780326
83
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/84
Next page
Deutsch
english
FranÇais
italiano
neDerlanDs
user Manual st1
VERSION ST1 1.0
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
MYSTROMER AG
Freiburgstrasse 798 | 3173 Oberwangen | Switzerland
Phone +41 (0)31 848 23 00
info@stromer.ch
BMC TRADING AG
Sportstrasse 49 | 2540 Grenchen | Switzerland
Phone +41 (0)32 654 14 54
info@bmc-switzerland.com
STROMER SERVICE CENTER EUROPE
Neugasse 57 | 64560 Riedstadt | Germany
Phone +49 6158 822 398 40
ssceurope@stromer.eu
STROMER – A DIVISION OF BMC
109 State Street Suite 403 | Boston, MA 02109 | USA
Phone +1 800 819 4262
sscusa@stromer.ch
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
stromer.ch | facebook.com/mystromer
neDerlanDs italiano FranÇais english Deutsch
inhaltsVerZeichnis | DEUTSCH
Lieferumfang, Einzelteile................................................................................ 3
Akku ................................................................................................................ 4–5
Reichweite – Einflüsse und Tipps ................................................................ 5
Interface ...................................................................................................... 6–11
Wartung und Pflege ............................................................................... 12–13
Fehlerbehebung ....................................................................................... 14–15
taBle oF contents | ENGLISH
Scope of delivery, individual parts ............................................................ 19
Rechargeable battery ............................................................................. 20–21
Range – influences and tips ....................................................................... 21
Interface .................................................................................................... 22–27
Maintenance and care ........................................................................... 28–29
Troubleshooting....................................................................................... 30–31
soMMaire | FRANÇAIS
Contenu de la fourniture, pièces ............................................................... 35
Batterie ...................................................................................................... 36–37
Autonomie – influences et conseils ......................................................... 37
Interface .................................................................................................... 38–43
Maintenance et entretien ..................................................................... 44–45
Dépannage ................................................................................................ 46–47
soMMario | ITALIANO
Materiale in dotazione, particolari ........................................................... 51
Batteria ...................................................................................................... 52–53
Autonomia – Fattori di influenza e consigli .......................................... 53
Interfaccia ................................................................................................. 54–59
Manutenzione e cura ............................................................................. 60–61
Risoluzione dei problemi ...................................................................... 62–63
inhouDsoPgaVe | NEDERLANDS
Levering, onderdelen .................................................................................... 67
Accu ........................................................................................................... 68–69
Actieradius – invloeden en tips................................................................. 69
Interface .................................................................................................... 70–75
Onderhoud en verzorging ..................................................................... 76–77
Probleemoplossing ................................................................................. 78–79
1
Deutsch
inhaltsVerZeichnis
Lieferumfang, Einzelteile........................................................................................... 3
Akku ........................................................................................................................... 4–5
Reichweite – Einflüsse und Tipps ........................................................................... 5
Interface ................................................................................................................ 6–11
Wartung und Pflege .......................................................................................... 12–13
Fehlerbehebung ................................................................................................ 14–15
3
lieFeruMFang
stroMer einZelteile
1 Akku-Auswurfsknopf | 2 Akku-Ladebuchse | 3 Akkufach-Schloss | 4 Interface
5 Bremssensor | 6 Akkufach | 7 Drehmomentsensor | 8 Nabenmotor
Mitgeliefert mit dem Stromer wird Ihnen: das Ladegerät (1), der Akku (2),
der Adapter (3) und das Netzkabel (4).
8
7
6
3
2
1
1 2 3 4
4
5
4
Deutsch
4
3.
aKKu ENTNEHMEN
2.1. 4.
1. Schliessen Sie das Akkufach mit Ihrem dazugehörenden Schlüssel auf. |
2. Entriegeln Sie per Knopfdruck das Akkufach. | 3. Öffnen Sie das Akkufach. |
4. Ziehen Sie den Akku heraus.
HANDBUCH HANDBUCH
5
20
Akku einführen
1) Legen Sie den Akku mit dem Stecker nach unten
2) Achten Sie beim Einschieben darauf, dass der Akku auch
in die obere Führungsschiene eingeführt wird
3) Führen Sie den Akku bis zum Anschlag in die Klappe ein
in die untere Führungsschiene ein
4) Schliessen Sie Klappe und verriegeln das Schloss
Partnershops
Stromer Store Zürich
Badenerstrasse 134, 8004 Zürich
Telefon +41 (0) 44 380 10 10
Stromer Store Genève
Rue des Bains 21, 1205 Genève
Télephone +41 (0) 22 301 88 11
Stromer Store Lausanne
Voie du Chariot 5, 1003 Lausanne
Télephone +41 (0) 21 311 65 65
Thömus Veloshop St. Gallen AG
Favrestrasse 7, 9016 St. Gallen
Telefon +41 (0) 71 280 13 30
Thömus Pro Shop Chur
Bike Paradise
Ringstrasse 14, 7000 Chur
Telefon +41 (0) 81 250 63 73
2
3
4
6
7
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
20 17
18
19
16
15
21
1
Unsere Standorte
Hauptsitz
myStromer AG
Oberriedgässli 6, 3145 Niederscherli
Telefon +41 (0) 31 848 22 22
info@stromer.ch, www.stromer.ch
1
5Stromer Store Basel
Hauptstrasse 122, 4102 Binningen/BL
Telefon +41 (0) 61 302 22 00
5
aKKu EINFÜHREN
Legen Sie den Akku mit dem Stecker nach unten in die untere
Führungsschiene ein. Achten Sie beim Einschieben darauf,
dass der Akku auch in die obere Führungsschiene eingeführt
wird. Führen Sie den Akku bis zum Anschlag in die Klappe ein.
Schliessen Sie die Klappe und verriegeln
Sie das Schloss.
aKKu INTERN UND EXTERN LADEN
laDeVorgang unD laDegerät
Der Stromer-Akku darf nur mit dem dazugehörenden
Ladegerät geladen werden. Der Akku kann direkt
am Stromer oder unabhängig geladen werden.
Die Ladedauer beträgt ca. 3,5 h.
1. intern: Schalten Sie das
Stromer-System aus und ste-
cken Sie das Ladekabel ein.
2. extern: Schliessen Sie
den Akku an das Ladegerät an.
1.
2.
Ladegerät ausschalten
Ladegerät an Strom anschliessen
5
reichWeite EINFLÜSSE UND TIPPS
Mit der Sensorsensibilität kann das
Verhältnis zwischen Motorleistung und
Fahrerleistung individuell angepasst
werden (Anleitung siehe Seite 11). Dabei
gilt: je kleiner die Sensorsensibilität, umso
grösser die Reichweite.
Bei höherem Gewicht (Fahrer und Gepäck)
muss der Motor beim Beschleunigen und
bei einer Steigung mehr leisten. Mini-
mieren Sie Ihr Gepäck, um eine grössere
Reichweite zu erlangen.
Überprüfen Sie regelmässig den Reifen-
druck. Bei niedrigem Reifendruck ver-
grössert sich der Rollwiderstand, was
die Reichweite deutlich verringern kann.
Den empfohlenen Reifendruck finden Sie
seitlich auf dem Reifen.
Bei starken Steigungen nehmen die
Fahrgeschwindigkeit und Reichweite ab,
weil der Motor mehr leisten muss, um an
Geschwindigkeit beziehungsweise Höhe
zu gewinnen.
Bei tiefer Geschwindigkeit (bis 10 km/h)
ist der Wirkungsgrad schlechter.
Bei hoher Geschwindigkeit (ab 35 km/h)
nimmt der Luftwiderstand erheblich zu.
Fahren Sie mit mittlerer Geschwindigkeit,
um die maximale Reichweite zu erlangen.
Um mittels Rekuperation die Reichweite
zu erweitern, sollte nur elektrisch, nicht
aber mechanisch gebremst werden. Dazu
im Rekuperations-Modus fahren, oder die
Bremse nur leicht antippen. Je länger die
Rekuperation aktiv ist, umso grösser wird
die Reichweite.
Erhöhen Sie bei gleichbleibender Geschwin-
digkeit die Trittfrequenz (kleiner Gang),
dadurch fahren Sie ökonomischer und
erweitern die Reichweite.
Der Unterstützungs-Modus verändert
das Verhältnis zwischen Motorleistung
und Fahrerleistung. Sie sparen am meisten
Akkuenergie, wenn Sie bei einer Steigung
auf einen kleineren Unterstützungs-
Modus wechseln.
Ladegerät ausschalten und Akku bzw. Stromer vom Ladegerät trennen.
laDeVorgang PrüFen
Springt die LED 2 nach dem Einschalten sofort von gelb auf grün, besteht keine saubere
Verbindung zum Akku oder es ist ein Fehler aufgetreten. Ist das Letztere der Fall ver-
binden Sie das Ladegerät erneut und schalten Sie es nochmals ein.
Ladegerät einschalten Akku wird geladen: Akku vollständig geladen:
gelbes und rotes LED leuchtet grünes und rotes LED
leuchtet
Deutsch
6
Hier kann unter anderem Folgendes an-
gezeigt werden: Geschwindigkeit, Durch-
schnittsgeschwindigkeit und Uhrzeit.
Je nach Region wird hier ständig die
Geschwindigkeit angezeigt. Informationen
wie Durchschnittsgeschwindigkeit und
Uhrzeit werden dann in der Allgemeinen
Infoanzeige angezeigt.
Aktuelle Geschwindigkeit
Durchschnittsgeschwindigkeit
Tageskilometer
Totalkilometer
Gefahrene Zeit
Uhrzeit
Die Mode-Anzeige zeigt den
aktuellen Unterstützungs-
oder Rekuperationsmodus
an (z.B. 1 – Eco, 2 – City, 3 –
Tour, 4 – Power).
Die MSG-Anzeige (Message),
zeigt eine Nachricht, einen
Status oder einen Code an.
allgeMeine inFoanZeige
Hier kann unter anderem Folgendes
angezeigt werden:
POWER Unterstützungsmodi
REKUP2 Rekuperationsmodi
LOCKED System-Statusinfos
CODE0000 Einstellungsparameter
HALL Fehlermeldungen
interFace ANZEIGE UND FUNKTIONEN
(wird links von der
Batterieanzeige angezeigt)
(wird rechts von der
Batterieanzeige angezeigt)
energie-rücKsPeisung
aKKu-laDestatus
energie-VerBrauch
wenig
100%
wenig
mittel
60%
mittel
maximum
0%
maximum
oder
7
interFace BEDIENUNG
1. stroMer einschalten
Wichtiger Hinweis: Beim Einschalten muss das Pedal komplett entlastet sein.
2. stroMer ausschalten
3. unterstütZungs- oDer reKuPerations-MoDus Wählen
2 Sek. 2 Sek. bereit
2 Sek. aus
MANUELLER REKUPERATIONS-MODUS
Die Energie-Rückspeisung wird normalerweise beim
Bremsen aktiv. Sie kann aber auch manuell durch
die Modusauswahl aktiviert werden. Wählen Sie einen
«Recup-Mode», um Energie zurückzugewinnen und
dadurch elektrisch zu bremsen.
UNTERSTÜTZUNGS-MODUS
Der Stromer verfügt über vier verschiedene Modi:
1 – Eco (150%), 2 – City (200%), 3 – Tour (250%)
und 4 – Power (300%)
Im Leerlauf (Zero Mode) wird in der Modusanzeige nichts
angezeigt, und der Motor bietet keine Unterstützung.
zurück weiter
Deutsch
8
4. systeM sPerren
Um das System zu sperren, halten Sie die On-/Off-Taste für ca. 6 Sekunden gedrückt bis
die Nachricht «Locking» erscheint.
