729539
6
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
Català
ELBRUS
Horno microondas
Microwave Oven
Four micro-ondes
Forno de micro-ondas
Микровълнова печка
Start/Quick Start
Stop/Cancel
Prog.
1
2
3 4
5 6
7 8
Start/Quick Start
Stop/Cancel
Prog.
1
2
3 4
5 6
7 8
HORNO MICROONDAS
Estimado cliente,
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca TAURUS.
Su tecnología, diseño y funcionalidad y haber
superado las más estrictas normas de calidad,
garantizan la total satisfacción del usuario y la
larga vida del producto.
DESCRIPCIÓN
1. Sistema de bloqueo de seguridad de la
puerta
2. Ventana del horno
3. Rodillo de placa giratoria
4. Botón de apertura de la puerta
5. Panel de mandos
6. Guía de ondas (no quite la mica que cubre)
7. Bandeja de cristal
8. Calentador de grill
9. Parrilla de metal
Lea atentamente estas instrucciones antes de
encender el aparato y consérvelas para futuras
consultas. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar un accidente.
CONSEJOS Y
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Medidas de seguridad,
importante leer atentamente y
conservar para posteriores
consultas
ADVERTENCIA: Si la puerta o
su sellado están dañados, no
ponga en funcionamiento el
aparato hasta que sea
reparado por personal
cualificado.
ADVERTENCIA: Solo personal
cualificado puede realizar
reparaciones o trabajos de
mantenimiento que precisen
quitar alguna cubierta de
protección contra la energía de
microondas ya que podría
resultar peligroso.
ADVERTENCIA: No caliente
líquidos u otros alimentos en
recipientes sellados ya que
podrían explotar.
Este aparato está pensado
únicamente para un uso
doméstico, no para uso
profesional ni industrial. No
está pensado para ser usado
por clientes en entornos de
hostelería de tipo alojamiento y
desayuno, hoteles, moteles y
otros entornos de tipo
residencial, tampoco en casas
rurales, zonas de cocina
reservadas para el personal en
tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo
El aparato requiere una
ventilación adecuada con el fin
de que funcione
correctamente. Dejar 20 cm de
espacio libre por encima del
horno, 10 cm en la parte
posterior y 5 cm a ambos
lados.
Utilize exclusivamente
utensílios aptos para
microondas.
El uso de recipientes metálicos
está prohibido.
Cuando caliente alimentos en
recipientes de plástico o de
papel, vigile el horno debido a
la posibilidad de que éstos
ardan.
Este horno microondas ha sido
diseñado para calentar
alimentos y bebidas. Secar
alimentos o ropa y calentar
almohadillas, zapatillas,
esponjas, paños humedecidos
o similar, puede provocar
lesiones, quemaduras o fuego.
Si aparece humo, parar o
desconectar el aparato y
mantener la puerta cerrada
para apagar las posibles
llamas.
Los líquidos pueden sufrir una
ebullición retardada al ser
calentados en el microondas;
Por lo tanto, se debe tener
cuidado al manipular el
recipiente.
Para evitar quemaduras,
remueva o agite los biberones
y los potitos y compruebe su
temperatura antes de ser
consumidos.
No calentar en el microondas
huevos con cáscara ni los
huevos duros ya que podrían
explotar, incluso después de
finalizado el calentamiento en
el microondas.
Antes del primer uso, limpiar
todas las partes del producto
que puedan estar en contacto
con alimentos, procediendo tal
como se indica en el apartado
de limpieza.
Limpiar el horno
frecuentemente y mantenerlo
libre de restos de alimentos.
La falta de limpieza podría
conducir a un deterioro de la
superficie, afectar
negativamente a la vida útil del
aparato y provocar situaciones
peligrosas.
No utilizar limpiadores a vapor.
El microondas ha sido
diseñado para ser encastrado.
Las dimensiones mínimas del
armario serán 36,5x56x35cm.
El aparato debe funcionar con
cualquier puerta del gabinete
abierta.
El microondas está destinado
a ser utilizado en una cavidad
de encastre.
Este aparato pueden utilizarlo
niños a partir de 8 años de
edad y personas con
capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o falta de
experiencia y conocimiento,
bajo supervisión o con una
formación apropiada
comprendiendo los peligros
que implica.
Este aparato no es un juguete.
Los niños deberían ser
supervisados para asegurar
que no juegan con el aparato.
No permitir que los niños
realicen la limpieza y el
mantenimiento sin supervisión.
La temperatura de la puerta y
otras superficies accesibles
puede ser elevada cuando el
aparato está en
funcionamiento.
No usar ningún programador,
temporizador u otro dispositivo
que conecte el aparato
automáticamente.
No retire la bandeja de mica
que cubre la guía de ondas.
Si la conexión al suministro de
red está dañada, debe ser
sustituida. Llevar el aparato a
un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado. No intente
desmontarlo o repararlo usted
mismo ya que puede resultar
peligroso.
ADVERTENCIA: El aparato y
sus partes accesibles se
calientan durante el uso. Debe
tenerse cuidado de no tocar
los elementos calefactores.
Los niños menores de 8 años
de edad deben mantenerse
lejos del aparato a menos que
estén supervisados
continuamente.
Durante el uso, el aparato se
calienta. Debe tenerse cuidado
de no tocar los elementos
calefactores dentro del horno.
ADVERTENCIA: Las piezas
accesibles pueden calentarse
durante el uso. Los niños
pequeños deben mantenerse
alejados.
No utilice limpiadores
abrasivos fuertes ni
raspadores de metal afilados
para limpiar el vidrio de la
puerta del horno, ya que
pueden rayar la superficie, lo
que puede provocar la rotura
del vidrio.
Antes de conectar el aparato verificar que el
voltaje indicado en la placa de características
coincide con el de la red.
Conectar el aparato a una base provista de
toma de tierra y que soporte 10 amperios.
La clavija del cargador de baterías debe
coincidir con la base eléctrica de la toma de
corriente. Nunca modificar la clavija. No usar
adaptadores de clavija.
No forzar el cable de alimentación. Nunca usar
el cable de alimentación para levantar,
transportar o desenchufar el aparato.
No pinzar o doblar el cable de alimentación.
No dejar que el cable de alimentación quede
colgando o entre en contacto con las
superficies calientes del aparato.
Verificar el estado del cable de alimentación.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
No utilizar el aparato con el cable o la clavija
dañados
Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el
aparato de la red para evitar la posibilidad de
sufrir una descarga eléctrica.
No utilizar el aparato si ha caído, si hay
señales visibles de daños, o si existe fuga.
Mantener el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras
son propensas a que ocurran accidentes
Mantener alejados a niños y curiosos mientras
maneje este aparato.
ADVERTENCIA: A fin de evitar un
sobrecalentamiento, no cubrir el aparato.
No utilizar ni guardar el aparato a la
intemperie.
No exponer el aparato a la lluvia o condiciones
de humedad. El agua que entre en el aparato
aumentará el riesgo de choque eléctrico.
No tocar las partes calientes del aparato ya
que pueden provocar quemaduras graves.
No freír alimentos en el horno. El aceite
caliente puede dañar las piezas del horno y los
utensilios e incluso provocar quemaduras en la
piel.
La superficie accesible puede calentarse
durante la operación.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceder a sustituirlos
inmediatamente.
No utilizar el aparato vacío.
No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
No mover el aparato mientras está en uso.
No dar la vuelta al aparato mientras está en
uso o conectado a la red.
No cubrir la superficie de cocción o los
alimentos con papel de aluminio u otros
materiales similares.
No cubrir o envolver los alimentos con papel
de aluminio u otros materiales similares.
No forzar la capacidad de trabajo del aparato
Desenchufar la fuente de alimentación de la
red cuando no se use y antes de realizar
cualquier operación de limpieza.
Este aparato está pensado únicamente para
uso doméstico, no para uso profesional o
industrial.
Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o no
familiarizados con su uso.
Mantener el aparato en buen estado.
Comprobar que las partes móviles no están
desalineadas o atascadas, que no hay piezas
rotas u otras condiciones que puedan afectar
al buen funcionamiento del aparato.
Usar el aparato, sus accesorios y herramientas
de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. Usar el aparato para otros
fines, podría causar daños.
No usar el aparato para secar mascotas o
animales.
No usar el aparato sobre mascotas o
animales.
No usar el aparato para secar prendas textiles
de ningún tipo.
Los líquidos calentados en este aparato
pueden hervir violentamente, tenga cuidado al
manejar el recipiente que los contiene.
Utilizar exclusivamente utensilios que soporten
las altas temperaturas.
ADVERTENCIA: No usar el aparato si el
cristal está agrietado o roto.
Verifique que el servicio de mantenimiento del
aparato es realizado por personal
especializado, y que los
consumibles/recambios sean originales.
ADVERTENCIA: Únicamente un técnico
cualificado puede llevar a cabo los trabajos de
mantenimiento y reparación que precisen la
retirada de la cubierta de protección de
microondas ya que pueden resultar peligrosos.
ADVERTENCIA: Existe riesgo de incendio en
caso de que la limpieza del aparato no se
realice conforme a estas instrucciones.
Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la
responsabilidad del fabricante.
INSTALACIÓN
Asegurarse de retirar todo material de
embalaje del interior del aparato.
Comprobar que el horno no haya sufrido
ningún daño, como por ejemplo puerta mal
alineada o doblada, sellado de las puertas y la
superficie de sellado, bisagras y cierres de la
puerta rotos o flojos y abolladuras en la
cavidad o en la puerta. En ese caso, no utilice
el aparato y póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
Situar el aparato sobre una superficie
horizontal, plana, estable y apta para soportar
altas temperaturas, alejada de otras fuentes
de calor y de posibles salpicaduras de agua.
No retirar las patas del aparato.
No cubrir ni obstruir ninguna de las aberturas
del aparato.
La clavija debe ser fácilmente accesible para
poder desconectarla en caso de emergencia.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
Retire el film protector del aparato.
Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes en contacto con alimentos tal
como se describe en el apartado de Limpieza.
.
Algunas partes del aparato han sido
ligeramente engrasadas. En consecuencia al
poner en marcha el aparato por primera vez
puede desprender un ligero humo. Al cabo de
poco tiempo este humo cesará.
Preparar el aparato acorde a la función que
desee realizar.
.
Número
Nombre
Cantidad
1
Cavidad de
encastre
1
2
Guía de escape
1
3
Tornillo 4X8
4
4
Marco
1
5
Tornillo 3X25
4
6
Horno
microondas
1
7
Tornillo 4X10
4
8
Anillo
4
9
Anillo decorativo
del pie del horno
microondas
4
INSTALACIÓN
Seguir los pasos del 1 al 8
para su instalación.
1. La cavidad de encastre para
el horno microondas debe tener
las siguientes medidas:
* Espacio para la ventilación
2. Enroscar los 4 anillos
decorativos en los pies de la
parte inferior.
3. Fije la guía de escape
superior con 4 tornillos (4X8).
* Alinear
4. Fije el marco con los 4
tornillos (4X10).
* ATENCIÓN: La palabra “TOP”
marcada en la parte posterior
indica la parte superior.
5. Coloque el horno microondas
en la cavidad de encastre.
6. Centrar el horno microondas
en la cavidad de encastre.
7. Fije el horno microondas en la
cavidad de encastre con 4
tornillos (3X25).
8. Instalación completada.
UTILIZACIÓN - ELBRUS
PANEL DE MANDOS:
Pulse para seleccionar un
modo de cocinado que
combina la potencia del
microondas con el grill.
Pulse este botón
repetidamente para
seleccionar la potencia
deseada.
En esta pantalla se
muestra el tiempo de
cocinado, potencia,
indicadores de acción y la
hora.
Presione para especicar
el peso del alimento o el
mero de porciones.
Pulse este botón para
selecc ionar un modo de
cocinado grill.
Pulse para seleccionar el
programa de
descongelado por peso.
Pulse este botón para
congurar la hora.
Pulse este botón para
pre-programar un modo.
Gire el selector para
introducir el tiempo de
cocción.
Gire para seleccionar el
menú de cocción.
Pulse para seleccionar un
modo de cocinado
Pulsa repetidamente para
seleccionar la funció n
cocción exprés
Pulse para cancelar el
ajuste o reiniciar el horno
antes de programar un
programa de cocción.
Presione una vez para
detener temporalmente la
cocción, o dos veces para
cancelar completamente
la cocción.
También se utiliza para
congurar el bloqueo
infantil.
1
2
3 4
5 6
7 8
CONFIGURACIÓN DE LOS CONTROLES
Cuando el horno se enchufe por primera vez,
la pantalla mostrará “1:00".
Durante la cocción, si pulsa una vez o
abre la puerta, el programa se detendrá, luego
presione el botón para reanudar,
pero si presiona dos veces, el
programa se cancelará.
Después de terminar de cocinar, la pantalla
mostrará “End” con un sonido hasta que el
usuario presione cualquier botón o abra la
puerta.
Cada vez que se pulsa un botón, se emite un
pitido.
AJUSTE DEL RELOJ
Este es un reloj de 24 horas. Para comprobar la
hora mientras el horno está funcionando,
presione el botón .
POR EJEMPLO: Supongamos que quiere fijar la
hora en el reloj del horno a las 8.30
1. En el modo de espera, presione una
vez.
2. Gire hasta señalar el dígito 8.
3. Pulse
4. Girar el mando para marcar los
dígitos hasta que en la pantalla aparece 8:
30.
5. Pulse para validar.
COCCIÓN EXPRÉS
El horno funcionará a plena potencia (100 % de
la potencia de salida) para el programa de
cocción exprés.
Para ello, solo tiene que presionar el botón
rápidamente para fijar el tiempo de
cocción. El horno comenzará a funcionar de
inmediato a plena potencia.
