704218
70
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/77
Next page
Gebrauchsanweisung
Benutzerhandbuch
SunTech
®
247
Blutdruckmessgerät zur automatisierten und
manuellen Blutdruckmessung
Gebrauchsanweisung
ii
Zu diesem Handbuch
In diesem Handbuch sind die Funktionen und Anwendungen des SunTech 247 von
SunTech Medical
®
, Inc., ein nicht-invasives, automatisiertes Gerät von klinischer Güte zur
Messung des Blutdrucks, der Herzfrequenz und des mittleren arteriellen Drucks, beschrieben.
Wahlweise sind Module zur Messung von Temperatur und funktionaler Sauerstoffsättigung
erhältlich. Deren Gebrauch ist in diesem Handbuch ebenfalls beschrieben.
Dieses Handbuch liegt allen Ausführungen des
SunTech 247
bei:
SunTech 247
Ausführungen
Name des Produkts
Beschreibung des Produkts
SunTech 247
BD
Blutdruckmessgerät
SunTech 247
: BD & Temperatur
Vitalzeichengerät mit
Blutdruck und Temperatur
SunTech 247
: BD & SpO2
Vitalzeichengerät mit
Blutdruck und SpO2
SunTech 247
: BD, Temperatur &
SpO2
Vitalzeichengerät mit
Blutdruck, SpO2 und
Temperatur
SunTech 247
: Batterie BD
Blutdruckmessgerät mit
wiederaufladbarer Batterie
SunTech 247
Batterie: BD &
Temperatur
Vitalzeichengerät mit
Blutdruck, Temperatur und
wiederaufladbarer Batterie
SunTech 247
Batterie: BD &
SpO2
Vitalzeichengerät mit
Blutdruck, SpO2 und
wiederaufladbarer Batterie
SunTech 247
Batterie: BD,
Temperatur & SpO2
Vitalzeichengerät mit
Blutdruck, SpO2, Temperatur
und wiederaufladbarer Batterie
iii
Dieses Dokument soll Ihnen helfen, sich rasch mit dem
SunTech 247
vertraut zu machen und
folglich sein volles Potenzial nutzen zu können. Über das ganze Handbuch verteilt befinden
sich Tipps, Hinweise und Warnungen, die Sie beim einfachen, sicheren und effektiven
Gebrauch des
SunTech 247
unterstützen sollen.
Änderungen und Neuausgaben
Dieses Handbuch hat die Teilenummer 80-0040-02. Änderungen, die zwischen den Ausgaben
dieses Dokuments vorgenommen werden, sind auf Änderungsinformationsblättern,
Anhängen oder Austauschseiten beschrieben. Liegt diesem Handbuch keiner der oben
genannten Zusätze bei, ist es richtig wie gedruckt.
Sollten Sie Fehler oder Auslassungen in diesem Handbuch feststellen, informieren Sie uns
bitte unter:
SunTech Medical
507 Airport Boulevard, # 117
Morrisville, North Carolina 27560-8200
USA
Telefon: +1.919.654.2300 Fax: +1.919.654.2301
E-Mail: CustomerService@SunTechMed.com
Copyright Information
Der gesamte Inhalt dieses Handbuchs ist die geschützte Information von
SunTech Medical
und ausschließlich für den Zweck des Betriebs, der Wartung oder des Service des
SunTech
247
bestimmt. Dieses Handbuch und das darin beschriebene Gerät
SunTech 247
sind unter
dem Copyright-Gesetz geschützt und dürfen weder in ihrer Gesamtheit noch teilweise ohne
schriftliche Genehmigung von
SunTech Medical
kopiert werden.
SunTech
ist eine eingetragene Marke von
SunTech Medical, Inc.
Alle anderen Markennamen
sind die Marken ihrer jeweiligen Besitzer.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind nur als Richtlinien gedacht, können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden und sollten nicht verbindlich für
SunTech
Medical
ausgelegt werden.
SunTech Medical
übernimmt keine Haftung für in diesem
Handbuch evtl. vorkommende Fehler oder Ungenauigkeiten.
© 2007
SunTech Medical
. Alle Rechte vorbehalten.
iv
SCHLÜSSEL UND AKRONYME
Akronyme
In diesem Handbuch häufig vorkommende Akronyme umfassen:
Ein geschütztes Akronym von
SunTech
für „All Purpose Cuff“
(Allzweckmanschette)
Blutdruck
Herzfrequenz
Korotkoff-Geräusch
Mittlerer arterieller Druck
Nicht-invasiver Blutdruck
Dokumentenschlüssel
In diesem Handbuch werden die folgenden Symbole verwendet, um auf besondere
Anleitungen oder Richtlinien aufmerksam zu machen.
TIPP: Ein Schritt oder Prozess, der die Bedienung Ihres
SunTech 247
erleichtert oder verbessert.
HINWEIS: Weist auf eine Maßnahme hin, die ergriffen werden
muss,
um das Gerät richtig und effektiv zu verwenden.
VORSICHT: Macht darauf aufmerksam, dass ein Versäumnis, diese
Anleitungen zu befolgen, zu Verletzung oder schwerem Schaden führen
kann.
v
Indikationen
Das
SunTech
247
NIBD-, Temperatur- und Pulsoximeter-Gerät ist für den Gebrauch zur
Messung und Anzeige der systolischen und diastolischen Blutdrücke, Herzfrequenz,
Temperatur und funktionalen Sauerstoffsättigung (SpO2) von erwachsenen und pädiatrischen
Patienten in Krankenhäusern, medizinischen Einrichtungen, Kliniken, Arztpraxen und
anderen subakuten Umgebungen indiziert.
Verantwortlichkeit des Benutzers
Ihr
SunTech 247-
Produkt ist für eine Leistung in Übereinstimmung mit der in diesem
Betriebshandbuch und auf den dazugehörigen Etiketten und Beilagen enthaltenen
Beschreibung vorgesehen, wenn es den Anleitungen gemäß montiert, betrieben, gewartet
und repariert wird. Sie sind für Folgendes verantwortlich:
Kontrollieren Sie die Kalibrierung Ihres
SunTech 247
mindestens alle zwei Jahre.
Niemals wissentlich ein defektes Gerät zu verwenden.
Kaputte, verschlissene, fehlende, unvollständige, beschädigte oder kontaminierte
Teile sind sofort auszutauschen.
Sollte eine Reparatur oder ein Austausch erforderlich werden, wenden Sie sich bitte
an die nächste vom Hersteller genehmigte Servicezentrale. Eine Liste der
genehmigten Servicezentralen befindet sich auf Seite 48 oder auf unserer Website
unter www.SunTechMed.com.
Der Benutzer dieses Geräts ist außerdem alleinig verantwortlich für jegliche
Funktionsstörungen, die aus unsachgemäßem Gebrauch, fehlerhafter Wartung, nicht
ordnungsgemäßer Reparatur, Beschädigung oder Änderung durch andere Personen als
SunTech Medical
oder autorisiertes Servicepersonal resultieren.
Warnhinweise und Kontraindikationen
Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie Ihr
SunTech 247
in Betrieb
nehmen. Nur Ärzte, die in der Messung, Aufzeichnung und Auslegung von Vitalzeichen
geschult sind, sollten dieses Gerät verwenden.
Dieses Gerät nicht bei pädiatrischen Patienten unter 3 Jahren, Säuglingen
oder Neugeborenen verwenden.
vi
Für akkurate Blutdruckmessungen sicherstellen, dass der Armumfang den
Bereichsmarkierungen auf der Manschette entspricht.
Das
SunTech 247
ist nicht für eine kontinuierliche Überwachung
vorgesehen. Blutdruckmanschette und Kabel sind defibrillatorsicher, die
Temperatursonde und der SpO2-Sensor jedoch nicht. Das Gerät nicht
unbeaufsichtigt lassen, während Messungen am Patienten vorgenommen
werden.
Nur solches Zubehör verwenden, das für den Gebrauch mit diesem Gerät
empfohlen ist. Eine Liste der empfohlenen Zubehörteile ist auf Seite 60 zu
finden.
Das
SunTech 247
nicht in der Nähe entzündlicher Anästhetika oder
flüchtiger Dämpfe verwenden. Dies könnte zu einer Explosion führen.
Ein Zusammendrücken des Druckluftschlauches kann Systemfehler
verursachen.
Das Gerät nicht verwenden, wenn es seinen diagnostischen Selbsttest nicht
bestanden hat oder wenn es ohne angeschlossene Manschette einen Druck
von mehr als Null anzeigt oder einen Wert für die funktionale
Sauerstoffsättigung oder Temperatur, wenn kein Sensor angeschlossen ist.
vii
Ein Eindringen von Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Anschlüsse oder
Lüftungsöffnungen des Geräts verhindern. Sollte dies dennoch passieren,
müssen alle Anschlüsse mit warmer Luft getrocknet werden. Danach die
Kalibration des Geräts und die Betriebsfunktionen überprüfen, bevor es
wieder verwendet wird.
Reparaturen nicht selbst vornehmen. Die Geräte müssen zur Reparatur an
SunTech
oder autorisiertes Personal zurückgegeben werden. Der Ersatz
einer Komponente durch eine andere Komponente als die mitgelieferte kann
zu Messfehlern führen.
Wird das
SunTech 247
fallengelassen oder missbraucht, sollte es vor der
Wiederverwendung durch eine zertifizierte Servicezentrale geprüft werden.
Das
SunTech 247
ist nicht für den Gebrauch bei Patienten indiziert, die an
eine Herz-Lungen-Maschine angeschlossen sind.
Mindestens alle drei Monate die Sonden, Kabel und Zubehörteile auf
Ausfransen oder andere mechanische Schädigung hin prüfen. Gegebenenfalls
austauschen.
Kontrollieren Sie die Kalibrierung Ihres
SunTech 247
mindestens alle zwei
Jahre
viii
Wenn beim Legen von Schläuchen Luer-Lock-Verbindungen verwendet
werden, ist es möglich, dass sie versehentlich mit intravaskulären
Flüssigkeitssystemen verbunden werden, wodurch Luft in die Blutgefäße
gepumpt werden kann.
