730915
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/92
Next page
Català
TORONTO P
Chimenea eléctrica
Electric Fire Place
Cheminée électrique
Elektrischer Kamin
Caminetto elettrico
Lareira elétrica
Elektrische haard
Kominek elektryczny
Ηλεκτρικό τζάκι
Электрический камин
Șemineu electric
Електрически комин
ES: Producto indicado para ser usado en espacios correctamente aislados.
En caso contrario su utilización deberá ser puntual.
CA: Aquest producte només és adequat per a espais ben aïllats o d’ús oca-
sional.
EN: This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
FR: Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de
manière occasionnelle.
PT: Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços
ou utilização ocasional.
DE:
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Ge-
brauch geeignet
IT:
Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o uso occasionale
NL: Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of inciden-
teel gebruik
PL:
Ten produkt jest przeznaczony tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń
lub okazjonalnych zastosowań
GR:
Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για καλά μονωμένους χώρους ή για
περιστασιακή χρήση
RU:
Этот продукт подходит только для хорошо изолированных
помещений или случайного использования
RO:
Acest produs este potrivit doar pentru spații bine izolate sau ocazional
BG:
Този продукт е подходящ само за добре изолирани помещения или
случайна употреба.
AR:
I
a b c
d e f
DAY
HOUR
WEEK/TIME
MIN
SET UP
II
V
VI
III
IV
VII
X
IX
VIII
FH G E D
A
C
B
Fig.1
Español
Chimenea eléctrica
TORONTO P
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca TAURUS
ALPATEC. Su tecnología, diseño y funcionalidad,
junto con el hecho de superar las más estrictas
normas de calidad le comportarán total satisfac-
ción durante mucho tiempo.
Leer atentamente este folleto de instrucciones
antes de poner el aparato en marcha y guardarlo
para posteriores consultas. La no observación
y cumplimiento de estas instrucciones pueden
comportar como resultado un accidente.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
- PRECAUCIÓN: Algunas par-
tes de este producto pueden
ponerse muy calientes y cau-
sar quemaduras. Debe poner-
se atención particular cuan-
do los niños y las personas
vulnerables estén presentes.
- El aparato no debe colocarse
debajo de una base de toma de
corriente.
- Los niños menores de 3 años
deben mantenerse fuera del
alcance del aparato a menos
que sean continuamente super-
visados.
- Los niños desde 3 años y
menores de 8 años deben sólo
encender/apagar el aparato
siempre que éste haya sido co-
locado o instalado en su posi-
ción de funcionamiento normal
prevista y que sean supervisa-
dos o hayan recibido instruccio-
nes relativas al uso del aparato
de una forma segura y entien-
dan los riesgos que el aparato
tiene.
- Este aparato pueden utilizarlo
niños con edad de 8 años y
superior y personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una ma-
nera segura y comprenden los
peligros que implica.
- La limpieza y el mantenimien-
to a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin
supervisión.
- Los niños desde 3 años y
menores de 8 años no deben
enchufar, regular y limpiar el
aparato o realizar operaciones
de mantenimiento.
- Este aparato no es un jugue-
te. Los niños deben estar bajo
vigilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
- No utilizar el aparato en las
inmediaciones de una bañera,
una ducha o una piscina.
- ADVERTENCIA: Este aparato
no está equipado con un dispo-
sitivo de control de temperatura
ambiente. No usar este aparato
en habitaciones pequeñas que
estén ocupadas por personas
que no sean capaces de aban-
donar la habitación por sus me-
dios, a menos que estén some-
tidas una vigilancia constante.
- PRECAUCIÓN: Con objeto
de evitar un peligro debido al
rearme no deseado del pro-
tector térmico, no se tiene que
alimentar al aparato a través de
un dispositivo interruptor exter-
no, tal como un programador, o
conectarlo a un circuito que se
encienda y apague regularmen-
te a través de la compañía de
distribución de energía eléctri-
ca.
- Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, llevar el
aparato a un Servicio de Asis-
tencia Técnica autorizado. Con
el n de evitar un peligro, no
intente desmontarlo o repararlo
por sí mismo.
- Este aparato está pensado úni-
camente para un uso domés-
tico, no para uso profesional o
industrial.
- Este símbolo indica que el
aparato no se debe cubrir.
- ADVERTENCIA: A n de
evitar un sobrecalentamiento,
no cubrir el aparato.
- Antes de conectar el aparato a la red, vericar
que el voltaje indicado en la placa de caracterís-
ticas coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente que soporte como mínimo 10 amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la base
eléctrica de la toma de corriente. Nunca modi-
car la clavija. No usar adaptadores de clavija.
- Debe estar prevista una ventilación adecuada
de la sala, si en la misma sala donde se instale
el aparato pueden utilizarse simultáneamente
otros aparatos alimentados a gas u otro com-
bustible.
- El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una
supercie plana y estable.
- Situar el aparato lejos de material combustible,
tales como materiales textiles, cartón, papel…
- No situar material combustible en las inmedia-
ciones del aparato.
- No usar el aparato asociado a un programador,
temporizador u otro dispositivo que conecte el
aparato automáticamente.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
- Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato
de la red para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
- ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
- ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca del
agua.
- No utilizar el aparato con las manos o los pies
húmedos, ni con los pies descalzos.
- No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca
usar el cable eléctrico para levantar, transportar
o desenchufar el aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión que-
de atrapado o arrugado.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión
quede en contacto con las supercies calientes
del aparato.
- Mantener el aparato lejos de fuentes de calor,
aceites, cantos vivos o piezas en movimiento.
- Vericar el estado del cable eléctrico de
conexión. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- Este aparato no es adecuado para uso en
exteriores.
- El cable de alimentación debe ser examinado
regularmente en busca de signos de daño, y si
está dañado, el aparato no tiene que usarse.
- No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
- No exponer el aparato a la lluvia o condiciones
de humedad. El agua que entre en el aparato
aumentará el riesgo de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
- Este aparato no puede colocarse encastrado a
la pared.
- No usar ningún otro elemento decorativo que no
sea suministrado con el aparato.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
- Vericar que las rejas de ventilación del aparato
no queden obstruidas por polvo, suciedad u
otros objetos.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además, ahorrará energía y prolongará
la vida del aparato.
- No usar el aparato para secar prendas textiles
de ningún tipo.
- ADVERTENCIA: No quedarse dormido mientras
se use este aparato, ya que existe riesgo de
daños.
SERVICIO:
- Cerciorarse que el servicio de mantenimiento
del aparato sea realizado por personal espe-
cializado, y que caso de precisar consumibles/
recambios, éstos sean originales.
- ADVERTENCIA: Existe el riesgo de incendio
en caso de que la limpieza del aparato no se
realice conforme a estas instrucciones.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
DESCRIPCIÓN
A Salida de aire
B Interruptor marcha/paro
C Panel de control
D Soporte mural superior
E Soporte L
F Tacos pared
G Tornillos pared
H Tornillos jación soporte L
PANEL DE CONTROL
a Botón on/off
b Botón +
c Botón -
d Botón baja/alta potencia calor
e Botón reloj
f Botón intensidad llama
MANDO A DISTANCIA
I Botón on/off
II Botón baja/alta potencia calor
III Botón +
IV Botón intensidad llama
V Botón días
VI Botón -
VII Botón horas
VIII Botón programador semanal
IX Botón conguración
X Botón minutos
Caso de que su modelo de aparato no disponga
de los accesorios descritos anteriormente, éstos
también pueden adquirirse por separado en los
Servicios de Asistencia Técnica.
INSTALACIÓN:
- Instalar el aparato lejos de material combus-
tible, tales como materiales textiles, cartón,
papel…
- Instalar el aparato a una distancia mínima de
50 cm de materiales combustibles, tales como
cortinas, muebles…
- Evitar que tanto la entrada como la salida de
aire queden total o parcialmente tapadas por
muebles, cortinajes, ropas, etc., existiría riesgo
de incendio.
- El aparato necesita ventilación adecuada para
funcionar correctamente. Dejar un espacio de
30 cm de distancia entre las paredes u otros
obstáculos y 60 cm encima del suelo.
- No cubrir ni obstruir ninguna de las aberturas
del aparato.
- La clavija debe ser fácilmente accesible para
poder desconectarla en caso de emergencia.
- Para una mayor eciencia el aparato debe
situarse en una ubicación donde la temperatura
ambiente se encuentre entre 12 y 32ºC.
- Para una mayor eciencia y en la medida de
lo posible instalar el aparato en una pared fría
(que linde con el exterior) y debajo de una
ventana. Pero nunca interriendo u obstruyendo
una zona de ventilación.
- El aparato debe funcionar con su soporte mural
acoplado.
- El aparato dispone de un soporte mural (D), el
cual debe jarse en la pared.
- Asegurar que el aparato esté jado en su posi-
ción de trabajo con tornillos y de forma segura.
Para evitar daños el aparato se recomienda
utilizar exclusivamente los oricios ya previstos
por el fabricante.
MONTAJE DEL SOPORTE MURAL:
- El aparato dispone de un soporte mural (D)
sobre el que se puede apoyar el producto.
- Teniendo en cuenta las distancias de sepa-
ración del aparato señaladas anteriormente,
posicionar el soporte mural en la posición
deseada y marcar en la pared los puntos a
taladrar. (Fig.1).
- Taladrar en las marcas e introducir los tacos.
(Fig.1).
- Colocar el soporte mural (D) haciendo coincidir
sus agujeros con los de los tacos y atornillar.
(Fig.1).
- Asegurarse que el soporte esté anclado de
forma que sea capaz de aguantar al menos el
doble del peso del aparato.
- Atornillar el soporte L (E) en el aparato con los
tornillos correspondientes (H).
- Encajar el aparato en su soporte mural (D) y
atornillar el soporte L (H) a la pared.
MONTAJE DE LAS PIEDRAS:
- El aparato dispone de dos acabados, carbón o
piedra.
- Si desea poner el acabado en piedra vea las
instrucciones (Fig.1).
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
- Para eliminar el olor que desprende el aparato
al utilizarlo por primera vez, se recomienda
tenerlo en marcha a máxima potencia durante 2
horas en una habitación bien ventilada.
USO:
- Desenrollar completamente el cable antes de
enchufar.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Poner el aparato en marcha, accionando el
interruptor marcha/paro (B).
- Poner el aparato en marcha, accionando el bo-
tón marcha/paro (a) o (I). Este botón activa/des-
activa todas las funciones del panel de control,
del mando a distancia y el efecto de la llama.
- La pantalla se apaga después de 30 segundos
sin pulsar ningún botón. Para volver a encender
la pantalla pulsar el botón marcha/paro.
- INTESIDAD CALOR
- Pulsar el botón (d) o (II) para seleccionar la
potencia del calor.
- Pulsar el botón +/- para seleccionar la tempera-
tura deseada para cada potencia (de 15 a 30ºC).
- Hay 3 posiciones: baja potencia, alta potencia,
y apagado.
- INTENSIDAD LLAMA
- Pulsar el botón (f) o (IV) para seleccionar la
intensidad de la llama.
- Cada vez que se presiona el botón, la inten-
sidad de la llama varia. Hay 5 niveles a escoger.
CONFIGURACIÓN RELOJ A TRAVÉS DEL
PANEL DE CONTROL
- Para ajustar la hora pulsar el botón (e).
- Pulsar +/- para congurar la hora.
- Pulsar otra vez el botón (e) para ajustar los
minutos.
- Pulsar +/- para congurar los minutos.
- Pulsar otra vez el botón (e) para ajustar los días.
- Pulsar +/- para congurar los días.
CONFIGURACIÓN RELOJ A TRAVÉS DEL
MANDO A DISTANCIA
- Para ajustar la hora pulsar el botón (VII).
- Pulsar +/- para congurar la hora.
- Para ajustar los minutos pulsar el botón (X).
- Pulsar +/- para congurar los minutos.
- Para ajustar los días pulsar el botón (V).
- Pulsar +/- para congurar los días.
PROGRAMACIÓN SEMANAL
- Pulsar el botón (VIII) para empezar la congura-
ción semanal.
- Pulsar el botón (IX) para seleccionar el modo
ON (para congurar cuando se encenderá el
aparato).
- Pulsar +/- para ajustar el día de la semana que
desea congurar.
- Pulsar el botón (VII) y a continuación +/- para
ajustar las horas.
- Pulsar el botón (X) y a continuación +/- para
ajustar los minutos.
- Pulsar el botón (IX) para seleccionar el modo
OFF (para congurar cuando se apagará el
aparato).
- Realizar las mismas acciones para todos los
días de la semana.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO:
- Parar el aparato, accionando el botón mar-
cha/paro (a) o (I).
- Parar el aparato, accionando el interruptor
marcha/paro (B).
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato.
PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:
- El aparato dispone de un dispositivo térmico
de seguridad que protege el aparato de cual-
quier sobrecalentamiento.
- Cuando el aparato se conecta y desconecta
alternativamente, no siendo ello debido a la
acción del termostato de ambiente, vericar
que no haya ningún obstáculo que impida o
diculte la entrada o salida normal del aire.
- Si el aparato se desconecta por sí mismo y
no vuelve a conectarse, proceder a desen-
chufarlo de la red, esperar unos 15 minutos
antes de volver a conectarlo, Si sigue sin
funcionar, acudir a uno de los servicios de
asistencia técnica autorizados.
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni
productos abrasivos, para la limpieza del
aparato.
- No deje entrar agua u otro líquido por las
aberturas de ventilación para evitar daños en
las partes operativas interiores del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líqui-
do, ni ponerlo bajo el grifo.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su supercie puede degradarse
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
- En caso de avería llevar el aparato a un
Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No
intente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
- Este producto goza del reconocimiento y
protección de la garantía legal de conformi-
dad con la legislación vigente. Para hacer
valer sus derechos o intereses debe acudir a
cualquiera de nuestros servicios de asisten-
cia técnica ociales.
- Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: www.taurus-home.com.
- También puede solicitar información relacio-
nada, poniéndose en contacto con nosotros
(ver la última página del manual).
- Puede descargar este manual de instruccio-
nes y sus actualizaciones en www.taurus-
home.com
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUC-
TO Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS
APLIQUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRO-
DUCTO
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasicación y reciclado de
los mismos. Si desea deshacerse de ellos,
puede utilizar los contenedores públicos
apropiados para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones
de sustancias que se puedan considerar
dañinas para el medio ambiente.
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida del mismo, debe
depositarlo por los medios adecuados
a manos de un gestor de residuos
autorizado para la recogida selectiva
de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/
EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/
EU de Compatibilidad Electromagnética y con
la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a
la utilización de determinadas sustancias peli-
grosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
La siguiente información detalla las características relacionadas con el diseño ecológico:
Modelo:
TORONTO P
Potencia caloríca
Potencia caloríca nominal P
nom
2,0 kW
Potencia caloríca mínima (indicativa) P
min
0,9 kW
Potencia caloríca máxima continuada P
max,c
0,0 kW
Consumo auxiliar de electricidad
A potencia caloríca nominal el
max
1,837 kW
A potencia caloríca mínima el
min
0,915 kW
En modo de espera el
SB
0,00035kW
Tipo de aportación de calor, únicamente para los aparatos de calefacción local eléctricos de
acumulación
Control manual de la carga de calor, con termostato integrado
N/A
Control manual de la carga de calor con respuesta a la temperatura
interior o exterior
N/A
Control electrónico de la carga de calor con respuesta a la tempera-
tura interior o exterior
N/A
Potencia caloríca asistida por ventiladores
N/A
Tipo de control de potencia caloríca/de temperatura interior
Potencia caloríca de un solo nivel, sin control de temperatura
interior
No
Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior
No
Con control de temperatura interior mediante termostato mecánico
No
Con control electrónico de temperatura interior
No
Control electrónico de temperatura interior y temporizador diario
No
Control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal
Otras opciones de control
Control de temperatura interior con detección de presencia
No
Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas
Con opción de control a distancia
No
Con control de puesta en marcha adaptable
No
Con limitación de tiempo de funcionamiento
No
Con sensor de lámpara negra
No
Información de contacto. "ELECTRODOMÉSTICOS TAURUS, S.L. Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida, Spain”
English
Electric Fire Place
TORONTO P
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS
ALPATEC brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long pro-
duct life can be assured.
Read these instructions carefully before swit-
ching on the appliance and keep them for future
reference. Failure to follow and observe these
instructions could lead to an accident.
SAFETY ADVICE AND WARN-
INGS
- CAUTION: Some parts of this
product can become very hot
and cause burns. Particular
attention has to be given
where children and vulnera-
ble people are present.
- The appliance must not be
placed below a power socket.
- Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
- Children aged from 3 years
and less than 8 years shall only
switch on/off the appliance pro-
vided that it has been placed or
installed in its intended normal
operating position and they
have been given supervision
or instruction concerning use
of the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved.
- This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they
have been given supervision
or instruction concerning use
of the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved.
- Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are supervised.
- Children aged from 3 years and
less than 8 years shall not plug
in, regulate and clean the ap-
pliance or perform user mainte-
nance.
- This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
- Do not use the appliance near
bathtubs, showers or swimming
pools.
- WARNING: This appliance is
not equipped with a device to
control the room temperature.
Do not use this appliance in
small rooms when they are
occupied by persons not capa-
ble or leaving the room on their
own, unless constant supervi-
sion is provided.
- CAUTION: In order to avoid
a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal protec-
tor, this appliance must not be
supplied through an external
switching device, such as a tim-
er, or connected to a circuit that
is regularly switched on and off
by the utility.
- If the connection to the mains
has been damaged, it must be
replaced, take the appliance to
an authorised technical sup-
port service. Do not attempt to
disassemble or repair the ap-
pliance by yourself in order to
avoid a hazard.
- This appliance is for house-
hold use only, not professional,
industrial use.
- This symbol means that
product can’t be covered.
- CAUTION: In order to prevent
overheating do not cover the
appliance.
- Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
- Connect the appliance to a socket that can
supply a minimum of 10 amperes.
- The appliance’s plug must t into the mains
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
- If other gas or fuel appliances can be used at
the same time in the room where the appliance
is to be used, that room must be well ventilated.
- The appliance must be used and placed on a
at, stable surface.
- Keep the appliance away from ammable mate-
rial such as textiles, cardboard or paper, etc.
- Do not place inammable material near the
appliance.
- Do not use the appliance in association with a
programmer, timer or other device that automat-
ically switches it on.
- Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
- If any of the appliance casings breaks, immedi-
ately disconnect the appliance from the mains to
prevent the possibility of an electric shock.
- CAUTION: Maintain the appliance dry.
- CAUTION: Do not use the appliance near water.
- Do not use the appliance with damp hands or
feet, or when barefooted.
- Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the appli-
ance.
- Do not clip or crease the power cord.
- Do not allow the power cord to come into con-
tact with the appliance’s hot surfaces.
- Keep the appliance well away from heat sourc-
es, oil, sharp edges or moving parts.
- Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
- The appliance is not suitable for outdoor use.
- Supply cord should be regularly examined for
signs of damage, and if the cord is damaged,
the appliance must not be used.
- Do not use or store the appliance outdoors.
- Do not leave the appliance out in the rain or
exposed to moisture. If water gets into the appli-
ance, this will increase the risk of electric shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
- This appliance cannot be built-in the wall.
- Do not use any other decorative element that is
not supplied with the appliance.
USE AND CARE:
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Do not use the appliance if it is tipped up and do
not turn it over.
- Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
- Make sure that dust, dirt or other foreign objects
do not block the fan grill on the appliance.
- Never leave the appliance connected and un-
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
- Do not use the appliance to dry textiles of any
kind.
- CAUTION: User can’t sleep when appliance is
under use; there is a risk of injuries.
SERVICE:
- Make sure that the appliance is serviced only
by specialist personnel, and that only original
spare parts or accessories are used to replace
existing parts/accessories.
- CAUTION: There is a risk of re if the appli-
ance’s cleaning is not done according to these
instructions.
- Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manufac-
turers liability null and void.
DESCRIPTION
A Air outlet
B On/Of switch
C Control panel
D Top wall bracket
E L-shape
F Plastic expansion screw
G Wall screws
H L-shape xing screws
CONTROL PANEL
a On/off button
b + button
c - button
d Low/high heating power button
e Clock button
f Intensity of ame button
REMOTE CONTROL
I On/off button
II Low/high heating power button
III + button
IV Intensity of ame button
V Days button
VI - button
VII Hours button
VIII Weekly program button
IX Set up button
X Minutes button
If the model of your appliance does not have the
accessories described above, they can also be
bought separately from the Technical Assistance
Service.
INSTALLATION:
- Install the appliance away from ammable ma-
terial such as textiles, cardboard or paper, etc.
- Install the appliance a minimum distance of
50cm away from combustible materials, such as
curtains, furniture …
- Ensure that neither the air access nor exit
become either totally or partially covered by
drapery, clothing, etc., as this increases the risk
of re.
- The appliance requires suitable ventilation in
order to work properly. Leave a space of 30 cm
between walls or other obstacles and 60 cm
from the oor.
- Do not cover or obstruct any of the openings of
the appliance.
- The plug must be easily accessible so it can be
disconnected in an emergency.
- To achieve the highest efciency from the
appliance it should be situated in a place where
the atmospheric temperature is between 12 and
32ºC.
- To achieve the highest efciency from the ap-
pliance and so as to be able to install the appli-
ance on a cold wall (an exterior wall) and below
a window. But never obstructing or covering a
ventilation area.
- The appliance should work well with its wall
support attached or with its base/feet attached.
- The appliance has a wall bracket (D) which
must be xed to the wall.
- Ensure that the appliance is properly and safely
xed in his working position with screws. To
avoid damaging the appliance, on recommend
to use only the holes specically made by the
manufacturer.
ASSEMBLING THE WALL BRACKET:
- The appliance has a wall bracket (D) on which it
can be supported.
- Taking into account the separation distances
mentioned above, place the wall support in the
required position and mark the drilling points on
the wall. (Fig.1).
- Drill into the wall where marked and insert the
rawlplugs. (Fig.1).
- Place the wall support (D) by matching the
holes with the rawlplugs and screw in rmly.
(Fig.1).
- Make sure that the bracket is rmly xed; it
should be able to support twice the weight of the
appliance.
- Screw the L-shape (E) onto the appliance using
the screws (H).
- Fit the appliance into the wall bracket (D) and
screw L-shape to the wall.
ASSEMBLING THE STONES:
- The appliance has two nishes, charcoal or
stone.
- If you want to nish the stone, see the instruc-
tions (Fig.1).
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all products’ packaging has
been removed.
- To eliminate the smell given off by the appliance
when used for the rst time, it is recommend-
ed to have it on at full power for 2 hours in a
well-ventilated room.
USE:
- Unroll the cable completely before plugging it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Turn the appliance on, by using the on/off switch
(B).
- Turn the appliance on, by using the on/off button
(a) or (I). This button activates / deactivates all
functions of the control panel, the remote control
and the effect of the ame.
- The screen goes off after 30 seconds without
pressing any button. To turn on the screen press
the on/off button again.
HEAT INTENSITY
- Press the (d) or (II) button to select the heating
power.
- Press +/- to select the temperature desired for
each power (from 15 to 30ºC).
- There are 3 positions: low power, high power
and off.
FLAME INTENSITY
- Press the (f) or (IV) button to select the ame
intensity.
- Every time the button pressed, the ame inten-
sity change. There are 5 levels to choose.
TIME SET UP THROUGH THE CONTROL
PANEL
- Press (e) button to adjust the hour.
- Press +/- to set up the hour.
- Press (e) button again to adjust the minutes.
- Press +/- to set up the minutes.
- Press (e) button again to adjust the days.
- Press +/- to set up the days.
TIME SET UP THROUGH THE REMOTE CON-
TROL
- Press (VII) button to adjust the hour.
- Press +/- to set up the hour.
- Press (X) button to adjust the minutes.
- Press +/- to set up the minutes.
- Press (V) button to adjust the days.
- Press +/- to set up the days.
WEEKLY PROGRAM SET UP
- Press (VIII) button to start with the weekly
program set up.
- Press (IX) button to select ON mode (to set up
when the appliance will turn on).
- Press +/- to set up the day of the week.
- Press the (VII) button and then press +/- to
adjust the hour.
- Press the (X) button and then press +/- to adjust
the minutes.
- Press the (IX) to select OFF mode (to set up
when the appliance will turn off).
- Repeat the same actions for all days of the
week.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Turn the appliance off, using the on/off button.
- Turn the appliance off using the on/off switch.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
SAFETY THERMAL PROTECTOR:
- The appliance has a safety device, which pro-
tects the appliance from overheating.
- When the appliance switches itself on and off
repeatedly, for reasons other than the ther-
mostat control, check to ensure that there are
no obstacles that impede correct air entry or
expulsion.
- If the appliance turns itself off and does not
switch itself on again, disconnect it from the
mains supply, and wait for approximately 15
minutes before reconnecting. If the machine
does not start again seek authorised technical
assistance.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an
acid or base pH such as bleach, or abrasive
products, for cleaning the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into
the air vents to avoid damage to the inner
parts of the appliance.
- Never submerge the appliance in water or
any other liquid or place it under running
water.
- If the appliance is not in good condition of
cleanliness, its surface may degrade and in-
exorably affect the duration of the appliance’s
useful life and could become unsafe to use.
ANOMALIES AND REPAIR
- Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or
other problems arise. Do not attempt to dis-
assemble or repair the appliance yourself as
this may be dangerous.
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
- This product enjoys the recognition and pro-
tection of the legal guarantee in accordance
with current legislation. To enforce your rights
