611081
30
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/59
Next page
S16-IME-6L
12-07
58
S16-IME-6L
12-07
59
Combinaison sorties frontales et vers
le haut [schéma 1]
On peut pulser une partie de l’air chaud
dans un local voisin et une partie par la
sortie frontale dans le local est installé
le foyer. Dans ce cas, la ventilation sera
nécessaire.
La section de la sortie frontale peut être
ajustée.
SORTIEFRONTALE
SORTIEHAUTAVANT SORTIEARRIÒRE
1
Préparation des sorties d’air
chaud
Sortie frontale
Vous n’avez rien à faire !
Sorties vers le haut, à l’avant
- ouvrir les sorties [photo 2]
- fixer les buselots.
Sorties vers le haut, à l’arrière
- démonter le capot en tôle galvanisée
- 2 vis de chaque côté [photo 3]
- 4 vis sur la partie supérieure
[photo 4]
- écarter légèrement les parois
latérales et soulever [photo 5]
- ouvrir les sorties ; le déviateur [photo
6 - a] tombe en même temps que
l’opercule : c’est prévu! En effet, l’air
chaud ne doit plus être dévié vers
l’avant mais sortir librement.
- remonter le capot
- fixer les buselots [photo 7]
Fermeture (totale ou partielle) de la
sortie frontale
En cas de sortie d’air chaud vers le
haut, il y aura lieu de fermer (au moins
partiellement) la sortie frontale au moyen
d’une fermeture fournie avec le cadre ou
l’habillage.
On placera cette fermeture en dernier
lieu, en même temps que le cadre. Nous
vous le rappellerons dans la rubrique
«Placement du cadre ou de l’habillage».
a
2
3
4 5
6
7
Combinatie voorzijde uitlaten en naar
boven toe [schema 1]
Een deel van de warme lucht kan naar
een aangrenzende ruimte worden geleid
en een deel via de frontuitlaat naar het
lokaal waar de haard is geïnstalleerd. In
dit geval zal ventilatie noodzakelijk zijn.
De doorsnede van de frontuitlaat kan
worden afgesteld.
Voorbereiding van de
warmeluchtuitlaten
Voorzijde uitlaat
U hoeft niets te doen !
Uitlaten naar boven toe, vooraan
- Open de uitlaten [foto 2]
- Bevestig de mondstukken
Uitlaten naar boven toe, achteraan
- Demonteer de kap in verzinkt
plaatstaal
- 2 schroeven aan elke kant [foto 3]
- 4 schroeven aan de bovenkant [4]
- schuif lichtjes de zijwanden uit en til
op [foto 5]
- open de uitlaten; de omleidingsplaat
[foto 6 – a] valt gelijktijdig met het
sluitplaatje: dit is voorzien ; inderdaad,
de warme lucht moet niet meer naar
voren worden omgeleid maar vrij naar
buiten komen.
- monteer opnieuw de kap
- bevestig de mondstukken [foto 7]
Afsluiten (volledig of gedeeltelijk) van
de frontuitlaat
In het geval van uitlaat van warme lucht
naar boven toe, moet (minstens gedeel-
telijk) de frontuitlaat worden gesloten
door middel van een sluiting geleverd
met het kader of de bekleding.Deze slui-
ting moet als laatste worden geplaatst,
gelijktijdig met het kader. Wij herinneren
u eraan in onze rubriek „plaatsing van
het kader of de bekleding“.
Combinazione di uscita frontali e
uscite verso l’alto [schema 1]
È possibile convogliare una parte
dell’aria calda in un locale attiguo e
una parte attraverso l’uscita frontale nel
locale dove è installato il focolare. In
questo caso, la ventilazione sarà neces-
saria.
È possibile regolare la sezione dell’uscita
frontale.
Allestimento delle uscite d’aria
calda
Uscita frontale
Non occorre fare niente !
Uscite verso l’alto, davanti
- aprire le uscite [foto 2]
- fissare i raccordi entrata / uscita
Uscite verso l’alto, dietro
- smontare il rivestimento in lamiera
galvanizzata
- 2 viti su ciascun lato [foto 3]
- 4 viti sulla parte superiore [foto 4]
- scostare leggermente le pareti laterali
e sollevare [foto 5]
- aprire le uscite: il deviatore [foto 6-a]
cade assieme all’opercolo previsto) ;
di fatto non è più necessario deviare
l’aria calda verso la parte frontale ma
questa può uscire liberamente.