Por ejemplo, para ajustar el horno para que
cocine durante 2 minutos usando esta función:
1. Pulse
2. Presione el botón 4 veces, el
horno empezará a funcionar de inmediato a
plena potencia.
COCINAR CON MICROONDAS
Para cocinar con microondas, pulse el botón
varias veces para seleccionar un nivel de
potencia de cocinado y después use el botón
para ajustar el tiempo de cocción que
desee. El tiempo máximo de cocción es 60
minutos.
Seleccione el nivel de potencia pulsando el
botón :
PULSAR EL BOTÓN
POTENCIA DE
COCINADO
Una vez
100%
Dos veces
80%
Tres veces
60%
Cuatro veces
40%
Cinco veces
20%
Seis veces
0
Por ejemplo, suponga que desea cocinar
durante 1 minuto al 60% de potencia de
microondas
1. Pulse tres veces
2. Gire hasta colocarlo en 1:00.
3. Pulse
GRILL
El grill está especialmente indicado para cocinar
filetes finos de carne, bistecs, chuletas, kebabs y
salchichas, o trozos de pollo. También se utiliza
para preparar sándwiches y platos gratinados.
Por ejemplo, suponga que desea cocinar
durante 12 minutos.
1. Pulse
2. Gire hasta colocarlo en 12:00.
3. Pulse
COMBINACIÓN 1
30% del tiempo para microondas, 70% para grill.
El tiempo máximo de cocinado es 60 minutos.
Para pescado o gratinados.
POR EJEMPLO: Suponga que desea ajustar el
tiempo de cocinado de la combinación 1 durante
25 minutos.
1. Pulse
2. Gire hasta 25:00.
3. Pulse
COMBINACIÓN 2
55% del tiempo para microondas, 45% para grill.
El tiempo máximo de cocinado es 60 minutos.
Para púdines, tortillas, patatas asadas y aves.
POR EJEMPLO: Suponga que desea ajustar el
tiempo de cocinado de la combinación 2 durante
12 minutos.
1. Pulse dos vceces.
2. Gire hasta situarlo en 12:00.
3. Pulse
DESCONGELAR POR PESO
Esta función permite descongelar alimentos
basándose en el peso introducido. Admite un
peso de los alimentos congelados de 100g a
1800g.
Suponga que desea descongelar 200g de
alimento.
1. Coloque los alimentos en el horno y cierre
la puerta.
2. Pulse una vez.
3. Pulse para introducir el peso.
4. Pulse .
Notas:
Durante el proceso de descongelado, el horno
hará una pausa y emitirá un sonido para
recordarle que gire la comida; después de eso,
pulse para continuar el proceso de
descongelado.
PREAJUSTE (PROGRAMAR)
La función de preajuste le permite programar el
horno para comenzar a cocinar más tarde.
Suponga ahora que el reloj está funcionando a
las 11:10 y quiere que el horno empiece a
cocinar a las 11:30.
1. Introduzca un programa de cocción
(excepto cocción rápida).
2. Pulse una vez.
3. Gire para introducer el dígito 11.
4. Pulse de nuevo.
5. Gire para introducer el dígito 30.
6. Pulse para confirmar.
Nota: Asegúrese de que los alimentos se
colocan en el horno antes de que comience la
cocción. Puede comprobar la hora
preestablecida pulsando
BLOQUEO PARA NIÑOS
Utilícelo para evitar que los niños pequeños
pongan en funcionamiento el horno sin
supervisión. El indicador “bloqueo infantil” se
mostrará en la pantalla y el horno no pod
ponerse en funcionamiento.
Para ajustar el bloqueo infantil: Mantenga
pulsado el botón durante 3 segundos,
sonará un pitido y se encenderá el indicador de
bloqueo infantil.
Para cancelar el bloqueo infantil: Mantenga
pulsado el botón durante 3 segundos
hasta que se apague el indicador de bloqueo.
MENÚ AUTOMÁTICO
Para los siguientes alimentos o tipos de cocción,
no necesita introducir la potencia ni el tiempo de
cocción. Indique qué alimento cocinar y su peso.
Gire el selector para seleccionar un tipo
de alimento/cocción, y presione (ajustar
peso) para indicar el mero de porciones o el
peso aproximado del alimento. Pulsar
para empezar a cocinar.
Por ejemplo: para cocinar 400 g de pescado.
1. Gire el selector en sentido
antihorario para cocinar pescado que es el
elemento 6 del menú automático.
2. Pulse Repetidas veces hasta situarlo
en 400 g
3. Pulse
Código
Alimento/modo de cocinado
1
Leche/café (200ml/taza)
2
Arroz (g)
3
Spaghetti (g)*
4
Patatas (cada 230 g)
5
Recalentamiento automático (g)
6
Pescado (g)
7
Pollo (g)
8
Vaca/cordero (g)
9
Brochetas de carne (g)
1. Indique el peso y el sistema calculará el
tiempo de cocción necesario para la correcta
cocción del alimento.
2. Para los alimentos con los códigos 7
(pollo), 8 (vacuno/ovino), 9 (brochetas de
carne), el horno se detendrá durante la
cocción para que dé la vuelta al alimento, a
continuación cierre la puerta y presione el
botón para continuar con la
cocción.
Recuerde que el resultado del cocinado
automático depende de factores tales como la
forma y el tamaño de los alimentos, su gusto
personal, así como de la capacidad de cocción
de determinados alimentos e incluso de la
colocación de los mismos en el horno. Si
considera que el resultado no es satisfactorio,
ajuste el tiempo de cocción en consecuencia.
CONSEJOS PRÁCTICOS:
Sitúe las partes más gruesas en la parte
exterior del recipiente.
Cubra los alimentos durante la cocción para
evitar salpicaduras y ayudan a que los
alimentos se cocinen uniformemente.
Perfore los alimentos de piel gruesa como
patatas, calabazas enteras, manzanas y
castañas antes de cocinarlos.
Los utensilios de cocina pueden calentarse
debido al calor transferido por los alimentos.
Pueden precisarse asideros para manipular
los utensilios.
Use manoplas para retirar cualquier alimento
calentado.
LIMPIEZA
Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente.
No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni
productos abrasivos, para la limpieza del
aparato.
No dejar entrar agua u otro líquido por las
aberturas de ventilación para evitar daños en
las partes operativas interiores del aparato.
No sumergir el aparato en agua u otro líquido
ni ponerlo bajo el grifo.
Extraer la bandeja de vidrio para su limpieza.
Limpiarla con agua caliente y jabón o en el
lavavajillas. Volver a colocarla.
Se recomienda limpiar el aparato regularmente
y retirar todos los restos de alimentos.
La falta de limpieza puede degradar su
superficie y afectar a su funcionamiento.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
En caso de avería u otro tipo de problemas,
llevar el aparato a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede resultar peligroso.
Para productos de la Unión Europea y/o en
caso de que así lo exija la normativa en su
país de origen:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL
PRODUCTO:
Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están amparados por un sistema
de recogida, clasificación y reciclado de los
mismos (Punto Verde). Si desea deshacerse
de ellos, puede utilizar los contenedores de
reciclaje públicos apropiados para cada tipo de
material.
El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
- Este símbolo significa que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados en manos de un gestor de
residuos autorizado para la recogida selectiva
de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE)
- Este símbolo significa que es importante
leer las instrucciones de uso.
Este aparato cumple con la Directiva
2014/35/UE de Baja Tensión, con la Directiva
2014/30/UE de Compatibilidad
Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU
sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos y con la
Directiva 2009/125/CE sobre los requisitos de
diseño ecológico aplicable a los productos
relacionados con la energía.
MICROWAVE OVEN
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a
TAURUS brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long
product life can be assured.
Description
1. Door Safety lock System
2. Oven window
3. Turntable roller
4. Door Release Button
5. Control panel
6. Wave guide (don’t remove the covering
mica plate)
7. Glass Tray
8. Grill Heater
9. Metal rack
Read these instructions carefully before
switching on the appliance and keep them for
future reference. Failure to follow and observe
these instructions could lead to an accident.
Safety advice and
warnings
Important safety instructions
read carefully and keep for
future reference
WARNING: If the door or door
seals are damaged, the oven
must not be operated until it
has been repaired by a
competent person.
WARNING: It is hazardous for
anyone other than a competent
person to carry out any service
or repair operation that
involves the removal of a cover
which gives protection against
exposure to microwave energy.
WARNING: Liquids and other
foods must not be heated in
sealed containers since they
are liable to explode.
This appliance is only for
domestic use, not for industrial
or professional use. It is not
intended to be used by guests
in hospitality environments
such as bed and breakfast,
hotels, motels, and other types
of residential environments,
even in farm houses, areas of
the kitchen staff in shops,
offices and other work
environments.
The appliance requires suitable
ventilation in order to work
properly. Leave a space of
20cm above the appliance,
10cm behind the appliance,
and 5cm on either side.
Only use utensils that are
suitable for use in microwave
ovens.
Metallic containers for food and
beverages are not allowed
during microwave cooking.
When heating food in plastic or
paper containers, keep an eye
on the oven due to the
possibility of ignition.
The microwave oven is
intended for heating food and
beverage. Drying of food or
clothing and heating of
warming pads, slippers,
sponges, damp cloth and
similar may lead to risk of
injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off
or unplug the appliance and
keep the door closed in order
to stifle any flames.
Microwave heating of
beverages can result in
delayed eruptive boiling;
therefore care must be taken
when handling the container.
The contents of feeding bottles
and baby food jars shall be
stirred or shaken and the
temperature checked before
consumption, in order to avoid
burns.
Eggs in their shell and whole
hard-boiled eggs should not be
heated in microwave ovens
since they may explode, even
after microwave heating has
ended..
Clean all the parts of the
product that will be in contact
with food, as indicated in the
cleaning section, before use.
The oven should be cleaned
regularly and any food deposits
removed.
Failure to maintain the oven in
clean condition could lead to
deterioration of the surface that
could adversely affect the life
of the appliance and possibly
result in a hazardous.
The appliance shall not be
cleaned with a steam cleaner
The microwave oven is
intended to be used built-in
The microwave is intended to
be used in a cabinet.
The minimum dimensions of
the cabinet shall be
36,5x56x35cm.
The appliance must operate
with any cabinet door open.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved.
This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children unless they are
supervised.
The temperature of the door
and other accessible surfaces
may be high when the
appliance is in use.
Do not use the appliance in
association with a programmer,
timer or other device that
automatically switches it on.
Do not remove the mica plate
covering the wave guide
If the connection to the mains
has been damaged, it must be
replaced, take the appliance to
an authorised technical support
service. Do not attempt to
disassemble or repair the
appliance by yourself in order
to avoid a hazard.
WARNING: The appliance and
its accessible parts become
hot during use. Care should be
taken to avoid touching heating
elements.
Children less than 8 years of
age shall be kept away unless
continuously supervised.
During use the appliance
becomes hot. Care should be
taken to avoid touching heating
elements inside the oven.
WARNING: Accessible parts
may become hot during use.
Young children should be kept
away.
Do not use harsh abrasive
cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven
door glass since they can
scratch the surface, which may
result in shattering of the glass.
Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before
plugging in the appliance.
Connect the appliance to a base with an earth
socket withstanding a minimum of 10 amperes.
The appliance's plug must fit into the mains
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the
appliance.
Do not clip or crease the power cord.
Do not allow the power cord to hang or to
come into contact with the hot surfaces of the
appliance.
Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
Do not touch the plug with wet hands.
Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
If any of the appliance casings breaks,
immediately disconnect the appliance from the
mains to prevent the possibility of an electric
shock.
Do not use the appliance if it has fallen on the
floor, if there are visible signs of damage or if it
has a leak.
Keep the working area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
Keep children and bystanders away when
using this appliance.
CAUTION: In order to prevent overheating do
not cover the appliance.
Do not use or store the appliance outdoors.
Do not leave the appliance out in the rain or
exposed to moisture. If water gets into the
appliance, this will increase the risk of electric
shock.
Do not touch the heated parts of the appliance,
as it may cause serious burns.
Do not fry food in the oven. Hot oil can
damage oven parts and utensils and even
result is skin burns
The accessible surface may be hot during
operation
USE AND CARE:
Do not use the appliance if its accessories are
not properly fitted.
Do not use the appliance if the accessories
attached to it are defective. Replace them
immediately.
Do not use the appliance when empty.
Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
Do not move the appliance while in use.
Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
Do not cover the cooking surface or food with
aluminium foil and other similar materials.
Do not cover or wrap the food with aluminium
foil and other similar materials.
Do not force the appliance’s work capacity.
Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
This appliance is for household use only, not
professional, industrial use.
Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or
jammed and make sure there are no broken
parts or anomalies that may prevent the
appliance from operating correctly.
Use the appliance and its accessories and
tools in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use the appliance
for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Do not use the appliance to dry pets or
animals.
Do not use the appliance with pets or animals.
Do not use the appliance to dry textiles of any
kind.
Take care when handling recipients containing
liquids heated in this appliance as they may
boil fiercely.
Use only utensils appropriate to support high
temperatures.
CAUTION: Do not use the appliance if the
glass is cracked or broken.
Make sure that the appliance is serviced only
by specialist personnel, and that only original
spare parts or accessories are used to replace
existing parts/accessories.
CAUTION: Maintenance or repair work, which
requires only trained technicians, should carry
out the removal of the microwave protection
cover, as such actions are dangerous.
CAUTION: There is a risk of fire if the
appliance’s cleaning is not done according to
these instructions.
Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the
manufacturer's liability null and void.
INSTALLATION
Be sure to remove all packaging material from
inside the appliance.
