486983
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/40
Next page
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/40
Fax +32 2 359 95 50
Fritteuse
Deep fat fryer
Friteuse
Frituurpan
Freidora
Fritadeira
Friggitrice
TEAM FT 12
230V~ 50Hz 2000W
I/B Version
090925
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 2/40
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 3/40
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Deckel
2. Korb
3. Betriebsleuchte
4. Temperatur-Kontrollleuchte
5. Thermostat
6. Heizelement
7. Anschlussleitung
8. Griff
9. Abnehmbare Frittierwanne
10. Halterung des Korbes
11. Griff des Korbes
12. Griff des Deckels
GB
1. Lid
2. Basket
3. Power light
4. Pilot light
5. Thermostat
6. Heating element
7. Power cord
8. Handle
9. Removable bowl
10. Support of the basket
11. Handle of the basket
12. Handle of the lid
F
1. Couvercle
2. Panier
3. Témoin lumineux de fonctionnement
4. Témoin lumineux de température
5. Thermostat
6. Elément chauffant
7. Cordon d'alimentation
8. Poignée
9. Cuve amovible
10. Support du panier
11. Poignée du panier
12. Poignée du couvercle
NL
1. Deksel
2. Mand
3. Aan-/uit-controlelampje
4. Temperatuur-controlelampje
5. Thermostaat
6. Verwarmingselement
7. Snoer
8. Handvat
9. Afneembare kuip
10. Steun van de mand
11. Handvat van de mand
12. Handvat van het deksel
SP
1. Tapadera
2. Cesta
3. Testigo luminoso de funcionamiento
4. Testigo luminoso de temperatura
5. Termostato
6. Resistencia
7. Cable de alimentación
8. Asa
9. Cubeta amovible
10. Soporte de la cesta
11. Asa de la cesta
12. Asa de la tapadera
P
1. Tampa
2. Cesto
3. Sinalizador luminoso do
funcionamento
4. Sinalizador luminoso da temperatura
5. Termóstato
6. Resistência
7. Cabo de alimentação
8. Punho
9. Cuba amovível
10. Suporte do cesto
11. Punho do cesto
12. Pega da tampa
IT
1. Coperchio
2. Cestello
3. Spia luminosa di funzionamento
4. Spia luminosa di temperatura
5. Termostato
6. Resistenza
7. Cavo di alimentazione
8. Maniglia
9. Vasca staccabile
10. Supporto del cestello
11. Maniglia del cestello
12. Maniglia del coperchio
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 4/40
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei
Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern
von einem Fachmann (*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte
Anschlussleitung muss von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht. Verwenden Sie das Kabelfach am hinteren Teil des Gerätes.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche damit es nicht umfallen kann.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Frittieren von Nahrungsmitteln, die zum Frittieren und zum
Verzehr geeignet sind.
Das Gehäuse, die Frittierwanne, der Deckel, der Frittierkorb und der Griff können mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden. Tauchen Sie das Gerät und dessen Bedienelement
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen
Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine (siehe Abschnitt "Reinigung").
Warten Sie bis die Fritteuse vollständig erkaltet ist, bevor Sie sie reinigen oder wegräumen.
Benutzen Sie stets die Griffe. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
das Gerät irgendwo anders hinstellen.
Schalten Sie die Fritteuse niemals ein bevor Sie Öl eingefüllt haben. Füllen Sie die Fritteuse
mit Öl zwischen der Minimum- und der Maximummarkierung, die an der Innenseite der
Frittierwanne angegeben ist. Füllen Sie den Behälter nicht über die Maximummarkierung!
Verbrennungsgefahr durch Ölspritzer!
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung niemals heiße Teile des Gerätes berührt und
dass auch Sie die heißen Teile nicht berühren.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile nicht mit leicht entflammbarem Material, wie
Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Brandgefahr!
Decken Sie das Gerät nicht ab und legen Sie nichts auf das Gerät.
Fügen Sie dem Öl nie Wasser hinzu.
Vergewissern Sie sich, dass die Nahrungsmittel möglichst trocken sind.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 5/40
Fax +32 2 359 95 50
Es ist verboten, die Fritteuse mit dem Deckel zu schließen, da sonst das Öl überkochen und
Feuer entstehen könnte. Benutzen Sie Ihren Deckel nur zum Abdecken der Fritteuse, wenn
Sie diese wegstellen (nachdem sie abgekühlt ist) oder transportieren.
ACHTUNG: Beim Frittieren können hohe Temperaturen entstehen. Öl- und
Fettzubereitungen können bei Überhitzung brennen. Seien Sie äußerst vorsichtig!
Vergessen Sie nicht die Fritteuse auszuschalten, wenn Sie die Fritteuse nicht mehr
benötigen. Bevor Sie den Stecker ziehen, stellen Sie den Thermostat auf die niedrigste
Stufe.
Bei Gebrauch den Raum durchlüften.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
VOR DEM GEBRAUCH
Entfernen Sie die Verpackung.
Entfernen Sie den Deckel, den Frittierkorb, den Griff und alle Zubehörteile.
Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir den Deckel, Edelstahlbehälter, Frittierkorb, Griff
und das Gehäuse mit warmem Spülwasser zu spülen.
AUSEINANDERNEHMEN DER FRITTEUSE
Entfernen Sie das Bedienelement aus der Fritteuse, indem Sie es nach oben ziehen.
Halten Sie die Frittierwanne an beiden Seiten fest und ziehen Sie diese langsam nach
oben.
ZUSAMMENSETZEN DER FRITTEUSE
Stellen Sie das Gehäuse auf eine horizontale, ebene Fläche.
Setzen Sie den Behälter in das Gehäuse ein und drücken Sie ihn langsam nach unten.
Bringen Sie das Bedienelement und die Zubehörteile an. Hierzu führen Sie das
Bedienelement in die Einkerbung hinten am Gehäuse ein bis es einrastet.
BEMERKUNG: Das Gerät kann nur dann funktionieren, wenn das Bedienelement korrekt
eingeführt wurde.
Schwenken Sie den Griff des Frittierkorbes nach außen bis zum Anschlag, damit Sie den
Korb einfach aus dem Gerät herausnehmen können.
Drücken Sie die Anschlussleitung in das Kabelfach an der Rückseite des Gerätes.
BEIM ERSTEN GEBRAUCH
Füllen Sie Öl bis zur Markierung in die Fritteuse. Achten Sie darauf, dass der Ölstand sich
zwischen der Füllmarkierung MIN/MAX befindet.
Wir empfehlen den Gebrauch von flüssigem Öl. Achten Sie auf die Etikettierung beim
Kaufen des Öls. Möchten Sie dennoch Speisefett benutzen, stellen Sie den Thermostat auf
die niedrigste Position, und fügen Sie das Fett in kleinen Mengen hinzu. Ist das Fett
geschmolzen, stellen Sie den Thermostat auf die gewünschte Temperatur ein. ACHTUNG :
BEI NICHTBEACHTUNG DIESER VORSCHRIFT KANN IHRE FRITTEUSE BESCHÄDIGT WERDEN.
VORWÄRMUNG
Wenn Sie das Gerät angeschaltet haben, stellen Sie den Thermostat auf die gewünschte
Temperatur ein.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 6/40
Fax +32 2 359 95 50
Um eine beständige und angemessene Gebrauchstemperatur zu erreichen, brauchen Sie 10
bis 15 Minuten zu warten. Inzwischen geht die Temperaturkontrollleuchte mehrere Male an
und aus.
Falls Sie das Gerät richtig vorheizen, bekommen Sie knusprig braune Pommes Frites.
GEBRAUCH
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und setzen Sie den Thermostat auf die
gewünschte Temperatur. Die Betriebsleuchte (3) und die Kontrollleuchte (4) gehen an.
Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, erlischt die Kontrollleuchte (4). Der
Thermostat wird an- und ausgehen, damit die Temperatur beim Frittieren konstant bleibt.
Die Kontrollleuchte wird sich ebenfalls ein- und ausschalten.
Schließen Sie nicht den Deckel während des Gebrauches. Schließen Sie ihn erst, wenn das
Gerät abgekühlt ist, um zu vermeiden, dass Staub eintritt.
Wenn die Fritteuse die eingestellte Temperatur erreicht hat, heben Sie den Frittierkorb mit
Hilfe des Griffes.
Legen Sie vorsichtig die zu frittierende Nahrung in den Korb und lassen Sie den Frittierkorb
vollständig in das Öl sinken.
Wenn die Nahrung nach Wunsch frittiert ist, heben Sie den Korb mit Hilfe des Griffes hoch
und lassen Sie die frittierte Nahrung kurz abtropfen.
Wenn nötig können Sie den Korb aus dem Gerät entfernen.
Achten Sie darauf, dass die Nahrung sowohl innen als auch außen genug frittiert ist.
Diese Fritteuse hat keinen separaten Ein-/Ausschalter. Setzen Sie nach dem Gebrauch
deshalb den Thermostat auf der Aus-Stellung (OFF) und ziehen Sie den Stecker. Bewegen
Sie das Gerät nicht solange das Öl oder das Fett nicht vollständig erkaltet hat.
FÜR OPTIMALE ERGEBNISSE
Tupfen Sie die zu frittierende Nahrung ab bevor Sie diese in die Fritteuse geben. Bei
“nasser” Nahrung spritzt das Öl und kann es überkochen.
Achten Sie darauf, dass die Nahrungsstücke möglichst die gleiche Größe haben, so dass
sie gleichmäßig frittiert werden.
Bestimmte Nahrung wird paniert oder in Teig gerollt.
Warten Sie immer bis die Fritteuse die gewünschte Temperatur erreicht hat und die
Kontrollleuchte erlischt, bevor Sie Nahrung in die Fritteuse geben.
Achten Sie darauf, dass Sie den Frittierkorb nicht zu sehr füllen.
ACHTUNG: Ihre Fritteuse ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das das Gerät
ausschaltet, falls es überhitzt (z.B. wegen eines Fehlbetriebes des Thermostats).
Schalten Sie das Gerät in diesem Fall sofort aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Die Fritteuse sollte vollkommen abgekühlt sein (etwa 15 Minuten), ehe Sie den “RESTART-Knopf”,
der sich am hinteren Teil des Gerätes, über dem Kabelfach befindet, mithilfe eines spitzen
Gegenstandes drücken. Die Fritteuse kann erneut benutzt werden.