ix
INHALTSVERZEICHNIS
Änderungen und Neuausgaben ....................................................................................... iii
Copyright Information .................................................................................................... iii
SCHLÜSSEL UND AKRONYME ...........................................................................IV
Akronyme ................................................................................................ iv
Dokumentenschlüssel ............................................................................... iv
Indikationen .................................................................................................................... v
Verantwortlichkeit des Benutzers ..................................................................................... v
Warnhinweise und Kontraindikationen ............................................................................. v
INHALTSVERZEICHNIS ..................................................................................... IX
MIT DEM
SUNTECH 247
VERTRAUT WERDEN .................................................... 1
Verpackungsinhalt ..................................................................................... 1
Das
SunTech 247
-Kit ...................................................................................................... 1
Das Batteriekit des
SunTech 247
...................................................................................... 2
Zubehörmodule ............................................................................................................... 2
Sonstige Zubehörteile ...................................................................................................... 2
Aus der Vogelperspektive ........................................................................... 3
BD-Modul ....................................................................................................................... 3
Anzeige des Blutdrucks ................................................................................................... 5
Wahlweise erhältliche Temperatur- und Pulsoximetriemodule .......................................... 7
Wahlweise erhältliche Temperatur- und Pulsoximetrieanzeigen ........................................ 9
Symbole und Hinweise ............................................................................. 11
Auditorische Hinweise ................................................................................................... 11
Visuelle Hinweise Batttterie-Symbol ............................................................................ 12
Visuelle Hinweise Blutdruckmodul ............................................................................... 12
Visuelle Hinweise - Temperaturmodul ........................................................................... 13
Visuelle Hinweise Pulsoximetriemodul ......................................................................... 14
SCHNELLSTART-ANLEITUNGEN ......................................................................15
Blutdruck- und Herzfrequenzmessungen .................................................. 15
Temperaturmessung ................................................................................ 16
Messung der Sauerstoffsättigung ............................................................. 16
EINRICHTEN DES
SUNTECH 247
.....................................................................17
x
Sicherheitsmaßnahmen ............................................................................ 17
Schutz des Patienten ..................................................................................................... 17
Schützen Sie sich ........................................................................................................... 17
Schützen Sie Ihr
SunTech 247
........................................................................................ 17
Montage des Geräts ................................................................................. 18
Wandbefestigung des Geräts ......................................................................................... 18
Anbringen des Geräts an einem beweglichen Ständer ..................................................... 18
Platzieren des Geräts auf einem Tisch ............................................................................ 18
Erstmalige Einrichtung ............................................................................. 19
Anschließen des Geräts ................................................................................................. 19
Laden der Batterie ......................................................................................................... 21
Wahl der Temperatur-Maßeinheiten ............................................................................... 21
Funk-Kommunikation mit
Bluetooth
® ............................................................................ 21
Hinzufügen von Zubehörmodulen zu einem bereits vorhandenen
SunTech 247
.............. 21
Einschalten .............................................................................................. 22
MESSUNG DES BLUTDRUCKS MIT DEM
SUNTECH 247
.......................................23
Vorbereitung des Patienten ...................................................................... 23
Auswahl der richtigen Manschette ................................................................................. 24
Durchführung einer Messung ................................................................... 25
Durchführung einer automatischen Messung ................................................................. 25
Durchführung einer manuellen Messung ........................................................................ 27
K-Geräusche: Eine Fibel ........................................................................... 28
MESSUNG DER TEMPERATUR MIT DEM
SUNTECH 247
......................................29
Maßeinheiten der Temperatur ........................................................................................ 29
Temperaturmessmodi ................................................................................................... 29
Verwendung der Temperatursonde und der Sondenabdeckungen ................................... 29
Orale Temperaturmessung ....................................................................... 30
Axillare Temperaturmessung.................................................................... 31
Rektale Temperaturmessung .................................................................... 31
MESSUNG DER SAUERSTOFFSÄTTIGUNG MIT DEM
SUNTECH 247
......................33
Vorbereiten des Patienten ........................................................................ 33
Wahl des richtigen Sensors ............................................................................................ 33
Schutz Ihrer Pulsoximetriesensoren ............................................................................... 33
xi
Richtlinien für den Gebrauch ......................................................................................... 34
Messen der Sauerstoffsättigung mit dem Sensor am Finger ........................ 34
Messung der Sauerstoffsättigung mit einem Ohrläppchen-Sensor .............. 35
Funkübertragung der Messwerte mit
Bluetooth
® ....................................... 36
VERWALTUNG DER VITLFUNKTIONSMESSUNGEN ..............................................37
Aufruf der letzten Messungen .................................................................. 37
Löschen der letzten Messungen ................................................................ 37
WARTUNG DES
SUNTECH 247
........................................................................38
Routinemäßige Wartung ................................................................................................ 38
Reinigung...................................................................................................................... 38
Überprüfung der Kalibration Ihres Geräts ....................................................................... 39
Auswechseln der wiederaufladbaren Batterie .................................................................. 40
Aufbewahrung, Abschalten und Transport ................................................ 41
Aufbewahrung ............................................................................................................... 41
Transport Ihres Geräts ................................................................................................... 41
STÖRUNGSBEHEBUNG ....................................................................................42
Häufig gestellte Fragen ............................................................................ 46
Webressourcen ........................................................................................ 48
Servicezentralen ...................................................................................... 48
USA ............................................................................................................................... 48
Außerhalb der USA ........................................................................................................ 48
SPEZIELLE SITUATIONEN ................................................................................49
Spezielle Situationen ................................................................................ 49
Blutdruckmessungen bei Kindern ................................................................................... 49
Blutdruckmessungen bei fettleibigen Patienten .............................................................. 49
Blutdruckmessungen bei Herzarrhythmien ..................................................................... 49
Blutdruckmessungen während der Schwangerschaft ....................................................... 50
Blutdruckmessungen bei älteren Menschen .................................................................... 50
Blutdruckmessungen in der Notaufnahme ...................................................................... 50
Blutdruckmessungen bei orthostatischer Hypotonie ....................................................... 50
ANHÄNGE .....................................................................................................51
xii
Technische Daten .................................................................................... 51
Konformität ............................................................................................. 52
Sicherheitsanforderungen .............................................................................................. 52
EMC-Aussage ................................................................................................................ 53
Garantiebeschränkung ............................................................................. 58
Einkauf von Ersatz- und Zubehörteilen ..................................................... 60
1
MIT DEM
SUNTECH 247
VERTRAUT WERDEN
Ihr
SunTech 247
ist ein Kraftpaket an Funktionalität und bietet gleichförmige
Blutdruckmessungen sowie zuverlässige Temperatur- und funktionale
Sauerstoffsättigungsmessungen.
Verpackungsinhalt
Das
SunTech 247
ist in zwei Ausführungen erhältlich mit und ohne wiederaufladbarer
Batterie. Der Verpackungsinhalt für jede Ausführung ist unten aufgeführt.
Nach dem Öffnen der Verpackung bitte sicherstellen, dass alle aufgeführten
Komponenten mitgeliefert wurden. Sollten irgendwelche Komponenten
fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an
SunTech
.
Das
SunTech 247
-Kit
Das
SunTech 247
-Kit enthält Ihr
SunTech 247
-Gerät mit Wechselstromanschluss. Es enthält
weiterhin:
Einen 2,4 m langen Blutdruckschlauch
Normale und große Allzweckmanschetten für Erwachsene
Ein Wandbefestigungskit
Ein Netzteil
Ein dem jeweiligen Land entsprechendes Stromkabel
Eine CD mit diesem Handbuch
Einen Schnellstart-Führer
Einen Garantieschein
Bitte schicken Sie den ausgefüllten Garantieschein zurück.
2
Das Batteriekit des
SunTech 247
Das Batteriekit des
SunTech 247
umfasst ein mit einer wiederaufladbaren Batterie betriebenes
SunTech 247
-Gerät. Die übrigen Bestandteile sind dieselben wie beim
SunTech 247
-Kit.
Zubehörmodule
Zu den Zubehörmodulen, die Sie von Ihrem Vertriebshändler oder
SunTech
kaufen können,
um die Nutzbarkeit Ihres
SunTech 247
zu verbessern, gehören:
Ein Temperaturmodul mit einer oralen/axillaren Sonde und eine Schachtel
Sondenabdeckungen zum Einmalgebrauch
Ein Nellcor
®
-kompatibles Pulsoximetrie-Modul mit einem wiederverwendbaren
Fingersensor (Länge 90 cm) für Erwachsene und einem Verlängerungskabel (Länge
182 cm) für den Sensor.
Ein vSat-Pulsoximetrie-Modul mit einem wiederverwendbaren Fingersensor (Länge
300 cm) für Erwachsene.
Sonstige Zubehörteile
Viele weitere Zubehörteile und deren Bezugsquellen sind im Anhang auf Seite 60 aufgeführt.
Besonders erwähnenswerte Zubehörteile umfassen u. a.:
Ein APC-Paket für Erwachsene (enthält je eine der folgenden Manschettengrößen:
Erwachsene klein, Erwachsene, Erwachsene lang und Erwachsene groß)
Ein APC-Manschettenpaket für Kinder (enthält je eine der folgenden
Manschettengrößen: Kind, Kind lang, Erwachsene klein, Erwachsene klein lang)
3
Aus der Vogelperspektive
BD-Modul
Anschlüsse auf dem Haupt-BD-Modul
Stromanschluss: Zum Anschluss an die Stromversorgung (das Netzteil).
Blutdruckschlauch-Anschluss: Für den Anschluss an den 2,4 m langen
Druckschlauch.
Knöpfe
Die Knöpfe werden für alle Aktionen auf der Schnittstelle verwendet und liefern beim
Drücken Tastrückmeldung.
Knopf für
automatischen
Betrieb
Knopf für
manuellen
Betrieb
Netzschalter
Blutdruckschlauch-
Anschluss
Stromanschluss
4
Knöpfe auf dem Haupt-BD-Modul
Funktionen der Knöpfe des BD-Moduls
Knopf
Gerätestatus
Aktion
Ergebnis
Automatisch
Bereit
Für weniger als 2
Sekunden drücken
Eine automatische BD-
Messung starten
Für 2 bis 5
Sekunden drücken
Die letzten Messwerte für alle
Module wieder anzeigen.
Für mehr als 5
Sekunden drücken
Die letzten Messwerte für alle
Module löschen.
Durchführung einer
automatischen oder
manuellen
Blutdruckmessung
Drücken
Abbruch der momentan
laufenden Blutdruckmessung.
Im
Kalibrationsprüfmodus
Drücken
Gerät verlässt den
Kalibrationsprüfmodus und ist
bereit zur Durchführung von
Messungen.
Manuell
Bereit
Drücken
Bläst die Manschette auf,
solange der Knopf gedrückt
wird.
Durchführung einer
manuellen
Blutdruckmessung
Drücken
Bläst die Manschette wieder
auf, solange der Knopf
gedrückt wird.
Durchführung einer
automatischen
Blutdruckmessung
Drücken
Abbruch der momentan
laufenden Blutdruckmessung.
Im
Kalibrationsprüfmodus
Drücken
Gerät verlässt den
Kalibrationsprüfmodus und ist
bereit zur Durchführung von
Messungen.
Strom
Strom aus
Drücken
Schaltet das Gerät ein.
Strom ein
Drücken
Schaltet das Gerät aus.
5
Automatisch
+ Strom
Strom aus
Den Automatisch-
Knopf gedrückt
halten und den
Stromknopf
drücken.
Gerät geht in den
Kalibrationsprüfmodus.
Manuell +
Strom
Strom aus
Den Manuell-
Knopf gedrückt
halten und den
Stromknopf
drücken.
Gerät aktiviert/deaktiviert den
MAB-Modus.
Anzeige des Blutdrucks
Informationen auf der BD-Modulanzeige
Systolischer Blutdruck: Am Ende einer Messung oder bei Wiederaufrufen der letzten
Messung wird der systolische Blutdruck des Patienten angezeigt. Während einer
Messung wird der Manschettendruck angezeigt.
Diastolischer Blutdruck: Am Ende einer Messung oder bei Wiederaufrufen der letzten
Messung wird der diastolische Blutdruck des Patienten angezeigt.
Drucksäule
Systolischer
Blutdruck
Diastolischer
Blutdruck
Pulsfrequenz/
mittlerer
arterieller
Druck
Stromstärke-
indikator
Fehlersymbol
Manschette/
Schlauch
Warnsymbol
Pulsfrequenzsymbol
Symbole für
den mittleren
arteriellen
Druck
6
Pulsfrequenz/mittlerer arterieller Druck (Mean Arterial Pressure (MAP)): Nach
Beendigung einer Messung oder bei Aufruf der letzten Messung wird die
Pulsfrequenz des Patienten angezeigt. Wenn die MAP-Funktion aktiviert ist,
wechselt sich diese Anzeige mit der Anzeige der Pulsfrequenz ab.
Pulsfrequenzsymbol: Wenn angezeigt, ist der darunter stehende Wert die
Pulsfrequenz des Patienten.
Symbol für mittleren arteriellen Blutdruck: Wenn angezeigt, ist der darunter
stehende Wert der MAP des Patienten.
Stromstärkeindikator: Zeigt den Anschluss zu Netzstrom an oder bei der Ausführung
mit Batterie den Ladestatus der Batterie.
Manschetten-/Schlauch-Symbol: Dessen Anzeige bedeutet, dass die Manschette oder
der Druckluftschlauch geprüft und angepasst werden müssen, um eine Messung
vornehmen zu können. Details siehe Seite 42 .
