52225
92
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/94
Next page
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Warning!
To reduce the risk of kickback injury use
STIHL reduced kickback bar and STIHL
PMMC3 (3/8" Picco), PMN (3/8" Picco), PM1
(3/8" Picco) or PMC3 (3/8" Picco) chain
depending on sprocket pitch or other available
low kickback components.
Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesionarse como
resultado de un culatazo, utilice la barra de
contragolpe reducido y la cadena PMMC3
(Picco de 3/8 pulg) PMN (Picco de 3/8 pulg),
PM1 (Picco de 3/8 pulg) o PMC3 (Picco de
3/8 pulg) de STIHL, dependiendo de la rueda
dentada usada y de otros componentes
reductores de contragolpe.
Read and follow all safety precautions in
Instruction Manual – improper use can cause
serious or fatal injury.
Lea y siga todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto puede causar
lesiones graves o mortales.
STIH)
STIHL MSE 140, 160, 180, 200
BA_U1_MSE_140_86_03.fm Seite 0 Donnerstag, 25. Oktober 2007 9:58 09
1MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
BA_SE_091_006_01_07.fmPrinted on chlorine-free paper.
Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007
0458 181 8621. M1. L7. Rei. Printed in Germany
STIHl
Contents
Guide to Using this Manual .............. 2
Important Safety Precautions
for Chain Saw Users ........................ 3
SAFETY PRECAUTIONS ................. 5
Mounting the Bar and Chain ........... 24
Tensioning the Saw Chain .............. 27
Checking Chain Tension ................. 28
Chain Lubricant .............................. 28
Filling Chain Oil Tank ...................... 29
Checking Chain Lubrication ........... 29
Coasting Brake ............................... 30
Chain Brake .................................... 30
Connecting Saw
to Power Supply ............................. 31
Switching On .................................. 32
Switching Off .................................. 32
Overload Circuit Breaker ................ 32
Operating Instructions .................... 33
Taking Care of Guide Bar ............... 34
Motor Cooling ................................. 35
Storing the Machine ........................ 35
Checking and Replacing
Chain Sprocket ............................... 35
Maintaining and
Sharpening Saw Chain ................... 37
Maintenance Chart ......................... 41
Main Parts of the Saw .................... 42
Specifications ................................. 44
Ordering Spare Parts ...................... 45
Maintenance and Repairs ............... 45
Trademarks .................................... 45
Addresses ...................................... 46
Allow only persons who understand this
Manual to operate your chainsaw.
To receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL chainsaw,
it is important that you read and
understand
the maintenance and safety
precautions,
starting on page 3, before
using your chainsaw.
Contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area if you do not
understand any of the instructions in this
Manual.
!Warning!
Because a chainsaw is a high-speed
wood-cutting tool, some special safety
precautions must be observed as with
any other power saw to reduce the risk
of personal injury.
Careless or improper use may cause
serious or even fatal injury.
STIHL's philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements
are made from time-to-time. If the
operating characteristics or the
appearance of your chainsaw differs
from those described in this Manual,
please contact your STIHL dealer for
information and assistance.
2
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Pictograms
All the pictograms attached to the
machine are shown and explained in
this manual.
The operating and handling instructions
are supported by illustrations.
Symbols in text
The individual steps or procedures
described in the manual may be marked
in different ways:
: A bullet marks a step or procedure
without direct reference to an
illustration.
A description of a step or procedure that
refers directly to an illustration may
contain item numbers that appear in the
illustration.
Example:
Loosen the screw (1)
Lever (2) ...
In addition to the operating instructions,
this manual may contain paragraphs
that require your special attention. Such
paragraphs are marked with the
symbols described below:
Warning where there is a risk of an
accident or personal injury or
serious damage to property.
Caution where there is a risk of
damaging the machine or its
individual components.
Note or hint which is not essential
for using the machine, but may
improve the operator’s under-
standing of the situation and result
in better use of the machine.
Note or hint on correct procedure in
order to avoid damage to the
environment.
Equipment and features
This instruction manual may refer to
several models with different
features. Components that are not
installed on all models and related
applications are marked with an
asterisk (*). Such components may
be available as special accessories
from your STIHL dealer.
Engineering improvements
STIHL’s philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements
are made from time to time. If the
operating characteristics or the
appearance of your machine differ from
those described in this manual, please
contact your STIHL dealer for
assistance.
Therefore some changes, modifications
and improvements may not be covered
in this manual.
Guide to Using this Manual
3MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
A.
Kickback Safety Precautions
!Warning!
Kickback may occur when the nose or
tip of the guide bar touches an object, or
when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut. Tip contact in
some cases may cause a lightning fast
reverse reaction, kicking the guide bar
up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of
the guide bar may push the guide bar
rapidly back towards the operator. Either
of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in
serious personal injury.
Section 5.11 of ANSI B 175.1-2000 sets
certain performance and design criteria
related to chainsaw kickback. STIHL has
developed a color code system using
green and yellow to help you select a
powerhead, bar and chain combination
that complies with the kickback
requirements of the ANSI Standard.
See the sections entitled "Safety
Precautions" and "Specifications" of this
manual.
Do not rely exclusively upon the safety
devices built into your saw. As a
chainsaw user, you should take several
steps to keep your cutting jobs free from
accident or injury.
1. With a basic understanding of
kickback, you can reduce or
eliminate the element of surprise.
Sudden surprise contributes to
accidents.
2. Keep a good firm grip on the saw
with both hands, the right hand on
the rear handle, and the left hand on
the front handle, when the engine is
running. Use a firm grip with thumbs
and fingers encircling the chainsaw
handles. A firm grip will help you
reduce kickback and maintain
control of the saw. Don't let go.
3. Make sure the area in which you are
cutting is free from obstructions. Do
not let the nose of the guide bar
contact a log, branch, or any other
obstruction while you are operating
the saw.
4. Cut at high engine speeds.
5. Do not overreach or cut above
shoulder height.
6. Follow manufacturer's sharpening
and maintenance instructions for
the saw chain.
7. Only use replacement bars and
chains specified by the
manufacturer or the equivalent.
B.
Other Safety Precautions
1. Do not operate a chainsaw with one
hand! Serious injury to the operator,
helpers, bystanders, or any
combination of these persons may
result from one-handed operation. A
chainsaw is intended to be used
with two hands.
2. Do not operate a chainsaw when
you are fatigued.
3. Use safety footwear; snug-fitting
clothing; protective gloves; and eye,
hearing, and head protection
devices.
4. Do not allow other persons to be
near the chainsaw when starting or
cutting with the chainsaw. Keep
bystanders and animals out of the
work area.
Important Safety Precautions for Chain Saw Users
4
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
5. Do not start cutting until you have a
clear work area, secure footing, and
a planned retreat path from the
falling tree.
6. Keep all parts of your body away
from the saw chain when the engine
is running.
7. Before you switch on the motor,
make sure that the saw chain is not
contacting anything.
8. Carry the chainsaw with the motor
stopped, the guide bar and saw
chain to the rear.
9. Do not operate a chainsaw that is
damaged, improperly adjusted, or
not completely and securely
assembled.
10. Shut off the motor before setting the
chainsaw down.
11. Use extreme caution when cutting
small size brush and saplings
because slender material may catch
the saw chain and be whipped
toward you or pull you off balance.
12. When cutting a limb that is under
tension be alert for springback so
that you will not be struck when the
tension in the wood fibers is
released.
13. Keep the handles dry, clean, and
free of oil.
14. Do not operate a chainsaw in a tree
unless you have been specifically
trained to do so.
15. All chainsaw service, other than the
items listed in the Owner's Manual
maintenance instructions, should be
performed by competent chainsaw
service personnel.
16. When transporting your chainsaw,
use the appropriate chain guard
(scabbard).
17. Reduced kickback bars and low
kickback chains are designed to
reduce the risk of kickback injury.
Ask your STIHL dealer about these
devices.
Other important safety precautions are
contained in the body of the Owner's
Manual.
Note:
When using a chainsaw for logging
purposes, refer to the Code of Federal
Regulations, Parts 1910 and 1928.
5MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
The use of any chainsaw
may be hazardous. The
saw chain has many
sharp cutters. If the
cutters contact your flesh,
they will cut you, even if
the chain is not moving. At full throttle,
the chain speed can reach 45 mph
(20 m/s). It is important that you read,
fully understand and observe the
following safety precautions and
warnings. Read the Owner's Manual
and the Safety Precautions periodically.
Pay special attention to the section on
reactive forces.
!Warning!
Reactive forces, including kickback, can
be dangerous. Careless or improper use
of any chainsaw may cause serious or
fatal injury.
All safety precautions that are generally
observed when working with an axe or a
hand saw also apply to the operation of
chainsaws. However, because a
chainsaw is a high-speed, fast-cutting
power tool, special safety precautions
must be observed to reduce the risk of
personal injury.
Have your STIHL dealer show you how
to operate your chainsaw. Observe all
applicable local safety regulations,
standards and ordinances.
!Warning!
Minors should never be allowed to use a
chainsaw. Bystanders, especially
children, and animals should not be
allowed in the area where a chainsaw is
in use. Store it in a locked place away
from children. Do not let bystanders
contact chain saw or extension cord.
Do not lend or rent your
chainsaw without the
Owner`s Manual. Be sure
that anyone using your
saw reads and
understands the
information contained in this manual.
These safety precautions and warnings
apply to the use of all STIHL chainsaws.
Different models may have different
parts and controls. See the appropriate
section of your Owner's Manual for a
description of the controls and function
of the parts of your model saw.
Safe use of a chainsaw involves
1. the operator
2. the saw
3. the use of the saw.
THE OPERATOR
Physical Condition
You must be in good physical condition
and mental health and not under the
influence of any substance (drugs,
alcohol) which might impair vision,
dexterity or judgement.
Do not operate a chainsaw when you
are fatigued. Be alert - If you get tired
while operating your chainsaw, take a
break. Tiredness may result in loss of
control. Working with any chainsaw can
be strenuous. If you have any condition
that might be aggravated by strenuous
work, check with your doctor before
operating a chainsaw.
!Warning!
Prolonged use of chainsaws (or other
machines) exposing the operator to
vibrations may produce whitefinger
disease (Raynaud's phenomenon) or
carpal tunnel syndrome.
SAFETY PRECAUTIONS
6
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
These conditions reduce the hand's
ability to feel and regulate temperature,
produce numbness and burning
sensations and may cause nerve and
circulation damage and tissue necrosis.
All factors which contribute to
whitefinger disease are not known, but
cold weather, smoking and diseases or
physical conditions that affect blood
vessels and blood transport, as well as
high vibration levels and long periods of
exposure to vibration are mentioned as
factors in the development of whitefinger
disease. In order to reduce the risk of
whitefinger disease and carpal tunnel
syndrome, please note the following:
Wear gloves and keep your hands
warm.
Keep the saw chain sharp and the
saw well maintained. A dull chain
will increase cutting time, and
pressing a dull chain through wood
will increase the vibrations
transmitted to your hands. A saw
with loose components will also
tend to have higher vibration levels.
Maintain a firm grip at all times, but
do not squeeze the handles with
constant, excessive pressures.
Take frequent breaks.
All the above mentioned precautions do
not guarantee that you will not sustain
whitefinger disease or carpal tunnel
syndrome. Therefore, continual and
regular users should monitor closely the
condition of their hands and fingers. If
any of the above symptoms appear,
seek medical advice immediately.
!Warning!
According to STIHL's current
knowledge, the electric motor or this unit
should not interfere with a pacemaker.
When in doubt, however, consult their
physician and the pacemaker manu-
facturer before operating this tool.
Proper Clothing
!Warning!
To reduce the risk of injury, the operator
should wear proper protective apparel.
Clothing must be sturdy
and snug-fitting, but allow
complete freedom of
movement. Avoid loose-
fitting jackets, scarfs,
neckties, jewelry, flared or
cuffed pants, unconfined long hair or
anything that could become entangled
with the saw or brush. Wear overalls or
jeans with a reinforced cut retardant
insert or cut retardant chaps.
Protect your hands with
gloves when handling
saw and saw chain.
Heavy-duty, nonslip
gloves improve your grip
and protect your hands.
Good footing is most
important in chainsaw
work. Wear sturdy boots
with nonslip soles. Steel-
toed safety boots are
recommended.
Never operate a chainsaw unless
wearing goggles or properly fitted safety
glasses with adequate top and side
protection complying with your national
standard.
Wear an approved safety
hard hat to protect your
head. Chainsaw noise
may damage your
hearing. Always wear
sound barriers (ear plugs
or ear mufflers) to protect your hearing.
Continual and regular users should have
their hearing checked regularly.
7MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
THE SAW
Parts of the chainsaw; for illustrations
and definitions of the parts see the
chapter on "Main Parts of Saw".
!Warning!
Never modify a chainsaw in any way.
Only attachments and parts supplied by
STIHL or expressly approved by STIHL
for use with the specific STIHL saw
models are authorized. Although certain
unauthorized attachments are usable
with the STIHL powerhead, their use
may, in fact, be extremely dangerous.
THE USE OF THE SAW
Transporting the chainsaw
!Warning!
Always fully release the trigger switch
and make sure the chain has stopped
moving before putting the saw down or
carrying it. When carrying the saw over
longer distances, disconnect the plug
and reposition the extension cord.
By hand: When carrying the chain saw
by hand, it must be switched off and the
saw held in the proper position, i.e. it
should be gripped by the front handle.
The chain guard must be fitted, even
when carrying the saw only a short
distance, and the guide bar must point
backwards, away from the direction in
which you are going.
Do not carry the machine by the power
cable. Carry the cable in your hand. If
the cable is dragged on a rough surface
(concrete etc.) the cable may become
damaged.
By vehicle: The chain guard must be
fitted on the guide bar when transporting
the saw in a vehicle. The saw should be
secured so that it cannot move and
become damaged, or cause damage.
Preparation for the use of the saw
Always disconnect the plug when the
saw is not in use. Take off the chain
guard and inspect for safety in
operation. Insure that the trigger switch
will not engage when the trigger
interlock is not pressed. For assembly,
follow the procedure described in the
chapter "Mounting the Bar and Chain" of
your Owner's Manual.
STIHL Oilomatic chain, guide bar and
sprocket must match each other in
gauge and pitch.
Before replacing any bar and chain, see
the sections on "Specifications",
"Kickback" and the "ANSI B 175.1-2000
chainsaw kickback standard" in this
manual.
001BA069 LÄ
8
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
!Warning!
Proper tension of the chain is extremely
important. In order to avoid improper
setting, the tensioning procedure must
be followed as described in your
manual. Always make sure the
hexagonal nut(s) for the sprocket cover
is (are) tightened securely after
tensioning the chain. Never start the saw
with the sprocket cover loose. Check
chain tension once more after having
tightened the nut(s) and thereafter at
regular intervals (whenever the saw is
shut off). If the chain becomes loose
while cutting, shut off the motor and then
tighten. Never try to adjust the chain
while the motor is running!
!Warning!
After adjusting a chain, start the saw, let
the motor run for a while, then switch
motor off and recheck chain tension.
Proper chain tension is very important at
all times.
Electric Precautions
Special precautions for electric saws
must be observed to reduce the risk of
personal injury and property damage
from fire and electric shock.
This electric chain saw is double
insulated.
!Warning!
To reduce risk of serious or fatal injury
from electrocution, never use your
machine if casing around motor is
cracked or damaged.
!Warning!
The electrical power voltage must agree
with the voltage specified on the saw's
name plate. Improper voltage may
cause the motor to overheat, which will
damage the saw and may cause
personal injury.
!Warning!
To reduce the risk of
electrocution never work
in rain or wet places - the
electric motor is not
waterproof! Do not leave
the chain saw outdoors in
the rain and do not operate it if it shows
any signs of dampness.
!Warning!
To reduce the risk of personal injury from
fire and explosion, do not use the saw in
the presence of flammable liquids or
gases. The sparks from an electric saw
may be a source of ignition!
!Warning!
Inspect the power cable
before and after each use
for signs of damage or
aging. In order to reduce
the risk of serious or fatal
injury from electrocution,
never use your machine if the power
cable is cut, cracked, worn or damaged.
Turn off power at saw, disconnect the
plug immediately and have dealer
replace such a cable.
Avoid damage to the power cable. Keep
it away from heat, oil and sharp edges.
Never jerk power cable to disconnect the
plug from the wall outlet. To unplug,
grasp the plug, not the cable.
Extension cords
!Warning!
To reduce the risk of electric shock, use
only extension cords that are intended
for outdoor use. These extension cords
are identified by a marking „Acceptable
for use with outdoor appliances; store
indoors while not in use.“
Do not use damaged extension cords.
Examine extension cord before using
and replace if damaged. Do not abuse
extension cord and do not yank on any
cord to disconnect. To unplug, grasp the
plug, not the cord. Keep cord away from
heat, oil and sharp edges.
9MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
If you use an extension cord, be sure to
use one heavy enough to carry the
current your electric saw will draw. An
improper gauged extension cord will
cause a drop in wire voltage resulting in
loss of power and overheating. Use only
extension cords having an electrical
rating not less than the rating of the
product.
The following table shows the correct
size to use depending on cord length
and machine label ampere rating.
Minimum wire size for extension
cords for 120 Volt appliances:
Cord types: SJW-A or SJTW-A
Round jacketed cords.
* not recommended
Listed by UL, W-A marking on cable
jacket indicates "use outdoors".
Appropriate extension cords are
available in stores spezializing in
electrical equipment.
To reduce the risk of electric shock, this
appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other).This plug
will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do not change the
plug in any way.
!Warning!
Position the electric cable so that it will
not be damaged when using the electric
saw. Always keep the electric cable
behind the operator and away from the
bar and chain. Always be sure that your
cable does not become entangled with
obstacles or objects. Damaged cables
may cause electrocution. If you take a
break at your work, always disconnect
the cable.
Working Conditions
Operate the chainsaw under good
visibility and daylight conditions only.
!Warning !
Your saw is a one person saw. Do not
allow other persons to be near the
running chain saw. Operate your saw
without assistance.
!Warning !
Be sure that the guide bar and chain are
clear of you and all other obstructions
and objects, including the ground. If the
bar nose near the upper quadrant
touches an object, it may cause
kickback to occur (see section on
reactive forces). Never attempt to start
the chainsaw when the guide bar is in a
cut or kerf.
!Warning!
Use of this product (including sharpen-
ing the saw chain) can generate dust,
mists and fumes containing chemicals
known to cause respiratory disease,
cancer, birth defects, or other
reproductive harm. If you are unfamiliar
with the risks associated with the
particular dust, mist or fume at issue,
consult your employer, governmental
agencies such as OSHA and NIOSH
and other sources on hazardous
materials. California and some other
authorities, for instance, have published
lists of substances known to cause
cancer, reproductive toxicity, etc. Control
dust (such as sawdust), mists (such as
oil mist from chain lubrication) and
fumes at the source where possible.
Using not more than 12 amps
Cord length (ft) 50 100 150
Wire size (AWG) 14 12 10
Using not more than 15 amps
Cord length (ft) 50 100 150
Wire size (AWG) 10 * *
10
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
In this regard use good work practices
and follow the recommendations of
OSHA / NIOSH and occupational and
trade associations. When the inhalation
of toxic dust, mists and fumes cannot be
eliminated, the operator and any
bystanders should always wear a
respirator approved by NIOSH / MSHA
for the type substance at issue.
!Warning!
Breathing asbestos dust is dangerous
and can cause severe or fatal injury,
respiratory illness or cancer. The use
and disposal of asbestos containing
products have been strictly regulated by
OSHA and the Environmental Protection
Agency. Do not cut or disturb asbestos,
asbestos containing products (e.g.
asbestos containing drywall or other
construction products), or products such
as pipes which are wrapped or covered
with asbestos insulation. If you have any
reason to believe that you might be
cutting asbestos, immediately contact
your employer or a local OSHA
representative.
Don't work alone. Keep within calling
distance of others in case help is
needed.
Your chainsaw is equipped with a chain
catcher. It is designed to reduce the risk
of personal injury in the event of a
thrown or broken chain. From time to
time the catcher may be damaged or
removed.
To reduce the risk of personal injury, do
not operate a chainsaw with a damaged
or missing catcher.
!Warning!
Avoid stumbling on obstacles such as
stumps, roots or rocks and watch out for
holes or ditches. Clear the area where
you are working. Be extremely cautious
when working on slopes or uneven
ground. There is increased danger of
slipping on freshly debarked logs.
!Warning!
To reduce the risk
of serious or fatal
injury to the
operator or
bystanders, never
use the saw with one hand.
You cannot control reactive forces and
you may lose control of the saw, which
can result in the skating or bouncing of
the bar and chain along the limb or log.
Cutting Instructions
Grip: Always hold the saw firmly with
both hands when the engine is running.
Place your left hand on front handle bar
and your right hand on rear handle and
throttle trigger. Left-handers should
follow these instructions too.
Wrap your fingers tightly around the
handles, keeping the handles cradled
between your thumb and forefinger. With
your hands in this position, you can best
oppose and absorb the push, pull and
kickback forces of your saw without
losing control (see section on reactive
forces). Make sure your chainsaw
handles and grip are in good condition
and free of moisture, pitch, oil or grease.
001BA094 LA
11MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
!Warning!
Never touch a chain with your hand or
any part of your body when the engine is
running, even when the chain is not
rotating. The chain continues to rotate
for a short period after the throttle trigger
is released.
!Warning!
Do not cut any material other than wood
or wooden objects. Use your chain
sawing only. It is not designed for prying
or shoveling away limbs, roots or other
objects. When sawing, make sure that
the saw chain does not touch any
foreign materials such as rocks, fences,
nails and the like. Such objects may be
flung off, damage the saw chain or
cause the saw to kickback.
