640526
14
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/32
Next page

PRECAUCIÓN - PREPARACIÓN DE LA AFILADORA
La aladora debe estar en un lugar protegido del polvo y la humedad, bien
iluminado, fuera del alcance de los niños y lejos de gases u otros líquidos
explosivos o inamables. La aladora debe estar situada cerca de un
tomacorriente normal con conexión a tierra. Evitar usar cables alargadores
peligrosos.

 En caso de malfuncionamiento o avería, la puesta a tierra ofrece un circuito con
menor resistencia para la corriente eléctrica el cual reduce el riesgo de choque
eléctrico. Esta herramienta cuenta con un cable de alimentación eléctrica equipado
con un conductor y un enchufe con puesta a tierra. Introducir el enchufe en un
tomacorriente correctamente instalado con puesta a tierra de acuerdo con los códigos
y la normativa locales.
No cambiar el enchufe original. Si éste no puede introducirse en el tomacorriente,
contactar a un electricista cualicado para que instale un tomacorriente apropiado.
Una conexión inapropiada del conductor con puesta a tierra puede resultar en riesgo
de choque eléctrico. El conductor con aislamiento de color verde con o sin rayas
amarillas es el conductor con puesta a tierra. Si es necesario reparar o sustituir el
cable eléctrico o el tomacorriente, no conectar el conductor con puesta a tierra a
una terminal con corriente.
En caso de que no se hubiese entendido el procedimiento de puesta a tierra o
que hubiesen quedado dudas al respecto, contactar un electricista o personal
de mantenimiento cualicado para que verique la correcta puesta a tierra de la
herramienta.
Usar únicamente cables alargadores de 3 hilos que tienen enchufes de puesta a tierra
de 3 clavijas y receptáculos de 3 polos que acepten el enchufe de la herramienta.
Reparar o sustituir inmediatamente el cable dañado o gastado.
 Herramienta con cable y puesta a tierra para ser utilizado en un circuito de
suministro con una tensión nominal menor a 150V~.
Esta herramienta esta diseñada para ser utilizada en un circuito que tiene un
tomacorriente como el que se muestra en el dibujo A de la gura. La herramienta
tiene un enchufe con puesta a tierra como el que se muestra en el dibujo A de la
gura. En caso de que no haya un tomacorriente con puesta a tierra apropiado,
un adaptador temporal, como el que se muestra en los dibujos B y C, puede ser
usado para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como se muestra
en el dibujo B. Usar el adaptador temporal únicamente hasta que un electricista
cualicado instale un tomacorriente con puesta a tierra. La lengüeta rígida, aleta, o
apéndice similar de color verde que sobresale en el adaptador debe estar conectado
a tierra permanentemente como por ejemplo al estar unido a un tomacorriente con
puesta a tierra.
CLAVIJA DE PUESTA
A TIERRA
TAPA DE
TOMACORRIENTE CON
PUESTA A TIERRA
TORNILLO DE METAL
ADAPTATOR
APÉNDICE PARA LA
PUESTA A TIERRA

 
El Fabricante no se considerará responsable por los daños que deriven de:
- incumplimiento de cuanto está contenido en el manual de instrucciones;
- distintas utilizaciones de la unidad respecto a aquellas expuestas en el párrafo
“DESTINO PARA EL USO”;
- utilizaciones en contraste con las normas en vigor sobre la seguridad y prevención
de los accidentes en el trabajo;
- instalación incorrecta;
- carencias en el mantenimiento previsto;
- modicaciones o intervenciones no autorizadas por el Fabricante;
- uso de piezas de repuesto no originales o inadecuadas;
- reparaciones no realizadas por un Técnico Especializado.
 



La garantía caduca si:
a)se alteró la unidad;
b) no se utilizó la unidad en el modo indicado por este manual de instrucciones;
c) en la unidad se montaron piezas, equipos o esmeriles no originales y/o sin la
autorización del Fabricante;
d) la unidad se conectó a una tensión o frecuencia distinta de aquella indicada en
la chapa con los datos técnicos.