Check the oven for any damage, such as
misaligned or bent door, damaged door seals
and sealing surface, broken or loose door
hinges and latches and dents inside the cavity
or on the door. If there is any damage, do not
operate the oven and contact qualified
personnel.
Place the appliance on a horizontal, flat, stable
surface, suitable for withstanding high
temperatures and away from other heat
sources and contact with water.
Do not remove the support feet of the
appliance.
Do not cover or obstruct any of the openings of
the appliance.
The plug must be easily accessible so it can be
disconnected in an emergency.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
Remove the appliance’s protective film.
Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
Before using the product for the first time,
clean the parts that will come into contact with
food in the manner described in the cleaning
section.
Some parts of the appliance have been lightly
greased. Consequently, the first time the
appliance is used a light smoke may be
detected. After a short time, this smoke will
disappear.
Prepare the appliance according to the
function you wish to use.
Number Name Quantity
1 Built-in cavity 1
2
Upper exhaust
guide
1
3 Screw 4X8 4
4 Frame 1
5 Screw 3X25
6 Microwave oven 1
7 Screw 4X10 4
8 Ring 4
9
Microwave oven
foot decorative
ring
4
4
INSTALLATION
Follow steps 1 to 8 for
installation.
1. The built-in cavity for the
microwave oven must have the
next measurements:
* Space for ventilation
2. Screw the 4 decorative rings
onto the bottom feet.
3. Fasten the upper exhaust
guide with 4 screws (4X8).
* Align
4. Fasten the 4 screws into the
frame (4X10).
* ATTENTION: The word "TOP"
marked on the back indicates
the top.
5. Place the microwave oven
into the built-in cavity.
6. Center the microwave oven
into the built-in cavity.
7. Fasten the oven into the built-
in cavity with 4 screws (3X25).
8. Installation completed.
USE - ELBRUS
CONTROL PANEL:
Press to set a cooking
program combining
microwave power with grill
power.
Touch this button a
number of times to set
microwave cooking power
level.
Cooking time, power,
action indicators, and
clock time are displayed.
Press to specify food
weight or number of
servings.
Press this button to set a
grill-cooking program.
Press to select defrost
program by the weight.
Press this button to set
the oven clock
Touch to set a preset
cooking program.
Press to start a cooking
program.
Press repeatedly to set
quick start function.
1
2
3 4
5 6
7 8
Press to cancel setting or
reset the oven before
setting a cooking
program.
Press once to temporarily
stop cooking, or twice to
cancel cooking altogether.
It is also used for setting
child lock.
Turn the dial to input
cooking time.
Rotate to select the
cooking menu.
HOW TO SET THE OVEN CONTROLS
When the oven is first plugged in, the display
will show 1:00”.
During cooking, if press pad once or
open the door, the program will be paused,
then press pad to resume, but if
press pad twice, the program will be
canceled.
After ending cooking, the screen will display
End with sound every two minutes until user
press any pad or open the door.
Each time a button is touched, a beep will
sound to acknowledge the touch.
SETTING CLOCK TIME
This is a 24-hour clock. To check the time while
the oven is operating, press the button.
Suppose you want to set the oven clock time to
8:30.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to set the
oven clock time to 8:30.
1. In standby mode, press once.
2. Turn to set 8 o’clock.
3. Press button.
4. Turn to set 30 min.
5. Press to confirm the setting.
EXPRESS COOKING
The oven will operate at HIGH power (100%
power output) for EXPRESS cooking program.
To do this, just press button in quick
secession to set cooking time, the oven starts
immediately at full power.
For example, to set the oven to cook for 2
minutes using this feature:
1. Press button.
2. Press button 4 times, the oven
starts working immediately at full power.
MICROWAVE COOKING
For microwave cooking, just press the
button a number of times to select a cooking
power level, and then use the dial to set
a desired cooking time. Maximum cooking time is
60 minutes. Select power level by pressing the
button.
PRESS BUTTON
COOKING POWER
Once
100%
Twice
80%
3 times
60%
4 times
40%
5 times
20%
6 times
0
For example, suppose you want to cook for 5
minute at 60% of microwave power.
1. Press button three times
2. Turn to 5:00.
3. Press button.
GRILL
The grill cooking is particularly useful for thin
slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages
of piece of chicken. It is also suitable for hot
sandwiches and au gratin dishes.
For example, suppose you want to grill for 12
minutes.
Press button.
Turn the to 12:00.
Press button.
COMBINATION 1
30% time for microwave cooking, 70% for grill
cooking. Maximum cooking time is 60 minutes.
Use for fish or au gratin.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to set
combination 1 cooking for 25 minutes.
1. Press button.
2. Turn to 25:00.
3. Press button.
COMBINATION 2
55% time for microwave cooking, 45% for grill
cooking. Maximum cooking time is 60 minutes.
Use for puddings omelettes, baked potatoes and
poultry.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to set
combination 2 cooking for 12 minutes.
1. Press button twice.
2. Turn to 12:00.
3. Press button.
WEIGHT DEFROST
Weight Defrost enables you to defrost food
according to the weight you entered. The weight
range is 100g to 1800g.
Suppose you want to set the oven to Weight
Defrost for 200g food.
1. Open the door and place the food into the
oven, close it.
2. Press once.
3. Press the button to enter weight.
4. Press to start.
Notes:
During defrosting process, the oven will pause
and sound beeps to remind you to turn food
over, after that, press to resume
defrosting.
NOTE:
The user is required to set weight and then the
oven will set the cooking time automatically.
For Chicken, Beef and Meat, beeps can be
heard and the oven pause during cooking to
remind user to turn food over, then press
to resume.
PRESET
Preset feature allows you to program the oven to
start cooking at a later time.
Suppose now the clock running at 11:10 and you
want the oven to start cooking at 11:30.
1. Input a cooking program (except quick
start).
2. Press once.
3. Rotate to enter hour digit 11.
4. Press once.
5. Rotate to enter minute digit 30.
6. Press to confirm.
Note: Make sure that the food is placed into the
oven in advance before any cooking starts. You
can check the preset time by touching
button. If you want to cancel the program press
button and then press button.
CHILD LOCK
Use to prevent unsupervised operation of the
oven by little children. The child lock indicator will
show up on display screen, and the oven can not
be operated while the child lock is set.
To set the child lock: Press and hold the
button for 3 seconds, a beep sounds and lock
indicator lights.
To cancel the child lock: Press and hold the
button for 3 seconds until lock indicator
on display goes off.
AUTO COOK MENU
For the following foods or cooking operation, you
do not need to input cooking power and time. Try
to focus on telling the oven what you want to
cook and how much the food weighs. You can do
so by turning the dial to select a
food/operation category, then press the
button to indicate the number of servings or
approximate weights of food you are about to
cook. The oven starts to work after you touching
the button.
For example: to cook 400g of fish.
1. Turn dial anti-clockwise to fish
cooking, which is the item 6 on the auto-
menu.
2. Press button repeatedly to indicate
weight 400g.
3. Press button.
Code
Food
1
Milk/Coffee (200ml per cup)
2
Rice (g)
3
Spaghetti (g)
4
Potato (each 230g)
5
Auto reheat (g)
6
Fish (g)
7
Chicken (g)
8
Beef/Mutton (g)
9
Skewered Meat (g)
1. The user is required to set weight for the
system to determine the time needed to
do the job, without entering cooking time
by the user who might first at a loss as to
how much time is needed for the
cooking.
2. For foods coded 7 (chicken), 8
(beef/mutton), 9 (skewered meat), oven
will stop during cooking to let you to turn
food over and then close the door, press
the to resume cooking.
However, please remember that the result of
auto cooking depends on factors such as the
shape and size of food, your personal preference
as to the doneness of certain foods and even
how well you happen to place the food in the
oven. If you find the result at any rate not quite
satisfactory, please adjust the cooking time a
little bit accordingly.
PRACTICAL RECOMMENDATIONS:
Place the thickest part of the food near the
outside edge of the recipient.
Cover the food during cooking in order to avoid
splashing and ensure an even cooking
temperature.
Pierce foods with heavy skins such as
potatoes, whole squashes, apples and
chestnuts before cooking
Cooking utensils may become hot because of
heat transferred from the heated food.
Potholders may be needed to handle the
utensil.
Use gloves if you remove any heated food.
CLEANING
Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
Do not use solvents, or products with an acid
or base pH such as bleach, or abrasive
products, for cleaning the appliance.
Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
Remove the glass plate for cleaning. Clean in
hot, soapy water or in a dishwasher. Replace
parts correctly.
It is advisable to clean the appliance regularly
and remove any food remains.
If the appliance is not in good condition of
cleanliness, its surface may degrade and
inexorably affect the
ANOMALIES AND REPAIR
Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
For EU product versions and/or in case that it
is requested in your country:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT:
The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classification and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful
to the environment.
- This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working life
has ended; take it to an authorised waste agent
for the selective collection of Waste from Electric
and Electronic Equipment (WEEE).
- This symbol means that it is important to
read the operating instructions.
This appliance complies with Directive
2014/35/EU on Low Voltage, Directive
2014/30/EU on Electromagnetic Compatibility,
Directive 2011/65/EU on the restrictions of the
use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the ecodesign requirements for
energy-related products.
FOUR MICRO-ONDE
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
TAURUS.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
s’ajoutant au fait qu’il répond amplement aux
normes de qualité les plus strictes, vous
permettront d’en obtenir une satisfaction longue
et durable
DESCRIPTION
1. Système de blocage de sécurité
2. Fenêtre de four
3. Roller à plateau tournant
4. Bouton ouverture de la porte
5. Panneau de contrôle
6. Guide d’ondes (pas retirer le mica couvrant)
7. Plateau de verre
8. Grill
9. Grille en fer
Lisez attentivement ces instructions avant
d'utiliser votre appareil et conservez-les pour
pouvoir les consulter ultérieurement. Le non
respect de ces instructions pourrait causer un
accident.
CONSEILS ET MESURES
DE SECURITE
Mesures de sécurité
importantes, veuillez les lire
attentivement et les conserver
pour une consultation
ultérieure.
AVERTISSEMENT : Si la porte
ou son scellement sont
endommagés,évitez de faire
fonctionner l'appareil jusqu'à
ce que des réparations soient
effectuées par un réparateur
qualifié
AVERTISSEMENT : Il est
dangereux, mis à part pour un
réparateur qualifié, d'effectuer
toute opération de réparation
impliquant le retrait d'une partie
protectrice contre l'énergie de
micro-ondes.
AVERTISSEMENT: Les
liquides ou aliments ne doivent
en aucun cas être chauffés
dans des contenants scellés
puisqu'un risque d'explosion
pourrait en résulter.
Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domestique
et non professionnel ou
industriel. Cet appareil a été
exclusivement conçu dans le
cadre d'un usage privé et non
pas pour une utilisation
professionnelle ou industrielle.
Il n'a pas été conçu pour être
utilisé par les hôtes des
établissements de logement
tels que « bed and
breakfasts », hôtels, motels et
tout autre logement résidentiel,
y compris les gîtes ruraux ou
les aires de repos pour le
personnel employé aux
magasins, bureaux et autres
milieux de travail.
L’appareil requiert une
ventilation adéquate pour
fonctionner correctement.
Laisser 20 cm d'espace libre
au dessus de l'appareil, 10 cm
d'espace libre derrière celui-ci
et 5 cm d'espace libre de
chaque côté du micro-ondes.
N'utilisez que les ustensiles
pouvant être utilisés au micro-
ondes
Aucun récipient métallique ne
doit être utilisé au micro-ondes.
Lorsque vous réchauffez vos
aliments dans des contenants
de plastique ou papier,
surveillez le micro-ondes
puisqu'un feu pourrait en
résulter.
Le micro-ondes sert à
réchauffer les aliments ou les
boissons. La déshydratation
des aliments ou des vêtements
et le chauffage de coussinets
de réchauffement, de
pantoufles, d'éponges, de
chiffons humides ou autres
produits similaires peut
entraîner un risque de
blessure, ou causer un feu.
Arrêtez l'utilisation du four ou
débranchez celui-ci si de la
fumée s'échappe de l'appareil
en vous assurant de garder la
porte fermée pour ainsi
étouffer toute flamme.
Une ébullition tardive des
liquides peut être déclenchée;
manipulez les contenants avec
précaution.
Pour éviter les brûlures,
remuez les pots de nourritures
pour bébé ou biberons et
prenez la température du
contenu avant de nourrir
l'enfant.
Aucun œuf en coquille ou œuf
à la coque ne devrait être
réchauffé au micro-ondes de
peur de causer une explosion,
même après son retrait de
l'appareil.
Avant la première utilisation,
laver les parties en contact
avec les aliments comme
indiqué à la section nettoyage.
Nettoyez fréquemment le four
et retirez les dépôts de
nourriture.
À défaut d'un bon entretien du
micro-ondes, la détérioration
de sa surface pourrait
s'ensuivre et affecter la durée
de vie de l'appareil et le rendre
dangereux à utiliser.
Le four à micro-ondes est
destiné à être utilisé
intégralement
Le micro-ondes est destiné à
être utilisé dans une armoire.
Les dimensions minimales de
l'armoire doivent être de
36,5x56x35cm.
L'appareil doit fonctionner avec
toute porte d'armoire ouverte.
Cet appareil peut être utilisé
par des personnes non
familiarisées avec son
fonctionnement, des
personnes handicapées ou des
enfants âgés de plus de 8 ans,
et ce, sous la surveillance
d'une personne responsable
ou après avoir reçu la
formation nécessaire sur le
fonctionnement sûr de
l'appareil et en comprenant les
dangers qu'il comporte.
Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être
surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Le nettoyage ou l'entretien ne
doit en aucun cas être effectué
par des enfants sans
surveillance.