Warnsymbol: Dessen Anzeige bedeutet, dass das System geprüft werden muss. Details
siehe Seite 42 .
Drucksäule: Zeigt den Druck in der Manschette an. Jedes Segment repräsentiert ca. 10
mmHg.
7
Wahlweise erhältliche Temperatur- und Pulsoximetriemodule
Knöpfe auf dem wahlweise erhältlichen Temperaturmodul
Auswahl der Temperatureinheiten: Eingedrückter federnder Schalter, durch den die
Anzeige zwischen °F und °C wechselt.
Auswahl des Temperaturmodus (Symbol auf Knopf: ): Federnder Schalter, mit dem
orale bzw. axillare Messungen für die orale Temperatursonde gewählt werden, sowie
prädiktive gegenüber direkte Messmethoden für alle Sonden.
Temperatureinheiten
gewählt (eingedrückt)
Temperaturmodus
gewählt
SpO2-
Sensoranschl
uss
8
Anschlüsse auf dem wahlweise erhältlichen Temperaturmodul
Temperatursondenanschluss: Befindet sich auf dem
Temperaturmodul und wird an die Temperatursonde im
Temperatursondengehäuse angeschlossen.
Knöpfe auf dem wahlweise erhältlichen Pulsoximetriemodul:
Keine
Anschlüsse auf dem wahlweise erhältlichen Pulsoximetriemodul
SpO2-Sensoranschluss: wird an ein SpO2-Verlängerungskabel oder den Sensor
angeschlossen. Kompatibles Zubehör ist auf Seite 60 angegeben.
Bei den vSat™ SpO2-Modulen ist der Anschluss für den SpO2-Sensor
blau markiert. An vSat™-Module dürfen nur vSat™ SpO2-Sensoren
(Sensorleitung und -stecker sind blau) angeschlossen werden.
Bei den Nellcor
®
-kompatiblen SpO2-Modulen ist der Anschluss für den
SpO2-Sensor nicht farbig markiert. An Nellcor
®
-kompatible Module
dürfen nur Nellcor
®
-kompatible Sensoren angeschlossen werden.
Temperatursondenanschluss
9
Wahlweise erhältliche Temperatur- und Pulsoximetrieanzeigen
Informationen auf der wahlweise erhältlichen Temperaturmodulanzeige
Temperatur: Nach Beendigung einer Messung wird die Temperatur des Patienten
angezeigt. Während der Messung werden der Sondentyp und dazugehörige
Informationen angezeigt.
Celsius-Symbol: Wenn erleuchtet wird der darunter stehende Wert in Celsius
angezeigt.
Fahrenheit-Symbol: Wenn erleuchtet wird der darunter stehende Wert in
Fahrenheit angezeigt.
Warnsymbol: Wenn angezeigt bedeutet das, dass das System geprüft werden muss.
Details siehe Seite 43.
Celsius-Symbol
Fahrenheit-Symbol
Temperatur
Signalqualität
SpO2
Warnsymbol
Warnsymbol
10
Informationen auf der Anzeige des wahlweise erhältlichen Pulsoximetriemoduls
SpO2: Nach Beendigung einer Messung wird die funktionale Sauerstoffsättigung des
Patienten angezeigt.
Signalqualität: Zeigt während einer Messung die Qualität des Signals vom
Pulsoximetriesensor an.
Warnsymbol: Wenn angezeigt bedeutet das, dass das System geprüft werden muss.
Details siehe Seite 44 .
11
Symbole und Hinweise
Ihr
SunTech 247
ist darauf ausgelegt, vor, während und nach einer Messung eindeutige
visuelle und auditorische Hinweise zu geben. Um diese leichter nachschlagen zu können,
sind alle in diesem Kapitel aufgeführt.
Auditorische Hinweise oder Pieptöne geben die Stadien des Messzyklus an.
Auf der Anzeige eines Moduls erleuchtete Symbole zeigen die Messmodi, Prozesse
und Warnhinweise an.
Auditorische Hinweise
Die Temperatur- und Blutdruckmodule des
SunTech 247
sind mit auditorischen Hinweisen
programmiert. Eine Liste dieser Hinweise folgt unten.
ANZAHL PIEPTÖNE…
BEDEUTEN…
Ein kurzer Piepton
nach dem Einschalten
Das Gerät ist eingeschaltet
und bereit, eine Messung
vorzunehmen.
Ein kurzer Piepton nach
einer Messung
Messung erfolgreich
vorgenommen
Drei kurze Pieptöne
BD-Messfehler. Bitte prüfen
oder eine neue Messung
vornehmen.
Drei lange Pieptöne
In der BD-Messung ist ein
Fehler eingetreten. Bitte in
der Statuscodeliste für dieses
Modul oder im Abschnitt zur
Störungsbehebung auf Seite
42 nachschlagen.
Ein kurzer Piepton, gefolgt
von einem langen Piepton
Diese BD-Messung wurde
abgebrochen.
12
Visuelle Hinweise Batttterie-Symbol
Wenn Ihr
SunTech 247
keine Batterie hat, leuchten bei Anschluss an die Stromversorgung
alle Segmente des Batteriesymbols auf. Wenn Ihr Gerät über eine Batterie verfügt, zeigt
dieses Symbol den Status der Stromversorgung folgendermaßen an.
SYMBOL/ANZEIGE
BEDEUTEN…
Batterie voll geladen
Batterie wird geladen (Segmente bewegen
sich)
Ausgeschaltet
Wenn der Ladezustand abnimmt, werden die
Segmente von links nach rechts abgeschaltet.
Die Batterie ist sehr schwach. Vor dem
Gebrauch wiederaufladen. (Segment blinkt)
Visuelle Hinweise Blutdruckmodul
Symbole und numerische Anzeigen auf Ihrem Gerät unterstützen rasche und akkurate
Messungen.
SYMBOL/ANZEIGE
BEDEUTEN…
Der in mmHg angegebene systolische
Blutdruck wird unmittelbar unterhalb dieses
Symbols angezeigt.
Der in mmHg angegebene diastolische
Blutdruck wird unmittelbar unterhalb dieses
Symbols angezeigt.
Maßeinheiten für SYS, DIA und MAP
Die Herzfrequenz wird in Schlägen pro
Minute unmittelbar unterhalb dieses Symbols
angezeigt.
13
SYMBOL/ANZEIGE
BEDEUTEN…
Leuchtet dieses Symbol beim Einschalten auf,
ist der MAP-Modus aktiviert. Nach einer
Messung leuchtet dieses Symbol auf, wenn
der MAP in der Anzeige unten angegeben ist.
Diese Buchstaben erscheinen in der
Herzfrequenz-Anzeige, wenn die Kalibration
des Geräts geprüft wird.
Zeigt ein Problem mit der Manschette, ihrer
Position oder ihrem Anschluss an. Bitte
Manschette und Schlauch überprüfen und die
Messung noch einmal versuchen. Außerdem
auf Seite 42 Details zur Störungsbehebung
nachschlagen.
Achtung! Dieses Gerät kann keine gültige
Messung vornehmen. Details zur
Störungsbehebung siehe Seite 42 .
Eine Messung läuft. Steigt die Säule an, wird
die Manschette aufgeblasen; fällt sie ab, wird
die Manschette entleert. Jedes erleuchtete
Segment entspricht ungefähr 10 mmHg.
Visuelle Hinweise - Temperaturmodul
SYMBOL/ANZEIGE
BEDEUTEN…
Temperatur wird in Fahrenheit angezeigt.
Temperatur wird in Celsius angezeigt.
„Beweglicher Strich“ in der
Temperaturanzeige
Das Gerät nimmt eine Messung im
prädiktiven Modus vor.
Achtung! Es liegt ein Fehler in der Messung
oder im Modul vor. Bitte den Statuscode im
Abschnitt zur Störungsbehebung auf Seite 43
nachschlagen, um Einzelheiten und
Lösungen zu erfahren.
14
SYMBOL/ANZEIGE
BEDEUTEN…
Das Gerät ist zur oralen Temperaturmessung
eingestellt.
Das Gerät ist zur axillaren
Temperaturmessung eingestellt.
Das Gerät ist zur rektalen
Temperaturmessung eingestellt.
Das Gerät nimmt eine Messung im direkten
Messmodus vor.
Der Temperaturwert blinkt Richtung oben
Der Messwert ist größer als 43,0C/109,4F.
Der Temperaturwert blinkt Richtung unten
Der Messwert ist kleiner als 30,0C/86F.
Der Temperaturwert ist stetig (blinkt nicht)
Dies ist der endgültige Temperaturwert.
Visuelle Hinweise Pulsoximetriemodul
SYMBOL/ANZEIGE
BEDEUTEN…
„Beweglicher Strich“ in der SpO2-Anzeige
Das Gerät nimmt eine Messung vor.
Achtung! Zeigt einen Fehler im wahlweise
erhältlichen Pulsoximetriemodul an. Bitte im
Abschnitt zur Störungsbehebung auf Seite 44
nachschlagen.
Gibt die Signalstärke und Qualität des
Pulsoximeter-Sensors an. Ist keine Messung
vorhanden und die Signalqualität ist
schwach, die Messung an einer anderen
Stelle oder mit einem anderen Sensor
versuchen.
SpO2-Wert
Zeigt die funktionale Sauerstoffsättigung an.
In diesem Bereich wird der Statuscode
angezeigt, wenn das Warnsymbol erleuchtet
ist.
15
SCHNELLSTART-ANLEITUNGEN
Vergewissern Sie sich vor Beginn, dass das Gerät eingeschaltet ist, indem Sie den Knopf
(Netzschalter) auf der rechten Seite drücken.
Blutdruck- und Herzfrequenzmessungen
1. Bringen Sie den Patienten in eine sitzende , stehende oder auf dem Bauch
liegende Position. Bitte denken Sie daran, dass der Blutdruck eines Patienten je
nach seiner Position unterschiedlich ist.
2. Wählen Sie eine passende Manschette. Die Manschettengrößen sind auf Seite 24
aufgeführt.
3. Legen Sie die Manschette zwischen Ellenbogen und Schulter an. Stellen Sie sicher, dass
sich der ARTERIEN-Pfeil über der brachialen Arterie befindet, zwischen den Bizeps- und
Trizepsmuskeln auf der Innenseite des Armes. Wickeln Sie die Manschette fest um den
Oberarm des Patienten.
4. Drücken Sie den Automatik-Knopf auf Ihrem Gerät. Auf dem Knopf ist ein Arm mit
angelegter Manschette abgebildet. Die Manschette beginnt sich aufzublasen und der
Manschettendruck wird in der systolischen Anzeige angezeigt.
Je nach der Größe der Manschette hören Sie nach ca. 35 Sekunden einen Piepton, der die
Beendigung des Zyklus anzeigt. Die systolischen und diastolischen Werte werden in ihren
jeweiligen Feldern angezeigt. Ist der MAP-Modus aktiviert, werden abwechselnd die
Herzfrequenz und die MAP-Werte angezeigt.
Sollten Sie das Manschetten- oder Warnsymbol sehen ,
müssen Sie die Messung wiederholen. Bitte im Abschnitt zur
Störungsbehebung auf Seite 42 nachschlagen.
16
Temperaturmessung
1. Um die Temperatur oral zu messen, nehmen Sie die blaue Temperatursonde aus ihrer
Halterung und streifen Sie eine frische Abdeckung über sie.
Ein fünf Sekunden langer Countdown beginnt, der den Aufwärmprozess der Sonde
anzeigt. Am Ende des Countdowns hören Sie einen kurzen Piepton und wird
für 2 Sekunden angezeigt.
2. Platzieren Sie die Sonde unter die Zunge des Patienten. Die ideale Position ist in der
posterioren medialen sublingualen Tasche. Die Temperatur wird im prädiktiven Modus
gemessen.
