730698
14
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/52
Next page
PROFESSIONAL 3 COMPACT
PROFESSIONAL 3 PLUS COMPACT
Freidora de aceite
Deep fryer
Friteuse à huile
Ölfritteuse
Friggitrice a olio
Fritadeira de óleo
Fregidora d’oli
Radiatorkachel
Frytownica olejowa
Φριτεζα λαδιου
Фритюрница
Friteuză
Фритюрник
A
PROFESSIONAL 3 COMPACT
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Q
P
O
R
Fig.1
PROFESSIONAL 3 PLUS COMPACT
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Q
P
O
R
S
T
U
Español
FREIDORA DE ACEITE
Professional 3 compact
Professional 3 plus compact
DESCRIPCIÓN
A Tapa
B Asa tapa
C Termostato de regulación de la temperatura
D Indicador luminoso
E Pulsador automático de seguridad
F Perlesdeguía
G Unidad de control
H Elemento calefactor
I Cesta
J Mango de la cesta
K Apoyo para la cesta
L Cubeta
M Indicadores de nivel
N Cuerpo
O Botón de rearme
P Alojamiento conexión de red
Q Conexión de red
R Soporte unidad de control
S Filtro de la tapa (*)
T Finestra (*)
U Filtro de aceite (*)
(*) Solo disponible en el modelo Professional 3
plus compact
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, extender completamente el
cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
- Noutilizarelaparatovacío.
- No poner el aparato en marcha sin haber llena-
do antes la cubeta de aceite.
- No mover o desplazar el aparato mientras esté
en funcionamiento.
- No desplazar el aparato cuando esté funcio-
nando o el aceite aún esté caliente. Con el
aparatoenfrío,transportarelaparatohaciendo
uso de las asas.
- No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta.
- No dar la vuelta al aparato mientras está en
uso o conectado a la red.
- No forzar la capacidad de trabajo del aparato.
- Respetar los niveles MAX y MIN
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niñosy/opersonasconcapacidadesfísicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
- Noguardarnitransportarelaparatositodavía
está caliente.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia.Además,ahorraráenergíayprolongará
la vida del aparato.
- No dejar nunca el aparato funcionando sin
vigilancia, ni al alcance de los niños, ya que es
un aparato eléctrico que calienta aceite a altas
temperaturas y puede ocasionar quemaduras
graves.
- Si por cualquier motivo el aceite se incendiara,
desconectar el aparato de la red y sofocar el
fuego con la tapa, con una manta, o con un
paño grande de cocina. NUNCA CON AGUA.
- Colocar el mando termostato a la posición de
mínimo(MIN),nogarantizaladesconexión
permanente del aparato.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes en contacto con alimentos tal
como se describe en el apartado de Limpieza.
LLENADO DE ACEITE:
- Abrir la tapa.
- Asegurarse de que el conjunto eléctrico está
perfectamente asentado.
- Verter aceite en la cubeta hasta la marca que
indica el nivel MÁXIMO.
te en el tanque para permitir el escurrido del
exceso de aceite de los alimentos
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
- Seleccionarlaposicióndemínimo(MIN)me-
diante el mando selector de temperatura.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Recoger el cable y situarlo en el alojamiento
cable.
- El alojamiento cable permite guardar extraer
y disponer de la longitud necesaria de cable
para operar con el aparato, evitando situacio-
nes de riesgo de accidente.
- Cerrar la tapa.
- Colocar la tapa protectora.
- Limpiar el aparato.
ALOJAMIENTO CABLE
- Este aparato dispone de un alojamiento para el
cable de conexión a la red situado en su parte
trasera. .
ASA/S DE TRANSPORTE:
- Este aparato dispone de un asa en su parte
lateral para hacer fácil y cómodo su transporte.
CONSEJOS PRÁCTICOS:
- Paradesodorarelaceitesepuedenfreírunos
trozos de pan.
- En aquellos alimentos que contienen mucha
agua es mejor y más rápido realizar dos
frituras con menor volumen de alimentos que
una sola. Con esto se disminuye el riesgo de
salpicaduras y desbordamientos.
- Para conseguir una fritura uniforme y crujiente
se puede utilizar el método de «fritura en dos
tiempo. Este sistema consiste en realizar
una primera fritura hasta que los alimentos es-
tén bastante hechos, y después una segunda
fritura, con el aceite muy caliente, para dorar
los alimentos.
- Esaconsejablefreírconaceitedeolivade
mínimaacidez.
- No mezclar aceites de diversas calidades.
- Para evitar que las patatas se peguen es reco-
mendablelavarlasantesdefreírlas
PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:
- En caso de sobrecalentamiento actuará el dis-
positivo de seguridad térmica y el aparato deja-
rá de funcionar. Cuando esto suceda se debe
desconectar el aparato de la red y dejar que se
- El aparato no debe funcionar con menos aceite
del indicado en el nivel MÍNIMO.
USO:
- Extender completamente el cable antes de
enchufar.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Professional 3 compact, quitar la tapa. Esta
freidora no esta preparada para freir con la
tapa puesta.
- Profesional 3 plus compact si.–Sacar la cesta y
armar el mango, haciéndolo pivotar hasta que
las varillas entren en su alojamiento.–El piloto
luminoso se iluminará
- Seleccionar la temperatura de fritura deseada
mediante el mando termostato de regulación.
El indicador luminoso se iluminará en color
rojo, indicando que el aceite está en proce-
so de calentamiento (con la tapa cerrada se
ahorraenergía).
- Prepararlosalimentosafreírycolocarlosen
la cesta procurando que no rebasen los ¾ de
su capacidad. Dejar escurrir previamente los
alimentos antes de sumergirlos en la cubeta.
- Si los alimentos están congelados, deben des-
congelarse previamente. La introducción de
alimentos congelados o con gran contenido en
agua en la cubeta puede provocar la proyec-
ción brusca de aceite hacia el exterior al cabo
de unos pocos segundos.
- Esperar a que el piloto luminoso se desconec-
te, lo que señalará que el aparato ha alcanza-
do la temperatura adecuada.
- Introducirlentamentelacestaenlacubetaan
de evitar desbordamientos y salpicaduras.
- Cuando la fritura esté en su punto, levantar la
cesta y colgarla en su soporte para permitir el
escurrido del exceso de aceite de los alimen-
tos.
- Vaciar la cesta.
- Cambiar el aceite aproximadamente cada 15 ó
20 frituras, o cada 5 – 6 meses si no se utiliza
habitualmente.
- Para minimizar la generación de acrilamida
durante el proceso de fritura, no dejar que los
alimentos adquieran un tono marn oscuro,
retirar los restos de alimentos quemados de la
cubeta de aceite, y procese los alimentos ricos
en almidón (tales como patatas y cereales) a
temperaturas inferiores a 170ºC.
SISTEMA ESCURRIDO DEL ACEITE
- Cuando la fritura este en su punto, quite la
tapa, levante la cesta y cuélguela con el sopor-
enfríe.Acontinuación,presionarelbotónde
rearme situado en la parte trasera del conjunto
eléctricoconlapuntadeunbolígrafoosimilar
para poner de nuevo el aparato operativo para
el funcionamiento. (Fig.1).
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Desmontar el aparato siguiendo los siguientes
pasos:
- Quitar la tapa.
- Sacar la cesta y extraer el conjunto eléctrico.
- Extraer la cubeta. Verter cuidadosamente
el aceite ya utilizado de la cubeta en un
recipiente (no en el fregadero), según la nor-
mativa vigente de tratamiento y eliminación
de residuos.
- A excepción del conjunto eléctrico y de la
conexión de red, todas las piezas pueden
limpiarse con detergente y agua o en el lava-
vajillas. Aclarar bien para eliminar restos de
detergente.
- Limpiar el conjunto eléctrico y el conector de
red con un paño húmedo y secarlos después.
NO SUMERGIRLOS NUNCA EN AGUA O
CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un fac-
torpHácidoobásicocomolalejía,niproduc-
tos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- Nosumergirelaparatoenaguauotrolíquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado
delimpieza,susuperciepuededegradarse
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
- Las siguientes piezas son aptas para su limpie-
za en agua caliente jabonosa o en lavavajillas
(usando un programa suave de lavado):
- Cesta
- Tapa
- Cubeta
- Cuerpo
English
DEEP FRYER
Profesional 3 compact
Professional 3 plus compact.
DESCRIPTION
A Lid
B Lid handle
C Temperature regulating thermostat
D Pilot light
E Automatic safety button
F Levelproles
G Control Unit
H Heating element
I Basket
J Basket handle
K Basket support
L Tank
M Level indicators
N Body
O Rearm button
P Mains connection housing
Q Mains connection
R Control unit support
S Lidlter(*)
T Peepholefrying(*)
U Oillter(*)
(*)OnlyavailableinthemodelProfessional3
Plus compact.
USE AND CARE:
- Fully extendl the appliance’s power cable
before each use.
- Do not use the appliance if its accessories are
notproperlytted.
- Do not use the appliance if the accessories
attached to it are defective. Replace them
immediately.
- Do not use the appliance when empty.
- Donotstarttheappliancewithoutrstlling
the oil lid.
- Do not move the appliance while in use.
- Do not move the appliance whilst in operation
or if the oil is still hot. Once cooled, transport
the appliance using the handles.
- Do not use the appliance if it is tipped up and
do not turn it over.
- Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
- Do not force the appliance’s work capacity.
- Respect the MAX and MIN levels.
- Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
- Do not store or transport the appliance if it is
still hot.
- Never leave the appliance connected and un-
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
- Never leave the appliance unattended when
in use and keep out of the reach of children,
as this is an electrical appliance that heats oil
to high temperatures and may cause serious
burns.
- If,forsomereason,theoilwastocatchre,
disconnect the appliance from the mains and
smotherthereusingthelid,acoveroralarge
kitchen cloth. NEVER WITH WATER.
- Turn the thermostat control to the minimum
(MIN)setting.Thisdoesnotmeanthattheiron
is switched off permanently.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
- Beforeusingtheproductforthersttime,clean
the parts that will come into contact with food in
the manner described in the cleaning section.
OIL FILLING:
- Open the cover
- Ensure that the electrical equipment is appro-
priately positioned.
- Pour oil up to the mark indicating the MAXI-
MUM level on the bowl
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Selecttheminimumposition(MIN)usingthe
thermostat control.
- Unplug the appliance from the mains.
- Put the cable back in the cable housing.
- The cable housing means you can remove and
have available the required length of cable for
working with the appliance, preventing accident
risk situations.
- Close the lid.
CABLE COMPARTMENT
- This appliance has a cable compartment situat-
ed on its posterior.
CARRY HANDLE/S:
- This appliance has a handle on the upper
part of the body, which facilitates comfortable
transportation.
PRACTICAL RECOMMENDATIONS:
- Fry a few pieces of bread to remove the smell
of used oil.
- For food with a high-water content, it is better
and quicker to fry in two lots with less food than
in just one. This will reduce the risk of splashes
and spillage.
- The “two-stage frying method” can be used for
an even and crispy coating. This system con-
sistsofrstfryingthefooduntilitisreasonably
well done and then frying again using very hot
oil to brown the food.
- Olive oil with a minimum acidity level is recom-
mendable for frying.
- Do not mix different oils.
- Wash potatoes before frying to stop them from
sticking
SAFETY THERMAL PROTECTOR:
- In the event of overheating, the thermal safety
mechanism will be activated and the appliance
will stop operating. When this occurs, the
appliance should be disconnected from the
mains and left to cool. Then press the rearming
button, situated at the back of the electrical
circuit, with the tip of a pen or similar in order to
reactivatetheappliance(Fig.?).
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- The appliance must not be used with less oil
than that indicated by the MINIMAL mark.
USE:
- Extend the cable completely before plugging
it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Professional3compact,Removethelid.This
fryer is not designed to fry with the lid on. Pro-
fesional3pluscompactcan.
- Remove the basket and attach the handle by
pivoting until the rods engage in the housing.
- Thepilotlight(D)comeson.
- Select the desired frying temperature using
the thermostat control. The indicator light will
turn red, indicating that the oil is being heated
(closethelidtosaveenergy).
- Prepare the food to be fried and place it in the
basket, making sure that it does not rise above
¾ of its capacity. Allow the food to drain before
placing it in the basket.
- Frozen food must be allowed for thaw before-
hand. The placing of frozen food or food with
high water content in the basket may cause the
oil to suddenly spit after a few seconds.
- Waituntilthepilotlight(D)hasgoneoutwhich
will indicate that the appliance has reached an
adequate temperature.
- Slowly place the basket in the bowl to avoid
overowingandsplashing.
- Whenthefoodhasbeenfriedsufciently,lift
the basket and position it in the support in
order to allow the excess oil to drain from the
food.
- Empty the basket.
- Change the oil approximately every 15 or 20
frying operations, or every 5 – 6 months if not
used frequently.
- In order to minimize the generation of acryla-
mide during the frying process, avoid to reach
dark brown colours on the fried food, remove
any burnt leftovers from the oil container,
foodrichinstarch(suchaspotatoesorcorns)
should not be fried at temperatures higher to
170ºC.
OIL DRANING POSITION
- Whenthefoodhasbeenfriedsufciently,
remove the lid, lift the basket and hang it with
the hook in the tank in order to allow draining
the excess of oil from the food.
- Dismantle the appliance as follows:
- Take off the lid
- Remove the basket and take out the electri-
cal equipment
- Remove the tank
- Carefully pour the used oil from the bowl into a
container(notthesink),accordingtotheregu-
lations in force for the treatment and disposal
of waste.
- Except for the power unit and the mains con-
nection, all the parts can be cleaned with de-
tergent and water or in washing up liquid. Rinse
thoroughly to remove all traces of detergent
- Clean the electrical equipment and the mains
connection with a damp cloth and dry. DO
NOT IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER
LIQUID.