Quand l'appareil est mis en
marche, la température des
surfaces accessibles peut être
élevée.
Ne pas utiliser l’appareil
associé à un programmateur, à
une minuterie ou tout autre
dispositif connectant
automatiquement l’appareil.
Ne pas retirer le plateau de
mica recouvrant le guide
d'ondes.
Si la prise électrique est
endommagée, elle doit être
remplacée. Confier l'appareil à
un service technique agréé. Ne
pas tenter de procéder aux
réparations ou de démonter
l’appareil car cela implique des
risques.
AVERTISSEMENT: L'appareil
et ses pièces accessibles sont
chauds pendant l'utilisation. Il
faut prendre soin de ne pas
toucher les éléments
chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans
doivent être conservés à moins
qu'ils ne soient surveillés en
permanence.
Pendant l'utilisation, l'appareil
devient chaud. Il faut prendre
soin de ne pas toucher les
éléments chauffants à
l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT: les pièces
accessibles peuvent devenir
chaud pendant l'utilisation. Les
jeunes enfants devraient être
tenus à l'écart.
N'utilisez pas de nettoyants
abrasifs agressifs ou de
racloirs métalliques tranchants
pour nettoyer le verre de la
porte du four, car ils peuvent
rayer la surface, ce qui peut
entraîner l'éclatement du verre.
Avant de raccorder l'appareil au secteur,
s'assurer que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à celui du secteur.
Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une
fiche de terre et prenant en charge au moins
10 ampères.
La prise de courant de l'appareil doit coïncider
avec la base de la prise de courant. Ne jamais
modifier la prise de courant. Ne pas utiliser
d'adaptateurs.
Ne pas forcer le câble électrique de connexion.
Ne jamais utiliser le câble électrique pour
lever, transporter ou débrancher l’appareil.
Ne pas plier ou pincer le câble électrique.
Ne laissez pas pendre le câble électrique ou
entrer en contact avec les surfaces chaudes
de l'appareil.
Vérifier l’état du câble électrique de connexion.
Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque d'électrocution.
Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
Ne pas utiliser l'appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
Si une des enveloppes protectrices de
l’appareil se rompt, débrancher immédiatement
l’appareil du secteur pour éviter tout choc
électrique.
Ne pas utiliser l’appareil après une chute, en
présence de signes visibles de dommages ou
en cas de fuite.
Veiller à maintenir votre espace de travail
propre et bien éclairé. Les espaces encombrés
et sombres sont propices aux accidents.
Tenir l'appareil hors de la portée des enfants et
des curieux.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter une
surchauffe, ne pas couvrir l'appareil.
Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un
environnement humide. L’eau qui entre dans
l’appareil augmente le risque de choc
électrique.
Éviter de toucher les parties chauffantes de
l’appareil, vous pourriez gravement vous
brûler.
Ne pas effectuer la friture d'aliment dans le
four. L'huile chaude peut endommager les
parties du four et les ustensiles et peut causer
de sérieuses brûlures sur la peau.
La surface accessible peut devenir chaude
pendant l'opération.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
Ne pas utiliser l'appareil si ses accessoires ne
sont pas dûment assemblés.
Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires
montés sur ce dernier présentent des défauts.
Le cas échéant, les remplacer immédiatement.
Ne pas utiliser l’appareil à vide, c’est à dire
sans charge.
Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
Ne pas faire bouger l’appareil en cours de
fonctionnement
Ne pas retourner l’appareil quand il est en
cours d’utilisation ou branché au secteur.
Ne pas couvrir ou envelopper les aliments
avec du papier d’aluminium ou autres
matériaux similaires.
-Ne pas couvrir ou emballer les aliments avec
du papier d'aluminium ou autres matériaux
similaires.
Ne pas forcer la capacité de travail de
l'appareil.
Débrancher l'appareil du secteur tant qu’il
reste hors d’usage et avant de procéder à
toute opération de nettoyage.
Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et non professionnel ou
industriel.
Conservez cet appareil hors de la portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d'expérience et de
connaissances
Maintenir l’appareil en bon état.
Vérifier que les parties mobiles ne sont pas
désalignées ou entravées, qu’il n’y a pas de
pièces cassées ou d’autres conditions qui
pourraient affecter le bon fonctionnement de
l’appareil.
Utiliser cet appareil, ses accessoires et
instruments conformément au mode d'emploi,
en tenant compte des conditions de travail et
du travail à réaliser. Toute utilisation
inappropriée
ou non conforme aux instructions d’utilisation
annule la garantie et la responsabilité du
fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux
domestiques ou tout animal.
Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux
domestiques ou tout animal.
Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des
vêtements textiles.
Les liquides chauffés dans cet appareil
peuvent atteindre une ébullition violente ; lors
de la manipulation du récipient, il faudra faire
attention à ne pas se brûler.
Utilisez seulement les ustensiles pouvant
supporter de très hautes températures.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil
si le verre est brisé ou cassé.
S'assurer que l'entretien de l'appareil est
réalisé par un personnel spécialisé, et que les
pièces de rechange éventuellement utilisées
sont originales.
AVERTISSEMENT: Il est dangereux, mis à
part pour un réparateur qualifié, d'effectuer
toute opération de réparation impliquant le
retrait d'une partie protectrice contre l'énergie
de micro-ondes.
AVERTISSEMENT : Si l'appareil ne se nettoie
pas conformément au mode d'emploi, il
pourrait exister un risque d'incendie.
Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation implique
l'annulation de la garantie et la responsabilité
du fabricant.
INSTALLATION
Assurez-vous que vous avez retiré tout le
matériel d'emballage du produit.
Inspectez le four de façon à s'assurer que
celui-ci ne contienne aucun défaut, tels qu'une
porte mal alignée ou déformée, des joints de
portes ou surface de scellage endommagés,
des charnières ou loquets brisés ou desserrés
et des bosses à l'intérieur de l'appareil ou sur
la porte. Si tel est le cas, n'utilisez pas
l'appareil et contactez un réparateur qualifié.
Placer l'appareil sur une surface plane, stable
et pouvant supporter des températures
élevées, éloignée d'autres sources de chaleur
et des possibles éclaboussures d'eau.
Ne pas enlever les pieds de l’appareil.
Ne couvrir ni obstruer aucune ouverture de
l’appareil.
La fiche doit être d’accès facile pour la
débrancher en cas d’urgence.
MODE D'EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION :
Enlever le film de protection de l'appareil.
Vérifier d'avoir retiré tout le matériel
d'emballage du produit.
Avant la première utilisation, laver le panier et
la cuve à l'eau et au détergent, bien rincer afin
d'éliminer les restes de détergent et ensuite,
sécher.
Certaines parties de l’appareil ont été
légèrement graissées. C’est pourquoi l’appareil
peut fumer un peu, au moment du premier
branchement. En peu de temps, la fumée
cessera.
Préparer l'appareil en fonction de l'usage à en
faire
Numéro Appellation Quantité
1
Logement pour
encastrement
1
2 Rail de sortie 1
3 Vis 4x8 4
4 Cadre 1
5 Vis 3x25
6
Four à micro-
ondes
1
7 Vis 4x10 4
8 Rondelle 4
9
Anneau décoratif
au fond du four à
micro-ondes
4
4
INSTALLATION
Suivre les étapes de 1 à 8 pour
procéder à l’installation.
1. Le logement d'encastrement
du four à micro-ondes four doit
avoir les dimensions suivantes :
* Espace de ventilation
2. Visser les 4 anneaux
décoratifs sur les pieds de la
partie inférieure.
3. Fixez le rail de sortie
supérieur avec les 4 vis (4x8).
* Procéder à l'alignement
4. Fixer le cadre avec les 4 vis
(4x10).
* ATTENTION : Le mot « TOP »
figurant à l’arrière indique la
partie supérieure.
5. Placer le four à micro-ondes
dans son logement
d'encastrement.
6. Centrer le four à micro-ondes
dans son logement.
7. Fixer le four à micro-ondes
dans son logement
d'encastrement avec les 4 vis
(3x25).
8. L'installation est maintenant
terminée.
UTILISATION - ELBRUS
PANNEAU DE CONTROLE:
Appuyer sur ce bouton
pour sélectionner un
mode de cuisson
associant la pu issance du
micro-ondes à celle du
grill.
Appuyer plusieurs fois sur
ce bouton pour
sélectionner la puissance
souhaitée.
Appuyer sur ce bouton
pour scier le poids de
l
aliment ou le nombre de
portions.
Appuyer su r ce bouton
pour sélectionner le mode
de cuisson grill.
Appuyer sur ce bouton
pour sélectionner le
programme de
congélation au poids.
Appuyer sur ce bouton
pour régler l heure.
Appuyer sur ce bouton
pour préprogrammer un
mode.
Tourner le sélecteur pour
congurer le temps de
cuisson.
Tourner le sélecteur pour
sélectionner le menu de
cuisson.
Appuyer sur ce bouton
pour sélectionner un
mode de cuisson.
Appuyer plusieurs fois sur
ce bouton pour
sélectionner le mode de
cuisson express.
Appuyer sur ce bouton sur
annuler ou réinitialiser le
four avant de dénir un
programme de cuisson.
Appuyer une fois sur ce
bouton pour interrompre
momentanément la
cuisson, ou deux fois pour
annuler complètement la
cuisson.
Ce bouton est également
utilisé pour congurer le
verrouillage enfant.
Cet écran indique le
temps de cuisson, la
puissance, les indicateurs
d'action et l'heure.
1
2
3 4
5 6
7 8
COMMENT CONFIGURER LES COMMANDES
DU FOUR
Lorsque le four est branché pour la première
fois, l’écran affichera « 1:00 ».
Durant la cuisson, en appuyant une fois sur
ou en ouvrant la porte, le programme
s'arrêtera, appuyer à nouveau sur le bouton
pour le reprendre. En revanche, en
appuyant deux fois sur le bouton , le
programme sera annulé.
Une fois la cuisson terminée, l’écran affichera
« End » et émettra un bip jusqu'à ce que
l’utilisateur appuie sur un bouton ou ouvre la
porte.
Chaque fois qu’une touche est touchée, un
signal sonore sera entendu pour confirmer que
vous avez appuyé sur la touche.
CONFIGURER L’HORLOGE
Il s'agit d'une horloge de 24 heures. Le four est
muni d’une horloge numérique. Pour vérifier
l'heure pendant le fonctionnement du four,
appuyez sur le bouton .
COMME EXEMPLE : Si vous désirez configurer
l’heure du four et entrer 8:30.
1. En mode veille, appuyez sur une fois.
2. Faites pivoter le cadran pour
afficher le 8.
3. Appuyez sur le bouton .
4. Faites pivoter le cadran pour
afficher 30 min.
5. Appuyez sur pour confirmer la
configuration.
CUISSON RAPIDE
Le four fonctionnera à pleine capacité (100% de
la puissance de sortie) lorsque programmé en
mode de cuisson rapide.
Pour ce faire, vous devez simplement appuyer
sur la touche rapidement pour régler
le temps de cuisson. Le four se mettra à
fonctionner à pleine capacité immédiatement.
Exemple, pour régler le four pour qu’il fonctionne
pendant 2 minutes en utilisant ce mode:
1. Appuyez sur le bouton .
2. Appuyez sur la touche 4 fois
pour que le four se mette en marche
immédiatement et fonctionne à pleine
capacité.
CUISINER AVEC LE MICRO-ONDES
Pour cuire les aliments à l’aide du micro-ondes,
appuyez sur le bouton un certain nombre de
fois pour sélectionner le niveau de puissance de
cuisson, et ensuite, utilisez le cadran
pour configurer le temps de cuisson désiré. La
durée maximale de cuisson est de 60 minutes.
lectionnez le niveau de puissance en
appuyant sur le bouton .
APPUYEZ SUR LE
BOUTON DE
PUISSANCE DE
CUISSON
Une fois
100%
Deux fois
80%
Trois fois
60%
Quatre fois
40%
Cinq fois
20%
Six fois
0
Comme exemple, si vous désirez cuire pendant
une minute à 60% de la puissance du micro-
ondes pendant 5 minute.
1. Appuyez sur pour réajuster le four.
2. Appuyez sur le bouton trois fois
3. Faites pivoter jusqu’à 5:00
4. Appuyez sur
GRILL
Celle-ci est très utile pour la cuisson des
tranches fines de viande, les steaks, les
telettes, les kebabs, les saucisses ou les
morceaux de poulet. Il est également idéal pour
la cuisson des sandwiches chauds ou les plats
gratinés.
Comme exemple, si vous désirez cuire pendant
une minute à 60% de la puissance du micro-
ondes pendant 12 minute.
1. Appuyez sur le bouton
2. Faites pivoter jusqu’à 12:00
3. Appuyez sur
COMBINAISON 1
30% du temps en mode de cuisson micro-ondes,
70% de cuisson grill. La durée maximale de
cuisson est de 60 minutes. Approprié pour les
poissons et les gratins.
COMME EXEMPLE : Si vous désirez configurer
la combinaison de cuisson 1 pour une durée de
25 minutes.
1. Appuyez sur le bouton
2. Faites pivoter le cadran pour
afficher le 25:00
3. Appuyez sur
COMBINAISON 2
55% du temps en mode de cuisson micro-ondes,
45% de cuisson grill. La durée maximale de
cuisson est de 60 minutes. Parfait pour les
puddings, les omelettes, les patates au four et la
volaille.
COMME EXEMPLE: Si vous désirez configurer
la combinaison de cuisson 2 pour une durée de
12 minutes.
1. Appuyez sur le bouton deux fois.
2. Faites pivoter jusqu’à 12:00
3. Appuyez sur
DÉCONGÉLATION PAR POIDS
Cette fonction permet de décongeler les aliments
en se basant sur le poids réglé. Entrez le poids
des aliments congelés (de 100g à 1800g)
Si vous désirez décongeler 200g d’un certain
aliment.