Las características y los datos de este manual son indicativas. El Fabricante se
reserva el derecho de realizar todas las modicaciones que considere necesarias
en la unidad.
Está prohibido reproducir cualquier parte de esta publicación sin la autorización
del Fabricante.
El manual de instrucciones forma parte integral de la unidad y se tiene que conservar
en un lugar protegido, que permita una rápida consulta en caso de necesidad.
En caso de deterioro o pérdida del manual, solicite una copia a su propio vendedor
o a un centro de asistencia autorizado.
Si se transfiriera la unidad a otro utilizador, adjunte también el manual de
instrucciones.
 
: persona, generalmente del centro de asistencia, especial-
mente capacitada para realizar intervenciones de mantenimiento extraordinario y
reparaciones en la unidad.
 
Estembolo, indica la gran posibilidad de daños a la persona, si no se
respetan las respectivas prescripciones e indicaciones.
Este mbolo, indica utilizar gafas de protección durante la utilización
de la unidad.
Este símbolo, indica utilizar guantes de protección durante la utilización
de la unidad.
Este símbolo, indica el sentido de rotación de la herramienta (esmeril)
cuando la unidad está funcionando.
 
Modelo COMPACT
Tensión 120V~ 60Hz
Potencia nominal 300W
Dimensiones de los esmeriles
Ø ext.:
Ø int.:
Espesores:
5 3/4(145 mm)
7/8(22,2 mm)
1/8” (3.2mm)
3/16” (4.7mm)
1/4” (6.0 mm)
Velocidad máxima del esmeril 3400 min
-1
Nivel de presión acústica 77 dB(A)
Nivel de las vibraciones transmitidas a
la empuñadura
< 2,5 m/s
2
Tipos de cadenas a esmerilar 1/4” - .325” - 3/8” - .404”
Masa (máquina completa) 13.25 pounds (6 kg)
 
base empuñadura brazo
grupo brazo-motor  protección esmeril
grupo morsa  protección complementaria
manilla bloqueo cadena  esmeril
manopla bloqueo morsa 
pomo regulación profundidad
esmerilado
mordazas cadena  interruptor general
pomo regulación detención cadena  cable eléctrico de alimentación
pomo regulación detención cadena  chapa con los datos técnicos
detención cadena 
tornillo de regulacn centrado de la
cadena
 manilla bloqueo brazo
 
La unidad posee los dispositivos de seguridad que se ilustran a continuación:
 reparan al operador contra las eventuales partes del
esmeril que se puedan desprender durante las operaciones de esmerilado.
Estas protecciones siempre tienen que estar montadas cuando se utiliza la
máquina.
Controle siempre que las protecciones estén en un perfecto estado y bien montadas.
Los eventuales daños y/o suras comprometen la seguridad del operador.
 la máquina posee un interruptor de seguridad con bobina de desen-
ganche. En caso de una interrupción improvisa de la tensión de alimentación, el
interruptor se desactiva autónomamente desconectando la máquina. Si hubiera
una improvisa contratensión, la máquina no arrancará. Para hacer funcionar de
nuevo a la máquina será necesario accionar nuevamente el interruptor.

Esta unidad es una aladora eléctrica para cadenas de corte y se utiliza en las
motosierras.
- Utilice la unidad solamente para los tipos de cadena indicados en la Tabla con los
datos técnicos.
- No utilice la unidad come cortador o para esmerilador de objetos que no sean las
cadenas prescriptas.
- Fije bien la unidad en el banco o en la pared.
- La unidad no es destinada para ser utilizada en ambientes corrosivos o
explosivos.
 
El Fabricante no se puede considerar responsable ante los eventuales daños que
deriven del uso impropio o equivocado.

P00801077_R03_COMPACT_U&M_120V.indd 12 12/12/2012 14.33.50
14


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Tecomec Compact 120V at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Tecomec Compact 120V in the language / languages: English, French, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 4,01 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info