!Warning!
In order to keep control of your saw,
always maintain a firm foothold.
Never work on a ladder, or on any other
insecure support. Never use the saw
above shoulder height.
!Warning!
Never work in a tree unless you have
received specific, professional training
for such work, are properly secured
(such as tackle and harness system or a
lift bucket), have both hands free for
operating the chainsaw in a cramped
environment and have taken proper
precautions to avoid injury from falling
limbs or branches.
Position the chainsaw in such a way that
your body is clear of the cutting
attachment whenever the engine is
running. Stand to the left of cut while
bucking.
Don't put pressure on the saw when
reaching the end of a cut. The pressure
may cause the bar and rotating chain to
pop out of the cut or kerf, go out of
control and strike the operator or some
other object. If the rotating chain strikes
some other object, a reactive force may
cause the moving chain to strike the
operator.
Reactive forces including kickback
!Warning!
Reactive forces may occur any time the
chain is rotating. Reactive forces can be
dangerous! In any chainsaw,
001BA018 LA
001BA031 KN
001BA082 KN
12
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
the powerful force used to cut wood can
be reversed (and work against the
operator). If the rotating chain is
suddenly stopped by contact with any
solid object like a log or branch or is
pinched, the reactive forces may occur
instantly. These reactive forces may
result in loss of control which may, in
turn, cause serious or fatal injury. An
understanding of the causes of these
reactive forces may help you avoid loss
of control.
The most common reactive forces are
–kickback,
pushback,
–pull-in.
Kickback:
Kickback may occur when
the moving saw chain
near the upper quadrant
of the bar nose contacts a
solid object or is pinched.
The reaction of the cutting force of the
chain causes a rotational force on the
chainsaw in the direction opposite to the
chain movement. This may fling the bar
up and back in an uncontrolled arc
mainly in the plane of the bar. Under
some cutting circumstances the bar
moves towards the operator, who may
suffer severe or fatal injury.
Kickback may occur, for example,
when the chain near the upper quadrant
of the bar nose contacts the wood or is
pinched during limbing or when it is
incorrectly used to begin a plunge or
boring cut.
The greater the force of the kickback
reaction, the more difficult it becomes for
the operator to control the saw. Many
factors influence the occurrence and
force of the kickback reaction. These
include chain speed, the speed at which
the bar and chain contact the object, the
angle of contact, the condition of the
chain and other factors.
The type of bar and saw chain you use
is an important factor in the occurrence
and force of the kickback reaction. Some
STIHL bar and chain types are designed
to reduce kickback forces. STIHL
recommends the use of reduced
kickback bars and low kickback chains.
001BA093 LÄ
001BA035 KN
13MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
ANSI B 175.1-2000 chainsaw
kickback standard
Section 5.11 of ANSI standard
B 175.1-2000, sets certain performance
and design criteria related to chainsaw
kickback, which has been adopted for
electric chain saws in UL 16 62 in
section 30.
To comply with kickback § 30 of
UL 16 62 electric chain saws:
must, in their original condition,
meet a 45° computer derived
kickback angle when equipped with
certain cutting attachments,
and must be equipped with at least
two devices to reduce the risk of
kickback injury, such as a chain
brake, low kickback chain, reduced
kickback bar etc.
The computer derived angles for electric
saws are measured by applying a
computer program to test results from
the kickback test machine.
!Warning!
The computer derived angles of § 5.11
of ANSI B 175.1-2000 may bear no
relationship to actual kickback bar
rotation angles that may occur in real life
cutting situations. In addition, features
designed to reduce kickback injuries
may lose some of their effectiveness
when they are no longer in their original
condition, especially if they have been
improperly maintained. Compliance with
§ 5.11 of ANSI B 175.1-2000 does not
automatic-ally mean that in a real life
kickback the bar and chain will rotate at
most 45°.
!Warning!
In order for electric chainsaws to comply
with the computed kickback angle
requirements of § 30 of UL 16 62 / § 5.11
of ANSI B 175.1-2000 use only the
following cutting attachments:
bar and chain combinations listed
as complying in the "Specifications"
section of the Owner's Manual or
other replacement bar and chain
combinations marked in
accordance with the standard for
use on the powerhead or
replacement chain designated
"low kickback saw chain''.
See the section on "Low kickback saw
chain and reduced kickback bars"
Devices for reducing the risk of
kickback injury
STIHL recommends the use of the
STIHL Quickstop chain brake on your
power-head with green labeled reduced
kickback bars and low kickback chains.
!Warning!
To reduce the risk of injury, stop using
the saw immediately if the chain brake
does not function properly. Take the saw
to your local STIHL Service Center! Do
not use the saw until the problem has
been rectified (see the section "Chain
Brake").
Quickstop chain brake
STIHL has developed a chain stopping
system designed to reduce the risk of
injury in certain kickback situations. It is
called a Quickstop chain brake. The
Quickstop is available as standard
equipment on your STIHL chainsaw and
is available for installation on most older
STIHL saws. Ask your dealer to retrofit
your older model saw with a chain brake.
14
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
When a kickback occurs, the guide bar
may rotate around the front handle. If the
cutting position is such that the
operator's left hand is gripping the front
handle behind the hand guard, and if the
left hand rotates around the front handle
and makes a sufficiently forceful contact
with the front hand guard, which is the
Quickstop activating lever, this contact
will activate the Quickstop. The chain
brake on most new model STIHL
chainsaws can also be activated by
inertia. See the chapter entitled "Chain
Brake" of your Owner's Manual.
!Warning!
Never operate your chainsaw without a
front hand guard. In a kickback situation
this guard helps protect your left hand or
other parts of your body. In addition,
removal of the hand guard on a saw
equipped with a chain brake will
deactivate the chain brake.
!Warning!
No Quickstop or other chain brake
device prevents kickback. These
devices are designed to reduce the risk
of kickback injury, if activated, in certain
kickback situations. In order for the
Quickstop to reduce the risk of kickback
injury, it must be properly maintained
and in good working order. See the
chapter entitled "Chain Brake" and
"Maintenance, Repair and Storing" of
your Owner's Manual. In addition, there
must be enough distance between the
bar and the operator to ensure that the
Quickstop has sufficient time to activate
and stop the chain before potential
contact with the operator.
!Warning!
An improperly maintained chain brake
may increase the time needed to stop
the chain after activation, or may not
activate at all.
Low kickback saw chain and reduced
kickback bars
STIHL offers a variety of bars and
chains. STIHL reduced kickback bars
and low kickback chains are designed to
reduce the risk of kickback injury. Other
chains are designed to obtain higher
cutting efficiency or sharpening ease but
may result in higher kickback tendency.
STIHL has developed a color
codesystem to help you identify the
STIHL reduced kickback bars and low
kickback chains. Cutting attachments
with green warning decals or green
labels on the packaging are designed to
reduce the risk of kickback injury. The
matching of green decaled electric
chainsaws with green labeled bars and
green labeled chains gives compliance
with the computed kickback angle
requirements of § 30 of UL 16 62 / ANSI
B 175.1-2000 when the products are in
their original condition. Products with
yellow decals or labels are for users with
extraordinary cutting needs and
experience and specialized training for
dealing with kickback.
STIHL recommends the use of its
green labeled reduced kickback bars,
green labeled low kickback chains
and a STIHL Quickstop chain brake
for both experienced and
inexperienced chainsaw users.
001BA075 LÄ
15MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
Please ask your STIHL dealer to
properly match your powerhead with the
appropriate bar/chain combinations to
reduce the risk of kickback injury. Green
labeled bars and chains are
recommended for all powerheads. See
your "STIHL Bar and Chain Information"
leaflet for details.
!Warning!
Use of other, non-listed bar/chain
combinations may increase kickback
forces and increase the risk of kickback
injury. New bar/chain combinations may
be developed after publication of this
literature, which will, in combination with
certain electric chainsaws, comply with
§ 30 of UL 16 62 / § 5.11 of ANSI
B 175.1-2000. Check with your STIHL
dealer for such combinations.
!Warning!
Reduced kickback bars and low
kickback chains do not prevent
kickback, but they are designed to
reduce the risk of kickback injury. They
are available from your STIHL dealer.
!Warning!
Even if your saw is equipped with a
Quickstop, a reduced kickback bar and/
or low kickback chain, this does not
eliminate the risk of injury by kickback.
Therefore, always observe all safety
precautions to avoid kickback situations.
Low kickback chain
Some types of saw chain have specially
designed components to reduce the
force of nose contact kickback. STIHL
has developed low kickback chain for
your powerhead.
"Low kickback saw chain" is a chain
which has met the kickback
performance requirements of § 5.11.2.4
of ANSI B 175.1-2000 (Safety
Requirements for Gasoline-Powered
ChainSaws) when tested in its original
condition on a selected representative
sample of chainsaws below 3.8 cubic
inch (62 cm³) displacement specified in
ANSI B 175.1-2000.
!Warning!
There are potential powerhead and bar
combinations with which low kickback
saw chains can be used which have not
been specifically certified to comply with
the 45° computer derived kickback
angle of § 5.11 of ANSI
B 175.1-2000. Some low kickback
chains have not been tested with all
powerhead and bar combinations.
!Warning!
A dull or improperly sharpened chain
may reduce or negate the effects of the
design features intended to reduce
kickback energy. Improper lowering or
sharpening of the depth gauges or
shaping of the cutters may increase the
chance and the potential energy of a
kickback. Always cut with a properly
sharpened chain.
Reduced kickback bar
STIHL green labeled reduced kickback
bars are designed to reduce the risk of
kickback injury when used with STIHL
green labeled low kickback chains.
!Warning!
When used with other, more aggressive
chains, these bars may be less effective
in reducing kickback, and may result in
higher kickback forces.
Bow Guides
!Warning!
Do not mount a bow guide on any STIHL
chainsaw. Any chainsaw equipped with
a bowguide is potentially very
dangerous. The risk of kickback is
increased with a bow guide because of
the increased kickback contact area.
Low kickback chain will not significantly
reduce the risk of kickback injury when
used on a bow guide.
16
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
To avoid kickback
The best protection from personal injury
that may result from kickback is to avoid
kickback situations:
1. Hold the chainsaw firmly with both
hands and maintain a secure grip.
2. Be aware of the location of the guide
bar nose at all times.
3. Never let the nose of the guide bar
contact any object. Do not cut limbs
with the nose of the guide bar. Be
especially careful when cutting
small, tough limbs, small size brush
and saplings which may easily catch
the chain.
4 Don't overreach.
5. Don't cut above shoulder height.
6. Begin cutting and continue at full
throttle.
7. Cut only one log at a time.
8. Use extreme caution when
reentering a previous cut.
9. Do not attempt to plunge cut if you
are not experienced with this cutting
technique.
10. Be alert for shifting of the log or
other forces that may cause the cut
to close and pinch the chain.
11. Maintain saw chain properly. Cut
with a correctly sharpened, properly
tensioned chain at all times.
12. Stand to the side of the cutting path
of the chainsaw.
A = Pull-in:
Pull-in occurs when the chain on the
bottom of the bar is suddenly stopped
when it is pinched, caught or encounters
a foreign object in the wood. The
reaction of the chain pulls the saw
forward and may cause the operator to
lose control.
Pull-in frequently occurs when the
bumper spike of the saw is not held
securely against the tree or limb and
when the chain is not rotating at full
speed before it contacts the wood.
!Warning!
Use extreme caution when cutting small
size brush and saplings which may
easily catch the chain and pull you off
balance.
To avoid pull-in
1. Always start a cut with the chain
rotating at full speed and the
bumper spike in contact with the
wood.
2. Pull-in may also be prevented by
using wedges to open the kerf or
cut.
B = Pushback:
Pushback occurs when the chain on the
top of the bar is suddenly stopped when
it is pinched, caught or encounters a
foreign object in the wood. The reaction
of the chain drives the saw straight back
toward the operator and may cause loss
of saw control. Pushback frequently
occurs when the top of the bar is used
for cutting.
To avoid pushback
1. Be alert to forces or situations that
may cause material to pinch the top
of the chain.
2. Do not cut more than one log at a
time.
3. Do not twist the saw when
withdrawing the bar from a plunge
cut or underbuck cut because the
chain can pinch.
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
17MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
!Warning!
Working with an electric chain saw in the
woods - i.e. felling or limbing - is very
dangerous. The freedom of movement
necessary for this work is impaired by
the power cable! Electric saws are
intended for stationary use in yards,
buildings, etc.
Cutting Techniques
These general instructions apply to all
chain saws. As stated above, however,
STIHL recommends against use of your
electric saw in the woods.
Felling
Felling is cutting down a tree.
Before felling a tree, consider carefully
all conditions which may affect the
direction of fall, including:
The intended direction of the fall.
The natural lean of the tree.
Any unusually heavy limb structure.
Surrounding trees and obstacles.
The wind direction and speed.
!Warning!
Always observe the general condition of
the tree. Inexperienced users should
never attempt to cut trees which are
decayed or rotted inside or which are
leaning or otherwise under tension.
There is an increased risk that such
trees could snap or split while being cut
and cause serious or fatal injury to the
operator or bystanders. Also look for
broken or dead branches which could
vibrate loose and fall on the operator.
When felling on a slope, the operator
should stand on the uphill side if
possible.
Felling Instructions:
When felling, maintain a distance of at
least 2 1/2 tree lengths from the nearest
person.
When felling in the vicinity of roads,
railways and power lines, etc., take extra
precautions. Inform the police, utility
company or railway authority before
beginning to cut.
!Warning!
The noise of your engine may drown any
warning call.
!Warning!
There are a number of factors that may
affect and change the intended direction
of fall, e.g. wind, lean of tree, sloping
ground, one-sided limb structure, wood
structure, decay, snow load, etc. To
reduce the risk of severe or fatal injury to
yourself or others, look for these
conditions prior to beginning the cut, and
be alert for a change in direction while
the tree is falling.
001BA088 LÄ
2
/
1
2
1
1
/
1
2
18
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Escape path
First clear the tree base and work area
from interfering limbs and brush and
clean its lower portion with an axe.
Then, establish two paths of escape (B)
and remove all obstacles. These paths
should be generally opposite to the
planned direction of the fall of the tree
(A) and about at a 45° angle. Place all
tools and equipment a safe distance
away from the tree, but not on the
escape paths.
Buttress roots
If the tree has large buttress roots, cut
into the largest buttress vertically first
(horizontally next) and remove the
resulting piece.
Conventional cut
A = felling notch - determines the
direction of the fall
For a conventional cut:
: Properly place felling notch
perpendicular to the line of fall,
close to the ground
: Cut down at app. 45-degree angle
to a depth of about 1/5 to 1/4 of the
trunk diameter
: Make second cut horizontal
: Remove resulting 45-degree piece
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
001BA041 KN
001BA052 KN
A
19MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
Open-face technique
A = felling notch - determines the
direction of the fall
For an open-face cut:
: Properly place felling notch
perpendicular to the line of fall,
close to the ground
: Cut down at app. 50-degree angle
to a depth of app.1/5 to 1/4 of the
trunk diameter
: Make second cut from below at app.
40 degree angle
: Remove resulting 90-degree piece
Making sapwood cuts
: For medium sized or larger trees
make cuts at both sides of the trunk,
: at same height as subsequent
felling cut
: Cut to no more than width of guide
bar
This is especially important in
softwood in summer - it helps
prevent sapwood splintering when
the tree falls.
B = Felling cut
Conventional and open-face technique:
: Begin 1 to 2 inches (2,5 to 5 cm)
higher than centre of felling notch
: Cut horizontally towards the felling
notch
: Leave approx.1/10 of diameter
uncut. This is the hinge
: Do not cut through the hinge - you
could lose control of the direction of
the fall
Drive wedges into the felling cut where
necessary to control the fall.
!Warning!
If the tip of the bar contacts a wedge, it
may cause kickback. Wedges should be
of wood or plastic - never steel, which
can damage the chain.
001BA043 KN
001BA044 KN
B
B
20
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
C = Hinge
: Helps control the falling tree
: Do not cut through the hinge -you
could lose control of the direction of
the fall
!Warning!
In order to reduce the risk of personal
injury, never stand directly behind the
tree when it is about to fall, since part of
the trunk may split and come back
towards the operator (barber-chairing),
or the tree may jump backwards off the
stump. Always keep to the side of the
falling tree. When the tree starts to fall,
withdraw the bar, shut off the motor and
walk away on the preplanned escape
path. Watch out for falling limbs.
!Warning!
Be extremely careful with partially fallen
trees which are poorly supported. When
the tree hangs or for some other reason
does not fall completely, set the saw
aside and pull the tree down with a cable
winch, block and tackle or tractor. If you
try to cut it down with your saw, you may
be injured.
Felling cut for small diameter trees:
simple fan cut
Engage the bumper spikes of the
chainsaw directly behind the location of
the intended hinge and pivot the saw
around this point only as far as the
hinge. The bumper spike rolls against
the trunk.
Felling cut for large diameter trees:
!Warning!
Felling a tree that has a diameter greater
than the length of the guide bar requires
use of either the sectioning felling cut or
plunge-cut method. These methods are
extremely dangerous because they
involve the use of the nose of the guide
bar and can result in kickback. Only
properly trained professionals should
attempt these techniques.
Sectioning method
For the sectioning method make the first
part of the felling cut with the guide bar
fanning in toward the hinge. Then, using
the bumper spike as a pivot, reposition
the saw for the next cut.
001BA045 KN
C
C
001BA046 KN
1
001BA047 KN
2
3
21MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
Avoid repositioning the saw more than
necessary. When repositioning for the
next cut, keep the guide bar fully
engaged in the kerf to keep the felling
cut straight. If the saw begins to pinch,
insert a wedge to open the cut. On the
last cut, do not cut the hinge.
Plunge-cut method
Timber having a diameter more than
twice the length of the guide bar requires
the use of the plunge-cut method before
making the felling cut.
First, cut a large, wide felling notch.
Make a plunge cut in the center of the
notch.
The plunge cut is made with the guide
bar nose. Begin the plunge cut by
applying the lower portion of the guide
bar nose to the tree at an angle. Cut until
the depth of the kerf is about the same
as the width of the guide bar. Next, align
the saw in the direction in which the
recess is to be cut.
With the saw at full speed, insert the
guide bar in the trunk.
Enlarge the plunge cut as shown in the
illustration.
!Warning!
There is an extreme danger of kickback
at this point. Extra caution must be taken
to maintain control of the saw. To make
the felling cut, follow the sectioning
method described previously.
If you are inexperienced with a
chainsaw, plunge-cutting should not be
attempted. Seek the help of a
professional.
Limbing
Limbing is removing the branches from a
fallen tree.
!Warning!
There is an extreme danger of kickback
during the limbing operation. Do not
work with the nose of the bar. Be
extremely cautious and avoid contacting
the log or other limbs with the nose of the
guide bar.
Do not stand on a log while limbing it -
you may slip or the log may roll.
Start limbing by leaving the lower limbs
to support the log off the ground. When
underbucking freely hanging limbs, a
pinch may result or the limb may fall,
causing loss of control. If a pinch occurs,
stop the motor and remove the saw, by
lifting the limb.
!Warning!
Be extremely cautious when cutting
limbs or logs under tension (spring
poles). The limbs or logs could spring
back toward the operator and cause loss
of control of the saw and severe or fatal
injury to the operator.
001BA048 KN
1
2
3
001BA089 LÄ
22
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Bucking
Bucking is cutting a log into sections.
!Warning!
1. When bucking, do not stand on the
log. Make sure the log will not roll
downhill. If on a slope, stand on the
uphill side of the log. Watch out for
rolling logs.
2. Cut only one log at a time.
3. Shattered wood should be cut very
carefully. Sharp slivers of wood may
be caught and flung in the direction
of the operator of the saw.
4. When cutting small logs, place log
through "V" - shaped supports on
top of a sawhorse. Never permit
another person to hold the log.
Never hold the log with your leg or
foot.
5. Logs under strain: Risk of pinching!
Always start relieving cut (1) at
compression side (A).Then make
bucking cut (2) at tension side (B).
If the saw pinches, stop the motor
and remove it from the log.
6. Only properly trained professionals
should work in an area where the
logs, limbs and roots are tangled.
Working in blow down areas is
extremely hazardous.
7. Drag the logs into a clear area
before cutting. Pull out exposed and
cleared logs first.
001BA074 LÄ
001BA077 LÄ
0
01BA050 LÄ
23MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
MAINTENANCE, REPAIR AND
STORING
Servicing of double-insulated
appliance
This electric chainsaw is double-
insulated. In such an appliance, two
systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding
means are provided, nor should means
for grounding be added to the appliance.
Servicing a double-insulated appliance
requires extreme care and knowledge of
the system, and should be done only by
qualified service personnel.
!Warning!
Replacement parts for double-insulated
appliance must be identical to the parts
they replace.
!Warning!
Use only STIHL replacement parts for
maintenance and repair. Use of parts
manufactured by others may cause
serious or fatal injury.
!Warning!
Never operate a chainsaw that is dam-
aged, improperly adjusted or not com-
pletely or securely assembled. Follow
the maintenance and repair instructions
in the appropriate section of your
Owner's Manual, especially those in the
chapters " Mounting the Bar and Chain"
"Maintaining and Sharpening" and
"Chain Brake".
!Warning!
Always stop the motor, disconnect the
plug from the power supply and ensure
that the chain is stopped before making
any adjustments, maintenance or repair
work, changing the saw chain or
cleaning the saw. Do not attempt any
maintenance or repair work not
described in your Owner's Manual. Have
such work performed at your STIHL
service shop only.