5. systeM entsPerren
Schalten Sie den Stromer normal ein (s. S. 7), und geben Sie Ihr Passwort ein. Mit –/+
können Sie die Zahl wählen und jeweils mit der On-/Off-Taste bestätigen. Passwort:
Werkseinstellung «1234», um eigenes Passwort zu definieren siehe Seite 12.
6. hintergrunDBeleuchtung
Um die Hintergrundbeleuchtung des Interface ein- oder auszuschalten,
halten Sie die Minustaste während 2 Sekunden gedrückt.
Zahl wählen
Zahl bestätigen
9
9. MoVe-MoDus anWenDen
Bevor Sie den Move-Modus anwenden können, muss dieser freigeschaltet werden
(s. S. 7). Wählen Sie den «Zero Mode» (s. S. 11) und halten Sie die Plus-Taste gedrückt.
10. Boost-MoDus anWenDen
Bevor Sie den Boost-Modus anwenden können, muss dieser freigeschaltet werden (s. S.
11). Wählen Sie den Power-Modus und halten Sie die Plus-Taste gedrückt.
1x
2 Sek.
gleichzeitig
Diese Schiebhilfe
ist auf Schritttempo
begrenzt.
2 Sek.
2 Sek.
Der Boost kann
erst ab 3 km/h an-
gewendet werden
und ist auf 20 km/h
begrenzt.
Je nach Gesetzlichen
Bestimmungen in
Ihrem Land ist diese
Funktion nicht ver-
fügbar.
7. inFoanZeige Wählen
Durch die wiederholte Betätigung der
-Taste gelangen Sie zu den Infoanzeigen
8. ZurücKsetZen Der inFoanZeige
Die Infoanzeige blinkt kurz, wenn der
Reset erfolgreich abgeschlossen wurde.
Deutsch
10
PassWort änDern
CODE0004 CODE0004
uhrZeit einstellen
CODE0001 CODE0001
PassWortänDerung
Zulassen
Um das Passwort mit dem
Code «0004» ändern zu
können, muss der Wert auf
1 gestellt werden. Nach der
Änderung wieder auf 0.
In drei einfachen Schritten können Sie die verschiedenen Grundeinstellungen ändern:
1. Menu auFruFen 2. coDe eingeBen 3. Wert Wählen
Halten Sie die On-/Off-
Taste und die Plus-Taste
während 3 Sekunden
gleichzeitig gedrückt.
Wählen Sie mit der Plus-
und Minus-Taste die ge-
wünschte Zahl und bestäti-
gen Sie diese mit der On-/
Off-Taste. Zum Bestätigen
des Codes halten Sie die
On-/Off-Taste während
3 Sekunden gedrückt.
Wählen Sie mit der
Plus- und Minus-Taste
den gewünschten Wert
und bestätigen Sie die-
sen, indem Sie die On-/
Off-Taste 3 Sekunden
gedrückt halten. Save
wird angezeigt.
CODE1004 sAvE
interFace GRUNDEINSTELLUNGEN
CODE1008 CODE1008 1=ON
2=OFF
11
sensorsensiBilität
einstellen
Mit dieser Einstellung
können Sie das Verhältnis
zwischen Fahrerleistung
und Motorunterstützung
definieren. Die Sensorensen-
sibilität beeinflusst somit
die Reichweite (s. S. 5).
totalKiloMeter
eingeBen
So können Sie Ihre
Totalkilometer manuell
eingeben.
reKuPerationsMoDi
ein-/ausschalten
MoVe-MoDus
Freischalten
Dieser Modus dient als
Schiebehilfe. Der Stromer
fährt im Schritttempo mit.
(Anwendung s. S. 9)
CODE1006 CODE1006
CODE1009
CODE1004 CODE1004
CODE3771 CODE3771
Boost-MoDus
Freischalten
In diesem Modus
kann der Stromer ohne
Pedalunterstützung bis
20 km/h gefahren werden.
(Anwendung s. S. 9)
CODE1005 CODE1005
1=ON
2=OFF
1=ON
2=OFF
1=ON
2=OFF
Deutsch
12
Wartung & PFlege
Für jegliche arBeiten aM
stroMer Muss Der aKKu
aus DeM aKKuFach entFernt
unD Das aKKuFach geschlossen
WerDen.
Bringen Sie Ihren Stromer je nach Ge-
brauch ein- bis zweimal jährlich in den
Service. Der erste Service sollte nach ca.
6 Monaten durchgeführt werden.
Kontrollieren Sie regelmässig den Reifen-
druck. Zum einen, um den Rollwiderstand
gering zu halten, und zum anderen, um
Pannen vorzubeugen.
Kontrollieren Sie regelmässig die Steck-
verbindungen am Display sowie die des
Motors (unter dem Neoprenschutz auf
der Innenseite der linken Kettenstrebe).
Reinigen Sie Ihren Stromer mit Fahrrad-
pflegemittel und Wasser. Dazu am besten
einen Schwamm oder Lappen verwenden.
Motor, Display, Akkufach und elektrische
Steckverbindungen sollten nicht mit dem
Schlauch abgespritzt werden.
Verzichten Sie auf den Gebrauch von
Hochdruckreinigern. Diese können die
Kugellager sowie das elektrische System
angreifen.
aKKu – Wichtige hinWeise
PFLEGEHINWEISE
+ Wird der Akku komplett leergefahren,
müssen Sie diesen direkt nach dem
Fahren aufladen, sonst wird der
Akku nach kurzer Zeit tiefenentladen.
+ Wird der Akku längere Zeit nicht
verwendet, muss er vollständig
geladen werden.
Bei Raumtemperatur lagern und
alle 1 bis 2 Monate nachladen.
+ Wird der Akku längere Zeit nicht
aufgeladen, kann es zu einer Tiefen-
entladung kommen. Die Garantie
wird damit hinfällig.
+ Laden Sie Ihren Akku bei Raum-
temperatur.
SICHERHEITSHINWEISE
Sie dürfen Ihren Akku unter
keinen Umständen:
+ kurzschliessen
+ in Wasser einlegen oder mit
Wasser reinigen
+ öffnen oder manipulieren
+ mit einem anderen Ladegerät laden
+ einer Hitze- oder Feuerquelle aussetzen
13
ZahnKranZ unD Kette
Zahnkranz und Kette sollten regelmässig
gereinigt und auf Verschleiss überpüft
werden, dies erhöht die Lebensdauer.
Je nach Belastung durch Schmutz, Nässe,
Salz und Zugkraft, die auf sie einwirken,
hat die Kette eine Lebensdauer von 1000
km bis zu 3000 km (600 to 1800 miles).
Die Kettenblätter sollten bei jeder Reini-
gung auf ausgebrochene oder verbogene
Zähne hin überprüft werden. Dies ist oft
für unpräzises Schalten bzw. Abspringen
der Kette und erhöhten Kettenverschleiss
verantwortlich. An sonnigen Tagen
verwenden Sie am besten ein Trocken-
schmiermittel und an nassen Tagen wie
auch im Winter ein Nassschmiermittel.
Anwendung: Die schmutzige Kette mit
Hilfe eines Lappens reinigen. Anschlies-
send die Kurbel gegen den Uhrzeigersinn
drehen und dabei Öl auf die Ketteninnen-
seite auftragen. Zum Schluss die Kette
mit einem Lappen von überflüssigem Öl
befreien.
WintersPeZiFische
Wartung unD PFlege
Falls Sie Ihren Stromer auch im Winter
verwenden, sollte wegen der Salzbe-
lastung die Kette häufiger geschmiert
werden als im Sommer.
Lagern und laden Sie Ihren Akku bei
Raumtemperatur. Kalte Akkus entfalten
weniger Leistung als warme.
Befreien Sie Ihren Stromer regelmässig
von Salz.
Schützen Sie Ihren Stromer bei Nicht-
gebrauch vor der Witterung.
Deutsch
14
FehlerBeheBung
FehlerBeheBungsliste
1. schritt
Versuchen Sie, das Problem anhand der
untenstehenden Fehlerbehebungsliste
ausfindig zu machen.
2. schritt
Ist Ihr Problem in der Fehlerbehebungs-
liste aufgeführt, können Sie versuchen,
das Problem mit dem nebenstehenden
Lösungsvorschlag zu beheben.
Ist dies nicht möglich oder ist Ihr Problem
nicht aufgeführt, fahren Sie mit dem
nächsten Schritt fort.
3. schritt
Wenden Sie sich an die nächste
Service-Stelle. Die Standorte finden
Sie auf www.stromer.ch
nachricht (Msg.) lösung
HEAT Motortemperatur hoch. Die Weiterfahrt
kann zu einer Überhitzung führen.
OvERHEAT Der Motor ist überhitzt und hat sich
zum Schutz der Elektronik automatisch
ausgeschaltet. Lassen Sie den Motor ab-
kühlen. Danach kann die Fahrt bedenken-
los weitergeführt werden.
NO_COM Steckverbindung getrennt oder Motorstö-
rung. Überprüfen Sie die Steckverbindun-
gen. Wenn die Fehlermeldung weiterhin
angezeigt wird, wenden Sie sich bitte an
die nächste Service-Stelle.
HALL Motordefekt. Wenden Sie sich an die
nächste Service-Stelle.
NO_BAT Kein Akku oder Steckverbindungen
getrennt. Überprüfen Sie ob ein gelade-
ner Akku im Akku Fach ist und ob alle
Steckverbindungen in Ordnung sind. Wenn
das Problem weiterhin besteht, wenden Sie
sich bitte an die nächste Service Stelle.
15
PrOblem lösuNg
DER STROMER UNTERSTÜTZT NICHT
ODER SEHR UNREGELMÄSSIG.
Schalten Sie das Interface aus.
Stellen Sie sicher, dass die Pedale
komplett entlastet sind. Schalten Sie das
Interface wieder ein, und versuchen Sie
es erneut.
Der Bremssensor am rechten Bremshebel
könnte verstellt sein. Dadurch sendet der
Sensor ein konstantes Ausschaltsignal
an den Motor. Trennen Sie die Steckver-
bindung des Bremssensors zum Inter-
face, und versuchen Sie es erneut. Wird
das Problem dadurch behoben, können
Sie den Sensor beim nächsten Service
neu einstellen lassen.
NACH DEM EINSCHALTEN ERSCHEINT
AUF DER ANZEIGE VIERMAL DIE ZIFFER
NULL (0000), WOBEI DIE ERSTE ZIFFER
BLINKT.
Die Systemsperre wurde beim Aus-
schalten aktiviert. Zum deaktivieren der
Systemsperre siehe Seite 4.
DAS INTERFACE LÄSST SICH
NICHT EINSCHALTEN.
Wechseln Sie die Batterie des Interface.
Dazu muss diese vom Lenker demontiert
werden. Hierfür benötigen Sie einen
Kreuzschraubenzieher und eine Knopf-
batterie (CR2032). Sie können sich zum
ausführen dieser Arbeit auch an eine
unserer Service-Stellen wenden.
DAS STEUERGERÄT SCHALTET SICH
EIN, ABER DIE AKKU-KONTROLL-
LEUCHTE BLINKT, SELBST WENN
DIESER VOLL IST.
Anschlüsse überprüfen. Wenden Sie sich
an den nächstgelegenen Kundendienst,
wenn das Problem weiterhin auftritt.