1. Placez les aliments dans le four et fermez
la porte.
2. Appuyez une fois sur .
3. Appuyez sur pour entrer le poids.
4. Appuyez sur .
Note:
Pendant la décongélation, le four fera une pause
et produira une sonorité de façon à vous
rappeler de retourner la nourriture; Par après,
pour redémarrer le procédé de décongélation,
appuyez sur Démarrage/Démarrage rapide
.
PRÉRÉGLAGE (PROGRAMMER)
La fonction de pré-réglage permet de
programmer le four pour commencer une
cuisson ultérieurement.
Supposons que l'horloge indique 11:10 et qu'il
est souhaité que le le four démarre à 11:30, il
sera alors possible de configurer un programme
de cuisson - Input a cooking program (sauf
marrage rapide et décongélation au poids).
1. Entrez un programme de cuisson (sauf le
programme de cuisson rapide).
2. Appuyer une fois sur .
3. Tourner le sélecteur pour saisir le
chiffre 11.
4. Appuyer à nouveau sur .
5. Tourner le sélecteur pour saisir le
chiffre 30.
6. Appuyer sur pour confirmer.
Remarque : Vérifier que les aliments sont placés
dans le four avant de commencer la cuisson. Il
est possible de vérifier l’heure programmée en
appuyant sur
VERROUILLAGE DE SECURITE ENFANT
Utile pour prévenir les opérations non
supervisées du four en présence d’enfants.
L’indicateur de child lock sera affiché sur l’écran,
rendant ainsi le four inopérable pendant que ce
verrou est configuré.
Pour configurer le mode verrouillage de securite
enfant : Appuyez et gardez enfoncé la touche
pendant 3 secondes, un bip se fera
entendre et l'indicateur LOCK s'illuminera.
Pour annuler le mode verrouillage de securite
enfant: Appuyez et gardez enfoncé la touche
pendant 3 secondes jusqu’à ce que
l’indicateur affiché s’éteigne.
CUISSON AUTOMATIQUE
Pour les aliments ou le mode de cuisson
suivants, il n’est pas nécessaire de programmer
la durée et la puissance de cuisson. Le genre de
nourriture que vous désirez cuire et le poids de
cette nourriture suffisent.. Faites pivoter le
sélecteur pour sélectionner un type
d’aliment/cuisson avant d’appuyer sur
(ajuster le poids) pour choisir le nombre de
portions désirées ou le poids approximatif des
aliments. Appuyez sur la touche pour
commencer la cuisson.
Comme exemple : pour cuire 400gr. de poisson.
1. Faites tourner le sélecteur dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre
pour cuire du poisson, qui correspond au
numéro 6 de la sélection automatique du
menu.
2. Appuyez sur le bouton Répétez
l’opération plusieurs fois jusqu’à ce que 400
g soit affiché.
3. Appuyez sur
Code
Aliment
1
Lait/café (200ml par tasse)
2
Riz (g)
3
Spaghetti (g)
4
Pomme de terre (chacune 230g)
5
chauffage auto (g)
6
Poisson (g)
7
Poulet (g)
8
Bœuf/mouton (g)
9
Brochettes de bœuf (g)
1. Réglez le poids et le système calculera le
temps de cuisson nécessaire à la cuisson
idéale des aliments.
2. Pour les codes 7 (poulet ), 8 (bœuf/mouton)
, 9 (brochettes de viande) , le four s’arrêtera
pendant la cuisson pour permettre de
retourner l’aliment.Ensuite, fermez la porte et
appuyez sur START/QUICK START pour
poursuivre la cuisson.
Le résultat de cuisson obtenu grâce au mode de
cuisson automatique dépend de plusieurs
facteurs tels que la forme et la grosseur de
l’aliment, votre préférence personnelle quant à la
cuisson de certains aliments et même de la
façon dont vous disposez l’aliment dans le four.
Si les résultats ne vous conviennent pas, veuillez
ajuster le temps de cuisson au besoin.
CONSEILS PRATIQUES:
Placez la partie la plus épaisse de l’aliment
vers le rebord extérieur du contenant.
Couvrez les aliments pendant la cuisson de
façon à éviter les éclaboussures et faciliter la
cuisson uniforme de l’aliment.
Avant la cuisson, faites des entailles dans les
aliments à la peau épaisse tels que les
pommes de terre, les châtaignes, les courges
et les pommes.
Les ustensiles de cuisson peuvent devenir
chaud à cause du transfert de chaleur des
aliments. Utilisez des poignées
thermorésistantes pour manipuler les
ustensiles.
Utilisez des moufles de protection pour retirer
quelconque aliment chauffé.
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son refroidissement complet avant de le
nettoyer.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits au
pH acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni
de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Ne pas laisser pénétrer de l'eau ni aucun autre
liquide par les ouvertures de ventilation afin
d’éviter d’endommager les parties intérieures
de l'appareil.
Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
Retirez la plaque de verre afin de la nettoyer.
Utilisez de l’eau chaude et du savon ou la
nettoyer au lave-vaisselle. Replacez-la à la
même position.
Il est recommandé de nettoyer l’appareil
régulièrement et de retirer tous les restes
d’aliments.
Le mauvais nettoyage peut engendrer la
dégradation de la surface ainsi que le bon
fonctionnement de l’appareil.
ANOMALIES ET REPARATION
En cas de panne ou d’autres problèmes,
confier l'appareil à un service d'assistance
technique autorisé. Ne pas tenter de procéder
aux réparations ou de démonter l’appareil; cela
implique des risques.
Pour les produits de lUnion européenne et
(ou) conformément à la réglementation en
vigueur de votre pays d'origine :
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT:
Les matériaux qui constituent l’emballage de
cet appareil sont protégés par un système de
ramassage, de triage et de recyclage de ces
derniers (point vert). Si vous souhaitez vous
défaire du produit, merci de bien vouloir utiliser
les conteneurs publics appropriés à chaque
type de matériau.
Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d'être considérées
comme nuisibles à l'environnement.
- Ce symbole signifie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celui-ci
n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la
méthode appropriée, à un gestionnaire de
déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
- Ce symbole signifie qu’il est important de
lire le mode d’emploi.
Cet appareil est certifié conforme à la directive
2014/35/UE de basse tension, de même qu’à la
directive 2014/30/UE en matière de compatibilité
électromagnétique, à la directive 2011/65/UE
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive
2009/125/CE sur les conditions de conception
écologique applicable aux produits en rapport
avec l’énergie.
FORNO DE MICRO-ONDAS
Prezado cliente,
Obrigado por ter adquirido um produto da marca
TAURUS.
A sua tecnologia, design e funcionalidade,
aliados às mais rigorosas normas de qualidade,
garantir-lhe-ão uma total satisfação durante
muito tempo.
DESCRIÇÃO
1. Sistema de bloqueio de segurança
2. Janela do forno
3. Roda giratória
4. Botão de liberação da porta
5. Painel de comandos
6. Guia de ondas (Não bastante la mica que
cubre)
7. Bandeja de cristal
8. Aquecedor do grill
9. Grelha de metal
Leia com muita atenção estas instruções antes
de utilizar o aparelho e guarde-o para futuras
consultas. A não observância e cumprimento
destas instruções pode resultar em acidente.
CONSELHOS E
ADVERTÊNCIAS DE
SEGURANÇA
Medidas de segurança
importantes ler com atenção e
conservar para consultas
futuras
ADVERTÊNCIA: Se a porta ou
o seu isolamento estiverem
danificados, não ponha o forno
a funcionar até que seja
reparado por pessoal
qualificado.
ADVERTÊNCIA: As
reparações e qualquer trabalho
de manutenção que necessite
da abertura da cobertura de
proteção contras as energia
das microondas devem apenas
ser efetuados por pessoal
qualificado, uma vez que
acarretam perigo.
ADVERTÊNCIA: Não aqueça
líquidos nem outros alimentos
em recipientes fechados, já
que podem explodir.
Este aparelho foi concebido
exclusivamente para uso
doméstico, não para uso
profissional ou industrial. Não
está projetado para ser
utilizado por hóspedes de
estabelecimentos de
alojamento do tipo “bed and
breakfast”, hotéis, motéis e
outros tipos de ambientes
residenciais, incluindo casas
rurais ou áreas de descanso
para o pessoal de lojas,
escritórios e outros ambientes
de trabalho.
O aparelho necessita de
ventilação adequada para
funcionar corretamente. Deixe
20cm de espaço livre por cima
do forno, 10 cm na parte
posterior e 5 cm em ambos
lados.
Utilize exclusivamente
utensílios aptos a ir ao
microondas.
É proibido utilizar recipientes
metálicos.
Vigie o forno quando aquecer
alimentos em recipientes de
plástico ou de papel, uma vez
que existe a possibilidade
destes arderem.
Este forno microondas foi
concebido para aquecer
alimentos e bebidas. Não
seque alimentos ou roupa nem
aqueça almofadas, sapatos,
esponjas, panos húmidos ou
similares, pois poderá provocar
lesões, queimaduras ou fogo.
Se aparecer fumo, pare ou
desligue o aparelho e
mantenha a porta fechada
para extinguir possíveis
chamas.
Os líquidos poderão sofrer
ebulição retardada ao serem
aquecidos no microondas, por
isso, tenha cuidado ao
manusear o recipiente.
Para evitar queimaduras,
remova ou agite os biberões e
boiões e verifique a sua
temperatura antes de serem
consumidos.
Nunca aqueça no microondas
ovos com casca nem ovos
duros, já que poderiam
explodir mesmo após
terminado o aquecimento no
microondas.
Antes da primeira utilização,
limpe todas as partes do
aparelho que possam estar em
contacto com os alimentos,
procedendo como se indica no
capítulo de limpeza.
Limpe o forno frequentemente
e remova quaisquer restos de
alimentos.
A falta de limpeza pode
conduzir a uma deterioração
da superfície, afetar
negativamente a vida útil do
aparelho e provocar situações
de perigo.
Não utilize máquinas de
limpeza a vapor.
O forno de micro-ondas
destina-se a ser utilizado numa
cavidade embutida.
O micro-ondas destina-se a
ser utilizado num armário.
As dimensões mínimas do
armário devem ser de
36,5x56x35cm.
O aparelho deve funcionar
com qualquer porta do armário
aberta.
Este aparelho pode ser
utilizado por pessoas não
familiarizadas com a sua
utilização, pessoas
incapacitadas ou crianças a
partir dos 8 anos, desde que o
façam sob supervisão ou
tenham recebido formação
sobre a utilização segura do
aparelho e compreendam os
perigos que este comporta.
Este aparelho não é um
brinquedo. As crianças devem
ser vigiadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
Não permitir que as crianças
realizem a limpeza e
manutenção sem supervisão.
É possível aumentar a
temperatura das superfícies
acessíveis quando o aparelho
está em funcionamento.
Não utilize o aparelho
associado a um programador,
temporizador ou outro
dispositivo que ligue o
aparelho automaticamente.
Não retire o tabuleiro de mica
que cobre a guia das ondas.
Se a ligação à rede estiver
danificada, deve ser
substituída. Leve o aparelho a
um Serviço de Assistência
Técnica autorizado. Nunca
tente desmontar ou reparar o
aparelho, já que pode ser
perigoso.
AVISO: O aparelho e as peças
acessíveis ficam quentes
durante a utilização. Deve-se
tomar cuidado para não tocar
em elementos de
aquecimento.
As crianças com menos de 8
anos de idade devem ser
mantidas afastadas, a menos
que sejam continuamente
supervisionadas.
Durante o uso, o aparelho fica
quente. Deve-se tomar
cuidado para não tocar em
elementos de aquecimento
dentro do forno.
AVISO: As peças acessíveis
podem ficar quentes durante o
uso. As crianças pequenas
devem ser mantidas afastadas.
Não utilize produtos de
limpeza abrasivos ou
raspadores de metal afiados
para limpar o vidro da porta do
forno, pois podem riscar a
superfície, o que pode resultar
em quebra do vidro.
Antes de ligar o aparelho à rede elétrica,
verifique se a voltagem indicada nas
características coincide com a voltagem da
rede elétrica.
Ligue o aparelho a uma tomada de corrente
com ligação a terra e que suporte 10 amperes.
A ficha do aparelho deve coincidir com a
tomada de corrente elétrica. Nunca modifique
a ficha. Não use adaptadores de ficha.
Não force o cabo de alimentação. Nunca use o
cabo de alimentação para levantar, transportar
ou desligar o aparelho da corrente.
Não force o cabo de alimentação.
Evitar que o cabo entre em contacto com as
superfícies quentes do aparelho.
Verifique o estado do cabo de alimentação. -
Cabos danificados ou emaranhados
aumentam o risco de choque elétrico.
Não toque na ficha de ligação com as mãos
molhadas.
Não utilizar o aparelho se tiver o cabo elétrico
ou a ficha danificada.
Se algum dos elementos que envolvem o
aparelho se partir, desligue imediatamente o
aparelho da corrente para evitar a
possibilidade de sofrer um choque elétrico.
Não utilizar o aparelho se este caiu e se
existirem sinais visíveis de danos ou de fuga.
Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. As áreas desordenadas e escuras
propiciam a ocorrência de acidentes.
Mantenha este aparelho fora do alcance das
crianças.
ADVERTÊNCIA: Para evitar o
sobreaquecimento, não cubra o aparelho.
Não utilize nem guarde o aparelho ao ar livre.
Nunca exponha o aparelho à chuva ou a
condições de humidade. A água que entrar no
aparelho aumentará o risco de choque
elétrico.
