537315
12
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/300
Next page
{
STIHL HSE 61, 71, 81
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d’emploi
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Használati utasítás
Instruções de serviço
Handleiding
οδηγίες χρήσης
Instrukcja użytkowania
D Gebrauchsanleitung
1 - 21
G Instruction Manual
23 - 41
F Notice d’emploi
43 - 63
E Manual de
instrucciones
65 - 85
S Skötselanvisning
87 - 105
f Käyttöohje
107 - 125
I Istruzioni d’uso
127 - 146
d Betjeningsvejledning
147 - 166
N Bruksanvisning
167 - 186
H Használati utasítás
187 - 207
P Instruções de serviço
209 - 229
n Handleiding
231 - 251
g οδηγίες χρήσης
253 - 273
p Instrukcja użytkowania
275 - 297
Original GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458-279-9921-A. M11.F09.FST.
0000001378_003_D
HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch
1
{
Inhaltsverzeichnis
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemüht alles zu
tun, damit Sie mit diesem Gerät
zufrieden sind und problemlos damit
arbeiten können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Hans Peter Stihl
Zu dieser Gebrauchsanleitung 2
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik 2
Anwendung 7
Gerät elektrisch anschließen 8
Gerät einschalten 9
Gerät ausschalten 10
Drehbarer Handgriff 10
Gerät aufbewahren 10
Schneidmesser schärfen 11
Wartungs- und Pflegehinweise 12
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden 13
Wichtige Bauteile 14
Technische Daten 15
Sonderzubehör 16
Reparaturhinweise 16
EG Konformitätserklärung 17
Anschriften 17
Entsorgung 18
Qualitäts-Zertifikat 18
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge 19
HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch
2
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem
Gerät angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
Länderbezogene
Sicherheitsvorschriften, z. B. von
Berufsgenossenschaften, Sozialkassen,
Behörden für Arbeitsschutz und
anderen beachten.
Wer zum ersten Mal mit dem Motorgerät
arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem
anderen Fachkundigen erklären lassen,
wie man damit sicher umgeht – oder an
einem Fachlehrgang teilnehmen.
Minderjährige dürfen nicht mit dem
Motorgerät arbeiten – ausgenommen
Jugendliche über 16 Jahre, die unter
Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fern halten.
Wird das Motorgerät nicht benutzt, ist es
so abzustellen, dass niemand gefährdet
wird. Motorgerät vor unbefugtem Zugriff
sichern.
Der Benutzer ist verantwortlich für
Unfälle oder Gefahren, die gegenüber
anderen Personen oder deren Eigentum
auftreten.
Motorgerät nur an Personen
weitergeben oder ausleihen, die mit
diesem Modell und seiner Handhabung
vertraut sind – stets die
Gebrauchsanleitung mitgeben.
Der Einsatz Schall emittierender
Motorgeräte kann durch nationale wie
auch örtliche, lokale Vorschriften zeitlich
begrenzt sein.
Wer mit dem Motorgerät arbeitet, muss
ausgeruht, gesund und in guter
Verfassung sein.
Wer sich aus gesundheitlichen Gründen
nicht anstrengen darf, sollte seinen Arzt
fragen, ob die Arbeit mit einem
Motorgerät möglich ist.
Nach der Einnahme von Alkohol,
Medikamenten, die das
Reaktionsvermögen beeinträchtigen
oder Drogen darf nicht mit dem
Motorgerät gearbeitet werden.
Motorgerät nur zum Schneiden von
Hecken, Sträuchern, Büschen,
Gestrüpp und dergleichen verwenden.
Der Einsatz des Motorgeräts für andere
Zwecke ist nicht zulässig und kann zu
Unfällen oder Schäden am Motorgerät
führen.
Vor allen Arbeiten am Gerät –
Netzstecker aus der Steckdose ziehen –
Unfallgefahr!
Netzstecker nicht durch Ziehen an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, sondern immer am Netzstecker
anfassen.
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen
sowie vor schwerwiegenden
Sachschäden.
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Besondere Sicherheits-
maßnahmen sind beim
Arbeiten mit diesem
Motorgerät nötig, weil die
Schneidmesser sehr
scharf sind und weil mit
elektrischem Strom gear-
beitet wird.
Die gesamte Gebrauchs-
anleitung vor der ersten
Inbetriebnahme aufmerk-
sam lesen und für
späteren Gebrauch
sicher aufbewahren.
Nichtbeachten der
Gebrauchsanleitung
kann lebensgefährlich
sein.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch
3
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein.
Bei Verlängerungsleitungen müssen die
Mindestquerschnitte der einzelnen
Leitungen beachtet werden (siehe
"Gerät elektrisch anschließen").
Stecker und Kupplung der
Verlängerungsleitung müssen
wasserdicht sein oder so verlegt
werden, dass sie nicht mit Wasser in
Berührung kommen können.
Nur solche Schneidmesser oder
Zubehöre anbauen, die von STIHL für
dieses Motorgerät zugelassen sind oder
technisch gleichartige Teile. Bei Fragen
dazu an einen Fachhändler wenden.
Nur hochwertige Werkzeuge oder
Zubehöre verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Motorgerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original-
Werkzeuge und Zubehör zu verwenden.
Diese sind in ihren Eigenschaften
optimal auf das Produkt und die
Anforderungen des Benutzers
abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät
vornehmen – die Sicherheit kann
dadurch gefährdet werden. Für
Personen- und Sachschäden, die bei
der Verwendung nicht zugelassener
Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL
jede Haftung aus.
Zur Reinigung des Gerätes keine
Hochdruckreiniger verwenden. Der
harte Wasserstrahl kann Teile des
Gerätes beschädigen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen.
Bekleidung und Ausrüstung
Vorschriftsmäßige Bekleidung und
Ausrüstung tragen.
Keine Kleidung tragen, die sich in Holz,
Gestrüpp oder sich bewegenden Teilen
des Gerätes verfangen kann. Auch
keinen Schal, keine Krawatte und
keinen Schmuck. Lange Haare
zusammenbinden und sichern
(Kopftuch, Mütze, Helm etc.).
STIHL bietet ein umfangreiches
Programm an persönlicher
Schutzausstattung an.
Motorgerät transportieren
Immer Motorgerät ausschalten und
Netzstecker ziehen – Messerschutz
anbringen auch beim Transport über
kurze Strecken.
Motorgerät am Griff tragen –
Schneidmesser nach hinten.
In Fahrzeugen: Motorgerät gegen
Umkippen und Beschädigung sichern.
Vor dem Arbeiten
Motorgerät auf betriebssicheren
Zustand überprüfen – entsprechende
Kapitel in der Gebrauchsanleitung
beachten:
Die Kleidung muss
zweckmäßig sein und
darf nicht behindern. Eng
anliegende Kleidung –
Kombianzug, kein
Arbeitsmantel.
Feste Schuhe mit griffi-
ger, rutschfester Sohle
tragen.
Schutzbrille tragen.
Feste Handschuhe
tragen.
446BA003 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch
4
Spannung und Frequenz des
Gerätes (siehe Typenschild)
müssen mit Spannung und
Frequenz des Netzes
übereinstimmen
Anschlussleitung, Netzstecker und
Verlängerungsleitung auf
Beschädigungen prüfen.
Beschädigte Leitungen,
Kupplungen und Stecker oder den
Vorschriften nicht entsprechende
Anschlussleitungen dürfen nicht
verwendet werden
Steckdosen von
Verlängerungsleitungen müssen
spritzwassergeschützt sein
Anschlussleitung so verlegen und
kennzeichnen, dass sie nicht
beschädigt und niemand gefährdet
werden kann – Stolpergefahr
vermeiden
Schalthebel, Schaltbügel und
Zusatzschalter müssen leichtgängig
sein – Schalthebel, Schaltbügel und
Zusatzschalter müssen nach
Loslassen in die Ausgangsposition
zurückgehen
Schneidmesser in einwandfreiem
Zustand (sauber, leichtgängig und
nicht verformt), fester Sitz, korrekte
Montage, nachgeschärft und mit
dem STIHL Harzlöser
(Schmiermittel) gut eingesprüht
Schnittschutz (falls vorhanden) auf
Beschädigung prüfen
keine Änderung an den
Bedienungs- und
Sicherheitseinrichtungen
vornehmen
Handgriffe müssen sauber und
trocken, frei von Öl und Schmutz
sein – wichtig zur sicheren Führung
des Motorgerätes
Das Motorgerät darf nur in
betriebssicherem Zustand betrieben
werdenUnfallgefahr!
Stromschlaggefahr vermindern durch:
elektrischer Anschluss nur an einer
vorschriftsmäßig installierten
Steckdose
verwendete Verlängerungsleitung
den Vorschriften für den jeweiligen
Anwendungsfall entsprechend
Isolierung von Anschluss- und
Verlängerungsleitung, Stecker und
Kupplung in einwandfreiem Zustand
Gerät halten und führen
Motorgerät immer mit beiden Händen an
den Griffen festhalten. Handgriffe mit
den Daumen fest umfassen.
Rechtshänder
Rechte Hand am Bediengriff und linke
Hand am Bügelgriff.
Linkshänder
Linke Hand am Bediengriff und rechte
Hand am Bügelgriff.
Sicheren Stand einnehmen und
Motorgerät so führen, dass die
Schneidmesser immer vom Körper
abgewandt sind.
Während der Arbeit
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall
sofort Gerät ausschalten – Schalthebel
und/oder Schaltbügel bzw. Schalthebel
und/oder Zusatzschalter loslassen.
Sicherstellen, dass sich keine weiteren
Personen im Arbeitsbereich befinden.
Schneidmesser beobachten – keine
Bereiche der Hecke schneiden, die nicht
eingesehen werden können.
Äußerste Vorsicht beim Schneiden von
hohen Hecken, es könnte sich jemand
dahinter befinden – vorher
nachschauen.
446BA004 KN
446BA005 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch
5
Gerät nicht im Regen stehen lassen.
Das Gerät ist mit einem System zum
schnellen Stoppen der Messer
ausgestattet – die Schneidmesser
kommen unmittelbar zum Stehen, wenn
der Schalthebel oder Schaltbügel bzw.
der Schalthebel oder Zusatzschalter
losgelassen wird.
Diese Funktion regelmäßig, in kurzen
Abständen kontrollieren. Gerät nicht
betreiben, wenn Schneidmesser
nachlaufenVerletzungsgefahr!
Fachhändler aufsuchen.
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an
Abhängen, auf unebenem Gelände etc.
Rutschgefahr!
Herabgefallene Zweige, Gestrüpp und
Schnittgut wegräumen.
Auf Hindernisse achten: Baumstümpfe,
WurzelnStolpergefahr!
Bei Arbeiten in der Höhe:
immer Hubarbeitsbühne benutzen
niemals auf einer Leiter oder im
Baum stehend arbeiten
niemals an instabilen Standorten
arbeiten
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte
Achtsamkeit und Umsicht erforderlich –
das Wahrnehmen von Gefahr
ankündigenden Geräuschen (Schreie,
Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt.
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um
Müdigkeit und Erschöpfung
vorzubeugen – Unfallgefahr!
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei
guten Licht- und Sichtverhältnissen.
Umsichtig arbeiten, andere nicht
gefährden.
Das Getriebe wird während des
Betriebes heiß. Getriebegehäuse nicht
berühren – Verbrennungsgefahr!
Falls das Motorgerät nicht
bestimmungsgemäßer Beanspruchung
(z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag
oder Sturz) ausgesetzt wurde,
unbedingt vor weiterem Betrieb auf
betriebssicheren Zustand prüfen – siehe
auch "Vor dem Arbeiten". Insbesondere
die Funktionstüchtigkeit der
Sicherheitseinrichtungen prüfen.
Motorgeräte, die nicht mehr
betriebssicher sind, auf keinen Fall
weiter benutzen. Im Zweifelsfall
Fachhändler aufsuchen.
Hecke und Arbeitsbereich prüfen, damit
die Schneidmesser nicht beschädigt
werden:
Steine, Metallteile und feste
Gegenstände entfernen
keinen Sand und keine Steine
zwischen die Schneidmesser
gelangen lassen z. B. beim Arbeiten
in der Nähe des Bodens
bei Hecken mit Drahtzäunen Draht
nicht mit dem Schneidmesser
berühren
Kontakt mit Strom führenden Leitungen
vermeiden – keine elektrischen
Leitungen durchtrennen
Stromschlaggefahr!
Bei stark staubigen oder verschmutzten
Hecken, Schneidmesser mit STIHL
Harzlöser einsprühen – nach Bedarf.
Dadurch werden die Reibung der
Messer, die Aggression der
Pflanzensäfte und die Ablagerung von
Schmutzteilchen erheblich gemindert.
Während des Arbeitens aufgewirbelte
Stäube können Gesundheit gefährdend
sein. Bei Staubentwicklung
Staubschutzmaske tragen.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, sondern immer am Netzstecker
anfassen.
Anschlussleitung nicht durch
Überfahren, Quetschen, Zerren usw.
beschädigen.
Anschluss- und Verlängerungsleitung
sachgemäß verlegen:
Nicht bei Regen und
auch nicht in nasser oder
sehr feuchter Umgebung
mit dem Motorgerät
arbeiten – der Antriebs-
motor ist nicht
wassergeschützt –
Stromschlag- und
Kurzschlussgefahr!
Bei laufendem Motor
Schneidmesser nicht
berühren. Werden die
Schneidmesser durch
einen Gegenstand blo-
ckiert, sofort Motor
abstellen und Netzste-
cker ziehen – dann erst
den Gegenstand beseiti-
gen –
Verletzungsgefahr!
Bei Beschädigung der
Anschlussleitung sofort
den Netzstecker ziehen
Lebensgefahr durch
Stromschlag!
HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch
6
nicht an Kanten, spitzen oder
scharfen Gegenständen scheuern
lassen
nicht durch Türritzen oder
Fensterspalten quetschen
bei verschlungenen Leitungen –
Netzstecker ziehen und Kabel
entwirren
Berührung mit dem
Schneidwerkzeug unbedingt
vermeiden
Kabeltrommeln immer ganz
abwickeln, um Brandgefahr durch
Überhitzung zu vermeiden
Vor dem Verlassen des Gerätes:
Motorgerät ausschalten – Netzstecker
ziehen.
Schneidmesser regelmäßig, in kurzen
Abständen und bei spürbaren
Veränderungen sofort überprüfen:
Motorgerät ausschalten, abwarten,
bis Schneidmesser still stehen,
Netzstecker ziehen
Zustand und festen Sitz überprüfen,
auf Anrisse achten
Schärfzustand beachten
Zum Auswechseln der Schneidmesser
Motorgerät ausschalten und
Netzstecker ziehen. Durch
unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors –
Verletzungsgefahr!
Motor immer von Gestrüpp, Splittern,
Blättern und übermäßigem
Schmiermittel frei halten –
Brandgefahr!
Nach der Arbeit
Motorgerät von Staub und Schmutz
reinigen – keine Fett lösenden Mittel
verwenden.
Schneidmesser mit STIHL Harzlöser
einsprühen – Motor nochmals kurz in
Gang setzen, damit sich das Spray
gleichmäßig verteilt.
Wartung und Reparatur
Vor allen Arbeiten am Gerät immer
Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen. Durch unbeabsichtigtes
Anlaufen des Motors
Verletzungsgefahr!
Motorgerät regelmäßig warten. Nur
Wartungsarbeiten und Reparaturen
ausführen, die in der
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Alle anderen Arbeiten von einem
Fachhändler ausführen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
oder Schäden am Gerät bestehen. Bei
Fragen dazu an einen Fachhändler
wenden.
STIHL empfiehlt STIHL Original
Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in
ihren Eigenschaften optimal auf das
Gerät und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Motorgerät
vornehmen – die Sicherheit kann
gefährdet werdenUnfallgefahr!
Anschlussleitung und Netzstecker
regelmäßig auf einwandfreie Isolation
und Alterung (Brüchigkeit) überprüfen.
Elektrische Bauteile wie z. B. die
Anschlussleitung dürfen nur von
Elektro-Fachkräften instandgesetzt bzw.
erneuert werden.
Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen.
Scharfe Reinigungsmittel können den
Kunststoff beschädigen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen.
Befestigungsschrauben an
Schutzvorrichtungen und
Schneidwerkzeug auf Festsitz prüfen
und bei Bedarf festziehen.
Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei
Bedarf reinigen.
Gerät sicher in einem trockenen Raum
aufbewahren.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch
7
Schnittsaison
Für das Schneiden von Hecken die
länderspezifischen bzw. kommunalen
Vorschriften beachten.
Nicht während den allgemein üblichen
Ruhezeiten schneiden.
Vorbereitung
Dicke Zweige und Äste vorab mit einer
Astschere oder Motorsäge entfernen.
Schnittfolge
Zuerst beide Seiten der Hecke, danach
die Oberseite schneiden.
Ist ein starkes Zurückschneiden
erforderlich, dann stufenweise in
mehreren Arbeitsgängen schneiden.
Drehbarer Handgriff
Zur Optimierung der Arbeitshaltung ist
die Heckenschere mit einem drehbaren
Handgriff ausgestattet, siehe "Drehbarer
Handgriff".
Entsorgung
Das Schnittgut nicht in den Hausmüll
werfen – Schnittgut kann kompostiert
werden.
Arbeitstechnik
Senkrechter Schnitt
Heckenschere bogenförmig von unten
nach oben führen – absenken und
weitergehen – und die Heckenschere
wieder bogenförmig nach oben führen.
Waagerechter Schnitt
Schneidmesser in einem Winkel von
0° bis 10° ansetzen – aber waagerecht
führen, dabei beide Messerseiten
einsetzen.
Heckenschere sichelförmig zum Rand
der Hecke bewegen, damit die
abgeschnittenen Zweige zu Boden
fallen.
Bei breiten Hecken in mehreren
Arbeitsgängen vorgehen – eine Hand
am Schaltbügel – eine Hand am
Bediengriff.
Anwendung
279BA001 KN
279BA013 KN
279BA007 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch
8
Zur Verlängerung der Reichweite – eine
Hand am Bediengriff – eine Hand am
Zusatzschalter am Ende des
Bediengriffes.
Netzspannung und Betriebsspannung
müssen übereinstimmen.
Das Gerät muss an die
Stromversorgung über einen
Fehlerstromschutzschalter
angeschlossen werden, der die
Stromzufuhr unterbricht, wenn der
Ableitstrom zur Erde 30 mA für 30 ms
überschreitet.
Der Netzanschluss muss IEC 60364
sowie den länderbezogenen
Vorschriften entsprechen.
Bei Verlängerungsleitungen auf die
Mindestquerschnitte der Leitungen
achten.
N Netzstecker (1) in die Kupplung (2)
der Verlängerungsleitung stecken
279BA008 KN
Gerät elektrisch
anschließen
Leitungslänge Querschnitt
bis 20 m 1,5 mm
2
20 m bis 50 m 2,5 mm
2
21
279BA005 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch
9
Zugentlastung
N mit der Verlängerungsleitung eine
Schlaufe (3) bilden
N Schlaufe (3) durch die Öffnung (4)
führen
N Schlaufe (3) über Haken (5) führen
und festziehen
N Netzstecker der
Verlängerungsleitung in
vorschriftsmäßig installierte
Steckdose stecken
N sicheren und festen Stand
einnehmen
N aufrecht stehen – Gerät entspannt
halten
N Schneidwerkzeug darf keine
Gegenstände und nicht den Boden
berühren
N Gerät in beide Hände nehmen –
eine Hand am Bediengriff – andere
Hand am Bügelgriff
N Schaltbügel (1) gegen den
Bügelgriff drücken und halten
N Schalthebel (2) drücken und halten
Das Gerät besitzt eine
Zweihandschaltung, d. h. nur wenn
Schaltbügel (1) und Schalthebel (2)
betätigt sind, kann das Gerät in Betrieb
genommen werden.
Zur Verlängerung der Reichweite
N Gerät in beide Hände nehmen
eine Hand am Bediengriff – andere
Hand am Zusatzschalter am Ende
des Bediengriffes
N Zusatzschalter (1) betätigen und
halten
N Schalthebel (2) drücken und halten
Das Gerät besitzt eine
Zweihandschaltung, d. h. nur wenn
Zusatzschalter (1) und Schalthebel (2)
betätigt sind, kann das Gerät in Betrieb
genommen werden.
4
3
279BA006 KN
5
Gerät einschalten
2
279BA003 KN
1
2
279BA004 KN
1
HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch
10
N Schalthebel und Schaltbügel bzw.
Schalthebel und Zusatzschalter
loslassen
HSE 61, 71
Die Messer sind im Stillstand vom
Kamm verdeckt (siehe Bild).
HSE 81
Die Messer sind im Stillstand teilweise
vom Schnittschutz verdeckt (siehe
"Wichtige Bauteile").
Weitere Hinweise
N bei längeren Pausen – Netzstecker
ziehen
N wird das Gerät nicht mehr benutzt,
ist es so abzustellen, dass niemand
gefährdet wird
N Gerät vor unbefugtem Zugriff
sichern
N die beiden Hebel (1) der
Griffverstellung in Pfeilrichtung
betätigen und halten
N Handgriff (2) in gewünschte
Position drehen
N die beiden Hebel (1) der
Griffverstellung loslassen und
Handgriff einrasten
Ist der Schalthebel (3) betätigt, kann der
Handgriff (2) nicht gedreht werden.
Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten
N Schneidmesser reinigen, Zustand
prüfen und mit STIHL Harzlöser
einsprühen
N Messerschutz anbringen
N Gerät gründlich säubern, besonders
die Kühlluftschlitze
N Gerät an einem trockenen und
sicheren Ort aufbewahren, dazu
kann der Messerschutz an der
Wand montiert werden. Vor
unbefugter Benutzung (z. B. durch
Kinder) schützen
Gerät ausschalten
279BA009 KN
Drehbarer Handgriff
1
279BA010 KN
2
3
Gerät aufbewahren
HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch
11
Wenn die Schnittleistung nachlässt, die
Messer schlecht schneiden, Zweige
häufig eingeklemmt werden:
Schneidmesser nachschärfen.
Das Nachschärfen sollte durch einen
Fachhändler mit einem Schärfgerät
erfolgen. STIHL empfiehlt den STIHL
Fachhändler.
Ansonsten eine Flach-Schärffeile
benutzen. Schärffeile im
vorgeschriebenen Winkel (siehe
"Technische Daten") zur Messerebene
führen.
N immer zur Schneidkante feilen
N Feile darf nur im Vorwärtsstrich
greifen – beim Zurückziehen
anheben
N Grat am Schneidmesser mit einem
Abziehstein entfernen
N nur wenig Werkstoff abtragen
N nach dem Schärfen – Feil- oder
Schleifstaub entfernen und
Schneidmesser mit STIHL
Harzlöser einsprühen
Schneidmesser schärfen
Nicht mit stumpfen oder
beschädigten Schneidmessern
arbeiten – dies führt zu starker
Beanspruchung des Gerätes und
unbefriedigendem
Schnittergebnis.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch
12
Wartungs- und Pflegehinweise
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedin-
gungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen
Intervalle entsprechend verkürzen.
vor Arbeitsbeginn
nach Arbeitsende bzw.
täglich
wöchentlich
monatlich
jährlich
bei Störung
bei Beschädigung
bei Bedarf
Komplette Maschine
Sichtprüfung X
reinigen X
Zweihandschaltung
Funktion kontrollieren – nach Loslassen
des Schalthebels oder Schaltbügels bzw.
des Schalthebels oder Zusatzschalters
müssen die Messer innerhalb kurzer Zeit
zum Stillstand kommen
X
Ansaugöffnung für Kühlluft
Sichtprüfung X
reinigen X
Schneidmesser
Sichtprüfung X
reinigen
2)
X
schärfen
1)2)
X
ersetzen X
Getriebe und Pleuel
alle 50 Betriebsstunden kontrollieren durch
Fachhändler
1)
STIHL Getriebefett ergänzen durch
Fachhändler
1)
X
Kohlebürsten
alle 100 Betriebsstunden kontrollieren
durch Fachhändler
1)
ersetzen durch Fachhändler
1)
X
Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen X
Sicherheitsaufkleber ersetzen X
1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
2)
danach mit STIHL Harzlöser einsprühen
HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch
13
Einhalten der Vorgaben dieser
Gebrauchsanleitung vermeidet
übermäßigen Verschleiß und Schäden
am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des
Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen,
wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten
der Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht werden,
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
nicht von STIHL freigegebene
Änderungen am Produkt
die Verwendung von Werkzeugen
oder Zubehören, die nicht für das
Gerät zulässig, geeignet oder
qualitativ minderwertig sind
nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
Einsatz des Gerätes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit
defekten Bauteilen
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel "Wartungs- und
Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten
müssen regelmäßig durchgeführt
werden. Soweit diese Wartungsarbeiten
nicht vom Benutzer selbst ausgeführt
werden können, ist damit ein
Fachhändler zu beauftragen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder
unsachgemäß ausgeführt, können
Schäden entstehen, die der Benutzer
selbst zu verantworten hat. Dazu zählen
unter anderem:
Schäden am Elektromotor infolge
nicht rechtzeitig oder unzureichend
durchgeführter Wartung (z. B.
unzureichender Reinigung der
Kühlluftführung)
Korrosions- und andere
Folgeschäden am Gerät infolge
unsachgemäßer Lagerung und
Verwendung
Schäden am Gerät infolge
Verwendung von qualitativ
minderwertigen Ersatzteilen
Verschleißteile
Manche Teile des Gerätes unterliegen
auch bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch einem normalen Verschleiß
und müssen je nach Art und Dauer der
Nutzung rechtzeitig ersetzt werden.
Dazu gehören u. a.:
Schneidmesser
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden
HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch
14
1 Anschlussleitung
2 Zusatzschalter
3 Zugentlastung
4 Bediengriff mit drehbarem Handgriff
5 Griffverriegelung
6 Schalthebel
7 Schaltbügel
8 Bügelgriff
9 Handschutz
10 Schneidmesser HSE 61, 71 (siehe
"Technische Daten")
11 Schneidmesser HSE 81 (siehe
"Technische Daten")
12 Messerschutz
13 Schnittschutz (nur HSE 81)
14 Führungsschutz
# Maschinennummer
Wichtige Bauteile
4
5
6
3
10, 11
9
2
279BA014 KN
1
#
7
8
12
10
11
13
14
14
HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch
15
Motor
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Schneidmesser
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Gewicht
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Schall- und Schwingungswerte
Zur Ermittlung der Schall- und
Schwingungswerte wird der
Betriebszustand nominelle
Höchstdrehzahl berücksichtigt.
Weiterführende Angaben zur Erfüllung
der Arbeitgeberrichtlinie Vibration
2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib
Schalldruckpegel L
p
nach
EN 60745-2-15
Technische Daten
Nennspannung: 230 - 240 V
Nennstromstärke: 2,1 A
Frequenz: 50 Hz
Leistungsaufnahme: 500 W
Absicherung: min. 10 A
Schutzklasse: II
Nennspannung: 230 - 240 V
Nennstromstärke: 2,6 A
Frequenz: 50 Hz
Leistungsaufnahme: 600 W
Absicherung: min. 10 A
Schutzklasse: II
Nennspannung: 230 - 240 V
Nennstromstärke: 2,8 A
Frequenz: 50 Hz
Leistungsaufnahme: 650 W
Absicherung: min. 10 A
Schutzklasse: II
Schärfwinkel zur
Messerebene: 34°
Zahnabstand: 29 mm
Hubzahl: 3200 1/min
Schnittlänge: 500 mm, 600 mm
Schärfwinkel zur
Messerebene: 28°
Zahnabstand: 36 mm
Hubzahl: 2800 1/min
Schnittlänge: 600 mm, 700 mm
Schärfwinkel zur
Messerebene: 45°
Zahnabstand: 36 mm
Hubzahl: 2800 1/min
Schnittlänge: 500 mm, 600 mm,
700 mm
Schnittlänge 500 mm: 4,1 kg
Schnittlänge 500 mm
1)
:4,7kg
Schnittlänge 600 mm: 4,2 kg
Schnittlänge 600 mm: 4,2 kg
Schnittlänge 600 mm
1)
:4,8kg
Schnittlänge 700 mm: 4,4 kg
Schnittlänge 700 mm
1)
:5,0kg
Schnittlänge 500 mm: 4,3 kg
Schnittlänge 600 mm: 4,4 kg
Schnittlänge 700 mm: 4,6 kg
Schnittlänge 700 mm
1)
:5,2kg
1)
Ausführung mit 10 m
Anschlussleitung für Großbritannien
HSE 61
Schnittlänge 500 mm: 80 dB(A)
Schnittlänge 600 mm: 83 dB(A)
HSE 71
Schnittlänge 600 mm: 85 dB(A)
Schnittlänge 700 mm: 85 dB(A)
HSE 81
Schnittlänge 500 mm: 83 dB(A)
Schnittlänge 600 mm: 83 dB(A)
Schnittlänge 700 mm: 83 dB(A)
HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch
16
Schallleistungspegel L
w
nach
ISO 11094
Schwingbeschleunigung a
hv
nach
ISO 5349
REACH
REACH bezeichnet eine EG
Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH
Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
www.stihl.com/reach
Schutzbrille
STIHL Harzlöser
STIHL Getriebefett für
Heckenscheren
Aktuelle Informationen zu diesem und
weiterem Sonderzubehör sind beim
STIHL Fachhändler erhältlich.
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur
Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile
einbauen, die von STIHL für dieses
Gerät zugelassen sind oder technisch
gleichartige Teile. Nur hochwertige
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original-
Ersatzteile zu verwenden.
STlHL Original-Ersatzteile erkennt man
an der STlHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und
gegebenenfalls am STlHL
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen
Teilen kann das Zeichen auch allein
stehen).
HSE 61
Schnittlänge 500 mm: 91 dB(A)
Schnittlänge 600 mm: 94 dB(A)
HSE 71
Schnittlänge 600 mm: 96 dB(A)
Schnittlänge 700 mm: 96 dB(A)
HSE 81
Schnittlänge 500 mm: 94 dB(A)
Schnittlänge 600 mm: 94 dB(A)
Schnittlänge 700 mm: 94 dB(A)
HSE 61
Handgriff links: 0,9 m/s
2
Handgriff rechts: 1,1 m/s
2
HSE 71
Handgriff links: 1,0 m/s
2
Handgriff rechts: 1,0 m/s
2
HSE 81
Handgriff links: 2,2 m/s
2
Handgriff rechts: 1,8 m/s
2
Sonderzubehör Reparaturhinweise
HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch
17
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
bestätigt, dass die neue, wie folgt
beschriebene Maschine
den Vorschriften in Umsetzung der
Richtlinien 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009),
2004/108/EG und 2000/14/EG
entspricht.
Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung
mit den folgenden Normen entwickelt
und gefertigt worden: EN 60745-1,
EN 60745-2-15, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
Zur Ermittlung des gemessenen und des
garantierten Schallleistungspegels
wurde nach Richtlinie 2000/14/EG,
Anhang V, unter Anwendung der Norm
ISO 11094 verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel
Garantierter Schallleistungspegel
Aufbewahrung der Technischen
Unterlagen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Das Baujahr und die Maschinennummer
sind auf dem Gerät angegeben.
Waiblingen, 19.12.2008
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Elsner
Leiter Produktgruppen Management
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen
STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon +49 (0) 1803 6722438
ÖSTERREICH
STIHL Ges. m.b.H.
Mühlgasse 93
2380 Perchtoldsdorf
Telefon +43 (0) 1 8659637
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Industrie Isenriet
8617 Mönchaltorf
Telefon +41 (0) 44 9493030
EG Konformitätserklärung
Bauart: Elektro-
Heckenschere
Fabrikmarke: STIHL
Typ: HSE 61
HSE 71
HSE 81
Serienidentifizierung: 4812
HSE 61
Schnittlänge 500 mm: 91 dB(A)
Schnittlänge 600 mm: 94 dB(A)
HSE 71
Schnittlänge 600 mm: 96 dB(A)
Schnittlänge 700 mm: 96 dB(A)
HSE 81
Schnittlänge 500 mm: 94 dB(A)
Schnittlänge 600 mm: 94 dB(A)
Schnittlänge 700 mm: 94 dB(A)
HSE 61
Schnittlänge 500 mm: 93 dB(A)
Schnittlänge 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71
Schnittlänge 600 mm: 97 dB(A)
Schnittlänge 700 mm: 97 dB(A)
HSE 81
Schnittlänge 500 mm: 97 dB(A)
Schnittlänge 600 mm: 97 dB(A)
Schnittlänge 700 mm: 97 dB(A)
Anschriften
HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch
18
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll. Gerät, Zubehör und
Verpackung einer umweltfreundlichen
Wiederverwertung zuführen.
Sämtliche Produkte von STIHL
entsprechen höchsten
Qualitätsanforderungen.
Mit der Zertifizierung durch eine
unabhängige Gesellschaft wird dem
Hersteller STIHL bescheinigt, dass
sämtliche Produkte bezüglich
Produktentwicklung,
Materialbeschaffung, Produktion,
Montage, Dokumentation und
Kundendienst die strengen
Anforderungen der internationalen
Norm ISO 9001 für
Qualitätsmanagement-Systeme
erfüllen.
Entsorgung Qualitäts-Zertifikat
000BA025 LÄ
HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch
19
Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen
verwendete Begriff "Elektrowerkzeug"
bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem
Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden
nnen.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der
Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch
20
e) Wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des
Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine
unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann
zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub
verringern.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert
werden.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch
21
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen
Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material
festzuhalten. Entfernen Sie
eingeklemmtes Schnittgut nur
bei ausgeschaltetem Gerät. Ein
Moment der Unachtsamkeit bei
Benutzung der Heckenschere kann
zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder
Aufbewahrung der Heckenschere
stets die Schutzabdeckung
aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit
dem Gerät verhindert die
Verletzungsgefahr durch das
Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug
an den isolierten Griffflächen, da
das Schneidmesser in Berührung
mit verborgenen elektrischen
Leitungen oder dem eigenen
Netzkabel kommen kann. Der
Kontakt des Schneidmessers mit
einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Kabel vom
Schneidbereich fern. Während
des Arbeitsvorgangs kann das
Kabel im Gebüsch verdeckt sein
und versehentlich durchtrennt
werden.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch
22
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458-279-9921-A. M11.F09.FST.
0000000907_004_GB
HSE 61, HSE 71, HSE 81
English
23
{
Contents
Dear Customer,
Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product.
This machine has been built using
modern production techniques and
comprehensive quality assurance.
Every effort has been made to ensure
your satisfaction and troublefree use
of the machine.
Please contact your dealer or our
sales company if you have any
queries concerning your machine.
Your
Hans Peter Stihl
Guide to Using this Manual 24
Safety Precautions and Working
Techniques 24
Using the Unit 28
Connecting to Power Supply 30
Switching On 30
Switching Off 31
Rotating Handle 31
Storing the Machine 32
Sharpening Instructions 32
Maintenance and Care 33
Minimize Wear and Avoid Damage 34
Main Parts 35
Specifications 36
Special Accessories 37
Maintenance and Repairs 37
EC Declaration of Conformity 38
Disposal 38
Quality Certification 39
General Power Tool Safety
Warnings 40
HSE 61, HSE 71, HSE 81
English
24
Pictograms
All the pictograms attached to the
machine are shown and explained in this
manual.
Symbols in text
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually
improve all of its products. For this
reason we may modify the design,
engineering and appearance of our
products periodically.
Therefore, some changes, modifications
and improvements may not be covered
in this manual.
Observe all applicable local safety
regulations, standards and ordinances.
If you have not used this type of power
tool before: Have your dealer or other
experienced user show you how to
operate your power tool or attend a
special course in its operation.
Minors should never be allowed to use a
power tool.
Keep bystanders, especially children,
and animals away from the work area.
When the power tool is not in use, shut it
off so that it does not endanger others.
Secure it against unauthorized use.
The user is responsible for avoiding
injury to third parties or damage to their
property.
Do not lend or rent your power tool
without the instruction manual. Be sure
that anyone using it understands the
information contained in this manual.
The use of noise emitting power tools
may be restricted to certain times by
national or local regulations.
To operate the power tool you must be
rested, in good physical condition and
mental health.
If you have any condition that might be
aggravated by strenuous work, check
with your doctor before operating a
power tool.
Do not operate the power tool if you are
under the influence of any substance
(drugs, alcohol) which might impair
vision, dexterity or judgment.
Use your hedge trimmer only for cutting
hedges, shrubs, scrub and similar
materials.
It must not be used for any other
purpose because of the increased risk of
accidents and damage to the machine.
To reduce the risk of accidents,
always disconnect the plug from the
power supply before carrying out any
work on the power tool.
Never jerk the connecting cord to
disconnect it from the wall outlet. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
Unsuitable extension cords can be
extremely dangerous.
Make sure that the conductor cross
section (wire gauge) of extension cords
meets the minimum requirements – see
chapter on "Connecting to Power
Supply".
Guide to Using this Manual
Warning where there is a risk of
an accident or personal injury or
serious damage to property.
Caution where there is a risk of
damaging the machine or its
individual components.
Safety Precautions and
Working Techniques
Some special safety pre-
cautions must be
observed when working
with this power tool
because it has very sharp
cutting blades and is
powered by electricity.
It is important you read
and understand the
instruction manual before
using your unit for the
first time and keep the
manual in a safe place for
future reference. Non-
observance of the safety
precautions may result in
serious or even fatal
injury.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
English
25
When you use an extension cord, make
sure the plug and coupling are
waterproof or positioned in such a way
that they cannot come into contact with
water.
Only use parts and accessories that are
explicity approved for this power tool by
STIHL or are technically identical. If you
have any questions in this respect,
consult a servicing dealer. Use only high
quality parts and accessories in order to
avoid the risk of accidents and damage
to the machine.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts. They are
specifically designed to match your
model and meet your performance
requirements.
Never attempt to modify your power tool
in any way since this may increase the
risk of personal injury. STIHL excludes
all liability for personal injury and
damage to property caused while using
unauthorized attachments.
Do not use a pressure washer to clean
the unit. The solid jet of water may
damage parts of the unit.
Do not spray the machine with water.
Clothing and Equipment
Wear proper protective clothing and
equipment.
Avoid clothing that could get caught on
branches or brush or moving parts of the
machine. Do not wear a scarf, necktie or
jewelry. Tie up and confine long hair
(e.g. with a hair net, cap, hard hat, etc.).
STIHL offers a comprehensive range of
personal protective clothing and
equipment.
Transporting the Power Tool
Always switch off the power tool, uplug it
from the power supply and fit the blade
scabbard – even when you carry the unit
for short distances.
Carry the power tool by the handle
cutting blades behind you.
Transporting in a vehicle: Properly
secure the power tool to prevent
turnover and damage.
Before Starting Work
Check that your power tool is properly
assembled and in good condition – refer
to appropriate chapters in the instruction
manual.
Voltage and frequency of the
machine (see rating plate) and the
voltage and frequency of your
power supply must be the same.
Check the connecting cord, plug
and extension cord for damage.
Never use damaged cords,
couplings and plugs or connecting
cords that do not comply with
regulations.
Clothing must be sturdy
but allow complete free-
dom of movement. Wear
snug-fitting clothing, an
overall and jacket combi-
nation, do not wear a
work coat.
Wear sturdy shoes with
non-slip soles.
Wear safety glasses.
Wear heavy-duty gloves.
446BA003 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
English
26
Receptacles of extension cords
must be splash-proof.
To reduce the risk of stumbling,
position and mark the connecting
cord so that it cannot be damaged
or endanger others.
Trigger switch, switch lever and
auxiliary switch must move freely
and return to the idle position when
they are released.
Cutting blades securely mounted
and in good condition (clean, move
freely, not warped), properly
sharpened and thoroughly sprayed
with STIHL resin solvent (lubricant).
Check cutter guard (if fitted) for
damage.
Never attempt to modify the controls
or the safety devices in any way.
Keep the handles dry and clean –
free from oil and dirt – for safe
control of the power tool.
To reduce the risk of personal injury,
do not operate your power tool if it is
damaged or not properly assembled.
To reduce the risk of electric shock:
Always connect the power tool to a
properly installed wall outlet.
Make sure the extension cord used
complies with the regulations for the
intended application.
Check that the insulation of the
power cord, extension cord, plug
and coupling is in good condition.
Holding and Controlling the Power
Tool
Always hold the unit firmly with both
hands on the handles. Wrap your fingers
and thumbs around the handles.
Right-handers
Right hand on the control handle and left
hand on the loop handle.
Left-handers
Left hand on the control handle and right
hand on the loop handle.
Make sure you have firm and secure
footing and hold the unit so that the
cutting blades are always away from
your body.
During Operation
In case of imminent danger or in an
emergency, switch off the motor
immediately – release the trigger switch
and/or switch lever or the trigger switch
and/or auxiliary switch.
Check that there are no bystanders in
the general work area.
Watch the cutting blades at all times
do not cut areas of the hedge that you
cannot see.
Be extremely careful when cutting tall
hedges, check the other side of the
hedge before starting work.
Do not leave the machine outdoors in
the rain.
Your power tool is equipped with a
system designed to quickly stop the
cutting blades – they come to an
immediate standstill as soon as you
release the trigger switch or the switch
lever, or the auxiliary switch.
Check this function at regular short
intervals. To reduce the risk of injury,
do not operate your power tool if the
cutting blades continue to run. Contact
your servicing dealer.
Take special care in slippery conditions
– damp, snow, ice, on slopes or uneven
ground.
446BA004 KN
446BA005 KN
The drive motor is not
waterproof. To reduce
the risk of a short cir-
cuit or electrocution,
never work with the
power tool in the rain or in
wet or very damp
locations.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
English
27
Clear away fallen branches, scrub and
cuttings.
Watch out for obstacles: Roots, tree
stumps or holes which could cause you
to trip or stumble.
When working at heights:
Always use a lift bucket
Never work on a ladder or in a tree
Never work on an insecure support
Be particularly alert and cautious when
wearing hearing protection because
your ability to hear warnings (shouts,
alarms, etc.) is restricted.
To reduce the risk of accidents, take a
break in good time to avoid tiredness or
exhaustion.
Work calmly and carefully – in daylight
conditions and only when visibility is
good. Stay alert so as not to endanger
others.
The gearbox becomes hot during
operation. To reduce the risk of burn
injury, do not touch the gear housing.
If your power tool is subjected to
unusually high loads for which it was not
designed (e.g. heavy impact or a fall),
always check that it is in good condition
before continuing work – see also
"Before Starting Work". Make sure the
safety devices are working properly. Do
not continue operating your power tool if
it is damaged. In case of doubt, have the
machine checked by your servicing
dealer.
Inspect the hedge and work area to
avoid damaging the cutting blades:
Remove stones, rocks, pieces of
metal and other solid objects.
When working close to the ground,
make sure that no sand, grit or
stones get between the blades.
Take particular care when cutting
hedges next to or against wire
fences.
To avoid the risk of electrocution, do
not touch electric power lines – never cut
through electric power lines.
If the hedge is very dusty or dirty, spray
the blades with STIHL resin solvent from
time to time during cutting. This helps
reduce blade friction as well as the
aggressive effects of sap and the build-
up of dirt particles.
The dust that occurs during operation
may be harmful to health. If dust levels
are very high, wear a suitable respirator.
Never jerk the connecting cord to
disconnect it from the wall outlet. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
Avoid damage to the power supply cord.
Do not drive over it, pinch or tug it.
Position the connecting and extension
cords correctly:
Do not chafe on edges, pointed or
sharp objects
Do not squeeze through gaps in
doors or windows
If cords are twisted – unplug the
power tool and straighten them out
Never touch the cutting attachment
Always unwind the extension cord
completely from the cable drum to
reduce the risk of fire from
overheating.
Before leaving the power tool
unattended: Switch off the power tool
and unplug it from the power supply.
Check the cutting blades at regular short
intervals during operation or
immediately if there is a noticeable
change in cutting behavior:
Switch off the motor, wait for the
cutting blades to come to a
standstill, disconnect plug from
power supply.
Check condition and tightness, look
for cracks.
Check sharpness.
Always switch off the power tool and
unplug it from the power supply before
replacing the cutting blades. This avoids
the risk of injury from the motor starting
unintentionally.
To reduce the risk of fire, always clean
plant residue, chips, leaves and excess
lubricant off the motor.
Do not touch the cutting
blades while the motor is
running. If the cutting
blades become jammed
by thick branches or
other obstructions, switch
off immediately and dis-
connect the plug from the
power supply before
attempting to free the
blades.
If the connecting cord is
damaged, immediately
disconnect the plug from
the power supply to avoid
the risk of
electrocution.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
English
28
After Finishing Work
Always clean dust and dirt off the
machine – do not use any grease
solvents for this purpose.
Spray the blades with STIHL resin
solvent. Run the motor briefly so that the
solvent is evenly distributed.
Maintenance and Repairs
Always switch off the machine and
disconnect the plug from the power
supply before carrying out any
maintenance work to reduce the risk of
injury from the motor starting
unintentionally.
Service the machine regularly. Do not
attempt any maintenance or repair work
not described in the instruction manual.
Have all other work performed by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
Only use high-quality replacement parts
in order to avoid the risk of accidents
and damage to the machine. If you have
any questions in this respect, consult a
servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine
STIHL replacement parts. They are
specifically designed to match your
machine model and meet your
performance requirements.
Never attempt to modify your power tool
in any way since this will increase the
risk of personal injury.
Regularly check that the insulation of the
power cord and plug is in good condition
and shows no sign of ageing
(brittleness).
Electrical components, e.g. power cord,
may only be repaired or replaced by a
qualified electrician.
Clean plastic components with a cloth.
Do not use aggressive detergents. They
may damage the plastic.
Do not spray the machine with water.
Check tightness of mounting screws on
safety devices and the cutting
attachment and retighten if necessary.
Clean cooling air inlets in motor housing
as necessary.
Store the machine is a safe and dry
place.
Cutting Season
Observe country-specific or municipal
rules and regulations for cutting hedges.
Do not use your power tool during other
people's rest periods.
Preparations
Use lopping shears or a chain saw to cut
out thick branches first.
Cutting Sequence
Cut the sides of the hedge first, then the
top.
If a radical cut is necessary, cut a little at
a time in several stages.
Rotating Handle
Your hedge trimmer is equipped with a
rotating handle to enhance user comfort
– see chapter on “Rotating Handle”.
Disposal
Do not throw cuttings into the garbage
can – they can be composted!
Using the Unit
HSE 61, HSE 71, HSE 81
English
29
Workingh Techniques
Vertical cut
Swing the cutting blade from the bottom
upwards in an arc – lower the nose of the
blade, move along the hedge and then
swing the blade up again in an arc.
Horizontal cut
Hold the cutting blade at an angle of 0°
to 10° as you swing the hedge trimmer
horizontally, using both sides of the
blade.
Swing the cutting blade in an arc
towards the outside of the hedge so that
the cuttings are swept to the ground.
If the hedge is wide, cut it in several
passes – one hand on the front switch
lever – one hand on the control handle.
To extend your reach, hold the control
handle with one hand and operate the
auxiliary switch at the rear of the control
handle with the other hand.
279BA001 KN
279BA013 KN
279BA007 KN
279BA008 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
English
30
Mains voltage and operating voltage
must be the same.
The unit must be connected to the power
supply via a ground-fault circuit breaker,
which interrupts the power supply to the
unit if the leakage current to ground
exceeds 30 mA for 30 ms.
The mains connection must comply with
IEC 60364 and country-specific
regulations.
Check the minimum conductor cross
section (wire gauge) required for
extension cords.
N Insert the appliance plug (1) into the
extension cord coupling (2).
Strain relief (cord retainer)
N Make a loop (3) in the extension
cord.
N Pass the loop (3) through the
opening (4).
N Slip the loop (3) over the hook (5)
and pull it tight.
N Connect the extension cord plug to
a properly installed wall outlet.
N Make sure you have a secure and
balanced footing.
N Stand upright – hold the power tool
in a relaxed position.
N Make sure the cutting attachment is
not touching the ground or any other
objects.
N Hold the unit with both hands – one
hand on the control handle – one
hand on the loop handle.
N Push the front switch lever (1)
against the loop handle and hold it
there.
N Squeeze the trigger switch (2) and
hold it in that position.
The machine is designed for two-hand
operation, i.e. it will run only when the
operator’s hands are on the switch lever
and trigger switch.
Connecting to Power
Supply
Cord length Cross section
up to 20 m 1.5 mm
2
20 m to 50 m 2.5 mm
2
21
279BA005 KN
4
3
279BA006 KN
5
Switching On
2
279BA003 KN
1
HSE 61, HSE 71, HSE 81
English
31
Extending reach
N Hold the unit with both hands – one
hand on the control handle – one
hand on the auxiliary switch at the
rear end of the control handle.
N Pull the auxiliary switch (1) and hold
it in that position.
N Squeeze the trigger switch (2) and
hold it in that position.
The machine is designed for two-hand
operation, i.e. it will run only when the
operator’s hands are on the auxiliary
switch (1) and trigger switch (2).
N Release the trigger switch and front
switch lever or trigger switch and
auxiliary switch.
HSE 61, 71
The blades are covered by the blade
guard in the idle position (see
illustration).
HSE 81
The blades are partly covered by the
cutter guard in the idle position (see
"Main Parts and Controls").
Other hints
N During longer work breaks
disconnect the plug from the power
supply.
N When the machine is not in use,
shut it off so that it does not
endanger others.
N Secure it against unauthorized use.
N Move the two levers (1) in the
direction of the arrows and hold
them there.
N Rotate the handle (2) to the
required position.
N Release the two levers and engage
the handle in position.
The handle (2) cannot be rotated while
the trigger switch (3) is depressed.
2
279BA004 KN
1
Switching Off
279BA009 KN
Rotating Handle
1
279BA010 KN
2
3
HSE 61, HSE 71, HSE 81
English
32
For periods of 3 months or longer
N Clean the cutting blades, check
condition and spray with STIHL
resin solvent.
N Fit the blade scabbard.
N Thoroughly clean the machine,
especially the cooling air inlets.
N Store the machine in a dry, locked
location – the blade scabbard can
be mounted to the wall for this
purpose – out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
When cutting performance and behavior
begin to deteriorate, i.e. blades
frequently snag on branches:
Resharpen the cutting blades.
It is best to have the cutting blades
resharpened by a dealer on a workshop
sharpener. STIHL recommends a STIHL
servicing dealer.
It is also possible to use a flat crosscut
sharpening file. Hold the sharpening file
at the prescribed angle (see
"Specifications").
N Always file towards the cutting
edge.
N The file only sharpens on the
forward stroke – lift it off the blade
on the backstroke.
N Use a whetstone to remove burr
from cutting edge.
N Remove as little material as
possible.
N After sharpening, clean away filing
or grinding dust and then spray the
cutting blades with STIHL resin
solvent.
Storing the Machine Sharpening Instructions
Do not operate your machine with
dull or damaged cutting blades.
This may cause overload and will
give unsatisfactory cutting results.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
English
33
Maintenance and Care
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily working
time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the
specified intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
weekly
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
if required
Complete machine
Visual inspection X
Clean X
Two-hand control
Check function – the cutting blades must
quickly come to a standstill when the trig-
ger switch or switch lever, or the trigger
switch, or auxliary switch is released
X
Cooling inlets
Visual inspection X
Clean X
Cutting blades
Visual inspection X
Clean
2)
X
Sharpen
1)2)
X
Replace X
Gearbox and connecting rod
Have checked by servicing dealer
1)
after
every 50 hours of operation
Have gearbox topped up with STIHL gear
lubricant by servicing dealer
1)
X
Carbon brushes
Have checked by servicing dealer
1)
after
every 100 hours of operation
Have replaced by dealer
1)
X
All accessible screws and nuts Retighten X
Safety labels Replace X
1)
STIHL recommends a STIHL servicing dealer.
2)
Spray with STIHL resin solvent after cleaning
HSE 61, HSE 71, HSE 81
English
34
Observing the instructions in this manual
helps reduce the risk of unnecessary
wear and damage to the power tool.
The power tool must be operated,
maintained and stored with the due care
and attention described in this
instruction manual.
The user is responsible for all damage
caused by non-observance of the safety
precautions, operating and maintenance
instructions. This includes in particular:
Alterations or modifications to the
product not approved by STIHL.
Using tools or accessories which
are neither approved or suitable for
the product or are of a poor quality.
Using the product for purposes for
which it was not designed.
Using the product for sports or
competitive events.
Consequential damage caused by
continuing to use the product with
defective components.
Maintenance Work
All the operations described in the
chapter on "Maintenance and Care"
must be performed on a regular basis. If
these maintenance operations cannot
be performed by the owner, they should
be performed by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
If these maintenance operations are not
carried out as specified, the user
assumes responsibility for any damage
that may occur. Among other things,
this includes:
Damage to the motor due to neglect
or deficient maintenance (e.g. not
cleaning cooling air inlets).
Corrosion and other consequential
damage to the machine due to
improper storage and use.
Damage to the product resulting
from the use of poor quality
replacement parts.
Parts Subject to Wear and Tear
Some parts of the power tool are subject
to normal wear and tear even during
regular operation in accordance with
instructions and, depending on the type
and duration of use, have to be replaced
in good time. Among other parts, this
includes:
Cutting blades
Minimize Wear and Avoid
Damage
HSE 61, HSE 71, HSE 81
English
35
1 Power cord
2 Auxiliary switch
3 Strain relief (cord retainer)
4 Control handle with rotating grip
5 Handle lock
6 Trigger switch
7 Switch lever
8 Loop handle
9 Hand guard
10 Cutting blades (HSE 61, 71) – see
"Specifications"
11 Cutting blades (HSE 81) – see
"Specifications"
12 Blade scabbard
13 Cutter guard (HSE 81 only)
14 Tip guard
# Serial number
Main Parts
4
5
6
3
10, 11
9
2
279BA014 KN
1
#
7
8
12
10
11
13
14
14
HSE 61, HSE 71, HSE 81
English
36
Motor
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Cutting blades
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Weight
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Noise and Vibration Data
Noise and vibration data are determined
on the basis of the rated maximum
speed.
For further details on compliance with
Vibration Directive 2002/44/EC see
www.stihl.com/vib/
Sound pressure level L
p
to
EN 60745-2-15
Sound power level L
w
to ISO 11094
Specifications
Voltage: 230 - 240 V
Rated current: 2.1 A
Frequency: 50 Hz
Power consumption: 500 W
Fuse: min. 10 A
Insulation: II
Voltage: 230 - 240 V
Rated current: 2.6 A
Frequency: 50 Hz
Power consumption: 600 W
Fuse: min. 10 A
Insulation: II
Voltage: 230 - 240 V
Rated current: 2.8 A
Frequency: 50 Hz
Power consumption: 650 W
Fuse: min. 10 A
Insulation: II
Sharpening angle: 34°
Tooth spacing: 29 mm
Stroke rate: 3,200/min
Cutting length: 500 mm, 600 mm
Sharpening angle: 28°
Tooth spacing: 36 mm
Stroke rate: 2,800 rpm
Cutting length: 600 mm, 700 mm
Sharpening angle: 45°
Tooth spacing: 36 mm
Stroke rate: 2,800 rpm
Cutting length: 500 mm, 600 mm,
700 mm
500 mm blade: 4.1 kg
500 mm blade
1)
:4.7kg
600 mm blade: 4.2 kg
600 mm blade: 4.2 kg
500 mm blade
1)
:4.8kg
700 mm blade: 4.4 kg
700 mm blade
1)
:5.0kg
500 mm blade: 4.3 kg
600 mm blade: 4.4 kg
700 mm blade: 4.6 kg
700 mm blade
1)
:5.2kg
1)
Version with 10 meter appliance
cord for UK
HSE 61
500 mm blade: 80 dB(A)
600 mm blade: 83 dB(A)
HSE 71
600 mm blade: 85 dB(A)
700 mm blade: 85 dB(A)
HSE 81
500 mm blade: 83 dB(A)
600 mm blade: 83 dB(A)
700 mm blade: 83 dB(A)
HSE 61
500 mm blade: 91 dB(A)
600 mm blade: 94 dB(A)
HSE 61, HSE 71, HSE 81
English
37
Vibration measurement a
hv
to
ISO 5349
REACH
REACH is an EC regulation and stands
for the Registration, Evaluation,
Authorisation and Restriction of
Chemical substances.
For information on compliance with the
REACH regulation (EC) No. 1907/2006
see www.stihl.com/reach.
Safety glasses
STIHL resin solvent
STIHL gear lubricant for hedge
trimmers
Contact your STIHL dealer for more
information on these and other special
accessories.
Users of this machine may only carry out
the maintenance and service work
described in this user manual. All other
repairs must be carried out by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
When repairing the machine, only use
replacement parts which have been
approved by STIHL for this power tool or
are technically identical. Only use high-
quality replacement parts in order to
avoid the risk of accidents and damage
to the machine.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by
the STIHL part number, the {
logo and the STIHL parts symbol K
(the symbol may appear alone on small
parts).
HSE 71
600 mm blade: 96 dB(A)
700 mm blade: 96 dB(A)
HSE 81
500 mm blade: 94 dB(A)
600 mm blade: 94 dB(A)
700 mm blade: 94 dB(A)
HSE 61
Left handle: 0.9 m/s
2
Right handle: 1.1 m/s
2
HSE 71
Left handle: 1.0 m/s
2
Right handle: 1.0 m/s
2
HSE 81
Left handle: 2.2 m/s
2
Right handle: 1.8 m/s
2
Special Accessories Maintenance and Repairs
HSE 61, HSE 71, HSE 81
English
38
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
certifies that the new machine described
below
conforms to the specifications of
Directives 98/37/EC (up to 28.12.2009),
2006/42/EC (from 29.12.2009),
2004/108/EC and 2000/14/EC.
The product has been developed and
manufactured in compliance with the
following standards: EN 60745-1,
EN 60745-2-15, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
The measured and guaranteed sound
power levels were determined according
to Directive 2000/14/EC, Annex V, using
the ISO 11094 standard.
Measured sound power level:
Guaranteed sound power level:
Technical documents deposited at:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung (Product Licensing)
The year of manufacture and serial
number are applied to the machine.
Done at Waiblingen, 19.12.2008
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Elsner
Director Group Product Management
Electrical appliances must not be
disposed of as household refuse.
Machine, accessories and packaging
must be collected and recycled in an
environmentally beneficial manner.
EC Declaration of
Conformity
Category: Electric hedge
trimmer
Make: STIHL
Model: HSE 61
HSE 71
HSE 81
Serial identification: 4812
HSE 61
500 mm blade: 91 dB(A)
600 mm blade: 94 dB(A)
HSE 71
600 mm blade: 96 dB(A)
700 mm blade: 96 dB(A)
HSE 81
500 mm blade: 94 dB(A)
600 mm blade: 94 dB(A)
700 mm blade: 94 dB(A)
HSE 61
500 mm blade: 93 dB(A)
600 mm blade: 96 dB(A)
HSE 71
600 mm blade: 97 dB(A)
700 mm blade: 97 dB(A)
HSE 81
500 mm blade: 97 dB(A)
600 mm blade: 97 dB(A)
700 mm blade: 97 dB(A)
Disposal
HSE 61, HSE 71, HSE 81
English
39
All STIHL products comply with the
highest quality standards.
An independent organization has
certified that all products manufactured
by STIHL meet the strict requirements of
the ISO 9001 standard for quality
management systems in terms of
product development, materials
purchasing, production, assembly,
documentation and customer service.
Quality Certification
000BA025 LÄ
HSE 61, HSE 71, HSE 81
English
40
Save all warnings and instructions
for future reference.
The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord extension suitable for outdoor
use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool. Do
not use a power tool while you
are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while
operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective
equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate
conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off
position before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying the
power tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or
energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Removing any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the
power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
General Power Tool Safety
Warnings
Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or
serious injury.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
English
41
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for
connection of dust extraction
and -collection facilities, ensure
these are connected and properly
used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery
pack from the power tool before
making any adjustments,
changing accessories, or storing
power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts
and any other condition that may
affect the power tool's operation.
If damaged, have the power tool
repaired before use. Many
accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting attachments sharp
and clean. Properly maintained
cutting attachments with sharp
cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories,
tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into
account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations
different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your electric power tool
serviced by a qualified repair
person using only original
replacement parts. This will
ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Hedge Trimmer Safety Warnings
Keep all parts of the body away
from the cutter blade. Do not
remove cut material or hold
material to be cut when blades
are moving. Make sure the switch
is off when clearing jammed
material. A moment of inattention
while operating the hedge trimmer
may result in serious personal
injury.
Carry the hedge trimmer by the
handle with the cutter blade
stopped. When transporting or
storing the hedge trimmer always
fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge
trimmer will reduce possible
personal injury from the cutter
blades.
Always hold your electric power
tool by the insulated handles
because the cutting blades may
contact hidden electrical wires or
your own power cord. Any blade
contact with a live wire may
energize metallic parts of the power
tool and result in an electric shock.
Keep the power cord away from
cutting area. During operation the
power cord may be hidden in shrubs
and can be accidentally severed by
the blade.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
English
42
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est
recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458-279-9921-A. M11.F09.FST.
0000000907_004_F
HSE 61, HSE 71, HSE 81
français
43
{
Table des matières
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société
STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité
les plus évoluées. Nous mettons tout
en œuvre pour que ce dispositif vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute demande de
renseignements complémentaires,
veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Hans Peter Stihl
Indications concernant la présente
Notice d'emploi 44
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail 44
Utilisation 49
Branchement électrique du
dispositif 51
Mise en marche du dispositif 52
Arrêt du dispositif 52
Poignée tournante 53
Rangement du dispositif 53
Affûtage des couteaux 53
Instructions pour la maintenance et
l'entretien 54
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries 55
Principales pièces 56
Caractéristiques techniques 57
Accessoires optionnels 58
Instructions pour les réparations 59
Déclaration de conformité CE 59
Mise au rebut 60
Certificat de qualité 60
Indications générales de sécuri
pour outils électroportatifs 61
HSE 61, HSE 71, HSE 81
français
44
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de
textes
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la
première fois avec cette machine doit
demander au vendeur ou à une autre
personne compétente de lui montrer
comment l'utiliser en toute sécurité – ou
participer à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec cette machine
– une seule exception est permise pour
des apprentis de plus de 16 ans
travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs
éventuels, en particulier des enfants, ou
des animaux restent à une distance
suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la
ranger en veillant à ce qu'elle ne
présente aucun danger pour d'autres
personnes. Conserver la machine à un
endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne
puisse pas être utilisée sans
autorisation.
L'utilisateur est responsable des
blessures qui pourraient être infligées à
d'autres personnes, de même que des
dégâts matériels causés.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des
personnes familiarisées avec ce modèle
et sa manipulation – toujours y joindre la
Notice d'emploi.
L'utilisation de dispositifs à moteur
bruyants peut être soumise à des
prescriptions nationales ou locales
précisant les créneaux horaires à
respecter.
L'utilisateur de la machine doit être
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit
d'effectuer des travaux fatigants – pour
des questions de santé – devrait
consulter son médecin et lui demander
si elle peut travailler avec un dispositif à
moteur.
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi
que de graves dégâts matériels.
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de
certains composants.
Prescriptions de sécurité
et techniques de travail
En travaillant avec cette
machine, il faut respecter
des prescriptions de
sécurité particulières,
parce que les couteaux
très acérés fonctionnent
à haute vitesse et que la
machine fonctionne à
l'électricité.
Avant la première mise
en service, lire attentive-
ment et intégralement la
présente Notice d'emploi.
La conserver précieuse-
ment pour pouvoir la
relire lors d'une utilisa-
tion ultérieure. Un
utilisateur qui ne respecte
pas les instructions de la
Notice d'emploi risque
d'occasionner un acci-
dent grave, voire même
mortel.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
français
45
Il est interdit de travailler avec la
machine après avoir consommé de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
avoir pris des médicaments qui risquent
de limiter la capacité de réaction.
Utiliser la machine uniquement pour
couper des haies, des buissons, des
broussailles ou d'autres plantes de ce
genre.
L'utilisation de cette machine pour
d'autres travaux est interdite et pourrait
provoquer des accidents ou
endommager la machine.
Avant toute intervention sur la machine
– retirer la fiche de la prise de courant –
risque d'accident !
Pour sortir la fiche de la prise de
courant, ne pas tirer sur le cordon
d'alimentation électrique, mais toujours
saisir la fiche.
L'utilisation de rallonges qui ne
conviennent pas peut être dangereuse.
Pour les rallonges, il faut
impérativement respecter les sections
minimales des fils du câble de rallonge
(voir « Branchement électrique du
dispositif »).
La fiche et la prise de la rallonge doivent
être étanches à l'eau et disposées de
telle sorte qu'elles ne risquent pas
d'entrer en contact avec de l'eau.
Monter exclusivement des couteaux ou
accessoires autorisés par STIHL pour
cette machine ou des pièces similaires
du point de vue technique. Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé. Utiliser
exclusivement des outils ou accessoires
de haute qualité. Sinon, des accidents
pourraient survenir ou la machine
risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils
et accessoires d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce produit, et pour
répondre aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'équipements à
rapporter non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
machine.
Ne pas nettoyer la machine au jet d'eau.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Ne pas porter des vêtements qui
risqueraient de se prendre dans le bois,
les broussailles ou les pièces en
mouvement de la machine. Ne porter ni
écharpe ou cravate, ni bijoux. Les
personnes aux cheveux longs doivent
les nouer et les assurer (foulard,
casquette, casque etc.).
STIHL propose une gamme complète
d'équipements pour la protection
personnelle.
Transport de la machine
Toujours arrêter la machine et
débrancher la fiche du secteur – monter
le protège-couteaux, même pour le
transport sur de courtes distances.
Les vêtements doivent
être fonctionnels et
garantir une liberté de
mouvement totale. Por-
ter des vêtements bien
ajustés – une combinai-
son, mais pas une blouse
de travail.
Porter des chaussures
robustes avec semelle
crantée antidérapante.
Porter des lunettes de
protection.
Porter des gants
robustes.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
français
46
Porter la machine par la poignée – avec
la barre de coupe orientée vers l'arrière.
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la machine afin qu'elle ne risque
pas de se renverser et d'être
endommagée.
Avant le travail
S'assurer que la machine se trouve en
parfait état pour un fonctionnement en
toute sécurité – conformément aux
indications des chapitres
correspondants de la Notice d'emploi :
la tension et la fréquence de la
machine (voir plaque signalétique)
doivent correspondre à la tension et
à la fréquence du secteur ;
contrôler si le cordon d'alimentation
électrique, la fiche de branchement
sur le secteur et la rallonge ne sont
pas endommagés. Il est interdit
d'utiliser des câbles, prises ou
fiches endommagés ou des
rallonges non conformes aux
prescriptions ;
les prises des rallonges doivent être
protégées contre les projections
d'eau ;
poser le cordon d'alimentation
électrique et le signaliser de telle
sorte qu'il ne risque pas d'être
endommagé et ne présente pas de
risque pour d'autres personnes
veiller à ce que personne ne risque
de trébucher ;
le levier de commande, l'étrier de
commande et le commutateur
supplémentaire doivent fonctionner
facilement – dès qu'on relâche le
levier de commande, l'étrier de
commande et le commutateur
supplémentaire, ils doivent revenir
dans la position de départ ;
les couteaux doivent être dans un
état impeccable (propres,
fonctionnement facile, aucune
déformation), fermement serrés,
bien affûtés et soigneusement
enduits de produit STIHL dissolvant
la résine (produit lubrifiant) ;
s'assurer que le protecteur contre le
risque de coupure (si la machine en
est équipée) n'est pas
endommagé ;
n'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité ;
les poignées doivent être propres et
sèches – sans huile ni autres
salissures – un point très important
pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité ;
Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnementrisque d'accident !
Pour éviter tout risque d'électrocution,
prendre les précautions suivantes :
brancher la machine seulement sur
une prise de courant installée
conformément aux prescriptions ;
utiliser une rallonge conforme aux
prescriptions applicables à
l'utilisation respective ;
veiller à ce que l'isolement du
cordon d'alimentation électrique et
de la rallonge, la fiche et la prise
soient dans un état impeccable.
Prise en main et utilisation
Toujours tenir fermement la machine à
deux mains, par les poignées. Entourer
fermement les poignées avec les
pouces.
446BA003 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
français
47
Pour les droitiers
Tenir la poignée de commande de la
main droite et la poignée en forme
d'étrier de la main gauche.
Pour les gauchers
Tenir la poignée de commande de la
main gauche et la poignée en forme
d'étrier de la main droite.
Se tenir dans une position bien stable et
mener la machine de telle sorte que les
couteaux soient toujours orientés dans
le sens opposé au corps de l'utilisateur.
Au cours du travail
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement la
machine – relâcher le levier de
commande et/ou l'étrier de commande,
ou bien le levier de commande et/ou le
commutateur supplémentaire.
S'assurer qu'aucune autre personne ne
se trouve sur l'aire de travail.
Observer la barre de coupe – ne jamais
couper un morceau de haie sans voir
exactement la zone de coupe.
Faire extrêmement attention en coupant
des haies de grande hauteur – avant de
commencer, s'assurer que personne ne
se trouve de l'autre côté.
Ne pas laisser la machine en plein air
par temps de pluie.
La machine est équipée d'un système
d'arrêt rapide des couteaux – les
couteaux s'arrêtent immédiatement si
l'on relâche le levier de commande et
l'étrier de commande, ou bien le levier
de commande ou le commutateur
supplémentaire.
Contrôler régulièrement cette fonction à
de courts intervalles. Ne pas employer la
machine si les couteaux continuent de
fonctionner après le relâchement d'une
commande – risque de blessure !
Consulter le revendeur spécialisé.
Faire particulièrement attention sur un
sol glissant – mouillé, couvert de neige
ou de verglas – de même qu'en
travaillant à flanc de coteau ou sur un sol
inégal etc. – risque de dérapage !
Ramasser les broussailles et branches
coupées, pour qu'elles ne gênent pas le
passage.
Faire attention aux obstacles : souches
d'arbres, racines pour ne pas risquer
de trébucher !
Pour travailler en hauteur :
toujours utiliser une nacelle
élévatrice ;
ne jamais travailler en se tenant sur
une échelle ou dans un arbre ;
ne jamais travailler sur des
échafaudages instables.
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – parce que des bruits
signalant un danger (cris, signaux
sonores etc.) sont moins bien
perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Prendre les précautions utiles pour
exclure le risque de blesser d'autres
personnes.
À l'utilisation, le réducteur devient très
chaud. Ne pas toucher au carter du
réducteur – risque de brûlure !
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
446BA004 KN
446BA005 KN
Ne pas travailler avec la
machine sous la pluie, à
un endroit mouillé ou
dans une ambiance très
humide – le moteur élec-
trique n'est pas proté
contre la pénétration de
l'eau – risque d'électro-
cution et de court-
circuit !
HSE 61, HSE 71, HSE 81
français
48
de fonctionnement – voir également
« Avant le travail ». Contrôler en
particulier la fiabilité des dispositifs de
sécurité. Il ne faut en aucun cas
continuer d'utiliser la machine si la
sécurité de son fonctionnement n'est
pas garantie. En cas de doute, consulter
le revendeur spécialisé.
Examiner la haie et la zone de travail –
pour ne pas risquer d'endommager les
couteaux :
enlever les pierres, morceaux de
métal ou autres objets solides ;
veiller à ce que du sable ou des
pierres ne passent pas entre les
couteaux – par ex. lorsqu'on
travaille à proximité du sol ;
dans le cas de haies renfermant une
clôture en fil de fer, ne pas toucher
aux fils de fer avec les couteaux.