Lesen Sie sorgfältig die Gebrauchsanleitung, damit dieses Problem nicht mehr auftritt.
REZEPTE
Frische Pommes frites
Frische Pommes frites werden am besten zweimal gebacken.
Benutzen Sie “alte” Kartoffeln (keine „neuen‟ Kartoffeln). Schneiden Sie die Kartoffeln in
gleichgroße längliche Stücke.
Überschreiten Sie das empfohlene Gewicht nicht. Geben Sie die Pommes frites in den
Frittierkorb wenn das Öl 180°C erreicht hat und tauchen Sie den Korb langsam in das Öl.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 7/40
Fax +32 2 359 95 50
500 g Pommes frites sollten ungefähr 6 Minuten bei 180°C frittiert werden. Heben Sie dann
die Pommes frites aus dem Öl.
Warten Sie bis die Temperaturleuchte erneut ausgeht, tauchen Sie den Korb wiederum in
das Öl und frittieren Sie die „vorgebackenen‟ Pommes frites noch ca. 2 Minuten.
Heben Sie den Frittierkorb hoch und lassen Sie die Pommes frites abtropfen.
Wollen Sie ein optimales Ergebnis erzielen, dann tupfen Sie die Pommes frites mit
Küchenkrepp ab.
Die Frittierzeit kann je nach Kartoffelsorte und je nach Dicke der Pommes frites variieren.
Zwiebelringe
Frittierzeit ungefähr 4 bis 5 Minuten bei 175°C.
Schälen Sie die Zwiebel und schneiden Sie sie in Scheiben, danach in Ringe.
Tauchen Sie die Zwiebelringe in gewürzte Milch.
Wenden Sie sie dann in Mehl.
Legen Sie die panierten Ringe nebeneinander in den Frittierkorb und frittieren Sie sie.
Panierte Champignons
Frittierzeit : 4 bis 5 Minuten bei 175°C.
Wenden Sie die Champignons in Eigelb.
Wenden Sie die Champignons in Paniermehl.
Legen Sie die panierten Champignons nebeneinander in den Frittierkorb und frittieren Sie
sie.
Seezunge
Frittierzeit : 3 bis 4 Minuten bei 160°C.
Schneiden Sie die Seezungen in schmale Streifen und bestreuen Sie sie mit Mehl.
Wenden Sie die Streifen in Eigelb und rollen Sie sie in Paniermehl.
Legen Sie die panierten Seezungenstreifen nebeneinander in den Frittierkorb und frittieren
Sie sie.
BACKZEITTABELLE
NAHRUNG
TEMPERATUR
Panierte Fischfilets
170°C
Scampis
170°C
Hähnchenbrust
175°C
Panierte Hähnchenstückchen
170°C
Zwiebelringe
180°C
Panierte Champignons
180°C
Broccoli
185°C
Zucchini
185°C
Sellerie
180°C
Pommes-Frites (vorgebacken)
170°C
Pommes-Frites (fertiggebacken)
180°C
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 8/40
Fax +32 2 359 95 50
REINIGUNG
Achtung: Tauchen Sie die Fritteuse niemals in Wasser oder irgendwelche Flüssigkeit.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Warten Sie bis das Gerät völlig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen. Achtung! Das Heizelement
nicht anfassen, da dieses selbst nach einiger Zeit, nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet
haben, noch heiß sein kann! TAUCHEN SIE DAS BEDIENELEMENT NIEMALS IN WASSER ODER
ANDERE FLÜSSIGKEITEN!
Siehe Abschnitt "Auseinandernehmen der Fritteuse".
Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Topfkratzer, da Ihre Fritteuse dadurch beschädigt
werden könnte.
Reinigen Sie die Außenseite der Fritteuse mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie das
Gerät gut ab.
Wechseln Sie das Öl regelmäßig.
Um die Fritteuse wieder zusammenzusetzen, siehe Abschnitt "Zusammensetzen der
Fritteuse".
AUBEWAHRUNG
Warten Sie bis die Fritteuse vollständig abgekühlt ist, bevor Sie diese wegstellen.
Zur Aufbewahrung kann das Öl in der Fritteuse bleiben. Achten Sie darauf, dass der
Deckel gut geschlossen bleibt, damit kein Staub in die Fritteuse dringen kann.
UMWELTSCHUTZ RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 9/40
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage but have it checked and repaired by a competent
qualified service
(*)
. Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent
qualified service
(*)
.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it. Use the cord
storage in the back of the appliance.
Stand the appliance on a flat surface to prevent it from falling.
Only use the appliance for deep-frying. Only cook friable and consumable foodstuffs.
Housing, inner bowl, lid, basket and handle can be washed by hand. Never immerse the
appliance or its control panel in water or any other liquid for cleaning or for any reason
whatsoever (see "Cleaning" section).
Wait until the appliance is completely cool before moving, cleaning or storing it. Always
take the appliance by the carrying handles. Always unplug the appliance before
handling it.
Never operate the appliance without oil or fat in it. Ensure that the oil or fat level is always
between the minimum and maximum marks inside the bowl. Never overfill as hot oil or fat
might be ejected.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct
contact with food.
Make sure the cord never comes in contact with the hot parts of the appliance. Be aware
never to touch these hot parts.
Make sure the hot parts of the appliance are not exposed to inflammable materials, such as
curtains, tablecloth,... as a fire might occur.
Never cover the appliance with any kind of material.
It is forbidden to place the lid on the deep fat fryer when it is in use, as this could cause fire
or oil overflow. For this kind of fryer the lid should only be used for storing and moving (as
soon as the deep fat fryer has cooled down).
CAUTION: the deep fryer can reach high temperatures when in use. Oil and fat
preparations might catch fire if overheated. Be extremely cautious never to leave your
deep fryer in use for long periods. Do not forget to switch off the appliance once your
preparation is ready and the fryer is no longer in use. Before pulling the mains plug, switch
the temperature selector to the lowest position.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 10/40
Fax +32 2 359 95 50
Provide proper ventilation when using the appliance.
Your appliance must never be switched on through an external timer or any kind of
separate remote control system.
(*)
Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
BEFORE USE
Remove all packaging from the unit.
Remove the lid, basket, handle and any accessory form the appliance.
Before you use the deep fat fryer for the first time, we recommend that you clean the lid,
bowl, basket, handle and housing of the deep fat fryer with warm soapy water with a soft
cloth.
DISASSEMBLING THE DEEP FAT FRYER
Remove the control panel from the appliance. To do this, gently pull the control panel
upwards until it is released.
Take the interior bowl with your two hands and pull it up gently.
ASSEMBLING THE DEEP FAT FRYER
Stand the appliance on a dry horizontal surface.
Place the bowl back in the housing and push it downwards.
Replace the control panel and the accessories. To replace the control panel, firmly slide
the control panel downward into the location grooves on the back of the housing until it is
locked.
NOTE: The appliance will only operate when the control panel is correctly fitted to the
outer jacket.
Unfold the handle of the basket until it is locked to allow rising the basket easily.
Put the remaining power cord length in the cord storage in the back of the appliance.
FIRST USE
When using the appliance for the first time, pour the required amount of oil in the bowl,
making sure that the level is between the MIN and MAX marks indicated inside the bowl.
We recommend that you use a liquid oil that is suitable for deep fat frying. Check the
label on the bottle. If you wish to use a solid fat, cut the fat in small pieces. Plug in the
appliance, put the thermostat on the minimum position and add the pieces of fat slowly.
When the fat has melted, set the thermostat to the desired temperature. WARNING:
FAILURE TO OBSERVE THIS WILL DAMAGE YOUR DEEP FAT FRYER.
PREHEATING
When the appliance has been switched on, set the thermostat on the desired temperature.
To reach a stable and correct temperature for use, it is necessary to wait 10 to 15 minutes.
During this time, the temperature control light will go on and off several times.
A good preheating will allow you to have browned and crispy fries.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 11/40
Fax +32 2 359 95 50
USE
Plug in the appliance and set the thermostat to the desired temperature. The power light
(3) and the pilot light (4) will illuminate. As soon as the desired temperature is reached, the
pilot light (4) will go out. When the temperature falls, the thermostat will be activated
again, and the pilot light will illuminate. It will go out again as soon as the temperature is
reached.
It is forbidden to place the lid on the deep fat fryer when it is in use. Only put the lid on the
appliance when the appliance has cooled down to avoid dust getting into the oil.
When the fryer has reached the desired temperature, raise the basket using the handle.
Place the food into the basket slowly to avoid splashes and lower the basket fully into the
oil or fat.
When the food is ready, raise the basket by lifting the handle and let the food drain.
If necessary you can take the basket out of the appliance.
Ensure the food is thoroughly cooked inside and out.
Your deep fat fryer does not have a separate ON/OFF switch. After use, turn the
thermostat to its off position and unplug the appliance. Never move the appliance as
long as the oil or fat is still hot.
FOR BEST RESULTS
Always dry food well before frying. Very „wet‟ food can cause the oil to „foam‟ and may
overflow.
Foodstuffs for frying should be roughly of the same size to ensure the food cooks evenly
and thoroughly.
Many types of food may need to be coated before frying - typical coatings are batter or
breadcrumbs.
Always wait until the fryer has reached the desired temperature and the pilot light has
gone out, before adding the food.
Do not overfill the basket.
CAUTION: This fryer has a built-in safety cut-off switch that triggers if the unit accidentally
overheats (e.g. temperature control fails to function). Should this happen, firstly switch off and
unplug the deep fat fryer. Wait until the element cools down (about 15 minutes). Then press the
restart button situated in the back of the control panel, above the cord storage, using a
toothpick. This will reset the deep fat fryer. Your deep fat fryer is now ready to use. To make sure
this does not happen again, please read the instruction manual thoroughly.
RECIPES
Fresh Chips
Fresh chips are best fried in two stages.
Use „old‟ potatoes (no „new‟ potatoes). Cut the potatoes into equal sizes. Rinse the
chipped potatoes under running water to reduce the starch level. Dry thoroughly and
separate the pieces.
Do not exceed the recommended weight. When the temperature has reached 180°C,
place the chips in the basket and slowly lower the basket into the oil.
For 500g of chips, fry for 6 minutes on 180°C then raise the basket.