Keep the chain, bar and sprocket clean;
replace worn sprockets or chains. Keep
the chain sharp. You can spot a dull
chain when easy-to-cut wood becomes
hard to cut and burn marks appear on
the wood. Keep the chain at proper
tension. Tighten all nuts, bolts and
screws before each use.
Only authorized personnel may replace
the power supply cord. A damaged
power supply cord must be replaced by
an identical STIHL replacement part.
!Warning!
In order for the chain brake on your
STIHL chainsaw to properly perform its
function of reducing the risk of kickback
and other injuries, it must be properly
maintained. Like an automobile brake, a
chainsaw chain brake incurs wear each
time it is engaged.
The amount of wear will vary depending
upon usage, conditions under which the
saw is used and other factors. Excessive
wear will reduce the effectiveness of the
chain brake and can render it
inoperable.
For the proper and effective operation of
the chain brake, the brake band and
drum must be kept free of dirt, grease
and other foreign matter which may
reduce friction of the band on the drum.
For these reasons, each STIHL
chainsaw should be returned to trained
personnel such as your STIHL servicing
dealer for periodic inspection and
servicing of the brake system according
to the following schedule:
Heavy usage - every three months,
Moderate usage - twice a year,
Occasional usage - annually.
24
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
The chainsaw should also be returned
immediately for maintenance whenever
the brake system cannot be thoroughly
cleaned or there is a change in its
operating characteristics.
Additionally, the daily maintenance
schedule for your chainsaw set forth in
your STIHL Owner's Manual should be
strictly followed.
Store chainsaw in a dry place and away
from children. It should have the
scabbard mounted or be in a carrying
case.
Read all instructions -
save these instructions
: Disconnect plug from power supply.
: Unscrew the nut and take off the
cover.
Models with Front Chain
Tensioner
: Turn screw (1) counterclockwise
until tensioning nut (3) butts against
the left end of the housing slot.
Models with Side Chain
Tensioner
: Turn screw (2) counterclockwise
until the tensioning nut (3) butts
against the left end of the housing
slot.
: Wear work gloves to protect your
hands.
: Fit the chain, start at the bar nose.
: Turn the guide bar so that the
position of the chain matches the
pictograph (5).
: Fit the guide bar over the collar
screws (6) and engage the
tensioning nut in the hole (7)
place the chain over the sprocket (8)
at the same time.
Mounting the Bar and Chain
100BA001 KN
2
3
1
100BA002 KN
143BA003 KN
11
9
8
6
5
6
7
10
100BA004 KN
25MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
: Now turn tensioning screw (9 or 10)
clockwise until there is very little
chain sag on the underside of the
bar and the drive link tangs are
located in the bar groove.
: Refit the sprocket cover and screw
on the nut fingertight.
Arrow (11) indicates direction of chain
rotation.
Go to “Tensioning the Saw Chain”.
Models with Quick Chain
Tensioner
: Disconnect plug from power supply.
: Swing up the hinged handle (1) so
that it snaps into position.
: Turn the wingnut (2) counter-
clockwise until it hangs loose in the
chain sprocket cover (3).
: Remove the sprocket cover.
: Remove the tensioning gear (4) and
turn it over.
: Take out the screw (5).
: Position the tensioning gear (6)
against the guide bar (7).
: Fit and tighten down the screw (8).
1
2
3
100BA028 KN
4
100BA007 KN
5
135BA005 KN
6
7
135BA006 KN
8
135BA007 KN
26
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Fitting the Chain
: Wear work gloves to protect your
hands.
: Fit the chain, start at the bar nose,
pay attention to position of
tensioning gear and the cutting
edges.
: Turn tensioning gear (9) clockwise
as far as stop.
: Disengage the chain brake: Push
hand guard (10) toward the front
handle.
: Turn the guide bar so that the
tensioning gear is facing you.
: Fit the chain over the sprocket (11)
and slip the guide bar over the collar
screw (12), the head of the rear
collar screw must locate in the slot.
: Make sure the drive link tangs
engage the bar groove (see arrow)
and then rotate tensioning gear
counterclockwise as far as stop.
9
135BA008 KN
10
100BA008 KN
11
12
135BA010 KN
100BA009 KN
27MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
: Place sprocket cover in position.
Engage guide lugs in holes in motor
housing and check that the teeth of
the adjusting wheel and tensioning
gear are meshing.
: If necessary, turn the adjusting
wheel (13) slightly until the sprocket
cover can be pushed flush against
the motor housing.
: Swing out the handle (14) so that it
snaps into position.
: Engage wingnut and tighten it down
moderately.
: Fold down the handle.
Models with side or front
tensioner
Retensioning during cutting work:
: Disconnect plug from power supply.
: Loosen the nut.
: Hold the bar nose up.
: Use a screwdriver to turn the
tensioning screw (1 or 2) clockwise
until chain fits snugly against the
underside of the bar.
: While still holding bar nose up,
tighten down the nut firmly.
Go to “Checking Chain Tension”.
Models with quick chain
tensioner
: Disconnect plug from power supply.
: Swing up the handle of the
wingnut (2). Loosen the wingnut.
: Turn adjusting wheel (1) clockwise
as far as stop.
: Tighten down the wingnut (2) firmly
by hand.
: Fold down the handle of the
wingnut.
Go to “Checking Chain Tension”.
100BA010 KN
13
14
100BA011 KN
Tensioning the Saw Chain
1
2
100BA005 KN
1
2
100BA013 KN
28
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
: Disconnect plug from power
supply to avoid risk of accidental
switch-on.
: Wear work gloves to protect your
hands.
: Disengage the chain brake: Pull the
hand guard (1) against the front
handle and hold it there – the chain
brake and coasting brake are
disengaged in this position.
Chain must fit snugly against the
underside of the bar and t must still be
possible to pull the chain along the bar
by hand.
: If necessary, retension the chain.
A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for
some time.
: Check chain tension frequently –
see chapter "Operating
Instructions”.
For automatic and reliable
lubrication of the chain and guide
bar – use only an environmentally
compatible quality chain and bar
lubricant with non-fling additive
or the rapidly biodegradable
STIHL BioPlus is recommended.
Biological chain oil must be resistant
to aging (e.g. STIHL BioPlus) since
it will otherwise quickly turn to resin.
This results in hard deposits that are
difficult to remove, especially in the
area of the chain drive, clutch and
chain. It may even cause the oil
pump to seize.
The service life of the chain and guide
bar depends on the quality of the
lubricant. It is therefore essential to use
only a specially formulated chain
lubricant.
Checking Chain Tension
100BA015 KN
1
Chain Lubricant
29MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
If special chain lubricant is not available,
you may – in an emergency – use an HD
single grade or multigrade engine oil
with a viscosity that suits the prevailing
outside temperature.
Do not use waste oil!
Medical studies have shown that
renewed contact with waste oil can
cause skin cancer. Moreover, waste
is environmentally harmful!
Waste oil does not have the
necessary lubricating properties
and is unsuitable for chain
lubrication.
: Thoroughly clean the filler cap (1)
and the area around it to ensure that
no dirt falls into the tank.
: Fill up with chain oil.
: Check oil level regularly during
operation.
: Top up oil tank when the “min”
mark (2) is reached.
If the oil level in the tank does not go
down, the reason may be a problem in
the oil supply system: Check chain
lubrication, clean the oilways, contact
your servicing dealer for assistance if
necessary. STIHL recommends that you
have maintenance and repair work
performed only by a STIHL servicing
dealer.
The saw chain must always throw off a
small amount of oil.
Never operate your saw without
chain lubrication. If the chain runs
dry, the whole cutting attachment
will be irretrievably damaged within
a very short time.
Always check chain lubrication and
oil level in tank before starting work.
Every new chain has to be broken in for
about 2 to 3 minutes.
After breaking in chain, check chain
tension and adjust if necessary – see
“Checking Chain Tension”.
Filling
Chain Oil Tank
Checking Chain Lubrication
143BA024 KN
30
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
The coasting brake brings the saw chain
to a standstill when you let go of the
trigger switch.
1 = Coasting brake engaged
2 = Coasting brake disengaged
Activating chain brake manually
in an emergency:
: The chain brake is stopped and
locked when the hand guard (1) is
pushed towards the bar nose by the
left hand.
Releasing the chain brake
: Pull the hand guard back (2)
towards the front handle.
The chain brake is also activated by
the inertia of the front hand guard
if the kickback force of the saw is high
enough:
The hand guard is accelerated toward
the bar nose - even if your left hand is
not behind the hand guard, e.g. during
felling cut.
The chain brake will operate only if the
hand guard has not been modified in any
way.
Check operation of chain brake before
starting work. The hand guard must be
free from dirt and move freely.
: Disengage the chain brake.
: Switch on the saw.
: Push hand guard in direction of bar
nose. The chain brake is working
properly if the chain comes to a
standstill within a few fractions of a
second.
Coasting Brake
1
2
1
00BA019 KN
Chain Brake
12
100BA018 KN
31MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
Chain brake maintenance
The chain brake is subject to normal
wear. It is necessary to have it serviced
and maintained regularly by trained
personnel. STIHL recommends that you
have the maintenance and repair work
performed by a STIHL servicing dealer
at the following intervals:
The voltage of your power supply and
the voltage specified on the saw must
be the same.
Outdoor operation: Connect the saw
via a ground-fault circuit breaker.
Extension cords must be suitable for
outdoor use.
Mains power outlet: Must be equipped
with a fuse or automatic circuit breaker.
If the fuse or circuit breaker is tripped
when you switch on the saw, use an
extension cord (at least 35 ft /10 m long)
that meets the specifications in the
following table.
Extension cords:
1)
not recommended
Listed by UL, W-A marking on cable
jacket indicates "use outdoors".
Appropriate extension cords are
available in stores spezializing in
electrical equipment.
Cable drum: Always unwind the cord
completely. It should be equipped with
thermal protection.
Full-time professional
users: every 3
months
Semi-professional
users (farm and
construction industry): every 6
months
Hobby and occasional
users: every 12
months
Minimum wire size for extension cords
for 120 Volt appliances:
Cord types SJW-A or SJTW-A
Round jacketed cords.
MSE 140
cord length (ft) 50 100 150
wire size (AWG) 14 12 10
MSE 180
cord length (ft) 50 100 150
wire size (AWG) 10
1) 1)
Connecting Saw
to Power Supply
32
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
: Make sure you have a firm footing.
: Check that bystanders are well clear
of general work area of the saw.
: Hold the saw firmly with both hands.
: Disengage the chain brake by
pulling hand guard back toward the
front handle.
: Check that the chain is not touching
any object or the ground.
: Press in the trigger switch lockout
button (1) with your thumb.
: Squeeze the trigger switch (2) with
your index finger.
: Start cutting with the chain running.
: Release the trigger switch so that it
can return to the off position (1). It is
locked in this position by the trigger
switch lockout.
The coasting brake brings the saw
chain to a standstill.
If the trigger switch is held in
position 2, the coasting brake will
not be activated and the saw chain
will continue running for several
seconds.
The overload circuit breaker cuts off the
power supply to the saw in case of
mechanical overload due to, e.g.
excessive infeed force,
“lugging down” the motor,
pinching the saw chain in the cut.
If the overload circuit breaker has cut off
the power supply:
: Pull the guide bar out of the cut.
: Disengage the chain brake if
necessary, see chapter “Chain
Brake”.
Switching On
100BA020 KN
2
1
Switching Off
1
2
1
00BA019 KN
Overload Circuit Breaker
33MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C,
MSE 180 C
: Wait for the overload circuit breaker
to cool down.
: Press in button (1) as far as stop. If
the motor does not start when you
switch on, you can assume that the
overload circuit breaker has not
cooled down sufficiently. Wait a little
longer and then press the button
again as far as stop.
Once the motor starts:
: Run your saw for about 15 seconds
off-load. This helps cool the motor
windings and prevents the overload
circuit breaker tripping again.
MSE 200 C
Model MSE 200 C is equipped with an
electronic overload circuit breaker which
measures motor temperature and
current drawn.
: The LED indicator (1) comes on in
case of overload and the power
supply is interrupted. The indicator
goes off after about 2 seconds and
the saw is ready for operation.
: Run your saw for about 15 seconds
off-load. This helps cool the motor
windings.
Note that the overload indicator glows
only as long as the trigger switch is
activated.
During operation
: Check level in chain oil tank.
: Fill up with fresh chain oil when the
level reaches the "min" mark - see
"Filling Chain Oil Tank".
: Start cutting with the saw chain
running.
: Always cut with a properly
sharpened chain and apply only
moderate feed pressure. The
sound and running behavior of the
saw must remain constant. The
motor speed may only drop a little in
the cut – the chain must not jerk
or stop.
: If motor noise drops suddenly or the
chain stops, reduce feed pressure
immediately to avoid overheating
and possible damage to the saw.
100BA029 KN
1
100BA030 KN
1
Operating Instructions
34
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
When saw is cold
: See “Checking Chain Tension”.
Chain at operating temperature:
The chain stretches and begins to sag.
The drive links must not come out of the
bar groove – the chain may otherwise
jump off the bar.
: Retension the chain –
see “Tensioning the Saw Chain”.
After finishing work
: Disconnect plug from power supply.
: Always slacken off the chain again
after finishing work.
The chain contracts as it cools
down. If it is not slackened off, it
may damage the drive shaft and
bearings.
: Turn the bar over –
every time you sharpen the chain
and every time you replace the
chain – this helps avoid one-sided
wear, especially at the nose and
underside of the bar.
: Regularly clean
the oil inlet hole (1),
the oilway (2) and
the bar groove (3).
: Measure groove depth
with scale on filing gauge* – in area
used most for cutting.
* see “Guide to Using this Manual
If groove depth is less than specified:
: Replace the guide bar.
The drive link tangs will otherwise
scrape along the bottom of the groove
the cutters and tie straps will not ride on
the bar rails.
Taking Care of Guide Bar
2
001BA119 KN
1
3
3
Chain
type
Pitch Minimum
groove
depth
Picco 3/8“ P 0.20"
(5.0 mm)
Rapid 1/4“ 0.16"
(4.0 mm)
Rapid 3/8“; 0.325“ 0.24"
(6.0 mm)
Rapid 0.404“ 0.28"
(7.0 mm)
35MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
: Use a dry brush or similar tool to
clean the cooling slots at regular
intervals.
For periods of about 3 months or longer:
: Remove and clean the saw chain
and guide bar, spray with corrosion
inhibiting oil.
: Thoroughly clean the machine,
paying special attenton to the
cooling slots.
: If you use biological chain and bar
lubricant, e.g. STIHL Bioplus,
completely fill the chain oil tank.
: Store the machine in a dry, high or
locked location – out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
: Disconnect the plug from the power
supply.
: Remove the chain sprocket cover,
chain and guide bar.
Replace the chain sprocket:
after using two chains or sooner
if the wear marks (arrow) on the
sprocket are deeper than approx.
0.02 in (0.5 mm) since this would
reduce the life of the chain. Use a
gauge (special accessory) to check
the depth of the wear marks.
It is best to use two chains in
rotation with one sprocket.
Use only original STIHL chain sprockets.
Motor Cooling
100BA027 KN
Storing the Machine Checking and Replacing
Chain Sprocket
a
000BA054 KN
36
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
: Remove the E-clip (1) from the
shaft.
: Remove and inspect the washer (2)
– replace if there are signs of wear.
: Remove the chain sprocket (3).
: Install the new chain sprocket in the
reverse sequence.
1
2
3
100BA026 KN
37MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
Correctly sharpened chain
A properly sharpened chain slices
through wood effortlessly and requires
very little feed pressure.
Do not work with a dull or damaged
chain as it will increase the physical
effort required, cause higher vibrations,
produce unsatisfactory results and a
higher rate of wear.
: Clean the chain.
: Check the chain for cracks or
damaged rivets.
: Replace any damaged or worn parts
of the chain and match the new
parts to the shape and size of the
original parts.
It is necessary to observe the
angles and dimensions specified
below. If the saw chain is
incorrectly sharpened – especially
if the depth gauges are too low –
there is an increased risk of
kickback and resulting danger of
injury.
The chain pitch (e.g.
3
/
8
") is marked near
the depth gauge of each cutter.
Use only special saw chain files.
Other files have the wrong shape and
cut.
Select file diameter according to chain
pitch – see table "Sharpening Tools".
You must also observe the following
angles when resharpening the chain
cutters.
A = Filing angle
B = Side plate angle
Cutter shapes:
Micro = Semi-chisel
Super = Full chisel
Specified angles A and B are more
readily obtained if the recommended
files or sharpening tools and correct
settings are used.
Maintaining and
Sharpening Saw Chain
3/8
689BA020 KN
Chain type Angle (°)
AB
Rapid-Micro (RM) 30 85
Rapid-Super (RS) 30 60
Picco-Micro (PM/PMN) 30 85
A
B
689BA021 KN
38
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Furthermore, the angles must be the
same on all cutters. If angles are uneven
the chain will run roughly, not in a
straight line, wear quickly and break
prematurely.
As these requirements can be met only
after sufficient and constant practice:
: Use a file holder
Always use a file holder for manual
resharpening chains (special accessory
– see Table "Sharpening Tools"). The
correct filing angle is marked on the file
holder.
For checking angles
Use a STlHL filing gauge (special
accessory – see table "Sharpening
Tools"). This is a universal tool for
checking the filing and side plate angles,
depth gauge setting and cutter length. It
also cleans the guide bar groove and oil
inlet hole.
File correctly
: Disconnect plug from power
supply.
: Select sharpening tools to suit the
chain pitch.
: Clamp the bar in a vise if necessary.
: Lock the chain in position by
engaging the chain brake
push the hand guard forwards.
: To move the chain along the bar,
disengage the chain brake by
pulling the hand guard towards the
front handle.
On models MSE 140 C, MSE 160 C,
MSE 180 C and MSE 200 C:
Hold the hand guard in this position
to deactivate the coasting brake.
: Sharpen the chain frequently; take
away as little metal as possible –
two or three strokes of the file are
usually enough.
689BA025 KN
90°
60°
85° 70°
80°
35°
10°
30°
689BA022 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
39MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
: Hold the file horizontally for all
chain types (at right angle to side of
guide bar) and file according to the
angles marked on the file holder.
Rest the file holder on the top plate
and depth gauge.
: Always file from the inside to the
outside of the cutter.
: The file only sharpens on the
forward stroke – lift the file off the
cutter on the backstroke.
: Avoid touching the tie straps and
drive links with the file.
: Rotate the file at regular intervals
while filing – this avoids one-sided
wear.
: Use a piece of hardwood to remove
burrs from the cutting edge.
: Check angle with the filing gauge.
All cutters must be the same length.
If the cutters are not the same length,
they will have different heights. This
makes the chain run roughly and
increases the risk of breakage of the
chain..
: Find the shortest cutter and then file
all other cutters back to the same
length. This can be very time
consuming – it is best to have this
work done in a workshop on an
electric grinder.
Depth gauge setting
The depth gauge determines the height
at which the cutter enters the wood and
thus the thickness of the chip removed.
Distance between depth gauge and
cutting edge = a:
This setting may be increased by 0.2mm
(0.008") for cutting softwood in mild
weather season – no frost.
Lowering depth gauges
The depth gauge setting is reduced
when the cutter is sharpened.
: Check the setting every time you
sharpen the chain.
: Use a filing gauge (1) that matches
the chain pitch and place it on the
chain. If the depth gauge is higher
than the filing gauge, it must be
lowered.
: File down the depth gauge until it is
level with the filing gauge.
Chain pitch Depth gauge
setting "a"
inch (mm) mm (Zoll)
1
/
4
(6.35) 0.65 (0.026)
3
/
8
PMN (9.32) 0.45 (0.018)
3
/
8
PM,
PMMC3 (9.32) 0.65 (0.026)
0.325 (8.25) 0.65 (0.026)
3
/
8
(9.32) 0.65 (0.026)
689BA023 KN
a
689BA047 KN
1
689BA024 KN
40
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
: File the top of the depth gauge
parallel to the stamped service
marking (see arrow) – but do not
lower the highest point of the depth
gauge in this process.
The kickback tendency of the
chainsaw is increased if the depth
gauges are too low.
: Place filing gauge on the chain
highest point of depth gauge must
be level with the filing gauge.
PM 1, RM2:
Rear hump of tie strap (with service
marking) is lowered along with the depth
gauge.
RSC3, RMC3, PMC3, PMMC3:
The upper part of the humped drive link
(with service marking) is lowered along
with the depth gauge.
The other parts of the triple-humped
tie strap and humped drive link must
not be filed since this may increase
the kickback tendency of the
chainsaw.
: After sharpening, clean the chain
thoroughly, remove filings or
grinding dust – lubricate the chain
thoroughly.
: Before long out-of-service period,
clean the chain and store it in a
well-oiled condition.
689BA044 KN
689BA052 KN
Sharpening Tools (special accessories)
Chain pitch Round file Ø Round file File holder Filing gauge Flat file
1)
Sharpening kit
2)
inch (mm) mm (inch) Part No. Part No. Part No. Part No. Part No.