Deutsch
17
english
taBle oF contents
Scope of delivery, individual parts ............................................................ 19
Rechargeable battery ............................................................................. 20–21
Range – influences and tips ....................................................................... 21
Interface .................................................................................................... 22–27
Maintenance and care ........................................................................... 28–29
Troubleshooting....................................................................................... 30–31
19
scoPe oF DeliVery
stroMer inDiViDual Parts
1 Battery eject button | 2 Battery charging socket | 3 Battery compartment lock
4 Interface | 5 Brake sensor | 6 Battery compartment | 7 Torque sensor | 8 Hub motor
Along with the Stromer, you will also receive: the charger (1), the rechargeable battery
(2), the adapter (3) and the mains cable (4).
8
7
6
3
2
1
1 2 3 4
4
5
4
english
20
3.
rechargeaBle Battery
REMOVE
2.1. 4.
1. Open the battery compartment with your corresponding key. | 2. Release the battery com-
partment by pressing the button. | 3. Open the battery compartment. | 4. Pull out the battery.
HANDBUCH HANDBUCH
5
20
Akku einführen
1) Legen Sie den Akku mit dem Stecker nach unten
2) Achten Sie beim Einschieben darauf, dass der Akku auch
in die obere Führungsschiene eingeführt wird
3) Führen Sie den Akku bis zum Anschlag in die Klappe ein
in die untere Führungsschiene ein
4) Schliessen Sie Klappe und verriegeln das Schloss
Partnershops
Stromer Store Zürich
Badenerstrasse 134, 8004 Zürich
Telefon +41 (0) 44 380 10 10
Stromer Store Genève
Rue des Bains 21, 1205 Genève
Télephone +41 (0) 22 301 88 11
Stromer Store Lausanne
Voie du Chariot 5, 1003 Lausanne
Télephone +41 (0) 21 311 65 65
Thömus Veloshop St. Gallen AG
Favrestrasse 7, 9016 St. Gallen
Telefon +41 (0) 71 280 13 30
Thömus Pro Shop Chur
Bike Paradise
Ringstrasse 14, 7000 Chur
Telefon +41 (0) 81 250 63 73
2
3
4
6
7
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
20 17
18
19
16
15
21
1
Unsere Standorte
Hauptsitz
myStromer AG
Oberriedgässli 6, 3145 Niederscherli
Telefon +41 (0) 31 848 22 22
info@stromer.ch, www.stromer.ch
1
5Stromer Store Basel
Hauptstrasse 122, 4102 Binningen/BL
Telefon +41 (0) 61 302 22 00
5
rechargeaBle Battery
INSERT
Insert the battery into the lower guide rail with the connector
pointing down. While inserting, make sure that the battery is
also inserted into the upper guide rail.
Insert the battery into the flap up to the stop.
Close the flap and engage the lock.
rechargeaBle Battery
CHARGE INTERNAL AND EXTERNAL
charging Process anD charger
The Stromer battery may only be charged with the
corresponding charger. The battery can be charged
directly at the Stromer or independently.
The charging time is approx. 3.5 h.
1. internally: Switch the
Stromer system off and insert
the charging cable.
2. externally: Connect
the battery to the charger.
1.
2.
Switch off charger
Connect charger to electricity
21
range INFLUENCES AND TIPS
With the sensor sensitivity, the ratio
between the motor power and rider
power can be individually adapted (for
instructions, see page 27). The following
is valid here: The slighter the sensor
sensitivity, the greater the range.
With a heavier weight (rider and payload),
the motor must perform harder when
accelerating or on a climb. Minimize
your payload in order to achieve a greater
range (Range varies based on terrain).
Regularly check the tire pressure. The
roll resistance increases with low tire
pressure, which can considerably reduce
the range. You can find the recommended
tire pressure on the side of the tires.
The riding speed and range are decreased
on strong climbs as the motor has to
perform harder to increase the speed or
the altitude.
At low speed (up to 6.2 mph), the
efficiency is reduced.
At high speed (as of 21.7 mph), the drag
increases considerably. Ride at medium
speed to achieve maximum range.
In order to extend the range using
recuperation, only electrical braking
should be used, not mechanical braking.
To do so, ride in recuperation mode or
only lightly tap the brake. The longer the
recuperation is active, the greater the
range.
Increase the pedaling frequency (low
gear) while maintaining the same speed
and you will ride more economically and
extend the range.
The support mode changes the ratio
between the motor power and rider power.
You save the most battery power if you
change to a lower support mode on a
climb.
Switch off charger and disconnect battery or Stromer from the charger.
checK charging Process
If the LED 2 immediately switches from yellow to green after switching on, there is no
clean connection to the battery or an error occurred. If the latter is the case, connect
the charger again and switch it on again.
Switch on charger Battery is charging: Battery is completely
Yellow and red LED light up charged: Green and
red LED light up
english
22
energy recoVery
Battery charge status
energy consuMPtion
The following can be displayed here, among
other things: Speed, average speed and
time. Depending on the region, the speed is
constantly displayed here. Information such
as average speed and time are then shown
in the General information display.
Current speed
Average speed
Trip distance
Total distance
Time ridden
Time
The mode display shows the
current support or recupera-
tion mode (e.g. 1 – Eco, 2 –
City, 3 – Tour, 4 – Power).
The MSG display (Message)
shows a message, a status or
a code.
general inForMation DisPlay
The following can be displayed here,
among other things:
POWER Support modes
REKUP2 Recuperation modes
LOCKED System status info
CODE0000 Parameter settings
HALL Fault messages
interFace DISPLAY AND FUNCTIONS
(is displayed to the left
of the battery display)
(is displayed to the right
of the battery display)
little
100%
little
medium
60%
medium
maximum
0%
maximum
or
23
1. sWitch on stroMer
Important note: When switching on, the pedal must be completely free of load.
2. sWitch oFF stroMer
3. select suPPort or recuPeration MoDe
interFace OPERATION
2 sec. 2 sec. ready
2 sec. off
MANUAL RECUPERATION MODE
The energy recovery is normally activated upon braking.
It can also be activated manually by selecting the mode.
Select a «Recup-Mode» to recover energy and thereby
brake electrically.
SUPPORT MODE
The Stromer has four different modes:
1 – Eco (150%), 2 – City (200%), 3 – Tour (250%)
and 4 – Power (300%)
When idling (Zero mode), nothing is shown in the mode
display and the motor does not provide any support.
back continue
english
24
4. locK systeM
To lock the system, press and hold the On/Off button for around 6 seconds until
the «Locking» message appears.
5. unlocK systeM
Switch the Stromer on in the normal fashion (see page 23) and enter your password.
With –/+ you can select the number and confirm it with the On/Off button in each case.
Password: Default setting “1234”, see page 26 to define your own password.
6. BacKgrounD illuMination
In order to switch the background illumination of the interface on or off, press and hold
the minus button for 2 seconds.
Select number
Confirm number
25
9. use MoVe MoDe
Before you can use the Move mode, this must be enabled (see page 27).
Select the “Zero mode” (see page 23) and press and hold the plus button.
10. use Boost MoDe
Before you can use the Boost mode, this must be enabled (see page 27).
Select the Power mode and press and hold the plus button.
1x
2 sec.
at same time
This push assistance
is limited to walking
speed.
2 sec.
2 sec.
The Boost can only
be used as of 1.8
mph and is limited
to 12.5 mph.
Depending on the
legal regulations in
your country, this
feature may not be
available.
7. select inForMation DisPlay
By repeatedly pressing the button,
you access the information displays
8.
resetting inForMation DisPlay
The information display flashes briefly
if the reset was successfully completed.
english
26
change PassWorD
CODE0004 CODE0004
set tiMe
CODE0001 CODE0001
alloW
PassWorD change
To be able to change the
password with the
code «0004», the value
must be set to 1. Back to 0
after the change.
You can change the various basic settings in three easy steps:
1. call uP Menu 2. enter coDe 3. select Value
Press the On/Off button
and the plus button at
the same time and hold
for 3 seconds.
Using the plus and minus
button, select the desired
number and confirm using
the On/Off button.
To confirm the code, press
and hold the On/Off button
for 3 seconds.
Using the plus and
minus button, select
the desired value and
confirm this by pressing
and holding the On/Off
button for 3 seconds.
Save is displayed.
CODE1004 sAvE
interFace BASIC SETTINGS
CODE1008 CODE1008 1=ON
2=OFF
27
set sensor
sensitiVity
With this setting you can
define the ratio between
rider power and motor
support. The sensor
sensitivity thereby affects
the range (see page 21).
enter total Distance
You can hereby enter
your total distance.
sWitch recuPeration
MoDes on/oFF
enaBle MoVe MoDe
This mode is used for
push assistance. The
Stromer rides along
at walking speed.
(For use, see page 25)
CODE1006 CODE1006
CODE1009
CODE1004 CODE1004
CODE3771 CODE3771
enaBle Boost MoDe
In this mode, the Stromer
can be ridden up to 20 km/h
(12.5 mp/h) without pedal
support. (For use, see page 25) CODE1005 CODE1005
1=ON
2=OFF
1=ON
2=OFF
1=ON
2=OFF
english
28
Maintenance & care
Prior to WorKing on
the stroMer, the Battery
Must Be reMoVeD FroM the
Battery coMPartMent anD
the Battery coMPartMent
Must Be closeD.
Bring your Stromer in for service once or
twice a year depending on the usage.
The first service should be performed after
approx. 6 months.
Regularly check the tire pressure. Doing
so will keep rolling resistance low, all
while helping to prevent flat tires.
Regularly check the connectors, both on
the display, and those originating from
the motor (under the neoprene protection
on the inside of the left chain stay).
Clean your Stromer with bicycle-friendly
cleaner and water. To do so, it is best
to use a sponge or a rag. Motor, display,
battery compartment, and the electrical
connectors should never be sprayed with
pressurized water or a hose.
Avoid the use of high-pressure cleaners.
These may affect the ball bearings and the
electrical system.
rechargeaBle Battery –
iMPortant notes
NOTES ON CARE
+ If the battery is fully discharged, you
must charge the battery immediately
after riding to prevent the battery from
becoming deeply discharged.
+ If the battery is not used for an
extended period, it must be recharged
fully. Store at room temperature and
recharge every 2 to 3 months.
+ If the battery is not charged for an
extended period, a deep discharge may
occur. The warranty is thus invalid.
+ Charge your battery at room temperature.
SAFETY NOTES
Under no circumstances must you perform
the following with your battery:
+ short it
+ place it in water or clean it with water
+ open it or tamper with it
+ charge it with a different charger
+ expose it to a source of heat or flame
29
sProcKet anD chain
The sprocket and chain should regularly
be cleaned and checked for wear. This
increases the service life. Depending on
the load from dirt, moisture, salt and
traction that affects it, the chain has a
service life of 600 to 1,800 miles.
The chainrings should be checked for
broken or bent teeth every time they are
cleaned. Otherwise, imprecise shifting,
chain jump, and premature chain wear
can occur. It is recommended to use a
dry lubricant in moderate conditions, and
a wet lubricant during the cold and wet
conditions.
Application: Clean the dirty chain
using a rag. Then turn the crank
counterclockwise, applying lubricant to
the inside of the chain use a rag to free
the chain of excess lubricant.
Winter-sPeciFic
Maintenance anD care
If you ride your Stromer in the winter,
lubrication of the chain should be
performed more frequently than in the
summer due to the salt load.
Store and charge your battery at room
temperature. Cold batteries deliver less
power than warm ones.
Regularly remove excess salt buildup from
your Stromer.
Protect your Stromer against weather
when not in use.
english
30
trouBleshooting
trouBleshooting guiDe
1st steP
Try to identify the problem using the
troubleshooting guide below.
2nD steP
If your problem is listed in the trouble-
shooting guide, you can try to solve the
problem utilizing the adjacent suggested
solution.