Wait until the temperature light goes out again, lower the basket and fry for a further 2
minutes.
Raise the basket and let the chips drain.
For best results, before serving gently dab the chips with absorbent paper to remove
excess oil.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 12/40
Fax +32 2 359 95 50
Frying times may vary slightly depending on the type of potatoes used and the thickness
of the chips.
Onion Rings
Frying temperature - 175°C for 4 to 5 minutes.
Peel the onions and slice. Separate the slices into rings.
Dip the rings into a bowl of seasoned milk.
Then dust the rings in plain flour.
Place the rings separately in the frying basket and fry a few at a time.
Breaded Mushrooms
Frying temperature - 175°C for 4 to 5 minutes.
Beat 1 egg and dip the mushrooms into the egg.
Then coat the mushrooms with breadcrumbs.
Place separately into the frying basket and fry a few at a time.
Goujons of Sole
Frying temperature - 160°C for 3-4 minutes.
Cut the sole fillet into small strips. Coat the strips in some seasoned plain flour.
Then dip the strips into beaten egg and coat with breadcrumbs.
Place separately into the frying basket and fry a few at a time.
TEMPERATURE GUIDE FOR BEST RESULTS
FOOD
TEMPERATURE (°C)
MINUTES (approximately)
Breaded fillet of fish
170
6-7
Scampi
170
4-6
Chicken Breast
175
4-5
Breaded chicken pieces
170
12-15
Onion Rings
180
4
Breaded Mushrooms
180
3-4
Broccoli Fritters
185
3-4
Courgette Fritters
185
3-4
Celery in batter
180
3-4
Chips First Stage
170
8
Chips Second Stage
180
3
CLEANING
Caution: never immerse the appliance in water or any other liquid.
Unplug the deep fat fryer.
Wait until the unit is completely cool before cleaning. Be careful when touching the
heating element as it might stay hot for quite some time after you have unplugged the
appliance. NEVER IMMERSE THE CONTROL PANEL IN WATER OR ANY OTHER LIQUID FOR
ANY REASON WHATSOEVER.
Follow the section „Disassembling the deep fat fryer‟.
Do not use strong detergents or abrasive cloths/liquid, as this will damage the deep fat
fryer.
Clean the fryer with warm soapy water. It may help to soak the parts for a short time.
Thoroughly dry all parts of the appliance.
Change the oil regularly.
To assemble, follow the section „Assembling the deep fat fryer‟.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 13/40
Fax +32 2 359 95 50
STORING
Wait until the deep fat fryer is completely cool before storing.
The unit can be stored with the oil inside. Ensure the lid is tightly closed to avoid dust
getting into the oil.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 14/40
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important : Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l‟état de votre appareil et s‟il est endommagé de quelque façon que
ce soit, faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le cordon
d‟alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié
compétent(*).
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans
la notice.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser d‟accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l‟utilisateur et risque d‟endommager l‟appareil.
Ne déplacez jamais l‟appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d‟alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d‟éviter toute chute
de l‟appareil. Evitez d‟enrouler le cordon autour de l‟appareil et ne le tordez pas. Utilisez le
rangement de cordon à l'arrière de l'appareil.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter à tout prix
sa chute.
N‟utilisez cet appareil que pour sa fonction de friteuse. Ne faites cuire que des aliments
appropriés à la cuisson et propres à la consommation.
La paroi extérieure, la cuve intérieure, le couvercle, le panier et la poignée peuvent être
lavés à la main. Ne pas plonger l'appareil ni son panneau de commande dans l‟eau ou
dans tout autre liquide pour son nettoyage ou toute autre raison (voir rubrique
"Nettoyage").
Attendez que votre appareil soit complètement froid avant de le déplacer, le nettoyer ou
le ranger. Toujours porter l‟appareil par les poignées. Toujours débrancher l‟appareil avant
de le manipuler.
Ne faites jamais fonctionner votre appareil sans huile ou graisse. Cette friteuse doit être
remplie d‟un minimum et d‟un maximum d‟huile ou de graisse, pour cela se référer aux
niveaux repérés à l‟intérieur de la cuve. Ne pas dépasser le niveau maximal, des
projections d‟huile ou de graisse pourraient vous brûler.
Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu‟il est en contact direct
avec la nourriture.
Veillez à ce que le cordon n‟entre pas en contact avec des surfaces chaudes de
l‟appareil. Vous-même, veillez à ne pas toucher les surfaces chaudes de l‟appareil.
Veillez à ce que les parties chaudes de l‟appareil ne rentrent pas en contact avec des
matériaux facilement inflammables comme les rideaux, la nappe,... lorsqu‟il est en
fonctionnement car le feu pourrait se déclarer.
Ne couvrez pas cet appareil avec quoi que se soit.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 15/40
Fax +32 2 359 95 50
N‟ajoutez jamais d‟eau dans votre huile.
Assurez-vous que les aliments sont le plus sec possible.
Il est interdit de mettre en place le couvercle sur la friteuse lors de son utilisation, cela
pourrait causer un risque d’incendie ou de débordement de la friteuse. Dans ce cas, le
couvercle ne sert que pour le rangement et pour le transport (une fois la friteuse refroidie).
ATTENTION: La friteuse peut atteindre une température élevée pendant son utilisation. Les
préparations à l'huile ou à la graisse peuvent s'enflammer si elles sont surchauffées. Soyez
donc extrêmement prudent de ne pas laisser votre friteuse allumée pour de longues
périodes. Avant de débrancher l‟appareil, positionnez le réglage thermostatique sur sa
position la plus basse.
Veillez à ventiler la pièce durant le fonctionnement.
Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement par le biais d‟une minuterie
extérieure ou d‟un autre système de commande à distance séparé.
(*)
Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
AVANT LE PREMIER USAGE
Retirez tout matériel d'emballage de l'appareil.
Retirez le couvercle, le panier, la poignée et tous les accessoires de l‟appareil.
Avant le premier usage il est recommandé de laver soigneusement le couvercle, la cuve,
le panier, la poignée et l'extérieur de l'appareil à l‟eau chaude savonneuse à l‟aide d‟un
chiffon doux.
DEMONTAGE DE LA FRITEUSE
Retirez la résistance et le panneau de commande de l‟appareil en faisant coulisser ce
dernier vers le haut.
Prenez la cuve des deux côtés et soulevez-la doucement.
MONTAGE DE LA FRITEUSE
Posez la partie extérieure sur une surface horizontale et sèche.
Placez la cuve intérieure dans la partie extérieure et descendez-la doucement.
Replacez le panneau de commande et les accessoires. Pour replacer le panneau de
commande, faites-le glisser dans les rainures au dos de la partie extérieure jusqu'à ce que
le panneau soit bien fixé.
NOTE: L‟appareil ne sera opérationnel que si le panneau de commande est bien
positionné.
Fixez la poignée du panier en le faisant pivoter vers l'extérieur jusqu'à venir en butée afin
de pouvoir remonter le panier lors de l'utilisation.
Poussez la partie trop longue du cordon dans le logement à l‟arrière de l‟appareil.
PREMIERE UTILISATION
Lors de la première utilisation, remplissez la cuve d‟huile entre le niveau minimum et le
niveau maximum indiqué dans la cuve.
Utilisez de préférence de l‟huile spéciale pour fritures. Vérifiez l‟étiquette sur la bouteille. Si
néanmoins vous préférez utiliser des pains de graisse, coupez-les en petits morceaux.
Branchez l‟appareil, mettez le thermostat sur la position minimale et ajoutez la graisse
petit à petit. Quand la graisse est fondue, actionnez le thermostat jusqu'à la température
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 16/40
Fax +32 2 359 95 50
désirée. ATTENTION : LE NON-RESPECT DE CETTE PRESCRIPTION PEUT ENDOMMAGER
SÉRIEUSEMENT VOTRE FRITEUSE.
PRECHAUFFAGE
Une fois l'appareil mis en fonctionnement, placez le thermostat sur la température désirée.
Pour atteindre une température d‟utilisation correcte et stable, il faut patienter de 10 à 15
minutes. Pendant cette période le témoin lumineux de contrôle de la température s'allumera
et s'éteindra à plusieurs reprises.
Un bon préchauffage vous permettra d'obtenir des frites dorées et croustillantes.
UTILISATION
Branchez l‟appareil et placez le thermostat sur la température désirée. Le témoin lumineux
de fonctionnement (3) et le témoin de chauffe (4) s'allument. Dès que la température
désirée est atteinte, le témoin lumineux de chauffe (4) s'éteint. Lorsque la température
baisse, le thermostat se réenclenche ainsi que ce témoin lumineux, qui s‟éteint de
nouveau dès que la température requise est atteinte.
Ne mettez pas le couvercle sur la friteuse pendant son utilisation. Ne le mettez que lorsque
celle-ci a refroidi, afin d'éviter que de la poussière n'y pénètre.
Quand la friteuse a atteint la température requise, sortez le panier de l'huile à l'aide de la
poignée.
Placez les aliments dans le panier et faites redescendre le panier dans l'huile.
Dès que les aliments sont cuits, remontez le panier et laissez égoutter les aliments.
Si nécessaire, vous pouvez sortir le panier de l'appareil.
Assurez-vous que les aliments soient bien cuits à l‟intérieur ainsi qu‟à l‟extérieur.
Votre friteuse ne possède pas d'interrupteur marche/arrêt séparé. Après utilisation, veuillez
donc remettre le thermostat sur la position éteinte et débrancher la friteuse. Ne manipulez
pas l'appareil avant que l'huile ou la graisse ait totalement refroidi.
OBTENIR LE MEILLEUR RÉSULTAT
Séchez vos aliments avant de les mettre dans la friteuse. Des aliments trop humides
peuvent faire bouillonner l‟huile et éventuellement la faire déborder.
Veillez à ce que les aliments aient environ les mêmes dimensions pour permettre une
cuisson homogène.
Certains aliments peuvent être panés ou enrobés de pâte pour frire.
Attendez que le préchauffage soit terminé et que le témoin s‟éteigne avant de mettre les
aliments dans le panier.
Ne remplissez pas trop le panier.
ATTENTION: Votre friteuse est munie d'un système de sécurité qui arrêt l'appareil s'il surchauffe
accidentellement (par exemple en cas de dysfonctionnement du thermostat). Si ceci devait
arriver, éteignez tout d‟abord l‟appareil puis débranchez la prise de courant.
