487594
22
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/24
Next page
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/24
Fax +32 2 359 95 50
I/B Version
080531
TEAM TKM 8
230V~ 1000W
Kaffeemaschine mit Thermokanne
Coffee maker with Thermos Flask
Cafetière Isotherme
Koffiezetapparaat met thermoskan
Cafetera Isotermica
Cafeteira com jarro térmico
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2 TEAM TKM 8 - 080531
Assembly page 2/24
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the
good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t
change the page numbering. Keep the language integrity.
3 TEAM TKM 8 - 080531
Assembly page 3/24
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Thermokanne
2. Tropfstopp
3. Filterträger
4. Deckel für Filterhalter und Wassertank
5. Abstellplatte
6. Beleuchteter Ein/Aus Schalter
7. Wassertank mit Füllstandsanzeige
8. Deckel
GB
1. Thermos flask
2. Drip stop
3. Filter holder
4. Lid of filter holder and water tank
5. Supporting plate
6. Illuminated ON/OFF switch
7. Water tank with level indicato
8. Lid
F
1. Verseuse thermo-isolante
2. Système anti-gouttes
3. Porte-filtre
4. Couvercle du porte-filtre et du
réservoir
5. Plaque de support
6. interrupteur mise en marche/arrêt
lumineux
7. Réservoir avec indication du niveau
d’eau
8. Couvercle
NL
1. Thermoskan
2. Druppelstop
3. Filterhouder
4. Deksel van de filterhouder en het
waterreservoir
5. Steunplaat
6. Verlichte aan-/uitschakelaar
7. Waterreservoir met waterpeilaanduiding
8. Deksel
SP
1. Jarra isotérmica
2. Sistema anti-goteo
3. Portafiltro
4. Tapa del porta filtro y depósito de agua
5. Placa de soporte
6. Interruptor luminoso encendido / apagado
7. Depósito de agua con indicador del nivel
8. Tapa
P
1. Jarro térmico
2. Sistema anti-gotas
3. Porta-filtro
4. Tampa do porta filtro e do reservatório da
água
5. Placa de suporte
6. Interruptor luminoso ON-ligar/OFF-desligar
7. Depósito com indicador do nível da água
8. Tampa
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4 TEAM TKM 8 - 080531
Assembly page 4/24
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig die Anschlussleitung und das Gerät auf Beschädigungen. Bei
Beschädigungen des Gerätes, darf es aus Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt werden.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann (*). Eine beschädigte
Anschlussleitung sollte von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in
Kontakt kommt.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Stellen Sie das Gerät nicht
auf heiße Flächen (z.B. Herdplatten) oder in die Nähe von offenen Flammen
Brandgefahr!
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät erkalten, bevor Sie
es reinigen, befüllen oder wegräumen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Stellen Sie das
Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt. Achten Sie
darauf, dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des
Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken
Sie diese nicht.
Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes. Fassen Sie nur die Kunststoffteile an oder
heben Sie die Kanne mit Hilfe des Griffes hoch.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile des Gerätes nicht mit leicht entflammbarem
Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Brandgefahr!
Benutzen Sie ausschließlich kaltes oder lauwarmes (Trink-)Wasser. Benutzen Sie kein Wasser
aus Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrühen, da beim Kochvorgang Dampf aus dem
Kaffeefilter austritt.
Benutzen Sie zum Entkalken ausschließlich Essig oder hierfür vorgesehene Produkte.
Benutzen Sie niemals Ammoniak oder andere Produkte, die Ihrer Gesundheit schaden
könnten.
Schalten Sie Ihren Kaffeeautomaten nicht an, ohne Wasser eingefüllt zu haben.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn die Thermokanne nicht beschädigt ist. Benutzen Sie die
Thermokanne nur für dieses Gerät. Wichtig: Stellen Sie die Thermokanne nie in die
Mikrowelle um den Kaffee aufzuwärmen, und geben Sie sie auch nicht in die
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5 TEAM TKM 8 - 080531
Assembly page 5/24
Fax +32 2 359 95 50
Spülmaschine um sie zu reinigen, da ansonsten Ihr Garantieanspruch erlischt. Wir
übernehmen keine Haftung für Schäden infolge des Nichtbeachtens dieser Vorschriften.
