586616
23
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/36
Next page
Català
RICE CHEF
RICE CHEF COMPACT
Hervidora de arroz
Bullidor d’arròs
Rice Cooker
Cuiseur à riz
Reiskocher
Cuoci Riso
Panela de cozer arroz
Rijstkoker
Rice Cooker
Ατμομάγειρας ρυζιού
Рисоварка
Robot pentru prepararea orezului
Уред за готвене на ориз
Manual rice chef / rice chef compact.indb 1 26/05/14 18:10
Manual rice chef / rice chef compact.indb 2 26/05/14 18:10
E
E
A
B
C
D
F
H
G
K
L
J
I
Fig.1
Manual rice chef / rice chef compact.indb 3 26/05/14 18:10
Español
Hervidora de arroz
Rice Chef/ rice chef compact
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la
marca TAURUS.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más
estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho
tiempo.
Descripción
A Asa de la tapa
B Tapa
C Olla de cocción
D Cuerpo
E Asas
F Interruptor de cocción
G Indicador luminoso de cocción (piloto rojo)
H Indicador Luminoso de calor (piloto verde)
I Espátula
J Vaso medidor
K Bandeja Vaporizadora
L Cable de corriente.
- Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el aparato en
marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y cumpli-
miento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente.
- Antes del primer uso, limpiar todas las partes del producto que puedan estar
en contacto con alimentos, procediendo tal como se indica en el apartado de
limpieza.
Consejos y advertencias de
seguridad
- Este aparato está pensado única-
mente para un uso doméstico, no para
uso profesional o industrial. No está
pensado para ser usado por clientes
en entornos de hostelería de tipo alo-
jamiento y desayuno, hoteles, moteles
y otros entornos de tipo residencial,
tampoco en casas rurales, zonas de
cocina reservadas para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo.
- Este aparato pueden utilizarlo perso-
nas con capacidades físicas, senso-
riales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si se les
ha dado la supervisión o formación
apropiadas respecto al uso del aparato
de una manera segura y comprenden
los peligros que implica.
- Este aparato puede ser utilizado por
niños con edad de 8 años y superior, si
se les ha dado la supervisión o ins-
trucciones apropiadas respecto al uso
del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica.
- La limpieza y el mantenimiento a rea-
lizar por el usuario no deben realizarlos
los niños a menos que sean mayores
de 8 años y estén supervisados.
- Mantener el aparato y su conexión
de red fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
- Este aparato no es un juguete. Los
niños deben estar bajo vigilancia
para asegurar que no jueguen con el
aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro
líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
- Si la conexión red está dañada, debe
ser substituida, llevar el aparato a un
Servicio de Asistencia Técnica autori-
zado. Con el fin de evitar un peligro, no
intente desmontarlo o repararlo por sí
mismo.
- Antes de conectar el aparato a la red, vericar que el voltaje indicado en la
placa de características coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de
tierra y que soporte como mínimo 10 amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de
corriente. Nunca modicar la clavija. No usar adaptadores de clavija.
- No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico para
levantar, transportar o desenchufar el aparato.
- Vericar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada.
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmedia-
tamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque
eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe
fuga.
- Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas
y oscuras son propensas a que ocurran accidentes.
- No colocar el aparato sobre supercies calientes tales como placas de
cocción, quemadores de gas, hornos o similares.
- No usar el aparato, en el caso de personas insensibles al calor (ya que el
aparato tiene supercies calefactadas).
Utilización y cuidados:
- Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable de alimentación del
aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no están debidamente acoplados.
- No utilizar el aparato vacío.
- No poner el aparato en marcha sin agua.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona.
- No mover o desplazar el aparato mientras esté en funcionamiento.
- Hacer uso del asa/s para coger o transportar el aparato.
- No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta.
Manual rice chef / rice chef compact.indb 4 26/05/14 18:10
- Para conservar el tratamiento antiadherente en buen estado, no utilizar sobre
el utensilios metálicos o punzantes.
- Respetar los niveles MAX y MIN. (Fig. 1)
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar
cualquier operación de limpieza.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas discapa-
citadas.
- No guardar ni transportar el aparato si todavía está caliente..
- Los líquidos calentados en este aparato pueden hervir violentamente, tenga
cuidado al manejar el recipiente que los contiene.
- Utilizar solamente utensilios apropiados soportar altas temperaturas.
- ADVERTENCIA: No usar el aparato si el cristal está agrietado o roto.
- Evitar condensaciones de agua en las supercies y objetos situados en las
inmediaciones del aparato.
Servicio:
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de
uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del
fabricante.
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por primera vez, es aconsejable utilizarlo sólo con
agua.
- Antes de usar el producto por primera vez, limpie las partes en contacto con
alimentos tal como se describe en el apartado de Limpieza.
Uso:
- Desenrollar completamente el cable antes de enchufar.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- El piloto luminoso verde se iluminará indicando que el producto esta listo
para funcionar.
Función Arroz:
-Llenar la olla de cocción con arroz sin superar los 10 vasos medidores según
se indica en la propia olla.
-Añadir agua a la olla, la proporción agua/arroz es muy importante, 1 medición
de arroz, equivale a 0,2 litros de agua. Las marcas de las ollas de cocción
también ayudan a determinar la cantidad de agua que debe añadirse. (Marca
1: nivel de agua para una taza de arroz.
-Añada más o menos agua según su gusto personal.
-Poner la olla de cocción en la arrocera. Hacer girar la olla de cocción para
asegurar el contacto suciente con la placa de calentamiento.
-Poner la tapa.
-Pulsar el interruptor de cocción.El piloto rojo de cocción se iluminará.
-No abrir la tapa durante el proceso de coción.
-Una vez nalizada la cocción, el interruptor volverá a su posición inicial.
-El piloto rojo se apagará.
-El piloto verde se iluminará indicando que la función de conservación automá-
tica del calor se ha activado para mantener un intervalo de 60-70 grados.
-Mantener cerrada la tapa durante 10 minutos hasta que el arroz este
totalmente echo.
Función Vapor.
-Esta función solamente puede utilizarse con la bandeja vaporizadora.
-Llenar la olla de cocción con agua.La cantidad de agua variará dependiendo
del tipo de alimentos y la cantidad.
-Colocar la bandeja vaporizadora en el canto de la olla de cocción.
-Colocar los alimentos que deben cocinarse en la bandeja vaporizadora.
-Poner la tapa.
- Pulsar el interruptor de cocción. El piloto rojo de cocción se iluminará.
- No abrir la tapa durante el proceso de cocción.
-Una vez nalizada la cocción, el interruptor volverá a su posición inicial.
-El piloto rojo se apagará y el verde se iluminará indicando que la función de
conservación automática de calor se ha activado para mantener un intervalo
de 60-70 grados.
Una vez nalizado el uso del aparato:
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Dejar enfriar el aparato.
- Limpiar el aparato
Asa/s de Transporte:
- Este aparato dispone de unas asas laterales para hacer fácil y cómodo su
transporte.
Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier
operación de limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de
detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la
lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- Se recomienda limpiar el aparato regularmente y retirar todos los restos de
alimentos.
- Las siguientes piezas son aptas para su limpieza en agua caliente jabonosa o
en el lavavajillas (usando un programa suave de lavado):
- Vaso dosicador.
- Espátula.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autori-
zado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro.
Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su país aplique:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados
en un sistema de recogida, clasicación y reciclado de los mismos. Si desea
deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para
cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan
considerar dañinas para el medio ambiente.
- Este símbolo signica que si desea deshacerse del producto,
una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado
para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2006/95/EC de Baja Tensión, con la
Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva
2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con la Directiva 2009/125/
EC sobre los requisitos de diseño ecológico aplicable a los productos relacio-
nados con la energía.
Manual rice chef / rice chef compact.indb 5 26/05/14 18:10
Català
Bullidor d’arròs
Rice Chef/ rice chef compact
Benvolgut client,
Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca TAURUS.
La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, i el fet d’haver superat les normes
de qualitat més estrictes, us garanteixen una satisfacció total durant molt de
temps.
Descripció
A Nansa de la tapa
B Tapa
C Olla de cocció
D Cos
E Nanses
F Interruptor de cocció
G Indicador lluminós de cocció (pilot vermell)
H Indicador lluminós de calor (piloto verd)
I Espàtula
J Got mesurador
K Safata Vaporitzadora
L Cable de corrent
- Abans d’engegar l’aparell, llegiu atentament aquest full d’instruccions i
conserveu-lo per a consultes posteriors. El fet de no seguir aquestes instruc-
cions pot comportar un accident.
- Abans d’utilitzar-lo per primera vegada, netegeu totes les parts del producte
que puguin estar en contacte amb els aliments, tal com s’indica en l’apartat
de neteja.
Consells i advertiments de
seguretat
- Aquest aparell està pensat únicament
per a ús domèstic, no per a ús pro-
fessional ni industrial. No està pensat
per ser utilitzat per clients en entorns
d’hoteleria de tipus allotjament i es-
morzar, hotels, motels i altres entorns
de tipus residencial, tampoc a cases
rurals, zones de cuina reservades per
al personal a botigues, oficines i altres
entorns de treball.
- Aquest aparell el poden fer servir
persones amb capacitats físiques,
sensorials o mentals reduïdes o falta
d’experiència i coneixement, si se’ls
ha donat supervisió o formació apro-
piades pel que fa l’ús de l’aparell d’una
manera segura i entenen els riscos
que implica.
- Aquest aparell pot ser utilitzat per per-
sones no familiaritzades amb aquest
tipus de producte, persones discapa-
citades o nens amb edat de 8 anys i
superior, si se’ls ha donat la supervisió
o instruccions apropiades pel que fa a
l’ús de l’aparell d’una manera segura i
si comprenen els perills que implica.
- La neteja i el manteniment a realitzar
per l’usuari no els han de realitzar els
nens si no són majors de 8 anys i
estan supervisats.
- Mantingueu l’aparell i la seva conne-
xió de xarxa fora de l’abast de nens
menors de 8 anys.
- Aquest aparell no és cap joguina. Els
nens han d’estar sota vigilància per
assegurar que no juguin amb l’aparell.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en
cap altre líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
- Si la connexió a la xarxa està malme-
sa, s’ha de substituir. Porteu l’aparell
a un Servei d’Assistència Tècnica
autoritzat.
- Abans de connectar l’aparell a la xarxa, veriqueu que el voltatge que s’indica
a la placa de característiques coincideix amb el voltatge de xarxa.
- Connecteu l’aparell a una base de presa de corrent equipada amb presa de
terra i que suporti com a mínim 10 ampers.
- La clavilla de l’aparell ha de coincidir amb la base elèctrica de la presa de
corrent. No modiqueu mai la clavilla. No feu servir adaptadors de clavilla.
- No forceu el cable elèctric de connexió. No feu servir mai el cable elèctric per
aixecar, transportar o desendollar l’aparell.
- Veriqueu l’estat del cable elèctric de connexió. Els cables malmesos o
embolicats augmenten el risc de xoc elèctric.
- No toqueu mai la clavilla de connexió amb les mans molles.
- No utilitzeu l’aparell amb el cable elèctric o la clavilla malmesos.
- Si algun dels embolcalls de l’aparell es trenca, desconnecteu l’aparell imme-
diatament de la xarxa per evitar la possibilitat d’un xoc elèctric.
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si hi ha senyals visibles de danys o si hi ha
una fuita.
- Manteniu l’àrea de treball neta i ben il·luminada. Les àrees desordenades i
fosques afavoreixen els accidents.
- No col·loqueu l’aparell sobre superfícies calentes, com per exemple plaques
de cocció, cremadors de gas, forns o similars.
- No utilitzeu l’aparell en cas de persones insensibles al calor (l’aparell té
superfícies calefactades).
Utilització i cura:
- Abans de cada ús, desenrotlleu completament el cable d’alimentació de
l’aparell.
- No useu l’aparell si els accessoris no estan correctament acoblats.
- No utilitzeu l’aparell buit.
- No poseu l’aparell en funcionament sense aigua.
- No useu l’aparell si el dispositiu d’engegada/aturada no funciona.
- No moveu o desplaceu l’aparell mentre estigui en funcionament.
- Utilitzeu les nanses per agafar o transportar l’aparell
- No utilitzeu l’aparell inclinat ni li doneu la volta.
- Per conservar el tractament antiadherent en bon estat, no utilitzeu sobre
l’aparell utensilis metàl·lics o punxants.
- Respecteu els nivells MAX i MIN (Fig. ?)
- Desendolleu l’aparell de la xarxa quan no l’utilitzeu i abans de netejar-lo.
- Deseu aquest aparell fora de l’abast dels nens i/o persones discapacitades.
- No deseu ni transporteu l’aparell si encara està calent.
Manual rice chef / rice chef compact.indb 6 26/05/14 18:10
- Els líquids escalfats en aquest aparell poden bullir violentament, tingueu cura
al manejar el recipient que els conté.
- Useu només utensilis apropiats per a suportar altes temperatures.
- ADVERTÈNCIA: No feu servir l’aparell si el vidre està clivellat o trencat.
- Eviteu condensacions d’aigua en les superfícies i objectes situats en les
immediacions de l’aparell.
Servei:
- Una utilització inadequada o en desacord amb les instruccions d’ús suposa
un perill i anul·la la garantia i la responsabilitat del fabricant.
Instruccions d’ús
Notes prèvies a l’ús:
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material d’embalatge del producte.
- Abans d’usar el producte per primer cop, és aconsellable utilitzar-lo només
amb aigua.
- Abans d’usar el producte per primer cop, netegeu les parts en contacte amb
aliments tal com es descriu a l’apartat de neteja.
Ús:
- Desendolleu completament el cable abans d’endollar-lo.
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- El pilot verd s’il·luminarà indicant que el producte està a punt per funcionar.
Funció Arròs:
- Ompliu l’olla de cocció amb arròs sense superar els 10 vasos mesuradors,
segons s’indica en la mateixa olla.
- Afegiu aigua a l’olla. La proporció d’aigua/arròs és molt important. 1 mesura
d’arròs equival a 0,2 litres d’agua. Les marques de l’olla de cocció també
ajuden a determinar la quantitat d’aigua que cal afegir (Marca 1: nivell d’aigua
per a una tassa d’arròs).
- Afegiu més o menys aigua segons el vostre gust personal
- Poseu l’olla de cocció dins l’aparell. Feu-la girar per assegurar el contacte
sucient amb la placa d’escalfament
- Poseu la tapa.
- Premeu l’interruptor de cocció. El pilot vermell de cocció s’il·luminarà.
- No obriu la tapa durant el procés de cocció.
- Un cop nalitzada la cocció, l’interruptor tornarà a la posició inicial.
- El pilot vermell s’apagarà.
- El pilot verd s’il·luminarà, indicant que la funció de conservació automàtica de
la calor s’ha activat per a mantenir un interval de temperatura de 60º - 70º.
- Manteniu tancada la tapa durant 10 minuts ns que l’arròs estigui totalment
cuit.
Funció Vapor.
- Aquesta funció només pot utilitzar-se amb la safata vaporitzadora.
- Ompliu l’olla de cocció amb aigua. La quantitat d’aigua variarà depenent del
tipus i la quantitat d’aliments.
- Col·loqueu la safata vaporitzadora a la vora de l’olla de cocció.
- Col·loqueu els aliments que s’han de cuinar a la safata vaporitzadora.
- Poseu la tapa.
- Premeu l’interruptor de cocció. El pilot vermell de cocció s’il·luminarà.
- No obriu la tapa durant el procés de cocció.
- Un cop nalitzada la cocció, l’interruptor tornarà a la posició inicial.
- El pilot vermell s’apagarà i el pilot verd s’il·luminarà, indicant que la funció de
conservació automàtica de la calor s’ha activat per a mantenir un interval de
temperatura de 60º - 70º.
Un cop nalitzat l’ús de l’aparell:
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Deixeu refredar l’aparell.
- Netegeu l’aparell.
Nansa/es de transport:
- Aquest aparell disposa d’unes nanses laterals per fer-ne fàcil i còmode el
transport.
Neteja
- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo refredar abans de dur a terme
qualsevol operació de neteja.
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnat amb unes gotes de detergent
i després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu dissolvents ni productes amb un factor pH
àcid o bàsic, com el lleixiu, ni productes abrasius.
- Es recomana netejar l’aparell regularment i retirar-ne les restes d’aliments.
