zet het apparaat aan. Het con-
trolelampje
K gaat weer uit en de melding E2 verdwijnt
OPMERKING
Bij gebruik als airconditioner wordt onder normale condities het con-
denswater via de luchtafvoerslang afgevoerd.
ONTVOCHTIGEN
Als het apparaat (vrijwel) uitsluitend als ontvochtiger wordt gebruikt, breng dan
de luchtafvoerslang 9 niet aan en laat de warme lucht terugstromen in de te ont-
vochtigen ruimte. U dient wel een waterafvoerslang naar een daarvoor geschikte
plaats te leiden.
G ONDERHOUD
G
PAS OP!
Schakel eerst de unit uit en trek de stekker uit het stopcontact voor u
het apparaat of filter gaat schoonmaken.
Gebruik voor het regelmatig schoonmaken van de buitenkant van het apparaat
uitsluitend een zachte, vochtige doek.
Voor het onderhoud van de filters, zie hoofdstuk D “Luchtfilter”.
G
OPMERKING
Gebruik het apparaat nooit zonder gaasfilter.
H OPBERGEN
Leeg het waterreservoir (zie hoofdstuk F).
Maak het gaasfilter schoon (zie ook hoofdstuk D).
Zet het apparaat 2 uren aan in luchtcirculatiestand, waardoor het binnen-
werk volledig droog wordt.
Berg het apparaat in een stofvrije en droge plaats op.
1
94
1
95
I STORINGEN
Storing Oorzaak Oplossing
Het apparaat
werkt niet
Geen stroomvoorziening
De stekker in een stopcontact
steken waarop spanning staat
Het apparaat
werkt onvol-
doende
Staat in zonlicht
Apparaat uit het zonlicht
plaatsen
Ramen of deuren staan open,
er zijn veel mensen of warm-
tebronnen in de ruimte
Sluit ramen en/of deuren, of
plaats een extra airconditio-
ner
Filter vuil Schoonmaken
Luchttoevoer of luchtuitblaas
verstopt of geblokkeerd
Verwijder de blokkage
Kamertemperatuur is lager
dan ingestelde waarde
Stel een andere temperatuur
in
Het apparaat is
lawaaiig
Apparaat staat op een onef-
fen ondergrond
Zet het apparaat op een
effen ondergrond (minder
trilling)
Het geluid wordt veroorzaakt
door het stromen van kou-
demiddel aan de binnenzijde
van het apparaat
Dit is normaal
De compressor
werkt niet
De oververhittingsbescher-
ming is in werking getreden
Wacht 3 minuten totdat de
temperatuur is gedaald en
zet het apparaat opnieuw
aan
Afstandsbedie-
ning geeft
geen reactie
Afstand te groot
Zorg dat de afstandsbedie-
ning op het bedieningspaneel
gericht is < 5m
Afstandsbediening wordt niet
gezien door bedieningspa-
neel
Batterijen leeg Vernieuw de batterijen
Display toont
E0
Sensor ruimtetemperatuur
werkt niet
Vervang de sensor van de
ruimtetemperatuur (apparaat
kan ook werken zonder ver-
vanging)
Display toont
E2
Waterreservoir is vol Leeg het waterreservoir
Probeer nooit zelf het apparaat uit elkaar te nemen of te repareren. Bij onvak-
kundige reparatie vervalt de garantie. Niet vakkundige reparatie kan de gebrui-
ker van het apparaat in gevaar brengen.
J GARANTIEBEPALINGEN
U krijgt op de airconditioner 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum.
Binnen deze periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verhol-
pen. Hierbij gelden de volgende regels:
1. Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen
wij uitdrukkelijk af.
2. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet
tot verlenging van de garantie.
3. De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, niet-origi-
nele onderdelen zijn gemonteerd of reparaties zijn verricht door derden.
4. Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, zoals de filter, vallen
buiten de garantie.
5. De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon
overlegt en als op geen van beiden veranderingen zijn aangebracht.
6. De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van
die in de gebruiksaanwijzing of door verwaarlozing.
7. De verzendkosten en het risico van het opsturen van de airconditioner of
onder delen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper.
8. Schade, veroorzaakt door het niet gebruiken van de geschikte filters, valt
buiten de garantie.
Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de
gebruiksaanwijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, kunt u de
airconditoner ter reparatie aanbieden bij uw dealer.
Werp elektrische apparatuur niet weg bij het huisvuil; lever het in op de daar-
voor aangewezen plaats. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie waar apparatuur kan worden ingeleverd. Wanneer elektrische appara-
ten worden weggegooid op de vuilstort of in de dump, kunnen gevaarlijke stof-
fen in het grondwater en in de voedselketen terecht komen met alle gevolgen
voor de gezondheid. Bij de vervanging van oude apparaten door nieuwe is de