- Clean the equipment using a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Do not submerge the appliance in water or any
other liquid, or place it under a running tap.
- If the appliance is not in good condition of
cleanliness, its surface may degrade and
inexorably affect the duration of the appliance’s
useful life and could become unsafe to use.
- The following parts are suitable for cleaning
inhotsoapywaterorinadishwasher(usinga
softcleaningprogram):
- Basket
- Lid
- Tank
- Body
Français
FRITEUSE À HUILE
Professional 3 compact
Professional 3 plus compact.
DESCRIPTION
A Couvercle
B Poignée Couvercle
C Thermostat de réglage de température
D Voyant lumineux
E Bouton de sécurité automatique
F Prolsdeguides
G Unité de contrôle
H Élément de chauffage
I Panier
J Poignée de panier
K Appui pour le panier
L Cuve
M Indicateur de niveau
N Corps
O Bouton de réarmement
M Compartiment pour le câble de connexion
Q Connexion au secteur
R Support unité de contrôlé
S Filtre à couvercle (*)
T Hublot contrôle (*)
U Filtre d’huile (*)
(*) Disponible uniquement pour le modèle Profes-
sional 3 plus compact.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble électrique de l’appareil.
- Ne pas utiliser lappareil si ses accessoires ne
sontpasdûmentxés.
- Ne pas utiliser lappareil si ses accessoires
présentent des défauts. Si c’est le cas, les
remplacer immédiatement.
- Ne pas utiliser lappareil à vide.
- Ne brancher aucun appareil sans avoir rempli
au préalable la cuve d’huile.
- Ne pas faire bouger l’appareil en cours de fonc-
tionnement.
- Ne jamais transporter la friteuse quand elle est
en marche ou quand l’huile est encore chaude.
Quand la friteuse est refroidie, transportez-la à
l’aide des poignées.
- Ne pas utiliser lappareil en position inclinée, ni
le retourner.
- Ne pas retourner lappareil quand il est en
cours dutilisation ou branché au secteur.
- Ne pas forcer la capacité de travail de lappa-
reil.
- Respecter les niveaux MAXIMUM et MINI-
MUM.
- Débrancher lappareil du secteur quand il n’est
pas utilisé et avant de procéder à toute opéra-
tion de nettoyage.
- Tenir cet appareil hors de portée des en-
fants ou des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou présentant un manque dexpérience et de
connaissances.
- Ne pas transporter l’appareil s’il est encore
chaud.
- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Cela permettra égale-
ment de réduire la consommation d’énergie et
de prolonger la durée de vie de lappareil.
- Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans
surveillance, ni à la portée des enfants, étant
donné qu’il s’agit d’un appareil électrique qui
chauffe de l’huile à de hautes températures et
qu’il peut entraîner de graves brûlures.
- Si, pour quelque cause que ce soit, l’huile
prend feu, il faut débrancher la friteuse du
réseau électrique et étouffer le feu avec le
couvercle, une couverture ou avec un grand
torchon de cuisine. NE JAMAIS ESSAYER DE
LÉTEINDRE AVEC DE L’EAU.
- Mettre le thermostat sur la position minimum
(MIN) ne garantit pas l‘arrêt complet de l’ap-
pareil.
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION :
- Veiller à retirer tout le matériel d’emballage du
produit.
- Avant la première utilisation, laver le panier et
lacuveàl’eauetaudétergent,bienrinceran
d’éliminer les restes de détergent et ensuite,
sécher.
aliments acquièrent une couleur marron foncé,
retirer les restes d’aliments brûlés du bac à
huile, et pour les aliments riches en amidon
(comme par exemple les pommes de terre et
les céréales) veiller à utiliser des températures
inférieures à 170ºC.
SYSTÈME DE VIDANGE DE L’HUILE
- Quandlacuissonestsufsante,retirerlecou-
vercle, soulever le panier et laisser le pendre
avec le support du récipient pour permettre
d’égoutter l’excès d’huile imprégnant les
aliments.
APRÈS UTILISATION DE LAPPAREIL :
- Mettre le thermostat sur la position minimum
(MIN).
- Débrancher l’appareil de la prise secteur.
- Ranger le câble dans le logement prévu à cet
effet.
- Le boîtier de câble permet de ranger et
d’extraire la longueur de câble nécessaire
pour faire fonctionner l’appareil, en évitant les
risques.
- Fermer le couvercle.
- Placer le couvercle de protection.
- Nettoyer l’appareil.
COMPARTIMENT CÂBLE
- Cet appareil dispose d’un ramasse cordon
situé dans la partie inférieure de l’appareil. .
POIGNÉE DE TRANSPORT :
- Cet appareil dispose d’une poignée sur sa
partie latérale pour faciliter son transport en
toute commodité.
CONSEILS PRATIQUES :
- Pour désodoriser l’huile, il est possible de faire
frire des morceaux de pain.
- Il vaut mieux faire frire en deux fois les aliments
qui contiennent beaucoup deau: le résultat est
plus économique et plus rapide. Ceci évite le
risque d’éclaboussures et de débordements.
- Pour obtenir une friture uniforme et craquante,
on peut utiliser la méthode de «friture en deux
temp. Ce système consiste à réaliser une
première friture jusqu’à ce que les aliments
soient cuits et ensuite une autre pour les faire
dorer, ceci à l’huile très chaude.
- Il est conseillé d’utiliser une huile d’olive faible-
ment acide.
- Ne pas mélanger des huiles de qualités dif-
rentes.
REMPLISSAGE D’HUILE :
- Ouvrir le couvercle.
- Veuillez vous assurer que l’ensemble élec-
trique soit parfaitement installé et stable.
- Verser de l’huile dans la cuve jusqu’à la
marque qui indique le niveau MAXIMUM.
- L’appareil ne doit pas fonctionner avec un
niveau d’huile en dessous de la marque MINI-
MUM.
UTILISATION :
- Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Professional 3 compact, enlever le couvercle.
Cette friteuse n’est pas conçue pour frire avec
le couvercle posé.
- Profesional 3 plus compact si.–Sortir le panier
etxerlemancheenlefaisantpivoterjusqu’à
ce que les tiges entrent dans leur logement.–
Le voyant lumineux s’allumera.
- Sélectionner la température de friture désirée
avec le thermostat. Le voyant lumineux passe
au rouge, indiquant que l’huile est en train de
chauffer (en refermant avec le couvercle, on
économise de l’énergie).
- Préparer les aliments à frire et placer les dans
le panier en essayant de ne pas dépasser
les 3/4 de sa capacité. Laisser égoutter les
aliments avant de les plonger dans la cuve.
- Si les aliments sont congelés, ils doivent au
préalable être décongelés. L’introduction
d’aliments congelés ou contenant beaucoup
d’eau dans la cuve peut entraîner la projection
inopinée d’huile vers l’extérieur au bout de
quelques petites secondes.
- Attendre que le témoin lumineux s’éteigne, ce
quisignieraquel’appareilaatteintlatempéra-
ture adéquate.
- Introduire lentement le panier dans le récipient
andévitertoutdébordementouprojection.
- Quandlacuissonestsufsante,souleverle
panier et laisser le pendre au bord du récipient
pour permettre d’égoutter l’excès d’huile impré-
gnant les aliments.
- Vider le panier.
- Changer l’huile après 15 ou 20 fritures environ
ou tous les 5-6 mois si vous ne l’utilisez pas
régulièrement.
- Pour diminuer la formation d’acrylamide
pendant le processus de friture, éviter que les
- Panier
- Couvercle
- Cuve
- Corps
- Pour éviter que les pommes de terre ne collent,
il est recommandé de les laver avant de les frire.
SÉCURITÉ THERMIQUE :
- En cas de surchauffe, un dispositif de sécurité
thermique se déclenchera et l’appareil sarrête-
ra automatiquement. Dans ce cas, vous devrez
débrancher l’appareil du réseau électrique et le
laisser refroidir. Ci-après, appuyer sur le bou-
ton réarmement situé sur la partie postérieure
de l’ensemble électrique, avec la pointe d’un
stylo ou similaire pour que lappareil puisse se
remettre à fonctionner normalement. (Fig.1).
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son refroidissement complet avant de le
nettoyer.
- Démonter lappareil en suivant les pas décrits
ci-dessous :
- Enlever le couvercle
- Sortir le panier et extraire le dispositif élec-
trique
- Retirer la cuve. Verser doucement l’huile
usagée de la cuve dans un récipient (et pas
dans lévier), selon la réglementation en
vigueur de traitement et délimination des
déchets.
- À l’exception de l’ensemble électrique et de la
connexion au réseau, toutes les autres pièces
peuvent se laver au détergent et à l’eau ou
dans le lave-vaisselle. Rincer soigneusement
pour éliminer tout reste de savon.
- Nettoyer l’appareil électrique et son câble
d’alimentation avec un chiffon humide et bien
les sécher ensuite. NE JAMAIS IMMERGER
LAPPAREIL NI LE CORDON DANS LEAU NI
AUCUN AUTRE LIQUIDE.
- Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que leau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger lappareil dans l’eau ou dans
tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
et affecter de façon inexorable la durée de vie
de l’appareil et le rendre dangereux.
- Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l’eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle (en
mode délicat) :
Deutsch
ÖLFRITTEUSE
Professional 3 compact
Professional 3 plus compact
BEZEICHNUNG
A Deckel
B Deckelgriff
C Thermostat zur Temperaturregelung
D Leuchtanzeige
E Automatischer Sicherheitsschalter
F Führungsprole
G Steuereinheit
H Heizelement
I Frittierkorb
J Korbgriff
K Korbhalterung
L Wanne
M Füllstand-Markierung
N Kanne
O Reset-Taste
P Netzanschlussfach
Q Netzanschluss
R Halterung Bedieneinheit
S Deckellter(*)
T SichtfensterFrittiervorgang(*)
U Öllter(*)
- (*)NurfürdasProfessional3pluscompact
verfügbar
BENUTZUNG UND PFLEGE:
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
- Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder
Ersatzteile nicht richtig befestigt sind.
- Gerät nicht benutzen, wenn die Zubehörteile
mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.
- Das Gerät sollte in leerem Zustand, also ohne
Inhalt, nicht benützt werden.
- Schließen Sie das Gerät niemals an ohne vor-
her die Ölwanne gefüllt zu haben.
- Das Gerät nicht bewegen, während es in Be-
trieb ist.
- Die Fritteuse niemals transportieren, wenn sie
in Betrieb gesetzt wurde oder das Öl noch heiß
ist. Sobald das Gerät abgekühlt ist, mithilfe der
Handgriffe transportieren.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten
oder umgedrehten Zustand.
- Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz
geschlossen ist, darf es nicht umgedreht
werden.
- Betriebskapazität des Geräts nicht überbean-
spruchen.
- Achten Sie auf die MAXIMUM- und MINI-
MUM-Markierungen.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und/oder Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
- Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch
heiß ist.
- Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
- Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen,
wenn es in Betrieb ist. Kinder fernhalten, da
es sich um ein elektrisches Gerät handelt, das
Öl hoch erhitzt und schwere Verbrennungen
verursachen kann.
- Sollte das Öl aus irgendeinem Grund in Brand
geraten, den Stecker der Fritteuse ziehen und
das Feuer mit dem Deckel, mit einer Decke
oder mit einem großen Küchentuch löschen.
DAS FEUER UNTER KEINEN UMSTÄNDEN
MIT WASSER LÖSCHEN.
- Die vollständige Abschaltung des Geräts wird
nicht dadurch garantiert, dass der Temperatur-
regleraufderniedrigstenPosition(MIN)steht.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
- Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile,
die mit Nahrungsmitteln in Kontakt geraten,
- Um die Entstehung von Acrylamid während
des Frittiervorgangs zu minimieren, sollten
Sie darauf achten, dass das Frittiergut keine
dunkelbraune Farbe annimmt. Verbranntes
Frittiergut im Ölbehälter sind zu entfernen und
stärkehaltigeLebensmittel(wieKartoffelnund
Getreideprodukte)sindbeiTemperaturenunter
170ºC zu garen.
ÖLABTROPFSYSTEM
- Wenn der gewünschte Frittierpunkt erreicht
wurde, entfernen Sie den Deckel, nehmen Sie
den Korb und hängen Sie ihn mit der Halterung
in den Behälter, damit das überschüssige Fett
der Speisen abtropfen kann.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
- DiePositionMinimum(MIN)mittelsdesTem-
peraturreglers auswählen.
- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
- Das Kabel aufrollen und in das Kabelfach
stecken.
- Das Kabelfach dient dem Aufbewahren des Ka-
bels. Sie können jeweils so viel Kabel heraus-
ziehen, wie es für die Handhabung des Geräts
erforderlich ist und so mögliche Unfall-Risiken
vermeiden.
- Schließen Sie den Deckel.
- Setzen Sie die Schutzkappe auf.
- Reinigen Sie das Gerät.
KABELFACH
- Dieses Gerät ist mit einem Fach für das Strom-
netzkabel ausgestattet, das sich an der Unter-
seitebendet..
TRANSPORT-GRIFFE:
- Für ein leichtes und bequemes Tragen ist
dieses Gerät an der Seite mit einem Tragegriff
ausgestattet.
PRAKTISCHE RATSCHLÄGE:
- Um Gerüche des Öl zu beseitigen, können Sie
ein paar Stückchen Brot frittieren.
- Bei Nahrungsmitteln mit viel Wassergehalt
ist es besser und schneller zwei Fritüren mit
geringerer Menge zu machen, als eine einzige.
Damit wird das Risiko von Spritzern und des
Überlaufens vermieden.
- Um eine gleichmässig knusprige Fritüre zu
erhalten, kann die Methode der “Fritüre in zwei
Gängen“ angewendet werden. Sie besteht
darin zunächst eine erste Fritüre zu machen
bis die Nahrungsmittel ziemlich gar sind, und
anschließend eine zweite, um siezu bräunen,
mit sehr heißem Öl.
so wie im Absatz Reinigung beschrieben, ge-
reinigt werden.
MIT ÖL FÜLLEN:
- Öffnen Sie den Deckel.
- Vergewissern Sie sich, dass die Elektro-Einheit
perfektauiegt.
- Öl bis zur MAXIMUMAnzeige in die Wanne
geben.
- Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn
die MIN-Füllhöhe für Öl unterschritten ist.
BENUTZUNG:
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Professional3compact,Deckelentfernen.
Nehmen Sie den Deckel ab. Diese Fritteuse
ist nicht für das Frittieren mit geschlossenem
Deckel ausgelegt.
- Profesional3pluscompactja.–DenFrittierkorb
nehmen und die Griffe durch Drehen befesti-
gen, bis die Haltearme im Gehäuse einrasten.–
Die Leuchtanzeige leuchtet auf
- Die gewünschte Frittiertemperatur mittels des
Thermostatreglerseinstellen.DasAueuch-
ten der roten Kontrolllampe gibt an, dass die
ErhitzungdesÖlserfolgt(mitgeschlossenem
DeckelsparenSieEnergie).
- Stellen Sie das Frittiergut bereit und legen Sie es
indenFrittierkorb,wobei3/4seinesFassungs-
vermögens nicht überschritten werden sollten.
Lassen Sie die Nahrungsmittel abtropfen, bevor
sie in der Wanne untergetaucht werden.
- Wenn die Nahrungsmittel gefroren sind, müs-
sen sie erst aufgetaut werden. Das Eintauchen
gefrorener Nahrungsmittel oder Nahrungsmittel
mit hohem Wassergehalt in die Wanne, kann
bewirken, dass Öl innerhalb weniger Sekunden
nach aussen spritzt.
- Warten, bis die Kontrolllampe erlischt, was