Les següents peces són aptes per a netejar amb aigua calenta sabonosa o en
el rentavaixelles (utilitzant un programa suau de rentat):
- Got mesurador.
- Espàtula.
Anomalies i reparació
- En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei d’assistència tècnica autoritzat.
No intenteu desmuntar-lo ni reparar-lo ja que pot haver-hi perill.
Per a productes de la Unió Europea i/o en cas que així ho exigeixi la normativa
en el seu país d’origen:
Ecologia i reciclabilitat del producte
- Els materials que componen l’envàs d’aquest electrodomèstic estan integrats
en un sistema de recollida, classicació i reciclatge. Si desitja desfer-se’n, pot
utilitzar els contenidors públics apropiats per a cada tipus de material.
Aquest producte està exempt de concentracions de substàncies que es puguin
considerar perjudicials per al medi ambient.
Aquest símbol signica que si us voleu desfer del producte, un
cop exhaurida la vida de l’aparell, l’heu de dipositar, a través dels
mitjans adequats, a mans d’un gestor de residus autoritzat per a
la recollida selectiva de Residus d’Aparells Elèctrics i Electrònics
(RAEE).
Aquest aparell compleix amb la Directiva 2006/95/EC de Baixa Tensió, amb la
Directiva 2004/108/EC de Compatibilitat Electromagnètica, amb la Directiva
2011/65/EC sobre restriccions a la utilització de determinades substàncies
perilloses en aparells elèctrics i electrònics i amb la Directiva 2009/125/EC
sobre els requisits de disseny ecològic aplicable als productes relacionats
amb l’energia.
Manual rice chef / rice chef compact.indb 7 26/05/14 18:10
English
Rice Cooker
Rice Chef/ rice chef compact
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand product.
Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the
strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be
assured.
Description
A Lid Handle
B Lid
C Cooking pot
D Body
E Handles
F Cooking switch button
G Cooking light indicator (Pilot light red)
H Warm light indicator (Pilot light green)
I Spatula
J Measuring cup
K Steam tray
L Power cord
- Read these instructions carefully before switching on the appliance and keep
them for future reference. Failure to follow and observe these instructions may
result in an accident.
- Clean all the parts of the product that will be in contact with food, as indicated
in the cleaning section, before use.
Safety advice and warnings
- This appliance is only for domestic
use, not for industrial or professional
use. It is not intended to be used by
guests in hospitality environments such
as bed and breakfast, hotels, motels,
and other types of residential environ-
ments, even in farm houses, areas of
the kitchen staff in shops, offices and
other work environments.
- This appliance can be used by people
unused to its handling, disabled people
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and unders-
tand the hazards involved.
- This appliance can be used by people
unused to its handling, disabled people
or children aged from 8 years and abo-
ve if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and unders-
tand the hazards involved.
- Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they
are older than 8 and supervised
- Keep the appliance and its cable out
of reach of children under the age of
eight.
- This appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
- Do not submerge the appliance in
water or any other liquid, or place it
under a running tap.
- If the connection is damaged it must
be replaced. Take the appliance to
an authorised Technical Assistance
Service. Do not try to dismantle or
repair without assistance, as this may
be dangerous.
- Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains
voltage before plugging in the appliance.
- Connect the appliance to a base with an earth socket withstanding a minimum
of 10 amperes.
- The appliance’s plug must t into the mains socket properly. Do not alter the
plug. Do not use plug adaptors.
- Never use the electric wire to lift up, carry or unplug the appliance.
- Check the condition of the electrical connection cable. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
- If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance
from the mains to prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the oor, if there are visible signs of
damage or if it has a leak.
- Keep the working area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
- Do not place the appliance on hot surfaces, such as cooking plates, gas
burners, ovens or similar.
- Do not use the appliance, in the case persons insensitive to heat (the applian-
ce has heated surfaces).
Use and care:
- Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
- Do not use the appliance if its accessories are not properly tted.
Do not use the appliance when empty.
Do not switch the appliance on without water.
- Do not use the appliance if the on/off switch does not work.
- Do not move the appliance while in use.
- Use the appliance handle/s, to catch it or move it.
- Do not use the appliance if it is tipped up and do not turn it over.
- To keep the non-stick treatment in good condition, do not use metal or pointed
utensils on it.
- Respect the MAX and MIN levels (Fig. 1)
- Disconnect the appliance from the mains when not in use and before under-
taking any cleaning task.
- This appliance should be stored out of reach of children and/or the disabled.
- Do not store or transport the appliance if it is still hot.
Take care when handling recipients containing liquids heated in this appliance
as they may boil ercely.
- Only use utensils which can withstand high temperatures.
Manual rice chef / rice chef compact.indb 8 26/05/14 18:10
- CAUTION: Do not use the appliance if the glass is cracked or broken.
- Prevent water condensation on the surfaces and objects in the immediate
vicinity of the appliance.
Service:
- Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee
and the manufacturer’s liability null and void.
Instructions for use
Before use:
- Make sure that all the product’s packaging has been removed.
- Before using this product for the rst time, it is advisable to test it only with
water.
- Before using the product for the rst time, clean the parts that will come into
contact with food in the manner described in the cleaning section.
Use:
- Unroll the cable completely before plugging it in.
- Connect the appliance to the mains.
-The pilot light green comes on indicating the product is ready to function.
Rice function
- Fill the cooking pot with rice without going over 10 full measuring cups, as
indicated on the cooking pot.
- Add water into the cooking pot. The water/rice ratio is very important. 1 mea-
surement of rice is equivalent to 0.2L of water. The marks on the cooking pot
also help determine the amount of water that should be added (Mark 1: water
level for 1 measuring cup of rice).
- Use more or less water according to personal taste.
- Place the cooking pot into the cooker. Rotate the cooking pot to ensure
touching closely with heating plate.
- Cover with lid.
- Press the cooking switch button and the cooking pilot light red comes on.
- Do not open the lid during the cooking process.
- When the cooking has completed, the switch will pop up.
- The pilot light red will turn off.
- The pilot light green comes on, indicating that automatic warm preservation
function has been set to work within range of 60ºC - 70ºC.
- Keep the lid closed for 10 minutes and the rice will be thoroughly cooked.
Steam function
- This function can only be used with the steam tray.
- Fill the cooking pot with water. The amount of water varies according to the
food and quantity.
- Place the steam tray on the edge of the cooking pot.
- Place the items of food to be cooked on the steam tray.
- Cover with lid.
- Press the cooking switch button and the cooking pilot light red comes on.
- Do not open the lid during the cooking process.
- When the cooking has completed, the switch will pop up.
- The pilot light red will turn off and the pilot light green comes on, indicating
that automatic warm preservation function has been set to work within range
of 60ºC - 70ºC.
Once you have nished using the appliance:
- Unplug the appliance to the mains.
- Leave the appliance to cool down.
- Clean the appliance
Carry handle/s:
- This appliance has a handle on the side of the body, which facilitates comfor-
table transport.
Cleaning
- Disconnect the appliance from the mains and let it cool before undertaking
any cleaning task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid
and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or
abrasive products, for cleaning the appliance.
- It is advisable to clean the appliance regularly and remove any food remains.
The appliance is suitable for cleaning in hot soapy water or in a dishwasher
(using a soft cleaning program):
- Measuring cup
- Spatula
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical support service if problems
arise. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be
dangerous.
For EU product versions and/or in the case that it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of this appliance consists are included
in a collection, classication and recycling system. Should you wish to dispose
of them, use the appropriate public recycling bins for each type of material.
The product does not contain concentrations of substances that could be
considered harmful to the environment
- This symbol means that in case you wish to dispose of the
product once its working life has ended, take it to an authorised
waste agent for the selective collection of waste electrical and
electronic equipment (WEEE)
This appliance complies with Directive 2006/95/EC on Low Voltage, Directive
2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/EC on the
restrictions of the use of certain hazardous substances in electrical and electro-
nic equipment and Directive 2009/125/EC on the ecodesign requirements for
energy-related products.
Manual rice chef / rice chef compact.indb 9 26/05/14 18:10
Français
Cuiseur à riz
Rice Chef/ rice chef compact
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager de marque
TAURUS.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle répond
amplement aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
Description
A Poignée du couvercle
B Couvercle
C Cuiseur
D Corps
E Poignées
F Interrupteur de cuisson
G Témoin lumineux cuisson (Voyant rouge)
H Témoin lumineux température (Voyant vert)
I Spatule
J Verre doseur
K Plateau vapeur
L Cordon d’alimentation électrique
- Lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en
marche, et la conserver pour la consulter ultérieurement. La non observation et
application de ces instructions peuvent entraîner un accident.
- Avant la première utilisation, laver les parties en contact avec les aliments
comme indiqué à la section nettoyage.
Conseils et mesures de
sécurité
- Cet appareil a été exclusivement
conçu dans le cadre d’un usage privé
et non pas pour une utilisation profes-
sionnelle ou industrielle. Il n’a pas été
conçu pour être utilisé par les hôtes des
établissements de logement tels que
« bed and breakfasts », hôtels, motels
et tout autre logement résidentiel, y
compris les gîtes ruraux ou les aires de
repos pour le personnel employé aux
magasins, bureaux et autres milieux de
travail.
- Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou des personnes dénuées
d’expérience concernant son utilisation,
et ce, sous surveillance ou après avoir
reçu les instructions pour un manie-
ment sûr de l’appareil et ayant compris
les risques possibles.
- Cet appareil peut être utilisé par des
personnes non familiarisées avec son
fonctionnement, des personnes han-
dicapées ou des enfants âgés de plus
de 8 ans, et ce, sous la surveillance
d’une personne responsable ou après
avoir reçu la formation nécessaire sur
le fonctionnement sûr de l’appareil
et en comprenant les dangers qu’il
comporte.
- Les enfants ne devront pas réaliser
le nettoyage ou la maintenance de
l’appareil à moins qu’ils soient âgés de
plus de 8 ans et sous la supervision
d’un adulte.
- Laisser l’appareil hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les
enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau
ou tout autre liquide, ni le passer sous
un robinet.
- En cas de panne, remettre l’appareil
à un service d’assistance technique au-
torisé. Ne pas tenter de procéder aux
réparations ou de démonter l’appareil;
cela implique des risques.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le voltage indiqué sur
la plaque signalétique correspond à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une che de terre et supportant au
moins 10 ampères.
- La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la base de la prise de
courant. Ne jamais modier la prise de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de
prise de courant.
- Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne jamais utiliser le câble
électrique pour lever, transporter ou débrancher l’appareil.
- Vérier l’état du câble d’alimentation électrique. Les câbles endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains mouillées.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa prise est endommagé.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se rompt, débrancher immé-
diatement l’appareil du secteur pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de dom-
mages ou en cas de fuite.
- Veiller à maintenir votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces
encombrés et sombres sont propices aux accidents.
- Ne pas placer l’appareil sur des surfaces chaudes, plaques de cuisson,
Manual rice chef / rice chef compact.indb 10 26/05/14 18:10
cuisinières à gaz, fours ou similaires.
- Les personnes insensibles à la chaleur doivent éviter d’utiliser cet appareil
(puisque celui-ci présente des surfaces chauffantes).
Utilisation et précautions :
- Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble d’alimentation de
l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne sont pas dûment accouplés.
- Ne pas utiliser l’appareil à vide, c’est à dire sans charge.
- Ne jamais mettre en marche l’appareil sans eau.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne
fonctionne pas.
- Ne pas faire bouger l’appareil en cours de fonctionnement.
- Utiliser les poignées pour prendre ou transporter l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil alors qu’il est incliné, ni le retourner.
- Pour conserver le traitement anti-adhésif en bon état, ne pas y utiliser
d’ustensiles métalliques ou pointus.
- Respecter les niveaux MAXIMUM et MINIMUM (Fig. 1)
- Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste hors d’usage et avant de
procéder à toute opération de nettoyage.
- Laisser l’appareil hors de portée des enfants et/ou des personnes handica-
pées.
- Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud.
- Les liquides chauffés dans cet appareil peuvent atteindre une ébullition
violente ; lors de la manipulation du récipient, il faudra faire attention à ne pas
se brûler.
- Utiliser uniquement des ustensiles conçus pour supporter des températures
élevées.
- AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil si le verre est brisé ou cassé.
- Éviter les condensations sur les surfaces et les objets qui se trouvent à
proximité de l’appareil.
Service :
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation
annule la garantie et la responsabilité du fabricant.
Mode d’emploi
Remarques avant utilisation :
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel d’emballage du produit.
- Avant la première utilisation, il est fortement recommandé de l’utiliser unique-
ment avec de l’eau.
- Avant la première utilisation, laver le panier et la cuve à l’eau et au détergent,
bien rincer an d’éliminer les restes de détergent et ensuite, sécher.
Usage :
- Dérouler complètement le câble avant de le brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Le voyant lumineux vert s’allumera indiquant que le produit est prêt pour son
fonctionnement.
Fonction riz
- Verser la quantité de riz désirée, pas plus de 10 verres gradués, selon la
graduation indiquée sur le cuiseur.
- Ajouter la quantité d’eau nécessaire. La proportion d’eau / riz est très
importante. 1 mesure de riz équivaut à 0,2 litres d’eau. Utiliser les marques du
cuiseur pour vous aider à déterminer la quantité d’eau à rajouter (Marque 1 :
niveau d’eau pour un verre de riz).
- Ajoutez plus ou moins d’eau en fonction de votre goût.
- Placer le cuiseur dans l’appareil. Faire tourner le cuiseur pour s’assurer qu’il
soit en contact avec la plaque chauffante.
- Couvrir avec le couvercle.
- Appuyer sur l’interrupteur de cuisson. Le témoin rouge de cuisson s’allumera.
- Ne pas soulever le couvercle lors de la cuisson.
- Une fois la cuisson terminée, l’interrupteur revient à sa position initiale.
- Le témoin lumineux rouge s’éteindra.
- Le témoin lumineux vert s’allumera, en indiquant que la fonction automatique
de “maintien au chaud” s’est activée, en gardant ainsi une température entre
60º et 70º.
- Maintenir le couvercle fermé pendant 10 minutes jusqu’à ce que le riz soit
totalement fait.
Fonction vapeur
- N’utilisez cette fonction qu’avec le plateau vapeur.
- Remplir le cuiseur d’eau. La quantité d’eau variera selon le type et la quantité
d’ingrédients.
- Placer le plateau vapeur dans la cuve du cuiseur
- Placer les aliments qui doivent être cuisinés sur le plateau vapeur.
- Couvrir avec le couvercle.
- Appuyer sur l’interrupteur de cuisson. Le témoin rouge de cuisson s’allumera.
- Ne pas soulever le couvercle lors de la cuisson.
- Une fois la cuisson terminée, l’interrupteur revient à sa position initiale.
- Le témoin lumineux rouge s’éteindra et le témoin lumineux vert s’allumera, en
indiquant que la fonction automatique de “maintien au chaud” s’est activée, en
gardant ainsi une température entre 60º et 70º.
Lorsque vous avez ni de vous servir de l’appareil:
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Laisser refroidir l’appareil.
- Nettoyer l’appareil.
Poignée de Transport :
- Cet appareil dispose de poignées latérales pour faciliter son transport en
toute commodité.
Nettoyage
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre son complet refroidissement
avant de la nettoyer.
- Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon humide et le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels que l’eau
de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Il est recommandé de nettoyer l’appareil régulièrement et de retirer tous les
restes d’aliments.
- Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l’eau chaude savonneuse ou au
lave-vaisselle (en mode délicat) :
- Verre doseur
- Spatule.
Anomalies et réparation
- En cas de panne, remettre l’appareil à un service d’assistance technique
autorisé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil;
cela implique des risques.
Pour les produits de l’Union Européenne et (ou) conformément à la réglemen-
tation en vigueur de votre pays d’origine :
Écologie et recyclage du produit
- Les matériaux dont l’emballage de cet appareil est constitué intègrent un
programme de collecte, de classication et de recyclage. Si vous souhaitez
vous en défaire, veuillez utiliser les conteneurs publics appropriés pour chaque
type de matériel.
- Le produit ne contient pas de concentrations de substances considérées
comme étant nocives pour l’environnement.
- Ce symbole signie que si vous souhaitez vous défaire du
produit, une fois que celui-ci n’est plus utilisable, remettez-le,
suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Cet appareil est certié conforme à la Directive 2006/95/EC de Basse Tension,
de même qu’à la Directive 2004/108/EC en matière de Compatibilité Électro-
magnétique, à la Directive 2011/65/EC relative à la limitation de l’utilisation
de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques et à la Directive 2009/125/EC sur les conditions de conception
écologique applicable aux produits en rapport avec l’énergie.