or interests you must go to any of our ofcial
technical assistance services.
- You can nd the closest one by accessing the
following web link: www.taurus-home.com.
- You can also request related information,
by contacting us (see the last page of the
manual).
- You can download this instruction manual
and its updates at www.taurus-home.com.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
- The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collec-
tion, classication and recycling system.
Should you wish to dispose of them, use the
appropriate public recycling bins for each
type of material.
- The product does not contain concentrations
of substances that could be considered harm-
ful to the environment.
This symbol means that in case you
wish to dispose of the product once its
working life has ended; take it to an
authorised waste agent for the
selective collection of Waste from
Electric and Electronic Equipment
(WEEE).
This appliance complies with Directive
2014/35/EU on Low Voltage, Directive
2014/30/EU on Electromagnetic Compatibility
and Directive 2011/65/EU on the restrictions
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment.
The following information details the features related to ecodesign.
Model:
TORONTO P
Heat output
Nominal heat output P
nom
2,0 kW
Minimum heat output (indicative) P
min
0,9 kW
Maximum continuous heat output P
max,c
0,0 kW
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output el
max
1,837 kW
At minimum heat output el
min
0,915 kW
In standby mode el
SB
0,00035kW
Type of heat input, for electric storage local space heaters only
Manual heat charge control, with integrated thermostat
N/A
Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature
feedback
N/A
Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature
feedback
N/A
Fan assisted heat output
N/A
Type of heat output/room temperature control
Single stage heat output and no room temperature control
No
Two or more manual stages, no room temperature control
No
With mechanic thermostat room temperature control
No
With electronic room temperature control
No
Electronic room temperature control plus day timer
No
Electronic room temperature control plus week timer
Yes
Other control options
Room temperature control, with presence detection
No
Room temperature control, with open window detection
Yes
With distance control option
No
With adaptive start control
No
With working time limitation
No
With black bulb sensor
No
Contact details "ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida, Spain”
Français
Cheminée électrique
TORONTO P
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil
TAURUS ALPATEC.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de qua-
lité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil en marche, et la
conserver pour la consulter ultérieurement. Le
non-respect de ces instructions peut être source
d’accident.
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉ
- PRÉCAUTION : Certaines piè-
ces du produit peuvent deve-
nir très chaudes et entraîner
des brûlures. Faire particuliè-
rement attention en présence
d’enfants ou de personnes
vulnérables.
- L’appareil ne doit pas être placé
sous une prise de courant.
- L’appareil doit être mis hors de
portée des enfants de moins de
3 ans, sauf s’ils sont continue-
llement surveillés.
- Les enfants de 3 ans à 8 ans
pourront allumer/éteindre
l’appareil à condition qu’il ait
été placé ou installé dans sa
position de fonctionnement
correcte et sous la supervision
d’un adulte ou après avoir reçu
les instructions relatives au
fonctionnement sûr de l’appareil
et en connaissant les risques
potentiels de son utilisation.
- Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de plus de 8
ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites
ou manquant d’expérience à
condition de le faire sous sur-
veillance ou après avoir reçu
les instructions pour un ma-
niement sûr de l’appareil et en
ayant compris les risques qu’il
comporte.
- Les enfants ne doivent pas
réaliser les opérations de netto-
yage ou de maintenance de
l’appareil sans la supervision
d’un adulte.
- Les enfants de 3 ans à 8 ans
ne doivent pas brancher, ré-
gler, nettoyer ni réaliser les
opérations de maintenance de
l’appareil.
- Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être survei-
llés an de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil à
proximité d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine.
- AVERTISSEMENT : Cet appa-
reil n’est pas équipé d’un dis-
positif de contrôle de tempéra-
ture ambiante. Éviter d’utiliser
l’appareil dans de petites pièces
éventuellement occupées par
des personnes handicapées in-
capables de sortir par leurs pro-
pres moyens, à moins qu’elles
soient constamment surveillées.
- PRÉCAUTION : An d’éviter
tout danger dû au réarmement
accidentel de la sécurité ther-
mique, cet appareil ne doit pas
être alimenté par un dispositif
interrupteur externe, comme
un minuteur, ni branché sur
un circuit régulièrement allu-
mé et éteint par le fournisseur
d’énergie électrique.
- Si la prise de secteur est abî-
mée, elle doit être remplacée;
emmener l’appareil à un Service
d’Assistance Technique agréé.
Il est dangereux de tenter de
procéder aux réparations ou de
démonter l’appareil soi-même.
- Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domestique
et non à un usage professionnel
ou industriel.
- Ce symbole signie que
le produit ne doit pas être
recouvert.
- AVERTISSEMENT : An
d’éviter une surchauffe, ne pas
couvrir l’appareil.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur,
s’assurer que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à celle du secteur.
- Brancher l’appareil sur une prise de courant
raccordée à la terre et supportant au moins 10
ampères.
- La prise de courant (che) de l’appareil doit
coïncider avec le socle de la prise de courant.
Ne jamais modier la che de l’appareil. Ne pas
utiliser d’adaptateurs.
- On prévoira une ventilation adéquate de la salle
si d’autres appareils à gaz ou fonctionnant avec
d’autres combustibles devaient être utilisés si-
multanément dans la même pièce où est installé
l’appareil.
- L’appareil doit être utilisé et placé sur une surfa-
ce plane et stable.
- Veiller à éloigner l’appareil de tout matériel
combustible, tels que carton, papier, matières
textiles…
- Aucun objet ou matière inammable ne doit se
trouver à proximité de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil associé à un program-
mateur, minuteur ou autre dispositif connectant
automatiquement l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil
se casse, débrancher immédiatement l’appareil
du secteur pour éviter toute décharge électrique.
- AVERTISSEMENT : Maintenir l’appareil au sec.
- AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil à
proximité de points d’eau.
- Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les
pieds mouillés, ni pieds nus.
- Ne pas forcer le câble électrique. Ne jamais
utiliser le câble électrique pour soulever, trans-
porter ou débrancher l’appareil.
- Éviter que le câble électrique de connexion ne
se coince ou ne s’emmêle.
- Ne pas laisser le câble électrique entrer en con-
tact avec les surfaces chaudes de l’appareil.
- Maintenir l’appareil éloigné de sources de
chaleur, huiles, bords coupants ou pièces en
mouvement.
- Vérier l’état du câble électrique de connexion.
Les câbles endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de décharge électrique.
- Cet appareil n’est pas adéquat pour un usage à
l’extérieur.
- Le câble d’alimentation doit être examiné régu-
lièrement à la recherche de signes de détériora-
tion ; s’il est endommagé, l’appareil ne doit pas
être utilisé.
- Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un envi-
ronnement humide. L’eau qui entre dans l’appareil
augmente le risque de décharge électrique.
- Ne pas toucher la che de l’appareil avec les
mains mouillées.
- Cet appareil ne peut pas être installé encastré
dans le mur.
- N’utiliser aucun élément décoratif autre que
ceux fournis avec l’appareil.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas utiliser l’appareil en position inclinée, ni
le retourner.
- Débrancher l’appareil du secteur quand il n’est
pas utilisé et avant de procéder à toute opéra-
tion de nettoyage.
- Conserver cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
- Vérier que les grilles de ventilation de l’appareil
ne sont pas obstruées par de la poussière, des
saletés ou tout autre objet.
- Ne jamais laisser l’appareil branché sans sur-
veillance. Vous réduirez par la même occasion
la consommation d’énergie et prolongerez la
durée de vie de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vête-
ments, quels qu’ils soient.
- AVERTISSEMENT : Ne pas s’endormir pendant
que l’appareil est en marche car il existe un
risque de dommages.
ENTRETIEN:
- Assurez-vous que le service de maintenance de
l’appareil est réalisé par du personnel spéciali-
sé, et que dans le cas où vous auriez besoin de
pièces de rechange, celles-ci soient originales.
- AVERTISSEMENT : Si l’appareil ne se nettoie
pas conformément au mode d’emploi, il pourrait
exister un risque d’incendie.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie
et la responsabilité du fabricant.
DESCRIPTION
A Sortie d’air
B Interrupteur marche/arrêt
C Panneau de commande
D Support mural supérieur
E Support L
F Chevilles pour mur
G Vis pour mur
H Vis de xation support L
PANNEAU DE COMMANDE
a Bouton On/Off
b Bouton +
c Bouton -
d Bouton baisser/augmenter puissance chaleur
e Bouton minuteur
f Bouton intensité de amme
COMMANDE À DISTANCE
I Touche On/Off
II Touche baisser/augmenter puissance
chaleur
III Touche +
IV Touche intensité de amme
V Touche jours
VI Touche -
VII Touche heures
VIII Touche programmation hebdomadaire
IX Touche conguration
X Touche minutes
Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas
des accessoires décrits antérieurement, ceux-ci
peuvent être achetés séparément auprès des
services d’assistance technique.
INSTALLATION :
- Veiller à tenir l’appareil éloigné de tout matériel
combustible, tels que carton, papier, matières
textiles…
- Installer l’appareil à 50 cm minimum de tout ma-
tériel combustible, tels que rideaux, meubles…
- An d’éviter tout risque d’incendie, ne pas
boucher totalement ou partiellement l’entrée et
la sortie d’air de l’appareil, par des meubles,
rideaux, vêtements, etc.
- L’appareil requiert une ventilation adéquate pour
fonctionner correctement. Laisser un espace de
30 cm avec les murs ou autres obstacles et de
60 cm au-dessus du sol.
- Ne pas couvrir ni obstruer aucune ouverture de
l’appareil.
- La che doit être d’accès facile an de pouvoir
la débrancher en cas d’urgence.
- Pour une meilleure efcacité de l’appareil, il est
conseillé de le placer dans un endroit où la tem-
pérature ambiante se trouve entre 12º et 32ºC.
- Pour une meilleure efcacité et dans la mesure
du possible, installer l’appareil sur un mur froid
(qui sépare de l’extérieur) et sous une fenêtre.
Mais jamais à un endroit qui pourrait gêner ou
obstruer une zone de ventilation.
- L’appareil doit fonctionner avec son support
mural assemblé.
- Le dispositif dispose d’un support mural (D), qui
devra être xé au mur.
- Vérier que l’appareil est correctement xé/
vissé dans sa position de travail et de façon
sûre. Pour éviter tout dommage à l’appareil,
nous recommandons d’utiliser exclusivement
les trous prévus par le fabricant.
MONTAGE DU SUPPORT MURAL :
- L’appareil est fourni avec un support mural (D)
sur lequel peut être appuyé le produit.
- En tenant compte des distances de séparation
de l’appareil signalées antérieurement, placer
le support mural dans la position désirée et mar-
quer sur le mur les points à percer. (Fig.1).
- Percer sur les marques et introduire les chevi-
lles. (Fig.1).
- Placer le support mural (D) en faisant coïncider
ses trous avec les chevilles et visser. (Fig.1).
- S’assurer que le support est bien xé et qu’il
est capable de supporter au moins le double du
poids de l’appareil.
- Visser le support L (E) sur l’appareil avec les
vis correspondantes (H).
- Encastrer l’appareil sur son support mural (D)
et visser le support L (H) sur le mur.
MONTAGE DES PIERRES :
- L’appareil est proposé en deux couleurs, carbo-
ne ou pierre.
- Si vous souhaitez la nition pierre, reportez-
vous aux consignes (Fig.1).
MODE D’EMPLOI
CONSIGNES PRÉALABLES :
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le maté-
riel d’emballage du produit.
- Pour éliminer l’odeur de neuf au premier
fonctionnement, on recommande de le faire
fonctionner à la puissance maximale pendant 2
heures dans une pièce bien ventilée.
UTILISATION :
- Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Mettre l’appareil en marche en actionnant le
bouton marche/arrêt (B).
- Mettre l’appareil en marche en appuyant sur la
touche marche/arrêt (a) ou (I). Ce bouton active/
désactive toutes les fonctions du panneau de
commande, de la commande à distance et
l’effet de la amme.
- L’écran s’éteint après 30 secondes sans
utilisation. Pour rallumer l’écran, appuyer sur le
bouton marche/arrêt.
PUISSANCE DE CHALEUR
- Appuyer sur le bouton (d) ou la touche (II) pour
sélectionner la puissance de la chaleur.
- Appuyer sur le bouton +/- pour sélectionner la
température souhaitée pour chaque puissance
(de 15 à 30ºC).
- 3 positions sont possibles : faible puissance,
haute puissance et éteint.
INTENSITÉ DE FLAMME
- Appuyer sur le bouton (f) ou la touche (IV) pour
sélectionner l’intensité de la amme.
- L’intensité de la amme varie à chaque fois que
vous appuyez sur le bouton. Il existe 5 niveaux
au choix.
CONFIGURATION DU MINUTEUR AVEC LE
PANNEAU DE COMMANDE
- Pour régler l’heure, appuyer sur le bouton (e).
- Appuyer sur +/- pour congurer l’heure.
- Appuyez à nouveau sur le bouton (e) pour
régler les minutes.
- Appuyer sur +/- pour congurer les minutes.
- Appuyez à nouveau sur le bouton (e) pour
régler les jours.
- Appuyer sur +/- pour congurer les jours.
CONFIGURATION DU MINUTEUR AVEC LA
COMMANDE À DISTANCE
- Pour régler l’heure, appuyer sur la touche (VII).
- Appuyer sur +/- pour congurer l’heure.
- Pour régler les minutes, appuyer sur la touche (X).
- Appuyer sur +/- pour congurer les minutes.
- Pour régler les jours, appuyer sur la touche (V).
- Appuyer sur +/- pour congurer les jours.
PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE
- Appuyer sur la touche (VIII) pour commencer la
conguration hebdomadaire.
- Appuyer sur la touche (IX) pour sélectionner
le mode ON (pour congurer le moment où
l’appareil se mettra en route).
- Appuyer sur +/- pour afcher le jour de la se-
maine que vous souhaitez congurer.
- Appuyer sur la touche (VII) puis sur +/- pour
régler les heures.
- Appuyer sur la touche (X) puis sur +/- pour
régler les minutes.
- Appuyer sur la touche (IX) pour sélectionner
le mode OFF (pour congurer le moment où
l’appareil s’arrêtera).
- Répétez les mêmes actions pour tous les
jours de la semaine.
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :
- Arrêter l’appareil en appuyant sur le bouton
marche/arrêt (a) ou la touche (I).
- Arrêter l’appareil en appuyant sur
l’interrupteur de marche/arrêt (B).
- Débrancher l’appareil du réseau électrique.
- Nettoyer l’appareil.
SÉCURITÉ THERMIQUE:
- L’appareil dispose d’un dispositif de sécurité
qui protège l’appareil de toute surchauffe.
- Lorsque l’appareil s’allume et s’éteint alter-
nativement et que ce n’est pas dû à l’action
du thermostat ambiant, vérier qu’aucun
obstacle n’empêche ou ne gêne l’entrée ou la
sortie normale de l’air.
- Si l’appareil se déconnecte tout seul et que
vous ne parvenez pas à le reconnecter,
débranchez-le et attendez environ 15 minu-
tes avant de le rebrancher. S’il ne fonctionne
toujours pas, faites appel à l’un des services
d’assistance technique agréés.
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son refroidissement complet avant de le
nettoyer.
- Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent
et le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au
pH acide ou basique tels qu’eau de Javel, ni
de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas laisser pénétrer d’eau ni aucun autre
liquide par les ouvertures d’aération an
d’éviter d’endommager les parties intérieures
de l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou
dans tout autre liquide, ni le passer sous un
robinet.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
et affecter inexorablement la durée de vie de
l’appareil et le rendre dangereux.
ANOMALIES ET RÉPARATION
- En cas de panne, remettre l’appareil à un
service d’assistance technique agréé. Il est
dangereux de tenter de procéder aux répara-
tions ou de démonter l’appareil soi-même.
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
- Ce produit est reconnu et protégé par la
garantie établie conformément à la législation
en vigueur. Pour faire valoir vos droits ou
intérêts, vous devrez vous adresser à l’un de
nos services d’assistance technique agréés.
- Vous trouverez le service le plus proche sur
le lien suivant : www.taurus-home.com
- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information (veuillez consulter la dernière
page de cette notice).
- Vous pouvez télécharger cette notice
d’instructions et ses mises à jour sur www.
taurus-home.com
POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/
OU EN FONCTION DE LA LÉGISLATION DU
PAYS D’INSTALLATION :
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
- Les matériaux constitutifs de l’emballage
de cet appareil font partie d’un programme
de collecte, de tri et de recyclage. Si vous
souhaitez vous débarrasser du produit, merci
de bien vouloir utiliser les conteneurs publics
appropriés à chaque type de matériau.
- Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d’être considérées
comme nuisibles à l’environnement.
Ce symbole signie que si vous sou-
haitez vous débarrasser de l’appareil,
en n de vie utile, celui-ci devra être
déposé, en prenant les mesures adap-
tées, dans un centre agréé pour la
collecte et le tri des déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques (DEEE).
Cet appareil est conforme à la directive basse
tension 2014/35/EC, à la directive 2014/30/EC
en matière de compatibilité électromagnétique
et à la directive 2011/65/EU relative à la limi-
tation de l’utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques
et électroniques.
Référence(s) du modèle:
TORONTO P
Puissance thermique
Puissance thermique nominale P
nom
2,0 kW
Puissance thermique minimale (indicative) P
min
0,9 kW
Puissance thermique maximale continue P
max,c
0,0 kW
Consommation d’électricité auxiliaire
À la puissance thermique nominale el
max
1,837 kW
À la puissance thermique minimale el
min
0,915 kW
En mode veille el
SB
0,00035kW
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à
accumulation uniquement
Contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré
N/A
Contrôle thermique manuel de la charge avec réception
d'informations
sur la température de la pièce et/ou extérieure
N/A
Contrôle thermique électronique de la charge avec réception
d’informations sur la température de la pièce et/ou extérieure
N/A
Puissance thermique régulable par ventilateur
N/A
Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce
Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce
Non
Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la
température de la pièce
Non
Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique
Non
Contrôle électronique de la température de la pièce
Non
Contrôle électronique de la température de la pièce et program-
mateur journalier
Non
Contrôle électronique de la température de la pièce et program-
mateur hebdomadaire
Oui
Autres options de contrôle
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence Non
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
Oui
Option contrôle à distance Non
Contrôle adaptatif de l'activation Non
Limitation de la durée d'activation Non
Capteur à globe noir Non
Coordonnées de contact "ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
Deutsch
Elektrischer Kamin
TORONTO P
Sehr geehrte Kunden,
Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein
TAURUS ALPATEC Gerät zu kaufen.
Die Technologie, das Design und die Funktiona-
lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten
Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele
Jahre zufriedenstellen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren
Sie diese zum Nachschlagen zu einem späteren
Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise dieser Bedie-
nungsanleitung nicht beachtet und eingehalten,
kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND SICHER-
HEITSHINWEISE
- ACHTUNG Einige Teile die-
ses Geräts können sehr heiß
werden und Verbrennungen
hervorrufen. Bitte seien Sie
in Anwesenheit von Kindern
oder älteren Personen beson-
ders vorsichtig.
- Das Gerät darf nicht unter ei-
nem Stromanschluss aufgestellt
werden.
- Das Gerät außerhalb der Rei-
chweite von Kindern unter 3
Jahren aufbewahren, sofern
diese nicht unter Aufsicht ste-
hen.
- Kinder zwischen 3 und 8
Jahren dürfen das Gerät nur
ein- oder ausschalten, sofern
dieses in seiner normalen Be-
triebsposition wie vorgeschrie-
ben auf- oder eingebaut wurde,
jedoch nur unter Aufsicht oder
wenn sie eine Anleitung zur
sicheren Nutzung des Geräts
erhalten haben und sich über
die Risiken desselben im Klaren
sind.
- Personen, denen es an Wis-
sen im Umgang mit dem Gerät
mangelt, geistig behinderte Per-
sonen oder Kinder ab 8 Jahren
dürfen das Gerät nur unter Au-
fsicht oder Anleitung über den
sicheren Gebrauch des Gerätes
benutzen, sofern sie die von
dem Gerät ausgehenden Ge-
fahren verstehen.
- Kinder dürfen keine Reini-
gungs- oder Instandhaltungs-
arbeiten am Gerät ausführen,
sofern sie nicht von einem
Erwachsenen beaufsichtigt
werden.
- Kinder von 3 bis 8 Jahren
dürfen das Gerät nicht ans-
chließen, einstellen oder reini-
gen und dürfen keine Instan-
dhaltungsarbeiten am Gerät
ausführen.
- Dieses Gerät ist kein Spiel-
zeug. Kinder müssen beaufsi-
chtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht
in der Nähe von Badewannen,
Duschen oder Schwimmbec-
ken.
- WARNUNG: Dieses Gerät ist
nicht mit einer Kontrollvorri-
chtung für die Raumtemperatur
ausgestattet. Dieses Gerät
darf nicht in kleinen Räumen
verwendet werden, in denen
sich Personen aufhalten, die
das Zimmer nicht ohne fremde
Hilfe verlassen können, sofern
diese Räume nicht ständig
überwacht werden.
- ACHTUNG Um die Gefahr,
die von einer unerwünschten
Rückstellung des Thermoschut-
zes ausgeht, auszuschließen,
sollte das Gerät nicht über eine
externe Schaltvorrichtung, wie
beispielsweise eine Zeitschal-
tuhr, betrieben oder an eine
Leitung angeschlossen werden,
die regelmäßig vom Stromver-
sorgungsunternehmen ein- und
ausgeschaltet wird.
- Wenn der Netzstecker beschä-
digt ist, muss er ausgetauscht
werden. Bringen Sie das Gerät
zu diesem Zweck zu einem zu-
gelassenen Kundendienst. Um
jegliche Gefahr auszuschließen,
versuchen Sie nicht selbst, den
Stecker abzumontieren und zu
reparieren.
- Dieses Gerät ist ausschließlich
für den häuslichen Gebrauch
ausgelegt und ist für professio-
nelle oder gewerbliche Zwecke
nicht geeignet.
- Dieses Symbol bedeutet,
dass das Produkt nicht
abgedeckt werden darf.
- WARNUNG: Um eine Überhit-
zung zu vermeiden, nicht das
Gerät verdecken.
- Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
- Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10
Ampere anschließen.
- Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdo-
sentyp des Stromanschlusses übereinstimmen.
Der Gerätestecker darf unter keinen Umstän-
den modiziert werden. Keine Adapter für den
Stecker verwenden.
- Es muss auf eine angemessene Ventilation des
Raums geachtet werden, wenn in demselben
Raum, in dem das Gerät installiert wird, gleich-
zeitig andere, mit Gas oder anderem Brennstoff
betriebene Geräte benutzt werden können.
- Das Gerät muss auf einer ebenen und standfes-
ten Oberäche aufgestellt und benutzt werden.
- Stellen Sie bitte das Gerät in ausreichender
Entfernung von brennbaren Stoffen wie zum
Beispiel Textilien, Pappe, Papier und so weiter
auf.
- Legen Sie kein brennbares Material in die Nähe
des Gerätes.
- Dieses Gerät nicht über einen Programm-
schalter, eine externe Zeitschaltuhr oder eine
sonstige Vorrichtung betreiben.
- Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektris-
chem Kabel oder Stecker verwendet werden.
- Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt
sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbre-
chen, um einen möglichen elektrischen Schlag
zu vermeiden.
- WARNUNG: Das Gerät trocken halten.
- WARNUNG: Das Gerät nicht in Wassernähe
benützen.
- Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder
Füßen und auch nicht barfuß betätigt werden.
- Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusska-
bel ziehen. Benutzen Sie das elektrische Kabel
nicht zum Anheben oder Transportieren des
Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus der
Dose ziehen.
- Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel
nicht getreten oder zerknittert wird.
- Achten Sie darauf, dass das elektrische Verbin-
dungskabel nicht mit heißen Teilen des Geräts
in Kontakt kommt.
- Das Gerät fern von Hitzequellen, Ölen, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen halten.
- Überprüfen Sie das elektrische Verbindungs-
kabel. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
- Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im
Außenbereich geeignet.
- Das Netzkabel ist regelmäßig auf Schäden zu
prüfen. Bei beschädigtem Kabel darf das Gerät
nicht verwendet werden.
- Das Gerät nicht im Freien benutzen oder au-
fbewahren.
- Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Wasser, das eventuell in das Gerät
gelangt, erhöht die Elektroschockgefahr.
- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
- Dieses Gerät darf nicht in die Wand eingebaut
werden.
- Verwenden Sie ausschließlich die mit dem
Gerät gelieferten Deko-Elemente.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten
oder umgedrehten Zustand.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern und/oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
- Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter des
Geräts nicht mit Staub, Schmutz oder anderen
Substanzen verstopft ist.
- Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
- Das Gerät nicht zum Trocknen von Textilien
jeglicher Art verwenden.
- WARNUNG: Schlafen Sie während der Benut-
zung dieses Gerätes nicht ein, das könnte zu
Gefahrensituationen führen.
BETRIEB:
- Achten Sie darauf, dass Reparaturen am Gerät
nur von einem Fachmann ausgeführt werden.
Wenn Sie Betriebsmittel / Ersatzteile benötigen,
dürfen diese nur Originalteile sein.
- WARNUNG: Wenn das Gerät nicht gemäß
diesen Anleitungen gereinigt wird, kann ein
Brandrisiko entstehen.
- Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhal-
tung der Gebrauchsanweisung kann Gefahren
zur Folge haben und führt zum Erlöschen der
Garantieansprüche sowie der Haftung des
Herstellers.
BEZEICHNUNG
A Luftaustritt
B An/ Austaste
C Bedienungspaneel
D Obere Wandbefestigung
E L-förmige Halterung
F Wanddübel
G Wandschrauben
H Befestigungsschrauben für die L-förmige
Halterung
BEDIENERTAFEL
a Ein/Aus-Schalter
b Schalter +
c Schalter -
d Schalter niedrige/hohe Leistung Wärme
e Uhrschalter
f Schalter Flammenintensität
FERNBEDIENUNG
I Ein/Aus-Schalter
II Schalter niedrige/hohe Leistung
Wärme
III Schalter +
IV Schalter Flammenintensität
V Schalter Tage
VI Schalter -
VII Schalter Stunden
VIII Schalter Wochenprogrammierung
IX Kongurationsschalter
X Schalter Minuten
Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit dem
oben angeführten Zubehör ausgestattet ist, kön-
nen Sie die Teile auch einzeln beim Technischen
Dienst erwerben.
AUFSTELLUNG:
- Stellen Sie bitte das Gerät in ausreichender
Entfernung von brennbaren Stoffen wie zum
Beispiel Textilien, Pappe, Papier und so weiter
auf.
- Das Gerät mindestens in 50 cm Entfernung von
brennbaren Materialien wie Vorhängen, Möbeln
usw. aufstellen.
- Der Lufteintritt und –austritt darf während des
Betriebes weder teilweise noch ganz durch Mö-
bel, Vorhänge, Kleidung usw. behindert werden.
Es besteht Brandgefahr.
- Das Gerät benötigt eine geeignete Lüftung zum
Betrieb. Lassen sie einen Freiraum von 30 cm
zwischen Wänden oder anderen Gegenstän-
den, und 60 cmüber dem Boden.
- Die Öffnungen des Geräts dürfen weder abge-
deckt noch verstopft werden.
- Der Stecker muss leicht erreichbar sein, um ihn
im Notfall aus der Steckdose ziehen zu können.
- Für eine maximale Leistungsfähigkeit ist das
Gerät in einer Umgebung aufzustellen, in der
die Raumtemperatur zwischen 12 und 32ºC
liegt.
- Für optimale Leistung installieren Sie das Gerät
an einer kühlen Wand (Außenwand) und mögli-
chst unter einem Fenster. Ventilationsbereiche
dürfen in keinem Fall verdeckt oder verstopft
werden.
- Das Gerät muss an seiner Wandhalterung
angebracht werden.
- Das Gerät verfügt über eine Ladestation (D), die
an der Wand befestigt werden muss.
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und
sicher in seiner Betriebsposition mit Schrauben
befestigt ist. Um Schäden am Gerät zu vermei-
den, sollten Sie ausschließlich die vom Herste-
ller bereits angebrachten Löcher verwenden.
MONTAGE DER WANDHALTERUNG:
- Das Gerät verfügt über eine Wandhalterung (D)
an der es befestigt werden kann.
- Unter Beachtung der oben genannten Si-
cherheitsabstände des Geräts, halten Sie die
Wandhalterung an die gewünschte Stelle und
markieren Sie die entsprechenden Punkte für
die Bohrungen. (Fig.1).
- Bohren Sie die entsprechenden Löcher und
führen Sie die Dübel ein. (Fig.1).
- Halten Sie die Wandbefestigung (D) so, dass
sie mit den mit Dübeln versehenen Löchern
übereinstimmt und schrauben Sie sie fest.
(Fig.1).