darauf hinweist, dass das Gerät die geeignete
Temperatur erreicht hat.
- Um ein Überströmen des Öls und Spritzer zu
vermeiden, wird der Frittierkorb langsam in den
Behälter eingetaucht.
- Sobald das Frittiergut zubereitet ist, den
Frittierkorb anheben und ihn zum Abtropfen
von überschüssigem Öl in den Behälterrand
einhängen.
- Den Frittierkorb entleeren.
- Das Öl nach ca. 15-20 Frittiervorgängen oder
nach 5-6 Monaten wechseln, falls das Gerät
nicht regelmäßig benutzt wird.
- Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnten
sichderZustandseinerOberächeverschlech-
tern,seineLebenszeitnegativbeeinusstund
gefährliche Situationen verursacht werden.
- Folgende Teile sind für die Reinigung in war-
mem Seifenwasser oder in der Spülmaschine
(kurzesSpülprogramm)geeignet:
- Frittierkorb
- Deckel
- Wanne
- Kanne
- Es wird empfohlen mit Olivenöl niedrigster
Säuregradierung zu frittieren.
- Mischen Sie keine Ölsorten unterschiedlicher
Qualität.
- Um zu vermeiden, dass Kartoffelscheiben
aneinanderkleben ist es ratsam, sie vor dem
Frittieren zu waschen.
WÄRMESCHUTZSCHALTER:
- Das Gerät ist mit einem Temperaturschutz-
schalter ausgestattet, der bei einer Über-
hitzung den Betrieb des Gerätes unterbricht.
Wenn dieser Fall eintritt, ist der Netzstecker
zu ziehen und der Motor abkühlen zu lassen.
ADanach die Reset-Taste an der Hinterseite
der Elektroeinheit mit der Spitze eines Kugel-
schreibers oder Ähnlichem drücken. Das Gerät
istdannwiederbetriebsbereit.(Fig.1).
REINIGUNG
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mitder Reini-
gung beginnen.
- Zur Zerlegung des Gerätes sind die folgenden
Schrittezubefolgen:
- Den Deckel abnehmen
- Den Frittierkorb und die Bedieneinheit ent-
nehmen
- Den Korb herausnehmen Das gebrauchte Öl
vorsichtigausderWanneineinGefäss(und
nichtinsSpülbecken)gießen,gemäßder
geltenden Richtlinien für Behandlung und
Entsorgung von Rückständen
- Mit Ausnahme der Elektro-Einheit und des
Netzkabels können alle Teile mit Spülmittel und
Wasser oder in der Spülmaschine gereinigt
werden. Gut ausspülen, um Reste vom Reini-
gungsmittel zu entfernen.
- Reinigen Sie die elektrische Einheit und den
Netzstecker mit einem feuchten Tuch und
trocknen Sie diese danach ab. NIEMALS IN
WASSER ODER EINE ANDERE FLÜSSIG-
KEIT EINTAUCHEN.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löse- oder Scheuermittel, noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.
Italiano
FRIGGITRICE A OLIO
Professional 3 compact
Professional 3 plus compact.
DESCRIZIONE
A Coperchio
B Manico coperchio
C Termostato di regolazione della temperatura
D Spia luminosa
E Pulsante automatico di sicurezza
F Prolidelleguide
G Unità di controllo
H Elemento riscaldante
I Cestello
J Manico del cestello
K Supporto per il cestello
L Secchiello
M Indicatore di livello
N Corpo
O Pulsante di riattivazione
P Alloggiamento cavo
Q Connessione alla rete
R Supporto unità di controllo
S Griglia coperchio
T Spioncino frittura
U Filtro (*)
(*) Disponibile solo nel modello Professional 3
plus compact
PRECAUZIONI D’USO:
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente
il cavo dell’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
non sono correttamente montati.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
presentano dei difetti. Sostituirli immediata-
mente.
- Non avviare mai l’apparecchio a vuoto.
- Non collegare mai lapparecchio senza avere
prima riempito il secchiello con olio.
- Non muovere lapparecchio durante l’uso
- Non spostare la friggitrice quando sia in fun-
zione o l’olio sia ancora caldo. Con la friggitrice
fredda, spostarla utilizzando le maniglie.
- Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capo-
volgerlo.
- Non capovolgere l’apparecchio se è in funzione
o collegato alla presa.
- Non forzare la capacità di lavoro dell’apparec-
chio.
- Fare attenzione ai livelli MASSIMO e MINIMO.
- Scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in uso e prima di
eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
- Conservare questo apparecchio fuori dalla por-
tata dei bambini e/o di persone con problemi
sici,mentaliodisensibilità,oconmancanza
di esperienza e conoscenza.
- Non riporre, né trasportare l’apparecchio quan-
do è ancora caldo.
- Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla
rete elettrica e senza controllo. Si otterrà un
risparmio energetico e si prolungherà la vita
dell’apparecchio stesso.
- Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
durante l’uso e non lasciarlo alla portata dei
bambini, in quanto si tratta di un apparecchio
che scalda l’olio a temperature elevate e può
provocare gravi scottature.
- Se, per qualunque motivo, l’olio s’incendiasse,
disinserire la presa dell’apparecchio e soffoca-
re l’incendio con il coperchio, con una coperta
o con un panno da cucina di grandi dimensioni.
MAI CON ACQUA.
- Regolare il comando termostato sulla posizione
di minimo (MIN) non garantisce la sconnessio-
ne permanente dell’apparecchio.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELLUSO:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
- Previamente al primo utilizzo dell’apparecchio,
si consiglia di pulire tutte le parti a contatto
con gli alimenti, come indicato nella sezione
dedicata alla pulizia.
RIEMPIMENTO DELLA VASCHETTA:
- Aprire il coperchio.
- Vericarecheilgruppoelettricosiaperfetta-
mente stabile.
SISTEMA DI SGOCCIOLATURA DELLOLIO
- Quando la frittura sia pronta, togliere il coper-
chio, alzare il cestello e appenderlo nel serba-
toio tramite il supporto, per consentire all’olio
eccedente di sgocciolare dagli alimenti.
UNA VOLTA CONCLUSO LUTILIZZO
DELLAPPARECCHIO:
- Selezionare la posizione di minimo (MIN) me-
diante il selettore di temperatura.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Ritirare il cavo e posizionarlo nell’apposito
scomparto.
- Lo scomparto del cavo consente di riporre,
estrarre e utilizzare la lunghezza di cavo ne-
cessaria per l’utilizzo dellapparato, evitando il
rischio d’incidenti.
- Chiudere il coperchio.
- Riposizionare il coperchio di protezione.
- Pulire l’apparecchio.
ALLOGGIAMENTO CAVO
- Questo apparecchio dispone di un alloggio per
il cavo di connessione alla rete elettrica situato
nella parte inferiore. .
MANIGLIA/E DI TRASPORTO:
- Questo apparecchio dispone di una maniglia
nella parte laterale per rendere agevole e
comodo il trasporto.
CONSIGLI PRATICI:
- È possibile eliminare l’odore dell’olio friggendo
dei pezzi di pane.
- Nel caso di alimenti che contengano molta
acqua, è meglio e più rapido realizzare due
fritture con minor quantità che una sola frittura.
In questa maniera si evita il rischio di schizzi e
di uscite d’olio.
- Per ottenere una frittura uniforme e croccante,
si può utilizzare il metodo di “frittura in due
tempi”. Questo sistema consiste in realizzare
unaprimafritturanoalmomentoincuigli
alimenti sono già abbastanza fritti, e quindi
effettuare una nuova frittura per dorare gli
alimenti, con lolio molto caldo.
- Si consiglia di friggere con olio doliva con
acidità minima.
- Non bisogna mischiare oli di varie qualità.
- Per evitare che le patate si attacchino si consi-
glia di lavarle prima di friggerle.
- Versareolionelsecchiellonoalsegnoche
indica il livello MASSIMO.
- Non si deve usare l’apparecchio con una quan-
tità d’olio inferiore al livello MINIMO indicato.
USO:
- Svolgere completamente il cavo prima di inseri-
re la spina.
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
- Professional 3 compact, togliere il coperchio.
Questa friggitrice non consente la frittura con il
coperchio sistemato in posizione.
- Profesional 3 plus compact si.–Estrarre il
cestello e montare il manico facendolo ruotare
susestessonoaquandoiperninonentrano
nel loro alloggiamento.–La spia luminosa si
accenderà
- Selezionare la temperatura di frittura desi-
derata mediante il comando termostato di
regolazione. La spia luminosa di riscaldamento
diventerà rossa, indicando che lolio si sta
riscaldando (chiudere il coperchio per rispar-
miare energia).
- Preparare gli alimenti da friggere e collocarli
nel cestello, prestando attenzione che non
superino i 3/4 della sua capacità. Lasciare
sgocciolare gli alimenti prima di immergerli nel
cestello.
- Se gli alimenti sono congelati, prima sarà ne-
cessario scongelarli. Se si introducono alimenti
congelati o contenenti un’elevata quantità
d’acqua nel secchiello, è possibile che lolio
schizzi violentemente verso l’esterno dopo
alcuni secondi.
- Aspettare che la spia luminosa si sia spenta,
cosa che indicherà che lapparecchio ha rag-
giunto la temperatura adeguata.
- Introdurre lentamente il cestello nel secchiello
allo scopo di evitare uscite dell’olio e schizzi.
- Quando la frittura è pronta, sollevare il cestello
e apprenderlo al suo supporto d’appoggio per
consentire lo scolo dell’eccesso d’olio degli
alimenti.
- Svuotare il cestello.
- Cambiare lolio circa ogni 15 o 20 fritture, oppu-
re ogni 5-6 mesi se non si usa abitualmente.
- Per minimizzare la produzione di acrilammide
durante il processo di frittura, evitare che gli
alimenti acquisiscano un color marrone scuro,
rimuovere i resti di alimenti bruciati dal sec-
chiello dell’olio e processare gli alimenti ricchi
di amido (come le patate e i cereali) a tempera-
ture inferiori a 170ºC.
PROTETTORE TERMICO DI SICUREZZA:
- In caso di surriscaldamento si attiverà il
dispositivo di sicurezza termica e l’apparecchio
cesserà di funzionare. Quando ciò accada
bisognerà scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica e lasciare che si raffreddi. Successiva-
mente premere il tasto di riattivazione, situato
nella parte posteriore del complesso elettrico,
usando la punta di una penna o un oggetto
simile, per rendere l’apparecchio nuovamente
operativo per il funzionamento. (Fig.1).
PULIZIA
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-
tare che lapparecchio si raffreddi, prima di
eseguirne la pulizia.
- Smontare l’apparecchio seguendo i passi sotto
descritti:
- 1. Togliere il coperchio
- 2. Estrarre il cestello ed il gruppo elettrico
- 3. Estrarre il secchiello. Versare con atten-
zione l’olio precedentemente utilizzato dal
secchiello in un recipiente (non nell’acquaio)
conformemente alla normativa in vigore per il
trattamento e l’eliminazione dei residui.
- Ad eccezione del gruppo elettrico e del cavo di
connessione, tutti i pezzi possono essere lavati
con acqua e sapone o in lavastoviglie. Risciac-
quare bene per eliminare residui di detersivo.
- Pulire l’unità elettrica e il connettore di rete con
un panno umido e poi asciugarli. NON IMMER-
GERLI MAI IN ACQUA O IN QUALUNQUE
ALTRO LIQUIDO.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico, come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
- La mancata pulizia periodica dell’apparecchio
puòprovocareildeterioramentodellesuperci,
compromettendone la durata operativa e la
sicurezza.
- I seguenti pezzi possono essere lavati con
acqua e detersivo o in lavastoviglie (usando un
programma li lavaggio leggero):
- Cestello
- Coperchio
- Secchiello
- Corpo
Português
FRITADEIRA DE ÓLEO
Professional 3 compact
Professional 3 plus compact.
DESCRIÇÃO
A Tampa
B Pega da tampa
C Termóstato de regulação da temperatura
D Indicador luminoso
E Botão automático de segurança
F Persdeguias
G Unidade de controlo
H Elemento de aquecimento
I Recipiente
J Punho da cesta
K Apoio para a cesta
L Cuba
M Indicador de nível
N Corpo
O Botão de reajuste
P Alojamento cabo de alimentação
Q Cabo de alimentação
R Suporte da unidade de controlo
S Filtro de tampa (*)
T Olho mágico de fritura (*)
U Filtro de azeite(*)
(*) Apenas disponível no modelo Professional 3
plus compact
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
- Antes de cada utilização, desenrole completa-
mente o cabo de alimentação do aparelho.
- Não utilize o aparelho se os acessórios não
estiverem devidamente montados.
- Não utilize o aparelho se os acessórios ou
consumíveis montados apresentarem defeitos.
Substitua-os imediatamente.
- Não utilize o aparelho se estiver vazio.
- Nunca ligue o aparelho sem antes ter enchido
a cuba de óleo.
- Não mova o aparelho enquanto estiver em
funcionamento.
- Não desloque a fritadeira quando estiver a
funcionar ou quando o óleo estiver ainda
quente. Com a fritadeira em frio, movê-la
pelas pegas.
- Não utilize o aparelho inclinado ou invertido.
- Não vire o aparelho ao contrário enquanto esti-
ver a ser utilizado ou ligado à rede elétrica.
- Não force a capacidade de trabalho do apa-
relho.
- Respeitar os níveis MÁXIMO e MÍNIMO.
- Desligue o aparelho da corrente quando não
estiver a ser utilizado e antes de iniciar qual-
quer operação de limpeza.
- Guarde o aparelho fora do alcance das crian-
ças e de pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento.
- Não guarde nem desloque o aparelho se ainda
estiver quente.
- Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilân-
cia. Além disso, poupará energia e prolonga
a vida do aparelho.
- Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância
e nem ao alcance de crianças, já que se trata
de um aparelho elétrico que aquece o óleo a
elevadas temperaturas e pode provocar quei-
maduras graves.
- Se, por algum motivo, o óleo se incendiar,
desligue imediatamente o aparelho da corrente
e apague o fogo com uma tampa, uma manta
ou com um pano de cozinha grande. NUNCA
COM ÁGUA.
- Colocar o termóstato na posição de mínimo
(MI N)nãogar antequeoa pare lhoq uetota l-
mente desligado.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
- Ce r ti que -s edequere tiro utodoom ateri alde
embalagem do produto.
- Antes de utilizar o produto pela primeira vez,
limpe as partes em contacto com os alimentos
tal como se descreve no capítulo de limpeza.
ENCHIMENTO DE ÓLEO:
- Abra a tampa.
- Assegure-se de que o conjunto eléctrico está
perfeitamente assente numa superfície.
SISTEMA DE ESCOAMENTO DO ÓLEO
- Quando a fritura estiver no ponto, retire a
tampa, levante a cesta e pendure-a com o
suporte na cuba para permitir o escorrimento
do excesso de óleo dos alimentos.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
- Selecione a posição mínima (MIN) através do
comando seletor da temperatura.
- Desligue o aparelho da corrente elétrica.
- Recolha o cabo e coloque-o no seu alojamen-
to.
- O alojamento para o cabo permite guardar, ex-
trair e selecionar o comprimento necessário do
cabo para por o aparelho a funcionar, evitando
situações de risco de acidente.
- Feche a tampa.
- Coloque a tampa protetora.
- Limpe o aparelho.
COMPARTIMENTO DO CABO
- Este aparelho dispõe de um alojamento para