If this is not possible or if your problem is
not listed, continue with step 3.
3rD steP
Contact your local dealer for service.
Dealers can be located using the dealer
locater found at www.stromer.ch
Message (Msg.) solution
HEAT Motor temperature high. Riding further
may lead to overheating.
OvERHEAT The motor is overheated and has
automatically switched itself off to protect
any damage to the electronics. Allow the
motor to cool down, then resume riding as
normal.
NO_COM Connector disconnected or motor defect.
Check all connectors. If the problem
persists, please contact your local dealer
for service.
HALL Motor defect: Contact the your local dealer
for service.
NO_BAT No battery or connectors are disconnected.
Ensure that there is a fully charged battery
in the battery compartment, and that all
connectors are properly connected. If the
problem persists, please contact your local
dealer for service.
31
PrOblem sOlutiON
MOTOR ASSISTANCE IS IRREGULAR
OR NON-FUNCTIONING
Switch off the control unit. Make sure
that the pedals are completely free of
load. Switch your control unit back on
and retry.
The brake sensor on the right brake
lever may be misaligned. The sensor
thereby sends a constant switch-off sig-
nal to the motor. Disconnect the connec-
tor of the brake sensor to the control unit
and retry. If this addresses the problem,
the sensor can be reset during your next
service appointment.
AFTER SWITCHING ON, FOUR
ZEROS (0000) APPEAR ON THE DISPLAY
AND THE FIRST DIGIT FLASHES.
The system lock was activated
when switching off. To deactivate the
system lock, see page 24.
THE CONTROL UNIT CANNOT
BE SWITCHED ON.
Replace the control unit’s battery. To re-
place, remove the unit from the handle-
bar. This requires a Phillips head screw-
driver and a button battery (CR2032).
The battery can also be replaced at your
local dealer.
THE CONTROL UNIT SWITCHES ON, BUT
THE BATTERY PILOT LIGHT FLASHES
EVEN IF THE BATTERY IS FULL.
Check connections. If the problem
persists, contact your local dealer for
service.
english
33
FranÇais
soMMaire
Contenu de la fourniture, pièces ............................................................... 35
Batterie ...................................................................................................... 36–37
Autonomie – influences et conseils ......................................................... 37
Interface ................................................................................................... 38–43
Maintenance et entretien ..................................................................... 44–45
Dépannage ............................................................................................... 46–47
35
contenu De la liVraison
coMPosants Du stroMer
1 Bouton d’éjection de la batterie | 2 Prise de chargement de la batterie
3 Serrure du logement de la batterie | 4 Interface | 5 Capteur de frein
6 Logement de la batterie | 7 Capteur de couple | 8 Moteur moyeu
Les composants suivants sont fournis avec le Stromer: le chargeur (1), la batterie (2),
l’adaptateur (3) et le câble secteur (4).
8
7
6
3
2
1
1 2 3 4
4
5
4
FranÇais
36
3.
Batterie – RETRAIT
2.1. 4.
1. Ouvrez le logement de la batterie avec la clé correspondante. | 2. Déverrouillez le logement
de la batterie en appuyant sur le bouton. | 3. Ouvrez le logement de la batterie. | 4. Sortez la
batterie.
HANDBUCH HANDBUCH
5
20
Akku einführen
1) Legen Sie den Akku mit dem Stecker nach unten
2) Achten Sie beim Einschieben darauf, dass der Akku auch
in die obere Führungsschiene eingeführt wird
3) Führen Sie den Akku bis zum Anschlag in die Klappe ein
in die untere Führungsschiene ein
4) Schliessen Sie Klappe und verriegeln das Schloss
Partnershops
Stromer Store Zürich
Badenerstrasse 134, 8004 Zürich
Telefon +41 (0) 44 380 10 10
Stromer Store Genève
Rue des Bains 21, 1205 Genève
Télephone +41 (0) 22 301 88 11
Stromer Store Lausanne
Voie du Chariot 5, 1003 Lausanne
Télephone +41 (0) 21 311 65 65
Thömus Veloshop St. Gallen AG
Favrestrasse 7, 9016 St. Gallen
Telefon +41 (0) 71 280 13 30
Thömus Pro Shop Chur
Bike Paradise
Ringstrasse 14, 7000 Chur
Telefon +41 (0) 81 250 63 73
2
3
4
6
7
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
20 17
18
19
16
15
21
1
Unsere Standorte
Hauptsitz
myStromer AG
Oberriedgässli 6, 3145 Niederscherli
Telefon +41 (0) 31 848 22 22
info@stromer.ch, www.stromer.ch
1
5Stromer Store Basel
Hauptstrasse 122, 4102 Binningen/BL
Telefon +41 (0) 61 302 22 00
5
Batterie – MISE EN PLACE
La fiche étant orientée vers le bas, insérez la batterie dans le
rail de guidage inférieur. Lors de la mise en place, veillez à
insérer la batterie également dans le rail de guidage supérieur.
Insérez la batterie jusqu’en butée dans la trappe.
Fermez la trappe et verrouillez la serrure.
Batterie – CHARGEMENT INTERNE ET EXTERNE
chargeMent et chargeur
Seul le chargeur fourni doit être utilisé pour recharger
la batterie du Stromer. Vous pouvez recharger la
batterie directement sur le Stromer ou indépen-
damment. Le chargement dure 3,5 h environ.
1. interne: Éteignez le
système Stromer et branchez
le câble de charge.
2. externe:
Raccordez
la batterie au chargeur.
1.
2.
Éteindre le chargeur
Raccorder le chargeur au secteur
37
autonoMie INFLUENCES ET CONSEILS
La sensibilité du capteur permet d’adap-
ter individuellement le rapport entre la
puissance du moteur et la puissance du
cycliste (pour les instructions, voir à la
page 43). La règle suivante s’applique:
plus la sensibilité du capteur est faible,
plus l’autonomie est élevée.
En cas de poids plus important (cycliste
et bagages), le moteur doit fournir une
puissance plus élevée pour accélérer ou
monter une côte. Minimisez vos bagages
afin d’obtenir une plus grande autonomie.
Contrôlez régulièrement la pression des
pneus. Une pression faible des pneus a
pour effet d’augmenter la résistance au
roulement, ce qui peut réduire nettement
l’autonomie. La pression recommandée
figure sur le flanc du pneu.
Lorsque vous montez des côtes abruptes,
la vitesse et l’autonomie diminuent parce
que le moteur doit fournir davantage de
puissance pour accélérer ou monter la
côte.
Lorsque vous roulez lentement (jusqu’à
10 km/h), le rendement se dégrade.
Lorsque vous roulez rapidement (à partir
de 35 km/h), la résistance de l’air aug-
mente considérablement. Roulez à une
vitesse modérée pour obtenir une autono-
mie maximale.
Si vous voulez récupérer l’énergie pour
augmenter l’autonomie, vous devriez
toujours freiner électriquement et non
mécaniquement. Roulez pour cela en
mode de récupération ou n’appuyez que
légèrement sur les freins. Plus la durée
d’activation de la récupération est longue,
plus l’autonomie sera élevée.
Si vous augmentez la fréquence de
pédalage en maintenant votre vitesse
constante (rapport plus petit), vous roulez
ainsi de façon plus économique et
augmentez l’autonomie.
Le mode d’assistance modifie le rap-
port entre la puissance du moteur et la
puissance du cycliste. Pour économiser au
mieux l’énergie de la batterie, commutez
sur un mode d’assistance moins élevé
lorsque vous montez une côte.
Éteindre le chargeur et débrancher la batterie ou le Stromer du chargeur.
contrôler le chargeMent
Si le témoin 2 passe de jaune à vert immédiatement après l’allumage, cela signifie que
la connexion à la batterie n’est pas correcte ou qu’une erreur est survenue. Dans ce
dernier cas, rebranchez le chargeur et allumez-le de nouveau.
Allumer le chargeur Batterie en cours de Batterie complètement
chargement: témoins rechargée: témoins
jaune et rouge allumés vert et rouge allumés
FranÇais
38
récuPération D’énergie
état De charge De la Batterie
consoMMation D’énergie
Les informations suivantes peuvent, entre
autres, s’afficher ici: la vitesse, la vites-
semoyenne et l’heure. Selon la région, la
vitesse s’affiche ici en permanence. Les
informations telles que la vitesse moyenne
et l’heure s’affichent alors dans la zone
d’informations générales.
Vitesse actuelle
Vitesse moyenne
Kilométrage journalier
Kilométrage total
Durée du trajet
Heure
L’affichage du mode indique le
mode d’assistance ou de
récupération actuellement
activé (p. ex. 1 – Eco, 2 – City,
3 – Tour, 4 – Power).
L’affichage MSG (message)
indique un message, un état
ou un code.
inForMations générales
Les informations suivantes peuvent, entre
autres, s’afficher ici:
POWER Modes d’assistance
REKUP2 Modes de récupération
LOCKED État du système
CODE0000
Paramètres de configuration
HALL Messages de défaut
interFace AFFICHAGE ET FONCTIONS
(s’affiche à gauche du
symbole de la batterie)
(s’affiche à droite du
symbole de la batterie)
faible
100%
faible
moyenne
60%
moyenne
maximale
0%
maximale
ou
39
1. Mettre le stroMer en Marche
Remarque importante: lors de la mise en marche, aucune charge ne doit être
appliquée sur la pédale.
2. éteinDre le stroMer
3. sélectionner le MoDe D’assistance ou De récuPération
interFace COMMANDE
2 s 2 s prêt
2 s éteint
MODE DE RÉCUPÉRATION MANUELLE
La récupération d’énergie est généralement activée
au freinage. Mais elle peut aussi être activée manuel-
lement par la sélection d’un mode. Sélectionnez un
«Recup-Mode» pour récupérer l’énergie et freiner ainsi
électriquement.
MODE D’ASSISTANCE
Le Stromer dispose de quatre modes d’assistance diffé-
rents: 1 – Eco (150%), 2 – City (200%), 3 – Tour (250%)
et 4 – Power (300%)
En mode à vide («Zero Mode»), l’affichage du mode reste
vide et le moteur n’offre aucune assistance.
précédent suivant
FranÇais
40
4. Bloquer le systèMe
Pour bloquer le système, appuyez sur la touche On/Off pendant environ 6 secondes jusqu’à
ce que le message «Locking» s’affiche.
5. DéBloquer le systèMe
Mettez le Stromer en marche normalement (voir p. 39) puis entrez votre mot de passe.
Les touches –/+ vous permettent de sélectionner chacun des chiffres que vous confirmez
ensuite avec la touche On/Off. Mot de passe: réglé en usine sur «1234». Pour définir votre
propre mot de passe, voir à la page 42.
6. rétroéclairage
Pour allumer et éteindre le rétroéclairage de l’interface, appuyez sur la touche Moins
pendant 2 secondes.
Régler le chiffre
Confirmer
le chiffre
41
9. utiliser le MoDe MoVe
Pour pouvoir utiliser le mode Move, vous devez l’activer au préalable (voir p. 43).
Sélectionnez le «Zero Mode» (voir p. 39) et maintenez la touche Plus enfoncée.
10. utiliser le MoDe Boost
Pour pouvoir utiliser le mode Boost, vous devez l’activer au préalable (voir p. 43).
Sélectionnez le mode Power et maintenez la touche Plus enfoncée.
1 fois
2 s 
simultanément
Cette aide à l’avance
est limitée à la
vitesse du pas.
2 s
2 s
Le mode Boost ne
peut être utilisé qu’à
partir d’une vitesse
de 3 km/h et est
limité à 20 km/h.