Attendre alors le refroidissement de votre friteuse (environ 15 minutes). Réenclenchez le bouton
restart en insérant un objet pointu au fond de l'orifice marqué du mot RESTART à l'arrière de
l'appareil, au-dessus du rangement de câble.
Votre friteuse est de nouveau opérationnelle. Pour vous assurer que ceci ne se reproduise plus,
lisez attentivement les instructions d‟utilisation.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 17/40
Fax +32 2 359 95 50
RECETTES
Frites fraîches
Il est recommandé de cuire les frites en deux fois.
Utilisez de vieilles pommes de terre (pas des nouvelles). Coupez-les en morceaux égaux.
Rincez les morceaux sous l‟eau pour les débarrasser de leur amidon. Essuyez-les
soigneusement.
Ne dépassez pas le poids recommandé. Mettez les frites dans le panier quand la
température atteint les 180°C et descendez le panier lentement dans l‟huile.
Le temps de friture requis pour 500 g de frites est de 6 minutes à 180°C. Enlevez ensuite le
panier de l‟huile.
Attendez que le témoin s‟éteigne de nouveau, redescendez le panier et faites cuire
encore pendant environ deux minutes.
Soulevez le panier et laissez égoutter les frites.
Pour obtenir le meilleur résultat, séchez les frites avec du papier "essuie-tout" pour absorber
la graisse.
Le temps de friture peut varier légèrement selon la qualité des pommes de terre et
l‟épaisseur des frites.
Rondelles d’oignons
Temps de friture: 4 à 5 minutes à 175°C.
Epluchez et coupez les oignons. Divisez les morceaux en rondelles.
Plongez les rondelles dans du lait épicé.
Saupoudrez de farine.
Mettez les rondelles les unes à côté des autres dans le panier et faites-en cuire quelques-
unes à la fois.
Champignons panés
Temps de friture: 4 à 5 minutes à 175°C.
Plongez les champignons dans un œuf battu.
Enroulez-les dans la chapelure.
Mettez les champignons les uns à côté des autres dans le panier et faites-en cuire
quelques-uns à la fois.
Bâtonnets de sole
Temps de friture : 3 à 4 minutes à 160°C.
Coupez le filet de sole en bâtonnets. Saupoudrez de farine.
Plongez-les dans un œuf battu et enroulez-les dans la chapelure.
Mettez les bâtonnets les uns à côté des autres dans le panier et faites-en cuire quelques-
uns à la fois.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 18/40
Fax +32 2 359 95 50
QUELQUES CONSEILS D'UTILISATION:
ALIMENTS
TEMPERATURE
MINUTES
(approximativement)
Filets de poissons
170°C
6-7
Scampi
170°C
4-6
Blanc de poulet
175°C
4-5
Poulet pané
170°C
12-15
Oignons
180°C
4
Champignons
180°C
3-4
Brocoli
185°C
3-4
Courgettes
185°C
3-4
Céleri
180°C
3-4
Frites (1
ère
cuisson)
170°C
8
Frites (2
ème
cuisson)
180°C
3
NETTOYAGE
Mise en garde: Ne pas immerger votre appareil assemblé dans l'eau ou tout autre liquide.
Retirez la fiche de la prise.
Laissez refroidir l‟appareil avant de commencer le nettoyage. Attention: la résistance peut
rester chaude longtemps après que vous ayez débranché l'appareil. NE PLONGEZ JAMAIS
LE PANNEAU DE COMMANDE DANS L'EAU OU DANS TOUT AUTRE LIQUIDE.
Voir chapitre "Démontage de la friteuse".
Evitez d‟utiliser des détergents agressifs ou des brins trop durs qui abîmeraient la friteuse.
Séchez soigneusement toutes les parties de l‟appareil.
Remplacez votre huile régulièrement.
Pour assembler votre friteuse, voir paragraphe "Montage de la friteuse".
RANGEMENT
Attendez que la friteuse ait complètement refroidi.
L‟huile peut rester dans l‟appareil. Fermez bien le couvercle pour éviter la rentrée de
poussière.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l‟élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l‟implication de chacun, qu‟il soit fournisseur ou utilisateur. C‟est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d‟autres applications conformément à la directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 19/40
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de
veiligheids- en de gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het nakijken en
herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*). Een beschadigd snoer dient te
worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Verwijder de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan het
toestel beschadigen en gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg ervoor dat het
elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel
veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet. Gebruik het
snoeropbergvak aan de achterkant van het toestel om het snoer op te bergen.
Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.
Gebruik dit toestel enkel om te frituren. Frituur enkel etenswaren geschikt om te frituren en
voor consumptie.
De behuizing, de kuip, het deksel, de mand en het handvat kunnen met een vochtige
doek gereinigd worden. Dompel het bedieningspaneel nooit onder in water of in een
andere vloeistof voor de reiniging of om welke reden ook (zie paragraaf "Reiniging").
Wacht tot de frituurpan volledig is afgekoeld alvorens ze te verplaatsen, af te wassen of
op te bergen. Draag het toestel altijd bij de handvaten en haal steeds de stekker uit het
stopcontact vooraleer u het toestel verplaatst.
Schakel de frituurpan nooit aan voordat u er olie in gegoten heeft. Vul de frituurpan met
olie tussen het minimum- en het maximumpeil, die aangeduid zijn aan de binnenkant van
de kuip. Overschrijd het maximumpeil niet om brandwonden ten gevolge van oliespatten
te vermijden.
Het is absoluut noodzakelijk om dit toestel proper te houden vermits het in direct contact
komt met etenswaren.
Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het
toestel en dat u evenmin de warme onderdelen aanraakt.
Zorg ervoor dat de warme onderdelen van het toestel in gebruik niet in aanraking komen
met gemakkelijk ontvlambare materialen, zoals gordijnen, een tafelkleed,… en dergelijke
vermits deze in brand zouden kunnen vliegen.
Bedek het toestel nooit en leg er niets op.
Het is verboden de frituurpan tijdens het gebruik met het deksel te sluiten, daar de olie zou
kunnen overstromen en brand veroorzaken. Gebruik het deksel enkel om de frituurpan bij
het opbergen af te sluiten om te vermijden dat stof in het toestel binnendringt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 20/40
Fax +32 2 359 95 50
OPGELET: de frituurpan kan hoge temperaturen bereiken tijdens het frituren. Olie- of
vetbereidingen kunnen in brand vliegen bij oververhitting.
Zorg er dus absoluut voor dat uw frituurpan niet gedurende een lange periode
aangeschakeld blijft. Vergeet zeker niet om ze uit te zetten als uw bereiding klaar is en de
frituurpan niet meer in gebruik is. Alvorens de stekker uit het stopcontact te trekken dient u
de thermostaatknop op de laagste stand te zetten.
Verlucht de plaats tijdens het frituren.
Uw toestel mag nooit worden aangezet door middel van een externe timer of een
separaat systeem met afstandsbediening.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
VOOR GEBRUIK
Haal het verpakkingsmateriaal van het toestel.
Pak het deksel, de frituurmand, de handgreep en alle accessoires uit.
Alvorens u de frituurpan voor de eerste maal gebruikt, raden wij u aan het deksel, de
behuizing, de handgreep en de kuip in een warm sopje met een zachte doek te reinigen.
DE FRITUURPAN DEMONTEREN
Haal het bedieningspaneel uit het apparaat. Doe dit voorzichtig door het
bedieningspaneel zachtjes naar boven te trekken totdat het loskomt.
Neem de kuip met uw twee handen vast en trek deze voorzichtig naar boven.
DE FRITUURPAN MONTEREN
Zet het toestel op een horizontaal en droog oppervlak.
Plaats de kuip in het toestel en druk deze langzaam naar beneden.
Plaats het bedieningspaneel en de accessoires. Schuif het bedieningspaneel zachtjes in
de daartoe voorziene gleuven aan de achterzijde van de behuizing tot het paneel goed
vastzit.
OPGELET: Het apparaat werkt alleen als het bedieningspaneel correct geplaatst is.
Zwenk de handgreep van de mand naar buiten tot hij vastklikt zodat u de mand uit de
frituurpan kunt halen.
Duw het te lange snoer in het opbergvak aan de achterkant van het toestel.
EERSTE GEBRUIK
Vul de kuip met de nodige hoeveelheid olie. Zorg ervoor dat het oliepeil zich tussen het
minimum- en het maximumpeil bevindt die aan de binnenkant van de kuip aangeduid
zijn.
Het is aan te bevelen gebruik te maken van vloeibare frituurolie. Dit staat op het etiket
van de fles vermeld. Indien u toch vast frituurvet wenst te gebruiken, steek de stekker dan
in het stopcontact, plaats de thermostaat op zijn minimumstand en voeg het vet
langzaam in kleine blokjes toe. Als het vet gesmolten is, kunt u de thermostaat op de
gewenste temperatuur zetten. OPGELET : HET NIET NALEVEN VAN DIT VOORSCHRIFT KAN
UW FRITUURPAN ERNSTIG BESCHADIGEN.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
21 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 21/40
Fax +32 2 359 95 50
VOORVERHITTING
Wanneer het toestel is aangeschakeld, zet dan de thermostaat op de gewenste
temperatuurstand.
Om een stabiele en geschikte gebruikstemperatuur te bereiken is het nodig 10 tot 15 minuten
te wachten. Gedurende deze periode zal het temperatuurcontrolelampje meerdere keren
aan- en uitgaan.
Dankzij een goede voorverhitting krijgt u mooi bruingebakken en krokante frieten.
GEBRUIK
Steek de stekker in het stopcontact en zet de thermostaat op de gewenste temperatuur.
Het aan-/uit-controlelampje (3) en het temperatuur-controlelampje (4) zullen branden.
Zodra de gewenste temperatuur bereikt is, zal het temperatuur-controlelampje uitgaan.
Wanneer de temperatuur daalt, zal de thermostaat weer in werking treden en zal het
controlelampje weer branden. Wanneer de temperatuur weer bereikt is, zal het
controlelampje weer uitgaan.
Plaats het deksel niet op de friteuse tijdens het gebruik. Gebruik het deksel enkel wanneer
de friteuse afgekoeld is om te vermijden dat stof in het toestel dringt.