Geben Sie ausschließlich gemahlenen Kaffee in den Filter.
Vergessen Sie niemals, dass der von der Maschine zubereitete Kaffee heiß ist. Bewegen Sie
die gefüllte Kanne nur mit Sorgfalt um Spritzer zu vermeiden.
Ziehen Sie stets nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose!
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
ERSTE INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Kaffeezubereitung führen Sie bitte 2-3 Kochvorgänge mit frischem Wasser
durch (ohne Kaffeepulver).
Ist das Wasser durchgelaufen, schalten Sie das Gerät ab und wiederholen den Vorgang
nach ca. 5 Minuten mit frischem Wasser.
KAFFEEZUBEREITUNG
STELLEN SIE DEN DECKEL NICHT AUF DIE KANNE, WENN SIE DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN.
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks.
Füllen Sie die gewünschte Wassermenge mit der gläsernen Kanne in den Wassertank ein.
Überfüllen sie den Wassertank nicht, indem Sie das Maximumniveau auf dem Wassertank
respektieren. Die Anzahl der Tassen lesen Sie an der Wasserstandskala ab.
Bringen Sie den Filterträger in die Kaffeemaschine ein. Fügen Sie einen Filter hinzu und füllen
Sie ihn mit der gewünschten Kaffeemenge auf.
Vergessen Sie nicht den Deckel des Wassertanks zu schließen und die Kanne (ohne Deckel)
auf die Platte zu stellen bevor Sie das Gerät einschalten.
Drücken Sie auf den Schalter um das Gerät anzuschalten. Die Kontrollleuchte des
Schalters geht an, und zeigt also, dass das Gerät in Betrieb ist.
Eine Tropf-Stoppautomatik verhindert, dass Kaffee auf die Platte tropft wenn die Kanne
entfernt wird; der Tropf-Stopp wird wieder geöffnet, wenn Sie die Kanne auf die Platte
zurückstellen.
Nach Beendigung des Brühvorganges warten Sie, bis der Filter leergelaufen ist bevor Sie
die Kanne entfernen.
Warten Sie, bis der Kaffee völlig durchgelaufen ist und der Filter leergelaufen ist. Schalten
Sie dann das Gerät aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter auf Stellung « 0 » setzen, und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie die Kanne und schrauben Sie den Deckel auf die Kanne. Um den Kaffee
auszugießen, brauchen Sie den Deckel nicht loszuschrauben; Sie brauchen nur auf den
Hebel,der herausragt, zu drücken.
Mit der Thermokanne können Sie den Kaffee eine geraume Zeit warm halten.
ENTKALKUNG UND REINIGUNG
Wenn Sie bemerken, dass der Brühvorgang länger als normal dauert, sollten Sie den
Kaffeeautomat entkalken. Warten Sie nicht, bis es noch schlimmer wird. Wie oft Sie die
Kaffeemaschine entkalken müssen, hängt von der Häufigkeit des Gebrauches und der
Kalkmenge im Wasser ab und ist daher von Benutzer zu Benutzer unterschiedlich.
Eine regelmäßige Entkalkung führt zur Verlängerung der Lebensdauer des Gerätes.
Verwenden Sie hierzu nur handelsübliche Entkalkungsmittel und beachten Sie die
entsprechenden Gebrauchsanweisungen. Danach mit klarem Wasser zweimal ohne
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6 TEAM TKM 8 - 080531
Assembly page 6/24
Fax +32 2 359 95 50
Kaffeemehl nachspülen (2 Kochvorgänge) nicht entkalkte Geräte sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Stellen Sie niemals das Gerät oder das Zubehör in die Spülmaschine. Reinigen Sie die
Kaffeekanne mit Seifenwasser.
Die Plastikteile wischen Sie am besten mit einem feuchten Tuch ab.
UMWELTSCHUTZ RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät kostenfrei über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus
wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der
Richtlinie sichergestellt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7 TEAM TKM 8 - 080531
Assembly page 7/24
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the rating plate of the
appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages. Never use it if the appliance or its
cord shows any signs of damage but have it repaired by a competent qualified
electrician (*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent
qualified electrician(*).