- rimontare il rivestimento
- fissare i raccordi entrata/uscita [foto 7]
Chiusura (totale o parziale) dell’uscita
frontale
Nel caso di uscita d’aria calda verso l’alto,
si dovrà chiudere (almeno in parte) l’uscita
frontale per mezzo di una chiusura fornita
con il profilo o il rivestimento.
Questa chiusura dovrà essere posizionata
all’ultimo momento, assieme al
profilo. Ciò è descritto nella sezione
“Posizionamento del profilo o del
rivestimento”.
Combinación de salidas frontales y
hacia arriba [esquema 1]
Se puede impulsar una parte del aire
caliente hacia un local vecino y una parte,
por la salida frontal, hacia la habitación
donde está instalado el hogar. En ese
caso será necesaria la ventilación.
Se puede ajustar la sección de la salida
frontal.
Preparación de las salidas de
aire caliente
Salida frontal
No tiene que hacer nada !
Salidas hacia arriba, parte delantera
- Abra las salidas [foto 2].
- Fije las toberas.
Salidas hacia arriba, parte trasera
- Desmonte la envolvente de chapa
galvanizada.
- 2 tornillos a cada lado [foto 3]
- 4 tornillos en la parte superior [foto 4]
- Separe ligeramente las paredes
laterales y levántela [foto 5].
- Abra las salidas; el desviador [foto 6
- a] cae juntamente con el opérculo :
está previsto así ya que el aire caliente
no debe desviarse hacia adelante sino
salir libremente.
- Vuelva a montar la envolvente.
- Fije las toberas [foto 7].
Cierre (total o parcial) de la salida
frontal
En caso de salida del aire caliente hacia
arriba, deberá cerrarse (por lo menos
parcialmente) la salida frontal por medio
de un cierre suministrado con el marco o
con el embellecedor.
Se colocará este cierre en el último
momento, a la vez que el marco. Se lo
recordaremos en el apartado “Colocación
del marco o del embellecedor”.
Combinação de saídas frontais e saídas
para cima [esquema 1]
Pode-se insuflar uma parte do ar quente
num local contíguo e uma parte pela
saída frontal no local onde está instalado
o recuperador. Neste caso, será necessária
a ventilação.
A secção da saída frontal pode ser
ajustada.
Preparação das saídas de
ar quente
Saída frontal
Não precisa fazer nada !
Saídas para cima à frente
- abra as saídas [fotografia 2]
- fixe as bocas.
Saídas para cima atrás
- desmonte a tampa em chapa
galvanizada
- 2 parafusos de cada lado [fotografia 3]
- 4 parafusos na parte superior
[fotografia 4]
- afaste ligeiramente as paredes laterais
e levante [fotografia 5]
- parta as saídas ; o deflector [fotografia
6 - a] cai juntamente com as cápsulas :
está previsto ; o ar quente não é
deflectido e desviado para a frente,
mas sai livremente.
- remonte a tampa
- fixe as bocas [fotografia 7]
Fecho (total ou parcial) da saída frontal
Em caso de saída de ar quente para cima,
será conveniente fechar (pelo menos
parcialmente) a saída frontal através de
um fecho fornecido com o quadro ou a
guarnição.
Coloque este fecho em último lugar,
juntamente com o quadro. Recordar-
lhe-emos isto na rubrica “Colocação do
quadro ou da guarnição”.
Combination of front and upper outlets
[diagram 1]
One can drive some of the hot air to an
adjacent room and some through the
front vent into the room where the stove
is operating. In this case, ventilation will
be necessary.
The section of the front outlet can be
adjusted.
Preparation of hot air outlets
Front outlet
Nothing needs doing !
Front upper outlets
- open the outlets [pic. 2]
- fix the flanges.
Rear upper outlets
- remove galvanized steel cover
- 2 screws on each side [pic. 3]
- 4 screws on the upper part [pic. 4]
- slightly move out the side walls and
lift [pic. 5]
- open the outlets ; the deflector [pic.
6 - a] falls together with the lid : this
is meant so that hot air is no longer
deflected towards the front but exits
freely.
- refit cover
- fix the flanges [pic 7]
Part or total closure of front vent
When upper hot air outlets are used,
the front vent should be closed (at least
partly) using an item supplied with the
frame or the cladding.
This item will be fitted in the last instance
together with the frame. You will be
reminded in the chapter “Fitting the
frame and cladding”.
30


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Stuv 16-58 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Stuv 16-58 in the language / languages: English, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 3,2 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info