Não toque nas partes quentes do aparelho,
uma vez que podem provocar queimaduras
graves.
Não frite alimentos no forno. O óleo quente
pode danificar as peças do forno e os
utensílios e, inclusivamente, provocar
queimaduras na pele.
A superfície acessível pode aquecer durante o
funcionamento.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
Não utilize o aparelho se os acessórios não
estiverem devidamente montados.
o utilize o aparelho se os acessórios ou
consumíveis montados apresentarem defeitos.
Substitua-os imediatamente.
Não utilize o aparelho sem carga.
Não utilize o aparelho se o dispositivo de
ligar/desligar não funcionar.
Não mova o aparelho enquanto estiver em
funcionamento.
Não inverta ou mude o aparelho de posição
enquanto estiver a ser utilizado ou ligado à
rede elétrica.
Nunca cubra ou envolva a superfície de
aquecimento com papel de alumínio ou outros
materiais similares.
Nunca cubra ou envolva os alimentos com
papel de alumínio ou outros materiais
similares.
Não force a capacidade de trabalho do
aparelho.
Desligue o aparelho da corrente quando não
estiver a ser utilizado e antes de iniciar
qualquer operação de limpeza.
Este aparelho foi unicamente concebido para
utilização doméstica, não para utilização
profissional ou industrial.
Guarde este aparelho fora do alcance de
crianças e/ou de pessoas que apresentem
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência e
conhecimento
Conserve o aparelho em bom estado.
Verifique se as partes móveis não estão
desalinhadas ou travadas, se não existem
peças partidas ou outras condições que
possam afectar o bom funcionamento do
aparelho.
Utilize este aparelho, os respectivos
acessórios e ferramentas de acordo com estas
instruções, tendo em conta as condições de
trabalho e o trabalho a realizar. - Qualquer
utilização inadequada ou em desacordo com
as instruções de utilização pode ser perigosa e
anula a garantia e a responsabilidade do
fabricante.
Não utilize o aparelho para secar animais.
Não utilizar o aparelho em animais.
Não utilize o aparelho para secar peças de
vestuário.
Os líquidos que são aquecidos neste aparelho
podem ferver muito depressa; tenha cuidado
ao manusear o recipiente que contém esses
líquidos.
Utilize somente utensílios que suportem altas
temperaturas.
ADVERTÊNCIA: Não utilize o aparelho se o
vidro apresentar fissuras ou danos.
Certifique-se de que a manutenção do
aparelho é realizada por pessoal especializado
e que, caso o aparelho necessite de
consumíveis/peças de substituição, estas
sejam de origem.
ADVERTÊNCIA: Apenas um técnico
qualificado poderá levar a cabo os trabalhos
de manutenção e reparação que necessitem
de remover a cobertura de proteção contra as
microondas, já que são perigosas.
ADVERTÊNCIA: Existe o risco de incêndio
caso a limpeza do aparelho não seja realizada
conforme estas instruções.
Qualquer utilização inadequada ou não
conforme com as instruções de utilização
anula a garantia e a responsabilidade do
fabricante.
INSTALAÇÃO:
Retire todo material de embalagem do interior
do aparelho.
Verifique que o forno não sofreu nenhum
dano, como por exemplo, a porta mal alinhada
ou dobrada, na selagem da porta ou na
superfície da selagem, dobradiças e fechos
partidos ou soltos e danos ou desgaste na
cavidade interior ou na porta. Se tal acontecer,
não utilize o aparelho e contacte o serviço de
assistência técnica.
Coloque o aparelho sobre uma superfície
plana e estável, apta a suportar temperaturas
elevadas, longe de outras fontes de calor e de
possíveis salpicos de água.
Não remova os pés do aparelho.
Não cubra nem obstrua nenhuma das
aberturas do aparelho.
A cha deve estar situada num local de fácil
acesso para se poder desligá-la em caso de
emerncia.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
Retire a película protetora do aparelho.
Assegure-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
Antes de usar o produto pela primeira vez,
limpe as partes em contacto com os alimentos
tal como se descreve no capítulo de limpeza.
Algumas partes do aparelho estão
ligeiramente oleadas. Consequentemente,
quando puser o aparelho a funcionar pela
primeira vez, pode deitar algum fumo. Pouco
tempo depois o fumo acabará.
- Prepare o
aparelho de
acordo com a função a realizar:
.
.
.
.
.
.
Número
Nome
Quantidade
1
Cavidade de
encastre
1
2
Guia de escape
1
3
Parafuso 4X8
4
4
Quadro
1
5
Parafuso 3X25
6
Forno
microondas
1
7
Parafuso 4X10
4
8
Anel
4
9
Anel decorativo
para o pé do
forno microondas
4
4
INSTALAÇÃO
Siga os passos de 1 a 8 para a
instalação.
1. A cavidade de encastre do
forno microondas deve ter as
seguintes medidas:
* Espaço para ventilação
2. Enrosque os 4 anéis
decorativos nos pés situados na
parte inferior.
3. Fixe a guia de escape
superior com os 4 parafusos
(4X8).
* Alinhar
4. Fixe o quadro com os 4
parafusos (4X10).
* ATENÇÃO: A palavra “TOP”
marcada na parte posterior
indica que é a parte superior.
5. Coloque o forno microondas
na cavidade de encastre.
6. Centre o forno microondas na
cavidade de encastre.
7. Fixe o forno microondas na
cavidade de encastre com os 4
parafusos (3X25).
8. Instalação completa.
UTILIZAÇÃO - ELBRUS
PAINEL DE COMANDOS:
Prima para selecionar o
combinado da potência do
microondas com o modo
grill.
Prima repetidamente este
botão para selecionar a
potência desejada.
Prima para especicar o
peso do alimento ou o
mero de porções.
Prima este botão para
selecionar o modo de grill.
Prima para selecionar o
programa de
descongelamento por
peso.
Prima es te botão para
congurar a hora.
Prima este botão para
preprogramar um modo.
Rode o seletor para
introduzir o tempo de
funcionamento.
Rode para selecionar o
menu.
Prima este botão para
seleci onar o modo de
funcionamento
Prima repetidamente para
selecionar a função
express (Quick start)
Prima para cancelar o
ajuste ou para reiniciar o
forno antes de programar
um programa.
Prima uma vez para parar
temporariamente o
funcionamento, ou duas
vezes para cancelar
completamente o
funcionamento.
Também se utiliza para
congurar o bloqueio de
segurança infantil.
Neste ecrã pode -se ver o
tempo de cozedura, a
potência, os indicadores
deão e as horas.
1
2
3 4
5 6
7 8
CONFIGURAÇÃO DOS CONTROLOS
Quando o forno é ligado pela primeira vez,
aparecerá "1:00" no ecrã.
Durante o funcionamento, se premir
uma vez ou se abrir a porta, o programa para;
em seguida, prima o botão para
recomeçar, mas se premir duas vezes,
o programa é anulado.
Após terminar o tempo de funcionamento, irá
aparecer “End” no ecrã ao mesmo tempo que
se ouve um sinal sonoro até o utilizador premir
um botão qualquer ou abrir a porta.
Cada vez que se prime um botão, ouve-se um
sinal sonoro.
AJUSTAR A HORA DO RELÓGIO
Este é um relógio de 24 horas. Para verificar a
hora enquanto o forno estiver funcionando,
pressione o botão .
POR EXEMPLO: Suponhamos que quer fixar a
hora do relógio do forno para as 8.30
1. No modo de espera, pressione uma
vez.
2. Rode . até 8 h
3. Prima
4. Rode até 30 min
5. Prima para validar.
AQUECIMENTO ULTRARRÁPIDO
O forno irá funcionar na potência máxima (100%
da potência de saída) para o programa de
aquecimento ultrarrápido (express).
Para isso, tem apenas que premir rapidamente o
botão para fixar o tempo de
aquecimento. O forno começa imediatamente a
funcionar na potência máxima.
Por exemplo, para ajustar o forno para que
cozinhe durante dois minutos nesta função:
1. Prima .
2. Prima o botão 4 vezes, o forno
começa imediatamente a funcionar na
potência máxima.
COZINHAR NO MICROONDAS
Para cozinhar no microondas, prima o botão
várias vezes para selecionar um vel de
potência de confeção e depois utilize o botão
para ajustar o tempo de confeção que
desejar. O tempo máximo de confeção é de 60
minutos. Selecione o nível da potência premindo
o botão :
APERTAR O BOTÃO
DE
POTÊNCIA DE
CONFEÇÃO
Uma vez
100%
Duas vezes
80%
Três vezes
60%
Quatro vezes
40%
Cinco vezes
20%
Seis vezes
0
Por exemplo, suponha que deseja aquecer
durante 5 minuto na potência de 60% do
microondas.
1. Prima para reajustar o forno.
2. Prime três vezes
3. Rode o botão até o colocar em
5:00
4. Prima
GRILL
The grill cooking is particularly useful for thin
slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages
of piece of chicken. It is also suitable for hot
sandwiches and au gratin dishes.
For example, suppose you want to grill for 12
minutes.
Press button.
Turn the to 12:00.
Press button.
GRELHA
O grill está especialmente indicado confecionar
finas de carne, bifes, costeletas, kebabs,
salsichas e pedaços de frango. Também se
utiliza para preparar sandes, tostas e pratos
gratinados.
Por exemplo, suponha que deseja aquecer
durante 12 minutos.
1. Prima
2. Rode o botão até o colocar em
12:00
3. Prima
COMBINADO 1
30% do tempo para microondas, 70% para grill.
O tempo máximo de confeção é de 60 minutos.
Para peixe, batatas ou gratinados.
POR EXEMPLO: Suponha que deseja ajustar o
tempo de confeção no combinado 1 durante 25
minutos.
1. Prima
2. Rode até 25:00.
3. Prima
COMBINADO 2
55% do tempo para microondas, 45% para grill.
O tempo máximo de confeção é de 60 minutos.
Para pudins, tortilhas, batatas assadas e aves.
POR EXEMPLO: Suponha que deseja ajustar o
tempo de confeção no combinado 2 durante 12
minutos.
1. Prima duas vezes.
2. Rode o botão até o colocar em
12:00
3. Prima
DESCONGELAR POR PESO
Esta função permite descongelar alimentos com
base no peso introduzido. O intervalo de peso
dos alimentos congelados é de 100g a 1800g.
Suponha que deseja descongelar 200g de
alimento.
1. Coloque os alimentos no forno e feche a
porta.
2. Prima uma vez.
3. Prima para introduzir o peso.
4. Prima .
Notas:
Durante o processo de descongelação, o forno
irá parar e emitir um aviso sonoro para recordar-
lhe que tem de virar a comida; depois de o fazer,
prima para continuar o processo de
descongelação.
PROGRAMAR
A função de programação permite programar o
forno para começar a funcionar mais tarde.
Suponha que neste momento o relógio está nas
11:10 e que pretende que o forno comece a
funcionar às 11:30. Insira um programa de
funcionamento (exceto função expresso ou
descongelar por peso).
1. Introduza um programa de cozedura
(excepto o programa de cozedura de início
rápido).
2. Prima uma vez.
3. Rode para introduzir o dígito 11.
4. Prima novamente.
5. Rode para introduzir o dígito 30.
6. Prima para confirmar.
Nota: Certifique-se de os alimentos estão
colocados no forno antes deste começar a
funcionar. Pode comprovar a hora
preestabelecida premindo
BLOQUEIO DE SEGURANÇA PARA
CRIANÇAS
Utilize-o para evitar que as crianças pequenas
ponham o forno a funcionar sem supervisão. O
indicador bloqueio de segurança para crianças
irá aparecer no visor e o forno não começa a
funcionar.
Para ajustar o bloqueio de segurança para
crianças: Mantenha premido o botão
durante 3 segundos, ouvirá um aviso sonoro e o
indicador LOCK irá acender.
Para cancelar o bloqueio de segurança para
crianças: Mantenha premido o botão
durante 3 segundos, até que o indicador de
bloqueio se apague.
MENU AUTOMÁTICO
Para os tipos de alimentos que se seguem, não
é necessário inserir a potência nem o tempo de
aquecimento. Indique o tempo e o peso do
alimento a confecionar. Rode o seletor
para selecionar um tipo de
alimento/aquecimento e prima (ajustar
peso) para indicar o número de porções ou o
peso aproximado do alimento. Prima
para começar a cozinhar.
Por exemplo: para confecionar 400 g de peixe.
1. Rode o seletor no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio para
confecionar peixe, que é o elemento 6 do
menu automático.
2. Prima Várias vezes até o colocar em
400 g
3. Prima
Código
Alimento
1
Leite/café (200ml/chávena)
2
Arroz (g)
3
Esparguete (g)
4
Batatas (cada 230g)
5
Reaquecimento automático (g)
6
Peixe (g)
7
Frango (g)
8
Vaca/borrego (g)
9
Espetadas de carne (g)
1. Indique o peso e o sistema irá calcular o
tempo de aquecimento necessário para a
correta confeção do alimento.
2. Para os alimentos com os códigos 7
(frango), 8 (vaca/borrego), 9 (espetadas de
carne), o forno irá parar durante a confeção
para que possa virar a comida, em seguida
feche a porta e prima o botão
para continuar com a confeção.
Lembre-se de que o resultado da confeção
automática depende de fatores tais como, a
forma e o tamanho dos alimentos, o seu gosto
pessoal, a capacidade de aquecimento de
determinados alimentos e até mesmo da
colocação dos mesmos no forno. Se achar que o
resultado não é satisfatório, ajuste o tempo de
confeção.
CONSELHOS PRÁTICOS:
Coloque as partes mais grossas na parte
exterior do recipiente.
Cubra os alimentos durante o aquecimento
para evitar salpicos e isso ajuda a que os
alimentos cozinhem uniformemente.