Cette fonction n’est
pas disponible car
non conforme à la lé-
gislation en vigueur
dans votre pays.
7. sélectionner le tachyMètre
En appuyant à plusieurs reprises
sur la touche , vous accédez aux
informations du tachymètre.
8.
réinitialisation Du tachyMètre
Le tachymètre clignote brièvement
lorsque la réinitialisation a été effectuée
avec succès.
FranÇais
42
MoDiFier le Mot
De Passe
CODE0004 CODE0004
régler l’heure
CODE0001 CODE0001
autoriser une
MoDiFication Du
Mot De Passe
Afin de pouvoir modifier
le mot de passe avec le
code «0004», la valeur doit
être réglée sur 1. Régler de
nouveau sur 0 après
la modification.
Vous pouvez modifier différents réglages de base en trois étapes simples:
1. aPPeler le Menu 2. entrer le coDe
3.
sélectionner
la Valeur
Appuyez simultanément
sur la touche On/Off et
la touche Plus pendant
3 secondes.
Sélectionnez le chiffre
souhaité au moyen des
touches Plus et Moins puis
confirmez-le avec la touche
On/Off. Pour confirmer le
code, appuyez sur la touche
On/Off pendant 3 secondes.
Sélectionnez la valeur
souhaitée au moyen des
touches Plus et Moins
puis confirmez-la en
appuyant sur la touche
On/Off pendant 3 se-
condes. Save s’affiche.
CODE1004 sAvE
interFace RÉGLAGES DE BASE
CODE1008 CODE1008 1=ON
2=OFF
43
régler la sensi-
Bilité Du caPteur
Ce réglage vous permet
de définir le rapport entre
la puissance du cycliste et
l’assistance du moteur.
La sensibilité du capteur
influence de ce fait l’auto-
nomie (voir p. 37).
saisir le Kilo
Métrage total
Vous pouvez ici saisir
votre kilométrage total
manuellement.
actiVer/DésactiVer
les MoDes De
récuPération
actiVer le MoDe MoVe
Ce mode vous aide à
avancer. Le Stromer roule
au pas lorsque vous
pédalez. (Pour l’utilisation,
voir à la page 41)
CODE1006 CODE1006
CODE1009
CODE1004 CODE1004
CODE3771 CODE3771
actiVer le MoDe Boost
Dans ce mode, le Stromer
peut rouler à une vitesse
de 20 km/h sans que vous
ne pédaliez. (Pour l’utili-
sation, voir à la page 41)
CODE1005 CODE1005
1=ON
2=OFF
1=ON
2=OFF
1=ON
2=OFF
FranÇais
44
Maintenance et entretien
Pour eFFectuer Des
traVaux sur le stroMer,
il Faut toujours retirer la
Batterie De son logeMent et
FerMer ce Dernier.
Faites effectuer la maintenance de
votre Stromer une à deux fois par année,
en fonction de l’utilisation.
La première maintenance devrait être
effectuée au bout d’environ 6 mois.
Contrôlez régulièrement la pression des
pneus. D’une part afin de maintenir faible
la résistance au roulement et d’autre part
afin d’éviter les pannes.
Contrôlez régulièrement les connexions
de l’écran et celles du moteur (sous la
protection néoprène sur la face intérieure
de la base gauche).
Nettoyez votre Stromer avec un produit
d’entretien pour vélos et de l’eau. Il est
recommandé d’utiliser une éponge ou un
chiffon pour cela. Le moteur, l’écran, le
logement de la batterie et les connexions
ne devraient pas être lavés au jet d’eau.
N’utilisez pas de nettoyeurs haute pres-
sion. Ils pourraient endommager les roule-
ments à billes et le système électrique.
Batterie –
reMarques iMPortantes
CONSIGNES D’ENTRETIEN
+ Si la batterie se décharge complète-
ment lorsque vous roulez, vous devez
la recharger immédiatement à votre
arrivée, sinon elle subira une décharge
profonde peu après.
+ Si la batterie n’est pas utilisée
pendant un certain temps, vous devez
la recharger complètement. Elle doit
être stockée à température ambiante
et rechargée tous les 1 à 2 mois.
+ Si la batterie n’est pas rechargée
pendant une longue période, elle
peut subir une décharge profonde.
La garantie devient alors caduque.
+ Rechargez votre batterie à température
ambiante.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vous ne devez en aucun cas:
+ court-circuiter la batterie
+ la plonger dans l’eau ou
la nettoyer avec de l’eau
+ l’ouvrir ou la manipuler
+ la recharger au moyen
d’un autre chargeur
+ la soumettre à une source
de chaleur ou de feu
45
cassette et chaîne
Vous devriez nettoyer la cassette et
la chaîne régulièrement et en vérifier
l’usure, ceci augmente la durée de vie.
Selon les sollicitations dues à la saleté,
à l’humidité, au sel et à la force de
traction qu’elle subit, la chaîne a une
durée de vie de 1000 à 3000 km (600
à 1800 miles).
Lors de chaque nettoyage, vérifiez si
les dents des pignons sont cassées ou
tordues. Ceci est souvent à l’origine du
passage imprécis des vitesses ou d’un
problème de saut de chaîne et entraîne
une usure accrue de la chaîne. Par temps
ensoleillé, il est recommandé d’utiliser
un lubrifiant sec, et un lubrifiant humide
par temps de pluie et en hiver.
Mode d’emploi: nettoyez la chaîne
encrassée avec un chiffon. Appliquez
ensuite l’huile sur la face intérieure de la
chaîne en tournant la manivelle dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour terminer, essuyez les excédents
d’huile sur la chaîne avec un chiffon.
Maintenance et
entretien en hiVer
Si vous utilisez votre Stromer également
l’hiver, vous devriez lubrifier la chaîne
plus souvent qu’en été en raison du sel
sur les routes.
Entreposez et rechargez votre batterie
à température ambiante. Les batteries
froides développent moins de puissance
que les batteries chaudes.
Nettoyez régulièrement votre Stromer
du sel.
Protégez votre Stromer contre les intem-
péries lorsque vous ne l’utilisez pas.
FranÇais
46
DéPannage
liste De DéPannage
1ère étaPe
Essayez de trouver le problème au moyen
de la liste de dépannage figurant
ci-dessous.
2èMe étaPe
Si votre problème est mentionné dans la
liste de dépannage, vous pouvez essayer
de le résoudre au moyen du remède figu-
rant à côté.
Si ce n’est pas possible ou si votre
problème ne figure pas dans la liste,
continuez à l’étape suivante.
3èMe étaPe
Veuillez vous adresser au point de service
après-vente le plus proche. Vous trouverez
les adresses sur www.stromer.ch
Message (Msg.) reMèDe
HEAT
Température élevée du moteur. Une
surchauffe peut survenir si vous poursuivez
votre route.
OvERHEAT Le moteur a subi une surchauffe et s’est
arrêté automatiquement pour protéger le
système électronique. Laissez refroidir le
moteur. Vous pourrez ensuite poursuivre
votre route sans problème.
NO_COM Connexion coupée ou défaut du moteur.
Vérifiez les connexions. Si le problème
persiste, veuillez vous adresser au point
de service après-vente le plus proche.
HALL Défaut du moteur. Veuillez vous adresser
au point de service après-vente le plus
proche.
NO_BAT Pas de batterie ou connexions coupées.
Vérifiez si une batterie rechargée se trouve
dans le logement de batterie et si toutes
les connexions sont en ordre. Si le pro-
blème persiste, veuillez vous adresser au
point de service après-vente le plus proche.
47
ProBlèMe reMèDe
LE STROMER NE FOURNIT PAS
D’ASSISTANCE OU UNE ASSISTANCE
TRÈS IRRÉGULIÈRE.
Éteignez l’unité de commande. Assu-
rez-vous qu’il n’y a aucune charge sur les
pédales. Allumez de nouveau l’unité de
commande et réessayez.
Il est possible que le capteur de frein
disposé sur le levier de frein droit soit
déréglé. De ce fait, le capteur envoie un
signal de coupure constant au mo-
teur. Débranchez la connexion entre le
capteur de frein et l’unité de commande
puis réessayez. Si le problème est ainsi
résolu, vous pouvez alors faire corriger
le réglage du capteur à la prochaine
maintenance.
APRÈS LA MISE EN MARCHE,
L’ÉCRAN AFFICHE QUATRE FOIS
LE CHIFFRE ZÉRO (0000) ET LE PRE-
MIER CHIFFRE CLIGNOTE.
Le blocage du système a été activé
lorsque ce dernier a été éteint. Pour
désactiver le blocage du système, voir à
la page 40.
IL EST IMPOSSIBLE D’ALLUMER
L’UNITÉ DE COMMANDE.
Remplacez la pile de l’unité de com-
mande. À cet effet, celle-ci doit être
démontée du guidon. Vous avez besoin
pour cela d’un tournevis cruciforme et
d’une pile bouton (CR2032). Vous pouvez
également vous adresser à un de nos
points de service après-vente pour faire
effectuer ces
opérations.
L’UNITÉ DE COMMANDE S’ALLUME,
MAIS LE TÉMOIN DE LA BATTERIE
CLIGNOTE MÊME LORSQUE CELLE-CI
EST PLEINE.
Vérifiez les connexions. Si le problème
persiste, veuillez vous adresser au ser-
vice après-vente le plus proche.
FranÇais
49
italiano
soMMario
Materiale in dotazione, particolari ........................................................... 51
Batteria ...................................................................................................... 52–53
Autonomia – Fattori di influenza e consigli .......................................... 53
Interfaccia ................................................................................................ 54–59
Manutenzione e cura ............................................................................. 60–61
Risoluzione dei problemi ..................................................................... 62–63
51
Materiale in DotaZione
Particolari Della stroMer
1 Pulsante di espulsione della batteria | 2 Presa di carica della batteria
3 Serratura del vano della batteria | 4 Interfaccia | 5 Sensore di frenata
6 Vano della batteria | 7 Sensore di coppia | 8 Motore al mozzo
La dotazione della Stromer comprende: il caricabatterie (1), la batteria (2), l‘adattatore (3)
e il cavo di alimentazione (4).
8
7
6
3
2
1
1 2 3 4
4
5
4
italiano
52
3.
Batteria – RIMOZIONE
2.1. 4.
1. Chiudere il vano della batteria con la relativa chiave. | 2. Premere il pulsante per
sbloccare il vano della batteria. | 3. Aprire il vano della batteria. | 4. Estrarre la batteria.
HANDBUCH HANDBUCH
5
20
Akku einführen
1) Legen Sie den Akku mit dem Stecker nach unten
2) Achten Sie beim Einschieben darauf, dass der Akku auch
in die obere Führungsschiene eingeführt wird
3) Führen Sie den Akku bis zum Anschlag in die Klappe ein
in die untere Führungsschiene ein
4) Schliessen Sie Klappe und verriegeln das Schloss
Partnershops
Stromer Store Zürich
Badenerstrasse 134, 8004 Zürich
Telefon +41 (0) 44 380 10 10
Stromer Store Genève
Rue des Bains 21, 1205 Genève
Télephone +41 (0) 22 301 88 11
Stromer Store Lausanne
Voie du Chariot 5, 1003 Lausanne
Télephone +41 (0) 21 311 65 65
Thömus Veloshop St. Gallen AG
Favrestrasse 7, 9016 St. Gallen
Telefon +41 (0) 71 280 13 30
Thömus Pro Shop Chur
Bike Paradise
Ringstrasse 14, 7000 Chur
Telefon +41 (0) 81 250 63 73
2
3
4
6
7
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
20 17
18
19
16
15
21
1
Unsere Standorte
Hauptsitz
myStromer AG
Oberriedgässli 6, 3145 Niederscherli
Telefon +41 (0) 31 848 22 22
info@stromer.ch, www.stromer.ch
1
5Stromer Store Basel
Hauptstrasse 122, 4102 Binningen/BL
Telefon +41 (0) 61 302 22 00
5
Batteria – INSERIMENTO
Posizionare la batteria con il connettore verso il basso nella
guida inferiore. Durante l‘inserimento controllare che la batte-
ria entri anche nella guida superiore.
