610903
24
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/28
Next page
1
1
2
3
6
1
6853-4-00/1
B x 6
D
C
2
6854-4-01/1
G x 2
5
7050-4-01/1
Сборка стула
/
Sestavení dílů židle
/
A székrész összeszerelése
Zostavenie dielov stoličky
/
Складання стiльця
/
Tooliosa kokkupanek
1.
Соедините винтами сидение 2 и соединительную планку 6 с одной из боковин 1. Держатель пахового ремня
должен быть направлен в сторону опорной поверхности. Вставьте металлическую шпильку C в
соответствующее отверстие боковины 1 и насадите шайбу D на шпильку C. При установке спинки 3 следите
за тем, чтобы соединительная планка 6 попала в отверстие регулировочного элемента, расположенного на
задней стороне спинки. Вставьте вторую металлическую шпильку C в отверстие в спинке 3 и насадите на
нее шайбу D. Перед закреплением винтами второй боковины 1 убедитесь в том, что металлическая шпилька
C вставлена в соответствующее отверстие в боковине.
Прочно затяните все винты.
Важно: в дальнейшем необходимо регулярно проверять надежность затяжки винтов.
Nejprve sešroubujte sedačku 2 a spojovací tyč 6 s jedním bočním dílem židle 1. Upevňovací díl pro bezpečnostní
popruh přitom musí směřovat k základně židle. Do příslušného otvoru v bočním dílu 1 zasuňte kovový čep C a
nasa
te na něj podložku D. Při nasazování opěradla 3 dejte pozor na to, aby byla spojovací tyč 6 zavedena do otvoru
polohovacího prvku na zadní straně. Nyní zasuňte druhý kovový čep C do otvoru zadního dílu 3 a nasate podložku
D. Před přišroubováním druhého bočního dílu 1 dejte pozor na to, aby byl kovový čep C umístěn v příslušném otvoru
zadního dílu.
Utáhněte pevně všechny šrouby.
Důležité: Při pozdějším použití kontrolujte pravidelně pevné utažení všech šroubů.
Az ülésdeszkát 2 és az összekötő rudat 6 először az 1 oldalrésszel csavarozza össze. Ennek során a lábak közé eső
szíj rögzítő része a szék állófelülete felé nézzen. Dugaszolja a C acélcsapok egyikét az 1 oldalrész megfelelő furatába,
és helyezzen egy D alátétkorongot a C acélcsapra. A 3 háttámla felhelyezésénél ügyeljen arra, hogy a 6 összekötő
rúd a hátoldalon lévő állítóelem nyílásába legyen bedugva. Ezután dugaszolja be a másik C acélcsapot a 3 háttámla
furatába, és helyezze rá a D alátétkorongot. A másik 1 oldalrész felcsavarozása előtt ügyeljen arra, hogy a C acélcsap
az oldalrész megfelelő furatában legyen.
Húzza meg szorosan az összes csavart.
FONTOS! A későbbi használat során rendszeresen ellenőrizze, hogy a csavarok nem lazultak-e meg.
Najskôr priskrutkujte sedačku 2 a spojovaciu tyč 6 s jedným bočným dielom stoličky 1. Upevňovací diel na bezpečnostný
popruh pritom musí smerova k základni stoličky. Do príslušného otvoru na bočnom diele 1 zasuňte kovový čap C
a nasate naň podložku D. Pri nasadzovaní operadla 3 dajte pozor na to, aby bola spojovacia tyč 6 zavedená do
otvoru polohovacieho prvku na zadnej strane. Teraz zasuňte druhý kovový čap C do otvoru zadného dielu 3 a nasate
podložku D. Pred priskrutkovaním druhého bočného dielu 1 dajte pozor na to, aby bol kovový čap C umiestnený v
príslušnom otvore zadného dielu.
Utiahnite pevne všetky skrutky.
Dôležité: Pri neskoršom používaní kontrolujte pravidelne pevné utiahnutie všetkých skrutiek.