Make sure the power cord does not come into contact with the hot parts of the
appliance.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, refilling, or storing always unplug the appliance from the power supply
and let it cool down.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Stand the appliance on a stable surface
so that it cannot fall. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the
cord around the appliance and do not bend it.
Never touch the hot parts of the appliance, only touch the plastic parts and take the
thermos flask by the handle.
Make sure the appliance never comes into contact with inflammable materials such as
curtains, textiles, ... when it is in use as they might catch fire.
Only use fresh cold or lukewarm drinkable water. Never use water coming from a bathtub
or wash stand or other containers.
When removing lime scale, only use a special product for the removal of lime scale. Never
use ammonia or any other substance that might damage your health.
Never operate the appliance without water.
Be careful not to get burned by the steam evaporating from the coffee filter or when
opening the thermos flask.
Do not use the appliance if the thermos flask is damaged. Use the thermos flask only for
this appliance.
Important: your thermos flask cannot be put in the microwave oven to warm up the
coffee or in the dishwasher to clean it. We shall not be held responsible for any damages
caused by the non-observance of these instructions.
Only put ground coffee in the filter.
Never forget that the coffee coming out of the appliance is very hot. Only move the
thermos flask very carefully to avoid splashing.
Always unplug the appliance after use !
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8 TEAM TKM 8 - 080531
Assembly page 8/24
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
INITIAL OPERATION
For a perfect taste, carry out 2 or 3 boil-processes with fresh water (without coffee). These
boil-processes are absolutely necessary.
Once all the water has passed through, switch the appliance off and let it cool down
during 5 minutes. Then repeat the process with fresh water.
PREPARATION OF COFFEE
WHEN YOU OPERATE YOUR APPLIANCE, MAKE SURE YOU DO NOT PUT THE LID ON THE THERMOS
FLASK.
Open the lid of the water tank.
Using the glass carafe, pour the desired amount of water into the water tank. Make sure
not to overfill by respecting the maximum level indicated on the water tank.
Place the filter holder into the coffee maker. Put a filter in the filter holder and, add the
desired quantity of ground coffee in the filter.
Never forget to close the lid of the water tank and to place the glass carafe without its lid
on the plate before switching on your coffee maker.
Press the “power” button to switch on the coffee maker. The pilot light of the switch will be
illuminated, indicating that your appliance is working.
When you remove the jug from the appliance, a non-drip valve will automatically operate
to stop any drops of coffee dripping. Replacement of the carafe automatically opens the
non-drip valve and allows remaining coffee to filter through into the jug.
Wait until the brewing process is finished and the filter has run empty before removing the
jug.
Wait for the coffee to be brewed and for the filter to be empty. Switch off the appliance
by putting the ON/OFF switch on « 0 » and unplug the appliance.
Take off the thermos flask, screw the lid on the thermos. To pour coffee, you do not need
to unscrew the lid, you just have to push on the lever that protrudes from the lid.
The thermos flask allows you to keep the coffee warm for some time.
DECALCIFICATION AND CLEANING
When you notice that the coffee making process is longer than it should be, it is probably
time to decalcify the appliance. Do not wait until the situation gets worse. The
decalcifying frequency depends on the amount of lime in water and therefore can be
different from family to family. Therefore it is important to pay attention to this.
We advise you to descale the coffee maker to prolong its life span. For descaling only use
products especially made for descaling of coffee makers and follow their instruction
manual. Then rinse the appliance twice with fresh water, without coffee powder.
Guarantee claims will not be accepted for appliances that have not been descaled.
Never use a dishwasher to clean the appliance or its accessories. Just clean the thermos
flask in soapsuds.
To clean the plastic parts of the appliance, use a damp, non abrasive cloth.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9 TEAM TKM 8 - 080531
Assembly page 9/24
Fax +32 2 359 95 50
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it free of charge to a municipal collection point
performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in
accordance with the directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10 TEAM TKM 8 - 080531
Assembly page 10/24
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation.
Important : Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les
enfants ) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle notée
sur la plaque signalétique de l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est sous tension ou en
fonctionnement.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualif
compétent
(*)
. Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un
service qualifié compétent
(*)
.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans
la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être débranché et refroidi avant de le remplir de
nouveau, de le nettoyer ou de le ranger dans un placard.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Posez cet appareil sur une table ou
un support suffisamment stable et veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être
accidentellement accroché afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le
cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil, faites usage de la poignée pour
déplacer la verseuse.
Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec des matériaux facilement
inflammables comme les rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu
pourrait se déclarer. Ne placez pas l'appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité
d'une flamme afin d'éviter que le corps de l'appareil ne fonde.
Veillez à n’utiliser que de l’eau fraîche (potable) et froide (tempérée). Ne pas utiliser l’eau
contenue dans des baignoires, lavabos ou autres récipients.
Lors d’un éventuel détartrage, ne faites usage que de produits spécialement étudiés pour
le détartrage de cafetière. Ne faites pas usage d’ammoniac ou de toute autre substance
qui pourrait nuire à votre santé.
Ne faites pas fonctionner votre cafetière sans eau.
Attention de ne pas vous brûler avec la vapeur qui s’échappe au-dessus du filtre à café
ou lors de l’ouverture de la verseuse.
N’utilisez cet appareil que si la carafe ne présente aucune fêlure. N’utilisez cette carafe
que sur cet appareil.
Important: votre verseuse ne peut en aucun cas être placée dans un four à micro-ondes
pour réchauffer le café ou dans un lave vaisselle pour son nettoyage. Nous ne saurions
être tenus comme responsables des dégâts causés par le non-respect de ces consignes.
Ne mettez rien d’autre que du café moulu dans le filtre à café.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11 TEAM TKM 8 - 080531
Assembly page 11/24
Fax +32 2 359 95 50
N'oubliez jamais que le café sorti de la cafetière est chaud. Manipulez la carafe avec
précaution afin d'éviter tout risque d'éclaboussures.
N’oubliez pas de débrancher l’appareil après usage !
(*)
Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, versez de l’eau dans le réservoir
(sans mettre de café) et mettez l'appareil en fonctionnement. Cette opération est
nécessaire et ne doit pas être délaissée.
Dès que l’eau est passée, éteignez l’appareil et répétez cette opération 2 fois
successivement en respectant un temps de refroidissement de 5 minutes minimum entre
chaque opération.
POUR FAIRE LE CAFE
LORSQUE VOUS FAITES FONCTIONNER VOTRE APPAREIL, VEILLEZ A NE PAS METTRE LE COUVERCLE
SUR LA VERSEUSE.
Soulevez le couvercle du réservoir.
Versez la quantité d’eau désirée dans le réservoir en utilisant la verseuse. Ne dépassez pas
la valeur maximale indiquée car le café déborderait de la verseuse.
Placez le porte-filtre dans la cafetière. Mettez un filtre dans le porte-filtre et remplissez-le
avec la quantité de café moulu désirée.
N’oubliez jamais de refermer le couvercle du réservoir et de placer la verseuse (sans le
couvercle) sur la plaque avant de mettre l’appareil en marche.
Ensuite, allumez la cafetière à l’aide de l’interrupteur. Le témoin lumineux de l'interrupteur
s’allumera vous indiquant que votre appareil est en fonctionnement.
Lorsque vous retirez la verseuse de l’appareil, une valve anti-gouttes se ferme
automatiquement pour éviter que toute goutte de café ne tombe. La remise en place de
la verseuse ouvre automatiquement le système anti-gouttes et permet au café restant
dans le filtre de passer dans la verseuse.
Lorsque le réservoir d’eau est vide, attendez que le café cesse de couler avant de retirer
la verseuse.
Attendez que le café soit passé et que le filtre se soit vidé. Eteignez l’appareil en mettant
l’interrupteur ON/OFF en position « 0 » et débranchez-le.
Retirez la verseuse, vissez le couvercle sur la verseuse. Pour verser le café il n’est pas
nécessaire de dévisser le couvercle ; il suffit d’appuyer sur le levier qui dépasse du
couvercle.
La verseuse isolante vous permet de maintenir le café au chaud pendant un certain
temps.