Spingere la batteria fino in fondo nel coperchio.
Chiudere il coperchio e la serratura.
Batteria – PROCESSO DI CARICA INTERNO ED ESTERNO
Processo Di carica e caricaBatterie
La batteria della Stromer può essere caricata solo con il
relativo caricabatterie. La batteria può essere caricata
direttamente sulla Stromer o separatamente.
Il processo di ricarica dura circa 3,5 h.
1. interno: spegnere
il sistema della Stromer e
inserire il cavo di ricarica.
2. esterno:
collegare
la batteria al caricabatterie.
1.
2.
Spegnere il caricabatterie
Collegare il caricabatterie alla rete elettrica
53
autonoMia FATTORI DI INFLUENZA E CONSIGLI
Con la sensibilità del sensore è possibile
impostare il rapporto fra la potenza del
motore e la forza del ciclista in modo
personalizzato (istruzioni a pagina 59). In
linea generale, minore è la sensibilità del
sensore, maggiore è l‘autonomia.
Con un peso maggiore (ciclista e bagaglio)
il motore deve erogare maggiore potenza
in accelerazione e in salita. Ridurre al
minimo il bagaglio per ottenere una
maggiore autonomia.
Controllare regolarmente la pressione dei
pneumatici. Se i pneumatici sono sgonfi,
la resistenza al rotolamento aumenta e
l‘autonomia può ridursi notevolmente. La
pressione consigliata è riportata sul fianco
del pneumatico.
Su salite ripide la velocità e l‘autonomia
diminuiscono perché il motore deve ero-
gare maggiore potenza per aumentare la
velocità e riuscire a salire.
A bassa velocità (fino a 10 km/h) il
rendimento del motore peggiora.
Ad alta velocità (a partire da 35 km/h)
la resistenza dell‘aria aumenta notevol-
mente. Procedere a media velocità per
ottenere la massima autonomia.
Per aumentare l‘autonomia per mezzo
del recupero dell‘energia si deve utiliz-
zare solo il freno elettrico e non quello
meccanico.
A tal fine, viaggiare in modalità di recupe-
ro oppure tirare i freni solo leggermente.
Più rimane attiva la modalità di recupero,
maggiore sarà l‘autonomia.
Mantenendo la velocità costante, au-
mentare la cadenza di pedalata (marcia
più bassa): in questo modo, si viaggia
in maniera più economica e si aumenta
l‘autonomia.
La modalità di assistenza cambia il
rapporto tra la potenza del motore e la
forza del ciclista. Il modo migliore per
risparmiare la batteria è passare a una
modalità di assistenza più bassa in salita.
Spegnere il caricabatterie e scollegare la batteria e/o la Stromer dal caricabatterie.
VeriFica Del Processo Di carica
Se il LED 2 passa subito da giallo a verde dopo l‘accensione, il collegamento con la
batteria non è corretto oppure si è verificato un errore. Nel secondo caso, collegare di
nuovo il caricabatterie e riaccenderlo.
Accensione del È in corso la ricarica della La batteria è
caricabatterie batteria: i LED giallo e rosso completamente carica:
sono accesi i LED verde e rosso sono accesi
italiano
54
Tra le informazioni qui visualizzate possono
esservi: velocità, velocità media e orologio.
A seconda della propria regione viene mo-
strata sempre la velocità in questo campo.
Informazioni come la velocità media e l’oro-
logio vengono quindi visualizzate nell’indi-
catore di informazioni generali.
Velocità attuale
Velocità media
Chilometraggio giornaliero
Chilometraggio totale
Tempo di percorrenza
Orologio
L’indicatore della modalità
mostra l’attuale modalità di
assistenza o di recupero
(p. es. 1 – Eco, 2 – City, 3 –
Tour, 4 – Power).
L’indicazione MSG (Message),
mostra un messaggio, uno
stato o un codice.
inDicatore Di inForMaZioni
generali
Tra le informazioni qui visualizzate posso-
no esservi:
POWER Modalità di assistenza
REKUP2 Modalità di recupero
LOCKED
Informazione di stato del sistema
CODE0000
Parametri di impostazione
HALL Messaggi di errore
interFaccia INDICATORE E FUNZIONI
(alla sinistra dell’indicatore
della batteria)
(alla destra dell’indicatore
della batteria)
recuPero Dell’energia
stato Di carica Della Batteria
consuMo Di energia
basso
100%
wenig
medio
60%
mittel
massimo
0%
maximum
oder
55
1. accensione Della stroMer
Nota importante: all’accensione il pedale deve essere del tutto privo di carico.
2. sPegniMento Della stroMer
3. seleZione Della MoDalità Di assistenZa o Di recuPero
interFaccia COMANDI
2 s 2 s pronto
2 s off
MODALITÀ DI RECUPERO MANUALE
Il recupero dell’energia si attiva normalmente durante
la frenata. È comunque possibile attivarlo anche ma-
nualmente selezionando la modalità. Selezionare un
«Recup-Mode» per recuperare l’energia e utilizzare così il
freno elettrico.
MODALITÀ DI ASSISTENZA
La Stromer dispone di quattro diverse modalità:
1 – Eco (150 %), 2 – City (200 %), 3 – Tour (250 %)
e 4 – Power (300 %)
Al minimo (Zero Mode) la modalità non viene visualizzata
e il motore non fornisce alcuna assistenza.
indietro avanti
italiano
56
4. Blocco Del sisteMa
Per bloccare il sistema, tenere premuto il tasto On/Off per circa 6 secondi fino alla
comparsa del messaggio «Locking».
5. sBlocco Del sisteMa
Accendere la Stromer normalmente (v. pag. 55) e inserire la password. Con i tasti –/+
è possibile selezionare il numero e confermarlo con il tasto On/Off. Password: impostazione
di fabbrica «1234»; per scegliere la password personalizzata, vedere a pagina 58.
6. retroilluMinaZione
Per accendere e spegnere la retroilluminazione dell’interfaccia,
tenere premuto il tasto - (meno) per 2 secondi.
Selezionare
il numero
Confermare il numero
57
9. utiliZZo Della MoDalità MoVe
Prima di poter utilizzare la modalità Move è necessario abilitarla (v. pag. 59).
Selezionare «Zero Mode» (v. pag. 55) e tenere premuto il tasto +.
10. utiliZZo Della MoDalità Boost
Prima di poter utilizzare la modalità Boost è necessario abilitarla (v. pag. 59).
Selezionare la modalità Power e tenere premuto il tasto +
1x
2 s
contemporaneamente
La velocità di questa
assistenza alla
spinta è limitata
a passo d‘uomo.
2 s
2 s
Il Boost può essere
applicato a partire da
3 km/h ed è limitato
a 20 km/h.
In base alle dispo-
sizioni di legge nel
proprio paese, questa
funzione non è
disponibile.“
7. seleZione Dell‘inDicatore Di
inForMaZioni
Premendo ripetutamente il tasto si acce-
de agli indicatori di informazioni
8. reset Dell‘inDicatore Di
inForMaZioni
L‘indicatore di informazioni lampeggia
brevemente se il reset è stato eseguito
correttamente.
italiano
58
MoDiFica Della
PassWorD
CODE0004 CODE0004
iMPostaZione Dell‘ora
CODE0001 CODE0001
aBilitaZione Della Mo-
DiFica Della PassWorD
Per poter cambiare la password
con il codice «0004», il valore
deve essere portato a 1. Dopo
la modifica, riportare il valore
a 0.
In tre semplici passaggi è possibile modificare le diverse impostazioni di base:
1. richiaMare il Menu 2. inserire il coDice 3.
seleZionare il
Valore
Tenere premuto il
tasto On/Off e il tasto +
per 3 secondi
contemporaneamente.
Con i tasti + e - selezionare
il numero desiderato e con-
fermarlo con il tasto On/Off.
Per confermare il codice
tenere premuto il tasto
On/Off per 3 secondi.
Con i tasti + e - selezio-
nare il valore desiderato
e confermarlo tenendo
premuto il tasto On/
Off per 3 secondi. Viene
visualizzato il messaggio
Save.
CODE1004 sAvE
interFaccia IMPOSTAZIONI DI BASE
CODE1008 CODE1008 1=ON
2=OFF
59
iMPostaZione Della
sensiBilità Del sensore
Questa impostazione permet-
te di definire il rapporto tra
la forza del ciclista e
l’assistenza del motore.
La sensibilità del sensore
influenza quindi l’autonomia
(v. pag. 53).
inseriMento Del chilo-
Metraggio totale
La funzione permette di
inserire manualmente il
chilometraggio totale.
attiVaZione/
DisattiVaZione Della
MoDalità Di recuPero
aBilitaZione Della
MoDalità MoVe
Questa modalità funge
da assistenza alla spinta.
La Stromer si muove a
passo d’uomo.
(per l’uso, v. pag. 57)
CODE1006 CODE1006
CODE1009
CODE1004 CODE1004
CODE3771 CODE3771
aBilitaZione Della
MoDalità Boost
In questa modalità la
Stromer può viaggiare fino
a 20 km/h senza pedalare.
(per l’uso, v. pag. 57)
CODE1005 CODE1005
1=ON
2=OFF
1=ON
2=OFF
1=ON
2=OFF
italiano
60
ManutenZione e cura
Per ogni laVoro sulla
stroMer occorre riMuo-
Vere la Batteria Dall‘aPPosito
Vano e chiuDere il Vano stesso.
A seconda dell’uso, portare la propria
Stromer in assistenza una o due volte
all’anno. Il primo tagliando deve essere
effettuato dopo circa 6 mesi.
Controllare regolarmente la pressione dei
pneumatici. Il controllo serve, da un lato,
a ridurre la resistenza al rotolamento,
dall’altro a prevenire i guasti.
Controllare regolarmente i collegamenti
a spina sul display e quelli del motore
(sotto la protezione in neoprene sul lato
interno del fodero orizzontale sinistro).
Pulire la Stromer con un detergente per
biciclette e acqua. L’ideale è utilizzare
una spugna o un panno. Motore, display,
vano della batteria e collegamenti elettri-
ci a spina non devono essere lavati con un
tubo dell’acqua.
Evitare l’uso di idropulitrici ad alta
pressione. Il loro uso può danneggiare
i cuscinetti a sfere e l’impianto elettrico.
Batteria – inForMaZioni iMPor-
tanti
NOTE PER L’USO
+ Se la batteria si scarica completamen-
te, è necessario caricarla subito dopo
la marcia per evitare la degradazione
completa della capacità della stessa in
breve tempo.
+ Se la batteria non viene utilizzata per
periodi di tempo prolungati, occorre
caricarla completamente. Conservare a
temperatura ambiente e ricaricare ogni
1 - 2 mesi.
+ Se la batteria non viene ricaricata per
periodi di tempo prolungati, può verifi-
carsi una degradazione completa della
capacità della stessa. In questo caso
decade la garanzia.