o cabo de ligação à corrente, situado na parte
inferior. .
PEGA(S) DE TRANSPORTE:
- Este aparelho dispõe de uma asa na sua parte
lateral para o transporte ser fácil e cómodo.
CONSELHOS PRÁTICOS:
- Para retirar os odores do óleo, frite alguns
pedaços de pão.
- Para alimentos que contêm muita água, é
melhor e mais rápido realizar duas frituras com
menos quantidade do que uma única fritura.
Assim, evita-se o risco de salpicos e extrava-
samentos.
- Para conseguir uma fritura uniforme e estaladi-
ça, poder-se-á utilizar o método de “fritura em
dois tempos”. Este sistema consiste em efetuar
uma primeira fritura até que os alimentos este-
jam bem cozidos e, depois, fazer uma segunda
fritura para dourar os alimentos, com o óleo
bem quente.
- É aconselhável fritar com azeite de acidez
mínima.
- Não misture diferentes tipos de óleo.
- Para evitar que as batatas se peguem, é con-
veniente lavá-las antes de as fritar.
- Coloque óleo na cuba até à marca que indica o
nível MÁXIMO.
- O aparelho não deve funcionar com menos
óleo do que o indicado pelo nível MÍNIMO.
UTILIZAÇÃO:
- Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar à tomada.
- Ligue o aparelho à corrente elétrica.
- Professional 3 compact, retirar a tampa. Esta
fritadeira não está preparada para fritar com a
tampa colocada.
- Profesional 3 plus compact si.–Retirar a cesta
e armar o punho, rodando-o até que as varetas
entrem no seu alojamento.A luz piloto ilumi-
nar-se-á
- Seleccionar a temperatura de fritura dese-
jada mediante o termóstato de regulação. O
indicador luminoso, de cor vermelha, acende-
-se indicando que o óleo está no processo de
aquecimento (com a tampa fechada economi-
za-se energia).
- Prepare os alimentos a fritar e coloque-os na
cesta, assegurando-se que não excedem 3/4
da sua capacidade. Deixe secar previamente
os alimentos antes de os mergulhar na cuba.
- Caso os alimentos estejam congelados, será
necessário descongelá-los previamente. A
colocão de alimentos congelados ou com
grande quantidade de água na cuba pode
provocar uma projecção brusca de óleo para o
exterior após escassos segundos.
- Aguarde que o indicador luminoso se desligue,
facto que indicará que o aparelho atingiu a
temperatura adequada.
- Introduza lentamente a cesta na cuba para
evitar extravasamentos e salpicos.
- Quando a fritura estiver no ponto, levante a
cesta e pendure-a na borda da cuba para
permitir o escorrimento do excesso de óleo dos
alimentos.
- Esvazie a cesta.
- Mude o óleo, aproximadamente, cada 15 ou 20
frituras, ou cada 5-6 meses se não se utilizar
habitualmente.
- Para minimizar a produção de acrilamida
durante o processo de fritura, não deixe que os
alimentos adquiram uma cor castanha escura,
retire os restos de alimentos queimados da
cuba de óleo e processe os alimentos ricos em
amido (como as batatas e cereais) a tempera-
turas inferiores a 170ºC.
- Recipiente
- Tampa
- Cuba
- Corpo
PROTETOR TÉRMICO DE SEGURANÇA:
- Em caso de sobreaquecimento, o dispositivo
de segurança térmica entra em ação e o apa-
relho deixa de funcionar. Quando isto aconte-
cer, desligue o aparelho da corrente elétrica
e deixe-o arrefecer. Posteriormente, prima o
botão de reposição que está situado na parte
posterior do conjunto eléctrico com a ponta de
uma caneta ou outro objecto semelhante, de
modo a preparar de novo o aparelho para o
funcionamento. (Fig.1).
LIMPEZA
- Desligue o aparelho da corrente e deixe-o
arrefecer antes de iniciar qualquer operação
de limpeza.
- Desmonte o aparelho, seguindo os seguintes
passos:
- Retirar a tampa
- Retirar a cesta e extrair o conjunto eléctrico
- Extrair a cuba. Verter cuidadosamente o
óleo já utilizado da cuba para um recipiente
(não deite para o ralo), de acordo com a nor-
ma vigente para o tratamento e eliminação
de resíduos.
- Com excepção do conjunto eléctrico e do cabo
eléctrico, todas as peças podem ser limpas
com detergente e água ou na máquina de lavar
louça. Limpar bem para eliminar restos de
detergente.
- Limpe o aparelho e o cabo elétrico com um
pano húmido e seque-os de seguida. NUN-
CA MERGULHE O APARELHO OU O CABO
ELÉTRICO EM ÁGUA OU EM QUALQUER
OUTRO LÍQUIDO.
- Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
- Não utilize solventes, produtos com um fator
pH ácido ou básico como a lixívia, nem produ-
tos abrasivos para a limpeza do aparelho.
- Nunca mergulhe o aparelho dentro de água
ou em qualquer outro líquido, nem o coloque
debaixo da torneira.
- Se o aparelho não for mantido limpo, a sua
superfície pode degradar-se e afetar de forma
irreversível a duração da vida do aparelho e
conduzir a uma situação de perigo.
- As seguintes peças podem ser lavadas em
água quente com sabão ou na máquina de
lavar louça (com um programa suave de
lavagem):
Català
FREGIDORA D’OLI
Professional 3 compact
Professional 3 plus compact.
DESCRIPCIÓ
A Tapa
B Nansa tapa
C Termòstat de regulació de la temperatura
D Indicador lluminós
E Polsador automàtic de seguretat
F Perlsdeguia
G Unitat de control
H Element calefactor
I Cistella
J Mànec de la cistella
K Suport per a la cistella
L Cubeta
M Indicadors de nivell
N Cos
O Botó de reactivació
P Allotjament connexió de xarxa
Q Connexió de xarxa
R Suport unitat de control
S Filtre de la tapa (*)
T Mira fregida (*)
U Filtre d’oli (*)
(*) Només disponible en el model Professional 3
plus compact
UTILITZACIÓ I CURA:
- Abans de cada ús, esteneu completament el
cable d’alimentació de l’aparell.
- No feu servir l’aparell si els accessoris no
estan acoblats correctament.
- No feu servir l’aparell si els accessoris acoblats
tenen defectes. Procediu a substituir-los imme-
diatament.
- No feu servir l’aparell buit.
- No engegueu l’aparell sense haver omplert
abans la cubeta d’oli.
- No moveu ni desplaceu l’aparell mentre estigui
en funcionament.
- No desplaceu l’aparell quan estigui funcionant
o l’oli encara estigui calent. Amb laparell en
fred, transporteu-lo fent servir les nanses.
- No feu servir l’aparell inclinat ni el capgireu.
- No capgireu laparell mentre estigui en ús o
connectat a la xarxa.
- No forceu la capacitat de treball de l’aparell.
- Respecteu els nivells MAX i MIN
- Desconnecteu l’aparell de la xarxa si no el feu
servir i abans de qualsevol operació de neteja.
- Manteniu laparell fora de l’abast dels nens i/o
persones amb capacitats físiques, sensori-
als o mentals reduïdes o falta d’experiència i
coneixement
- No deseu ni transporteu l’aparell si encara està
calent.
- No deixeu mai l’aparell connectat i sense vigi-
lància. A més, estalviareu energia i perllonga-
reu la vida de laparell.
- No deixeu mai l’aparell funcionant sense
vigilància, ni a labast dels nens, ja que és un
aparell elèctric que escalfa oli a temperatures
altes i pot ocasionar cremades greus.
- Si l’oli s’incendiés per qualsevol motiu, descon-
necteu l’aparell de la xarxa i sufoqueu el foc
amb la tapa, amb una manta o amb un drap
gran de cuina. MAI AMB AIGUA.
- Posar el comandament del termòstat a la posi-
ció de mínim (MIN) no garanteix la desconne-
xió permanent de l’aparell.
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
- Abans d’usar el producte per primer cop, nete-
geu les parts en contacte amb aliments tal com
es descriu a l’apartat de neteja.
OMPLIMENT D’OLI:
- Obriu la tapa.
- Assegureu-vos que el conjunt elèctric està
assentat perfectament.
- Aboqueuolialacubetansalamarcaque
indica el nivell MÀXIM.
- L’aparell no ha de funcionar amb menys oli de
l’indicat en el nivell MÍNIM.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Recolliu el cable i poseu-lo al seu allotjament.
- L’allotjament del cable permet desar, extreure i
disposar de la longitud necessària de cable per
operar amb l’aparell i evitar situacions de risc
d’accident.
- Tanqueu la tapa.
- Col·loqueu la tapa protectora.
- Netegeu l’aparell.
ALLOTJAMENT DEL CABLE
- Aquest aparell té un allotjament per al cable de
connexió a la xarxa situat a la part posterior. .
NANSA/ES DE TRANSPORT:
- Aquest aparell té una nansa a la part lateral per
facilitar-ne el transport i fer-lo més còmode.
CONSELLS PRÀCTICS:
- Per desodorar loli es podeu fregir-hi uns tros-
sos de pa.
- En aquells aliments que contenen molta aigua
és millor i més ràpid fer-hi dos fregides amb
menys volum d’aliments que una sola. Això
disminueix el risc d’esquitxades i vessaments.
- Per aconseguir una fregida uniforme i cruixent
s’hi pot fer servir el mètode de «fregida en dos
temp. Aquest sistema consisteix a fer una
primerafregidansqueelsalimentsestiguin
bastant fets i després una segona, amb loli
molt calent, per daurar els aliments.
- És aconsellable fregir amb oli d’oliva duna
acidesa mínima.
- No barregeu olis de diverses qualitats.
- Per evitar que les patates s’enganxin és reco-
manable rentar-les abans de fregir-les.
PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT:
- En cas de sobreescalfament, hi actuarà el dis-
positiu de seguretat tèrmica i l’aparell deixarà
de funcionar. Quan això succeeixi, desconnec-
teu l’aparell de la xarxa i deixeu que es refredi.
A continuació, premeu el botó de reactivac
situat a la part posterior del conjunt elèctric
amb la punta d’un bolígraf o similar per posar
de nou l’aparell operatiu per al funcionament.
(Fig.1).
NETEJA
- Desendolleu laparell de la xarxa i deixeu-lo
refredar abans d’iniciar qualsevol operació de
neteja.
ÚS:
- Extendre completament el cable abans d’endo-
llar l’aparell.
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Professional 3 compact, traieu la tapa. Aquesta
fregidora no està preparada per a fregir amb la
tapa posada.
- Profesional 3 plus compact sí.–Traieu la cistella
iarmeuelmànecfent-lopivotarnsquelesva-
retes entrin al seu allotjament.–El pilot lluminós
s’il·luminarà.
- Seleccioneu la temperatura de fregit desitjada
mitjançant el comandament del termòstat de
regulació. L’indicador lluminós s’il·luminarà
de color vermell per indicar que l’oli està en
procés d’escalfament (amb la tapa tancada
s’estalvia energia).
- Prepareu els aliments que voleu fregir-hi i
coloqueu-los en la cistella procurant que no
ultrapassin els ¾ de la seva capacitat. Deixeu
escórrer els aliments prèviament abans de
submergir-los a la cubeta.
- Si els aliments estan congelats, descon-
geleu-los prèviament. La introducció d’aliments
congelats o amb un gran contingut daigua a
la cubeta pot provocar la projecció brusca d’oli
cap a l’exterior al cap d’uns segons.
- Espereu que el pilot lluminós es desconnecti
per assenyalar que l’aparell ha assolit la tem-
peratura adequada.
- Introduïu la cistella a la cubeta a poc a poc per
evitar vessaments i esquitxades.
- Quan la fregida estigui al punt, aixequeu la
cistella i pengeu-la al seu suport per escórrer
l’excés doli dels aliments.
- Buideu la cistella.
- Canvieu l’oli aproximadament cada 15 o 20
fregides o cada 5-6 mesos si no la feu servir
habitualment.
- Per minimitzar la generació d’acrilamida durant
el procés de fregit, no deixeu que els aliments
adquireixin un to marró fosc, retireu les restes
d’aliments cremats de la cubeta d’oli i proces-
seu els aliments rics en midó (com ara patates
i cereals) a temperatures inferiors a 170ºC.
SISTEMA D’ESCORREGUT DE L’OLI
- Quan la fregida estigui al punt, traieu la tapa,
aixequeu la cistella i pengeu-la al seu suport
per escórrer l’excés doli dels aliments.
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE LAPARELL:
- Seleccioneu la posició de mínim (MIN) mitjan-
çant el comandament selector de temperatura.
- Desmunteu l’aparell seguint els passos se-
ents:
- Traieu la tapa
- Traieu la cistella i el conjunt elèctric
- Extraieu la cubeta Aboqueu amb cura l’oli ja
utilitzat de la cubeta en un recipient (no a la
pica), segons la normativa vigent en matèria
de tractament i eliminació de residus
- A excepció del conjunt elèctric i de la connexió
de xarxa, totes les peces poden netejar-se amb
detergent i aigua o al rentaplats. Esbandiu-les
bé per eliminar restes de detergent.
- Netegeu el conjunt elèctric i el connector de
xarxa amb un drap humit i eixugueu-los des-
prés. NO ELS SUBMERGIU MAI EN AIGUA NI
EN CAP ALTRE LÍQUID.
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impreg-
nant amb unes gotes de detergent i després
eixugueu-lo.
- No feu servir dissolvents ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni produc-
tes abrasius per netejar l’aparell.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre
líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
- Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja,
la superfície pot degradar-se i afectar de ma-
nera inexorable la durada de la vida de l’aparell
i conduir a una situació perillosa.
- Les peces següents són aptes per a la neteja
amb aigua calenta sabonosa o al rentaplats
(amb un programa de rentat suau):
- Cistella
- Tapa
- Cubeta
- Cos
Nederlands
OLIEFRITEUSE
Professional 3 compact
Professional 3 plus compact.
BESCHRIJVING
A Deksel
B Handvat deksel
C Thermostaat voor temperatuurregeling
D Controlelampje
E Automatische veiligheidsknop
F Geleidingsproelen
G Bedieningspaneel
H Verwarmingselement
I Mand
J Haal de frituurmand eruit
K Steuntje voor frituurmand
L Binnenpan
M Niveau indicator
N Romps
O Ontgrendelingsknop
P Vak voedingskabel
Q Aansluiting lichtnet
R Ondersteuning bedieningspaneel
S Deksellter(*)
T Kijkglasfrituur(*)
U Olielter(*)
- (*)AlleenbeschikbaarbijhetmodeProfessio-
nal 3 plus compact
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
- Rol voor gebruik de voedingskabel van het
apparaat volledig af.
- Gebruik het apparaat niet wanneer de acces-
soires niet correct aangesloten zijn.
- Gebruik het apparaat niet als de aangekoppel-
de accessoires beschadigd zijn. Vervang ze
onmiddellijk.
- Het apparaat niet leeg gebruiken.
- Zet het apparaat nooit aan zonder eerst de
binnenpan met olie te hebben gevuld.
- Beweeg of verplaats het apparaat niet terwijl
het in gebruik is.
- Verplaats de friteuse niet wanneer ze aanstaat
of wanneer de olie nog warm is. Wanneer de
friteuse afgekoeld is, kunt u haar verplaatsen
door gebruik te maken van de handgrepen.
- Gebruik het apparaat niet wanneer het scheef
staat en houd het niet ondersteboven.
- Keer het apparaat niet om terwijl het in gebruik
is of aangesloten is op het lichtnet.
- Overschrijd de maximale capaciteit van het
apparaat niet.
- Respecteer het MAXIMUM- en MINIMUM-ni-
veau.
- Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is en alvorens het te
reinigen.
- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis.
- Transporteer het apparaat niet als het nog
warm is.
- Laat het apparaat nooit aan staan zonder toe-