Éviter tout contact avec des câbles
électriques sous tension – ne pas
couper des câbles électriques – risque
d'électrocution !
En cas de haies très poussiéreuses ou
sales, pulvériser sur les couteaux du
produit STIHL dissolvant la résine –
selon besoin. Ce produit réduit
considérablement la friction des
couteaux, l'effet corrodant de la sève et
l'agglutination de saletés sur les
couteaux.
Les poussières soulevées au cours du
travail peuvent nuire à la santé. En cas
de dégagement de poussière, porter un
masque antipoussière.
Pour sortir la fiche de la prise de
courant, ne pas tirer sur le cordon
d'alimentation électrique, mais toujours
saisir la fiche.
Ne pas endommager le cordon
d'alimentation électrique en roulant
dessus, en l'écrasant, en l'étirant etc.
Poser correctement le cordon
d'alimentation électrique et la rallonge :
veiller à ce qu'ils ne frottent pas sur
des arêtes vives ou des objets
pointus ou acérés ;
ne pas les pincer dans une porte ou
une fenêtre entrouverte ;
si les câbles sont emmêlés
débrancher la fiche de la prise de
courant et démêler les câbles ;
éviter impérativement tout contact
avec l'outil de coupe ;
toujours débobiner complètement le
câble de l'enrouleur, pour éviter une
surchauffe et un risque d'incendie.
Avant de quitter la machine : arrêter la
machine – retirer la fiche de la prise de
courant.
Vérifier les couteaux à de courts
intervalles réguliers – et immédiatement
si leur comportement change :
arrêter la machine, attendre que les
couteaux soient arrêtés,
débrancher la fiche du secteur ;
contrôler l'état et la bonne fixation –
on ne doit constater aucun début de
fissuration ;
vérifier l'affûtage.
Pour remplacer les couteaux, arrêter la
machine et débrancher la fiche de la
prise de courant afin d'exclure le risque
de mise en marche inopinée du moteur
risque de blessure !
Toujours enlever les brindilles, copeaux,
feuilles etc. déposés sur le moteur, de
même que tout dépôt de lubrifiant
excessifrisque d'incendie !
Après le travail
Enlever la poussière et les saletés
déposées sur la machine – ne pas
employer de produits dissolvant la
graisse.
Pulvériser sur les couteaux le produit
STIHL dissolvant la résine – remettre
brièvement le moteur en marche pour
que le produit aérosol se répartisse
uniformément sur les couteaux.
Maintenance et réparation
Avant toute intervention sur ce dispositif
à moteur, retirer la fiche de la prise de
courant afin d'exclure le risque de mise
en marche inopinée du moteur – risque
de blessure !
Tant que le moteur est en
marche, ne pas toucher
aux couteaux. Si les cou-
teaux sont bloqués par
un objet quelconque,
arrêter immédiatement le
moteur et débrancher la
fiche de la prise de cou-
rant du secteur – et
enlever seulement
ensuite l'objet coincé
risque de blessure !
En cas d'endommage-
ment du cordon
d'alimentation électrique,
retirer immédiatement la
fiche de la prise de cou-
rant – danger de mort
par électrocution !
HSE 61, HSE 71, HSE 81
français
49
Le dispositif à moteur doit faire l'objet
d'une maintenance régulière. Exécuter
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir et le
dispositif risquerait d'être endommagé.
Pour toute question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce dispositif, compte
tenu des exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification au
dispositif à moteur – cela risquerait de
compromettre la sécurité – risque
d'accident !
Contrôler périodiquement l'isolement
impeccable et l'absence de traces de
vieillissement (fragilisation) du cordon
d'alimentation électrique et de la fiche
de branchement sur le secteur.
Les composants électriques, par ex. le
cordon d'alimentation électrique, ne
doivent être réparés ou remplacés que
par des électriciens professionnels.
Nettoyer les pièces en matière
synthétique à l'aide d'un chiffon. Des
détergents agressifs risqueraient
d'endommager les pièces en matière
synthétique.
Ne pas nettoyer le dispositif à moteur au
jet d'eau.
Contrôler le bon serrage des vis de
fixation des dispositifs de protection et
de l'outil de coupe, les resserrer si
nécessaire.
Nettoyer si nécessaire les ouïes
d'admission d'air de refroidissement du
carter du moteur.
Conserver le dispositif à moteur dans un
local sec.
Saison de taille
Pour la taille des haies, respecter les
prescriptions nationales ou communales
en vigueur.
Ne pas tailler les haies pendant les
heures de repos courantes.
Préparatifs
Couper préalablement les branches
épaisses avec un sécateur ou une
tronçonneuse.
Ordre chronologique
Tailler d'abord les deux côtés puis le
faîte de la haie.
S'il est nécessaire de couper des
branches de grande longueur –
procéder progressivement en plusieurs
passes.
Poignée tournante
Pour que l'on puisse travailler dans la
position la plus commode, le taille-haies
est muni d'une poignée tournante, voir
« Poignée tournante ».
Élimination
Ne pas jeter les végétaux coupés à la
poubelle – les végétaux donnent un bon
compost.
Utilisation
HSE 61, HSE 71, HSE 81
français
50
Technique de travail
Coupe à la verticale
Mener le taille-haies en décrivant un arc
de cercle de bas en haut – abaisser la
barre de coupe et avancer – puis
remonter la barre de coupe en décrivant
à nouveau un arc de cercle vers le haut.
Coupe à l'horizontale
Présenter les couteaux sous un angle
de 0° à 10° – mais les mener à
l'horizontale, en utilisant les deux côtés
de la barre de coupe.
Mener le taille-haies comme une
faucille, en décrivant un arc de cercle en
direction du bord de la haie, pour que les
branches coupées tombent sur le sol.
Pour tailler des haies de grande largeur,
procéder en plusieurs passes – tenir
l'étrier de commande d'une main – et la
poignée de commande de l'autre main.
Pour atteindre une plus grande portée –
tenir d'une main la poignée de
commande – et de l'autre main le
commutateur supplémentaire qui se
trouve à l'extrémité de la poignée de
commande.
279BA001 KN
279BA013 KN
279BA007 KN
279BA008 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
français
51
La tension du secteur et la tension de
service doivent correspondre.
La machine doit être branchée sur le
secteur par l'intermédiaire d'un
disjoncteur à courant de défaut qui
coupe l'alimentation électrique lorsque
l'intensité du courant de dérivation vers
la terre dépasse 30 mA pendant 30 ms.
La prise du secteur doit être conforme à
la norme IEC 60364 ainsi qu'aux
prescriptions nationales spécifiques.
Pour les rallonges, il faut respecter les
sections minimales indiquées pour les
fils du câble de rallonge.
N Introduire la fiche (1) dans la
prise (2) de la rallonge.
Attache amortissant les efforts de
traction
N Former une boucle (3) avec la
rallonge ;
N introduire la boucle (3) dans
l'orifice (4) ;
N faire passer la boucle (3) par-
dessus le crochet (5) et la
resserrer ;
N introduire la fiche de la rallonge
dans une prise de courant installée
conformément à la réglementation.
Branchement électrique du
dispositif
Longueur de
câble
Section
jusqu'à 20 m 1,5 mm
2
de 20 m à 50 m 2,5 mm
2
21
279BA005 KN
4
3
279BA006 KN
5
HSE 61, HSE 71, HSE 81
français
52
N Se tenir dans une position stable et
sûre ;
N se tenir droit – tenir le dispositif en
restant décontracté ;
N l'outil de coupe ne doit être en
contact ni avec le sol, ni avec un
objet quelconque ;
N tenir le dispositif à deux mains – une
main sur la poignée de commande
l'autre main sur la poignée en forme
d'étrier ;
N pousser l'étrier de commande (1)
contre la poignée en forme d'étrier
et le maintenir ;
N enfoncer le levier de commande (2)
et le maintenir enfoncé.
Le dispositif est muni d'une commande
à deux mains, c'est-à-dire qu'il ne peut
être mis en marche que si l'étrier de
commande (1) et le levier de
commande (2) sont actionnés.
Pour accroître la portée
N Tenir le dispositif à deux mains
une main sur la poignée de
commande – l'autre main sur le
commutateur supplémentaire, à
l'extrémité de la poignée de
commande ;
N actionner le commutateur
supplémentaire (1) et le maintenir
enfoncé ;
N enfoncer le levier de commande (2)
et le maintenir enfoncé.
Le dispositif est muni d'une commande
à deux mains, c'est-à-dire qu'il ne peut
être mis en marche que si le
commutateur supplémentaire (1) et le
levier de commande (2) sont actionnés.
N Relâcher le levier de commande et
l'étrier de commande ou le levier de
commande et le commutateur
supplémentaire.
HSE 61, 71
À l'arrêt, les couteaux sont masqués par
le peigne (voir l'illustration).
HSE 81
À l'arrêt, les couteaux sont en partie
masqués par le protecteur contre le
risque de coupure (voir « Principales
pièces »).
Indications complémentaires
N Pour des pauses prolongées –
débrancher la fiche de la prise de
courant ;
N lorsque la machine n'est pas
utilisée, il faut la ranger de telle
sorte qu'elle ne présente pas de
risque pour d'autres personnes ;
N assurer la machine de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation.
Mise en marche du
dispositif
2
279BA003 KN
1
2
279BA004 KN
1
Arrêt du dispositif
279BA009 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
français
53
N Actionner les deux leviers (1) du
mécanisme de réglage de la
poignée dans le sens de la flèche et
les maintenir ;
N tourner la poignée (2) dans la
position souhaitée ;
N relâcher les deux leviers (1) du
mécanisme de réglage de la
poignée et faire encliqueter la
poignée.
Si le levier de commande (3) est
actionné, il n'est pas possible de faire
tourner la poignée (2).
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus :
N nettoyer les couteaux, contrôler leur
état et pulvériser sur les couteaux le
produit STIHL dissolvant la résine ;
N monter le protège-couteaux ;
N nettoyer soigneusement le
dispositif, en particulier les fentes
d'admission d'air de
refroidissement ;
N conserver le dispositif à un endroit
sec et sûr – à cet effet, le protège-
couteaux peut être fixé au mur. Le
ranger de telle sorte qu'il ne puisse
pas être utilisé sans autorisation
(par ex. par des enfants).
Si le rendement de coupe baisse, que la
coupe n'est plus impeccable ou que des
branches restent souvent coincées :
réaffûter les couteaux.
Le réaffûtage des couteaux devrait être
effectué par un revendeur spécialisé, à
l'aide d'une affûteuse. STIHL
recommande de s'adresser au
revendeur spécialisé STIHL.
Sinon, utiliser une lime d'affûtage plate.
Tenir la lime d'affûtage sous l'angle
prescrit (voir « Caractéristiques
techniques »), par rapport au plan du
couteau.
N Toujours limer en direction du
tranchant ;
N la lime ne doit mordre qu'en
avançant – la relever au retour ;
N éliminer le morfil du couteau à l'aide
d'une pierre à repasser ;
N enlever très peu de matière ;
N après l'affûtage – enlever la limaille
et la poussière de meulage et
pulvériser sur les couteaux du
produit STIHL dissolvant la résine.
Poignée tournante
1
279BA010 KN
2
3
Rangement du dispositif Affûtage des couteaux
Ne pas travailler avec des
couteaux émoussés ou
endommagés – cela entraînerait
une trop forte sollicitation du
dispositif et la coupe ne serait pas
satisfaisante.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
français
54
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour
des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail
plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
au besoin
Machine complète
Contrôle visuel X
Nettoyage X
Commande à deux mains
Contler le fonctionnement – après le
relâchement du levier de commande ou de
l'étrier de commande, ou bien du levier de
commande ou du commutateur supplé-
mentaire, les couteaux doivent s'arrêter
dans un bref délai.
X
Orifice d'aspiration d'air de refroidissement
Contrôle visuel X
Nettoyage X
Couteaux
Contrôle visuel X
Nettoyage
2)
X
Affûtage
1)2)
X
Remplacement X
Réducteur et bielle
Contle toutes les 50 heures de fonction-
nement, par le revendeur spécialisé
1)
Appoint de graisse à réducteur STIHL par
le revendeur spécialisé
1)
X
Balais de charbon
Contle toutes les 100 heures de fonc-
tionnement, par le revendeur spécialisé
1)
Remplacement par revendeur spécialisé
1)
X
Vis et écrous accessibles Resserrage X
Étiquettes de sécurité Remplacement X
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
Puis pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine
HSE 61, HSE 71, HSE 81
français
55
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi permet
d'éviter une usure excessive et
l'endommagement de la machine.
Pour l'utilisation, la maintenance et le
rangement de la machine, procéder
avec précaution, comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume toute la
responsabilité des dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions pour l'utilisation et la
maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour cette
machine, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
utilisation de la machine pour des
travaux autres que ceux prévus
pour cette machine ;
utilisation de la machine dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
avaries découlant du fait que la
machine a été utilisée avec des
pièces défectueuses.
Travaux de maintenance
Toutes les opérations décrites au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
effectuées régulièrement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
indiqués ci-après :
avaries du moteur électrique par
suite du fait que la maintenance n'a
pas été effectuée à temps ou n'a
pas été intégralement effectuée
(par ex. nettoyage insuffisant des
pièces de canalisation d'air de
refroidissement) ;
corrosion et autres avaries
subséquentes, sur la machine, par
suite d'un stockage dans des
conditions inadéquates ou d'une
utilisation incorrecte ;
avaries et dommages subséquents
survenus sur la machine par suite
de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour
les travaux prévus dans sa conception,
certaines pièces subissent une usure
normale et elles doivent être remplacées
en temps voulu, en fonction du genre
d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des pièces suivantes :
Couteaux
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
HSE 61, HSE 71, HSE 81
français
56
1 Cordon d'alimentation électrique
2 Commutateur supplémentaire
3 Attache amortissant les efforts de
traction
4 Poignée de commande tournante
5 Verrouillage de la poignée
6 Levier de commande
7 Étrier de commande
8 Poignée en forme d'étrier
9 Protège-main
10 Couteaux HSE 61, 71 (voir
« Caractéristiques techniques »)
11 Couteaux HSE 81 (voir
« Caractéristiques techniques »)
12 Protège-couteaux
13 Protecteur contre le risque de
coupure (seulement HSE 81)
14 Pièce de guidage et de protection
# Numéro de machine
Principales pièces
4
5
6
3
10, 11
9
2
279BA014 KN
1
#
7
8
12
10
11
13
14
14
HSE 61, HSE 71, HSE 81
français
57
Moteur
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Couteaux
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Poids
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Niveaux sonores et taux de vibrations
La détermination des niveaux sonores et
des taux de vibrations se base sur les
conditions de fonctionnement au régime
maximal nominal.
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive « Vibrations
2002/44/CE » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib
Caractéristiques
techniques
Tension nominale : 230 - 240 V
Ampérage nominal : 2,1 A
Fréquence : 50 Hz
Puissance absorbée : 500 W
Fusible : au moins
10 A
Classe de protection : II
Tension nominale : 230 - 240 V
Ampérage nominal : 2,6 A
Fréquence : 50 Hz
Puissance absorbée : 600 W
Fusible : au moins
10 A
Classe de protection : II
Tension nominale : 230 - 240 V
Ampérage nominal : 2,8 A
Fréquence : 50 Hz
Puissance absorbée : 650 W
Fusible : au moins
10 A
Classe de protection : II
Angle d'affûtage par
rapport au plan du
couteau : 34°
Écartement des
dents : 29 mm
Vitesse des
couteaux : 3200 coups/mn
Longueur de
coupe: 500mm, 600mm
Angle d'affûtage par
rapport au plan du
couteau : 28°
Écartement des
dents : 36 mm
Vitesse des
couteaux : 2800 coups/mn
Longueur de
coupe: 600mm, 700mm
Angle d'affûtage par
rapport au plan du
couteau : 45°
Écartement des
dents : 36 mm
Vitesse des
couteaux : 2800 coups/mn
Longueur de
coupe :
500 mm, 600 mm,
700 mm
Longueur de coupe 500 mm : 4,1 kg
Longueur de coupe 500 mm
1)
:4,7kg
Longueur de coupe 600 mm : 4,2 kg
Longueur de coupe 600 mm : 4,2 kg
Longueur de coupe 600 mm
1)
:4,8kg
Longueur de coupe 700 mm : 4,4 kg
Longueur de coupe 700 mm
1)
:5,0kg
Longueur de coupe 500 mm : 4,3 kg
Longueur de coupe 600 mm : 4,4 kg
Longueur de coupe 700 mm : 4,6 kg
Longueur de coupe 700 mm
1)
:5,2kg
1)
Version avec cordon d'alimentation
électrique de 10 m pour la Grande-
Bretagne
HSE 61, HSE 71, HSE 81
français
58
Niveau de pression sonore L
p
suivant
EN 60745-2-15
Niveau de puissance acoustique L
w
suivant ISO 11094
Accélération globale équivalente a
hv
suivant ISO 5349
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Lunettes de protection
Produit STIHL dissolvant la résine
Graisse à réducteur STIHL pour
taille-haies
Pour obtenir des informations d'actualité
sur ces accessoires ou sur d'autres
accessoires optionnels, veuillez vous
adresser au revendeur spécialisé
STIHL.
HSE 61
Longueur de coupe
500 mm :
80 dB(A)
Longueur de coupe
600 mm : 83 dB(A)
HSE 71
Longueur de coupe
600 mm :
85 dB(A)
Longueur de coupe
700 mm : 85 dB(A)
HSE 81
Longueur de coupe
500 mm :
83 dB(A)
Longueur de coupe
600 mm : 83 dB(A)
Longueur de coupe
700 mm : 83 dB(A)
HSE 61
Longueur de coupe
500 mm :
91 dB(A)
Longueur de coupe
600 mm : 94 dB(A)
HSE 71
Longueur de coupe
600 mm :
96 dB(A)
Longueur de coupe
700 mm : 96 dB(A)
HSE 81
Longueur de coupe
500 mm :
94 dB(A)
Longueur de coupe
600 mm : 94 dB(A)
Longueur de coupe
700 mm : 94 dB(A)
HSE 61
Poignée gauche : 0,9 m/s
2
Poignée droite : 1,1 m/s
2
HSE 71
Poignée gauche : 1,0 m/s
2
Poignée droite : 1,0 m/s
2
HSE 81
Poignée gauche : 2,2 m/s
2
Poignée droite : 1,8 m/s
2
Accessoires optionnels
HSE 61, HSE 71, HSE 81
français
59
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
confirme que la machine neuve
spécifiée ci-après
est conforme aux dispositions relatives à
l'application des directives 98/37/CE
(jusqu'au 28/12/2009), 2006/42/CE (à
partir du 29/12/2009), 2004/108/CE et
2000/14/CE.
Le produit en question a été développé
et fabriqué conformément aux normes
suivantes : EN 60745-1,
EN 60745-2-15, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
Le calcul du niveau de puissance
acoustique mesuré et du niveau de
puissance acoustique garanti a été
effectué suivant une procédure
conforme à la directive 2000/14/CE,
annexe V, et appliquant la norme
ISO 11094.
Niveau de puissance acoustique
mesuré
Niveau de puissance acoustique
garanti
Instructions pour les
réparations
Déclaration de conformité
CE
Genre de machine : Taille-haies
électrique
Marque de fabrique : STIHL
Type : HSE 61
HSE 71
HSE 81
Numéro d'identifica-
tion de série :
4812
HSE 61
Longueur de coupe
500 mm :
91 dB(A)
Longueur de coupe
600 mm :
94 dB(A)
HSE 71
Longueur de coupe
600 mm :
96 dB(A)
Longueur de coupe
700 mm :
96 dB(A)
HSE 81
Longueur de coupe
500 mm :
94 dB(A)
Longueur de coupe
600 mm :
94 dB(A)
Longueur de coupe
700 mm :
94 dB(A)
HSE 61
Longueur de coupe
500 mm :
93 dB(A)
Longueur de coupe
600 mm :
96 dB(A)
HSE 71
Longueur de coupe
600 mm :
97 dB(A)
Longueur de coupe
700 mm :
97 dB(A)
HSE 61, HSE 71, HSE 81
français
60
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
(Service Homologation Produits)
L'année de fabrication et le numéro de
machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 19/12/2008
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Elsner
Chef de la Division Produits
Les appareils électroportatifs ne doivent
pas être jetés aux ordures ménagères.
Amener l'appareil, les accessoires et
l'emballage à un centre de valorisation
respectueux de l'environnement.
Tous les produits de STIHL répondent
aux exigences de qualité les plus
sévères.
Une certification établie par une socié
indépendante atteste au fabricant
STIHL que tous ses produits répondent
aux exigences sévères de la norme
internationale ISO 9001 applicable aux
systèmes de management de la qualité.
HSE 81
Longueur de coupe
500 mm :
97 dB(A)
Longueur de coupe
600 mm :
97 dB(A)
Longueur de coupe
700 mm :
97 dB(A)
Mise au rebut Certificat de qualité
000BA025 LÄ
HSE 61, HSE 71, HSE 81
français
61
Bien garder tous les avertissements
et instructions.
La notion d'« outil électroportatif »
mentionnée dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) et à des outils électriques
à accu (sans câble de raccordement).
1) Sécurité à l'endroit de travail
a) Maintenez l'endroit de travail
propre et bien éclairé. Un lieu de
travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
b) N'utilisez pas l'outil
électroportatif dans un
environnement présentant des
risques d'explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les
outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres
personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil
électroportatif. En cas d'inattention
vous risquez de perdre le contrôle
sur l'appareil.
2) Sécurité relative au système
électrique
a) La fiche de secteur de l'outil
électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant.
Ne modifier en aucun cas la fiche.
Ne pas utiliser de fiches
d'adaptateur avec des outils
électroportatifs avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et
les prises de courant appropriées
réduisent le risque de choc
électrique.
b) Éviter le contact physique avec
des surfaces mises à la terre tels
que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas
votre corps serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l'outil
électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau
dans un outil électroportatif
augmente le risque d'un choc
électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d'autres
fins que celles prévues, ne pas
utiliser le câble pour porter l'outil
électroportatif ou pour
l'accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de
courant. Maintenir le câble
éloigné des sources de chaleur,
des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de
l'appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente
le risque d'un choc électrique.
e) Au cas où l'outil électroportatif
serait utilisé à l'extérieur, utiliser
une rallonge appropriée pour les
applications extérieures.
L'utilisation d'une rallonge
électrique appropriée pour les
applications extérieures réduit le
risque d'un choc électrique.
f) Si une utilisation de l'outil
électroportatif dans un
environnement humide ne peut
pas être évitée, utiliser un
disjoncteur différentiel. Un
disjoncteur différentiel réduit le
risque d'un choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, surveiller ce que
vous faites. Faire preuve de bon
sens en utilisant l'outil
électroportatif. Ne pas utiliser un
outil électroportatif lorsqu'on est
fatigué ou après avoir consommé
de l'alcool, des drogues ou avoir
pris des médicaments. Un
moment d'inattention lors de
l'utilisation de l'outil électroportatif
peut entraîner de graves blessures
de personnes.
b) Porter des équipements de
protection. Porter toujours des
lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de
protection personnels tels que
masque anti-poussière, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection
acoustique suivant le travail à
effectuer avec l'outil électroportatif,
réduit le risque de blessures.
Indications générales de
sécurité pour outils
électroportatifs
Lire tous les avertissements et
indications. Le non-respect des
avertissements et instructions
indiqués ci-après peut entraîner
un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures de
personnes.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
français
62
c) Éviter toute mise en marche
accidentelle. S'assurer que l'outil
électroportatif est effectivement
éteint avant de le raccorder à
l'alimentation en courant ou
avant de raccorder l'accu, de
soulever ou de porter l'outil
électroportatif. Le fait de porter
l'outil électroportatif avec le doigt
sur l'interrupteur ou de le brancher
sur la source de courant lorsque
l'outil électroportatif est en
fonctionnement, peut entraîner des
accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l'outil
électroportatif en
fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
e) Éviter une position anormale du
corps. Veiller à garder toujours
une position stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux
contrôler l'outil électroportatif dans
des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Maintenir
cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de l'appareil
en rotation. Des vêtements
amples, des bijoux ou des cheveux
longs peuvent être happés par des
pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à
aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés,
vérifier que ceux-ci soient
effectivement raccordés et qu'ils
sont correctement utilisés.
L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration des poussières peut
réduire les dangers dus aux
poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux
d'outils électroportatifs
a) Ne pas surcharger l'appareil.
Utiliser l'outil électroportatif
approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle
il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil
électroportatif dont l'interrupteur
est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de
courant et/ou enlever l'accu
avant d'effectuer des réglages
sur l'appareil, de changer les
accessoires, ou de ranger
l'appareil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en
fonctionnement de l'outil
électroportatif par mégarde.
d) Garder les outils électroportatifs
non utilisés hors de la portée des
enfants. Ne pas permettre
l'utilisation de l'appareil à des
personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui
n'ont pas lu ces instructions. Les
outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu'ils sont utilisés
par des personnes non initiées.
e) Prendre soin de l'outil
électroportatif. Vérifier que les
parties en mouvement
fonctionnent correctement et
qu'elles ne soient pas coincées,
et contrôler si des parties sont
cassées ou endommagées de
telle sorte que le bon
fonctionnement de l'outil
électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer ces parties
endommagées avant d'utiliser
l'appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs
mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe
aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec
des bords tranchants bien aiguisés
se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utiliser les outils électroportatifs,
les accessoires, les outils à
monter etc. conformément à ces
instructions. Tenir compte
également des conditions de
travail et du travail à effectuer.
L'utilisation des outils
électroportatifs à d'autres fins que
celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5) Travaux d'entretien
a) Ne faire réparer l'outil
électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange
d'origine. Ceci permet d'assurer la
sécurité de l'outil électroportatif.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
français
63
Consignes de sécurité applicables
aux taille-haies
Garder une distance de sécurité
entre toute partie du corps et la
barre de coupe. Lorsque le
couteau est en marche, il ne faut
pas essayer d'enlever des
branches à la main ou de tenir
des branches à couper. Avant
d'enlever des branches coincées,
il faut impérativement arrêter le
dispositif. Une seconde
d'inattention, à l'utilisation du taille-
haies, peut occasionner des
blessures graves.
Porter le taille-haies par la
poignée, avec le couteau arrêté.
Pour le transport ou le rangement
du taille-haies, toujours monter le
protège-couteau. Utiliser le
dispositif avec précaution afin
d'écarter tout risque de blessure par
le couteau.
Tenir l'outil électroportatif par les
surfaces isolantes des poignées,
car il est possible que le couteau
entre en contact avec des câbles
électriques dissimulés ou bien
avec le cordon d'alimentation
électrique. Si le couteau entre en
contact avec un câble sous tension,
cela risque de mettre les éléments
métalliques du dispositif sous
tension et de provoquer un choc
électrique.
Dans le cas d'un dispositif avec
cordon d'alimentation électrique,
veiller à ce que le câble reste à
l'écart de la zone de coupe. Au
cours du travail, le câble risquerait
d'être caché par les branches et
coupé par mégarde.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
français
64
Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458-279-9921-A. M11.F09.FST.
0000000907_004_E
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español
65
{
Índice
Distinguido cliente:
Muchas gracias por haber
depositado su confianza en un
producto de calidad de la empresa
STIHL.
Este producto se ha confeccionado
con modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos
hacer todo lo posible para que usted
esté satisfecho con esta máquina y
pueda trabajar con ella sin
problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre su máquina, diríjase a
su distribuidor STIHL, o directamente
a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Hans Peter Stihl
Notas relativas a este manual de
instrucciones 66
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 66
Aplicación 71
Conectar la máquina a la red
eléctrica 72
Conectar la máquina 73
Desconectar la máquina 74
Empuñadura girable 74
Guardar la máquina 74
Afilar las cuchillas 75
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 76
Minimizar el desgaste y evitar
daños 77
Componentes importantes 78
Datos técnicos 79
Accesorios especiales 80
Indicaciones para la reparación 81
Declaración de conformidad CE 81
Desabastecimiento 82
Certificado de calidad 82
Indicaciones de seguridad
generales para herramientas
eléctricas 83
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español
66
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, mutuas y
autoridades competentes para la
prevención de accidentes en el trabajo y
otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
seguridad - o bien tomar parte en un
cursillo apropiado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a motor – a
excepción de jóvenes de más de
16 años que estén aprendiendo bajo la
custodia de un instructor.
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se debe
colocar de forma que nadie corra
peligro. La máquina deberá ser
inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
temporalmente por disposiciones
nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina a motor,
deberá estar descansado, encontrarse
bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico si puede trabajar con una
máquina a motor.
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
medicamentos que disminuyan la
capacidad de reacción, o drogas, no se
debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear la máquina sólo para cortar
setos, matorrales, arbustos, maleza y
similares.
No se admite utilizar esta máquina a
motor para otros trabajos, ya que puede
originar accidentes o daños en la
misma.
Antes de cualesquiera trabajos en la
máquina – desenchufarla de la red
¡peligro de accidente!
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Advertencia de peligro de
accidente y riesgo de lesiones
para personas y de daños
materiales graves.
Advertencia de daños de la
máquina o de los diferentes
componentes.
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario observar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina a motor,
porque las cuchillas
están muy afiladas y por-
que se trabaja con
corriente eléctrica.
Antes de usarla por pri-
mera vez, leer con
atención todo el manual
de instrucciones y guar-
darlo en un lugar seguro
para posteriores consul-
tas. La inobservancia del
manual de instrucciones
puede tener consecuen-
cias mortales.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español
67
No desenchufarla de la red tirando del
cable de conexión, sino agarrando el
enchufe mismo.
Los cables de prolongación
inapropiados pueden resultar
peligrosos.
En los cables de prolongación, se han
de observar las secciones mínimas de
los distintos cables – véase "Conectar la
máquina a la red eléctrica".
El enchufe y el acoplamiento del cable
de prolongación deberán ser
impermeables al agua o se deberán
tender de manera que no puedan tener
contacto con el agua.
Acoplar únicamente cuchillas de corte o
accesorios autorizados por STIHL para
esta máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Si tiene preguntas al
respecto, consulte a un distribuidor
especializado. Emplear sólo
herramientas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
de accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios originales de
STIHL. Las propiedades de éstos
armonizan óptimamente con el producto
y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de
la seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
No salpicar la máquina con agua.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería. Recogerse el
pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
gorra, casco, etc.).
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Desconectar siempre el motor y
desenchufar la máquina – colocar el
protector de las cuchillas también para
el transporte en distancias cortas.
Llevar la máquina por la empuñadura
las cuchillas orientadas hacia atrás.
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque ni se dañe.
Antes de empezar el trabajo
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
La ropa deberá ser apro-
piada y no estorbar.
Ponerse ropa ceñida –
traje combinado, no
abrigo de trabajo.
Ponerse zapatos resis-
tentes con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento.
Ponerse gafas
protectoras.
Ponerse guantes
resistentes.
446BA003 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español
68
La tensión y la frecuencia de la
máquina (véase el rótulo de
modelo) tienen que coincidir con las
de la red.
Comprobar el cable de conexión, el
enchufe de la red y el cable de
prolongación en cuanto a daños. No
se admite emplear cables,
acoplamientos ni enchufes que
estén dañados o cables de
conexión que no correspondan a
las normas.
Las cajas de enchufe de los cables
de prolongación tienen que estar
protegidas contra agua de
salpicaduras.
Tender el cable de conexión y
marcarlo, de manera que no no
sufra daños y que nadie pueda
correr peligro – peligro de tropezar
La palanca de mando, el estribo de
mando y el interruptor adicional
deberán funcionar con suavidad –
la palanca de mando, el estribo de
mando y el interruptor adicional
deberán volver a su posición de
partida tras soltarlos
Las cuchillas de corte, en perfecto
estado (limpias, funcionamiento
suave y no deformadas), asiento
firme, montaje correcto, afiladas y
bien rociadas con disolvente de
resina STIHL (lubricante)
Examinar el protector anticortes (si
está montado) en cuanto a daños
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas – libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Disminuir el peligro de descarga
eléctrica:
Enchufándola sólo a una caja de
enchufe que esté debidamente
instalada
Empleando un cable de
prolongación que corresponda a las
normas para la aplicación concreta
El aislamiento del cable de
conexión y del de prolongación, el
enchufe y el acoplamiento deben
estar en perfecto estado
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre la máquina con ambas
manos por las empuñaduras. Agarrar
con fuerza las empuñaduras con los
pulgares.
Diestros
La mano derecha, en la empuñadura de
mando y, la izquierda, en la
empuñadura de estribo.
Zurdos
La mano izquierda, en la empuñadura
de mando y, la derecha, en la
empuñadura de estribo.
Adoptar una postura segura y manejar
la máquina, de manera que las cuchillas
estén siempre apartadas del cuerpo.
Durante el trabajo
En caso de peligro inminente o en caso
de emergencia, desconectar
inmediatamente la máquina – soltar el
estribo de mando o bien la palanca de
mando y el interruptor adicional.
Asegurarse de que no haya otras
personas en la zona de trabajo.
446BA004 KN
446BA005 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español
69
Prestar atención a las cuchillas – no
cortar los setos por lugares que no se
puedan ver.
Prestar especial atención al cortar setos
altos, ya que podría encontrarse alguien
detrás – mirar antes.
No dejar la máquina expuesta a la lluvia.
La máquina está equipada con un
sistema que permite parar rápidamente
las cuchillas - las cuchillas se detienen
inmediatamente, si se suelta la palanca
de mando o el estribo de mando, o bien
la palanca de mando o el interruptor
adicional.
Controlar periódicamente esta función,
a intervalos regulares. No operar con la
máquina, al estar funcionando por
inercia las cuchillas – ¡peligro de
lesiones! Acudir a un distribuidor
especializado.
Prestar atención si el suelo está
congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos desnivelados, etc.
¡peligro de resbalar!
Apartar ramas caídas, maleza y el
material cortado.
Prestar atención a los obstáculos:
tuecas, raíces¡peligro de tropezar!
Al efectuar trabajos en lo alto:
Emplear siempre una plataforma
elevadora
No trabajar nunca sobre una
escalera o estando de pie en el
árbol
No trabajar nunca en sitios sin
estabilidad
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo, para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de
accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
El engranaje se calienta durante el
trabajo. No tocar el engranaje¡riesgo
de quemarse!
En el caso de que la máquina haya
sufrido incidencias para las que no ha
sido diseñada (p. ej., golpes o caídas),
se ha de verificar sin falta su
funcionamiento seguro antes de seguir
utilizándola – véase también "Antes de
empezar el trabajo”. Comprobar sobre
todo la operatividad de los dispositivos
de seguridad. De ningún modo se
deberá seguir trabajando con máquinas
que ya no sean seguras. En caso de
dudas, consultar a un distribuidor
especializado.
Comprobar el seto y la zona de trabajo,
a fin de que no se dañen las cuchillas:
Quitar las piedras, trozos de metal y
objetos duros
No permitir que las cuchillas toquen
arena ni piedras, p. ej. al trabajar
cerca del suelo.
En el caso de setos cercanos a
alambradas, no tocar la valla con
las cuchillas
Evitar tocar cables conductores de
corriente – no cortar cables eléctricos –
¡peligro de descarga eléctrica!
Al tratarse de setos polvorientos o
sucios, rociar las cuchillas con
disolvente de resina STIHL – según sea
necesario. Así se reduce
considerablemente la fricción de las
cuchillas, el efecto agresivo de las
savias y la sedimentación de partículas
de suciedad.
Los polvos que se levantan durante el
trabajo pueden ser nocivos para la
salud. En caso de generarse polvo,
ponerse una mascarilla protectora.
No trabajar con la
máquina con lluvia ni en
un entorno mojado o muy
húmedo – el motor de
accionamiento no es
protegido contra el agua
¡peligro de descarga
eléctrica y de
cortocircuito!
No tocar las cuchillas
estando el motor en mar-
cha. Si las cuchillas se
bloquean con algún
objeto, parar inmediata-
mente el motor y
desenchufar la máquina
– quitar sólo entonces el
objeto – ¡peligro de
lesiones!
En caso de dañarse el
cable de conexión a la
red, desenchufar inme-
diatamente la máquina
¡peligro de muerte por
descarga eléctrica!
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español
70
No desenchufarla de la red tirando del
cable de conexión, sino agarrando el
enchufe mismo.
No dañar el cable de conexión a la red
pisándolo con vehículos, aplastándolo,
tirando violentamente de él, etc.
Tender debidamente el cable de
conexión y el de prolongación:
No dejar que el cable roce en
cantos ni en objetos puntiagudos o
de cantos vivos
No aplastar el cable en resquicios
de puertas o intersticios de
ventanas
En el caso de cables enredados –
desenchufarlos y ponerlos en orden
Evitar sin falta el contacto con la
herramienta de corte
Desenrollar siempre los tambores
de los cables por completo, a fin de
evitar el riesgo de incendio por
sobrecalentamiento
Antes de ausentarse de la máquina:
desconectar la máquina –
desenchufarla de la red.
Comprobar las cuchillas con
regularidad, a intervalos breves y
hacerlo inmediatamente si se percibe
algún cambio:
Desconectar la máquina a motor,
esperar hasta que se detengan las
cuchillas, desenchufar la máquina
Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
Fijarse en si están afiladas
Para cambiar las cuchillas, desconectar
la máquina y desenchufarla de la red.
¡Peligro de lesiones! – por un arranque
accidental del motor
Mantener siempre el motor libre de
maleza, astillas, hojas y exceso de
lubricante – ¡peligro de incendio!
Después del trabajo
Limpiar el polvo y suciedad de la
máquina – no emplear disolventes de
grasa.
Rociar las cuchillas con disolvente de
resina STIHL – volver a poner el motor
en marcha un momento para que el
aerosol se distribuya uniformemente.
Mantenimiento y reparación
Ante cualesquiera trabajos de
mantenimiento en la máquina,
desconectar ésta y desenchufarla de la
red. ¡Peligro de lesiones! por un
arranque accidental del motor.
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear únicamente
piezas de repuesto originales STIHL.
Las propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
No efectuar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de
la seguridad¡peligro de accidente!
Comprobar periódicamente el cable de
conexión y el enchufe de la red en
cuanto a aislamiento perfecto y
envejecimiento (fragilidad).
Los componentes eléctricos, como p. ej.
el cable de conexión, sólo se deberán
reparar o renovar por electricistas
profesionales.
Limpiar las piezas de plástico con un
paño. Los detergentes agresivos
pueden dañar el plástico.
No salpicar la máquina con agua.
Comprobar los tornillos de fijación en los
dispositivos de seguridad y la
herramienta de corte en cuanto a
asiento firme y apretarlos si lo requiere
su estado.
Limpiar las hendiduras de aire de
refrigeración en la carcasa del motor si
lo requiere su estado.
Guardar la máquina de forma segura en
un local seco.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español
71
Temporada de corte
Para cortar los setos, tener en cuenta
las normas específicas del país o del
municipio.
No cortar durante las horas de descanso
habituales.
Preparativos
Quitar las ramas gruesas de antemano
con unas tijeras de podar o una
motosierra.
Secuencia de corte
Cortar primero ambos lados del seto y,
luego, la parte superior.
Si es necesario recepar mucho el seto –
cortar gradualmente en varias manos.
Empuñadura girable
Para optimizar la postura de trabajo, se
ha equipado el cortasetos con una
empuñadura girable, véase
„Empuñadura girable“.
Eliminación de residuos
No echar las ramas cortadas a la basura
doméstica – todo lo cortado se puede
compostar.
Técnica de trabajo
Corte vertical
Guiar el cortasetos hacia arriba y abajo
en forma de arco – bajar y seguir hacia
delante – y volver a guiar las cuchillas
hacia arriba en forma de arco.
Corte horizontal
Aplicar las cuchillas en un ángulo de
0° hasta 10° – pero moviéndolas
horizontalmente y empleando ambos
lados de las cuchillas.
Mover el cortasetos en forma de hoz
hacia el borde del seto, a fin de que se
caigan al suelo las ramas cortadas.
Al tratarse de setos anchos, proceder a
cortar en varias en varias manos – una
mano en el estribo de mando – la otra,
en la empuñadura de mando.
Aplicación
279BA001 KN
279BA013 KN
279BA007 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español
72
Para prolongar el alcance – una mano
en la empuñadura de mando – la otra,
en el interruptor adicional en el extremo
de la empuñadura de mando.
La tensión de la red y la de servicio
tienen que coincidir.
La máquina se debe conectar a la red
eléctrica por medio de un interruptor de
corriente de defecto que interrumpa la
tensión de la red, cuando la corriente de
fuga hacia tierra sobrepase 30 mA
durante 30 ms.
La conexión a la red tiene que
corresponder a IEC 60364 así como a
las prescripciones de los países.
Al tratarse de cables de prolongación,
prestar atención a las secciones
mínimas de los cables.
N Insertar el enchufe (1) en el
acoplamiento (2) del cable de
prolongación
279BA008 KN
Conectar la máquina a la
red eléctrica
Longitud de cable Sección
hasta 20 m 1,5 mm
2
20 m hasta 50 m 2,5 mm
2
21
279BA005 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español
73
Descarga de tracción
N Con el cable de prolongación,
formar un lazo (3)
N Pasar el lazo (3) por la abertura (4)
N Pasar el lazo (3) sobre el
gancho (5) y apretarlo
N Insertar el enchufe del cable de
prolongación en una caja de
enchufe debidamente instalada
N Adoptar una postura segura y
estable
N Estar erguido – sostener la máquina
distendida
N La herramienta de corte no deberá
tocar ningún objeto ni el suelo
N Agarrar la máquina con ambas
manos – una mano, en la
empuñadura de mando – la otra, en
la empuñadura de arco
N Oprimir el estribo de mando (1)
contra la empuñadura de arco y
sujetarlo
N Oprimir la palanca de mando (2) y
sujetarla
La máquina equipa una conexión de dos
manos, es decir, la máquina sólo se
puede poner en funcionamiento si están
accionados el estribo de mando (1) y la
palanca de mando (2).
Para la prolongación del alcance
N Agarrar la máquina con ambas
manos – una mano, en la
empuñadura de mando – la otra, en
el interruptor adicional, en el
extremo de la empuñadura de
mando
N Accionar el interruptor adicional (1)
y sujetarlo
N Oprimir la palanca de mando (2) y
sujetarla
La máquina equipa una conexión de dos
manos, es decir, la máquina sólo se
puede poner en funcionamiento si están
accionados el interruptor adicional (1) y
la palanca de mando (2).
4
3
279BA006 KN
5
Conectar la máquina
2
279BA003 KN
1
2
279BA004 KN
1
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español
74
N Soltar la palanca de mando y el
estribo de mando, o bien la palanca
de mando y el interruptor adicional
HSE 61, 71
Las cuchillas paradas están cubiertas
por la cresta (véase la ilustración).
HSE 81
Las cuchillas paradas están cubiertas
parcialmente por la protección
anticortes (véase "Componentes
importantes").
Otras indicaciones
N En pausas de cierta duración –
desenchufar la máquina.
N Si ya no se utiliza la máquina, se
deberá guardar de forma que nadie
corra peligro.
N Asegurar la máquina para que no
tengan acceso a la misma personas
ajenas.
N Accionar las dos palancas (1) de la
regulación de la empuñadura en el
sentido de la flecha y sujetarlas
N Girar la empuñadura (2) a la
posición deseada
N Soltar las dos palancas (1) de la
regulación de la empuñadura y
enclavar la empuñadura
Si la palanca de mando (3) está
accionada, no se puede girar la
empuñadura (2).
En pausas de servicio a partir de
unos 3 meses
N Limpiar las cuchillas de corte,
comprobar el estado y rociarlas con
disolvente de resina STIHL
N Poner el protector de las cuchillas
N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las ranuras del aire
de refrigeración
N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro; para ello se puede
montar el protector de las cuchillas
en la pared. Protegerla contra el uso
por personas ajenas (p. ej. por
niños)
Desconectar la máquina
279BA009 KN
Empuñadura girable
1
279BA010 KN
2
3
Guardar la máquina
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español
75
Si disminuye el rendimiento de corte, las
cuchillas cortan poco y las ramas se
atascan con frecuencia: reafilar las
cuchillas.
El reafilado debería realizarlo un
distribuidor especializado con una
afiladora. STIHL recomienda un
distribuidor especializado STIHL.
En otro caso, utilizar una lima plana.
Guiar la lima en el ángulo prescrito
(véase el capítulo "Datos técnicos")
respecto de la línea de las cuchillas.
N Limar siempre hacia la arista de
corte
N La lima deberá morder sólo en la
carrera de avance – alzarla al tirar
de ella hacia atrás
N Eliminar las rebabas de las cuchillas
con una piedra de repasar
N Eliminar sólo un poco de material
N Tras el afilado – eliminar el polvo de
limado o afilado y rociar las
cuchillas con disolvente de resina
STIHL
Afilar las cuchillas
No trabajar con las cuchillas
romas o dañadas – ello origina
que la máquina trabaje forzada y
el rendimiento de corte sea
insatisfactorio
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español
76
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo
más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración,
acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si lo requiere su estado
Máquina completa
control visual X
limpiar X
Conexión de dos manos
Controlar el funcionamiento - las cuchillas
se tienen que detener en un breve lapso
de tiempo tras soltar la palanca de mando
o el estribo de mando, o bien la palanca de
mando o el interruptor adicional.
X
Abertura de aspiración para aire de
refrigeración
control visual X
limpiar X
Cuchillas
control visual X
limpiar
2)
X
afilar
1)2)
X
sustituir X
Engranaje y biela
controlar cada 50 horas de servicio por el
distribuidor especializado
1)
completar la grasa de engranajes STIHL
por el distribuidor especializado
1)
X
Escobillas
controlar cada 100 horas de servicio por el
distribuidor especializado
1)
sustituir por un distribuidor especializado
1)
X
Tornillos y tuercas accesibles reapretar X
Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X
1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Rociar luego con disolvente de resina STIHL
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español
77
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
El empleo de herramientas o
accesorios que no estén
autorizados para la máquina o que
sean de calidad deficiente
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si el usuario
mismo no puede realizar estos trabajos
de mantenimiento, deberá encargarlos
a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
De no realizar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
Daños en el electromotor como
consecuencia de un mantenimiento
realizado inoportuna o
insuficientemente (p. ej. limpieza
insuficiente de la conducción del
aire de refrigeración)
Daños por corrosión y otros daños
causales en la máquina, como
consecuencia de un
almacenamiento y empleo
indebidos
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de calidad deficiente
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellos forman parte, entre otros:
Cuchillas
Minimizar el desgaste y
evitar daños
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español
78
1 Cable de conexión
2 Interruptor adicional
3 Descarga de tracción
4 Empuñadura de mando con
empuñadura girable
5 Enclavamiento de la empuñadura
6 Palanca de mando
7 Estribo de mando
8 Empuñadura de arco
9 Protector salvamanos
10 Cuchilla HSE 61, 71 (véase "Datos
técnicos")
11 Cuchilla HSE 81 (véase "Datos
técnicos")
12 Protector de las cuchillas
13 Protector anticortes (sólo HSE 81)
14 Protector de guía
# Número de máquina
Componentes importantes
4
5
6
3
10, 11
9
2
279BA014 KN
1
#
7
8
12
10
11
13
14
14
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español
79
Motor
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Cuchillas
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Peso
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, se tiene en cuenta el
estado de funcionamiento régimen
máximo nominal.
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 - 240 V
Intensidad de corriente
nominal: 2,1 A
Frecuencia: 50 Hz
Consumo de corriente: 500 W
Fusible: min. 10 A
Clase de protección: II
Tensión nominal: 230 - 240 V
Intensidad de corriente
nominal: 2,6 A
Frecuencia: 50 Hz
Consumo de corriente: 600 W
Fusible: min. 10 A
Clase de protección: II
Tensión nominal: 230 - 240 V
Intensidad de corriente
nominal: 2,8 A
Frecuencia: 50 Hz
Consumo de corriente: 650 W
Fusible: min. 10 A
Clase de protección: II
Ángulo de afilado
respecto del nivel
de la cuchilla: 34°
Distancia entre
dientes: 29 mm
Número de
carreras: 3200 cpm
Longitud de corte: 500 mm, 600 mm
Ángulo de afilado
respecto del nivel
de la cuchilla: 28°
Distancia entre
dientes: 36 mm
Número de
carreras: 2800 cpm
Longitud de corte: 600 mm, 700 mm
Ángulo de afilado
respecto del nivel
de la cuchilla: 45°
Distancia entre
dientes: 36 mm
Número de
carreras: 2800 cpm
Longitud de corte: 500 mm, 600 mm,
700 mm
Longitud de corte 500 mm: 4,1 kg
Longitud de corte 500 mm
1)
:4,7kg
Longitud de corte 600 mm: 4,2 kg
Longitud de corte 600 mm: 4,2 kg
Longitud de corte 600 mm
1)
:4,8kg
Longitud de corte 700 mm: 4,4 kg
Longitud de corte 700 mm
1)
:5,0kg
Longitud de corte 500 mm: 4,3 kg
Longitud de corte 600 mm: 4,4 kg
Longitud de corte 700 mm: 4,6 kg
Longitud de corte 700 mm
1)
:5,2kg
1)
Ejecución con cable de conexión de
10 m para Gran Bretaña
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español
80
Nivel de intensidad sonora L
p
según
EN 60745-2-15
Nivel de intensidad sonora L
w
según
ISO 11094
Aceleración de vibraciones a
hv
según
ISO 5349
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Gafas protectoras
Disolvente de resina STIHL
Grasa de engranajes STIHL para
cortasetos
En los distribuidores especializados
STIHL se pueden obtener
informaciones actuales sobre éstos y
otros accesorios especiales.
HSE 61
Longitud de corte 500 mm: 80 dB(A)
Longitud de corte 600 mm: 83 dB(A)
HSE 71
Longitud de corte 600 mm: 85 dB(A)
Longitud de corte 700 mm: 85 dB(A)
HSE 81
Longitud de corte 500 mm: 83 dB(A)
Longitud de corte 600 mm: 83 dB(A)
Longitud de corte 700 mm: 83 dB(A)
HSE 61
Longitud de corte 500 mm: 91 dB(A)
Longitud de corte 600 mm: 94 dB(A)
HSE 71
Longitud de corte 600 mm: 96 dB(A)
Longitud de corte 700 mm: 96 dB(A)
HSE 81
Longitud de corte 500 mm: 94 dB(A)
Longitud de corte 600 mm: 94 dB(A)
Longitud de corte 700 mm: 94 dB(A)
HSE 61
Empuñadura izquierda: 0,9 m/s
2
Empuñadura derecha: 1,1 m/s
2
HSE 71
Empuñadura izquierda: 1,0 m/s
2
Empuñadura derecha: 1,0 m/s
2
HSE 81
Empuñadura izquierda: 2,2 m/s
2
Empuñadura derecha: 1,8 m/s
2
Accesorios especiales
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español
81
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
confirma que la nueva máquina, descrita
como sigue,
corresponde a las prescripciones para la
realización de las directrices 98/37/CE
(hasta 28-12-2009), 2006/42/CE (desde
29-12-2009), 2004/108/CE y
2000/14/CE.
El producto se ha desarrollado y
fabricado conforme a las normas
siguientes: EN 60745-1,
EN 60745-2-15, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
norma ISO 11094.
Nivel de potencia sonora medido
Nivel de potencia sonora garantizado
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina se indican en la máquina.
Waiblingen, 19.12.2008
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Elsner
Jefe de gestión grupos de productos
Indicaciones para la
reparación
Declaración de
conformidad CE
Tipo: Cortasetos
eléctrico
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: HSE 61
HSE 71
HSE 81
Identificación de serie: 4812
HSE 61
Longitud de corte 500 mm: 91 dB(A)
Longitud de corte 600 mm: 94 dB(A)
HSE 71
Longitud de corte 600 mm: 96 dB(A)
Longitud de corte 700 mm: 96 dB(A)
HSE 81
Longitud de corte 500 mm: 94 dB(A)
Longitud de corte 600 mm: 94 dB(A)
Longitud de corte 700 mm: 94 dB(A)
HSE 61
Longitud de corte 500 mm: 93 dB(A)
Longitud de corte 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71
Longitud de corte 600 mm: 97 dB(A)
Longitud de corte 700 mm: 97 dB(A)
HSE 81
Longitud de corte 500 mm: 97 dB(A)
Longitud de corte 600 mm: 97 dB(A)
Longitud de corte 700 mm: 97 dB(A)
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español
82
Los aparatos eléctricos no deben
echarse a la basura doméstica. Entregar
el aparato, los accesorios y el embalaje
para reciclarlos.
Todos los productos STIHL satisfacen
las más altas exigencias de calidad.
Una certificación elaborada por una
sociedad independiente confirma al
fabricante STIHL, que todos sus
productos satisfacen las estrictas
exigencias respecto del desarrollo de
productos, obtención de materiales,
producción, montaje, documentación y
servicio técnico que plantea la norma
internacional ISO 9001 para sistemas
de gestión de calidad.
Desabastecimiento Certificado de calidad
000BA025 LÄ
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español
83
Guarde todas las indicaciones de
seguridad y las instrucciones para
futuras consultas.
El término de "herramienta eléctrica"
empleado en las siguientes indicaciones
de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por batería (sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga su puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El
desorden o la falta de iluminación
en las áreas de trabajo pueden
provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica
en un entorno que albergue
peligro de explosión, en el que se
encuentren líquidos, gases o
materiales en polvo
combustibles. Las herramientas
eléctricas producen chispas que
pueden encender los materiales en
polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y
otras personas mientras está
utilizando la herramienta
eléctrica. En caso de distracción,
puede perder el control sobre la
máquina.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta
eléctrica debe ser compatible
con la caja de enchufe. No es
admisible modificar el enchufe
en forma alguna. No emplear
adaptadores de enchufe en
combinación con herramientas
eléctricas dotadas de una toma
de tierra. Los enchufes sin
modificar y las cajas de enchufe
apropiadas reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque
superficies conectadas a tierra,
como tubos, radiadores de
calefacción, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una descarga eléctrica
es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o la
humedad. El peligro de recibir una
descarga eléctrica aumenta si
penetra agua en la herramienta
eléctrica.
d) No utilice el cable de red para
fines ajenos al mismo, como para
transportar la herramienta
eléctrica, colgarla o tirar de él
para desenchufar la máquina de
la red. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, aristas
afiladas o piezas móviles de la
máquina. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de
que se produzca una descarga
eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta
eléctrica a la intemperie, utilice
solamente cables de
prolongación que sean
apropiados también para usarlos
Indicaciones de seguridad
generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente las
indicaciones de seguridad y las
instrucciones. La inobservancia
de las indicaciones de seguridad
y las instrucciones pueden
provocar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones graves.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español
84
en el exterior. La utilización de un
cable de prolongación apropiado
para usarlo en el exterior reduce el
riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
f) Si fuese inevitable utilizar la
herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, deberá emplear
un interruptor de corriente de
defecto. La aplicación de un
interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y
emplee la herramienta eléctrica
con prudencia. No utilice
ninguna herramienta eléctrica si
estuviese cansado o si se
encuentra bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos.
Una simple distracción
momentánea durante el uso de la
herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección
personal y póngase siempre
unas gafas protectoras. El riesgo
a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo
del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de protección
adecuado, como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con
suela antideslizante, casco, o
protectores para los oídos.
c) Evite una puesta en marcha
fortuita. Asegurarse de que la
herramienta eléctrica esté
desconectada antes de
conectarla a la toma de corriente
y/o a la batería, al recogerla o al
transportarla. Si al transportar la
herramienta eléctrica lleva el dedo
puesto en el interruptor, o si
enchufa la máquina en la toma de
corriente con la herramienta
eléctrica conectada, ello puede
provocar accidentes.
d) Retire las herramientas de ajuste
o llaves fijas antes de conectar la
herramienta eléctrica. Una
herramienta de ajuste o llave fija
colocada en una pieza en rotación
de la máquina puede producir
lesiones.
e) Evite adoptar posturas
arriesgadas. Adopte una postura
segura y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permiti
controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse
situaciones inesperadas.
f) Lleve puesta una ropa de trabajo
apropiada. No se ponga ropa
holgada ni artículos de joyería.
Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de piezas que
estén en movimiento. La ropa
holgada, los artículos de joyería y el
pelo largo pueden ser enganchados
por las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible, -utilizar
equipos de aspiración o recogida
de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean
utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos de
aspiración reduce los riesgos
derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de
herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta
eléctrica. Use la herramienta
eléctrica prevista para el trabajo
a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de
potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas
cuyo interruptor esté defectuoso.
Las herramientas eléctricas que ya
no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben
repararse.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español
85
c) Quite el enchufe de la red y/o
desmonte la batería antes de
realizar ajustes en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o
al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de que arranque
accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d) Guarde fuera del alcance de los
niños las herramientas eléctricas
que no utilice. No permita la
utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que
no estén familiarizadas con su
uso o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica
con esmero. Controle si
funcionan correctamente y sin
atascarse las piezas móviles de
dicha herramienta, y si existen
piezas rotas o tan deterioradas
que pudieran afectar al
funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Encargue
la reparación de piezas
defectuosas antes de volver a
utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben
a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga las herramientas de
corte afiladas y limpias. Las
herramientas con aristas de corte
afiladas que están cuidadas
correctamente se atascan menos y
se manejan mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
los accesorios, las herramientas
de trabajo, etc. con arreglo a
estas instrucciones. Al hacerlo,
tenga en cuenta las condiciones
de trabajo y la actividad a
realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido
concebidas puede originar
situaciones peligrosas.
5) Servicio
a) Encargue la reparación de su
herramienta eléctrica a un
profesional cualificado,
empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales.
Solamente de este modo se
mantendrá la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para
cortasetos
Mantenga apartadas de la
herramienta de corte todas las
partes del cuerpo. No intente
quitar el material cortado o
sujetar el material a cortar
estando las cuchillas en
funcionamiento. Quite el material
trabado en las cuchillas sólo
estando desconectada la
máquina. Una simple distracción
momentánea durante el uso de del
cortasetos puede provocar lesiones
graves.
Lleve el cortasetos por la
empuñadura estando paradas las
cuchillas. Al transportar o
guardar el cortasetos, poner
siempre el protector de las
cuchillas. El manejo esmerado de
la máquina impide el riesgo de
lesiones originadas por las
cuchillas.
Sujete la herramienta eléctrica
por las superficies de agarre
aisladas, dado que las cuchillas
pueden entrar en contacto con
cables eléctricos ocultos o con el
propio cable de la red. El contacto
de las cuchillas con un cable
conductor de corriente puede
someter a tensión piezas metálicas
de la máquina y provocar una
descarga eléctrica.
Mantenga el cable apartado de la
zona de corte. Durante el proceso
de trabajo, el cable puede estar
encubierto en la maleza,
pudiéndose seccionar el mismo sin
darse cuenta.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
español
86
OriginalbruksanvisningTryckt på klorfritt blekt papper.
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart
papper.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458-279-9921-A. M11.F09.FST.
0000000907_004_S
HSE 61, HSE 71, HSE 81
svenska
87
{
Innehållsförteckning
Bäste kund,
tack så mycket för att du valde en
kvalitetsprodukt från STIHL.
Denna produkt har tillverkats med
moderna tillverkningsmetoder och
omfattande
kvalitetssäkringsåtgärder. Vi
försöker göra allt för att du ska bli
nöjd med produkten och kunna
arbeta med den utan problem.
Kontakta din återförsäljare eller vår
generalagent om du har frågor som
gäller din produkt.
Med vänliga hälsningar
Hans Peter Stihl
Om denna bruksanvisning 88
Säkerhetsanvisningar och
arbetsteknik 88
Användning 92
El-anslutning av maskinen 93
Påslagning av maskinen 94
Stäng av maskinen 95
Vridbara handtag 95
Förvaring av maskinen 95
Slipning av kniven 96
Skötsel och underhåll 97
Minimera slitage och undvik skador 98
Viktiga komponenter 99
Tekniska data 100
Tillbehör 101
Reparationsanvisningar 102
Försäkran om överensstämmelse 102
Avfallshantering 103
Kvalitetscertifikat 103
Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg 104
HSE 61, HSE 71, HSE 81
svenska
88
Symboler
Alla symboler, som finns på maskinen är
förklarade i denna skötselanvisning.
Markering av textavsnitt
Teknisk vidareutveckling
STIHL arbetar ständigt med
vidareutveckling av samtliga maskiner;
vi måste därför förbehålla oss rätten till
ändringar av leveransomfattningen när
det gäller form, teknik och utrustning.
Det innebär att inga anspråk kan ställas
utifrån information och bilder i den här
bruksanvisningen.
Följ alla gällande säkerhetsföreskrifter,
t.ex. från Arbetsmiljöverket.
Om du använder maskinen för första
gången: låt försäljaren eller annan
fackkunnig förklara hur maskinen ska
hanteras eller gå en kurs.
Minderåriga får inte arbeta med
maskinen – undantaget de som fyllt 16
år och som utbildas under uppsikt.
Håll barn, djur och åskådare på avstånd.
När maskinen inte används ska den
förvaras så att ingen kan skadas. Se till
att ingen obehörig kan använda
maskinen.
Användaren ansvarar för olyckor och
risker som uppträder gentemot andra
personer eller deras egendom.
Maskinen får endast överlämnas eller
lånas ut till personer som är förtrogna
med modellen och dess hantering.
Skötselanvisningen ska alltid följa med.
Användning av bullrande maskiner är
enligt lag förbjuden under delar av
dygnet i vissa länder och regioner.
Den som arbetar med maskinen måste
vara utvilad, frisk och i god form.
Den som inte får anstränga sig av
hälsoskäl ska rådfråga sin läkare före
arbete med maskinen.
Arbeta aldrig med maskinen efter intag
av alkohol, läkemedel eller droger som
påverkar reaktionsförmågan.
Använd endast maskinen till att klippa
häckar, snår, buskar, sly och liknande.
Maskinen får inte användas för andra
ändamål. Detta kan leda till olyckor eller
skador på maskinen.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget före
alla arbeten på maskinen – olycksrisk!
Dra inte ut stickkontakten genom att dra
i anslutningskabeln, ta alltid tag i
stickkontakten.
Olämpliga förlängningskablar kan vara
farliga.
Förlängningskablar måste ha den minst
den tillåtna arean för respektive kabel
(se ”Elektrisk anslutning av maskinen”).
Förlängningskabelns kontakt och
koppling ska vara vattentäta eller
placeras så att de inte kommer i kontakt
med vatten.
Använd endast sådana knivar och
tillbehör som har godkänts av STIHL för
denna maskin eller tekniskt likvärdiga
delar. Konsultera en auktoriserad
återförsäljare om du har frågor om detta.
Använd endast verktyg eller tillbehör av
hög kvalitet. Annars föreligger risk för
olyckor och skador på maskinen.
STIHL rekommenderar att man
använder STIHL originalverktyg och
tillbehör. De är optimalt anpassade till
produkten och användarens krav.
Om denna bruksanvisning
Varning för olycksrisk och
skaderisk för personer samt
varning för allvarliga materiella
skador.
Varning för skador på maskinen
eller enstaka komponenter.
Säkerhetsanvisningar och
arbetsteknik
Särskilda säkerhetsåtgär-
der krävs vid arbete med
denna maskin, eftersom
den arbetar med vassa
verktyg och är eldriven.
Läs igenom hela skötse-
lanvisningen noga före
första användningstillfäl-
let och spara den för
senare bruk. Att inte följa
skötselanvisningen kan
medföra livsfara.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
svenska
89
Gör inga ändringar på maskinen – det
kan äventyra säkerheten. STIHL
ansvarar inte för några person- eller
materialskador som uppkommer vid
användning av icke godkänd
extrautrustning.
Rengör aldrig maskinen med
högtryckstvätt. Den hårda vattenstrålen
kan skada maskinen.
Spola ej av maskinen med vatten.
Kläder och utrustning
Använd föreskriven klädsel och
utrustning.
Bär inte kläder som kan fastna i grenar,
buskar eller i maskinens rörliga delar.
Bär inte heller halsduk, slips eller
smycken. Bind upp och skydda långt hår
(sjal, mössa, hjälm, etc.).
STIHL tillhandahåller ett stort utbud av
personlig skyddsutrustning.
Transport av maskinen
Stäng alltid av motorn och dra ut
stickkontakten och sätt på knivskyddet,
även vid transport över korta sträckor.
Bär maskinen i handtaget – kniven
bakåt.
I fordon: se till att maskinen inte kan
välta eller skadas.
Före arbetet
Kontrollera att maskinen är i driftsäkert
skick – läs igenom motsvarande kapitel i
skötselanvisningen:
Maskinens spänning och frekvens
(se typskylten) måste stämma med
elnätets spänning och frekvens.
Kontrollera att anslutningskabel,
stickkontakt och förlängningskabel
inte är skadade. Skadade kablar,
kopplingar och stickkontakter eller
anslutningskablar som inte är i
överensstämmelse med
föreskrifterna får inte användas.
Förlängningskablarnas
stickkontakter ska vara
stänkvattensäkra.
Dra och markera elkabeln så att den
inte kan skadas eller skadar någon
person – snubbelrisk.
Kopplingsspak, kopplingsbygel och
extrakoppling ska gå lätt –
kopplingsspak, kopplingsbygel och
extrakoppling ska gå tillbaka till sin
ursprungsposition då de släpps.
Kniven ska vara i gott skick (ren,
lättrörlig och inte deformerad), sitta
fast, vara korrekt monterad,
välslipad och sprejad med STIHL
lösningsmedel för kåda
(smörjmedel).
Kontrollera att skärskyddet (om det
finns) inte är skadat.
Gör inga ändringar på manöver-
och säkerhetsanordningar.
Handtagen ska vara rena, torra och
fria från olja och smuts – för säker
manövrering av maskinen.
Klädseln ska vara prak-
tisk och får inte hindra
arbetet. Bär åtsittande
klädsel. Använd overall,
inte arbetsrock.
Använd robusta skor med
bra grepp.
Använd skyddsglasögon.
Använd arbetshandskar.
446BA003 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
svenska
90
Maskinen får endast användas i
driftsäkert skick – olycksrisk!
Minska risken för elstöt genom att:
Endast ansluta maskinen till ett
korrekt installerat eluttag.
Använd förlängningskabel som
motsvarar föreskrifterna för
respektive användningstillfälle.
Se till att isoleringen på anslutnings-
och förlängningskabel samt
stickkontakt och koppling är i felfritt
skick.
Hantering och styrning av maskinen
Håll stadigt i maskinen med båda
händerna på handtagen. Håll båda
handtagen med ett fast tumgrepp.
Högerhänta
Höger hand på manöverhandtaget,
vänster hand på bygelhandtaget.
Vänsterhänta
Vänster hand på manöverhandtaget,
höger hand på bygelhandtaget.
Stå stadigt och för maskinen så att
kniven alltid är vänd från kroppen.
Under arbetets gång
Stäng genast maskinen vid
överhängande fara eller i nödfall – släpp
kopplingsspak och/eller kopplingsbygel
respektive kopplingsspak och/eller
extrakoppling.
Kontrollera att inga andra personer
vistas i arbetsområdet.
Titta på knivarna – klipp aldrig någon del
av häcken som du inte kan se in i.
Var mycket försiktig när du klipper höga
häckar, det kan stå någon på andra
sidan – titta efter före.
Låt inte maskinen ligga ute i regn.
Maskinen är utrustad med ett system
som snabbstoppar kniven, som stannar
omedelbart då kopplingsspak eller
kopplingsbygel respektive
kopplingsspak eller extrakoppling
släpps.
Kontrollera denna funktion med jämna
mellanrum. Använd inte maskinen om
kniven fortsätter att gå efter stopp –
skaderisk! Kontakta en auktoriserad
återförsäljare.
Var försiktig vid is, väta, snö, i
sluttningar, på ojämnt underlag, m.m. –
halkrisk!
Ta bort nedfallna grenar, sly och avklippt
material.
Se upp för hinder: stubbar, rötter –
snubbelrisk!
Vid arbeten högt upp:
Använd alltid en arbetsplattform.
Arbeta aldrig stående på en stege
eller i trädet.
Arbeta alltid med stadigt fotfäste.
Det krävs ökad försiktighet och
uppmärksamhet när hörselskydden är
på – då är det svårare att upptäcka fara
som signaleras genom ljud (skrik,
ljudsignaler, m.m.).
Ta arbetspauser i god tid för att undvika
trötthet – olycksrisk!
Arbeta lugnt och genomtänkt – endast
vid goda ljus- och siktförhållanden.
Arbeta försiktigt, utsätt inte andra för
faror.
Kuggväxeln blir het under arbetet. Rör
inte växellådan – risk för brännskador!
446BA004 KN
Arbeta inte med maski-
nen vid regn och inte
heller i våta eller mycket
fuktiga omgivningar –
motorn är inte vatten-
skyddad – risk för
strömslag och
kortslutning!
446BA005 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
svenska
91
Om maskinen har belastats på felaktigt
sätt (t. ex. påverkats av slag eller fall)
måste den ovillkorligen kontrolleras med
avseende på driftsäkert skick innan den
används igen – se även ”Före arbete”.
Kontrollera särskilt att
säkerhetsanordningarna fungerar.
Använd aldrig maskiner som inte längre
är driftssäkra. Kontakta i tveksamma fall
en auktoriserad återförsäljare.
Kontrollera häcken och arbetsområdet
så att knivarna inte kommer till skada:
Avlägsna stenar, metalldelar och
hårda föremål.
Se till att inte sand eller stenar
kommer in mellan knivarna, t.ex. vid
arbete nära marken.
Vid häckar med stängsel av ståltråd
– se till att knivarna inte kommer åt
stängslet.
Undvik kontakt med strömförande
ledningar – kapa inga elkablar – risk för
elstötar!
Om slyet är mycket dammigt eller
smutsigt – spreja vid behov kniven med
STIHL lösningsmedel för kåda. Då
minskar friktionen mellan knivarna,
inverkan från frätande växtsafter och
avlagringen av smuts.
Under arbetet bildas damm som kan
vara hälsofarligt. Använd en
dammskyddsmask vid behov.
Dra aldrig ur stickkontakten ur
vägguttaget genom att dra i elkabeln,
utan ta tag i stickkontakten.
Elkabeln får inte skadas genom att köras
över, vridas, utsättas för ryck, osv.
Dra anslutnings- och förlängningskablar
på lämpligt sätt:
De får inte skava mot kanter,
spetsiga eller skarpa föremål.
De får inte klämmas i dörrspringor
eller fönsteröppningar.
Om kabeln är hoptrasslad – dra ut
stickkontakten och red ut kabeln.
Undvik all beröring med
skärverktyget.
Linda alltid av kabeln helt från
kabelvindan för att undvika
brandfara p.g.a. överhettning.
Innan du lämnar maskinen: slå av
maskinen och dra ut stickkontakten.
Kontrollera kniven regelbundet med
korta intervaller och omedelbart om du
märker någon förändring:
Stäng av maskinen, vänta tills
kniven har stannat och dra ut
stickkontakten.
Kontrollera skick och korrekt
montering, titta efter sprickor.
Kontrollera slipningen.
Stäng av maskinen och dra ut
stickkontakten vid byte av kniv.
Oavsiktlig start av motorn – skaderisk!
Håll alltid motorn fri från buskar, flis, blad
och överflödigt smörjmedel –
brandrisk!
Efter arbetet
Rengör maskinen från damm och smuts
– använd inte fettlösande medel.
Spreja knivarna med STIHL
hartslösningsmedel – starta motorn kort
så att lösningsmedlet fördelas jämnt.