1
/
4
(6.35) 4.0 (
5
/
32
) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3
/
8
PMN (9.32) 4.0 (
5
/
32
) 5605 772 4006 5605 750 4327 0000 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1026
3
/
8
P (9.32) 4.0 (
5
/
32
) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8.25) 4.8 (
3
/
16
) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3
/
8
(9.32) 5.2 (
13
/
64
) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
1) Use triangular file 0811 421 8971 for PM1 and RM2
2) consisting of file holder with round file, flat file and filing gauge
41MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
1)
STIHL recommends a STIHL
servicing dealer
2)
see "Chain Brake"
Maintenance Chart
Please note that the following maintenance intervals apply for normal
operating conditions only. If your daily working time is longer than normal
or cutting conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood,
tropical wood etc.), shorten the specified intervals accordingly.
before
starting work
after finishing
work or daily
weekly
monthly
if problem
if damaged
if required
Complete machine
Visual inspection (condition, leaks)
X
Clean
X
Switch Check operation
X
Chain brake, coasting brake
Check operation
X
Check
1) 2)
X
Chain oil tank Clean
X
Chain lubrication Check
X
Saw chain
Check, also check sharpness
X
Check chain tension
X
Sharpen
X
Guide bar
Check
(wear, damage)
X
Clean and turn over
XX
Deburr
X
Replace
XX
Chain sprocket Check
X
Cooling inlets Clean
X
All accessible screws and nuts Retighten
X
Chain catcher on chain sprocket cover
Check
X
Replace chain sprocket cover
X
Power cord
Check
X
Replace
1)
X
Safety labels Replace
X
42
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
1 Guide bar
2 Oilomatic saw chain
3 Bumper spike
4 Front hand guard
5 Front handle
6 Oil filler cap
7 Trigger switch lockout
8 Rear handle
9 Rear hand guard
10 Trigger switch
11 Oil inspection window
# Serial number
20 Overload circuit breaker
(MSE 140 C, 160 C, 180 C)
LED indicator for overload
(MSE 200 C)
21 Chain sprocket
22 Side chain tensioner
23 Front chain tensioner
24 Chain sprocket cover
25 Chain catcher
26 Chain sprocket cover with quick
chain tensioner
27 Adjusting wheel
28 Handle for wingnut
Main Parts of the Saw
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
#
100BA031 KN
20
21
22
23
24
25
26
27
28
25
100BA023 KN
43MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
Definitions
1. Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
2. Oilomatic Saw Chain
A loop consisting of cutters, tie
straps and drive links.
3. Bumper Spike
Toothed stop for holding saw steady
against wood.
4. Front Hand Guard
Provides protection against
projecting branches and helps
prevent left hand from touching the
chain if it slips off the handle bar.
5. Front Handle
Handle bar for the left hand at front
of saw.
6. Oil Filler Cap
For closing the oil tank.
7. Trigger Switch Lockout
Must be depressed before the
trigger switch can be activated.
8. Rear Handle
The support handle for the right
hand, located at or toward the rear
of the saw.
9. Rear Hand Guard
Gives added protection to
operator's right hand.
10. Trigger Switch
Controls the speed of the motor
11. Oil Inspection Window
For visually checking the oil level.
20. Overload Circuit Breaker
(MSE 140 C, MSE 160 C,
MSE 180 C)
LED indicator for overload
(MSE 200 C)
Interrupts power supply when
excessive infeed force is used or
when chain becomes pinched in
cut. Motor stops.
MSE 200 C: LED shows "overload".
21. Chain Sprocket
The toothed wheel that drives the
saw chain.
22. Side Chain Tensioner
Permits precise adjustment of chain
tension.
23. Front Chain Tensione
Permits precise adjustment of chain
tension.
24. Chain Sprocket Cover
Covers the clutch and the sprocket.
25. Chain Catcher
Helps to reduce the risk of operator
contact by a chain if it breaks or
comes off the bar.
26. Chain Sprocket Cover with Quick
Chain Tensioner
Covers the clutch and the sprocket.
27. Adjusting Wheel
Permits precise adjustment of chain
tension.
28. Handle for wingnut
To fix the sprocket cover on the
engine housing
Guide Bar Nose
The exposed end of the guide bar.
(not illustrated, see chapter
"Tensioning the Saw Chain").
Chain guard
To protect the operator from
touching the chain (not illustrated).
44
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
MSE 140 C
MSE 180 C
Chain lubrication
Fully automatic speed-controlled oil
pump
Oil tank capacity
6.8 oz (0.20 L)
Weight
without bar and chain
Cutting Attachment
Recommended cutting attachments for
compliance with § 5.11 of ANSI standard
B 175.1-2000
(see page 13 of this manual):
Guide bar
STIHL reduced kickback bar
(with green label) for 3/8" P pitch:
- Picco Micro Mini, groove width
0.04 in (1.1 mm)
- Picco Micro, groove width
0.05 in (1.3 mm)
Rollomatic with sprocket nose
12, 14 or 16 in (30, 35 or 40 cm)
Oilomatic chain
STIHL low kickback chain
1)
(with green label)
for 3/8" P pitch:
3/8" (9.32 mm) Picco-Micro Mini
(61 PMMC3, 61 PMN)
3/8" (9.32 mm) Picco-Micro
(63 PMC3, 63 PM1)
Spur sprocket:
7-tooth for 3/8" P pitch
Since new bar/chain combinations may
be developed after publication of this
manual, ask your STIHL dealer for the
latest recommendations.
1)
See definition of "low kickback
chain" on page 15 of this manual.
In order to comply with the kickback
performance requirements of § 5.11 of
ANSI standard B 175.1-2000, do not use
replacement saw chain unless it has
been designated as meeting the ANSI
§ 5.11 requirements on this specific
powerhead, or has been designated as
"low kickback" saw chain
1)
in
accordance with the ANSI B 175.1-2000
standard.
1)
See definition of "low kickback
chain" on page 15 of this manual.
Voltage 120 V
Frequency 60 Hz
Rating 1.4 kW
Enclosure IP 20
Insulation II
Amp rating 15 A
Voltage 120 V
Frequency 60 Hz
Rating 1.8 kW
Enclosure IP 20
Insulation II
Amp rating 15 A
MSE 140 C 7.3 lbs (3.3 kg)
MSE 180 C 7.7 lbs (3.5 kg)
Specifications
45MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English / USA
Please enter your saw model, serial
number as well as the part numbers of
the guide bar and saw chain in the
spaces provided. This will make re-
ordering simpler.
The guide bar and saw chain are subject
to normal wear and tear.
When purchasing these parts, always
quote the saw model, the part numbers
and names of the parts.
Model
Serial number
Guide bar part number
Chain part number
Sprocket part number
For recommended reduced kickback
cutting attachments refer to
“Specifications” in this manual.
Users of this unit should carry out only
the maintenance operations described
in this manual. Other repair work may be
performed only by authorized STIHL
service shops.
Warranty claims following repairs can be
accepted only if the repair has been
performed by an authorized STIHL
servicing dealer using original STIHL
replacement parts.
Original STlHL parts can be identified by
the STlHL part number, the
STIHl
logo and, in some cases, by the STlHL
parts symbol (. This symbol may
appear alone on small parts.
STIHL Registered Trademarks
STIHL
®
q
(
The color combination orange-grey
(U.S. Registrations #2,821,860;
#3,010,057; and #3,010,058)
4-MIX
®
AUTOCUT
®
EASYSTART
®
OILOMATIC
®
STIHL Cutquik
®
STIHL DUROMATIC
®
STIHL Farm Boss
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
YARD BOSS
®
Ordering Spare Parts Maintenance and Repairs Trademarks
46
English / USA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Some of STIHLs Common Law
Trademarks
BioPlus™
Easy2Start™
EasySpool™
ElastoStart™
Ematic™ / Stihl-E-Matic™
FixCut™
HT Plus™
IntelliCarb™
Master Control Lever™
Micro™
Pro Mark™
Quad Power™
Quiet Line™
STIHL Arctic™
STIHL Compact™
STIHL HomeScaper Series™
STIHL Interchangeable Attachment
Series™
STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
STIHL MiniBoss™
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
Stihl Outfitters™
STIHL PICCO™
STIHL PolyCut™
STIHL PowerSweep™
STIHL Precision Series™
STIHL Protech™
STIHL RAPID™
STIHL SuperCut™
STIHL Territory™
TapAction™
TrimCut™
This listing of trademarks is subject to
change.
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
STIHL Inc.
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach
VA 23452-2015
Addresses
47MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
BA_SE_091_006_31_07.fmImpreso en papel sin cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007
0458 181 8621. M1. L7. Rei. Printed in Germany
STIHl
Contenido
Guía para el uso de este manual ... 48
Importantes medidas de seguridad
para los usuarios de la motosierra . 49
MEDIDAS DE SEGURIDAD ........... 51
Montaje de la espada y la cadena .. 70
Tensado de la cadena de sierra ..... 73
Revisión de tensión de la cadena .. 74
Lubricante de la cadena ................. 75
Llenado del tanque de aceite
de la cadena ................................... 75
Revisión de la lubricación
de la cadena ................................... 76
Freno de rueda libre ....................... 76
Freno de cadena ............................ 76
Conexión de la sierra al suministro
de energía eléctrica ........................ 77
Encendido ...................................... 78
Apagado ......................................... 78
Disyuntor de sobrecargas .............. 79
Instrucciones de manejo ................ 80
Cuidado de la barra guía ................ 80
Enfriamiento del motor ................... 81
Almacenamiento de la máquina ..... 81
Revisión y sustitución
de la rueda dentada de la cadena .. 82
Mantenimiento y afilado
de la cadena de sierra .................... 83
Tabla de mantenimiento ................. 87
Componentes principales
de la sierra ...................................... 88
Especificaciones ............................. 90
Pedido de piezas de repuesto ........ 91
Mantenimiento y reparaciones ....... 91
Marcas comerciales ........................ 91
Direcciones ..................................... 92
Permita que solamente las personas
que comprenden la materia tratada en
este manual manejen su motosierra.
Para obtener el rendimiento y satisfac-
ción máximos de la motosierra STIHL,
es importante leer y comprender
las ins-
trucciones de mantenimiento y las pre-
cauciones de seguridad
que empiezan
en la página 49 antes de usarla.
Comuníquese con el concesionario o
distribuidor de STIHL si no entiende
alguna de las instrucciones dadas en el
presente manual.
!Advertencia
Dado que la motosierra es una herra-
mienta para cortar madera que funciona
a gran velocidad, es necesario tomar
medidas especiales de seguridad igual
que con cualquier sierra motorizada,
para reducir el riesgo de lesiones.
El uso descuidado o inadecuado puede
causar lesiones graves e incluso mortales.
La filosofía de STIHL es mejorar conti-
nuamente todos su productos. Como
resultado de ello, periódicamente se
introducen cambios de diseño y mejo-
ras. Si las características de funciona-
miento o la apariencia de su motosierra
difieren de las descritas en este manual,
comuníquese con el concesionario
STIHL para obtener la información y
ayuda que requiera.
48
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Pictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran en la máquina se muestran
y explican en este manual.
Las instrucciones de uso y manipulación
vienen acompañadas de ilustraciones.
Símbolos en el texto
Los pasos individuales o procedimientos
descritos en el manual pueden estar
señalados en diferentes maneras:
: Un punto identifica un paso o
procedimiento sin referencia directa
a una ilustración.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
tener números de referencia que
aparecen en la ilustración.
Ejemplo:
Suelte el tornillo (1)
Palanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos que se
describen a continuación.
Advertencia donde existe el riesgo
de un accidente o lesiones
personales o daños graves a la
propiedad.
Precaución donde existe el riesgo
de dañar la máquina o los
componentes individuales.
Nota o sugerencia que no es
esencial para el uso de la máquina,
pero puede ayudar al operador a
comprender mejor la situación y
mejorar su manera de manejar la
máquina.
Nota o sugerencia sobre el
procedimiento correcto con el fin de
evitar dañar el medio ambiente.
Equipo y características
Este manual de instrucciones
puede describir varios modelos con
diferentes características. Los
componentes que no se encuentran
instalados en todos los modelos y
las aplicaciones correspondientes
están marcados con un asterisco
(*). Esos componentes pueden ser
ofrecidos como accesorios
especiales por el concesionario
STIHL.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos su productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
Por lo tanto, es posible que algunos
cambios, modificaciones y
mejoramientos no hayan sido descritos
en este manual.
Guía para el uso de este
manual
49MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
A.
Medidas de seguridad para evitar
contragolpes
Advertencia
Puede ocurrir un contragolpe (rebote)
cuando la nariz o punta de la barra guía
choca contra algún objeto, o cuando la
cadena de la sierra queda aprisionada
por la madera en la entalladura o ranura
de corte. En algunos casos, el choque
de la punta puede causar una reacción
inversa ultrarrápida, haciendo que la
barra guía salte hacia arriba y hacia
atrás contra el operador. El aprisiona-
miento de la cadena de la sierra a lo
largo de la parte superior de la barra
guía puede empujar la barra rápida-
mente hacia atrás contra el operador.
Cualquiera de estas dos reacciones
puede ocasionar la pérdida del control
de la sierra, lo cual puede causar lesio-
nes personales graves al operador.
La sección 5.11 de la norma ANSI
B 175.1-2000 establece ciertos criterios
de comportamiento y diseño con res-
pecto a los efectos del contragolpe de
las motosierras. STIHL ha desarrollado
un sistema de codificación por color
usando el verde y amarillo para ayudar
a elegir una combinación de motor,
barra y cadena que cumpla con los
requerimientos de la norma ANSI. Con-
sulte las secciones tituladas "Medidas
de seguridad" y "Especificaciones" en
este manual.
No se confíe exclusivamente en los dis-
positivos de seguridad incorporados en
su motosierra. Como usuario de una
motosierra, usted debe tomar varias
medidas para evitar accidentes o lesio-
nes durante sus trabajos de corte.
1. Al tener un entendimiento de los
principios básicos del contragolpe,
podrá reducir o incluso eliminar el
elemento de sorpresa. Las sorpre-
sas repentinas contribuyen a los
accidentes.
2. Mientras el motor está funcionando,
agarre bien firme la sierra con
ambas manos, la derecha en el
mango trasero y la izquierda en el
delantero. Agarre firmemente, con
los pulgares y los otros dedos, los
mangos de la motosierra. El agarre
firme le ayudará a reducir la posibi-
lidad de un contragolpe y mantener
el control de la motosierra. No la
suelte.
3. Cerciórese de que la zona donde
está cortando no tenga ningún obs-
táculo. No deje que la punta de la
barra guía choque contra el tronco,
ramas o cualquier otro obstáculo
mientras está utilizando la sierra.
4. Haga los cortes con el motor funcio-
nando a alta velocidad.
5. No extienda demasiado los brazos
ni corte a una altura superior a la de
los hombros.
6. Siga las instrucciones del fabricante
para afilar y mantener la cadena de
la sierra.
7. Use únicamente las barras y cade-
nas de repuesto especificadas por
el fabricante, o unas equivalentes.
B.
Otras medidas de seguridad
1. ¡No maneje la motosierra con una
sola mano! El manejo con una sola
mano puede conducir a lesiones
graves para el operador, los ayu-
dantes u otras personas que se
encuentren en las inmediaciones.
La motosierra está diseñada para
usarse con las dos manos.
2. No maneje la motosierra cuando
está fatigado.
3. Use zapatos de seguridad; ropa
bien ajustada; guantes protectores;
y aparatos protectores de los ojos,
oídos y cabeza.
4. No deje que otras personas se
encuentren cerca de la motosierra
durante las operaciones de arran-
que o corte. Mantenga a los espec-
tadores y animales fuera de la zona
de trabajo.
Importantes medidas de seguridad para los usuarios de la
motosierra
50
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
5. No comience nunca a cortar sin
antes haber despejado la zona de
trabajo, tener los pies bien apoya-
dos y haber planeado una ruta de
escape para alejarse de la zona en
que va a caer el árbol.
6. Mantenga todas las partes del
cuerpo apartadas de la cadena de
la sierra cuando el motor está fun-
cionando.
7. Antes de encender el motor, asegú-
rese que la cadena de la sierra no
esté tocando ningún objeto.
8. Transporte la motosierra con el
motor apagado y con la barra guía y
la cadena orientadas hacia atrás.
9. No maneje nunca una motosierra
que está dañada, mal ajustada o
que no fue armada debidamente.
10. Apague el motor antes de apoyar la
motosierra en el suelo.
11. Proceda con mucho cuidado
cuando corte matorrales pequeños
y arbolitos, ya que el material fino
puede enredarse en la cadena y ser
lanzado contra usted o hacer que
pierda el equilibrio.
12. Cuando corte una rama que se
encuentra bajo tensión, esté alerta
a la posibilidad de que ésta salte de
vuelta a su posición original; puede
golpearlo cuando se libera la ten-
sión de las fibras de madera.
13. Mantenga los mangos secos, lim-
pios y sin aceite.
14. No utilice la motosierra en un árbol,
salvo que usted tenga la capacita-
ción específica para hacerlo.
15. Todo trabajo de servicio de la moto-
sierra, aparte de los indicados en
las instrucciones de mantenimiento
en el manual del usuario, debe lle-
varlo a cabo personal de servicio
competente.
16. Cuando transporte su motosierra,
colóquele el protector (funda) de la
cadena.
17. Las barras de contragolpe reducido
y las cadenas de bajo contragolpe
están diseñadas para reducir el
riesgo de lesiones causadas por
contragolpe. Consulte a su conce-
sionario STIHL acerca de estos dis-
positivos.
El manual del usuario contiene otras
medidas de seguridad importantes.
Nota:
Cuando utilice una motosierra para
cortar troncos, consulte el Código de
Disposiciones Federales, párrafos 1910
y 1928.
51MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
El uso de cualquier moto-
sierra puede ser peli-
groso. La cadena de la
sierra tiene muchos corta-
dores afilados. Si los cor-
tadores entran en con-
tacto con alguna parte del cuerpo del
operador, le causarán una herida, aun-
que la cadena esté detenida. A acelera-
ción máxima, la cadena puede alcanzar
una velocidad de 20 m/s (45 millas/h).
Es importante que usted lea, comprenda
bien y respete las siguientes adverten-
cias y medidas de seguridad. Lea el
manual del usuario y las precauciones
de seguridad periódicamente.
Preste especial atención a la sección en
la que se habla de las fuerzas reactivas.
!Advertencia
Las fuerzas reactivas, incluido el contra-
golpe, pueden ser peligrosas. El uso
descuidado o inadecuado de cualquier
motosierra puede causar lesiones gra-
ves e incluso mortales.
Todas las medidas de seguridad que por
lo general se toman cuando se trabaja
con un hacha o sierra manual también
son aplicables al manejo de las motosie-
rras. Sin embargo, dado que la motosie-
rra es una herramienta de corte motori-
zada que funciona a gran velocidad, es
necesario tomar medidas especiales de
seguridad para reducir el riesgo de
lesiones.
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la motosierra. Res-
pete todas las disposiciones, reglamen-
tos y normas de seguridad locales del
caso.
!Advertencia
Nunca permita a los niños que usen una
motosierra. No se debe permitir la proxi-
midad de otros, especialmente niños y
animales, donde se esté utilizando la
motosierra. Guarde la máquina bajo
llave y fuera del alcance de los niños. No
permita que terceros toquen la motosie-
rra ni el cordón de extensión.
No preste ni alquile nunca
la motosierra sin entregar
el manual del usuario.
Asegúrese que todas las
personas que utilicen su
motosierra lean y com-
prendan la información contenida en
este manual.
Las medidas de seguridad y avisos con-
tenidos en este manual se refieren al
uso de todas las motosierras de STIHL.
Los distintos modelos pueden contar
con piezas y controles diferentes. Vea la
sección correspondiente de su manual
del usuario para tener una descripción
de los controles y la función de cada
componente de su modelo de sierra.
El uso seguro de una motosierra atañe a
1. el operador
2. la sierra
3. el uso de la sierra.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas condicio-
nes físicas y psíquicas y no encontrarse
bajo la influencia de ninguna sustancia
(drogas, alcohol) que le pueda perjudi-
car la vista, destreza o juicio.
No maneje la motosierra cuando está
fatigado. Esté alerta. Si se cansa
durante el manejo de su motosierra,
tómese un descanso. El cansancio
puede provocar una pérdida del control.
El uso de cualquier motosierra es fati-
goso. Si usted padece de alguna dolen-
cia que pueda ser agravada por la
fatiga, consulte a su médico antes de
utilizar la motosierra.
!Advertencia
El uso prolongado de una motosierra (u
otras máquinas) expone al operador a
vibraciones que pueden provocar el
fenómeno de Raynaud (dedos blancos)
o el síndrome del túnel del carpio.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
52
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Estas condiciones reducen la capacidad
manual de sentir y regular la tempera-
tura, producen entumecimiento y ardor y
pueden provocar trastornos nerviosos y
circulatorios, así como necrosis de los
tejidos.
No se conocen todos los factores que
contribuyen a la enfermedad de Rayn-
aud, pero el clima frío, el fumar y las
enfermedades o condiciones físicas que
afectan los vasos sanguíneos y la circu-
lación de la sangre, como asimismo los
niveles altos de vibración y períodos
prolongados de exposición a la vibra-
ción son mencionados como factores en
el desarrollo de la enfermedad de Rayn-
aud. Por lo tanto, para reducir el riesgo
de la enfermedad de dedos blancos y
del síndrome del túnel del carpio, sír-
vase notar lo siguiente:
Use guantes y mantenga las manos
abrigadas.
Mantenga la motosierra afilada y en
buenas condiciones. Una cadena
sin filo aumentará el tiempo de
corte, y el presionar una cadena
roma a través de la madera aumen-
tará las vibraciones transmitidas a
las manos. Una sierra con compo-
nentes sueltos también tiende a
tener niveles más elevados de
vibración.
Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete
con fuerza constante y excesiva.
Tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes mencio-
nadas no le garantizan que va a estar
totalmente protegido contra la enferme-
dad de Raynaud o el síndrome del túnel
del carpio. Por lo tanto, los operadores
constantes y regulares deben controlar
con frecuencia el estado de sus manos
y dedos. Si aparece alguno de los sínto-
mas arriba mencionados, consulte
inmediatamente al médico.