zicht. U bespaart hierdoor energie en verlengt
tevens de levensduur van het apparaat.
- Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken
en houdt het buiten bereik van kinderen, aan-
gezien dit een elektrisch apparaat is dat olie
verhit tot hoge temperaturen, hetgeen ernstige
brandwonden kan veroorzaken.
- Indien, om welke reden dan ook, de olie vlam
vat, trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact en doof het vuur met het deksel,
een deken of een grote keukendoek. PRO-
BEER NOOIT HET VUUR TE DOVEN MET
WATER.
- Wanneer men de thermostaat op de minimum
stand(MIN)zet,garandeertditnietdathet
apparaat permanent uitgeschakeld is.
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
GEBRUIK:
- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
- Reinig voor het eerste gebruik alle delen van
het apparaat die met voedingsmiddelen in
aanraking kunnen komen, zoals aangegeven in
het onderdeel Reiniging.
proteïnen(zoalsaardappelenenmaïs)opeen
temperatuur onder de 170ºC bereiden.
- SYSTEEM VOOR HET UILEKKEN VAN OLIE
- Wanneer de gerechten gereed zijn, kunt u het
deksel verwijderen, de mand optillen en op
de steun in de binnenpan plaatsen zodat het
overschot aan olie kan afdruipen
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
- Zet de thermostaatknop in de laagste stand
(MIN).
- Trek de stekker uit het stopcontact.
- Rol het snoer op en berg het op in het hiervoor
bedoelde vak.
- U kunt de benodigde lengte kabel uit het
kabelvak trekken, zodat er geen gevaar voor
ongelukken ontstaat bij het gebruik van het
apparaat.
- Sluit het deksel.
- Plaats de beschermkap.
- Reinig het apparaat.
OPBERGVAK VOOR DE KABEL
- Dit apparaat is voorzien van een opbergvak
voor het snoer aan de achterkant. .
HANDVAT(EN) VOOR TRANSPORT:
- Dit apparaat beschikt over een handvat aan de
bovenzijde voor gemakkelijk en comfortabel
transport.
PRAKTISCHE TIPS:
- Om de geur van de olie te verwijderen kunt u
een paar stukjes brood frituren.
- Voor etenswaren die veel water bevatten is het
beter en sneller ze in twee keer in kleinere hoe-
veelheden dan in één keer te frituren. Hierdoor
wordt de kans op spatten en overlopen ook
verminderd.
- Voor een uniform en knapperig resultaat kunt
u de “dubbele frituurmethode” toepassen. Dit
systeem bestaat eruit het voedsel eerst te fritu-
ren tot het bijna klaar is, en daarna nogmaals,
met zeer hete olie, te frituren om het een goud-
bruine kleur te geven.
- Het is raadzaam olijfolie met een laag zuurge-
halte te gebruiken.
- Meng geen olie van verschillende kwaliteit.
- Was aardappelen vóór het frituren om te voor-
komen dat ze aan elkaar gaan plakken.
OLIE VULLEN:
- Open het deksel.
- Zorg ervoor dat het elektrische apparaat goed
staat.
- Vul de binnenpan met olie tot het MAXI-
MUM-niveau.
- Gebruik het apparaat niet als de olie onder het
MINIMUM niveau staat.
GEBRUIK:
- Rol de kabel helemaal af alvorens de stekker in
het stopcontact te steken.
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Professional 3 compact, verwijder het deksel.
Deze friteuse is niet ontworpen om met geslo-
ten deksel te gebruiken.
- Profesional 3 plus compact ja. Haal het frituur-
mandje uit de pan en plaats het handvat door
te draaien tot de staafjes in het gaatje vastzit-
ten.–Het controlelampje gaat aan.
- Selecteer de gewenste frituurtemperatuur met
de thermostaatknop. Het rode controlelampje
gaat branden en geeft aan dat de olie aan het
verwarmenis(sluithetdekselomenergiete
besparen).
- Bereid de te frituren ingrediënten en plaats
ze in de mand, waarbij deze niet meer dan ¾
gevuld moet worden. Laat het de ingrediënten
uitlekken alvorens ze in de binnenpan onder te
dompelen.
- Bevroren voedsel moet eerst worden ontdooid.
Als u bevroren voedsel of voedsel met een
hoog watergehalte in de binnenpan plaatst, kan
na een para seconden plots olie naar buiten
spatten.
- Wacht tot het controlelampje uit gaat. Dit geeft
aan dat het apparaat de gewenste temperatuur
bereikt heeft.
- Plaats de mand langzaam in de binnenpan om
overlopen en spatten te voorkomen.
- Wanneer de de gerechten gereed zijn, kunt u
de mand optillen en haar op de houder plaat-
sen zodat het overschot aan olie kan afdruipen.
- Leeg het mandje.
- Ververs de olie na ongeveer 15 of 20 frituurses-
sies, of elke 5-6 maanden indien u de friteuse
niet regelmatig gebruikt.
- Om de vorming van acrylamide tijdens het
frituren te minimaliseren moet u erop letten dat
de frituur niet donkerbruin kleurt, resten uit de
oliebak verwijderen en voedsel dat rijk is aan
- Mand
- Deksel
- Binnenpan
- Romp
THERMISCHE BEVEILIGING:
- Bij oververhitting wordt de thermische
beveiliging geactiveerd en zal het apparaat
uitschakelen. Trek in dit geval de stekker van
het apparaat uit het stopcontact en laat het
afkoelen. Daarna drukt U, met een pennepunt
of een ander scherp voorwerp op de resetknop
op de achterkant van het apparaat, zodat het
apparaatweerinwerkinggesteldwordt.(Fig.1).
REINIGING
- Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
- Volg deze stappen om het apparaat te demon-
teren:
- Verwijder het deksel
- Verwijder de mand en de elektrische een-
heid
- Verwijder de binnenpan. Giet de gebruik-
teolievoorzichtigineenbak(nietinde
gootsteen)envolgdevantoepassingzijnde
regels voor afvalverwijdering en -verwerking
op.
- Behalve de elektrische eenheid en de aanslui-
tingskabel kunnen alle onderdelen met schoon-
maakmiddel en water of met afwasmiddel
worden schoongemaakt. Spoel de onderdelen
goed af om eventuele resten van het afwasmid-
del te verwijderen.
- Maak de elektrische eenheid en de stekker
eerst schoon met een vochtige doek en droog
ze af. DOMPEL DE ONDERDELEN NOOIT
IN WATER OF EEN ANDERE VLOEISTOF
ONDER.
- Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
droog het daarna goed af.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
een zure of basische pH zoals bleekwater,
noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon
te maken.
- Dompel het apparaat niet onder in water of
een andere vloeistof en houd het niet onder de
kraan.
- Indien het apparaat niet goed schoongehouden
wordt, kan het oppervlak beschadigd en de
levensduur van het apparaat verkort worden,
en kan er een gevaarlijke situatie ontstaan.
- De volgende onderdelen mogen met warm
zeepwater schoongemaakt worden of in de
vaatwassergeplaatstworden(opeenzacht
wasprogramma):
Polski
FRYTOWNICA OLEJOWA
Professional 3 compact
Professional 3 plus compact.
OPIS
A Pokrywa
B Uchwyt pokrywki
C Termostatzregulacjątemperatury
D Lampka kontrolna
E Automatycznyprzyciskbezpieczeństwa
F Proleprowadnic
G Panel kontrolny
H Grzałka
I Koszyk
J Uchwyt koszka
K Uchwyt koszyka
L Miska
M Wskaźnikpoziomu
N Korpus
O Przycisk Reset
M Wnękanakabelpodłączeniowy
Q Wtyczka
R Podstawapanelukontrolnego
S Filtr pokrywki (*)
T Wizjersmażenia(*)
U Filtr oleju (*)
(*)DostępnetylkowprzypadkumodeluProfes-
sional 3 plus compact
UŻYWANIE I KONSERWACJA:
- Przedkażdymużyciem,rozwinąćcałkowicie
przewódzasilaniaurządzenia.
- Nieużywaćurządzeniajeślijegoakcesorialub
ltryniesąodpowiedniodopasowane.
- Niestosowaćurdzenia,jeślizamocowane
doniegoakcesoriaposiadająwady.Należyje
wówczasnatychmiastwymienić.
- Nieużywaćurządzenia,kiedyjestonopuste,
toznaczykiedynicwnimniema.
- Niepodłączaćnigdyurdzeniaprzednapeł-
nieniemmiskiolejem.
- Nieruszaćurządzeniawczasiejegodziałania.
- Nieprzemieszczaćurządzeniawmomencie,
kiedyjestwłączonelub,kiedyznajdującysięw
nimolejjestjeszczegorący.Przenosićfrytkow-
nicę,kiedyjestzimnazapomocąuchwytow
(Rys.
- Nienależyużywaćurządzenia,gdyjestprze-
chyloneanidogórydnem.
- Nieobracaćurządzenia,kiedyjestonowuży-
ciulubkiedyjestpodłączonedosieci.
- Nieprzeciążaćurządzeniaponaddopuszczal-
nenormywydajnościpracy.
- PrzestrzegaćpoziomowMAXiMIN.
- Wyłączaćurdzeniezprądu,jeśliniejestono
ywaneiprzedprzystąpieniemdojakiegokol-
wiekczyszczenia.
- Przechowywaćurdzeniewmiejscuniedo-
stępnymdladziecii/lubosóboograniczonych
zdolnościachzycznych,dotykowychlubmen-
talnychoraznieposiadającychdoświadczenia
lubznajomościtegotypuurdzeń.
- Niechowaćaniteżnietransportowaćurządze-
niajeślijestjeszczegorące
- Niepozostawiaćnigdyurządzeniapodłączo-
negoibeznadzoru.Wtensposóbmożna
zaoszczędzićenergięiprzedłyćokresużyt-
kowaniaurządzenia.
- Niepozostawiaćurządzeniabeznadzoru,
kiedyjestonoużywaneiutrzymywaćzdalaod
dzieci,jakożejesttourządzenieelektryczne,
którepodgrzewaolejdowysokiejtemperaturyi
możedoprowadzićdopoważnychoparzeń.
- Jeślizjakiegokolwiekpowoduolejzapaliłby
się,wyłączyćurządzeniezsieciisumićogień
ywającpokrywy,kocalubdużegoręcznika.
NIGDYNIEUŻYWAĆWODY.
- Ustawićsterowanietermostatunawartość
minimalną(MIN),niegwarantujestałegową-
czeniaurządzenia.
SPOSÓBYCIA
UWAGI PRZED UŻYCIEM:
- Upewnićsię,żezopakowaniazostaływyjęte
wszystkieelementyurządzenia.
- Przedpierwszymużyciemnależyumyć
wszystkieczęściurządzenia,któremogąmieć
kontaktzpokarmami,postępujączgodniez
instrukcją.
WLEWANIE OLEJU:
- Otworzyćpokry
SYSTEM ODSĄCZANIA OLIWY
- Pozakończeniusmażenia,zdjąćpokrywę,
unieśćkoszykiumieścićgonapodstawce,aby
odsączyćnadmiarolejuzpożywienia.
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA:
- Wybraćpo.pozycjętemperaturyminimalnej
(MIN)używającpokrętłaregulacjitemperatury.
- Wyłączyćurządzeniezsiecielektrycznej.
- Zwinąćkabeliumieścićdowschowku.
- Osadzeniekablapozwalanazwijanie,wy-
ciąganieiużywanieodpowiedniejdopotrzeb
ugościkabla,pozwalającwtensposóbna
uniknięcieryzykawypadków.
- Zamknąćpokrywę.
- Założyćpokrywę.
- Wyczyścićurządzenie.
OSADZENIE KABLA
- Urdzenieposiadaspecjalnemiejscedozwi-
janiakablasieciowegowdolnejczęści..
UCHWYT/Y DO PRZENOSZENIA:
- Urdzeniedysponujeuchwytemwgórnej
części,umożliwiającymjegołatweiwygodne
przenoszenie.
ZALECENIA PRAKTYCZNE:
- Usmażyćkilkakawałkówchlebawceluusunię-
ciazapachuużytegooleju.
- Niektóreprodukty,zawierającedużowody,
lepiejiszybciejjestsmyćnadwarazyiw
mniejszychilościach.Zmniejszasięwówczas
ryzykoprzelanialubochlapaniasię.
- Abypożywieniebyłojednoliteichrupiące,
lepiejjestużyćfunkcji„smażenienadwarazy.
Systemtenpoleganapierwszymsmażeniudo
momentu,kiedyproduktysądośćpodsmażone
orazdrugimsmażeniuwbardzogorącymoleju,
abynadaćimzłotegokoloru.
- Zalecasięużywanieolejuominimalnejkwa-
sowości.
- Niemieszaćolejówrożnychjakości.
- Abyuniknąćsklejaniasięziemniakówzaleca
sięumycieichprzedsmażeniem.
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM:
- Wprzypadkuprzegrzaniauruchamianezostaje
bezpieczeństwocieplneiurządzenieprzesta-
niedzi.Kiedybędzietomiałomiejscenale-
żywyłączyćurdzeniezprąduipozostawić
doocodzenia.Następnienacisnąćnaprzy-
- Upewnićsię,żecćurządzeniajestpo-
prawnieustawionawbazie.
- WlaćolejdoznakupoziomuMAKSYMALNE-
GOwmisce.
- Niemożnaużywaćurządzenia,jliilośćoleju
jestponiżejznakupoziomuMINIMALNEGO.
SPOSÓB UŻYCIA:
- Całkowicierozwinąćkabelprzedpodłączeniem
urządzenia.
- Podłączyćurdzeniedoprądu.
- Professional3compact,zdjąćpokrywę.
Urdzenieniejestprzystosowanedopracyz
pokrywą.
- Profesional3pluscompactTak.–Wyjąćkoszyk
izałożyćrączkęwkręcającjątak,byprętywe-
szływoonę.–Lampkakontrolnazapalisię
- Wybraćodpowiedniątemperaturęsmażenia
zapomocąsterownikatermostatu.Swiatełko
wskaźnikanagrzewaniazapalisięnaczer-
wono,cobędzieoznaczać,żemamiejsce
podgrzewanieoleju(zamknąćpokrywęwcelu
zaoszczęczeniaenergii).
- Przygotowaćpotrawy,któremająbyćsmażone
iumieścićjewkoszyku,upewnićsięteż,czy
nieprzekraczasię¾pojemnościkoszyka.
Przedwłożeniempotrawdokoszykapozwolić,
bysięoneosuszyły.
- Jeżelisąonezamrożone,należynajpierw
jeodmrozić.Zanurzeniewmisceproduktow
zamrożonychlubzdużąilościąwodymoże
spowodowaćrozpryskiwaniesięolejuprzez
kilkasekund.
- Zaczekać,ażlampkakontrolna(10)wyłączy
się,cooznacza,żeurządzenieuzyskoodpo-
wiedniątemperaturę.
- yćpowolikoszykdomiskiwceluuniknię-
ciaprzelaniaiochlapania.
- Pozakończeniusmażenia,unićkoszyk
iumieścićgonapodstawce,abyodsączyć
nadmiarolejuzpożywienia.
- Opróżnićkoszyk.
- Wymieniaćolejpookoło15lub20smażeniach,
lubco5–6miesięcy,jeśliurdzenieniejest
ywaneczęsto.
- Abyuniknąćprodukcjiszkodliwychdlazdrowia
zwzkówpodczassmażenia,niewolno
doprowadzić,byżywnośćnabrałaciemno-brą-
zowegokoloru,nalyzawszeusuwaćresztki
żywnościzpojemnikanaolejinienależy
smażyćproduktówbogatychwskrobię(jak
ziemniakiiproduktyzbożowe)wtemperaturze
wszejniż170ºC.
ciskponownegozaładowaniaznajdującysięw
tylnejcścizespołuelektrycznegokońcówką
ugopisulubpodobnegoprzedmiotuwcelu
ponownegouruchomieniaurządzenia.(Fig.1).
CZYSZCZENIE
- Odłączyćurdzeniezsieciipozostawićażdo
ocodzeniaprzedprzystąpieniemdojakiego-
kolwiekczyszczenia.
- Zdemontowaćurdzeniepostępującjakniżej:
- Zdjąćpokry
- Wyjąćkoszyczekiwyjąćzespółelektryczny
- Wyjąćkuwetę.Przelaćostrożnieużywany
jużolejzmiskidonaczynia(niedofrytkow-
nicy),wedługobowiązującejnormyobróbkii
eliminowaniaścieków
- Wszytskiecściurządzeniaopróczczęści
elektrycznych,możnamyćwodąześrodkiem
czyszccymlubwzmywarce.Dobrzesu-
kać,byusuniętyzostałcałkowiciepozostający
środekczyszczący.
- Czyścićzespólelektrycznyiwtyczkęwilgotną
ściereczkąipoczymzarazwysuszyć.NIE
ZANURZAĆNIGDYWWODZIEANIWINNEJ
CIECZ Y.
- Czyścićurządzeniewilgotnąszmatkązmoczo-
nąkilkomakroplamipłynuinastępnieosuszyć.
- Nieużywaćdoczyszczeniaurządzeniaroz-
puszczalników,aniproduktówzczynnikiemPH
takichjakchlor,aniinnychśrodkówżrących.
- Niezanurzaćurdzeniawwodzieniinnej
cieczy,niewkładaćpodkran.
- Jeśliurządzenieniejestutrzymywanew
odpowiedniodobrymstanieczystości,jego
powierzchniamożesięniszczyćiwpływaćw
sposóbniedającysiępowstrzymaćnaokres
trwałościurządzeniaorazprowadzićdonie-
bezpiecznychsytuacji.
- Poniższecścimożnamyćwciepłejwodziez
mydłemlubwzmywarce(ustawiającnajniższy
program):
- Koszyk
- Przykrywka
- Miska
- Korpus
Ελληνικά
ΡΙΤΕΖΑ ΛΑΔΙΟΥ
Professional 3 compact
Professional 3 plus compact
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
A Καπάκι
B Λαβήκαπάκι
C Θερμοστάτηςρύθμισηςτηςθερμοκρασίας
D Φωτεινήένδειξηλειτουργίας
E Αυτόματοςδιακόπτηςασφαλείας
F Προφίλοδηγού
G Μονάδαελέγχου
H Στοιχείοπουπαράγειθερμότητα
I Καλάθι
J Χερούλιτουκαλαθιού
K Στήριγμαγιατοκαλάθι
L Κάδος
M Δείκτεςστάθμης
N Βραστήρας
O Κουμπίεπαναφοράς
P Θέσησύνδεσηςμερεύμα
Q Σύνδεσημερεύμα
R Στήριγμαμονάδαςελέγχου
S Φίλτροκαλύμματος(*)
T Ματάκιτηγανίσματος(*)
U Φίλτρολαδιού(*)
(*)ΔιατίθεταιμόνοστομοντέλοProfessional3
pluscompact
ΧΡΉΣΉ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ:
- Πριναπόκάθεχρήση,ξετυλίξτετελείωςτο
καλώδιοτροφοδοσίαςτηςσυσκευής.
- Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήανταεξαρτή-
ματάτηςδενείναισωστάσυναρμολογημένα.
- Μηχρησιμοποιείτετησυσκευή,εάνταεξαρ-
τήματαπουτησυνοδεύουνπαρουσιάζουν
ελαττώματα.Φροντίστενατααντικαταστήσετε
αμέσως.
- Μηχρησιμοποιείταιτησυσκευήάδεια.
- Μηθέσετεσελειτουργίατησυσκευήανδεν