DETARTRAGE ET NETTOYAGE
Lorsque vous constatez une augmentation du temps de passage du café, effectuez un
détartrage complet de votre appareil et n’attendez surtout pas que la situation
s’aggrave. La fréquence de détartrage est fonction de la dureté de l’eau et varie par
conséquent selon les foyers. Il est par conséquent important de porter une attention
particulière au phénomène d’entartrage. L’entretien de votre cafetière est important
pour sa durée de vie. Pour cela utilisez un détartrant pour cafetières électriques que vous
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12 TEAM TKM 8 - 080531
Assembly page 12/24
Fax +32 2 359 95 50
trouverez dans le commerce et conformez-vous à son mode d’emploi. Le remplacement
d’une résistance entartrée ne sera pas pris en compte dans le cadre de la garantie.
Nous vous conseillons de détartrer votre appareil régulièrement pour le garder en bon
état. Pour cela, utilisez un détartrant pour cafetières électriques que vous trouverez dans
le commerce et conformez-vous à son mode d’emploi. Rincez ensuite l'appareil deux fois
à l'eau claire, sans café. Un appareil qui n'a pas été détartré ne sera pas couvert par la
garantie.
Ne mettez aucune partie de votre cafetière dans le lave-vaisselle. Nettoyez la verseuse à
l’eau chaude savonneuse et rincez-la à l’eau claire.
Pour les parties plastiques, utilisez une éponge non abrasives ou un chiffon humide.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13 TEAM TKM 8 - 080531
Assembly page 13/24
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het toestel niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien zijn
snoer of het toestel zelf beschadigd is maar laat het herstellen door een bekwame
gekwalificeerde dienst (*). Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een
bekwame gekwalificeerde dienst(*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen vooraleer u het reinigt,
vult of opbergt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Plaats het toestel op een stabiel
oppervlak zodat het niet kan vallen. Zorg ervoor dat het elektriciteitssnoer nergens kan
achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond
het toestel en plooi het niet.
Let erop dat u de warme onderdelen van het toestel niet aanraakt. Raak alleen de plastic
onderdelen aan en neem de thermoskan enkel bij het handvat vast.
Zorg ervoor dat het toestel nooit in contact geraakt met ontvlambare stoffen zoals
gordijnen en dergelijke wanneer het in gebruik is om brand te vermijden. Plaats het toestel
niet op een warm oppervlak of in de buurt van een vlam, daar de behuizing zou kunnen
smelten.
Gebruik enkel koud of lauw (drinkbaar) water. Geen water gebruiken uit baden, wastafels
of andere recipiënten.
Gebruik dit toestel enkel indien de thermosfles geen enkele beschadiging vertoont.
Gebruik de thermosfles enkel met dit toestel.
Laat uw koffiezetapparaat niet werken zonder water.
Pas op dat u zich niet verbrandt aan de stoom die boven de koffiefilter en bij het openen
van de thermoskan ontsnapt.
Gebruik voor het ontkalken enkel een speciaal hiertoe bestemd product. Gebruik geen
ammoniak of andere stof die uw gezondheid zou kunnen schaden.
Belangrijk: plaats de thermoskan nooit in de microgolfoven om de koffie op te warmen of
in de vaatwasmachine om de thermoskan te reinigen. We kunnen niet aansprakelijk
worden gehouden voor schade ten gevolge van het niet-naleven van deze instructies.
Schep enkel gemalen koffie in de filter.
Vergeet nooit dat de temperatuur van uw bereide koffie hoog is. Behandel de kan
voorzichtig om spatten te voorkomen.
Trek na het gebruik altijd de stekker uit het stopcontact !
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14 TEAM TKM 8 - 080531
Assembly page 14/24
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden
wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
EERSTE INGEBRUIKNAME
Laat het apparaat eerst 2 maal met zuiver water doorlopen (zonder koffie). Deze
procedure is absoluut noodzakelijk.
Wanneer het water doorgelopen is, schakel het apparaat dan uit, laat het 5
minuten afkoelen en herhaal de procedure.
KOFFIE ZETTEN
LET OP DAT U HET DEKSEL NIET OP DE KAN ZET WANNEER U HET TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
Open het deksel van het waterreservoir.
Giet de gewenste hoeveelheid water in het reservoir met behulp van de koffiekan.
Overschrijd het maximumpeil niet, anders zal de koffiekan overlopen.
Zet de filterhouder in het koffiezetapparaat. Doe een filter in de filterhouder en vul hem met
de gewenste hoeveelheid gemalen koffie.
