S16-IME-6L
12-07
94
S16-IME-6L
12-07
95
un des buts recherchés. En effet, plus
la température est élevée, plus la
combustion s’effectue complètement
(meilleur rendement) et plus réduits sont
les rejets nocifs.
Juste ce qu'il faut, là où il faut !
L'air nécessaire à la combustion est réduit
au strict nécessaire et se répartit, quand
le foyer est en régime, comme suit:
- une petite partie active la base des
flammes [g],
- une autre partie pénètre dans la
chambre de combustion par de petits
trous ménagés entre les briques [h] à
l’arrière de la chambre et enflamme
les gaz imbrûlés dans la partie
supérieure du foyer; c’est la post-
combustion,
- une dernière partie enfin balaie la
vitre [j] pour éviter que les fumées
ne viennent s’y condenser . Ensuite,
cet air participe aussi à la post-
combustion.
V ous déterminez l’allure du foyer en
réglant le débit d’air de combustion au
moyen du registre [f]. Celui-ci a été
conçu pour répartir , d'une seule action,
les flux de manière optimale, quelle que
soit l'allure choisie.
Allumer le feu !
Principe
Lors de l’allumage du foyer , le conduit de
cheminée est rempli d’air froid (plus lourd
que la fumée). Si le premier feu n’est pas
assez vigoureux, les fumées n’arriveront
pas à soulever ce bouchon et le foyer
refoulera. Pour éjecter cette colonne,
il faut un feu bien vif qui produira une
quantité suffisamment importante de gaz
chauds.
Ne soyez donc pas avare de papier
journal et de petit bois!
- Placer sur la sole (le fond) du foyer
5 à 6 feuilles de papier journal
chiffonnées.
- Couvrir de petit bois d’allumage
(environ 1kg). V oir photo 1.
mte in de haard: dit is ook de bedoeling.
Inderdaad, hoe hoger de temperatuur ,
hoe beter de verbranding verloopt (beter
rendement) en hoe meer de schadelijke
uitstoot wordt beperkt.
Precies wat er nodig is,
daar waar het nodig is!
De verbrandingslucht wordt tot het strikt
noodzakelijke herleid en verspreidt zich
wanneer de haard in gang is, als volgt:
- een klein deel activeert de basis van
de vlammen [g],
- een ander deel dringt binnen in de
verbrandingskamer via kleine gaatjes
in de stenen [h] aan de achterkant
van de kamer en doet de onverbrande
gassen in het bovenste deel van
de haard ontvlammen; dit is de
naverbranding,
- een laatste deel veegt de ruit schoon
[j] om te vermijden dat rookgassen
er condenseren. V ervolgens maakt
deze lucht ook deel uit van de
naverbranding.
U bepaalt de intensiteit van het haard-
vuur door met de schuif [f] de luchts-
troom te regelen. Deze werd ontworpen
om met een enkel gebaar de stroom opti-
maal te verdelen, wat ook de gewenste
intensiteit is.
Het vuur aanmaken
Principe
Bij het aansteken van de haard is het
rookkanaal gevuld met koude lucht
(zwaarder dan de rook). Indien het eerste
vuur niet krachtig genoeg is, zullen de
gassen deze stremming niet kunnen
opheffen en er zal terugslag zijn. Om
deze kolom te kunnen ejecteren, hebt u
een stevig vuur nodig dat een voldoende
hoeveelheid warme gassen produceert.
W ees dus niet zuinig met krantenpapier
en kleine stukken hout!
- Plaats op de grondplaat (de
bodem) van de haard 5 tot 6 vellen
verkreukeld krantenpapier .
- Bedek met kleine blokjes aansteek-
hout (ongeveer 1 kg). Zie foto 1.
A causa di questi restringimenti, il calore
aumenta nel focolare; questo è anche
uno dei risultati che si vogliono ottenere.
Infatti, più la temperatura è elevata
più la combustione è completa (miglior
rendimento), e si avranno di conseguenza
meno emissioni nocive.
Proprio quello che serve al momento
giusto!
L ’aria necessaria alla combustione è
ridotta allo stretto necessario; quando il
focolare è a regime l’aria si distribuisce
nel seguente modo:
- una piccola parte agisce alla base della
fiamma [g],
- un’altra parte penetra nella camera
di combustione attraverso piccoli fori
tra i laterizi [h] sul retro della camera
e brucia i gas incombusti nella parte
superiore del focolare; si tratta della
post-combustione.
- Un’ultima parte infine spazza il
vetro [j] per evitare che i fumi vi si
condensino sopra. Quindi, quest’aria
contribuisce anche alla post-
combustione.
Si potrà determinare l’andamento del
focolare regolando la portata d’aria di
combustione per mezzo del registro
[f]. Questo è stato progettato per
suddividere, con un’unica operazione, il
flusso d’aria in modo ottimale, qualunque
sia l’andamento scelto.