Sie sehen einen „beweglichen Strich“ . Nach ca. 5 -
20 Sekunden hören Sie einen langen Piepton und der
Temperaturmesswert wird angezeigt.
3. Nehmen Sie die Sonde aus dem Mund des Patienten,
entfernen Sie die Abdeckung, indem Sie den Knopf am
Ende des Sondengriffs drücken und legen Sie die Sonde
wieder in ihre Halterung, um sie für die nächste Messung
bereit zu haben.
Messung der Sauerstoffsättigung
1. Bei Gebrauch des wiederverwendbaren Fingersensors
stecken Sie den Finger des Patienten, vorzugsweise den
Zeigefinger, in den Sensor.
Sie sehen einen „beweglichen Strich“, bis eine gültige Messung zur Verfügung steht,
meist innerhalb von 10 - 20 Sekunden. Diese Messung wird zusammen mit der
Signalstärke angezeigt.
2. Nehmen Sie den Sensor vorsichtig wieder ab und legen Sie ihn in den Korb zurück. Am
Ende der Messung blinkt der letzte gültige Messwert für 8 Sekunden und wird dann für
zwei Minuten oder bis zur nächsten Messung angezeigt.
Wärmetaschen
17
EINRICHTEN DES
SUNTECH 247
Sicherheitsmaßnahmen
Klinisch geschultes Fachpersonal, das das
SunTech 247
verwendet, ist für die Sicherheit des
Patienten, der eigenen Person und des Geräts verantwortlich. Viele Funktionen der
Einrichtung werden nur einmal oder nur sehr selten durchgeführt, und es ist wichtig, dass Sie
genau aufpassen. Bitte beachten Sie die folgenden Richtlinien zur Sicherheit, bevor Sie das
SunTech 247
einrichten.
Schutz des Patienten
Ihr
SunTech 247
ist für akkurate, zuverlässige Messungen der Vitalzeichen
vorgesehen, darf jedoch nicht an Patienten verwendet werden, die an eine Herz-
Lungen-Maschine angeschlossen sind, kontinuierliche Überwachung erfordern oder
jünger als drei Jahre alt sind.
Sollten Sie den Eindruck haben, dass eine Blutdruckmessung fragwürdig ist,
verwenden Sie das
SunTech 247
und Ihr Stethoskop, um eine zweite, manuelle
Messung vorzunehmen. Möchten Sie eine SpO2- oder Temperaturmessung
bestätigen, verwenden Sie bitte ein alternatives Gerät. Nach der Durchführung von
Bestätigungsmessungen prüfen Sie bitte die Funktionsfähigkeit des Geräts.
Legen Sie das Netzteil und die Kabel so aus, dass sie keine Gefahr für Ihren
Patienten, Ihre Kollegen oder Sie selbst darstellen.
Schützen Sie sich
Beim Abnehmen der vorderen oder hinteren Abdeckung des Geräts besteht
Stromschlaggefahr. Bitte versuchen Sie nicht, Ihr
SunTech 247
zu warten, es sei
denn, Sie sind dazu autorisiert.
Schützen Sie Ihr
SunTech 247
Verwenden Sie das
SunTech 247
nicht in der Nähe von entzündlichen Substanzen.
Verwenden Sie nur von
SunTech
zugelassenes Zubehör für den Betrieb Ihres
SunTech 247
. Eine Liste dieses Zubehörs finden Sie im Anhang auf Seite 60.
Verwenden Sie nur die von
SunTech
oder einem autorisierten Servicerepräsentanten
zur Verfügung gestellten Batterien.
Das
SunTech 247
muss auf einer stabilen, rutschfesten Fläche aufgestellt werden. Zur
Montage an der Wand, einem Ständer oder auf einem Tisch nur die empfohlenen
Hardware verwenden.
Der Inhalt des Aufbewahrungskorbes sollte niemals mehr als 2,3 kg wiegen.
18
Das Gerät nicht in Wasser tauchen und nicht versuchen, es mit Gas oder im
Autoklaven zu sterilisieren.
Die Zuverlässigkeit des
SunTech 247
ist von der Einhaltung der in diesem Handbuch
angegebenen Bedienungs- und Wartungsanweisungen abhängig.
Montage des Geräts
Sie können Ihr Gerät an der Wand, an einem Ständer oder auf einem Tisch anbringen. Ein
Aufbewahrungskorb ist im Lieferumfang enthalten und dient zur Aufbewahrung von
Manschetten, Schachteln mit Sondenabdeckungen für das wahlweise erhältliche
Temperaturmodul und SpO2-Sensoren für das wahlweise erhältliche Oximetriemodul. Das
kompatible Zubehör für die Montage des
SunTech 247
ist in der Liste aufgeführt, die auf Seite
60 beginnt.
Wandbefestigung des Geräts
Das
SunTech 247
kann anstatt eines aneroiden Manometers an der
Wand befestigt werden. Um das
SunTech 247
an der Wand zu
befestigen:
1. Bauen Sie die Wandbefestigungshalterung zusammen und bringen Sie sie an der
Instrumententafel an. Anleitungen dazu sind im Kit enthalten.
2. Bringen Sie das Gerät und den Aufbewahrungskorb wie in den Montageanweisungen
gezeigt an der Halterung an.
Das Gewicht des Inhalts des an der Wand befestigten
Aufbewahrungskorbes sollte niemals mehr als 2,3 kg betragen. Bitte keine
schweren Gegenstände im Aufbewahrungskorb aufbewahren.
Anbringen des Geräts an einem beweglichen Ständer
Das Anbringen des
SunTech 247
an einem beweglichen Ständer
erleichtert die Tragbarkeit. Um das
SunTech 247
an einem
beweglichen Ständer anzubringen:
1. Folgen Sie den Anweisungen im Kit des beweglichen Ständers,
um den Ständer zusammenzubauen.
2. Bringen Sie das Gerät wie in den Montageanweisungen gezeigt an der Halterung an.
Platzieren des Geräts auf einem Tisch
Verwenden Sie das
SunTech 247
mit dem Tischständer, damit Sie
es leichter mit sich tragen können. Um das
SunTech 247
an einem
Tischständer anzubringen:
19
1. Bringen Sie das Gerät wie in den Montageanweisungen gezeigt am Ständer an.
Erstmalige Einrichtung
Anschließen des Geräts
Um die leicht ablesbare und stromlinienförmige Vorderseite des
SunTech 247
zu bewahren,
erfolgen alle Anschlüsse von der Rückseite oder den Seiten des Geräts aus.
Die Anschlüsse auf dem Hauptgehäuse sind für Folgendes:
Blutdruckschlauch
Netzteil
Die Anschlüsse auf den wahlweise erhältlichen Modulen sind für Folgendes:
Einen Pulsoximetriesensor auf dem Pulsoximetriemodul
Eine Temperatursonde auf dem Temperaturmodul
Anschließen des
SunTech 247
:
1. Für Blutdruckmessungen das offene Ende des Blutdruckschlauches (ohne den
Kunststoffkonnektor) auf den Blutdruckschlauch-Anschluss auf dem Modul drücken.
Das Ende mit dem Kunststoffkonnektor durch Zusammenschrauben der Konnektoren
mit einer angemessen großen Manschette verbinden.
2. Für Temperaturmessungen die Temperatursonde an den Temperatursondenanschluss
anschließen. Den Anschluss dann auf das Temperaturmodul schieben.
2.1.
20
2.2.
2.3.
3. Verbinden Sie für SpO2-Messungen den SpO2-Sensor bzw. das Verlängerungskabel mit
dem Anschluss am Modul. Dazu muss die Halteklammer nach vorn zum Gerät hin
geschoben werden. Ist der Sensor- bzw. Leitungsstecker eingesteckt, schieben Sie die
Klammer nach hinten über den Stecker, damit er im Modul gesichert ist.
Bei den vSat™ SpO2-Modulen ist der Anschluss für den SpO2-Sensor blau
markiert. An vSat™-Module dürfen nur vSat™ SpO2-Sensoren (Sensorleitung
und -stecker sind blau) angeschlossen werden.
Bei den Nellcor
®
-kompatiblen SpO2-Modulen ist der Anschluss für den SpO2-
Sensor nicht farbig markiert. An Nellcor
®
-kompatible Module dürfen nur
Nellcor
®
-kompatible Sensoren angeschlossen werden.
21
4. Nach dem Zusammenbau der optionalen Module und des Hauptmoduls das Netzteil an
das Blutdruckmodul anschließen. Dann das Netzteil an ein Wechselstromnetz
anschließen.
5.
Laden der Batterie
Zur Stromversorgung ist die
SunTech 247
-Version "Battery" mit einem 6-Volt-Blei-Akku
ausgestattet. Das Gerät kann auch am Netz betrieben werden. Beim ersten Einschalten
verbinden Sie das Gerät über das Netzteil mit dem Stromnetz. Lassen Sie es 8 bis 12 Stunden
angeschlossen, damit der Akku vollständig geladen wird. Nacheinander aufleuchtende Balken
im Batterie-Symbol zeigen den Ladezustand an. Wenn der Akku vollständig geladen
ist, leuchten alle Balken . Eine Akkuladung ist ausreichend für 200 Messungen über
einen Zeitraum von 8 Stunden.
Wahl der Temperatur-Maßeinheiten
Wählen Sie bei eingeschaltetem Gerät die Maßeinheit für die Temperatur, indem Sie den
zurückgesetzten Knopf auf der Seite des Temperaturmoduls drücken, um zwischen den
Symbolen für °C und °F hin und her zu schalten. Das gewählte Symbol leuchtet in der
Anzeige auf und wird zur Standardwahl.
Funk-Kommunikation mit
Bluetooth
®
Ist Ihr
SunTech 247
-Gerät mit der Option für Funk-Kommunikation mit
Bluetooth
®
ausgestattet, wenden Sie sich bezüglich der Abstimmung auf Ihr Praxis- bzw.
Patientenverwaltungsprogramm oder Ihr Kommunikationsnetzwerk an Ihren IT-
Verantwortlichen.
Hinzufügen von Zubehörmodulen zu einem bereits vorhandenen
SunTech
247
Sie können die Fähigkeiten Ihres
SunTech 247
jederzeit durch Zubehörmodule erweitern.
Um Module hinzuzufügen:
1. Entfernen Sie das Netzteil (und die Batterie, falls vorhanden) von Ihrem
SunTech 247
.
22
2. Folgen Sie den dem Zubehörmodul beiliegenden Anweisungen, um dieses sicher am
Haupt-BD-Modul anzubringen. Das Temperaturmodul wird oben auf dem Haupt-BD-
Modul angebracht und das Pulsoximetriemodul an der Unterseite.
3. Beim Temperaturmodul die Temperatursonde an den Temperatursondenanschluss
anschließen. Den Anschluss dann auf das Temperaturmodul schieben.
4. Beim Pulsoximetriemodul den SpO2-Sensor an den Anschluss auf dem
Pulsoximetriemodul anschließen. Falls erwünscht, kann ein Verlängerungskabel an das
Modul und der Sensor daran angeschlossen werden, um die Reichweite des Sensors zu
verlängern.
5. Nach dem Zusammenbau der optionalen Module und des Hauptmoduls das Netzteil an
das Blutdruckmodul anschließen. Zum Schluss das Netzteil an ein Wechselstromnetz
anschließen.
Einschalten
1. Drücken Sie den Stromknopf auf der rechten Seite des Hauptgehäuses. Die
Einschaltsequenz beginnt. Alle Anzeigesegmente leuchten drei Sekunden lang auf. Ein
kurzer Piepton zeigt an, dass das
SunTech 247
bereit ist.