Vergeet nooit het deksel van het waterreservoir te sluiten en de kan op de plaat te zetten
(zonder deksel) alvorens het toestel aan te zetten.
Schakel het koffiezetapparaat in aan de hand van de schakelaar. Het lichtje van de
schakelaar zal branden om aan te duiden dat het toestel in werking is getreden.
Wanneer u de kan wegneemt, zal het antidrupklepje zich automatisch sluiten zodat geen
enkele druppel meer op de plaat valt. Het terugplaatsen van de kan opent automatisch
het antidrupsysteem en laat toe dat de overgebleven koffie in de filter verder in de kan
loopt.
Wacht na het doorlopen van het warme water tot de filter is leeggelopen vooraleer u de
koffiekan weghaalt.
Wacht tot de koffie is doorgelopen en de filter is leeggelopen. Schakel dan het toestel uit
door de aan-/uitschakelaar op stand “0” te zetten en trek de stekker uit het stopcontact.
Neem de kan weg en schroef het deksel op de kan. Om de koffie uit te gieten is het niet
nodig het deksel los te schroeven. Het volstaat op de kleine hefboom te drukken die aan
het deksel uitsteekt.
De thermoskan laat u toe de koffie een geruime tijd warm te houden.
ONTKALKEN EN REINIGEN
Indien u merkt dat de koffie trager doorloopt, ontkalkt u best het apparaat. Wacht
in geen geval tot het erger wordt. De ontkalkingfrequentie hangt af van het
kalkgehalte van het water en varieert bijgevolg van gezin tot gezin. Het is dus heel
belangrijk om de kalkaanslag in het oog te houden.
Wij raden U aan het apparaat regelmatig te ontkalken. Dit verlengt de levensduur van het
apparaat. Gebruik hiervoor de in de handel zijnde ontkalkingmiddelen en volg hun
gebruiksaanwijzing aandachtig. Spoel daarna het toestel met zuiver water, zonder koffie.
Een toestel dat niet werd ontkalkt, wordt niet door de garantie gedekt.
Plaats geen enkel onderdeel van uw koffiezetapparaat in de vaatwasmachine. Reinig de
thermoskan in een warme sop.
Gebruik een vochtige doek om de plastieken delen te reinigen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15 TEAM TKM 8 - 080531
Assembly page 15/24
Fax +32 2 359 95 50
MILIEUBESCHERMING RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool ,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16 TEAM TKM 8 - 080531
Assembly page 16/24
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
indicado en la placa de características del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si
el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe
ser realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*).
Procure que el cable no entre en contacto con las superficies calientes del aparato.
Utilice el aparato únicamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo
de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo, recogerlo o llenarlo.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo
para el usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Coloque el aparato sobre una mesa o
un soporte lo suficiente estable y procure que el cable no se enganche en alguna parte,
a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y
no lo tuerza.
No toque nunca las partes calientes del aparato, solo toque las partes de plástico y tome
la jarra isoterma por su asa.
Procure que el aparato no entre en contacto con materiales fácilmente inflamables
como cortinas, tejidos, etc…, cuando esté en funcionamiento, ya que podría provocar
un incendio.
Sólo utilice agua fresca y potable, fría o tibia. No utilice nunca agua viendo de una
bañera, de una lavadora o de otros contenidores.
Si quiere eliminar la cal del aparato utilice solamente un producto especialmente
concebido para este fin. No utilice amoniaco o cualquier otro producto que pueda
perjudicar la salud.
No haga funcionar la cafetera sin agua.
Cuidado: no se queme con el vapor que sale por el filtro o cuando abre la jarra.
No utilice nunca el aparato si la jarra está dañada. Utilice la jarra solo para ese aparato.
IMPORTANTE: nunca ponga la jarra en un microondas para calentar el café o en el
lavavajillas para limpiarla. Rehusamos cualquier responsabilidad si no respete esta
instrucción.
Ponga sólo café molido en el filtro.
No olvide nunca que el café saliendo del aparato es muy caliente. Sólo mueve la jarra
con mucha prudencia para evitar salpicaduras.
Siempre desenchufe el aparato después del uso
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17 TEAM TKM 8 - 080531
Assembly page 17/24
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Servicio técnico cualificado: Servicio técnico del fabricante o del importador o una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Antes de utilizar el aparato por primera vez, eche agua en el depósito (pero sin poner
café) y ponga el aparato en funcionamiento. Esta operación debe efectuarse sin falta.