Reparation och underhåll
Koppla alltid från maskinen och dra ut
stickkontakten före alla arbeten på
densamma. Oavsiktlig start av motorn –
skaderisk!
Utför regelbundet underhåll på
maskinen. Genomför endast
underhållsarbeten och reparationer som
beskrivs i skötselanvisningen. Allt annat
arbete ska utföras av en fackhandlare.
STIHL rekommenderar att man endast
låter auktoriserade STIHL-återförsäljare
genomföra underhåll och reparationer.
STIHL fackhandlare erbjuds
regelbunden utbildning och har teknisk
information till sitt förfogande.
Använd endast reservdelar av hög
kvalitet. Annars finns risk för olyckor och
skador på maskinen. Vid frågor,
kontakta en fackhandlare.
Vi rekommenderar att du använder
STIHL originalreservdelar. Deras
egenskaper är optimalt anpassade till
maskinen och användarens krav.
Gör inga förändringar på maskinen
säkerheten kan äventyras – olycksrisk!
Vidrör inte knivarna när
motorn går. Om knivarna
blockeras av ett föremål,
stäng genast av motorn
och dra ut stickkontakten
– ta först därefter bort
föremålet – skaderisk!
Dra omedelbart ur stick-
kontakten om elkabeln är
skadad – livsfara p.g.a.
strömstöt!
HSE 61, HSE 71, HSE 81
svenska
92
Kontrollera sladden och stickkontakten
regelbundet avseende korrekt isolering
och åldring (sprödhet).
Elkomponenter, t. ex. anslutningskabeln
får endast repareras resp. bytas av
behörig elektriker.
Rengör plastdelar med en trasa.
Aggressiva rengöringsmedel kan skada
plasten.
Spola ej av apparaten med vatten.
Kontrollera att fastsättningsskruvarna
på skyddsanordningar och skärverktyg
sitter fast ordentligt och spänn dem vid
behov.
Rengör kylluftsintagen på motorhuset
vid behov.
Förvara apparaten på ett säkert ställe i
en torr lokal.
Tidpunkt för klippning
Följ nationella och kommunala
föreskrifter vid klippning av häckar.
Klipp inte under dygnets vilotider.
Förberedelser
Tjocka grenar sågas först med
stamkvistare eller motorsåg.
Ordningsföljd vid klippning
Klipp först båda sidorna på häcken och
sedan toppen.
Om det behövs en kraftig
tillbakaklippning – klipp stegvis i flera
arbetsmoment.
Vridbara handtag
För att optimera arbetsställningen är
häcksaxen utrustad med ett vridbart
handtag, se ”Vridbara handtag”.
Avfallshantering
Kasta inte avklippt material bland
hushållsavfallet – materialet kan
komposteras.
Arbetsteknik
Vertikal klippning
Häcksaxen förs nedifrån och upp i en
båge – sänk den och flytta dig – börja
om nedifrån och upp i en båge.
Användning
279BA001 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
svenska
93
Horisontell klippning
Sätt an kniven i vinkeln 0° till 10° – men
för den vågrätt, använd båda
knivsidorna.
Klipp med halvcirkelformiga rörelser utåt
mot häckens kant så att avklippta kvistar
faller ned på marken.
Arbeta i flera omgångar vid breda
häckar – en hand på kopplingsbygeln –
en hand på manöverhandtaget.
För att förlänga räckvidden – en hand på
manöverhandtaget – en hand på
extrakopplingen vid slutet på
manöverhandtaget.
Nätspänning och driftsspänning måste
överensstämma.
Maskinens ska anslutas över en
jordfelsbrytare som bryter
strömförsörjningen då
avledningsströmmen mot jord
överskrider 30 mA under 30 ms.
Nätanslutningen ska följa IEC 60364
samt nationella föreskrifter.
Iaktta minsta ledningsarea på
förlängningskablarna.
N Sätt i stickkontakten (1) i
förlängningskabelns koppling (2).
279BA013 KN
279BA007 KN
279BA008 KN
El-anslutning av maskinen
Kabellängd Ledningsarea
upp till 20 m 1,5 mm
2
20 m till 50 m 2,5 mm
2
21
279BA005 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
svenska
94
Dragavlastning
N Gör en ögla (3)
förlängningskabeln.
N För öglan (3) genom öppningen (4).
N För öglan (3) över kroken (5) och
dra fast den.
N Stick in förlängningskabelns
stickkontakt i ett korrekt installerat
eluttag.
N Stå stadigt och säkert.
N Stå rak – håll maskinen löst.
N Skärverktyget får inte komma i
kontakt med något föremål eller
marken.
N Fatta maskinen med båda
händerna – en hand på
manöverhandtaget – den andra
handen på bygelhandtaget.
N Tryck kopplingsbygeln (1) mot
bygelhandtaget och håll.
N Tryck in kopplingsspaken (2) och
håll kvar.
Maskinen har en tvåhandskoppling dvs.
maskinen kan endast startas då både
kopplingsbygel (1) och
kopplingsspak (2) är aktiverade.
Förlängning av räckvidden
N Fatta maskinen med båda
händerna – en hand på
manöverhandtaget – den andra
handen på extrakopplingen i slutet
av manöverhandtaget.
N Tryck in och håll (1)
extrakopplingen.
N Tryck in kopplingsspaken (2) och
håll kvar.
Maskinen har en tvåhandskoppling dvs.
maskinen kan endast startas då både
extrakoppling (1) och kopplingsspak (2)
är aktiverade.
4
3
279BA006 KN
5
Påslagning av maskinen
2
279BA003 KN
1
2
279BA004 KN
1
HSE 61, HSE 71, HSE 81
svenska
95
N Släpp kopplingsspak och
kopplingsbygel respektive
kopplingsspak och extrakoppling.
HSE 61, 71
När maskinen är avstängd, täcks kniven
av fingrarna (se bild).
HSE 81
När maskinen är avstängd täcks kniven
delvis av skärskyddet (se ”Viktiga
komponenter”).
Ytterligare anvisningar
N Vid längre pauser – dra ut
stickkontakten.
N r maskinen inte längre används
ska den förvaras så att ingen kan
skadas.
N Se till att ingen obehörig kan
använda maskinen.
N För de båda spakarna (1) till
handtagsinställningen i pilarnas
riktning och håll kvar.
N Vrid handtaget (2) till önskad
position.
N Släpp handtagsinställningens båda
spakar (1) och låt handtaget haka i.
Om kopplingsspaken (3) är aktiverad
kan handtaget (2) inte vridas.
Vid driftsuppehåll på mer än
ca 3 månader
N Rengör knivarna, kontrollera deras
skick och spreja med STIHL
lösningsmedel för kåda.
N Sätt på knivskyddet.
N Rengör maskinen noggrant, särskilt
kylluftspringorna.
N Förvara maskinen på ett torrt och
säkert ställe, knivskyddet kan
monteras mot väggen. Se till att den
inte användas av obehöriga (t. ex.
barn).
Stäng av maskinen
279BA009 KN
Vridbara handtag
1
279BA010 KN
2
3
Förvaring av maskinen
HSE 61, HSE 71, HSE 81
svenska
96
Om skäreffekten sjunker, knivarna skär
dåligt eller grenar ofta fastnar: Slipa
kniven.
Slipningen ska skötas av en
auktoriserad återförsäljare och
genomföras med slipmaskin. Vi
rekommenderar auktoriserade STIHL
återförsäljare.
I annat fall ska en planslipfil användas.
För slipfilen till knivplanet i den vinkel
som föreskrivs (se kapitlet ”Tekniska
data”).
N Fila alltid mot eggen.
N Filen får endast arbeta i
framåtrörelsen – lyft vid
återrörelsen.
N Ta bort grader på kniven med en
brynsten.
N Slipa endast bort lite material.
N Avlägsna fil- och slipdamm efter
slipningen och spreja kniven med
STIHL lösningsmedel.
Slipning av kniven
Arbeta inte med trubbiga eller
skadade knivar – det medför stora
påfrestningar på maskinen och
ger sämre skärresultat.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
svenska
97
Skötsel och underhåll
Uppgifterna gäller för normala driftsförhållanden. Vid svåra driftsförhållanden (kraftig
dammutveckling etc.) och längre dagliga arbetspass ska underhållsintervallen göras
kortare.
Före arbetets början
Efter arbetets slut respektive
dagligen
Varje vecka
Varje månad
En gång om året
Vid fel
Vid skada
Vid behov
Hela maskinen
avsyning X
rengöring X
Tvåhandskoppling
Kontrollera funktionen – då kopplingsspak
eller kopplingsbygel respektive kopplings-
spak eller extrakoppling släpps måste
kniven stanna mycket snabbt.
X
Kylluftsspringa
avsyning X
rengöring X
Kniv
avsyning X
rengöring
2)
X
slipning
1)2)
X
byte X
Växellåda och vevstake
kontrolleras av återförsäljare var 50:e
timme
1)
smörjs med STIHL växellådsfett av
återförsäljare
1)
X
Kolborstar
kontrolleras av återrsäljare var 100:e
timme
1)
byte hos återförsäljare
1)
X
Åtkomliga skruvar och muttrar dra åt X
Säkerhetsdekal byte X
1)
STIHL rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare.
2)
Sprejas sedan med STIHL hartslösningsmedel.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
svenska
98
Onödigt slitage och skador på maskinen
undviks om skötselanvisningen följs.
Följ skötselanvisningen noggrant vid
användning, underhåll och förvaring av
maskinen.
Användaren ansvarar själv för skador
som orsakas p.g.a. att säkerhets-,
handhavande- och
skötselanvisningarna inte följs. Detta
gäller särskilt vid:
Ändringar som görs på produkten
utan att godkännas av STIHL.
Användning av verktyg och tillbehör
till maskinen som inte är godkända,
lämpliga eller är av lägre kvalitet.
Ej korrekt användning av maskinen.
Användning av maskinen vid
tävlingar eller sporttillställningar.
Följdskador p.g.a. fortsatt
användning av en maskin med
defekta komponenter.
Underhållsarbeten
Alla arbeten som nämns i kapitlet
"Underhålls- och skötselanvisningar"
måste utföras regelbundet. Kontakta en
auktoriserad återförsäljare om dessa
underhållsarbeten inte kan utföras av
användaren.
STIHL rekommenderar att endast
auktoriserade STIHL-återförsäljare
genomför underhåll och reparationer.
Auktoriserade STIHL-återförsäljare har
möjlighet att regelbundet delta i
utbildningar samt att få tillgång till
teknisk information.
Utförs inte dessa arbeten eller om de
utförs felaktigt kan skador uppstå som
användaren själv ansvarar för. Till detta
hör bland annat:
Skador på elmotorn till följd av
otillräckligt eller felaktigt underhåll
(t.ex. otillräcklig rengöring av
luftkylningen).
Rost- och andra följdskador på
maskin p.g.a. felaktig förvaring och
användning.
Skador på maskinen p.g.a.
användning av reservdelar av lägre
kvalitet.
Förslitningsdelar
Olika delar av maskinen utsätts för
normalt slitage även om de används på
rätt sätt och måste bytas i tid beroende
på hur och hur länge de använts. Hit hör
bl. a.:
Kniv
Minimera slitage och
undvik skador
HSE 61, HSE 71, HSE 81
svenska
99
1 Anslutningsledning
2 Extrakoppling
3 Dragavlastning
4 Manöverhandtag med vridbart
handtag
5 Grepplås
6 Kopplingsspak
7 Kopplingsbygel
8 Bygelhandtag
9 Handskydd
10 Kniv HSE 61, 71 (se ”Tekniska
data”)
11 Kniv HSE 81 (se ”Tekniska data”)
12 Knivskydd
13 Skärskydd (endast HSE 81)
14 Toppskydd
# Maskinnummer
Viktiga komponenter
4
5
6
3
10, 11
9
2
279BA014 KN
1
#
7
8
12
10
11
13
14
14
HSE 61, HSE 71, HSE 81
svenska
100
Motor
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Kniv
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Vikt
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Ljud- och vibrationsvärden
Uppmätning av buller- och
vibrationsvärden har gjorts med hänsyn
till driftslägets nominellt högsta varvtal.
Ytterligare uppgifter om
överensstämmelse med
arbetsgivardirektivet om vibrationer
2002/44/EG finns på
www.stihl.com/vib/.
Ljudtrycksnivå L
p
enligt
EN 60745-2-15
Tekniska data
Märkspänning: 230–240 V
Märkströmstyrka: 2,1 A
Frekvens: 50 Hz
Effektförbrukning: 500 W
Säkring: min. 10 A
Skyddsklass: II
Märkspänning: 230–240 V
Märkströmstyrka: 2,6 A
Frekvens: 50 Hz
Effektförbrukning: 600 W
Säkring: min. 10 A
Skyddsklass: II
Märkspänning: 230–240 V
Märkströmstyrka: 2,8 A
Frekvens: 50 Hz
Effektförbrukning: 650 W
Säkring: min. 10 A
Skyddsklass: II
Filningsvinkel till
kniven: 34°
Tandavstånd: 29 mm
Antal slag: 3 200 v/min
Knivlängd: 500 mm, 600 mm
Filningsvinkel till
kniven: 28°
Tandavstånd: 36 mm
Antal slag: 2 800 v/min
Knivlängd: 600 mm, 700 mm
Filningsvinkel till
kniven: 45°
Tandavstånd: 36 mm
Antal slag: 2 800 v/min
Knivlängd: 500 mm, 600 mm,
700 mm
Knivlängd 500 mm: 4,1 kg
Knivlängd 500 mm
1)
:4,7kg
Knivlängd 600 mm: 4,2 kg
Knivlängd 600 mm: 4,2 kg
Knivlängd 600 mm
1)
:4,8kg
Knivlängd 700 mm: 4,4 kg
Knivlängd 700 mm
1)
:5,0kg
Knivlängd 500 mm: 4,3 kg
Knivlängd 600 mm: 4,4 kg
Knivlängd 700 mm: 4,6 kg
Knivlängd 700 mm
1)
:5,2kg
1)
Utförande med 10 m
anslutningskabel för Storbritannien
HSE 61
Knivlängd 500 mm: 80 dB(A)
Knivlängd 600 mm: 83 dB(A)
HSE 71
Knivlängd 600 mm: 85 dB(A)
Knivlängd 700 mm: 85 dB(A)
HSE 61, HSE 71, HSE 81
svenska
101
Ljudeffektnivå L
w
enligt ISO 11094
Vibrationsacceleration a
hv
enligt
ISO 5349
REACH
REACH är en EU-förordning för
registrering, bedömning och
godkännande av kemikalier.
Se www.stihl.com/reach för information
om att uppfylla REACH förordningen
(EG) Nr. 1907/2006
Skyddsglasögon
STIHL lösningsmedel för kåda
STIHL växellådsfett för häcksaxar
Aktuell information om dessa och andra
tillbehör finns hos auktoriserade STIHL
återförsäljare.
HSE 81
Knivlängd 500 mm: 83 dB(A)
Knivlängd 600 mm: 83 dB(A)
Knivlängd 700 mm: 83 dB(A)
HSE 61
Knivlängd 500 mm: 91 dB(A)
Knivlängd 600 mm: 94 dB(A)
HSE 71
Knivlängd 600 mm: 96 dB(A)
Knivlängd 700 mm: 96 dB(A)
HSE 81
Knivlängd 500 mm: 94 dB(A)
Knivlängd 600 mm: 94 dB(A)
Knivlängd 700 mm: 94 dB(A)
HSE 61
Vänster handtag: 0,9 m/s
2
Höger handtag: 1,1 m/s
2
HSE 71
Vänster handtag: 1,0 m/s
2
Höger handtag: 1,0 m/s
2
HSE 81
Vänster handtag: 2,2 m/s
2
Höger handtag: 1,8 m/s
2
Tillbehör
HSE 61, HSE 71, HSE 81
svenska
102
Användare av den här maskinen får
endast utföra skötsel och
underhållsarbete som beskrivs i den här
skötselanvisningen. Mer avancerade
reparationer får endast utföras av
återförsäljare.
STIHL rekommenderar att endast
auktoriserade STIHL-återförsäljare
genomför underhåll och reparationer.
Auktoriserade STIHL-återförsäljare har
möjlighet att regelbundet delta i
utbildningar samt att få tillgång till
teknisk information.
Använd vid reparation endast
reservdelar som är godkända av STIHL
för denna maskin, eller tekniskt
likvärdiga delar. Använd endast
reservdelar av hög kvalitet. Annars finns
det risk för olyckor eller skador på
maskinen.
Vi rekommenderar att du använder
STIHL originalreservdelar.
STIHL originalreservdelar känns igen på
STIHL reservdelsnummer på logotypen
{ och eventuellt på STIHL-
märket K (på mindre detaljer finns
ibland bara detta märke).
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
intygar att den nya maskinen enligt
nedanstående beskrivning
motsvarar föreskrifterna i direktiven
98/37/EG (t.o.m. 2009-12-28),
2006/42/EG (fr.o.m. 2009-12-29),
2004/108/EG och 2000/14/EG.
Produkten har konstruerats och
tillverkats i överensstämmelse med
följande standarder: EN 60745-1,
EN 60745-2-15, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
Beräkning av den uppmätta och
garanterade ljudeffektnivån har skett i
enlighet med direktivet 2000/14/EG,
bilaga V, och standarden ISO 11094.
Uppmätt ljudeffektnivå
Garanterad ljudeffektnivå
Förvaring av teknisk dokumentation:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Tillverkningsår och maskinnummer
anges på apparaten.
Waiblingen, 2008-12-19
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
e. u.
Elsner
Chef Produkt administration
Reparationsanvisningar Försäkran om
överensstämmelse
Maskintyp: El-häcksax
Fabrikat: STIHL
Typ: HSE 61
HSE 71
HSE 81
Serie-ID: 4812
HSE 61
Knivlängd 500 mm: 91 dB(A)
Knivlängd 600 mm: 94 dB(A)
HSE 71
Knivlängd 600 mm: 96 dB(A)
Knivlängd 700 mm: 96 dB(A)
HSE 81
Knivlängd 500 mm: 94 dB(A)
Knivlängd 600 mm: 94 dB(A)
Knivlängd 700 mm: 94 dB(A)
HSE 61
Knivlängd 500 mm: 93 dB(A)
Knivlängd 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71
Knivlängd 600 mm: 97 dB(A)
Knivlängd 700 mm: 97 dB(A)
HSE 81
Knivlängd 500 mm: 97 dB(A)
Knivlängd 600 mm: 97 dB(A)
Knivlängd 700 mm: 97 dB(A)
HSE 61, HSE 71, HSE 81
svenska
103
Elapparater ska inte läggas i
hushållsavfallet. Se till att apparaten
återvinns på ett miljövänligt sätt.
Detsamma gäller apparatens
förpackning och tillbehör.
Alla produkter från STIHL motsvarar de
högsta kvalitetskraven.
Med certifiering från ett oberoende
företag intygar tillverkaren STIHL att alla
produkter uppfyller de strängaste kraven
för den internalionella kvalitetssäkringen
ISO 9000 då det gäller
produktutveckling, materialanskaffning,
produktion, montering, dokumentation
och service.
Avfallshantering Kvalitetscertifikat
000BA025 LÄ
HSE 61, HSE 71, HSE 81
svenska
104
Förvara alla säkerhetsanvisningar
och instruktioner för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg”
hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och
välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst
arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i
explosionsfarlig omgivning med
brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor
som kan antända dammet eller
gaserna.
c) Håll under användning av
elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga
personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste
passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans
med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickkontakter och
passande vägguttag reducerar
risken för elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med
jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för
elstöt om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och
väta. Tränger vatten in i ett
elverktyg ökar risken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och
använd den inte för att bära eller
hänga upp elverktyget och inte
heller för att dra stickproppen ur
vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar
ökar risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg
utomhus använd endast
förlängningssladdar som är
avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar
risken för elstöt.
f) Använd ett jordfelsbrytare om det
inte är möjligt att undvika
elverktygets användning i fuktig
miljö. Jordfelsbrytaren minskar
risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad
du gör och använd elverktyget
med förnuft. Använd inte
elverktyg när du är trött eller om
du är påverkad av droger, alkohol
eller mediciner. Under användning
av elverktyg kan även en kort
ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
b) Bär alltid personlig
skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av
personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och
hörselskydd reducerar alltefter
elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning.
Kontrollera att elverktyget är
frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort
batteriet, tar upp eller bär
verktyget. Om du har fingret
strömställaren då du bär elverktyget
eller då du ansluter elverktyg till
nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg
och skruvnycklar innan du
kopplar på elverktyget. Ett verktyg
eller en nyckel i en roterande
komponent kan medföra
kroppsskada.
e) Undvik onormala
kroppsställningar. Se till att du
står stadigt och håller balansen. I
detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
Allmänna
säkerhetsanvisningar för
elverktyg
Läs noga igenom alla
säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till
följd av att
säkerhetsanvisningarna nedan
inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga kroppsskador.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
svenska
105
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär
inte löst hängande kläder eller
smycken. Håll håret, kläderna
och handskarna på avstånd från
rörliga delar. Löst hängande
kläder, långt hår och smycken kan
dras in av roterande delar.
g) Om dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning är
monterad, se till att denna är rätt
monterad och används på
korrekt sätt. Användning av
dammutsugning minskar de risker
damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering
av elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget.
Använd för aktuellt arbete avsett
elverktyg. Med ett lämpligt
elverktyg kan du arbeta bättre och
säkrare inom angivet
arbetsområde.
b) Ett elverktyg med defekt
strömbrytare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte
kan kopplas in eller ur är farligt och
måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget
och/eller ta bort batteriet innan
inställningar utförs,
tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna
skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig
inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga
för barn. Låt elverktyget inte
användas av personer som inte
är förtrogna med dess
användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktyg är farliga om
de används av oerfarna personer.
e) St elverktyget omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och
inte kärvar, att komponenter inte
brustit eller skadats; orsaker som
kan leda till att elverktygets
funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan
elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta
elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och
rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar
kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör,
insatsverktyg osv. enligt dessa
anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och
arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är
avsett för kan farliga situationer
uppstå.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad
fackpersonal reparera
elverktyget och endast med
originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet
upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för häcksaxar
Ha inga kroppsdelar i närheten av
knivarna. Försök aldrig att
avlägsna eller hålla i material
som ska skäras av när knivarna
arbetar. Avlägsna fastklämt
material endast när maskinen är
avstängd. Vid användning av
häcksaxen kan även en kort
ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
Bär häcksaxen i handtaget med
stillastående kniv. Använd
häcksaxskydd vid transport och
förvaring. En noggrann hantering
av maskinen minskar risken för att
skadas av knivarna.
Håll elverktyget i de isolerade
handtagsytorna eftersom kniven
kan komma i kontakt med dolda
elledningar eller den egna
kabeln. Knivens kontakt med en
spänningsförande ledning kan leda
strömmen till maskinens metalldelar
och orsaka elstöt.
Håll kabeln borta från
skärområdet. Vid arbetet kan
kabeln vara gömd i buskarna och
kapas av misstag.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
svenska
106
Originaali käyttöohjePainettu kloorittomalle paperille.
Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458-279-9921-A. M11.F09.FST.
0000000907_004_FIN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
suomi
107
{
Sisällysluettelo
Arvoisa asiakas,
kiitos, että valitsit STIHL-
laatutuotteen.
Tuote on valmistettu nykyaikaisin
valmistusmenetelmin ja huolellista
laadunvarmistusta käyttäen. Teemme
kaikkemme, jotta olet tyytyväinen
tähän laitteeseen ja voit työskennel
sillä vaivattomasti.
Jos sinulla on kysyttävää laitteesta,
ota yhteys myyjäliikkeeseen tai
suoraan maahantuojaan.
Terveisin
Hans Peter Stihl
Käyttöohje 108
Turvallisuusohjeet ja työtekniikka 108
Käyttö 112
Laitteen sähköliitäntä 114
Laitteen käynnistäminen 114
Laitteen kytkeminen pois käytöstä 115
Käännettävä kahva 115
Laitteen säilytys 116
Leikkuuterien teroitus 116
Huolto- ja hoito-ohjeita 117
Kulutuksen minimointi ja vaurioiden
välttäminen 118
Tärkeät osat 119
Tekniset tiedot 120
Lisävarusteet 121
Korjausohjeita 121
EY-vaatimuksenmukaisuus-
vakuutus 122
Hävittäminen 122
Laatutodistus 123
Yleisiä turvallisuusohjeita
sähkötyökaluille 124
HSE 61, HSE 71, HSE 81
suomi
108
Kuvasymbolit
Tässä käyttöohjeessa selostetaan
kaikkien laitteessa olevien
kuvasymbolien merkitys.
Tekstiin liittyvät merkinnät
Tekninen tuotekehittely
STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja
laitteitaan, minkä vuoksi se pidättää
oikeuden toimitusten laajuuden muotoa,
tekniikkaa ja varustusta koskeviin
muutoksiin.
Käyttöohjeessa annettujen tietojen ja
kuvien perusteella ei näin ollen voida
esittää vaateita.
Noudata maakohtaisia
turvallisuusohjeita –
esim. ammattijärjestöjen,
vakuutusyhtiöiden ja
työturvallisuusviranomaisten antamia
ohjeita.
Kun työskentelet moottorilaitteella
ensimmäistä kertaa: Pyydä myyjää tai
muuta alan ammattilaista opastamaan
laitteen turvallisessa käytössä tai
osallistu sen käyttöön perehdyttävälle
kurssille.
Alaikäiset eivät saa työskennellä
moottorilaitteella – poikkeuksena 16
vuotta täyttäneet nuoret, jotka
työskentelevät koulutuksensa puitteissa
valvonnan alaisina.
Pidä lapset, kotieläimet ja ulkopuoliset
kaukana laitteesta.
Kun et käytä moottorilaitetta, sijoita se
niin, että se ei aiheuta kenellekään
vaaraa. Varmista, että asiattomat eivät
pääse käsiksi moottorilaitteeseen.
Käyttäjä on vastuussa toisille ihmisille ja
heidän omaisuudelleen aiheutuvista
tapaturmista ja vahingoista.
Saat luovuttaa tai lainata
moottorilaitteen vain henkilöille, jotka
ovat perehtyneethän malliin ja sen
käyttöön – anna käyttöohje mukaan.
Meluisten moottorilaitteiden käyttöaikaa
on voitu rajoittaa kansallisten
määräysten lisäksi myös alueellisilla ja
paikallisilla määräyksillä.
Kun käytät moottorilaitetta, sinun tulee
olla levännyt, terve ja hyväkuntoinen.
Jos sinun on terveydellisistä syistä
käsketty välttää rasitusta, kysy
lääkäriltä, saatko käyttää
moottorilaitetta.
Moottorilaitetta ei saa käyttää alkoholin,
reaktiokykyä heikentävien lääkkeiden
eikä huumaavien aineiden vaikutuksen
alaisena.
Moottorilaitetta saa käyttää ainoastaan
pensasaitojen, pensaiden, pusikoiden,
vesakkojen yms. leikkaamiseen.
Moottorilaitetta ei saa käyttää muihin
tarkoituksiin. Se vosi aiheuttaa
työtapaturman tai vahingoittaa
moottorilaitetta.
Irrota aina ennen laitteen huolto- yms.
töiden aloittamista verkkopistoke
pistorasiasta – tapaturmavaara!
Älä irrota pistoketta pistorasiasta
johdosta vetämällä vaan ota kiinni
pistotulpasta.
Tarkoitukseensa sopimattomat
jatkojohdot voivat olla vaarallisia.
Käyttöohje
Ihmisten onnettomuus- ja
loukkaantumisvaaraa sekä
esinevahinkoja koskeva varoitus.
Laitteen tai sen yksittäisten osien
vaurioitumista koskeva varoitus.
Turvallisuusohjeet ja
työtekniikka
Erityiset turvatoimet ovat
välttämättömiä tällä
moottorilaitteella työsken-
neltäessä, koska
leikkuuterät ovat erittäin
teräviä ja koska laite on
sähkökäyttöinen.
Lue huolellisesti koko
käyttöohje ennen ensim-
mäistä käyttökertaa.
Säilytä ohje myöhempää
käyttöä varten. Käyttöoh-
jeen noudattamatta
jättäminen voi olla
hengenvaarallista.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
suomi
109
Jatkojohtoja käytettäessä on
huomattava yksittäisten johtojen
vähimmäisläpimitat (ks. kohta Laitteen
sähköliitäntä).
Jatkojohdon pistokkeen ja liittimen on
oltava vesitiiviitä tai jatkojohto on
asennettava niin, että se ei joudu
kosketukseen veden kanssa.
Asenna laitteeseen ainoastaan STIHLin
nimenomaan tähän moottorilaitteeseen
hyväksymiä tai teknisesti samantasoisia
leikkuulaitteita tai lisävarusteita.
Lisätietoja saat alan liikkeestä. Käytä
ainoastaan laadukkaita teriä ja
lisävarusteita. Heikkolaatuisten osien
käyttö voi aiheuttaa tapaturman tai
vahingoittaa moottorilaitetta.
STIHL suosittelee alkuperäisten STIHL-
työkalujen ja -lisävarusteiden käyttöä.
Ne on suunniteltu juuri tähän laitteeseen
ja tämän laitteen käyttäjän tarpeisiin
sopiviksi.
Älä tee laitteeseen muutoksia – ne
voivat vaarantaa sinun ja muiden
turvallisuuden. STIHL ei vastaa henkilö-
ja esinevahingoista, jotka johtuvat
muiden kuin sallittujen lisälaitteiden
käytöstä.
Älä puhdista laitetta painepesurilla.
Voimakas suihku voi vaurioittaa laitteen
osia.
Älä suihkuta laitteeseen vettä.
Vaatetus ja varusteet
Käytä asianmukaista vaatetusta ja
varusteita.
Älä käytä vaatteita, jotka voivat takertua
puihin, risukkoon tai laitteen pyöriviin
osiin. Älä käytä huivia, solmiota äläkä
koruja. Sido pitkät hiukset yhteen ja
käytä huivia, lakkia, kypärää tms.
STIHL henkilönsuojaimien valikoima on
kattava.
Moottorilaitteen kuljettaminen
Sammuta aina moottori ja vedä
verkkopistoke irti. Käytä teränsuojusta
myös silloin, kun kannat laitetta vain
lyhyen matkaa.
Kanna moottorilaitetta kahvasta,
leikkuuterä taaksepäin.
Ajoneuvoissa: varmista, että
moottorilaite ei pääse kaatumaan ja
vahingoittumaan.
Ennen työnteon aloittamista
Tarkista, että moottorilaite on
käyttökunnossa – noudata käyttöohjeen
vastaavia kohtia:
Laitteen jännitteen ja taajuuden (ks.
tyyppikilpi) tulee vastata
sähköverkon jännitettä ja taajuutta
Tarkista, että liitäntäjohto,
verkkopistoke ja jatkojohto ovat
kunnossa. Vahingoittuneita johtoja,
liittimiä ja pistokkeita tai määräysten
vastaisia liitäntäjohtoja ei saa
käyttää
Jatkojohtojen pistorasioiden tulee
olla roiskevesisuojattuja
Vaatteiden tulee olla sopi-
via työhön, ne eivät saa
haitata työskentelyä.
Käytä vartalonmyötäisiä
vaatteita, esimerkiksi
haalareita – älä käytä
työtakkia.
Käytä tukevia kenkiä,
joissa on karkeasti kuvi-
oitu luistamaton pohja.
Käytä suojalaseja.
Käytä vahvoja
turvakäsineitä.
446BA003 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
suomi
110
Sijoita ja merkitse liitäntäjohto siten,
että se ei voi vaurioitua eikä
vaarantaa ketään –
kompastumisvaaran välttämiseksi
Kytkentävivun, kytkentäsangan ja
lisäkytkimen on oltava
kevytkäyttöisiä. Kytkinvivun,
kytkinsangan ja lisäkytkimen on
palattava vapauttamisen jälkeen
alkuperäiseen asentoonsa
Leikkuuterät ovat moitteettomassa
kunnossa (niiden on oltava puhtaita
ja kevytkäyttöisiä eivätkä ne saa
olla vääntyneitä), kunnolla
paikallaan ja suihkutettu STIHL-
pihkanpoistoaineella (voiteluaine)
Tarkista, että leikkuusuojassa (jos
laitteessa on sellainen) ei ole
vaurioita
Hallinta- ja turvalaitteisiin ei saa
tehdä muutoksia
Kädensijojen on oltava puhtaat ja
kuivat eikä niissä saa olla öljyä tai
likaa, jotta moottorilaitteen käsittely
on turvallista
Laitetta saa käyttää vain, kun se on
käyttöturvallisessa kunnossa
tapaturmavaara!
Vähennä sähköiskun vaaraa
seuraavasti:
Liitä laite ainoastaan määräysten
mukaan asennettuun pistorasiaan
Noudata jatkojohdoista annettuja
määräyksiä
Tarkista, että liitäntäjohdon ja
jatkojohtojen, pistokkeen ja liittimen
eristykset ovat kunnossa
Laitteen käsittely
Pidä moottorilaitteen molemmista
kahvoista kiinni Ota kädensijoista
tukeva ote peukaloilla
Oikeakätiset
Oikea käsi hallintakahvassa ja vasen
käsi kaarikahvassa.
Vasenkätiset
Vasen käsi hallintakahvassa ja oikea
käsi kaarikahvassa.
Ota tukeva asento ja liikuta
moottorilaitetta siten, että leikkuuterät
ovat aina vartalosta poispäin.
Työskentely
Kytke laite heti pois päältä vaaran
uhatessa tai hätätilanteessa ja irrota ote
kytkinvivusta ja/tai kytkinsangasta tai
kytkinvivusta ja/tai lisäkytkimestä.
Varmista, että työskentelyalueella ei ole
muita ihmisiä.
Tarkkaile leikkuuteriä – älä leikkaa
pensasaidan osia, joita et näe kunnolla.
Ole erityisen varovainen leikatessasi
korkeita pensasaitoja, sillä joku voi olla
niiden takana – tarkista ennen
leikkaustöiden aloittamista.
Älä jätä laitetta sateeseen.
Laitteessa on terän pikapysäytys – te
pysähtyy heti, jos kytkinvipu ja/tai
kytkinsanka tai kytkinvipu ja/tai
lisäkytkin on vapautettu.
Tarkista tämä toiminto säännöllisesti
lyhyin väliajoin. Älä käytä laitetta, jos
terä käy jälkikäyntiä – tapaturmavaara!
Ota yhteys jälleenmyyjään.
Työskentele varovasti liukkaalla,
märällä tai lumisella pinnalla, mäessä ja
epätasaisessa maastossa –
liukastumisvaara!
Raivaa pudonneet oksat, risut ja muu
leikkuujäte pois.
Varo esteitä: kantoja ja juuria –
kompastumisvaara!
446BA004 KN
446BA005 KN
Älä työskentele moottori-
laitteella sateella äläkä
märässä tai hyvin koste-
assa ympäristössä –
käyttömoottoria ei ole
suojattu vedeltä – sähkö-
isku- ja oikosulkuvaara!
HSE 61, HSE 71, HSE 81
suomi
111
Korkealla paikalla työskennellessäsi:
käytä aina nostolavaa
älä koskaan työskentele tikapuilla
tai puussa seisten
älä koskaan työskentele
epävakaissa paikoissa
Noudata erityistä varovaisuutta
käyttäessäsi kuulonsuojaimia, sillä
tällöin on vaikeampi kuulla vaaraa
ilmaisevia ääniä (huudot, äänimerkit
yms.).
Pidä riittävästi taukoja, jotta et tee
virheitä väsymyksen ja uupumuksen
takia – tapaturmavaara!
Työskentele rauhallisesti ja harkitusti
vain valoisaan aikaan ja näkyvyyden
ollessa hyvä. Ole varovainen, älä
vaaranna muita.
Laite kuumenee käytön aikana. Älä
koske kulmavaihdekoteloon –
palovammojen vaara!
Jos laitteeseen on kohdistunut tavallista
käyttöä suurempi rasitus (esim. isku tai
pudotus), tarkasta sen kunto ennen
käytön jatkamista – ks. myös kohta
Ennen työnteon aloittamista. Tarkista
erityisesti turvavarusteiden toiminta.
Moottorilaitetta ei saa käyttää, jos et voi
taata sen käyttöturvallisuutta. Jos et ole
varma, kysy neuvoa alan liikkeestä.
Tarkista pensasaita ja työskentelyalue,
jotta leikkuuterät eivät pääse
vahingoittumaan:
Poista kivet, metallikappaleet ja
muut kiinteät esineet
Älä päästä leikkuuteriin hiekkaa tai
kiviä esim. työskennellessäsi
maanpinnan tasolla
Leikatessasi verkkoaitaa peittävää
pensasaitaa varo koskettamasta
metalliverkkoon
Varo koskemasta sähköjohtoihin – ä
katkaise sähköjohtoja – sähköiskun
vaara!
Jos pensasaita on erittäin pölyinen tai
likainen, suihkuta leikkuuteriin
tarvittaessa STIHLin
pihkanpoistoainetta. Se vähentää
huomattavasti leikkuuterien kulumista,
kasvinesteiden syövyttävää vaikutusta
ja lian kerääntymistä leikkuuteriin.
Työn aiheuttama pöly voi olla
terveydelle vaarallista. Käy
hengityssuojainta, jos pölyäminen on
runsasta.
Älä irrota pistoketta pistorasiasta
johdosta vetämällä vaan ota kiinni
pistotulpasta.
Älä vaurioita liitäntäjohtoa ajamalla sen
yli, litistämällä, vetämällä tai muulla
tavalla.
Vedä liitäntä- ja jatkojohdot oikein:
ne eivät saa hankautua reunoja tai
teräviä tai leikkaavia esineitä vasten
Älä vedä ahtaista oven- tai
ikkunanraoista
Jos johdot ovat kiertyneet, vedä
verkkopistoke irti ja selvitä kaapelit
Vältä ehdottomasti koskemasta
leikkuuterään
Kelaa letkukela ylikuumenemisen
aiheuttaman palovaaran
välttämiseksi aina kokonaan auki
Ennen työnteon lopettamista: Sammuta
moottorilaite ja vedä verkkopistoke irti.
Tarkista leikkuuterät usein ja
säännöllisin väliajoin sekä heti, jos
niiden toiminta tuntuu muuttuneen:
Sammuta moottorilaite, odota,
kunnes leikkuuterät ovat
pysähtyneet ja vedä verkkopistoke
irti
Tarkista terien kunto ja tiukkuus.
Tarkista, ettei niissä ole halkeamia.
Tarkista terävyys
Ennen leikkuuterien vaihtamista
sammuta moottorilaite ja vedä
verkkopistoke irti. Moottorin tahattoman
käynnistymisen aiheuttama –
tapaturmavaara!
Pidä moottori aina puhtaana risuista,
tikuista, lehdistä ja liiallisesta
voiteluaineesta – palovaara!
Älä koske leikkuuteriin
moottorin ollessa käyn-
nissä. Jos leikkuuterät
lukkiutuvat jonkin esineen
vaikutuksesta, sammuta
heti moottori ja vedä
verkkopistoke irti - poista
esine vasta sen jälkeen –
tapaturmavaara!
Irrota pistoke pistorasi-
asta heti, jos liitäntäjohto
on vahingoittunut – säh-
köiskun aiheuttama
hengenvaara!
HSE 61, HSE 71, HSE 81
suomi
112
Työnteon jälkeen
Puhdista moottorilaite pölystä ja liasta –
älä käytä rasvaliuottimia.
Suihkuta leikkuuterille STIHL-
pihkanpoistoainetta – käynnistä moottori
uudestaan vähäksi aikaa, jotta suihke
levittyy terille tasaisesti.
Huolto- ja korjaustyöt
Aina ennen työskentelyn aloittamista
sammuta laite ja irrota verkkopistoke
pistorasiasta. Moottorin tahattoman
käynnistymisen aiheuttama –
loukkaantumisvaara!
Huolla moottorilaitetta säännöllisesti.
Tee ainoastaan tässä käyttöohjeessa
kuvattuja huolto- ja korjaustöitä. Muut
työt on annettava alan ammattilaisen
suoritettaviksi.
STIHL suosittelee, että annat kaikki
huolto- ja korjaustyöt ainoastaan STIHL-
korjaamon suoritettaviksi. STIHL-
kauppiaat saavat säännöllisesti
koulutusta ja teknisiä tiedotteita.
Käytä ainoastaan korkealaatuisia
varaosia. Huonompilaatuisten
varusteiden käyttö voi aiheuttaa
tapaturmia tai vahingoittaa laitetta.
Lisätietoa saat alan liikkeistä.
STIHL suosittelee alkuperäisten STIHL-
varaosien käyttöä. Ne on suunniteltu
juuri tähän laitteeseen ja käyttäjän
tarpeisiin sopiviksi.
Älä tee moottorilaitteen rakenteeseen
minkäänlaisia muutoksia – turvallisuus
voi vaarantua – onnettomuusvaara!
Tarkista säännöllisesti, että liitäntäjohto
ja verkkopistoke eristävät kunnolla ja
että ne eivät ole haurastuneet.
Sähköosien kuten verkkojohtojen huolto
ja vaihto on annettava sähköalan
ammattilaisen tehtäväksi.
Puhdista muoviosat liinalla. Syövyttävät
puhdistusaineet voivat vahingoittaa
muovia.
Älä suihkuta laitteeseen vettä.
Tarkista, että suojuksen ja
leikkuulaitteen kiinnitysruuvit ovat
kunnolla kiinni, ja kiristä niitä
tarvittaessa.
Puhdista tarvittaessa moottorikotelon
jäähdytysilma-aukot.
Säilytä laitetta turvallisessa ja kuivassa
tilassa.
Leikkuuajankohta
Noudata pensasaitojen leikkuussa maa-
tai kuntakohtaisia määräyksiä.
Älä leikkaa paikallisten määräysten
mukaisena lepoaikana.
Esivalmistelut
Valmistele työ katkaisemalla paksut
oksat oksasaksilla tai moottorisahalla.
Leikkausjärjestys
Leikkaa ensin aidan molemmat sivut ja
sitten yläpuoli.
Jos pensasaitaa on leikattava paljon,
tee se portaittain useammassa
vaiheessa.
Käännettävä kahva
Työasennon optimointia varten on
pensasleikkuri varustettu
kääntökahvalla, ks. kohta Käännettävä
kahva.
Jätehuolto
Älä heitä leikkuujätettä talousjäteastiaan
– leikkuujätteen voi kompostoida.
Käyttö
HSE 61, HSE 71, HSE 81
suomi
113
Työtekniikka
Pystysuora leikkaus
Leikkaa pensasaitaa kaarevasti alhaalta
ylös. Laske leikkuria ja siirry eteenpäin
viemällä leikkuria jälleen kaaressa
ylöspäin.
Vaakasuora leikkaus
Aseta leikkuuterä 0° – 10° kulmaan,
mutta käytä sitä vaakasuoraan ja
molemmilta puolin.
Liikuta pensasaitaleikkuria sirpin tapaan
pensasaidan reunoille päin, jotta
katkenneet oksat putoavat maahan.
Leveitä pensasaitoja leikatessasi etene
useassa vaiheessa. Pidä toinen käsi
kytkinsangassa ja toinen käsi
hallintakahvassa.
Leikkuualuetta voi laajentaa pitämällä
toista kättä hallintakahvassa ja toista
kättä hallintakahvan päässä olevassa
lisäkytkimessä.
279BA001 KN
279BA013 KN
279BA007 KN
279BA008 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
suomi
114
Verkkojännitteen ja käyttöjännitteen
tulee olla samat.
Laite on kytkettävä vikavirtakytkimellä
suojattuun pistorasiaan, joka katkaisee
jännitteen syötön, jos työvirta maahan
ylittää 30 mA 30 ms:lle.
Verkkoliitännän on oltava standardin
IEC 60364 sekä maakohtaisten
määräysten mukainen.
Jatkojohtoja käytettäessä on
huomioitava johtojen
vähimmäispoikkipinta.
N Työnnä verkkopistoke (1)
jatkojohdon liittimeen (2)
Vedonpoistin
N Muodosta jatkojohtoon silmukka (3)
N Vie silmukka (3) aukon (4) läpi
N Vie silmukka (3) koukkuun (5) ja
kiristä
N Työnnä jatkojohdon verkkopistoke
määräysten mukaisesti
asennettuun pistorasiaan
N Ota tukeva ja vankka asento
N Seiso suorassa ja ota laitteesta
rento ote
N Leikkuuterä eivät saa koskea
maahan tai muihin esineisiin
N Pidä laitteesta molemmin käsin
kiinni – toinen käsi
hallintakahvassa, toinen käsi
kaarikahvassa
N Paina kytkinsankaa (1) kaarikahvaa
vasten ja pidä se pohjassa
N Paina kytkinvipua (2) ja pidä se
pohjassa
Laite on varustettu kahden käden
kytkentätoiminnolla eli se käynnistyy
vain, kun sekä kytkinsanka (1) että
kytkinvipu (2) on painettu alas.
Laitteen sähköliitäntä
Johdon pituus Läpimitta
enint. 20 m 1,5 mm
2
20 m – 50 m 2,5 mm
2
21
279BA005 KN
4
3
279BA006 KN
5
Laitteen käynnistäminen
2
279BA003 KN
1
HSE 61, HSE 71, HSE 81
suomi
115
Kantoalueen laajentaminen
N Pidä laitteesta molemmin käsin
kiinni – toinen käsi hallintakahvassa
ja toinen käsi hallintakahvan päässä
olevasta lisäkytkimessä
N Paina lisäkytkintä (1) ja pidä se
painettuna
N Paina kytkinvipua (2) ja pidä se
pohjassa
Laite on varustettu kahden käden
kytkentätoiminnolla eli se käynnistyy
vain, kun sekä lisäkytkin (1) että
kytkinvipu (2) on painettu alas.
N Vapauta kytkinvipu ja kytkinsanka
tai kytkinvipu ja lisäkytkin
HSE 61, 71
Leikkuuterät ovat pysähdyksen aikana
kampapiikin peitossa (ks. kuva).
HSE 81
Leikkuuterät ovat pysähdyksen aikana
osaksi leikkuusuojan peitossa (ks. kohta
Tärkeät osat).
Muita ohjeita
N Jos pidät pitkähkön tauon, irrota
pistoke pistorasiasta
N Kun et käytä laitetta, sijoita se niin,
että siitä ei ole vaaraa kenellekään
N Huolehdi, että asiattomat eivät
pääse käsiksi laitteeseen
N Paina kahvasäädön vipuja (1)
nuolen suuntaan ja pidä ne
pohjassa
N Käännä kahva (2) haluamaasi
asentoon
N Vapauta kahvasäädön vivut (1) ja
anna kahvan lukkiutua
Kun kytkinvipu (3) on painettuna alas,
kahvaa (2) ei saa käännettyä.
2
279BA004 KN
1
Laitteen kytkeminen pois
käytöstä
279BA009 KN
Käännettävä kahva
1
279BA010 KN
2
3
HSE 61, HSE 71, HSE 81
suomi
116
Jos laitetta ei käytetä n. 3 kuukauteen:
N Puhdista leikkuuterät, tarkista
niiden kunto ja suihkuta niihin
STIHL-pihkanpoistoainetta
N Aseta teränsuojus paikalleen
N Puhdista laite perusteellisesti,
erityisesti jäähdytysilma-aukot
N Säilytä laitetta kuivassa ja
turvallisessa paikassa. Ripusta laite
teränsuojuksesta seinään.
Varmista, että sivulliset (esim.
lapset) eivät pääse käsiksi
laitteeseen
Teroita terät, jos leikkausteho on
huomattavasti heikentynyt, terät
leikkaavat huonosti tai oksat juuttuvat
terään jatkuvasti.
Terä on hyvä teroituttaa teroituslaitteella
alan liikkeessä. STIHL suosittelee
STIHL-korjaamoa.
Muussa tapauksessa käytä lattaviilaa.
Viilan on oltava terään nähden
määräysten mukaisessa kulmassa (ks.
kohta Tekniset tiedot).
N viilaa aina leikkaavaan reunaan
päin
N viilaa vain eteenpäin–
lähtöasentoon palatessa nosta
viilaa
N Poista jäysteet hiomakivellä
N Poista vain vähän materiaalia
N Poista hiontapöly teroituksen
jälkeen ja suihkuta teriin STIHL-
pihkanpoistoainetta
Laitteen säilytys Leikkuuterien teroitus
Älä työskentele tylsällä tai
vahingoittuneella terällä – laite
ylikuormittuu ja leikkausjäljestä
tulee epätasainen.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
suomi
117
Huolto- ja hoito-ohjeita
Annetut tiedot koskevat normaalioloissa käytettävää laitetta. Vaikeissa oloissa (esim. jos
pölyä on paljon) ja pitkiä päiviä tehtäessä annettuja aikavälejä on lyhennettävä.
ennen työnteon aloittamista
työnteon jälkeen tai päivittäin
viikoittain
kuukausittain
vuosittain
häiriön sattuessa
jos laite on vaurioitunut
tarvittaessa
koko kone
tarkasta silmämääräisesti X
puhdista X
kahden käden kytkin
tarkista toiminta - kytkinvivun ja/tai kytkin-
sangan vapauttamisen jälkeen terien tulee
pysähtyä nopeasti
X
jäähdytysilman imuaukko
tarkasta silmämääräisesti X
puhdista X
leikkuuterä
tarkasta silmämääräisesti X
puhdista
2)
X
terota
1)2)
X
vaihda X
kulmavaihde ja kiertokanki
50 käyttötunnin välein alan
ammattilaisella
1)
anna alan ammattilaisen vaihtaa STIHL
kulmavaihderasva
1)
X
hiiliharjat
100 käyttötunnin välein alan
ammattilaisella
1)
anna alan liikkeen vaihtaa
1)
X
ruuvit ja mutterit kiristä X
turvatarrat vaihda X
1)
STIHL suosittaa STIHL-jälleenmyyjää
2)
suihkuta sen jälkeen STIHL pihkanpoistoainetta
HSE 61, HSE 71, HSE 81
suomi
118
Tässä käyttöohjeessa annettujen
ohjeiden noudattaminen vähentää
laitteen liiallista kulumista ja
vaurioitumista.
Laitetta tulee käyttää, huoltaa ja
säilyttää näissä käyttöohjeissa kuvatulla
tavalla.
Käyttäjä vastaa itse kaikista turvallisuus-
, käyttö- ja huolto-ohjeiden
noudattamatta jättämisestä aiheutuvista
vaurioista. Tämä koskee erityisesti
vaurioita, jotka johtuvat
muiden kuin STIHLin hyväksymien
muutosten teosta tuotteeseen
sellaisten työkalujen tai
lisävarusteiden käytöstä, joita ei ole
hyväksytty tähän laitteeseen tai
eivät sovi siihen tai jotka ovat
huonolaatuisia
laitteen määräysten vastaisesta
käytöstä
laitteen käytöstä urheilu- tai
kilpailutapahtumissa
sekä seurannaisvaurioita, jotka ovat
syntyneet viallisia komponentteja
käsittävän moottorilaitteen
käyttämisestä.
Huoltotyöt
Kaikki kohdassa Huolto- ja hoito-ohjeet
kuvatut työt on tehtävä säännöllisesti.
Jos käyttäjä ei itse voi huoltaa laitetta,
hänen on annettava laite alan
ammattilaisen huollettavaksi.
STIHL suosittelee, että kaikki huolto- ja
korjaustyöt teetetään ainoastaan
valtuutetulla STIHL-huollolla. STIHL-
kauppiaat saavat säännöllisesti
koulutusta ja teknisiä tiedotteita.
Jos nämä työt jätetään tekemättä tai jos
ne tehdään väärin, voi syntyä vaurioita,
joista käyttäjä on itse vastuussa. Näitä
ovat mm.:
hkömoottorin vahingoittuminen
huoltotöiden väärän ajoittamisen tai
laiminlyöntien vuoksi (esim.
jäähdytysilmakanavan riittämätön
puhdistaminen)
laitteen ruoste- tai muut vauriot
epäasianmukaisen säilytyksen ja
käytön seurauksena
laitteelle aiheutuneet vahingot, jotka
johtuvat huonolaatuisten varaosien
käytöstä.
Kuluvat osat
Jotkut laitteen osat kuluvat myös
normaalissa ohjeiden mukaisessa
käytössä, joten ne on vaihdettava
käyttötavasta ja -tiheydestä riippuen
ajoissa uusiin. Näitä ovat mm:
leikkuuterät
Kulutuksen minimointi ja
vaurioiden välttäminen
HSE 61, HSE 71, HSE 81
suomi
119
1 Liitänjohto
2 Lisäkytkin
3 Vedonpoistin
4 Käännettävällä kädensijalla
varustettu hallintakahva
5 Kahvalukitus
6 Kytkinvipu
7 Kytkinsanka
8 Kaarikahva
9 Takapotkusuojus
10 Leikkuuterä HSE 61, 71 (ks.
Tekniset tiedot)
11 Leikkuuterä HSE 81, (ks. Tekniset
tiedot)
12 Teräsuojus
13 Leikkuusuoja (vain HSE 81)
14 Terälevyn suojus
# Konenumero
Tärkeät osat
4
5
6
3
10, 11
9
2
279BA014 KN
1
#
7
8
12
10
11
13
14
14
HSE 61, HSE 71, HSE 81
suomi
120
moottori
HSE 61
HSE 71
HSE 81
leikkuute
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Paino
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Melu- ja tärinätaso
Melu- ja tärinätason määrityksessä
otetaan huomioon käyttöolosuhde
nimellinen enimmäiskierrosluku.
Lisätietoa tärinädirektiivin 2002/44/EY
työantajalle asettamista vaatimuksista
on osoitteessa www.stihl.com/vib/.
Äänenpainetaso L
p
EN 60745
mukaan-2-15
Tekniset tiedot
nimellisjännite: 230 - 240 V
nimellisvirta: 2,1 A
taajuus: 50 Hz
syöttöteho: 500 W
sulake: väh. 10 A
suojausluokka: II
nimellisjännite: 230 - 240 V
nimellisvirta: 2,6 A
taajuus: 50 Hz
syöttöteho: 600 W
sulake: väh. 10 A
suojausluokka: II
nimellisjännite: 230 - 240 V
nimellisvirta: 2,8 A
taajuus: 50 Hz
syöttöteho: 650 W
sulake: väh. 10 A
suojausluokka: II
terotuskulma terään
nähden: 3
hammasväli: 29 mm
iskuluku: 3 200 1/min
leikkuupituus: 500 mm, 600 mm
terotuskulma terään
nähden: 2
hammasväli: 36 mm
iskuluku: 2 800 1/min
leikkuupituus: 600 mm, 700 mm
terotuskulma terään
nähden: 4
hammasväli: 36 mm
iskuluku: 2 800 1/min
leikkuupituus: 500 mm, 600 mm,
700 mm
leikkuupituus 500 mm: 4,1 kg
leikkuupituus 500 mm
1)
:4,7kg
leikkuupituus 600 mm: 4,2 kg
leikkuupituus 600 mm: 4,2 kg
leikkuupituus 600 mm
1)
:4,8kg
leikkuupituus 700 mm: 4,4 kg
leikkuupituus 700 mm
1)
:5,0kg
leikkuupituus 500 mm: 4,3 kg
leikkuupituus 600 mm: 4,4 kg
leikkuupituus 700 mm: 4,6 kg
leikkuupituus 700 mm
1)
:5,2kg
1)
10 m:n jatkojohdolla varustettu malli
Iso-Britanniaa varten
HSE 61
leikkuupituus 500 mm: 80 dB (A)
leikkuupituus 600 mm: 83 dB (A)
HSE 71
leikkuupituus 600 mm: 85 dB (A)
leikkuupituus 700 mm: 85 dB (A)
HSE 81
leikkuupituus 500 mm: 83 dB (A)
leikkuupituus 600 mm: 83 dB (A)
leikkuupituus 700 mm: 83 dB (A)
HSE 61, HSE 71, HSE 81
suomi
121
Äänitehotaso L
w
ISO 11094 mukaan
Tärinän kiihtyvyys a
hv
ISO 5349
mukaan
REACH
REACH on kemikaalien rekisteröintiä,
arviointia ja lupamenettelyä koskeva
EY-asetus.
REACH-asetuksen 1907/2006/EY
vaatimusten täyttämisestä on tietoa
osoitteessa www.stihl.com/reach
Suojalasit
STIHL pihkanpoistoaine
STIHL-kulmavaihderasva
pensasaitaleikkureille
Uusinta tietoa näistä ja muista
erikoislisävarusteista saat STIHL-
jälleenmyyjiltä.
Laitteen käyttäjä saa suorittaa vain
tässä käyttöohjeessa kuvattuja huolto-
ja hoitotöitä. Suuret korjaukset on
annettava alan ammattilaisen
tehtäväksi.
STIHL suosittaa, että annat huolto- ja
korjaustyöt vain STIHL-huollon
tehtäväksi. STIHL-jälleenmyyjiä
koulutetaan säännöllisesti. Heillä on
käytettävissään näitä laitteita koskevat
tekniset tiedotteet.
Asenna korjausten yhteydessä
ainoastaan STIHLin tähän laitteeseen
hyväksymiä tai muita samantasoisia
varaosia. Käytä vain korkealaatuisia
varaosia. Huonolaatuisten osien käyttö
voi aiheuttaa tapaturmia tai vahingoittaa
laitetta.
STIHL suosittaa alkuperäisten STIHL-
varaosien käyttöä.
Tunnet STlHL-alkuperäisvaraosan
STlHL-varaosanumerosta, tekstistä
{ ja tarvittaessa STlHL-
varaosamerkistä K (pienikokoisessa
osassa voi olla vain merkki).
HSE 61
leikkuupituus 500 mm: 91 dB (A)
leikkuupituus 600 mm: 94 dB (A)
HSE 71
leikkuupituus 600 mm: 96 dB (A)
leikkuupituus 700 mm: 96 dB (A)
HSE 81
leikkuupituus 500 mm: 94 dB (A)
leikkuupituus 600 mm: 94 dB (A)
leikkuupituus 700 mm: 94 dB (A)
HSE 61
Vasen kädensija: 0,9 m/s
2
Oikea kädensija: 1,1 m/s
2
HSE 71
Vasen kädensija: 1,0 m/s
2
Oikea kädensija: 1,0 m/s
2
HSE 81
Vasen kädensija: 2,2 m/s
2
Oikea kädensija: 1,8 m/s
2
Lisävarusteet Korjausohjeita
HSE 61, HSE 71, HSE 81
suomi
122
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
vahvistaa, että uusi, seuraavassa
kuvattu kone
vastaa direktiivien 98/37/EY (28.12.09
saakka), 2006/42/EY (29.12.09 lähtien),
2004/108/EY ja 2000/14/EY
määräyksiä.
Tuote on kehitetty ja valmistettu
seuraavien standardien mukaisesti:
EN 60745-1, EN 60745-2-15,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Mitattu ja taattu äänitehotaso on
määritetty direktiivin 2000/14/EY
liitteen V ja standardin ISO 11094
mukaan.
Mitattu äänitehotaso
Taattu äänitehotaso
Teknisten asiakirjojen säilytys:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Valmistusvuosi ja konenumero ovat
laitteessa.
Waiblingen, 19.12.2008
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
psta
Elsner
Tuoteryhmähallinnon johtaja
Sähkölaitteet eivät kuulu tavallisen
jätteen sekaan. Hävitä laite,
lisävarusteet ja pakkaus
ympäristöystävällisellä tavalla.
EY-
vaatimuksenmukaisuus-
vakuutus
Tyyppi: Sähkökäyttöi-
nen
pensasaitaleik-
kuri
Merkki: STIHL
Malli: HSE 61
HSE 71
HSE 81
Sarjatunniste: 4812
HSE 61
leikkuupituus 500 mm: 91 dB (A)
leikkuupituus 600 mm: 94 dB (A)
HSE 71
leikkuupituus 600 mm: 96 dB (A)
leikkuupituus 700 mm: 96 dB (A)
HSE 81
leikkuupituus 500 mm: 94 dB (A)
leikkuupituus 600 mm: 94 dB (A)
leikkuupituus 700 mm: 94 dB (A)
HSE 61
leikkuupituus 500 mm: 93 dB (A)
leikkuupituus 600 mm: 96 dB (A)
HSE 71
leikkuupituus 600 mm: 97 dB (A)
leikkuupituus 700 mm: 97 dB (A)
HSE 81
leikkuupituus 500 mm: 97 dB (A)
leikkuupituus 600 mm: 97 dB (A)
leikkuupituus 700 mm: 97 dB (A)
Hävittäminen
HSE 61, HSE 71, HSE 81
suomi
123
Kaikki STIHL-tuotteet ovat korkeimpien
laatuvaatimusten mukaisia.
Riippumattoman tarkastuslaitoksen
myöntämällä todistuksella STIHL
osoittaa, että kaikki sen tuotteet
täyttävät kansainvälisen vaativan ISO
9001 -laadunhallintastandardin. Tämä
koske tuotekehitystä,
materiaalinhankintaa, tuotantoa,
tuotteiden kokoamista, tuoteasiakirjojen
julkaisemista ja asiakaspalvelua.
Laatutodistus
000BA025 LÄ
HSE 61, HSE 71, HSE 81
suomi
124
Säilytä kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet myöhempää tarvetta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite
"sähkötyökalu" tarkoittaa
sähköverkkoon liitettäviä työkaluja
(joissa on sähköjohto) ja akkukäyttöisiä
työkaluja (joissa ei ole sähköjohtoa).
1) Työskentelypaikan turvallisuus
a) Pidä työpaikka puhtaana ja hyvin
valaistuna. Epäjärjestys ja
huonosti valaistu työpaikka on altis
tapaturmille.
b) Älä käytä sähkötyökalua
räjähdysalttiissa ympäristössä,
jossa on palavia nesteitä, kaasuja
tai pölyjä. Sähkötyökalu aiheuttaa
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn
tai höyryt.
c) Pidä muut ihmiset ja erityisesti
lapset etäällä sähkötyökalun
käytön aikana. Huomion
kiinnittyessä muualle voit menettää
laitteen hallinnan.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistokkeen on
oltava pistorasiaan sopiva.
Pistoketta ei saa muuttaa millään
tavoin. Älä käytä
sovitinpistoketta maadoitettua
sähkötyökalua käyttäessäsi.
Alkuperäiset pistokkeet ja
yhteensopivat pistorasiat
pienentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta
maadoitettuja pintoja, kuten
putkia, lämmittimiä, liesiä ja
jääkaappeja. Sähköiskun vaara on
suurempi, kun olet itse maadoitettu.
c) Suojaa sähkötyökalut sateelta ja
vedeltä. Veden pääsy
hkötyökaluun lisää sähköiskun
vaaraa.
d) Älä kanna äläkä ripusta
sähkötyökalua johdosta äläkä
irrota sitä pistorasiasta vetämällä
johdosta. Estä johtoa joutumasta
kosketuksiin kuumuuden, öljyn,
terävien reunojen tai liikkuvien
koneen osien kanssa. Vioittuneet
tai sotkeutuneet johdot lisäävät
hköiskun vaaraa.
e) Kun käytät sähkötyökalua
ulkotiloissa, käytä nimenomaan
ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
tarkoitetun sähköjohdon käyttö
pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä
kosteassa ympäristössä ei voi
välttää, käy
vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyt
pienentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Keskity siihen mitä teet, ole
huolellinen ja työskentele
sähkötyökalun kanssa aina
järkevästi. Älä käytä
sähkötyökalua, kun olet väsynyt
tai huumeiden, alkoholin tai
lääkkeiden vaikutuksen alainen.
Pelkkä hetkellinen
tarkkaamattomuus sähkötyökalun
käytön aikana voi johtaa vakaviin
vammoihin.
b) Käytä henkilösuojaimia. Käytä
aina suojalaseja.
Tapaturmavaaraa pienentävät
sähkötyökalun tyypin ja
käyttötarkoituksen mukaiset
henkilönsuojaimet, kuten
hengityssuojain, luistamattomat
turvakengät, suojakypärä ja
kuulonsuojaimet.
c) Estä sähkötyökalun tahaton
käynnistyminen. Varmista, että
sähkötyökalu on kytketty päältä,
ennen kuin kytket virran päälle
ja/tai akun, otat sähkötyökalun
käsiisi tai kannat sitä. Älä pi
sähkötyökalua kantaessasi sormea
kytkimellä äläkä laitetta kytkettynä
virransyöttöön. Se suurentaa
tapaturmavaaraa.
d) Irrota säätötyökalut tai
ruuvitaltta, ennen kuin kytket
sähkötyökalun päälle. Pyörivässä
laitteen osassa oleva työkalu tai
taltta voi aiheuttaa tapaturman.
Yleisiä turvallisuusohjeita
sähkötyökaluille
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja
-määräykset.
Turvallisuusohjeiden
laiminlyöminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja/tai
tapaturman.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
suomi
125
e) Vältä epänormaaleja asentoja.
Seiso aina tukevasti ja tasapaino
säilyttäen. Näin pystyt
hallitsemaan sähkötyökalun
paremmin odottamattomissa
tilanteissa.
f) Käytä tarkoituksenmukaisia
vaatteita. Älä käytä väljiä
vaatteita äläkä koruja. Pidä
hiukset, vaatteet ja käsineet
kaukana liikkuvista osista. Vält
vaatteet, korut sekä pitkät hiukset
voivat tarttua liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi asentaa pölyn
imu- ja --keräyslaitteita, varmista
että nämä on liitetty ja että niitä
käytetään oikein. Pölynimun käyttö
voi vähentää pölyn aiheuttamia
vaaroja.
4) Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä
työhösi tarkoituksenmukaista
sähkötyökalua.
Käyttötarkoitukseen sopivalla
sähkötyökalulla työskentelet
paremmin ja turvallisemmin
sallituilla tehoalueilla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos
kytkin on viallinen. Sähkötyökalu,
jota ei voi kytkeä päälle/päältä, on
vaarallinen. Laite on korjattava.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai
irrota akku, ennen kuin teet
laitteen asetuksia, vaihdat
lisäosia tai panet laitteen pois.
Tämä varotoimi estää
sähkötyökalun tahattoman
käynnistämisen.
d) Säilytä käyttämättömät
sähkötyökalut poissa lasten
ulottuvilta. Älä anna sellaisten
henkilöiden käyttää laitetta, jotka
eivät ole perehtyneet sen
käyttöön tai eivät ole lukeneet
näitä ohjeita. Sähkötyökalut ovat
vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Huolla sähkötyökalu hyvin.
Varmista, että liikkuvat osat
toimivat moitteettomasti eivätkä
jumita. Tarkista, onko sellaisia
osia rikkoutunut tai vioittunut,
mitkä haittaavat sähkötyökalun
toimintaa. Korjauta vialliset osat
ennen laitteen käyttöä. Monet
tapaturmat johtuvat huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä leikkaavat työkalut terävinä
ja puhtaina. Hyvin huolletut
leikkaavat työkalut ja terävät terät
jumittuvat harvemmin ja ne ovat
kevyempiä ohjata.
g) Käytä sähkötyökalua,
lisävarusteita, asennettavia
työkaluja jne. näiden ohjeiden
mukaisesti. Huomioi samalla
käyttöolosuhteet ja suoritettava
työ. Sähkötyökalujen käyttö muihin
kuin ohjeiden mukaisiin
käyttötarkoituksiin voi aiheuttaa
vaaratilanteita.
5) Huolto
a) Korjauta sähkötyökalusi vain
pätevällä ammattikorjaajalla ja
käytä korjaamiseen vain
alkuperäisiä varaosia. Näin
varmistetaan, että sähkötyökalun
turvallisuus säilyy.
Pensasleikkureiden
turvallisuusohjeet
Pidä kaikki kehonosat
leikkuuterästä kaukana. Älä yritä
terän käydessä poistaa
leikkuujätteitä tai pitää kiinni
leikattavasta materiaalista.
Poista kiinni tarttunut leikkuujäte
vain laitteen ollessa virta
katkaistuna. Jo pienikin
tarkkaamattomuus pensasleikkuria
käytettäessä voi aiheuttaa vakavia
vammoja.
Kanna pensasleikkuria kahvasta
aina terä pysäytettynä.
Pensasleikkuria kuljetettaessa ja
säilytettäessä sen päälle on aina
vedettävä suojus. Laitteen
huolellinen käsittely estää terän
aiheuttaman tapaturmavaaran.
Pidä sähkötyökalusta kiinni
eristetystä kohdasta, sillä
leikkuuterä saattaa koskettaa
piilossa olevaa sähkökaapelia tai
laitteen omaa verkkojohtoa. Jos
terä koskettaa jännitteistä kaapelia,
voi laitteen metalliosat tulla
jännitteisiksi ja aiheuttaa
sähköiskun.
Varmista, ettei johto pääse
leikkausalueelle. Työskentelyn
aikana johto voi joutua piiloon
pensaaseen ja tulla vahingossa
katkaistuksi.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
suomi
126
Originale Istruzioni d'usoStampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458-279-9921-A. M11.F09.FST.
0000000907_004_I
HSE 61, HSE 71, HSE 81
italiano
127
{
Indice
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere
scelto un prodotto di qualità della
ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di
produzione ed ampie misure di
sicurezza per garantirne la qualità.
Siamo impegnati in uno sforzo
continuo teso a soddisfare sempre
meglio le Sue esigenze e a rendere
agevole il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua
apparecchiatura, La preghiamo di
rivolgersi al Suo rivenditore o
direttamente alla nostra società di
vendita.
Suo
Hans Peter Stihl
Per queste Istruzioni d’uso 128
Avvertenze di sicurezza e tecnica
operativa 128
Impiego 132
Collegamento elettrico
dell’apparecchiatura 134
Inserimento dell’apparecchiatura 135
Disinserimento
dell’apparecchiatura 135
Impugnatura gorevole 136
Conservazione
dell’apparecchiatura 136
Affilatura delle lame 136
Istruzioni di manutenzione e cura 137
Ridurre al minimo l’usura ed evitare
i danni 138
Componenti principali 139
Dati tecnici 140
Accessori a richiesta 141
Avvertenze per la riparazione 142
Dichiarazione di conformità CE 142
Smaltimento 143
Certificato di qualità 143
Avvertenze di sicurezza generali
per attrezzi elettrici 144
HSE 61, HSE 71, HSE 81
italiano
128
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati
sull’apparecchiatura sono spiegati in
queste Istruzioni d’uso.
Identificazione di sezioni di testo
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di
fornitura per quanto riguarda forma,
tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai
dati e dalle illustrazioni di queste
Istruzioni d’uso.
Osservare le norme di sicurezza delle
autorità locali, per es. associazioni
professionali di categoria, enti per la
prevenzione di infortuni, enti per la
sicurezza sul lavoro ed altri.
Per chi lavora per la prima volta con
l’apparecchiatura: Farsi istruire dal
venditore o da un altro esperto su come
operare in modo sicuro – o partecipare
ad un corso di addestramento.
L’uso dell’apparecchiatura è vietato ai
minorenni – eccetto i giovani sopra i 16
anni addestrati sotto vigilanza.
Tenere lontani bambini, curiosi e
animali.
Se non si usa l’apparecchiatura,
sistemarla in modo che non sia di
pericolo a nessuno. Accertarsi che non
sia possibile accedervi senza permesso.
L’operatore è responsabile per infortuni
o pericoli nei confronti di terzi o della loro
proprietà.
Affidare o prestare l’apparecchiatura
solo a persone che sono pratiche di
questo modello e del suo impiego –
consegnare sempre anche le Istruzioni
d’uso.