Wanneer de gewenste temperatuur bereikt is, kunt u de mand omhoog halen met behulp
van het handvat.
Leg het voedsel voorzichtig in de mand en laat de mand voorzichtig in de olie zakken.
Als de etenswaren klaar zijn, haalt u de mand omhoog door het handvat te heffen en laat
u de etenswaren even uitlekken.
Desnoods kunt u de mand uit de frituurpan halen.
Zorg ervoor dat de etenswaren zowel aan de binnen- als aan de buitenkant goed gaar
zijn.
Deze frituurpan is niet met een aparte aan- en uitschakelaar uitgerust. Gelieve na gebruik
de thermostaat op zijn uit-stand te plaatsen en de stekker uit het stopcontact te halen.
Verplaats het toestel niet zolang de olie of het vet nog warm is.
OM EEN OPTIMAAL RESULTAAT TE VERKRIJGEN
Droog uw etenswaren af alvorens ze in de frituurpan te zetten. Te natte etenswaren
zouden de olie kunnen doen schuimen en overborrelen.
De etenswaren dienen ongeveer dezelfde afmetingen te hebben zodat ze gelijkmatig en
grondig bakken.
Sommige etenswaren worden gepaneerd of in een deegmantel gewikkeld om ze te
bakken.
Wacht steeds tot de frituurpan de gewenste temperatuur bereikt heeft en het lampje
uitgaat alvorens de etenswaren in de mand te leggen.
Zorg dat de mand niet te vol is.
OPGELET: De frituurpan is voorzien van een beveiliging die uw toestel zal uitschakelen in geval
van oververhitting (bv. ten gevolge van een defect van de thermostaat). Als dit zich voordoet,
haal de stekker dan uit het stopcontact en wacht tot het toestel afgekoeld is (ongeveer 15
minuten). Duw aan de hand van een scherp voorwerp op het restart-knopje dat zich aan de
achterkant van het bedieningspaneel bevindt, boven het snoeropbergvakje. De frituurpan
kan nu weer gebruikt worden. Om te vermijden dat dit opnieuw voorkomt, gelieve deze
gebruiksaanwijzing grondig door te nemen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
22 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 22/40
Fax +32 2 359 95 50
RECEPTEN
Verse frieten
Verse frieten worden best in twee keer gebakken.
Gebruik "oude" aardappelen (geen nieuwe). Snijd de aardappelen in gelijke reepjes.
Spoel de gesneden aardappelen onder lopend water af om het zetmeel te verwijderen.
Droog zorgvuldig af en scheid de reepjes.
Overschrijd het aanbevolen gewicht niet. Leg de frieten in de mand als de temperatuur
180°C bereikt en laat de mand langzaam in de olie zakken.
500 g frieten dienen ongeveer 6 minuten op 180°C gebakken te worden. Haal de mand
daarna uit de olie.
Wacht tot het temperatuurlampje opnieuw uitgaat, laat de mand opnieuw zakken en
frituur nog ongeveer 2 minuten.
Haal de mand omhoog en laat de frieten uitlekken.
Om een optimaal resultaat te behalen kunt u de frieten even met absorberend
keukenpapier afdeppen om de overtollige olie te verwijderen.
De frituurtijd kan lichtjes variëren naargelang het soort aardappel en de dikte van de
frieten.
Uienringen
Frituurtijd: ongeveer 4 à 5 minuten op 175°C.
Pel en snijd de uien. Verdeel de stukken in ringen.
Dompel de uienringen in gekruide melk.
Bestrooi ze met bloem.
Leg de ringen naast elkaar in de frituurmand en frituur er telkens een paar.
Gepaneerde champignons
Frituurtijd: 4 à 5 minuten op 175°C.
Klop 1 ei en dompel de champignons hierin.
Rol ze door paneermeel.
Leg ze naast elkaar in de frituurmand en frituur er telkens een paar.
Tongreepjes
Frituurtijd: 3 à 4 minuten op 160°C.
Snijd de tongfilet in smalle reepjes. Bestrooi ze met bloem.
Dompel de reepjes in geklopt ei en rol ze door paneermeel.
Leg ze naast elkaar in de frituurmand en frituur er telkens een paar.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
23 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 23/40
Fax +32 2 359 95 50
TEMPERATUURGIDS VOOR DE BESTE RESULTATEN
VOEDSEL
TEMPERATUUR
MINUTEN (ongeveer)
Gepaneerde filet of vis
170°C
6-7
Garnalen
170°C
4-6
Kippenborst
175°C
4-5
Gepaneerde stukken kip
170°C
12-15
Uienringen
180°C
4
Gepaneerde champignons
180°C
3-4
Broccolibeignets
185°C
3-4
Courgettebeignets
185°C
3-4
Selderij
180°C
3-4
Frieten voorbakken
170°C
8
Frieten afbakken
180°C
3
REINIGING
Opgelet: Dompel het toestel nooit onder in water of enige andere vloeistof.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Wacht tot het toestel volledig afgekoeld is vooraleer u het reinigt. Wees voorzichtig bij het
aanraken van het verwarmingselement daar het nog enige tijd warm kan zijn nadat u het
toestel hebt uitgeschakeld. DOMPEL HET BEDIENINGSPANEEL NIET ONDER IN WATER OF EEN
ANDERE VLOEISTOF.
Zie paragraaf "De frituurpan demonteren".
Gebruik geen agressieve afwasmiddelen of schuursponsjes vermits dit de frituurpan kan
beschadigen.
Droog alle delen van het toestel goed af.
Vervang de olie regelmatig.
Om de frituurpan weer in elkaar te steken, zie paragraaf "De frituurpan monteren".
BEWARING
Wacht tot de frituurpan volledig afgekoeld is alvorens ze op te bergen.
Tijdens de opberging mag de olie in het toestel blijven. Let erop dat het deksel goed
gesloten is, zodat er geen stof in het toestel kan komen.
MILIEUBESCHERMING RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool ,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
24 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 24/40
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las
medidas de seguridad y el modo de funcionamiento.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser
realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*).
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo
para el usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Coloque el aparato sobre una mesa o
un soporte lo suficiente estable y procure que el cable no se enganche en alguna parte,
a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y
no lo tuerza. Utilice el recogecables en la trasera del aparato.
Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte estable para evitar su caída.
Utilice este aparato sólo para freír alimentos. Cocine sólo alimentos apropiados a la
cocción y al consumo culinario.
A pared externa, la cubeta interior, la tapa, el cesto y el asa se pueden lavan a mano.
No sumerja nunca el aparato, ni el panel de mandos en el agua o en cualquier otro
líquido ni para su limpieza ni por cualquier otra razón (véase párrafo "Limpieza").
Deje enfriar el aparato antes de desplazarlo, limpiarlo o recogerlo. Utilice siempre el asa
para agarrar el aparato. Desenchufe siempre la clavija eléctrica antes de manipular el
aparato.
El aparato no debe nunca funcionar sin aceite. Respete los niveles mínimo y máximo
indicados en la cubeta. No supere nunca el nivel máximo, pues podría provocar una
ebullición del aceite y quemarle.
Es indispensable guardar el aparato limpio, ya que está en contacto directo con los
alimentos.
Procure que el cable no entre en contacto con las superficies calientes del aparato.
Procure no tocar las superficies calientes.
Procure que el aparato no entre en contacto con materiales fácilmente inflamables
como cortinas, tejidos, etc. …, cuando esté en funcionamiento, ya que podría provocar
un incendio.
No cubra nunca este aparato.
No añada nunca agua en el aceite.
Compruebe que los alimentos están lo más seco posible.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
25 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 25/40
Fax +32 2 359 95 50
No coloque la tapa en la freidora durante el uso, pues podría provocar un incendio o
desbordamientos del aceite. Para este aparato, la tapa sirve sólo cuando lo guarde y lo
trasporte (una vez la freidora enfriada).
CUIDADO: La freidora puede volverse muy caliente durante el funcionamiento. Los
preparados con aceite o grasa pueden inflamarse si alcanzan mucha temperatura.
Entonces tenga mucho cuidado y procure no dejar el aparato encendido por largos
periodos. Antes de desconectar el aparato, coloque el termóstato en la posición mínima.
Ventile la estancia durante el funcionamiento.
Su aparato nunca debe ser puesto en marcha mediante un minutero externo o un
sistema de mando a distancia separado.
(*)
Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
INSTRUCCIONES ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Quite el embalaje del aparato.
Quite la tapa, la cesta, el asa y todos los accesorios del aparato.
Antes de su primer uso, se recomienda limpiar cuidadosamente la tapadera, la cuba, la
cesta, el asa y el cuerpo del aparato con un paño humedecido y agua tibia jabonosa.
DESMONTAJE DE LA FREIDORA
Quite la resistencia y el panel de mandos del aparato deslizándolo hacia arriba.
Coja la cubeta por ambos lados y levántela despacio.
MONTAJE DE LA FREIDORA
Coloque el cuerpo del aparato en una superficie horizontal y seca.
Coloque la cubeta interna en el cuerpo del aparato y bájela lentamente.
Vuelva a colocar el panel de mandos y los accesorios. Para volver a colocar el panel de
mandos, deslícelo en las ranuras en la parte trasera del revestimiento externo hasta que
esté bien fijado.
NOTA: El aparato funcionará sólo si el panel de mandos está colocado correctamente.
Acople el asa con la cesta girándola hacia el exterior hasta su bloqueo. El asa le permitirá
levantar la cesta durante el uso.
Coloque la parte demasiado larga del cable en el alojamiento atrás del aparato.
PRIMERA UTILIZACIÓN
Llene la cubeta de aceite entre el nivel mínimo y máximo indicado en el interior de la
cubeta.
Utilice preferentemente aceite especial para freír, compruebe la etiqueta de la botella. Si
prefiere utilizar grasa, incorpórela a la cubeta en pequeñas porciones. Enchufe el
aparato, ponga el termostato en la posición mínima y añada la grasa poco a poco.
Cuando la grasa esté fundida, accione el termostato hasta la temperatura deseada.
CUIDADO: SI NO RESPETA ESTA INSTRUCCIÓN, PUEDE DAÑAR SERIAMENTE SU FREIDORA.
PRECALENTAMIENTO
Una vez encendido el aparato, ponga el termóstato en la temperature deseada. Para
alcanzar una temperatura de uso correcta y estable, hay que esperar de 10 a 15 minutos.