Accendere il fuoco
Principio
Quando si accende il fuoco, la canna
fumaria è satura di aria fredda (più
pesante dei fumi). Se la fiamma non è
ben avviata, i fumi non riusciranno a
sollevare questo “tappo” e si avrà un
ritorno dei fumi. Per espellere questa
colonna è necessario un fuoco vivo in
grado di produrre una notevole quantità
di gas caldi.
Aggiungere quindi a sufficienza carta e
piccoli pezzetti di legno!
- Collocare sul fondo del focolare 5-6
fogli di giornale.
- Aggiungere piccoli pezzetti di legno
(circa 1 kg). V edi foto 1.
1
Encendido del fuego
Principio
Al encender el fuego, el conducto de
la chimenea está lleno de aire frío, más
pesado que el humo. Si el primer fuego
no es lo suficientemente vigoroso, los
humos no llegarán a elevar este tapón
y el hogar se ahogará. Para expulsar
esta columna se necesita un fuego
bien vivo que produzca una cantidad
lo suficientemente importante de gas
caliente.
- Coloque 5 ó 6 hojas de papel de
periódico arrugadas sobre el fondo del
hogar .
- Cúbralas con astillas menudas (más o
menos un kilo). V ea foto 1.
Lighting the fire
Principe
When the fire is lit, the flue is filled with
cold air (heavier than the smoke). If the
first fire does not burn strongly enough,
the smoke will not be able to rise above
this obstacle and the operation of the
stove will be hindered. T o get rid of this
smoke, the fire has to be burning strongly
to produce a sufficient quantity of hot
gases.
Therefore make sure you use enough
newspaper and kindling wood.
- Place 5 or 6 sheets of crumpled
newspaper on the base (bottom) of
the stove.
- Cover this with kindling wood
(around 1kg). See photo 1.
Acender o fogo
Princípio
Aquando do acendimento do
recuperador , a conduta de chaminé
está normalmente cheia de ar frio (mais
pesado do que o fumo). Se o primeiro
fogo não for suficientemente vigoroso,
os fumos não chegarão a expulsar o ar
frio e será refluído pelas condutas do
recuperador . Para ejectar esta coluna,
é necessário um fogo bem vivo que
produza uma quantidade suficientemente
importante de gases quentes.
Para isso, utilize papel e achas finas para
o auxiliar !
- Coloque na base (no fundo) do
recuperador 5 a 6 folhas de papel de
jornal amarrotadas.
- Cubra com lenha miúda de acendi-
mento (cerca de 1 kg). V er foto 1.
que es una de las metas que persegui-
mos. En efecto, cuanto más elevada es
la temperatura, más completamente se
efectúa la combustión (mejor rendimien-
to) y los residuos nocivos son menores.
¡Justo lo que se necesita, donde se
necesita!
El aire necesario para la combustión se
reduce a lo estrictamente necesario y se
reparte, cuando el hogar está a régimen,
de la siguiente manera:
- una pequeña parte activa la base de
las llamas [g]
- otra parte penetra en la cámara
de combustión por los pequeños
orificios que hay entre los ladrillos [h]
de la parte posterior de la cámara,
inflamando los gases que no han
ardido en la parte superior del hogar:
esto se denomina la postcombustión.
- Finalmente, una última parte barre el
vidrio [j] para impedir que los humos
se condensen sobre él. Posteriormente
este aire participa también de la
postcombustión.
Usted mismo determina el tiro del
fuego al regular el caudal del aire de
combustión por medio del registro [f],
concebido para repartir , en una misma
acción, los flujos de manera óptima, sea
cual sea el tiro elegido.
maior for a temperatura, melhor será
a combustão que se efectuará (com
melhor rendimento) e menores serão as
projecções nocivas.
Só o que for necessário, onde for
necessário !
O ar necessário à combustão é reduzido
ao estrito necessário e reparte-se, quando
o recuperador está em regime, deste
modo :
- uma pequena parte activa a base das
chamas [g],
- outra parte penetra na câmara de
combustão através de pequenos furos
entre os tijolos [h] por trás da câmara
de combustão que inflama os gases
não queimados na parte superior do
recuperador ; é a pós-combustão,
- finalmente, a última parte limpa o
vidro [j] para evitar que os fumos se
condensem nele. Em seguida, este ar
participa também na pós-combustão.
Determine a velocidade do recuperador
regulando o caudal de ar de combustão
através do registo [f]. Este foi concebido
para repartir , com um único gesto, os
fluxos de forma ideal, qualquer que seja a
velocidade escolhida.
Exactly what’ s needed, just where it’ s
needed.
The air needed for combustion is strictly
restricted to what is required and is
dispersed when the stove is in operation
as follows:
- some activates the base of the flames
[g],
- some penetrates into the combustion
chamber through small holes between
the bricks [h] at the back of the
chamber and enflames the gases
burnt in the upper part of the stove:
this is post-combustion,
- finally , some sweeps the glass door [j]
to avoid smoke condensing there. This
air is also used in post-combustion.
Y ou determine the rate of the stove by
controlling the flow of combustion air
using the regulator lever [f]. This has
been designed to distribute the flows
optimally in a single action according to
the rate chosen.