+
Caricare la batteria a temperatura am-
biente.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
In nessun caso la batteria deve essere
+ messa in cortocircuito
+ immersa o pulita in acqua
+ aperta o manipolata
+ caricata con un caricabatterie diverso
+ esposta a fonti di calore o fiamme
61
corona e catena
La corona e la catena devono essere pulite
regolarmente e controllate per verificarne
l’usura, al fine di aumentarne la durata.
A seconda dell’esposizione allo sporco,
all’umidità, al sale e alle forze di trazione
che agiscono su di essa, la catena ha una
durata compresa fra 1000 km e 3000 km.
Controllare la presenza di denti spezzati
o piegati sulle corone a ogni pulizia.
La loro presenza è spesso causa di una
cambiata non precisa oppure dei salti
di catena e di una maggiore usura della
stessa. Nelle giornate soleggiate utilizzare
preferibilmente un lubrificante a secco,
mentre nelle giornate umide e in inverno
utilizzare un lubrificante a umido.
Applicazione: pulire la catena sporca con
un panno. Quindi, far girare la guarnitura
in senso antiorario e applicare dell’olio sul
lato interno della catena. Infine, pulire la
catena dall’olio in eccesso con un panno.
inVerno,
ManutenZione e cura
Se si utilizza la Stromer anche in inverno,
occorre lubrificare la catena più spesso
che in estate per via dell’esposizione al
sale.
Conservare e caricare la batteria a tem-
peratura ambiente. Le batterie fredde
erogano meno potenza di quelle calde.
Pulire regolarmente la Stromer dal sale.
Proteggere la Stromer dalle condizioni
atmosferiche in caso di inutilizzo.
italiano
62
risoluZione Dei ProBleMi
elenco Per la risoluZione Dei ProBleMi
1.
Provare a individuare il problema facendo
ricorso al seguente elenco per la risoluzio-
ne dei problemi.
2.
Se il problema è riportato nell‘elenco, si
può tentare di risolverlo con la soluzione
proposta a fianco.
Qualora ciò non fosse possibile o se il
problema non è elencato, passare al punto
successivo.
3.
Rivolgersi al centro di assistenza
più vicino. Le sedi sono riportate sul
sito www.stromer.ch
Messaggio (Msg.) soluZione
HEAT
Temperatura del motore elevata. Se la marcia
prosegue, si rischia di surriscaldare il motore.
OvERHEAT Il motore è surriscaldato e si è spento
automaticamente per proteggere
l‘elettronica. Lasciar raffreddare il motore.
Successivamente è possibile proseguire
la marcia senza problemi.
NO_COM Collegamento a spina staccato o anomalia
del motore. Controllare i collegamenti a
spina. Se il problema persiste, rivolgersi
al centro di assistenza più vicino.
HALL Anomalia del motore. Rivolgersi al centro
di assistenza più vicino.
NO_BAT Batteria assente o collegamenti a spina
staccati. Controllare che sia presente una
batteria carica nel vano della batteria
e che tutti i collegamenti a spina siano
giusti. Se il problema persiste, rivolgersi
al centro di assistenza più vicino.
63
PrOblema sOluziONe
LA STROMER NON FORNISCE
ASSISTENZA OPPURE L’ASSISTENZA
È MOLTO IRREGOLARE.
Spegnere l’unità di comando. Controllare
che i pedali siano completamente senza
carico. Riaccendere l’unità di comando e
riprovare.
Il sensore di frenata sulla leva destra del
freno potrebbe essere mal regolato. In
questo modo il sensore trasmette un
segnale costante di spegnimento al mo-
tore. Staccare il collegamento a spina del
sensore del freno dall’unità di comando
e riprovare. Se il problema viene risolto
in questo modo, è possibile far regolare
di nuovo il sensore al prossimo tagliando.
DOPO L’ACCENSIONE L’INDICATORE
MOSTRA QUATTRO ZERI (0000) E
LA PRIMA CIFRA LAMPEGGIA.
Durante lo spegnimento è stato attivato
il blocco del sistema. Per disattivare il
blocco del sistema vedere a pagina 56.
NON È POSSIBILE ACCENDERE L’UNITÀ
DI COMANDO.
Sostituire la batteria dell’unità di
comando. A tal fine occorre smontarla
dal manubrio. L’operazione richiede
un cacciavite a stella e una batteria a
bottone (CR2032). Per questo lavoro è
possibile rivolgersi a uno dei nostri centri
di assistenza.
L‘UNITÀ DI COMANDO SI ACCENDE, MA
LA SPIA DELLA BATTERIA LAMPEGGIA
ANCHE SE È COMPLETAMENTE CARICA.
Controllare i collegamenti. Se il prob-
lema persiste, contattare il centro di
assistenza post-vendita più vicino.
italiano
65
neDerlanDs
inhouDsoPgaVe
Levering, onderdelen .................................................................................... 67
Accu ........................................................................................................... 68–69
Actieradius – invloeden en tips................................................................. 69
Interface ................................................................................................... 70–75
Onderhoud en verzorging ..................................................................... 76–77
Probleemoplossing ................................................................................ 78–79
67
leVering
stroMer-onDerDelen
1 Accu-uitwerpknop | 2 Accu-oplaadbus | 3 Accuvak-slot | 4 Interface
5 Remsensor | 6 Accuvak | 7 Koppelsensor | 8 Naafmotor
Bij de Stromer krijgt u geleverd: het oplaadapparaat (1), de accu (2), de adapter (3)
en de stroomkabel (4).
8
7
6
3
2
1
1 2 3 4
4
5
4
neDerlanDs
68
3.
accu VERWIJDEREN
2.1. 4.
1. Sluit het accuvak met met uw bijbehorende sleutel af. | 2. Ontgrendel het accuvak
met een druk op de knop. | 3. Open het accuvak. | 4. Trek de accu eruit.
HANDBUCH HANDBUCH
5
20
Akku einführen
1) Legen Sie den Akku mit dem Stecker nach unten
2) Achten Sie beim Einschieben darauf, dass der Akku auch
in die obere Führungsschiene eingeführt wird
3) Führen Sie den Akku bis zum Anschlag in die Klappe ein
in die untere Führungsschiene ein
4) Schliessen Sie Klappe und verriegeln das Schloss
Partnershops
Stromer Store Zürich
Badenerstrasse 134, 8004 Zürich
Telefon +41 (0) 44 380 10 10
Stromer Store Genève
Rue des Bains 21, 1205 Genève
Télephone +41 (0) 22 301 88 11
Stromer Store Lausanne
Voie du Chariot 5, 1003 Lausanne
Télephone +41 (0) 21 311 65 65
Thömus Veloshop St. Gallen AG
Favrestrasse 7, 9016 St. Gallen
Telefon +41 (0) 71 280 13 30
Thömus Pro Shop Chur
Bike Paradise
Ringstrasse 14, 7000 Chur
Telefon +41 (0) 81 250 63 73
2
3
4
6
7
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
20 17
18
19
16
15
21
1
Unsere Standorte
Hauptsitz
myStromer AG
Oberriedgässli 6, 3145 Niederscherli
Telefon +41 (0) 31 848 22 22
info@stromer.ch, www.stromer.ch
1
5Stromer Store Basel
Hauptstrasse 122, 4102 Binningen/BL
Telefon +41 (0) 61 302 22 00
5
accu PLAATSEN
Plaats de accu met de stekker naar beneden in de onderste
leidingsrail. Let er bij het plaatsen op dat de accu ook in de
bovenste leidingsrail wordt geleid.
Plaats de accu in de klep zodat hij niet meer uitsteekt.
Sluit de klep en vergrendel het slot.
accu INTERN EN EXTERN LADEN
oPlaaDProces en oPlaaDaPParaat
De Stromer-accu mag alleen met bijbehorend
oplaadapparaat worden opgeladen. De accu kan
direct op de Stromer of los worden opgeladen.
Het opladen duurt ongeveer 3,5 uur.
1. intern: Schakel het
Stromer-systeem uit en sluit
de oplaadkabel aan.
2. extern: Sluit de accu
aan op het oplaadapparaat.
1.
2.
Oplaadapparaat uitschakelen
Oplaadapparaat aansluiten op voeding
69
actieraDius INVLOEDEN EN TIPS
Met de sensorgevoeligheid kan de
verhouding tussen motorprestaties en de
inspanning van de fietser individueel
worden aangepast (raadpleeg pag. 75 voor
instructies). Hierbij geldt: hoe kleiner de
sensorgevoeligheid, des te groter de
actieradius.
Bij een hoger gewicht (fietser en bepak-
king) moet de motor bij het versnellen en
op hellingen meer presteren. Beperk uw
bepakking om een grotere actieradius te
krijgen.
Controleer regelmatig de bandenspanning.
Bij een lage bandenspanning wordt de
rolweerstand vergroot, waardoor de
actieradius aanzienlijk kan verminderen.
De aanbevolen bandenspanning is te
vinden op de zijkant van de band.
Bij sterke hellingen nemen de rijsnelheid
en de actieradius af, omdat de motor meer
moet presteren om snelheid of hoogte te
winnen.
Bij lage snelheid (tot 10 km/u) is de
efficiëntie minder.
Bij hogere snelheid (vanaf 35 km/u)
neemt de luchtweerstand aanzienlijk toe.
Rijd met gemiddelde snelheid voor de
maximale actieradius.
Om via terugwinning de actieradius te
vergroten, moet niet alleen elektrisch
maar ook mechanisch worden geremd.
Rijd daarvoor in terugwinningsmodus of
tik de rem slechts licht aan. Hoe langer
de terugwinning actief is, hoe groter de
actieradius.
Verhoog bij gelijkblijvende snelheid de
trapfrequentie (lage versnelling). Zo rijdt
u zuiniger en vergroot u de actieradius.
De ondersteuningsmodus verandert de
verhouding tussen motorprestaties en de
inspanning van de fietser. U bespaart de
meeste accu-energie als u op een helling
overschakelt op een lage ondersteunings-
modus.
Oplaadapparaat uitschakelen en accu en Stromer loskoppelen van oplaadapparaat .
oPlaaDProces controleren
Springt LED 2 na het inschakelen meteen van geel op groen, dan is er geen goede
verbinding met de accu of is er een fout opgetreden. Als het laatste het geval is, maak
dan opnieuw verbinding met het oplaadapparaat en schakel het opnieuw in.
Oplaadapparaat inschakelen Accu wordt opgeladen: Accu volledig opgeladen:
gele en rode LED brandt groene en rode LED brandt
neDerlanDs
70
Hier kan onder andere het volgende worden
weergegeven: Snelheid, gemiddeldesnel-
heid en tijd. Afhankelijk van de regio wordt
hier steeds de snelheid weergegeven. In-
formatie zoals gemiddelde snelheid en tijd
worden dan weergegeven in het algemene
infodisplay.
Actuele snelheid
Gemiddelde snelheid
Dagstand
Totaal aantal kilometers
Gereden tijd
Tijd
Het modusdisplay geeft de
actuele ondersteunings-
of terugwinningsmodus weer
(bijv. 1 – Eco, 2 – City,
3 – Tour, 4 – Power).
Het MSG-display (message),
geeft een bericht, een status
of een code weer.
algeMeen inFoDisPlay
Hier kan onder andere het volgende
worden weergegeven:
POWER Ondersteuningsmodi
REKUP2 Terugwinningsmodi
LOCKED Systeem-statusinfo
CODE0000 Instellingsparameters
HALL Foutmeldingen
interFace DISPLAY EN FUNCTIES
(wordt links van
het accudisplay weergegeven)
(wordt rechts van
het accudisplay weergegeven)
energieterugWinning
accu-oPlaaDstatus
energieVerBruiK
minimaal
100%
minimaal
gemiddeld
60%
gemiddeld
maximaal
0%
maximaal
oder
71
interFace BEDIENING
1. stroMer inschaKelen
Belangrijke informatie: Bij het inschakelen moet het pedaal volledig zijn ontlast.