- Überprüfen Sie, ob die Halterung gut befestigt
ist und mindestens das doppelte Gewicht des
Geräts tragen kann.
- Schrauben Sie die L-förmige Halterung (E) mit
den Schrauben an das Gerät (H).
- Setzen Sie das Gerät in die Wandhalterung (D)
und schrauben Sie die L-förmige Halterung (H)
an die Wand.
MONTAGE DER STEINE:
- Das Gerät verfügt über zwei Versionen: Kohle
oder Stein.
- Wenn Sie sich für die Stein-Version entschei-
den, siehe Anleitungen (Fig.1).
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
- Um der auftretenden Geruchsentwicklung bei
der ersten Inbetriebnahme entgegenzuwirken,
wird empfohlen, das Gerät 2 Stunden lang auf
höchster Stufe in einem gut belüfteten Raum in
Betrieb zu lassen.
BENUTZUNG:
- Vor Anschluss das Kabel völlig abwickeln.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den An-/
Ausschalter betätigen (B).
- Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den An-/
Ausschalter (a) oder (I) betätigen. Dieser
Schalter aktiviert/deaktiviert alle Funktionen
der Bedientafel, der Fernbedienung und der
Flammenwirkung.
- Der Bildschirm schaltet sich nach 30 Sekunden
ab, ohne dass dafür ein Schalter gedrückt wer-
den muss. Um den Bildschirm wieder einzus-
chalten, drücken Sie den An-/Ausschalter.
WÄRMEINTENSITÄT
- Den Schalter (d) oder (II)zur Auswahl der Wär-
meleistung drücken.
- Den +/- Schalter drücken, um die gewünschte
Temperatur für jede Leistung auszuwählen (von
15 bis 30ºC).
- Es gibt 3 Stufen zur Auswahl: Niedrige Leistung,
hohe Leistung, aus.
INTENSITÄT DER FLAMMEN
- Den Schalter (f) oder (IV) drücken, um die Flam-
meninstensität auszuwählen.
- Bei jedem Drücken des Schalters ändert sich
die Flammenintensität. Es kann zwischen 5
Niveaus gewählt werden.
EINSTELLUNG DER UHR ÜBER DAS BE-
DIENFELD
- Um die Uhrzeit einzustellen, drücken Sie den
Schalter (e).
- +/- drücken, um die Stunde einzustellen.
- Erneut den Schalter (e) drücken, um die
Minuten einzustellen.
- +/- drücken, um die Minuten einzustellen.
- Erneut den Schalter (e) drücken, um die Tage
einzustellen.
- +/- drücken, um die Tage einzustellen.
EINSTELLUNG DER UHR ÜBER DIE FER-
NBEDIENUNG
- Um die Stunde einzustellen, den Schalter
(VII)drücken.
- +/- drücken, um die Stunde einzustellen.
- Um die Minuten einzustellen, den Schalter
(X)drücken.
- +/- drücken, um die Minuten einzustellen.
- Um die Tage einzustellen, den Schalter (V)
drücken.
- +/- drücken, um die Tage einzustellen.
WOCHENPROGRAMMIERUNG
- Den Schalter (VIII) drücken, um die Woche-
neinstellung vorzunehmen.
- Den Schalter ( IX) drücken, um den ON-Mo-
dus auszuwählen (um zu kongurieren, wenn
sich das Gerät einschaltet).
- +/- drücken, um die gewünschten Wochenta-
ge einzustellen.
- Den Schalter (VII) drücken und danach +/-,
um die Stunden einzustellen.
- Den Schalter (X) drücken und danach +/-,
um die Minuten einzustellen.
- Den Schalter ( IX) drücken, um den OFF-
Modus auszuwählen (um zur kongurieren,
wenn sich das Gerät ausschaltet).
- Dieselben Vorgänge für alle Wochentage
durchführen.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
- Das Gerät mithilfe des An-/Ausschalters (a)
oder (I) abschalten.
- Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschal-
ter ab (B).
- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
- Reinigen Sie das Gerät.
WÄRMESCHUTZSCHALTER:
- Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschal-
ter ausgestattet, wodurch es gegen Überhit-
zung geschützt ist.
- Bei abwechselndem Ein- und Ausschalten
des Gerätes, das nicht durch den Raumther-
mostat ausgelöst wird, ist zu überprüfen, ob
der normale Ein- oder Austritt der Luft durch
ein Objekt verhindert oder erschwert wird.
- Schaltet sich das Gerät von selbst aus und
nicht wieder ein, unterbrechen Sie die Strom-
zufuhr, warten Sie 15 Minuten und schalten
es wieder ein.
REINIGUNG
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löse- oder Scheuermittel noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert
wie z.B. Lauge.
- Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssi-
gkeiten in die Belüftungsöffnungen eindrin-
gen, um Schäden an den inneren Funktions-
teilen des Gerätes zu vermeiden.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den
Wasserhahn halten.
- Halten Sie das Gerät nicht sauber, so
könnten sich der Zustand seiner Oberäche
verschlechtern, seine Lebenszeit negativ
beeinusst und gefährliche Situationen verur-
sacht werden.
STÖRUNGEN UND REPARA-
TUR
- Bei Schäden und Störungen bringen Sie das
Gerät zu einem zugelassenen Technischen
Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das
Gerät selbst auseinanderzubauen und zu
reparieren. Das könnte Gefahren zur Folge
haben.
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
- Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Ga-
rantie gemäss der geltenden Gesetzgebung
geschützt. Um Ihre Rechte und Interessen
geltend zu machen, müssen Sie eines unserer
ofziellen Servicezentren aufsuchen.
- Sie können über folgenden Link einen Service-
center in Ihrer Nähe nden: www.taurus-home.
com.
- Sie können auch Informationen anfordern,
indem Sie sich mit uns in Verbindung setzen
(siehe letzte Seite des Handbuches).
- Sie können dieses Handbuch und seine Aktua-
lisierungen unter folgender Adresse herunterla-
den: www.taurus-home.com
FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES PRO-
DUKTS UND/ODER FÜR LÄNDER, IN DENEN
DIESE VORSCHRIFTEN ANZUWENDEN SIND:
ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES PRO-
DUKTS
- Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials
dieses Geräts verwendeten Materialien sind im
Sammel-, Klassizierungs- und Recyclingsys-
tem integriert. Wenn Sie es entsorgen möchten,
können Sie die öffentlichen Container für die
einzelnen Materialarten verwenden.
- Das Produkt ist frei von umweltschädlichen
Konzentrationen von Substanzen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass
das Produkt, wenn Sie es am Ende sei-
ner Lebensdauer entsorgen wollen, in
geeigneter Weise bei einer zugelassenen
Entsorgungsstelle abzugeben ist, um die
getrennte Sammlung von Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall (WEEE) sicherzustellen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU
über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/
EU über elektromagnetische Verträglichkeit und
die Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten.
Modell:
TORONTO P
Wärmeleistung
Nennwärmeleistung P
nom
2,0 kW
Minimale Wärmeleistung (Richtwert) P
min
0,9 kW
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung P
max,c
0,0 kW
Hilfsstromverbrauch
Bei Nennwärmeleistung el
max
1,837 kW
Bei Mindestwärmeleistung el
min
0,915 kW
Im Bereitschaftszustand
SB
0,00035kW
Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat
N/A
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Rau-
mund/ oder Außentemperatur
N/A
Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der
Raumund/oder Außentemperatur
N/A
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung
N/A
Art der Kontrolle der Wärmeleistung / Raumtemperatur
Einstuge Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle Nein
Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtempera-
turkontrolle
Nein
Raumtemperaturkontrolle mittels eines mechanischen Thermostats Nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle Nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregler Nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung Ja
Andere Kontrolloptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung Nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Ja
Mit Fernbedienungsoption Nein
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Nein
Mit Betriebszeitbegrenzung Nein
Mit Schwarzkugelsensor Nein
Kontakt "ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida, Spain”
Italiano
Caminetto elettrico
TORONTO P
Egregio cliente,
La ringraziamo di aver scelto di comprare un
prodotto della marca TAURUS ALPATEC.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funziona-
lità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose
norme di qualità, le assicureranno una totale e
durevole soddisfazione.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attenta-
mente le istruzioni riportate nel presente opuscolo
e conservarlo per future consultazioni. La manca-
ta osservanza delle presenti istruzioni può essere
causa di incidenti.
CONSIGLI E AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA
- PRECAUZIONI: Alcuni com-
ponenti di questo prodotto
possono diventare bollenti e
causare scottature. Prestare
particolare attenzione in pre-
senza di bambini e persone
vulnerabili.
- Non mettere l’apparecchio sotto
una presa di corrente.
- L’apparecchio deve rimanere
fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore a 3 anni, a meno
che non vi sia la costante su-
pervisione di un adulto.
- È consentito ai bambini
di età compresa tra 3 e 8
anni di accendere/spegnere
l’apparecchio, purché questo
sia collocato o installato nella
normale posizione di funziona-
mento prevista e a condizione
che i bambini siano supervisio-
nati o abbiano ricevuto istruzio-
ni per farne un uso sicuro e che
siano coscienti dei rischi implici-
ti nell’utilizzo dell’apparecchio.
- Questo apparato può essere
utilizzato da persone che non
ne conoscono il funzionamento,
persone disabili o bambini di età
superiore agli 8 anni, ma esclu-
sivamente sotto la sorveglianza
di un adulto o nel caso abbiano
ricevuto le dovute istruzioni per
utilizzarlo in completa sicurezza
e ne comprendano i rischi.
- I bambini possono eseguire
operazioni di pulizia o di manu-
tenzione dell’apparecchio solo
se sorvegliati da un adulto.
- Non è consentito ai bambini
di età compresa tra 3 e 8 anni
di collegare, regolare e pulire
l’apparecchio, né eseguire ope-
razioni di manutenzione.
- Questo apparecchio non è
un giocattolo. Assicurarsi che
i bambini non giochino con
l’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio vi-
cino a una vasca da bagno, una
doccia o una piscina.
- AVVERTENZA: Questo apparec-
chio non è dotato di un dispositivo
di controllo della temperatura
dell’ambiente. Questo apparec-
chio non è dotato di un dispositivo
di controllo della temperatura
dell’ambiente. Non usare questo
apparecchio in stanze piccole
occupate da persone disabili che
non sono in grado di abbandona-
re la stanza in modo autonomo,
a meno che non siano sorvegliati
costantemente.
- PRECAUZIONI: al ne di
evitare rischi dovuti al riarmo
indesiderato dell’interruttore di
protezione termica, non alimen-
tare l’apparecchio attraverso un
dispositivo interruttore esterno
come un programmatore, né
collegarlo a un circuito che si
accende e spegne regolarmen-
te attraverso l’azienda di distri-
buzione elettrica.
- Se la connessione alla rete
elettrica è danneggiata, è ne-
cessario sostituirla, rivolgen-
dosi a un Centro di Assistenza
Tecnica autorizzato. Non ten-
tare di smontare o di riparare
l’apparecchio.
- Questo apparecchio è destinato
unicamente ad un uso domestico,
non professionale o industriale.
- Questo simbolo indica
che il prodotto non può
essere coperto.
- AVVERTENZA: Per evitare un
surriscaldamento non coprire
l’apparecchio.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete
elettrica, vericare che il voltaggio indicato sulla
targhetta caratteristiche e il selettore di voltag-
gio corrispondano al voltaggio della rete.
- Collegare l’apparecchio a una presa di corrente
che sopporti come minimo 10 ampere.
- Vericare che la presa sia adatta alla spina
dell’apparecchio. Non apportare alcuna modica
alla spina. Non usare adattatori.
- Se nella stessa stanza in cui si installi
l’apparecchio si prevede di utilizzare altri appa-
rati alimentati a gas o con un altro combustibile,
bisogna predisporre un’adeguata ventilazione
dell’ambiente.
- L’apparecchio deve essere collocato e utilizzato
su una supercie piana e stabile.
- Collocare l’apparecchio lontano da materiali
inammabili come tessuti, cartone, carta...
- Non collocare materiale inammabile nelle
immediate vicinanze dell’apparecchio.
- Non collegare l’apparecchio a programmatori,
timer o altri dispositivi che ne consentano il
funzionamento automatico.
- Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimen-
tazione o la spina fossero danneggiati.
- In caso di rottura di una parte dell’involucro
esterno dell’apparecchio, scollegare immediata-
mente la spina dalla presa di corrente al ne di
evitare eventuali scariche elettriche.
- AVVERTENZA: Mantenere asciutto
l’apparecchio.
- AVVERTENZA: Non usare l’apparecchio in
prossimità di acqua.
- Non utilizzare l’apparecchio con le mani o i piedi
umidi, né a piedi scalzi.
- Non tirare il cavo elettrico. Non usare mai il
cavo elettrico per sollevare, trasportare o scolle-
gare l’apparecchio.
- Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o
attorcigliato.
- Non lasciare che il cavo di connessione entri in
contatto con le superci calde dell’apparecchio.
- Mantenere l’apparecchio lontano da fonti di
calore e da angoli spigolosi o elementi mobili.
- Controllare lo stato del cavo di alimentazione:
I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il
rischio di scariche elettriche.
- Apparato non idoneo all’uso in ambienti esterni.
- Ispezionare regolarmente il cavo di alimenta-
zione per individuare segni di danneggiamen-
to, nel qual caso non è consentito l’utilizzo
dell’apparecchio.
- Non usare o esporre l’apparecchio alle intemperie.
- Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in
luoghi umidi. Le inltrazioni d’acqua aumentano
il rischio di scariche elettriche.
- Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
- Questo apparecchio non si può incassare nella
parete.
- Non usare nessun altro elemento decorativo
non fornito con l’apparecchio.
PRECAUZIONI D’USO:
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo
di accensione/spegnimento non è funzionante.
- Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capo-
volgerlo.
- Scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in uso e prima di
eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
- Conservare questo apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e/o di persone con problemi
sici, mentali o di sensibilità, o con mancanza di
esperienza e conoscenza.
- Accertarsi che le griglie di ventilazione
dell’apparecchio non siano ostruite da polvere,
sporcizia o altri oggetti.
- Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla
rete elettrica e senza controllo. Si otterrà un
risparmio energetico e si prolungherà la vita
dell’apparecchio stesso.
- Non utilizzare l’apparecchio per asciugare indu-
menti di nessun tipo.
- AVVERTENZA: Fare attenzione a non addor-
mentarsi con l’apparecchio in funzionamento,
giacché esiste un pericolo di danni.
SERVIZIO:
- Assicurarsi che il servizio di manutenzione
dell’apparecchio sia eseguito da personale
specializzato e che, se si dovessero necessi-
tare materiali di consumo/ricambi, questi siano
originali.
- AVVERTENZA: Nel caso in cui la pulizia
dell’apparecchio non sia stata eseguita in con-
formità a queste istruzioni può esistere il rischio
d’incendio.
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni
responsabilità in caso di uso inappropriato
dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni d’uso.
DESCRIZIONE
A Uscita dell’aria
B Interruttore accensione/spegnimento
C Pannello di controllo
D Supporto a muro superiore
E Supporto a L
F Tasselli parete
G Viti parete
H Viti di ssaggio supporto a L
PANELLO DI CONTROLLO
a Pulsante acceso/spento
b Pulsante +
c Pulsante -
d Pulsante bassa/alta potenza calore
e Pulsante orologio
f Pulsante intensità amme
TELECOMANDO
I Pulsante acceso/spento
II Pulsante bassa/alta potenza calore
III Pulsante +
IV Pulsante intensità amme
V Pulsante giorni
VI Pulsante -
VII Pulsante ore
VIII Pulsante programmatore settimanale
IX Pulsante congurazione
X Pulsante minuti
Se il modello del Suo apparecchio non fosse
dotato degli accessori anteriormente elencati, può
acquistarli separatamente presso i punti di assi-
stenza tecnica autorizzati.
INSTALLAZIONE:
- Collocare l’apparecchio lontano da materiali
inammabili come tessuti, cartone, carta...
- Collocare l’apparecchio ad una distanza minima
di 50 cm da materiali inammabili come tende,
mobili, ecc.
- Evitare che l’entrata e l’uscita d’aria siano total-
mente o parzialmente coperte da mobili, tende,
vestiti, ecc, per il pericolo di incendio.
- Per funzionare correttamente, l’apparecchio
necessita un’adeguata ventilazione. Lasciare
uno spazio di 30 cm di distanza fra le pareti o
altri ostacoli e 60 cm rispetto al pavimento.
- Non coprire né ostruire le aperture
dell’apparecchio.
- La spina deve essere facilmente accessibile,
per poterla scollegare in caso di emergenza.
- Per una maggiore efcienza, l’apparecchio deve
essere mantenuto in un luogo con una tempera-
tura fra 12 e 32ºC.
- Per ottenere una maggior efcienza, se è
possibile, installare l’apparecchio su una parete
fredda (che conni con l’esterno) e sotto una
nestra, senza però ostacolare od ostruire una
zona di ventilazione.
- L’apparecchio deve essere utilizzato con il
supporto murale.
- L’apparecchio ha in dotazione una base di cari-
ca (D), che deve essere ssata alla parete.
- Assicurarsi che l’apparecchio sia ben s-
sato con viti nella sua posizione di lavoro e
con una certa sicurezza. Per evitare danni
all’apparecchio si consiglia di utilizzare esclusi-
vamente i fori predisposti dal fabbricante.
MONTAGGIO DEL SUPPORTO A PARETE:
- L’apparecchio dispone di un supporto murale
(D) sul quale può essere appoggiato.
- Rispettando le distanze sopra indicate, sistema-
re il supporto nella posizione desiderata e seg-
nare sulla parete i punti da trapanare. (Fig.1).
- Trapanare ed introdurre i tasselli. (Fig.1).
- Posizionare il supporto a muro(D) facendo
coincidere i suoi fori con quelli dei tasselli e
avvitare. (Fig.1).
- Vericare che il supporto sia ssato in modo tale
da poter sorreggere almeno il doppio del peso
dell’apparecchio.
- Avvitare il supporto a L (E) sull’apparecchio con
le apposite viti (H).
- Incassare l’apparecchio sul suo supporto a
muro (D) e avvitare il supporto a L (H) alla
parete.
MONTAGGIO DELLE PIETRE:
- L’apparecchio possiede due niture: carbone o
pietra.
- Se si desidera la nitura in pietra, fare riferimen-
to alle istruzioni (Fig.1).
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
- Per eliminare l’odore che emana l’apparecchio
quando viene utilizzato per la prima volta,
si consiglia di tenerlo in funzionamento alla
massima potenza per 2 ore in una stanza ben
ventilata.
USO:
- Srotolare completamente il cavo prima di attac-
care la spina.
- Collegare l’apparato alla rete elettrica.
- Avviare l’apparecchio azionando l’ interruttore
accensione/spegnimento (B).
- Avviare l’apparecchio azionando l’ interrutto-
re accensione/spegnimento (a) o (I). Questo
pulsante attiva/disattiva tutte le funzioni del pan-
nello di controllo, del telecomando e dell’effetto
della amma.
- Lo schermo si spegne trascorsi 30 secondi
senza premere alcun pulsante. Per riaccendere
lo schermo, premere il pulsante acceso/spento.
INTENSITÀ DEL CALORE
- Premere il pulsante (d)o(II)per selezionare la
potenza del calore.
- Premere il pulsante +/- per selezionare la
temperatura desiderata per ogni potenza (da 15
a 30ºC).
- Ci sono 3 posizioni: bassa potenza, alta poten-
za e spento.
INTENSITÀ DELLA FIAMMA:
- Premere il pulsante (f)o(IV)per selezionare
l’intensità della amma.
- Ogni volta che si preme il pulsante, l’intensità della
amma cambia. Si può scegliere fra 5 livelli.
CONFIGURAZIONE OROLOGIO TRAMITE
PANNELLO DI CONTROLLO
- Per regolare ore / minuti / giorni, premere il
pulsante (e).
- Premere +/- per congurare l’ora.
- Premere nuovamente il pulsante (e)per regolare
i minuti.
- Premere +/- per congurare i minuti.
- Premere nuovamente il pulsante (e)per regolare
i giorni.
- Premere +/- per congurare i giorni.
CONFIGURAZIONE OROLOGIO TRAMITE
TELECOMANDO
- Per regolare l’ora, premere il pulsante (VII).
- Premere +/- per congurare l’ora.
- Per regolare i minuti, premere il pulsante (X).
- Premere +/- per congurare i minuti.
- Per regolare i giorni, premere il pulsante (V).
- Premere +/- per congurare i giorni.
PROGRAMMAZIONE SETTIMANALE
- Premere il pulsante (VIII)per iniziare la congu-
razione settimanale.
- Premere il pulsante (IX) per selezionare la mo-
dalità ON (per congurare quando si accenderà
l’apparecchio).
- Premere +/- per regolare il giorno della settima-
na che si desidera congurare.
- Premere il pulsante (VII) e poi +/- per regolare
le ore.
- Premere il pulsante (X) e poi +/- per regolare i
minuti.
- Premere il pulsante (IX) per selezionare la mo-
dalità OFF (per congurare quando di spegnerà
l’apparecchio).
- Eseguire le stesse azioni per tutti i giorni
della settimana.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO:
- Arrestare l’apparecchio azionando il pulsante
acceso/spento (a)o (I).
- Spegnere l’apparecchio premendo
l’interruttore accensione/spegnimento (B).
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Pulire l’apparecchio.
PROTETTORE TERMICO DI SICUREZZA:
- L’apparecchio possiede un dispositivo termi-
co di sicurezza che lo protegge da qualsiasi
surriscaldamento.
- Se l’apparecchio si accende e spegne in
modo alternato, senza che questo sia dovuto
all’azione del termostato, vericare che non
ci sia alcun ostacolo che impedisca o renda
difcile la normale entrata o uscita dell’aria.
- Se l’apparecchio si sconnette da solo e non
si riconnette, scollegarlo dalla presa e atten-
dere circa 15 minuti prima di connetterlo di
nuovo. Se ancora non funziona, rivolgersi ad
un centro d’assistenza tecnica autorizzato.
PULIZIA
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e
aspettare che l’apparecchio si raffreddi prima
di eseguirne la pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodot-
ti a pH acido o basico come la candeggina,
né prodotti abrasivi.
- Non lasciar entrare acqua o altri liquidi
nelle fenditure del sistema di ventilazio-
ne per non danneggiare le parti operative
dell’apparecchio.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
- La mancata pulizia periodica dell’apparecchio
può provocare il deterioramento delle super-
ci, compromettendone la durata operativa e
la sicurezza.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
- In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro
d’Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare
di smontare o di riparare l’apparecchio: può
essere pericoloso.
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
- Questo prodotto possiede il riconoscimen-
to e la protezione della garanzia legale di
conformità con la legislazione vigente. Per far
valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivolgersi
a uno qualsiasi dei nostri servizi ufciali di
assistenza tecnica.
- Potrà trovare il più vicino a lei seguendo
questo link: www.taurus-home.com.
- Può richiedere informazioni a questo riguardo
anche mettendosi in contatto con noi (vedere
l’ultima pagina del manuale).
- Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti in www.taurus-home.com
PER I PRODOTTI DELL’UNIONE EUROPEA
E/O NEL CASO IN CUI SIA PREVISTO
DALLA LEGISLAZIONE DEL SUO PAESE DI
ORIGINE:
PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE
- I materiali che costituiscono l’imballaggio di
questo apparecchio sono compresi in un sis-
tema di raccolta, classicazione e riciclaggio
degli stessi. Per lo smaltimento, utilizzare gli
appositi contenitori pubblici, adatti per ogni
tipo di materiale.
- Il prodotto non contiene concentrazio-
ni di sostanze considerate dannose per
l’ambiente.
Questo simbolo indica che, per smalti-
re il prodotto al termine della sua dura-
ta utile, occorre depositarlo presso un
ente di smaltimento autorizzato alla
raccolta differenziata di riuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE).
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva
2014/35/CE di Bassa Tensione, alla Direttiva
2014/30/CE sulla Compatibilità Elettromagneti-
ca e alla Direttiva 2011/65/UE sulla restrizione
dell’uso di determinate sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroni-
che.
Modello:
TORONTO P
Potere calorico
Potere calorico nominale P
nom
2,0 kW
Potere calorico minimo (indicativo) P
min
0,9 kW
Potere calorico massimo continuo P
max,c
0,0 kW
Consumo supplementare di elettricità
Per il potere calorico nominale il
max
1,837 kW
Per il potere calorico minimo il
min
0,915 kW
In modalità di attesa il
SB
0,00035kW
“Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale
elettrici ad accumulo
Controllo manuale del carico termico, con termostato integrato N/A
Controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura
ambiente e/o esterna
N/A
Controllo elettronico del carico termico con riscontro della temperatura
ambiente e/o esterna
N/A
Potenza termica assistita da ventilatore N/A
Tipo di controllo del potere calorico / della temperatura interna
Potere calorico di un solo livello, senza controllo della temperatura
interna
No
Due o più livelli manuali, senza controllo della temperatura interna No
Con controllo della temperatura interna mediante termostato mecca-
nico
No
Con controllo elettronico della temperatura interna No
Controllo elettronico della temperatura interna e timer giornaliero No
Controllo elettronico della temperatura interna e timer settimanale
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura interna con rilevamento di presenza No
Controllo temperatura interna con rilevamento di nestre aperte
Con opzione di controllo a distanza No
Con controllo di avvio adattabile No
Con limitazione del tempo di funzionamento No
Con sensore di lampada a luce nera No
Informazioni di contatto
"ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
Português
Lareira elétrica
TORONTO P
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um produto da marca
TAURUS ALPATEC.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados
às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-
lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo.
Leia atentamente este manual de instruções an-
tes de ligar o aparelho e guarde-o para consultas
futuras. A não observância e cumprimento destas
instruções pode resultar em acidente.
CONSELHOS E ADVERTÊN-
CIAS DE SEGURANÇA
- PRECAUÇÕES: Algumas
partes deste produto podem
aquecer bastante e causar
queimaduras. Deve prestar-
se particular atenção quando
crianças e pessoas de risco
estiverem presentes.
- O aparelho não deve ser colo-
cado por baixo de uma tomada
de corrente elétrica.
- Mantenha as crianças com
menos de 3 anos de idade
afastadas do aparelho, exceto
se estiverem sob supervisão
contínua.
- As crianças dos 3 aos 8 anos
só devem ligar/desligar o apa-
relho quando este tiver sido
colocado ou instalado na po-
sição de funcionamento normal
prevista e desde que estejam
sob supervisão ou tenham
recebido instruções relativas à
utilização segura do aparelho e
entenderem os riscos que este
comporta.
- Este aparelho pode ser utiliza-
do por pessoas não familiariza-
das com a sua utilização, pes-
soas incapacitadas ou crianças
a partir dos 8 anos, desde que
o façam sob supervisão ou ten-
ham recebido formação sobre
a utilização segura do aparelho
e compreendam os perigos que
este acarreta.
- As crianças não devem realizar
operações de limpeza ou ma-
nutenção do aparelho, a menos
que se encontrem sob a super-
visão de um adulto.
- As crianças dos 3 aos 8 anos
não devem ligar, regular e
limpar o aparelho ou realizar
operações de manutenção.
- Este aparelho não é um brin-
quedo. As crianças devem ser
vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
- Não utilize o aparelho perto de
uma banheira, duche ou piscina.
- ADVERTÊNCIA: Este apa-
relho não está equipado com
um dispositivo de controlo de
temperatura ambiente. - Este
aparelho não está equipado
com um dispositivo de contro-
lo de temperatura ambiente.
Não utilizar este aparelho em
divisões pequenas onde se
encontrem pessoas incapacita-
das, incapazes de abandonar
o quarto por meios próprios, a
menos que sejam submetidas a
uma vigilância constante.
- PRECAUÇÕES: Com o objeti-
vo de evitar um acidente devido
a um reajuste não pretendido
do protetor térmico, não se
deve ligar o aparelho através de
um dispositivo interruptor exter-
no, tal como um programador,
ou ligá-lo a um circuito que se
acenda e apague regularmente
através da empresa de distri-
buição de energia elétrica.
- Se a ligação à corrente estiver
danicada, deverá ser subs-
tituída. Leve o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica
autorizado. A m de evitar o
perigo, não tente desmontá-lo
ou repará-lo sozinho.
- Este aparelho foi concebido ex-
clusivamente para uso domésti-
co, não para uso prossional ou
industrial.
- Este símbolo signica
que o produto não deve
ser tapado.
- ADVERTÊNCIA: Para evitar o
sobreaquecimento, não cubra o
aparelho.
- Antes de ligar o aparelho à corrente, verique
se a tensão indicada na placa de caraterísticas
corresponde à tensão da rede.
- Ligue o aparelho a uma tomada elétrica com
ligação a terra e que suporte 10 amperes.
- A cha do aparelho deve coincidir com a
tomada de corrente elétrica. Nunca modique a
cha. Não use adaptadores de cha.
- Deverá haver uma ventilação adequada da
divisão, no caso de na divisão onde o aparelho
estiver instalado forem utilizados simultanea-
mente outros aparelhos a gás ou com outro tipo
de combustível.
- O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre
uma superfície plana e estável.
- Não coloque o aparelho próximo de materiais
combustíveis como materiais têxteis, cartão,
papel, etc.
- Não coloque materiais combustíveis nas proxi-
midades do aparelho.
- Não utilize o aparelho associado a um progra-
mador, temporizador ou outro dispositivo que o
ligue automaticamente.
- Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico ou
a cha danicados.
- Se algum dos revestimentos do aparelho se