L’impiego di apparecchiature con
emissioni acustiche può essere limitato
in determinati orari da disposizioni
nazionali o locali.
Chi lavora con l’apparecchiatura deve
essere riposato, sano e in buone
condizioni psico-fisiche.
Se, per motivi di salute, non deve
affaticarsi, deve chiedere al proprio
medico se gli è consentito di lavorare
con un’apparecchiatura a motore.
Non usare l’apparecchiatura dopo avere
assunto alcol, medicine che
pregiudicano la prontezza di riflessi o
droghe.
Usare l’apparecchiatura solo per
tagliare siepi, cespugli, arbusti,
sterpaglie e simili.
Non è consentito usare
l’apparecchiatura per altri scopi;
potrebbe causare infortuni o danni
all’apparecchiatura stessa.
Prima di qualsiasi intervento
sull’apparecchiatura – staccare la spina
dalla presa di rete – pericolo
d’infortunio!
Non staccare la spina dalla presa
tirandola per il cavo, ma afferrandola
sempre direttamente.
Prolunghe di cavi non adatte possono
essere pericolose.
Per queste Istruzioni d’uso
Avviso di pericolo d’infortunio e di
lesioni per persone nonché di
gravi danni materiali.
Avviso di pericolo di
danneggiamento
dell’apparecchiatura o di singoli
componenti.
Avvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
Lavorando con questa
apparecchiatura sono
richieste particolari
misure di sicurezza, per-
ché le lame sono molto
affilate e perché si lavora
con la corrente elettrica.
Non mettere in funzione
per la prima volta senza
avere letto attentamente
e per intero le Istruzioni
d’uso; conservarle con
cura per la successiva
consultazione. L’inosser-
vanza delle Istruzioni
d’uso può comportare
rischi mortali.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
italiano
129
Per le prolunghe di cavi si devono
rispettare le sezioni minime dei singoli
cavi (ved. "Collegamento elettrico
dell’apparecchiatura").
La spina e il giunto della prolunga
devono essere impermeabili all’acqua o
sistemati in modo che non possano
venire in contatto con l’acqua.
Usare solo attrezzi di taglio o accessori
ammessi da STIHL per questa
apparecchiatura, o particolari
tecnicamente equivalenti. Per
informazioni in proposito rivolgersi ad un
rivenditore. Usare solo attrezzi o
accessori di prima qualità.
Diversamente può esservi il pericolo di
infortuni o di danni all’apparecchiatura.
STIHL raccomanda di usare attrezzi e
accessori originali STIHL. Le loro
caratteristiche sono perfettamente
adatte al prodotto e soddisfano le
esigenze dell’utente.
Non modificare l’apparecchiatura – per
non comprometterne la sicurezza.
STIHL non si assume alcuna
responsabilità per danni a persone e a
cose derivanti dall’impiego di gruppi di
applicazione non omologati.
Per la pulizia dell’apparecchiatura non
usare idropulitrici ad alta pressione. Il
getto d’acqua violento può danneggiare
parti dell’apparecchiatura.
Non spruzzare acqua
sull’apparecchiatura.
Abbigliamento ed equipaggiamento
Portare l’abbigliamento e
l’equipaggiamento prescritti.
Non portare un abbigliamento che possa
impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o
nelle parti in movimento
dell’apparecchiatura. Non portare
sciarpe, cravatte o monili. Raccogliere i
capelli lunghi e legarli (foulard, berretto,
casco ecc.).
STIHL offre un’ampia gamma di
equipaggiamenti di protezione
personalizzati.
Trasporto dell’apparecchiatura
Disinserire sempre l’apparecchiatura e
togliere la batteria – applicare il riparo
lame anche per il trasporto per brevi
tratti.
Tenere l’apparecchiatura per
l’impugnatura – lame verso dietro.
Su automezzi assicurare
l’apparecchiatura contro il ribaltamento
e il danneggiamento.
Prima del lavoro
Controllare che la motosega funzioni in
modo sicuro. Seguire i relativi capitoli
delle Istruzioni d’uso:
tensione e frequenza
dell’apparecchiatura (ved.
targhetta) devono coincidere con
quelle della rete
Controllare che il cavo di
collegamento, la spina e la prolunga
siano integri. Non si devono usare
conduttori o spine difettosi o cavi di
collegamento non conformi alle
norme
Labbigliamento deve
essere adatto allo scopo
e non d’intralcio. Abito
aderente; tuta e non il
camice.
Calzare scarpe robuste
con suola antiscivolo.
Portare occhiali protettivi.
Calzare guanti robusti.
446BA003 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
italiano
130
Le prese e le prolunghe devono
essere protette dagli spruzzi
d’acqua
Posare e segnare il cavo di
collegamento in modo da non
poterlo danneggiare e da non
mettere in pericolo nessuno –
evitare il pericolo d’inciampare
La leva dell’interruttore, la staffa di
comando e l’interruttore ausiliario
devono essere scorrevoli – leva,
staffa e interruttore ausiliario
devono ritornare dopo il rilascio
nella posizione di partenza
Lame in perfette condizioni (pulite,
scorrevoli e non deformate), ben
fissate, montate correttamente,
affilate e ben spruzzate con
antiresina STIHL (lubrificante).
Verificare che il riparo antitaglio (se
presente) non sia difettoso
non modificare i dispositivi di
comando e di sicurezza
le impugnature devono essere
pulite ed asciutte, senza olio né
sporcizia – per un maneggio sicuro
dell’apparecchiatura
L’apparecchiatura deve funzionare solo
in condizioni di sicurezza – pericolo
d’infortunio!
Per ridurre il pericolo di folgorazione:
Collegare soltanto a una presa
installata a norma
Cavo di prolunga usato
corrispondente alle prescrizioni
previste per ciascun impiego
Isolamento del cavo di
collegamento e di prolunga, spina e
giunto in perfette condizioni
Tenuta e guida dell’apparecchiatura
Afferrare sempre l’apparecchiatura per
le impugnature con tutte e due le mani.
Afferrare saldamente le impugnature
con i pollici.
Destrimani
Mano destra sull’impugnatura di
comando e mano sinistra
sull’impugnatura a staffa.
Mancini
Mano sinistra sull’impugnatura di
comando e mano destra
sull’impugnatura a staffa.
Assumere una posizione stabile e
guidare l’apparecchiatura sempre con le
lame rivolte in direzione opposta al
corpo.
Durante il lavoro
In caso di pericolo imminente o di
emergenza, disinserire subito
l’apparecchiatura – rilasciare la leva
dell’interruttore e/o la staffa di comando
oppure la leva dell’interruttore e/o
l’interruttore ausiliario.
Accertarsi che non si trovino altre
persone nell’area di lavoro.
Tenere d’occhio le lame – non tagliare
zone di siepi non visibili all’interno.
Prestare la massima attenzione nel
tagliare siepi alte, dietro le quali
potrebbe trovarsi qualcuno – accertarsi
prima.
Non lasciare l’apparecchiatura alla
pioggia.
L’apparecchiatura è dotata di un sistema
per il rapido arresto delle lame – le lame
si fermano immediatamente rilasciando
la leva d’inserimento, la staffa di
comando, la leva d’inserimento o
l’interruttore ausiliario.
Controllare periodicamente questa
funzione a brevi intervalli. Non usare
l’apparecchiatura con le lame sotto
l’effetto d’inerzia – pericolo di lesioni!
Rivolgersi al rivenditore.
Attenzione in caso di fondo scivoloso,
umidità, neve, pendii, terreno irregolare
ecc. – Pericolo di scivolare!
446BA004 KN
446BA005 KN
Non lavorare con l’appa-
recchiatura durante la
pioggia né in ambienti
bagnati o molto umidi – il
motore di comando non
è protetto dall’acqua.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
italiano
131
Rimuovere rami caduti, sterpaglia e
sfrido vegetale.
Attenzione agli ostacoli: ceppi, radici
pericolo d’inciampare!
Lavorando in altezza:
usare sempre una piattaforma di
sollevamento
Non lavorare mai su scale oppure
stando sull’albero
Non lavorare mai su appoggi
instabili
Con le cuffie auricolari applicate è
necessaria una maggiore attenzione e
prudenza – perché la percezione dei
suoni di allarme (grida, fischi ecc.) è
ridotta.
Fare pause a tempo debito per
prevenire stanchezza e spossatezza –
pericolo d’infortunio!
Lavorare calmi e concentrati – solo in
buone condizioni di luce e di visibilità.
Lavorare con prudenza; non mettere in
pericolo altre persone.
Il riduttore si scalda durante il
funzionamento. Non toccare la scatola
riduttore – pericolo di ustioni!
Se l’apparecchiatura ha subito una
sollecitazione anomala (per es. effetto
violento di un urto o di una caduta),
prima di continuare a lavorare accertarsi
che sia in condizioni operative sicure –
ved. anche "Prima dell’avviamento".
Controllare innanzitutto la funzionali
dei dispositivi di sicurezza. Non
continuare in nessun caso a usare
apparecchiature prive di sicurezza
funzionale. In caso di dubbio, rivolgersi
al rivenditore.
Controllare la siepe e la zona di lavoro
per evitare di danneggiare le lame:
Rimuovere pietre, pezzi metallici e
oggetti solidi
Non lasciare entrare sabbia
sassi fra le lame, per es. lavorando
vicino al suolo.
In caso di siepi con recinzione di filo
metallico non toccare il filo con le
lame
Evitare il contatto con conduttori sotto
tensione – non tranciare cavi elettrici –
pericolo di folgorazione!
In presenza di siepi molto impolverate o
sporche, spruzzare le lame con
antiresina STIHL – secondo l’esigenza.
In questo modo si riducono
notevolmente l’attrito delle lame, l’effetto
aggressivo della linfa vegetale e la
deposizione di particelle di sporco.
Le polveri sollevate durante il lavoro
possono nuocere alla salute. Dove si
sviluppa polvere portare la maschera
antipolvere.
Non staccare la spina dalla presa
tirandola per il cavo, ma afferrandola
sempre direttamente.
Non danneggiare il cavo calpestandolo,
schiacciandolo, tirandolo ecc.
Posare secondo le norme il cavo di
collegamento e la prolunga:
non farlo sfregare su spigoli ed
oggetti appuntiti o taglienti
non schiacciarlo nelle fessure di
porte o finestre
se i cavi sono aggrovigliati
estrarre la spina e districare i cavi
Evitare assolutamente il contatto
con l’attrezzo di taglio
Srotolare sempre completamente il
cavo dal tamburo per evitare il
pericolo d’incendio per
surriscaldamento.
Prima di lasciare l’apparecchiatura:
disinserirla – staccare la spina di rete.
Controllare regolarmente le lame a brevi
intervalli e immediatamente in caso di
alterazioni di funzionamento percepibili:
Disinserire l’apparecchiatura,
attendere che le lame si fermino,
staccare la spina
controllarne lo stato e
l’accoppiamento fisso – attenzione
alle incrinature!
Verificare l’affilatura
Per sostituire le lame, disinserire
l’apparecchiatura ed estrarre la spina.
Per l’avvio inavvertito del motore –
pericolo di lesioni!
Non toccare le lame con
motore in funzione. Se le
lame vengono bloccate
da un oggetto, spegnere
subito il motore ed
estrarre la batteria – solo
allora togliere l’oggetto
pericolo di lesioni!
Se il cavo di collega-
mento alla rete è
danneggiato, staccare
immediatamente la spina
pericolo mortale di
folgorazione!
HSE 61, HSE 71, HSE 81
italiano
132
Tenere sempre libero il motore da
sterpaglie, frammenti, foglie e
dall’eccesso di lubrificante – pericolo
d’incendio!
Dopo il lavoro
Pulire l’apparecchiatura da polvere e
sporcizia – non usare sgrassanti.
Spruzzare le lame con antiresina STIHL
– mettere ancora brevemente in
funzione il motore per distribuire
uniformemente il liquido spruzzato.
Manutenzione e riparazioni
Prima di qualsiasi intervento
sull’apparecchiatura spegnere sempre
l’apparecchiatura e staccare la spina.
L’avvio inavvertito del motore può creare
pericolo di lesioni!
Fare regolarmente la manutenzione
dell’apparecchiatura. Eseguire solo le
operazioni di manutenzione e di
riparazione descritte nelle Istruzioni
d’uso. Per tutti gli altri interventi,
rivolgersi ad un rivenditore.
STIHL raccomanda di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso un rivenditore
STIHL.
Ai rivenditori STIHL vengono
regolarmente messi a disposizione corsi
di aggiornamento e informazioni
tecniche.
Usare solo ricambi di prima qualità,
diversamente può esservi il pericolo di
infortuni o di danni all’apparecchiatura.
Per informazioni in proposito rivolgersi
ad un rivenditore.
STIHL raccomanda di usare ricambi
originali STIHL, le cui caratteristiche
sono perfettamente adatte
all’apparecchiatura e soddisfano le
esigenze dell’utente.
Non modificare l’apparecchiatura – si
può comprometterne la sicurezza –
pericolo d’infortunio!
Controllare periodicamente l’integrità e
l’invecchiamento (fragilità)
dell’isolamento del cavo e della spina di
collegamento.
componenti elettrici, come per es. il cavo
di collegamento, devono essere riparati
o sostituiti esclusivamente da
elettrotecnici qualificati.
Pulire con un panno i componenti di
plastica. I detersivi aggressivi possono
danneggiare il materiale.
Non spruzzare acqua
sull’apparecchiatura
Controllare l’accoppiamento fisso delle
viti di fissaggio dei dispositivi di
sicurezza e dell’attrezzo di taglio. Se
necessario, stringere le viti..
Se occorre, pulire le fessure per l’aria di
raffreddamento sulla carcassa motore.
Conservare l’apparecchiatura in un
locale sicuro e asciutto.
Stagione per il taglio
Per il taglio di siepi osservare le
disposizioni emanate dai singoli paesi e
dalle autorità comunali.
Non tagliare durante le ore di riposo
tradizionali.
Preparazione
Tagliare prima di tutto i rametti e i rami
con uno svettatoio o con una motosega.
Sequenza di taglio
Tagliare prima sui due lati della siepe,
poi la parte superiore.
Se è necessario eseguire una
sfrondatura forte, tagliare
progressivamente in più passate.
Impugnatura girevole
Per perfezionare l’esecuzione del
lavoro, il tagliasiepi è stato dotato di una
impugnatura girevole; ved.
"Impugnatura girevole".
Smaltimento
Non gettare i residui vegetali nei rifiuti
domestici – possono essere trasformati
in compost.
Impiego
HSE 61, HSE 71, HSE 81
italiano
133
Tecnica operativa
Taglio verticale
Guidare il tagliasiepi con movimento ad
arco dal basso verso l’alto – abbassarlo
avanzando – poi di nuovo verso l’alto
sempre con movimento ad arco.
Taglio orizzontale
Accostare la lama ad un angolo da 0 a
10° - guidarla però orizzontalmente –
usare i due lati della lama.
Manovrare il tagliasiepi con movimento
falciante verso il bordo della siepe, in
modo che i rami tagliati cadano per
terra.
Con le siepi larghe procedere con più
passate – una mano sull’archetto
d’inserimento – una mano
sull’impugnatura di comando.
Per ampliare il raggio d’azione – mettere
una mano sull’impugnatura di comando
– una mano sull’interruttore ausiliario
all’estremità dell’impugnatura di
comando.
279BA001 KN
279BA013 KN
279BA007 KN
279BA008 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
italiano
134
La tensione di rete e quella di esercizio
devono essere uguali.
L’apparecchiatura deve essere
collegata all’alimentazione di corrente
tramite un interruttore di sicurezza per
correnti di guasto, che interrompe
l’alimentazione appena la corrente del
conduttore di massa supera i 30 mA per
30 ms.
Il collegamento alla rete deve essere
conforme alla IEC 60364 e alle norme
emesse dalle autorità locali.
Fare attenzione alla sezione minima dei
cavi delle prolunghe.
N Innestare la spina di rete (1) nel
giunto (2) della prolunga
Scarico trazione
N formare un’ansa (3) con la prolunga
N fare passare l’ansa (3)
nell’apertura (4)
N fare passare l’ansa (3) sul
gancio (5) e stringerla
N innestare la spina della prolunga
nella presa installata a norma.
Collegamento elettrico
dell’apparecchiatura
Lunghezza cavo Sezione
fino a 20 m 1,5 mm
2
20 m fino a 50 m 2,5 mm
2
21
279BA005 KN
4
3
279BA006 KN
5
HSE 61, HSE 71, HSE 81
italiano
135
N Assumere una posizione salda e
sicura
N stare diritti – tenere
l’apparecchiatura rilassati
N l’attrezzo di taglio non deve toccare
oggetti né il terreno
N tenere l’attrezzo con entrambe le
mani – una mano sull’impugnatura
di comando, l’altra sull’impugnatura
a staffa
N spingere l’archetto d’inserimento (1)
contro l’impugnatura a staffa e
tenerlo
N premere e tenere la leva
dell’interruttore (2)
L’apparecchiatura è dotata di un
comando a due mani, per cui può essere
messa in funzione solo se si azionano
l’archetto d’inserimento (1) e la leva
dell’interruttore (2) .
Per ampliare il raggio d’azione
N Afferrare l’apparecchiatura con
entrambe le mani – una mano
sull’impugnatura di comando, l’altra
sull’interruttore ausiliario
all’estremità della leva di comando
N azionare l’interruttore ausiliario (1) e
tenerlo
N premere e tenere la leva
dell’interruttore (2)
L’apparecchiatura è dotata di un
comando a due mani, per cui può essere
messa in funzione solo se si azionano
l’interruttore ausiliario (1) e la leva
dell’interruttore (2).
N Rilasciare la leva dell’interruttore e
la staffa di comando, oppure la leva
dell’interruttore e l’interruttore
ausiliario
HSE 61, 71
A riposo le lame sono coperte dal pettine
(ved. fig.).
HSE 81
A riposo le lame sono parzialmente
coperte dal riparo antitaglio (ved.
"Componenti principali").
Altre avvertenze
N nelle pause prolungate – staccare la
spina di rete.
N se l’apparecchiatura non viene p
usata, sistemarla in modo che
nessuno venga messo in pericolo.
N Impedire l’accesso non autorizzato
all’apparecchiatura.
Inserimento
dell’apparecchiatura
2
279BA003 KN
1
2
279BA004 KN
1
Disinserimento
dell’apparecchiatura
279BA009 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
italiano
136
N spostare in direzione della freccia e
tenere le due leve (1) della
regolazione impugnatura
N girare l’impugnatura (2) nella
posizione desiderata
N rilasciare le due leve (1) della
regolazione impugnatura e
innestare a scatto l’impugnatura
Se si aziona la leva (3) dell’interruttore,
non si può girare la leva (2).
In caso d’inattività di oltre 3 mesi circa
N pulire la lama, controllarne lo stato e
spruzzarla con antiresina STIHL
N applicare il riparo lama
N pulire a fondo l’apparecchiatura,
specialmente le fessure per l’aria di
raffreddamento
N conservare l’apparecchiatura in un
locale asciutto e sicuro; per questo
si può fissare un riparo alla parete.
Impedirne l’uso non autorizzato
(per es. da parte di bambini).
Se la resa di taglio diminuisce, le lame
tagliano male, i rami vengono spesso
bloccati: ripassare le lame.
L’operazione deve essere eseguita da
un rivenditore con un affilatrice. STIHL
raccomanda il rivenditore STIHL.
Altrimenti usare una lima piatta per
affilatura. Guidare la lima all’angolo
prescritto (ved. "Dati tecnici) rispetto alla
superficie della lama.
N limare sempre verso il becco
tagliente
N la lima deve mordere solo nella
passata in avanti – sollevarla al
ritorno
N rimuovere la bava dal tagliente con
una cote
N asportare poco materiale
N dopo avere affilato, rimuovere la
polvere o il pulviscolo di limatura e
spruzzare la lama con antiresina
STIHL
Impugnatura gorevole
1
279BA010 KN
2
3
Conservazione
dell’apparecchiatura
Affilatura delle lame
Non lavorare con lame senza filo
o danneggiate – questo produce
una forte sollecitazione
all’apparecchiatura e un risultato
di taglio insoddisfacente.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
italiano
137
Istruzioni di manutenzione e cura
I dati si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note-
vole presenza di pulviscolo ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi occorre
abbreviare conformemente gli intervalli indicati.
prima di iniziare il lavoro
al termine del lavoro o
quotidianamente
ogni settimana
ogni mese
ogni anno
in caso di anomalie
in caso di danneggiamento
in caso di necessità
Macchina completa
controllo visivo X
pulizia X
Comando a due mani
Controllare il funzionamento – dopo il rila-
scio della leva d’inserimento o della staffa
di comando, oppure della leva o dell’inter-
ruttore ausiliario, le lame devono fermarsi
entro brevissimo tempo
X
Apertura di aspirazione per aria di
raffreddamento
controllo visivo X
pulizia X
Lame
controllo visivo X
Pulizia
2)
X
Affilatura
1)2)
X
sostituzione X
Riduttore e biella
Controllo da parte del rivenditore
1)
ogni 50
ore d’esercizio
Rabbocco di grasso STIHL per riduttori da
parte del rivenditore
1)
X
Spazzole di carbone
controllo da parte del rivenditore
1)
ogni 100
ore
sostituzione da parte del rivenditore
1)
X
Viti e dadi accessibili stringere X
Adesivo di sicurezza sostituzione X
1)
STIHL consiglia il rivenditore STIHL
2)
spruzzare poi con antiresina STIHL
HSE 61, HSE 71, HSE 81
italiano
138
L’osservanza delle direttive di queste
Istruzioni d’uso evita l’usura eccessiva e
danni all’apparecchiatura.
L’uso, la manutenzione e la
conservazione dell’apparecchiatura
devono essere eseguiti come descritto
in queste Istruzioni d’uso.
L’utente risponde di tutti i danni causati
dalla mancata osservanza delle
istruzioni di sicurezza, d’uso e di
manutenzione. Ciò vale soprattutto per:
le modifiche al prodotto non
autorizzate da STIHL
l’impiego di attrezzi o accessori non
ammessi o non idonei per
l’apparecchiatura, o di quali
inferiore
l’uso improprio dell’apparecchiatura
l’impiego dell’apparecchiatura in
manifestazioni sportive o
competitive
i danni conseguenti all’impiego
protratto dell’apparecchiatura con
componenti difettosi
Operazioni di manutenzione
Si devono eseguire regolarmente tutte le
operazioni riportate nel capitolo
"Istruzioni di manutenzione e cura". Se
queste operazioni di manutenzione non
potessero essere eseguite dall’utente,
affidarle ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso rivenditori
STIHL. Ai rivenditori STIHL sono
periodicamente offerti corsi di
aggiornamento e messe a disposizione
informazioni tecniche.
Se gli interventi vengono trascurati o
eseguiti non correttamente, possono
verificarsi danni, dei quali dovrà
rispondere l’utente stesso. Fra questi vi
sono:
danni al motore elettrico
conseguenti ad una manutenzione
non tempestiva o insufficiente (per
es. pulizia insufficiente del condotto
dell’aria di raffreddamento)
danni da corrosione ed altri danni
all’apparecchiatura conseguenti per
conservazione e impiego impropri
danni all’apparecchiatura
conseguenti all’uso di parti di
ricambio di qualità inferiore.
Particolari di usura
Alcuni particolari dell’apparecchiatura,
anche se usati secondo la destinazione,
sono soggetti a normale usura, e
devono essere sostituiti a tempo debito,
secondo il tipo e la durata dell’impiego.
Ne fanno parte, fra gli altri:
Lame
Ridurre al minimo l’usura
ed evitare i danni
HSE 61, HSE 71, HSE 81
italiano
139
1 Cavo di collegamento
2 Interruttore ausiliario
3 Scarico trazione
4 Impugnatura di comando con
impugnatura girevole
5 Bloccaggio impugnatura
6 Leva dell’interruttore
7 Archetto d’inserimento
8 Impugnatura a staffa
9 Scudo di riparo mano
10 Lama HSE 61, 71 (ved. "Dati
tecnici")
11 Lama HSE 81 (ved. "Dati tecnici")
12 Riparo per lama
13 Protezione antitaglio (solo HSE 81)
14 Riparo guida
# Numero di matricola
Componenti principali
4
5
6
3
10, 11
9
2
279BA014 KN
1
#
7
8
12
10
11
13
14
14
HSE 61, HSE 71, HSE 81
italiano
140
Motore
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Lame
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Peso
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Valori acustici e vibratori
Per determinare i valori acustici e
vibratori si considera il regime massimo
nominale delle condizioni di
funzionamento.
Per altri particolari sull’osservanza della
direttiva CE 2002/44 Vibrazione per il
datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib
Livello di pressione acustico L
p
secondo EN 60745-2-15
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 - 240 V
Intensità di corrente
nominale: 2,1 A
Frequenza: 50 Hz
Potenza assorbita: 500 W
Protezione: min. 10 A
Classe di protezione: II
Tensione nominale: 230 - 240 V
Intensità di corrente
nominale: 2,6 A
Frequenza: 50 Hz
Potenza assorbita: 600 W
Protezione: min. 10 A
Classe di protezione: II
Tensione nominale: 230 - 240 V
Intensità di corrente
nominale: 2,8 A
Frequenza: 50 Hz
Potenza assorbita: 650 W
Protezione: min. 10 A
Classe di protezione: II
Angolo di affilatura
rispetto al piano
lama: 34°
Distanza dei denti: 29 mm
Numero di corse: 3200 giri/min
Lunghezza di taglio: 500 mm, 600 mm
Angolo di affilatura
rispetto al piano
lama: 28°
Distanza dei denti: 36 mm
Numero di corse: 2800 giri/min
Lunghezza di taglio: 600 mm, 700 mm
Angolo di affilatura
rispetto al piano
lama: 45°
Distanza dei denti: 36 mm
Numero di corse: 2800 giri/min
Lunghezza di taglio: 500 mm, 600 mm,
700 mm
Lunghezza di taglio 500 mm: 4,1 kg
Lunghezza di taglio 500 mm
1)
:4,7kg
Lunghezza di taglio 600 mm: 4,2 kg
Lunghezza di taglio 600 mm: 4,2 kg
Lunghezza di taglio 600 mm
1)
:4,8kg
Lunghezza di taglio 700 mm: 4,4 kg
Lunghezza di taglio 700 mm
1)
:5,0kg
Lunghezza di taglio 500 mm: 4,3 kg
Lunghezza di taglio 600 mm: 4,4 kg
Lunghezza di taglio 700 mm: 4,6 kg
Lunghezza di taglio 700 mm
1)
:5,2kg
1)
Versione con 10 m di cavo di
collegamento per Gran Bretagna
HSE 61
Lunghezza di taglio
500 mm: 80 dB(A)
Lunghezza di taglio
600 mm: 83 dB(A)
HSE 71
Lunghezza di taglio
600 mm: 85 dB(A)
Lunghezza di taglio
700 mm: 85 dB(A)
HSE 61, HSE 71, HSE 81
italiano
141
Livello di potenza acustica L
w
secondo ISO 11094
Accelerazione vibratoria a
hv
secondo
ISO 5349
REACH
REACH indica una direttiva CE per la
registrazione, la classificazione e
l’omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull’adempimento della
direttiva REACH (EG) n. 1907/2006,
ved. www.stihl.com/reach
Occhiali di protezione
Antiresina STIHL
Grasso STIHL per riduttori di
tagliasiepi
Presso il rivenditore STIHL sono
disponibili informazioni aggiornate su
questi e su altri accessori a richiesta.
HSE 81
Lunghezza di taglio
500 mm: 83 dB(A)
Lunghezza di taglio
600 mm: 83 dB(A)
Lunghezza di taglio
700 mm: 83 dB(A)
HSE 61
Lunghezza di taglio
500 mm: 91 dB(A)
Lunghezza di taglio
600 mm: 94 dB(A)
HSE 71
Lunghezza di taglio
600 mm: 96 dB(A)
Lunghezza di taglio
700 mm: 96 dB(A)
HSE 81
Lunghezza di taglio
500 mm: 94 dB(A)
Lunghezza di taglio
600 mm: 94 dB(A)
Lunghezza di taglio
700 mm: 94 dB(A)
HSE 61
Impugnatura sinistra: 0,9 m/s
2
Impugnatura destra: 1,1 m/s
2
HSE 71
Impugnatura sinistra: 1,0 m/s
2
Impugnatura destra: 1,0 m/s
2
HSE 81
Impugnatura sinistra: 2,2 m/s
2
Impugnatura destra: 1,8 m/s
2
Accessori a richiesta
HSE 61, HSE 71, HSE 81
italiano
142
Gli utenti di questa apparecchiatura
possono eseguire solo le operazioni di
manutenzione e di cura descritte nelle
Istruzioni d’uso. Le riparazioni più
complesse devono essere eseguite solo
da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso rivenditori
STIHL. Ai quali sono regolarmente
offerti corsi di aggiornamento e messe a
disposizione informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari
autorizzati da STIHL per questa
apparecchiatura o particolari
tecnicamente equivalenti. Usare solo
ricambi di prima qualità. Diversamente
può esservi il pericolo di infortuni o di
danni all’apparecchiatura.
STIHL consiglia di impiegare ricambi
originali STIHL.
I ricambi originali STlHL si riconoscono
dal numero di codice STlHL del
ricambio, dal logo { ed
eventualmente dalla sigla
d’identificazione del ricambio STlHL K
(i ricambi piccoli possono portare anche
solo la sigla).
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
dichiara che la nuova macchina è
descritta come segue
corrisponde alle disposizioni di cui alle
direttive CE/98/37 (fino al 28.12.2009),
CE/2006/42 (dal 29.12.2009),
CE/2004/108 e CE/2000/14.
Il prodotto è stato sviluppato e fabbricato
in conformità alle seguenti norme:
EN 60745-1, EN 60745-2-15,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
La determinazione del livello di potenza
acustica misurato e di quello garantito è
stata eseguita in base alla direttiva
CE/2000/14, Allegato V, in applicazione
della norma ISO 11094.
Livello di potenza acustica misurato
Livello di potenza acustica garantito
La documentazione tecnica è
conservata presso:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Avvertenze per la
riparazione
Dichiarazione di
conformità CE
Tipo di costruzione: Tagliasiepi
elettrico
Marchio di fabbrica: STIHL
Modello: HSE 61
HSE 71
HSE 81
Identificazione di
serie:
4812
HSE 61
Lunghezza di taglio
500 mm:
91 dB(A)
Lunghezza di taglio
600 mm:
94 dB(A)
HSE 71
Lunghezza di taglio
600 mm:
96 dB(A)
Lunghezza di taglio
700 mm:
96 dB(A)
HSE 81
Lunghezza di taglio
500 mm:
94 dB(A)
Lunghezza di taglio
600 mm:
94 dB(A)
Lunghezza di taglio
700 mm:
94 dB(A)
HSE 61
Lunghezza di taglio
500 mm:
93 dB(A)
Lunghezza di taglio
600 mm:
96 dB(A)
HSE 71
Lunghezza di taglio
600 mm:
97 dB(A)
Lunghezza di taglio
700 mm:
97 dB(A)
HSE 81
Lunghezza di taglio
500 mm:
97 dB(A)
Lunghezza di taglio
600 mm:
97 dB(A)
Lunghezza di taglio
700 mm:
97 dB(A)
HSE 61, HSE 71, HSE 81
italiano
143
L’anno di fabbricazione e il n. di
matricola sono riportati
sull’apparecchiatura.
Waiblingen, 19.12.2008
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Elsner
Responsabile Gestione gruppi di
prodotto
Le apparecchiature elettriche non fanno
parte dei rifiuti domestici. Consegnare
l’apparecchiatura, gli accessori e
l’imballaggio per un riutilizzo compatibile
con l’ambiente.
Tutti i prodotti STIHL corrispondono ai
requisiti di qualità più severi.
Con la certificazione da parte di una
società neutrale viene attestato al
produttore STIHL che tutti i suoi prodotti,
per quanto riguarda la concezione,
l’approvvigionamento dei materiali, la
produzione, il montaggio, la
documentazione e l’assistenza tecnica,
corrispondono ai severi requisiti della
norma internazionale ISO 9001 relativa
ai sistemi di gestione della qualità.
Smaltimento Certificato di qualità
000BA025 LÄ
HSE 61, HSE 71, HSE 81
italiano
144
Conservare tutte le avvertenze di
sicurezza e le istruzioni operative per
la successiva consultazione.
Il termine "Attrezzo elettrico" usato nelle
avvertenze di sicurezza si riferisce agli
attrezzi elettrici collegati alla rete (con
cavo di rete) e agli attrezzi alimentati a
batteria (senza cavo di rete).
1) Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere la zona di lavoro pulita
e sufficientemente illuminata. Il
disordine, oppure zone del posto di
lavoro non illuminate, possono
causare infortuni.
b) Non lavorare con l’attrezzo
elettrico in ambienti esposti al
pericolo di esplosione dove si
trovano liquidi, gas o polveri
infiammabili. Gli attrezzi elettrici
generano scintille, che possono
incendiare la polvere o i vapori.
c) Durante l’uso dell’attrezzo
elettrico tenere lontani bambini e
altre persone. In caso di
distrazione, si può perdere il
controllo dell’attrezzo.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di collegamento
dell’attrezzo elettrico deve essere
adatta alla presa. La spina non
deve essere modificata in nessun
modo. Non usare adattatori
insieme con attrezzi elettrici
collegati a terra. Spine non
modificate e prese adatte riducono il
rischio di scossa elettrica.
b) Evitare il contatto fisico con
superfici a massa,come tubi,
impianti di riscaldamento, cucine
e frigoriferi. Il rischio di scossa
elettrica aumenta se il corpo è
collegato a massa.
c) Tenere gli attrezzi elettrici al
riparo da pioggia o umidità.
L’infiltrazione d’acqua nell’attrezzo
elettrico aumenta il pericolo di
scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi
diversi da quelli previsti, per
trasportare o appendere
l’attrezzo, oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente.
Tenere il cavo lontano da fonti di
calore, olio, spigoli vivi o parti in
movimento dell’apparecchiatura.
I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il pericolo di scossa
elettrica.
e) Se si usa un attrezzo elettrico
all’aperto, impiegare solo
prolunghe adatte anche al lavoro
all’esterno. L’uso di una prolunga
adatta all’ambiente esterno riduce il
pericolo di scossa elettrica.
f) Se non si può evitare di
impiegare l’attrezzo elettrico in
un ambiente umido, usare un
interruttore di sicurezza per
correnti di guasto. L’uso di un
interruttore di sicurezza per correnti
di guasto riduce il pericolo di scossa
elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) Prestare attenzione a ciò che si
sta facendo e usare con criterio
l’attrezzo elettrico. Non lavorare
con un attrezzo elettrico se si è
stanchi o sotto l’effetto di droghe,
bevande alcoliche o medicine. Un
attimo di distrazione durante l’uso
dell’attrezzo elettrico può causare
lesioni gravi.
b) Portare l’equipaggiamento di
protezione personalizzato, e
sempre gli occhiali di protezione.
Portando l’equipaggiamento di
protezione personalizzato, come
mascherina antipolvere, scarpe di
sicurezza antiscivolo, casco di
protezione o tappi auricolari,
secondo il tipo e l’impiego
dell’attrezzo, riduce il rischio di
lesioni.
c) Evitare la messa in funzione
accidentale. Prima di collegare
l’attrezzo elettrico alla corrente
e/o alla batteria, di prenderlo in
mano o di trasportarlo, accertarsi
Avvertenze di sicurezza
generali per attrezzi
elettrici
Leggere tutte le avvertenze e le
istruzioni operative. La mancata
osservanza delle avvertenze e
delle istruzioni di sicurezza può
causare scossa elettrica, incendio
e/o gravi lesioni.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
italiano
145
che sia disinserito. Tenere un dito
sull’interruttore mentre si trasporta
l’attrezzo elettrico, oppure
collegarlo alla corrente con
l’interruttore inserito, può causare
infortuni.
d) Prima di inserire l’attrezzo
elettrico, allontanare gli utensili
di regolazione o le chiavi per viti.
Un utensile o una chiave che si trovi
in una parte rotante
dell’apparecchiatura può causare
lesioni.
e) Evitare una posizione anomala
del corpo. Assumere una
posizione sicura e mantenere
sempre l’equilibrio. In questo
modo si può controllare meglio
l’attrezzo elettrico in situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento
adatto. Non portare abiti larghi o
monili. Tenere capelli, abiti e
guanti lontano dalle parti in
movimento. Abiti sciolti, monili o
capelli lunghi possono essere
afferrati da parti in movimento.
g) Se è previsto il -montaggio di
dispositivi di aspirazione e
raccolta di polvere, accertarsi
che siano allacciati e che
vengano usati correttamente.
L’impiego dell’aspirazione può
ridurre il pericolo causato dalla
polvere.
4) Impiego e maneggio dell’attrezzo
elettrico
a) Non sovraccaricare
l’apparecchiatura. Usare per il
Vostro lavoro l’attrezzo elettrico
adatto, con il quale si lavora meglio
e in modo più sicuro nel campo
d’impiego indicato.
b) Non usare un attrezzo elettrico il
cui interruttore è difettoso.
L’attrezzo elettrico che non è p
possibile inserire o disinserire è
pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa e/o
togliere la batteria prima di
eseguire le regolazioni
dell’apparecchiatura, sostituire
gli accessori o mettere via
l’apparecchiatura. Questa misura
precauzionale evita l’avviamento
accidentale dell’attrezzo elettrico.
d) Conservare fuori della portata dei
bambini gli attrezzi elettrici che
non si usano. Non lasciare usare
l’apparecchiatura da persone che
non la conoscono o che non
hanno letto queste istruzioni. Gli
attrezzi elettrici sono pericolosi se
usati da persone inesperte.
e) Avere cura degli attrezzi elettrici
e controllarli attentamente.
Controllare se le parti in
movimento funzionano
liberamente e non s’inceppano,
se vi sono parti rotte o talmente
danneggiate da compromettere il
funzionamento dell’attrezzo
stesso. Fare riparare le parti
danneggiate prima di usare
l’apparecchiatura. Molti infortuni
hanno origine dalla cattiva
manutenzione dell’attrezzo
elettrico.
f) Mantenere affilati e puliti gli
attrezzi di taglio. Gli attrezzi di
taglio curati a regola d’arte, con
taglienti affilati si bloccano meno e
sono più facili da manovrare.
g) Usare l’attrezzo elettrico, gli
accessori, gli attrezzi di lavoro
ecc. seguendo le presenti
istruzioni. Tenere conto delle
condizioni operative e
dell’attività da eseguire. L’impiego
dell’attrezzo elettrico per usi diversi
da quelli previsti può creare
situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’attrezzo elettrico
solo da tecnici specializzati e
solo con ricambi originali. Con
questo si garantisce che la
sicurezza dell’attrezzo elettrico si
mantenga inalterata.
Avvertenze di sicurezza per
tagliasiepi
Tenere tutte le parti del corpo
lontane dalla lama. Non cercare
di rimuovere la vegetazione
tagliata con la lama in
movimento, o di tenere fermo il
materiale da tagliare. Rimuovere
HSE 61, HSE 71, HSE 81
italiano
146
la vegetazione incastrata solo
con l’apparecchiatura disinserita.
Un attimo di disattenzione nell’uso
del tagliasiepi può causare gravi
lesioni.
Con la lama ferma trasportare il
tagliasiepi con l’impugnatura. Nel
trasporto e durante la
conservazione del tagliasiepi
mettere sempre la copertura di
protezione. Un comportamento
prudente con l’apparecchiatura
evita il pericolo di lesioni da parte
della lama.
Afferrare l’attrezzo elettrico con
le zone di presa isolate, poichè la
lama può venire in contatto con
cavi elettrici nascosti o con il
proprio cavo di rete. Il contatto
della lama con una conduttura sotto
tensione può mettere in tensione
parti metalliche
dell’apparecchiatura e causare la
scossa elettrica.
Tenere il cavo lontano dalla zona
di lavoro. Durante il lavoro il cavo
potrebbe trovarsi nascosto nel
cespuglio ed essere tranciato
accidentalmente.
Original- brugsanvisningTrykt på klorfrit bleget papir.
Trykfarverne indeholder vegetabilske olier, papiret kan
genbruges.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458-279-9921-A. M11.F09.FST.
0000000907_004_DK
HSE 61, HSE 71, HSE 81
dansk
147
{
Indholdsfortegnelse
Kære kunde,
Vi takker Dem, fordi De har bestemt
Dem for et STIHL kvalitetsprodukt.
Dette produkt er fremstillet efter
moderne produktionsmetoder og
med omfattende kvalitetssikring. Vi
vil gøre alt for at sikre, at De bliver
tilfreds med maskinen og kan
anvende den uden problemer.
Hvis De har spørgsmål vedrørende
maskinen, bedes De venligst
kontakte Deres forhandler eller vores
salgsselskab.
Deres
Hans Peter Stihl
Om denne brugsvejledning 148
Sikkerhedshenvisninger og
arbejdsteknik 148
Anvendelse 152
Elektrisk tilslutning af maskinen 154
Start af redskabet 155
Stop af maskinen 155
Drejeligt håndgreb 156
Opbevaring af redskabet 156
Slibning af skæreknive 156
Henvisninger til vedligeholdelse og
pasning 157
Minimering af slitage og undgåelse
af skader 158
Vigtige komponenter 159
Tekniske data 160
Specialtilbehør 161
Reparationsvejledning 161
EU overensstemmelses-erklæring 162
Bortskaffelse 162
Kvalitetscertifikat 163
Generelle advarselshenvisninger
for el-værktøjer 164
HSE 61, HSE 71, HSE 81
dansk
148
Billedsymboler
Alle billedsymboler, der er anbragt på
maskinen, er forklaret i denne
betjeningsvejledning.
Angivelse af tekstafsnit
Teknisk videreudvikling
STIHL arbejder løbende med
videreudvikling af alle maskiner og
redskaber; vi må derfor forbeholde os ret
til ændringer i leveringsomgang, form,
teknik og udstyr.
Der kan således ikke gøres krav
gældende ud fra angivelser og
illustrationer i denne
betjeningsvejledning.
Nationale sikkerhedsforskrifter, f. eks.
fra arbejdstilsynet, socialkasser,
arbejdsbeskyttelsesmyndigheder og
andre skal overholdes.
Hvis det er første gang man arbejder
med motorredskabet: Få en instruktion
af forhandleren eller en anden fagkyndig
om, hvordan man betjener
motorredskabet sikkert – eller deltag i et
fagligt kursus.
Mindreårige må ikke arbejde med
motorredskabet - bortset fra unge over
16, som bliver uddannet under opsyn.
Børn, dyr og tilskuere skal holdes på
afstand.
Når motorredskabet ikke er i brug, skal
det anbringes, så ingen kan komme til
skade. Motorredskabet skal sikres, så
uvedkommende ikke har adgang til det.
Brugeren er ansvarlig for uheld eller
risici, som opstår over for andre
personer og disses ejendom.
Motorredskabet må kun udleveres eller
udlejes til personer, som er fortrolige
med denne model og dens betjening -
brugsvejledningen skal altid medfølge.
Brugen af støjemitterende
motorredskaber kan være begrænset af
nationale eller lokale, stedlige forskrifter.
Enhver der arbejder med
motorredskabet, skal være udhvilet,
rask og i god kondition.
Den som af helbredsmæssige grunde
ikke må anstrenge sig, skal spørge
lægen, om det er muligt, at han arbejder
med et motorredskab.
Motorredskabet må ikke betjenes efter
indtagelse af alkohol, medicin eller
stoffer, som påvirker reaktionsevnen.
Motorredskabet må kun anvendes til
beskæring af hække, lavt krat, buske,
stubbe og lignende.
Brugen af motorredskabet til andre
formål er ikke tilladt og kan føre til uheld
eller skader på motorredskabet.
Tag netstikket ud af stikdåsen før alt
arbejde på motorredskabet – Fare for
ulykker!
Tag ikke netstikket ud af stikdåsen ved
at trække i ledningen, hold altid om
netstikket.
Uegnede forlængerledninger kan være
farlige.
Ved brug af forlængerledninger skal der
tages hensyn til hver lednings mindste
tværsnitsareal (se “Elektrisk tilslutning af
motorredskabet”).
Om denne brugsvejledning
Advarsel om risiko for
personulykker og tilskadekomst,
samt tungtvejende tingskader.
Advarsel om risiko for
beskadigelse af redskab eller
enkeltkomponenter.
Sikkerhedshenvisninger
og arbejdsteknik
Der er behov for særlige
sikkerhedsforanstaltnin-
ger ved arbejde med
dette motorredskab, da
skæreknivene er meget
skarpe, og der arbejdes
med elektrisk strøm.
Læs derfor hele betje-
ningsvejledningen nøje
igennem, før motorred-
skabet tages i brug første
gang, og opbevar den
sikkert til senere brug.
Det kan være livsfarligt
ikke at overholde
betjeningsvejledningen.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
dansk
149
Forlængerledningens stik og kobling
skal være vandtæt eller lægges på en
sådan måde, så de ikke kan komme i
berøring med vand.
Montér kun de skæreknive eller tilbehør,
som STIHL har godkendt til dette
motorredskab, eller teknisk tilsvarende
dele. Hvis du har spørgsmål, så
henvend dig til en forhandler. Brug kun
værktøjer eller tilbehør i god kvalitet.
Ellers kan der være risiko for ulykker
eller skader på motorredskabet.
STIHL anbefaler, at der bruges STIHL
original- værktøjer og tilbehør. Disse er i
deres egenskaber optimalt tilpasset
produktet og brugerens krav.
Foretag ikke ændringer på
motorredskabet – det kan reducere
sikkerheden. STIHL fraskriver sig
ethvert ansvar for person- og materielle
skader, der opstår som følge af brug af
ikke tilladte monteringsenheder.
Der må ikke bruges højtryksrenser til
rensning af motorredskabet. Den hårde
vandstråle kan beskadige
motorredskabets dele.
Sprøjt ikke vand på motorredskabet.
Beklædning og udstyr
Vær iført forskriftsmæssig beklædning
og udstyr.
Anvend ikke beklædning, som kan sætte
sig fast i træ, krat eller motorredskabets
roterende dele. Heller ikke
halstørklæder, slips eller smykker. Bind
langt hår sammen og gem det
(hovedtørklæde, hue, hjelm etc.).
STIHL tilbyder et omfattende sortiment
inden for personligt sikkerhedsudstyr.
Transport af motorredskabet
Sluk altid motorredskabet og tag
netstikket ud – Sæt knivbeskyttelsen på,
også ved transport over korte afstande.
Bær motorredskabet i håndtagsgrebet –
skærekniven vendt bagud.
I biler: Sørg for at sikre motorredskabet
mod væltning eller beskadigelse.
Inden arbejdet begyndes
Motorredskabet skal afprøves for
driftssikkerhed - vær opmærksom på
pågældende afsnit i
betjeningsvejledningen:
Redskabets spænding og frekvens
(se typeskiltet) skal svare til nettets
spænding og frekvens
Kontrollér tilslutningsledningen,
netstikket og forlængerledningen for
skader. Beskadigede ledninger,
koblinger og stik eller en
tilslutningsledning, som ikke
overholder anvisningerne, må ikke
bruges
Beklædningen skal være
formålstjenlig og må ikke
hindre bevægelser. Tæt-
siddende beklædning –
kombitøj, ingen
arbejdsfrakke/kittel.
Bær kraftige sko med
skridsikre såler.
Bær beskyttelsesbriller.
Kraftige handsker bør
anvendes.
446BA003 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
dansk
150
Stikdåser til forlængerledninger skal
være beskyttet mod sprøjtevand
Tilslutningsledningen skal lægges
og afmærkes på en sådan måde, så
den ikke bliver beskadiget og ingen
andre kan komme til skade – pas på
snublefare
Kontaktarmen, kontaktbøjlen og
den ekstra kontakt skal glide let –
kontaktarmen, kontaktbøjlen og den
ekstra kontakt skal gå tilbage til
udgangspositionen, når de slippes
Skærekniven skal være i
upåklagelig stand (ren, glide let og
ikke deformeret), sidde fast, være
korrekt monteret, efterslebet og
godt sprayet med STIHL -
harpiksopløser (smøremiddel)
Kontrollér skærebeskyttelsen (hvis
forhåndenværende) for
beskadigelse
foretag ingen ændringer på
betjenings- og
sikkerhedsanordningerne
Hold håndtagene rene og tørre og fri
for olie og snavs,
motorredskabet kan føres sikkert
Motorredskabet må kun betjenes i
driftssikker stand – Fare for ulykker!
Nedsæt risikoen for elektrisk stød ved:
kun at anvende en
forskriftsmæssigt installeret
stikdåse til elektrisk tilslutning
at anvende en forlængerledning,
der svarer til anvisningerne for den
pågældende brugssituation
at isoleringen på tilslutnings- og
forlængerledningen, stikket og
koblingen er i upåklagelig stand
Holdning og føring af
motorredskabet
Hold altid fast i motorredskabet med
begge hænder på håndtagene. Tag fast
greb om håndtagene med
tommelfingrene.
Højrehåndet
Hold højre hånd på betjeningsgrebet og
venstre hånd på bøjlegrebet.
Venstrehåndet
Hold venstre hånd på betjeningsgrebet
og højre hånd på bøjlegrebet.
Indtag en sikker stilling og før
motorredskabet på en sådan måde, at
skæreknivene altid vender væk fra
kroppen.
Under arbejdet
Ved truende fare, f.eks. i nødstilfælde,
skal der straks slukkes for
motorredskabet – slip kontaktarmen
og/eller kontaktbøjlen eller
kontaktarmen og/eller den ekstra
kontakt.
Sørg for, at ingen andre personer
opholder sig i arbejdsområdet.
Hold øje med skæreknivene - der må
ikke klippes områder på hækken, som
man ikke har overblik over.
Udvis yderste forsigtighed ved klipning
af høje hække. Der kan opholde sig
nogen bagved - se efter på forhånd.
Lad ikke motorredskabet stå ude i
regnvejr.
Motorredskabet er udstyret med et
system til hurtig standsning af knivene –
skæreknivene standser omgående, når
kontaktarmen eller kontaktbøjlen slippes
henholdsvis kontaktarmen eller den
ekstra kontakt slippes.
Kontrollér denne funktion regelmæssigt
med korte mellemrum. Motorredskabet
må ikke betjenes, hvis skæreknivene
har efterløb – Fare for tilskadekomst!
Kontakt en autoriseret forhandler.
Pas på, når det er glat, vådt, der ligger
sne, på skråninger, i ujævnt terræn etc.
- Fare for at glide!
446BA004 KN
446BA005 KN
Brug ikke motorredskabet
i regnvejr og heller ikke
våde eller meget fugtige
omgivelser – drivmoto-
ren er ikke vandtæt –
Fare for elektrisk stød
og kortslutning!
HSE 61, HSE 71, HSE 81
dansk
151
Ryd nedfaldne grene, kviste og afskårne
dele væk.
Vær opmærksom på forhindringer:
træstubbe, rødder – Fare for at snuble!
Ved arbejder i højder:
benyt altid en løfteplatform
arbejd aldrig stående på en stige
eller i et træ
arbejd aldrig på ustabile ståsteder
Når man bærer høreværn, er der behov
for ekstra opmærksomhed og udsyn -
fordi opfattelsen af advarende lyde
(skrig, signallyde og lignende) er
indskrænket.
Sørg for rettidige arbejdspauser, for at
forebygge træthed og udmattelse - Fare
for ulykker!
Arbejd roligt og velovervejet – kun ved
gode lysforhold og god sigtbarhed.
Arbejd med omtanke, så andre ikke
udsættes for fare.
Drevet bliver varmt under brug. Rør ikke
ved gearkassen - Fare for
forbrænding!
Hvis motorredskabet har været udsat for
utilsigtede belastninger (f. eks. kraftig
påvirkning af slag eller stød), skal det
altid kontrolleres for driftssikker tilstand,
inden der arbejdes videre - se også
“Inden arbejdet påbegyndes”. Kontrollér
især sikkerhedsanordningernes
funktionsdygtighed. Motorredskaber,
der ikke længere er driftssikre, må under
ingen omstændigheder benyttes. I
tvivlstilfælde skal forhandleren spørges
om råd.
Kontrollér hæk og arbejdsområde, så
skæreknivene ikke beskadiges:
fjern sten, metaldele og hårde
genstande
der må ikke komme sand eller sten
ind mellem skæreknivene f. eks.
ved arbejde i nærheden af jorden
ved hække med trådhegn må
skæreknivene ikke berøre trådene
Undgå kontakt med strømførende
ledninger - skær ikke elektriske
ledninger over - Fare for elektrisk stød!
Ved meget støvede eller snavsede
hække skal skæreknivene sprøjtes med
STIHL harpiksopløser - efter behov.
Derved mindskes knivenes friktion,
plantesafternes aggression og aflejring
af forurenende dele betydeligt.
Støv, som hvirvles op under arbejdet,
kan være sundhedsfarligt. Ved
støvudvikling skal der bæres
støvbeskyttelsesmaske.
Tag ikke netstikket ud af stikdåsen ved
at trække i ledningen, hold altid om
netstikket.
Pas på ikke at beskadige
tilslutningsledningen ved at køre over
den, klemme den sammen, rive i den
etc.
Læg tilslutnings- og forlængerledningen
fagligt korrekt:
Lad den ikke skure mod kanter,
spidser eller skarpe genstande
Lad den ikke blive klemt i dør- eller
vindueskarme
Hvis ledningen er snoet – så tag
netstikket ud og løs kablet op
Kontakt med skæreværktøjet skal
ubetinget undgås
Rul altid kabeltromlen helt ud, for at
undgå brandfare på grund af
overophedning
Før motorredskabet forlades: Sluk for
motorredskabet – tag netstikket ud.
Skæreknivene skal kontrolleres
regelmæssigt, med korte intervaller og
straks ved mærkbare ændringer:
Sluk for motorredskabet, vent indtil
skærekniven står stille, tag
netstikket ud
Kontrollér tilstand og fast montering,
vær opmærksom på revner
Kontrollér skarpheden
Hvis skærekniven skal udskiftes, så sluk
for motorredskabet og tag netstikket ud.
Hvis motoren går uønsket i gang – Fare
for tilskadekomst!
Hold altid motoren fri for kviste, splinter,
blade og overdrevent smøremiddel –
Brandfare!
Når motoren er i gang må
skæreknivene ikke berø-
res. Hvis skæreknivene
blokeres af en genstand,
skal motoren omgående
slukkes og netstikket
tages ud – og først deref-
ter må genstanden
fjernes – Fare for
tilskadekomst!
Ved beskadigelse af til-
slutningsledningen skal
netstikket straks tages ud
Livsfare på grund af
elektrisk stød!
HSE 61, HSE 71, HSE 81
dansk
152
Efter arbejdet
Rens motorredskabet for støv og snavs
- der må ikke anvendes fedtopløsende
midler.
Sprøjt skæreknivene med STIHL
harpiksopløser - start motoren igen et
kort øjeblik, så sprayen fordeles jævnt.
Vedligeholdelse og reparation
Før alt arbejde på apparatet skal det
altid slukkes, og netstikket skal trækkes
ud. Hvis motoren går uønsket i gang
Fare for tilskadekomst!
Vedligehold motoren regelmæssigt.
Udfør kun vedligeholdelsesarbejde og
reparationer, som er beskrevet i
betjeningsvejledningen. Alt andet
arbejde skal udføres af en forhandler.
STIHL anbefaler, at alt
vedligeholdelsesarbejde og reparationer
kun udføres af STIHL forhandler. STIHL
forhandlerne bliver regelmæssigt tilbudt
skoling og at får stillet tekniske
informationer til rådighed.
Anvend kun førsteklasses reservedele.
Ellers kan der opstå fare for uheld eller
skader på redskabet. Hvis du har
spørgsmål, så henvend dig til en
forhandler.
STIHL anbefaler, at der anvendes
originale STIHL reservedele. Disse er på
grund af deres egenskaber optimalt
tilpasset maskinen og brugerens behov.
Foretag ikke ændringer ved maskinen –
det kan reducere sikkerheden – Fare for
ulykker!
Kontroller regelmæssigt
tilslutningsledning og netstik for isolering
og ældning (skørhed).
Elektriske komponenter som f. eks.
tilslutningsledningen må kun repareres
eller udskiftes af en elektriker.
Plastdele rengøres med en klud.
Skrappe rengøringsmidler kan
beskadige plasten.
Sprøjt ikke vand på apparatet.
Kontroller, at fastgørelsesskruer på
beskyttelsesanordninger og
skæreværktøj sidder fast, og spænd
dem efter behov.
Rengør køleluftspalterne på motorhuset
efter behov.
Opbevar apparatet sikkert i et tørt rum.
Klippesæson
Vær opmærksom på de lokale forskrifter
for klipning af hække.
Brug ikke hækkeklipperen under de
stedlige hviletider.
Forberedelse
Fjern først tykke kviste eller grene med
en grensaks eller motorsav.
Klippeforløb
Først begge sider af hækken og derefter
overkanten.
Hvis en kraftig tilbageskæring er
påkrævet, så skal der skæres/klippes
trinvist i flere arbejdsgange.
Drejeligt håndgreb
Hækkeklipperen er udstyret med et
drejeligt håndgreb til optimering af
arbejdsstillingen, se “Drejeligt
håndgreb”.
Bortskaffelse
Smid ikke afklippet hæk ud med
husholdningsaffaldet – afklippet hæk
kan komposteres.
Anvendelse
HSE 61, HSE 71, HSE 81
dansk
153
Arbejdsteknik
Lodret snit
Før hækkeklipperen nedefra og opefter i
en bue – sænk redskabet og fortsæt –
og før hækkeklipperen igen opad i en
bue.
Vandret snit
Sæt skærekniven på i en vinkel
0° til 10° – men før den vandret, brug
begge knivsider.
Bevæg hækkeklipperen som et segl hen
mod hækkens kant, så de afskårne
kviste kan falde ned på jorden.
Ved brede hække skal man klippe i flere
arbejdsgange – en hånd på
kontaktbøjlen – den anden hånd på
betjeningsgrebet.
Til forlængelse af rækkevidden – en
hånd på betjeningsgrebet – en hånd på
den ekstra kontakt for enden af
betjeningsgrebet.
279BA001 KN
279BA013 KN
279BA007 KN
279BA008 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
dansk
154
Netspænding og driftsspænding skal
stemme overens.
Motorredskabet skal tilsluttes
strømforsyningen via en
fejlstrømsbeskyttelseskontakt, som
afbryder strømtilførslen, når
afledningsstrømmen til jord overstiger
30 mA i 30 ms.
Nettilslutningen skal være i
overensstemmelse med IEC 60364
samt de nationale forskrifter.
Vær ved forlængerledninger
opmærksom på ledningernes min.
tværsnit.
N Sæt netstikket (1) ind i
forlængerledningens kobling (2)
Trækaflastning
N Dan en sløjfe med
forlængerledningen (3)
N Før sløjfen (3) gennem
åbningen (4)
N Før sløjfen (3) over hagen (5) og
fastgør den
N Sæt forlængerledningens netstik i
en forskriftsmæssigt installeret
stikdåse
Elektrisk tilslutning af
maskinen
Ledningslængde Tværsnit
op til 20 m 1,5 mm
2
20 m til 50 m 2,5 mm
2
21
279BA005 KN
4
3
279BA006 KN
5
HSE 61, HSE 71, HSE 81
dansk
155
N Indtag en sikker og stabil stilling
N Stå rankt – hold redskabet afslappet
N Skæreværktøjet må ikke berøre
nogen genstande eller jorden
N Hold redskabet med begge hænder
– en hånd på betjeningsgrebet –
den anden hånd på bøjlegrebet
N Tryk kontaktbøjlen (1) mod
bøjlegrebet og fasthold
N Tryk kontaktarmen (2) ind og
fasthold
Redskabet har en tohåndskobling, d.v.s.
redskabet kan kun betjenes, når
kontaktbøjlen (1) og kontaktarmen (2) er
aktiveret.
Til forlængelse af rækkevidden
N Tag fat på redskabet med begge
hænder – en hånd
betjeningsgrebet – den anden hånd
på den ekstra kontakt for enden af
betjeningsgrebet
N Aktiver den ekstra kontakt (1) og
fasthold
N Tryk kontaktarmen (2) ind og
fasthold
Redskabet har en tohåndskobling, d.v.s.
redskabet kan kun betjenes, når den
ekstra kontakt (1) og kontaktarmen (2)
er aktiveret.
N Slip kontaktarmen og kontaktbøjlen
eller kontaktarmen og den ekstra
kontakt
HSE 61, 71
Knivene er dækket af kammen i stilstand
(se illustration).
HSE 81
Knivene er delvist dækket af
skærebeskyttelsen i stilstand (se
“Vigtige komponenter”).
Andre anvisninger
N Træk netstikket ud ved længere
pauser
N Når motorredskabet ikke er i brug,
skal det opbevares, så ingen kan
komme til skade
N Motorredskabet skal sikres, så
uvedkommende ikke har adgang til
det
Start af redskabet
2
279BA003 KN
1
2
279BA004 KN
1
Stop af maskinen
279BA009 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
dansk
156
N Skub begge arme (1) på
grebsjusteringen i pilens retning og
hold dem fast
N Drej håndgrebet (2) i den ønskede
position
N Slip begge arme (1)
grebsjusteringen og lås håndgrebet
fast
Håndgrebet (2) kan ikke fordrejes, hvis
kontaktarmen (3) er aktiveret.
Ved driftspauser længere end
ca. 3 måneder
N Rengør skærekniven, kontrollér
dens tilstand og sprøjt den med
STIHL harpiksløsner
N Anbring knivbeskyttelsen
N Rengør redskabet grundigt, især
køleluftspalten
N Opbevar redskabet på et tørt og
sikkert sted, knivbeskyttelsen kan
monteres på væggen. Beskyt
maskinen mod uvedkommende
brug (f. eks. af børn)
Hvis skæreeffekten er formindsket,
knivene skærer dårligt, kviste klemmes
fast: Efterslib skæreknivene.
Efterslibningen skal udføres af en
autoriseret tekniker med en
slibeanordning. STIHL anbefaler STIHL-
forhandleren.
Ellers bruges en flad slibefil. Før
slibefilen til knivfladen i den foreskrevne
vinkel (se “Tekniske data”).
N Fil altid til klippe-/skærekanten
N Filen må kun file i fremadrettede
strøg - løft den væk, når der trækkes
tilbage
N Fjern graten på klippekniven med
en hvæssesten
N Affil kun lidt materiale
N Efter skærpning - skal file- eller
slibestøv fjernes og klippekniven
skal sprøjtes med STIHL-
harpiksløsner
Drejeligt håndgreb
1
279BA010 KN
2
3
Opbevaring af redskabet Slibning af skæreknive
Arbejd ikke med stumpe eller
beskadigede skæreknive – det
medfører kraftig belastning af
maskinen og utilfredsstillende
klipperesultat.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
dansk
157
Henvisninger til vedligeholdelse og pasning
Angivelserne refererer til normale anvendelsesbetingelser. Ved svære betingelser (store
støvmængder etc.) og længere daglige arbejdstider skal de angivne intervaller afkortes
tilsvarende.
Inden arbejdsstart
Efter arbejdsophør eller
dagligt
Ugentligt
Månedligt
Årligt
Ved fejl
Ved beskadigelse
Ved behov
Hele maskinen
visuel kontrol X
rensning X
Tohåndskobling
Kontrollér funktionen – når kontaktarmen
eller kontaktbøjlen slippes henholdsvis
kontaktarmen eller den ekstra kontakt slip-
pes, skal knivene standse inden for kort tid
X
Køleluft, indsugningsåbning
visuel kontrol X
rensning X
Skærekniv
visuel kontrol X
rensning
2)
X
Slibning
1)2)
X
udskiftning X
Gear og plejl
kontrolleres efter hver 50 driftstimer af en
autoriseret forhandler
1)
Suppleres med STIHL gearfedt af en auto-
riseret forhandler
1)
X
Kulbørster
kontrolleres efter hver 100 driftstimer af en
autoriseret forhandler
1)
udskiftning gennem forhandler
1)
X
Kontrollér de tilgængelige skruer og
møtrikker
Efterspænd X
Sikkerhedsmærkat udskiftning X
1)
STIHL anbefaler STIHL forhandleren
2)
derefter indsprøjtes STIHL harpiksopløser
HSE 61, HSE 71, HSE 81
dansk
158
Overholdelse af instruktionerne i denne
betjeningsvejledning medvirker til, at
man undgår overdreven slitage og
skader på maskinen.
Benyttelse, vedligeholdelse og
opbevaring af maskinen skal udføres
omhyggeligt, som beskrevet i denne
betjeningsvejledning.
Alle skader, som skyldes, at der ikke er
taget hensyn til sikkerheds-, betjenings-
og advarselshenvisningerne, er
brugerens eget ansvar. Dette gælder
især for:
ændringer på produktet, som ikke er
godkendt af STIHL
anvendelse af værktøjer eller
tilbehør, som ikke er godkendt til
maskinen, ikke egnede eller som er
af dårligere kvalitet
ikke-forskriftsmæssig brug af
maskinen
brug af maskinen i forbindelse med
sports- eller
konkurrencebegivenheder
følgeskader efter fortsat benyttelse
af maskinen med defekte
komponenter
Vedligeholdelsesarbejder
Alle i kapitel “Vedligeholdelses- og
plejehenvisninger” opførte arbejder skal
udføres med jævne mellemrum. Hvis
disse vedligeholdelsesarbejder ikke kan
udføres af brugeren selv, skal de
overlades til en forhandler.
STIHL anbefaler, at alt
vedligeholdelsesarbejde og reparationer
kun udføres af en STIHL forhandler.
STIHL forhandlerne bliver regelmæssigt
tilbudt skoling og får stillet tekniske
informationer til rådighed.
Hvis disse arbejdsopgaver forsømmes
eller ikke udføres korrekt, kan der opstå
skader, som brugeren selv har ansvaret
for. Hertil hører bl.a.:
skader på elektromotoren som følge
af ikke-rettidig eller utilstrækkelig
udført vedligeholdelse (f. eks.
utilstrækkelig rengøring af
køleluftsforsyningen)
korrosions- og andre følgeskader
på maskinen pga. uhensigtsmæssig
opbevaring og brug
skader på maskinen, som skyldes
anvendelse af kvalitativt dårlige
reservedele
Sliddele
Nogle dele i maskinen udsættes og
ved forskriftsmæssig brug for almindelig
slitage og skal udskiftes rettidigt, alt efter
brugsmåde og -varighed. Dertil hører
bl. a.:
Skæreknive
Minimering af slitage og
undgåelse af skader
HSE 61, HSE 71, HSE 81
dansk
159
1 Tilslutningsledning
2 Ekstra kontakt
3 Trækaflastning
4 Betjeningsgreb med drejeligt
håndgreb
5 Låsemekanisme til greb
6 Kontaktarm
7 Kontaktbøjle
8 Bøjlehåndtag
9 Håndbeskyttelse
10 Skærekniv HSE 61, 71 (se
“Tekniske data”)
11 Skærekniv HSE 81 (se “Tekniske
data”)
12 Knivbeskyttelse
13 Skærebeskyttelse (kun HSE 81)
14 Knivbeskyttelse
# Maskinens nummer
Vigtige komponenter
4
5
6
3
10, 11
9
2
279BA014 KN
1
#
7
8
12
10
11
13
14
14
HSE 61, HSE 71, HSE 81
dansk
160
Motor
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Skærekniv
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Vægt
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Støj- og svingningsværdier
Til påvisning af støj- og
svingningsværdier blev der taget
hensyn til driftstilstandens nominelle
højeste omdrejningstal.
For yderligere oplysninger om
opfyldelse af arbejdsgiverdirektivet
Vibration 2002/44/EF, se
www.stihl.com/vib
Lydtryksniveau L
p
iht. EN 60745-2-15
Tekniske data
Mærkespænding: 230 - 240 V
Nominel strømstyrke: 2,1 A
Frekvens: 50 Hz
Effekt: 500 W
Sikring: min. 10 A
Beskyttelsesklasse: II
Mærkespænding: 230 - 240 V
Nominel strømstyrke: 2,6 A
Frekvens: 50 Hz
Effekt: 600 W
Sikring: min. 10 A
Beskyttelsesklasse: II
Mærkespænding: 230 - 240 V
Nominel strømstyrke: 2,8 A
Frekvens: 50 Hz
Effekt: 650 W
Sikring: min. 10 A
Beskyttelsesklasse: II
Slibevinkel i forhold
til knivflade: 34°
Tandafstand: 29 mm
Slagvolumen: 3200 o/min
Snitlængde: 500 mm, 600 mm
Slibevinkel i forhold
til knivflade: 28°
Tandafstand: 36 mm
Slagvolumen: 2800 o/min
Snitlængde: 600 mm, 700 mm
Slibevinkel i forhold
til knivflade: 45°
Tandafstand: 36 mm
Slagvolumen: 2800 o/min
Snitlængde: 500 mm, 600 mm,
700 mm
Snitlængde 500 mm: 4,1 kg
Snitlængde 500 mm
1)
:4,7kg
Snitlængde 600 mm: 4,2 kg
Snitlængde 600 mm: 4,2 kg
Snitlængde 600 mm
1)
:4,8kg
Snitlængde 700 mm: 4,4 kg
Snitlængde 700 mm
1)
:5,0kg
Snitlængde 500 mm: 4,3 kg
Snitlængde 600 mm: 4,4 kg
Snitlængde 700 mm: 4,6 kg
Snitlængde 700 mm
1)
:5,2kg
1)
Udførelse med 10 m
tilslutningsledning for Storbritannien
HSE 61
Snitlængde 500 mm: 80 dB(A)
Snitlængde 600 mm: 83 dB(A)
HSE 71
Snitlængde 600 mm: 85 dB(A)
Snitlængde 700 mm: 85 dB(A)
HSE 81
Snitlængde 500 mm: 83 dB(A)
Snitlængde 600 mm: 83 dB(A)
Snitlængde 700 mm: 83 dB(A)
HSE 61, HSE 71, HSE 81
dansk
161
Lydeffektniveau L
w
iht. ISO 11094
Svingningsacceleration a
hv
iht.
ISO 5349
REACH
REACH betegner en EF-forordning til
registrering, vurdering og godkendelse
af kemikalier.
Informationer vedr. opfyldelse af
REACH-forordning (EF) nr. 1907/2006
se www.stihl.com/reach
beskyttelsesbriller
STIHL harpiksopløser
STIHL gearfedt til hækkeklippere
Aktuelle informationer om dette og andet
specialtilbehør fås hos STIHL
forhandleren.
Brugeren af dette apparat må kun
udføre de vedligeholdelses- og
servicearbejder, som er beskrevet i
denne betjeningsvejledning. Mere
omfattende reparationer må kun udføres
af faghandleren.
STIHL anbefaler, at alt
vedligeholdelsesarbejde og reparationer
kun udføres af en STIHL-forhandler.
STIHL-forhandlerne bliver regelmæssigt
tilbudt skoling og at får stillet tekniske
informationer til rådighed.
Ved reparationer må der kun anvendes
reservedele, som STIHL har godkendt til
dette redskab, eller teknisk tilsvarende
dele. Anvend kun førsteklasses
reservedele. Ellers kan der opstå fare for
uheld eller skader på redskabet.
STIHL anbefaler, at der anvendes
originale STIHL reservedele.
Originale STIHL reservedele kendes
STIHL reservedelsnummeret og
skrifttypen { samt ligeledes på
STIHL reservedelsmærket K (på små
dele kan dette mærke også stå alene).