Perfure os alimentos de pele grossa, tais
como, batatas, abóboras inteiras, maças e
castanhas antes de os cozinhar.
Os utensílios de cozinha podem aquecer
devido ao calor transferido pelos alimentos. -
Poderão ser precisas pegas para manusear os
utensílios.
Utilize luvas para remover qualquer alimento
quente.
LIMPEZA
Desligue o aparelho da rede elétrica e deixe-o
arrefecer antes de iniciar qualquer operação
de limpeza
Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente.
Não utilize solventes, produtos com um fator
pH ácido ou básico como a lixívia, nem
produtos abrasivos para a limpeza do
aparelho.
Não deixe entrar água ou outro líquido pelas
aberturas de ventilação para evitar danos nas
partes operativas interiores do aparelho.
Não mergulhe o aparelho em água ou em
qualquer outro líquido nem o coloque debaixo
da torneira.
Retire o tabuleiro de vidro para o limpar.
Limpe-o com água quente e sabão no lava-
loiças. Volte a colocá-lo.
Recomenda-se limpar o aparelho
regularmente e retirar todos os restos de
alimentos.
A falta de limpeza pode degradar a sua
superfície e afetar o seu funcionamento.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
Em caso de avaria ou problema, leve o
aparelho a um Serviço de Assistência Técnica
autorizado. Não tente desmontar ou reparar o
aparelho, já que pode ser perigoso.
Para produtos da União Europeia e/ou em
conformidade com os requisitos da
regulamentação do seu país de origem:
ECOLOGIA E RECICLABILIDADE DO
PRODUTO:
Os materiais que formam a embalagem deste
aparelho estão submetidos a um sistema de
recolha, classificação e reciclagem dos
mesmos (Ecoponto Verde). Se deseja eliminá-
los, utilize os contentores de reciclagem
colocados à disposição para cada tipo de
material.
O produto está isento de concentrações de
substâncias que podem ser consideradas
nocivas para o ambiente.
- Este símbolo significa que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a
sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios
adequados ao cuidado de um gestor de resíduos
autorizado para a recolha selectiva de Resíduos
de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE)
- Este símbolo significa que é importante ler
as instruções de funcionamento.
Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/UE de
Baixa Tensão, a Diretiva 2014/30/UE de
Compatibilidade Eletromagnética a Diretiva
2011/65/UE sobre restrições à utilização de
determinadas substâncias perigosas em
aparelhos elétricos e eletrónicos e a Diretiva
2009/125/CE sobre os requisitos de design
ecológico aplicável aos produtos relacionados
com a energia.
МИКРОВЪЛНОВА ПЕЧКА
Уважаеми клиенти,
Благодарим Ви, че закупихте електроуред с
марката TAURUS.
Технологията, дизайнът и функционалността
на същия, както и фактът, че надвишава най-
стриктните норми за качество, ще Ви донесат
пълно и дълготрайно задоволство от него.
ОПИСАНИЕ
1. Система за сигурна блокировка на
вратата
2. Прозорче на фурната
3. грамофон валяк
4. Бутон за освобождаване на врата
5. Контролен панел.
6. Вълнов водач (Не изваждайте
покриваща слюда)
7. Стъклена тавичка
8. Нагревател на грила
9. Метална решетка
Моля, прочетете внимателно тази брошура
преди да пуснете уреда в действие и я
запазете за по-нататъшни справки
Неспазването на инструкциите може да
доведе до злополука.
СЪВЕТИ И УКАЗАНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
Важни мерки за сигурност.
прочетете внимателно и ги
съхранете за по-нататъшни
справки
ВНИМАНИЕ: Ако вратата и
уплътнението й са нарушени,
не включвайте апарата,
докато не бъдат поправени
от квалифицирани лица.
ВНИМАНИЕ: Поправките и
работите по поддръжка,
изискващи отстраняване на
някое защитно покритие
срещу енергията на
микровълновата фурна могат
да бъдат извършвани само
от квалифицирани лица.
Неспазването на това
указание може да доведе до
злополука.
ВНИМАНИЕ: Не загрявайте
течности или други
хранителни продукти в
херметично затворени
съдове, тъй като може да
избухнат.
Този уред е предназначен
единствено за битови нужди,
не за професионална нито
промишлена употреба. - Този
уред може да бъде
използван от хора без
познания за боравене с този
вид продукти, хора с
физически увреждания или
деца само и единствено ако
са под надзора на някой
възрастен човек или ако
предварително им е
обяснено как трябва да
използват уреда по сигурен
начин, при условие че
осъзнават съществуващите
рискове.
За да може уредът да работи
изправно, необходима е
правилна вентилация.
Оставете 20 см. свободно
пространство над фурната,
10 см от задната част и 5 см.
от двете страни.
Използвайте изключително
съдове, пригодни за
микровълнови печки.
Забранява се използването
на метални съдове.
Когато загрявате хранителни
продукти в пластмасови или
картонени съдове, дръжте
фурната под наблюдение
поради опасност от
запалването им.
Микровълновата фурна е
предназначена за загряване
на храни и напитки. Не
сушете дрехи, не загрявайте
възглавници, чехли, гъби,
влажни кърпи и подобни
може да предизвика
наранявания, изгаряния или
пожар.
Ако се появи дим, спрете или
изключете уреда и дръжте
вратата затворена, за да
загасите възможно
възникнали пламъци.
При загряването им във
фурната, течностите може да
стигнат точката на завиране
с известно закъснение. Ето
защо боравете внимателно
със съда, в който се намират.
С цел избягване на
изгаряния, разбъркайте или
разклатете бибероните и
детските кашички, а преди
употреба, проверете
температурата им.
Не загрявайте в
микровълновата фурна яйца
с черупката, нито твърди
яйца, тъй като могат да
избухнат, дори след
завършване на загряването.
Преди да използвате ел.
уреда за първи път,
почистете всички части,
намиращи се в контакт с
хранителните продукти,
следвайки упътванията от
раздел “Почистване”.
Почиствайте
микровълновата фурна често
и я поддържайте чиста от
остатъци от храна.
Ако не я почиствате,
повърхността на
микровълновата фурна може
да се похаби, което да се
отрази отрицателно на
живота на уреда и да
предизвика злополуки.
Не използвайте пароструйки
за почистване на фурната.
Микровълновата печка е
предназначена да се
използва вграден
на микровълновата е
предназначен да бъде
използван в шкаф.
Минималните размери на
корпуса са 36,5x56x35cm.
Уредът трябва да работи с
всеки кабинет вратата
отворена.
Този уред може да бъде
използван от деца над 8
годишна възраст и хора с
физически, сензорни или
умствени увреждания, или
такива без опит и познания,
само и единствено ако
предварително им е
обяснено как да го използват
безопасно, и ако съзнават
съществуващите рискове.
Този уред не е играчка. -
Децата следва да се намират
под надзор, така че да не си
играят с уреда.
Не допускайте деца да
извършват почистване или
поддръжка без надзор.
Температурата на
достъпните повърхности
може да бъде висока, когато
уредът работи.
Не използвайте
програматори, таймери или
друго устройство, което да
включва уреда автоматично.
Ако връзката с източника на
напрежение е повредена,
следва да се подмени.
Отнесете уреда в оторизиран
сервиз за техническо
обслужване. Не се опитвайте
да го разглобите или
ремонтирате, тъй като това
може да се окаже опасно.
ВНИМАНИЕ: Уредът и
достъпни части се нагорещят
по време на употреба.
Трябва да се внимава да не
докосвайте нагревателните
елементи.
Деца на възраст под 8-
годишна възраст трябва да
се държат далеч, освен ако
наблюдава непрекъснато.
По време на употреба на
уреда става горещо. Трябва
да се внимава да не
докосвайте нагревателните
елементи във вътрешността
на фурната.
ВНИМАНИЕ: Достъпните
части могат да се нагорещят
по време на употреба.
Малките деца трябва да се
държат далеч.
Не използвайте разяждащи
абразивни почистващи
препарати или остри
метални стъргалки за
почистване на стъклото на
вратата на фурната, тъй като
те могат да надраскат
повърхността, което може да
доведе до счупване на
стъклото.
Преди да свържете уреда към мрежата,
проверете дали посоченото на табелката с
техническите характеристики напрежение
съвпада с напрежението на електрическата
мрежа.
Включете уреда в заземен източник на
електрически ток, който издържа 10 ампера.
Щепселът на устройството за зареждане на
батерии следва да съвпада c електрическия
контакт. Никога не променяйте вида на
щепсела. Не използвайте адаптори за
щепсела.
Не дърпайте електрическия кабел на уреда.
В никакъв случай не използвайте
електрическия кабел за повдигане,
пренасяне или изключване на апарата.
Не защипвайте или прегъвайте
електрическия кабел на уреда.
Не допускайте електрическия кабел да се
допира до горещите повърхности на уреда.
Проверявайте за състоянието на
електрическия кабел. - Повредените или
оплетени кабели повишават риска от токов
удар.
Не пипайте щепсела за включване в
мрежата с влажни ръце.
Не използвайте уреда при повреден кабел
или щепсел.
Ако някоя част от корпуса на апарата се
счупи , незабавно го изключете от мрежата,
за да избегнете опасност от електрически
удар.
Не използвайте уреда ако е падал, ако има
видими повреди или теч.
Поддържайте мястото на работа на уреда
чисто и добре осветено. Неосветени места
и места с разхвърляни вещи могат да
доведат до злополуки.
Работете с уреда далеч от деца и
любопитни хора.
ВНИМАНИЕ: Не покривайте уреда, за да
избегнете пренагряване.
Не използвайте и не съхранявайте уреда на
открито.
Не излагайте уреда на дъжд и условия на
влага. Водата, проникнала в него, повишава
риска от електрически удар.
Не пипайте топлите части на уреда, тъй
като това може да предизвика сериозни
изгаряния.
Не използвайте фурната за пържене на
храни. Горещата мазнина може да повреди
частите на фурната и съдовете,
включително да предизвика изгаряния по
кожата.
По време на работа с уреда, достъпната
повърхност може да се загрее.
УПОТРЕБА И МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ:
Не използвайте уреда, ако аксесоарите не
са добре поставени.
Не използвайте уреда с дефектни
приставки. Незабавно ги заменете.
Не използвайте уреда празен.
Не използвайте уреда при повредена
система за включване/изключване.
Не движете уреда, докато се намира в
работен режим.
Не обръщайте уреда, докато работи или е
включен в електрическата мрежа.
Не покривайте, нито завивайте продуктите в
алуминиево фолио или други подобни
материали.
Не покривайте и не увивайте храните с
алуминиево фолио и други подобни
материали.
Не надвишавайте работният капацитет на
уреда.
Изключете захранването от мрежата, когато
уредът не се използва, и преди извършване
каквато и да било операция по почистване.
Този уред е предназначен единствено за
битови нужди, не за професионална нито
промишлена употреба.
Съхранявайте този уред извън досега на
деца и/или хора с намалени физически,
сензорни или умствени възможности, или
такива без опит и знания за боравене с
уреда.
Поддържайте уреда в добро състояние.
Проверете дали подвижните части не са
разцентровани или блокирани, дали няма
счупени части и други подобни
неизправности, които да повлияят на
правилното функциониране на машината.
Използвайте този уред, както и приставките
и инструментите към него като следвате
тези инструкции, имайки в предвид
условията на работа и неговото
предназначение. Неправилното използване
на уреда или неспазването на инструкциите
за работа е опасно, анулира гаранцията и
освобождава производителя от
отговорност.
Не използвайте уреда за подсушаване на
домашни любимци или животни.
Не използвайте уреда за домашни любимци
или животни.
Не използвайте уреда за подсушаване на
какъвто и да e вид дрехи.
Течностите топлени в този уред кипят много
силно; затова заострете вниманието си при
боравене с него.
Използвайте единствено съдове,
издържащи на високи температури.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте уреда, ако
стъклото е пукнато или счупено.
Уверете се, че поддръжката на уреда се
осъществява от специализирано лице и
винаги използвайте оригинални
консумативи и резервни части.
ВНИМАНИЕ: Поправките и работите по
поддръжка, изискващи отстраняване на
защитното покритие на микровълновата
фурна могат да бъдат извършвани само от
квалифицирани лица. Неспазването на това
указание може да доведе до злополуки.
ВНИМАНИЕ: Налице е риск от възникване
на пожар, ако апаратът не се почиства
съгласно указанията.
Неправилното използване на уреда или
неспазването на указанията за работа с
него е опасно, анулира гаранцията и
освобождава производителя от
отговорност.
ИНСТАЛИРАНЕ
Проверете дали сте извадили всички
опаковки от вътрешността на уреда.
Уверете се, че микровълновата фурна не е
повредена, като например да е с изкривени
ръбове или има вдлъбнатини; дали не е
повредена уплътнението на вратата и на
повърхността, върху която ляга
уплътнението, дали не са повредени или
разхлабени пантите и заключалките на
вратата, и дали няма вдлъбнатини във
вътрешността или по вратата. Ако откриете
неизправности, не използвайте уреда, а се
свържете със сервиза за техническа помощ.
Поставете уреда върху равна и стабилна
повърхност, способна да издържа на високи
температури и далеч от други източници на
топлина и евентуални пръски вода.
Не сваляйте крачетата на уреда.
Не покривайте и не запушвайте отворите на
уреда.
Щепселът трябва да бъде на
леснодостъпно място, за да може при
спешност уредът да бъде изключен бързо.
HАЧИН НА УПОТРЕБА
ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА:
Махнете защитният найлон от уреда.
Уверете се, че сте отстранили напълно
всякаква опаковка на уреда.