leverancier wettelijk verplicht zonder kosten het oude apparaat voor vernieti-
ging in te nemen. Batterijen niet in het vuur werpen, daar deze kunnen explode-
ren of gevaarlijke vloeistoffen kunnen uitstoten. Indien u de afstandsbediening
vervangt of vernietigt, de batterijen uitnemen en deze conform de geldende
wetgeving·weggooien daar deze schadelijk zijn voor het milieu.
1
96
K TECHNISCHE SPECIFICATIES
Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden
Type TP 2020 - TP 2520
Koelcapaciteit* W 2044
EE Class* A
EER* 2,6
Opgenomen vermogen kW 0,786
Opgenomen vermogen Standby W 0,5
Stroomverbruik nom. A 3,42
Aansluitspanning V/Hz/F 220-240 / 50 / 1
Luchtverplaatsing max. m
3
/h 250
Ontvochtiging max. ** L/24h 38
Geschikt voor m
3
50 - 65
Compressor type roterend
Koelmiddel / GWP type/gr R-410A / 380 / 2088
Thermostaat range °C 16 - 31
Ventilatorsnelheden 2
Max. geluidsniveau (sound power
level / sound pressure level)
dB(A) 65 / 55 - 59,8
Afmetingen (b x h x d) mm 330 x 680 x 280
Gewicht kg 21
Beschermingsklasse IP 20
Afstandsbediening ja
* Conform EN 14511
** Ontvochtiging bij 32°C / 80% RH
Milieu-informatie: Deze apparatuur bevat gefluoreerde broeikasgassen zoals
opgenomen in het Protocol van Kyoto. De apparatuur mag alleen worden gerepa-
reerd of gedemonteerd door professioneel, geschoold personeel.
Deze apparatuur bevat koelmiddel R410A in de hoeveelheid als aangegeven in
bovenstaande tabel. Laat R410A niet ontsnappen in de atmosfeer: R410A is een
gefluoreerd broeikasgas met een broeikasgaseffect (GWP) = 2088.
1
97
98
99
D
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.pvg.eu, oder setzen Sie sich mit unse-
rem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.pvg.eu).
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til PVG hjemmeside (www.pvg.eu) eller det lokale
Kundecenter (telefonnumre findes i www.pvg.eu).
Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.pvg.eu, o póngase en contacto con el servicio cliente (hallará
el número de teléfono en www.pvg.eu).
F
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.pvg.eu)
ou contactez notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.pvg.eu).
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu PVG verkkosivustoon osoitteessa www.pvg.eu tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (www.pvg.eu).
If you need information or if you have a problem, please visit the PVG website (www.pvg.eu) or contact our sales support (you find its phone
number on www.pvg.eu)
I
Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.pvg.eu oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero
di telefono, consultate www.pvg.eu).
N
Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du til nettsidene www.pvg.eu. Alternativt kan du kontakte
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.pvg.eu).
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de PVG website (www.pvg.eu) of neem contact op met de afdeling sales
support (adres en telefoon op www.pvg.eu).
P
Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.pvg.eu ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
o www.pvg.eu)
W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową firmy PVG dostępną pod adresem www.
pvg.eu lub skontaktuj się z Centrum kontaktów PVG (www.pvg.eu)
S
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.pvg.eu eller kontakta PVG kundtjänst (du hittar
telefonnumret på www.pvg.eu).
Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja PVG na naslovu www.pvg.eu ali pokličite na telefonsko (www.pvg.eu).
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.pvg.eu adresindeki PVG Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde
bulunan PVG müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.pvg.eu).
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
www.pvg.eu
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG HOLDING B.V.
MarCom avg©151112 man_TP2020_TP2520
95


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

tectro-tp-2520
  • I have the tectro tp2520. Should it have white foam on the inside covering about a quarter of the air vent. If it shouldn't be there how do I get it out. Submitted on 8-7-2018 at 15:38

    Reply Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Tectro TP 2520 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Tectro TP 2520 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,24 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info