Manual rice chef / rice chef compact.indb 11 26/05/14 18:10
Deutsch
Reiskocher
Rice Chef/ rice chef compact
Sehr geehrter Kunde:
Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, Sie ein TAURUS Gerät gekauft
haben.
Technologie, Design und Funktionalität dieses Gerätes, in Kombination mit
der Erfüllung der strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lange Zeit viel
Freude bereiten.
Beschreibung
A Deckelgriff
B Deckel
C Kochtopf
D Gehäuse
E Griffe
F Einstellschalter
G Betriebskontroll-Leuchte Kochen (rotes Licht)
H Betriebskontroll-Leuchte Warmhalten (grünes Licht)
I Spatel
J Messbecher
K Dampfgaraufsatz
L Netzanschlussleitung
- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
einschalten, und bewahren Sie diese zum Nachschlagen zu einem späteren
Zeitpunkt auf. Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanweisungen kann Unfälle
zur Folge haben.
- Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile, die mit Nahrungsmitteln in
Kontakt geraten, so wie im Absatz Reinigung beschrieben, gereinigt werden.
Sicherheitsempfehlungen
und -hinweise
- Dieses Gerät ist nur für den Haus-
gebrauch und nicht für gewerbliche
oder industrielle Zwecke vorgesehen.
Dieses Gerät ist nicht für Gäste von
Gasthäusern wie Bed and Breakfast,
Hotels, Motels oder von sonstigen
Beherbergungsbetrieben sowie nicht
für Landferienhäuser oder Personal-
räumen von Geschäften, Büros oder
sonstigen Arbeitsstätten konzipiert
worden.
- Dieses Gerät ist nicht geeignet für
die Verwendung durch Personen mit
eingeschränkter Wahrnehmung oder
verminderten physischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen, sofern
sie nicht durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt
oder bei der Bedienung angeleitet
werden und die möglichen Gefahren
verstehen.
- Personen, denen es an Wissen im
Umgang mit dem Gerät mangelt, geis-
tig behinderte Personen oder Kinder
ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter
Aufsicht oder Anleitung über den siche-
ren Gebrauch des Gerätes benutzen,
so dass sie die Gefahren, die von
diesem Gerät ausgehen, verstehen.
- Kinder dürfen an dem Gerät keine
Reinigungs- oder Instandhaltungs-
arbeiten vornehmen, sofern sie nicht
älter als 8 Jahre sind und von einem
Erwachsenen beaufsichtigt werden.
- Das Gerät und sein Netzanschluss
dürfen nicht in die Hände von Kindern
unter 8 Jahren kommen.
- Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder sollten überwacht werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
- Das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen und nicht
unter den Wasserhahn halten.
- Bringen Sie das Gerät im Falle einer
Störung zu einem zugelassenen tech-
nischen Wartungsdienst. Versuchen
Sie nicht, das Gerät zu reparieren oder
zu demontieren, da dies gefährlich sein
könnte.
- Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Typenschild mit der
Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das Stromnetz
anschließen.
- Das Gerät an einen Stromanschluss anschlieβen, der mindestens 10 Ampere
liefert.
- Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp des Stromanschlusses
übereinstimmen. Der Stecker darf nicht verändert werden. Verwenden Sie
keine Steckeradapter.
- Elektrische Kabel nicht überbeanspruchen. Elektrische Kabel dürfen nicht
zum Anheben, Transportieren oder Ausstecken des Geräts benützt werden.
- Überprüfen Sie den Zustand des Netzkabels. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr.
- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
- Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem Kabel oder Stecker
Manual rice chef / rice chef compact.indb 12 26/05/14 18:10
verwendet werden.
- Sollte ein Teil der Geräteverkleidung strapaziert sein, ist die Stromzufuhr
umgehend zu unterbrechen, um die Möglichkeit eines elektrischen Schlags
zu vermeiden.
- Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden
aufweist oder undicht ist.
- Der Arbeitsplatz soll sauber und gut beleuchtet sein. In unordentlichen und
dunklen Zonen kann es zu Unfällen kommen.
- Das Gerät nicht auf heiβe Oberächen sowie Kochplatten, Gasbrenner, Ofen
oder Ähnliches stellen.
- Wärmeunempndliche Personen dürfen das Gerät nicht verwenden (da das
Gerät mit erhitzbaren Flächen ausgestattet ist).
Gebrauch und Pege:
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel vollständig auswickeln.
- Gerät nicht benützen, wenn Zubehör oder Ersatzteile nicht richtig befestigt
sind.
- Das Gerät sollte in leerem Zustand, also ohne Inhalt, nicht benützt werden.
- Niemals das Gerät ohne Wasser einschalten.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter nicht funktioniert.
- Das Gerät nicht bewegen, während es in Betrieb ist.
- Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät zu heben oder zu tragen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten oder umgedrehten Zustand.
- Um die antihaftbehandelte Oberäche nicht zu beschädigen, keine metallis-
chen oder spitzen Kochutensilien verwenden.
- Achten Sie auf die MAXIMUM- und MINIMUM-Markierungen (Abb. 1)
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
- Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/oder
Behinderten auf.
- Nicht das Gerät wegräumen, wenn es noch heiß ist.
- Wasser, das in diesem Gerät erhitzt wird, kann stark kochen. Handhaben Sie
den mit heißem Wasser gefüllten Topf mit äußerster Vorsicht.
- Verwenden Sie nur Küchenutensilien, die für hohe Temperaturen ausgelegt
sind.
- ACHTUNG: Das Gerät nicht benutzen, wenn das Glas Risse aufweist oder
zerbrochen ist.
- Vermeiden Sie eine Kondenswasserbildung an den Flächen und Gegenstän-
den in der unmittelbaren Umgebung des Gerätes.
Service:
- Unsachgemäßer Gebrauch oder die Nichteinhaltung der vorliegenden
Gebrauchsanweisungen kann gefährlich sein und führt zu einer vollständigen
Ungültigkeit der Herstellergarantie.
Gebrauchsanweisung
Hinweise vor dem Einsatz:
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial des
Produkts entfernt haben.
- Vor dem ersten Gebrauch des Produktes wird empfohlen, einen Durchlauf nur
mit Wasser vorzunehmen.
- Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile, die mit Nahrungsmitteln in
Kontakt geraten, so wie im Absatz Reinigung beschrieben, gereinigt werden.
Gebrauch:
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Das grüne Licht zeigt an, dass das Gerät betriebsbereit ist.
Funktion Reiskocher
- Den Kochtopf mit Reis füllen. Geben Sie nicht mehr als 10 Messbecher in den
Topf. Beachten Sie die Markierung im Topf.
- Geben Sie Wasser in den Topf. Das Wasser-Reis-Verhältnis ist sehr wichtig. 1
Messbecher Reis entspricht 0,2 Liter Wasser. Die Markierungen an der Innen-
seite des Kochers helfen zusätzlich beim Einfüllen der richtigen Wassermenge
(Markierung 1: Wasserfüllmenge für eine Tasse Reis).
Geben Sie je nach eigenem Geschmack mehr oder weniger Wasser hinzu.
- Setzen Sie den Kochtopf in den Kocher. Drehen Sie den Topf dabei leicht, um
sicherzugehen, dass er direkt auf der Heizplatte aufsitzt.
- Setzen Sie den Deckel auf.
- Betätigen Sie den Einstellschalter. Die rote Betriebsleuchte leuchtet auf.
- Während des Kochvorgangs darf der Deckel nicht geöffnet werden.
- Wenn der Kochvorgang abgeschlossen ist, geht der Schalter zurück zur
Ausgangsposition.
- Die rote Betriebsleuchte erlischt.
- Die grüne Betriebsleuchte leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die automatis-
che Warmhaltefunktion aktiviert ist, die den Reis zwischen 60º - 70º warm hält.
- Lassen Sie den Deckel noch 10 Minuten geschlossen, bis der Reis vollstän-
dig gegart ist.
Funktion Dampfgaren
- Diese Funktion kann nur mit dem Dampfgaraufsatz in Betrieb genommen
werden
- Den Kochtopf mit Wasser füllen. Die Wasserfüllmenge hängt von den verwen-
deten Zutaten und der Menge ab.
- Den Dampfgaraufsatz an der Kante des Kochtopfes einhängen.
- Die gewünschten Zutaten auf dem Dampfgaraufsatz verteilen.
- Setzen Sie den Deckel auf.
- Betätigen Sie den Einstellschalter. Die rote Betriebsleuchte leuchtet auf.
- Während des Kochvorgangs darf der Deckel nicht geöffnet werden.
- Wenn der Kochvorgang abgeschlossen ist, geht der Schalter zurück zur
Ausgangsposition.
- Die rote Betriebsleuchte erlischt und die grüne Betriebsleuchte leuchtet auf,
um anzuzeigen, dass die automatische Warmhaltefunktion aktiviert ist, die die
Zutaten zwischen 60º - 70º warm hält.
Nach dem Gebrauch des Gerätes:
- Ziehen Sie den Netzstecker.
- Lassen Sie das Gerät abkühlen
- Reinigen Sie das Gerät.
Transport-Griffe:
- Für ein leichtes und bequemes Tragen ist dieses Gerät an der Seite mit
einem Tragegriff ausgestattet.
Reinigung
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen
Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates weder Lösungsmittel noch
Scheuermittel oder Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
Lauge.
- Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig vom Gerät zu entfernen.
Folgende Teile sind für die Reinigung in warmem Seifenwasser oder in der
Spülmaschine (kurzes Spülprogramm) geeignet:
- Messbecher
- Spatel
Störungen und Reparatur
- Bringen Sie das Gerät im Falle einer Störung zu einem zugelassenen tech-
nischen Wartungsdienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren oder zu
demontieren, da dies gefährlich sein könnte.
Für Produkte der Europäischen Union und / oder falls vom Gesetz in Ihrem
Herkunftsland vorgeschrieben:
Umweltschutz und Recycelbarkeit des Produktes
- Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses Geräts verwendeten
Materialien sind im Sammel-, Klassizierungs- und Recyclingsystem integriert.
- Das Produkt gibt keine Substanzen in für die Umwelt schädlichen Konzen-
trationen ab.
Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Produkt, sobald es
abgelaufen ist, von einem entsprechenden Fachmann an einem
für Elektrische und Elektronische Geräteabfälle (EEGA)
geeigneten Ort entsorgen sollen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2006/95/EG über Niederspannung, die
Richtlinie 2004/108/EG über elektromagnetische Verträglichkeit, die Richtlinie
2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie 2009/125/EG über die An-
forderungen an die umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener Produkte.
Manual rice chef / rice chef compact.indb 13 26/05/14 18:10
Italiano
Cuoci Riso
Rice Chef/ rice chef compact
Egregio cliente,
le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca TAURUS.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver supe-
rato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale soddisfazione
durante molto tempo.
Descrizione
A Manico del coperchio
B Coperchio
C Recipiente per la cottura
D Corpo
E Manici
F Interruttore di cottura
G Indicatore luminoso di cottura (Spia rossa)
H Indicatore luminoso di calore (Spia verde)
I Spatola
J Bicchiere dosatore
K Vassoio per la cottura al vapore
L Cavo di alimentazione
- Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni riportate
nel presente opuscolo e conservarlo per future consultazioni. La mancata
osservanza delle presenti istruzioni può essere causa di incidenti.
- Prima del primo utilizzo dell’apparecchio, si consiglia di pulire tutte le parti a
contatto con gli alimenti, come indicato nella sezione dedicata alla pulizia.
Consigli e avvisi di sicurez-
za
- L’apparecchio è stato progettato per
un uso esclusivamente domestico e
non è destinato a un uso professionale
e industriale. Non è adatto all’utilizzo da
parte di ospiti di strutture ricettive, quali
bed and breakfast, hotel, motel e altri
tipi di ambienti residenziali, compresi
agriturismi o aree di riposo per il perso-
nale di negozi, uffici e altri ambienti di
lavoro.
- Questo apparecchio è idoneo per
l’utilizzo da parte di persone con capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
da persone non familiari con la manipo-
lazione dello stesso, purché sorvegliati
o debitamente informati sull’utilizzo in
sicurezza della macchina e sui poten-
ziali pericoli associati.
- Questo apparato può essere utilizzato
da persone che non ne conoscono
il funzionamento, persone disabili o
bambini di età superiore a 8 anni,
esclusivamente sotto la sorveglianza di
un adulto o nel caso abbiano ricevuto
le istruzioni per un suo uso in tutta sicu-
rezza e ne comprendano i rischi.
- I bambini non devono effettuare
operazioni di pulizia o manutenzione
dell’apparecchio se sono minori di
8 anni e comunque sempre sotto la
sorveglianza di un adulto.
- Mantenere l’apparecchio e le parti per
il collegamento alla rete elettrica fuori
dalla portata di bambini minori di 8 anni.
- Questo apparecchio non è un gio-
cattolo. Assicurarsi che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
- Non immergere l’apparecchio in
acqua o altri liquidi, né lavarlo con
acqua corrente.
- In caso di guasto, rivolgersi a un
Centro di Assistenza Tecnica autorizza-
to. Non tentare di smontare o riparare
l’apparecchio in quanto ciò potrebbe
comportare rischi di sicurezza.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, vericare che la tensione
indicata sulla targhetta delle speciche corrisponda alla tensione di rete.
- Collegare l’apparecchio a una base dotata di messa a terra in grado di
sostenere almeno 10 ampere.
- Vericare che la presa sia adatta alla spina dell’apparecchio. Non apportare
alcuna modica alla spina. Non usare adattatori.
- Non tirare il cavo elettrico e non usarlo mai per sollevare, trasportare o
scollegare l’apparecchio.
- Controllare lo stato del cavo di alimentazione: i cavi danneggiati o attorcigliati
aumentano il rischio di scariche elettriche.
- Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione o la spina
siano danneggiati.
- In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno dell’apparecchio, scolle-
gare immediatamente la spina dalla presa di corrente al ne di evitare eventuali
scariche elettriche.
- Non usare l’apparecchio in seguito a cadute, nel caso presenti danni visibili o
in presenza di qualsiasi perdita.
- Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. È più probabile che si
verichino incidenti in aree non adeguatamente illuminate e ordinate.
-Non collocare l’apparecchio su superci calde come piastre di cottura, brucia-
tori a gas, forni o simili.
- Si sconsiglia l’uso dell’apparecchio a persone insensibili al calore in quanto
l’apparecchio possiede superci riscaldate.
Precauzioni d’uso:
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo dell’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori non sono correttamente collegati.
- Non avviare mai l’apparecchio a vuoto (senza aver inserito gli alimenti).
- Non utilizzare l’apparecchio senza acqua.
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo di accensione/spegnimento
non è funzionante.
- Non muovere l’apparecchio durante l’uso
- Utilizzare il manico/i per prendere o spostare l’apparecchio.
Manual rice chef / rice chef compact.indb 14 26/05/14 18:10
- Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capovolgerlo.
- Per conservare in buono stato il trattamento antiaderente, non utilizzare
utensili metallici o appuntiti.
- Fare attenzione ai livelli MASSIMO e MINIMO (Fig. 1)
- Scollegare la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in uso
e prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
- Tenere fuori della portata di bambini e/o persone disabili.
- Non riporre l’apparecchio quando ancora caldo.
- I liquidi riscaldati in questo apparecchio possono bollire violentemente, si
faccia attenzione nel maneggiare il recipiente che li contiene.
- Utilizzare solamente utensili in grado di sostenere alte temperature.
- AVVERTENZA: Non utilizzare l’apparecchio se il vetro è incrinato o rotto.
- Evitare le condense di acqua sulle superci e su oggetti situati nei paraggi
dell’apparecchio.
Servizio:
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni responsabilità in caso di uso
inappropriato dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni d’uso.
Modalità d’uso
Prima dell’uso:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale di imballaggio.
- Si consiglia di adoperare il prodotto solo con acqua per il primo utilizzo.
- Prima del primo utilizzo dell’apparecchio, si consiglia di pulire tutte le parti a
contatto con gli alimenti, come indicato nella sezione dedicata alla pulizia.
Uso:
- Srotolare completamente il cavo prima di attaccare la spina.