HSE 61
Snitlængde 500 mm: 91 dB(A)
Snitlængde 600 mm: 94 dB(A)
HSE 71
Snitlængde 600 mm: 96 dB(A)
Snitlængde 700 mm: 96 dB(A)
HSE 81
Snitlængde 500 mm: 94 dB(A)
Snitlængde 600 mm: 94 dB(A)
Snitlængde 700 mm: 94 dB(A)
HSE 61
Venstre håndtag: 0,9 m/s
2
Højre håndtag: 1,1 m/s
2
HSE 71
Venstre håndtag: 1,0 m/s
2
Højre håndtag: 1,0 m/s
2
HSE 81
Venstre håndtag: 2,2 m/s
2
Højre håndtag: 1,8 m/s
2
Specialtilbehør Reparationsvejledning
HSE 61, HSE 71, HSE 81
dansk
162
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
bekræfter at den nye, i det følgende
beskrevne maskine
overholder bestemmelserne i henhold til
direktiverne 98/37/EF (til 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009),
2004/108//EF og 2000/14/EF.
Produktet er udviklet og fremstillet i
overensstemmelse med følgende
standarder: EN 60745-1,
EN 60745-2-15, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
Til påvisning af det målte og
garanterede lydeffektniveau blev
retningslinjerne i direktiv 2000/14/EF,
Tillæg V, anvendt under anvendelse af
normen ISO 11094.
Målt lydeffektniveau
Garanteret lydeffektniveau
Opbevaring af tekniske
dokumentationer:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Fremstillingsåret og maskinnummeret er
angivet på redskabet.
Waiblingen, 19.12.2008
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
e. b.
Elsner
Leder produktgruppe management
El-apparater hører ikke hjemme i
husholdningsaffald. Apparat, tilbhør og
emballage skal smides væk til
miljøvenlig genanvendelse.
EU overensstemmelses-
erklæring
Konstruktion: Elektrisk
hækkeklipper
Fabriksmærke: STIHL
Type: HSE 61
HSE 71
HSE 81
Serienummer: 4812
HSE 61
Snitlængde 500 mm: 91 dB(A)
Snitlængde 600 mm: 94 dB(A)
HSE 71
Snitlængde 600 mm: 96 dB(A)
Snitlængde 700 mm: 96 dB(A)
HSE 81
Snitlængde 500 mm: 94 dB(A)
Snitlængde 600 mm: 94 dB(A)
Snitlængde 700 mm: 94 dB(A)
HSE 61
Snitlængde 500 mm: 93 dB(A)
Snitlængde 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71
Snitlængde 600 mm: 97 dB(A)
Snitlængde 700 mm: 97 dB(A)
HSE 81
Snitlængde 500 mm: 97 dB(A)
Snitlængde 600 mm: 97 dB(A)
Snitlængde 700 mm: 97 dB(A)
Bortskaffelse
HSE 61, HSE 71, HSE 81
dansk
163
Alle STIHL-produkter overholder de
højeste kvalitetskrav.
Med sin certificeringen af en uafhængig
organisation attesteres, at fabrikanten
STIHL sørger for, at alle produkter
opfylder de strenge krav i den
internationale norm ISO 9001
vedrørende kvalitetsstyringssystemer
med hensyn til produktudvikling,
materialer, produktion, montering,
dokumentation og kundeservice.
Kvalitetscertifikat
000BA025 LÄ
HSE 61, HSE 71, HSE 81
dansk
164
Opbevar alle advarselshenvisninger
og anvisninger til fremtidig brug.
Det i advarselshenvisningerne brugte
begreb “el-værktøjer” refererer til
netdrevet el-værktøj (med netkabel) og
akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er
rent og rigtigt oplyst. Uorden eller
uoplyste arbejdsområder øger faren
for uheld.
b) Brug ikke el-værktøj i
eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare
væsker, gasser eller støv. El-
værktøj kan slå gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og
ikke mindst børn holdes væk fra
arbejdsområdet, når maskinen er
i brug. Hvis man distraheres, kan
man miste kontrollen over
maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til
stikkontakten. Stikket må under
ingen omstændigheder ændres.
Brug ikke adapterstik sammen
med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, som passer til
stikkontakten, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med
jordforbundne overflader som
f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for
elektrisk stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for
regn eller fugt. Indtrængning af
vand i et el-værktøj øger risikoen for
elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål,
den ikke er beregnet til (f.eks. må
man aldrig bære el-værktøjet i
ledningen, hænge el-værktøjet
op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud
af stikkontakten). Beskyt
ledningen mod varme, skarpe
kanter eller maskindele, som
bevæger sig. Beskadigede eller
snoede ledninger øger risikoen for
elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det
fri, må der kun benyttes en
forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug. Anvendelse af
forlængerledning til udendørs brug
nedsætter risikoen for elektrisk
stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at
benytte el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et
HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ
reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være
opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt.
Brug ikke noget el-værktøj, hvis
du er træt, har nydt alkohol eller
er påvirket af medikamenter eller
euforiserende stoffer.
sekunders uopmærksomhed ved
brug af el-værktøjet kan føre til
alvorlige personskader.
b) Brug personligt
beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af
sikkerhedsudstyr som f.eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj,
beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængigt af maskintype og
anvendelse af el-værktøjet
nedsætter risikoen for
personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning.
Kontrollér, at el-værktøjet er
slukket, før du tilslutter det til
strømforsyningen og/eller
akkumulatoren, løfter eller bærer
Generelle
advarselshenvisninger for
el-værktøjer
Læs alle advarselshenvisninger
og anvisninger. Hvis
advarselshenvisningerne og
anvisningerne ikke overholdes,
kan det medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig
tilskadekomst.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
dansk
165
det. Undgå at bære el-værktøjet
med fingeren på afbryderen og sørg
for, at el-værktøjet ikke er tændt, når
det sluttes til nettet, da det ellers
øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne
indstillingsværktøj eller
skruenøgle, inden el-værktøjet
tændes. Hvis et stykke værktøj eller
en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for
personskader.
e) Undgå en anormal
legemsposition. Sørg for at stå
sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed
har du bedre mulighed for at
kontrollere el-værktøjet, hvis der
skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå
løse beklædningsgenstande eller
smykker. Hold hår, tøj og
handsker væk fra dele, som
bevæger sig. Dele, som bevæger
sig, kan gribe fast i løst tøj, smykker
eller langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og --
opsamlingsudstyr kan monteres,
er det vigtigt, at dette tilsluttes og
benyttes korrekt. Brug af en
støvudsugning kan reducere den
fare, som udgår fra støv.
4) Omgang med og brug af el-værktøj
a) Undgå overbelastning af
maskinen. Brug altid et el-
værktøj, som er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres.
Med det passende el-værktøj
arbejder man bedst og mest sikkert
inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis
afbryder er defekt. Et el-værktøj,
der ikke kan startes og stoppes, er
farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten
og/eller fjern akkumulatoren,
inden maskinen indstilles, der
skiftes tilbehørsdele eller
maskinen lægges til side. Disse
sikkerhedsforanstaltninger
forhindrer utilsigtet start af el-
værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj
uden for børns rækkevidde. Lad
aldrig personer, som ikke er
fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse
instruktioner, benytte maskinen.
El-værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøj bør vedligeholdes
omhyggeligt. Kontrollér, om
bevægelige maskindele fungerer
korrekt og ikke sidder fast, og om
delene er brækkede eller
beskadigede, således at el-
værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret,
inden maskinen tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er
skarpe og rene. Omhyggeligt
vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke
så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør,
indsatsværktøjer etc. iht. disse
instruktioner. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det
arbejde, som skal udføres. Brug
af el-værktøj til formål, som ligger
uden for det fastsatte
arbejdsområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøjet kun
repareres af kvalificerede fagfolk
og at der kun benyttes originale
reservedele. Dermed garanteres
el-værktøjets sikkerhed.
Advarselshenvisninger for
hækkeklippere
Hold alle legemsdele på afstand
af skæreknivene. Forsøg ikke på
at fjerne afklippet materiale eller
at holde materiale fast, som skal
klippes af, mens knivene kører.
Fjern kun materiale, som er
HSE 61, HSE 71, HSE 81
dansk
166
kommet i klemme, når maskinen
er standset. Et øjebliks
uopmærksomhed ved brug af
hækkeklipperen kan føre til alvorlige
kvæstelser.
Bær hækkeklipperen i håndtaget
med standsede knive. Sæt altid
beskyttelsesafdækningen på
hækkeklipperen ved transport
eller opbevaring. Omhyggelig
omgang med maskinen nedsætter
risikoen for tilskadekomst pga.
knivene.
Hold el-værktøjet på de isolerede
grebsflader, da skæreknivene
kan komme i berøring med
skjulte elektriske ledninger eller
værktøjets eget kabel.
Skæreknivens kontakt med en
spændingsførende ledning kan
sætte maskindele af metal under
spænding og medføre elektrisk
stød.
Hold ledningen på afstand af
skæreområdet. Under arbejdet kan
ledningen være gemt i buskadset
og ved en fejltagelse blive klippet
over.
Original-bruksanvisningTrykt på klorfritt bleket papir.
Trykkfargene inneholder planteolje, papiret kan resykleres.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458-279-9921-A. M11.F09.FST.
0000000907_004_N
HSE 61, HSE 71, HSE 81
norsk
167
{
Innholdsfortegnelse
Kjære kunde
Takk for at du har valgt et
kvalitetsprodukt fra STIHL.
Dette produktet er fremstilt etter
moderne produksjonsprosesser og
omfattende kvalitetssikringstiltak. Vi
bestreber oss på å gjøre alt for at du
skal bli tilfreds med maskinen og
kunne arbeide med den uten
problemer.
Hvis du har spørsmål om maskinen,
vennligst henvend deg til
forhandleren eller direkte til vårt
salgsselskap.
Vennlig hilsen
Hans Peter Stihl
Om denne bruksanvisningen 168
Sikkerhetsforskrifter og
arbeidsteknikk 168
Bruk 172
Strømtilkobling 174
Slå på maskinen 174
Slå av maskinen 175
Dreibart håndtak 175
Oppbevare maskinen 176
Slipe kniver 176
Stell og vedlikehold 177
Redusere slitasje og unngå skader 178
Viktige komponenter 179
Tekniske data 180
Spesialtilbehør 181
Reparasjoner 181
EU Samsvarserklæring 182
Avfallshåndtering 182
Kvalitetssertifikat 183
Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy 184
HSE 61, HSE 71, HSE 81
norsk
168
Ikoner
Samtlige ikoner som befinner seg på
apparatet er forklart i denne
bruksanvisningen.
Merking av tekstavsnitt
Teknisk videreutvikling
STIHL arbeider kontinuerlig med å
videreutvikle samtlige maskiner og
apparater. Vi forbholder oss derfor
retten til å endre leveranseomfanget
med hensyn til form, teknikk og
utrustning.
Ingen krav kan gjøres gjeldende på
grunnlag av angivelser og bilder i denne
bruksanvisningen.
Følg de nasjonale bestemmelsene i
Arbeidsmiljøloven og ev. andre lokale
sikkerhetsforskrifter.
Du som arbeider med denne maskinen
for første gang: La selgeren eller en
sakkyndig vise deg hvordan den
håndteres på en sikker måte, eller delta
på et kurs.
Mindreårige skal ikke arbeide med
maskinen – unntatt ungdommer over 16
år som får opplæring under tilsyn.
Barn, dyr og tilskuere må holdes på
avstand.
Når maskinen ikke er i bruk, skal den
oppbevares slik at ingen utsettes for
fare. Maskinen skal sikres mot bruk av
uvedkommende.
Brukeren er ansvarlig for ulykker eller
farer som oppstår for/på andre personer
eller deres eiendom.
Maskinen må bare gis videre eller lånes
ut til personer som er kjent med denne
modellen og hvordan den skal
håndteres – bruksanvisningen skal alltid
følge med.
Bruken av støyende maskiner kan være
begrenset til visse tidspunkter, av
regionale/lokale forskrifter.
Den som arbeider med maskinen, skal
være uthvilt, frisk og i god form.
Personer som av helsemessige grunner
ikke må anstrenge seg, bør spørre legen
om det er mulig å arbeide med denne
typen maskin.
Det er ikke tillatt å arbeide med
maskinen etter inntak av alkohol,
narkotika eller medikamenter som
reduserer reaksjonsevnen.
Maskinen skal bare brukes til
beskjæring av hekker, busker, kratt og
liknende.
Det er ikke tillatt å bruke maskinen til
andre formål, det kan føre til ulykker eller
skader på maskinen.
Trekk alltid strømstøpselet ut av
stikkontakten før arbeider på maskinen
fare for ulykker!
Støpselet skal ikke trekkes ut av
stikkontakten ved at det dras i
ledningen, ta alltid tak i selve støpselet!
Uegnede skjøteledninger kan være
farlige.
Når det gjelder skjøteledninger, må man
ta hensyn til minimumstverrsnittet for
den enkelte ledning (se „Koble til
apparatet elektrisk“).
Om denne
bruksanvisningen
Advarsel om fare for skade eller
ulykker på personer samt om
alvorlige skader på gjenstander.
Advarsel om skade på maskinen
eller de enkelte delene.
Sikkerhetsforskrifter og
arbeidsteknikk
Det er nødvendig med
særlige sikkerhetstiltak
ved arbeid med denne
maskinen,ettersom skjæ-
rekniven er svært skarp
og den går på elektrisk
strøm.
Les hele bruksanvisnin-
gen nøye før apparatet
tas i bruk for første gang,
og ta godt vare på den til
senere bruk. Det kan
være forbundet med livs-
fare ikke å lese
bruksanvisningen.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
norsk
169
Støpselet og kontakten
skjøteledningen skal være vanntette og
legges slik at de ikke kommer i kontakt
med vann.
Det skal bare monteres slike kniver eller
tilbehør som STIHL har godkjent til
denne maskinen, eller teknisk
likeverdige deler. Ved spørsmål
angående dette, ta kontakt med en
forhandler. Bruk bare høyverdig verktøy
eller tilbehør. Bruk av annet
verktøy/tilbehør kan forårsake ulykker
eller skade maskinen.
STIHL anbefaler å bruke originalt
STIHL-verktøy og -tilbehør. De er
optimalt tilpasset produktet og
brukerens krav.
Det må ikke foretas endringer
maskinen – det kan sette sikkerheten i
fare. STIHL fraskriver seg ethvert ansvar
for skader på personer eller gjenstander
som skyldes bruk av påmontert utstyr
som ikke er godkjent.
Bruk aldri høytrykksspyler ved
rengjøring av maskinen. Den harde
vannstrålen kan påføre skade på deler
av maskinen.
Ikke spyl maskinen med vann.
Klær og utstyr
Bruk forskriftsmessige klær og utstyr.
Ikke bruk klær som kan sette seg fast i
trær, busker eller maskinens bevegelige
deler. Ikke bruk skjerf, slips eller
smykker. Hold sammen og sett opp
langt hår (vha. skaut, lue, hjelm e.l.).
STIHL har et omfattende utvalg av
personlig verneutstyr.
Transportere maskinen
Slå alltid av motoren og trekk ut
stikkontakten – sett på knivbeskytter,
også ved transport over korte avstander.
Bær maskinen i håndtaket – med kniven
vendt bakover.
I bil: Sikre maskinen mot velt og skader.
Før arbeidet
Kontroller at motorredskapen er i
driftssikker stand – følg de respektive
kapitlene i bruksanvisningen:
Apparatets spenning og frekvens
(se typeskilt) skal stemme overens
med strømnettets spenning og
frekvens.
Kontroller strømledningen,
strømstøpselet og skjøteledninger
for skader. Skadde ledninger,
koblinger og strømstøpsler samt
skjøteledninger som ikke er
forskriftsmessige, skal ikke brukes.
Stikkontakten på skjøteledningen
skal være sprutevannsikret.
Klærne skal være hen-
siktsmessige og ikke
være til hinder. Bruk tett-
sittende klær –
kjeledress, ikke
arbeidsfrakk.
Bruk solide sko med kraf-
tig, sklisikker såle.
Bruk vernebriller.
Bruk solide hansker.
446BA003 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
norsk
170
Legg og merk ledningen slik at den
ikke blir skadet, og ingen kommer i
fare – fare for å snuble.
Gassknappen, koplingsbøylen og
tilleggsbryteren skal gå lett –
Gassknappen, koplingsbøylen og
tilleggsbryteren skal gå tilbake i
utgangsposisjonen når de slippes
løs.
Knivene er i feilfri stand (rene, ikke
deformert og beveger seg lett), er
korrekt og fast montert, skarpe og
godt innsatt med STIHL-kvaefjerner
(smøremiddel)
Kontroller at sverdbeskyttelsen
(hvis den finnes på din maskin) ikke
er skadet
Ikke gjør endringer på betjenings-
og sikkerhetsinnretninger
Håndtakene skal være rene og
tørre, frie for olje og smuss slik at
maskinen kan føres sikkert
Maskinen skal bare brukes når den er i
driftssikker stand – fare for ulykker!
Reduser faren for elektrisk støt ved:
kun å kople til stikkontakter som er
forskriftsmessig installert
å bruke skjøtekabler som
samsvarer med forskriftene for
aktuell bruk
at isolering av strøm- og
skjøteledning, kontakt og skjøt er i
feilfri stand
Holde og føre maskinen
Hold alltid maskinen med begge hender
på håndtakene. Hold godt rundt
håndtakene med tomlene.
Høyrehendte
Høyre hånd på betjeningshåndtaket, og
venstre hånd på bøylehåndtaket.
Venstrehendte
Venstre hånd på betjeningshåndtaket,
og høyre hånd på rørhåndtaket.
Stå støtt, og hold maskinen slik at
knivene alltid vender bort fra kroppen.
Mens du arbeider
I farlige situasjoner eller i
nødssituasjoner skal maskinen slås av
straks – slipp opp gassknappen og/eller
koplingsbøyle eller gassknappen
og/eller tilleggsbryter.
Forsikre deg om at det ikke befinner seg
andre personer i arbeidsområdet.
Hold øye med knivene – ikke skjær deler
av hekken som du ikke har full oversikt
over.
Vær ytterst forsiktig ved beskjæring av
høye hekker, det kan stå noen bak den
– se etter først.
Ikke la maskinen stå ute i regnet.
Maskinen er utstyrt med et system for
rask stansing av kniven – skjærekniven
stopper umiddelbart hvis gassknappen
og/eller koplingsbøylen eller
gassknappen eller tilleggsbryteren
slippes.
Denne funksjonen skal kontrolleres
regelmessig og med korte intervaller.
Ikke bruk apparatet mens kniven er i
bevegelse – fare for personskade!
Kontakt forhandleren.
Vær forsiktig når det er glatt, snø, i
skråninger, på ujevnt underlag osv.
sklifare!
Rydd bort greiner, buskas og avskjær
som har falt ned.
Vær oppmerksom på hindringer:
stubber, røtter – fare for å snuble!
Ved arbeid i høyden:
Bruk alltid arbeidsplattform.
Arbeid aldri mens du står på en
stige eller i et tre.
Arbeid aldri på ustabile underlag.
446BA004 KN
446BA005 KN
Ikke bruk maskinen i
regnvær eller i våte og
svært fuktige omgivelser
– motoren tåler ikke vann
fare for elektrisk støt
og kortslutning!
HSE 61, HSE 71, HSE 81
norsk
171
Ved bruk av hørselvern er det påkrevd
med større aktsomhet og årvåkenhet –
det er begrenset hva man hører av lyder
som varsler om fare (skrik, lydsignaler
o.l.).
Ta pauser i arbeidet for å forebygge
tretthet og utslitthet – fare for ulykker!
Arbeid rolig og kontrollert – bare ved
gode lys- og siktforhold. Vis hensyn i
arbeidet, ikke utsett andre for fare.
Giret blir varmt i drift. Ikke ta på girkassa
fare for forbrenning!
Dersom maskinen har vært utsatt for
store påkjenninger (f. eks. voldsomme
slag eller fall), må det alltid kontrolleres
om den er i driftssikker stand før videre
bruk – se også „Før arbeidet“. Kontroller
særlig at verneutstyret er
funksjonsdyktig. Maskiner som ikke
lenger er driftssikre, skal ikke brukes. I
tvilstilfeller må du kontakte forhandleren.
Undersøk hekken og arbeidsområdet så
knivene ikke blir skadet:
Fjern steiner, metallbiter og harde
gjenstander.
Pass på at det ikke kommer sand og
steiner mellom knivene, f. eks. ved
arbeid nært bakken.
Vær forsiktig med hekker ved
ståltrådgjerder, ikke berør
ståltråden med knivene.
Unngå kontakt med strømførende
ledninger – ikke kapp elektriske
ledninger – fare for elektrisk støt!
Ved svært støvete eller skitne hekker
skal knivene sprayes med STIHL
kvaeløser – ved behov. Det reduserer
knivenes friksjon, angrep fra
plantesafter og avleiring av
smusspartikler betydelig.
I løpet av arbeidet kan det virvles opp
helseskadelig støv. Ved støvutvikling
skal det brukes åndedrettsvern.
Støpselet skal ikke trekkes ut av
stikkontakten ved at det dras i
ledningen, ta alltid tak i selve støpselet!
Strømledningen må ikke skades ved at
den overkjøres, klemmes, rives osv.
Legg strøm- og skjøteledningen riktig:
Ikke la ledningene skure over kanter
eller spisse eller skarpe gjenstander
Ledningene skal ikke komme i
klemme i dør- og vindusåpninger
Ved floke på ledningene – trekk ut
strømstøpselet og få orden i
ledningene
Unngå for all del å berøre
ledningene med skjæreverktøyet
Ta alltid hele ledningen av
kabeltrommelen for å unngå
brannfare på grunn av
overoppheting
Før du forlater maskinen: Slå av
maskinen – trekk ut strømstøpselet.
Kontroller knivene regelmessig, med
korte mellomrom og straks ved
merkbare forandringer:
Slå av maskinen, vent til
skjæreknivene står stille, trekk ut
strømstøpselet.
Kontroller skjæreverktøyets tilstand,
undersøk om det finnes sprekker.
Sjekk om skjæreverktøyet er skarpt.
Slå av maskinen, og trekk ut
strømstøpselet ved bytte av
skjæreverktøy. Ved utilsiktet start av
motoren – fare for personskade!
Hold motoren og lydpotta fri for busker,
flis, blader og overflødig smørefett –
Brannfare!
Etter arbeidet
Rengjør motorredskapen for støv og
skitt – ikke bruk fettløsende midler.
Spray knivene med STIHL-kvaefjerner –
start motoren en kort stund igjen, slik at
sprayen fordeles jevnt.
Skjærekniven må ikke
berøres mens motoren
går. Dersom knivene
blokkeres av en gjen-
stand, skal motoren
straks stoppes og strøm-
støpselet trekkes ut –
først da kan gjenstanden
fjernes – fare for
personskade!
Trekk ut strømstøpselet
umiddelbart dersom
strømledningen er ska-
det – livsfare på grunn
av elektrisk støt!
HSE 61, HSE 71, HSE 81
norsk
172
Vedlikehold og reparasjon
Før alle arbeidermaskinen må
maskinen alltid slåt av og
strømstøpselet trekkes ut. Ved utilsiktet
start av motoren – Fare for skader!
Maskinen må vedlikeholdes
regelmessig. Det skal bare utføres
vedlikeholdsarbeider og reparasjoner
som er beskrevet i bruksanvisningen.
Alle andre arbeider skal utføres hos en
faghandel.
STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider
og reparasjoner bare utføres hos STIHL-
forhandlere. STIHL-forhandlere får
regelmessig tilbud om kurs og har
tilgang til teknisk dokumentasjon.
Bruk alltid høyverdige reservedeler,
Ellers kan det være fare for ulykker eller
skader på maskinen. Ved spørsmål
angående dette, ta kontakt med en
faghandel.
STIHL anbefaler å bruke originale
STIHL-reservedeler. De er optimalt
tilpasset maskinen og brukerens krav.
Det må ikke foretas endringer
maskinen – det kan sette sikkerheten i
fare – fare for ulykker!
Kontroller regelmessig at isolasjonen på
strømledningen og strømstøpselet er i
feilfri stand og ikek er sprø på grunn av
elde.
Elektriske komponenter, f. eks.
nettledningen, skal bare repareres eller
byttes av autorisert elektriker.
Rengjør plastdeler med en klut.
Skurende rengjøringsmidler kan skade
plasten.
Ikke spyl maskinen med vann.
Kontroller at festeskruene på
verneutstyr og skjæreverktøy sitter godt
fast, etterskru ved behov.
Rengjør kjøleluftslissene i motorhuset
ved behov.
Oppbevar maskinen trygt i et tørt rom.
Tidspunkt for hekklipping
Følg nasjonale og lokale retningslinjer
og forskrifter.
Ikke arbeid på upassende tidspunkter.
Forberedelser
Fjern først tjukke grener og kvister med
en grensag eller motorsag.
Framgangsmåte
Klipp først begge sidene av hekken,
deretter toppen.
Dersom hekken skal beskjæres mye
skjær i flere omganger.
Dreibart håndtak
For bedre arbeidsstilling er hekksaksen
utstyrt med et dreibart håndtak, se
„Dreibart håndtak“.
Avfallshåndtering
Ikke kast avfallet i søpla – hageavfall
kan komposteres.
Bruk
HSE 61, HSE 71, HSE 81
norsk
173
Arbeidsteknikk
Loddrett snitt
Før hekksaksen i en bue nedenfra og
opp, senk den og gå framover, før igjen
hekksaksen i en bue nedenfra og opp.
Vannrett snitt
Sett kniven ned i en vinkel på 0° til 10°
men før den vannrett og bruk begge
sidene av kniven.
Beveg hekksaksen med en
buebevegelse slik at avkuttet faller på
bakken.
Ved brede hekker bør man klippe i flere
omganger – én hånd på koblingsbøylen
– én hånd på betjeningshåndtaket.
For å øke rekkevidden – én hånd på
betjeningshåndtaket – én hånd på
tilleggsbryteren på enden av
betjeningshåndtaket.
279BA001 KN
279BA013 KN
279BA007 KN
279BA008 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
norsk
174
Nettspenning og driftsspenning skal
stemme overens.
Maskinen skal koples til
strømforsyningen via en jordfeilbryter
som avbryter strømtilførselen når
avledningsstrømmen til jord overskrider
30 mA i 30 m/sek.
Nettilkoplingen skal samsvare med
IEC 60364 samt lokale forskrifter.
Vær oppmerksom på
minimumstverrsnitt for kablene.
N Sett strømstøpselet (1) inn i
stikkontakten (2)
skjøteledningen
Strekkavlastning
N Lag en sløyfe (3) med
skjøteledningen
N Før sløyfen (3) gjennom
åpningen (4)
N Før sløyfen (3) over kroken (5) og
fest den
N Sett strømstøpselet på
skjøteledningen inn i en
forskriftsmessig installert
stikkontakt
N Innta en fast og stødig stilling
N Stå rett – hold maskinen på en
avslappet måte
N Skjæreverktøyet må ikke berøre
gjenstander og ikke bakken
N Hold maskinen med begge hender
– én hånd på betjeningshåndtaket –
den andre på bøylehåndtaket
N Trykk koblingsbøylen (1) mot
bøylehåndtaket og hold den der
N Trykk på startsperren (2) og hold
den inne
Maskinen har tohåndskobling, dvs. at
både koblingsbøylen (1) og
koblingshendelen (2) må være aktivert
for at maskinen skal gå.
Strømtilkobling
Kabellengde Tverrsnitt
inntil 20 m 1,5 mm
2
25 m til 50 m 2,5 mm
2
21
279BA005 KN
4
3
279BA006 KN
5
Slå på maskinen
2
279BA003 KN
1
HSE 61, HSE 71, HSE 81
norsk
175
Forlenge rekkevidden
N Hold maskinen med begge hender
– én hånd på betjeningshåndtaket –
den andre på tilleggsbryteren på
enden av betjeningshåndtaket
N Trykk inn tilleggsbryteren (1), og
hold den inne
N Trykk på startsperren (2) og hold
den inne
Maskinen har tohåndskobling, dvs. at
både tilleggsbryteen (1) og
koblingshendelen (2) må være aktivert
for at maskinen skal gå.
N Slipp gassknappen og
koplingsbøylen eller gassknappen
og tilleggsbryteren
HSE 61, 71
Knivene er skjult av kammen når de står
stille (se bildet).
HSE 81
Knivene er delvis skjult av
kuttebeskyttelsen når de står stille (se
„Viktige komponenter“).
Ytterligere anvisninger
N Ved lengre pauser – trekk ut
strømstøpselet
N Når maskinen ikke er i bruk, skal
den settes bort slik at ingen kan
utsettes for fare
N Redskapen skal sikres mot bruk av
uvedkommende
N Skyv grepjusteringshendlene (1) i
pilretningen og hold fast
N Vri håndtaket (2) så i ønsket
posisjon
N Slipp de to
håndtaksjusteringshendlene (1), og
la håndtaket gå i lås
Når koblingshendelen (3) er aktivert,
kan ikke håndtaket (2) vris.
2
279BA004 KN
1
Slå av maskinen
279BA009 KN
Dreibart håndtak
1
279BA010 KN
2
3
HSE 61, HSE 71, HSE 81
norsk
176
Dersom maskinen ikke skal brukes
over 3 måneder
N Rens knivene, kontroller hvilken
tilstand de er i og sett dem inn med
STIHL kvaeløser.
N Sett på knivbeskyttelsen.
N Rengjør maskinen grundig, spesielt
kjøleluftslissene.
N Oppbevar maskinen på et tørt og
sikkert sted. Kvinbeskytteren kan
monteres på veggen. Oppbevar
maskinen utilgjengelig for
uvedkommende (f. eks. barn)
Dersom skjøreeffekten avtar, kniven
skjører dårlig og grener ofte kommer i
klemme: Etterslip skjærekniven.
Ettersliping skal utføres av en
fagforhandler med slipeapparat. STIHL
anbefaler STIHL faghandlere.
Bruk ellers en flatfil. Før filen i
foreskrevet vinkel (se „Tekniske data“) til
knivplanet.
N Fil alltid mot eggen
N Filen skal bare gripe i forovertak –
løft filen tilbake
N Grat på eggen fjernes med et bryne
N Ta bare av lite materiale
N Fjern fil- eller slipestøv etter filing og
sett inn skjærekniven STIHL
harpiksfjerner
Oppbevare maskinen Slipe kniver
Unngå å arbeide med sløv eller
skadet skjærekniv – det fører til
stor belastning av maskinen og
dårlig klipperesultat.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
norsk
177
Stell og vedlikehold
Opplysningene gjelder bruk under normale forhold. Under vanskelige forhold (mye støv
osv.) og lang brukstid per dag må de oppgitte intervallene forkortes tilsvarende.
Før arbeidet påbegynnes
Etter fullført arbeid eller
daglig
En gang i uken
En gang i måneden
Årlig
Ved feil
Ved skader
Ved behov
Hele maskinen
Visuell inspeksjon X
Rengjøring X
Tohåndskopling
Kontroller funksjonen – etter at hhv. gass-
knappen og koplingsbøylen eller
gassknappen og tilleggsbryteren er slup-
pet, skal kniven stanse i løpet av kort tid
X
Innsugningsåpning for kjøleluft
Visuell inspeksjon X
Rengjøring X
Skjærekniv
Visuell inspeksjon X
Rengjøring
2)
X
Sliping
1)2)
X
Utskiftning X
Gir og veivstang
Skal kontrolleres av en autorisert forhand-
ler etter 50 driftstimer
1)
Få forhandleren til å fylle på STIHL-girfett
1)
X
Kullbørster
Skal kontrolleres av en autorisert forhand-
ler etter 100 driftstimer
1)
Skiftes ut av forhandleren
1)
X
Tilgjengelige skruer og muttere strammes X
Sikkerhetsetikett Utskiftning X
1)
STIHL anbefaler en STIHL-forhandler.
2)
Spray deretter med STIHL kvaefjerner
HSE 61, HSE 71, HSE 81
norsk
178
Ved å overholde instruksene i denne
bruksanvisningen unngår man unødig
slitasje og skader på apparatet.
Bruk, vedlikehold og oppbevaring av
apparatet skal utføres slik det er
beskrevet i denne bruksanvisningen.
Alle skader som oppstår fordi
sikkerhets-, betjenings- og
vedlikeholdsanvisningene ikke følges,
er brukerens eget ansvar. Dette gjelder
spesielt for:
endringer av produktet som ikke er
godkjent av STIHL
bruk av verktøy eller tilbehør som
ikke er godkjent til maskinen, ikke
egner seg eller er av lavere kvalitet
uriktig bruk av apparatet
bruk av apparatet ved idretts- eller
konkurransearrangementer
skader som følge av at apparatet
brukes videre med defekte deler
Vedlikeholdsarbeid
Alle arbeidsoppgaver som er oppført i
kapitlet „Stell og vedlikehold“ skal
utføres regelmessig. Hvis
vedlikeholdsarbeidet ikke utføres av
brukeren, skal det utføres hos en
autorisert forhandler.
STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider
og reparasjoner bare utføres hos STIHL-
forhandlerne. STIHL-forhandlere får
regelmessig tilbud om kurs og har
tilgang til teknisk dokumentasjon.
Hvis disse arbeidsoppgavene
forsømmes eller ikke utføres fagmessig
korrekt, kan det oppstå skader som
brukeren selv står ansvarlig for. Dette
omfatter blant annet:
Skader på elektromotoren som
følge av for sent eller utilstrekkelig
vedlikehold (f.eks. utilstrekkelig
rengjøring av kjøleluftslangen)
Korrosjons- og andre følgeskader
på maskinen, batteriet og
ladeapparatet på grunn av feilaktig
oppbevaring og bruk
Skader på apparatet fordi det er
brukt reservedeler av lavere kvalitet
Slitasjedeler
Mange av delene i apparatet utsettes for
normal slitasje, også ved riktig bruk, og
må byttes ut til rett tid avhengig av
bruksmåte og -varighet. Dette gjelder
blant annet:
Skjærekniv
Redusere slitasje og unngå
skader
HSE 61, HSE 71, HSE 81
norsk
179
1 Tilkoblingsledning
2 Tilleggsbryter
3 Strekkavlastning
4 Betjeningshåndtak med dreibart
håndtak
5 Håndtakssperre
6 Koblingshendel
7 Koblingsbøyle
8 Bøylegrep
9 Håndbeskytter
10 Skjærekniv HSE 61, 71 (se
„Tekniske data“)
11 Skjærekniv HSE 81 (se „Tekniske
data“)
12 Knivbeskyttelse
13 Kuttebeskyttelse (kun HSE 81)
14 Styreskinnevern
# Maskinnummer
Viktige komponenter
4
5
6
3
10, 11
9
2
279BA014 KN
1
#
7
8
12
10
11
13
14
14
HSE 61, HSE 71, HSE 81
norsk
180
Motor
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Skjærekniv
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Vekt
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Støy- og vibrasjonsverdier
Ved registreringen av lyd- og
svingningsverdier tas det utgangspunkt i
driftstilstanden nominelt
maksimumsturtall.
Nærmere opplysninger om samsvar
med arbeidsgiverdirektivet om vibrasjon
2002/44/EF, se www.stihl.com/vib.
Lydeffektnivå L
p
iht. EN 60745-2-15
Tekniske data
Merkespenning: 230–240 V
Merkestrøm: 2,1 A
Frekvens: 50 Hz
Effekt: 500 W
Sikringer: min. 10 A
Verneklasse: II
Merkespenning: 230–240 V
Merkestrøm: 2,6 A
Frekvens: 50 Hz
Effekt: 600 W
Sikringer: min. 10 A
Verneklasse: II
Merkespenning: 230–240 V
Merkestrøm: 2,8 A
Frekvens: 50 Hz
Effekt: 650 W
Sikringer: min. 10 A
Verneklasse: II
Slipevinkel til
knivplanet: 34°
Tannavstand: 29 mm
Slagfrekvens: 3200 o/min
Snittlengde: 500 mm, 600 mm
Slipevinkel til
knivplanet: 28°
Tannavstand: 36 mm
Slagfrekvens: 2800 o/min
Snittlengde: 600 mm, 700 mm
Slipevinkel til
knivplanet: 45°
Tannavstand: 36 mm
Slagfrekvens: 2800 o/min
Snittlengde: 500 mm, 600 mm,
700 mm
Kappelengde 500 mm: 4,1 kg
Kappelengde 500 mm
1)
:4,7kg
Kappelengde 600 mm: 4,2 kg
Kappelengde 600 mm: 4,2 kg
Kappelengde 600 mm
1)
:4,8kg
Kappelengde 700 mm: 4,4 kg
Kappelengde 700 mm
1)
:5,0kg
Kappelengde 500 mm: 4,3 kg
Kappelengde 600 mm: 4,4 kg
Kappelengde 700 mm: 4,6 kg
Kappelengde 700 mm
1)
:5,2kg
1)
Variant med 10 m skjøteledning for
Storbritannia
HSE 61
Kappelengde 500 mm: 80 dB(A)
Kappelengde 600 mm: 83 dB(A)
HSE 71
Kappelengde 600 mm: 85 dB(A)
Kappelengde 700 mm: 85 dB(A)
HSE 81
Kappelengde 500 mm: 83 dB(A)
Kappelengde 600 mm: 83 dB(A)
Kappelengde 700 mm: 83 dB(A)
HSE 61, HSE 71, HSE 81
norsk
181
Lydeffektnivå L
W
iht. ISO 11094
Svingningsakselerasjon a
hv
iht.
ISO 5349
REACH
REACH betegner EF-
kjemikalieregelverket for felles
registrering, vurdering og godkjenning
av kjemikalier.
Les mer om kravene i
kjemikalieregelverket REACH (EF) nr.
1907/2006 på www.stihl.com/reach
Bruk vernebriller
STIHL kvaeløser
STIHL girfett for hekksakser
Aktuell informasjon om dette og øvrig
ekstrautstyr får du hos STIHL-
forhandleren.
Brukere av dette apparatet får bare
utføre vedlikeholds- og servicearbeider
som er beskrevet i denne
bruksanvisningen. Reparasjoner utover
dette må bare utføres av fagforhandler.
STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeid
og reparasjoner bare utføres hos STIHL-
forhandlere. STIHL-forhandlere får
regelmessig tilbud om kurs og har
tilgang til teknisk dokumentasjon.
Monter kun reservedeler som STIHL har
godkjent til denne maskinen, eller
teknisk likeverdige deler under
reparasjoner. Bruk alltid reservedeler av
høy kvalitet. Hvis ikke, kan det oppstå
fare for ulykker eller skader på
apparatet.
STIHL anbefaler å bruke originale
STIHL-reservedeler.
Originale STIHL-reservedeler kan
gjenkjennes på STIHL-
reservedelsnummeret, på påskriften
{ og eventuelt på STIHL-
reservedelsmerket K (på små deler
kan dette merket også stå alene).
HSE 61
Kappelengde 500 mm: 91 dB(A)
Kappelengde 600 mm: 94 dB(A)
HSE 71
Kappelengde 600 mm: 96 dB(A)
Kappelengde 700 mm: 96 dB(A)
HSE 81
Kappelengde 500 mm: 94 dB(A)
Kappelengde 600 mm: 94 dB(A)
Kappelengde 700 mm: 94 dB(A)
HSE 61
Venstre håndtak: 0,9 m/sek
2
Høyre håndtak: 1,1 m/sek
2
HSE 71
Venstre håndtak: 1,0 m/sek
2
Høyre håndtak: 1,0 m/sek
2
HSE 81
Venstre håndtak: 2,2 m/sek
2
Høyre håndtak: 1,8 m/sek
2
Spesialtilbehør Reparasjoner
HSE 61, HSE 71, HSE 81
norsk
182
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
bekrefter at det nye apparatet,
beskrevet som følger:
er i samsvar med forskriftene i
direktivene 98/37/EF (t.o.m.
28.12.2009), 2006/42/EF (f.o.m.
29.12.2009), 2004/108/EF og
2000/14/EF.
Produktene er utviklet og produsert i
samsvar med følgende normer:
EN 60745-1, EN 60745-2-15,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Det målte og garanterte lydeffektnivået
er fremkommet i henhold til direktiv
2000/14/EF, vedlegg V, under
anvendelse av norm ISO 11094.
Målt lydeffektnivå
Garantert lydeffektnivå
Oppbevaring av de tekniske
dokumentene:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Byggeår og maskinnummer står oppført
på maskinen.
Waiblingen, 19.12.08
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
På vegne av
Elsner
Produktsjef
Elektriske apparater er ikke
husholdningsavfall. Instrument, tilbehør
og emballasje skal leveres til godkjente
avfallsstasjoner.
EU Samsvarserklæring
Konstruksjonstype: Elektrisk
hekksaks
Varemerke: STIHL
Type: HSE 61
HSE 71
HSE 81
Serieidentifikasjon: 4812
HSE 61
Kappelengde 500 mm: 91 dB(A)
Kappelengde 600 mm: 94 dB(A)
HSE 71
Kappelengde 600 mm: 96 dB(A)
Kappelengde 700 mm: 96 dB(A)
HSE 81
Kappelengde 500 mm: 94 dB(A)
Kappelengde 600 mm: 94 dB(A)
Kappelengde 700 mm: 94 dB(A)
HSE 61
Kappelengde 500 mm: 93 dB(A)
Kappelengde 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71
Kappelengde 600 mm: 97 dB(A)
Kappelengde 700 mm: 97 dB(A)
HSE 81
Kappelengde 500 mm: 97 dB(A)
Kappelengde 600 mm: 97 dB(A)
Kappelengde 700 mm: 97 dB(A)
Avfallshåndtering
HSE 61, HSE 71, HSE 81
norsk
183
Samtlige produkter fra STIHL svarer til
de høyeste kvalitetskrav.
Gjennom sertifisering av produsenten
STIHL fra et uavhengig selskap
attesteres det at samtlige produkter
oppfyller de strenge kravene under den
internasjonale normen ISO 9001 for
kvalitetsstyringssystemer mhp.
produktutvikling, materialanskaffelse,
produksjon, montering, dokumentasjon
og kundeservice.
Kvalitetssertifikat
000BA025 LÄ
HSE 61, HSE 71, HSE 81
norsk
184
Ta godt vare på alle advarslene og
informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket
„elektroverktøy“ gjelder for strømdrevne
elektroverktøy (med ledning) og
batteridrevne elektroverktøy (uten
ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og
ryddig og sørg for bra belysning.
Rotete arbeidsområder eller
arbeidsområder uten lys kan føre til
ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet
i eksplosjonsutsatte omgivelser
der det befinner seg brennbare
væsker, gass eller støv.
Elektroverktøy lager gnister som
kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer
unna når elektroverktøyet
brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen
over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må
passe inn i stikkontakten.
Støpselet må ikke forandres på
noen som helst måte. Ikke bruk
adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av
støpsler som ikke er forandret på,
og passende stikkontakter
reduserer risikoen for elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med
jordede overflater, slik som rør,
ovner, komfyrer og kjøleskap. Det
er større fare ved elektriske støt hvis
kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøy unna regn
eller fuktighet. Dersom det
kommer vann inn i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre
formål, f.eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp
eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen
unna varme, olje, skarpe kanter
eller verktøydeler som beveger
seg. Med skadde eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektrisk
støt.
e) Når du arbeider utendørs med et
elektroverktøy, må du kun bruke
en skjøteledning som er egnet til
utendørs bruk. Når du bruker en
skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen
for elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke
elektroverktøyet i fuktige
omgivelser, må du bruke en
jordfeilbryter. Bruk av en
jordfeilbryter reduserer risikoen for
elektriske støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva
du gjør, gå fornuftig frem når du
arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er
trett eller påvirket av narkotika,
alkohol eller medikamenter. Et
øyeblikks uoppmerksomhet ved
bruk av elektroverktøyet kan føre til
alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og
husk alltid å bruke vernebriller.
Bruk av personlig sikkerhetsutstyr,
som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern
avhengig av type og bruk av
elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
c) Unngå utilsiktet start av
verktøyet. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du
kobler det til strømmen og/eller
batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren
Generelle
sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Feil ved
overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan
medføre elektrisk støt, brann
og/eller alvorlige skader.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
norsk
185
på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler
elektroverktøyet til strømmen i
innkoblet tilstand, kan det føre til
uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller
skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller
en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til
skader.
e) Unngå en unormal
kroppsholdning. Sørg for å stå
stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet
bedre i uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk
vide klær eller smykker. Hold hår,
klær og hansker unna deler som
beveger seg. Løstsittende tøy,
smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres
støvavsug- og
-oppsamlingsinnretninger, må du
forvisse deg om at disse er
tilkoblet og brukes på korrekt
måte. Bruk av støvsuger reduserer
farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av
elektroverktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet
til det arbeidet du vil utføre. Med
et passende elektroverktøy arbeider
du bedre og sikrere i det angitte
effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med
defekt av/på-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan
slås av eller på, er farlig og
repareres.
c) Trekk støpselet ut av
stikkontakten og/eller fjern
batteriet før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger
maskinen bort. Disse tiltakene
forhindrer en utilsiktet start av
elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk,
må oppbevares utilgjengelig for
barn. Ikke la maskinen brukes av
personer som ikke er fortrolig
med dette, eller som ikke har lest
disse anvisningene.
Elektroverktøy er farlige når de
brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av
elektroverktøyet. Kontroller om
bevegelige verktøydeler fungerer
feilfritt og ikke klemmes fast, og
om deler er brukket eller skadet
slik at det virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Sørg
for at skadde deler blir reparert
før elektroverktøyet brukes.
Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy
er årsak til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe
og rene. Godt stelte skjæreverktøy
med skarpe skjær setter seg ikke så
ofte fast og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør,
verktøy osv. i henhold til disse
anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av
elektroverktøy til andre formål enn
det som er angitt, kan føre til farlige
situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet skal alltid kun
repareres av kvalifiserte
teknikere og kun med originale
reservedeler. Slik opprettholdes
verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsanvisninger for
hekksakser
Hold alle kroppsdeler i god
avstand fra skjærekniven. Gjør
aldri forsøk på å fjerne snittavfall
eller holde fast i materialet som
skal skjæres mens kniven går.
Slå av maskinen før inneklemt
snittavfall fjernes. Et øyeblikks
uoppmerksomhet ved bruk av
hekksaksen kan føre til alvorlige
skader.
Bær hekksaken i håndtaket med
avslått motor. Ved transport eller
oppbevaring av hekksaksen skal
beskyttelsesdekselet alltid settes
på. Omhyggelig omgang med
maskinen forhindrer skade på grunn
av kniven.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
norsk
186
Hold i de isolerte gripeflatene på
elektroverktøyet, da
skjærekniven kan komme i
kontakt med skjulte elektriske
ledninger eller verktøyets
strømledning. Dersom kniven
kommer i kontakt med en
strømførende ledning, kan
maskinens metalldeler bli
strømførende og gi brukeren
elektrisk støt.
Hold ledningen på avstand fra
skjæreområdet. Under arbeidet
kan ledningen være skjult mellom
grenene og dermed bli kappet over i
vanvare.
Eredeti használati utasításKlórmentesen fehérített papírra nyomtatott.
A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból
felhasználható.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458-279-9921-A. M11.F09.FST.
0000000907_004_H
HSE 61, HSE 71, HSE 81
magyar
187
{
Tartalomjegyzék
Tisztelt vevőnk,
köszönjük, hogy a STIHL-cég
minőségi áruját vásárolta.
Ez a termék modern gyártási
technikával és széleskörű, jó
minőséget biztosító módszerekkel
készült. Cégünk mindent megtesz
azért, hogy Ön ezzel a berendezéssel
elégedett legyen és azzal minden
probléma nélkül dolgozhasson.
Ha a berendezéssel kapcsolatban
kérdései lennének, kérjük forduljon a
kereskedőjéhez, vagy közvetlenül
cégünk képviseletéhez.
Tisztelettel,
Hans Peter Stihl
Ehhez a használati utasításhoz 188
Biztonsági előírások és
munkatechnika 188
Alkalmazás 193
A berendezés elektromos
csatlakoztatása 194
A berendezés bekapcsolása 195
A berendzés kikapcsolása 196
Elforgatható kézifogantyú 196
A berendezés tárolása 197
Vágókések élezése 197
Karbantartási és ápolási tanácsok 198
Az elkopás csökkentése és a
károsodások elkerülése 199
Fontos alkotórészek 200
Műszaki adatok 201
Külön rendelhető tartozékok 202
Javítási tanácsok 202
A gyártó CE-minőgtanusítása 203
Eltávolítása 203
Minőségi bizonyítvány 204
Általános biztonsági előírások az
elektromos szerszámokhoz 205
HSE 61, HSE 71, HSE 81
magyar
188
Képjelzések
A berendezésen található összes
képjelzés jelentése ebben a használati
utasításban részletesen ismertetett.
Szövegrészek megjelölése
Műszaki továbbfejlesztés
A STIHL-cég valamennyi gépének és
munkaeszközének állandó
továbbfejlesztésén fáradozik; ezért a
gép alakjára, technikájára és
felszerelésére vonatkozóan a
változtatás jogát fenntartjuk.
Ezért az ebben a használati utasításban
közöltek alapján, és az ábrák szerint
támasztott követeléseinek eleget tenni
nem tudunk.
Az adott országban érvényes biztonsági
előírásokat, pld. a szakszövetkezetek, a
társadalombiztosítási szervek,
munkavédelmi hatóságok és hasonlók
előírásait tartsuk be.
Aki először dolgozik a motoros
berendezéssel: Az eladóval vagy más
szakemberrel mutattassa be, hogyan
kell a berendezést biztonságosan
használni – vagy egy szakmai
tanfolyamon vegyen részt.
A motoros berendezéssel fiatalkorúak
nem dolgozhatnak – kivéve azok a
16 éven felüli fiatalok, akik felügyelet
alatti kiképzésben részesülnek.
Tartsuk távol a gyermekeket, állatokat
és nézelődőket.
Ha a motoros berendezés nem használt,
azt úgy állítsuk le, hogy senki se legyen
veszélyeztetve. A motoros
berendezéshez mások ne jussanak.
A berendezés kezelője felelős azokért a
balesetekért vagy károkért, melyek más
személyekkel vagy azok tulajdonával
történnek.
A motoros berendezést csakis olyan
személyeknek adjuk át vagy
kölcsönözzük, akik ezt a kivitelt és
annak kezelését jól ismerik – és a
használati utasítást is adjuk át mindig.
A hangos működésű motoros gépek
használata az adott országban és a
helyileg érvényes előírásoknak
megfelelően is korlátozott lehet a
használat idejének szempontjából.
Aki a motoros berendezéssel dolgozik,
legyen kipihent, egészséges és jó
állapotban.
Aki egészségügyi okok miatt nem
erőltetheti meg magát, az kérdezze meg
kezelőorvosát, hogy a motoros
berendezéssel történő munkavégzés
lehetséges-e.
Alkohol fogyasztása után, gyógyszerek
bevétele után, melyek a
reakcióképességet csökkentik, vagy
drogok élvezete után, tilos a motoros
berendezéssel dolgozni.
A motoros berendezést csakis bokrok,
sövények, bokros növények, bozótok és
hasonlók vágására használjuk.
A motoros berendezés használata más
célból tilos, mert az baleseteket vagy a
motoros berendezés károsodását
okozhatja.
Ehhez a használati
utasításhoz
Vigyázat, baleset- és személyi
sérülésveszély, valamint jelentős
anyagi károk történhetnek.
Vigyázat, a berendezés vagy
annak egyes alkotórészei
megsérülhetnek.
Biztonsági előírások és
munkatechnika
Az ezzel a motoros
berendezéssel történő
munkavégzéskor
különleges biztonsági
előírások szükségesek,
mivel a vágókések
nagyon élesek és a
munkavégzés elektromos
árammal történik.
A teljes használati
utasítást olvassuk el
figyelmesen az első
üzembehelyezés előtt, és
gondosan őrizzük meg a
későbbi használathoz. A
biztonsági előírások be
nem tartása
életveszélyes lehet.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
magyar
189
Mielőtt a berendezésen bármilyen
munkálatot végeznénk – a hálózati
dugaszt húzzuk ki a konnektorból
Balesetveszély!
A hálózati csatlakozóvezetéket ne a
hálózati csatlakozóvezeték
rángatásával húzzuk ki a konnektorból,
hanem mindig a hálózati dugasznál
fogva.
Nagyon veszélyes, ha nem a megfelelő
meghosszabbító vezeték használt.
A meghosszabbító vezetékek
használata esetén az egyes vezetékek
minimális keresztmetszet nagyságát
vegyük figyelembe (lásd "A berendezés
elektromos csatlakoztatása").
A meghosszabbító vezetékek dugasza
és csatlakozása legyen vízhatlan, vagy
azok elhelyezése történjen úgy, hogy
azok vízzel ne érintkezzenek.
Csakis olyan vágókéseket vagy
adaptereket alkalmazzunk, melyek
használatát a STIHL-cég ehhez a
motoros berendezéshez engedélyezte,
vagy melyek technikai szempontból
egyenértékűek. Az ezzel kapcsolatos
kérdések esetén forduljunk a
szakkereskedéshez. Csakis jó
minőségű szerszámokat vagy
adaptereket alkalmazzunk.
Máskülönben nagy a balesetveszély, ill.
a motoros berendezés könnyen
megsérülhet.
A STIHL-cég eredeti STIHL-szerszámok
és tartozékok/adapterek használatát
ajánlja. Ezek tulajdonságaik
szempontjából a berendezéshez
kiválóan illenek és a berendezés
kezelője igényeinek megfelelőek.
A berendezésen ne végezzünk
semmiféle változtatást – ez is a
biztonságot veszélyeztetheti. Azokért a
személyi- vagy anyagi károkért, melyek
a nem engedéyezett adapter
szerszámok használata miatt történtek,
a STIHL-cég mindennemű felelőséget
elhárít.
A berendezés tisztítására ne
használjunk magasnyomású tisztítót. Az
erős vízsugár a gép részeit megsértheti.
A gépet vízzel lespriccelni tilos.
Ruházat és felszerelés
Viseljünk az előírásoknak megfelelő
ruházatot és felszerelést.
Ne viseljünk olyan ruházatot, mely fába,
bozótba, vagy a berendezés mozgó
alkotórészeibe beleakadhat. A sál,
nyakkendő és ékszer viselete is tilos. A
hosszú hajat kössük össze és
biztosítsuk (fejkendővel, sapkával,
sisakkal, stb.).
A STIHL-cég sokféle, a személyi
biztonságot elősegítő felszerelést kínál.
A motoros berendezés szállítása
A motoros berendezést mindig
kapcsoljuk ki és a hálózati dugaszt
húzzuk ki – a késvédőt, még rövid távra
történő szállításkor is helyezzük fel.
A motoros berendezést a fogantyúnál
fogva vigyük – a vágókések hátrafelé
nézzenek.
Járműveken történő szállításkor: A
berendezést biztosítsuk úgy, hogy az ne
dőljön el és ne sérülhessen meg.
A ruházat legyen célnak
megfelelő és ne
akadályozzon. Testhez
símuló ruházat –
egybeszabott overall,
nem munkaköpeny.
Viseljünk erős cipőt,
bordázott, csúszásnak
ellenálló talppal.
Viseljünk
védőszemüveget.
Viseljünk erős kesztyűt.
446BA003 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
magyar
190
A munkavégzés előtt
Ellenőrizzük, a motoros berendezés
üzembiztos állapotú-e – a használati
utasítás megfelelő fejezeteit vegyük
figyelembe:
A hálózati feszültség és frekvencia
legyen a berendezés
feszültségének és frekvenciájának
(lásd típustábla) megfelelő
A csatlakozóvezeték, a hálózati
dugasz és a meghosszabbító
vezeték állapotát vizsgáljuk meg,
sérültek-e. A sérült vezetékek,
csatlakozások és dugaszok, vagy
az előírásoknak nem megfelelő
csatlakozóvezetékek használata
tilos
A meghosszabbító vezetékek
hálózati dugasza legyen az
elspriccelő víznek ellenál
A csatlakozóvezetéket úgy
helyezzük el és jelöljük meg, hogy
az ne sérülhessen meg és senki se
legyen veszélyeztetve – a
botlásveszélyt kerüljük el
A kapcsolóemeltyű, a
kapcsolókengyel és a kiegészítő
kapcsoló legyen könnyen
mozgatható – a kapcsolóemeltyű, a
kapcsolókengyel és a kiegészítő
kapcsoló az elengedés után ugorjon
vissza a kiindulási helyzetbe
A vágókések legyenek kifogástalan
állapotúak (tiszták, könnyen
mozgathatóak és nem
deformálódottak), feszes
elhelyezkedésűek, megfelelő
felszerelésűek, utánélezettek, és a
STIHL gyantaoldó szerrel
(kenőanyag) jól befújtak
A késvédőt (ha rendelkezésre áll)
ellenőrizzük, sérült-e
A kezelési és biztonsági berende-
zések megváltoztatása tilos
A kézifogantyúk legyenek tiszták és
szárazak, olaj- és gyantamentesek
– a motoros berendezés
biztonságos vezetése érdekében
A motoros berendezést csakis
üzembiztos állapotban szabad
működtetni – Balesetveszély!
Az áramütés veszélyének elkerülése:
Az elektromos csatlakozáshoz
csakis egy előírás szerint felszerelt
konnektort használjunk
Az alkalmazott meghosszabbító
vezetékek az adott felhasználási
mód előírásainak megfelelő
ek
legyenek
A csatlakozó- és meghosszabbító
vezetékek, a dugasz és a
csatlakozás szigetelése legyen
kifogástalan állapotú
A berendezés tartása és vezetése
A motoros berendezést mindig két
kézzel fogjuk a fogantyúknál. A
fogantyúkat erősen fogjuk át a
hüvelykujjakkal.
Jobb kezesek
Jobb kezünk a kezelési fogantyúnés bal
kezünk a kengyelfogantyún legyen.
Bal kezesek
Bal kezünk a kezelési fogantyún és jobb
kezünk a kengyelfogantyún legyen.
Legyünk biztos álláshelyzetben és a
motoros berendezést vezessük úgy,
hogy a vágókések mindig a
kezelőszemély testével ellentétes
irányba mutassanak.
Munkavégzés közben
Ha veszély fenyeget ill. vészhelyzetben
a motort azonnal állítsuk le – a
kapcsolóemeltyűt és a kapcsolókengyelt
ill. a kapcsolóemeltyűt és a kiegészítő
kapcsolót engedjük el.
Győződjünk meg arról, hogy senki más
sem tartózkodik a munkaterületen.
446BA004 KN
446BA005 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
magyar
191
A vágókéseket figyeljük – a sövény
olyan részeit, melyeket nem látjuk jól, ne
vágjuk.
Nagyon vigyázzunk a magas bozótok
vágásakor, amögött esetleg lehet valaki
– előtte ellenőrizzük a terepet.
A berendezést ne hagyjuk kint az
esőben.
A berendezés a kések gyors leállítását
biztosító rendszerrel felszerelt – a
vágókések azonnal leállnak, ha a
kapcsolóemeltyű vagy a
kapcsolókengyel, ill. ha a
kapcsolóemeltyű vagy a kiegészítő
kapcsoló elengedett.
Ennek műdödését rendszeresen, rövid
időközönként ellenőrizzük. A gépet ne
működtessük a vágókések utánfutása
esetén – Sérülésveszély! Keressük fel
a szakkereskedést.
Vigyázat fagy, nedvesség, hó esetén,
lejtőkön és egyenetlen felületeken, stb.
Csúszásveszély!
A leeső ágakat, hajtásokat és a levágott
növénydarabokat takarítsuk el.
Az akadályokra ügyeljünk: fatörzsek,
gyökerekBotlásveszély!
Magasságban történő
munkavégzéskor:
mindig használjunk emelő
munkaállványt
sose dolgozzunk létrán vagy a fán
állva
sose dolgozzunk bizonytalan
álláshelyzetben
A hallásvédő viselete esetén még
nagyobb figyelem és körültekintés
szükséges – mivel a veszélyt jelző zajok
(kiáltások, jelzőhangok és hasonlók)
kevésbé észlelhetőek.
Idejében tartsunk munkaszünetet, így a
fáradtság és a kimerültség elkerülhető
balesetveszély!
Nyugodtan és meggondoltan
dolgozzunk – csakis jó fény- és látási
viszonyok esetén. Körültekintéssel
dolgozzunk, másokat ne
veszélyeztessünk.
A hajtómű az üzemeltetés közben
felforrósodik. A hajtóműházat tilos
megérinteni – Égésveszély!
Ha a motoros berendezés használata a
szokványostól eltérően (pld. erőszakos
hatások ütés vagy esés miatt) történt, a
berendezést a további használat előtt
feltétlenül ellenőrizzük, üzembiztos-e az
állapota – lásd még a "Munkavégzés
előtt" részt is. Mindenek előtt a
biztonsági berendezések megfelelő
működését ellenőrizzük. Azokat a
motoros berendezéseket, melyek
működése nem üzembiztos, semmi
esetre sem szabad tovább használni.
Kétség esetén keressük fel a
szakkereskedést.
A sövényt és a munkaterületet
ellenőrizzük annak érdekében, hogy a
vágókések ne sérüljenek meg:
A köveket, fém tárgyakat, valamint
a kemény tárgyakat távolítsuk el
A vágókések közé se homok, se
kövek ne kerüljenek, pld. a talaj
közelében történő munkavégzéskor
A fémdrótból készült kerítések
közelében levő borok esetén a
vágókésekkel tilos megérinteni a
fémdrótot
Az áramvezető vezetékekkel kerüljük el
az érintkezést – az elektromos
vezetékekbe tilos belevágni
Áramütés veszélye!
Az erősen beporosodott, vagy nagyon
piszkos sövények esetén a vágókéseket
fújjuk be STIHL-gyantaoldó spray-vel –
szükség szerint. Ezáltal a vágókések
súrlódása, a növényi savak maró
hatása, és a szennyeződésrészecskék
lerakódása lényegesen csökkentett.
A munkavégzés közben keletkező por
az egészségre ártalmas lehet. A
porképződés esetén lélegzésvédő
viselete ajánlott.
A motoros berendezéssel
ne dolgozzunk, ha esik
az eső és nedves, vagy
nagyon nyirkos
környéken sem – a
hajtómotor nem vízálló –
Áramütés- és
rövidzárlat veszélye!
Amikor a motor jár, a
vágókéseket tilos
megérinteni. Ha a kések
egy idegen tárgy miatt
leblokkoltak, a motort
azonnal állítsuk le és
húzzuk ki a hálózati
dugaszt – és csak azután
távolítsuk el az idegen
tárgyat –
Sérülésveszély!
HSE 61, HSE 71, HSE 81
magyar
192
A hálózati dugaszt ne a
csatlakozóvezeték rángatásával húzzuk
ki a konnektorból, hanem mindig a
hálózati dugasznál fogva.
A csatlakozóvezetéket ne sértsük meg
ráhajtással, összenyomással,
szétzúzással, stb.
A csatlakozó- és meghosszabbí
vezetéket szakszerűen helyezzük el:
Vigyázzunk, hogy ne érjen hoz
éles szélekhez, hegyes vagy durva
felületű tárgyakhoz
Ne nyomjuk össze az ajtónyílásnál
vagy az ablakkeretnél
Ha a vezeték összegabalyodott – a
hálózati dugaszt húzzuk ki és a
vezetéket rendezzük
A vezetékeket a vágószerszámmal
megérinteni tilos
A vezetéket mindig teljesen
csavarozzuk le a vezetékdobról, így
a túlhevülés miatti égésveszély
megelőzhető
Mielőtt a berendezést elhagynánk: A
motoros berendezést kapcsoljuk ki – a
hálózati dugaszt húzzuk ki.
A vágókéseket rendszeresen, rövid
időközönként és az érzékelhető
elváltozás esetén azonnal ellenőrizzük:
a motoros berendezést kapcsoljuk
ki, várjuk meg, míg a vágókések
leállnak, a hálózati dugaszt húzzuk
ki
Ellenőrizzük a vágószerszám
állapotát és feszes
elhelyezkedését, a beszakadásokra
ügyeljünk
Ügyeljünk az élezettségi állapotra
A vágókések cseréje esetén a motoros
berendezést kapcsoljuk ki és a hálózati
dugaszt húzzuk ki. A motor véletleni
beindulása miatt – Sérülésveszély!
A bozótot, a levágott fadarabokat, a
faleveleket és a túl sok kenőanyagot
tartsuk távol a motortól – Tűveszély!
Munkavégzés után
A motoros berendezést tisztogassuk
meg a portól és szennyezőstől –
zsíroldószer tartalmú szerek használata
tilos.
A vágókéseket fújjuk be STIHL-
gyantaoldó spray-vel – a motort
mégegyszer járassuk röviden, így a
spray egyenletesen elosztódik.
Karbantartás és javítások
Mielőtt a berendezésen bármilyen
munkálatot végeznénk, a berendezést
kapcsoljuk ki és a hálózati dugaszt
húzzuk ki a konnektorból. A motor
véletleni beindulása miatt –
Sérülésveszély!
A motoros berendezés rendszeres
karbantartása szükséges. Csakis
azokat a karbantartási és javítási
munkálatokat végezzük el, melyek a
használati utasításban leírtak. A
szakkereskedéssel végeztessük el az
összes többi munkálatot.
A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a
karbantartási munkálatokat és a
javításokat csakis a STIHL-
szakkereskedéssel végeztessük el. A
STIHL szakkereskedések dolgozói
rendszeres továbbképzésen vesznek
részt, és ott a műszaki ismertetések is
rendelkezésre állnak.
Kizárólag nagyon jó minőségű
alkatrészeket alkalmazzunk.
Máskülönben balesetek történhetnek,
vagy a berendezés megsérülhet. Ha
ezzel kapcsolatban kérdései lennének,
kérjük, forduljon a szakkereskedéshez.
A STIHL-cég az eredeti STIHL
alkatrészek használatát ajánlja. Ezek
tulajdonságaik szempontjából kiválóan
illenek a berendezéshez és a
berendezés kezelője igényeinek
megfelelőek.
A motoros berendezés bármilyen
megváltoztatása tilos – ezáltal a
biztonság veszélyeztetve lehet
Balesetveszély!
A csatlakozóvezetéket és a hálózati
dugaszt rendszeresen ellenőrizzük, a
szigetelésük legyen kifogástalan és
győződjünk meg arról, hogy az
alapanyag nem ment tönkre
(betöredezett).
Az elektromos alkotórészeket, mint pld.
a csatlakozóvezetéket, csakis
szakképzett elektromossági
szakemberek javíthatják meg ill.
cserélhetik ki.
Ha a csatlakozóvezeték
megsérült, a hálózati
dugaszt azonnal húzzuk
ki – Életveszély
áramütés miatt!
HSE 61, HSE 71, HSE 81
magyar
193
A műanyagból készült alkatrészeket egy
ronggyal tisztogassuk meg. Az erős
tisztítószerek a műanyagot könnyen
megsérthetik.
A berendezést vízzel lelocsolni tilos.
A védőberendezéseken és a
vágószerszámokon levő
rögzítőcsavarokat ellenőrizzük, elég
feszesen helyezkenek-e el, és ha
szükséges, azokat húzzuk meg.
A motorházon található léghűtési
nyílásokat szükség esetén tisztogassuk
meg.
A gépet egy száraz helyiségben
biztonságosan tároljuk.
Vágási időszakok
A sövények vágásakor az adott
országban érvényes, ill. a helyi
hatóságok előírásait kötelező betartani.
A sövényvágás tilos a helyileg
meghatározott nyugalmi időszakokban.
Előkészületi munkálatok
A munkavégzés előtt a vastag ágakat
vagy gallyakat egy gallyvágó ollóval
vagy egy motorfűrésszel távolítsuk el.
Vágási folyamat
Először a sövény mindkét oldalán, majd
a felső részén történjen a vágás.
Ha a sövény nagy mértékű
visszavágása szükséges, a vágást
fokozatosan, több művelettel végezzük.
Elforgatható kézifogantyú
A munkavégzés közben a lehető
legmegfelelőbb testtartás miatt a
bozótvágó egy elforgatható
kézifogantyúval ellátott, lásd
„Elforgatható kézifogantyú".
A hulladék eltávolítása
A levágott növényzetet ne dobjuk a
háztartási hulladék tartályba – a
levágott növényzet komposztként
hasznosítható.
Munkatechnika
Függőleges vágás
A sövényvágót ív alakban vezessük
alulról felfelé – engedjük le és menjünk
tovább – és a sövényvágót ív alakban
vezessük újból felfelé.
Alkalmazás
279BA001 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
magyar
194
Vízszintes vágás
A vágókést 0° - 10° fokban helyezzük fel
– viszont vízszintesen vezessük,
eközben a késlap mindkét oldalát
alkalmazzuk.
A sövényvágót sarló alakban
mozgassuk a sövény széle felé, így a
levágott gallyak a földre eshetnek.
A széles sövények esetén a
munkavégzés több mozzanatban
történjen – egyik kéz a
kapcsolókengyelen legyen – a másik
pedig a kezelési fogantyúnál
A gép hatáskörének növelése – az egyik
kéz a kezelési fogantyún – a másik a
kezelési fogantyú végénél levő
kiegészítő kapcsolónál legyen.
A hálózati és az üzemeltetés közbeni
feszültség nagysága ugyanakkora
legyen.
A berendezés a hálózathoz egy
hibaáram védőkapcsolón keresztül
csatlakozzon, mely az
áramösszeköttetést megszakítja, ha a
levezetési áram a földelés felé több,
mint 30 mA nagyságú 30 ms esetén.
A hálózati csatlakozás legyen
IEC 60364 minősítésű, valamint az
adott országban érvényes előírásoknak
megfelelő.
A meghosszabbító vezetékek
használatakor a vezeték
keresztmetszetének nagysága legalább
a minimálisan előírt nagyságú legyen.
279BA013 KN
279BA007 KN
279BA008 KN
A berendezés elektromos
csatlakoztatása
Vezeték hossza Keresztmetszet
20 m nagyságig 1,5 mm
2
20 m - 50 m 2,5 mm
2
HSE 61, HSE 71, HSE 81
magyar
195
N A hálózati csatlakozást (1)
helyezzük bele a meghosszabbító
vezeték csatlakozásába (2)
Húzásmegszüntetés
N A meghosszabbító vezetékkel
képezzünk egy hurkot (3)
N A hurkot (3) vezessük a nyíláson (4)
keresztül
N A hurkot (3) vezessük a kampón (5)
át és húzzuk meg feszesen
N A meghosszabbító vezeték hálózati
csatlakozását helyezzük az előírás
szerint felszerelt konnektorba
N Vegyünk fel biztos és biztonságos
álláshelyzetet
N Álljunk egyenesen – a berendezést
tartsuk könnyedén
N A vágószerszám semmilyen
tárgyhoz, még a földhöz sem érhet
hozzá
N A berendezést fogjuk meg két
kézzel – az egyik kezünk a kezelési
fogantyún – a másik kezünk a
kengyelfogantyún legyen
N A kapcsolókengyelt (1) nyomjuk a
kengyelfogantyú irányába és
tartsuk abban a helyzetben
N A kapcsolóemeltyűt (2) nyomjuk
meg és tartsuk abban a helyzetben
A gép kettős kézi kapcsolással ellátott,
ez azt jelenti, hogy a gép üzemeltetése
csak a kapcsolókengyel (1) és a
kapcsolóemeltyű (2) műdtetése
esetén történhet.