2. Prüfen Sie den Status des Stromstärkeindikators. Wenn nur ein Segment des
Stromstärkeindikators blinkt, schließen Sie das Gerät vor dem Gebrauch an die
Stromversorgung an. Jetzt ist das
SunTech 247
einsatzbereit.
23
MESSUNG DES BLUTDRUCKS MIT DEM
SUNTECH 247
Ihr
SunTech 247-
Gerät ist dafür vorgesehen, mit der oszillometrischen Methode akkurate
Blutdruckmessungen vorzunehmen. Ihr Gerät bietet einen Bereich von 60 bis 270 mmHg für
systolische Blutdrücke und von 30 bis 170 mmHg für diastolische Blutdrücke. In den meisten
Fällen können Sie innerhalb von 40 Sekunden akkurate Blutdruck- (BD) und Herzfrequenz-
(HF) Messungen vornehmen.
Die Schritte der Blutdruckmessung:
Vorbereitung des Patienten und Anlegen der Manschette
Durchführung der Messung
Vorbereitung des Patienten
Sicherstellen, dass der Patient:
Keine einengende Kleidung auf dem betroffenen Arm trägt.
Am betroffenen Arm keine Verletzungen oder Gewebeschäden hat.
Den Arm mit der Manschette auf Höhe des Herzens hält.
Den Arm mit der Manschette ruhig und entspannt hält, ohne Anspannung der
Bizeps- und Trizepsmuskeln während der Messung.
Seine Beine während der Messung nicht übereinander schlägt.
Halten Sie sich über die von der American Heart Association, der British Hypertension
Society und anderen medizinischen Verbänden empfohlenen aktuellen Praktiken auf dem
Laufenden.
Patienten sind in der klinischen Umgebung oft gestresst und leiden unter
„Weißkittelhypertonie“, was zu höheren Messwerten als normal führt.
Helfen Sie Ihren Patienten, sich zu entspannen, während Sie die Messung
vorbereiten.
24
Auswahl der richtigen Manschette
Ihr Gerät wird mit haltbaren zweiteiligen Allzweckmanschetten (All Purpose Cuffs, APC)
von
SunTech Medical, Inc.
geliefert. Die Manschetten sind in verschiedenen Größen von
Kind
zu
Oberschenkel
erhältlich. Bitte beachten Sie, dass das
SunTech 247
am besten mit
APC-Manschetten funktioniert.
Wählen Sie mithilfe der nachfolgenden Tabelle eine Manschette, die Ihrer Schätzung nach
die richtige Größe hat:
1. Wickeln Sie die Manschette um den Oberarm des Patienten, in der Mitte zwischen
Ellenbogen und Schulter.
2. Stellen Sie sicher, dass sich der ARTERIEN-Pfeil über der brachialen Arterie befindet,
zwischen den Bizeps- und Trizepsmuskeln auf der Innenseite des Armes.
3. Verwenden Sie den Bereichsindikator und die INDEX-Linie auf der Seite der
Manschette, um sicherzustellen, dass der Umfang des Arms in den spezifischen
Größenbereich der Manschette passt. Befindet sich der Arm innerhalb dieses
Größenbereichs, hat die Manschette die richtige Größe für Ihren Patienten. Sollte sich
die Messung außerhalb des BEREICHS- Indikators befinden, eine entsprechend größere
oder kleinere Manschette verwenden und erneut prüfen.
Eine zu schmale Manschette kann zur Folge haben, dass der Blutdruck des
Patienten überschätzt wird. Eine zu breite Manschette kann dazu führen,
dass der Blutdruck des Patienten unterschätzt wird. Um die genausten
Ergebnisse zu erhalten, sollten Sie sorgfältig die richtige Manschette für
Ihren Patienten auswählen.
4. Stellen Sie sicher, dass der BD-Druckschlauch an die Manschette angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch nicht zusammengedrückt oder abgeknickt ist.
Legen Sie die Manschette nicht an einen Arm an, an dem bereits ein
anderes Verfahren durchgeführt wird, wie i.v.-Infusionen oder
Oximetriemessungen.
Kind
Kind lang
Erwachsene klein
Erwachsene klein lang
Erwachsene
Erwachsene lang
Erwachsene groß
Erwachsene groß lang
Oberschenkel
25
Durchführung einer Messung
Mit dem
SunTech 247
können Blutdruckmessungen automatisch wie bei einem
Überwachungsgerät oder manuell wie bei einem Sphygmomanometer durchgeführt werden.
Im automatischen Modus wird die Manschette automatisch aufgepumpt und entleert. Beim
ersten Aufpumpen wird ein Manschettendruck von 160 mmHg erreicht; danach pumpt sich
die Manschette wie zum Erhalt einer Messung erforderlich erneut voll. Das Entleeren ist
optimiert, um die Messzeit zu reduzieren und ein akkurates Ergebnis zu erhalten.
Im manuellen Modus wird die Manschette manuell mithilfe des MAN-Knopfes aufgepumpt
anstatt mit dem Aufblasballon eines Sphygmomanometers. Wenn der MAN-Knopf
losgelassen wird, entleert sich die Manschette automatisch mit der von der AHA
empfohlenen Rate von 3 mmHg/Sek. Verwenden Sie einfach Ihr Stethoskop, um den
Blutdruck Ihres Patienten zu bestimmen.
Durchführung einer automatischen Messung
1. Der Patient wird wie zuvor beschrieben vorbereitet und das Gerät eingeschaltet. Drücken
Sie dann den Automatik-Knopf auf der Vorderseite des BD-Moduls, der mit dem
Manschettenarm gekennzeichnet ist. Die Manschette wird auf 160 mmHg
aufgepumpt, wie im systolischen Bereich der Anzeige angezeigt.
2. Nachdem die Manschette ihren Zieldruck erreicht hat, kontrolliert das Gerät die
Entleerung und in manchen Fällen das Wiederaufpumpen der Manschette, um eine
akkurate BD-Messung zu erhalten. Der Manschettendruck wird im systolischen
Anzeigebereich angezeigt und ist auch durch den vertikalen LED-Balken auf der linken
Seite angegeben. Wenn Sie einen kurzen einzelnen Piepton hören, der das Ende des
Messzyklus anzeigt, können Sie unterhalb der Symbole SYS und DIA den systolischen
und diastolischen Druck ablesen sowie die unter dem Symbol angezeigte
Herzfrequenz.
26
Standardmäßig misst Ihr
SunTech 247
den systolischen und diastolischen
Blutdruck sowie die Herzfrequenz. Um den mittleren arteriellen Druck
(MAP) zu messen, halten Sie den Manuell-Knopf gedrückt, während
Sie das Gerät
ein
schalten. Beim Einschalten des Geräts leuchtet dann auf
der LED-Anzeige das MAP-Symbol auf. Jetzt wechselt die Anzeige nach der
Messung zwischen HF und MAP ab. Um den MAP-Modus wieder zu
verlassen, schalten Sie das Gerät ab, und halten Sie den Manuell-Knopf
gedrückt, während Sie das Gerät wieder
ein
schalten. Beim Einschalten
blinkt das MAP-Symbol und verschwindet dann. Der MAP wird nicht
mehr angezeigt.
3. Sollte bei einer Messung ein Fehler eintreten, was durch drei Pieptöne angezeigt wird,
schlagen Sie bitte in den Tipps zur Störungsbehebung auf Seite 42 nach und ergreifen Sie
die entsprechenden Abhilfemaßnahmen.
Eine Messung an jedem Arm vorzunehmen hilft dabei, Aneurysma
dissecans, Aortenisthmusstenose, Gefäßobstruktion und mögliche
Messfehler auszuschließen.
1
Mehr Tipps wie diese sind in der aktuellen wissenschaftlichen Aussage zu
Empfehlungen für Blutdruckmessungen der American Heart Association zu
finden.
1
Circulation.
AHA Scientific Statement: Recommendations for Blood Pressure Measurement in
Humans and Experimental Animals, Part 1: Blood Pressure Measurement in Humans: A Statement for
Professionals From the Subcommittee of Professional and Public Education of the American Heart
Associations Council on High Blood Pressure Research. Thomas G. Pickering, MD, DPhil; John E. Hall,
PhD; Lawrence J. Appel, MD; Bonita E. Falkner, MD; John Graves, MD; Martha N. Hill, RN, PhD;
Daniel W. Jones, MD; Theodore Kurtz, MD; Sheldon G. Sheps, MD; Edward J. Roccella, PhD, MPH,
2005;111:697-716,
27
Durchführung einer manuellen Messung
1. Bereiten Sie den Patienten wie zuvor beschrieben vor und schalten Sie das Gerät ein.
Palpieren Sie die brachiale Arterie an der Fossa cubitalis. Legen Sie Ihr Stethoskop an
diese Stelle.
2. Halten Sie den Manuell-Knopf gedrückt, bis die Manschette auf mindestens 30
mmHg höher als der systolische Druck des Patienten aufgepumpt wurde.
3. Nachdem die Manschette auf den gewünschten Druck aufgepumpt wurde, den Manuell-
Knopf loslassen. Die Manschette beginnt sich mit einer Rate von 3 mmHg/sek. zu
entleeren und das Gerät zeigt den Manschettendruck an.
4. Hören Sie auf Ihr Stethoskop und notieren Sie die systolischen und diastolischen Drücke,
die dem ersten und letzten Korotkoff-Geräusch (K-Geräusch) entsprechen.
Drücken Sie den Manuell-Knopf , um die Manschette erneut
aufzupumpen.
Drücken Sie den Automatik-Knopf , wenn schnell alle Luft aus der
Manschette entleert werden soll.
28
K-Geräusche: Eine Fibel
Korotkoff-Geräusche, allgemein K-Geräusche genannt, sind diejenigen Geräusche, die im
Stethoskop zu hören sind, wenn man den Blutdruck mit einem Sphygmomanometer oder
einem aneroiden Gerät misst. Die nach dem russischen Arzt, der sie identifiziert hat,
benannten K-Geräusche sind in fünf Phasen unterteilt, wobei jede Phase durch eine eigene
Lautstärke und Tonqualität gekennzeichnet ist.
K-Geräusche sind durch das Stethoskop hörbar, während sich die Manschette entleert. Das
erste K-Geräusch, K-1, ist zu hören, wenn der Manschettendruck mit dem diastolischen
Druck übereinstimmt. K-1 ist ein scharfes, klopfendes Geräusch.
Die K-2-Phase ist durch ein zischendes Geräusch charakterisiert, das durch die
zirkulierenden Ströme im Blut verursacht wird, wenn der Blutfluss durch die Arterie
zunimmt.
In der K-3-Phase sind wieder klopfende Geräusche zu hören, ähnlich wie in Phase 1.
Ein abruptes Dämpfen der Geräusche identifiziert die vierte Phase.
Das Ende oder die fünfte Phase ist der Punkt, an dem keinerlei Geräusche mehr zu hören
sind.
Der systolische Blutdruck wird bei K-1 und der diastolische Blutdruck bei K-5 registriert.
K-4 oder K-5? Es wird darüber debattiert, ob K-4 oder K-5 als der
diastolische Blutdruck registriert werden sollte. In den meisten Fällen wird
K-5 bevorzugt. Sollte das Geräusch jedoch weiter bestehen, selbst wenn die
Manschette vollständig entleert ist, wird empfohlen, K-4 als den
diastolischen Blutdruck aufzuzeichnen.
2
Mehr Tipps wie diese sind in den aktuellen Richtlinien zur Behandlung von
Hypertonie der British Hypertension Society zu finden.
2
B Williams, NR Poulter, MJ Brown, M Davis, GT McInnes, JF Potter, PS Sever, S McG Thom, British
Hypertension Society Guidelines, Guidelines for management of hypertension: report of the fourth
working party of the British Hypertension Society 2004 BHS IV, Journal of Human Hypertension,
2004 18, 139-185.