partir, desligue imediatamente o aparelho da
corrente para evitar a possibilidade de sofrer
um choque elétrico.
- ADVERTÊNCIA: Não molhe o aparelho.
- ADVERTÊNCIA: Não utilize o aparelho perto
de água.
- Não utilize o aparelho com as mãos ou com os
pés húmidos, nem com os pés descalços.
- Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo
de alimentação para levantar, transportar ou
desligar o aparelho da corrente.
- Não deixe que o cabo elétrico que preso ou
dobrado.
- Evite que o cabo entre em contacto com as
superfícies quentes do aparelho.
- Mantenha o aparelho longe de fontes de calor e
de arestas.
- Verique o estado do cabo de elétrico. Os
cabos danicados ou entrelaçados aumentam o
risco de choque elétrico.
- Este aparelho não deve ser utilizado no exterior.
- O cabo de alimentação deve ser examinado
regularmente quanto a danos e, se estiver dani-
cado, o aparelho não deve ser utilizado.
- Não utilize nem guarde o aparelho ao ar livre.
- Não exponha o aparelho à chuva ou a con-
dições de humidade. A água que entrar no
aparelho aumentará o risco de choque elétrico.
- Não toque na cha de ligação com as mãos
molhadas.
- Este aparelho não pode ser encastrado na
parede.
- Não utilize nenhum outro elemento decorati-
vo a não ser os fornecidos juntamente com o
aparelho.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
- Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
- Não utilize o aparelho inclinado ou invertido.
- Desligue o aparelho da corrente quando não
estiver a ser utilizado e antes de iniciar qualquer
operação de limpeza.
- Guarde o aparelho fora do alcance das crianças
e de pessoas com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento.
- Assegure-se de que as grelhas de ventilação do
aparelho não cam obstruídas por pó, sujidade
ou outros objectos.
- Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilância.
Além disso, poupará energia e prolongará a
vida do aparelho.
- Não utilize o aparelho para secar peças de
vestuário.
- ADVERTÊNCIA: Não adormeça enquanto esti-
ver a usar este aparelho, uma vez que existe o
risco de danos pessoais
SERVIÇO:
- Certique-se de que o serviço de manutenção do
aparelho é realizado por pessoal especializado e
que, caso o aparelho necessite de consumíveis/
peças de substituição, estas sejam originais.
- ADVERTÊNCIA: Existe risco de incêndio caso a
limpeza do aparelho não seja realizada confor-
me estas instruções.
- Qualquer utilização inadequada ou em desacor-
do com as instruções de utilização pode ser
perigosa e anula a garantia e a responsabilida-
de do fabricante.
DESCRIÇÃO
A Saída de ar
B Botão de ligar/desligar
C Painel de controlo
D Suporte de parede superior
E Suporte em L
F Buchas para parede
G Parafusos para parede
H Parafusos de xação do suporte em L
PAINEL DE CONTROLO
a Botão ligar/desligar
b Botão +
c Botão -
c Botão de alta/baixa potência caloríca
e Botão do relógio
f Botão de intensidade de chama
CONTROLO REMOTO
I Botão on/off
II Botão de alta/baixa potência
caloríca
III Botão +
IV Botão de intensidade de chama
V Botão do dia
VI Botão -
VII Botão das horas
VIII Botão de programação semanal
IX Botão de conguração
X Botão dos minutos
Caso o seu modelo do aparelho não disponha
dos acessórios descritos anteriormente, pode
adquiri-los separadamente nos Serviços de As-
sistência Técnica.
INSTALAÇÃO:
- Não coloque o aparelho próximo de materiais
combustíveis como materiais têxteis, cartão,
papel, etc.
- Coloque o aparelho a uma distância mínima de
50 cm de qualquer material combustível, como
cortinas, móveis, etc.
- Evite que a entrada e a saída de ar quem total
ou parcialmente tapadas por móveis, cortinas,
roupas, etc., devido ao risco de incêndio.
- O aparelho necessita de ventilação adequada
para funcionar corretamente. Deixe um espaço
de 30 cm de distância entre as paredes, ou
outros obstáculos, e de 60 cm acima do solo.
- Não cubra nem obstrua nenhuma das aberturas
do aparelho.
- A cha deve estar situada num local de fácil
acesso para se poder desligá-la em caso de
emergência.
- Para uma maior eciência, o aparelho deve
ser colocado num local onde a temperatura
ambiente se encontre entre os 12 e 32 ºC.
- Para uma maior eciência e, na medida do
possível, instale o aparelho numa parede fria
(limite com o exterior) e debaixo de uma janela.
Mas nunca interferindo ou obstruindo uma zona
de ventilação.
- O aparelho deve funcionar com o seu suporte
de parde acoplado.
- O aparelho dispõe de um suporte de parede
(D), a qual deve ser xada à parede.
- Verique se o aparelho está xado com os
parafusos na sua posição de funcionamento
e de forma segura. De forma a evitar danos
no aparelho, recomenda-se utilizar apenas os
orifícios previstos pelo fabricante.
MONTAGEM DO SUPORTE DE PAREDE
- O aparelho possui um suporte de parede (D)
sobre o qual se pode apoiar o produto.
- Tendo em conta as distâncias de separação do
aparelho indicadas anteriormente, posicionar o
suporte de parede na posição desejada e mar-
car na parede os pontos a perfurar. (Fig.1).
- Faça os furos nas marcas e introduza as bu-
chas. (Fig.1).
- Coloque o suporte de parede (D) ,fazendo
coincidir os seus orifícios com os das buchas e
aparafusar. (Fig.1).
- Assegure-se de que o suporte é capaz de
aguentar, pelo menos, o dobro do peso do
aparelho.
- Encaixe o suporte em L (E) no aparelho com os
parafusos correspondentes (H).
- Encaixe o aparelho no suporte de parede (D) e
aparafusar o suporte em L (H) à parede.
MONTAGEM DAS PEDRAS:
- O aparelho dispõe de dois acabamentos, em
carvão e pedra.
- Se deseja utilizar o acabamento em pedra, veja
as instruções da (Fig.1).
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
- Certique-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
- Para eliminar o cheiro que o aparelho liberta
aquando da primeira utilização, é recomendá-
vel colocá-lo em funcionamento na potência
máxima durante 2 horas numa divisão bem
ventilada.
UTILIZAÇÃO:
- Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar à tomada.
- Ligue o aparelho à rede elétrica.
- Coloque o aparelho em funcionamento, acio-
nando o botão de ligar/desligar (B).
- Coloque o aparelho em funcionamento, acionando
o botão de ligar/desligar (a) o (I). Este botão ativa/
desativa todas as funções do painel de controlo,
do controlo remoto e o efeito de chama.
- O visor desliga-se passados 30 segundos sem
se ter premido nenhum botão. Para voltar a
ligar o visor, prima o botão de ligar/desligar.
INTENSIDADE DE CALOR
- Prima o botão (d) ou (II) para selecionar a
potência caloríca.
- Prima o botão +/- para selecionar a temperatura
desejada para cada potência (de 15 a 30ºC).
- Existem 3 posições: baixa potência, alta potên-
cia e desligado.
INTENSIDADE DA CHAMA:
- Prima o botão (f) o (IV) para selecionar a inten-
sidade da chama.
- Cada vez que se carrega no botão, a intensi-
dade da chama varia. Pode escolher entre 5
níveis.
CONFIGURAÇÃO DO RELÓGIO ATRAVÉS DO
PAINEL DE CONTROLO
- Para ajustar as horas, prima o botão (e).
- Prima +/- para congurar a hora.
- Prima novamente o botão (e) para ajustar os
minutos.
- Prima +/- para congurar os minutos.
- Prima novamente o botão (e) para ajustar o dia.
- Prima +/- para congurar o dia.
CONFIGURAÇÃO DO RELÓGIO ATRAVÉS DO
CONTROLO REMOTO
- Para ajustar as horas, prima o botão (VII).
- Prima +/- para congurar a hora.
- Para ajustar os minutos, prima o botão (X).
- Prima +/- para congurar os minutos.
- Para ajustar o dia, prima o botão (V).
- Prima +/- para congurar o dia.
PROGRAMAÇÃO SEMANAL
- Prima o botão (VIII) para iniciar a programação
semanal.
- Prima o botão (IX) para selecionar o modo ON
(para congurar quando o aparelho se liga).
- Pulsar +/- para ajustar o dia da semana que
deseja congurar.
- Prima o botão (VII) e. em seguida, prima +/-
para ajustar as horas.
- Prima o botão (X) e. em seguida, prima +/- para
ajustar os minutos.
- Prima o botão (IX) para selecionar o modo OFF
(para congurar quando o aparelho se desliga).
- Efetuar o mesmo procedimento para todos os
dias da semana.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
- Pare o aparelho, acionando o botão de ligar/
desligar (a) o (I).
- Parar o aparelho, accionando o interruptor de
ligar/desligar (B).
- Desligue o aparelho da corrente elétrica.
- Limpe o aparelho.
PROTETOR TÉRMICO DE SEGURANÇA:
- O aparelho dispõe de um dispositivo térmico
de segurança que o protege de qualquer
sobreaquecimento.
- Quando o aparelho se ligar e desligar
alternadamente, não se devendo isto à
acção do termóstato de ambiente, verique
se não existe nenhum obstáculo que esteja
a impedir ou dicultar a entrada ou saída
normal do ar.
- Se o aparelho se desligar sozinho e não
se voltar a ligar, desligue-o da corrente e
aguarde 15 minutos antes de o ligar nova-
mente. Se continuar sem funcionar, dirija-se
a um dos Serviços de Assistência Técnica
autorizados.
LIMPEZA
- Desligue o aparelho da corrente e deixe-o
arrefecer antes de iniciar qualquer operação
de limpeza.
- Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
- Não utilize solventes, produtos com um fator
pH ácido ou básico como a lixívia, nem pro-
dutos abrasivos para a limpeza do aparelho.
- Não deixe entrar água ou outro líquido pelas
aberturas de ventilação para evitar danos
nas partes operativas interiores do aparelho.
- Nunca mergulhe o aparelho dentro de água
ou em qualquer outro líquido, nem o coloque
debaixo da torneira.
- Se o aparelho não for mantido limpo, a sua
superfície pode degradar-se e afetar de
forma irreversível a duração da vida do apa-
relho e conduzir a uma situação de perigo.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
- Em caso de avaria leve o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Não tente desmontar ou reparar o aparelho,
já que tal acarreta perigos.
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
- Este produto possui reconhecimento e
proteção da garantia legal em conformidade
com a legislação em vigor. Para fazer valer
os seus direitos ou interesses, deve recorrer
sempre aos nossos serviços de assistência
técnica ociais.
- Poderá encontrar o mais próximo de si atra-
vés do seguinte website: www.taurus-home.
com.
- Também pode solicitar informações rela-
cionadas, pondo-se em contacto connosco
(consulte a última página do manual).
- Pode fazer o download deste manual de
instruções e suas atualizações em www.
taurus-home.com
PARA AS VERSÕES EU DO PRODUTO E/OU
CASO APLICÁVEL NO SEU PAÍS:
ECOLOGIA E RECICLAGEM E DO PRODU-
TO
- Os materiais que constituem a embalagem
deste aparelho estão integrados num sistema
de recolha, classicação e reciclagem. Se
desejar eliminá-los, utilize os contentores de
reciclagem colocados à disposição para cada
tipo de material.
- O produto está isento de concentrações de
substâncias que possam ser consideradas
nocivas para o ambiente.
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de
terminada a sua vida útil, deve entre-
gá-lo através dos meios adequados ao
cuidado de um gestor de resíduos
autorizado para a recolha seletiva de
Resíduos de Equipamentos Elétricos e Ele-
trónicos (REEE).
Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/CE
de Baixa Tensão, a Diretiva 2014/30/CE de
Compatibilidade Eletromagnética, a Diretiva
2011/65/CE sobre restrições à utilização de
determinadas substâncias perigosas em apa-
relhos elétricos e eletrónicos.
Modelo:
TORONTO P
Potência caloríca
Potência caloríca nominal P
nom
2,0 kW
Potência caloríca mínima (indicativa) P
min
0,9 kW
Potência caloríca máxima continuada P
max,c
0,0 kW
Consumo auxiliar de energia elétrica
A potência caloríca nominal el
max
1,837 kW
A potência caloríca mínima el
min
0,915 kW
No modo de espera el
SB
0,00035kW
Tipo de potência caloríca, apenas para os aquecedores de ambiente local elétricos de
acumulação
Comando manual da carga térmica, com termóstato integrado N/A
Comando manual da carga térmica, com retroação da temperatura
interior e/ou exterior
N/A
Comando eletrónico da carga térmica, com retroação da temperatura
interior e/ou exterior
N/A
Potência caloríca com ventilador N/A
Tipo de controlo da potência caloríca/da temperatura interior
Potência caloríca de um só nível, sem controlo da temperatura interior Não
Dois ou mais níveis manuais, sem controlo da temperatura interior Não
Com controlo da temperatura interior mediante um termóstato mecâ-
nico
Não
Com controlo eletrónico da temperatura interior Não
Controlo eletrónico da temperatura interior e temporizador diário Não
Controlo eletrónico da temperatura interior e temporizador semanal Sim
Outras opções de controlo
Controlo da temperatura interior com deteção de presença Não
Controlo da temperatura interior com deteção de janelas abertas Sim
Com opção de controlo remoto Não
Com controlo de ligação adaptável Não
Com limitação do tempo de funcionamento Não
Com sensor de lâmpada negra Não
Dados de contacto
"ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
Nederlands
Elektrische haard
TORONTO P
Geachte klant:
We danken u voor de aankoop van een product
van het merk TAURUS ALPATEC.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit
van dit product, dat voldoet aan de meest strikte
kwaliteitseisen, staan garant voor langdurige
tevredenheid. Neem deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik
neemt en bewaar haar voor toekomstig gebruik.
Het niet opvolgen en naleven van deze instructies
kan een ongeluk tot gevolg hebben.
VEILIGHEIDSADVIEZEN EN
WAARSCHUWINGEN
- LET OP: Een aantal delen van
dit apparaat kunnen erg warm
worden en brandwonden ve-
roorzaken. Voorzichtigheid is
met name geboden wanneer
kinderen of kwetsbare perso-
nen aanwezig zijn.
- Het apparaat mag niet onder een
stopcontact geplaatst worden.
- Kinderen jonger dan 3 jaar
moeten buiten het bereik van
het apparaat gehouden worden,
tenzij ze onder continu toezicht
staan.
- Kinderen van 3 tot en met 7
jaar mogen het apparaat enkel
aan- en uitzetten indien het op
de standaard manier geplaatst
of geïnstalleerd is. Deze kinde-
ren moeten altijd onder toezicht
staan of aanwijzingen ontvan-
gen hebben over het veilige
gebruik van het apparaat en de
risico’s begrijpen die het appa-
raat met zich meebrengt.
- Dit toestel mag, onder toezicht,
door personen met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beper-
kingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis, of kinderen
vanaf 8 jaar gebruikt worden,
mits zij voldoende informatie
ontvangen hebben om het
toestel op een veilige manier te
kunnen gebruiken en de geva-
ren kennen.
- Het schoonmaken en het on-
derhoud van het toestel door
kinderen moet altijd onder
toezicht van een volwassene
gebeuren.
- Kinderen tussen 3 en 8 jaar
mogen het apparaat niet aans-
luiten op het lichtnet, afstellen
of schoonmaken, of onder-
houdstaken aan het apparaat
uitvoeren.
- Dit apparaat is geen speelgoed.
Houd toezicht op kinderen om
er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
- Het apparaat niet gebruiken in
de buurt van een bad, een dou-
che of een zwembad.
- WAARSCHUWING Dit appa-
raat is niet uitgerust met een
systeem om de omgevingstem-
peratuur te bepalen. Gebruik
dit toestel niet in kleine kamers
waar zich gehandicapte perso-
nen bevinden die de kamer niet
op eigen kracht kunnen verlaten
tenzij er permanent toezicht
wordt gehouden.
- LET OP: Om te voorkomen dat
de zekering doorbrandt, mag
het apparaat niet aangesloten
worden via een externe schake-
laar, zoals een timer. Ook mag
het apparaat niet aangesloten
worden op een stroomcircuit
waarvan geregeld de spanning
wordt afgehaald, bijvoorbeeld
door het energiebedrijf.
- Als het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen.
Breng het apparaat naar een
erkende Technische service.
Probeer het apparaat niet zelf
te demonteren of repareren om
risico’s te vermijden.
- Dit apparaat is alleen bedoeld
voor huishoudelijk gebruik, niet
voor professioneel of industrieel
gebruik.
- Dit symbool geeft aan dat
het toestel niet afgedekt
mag worden.
- WAARSCHUWING Bedek het
apparaat niet om oververhitting
te voorkomen.
- Controleer dat de spanningsgegevens op het
typeplaatje overeenkomen met die van het
stroomnet alvorens het apparaat erop aan te
sluiten.
- Sluit het apparaat aan op een stopcontact dat
tenminste 10 Ampère kan leveren.
- De stekker van het apparaat moet geschikt zijn
voor het stopcontact. Wijzig de stekker niet.
Gebruik geen adapters.
- De ruimte moet over voldoende ventilatie
beschikken, wanneer er in de ruimte waar het
apparaat staat nog andere apparaten die op
gas of een andere brandstof werken gebruikt
kunnen worden.
- Plaats het apparaat voor gebruik op een vlak en
stabiel oppervlak.
- Plaats het apparaat ver van brandbare materia-
len zoals textiel, karton en papier.
- Houd brandbare stoffen uit de buurt van het
toestel.
- Sluit het apparaat nooit aan op een program-
meur, timer of een ander mechanisme dat het
apparaat automatisch inschakelt.
- Gebruik het apparaat niet wanneer de voedings-
kabel of de stekker beschadigd is.
- Als een deel van de behuizing beschadigd
wordt moet u de stekker van het apparaat
onmiddellijk uit het stopcontact trekken om een
elektrische schok te voorkomen.
- WAARSCHUWING Houd het apparaat droog.
- WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet in
de buurt van water.
- Gebruik het apparaat niet met vochtige handen
of voeten, noch blootsvoets.
- Forceer het stroomsnoer niet. Gebruik het snoer
nooit om het apparaat op te tillen, te transporteren
of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
- Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet bekneld of
geknikt wordt.
- Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet in contact
komt met de hete oppervlakken van het apparaat.
- Houdt het apparaat verwijderd van warmte-
bronnen, olie, scherpe hoeken en bewegende
onderdelen.
- Controleer de staat van de elektriciteitskabel.
Beschadigde kabels of kabels die in de war zijn
vergroten het risico van elektrische schokken.
- Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik buiten-
shuis.
- Controleer regelmatig dat het snoer niet bes-
chadigd is. Gebruik het apparaat niet als het
snoer beschadigd is.
- Bewaar of gebruik het apparaat niet buitenshuis.
- Stel het apparaat niet aan regen of vochtigheid
bloot. Water dat in het apparaat komt vergroot
het risico van een elektrische schok.
- Raak de stekker niet met natte handen aan.
- Dit apparaat kan niet in de muur ingebouwd
worden.
- Gebruik geen decoratie die niet meegeleverd is
bij het apparaat.
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
- Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop
niet werkt.
- Gebruik het apparaat niet wanneer het scheef
staat en houd het niet ondersteboven.
- Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is en alvorens het te
reinigen.
- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis.
- Controleer dat de ventilatieroosters van het
apparaat niet verstopt raken met stof, vuil of
voorwerpen.
- Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan
staan. U bespaart hierdoor energie en verlengt
tevens de levensduur van het apparaat.
- Gebruik het apparaat niet om kledingstukken te
drogen.
- WAARSCHUWING Val tijdens het gebruik van
dit apparaat niet in slaap; hierdoor kan schade
ontstaan.
REPARATIES:
- Verzeker u ervan dat het onderhoud van het
apparaat door een deskundige wordt uitgevoerd
en dat de eventuele te vervangen onderdelen
origineel zijn.
- WAARSCHUWING Er bestaat brandgevaar als
het apparaat niet volgens deze instructies wordt
gereinigd.
- Onjuist gebruik of een gebruik dat niet overe-
enstemt met de gebruiksaanwijzing kan gevaar
inhouden en doet de garantie en de aansprake-
lijkheid van de fabrikant teniet.
BESCHRIJVING
A Luchtuitlaat
B Aan-/uitschakelaar
C edieningspaneel
D Bovenste muursteun
E L-vormige steun
F Muurpluggen
G Schroeven voor bevestiging aan de muur
H Schroeven voor bevestiging van de L-vormige
steun
BEDIENINGSPANEEL
a Aan-/uit knop
b Knop +
c Knop -
d Knop voor hoog/laag vermogen van de
verwarming
e Timerknop
f Knop voor intensiteit vlammen
AFSTANDSBEDIENING
I Aan-/uit knop
II Knop voor hoog/laag vermogen van de
verwarming
III Knop +
IV Knop voor intensiteit vlammen
V Knop daginstelling
VI Knop -
VII Knop instelling uren
VIII Knop wekelijkse programmering
IX Instelknop
X Knop instelling minuten
Mocht het model van uw apparaat niet beschik-
ken over de hiervoor beschreven hulpstukken,
dan kunt u deze ook apart verkrijgen bij de Tech-
nische Hulpdienst.
INSTALLATIE:
- Plaats het apparaat ver van brandbare materia-
len zoals textiel, karton en papier.
- Plaats het toestel op minstens 50cm van bran-
dbare materialen zoals gordijnen, meubels…
- Verzeker u ervan dat de luchttoevoer en –
uitvoer niet geheel of gedeeltelijk belemmerd
worden door meubels, gordijnen, kleren, enz.,
want hierdoor kan brandgevaar ontstaan.
- Voor een correcte werking heeft het apparaat
afdoende ventilatie nodig. Bewaar een afstand
van 30 cm tot muren of andere obstakels en 60
cm tot de vloer.
- Bedek of blokkeer geen enkele opening van het
apparaat.
- De stekker moet gemakkelijk bereikbaar zijn om
het apparaat in geval van nood snel te kunnen
loskoppelen.
- Het apparaat is het efciëntst wanneer het ge-
bruikt wordt in een ruimte met een omgevings-
temperatuur tussen 12 en 32ºC.
- Voor een optimale efciëntie moet men het
apparaat installeren op een koude muur (een
buitenwand) en onder een raam. De voor venti-
latie bestemde ruimte moet altijd vrij gehouden
en niet geblokkeerd worden.
- Het apparaat moet goed kunnen werken met de
aangesloten wandhouder.
- Het apparaat beschikt over een muursteun (D),
die aan de muur bevestigd moet worden.
- Controleer dat het apparaat stevig bevestigd is
met de schroeven en niet kan vallen. Gebruik
hierbij alleen de gaten die door de fabrikant zijn
aangebracht om schade aan het apparaat te
voorkomen.
MONTAGE VAN DE MUURSTEUN:
- Het apparaat beschikt over een muursteun (D)
waarop het product kan geplaatst worden.
- Plaats de muursteun op de gewenste positie en
markeer de boorgaten, rekening houdend met
de eerder genoemde afstanden tot voorwerpen
in de omgeving. (Fig.1).
- De aangeduide gaten boren en de pluggen erin
steken. (Fig.1).
- Bevestig de muursteun (D) door zijn gaten
te laten samenvallen met de pluggen en de
schroeven aan te draaien. (Fig.1).
- Controleer dat de steun stevig vastzit en ten-
minste tweemaal het gewicht van het apparaat
kan dragen.
- Bevestig de L-vormige steun (E) aan het appa-
raat met de bijbehorende schroeven (H).
- Plaats het apparaat in de muursteun (D) en
schroef de L-vormige steun (H) aan de muur
vast.
MONTAGE VAN DE STENEN AFWERKING:
- Het apparaat heeft twee decoratieve afwerkin-
gen, kool of steen.
- Indien u de stenen afwerking verkiest, zie de
aanwijzingen (Fig.1).
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
GEBRUIK:
- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
- Zet het apparaat de eerste keer ongeveer 2
uur op de hoogste stand, het liefst in een goed
geventileerde ruimte, om de fabrieksgeur te
verwijderen.
GEBRUIK:
- Het snoer helemaal afrollen alvorens de stekker
in het stopcontact te steken.
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Zet het apparaat aan met de aan/uit schakelaar
(B).
- Zet het apparaat aan met de aan/uit knop (a) of
(I). Deze knop activeert/deactiveert alle functies
van het controlepaneel, de afstandsbediening
en het vlameffect.
- Het scherm gaat uit wanneer men gedurende
30 seconden geen enkele knop bedient. Druk
opnieuw op de aan/uit knop om het scherm
weer te activeren.
VERMOGEN VAN DE VERWARMING
- Druk op de knop (d) of (II) om het vermogen van
de verwarming te selecteren.
- Druk op de knop +/- om de gewenste tempera-
tuur bij elk vermogen te selecteren (tussen 15
en 30 ºC).
- Er zijn 3 standen: laag vermogen, hoog vermo-
gen, en uit.
INTENSITEIT VAN DE VLAMMEN
- Druk op de knop (f) of (IV) om de intensiteit van
de vlammen te selecteren.
- Bij elke druk op de knop verandert de intensiteit
van de vlammen. Men kan kiezen uit 5 standen.
INSTELLING VAN DE KLOK MET HET BEDIE-
NINGSPANEEL
- Om het uur in te stellen, druk op de knop (e).
- Druk op +/- om het uur in te stellen.
- Druk nogmaals op de knop (e) om de minuten
in te stellen.
- Druk op +/- om de minuten in te stellen.
- Druk nogmaals op de knop (e) om de dag in te
stellen.
- Druk op +/- om de dag in te stellen.
INSTELLING VAN DE KLOK MET DE AFS-
TANDSBEDIENING
- Om het uur in te stellen, druk op de knop (VII).
- Druk op +/- om het uur in te stellen.
- Om de minuten in te stellen, druk op de knop (X).
- Druk op +/- om de minuten in te stellen.
- Om de dag in te stellen, druk op de knop (V).
- Druk op +/- om de dag in te stellen.
WEKELIJKS PROGRAMMA
- Druk op de knop (VIII) om te starten met de
instelling van het wekelijkse programma.
- Druk op de knop (IX) om de ON functie te selec-
teren (om in te stellen wanneer het apparaat zal
aangaan).
- Druk op +/- om de dag van de week die men wil
instellen te selecteren.
- Druk op de knop (VII) en vervolgens op +/- om
het uur in te stellen.
- Druk op de knop (X) en vervolgens op +/- om de
minuten in te stellen.
- Druk op de knop (IX) om de OFF functie te
selecteren (om in te stellen wanneer het
apparaat zal uitgaan).
- Verricht dezelfde handelingen voor alle da-
gen van de week.
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
- Zet het apparaat uit met de aan/uit knop (a) of (I)
- Stop het apparaat door op de aan-/uitknop te
drukken (B).
- Trek de stekker uit het stopcontact.
- Reinig het apparaat.
THERMISCHE BEVEILIGING:
- Dit apparaat beschikt over een thermische
beveiliging die het apparaat tegen oververhit-
ting beveiligt.
- Wanneer het apparaat afwisselend aan- en
uitschakelt zonder dat dit een gevolg is van
de thermostaat, moet u controleren of de
luchttoevoer of –uitlaat wordt geblokkeerd of
belemmerd door een voorwerp.
- Wanneer het apparaat spontaan uitschakelt
en niet opnieuw inschakelt, trek de stekker
uit het stopcontact en wacht 15 minuten alvo-
rens de stekker opnieuw in het stopcontact te
steken. Indien het apparaat dan nog steeds
niet werkt, neem contact op met een erkende
technische dienst.
REINIGING
- Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
- Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
droog het daarna goed af.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten
met een zure of basische pH zoals bleekwa-
ter, noch schuurmiddelen, om het apparaat
schoon te maken.
- Zorg ervoor dat er geen water of andere
vloeistof binnendringt via de ventilatie-
openingen, om schade aan de functionele
delen in het inwendige van het apparaat te
voorkomen.
- Dompel het apparaat niet onder in water of
een andere vloeistof en houd het niet onder
de kraan.
- Indien het apparaat niet goed schoongehou-
den wordt, kan het oppervlak beschadigd
en de levensduur van het apparaat verkort
worden, en kan er een gevaarlijke situatie
ontstaan.
STORINGEN EN REPARATIE
- Breng het apparaat bij storing naar een er-
kende Technische Dienst. Probeer het appa-
raat niet zelf te demonteren of te repareren,
want dit kan gevaarlijk zijn.
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU-
NING
- Dit product valt onder de legale garantie-
voorwaarden zoals bepaald in de actuele
wetgeving. Om een beroep te doen op uw re-
chten of aanspraken kunt u contact opnemen
met onze ofciële technische service.
- U kunt de dichtstbijzijnde technische service
vinden op de website: www.taurus-home.
com.
- Voor verdere informatie kunt u ook contact
met ons opnemen (zie de laatste bladzijde
van de gebruiksaanwijzing).
- U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden viawww.
taurus-home.com
VOOR EU-VERSIES VAN VAN HET PRO-
DUCT EN/OF INDIEN VAN TOEPASSING IN
UW LAND:
ECOLOGIE EN HERGEBRUIK VAN HET
PRODUCT
- Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat
is geschikt voor inzameling, classicatie en
hergebruik. U kunt dit materiaal wegwerpen
in de openbare afvalcontainers die voor de
desbetreffende typen materiaal zijn bestemd.
- Het product bevat geen stoffen in concen-
traties die als schadelijk voor het milieu
beschouwd kunnen worden.
Dit symbool betekent dat u het product
aan het eind van zijn levenscyclus
moet afgeven aan een erkende afval-
verwerker ten behoeve van de ge-
scheiden verwerking van Afgedankte
Elektrische en Elektronische Appara-
tuur (AEEA).
Dit apparaat voldoet aan de Richtlijn 2014/35/
EU aangaande Laagspanning, de Richtlijn
2014/30/EU aangaande Elektromagnetische
Compatibiliteit en de Richtlijn 2011/65/EU
aangaande restricties van het gebruik van
bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparatuur.
Model:
TORONTO P
Verwarmingsvermogen
Nominaal verwarmingsvermogen P
nom
2,0 kW
Minimaal verwarmingsvermogen (indicatief) P
min
0,9 kW
Maximaal continu verwarmingsvermogen P
max,c
0,0 kW
Additioneel energieverbruik
Bij nominaal verwarmingsvermogen el
max
1,837 kW
Bij minimaal verwarmingsvermogen el
min
0,915 kW
In de stand-by stand el
SB
0,00035kW
Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen
Handmatige sturing van de warmteopslag, met geïntegreerde thermos-
taat
N/A
Handmatige sturing van de warmteopslag, met kameren/of buitentem-
peratuurfeedback
N/A
Elektronische sturing van de warmteopslag, met kameren/of buiten-
temperatuurfeedback
N/A
Door een ventilator bijgestane warmteafgifte N/A
Type regeling verwarmingsvermogen/inwendige temperatuur
Unieke stand verwarmingsvermogen, geen regeling inwendige tempe-
ratuur
Nee
Twee of meer met de hand instelbare standen, geen regeling inwendi-
ge temperatuur
Nee
Met regeling inwendige temperatuur via een mechanische thermostaat Nee
Met elektronische regeling van inwendige temperatuur Nee
Elektronische regeling inwendige temperatuur en dagelijkse timer Nee
Elektronische regeling inwendige temperatuur en wekelijkse timer Ja
Andere besturingssystemen
Regeling inwendige temperatuur met aanwezigheidsdetectie Nee