Преди да използвате ел. уреда за първи
път, почистете всички части, влизащи в
контакт с хранителните продукти, следвайки
упътванията от раздел “Почистване”.
Някои части от уреда са леко смазани със
смазка. Вследствие на това, при включване
на уреда за първи път може да се отдели
лек дим. Скоро след това, димът ще
изчезне.
Подгответе уреда в зависимост от
функцията която желаете да използвате:
Номер Име Количество
1 Ниша 1
2
Елемент за
отвеждане
1
3 Болт 4Х8 4
4 Рамка 1
5 Болт 3Х25
6
Микровълнова
фурна
1
7 Болт 4Х10 4
8 Пръстен 4
9
Декоративен
пръстен за
основата на
микровълновата
фурна
4
4
ИНСТАЛАЦИЯ
За да инсталирате фурната,
моля следвайте стъпки от 1
до 8.
1. Нишата , в която се поставя
фурната следва да има
следните размери:
* Пространство за вентилация
2. Моля, навийте 4
декоративни пръстена на
крачетата на долната част.
3. Закрепете горния елемент
за отвеждане с четири болта
4Х8
* Подравнете
4. Закрепете рамката с 4
болта 4X10.
* ВНИМАНИЕ: Думата "TOP"
отзад на уреда означава, че
това е горната част.
5. Поставете микровълновата
фурна в нишата.
6. Центрирайте
микровълновата фурна в
нишата.
7. Закрепете микровълновата
фурна с четири болта 3Х25.
8. Инсталирането е
завършено.
УПОТРЕБА - ELB RUS
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ:
Натиснете, за да
изберете начин за
приготвяне на храната,
който съчетава
мощността на
микровълновата печка с
грила.
Натиснете този бутон
няколко пъти, за да
изберете желаната
мощност.
Натиснете, за да
зададете теглото на
хранителния продукт
или броя порции.
Натиснете този бутон, за
да изберете начина на
приготвяне на храна на
грил.
Натиснете, за да
изберете програмата за
размразяване сп оред
теглото.
Натиснете този бутон, за
да нагласите часа.
Натиснете този бутон, за
да нагласите
предварително модус.
Завъртете селектора, з а
да зададете времето на
приготвяне.
Завъртете, за да
изберете менюто на
приготвяне.
Натиснете, за да
изберете начин на
приготвяне.
Натиснете
неколкократно, за да
изберете фун кция за
експресно приготвяне.
Натиснете, за да
отмените параметър или
за да презаредите
фурата, преди да
зададете програма за
приготвяне на
хранителния продукт.
На тиснете веднъж, за да
спрете временно
приготвянето, или
натиснете два пъти, за
да го спрете напълно.
Също така се използва,
за да нагласи
блокировката за деца.
На този екран се
изписва времето за
приготвяне, мощността,
индикаторите за
действие и часа.
1
2
3 4
5 6
7 8
НАСТРОЙКА НА КОНТРОЛНИТЕ ФУНКЦИИ
Когато включвате фурната към мрежата за
първи път, екранът ще посочи "1:00"
Ако натиснете по време на приготвянето
веднъж, или ако отворите вратата,
програмата ще спре, след което натиснете
бутон , за да задействате уреда
отново, но ако натиснете два пъти,
програмата ще се преустанови.
След като завършите приготвянето, на
екрана ще се появи надпис "End",
придружен от звук до момента, когато
полузвателят не натисне който и да е бутон
или отвори вратата.
При натискането на който и да е бутон се
чува изсвирване.
НАГЛАСЕТЕ ПОКАЗАНИЕТО НА ЧАСА НА
ЧАСОВНИКА
Това е 24-часов часовник. За да проверите
времето, докато фурната работи, натиснете
бутона .
НАПРИМЕР: Да предположим, че желаете да
настроите часовника в 8,30 часа
1. В режим на готовност натиснете веднъж
.
2. Завъртете до 8:00.
3. Натиснете
4. Завъртете до 8 h
5. Натиснете , за да потвърдите.
ЕКСПРЕСНО ПРИГОТВЯНЕ НА ХРАНИ
При програмата "експресно приготвяне на
храни", фурната работи на пълна мощност
(100 % от изходната мощност).
За да започнете експресно приготвяне на
храната, само натиснете бързо бутона
, за да зададете времето за
приготвяне на храната. Фурната ще започне
да работи незабавно, с пълна мощност.
Например, ако желаете да използвате тази
функция, за да приготвяте храната в
продължение на 2 минути:
1. Натиснете .
2. Натиснете 4 пъти бутона и
фурната ще започне да работи
незабавно, при пълна мощност.
РАБОТА С МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА
За да приготвяте храни с микровълновата
фурна, натиснете бутона няколко пъти.
По този начин изберете съответната мощност,
след което натиснете бутон , за да
нагласите желаното време за приготвяне на
храната. Максималното време за приготвяне
е 60 минути. Изберете мощността, натискайки
бутона :
Натиснете бутона
Мощност на
готвене
Еднократно
натискане
100%
Двукратно натискане
80%
Трикратно натискане
60%
Четирикратно
натискане
40%
Петкратно натискане
20%
Шесткратно
натискане
0
Например, да предположим, че желаете да
готвите в продължение на 1 минута при 60%
мощност на микровълновата фурна.
1. Натиснете , за да въведете нова
настройка на фурната.
2. Натиснете три пъти
3. Завъртете , докато го поставите
на 1:00.
4. Натиснете .
ГРИЛ
Приготвянето на грил е особено полезно за
приготвяне на тънки резени от месо, филе,
пържоли, кебаб и кремвирши, или на
парчета пилешко месо. Също така се
използва за приготвяне на сандвичи и
огретени.
Например, да предположим, че желаете да
приготвяте храна на грила в продължение на
12 минути.
Натиснете
Завъртете До 12:00.
Натиснете
КОМБИНАЦИЯ 1
30% от времето за микровълновата печка,
70% за грила. Максималното време за
приготвяне е 60 минути. За риба и огретени.
НАПРИМЕР: Да предположим, че желаете да
настроите времето за приготвяне при
комбинация 1, в продължение на 25 минути.
Натиснете
Завъртете до 25:00.
Натиснете
КОМБИНАЦИЯ 2
55% от времето за микровълновата печка,
45% за грила. Максималното време за
приготвяне е 60 минути. За пудинги, тортили,
печени картофи и птиче месо
НАПРИМЕР: Да предположим, че желаете да
настроите времето за приготвяне при
комбинация 2, в продължение на 12 минути.
Натиснете два пъти.
Завъртете До 12:00.
Натиснете
РАЗМРАЗЯВАНЕ СПОРЕД ТЕГЛОТО
Тази функция позволява размразяване на
хранителните продукти в зависимост от
въведеното тегло. Теглото на продуктите за
размразяване се намира в обхвата между 100
г. и 1 800 г.
Да предположим, че желаете да размразите
200 г. хранителни продукти.
1. Поставете продуктите във фурната и
затворете вратата.
2. Натиснете веднъж .
3. Натиснете , за да въведете теглото.
4. Натиснете .
Забележка: По време на размразяването
фурната ще спре и ще се чуе изсвирване, за
да Ви напомни да обърнете храната. След
това, натиснете , за да продължите
с размразяването.
ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАДАВАНЕ
(ПРОГРАМИРАНЕ)
Функцията "програмиране" Ви позволява да
програмирате фурната, за да започне работа
в по-късен момент.
Да предположим, че часовникът показва
11:10 часа, и че Вие искате фурната да
започне да приготвя храната в 11:30.
Въведете програма за приготвянето ѝ (освен
бърз старт и размразяване според теглото).
1. 1. Въведете програма за готвене
изключение на програмата за бързо
приготвяне).
2. Натиснете веднъж.
3. Завъртете , за да въведете
цифрата 11.
4. Натиснете отново.
5. Завъртете , за да въведете
цифрата 30.
6. Натиснете , за да потвърдите.
Бележка: Уверете се, че сте поставили
продуктите във фурната, преди да започне
приготвянето им. Може да проверите
предварително нагласения час, като
натиснете
БЛОКИРОВКА ЗА ДЕЦА
Използвайте блокировката, за да
предотвратите включването на фурната от
деца без надзор. Индикаторът блокировка за
деца ще се изпише на екранчето, и фурната
няма да може да се включи.
За нагласяне на блокировката за деца
направете следното: Задръжте натиснат
бутона в продължение на 3 секунди.
Ще се чуе изсвирване и индикаторът LOCK
ще се включи.
За изключване на блокировката за деца:
Задръжте натиснат бутона в
продължение на 3 секунди, докато
индикаторът за блокировка не изгасне.
АВТОМАТИЧНО МЕНЮ
За следните храни и видове приготвяне на
храни не е необходимо да въвеждате нито
мощността, нито времето за приготвяне на
храната. Посочете за какъв хранителен
продукт става дума, както и неговото тегло.
Завъртете селектора , за да изберете
вида хранителен продукт/вида приготвяне,
след което натиснете агласете
теглото), за да укажете броя порции или
приблизителното тегло на хранителния
продукт. Натиснете , за да
започнете приготвянето на храната.
Например, искате да приготвите 400 г. Риба
1. Завъртете селектора в посока,
обратна на часовниковата стрелка, за да
приготвите риба (на автоматичното меню
рибата е елемент 6-ти).
2. Натиснете Няколко пъти, докато го
поставите на 400 г.
3. Натиснете
Код
Вид хранителен продукт
1
Мляко/кафе (200 мл./чаша)
2
Ориз (г)
3
Спагети (г)
4
Картофи (всеки 230 г.)
5
Автоматично притопляне (г.)
6
Риба (г.)
7
Пилешко (г.)
8
Телешко/овче месо (г.)
9
Шишчета от месо (г.)
1. Укажете теглото, и системата сама ще
изчисли правилното време за приготвяне
на храната.
2. За хранителни продукти с код 7 (пилешко
месо), 8 (телешко или овче месо), 9
(шишчета от месо), фурната ще спре по
време на приготвянето им, за да може да
обърнете храната. След като сте
направили това, затворете вратата и
натиснете бутон Приготвяенето
на храната ще продължи.
Не забравяйте, че резултатът от
автоматичното приготвяне на храната зависи
от фактори като формата и размера на
хранителните продукти, личния Ви вкус, както
и от това, доколко някои хранителни продукти
подлежат на обработка; а също и от начина,
по който продуктите са поставени във
фурната. Ако считате, че резултатът не е
удоволетворитерен, нагласете съответно
времето за обработка.
ПРАКТИЧЕСКИ СЪВЕТИ:
Поставяйте най-дебелите части откъм
външната страна на съда.
Покривайте хранителните продукти по
време на приготвянето им, за да избегнете
пръски, и за да спомогнете за равномерното
приготвяне на храната.
Преди приготвянето им, надупчете храните
с дебела кожа или кора, като например
картофи, цели тикви, ябълки и кестени.
Възможно продуктите да загреят съдовете,
в които се приготвят. - Възможно е да се
наложи да използвате ръкохватки, за да
боравите със съдовете.
Използвайте готварски ръкохватки за
изваждане на горещите храни.
ПОЧИСТВАНЕ
Изключете уреда от захранващата мрежа и
го оставете да се охлади, преди да
пристъпите към почистването му.
Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с
няколко капки миещ препарат.
За почистването на уреда не използвайте
разтворители и препарати с киселинен или
основен pH фактор, като белина и
абразивни продукти.
Не допускайте проникването на вода или
друга течност през вентилационните
отвори, за да избегнете повреди в
работните части във вътрешността на
уреда.
Не потапяйте уреда във вода или друга
течност, нито го поставяйте под крана на
чешмата.
За да почистите стъклената тава, извадете
я от фурната. Почиствайте я с топла вода и
сапун, или в съдомиялната машина.
Върнете я на мястото й.
Препоръчително е да почиствате ел. уреда
редовно и да отстранявате остатъците от
храна.
В случай, че не почиствате фурната, това
може да наруши повърхността и да се
отрази отрицателно на работата на уреда.
Hеизправности и ремонт
В случай на неизправност отнесете уреда в
оторизиран сервиз за техническо
обслужване. Не се опитвайте да го
разглобявате или ремонтирате, тъй като
това може да се окаже опасно.
За продукти от Европейския Съюз и/или в
случай, че така го изисква нормативата
във Вашата страна:
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА И
ВЪЗМОЖНОСТ ЗА РЕЦИКЛИРАНЕ НА
УРЕДА:
Материалите, от които се състои
опаковката на този електроуред, са
включени в система за тяхното събиране,
класифициране и рециклиране ("Зелена
точка"). Ако желаете да се освободите от
тях, използвайте обществените контейнери,
пригодени за всеки отделен вид материал.
В продукта няма концентрации на
вещества, които могат да се смятат вредни
за околната среда.
- Този символ означава, че ако желаете
да се освободите от уреда, след като
експлоатационният му живот е изтекъл,
трябва да го предадете по подходящ начин
на фирма за преработка на отпадъци,
оторизирана за разделно събиране на
отпадъци от електрическо и електронно
оборудване (ОЕЕО).
- Този символ означава, че е важно да се
прочетат инструкциите за употреба.
Настоящият уред изпълнява Директива
2014/35/UE за ниски напрежения, Директива
2014/30/UE за електромагнетично
съответствие и с Директива 2011/65/ЕU за
ограниченията при употреба на някои
определени опасни вещества в електрически
и електронни апарати и с Директива
2009/125/CE за изискванията за екологичен
дизайн, приложими към изделия, свързани с
енергия.
Avda. Barcelona, s/n
E 25790 Oliana
Spain
Net weight: 12,9 Kg Approx.
Gross weight: 15,8 Kg Approx.
6


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Taurus ELBRUS at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Taurus ELBRUS in the language / languages: English, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 6,02 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info