29
MESSUNG DER TEMPERATUR MIT DEM
SUNTECH 247
Ihr
SunTech 247-
Gerät kann die Temperatur mithilfe des optionalen Temperaturmoduls
messen. Mit diesem Modul können Sie schnelle, akkurate Temperaturmessungen in einem
Bereich zwischen 30 °C - 43 °C vornehmen. Normalerweise werden innerhalb von 10
Sekunden prädiktive Messungen erreicht und direkte Messungen innerhalb von zwei
Minuten. Das Modul ist mit einer Temperatursonde für orale/axillare Messungen (blau
kodiert) ausgestattet. Eine rektale Sonde (rot kodiert) ist wahlweise erhältlich.
Maßeinheiten der Temperatur
Das Gerät zeigt die Temperaturmessungen an in:
Celsius
Fahrenheit
Um eine Maßeinheit zu wählen, drücken Sie den zurückgesetzten Knopf auf der linken Seite
des Temperaturmoduls. Das Symbol für die gewählte Maßeinheit leuchtet. Dies ist die neue
Standardeinstellung.
Temperaturmessmodi
Das Gerät kann die Temperatur in drei Modi messen:
Oral, angezeigt durch auf der Anzeige und mit der blauen Sonde gemessen
Axillar, angezeigt durch auf der Anzeige und mit der blauen Sonde gemessen
Rektal, angezeigt durch auf der Anzeige und mit der roten Sonde gemessen
Alle drei Modi können für prädiktive und direkte Messungen verwendet werden. Im
standardmäßigen prädiktiven Modus sagt Ihr
SunTech 247
die Temperatur in 10-15
Sekunden mit einer Genauigkeit von +/- 0,1 °C voraus. Bei Fieber kann die Messung länger
dauern. Im direkten Modus wird die Anzeige ständig aktualisiert, bis ein stabiler Messwert
erreicht ist. Dieser Modus wird unter bestimmten schwierigen Bedingungen verwendet,
wenn eine prädiktive Messung nicht bevorzugt oder möglich ist.
Bei Kindern und behinderten Patienten werden die axillaren oder rektalen
Modi bevorzugt.
Verwendung der Temperatursonde und der Sondenabdeckungen
30
Zusätzlich zu den Sicherheitsanweisungen für Ihren
SunTech 247
hier noch einige weitere
Tipps zum Gebrauch der Sonde und der Sondenabdeckungen für das optionale
Temperaturmodul:
Verwenden Sie bitte nur die FILAC FASTEMP™-Sondenabdeckungen mit diesem
Gerät.
Das Gerät und die Sondenabdeckungen sind nicht steril. Nicht auf aufgeschürftem
Gewebe verwenden.
Um eine Kreuzkontamination zu vermeiden, verwenden Sie die blauen Sonden bitte
nur für orale und axillare Messungen. Verwenden Sie die roten Sonden nur für
rektale Messungen.
Entsorgen Sie gebrauchte Sondenabdeckungen gemäß den aktuellen medizinischen
Praktiken oder den örtlichen Vorschriften hinsichtlich der Entsorgung von
infektiösem, biologischem medizinischem Abfall.
Orale Temperaturmessung
1. Nehmen Sie die blaue Sonde aus ihrer Halterung und streifen Sie ihr eine
Sondenabdeckung über. Der Aufwärmprozess der Sonde beginnt mit einer Anzeige eines
Countdowns von fünf Sekunden. Am Ende des Countdowns ertönt ein kurzer Piepton.
wird für 2 Sekunden angezeigt.
2. Standardmäßig wird die prädiktive Methode gewählt. Dies
wird durch einen „beweglichen Strich“ angezeigt. Um
direkte Messung zu wählen, halten Sie den
Temperaturmoduswahlknopf auf der linken Seite des
Temperaturmoduls für drei Sekunden gedrückt oder bis Sie
zwei kurze, schnelle Pieptöne hören. Bei Gebrauch der
direkten Messung blinken die Temperaturwerte langsam auf
der Anzeige.
3. Platzieren Sie die Sonde vorsichtig unter die Zunge des Patienten, wie durch die
Wärmetaschen auf der rechten Seite angezeigt. Für größte Genauigkeit wird die
posteriore mediale sublinguale Tasche bevorzugt. Halten Sie die Sonde fest, so dass ihre
Spitze Kontakt mit dem Gewebe behält. Schließen Sie den Mund des Patienten. Der
Temperaturmesszyklus beginnt. Im direkten Modus wird der Temperaturwert einmal pro
Sekunde aktualisiert.
4. Ein langer Piepton signalisiert das Ende des Messzyklus. Die Temperatur wird zwei
Minuten lang angezeigt oder bis eine neue Messung eingeleitet wird.
Wärmetaschen
31
5. Nehmen Sie die Sonde aus dem Mund des Patienten und entsorgen Sie die
Sondenabdeckung, indem Sie auf das Ende des Sondengriffs drücken. Legen Sie die Sonde
wieder in ihre Halterung zurück. Notieren Sie die gemessene Temperatur.
Axillare Temperaturmessung
1. Nehmen Sie die blaue Sonde aus ihrer Halterung und streifen Sie ihr eine
Sondenabdeckung über. Ein Countdown von fünf Sekunden signalisiert den
Aufwärmprozess der Sonde. Am Ende des Countdowns hören Sie einen kurzen Piepton
und wird für 2 Sekunden angezeigt.
2. Wählen Sie den axillaren Modus, indem Sie den Temperaturmoduswahlknopf drücken,
bis für axillar angezeigt wird.
3. Standardmäßig wird die prädiktive Methode gewählt. Dies
wird durch einen „beweglichen Strich“ angezeigt. Um
direkte Messung zu wählen, halten Sie den
Temperaturmoduswahlknopf auf der linken Seite des
Temperaturmoduls für drei Sekunden gedrückt. Die
Temperaturwerte blinken langsam auf der Anzeige. Im
direkten Modus wird der Temperaturwert einmal pro Sekunde
aktualisiert.
4. Heben Sie den Oberarm des Patienten an und platzieren Sie die Sonde hoch in die
Achselhöhle des Patienten. Wenden Sie leichten Druck an, um einen guten Kontakt
zwischen der Sonde und der Achselhöhle zu gewährleisten und stellen Sie sicher, dass der
Kontakt nicht durch Kleidung behindert wird. Halten Sie die Sonde fest, so dass ihre
Spitze Kontakt mit dem Gewebe behält.
5. Legen Sie den Arm neben den Körper des Patienten. Der Temperaturmesszyklus beginnt.
6. Ein langer Piepton signalisiert das Ende des Messzyklus. Die Temperatur wird zwei
Minuten lang angezeigt oder bis eine neue Messung eingeleitet wird.
7. Entfernen Sie die Sonde, entsorgen Sie die Abdeckung und legen Sie die Sonde zurück in
ihre Halterung. Notieren Sie die gemessene Temperatur.
Rektale Temperaturmessung
1. Entfernen Sie die blaue Sonde und das Gehäuse, indem Sie die Teile nach oben schieben,
bis sie sich vom Modul lösen.
32
2. Platzieren Sie die rote Sonde in den Halter des roten Gehäuses und den Sondenkonnektor
in die Kerbe wie rechts dargestellt. Schieben Sie das rote Gehäuse vertikal auf die
Rückseite des Moduls und ersetzen Sie somit das blaue Gehäuse.
3. Helfen Sie dem Patienten in eine Bauchlage, mit dem
Gewicht nach unten und stellen Sie sicher, dass er
entspannt ist.
4. Nehmen Sie die rote Sonde aus ihrer Halterung und streifen Sie ihr eine
Sondenabdeckung über. Ein Countdown von fünf Sekunden signalisiert den
Aufwärmprozess der Sonde. Am Ende des Countdowns hören Sie einen kurzen Piepton
und wird für 2 Sekunden angezeigt.
5. Standardmäßig wird die prädiktive Methode gewählt. Dies wird durch einen
„beweglichen Strich“ angezeigt.
6. Um direkte Messung zu wählen, halten Sie den Temperaturmoduswahlknopf auf der
linken Seite des Temperaturmoduls für drei Sekunden gedrückt. Die Temperaturwerte
blinken langsam auf der Anzeige.
7. Drücken Sie die Gesäßhälften des Patienten auseinander und tragen Sie eine dünne
Schicht eines Gleitmittels auf Wasserbasis auf, um das Eindringen der Sonde zu
erleichtern. Führen Sie die Sonde vorsichtig ungefähr 1 cm tief in den Sphinkter ein.
Kippen Sie die Sonde, um sie an ihrem Ort zu halten, und halten Sie sie fest, um
Gewebekontakt sicherzustellen.
8. Am Ende der Messung hören Sie einen langen Piepton. Die Temperatur wird zwei
Minuten lang angezeigt oder bis eine neue Messung eingeleitet wird.
9. Entfernen Sie die Sonde, entsorgen Sie die Abdeckung und legen Sie die Sonde zurück in
ihre Halterung. Notieren Sie den Messwert.
Liegt der Messwert außerhalb des Bereichs, piept das Gerät und zeigt die
überschrittene Grenze blinkend an. Ist der Messwert also höher als 43,0 °C,
Liegt der Messwert außerhalb des Bereichs, piept das Gerät und zeigt die
überschrittene Grenze blinkend an. Ist der Messwert also höher als 43,0 °C,
blinkt „43,0“ auf der Anzeige, gefolgt von einer Reihe ansteigender LEDs.
Ist der Messwert niedriger als 30,0 °C, blinkt „30,0“ auf der Anzeige, gefolgt
von einer Reihe abnehmender LEDs.
Kerbe/Sondenkonnektor
33
MESSUNG DER SAUERSTOFFSÄTTIGUNG MIT DEM
SUNTECH 247
Mit dem wahlweise erhältlichen Pulsoximetermodul des
SunTech 247
wird die funktionale
Sauerstoffsättigung in einem Bereich von 40 % bis 100 % gemessen. Eine Signalstärkeanzeige
unterstützt den Kliniker dabei, die Genauigkeit der Messung zu bestätigen.
Das
SunTech 247
ist ein Stichprobengerät und nicht für die Überwachung
des Patienten vorgesehen. Deshalb gibt es keine SpO2-Alarme.
Schritte zur Messung der funktionalen Sauerstoffsättigung:
Den Patienten vorbereiten und den Sensor anbringen
Eine Messung vornehmen
Vorbereiten des Patienten
Wahl des richtigen Sensors
Die Wahl des richtigen Sensors wird durch viele Faktoren beeinflusst, einschließlich:
Körpergewicht des Patienten
Aktivität des Patienten
Anliegen hinsichtlich der Kontrolle von Infektionen
Bei den meisten Patienten mit einem Körpergewicht von mehr als 30 kg
kann ein Sensor für Erwachsene verwendet werden; bei Patienten mit
einem Körpergewicht von 10 - 50 kg könnte ein pädiatrischer Sensor besser
passen.
Wegwerf-Sensoren können eine sicherere Verbindung zu Patienten liefern.
Schutz Ihrer Pulsoximetriesensoren
Zusätzlich zu den Sicherheitsanweisungen für Ihren
SunTech 247
hier noch einige weitere
Tipps zur Pflege der Sensoren des wahlweise erhältlichen Pulsoximetriemoduls:
Um eine Beschädigung zu verhindern, den Sensor nicht im Autoklaven behandeln
oder in Flüssigkeit eintauchen.
34
Für bestmögliche Leistung und akkurate Messungen die Sensoren nicht mit zu
starkem Licht, elektromagnetischen Störungen, dysfunktionalem Hämoglobin,
niedriger Perfusion, intravaskulären Kontrastmitteln, Nagellack und langen oder
künstlichen Fingernägeln in Kontakt bringen.
Keinen beschädigten Sensor verwenden, da dies zu einer Verletzung des Patienten
oder einem Versagen des Geräts führen könnte.