21
279BA005 KN
4
3
279BA006 KN
5
A berendezés
bekapcsolása
2
279BA003 KN
1
HSE 61, HSE 71, HSE 81
magyar
196
A hatáskör növelése
N A gépet tartsuk két kézzel – az egyik
kezünk a kezelési fogantyún – a
másik kezünk a kiegészítő
kapcsolónál a kezelési fogant
végénél legyen
N A kiegészítő kapcsolót (1)
működtessük és tartsuk abban a
helyzetben
N A kapcsolóemeltyűt (2) nyomjuk
meg és tartsuk abban a helyzetben
A gép kettős kézi kapcsolással ellátott,
ez azt jelenti, hogy a gép üzemeltetése
csak a kiegészítő kapcsoló (1) és a
kapcsolóemeltyű (2) működtetése
esetén történhet.
N A kapcsolóemeltyűt és a
kapcsolókengyelt, ill. a
kapcsolóemeltyűt és a kiegészítő
kapcsolót engedjük el
HSE 61, 71
A késeket nyugalmi helyzetben a
bordarész takarja el (lásd ábra).
HSE 81
A késeket nyugalmi helyzetben részben
a késvédő takarja el (lásd "Fontos
alkotórészek").
További tanácsok
N Hosszabb szünetek esetén –
húzzuk ki a hálózati dugaszt
N Ha a gépet már nem használjuk, azt
úgy állítsuk le, hogy senki se legyen
veszélyeztetve
N A gépet biztosítsuk úgy, hogy ahhoz
mások ne jussanak
N A fogantyúbeállítás mindkét
emeltyűjét (1) hajlítsuk el a nyíl
irányába és tartsuk abban a
helyzetben
N A kézifogantyút (2) forgassuk el a
megfelelő helyzetbe
N A fogantyúbeállítás mindkét
emeltyűjét (1) engedjük el és
kattintsuk be a kézifogantyút
Amikor a kapcsolóemeltyű (3)
működtetett, a kézifogantyút (2) nem
lehet elforgatni.
2
279BA004 KN
1
A berendzés kikapcsolása
279BA009 KN
Elforgatható kézifogantyú
1
279BA010 KN
2
3
HSE 61, HSE 71, HSE 81
magyar
197
Több, mint kb. 3 hónapos munkaszünet
esetén
N A vágókéseket tisztogassuk meg,
azok állapotát ellenőrizzük és a
STIHL gyantaoldó szerrel fújjuk be
N A késvédőt helyezzük fel
N A berendezést alaposan
tisztogassuk meg, mindenek előtt a
hűtőlevegő nyílásokat
N A gépet egy száraz és biztonságos
helyen tároljuk, ehhez a késvédő a
fara felszerelhető. Ügyeljünk arra,
hogy mások (pld. gyermekek) a
géphez ne juthassanak
Ha a vágásteljesítmény csökken, a
kések rosszul vágnak, az ágak gyakran
beszorulnak: a vágókések utánélezése
szükséges.
Az utánélezés a szakkereskedésben
történjen, ahol élezőp áll
rendelkezésre. A STIHL-cég a STIHL
szakkereskedést ajánlja.
Máskülönben egy lapos élezőreszelő
használata ajánlott. Az élezőreszelőt a
kés felületéhez képest az előírt szögben
(lásd "Műszaki adatok") vezessük.
N mindig a vágóél széle felé
reszeljünk
N a reszelő csak előrefelé irányba
reszeljen – a visszahúzáskor
emeljük meg
N a vágókésnél képződött reszeléket
egy lehúzókő segítségével
távolítsuk el
N csak kevés anyagot reszeljünk le
N az élezés után – a reszelési vagy
köszörülési port távolítsuk el és a
vágókéseket fújjuk be STIHL
gyantaoldó spray-vel
A berendezés tárolása Vágókések élezése
Ne dolgozzunk tompa vagy sérült
vágókésekkel – ez a gépet
nagyon megterheli és emiatt a
vágás eredménye nem megfelelő.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
magyar
198
Karbantartási és ápolási tanácsok
Az alábbiakban közölt adatok normális használati feltételek esetén érvényesek. Ha a
munkakörülmények nehezebbek (nagyobb porképződés, stb.) és ha a gép napi
igénybevétele hosszabb idejű, a megadott időközöket ennek megfelelően le kell
rövidíteni.
Munkakezdés előtt
Munkavégzés után ill.
naponta
Hetenként
Havonta
Évente
Zavar esetén
Károsodás esetén
Ha szükséges
Teljes berendezés
Szemrevételezés X
Tisztítás X
Kettős kézi kapcsolás
A működés ellenőrzése – a
kapcsolóemeltyű vagy a kapcsolókengyel
ill. a kapcsolóemeltyű vagy a kiegészítő
kapcsoló elengedése után a késeknek már
rövid idő múlva le kell állniuk
X
Hűtőlevegő beszívónyílása
Szemrevételezés X
Tisztítás X
Vágókések
Szemrevételezés X
Tisztítás
2)
X
Élezés
1)2)
X
Csere X
Hajtómű és hajtókar
Minden 50 üzemóra után ellenőriztessük a
szakkereskedéssel
1)
A STIHL hajtóműzsírt töltessük utána a
szakkereskedésben
1)
X
Szénkefék
Minden 100 üzemóra után ellenőriztessük
a szakkereskedéssel
1)
Cseréltessük a szakkereskedéssel
1)
X
Hozzáférhető csavarok és anyák Utánhúzás X
Biztonsági felragasztás Csere X
1)
A STIHL-cég a STIHL-szakkereskedést ajánlja
2)
Azután a STIHL gyantaoldóval fújjuk be
HSE 61, HSE 71, HSE 81
magyar
199
Az ebben a használati utasításban
leírtak betartása esetén a gép túlságos
elkopása és károsodása elkerülhető.
A berendezés használata,
karbantartása és tárolása ugyanolyan
gondosan történjen, mint az ebben a
használati utasításban ismertetett.
Az összes olyan károsodásért, mely a
biztonsági előírások, a használati
utasítások vagy a karbantartási
utasításban leírtak be nem tartása miatt
történtek, a berendezés kezelője saját
maga felelős. Ez mindenek előtt akkor is
érvényes, ha:
a STIHL-cég a berendezésen
történt változtatásokat nem
engedélyezte
olyan szerszámok vagy adapterek
alkalmazottak, melyek a
berendezéshez nem
engedélyezettek, nem ahhoz
tartoznak, vagy rosszabb
minőségűek
a berendezés nem az előírásnak
megfelelően alkalmazott
a berendezés sport- vagy
versenyszerű rendezvények esetén
alkalmazott
a berendezés elromlott
alkatrészekkel is működtetett és a
károsodás emiatt történik
Karbantartási munkálatok
Valamennyi, a "Karbantartási és ápolási
tanácsok" fejezetben ismertetett
munkálatot rendszeresen végezzük el.
Ha a berendezés kezelője ezeket a
karbantartási munkálatokat saját maga
nem tudja elvégezni, ezeket a
munkálatokat bízzuk a
szakkereskedésre.
A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a
karbantarsi munkálatokat és a
javításokat csakis a STIHL-
szakkereskedés végezze. A STIHL-
szakkereskedés dolgozói rendszeres
továbbképzésen vesznek részt, és ott a
Műszaki Ismertetések is rendelkezésre
állnak.
Ha ezen munkálatok elvégzésére nem
kerül sor, vagy ha ezek a munkálatok
nem szakszerűen végzettek,
károsodások történhetnek, melyekért
maga a berendezés kezelője felelős.
Ezek közé tartoznak mindenek előtt:
az elektromotoron történt
károsodások, melyek a nem
idejében, vagy a nem megfelelően
elvégzett karbantartási munkálatok
miatt történtek (pld. a hűtőlevegő
nyílások tisztítása nem megfelelő
mértékű)
a helytelen tárolás és alkalmazás
miatt okozott rozsdásodás és
másfajta, annak következtében
létrejött károsodások
a berendezés károsodása, mely
rosszabb minőségű alkatrészek
használata miatt történt
Könnyen elkopó alkatrészek
A berendezés egyes alkatrészei előírás
szerinti használat esetén is normális
elkopásnak kitettek, és attól fügően,
hogy a berendezés hogyan és mennyi
időn keresztül használt, ezeket az
alkatrészeket idejében kell kicserélni.
Ezek közé az alkatrészek közé
tartoznak többek közt a:
gókések
Az elkopás csökkentése és
a károsodások elkerülése
HSE 61, HSE 71, HSE 81
magyar
200
1 Csatlakozóvezeték
2 Kiegészítő kapcso
3 Húzási tehermentesítés
4 Kezelési fogantyú elforgatha
kézifogantyúval
5 Fogantyú elzárása
6 Kapcsolóemeltyű
7 Kapcsolókengyel
8 Kengyelfogant
9 Kézvédő
10 Vágókés HSE 61, 71 (lásd
"Műszaki adatok")
11 Vágókés HSE 81 (lásd "Műszaki
adatok")
12 Késvédő
13 Vágásvédő (csak HSE 81)
14 Vezetés-védő
# Gép-szám
Fontos alkotórészek
4
5
6
3
10, 11
9
2
279BA014 KN
1
#
7
8
12
10
11
13
14
14
HSE 61, HSE 71, HSE 81
magyar
201
Motor
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Vágókések
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Súly
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Zaj- és rezgésértékek
A zaj- és rezgésértékek nagyságának
megállapítása a névleges max.
fordulatszám üzemállapot esetén
történt.
További információk a munkaadó
2002/44/EG vibrációra vonatkozó
irányelveivel kapcsolatban, lásd
www.stihl.com/vib
Rezgésérték L
p
EN 60745-2-15 szerint
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 - 240 V
Névleges áramerősség: 2,1 A
Frekvencia: 50 Hz
Teljesítmény felvétel: 500 W
Biztosítás: min. 10 A
Védőosztályzat: II
Névleges feszültség: 230 - 240 V
Névleges áramerősség: 2,6 A
Frekvencia: 50 Hz
Teljesítmény felvétel: 600 W
Biztosítás: min. 10 A
Védőosztályzat: II
Névleges feszültség: 230 - 240 V
Névleges áramerősség: 2,8 A
Frekvencia: 50 Hz
Teljesítmény felvétel: 650 W
Biztosítás: min. 10 A
Védőosztályzat: II
Élezési szög a kés
felületéhez képest: 34°
Fogak távolsága: 29 mm
Löketszám: 3200 1/min
Vágás hossza: 500 mm, 600 mm
Élezési szög a kés
felületéhez képest: 28°
Fogak távolsága: 36 mm
Löketszám: 2800 1/min
Vágás hossza: 600 mm, 700 mm
Élezési szög a kés
felületéhez képest: 45°
Fogak távolsága: 36 mm
Löketszám: 2800 1/min
Vágás hossza: 500 mm, 600 mm,
700 mm
Vágás hossza 500 mm: 4,1 kg
Vágás hossza 500 mm
1)
:4,7kg
Vágás hossza 600 mm: 4,2 kg
Vágás hossza 600 mm: 4,2 kg
Vágás hossza 600 mm
1)
:4,8kg
Vágás hossza 700 mm: 4,4 kg
Vágás hossza 700 mm
1)
:5,0kg
Vágás hossza 500 mm: 4,3 kg
Vágás hossza 600 mm: 4,4 kg
Vágás hossza 700 mm: 4,6 kg
Vágás hossza 700 mm
1)
:5,2kg
1)
A 10 m-es csatlakozóvezetékkel
ellátott kivitel Nagy-Britannia esetén
HSE 61
Vágás hossza 500 mm: 80 dB(A)
Vágás hossza 600 mm: 83 dB(A)
HSE 71
Vágás hossza 600 mm: 85 dB(A)
Vágás hossza 700 mm: 85 dB(A)
HSE 81
Vágás hossza 500 mm: 83 dB(A)
Vágás hossza 600 mm: 83 dB(A)
Vágás hossza 700 mm: 83 dB(A)
HSE 61, HSE 71, HSE 81
magyar
202
Zajteljesítményszint L
w
ISO 11094
szerint
Rezgésfelgyorsítás a
hv
ISO 5349
szerint
REACH
A REACH megnevezés az Európai Unió
átal meghatározott előírás a kémiai
anyagok regisztrálásához,
értékeléséhez és engedélyezéséhez.
A REACH előírás (EG) Nr. 1907/2006
szerinti minősítéssel kapcsolatban lásd
www.stihl.com/reach
Védőszemüveg
STIHL gyantaoldó
STIHL hajtóműzsír bozótvágókhoz
Az ehhez és a további külön rendelhető
tartozékokhoz való aktuális ismertetés a
STIHL-szakkereskedésnél áll
rendelkezésre.
Ennek a berendezésnek a kezelője
csakis azokat a karbantartási és javítási
munkálatokat végezheti el, melyek
ebben a használati utasításban leírtak.
Az ezen túlmenő javításokat csakis a
szakkereskedés végezheti.
A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a
karbantartási munkálatokat és a
javításokat csakis a STIHL-
szakkereskedéssel végeztessük el. A
STIHL-szakkereskedések dolgozói
rendszeres továbbképzésen vesznek
részt, és ott a műszaki ismertetések is
rendelkezésre állnak.
A javítások esetén csakis olyan
alkatrészek beszerelése engedélyezett,
melyeket a STIHL-cég ehhez a
berendezéshez kifejezetten
engedélyezett, vagy melyek technikai
szempontból egyenértékűek. Kizárólag
nagyon jó minőségű alkatrészeket
alkalmazzunk. Máskülönben balesetek
történhetnek, vagy a berendezés
megsérülhet.
A STIHL-cég az eredeti STIHL
alkatrészek használatát ajánlja.
Az eredeti STlHL alkatrészek a STlHL
alkatrész-számról, a {
írásmódról, és általában a STlHL K
alkatrészjelről (kisebb alkatrészeken ez
a jel egymagában is állhat)
felismerhetőek.
HSE 61
Vágás hossza 500 mm: 91 dB(A)
Vágás hossza 600 mm: 94 dB(A)
HSE 71
Vágás hossza 600 mm: 96 dB(A)
Vágás hossza 700 mm: 96 dB(A)
HSE 81
Vágás hossza 500 mm: 94 dB(A)
Vágás hossza 600 mm: 94 dB(A)
Vágás hossza 700 mm: 94 dB(A)
HSE 61
Kézifogantyú balra: 0,9 m/s
2
Kézifogantyú jobbra: 1,1 m/s
2
HSE 71
Kézifogantyú balra: 1,0 m/s
2
Kézifogantyú jobbra: 1,0 m/s
2
HSE 81
Kézifogantyú balra: 2,2 m/s
2
Kézifogantyú jobbra: 1,8 m/s
2
Külön rendelhető
tartozékok
Javítási tanácsok
HSE 61, HSE 71, HSE 81
magyar
203
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
biztosítja, hogy az új, alábbiakban leírt
berendezés
a 98/37/EG (2009. XII.28-ig),
2006/42/EG (2009. XII. 29-től),
2004/108/EG és 2000/14/EG
törvényekben közölt előírásoknak
megfelelő.
Ez a kivitel az alábbi normáknak
megfelelően tervezett és kivitelezett:
EN 60745-1, EN 60745-2-15,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
A zajteljesítményszint nagyságának
megállapítása és garanciája a
2000/14/EG, V. fejezetében
tartalmazott előírások szerint az
ISO 11094 normáknak megfelelően
történt.
Megmért zajteljesítményszint
Garantált zajteljesítményszint
A műszaki iratok megtalálhatóak:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
A gép gyártásának éve és a gép száma
a berendezésen feltüntetett.
Waiblingen, 2008. XII. 19.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Elsner
Osztályvezető
Áruforgalmazási igazgatóság
Az elektromos berendezés nem
háztartási hulladék. A berendezést,
annak tartozékait, és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontok szerint
távolítsuk el.
A gyártó CE-
minőségtanusítása
Építésmód: Elektromos
sövényvágó
Gyártója: STIHL
Típus: HSE 61
HSE 71
HSE 81
Sorozati számjelzés: 4812
HSE 61
Vágás hossza 500 mm: 91 dB(A)
Vágás hossza 600 mm: 94 dB(A)
HSE 71
Vágás hossza 600 mm: 96 dB(A)
Vágás hossza 700 mm: 96 dB(A)
HSE 81
Vágás hossza 500 mm: 94 dB(A)
Vágás hossza 600 mm: 94 dB(A)
Vágás hossza 700 mm: 94 dB(A)
HSE 61
Vágás hossza 500 mm: 93 dB(A)
Vágás hossza 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71
Vágás hossza 600 mm: 97 dB(A)
Vágás hossza 700 mm: 97 dB(A)
HSE 81
Vágás hossza 500 mm: 97 dB(A)
Vágás hossza 600 mm: 97 dB(A)
Vágás hossza 700 mm: 97 dB(A)
Eltávolítása
HSE 61, HSE 71, HSE 81
magyar
204
Az összes STIHL-gyártmány a
legmagasabb minőségi
követelményeknek megfelelő.
Egy kívülálló vállalat által kiállított
bizonyítvánnyal igazolt az, hogy
valamennyi gyártmány az áru
továbbfejlesztése, alapanyag tartalma,
gyártási eljárások, összeszerelés,
dokumentáció és vevőszolgálat által
nyújtott szolgáltatások szempontjából a
szigorú nemzetközi ISO 9001 minőségi
rendszer előírásainak megfelelő.
Minőségi bizonyítvány
000BA025 LÄ
HSE 61, HSE 71, HSE 81
magyar
205
Az összes biztonsági előírást és
utasítást őrizzük meg a későbbi
használathoz.
A biztonsági előírásokban használt
megjelölés "elektromos szerszám"
hálózati árammal működtetett
elektromos szerszámokra (hálózati
vezetékkel), és akkumulátorral
működtetett elektromos szerszámokra
(hálózati vezeték nélkül) vonatkozik.
1) Munkaterületi biztonság
a) A munkaterületet tartsuk tisztán
és jól megvilágítva. A
rendetlenség vagy a nem
megvilágított munkaterület miatt
balesetek történhetnek.
b) Az elektromos szerszámmal tilos
robbanásveszélyes környéken
dolgozni, ahol
gyulladásveszélyes folyadék,
gáz, vagy por lehet. Az elektromos
szerszámok szikrákat hoznak létre,
melyek a port vagy a párát könnyen
meggyújthatják.
c) Az elektromos szerszám
használata közben tartsuk távol a
gyermekeket és a kívülálló
személyeket. Ha nem figyelünk, a
gép kezelése nem biztonságos.
2) Elektromos biztonság
a) Az elektromos szerszám
csatlakozó dugasza legyen a
hálózati konnektorba illő. A
dugaszt tilos bármilyen módon
megváltoztatni. Az adapter-
dugasz használata a védő
földeléses elektro-
szerszámokkal tilos. A nem
megváltoztatott dugasz és a
megfelelő dugaszoló csatlakozás
csökkenti az elektromos áramütés
veszélyét.
b) A testünk ne érjen földelt
felületekhez, mint a csövek,
fűtés, tűzhely és hűtőszekrény.
Az elektromos áramütés veszélye
még nagyobb, ha az Ön teste
földelt.
c) Az elektromos szerszámot ne
érje eső és nedvesség sem. Ha az
elektromos szerszámba víz kerül,
az elektromos áramütés veszélye
még nagyobb.
d) A vezeket ne használjuk semmi
másra, pld. az elektromos
szerszám hordására,
felakasztására, vagy arra, hogy a
dugaszt a hálózati
csatlakozásból kihúzzuk. A
vezetéket tartsuk távol a
melegtől, az olajtól, az éles
szélektől, valamint a gép mozgó
részeitől. A sérült vagy az
összegabalyodott vezeték miatt az
elektromos áramütés veszélye még
nagyobb.
e) Ha az elektromos szerszámmal a
szabadban dolgozunk, csakis
olyan meghosszabbító vezetéket
alkalmazzunk, melynek
használata a szabadban
kifejezetten engedélyezett. A
szabadban történő használatra
engedélyezett meghosszabbító
vezeték alkalmazása csökkenti az
elektromos áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos szerszám
működtetése nedves
környezetben feltétlenül
szükséges, használjunk egy
hibaáram-védőkapcsolót. A
hibaáram-védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az
elektromos áramütés veszélyét.
Általános biztonsági
előírások az elektromos
szerszámokhoz
Az összes biztonsági előírást
és utasítást olvassuk el
figyelmesen. Ha a biztonsági
előírásokban és utasításokban
leírtak nem betartottak, annak
következtében elektromos
áramütés, égési sérülések
és/vagy súlyos sérülések
történhetnek.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
magyar
206
3) Személyi biztonság
a) Dolgozzunk figyelmesen,
figyeljünk arra, mit csinálunk és
körültekintően dolgozzunk az
elektromos szerszámmal. Az
elektromos szerszám használata
tilos fáradtság esetén, valamint
drogok, alkohol vagy
gyógyszerek hatása alatt. Ha az
elektromos szerszám használata
közben nem figyelünk, már egy
másodperc alatt is komoly
sérülések történhetnek.
b) Mindig viseljünk személyi
védőfelszerelést, és mindig
hordjunk védőszemüveget. A
személyi védőfelszerelés viselete,
mint a lélegzésvédő, csúszásnak
ellenálló biztonsági cipő, védősisak
vagy hallásvédő, az elektromos
szerszám fajtája és alkalmazása
szerint csökkenti a sérülések
veszélyét.
c) A véletleni üzembehelyezést
kerüljük el. Mielőtt a gépet
felvennénk vagy vinnénk,
győződjünk meg arról, hogy az
elektromos szerszám kikapcsolt,
mivel az az áramellátáshoz
és/vagy az akkumulátorhoz
kapcsolt. Ha az elektromos
szerszám vitelekor az ujjunk a
kapcsolón van, vagy ha a gépet
bekapcsolt állapotban
csatlakoztatjuk az áramellátáshoz,
könnyen balesetek történhetnek.
d) A beállításhoz szükséges
szerszámokat valamint a
csavarkulcsot távolítsuk el,
mielőtt az elektromos szerszámot
bekapcsolnánk. Egy, a gép mozgó
részében elhelyezkedő szerszám
vagy kulcs sérüléseket okozhat.
e) A testtartásunk ne legyen a
normálistól eltérő. Ügyeljünk a
biztos álshelyzetre és mindig
tartsuk az egyensúlyt. Ezáltal az
elektromos szerszámot egy
ratlan helyzet esetén is
biztosabban tudjuk tartani.
f) Viseljünk megfelelő ruházatot. A
bő ruházat és az ékszer viselete
is tilos. A hajat, ruházatot és
kesztyűt tartsuk távol a moz
alkatrészektől. A bővebb ruházat,
az ékszer vagy a hosszú haj a
mozgó alkatrészekbe beleakadhat.
g) Ha porszívó- és -felfogó
adapterek felszerelése
lehetséges, győződjünk meg
arról, hogy ezek az adapterek
megfelelően felszereltek, és
használatuk az előírások szerint
történik. A porszívó adapter
alkalmazásával a por miatti
károsodás veszélye csökkentett.
4) Az elektromos szerszám
alkalmazása és kezelése
a) A gépet tilos túlterhelni. A
munkavégzéshez használjuk az
ahhoz legjobban illő elektromos
szerszámot. A megfelelő
elektromos szerszámmal a
meghatározott
teljesítményfokozaton belül a
munkavégzés sokkal jobban és
biztosabban történik.
b) Tilos használni az olyan
elektromos szerszámot, melynek
kapcsolója rossz. Egy olyan
elektromos szerszám, melynek ki-
és bekapcsolása már nem
lehetséges, veszélyes és javításra
szorul.
c) A dugaszt húzzuk ki a hálózati
csatkozásból és/vagy távolítsuk
el az akkumulátort, mielőtt a
gépet beállítanánk, az
alkorészeket cserélnénk,
valamint mielőtt a gépet
eltennénk. Ezzel az elektromos
szerszám véletleni beindulása
megakadályozott.
d) Az elektromos szerszámot olyan
helyen tároljuk, ahol gyermekek
nem juthatnak hozzá. Olyan
személyek a gépet ne használják,
akik a gép használatát nem
ismerik, vagy akik a használati
utasítást nem olvasták el. Az
elektromos szerszám használata
nagyon veszélyes, ha azt olyan
személyek használják, akik nem
rendelkeznek gyakorlattal a gép
használatában.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
magyar
207
e) Az elektromos szerszám gondos
ápolása szükséges. Ellenőrizzük,
hogy a mozgó alkatrészek
működése kifogástalan legyen és
ne akadjanak, ellenőrizzük, hogy
az alkatrészek ne legyenek
töröttek vagy sérültek, melyek az
elektromos szerszám működését
befolyásolják. A sérült
alkatrészeket a gép alkalmazása
előtt javíttassuk meg. Az
elektromos szerszámok nem
szakszerű karbantartása miatt
balesetetek történhetnek.
f) A vágószerszámokat tartsuk
élesen és tisztán. Az éles
vágószélű, gondosan ápolt
vágószerszámok kevésbé akadnak
be és könnyebben vezethetőek.
g) Az elektromos szerszámot, az
adaptereket, beépíthető
szerszámokat, stb. csakis
ezeknek az utasításoknak
megfelelően alkalmazzuk.
Vegyük figyelembe azon kívül a
munkafeltételeket és az
elvégzendő munkálatot.
Veszélyes helyzeteket okozhat, ha
az elektromos szerszám nem a
rendeltetése szerinti feltételeknek
megfelelően alkalmazott.
5) Szervíz
a) Az elektromos szerszámokat
csakis szakképzett
szakemberekkel és csakis eredeti
alkatrészeket felhasználva
javíttassuk meg. Ezáltal biztosított
az, hogy az elektromos szerszám
használata továbbra is biztonságos
marad.
A sövényvágóra vonatko
biztonsági előírások
Minden testrészünk legyen távol
a vágókésektől. A forgó késsel a
levágott anyag eltávolítása tilos,
és azzal a levágandó anyagot ne
próbáljuk megfogni sem. Ha a
levágott anyag beszorult, azt
csak akkor távolítsuk el, ha a gép
kikapcsolt. Ha a sövényvá
használatakor nem figyelünk, még
ha csak egy pillanatra is, az súlyos
baleseteket okozhat.
A sövényvágót a fogantyúnál
fogva vigyük, a kések nyugalmi
állapotban legyenek. A
sövényvágó szállításakor
valamint tárolásakor a
védőhuzatot mindig helyezzük
fel. Ha a géppel óvatosan bánunk, a
balesetveszély a kések miatt nagy
mértékben csökkentett.
Az elektromos szerszámot az
izolált fogantyúfelületeknél fogva
tartsuk, mivel a vágókések
esetleg nem látható elektromos
vezetékekel érintkezhetnek, vagy
a gép hálózati vezetékéhez
hozzáérhetnek. Ha a vágókések
egy áramot vezető vezetékkel
érintkeznek, a gép fémből készült
részeiben feszültség keletkezhet és
az elektromos áramütést okozhat.
A vezetéket tartsuk távol a vágás
területétől. A munkavégzés
közben a vezeték esetleg a bozót
miatt nem látható és véletlenül
belevághatunk.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
magyar
208
Instruções de serviço originaisImpresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458-279-9921-A. M11.F09.FST.
0000000907_004_P
HSE 61, HSE 71, HSE 81
português
209
{
Índice
Estimados clientes,
agradeço-lhes muito que se tenham
decidido por um produto de
qualidade da fábrica STIHL.
Este produto foi fabricado em
processos de fabricação modernos e
com grandes medidas de segurança
e de qualidade. Esforçamo-nos por
fazer tudo para que fiquem satisfeitos
com este aparelho, e que possam
trabalhar sem quaisquer problemas.
Se tiverem perguntas referentes ao
seu aparelho, dirija-se ao seu
revendedor ou directamente à nossa
sociedade de vendas.
O seu
Hans Peter Stihl
Referente a estas Instruções de
serviço 210
Indicações de segurança e técnica
de trabalho 210
Utilização 215
Conectar electricamente o aparelho 216
Ligar o aparelho 217
Desligar o aparelho 218
Cabo da mão giratório 218
Guardar o aparelho 219
Afiar as lâminas de corte 219
Indicações de manutenção e de
conservação 220
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos 221
Peças importantes 222
Dados técnicos 223
Acessórios especiais 224
Indicações de reparação 225
Declaração de conformidade CE 225
Eliminação 226
Certificado de qualidade 226
Indicações de segurança gerais
para ferramentas eléctricas 227
HSE 61, HSE 71, HSE 81
português
210
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Marcação de parágrafos de texto
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por isto temos
que reservar-nos o direito de
modificações do volume de
fornecimento em forma, técnica e
equipamento.
Por isto não podem ser feitas
reivindicações referentes às indicações
e às ilustrações destas Instruções de
serviço.
Observar as prescrições de segurança
nos diferentes países, por exemplo das
cooperativas profissionais, caixas
sociais, autoridades para a protecção de
trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o
aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo
vendedor ou por uma outra pessoa
competente como se trabalha
seguramente com o aparelho – ou
participar num curso especial.
Menores não devem trabalhar com o
aparelho a motor – com a excepção dos
jovens maiores a 16 anos vigiados para
a sua formação profissional.
Manter afastados crianças, animais e
espectadores.
Se o aparelho a motor não for utilizado,
pará-lo de tal modo que ninguém seja
posto em perigo. Proteger o aparelho a
motor contra a utilização não
autorizada.
O utilizador é responsável por acidentes
ou perigos que se apresentam perante
outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a
motor a pessoas que conhecem este
modelo e o seu manuseio – e entregar
sempre também as Instruções de
serviço.
O emprego de aparelhos a motor que
emitem ruidos pode ser limitado
temporariamente por prescrições
nacionais como também locais.
Quem trabalha com o aparelho a motor
tem que estar descansado, de boa
saúde e num bom estado físico.
Quem não tiver que esforçar-se muito
por razões de saúde, deveria perguntar
ao seu médico se pode trabalhar com
um aparelho a motor.
Não se deve trabalhar com o aparelho a
motor depois de ter bebido álcool, de ter
tomado medicamentos que prejudicam
o poder de reacção, nem drogas.
Só utilizar o aparelho a motor para
cortar sebes, arbustos, brenhas e
semelhantes.
O emprego do aparelho a motor para
outras finalidades não é autorizado, e
pode conduzir a acidentes ou danos no
aparelho a motor.
Tirar a ficha de rede da tomada de
correntes antes de iniciar qualquer
trabalho no aparelho – perigo de
acidentes!
Referente a estas
Instruções de serviço
Atenção! Perigo de acidentes e
de ferir-se para pessoas e de
graves danos materiais.
Atenção! Danificação do aparelho
ou de peças individuais.
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Medidas de segurança
especiais são necessá-
rias durante o trabalho
com este aparelho a
motor porque as lâminas
de corte estão muito bem
afiadas, e porque se tra-
balha com corrente
eléctrica.
Ler com atenção as Ins-
truções de serviço
completas antes de colo-
car o aparelho pela
primeira vez em funcio-
namento, e guardá-las
num lugar seguro para o
uso ulterior. A não-obser-
vação das Instruções de
serviço pode ser muito
perigosa para a vida.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
português
211
Não tirar a ficha de rede da tomada de
corrente ao puxar a linha de conexão,
mas pegar sempre na ficha de rede.
As linhas de extensão inadequadas
podem ser perigosas.
Nas linhas de extensão têm que ser
observadas as secções transversais
mínimas das linhas individuais (vide o
capítulo "Conectar electricamente o
aparelho").
A ficha e a embreagem têm que ser
impermeáveis ou ser instaladas de tal
modo que não possam entrar em
contacto com água.
Só aplicar as lâminas de corte ou os
acessórios autorizados pela STIHL para
este aparelho a motor, ou peças
tecnicamente similares. Dirija-se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria. Utilizar
unicamente ferramentas ou acessórios
de alta qualidade. Senão pode existir o
perigo de acidentes ou de danos no
aparelho a motor.
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas e os acessórios originais da
STIHL. Estes são adaptados
optimamente nas suas características
ao produto e às exigências do utilizador.
Não efectuar alterações no aparelho – a
segurança pode ser posta em perigo por
isto. A STIHL exclui qualquer
responsabilidade por danos de pessoas
e de objectos que se apresentam
durante o emprego de aparelhos de
anexo não autorizados.
Não utilizar lavadoras de alta pressão
para limpar o aparelho. O jacto de água
duro pode danificar partes do aparelho.
Não lavar o aparelho com uma
mangueira com água.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento
prescritos.
Não usar fatos que podem prender-se
em madeira, brenhas ou peças do
aparelho que se movimetnam. Também
nenhum xaile, nem gravata, nem jóias.
Atar os cabelos compridos, e
protegê-los (lenço da cabeça, boné,
capacete, etc.).
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamentos de protecção pessoais.
Transportar o aparelho a motor
Desligar sempre o aparelho a motor, e
tirar a ficha de rede – aplicar a protecção
da lâmina, também durante o transporte
em trajectos curtos.
Transportar o aparelho a motor no cabo
– com a lâmina de corte para trás.
Em veículos: Proteger o aparelho a
motor para que não bascule para o lado,
e que não seja danificado.
Antes do trabalho
Verificar se o aparelho a motor está num
estado seguro para o serviço – observar
os capítulos respectivos nas Instruções
de serviço:
Os fatos têm que ser
convenientes, e não
devem incomodar. Fatos
apertados – fato combi-
nado, nenhum casaco de
trabalho.
Usar calçado sólido com
sola antiderrapante.
Pôr óculos de protecção.
Pôr luvas sólidas.
446BA003 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
português
212
A tensão e a frequência do aparelho
(vide a placa do tipo) têm que
coincidir com a tensão e a
frequência da rede
Controlar se a linha de conexão, a
ficha de rede e a linha de extensão
estão danificadas. Linhas,
embreagens ou fichas danificadas
ou linhas de conexão não
correspondentes às prescrições,
não devem ser utilizadas
As tomadas de corrente e as linhas
de extensão têm que ser protegidas
contra a água ejectada
Instalar e marcar a linha de conexão
de tal modo que esta não possa ser
danificada nem ninguém possa ser
posto em perigo – evitar o perigo de
tropeçar
A alavanca de comando, o arco de
comando e o interruptor adicional
têm que funcionar facilmente – a
alavanca de comando, o arco de
comando e o interruptor adicional
têm que voltar para a sua posição
inicial depois de ter sido largados
Lâminas de corte num estado
impecável (limpas, de fácil
funcionamento e não deformadas),
assento firme, montagem correcta,
reafiadas e bem pulverizadas com o
solutor de resina (lubrificante) da
STIHL
Controlar se a protecção contra
cortes (se existente) está danificada
Não efectuar alterações nos
equipamentos de serviço e de
segurança
Os cabos da mão têm que estar
limpos e secos, sem óleo nem
sujidade – isto é importante para
uma condução segura do aparelho
a motor
O aparelho a motor deve unicamente
ser accionado num estado de serviço
seguro – perigo de acidentes!
Reduzir o perigo de um choque causado
pela corrente eléctrica:
Conexão eléctrica unicamente
numa tomada de corrente
devidamente instalada
Linha de extensão utilizada
correspondente às prescrições para
o caso de emprego respectivo
Isolamento da linha de conexão e
da linha de extensão, ficha e
embreagem num estado impecável
Segurar e conduzir o aparelho
Segurar sempre o aparelho a motor com
as duas mãos nos cabos. Abranger
firmemente os cabos da mão com os
polegares.
Direitos
A mão direita no cabo de manejo e a
mão esquerda no cabo em forma de
arco.
Canhotos
A mão esquerda no cabo de manejo e a
mão direita no cabo em forma de arco.
Procurar uma posição segura, e
conduzir o aparelho a motor de tal modo
que as lâminas de corte estejam sempre
afastadas do corpo.
Durante o trabalho
No caso de um perigo iminente resp. em
caso de emergência, parar
imediatamente o aparelho – largar a
alavanca de comando e/ou o arco de
comando resp. a alavanca de comando
e/ou o interruptor adicional.
446BA004 KN
446BA005 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
português
213
Assegurar que nenhuma outra pessoa
se encontra na zona de trabalho.
Observar as lâminas de corte – não
cortar os sectores da sebe que não
podem ser vistos.
Um cuidado extremo durante o corte de
sebes altas, poderia encontrar-se
alguém por trás – ver antes.
Não deixar ficar o aparelho na chuva.
O aparelho está equipado com um
sistema para parar rapidamente as
lâminas – as lâminas de corte ficam
imediatamente paradas quando a
alavanca de comando ou o arco de
comando resp. a alavanca de comando
ou o interruptor adicional são largados.
Controlar regularmente, em curtos
intervalos esta função. Não accionar o
aparelho quando as lâminas têm uma
marcha continuada – perigo de
ferir-se! Ir ver um revendedor
especializado.
Cuidado com verglas, humidade, neve,
em encostas, num terreno acidentado,
etc. – perigo de escorregar-se!
Remover os ramos, as brenhas e o
material cortado caídos para o chão.
Observar os obstáculos: Tocos, raízes –
perigo de tropeçar!
Durante trabalhos na altura:
Utilizar sempre uma plataforma de
trabalho de elevação
Nunca trabalhar em pé num
escadote nem dentro de uma
árvore
Nunca trabalhar em locais instáveis
Uma atenção e um cuidado maiores são
necessários com a protecção anti-ruido
posta – a percepção de ruidos avisando
o perigo (gritos, sinais e outros) é
limitada.
Fazer a tempo intervalos de trabalho
para evitar o cansaço e a fadiga extrema
perigo de acidentes!
Trabalhar calma e concentradamente –
unicamente sob boas condições de luz e
de vista. Trabalhar cuidadosamente,
não pôr outras pessoas em perigo.
A engrenagem aquece-se durante o
serviço. Não tocar na caixa da
engrenagem – perigo de queimar-se!
Se o aparelho a motor for submetido a
um esforço não conforme o previsto (por
exemplo uma influência por um golpe ou
uma queda) é imprescindível controlar
se este está num estado seguro para o
serviço antes de continuar a trabalhar –
vide também o capítulo "Antes do
trabalho". Controlar particularmente a
operacionalidade dos equipamentos de
segurança. Não continuar a utilizar, de
maneira nenhuma, os aparelhos a motor
inseguros para o serviço. Contactar um
revendedor especializado em caso de
dúvida.
Controlar a sebe e a zona de trabalho
para que as lâminas de corte não sejam
danificadas:
Retirar as pedras, as peças
metálicas e os objectos sólidos
Não deixar entrar areia, nem pedras
entre as lâminas de corte, por
exemplo durante trabalhos perto do
chão
Não tocar no fio metálico com a
lâmina de corte nas sebes com
cercas de rede
Evitar o contacto com as linhas
percorridas pela corrente – não cortar
linhas eléctricasperigo de um
choque causado pela corrente
eléctrica!
Pulverizar as lâminas de corte com o
solutor de resina da STIHL quando as
sebes estão fortemente poeirentas ou
sujas – segundo as necessidades.
Assim são reduzidos
consideravelmente a fricção das
lâminas, a agressão dos sumos
vegetais e o depósito de partículas de
sujidade.
Os pós remoinhados durante o trabalho
podem ser perigosos para a saúde.
Usar uma máscara guarda-pó no caso
de um desenvolvimento de poeira.
Não trabalhar com o apa-
relho a motor com chuva
nem numa zona molhada
ou muito húmida – o
motor de accionamento
não é protegido contra a
água –
perigo de um
choque causado pela
corrente eléctrica e
perigo de
curto-circuito!
Não tiocar nas lâminas
de corte com o motor a
funcionar. Se as lâminas
de corte estiverem blo-
queadas por um objecto,
parar imediatamente o
motor, e tirar a ficha de
rede – eliminar o objecto
só agoraperigo de
ferir-se!
HSE 61, HSE 71, HSE 81
português
214
Não tirar a ficha de rede ao puxar na
linha de conexão para fora da tomada
de corrente, mas pegá-la sempre na
ficha de rede.
Não danificar a linha de conexão ao
passar por cima desta, ao esmagá-la,
ao estirá-la, etc.
Instalar devidamente a linha de conexão
e a linha de extensão:
Não deixar esfregar em cantos,
objectos agudos ou bem afiados
Não esmagar através de fendas
das portas nem fringas das janelas
Tirar a ficha de rede, e desenredar
os cabos – com as linhas
entrelaçadas
Evitar imprescindivelmente o
contacto com a ferramenta de corte
Sempre desenrolar completamente
os tambores dos cabos para evitar o
perigo de incêndio causado pelo
sobreaquecimento
Antes de deixar o aparelho: Desligar o
aparelho a motor – tirar a ficha de rede.
Controlar regularmente as lâminas de
corte, em intervalos curtos e
imediatamente no caso de sentir
alterações:
Desligar o aparelho a motor,
aguardar até que as lâminas de
corte fiquem paradas, tirar a ficha
de rede
Controlar o estado e o assento
firme, observar as fendas
Observar o estado de afiação
Desligar o aparelho a motor, e tirar a
ficha de rede para substituir as lâminas
de corte. Perigo de ferir-se pelo
arranque involuntário do motor!
Proteger o motor sempre de brenhas,
estilhaços, folhas e lubrificante
excessivoperigo de incêndio!
Depois do trabalho
Limpar o aparelho a motor de pó e
sujidade – não utilizar agentes que
dissolvem a gordura.
Pulverizar as lâminas de corte com o
solutor de resina da STIHL – colocar
novamente o motor em funcionamento
durante pouco tempo para que o spray
se reparta uniformemente.
Manutenção e reparaçã
Desligar sempre o aparelho, e tirar a
ficha de rede antes de iniciar qualquer
trabalho no aparelho. Perigo de ferir-se
pelo arranque involuntário do motor!
Manter regularmente o aparelho a
motor. Executar unicamente os
trabalhos de manutenção as reparações
descritos nas Instruções de serviço.
Mandar executar todos os demais
trabalhos por um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidos regularmente cursos, e
estão postas Informações Técnicas à
sua disposição.
Utilizar unicamente as peças de
reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija-se ao
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador.
Não efectuar alterações no aparelho a
motor – a segurança pode ser posta em
perigo – perigo de acidentes!
Controlar regularmente a linha de
conexão e a ficha de rede quanto ao
isolamento e ao envelhecimento
impecáveis (fragilidade).
Peças eléctricas, como por exemplo a
linha de conexão, devem unicamente
ser reparadas resp. substituídas por
electricistas especializados.
Limpar as peças plásticas com um
pano. Detergentes ácidos podem
danificar o material plástico.
Não lavar o aparelho com água.
Controlar se os parafusos de fixação
nos dispositivos de protecção e a
ferramenta de corte estão assentes
firmemente, e apertá-los em caso de
necessidade.
Tirar imediatamente a
ficha de rede quando a
linha de conexão está
danificada – perigo de
vida por um choque
causado pela corrente
eléctrica!
HSE 61, HSE 71, HSE 81
português
215
Limpar as fendas de ar de refrigeração
no cárter do motor em caso de
necessidade.
Guardar o aparelho num lugar seguro e
seco.
Estação de corte
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países resp. as
prescrições municipais para o corte de
sebes.
Não cortar durante os períodos de
repouso geralmente usuais.
Preparativas
Tirar antecipadamente os ramos
grossos com uma tesoura de poda ou
uma moto-serra.
Sequência de corte
Cortar primeiro os dois lados da sebe, a
seguir o lado superior.
Se for necessário cortar fortemente para
trás, cortar gradualmente em vários
processos de trabalho.
Cabo da mão giratório
O corta-sebes está equipado com um
cabo da mão giratório para optimizar a
posição de trabalho, vide o capítulo
"Cabo da mão giratório".
Eliminação
Não deitar o material cortado no lixo
doméstico – podem fazer-se estrumes
do material cortado.
Técnica de trabalho
Corte vertical
Conduzir o corta-sebes em forma de
arco de baixo para cima – baixá-lo e
continuar – e conduzir novamente o
corta-sebes em forma de arco para
cima.
Utilização
279BA001 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
português
216
Corte horizontal
Colocar a lâmina de corte num ângulo
de 0° a 10° – mas conduzí-la
horizontalmente, utilizar ao mesmo
tempo os dois lados da lâmina.
Movimentar o corta-sebes de modo
falciforme até o bordo da sebe para que
os ramos cortados caiam para o chão.
Proceder em vários processos de
trabalho nas sebes largas – uma mão no
arco de comando – uma mão no cabo
de manejo.
Para aumentar o raio de acção – uma
mão no cabo de manejo – uma mão no
interruptor adicional na extremidade do
cabo de manejo.
A tensão e a tensão de serviço têm que
coincidir.
O aparelho tem que ser ligado ao
abastecimento de corrente através de
um interruptor de protecção de corrrente
de falha que interrompe a alimentação
de corrente quando a corrente de
descarga à terra ultrapassa 30 mA para
30 ms.
A ligação à rede tem que corresponder
à IEC 60364 e às prescrições nos
diferentes países.
Observar as secções transversais
mínimas nas linhas de extensão.
279BA013 KN
279BA007 KN
279BA008 KN
Conectar electricamente o
aparelho
Comprimento da
linha
Secção
transversal
até 20 m 1,5 mm
2
20 m a 50 m 2,5 mm
2
HSE 61, HSE 71, HSE 81
português
217
N Enfiar a ficha de rede (1) na
embreagem (2) da linha de
extensão
Descarga de tracção
N Formar um laço (3) com a linha de
extensão
N Conduzir o laço (3) através da
abertura (4)
N Conduzir o laço (3) através do
gancho (5), e apertá-lo bem
N Enfiar a ficha de rede da linha de
extensão na tomada de corrente
devidamente instalada
N Procurar uma posição sólida e
segura
N Manter-se direito – segurar o
aparelho de modo descontraído
N A ferramenta de corte não deve
tocar em objectos nem no chão
N Segurar bem o aparelho nas duas
mãos – uma mão no cabo de
manejo – a outra mão no cabo em
forma de arco
N Puxar o arco de comando (1) contra
o cabo em forma de arco, e
mantê-la
N Premir a alavanca de comando (2),
e mantê-la
O aparelho tem um circuito para duas
mãos, quer dizer o aparelho pode
unicamente ser colocado em
funcionamento quando o arco de
comando (1) e a alavanca de
comando (2) são accionados.
21
279BA005 KN
4
3
279BA006 KN
5
Ligar o aparelho
2
279BA003 KN
1
HSE 61, HSE 71, HSE 81
português
218
Para aumentar o raio de acção
N Pegar o aparelho nas duas mãos –
uma mão no cabo de manejo – a
outra mão no interruptor adicional
na extremidade do cabo de manejo
N Accionar o interruptor adicional (1),
e mantê-lo
N Premir a alavanca de comando (2),
e mantê-la
O aparelho tem um circuito para duas
mãos, quer dizer o aparelho pode
unicamente ser colocado em
funcionamento quando o interruptor
adicional (1) e a alavanca de
comando (2) são accionados.
N Largar a alavanca de comando e o
arco de comando resp. a alavanca
de comando e o interruptor
adicional
HSE 61, 71
As lâminas estão cobertas pela pente
enquanto paradas (vide a ilustração).
HSE 81
As lâminas estão cobertas parcialmente
pela protecção contra cortes enquanto
paradas (vide o capítulo "Peças
importantes").
Outras indicações
N Tirar a ficha de rede – com
intervalos mais longos
N Se o aparelho já não for utilizado,
pará-lo de tal modo que ninguém
seja posto em perigo
N Proteger o aparelho contra a
utilização não autorizada
N Accionar as duas alavancas (1) da
regulação do cabo no sentido da
seta, e segurá-las
N Girar o cabo da mão (2) na posição
desejada
N Largar as duas alavancas (1) da
regulação do cabo, e engatar o
cabo da mão
O cabo da mão (2) não pode ser girado
quando a alavanca de comando (3) é
accionada.
2
279BA004 KN
1
Desligar o aparelho
279BA009 KN
Cabo da mão giratório
1
279BA010 KN
2
3
HSE 61, HSE 71, HSE 81
português
219
No caso de intervalos de serviço a partir
de aprox. 3 meses
N Limpar as lâminas de corte,
controlar o estado, e pulverizá-las
com o solutor de resina da STIHL
N Aplicar a protecção da lâmina
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as fendas de ar de
refrigeração
N Guardar o aparelho num lugar seco
e seguro, para isto pode ser
montada a protecção da lâmina na
parede. Protegê-lo contra a
utilização não autorizada (por
exemplo por crianças)
Quando a potência de corte está a
diminuir-se, quando as lâminas de corte
cortam mal, quando os ramos são
emperrados frequentemente: Reafiar as
lâminas de corte.
A reafiação deveria ser efectuada com
um afiador por um revendedor
especializado. A STIHL recomenda o
revendedor especializado da STIHL.
Senão, utilizar uma lima chata de
afiação. Conduzir a lima de afiação no
ângulo prescrito (vide o capítulo "Dados
técnicos") ao nível da lâmina.
N Limar sempre ao canto de corte
N A lima deve unicamente pegar no
traço para frente – levantá-la
quando é tirada para trás
N Retirar a rebarba na lâmina de corte
com uma pedra de afiação
N Só tirar pouco material
N Retirar a limalha e a amoladura
depois da afiação – e pulverizar a
lâmina de corte com o solutor de
resina da STIHL
Guardar o aparelho Afiar as lâminas de corte
Não trabalhar com lâminas de
corte embotadas nem danificadas
– isto conduz a um forte esforço
do aparelho e a um resultado de
corte insatisfatório.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
português
220
Indicações de manutenção e de conservação
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspondente-
mente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande quantidade,
etc.) e tempos de trabalho diários prolongados.
antes de iniciar
o trabalho
depois do fim do traba-
lho resp. diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
no caso de uma avaria
no caso de uma
danificação
em caso de
necessidade
Máquina completa
Controlo visual X
limpar X
Circuito para duas mãos
Controlar a função – as lâminas têm que
ficar paradas dentro de pouco tempo
depois de ter largado a alavanca de
comando ou o arco de comando resp. a
alavanca de comando ou o interruptor
adicional
X
Abertura de aspiração para o ar de
refrigeração
Controlo visual X
limpar X
Lâminas de corte
Controlo visual X
limpar
2)
X
afiar
1)2)
X
substituir X
Engrenagem e biela
Controlar todas as 50 horas de serviço
pelo revendedor especializado
1)
Completar a massa lubrificante para
engrenagens da STIHL pelo revendedor
especializado
1)
X
Escovas de carvão
Controlar todas as 100 horas de serviço
pelo revendedor especializado
1)
Substituir pelo revendedor especializado
1)
X
Parafusos e porcas acessíveis reapertar X
Autocolante de segurança substituir X
1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Pulverizar a seguir com o solutor de resina da STIHL
HSE 61, HSE 71, HSE 81
português
221
A observação das prescrições destas
Instruções de serviço evita um desgaste
excessivo e danos no aparelho.
A utilização, a manutenção e a
armazenagem do aparelho têm que ser
efectuadas com tanto cuidado como
descrito nestas Instruções de serviço.
O próprio utilizador responsabiliza-se
por todos os danos causados pela
não-observação das indicações de
segurança, manejo e manutenção. Isto
é sobretudo válido para:
As modificações no produto não
autorizadas pela STIHL
A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são
autorizados, nem apropriados ou de
menor qualidade para o aparelho
A utilização não conforme o
previsto do aparelho
A utilização do aparelho durante
competições de desporto ou de
concursos
Os danos consecutivos devido à
utilização do aparelho com peças
defeituosas
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos mencionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente.Quando o
próprio utilizador não pode efectuar
estes trabalhos de manutenção, tem
que encarregar um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidos regularmente
cursos, e Informações técnicas são
postas à sua disposição.
Se estes trabalhos não forem
efectuados ou efectuados
impropriamente, podem apresentar-se
danos pelos quais o próprio utilizador
tem que responsabilizar-se. Trata-se
entre outros dos danos seguintes:
Danos no motor eléctrico devido a
uma manutenção não realizada a
tempo ou insuficientemente (por
exemplo uma limpeza insuficiente
da condução do ar de refrigeração)
Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
uma armazenagem não adequada
Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho estão
submetidas a um desgaste normal
mesmo quando são utilizadas conforme
o previsto, e têm que ser substituídas a
tempo consoante o tipo e o tempo de
utilização. A isto pertencem entre
outros:
A lâmina de corte
Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
HSE 61, HSE 71, HSE 81
português
222
1 Linha de conexão
2 Interruptor adicional
3 Descarga de tracção
4 Cabo de manejo com cabo da mão
giratório
5 Bloqueio do cabo
6 Alavanca de comando
7 Arco de comando
8 Cabo em forma de arco
9 Protecção da mão
10 Lâmina de corte HSE 61, 71 (vide o
capítulo "Dados técnicos")
11 Lâmina de corte HSE 81 (vide o
capítulo "Dados técnicos")
12 Protecção da lâmina
13 Protecção interior contra cortes (só
o HSE 81)
14 Protecção de guia
# Número da máquina
Peças importantes
4
5
6
3
10, 11
9
2
279BA014 KN
1
#
7
8
12
10
11
13
14
14
HSE 61, HSE 71, HSE 81
português
223
Motor
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Lâmina de corte
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Peso
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 - 240 V
Amperagem nominal: 2,1 A
Frequência: 50 Hz
Absorção de potência: 500 W
Protecção fusível: min. 10 A
Classe de protecção: II
Tensão nominal: 230 - 240 V
Amperagem nominal: 2,6 A
Frequência: 50 Hz
Absorção de potência: 600 W
Protecção fusível: min. 10 A
Classe de protecção: II
Tensão nominal: 230 - 240 V
Amperagem nominal: 2,8 A
Frequência: 50 Hz
Absorção de potência: 650 W
Protecção fusível: min. 10 A
Classe de protecção: II
Ângulo de afiação
ao nível da lâmina: 34°
Distância dos
dentes: 29 mm
Número de cursos: 3200 1/min
Comprimento de
corte: 500 mm, 600 mm
Ângulo de afiação
ao nível da lâmina: 28°
Distância dos
dentes: 36 mm
Número de cursos: 2800 1/min
Comprimento de
corte: 600 mm, 700 mm
Ângulo de afiação
ao nível da lâmina: 45°
Distância dos
dentes: 36 mm
Número de cursos: 2800 1/min
Comprimento de
corte:
500 mm, 600 mm,
700 mm
Comprimento de corte de
500 mm: 4,1 kg
Comprimento de corte de
500 mm
1)
:4,7kg
Comprimento de corte de
600 mm: 4,2 kg
Comprimento de corte de
600 mm: 4,2 kg
Comprimento de corte de
600 mm
1)
:4,8kg
Comprimento de corte de
700 mm: 4,4 kg
Comprimento de corte de
700 mm
1)
:5,0kg
Comprimento de corte de
500 mm: 4,3 kg
Comprimento de corte de
600 mm: 4,4 kg
Comprimento de corte de
700 mm: 4,6 kg
Comprimento de corte de
700 mm
1)
:5,2kg
1)
Execução com uma linha de
conexão de 10 m para a
Grã-Bretanha
HSE 61, HSE 71, HSE 81
português
224
Valores sonoros e valores oscilantes
Para averiguar os valores sonoros e os
valores oscilantes é considerado o
estado de serviço Número máximo
nominal de rotações.
As demais indicações para cumprir a
norma da entidade patronal referente à
vibração 2002/44/CE vide no site
www.stihl.com/vib
Nível da pressão sonora L
p
segundo
EN 60745-2-15
Nível da potência sonora L
w
segundo
ISO 11094
Aceleração oscilante a
hv
segundo
ISO 5349
REACH
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos
químicos.
Informações para cumprir o decreto
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
www.stihl.com/reach
Óculos de protecção
Solutor de resina da STIHL
Massa lubrificante para
engrenagens STIHL para
corta-sebes
As informações actuais referentes a
estes acessórios especiais e a outros
acessórios especiais podem ser
adquiridas no revendedor especializado
da STIHL.
HSE 61
Comprimento de corte de
500 mm:
80 dB(A)
Comprimento de corte de
600 mm: 83 dB(A)
HSE 71
Comprimento de corte de
600 mm:
85 dB(A)
Comprimento de corte de
700 mm: 85 dB(A)
HSE 81
Comprimento de corte de
500 mm:
83 dB(A)
Comprimento de corte de
600 mm: 83 dB(A)
Comprimento de corte de
700 mm: 83 dB(A)
HSE 61
Comprimento de corte de
500 mm:
91 dB(A)
Comprimento de corte de
600 mm: 94 dB(A)
HSE 71
Comprimento de corte de
600 mm:
96 dB(A)
Comprimento de corte de
700 mm: 96 dB(A)
HSE 81
Comprimento de corte de
500 mm:
94 dB(A)
Comprimento de corte de
600 mm: 94 dB(A)
Comprimento de corte de
700 mm: 94 dB(A)
HSE 61
Cabo da mão à esquerda: 0,9 m/s
2
Cabo da mão à direita: 1,1 m/s
2
HSE 71
Cabo da mão à esquerda: 1,0 m/s
2
Cabo da mão à direita: 1,0 m/s
2
HSE 81
Cabo da mão à esquerda: 2,2 m/s
2
Cabo da mão à direita: 1,8 m/s
2
Acessórios especiais
HSE 61, HSE 71, HSE 81
português
225
Os utilizadores deste aparelho devem
unicamente efectuar os trabalhos de
manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
unicamente as peças de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
A ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
certifica que a nova máquina descrita a
seguir
corresponde às prescrições em
conversão das normas 98/37/CE (até ao
28/12/2009), 2006/42/CE (a partir do
29/12/2009), 2004/108/CE e
2000/14/CE.
O produto foi desenvolvido e fabricado
de acordo com as normas seguintes:
EN 60745-1, EN 60745-2-15,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Para averiguar o nível da potência
sonora medido e garantido procedeu-se
segundo a norma 2000/14/CE, anexo V,
ao aplicar a norma ISO 11094.
Nível da potência sonora medido
Nível da potência sonora garantido
Depósito da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung (admissão dos
produtos)
O ano de construção e o número da
máquina são indicados no aparelho.
Indicações de reparação Declaração de
conformidade CE
Construção: Corta-sebes
eléctrico
Marca de fábrica: STIHL
Tipo: HSE 61
HSE 71
HSE 81
Identificação de série: 4812
HSE 61
Comprimento de corte de
500 mm:
91 dB(A)
Comprimento de corte de
600 mm:
94 dB(A)
HSE 71
Comprimento de corte de
600 mm:
96 dB(A)
Comprimento de corte de
700 mm:
96 dB(A)
HSE 81
Comprimento de corte de
500 mm:
94 dB(A)
Comprimento de corte de
600 mm:
94 dB(A)
Comprimento de corte de
700 mm:
94 dB(A)
HSE 61
Comprimento de corte de
500 mm:
93 dB(A)
Comprimento de corte de
600 mm:
96 dB(A)
HSE 71
Comprimento de corte de
600 mm:
97 dB(A)
Comprimento de corte de
700 mm:
97 dB(A)
HSE 81
Comprimento de corte de
500 mm:
97 dB(A)
Comprimento de corte de
600 mm:
97 dB(A)
Comprimento de corte de
700 mm:
97 dB(A)
HSE 61, HSE 71, HSE 81
português
226
Waiblingen, no 19/12/2008
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Elsner
Director Grupos de
produtos Management
Os aparelhos eléctricos não devem ser
deitados no lixo doméstico. Levar o
aparelho, os acessórios e a embalagem
à reciclagem ecológica.
Todos os produtos da STIHL
correspondem às máximas exigências
de qualidade.
Pela certificação por uma sociedade
independente é confirmado ao
fabricante STIHL que todos os produtos
referentes ao desenvolvimento dos
produtos, ao aprovisionamento de
materiais, à fabricação, à montagem, à
documentação e ao serviço de
assistência técnica, satisfazem as
exigências severas da norma
internacional ISO 9001 para os sistemas
de administração de qualidade.
Eliminação Certificado de qualidade
000BA025 LÄ
HSE 61, HSE 71, HSE 81
português
227
Guarde todas as indicações de
segurança e instruções para o futuro.
O termo "Ferramenta eléctrica" utilizado
nas indicações de segurança refere-se
a ferramentas eléctricas accionadas
pela rede (com cabo de rede) e às
ferramentas eléctricas accionadas por
bateria (sem cabo de rede).
1) Segurança no lugar de trabalho
a) Mantenha a sua zona de trabalho
limpa e bem iluminada. Uma
desordem ou zonas de trabalho não
iluminadas podem conduzir a
acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta
eléctrica numa zona ameaçada
por explosões onde se
encontram líquidos, gases ou
poeiras inflamáveis. As
ferramentas eléctricas produzem
faíscas que podem inflamar o pó ou
os vapores.
c) Mantenha as crianças e outras
pessoas afastadas durante a
utilização da ferramenta
eléctrica. No caso de uma
distracção pode perder o controlo
sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação da ferramenta
eléctrica tem que ajustar-se bem
à tomada de corrente. A ficha não
deve ser modificada de maneira
nenhuma. Não utilize fichas de
adaptação em conjunto com
ferramentas eléctricas
protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas
de corrente adequadas diminuem o
risco de um choque eléctrico.
b) Evite o contacto do seu corpo
com as superfícies ligadas à
terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e
frigoríficos. Existe um maior risco
causado por um choque eléctrico
quando o seu corpo está ligado à
terra.
c) Mantenha as ferramentas
eléctricas afastadas de chuva ou
humidade. A penetração de água
numa ferramenta eléctrica aumenta
o risco de um choque eléctrico.
d) Não afaste o cabo da sua
finalidade para transportar ou
suspender a ferramenta eléctrica
ou para tirar a ficha da tomada de
corrente. Mantenha o cabo
afastado de calor, óleo, bordos
bem afiados ou peças do
aparelho que se movimentam.
Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de
um choque eléctrico.
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
Leia todas as indicações de
segurança e instruções.
Negligências durante a
observação das indicações de
segurança e das instruções
podem causar um choque
eléctrico, incêndio e/ou feridas
graves.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
português
228
e) Se trabalhar ao ar livre com uma
ferramenta eléctrica, utilize
unicamente os cabos de
extensão que também estão
apropriados para as zonas
exteriores. A utilização de um cabo
de extensão apropriado para o
exterior diminui o risco de um
choque eléctrico.
f) Quando o serviço da ferramenta
eléctrica numa zona húmida não
pode ser evitado, utilize um
interruptor de protecção de
corrente de falha. O emprego de
um interruptor de protecção de
corrente de falha reduz o risco de
um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, veja o que você
está a fazer, e trabalha
razoalmente com uma ferramenta
eléctrica. Não utilize uma
ferramenta eléctrica quando es
cansado ou quando está sob a
influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de
descuido durante o emprego da
ferramenta eléctrica pode conduzir
a severas feridas.
b) Use o seu equipamento de
protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. O uso de um
equipamento de protecção pessoal,
como a máscara guarda-pó,
calçado de segurança
antiderrapante, capacete de
protecção ou protecção dos
ouvidos, consoante o tipo e o
emprego da ferramenta eléctrica,
reduz o risco de ferir-se.
c) Evite uma colocação involuntária
em funcionamento. Assegure-se
que a ferramenta eléctrica está
desligada antes de a ligar ao
abastecimento de corrente e/ou à
bateria, a levantam ou a
transportam. Se você tiver o dedo
no interruptor durante o transporte
da ferramenta eléctrica, ou quando
liga o aparelho enquanto estiver
ligado ao abastecimento de
corrente, isto pode conduzir a
acidentes.
d) Retire as ferramentas de
regulação ou as chaves de
porcas antes de ligar a
ferramenta eléctrica. Uma
ferramenta ou uma chave que se
encontra numa parte do aparelho
que está a girar-se, pode conduzir a
feridas.
e) Evite uma atitude anormal do
corpo. Procure uma posição
segura, e mantenha sempre o
equilíbrio. Assim pode controlar
melhor a ferramenta eléctrica em
situações inesperadas.
f) Use os fatos adequados. Não use
fatos largos nem jóias. Mantenha
os cabelos, os fatos e as luvas
afastados das peças que se
movimentam. Fatos soltos, jóias
ou cabelos compridos podem ser
apanhados pelas peças que se
movimentam.
g) Quando os equipamentos de
aspiração e de recolha de pó
podem ser montados,
assegure-se que estes estão
ligados, e que são utilizados
correctamente. A utilização de
uma aspiração de pó pode reduzir
os riscos causados pela poeira.
4) Utilização e tratamento da
ferramenta eléctrica
a) Não sobrecarregue o aparelho.
Utilize a ferramenta eléctrica
adequada para o seu trabalho.
Você trabalha melhor e mais
seguramente no sector de potência
indicado com a ferramenta eléctrica
adequada.
b) Não utilize nenhuma ferramenta
eléctrica cujo interruptor está
defeituoso. Uma ferramenta
eléctrica que já não pode ser ligada
nem desligada, é perigosa, e tem
que ser reparada.
c) Tire a ficha da tomada de
corrente e/ou retire a bateria
antes de efectuar as regulações
do aparelho. Substituir as peças
dos acessórios ou pôr o aparelho
de lado. Esta medida de precaução
evita o arranque involuntário da
ferramenta eléctrica..
HSE 61, HSE 71, HSE 81
português
229
d) Guarde as ferramentas eléctricas
não utilizadas fora do alcance de
crianças. Não aceite que as
pessoas que não conhecem este
aparelho ou que não têm lido
estas Instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas
são perigosas quando são
utilizadas por pessoas não
experimentadas.
e) Conserve as ferramentas
eléctricas com cuidado. Controle
se as peças móveis funcionam
impecavelmente e não
emperram, se estão partidas
peças ou danificadas peças de
tal modo que a função da
ferramenta eléctrica seja
prejudicada. Mande reparar as
peças danificadas antes de
utilizar o aparelho. Muitos
acidentes são causados por
ferramentas eléctricas mal
mantidas.
f) Mantenha as ferramentas de
corte bem afiadas e limpas. As
ferramentas de corte
cuidadosamente mantidas com
gumes bem afiados ficam menos
apertados, e podem ser conduzidos
com mais facilidade.
g) Utilize ferramenta eléctrica,
acessórios, ferramentas de
emprego, etc.
correspondentemente a estas
instruções. Observe ao mesmo
tempo as condições de trabalho e
a actividade a executar. A
utilização de ferramentas eléctricas
para outras finalidades que as
previstas pode conduzir a situações
perigosas.
5) Serviço de assistência técnica
a) Só mande reparar a sua
ferramenta eléctrica por
especialistas qualificados e
unicamente com peças de
reposição originais. Assim é
garantido que a segurança da
ferramenta eléctrica fica
conservada.
Indicações de segurança para os
corta-sebes
Mantenha todas as partes do
corpo afastadas da lâmina de
corte. Não tente de retirar
material cortado com a lâmina a
movimentar-se, nem de segurar o
material a cortar. Só retire o
material cortado preso com o
aparelho desligado. Um momento
de descuido durante a utilização do
corta-sebes pode conduzir a feridas
graves.
Transporte o corta-sebes no
cabo com a lâmina parada.
Colocar sempre a cobertura de
protecção durante o transporte
ou a armazenagem do
corta-sebes. Uma utilização
cuidadosa do aparelho evita o
perigo de ferir-se pela lâmina.
Segure a ferramenta eléctrica nas
superfícies isoladas do cabo
visto que a lâmina de corte pode
entrar em contacto com linhas
eléctricas escondidas ou o
próprio cabo de rede. O contacto
da lâmina de corte com uma linha
sob tensão pode pôr peças
metálicas do aparelho sob tensão, e
conduzir a um choque eléctrico.
Mantenha o cabo afastado da
zona de corte. O cabo pode ser
coberto nos arbustos durante o
processo de trabalho, e ser cortado
por engano.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
português
230
Originele handleidingGedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458-279-9921-A. M11.F09.FST.
0000000907_004_NL
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Nederlands
231
{
Inhoudsopgave
Geachte cliënt(e),
Het doet ons veel genoegen dat u
hebt gekozen voor een
kwaliteitsproduct van de firma STIHL.
Dit product werd met moderne
productiemethoden en onder
uitgebreide kwaliteitscontroles
gefabriceerd. Er is ons alles aan
gelegen dat u tevreden bent met uw
apparaat en er probleemloos mee
kunt werken.
Wendt u zich met vragen over uw
apparaat tot uw dealer of de
importeur.
Met vriendelijke groet,
Hans Peter Stihl
Met betrekking tot deze handleiding 232
Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek 232
Gebruik 237
Apparaat op het lichtnet aansluiten 238
Apparaat inschakelen 239
Apparaat uitschakelen 240
Draaibare handgreep 240
Apparaat opslaan 240
Snijmessen slijpen 241
Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften 242
Slijtage minimaliseren en schade
voorkomen 243
Belangrijke componenten 244
Technische gegevens 245
Speciaal toebehoren 246
Reparatierichtlijnen 246
EG-conformiteitsverklaring 247
Milieuverantwoord afvoeren 248
Kwaliteitscertificaat 248
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrische gereedschappen 249
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Nederlands
232
Symbolen
Alle symbolen die op het apparaat zijn
aangebracht worden in deze
handleiding toegelicht.
Codering van tekstblokken
Technische doorontwikkeling
STIHL werkt continu aan de verdere
ontwikkeling van alle machines en
apparaten; wijzigingen in de
leveringsomvang qua vorm, techniek en
uitrusting behouden wij ons daarom ook
voor.
Aan gegevens en afbeeldingen in deze
handleiding kunnen dan ook geen
aanspraken worden ontleend.
De nationale veiligheidsvoorschriften,
bijv. van beroepsgroepen, sociale
instanties, arbeidsinspectie en andere in
acht nemen.
Wie voor het eerst met het
motorapparaat werkt: door de verkoper
of door een andere deskundige laten
uitleggen hoe men hiermee veilig kan
werken – of deelnemen aan een cursus.
Minderjarigen mogen niet met het
motorapparaat werken – behalve
jongeren boven de 16 jaar, die onder
toezicht leren met het apparaat te
werken.
Kinderen, huisdieren en toeschouwers
op afstand houden.
Als het motorapparaat niet wordt
gebruikt, het apparaat zo neerleggen
dat niemand in gevaar kan worden
gebracht. Het motorapparaat zo
opbergen dat onbevoegden er geen
toegang toe hebben.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen die andere personen of hun
eigendommen overkomen, resp. voor
de gevaren waaraan deze worden
blootgesteld.
Het motorapparaat alleen meegeven of
uitlenen aan personen die met dit model
en het gebruik ervan vertrouwd zijn –
altijd de handleiding meegeven.
Het gebruik van geluid producerende
motorapparaten kan door nationale en
ook plaatselijke, lokale voorschriften
tijdelijk worden beperkt.
Wie met het motorapparaat werkt moet
goed uitgerust, gezond zijn en een
goede lichamelijke conditie hebben.
Wie zich om gezondheidsredenen niet
mag inspannen, moet zijn arts
raadplegen of het werken met een
motorapparaat mogelijk is.
Na gebruik van alcohol, medicijnen die
het reactievermogen beïnvloeden of
drugs mag niet met het motorapparaat
worden gewerkt.
Het motorapparaat alleen gebruiken
voor het knippen van heggen, heesters,
bosschages, struikgewas en dergelijke.
Het gebruik van het motorapparaat voor
andere doeleinden is niet toegestaan en
kan leiden tot ongelukken of schade aan
het motorapparaat.
Voor alle werkzaamheden aan het
apparaat – de netsteker uit de
contactdoos trekken – kans op
ongelukken!
De netsteker nooit uit de contactdoos
trekken door aan de netkabel te trekken,
maar door de netsteker vast te pakken.
Met betrekking tot deze
handleiding
Waarschuwing voor kans op
ongevallen en letsel voor
personen alsmede voor
zwaarwegende materiële schade.
Waarschuwing voor beschadiging
van het apparaat of afzonderlijke
componenten.
Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek
Speciale veiligheidsmaat-
regelen zijn nodig bij het
werken met dit motorap-
paraat, omdat de messen
zeer scherp zijn en omdat
er met elektriciteit wordt
gewerkt.
De gehele handleiding
voor de eerste ingebruik-
neming aandachtig
doorlezen. De handlei-
ding goed opbergen. Het
niet in acht nemen van de
handleiding kan levens-
gevaarlijk zijn.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Nederlands
233
Het gebruik van niet-geschikte
verlengkabels kan leiden tot gevaarlijke
situaties.
Bij gebruik van een verlengkabel moet
er op de minimale doorsnede van de
afzonderlijke stroomdraden worden
gelet (zie "Apparaat op het lichtnet
aansluiten").
De steker en de contrasteker van de
verlengkabel moeten waterdicht zijn en
zo worden neergelegd dat deze niet met
water in aanraking kunnen komen.
Alleen die messen of toebehoren
monteren die door STIHL voor dit
motorapparaat zijn vrijgegeven of
technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij
vragen contact opnemen met een
geautoriseerde dealer. Alleen
hoogwaardige werktuigen of toebehoren
monteren. Als dit wordt nagelaten
bestaat de kans op ongelukken of
schade aan het motorapparaat.
STIHL adviseert originele STIHL
werktuigen en toebehoren te monteren.
Deze zijn qua eigenschappen optimaal
op het product en de eisen van de
gebruiker afgestemd.
Geen wijzigingen aan de apparaat
aanbrengen – uw veiligheid kan hierdoor
in gevaar worden gebracht. Voor
persoonlijke en materiële schade die
door het gebruik van niet-vrijgegeven
aanbouwapparaten wordt veroorzaakt is
STIHL niet aansprakelijk.
Voor het reinigen van de apparaat geen
hogedrukreiniger gebruiken. Door de
harde waterstraal kunnen onderdelen
van de apparaat worden beschadigd.
Het apparaat niet met water afspuiten.
Kleding en uitrusting
De voorgeschreven kleding en uitrusting
dragen.
Geen kleding dragen waarmee men aan
takken, struiken of de bewegende delen
van het apparaat kan blijven haken. Ook
geen sjaal, das en sieraden dragen.
Lang haar in een paardenstaart dragen
en vastzetten (hoofddoek, muts, helm
enz.).
STIHL biedt een omvangrijk programma
aan persoonlijke beschermuitrusting.
Motorapparaat transporteren
Altijd het motorapparaat uitschakelen en
de netsteker uit de contactdoos trekken
– de mesbeschermer aanbrengen, ook
bij transport over korte afstanden.
Motorapparaat aan de handgreep
dragen – snijmessen naar achteren
gericht.
In auto's: het motorapparaat tegen
kantelen en beschadiging beveiligen.
Voor aanvang van de
werkzaamheden
Controleren of het motorapparaat in
goede staat verkeert – het betreffende
hoofdstuk in de handleiding in acht
nemen:
De kleding moet doelma-
tig zijn en mag tijdens het
werk niet hinderen.
Nauwsluitende kleding –
combipak, geen stofjas.
Stevige schoenen met
stroeve, slipvrije zolen
dragen.
Veiligheidsbril dragen.
Stevige handschoenen
dragen.
446BA003 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Nederlands
234
de spanning en de frequentie van
het apparaat (zie typeplaatje)
moeten corresponderen met de
spanning en de frequentie van het
elektriciteitsnet
Het netsnoer, de netsteker en de
verlengkabel op beschadigingen
controleren. Beschadigde kabels,
contrastekers en stekers of
netsnoeren die niet aan de
voorschriften voldoen mogen niet
worden gebruikt
Contactdozen van verlengkabels
moeten spatwaterdicht zijn
De netkabel zo neerleggen en
markeren, dat deze niet kan worden
beschadigd en niemand in gevaar
wordt gebracht – struikelgevaar
De schakelhendel, schakelbeugel
en extra schakelaar moeten
gangbaar zijn – de schakelhendel,
schakelbeugel en extra schakelaar
moeten na het loslaten in de
uitgangspositie terugkeren
Snijmessen moeten in goede staat
verkeren (schoon, gangbaar en niet
vervormd), goed vastzitten, correct
zijn gemonteerd, geslepen en goed
zijn ingespoten met het STIHL
harsoplosmiddel (smeermiddel)
Mesbeschermer (indien
gemonteerd) op beschadiging
controleren
Geen wijzigingen aan de
bedieningselementen en de
veiligheidsvoorzieningen
aanbrengen
De handgrepen moeten schoon en
droog, vrij van olie en vuil zijn
belangrijk voor een veilige geleiding
van het motorapparaat
Het motorapparaat mag alleen in
technisch goede staat worden gebruikt
kans op ongelukken!
Kans op stroomschokken verkleinen
door:
elektrische aansluiting alleen op de
volgens voorschrift geïnstalleerde
contactdoos
de gebruikte verlengkabel moet
voldoen aan de voorschriften voor
het betreffende gebruik
isolatie van de net- en verlengkabel,
steker en contrasteker in goede
staat
apparaat vasthouden en geleiden
Het motorapparaat altijd met beide
handen op de handgrepen vasthouden.
De handgrepen stevig met de duimen
omklemmen.
Rechtshandigen
De rechterhand op de
bedieningshandgreep en de linkerhand
op de draagbeugel.
Linkshandigen
De linkerhand op de
bedieningshandgreep en de
rechterhand op de draagbeugel.
Een stabiele houding aannemen en het
motorapparaat zo vasthouden, dat de
snijmessen altijd van het lichaam
vandaan zijn gericht.
Tijdens de werkzaamheden
Bij dreigend gevaar, resp. in geval van
nood het apparaat direct uitschakelen –
de schakelhendel en/of de
schakelbeugel, resp. de schakelhendel
en/of de extra schakelaar loslaten.
446BA004 KN
446BA005 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Nederlands
235
Controleren of er zich geen andere
personen in het werkgebied ophouden.
Op de snijmessen letten – geen stuk van
de heg knippen dat niet binnen het
gezichtsveld ligt.
Uiterst voorzichtig te werk gaan bij het
knippen van hoge heggen; er zou zich
iemand achter kunnen bevinden – eerst
controleren.
Het apparaat niet in de regen
achterlaten.
Het apparaat is voorzien van een
systeem voor het snel stoppen van de
messen – de messen komen direct tot
stilstand, zodra de schakelhendel of de
schakelbeugel, resp. de schakelhendel
of de extra schakelaar wordt losgelaten .
Deze functie regelmatig met korte
tussenpozen controleren. Het apparaat
niet in gebruik nemen als de messen
nalopen – kans op letsel! Contact
opnemen met een geautoriseerde
dealer.
Let op bij gladheid, regen, sneeuw, op
hellingen, in oneffen terrein enz. – kans
op uitglijden!
Afgeknipte takjes, heesters en
struikgewas opruimen.
Op obstakels letten: boomstronken,
wortels – struikelgevaar!
Bij werkzaamheden die niet vanaf de
grond kunnen worden uitgevoerd:
altijd een hoogwerker gebruiken
nooit op een ladder of staande in de
boom werken.
nooit op onstabiele plaatsen werken
Bij gebruik van gehoorbeschermers
moet extra omzichtig en bedachtzaam
worden gewerkt – omdat geluiden die op
gevaar wijzen (schreeuwen,
alarmsignalen e.d.) minder goed
hoorbaar zijn.
Op tijd rustpauzes nemen om
vermoeidheid en uitputting te
voorkomen – kans op ongelukken!
Rustig en met overleg werken – alleen
bij voldoende licht en goed zicht.
Voorzichtig werken, anderen niet in
gevaar brengen.
Het aandrijfmechanisme wordt tijdens
het gebruik heet. De aandrijfkop niet
aanrakenkans op verbranding!
Als het motorapparaat niet volgens
voorschrift (bijv. door geweld van
buitenaf, door stoten of vallen) werd
uitgeschakeld, dit voor het opnieuw in
gebruik nemen beslist op bedrijfszekere
staat controleren – zie ook "Voor
aanvang van de werkzaamheden".
Vooral de correcte werking van de
veiligheidsinrichtingen controleren.
Motorapparaten die niet meer
bedrijfszeker zijn, in geen geval verder
gebruiken. In geval van twijfel contact
opnemen met een geautoriseerde
dealer.
De heggen en het werkgebied
controleren zodat de messen niet
worden beschadigd:
Stenen, metalen delen en vaste
voorwerpen verwijderen
Ervoor zorgen dat er geen zand en
stenen tussen de messen
terechtkomen bijv. bij
werkzaamheden vlak boven de
grond
Bij heggen met afrastering de
afzettingsdraad niet met de messen
aanraken
Contact met stroom geleidende kabels
voorkomen – geen elektriciteitskabels
doorsnijden – kans op
stroomschokken!
Bij extreem stoffige of vervuilde heggen,
indien nodig, de snijmessen met STIHL
harsoplosmiddel inspuiten. Hierdoor
wordt de wrijving van de messen, de
agressieve inwerking van de
plantensappen en het afzetten van
vuildeeltjes aanzienlijk verminderd.
Het tijdens het werk opdwarrelende stof
kan schadelijk zijn voor de gezondheid.
Bij stofontwikkeling stofmasker dragen.
Niet bij regen en ook niet
in een natte of zeer voch-
tige omgeving met het
motorapparaat werken
de elektromotor is niet
waterdicht – kans op
elektrische schokken
en kortsluiting!
Bij draaiende motor de
messen niet aanraken.
Als de messen door een
voorwerp worden geblok-
keerd, de motor direct
afzetten en de netsteker
uit de contactdoos trek-
ken – dan pas het
voorwerp verwijderen –
kans op letsel!
Bij beschadiging van de
netkabel direct de netste-
ker uit de contactdoos
trekken – levensgevaar
door elektrische schok!
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Nederlands
236
De netsteker nooit uit de contactdoos
trekken door aan de netkabel te trekken,
maar door de netsteker vast te pakken.
De netkabel niet beschadigen door
eroverheen te rijden, af te knellen of
eraan te trekken.
De net- en verlengkabel correct
neerleggen:
Niet langs randen, punten of
scherpe voorwerpen laten schuren
Niet in deur- of raamsponningen
inklemmen
Bij in elkaar gedraaide kabels – de
netsteker uit de contactdoos
trekken en de kabels uit de knoop
halen
Contact met het snijgarnituur beslist
voorkomen
De kabelhaspel altijd geheel
afwikkelen, om brandgevaar door
oververhitting te voorkomen
Voor het achterlaten van het apparaat:
het motorapparaat uitschakelen – de
netsteker uit de contactdoos trekken.
De messen regelmatig, met korte
tussenpozen en bij merkbare
wijzigingen direct controleren:
Het motorapparaat uitschakelen,
wachten tot de messen stilstaan, de
netsteker uit de contactdoos
trekken
Op goede staat en vastzitten
controleren, op scheurvorming
letten
Controleren of de messen nog
scherp zijn
Voor het vervangen van de messen, het
motorapparaat uitschakelen en de
netsteker uit de contactdoos trekken.
Door het onbedoeld aanlopen van de
motor – kans op letsel!
De motor altijd vrijhouden van
struikgewas, spanen, bladeren en
overtollig vet – brandgevaar!
Na het werk
Stof en vuil verwijderen van het
motorapparaat – geen vetoplossende
middelen gebruiken.
De snijmessen met STIHL
harsoplosmiddel inspuiten – de motor
nogmaals even laten draaien, zodat de
spray gelijkmatig wordt verdeeld.
Onderhoud en reparaties
Voor alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd het apparaat
uitschakelen en de netsteker lostrekken.
Door het onbedoeld aanlopen van de
motor – kans op letsel!
Het motorapparaat regelmatig
onderhouden. Alleen die onderhouds-
en reparatiewerkzaamheden uitvoeren
die in de handleiding staan beschreven.
Alle andere werkzaamheden laten
uitvoeren door een geautoriseerde
dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Alleen hoogwaardige onderdelen
monteren. Als dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of schade aan het
apparaat. Bij vragen contact opnemen
met een geautoriseerde dealer.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren. Deze zijn qua
eigenschappen optimaal op het
apparaat en de eisen van de gebruiker
afgestemd.
Geen wijzigingen aan het
motorapparaat aanbrengen – de
veiligheid kan hierdoor in gevaar worden
gebracht – kans op ongelukken!
De netkabel en de netsteker regelmatig
op goede isolatie en veroudering (breuk)
controleren.
Elektrische componenten, zoals bijv. de
netkabel mogen alleen door elektriciens
worden gerepareerd, resp. vervangen.
Kunststof onderdelen reinigen met een
doek. Agressieve reinigingsmiddelen
kunnen het kunststof beschadigen.
Het apparaat niet met water afspuiten.
De bevestigingsbouten van de
beschermkappen en het snijgarnituur op
vastzitten controleren en indien nodig
vastdraaien.
De koelluchtsleuven in het motorhuis
indien nodig reinigen.
Het apparaat veilig in een droge ruimte
opslaan.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Nederlands
237
Knipseizoen
Voor het knippen van heggen de
nationaal geldende, resp. gemeentelijke
voorschriften in acht nemen.
Niet tijdens de algemeen gebruikelijke
rusttijden knippen.
Voorbereiding
Dikke twijgen en takken eerst met een
snoeischaar of motorzaag verwijderen.
Werkvolgorde
Eerst de beide zijkanten van de heg en
vervolgens de bovenkant knippen.
Als een heg fors moet worden
teruggesnoeid, stapsgewijs in meerdere
fasen werken.
Draaibare handgreep
Voor een optimale werkhouding is de
heggenschaar uitgerust met een
draaibare handgreep, zie "Draaibare
handgreep".
Milieuverantwoord afvoeren
De afgezaagde takken niet bij het
huisvuil gooien – de takken kunnen
worden gecomposteerd.
Werktechniek
Verticaal werken
De heggenschaar boogvormig omhoog
bewegen – omlaag bewegen en
doorlopen – en de heggenschaar
opnieuw boogvormig naar boven
geleiden.
Horizontaal werken
De messen onder een hoek van
0° tot 10° houden – maar horizontaal
geleiden, hierbij de beide meskanten
gebruiken.
De heggenschaar sikkelvormig ten
opzichte van de rand van de heg
bewegen, zodat de afgeknipte takken op
de grond vallen.
Bij brede heggen in meerdere fasen te
werk gaan – één hand op de
schakelbeugel – één hand op de
bedieningshandgreep.
Gebruik
279BA001 KN
279BA013 KN
279BA007 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Nederlands
238
Voor vergroting van de reikwijdte – één
hand op de bedieningshandgreep – één
hand op de extra schakelaar aan het
uiteinde van de bedieningshandgreep.
De netspanning en de werkspanning
moeten overeenkomen.
Het apparaat moet via een
aardlekschakelaar op het
elektriciteitsnet worden aangesloten, die
de stroomtoevoer onderbreekt als de
aardlekstroom gedurende 30 ms hoger
is dan 30 mA.
De netkabel moet voldoen aan
IEC 60364 en aan de nationale
voorschriften.
Bij gebruik van verlengkabels op de
minimale draaddoorsnede letten.
N De netsteker (1) in de
contrasteker (2) van de
verlengkabel steken
279BA008 KN
Apparaat op het lichtnet
aansluiten
Kabellengte Doorsnede
tot 20 m 1,5 mm
2
20 m tot 50 m 2,5 mm
2
21
279BA005 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Nederlands
239
Trekontlasting
N Met de verlengkabel een lus (3)
vormen
N De lus (3) door de opening (4)
steken
N De lus (3) over de haak (5) geleiden
en vasttrekken
N De steker van de verlengkabel in
een volgens de
installatievoorschriften aangesloten
contactdoos steken
N Een veilige en stabiele houding
aannemen
N Rechtop staan – het apparaat
ontspannen vasthouden
N Het snijgarnituur mag geen
obstakels en ook de grond niet
raken
N Het apparaat met beide handen
vasthouden – één hand op de
bedieningshandgreep – de andere
hand op de beugelhandgreep
N De schakelbeugel (1) tegen de
beugelhandgreep drukken en
vasthouden
N De schakelhendel (2) indrukken en
ingedrukt houden
Het apparaat is voorzien van een
tweehandschakeling, dat wil zeggen
alleen als de schakelbeugel (1) en de
schakelhendel (2) worden ingedrukt,
kan het apparaat in gebruik worden
genomen.
Voor vergroting van de reikwijdte
N Het apparaat met beide handen
vasthouden – één hand op de
bedieningshandgreep – de andere
hand op de extra schakelaar aan
het uiteinde van de
bedieningshandgreep
N De extra schakelaar (1) indrukken
en ingedrukt houden
N De schakelhendel (2) indrukken en
ingedrukt houden
Het apparaat is voorzien van een
tweehandschakeling, dat wil zeggen
alleen als de extra schakelaar (1) en de
schakelhendel (2) worden ingedrukt,
kan het apparaat in gebruik worden
genomen.
4
3
279BA006 KN
5
Apparaat inschakelen
2
279BA003 KN
1
2
279BA004 KN
1
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Nederlands
240
N De schakelhendel en
schakelbeugel, resp. de
schakelhendel en extra schakelaar
loslaten
HSE 61, 71
De messen zijn bij stilstand afgedekt
door de kam (zie afbeelding).
HSE 81
De messen zijn bij stilstand deels
afgedekt door de knipbeveiliging (zie
"Belangrijke componenten").
Overige aanwijzingen
N Bij langere onderbrekingen – de
netsteker uit de contactdoos
trekken
N Als het apparaat niet meer wordt
gebruikt, het apparaat zo
neerleggen dat niemand in gevaar
kan worden gebracht
N Het apparaat zo opbergen dat
onbevoegden er geen toegang toe
hebben
N De beide hendels (1) van de
handgreepverstelling in de richting
van de pijl drukken en vasthouden
N Handgreep (2) in de gewenste
stand draaien
N De beide hendels (1) van de
handgreepverstelling loslaten en de
handgreep vergrendelen
Als de schakelhendel (3) ingedrukt is,
kan de handgreep (2) niet worden
verdraaid.
Bij buitengebruikstelling vanaf
ca. 3 maanden:
N Snijmessen reinigen, staat
controleren en met STIHL
harsoplosmiddel inspuiten
N Mesbeschermer aanbrengen
N Het apparaat grondig reinigen,
vooral de koelluchtsleuven
N Het apparaat op een droge en
veilige plaats bewaren, hiervoor kan
de mesbeschermer op de muur
worden gemonteerd. Beschermen
tegen onbevoegd gebruik (bijv. door
kinderen)
Apparaat uitschakelen
279BA009 KN
Draaibare handgreep
1
279BA010 KN
2
3
Apparaat opslaan
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Nederlands
241
Als de knipprestaties teruglopen, het
mes moeilijk knipt, twijgen vaak worden
ingeklemd: messen aanscherpen
(slijpen).
Het aanscherpen (slijpen) moet worden
uitgevoerd door een geautoriseerde
dealer met behulp van een
slijpapparaat. STIHL adviseert de STIHL
dealer.
In alle andere gevallen gebruikmaken
van een platte aanscherpvijl. De
aanscherpvijl onder de voorgeschreven
hoek (zie hoofdstuk "Technische
gegevens") ten opzichte van het
mesvlak geleiden.
N Altijd naar het snijvlak gericht vijlen
N De vijl mag alleen in voorwaartse
richting aangrijpen – bij het
terugtrekken oplichten
N De bramen op het mes met behulp
van een wetsteen verwijderen
N Zo min mogelijk materiaal
wegnemen
N Na het aanscherpen (slijpen) – vijl-
of slijpstof verwijderen en de
messen inspuiten met STIHL
harsoplosmiddel
Snijmessen slijpen
Niet met botte of beschadigde
messen werken – dit leidt tot een
zwaardere belasting van het
apparaat en een onbevredigend
knipresultaat.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Nederlands
242
Onderhouds- en reinigingsvoorschriften
Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder
zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere werktijden per dag dienen
de gegeven intervallen navenant te worden verkort.
Voor begin van de
werkzaamheden
Na beëindigen van de werk-
zaamheden, resp. dagelijks
Wekelijks
Maandelijks
Jaarlijks
Bij storingen
Bij beschadiging
Indien nodig
Complete machine
visuele controle X
reinigen X
Tweehandschakeling
werking controleren – na het loslaten van
de schakelhendel of de schakelbeugel,
resp. de schakelhendel of de extra schake-
laar moeten de messen in een fractie van
een seconde stilstaan
X
Aanzuigopening voor koellucht
visuele controle X
reinigen X
snijmessen
visuele controle X
reinigen
2)
X
slijpen/aanscherpen
1)2)
X
vervangen X
Aandrijfmechanisme en drijfstang
elke 50 bedrijfsuren laten controleren door
geautoriseerde dealer
1)
STIHL tandwielvet laten bijvullen door
geautoriseerde dealer
1)
X
Koolborstels
elke 100 bedrijfsuren laten controleren
door geautoriseerde dealer
1)
vervangen door geautoriseerde dealer
1)
X
Bereikbare bouten en moeren natrekken X
Veiligheidssticker vervangen X
1)
STIHL adviseert de STIHL dealer
2)
Vervolgens met STIHL harsoplosmiddel inspuiten
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Nederlands
243
Het aanhouden van de voorschriften in
deze handleiding voorkomt overmatige
slijtage en schade aan het apparaat.
Gebruik, onderhoud en opslag van het
apparaat moeten net zo zorgvuldig
plaatsvinden als staat beschreven in de
handleiding.
De gebruiker is zelf verantwoordelijk
voor alle schade die door het niet in acht
nemen van de veiligheids-, bedienings-
en onderhoudsaanwijzingen wordt
veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder
voor:
Niet door STIHL vrijgegeven
wijzigingen aan het product
Het gebruik van gereedschappen of
toebehoren die niet voor het
apparaat zijn vrijgegeven, niet
geschikt of kwalitatief
minderwaardig zijn
Het niet volgens voorschrift
gebruikmaken van het apparaat
Gebruik van het apparaat bij
sportmanifestaties of wedstrijden
Vervolgschade door het gebruik van
het apparaat met defecte
onderdelen
Onderhoudswerkzaamheden
Alle in het hoofdstuk "Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften" vermelde
werkzaamheden moeten regelmatig
worden uitgevoerd. Voorzover deze
onderhoudswerkzaamheden niet door
de gebruiker zelf kunnen worden
uitgevoerd, moeten deze worden
overgelaten aan een geautoriseerde
dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Als deze werkzaamheden niet of
onvakkundig worden uitgevoerd kan er
schade ontstaan waarvoor de gebruiker
zelf verantwoordelijk is. Hiertoe behoren
onder andere:
Schade aan de elektromotor ten
gevolge van niet tijdig of niet correct
uitgevoerde
onderhoudswerkzaamheden (bijv.
onvoldoende reiniging van de
koelluchtgeleiding)
Corrosie- en andere gevolgschade
aan het apparaat, ten gevolge van
onjuist(e) opslag en gebruik
Schade aan het apparaat ten
gevolge van gebruik van kwalitatief
minderwaardige onderdelen
Aan slijtage onderhevige onderdelen
Sommige onderdelen van het apparaat
staan ook bij gebruik volgens de
voorschriften aan normale slijtage bloot
en moeten, afhankelijk van de
toepassing en de gebruiksduur, tijdig
worden vervangen. Hiertoe
behoren o.a.:
snijmessen
Slijtage minimaliseren en
schade voorkomen
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Nederlands
244
1 netkabel
2 extra schakelaar
3 trekontlasting
4 bedieningshandgreep met
draaibare handgreep
5 handgreepvergrendeling
6 schakelhendel
7 schakelbeugel
8 beugelhandgreep
9 handbeschermer
10 snijmes HSE 61, 71 (zie
"Technische gegevens")
11 snijmes HSE 81 (zie "Technische
gegevens")
12 mesbeschermer
13 knipbeveiliging (alleen HSE 81)
14 zwaardbeschermer
# machinenummer
Belangrijke componenten
4
5
6
3
10, 11
9
2
279BA014 KN
1
#
7
8
12
10
11
13
14
14
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Nederlands
245
Motor
HSE 61
HSE 71
HSE 81
snijmessen
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Gewicht
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Geluids- en oscillatiewaarden
Voor het bepalen van de geluids- en
oscillatiewaarden wordt rekening
gehouden met de bedrijfsstatus
nominaal max.toerental.
Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbo-
wetgeving voor wat betreft trillingen
2002/44/EG, zie www.stihl.com/vib/
Geluiddrukniveau L
p
volgens EN
60745-2-15
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 - 240 V
Nominale stroomsterkte: 2,1 A
Frequentie: 50 Hz
Opgenomen vermogen: 500 W
Zekering: min. 10 A
Beveiligingsklasse: II
Nominale spanning: 230 - 240 V
Nominale stroomsterkte: 2,6 A
Frequentie: 50 Hz
Opgenomen vermogen: 600 W
Zekering: min. 10 A
Beveiligingsklasse: II
Nominale spanning: 230 - 240 V
Nominale stroomsterkte: 2,8 A
Frequentie: 50 Hz
Opgenomen vermogen: 650 W
Zekering: min. 10 A
Beveiligingsklasse: II
Slijphoek t.o.v.
mesvlak 34°
Tandsteek: 29 mm
Aantal slagen: 3200 1/min
Zwaardlengte: 500 mm, 600 mm
Slijphoek t.o.v.
mesvlak 28°
Tandsteek: 36 mm
Aantal slagen: 2800 1/min
Zwaardlengte: 600 mm, 700 mm
Slijphoek t.o.v.
mesvlak 45°
Tandsteek: 36 mm
Aantal slagen: 2800 1/min
Zwaardlengte: 500 mm, 600 mm,
700 mm
Zwaardlengte 500 mm: 4,1 kg
Zwaardlengte 500 mm
1)
:4,7kg
Zwaardlengte 600 mm: 4,2 kg
Zwaardlengte 600 mm: 4,2 kg
Zwaardlengte 600 mm
1)
: 4,8 kg
Zwaardlengte 700 mm: 4,4 kg
Zwaardlengte 700 mm
1)
:5,0kg
Zwaardlengte 500 mm: 4,3 kg
Zwaardlengte 600 mm: 4,4 kg
Zwaardlengte 700 mm: 4,6 kg
Zwaardlengte 700 mm
1)
:5,2kg
1)
Uitvoering met 10 m lange netkabel
voor Groot-Brittannië
HSE 61
Zwaardlengte 500 mm: 80 dB(A)
Zwaardlengte 600 mm: 83 dB(A)
HSE 71
Zwaardlengte 600 mm: 85 dB(A)
Zwaardlengte 700 mm: 85 dB(A)
HSE 81
Zwaardlengte 500 mm: 83 dB(A)
Zwaardlengte 600 mm: 83 dB(A)
Zwaardlengte 700 mm: 83 dB(A)
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Nederlands
246
Geluidvermogensniveau L
w
volgens
ISO 11094
Oscillatieversnelling a
hv
volgens
ISO 5349
REACH
REACH staat voor een EG voorschrift
voor de registratie, classificatie en
vrijgave van chemicaliën.
Informatie met betrekking tot het
voldoen aan het REACH voorschrift
(EG) nr. 1907/2006 zie
www.stihl.com/reach
Veiligheidsbril
STIHL harsoplosmiddel
STIHL tandwielvet voor
heggenscharen
Actuele informatie over bovengenoemd
en ander speciaal toebehoren is
verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
Door de gebruiker van dit apparaat
mogen alleen die onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden worden
uitgevoerd die in deze handleiding staan
beschreven. Verdergaande reparaties
mogen alleen door geautoriseerde
dealers worden uitgevoerd.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Bij reparatiewerkzaamheden alleen
onderdelen inbouwen die door STIHL
voor dit apparaat zijn vrijgegeven of
technisch gelijkwaardige onderdelen.
Alleen hoogwaardige onderdelen
monteren. Als dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of schade aan de
apparaat.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren.
Originele STlHL onderdelen zijn te
herkennen aan het STlHL
onderdeelnummer, aan het logo
{ en, indien aanwezig, aan het
STlHL onderdeellogo K (op kleine
onderdelen kan dit logo ook als enig
teken voorkomen.).
HSE 61
Zwaardlengte 500 mm: 91 dB(A)
Zwaardlengte 600 mm: 94 dB(A)
HSE 71
Zwaardlengte 600 mm: 96 dB(A)
Zwaardlengte 700 mm: 96 dB(A)
HSE 81
Zwaardlengte 500 mm: 94 dB(A)
Zwaardlengte 600 mm: 94 dB(A)
Zwaardlengte 700 mm: 94 dB(A)
HSE 61
Handgreep links: 0,9 m/s
2
Handgreep rechts: 1,1 m/s
2
HSE 71
Handgreep links: 1,0 m/s
2
Handgreep rechts: 1,0 m/s
2
HSE 81
Handgreep links: 2,2 m/s
2
Handgreep rechts: 1,8 m/s
2
Speciaal toebehoren Reparatierichtlijnen
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Nederlands
247
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
bevestigt dat de nieuwe, hieronder
beschreven machine
voldoet aan de voorschriften van de
richtlijnen 98/37/EG (tot 28-12-2009),
2006/42/EG (vanaf 29-12-2009),
2004/108/EG en 2000/14/EG.
Het product is in overeenstemming met
de volgende normen ontwikkeld en
geproduceerd: EN 60745-1,
EN 60745-2-15, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
Voor het bepalen van het gemeten en
het gegarandeerde
geluidvermogensniveau werd volgens
richtlijn 2000/14/EG, bijlage V, onder
toepassing van de norm ISO 11094
gehandeld.
Gemeten geluidvermogensniveau
Gegarandeerd
geluidvermogensniveau
Bewaren van technische documentatie:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Het productiejaar en het
machinenummer staan vermeld op het
apparaat.
Waiblingen, 19.12.2008
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Elsner
Hoofd productgroepen management
EG-conformiteitsverklaring
Constructie: elektrische
heggenschaar
Fabrieksmerk: STIHL
Type: HSE 61
HSE 71
HSE 81
Serie-identificatie: 4812
HSE 61
Zwaardlengte 500 mm: 91 dB(A)
Zwaardlengte 600 mm: 94 dB(A)
HSE 71
Zwaardlengte 600 mm: 96 dB(A)
Zwaardlengte 700 mm: 96 dB(A)
HSE 81
Zwaardlengte 500 mm: 94 dB(A)
Zwaardlengte 600 mm: 94 dB(A)
Zwaardlengte 700 mm: 94 dB(A)
HSE 61
Zwaardlengte 500 mm: 93 dB(A)
Zwaardlengte 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71
Zwaardlengte 600 mm: 97 dB(A)
Zwaardlengte 700 mm: 97 dB(A)
HSE 81
Zwaardlengte 500 mm: 97 dB(A)
Zwaardlengte 600 mm: 97 dB(A)
Zwaardlengte 700 mm: 97 dB(A)
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Nederlands
248
Elektrische apparaten behoren niet bij
het huisvuil. Het apparaat, het
toebehoren en de verpakking inleveren
voor recycling.
Alle producten van STIHL voldoen aan
de hoogste kwaliteitseisen.
Met de certificering door een
onafhankelijk instituut wordt
geattesteerd dat alle producten van de
fabrikant STIHL wat betreft
productontwikkeling,
materiaalvoorziening, productie,
montage, documentatie en service
voldoen aan de strenge eisen van de
internationale norm ISO 9001 voor
kwaliteitsmanagementsystemen.
Milieuverantwoord
afvoeren
Kwaliteitscertificaat
000BA025 LÄ
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Nederlands
249
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen
en voorschriften voor toekomstig
gebruik.
Het in de veiligheidsaanwijzingen
gebruikte begrip 'elektrisch
gereedschap' heeft betrekking op
elektrische gereedschap voor
aansluiting op het lichtnet (met netkabel)
en op elektrische gereedschappen voor
gebruik met een accu (zonder netkabel).
1) Veiligheid werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon
en goed verlicht. Een rommelig of
onverlicht werkgebied kan leiden tot
ongevallen.
b) Met het elektrische gereedschap
niet werken in een omgeving
waar explosiegevaar bestaat,
waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stoffen
bevinden. Elektrisch gereedschap
genereert vonken die stof of
dampen tot ontsteking kunnen
brengen.
c) Kinderen en andere personen
tijdens het werken met het
elektrische gereedschap op
afstand houden. Als de aandacht
wordt afgeleid, kunt u de controle
over het apparaat verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitsteker van het
elektrische gereedschap moet in
het stopcontact passen. Aan de
steker mogen nooit wijzigingen
worden aangebracht. Gebruik
geen verloopstekers in
combinatie met geaard elektrisch
gereedschap. Ongewijzigde
stekers en passende contactdozen
beperken het risico op een
elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het
lichaam met geaarde
oppervlakken, zoals bijvoorbeeld
buizen, verwarmingen, fornuizen
en koelkasten. Er is een hoger
risico op een elektrische schok
wanneer uw lichaam geaard is.
c) Het gereedschap beschermen
tegen regen of vocht. Het
binnendringen van water/vocht in
het elektrische gereedschap
vergroot de kans op een elektrische
schok.
d) De netkabel niet voor andere
doeleinden gebruiken, bijv. om
het elektrische gereedschap te
dragen, op te hangen of om de
steker uit de contactdoos te
trekken. De netkabel uit de buurt
houden van hittebronnen, olie,
scherpe randen of bewegende
delen van het apparaat.
Beschadigde of in de war geraakte
netkabels vergroten de kans op een
elektrische schok.
Algemene
veiligheidswaarschuwinge
n voor elektrische
gereedschappen
Lees alle
veiligheidsaanwijzingen en
voorschriften. Als de
veiligheidsaanwijzingen en
voorschriften niet worden
opgevolgd, kan dit leiden tot een
elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Nederlands
250
e) Bij het buitenshuis werken met
elektrisch gereedschap, alleen
verlengkabels gebruiken die
geschikt zijn voor gebruik
buitenshuis. Het gebruik van een
voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico op
een elektrische schok.
f) Als werken met elektrisch
gereedschap in een vochtige
omgeving onvermijdelijk is, maak
dan gebruik van een
aardlekschakelaar. Het gebruik
van een aardlekschakelaar verkleint
de kans op een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet
en ga met verstand te werk bij het
werken met elektrisch
gereedschap. Gebruik geen
elektrisch gereedschap als u moe
bent of onder de invloed van
drugs, alcohol of medicijnen. Eén
moment van onoplettendheid bij het
gebruik van het elektrische
gereedschap kan leiden tot ernstig
letsel.
b) Draag persoonlijke
beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Draag
altijd een veiligheidsbril. Het dragen
van persoonlijke beschermende
uitrusting zoals een stofmasker,
werkschoenen met stroeve zool,
een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk
van de aard en het gebruik van het
elektrische gereedschap,
vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom het per ongeluk
inschakelen. Controleer of het
elektrische gereedschap is
uitgeschakeld voordat de steker
in het stopcontact wordt
gestoken en/of de accu wordt
aangebracht, het gereedschap
wordt opgepakt of gedragen. Als
bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger op de
schakelaar ligt of als het
gereedschap ingeschakeld op het
lichtnet wordt aangesloten, kan dit
leiden tot ongevallen.
d) Afstelgereedschappen of
schroefsleutels verwijderen
voordat het elektrische
gereedschap wordt
ingeschakeld. Afstelgereedschap
of een sleutel dat/die in een
draaiend deel van het apparaat zit
kan leiden tot letsel.
e) Voorkom een onnatuurlijke
lichaamshouding. Zorg voor een
stabiele houding en bewaar altijd
het evenwicht. Hierdoor kan het
elektrische gereedschap in
onverwachte situaties beter onder
controle worden gehouden.
f) Geschikte kleding dragen. Geen
loshangende kleding of sieraden
dragen. Haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van
bewegende delen houden.
Loshangende kleding, sieraden of
lange haren kunnen blijven haken
aan bewegende delen.
g) Als stofafzuig- en
-stofopvanginrichtingen kunnen
worden gemonteerd, moet
worden gecontroleerd of deze
zijn aangesloten en correct
worden gebruikt. Het gebruik van
een stofafzuiginrichting beperkt het
gevaar door stof.
4) Gebruik van en de omgang met
elektrisch gereedschap
a) Het apparaat niet overbelasten.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde
elektrische gereedschap. Met het
passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Geen elektrisch gereedschap
gebruiken waarvan de schakelaar
defect is. Elektrisch gereedschap
dat niet meer kan worden in- of
uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
c) De steker uit de contactdoos
trekken en/of de accu uit het
apparaat nemen alvorens
afstelwerkzaamheden uit te
voeren, toebehoren te vervangen
of het apparaat op te bergen.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
het onbedoeld aanlopen van het
elektrische gereedschap.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Nederlands
251
d) Niet-gebruikt elektrisch
gereedschap buiten het bereik
van kinderen opbergen. Het
gereedschap niet laten gebruiken
door personen die er niet mee
vertrouwd zijn of die de
instructies niet hebben gelezen.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk
als dit door onervaren personen
wordt gebruikt.
e) Het elektrische gereedschap
zorgvuldig onderhouden.
Controleer de correcte werking
van de bewegende delen en of
deze niet klemmen, gebroken of
beschadigd zijn omdat hierdoor
de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Beschadigde
onderdelen voor het gebruik van
het apparaat laten repareren. Vele
ongevallen zijn te wijten aan slecht
onderhouden elektrisch
gereedschap.
f) De messen scherp en schoon
houden. Zorgvuldig geslepen
messen met scherpe snijkanten
klemmen minder snel en zijn
gemakkelijker te hanteren.
g) Elektrisch gereedschap,
toebehoren,
wisselgereedschappen enz.
volgens deze aanwijzingen
gebruiken. Hierbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit
te voeren werkzaamheden letten.
Het gebruik van elektrisch
gereedschap voor andere dan de
bedoelde toepassingen kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat elektrisch gereedschap
alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig
personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het gereedschap
behouden blijft.
Veiligheidsinstructies voor
heggenscharen
De messen weghouden van het
lichaam. Bij bewegende messen
niet proberen afgeknipte takjes te
verwijderen of nog af te knippen
takjes vast te houden.
Ingeklemde takjes alleen bij een
uitgeschakeld apparaat
verwijderen. Eén moment van
onachtzaamheid bij gebruik van de
heggenschaar kan leiden tot ernstig
letsel.
De heggenschaar aan de
handgreep dragen bij stilstaande
messen. Bij transport of opslag
van de heggenschaar altijd de
beschermer aanbrengen.
Zorgvuldig omgaan met het
apparaat voorkomt de kans op
letsel door de messen.
Houd het elektrisch gereedschap
vast met de geïsoleerde
handgrepen, omdat de messen
contact kunnen maken met niet
zichtbare elektrische kabels of
met het eigen netsnoer. Het
contact van de messen met een
onder spanning staande kabel kan
de metalen delen van het apparaat
onder spanning zetten en leiden tot
een elektrische schok.
De netkabel weghouden van de
messen. Tijdens het werken kan de
kabel in de struik niet zichtbaar zijn
en per ongeluk worden doorgeknipt.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
Nederlands
252
Αρχικές οδηγίες χρήσηςΤυπώθηκ ε σε χαρτί λευκασμένο χωρίς χλώριο.
Τα τυπογραφικά μελάνια περιέχουν φυτικά έλαια, το χαρτί είναι
ανακυκλώσιμο.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458-279-9921-A. M11.F09.FST.
0000000907_004_GR
HSE 61, HSE 71, HSE 81
ελληνικά
253
{
Πίνακας περιεχομένων
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε θερμά για την
απόφασή σας να αγοράσετε ένα
προϊόν ποιότητας της STIHL.
Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί
με σύγχρονες μεθόδους παραγωγής
και κάτω από εκτενή μέτρα
διασφάλισης ποιότητας. Από την
πλευρά μας έχουμε καταβάλει κάθε
δυνατή προσπάθεια ώστε το
μηχάνημα αυτό να ανταποκρίνεται
στις προσδοκίες σας και να
σας
εξασφαλίζει εργασία χωρίς
προβλήματα.
Αν έχετε οποιεσδήποτε απορίες
σχετικά με το μηχάνημά σας,
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
από τον οποίο το αγοράσατε, ή
απευθείας στον εισαγωγέα μας.
Δικός σας,
Hans Peter Stihl
Σχετικά με τις Οδηγίες Χρήσης 254
Οδηγίες ασφαλείας και τεχνική
εργασίας 254
Χρήση 259
Ηλεκτρική σύνδεση μηχανήματος 260
Θέση σε λειτουργία 261
Σβήσιμο του μηχανήματος 262
Στρεφόμενη
χειρολαβή 262
Φύλαξη του μηχανήματος 263
Τρόχισμα μαχαιριών 263
Οδηγίες συντήρησης και
καθαρισμού 264
Περιορισμός φθοράς και αποφυγή
ζημιών 265
Κύρια μέρη του μηχανήματος 266
Τεχνικά χαρακτηριστικά 267
Πρόσθετος εξοπλισμός 268
Οδηγίες επισκευής 269
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ 269
Απόρριψη 270
Πιστοποιητικό ποιότητας 270
Γενικές οδηγίες ασφάλειας για
ηλεκτρικά μηχανήματα 271
HSE 61, HSE 71, HSE 81
ελληνικά
254
Σύμβολα
Όλα τα σύμβολα που υπάρχουν πάνω
στο μηχάνημα επεξηγούνται σ΄ αυτές τις
οδηγίες χρήσης.
Διάκριση παραγράφων
Τεχνική ανάπτυξη
Στη STIHL εργαζόμαστε συνεχώς για
την περαιτέρω βελτίωση των
μηχανημάτων και συσκευών μας. Για
τον λόγο αυτό, διατηρούμε το δικαίωμα
αλλαγών στον σχεδιασμό, στα τεχνικά
χαρακτηριστικά και στον εξοπλισμό των
μηχανημάτων σας.
Τα στοιχεία και οι εικόνες που υπάρχουν
στις οδηγίες χρήσης δεν δεσμεύουν τον
κατασκευαστή.
Τηρείτε τους κανονισμούς ασφαλείας
που εκδίδονται από τα επαγγελματικά
και εργατικά σωματεία, τα ταμεία
κοινωνικής πρόνοιας, τους φορείς για
την προστασία των εργαζομένων κ.λπ.
Αν δεν έχετε εργαστεί ξανά με μηχάνημα
αυτού του είδους, ζητήστε από τον
πωλητή ή κάποιον άλλο ειδικό να σας
εξηγήσει τον ασφαλή χειρισμό του
μηχανήματος. Εναλλακτικά, λάβετε
μέρος σε
ειδικά μαθήματα.
Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από ανηλίκους.
Εξαιρούνται νεαροί άνω των 16 ετών, οι
οποίοι εκπαιδεύονται υπό επίβλεψη.
Κρατάτε σε ασφαλή απόσταση
περαστικούς, παιδιά και ζώα.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα,
να το τοποθετείτε με τέτοιο τρόπο ώστε
να μη δημιουργεί κινδύνους. Φροντίζετε
ώστε το μηχάνημα να μην
είναι προσιτό
σε αναρμόδια άτομα.
Ο χρήστης φέρει ευθύνη για ατυχήματα
ή ζημιές που προκαλούνται σε τρίτους ή
στις περιουσίες τους.
Δίνετε ή δανείζετε το μηχάνημα μόνο σε
άτομα που είναι εξοικειωμένα με το
συγκεκριμένο μοντέλο και τον χειρισμό
του, και δίνετε πάντα μαζί τις οδηγίες
χρήσης.
Οι ώρες κατά τις
οποίες επιτρέπεται η
χρήση μηχανημάτων που εκπέμπουν
θόρυβο μπορεί να περιορίζονται από
εθνικούς και τοπικούς κανονισμούς.
Προκειμένου να εργαστείτε με το
μηχάνημα, πρέπει να είστε καλά στην
υγεία, ξεκούραστος και σε καλή
ψυχολογική κατάσταση.
Αν για λόγους υγείας πρέπει να
αποφεύγετε τη σωματική κούραση,
ρωτήστε τον γιατρό σας αν μπορείτε
να
εργαστείτε με μηχάνημα αυτού του
είδους.
Απαγορεύεται η χρήση του
μηχανήματος μετά από λήψη αλκοόλ,
ναρκωτικών ή φαρμάκων που μειώνουν
την ικανότητα αντίδρασης.
Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο για
την κοπή φραχτών, θάμνων,
χαμόκλαδων και παρόμοιων φυτών.
Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για κανέναν άλλο
σκοπό, καθώς μπορεί να προκληθούν
ατυχήματα ή ζημιά στο μηχάνημα.
Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο
μηχάνημα, αποσυνδέστε το φις από την
πρίζαΚίνδυνος ατυχήματος!
Σχετικά με τις Οδηγίες
Χρήσης
Προειδοποίηση για κίνδυνο
ατυχήματος, τραυματισμού και
σοβαρών υλικών ζημιών.
Προειδοποίηση για πιθανή ζημιά
του μηχανήματος ή των
εξαρτημάτων του.
Οδηγίες ασφαλείας και
τεχνική εργασίας
Κατά τη χρήση αυτού του
μηχανήματος πρέπει να
λαμβάνονται ειδικά μέτρα
ασφαλείας, επειδή τα
μαχαίρια είναι πολύ
κοφτερά και γίνεται
χρήση ηλεκτρικού
ρεύματος.
Πριν θέσετε το μηχάνημα
σε λειτουργία για πρώτη
φορά, διαβάστε όλο το
εγχειρίδιο χειρισμού με
προσοχή και φυλάξτε το
για μελλοντική χρήση. Η
μη τήρηση των οδηγιών
χρήσης
μπορεί να
οδηγήσει σε θανατηφόρο
ατύχημα.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
ελληνικά
255
Μην αποσυνδέετε το φις από την πρίζα,
τραβώντας το καλώδιο αλλά πιάνετε
πάντα το φις!
Τα ακατάλληλα καλώδια επέκτασης
(μπαλαντέζες) μπορεί να είναι
επικίνδυνα.
Αν χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα, οι
επιμέρους αγωγοί της πρέπει να έχουν
τουλάχιστον την ελάχιστη απαιτούμενη
διατομή (βλέπε "Ηλεκτρική σύνδεση
μηχανήματος").
Η πρίζα και η σύνδεση της
μπαλαντέζας
πρέπει να είναι στεγανές στο νερό και να
τοποθετούνται με τέτοιο τρόπο ώστε να
μην έρχονται σε επαφή με νερό.
Το μηχάνημα επιτρέπεται να
εφοδιάζεται μόνο με μαχαίρια και
παρελκόμενα που έχουν εγκριθεί από τη
STIHL για χρήση σαυτό, ή τα οποία
είναι ισοδύναμα από τεχνική άποψη. Αν
έχετε
απορίες, απευθυνθείτε σε ένα
ειδικευμένο κατάστημα. Χρησιμοποιείτε
μόνο εξαρτήματα και παρελκόμενα
υψηλής ποιότητας. Διαφορετικά μπορεί
να υπάρξει κίνδυνος για ατυχήματα ή
ζημιές στο μηχάνημα.
Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιείτε
μόνο γνήσια κοπτικά εξαρτήματα και
παρελκόμενα STIHL. Οι ιδιότητες των
γνήσιων προϊόντων είναι άριστα
προσαρμοσμένες στο προϊόν και στις
απαιτήσεις του χρήστη.
Μην
κάνετε επεμβάσεις στο μηχάνημα,
καθώς μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο η
ασφάλειά σας. Η STIHL δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
τραυματισμούς ή υλικές ζημιές που
οφείλονται στη χρήση μη εγκεκριμένων
προσαρμοζόμενων εργαλείων.
Μην καθαρίζετε το μηχάνημα με
πλυστικό υψηλής πίεσης. Η δυνατή
δέσμη νερού μπορεί να προκαλέσει
ζημιά σε εξαρτήματα του μηχανήματος
.
Μην πλένετε το μηχάνημα με το λάστιχο.
Ενδυμασία και εξοπλισμός
Να φοράτε κατάλληλη ενδυμασία και
εξοπλισμό.
Μη φοράτε ρούχα που μπορούν να
μπλεχτούν σε κλαδιά, θάμνους, ή στα
κινούμενα μέρη του μηχανήματος.
Επίσης, μη φοράτε μαντήλι, γραβάτα ή
κοσμήματα. Αν έχετε μακριά μαλλιά,
δέστε τα και καλύψτε τα με κατάλληλο
τρόπο (με μαντήλι, σκούφο, κράνος
κ.λπ.).
Η STIHL
διαθέτει μια πλούσια γκάμα
από μέσα ατομικής προστασίας.
Μεταφορά του μηχανήματος
Πριν από κάθε μεταφορά του
μηχανήματος, ακόμα και σε μικρή
απόσταση, να σβήνετε πάντοτε τον
κινητήρα, να αποσυνδέετε το φις από
την πρίζα και να τοποθετείτε την
προστατευτική θήκη των μαχαιριών.
Μεταφέρετε το μηχάνημα από τη λαβή,
με τα μαχαίρια προς τα πίσω.
Σε αυτοκίνητα: Ασφαλίζετε το μηχάνημα
από ανατροπή και ζημιές.
Τα ρούχα που φοράτε
πρέπει να είναι
κατάλληλα για την
εργασία και δεν πρέπει
να σας εμποδίζουν. Να
φοράτε εφαρμοστά
ρούχα. Φόρμα, όχι ποδιά
εργασίας.
Να φοράτε γερά
παπούτσια με σταθερό,
αντιολισθητικό πέλμα.
Να φοράτε γυαλιά
ασφαλείας.
Να φοράτε γερά γάντια.
446BA003 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
ελληνικά
256
Πριν την εργασία
Ελέγξτε την ασφαλή κατάσταση του
μηχανήματος. Συμβουλευθείτε τα
αντίστοιχα κεφάλαια των οδηγιών
χρήσης:
Η τάση και η συχνότητα του
μηχανήματος (βλέπε πινακίδα
τύπου) πρέπει να συμφωνούν με
την τάση και τη συχνότητα του
δικτύου.
Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας,
το φις και τη μπαλαντέζα για ζημιές.
Τα χρησιμοποιούμενα
καλώδια,
εξαρτήματα σύνδεσης και φις
πρέπει να είναι σε άριστη
κατάσταση και να ανταποκρίνονται
στους σχετικούς κανονισμούς.
Οι πρίζες των καλωδίων επέκτασης
πρέπει να είναι στεγανές σε
σταγόνες νερού.
Τοποθετείτε και επισημαίνετε το
καλώδιο τροφοδοσίας με κατάλληλο
τρόπο, ώστε να μην πάθει ζημιά και
να μην προκαλεί κίνδυνο σε τρίτους
.
Αποφεύγετε τον κίνδυνο
σκοντάμματος.
Η σκανδάλη, το τόξο
ενεργοποίησης και ο πρόσθετος
διακόπτης πρέπει να κινούνται με
ευκολία και να επανέρχονται στην
αρχική τους θέση μετά την
απελευθέρωσή τους.
Τα μαχαίρια πρέπει να είναι σε
άψογη κατάσταση (να είναι καθαρά,
να κινούνται ανεμπόδιστα και να
μην έχουν παραμορφωθεί), να
έχουν τοποθετηθεί σωστά, να
εφαρμόζουν καλά, να είναι
τροχισμένα και να έχουν ψεκαστεί
καλά με διαλυτικό ρητίνης STIHL
(λιπαντικό).
Ελέγξτε τον προφυλακτήρα (αν
υπάρχει) για ζημιές.
Μην κάνετε επεμβάσεις στα
χειριστήρια και στα συστήματα
ασφαλείας.
Προκειμένου να χειριστείτε το
μηχάνημα με ασφάλεια, οι
χειρολαβές πρέπει να είναι καθαρές
και στεγνές
, χωρίς λάδια και
ακαθαρσίες.
Το μηχάνημα επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο εφόσον είναι σε
ασφαλή κατάσταση λειτουργίας
Κίνδυνος ατυχήματος!
Μειώστε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας:
Το καλώδιο τροφοδοσίας
επιτρέπεται να συνδέεται μόνο σε
κατάλληλα εγκατεστημένη πρίζα.
Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια
επέκτασης (μπαλαντέζες) που είναι
κατάλληλα για την εκάστοτε χρήση.
Η μόνωση των καλωδίων
τροφοδοσίας και επέκτασης, του φις
και των συνδέσεων πρέπει να είναι
σε άριστη κατάσταση.
Κράτημα και χειρισμός του
μηχανήματος
Κρατάτε το μηχάνημα πάντοτε και με τα
δύο χέρια στις λαβές. Πιάστε τις λαβές
γερά με τους αντίχειρες.
Δεξιόχειρες
Το δεξί χέρι στη λαβή χειρισμού, το
αριστερό χέρι στην τοξωτή λαβή.
Αριστερόχειρες
Το αριστερό χέρι στη λαβή χειρισμού, το
δεξί χέρι στην τοξωτή λαβή.
Φροντίζετε για ασφαλή στάση του
σώματός σας
και χειρίζεστε το
μηχάνημα με τέτοιο τρόπο, ώστε τα
μαχαίρια να είναι στραμμένα μακριά από
το σώμα σας.
446BA004 KN
446BA005 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
ελληνικά
257
Κατά την εργασία
Σε περίπτωση κινδύνου ή έκτακτης
ανάγκης, σβήστε αμέσως το μηχάνημα
απελευθερώνοντας τη σκανδάλη ή/και
το τόξο ενεργοποίησης ή τη σκανδάλη
ή/και τον πρόσθετο διακόπτη.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άλλα
άτομα μέσα στην περιοχή εργασίας.
Διατηρείτε πάντα οπτική επαφή με τα
μαχαίρια. Μην κόψετε τον φράχτη σε
σημεία που δεν μπορείτε να δείτε.
Ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται όταν
κόβετε ψηλούς φράχτες. Βεβαιωθείτε
από πριν ότι δεν βρίσκεται κανείς από
την άλλη πλευρά.
Μην αφήνετε το μηχάνημα εκτεθειμένο
στη βροχή.
Το μηχάνημα είναι εφοδιασμένο με ένα
σύστημα ταχείας ακινητοποίησης των
μαχαιριών που, ανάλογα με τον
μοντέλο, σταματά τα μαχαίρια
μόλις
αφήνετε τη σκανδάλη ή τον μοχλό, ή τη
σκανδάλη ή τον πρόσθετο διακόπτη.
Ελέγχετε τη λειτουργία αυτή τακτικά, σε
μικρά χρονικά διαστήματα. Μη
χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν τα
μαχαίρια κινούνται και χωρίς την
ενεργοποίηση της σκανδάλης
Κίνδυνος τραυματισμού!
Απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο
κατάστημα.
Προσοχή όταν εργάζεστε σε ολισθηρό,
βρεγμένο
ή χιονισμένο έδαφος, σε
πλαγιές, σε ανώμαλο έδαφος κ.λπ. –
Κίνδυνος ολίσθησης!
Καθαρίζετε το έδαφος από πεσμένα
κλαδάκια, χαμόκλαδα και κομμένα
υλικά.
Προσέχετε για εμπόδια, όπως
κούτσουρα και ρίζεςKίνδυνος να
σκοντάψετε!
Για εργασίες σε ύψος:
Χρησιμοποιείτε πάντα ανυψούμενη
εξέδρα εργασίας (καλάθι).
Μην εργάζεστε ποτέ ευρισκόμενος
πάνω σε σκάλα
ή σκαρφαλωμένος
πάνω σε δέντρο.
Μην εργάζεστε ευρισκόμενος σε
ασταθή μέρη.
Όταν φοράτε ωτοασπίδες, χρειάζεται
τεταμένη προσοχή και πρέπει να έχετε
το νου σας για πιθανούς κινδύνους,
επειδή είναι εκ των πραγμάτων
μειωμένη η ικανότητά σας να
αντιλαμβάνεστε προειδοποιητικούς
ήχους (φωνές, συναγερμούς κ.λπ.).
Παρεμβάλλετε τακτικά διαλείμματα, για
να αποφύγετε
κούραση και κόπωση
Κίνδυνος ατυχήματος!
Να εργάζεστε ήρεμα και με περίσκεψη,
και μόνο με καλές συνθήκες ορατότητας
και φωτισμού. Δουλεύετε προσεκτικά.
Μη θέτετε τρίτους σε κίνδυνο.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ο
κινητήρας ζεσταίνεται. Μην αγγίζετε το
περίβλημα του κινητήραΚίνδυνος
εγκαύματος!
Αν το μηχάνημα εκτεθεί σε αντικανονικές
καταπονήσεις (π.χ
. χτύπημα ή πτώση),
ελέγξτε οπωσδήποτε την κατάστασή του
πριν συνεχίσετε τη χρήση. Βλέπε επίσης
το κεφάλαιο "Πριν την εργασία". Ελέγξτε
ειδικά τη λειτουργία των συστημάτων
ασφαλείας. Σε καμία περίπτωση δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε
μηχάνημα που δεν είναι απόλυτα
ασφαλές. Αν έχετε αμφιβολίες,
απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο
κατάστημα.
Πριν ξεκινήσετε την
εργασία, ελέγξτε τον
φράχτη και την ευρύτερη περιοχή
εργασίας, για να αποφύγετε ζημιές στα
μαχαίρια:
Απομακρύνετε πέτρες, μεταλλικά
αντικείμενα και άλλα στερεά
σώματα.
Προσέχετε να μην εισχωρήσει
άμμος ή μικρά πετραδάκια ανάμεσα
στα μαχαίρια, π.χ. όταν εργάζεστε
κοντά στο έδαφος.
Σε φράχτες με συρματόπλεγμα,
αποφεύγετε την επαφή των
μαχαιριών με το σύρμα.
Αποφεύγετε την επαφή με ηλεκτροφόρα
καλώδια και προσέχετε να μην κόψετε
ηλεκτρικά καλώδιαΚίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Μη χρησιμοποιείτε το
μηχάνημα στη βροχή ή
σε πολύ υγρό
περιβάλλον. Ο κινητήρας
δεν είναι στεγανός στο
νερόΚίνδυνος
ηλεκτροπληξίας και
βραχυκυκλώματος!
HSE 61, HSE 71, HSE 81
ελληνικά
258
Αν ο φράχτης είναι πολύ σκονισμένος ή
βρόμικος, ψεκάστε τα μαχαίρια σε τακτά
διαστήματα με διαλυτικό ρητίνης STIHL.
Με τον τρόπο αυτό ελαττώνεται
σημαντικά η τριβή των μαχαιριών, η
διαβρωτική επίδραση από τους χυμούς
των φυτών και η επικάθιση ακαθαρσιών.
Η σκόνη που σηκώνεται κατά τη
διάρκεια της εργασίας μπορεί
να είναι
επιβλαβής για την υγεία. Αν
δημιουργείται σκόνη, να φοράτε
κατάλληλη προστατευτική μάσκα.
Μην αποσυνδέετε το φις από την πρίζα,
τραβώντας το καλώδιο αλλά πιάνετε
πάντα το φις!
Προσέχετε να μην προκαλέσετε ζημιά
στο καλώδιο τροφοδοσίας. Μην το
τσακίζετε, μην το σέρνετε και μην
περνάτε από πάνω του με οχήματα
.
Τοποθετείτε το καλώδιο τροφοδοσίας
και τη μπαλαντέζα με κατάλληλο τρόπο:
Μην αφήνετε τα καλώδια να
τρίβονται σε ακμές, αιχμές ή
κοφτερά αντικείμενα.
Μην τσακίζετε τα καλώδια σε
πόρτες ή παράθυρα.
Αν τα καλώδια μπλεχτούν,
αποσυνδέστε το φις και
τακτοποιήστε τα.
Αποφεύγετε κάθε επαφή με το
κοπτικό εξάρτημα.
Να
ξετυλίγετε πάντοτε ολόκληρο το
καλώδιο από την ανέμη, για να
αποφευχθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς
λόγω υπερθέρμανσης.
Πριν απομακρυνθείτε από το μηχάνημα:
Σβήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε
το φις από την πρίζα.
Ελέγχετε τα μαχαίρια τακτικά, σε μικρά
διαστήματα και όποτε αντιλαμβάνεστε
αλλαγές στη λειτουργία του
μηχανήματος:
Σβήστε το μηχάνημα, περιμένετε
μέχρι να σταματήσουν τα μαχαίρια,
και αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα.
Ελέγξτε τη στερέωση και την
κατάσταση του εξαρτήματος,
προσέξτε για ραγίσματα.
Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαίρια είναι
καλά τροχισμένα.
Πριν την αλλαγή των μαχαιριών, σβήστε
το μηχάνημα και αποσυνδέστε το φις
από την πρίζα. Κίνδυνος
τραυματισμού από κατά
λάθος
εκκίνηση του κινητήρα!
Διατηρείτε τον κινητήρα πάντα
απαλλαγμένο από κλαδάκια, κομμάτια
ξύλου, φύλλα και υπερβολικό λιπαντικό
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Μετά την εργασία
Καθαρίστε το μηχάνημα από σκόνη και
βρομιές. Μη χρησιμοποιείτε υλικά που
διαλύουν τα λίπη.
Ψεκάστε τα μαχαίρια με διαλυτικό
ρητίνης STIHL. Στη συνέχεια, θέστε τον
κινητήρα σε λειτουργία για λίγο, ώστε το
σπρέι να κατανεμηθεί ομοιόμορφα.
Συντήρηση και επισκευή
Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο
μηχάνημα, σβήστε το μηχάνημα και
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Κίνδυνος τραυματισμού από κατά
λάθος εκκίνηση του κινητήρα!
Συντηρείτε τακτικά το μηχάνημα.
Εκτελείτε μόνο τις εργασίες συντήρησης
και επισκευής που περιγράφονται στις
οδηγίες χρήσης. Για όλες τις άλλες
εργασίες, απευθυνθείτε σε ειδικευμένο
κατάστημα.
Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις
εργασίες συντήρησης και επισκευής
αποκλειστικά στους επίσημους
αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι
αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη
δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά
προγράμματα εκπαίδευσης και έχουν
στη διάθεσή τους τις απαραίτητες
τεχνικές πληροφορίες.
Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά
καλής ποιότητας. Διαφορετικά μπορεί
να υπάρξει κίνδυνος για ατυχήματα ή
ζημιές στο μηχάνημα. Αν έχετε απορίες,
απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο
κατάστημα.
Μην αγγίζετε τα μαχαίρια
όσο ο κινητήρας είναι σε
λειτουργία. Αν τα
μαχαίρια μπλοκάρουν
από κάποιο αντικείμενο,
σβήστε αμέσως τον
κινητήρα, αποσυνδέστε
το φις από την πρίζα και
στη συνέχεια
απομακρύνετε το
αντικείμενοΚίνδυνος
τραυματισμού!
Σε περίπτωση ζημιάς στο
καλώδιο τροφοδοσίας,
τραβήξτε αμέσως το φις
από την πρίζα
Κίνδυνος θανατηφόρας
ηλεκτροπληξίας!
HSE 61, HSE 71, HSE 81
ελληνικά
259
Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιήσετε
μόνο γνήσια ανταλλακτικά STIHL. Οι
ιδιότητες των γνήσιων προϊόντων είναι
άριστα προσαρμοσμένες στο μηχάνημα
και στις απαιτήσεις του χρήστη.
Μην κάνετε επεμβάσεις στο μηχάνημα.
Μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο η ασφάλειά
σαςΚίνδυνος ατυχήματος!
Ελέγχετε το καλώδιο τροφοδοσίας και το
φις σε τακτά διαστήματα ως προς
την
ακεραιότητα της μόνωσης και για τυχόν
σημάδια γήρανσης (ευθραυστότητα).
Ηλεκτρικά εξαρτήματα όπως π.χ. το
καλώδιο τροφοδοσίας επιτρέπεται να
επισκευάζονται ή να αντικαθίστανται
μόνο από διπλωματούχο
ηλεκτροτεχνίτη.
Καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα
πανί. Τα σκληρά απορρυπαντικά μπορεί
να προκαλέσουν ζημιές στο πλαστικό.
Μην πλένετε το μηχάνημα με το λάστιχο
.
Ελέγξτε τις βίδες στερέωσης των
διάφορων προστατευτικών
εξαρτημάτων και του κοπτικού
εξαρτήματος και σφίξτε τες, αν
χρειάζεται.
Αν χρειάζεται, καθαρίστε τις σχισμές
αναρρόφησης αέρα ψύξης στο σώμα
του κινητήρα.
Φυλάσσετε το μηχάνημα σε ασφαλές και
στεγνό μέρος.
Εποχή κλαδέματος
Τηρείτε τους εθνικούς ή δημοτικούς
κανονισμούς που ισχύουν για το
ψαλίδισμα των φραχτών.
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κατά τις
ώρες κοινής ησυχίας.
Προετοιμασίες
Κόψτε πρώτα τα χοντρά κλαδιά με ένα
κλαδευτήρι ή αλυσοπρίονο.
Διαδικασία κοπής
Κόψτε πρώτα τις πλαϊνές πλευρές του
φράχτη, και στη συνέχεια το πάνω
μέρος.
Αν ο φράχτης χρειάζεται πολύ κούρεμα,
κόψτε τον λίγο-λίγο περνώντας το
ψαλίδι παραπάνω από μία φορά.
Στρεφόμενη χειρολαβή
Το ψαλίδι μπορντούρας είναι
εφοδιασμένο με μια στρεφόμενη
χειρολαβή που επιτρέπει πιο άνετο
κράτημα σε πολλές στάσεις εργασίας,
βλέπε "Στρεφόμενη χειρολαβή".
Απόρριψη
Μη ρίχνετε τα κομμένα κλαδιά στα
απορρίμματα, αλλά χρησιμοποιήστε τα
για την παραγωγή λιπάσματος.
Τεχνική εργασίας
Κάθετη κοπή
Κινήστε το ψαλίδι μπορντούρας από
κάτω προς τα πάνω, σε σχήμα τόξου.
Κατεβάστε το και προχωρήστε. Κινήστε
το ψαλίδι πάλι από κάτω προς τα πάνω,
σε σχήμα τόξου.
Χρήση
279BA001 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
ελληνικά
260
Οριζόντια κοπή:
Κρατήστε το ψαλίδι έτσι, ώστε τα
μαχαίρια να σχηματίζουν γωνίαέως
10° προς τον φράχτη, αλλά κινήστε το
μηχάνημα οριζόντια, χρησιμοποιώντας
και τις δύο πλευρές των μαχαιριών.
Τραβήξτε το ψαλίδι σε δρεπανοειδείς
κινήσεις προς το άκρο του φράχτη, ώστε
τα κομμένα κλαδιά να πέσουν στο
έδαφος.
Οι φαρδείς
φράχτες κόβονται με
πολλαπλά περάσματα, με το ένα χέρι
στην τοξωτή λαβή και το άλλο στη λαβή
χειρισμού.
Για να μεγαλώσετε την εμβέλεια
εργασίας, κρατήστε με το ένα χέρι τη
λαβή χειρισμού και με το άλλο τον
πρόσθετο διακόπτη στην άκρη της
λαβής χειρισμού.
Η τάση δικτύου και η τάση
λειτουργίας
πρέπει να συμφωνούν.
Το μηχάνημα πρέπει να συνδέεται στην
παροχή ρεύματος μέσω
ασφαλειοδιακόπτη διαρροής ("ρελέ")
που διακόπτει την τροφοδοσία όταν το
ρεύμα που διαρρέει προς τη γη
υπερβαίνει τα 30 mA για διάστημα άνω
των 30 ms.
Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να είναι
σύμφωνη με τον κανονισμό IEC 60364
και τους ισχύοντες εθνικούς
κανονισμούς.
Αν χρησιμοποιείτε
μπαλαντέζα,
προσέξτε την ελάχιστη διατομή των
αγωγών.
279BA013 KN
279BA007 KN
279BA008 KN
Ηλεκτρική σύνδεση
μηχανήματος
Μήκος
μπαλαντέζας
Διατομή
έως 20 m 1,5 mm
2
20 m έως 50 m 2,5 mm
2
HSE 61, HSE 71, HSE 81
ελληνικά
261
N Συνδέστε το φις (1) στην πρίζα (2)
της μπαλαντέζας
Ασφάλεια καλωδίου
N Σχηματίστε μια θηλιά (3) στη
μπαλαντέζα.
N Περάστε τη θηλιά (3) μέσα από το
άνοιγμα (4).
N Περάστε τη θηλιά (3) πάνω από τον
γάντζο (5) και σφίξτε την.
N Συνδέστε το φις της μπαλαντέζας σε
κατάλληλα εγκατεστημένη πρίζα.
N Πάρτε ασφαλή και σταθερή στάση.
N Σταθείτε όρθιος. Κρατήστε το
μηχάνημα χωρίς να το σφίγγετε.
N Βεβαιωθείτε
ότι το κοπτικό
εξάρτημα δεν έρχεται σε επαφή με
αντικείμενα ή με το έδαφος.
N Κρατήστε το μηχάνημα στα δύο
χέρια, με το ένα χέρι στη λαβή
χειρισμού και το άλλο χέρι στην
τοξωτή λαβή.
N Πιέστε το τόξο ενεργοποίησης (1)
μέχρι να ακουμπήσει στην τοξωτή
λαβή και κρατήστε το σ' αυτή
τη
θέση.
N Πιέστε και κρατήστε το τόξο
ενεργοποίησης (2).
Το μηχάνημα έχει διακόπτη δύο χεριών,
που σημαίνει ότι τίθεται σε λειτουργία
μόνο όταν ενεργοποιείται τόσο η τοξωτή
λαβή (1) όσο και η σκανδάλη (2).
21
279BA005 KN
4
3
279BA006 KN
5
Θέση σε λειτουργία
2
279BA003 KN
1
HSE 61, HSE 71, HSE 81
ελληνικά
262
Επέκταση εμβέλειας
N Κρατήστε το μηχάνημα στα δύο
χέρια, με το ένα χέρι στη λαβή
χειρισμού και το άλλο χέρι στον
πρόσθετο διακόπτη στην άκρη της
λαβής χειρισμού.
N Πιέστε τον πρόσθετο διακόπτη (1)
και κρατήστε τον πατημένο.
N Πιέστε και κρατήστε το τόξο
ενεργοποίησης (2).
Το μηχάνημα έχει διακόπτη δύο χεριών,
που σημαίνει ότι
τίθεται σε λειτουργία
μόνο όταν ενεργοποιείται τόσο ο
πρόσθετος διακόπτης (1) όσο και η
σκανδάλη (2).
N Αφήστε τη σκανδάλη και το τόξο
ενεργοποίησης ή τη σκανδάλη και
τον πρόσθετο διακόπτη.
HSE 61, 71
Κατά την ακινητοποίηση, τα μαχαίρια
καλύπτονται από το χτένι (βλέπε
εικόνα).
HSE 81
Κατά την ακινητοποίηση, τα μαχαίρια
καλύπτονται μερικώς από τον
προφυλακτήρα (
βλέπε "Κύρια μέρη του
μηχανήματος").
Άλλες σημειώσεις
N Σε μεγάλα διαλείμματα,
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
N Όταν δεν χρησιμοποιείτε το
μηχάνημα, να το τοποθετείτε με
τέτοιο τρόπο ώστε να μη δημιουργεί
κινδύνους.
N Φροντίστε ώστε το μηχάνημα να
μην είναι προσιτό σε αναρμόδια
άτομα.
N Σπρώξτε τα δύο κουμπιά (1) για τη
ρύθμιση της λαβής προς την
κατεύθυνση του βέλους και
κρατήστε τα.
N Στρέψτε τη χειρολαβή (2) στην
επιθυμητή θέση.
N Αφήστε τα δύο κουμπιά (1) και
βεβαιωθείτε ότι η χειρολαβή έχει
σταθεροποιηθεί.