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
- La spia luminosa verde lampeggia indicando che il prodotto è pronto per
funzionare.
Funzione riso
- Riempire il recipiente di cottura con il riso senza superare la quantità di 10
tazze dosatrici, come indicato sulla parete del recipiente stesso.
- Aggiungere l’acqua al recipiente. La proporzione di acqua/riso è molto impor-
tante. 1 misura di riso corrisponde a 0,2 litri d’acqua. Le tacche sulla parete del
recipiente di cottura aiutano a determinare la quantità d’acqua da aggiungere
(Tacca 1: livello d’acqua per una tazza di riso).
- Aggiungere più o meno la quantità d’acqua indicata variando secondo il
proprio gusto personale.
- Inserire il recipiente di cottura nel cuoci riso. Ruotare il recipiente di cottura
per assicurarsi che ci sia un buon contatto con la piastra riscaldante.
- Collocare il coperchio.
- Premere l’interruttore di cottura. La spia rossa di cottura si accenderà.
- Non aprire il coperchio durante il processo di cottura.
- Al termine della cottura, l’interruttore tornerà alla sua posizione originale.
- La spia rossa si spegnerà.
- La spia verde si accenderà indicando che la funzione automatica di tenuta in
caldo si è attivata, lavorando in un intervallo di 60ºC - 70ºC.
- Lasciare chiuso il coperchio per 10 minuti no a quando il riso non sia
completamente cotto.
Funzione vaporizzazione
- Questa funzione può essere utilizzata solamente con il vassoio per la cottura
al vapore.
- Riempire d’acqua il recipiente di cottura. La misura d’acqua varierà secondo il
tipo di alimenti e la loro quantità.
- Collocare il vassoio per la vaporizzazione sul bordo del recipiente di cottura.
- Mettere gli alimenti da cuocere nel vassoio per la vaporizzazione.
- Collocare il coperchio.
- Premere l’interruttore di cottura. La spia rossa di cottura si accenderà.
- Non aprire il coperchio durante il processo di cottura.
- Al termine della cottura, l’interruttore tornerà alla sua posizione originale.
- La spia rossa si spegnerà e si accenderà la spia verde, indicando che la
funzione automatica di tenuta in caldo si è attivata, mantenendo un intervallo
di 60ºC – 70ºC.
Dopo l’uso dell’apparecchio:
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Lasciare raffreddare l’apparecchio.
- Pulire l’apparecchio.
Maniglia/e di Trasporto:
- Questo apparecchio dispone di una maniglia nella parte laterale per rendere
agevole e comodo il trasporto.
Pulizia
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che l’apparecchio si
raffreddi prima di eseguirne la pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH acido o basico come la
candeggina, né prodotti abrasivi.
- Si raccomanda di pulire l’apparecchio periodicamente e di rimuovere tutti i
residui di cibo.
I seguenti pezzi possono essere lavati con acqua e detersivo o in lavastoviglie
(usando un programma li lavaggio leggero):
- Bicchiere dosatore
- Spatola
Anomalie e riparazioni
- In caso di guasto, rivolgersi a un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato.
Non tentare di smontare o riparare l’apparecchio in quanto ciò potrebbe
comportare rischi di sicurezza.
Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel caso in cui sia previsto dalla legisla-
zione del Suo paese di origine:
Prodotto ecologico e riciclabile
- I materiali che costituiscono l’imballaggio di questo apparecchio sono
riciclabili. Per lo smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori pubblici, adatti
per ogni tipo di materiale.
- Il prodotto non contiene sostanze dannose per l’ambiente.
- Questo simbolo indica che, per smaltire il prodotto al termine
della sua durata utile, occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta differenziata di riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Questo apparecchio soddisfa la Direttiva 2006/95/EC di Bassa Tensione, la
Direttiva 2004/108/EC di Compatibilità Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/
EC sui limiti all’impiego di determinate sostanze pericolose negli apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/EC di Ecodesign dei prodotti che
consumano energia.
Manual rice chef / rice chef compact.indb 15 26/05/14 18:10
Português
Panela de cozer arroz
Rice Chef/ rice chef compact
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um electrodoméstico da marca TAURUS.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas normas
de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo.
Descrição
AAsa da tampa
BTampa
CPanela de cozer arroz
DCorpo
EAsas
FInterruptor para a cozedura
GIndicador luminoso de cozedura (luz-piloto vermelha)
HIndicador luminoso de calor (luz-piloto verde)
IEspátula
JCopo medidor
KBandeja para o vapor
LCabo de corrente
- Ler atentamente este manual de instruções antes de ligar o aparelho e
guardá-lo para consultas futuras. A não observação e cumprimento destas
instruções pode resultar num acidente.
- Antes da primeira utilização, limpar todas as partes do aparelho que possam
estar em contacto com os alimentos, procedendo como se indica no capítulo
de limpeza.
Conselhos e advertências
de segurança
- Este aparelho está projectado unica-
mente para a utilização doméstica, não
para utilização profissional ou industrial.
Não está projectado para ser utilizado
por hóspedes de estabelecimentos de
alojamento do tipo “bed and breakfast”,
hotéis, motéis e outros tipos de am-
bientes residenciais, incluindo casas
rurais ou áreas de descanso para o
pessoal de lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
- Este aparelho pode ser utilizado por
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou
por pessoas com falta de experiên-
cia na utilização do mesmo, sempre
que actuem sob vigilância ou tenham
recebido instruções sobre a utilização
segura do aparelho e compreendam
os possíveis riscos.
- Este aparelho pode ser utilizado por
pessoas não familiarizadas com a sua
utilização, pessoas incapacitadas ou
crianças a partir dos 8 anos, desde que
o façam sob supervisão ou tenham
recebido formação sobre a utilização
segura do aparelho e compreendam
os perigos que este comporta.
- As crianças não devem realizar ope-
rações de limpeza ou manutenção do
aparelho, a menos que sejam maio-
res de 8 anos e se encontrem sob a
supervisão de um adulto.
- Guardar este aparelho fora do alcan-
ce de crianças menor de 8 anos.
- Este aparelho não é um brinquedo.
As crianças devem ser vigiadas para
garantir que não brincam com o apa-
relho.
- Não submergir o aparelho em água
ou em qualquer outro líquido nem o
coloque debaixo da torneira.
- Se a ligação de rede estiver danifi-
cada, deve ser substituída. Levar o
aparelho a um Serviço de Assistên-
cia Técnica autorizado. Não o tente
desmontar ou reparar, já que pode ser
perigoso.
- Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, vericar se a voltagem indicada
nas características coincide com a voltagem da rede eléctrica.
- Ligar o aparelho a uma tomada com ligação à terra e com capacidade
mínima de 10 amperes.
- A cha do aparelho deve coincidir com a tomada de corrente eléctrica. Nunca
modicar a cha eléctrica. Não utilizar adaptadores de cha eléctrica.
- Nunca utilizar o cabo eléctrico para levantar, transportar ou desligar o
aparelho.
- Vericar o estado do cabo de alimentação. Os cabos danicados ou entre-
laçados aumentam o risco de choque eléctrico.
- Não tocar na cha de ligação com as mãos molhadas.
- Não utilizar o aparelho se tiver o cabo eléctrico ou a cha danicada.
- Se algum dos revestimentos do aparelho se partir, desligar imediatamente
o aparelho da rede eléctrica para evitar a possibilidade de sofrer um choque
eléctrico.
-Não utilizar o aparelho se este caiu e se existirem sinais visíveis de danos
ou de fuga.
- Manter a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desordenadas e
escuras propiciam a ocorrência de acidentes.
- Não colocar o aparelho em cima de superfícies quentes tais como placas de
cozedura, queimadores a gás, fornos, etc.
Manual rice chef / rice chef compact.indb 16 26/05/14 18:10
- As pessoas insensíveis ao calor não devem usar o aparelho (já que este tem
superfícies aquecidas).
Utilização e cuidados:
- Antes de cada utilização, desenrolar completamente o cabo de alimentação
do aparelho.
- Não utilizar o aparelho se os acessórios não estiverem devidamente
montados.
- Não utilizar o aparelho sem carga.
- Não colocar o aparelho em funcionamento sem água.
- Não utilizar o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar não funcionar.
- Não mover o aparelho enquanto estiver em funcionamento.
- Usar a(s) asa(s) para agarrar ou transportar o aparelho.
- Não utilizar o aparelho inclinado nem invertido.
- Para manter o tratamento anti-aderente em bom estado, não utilizar utensí-
lios metálicos ou objectos de corte em cima do mesmo.
- Respeitar os níveis MÁXIMO e MÍNIMO (Fig. 1)
- Desligar o aparelho da rede eléctrica quando não estiver a ser utilizado e
antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
- Guardar este aparelho fora do alcance de crianças e/ou pessoas incapaci-
tadas.
- Não guardar o aparelho se ainda estiver quente.
- Os líquidos que são aquecidos neste aparelho podem ferver muito depressa;
tenha cuidado ao manusear o recipiente que contém esses líquidos.
- Utilizar apenas utensílios apropriados para suportar altas temperaturas.
- ADVERTÊNCIA: não usar o aparelho se o vidro apresentar ssuras ou danos.
- Evitar condensações de água nas superfícies e nos objectos situados nas
proximidades do aparelho.
Manutenção:
- Qualquer utilização inadequada ou em desacordo com as instruções de utili-
zação pode ser perigosa e anula a garantia e a responsabilidade do fabricante.
Modo de emprego
Notas prévias à utilização:
- Assegure-se de que retirou todo o material de embalagem do produto.
- Antes de usar o produto pela primeira vez, é aconselhável utilizá-lo só com
água.
- Antes de usar o produto pela primeira vez, limpe as partes em contacto com
os alimentos tal como se descreve no capítulo de limpeza.
Utilização:
- Desenrolar completamente o cabo antes de o ligar à tomada.
- Ligar o aparelho à rede eléctrica.
- O piloto luminoso verde piscará, indicando que o aparelho está pronto a
funcionar.
Função arroz
- Encher a panela de cozer arroz sem exceder 10 copos medidores, conforme
está indicado na própria panela
- Adicionar água à panela. A proporção de água/arroz é muito importante. 1
medida de arroz equivale a 0,2 litros de água. As marcas da panela de cozer
também ajudam a determinar a quantidade de água a ser adicionada (marca 1:
nível de água para uma chávena de arroz).
Adicione mais ou menos água, conforme preferir.
- Colocar a panela de cozer arroz no fogão. Fazer girar a panela de cozer
arroz para se certicar de que existe contacto suciente entre ela e a placa
de aquecimento
- Colocar a tampa.
- Pressionar o interruptor para a cozedura. A luz-piloto vermelha de cozedura
iluminar-se-á.
- Não abrir a tampa durante o processo de cozedura.
- Uma vez terminada a cozedura, o interruptor voltará à sua posição inicial.
- A luz-piloto vermelha apagar-se-á.
- A luz-piloto verde iluminar-se-á, indicando que a função de conservação
automática do calor foi activada para manter um intervalo de 60º - 70º.
- Manter a tampa fechada durante 10 minutos até o arroz car totalmente
pronto.
Função vapor
- Apenas é possível utilizar esta função com a bandeja para o vapor.
- Encher a panela de cozer com água. A quantidade de água variará de acordo
com o tipo de alimentos e a quantidade.
- Colocar a bandeja para o vapor na borda da panela de cozer arroz.
- Colocar os alimentos a cozinhar na bandeja para o vapor.
- Colocar a tampa.
- Pressionar o interruptor para a cozedura. A luz-piloto vermelha de cozedura
iluminar-se-á.
- Não abrir a tampa durante o processo de cozedura.
- Uma vez terminada a cozedura, o interruptor voltará à sua posição inicial.
A luz-piloto vermelha apagar-se-á e a luz-piloto verde iluminar-se-á, indicando
que a função de conservação automática do calor foi activada para manter um
intervalo de 60º - 70º.
Uma vez terminada a utilização do aparelho:
- Desligar o aparelho da rede eléctrica.
- Deixar o aparelho arrefecer.
- Limpar o aparelho.
Asa(s) de Transporte:
- Este aparelho dispõe de uma asa na sua parte lateral para o transporte ser
fácil e cómodo.
Limpeza
- Desligar o aparelho da rede eléctrica e deixá-lo arrefecer antes de iniciar
qualquer operação de limpeza.
- Limpar o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de detergente
e secá-lo de seguida.
- Não utilizar solventes, produtos com um factor pH ácido ou básico como a
lixívia nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho.
- Recomenda-se limpar o aparelho regularmente e retirar todos os restos de
alimentos.
As seguintes peças podem ser lavadas em água quente com sabão ou na
máquina de lavar louça (usando um programa suave de lavagem):
- Copo medidor
- Espátula.
Anomalias e reparação
- Em caso de avaria, levar o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica
autorizado. Não o tente desmontar ou reparar, já que pode ser perigoso.
Para produtos da União Europeia e/ou conforme os requisitos da regulamen-
tação do seu país de origem:
Ecologia e reciclabilidade do produto
- Os materiais que constituem a embalagem deste aparelho estão integrados
num sistema de recolha, classicação e reciclagem. Caso deseje desfazer-se
deles, pode utilizar os contentores públicos apropriados para cada tipo de
material.
- O produto está isento de concentrações de substâncias que podem ser
consideradas nocivas para o ambiente.
Este símbolo signica que se desejar desfazer-se do produto
depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos
autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Este aparelho cumpre a Directiva 2006/95/CE de Baixa Tensão, a Directiva
2004/108/CE de Compatibilidade Electromagnética, a Directiva 2011/65/CE
sobre restrições à utilização de determinadas substâncias perigosas em apare-
lhos eléctricos e electrónicos e a Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de
design ecológico aplicável aos produtos relacionados com a energia.
Manual rice chef / rice chef compact.indb 17 26/05/14 18:10
Nederlands
Rijstkoker
Rice Chef/ rice chef compact
Geachte klant:
We danken u voor de aankoop van een product van het merk TAURUS.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit, samen met het feit dat het
de striktste kwaliteitsnormen overtreft, garanderen u volle tevredenheid voor
een lange tijd.
Beschrijving
A Dekselhandvat
B Deksel
C Kookpan
D Lichaam
E Handvaten
F Drukknopschakelaar voor koken
G Controlelampje koken (Rood lampje)
H Controlelampje warmhouden (Groen lampje)
I Spatel
J Maatbeker
K Stoomrooster
L Electriciteitssnoer
- Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in
gebruik neemt en bewaar ze voor latere raadpleging. Het niet naleven en vero-
nachtzamen van deze voorschriften kan een ongeluk tot gevolg hebben.
- Voor het eerste gebruik dient U alle delen van het apparaat die met voedings-
middelen in aanraking kunnen komen, schoon te maken, zoals aangegeven bij
de paragraaf Schoonmaken.
Adviezen en veiligheids-
voorschriften
- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik, niet voor
professioneel of industrieel gebruik.
Het werd niet ontworpen om in horeca-
zaken, bed&breakfasts, hotels, motels,
andere residenties zoals vakantiehuis-
jes, keukens voor winkelpersoneel,
kantoren of andere werkomgevingen
te gebruiken.
- Dit apparaat mag gebruikt worden
door personen met verminderde,
fysieke, zintuiglijke of mentale capaci-
teiten, of personen met weinig ervaring
als ze onder toezicht staan of genoeg
richtlijnen gekregen hebben om het
apparaat veilig te kunnen hanteren en
de risico’s kennen.
- Dit toestel mag, onder toezicht, door
onervaren personen, personen met
een beperking of kinderen vanaf 8
jaar gebruikt worden mits zij de nodige
informatie hebben gekregen om het
toestel op een veilige manier te kunnen
gebruiken en de gevaren kennen.
- Het schoonmaken en het onderhoud
van het toestel mag enkel door kinde-
ren ouder dan 8 jaar en steeds onder
toezicht van een volwassene gebeu-
ren.
- Houd het toestel en de netwerkver-
binding steeds buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
- De kinderen moeten in het oog ge-
houden worden om te verzekeren dat
ze niet met het apparaat spelen.
- Dompel het apparaat niet onder in
water of een andere vloeistof en houd
het niet onder de kraan.
- Als het netsnoer beschadigd is, moet
het worden vervangen. Breng het
apparaat naar een erkende Technis-
che bijstandsdienst.
- Voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit, dient u de spanningsgege-
vens op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het stroomnet.