έχετεγεμίσειπρώτατονκάδομελάδι.
- Μημετακινείτεήμεταφέρετετησυσκευήενώ
λειτουργεί.
- Μημετακινείτετησυσκευήόταναυτήλειτουρ-
γείήτολάδικαίειακόμα.Ότανέχεικρυώσειη
συσκευή,τημεταφέρετεχρησιμοποιώνταςτις
λαβές.
- Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήκεκλιμένηούτε
νατηναναποδογυρίζετε.
- Μηναναποδογυρίζετετησυσκευήενώχρησι-
μοποιείταιήείναισυνδεδεμένηστορεύμα.
- Μηνζορίζετετηδυνατότητατηςσυσκευήςνα
δουλεύειo.
- ΤηρείτεταεπίπεδαMAXκαιMIN.
- Αποσυνδέετετησυσκευήαπότορεύμα,
ότανδεντηχρησιμοποιείτεκαθώςκαιπριν
πραγματοποιήσετεοποιαδήποτεδιαδικασία
καθαρισμού.
- Διατηρήστετηνπαρούσασυσκευήμακριάαπό
ταπαιδιάή/καιταάτομαμεμειωμένεςσωματι-
κές,αισθητηριακέςήδιανοητικέςικανότητεςή
άτομαμεελλιπείςεμπειρίεςήγνώσεις.
- Μηνφυλάσσετεούτεναμεταφέρετετησυ-
σκευήόσοείναιακόμαζεστή.
- Μηναφήνετεποτέσυνδεδεμένητησυσκευή
καιχωρίςεπιτήρηση.Έτσιθαεξοικονομήσετε
επίσηςενέργειακαιθαεπιμηκύνετετηζωήτης
συσκευής.
- Μηναφήνετεποτέτηνσυσκευήναλειτουργεί
χωρίςεπίβλεψη,ούτεκαικοντάσεπαιδιάμιας
καιείναιμίαηλεκτρικήσυσκευήπουθερμαίνει
λάδισευψηλέςθερμοκρασίεςκαιμπορείνα
προκαλέσεισοβαράεγκαύματα.
- Αν,γιαοποιονδήποτελόγο,πάρειφωτιάτο
λάδι,αποσυνδέστετησυσκευήαπότορεύμα,
καικαταπνίξτετηφωτιάμετοκαπάκι,μιακου-
βέρταήμεέναμεγάλοπανίκουζίνας.ΠΟΤΕ
ΜΕΝΕΡΟ.
- Ητοποθέτησητουδιακόπτητουθερμοστάτη
στηθέση«ελάχιστηθερμοκρασία»(MIN),
δενδιασφαλίζειτημόνιμηαποσύνδεσητης
συσκευής.
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΑΡΑΤΉΡΉΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΉ ΧΡΉΣΉ:
- Βεβαιωθείτεότιέχετεαφαιρέσειόλαταυλικά
συσκευασίαςτουπροϊόντος.
- Πρινχρησιμοποιήσετετοπροϊόνγιαπρώτη
φορά,καθαρίστεταμέρηπουέρχονταισε
επαφήμετρόφιμαόπωςπεριγράφεταιστην
παράγραφογιατηνκαθαριότητα.
αφήνετετατρόφιμανααποκτούνσκούροκαφέ
χρώμα,απομακρύνετεταυπολείμματατων
καμμένωντροφίμωναπότονκάδολαδιού,και
τηγανίστετατρόφιμαμεπολύάμυλο(όπως
πατάτεςκαιδημητριακά)σεθερμοκρασίες
κάτωαπό170ºC.
- ΣΥΣΤΗΜΑΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣΛΑΔΙΟΥ
- Όταντατρόφιμαέχουντηγανιστεί,αφαιρέστε
τοκαπάκι,ανεβάστετοκαλάθικαικρεμάστε
τοστοστήριγμαστηδεξαμενήγιαναστραγγί-
σουντατρόφιμααπότουπερβολικόλάδι.
ΑΦΟΥ ΟΛΟΚΛΉΡΩΘΕΙ Ή ΧΡΉΣΉ ΤΉΣ
ΣΥΣΚΕΥΉΣ:
- Επιλέξτετηθέσητηςελάχιστηςθερμοκρασίας
(MIN)μετονδιακόπτηεπιλογήςθερμοκρασί-
ας.
- Αποσυνδέσετετησυσκευήαπότορεύμα.
- Μαζέψτετοκαλώδιοκαιτοποθετήστετοστο
σημείοαποθήκευσητουκαλωδίου.
- Τοαποθηκευμένοκαλώδιοεπιτρέπεινα
βρίσκεταιέξωκαιναδιατίθεταιτοαναγκαίο
μήκοςκαλωδίουγιαναλειτουργείησυσκευή,
αποφεύγονταςκαταστάσειςεπικίνδυνεςγια
ατύχημα.
- Κλείστετηντάπα.
- Τοποθετήστετοπροστατευτικόκαπάκι.
- Καθαρίστετησυσκευή.
ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΉ ΚΑΛΩΔΙΟΥ
- Αυτήησυσκευήδιαθέτειένασημείοαποθή-
κευσηςγιατοκαλώδιοσύνδεσηςστορεύμα,
τοοποίοβρίσκεταιστοπίσωμέροςτης..
ΧΕΡΟΥΛΙ/Α ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ:
- Αυτήησυσκευήδιαθέτειχερούλιστοπλαϊνό
τμήμαγιαναείναιπιοεύκοληκαιάνετηη
μεταφοράτης.
ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ:
- Γιαναξεμυρίσειτολάδι,μπορείτενατηγανίσε-
τεφέτεςψωμιού.
- Τατρόφιμαπουπεριέχουνπολύνερότηγανί-
ζονταικαλύτερακαιπιογρήγορααντατηγανί-
σετεσεδύοτηγανιές,μελιγότεροόγκοτροφί-
μωνσεκαθεμία,παράσεμία.Έτσι,μειώνεται
οκίνδυνοςπιτσιλισμάτωνκαιυπερχειλίσεων.
- Γιανατηγανιστούντατρόφιμαομοιόμορφακαι
ναγίνουντραγανά,χρησιμοποιήστετημέθοδο
«τηγάνισμασεδύοχρόνους».Σύμφωναμε
αυτότοσύστηματηγανίζετεμιαπρώτηφορά
τατρόφιμαμέχριπουναείναισχεδόνέτοιμα,
καιμετάτατηγανίζετεμιαδεύτερηφορά,μετο
λάδιπολύκαυτό,γιαναροδίσουν.
ΓΕΜΙΣΜΑ ΜΕ ΛΑΔΙ:
- Ανοίξτετοκαπάκι.
- Βεβαιωθείτεότιτοηλεκτρικόσύμπλεγμαέχει
σταθεροποιηθείκαλά.
- Βάλτελάδιστονκάδομέχριναφτάσειτοσημά-
διγατηΜΕΓΙΣΤΗστάθμη.
- Ησυσκευήδενπρέπειναλειτουργείμετολάδι
κάτωαπότηνΕΛΑΧΙΣΤΗστάθμη.
ΧΡΉΣΉ:
- Ξετυλίξτετελείωςτοκαλώδιοπρινσυνδέσετε
τησυσκευήστορεύμα.
- Συνδέσετετησυσκευήστοηλεκτρικόδίκτυο.
- Professional3compact,αφαιρέστετοκαπάκι.
Αυτήηφριτέζαδενπροβλέπεταινατηγανίζει
μετοκαπάκικλειστό.
- Profesional3pluscompactναι.Βγάλτετο
καλάθικαιστερεώστετοχερούλι,κάνονταςτο
ναπεριστραφείμέχριοιράβδοιναμπουνστη
θέσητους.–Ηφωτεινήένδειξηθαανάψει
- Επιλέξτετηνεπιθυμητήθερμοκρασίατηγα-
νίσματοςαπότονδιακόπτητουθερμοστάτη
γιατηρύθμισητηςθερμοκρασίας.Ηφωτεινή
ένδειξηθαανάψειστοκόκκινο,δείχνονταςότι
τολάδιβρίσκεταισεδιαδικασίαθέρμανσης(με
τοκαπάκικλειστόεξοικονομείτεενέργεια.
- Προετοιμάστετατρόφιμαγιατηγάνισμακαι
τοποθετήστεταστοκαλάθι,προσπαθώντας
ναμηνυπερβαίνουντα¾τηςχωρητικότητάς
του.Αφήστετατρόφιμαναστραγγίσουνπριν
ταβάλετεστονκάδο.
- Αντατρόφιμαείναικατεψυγμένα,πρέπει
πρώταναξεπαγώσουν.Ανβάλετεκατεψυγ-
μένατρόφιμαήτρόφιμαμεμεγάληπεριεκτι-
κότητασενερόστονκάδο,μπορείναπεταχτεί
ξαφνικάλάδιπροςταέξω,μετάαπόλίγα
δευτερόλεπτα.
- Περιμένετενασβήσειηφωτεινήένδειξη,πράγ-
μαπουσηματοδοτείότιησυσκευήέχειφτάσει
στηνκατάλληληθερμοκρασία.
- Βυθίστεαργάτοκαλάθιστονκάδοώστενα
αποφύγετευπερχειλίσειςκαιπιτσιλίσματα.
- Όταντατρόφιμαέχουντηγανιστεί,ανεβάστε
τοκαλάθικαικρεμάστετοστοστήριγμαγιανα
στραγγίσειαπότουπερβολικόλάδι.
- Αδειάστετοκαλάθι.
- Αλλάζετετολάδιπερίπουκάθε15ή20τηγα-
νίσματα,ήκάθε5-6μήνες,ανδεντηχρησιμο-
ποιείτεσυχνά.
- Γιαναελαχιστοποιηθείηπαραγωγήακρυλα-
μιδίουκατάτηδιάρκειατουτηγανίσματος,μην
- Ανησυσκευήδενβρίσκεταισεκαλήκατάστα-
σηκαθαριότητας,ηεπιφάνειάτηςμπορείνα
χαλάσεικαιαυτόναεπηρεάσειαναπόφευκτα
τηδιάρκειαζωήςτηςσυσκευήςκαιναοδηγή-
σεισεκατάστασηεπικινδυνότητας.
- Ταακόλουθασκεύημπορούννακαθαριστούν
μεζεστόνερόμεσαπούνιήσεπλυντήριοπιά-
των(χρησιμοποιείστεέναελαφρύπρόγραμμα
πλυσίματος):
- Καλάθι
- Καπάκι
- Κάδος
- Βραστήρας
- Σαςσυμβουλεύουμενατηγανίζετεμεελαιόλα-
δοελάχιστηςοξύτητας.
- Μηναναμιγνύετελάδιαδιαφορετικώνποιοτή-
των.
- Γιαναμηνκολλάνεοιπατάτες,προτείνουμενα
τιςπλένετεπριντιςτηγανίσετε.
ΘΕΡΜΙΚΉ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
- Σεπερίπτωσηυπερθέρμανσης,ενεργοποιείται
ηδιάταξηθερμικήςασφάλειαςκαιησυσκευή
θαπάψειναλειτουργεί.Ότανσυμβείαυτό,
θαπρέπεινααποσυνδέσετετησυσκευήαπό
τορεύμακαινααφήσετενακρυώσει.Στη
συνέχεια,πατήστετοκουμπίεπαναφοράςπου
βρίσκεταιστοηλεκτρικόσύμπλεγμαστοπίσω
μέροςτηςσυσκευήςμετημύτηενόςμολυβιού
ήκάτιπαρόμοιογιανακαταστείκαιπάλιη
συσκευήέτοιμηναλειτουργήσει.(Fig.1).
ΚΑΘΑΡΙΟΤΉΤΑ
- Αποσυνδέετετησυσκευήαπότορεύμακαι
αφήστετηναψυχρανθείπρινπραγματοποιή-
σετεοποιαδήποτεδιαδικασίακαθαρισμού.
- Αποσυναρμολογήστετησυσκευή,σύμφωναμε
ταακόλουθαβήματα:
- Βγάλτετοσκέπασμα
- Βγάλτετοκαλάθικαιαφαιρέστετοηλεκτρικό
σύμπλεγμα
- Βγάλτετονκάδο.Χύστεπροσεκτικάτοήδη
χρησιμοποιημένολάδιτουκάδουσεένα
δοχείο(όχιστοννεροχύτη),σύμφωναμε
τουςισχύοντεςκανονισμούςεπεξεργασίας
καιδιάθεσηςκαταλοίπων
- Εκτόςαπότοηλεκτρικόσύμπλεγμακαιτησύν-
δεσηστορεύμα,όλαταεξαρτήματαμπορούν
νακαθαρίζονταιμεαπορρυπαντικόκαινερό,ή
στοπλυντήριο.Ξεπλύνετεκαλάγιανααπομα-
κρύνετευπολείμματααπορρυπαντικού.
- Καθαρίστετοηλεκτρικόμέροςκαιτονσύν-
δεσμόστορεύμαμεέναυγρόπανίκαιμετά
στεγνώστετα.ΠΟΤΕΜΗΝΤΑΕΜΒΑΠΤΙΖΕΤΑΙ
ΣΕΝΕΡΟΗΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕΑΛΛΟΥΓΡΟ
- Καθαρίστετησυσκευήμεέναυγρόπανί,βρεγ-
μένομεμερικέςσταγόνεςαπορρυπαντικούκαι
μετάστεγνώστετη.
- Μηχρησιμοποιείταιδιαλυτικάούτεπροϊόντα
μεόξινοήαλκαλικόπαράγονταpH,όπως
ηχλωρίνη,ούτελειαντικάπροϊόνταγιατον
καθαρισμότηςσυσκευής.
- Μηνεμβαπτίζετεποτέτησυσκευήσενερό
ήάλλουγρό,ούτενατηβάζετεκάτωαπότη
βρύση.
Русский
ФРИТЮРНИЦА
Profesional 3 compact
Professional 3 plus compact.
ОПИСАНИЕ
A Крышка
B Ручкакрышки
C Термостатдлярегулировкитемпературы
D Световойиндикатор
E Автоматическаякнопкабезопасности
F Режимыуровней
G Блокуправления
H Нагревательныйэлемент
I Сетчатаяемкость
J Ручкадляпереноски
K Подставкадлясетчатойемкости
L Контейнер
M Индикаторыуровня
N Корпус
O Кнопкаперезагрузки
P Отсекдляхранениясетевогокабеля
Q Подключениексети
R Подставкаблокауправления
S Крышкафильтра(*)
T Смотровоеотверстиедляжарки(*)
U Масляныйфильтр(*)
(*)ИмеетсятольковмоделиProfessional3Plus
compact.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
- Передкаждымиспользованиемполностью
разворачивайтесетевойкабель.
- Недопускаетсяэксплуатироватьприбор,если
насадкинеустановленыдолжнымобразом.
- Неиспользуйтеприборснеисправнымина-
садками.Ихследуетнемедленнозаменить.
- недопускается,чтобыприборработалбез
загрузки;
- Незапускайтеприбор,незаполнивсперва
крышкудлямасла.
- Неперемещайтеприборвовремяисполь-
зования.
- Неперемещайтеприборвовремяработы
илиеслимаслоещегорячее.Когдаприбор
остынет,перенеситеего,используяручки.
- Недопускаетсяиспользоватьприборв
наклонномположении;
- Непереворачивайтеприбор,еслионис-
пользуетсяилиподключенксети.
- неперегружайтеприбор;
- СоблюдайтеуровниМАXиMINдляводы.
- Отсоединитеэлектроприборотсетипосле
использованияилидляегочистки.
- Хранитеэтотприборвнедосягаемостиот
детейи/илилицсограниченнымифизи-
ческими,сенсорнымиилиумственными
возможностями,илижетех,ктонезнакомс
правиламиегоиспользования;
- недопускаетсяхранитьиперевозитьэлек-
троприборвгорячемсостоянии;
- Неоставляйтевключенныйэлектроприбор
безприсмотра.Этосохранитэлектроэнер-
гиюипродлитсрокегослужбы.
- Никогданеоставляйтевключенныйприбор
безприсмотраиливместах,доступных
длядетей,посколькуданныйэлектропри-
борнагреваетсядовысокихтемператури
можетвызватьсерьезныеожоги.
- Еслипокакой-топричинемаслозагоре-
лось,отключитеприборотсетиипотушите
огонь,используядляэтогокрышку,покры-
валоилибольшуюскатерть.НИВКОЕМ
СЛУЧАЕНЕПЫТАЙТЕСЬПОТУШИТЬ
ОГОНЬВОДОЙ.
- установитетермостатвминимальное(MIN)
положение.Этонеозначает,чтоэлектро-
приборбудетполностьювыключен.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:
- Убедитесьвтом,чтовыполностьюраспа-
ковалиприбор.
- Передпервымиспользованиемочистите
всечасти,которыебудутконтактировать
спродуктамипитания,какописываетсяв
разделе,посвященномчистке.
ЗАЛИВКА МАСЛА:
- Откройтекрышку.
избегайтеобразованиятемно-коричневого
цветанажаренойпище,удалитеподго-
релыеостаткиизмасляногоконтейнера;
продукты,богатыекрахмалом(например,
картофельилибобовые),недолжныобжа-
риватьсяпритемпературевышедо170ºC.
- ПОЛОЖЕНИЕДЛЯСТЕКАНИЯОСТАТКОВ
МАСЛА
- Когдаингредиентыбудутдостаточно
прожарены,снимитекрышку,поднимите
сетчатуюемкостьиповесьтееенакрючок
набакедлятого,чтобыстеклиизлишки
масла.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
- Установитеминимальную(MIN)температу-
рутермостата.
- Отключитеприборотсети.
- Уложитекабельвотсекдляхранения.
- Отверстиедляхраненияшнурапозво-
ляетвамукоротитьилиувеличитьдлину
кабелядляудобнойработысприбором,
предотвращаярисквозникновенияопасных
ситуаций.
- Закройтекрышку.
ОТСЕК ДЛЯ ХРАНЕНИЯ ШНУРА ПИТАНИЯ
- Вприбореимеетсяотсекдляхранения
шнурапитания.
РУЧКА(И) ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ:
- Вверхнейчастиприборарасполагается
ручкадляеготранспортировки.
ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ:
- Обжарьтенесколькокусочковхлеба,чтобы
избавитьсяотзапахаиспользованного
масла.
- Продуктысвысокимсодержаниемводы
лучшеибыстрееобжаритьдвумяпартиями
сменьшимколичествомингредиентов,чем
заодинраз.Этоуменьшитрискпоявления
брызгивыплескивания.
- «Двухступенчатыйметодобжаривания»
можноиспользоватьдляпоявленияровной
ихрустящейкорочки.Этотметодзаключа-
етсявтом,чтосначалапищаобжаривается
дотехпор,покаонанебудетготова,аза-
темсноваобжариваетсянаоченьгорячем
маследляпоявлениязолотистойкорочки.
- Дляжаркирекомендуетсяиспользовать
оливковоемаслосминимальнымуровнем
кислотности.
- Убедитесьвтом,чтоэлектрооборудование
расположенонадлежащимобразом.
- НалейтемаслодоотметкиМАКСИМАЛЬ-
НОГОуровня,обозначеннойначаше.
- Приборнедолжениспользоватьсясмень-
шимколичествоммасла,чемуказанона
отметкеMINIMAL.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
- Полностьюразвернитекабельпередпод-
ключениемксети.
- Подключитеприборксети.
- МодельProfessional3compact,Снимите
крышку.Этафритюрницанепредназначе-
надляжаркисзакрытойкрышкой.Такая
функцияестьвмоделиProfesional3plus
compact.
- Снимитесетчатуюемкостьиприкрепите
ручку,поворачиваяеедотехпор,пока
штифтыневойдутвкорпус.
- включитсяконтрольныйиндикатор(D).
- Выберитежелаемуютемпературужарки,
используярегулятортемпературы.Инди-
каторстанеткрасным,означая,чтомасло
сталонагреваться(закройтекрышкудля
экономииэнергии).
- Подготовьтеингредиентыдляжаркиипо-
меститеихвкорзину,убедившись,чтоони
незанимаютбольше,чем¾емкостикорзи-
ны.Передтем,какпоместитьингредиенты
вкорзину,вытритеихнасухо.
- Замороженныепродуктыдолжныбытьраз-
мороженызаранее.Помещениевсетчатую
емкостьзамороженныхпродуктовилипро-
дуктов,содержащихбольшоеколичество
воды,можетвызватьвнезапноевыплески-
ваниемаслачерезнесколькосекунд.
- подождите,покавыключитсяиндикатор(D)
чтоуказываетнанагревдонужнойтемпе-
ратуры.
- Помещайтекорзинувчашумедленнодля
того,чтобыизбежатьпереполненияираз-
брызгивания.
- Когдаингредиентыдостаточнообжарены,
поднимитекорзинуизакрепитееесверху,
чтобылишнеемасломоглостечь.
- Опустошитекорзину.
- Меняцтемаслопримерночерезкаждые
15или20жарок,иликаждые56месяцев,
еслиприборнеиспользуетсячасто.
- Чтобысвестикминимумуобразование
акриламидавовремяпроцессажарки,
- Приборпригодендлямытьявгорячей
мыльнойводеивпосудомоечноймашине
(используящадящийрежим).
- Сетчатаяемкость
- Крышка
- Контейнер
- Корпус
- Несмешивайтеразныемасла.
- Вымойтекартофельпередобжариванием,
чтобыизбежатьегоприлипания.
ТЕПЛОВАЯ ЗАЩИТА И БЕЗОПАСНОСТЬ:
- Вслучаеперегревабудетактивирован
тепловойпредохранительныймеханизм,
иприборпрекратитработу.Когдатакое
случается,приборнеобходимоотключить
отсетиидатьемуостыть.Затем,кончиком
пераилиспомощьюподобногопредмета,
нажмитекнопкуповторноговключения,
расположеннуювзаднейчастиэлектриче-
скогоконтура,чтобысноваактивировать
прибор(Fig.?).
ОЧИСТКА
- Отсоединитеприборотсетипослеисполь-
зования,чтобыоностылпередочисткой.
- Разберитеприборследующимобразом:
- Снимитекрышку
- Снимитекорзинуивыньтеэлектрообору-
дование.
- Выньтерезервуар.
- Осторожновылейтеиспользованноемасло
изчашивконтейнер(анераковину),в
соответствиисдействующимиправилами
переработкииутилизацииотходов.
- Заисключениемблокапитанияисетево-
гоподключения,всеостальныедетали
могутбытьочищеныспомощьюмоющего
средстваиводыилижидкостьюдлямытья
посуды.Тщательносполоснитедетали,что-
быудалитьвсеостаткимоющегосредства
- очиститеважнойтканьюэлектроприбори
электрическийсоединитель,азатемпро-
сушитеих.НЕПОГРУЖАЙТЕВВОДУИЛИ
ИНУЮЖИДКОСТЬ.
- Очиститеприбор,используявлажнуюткань
инесколькокапельчистящейжидкости,а
затемсухуюткань.
- Недопускаетсяиспользоватьрастворители
илипродуктынаосновекислотыилисвы-
сокимуровнемpH,такиекакотбеливатель,
атакжеабразивныечистящиевещества.
- Непомещайтеэлектроприборвводуили
инуюжидкость,атакжеподструюводы.
- Еслиприборнебудетсодержатьсяв
чистомсостоянии,егоповерхностьможет
бытьповреждена,срокслужбысокращен
илидажеегоиспользованиестанетнебезо-
пасным.
Română
FRITEUZĂ
Profesional 3 compact
Professional 3 plus compact.
DESCRIERE
A Capac
B Mânerul capacului