Durante ese tiempo, el testigo luminoso de control de la temperatura se encendirá y se
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
26 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 26/40
Fax +32 2 359 95 50
apagará varias veces.
Un buen precalentamiento le permitirá obtener fritas doradas y crujientes.
USO
Enchufe el aparato y ponga el termostato en la posición deseada. El testigo luminoso de
funcionamiento (4) y el de temperatura se encienden. Una vez alcanzada la temperatura
deseada, el testigo luminoso de temperatura se apaga. Cuando la temperatura baje, el
termostato vuelve a ponerse en marcha y el testigo luminoso se enciende, vuelve a
apagarse una vez alcanzada la temperatura deseada.
No coloque la tapadera en la freidora durante el uso. Póngala sólo cuando la freidora
haya enfriado, para evitar que el polvo penetre.
Cuando la freidora alcance la temperatura deseada, saque la cesta del aceite
levantando el asa.
Meta los alimentos en la cesta y sumerja la cesta en el aceite.
Cuando los alimentos estén fritos, levante la cesta y deje que el aceite escurre.
Si es necesario, puede sacar la cesta del aparato.
Asegúrese de que los alimentos queden bien cocinados tanto por dentro como por
fuera.
Su aparato no lleva interruptor encendido / apagado. Por eso, ponga el termostato en la
posición apagada y desenchufe el aparato. No manipule el aparato antes de que el
aceite o la grasa haya totalmente enfriado.
PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Seque los alimentos antes de freírlos. Los alimentos muy húmedos pueden provocar una
ebullición del aceite y hacerlo desbordar de la cubeta.
Procure que todos los alimentos tengan aproximadamente el mismo tamaño para
permitir una fritura uniforme.
Ciertos alimentos tienen que ser empanados o rebozados.
Espere siempre que la freidora alcance la temperatura deseada y el testigo luminoso de
temperatura se apague antes de añadir los alimentos.
No llene en exceso la cesta.
ATENCIÓN: Si, por accidente, se pone la freidora en marcha sin aceite o grasa o sin la
cantidad mínima obligatoria, la freidora se parará automáticamente, a fin de impedir que se
sobrecaliente el aparato. Si ocurriera, apague primero el aparato y desenchúfelo.
Espere que se enfríe (unos 15 minutos). Pulse el botón restart introduciendo un objeto
puntiagudo en el fondo del orificio indicado con la palabra RESTART que se encuentra en la
parte trasera del aparato debajo del recogecables.
Puede volver a utilizar su freidora. Para que no vuelva a ocurrir, lea detenidamente las
instrucciones de uso.
RECETAS
Patatas fritas (no congeladas)
Se recomienda cocer las patatas en dos veces.
Utilice unas patatas viejas (no de nueva cosecha). Córtelas en trozos iguales. Pase los
trozos por agua para quitarles el almidón. Séquelas cuidadosamente.
No supere el peso recomendado. Cuando la temperatura haya alcanzado los 180°C,
coloque las patatas en la cesta y baje la cesta en el aceite.
El tiempo de cocción necesario para 500 g de patatas fritas es de 6 minutos a 180°C.
Luego, saque la cesta del aceite.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
27 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 27/40
Fax +32 2 359 95 50
Espere que el testigo luminoso se apague y vuelva a bajar la cesta; deje cocer todavía
durante unos dos minutos.
Suba la cesta y deje escurrir las patatas.
Para obtener el mejor resultado, seque las patatas fritas con papel de cocina para
absorber el exceso de grasa.
El tiempo de fritura puede variar ligeramente según la calidad de las patatas y su
espesor.
Aros de cebolla
Tiempo de fritura: 4 - 5 minutos a 175°C.
Pele las cebollas y córtelas en rodajas. Sumerja las rodajas en leche sazonada.
Sumerja las rodajas en leche sazonada.
Espolvoree luego con harina.
Ponga las rodajas una al lado de otra en la cesta y fría pocas a la vez.
Champiñones empanados
Tiempo de fritura: 4 - 5 minutos a 175°C.
Pase los champiñones en un huevo batido.
Páselos en pan rallado.
Póngalos en la cesta unos al lado de otros y fríalos, pocos a la vez.
Bastoncitos de lenguado
Tiempo de fritura: 3 - 4 minutos a 160°C.
Corte el filete de lenguado en bastoncitos. Espolvoréelos de harina. Espolvoree luego con
harina.
Páselos en un huevo batido y, luego, en pan rallado.
Coloque los bastoncitos unos al lado de otros en la cesta y fría pocos a la vez.
ALGUNOS CONSEJOS DE UTILIZACIÓN:
ALIMENTOS
TEMPERATURA
MINUTOS (aproximados)
Filetes de pescados
170°C
6-7
Gambas
170°C
4-6
Pollo
175°C
4-5
Pollo empanado
170°C
12-15
Cebollas
180°C
4
Champiñones
180°C
3-4
Brécoles
185°C
3-4
Calabacines
185°C
3-4
Apio
180°C
3-4
Patatas fritas (1ª cocción)
170°C
8
Patatas fritas (2ª cocción)
180°C
3
LIMPIEZA
Advertencia: No sumerja nunca el aparato montado en el agua o en cualquier otro
líquido.
Retire la clavija de la toma de corriente.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo. ATENCIÓN: la resistencia puede estar todavía
caliente mucho tiempo después de desenchufar el aparato. NO SUMERJA NUNCA EL
APARATO, NI EL PANEL DE MANDOS EN EL AGUA O EN CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
28 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 28/40
Fax +32 2 359 95 50
Véase párrafo "Desmontaje de la freidora".
No utilice esponjas o productos abrasivos que podrían dañar la freidora.
Seque cuidadosamente todas las partes del aparato.
Cambie el aceite con regularidad.
Para montar su freidora, véase el párrafo "Montaje de la freidora".
RECOGER EL APARATO
Espere que su freidora esté del todo enfriada antes de recogerla.
El aceite puede guardarse en el mismo aparato. Tápelo bien para que no pueda entrar
polvo en el aceite.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
29 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 29/40
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento e respeite sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no
manual das instruções.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que esta
é igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.
Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um
serviço técnico competente para o analisar e reparar(*). Se o cabo da alimentação
estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o
aparelho a um serviço técnico competente(*).
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
O aparelho ao ser limpo tem de ter o cabo da alimentação retirado da tomada
fornecedora da corrente eléctrica.
O aparelho não deve ser utilizado fora de casa e deve ser guardado em locais secos.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante.
Não retire o cabo da alimentação da tomada puxando pelo mesmo pois danifica o
aparelho e pode provocar a queda do aparelho. Verifique se o cabo da alimentação
não se encontra preso em alguma coisa. Nunca enrole o cabo à volta do aparelho.
O aparelho tem de trabalhar em cima de uma mesa ou numa superfície plana que evite
a sua queda.
Respeite as funções do aparelho. Faça-o apenas para os alimentos indicados para a
fritadeira.
Pode lavar à mão o exterior da fritadeira, a tampa, o cesto de fritar e o punho. Nunca
mergulhe o painel do controlo em água ou outros líquido.
Na limpeza e para guardar o aparelho, tem de desligar o aparelho, deixá-lo arrefecre
totalmente e ter o cabo da alimentação retirado da tomada eléctrica.
Nunca ponha a funcionar o aparelho sem óleo. Os níveis mínimo e máximo são para
serem respeitados.
Mantenha o aparelho em vigilância quando está ligado à tomada fornecedora da
corrente eléctrica.
Verifique antes de ligar à tomada fornecedora da corrente eléctrica que nenhuma parte
do aparelho se encontra em contacto com coisas que tenham a possibilidade de se
inflamarem e originarem focos de incêndio-exemplo os cortinados e panos. Nunca
permita os contactos com as fontes de calor do aparelho.
Não deixe que o cabo de alimentação toque nas superfícies quentes do aparelho.
É expressamente proíbido colocar a tampa na fritadeira quando esta está a ser utilizada
já que pode provocar incêndio ou derrame de óleo. A tampa apenas serve para manter
as gorduras limpas das impurezas como sejam o pó e para a deslocação (sempre com a
fritadeira desligada, fria e com o cabo da alimentação retirado da tomada eléctrica).
Nunca cubra o aparelho seja porque motivo for.
Nunca junte água ao óleo.
Certifique-se que os alimentos a fritar se encontram enxutos.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
30 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 30/40
Fax +32 2 359 95 50
CUIDADO: como a fritadeira pode alcançar temperaturas bastante elevadas temos de
ter cuidado com as substâncias inflamáveis que estejamos a utilizar. Seja prudente e não
faça uso muito prolongado do aparelho. Assim que der por terminada as operações
desligue o aparelho da tomada fornecedora da corrente eléctrica. Ponha a regulação
do termostato na temperatura mínima.
O aparelho tem de funcionar em locais ventilados.
O aparelho nunca deve ser ligado mediante um temporizador externo ou outro sistema
de comando a distância separado.
(*) Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante ou do importador ou a pessoas
qualificadas, reconhecidas e habilitadas para efectuar reparações e evitarem qualquer
perigo na reutilização do aparelho. Em qualquer situação anormal leve sempre o aparelho ao
serviço técnico.
ANTES DE PRIMEIRA UTILIZAÇÄO
Retire todos os acessórios e materiais da embalagem do aparelho.
Antes da primeira utilização lave muito bem a tampa, a cuba, o cesto, o punho e o
exterior do aparelho com água quente em sabonária e com a ajuda de um esfregão
não abrasivo.
DESMONTAGEM
Para retirar o painel de controlo do aparelho faça-o para cima de forma suave.
Pegue pelos os dois lados na cuba e levante-a suavemente.
MONTAGEM
Ponha a cuba exterior numa superfície horizontal e seca.
Coloque a cuba interior na cuba exterior e desça-a suavemente.
Coloque o painel de controle e os acessórios. Aquele deslizará pelas ranhuras da cuba
exterior.
NOTA : Caso o painel de controlo não esteja bem posicionado o aparelho näo funciona.
Fixe o punho do cesto, movimentando-o no sentido exterior até que fique encaixado,
para que coloque o cesto e o possa vir a utilizar.
Ponha o cabo na traseira do aparelho.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Encha a cuba com óleo, de modo a que fique acima do nível mínimo e abaixo do nível
máximo, niveis que se encontram marcados na cuba.