- Sluit het toestel aan op een aardingssysteem dat minimum 10 ampère
aankan.
- De stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor het stopcontact. De
stekker nooit wijzigen. Geen stekkeradapters gebruiken.
- Het snoer nooit gebruiken om het apparaat op te tillen, te transporteren of om
de stekker uit het stopcontact te trekken.
- De staat van het stroomsnoer controleren. Beschadigde snoeren of snoeren
die in de war geraakt zijn, verhogen het risico van een elektrische schok.
- De stekker niet met natte handen aanraken.
- Het apparaat niet gebruiken wanneer het snoer of de stekker beschadigd is.
- Als één van de omhulsels van het apparaat kapot gaat, het apparaat on-
middellijk uitschakelen om elektrische schokken te vermijden.
- Het apparaat niet gebruiken wanneer het gevallen is, wanneer er zichtbare
schade is, of indien er een lek bestaat.
- Zorg dat het werkblad zuiver en goed verlicht is. Wanordelijke en donkere
zones werken ongelukken in de hand.
- Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken zoals kookplaten, gasbranders,
ovens of vergelijkbaar.
- Gebruik het apparaat niet op hittegevoelige personenen. (Het apparaat heeft
verhitte oppervlakken).
Gebruik en onderhoud:
- Vóór het gebruik, het stroomsnoer van het apparaat volledig afrollen.
- Het apparaat niet gebruiken indien de accessoires niet correct aangekoppeld
zijn.
- Het apparaat niet leeg gebruiken, ofwel zonder lading.
- Het apparaat niet aanzetten zonder water.
- Het apparaat niet gebruiken als de aan/uit-knop niet werkt.
- Het apparaat niet bewegen of verplaatsen terwijl het werkt.
- Gebruik de hangreep/handgrepen om het apparaat op te tillen of te verpla-
atsen.
- Gebruik het apparaat niet scheef en houdt het niet ondersteboven.
- Gebruik geen metalen of scherp bestek om de aanbaklaag niet te bescha-
digen.
- Respecteer het MAXIMUM- en MINIMUM-niveau. (Afb. 1)
- De stekker van het apparaat uittrekken als het niet gebruikt wordt en alvorens
Manual rice chef / rice chef compact.indb 18 26/05/14 18:10
over te gaan tot het reinigen, tot enige regelingen.
- Dit apparaat opbergen buiten het bereik van kinderen en/of gehandicapten.
- Het apparaat niet opbergen als het nog warm is.
- Vloeistoffen die in die apparaat zijn verwarmd kunnen heftig koken, wees
voorzichtig met het hanteren van de kan.
- Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor hoge temperaturen.
- LET OP: Het appaar niet gebruiken als het glas gebarsten of kapot is.
- Voorkom de condensatie van vocht op oppervlakken en voorwerpen die in de
buurt van het apparaat staan.
Service:
- Een onjuist gebruik, of een gebruik dat niet overeenstemt met de gebruik-
saanwijzing, kan gevaar inhouden en doet de garantie en de aansprakelijkheid
van de fabrikant teniet.
Gebruiksaanwijzing
Alvorens het gebruik:
- Verzeker U ervan dat al het verpakkingsmateriaal van het product verwijderd
is.
- Voor het eerste gebruik dient U het apparaat een eerste keer enkel met water
te laten draaien.
- Voor het eerste gebruik dient U alle delen van het apparaat die met voedings-
middelen in aanraking kunnen komen, schoon te maken, zoals aangegeven bij
de paragraaf Schoonmaken.
Gebruik:
- Het snoer helemaal afrollen alvorens de stekker in het stopcontact te steken.
- Zorg dat de elektriciteitsaansluiting stevig aangesloten is in het apparaat.
- Het groene controlelampje gaat aan wanneer het apparaat klaar voor gebruik
is.
Rijstkookfunctie:
- Vul de pan met rijst, zonder de op de pan aangegeven 10 kopjes te overs-
chrijden.
- Voeg water toe aan de pan. De rijst/water verhouding is erg belangrijk. 1
deel rijst is gelijk aan 2dl water.De niveaus op de pan helpen ook om de juiste
hoeveelheid water te bepalen. (Niveau 1: hoeveelheid water voor 1 kopje rijst).
- Naar smaak kunt U meer of minder water toevoegen.
- Zet de kookpan in de rijstkoker. Draai de pan rondt om er zeker van te zijn dat
hij contact maakt met de kookplaat.
- Doe het deksel op de pan.
- Druk op de drukknopschakelaar voor koken; het rode lichtje gaat nu aan.
- Open het deksel niet gedurende het kookproces.
- Als het koken klaar is zal de schakelaar omhoogkomen.
- Het rode lampje gaat uit.
- Het groene lampje gaat nu aan, wat betekent dat de automatische war-
mhoudtfunctie in werking is gesteld met een temperatuur van 60º - 70º.
- Laat het deksel nog 10 minuten op de pan zitten tot de rijst volledig gekookt
is.
Stoomfunctie:
- Deze functie kan alleen worden gebruikt met het stoomrooster.
- Vul de pan met water. De hoeveelheid water is afhankelijk van het soort en de
hoeveelheid voedsel.
- Plaats het stoomrooster op de rand van de kookpan.
- Plaats het te stomen voedsel op het stoomrooster.
- Doe het deksel op de pan.
- Druk op de drukknopschakelaar voor koken; het rode lichtje gaat nu aan.
- Open het deksel niet gedurende het kookproces.
- Als het koken klaar is zal de schakelaar omhoogkomen.
- Het rode lampje gaat uit en het groene lampje gaat nu aan, wat betekent dat
de automatische warmhoudtfunctie in werking is gesteld met een temperatuur
van 60º - 70º.
Na gebruik van het apparaat:
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Laat het apparaat afkoelen.
- Reinig het apparaat.
Handvat(en) voor verplaatsen:
- Dit apparaat beschikt over een handvat aan de zijkant van het apparaat,
waardoor het apparaat gemakkelijk te verplaatsen is.
Reiniging
- Trek de stekker van het apparaat uit en laat het afkoelen alvorens het te
reinigen.
- Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar druppels
afwasmiddel en maak het apparaat daarna goed droog.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basisch ph, zoals
bleekwater, noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon te maken.
- Het is raadzaam om het apparaat geregeld schoon te maken en om alle
voedselresten te verwijderen.
- De volgende onderdelen mogen met warm zeepwater schoongemaakt wor-
den of in de vaatwasser geplaatst worden (op een zacht wasprogramma):
- Maatbeker.
- Spatel.
Defecten en reparatie
- Bij een defect, moet u het apparaat naar een erkende technische dienst
brengen. Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of te repareren, want dit
kan gevaarlijk zijn.
Voor producten afkomstig uit de Europese Unie en/of indien de wetgeving van
het land waaruit het product afkomstig is dit vereist:
Milieuvriendelijkheid en recycleerbaarheid van het product
- De verpakking van dit apparaat bestaat uit gerecycleerd materiaal. Als u zich
van dit materiaal wenst te ontdoen, kunt u gebruik maken van de openbare
containers die voor ieder type materiaal geschikt zijn.
- Het product bevat geen concentraties materialen die schadelijk zijn voor het
milieu.
- Dit symbool betekent dat indien u zich van dit product wilt
ontdoen als het eenmaal versleten is, het product naar een
erkende afvalverwerker dient te brengen die voor de selectieve
ophaling van Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur
(AEEA).
Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG, met de richtlijn
2004/108/EG met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit en met
de richtlijn 2011/65/EG met betrekking tot beperkingen in de toepassing van
bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten en met
de richtlijn 2009/125/EG met betrekking tot de eisen eisen inzake ecologisch
ontwerp voor energiegerelateerde producten.
Manual rice chef / rice chef compact.indb 19 26/05/14 18:10
Polski
Rice Cooker
Rice Chef/ rice chef compact
Szanowny Kliencie,
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa
domowego marki TAURUS.
Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszel-
kie normy jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez długi czas.
Opis
A Uchwyt pokrywki
B Pokrywka
C Garnek do gotowania
D Korpus
E Uchwyty
F Przełącznik gotowania
G Wskaźnik świetlny gotowania (Wskaźnik czerwony)
H Wskaźnik świetlny ciepła (Wskaźnik zielony)
I Łopatka
J Szklanka miernicza
K Taca parowania
L Kabel do prądu
- Przeczytać uważnie instrukcję przed uruchomieniem urządzenia i zachować
ją w celu późniejszych konsultacji. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może
prowadzić do wypadku.
- Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie części urządzenia, które
mogą mieć kontakt z pokarmami, postępując zgodnie z instrukcją.
Wskazówki i ostrzeżenia
dotyczące bezpiecznego
użytkowania
- Urządzenie jest przeznaczone tylko
do użytku domowego. Nie należy
używać w celach industrilanych czy
profesjonalnych. Nie jest zaprojektowa-
ne do użytku w hotelach, motelach,
hostalach, biurach, pensjonatach i tym
podobnym.
- Urządzenie może być używane
przez osoby niezapoznane z tego typu
produktem, osoby niepełnosprawne,
tylko i wyłącznie pod kontrolą dorosłych
zapoznanym z tego typu sprzętem.
- Urządzenie może być używane przez
osoby niezapoznane z tego typu pro-
duktem, osoby niepełnosprawne lub
dzieci od 8 roku życia, tylko i wyłącznie
pod kontrolą dorosłych zapoznanym z
tego typu sprzętem.
- Dzieci powyżej 8 roku życia nie
powinny czyścić urządzenia, jeśli nie
pod kontrolą osób dorosłych zapoz-
nanych ze sprzętem.
- Konserwacja urządzenia i
podłączanie go do sieci nie mogą być
wykonywane przy dzieciach mniej-
szych niż 8 lat.
- Dzieci powinny pozostać pod czujną
opieką w celu zagwarantowania nie
bawią się urządzeniem.
- Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni
innej cieczy, nie wkładać pod kran.
- W razie awarii zanieść urządzenie do
autoryzowanego Serwisu Techniczne-
go. Nie próbować rozbierać urządzenia
ani go naprawiać, ponieważ może to
być niebezpieczne.
- Przed podłączeniem maszyny do sieci, sprawdzić czy napięcie wskazane na
tabliczce znamionowej odpowiada napięciu sieci.
- Podłączyć urządzenie do gniazdka z uziemieniem o natężeniu, co najmniej
10 amperow.
- Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z podstawą elektryczną gniazdka.
Nie zmieniać nigdy wtyczki. Nie używać przejściówek dla wtyczki.
- Nie napinać elektrycznego kabla połączeń. Nie używać nigdy kabla elektrycz-
nego do podnoszenia, przenoszenia ani wyłączania urządzenia.
- Sprawdzić stan kabla sieciowego. Zniszczone lub zaplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia.
- Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
- Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny lub wtyczka jest uszkodzona.
- Jeśli popęka jakiś element obudowy urządzenia, natychmiast wyłączyć
urządzenie z prądu, aby uniknąć porażenia prądem.
- Nie używać urządzenia, jeśli upadło lub jeśli występują widoczne oznaki
uszkodzenia lub wycieki.
- Utrzymywać strefę pracy w czystości i przy dobrym oświetleniu. W strefach
nieuporządkowanych i ciemnych występuje większa podatność na wypadki.
- Nie kłaść urządzenia na gorących powierzchniach takich jak płyty grzejne,
palniki gazowe piekarniki i podobne urzącenia.
- Nie powinny używać aparatu osoby wrażliwe na gorąco (urządzenie posiada
nagrzewające się powierzchnie).
Używanie i konserwacja:
- Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie kabel zasilania urządzenia.
- Nie używać urządzenia, jeśli jego akcesoria lub ltry nie są odpowiednio
dopasowane.
- Nie używać urządzenia, kiedy jest ono puste, to znaczy kiedy nic w nim nie
ma.
- Nie włączać urządzenia jeśli nie zawiera wody.
- Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk włączania ON/OFF.
- Nie ruszać urządzenia w czasie jego działania.
- Aby przenosić urządzenia, należy używać uchwytów.
- Nie należy używać urządzenia, gdy jest przechylone ani do góry dnem.
- Aby zachować właściwości patelni zapobiegające przywieraniu, nie używać
do jej mycia środków żrących ani czyścików metalowych.
- Przestrzegać poziomow MAX i MIN (Rys. 1)
- Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono używane i przed
przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia.
- Przechowywać to urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci i/lub osób
niepełnosprawnych.
- Nie umieszczać urządzenia w pudełku, szae etc. jeśli jest gorące.
Woda gotowana w czajniku elektrycznym może gwałtownie wrzeć, dlatego
zaleca się ostrożność przy podnoszeniu i przenoszeniu czajnika.
Manual rice chef / rice chef compact.indb 20 26/05/14 18:10
- Używać narzędzi odpornych na wysokie temperatury.
- UWAGA: Nie należy używać urządzenia, jeśli szkło drzwi jest pęknięte lub
zniszczone.
- Należy unikać kondensacji wody na powierzchni urządzenia lub na obiektach
znajdujących się w pobliżu.
Serwis techniczny:
- Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z instrukcją obsługi może
doprowadzić do niebezpieczeństwa, anulując przy tym gwarancję i
odpowiedzialność producenta.
Instrukcja obsługi
Uwagi przed pierwszym użyciem:
- Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte wszystkie elementy urządzenia.
- Przed pierwszym parzeniem kawy zaleca się nastawienie ekspresu jedynie
z wodą.
- Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie części urządzenia, które
mogą mieć kontakt z pokarmami, postępując zgodnie z instrukcją.
Użycie:
- Należy rozwinąć kabel całkowicie przed podłączeniem urządzenia.
- Podłączyć urządzenie do prądu.
- Zapalenie się zielonego wskaźnika będzie oznaczać, że produkt jest już
gotowy do działania.
Funkcja ryżu
- Napełnić garnek do gotowania ryżem, nie przekraczając jednak ilości
odpowiadającej 10 szklankom mierniczym tak jak wskazane jest to również
na garnku.
- Wlać do garnka wodę. Bardzo ważna jest proporcja woda/ryż. 1 miarka ryżu
odpowiada 0,2 litra wody. Zaznaczenia na garnku do gotowania pomagają
również ustalić ilość wody, jaką należy dodać (Zaznaczenie 1: poziom wody
na liżankę ryżu).
- Dolać wody mniej lub więcej w zależności od własnych preferencji.
- Postawić garnek do gotowania na palniku. Obrócić garnek w celu zapewnie-
nia odpowiedniego kontaktu z płytą grzejną.
- Założyć pokrywkę
- Nacisnąć na przełącznik gotowania. Zaświeci się czerwony wskaźnik.
- Nie podnosić pokrywki w trakcie procesu gotowania.
- Po zakończeniu gotowania, wskaźnik będzie migał.
- Wskaźnik czerwony zgaśnie.
- Zaświeci się zielony wskaźnik, co będzie oznaczać, że uruchomiona została
funkcja automatyczna utrzymania ciepła przy dostosowaniu się do przedziału
60º - 70º.
- Pokrywka powinna pozostać zamknięta przez 10 minut aż ryż będzie w pełni
gotowy.
Funkcja pary
- Funkcja ta może być stosowana tylko przy użyciu tacy parowania
- Napełnić garnek do gotowania wodą. Ilość wody będzie zależeć od rodzaju
produktów żywnościowych oraz ich ilości.
- Umieścić tacę parowania na brzegu garnka do gotowania
- Umieścić produkty żywnościowe, które mają być gotowane na tacy parowa-
nia.
- Założyć pokrywkę
- Wcisnąć przełącznik gotowania. Zaświeci się czerwony wskaźnik.
- Nie podnosić pokrywki w trakcie procesu gotowania.
- Po zakończeniu gotowania, wskaźnik będzie migał.
Wskaźnik czerwony zgaśnie i zaświeci się wskaźnik zielony, co będzie
oznaczać, że uruchomiona została funkcja automatyczna utrzymania ciepła
przy dostosowaniu się do przedziału 60º - 70º.
Po zakończeniu używania urządzenia:
- Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.
- Pozostawić urządzenie do ostygnięcia
- Wyczyścić urządzenie.
Uchwyty do przenoszenia:
- Urządzenie to posiada uchwyt w części bocznej służący do łatwego i wygod-
nego jego przemieszczania.
Czyszczenie
- Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do ochłodzenia przed
przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia.
- Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczoną kilkoma kroplami płynu i
następnie osuszyć.
- Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalników, produktów z
czynnikiem PH takich jak chlor, ani środków żrących.
- Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia i usuwanie z niego pozostałości
produktów żywnościowych.
Poniższe części można myć w ciepłej wodzie z mydłem lub w zmywarce
(ustawiając najniższy program):
- Szklanka miernicza
- Łopatka.
Nieprawidłowości i naprawa
- W razie awarii zanieść urządzenie do autoryzowanego Serwisu Techniczne-
go. Nie próbować rozbierać urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to
być niebezpieczne.
Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Europejskiej i w przypadku wymagań
prawnych obowiązujących w danym kraju:
Ekologia i zarządzanie odpadami
- Materiały, z których wykonane jest opakowanie tego urządzenia, znajdują
się w ramach systemu zbierania, klasykacji oraz ich odzysku. Jeżeli chcecie
Państwo się ich pozbyć, należy umieścić je w kontenerze przeznaczonym do
tego typu materiałów.
- Produkt nie zawiera koncentracji substancji, które mogłyby być uznane za
szkodliwe dla środowiska.
Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się Państwo pozbyć tego
produktu po zakończeniu okresu jego użytkowania, należy go
przekazać przy zastosowaniu określonych środków do
autoryzowanego podmiotu zarządzającego odpadami w celu
przeprowadzenia selektywnej zbiórki Odpadów Urządzeń
Elektrycznych i Elektronicznych (WEEE).
Urządzenie spełniające wymogi Ustawy 2006/95/EC o Niskim Napięciu,
Ustawy 2004/108/EC o Zgodności Elektromagnetycznej, Ustawy 2011/65/EC o
gospodarce odpadami elektrycznymi i elektronicznymi i ustawy 2009/125/EC o
urzadzeniach konsumujących energię.
Manual rice chef / rice chef compact.indb 21 26/05/14 18:10
Ελληνικ
Ατμομγειρας ρυζιού
Rice Chef/ rice chef compact
Εκλεκτέ μας πελτη:
Σε ευχαριστούμε που αποφάσισες την αγορά μιας ηλεκτρικής οικιακής
συσκευής της μάρκας TAURUS.
Με την τεχνολογία, το σχέδιο και τη λειτουργικότητά της, μαζί με το γεγονός
ότι ξεπερνά τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα μείνεις απόλυτα
ικανοποιημένος για πολύ καιρό.
Περιγραφή
A Λαβή της τάπας
B Τάπα
C Κατσαρόλα μαγειρέματος
D Σώμα
E Λαβές
F Διακόπτης μαγειρέματος
G Φωτεινός δείκτης μαγειρέματος (Κόκκινο φωτάκι)
H Φωτεινός δείκτης θερμότητας (Πράσινο φωτάκι)
I Σπάτουλα
J Βάζο μέτρησης δόσεων
K Δίσκος εξαέρωσης
L Καλώδιο ρεύματος
- Διαβάστε προσεκτικά αυτό το φυλλάδιο οδηγιών πριν θέσετε σε λειτουργία τη
συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντικές αναφορές. Εάν δεν διαβάσετε και δεν
τηρήσετε αυτές τις οδηγίες μπορεί να προκληθεί ατύχημα.
- Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά, καθαρίστε τα τμήματα που
έρχονται σε επαφή με τρόφιμα όπως ακριβώς περιγράφετε στο παράρτημα
Καθαρισμού.
Συμβουλές και
προειδοποιήσεις ασφαλείας
- Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί
απλά & μόνον για οικιακή χρήση, όχι
για επαγγελματική ή βιομηχανική. Δεν
έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται
από πελάτες σε πανδοχεία, τύπου
ύπνος με πρωινό, ξενοδοχεία, μοτέλ κι
άλλα περιβάλλοντα οικισμών, ούτε και
σε καταλύματα σε σπίτια αγροτών, ή
σε ζώνες κουζίνας για το προσωπικό
καταστημάτων, γραφείων και άλλα
περιβάλλοντα εργασίας.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες,
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες, ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας
στον χειρισμό της, αλλά ενεργώντας
πάντα υπό επιτήρηση ή που να έχουν
λάβει οδηγίες για τον ασφαλή χειρισμό
της συσκευής και που κατανοούν τους
πιθανούς κινδύνους.
- Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από ανθρώπους που
δεν είναι εξοικειωμένοι με την χρήση της,
από άτομα με αναπηρία ή και παιδιά
άνω των 8 ετών, με την προϋπόθεση να
γίνεται με επίβλεψη ενηλίκου, ή αν έχουν
εκπαιδευτεί στην ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοήσει τους κινδύνους
που συνεπάγεται.
- Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν
εργασίες καθαρισμού ή συντήρησης της
συσκευής, εκτός κι αν είναι άνω των 8
ετών και υπό την επίβλεψη ενός ενήλικα.
- Να διατηρείται η συσκευή και το καλώδιό
της, μακριά από παιδιά μικρότερα των 8
ετών.
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται
ώστε να είστε σίγουροι πως δεν παίζουν
με τη συσκευή.
- Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλο
υγρό, και μην την τοποθετείτε κάτω από τη
βρύση.
- Σε περίπτωση βλάβης μεταφέρετε
τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης. Μην
προσπαθήσετε να την ανοίξετε ή να την
επισκευάσετε γιατί είναι επικίνδυνο.
- Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο δίκτυο, βεβαιωθείτε ότι η τάση που
υποδεικνύεται στην πλακέτα χαρακτηριστικών ταιριάζει με την τάση δικτύου.
- Συνδέστε τη συσκευή στην παρεχόμενη βάση με γείωση και που υποστηρίζει
τουλάχιστον 10 Αμπέρ.
- Το βύσμα της συσκευής πρέπει να ταιριάζει με την ηλεκτρική βάση της
παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Μην τροποποιήσετε ποτέ το βύσμα. Μην
χρησιμοποιείτε αντάπτορες βύσματος.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να σηκώσετε, να μεταφέρετε ή να
αποσυνδέσετε την συσκευή.
- Ελέγξτε την κατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου σύνδεσης. Τα ανακατωμένα
καλώδια ή αυτά που έχουν βλάβη αυξάνουν τον κίνδυνο να σας χτυπήσει το
ηλεκτρικό ρεύμα.
- Μην αγγίζετε την πρίζα σύνδεσης με βρεγμένα χέρια.
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή όταν έχει βλάβη το καλώδιο ή η πρίζα.
- Αν σπάσουν κάποια από τα περιτυλίγματα της συσκευής αποσυνδέστε
αμέσως την συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο για να αποφύγετε πιθανή
ηλεκτροπληξία.
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή εάν έχει πέσει, εάν υπάρχουν ορατά
σημάδια ζημιάς ή εάν υπάρχει διαρροή.
- Κρατήστε την ζώνη όπου εργάζεσθε καθαρή και καλά φωτισμένη. Στους
χώρους που είναι ακατάστατοι και σκοτεινοί, γίνονται περισσότερα ατυχήματα.
- Μην βάζετε την συσκευή πάνω σε καυτές επιφάνειες, όπως ψηστιέρες, ή
μάτια, ή καυστήρες υγραερίου, φούρνους ή παρόμοια.
- Nα μην χρησιμοποιείται η συσκευή, σε περίπτωση ατόμων που δεν έχουν
αίσθηση της θερμότητας (επειδή η συσκευή έχει επιφάνειες που θερμαίνονται).
Χρήση και προσοχή:
- Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο τροφοδοσίας της
συσκευής.
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή, εάν τα αξεσουάρ της δεν έχουν συνδεθεί
σωστά.
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή άδεια, δηλαδή χωρίς γέμιση.
Manual rice chef / rice chef compact.indb 22 26/05/14 18:10
- Μην θέτετε σε λειτουργία την συσκευή χωρίς νερό.
- Μη χρησιμοποιείτε την συσκευή αν δεν λειτουργεί ο μηχανισμός λειτουργίας/
παύσης.
- Μην κουνάτε και την συσκευή ενώ είναι σε λειτουργία.
- Κάνετε χρήση της/των λαβής/ λαβών, για να πιάνετε ή μεταφέρετε τη
συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή σε πλάγια θέση αλλά ούτε και ανάποδα.
- Για να διατηρηθεί σε καλή κατάσταση η αντικολλητική επικάλυψη, μην
χρησιμοποιείτε, ούτε μεταλλικά, ούτε αιχμηρά μαγειρικά σκεύη.
- Τηρείτε τη ΜΕΓΙΣΤΗ ΚΑΙ ΕΛΑΧΙΣΤΗ στάθμη (Σχ. 1)
- Αποσυνδέστε την συσκευή από το ρεύμα, όταν δεν την χρησιμοποιείτε και
πριν από την πραγματοποίηση οποιασδήποτε ενέργειας καθαρισμού.
- Κρατήστε αυτήν την συσκευή μακριά από τα παιδιά και/ή από άτομα με
ειδικές ανάγκες.
- Να μην φυλάτε την συσκευή, εάν είναι ακόμα ζεστή.
- Τα υγρά που ζεσταίνονται στην συσκευή αυτή μπορεί να βράζουν βίαια.
Προσέχετε κατά τον χειρισμό του δοχείου που περιέχει τα υγρά.
- Χρησιμοποιείτε μονάχα εργαλεία κατάλληλα που να αντέχουν υψηλές
θερμοκρασίες.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το γυαλί είναι ραγισμένο ή σπασμένο, μην
χρησιμοποιείτε την συσκευή.
- Μπορεί να προκληθούν υδρατμοί στις επιφάνειες και στα αντικείμενα που
βρίσκονται γύρω από την συσκευή.
Σέρβις:
- Οποιαδήποτε μη κατάλληλη χρήση ή μη σύμφωνη με τις οδηγίες χρήσεις
μπορεί να είναι επικίνδυνη, ακυρώνει την εγγύηση και την ευθύνη του
κατασκευαστή.
Οδηγίες χρήσης
Σημειώσεις πριν την χρήση:
- Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσύρει όλα τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος.
Πριν να χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά την συσκευή, συνίσταται να την
χρησιμοποιήσετε μόνο με νερό.
- Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά, καθαρίστε τα τμήματα που
έρχονται σε επαφή με τρόφιμα όπως ακριβώς περιγράφετε στο παράρτημα
Καθαρισμού.
Χρήση:
- Ξετυλίξετε τελείως το καλώδιο, πριν να βάλετε την συσκευή στην πρίζα.
- Συνδέστε την συσκευή στο ηλεκτρικό κύκλωμα.
ο πράσινο φωτάκι θα ανάψει δηλώνοντας ότι το προϊόν είναι έτοιμο να
δουλέψει.
Λειτουργία βρασίματος ρυζιού
- Γεμίστε την κατσαρόλα ατμό-μαγειρέματος με ρύζι, δίχως να υπερβείτε τα 10
ποτήρια μέτρησης, όπως δείχνει η ίδια η κατσαρόλα.
- Προσθέσετε νερό στη κατσαρόλα. Η αναλογία νερού / ρύζι είναι πολύ
σημαντική. 1 μέτρηση ρύζι ισοδυναμεί με 0,2 λίτρα νερού. Τα σημάδια στην
κατσαρόλα μαγειρέματος επίσης βοηθούν στο καθορισμό της ποσότητας νερού
που θα πρέπει να προστεθεί (Σημάδι 1: επίπεδο νερού για ένα φλιτζάνι ρύζι).
Προσθέστε λίγο - πολύ νερό, ανάλογα ε την αρέσκειά σας.
- Βάλτε τη κατσαρόλα μαγειρέματος στην εστία της κουζίνας. Στρέψετε την
κατσαρόλα μαγειρέματος για να σιγουρευτείτε πως έχει αρκετή επαφή με την
πλάκα θέρμανσης.
- Βάλτε την τάπα.
- Πατήστε τον διακόπτη μαγειρέματος. Το κόκκινο φωτάκι μαγειρέματος θα
ανάψει.
- Να μην ανοίγετε την τάπα κατά την διαδικασία μαγειρέματος.
- Μόλις έχει τελειώσει το μαγείρεμα, θα αναβοσβήνει ο διακόπτης.
Το κόκκινο φωτάκι θα σβήσει.
- Θα ανάψει το πράσινο, δηλώνοντας πως η αυτόματη λειτουργία διατήρησης
θερμότητας έχει ενεργοποιηθεί για να διατηρηθεί σε θερμοκρασία 60º - 70º.
- Διατηρήστε την τάπα καλά κλεισμένη για 10 λεπτά μέχρι που το ρύζι να έχει
γίνει τελείως.
Λειτουργία ατμού
- Η λειτουργία αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μονάχα με τον δίσκο εξαέρωσης.
- Γεμίστε με νερό την κατσαρόλα μαγειρέματος. Η ποσότητα νερού θα διαφέρει
ανάλογα με το είδος της τροφής και την ποσότητα.
- Τοποθετήσετε τον δίσκο εξαέρωσης στην άκρη της κατσαρόλας μαγειρέματος
- Τοποθετήστε τα τρόφιμα που πρέπει να μαγειρευτούν στον δίσκο εξαέρωσης.
- Βάλτε την τάπα.
- Πατήστε τον διακόπτη μαγειρέματος. Το κόκκινο φωτάκι μαγειρέματος θα
ανάψει.
- Μην ανοίξετε την τάπα κατά την διάρκεια του μαγειρέματος.
- Μόλις έχει τελειώσει το μαγείρεμα, θα αναβοσβήνει ο διακόπτης.
- Θα σβήσει το κόκκινο φωτάκι και θα ανάψει το πράσινο, δηλώνοντας πως
η αυτόματη λειτουργία διατήρησης θερμότητας έχει ενεργοποιηθεί για να
διατηρηθεί σε θερμοκρασία 60º - 70º.
Μόλις σταματήσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευή:
- Βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα λήψης ρεύματος.
- Αφήσετε να κρυώσει η συσκευή.
- Καθαρίστε την συσκευή.
Λαβή μεταφορς:
- Η συσκευή αυτή διαθέτει μια λαβή στο άνω της μέρος, για να γίνεται
ευκολότερη και πιο άνετη η μεταφορά της.
Καθαρισμός
- Αποσυνδέστε την συσκευή από το ηλεκτρικό κύκλωμα και αφήστε την να
κρυώσει πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμού.
- Καθαρίστε τη συσκευή με υγρό πανί εμποτισμένο με λίγες σταγόνες
απορρυπαντικού και ύστερα στεγνώστε τη.
- Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή προϊόντα με όξινο ή βασικό ph όπως η αλισίβα
ή προϊόντα λείανσης για τον καθαρισμό της συσκευής.
- Συνιστάται ο τακτικός καθαρισμός της συσκευής και η απομάκρυνση όλων
των τροφικών υπολειμμάτων.
Τα παρακάτω τμήματα είναι κατάλληλα για τον καθαρισμό τους σε ζεστό
σαπουνόνερο ή στο πλυντήριο πιάτων (χρησιμοποιώντας ένα ήπιο πρόγραμμα
πλύσης):
- Βάζο μέτρησης δόσεων
- Σπάτουλα.
Δυσλειτουργίες και επισκευή
- Σε περίπτωση βλάβης μεταφέρετε τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Τεχνικής Εξυπηρέτησης. Μην προσπαθήσετε να την ανοίξετε ή να την
επισκευάσετε γιατί είναι επικίνδυνο.
Για προϊόντα την Ευρωπαϊκής Ένωσης ή/και σε περίπτωση που κάτι τέτοιο
απαιτεί η νομοθεσία στην χώρα προέλευσής σας:
Οικολογία και δυνατότητα ανακύκλωσης του προϊόντος
- Τα υλικά που αποτελούν τη συσκευασία αυτής της ηλεκτρικής οικιακής
συσκευής, εντάσσονται σε ένα σύστημα συλλογής, διαλογής και ανακύκλωσής
τους.
- Το προϊόν είναι απαλλαγμένο από συγκεντρώσεις συστατικών που μπορεί να
θεωρηθούν βλαβερά για το περιβάλλον.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει πως εάν επιθυμείτε να πετάξετε το
προϊόν μετά το πέρας ζωής του, θα πρέπει να το κάνετε με τον
ενδεδειγμένο τρόπο μέσω ενός φορέα διαχείρισης αποβλήτων,
εξουσιοδοτημένο για την επιλεκτική συλλογή Αποβλήτων
Ηλεκτρικών και Ηλεκτρονικών Συσκευών (ΑΗΗΣ).