C Termostat de reglare a temperaturii
D Indicator luminos
E Butonautomatdesiguranță
F Proluridenivel
G Unitatedecomandă
H Elementdeîncălzire
I Coş
J Mânerulcoşului
K Suportpentrucoș
L Rezervor
M Indicatoridenivel
N Corp
O Butonreactivare
P Carcasaconexiuniilarețeauadeenergie
electrică
Q Conexiunelareţeauadeenergieelectrică
R Suportpentruunitateadecomandă
S Filtru capac (*)
T Vizorpentruprăjire(*)
U Filtru de ulei (*)
(*) Disponibile doar la modelul Professional 3
Plus compact.
UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE:
- Desfășurațicompletcabluldealimentareal
aparatuluiînaintedeecareutilizare.
- Nuutilizațiaparatuldacăaccesoriileacestuia
nusuntmontatecorespunzător.
- Nuutilizațiaparatuldacăaccesoriileatașate
acestuiasuntdefecte.Înlocuiți-leimediat.
- Nufolosițiaparatuldacăestegol.
- Nupornițiaparatulfărăaumplemaiîntâi
capacul de ulei.
- Numișcațiaparatulîntimpulutilizării.
- Numișcațiaparatulîntimpulfunionăriisau
dacăuleiulesteîncăerbinte.Dupăces-a
răcit,transportațiaparatulfolosindmânerele.
- Nuutilizațiaparatuldacăesteînclinatșinuîl
răsturnați.
- Nurăsturnațiaparatulîntimpulutilizăriisau
dacăesteconectatlarețeauadealimentare.
- Nuforțațicapacitateadelucruaaparatului.
- RespectaținivelurileMAXșiMIN.
- Deconectațiaparatuldelarețeauadealimen-
tareatuncicândnuîlutilizațișiînaintedea-l
curăța.
- Depozitațiaparatulîntr-unlocîncaresănue
laîndemânacopiilorși/sauapersoanelorcu
capacitățizice,senzorialesaumentaleredu-
se,oricarenuauexperiențasaucunoștințele
necesare.
- Nudepozitișinicinutransportațiaparatul
dacăesteîncăerbinte.
- Nulăsaținiciodatăaparatulconectatșine-
supravegheatdacănuesteutilizat.Astfelse
economiseșteenergieșiseprelungeștedurata
deviațăaaparatului.
- Nulăsaţiaparatulnesupravegheatatunci
ndesteînfuncţiuneşinulăsaţilaîndemâna
copiilor deoarece este un aparat electric ce în-
călzeşteuleilatemperaturimarişipoatecauza
arsurisevere.
- Dacă,dinoricemotiv,uleiuliafoc,deconectați
aparatuldelasursadealimentareșistingețiin-
cendiulutilizânduncapacsauunprosopmare
debucătărie.NUUTILIZAŢINICIODATĂAPA.
- sucițibutonultermostatuluilasetareamini-
mă(MIN).Aceastanuînseamnăcăaparatul
este oprit permanent.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ÎNAINTE DE UTILIZARE:
- Asigurați-văcăațiîndepărtattoateambalajele
produsului
- Înaintedeprimautilizare,curățicomponente-
lecarevorintraîncontactcualimenteleînma-
nieraprezentatăînsecțiuneadesprecurățare.
UMPLERE CU ULEI:
- Deschideţicapacul.
- Asigurați-văcăechipamentulelectriceste
poziționatcorespunzător.
- Turnațiuleiulpânălamarcajulcareindică
nivelulMAXIMalvasului.
DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT
APARATUL:
- Selectipozițiaminimă(MIN)utilizândtermo-
statul.
- Deconectațiaparatuldelarețeauadealimen-
tare.
- Punețicablulînapoiîncompartimentulaces-
tuia.
- Carcasacabluluiînseamnăcăavețiposibilita-
teasăeliminațișisăavețiladispozițienumai
lungimeadecablunecesarăpentrualucra
cuaparatul,prevenindsituațiilederiscde
accidente.
- Închideţicapacul.
COMPARTIMENTUL CABLULUI
- Acestaparatdispunedeunlocașpentru
cabluldeconexiunelarețeasituatînparteasa
posterioară.
NER/E PENTRU TRANSPORT:
- Acest aparat are un mâner pe partea supe-
rioarăacorpului,carefaciliteazătransportul
confortabil.
RECOMANDĂRI PRACTICE:
- Prăjițicâtevabucățidepâinepentruaelimina
mirosuldeuleiuzat.
- Pentrualimentelecuunconținutridicatdeapă,
estemaibineșimairapidsăseprăjeascăîn
douăloturi,încantitatemaipuțină,decâtîn
unulsingur.Acestlucruvareducerisculde
stropireșiscurgerile.
- ,,Metodadeprăjireîndouăetape”poate
utilizatăpentruocrustăuniformășicrocantă.
Acestsistemconstăîntr-oprimăprăjireaali-
mentelorpânăcândsegătescrezonabilșiapoi
seprăjescdinnoufolosinduleifoarteerbinte
pentru a rumeni alimentele.
- Uleiuldemăslinecuunnivelminimdeaciditate
esterecomandatpentruprăjit.
- Nuamesteciuleiuridiferite.
- Spălațicartoiînaintedeprăjirepentruaîm-
piedica lipirea acestora.
PROTECTOR TERMIC DE SIGURANȚĂ:
- încazdesupraîncălzire,mecanismulde
siguranțătermicăvaactivat,iaraparatulva
oprifunionarea.Cândarelocacestlucru,
aparatultrebuiedeconectatdelarețeașilăsat
săserăcească.Apoiapăsațibutonulderear-
mare,situatîncircuitulelectric,cuvârfulunui
stilousaucuunobiectsimilarpentruareactiva
aparatul (Fig.?).
- Aparatulnutrebuieutilizatcumaipuținulei
decâtcelindicatdemarcajulMINIM.
UTILIZARE:
- Desfășurațicompletcablulînaintedea-lintro-
duceînpriză.
- Conectațiaparatullarețeauadealimentare.
- Professional3compact,Scoatețicapacul.
Aceastăfriteuzănuesteconceputăpentru
prăjirecucapacul.Profesional3pluscompact
poate face acest lucru.
- Îndepărticoșulșiatașațimânerulpivotând
pânăcândtijeleseangajeazăîncarcasă.
- Indicatorulluminos(D)sevaaprinde.
- Selectitemperaturadoritădeprăjirefolosind
comanda termostatului. Indicatorul luminos
sevafaceroșu,indicândfaptulcăuleiulse
încălzește(închidețicapaculpentruaeconomi-
si energie).
- Pregătițialimentelepentruprăjitșipuneți-leîn
coș,asigurându-văcănuseridicăpeste¾din
capacitateaacestuia.Lăsațialimentelelascurs
înaintedealeintroduceîncoș.
- Alimentelecongelatetrebuiedezghețateîn
prealabil. Plasarea alimentelor congelate sau
aalimentelorcuconținutridicatdeapăîncoș
poatedeterminauleiulsăsarăbruscdupă
tevasecunde.
- teptaţipânăcândindicatorulluminos(D)
sestinge,faptcarearatăcăaparatulaatinso
temperaturăadecvată..
- Poziționațiușorculînvaspentruaevita
vărsareașistropirea.
- Cândmâncareaesteprăjităsucient,ridici
coșulșipoziționați-lînsuportpentruapermite
scurgerea uleiului în exces de pe alimente.
- Golițicoșul.
- Schimbațiuleiullaecare15sau20deoperații
deprăjiresaulaecare5-6lunidacănueste
folositfrecvent.
- Pentruaminimizagenerareaacrilamideiîn
timpulprocesuluideprăjire,evitațiculorile
maroînchisdepealimenteleprăjite,eliminați
resturilearsedinrecipientuldeulei,alimen-
telebogateînamidon(cumarcartoisau
porumbul)nutrebuieprăjitelatemperaturimai
maride170°C.
POZIȚIA DE SCURGERE A ULEIULUI
- Cândalimenteleaufostprăjitesucient,
îndepărtațicapacul,ridicicoșulșiagăți-lcu
rligulînrezervorpentruapermitescurgerea
excesului de ulei din alimente.
CURĂȚARE
- Deconectațiaparatuldelasursadealimentare
șilăsați-lsăserăceascăînaintedea-lcurăța.
- Demontațiaparatuldupăcumurmează:
- Scoatețicapacul
- Scoatețicoșulșiapoiscoatețiechipamentul
electric
- Îndepărtațirezervorul
- Turnațicugrijăuleiuluzatdincastronîntr-un
recipient(nuînchiuvetă),înconformitatecu
reglementărileînvigoarepentrutratareași
eliminareadeșeurilor.
- Cuexcepţiabloculuidealimentareşiaconexi-
unilorlareţea,toatepieselepotcurăţatecu
apăşidetergentsauculichiddecurăţare.A
seclătidinabundenţăpentruaînlăturatoate
urmele de detergent
- Curăţaţiechipamentulelectricşiconexiunea
lareţeauaelectricăfolosindolavetăumedă,
apoiuscaţi.NUINTRODUCEȚINICIODATĂ
APARATULÎNAPĂSAUÎNALTLICHID.
- Curăţaţiaparatulcuocârpăumedăşicâteva
picăturidedetergentlichid,apoiusci-l.
- NuutilizațisolvențisauprodusecupHacidsau
bazic,precumînălbitorisauproduseabrazive-
pentrucurățareaaparatului.
- Nuintroduceţiniciodatăaparatulînapăsau
oricealtlichid,nuamplasaţiaparatulsub
robinet.
- Dacăaparatulnuestebinecurățat,suprafața
acestuiasepoatedeteriora,afectândînmod
inevitabilduratadefuncționare,devenindnesi-
gurpentruutilizare.
- Următoarelepiesesepotcurățaînapăcaldă
cusăpunsauîntr-omașinădespălatvase
(folosindunprogramdecurățareușor):
- Coş
- Capac
- Rezervor
- Corp
Български
ФРИТЮРНИК
Professional 3 compact
Professional 3 plus compact.
ОПИСАНИЕ
A Капак
B Дръжканакапака
C Термостатзанагласянена
температурата
D Светлинениндикатор
E Автоматиченобезопасителенбутон
F Релсизаприплъзване
G Контролнаединица
H Затоплящелемент
I Кошничка
J Ръкохватканакошницата
K Опоразакошничката
L Кана
M Индикаторнанивото
N Корпус
O Бутонзарестартиране
P Хранилищезасвръзкатакъммрежата
Q Свързванекъммрежата
R Опоразаконтролнатаединица
S Филтързакапак(*)
T Шпионказапроследяваненапърженето(*)
U Масленфилтър(*)
(*)Наразположениеединственопримодел
„Professional 3 plus compact“
УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА :
- Предиупотребаразвийтенапълнозахран-
ващиякабелнауреда.
- Неизползвайтеуредапринеправилно
поставениприставкиифилтри.
- Неизползвайтеуредасдефектнипристав-
ки.Незабавногизаменете.
- Неизползвайтеуреда,когатоепразен.
- Никоганесвързвайтеуреда,безпредвари-
телнодастенапълниликанатасолио.
- Недвижетеинепремествайтеуреда,дока-
тосенамиравработенрежим.
- Неместетеуреда,докатоработиили
докатоолиотоеощегорещо.Следкатосе
охлади,пренасяйтеуреда,катогодържите
заръкохватките.
- Неизползвайтеуреданаклонен,нито
обърнат.
- Необръщайтеуреда,докатоработиилие
включенвелектрическатамрежа.
- Ненадвишавайтеработнияткапацитетна
уреда.
- СпазвайтеМАКСИМАЛНОТОИМИНИМАЛ-
НОТОниво.
- Изключетеуреда,когатонегоизползвате,
иликогатосеготвитедагопочистите.
- Съхранявайтеуредадалечотдостъпана
децаи/илихораснамаленифизически,
сензорниилиумственивъзможности,или
оттакивабезопитипознаниязаборавене
снего.
- Несъхранявайтеинепренасяйтеуреда,
аконееизстиналнапълно.
- Вникакъвслучайнеоставяйтевключения
уредбезнаблюдение.Потозиначинще
спеститеенергияищеудължитеживотана
ел.уреда.
- Никоганеоставяйтеуредадаработибез
надзор,нитовблизостдодеца,тъйкато
товаеелектроуред,койтозагрявамазнина
довисокитемпературииможедапричини
тежкиизгаряния.
- Акопорадинякаквапричинамаслотосе
запали,изключетеуредаиугасетепла-
мъцитескапака,содеялоилисголяма
кухненскакърпа.ВНИКАКЪВСЛУЧАЙНЕ
ГАСЕТЕСВОДА.
- Поставянетонатермостатавминимално
положение(„MIN“)неозначава,чеуредът
еизключен.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА:
- Уверетесе,чеизцялостеотстранилиопа-
ковкатанауреда.
- Предидаизползватеел.уредазапърви
път,почистетевсичкичасти,намиращисев
допирсхранителнитепродукти,катослед-
ватеуказаниятавраздел“Почистване”.
- Заданамалитепояватанаакриламидпо
временапържене,неоставяйтепродукти-
тедапридобияттъмнокафявцвят,пре-
махвайтеостатъцитеизгорелитеостатъци
хранаотванатаиобработвайтебогатите
наскорбялапродукти(катокартофиизър-
ненихрани)натемпературапод170ºC.
СИСТЕМА ЗА ИЗЦЕЖДАНЕ НА ОЛИОТО
- Когатопърженетозавършиизвадете
капака,повдигнетекошничкатаияокачете
сдържачавконтейнера,задапозволите
излишъкътотолиодасеизцедиотхрани-
телнитепродукти.
СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С
УРЕДА:
- Поставетерегулаторанатемпературана
минимум(MIN)посредствомконтролераза
изборнатемпература.
- Изключетеуредаотелектрическатамрежа.
- Навийтекабелаигопоставетенапредназ-
наченотозацелтамясто.
- Магазинътзакабелапозволявадасесъх-
раниидасеизвадикабелснеобходимата
дължина,задаможедасеработисуреда
безрисковиположенияотпредизвикване
напроизшествие.
- Затворетекапака.
- Поставетепредпазнотокапаче.
- Почистетеуреда.
ХРАНИЛИЩЕ ЗА КАБЕЛА
- Тозиелектроуредразполагасхранлищена
ел.кабела,намиращосевдолнатачастна
уреда..
РЪКОХВАТКА/И ЗА ПРЕНАСЯНЕ:
- Тозиуредеснабденседнадръжкавгорна-
тасичастзалесноиудобнопренасяне.
ПРАКТИЧЕСКИ СЪВЕТИ:
- Задапремахнетемиризматанаолиото,мо-
жетедаизпържитеняколкопарчетахляб.
- Припродуктитесвисокосъдържаниена
водаепо-целесъобразноибързодаизпър-
житедвепорцииспо-малъкобем,отколко-
тосамоедна.Потозиначинсенамалява
рискътотпръскииразливания.
- Задаполучитеравномерноизпържении
хрупкавипродукти,можетедаизползвате
методана«пържененадваетапа».Тази
технологиясесъстоивпървоначално
пържене,докатопродуктитестанатпочти
готови,аследтова,второпърженевмного
горещоолио,зададобиятзлатистцвят.
НАЛИВАНЕ НА ОЛИО:
- Отворетекапака.
- Уверетесе,чеел.комплектепоставен
стабилно.
- Налейтеолиовъвванатадообозначението
заМАКСИМАЛНОниво.
- Уредътнетрябвадаработиcолиопод
МИНИМАЛНОТОниво.
УПОТРЕБА:
- Предиупотребаразвийтенапълнозахран-
ващиякабелнауреда.
- Включетеуредавелектрическатамрежа.
- Professional3compact“,отстранетекапака.
Отстранетекапака.Тозифритюрникнее
разработензапърженесъссложенкапак.
- Profesional3pluscompactsi“.–Извадете
кошницатаимонтирайтедръжката,като
язавъртите,докатощифтоветевлязатв
предназначенотозатяхмясто.–Светлинни-
ятиндикаторщесветне.
- Изберетежеланататемпературанапърже-
неспомощтанарегулаторанатермостата.
Светлинниятиндикаторсветвавчервен
цвят,задаукаже,чеолиотоевпроцесна
загряване(призатворенкапаксепести
енергия).
- Подгответепродуктитезапърженеиги
поставетевкошничката,стараейкиседане
надхвърлят¾отвместимосттай.Предида
потопитепродуктитевканата,оставетеги
дасеотцедятдобре.
- Акопродуктитесазамразени,трябвадасе
размразятпредварително.Поставянетона
замразенипродуктиилипродуктисвисоко
съдържаниенаводавканатаможеда
предизвикавнезапноизплискваненаолио
навънврамкитенаняколкосекунди.
- Изчакайтесветещаталампичкадаугасне,
коетощеозначава,чеуредаедостигнал
подходящататемпература.
- Бавновкарайтекошничкатавканата,зада
избегнетеразливанеиразпръскване.
- Щомпърженетоприключи,повдигнете
кошничкатаияокачетенапредвиденатаза
неяопора,задапозволитеизлишнотоолио
отпродуктитедасеотцеди.
- Изпразнетекошницата.
- ИзпразнетекошничкатаСменяйтеолиото
приблизителнонавсеки15или20пърже-
ния,илинавсеки56месеца,аконесе
използваредовно.
ноексплоатационниямуживот,асъщои
дастанепричиназавъзникваненаопасно
положение.
- Следнитечастимогатдасемиятвтопла
сапуненаводаиливмиялнамашина(из-
ползвайтенискапрограмазамиене):
- Кошничка
- Капак
- Кофичка
- Корпус
- Препоръчваседапържитесъсзехтинс
минималнакиселинност.
- Несмесвайтемазнинисразличникачества.
- Задасеизбегнеслепванетонакартофите,
добреетедасеизмиятпредипърженето.
МЕХАНИЗЪМ ЗА АВТОМАТИЧНО
ИЗКЛЮЧВАНЕ ПРИ ПРЕГРЯВАНЕ:
- Припрегряванещесеактивираустройство
затермичнасигурностиуредащеспреда
работи.Втакъвслучай,изключетeуреда
отмрежатаигооставетедаизстине.След
тованатиснетебутона,койтосенамира
взаднатачастнаел.уредаспомощана
върханахимикалилиподобенпредмет,за
дазадействатенановоуреда.(Fig.1).
ПОЧИСТВАНЕ
- Предипочистванеизключетеуредаот
захранващатамрежаигооставетедасе
изстине.
- Разглобетеуредакатоследватеследните
стъпки:
- Извадетекапака
- Извадетекошничкатаиел.комплектa
- Извадетекофичката.Излейтевнима-
телновечеизползванотоолиоотканата
внякакъвсъд(невмивката),съгласно
приложимитенормативниразпоредбиза
обработкаиизхвърляненаотпадъци.
- Всичкичастимогатдабъдатпочистенис
водаимиещпрепаратиливсъдомиялна
машина,освенел.комплектиконекторa.
Измийтедобресводазадапремахнете
остатъцитеотпрепарата.
- Почистетеел.комплектаиел.конекторас
влажнакърпа,следкоетогиподсушете.
ВНИКАКЪВСЛУЧАЙНЕГИПОТАПЯЙТЕ
ВЪВВОДАИЛИДРУГАНЯКАКВАТЕЧ-
НОСТ.
- Почистетеуредасвлажнакърпа,напоена
сняколкокапкимиещпрепарат,следкоето
гоподсушете.
- Започистванетонауреданеизползвайте
разтворителиипрепаратискиселиненили
основенpHфактор,катобелинаиабразив-
нипродукти.
- Непотапяйтеуредавъвводаилидругатеч-
ност,инегопоставяйтеподтечащавода.
- Уредътследвадасеподдържачист.В
противенслучайповърхносттамуможеда
сеповреди,итовадасъкратибезвъзврат-