Repita esta operación 2 o 3 veces y espere unos 5 minutos entre dos operaciones para
que el aparato enfríe.
PARA HACER CAFÉ
CUANDO HACE FUNCIONAR SU APARATO, COMPRUEBE QUE NO PONGA LA TAPA EN LA
JARRA.
Levante la tapa del depósito.
Con la jarra, eche el agua deseada en el aparato. No supere el nivel máximo indicado,
ya que el café podría desbordarse.
Coloque el porta-filtro en la cafetera. Ponga un filtro en el porta-filtro y llénelo con la
cantidad de café deseada.
No olvide cerrar la tapadera y coloque la jarra en la placa antes de encender su
cafetera.
Enciende el aparato, pulsando en el interruptor. El interruptor luminoso se enciende para
indicarle que el aparato funciona.
Cuando retire la jarra del aparato, una válvula antigoteo se cierre automáticamente
para evitar que caiga alguna gota de café sobre la placa. Cuando vuelve a poner la
jarra, el sistema antigoteo se detiene y el café que queda pasa en la jarra.
Cuando ya no haya agua en el depósito, espere que el café deje de pasar antes de
retirar la jarra.
Espere que el café haya pasado y que el filtro esté vacío. Apague el aparato poniendo
el interruptor ON/OFF en la posición “0” y desenchufe el aparato.
Saque la jarra isotérmica, entornille la tapa en la jarra. Para verter café, no hace falta
destornillar la tapa, basta con empujar la palanca que sobresale de la tapa.
La jarra isotérmica le permite guardar el café caliente por un tiempo.
DESCALCIFICACIÓN Y LIMPIEZA
Cuando empiece a notar que el café tarda en pasar más tiempo de lo habitual,
decalcifique su aparato y no espere, sobre todo, a que la situación se agrave. La
frecuencia de desincrustación depende de la dureza del agua y varia entonces de una
casa a otra. Es muy importante comprobar regularmente que no se forme cal en su
cafetera.
Le aconsejamos desincrustar su aparato con regularidad para conservar la cafetera en
buen estado. Para ello, utilice un desincrustante para cafeteras eléctricas que venden en
el mercado y siga sus instrucciones. Después enjuague el aparato con agua fresca, sin
café molido. La garantía no cubre los aparatos que no hayan sido desincrustadas.
No ponga nunca su aparato y sus accesorios en un lavavajillas. Sólo limpie la jarra con
agua jabonosa.
Utilice un paño ligeramente húmedo y no abrasivo para las partes de plástico.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18 TEAM TKM 8 - 080531
Assembly page 18/24
Fax +32 2 359 95 50
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19 TEAM TKM 8 - 080531
Assembly page 19/24
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica, verifique, se a
tensão da corrente eléctrica é igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.
Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um
serviço técnico competente (*) para o analisar e reparar. Se o cabo da alimentação
estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o
aparelho a um serviço técnico competente(*).
Não deixe que o cabo da alimentação toque nas partes quentes do aparelho.
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização.
O aparelho nunca deve ser mergulhado na água ou em qualquer outro líquido seja para
a limpeza ou por qualquer outra razão.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
O aparelho ao ser limpo, guardado ou enchido tem de ter a ficha do cabo da
alimentação retirada da tomada eléctrica e de estar frio.
O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante ou pelos serviços técnicos
competentes (*).
Nunca retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica puxando pelo cabo
da alimentação. Coloque o aparelho assente numa superfície estável e resistente e
verifique se o cabo da alimentação se encontra enrolado ou preso. Não enrole o cabo
da alimentação à volta do aparelho e não o torça.
Nunca toque nas partes quentes do aparelho. Toque no aparelho apenas nas partes em
plástico e pegue no jarro térmico pela pega.
Mantenha o aparelho afastado de materiais inflamáveis como cortinados ou tecidos que
se posam incendiar.
Utilise sempre água fria potável ou água tépida potável.
Na descalcificação use apenas produtos especialmente concebidos para esse efeito.
Não use amoníaco ou outras substâncias que põem em causa a saúde.
A cafeteira nunca deve funcionar sem água.