Der Gebrauch dieses Sensors ist bei Patienten kontraindiziert, die allergisch auf
Klebeband sind.
Richtlinien für den Gebrauch
Bei der Wahl eines Sensorsitus ist einer Extremität Vorzug zu geben, an der kein
arterieller Katheter, keine Blutdruckmanschette und keine intravaskuläre
Infusionsleitung angebracht ist.
Wiederverwendbare Sensoren nach dem Gebrauch
reinigen.
Sicherstellen, dass die optischen Komponenten des
Sensors ordnungsgemäß am Patienten angebracht und
ausgerichtet sind.
Künstliche Fingernägel oder dunkler Nagellack können die Lichtübertragung
reduzieren und somit die Genauigkeit der Pulsoximetrie reduzieren. Vor dem
Anbringen der Sensoren Nagellack entfernen oder künstliche Fingernägel
abnehmen.
Das Sensorkabel sicher, jedoch nicht zu fest, an der Basis des Fingers sichern.
Die Stelle, an der der Sensor angebracht ist, mindestens alle 6 bis 8 Stunden
inspizieren, um die richtige Ausrichtung des Sensors und die Integrität der Haut
sicherzustellen. Die Empfindlichkeit des Patienten kann je nach medizinischem
Status oder Hautzustand unterschiedlich sein. Die Klebebänder nicht weiter
verwenden, wenn der Patient eine allergische Reaktion auf das Haftmaterial
aufweist.
Messen der Sauerstoffsättigung mit dem Sensor am
Finger
Um beste Ergebnisse zu erzielen, klemmen Sie den Sensor auf den Zeige-,
Mittel- oder Ringfinger und vermeiden Sie Daumen und kleinen Finger.
35
1. Bei Gebrauch des wiederverwendbaren Fingersensors stecken Sie den Finger des
Patienten, vorzugsweise den Zeigefinger, in den Sensor. Vergewissern Sie sich, dass die
Fingerspitze die hinteren Führungsstäbe des Sensors berührt und dass das Kabel des
Sensors auf dem Handrücken des Patienten verläuft. Bei Wegwerf-Fingersensoren eine
Sensorelektrode auf die Spitze des Fingers und die andere auf die Basis des gleichen
Fingers platzieren. Den Sensor mit Haftband oder einer Bandage sichern.
Die SpO2-Messung beginnt automatisch. Nach Beginn der Bestimmung des SpO2 wird ein
„beweglicher Strich“ angezeigt, bis ein Messwert vorliegt, meist in 10 - 20 Sekunden.
Der Messwert wird einmal pro Sekunde aktualisiert. SpO2 kann ohne Unterbrechung für
bis zu 10 Minuten gemessen werden. Zusammen mit dem Wert für die funktionale
Sauerstoffsättigung wird auch die Signalstärke angezeigt.
2. Wenn Sie den Sensor vom Finger des Patienten abnehmen,
zeigt das System die letzte Messung für 8 Sekunden blinkend
an. Danach wird der Messwert 2 Minuten lang angezeigt
oder bis eine andere Messung vorgenommen wird. Notieren
Sie den Messwert des Patienten und bestätigen Sie die
normale venöse Rückkehr.
Messung der Sauerstoffsättigung mit einem
Ohrläppchen-Sensor
1. Das Ohrläppchen fünf Sekunden lang kräftig reiben, um die Durchblutung zu
stimulieren. Applizieren Sie den Ohrclip-Sensor so am Ohrläppchen, dass die
Detektorseite (erkennbar an der Erhebung auf der Rückseite des Bügels oder, bei Ohrclips
aus einem Stück, die dem Kabel gegenüberliegende Seite) hinter dem Ohrläppchen liegt.
Die Sensorelektroden einmal in den Messsitus drücken, um einen festen Sitz zu
gewährleisten. + wird ein „beweglicher Strich“ angezeigt, bis ein Messwert vorliegt, meist
in 10 Sekunden. Der Messwert wird einmal pro Sekunde aktualisiert. SpO2 kann ohne
Unterbrechung für bis zu 10 Minuten gemessen werden. Zusammen mit dem Wert für
die funktionale Sauerstoffsättigung wird auch die Signalstärke angezeigt.
2. Notieren Sie den Messwert des Patienten und nehmen Sie die Klemme vorsichtig ab.
Wenn Sie den Sensor vom Ohr des Patienten abnehmen, zeigt das System die letzte
Messung für 8 Sekunden blinkend an. Danach wird der Messwert 2 Minuten lang
angezeigt oder bis eine andere Messung vorgenommen wird. Notieren Sie den Messwert
des Patienten und bestätigen Sie die normale venöse Rückkehr.
36
Nach 10 Minuten kontinuierlicher Messung wird die Messung automatisch
beendet und der Statuscode „01“ wird angezeigt. Um die letzte Messung vor
der automatischen Beendigung einzusehen, wählen Sie die erneute
Anzeige-Funktion auf Seite 37.
Funkübertragung der Messwerte mit
Bluetooth
®
Ist Ihr
SunTech 247
-Gerät mit der Option für Funk-Kommunikation mit
Bluetooth
®
ausgestattet, kann es möglich sein, die Messwerte in das Praxis- bzw.
Patientenverwaltungsprogramm oder in das Kommunikationsnetzwerk zu übernehmen.
Wenden Sie sich an Ihren IT-Verantwortlichen oder den Hersteller der
Verwaltungssoftware, wenn der
SunTech 247
für die
Bluetooth
®-Kommunikation
konfiguriert werden soll.
37
VERWALTUNG DER VITLFUNKTIONSMESSUNGEN
Aufruf der letzten Messungen
Um den letzten Satz Messwerte aufzurufen, drücken Sie den Automatik-Knopf auf dem
Hauptmodul für mehr als zwei Sekunden, bis der letzte Messwert angezeigt wird. Verfügt Ihr
SunTech 247
über Temperatur- und/oder Pulsoximetriemodule, gehören zum letzten Satz
Messwerte auch die Temperatur- und/oder SpO2-Messwerte, die zuletzt gleichzeitig angezeigt
wurden. Sollte die letzte versuchte Messung in einem Fehler oder einer Warnung resultiert
haben, dann wird dies angezeigt. Das Gerät zeigt Striche an, wenn kein Messwert im Speicher
vorhanden ist, eine Messung abgebrochen wurde oder die letzte Messung eine manuelle
Blutdruckmessung war.
Für das Pulsoximetriemodul: Im Fall der zehnminütigen Messbegrenzung beendet das Modul
die Messung und zeigt den Statuscode „01“ auf dem Hauptmodul an. Der letzte gültige
aufgezeichnete Messwert am Ende der 10-Minuten-Periode ist der aufgerufene Messwert.
Löschen der letzten Messungen
Um alle Werte der letzten automatischen Blutdruckmessung und der Zubehörmodule zu
löschen, drücken und halten Sie den Automatik-Knopf für mehr als 5 Sekunden. Die
alten Werte werden kurz angezeigt. Dann wird die Anzeige leer. Bei der erneuten Anzeige
sehen Sie Striche für alle gelöschten Werte.
Ihr
SunTech 247
zeigt die letzten Messwerte für zwei Minuten an. Sollte
der Datenschutz eines Patienten ein Anliegen sein, können Sie diese
Messwerte aus der Anzeige löschen, bevor die Vitalzeichen eines anderen
Patienten erfasst werden.
38
WARTUNG DES
SUNTECH 247
Routinemäßige Wartung
Die Einrichtung einfacher Richtlinien zur Pflege helfen dabei, die Leistung und Haltbarkeit
Ihres
SunTech 247
zu schützen. Sie sollten das Gerät, die Kabel und die Druckschläuche
regelmäßig auf Risse, Ausfransen oder Knicke hin untersuchen und beschädigte Teile sofort
auswechseln.
Kontrollieren Sie die Kalibrierung Ihres
SunTech 247
mindestens alle zwei Jahre. Falls
vorhanden, kann Ihnen ein biomedizinischer Techniker bei der Wartung Ihres Gerätes zur
Hand gehen.
Reinigung
Reinigung des Geräts
1. Wischen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch ab, um Staub und Schmutz von
der Oberfläche zu entfernen.
Das
SunTech 247
-Gerät kann nicht sterilisiert werden.
Das Gerät niemals in irgendwelche Flüssigkeiten tauchen oder
Reinigungsflüssigkeiten oder Lösungsmittel verwenden.
Reinigung der Manschetten
1. Wischen Sie die Manschetten nach jedem Gebrauch innen und außen mit einem
medizinischen Reinigungsmittel ab.
2. Nehmen Sie hin und wieder die Blasen heraus und waschen Sie die Manschetten mit
kaltem Wasser in der Maschine und
3. hängen Sie sie zum Trocknen auf.
Reinigung der SpO2-Sensoren
39
1. Reinigen Sie die Sensoren und Klemmen mit einem weichen, mit Wasser, einer milden
Seifenlösung oder Isopropylalkohol befeuchteten Tuch.
2. Reiben Sie alle Klebebandrückstände ab.
3. Trocknen Sie die Sensoren und Klemmen vor der Wiederverwendung gründlich ab.
Sensoren und Klemmen niemals in Flüssigkeiten tauchen. Auch keine
Flüssigkeiten auf die Sensoren und Klemmen gießen oder sprühen. Ätzende
oder scheuernde Reinigungsmittel bewirken permanente Schäden.
Ein Aufbiegen des Fingerklemmensensors über 90° hinaus kann sein
Gehäuse permanent beschädigen.
Überprüfung der Kalibration Ihres Geräts
Kontrollieren Sie die Kalibrierung Ihres
SunTech 247
mindestens alle zwei Jahre. Zur
Überprüfung der Kalibration:
1. Beginnen Sie mit einem abgeschalteten Gerät. Halten Sie den Automatik-Knopf auf der
Vorderseite des BD-Moduls gedrückt und schalten Sie den Stromknopf auf der rechten Seite des
Hauptmoduls ein. Auf der Pulsratenanzeige wird „CAL“ angezeigt, was bedeutet, dass sich das
System im Kalibrationsmodus befindet. In diesem Modus wird der Systemdruck im Bereich für die
systolische Blutdruckanzeige angezeigt.
2. Schließen Sie mit einem T-Konnektor eine kalibrierte Referenzdruckquelle und Kontrolle, wie
einen Manometer und Füllballon, an den Druckschlauchkonnektor des
SunTech 247
an.
Einzelheiten zur Bestellung des Kalibrationskits, das einen T-Konnektor enthält, finden Sie auf
Seite 60.
3. Vergleichen Sie die Druckreferenz über den gesamten Druckbereich, von 0 bis 270 mmHg, mit
dem
SunTech 247
. Wenn die Differenz zwischen der Druckreferenz und dem
SunTech 247
nicht
mehr als 2 mmHg beträgt, ist das
SunTech 247
richtig für den Betrieb kalibriert. Muss das
SunTech
247
neu kalibriert werden, wenden Sie sich an eine der auf Seite 48 angegebenen Servicezentralen.
4. Verlassen Sie die Kalibrationsprüfung, indem Sie noch einmal drücken. Wenn auf der Anzeige
Striche für den systolischen Blutdruck erscheinen, ist das Gerät für eine Messung bereit.
40
Auswechseln der wiederaufladbaren Batterie
Die Batterie sollte unter folgenden Bedingungen ausgewechselt werden:
Gemäß des regelmäßigen Wartungsplans.
Wenn sich die Batterie nicht mehr aufladen lässt.
Falls erforderlich, nach starkem Gebrauch.
Zum Auswechseln der Batterie:
1. Die vier Schrauben des Batteriefachdeckels entfernen.
2. Die Batterie vorsichtig aus dem Batteriefach nehmen und dabei darauf achten,
nicht an den Drähten an den Batterieanschlüssen zu ziehen.