!Advertencia
Según los datos obtenidos por STIHL en
la actualidad, el motor eléctrico de esta
máquina no debe interferir con un mar-
capasos. No obstante, en caso de duda,
consulte con su médico y con el fabri-
cante de su marcapasos antes de usar
esta herramienta.
Vestimenta adecuada
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
La ropa debe ser de con-
fección fuerte y ajustada,
pero no tanto que impida
la completa libertad de
movimiento. Evite el uso
de chaquetas sueltas,
bufandas, corbatas, joyas, pantalones
acampanados o con vueltas, pelo largo
suelto o cualquier cosa que pueda
engancharse en la sierra o matorrales.
Use mono o pantalones largos con un
inserto reforzado o perneras protectoras
contra cortes.
Protéjase las manos con
guantes cuando maneje
la sierra y la cadena. Los
guantes gruesos y anti-
deslizantes mejoran el
manejo y protegen las
manos.
Una buena base de
apoyo es indispensable
cuando se maneja la
motosierra. Póngase
botas gruesas con suela
antideslizante. Recomen-
damos las botas de seguridad con pun-
tera de acero.
Nunca manipule una motosierra a
menos que tenga puestas gafas o ante-
ojos de seguridad correctamente ajusta-
dos con la correspondiente protección
superior y lateral, de acuerdo con la nor-
mativa nacional.
Use un casco de seguri-
dad reglamentario para
protegerse la cabeza. El
ruido de la motosierra
puede dañar sus oídos.
Siempre use amortigua-
dores del ruido (tapones u orejeras)
para protegerse los oídos. Los usuarios
constantes y regulares deben some-
terse con frecuencia a un examen o con-
trol auditivo.
53MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
LA SIERRA
Componentes de la motosierra; para las
ilustraciones y definiciones de los com-
ponentes, vea el capítulo sobre "Com-
ponentes principales de la sierra".
!Advertencia
Nunca modifique, de ninguna manera,
una motosierra. Utilice únicamente los
accesorios y repuestos suministrados
por STIHL o expresamente autorizados
por STIHL para usarse con los modelos
específicos de sierras de STIHL. Si bien
es posible conectar al motor de STIHL
ciertos accesorios no autorizados, su
uso puede ser, en la práctica, extrema-
damente peligroso.
USO DE LA SIERRA
Transporte de la motosierra
!Advertencia
Siempre suelte el gatillo completamente
y compruebe que la cadena se haya
detenido antes de poner la sierra en el
suelo o de transportarla. Si se va a
transportar la sierra por una distancia
mayor, desconecte el enchufe y cambie
la posición del cordón de extensión.
Por mano: Cuando se transporta la
motosierra por mano, apáguela y sujé-
tela en posición correcta, es decir, sujé-
tela por el mango delantero. Coloque la
funda de la cadena, aun cuando se va a
transportar la motosierra por una distan-
cia corta, y la barra guía debe quedar
orientada hacia atrás, en sentido
opuesto al que se avanza.
No sujete la máquina por su cordón
eléctrico para transportarla. Lleve el
cable en la mano. Si se arrastra el cor-
dón sobre una superficie áspera (hormi-
gón, etc.), éste puede dañarse.
Por vehículo: Coloque la funda de la
cadena sobre la barra guía cuando se
transporta la sierra en un vehículo. Fije
la sierra de modo que no se mueva y
sufra daños ni cause daños.
Preparación para el uso de la sierra
Siempre desconecte el enchufe eléc-
trico cuando la sierra no esté en uso.
Quite la funda de la cadena e inspec-
cione para verificar que está en buenas
condiciones de funcionamiento. Com-
pruebe que el gatillo no puede oprimirse
si no se pulsa el bloqueo del gatillo. Para
el armado, siga el procedimiento des-
crito en el capítulo "Montaje de la barra
y la cadena" en su manual del usuario.
La cadena Oilomatic, la barra guía y la
rueda dentada STIHL deben coincidir
entre sí en cuanto a calibre y paso.
Antes de cambiar la barra y la cadena,
consulte las secciones de "Especifica-
ciones", "Contragolpe" y las "Recomen-
daciones relativas a contragolpes de las
motosierras conforme a la norma ANSI
B 175.1-2000" en este manual.
001BA069 LÄ
54
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
!Advertencia
La tensión adecuada de la cadena es
extremadamente importante. Para evitar
el ajuste inadecuado, ejecute los proce-
dimientos de tensado tal como se des-
criben en su manual. Siempre asegú-
rese que la tuerca o tuercas
hexagonales para la cubierta de la
rueda dentada quedan firmemente apre-
tadas después de tensar la cadena.
Nunca arranque la sierra mientras la
cubierta de la rueda dentada está
suelta. Compruebe la tensión de la
cadena una vez más después de apre-
tar la tuerca o tuercas y de allí en ade-
lante en intervalos regulares (cada vez
que se apague la motosierra). Si
durante el corte la cadena llega a aflo-
jarse, apague el motor y ajuste la ten-
sión. ¡Nunca trate de ajustar la cadena
mientras el motor está funcionando!
!Advertencia
Después de ajustar la cadena, arranque
la sierra, deje que el motor funcione por
un rato y después apáguelo y vuelva a
comprobar la tensión de la cadena. Es
importante mantener la cadena correc-
tamente tensada.
Precauciones con máquinas eléc-
tricas
Es necesario tomar precauciones espe-
ciales al usar sierras eléctricas para
reducir el riesgo de sufrir lesiones perso-
nales y causar daños a la propiedad
como resultado de incendios y sacudi-
das eléctricas.
Esta motosierra eléctrica tiene aisla-
miento doble.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
graves o mortales como resultado de
una sacudida eléctrica, nunca utilice la
máquina si la envuelta de su motor tiene
roturas o daños.
!Advertencia
El voltaje de suministro eléctrico deberá
corresponder al voltaje especificado en
la placa de identificación de la sierra. Un
voltaje incorrecto puede hacer que el
motor se sobrecaliente, lo cual daña la
sierra y puede causar lesiones persona-
les.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de
electrocutarse, nunca tra-
baje bajo la lluvia, ni en
lugares mojados. ¡El
motor eléctrico no es a
prueba de agua! No deje
la sierra a la intemperie, bajo la lluvia, y
no la utilice si demuestra señas de
humedad.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
personales causadas por incendios y
explosiones, no utilice la sierra cuando
hay líquidos o gases inflamables pre-
sentes en el entorno. ¡Las chispas emi-
tidas por una sierra eléctrica pueden
causar incendios.
!Advertencia
Inspeccione el cordón
eléctrico antes y después
de usar la máquina en
busca de desgaste y
daños. Para reducir el
riesgo de sufrir lesiones
graves o mortales causadas por las
sacudidas eléctricas, nunca use la
máquina si el cordón eléctrico está cor-
tado, agrietado, desgastado o dañado.
Desconecte la energía de la sierra, des-
conecte el enchufe de inmediato y soli-
cite al concesionario que reemplace un
cordón en esas condiciones.
Evite los daños al cordón eléctrico. Man-
téngalo alejado de fuentes de calor,
aceite y bordes afilados. Nunca tire del
cordón eléctrico para desconectar el
enchufe del tomacorriente. Para desen-
chufarlo, sujete el enchufe y no el cor-
dón.
Cordones de extensión
!Advertencia
Para reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas, sólo utilice cordones de
extensión diseñados para uso a la
intemperie. Estos cordones de exten-
sión se identifican mediante marcas o
mensajes que indican que son adecua-
dos para usarse con aparatos a la intem-
perie. Los cordones deben almacenarse
bajo techo cuando no se estén usando.
55MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
No use cordones de extensión dañados.
Inspeccione el cordón de extensión
periódicamente y reemplácelo si está
dañado. No abuse del cordón de exten-
sión y nunca tire de un cordón para des-
conectarlo. Para desenchufarlo, sujete
el enchufe y no el cordón. Mantenga el
cordón alejado de fuentes de calor,
aceite y bordes afilados.
Cuando se usa un cordón de extensión,
asegúrese de que sea suficientemente
grueso para conducir la corriente que la
sierra eléctrica consumirá. Un cordón de
extensión de capacidad insuficiente
causará una caída de voltaje de línea, lo
cual produce una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Utilice únicamente
cordones de extensión cuya capacidad
nominal sea no menor que la del pro-
ducto. La tabla siguiente muestra el
tamaño correcto de cordón a usarse,
según el largo del cordón y la capacidad
de corriente de la placa de identificación
de la máquina.
Tamaño mínimo de alambres de cor-
dones de extensión para aparatos de
120 V:
Tipos de cordón: SJW-A o SJTW-A
Cordones con funda redonda.
* no se recomienda
Homologados por UL, la marca W-A en
la funda del cordón indica que puede
usarse a la intemperie. Se pueden obte-
ner cordones de extensión apropiados
en establecimientos de venta de equi-
pos eléctricos.
Para reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas, este aparato tiene un enchufe
polarizado (una clavija es más ancha
que la otra). Este enchufe sólo puede
conectarse a un tomacorriente polari-
zado en una posición. Si el enchufe no
puede conectarse al tomacorriente,
inviértalo. Si todavía no puede conec-
tarse, solicite a un electricista calificado
que instale un tomacorriente adecuado.
No modifique el enchufe en modo
alguno.
!Advertencia
Coloque el cordón eléctrico de modo
que no sufra daños al usar la sierra eléc-
trica. Siempre mantenga el cordón eléc-
trico detrás del operador y alejado de la
barra y de la cadena. Asegúrese que el
cordón eléctrico no se enrede con obs-
táculos ni objetos. Los cables dañados
pueden causar la electrocución. Si se
toma un descanso durante el trabajo,
siempre desconecte el cable.
Condiciones de trabajo
Maneje la motosierra solamente en con-
diciones de buena visibilidad y a la luz
del día.
!Advertencia
Su sierra es una máquina que debe ser
manejada por solamente una persona.
No deje que otras personas estén cerca
de la motosierra cuando está en mar-
cha. Use la sierra sin ayuda de otra per-
sona.
!Advertencia
Asegúrese que la barra guía y la cadena
estén alejadas de su persona y de las
demás obstrucciones y objetos, inclu-
yendo el suelo. Si el cuadrante superior
de la punta de la barra choca contra
algún objeto, se puede producir un con-
tragolpe (vea la sección sobre fuerzas
reactivas). Nunca intente arrancar la
motosierra mientras la barra guía está
dentro de una ranura de corte o entalla.
!Advertencia
El uso de este producto (incluido el afi-
lado de la cadena de sierra) puede
generar polvo y vapores que contienen
productos químicos considerados como
causantes de enfermedades respirato-
rias, cáncer, defectos de nacimiento u
otra toxicidad reproductora. Si usted
desconoce los riesgos asociados con el
polvo o vapor en cuestión, consulte con
su empleador, autoridades guberna-
mentales tales como OSHA y NIOSH y
otras fuentes de información sobre
materiales peligrosos. Por ejemplo, el
Consumo no mayor que 12 amperios
Largo del cordón
(pies)
50 100 150
Calibre de alambre
(AWG)
14 12 10
Consumo no mayor que 15 amperios
Largo del cordón
(pies)
50 100 150
Calibre de alambre
(AWG)
10 * *
56
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Estado de California y algunas otras
autoridades han publicado varias listas
de sustancias carcinógenas, de toxici-
dad reproductora, etc. Siempre que sea
posible, trate de controlar el polvo (tal
como el aserrín), la neblina (tal como la
neblina de aceite producida por la lubri-
cación de la cadena) y los vapores en su
punto de origen.
Al respecto, emplee buenas prácticas
de trabajo y siga las recomendaciones
de OSHA/NIOSH y asociaciones labora-
les y comerciales. En los casos en que
no se puede evitar la inhalación del
polvo, la niebla y los vapores, el opera-
dor y cualquier persona que se encuen-
tre cerca siempre deben usar un respira-
dor aprobado por NIOSH/MSHA para el
material en uso.
!Advertencia
La aspiración de polvo de asbesto es
peligrosa y puede causar lesiones gra-
ves o mortales, enfermedades de las
vías respiratorias o cáncer. El uso y la
eliminación de los productos que contie-
nen asbesto están estrictamente regla-
mentados por OSHA y el Organismo
para la Protección del Medio Ambiente
(EPA) de los EE.UU. No corte ni mueva
el asbesto, los productos que contengan
asbesto (por ej., tabiques de cartón-
yeso u otros productos de construcción),
o productos tales como tubería envuelta
o cubierta con aislante de asbesto. Si
por cualquier motivo cree que está cor-
tando asbesto, póngase en contacto
inmediatamente con su empleador o un
representante de OSHA local.
No trabaje solo. Manténgase a una dis-
tancia que le permita comunicarse con
otras personas en caso de necesitar
ayuda.
Su motosierra está equipada con un
gancho retenedor para la cadena. Es
diseñado para reducir el riesgo de lesio-
nes personales en el caso de que la
cadena se desprenda o corte. De vez en
cuando el gancho puede dañarse o
salirse.
Para reducir el riesgo de lesiones perso-
nales, no maneje la motosierra si el gan-
cho está dañado o se ha perdido.
!Advertencia
Para evitar tropezarse, esté atento a los
obstáculos tales como tocones, raíces o
rocas, y a los agujeros o zanjas. Des-
peje la zona donde está trabajando. Sea
precavido cuando trabaje en declives o
terreno irregular. Existe un peligro
mayor de resbalarse en los troncos
recién descortezados.
!Advertencia
Para reducir el
riesgo de lesiones
graves o mortales
para usted o los
espectadores,
nunca maneje la sierra con una sola
mano.
No puede controlar las fuerzas reactivas
y puede perder el control de la sierra,
causando el patinaje o rebote de la
barra y la cadena sobre la rama o
tronco.
Instrucciones para el corte
Agarre de la sierra: Siempre sujete la
sierra firmemente con ambas manos
mientras el motor está funcionando.
Coloque la mano izquierda sobre el
mango delantero y la derecha sobre el
mango trasero y el gatillo de acelera-
ción. Las personas que trabajan con la
mano izquierda (zurdos) también deben
seguir estas instrucciones. Envuelva los
dedos firmemente en los mangos, man-
teniéndolos sujetos entre los dedos
índice y pulgar. Con las manos en esta
posición, puede oponer y amortiguar
mejor las fuerzas de empuje y tirones,
así como las fuerzas de contragolpe de
la sierra, sin perder el control (vea la
sección sobre fuerzas reactivas). Ase-
gúrese que los mangos de la sierra y el
mango de arranque están en buenas
condiciones y sin humedad, resina,
aceite o grasa.
001BA094 LA
57MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
!Advertencia
No toque la cadena con la mano u otra
parte del cuerpo cuando el motor es
funcionando, aunque la cadena no es
girando. La cadena sigue girando por un
rato después que se suelta el gatillo de
aceleración.
!Advertencia
No corte ningún material que no sea
madera u objetos de madera. Use la
motosierra para cortar solamente. No
está diseñada para ser utilizada como
palanca o pala en las ramas, raíces u
otros objetos. Mientras está cortando
con la sierra, asegúrese que la cadena
no toque ninguna materia extraña como
por ejemplo rocas, cercas, clavos y
cosas por el estilo. Estos objetos pue-
den salir lanzados al aire y dañar la
cadena de la sierra o hacer que ésta
retroceda o rebote.
!Advertencia
Para mantener el control de la sierra,
siempre tenga bien apoyados los pies.
No trabaje sobre una escalera, o en
cualquier otro punto de apoyo que no
sea seguro. Nunca corte con la sierra a
una altura más arriba de los hombros.
!Advertencia
Nunca trabaje en un árbol a menos que
tenga la capacitación profesional para
ese tipo de trabajo, disponga de la segu-
ridad adecuada (tal como un sistema de
aparejos y correas o una plataforma
aérea de trabajo), tenga las dos manos
libres para manejar la motosierra en un
espacio estrecho y haya tomado las
medidas de precaución para evitar ser
lesionado por las ramas que caen.
Coloque la sierra en una posición tal que
el cuerpo esté lejos del accesorio de
corte cuando el motor está funcionando.
Sitúese a la izquierda del corte mientras
está tronzando.
No ejerza presión sobre la sierra cuando
llegue al final del corte. La presión
puede hacer que la barra y la cadena en
movimiento salten fuera de la ranura de
corte o entalla, perdiéndose el control y
golpeando al operador o algún otro
objeto. Si la cadena en movimiento gol-
pea contra otro objeto, una fuerza reac-
tiva puede hacer que la cadena golpee
al operador.
Fuerzas reactivas, incluido el
contragolpe
!Advertencia
Las fuerzas reactivas pueden ocurrir en
cualquier momento mientras la cadena
está girando. ¡Las fuerzas reactivas
pueden ser peligrosas!
001BA018 LA
001BA031 KN
001BA082 KN
58
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
En cualquier motosierra, la gran fuerza
utilizada para cortar madera puede cam-
biar de dirección (y actuar contra el ope-
rador). Si una cadena en movimiento se
detiene repentinamente al tocar un
objeto sólido como por ejemplo un
tronco o rama, o bien queda aprisio-
nada, pueden presentarse de inmediato
las fuerzas reactivas. Esas fuerzas reac-
tivas pueden causar la pérdida del con-
trol, lo que a su vez puede causar lesio-
nes graves o mortales. Una buena
comprensión de las causas de estas
fuerzas reactivas puede ayudarle a evi-
tar la pérdida del control.
Las fuerzas reactivas más comunes son
contragolpe
–rechazo
tirón.
Contragolpe:
El contragolpe puede
ocurrir cuando la cadena
en movimiento cerca del
cuadrante superior de la
punta de la barra toca un
objeto sólido o queda aprisionada.
La reacción de la fuerza de corte de la
cadena causa una fuerza de rotación en
la motosierra en sentido contrario al
movimiento de la cadena. Esto puede
lanzar la barra hacia arriba y hacia atrás
describiendo un arco descontrolado,
principalmente en el plano de la barra.
En algunas circunstancias de corte, la
barra se desplaza hacia el operador
causándole lesiones graves o mortales.
Puede ocurrir un contragolpe, por ejem-
plo, cuando la cadena cerca del cua-
drante superior de la punta de la barra
guía choca contra la madera o queda
aprisionada al cortar una rama, o si se la
usa incorrectamente al comenzar a
penetrar o avanzar en el corte.
Cuanto mayor la fuerza de la reacción
de contragolpe, tanto más difícil para el
operador controlar la sierra. Son
muchos los factores que afectan la pro-
ducción de contragolpes, así como su
intensidad. Estos incluyen la velocidad
de la cadena, la velocidad a la que la
barra y la cadena tocan el objeto, el
ángulo de contacto, la condición de la
cadena y otros factores.
El tipo de barra y de cadena de la sierra
es un factor importante en la ocurrencia
y la fuerza del contragolpe. Algunos
tipos de cadenas y barras de STIHL
están diseñados para reducir las fuerzas
de contragolpe. STIHL recomienda el
uso de barras de contragolpe reducido y
cadenas de bajo contragolpe.
001BA093 LÄ
001BA035 KN
59MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
Norma ANSI B 175.1-2000 relativa al
contragolpe de las motosierras
La Sección 5.11 de la norma ANSI
B 175.1-2000 establece ciertos criterios
de rendimiento y de diseño relacionados
con el contragolpe de las motosierras,
los cuales se han adoptado para las
motosierras eléctricas en la norma
UL 16 62, en la Sección 30.
Para cumplir con el punto § 30 sobre
contragolpes de la norma UL 16 62, las
motosierras eléctricas:
deben tener, en su condición origi-
nal, un ángulo de contragolpe de
45° calculado por computadora
cuando están equipadas con ciertos
accesorios de corte,
y deben tener por lo menos dos
dispositivos para reducir el riesgo
de lesiones por contragolpe, tales
como un freno de cadena, cadena
de bajo contragolpe, barra de con-
tragolpe reducido, etc.
Los ángulos calculados por computa-
dora para las sierras eléctricas se miden
aplicando un programa informático para
probar los resultados de una máquina
experimental de contragolpes.
!Advertencia
Los ángulos calculados por computa-
dora indicados en § 5.11 de la norma
ANSI B 175.1-2000 pueden no tener
ninguna relación con los ángulos reales
de rotación de contragolpe de la barra
que pueden ocurrir en situaciones rea-
les de corte. Además, algunas de las
características diseñadas para reducir la
posibilidad de lesiones causadas por
contragolpe pueden perder su eficacia
cuando los elementos de las mismas no
están en su condición original, especial-
mente si no han sido mantenidos correc-
tamente. El cumplimiento de § 5.11 de la
norma ANSI B 175.1-2000 no significa
automáticamente que en el caso real de
contragolpe la barra y la cadena girarán
en un ángulo no mayor que 45°.
!Advertencia
Para que las motosierras eléctricas
cumplan con los requisitos de ángulo
calculado por computadora de contra-
golpe indicados en § 30 de la norma UL
16 62 / § 5.11 de la norma ANSI
B 175.1-2000, se deben utilizar única-
mente los accesorios de corte siguien-
tes:
las combinaciones de barras y
cadenas que aparecen en la sec-
ción "Especificaciones" del manual
del usuario indicadas como de con-
formidad con la norma u
otras combinaciones de barras y
cadenas de repuesto marcadas de
acuerdo con la norma para usarse
en el motor o
una cadena de repuesto designada
como "cadena de sierra de bajo
contragolpe".
Consulte la sección sobre "Cadena de
sierra de bajo contragolpe y barras de
contragolpe reducido"
Dispositivos para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe
STIHL recomienda el uso del freno
rápido de cadena Quickstop STIHL en
las motosierras con barras de contra-
golpe reducido y cadenas de bajo con-
tragolpe con etiquetas verdes.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesionarse,
apagar inmediatamente la motosierra si
el freno de la cadena no funciona
correctamente. Lleve la motosierra a un
centro de servicio de STIHL en su loca-
lidad. No use la sierra hasta haber corre-
gido la avería (vea la sección "Freno de
cadena").