Atenção: não se queime com o vapor a sair do filtro ou quando abrir a taça.
Nunca utilize o aparelho com o jarro térmico danificado. O jarro é apenas para ser
utilizado neste aparelho.
IMPORTANTE: a taça nunca pode ser colocada no micro ondas para aquecer o café ou
na máquina de lavar a louça. Todos os danos causados pelo não cumprimentos dos
cuidados a ter com o aparelho ou a má utilização da taça do café são da
responsabilidade exclusiva do consumidor.
O filtro da cafeteira só recebe café moído de forma apropriada.
Tenha sempre em atenção que o café sai da máquina muito quente. Movimente o jarro
térmico pela pega e com muito cuidado para evitar salpicos de café.
Após a utilização do aparelho, retire sempre a ficha do cabo da alimentação da tomada
eléctrica!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20 TEAM TKM 8 - 080531
Assembly page 20/24
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Serviço técnico habilitado: Serviço técnico do fabricante ou do importador, ou uma pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva
o aparelho ao serviço técnico.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Ao utilizar o seu aparelho pela primeira vez, ponha água (sem café) no reservatório e
coloque o aparelho a funcionar. Esta operação deve obrigatoriamente ser feita.
Assim que a água deixe de passar, desligue o aparelho e repita esta operação 2 vezes.
Espere pelo menos 5 minutos para que o aparelho arrefece antes de repetir esta
operação.
PARA FAZER O CAFÉ
QUANDO FAZER FUNCIONAR O APARELHO, NAO PONHA A TAMPA NO JARRO.
Abra a tampa do depósito da água.
Ponha a água no depósito de agua. Não ultrapassando o nível máximo.
Meta o portefiltro na cafeira. Meta o filtro no portefiltro e ponha nele a quantidade de
café moído e apropriado.
Nunca se esqueça de fechar a tampa do depósito da água y ponha o jarro térmico sem
a tampa no suporte da cafeteira antes de colocar o interruptor na posição ON-ligar.
Para por a cafeteira a funcionar, desloque o interruptor ON/OFF para a posição "I" e o
sinalizador luminoso acender-se-à indicando que a cafeira está a funcionar.
Quando se retira o jarro térmico do suporte, a válvula anti-gotas actua automaticamente
impedindo a queda de gotas de café. A colocação do jarro térmico no suporte abre
automaticamente a válvula anti-gotas deixando passar o café para dentro do jarro.
Quando o depósito de agua esteja vazio, espere até que o café seja totalmente
passado antes de retirar o jarro.
Espere até que a preparação do café tenha terminado e o filtro esteja vazio. De seguida
desloque o interruptor ON-ligar/OFF-desligar para a posição “0” /”desligar” e retire a
ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica.
Retire o jarro térmico, enrosque a tampa no jarro térmico. Para verter o café do jarro
térmico não precisa de desenroscar a tampa ; basta primir o botão da tampa.
DESCALCIFICAÇÃO E LIMPEZA
Quando verificar que o tempo para a obtenção do café está a aumentar tem de fazer
uma descalcificação do aparelho para evitar danos maiores. A descalcificação é feita
sempre que o aparelho dê sinais de que a preparação do café se prolonga no tempo,
ou seja demora mais tempo a sair. A frequência da descalcificação depende da dureza
da água. Deve ter sempre em atenção o problema da calcificação e usar produtos
próprios para a descalcificação.
Para uma maior duração do aparelho descalcifique-o. Na descalcificação do aparelho
utilize só produtos para esse fim e leia as instruções dos mesmos. Sem café no filtro, faça
circular pelo interior do aparelho dois depósitos de água fria potável. A garantia não
cobre danos causados pela não desclacificação do aparelho.
Nunca ponha o aparelho ou os acessórios na máquina de lavar a louça. Lave o jarro em
sabonária de água morna.
Para limpar as partes de plástico do aparelho utilize panos ou esfregões macios e não
abrasivo.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
21 TEAM TKM 8 - 080531
Assembly page 21/24
Fax +32 2 359 95 50
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso
algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
22 TEAM TKM 8 - 080531
Assembly page 22/24
Fax +32 2 359 95 50
22


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Team TKM 8 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Team TKM 8 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,46 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info