З‘єднайте гвинтами сидiння 2 i з‘єднувальну планку 6 з однiєю з боковин 1. Тримач пахового ременя має
бути спрямований в бiк опорної поверхнi. Вставте металеву шпильку C у вiдповiдний отвiр боковини 1 i
насадiть шайбу D на шпильку C. Пiд час установки спинки 3 стежте за тим, щоб з‘єднувальна планка 6 попала
в отвiр регулювального елемента, розташованого на задньому боцi спинки. Вставте другу металеву шпильку
C в отвiр у спинцi 3 та насадiть на неї шайбу D. Перед закрiпленням гвинтами другої боковини 1 переконайтеся
в тому, що металева шпилька C вставлена у вiдповiдний отвiр в боковинi.
Мiцно затягнiть усi гвинти.
Важливо: у подальшому необхiдно регулярно перевiряти надiйнiсть затяжки гвинтiв.
Kruvige iste 2 ja ühendusvarras 6 ühe külgmise osa 1 külge. Jalgadevahelise rihma kinnitusdetail peab jääma
jalatoe suunas. Torgake metalltihvt C külgmises osas 1 selleks ette nähtud auku ja pange tihvtile C alusseib D
peale. Seljatoe 3 kinnitamisel jälgige, et ühendusvarras 6 oleks tagaküljel reguleeritava elemendi augus. Nüüd
torgake teine metalltihvt C seljatoe 3 auku ja pange alusseib D peale. Enne teise poole külgmise osa 1 külge
kruvimist kontrollige, et metalltihvt C oleks külgmise osa selleks ette nähtud augus.
Keerake kõik kruvid kõvasti kinni.
Tähtis! Kontrollige ka hiljem regulaarselt, kas kruvid on kõvasti kinni.
Установка подножки и игровой панели
/
Upevnění opěrky nohou a hrací desky
/
A lábtámasz és a játszótábla
rögzítése
/
Upevnenie opierky na nohy a hracej dosky
/
Установка пiднiжки й iгрової панелi
/
Jalatoe ja
mängulaua kinnitamine
2.
Подножка может устанавливаться в 3 положениях в зависимости от размера Вашего ребенка. Для закрепления
подножки 5 вставьте винты G сзади через соответствующие отверстия в ножках и привинтите их к подножке 5.
Opěrku nohou lze pro přizpůsobení velikosti Vašeho dítěte umístit ve 3 různých polohách.
Pro upevnění opěrky nohou 5 prostrčte šrouby G ze zadní strany příslušnými otvory v nohách židle a sešroubujte je
dohromady s opěrkou nohou 5.
A lábtámasz a gyermek testméretének megfelelően 3 különböző helyzetben rögzíthető. A lábtámasz 5 rögzítéséhez
dugja a G csavarokat a hátoldal felől a megfelelő furatokon keresztül a lábakba, és csavarja be az 5 lábtámaszba.
Opierku na nohy možno prispôsobi vekosti Vášho dieaa umiestnením v 3 rôznych polohách. Aby ste upevnili
opierku na nohy 5, prestrčte skrutky G zo zadnej strany príslušnými otvormi v nohách stoličky a priskrutkujte ich
spolu s opierkou na nohy 5.
Пiднiжка може встановлюватися в 3 положеннях залежно вiд розмiру Вашої дитини. Для закрiплення пiднiжки
5 вставте гвинти G ззаду через вiдповiднi отвори в нiжках i пригвинтiть їх до пiднiжки 5.
Jalatoe kinnitamiseks on kolm erinevat asendit sõltuvalt teie lapse suurusest. Jalatoe 5 kinnitamiseks torgake
kruvid G tagant läbi sobivate aukude tugijalgades ja kruvige jalatugi 5 toolijalgade külge kinni.
HCZ
RUS
UA
EST
SK
24


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Storchenmuhle Happy Baby II at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Storchenmuhle Happy Baby II in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 1,86 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info