Freno rápido de cadena Quickstop
STIHL ha desarrollado un sistema de
parada de la cadena para reducir el
riesgo de lesiones en ciertas situaciones
de contragolpe. Se llama freno rápido de
cadena Quickstop. El freno Quickstop
es equipo estándar en su motosierra
STIHL y se ofrece como opción para ins-
talación en la mayoría de los modelos
más antiguos de sierras STIHL. Pida a
su concesionario que le instale un freno
de cadena en su sierra de modelo más
antiguo.
60
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Cuando ocurre un contragolpe, la barra
guía puede girar alrededor del mango
delantero. Si la posición de corte es tal
que la mano izquierda está agarrando el
mango delantero detrás del protector de
la mano, y si la mano izquierda gira alre-
dedor de este mango y toca con fuerza
suficiente el protector delantero de la
mano, el cual es al mismo tiempo la
palanca activadora del freno Quickstop,
este contacto activará el freno Quic-
kstop. En la mayoría de los modelos
nuevos de motosierras STIHL, el freno
de la cadena también puede activarse
por inercia. Vea el capítulo titulado
"Freno de cadena" en el manual del
usuario.
!Advertencia
Nunca maneje la motosierra sin tener
instalado el protector delantero de la
mano. En una situación de contragolpe
este protector ayuda a proteger la mano
izquierda u otras partes del cuerpo. Ade-
más, al quitar el protector de la mano en
una sierra equipada con freno de la
cadena éste quedará desactivado.
!Advertencia
Ni el freno Quickstop ni ningún otro dis-
positivo de freno de la cadena impide el
contragolpe. Estos dispositivos están
diseñados para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe, si se activan,
en ciertas situaciones de contragolpe.
Para que el freno Quickstop reduzca el
riesgo de lesiones por contragolpe,
debe estar bien cuidado y en buenas
condiciones de funcionamiento. Vea los
capítulos "Freno de cadena" y "Manteni-
miento, reparación y almacenamiento"
en el manual del usuario. Además, debe
haber distancia suficiente entre la barra
y el operador para que el freno Quic-
kstop tenga tiempo suficiente para acti-
varse y detener la cadena antes del
posible contacto con el operador.
!Advertencia
Un freno de cadena mal cuidado puede
aumentar el tiempo necesario para dete-
ner la cadena después de la activación,
o simplemente puede no activarse.
Cadena de sierra de bajo contragolpe
y barras de contragolpe reducido
STIHL ofrece una variedad de barras y
cadenas. Las barras de contragolpe
reducido y las cadenas de bajo contra-
golpe de STIHL están diseñadas para
reducir el riesgo de lesiones causadas
por contragolpe. Otras cadenas están
diseñadas para obtener un rendimiento
de corte mayor o para facilitar el afilado,
pero pueden producir una mayor ten-
dencia a los contragolpes.
STIHL desarrolló un sistema de codifica-
ción por color para ayudar a identificar
las barras de contragolpe reducido y las
cadenas de bajo contragolpe. Los acce-
sorios de corte con etiquetas de aviso
verdes o etiquetas de color verde en el
empaquetado están diseñados para
reducir el riesgo de lesiones por contra-
golpe. Al combinar las motosierras eléc-
tricas dotadas de etiquetas verdes con
barras y cadenas con etiquetas verdes
se cumple con los requisitos de ángulo
de contragolpe calculado por computa-
dora estipulados en § 30 de la norma
UL 16 62 / ANSI B 175.1-2000, cuando
los productos se encuentran en su con-
dición original. Los productos con eti-
quetas amarillas son para los usuarios
que tienen necesidades de corte
extraordinarias, además de experiencia
y capacitación especializada para hacer
frente a los contragolpes.
STIHL recomienda el uso de sus
barras de contragolpe reducido de
etiqueta verde, cadenas de bajo
contragolpe con etiqueta verde y un
001BA075 LÄ
61MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
freno rápido de cadena Quickstop
STIHL, tanto para los usuarios con
experiencia como para aquéllos que
carezcan de ella en la utilización de
motosierras.
Sírvase pedir a su concesionario STIHL
que le proporcione la combinación apro-
piada de barra/cadena para el motor de
su motosierra, con el fin de reducir las
lesiones por contragolpe. Las barras y
cadenas con etiquetas verdes son reco-
mendables para todas las motosierras.
Para detalles, lea su folleto "Información
sobre barras y cadenas de STIHL".
!Advertencia
El uso de otras combinaciones de
barras/cadenas no indicadas puede
aumentar las fuerzas de contragolpe y
como consecuencia el riesgo de lesio-
nes por contragolpe. Existe la posibili-
dad de que después de la publicación
de esta información se desarrollen nue-
vas combinaciones de barras y cade-
nas, las que, en combinación con ciertos
motores, cumplirán con lo estipulado en
§ 30 de la norma UL 16 62 / § 5.11 de la
norma ANSI B 175.1-2000. Consulte
con su concesionario STIHL sobre
dichas combinaciones.
!Advertencia
Las barras de contragolpe reducido y las
cadenas de bajo contragolpe no impi-
den el contragolpe, sino están diseña-
das para reducir el riesgo de lesiones
por contragolpe. Las puede adquirir a
través de su concesionario STIHL.
!Advertencia
Aunque su sierra esté equipada con un
Quickstop, una barra de contragolpe
reducido y/o una cadena de bajo contra-
golpe, eso no elimina el riesgo de lesio-
narse por contragolpe. Por lo tanto, res-
pete siempre todas las medidas de
seguridad para evitar situaciones de
contragolpe.
Cadena de bajo contragolpe
Algunos tipos cadenas de sierras tienen
componentes especialmente diseñados
para reducir la fuerza de contragolpe al
contacto de la punta. STIHL ha desarro-
llado una cadena de bajo contragolpe
para su motosierra.
Una "cadena de bajo contragolpe" es
una cadena que satisface los requeri-
mientos de funcionamiento referentes al
contragolpe estipulados en § 5.11.2.4 de
la norma ANSI B 175.1-2000 (requeri-
mientos de seguridad para las motosie-
rras de gasolina) cuando se prueba en
su condición original en un grupo repre-
sentativo de motosierras con cilindrada
inferior a 62 cm
3
(3,8 pulg
3
), como se
especifica en la norma ANSI B 175.1-
2000.
!Advertencia
Existen combinaciones posibles de
motor y barra con las que se puede usar
cadenas de sierra de bajo contragolpe y
que no han sido específicamente certifi-
cadas como satisfactorias con respecto
al ángulo de contragolpe de 45° calcu-
lado por computadora indicado en
§ 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000.
Algunas cadenas de bajo contragolpe
no han sido probadas con todas las
combinaciones de motor y barra posi-
bles.
!Advertencia
Una cadena roma o mal afilada puede
reducir o anular los efectos de las carac-
terísticas del diseño que deben reducir
la fuerza de contragolpe.
Una reducción o afilado incorrecto de
los calibradores de profundidad o la alte-
ración de la forma de las cuchillas puede
aumentar la posibilidad y la fuerza
potencial de un contragolpe. Siempre
corte con una cadena bien afilada.
Barra de contragolpe reducido
Las barras de contragolpe reducido
STIHL con etiqueta verde están diseña-
das para reducir el riesgo de lesiones
por contragolpe cuando se usan con las
cadenas de bajo contragolpe STIHL con
etiqueta verde.
!Advertencia
Cuando se usan con otras cadenas más
agresivas, estas barras pueden ser
menos eficaces en reducir el contra-
golpe, permitiendo fuerzas de contra-
golpe más fuertes.
62
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Guías en forma de arco
!Advertencia
No instale una guía en forma de arco en
ninguna de las motosierras de STIHL.
Toda motosierra equipada con una guía
en forma de arco es potencialmente una
herramienta muy peligrosa. El riesgo de
contragolpe aumenta con una guía en
forma de arco debido a la mayor super-
ficie de contacto de contragolpe.
Cuando se usa una guía en forma de
arco, la cadena de bajo contragolpe no
reducirá significativamente el riesgo de
lesiones por contragolpe.
Para evitar el contragolpe
La mejor protección contra lesiones per-
sonales como resultado de un contra-
golpe es evitar las situaciones de con-
tragolpe:
1. Sujete la motosierra firmemente
con ambas manos.
2. Sea consciente de la ubicación de
la punta de la barra guía en todo
momento.
3. Nunca deje que la punta de la barra
guía haga contacto con ningún
objeto. No corte ramas con la punta
de la barra guía. Preste especial
atención cuando corte ramas
pequeñas y duras, matorrales
pequeños y arbolitos que pueden
fácilmente quedar enredados en la
cadena.
4 No extienda los brazos más allá de
lo necesario.
5. No corte más arriba de la altura de
los hombros.
6. Empiece a cortar y continúe traba-
jando a máxima aceleración.
7. Corte solamente un tronco a la vez.
8. Tenga sumo cuidado cuando vuelva
a entrar a un corte previamente ini-
ciado.
9. No intente cortar por penetración de
la sierra si no tiene experiencia en
ese tipo de corte.
10. Esté alerta al desplazamiento del
tronco o a otras fuerzas que puedan
causar el cierre del corte y el apri-
sionamiento de la cadena.
11. Cuide bien la cadena de la sierra.
Siempre corte con una cadena bien
afilada y correctamente tensada.
12. Sitúese a un lado de la trayectoria
de corte de la motosierra.
A = Tirón:
El tirón ocurre cuando la cadena en la
parte inferior de la barra se detiene
repentinamente cuando queda aprisio-
nada, retenida o choca con algún objeto
extraño en la madera. Como reacción, la
cadena tira de la sierra hacia adelante
haciendo que el operador pierda el con-
trol de la máquina.
El tirón frecuentemente ocurre cuando
la púa de tope de la sierra no está firme-
mente sujeta contra el árbol o rama, y
cuando la cadena no está girando a
velocidad máxima antes de hacer con-
tacto con la madera.
!Advertencia
Tenga sumo cuidado cuando corte arbo-
litos y matorrales pequeños que pueden
enredarse fácilmente en la cadena y
hacerle perder el equilibrio.
Para evitar los tirones
1. Siempre empiece el corte con la
cadena girando a velocidad máxima
y la púa de tope en contacto con la
madera.
001BA037 KN
A
63MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
2. El tirón también se puede impedir
colocando cuñas para abrir la enta-
lla o el corte.
B = Rechazo:
El rechazo ocurre cuando la cadena en
la parte superior de la barra se detiene
repentinamente cuando queda aprisio-
nada, retenida o choca con algún objeto
extraño en la madera. Como reacción, la
cadena impulsa con fuerza la sierra
hacia atrás contra el operador y puede
causar la pérdida del control de la sierra.
El rechazo frecuentemente ocurre
cuando se utiliza la parte superior de la
barra para hacer los cortes.
Para evitar el rechazo
1. Esté alerta a las fuerzas o situacio-
nes que pueden permitir que el
material aprisione la parte superior
de la cadena.
2. No corte más de un tronco a la vez.
3. No tuerza la sierra cuando retire la
barra de un corte con penetración o
un corte por debajo, porque la
cadena puede quedar aprisionada.
!Advertencia
El uso de una motosierra eléctrica en un
bosque, por ejemplo, para talar o desra-
mar, es sumamente peligroso. La liber-
tad de movimiento que normalmente se
necesita para este tipo de trabajo queda
limitada por el cordón eléctrico. Las sie-
rras eléctricas están diseñadas para
usarse en un lugar fijo en prados, edifi-
cios, etc.
Técnicas de corte
Estas instrucciones generales rigen
para todas las motosierras. Sin
embargo, como se indicó anteriormente,
STIHL advierte contra el uso de una sie-
rra eléctrica en un bosque.
Tala
La tala consiste en cortar un árbol hasta
que caiga.
Antes de talar, estudie cuidadosamente
todas las condiciones que pueden afec-
tar la dirección de la caída, incluidos:
La dirección prevista de la caída.
La inclinación natural del árbol.
La presencia de ramas excepcional-
mente pesadas.
Los árboles y obstáculos del entorno.
La dirección y velocidad del viento.
!Advertencia
Siempre observe la condición general
del árbol. Los usuarios sin experiencia
jamás deberán intentar cortar árboles
que tengan el interior podrido, que estén
inclinados o bajo tensión. Existe un gran
riesgo de que estos árboles se partan o
rasguen durante el corte y causen lesio-
nes graves o mortales al operador u
otras personas en las inmediaciones.
Siempre busque las ramas quebradas o
muertas que puedan soltarse con la
vibración y caerle encima. Cuando esté
talando en una ladera, siempre que sea
posible sitúese en el lado cuesta arriba.
001BA038 KN
B
64
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Instrucciones para la tala:
Durante la tala, mantenga una distancia
de por lo menos 2 veces y media de lo
largo del árbol con respecto a la persona
más cercana.
Cuando esté talando cerca de caminos,
vías férreas, cables eléctricos, etc.,
tome medidas de precaución adiciona-
les. Antes de comenzar los trabajos de
corte, avise a la policía, empresas de
servicios públicos o autoridades del
ferrocarril.
!Advertencia
El ruido del motor puede apagar las lla-
madas de advertencia.
!Advertencia
Existen varios factores que pueden
afectar y cambiar el sentido previsto de
caída, por ej., el viento, inclinación natu-
ral del árbol, terreno en declive, estruc-
tura de rama de un solo lado, estructura
de la madera, pudrición, peso de la
nieve, etc. Para reducir el riesgo de
sufrir lesiones graves o mortales, tanto
para usted como para los demás, exa-
mine en busca de estas condiciones
antes de comenzar el trabajo y mantén-
gase alerta a cualquier cambio en el
sentido durante la caída del árbol.
Ruta de escape
Primero, despeje todas las ramas y
matorrales de la base del árbol y lugar
de trabajo y limpie la parte inferior con
un hacha.
Después, establezca dos rutas de
escape (B) y retire todos los obstáculos.
Estas rutas por lo general deben ser en
sentido contrario a la dirección prevista
de la caída del árbol (A) y en un ángulo
aproximado de 45°. Coloque todas las
herramientas y equipo a una distancia
segura lejos del árbol, pero no en las
rutas de escape.
Raíces de zancos grandes
Si el árbol tiene raíces de zancos gran-
des, corte primero en el zanco más
grande verticalmente (después horizon-
talmente) y retire el trozo cortado.
001BA088 LÄ
2
/
1
2
1
1
/
1
2
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
001BA041 KN
65MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
Corte convencional
A = entalla de tala - determina la direc-
ción de la caída del árbol
Para un corte convencional:
: Coloque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de
caída, cerca del suelo
: Corte en un ángulo de aproximada-
mente 45° hasta una profundidad
de aprox. 1/5 a 1/4 del diámetro del
tronco
: Haga un segundo corte horizontal
: Retire el trozo de 45° resultante
Técnica de cara libre
A = entalla de tala - determina la direc-
ción de la caída del árbol
Para un corte de cara libre:
: Coloque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de
caída, cerca del suelo
: Corte hacia abajo en un ángulo de
aproximadamente 50° hasta una
profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del
diámetro del tronco
: Haga un segundo corte desde
abajo en un ángulo de aproximada-
mente 40°
: Retire el trozo de 90° resultante
Para hacer cortes de albura
: Para árboles de tamaño mediano o
grande, haga cortes en ambos
lados del tronco,
: a la misma altura que el corte de
tala subsiguiente.
: Corte no más del ancho de la barra
guía
Esto es especialmente importante
en los casos de la madera blanda
durante el verano; ayuda a evitar
que se astille la albura al caer el
árbol.
001BA052 KN
A
001BA043 KN
66
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
B = Corte de tala
Técnica convencional y de cara libre:
: Comience de 2,5 a 5 cm (1 a 2 pulg)
más arriba que el centro de la enta-
lla de tala
: Corte horizontalmente hacia la
entalla de tala
: Deje aprox. 1/10 del diámetro sin
cortar. Este es el eje de inclinación
: No corte a través del eje, podría
perder el control de la dirección de
la caída
Inserte cuñas en el corte de tala donde
sea necesario para controlar la caída.
!Advertencia
Si la punta de la barra hace contacto con
una cuña, puede producirse un contra-
golpe. Las cuñas deben ser de madera
o de plástico, pero jamás de acero por-
que se dañaría la cadena.
C = Eje de inclinación del árbol
: Ayuda a controlar la caída del árbol
: No corte a través del eje, podría
perder el control de la dirección de
la caída
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lastimarse, no
se sitúe nunca directamente detrás del
árbol cuando está listo para caer, ya que
parte del tronco puede rajarse y caer en
dirección del operador, o el árbol puede
saltar hacia atrás desprendiéndose del
tocón. Siempre sitúese a un lado del
árbol que va a caer. Cuando el árbol
empiece a caer, retire la barra, apague
el motor y aléjese por la ruta de escape
prevista. Esté atento a las ramas que
caen.
001BA044 KN
B
B
001BA045 KN
C
C
67MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
!Advertencia
Tenga sumo cuidado con los árboles
parcialmente caídos que no tiene bue-
nos puntos de apoyo. Cuando el árbol
por alguna razón no se cae completa-
mente, deje a un lado la sierra y tire el
árbol abajo con un cabrestante de cable,
un polipasto y aparejo o un tractor. Si
trata de cortarlo con la sierra, podría
lesionarse.
Corte de tala para árboles de diáme-
tro pequeño:
corte en abanico sencillo
Enganche las púas de tope de la moto-
sierra directamente detrás del eje de
inclinación del árbol previsto y haga
girar la sierra alrededor de ese punto
solamente hasta el eje. La púa de tope
rueda contra el tronco.
Corte de tala para árboles de diáme-
tro grande:
!Advertencia
Para talar un árbol cuyo diámetro es
mayor que el largo de la barra guía es
necesario emplear el método de corte
de tala por secciones o de corte por
penetración. Estos métodos son extre-
madamente peligrosos porque implican
el uso de la punta de la barra guía y pue-
den causar contragolpe. Estas técnicas
deben ser empleadas únicamente por
profesionales competentes.
Método de corte por secciones
Para el método de corte por secciones
haga la primera parte del corte de tala
moviendo la barra guía en abanico hacia
el eje de inclinación. Después, usando
la púa de tope como pivote, cambie de
posición la sierra para el próximo corte.
Evite reposicionar la sierra más de lo
necesario. Cuando cambie de posición
para el próximo corte, mantenga la barra
guía totalmente dentro de la entalla para
mantener un corte de tala recto. Si la
sierra empieza a quedar aprisionada,
inserte una cuña para abrir el corte. En
el último corte, no corte el eje de inclina-
ción del árbol.
Método de corte por penetración
La madera cuyo diámetro es más del
doble del largo de la barra guía requiere
el uso del método de corte por penetra-
ción antes de hacer el corte de tala.
001BA046 KN
1
001BA047 KN
2
3
001BA048 KN
1
2
3
68
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Primero, corte una entalla de tala
grande y ancha. Haga un corte por
penetración en el centro de la entalla.
El corte por penetración se hace con la
punta de la barra guía. Comience el
corte aplicando la parte inferior de la
punta de la barra guía contra el árbol en
un ángulo. Corte hasta que la profundi-
dad de la entalla sea casi igual que el
ancho de la barra guía. En seguida, ali-
nee la sierra en el sentido en que se va
a cortar el rebajo.
Con la sierra a velocidad máxima,
inserte la barra guía en el tronco.
Agrande el corte por penetración como
se muestra en la ilustración.
!Advertencia
En este momento existe un gran peligro
de que ocurra contragolpe. Preocúpese
de mantener el control de la sierra. Para
hacer el corte de tala, emplee el método
de corte por secciones descrito anterior-
mente.
Si no tiene experiencia en el manejo de
una motosierra, no intente hacer el corte
por penetración. Pida la ayuda de un
profesional.
Desrame
El desrame consiste en cortar las ramas
de un árbol caído.
!Advertencia
Durante la operación de desrame existe
gran peligro de contragolpe. No corte
ramas con la punta de la barra. Sea pre-
cavido y evite tocar el tronco o las ramas
con la punta de la barra guía.
No se suba a un tronco mientras le está
cortando las ramas; puede resbalarse o
el tronco puede rodar.
Empiece a desramar dejando las ramas
inferiores para que sostengan el tronco
elevado del suelo. Cuando corte de
abajo hacia arriba las ramas que están
en el aire, la sierra puede quedar apri-
sionada o la rama puede caerse, cau-
sando la pérdida del control de la
máquina. Si la sierra queda aprisionada,
apague el motor y levante la rama para
poder retirar la sierra.
!Advertencia
Sea precavido cuando corte ramas o
troncos que están bajo tensión (como
pértigas de salto). Las ramas o troncos
podrían saltar hacia el operador y cau-
sar la pérdida de control de la sierra y
lesiones graves o mortales.
Tronzado
El tronzado consiste en cortar un tronco
en secciones.
!Advertencia
1. Durante el tronzado, no se suba al
tronco. Asegúrese que el tronco no
vaya a rodar cerro abajo. Si se
encuentra en una ladera, sitúese
cerro arriba del tronco. Esté atento
a los troncos que pueden rodar.
001BA089 LÄ
001BA074 LÄ
69MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
2. Corte solamente un tronco a la vez.
3. La madera astillada deberá cortarse
con mucho cuidado. Las astillas afi-
ladas pueden atraparse y salir lan-
zadas hacia el operador.