Το παρόν προϊόν πληροί την Οδηγία 2006/95/EC περί Χαμηλής Τάσης, με την
Οδηγία 2004/108/EC περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας και με την Οδηγία
2011/65/ΕΚ για τον περιορισμό χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Manual rice chef / rice chef compact.indb 23 26/05/14 18:10
Русски
Рисоварка
Rice Chef/ rice chef compact
Уважаемы покупатель:
Благодарим Вас за то, что Вы остановили свой выбор на электроприборе
марки TAURUS для домашнего использования.
Применение передовых технологий, современный дизайн,
функциональность, а также соблюдение строгих требований к качеству
гарантируют Вам продолжительную эксплуатацию прибора.
Описание
A Ручка крышки
B Крышка
C Котелок для варки риса
D Корпус
E Ручки
F Переключатель процесса варки
G Светоиндикатор варки (Красная сигнальная лампочка)
H Светоиндикатор нагрева (Зеленая сигнальная лампочка)
I Лопатка
J Мерная кружка
K Лоток для приготовления на пару
L Шнур электропитания
- Перед тем как пользоваться прибором, внимательно прочтите данную
инструкцию и сохраняйте ее в течение всего срока жизни прибора.
Несоблюдение норм безопасности может привести к несчастному случаю.
- Перед первым использованием тщательно промойте все детали, которые
находятся в непосредственном контакте с пищей, как описано в разделе
Чистка и уход.
Рекомендации и меры
безопасности
- Данный прибор предназначен
исключительно для домашнего
использования. Не разрешается
использовать его в промышленных или
коммерческих целях. Данный прибор
не предназначен для использования
в учреждениях, предоставляющих
услуги по временному размещению
и проживанию, таких как мини-
гостиницы «bed and breakfast», отели,
мотели и другие объекты временного
проживания, в том числе загородные
турбазы или зоны отдыха для
персонала магазинов, офисов и других
мест работы.
- Данный прибор может использоваться
лицами с ограниченными
психофизическими и сенсорными
возможностями, а также лицами, не
обладающими навыками работы
с мясорубкой, если они находятся
под наблюдением или получили
соответствующие инструкции о
безопасной работе с прибором и
осознают имеющийся риск.
- Прибор может использоваться
лицами, не знакомыми с принципами
его работы, лицами с ограниченными
физическими возможностями или
детьми с 8 лет, если они находятся
под наблюдением взрослых или
получили соответствующие инструкции
о безопасной работе с прибором и
осознают имеющиеся риски.
- Разрешается осуществлять чистку
прибора и другие действия с ним
детям, если они старше 8 лет и
находятся под наблюдением взрослых.
- Следует держать прибор и его детали,
обеспечивающие питание от сети,
в местах, не доступных для детей
младше 8 лет.
- Не оставляйте его без присмотра в
местах, доступных для детей.
- Ни в коем случае не погружайте
прибор в воду или другую жидкость, не
помещайте его под кран с водой.
- Если Вы заметили неисправности
в работе прибора, обратитесь в
авторизированный сервисный центр.
Не пытайтесь починить прибор
самостоятельно, это может быть
опасно.
- Перед подключением прибора к электрической сети убедитесь, что
напряжение в ней соответствует напряжению, указанному на корпусе.
- Перед подключением прибора к электрической сети убедитесь, что
розетка рассчитана не менее чем на 10А.
- Вилка электропитания должна соответствовать стандарту розеток,
который используется в вашем регионе. Не рекомендуется использовать
адаптеры и изменять штыковой контакт.
- Возьмитесь рукой за вилку и аккуратно выньте ее, придерживая
розетку другой рукой. Не поднимайте и не перемещайте прибор за шнур
электропитания.
- Проверьте состояние шнура электропитания. Поврежденные или
запутанные шнуры повышают риск удара электрическим током.
- Не трогайте вилку электропитания мокрыми руками.
- Не разрешается использовать прибор в случае повреждения шнура или
вилки электропитания.
- Если Вы заметили какие-либо повреждения корпуса прибора или
неполадки в его работе, немедленно отключите прибор из сети
электропитания, во избежание удара электрическим током.
- Не разрешается включать прибор, если на нем имеются видимые следы
повреждений или утечки.
- Рабочее место должно быть чистым и хорошо освещенным.
Неаккуратное, плохо освещенное рабочее место чаще становится
причиной несчастных случаев.
Manual rice chef / rice chef compact.indb 24 26/05/14 18:10
- Нельзя располагать прибор на горячих поверхностях, таких как
эл. конфорки, газовые рожки, духовки или др. нагревательные
электроприборы.
- Людям, нечувствительным к высоким температурам, не рекомендуется
использовать прибор (так как в нем есть нагревающиеся поверхности).
Рекомендации по безопасности для жизни и здоровья:
- Перед подключением убедитесь, что шнур электропитания полностью
расправлен.
- Не используйте прибор, если его аксессуары или расходные материалы
не присоединены должным образом.
- Не включайте блендер вхолостую (без продуктов).
- Не разрешается включать кофеварку без воды.
- Не используйте прибор, если у него неисправна кнопка ВКЛ/ВЫКЛ.
- Используйте ручку/и для транспортировки и перемещения прибора.
- Используйте ручку/-и для транспортировки и перемещения прибора.
- Не передвигайте и не переворачивайте прибор, когда он работает.
- Для сохранения и поддержания в хорошем состоянии антипригарного
покрытия, не используйте металлические и острые приспособления,
которые могут повредить покрытие прибора.
- Наполните резервуар до уровня MAX - MIN (рис. 1).
- Отключите фритюрницу из розетки. Дождитесь, пока она полностью
остынет перед тем, как приступать к чистке.
- Храните прибор в местах, недоступных для детей и / или
недееспособных лиц.
- Перед тем, как убрать прибор на хранение, необходимо дать ему остыть.
- Жидкости, нагреваемые в этом приборе, могут сильно кипеть, будьте
осторожны при обращении с содержащей их емкостью.
- Используйте только подходящие кухонные принадлежности, которые
способны выдерживать высокие температуры.
- ВНИМАНИЕ: не используйте прибор со сломанным или потрескавшимся
стеклом.
- Избегайте конденсации воды на поверхностях и объектах вблизи
прибора.
Техническое обслуживание
- Любое несоответствующее использование прибора или несоблюдение
инструкций по эксплуатации освобождают производителя от гарантийных
обязательств по ремонту, а также снимают ответственность с
изготовителя.
Инструкция по эксплуатации
Перед первым использованием:
- Убедитесь в том, что Вы полностью распаковали прибор.
- Во время первого использования рекомендуется включить прибор только
с водой.
- Перед первым использованием тщательно промойте все детали, которые
находятся в непосредственном контакте с пищей, как описано в разделе
Чистка и уход.
Эксплуатация:
- Полностью размотайте шнур электропитания.
- Подключите прибор к электрической сети.
- Загорится зеленая сигнальная лампочка, указывая на то, что прибор
готов к работе.
Приготовление риса
- Наполнить варочный котелок рисом. При этом количество риса не
должно превосходить 10 полных мерных кружек, как указано на самом
котелке.
- Добавить воды в варочный котелок. Очень важно соблюсти правильное
соотношение воды/риса. 1 мерная кружка риса соответствует 0,2 литра
воды. Отметки на варочном котелке также помогают определить нужное
количество воды (Отметка 1: уровень воды, необходимый для 1 мерной
кружки риса).
- В зависимости от Ваших личных вкусовых пристрастий можно добавить
немного больше или меньше воды.
- Установить варочный котелок в рисоварку. Слегка покрутить варочный
котелок, чтобы обеспечить его плотное соприкосновение с обогревающей
плитой.
- Закрыть крышкой
- Нажать на кнопочный переключатель процесса варки. Загорится красный
светоиндикатор варки.
- Запрещается открывать крышку во время процесса варки.
- При готовности риса переключатель вернется в исходное положение.
- Потухнет красная сигнальная лампочка.
- Загорится зеленая сигнальная лампочка, означающая, что вступил в
действие режим поддержания риса тёплым, при температуре 60º - 70º.
- Подержите крышку закрытой еще 10 минут, чтобы рис «потомился» и
дошел до окончательной готовности.
Приготовление на пару
- Эта функция может применяться только при использовании
специального лотка для приготовления на пару
- Наполнить варочный котелок водой. Объем воды будет варьироваться в
зависимости от типа готовящихся продуктов и их количества.
- Установить лоток для приготовления на пару на бортик варочного
котелка.
- Выложить на лоток продукты, которые Вы хотите приготовить на пару.
- Закрыть крышкой
- Нажать на кнопочный переключатель процесса варки. Загорится красный
светоиндикатор варки.
- Запрещается открывать крышку во время процесса варки.
- При готовности риса переключатель вернется в исходное положение.
- Потухнет красная сигнальная лампочка и загорится зеленая сигнальная
лампочка, означающая, что вступил в действие режим поддержания
готовой пищи тёплой при температуре 60º - 70º.
После каждого использования:
- Отключите прибор из сети электропитания.
- Дайте прибору охладиться.
- Вымойте гриль.
Ручка/и для транспортировки:
- Данный прибор оснащен ручкой, расположенной с боковой стороны
корпуса. Ручка используется для простоты и удобства переноски прибора.
Чистка и уход
- Выключите прибор из розетки и дождитесь, пока он полностью остынет,
прежде чем приступить к чистке.
- Протрите корпус прибора влажной тряпочкой с небольшим количеством
моющего средства и затем тщательно просушите.
- Не используйте растворители, окисляющие, хлорные или абразивные
вещества для чистки прибора.
- Рекомендуется регулярно очищать прибор и тщательно удалять все
остатки пищи.
Следующие детали прибора можно мыть в горячей мыльной воде или в
посудомоечной машине (используя программу деликатного мытья):
- Мерная кружка.
- Лопатка.
Неисправности и способы их устранения
- Если Вы заметили неисправности в работе прибора, обратитесь в
авторизированный сервисный центр.
Для продуктов, изготавливаемых в Европейском союзе, и/или в тех
случаях, когда в стране производства имеются соответствующие
нормативы:
Защита окружающе среды и вторичная переработка продукта
- В соответствии с требованиями по охране окружающей среды,
упаковка изготовлена из материалов, предназначенных для вторичной
переработки. Если вы захотите ее выбросить, то можете воспользоваться
специальными контейнерами для каждого типа материала.
- Ни сам прибор, ни его упаковка не содержат веществ, представляющих
опасность для окружающей среды.
Данный символ означает, что по окончании полезной жизни
прибора следует передать его в пункт приема отслуживших
электрических и электронных приборов (RAEE) или в руки
представителя соответствующей организации.
Прибор изготовлен в соответствии с Директивой 2006/95/EC
по низковольтному оборудованию, Директивой 2004/108/EC по
электромагнитной совместимости, Директивой 2011/65/EC по ограничению
использования определенных опасных материалов для производства
электрического и электронного оборудования и Директивой 2009/125/EC,
учреждающей систему требований к экологическому проектированию
продукции, связанной с энергопотреблением.
Manual rice chef / rice chef compact.indb 25 26/05/14 18:10
Roman
Robot pentru prepararea orezului
Rice Chef/ rice chef compact
Stimate client,
Va multumim ca ati ales un produs electrocasnic marca TAURUS.
Designul, performantele si tehnologia acestui aparat, cat si controalele stricte
in ceea ce priveste calitatea in timpul procesului de fabricatie, va vor furniza
satisfactii depline pentru multi ani.
Descrierea
A Mâner capac
B Capac
C Vas de gătit
D Corp
E Mânere
F Întrerupător gătit
G Beculeţ gătit (Beculeţ roşu)
H Beculeţ căldură (Beculeţ verde)
I Spatulă
J Vas de măsurat
K Tavă aburi
L Cablu de curent
- Cititi cu atentie acest manual de instructiuni înainte de a pune aparatul în
functiune si pãstrati-l pentru consulte ulterioare. Necitirea şi nerespectarea
acestor instrucţiuni pot avea ca rezultat un accident.
- Înainte de prima utilizare a produsului, se vor curăţa părţile care intră în con-
tact cu alimentele conform instrucţiunilor din secţiunea privind curăţarea.
Sfaturi si avertizãri privind
sigurant
- Acest aparat este conceput doar
pentru utilizare domestică și nu pentru
utilizare profesională sau industrială.
Nu este conceput pentru a fi utilizat
pentru persoanele cazate în locații de
cazare precum bed and breakfast,
hoteluri, moteluri și alte tipuri de medii
rezidențiale, inclusiv pensiuni sau spații
de odihnă destinate personalului care
lucrează în magazine, birouri sau alte
medii de lucru.
- Acest aparat poate fi utilizat de per-
soane cu capacități fizice, senzoriale
sau mentale reduse, sau persoane
care nu dețin experiență în manipu-
larea acestuia, atâta timp cât acestea
acționează sub supraveghere sau au
primit instrucțiuni privind manipularea
în condiții de siguranță a aparatului și
înțeleg posibilele riscuri.
- Acest aparat poate fi utilizat de per-
soane care nu sunt familiarizate cu uti-
lizarea sa, persoane cu dizabilități sau
copii sub 8 ani doar sub supraveghere
sau după ce au fost instruiţi cu privire la
utilizarea în siguranţă a aparatului şi au
înţeles pericolele care pot apărea.
- Copiii nu trebuie realizeze
operaţiuni de spălare sau operaţiuni de
întreţinere decât dacă au peste 8 ani şi
sub supravegherea unui adult.
- Nu lăsaţi aparatul şi conexunea sa la
reţea la îndemâna copiilor sub 8 ani.
- Acest aparat nu este o jucărie.Copiii
trebuie supravegheaţi pentru a garanta
nu se joacă cu acest aparat.
- Nu cufundaţi aparatul în apă sau alt
lichid şi nu-l puneţi sub jet de apă.
- In cazul aparitiei unor anomalii la
cablul de alimentare, nu incercati sa
schimbati cablul, ar pute fi periculos.
Duceti aparatul la un service autorizat.
- Înainte de a conecta aparatul la reţeaua electrică, vericaţi dacă tensiunea
indicată pe plăcuţa cu caracteristici coincide cu tensiunea reţelei.
- Conectaţi aparatul la o priză de curent care să poată furniza minim 10 amperi.
- Ştecărul aparatului trebuie să coincidă cu priza. Nu modicaţi niciodată
ştecărul. Nu folosiţi adaptor pentru ştecăr.
- Nu folosiţi niciodată cablul electric pentru a ridica, transporta sau scoate din
priză aparatul.
- A se verica starea cablului electric de conexiune. Cablurile deteriorate sau
încâlcite cresc riscul de şoc electric.
- Nu atingeţi ştecărul cu mâinile ude.
- Nu utilizaţi aparatul dacă ştecărul sau cablul electric sunt deteriorate.
- Dacă una din carcasele aparatului se deteriorează, deconectaţi imediat apa-
ratul de la reţeaua electrică pentru a evita posibilitatea unei electrocutări.
- Nu utilizaţi aparatul dacă acesta a căzut, dacă prezintă semne vizibile de
daune sau dacă există o scăpare.
- Menţineţi curată zona de lucru şi asiguraţi o bună iluminare. Zonele neîngrijite
şi întunecoase facilitează accidentele.
- Nu puneţi aparatul pe suprafeţe încălzite cum ar  plite de gătit, arzătoare pe
gaz, cuptoare sau altele de acest tip.
- Nu utilizaţi aparatul, în cazul persoanelor insensibile la căldură (deoarece
aparatul are suprafeţe încălzite).
Utilizare şi îngrijire:
- Înaintea ecărei utilizări, desfăşuraţi în mod complet cablul electric al
aparatului.
- Nu utilizaţi aparatul dacă accesoriile şi ltrele sale nu sunt cuplate
corespunzător.
- Nu utilizaţi aparatul în gol, adică fără încărcătură.
- A nu se pune aparatul în funcţiune fără apă.
- Nu utilizaţi aparatul dacă dispozitivul de pornire / oprire nu funcţionează.
- Nu mişcaţi aparatul în timpul utilizǎrii.
- Utilizați mânerul/mânerele pentru a transporta aparatul.
- Nu utilizați aparatul înclinat și nici nu-l răsturnați.
- Pentru a conserva suprafaţa antiadezivă, nu folosiţi pe aceasta ustensile
metalice sau ascuţite.