3. Die Drähte von den Batterieanschlüssen entfernen.
4. Die wiederaufladbare Batterie enthält Blei. Die alte Batterie bitte
vorschriftsgemäß entsorgen.
5. Die Drähte an den Anschlüssen der neuen Batterie anbringen und sicherstellen,
dass der rote Draht mit dem roten Anschluss und der schwarze Draht mit dem
schwarzen Anschluss verbunden wird. Wenn die Drähte vertauscht werden,
entsteht zwar kein Schaden, das
SunTech 247
ist jedoch nicht funktionsfähig.
Stellen Sie sicher, dass Sie zum Bestellen einer Ersatzbatterie die
SunTech
Teilenummer 17-0014-00 verwenden, um eine optimale Leistung zu garantieren.
6. Den Batteriefachdeckel wieder mit den in Schritt 1 entfernten vier Schrauben
sichern.
7. Das Netzteil anschließen und die Ersatzbatterie vor dem Gebrauch voll aufladen.
Entsorgung
Dieses Symbol gibt an, dass das Gerät gefährliche Materialien (wie elektrische
Komponenten) enthält. Bitte geben Sie es zur Entsorgung an
SunTech Medical
zurück.
41
Aufbewahrung, Abschalten und Transport
Aufbewahrung
Das
SunTech 247
muss zwischen -20C (-4F) und 55C (131F) aufbewahrt werden. Die
relative Feuchte muss weniger als 90 % betragen.
Soll die Batterie des
SunTech 247
für länger als 30 Tage aufbewahrt werden, wird empfohlen,
sie aus dem Gerät zu entfernen.
Transport Ihres Geräts
Verpacken des Geräts zur Reparatur oder zum Transport:
1. Nehmen Sie das Patientenkabel und die Manschette, Temperatursonde, den SpO2-Sensor,
das Netzteil und die anderen Zusatzprodukte vom Gerät ab.
2. Trennen Sie die Batterie und entfernen Sie sie aus dem Gerät.
3. Geben Sie das Gerät in seinen ursprünglichen Versandkarton, vorzugsweise mit den
ursprünglichen Verpackungsmaterialien.
4. Stellen Sie sicher, dass das Gerät während des Transports auf einer Temperatur von -20C
(-4F) und 55C (131F) und einer relativen Luftfeuchte von weniger als 90 % gehalten
wird.
42
STÖRUNGSBEHEBUNG
Diese Tabelle zur Störungsbehebung enthält Hinweise zu Diagnosefragen, die mit Fehler-
oder Statuscodes assoziiert sind.
Problem: Der SunTech 247 lässt sich nicht einschalten.
Lösungen:
1. Der SunTech 247 muss vor dem ersten Einsatz ans Netz angeschlossen
werden, damit der Akku geladen ist.
Problem: Mein SunTech 247 kommuniziert nicht mit meinem Verwaltungsprogramm
bzw. Netzwerk
Lösungen:
2. Verfügt Ihr SunTech 247 über die Bluetooth®-Option?
3. Ihr 247 und das Funksystem müssen für die Kommunikation entsprechend
konfiguriert werden. Lesen Sie im Handbuch des Praxis- bzw.
Patientenverwaltungsprogramms nach oder wenden Sie sich an Ihren IT-
Verantwortlichen oder den Hersteller des Praxis- bzw.
Patientenverwaltungsprogramms.
4. Eventuell müssen Sie den Abstand zwischen dem 247 und dem Funksystem
verringern. Die Bluetooth®-Verbindung des 247 hat eine Reichweite von bis
zu 10 m. Achten Sie dennoch darauf, dass die Funkverbindung nicht durch
Wände, Gebäudeteile oder andere Hindernisse beeinträchtigt wird.
Störungsbehebung Blutdruckmodul
Problem: Falsche Manschettengröße, Manschette falsch angelegt oder blockierte
Brachialarterie
Lösungen:
1. Überprüfen, dass sich die Manschette in der richtigen Position befindet.
2. Überprüfen, dass die Manschette richtig fest sitzt.
3. Überprüfen, dass sich nicht zu viel Kleidung zwischen Arm und Manschette
befindet.
4. Überprüfen, dass die angelegte Manschette die richtige Größe hat.
5. Der Patient hat sich evtl. zu sehr bewegt.
6. Eine weitere BD-Messung vornehmen.
Problem: Zu viel Bewegung des Patienten oder der Umgebung oder Zustände, die
Tremor bewirken
Lösungen:
1. Überprüfen, dass sich die Manschette in der richtigen Position befindet.
46
Häufig gestellte Fragen
Könnte ich Ersatzkopien der CD und des Handbuchs für das
SunTech 247
erhalten?
Kopien des Handbuchs für das
SunTech 247
sind über den Kundendienstabschnitt auf unserer
Website erhältlich. Um das Handbuch herunterzuladen, gehen Sie bitte zu
http://www.SunTechMed.com und dann zu
Customer Service.
Eine Ersatz-CD können Sie
per E-Mail beim Kundendienst unter CustomerService@SunTechMed.com bestellen.
Wie reinige ich das
SunTech 247
-Gerät?
Das
SunTech 247
erfordert nur minimale Reinigung. Wischen Sie es ab und zu mit einem
weichen, feuchten Tuch ab. Tauchen Sie das Gerät niemals in Flüssigkeiten und verwenden
Sie keine Reinigungsflüssigkeiten oder Lösungsmittel.
Wie setze ich die wiederaufladbare Batterie in das
SunTech 247
ein?
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel und legen Sie die neue Batterie ein. Achten Sie dabei
auf die Richtige Ausrichtung der Pole. Setzen Sie den Batteriefachdeckel sicher wieder auf
und schließen Sie das Gerät an das 6-V-Netzteil an, um sicherzustellen, dass die Batterie vor
dem Gebrauch voll geladen ist.
Wie oft sollte ich das
SunTech 247
kalibrieren?
Kontrollieren Sie die Kalibrierung Ihres
SunTech 247
mindestens alle zwei Jahre. Sollte eine
Differenz von mehr als 2 mmHg zur Druckreferenz bestehen, kontaktieren Sie bitte eine der
auf Seite 48 angegebenen Servicezentralen.
Welche Blutdruckmessmethode wird im
SunTech 247
verwendet?
Das
SunTech 247
nimmt automatische Blutdruckmessungen mit der oszillometrischen
Methode vor. Dies wird durch die Fähigkeit ergänzt, Messungen vornehmen zu können wie
mit einem mechanischen Sphygmomanometer.
49
SPEZIELLE SITUATIONEN
Spezielle Situationen
Bestimmte Umstände, wie das Alter des Patienten oder physiologische Störungen, können
besondere Aufmerksamkeit bei der Messung des Blutdrucks oder der Vitalzeichen
erforderlich machen. Es folgen Beispiele für die häufiger auftretenden Umstände, um Ihnen
beim optimalen Gebrauch des
SunTech 247
in solchen Situationen zu helfen. Empfehlungen
zur Handhabung jeder dieser besonderen Situationen finden Sie in der aktuellen
wissenschaftlichen Aussage der American Heart Association zu Empfehlungen für
Blutdruckmessungen oder in den aktuellen Richtlinien der British Hypertension Society für
die Behandlung von Hypertonie.
Blutdruckmessungen bei Kindern
Kinder zeigen meist größere Schwankungen im Blutdruck als Erwachsene. Sie weinen, essen
oder sind ruhelos in klinischen Situationen, was das Potenzial für Schwankungen weiter
erhöht.
Blutdruckmessungen bei fettleibigen Patienten
Es scheint eine positive Korrelation zwischen Fettleibigkeit und Hypertonie zu bestehen. Auf
Grund des größeren Armumfangs von fettleibigen Patienten kann die Verwendung einer
„Standard“-Manschette zu fälschlicherweise erhöhten Blutdruckmessungen führen ein
Zustand, der als „Manschettenhypertonie“ bekannt ist.
Auswahl einer angemessenen Manschette für fettleibige Patienten:
Bei größer als normalen Oberarmen verwenden Sie bitte eine breitere und längere
Manschette als sonst.
Starke Bizepsmuskeln in einem muskulären Arm erfordern ebenfalls eine große
Manschette.
Blutdruckmessungen bei Herzarrhythmien
Herzrhythmusstörungen können zu großen Schwankungen des Blutdrucks von einem
Herzschlag zum anderen zur Folge haben. Sollten Sie das
SunTech 247
an einem Patienten
mit bekannter Arrhythmie verwenden, empfehlen wir, zur Bestätigung zusätzlich eine
manuelle Blutdruckmessung vorzunehmen.
Bei Patienten mit schwerer regulärer Bradykardie ist eine manuelle Blutdruckmessung einer
automatischen Blutdruckmessung vorzuziehen.
56
Leitlinien und Erklärung des Herstellers Elektromagnetische Immunität
Das
SunTech 247
ist für den Gebrauch in dem unten angegebenen elektromagnetischen Umfeld
konzipiert. Der Kunde oder Benutzer des
SunTech 247
sollte sicherstellen, dass es in einer solchen
Umgebung verwendet wird.
Immunitätstest
IEC 60601
Testebene
Konformi-
tätsebene
Elektromagnetische Umgebung Leitlinien
HF, geleitet IEC
61000-4-6
HF, abgestrahlt
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz bis 80 MHz
3 V/m
80 MHz bis 2,5 GHz
3 V
3 V/m
Tragbare und mobile HF-
Kommunikationsgeräte sollten nur so dicht
am
SunTech 247
, einschließlich der Kabel,
verwendet werden, wie der empfohlene
Abstand, der aus der für die Frequenz des
Transmitters anwendbaren Gleichung
errechnet werden kann.
Empfohlener Abstand
d
= [3,5/V1] √
P
d
= [3,5/E1] √
P
80 MHz bis 800 MHz
d
= [7/E1] √
P
800 MHz bis 2,5GHz
wobei
P
die maximale Ausgangsleistung des
Transmitters in Watt (W) gemäß den
Angaben des Transmitterherstellers und
d
der
empfohlene Abstand in Metern (m) ist.
Feldstärken von ortsfesten HF-Transmittern
gemäß einer elektromagnetischen
Standortaufnahme
a
sollten unter dem
Konformitätsniveau in jedem
Frequenzbereich
b
liegen.
In der Nähe von Geräten, die das folgende
Zeichen tragen, kann es zu Störungen
kommen:
HINWEIS 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
HINWEIS 2 Diese Leitlinien finden u. U. nicht in allen Situationen Anwendung. Elektromagnetische Ausbreitung wird durch
Absorption und Reflexion von Bauten, Objekten und Menschen beeinträchtigt.
a
Feldstärken von ortsfesten Transmittern wie Basisstationen für Funk- (Handys/schnurlose) Telefone und mobilen Überlandfunk,
Amateurfunk, AM- und FM-Radioübertragungen und Fernsehübertragungen können theoretisch nicht mit Genauigkeit
vorhergesagt werden. Zur Bewertung des elektromagnetischen Umfelds durch ortsfeste HF-Transmitter sollte eine
elektromagnetische Standortaufnahme in Betracht gezogen werden. Übersteigt die
gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem das
SunTech 247
eingesetzt wird, das o. a. anwendbare HF-Konformitätsniveau,
sollte das
SunTech 247-Gerät
beobachtet werden, um einen normalen Betrieb zu bestätigen. Wird eine anormale Betriebsleistung beobachtet,
können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, wie z. B. die Umorientierung oder Umstellung des
SunTech 247
-Geräts.
b Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken unter
3
V/m liegen.
70


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for SunTech 247 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of SunTech 247 in the language / languages: German as an attachment in your email.

The manual is 1,39 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of SunTech 247

SunTech 247 User Manual - English - 78 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info