Regeling inwendige temperatuur met detectie open ramen Ja
Met optionele afstandsbediening Nee
Met instelbare inschakeling Nee
Met beperking van werkingsduur Nee
Met zwartlichtlamp sensor Nee
Contactgegevens
"ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
Polski
Kominek elektryczny
TORONTO P
Szanowny Kliencie,
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na
zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki
TAURUS ALPATEC.
Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak
również fakt, że spełnia on wszelkie normy
jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji
przez długi czas. Przeczytać uważnie instrukcję
przed uruchomieniem urządzenia i zachować ją
w celu późniejszych konsultacji. Niedostosowanie
się i nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji może
doprowadzić do wypadku.
PORADY I OSTRZEŻENIA DO-
TYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- UWAGA: Niektóre części tego
urządzenia mogą się bardzo
nagrzać i spowodować opar-
zenia. Należy szczególnie
uważać, jeśli w pobliżu znajdują
się dzieci i inne osoby, które
mogą być narażone.
- Urządzenie nie powinno być
ustawione pod gniazdkiem elek-
trycznym.
- Dzieci poniżej 3 lat powinny
się znajdować poza zasięgiem
urządzenia o ile nie ma nad
nimi nadzoru.
- Dzieci powyżej 3 lat i poniżej 8
lat mogą tylko włączyć/wyłączyć
urządzenie pod warunkiem, że
jest ono umieszczone lub zains-
talowane w normalnej przewi-
dzianej pozycji i jeśli jest nad
nimi nadzór lub uzyskały ins-
trukcje odnośnie użytkowania
urządzenia w sposób bezpiecz-
ny i są świadome wynikających
z urządzenia zagrożeń.
- Urządzenie może być używane
przez osoby niezapoznane z
tego typu produktem, osoby
niepełnosprawne lub dzieci od 8
roku życia, tylko i wyłącznie pod
kontrolą dorosłych zapoznanym
z tego typu sprzętem.
- Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez
nadzoru dorosłych.
- Dzieci powyżej 3 lat i poniżej
8 lat nie powinny uruchamiać,
regulować ani czyścić
urządzenia ani wykonywać
czynności konserwacyjnych.
- To urządzenie nie jest
zabawką. Dzieci powinny
pozostać pod czujną opieką w
celu zagwarantowania iż nie
bawią się urządzeniem.
- Nie używać urządzenia w pobliżu
wanny, prysznica czy basenu.
- OSTRZEŻENIE To urządzenie
nie jest wyposażone w system
kontroli temperatury pomiesz-
czenia. Nie należy używać
urządzenia w małych pomiesz-
czeniach, w których przebywają
osoby niepełnosprawne lub
które nie będą mogły opuścić
pomieszczenia w razie
zagrożenia.
- UWAGA: Aby uniknąć ryzyka
niepożądanego włączenia, nie
należy podłączać urządzenia
do sieci za pośrednictwem
zewnętrznych przełączników,
przedłużaczy lub czasomierzy
elektronicznych, które regu-
larnie włączają i wyłączają
urządzenie, nie należy
podłączać urządzenia do sieci
wraz z innymi urządzeniami.
- W razie awarii zanieść
urządzenie do autoryzowane-
go Serwisu Technicznego. Nie
próbować rozbierać urządzenia
ani go naprawiać, ponieważ
może to być niebezpieczne.
- Urządzenie to zaprojektowa-
ne zostało wyłącznie do
użytku domowego, a nie do
użytku profesjonalnego czy
przemysłowego.
- Ten symbol oznacza, że
urządzenie nie może być
przykryte w czasie pracy.
- OSTRZEŻENIE Aby uniknąć
przegrzania nie przykrywać
urządzenia.
- Przed podłączeniem urządzenia do sieci,
sprawdzić czy napięcie wskazane na tabliczce
znamionowej odpowiada napięciu sieci.
- Podłączać urządzenie do sieci elektrycznej o
sile co najmniej 10 amperów.
- Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z
podstawą elektryczną gniazdka. Nigdy nie
modykować wtyczki. Nie używać przejściówek
dla wtyczki.
- Pomieszczenie musi być wyposażone w
odpowiednią wentylację, jeśli w tym samym
pomieszczeniu będą instalowane i używane
jednocześnie inne urządzenia zasilane gazem
lub innym paliwem.
- Urządzenie powinno być ustawiane i używane
na powierzchni płaskiej i stabilnej.
- Umieścić urządzenie z daleka od materiałów
łatwopalnych, takich jak tkaniny, karton, pa-
pier…
- Nie ustawiać urządzenia w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
- Nie należy używać z urządzeniami automa-
tycznymi jak czasomierze lub podobne, które
włączałyby urządzenie automatycznie.
- Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny
lub wtyczka jest uszkodzona.
- Jeśli popęka jakiś element obudowy urządzenia,
natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu, aby
uniknąć porażenia prądem.
- OSTRZEŻENIE Utrzymywać urządzenie suche.
- OSTRZEŻENIE Nie używać urządzenia w
pobliżu wody.
- Nie używać urządzenia mając wilgotne ręce czy
stopy, ani będąc boso.
- Nie napinać kabla zasilającego. Nie używać
nigdy kabla elektrycznego do podnoszenia,
przenoszenia ani wyłączania urządzenia.
- Nie pozostawiać, by kabel elektryczny
podłączenia został schwytany lub pomarszc-
zony.
- Kabel podłączeniowy nie może być w kontakcie
z gorącymi powierzchniami urządzenia.
- Umieścić urządzenie z dala od źródeł ciepła i
ostrych kantów.
- Sprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń.
Uszkodzone czy zaplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
- Urządzenie nie jest przystosowane do używania
na zewnątrz.
- Przewód zasilający musi być sprawdzany regu-
larnie w celu poszukiwania oznak uszkodzenia,
jeśli jest uszkodzony, urządzenie nie może być
używane.
- Nie używać, ani nie przechowywać urządzenia
na zewnątrz.
- Nie wystawiać urządzenia na deszcz ani
narażać na warunki wilgotności. Woda, która
dostanie się do urządzenia zwiększy ryzyko
porażenia prądem.
- Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
- To urządzenie nie może być umieszczanie w
ścianie.
- Nie używać żadnego elementu dekoracyjne-
go, jedynie te, które są dostarczane wraz z
urządzeniem.
UŻYWANIE I KONSERWACJA:
- Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk
włączania ON/OFF.
- Nie należy używać urządzenia, gdy jest prze-
chylone ani obracać je do góry nogami..
- Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono
używane i przed przystąpieniem do jakiegoko-
lwiek czyszczenia.
- Przechowywać urządzenie w miejscu
niedostępnym dla dzieci i/lub osób o ogranic-
zonych zdolnościach zycznych, dotykowych
lub mentalnych oraz nie posiadających
doświadczenia lub znajomości tego typu
urządzeń.
- Sprawdzać, czy kratki wentylacyjne urządzenia
nie są zapchane kurzem, zanieczyszczeniami
czy innymi przedmiotami.
- Nie pozostawiać nigdy urządzenia
podłączonego i bez nadzoru. W ten sposób
można zaoszczędzić energię i przedłużyć okres
użytkowania urządzenia.
- Nie stosować urządzenia do suszenia żadnego
rodzaju tkanin.
- OSTRZEŻENIE Należy uważać, aby w trakcie
używania urządzenia nie zasnąć, ponieważ
istnieje ryzyko uszkodzenia.
SERWIS TECHNICZNY:
- Należy upewnić się, że serwis urządzenia jest
przeprowadzony przez wykwalikowany perso-
nel, i że części zamienne są oryginalne.
- OSTRZEŻENIE Istnieje możliwość zagrożenia
pożarem, jeśli urządzenie nie będzie używane
zgodnie z instrukcją obsługi.
- Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgod-
ne z instrukcją obsługi może doprowadzić
do niebezpieczeństwa, anulując przy tym
gwarancję i odpowiedzialność producenta.
OPIS
A Wylot powietrza
B Wyłącznik ON / OFF
C Panel sterowania
D Uchwyt ścienny górny
E Wspornik L
F Kołki do mocowania
G Śruby do mocowania (na ścianie)
H Śruby do mocowania wspornika L
PANEL STEROWANIA
a Przycisk On/Off
b Przycisk +
c Przycisk -
d Przycisk niska/wysoka moc grzania
e Przyciski zegara
f Przycisk wielkość płomienia
ZDALNE STEROWANIE
I Przycisk On/Off
II Przycisk niska/wysoka moc grzania
III Przycisk +
IV Przycisk wielkość płomienia
V Przycisk dni
VI Przycisk -
VII Przycisk godzin
VIII Przycisk programowanie tygodniowe
IX Przycisk kongurowania
X Przycisk minut
W przypadku, jeśli model Państwa urządzenia nie
posiada opisanych powyżej akcesoriów, te można
również nabyć osobno w Serwisie Technicznym.
MONT
- Umieścić urządzenie z daleka od materiałów
łatwopalnych, takich jak tkaniny, karton, pa-
pier…
- Ustawić urządzenie w odległości większej niż
50 cm od materiałów łatwopalnych, jak zasłony,
meble…
- Należy upewnić się, że zarówno wlot i wylot
powietrza nie są zakryte obcymi materiałami
jak odzież, zasłony itd. gdy może to grozić
pożarem.
- Urządzenie potrzebuje odpowiedniej wentylacji
do właściwego działania. Pozostawić przestrzeń
30 cm odległości pomiędzy ścianami lub innymi
przeszkodami i 60 cmnad podłogą.
- Nie zakrywać ani nie blokować żadnego z otwo-
rów urządzenia.
- Wtyczka powinna być łatwo dostępna
aby można ją było wyłączyć w sytuacji
niebezpieczeństwa.
- Aby zwiększyć efektywność urządzenia, zaleca
się ustawić je w miejscu, gdzie temperatura
znajduje się między 12ºC a 32ºC
- W celu uzyskania lepszej wydajności i w miarę
możliwości zainstalować urządzenie na ścianie
zimnej (która wychodzi na zewnątrz) i pod ok-
nem. Nigdy zaś nie instalować tak, by blokowało
strefę wentylacyjną.
- Urządzenie musi zostać umieszczone na pod-
porze ściennej.
- Urządzenie jest wyposażone w uchwyt do
mocowania na ścianie (D), którą należy
zamocować na ścianie.
- Upewnić się, że urządzanie będzie zamo-
cowane w odpowiedniej pozycji do pracy, ze
wszystkimi śrubami i w sposób trwały. W celu
uniknięcia uszkodzenia urządzenia zaleca się
wykorzystać wyłączenie otwory, jakie zostały
przygotowane przez producenta.
MONTAŻ ZAMOCOWANIA ŚCIENNEGO
- Urządzenie posiada zamocowanie ścienne (D),
na którym produkt można oprzeć.
- Biorąc pod uwagę zachowanie wskazanych
powyżej odległości od urządzenia, ustawić
zamocowanie ścienne w odpowiedniej pozycji
i zaznaczyć na ścianie punkty wiercenia. (Fig.1).
- Wywiercić w ścianie otwory w zaznaczonych
miejscach i włożyć wkładki. (Fig.1).
- Założyć uchwyt ścienny (D) , tak aby jego ot-
wory nachodziły na kołki i przykręcić go. (Fig.1).
- Upewnić się, czy zamocowanie jest zakotwi-
czone tak, by mogło utrzymać przynajmniej pod-
wójny ciężar niż ciężar urządzenia.
- Przykręcić uchwyt L (E) do urządzenia od-
powiednimi śrubami (H).
- Nałożyć urządzenie na uchwyt ścienny (D) i
przykręcić uchwyt L (H) do ściany.
MONTAŻ KAMIENI:
- Urządzenie posiada dwa rodzaje wykończenia,
z węglem i z kamieniem.
- Jeśli chcemy wykończenie z kamieniem należy
zapoznać się z instrukcjami (Fig.1).
SPOSÓB UŻYCIA
UWAGI PRZED UŻYCIEM:
- Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte
wszystkie elementy urządzenia.
- Aby pozbyć się zapachu, jaki wydostaje się z
urządzenia przy jego pierwszym użyciu, zaleca
się włączyć urządzenie na maksymalną moc
przez 2 godziny w dobrze wentylowanym po-
mieszczeniu.
SPOSÓB UŻYCIA:
- Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem
urządzenia.
- Podłączyć urządzenie do prądu.
- Włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/
OFF (B).
- Włączyć urządzenie za pomocą przycisku
ON/OFF (a) lub (I). Ten przycisk aktywuje/de-
zaktywuje wszystkie funkcje panelu sterującego,
pilota i efekt płomienia.
- Ekran gaśnie po 30 sekundach bez naciskania
żadnego przycisku. Aby ponownie włączyć
ekran należy nacisnąć przycisk ON/OFF.
INTENSYWNOŚĆ CIEPŁĄ
- Nacisnąć przycisk (d) lub (II) by wybrać
intensywność ciepła.
- Naciśnij przycisk +/-, aby wybrać żądaną
temperaturę dla każdej mocy (od 15 do 30ºC).
- Dostępne są 3 pozycje: niska moc, wysoka moc
i wyłączenie.
INTENSYWNOŚĆ PŁOMIENIA
- Nacisnąć przycisk (f) lub (IV) , aby wybrać
intensywność płomienia.
- Po każdym naciśnięciu przycisku zmieni się
intensywność płomienia. Jest 5 poziomów do
wyboru.
KONFIGUROWANIE ZEGARA PANELEM STE-
ROWANIA
- Aby ustawić godziny nacisnąć przycisk (e).
- Nacisnąć +/-, aby ustawić godzinę.
- Nacisnąć przycisk (e) , aby ustawić minuty.
- Nacisnąć +/-, aby ustawić minuty.
- Nacisnąć przycisk (3) , aby ustawić dni.
- Nacisnąć +/-, aby ustawić dni.
KONFIGURACJA ZEGARA ZA POMOCĄ
PILOTA
- Aby ustawić godziny nacisnąć przycisk (VII).
- Nacisnąć +/-, aby ustawić godzinę.
- Aby ustawić minuty nacisnąć przycisk (X).
- Nacisnąć +/-, aby ustawić minuty.
- Aby ustawić dni nacisnąć przycisk (V).
- Nacisnąć +/-, aby ustawić dni.
PROGRAMOWANIE TYGODNIOWE
- Nacisnąć przycisk (VIII) , aby rozpocząć progra-
mowanie tygodniowe.
- Nacisnąć przycisk (IX), aby wybrać tryb ON
(w celu skongurowania, kiedy włączy się
urządzenie).
- Nacisnąć +/-, aby ustawić dni tygodnia, które
chcemy skongurować.
- Nacisnąć przycisk (VII) , a następnie +/- , aby
ustawić godziny.
- Nacisnąć przycisk (X) , a następnie +/- , aby
ustawić minuty.
- Nacisnąć przycisk (IX), aby wybrać tryb OFF
(w celu skongurowania, kiedy wyłączy się
urządzenie).
- Wykonać te same czynności dla wszystkich dni
tygodnia.
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄ-
DZENIA:
- Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku
ON/OFF (a) lub (I).
- Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku
ON/OFF (B).
- Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.
- Wyczyścić urządzenie.
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM:
- Urządzenie posiada termiczny system
bezpieczeństwa, który chroni je przed prze-
grzaniem.
- Jeśli aparat włącza i wyłącza się sam, należy
sprawdzić czy nie są zablokowane wloty i
wyloty urządzenia.
- Jeśli urządzenie się samo wyłącza i nie
włącza się ponownie, należy je odłączyć
od prądu, odczekać około 15 minut przed
ponownym podłączeniem go. Jeśli nadal nie
działa, skontaktować się z jednym z autory-
zowanych serwisów technicznych.
CZYSZCZENIE
- Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić
aż do ochłodzenia przed przystąpieniem do
jakiegokolwiek czyszczenia.
- Czyścić urządzenie wilgotną szmatką
zmoczoną kilkoma kroplami płynu i następnie
osuszyć.
- Nie używać do czyszczenia urządzenia roz-
puszczalników, ni produktów z czynnikiem PH
takich jak chlor, ani innych środków żrących.
- Nie dopuścić do przedostania się wody ni
innej cieczy do otworów wentylacyjnych, aby
uniknąć uszkodzeń części mechanicznych
znajdujących się we wnętrzu urządzenia.
- Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej
cieczy, nie wkładać pod kran.
- Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w
odpowiednio dobrym stanie czystości, jego
powierzchnia może się niszczyć i wpływać
w sposób niedający się powstrzymać na
okres trwałości urządzenia oraz prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NA-
PRAWA
- W razie awarii zanieść urządzenie do
autoryzowanego Serwisu Technicznego.
Nie próbować rozbierać urządzenia ani go
naprawiać, ponieważ może to być niebez-
pieczne.
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
- Ten produkt jest uznawany i chroniony
prawną gwarancją zgodnie z obowiązującymi
przepisami. W celu wyegzekwowania swoich
prawa lub interesów, należy udać się do
dowolnego z naszych ocjalnych usług po-
mocy technicznej.
- Najbliższy punkt serwisowy można znaleźć
na stronie internetowej: www.taurus-home.
com
- Można również poprosić o informacje,
kontaktując się z nami (patrz ostatnia strona
instrukcji).
- Można także pobrać tę instrukcję obsługi i jej
aktualizacje na stronie: www.taurus-home.com
DLA URZĄDZEŃ WYPRODUKOWANYCH W
UNII EUROPEJSKIEJ I W PRZYPADKU WY-
MAGAŃ PRAWNYCH OBOWIĄZUJĄCYCH
W DANYM KRAJU:
EKOLOGIA I ZARZĄDZANIE ODPADAMI
- Materiały, z których wykonane jest opakowa-
nie tego urządzenia, znajdują się w ramach
systemu zbierania, klasykacji oraz ich
odzysku. Jeżeli chcecie Państwo się ich
pozbyć, należy umieścić je w kontenerze
przeznaczonym do tego typu materiałów.
- Produkt nie zawiera koncentracji substancji,
które mogłyby być uznane za szkodliwe dla
środowiska.
Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie
się Państwo pozbyć tego produktu po
zakończeniu okresu jego użytkowania,
należy go przekazać przy zastosowa-
niu określonych środków do autoryzo-
wanego podmiotu zarządzającego
odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej
zbiórki Odpadów Urządzeń Elektrycznych i
Elektronicznych (WEEE).
Urządzenie spełnia wymogi Dyrektywy
Niskonapięciowej 2014/35/EC Dyrektywy
2014/30/EC o kompatybilności elektromagne-
tycznej, Dyrektywy 2011/65/EU o ograniczeniu
używania niektórych niebezpiecznych substan-
cji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
oraz Dyrektywy 2009/125/EC o wymogach
projektowania ekologicznego dla produktów
związanych z energią.
Model:
TORONTO P
Moc cieplna
Znamionowa moc cieplna P
nom
2,0 kW
Minimalna moc cieplna (orientacyjna) P
min
0,9 kW
Maksymalna moc cieplna ciągła P
max,c
0,0 kW
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej
A nominalna moc cieplna
max
1,837 kW
A minimalna moc cieplna
max
0,915 kW
W trybie czuwania
SB
0,00035kW
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miej-
scowych ogrzewaczy pomieszczeń
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem N/A
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w
pomieszczeniu lub na zewnątrz
N/A
Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem tempera-
tury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
N/A
Moc cieplna regulowana wentylatorem N/A
Typ monitorowania mocą cieplną/temperaturą wnętrza
Moc cieplna tylko jednego poziomu, bez kontrolowania temperatury
pomieszczenia
Nie
Dwa lub więcej poziomy manualne, bez kontrolowania temperatury
pomieszczenia
Nie
Z kontrolowaniem temperatury pomieszczenia poprzez termostat
mechaniczny
Nie
Z kontrolowaniem elektronicznym temperatury pomieszczenia Nie
Kontrolowanie elektroniczne temperatury pomieszczenia i czasomierz
dzienny
Nie
Kontrolowanie elektroniczne temperatury pomieszczenia i czasomierz
tygodniowy
Tak
Inne opcje kontroli
Kontrolowanie temperatury pomieszczenia z wykrywaniem obecności Nie
Kontrolowanie temperatury pomieszczenia z wykrywaniem otwartych
okien
Tak
Z opcją kontrolowania odległości Nie
Z kontrolowaniem uruchamiania adaptacyjnego Nie
Z ograniczeniem czasu funkcjonowania Nie
Z czujnikiem czarnej lampy Nie
Dane teleadresowe
"ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
Ελληνικά
Ηλεκτρικό τζάκι
TORONTO P
Αξιότιμε πελάτη:
Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να
αγοράσετε ένα προϊόν μάρκας TAURUS ALPA-
TEC.
Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του,
σε συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν πληροί
τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα
σας εξασφαλίσουν πλήρη ικανοποίηση για πολύ
καιρό.
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν φυλλάδιο οδηγιών
πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, και
φυλάξτε το για να το συμβουλεύεστε στο μέλλον.
Η μη τήρηση και μη συμμόρφωση με τις εν λόγω
οδηγίες μπορούν να οδηγήσουν σε ατύχημα.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΚΑΊ
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΕΊΣ
ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
- ΠΡΟΣΟΧΗ: Ορισμένα
εξαρτήματα αυτού του
προϊόντος μπορούν να
υπερθερμανθούν και να
προκαλέσουν εγκαύματα.
Ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να
δίνεται όταν βρίσκονται κοντά
παιδιά και ευάλωτα άτομα.
- Η συσκευή δεν πρέπει να
τοποθετείται κάτω από πρίζα.
- Θα πρέπει να υπάρχει μέριμνα
ώστε τα παιδιά κάτω των
3 ετών να μένουν μακριά
από τη συσκευή, εκτός κι αν
παρακολουθούνται συνεχώς.
- Τα παιδιά από 3 έως 8 ετών
πρέπει να θέτουν σε λειτουργία/
να παύουν τη λειτουργία της
συσκευής μόνο εφόσον αυτή
έχει τοποθετηθεί ή εγκατασταθεί
στην κανονική, προβλεπόμενη
θέση λειτουργίας της, και
να επιτηρούνται ή να έχουν
λάβει σχετικές οδηγίες για την
ασφαλή χρήση τής συσκευής,
καθώς και να αντιλαμβάνονται
τους κινδύνους που μπορεί να
προκληθούν από τη συσκευή.
- Αυτή τη συσκευή μπορούν να
τη χρησιμοποιήσουν παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και
άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας ή γνώσεων, εφόσον
τους παρέχεται η κατάλληλη
εποπτεία ή εκπαιδευτούν στην
ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους κινδύνους
που εγκυμονεί.
- Η καθαριότητα και η συντήρηση
που πρέπει να πραγματοποιεί
ο χρήστης δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά
χωρίς επιτήρηση.
- Τα παιδιά από 3 έως 8 ετών
δεν πρέπει να βάζουν στην
πρίζα, να ρυθμίζουν και να
καθαρίζουν τη συσκευή ή να
πραγματοποιούν εργασίες
συντήρησης.
- Η παρούσα συσκευή δεν είναι
παιχνίδι. Τα παιδιά πρέπει
να επιτηρούνται ώστε να
διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
- Μη χρησιμοποιείτε την συσκευή
κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες
ή πισίνες.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η παρούσα
συσκευή δεν είναι εξοπλισμένη
με διάταξη για τον έλεγχο της
περιρρέουσας θερμοκρασίας.
Μη χρησιμοποιείτε αυτήν τη
συσκευή σε μικρά δωμάτια
όπου βρίσκονται άτομα μη ικανά
να εγκαταλείψουν το δωμάτιο με
τα μέσα που διαθέτουν, εκτός
αν αυτά βρίσκονται υπό διαρκή
επιτήρηση.
- ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την αποφυγή
οποιουδήποτε κινδύνου
που οφείλεται σε τυχαία
επαναρρύθμιση του μηχανισμού
θερμικής προστασίας, η
παρούσα συσκευή δεν
πρέπει να τροφοδοτείται με
ηλεκτρικό ρεύμα από διάταξη
εξωτερικής μεταγωγής
όπως χρονοδιακόπτη, ούτε
να συνδέεται σε κύκλωμα
του οποίου η σύνδεση και
αποσύνδεση επαφίεται
σε επιχείρηση παροχής
υπηρεσιών.
- Εάν έχει υποστεί βλάβη το
καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα,
πρέπει να αντικατασταθεί και
να μεταφέρετε τη συσκευή σε
εγκεκριμένη υπηρεσία τεχνικής
βοήθειας. Προκειμένου να
μην εκτεθείτε σε κίνδυνο,
μην προσπαθήσετε να
αποσυναρμολογήσετε ή να
επιδιορθώσετε τη συσκευή.
- Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί
μόνο για οικιακή χρήση, όχι για
επαγγελματική ή βιομηχανική
χρήση.
- Το σύμβολο αυτό δηλώνει
πως η συσκευή δεν
πρέπει να σκεπαστεί.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να απο-
φευχθεί υπερθέρμανση, μην
καλύπτετε τη συσκευή.
- Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα, ελέγξτε
ότι η τάση που αναφέρεται στην πινακίδα
σήμανσης συμπίπτει με την τάση του ρεύματος.
- Συνδέστε τη συσκευή σε βάση λήψης ρεύματος
που αντέχει τουλάχιστον 10 αμπέρ.
- Το βύσμα της πρίζας της συσκευής πρέπει
να συμπίπτει με την ηλεκτρική βάση λήψης
ρεύματος. Μην αλλάζετε ποτέ το βύσμα της
πρίζας. Μην χρησιμοποιείται μετασχηματιστές
στο βύσμα της πρίζας.
- Πρέπει να προβλέπεται κατάλληλος εξαερισμός
της αίθουσας, εφόσον στην ίδια αίθουσα
όπου βρίσκεται εγκατεστημένη η συσκευή
χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα άλλες συσκευές
με υγραέριο ή με άλλο καύσιμο.
- Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να
διατηρείται σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
- Τοποθετήστε τη συσκευή μακριά από
οποιοδήποτε εύφλεκτο υλικό, όπως είναι
υφάσματα, χαρτόνια, χαρτιά…
- Μην τοποθετείτε καύσιμη ύλη κοντά στη
συσκευή.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή συνδεδεμένη
με κανέναν προγραμματιστή, χρονοδιακόπτη
ή άλλη διάταξη που συνδέει τη συσκευή
αυτομάτως.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το
ηλεκτρικό καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί
ζημιά.
- Εάν κάποιο από τα περιβλήματα της συσκευής
σπάσει, αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή
από το ρεύμα για να αποφύγετε πιθανότητα
ηλεκτροπληξίας.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε τη συσκευή στεγνή.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή κοντά σε νερό.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με υγρά χέρια ή
πόδια, ούτε ξυπόλυτοι.
- Μην ασκείτε πίεση στο ηλεκτρικό καλώδιο. Ποτέ
μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
σηκώσετε, να μεταφέρετε ή να αποσυνδέσετε τη
συσκευή από την πρίζα.
- Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης να
σφηνώνει ή να διπλώνεται.
- Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης να
έρχεται σε επαφή με τις ζεστές επιφάνειες της
συσκευής.
- Φροντίζετε η συσκευή να βρίσκεται μακριά από
πηγές θερμότητας, λάδια, αιχμηρές γωνίες και
κινητά εξαρτήματα.
- Ελέγξτε την κατάσταση του καλωδίου
τροφοδοσίας. Αν το καλώδιο παρουσιάζει
φθορά ή έχει μπλεχτεί αυξάνεται ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
- Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση έξω
στην ύπαιθρο.
- Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να εξετάζεται
τακτικά ώστε να ανιχνεύονται σημάδια φθοράς,
και αν υπάρχει φθορά, η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται.
- Μη χρησιμοποιείτε ούτε να φυλάσσετε τη
συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
- Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή ή την
υγρασία. Το νερό που εισέρχεται στη συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
- Μην αγγίζετε το βύσμα σύνδεσης με υγρά χέρια.
- Αυτή η συσκευή δεν μπορεί να εντοιχίζεται.
- Μη χρησιμοποιείται κανένα διακοσμητικό
στοιχείο που δεν παρέχεται με τη συσκευή.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΊ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:
- Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν
λειτουργεί ο διακόπτης έναρξης/παύσης
λειτουργίας.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κεκλιμένη ούτε
να την αναποδογυρίζετε.
- Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα,
όταν δεν χρησιμοποιείται καθώς και πριν
πραγματοποιείστε οποιαδήποτε διαδικασία
καθαρισμού.
- Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά
από τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή άτομα με ελλιπείς εμπειρίες ή
γνώσεις.
- Βεβαιωθείτε ότι το πλέγμα εξαερισμού της
συσκευής δεν παρεμποδίζεται από σκόνη,
βρωμιά ή άλλα αντικείμενα.
- Μην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη τη συσκευή
και χωρίς επιτήρηση. Έτσι θα εξοικονομήσετε
επίσης ενέργεια και θα επιμηκύνετε τη ζωή της
συσκευής.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
στεγνώσετε υφάσματα κανενός είδους.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην κοιμηθείτε με τη
συσκευή αναμμένη, επειδή υπάρχει κίνδυνος
ζημιών.
ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ:
- Η επισκευή της συσκευής πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από ειδικευμένο
προσωπικό και πρέπει να χρησιμοποιούνται
μόνο γνήσια ανταλλακτικά ή εξαρτήματα για
την αντικατάσταση υπαρχόντων τμημάτων/
εξαρτημάτων.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς, σε περίπτωση που ο καθαρισμός
της συσκευής δεν γίνει σύμφωνα με αυτές τις
οδηγίες.
- Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση ή χρήση
αντίθετη προς τις οδηγίες χρήσης μπορεί να
εγκυμονεί κινδύνους, και ακυρώνει την εγγύηση
και την ευθύνη του κατασκευαστή.
ΠΕΡΊΓΡΑΦΗ
A Έξοδος αέρα
B Διακόπτης έναρξης/παύσης λειτουργίας
C Πίνακας ελέγχου
D Επάνω επιτοίχιο στήριγμα
E Στήριγμα L
F Ενθέματα τοίχου
G Βίδες τοίχου
H Βίδες στήριξης στηρίγματος L
ΠΊΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
a Διακόπτης On/Off
b Κουμπί +
c Κουμπί -
d Διακόπτης χαμηλής/υψηλής θερμικής ισχύος
e Διακόπτης για το ρολόι
f Διακόπτης έντασης φλόγας
ΤΗΛΕΧΕΊΡΊΣΤΗΡΊΟ
I Διακόπτης On/Off
II Διακόπτης χαμηλής/υψηλής θερμικής ισχύος
III Κουμπί +
IV Διακόπτης έντασης φλόγας
V Διακόπτης για τις ημέρες
VI Κουμπί -
VII Διακόπτης για τις ώρες
VIII Διακόπτης για τον εβδομαδιαίο
προγραμματισμό
IX Διακόπτης ρυθμίσεων
X Διακόπτης για τα λεπτά
Σε περίπτωση που το μοντέλο της συσκευή σας
δεν διαθέτει τα εξαρτήματα που περιγράφονται
παραπάνω, αυτά τα εξαρτήματα μπορείτε να
τα αποκτήσετε μεμονωμένα από τις υπηρεσίες
τεχνικής συνδρομής.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ:
- Τοποθετήστε τη συσκευή μακριά από
οποιοδήποτε εύφλεκτο υλικό, όπως είναι
υφάσματα, χαρτόνια, χαρτιά…
- Τοποθετήστε τη συσκευή σε ελάχιστη απόσταση
50 cm, από εύφλεκτα υλικά, όπως κουρτίνες,
έπιπλα…
- Αποφύγετε η είσοδος αλλά και η έξοδος
του αέρα να βρίσκονται πλήρως ή μερικώς
σκεπασμένες από έπιπλα, κουρτίνες, ρούχα,
κ.λπ., υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
- Η συσκευή χρειάζεται τον κατάλληλο εξαερισμό
για να λειτουργεί σωστά. Αφήστε απόσταση 30
cm από τους τοίχους και άλλα εμπόδια και 60
cm από το πάτωμα.
- Μην καλύπτετε ούτε να παρεμποδίζετε κανένα
από τα ανοίγματα της συσκευής.
- Το βύσμα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμο
ώστε να μπορείτε να την αποσυνδέσετε σε
περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
- Για μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα, η συσκευή
πρέπει να τοποθετείται σε μέρος όπου η
θερμοκρασία δωματίου είναι από 12 έως 32ºC.
- Για μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα και στο
μέτρο του δυνατού εγκαταστήστε τη συσκευή
σε κρύο τοίχο (που συνορεύει με τον εξωτερικό
χώρο) και κάτω από παράθυρο. Όμως, χωρίς
να παρεμβάλλεται σε ή να εμποδίζει ζώνη
εξαερισμού.
- Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί με
συναρμολογημένο το επιτοίχιο στήριγμά της.
- Η συσκευή διαθέτει επιτοίχιο στήριγμα (D), το
οποίο πρέπει να τοποθετείται στον τοίχο.
- Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι στερεωμένη
στη θέση λειτουργία της με βίδες και με ασφαλή
τρόπο. Για να αποφύγετε βλάβες στη συσκευή,
συνιστάται η αποκλειστική χρήση των οπών που
έχει προβλέψει ο κατασκευαστής.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΕΠΊΤΟΊΧΊΟΥ ΣΤΗΡΊΓ-
ΜΑΤΟΣ:
- Η συσκευή διαθέτει επιτοίχιο στήριγμα (D)
επάνω στο οποίο μπορεί να στηρίζεται το
προϊόν.
- Λαμβάνοντας υπόψη τις αποστάσεις
διαχωρισμού της συσκευής που αναφέρονται
παραπάνω, τοποθετήστε το επιτοίχιο στήριγμα
στην επιθυμητή θέση και σημειώστε επάνω
στον τοίχο τα σημεία προς διάτρηση. (Fig.1).
- Τρυπήστε στα σημάδια και βάλτε τα ενθέματα.
(Fig.1).
- Τοποθετήστε το επιτοίχιο στήριγμα (D) ,
φροντίζοντας να συμπέσουν οι τρύπες και τα
ενθέματα, και βιδώστε. (Fig.1).
- Βεβαιωθείτε ότι το στήριγμα έχει αγκιστρωθεί
κατά τρόπο που να μπορεί να αντέξει
τουλάχιστον το διπλάσιο βάρος από το βάρος
της συσκευής.
- Βιδώστε το στήριγμα L (E) στη συσκευή με τις
αντίστοιχες βίδες (H).
- Τοποθετήστε τη συσκευή στο επιτοίχιο στήριγμά
της(D) και βιδώστε το στήριγμα L (H) στον
τοίχο.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΊΣ ΠΕΤΡΕΣ:
- Η συσκευή διαθέτει δύο φινιρίσματα, ανθρακί ή
πέτρα.
- Αν θέλετε να τοποθετήσετε το φινίρισμα πέτρας,
δείτε τις οδηγίες (Fig.1).
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑΣ
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΊΣ ΠΡΊΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ:
- Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά
συσκευασίας του προϊόντος.
- Για να αποφύγετε τη μυρωδιά που θα εκπέμψει
η συσκευή την πρώτη φορά, συνιστάται να τη
θέσετε σε λειτουργία στη μέγιστη θερμοκρασία
για 2 ώρες, σε δωμάτιο που αερίζεται καλά.
ΧΡΗΣΗ:
- Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε τη
συσκευή στο ρεύμα.
- Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο.
- Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία,
χρησιμοποιώντας το κουμπί έναρξη/παύση (B).
- Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία,
χρησιμοποιώντας το κουμπί έναρξη/παύση(a)
ή (I).. Αυτός ο διακόπτης ενεργοποιεί/
απενεργοποιεί όλες τις λειτουργίες του πίνακα
ελέγχου, του τηλεχειριστηρίου και το εφέ της
φλόγας.
- Η οθόνη σβήνει αφού έχουν περάσει 30
δευτερόλεπτα χωρίς να έχετε χειριστεί κανέναν
διακόπτη. Για να ξανανάψει η οθόνη, πιέστε τον
διακόπτη έναρξη/παύση.
ΕΝΤΑΣΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ
- Πιέστε τον διακόπτη (d) ή (II) για να επιλέξετε
την ισχύ της θερμότητας.
- Πιέστε τον διακόπτη +/- για να επιλέξετε την
επιθυμητή θερμοκρασία για κάθε ισχύ (από 15
μέχρι 30ºC).
- Υπάρχουν 3 διαβαθμίσεις: χαμηλή ισχύς,
υψηλή ισχύς και καθόλου ισχύς.
ΕΝΤΑΣΗ ΦΛΟΓΑΣ:
- Πιέστε τον διακόπτη (f) ή (IV) για να επιλέξετε
την ένταση της φλόγας.
- Κάθε φορά που πιέζετε τον διακόπτη, η
ένταση της φλόγας μεταβάλλεται. Έχετε να
διαλέξετε μεταξύ 5 επιπέδων.
ΡΥΘΜΊΣΗ ΡΟΛΟΓΊΟΥ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΊΝΑΚΑ
ΕΛΕΓΧΟΥ
- Για να ρυθμίσετε την ώρα πιέστε τον
διακόπτη(e).
- Πιέστε +/- για να ρυθμίσετε την ώρα.
- Πιέστε και πάλι τον διακόπτη (e) για να
ρυθμίσετε τα λεπτά.
- Πιέστε +/- για να ρυθμίσετε τα λεπτά.
- Πιέστε και πάλι το κουμπί (e) για να
ρυθμίσετε τις ημέρες.
- Πιέστε +/- για να ρυθμίσετε τις ημέρες.
ΡΥΘΜΊΣΗ ΡΟΛΟΓΊΟΥ ΑΠΟ ΤΟ
ΤΗΛΕΧΕΊΡΊΣΤΗΡΊΟ
- Για να ρυθμίσετε την ώρα πιέστε τον
διακόπτη(VII).
- Πιέστε +/- για να ρυθμίσετε την ώρα.
- Για να ρυθμίσετε τα λεπτά πιέστε τον
διακόπτη(X).
- Πιέστε +/- για να ρυθμίσετε τα λεπτά.
- Για να ρυθμίσετε τις ημέρες πιέστε τον
διακόπτη(V).
- Πιέστε +/- για να ρυθμίσετε τις ημέρες.
ΕΒΔΟΜΑΔΊΑΊΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΊΣΜΟΣ
- Πιέστε τον διακόπτη (VIII) για να ξεκινήσετε
την εβδομαδιαία ρύθμιση.
- Πιέστε τον διακόπτη (IX) για να επιλέξετε τη
λειτουργία ON (ώστε να ρυθμίσετε πότε θα
ανάψει η συσκευή).
- Πιέστε +/- για να ρυθμίσετε την ημέρα της
εβδομάδας την οποία επιθυμείτε να ορίσετε.
- Πιέστε τον διακόπτη (VII) και στη συνέχεια +/-
για να ρυθμίσετε τις ώρες.
- Πιέστε τον διακόπτη (X) και στη συνέχεια +/-
για να ρυθμίσετε τα λεπτά.
- Πιέστε τον διακόπτη (IX) για να επιλέξετε τη
λειτουργία OFF (ώστε να ρυθμίσετε πότε θα
σβήσει η συσκευή).
- Πραγματοποιήστε τις ίδιες ενέργειες για όλες
τις ημέρες της εβδομάδας.
ΑΦΟΥ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΊ Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ:
- Σταματήστε τη λειτουργία της συσκευής,
ενεργοποιώντας τον διακόπτη έναρξη/παύση
(a) ή (I).
- Σταματήστε τη λειτουργία της συσκευής,
χρησιμοποιώντας το κουμπί έναρξη/παύση
(B).
- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
δίκτυο.
- Καθαρίστε τη συσκευή.
ΘΕΡΜΊΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ:
- Η συσκευή διαθέτει θερμική διάταξη
ασφαλείας που προστατεύει τη συσκευή από
τυχόν υπερθέρμανση.
- Όταν η συσκευή συνδέεται και αποσυνδέεται
διαδοχικά, χωρίς αυτό να οφείλεται σε
ενέργεια του θερμοστάτη της ατμοσφαιρικής
θερμότητας, ελέγξτε ότι δεν υπάρχει
κανένα εμπόδιο που να παρεμποδίζει ή να
δυσκολεύει τη φυσιολογική είσοδο ή έξοδο
του αέρα.
- Αν η συσκευή αποσυνδέεται μόνη της και δεν
ξανασυνδέεται, βγάλτε τη από την πρίζα, πε-
ριμένετε περίπου 15 λεπτά, και ξαναβάλετέ τη
στην πρίζα. Αν πάλι δεν λειτουργεί, συμβου-
λευτείτε ένα εγκεκριμένο σέρβις.
ΚΑΘΑΡΊΟΤΗΤΑ
- Αποσυνδέστε τη συσκευή από το
ρεύμα και αφήστε τη να κρυώσει πριν
πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία
καθαρισμού.
- Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί,
βρεγμένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντι-
κού και μετά στεγνώστε τη.
- Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα
με όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως
η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα για τον
καθαρισμό της συσκευής.
- Μην αφήσετε να εισχωρήσει νερό ή άλλο
υγρό από τα ανοίγματα εξαερισμού για να
αποφύγετε ζημιές στα λειτουργικά τμήματα
στο εσωτερικό της συσκευής.
- Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό
ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη
βρύση.
- Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή κατάστα-
ση καθαριότητας, η επιφάνειά της μπορεί να
χαλάσει και αυτό να επηρεάσει αναπόφευκτα τη
διάρκεια ζωής της συσκευής και να οδηγήσει σε
κατάσταση επικινδυνότητας.
- Προβλήματα και επισκευές
Σε περίπτωση βλάβης, μεταφέρετε τη
συσκευή σε εγκεκριμένη υπηρεσία τεχνικής
βοήθειας. Μην προσπαθήσετε να την
αποσυναρμολογήσετε ή να την επισκευάσετε
γιατί μπορεί να εκτεθείτε σε κίνδυνοo.
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΊ ΤΕΧΝΊΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΊΞΗ
- Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία.
Για να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά
σας πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε
από τα επίσημα γραφεία μας τεχνικής
υποστήριξης.
- Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: www://taurus-home.com.
- Μπορείτε επίσης να ζητήσετε σχετικές
πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας (βλ.
τελευταία σελίδα εγχειριδίου).
- Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο www://taurus-home.com.
ΓΊΑ ΤΊΣ ΕΚΔΟΧΕΣ ΕΕ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΊ/Η
ΕΦΟΣΟΝ ΊΣΧΥΟΥΝ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΣΤΗ ΧΩΡΑ
ΣΑΣ:
ΟΊΚΟΛΟΓΊΑ ΚΑΊ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΊΜΟΤΗΤΑ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
- Τα υλικά που απαρτίζουν τη συσκευασία αυτής
της συσκευής, συμμετέχουν σε πρόγραμμα
αποκομιδής, ταξινόμησης και ανακύκλωση τους.
Αν θέλετε να απαλλαγείτε από αυτά τα υλικά,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους δημόσιους
κάδους που ενδείκνυνται για κάθε είδος υλικού.
- Το προϊόν δεν περιέχει συγκεντρώσεις ουσιών
που μπορούν να θεωρηθούν επιζήμιες για το
περιβάλλον.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι εάν θέλετε
να απαλλαγείτε από το προϊόν, όταν έχει
ολοκληρωθεί ο κύκλος ζωής του, οφείλετε
να το εναποθέσετε, με τα κατάλληλα
μέσα, στα χέρια ενός διαχειριστή αποβλή-
των, εγκεκριμένου για την επιλεκτική
συλλογή αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλε-
κτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται με την
οδηγία 2014/35/ΕΚ χαμηλής τάσης, με την
οδηγία 2014/30/ΕΚ για την ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα και με την οδηγία 2011/65/ΕΚ
για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων
επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό
εξοπλισμό.
Μοντέλο:
TORONTO P
Θερμική ισχύς
Ονομαστική θερμική ισχύς P
nom
2,0 kW
Ελάχιστη θερμική ισχύς (ενδεικτική) P
min
0,9 kW
Συνεχής μέγιστη θερμική ισχύς P
max,c
0,0 kW
Εφεδρική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας
Σε ονομαστική θερμική ισχύ το
max
1,837 kW
Σε ελάχιστη θερμική ισχύ το
min
0,915 kW
Σε κατάσταση αναμονής το
SB
0,00035kW
Είδος θερμικής ισχύος μόνον στην περίπτωση των ηλεκτρικών τοπικών
θερμοσυσσωρευτών
Χειροκίνητος ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ενσωματωμένο
θερμοστάτη
N/A
Χειροκίνητος ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ανάδραση θερμοκρασίας
δωματίου και/ή θερμοκρασίας εξωτερικού χώρου
N/A
Ηλεκτρονικός ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ανάδραση
θερμοκρασίας
δωματίου ή/και θερμοκρασίας εξωτερικού χώρου
N/A
Παραγωγή θερμότητας υποβοηθούμενη από ανεμιστήρα N/A
Είδος ελέγχου θερμικής ισχύος/θερμοκρασίας δωματίου
Θερμική ισχύς ενός μόνο επίπεδου, χωρίς έλεγχο της θερμοκρασίας
δωματίου
Όχι
Δύο ή περισσότερα επίπεδα χειροκίνητα, χωρίς έλεγχο της
θερμοκρασίας δωματίου
Όχι
Με έλεγχο της θερμοκρασίας δωματίου μέσω μηχανικού θερμοστάτη Όχι
Με ηλεκτρονικό έλεγχο της θερμοκρασίας δωματίου Όχι
Ηλεκτρονικός έλεγχος της θερμοκρασίας δωματίου και
χρονοδιακόπτης σε ημερήσια βάση
Όχι
Ηλεκτρονικός έλεγχος της θερμοκρασίας δωματίου και
χρονοδιακόπτης σε εβδομαδιαία βάση
Ναι
Άλλες επιλογές ελέγχου
Έλεγχος θερμοκρασίας δωματίου με ανίχνευση παρουσίας Όχι
Έλεγχος θερμοκρασίας δωματίου με ανίχνευση ανοικτών παράθυρων Ναι
Με επιλογή εξ αποστάσεως ελέγχου Όχι
Με έλεγχο ρυθμιζόμενης ενεργοποίησης Όχι
Με περιορισμό του χρόνου λειτουργίας Όχι
Με αισθητήρα μελανού φωτός Όχι
Στοιχεία επικοινωνίας
"ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
Русский
Электрический камин
TORONTO P
Уважаемый клиент!
Благодарим за выбор аппарата торговой марки
TAURUS ALPATEC.
Он выполнен с применением передовых
технологий, имеет элегантный дизайн,
надежную конструкцию и превышает наиболее
требовательные стандарты качества, что
обеспечит полное соответствие вашим
требованиям и продолжительный срок службы.
Внимательно прочтите эту инструкцию перед
включением электроприбора и сохраните ее
для использования в будущем. Ненадлежащее
соблюдение этой инструкции может быть
причиной несчастного случая.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
- ВНИМАНИЕ: Некоторые
части прибора могут сильно
нагреваться при работе и
вызывать ожоги. Будьте
особенно внимательны
при работе с прибором
в присутствии детей или
других уязвимых лиц.
- Не устанавливайте прибор
под розеткой, в которую он
включен.
- Дети младше 3 лет не
должны находиться рядом с
прибором, если только они
не находятся под постоянным
присмотром взрослых.
- Дети от 3 до 8 лет могут
включать и выключать прибор
только при условии его
правильного расположения
и корректной установки,
обеспечивающих его
надлежащее использование.
Они также должны быть
проинструктированы
относительно безопасного
использования прибора и
осознавать связанные с этим
риски.
- Данное устройство может
использоваться детьми
старше 8 лет, лицами с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а также
лицами, не обладающими
соответствующим опытом
или знаниями, только под
присмотром или после
проведения инструктажа по
безопасному использованию
устройства и с пониманием
связанных с ним опасностей.
- Дети не должны выполнять
чистку или ухаживать за
прибором без присмотра
старших.
- Детям от 3 до 8 лет нельзя
подключать, регулировать,
чистить прибор или
осуществлять его техническое
обслуживание.
- Прибор не является
игрушкой. Необходимо
следить за детьми, чтобы они
не играли с ним.
- Не используйте прибор
рядом с ванной, душем или
бассейном.
- ВНИМАНИЕ! Этот прибор
не оснащен регулятором
температуры в комнате. Не
допускается использовать
этот прибор в небольших
комнатах, в которых
находятся недееспособные
лица, или оставлять
их работающими без
постоянного присмотра.
- ВНИМАНИЕ: Чтобы не
допустить непреднамеренного
сброса тепловой защиты,
устройство не допускается
подключать через внешние
коммутирующие устройства,
например таймер, или
подключать к сети, которая
часто включается и
выключается.
- Поврежденный сетевой
шнур подлежит замене в
авторизованном сервисном
центре. Не допускается
разбирать или ремонтировать
прибор, поскольку это
небезопасно.
- Этот прибор предназначен
только для домашнего,
а не профессионального
или промышленного
использования.
- Данный символ
означает, что не следует
накрывать прибор во
время его работы.
- ВНИМАНИЕ: Во избежание
перегрева не разрешается
накрывать прибор.
- Прежде чем включить электроприбор,
убедитесь, что напряжение на этикетке
соответствует напряжению в сети.
- Подключите электроприбор к розетке,
рассчитанной на ток не менее 10 ампер.
- Сетевая вилка должна подходить к розетке.
Не допускается вносить изменения в вилку
сетевого шнура. Не допускается также
использовать переходники для розетки;
- Если вы собираетесь использовать другие
газовые или топливные приборы в одно и то
же время в комнате, в которой используется
прибор, то комната должна быть хорошо
проветриваемой.
- чтобы использовать прибор, его нужно
установить на ровную и устойчивую
поверхность;
- Не устанавливайте прибор вблизи легко
воспламеняющихся предметов (ткань,
картон, бумага и пр.…)
- Не располагайте возле прибора
легковоспламеняющиеся материалы.
- не используйте прибор вместе с
устройствами программирования, таймерами
или другими устройствами, которые могут
автоматически включить его.
- не допускается эксплуатировать
электроприбор с поврежденным шнуром или
вилкой питания.
- При любом повреждении корпуса
электроприбора немедленно отключите
его от сети, чтобы не допустить поражения
электрическим током.
- ВНИМАНИЕ: Сохраняйте прибор сухим.
- ВНИМАНИЕ: Не допускается использовать
прибор возле воды.
- Hе используйте прибор, если руки или ноги
влажные, а также босиком;
- Не тяните шнур питания. Не допускается
использовать шнур питания, чтобы
поднимать или переносить электроприбор,
вынимать вилку из розетки, потянув за шнур.
- Не допускается пережимать или сильно
сгибать шнур питания.
- не допускается, чтобы шнур питания касался
горячих частей прибора.
- Храните прибор вдали от источников тепла,
масла, острых или подвижных предметов.
- Проверьте состояние шнура питания.
Поврежденный или запутанный шнур может
быть причиной поражения электрическим
током.
- Данный прибор не предназначен для
использования вне дома.
- Сетевой шнур нужно периодически
проверять, чтобы не допустить
использование прибора с поврежденным
шнуром питания.
- Не допускается использовать или хранить
электроприбор на открытом воздухе.
- Hе оставляйте прибор под дождем или во
влажном месте. Если в прибор попадет
вода, это может стать причиной поражения
электрическим током;
- Hе прикасайтесь к вилке влажными руками.
- Этот прибор не может быть встроен в стену.
- Не используйте какие-либо декоративные
элементы, кроме тех, которые поставляются
вместе с прибором.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
- Не допускается эксплуатировать
электроприбор с неисправным
выключателем питания.
- Не допускается использовать прибор в
наклонном положении;
- Отсоедините электроприбор от сети после
использования или для его чистки.
- храните этот прибор вне досягаемости
детей и/или лиц с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
возможностями, а также тех, кто не знаком с
правилами его использования;
- Убедитесь, что пыль, грязь или другие
посторонние объекты не блокируют
вентиляционную решетку прибора.
- не оставляйте включенный электроприбор
без присмотра. Это сохранит электроэнергию
и продлит срок его службы.
- Не используйте прибор для сушки тканей.
- ВНИМАНИЕ: Пользователь прибора на
может спать, если прибор находится в
использовании, так как существует риск
нанесения ущерба здоровью.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:
- Ремонтировать прибор разрешается
только квалифицированным специалистам
с использованием только оригинальных
запасных частей.
- ВНИМАНИЕ: Очистка прибора должна
осуществляться согласно данным
инструкциям, так как в противном случае
существует повышенный риск возникновения
пожара.
- Любое неправильное использование или
несоблюдение инструкций автоматически
приводит к аннулированию гарантии и
снятию ответственности производителя.
ОПИСАНИЕ
A Воздуховыпускное отверстие
B Выключатель
C Панель управления
D Верхний настенный кронштейн
E Корпус в виде буквы «L»
F Пластиковый винт
G Винты для стен
H Крепежные винты для корпуса
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
a Кнопка ON/OFF
b Кнопка +
с Кнопка -
d Кнопка слабого / сильного нагрева
e Кнопка «Часы»
f Кнопка «Интенсивность пламени»
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ
I Кнопка ON/OFF
II Кнопка слабого / сильного нагрева
III Кнопка +
IV Кнопка «Интенсивность пламени»
V Кнопка «Дни»
VI Кнопка -
VII Кнопка «Часы»
VIII Кнопка «Еженедельная программа»
IX Кнопка настройки
X Кнопка «Минуты»
Если ваша модель не укомплектована нужной
вам принадлежностью, ее можно приобрести
отдельно через службу технической поддерж-
ки.
УСТАНОВКА
- Не устанавливайте прибор вблизи легко
воспламеняющихся предметов (ткань,
картон, бумага и пр.…)
- Прибор должен быть установлен на
расстоянии минимум 50 см от горючих
предметов, таких как шторы, мебель и пр.
- Убедитесь, что доступ к воздуху и выход
воздуха не прикрыты ни полностью ни
частично шторами, одеждой, и т.п., так как
увеличивается риск возникновения пожара.
- Для правильной работы прибора необходима
соответствующая вентиляция помещения.
Оставьте расстояние около 30 см между
стенами и другими поверхностями и60 см от
пола.
- Не накрывайте и не заграждайте отверстия
прибора.
- Штепсельная вилка должна быть легко
доступна, чтобы в случае необходимости ее
можно было бы отсоединить.
- Чтобы достичь максимальной
производительности прибора, он должен
быть установлен в таком месте, где
температура воздуха составляет от 12 до
32ºC.
- Чтобы достичь максимальной
производительности прибора, вы можете
установить прибор на холодной стене
(наружной стене) и под окном. Никогда
не накрывайте и не заграждайте область
вентиляции.
- Прибор должен работать надлежащим
образом с прилагаемым к нему настенным
кронштейном и прилагающимися ножками/
опорой.
- Прибор оснащен зарядной станцией(D) ,
которая должна быть закреплена на стене.
- Убедитесь, что прибор надежно и
должным образом закреплен в своем
рабочем положении при помощи винтов.
Во избежание повреждения прибора,
рекомендуется использовать отверстия,
специально сделанные для этого производи-
телем.
СБОРКА НАСТЕННОГО КРОНШТЕЙНА:
- Прибор имеет настенный кронштейн (D) , на
котором он может быть закреплен.
- Принимая во внимание расстояние между
прибором и стеной, поместите настенное
крепление в нужное положение и наметьте
точки сверления на стене (Fig.1).
- Просверлите намеченные отверстия в стене
и вставьте дюбеля . (Fig.1).
- Установите настенную опору D), совместив
отверстия с пружинными зажимами и плотно
закрепите их прилагаемыми винтами. (Fig.1).
- Убедитесь, что кронштейн закреплен плотно;
он должен выдерживать двойной вес
прибора.
- Присоедините L-образный корпус ((E) к
прибору, используя винты (H).
- Установите прибор на настенный кронштейн
(D) и привинтите L-образный корпус к стене.
СБОРКА КАМНЕЙ:
- Прибор имеет два типа отделки, уголь или
камень.
- Если вы хотите применить какую-либо отдел-
ку, см. Инструкции (Fig.1).
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:
- Убедитесь в том, что вы полностью
распаковали прибор.
- При первом включении прибор выделяет
запах. Рекомендуется включить его на
полную мощность на 2 часа в хорошо прове-
триваемой комнате.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
- Полностью разверните кабель перед
подключением к сети.
- Подключите прибор к сети.
- включите прибор с помощью выключателяB).
- Включите прибор с помощью переключателя
(a) или(I). Эта кнопка активирует /
деактивирует все функции панели
управления, пульта дистанционного
управления и эффекта пламени.
- Если никакая кнопка не была нажата,
экран отключится через 30 секунд. Чтобы
включить экран, снова нажмите кнопку on/off.
ИНТЕНСИВНОСТЬ НАГРЕВА
- Нажмите кнопку (d) или (II) , чтобы выбрать
мощность нагрева.
- Нажмите +/-, чтобы выбрать желаемую
температуру для каждой мощности (от 15 до
30ºC).
- Имеются 3 позиции: слабая мощность,
сильная мощность и выключение.
ИНТЕНСИВНОСТЬ ПЛАМЕНИ
- Нажмите кнопку (f) или (IV) , чтобы выбрать
интенсивность пламени.
- При каждом нажатии кнопки изменяется
интенсивность пламени. Можно выбрать из
5 уровней.
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ЧЕРЕЗ ПАНЕЛЬ
УПРАВЛЕНИЯ
- Нажмите кнопку (e) , чтобы настроить
время.
- Нажмите +/-, чтобы настроить часы.
- Нажмите кнопку (e) , чтобы задать минуты.
- Нажмите +/-, чтобы настроить минуты.
- Нажмите кнопку (e) , чтобы настроить дни.
- Нажмите +/-, чтобы настроить дни.
НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ ЧЕРЕЗ ПУЛЬТ
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
- Нажмите кнопку (VII) , чтобы настроить
часы.
- Нажмите +/-, чтобы настроить часы.
- Нажмите кнопку (X), чтобы настроить
минуты.
- Нажмите +/-, чтобы настроить минуты.
- Нажмите кнопку (V) , чтбоы настроить дни.
- Нажмите +/-, чтобы настроить дни.
УСТАНОВКА ЕЖЕНЕДЕЛЬНОЙ
ПРОГРАММЫ
- Нажмите кнопку (VIII) , чтобы начать
настройку еженежельной программы.
- Нажмите кнопку (IX) , чтобы выбрать
режим ВКЛ (чтобы начать установку, когда
прибор включится).
- Нажмите +/-, чтобы настроить дни недели.
- Нажмите кнопку (VII) , а затем нажмите +/-,
чтобы настроить часы.
- Нажмите кнопку (X) , а затем нажмите +/-,
чтобы настроить минуты.
- Нажмите кнопку (IX) , чтобы выбрать
режим ВЫКЛ (чтобы начать установку,
когда прибор выключится).
- Повторите те же действия для всех дней
недели.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
- Выключите прибор с помощью
переключателя включения.
- Выключите прибор с помощью
переключателя включения.
- Отключите прибор от сети.
- Очистите прибор.
ТЕПЛОВАЯ ЗАЩИТА И БЕЗОПАСНОСТЬ:
- Прибор оснащен защитным устройством,
которое защищает его от перегрева.
- Когда прибор постоянно включается
и выключается самостоятельно, без
использования пульта дистанционного
управления термостатом, убедитесь, что
нет никаких препятствий, которые мешают
правильному входу и выходу воздуха.
- Если прибор самостоятельно выключается
и не включается снова, отключите его от
электросети и подождите около 15 минут
перед его повторным подключением. Если
прибор не включается, обратитесь за
квалифицированной технической поддерж-
кой.
ОЧИСТКА
- Отсоедините прибор от сети после
использования, чтобы он остыл перед
чисткой.
- Очистите прибор, используя влажную
ткань и несколько капель чистящей
жидкости, а затем сухую ткань.
- Не допускается использовать
растворители или продукты на основе
кислоты или с высоким уровнем pH,
например, отбеливатель, а также
абразивные чистящие вещества.
- Не допускайте попадания внутрь через
отверстия для прохождения воздуха воды
или иной жидкости, чтобы не повредить
внутренние части.
- Не помещайте электроприбор в воду или
иную жидкость, а также под струю воды.
- если прибор не будет поддерживаться в
чистом состоянии, его поверхность может
быть повреждена, срок службы сокращен,
а его использование может стать
небезопасным;
НЕИСПРАВНОСТИ И
РЕМОНТ
- В случае неисправности отнесите
электроприбор в сервисный центр. Не
пытайтесь самостоятельно ремонтировать
электроприбор — это может быть опасно.
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
- Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
- Вы можете найти ближайший из них по
следующей веб-ссылке: www.taurus-home.
com.
- Вы также можете запросить
соответствующую информацию, связавшись
с нами (см. последнюю страницу
руководства).
- Вы можете скачать эту инструкцию и ее
обновления на сайте www.taurus-home.com.
ДЛЯ ИЗДЕЛИЙ В ВЕРСИИ ЕС И/ИЛИ, ЕСЛИ
ЭТОГО ТРЕБУЕТ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО В
ВАШЕЙ СТРАНЕ:
ЭКОЛОГИЯ И ВТОРИЧНОЕ ИСПОЛЬЗОВА-
НИЕ
- Материалы упаковки прибора принимаются
системой сбора и сортировки материалов
для вторичного их использования.
Для утилизации используйте бытовые
контейнеры для каждого типа мусора.
- В изделии нет веществ в концентрациях,
которые считаются вредными для
окружающей среды.
Этот значок означает, что после окон-
чания срока службы для утилизации
электроприбора отнесите его в пункт
сбора электрических и электронных
отходов (WEEE)
Это устройство выполнено в соответствии с
Директивой по низковольтному оборудованию
2014/35/EC, Директивой по электромагнит-
ной совместимости 2014/30/EC и Директивой
2011/65/EU, ограничивающей использование
некоторых опасных веществ в электрическом
и электронном оборудовании.
Модель:
TORONTO P
Теплопроизводительность
Номинальная тепловая мощность P
NOM
2,0 kW
Минимальная тепловая мощность (показательная) P
min
0,9 kW
Максимальная непрерывная тепловая мощность P
max,c
0,0 kW
Вспомогательное потребление электроэнергии
При номинальной тепловой мощностиel
max
1,837 kW
При минимальной тепловой мощностиel
min
0,915 kW
В режиме ожиданияel
SB
0,00035kW
Тип подвода тепла, только для накопления локального отопления электроприборов
Ручное управление тепловой нагрузки, со встроенным
термостатом
N/A
Ручное управление тепловой нагрузки в ответ на внутреннюю или
наружную температуру
N/A
С электронным управлением тепловой нагрузки реагирует на
внутренней или наружной температуры
N/A
Мощность нагрева помогает вентиляторами N/A
Тип теплоотдачи/контроль комнатной температуры
Одноступенчатая теплопроизводительность и отсутствие
контроля комнатной температуры
Нет
Два или более положения, переключаемых в ручном режиме, без
контроля комнатной температуры
Нет
С механической регуляцией комнатной температуры Нет
С электронным контролем комнатной температуры Нет
Электронный контроль комнатной температуры, плюс дневной
таймер
Нет
Электронный контроль комнатной температуры, плюс недельный
таймер
Да
Другие варианты управления
Контроль комнатной температуры, с датчиком обнаружения
присутствия
Нет
Контроль комнатной температуры, с функцией обнаружения
открытого окна
Да
С возможностью дистанционного управления Нет
С адаптивным управлением начала работы термостата Нет
С ограничением рабочего времени Нет
С датчиком температуры излучения Нет
Контактная информация
"ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
Romană
Șemineu electric
TORONTO P
Stimate client,
MVă mulțumim pentru că ați ales un produs mar-
ca TAURUS ALPATEC .
Datorită tehnologiei sale, designului și modului
de funcționare, precum și faptului că depășește
cele mai stricte standarde de calitate, se poate
garanta o utilizare complet satisfăcătoare și de
lungă durată a produsului.
Înainte de a porni aparatul, citiți cu atenție aceste
instrucțiuni și păstrați-le pentru a le putea con-
sulta în viitor. Nerespectarea acestor instrucțiuni
poate provoca un accident.
RECOMANDĂRI ȘI AVERTI-
ZĂRI PRIVIND SIGURANȚA
- ATENȚIE: Unele piese ale
acestui produs se pot încălzi
foarte tare și pot cauza arsu-
ri. Trebuie acordată o atenție
specială în prezența copiilor și a
persoanelor vulnerabile.
- Aparatul nu trebuie așezat sub
o priză.
- Copiii mai mici de 3 ani trebuie
să e ținuți la distanță, în cazul
în care nu sunt supravegheați
în permanență.
- Copiii cu vârste cuprinse între
3 și 8 ani pot să pornească/
oprească aparatul, numai
dacă acesta a fost plasat sau
instalat în poziția prevăzută
de funcționare normală și
cu condiția ca aceștia să
e supravegheați sau să
primească instrucțiuni referi-
toare la utilizarea aparatului în
mod sigur și să înțeleagă peri-
colele implicate.
- Acest aparat poate  utilizat de
către copiii cu vârsta minimă de
8 ani și persoane cu capacități
zice, senzoriale sau menta-
le reduse sau fără experiență
și cunoștințe, în cazul în care
aceștia sunt supravegheați
sau au fost instruiți cu privire la
utilizarea aparatului într-un mod
sigur și înțeleg pericolele impli-
cate.
- Curățarea și întreținerea nu
trebuie efectuate de copii, fără
a  supravegheați.
- Copiii cu vârste cuprinse între 3
și 8 ani nu trebuie să conecte-
ze, să regleze și să curețe apa-
ratul sau să realizeze operațiuni
de întreținere.
- Acest aparat nu este o jucărie.
Copiii trebuie supravegheați,
pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.
- Nu utilizați aparatul în apropie-
rea căzilor de baie, dușurilor
sau piscinelor.
- AVERTISMENT: Acest aparat
nu este echipat cu un dispozitiv
pentru controlul temperaturii
camerei. Nu utilizați aparatul în
camere mici dacă acestea sunt
ocupate de persoane care nu
pot părăsi camera pe cont pro-
priu, decât dacă este asigurată
supravegherea constantă.
- ATENŢIE: Pentru a evita pe-
ricolele ce pot apărea în urma
unei resetări accidentale a
protecției termice, acest aparat
nu trebuie alimentat printr-un
dispozitiv de comutație extern,
cum ar  un temporizator și, de
asemenea, nu trebuie conectat
la un circuit care este în mod re-
gulat închis și deschis de către
dispozitiv.
- În cazul în care conexiunea
la rețeaua de alimentare a
fost avariată, aceasta trebuie
înlocuită, iar aparatul trebuie
dus la un service de asistență
tehnică autorizat. Nu încercați
să dezasamblați sau să reparați
aparatul pe cont propriu, pentru
a evita pericolele.
- Acest aparat este destinat
numai pentru utilizarea în
gospodărie și nu pentru utilizări
profesionale sau industriale.
- Acest simbol semnică
faptul că acest produs nu
poate  acoperit.
- ATENȚIE: Pentru a preveni
supraîncălzirea, nu acoperiți
aparatul.
- Înainte de a branșa aparatul, vericați dacă ten-
siunea de pe plăcuța de identicare a aparatului
corespunde celei de la priză.
- Conectați aparatul la o priză cu împământare de
minimum10 amperi.
- Ștecherul aparatului trebuie să intre corect în
priză. Nu modicați ștecherul. Nu utilizați adap-
toare pentru ștechere.
- Dacă utilizați alte dispozitive pe gaz sau
combustibil în același timp în încăperea în care
utilizați aparatul, încăperea trebuie să e bine
ventilată.
- Aparatul trebuie utilizat şi amplasat pe o
suprafaţă plană şi stabilă.
- Păstrați aparatul la distanță de materiale ina-
mabile, precum materiale textile, carton, hârtie
etc.
- Nu așezați materiale inamabile lângă aparat.
- Nu utilizați acest aparat împreună cu un pro-
gramator, cronometru sau alt dispozitiv care îl
pornește în mod automat.
- Nu utilizați aparatul dacă acesta are ștecherul
sau cablul de alimentare deteriorat.
- Dacă una din părțile carcasei aparatului se
sparge, deconectați imediat aparatul de la rețea,
pentru a preveni posibilitatea unui șoc electric.
- ATENȚIE! Mențineți aparatul uscat.
- ATENȚIE: Nu utilizați aparatul în apropierea
apei.
- Nu utilizați aparatul cu mâinile sau cu picioarele
ude sau când nu purtați încălțăminte.
- Nu forțați cablul de alimentare. Nu utilizați
niciodată cablul electric pentru a ridica, trans-
porta sau decupla aparatul.
- Nu prindeți cu cleme și nici nu pliații cablul de
alimentare.