Utilize sempre óleos aconselhados para fritar. Verifique a etiqueta da garrafa. Caso
prefira gordura sólida, corte-a em pequenos pedaços e derrete-a. Com o cabo de
alimentação do aparelho ligado à tomada, rode o botão da temperatura na posição da
temperatura mínima, vá deitando a gordura na cuba até esta se derreter. Quando isso
acontecer, escolha a temperatura desejada. ATENÇÃO: O NÃO CUMPRIMENTO DESTE
CONSELHO PODE DANIFICAR MUITO O APARELHO.
AQUECIMENTO PRÉVIO
Com o interruptor do aparelho na posião ON-ligado, desloque o termostato para a
temperatura desejada.
Para obter a temperatura estável e correcta de utilização do aparelho, espere 10 a 15
minutos. Durante este tempo o sinalizador do controlo da temperatura acender-see
apagar-se-à várias vezes.
Um pré aquecimento perfeito permitirá obter batatas frita estaladiças e douradas.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
31 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 31/40
Fax +32 2 359 95 50
USO
Ligue o aparelho. Regule o botão da temperatura para a temperatura desejada. O
sinalizador do funcionamento (3) e da temperatura (4) acende-se. Assim que a
temperatura escolhida seja atingida o sinalizador da temperatura (4) apaga-se. Este
volta a acender quando o termostato voltar a ligar e apaga-se quando a temperatura
voltar a ser alcançada.
Não use a tampa durante la cozedura. Deixe o aparelho arrefecer antes de pôr a
tampa, a fim de evitar o pó.
Quando a temperatura for alcançada, retire o cesto do óleo com o punho.
Coloque os alimentos no cesto e desça o cesto para dentro do óleo.
Asim que os alimentos estejam fritos retire o cesto com o punho e deixe escorrer o óleo
dos alimentos.
Caso necessite pode retirar o cesto do aparelho.
Certifique-se que os alimentos estão bem fritos (no interior e exterior).
O aparelho não tem um interruptor separado par ligar e desligar. Sempre que terminar a
preparação dos alimentos tem de rodar o termóstato para aposição ”OFF”, desligar o
cabo de alimentação da tomada e deixar a tampa aberta para que o arrefecimento se
faça mais rápido.
CUIDADOS ADICIONAIS E RENTABILIDADE NA FRITURA
Seque bem os alimentos antes de os colocar a fritar. Os alimentos muito húmidos podem
provocar salpicos de óleo quente ou originar o derrame do óleo.
Para que tenha um tempo de fritura homogénea prepare os alimentos com a mesma
dimensão, espessura e do mesmo tipo.
Alguns alimentos podem ser enfarinhados ou panados.
Antes de colocar os alimentos a fritar, espere que a temperatura seja alcançada e que o
sinalizador se desligue.
No enchimento, nunca ultrapasse o nível máximo da cuba.
ATENÇÃO: O aparelho está munido de um sistema de segurança que o desliga em caso de
sobre aquecimento acidental (Exemplos: uma avaria no termostato, fritadeira sem óleo ou
óleo abaixo do nível mínimo).
Se tal acontecer, desligue o aparelho e retire o cabo da alimentação da tomada eléctrica.
Espere que a fritadeira arrefeça totalmente (15 minutos). Rearme o botão reiniciar (colocar a
0) inserindo um objecto de pontas dentro do orifício assinalado com a palavra RESTART na
traseira do aparelho onde se guarda o cabo da alimentação.
A fritadeira fica pronta a ser utilizada. Para que não volte a acontecer leia atentamente as
instruções de utilização do aparelho.
RECEITAS
Fritar batatas
Faça-o por duas vezes e nunca encha o cesto.
Use batatas velhas, corte-as em tiras iguais e ponha-as em água para libertarem o
amido, enxugue-as muito bem.
Nunca ultrapasse o peso recomendado. Coloque as tiras de batatas no cesto quando a
temperatura atinga os 180ºC e desça o cesto lentamente no óleo.
O tempo de fritura para 500g de tiras de batata é de 6 minutos com a temperatura nos
180ºC. Levante o cesto do óleo.
Espere que o sinalizador da temperatura se acenda de novo. Baixe de novo o cesto no
óleo mais dois minutos.
Eleve o cesto e deixe escorrer as tiras de batata.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
32 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 32/40
Fax +32 2 359 95 50
Aconselhamos para as enxugar bem da gordura que as coloque em papel absorvente.
O tempo da fritura varia com a qualidade das batatas e com a espessura das tiras.
Rodelas de cebola
Tempo da fritura é de 4 a 5 minutos à temperatura de 175ºC.
Descasque e corte a cebola às rodelas.
Mergulhe as rodelas em leite espesso.
Salpique-as com farinha.
Coloque as rodelas no cesto, umas ao lado das outras, e frite-as. Repita o procedimento
até acabar com as rodelas.
Cogumelos panados
Tempo de fritura é de 4 a 5 minutos à temperatura de 175ºC.
Mergulhe os cogumelos em ovo batido.
Enrole-os na massa de ovo com pão ralado.
Coloque os cogumelos no cesto, uns ao lado dos outros, e frite-os. Repita o
procedimento até estarem todos fritos.
Panados de solha
Tempo de fritura é de 3 a 4 minutos à temperatura de 160ºC.
Corte a solha em pedaços. Salpique-os com farinha.
Mergulhe-os num ovo batido e enrole-os na massa de pão ralado.
Coloque os pedaços no cesto, umas ao lado das outras, e frite-as. Repita o
procedimento até acabar com os pedaços.
ALGUNS CONSELHOS NA FRITURA
ALIMENTOS
TEMPERATURA
MINUTOS (APROXIMADOS)
Filetes de peixe
170°C
6-7
Camarão
170°C
4-6
Peito de frango
175°C
4-5
Panado de frango
170°C
12-15
Cebola
180°C
4
Cogumelo
180°C
3-4
Brócolos
185°C
3-4
Corgete
185°C
3-4
Aipos panados
180°C
3-4
Batatas fritas 1ªfritura
170°C
8
Batatas fritas 2ª fritura
180°C
3
LIMPEZA
Tenha em atenção que nunca pode mergulhar o aparelho em líquidos.
Retire o cabo da alimentação da tomada.
Deixe arrefecer totalmente o aparelho antes de proceder à limpeza. NOTA : Mesmo com
o aparelho desligado a resistencia pemanece quente e demora a arrefecer. NÃO
MERGULHE A CAIXA DE COMANDOS EM LIQUIDOS.
Releia o capitula da «DESMONTAGEM».
Nunca utilize abrasivos pois estes danificam o aparelho.
Após a limpeza seque muito bem as partes da fritadeira.
Substitua com regularidade o óleo.
Para colocar as peças da fritadeira leia o parágrafo «MONTAGEM».
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
33 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 33/40
Fax +32 2 359 95 50
ARRUMAÇÃO
A arrumação é feita com o aparelho totalmente frio.
O óleo pode ficar na fritadeira. A tampa tem de ficar fechada.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso
algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
34 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 34/40
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio, e vi
preghiamo di seguire sempre attentamente le istruzioni di sicurezza e di utilizzo.
Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono capaci di utilizzare l’apparecchio, sia
per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze,
non devono per niente utilizzare l’apparecchio tranne se sono sorvegliati da una persona
responsabile per la loro sicurezza o se hanno previamente ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
Prima di mettere in funzione l‟apparecchio, controllare che la tensione della rete elettrica
corrisponda esattamente a quella dell‟apparecchio.
Non lasciare l‟apparecchio incustodito durante il funzionamento.
Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia danneggiato. Non accendere
l‟apparecchio qualora il cavo o l‟apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi
danneggiamento. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato(*). Un
cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*).
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all‟uso domestico e secondo le indicazioni
riportate nel presente libretto d'istruzioni.
Non usare l‟apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.
Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire l‟apparecchio.
Non usare l‟apparecchio all‟aperto e riporlo sempre in un luogo asciutto.
Non utilizzare accessori se non quelli consigliati dal fabbricante: può essere pericoloso per
l‟utente e potrebbe danneggiare l‟apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l‟apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non possa
impigliarsi per evitare eventuali cadute dell'apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno
all‟apparecchio e non storcerlo. Raccogliere il cavo elettrico nell‟apposito alloggiamento
ubicato nella parte posteriore dell‟apparecchio.
Mettere l‟apparecchio su di un tavolo o un supporto abbastanza stabile per evitare
eventuali cadute.
Usare quest‟apparecchio solo per friggere. Utilizzare l‟apparecchio per la sola cottura di
alimenti per il consumo.
La parete esterna, la vasca interna, il coperchio, il cestello e l‟impugnatura possono
essere lavati a mano. Non immergere mai né l‟apparecchio né il pannello di controllo in
acqua o in qualsiasi altro liquido al fine di ripulirlo o per qualsiasi altra ragione (consultare il
capitolo “Pulizia”).
Aspettare finché l'apparecchio sia raffreddato prima di spostarlo, lavarlo o riporlo. Portare
l‟apparecchio sempre con le maniglie. Sempre togliere la spina dalla presa di corrente
prima di spostarlo.
Non accendere la friggitrice senza prima aver versato dell‟olio o del grasso. Prestate
attenzione agli indicatori di livello d‟olio minimo o massimo posti all‟interno della vasca.
Non superare il livello massimo poiché gli schizzi potrebbero bruciarvi.
E‟ assolutamente necessario tenere sempre pulito l‟apparecchio poiché direttamente in
contatto con i prodotti alimentari.
Tenere il cavo elettrico a debita distanza dalle parti calde dell‟apparecchio. Allo stesso
modo, onde evitare scottature non toccare le superficie calde.
Assicuratevi che le parti calde dell‟apparecchio non entrino in contatto con materiali
facilmente infiammabili come tende, tovaglie...poiché durante il funzionamento
potrebbero incendiarsi.
Non coprire mai l‟apparecchio con alcun oggetto.
Non aggiungere acqua all‟olio.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
35 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 35/40
Fax +32 2 359 95 50
Assicurarsi che gli alimenti siano molto secchi, asciutti.