- Respectaţi nivelurile MAXIM ŞI MINIM (Fig. 1)
- Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică atunci când nu-l mai folosiţi şi
înainte de a efectua orice operaţiune de curăţare.
- Nu lăsaţi acest aparat la îndemâna copiilor şi/sau persoanelor handicapate.
Manual rice chef / rice chef compact.indb 26 26/05/14 18:10
- Nu puneţi la loc aparatul dacă încă este cald.
Lichidele încălzite în acest aparat pot clocoti în mod violent, aveţi grijă la
manipularea recipientului ce le conţin.
- Utilizați doar ustensile adecvate să suporte temperaturi ridicate.
- AVERTIZARE: Nu utilizaţi aparatul dacă sticla este surată sau spartă.
- Evitați condensările de apă pe suprafețele și obiectele situate în imediata
vecinătate a aparatului.
Service:
- Orice utilizare incorectã sau în dezacord cu instructiunile de folosire, anuleazã
garantia si responsabilitatea fabricantului.
Mod de utilizare
Observaţii înainte de utilizare:
- Asiguraţi-vă că s-a retras tot materialul de ambalaj al produsului.
Înainte de prima utilizare a produsului, este recomandabil să îl utilizaţi doar
cu apă.
- Înainte de prima utilizare a produsului, se vor curăţa părţile care intră în con-
tact cu alimentele conform instrucţiunilor din secţiunea privind curăţarea.
Utilizare:
- Desfăşuraţi complet cablul înainte de a porni aparatul.
- Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.
- Beculeţul verde se aprinde indicând astfel că produsul este pregătit pentru
funcţionare.
Funcţie orez
- Umpleţi vasul de gătit cu orez fără a depăşi cele 10 vase de măsurat, aşa
cum arată vasul corespunzător.
- Adăugaţi apă în vas. Proporţia de apă/orez este foarte importantă. 1 măsură
de orez este echivalentul a 0,2 litri de apă. Însemnele de pe vasul de gătit
au un rol la fel de important în stabilirea cantităţii de apă care trebuie să e
adăugată (Însemn 1: nivel de apă pentru o cană de orez).
Adăugaţi o cantitate mai mare sau mai mică de apă după gust.
- Puneţi vasul de gătit în maşina de gătit. Rotiţi vasul de gătit pentru a asigura
un contact sucient cu placa de încălzire.
- Puneţi capacul
- Apăsaţi întrerupătorul de gătit. Beculeţul roşu de gătit se aprinde.
- Nu ridicaţi capacul în timpul procesului de gătit.
- Odată procesul de gătit încheiat, întrerupătorul revine la poziţia iniţială.
- Beculeţul roşu se stinge.
- Beculeţul verde se aprinde, indicând că funcţia de conservare automată a
căldurii s-a activat pentru a menţine un interval de 60º - 70º.
- Nu ridicaţi capacul timp de 10 minute până când orezul nu este preparat
complet.
Funcţie aburi
- Această funcţie poate  utilizată doar cu tava aburi
- Umpleţi vasul de gătit cu apă. Cantitatea de apă va varia în funcţie de tipul de
alimente şi cantitate.
- Puneţi tava aburi pe marginea vasului de gătit.
- Puneţi alimentele care trebuie să e preparate pe tava aburi.
- Puneţi capacul
- Apăsaţi întrerupătorul de gătit. Becul roşu de gătit se aprinde.
- Nu ridicaţi capacul în timpul procesului de gătit.
- Odată procesul de gătit încheiat, întrerupătorul revine la poziţia iniţială.
- Beculeţul verde se aprinde, indicând că funcţia de conservare automată a
căldurii s-a activat pentru a menţine un interval de 60º - 70º.
Odat încheiat utilizarea aparatului:
- Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.
- Lăsaţi aparatul să se răcească
- Curăţaţi aparatul.
Mâner/e de Transport:
- Acest aparat dispune de un mâner pe partea sa laterară pentru un transport
uşor şi comod.
Curãtirea
- Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a iniţia orice
operaţiune de curăţare.
- Curăţaţi aparatul cu un prosop umed impregnat cu câteva picături de deter-
gent şi apoi ştergeţi-l.
- Nu utilizaţi dizolvanţi, produse cu un factor ph acid sau bazic precum leşia,
sau produse abrazive pentru a curăţa aparatul.
- Se recomandă curăţarea periodică a aparatului şi eliminarea tuturor resturilor
de alimente.
- Următoarele piese pot  curăţate în apă caldă cu săpun sau în spălătorul de
vase (utilizând un program uşor de spălare):
- Vas de măsurat.
- Spatulă.
Anomalii si reparatii
- In cazul aparitiei unor anomalii la cablul de alimentare, nu incercati sa schim-
bati cablul, ar pute  periculos. Duceti aparatul la un service autorizat.
Pentru produsele provenite din Uniunea Europeană şi/sau în cazul în care
acest lucru este solicitat de reglementările din ţara de origine:
Caracterul ecologic şi reciclabil al produsului
Materialele care alcătuiesc ambalajul acestui aparat sunt integrate într-un
sistem de colectare, clasicare şi reciclare.
- Produsul nu conţine concentraţii de substanţe care pot  considerate
dăunătoare pentru mediul înconjurător.
- Acest simbol semnalează că, dacă doriţi să vă debarasaţi de
acest produs odată încheiată durata sa de viaţă, trebuie să îl
predaţi, cu ajutorul mijloacelor adecvate, unui colector de
deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE).
Acest aparat este în conformitate cu Directiva 2006/95/CE de Tensiune joasă,
cu Directiva 2004/108/CE de Compatibilitate electromagnetică, cu Directiva
2011/65/CE privind restricţiile la utilizarea unor anumite substanţe periculoase
la aparate electrice şi electronice şi cu Directiva 2009/125/CE privind cerinţele
de design ecologic aplicabil produselor care au legătură cu energia.
Manual rice chef / rice chef compact.indb 27 26/05/14 18:10
Уред за готвене на ориз
Rice Chef/ rice chef compact
Уважаеми клиенти:
Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката TAURUS.
Неговата технология, дизайн и функционалност, наред с факта, че
надвишава и най-стриктните норми за качество, ще Ви доставят пълно
удовлетворение за дълго време.
Основни части
A Дpъжка на капака
B Капак
C Тенджера за готвене
D Тяло
E Дръжки
F Бутон прекъсвач за готвене
G Светлинен индикатор за готвене (червен бутон)
H Светлинен индикатор за топлина (зелен бутон)
I Шпатула
J Чаша за измерване
K Приставка за пара
L Захранващ кабел
- Прочетете внимателно тази брошура преди да пуснете уреда в действие
и я запазете за по-нататъшни справки. Неспазването на инструкциите
може да доведе до злополука. Неспазването на инструкциите може да
доведе до злополука.
- Преди да използвате ел. уреда за първи път, почистете всички части,
които са в контакт с хранителните продукти, следвайки упътванията от
раздел “Почистване”.
Съвети и предупреждения
за безопасност
- Този уред може да бъде използван
от хора, които не знаят да боравят с
този вид продукти, хора с физически
увреждания или деца само и единствено
ако са под надзора на някой възрастен
човек или ако предварително им е
обяснено как трябва да използват
уреда по сигурен начин и ако разбират
съществуващите рискове.
- Този апарат може да се използва от
лица с физически, сетивни и умствени
увреждения или от лица, които нямат
опит с управлението му, при условие,
че са контролирани или са получили
инструкции за безопасната употреба на
апарата и разбират възможните рискове.
- Този уред може да бъде използван
от хора, които не знаят да боравят с
този вид продукти, хора с физически
увреждания или деца над 8 години,
само и единствено ако са под надзора
на някой възрастен човек или ако
предварително им е обяснено как трябва
да използват уреда по сигурен начин и
ако разбират съществуващите рискове.
- Децата не трябва да извършват
почистването и поддръжката на уреда,
освен ако те са над 8 години и ги
осъществяват под надзора на някой
възрастен човек.
- Съхранявайте уреда и неговият
захранващ кабел далеч от достъпа на
деца под 8 години.
- Този уред не е играчка. Наблюдавайте
децата, за да сте сигурни, че не си играят
с уреда.
- Не потапяйте уреда във вода или друга
течност, нито го поставяйте под крана на
чешмата.
- Ако захранващият кабел е повреден,
трябва да се подмени. Занесете уреда
в оторизиран сервиз за техническо
обслужване. Не се опитвайте да го
разглобите или ремонтирате, тъй като
това може да се окаже опасно.
- Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото
на табелката с техническите характеристики напрежение съвпада с
напрежението на електрическата мрежа.
- Включете уреда в заземен източник на електрически ток, който да
издържа най-малко 10 ампера.
- Щепселът на уреда трябва да съвпада c електрическия контакт. Не го
модифицирайте. Не използвайте aдаптори.
- Никога не го използвайте за повдигане, пренасяне или изключване на
уреда.
- Проверявайте състоянието на захранващия кабел. Повредените или
оплетени кабели повишават риска от токов удар.
- Не пипайте щепсела за включване в мрежата с влажни ръце.
- Не използвайте уреда при повреден кабел или щепсел.
- Ако някоя външна част на уреда се счупи, незабавно го изключете от
захранващата мрежа за да предотвратите опасността от електроудар. Не
използвайте уреда c мокри ръце и крака, нито боси.
- Не използвайте уреда ако е падал, ако има видими повреди или теч.
- Поддържайте работното място чисто и добре осветено. Разхвърляните и
тъмни места могат да доведат до злополуки.
- Не поставяйте уреда върху топли повърхности като плочи за готвене,
газови котлони, фурни и др.
- Не използвайте уреда, ако сте нечувствителни към топлината (тъй като
уреда има топли повърхности).
Използване и поддръжка:
- Преди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда.
- Не използвайте уреда ако неговите приставки и филтри не са правилно
сглобени.
- Не използвайте уреда празен, т.е. без да е зареден.
- Не пускайте уреда в действие без вода.
- Не използвайте уреда при повреден бутон за вкл./изкл.
- Не движете, нито местете уреда когато работи.
- Използвайте дръжките, за да хванете или пренесете уреда.
- Не използвайте уреда наклонен, нито обърнат.
- За да може незалепващата повърхност да се съхрани в добро
състояние, не използвайте метални или остри прибори.
- Спазвайте МАКСИМАЛНОТО И МИНИМАЛНОТО ниво (Фиг. 1)
- Изключете уреда от захранващата мрежа, когато не го използвате и
преди да го почиствате.
- Съхранявайте уреда далеч от деца и/или инвалиди.
- Не прибирайте уреда, ако все още е топъл.
- Течностите топлени в този уред кипят много силно, внимавайте при
боравене с уреда.
- Използвайте единствено устойчиви на висока температура прибори.
Български
Manual rice chef / rice chef compact.indb 28 26/05/14 18:10
- ЗАБЕЛЕЖКА: Не използвайте уреда, ако стъклото е пукнато или счупено.
- Избягвайте кондензацията на вода върху повърхностите и предметите
разположени в близост до уреда.
Сервиз:
- Неправилното използване на уреда или неспазването на инструкциите
за работа е опасно, анулира гаранцията и освобождава производителя
от отговорност.
Начин на употреба
Преди употреба на уреда:
- Уверете се, че сте отстранили цялата опаковка от уреда.
Преди първата употребата на уреда, се препоръчва да се използва само
с вода.
- Преди да използвате ел. уреда за първи път, почистете всички части,
които са в контакт с хранителните продукти, следвайки упътванията от
раздел “Почистване”.
Употреба:
- Преди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда.
- Включете уреда в електрическата мрежа.
- Зеления бутон ще светне, когато уреда е готов за употреба.
Функция ориз
- Напълнете тенджерата за готвене с ориз като не надвишавате 10-те
чаши за измерване, както е обяснено на самата тенджера.
- Добавете вода в тенджерата. Пропорцията вода/ориз е много важна. 1
мярка ориз отговаря на 0,2 литра вода. Маркировкитe на тенджерата за
готвене също помагат за определяне на количеството вода, което трябва
да се добави (Маркировкa 1: ниво вода за една чаша ориз).
Добавете повече или по-малко вода по ваш вкус.
- Поставете тенджерата за готвене на котлона. Уверете се, че тенджерата
осъществява пълен контакт c котлона (завъртeте я в случай на
необходимост).
- Поставете капака.
- Натиснете бутона за готвене. Червеният бутон ще светне.
- Не отваряйте капака по време на процеса на готвене.
- След като процеса на готвене приключи, бутона ще cе върне в началното
положение.
Червеният бутон ще изгасне.
- Ще светне зеленият бутон който показва, че функцията за автоматично
консервиране на топлината се е активирала, за да поддържа температура
в интервал от 60º до 70º.
- Оставете капака затворен около 10 мин, докато ориза е напълно сварен.
Функция пара
- Тази функция може да се употребява единственно c приставката за пара.
- Напълнете тенджерата за готвене с вода. Количеството вода ще е
различно в зависимост от вида продукти и от тяхното количество.
- Поставете приставката за пара в края на тенджерата за готвене.
- Поставете продуктите, които желаете да сготвите в приставката за пара.
- Поставете капака.
- Натиснете бутона за готвене. Червеният бутон ще светне.
- Не отваряйте капака по време на процеса на готвене.
- След като процеса на готвене приключи, бутона ще cе върне в началното
положение
- Ще светне зеленият бутон който показва, че функцията за автоматично
консервиране на топлината се е активирала, за да поддържа температура
в интервал от 60º до 70º.
След употреба на уреда:
- Изключете го от захранващата мрежа.
- Оставете уреда да се охлади.
- Почистете уреда.
Дръжка/дръжки за Пренос:
- Този уред разполага с дръжка в горната си част за по-лесен и по-удобен
пренос.
Почистване
- Изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да се охлади
преди да започнете да го почиствате.
- Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ
препарат и после го подсушете.
- За почистването му не използвайте разтворители и препарати с
киселинен или основен pH фактор, като белина и абразивни продукти.
- Препоръчително е да почиствате ел. уреда редовно и да отстранявате
остатъците от храна.
- Следните части могат да се мият в топла сапунена вода или в миялна
машина (използвайте ниска програма за миене):
- Чаша за измерване
- Шпатула.
Неизправности и ремонт
- В случай на неизправност, занесете уреда в оторизиран сервиз
за техническо обслужване. Не се опитвайте да го разглобите или
ремонтирате, тъй като това може да се окаже опасно.
За продукти от Европейския Съюз и/или в случай, че така го изисква
нормативата във Вашата страна:
Опазване на околната среда и възможност за рециклиране на уреда
- Материалите, от които се състои опаковката на този електроуред, са
включени в система за тяхното събиране, класифициране и рециклиране.
- В продукта няма концентрации на вещества, които могат да се смятат
вредни за околната среда.
Този символ означава, че ако желаете да се освободите от
уреда, след като експлоатационният му живот е изтекъл,
трябва да го предадете по подходящ начин на фирма за
преработка на отпадъци, оторизирана за разделно събиране
на отпадъци от електрическо и електронно оборудване
(ОЕЕО).
Този уред отговаря на Директива 2006/95/EC за ниско напрежение,
Директива 2004/108/EC за електромагнитна съвместимост, Директива
2011/65/EC относно ограничението за употребата на определени опасни
вещества в електрическото и електронното оборудване и Директива
2009/125/EC за създаване на рамка за определяне на изискванията за
екодизайн към продукти, свързани с енергопотреблението,
Manual rice chef / rice chef compact.indb 29 26/05/14 18:10
Manual rice chef / rice chef compact.indb 30 26/05/14 18:10
Manual rice chef / rice chef compact.indb 31 26/05/14 18:10
Manual rice chef / rice chef compact.indb 32 26/05/14 18:10
Manual rice chef / rice chef compact.indb 33 26/05/14 18:10
Manual rice chef / rice chef compact.indb 34 26/05/14 18:10
Manual rice chef / rice chef compact.indb 35 26/05/14 18:10
Avda. Barcelona, s/n
E 25790 Oliana
Spain
Rice Chef
Net weight: 2,325 Kg Aprox.
Gross weight: 2,680 Kg Aprox.
Rice Chef Compact
Net weight: 1,400Kg Aprox.
Gross weight: 1,650 Kg Aprox.
Manual rice chef / rice chef compact.indb 36 26/05/14 18:10
23


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Taurus Rice Chef Compact at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Taurus Rice Chef Compact in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,31 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info