2. stroMer uitschaKelen
3. onDersteunings- oF terugWinningsMoDus selecteren
2 sec. 2 sec. klaar
2 sec. uit
HANDMATIGE TERUGWINNINGSMODUS
De energieterugwinning wordt normaal gesproken actief
als u remt. Deze kan ook handmatig worden geactiveerd
via de modusselectie. Kies een “Recup-mode” om energie
terug te winnen en zo elektrisch te remmen.
ONDERSTEUNINGSMODUS
De Stromer beschikt over vier verschillende modi:
1 – Eco (150%), 2 – City (200%), 3 – Tour (250%)
en 4 – Power (300%)
In de vrije stand (Zero Mode) wordt in het modusdisplay
niets weergegeven en biedt de motor geen ondersteu-
ning.
terug verder
neDerlanDs
72
4. systeeM VergrenDelen
Als u het systeem wilt vergrendelen houdt u de aan-/uitknop ca. 6 seconden ingedrukt tot
het bericht “Locking”verschijnt.
5. systeeM ontgrenDelen
Schakel de Stromer normaal in (zie pag. 71) en voer uw wachtwoord in. Met -/+ kunt u
het getal kiezen en steeds met de aan-/uitknop bevestigen. Code: fabrieksinstelling ‘1234’,
raadpleeg pagina 74 om uw eigen code te definiëren.
6. achtergronDVerlichting
Als u de achtergrondbelichting van de interface wilt in- of uitschakelen, houdt u de min-
knop 2 seconden ingedrukt.
Getal kiezen
Getal bevestigen
73
9. MoVe-MoDus geBruiKen
Voor u de Move-modus kunt gebruiken, moet deze worden geactiveerd (zie pag. 75).
Kies de “Zero Mode” (zie pag. 71) en houd de plus-knop ingedrukt.
10. MoVe-MoDus geBruiKen
Voor u de Boost-modus kunt gebruiken, moet deze worden geactiveerd (zie pag. 75).
Kies de Power-modus en houd de plus-knop ingedrukt.
1x
2 sec.
tegelijkertijd
Deze schuifhulp
heeft een
begrenzing op
stapvoets tempo.
2 sec.
2 sec.
De Boost kan vanaf
3 km/u worden
gebruikt en is be-
grensd op 20 km/u.
Afhankelijk van de
wetgeving in uw
land is deze functie
niet beschikbaar.
7. inFoscherM KieZen
Door herhaaldelijk indrukken van
de -knoppen gaat u naar het infodisplay
8. resetten Van het inFoDisPlay
Het infodisplay knippert kort als
het resetten is voltooid.
neDerlanDs
74
BeVeiligingscoDe
WijZigen
CODE0004 CODE0004
tijD instellen
CODE0001 CODE0001
coDe
WijZigen/accePteren
De waarde moet op 1 worden
ingesteld om de beveiligings-
code met de melding
‘code0004’ te kunnen wijzigen.
Na de wijziging terug naar 0.
In drie eenvoudige stappen kunt u de verschillende basisinstellingen wijzigen:
1. Menu oPenen 2. coDe inVoeren 3. WaarDe KieZen
Houd de aan-/uitknop en
de plusknop 3 seconden
tegelijk ingedrukt.
Kies met de plus- en min-
knop het gewenste aantal
en bevestig deze met de
aan-/uitknop. Houd de knop
aan-/uitknop 3 seconden
ingedrukt om de code te
bevestigen.
Kies met de plus- en
minknop de gewenste
waarde en bevestig deze
door de aan-/uitknop
3 seconden ingedrukt
te houden. Save wordt
weergegeven.
CODE1004 sAvE
interFace BASISINSTELLINGEN
CODE1008 CODE1008 1=ON
2=OFF
75
sensorgeVoeligheiD
instellen
Met deze instelling kunt
u de verhouding tussen de
inspanning van de fietser en
motorondersteuning defini-
eren. De sensorgevoeligheid
beïnvloedt daarmee de
actieradius (zie pag. 69).
totaal aantal
KiloMeters inVoeren
Zo kunt u uw totaal aantal
kilometers handmatig
invoeren.
terugWinninsMoDi
in-/uitschaKelen
MoVe-MoDus
actiVeren
Deze modus dient als
schuifhulp. De Stromer rijd
stapvoets mee. (zie pagina
73 voor toepassing)
CODE1006 CODE1006
CODE1009
CODE1004 CODE1004
CODE3771 CODE3771
Boost-MoDus
actiVeren
In deze modus kan de Stromer
zonder pedaalondersteuning
tot 20 km/u rijden. (zie pagina
73 voor toepassing)
CODE1005 CODE1005
1=ON
2=OFF
1=ON
2=OFF
1=ON
2=OFF
neDerlanDs
76
onDerhouD & VerZorging
Voor alle WerKZaaMheDen
aan De stroMer Moet De
accu uit het accuVaK WorDen
VerWijDerD en Moet het accu-
VaK WorDen gesloten.
Breng uw Stromer afhankelijk van de ge-
bruiksfrequentie één tot twee maal per
jaar weg voor een servicebeurt.
De eerste servicebeurt moet na
ca. 6 maanden worden uitgevoerd.
Controleer regelmatig de bandenspanning.
Ten eerste om de rolweerstand te beper-
ken en ten tweede om pech te vermijden.
Controleer regelmatig de aansluitingen
op het display en die van de motor (onder
de neopreen bescherming aan de linker
binnenkant van de achtervork).
Reinig uw Stromer met onderhoudsmiddel
voor fietsen en water. Gebruik daarvoor
liefst een spons of doek. Motor, display,
accuvak en elektrische aansluitingen
morgen niet met een slang worden be-
sproeid.
Gebruik geen hogedrukreiniger. Deze kan
de lagers en het elektrische systeem
aantasten.
accu - BelangrijKe inForMatie
ONDERHOUDSINFORMATIE
+ Als de accu volledig leeg wordt gere-
den, moet u deze direct na het rijden
opladen, anders wordt de accu volledig
ontladen en dit is schadelijk.
+ Als de accu langere tijd niet wordt
gebruikt, moet deze volledig worden
opgeladen.
Bewaren bij kamertemperatuur en elke
1 tot 2 maanden opnieuw opladen.
+ Als de accu langere tijd niet wordt
opgeladen, kan de accu volledig ontla-
den raken en dit is schadelijk. Daarmee
vervalt de garantie.
+ Laad uw accu op bij kamertemperatuur.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
U mag uw accu onder geen beding:
+ kortsluiten
+ onderdompelen in water of met water
reinigen
+ openmaken of bewerken
+ met een ander oplaadapparaat opladen
+ blootstellen aan een warmtebron of open
vuur
77
tanDWiel en Ketting
Tandwiel en ketting moeten regelmatig
worden gereinigd en worden gecontro-
leerd op slijtage. Dit verhoogt de levens-
duur. Afhankelijk van vuil, vocht, zout die
op de ketting inwerken en de tractie op de
ketting, heeft deze een levensduur van
1000 km tot 3000 km.
De kettingbladen moeten bij iedere reini-
ging worden gecontroleerd op gebroken
of verbogen tanden. Dit zorgt vaak voor
onnauwkeurig schakelen, losspringen van
de ketting en verhoogde kettingslijtage.
Op zonnige dagen kunt u het beste ge-
bruikmaken van een droog smeermiddel
en op natte dagen en in de winter van een
nat smeermiddel.
Toepassing: Maak de vuile ketting schoon
met een doek. Draai het crankstel tegen
de klok in en breng daarbij olie aan op
de binnenkant van de ketting. Verwijder
tenslotte overtollige olie van de ketting
met een doek.
onDerhouD en VerZorging
in De Winter
Als u uw Stromer ook in de winter
gebruikt, moet de ketting vanwege de
zoutaantasting vaker worden gesmeerd
dan in de zomer.
Bewaar de accu bij kamertemperatuur en
laad deze ook bij kamertemperatuur op.
Koude accu’s hebben minder vermogen
dan warme accu’s.
Verwijder regelmatig eventueel zout van
uw Stromer.
Bescherm uw Stromer tegen weersinvloe-
den als u deze niet gebruikt.
neDerlanDs
78
ProBleeMoPlossing
lijst Voor ProBleeMoPlossing
1e staP
Probeer het probleem aan de hand van
onderstaande lijst voor probleemoplossing
te ontdekken.
2e staP
Als u uw probleem in de lijst voor
probleemoplossing hebt gevonden, kunt u
proberen om het probleem met het voors-
tel ernaast op te lossen.
Als dat niet mogelijk is of als u probleem
niet wordt genoemd, gaat u door met de
volgende stap.
3e staP
Neem contact op met het
dichtstbijzijnde servicecentrum. De
locaties vindt u op www.stromer.ch
BooDschaP (Msg.) oPlossing
HEAT Motortemperatuur hoog. Verder rijden kan
leiden tot oververhitting.
OvERHEAT De motor is oververhit en is automatisch
uitgeschakeld om de elektronica te
beschermen. Laat de motor afkoelen.
Daarna kan de reis veilig worden
voortgezet.
NO_COM Aansluiting losgekoppeld of motordefect.
Controleer de aansluitingen. Neem contact
op met het dichtstbijzijnde servicecentrum
als het probleem zich voor blijft doen.
HALL Motordefect. Neem contact op met het
dichtstbijzijnde servicecentrum.
NO_BAT Geen accu of losgekoppelde aansluitingen.
Controleer of er een opgeladen accu in
het accuvak zit en of alle aansluitingen
in orde zijn. Neem contact op met het
dichtstbijzijnde servicecentrum als het
probleem zich voor blijft doen.
79
PrObleem OPlOssiNg
DE STROMER ONDERSTEUNT NIET OF
ZEER ONREGELMATIG.
Schakel de besturingseenheid uit. Zorg
ervoor dat de pedalen volledig ontlast
zijn. Schakel de besturingseenheid weer
in en probeer het opnieuw.
De remsensor op de rechter remhendel
kan zijn versteld. Daardoor verstuurt de
sensor een constant uitschakelsignaal
naar de motor. Maak de stekker los van
de remsensor op de besturingseenheid
en probeer het opnieuw. Als dit het
probleem oplost, kunt u de sensor bij
de volgende onderhoudsbeurt opnieuw
laten instellen.
NA HET INSCHAKELEN VERSCHIJNEN
VIER NULLEN OP HET DISPLAY (0000),
WAARVAN DE EERSTE KNIPPERT.
De systeemblokkering wordt geactiveerd
bij het uitschakelen. Raadpleeg pag. 72
om het systeem uit te schakelen.
DE BESTURINGSEENHEID KAN NIET
WORDEN INGESCHAKELD.
Vervang de batterij van de besturings-
eenheid. Verwijder deze daarvoor van
het stuur. Hiervoor hebt u een kruiskop-
schroevendraaier en een knopbatterij
(CR2032) nodig. U kunt hiervoor ook naar
één van onze servicecentra gaan.
BESTURINGSEENHEID GAAT AAN,
MAAR HET LAMPJE VAN DE BATTERIJ
KNIPPERT ZELFS ALS DEZE VOLLEDIG
OPGELADEN IS.
Controleer de aansluitingen. Als het
probleem zich blijft voordoen, neem dan
contact op met de klantenservice bij u in
de buurt.
neDerlanDs
83


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Stromer ST1 - 2018 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Stromer ST1 - 2018 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 5.31 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info