E vietato mettere il coperchio sulla friggitrice durante l’uso, ciò potrebbe provocare un
incendio o far traboccare l’olio dalla friggitrice. In questo caso, il coperchio serve solo per
sistemare e spostare l‟apparecchio (una volta raffreddato).
ATTENZIONE: la friggitrice può raggiungere temperature molto elevate durante l‟utilizzo. I
preparati composti con olio o grassi possono prendere fuoco se troppo surriscaldati.
Assicurarsi dunque che la padella non rimanga in funzione per un periodo troppo lungo.
Prima di togliere la spina dalla presa di corrente, ruotare la manopola del termostato fino
a raggiungere la posizione corrispondente alla temperatura più bassa.
Ventilare la stanza durante l'uso.
L‟apparecchio non deve mai essere accesso tramite un timer esterno o un altro sistema di
comando a distanza separato.
(*)
Servizio assistenza qualificato: servizio assistenza tecnica del fabbricante o dell‟importatore o
una persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni. Rivolgere in ogni
caso l‟apparecchio a questo servizio.
PRIMA DELL’UTILIZZO
Togliere tutti gli imballi dall‟apparecchio e dai suoi accessori.
Togliere il coperchio, il cestello, l‟impugnatura e tutti gli accessori dell‟apparecchio.
Si raccomanda di pulire bene il coperchio, la vasca, il cestello, l‟impugnatura e l‟esterno
della friggitrice accessori prima del primo utilizzo: usare acqua e detergente e asciugare
un panno morbido.
SMONTAGGIO DELLA FRIGGITRICE
Togliere la resistenza ed il pannello di controllo dall'apparecchio facendo scorrere
lentamente il pannello verso l'alto.
Prendere la vasca dai due lati e sollevarla lentamente.
MONTAGGIO DELLA FRIGGITRICE
Posizionare il contenitore esterno su una superficie orizzontale ed asciutta.
Posizionare la vasca dentro del contenitore esterno ed abbassarla lentamente.
Posizionare il pannello di controllo e gli accessori su ogni vasca. Per posizionare
correttamente il pannello di controllo, farlo scorrere nelle fessure situate sul retro del
contenitore esterno fino al bloccaggio.
NOTA: l'apparecchio non funzionerà se il pannello di controllo non è posizionato
correttamente.
Fissare l‟impugnatura del cestello spostandola indietro fino al bloccaggio per poter
sollevare il cestello durante l‟uso.
Se il cavo di alimentazione è troppo lungo, spingerlo nell'apposito alloggiamento situato
dietro l'apparecchio.
PRIMO UTILIZZO
Quando si usa l‟apparecchio per la prima volta, versare la quantità di olio desiderata nel
contenitore, assicurandosi che il livello sia tra il minimo e il massimo indicato.
Si consiglia di usare un olio idoneo alla frittura. Verificare l‟etichetta sulla bottiglia. Se si
vogliono utilizzare grassi solidi, tagliarli in piccoli pezzi. Collegare l‟apparecchio, regolare il
termostato sul minimo e aggiungere poco a poco il grasso. Dopo che il grasso si è sciolto,
azionare il termostato alla temperatura desiderata. ATTENZIONE: LA MANCATA
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
36 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 36/40
Fax +32 2 359 95 50
OSSERVANZA DELLE PRESENTI ISTRUZIONI POTREBBE DANNEGGIARE GRAVEMENTE
L’APPARECCHIO.
PRERISCALDAMENTO
Accendere la friggitrice e regolare il termostato sulla temperatura desiderata.
Attendere circa 10- 15 minuti affinché l‟olio raggiunga la temperatura corretta.
In questi minuti la spia si accenderà e si spegnerà più volte.
Con un buon preriscaldamento dell‟olio si otterranno fritture croccanti e dorate.
USO
Inserire la spina nella presa di corrente e regolare il termostato alla temperatura
desiderata. La spia luminosa di funzionamento (3) e quella di temperatura (4) si
accendono. Quando si raggiunge la temperatura desiderata, la spia di temperatura (4) si
spegne. Quando la temperatura si abbassa, il termostato si riavvia e la spia si accende
nuovamente, e così via.
Non mettere il coperchio sull'apparecchio durante l‟uso. Può solo essere messo quando la
friggitrice abbia raffreddato per evitare che polveri entrino nella vasca.
Una volta raggiunta la temperatura impostata, sollevare il cestello dall‟olio con
l‟impugnatura.
Mettere il cibo nel cestello e poi immergerlo nell‟olio.
Una volta cotto il cibo, rimontare il cestello e lasciare sgocciolare il cibo.
Se necessario, si può tirare il cestello fuori dall‟apparecchio.
Assicurarsi che il cibo sia ben cotto dentro e fuori.
Questa friggitrice non è dotata di un interruttore acceso/spento separato. Dopo l‟uso,
posizionare il termostato sulla posizione “0°C” e staccare la spina dalla presa di corrente.
Non maneggiare l‟apparecchio, prima che l‟olio o il grasso si sia totalmente raffreddato.
PER MIGLIORI RISULTATI
Asciugare bene il cibo prima di metterlo nella friggitrice. Se il cibo è troppo umido
possono esserci schizzi d‟olio bollente ed rischio che l‟olio fuoriesca.
Il cibo dovrebbe essere tagliato in pezzi con dimensioni uguali per una cottura uniforme.
Alcuni cibi possono essere impanati o ricoperti di pasta per friggere.
Prima di mettere il cibo nel cestello, aspettare che il preriscaldamento sia terminato e che
la spia luminosa si spenga.
Non riempire troppo il cestello.
ATTENZIONE: La friggitrice è munita di un sistema di sicurezza che blocca l‟apparecchio se si
surriscalda accidentalmente (per esempio in caso di guasto del termostato). Qualora c
succedesse, in anzitutto mettere il termostato sulla posizione ”0°C” poi staccare la spina dalla
presa di corrente.
Aspettare quindi che la friggitrice si sia raffreddata (circa 15 minuti). Premere il pulsante
RESTART che si trova nell‟orifizio indicato con la parola RESTART sul retro dell‟apparecchio al di
sopra dell‟alloggiamento del cavo con un oggetto appuntito.
L'apparecchio è nuovamente pronto per l'uso. Per evitare che tale situazione occorra di
nuovo, leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
37 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 37/40
Fax +32 2 359 95 50
RICETTE
Patatine fritte
Si raccomanda di cuocere le patatine in due tempi.
Usare delle vecchie patate (non nuove). Tagliarle in pezzi di uguali dimensioni. Sciacquare
i pezzi sotto l‟acqua per toglierne l‟amido. Asciugarli bene.
Non superare il peso consigliato. Quando la temperatura ha raggiunto i 180°C mettere le
patate nel cestello, calare lentamente il cestello nell‟olio.
Il tempo necessario per la frittura di 500 g di patate è di circa 6 minuti a 180°C. Sollevare il
cestello dall‟olio.
Attendere che la spia si spenga nuovamente, calare ancora una volta il cestello e
lasciare friggere per altri due minuti circa.
Sollevare il cestello e lasciare sgocciolare le patate.
Per ottenere un risultato migliore, far asciugare le patate su un panno assorbente per
assorbire il grasso.
I tempi di frittura possono variare leggermente a seconda della qualità e delle dimensioni
delle patate.
Fettine di cipolla
Tempo di frittura: a 175°C per 4/5 minuti.
Sbucciare e tagliare le cipolle a fettine.
Immergere le cipolle in una bacinella di latte condito.
Passarle nella farina.
Mettere le fettine una accanto all‟altra nel cestello e farne cuocere qualcuna allo stesso
tempo.
Funghi impanati
Tempo di frittura: a 175°C per 4/5 minuti.
Immergere i funghi in un uovo sbattuto.
Ricoprirli di pan grattato.
Mettere i funghi l‟uno accanto all‟altro nel cestello e farne cuocere qualcuno allo stesso
tempo.
Bastoncini di sogliola
Tempo di frittura: a 160°C per 3/4 minuti.
Tagliare il filetto di sogliola in bastoncini. Passarle nella farina.
Immergerli in un uovo sbattuto e ricoprirli di pan grattato.
Mettere i bastoncini l‟uno accanto all‟altro nel cestello e farne cuocere qualcuno allo
stesso tempo.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
38 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 38/40
Fax +32 2 359 95 50
ALCUNI CONSIGLI D’USO:
ALIMENTI
TEMPERATURA
TEMPO (MIN.)
Filetti di pesce
170°C
6-7
Scampi
170°C
4-6
Pollo
175°C
4-5
Pollo impanato
170°C
12-15
Cipolle
180°C
4
Funghi
180°C
3-4
Broccoli
185°C
3-4
Zucchine
185°C
3-4
Sedano
180°C
3-4
Patatine (1° cottura)
170°C
8
Patatine (2° cottura)
180°C
3
PULIZIA
Attenzione: Non immergere l'apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido.
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Attendere che l‟apparecchio si sia completamente raffreddato prima di iniziare a pulirlo.
ATTENZIONE: la resistenza rimane calda per molto tempo anche dopo aver spento
l'apparecchio. NON IMMERGERE MAI IL PANNELLO DI CONTROLLO NELL'ACQUA O IN
QUALUNQUE ALTRO LIQUIDO.
Consultare il capitolo “Smontaggio della friggitrice”.
Non usare detergenti troppo forti o materiali/prodotti abrasivi troppo duri che
rovinerebbero la friggitrice.
Asciugare accuratamente tutte le parti dell‟apparecchio.
Cambiare l‟olio regolarmente.
Per assemblare la friggitrice, consultare il paragrafo: “Montaggio della friggitrice”.
DOPO L'UTILIZZO DELL'APPARECCHIO:
Attendere che la friggitrice si sia completamente raffreddata.
L'olio può rimanere nell'apparecchio. Chiudere bene il coperchio per evitare che entri la
polvere.
DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici ed
elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante ed all'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sull‟etichetta segnaletica il simbolo che indica di
non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Potrete smaltire il vecchio apparecchio consegnandolo direttamente al rivenditore dove
andrete ad acquistarne uno nuovo, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
39 TEAM FT 12 - 090925
Assembly page 39/40
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don‟t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 40/40
Fax +32 2 359 95 50
TEAM FT 12
Deutsch
4
English
9
Français
14
Nederlands
19
Español
24
Português
29
Italiano
34
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Team FT 12 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Team FT 12 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,48 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info