.            
: 
   
.   .
     .
.     
 (   )            .
.  
  .              
.     
   .          
.            
.              
.           
.                        
:(   )             




 
:  
.        
.                
: 
. 
.       
.           
.             
:
.     
.    
.         .   Professional 3 compact
.   .            –. Profesional 3 plus compact
  )               .          
.(  
.   
     . ¾            
.                      .
      
.                
.       
.           
   
. 
.      –   
        
)                          
.       ( 
  
              
   
:    
.     (MIN)    
.      
.     
.                    
. 
.  
. 
  
. .             
: /
.          
: 
.        
.      .                     
                   .« »        
. 
.         
.     
.      
:  
      .           .           
.(.giF) .                 
 
Professional 3 compact
Professional 3 plus compact.

 A
  B
    C
  D
   E
  F
  G
  H
 I
  J
  K
 L
  M
 N
   O
   P
  Q
   R
(*)   S
(*)   T
(*)  U
tcapmoc sulp  lanoisseforP     (*)
: 
.        
.          
.    .          
.    
.        
.         
.       .
            
.     
.           
.      
.MIN  MAX   
.             
.              /   
   
.
          
.         .  
   
.
                   
  
.
   .                     
.     (MIN)          
Español
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protec-
ción de la garantía legal de conformidad con la le-
gislación vigente. Para hacer valer sus derechos
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros
servicios de asistencia técnica ociales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el telé-
fono que aparece al nal de este manual.
Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://taurus-home.com
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica ocials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al nal d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our ofcial technical assistance
services.
You can nd the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
Français
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
Deutsch
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer ofziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezen-
trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufciali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
Português
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção
da garantia legal em conformidade com a legis-
lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos
serviços ociais de assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://taurus-home.com/
Também pode solicitar informações relacionadas,
pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de
instruções e suas atualizações em http://taurus-
home.com/
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU-
NING
Dit product valt onder de legale garantievoorwa-
arden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken
kunt u contact opnemen met onze ofciële tech-
nische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin-
den op de website: http://taurus-home.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met
ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http://
taurus-home.com/
Polski
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub inte-
resów, należy udać się do dowolnego z naszych
ocjalnych usług pomocy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z
poniższego linku: http://taurus-home.com/
Można również poprosić o informacje, kontaktując
się z nami.
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej
aktualizacje na http://taurus-home.com/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurus-
home.com/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://taurus-
home.com/
Română
GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ
Acest produs beneciază de recunoașterea
și protecția garanției legale în conformitate
cu legislația în vigoare. Pentru a vă exercita
drepturile sau interesele, trebuie să vă adresați
unuia dintre serviciile noastre ociale de asistență
tehnică.
Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență
tehnică accesând următorul link web: http://
taurus-home.com/
De asemenea, puteți solicita informații conexe,
contactând-ne (consultați ultima pagină a manua-
lului).
Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și
actualizările sale la http://taurus-home.com/
COUNTRY ADDRESS PHONE
Algeria Zone d'Activite, Nº 62, Constantine 213770777756
Argentina Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente
López (Pcia. Buenos Aires)
541153685223
Belgium Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Benin 359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou 0299-21313798
Bulgaria 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Soa 35929211120 / 35929211193
Burkina Faso Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou 226 25301038
Congo (Republic of) 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 242066776656
Cyprus 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033,
Strovolos
35722711300
Czech Republic Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Democratic Republic
of the Congo
AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa 00243-991223232
Equatorial Guinea SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata 00240 333 082958 / 00240 333
082453
Equatorial Guinea Calle de las Naciones Unidas, PO box 762,
Malabo
240333082958 / 240333082453
España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida)
atencioncliente@taurus.es
902 118 050
Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis
Ababa
+251 11 5518300
France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand 03 86 83 90 90
Gabon BP 574, Port-Gentil Centre-ville 24101552689 / 24101560698
Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 / 302682404
Български
ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
Настоящият продукт има законна гаранция, в
съответствие с действащото законодателство.
За да упражните правата си на потребител
следва да се насочите към някой от нашите
оторизирани сервизи.
Най-близкия до Вас сервиз можете да
откриете на следния линк: http://taurus-home.
com/
Също така, можете да потърсите информация,
свързвайки се с нас (вижте на последната
страница на наръчника).
Наръчника с указания и неговите
осъвременявания можете да свалите на
следния http://taurus-home.com/
  
       
     .  

  
.      
        
: 
(  )
        
.  
       
http://taurus-home.com
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000
Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545
Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519
India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar -
201301, Delhi
(+91) 120 4016200
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747,
Abidjan 01 (RCI)
22521251820 / 225 21 353494
Jordan 28 Basman St Down town, Amman +962 6 46 222 68
Kuwait P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally +965 2200 1010
Lebanon Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour 9615922963
Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259
Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara
Oulfa, Casablanca
(+212) 522 89 40 21
Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258
Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad
de México
(+52) 55 55468162
Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099
Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100
Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047
Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677,
Lisboa
+351 210966324
Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58
Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Ofce Park, Die Agora
Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johan-
nesburg
(+27) 011 392 5652
Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066
Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000,
Dnepropetrovsk
380563704161 / 380563704161
United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai 14506246200
Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110
Avda. Barcelona, s/n
25790 Oliana
Spain
Pub. 2 diciembre, 2019
14


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Taurus PROFESSIONAL 3 COMPACT at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Taurus PROFESSIONAL 3 COMPACT in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,49 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info