4. Cuando corte troncos pequeños,
colóquelos en soportes en forma de
"V" encima de un caballete. No per-
mita que otra persona sujete el
tronco. No sujete nunca el tronco
con las piernas o pies.
5. Troncos bajo tensión: ¡Riesgo de
aprisionamiento! Siempre comience
con un corte de distensión (1) en el
lado de compresión (A) del tronco.
Después haga un corte de tronzado
(2) en el lado de tensión (B). Si la
sierra queda aprisionada, apague el
motor y retírela del tronco.
6. Unicamente los profesionales capa-
citados deben trabajar en una zona
en que los troncos, ramas y raíces
se encuentran desordenados. El
trabajo en zonas en las cuales se
encuentran árboles caídos por el
viento es muy arriesgado.
7. Arrastre los troncos hasta una zona
despejada antes de comenzar a
cortar. Retire de la zona primero los
troncos aislados y despejados.
MANTENIMIENTO, REPARACION
Y ALMACENAMIENTO
Mantenimiento de un aparato con ais-
lamiento doble
Esta motosierra eléctrica tiene aisla-
miento doble. Tales aparatos tienen dos
sistemas de aislamiento en lugar de
puesta a tierra. Este aparato no incluye
medios de puesta a tierra, ni se deben
agregar medios para poner este aparato
a tierra. El mantenimiento de un aparato
con aislamiento doble requiere cuidado
adicional y buen conocimiento del sis-
tema, y debe ser efectuado únicamente
por personal calificado de manteni-
miento.
!Advertencia
Los repuestos para el aparato con aisla-
miento doble deben ser idénticos a las
piezas que reemplazan.
!Advertencia
Utilice solamente piezas de repuesto de
STIHL para el mantenimiento y repara-
ción. La utilización de piezas fabricadas
por otras empresas puede causar lesio-
nes graves o mortales.
!Advertencia
No maneje nunca una motosierra que
está dañada, mal ajustada o que no fue
armada debidamente. Siga las instruc-
ciones para el mantenimiento y repara-
ción indicadas en la sección correspon-
diente en su manual del usuario,
especialmente aquéllas en los capítulos
de "Montaje de la barra y la cadena",
"Mantenimiento y afilado" y "Freno de
001BA077 LÄ
0
01BA050 LÄ
70
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
cadena".
!Advertencia
Siempre apague el motor, desconecte el
enchufe de la fuente de energía y ase-
gúrese de que la cadena está detenida
antes de hacer trabajos de ajuste, man-
tenimiento o reparación, así como cam-
biar la cadena de la sierra o limpiar la
sierra. No intente hacer ningún trabajo
de mantenimiento o reparacn que no
esté descrito en su manual del usuario.
Este tipo de trabajo debe realizarse úni-
camente en el taller de servicio de
STIHL.
Mantenga limpias la cadena, la barra y
la rueda dentada; sustituya las ruedas o
cadenas desgastadas. Mantenga afi-
lada la cadena. Podrá notar que la
cadena está desafilada cuando la
madera fácil de cortar exige gran
esfuerzo y cuando aparecen marcas de
quemaduras en la madera. Mantenga la
cadena correctamente tensada. Apriete
todas las tuercas, pernos y tornillos
antes de cada uso de la máquina.
El cordón eléctrico sólo debe ser susti-
tuido por personal autorizado para ello.
Un cordón eléctrico dañado debe ser
reemplazado por un repuesto STIHL de
tipo idéntico.
!Advertencia
Para que el freno de cadena de su moto-
sierra STIHL ejecute correctamente su
función de reducir el riesgo de contra-
golpe y otras lesiones, tiene que estar
bien cuidado. Igual que el freno de un
automóvil, el freno de cadena de una-
motosierra se desgasta cada vez que se
accione.
La cantidad de desgaste variará depen-
diendo del uso, las condiciones en que
se utiliza la sierra y otros factores. El
desgaste excesivo reducirá la eficacia
del freno de cadena y lo puede dejar ino-
perante.
Para el funcionamiento correcto y eficaz
del freno de cadena, tanto la banda de
freno como el tambor deben mante-
nerse limpios, sin tierra, grasa u otra
materia extraña que pueda reducir la
fricción de la banda sobre el tambor.
Por estas razones, toda motosierra de
STIHL deberá ser entregada a personal
experto, tal como el personal del conce-
sionario de servicio STIHL, para la ins-
pección y servicio periódicos del sis-
tema de freno de acuerdo a los
intervalos indicados a continuación:
Uso intenso - cada tres meses, uso
moderado - dos veces al año, uso oca-
sional - anualmente.
La motosierra deberá también llevarse
inmediatamente al taller cada vez que el
sistema de freno no pueda ser limpiado
a fondo o se produzca un cambio en sus
características de funcionamiento.
Además, es imprescindible seguir el
programa de mantenimiento diario indi-
cado en el manual del usuario de la
motosierra STIHL.
Guarde la motosierra en un lugar seco y
fuera del alcance de los niños. Debe
tener la funda montada o colocarse en
una bolsa de transporte.
¡Lea todas las instrucciones -
Conserve estas instrucciones!
: Desconecte el enchufe del tomaco-
rriente de alimentación.
: Desenrosque la tuerca y quite la
cubierta.
Modelos con tensor delantero de
la cadena
: Gire el tornillo (1) en sentido con-
trahorario, hasta que la tuerca ten-
sora (3) tope contra el extremo
izquierdo de la ranura de la caja.
Modelos con tensor lateral de la
cadena
: Gire el tornillo (2) en sentido con-
trahorario, hasta que la tuerca ten-
sora (3) tope contra el extremo
izquierdo de la ranura de la caja.
Montaje de la espada y la
cadena
100BA001 KN
2
3
1
100BA002 KN
71MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
: Use guantes de trabajo para prote-
gerse las manos.
: Coloque la cadena; empiece por la
punta de la barra.
: Gire la espada de modo que la posi-
ción de la cadena corresponda con
la ilustración (5).
: Coloque la espada sobre los torni-
llos de collar (6) y engrane la tuerca
tensora en el agujero (7) – coloque
la cadena sobre la rueda dentada
(8) al mismo tiempo.
: Gire el tornillo tensor (9 ó 10) en
sentido horario hasta que la cadena
tenga muy poco huelgo por el lado
inferior de la espada y las pestañas
de los eslabones impulsores se
encuentren en la ranura de la
espada.
: Vuelva a colocar la cubierta de la
rueda dentada y apriete su tuerca
con los dedos.
La flecha (11) señala el sentido de rota-
ción de la cadena.
Pase a "Tensado de la cadena de
sierra".
Modelos con tensor rápido de la
cadena
: Desconecte el enchufe del tomaco-
rriente de alimentación.
: Coloque el mango abisagrado (1)
de modo que se trabe en su lugar.
: Gire la tuerca mariposa (2) en sen-
tido contrahorario hasta que cuel-
gue suelta en la cubierta de la rueda
dentada (3).
: Quite la cubierta de la rueda den-
tada.
: Retire el engranaje tensor (4) e
inviértalo.
143BA003 KN
11
9
8
6
5
6
7
10
100BA004 KN
1
2
3
100BA028 KN
4
100BA007 KN
72
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
: Saque el tornillo (5).
: Coloque el engranaje tensor (6)
contra la espada (7).
: Instale y apriete el tornillo (8).
Colocación de la cadena
: Use guantes de trabajo para prote-
gerse las manos.
: Coloque la cadena; empiece por la
punta de la barra y preste atención
a la posición del engranaje tensor y
los bordes cortantes.
: Gire el engranaje tensor (9) hasta el
tope en sentido horario.
: Suelte el freno de cadena: Empuje
el protector (10) de la mano hacia el
mango delantero.
: Gire la espada de modo que el
engranaje tensor esté hacia usted.
: Coloque la cadena sobre la rueda
dentada (11) y deslice la espada
sobre el tornillo de collar (12), la
cabeza del tornillo de collar trasero
debe encajarse en la ranura.
5
135BA005 KN
6
7
135BA006 KN
8
135BA007 KN
9
135BA008 KN
10
100BA008 KN
11
12
135BA010 KN
73MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
: Asegúrese que las pestañas de los
eslabones impulsores se encajen
en la ranura de la barra (vea la fle-
cha) y luego gire el engranaje ten-
sor en sentido contrahorario hasta
donde tope.
: Coloque la cubierta de la rueda den-
tada en su posición. Enganche las
orejetas guía en los agujeros de la
caja del motor y verifique que los
dientes de la rueda de ajuste se
engranen con los del engranaje ten-
sor.
: De ser necesario, gire un poco la
rueda de ajuste (13) hasta que la
cubierta de la rueda dentada pueda
empujarse al ras con la caja del
motor.
: Gire el mango (14) hacia afuera de
modo que se trabe en su lugar.
: Empiece a enroscar la tuerca mari-
posa y apriétela ligeramente.
: Pliegue el mango hacia abajo.
Modelos con tensor lateral o
delantero
Tensado durante el trabajo de corte:
: Desconecte el enchufe del tomaco-
rriente de alimentación.
: Suelte la tuerca.
: Sostenga la punta de la espada
hacia arriba.
: Utilice un destornillador para girar el
tornillo tensor (1 ó 2) en sentido
horario hasta que la cadena quede
ajustada contra el lado inferior de la
espada.
: Mientras aún sujeta la punta de la
espada hacia arriba, apriete firme-
mente la tuerca.
Pase a "Revisión de la tensión de la
cadena".
100BA009 KN
100BA010 KN
13
14
100BA011 KN
Tensado de la cadena de
sierra
1
2
100BA005 KN
74
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Modelos con tensor rápido de
cadena
: Desconecte el enchufe del tomaco-
rriente de alimentación.
: Gire el mango de la tuerca mariposa
(2) hacia arriba. Suelte la tuerca
mariposa.
: Gire la rueda de ajuste (1) hasta el
tope en sentido horario.
: Apriete firmemente la tuerca mari-
posa (2) con la mano.
: Pliegue el mango de la tuerca mari-
posa.
Pase a "Revisión de la tensión de la
cadena".
: Desconecte el enchufe del toma-
corriente para evitar el riesgo del
encendido accidental.
: Use guantes de trabajo para prote-
gerse las manos.
: Suelte el freno de cadena: Tire del
protector de mano (1) contra el
mango delantero y sujételo allí – los
frenos de cadena y de rueda libre
están sueltos en esta posición.
La cadena debe quedar ajustada contra
el lado inferior de la barra, pero debe ser
posible tirar de la cadena a lo largo de la
barra con la mano.
: De ser necesario, vuelva a tensar la
cadena.
Es necesario volver a tensar las cade-
nas nuevas con mayor frecuencia que
las que han estado en uso por algún
tiempo.
: Revise la tensión de la cadena fre-
cuentemente – vea el capítulo "Ins-
trucciones de manejo".
1
2
100BA013 KN
Revisión de tensión de la
cadena
100BA015 KN
1
75MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
Para una lubricación automática y
segura de la cadena y la barra guía
se recomienda el uso exclusivo
de un lubricante para cadena y
barra guía no dañino para el
ambiente con aditivo antisalpica-
duras o el aceite STIHL Bioplus.
El aceite de cadena biodegradable
debe ser resistente al envejeci-
miento (por ejemplo, STIHL Bio-
plus), pues de lo contrario se con-
vertiría rápidamente en resina. Esto
produce como resultado depósitos
sólidos difíciles de quitar, especial-
mente en las zonas del mando de la
cadena, el embrague y la cadena
misma. Hasta puede causar el aga-
rrotamiento de la bomba de aceite.
La vida útil de la cadena y de la barra
guía depende de la calidad del lubri-
cante. Por lo tanto, es esencial usar un
lubricante de cadena de formulación
especial.
Si no se cuenta con un lubricante espe-
cial para cadena, en caso de emergen-
cia se puede usar un aceite de motor de
grado sencillo o múltiple para servicio
severo cuyo grado de viscosidad corres-
ponda con la temperatura ambiente.
No use aceite de desecho.
Los estudios médicos han determi-
nado que el contacto prolongado
con el aceite de desecho puede
causar cáncer en la piel. Además, el
aceite de desecho es dañino para el
ambiente.
El aceite de desecho no tiene las
propiedades lubricantes necesarias
y no es adecuado para la lubrica-
ción de cadenas.
: Limpie a fondo la tapa de llenado (1)
y la zona alrededor de la misma
para evitar la entrada de tierra al
tanque.
: Llénelo con aceite para la cadena.
: Revise el nivel de aceite periódica-
mente durante el uso.
: Llene el tanque de aceite cuando el
nivel llega a la marca de nivel
"min"(2).
Si el nivel de aceite en el tanque no se
baja, es posible que existe un problema
en el suministro de aceite. Revise la
lubricación de la cadena y limpie los
conductos de aceite; comuníquese con
el concesionario de servicio, de ser
necesario. STIHL recomienda que un
concesionario de servicio STIHL efectúe
los trabajos de mantenimiento y repara-
ción.
Lubricante de la cadena Llenado del tanque
de aceite de la
cadena
76
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
La cadena de sierra siempre debe lan-
zar una pequeña cantidad de aceite.
Nunca haga funcionar la sierra si la
cadena no está lubricada. Si la
cadena funciona sin lubricación,
todo el accesorio de corte sufrirá
daños permanentes en un lapso
muy breve.
Siempre revise la lubricación de la
cadena y el nivel de aceite en el tan-
que antes de empezar a trabajar.
Es necesario someter las cadenas nue-
vas a un período de rodaje de 2 a 3
minutos
Después del rodaje inicial de la cadena,
revise su tensión y ajústela de ser nece-
sario – vea “Revisión de la tensión de la
cadena”.
El freno de rueda libre detiene la cadena
de la sierra cuando se suelta el gatillo.
1 = Freno de rueda libre aplicado
2 = Freno de rueda libre suelto
Activación del freno de cadena
manualmente en caso de emergen-
cia:
: El freno de cadena se aplica y traba
cuando la mano izquierda del ope-
rador empuja el protector de mano
(1) hacia la punta de la espada.
Desconexión del freno de cadena
: Tire del protector (2) de la mano
hacia el mango delantero.
Revisión de la lubricación
de la cadena
143BA024 KN
Freno de rueda libre
1
2
1
00BA019 KN
Freno de cadena
12
100BA018 KN
77MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
El freno de cadena también es acti-
vado por la inercia del protector de
mano delantero si la fuerza de contra-
golpe de la sierra es lo suficiente
fuerte:
El protector es empujado a gran veloci-
dad hacia la punta de la barra, aunque
usted no tenga la mano izquierda detrás
del protector, por ejemplo, durante un
corte de tala.
El freno de cadena funcionará única-
mente si el protector de la mano no ha
sido modificado de manera alguna.
Pruebe el funcionamiento del freno
de la cadena antes de comenzar a tra-
bajar. El protector de la mano debe estar
limpio y moverse libremente.
: Suelte el freno de cadena.
: Encienda la sierra.
: Empuje el protector de mano en el
sentido de la punta de la espada. El
freno de cadena funciona correcta-
mente si la cadena se detiene en
una fracción de segundo.
Mantenimiento del freno de cadena
El freno de cadena está expuesto a des-
gaste normal. Es necesario que un taller
con personal capacitado efectúe el man-
tenimiento y servicio a intervalos regula-
res. STIHL recomienda que un conce-
sionario de servicio STIHL efectúe los
trabajos de mantenimiento y reparación
en los siguientes intervalos:
El voltaje del suministro de energía
eléctrica y el voltaje especificado en
la sierra deben ser iguales entre sí.
Funcionamiento a la intemperie:
Conecte la sierra por medio de un
disyuntor de pérdidas a tierra. Los cor-
dones de extensión deberán ser ade-
cuados para uso a la intemperie.
Tomacorriente principal: Deberá estar
provisto de un fusible o disyuntor auto-
mático.
Si el fusible o disyuntor se dispara
cuando se enciende la sierra, utilice un
cordón de extensión (de por lo menos
10 m / 35 pies de largo) que satisfaga las
especificaciones de la tabla siguiente.
Cordones de extensión:
1)
no se recomienda
Usuarios profesiona-
les a tiempo completo: cada 3 meses
Uso semiprofesional
(agrícola e industria de
la construcción): cada 6 meses
Usuarios aficionados y
ocasionales: cada 12
meses
Tamaño mínimo de alambres de cor-
dones de extensión para aparatos de
120 V:
Tipos de cordón SJW-A o SJTW-A
Cordones con funda redonda.
MSE 140
largo del cordón
(pies)
50 100 150
calibre de alam-
bre (AWG)
14 12 10
MSE 180
largo del cordón
(pies)
50 100 150
calibre de alam-
bre (AWG)
10
1) 1)
Conexión de la sierra al
suministro de energía eléc-
trica
78
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Homologados por UL, la marca W-A en
la funda del cordón indica que puede
usarse a la intemperie. Se pueden obte-
ner cordones de extensión apropiados
en establecimientos de venta de equi-
pos eléctricos.
Tambor de cable: Siempre desenrolle
el cordón completamente. Deberá estar
provisto de protección térmica.
: Asegúrese de tener los pies bien
apoyados.
: Verifique que las demás personas
estén a una distancia prudente de la
zona de trabajo y de la sierra.
: Sujete la sierra firmemente con las
dos manos.
: Suelte el freno de la cadena tirando
del protector de la mano hacia el
mango delantero.
: Verifique que la cadena no esté en
contacto con ningún objeto ni con el
suelo.
: Pulse el botón de bloqueo (1) del
gatillo con el dedo pulgar.
: Oprima el gatillo (2) con el dedo
índice.
: Empiece a cortar cuando la cadena
se encuentre en marcha.
: Suelte el gatillo para que éste
pueda retornar a la posición de apa-
gado (1). El gatillo queda trabado
en esta posición por el bloqueo. El
freno de rueda libre detiene la
cadena de la sierra.
Si el gatillo se mantiene en la posi-
ción 2, el freno de rueda libre no se
aplica y la cadena de la sierra conti-
nuará moviéndose por varios
segundos.
Encendido
100BA020 KN
2
1
Apagado
1
2
1
00BA019 KN
79MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
El disyuntor de sobrecargas desconecta
el suministro de energía eléctrica de la
sierra en caso de producirse alguna
sobrecarga mecánica debida a, por
ejemplo,
fuerza de penetración excesiva,
desaceleración del motor por sobre-
carga,
aprisionamiento de la cadena de la
sierra en el corte.
Si el disyuntor de sobrecargas ha des-
conectado el suministro de energía eléc-
trica:
: Saque la barra guía del corte.
: Suelte el freno de la cadena, de ser
necesario. Vea el capítulo “Freno de
cadena”.
MSE 140 C, MSE 160 C,
MSE 180 C
: Espere a que el disyuntor de sobre-
cargas se enfríe.
: Pulse el botón (1) hasta que tope. Si
el motor no arranca al conectar el
interruptor, probablemente se debe
a que el disyuntor de sobrecargas
no se ha enfriado lo suficiente.
Espere unos instantes más y pulse
el botón nuevamente hasta que
tope.
Una vez que el motor arranca:
: Haga funcionar la sierra por unos 15
segundos sin imponerle carga. Esto
ayuda a enfriar los devanados del
motor y evita que el disyuntor de
sobrecargas se accione nueva-
mente.
MSE 200 C
El modelo MSE 200 C viene equipado
con un disyuntor de sobrecargas elec-
trónico que mide la temperatura del
motor y el consumo de corriente.
: El LED indicador (1) se ilumina en
caso de ocurrir una sobrecarga y se
interrumpe el suministro de energía
eléctrica. El indicador se apaga des-
pués de unos 2 segundos y la sierra
queda lista para usarse.
: Haga funcionar la sierra por unos 15
segundos sin imponerle carga. Esto
ayuda a enfriar los devanados del
motor.
Obsérvese que el indicador de sobre-
cargas se ilumina únicamente mientras
se tiene oprimido el gatillo.
Disyuntor de sobrecargas
100BA029 KN
1
100BA030 KN
1
80
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Durante el funcionamiento
: Revise el nivel de aceite de la
cadena en el tanque.
: Llénelo con aceite fresco de cadena
cuando el nivel desciende hasta la
marca de "mínimo" - vea "Llenado
del tanque de aceite de la cadena".
: Empiece a cortar cuando la cadena
se encuentre en marcha.
: Siempre corte con una cadena bien
afilada y aplique solamente presión
moderada. El sonido y la respuesta
de la motosierra deben quedar
constantes. La velocidad del motor
puede caer solamente un poco
durante el corte – la cadena no
debe dar tirones ni parar.
: Si el ruido producido por el motor se
reduce repentinamente, o si la
cadena se detiene, reduzca la pre-
sión de penetración inmediata-
mente para evitar el sobrecalenta-
miento y posibles daños a la sierra.
Cuando la sierra está fría
: Vea “Revisión de tensión de la
cadena”.
Cadena a temperatura de funciona-
miento:
La cadena se estira y empieza a colgar
con soltura. Los eslabones impulsores
no deben salirse de la ranura de la
barra; la cadena podría salirse de la
barra.
: Vuelva a tensar la cadena – vea
“Tensado de la cadena de sierra”.
Después de terminar el trabajo
: Desconecte el enchufe del tomaco-
rriente de alimentación.
: Suelte siempre la tensión de la
cadena después de terminar los tra-
bajos.
La cadena se contrae al enfriarse.
Si no se suelta la tensión, se podría
dañar el eje impulsor y los cojinetes.
: Invierta la barra –
cada vez que afile la cadena y cada
vez que sustituya la cadena, con
ello evitará que se produzca des-
gaste por un solo lado, especial-
mente en la punta y la parte inferior
de la barra.
: Limpie regularmente el agujero de
entrada de aceite (1),
el conducto de aceite (2) y la ranura
de la barra (3).