- Nu lăsați cablul de alimentare să intre în contact
cu suprafețele erbinți ale aparatului.
- Păstrați aparatul la distanță de sursele de
căldură, ulei, canturi ascuțite sau părți mobile.
- Vericați starea cablului de alimentare. Cablurile
deteriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
- Acest aparat nu este adecvat pentru utilizarea
în exterior.
- Cablul de alimentare trebuie examinat cu regu-
laritate pentru semne de uzură, iar dacă acesta
este deteriorat, aparatul nu trebuie utilizat.
- Nu utilizați și nici nu depozitați aparatul la
exterior.
- Nu lăsați aparatul în ploaie sau expus la
umezeală. În cazul în care se inltrează apă în
interiorul aparatului, riscul de electrocutare va
crește.
- Nu atingeți ștecherul cu mâinile ude.
- Acest aparat nu poate  încorporat în perete.
- Nu utilizați alt element decorativ care nu este
furnizat împreună cu aparatul.
UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE:
- Nu utilizați aparatul dacă întrerupătorul pornit/
oprit nu funcționează.
- Nu utilizați aparatul dacă este înclinat în sus și
nu îl întoarceți.
- Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimen-
tare atunci când nu îl utilizaţi şi înainte de a-l
curăţa.
- Depozitați aparatul într-un loc care să nu e
la îndemâna copiilor și/sau a persoanelor cu
capacități zice, senzoriale sau mentale reduse,
ori care nu au experiență sau cunoștințele
necesare.
- Asiguraţi-vă că praful, impurităţile sau alte
obiecte străine nu blochează grilajul ventilatoru-
lui de pe aparat.
- Nu lăsaţi niciodată aparatul conectat şi ne-
supravegheat dacă nu este utilizat. Astfel se
economisește energie și se prelungește durata
de viață a aparatului.
- Nu utilizați aparatul pentru a usca articole textile
de nici un tip.
- ATENȚIE: Utilizatorul nu trebuie să adoarmă cu
aparatul în funcțiune; există risc de accidentare.
SERVICE:
- Asigurați-vă că lucrările de întreținere ale
aparatului sunt efectuate doar de personal
calicat și că sunt utilizate doar piese de schimb
și accesorii originale pentru înlocuirea pieselor/
accesoriilor existente.
- ATENȚIE: Există risc de incendiu în cazul în
care curățarea aparatului nu se realizează
conform acestor instrucțiuni.
- Orice utilizare necorespunzătoare sau ne-
respectarea instrucțiunilor face ca garanția și
responsabilitățile producătorului să devină nule
și neavenite.
DESCRIERE
A Ieşirea de aer
B Întrerupător ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE)
C Panou de control
D Suport de perete superior
E Formă de L
F Şurub de expansiune din plastic
G Şuruburi de perete
H Șuruburi de xare în formă de L
PANOUL DE COMANDĂ
a Buton Pornire/Oprire (ON/OFF)
b Buton +
c Buton -
d Buton de putere joasă/mare de încălzire
e Buton pentru ceas
f Buton pentru intensitatea ăcării
TELECOMANDA
I Butonul Pornire/Oprire (On/Off)
II Buton de putere joasă/mare de încălzire
III Buton +
IV Buton pentru intensitatea ăcării
V Buton pentru zile
VI Buton -
VII Buton pentru ore
VIII Buton pentru program săptămânal
IX Buton congurare
X Buton pentru minute
Dacă modelul aparatului dvs. nu are accesoriile
descrise mai sus, acestea pot  achiziționate și
separat de la Service-ul de Asistență Tehnică.
INSTALARE:
- Instalați aparatul departe de materiale inamabi-
le precum textile, carton sau hârtie etc.
- Instalați aparatul la o distanță minimă de 50 cm
față de materiale combustibile precum perdele,
mobilă ...
- Asigurați-vă că nici calea de acces a aerului, dat
nici cea de ieșire nu sunt acoperite parțial sau în
totalitate cu draperii sau materiale etc., întrucât
acestea sporesc riscul de incendiu.
- Acest aparat necesită o ventilație adecvată pen-
tru a funcționa în mod corespunzător. Lăsați un
spațiu de 30 cm între pereți sau alte obstacole
și 60 cm de la podea.
- Nu acoperiți sau obturați oriciile aparatului.
- Ștecherul trebuie să e ușor accesibil astfel
încât acesta să poată  deconectat în caz de
urgență.
- Pentru a obține o eciență maximă a aparatului,
acesta trebuie amplasat într-un spațiu în care
temperatura atmosferică este între 12 și 32 ºC.
- Pentru a obține o eciență maximă a aparatului
și astfel pentru a instala aparatul pe un perete
rece (un perete exterior) și sub o fereastră. Însă
fără să obstrucționați sau să acoperiți zona de
ventilație.
- Aparatul ar trebui să funcționeze bine cu supor-
tul de perete atașat sau cu baza/picioarele sale
atașate.
- Aparatul are un suport pentru perete (D)care
trebuie montat pe perete.
- Asigurați-vă că aparatul este xat în mod
sigur și corespunzător în poziția de lucru cu
șuruburi. Pentru a evita defectarea aparatului,
se recomandă să utilizați numai oricii făcute în
mod specic de către producător.
ASAMBLAREA SUPORTULUI DE PERETE:
- Aparatul dispune de un suport pentru perete (D)
de care poate  agățat.
- Luând în considerare distanțele de separare
menționate mai sus, așezați suportul de perete
în poziția necesară și marcați punctele de
găurire în perete. (Fig. 1).
- Găuriți peretele în locurile marcajelor și inserați
diblurile. (Fig. 1).
- Așezați suportul de perete D) prin potrivirea
oriciilor cu diblurile și înșurubați ferm. (Fig. 1).
- Asigurați-vă că suportul este bine xat, acesta
trebuie să poată suporta dublul greutății apara-
tului.
- Înșurubați forma de L (E) pe aparat folosind
șuruburile(H).
- Montați aparatul în suportul de perete(D) și
înșurubați forma L pe perete.
ASAMBLAREA PIETRELOR:
- Aparatul are două nisaje, cărbune sau piatră.
- Dacă doriți nisajul cu piatră, consultați
instrucțiunile(Fig.1).
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ÎNAINTE DE UTILIZARE:
- Asigurați-vă că ați îndepărtat toate ambalajele
produsului.
- Pentru a elimina mirosul emis de aparat la
prima utilizare, este recomandat să îl mențineți
la putere maximă timp de 2 ore într-o cameră
bine aerisită.
UTILIZARE:
- Desfășurați complet cablul înainte de a-l intro-
duce în priză.
- Conectați aparatul la rețeaua electrică.
- Puneți aparatul în funcțiune, acționând comuta-
torul pornire/oprire (B).
- Puneți aparatul în funcțiune, acționând comu-
tatorul pornire/oprire (a) sau (I). Acest buton
activează/dezactivează toate funcțiile panoului
de control, telecomanda și efectul ăcării.
- Ecranul se stinge după 30 de secunde fără a
apăsa vreun buton. Pentru a activa ecranul,
apăsați din nou butonul de pornire/oprire (On/
Off)
INTENSITATEA CĂLDURII
- Apăsați butonul (d) sau (II) pentru a selecta
puterea de încălzire.
- Apăsați +/- pentru a selecta temperatura dorită
pentru ecare putere (de la 15 la 30 ° C).
- Există 3 poziții: putere redusă, putere mare și
oprire.
INTENSITATEA FLĂCĂRII
- PApăsați butonul (f) sau (IV) pentru a selecta
intensitatea ăcării.
- De ecare dată când butonul este apăsat,
intensitatea ăcării se schimbă. Există 5 nivele
de alegere.
CONFIGURARE TIMP PRIN PANOUL DE
CONTROL
- Apăsați butonul (e) pentru a regla ora.
- Apăsați +/- pentru a congura ora.
- Apăsați butonul (e) din nou pentru a regla
minutele.
- Apăsați +/- pentru a congura minutele.
- Apăsați butonul (e) din nou pentru a regla zilele
- Apăsați +/- pentru a congura zilele.
CONFIGURARE TIMP PRIN TELECOMANDĂ
- Apăsați butonul (VII) pentru a regla ora.
- Apăsați +/- pentru a congura ora.
- Apăsați butonul (X) pentru a regla minutele.
- Apăsați +/- pentru a congura minutele.
- Apăsați butonul (V) pentru a regla zilele.
- Apăsați +/- pentru a congura zilele.
CONFIGURARE PROGRAM SĂPTĂMÂNAL
- Apăsați butonul (VIII) pentru a începe congura-
rea programului săptămânal.
- Apăsați butonul (IX) pentru a selecta modul
pornire (ON) (pentru a congura timpul la care
va porni aparatul).
- Apăsați +/- pentru a congura ziua din
săptămână.
- Apăsați butonul (VII) și apoi apăsați +/- pentru
a regla ora.
- Apăsați butonul (X) și apoi apăsați +/- pentru a
regla minutele
- Apăsați butonul (IX) pentru a selecta modul
oprire (OFF) (pentru a congura timpul la care
se va opri aparatul).
- Repetați aceleași acțiuni pentru toate zilele
săptămânii.
DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT
APARATUL:
- Opriți aparatul de la butonul pornit/oprit.
- Opriți aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit.
- Scoateți aparatul din priză.
- Curățați aparatul.
PROTECTOR TERMIC DE SIGURANȚĂ:
- Aparatul are un dispozitiv de siguranță care
previne supraîncălzirea sa.
- Atunci când aparatul se pornește și se
oprește singur în mod repetat, din alte motive
decât prin controlul termostatului, vericați
pentru a vă asigura că nu existe obstaco-
le care să împiedice o intrare și evacuare
corectă a aerului.
- Dacă aparatul se oprește singur și nu
pornește din nou, deconectați-l de la rețeaua
de alimentare și așteptați aproximativ 15
minute înainte de a-l reconecta. Dacă mașina
nu pornește din nou, solicitați asistență tehni-
că autorizată.
CURĂȚARE
- Decuplați aparatul de la rețeaua de alimenta-
re și lăsați-l să se răcească înaintea oricărei
operații de curățare.
- Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva
picături de detergent lichid, apoi uscați-l.
- Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid
sau bazic, precum înălbitori sau produse
abrazive, pentru curățarea aparatului.
- Nu permiteți ca apa sau orice alt lichid să
pătrundă în gurile de aerisire pentru a evita
deteriorarea pieselor interne ale aparatului.
- Nu introduceți niciodată aparatul în apă sau
în orice alt lichid și nu țineți aparatul sub jet
de apă.
- Dacă aparatul nu este bine curățat, suprafața
acestuia se poate deteriora, afectând în mod
inevitabil durata de viață, devenind nesigur
pentru utilizare.
ANOMALII ȘI REPARAȚII
- Duceți aparatul la un service de asistență
tehnică autorizat, dacă produsul este dete-
riorat sau apar alte probleme. Nu încercați
să demontați sau să reparați singur aparatul,
deoarece poate  periculos.
GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ
- Acest produs beneciază de recunoașterea
și protecția garanției legale în conformitate
cu legislația în vigoare. Pentru a vă exer-
cita drepturile sau interesele, trebuie să vă
adresați unuia dintre service-urile noastre
ociale de asistență tehnică.
- Puteți găsi cel mai apropiat service accesând
următoarea legătură: www.taurus-home.com.
- De asemenea, puteți solicita informații
relevante, contactându-ne (consultați ultima
pagină a manualului).
- Puteți descărca acest manual de instrucțiuni
și actualizările acestuia de pe site-ul www.
taurus-home.com.
PENTRU VERSIUNILE UE ALE PRODU-
SULUI ȘI/SAU ÎN CAZUL ÎN CARE ESTE
OBLIGATORIU ÎN ȚARA DVS.:
ECOLOGIA ȘI RECICLABILITATEA PRODU-
SULUI
- Materialele din care este alcătuit ambalajul
acestui produs sunt incluse într-un sistem de
colectare, clasicare și reciclare. Dacă veți
dori să le eliminați, utilizați pubelele publice
corespunzătoare ecărui tip de material.
- Produsul nu conține substanțe în concentrații
care ar putea  considerate dăunătoare
pentru mediu.
Acest simbol înseamnă că, în cazul în
care doriți să aruncați aparatul la în-
cheierea duratei sale de funcționare,
trebuie să îl duceți la un centru de
colectare a deșeurilor autorizat, în
vederea colectării selective a deșeuri-
lor de echipamente electrice și electronice
(DEEE).
Acest aparat este conform Directivei 2014/35/
UE privind tensiunile joase, Directivei 2014/30/
UE privind compatibilitatea electromagnetică
și Directivei 2011/65/UE, privind restricțiile de
utilizare a anumitor substanțe periculoase la
aparatele electrice și electronice.
Model:
TORONTO P
Putere calorică
Putere calorică nominală P
nom
2,0 kW
Putere calorică minimă (indicativ) P
min
0,9 kW
Putere calorică maximă continuă P
max,c
0,0 kW
Consum auxiliar de electricitate
La putere calorică nominală el
max
1,837 kW
La putere calorică minimă el
min
0,915 kW
În mod așteptare el
SB
0,00035kW
Modul de acumulare a căldurii, numai în cazul aparatelor electrice pentru încălzire locală cu
acumulator de căldură
Control manual al sarcinii termice, cu termostat integrat
N/A
Control manual al sarcinii termice, ca răspuns la temperatura camerei
și/ sau exterioară
N/A
Control electronic al sarcinii termice, ca răspuns la temperatura came-
rei și/sau exterioară
N/A
Putere termică comandată de ventilator
N/A
Tip de putere calorică/comandă a temperaturii ambiante
Putere calorică într-o singură fază și nicio comandă a temperaturii
ambiante
Nu
Două sau mai multe faze manuale, nicio comandă a temperaturii
ambiante
Nu
Cu comandă mecanică a temperaturii ambiante cu termostat Nu
Cu comandă electronică a temperaturii ambiante Nu
Comandă electronică a temperaturii ambiante plus temporizator de zi Nu
Comandă electronică a temperaturii ambiante plus temporizator de
săptămână
Da
Alte opțiuni de comandă
Comanda temperaturii ambiante, cu detectarea prezenței Nu
Comanda temperaturii ambiante, cu detectarea ferestrei deschise Da
Cu opţiunea de comandă de la distanţă Nu
Cu comandă de pornire adaptabilă Nu
Cu limitarea timpului de lucru Nu
Cu senzor cu bulb negru Nu
Detalii de contact
"ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
Български
Електрически комин
TORONTO P
Уважаеми клиенти,
Благодарим Ви, че закупихте електроуред с
марката TAURUS ALPATEC.
Технологията, дизайнът и функционалността
на същия, както и фактът, че надвишава най-
стриктните норми за качество, ще Ви донесат
пълно и дълготрайно задоволство от него.
Прочетете внимателно тази брошура, преди
да пуснете уреда в действие. Запазете я за
по-нататъшни справки. Несъобразяването с
настоящите указания може да стане причина
за произшествие.
СЪВЕТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕ-
НИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ.
- ВНИМАНИЕ: Някои части от
това изделие могат силно
да се загреят и да причинят
изгаряния. Обръщайте
специално внимание когато
уреда е в близост до деца и
хора в уязвимо състояние.
- Уредът не трябва да се
поставя под електрически
контакт.
- Дръжте уреда извън обсега
на деца под 3 години, освен
ако същите се намират под
постоянно наблюдение.
- Деца между 3 и 8 годишна
възраст могат единствено да
включват/изключват уреда
при условие, че е поставен
или инсталиран в нормално
положение за употреба.
Децата следва да бъдат
под надзор или да са били
инструктирани за безопасното
използване на уреда, а също
и да осъзнават свързаните с
него рискове.
- Този уред може да бъде
използван от хора, неумеещи
да боравят с този вид
продукти, хора с физически
увреждания или деца над 8
години, но само и единствено
ако се намират под надзора
на някой възрастен човек
или ако предварително им е
обяснено как безопасно да
използват уреда, а също и ако
разбират съществуващите
рискове.
- Уредът може да бъде
почистван или поддръжката
му да бъде извършвана
от деца, единствено ако
се намират под надзора
възрастен човек.
- Не се допуска деца между
3 и 8 годишна възраст да
включват, регулират или
почистват уреда, както и
да извършват неговата
поддръжка.
- Този уред не е играчка!
Дръжте децата под
наблюдение, така че да не си
играят с уреда.
- Не използвайте уреда в
близост до вани, душове и
басейни.
- ВНИМАНИЕ: Уредът нe
съдържа устройство за
контролиране на стайната
температура. Не използвайте
уреда в малки стаи в които
има инвалиди и които
не могат да излязат от
помещението сами, освен ако
не са постоянно придружени.
- ВНИМАНИЕ: С цел да
избегнете опасни ситуации
поради нежелано връщане
в изходно положение на
термичната защита, не
захранвайте уреда чрез
външни превключватели,
като например програматори,
нито го свързвайте към
електрическа верига,
включвана и изключвана
редовно от компанията за
снабдяване с електроенергия.
- В случаите на повреден
захранващ кабел, същият
следва да се подмени. При
такива случаи, моля отнесете
уреда в оторизиран сервиз за
техническо обслужване. С цел
избягване на произшествия,
моля не поправяйте или
разглобявайте уреда.
- Уредът е предназначен
единствено за битови нужди,
а не за професионална или
промишлена употреба.
- Този символ означава,
че уредът не следва да
се покрива.
- ВНИМАНИЕ: Не покривайте
уреда, за да избегнете
пренагряване.
- Преди да свържете уреда към мрежата,
проверете, дали посоченото на табелката с
техническите характеристики напрежение
съвпада с напрежението на електрическата
мрежа.
- Включете уреда в заземен източник на
електрически ток, който да издържа най-
малко 10 ампера.
- Щепселът на уреда следва да съвпада по
вид c електрическия контакт. В никакъв
случай не променяйте вида на щепсела. Не
използвайте адаптори за щепсела.
- В случай, че в помещението, където е
поставен уредът едновременно с това се
използват други уреди, захранвани с газ-
пропан или друго гориво, задължително е
да се предвиди правилно проветрение за
помещението.
- Уредът следва да се постави и използва
върху равна и стабилна повърхност.
- Поставете уреда далеч от запалими
материали като текстилни тъкани, картон,
хартия и др.
- Не оставяйте лесно запалителни материали
в близост до уреда.
- Не използвайте уреда, ако е свързан с
програматор, таймер или друго устройство за
автоматично включване на уреда.
- Не използвайте уреда при повреден кабел
или щепсел.
- Ако някоя външна част на уреда се повреди,
незабавно го изключете от захранващата
мрежа, за да предотвратите опасността от
електроудар.
- ВНИМАНИЕ: Поддържайте уреда сух.
- ВНИМАНИЕ: Не използвайте уреда в близост
до вода.
- Не използвайте уреда в близост до вани,
душове и басейни.
- Не упражнявайте сила върху електрическия
кабел. В никакъв случай не използвайте
електрическия кабел за повдигане,
пренасяне или изключване на апарата.
- Не позволявайте електрическият кабел да
бъде притискан или да се прегъне.
- Не допускайте електрическият кабел да се
допира до горещите повърхности на уреда.
- Не използвайте уреда в близост до
източници на топлина или повърхности с
остри ръбове.
- Проверявайте състоянието на захранващия
кабел. Ако кабелът е повреден или заплетен,
опасността от електрически удар нараства.
- Този уред не е предназначен за употреба на
открито.
- Проверявайте периодично състоянието на
захранващия кабел. Не използвайте уреда,
aко забележите следи от повреди.
- Не използвайте и не съхранявайте уреда на
открито.
- Не излагайте уреда на дъжд и влага. Водата,
проникнала в уреда повишава риска от
електрически удар.
- Не пипайте с мокри ръце щепсела за
включване в мрежата.
- Не се допуска уредът да се вгражда в стена.
- Моля, не използвайте декоративни елементи,
които не са били доставени с уреда
УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА :
- Не използвайте уреда при повреден бутон за
вкл./изкл.
- Не използвайте уреда наклонен или обърнат.
- Изключете уреда, когато не го използвате
или когато се готвите да го почистите.
- Съхранявайте уреда далеч от досега на деца
и/или хора с намалени физически, сензорни
или умствени възможности, или такива без
опит и познания за боравене с него.
- Проверете дали вентилационните решетки
не са запушени от прах, мръсотия или други
предмети.
- Никога не оставяйте включения уред без
наблюдение. По този начин ще спестите
енергия и ще удължите живота на ел.уреда.
- Не използвайте уреда за подсушаване на
какъвто и да e вид дрехи.
- ВНИМАНИЕ: Не допускайте да заспите по
време на употребата на уреда - това може да
предизвика щети.
ОБСЛУЖВАНЕ НА УРЕДА:
- Уверете се, че поддръжката на уреда се
извършва от специализирано лице и винаги
използвайте оригинални консумативи и
резервни части.
- ВНИМАНИЕ: Ако апаратът не се почиства
съгласно указанията, възможно е да
възникне пожар.
- Неправилното използване на уреда или
неспазването на инструкциите за работа е
опасно, анулира гаранцията и освобождава
производителя от отговорност.
ОПИСАНИЕ
A Изход за въздуха
B Прекъсвач за включване/изключване
C Контролно табло
D Горна опора за стена
E Опора L
F Стенни дюбели
G Стенни винтове
H Винтове за закрепване на опората L
КОНТРОЛНО ТАБЛО
a Бутон on/off
b Бутон +
c Бутон -
d Бутон за ниска/висока сила на топлината
e Бутон „часовник“
f Бутон за сила на пламъка
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
I Бутон on/off
II Бутон за ниска/висока сила на
топлината
III Бутон +
IV Бутон за сила на пламъка
V Бутон за дните
VI Бутон -
VII Бутон за часовете
VIII Бутон седмичен програматор
IX Бутон за настройки
X Бутон минути
В случай, че Вашият уред е модел, който не
притежава гореописаните приставки, можете
да ги придобиете отделно в сервизите за тех-
ническо обслужване.
ИНСТАЛИРАНЕ:
- Поставете уреда далеч от запалими
материали като текстилни тъкани, картон,
хартия и др.
- Поставете уреда на минимум 50 см от
запалителни материали, като пердета,
мебели…
- Избягвайте решетката на въздуха да бъде
изцяло или частично покрита от мебели,
пердета, дрехи или др., тъй като съществува
риск от пожар.
- Уредът се нуждае от подходящо
проветряване, за да работи добре. Моля,
оставете отстояние от 30 сммежду стените
или други препятствия, и отстояние от 60 см
над пода.
- Не покривайте и не запушвайте отворите на
уреда.
- Щепселът следва да е леснодостъпен, за да
може при извънредно положение да бъде
изваден.
- За да бъде уреда по-ефикасен, той трябва
да се намира на място където стайната
температура да бъде между 12 и 32 ºC.
- С цел постигане на по-добра ефективност,
доколкото е възможно, монтирайте уреда
върху студена (външна) стена и под
прозорец, като уредът в никакъв случай не
бива да пречи или запушва предназначено за
проветряване пространство..
- Уредът следва да работи с нагласена стенна
опора.
- Уредът разполага със стенна опора (D),
която следва да се закрепи на стената.
- Уверете се, че уредът е фиксиран по сигурен
начин на мястото за работа c винтове.
За да избегнете повреди на уреда, Ви
препоръчваме да използвате единствено
вече предвидените от производителя отвори.
MОНТИРАНЕ НА СТЕННАТА ПОСТАВКА:
- Уредът разполага със стенна опора (D)
Уредът разполага със стенна опора.
- Имайки пред вид посочените по-горе
разстояния на отдалеченост, положете
опората на желаната височина и отбележете
на стената местата, където трябва да
пробиете дупки. (Fig.1).
- Пробийте отворите и сложете дюбелите.
(Fig.1).
- Поставете стенната опора (D) , като
внимавате отворите му да съвпаднат с
отворите на дюбелите. След това, завийте
винтовете. (Fig.1).
- Уверете се, че опората e достатъчно здраво
захваната, че да може да издържи поне два
пъти теглото на уреда.
- Завийте опората L (E) в уреда със
съответните винтове (H).
- Нагласете уреда към неговата стенна опора
(D) , след което завийте опората L (H) на
стената.
МОНТАЖ НА КАМЪНИТЕ:
- Уредът се предлага с две разновидности:
въглени или камъни.
- Ако желаете да поставите разновидност с
камъни, моля да погледнете инструкциите
(Fig.1).
НАЧИН НА УПОТРЕБА
ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА:
- Уверете се, че изцяло сте отстранили
опаковката на уреда.
- За да премахнете миризмата, отделяща се
при първата употреба на уреда, препоръчва
се да го поддържате включен на на
максимална мощност в продължение 2 часа,
в добре проветрено помещение.
УПОТРЕБА:
- Преди употреба развийте напълно
захранващия кабел на уреда.
- Включете уреда в електрическата мрежа.
- Включете уреда, задействайки прекъсвача за
включване/изключване (B).
- Пуснете в ход уреда чрез бутона за вкл./изкл.
(a) или(I). Бутонът задейства/деактивира
всички функция на контролното табло, на
дистанционното управление и ефектът
пламък.
- Екранът се изключва след 30 секунди, без
да се натисне никой бутон. За да включите
екрана отново, натиснете бутона за вкл./изкл.
ИНТЕНЗИТЕТ НА ТОПЛИНАТА
- Натиснете бутона(d) или(II) , за да изберете
сила топлината.
- Натиснете бутон +/-, за да изберете желаната
температура за всяка мощност (от 15 до
30ºC).
- Има 3 позиции: ниска мощност, висока
мощност и изключено.
СИЛА НА ПЛАМЪКА
- Натиснете бутон(f) или(IV) , за да изберете
силата на пламъка.
- Всеки път, когато натиснете бутона силата на
пламъка ще се променя. Можете да изберете
измежду 5 различни стойности за сила на
пламъка.
НАСТРОЙКА НА ЧАСОВНИКА ЧРЕЗ
КОНТРОЛНОТО ТАБЛО
- За нагласяне на часа натиснете бутон(e).
- Натиснете +/-, за да настроите часа.
- Натиснете отново бутон(e) , за да нагласите
минутите.
- Натиснете +/-, за да нагласите минутите.
- Натиснете още веднъж бутон(e) , за да
нагласите дните.
- Натиснете +/-, за да нагласите дните.
НАСТРОЙКА НА ЧАСОВНИКА
ПОСРЕДСТВОМ ДИСТАНЦИОННОТО
УПРАВЛЕНИЕ
- За нагласяне на часа, моля натиснете
бутон (VII).
- Натиснете +/-, за да настроите часа.
- За да нагласите минутите, натиснете бутон
(X).
- Натиснете +/-, за да нагласите минутите.
- За нагласяне на дните натиснете бутон (V).
- Натиснете +/-, за да нагласите дните.
СЕДМИЧНО ПРОГРАМИРАНЕ
- Натиснете бутон(VIII) , за да започнете
седмичното програмиране.
- Натиснете бутон (IX), за да изберете
режим ON (за да нагласите времето,
когато уредът да се включи).
- Натиснете +/-, да нагласите желания ден
от седмицата.
- Натиснете бутон (VII) , след което, +/-, за
да нагласите часовете.
- Натиснете бутон(X) , след което +/-, за да
нагласите минутите.
- Натиснете бутон (IX), за да изберете
режима OFF (за да нагласите, кога да се
изключи уредът).
- Изпълнете същите действия за всички дни
от седмицата.
СЛЕД КАТО ПРИКЛЮЧИТЕ С РАБОТАТА С
УРЕДА:
- Спрете уреда чрез бутона за вкл./изкл.(a)
или (I).
- Спрете уреда от бутона за включване/
изключване.(В).
- Изключете уреда от електрическата
мрежа.
- Почистете уреда.
МЕХАНИЗЪМ ЗА АВТОМАТИЧНО ИЗ-
КЛЮЧВАНЕ ПРИ ПРЕГРЯВАНЕ:
- Уредът е снабден със защитен механизъм,
предпазващ го от всякакъв вид
прегряване.
- Когато уредът се включва и изключва
последователно, и причината не е в
термостата на стаята, проверете да няма
възпрепятствия, които да затрудняват
нормалния вход и изход на въздуха.
- Ако уредът се изключи автоматично и не
се включи повторно, извадете щепсела от
ел. контакт, изчакайте около 15 минути и го
включете отново. Ако и тогава не работи,
обърнете се към оторизиран сервиз за
техническо обслужване.
ПОЧИСТВАНЕ
- Преди почистване, изключете уреда от
захранващата мрежа и го оставете да
изстине.
- Почистете уреда с влажна кърпа, напоена
с няколко капки миещ препарат, след което
го подсушете.
- За почистването на уреда не използвайте
разтворители и препарати с киселинен
или основен pH фактор, като белина и
абразивни продукти.
- Не допускайте проникването на вода
през вентилационните отвори; в противен
случай може да предизвикате повреда
на работните части във вътрешността на
уреда.
- Не потапяйте уреда във вода или друга
течност и не го поставяйте под течаща
вода.
- Ако не поддържате уреда чист,
повърхността му може да се повреди
и това да съкрати безвъзвратно
експлоатационния му живот, а също и да
стане причина за рискова ситуация.
НЕИЗПРАВНОСТИ И
РЕМОНТ
- В случай на неизправност, моля отнесете
уреда в оторизиран сервиз за техническо
обслужване. Моля не се опитвайте да
разглобявате уреда или да го поправяте -
това е опасно.
ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКИ СЕРВИЗ
- Настоящият продукт има законна
гаранция, в съответствие с действащото
законодателство. За да упражните правата
си на потребител следва да се насочите
към някой от нашите оторизирани сервизи.
- Можете да намерите най-близкия до Вас
на уеб страницата: www.taurus-home.com
- Също така, можете да потърсите
информация, свързвайки се с нас (вижте на
последната страница на наръчника).
- Можете да свалите настоящия наръчник с
указания и неговите актуализации на уеб
страницата: www.taurus-home.com
ЗА РАЗНОВИДНОСТИТЕ В ЕС НА ТОВА
ИЗДЕЛИЕ И/ИЛИ В СЛУЧАЯ, ПРИЛОЖИМ ЗА
ВАШАТА СТРАНА:
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА И РЕЦИК-
ЛИРАНЕ НА ИЗДЕЛИЕТО.
- Материалите, от които изработена
опаковката на този електроуред са
включени в система за тяхното събиране,
класифициране и рециклиране. Ако желаете
да се освободите от тях, използвайте
обществените контейнери, пригодени за
всеки отделен вид материал.
- В изделието отсъстват концентрации на
вещества, които могат да бъдат определени
като вредни за околната среда.
Този символ означава, че ако желаете
да се освободите от уреда след изти-
чане на експлоатационният му живот
трябва да го предадете по подходящ
начин на фирма за преработка на
отпадъци, оторизирана за разделно
събиране на относно отпадъци от електриче-
ско и електронно оборудване (ОЕЕО).
Настоящият уред изпълнява Директива
2014/35/ЕС за ниски напрежения, Директива
2014/30/ЕС за електромагнитно съответствие
и с Директива 2011/65/ЕU за ограниченията
при употреба на някои определени опасни ве-
щества в електрически и електронни апарати.
Модел: TORONTO P
Топлинна мощност
Номинална топлинна мощност P
nom
2,0 kW
Минимална топлинна мощност (показателна) P
min
0,9 kW
Максимална продължителна топлинна мощност P
max,c
0,0 kW
Помощно потребление на електроенергия
A номинална топлинна мощност
max
1,837 kW
A минимална топлинна мощност
min
0,915 kW
В режим на изчакване
SB
0,00035kW
Вид топлинно зареждане, само за електрически акумулиращи локални отоплителни
топлоизточници
Ръчен регулатор на топлинното зареждане с вграден термостат N/A
Ръчен регулатор на топлинното зареждане с обратна връзка за
температурата в помещението и/или навън
N/A
Електронен регулатор на топлинното зареждане с обратна връзка
за температурата в помещението и/или навън
N/A
Отдавана чрез обдухване топлинна енергия N/A
Вид контрол на топлинната мощност/на вътрешната температура
Топлинна мощност от една степен, без контрол на вътрешната
температура
Не
Две или повече равнища, на ръка, без контрол на вътрешната
температура.
Не
С контрол на вътрешната температура с механичен термостат. Не
С електронен контрол на вътрешната температура Не
Електронен контрол на вътрешната температура и дневен
темпоризатор.
Не
Електронен контрол на вътрешната температура и седмичен
темпоризатор.
Да
Други контролни опции
Контрол на вътрешната температура с детектор на присъствие. Не
Вътрешен температурен контрол със засичане на отворени
прозорци.
Да
С възможност за дистанционен контрол Не
С адаптиращ се контрол на задействане Не
С ограничение във времето на работа Не
Със сензор за черна лампа. Не
Сведения за контакт
"ELECTRODOMÉSTICOS
TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
.            -
                         