: Mida la profundidad de la ranura,
con el calibrador de rectificación*,
en la zona utilizada para la mayoría
de los cortes
* vea “Guía para el uso de este
manual”
Instrucciones de manejo Cuidado de la barra guía
2
001BA119 KN
1
3
3
81MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
Si la profundidad de la ranura es menor
que la especificada:
: Sustituya la barra guía.
De lo contrario las pestañas de los esla-
bones impulsores rasparán la parte infe-
rior de la ranura los cortadores y las
amarras no viajarán sobre los rieles de
la barra.
: Utilice un cepillo seco o herramienta
similar para limpiar los agujeros
alargados de enfriamiento periódi-
camente.
Para intervalos de 3 meses o más:
: Quite la cadena y la espada, límpie-
las y rocíelas con aceite inhibidor de
corrosión.
: Limpie la máquina a fondo – preste
atención especial a las ranuras de
enfriamiento.
: Si se usa lubricante biodegradable
para cadenas y espadas, tal como
STIHL BioPlus, llene completa-
mente el tanque de aceite de la
cadena.
: Guarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave – fuera del
alcance de los niños y de otras per-
sonas no autorizadas.
Tipo de
cadena
Paso Profundi-
dad mínima
de ranura
Picco 3/8 pulg P 0.20 pulg
(5.0 mm)
Rapid 1/4 pulg 0.16 pulg
(4.0 mm)
Rapid 3/8 pulg;
0,325 pulg
0.24 pulg
(6.0 mm)
Rapid 0,404 pulg 0.28 pulg
(7.0 mm)
Enfriamiento del motor
100BA027 KN
Almacenamiento de la
máquina
82
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
: Desconecte el enchufe del tomaco-
rriente de alimentación.
: Quite la cubierta de la rueda den-
tada, la cadena y la espada.
Cambie la rueda dentada de la cadena:
después de usar dos cadenas o
más a menudo
si las marcas de desgaste (vea la
flecha) en la rueda dentada tienen
una profundidad mayor que aproxi-
madamente 0,5 mm (0,02 pulg), ya
que esta condición acorta la vida útil
de la cadena. Utilice un calibrador
(accesorio especial) para compro-
bar la profundidad de las marcas de
desgaste.
Es mejor usar dos cadenas en rota-
ción con una rueda dentada.
Utilice exclusivamente ruedas dentadas
STIHL originales.
: Quite la pinza en E (1) del eje.
: Quite e inspeccione la arandela (2)
– reemplácela si hay indicaciones
de desgaste.
: Retire la rueda dentada (3) de la
cadena.
: Invierta los paso de retiro para insta-
lar la nueva rueda dentada de la
cadena.
Revisión y sustitución
de la rueda dentada de la
cadena
a
000BA054 KN
1
2
3
100BA026 KN
83MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
Cadena debidamente afilada
Una cadena debidamente afilada corta
la madera con poco esfuerzo y requiere
aplicar muy poca presión.
No trabaje con una cadena de sierra
desafilada o dañada, ya que esto
aumenta el esfuerzo físico requerido,
aumenta las vibraciones, produce resul-
tados no satisfactorios y acelera el des-
gaste.
: Limpie la cadena.
: Revise la cadena en busca de grie-
tas o remaches dañados.
: Sustituya todas las piezas dañadas
o desgastadas de la cadena e ins-
tale piezas nuevas que tengan la
misma forma y tamaño que las origi-
nales.
Es necesario observar los ángulos y
dimensiones abajo especificados.
Si la cadena se afila de modo
incorrecto – y en particular si los
calibradores de profundidad se fijan
demasiado bajos – se aumenta el
riesgo de contragolpes y de las
lesiones resultantes de los mis-
mos.
El paso de la cadena (por ejemplo:
3
/
8
pulg) se encuentra marcado cerca del
calibrador de profundidad de cada corta-
dor.
Utilice únicamente limas especiales
para cadenas de sierra. Las limas de
otros tipos tienen forma y patrón de
corte incorrectos.
Seleccione el diámetro de la lima según
el paso de la cadena – consulte la tabla
de "Herramientas de afilado".
También es necesario observar los
ángulos siguientes al afilar los cortado-
res de las cadenas.
A = Angulo de rectificación
B = Angulo de placa lateral
Formas de cortadores:
Micro = Semicincelado
Super = Cincelado completo
Angulos especificados: Los ángulos A y
B que se especifican se obtienen con
más facilidad si se usan las limas o
herramientas afiladoras que se reco-
miendan y si se usan los ajustes correc-
tos.
Mantenimiento y afilado de
la cadena de sierra
3/8
689BA020 KN
Tipo de cadena Angulo (°)
AB
Rapid-Micro (RM) 30 85
Rapid-Super (RS) 30 60
Picco-Micro (PM/PMN) 30 85
A
B
689BA021 KN
84
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Además, los ángulos deben ser iguales
en todos los cortadores. Si los ángulos
son desiguales, la cadena viajará áspe-
ramente, no en línea recta, se desgas-
tará rápidamente y se romperá prematu-
ramente.
Como estos requisitos pueden cum-
plirse solamente después de una prác-
tica constante y suficiente:
: Use un portalima
Siempre use un portalima para afilar
manualmente las cadenas (accesorio
especial – vea la tabla "Herramientas de
afilado"). El ángulo de rectificación cor-
recto está marcado en el portalima.
Para comprobar los ángulos
Utilice un calibrador de rectificación
STIHL (accesorio especial – vea la tabla
"Herramientas de afilado"). Esta es una
herramienta universal para revisar los
ángulos de rectificación y de la placa
lateral, el ajuste de los calibradores de
profundidad y el largo de los cortadores.
Además, limpia la ranura de la espada y
el agujero de entrada de aceite.
Rectificación correcta
: Desconecte el enchufe del toma-
corriente de alimentación.
: Elija las herramientas de afilado
según el paso de la cadena.
: Sujete la espada en un tornillo de
banco, de ser necesario.
: Fije la cadena en su lugar aplicando
el freno de la cadena – empuje el
protector de la mano hacia ade-
lante.
: Para desplazar la cadena en la
espada, suelte el freno de la cadena
tirando el protector de la mano
hacia el mango delantero.
En los modelos MSE 140 C,
MSE 160 C, MSE 180 C y
MSE 200 C:
Sujete el protector de mano en esta
posición para soltar el freno de
rueda libre.
: Afile la cadena con frecuencia;
rebaje tan poco metal como sea
posible – dos o tres pasadas de la
lima generalmente son suficientes.
689BA025 KN
90°
60°
85° 70°
80°
35°
10°
30°
689BA022 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
85MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
: Sostenga la lima en posición hori-
zontal para todos los tipos de
cadena (perpendicular al lado de la
espada) y pásela a los ángulos indi-
cados en el portalima.
Apoye el portalima sobre la placa
superior y el calibrador de profundi-
dad.
: Siempre pase la lima desde el inte-
rior hacia el exterior del cortador.
: La lima afila únicamente en la
pasada de ida – quite la lima del
cortador para la pasada de retorno.
: Evite tocar las amarras y eslabones
impulsores con la lima.
: Gire la lima a intervalos regulares al
limar – así se evita desgastar uno
de sus lados solamente.
: Utilice un trozo de madera dura
para quitar las rebabas del borde
cortante.
: Compruebe el ángulo con el calibra-
dor de rectificación.
Todos los cortadores deben tener el
mismo largo.
Si los cortadores no tienen el mismo
largo, sus alturas serán diferentes. Esto
hace que la cadena viaje de modo
áspero y aumenta el riesgo de que se
rompa.
: Identifique el cortador más corto y
rectifique los demás cortadores
para que tengan el mismo largo.
Esto puede tardar mucho tiempo –
es mejor hacerlo en un taller con
una rectificadora eléctrica.
Ajuste de calibrador de profundi-
dad
El calibrador de profundidad determina
la altura a la cual el cortador penetra en
la madera y por lo tanto determina el
espesor de la viruta que se quita.
Distancia entre el calibrador de profundi-
dad y el borde cortante = a:
Este ajuste puede aumentarse en 0,2
mm (0,008 pulg) para cortar maderas
blandas cuando el tiempo está templado
– sin escarcha.
Reducción de calibradores de pro-
fundidad
El ajuste del calibrador de profundidad
se reduce cuando se afila la cadena.
: Revise el ajuste cada vez que afile
la cadena.
: Utilice un calibrador de rectificación
(1) adaptado al paso de la cadena y
colóquelo en la cadena. El calibra-
dor de profundidad debe bajarse si
es más alto que el calibrador de rec-
tificación.
: Lime el calibrador de profundidad
hasta que esté a nivel con el de rec-
tificación.
Paso de cadena Ajuste de calibra-
dor de profundi-
dad "a"
pulg (mm) mm (pulg)
1
/
4
(6,35) 0,65 (0,026)
3
/
8
PMN (9,32) 0,45 (0,018)
3
/
8
PM,
PMMC3 (9,32) 0,65 (0,026)
0,325 (8,25) 0,65 (0,026)
3
/
8
(9,32) 0,65 (0,026)
689BA023 KN
a
689BA047 KN
1
689BA024 KN
86
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
: Lime la parte superior del calibrador
de profundidad en sentido paralelo
a la marca de servicio estampada
(vea la flecha) – pero no baje el
punto más alto del calibrador de
profundidad en este proceso.
La tendencia de la motosierra a dar
contragolpes aumenta si los calibra-
dores de profundidad están demasi-
ado bajos.
: Coloque el calibrador de rectifica-
ción en la cadena – el punto más
alto del calibrador de profundidad
debe estar a nivel con el de rectifi-
cación.
PM1 y RM2:
La saliente trasera de la pletina de ama-
rre (con la marca de servicio) se baja
junto con el calibrador de profundidad.
RSC3, RMC3, PMC3, PMMC3:
La parte superior del eslabón impulsor
con saliente (con la marca de servicio)
se baja junto con el calibrador de profun-
didad.
Las otras partes de la pletina de
amarre de tres salientes y el esla-
bón impulsor con saliente no deben
afilarse ya que eso podría aumentar
la tendencia de la motosierra a dar
contragolpes.
: Después del afilado, limpie a fondo
la cadena, quite las limaduras o
polvo del rectificado y lubrique com-
pletamente la cadena.
: Antes de un período largo fuera de
servicio, limpie la cadena y guárdela
en condición bien aceitada.
689BA044 KN
689BA052 KN
Herramientas de afilado (accesorios especiales)
Paso de cadena Ø de lima
redonda
Lima redonda Portalima Calibrador de
rectificación
Lima plana
1)
Juego de afilar
2)
pulg (mm) mm (pulg) N° de pieza N° de pieza N° de pieza N° de pieza N° de pieza
1
/
4
(6,35) 4,0 (
5
/
32
) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3
/
8
PMN (9,32) 4,0 (
5
/
32
) 5605 772 4006 5605 750 4327 0000 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1026
3
/
8
P (9,32) 4,0 (
5
/
32
) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (
3
/
16
) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3
/
8
(9,32) 5,2 (
13
/
64
) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
1) Use la lima triangular 0811 421 8971 para PM1 y RM2
2) Compuesto de un portalima con lima redonda, lima plana y calibrador de rectificación
87MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
1)
STIHL recomienda acudir a un con-
cesionario STIHL para servicio
2)
vea "Freno de la cadena"
Tabla de mantenimiento
Por favor observe que los intervalos de mantenimiento dados a continuación corresponden única-
mente a condiciones normales de trabajo. Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo
normal, o si las condiciones de corte son extremas (zonas polvorientas, maderas ricas en resina,
bosques tropicales, etc.), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente.
antes de
comenzar el trabajo
después de terminar
el trabajo o diariamente
semanalmente
mensualmente
si hay problema
si tiene daños
si se requiere
Máquina completa
Inspección visual (condición gene-
ral, fugas)
X
Limpiar
X
Interruptor Comprobar funcionamiento
X
Freno de la cadena, freno de rueda libre
Comprobar funcionamiento
X
Revisar
1) 2)
X
Depósito de aceite de la cadena Limpiar
X
Lubricación de la cadena Revisar
X
Cadena de sierra
Inspeccionar, también revisar afi-
lado
X
Revisar la tensión de la cadena
X
Afilar
X
Espada
Revisar
(desgaste, daño)
X
Limpiar e invertir
XX
Quitar las rebabas
X
Reemplazar
XX
Rueda dentada de la cadena Revisar
X
Entradas de enfriamiento Limpiar
X
Todos los tornillos y tuercas accesibles Volver a apretar
X
Gancho retenedor en la cubierta de la rueda dentada de la
cadena
Revisar
X
Sustituir la cubierta de la rueda
dentada de la cadena
X
Cordón eléctrico
Revisar
X
Reemplazar
1)
X
Etiquetas de seguridad Reemplazar
X
88
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
1 Barra guía
2 Cadena de sierra Oilomatic
3 Púa de tope
4 Protector delantero de la mano
5 Mango delantero
6 Tapa de llenado de aceite
7 Bloqueo del gatillo
8 Mango trasero
9 Protector trasero de la mano
10 Gatillo
11 Mirilla de aceite
# Número de serie
20 Disyuntor de sobrecargas
(MSE 140 C, 160 C, 180 C)
LED indicador de sobrecargas
(MSE 200 C)
21 Rueda dentada de la cadena
22 Tensor lateral de la cadena
23 Tensor delantero de la cadena
24 Cubierta de la rueda dentada de la
cadena
25 Gancho retenedor de la cadena
26 Cubierta de rueda dentada con ten-
sor rápido de cadena
27 Rueda de ajuste
28 Mango para tuerca mariposa
Componentes principales
de la sierra
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
#
100BA031 KN
20
21
22
23
24
25
26
27
28
25
100BA023 KN
89MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
Definiciones
1. Barra guía
Sirve de soporte y de guía de la
cadena de sierra.
2. Cadena de sierra Oilomatic
Cadena cerrada formada por corta-
dores, amarras y eslabones impul-
sores.
3. Púa de tope
Un tope dentado para retener firme-
mente la sierra contra la madera.
4. Protector delantero de la mano
Protege contra las ramas sobresa-
lientes y ayuda a impedir que la
mano izquierda toque la cadena si
llega a deslizarse fuera del mango.
5. Mango delantero
Barra de empuñadura para la mano
izquierda ubicada en la parte delan-
tera de la sierra.
6. Tapa de llenado de aceite
Para tapar el tanque de aceite.
7. Bloqueo del gatillo
Hay que oprimirlo antes de poder
activar el gatillo.
8. Mango trasero
El mango para apoyar la mano
derecha ubicado en la parte trasera
de la sierra.
9. Protector trasero de la mano
Una protección más para la mano
derecha del operador.
10. Gatillo
Regula la velocidad del motor
11. Mirilla de aceite
Para revisar visualmente el nivel de
aceite.
20. Disyuntor de sobrecargas
(MSE 140 C, MSE 160 C,
MSE 180 C)
LED indicador de sobrecargas
(MSE 200 C)
Interrumpe el suministro de energía
cuando se usa una fuerza de pene-
tración excesiva o si la cadena
queda atrapada en el corte. El
motor se detiene.
MSE 200 C: El LED indica "sobre-
carga".
21. Rueda dentada de la cadena
Una rueda con dientes que impulsa
la cadena de sierra.
22. Tensor lateral de cadena
Permite el ajuste preciso de la ten-
sión de la cadena.
23. Tensor delantero de cadena
Permite el ajuste preciso de la ten-
sión de la cadena.
24. Cubierta de la rueda dentada de
la cadena
Cubre el embrague y la rueda den-
tada.
25. Gancho retenedor de la cadena
Ayuda a reducir el riesgo de que el
operador sea golpeado por la
cadena si llega a romperse o salirse
de la barra.
26. Cubierta de rueda dentada con
tensor rápido de cadena
Cubre el embrague y la rueda den-
tada.
27. Rueda de ajuste
Permite el ajuste preciso de la ten-
sión de la cadena.
28. Mango para tuerca mariposa
Para fijar la cubierta de la rueda
dentada en la caja del motor
Punta de la barra guía
El extremo expuesto de la barra
guía. (No se muestra; vea el capí-
tulo "Tensado de la cadena de sie-
rra".)
Funda de cadena
Evita que el operador toque la
cadena (no se ilustra).
90
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
MSE 140 C
MSE 180 C
Lubricación de la cadena
Bomba de aceite controlada por veloci-
dad y plenamente automática
Capacidad del tanque de aceite
0,20 l (6.8 oz)
Peso
sin barra y cadena
Accesorio de corte
Accesorios de corte recomendados de
conformidad con § 5.11 de la norma
B 175.1-2000 de ANSI
(vea la página 59 de este manual):
Barra guía
Barra de contragolpe reducido STIHL
(con etiqueta verde) para cadena con
paso de 3/8 pulg:
- Picco Micro Mini, ancho de ranura
1,1 mm (0,04 pulg)
- Picco Micro, ancho de ranura
1,3 mm (0,05 pulg)
Rollomatic con punta de rueda dentada
30, 35 ó 40 cm (12, 14 ó 16 pulg)
Cadena Oilomatic
Cadena de contragolpe reducido
STIHL
1)
(con etiqueta verde) para paso
de 3/8 pulg:
Picco-Micro Mini de 9,32 mm (3/8 pulg)
(61 PMMC3, 61 PMN)
Picco-Micro de 9,32 mm (3/8 pulg)
(63 PMC3, 63 PM1)
Rueda dentada de dientes rectos:
7 dientes para paso de 3/8 pulg
Debido a la posibilidad de que nuevas
combinaciones de barra/cadena hayan
sido desarrolladas después de la publi-
cación de este manual, consulte con su
concesionario STIHL acerca de las
recomendaciones más recientes.
1)
Vea la definición de "cadena de bajo
contragolpe" en la página 61 de este
manual.
Para cumplir con los requerimientos de
funcionamiento referentes al contra-
golpe estipulados en § 5.11 de la norma
ANSI B 175.1-2000, no use una cadena
de sierra de repuesto a menos que se
haya determinado que satisface los
requerimientos de § 5.11 de la norma
ANSI para este motor específico o haya
sido designada como una cadena de
sierra de "bajo contragolpe"
1)
según la
norma ANSI B 175.1-2000.
1)
Vea la definición de "cadena de bajo
contragolpe" en la página 61de este
manual.
Voltaje 120 V
Frecuencia 60 Hz
Capacidad nominal 1,4 kW
Envuelta IP 20
Aislamiento II
Capacidad de
corriente 15 A
Voltaje 120 V
Frecuencia 60 Hz
Capacidad nominal 1,8 kW
Envuelta IP 20
Aislamiento II
Capacidad de
corriente 15 A
MSE 140 C 3,3 kg (7,3 lb)
MSE 180 C 3,5 kg (7,7 lb)
Especificaciones
91MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
Sírvase anotar el modelo de su motosie-
rra, el número de serie, como también
los números de pieza de la barra guía y
la cadena de sierra en los espacios pro-
vistos. Con ello se facilitará el pedido.
La barra guía y la cadena de sierra
están expuestas a desgaste normal. Al
comprar estas piezas, indique siempre
el modelo de la sierra, los números y
nombres de las piezas.
Modelo
Número de serie
Número de pieza de la barra guía
Número de pieza de la cadena
Número de pieza de la rueda dentada
Para los accesorios de corte de contra-
golpe reducido recomendados, consulte
la sección “Especificaciones” de este
manual.
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. Solamente los talleres autoriza-
dos por STIHL deben llevar a cabo los
demás trabajos de reparación.
Los reclamos de garantía presentados
después de realizadas las reparaciones
serán aceptados únicamente si las mis-
mas fueron ejecutadas por un concesio-
nario de servicio autorizado STIHL utili-
zando piezas de repuesto originales de
STIHL.
Es posible identificar las piezas origina-
les de STIHL por el número de pieza
STIHl
, el logotipo de STIHL y, en
algunos casos, el símbolo ( de piezas
STIHL. En las piezas pequeñas el sím-
bolo puede aparecer solo.
Marcas registradas de STIHL
STIHL
®
q
(
La combinación de colores anaranjado-
gris (N° de registro EE.UU. #2,821,860;
#3,010,057; y #3,010,058)
4-MIX
®
AUTOCUT
®
EASYSTART
®
OILOMATIC
®
STIHL Cutquik
®
STIHL DUROMATIC
®
STIHL Farm Boss
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
YARD BOSS
®
Pedido de piezas de
repuesto
Mantenimiento y
reparaciones
Marcas comerciales
92
español / EE.UU
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
Marcas comerciales de STIHL por
ley común
BioPlus™
Easy2Start™
EasySpool™
ElastoStart™
Ematic™ / Stihl-E-Matic™
FixCut™
HT Plus™
IntelliCarb™
Master Control Lever™
Micro™
Pro Mark™
Quad Power™
Quiet Line™
STIHL Arctic™
STIHL Compact™
STIHL HomeScaper Series™
STIHL Interchangeable Attachment
Series™
STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
STIHL MiniBoss™
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
Stihl Outfitters™
STIHL PICCO™
STIHL PolyCut™
STIHL PowerSweep™
STIHL Precision Series™
STIHL Protech™
STIHL RAPID™
STIHL SuperCut™
STIHL Territory™
TapAction™
TrimCut™
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
STIHL Inc.
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach
VA 23452-2015
Direcciones
0458 181 8621
englisch / English USA / spanisch / español EE.UU
BA_U4_86_01.fm Seite 1 Dienstag, 17. April 2007 11:07 11
92


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Stihl MSE160 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Stihl MSE160 in the language / languages: English, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,77 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Stihl MSE160

Stihl MSE160 User Manual - German, Dutch, French, Italian - 184 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info