.(WEEE)    
       UE//    CE//    CE//    
.  
:
TORONTO P
 
Pnom   
2,0 kW
Pmin ()   
0,9 kW
c,Pmax   
0,0 kW
   
max  
1,837 kW
min  
0,915 kW
SB  
0,00035kW
         
       
N/A
               
N/A
               
N/A
     
N/A
  /   
          
            
           
       
        
        
  
         
          
     
     
    
     
 
"ELECTRODOMÉS-
TICOS TAURUS, S.L.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
.  -/+   -
.  (e)      -
.  -/+   -
.  (e)      -
.  -/+   -
       -
.(IIV)      -
.  -/+   -
.(X)      -
.  -/+   -
.(V)      -
.  -/+   -
 
.   (IIIV)    -
.(    ) NO   (XI)    -
.      -/+   -
.  -/+  (IIV)    -
.  -/+  (X)    -
.(    ) FFO   (XI)    -
.      -
:    
.(I)  (a) /     -
.(B)/      -
.       -
.  -
:  
.             -
.                           -
                             -
.      

.             -
.             -
.                   -
.                  -
.            -
.                         -
   
.          .          -
   -
              . 
         -
.
.www.taurus-home.com :            -
.(    )         -
.www.taurus-home.com        -
:     /      -
   
               .               -
.
  V
- IV
  IIV
   IIIV
  XI
  X
.       
           
:
... 
       
   -
...                 -
.           
 
        -
.        
         .       -
.         -
.             -
.                       -
. 
      .  (  )                -
.        -
.     (D)      -
.            .           -
:  
.   (D)      -
.(.giF) .             
        -
.(.giF) .      -
.(.giF) .          (D)    -
.              -
.(H)     (E) L    -
. (H) L    (D)      -
: 
.         -
.(.giF)          -
 
:  
.          -
.                     -
:
.      -
.     -
.(B)/      -
.          /    .(I)  (a) /      -
./       .           -
  -
.   (II)  (d)    -
.(     )       -/+    -
.     :   -
: 
.   (VI)  (f)    -
.    .        -
      -
.(e)      -
.        -
.                   -
.
    : -
.      : -
.          -
.        
   .       -
.
 
       -
.          -
. 
       
   -
.          .      -
.        -
.         
        -
.        -
.           .  
      -
.      -
. 
      -
.          -
: 
.  /       -
.      -
.              -
.              /   
    -
.                -
.         .  
    -
.         -
.           : -
:
.    /                  -
. 
           : -
.                   -

  A
/  B
  C
   D
L  E
   F
  G
L    H
 
o/no  a
+ b
- c
  /  d
  e
   f
  
o/no  I
  /  II
+  III
   VI
 
: 
.TAURUS ALPATEC        
.                  
.             .              
  
  

   .
 
        : -
. 
.        -
.        
         -
        /     
        -
             
  
.
                    -
                  
.     
.                -
.                    -
.           .     -
.            -
        .            -
.             
                 : -
                   
. 
  .                 -
.       
.            -
.        
.      : -
.  
              -
.           -
.    . 
   .          -
.        
                    -
.        -
...        
   -
.        -
.
               -
Toronto P
Español
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protec-
ción de la garantía legal de conformidad con la le-
gislación vigente. Para hacer valer sus derechos
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros
servicios de asistencia técnica ociales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el telé-
fono que aparece al nal de este manual.
Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://taurus-home.com
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica ocials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al nal d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our ofcial technical assistance
services.
You can nd the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
Français
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
Deutsch
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer ofziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezen-
trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufciali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
Português
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção
da garantia legal em conformidade com a legis-
lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos
serviços ociais de assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://taurus-home.com/
Também pode solicitar informações relacionadas,
pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de
instruções e suas atualizações em http://taurus-
home.com/
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU-
NING
Dit product valt onder de legale garantievoorwa-
arden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken
kunt u contact opnemen met onze ofciële tech-
nische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin-
den op de website: http://taurus-home.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met
ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http://
taurus-home.com/
Polski
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub inte-
resów, należy udać się do dowolnego z naszych
ocjalnych usług pomocy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z
poniższego linku: http://taurus-home.com/
Można również poprosić o informacje, kontaktując
się z nami.
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej
aktualizacje na http://taurus-home.com/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΊ ΤΕΧΝΊΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΊΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurus-
home.com/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://taurus-
home.com/
Română
GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ
Acest produs beneciază de recunoașterea
și protecția garanției legale în conformitate cu
legislația în vigoare. Pentru a vă exercita drepturile
sau interesele, trebuie să vă adresați unuia dintre
serviciile noastre ociale de asistență tehnică.
Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență
tehnică accesând următorul link web: http://
taurus-home.com/
De asemenea, puteți solicita informații conexe, contac-
tând-ne (consultați ultima pagină a manualului).
Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și
actualizările sale la http://taurus-home.com/
COUNTRY ADDRESS PHONE
Algeria Zone d'Activite, Nº 62, Constantine 213770777756
Argentina Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente
López (Pcia. Buenos Aires)
541153685223
Belgium Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Benin 359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou 0299-21313798
Bulgaria 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Soa 35929211120 / 35929211193
Burkina Faso Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou 226 25301038
Congo (Republic of) 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 242066776656
Cyprus 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033,
Strovolos
35722711300
Czech Republic Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Democratic Republic
of the Congo
AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa 00243-991223232
Equatorial Guinea SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata 00240 333 082958 / 00240 333
082453
Equatorial Guinea Calle de las Naciones Unidas, PO box 762,
Malabo
240333082958 / 240333082453
España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida)
atencioncliente@taurus.es
902 118 050
Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis
Ababa
+251 11 5518300
France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand
03 86 83 90 90
Gabon BP 574, Port-Gentil Centre-ville 24101552689 / 24101560698
Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 / 302682404
Български
ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
Настоящият продукт има законна гаранция, в
съответствие с действащото законодателство.
За да упражните правата си на потребител
следва да се насочите към някой от нашите
оторизирани сервизи.
Най-близкия до Вас сервиз можете да
откриете на следния линк: http://taurus-home.
com/
Също така, можете да потърсите информация,
свързвайки се с нас (вижте на последната
страница на наръчника).
Наръчника с указания и неговите
осъвременявания можете да свалите на
следния http://taurus-home.com/
  
       
     .  

  
.      
        
: 
(  )
        
.  
       
http://taurus-home.com
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000
Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545
Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519
India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar -
201301, Delhi
(+91) 120 4016200
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747,
Abidjan 01 (RCI)
22521251820 / 225 21 353494
Jordan 28 Basman St Down town, Amman +962 6 46 222 68
Kuwait P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally +965 2200 1010
Lebanon Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour 9615922963
Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259
Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara
Oulfa, Casablanca
(+212) 522 89 40 21
Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258
Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad
de México
(+52) 55 55468162
Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic
+382 40 217 055
Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099
Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100
Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047
Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677,
Lisboa
+351 210966324
Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest
031.805.49.58
Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Ofce Park, Die Agora
Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johan-
nesburg
(+27) 011 392 5652
Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066
Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000,
Dnepropetrovsk
380563704161 / 380563704161
United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai 14506246200
Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110
Avda. Barcelona, s/n
E 25790 Oliana
Spain
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Taurus TORONTO P at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Taurus TORONTO P in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 8,74 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info