Όσο πιέζετε τη σκανδάλη (3), η
χειρολαβή (2) δεν μπορεί να
περιστραφεί.
2
279BA004 KN
1
Σβήσιμο του μηχανήματος
279BA009 KN
Στρεφόμενη χειρολαβή
1
279BA010 KN
2
3
HSE 61, HSE 71, HSE 81
ελληνικά
263
Πριν από διαστήματα ακινησίας άνω
των 3 μηνών
N Καθαρίστε τα μαχαίρια, ελέγξτε την
κατάστασή τους και ψεκάστε τα με
διαλυτικό ρητίνης STIHL.
N Τοποθετήστε την προστατευτική
θήκη.
N Καθαρίστε επιμελώς το μηχάνημα,
ειδικά τις σχισμές αναρρόφησης του
αέρα ψύξης.
N Το μηχάνημα πρέπει να φυλάσσεται
σε στεγνό και ασφαλές μέρος. Για
τον σκοπό
αυτό μπορείτε να
στερεώσετε τον προφυλακτήρα των
μαχαιριών στον τοίχο. Προστατέψτε
το μηχάνημα από μη
εξουσιοδοτημένη χρήση (π.χ. από
παιδιά).
Όταν η απόδοση του μηχανήματος
πέφτει, τα μαχαίρια δεν κόβουν καλά, ή
πιάνονται συχνά βέργες: Τροχίστε τα
μαχαίρια.
Το τρόχισμα πρέπει να γίνει σε
ειδικευμένο κατάστημα, με τη βοήθεια
τροχιστικού μηχανήματος. Η STIHL
συνιστά να απευθυνθείτε στον επίσημο
αντιπρόσωπο της STIHL.
Διαφορετικά, χρησιμοποιήστε μια
επίπεδη λίμα τροχίσματος. Κινήστε τη
λίμα σύμφωνα με την προβλεπόμενη
γωνία προς την επιφάνεια των
μαχαιριών (βλέπε "Τεχνικά
χαρακτηριστικά").
N Τροχίζετε πάντα προς την κόψη.
N Παίρνετε υλικό μόνο κατά την
κίνηση προς τα εμπρός και
σηκώνετε τη λίμα
κατά την
επιστροφή.
N Αφαιρέστε τα γρέζια από τα
μαχαίρια με μια πέτρα ακονίσματος.
N Αφαιρείτε μόνο λίγο υλικό κάθε
φορά.
N Μετά το τρόχισμα, αφαιρέστε τη
σκόνη τροχίσματος και ψεκάστε τα
μαχαίρια με διαλυτικό ρητίνης της
STIHL.
Φύλαξη του μηχανήματος Τρόχισμα μαχαιριών
Μην εργάζεστε με στομωμένα ή
χαλασμένα μαχαίριααφενός
προκαλείτε έτσι μεγάλη
καταπόνηση του μηχανήματος και
αφετέρου δεν θα έχετε
ικανοποιητικό αποτέλεσμα.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
ελληνικά
264
Οδηγίες συντήρησης και καθαρισμού
Τα στοιχεία που αναφέρονται στον πίνακα ισχύουν για κανονικές συνθήκες λειτουργίας.
Σε δύσκολες συνθήκες (π.χ. πολλή σκόνη κ.λπ.) και με παρατεταμένους χρόνους
εργασίας, τα υποδεικνυόμενα χρονικά διαστήματα πρέπει να συντομεύονται ανάλογα.
Πριν την εργασία
Μετά την εργασία, ή
καθημερινά
Κάθε εβδομάδα
Κάθε μήνα
Κάθε χρόνο
Σε περίπτωση βλάβης
Σε περίπτωση ζημιάς
Σε περίπτωση ανάγκης
Πλήρες μηχάνημα
Οπτικός έλεγχος X
Καθάρισμα X
Σύστημα δύο χεριών
Ελέγξτε τη λειτουργία. Όταν αφήνετε τη
σκανδάλη ή τον μοχλό/πρόσθετο
διακόπτη, τα μαχαίρια πρέπει να
σταματήσουν σε μικρό χρόνο.
X
Στόμιο αναρρόφησης αέρα ψύξης
Οπτικός έλεγχος X
Καθάρισμα X
Μαχαίρια
Οπτικός έλεγχος X
Καθάρισμα
2)
X
Τρόχισμα
1)2)
X
Αλλαγή X
Κινητήρας και μπιέλα
Έλεγχος ανά 50 ώρες λειτουργίας από
ειδικευμένο κατάστημα
1)
Συμπλήρωση γράσου STIHL από
ειδικευμένο κατάστημα
1)
X
Ψήκτρες (καρβουνάκια)
Έλεγχος ανά 100 ώρες λειτουργίας από
ειδικευμένο κατάστημα
1)
Αλλαγή από ειδικευμένο κατάστημα
1)
X
Προσιτές βίδες και παξιμάδια Σφίξιμο X
Προειδοποιητικά αυτοκόλλητα Αλλαγή X
1)
Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε σε επίσημο αντιπρόσωπο της STIHL.
2)
Στη συνέχεια, ψεκάστε τα μαχαίρα με διαλυτικό ρητίνης STIHL.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
ελληνικά
265
Τηρώντας αυτές τις οδηγίες χρήσης
μπορείτε να αποφύγετε υπερβολική
φθορά και ζημιές στο μηχάνημα.
Η χρήση, η συντήρηση και η
αποθήκευση του μηχανήματος πρέπει
να γίνονται με πιστή τήρηση των
οδηγιών χρήσης.
Ο χρήστης φέρει την ευθύνη για κάθε
ζημιά που οφείλεται σε μη τήρηση των
οδηγιών ασφαλείας, χειρισμού
ή
συντήρησης. Αυτό ισχύει ειδικότερα για:
Αλλαγές στο προϊόν που δεν έχουν
εγκριθεί από τη STIHL
Χρήση εξαρτημάτων και
παρελκομένων που δεν έχουν
εγκριθεί ή είναι ακατάλληλα για το
μηχάνημα, ή είναι ποιοτικά
υποδεέστερα του μηχανήματος
Αντικανονική χρήση του
μηχανήματος
Χρήση του μηχανήματος σε
αθλητικές εκδηλώσεις ή αγώνες
Έμμεσες ζημιές που
προκαλούνται
από συνεχιζόμενη χρήση του
μηχανήματος με ελαττωματικά
εξαρτήματα
Εργασίες συντήρησης
Όλες οι εργασίες που αναφέρονται στο
κεφάλαιο "Οδηγίες συντήρησης και
καθαρισμού" πρέπει να
πραγματοποιούνται τακτικά. Σε
περίπτωση που ο χρήστης δεν είναι σε
θέση να εκτελεί μόνος του αυτές τις
εργασίες συντήρησης, πρέπει να τις
αναθέσει σε ειδικευμένο κατάστημα.
Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις
εργασίες συντήρησης και επισκευής
αποκλειστικά
στους επίσημους
αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι
αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη
δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά
προγράμματα εκπαίδευσης και έχουν
στη διάθεσή τους τις απαραίτητες
τεχνικές πληροφορίες.
Αν οι εργασίες αυτές δεν εκτελούνται
έγκαιρα ή πραγματοποιούνται με
ακατάλληλο τρόπο, μπορεί να
προκληθούν ζημιές, την ευθύνη για τις
οποίες φέρει ο ίδιος
ο χρήστης. Σαυτές
συγκαταλέγονται μεταξύ άλλων:
Ζημιές στον ηλεκτροκινητήρα που
οφείλονται σε εκπρόθεσμη ή
ανεπαρκή συντήρηση (π.χ. ελλιπή
καθαρισμό των σχισμών που
εξασφαλίζουν την πρόσβαση αέρα
ψύξης)
Οξείδωση (σκούριασμα) και άλλες
δευτερεύουσες ζημιές στο
μηχάνημα που οφείλονται σε
ακατάλληλη φύλαξη και χρήση
Ζημιές στο μηχάνημα λόγω χρήσης
ποιοτικά υποδεέστερων
ανταλλακτικών
Εξαρτήματα που υπόκεινται σε
φυσιολογική φθορά
Πολλά εξαρτήματα του μηχανήματος
υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά που
παρουσιάζεται κατά την κανονική χρήση
και πρέπει να αντικαθίστανται κατά
διαστήματα, ανάλογα με το είδος και τη
διάρκεια χρήσης. Εδώ συγκαταλέγονται
μεταξύ άλλων:
Μαχαίρια
Περιορισμός φθοράς και
αποφυγή ζημιών
HSE 61, HSE 71, HSE 81
ελληνικά
266
1 Καλώδιο τροφοδοσίας
2 Πρόσθετος διακόπτης
3 Ασφάλεια καλωδίου
4 Λαβή χειρισμού με στρεφόμενη
χειρολαβή
5 Ασφάλεια λαβής
6 Σκανδάλη
7 Τόξο ενεργοποίησης
8 Τοξωτή λαβή
9 Προφυλακτήρας χεριών
10 Μαχαίρι HSE 61, 71 (βλέπε
"Τεχνικά χαρακτηριστικά")
11 Μαχαίρι HSE 81 (βλέπε "Τεχνικά
χαρακτηριστικά")
12 Προστατευτική θήκη
13 Προφυλακτήρας (μόνο HSE 81)
14 Προφυλακτήρας οδηγού
# Αριθμός μηχανήματος
Κύρια μέρη του μηχανήματος
4
5
6
3
10, 11
9
2
279BA014 KN
1
#
7
8
12
10
11
13
14
14
HSE 61, HSE 71, HSE 81
ελληνικά
267
Κινητήρας
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Μαχαίρια
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Βάρος
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Τιμές θορύβου και ταλαντώσεων
Για τον προσδιορισμό των τιμών
θορύβου και ταλαντώσεων εξετάστηκε η
λειτουργία με ονομαστικό ανώτατο
αριθμό στροφών.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
2002/44/ΕΚ για την έκθεση των
εργαζομένων σε κραδασμούς, βλέπε
την ιστοσελίδα www.stihl.com/vib/.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση: 230 - 240 V
Ονομαστικό ρεύμα:2,1A
Συχνότητα:50Hz
Κατανάλωση ενέργειας: 500 W
Ασφάλεια: Τουλ. 10 A
Κατηγορία προστασίας:II
Ονομαστική τάση: 230 - 240 V
Ονομαστικό ρεύμα:2,6A
Συχνότητα:50Hz
Κατανάλωση ενέργειας: 600 W
Ασφάλεια: Τουλ. 10 A
Κατηγορία προστασίας:II
Ονομαστική τάση: 230 - 240 V
Ονομαστικό ρεύμα:2,8A
Συχνότητα:50Hz
Κατανάλωση ενέργειας: 650 W
Ασφάλεια: Τουλ. 10 A
Κατηγορία προστασίας:II
Γωνία τροχίσματος
σε σχέση με το
επίπεδο των
μαχαιριών:34°
Απόσταση δοντιών:29mm
Αριθμός
διαδρομών: 3200 ανά λεπτό
Μήκος μαχαιριών: 500 mm, 600 mm
Γωνία
τροχίσματος
σε σχέση με το
επίπεδο των
μαχαιριών:28°
Απόσταση δοντιών:36mm
Αριθμός
διαδρομών: 2800 σ.α.λ.
Μήκος μαχαιριών: 600 mm, 700 mm
Γωνία τροχίσματος
σε σχέση με το
επίπεδο των
μαχαιριών:45°
Απόσταση δοντιών:36mm
Αριθμός
διαδρομών: 2800 σ.α.λ.
Μήκος μαχαιριών: 500 mm, 600 mm,
700 mm
Μήκος μαχαιριών 500 mm: 4,1 kg
Μήκος μαχαιριών 500 mm
1)
:4,7kg
Μήκος μαχαιριών 600 mm: 4,2 kg
Μήκος μαχαιριών 600 mm: 4,2 kg
Μήκος μαχαιριών 600 mm
1)
:4,8kg
Μήκος μαχαιριών 700 mm: 4,4 kg
Μήκος μαχαιριών 700 mm
1)
:5,0kg
Μήκος μαχαιριών 500 mm: 4,3 kg
Μήκος μαχαιριών 600 mm: 4,4 kg
Μήκος μαχαιριών 700 mm: 4,6 kg
Μήκος μαχαιριών 700 mm
1)
:5,2kg
1)
Μεγάλη Βρετανία: Με καλώδιο
τροφοδοσίας 10 m
HSE 61, HSE 71, HSE 81
ελληνικά
268
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
p
κατά
EN 60745-2-15
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
w
κατά
ISO 11094
Επιτάχυνση ταλαντώσεων a
hv
κατά
ISO 5349
REACH
REACH είναι το διακριτικό όνομα ενός
κανονισμού των ΕΚ για την καταχώριση,
την αξιολόγηση και την αδειοδότηση
χημικών προϊόντων.
Για πληροφορίες σχετικά με την τήρηση
του συστήματος REACH σύμφωνα με
τον κανονισμό (ΕΚ) υπ' αρ. 1907/2006,
βλέπε www.stihl.com/reach
Γυαλιά ασφαλείας
Διαλυτικό ρητίνης STIHL
Γράσο STIHL για ψαλίδια
μπορντούρας
Για τις τελευταίες πληροφορίες σχετικά
με τα
παραπάνω εξαρτήματα και άλλο
πρόσθετο εξοπλισμό, απευθυνθείτε
στον επίσημο αντιπρόσωπο της STIHL.
HSE 61
Μήκος μαχαιριών 500 mm: 80 dB(A)
Μήκος μαχαιριών 600 mm: 83 dB(A)
HSE 71
Μήκος μαχαιριών 600 mm: 85 dB(A)
Μήκος μαχαιριών 700 mm: 85 dB(A)
HSE 81
Μήκος μαχαιριών 500 mm: 83 dB(A)
Μήκος μαχαιριών 600 mm: 83 dB(A)
Μήκος μαχαιριών 700 mm: 83 dB(A)
HSE 61
Μήκος μαχαιριών 500 mm: 91 dB(A)
Μήκος μαχαιριών 600 mm: 94 dB(A)
HSE 71
Μήκος μαχαιριών 600 mm: 96 dB(A)
Μήκος μαχαιριών 700 mm: 96 dB(A)
HSE 81
Μήκος μαχαιριών 500 mm: 94 dB(A)
Μήκος μαχαιριών 600 mm: 94 dB(A)
Μήκος μαχαιριών 700 mm: 94 dB(A)
HSE 61
Χειρολαβή αριστερά:0,9m/s
2
Χειρολαβή δεξιά:1,1m/s
2
HSE 71
Χειρολαβή αριστερά:1,0m/s
2
Χειρολαβή δεξιά:1,0m/s
2
HSE 81
Χειρολαβή αριστερά:2,2m/s
2
Χειρολαβή δεξιά:1,8m/s
2
Πρόσθετος εξοπλισμός
HSE 61, HSE 71, HSE 81
ελληνικά
269
Ο χρήστης του μηχανήματος
επιτρέπεται να εκτελεί μόνο τις εργασίες
καθαρισμού και συντήρησης που
περιγράφονται σαυτές τις οδηγίες
χειρισμού. Όλες οι υπόλοιπες επισκευές
επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν μόνο
από ειδικευμένο κατάστημα.
Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις
εργασίες συντήρησης και επισκευής
αποκλειστικά στους επίσημους
αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι
αντιπρόσωποι της STIHL
έχουν τη
δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά
προγράμματα εκπαίδευσης και έχουν
στη διάθεσή τους τις απαραίτητες
τεχνικές πληροφορίες.
Για τις επισκευές επιτρέπεται να
χρησιμοποιούνται μόνο ανταλλακτικά
που έχουν εγκριθεί από τη STIHL για
χρήση σαυτό το μηχάνημα, ή
ανταλλακτικά του ίδιου τύπου από
τεχνικής άποψης. Χρησιμοποιείτε μόνο
ανταλλακτικά καλής ποιότητας
.
Διαφορετικά μπορεί να υπάρξει
κίνδυνος για ατυχήματα ή ζημιές στο
μηχάνημα.
Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιήσετε
γνήσια ανταλλακτικά STIHL.
Τα γνήσια ανταλλακτικά STlHL
αναγνωρίζονται από τον κωδικό STIHL,
τον λογότυπο { και
ενδεχομένως από το σήμα
ανταλλακτικών STIHL K (σε μικρά
εξαρτήματα ενδέχεται να υπάρχει μόνο
το σήμα).
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
βεβαιώνει ότι το νέο μηχάνημα που
περιγράφεται
ως εξής
ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές
κατεφαρμογή των οδηγιών 98/37/ΕΚ
(έως την 28.12.2009), 2006/42/ΕΚ (μετά
την 29.12.2009), 2004/108/ΕΚ και
2000/14/ΕΚ.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εξής
πρότυπα: EN 60745-1, EN 60745-2-15,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Ο προσδιορισμός της μετρημένης και
εγγυημένης στάθμης ηχητικής ισχύος
πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με τη
μέθοδο που αναφέρεται στην Οδηγία
2000/14/ΕΚ,
παράρτημα V,
εφαρμόζοντας το πρότυπο ISO 11094.
Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
Διατήρηση τεχνικού φακέλου:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Το έτος κατασκευής και ο αριθμός του
μηχανήματος αναγράφονται στο
μηχάνημα.
Οδηγίες επισκευής Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
Είδος: Ηλεκτρικό
ψαλίδι
μπορντούρας
Κατασκευαστής:STIHL
Τύπος:HSE61
HSE 71
HSE 81
Αριθμός σειράς: 4812
HSE 61
Μήκος μαχαιριών 500 mm: 91 dB(A)
Μήκος μαχαιριών 600 mm: 94 dB(A)
HSE 71
Μήκος μαχαιριών 600 mm: 96 dB(A)
Μήκος μαχαιριών 700 mm: 96 dB(A)
HSE 81
Μήκος μαχαιριών 500 mm: 94 dB(A)
Μήκος μαχαιριών 600 mm: 94 dB(A)
Μήκος μαχαιριών 700 mm: 94 dB(A)
HSE 61
Μήκος μαχαιριών 500 mm: 93 dB(A)
Μήκος μαχαιριών 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71
Μήκος μαχαιριών 600 mm: 97 dB(A)
Μήκος μαχαιριών 700 mm: 97 dB(A)
HSE 81
Μήκος μαχαιριών 500 mm: 97 dB(A)
Μήκος μαχαιριών 600 mm: 97 dB(A)
Μήκος μαχαιριών 700 mm: 97 dB(A)
HSE 61, HSE 71, HSE 81
ελληνικά
270
Waiblingen, 19.12.2008
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Elsner
Επικεφαλής Τομέα Διαχείρισης
Ομάδων Προϊόντων
Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να
απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Φροντίστε για τη σωστή
διάθεση της συσκευής, των
εξαρτημάτων και της συσκευασίας της,
σύμφωνα με τους κανονισμούς για την
προστασία του περιβάλλοντος.
Όλα τα προϊόντα STIHL
ανταποκρίνονται στις πιο αυστηρές
απαιτήσεις ποιότητας.
Με
την πιστοποίηση από ανεξάρτητο
οργανισμό παρέχεται στην STIHL η
βεβαίωση ότι όλα τα προϊόντα της, σε
ό,τι αφορά τον σχεδιασμό, την ποιότητα
των υλικών, την κατασκευή, τη
συναρμολόγηση, την τεκμηρίωση και
την εξυπηρέτηση πελατών, ικανοποιούν
τις αυστηρές απαιτήσεις του διεθνούς
προτύπου ISO 9001 σχετικά με τα
συστήματα διασφάλισης ποιότητας.
Απόρριψη Πιστοποιητικό ποιότητας
000BA025 LÄ
HSE 61, HSE 71, HSE 81
ελληνικά
271
Φυλάξτε όλες τις οδηγίες ασφάλειας
και τις υποδείξεις για μελλοντική
χρήση.
Ο όρος "ηλεκτρικό μηχάνημα" που
χρησιμοποιείται στις οδηγίες ασφάλειας
αναφέρεται τόσο σε μηχανήματα που
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο
(με καλώδιο τροφοδοσίας) όσο και σε
μηχανήματα που λειτουργούν με
μπαταρία (χωρίς καλώδιο
τροφοδοσίας).
1) Ασφάλεια στον χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας
σας τακτοποιημένο και
φροντίζετε για κατάλληλο
φωτισμό. Η έλλειψη τάξης και ο
κακός φωτισμός του χώρου
εργασίας μπορούν να οδηγήσουν
σε ατυχήματα.
b) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
μηχάνημα σε εκρηκτικό
περιβάλλον όπου υπάρχουν
εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
Τα ηλεκτρικά μηχανήματα
παράγουν
σπινθήρες που μπορούν
να προκαλέσουν την ανάφλεξη
σκόνης ή ατμών.
c) Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού
μηχανήματος, διατηρείτε παιδιά
και άλλα άτομα σε ασφαλή
απόσταση. Αν αφαιρεθείτε, μπορεί
να χάσετε τον έλεγχο του
μηχανήματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού
μηχανήματος πρέπει να ταιριάζει
με την πρίζα. Δεν επιτρέπεται να
γίνει καμία αλλαγή ή μετατροπή
στο φις. Μη χρησιμοποιείτε φις
προσαρμογής (αντάπτορα) σε
συνδυασμό με γειωμένα
ηλεκτρικά μηχανήματα. Ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας είναι
μειωμένος όταν διατηρείτε το φις
στην αρχική του κατάσταση και
χρησιμοποιείτε κατάλληλη
πρίζα.
b) Αποφεύγετε την επαφή του
σώματος με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες,
καλοριφέρ, κουζίνες και ψυγεία.
Υπάρχει μεγαλύτερος κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα είναι
γειωμένο.
c) Διατηρείτε τα ηλεκτρικά
μηχανήματα μακριά από βροχή
και υγρασία. Η διείσδυση νερού
μέσα στο ηλεκτρικό μηχάνημα
αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο
για
να μεταφέρετε ή να κρεμάσετε
το ηλεκτρικό μηχάνημα, ή για να
τραβήξετε το φις από την πρίζα.
Διατηρείτε το καλώδιο μακριά
από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές
ακμές ή κινούμενα μέρη
μηχανημάτων. Οι ζημιές και η
έντονη συστροφή του καλωδίου
αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεστε με το ηλεκτρικό
μηχάνημα σε υπαίθριο
χώρο, να
χρησιμοποιείτε μόνο καλώδιο
επέκτασης (μπαλαντέζα) που να
είναι κατάλληλο και για
Γενικές οδηγίες ασφάλειας
για ηλεκτρικά μηχανήματα
Διαβάστε όλες τις οδηγίες
ασφάλειας και υποδείξεις. Αν
δεν τηρείτε τις οδηγίες ασφάλειας
και τις υποδείξεις, υπάρχει
κίνδυνος να προκληθεί
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαροί τραυματισμοί.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
ελληνικά
272
εξωτερική χρήση. Η χρήση
καλωδίου επέκτασης που είναι
κατάλληλο για εξωτερική χρήση
μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
f) Αν δεν μπορείτε να αποφύγετε τη
χρήση του ηλεκτρικού
μηχανήματος σε υγρό
περιβάλλον, χρησιμοποιείτε
ασφαλειοδιακόπτη διαρροής
προς γη ("ρελέ"). Η χρήση
ασφαλειοδιακόπτη διαρροής προς
γη μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3) Ασφάλεια ατόμων
a) Η εργασία με ηλεκτρικό
μηχάνημα απαιτεί μεγάλη
προσοχή, περίσκεψη και καλό
έλεγχο των κινήσεών σας. Μη
χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό
μηχάνημα όταν είστε
κουρασμένος ή όταν βρίσκεστε
υπό την επίρροια ναρκωτικών,
αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή
απροσεξίας κατά τη χρήση ενός
ηλεκτρικού μηχανήματος μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
b) Να
φοράτε ατομικά μέσα
προστασίας και πάντοτε γυαλιά
ασφαλείας. Η χρήση κατάλληλων
μέσων ατομικής προστασίας, όπως
μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά
παπούτσια, κράνος και
ωτοασπίδες, ανάλογα με τον τύπο
και τη χρήση του ηλεκτρικού
μηχανήματος, μειώνει τον κίνδυνο
τραυματισμού.
c) Αποφεύγετε την κατά λάθος
ενεργοποίηση του μηχανήματος.
Βεβαιώνεστε ότι το ηλεκτρικό
μηχάνημα είναι σβηστό
πριν
σηκώσετε ή μεταφέρετε το
μηχάνημα και προτού το
συνδέσετε στην ηλεκτρική
τροφοδοσία ή/και στη μπαταρία.
Αν κρατάτε το δάχτυλο στη
σκανδάλη ενώ μεταφέρετε το
ηλεκτρικό μηχάνημα, ή όταν
συνδέετε το μηχάνημα στην
ηλεκτρική τροφοδοσία με πατημένη
σκανδάλη, μπορεί να προκληθεί
ατύχημα.
d) Αφαιρείτε τυχόν εργαλεία
ρύθμισης ή το
κατσαβίδι, πριν
θέσετε το ηλεκτρικό μηχάνημα σε
λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κατσαβίδι που είναι συνδεμένο σε
περιστρεφόμενο μέρος του
μηχανήματος, μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμούς.
e) Αποφεύγετε τις αντικανονικές
στάσεις του σώματος. Φροντίζετε
για σταθερή στάση και διατηρείτε
πάντα την ισορροπία σας. Έτσι
θα έχετε καλύτερο έλεγχο του
ηλεκτρικού μηχανήματος σε
απρόβλεπτες
καταστάσεις.
f) Να φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη
φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά,
τα ρούχα και τα γάντια σας
μακριά από περιστρεφόμενα
μέρη. Τα χαλαρά ρούχα, τα
κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά
μπορεί να μπλεχτούν σε κινούμενα
μέρη του μηχανήματος.
g) Αν μπορούν να συνδεθούν
-συστήματα αναρρόφησης ή
συλλογής
σκόνης, να
βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά
συνδεμένα και ότι
χρησιμοποιούνται με κατάλληλο
τρόπο. Η χρήση συστημάτων
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
μειώσει τον κίνδυνο λόγω σκόνης.
4) Χρήση και μεταχείριση του
ηλεκτρικού μηχανήματος
a) Μην υπερφορτώνετε το
μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε
πάντα το κατάλληλο ηλεκτρικό
μηχάνημα για την εργασία σας.
Το κατάλληλο ηλεκτρικό μηχάνημα
εξασφαλίζει καλύτερα
αποτελέσματα και μεγαλύτερη
ασφάλεια μέσα στα σχετικά όρια
ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό
μηχάνημα με ελαττωματική
σκανδάλη ή διακόπτη. Ηλεκτρικό
μηχάνημα που δεν μπορεί να τεθεί
σε λειτουργία ή
εκτός λειτουργίας
είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
ελληνικά
273
c) Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε
ρύθμιση του μηχανήματος, πριν
αλλάξετε εξαρτήματα και προτού
να αφήσετε το μηχάνημα,
αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα ή/και αφαιρέστε τη
μπαταρία. Αυτό το μέτρο
ασφαλείας αποτρέπει την κατά
λάθος εκκίνηση του ηλεκτρικού
μηχανήματος.
d) Φυλάσσετε τα ηλεκτρικά
μηχανήματα που δεν
χρησιμοποιείτε μακριά από
παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση
του μηχανήματος από άτομα που
δεν είναι εξοικειωμένα με τον
χειρισμό του ή δεν έχουν
διαβάσει αυτές τις οδηγίες
ασφάλειας. Τα ηλεκτρικά
μηχανήματα είναι επικίνδυνα, όταν
χρησιμοποιούνται από άτομα που
δεν έχουν την απαιτούμενη πείρα.
e) Περιποιείστε επιμελώς το
ηλεκτρικό μηχάνημα.
Βεβαιώνεστε ότι τα κινούμενα
μέρη
λειτουργούν απρόσκοπτα
και δεν σφηνώνονται, και ότι δεν
υπάρχουν σπασμένα ή
ελαττωματικά εξαρτήματα που
επηρεάζουν αρνητικά τη
λειτουργία του ηλεκτρικού
μηχανήματος. Τυχόν
ελαττωματικά εξαρτήματα
πρέπει να επισκευαστούν πριν
τη χρήση του μηχανήματος.
Πολλά ατυχήματα με ηλεκτρικά
μηχανήματα οφείλονται σε κακή
συντήρηση.
f) Διατηρείτε τα κοπτικά
εξαρτήματα καθαρά και
τροχισμένα. Η καλή
περιποίηση
των κοπτικών εξαρτημάτων με
αιχμηρές ακμές μειώνει το σφήνωμα
και διευκολύνει τον χειρισμό.
g) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
μηχάνημα, τα παρελκόμενα, τα
ανταλλακτικά εργαλεία κ.λπ.
σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες.
Λαμβάνετε υπόψη σας τις
συνθήκες και το είδος της
εργασίας. Η χρήση ηλεκτρικών
μηχανημάτων για οποιαδήποτε
εφαρμογή εκτός από τον
προβλεπόμενο σκοπό μπορεί να
οδηγήσει σε επικίνδυνες
καταστάσεις.
5) Σέρβις
a) Επισκευές του μηχανήματός σας
πρέπει να γίνονται μόνο από
ειδικευμένο προσωπικό και με τη
χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Έτσι εξασφαλίζεται η ασφαλής
κατάσταση του ηλεκτρικού
μηχανήματος.
Οδηγίες ασφάλειας για ψαλίδια
μπορντούρας
Διατηρείτε το μαχαίρι μακριά από
το σώμα σας. Μη χρησιμοποιείτε
το κινούμενο μαχαίρι για να
απομακρύνετε τα κομμένα υλικά
ή για να συγκρατήσετε το υλικό
που πρόκειται να κόψετε.
Απομακρύνετε υλικά που έχουν
σφηνώσει μόνο με σβηστό
μηχάνημα. Μια στιγμή απροσεξίας
κατά τη χρήση του ψαλιδιού
μπορντούρας μπορεί να οδηγήσει
σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Μεταφέρετε το ψαλίδι
μπορντούρας από τη λαβή, με
σταματημένο μαχαίρι. Πριν τη
μεταφορά και τη φύλαξη του
μηχανήματος, τοποθετείτε
πάντοτε το προστατευτικό
κάλυμμα. Η προσεκτική
μεταχείριση του μηχανήματος
μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού
από το μαχαίρι.
Κρατάτε το ηλεκτρικό μηχάνημα
από τις μονωμένες επιφάνειες
των λαβών, επειδή
το μαχαίρι
μπορεί να έρθει σε επαφή με
κρυμμένα ηλεκτρικά καλώδια ή
με το καλώδιο τροφοδοσίας του
ίδιου του μηχανήματος. Κατά την
επαφή του μαχαιριού με ηλεκτρικό
αγωγό, τα μεταλλικά μέρη του
μηχανήματος μπορεί να τεθούν υπό
τάση και να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία.
Κρατάτε το καλώδιο μακριά από
το μαχαίρι. Κατά
τη διάρκεια της
εργασίας, το καλώδιο μπορεί να
καλυφθεί πίσω από κλαδιά και
φύλλα και κατά λάθος να κοπεί.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
ελληνικά
274
Oryginalna Instrukcja
Użytkowania
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
recyrkulacji.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458-279-9921-A. M11.F09.FST.
0000000907_004_PL
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
275
{
Spis treści
Szanowni klienci,
uprzejmie dziękujemy za to, że
zdecydowaliście się Państwo na
nabycie najwyższej jakości produktu
firmy STIHL.
Niniejszy produkt powstał z
zastosowaniem nowoczesnych
procesów technologicznych oraz
szerokiego spektrum przedsięwzięć
mających na celu zapewnienie
niezmiennie wysokiego poziomu
jakości. Dołożyliśmy wszelkich
starań, żebyście byli Państwo
zadowoleni z zakupionego
urządzenia i mogli nim bez przeszkód
pracować.
Jeżeli mielibyście Państwo pytania
dotyczące Waszego urządzenia, to
prosimy zwracać się z nimi do
Waszego dystrybutora lub
bezpośrednio do naszej spółki
dystrybucyjnej.
Wasz
Hans Peter Stihl
Wprowadzenie do niniejszej
Instrukcji użytkowania 276
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa i techniki pracy 276
Zastosowanie 282
Podłączenie urządzenia do sieci
zasilania prądem elektrycznym 283
W
łączanie urządzenia 284
Wyłączanie urządzenia 285
Obrotowa rękojeść 285
Przechowywanie urządzenia 285
Ostrzenie noży tnących 286
Wskazówki dotyczące przegląw
technicznych i konserwacji 287
Ograniczanie zużycia
eksploatacyjnego i unikanie
uszkodzeń 288
Zasadnicze podzespoły urządzenia 289
Dane techniczne 290
Wyposażenie specjalne 291
Wskazówki dotyczące napraw 292
EG Oświadczenie o zgodności ze
strony producenta 292
Utylizacja 293
Certyfikat jakościowy 293
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
obowiązujące podczas pracy
narzędziami z napędem
elektrycznym 294
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
276
Piktogramy
Wszystkie piktogramy, które zostały
zamieszczone na urządzeniu, zostały
objaśnione w niniejszej Instrukcji
użytkowania.
Oznaczenie akapitów
Rozwój techniczny
Firma STIHL prowadzi stałe prace nad
dalszym rozwojem technicznym
wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego
zastrzega się prawo do wprowadzania
zmian zakresu dostawy w przedmiocie
formy, techniki oraz wyposażenia.
W związku z powyższym wyklucza się
prawo do zgłaszania roszczeń na
podstawie informacji oraz ilustracji
zamieszczonych w niniejszej Instrukcji
użytkowania.
Należy stosować się do lokalnych zasad
bezpieczeństwa pracy (BHP)
opracowanych przez
np. stowarzyszenia branżowe, zakłady
ubezpieczeń społecznych, instytucje
ochrony pracy czy inne.
Kto zamierza po raz pierwszy podjąć
pracę przy pomocy urządzenia
mechanicznego powinien: poprosić
sprzedawcę lub inną osobę umiejącą
obsługiwać maszynę o
zademonstrowanie bezpiecznego
sposobu posługiwania się tym
urządzeniem, albo wziąć udział w kursie
przygotowawczym.
Osobom niepełnoletnim nie wolno
pracowa
ć urządzeniem mechanicznym
– wyjątek stanowią młodociani powyżej
lat 16, którzy pobierają pod nadzorem
naukę zawodu.
Z miejsca pracy urządzenia należy
usunąć dzieci, zwierzęta oraz osoby
postronne!
Jeżeli urządzenie nie będzie przez
dłuższy czas użytkowane, to należy je
tak odstawić, żeby nie stanowiło dla
nikogo zagrożenia. Zabezpieczyć
urządzenie przed użyciem przez osoby
nieupoważnione.
Użytkownik urządzenia ponosi
odpowiedzialność za spowodowanie
wypadku lub wywołanie zagrożenia w
stosunku do innych osób oraz ich
majątku!
Powyższe urządzenie mechaniczne
można udostępnić bądź wypożyczy
ć
tylko tym osobom, które są
zaznajomione z tym modelem i umieją
się nim posługiwać – wraz z maszyną
należy zawsze wręczyć użytkownikowi
instrukcję obsługi!
Czas użytkowania urządzeń
emitujących hałas może zostać
ograniczony przepisami
ogólnokrajowymi lub lokalnymi.
Kto pracuje powyższym urządzeniem
mechanicznym musi być wypoczęty,
zdrowy i w dobrej kondycji fizycznej.
Kto ze względów zdrowotnych nie
powinien wykonywać robót związanych
z dużym wysiłkiem fizycznym, powinien
Wprowadzenie do
niniejszej Instrukcji
użytkowania
Ostrzeżenie przed zagrożeniem
wypadkiem lub odniesieniem
obrażeń przez osoby oraz przed
ciężkimi szkodami na rzeczach.
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem
urządzenia lub jego
poszczególnych podzespołów.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa i techniki
pracy
Przy pracy tym
urządzeniem
mechanicznym
niezbędne jest
stosowanie szczególnych
środków ostrożności,
gdyż praca wykonywana
jest nożami tnącymi,
które są bardzo ostre,
oraz że praca
wykonywana jest z
zastosowaniem prądu
elektrycznego.
Przed pierwszym
użyciem urządzenia
mechanicznego należy
dokładnie przeczytać
całą instrukcję obsługi i
starannie przechowywać
ją w celu późniejszego
użycia. Niestosowanie
się do zasad
bezpieczeństwa pracy
zamieszczonych w
Instrukcji użytkowania
może spowodować
zagrożenie dla życia.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
277
zapytać swojego lekarza, czy może
pracować powyższym urządzeniem
mechanicznym.
Nie wolno pracować urządzeniem
mechanicznym po spożyciu alkoholu,
medykamentów, które osłabiają
zdolność reagowania lub narkotyków.
Urządzenie mechaniczne należy
stosować wyłącznie do pielęgnacji
żywopłotów, wycinania krzewów, zarośli
lub podobnych.
Stosowanie urządzenia do innych celów
jest niedozwolone i może prowadzić do
zaistnienia wypadków lub uszkodzenia
samego urządzenia.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
czynności obsługowych przy urządzeniu
należy wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego – niebezpieczeństwo
zaistnienia wypadku!
Nie wyjmować wtyczki z gniazda
zasilania sieciowego poprzez ciągnięcie
za przewód – należy zawsze uchwycić
za samą wtyczkę
.
Stosowanie nieodpowiednich
przedłużeń przewodu zasilania
napięciem może być niebezpieczne.
Przy stosowaniu przedłużeń przewodu
zasilania napięciem należy zwrócić
uwagę na zachowanie minimalnych
przekrojów poszczególnych przedłużeń
– patrz rozdział "Podłączenie
urządzenia do sieci zasilania napięciem"
Wtyczka i złącze przedłużenia
przewodu zasilania muszą być
wodoszczelne i należy wyłożyć je w taki
sposób, żeby uniknąć kontaktu z wodą.
Należy stosować tylko takie części
zamienne oraz elementy wyposażenia,
które zostały dozwolone przez firmę
STIHL dla powyższego urządzenia
mechanicznego lub, które są
technicznie równorzędne. W razie
wątpliwości prosimy zwracać się z
pytaniami do wyspecjalizowanego
dystrybutora. Stosować wyłącznie
kwalifikowane narzędzia i wyposażenie.
W przeciwnym razie może to
doprowadzić do zagrożenia
wystąpieniem wypadku lub do
uszkodzeniem urządzenia.
STIHL zaleca stosowanie oryginalnych
części zamiennych oraz wyposażenia
produkowanego przez firmę STIHL.
Właściwości powyższych części
zamiennych zostały w optymalny
sposób dostosowane do powyższego
produktu oraz wymagań określonych
przez użytkownika.
Nie należy dokonywać żadnych zmian
technicznych urządzenia – może to
prowadzić do zagrożenia
bezpieczeństwa pracy. Firma STIHL
wyklucza swoją ewentualną
odpowiedzialność za szkody na
osobach lub na rzeczach jakie powstaną
w następstwie stosowania
niedozwolonych narzędzi roboczych.
Nie stosować myjni
wysokociśnieniowych do czyszczenia
urządzenia. Strumień wody pod
wysokim ciśnieniem może uszkodzić
urządzenie.
Nie spryskiwać urządzenia wodą.
Odzież robocza i sprzęt ochronny
Należy nosić przepisową odzież
roboczą i sprzęt ochronny.
Nie wolno stosować żadnej odzieży,
która mogłaby się zaplątać w gałęziach,
zaroślach bądź w wirujących
elementach urządzenia. Nie należy
nosić podczas pracy także szali,
krawatów oraz biżuterii. Długie włosy
należy związać i zabezpieczyć (np.
chustką, czapką czy hełmem).
Firma STIHL oferuje szeroki program
osobistego wyposażenia ochronnego.
Odzież robocza musi
spełniać swoją funkcję
ochronną, jednakże nie
mo
że krępować ruchów.
Odzież taka powinna być
dopasowana do sylwetki
– może to być
kombinezon, ale nie
może to być płaszcz!
Należy stosować mocne
obuwie ochronne,
wyposażone w podeszwy
o dobrej przyczepności.
Nosić okulary ochronne.
Nosić mocne rękawice
ochronne.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
278
Transport urządzenia
mechanicznego
Należy zawsze wyłączyć urządzenie
mechaniczne i wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego – założyć osłonę zespołu
noży tnących, także przy transporcie
urządzenia na krótkie odległości.
Urządzenie mechaniczne należy
przenosić trzymając za uchwyt – zespół
noży tnących obrócony w kierunku do
tyłu.
Podczas transportu pojazdem
samochodowym: należy zabezpieczyć
urządzenie mechaniczne przed
przewróceniem i uszkodzeniem.
Przed rozpoczęciem pracy.
skontrolować stan bezpieczeństwa
eksploatacyjnego urządzenia
mechanicznego – należy przy tym
stosować się do wskazówek zawartych
w odpowiednich rozdziałach Instrukcji
użytkowania – należy przy tym
stwierdzić czy:
Wartości napięcia oraz
częstotliwości urządzenia (patrz
tabliczka znamionowa) są zgodne z
wartościami napięcia oraz
częstotliwości sieci zasilania
stan techniczny przewodu zasilania
sieciowego, gniazda sieciowego
oraz przedłużeń przewodu zasilania
napięciem jest zadowalający
niesprawne (uszkodzone)
przewody, złącza, wtyki lub
przewody nie odpowiadające
przepisom nie mogą być
użytkowane
gniazda wtykowe przedłużeń
przewodów muszą być
zabezpieczone przed spryskaniem
wod
ą
przewody zasilania urządzenia
napięciem należy wyłożyć w taki
sposób, żeby nie zostały
uszkodzone lub nie stanowiły dla
nikogo zagrożenia –
niebezpieczeństwo potknięcia!
dźwignia przełącznika, kabłąk
przełącznika oraz dodatkowy
przełącznik muszą się swobodnie
poruszać – po zwolnieniu dźwignia
przełącznika, kabłąk przełącznika
oraz dodatkowy przełącznik muszą
się automatycznie przemieścić do
pozycji wyjściowej
noże tnące znajdują się w
nienagannym stanie technicznym
(są czyste, swobodnie się poruszają
i nie są zdeformowane), są mocno
osadzone, prawidł
owo
zamontowane i obficie spryskane
rozpuszczalnikiem do żywic STIHL
(środek smarujący)
osłona krawędzi tnących, (jeżeli
została zastosowana), nie uległa
uszkodzeniu
nie należy podejmować żadnych
zmian konstrukcyjnych przy
elementach manipulacyjnych czy
urządzeniach zabezpieczających
w celu pewnego prowadzenia
urządzenia mechanicznego,
rękojeści muszą być czyste i suche,
wolne od oleju i innych
zanieczyszczeń
Urządzenie mechaniczne można
eksploatować tylko wtedy, jeżeli
znajduje się ono w stanie pełnego
bezpieczeństwa eksploatacyjnego –
niebezpieczeństwo wypadku!
Należy unikać zagrożenia porażeniem
prądem elektrycznym. W tym celu:
446BA003 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
279
stosować podłączenie elektryczne
tylko do prawidłowo
zainstalowanego gniazda
wtykowego
zastosowane przedłużenia
przewodu zasilania napięciem
muszą odpowiadać wymaganiom
związanym z warunkami
eksploatacyjnymi
izolacja przyłącza i przedłużeń
przewodu zasilania sieciowego,
wtyczka i złącze muszą się
znajdować w nienagannym stanie
technicznym
Trzymanie i prowadzenie urządzenia
Urządzenie mechaniczne należy
zawsze mocno trzymać obydwoma
rękami za uchwyty. Rękojeści należy
mocno objąć kciukami.
Osoby praworęczne
Prawa dłoń spoczywa na rękojeści
manipulacyjnej natomiast lewa dłoń na
przednim uchwycie.
Osoby leworęczne
Lewa dłoń spoczywa na rękojeści
manipulacyjnej natomiast prawa dłoń na
przednim uchwycie.
Należy wybrać do pracy bezpieczne
stanowisko i prowadzić urządzenie
mechaniczne w taki sposób, żeby noże
tnące znajdowały się z dala od ciała.
Podczas pracy
W przypadku grożącego
niebezpieczeństwa lub wypadku należy
natychmiast wyłączyć urządzenie -
zwolnić dźwignię przełącznika oraz
kabłąk przełącznika lub dźwignię
przełącznika i przełącznik dodatkowy.
Należy stwierdzić, czy na stanowisku
pracy nie znajdują się żadne dalsze
osoby.
Obserwować noże tnące – nie obcinać
tych części żywopłotu, które nie znajdują
się w polu widzenia.
Przy robotach wykonywanych przy
wysokich żywopłotach wskazane jest
zachowanie najwyższej ostrożności – za
żywopłotem może się ktoś znajdować
przed rozpoczęciem robót sprawdzi
ć
czy nikogo tam nie ma.
Nie należy pozostawiać urządzenia na
otwartej przestrzeni w czasie
padającego deszczu.
Niniejsze urządzenie zostało
wyposażone w system błyskawicznego
zatrzymania noży tnących – jeżeli
została zwolniona przynajmniej jedna z
dźwigni głównych przełączników,
dźwignia przełącznika bądź dźwignia
przełącznika dodatkowego, noże tnące
zostaną zostaną natychmiast
zatrzymane.
Powyższą funkcję należy kontrolować
regularnie i w krótkich odstępach czasu.
Nie należy eksploatować urządzenia,
którego noże tnące nie zatrzymują się
natychmiast po wyłączeniu silnika
(wybieg bezwładno
ściowy) –
niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń! Zwrócić się do fachowego
dystrybutora.
Ostrożnie na śliskich oraz mokrych
powierzchniach, na śniegu, na
pochyłościach i na nierównym terenie
itp. – niebezpieczeństwo
poślizgnięcia!
Usunąć ścięte gałęzie, zarośla oraz
obcięty materiał.
446BA004 KN
446BA005 KN
Nie pracować
urządzeniem podczas
opadów deszczu czy w
mokrym lub bardzo
wilgotnym otoczeniu –
silnik urządzenia nie jest
zabezpieczony przed
działaniem wody
zagrożenie wskutek
porażenia prądem lub
wskutek wystąpienia
zwarcia!
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
280
Zwracać uwagę na przeszkody: pieńki,
korzenie – niebezpieczeństwo
potknięcia!
Podczas prac wykonywanych na
wysokości:
zawsze stosować pomosty
podnośnikowe;
nie pracować stojąc na drabinie lub
znajdując się w koronie drzewa
nie pracować na niestabilnych
stanowiskach pracy
Przy stosowaniu ochrony narządu
słuchu zalecane jest zachowanie
szczególnej ostrożności oraz orientacji –
percepcja sygnałów alarmowych przy
wystąpieniu zagrożeń (takich jak okrzyki
ostrzegawcze, sygnały alarmowe, itp.)
jest wtedy znacznie ograniczona.
W odpowiednim czasie robić przerwy w
pracy. Należy zapobiegać zmęczeniu i
utracie siłniebezpieczeństwo
zaistnienia wypadku!
Pracować w spokojny i przemyślany
sposób; tylko w warunkach dobrej
widoczności. Nie stwarzać zagrożenia
dla innych osób.
Podczas pracy urzą
dzenia rozgrzewa
się przekładnia. Nie dotykać obudowy
przekładniniebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń wskutek
poparzenia!
Jeżeli urządzenie mechaniczne zostało
poddane ponadnormatywnym
obciążeniom mechanicznym
(np. wskutek stosowania nadmiernej
siły, uderzenia lub upadku), to przed
ponownym uruchomieniem należy
dokładnie sprawdzić stan
bezpieczeństwa eksploatacyjnego
maszyny – patrz także rozdział "Przed
uruchomieniem". Szczególnie dokładnie
należy zwrócić uwagę na sprawność
funkcjonalną urządzeń
zabezpieczających. Nie należy w
żadnym razie pracować urządzeniem
mechanicznym, którego stan
bezpieczeństwa eksploatacyjnego nie
pozostaje bez zastrzeżeń. W razie
wątpliwości należy zwrócić się do
wyspecjalizowanego dystrybutora.
Sprawdzić żywopłot i stanowisko pracy.
W celu uniknięcia uszkodzenia noży
tnących należy:
usunąć kamienie, elementy
metalowe i inne twarde przedmioty
uniemożliwić przedostanie się
pomiędzy noże tnące piasku i
kamieni np. podczas pracy w
pobliżu podłoża
przy żywopłotach z drucianą siatką
parkanową nie dotykać drutu
zębami tnącymi
unikać kontaktu z przewodami
znajdującymi się pod napięciem – nie
przecinać przewodów elektrycznych
niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
Przy intensywnie zakurzonych lub
zanieczyszczonych żywopłotach należy,
w zależności od potrzeb, spryskiwać
noże tnące rozpuszczalnikiem do żywic
STIHL. W wyniku tego znacznemu
zmniejszeniu ulegnie tarcie noży,
agresywne działanie soków roślinnych
jak również odkładanie się cząstek
zanieczyszczeń.
Podczas pracy powyższym
urządzeniem mechanicznym występuje
kurz, który może zagrażać zdrowiu. Przy
występowaniu kurzu należy nosić
maskę chroniącą drogi oddechowe.
Nie wyjmować wtyczki z gniazda
zasilania sieciowego poprzez ciągnięcie
za przewód – należy zawsze uchwycić
za samą wtyczkę.
Nie uszkodzić przewodu przyłącza
sieciowego poprzez jego najechanie,
zgniecenie, szarpanie itd.
Należy prawidłowo wyłożyć przewód
zasilania napięciem oraz jego
przedłużenia:
nie ci
ągnąć przewodu po
krawędziach, spiczastych czy
ostrych przedmiotach
nie zgniatać przewodu w drzwiach
czy oknach
przy splątaniu przewodu – wyjąć
wtyczkę z gniazda sieciowego i
uporządkować przewód
Nie należy dotykać noży
tnących przy pracującym
silniku. Jeżeli noże tnące
zostały zablokowane
przez jakiś przedmiot,
należy natychmiast
wyłączyć silnik i wyjąć
wtyczkę z gniazda
sieciowego – dopiero
wtedy usunąć blokujący
przedmiot –
niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń!
W razie stwierdzenia
uszkodzenia przewodu
zasilania napięciem
należy natychmiast wyjąć
wtyczkę z gniazda
sieciowego – zagrożenie
dla życia wskutek
porażenia prądem!
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
281
bezwzględnie unikać kontaktu z
narzędziem tnącym
W celu uniknięcia wybuchu pożaru
wskutek przegrzania należy
odwinąć cały przewód zasilania
energią elektryczną z bębna
nawojowego.
Przed pozostawieniem urządzenia:
wyłączyć silnik maszyny – wyjąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
Regularnie i w krótkich odstępach czasu
należy kontrolować noże tnące, a przy
wyczuwalnych zmianach
charakterystyki, należy to uczynić
natychmiast:
wyłączyć urządzenie mechaniczne,
odczekać aż zatrzymają się noże
tnące, wyjąć wtyczkę przewodu
zasilania z gniazda sieciowego
sprawdzić stan techniczny oraz
zamocowanie narzę
dzia tnącego –
zwrócić uwagę na pęknięcia
zwrócić uwagę na stan naostrzenia
narzędzia
W celu wymiany narzędzia tnącego
należy wyłączyć urządzenie
mechaniczne i wyjąć wtyczkę przewodu
zasilania z gniazda sieciowego.
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń wskutek nieoczekiwanego
rozruchu silnika urządzenia!
Silnik urządzenia należy utrzymywać w
stanie wolnym od zarośli, drzazg, liści i
nadmiernej ilości smaru –
niebezpieczeństwo wybuchu pożaru!
Po zakończeniu pracy
Oczyścić urządzenie mechaniczne z
kurzu, innych zanieczyszczeń. Do
czyszczenia urządzenia nie należy
stosować rozpuszczalników do
tłuszczów.
Spryskać noże tnące rozpuszczalnikiem
do żywic STIHL – w celu równomiernego
rozprowadzenia rozpuszczalnika przez
krótką chwilę uruchomić silnik.
Obsługa techniczna i naprawa
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek robót
przy urządzeniu należy je zawsze
wyłączyć i wyjąć wtyczkę przewodu
zasilania energią z gniazda sieciowego
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń wskutek nieoczekiwanego
uruchomienia silnika urządzenia!
Przy urządzeniu mechanicznym należy
regularnie wykonywać czynności
obsługi technicznej. Wykonywać należy
tylko te przeglądy okresowe i naprawy,
które zostały opisane w Instrukcji
użytkowania. Wykonanie wszystkich
innych robót należy zlecić
wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL zaleca wykonywanie
obsług okresowych i napraw wyłącznie
przez autoryzowanych dystrybutorów tej
firmy. Autoryzowanym dystrybutorom
firmy STIHL umożliwia się regularny
udział w szkoleniach oraz udostępnia
Informacje techniczne.
Stosować wyłącznie kwalifikowane
części zamienne. W przeciwnym razie
może to doprowadzić do zagrożenia
wystą
pieniem wypadków lub do
uszkodzenia urządzenia. W razie
wątpliwości prosimy zwracać się z
pytaniami do wyspecjalizowanego
dystrybutora.
Firma STIHL zaleca stosowanie
oryginalnych części zamiennych tej
firmy. Właściwości techniczne tych
części zostały w optymalny sposób
dobrane do urządzenia oraz do
wymagań stawianych przez
użytkownika.
Nie należy dokonywać jakichkolwiek
zmian konstrukcyjnych w urządzeniu –
zmiany takie mogą powodować
występowanie zagrożeń
niebezpieczeństwo zaistnienia
wypadku!
Regularnie sprawdzać stan techniczny
oraz objawy starzenia się (łamliwość)
izolacji przewodu zasilania napięciem
oraz gniazda sieciowego.
Podzespoły elektryczne jak np. przewód
zasilania napięciem mogą być
naprawiane lub wymieniane wyłącznie
przez elektrotechników.
Podzespoły wykonane z tworzyw
sztucznych należy czyścić stosuj
ąc do
tego ścierkę. Stosowanie ostrych
środków czyszczących może
doprowadzić do uszkodzenia tworzywa.
Nie spryskiwać urządzenia wodą.
Sprawdzić czy śruby mocujące
urządzenia ochronne i narzędzie tnące
są mocno dokręcone jeżeli zachodzi
potrzeba, dokręcić.
Jeżeli zachodzi potrzeba, oczyścić
szczeliny cyrkulacji powietrza
chłodzącego w obudowie silnika.
Urządzenie należy przechowywać w
bezpiecznym, suchym pomieszczeniu.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
282
Sezon pielęgnacji żywopłotów
Przy formowaniu żywopłotów należy
stosować się do lokalnych przepisów
obowiązujących w miejscu użytkowania
urządzenia lub do przepisów
komunalnych.
Nie należy użytkować urządzenia w
czasie, który lokalnie uważany jest za
czas odpoczynku!
Przygotowania
Grube konary i gałęzie należy najpierw
usunąć przy pomocy nożyc
dźwigniowych lub mechanicznej pilarki
łańcuchowej.
Kolejność cięć
Obcinać należy najpierw boczne strony
żywopłotu, a następnie górną połać.
Jeżeli niezbędne jest intensywne
skrócenie gałęzi żywopłotu, to należy je
obcinać w kilku kolejnych etapach.
Obrotowa rękojeść
W celu optymalizacji postawy w czasie
pracy nożyce do żywopłotów zostały
wyposażone w obrotową rękojeść, patrz
rozdział „Obrotowa rękojeść“.
Utylizacja
Obcięty materiał roślinny nie powinien
być deponowany razem z odpadkami z
gospodarstwa domowego – materiał ten
nadaje się do kompostowania.
Technika pracy
Cięcie pionowe
Nożyce do żywopłotów należy
prowadzić od dołu do góry ruchem w
kształcie łuku – następnie należy je
opuścić i przejść dalej – ponownie
poprowadzić nożyce ruchem w kształcie
łuku w kierunku do góry.
Cięcie poziome
Ustawić noże tnące pod kątem
0° do 10° – cięcie należy jednak
wykonywać poziomo, wykorzystując
obydwie strony noży tnących.
Nożyce do żywopłotów należy
prowadzić w kierunku krawędzi
żywopłotu ruchem w kształcie sierpa,
umożliwiając w ten sposób upadek
obciętych gałęzi na ziemię
.
Przy szerokich żywopłotach formowanie
należy wykonywać w kilku etapach –
jedna dłoń na kabłąku przełącznika,
druga na rękojeści manipulacyjnej.
Zastosowanie
279BA001 KN
279BA013 KN
279BA007 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
283
W celu przedłużenia zasięgu – jedna
dłoń spoczywa na rękojeści
manipulacyjnej, druga na dodatkowym
przełączniku na końcu rękojeści
manipulacyjnej.
Wartości napięcia sieciowego oraz
napięcia roboczego muszą być
jednakowe.
Urządzenie musi zostać podłączone do
źródła zasilania prądem przez wyłącznik
ochronnyżnicowo-prądowy tak, żeby
nastąpiło odcięcie prądu w sytuacji, w
której wartość napięcia
odprowadzanego do ziemi przekroczy
30 mA przy 30 ms.
Przyłącze sieciowe musi spełniać
wymagania IEC 60364 a także
lokalnych przepisów obowiązujących w
miejscu użytkowania urządzenia.
Przy przedł
użeniach przewodu zasilania
energią należy zwrócić uwagę na
minimalne przekroje kabli:
N Wsunąć wtyczkę (1) do złącza (2)
przedłużenia przewodu
279BA008 KN
Podłączenie urządzenia do
sieci zasilania prądem
elektrycznym
Długość
przewodu
zasilania energią
Przekrój
do 20 m 1,5 mm
2
20 m do 50 m 2,5 mm
2
21
279BA005 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
284
Odciążenie przewodu
N utworzyć pętlę (3) z przedłużenia
przewodu
N pętlę (3) przeprowadzić przez
otwór (4)
N przeprowadzić pętlę (3) przez
hak (5) i zacisnąć
N włożyć wtyczkę przedłużenia
przewodu zasilania do przepisowo
zamontowanego gniazda
sieciowego
N wybrać bezpieczne i stabilne
stanowisko pracy
N stać w wyprostowanej pozycji –
trzymać urządzenie w stanie
odprężonym
N narzędzie tnące nie może dotykać
żadnych przedmiotów ani podłoża
N urządzenie należy uchwycić dwoma
rękami – jedna dłoń spoczywa na
rę
kojeści manipulacyjnej – druga
dłoń na przednim uchwycie
N docisnąć kabłąk przełącznika (1) do
przedniego uchwytu i przytrzymać
N wcisnąć i przytrzymać dźwignię
przełącznika (2)
Urządzenie posiada system
dwuręcznego włączania, tzn.
urządzenie można uruchomić tylko
wtedy, gdy kabłąk przełącznika (1) oraz
dźwignia przełącznika (2) zostały
wciśnięte.
W celu zwiększenia zasięgu
N uchwycić urządzenie dwoma
rękami – jedna dłoń spoczywa na
rękojeści manipulacyjnej – druga na
dodatkowym przełączniku
znajdującym się na zakończeniu
rękojeści manipulacyjnej
N wcisnąć i przytrzymać dźwignię
dodatkowego przełącznika (1)
N wcisnąć i przytrzymać dźwignię
przełącznika (2)
Urządzenie posiada system
dwuręcznego włączaniatzn. urządzenie
można uruchomić tylko wtedy, gdy
dźwignia dodatkowego przełącznika (1)
oraz dźwignia przełącznika (2) zostały
wciśnięte.
4
3
279BA006 KN
5
Włączanie urządzenia
2
279BA003 KN
1
2
279BA004 KN
1
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
285
N zwolnić dźwignię przełącznika i
kabłąk przełącznika lub dźwignię
przełącznika i dodatkowy
przełącznik
HSE 61, 71
Noże tnące znajdujące się w stanie
spoczynku są zasłonięte przez grzebień
(patrz ilustracja).
HSE 81
Noże tnące znajdujące się w stanie
spoczynku są zasłonięte częściowo
przez osłonę krawędzi tnących (patrz
rozdział „Zasadnicze podzespoły
urządzenia“).
Dalsze wskazówki
N Przy dłuższych przerwach w pracy –
wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
N Jeżeli urządzenie nie będzie przez
dłuższy czas użytkowane, to należy
je tak odstawić, żeby nie stanowiło
dla nikogo zagrożenia.
N Zabezpieczyć urządzenie przed
użyciem przez osoby
nieupoważnione.
N obydwie dźwignie (1) mechanizmu
obrotowego rękojeści nacisnąć w
kierunku wskazanym przez strzałkę
i przytrzymać
N obrócić rękojeść (2) do wybranej
pozycji
N zwolnić obydwie dźwignie (1)
mechanizmu obrotowego rękojeści i
zaryglować rękojeść
Jeżeli dź
wignia przełącznika (3)
znajduje się w pozycji włączenia, nie
można obracać rękojeści (2).
Przy przerwach w eksploatacji
trwających powyżej 3 miesięcy:
N oczyścić zęby tnące, skontrolować
stan techniczny i spryskać
rozpuszczalnikiem do żywic STIHL
N założyć osłonę zespołu zębów
tnących
N dokładnie oczyścić urządzenie, a
szczególnie szczeliny cyrkulacji
powietrza chłodzącego
N Urządzenie należy przechowywać
w suchym i bezpiecznym miejscu -
w tym celu osłona zespołu zębów
tnących może zostać
przymocowana do
ściany. Chronić
przed użyciem przez osoby
nieupoważnione (np. przez dzieci).
Wyłączanie urządzenia
279BA009 KN
Obrotowa rękojeść
1
279BA010 KN
2
3
Przechowywanie
urządzenia
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
286
Jeżeli spada efektywność cięcia, noże
tną niezadowalająco, obcinane gałęzie
powodują częste zacinanie się
urządzenia: należy podostrzyć noże
tnące.
Podostrzenie powinno zostać wykonane
przez fachowego dystrybutora z
zastosowaniem urządzenia ostrzącego
(ostrzarki). STIHL zaleca zwrócenie się
do fachowego dystrybutora firmy STIHL.
W razie braku takiej możliwości należy
zastosować pilnik płaski. Pilnik należy
prowadzić pod kątem o przepisowej
wartości w stosunku do płaszczyzny
noża (patrz rozdział „Dane techniczne“).
N piłować zawsze w kierunku
krawędzi tnącej
N pilnik może piłować wyłącznie
podczas ruchu do przodu – przy
ruchu powrotnym należy lekko
unieść pilnik
N przy pomocy osełki usunąć grat z
noży tnących
N zbierać tylko niewielką ilość
materiału
N po zakończeniu ostrzenia usunąć
pył szlifierski i spryskać noże tnące
rozpuszczalnikiem do żywic STIHL
Ostrzenie noży tnących
Nie należy pracować stępionymi
lub uszkodzonymi zębami tnącymi
– prowadzi to do intensywnego
obciążenia urządzenia oraz
niezadowalających wyników
cięcia.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
287
Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji
Zamieszczone poniżej wskazówki dotyczą pracy urządzenia w normalnych warunkach
eksploatacyjnych. Przy utrudnionych warunkach eksploatacyjnych (intensywny kurz, itp.)
oraz przy wydłużonym dniu pracy, podane poniżej odstępy czasowe muszą ulec
odpowiedniemu skróceniu.
przed rozpoczęciem pracy
po zakończeniu pracy lub
codziennie
co tydzień
co miesiąc
co roku
przy wystąpieniu zakłóceń
przy wystąpieniu uszkodzeń
jeżeli zachodzi potrzeba
Kompletna maszyna
Badanie wzrokowe X
oczyścić X
System włączania dwuręcznego
badanie funkcji – po zwolnieniu dźwigni lub
kabłąka głównego przełącznika, bądź
dźwigni przełącznika dodatkowego, noże
tnące muszą się w krótkim czasie
zatrzymać
X
Otwór zasysania powietrza chłodzącego
Badanie wzrokowe X
oczyścić X
Noże tnące
Badanie wzrokowe X
oczyścić
2)
X
schärfen
1)2)
X
wymienić X
Przekładnia i korbowód
co 50 godzin pracy zlecić kontrolę
fachowemu dystrybutorowi
1)
zlecić uzupełnienie smaru
przekładniowego STIHL fachowemu
dystrybutorowi
1)
X
Szczotki węglowe
po upływie każdych 100 godzin
eksploatacyjnych zlecić wykonanie kontroli
przez fachowego dystrybutora
1)
wymiana przez fachowego dystrybutora
1)
X
Dostępne śruby i nakrętki dokręcić X
Naklejki ostrzegające o zagrożeniach wymiana X
1)
STIHL radzi zwrócenie się do fachowego dystrybutora firmy STIHL.
2)
następnie spryskać rozpuszczalnikiem do żywic STIHL
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
288
Stosowanie się do wskazówek niniejszej
Instrukcji użytkowania pozwoli uniknąć
ponadnormatywnego zużycia
eksploatacyjnego urządzenia oraz jego
uszkodzeń.
Użytkowanie, obsługa techniczna oraz
przechowywanie musi się odbywać z
taką starannością, jak to opisano w
niniejszej Instrukcji obsługi.
Za wszystkie szkody jakie wystąpią
wskutek nieprzestrzegania wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa, obsługi
technicznej i konserwacji odpowiada
użytkownik urządzenia. Obowiązuje to
szczególnie wtedy, gdy:
dokonano zmian konstrukcyjnych
produktu bez zezwolenia firmy
STIHL
zastosowano narzędzia lub
elementy wyposażenia, które do
niniejszego urządzenia nie zostały
dozwolone, nie nadawały się lub nie
przedstawiały odpowiedniej jakości
użytkowano urządzenie w sposób
sprzeczny z jego przeznaczeniem
urządzeniem posługiwano się
podczas imprez sportowych czy
podczas zawodów
wystąpiły szkody będące
konsekwencją użytkowania
urządzenia z podzespołami
niesprawnymi technicznie
Czynności obsługi technicznej
Należy regularnie wykonywać wszystkie
czynności, które zostały opisane w
rozdziale "Wskazówki dotyczące obsługi
technicznej i konserwacji". Jeżeli
czynności obsługi technicznej nie mogą
zostać wykonane przez użytkownika, to
należy zlecić ich wykonanie
wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL radzi zlecanie
wykonywania czynności obsług
okresowych i napraw wyłącznie
autoryzowanym dystrybutorom tej firmy.
Autoryzowanym dystrybutorom firmy
STIHL umożliwia się regularny udział w
szkoleniach oraz udostępnia Informacje
techniczne.
Jeżeli wykonanie czynności obsługi
technicznej zostanie zaniedbane lub
zostaną one wykonane niefachowo, to
mogą powstać szkody, za które
odpowiedzialność będzie ponosić sam
użytkownik. Należą do tego między
innymi:
uszkodzenia silnika elektrycznego
wynikłe z niewykonania obsługi
technicznej we w
łaściwym czasie
lub niewłaściwym zakresie (np.
niewystarczające oczyszczenie
prowadników cyrkulacji powietrza
chłodzącego)
Korozja urządzenia oraz inne
szkody będące jej następstwem
powstałe w wyniku
nieprawidłowego przechowywania
lub użytkowania
uszkodzenia urządzenia powstałe
wskutek stosowania części
zamiennych o niskiej jakości
Podzespoły ulegające zużyciu
eksploatacyjnemu
Niektóre podzespoły urządzenia
mechanicznego – także przy
prawidłowym użytkowaniu – ulegają
naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu
i muszą, w zależności od rodzaju oraz
okresu użytkowania, zostać w
odpowiednim czasie wymienione.
Należą do nich między innymi:
Noże tnące
Ograniczanie zużycia
eksploatacyjnego i
unikanie uszkodzeń
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
289
1 Przewód zasilania napięciem
2 Dodatkowy przełącznik
3 Odciążenie przewodu
4 Rękojeść manipulacyjna z
obrotowym uchwytem
5 Ryglowanie uchwytu
6 Dźwignia przełącznika
7 Kabłąk przełącznika
8 Uchwyt kabłąkowy
9 Osłona dłoni
10 Zespół noży tnących HSE 61, 71
(patrz rozdział "Dane techniczne")
11 Zespół noży tnących HSE 81 (patrz
rozdział "Dane techniczne")
12 Osłona noży tnących
13 Osłona (tylko HSE 81)
14 Osłona prowadnika
# Numer fabryczny maszyny
Zasadnicze podzespoły urządzenia
4
5
6
3
10, 11
9
2
279BA014 KN
1
#
7
8
12
10
11
13
14
14
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
290
Silnik
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Noże tnące
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Ciężar
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 - 240 V
Natężenie prądu
znamionowego: 2,1 A
Częstotliwość:50Hz
Pobór mocy: 500 W
Zabezpieczenie: min. 10 A
Klasa zabezpieczenia: II
Napięcie znamionowe: 230 - 240 V
Natężenie prądu
znamionowego: 2,6 A
Częstotliwość:50Hz
Pobór mocy: 600 W
Zabezpieczenie: min. 10 A
Klasa zabezpieczenia: II
Napięcie znamionowe: 230 - 240 V
Natężenie prądu
znamionowego: 2,8 A
Częstotliwość:50Hz
Pobór mocy: 650 W
Zabezpieczenie: min. 10 A
Klasa zabezpieczenia: II
Kąt ostrzenia w
stosunku do
płaszczyzny noża: 34°
Odstęp pomiędzy
nożami: 29 mm
Liczba obrotów
korbowodu: 3200 1/min
Długość krawędzi
tnącej: 500 mm, 600 mm
Kąt ostrzenia w
stosunku do
płaszczyzny noża: 28°
Odstęp pomiędzy
zębami: 36 mm
Liczba obrotów
korbowodu: 2800 1/min
Długość
krawędzi
tnącej: 600 mm, 700 mm
Kąt ostrzenia w
stosunku do
płaszczyzny noża: 45°
Odstęp pomiędzy
zębami: 36 mm
Liczba obrotów
korbowodu: 2800 1/min
Długość krawędzi
tnącej:
500 mm, 600 mm,
700 mm
Długość krawędzi tnącej
500 mm: 4,1 kg
Długość krawędzi tnącej
500 mm
1)
:4,7kg
Długość krawędzi tnącej
600 mm: 4,2 kg
Długość krawędzi tnącej
600 mm: 4,2 kg
Długość krawędzi tnącej
600 mm
1)
:4,8kg
Długość krawędzi tnącej
700 mm: 4,4 kg
Długość krawędzi tnącej
700 mm
1)
:5,0kg
Długość krawędzi tnącej
500 mm: 4,3 kg
Długość krawędzi tnącej
600 mm: 4,4 kg
Długość krawędzi tnącej
700 mm: 4,6 kg
Długość krawędzi tnącej
700 mm
1)
:5,2kg
1)
Wersja z przewodem zasilania
sieciowego o długości 10 m, dla
Wielkiej Brytanii
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
291
Wartości hałasu i drgań
Przy ustalaniu wartości hałasu i drgań
przyjęto fazę pracy urządzenia z
najwyższą nominalną prędkością
obrotową.
Dalsze informacje dot. spełnienia
wymagań Wytycznych dla
pracodawców Wibracje 2002/44/EG
patrz www.stihl.com/vib/
Poziom ciśnienia akustycznego L
p
EN 60745-2-15
Akustyczny poziom mocy L
w
odpowiednio do ISO 11094
Przyspieszenie drgań a
hv
odpowiednio do ISO 5349
REACH
Skrót REACH oznacza Zarządzenie UE
w przedmiocie rejestracji, oceny i
zezwoleń eksploatacyjnych dla
chemikaliów.
Informacje dotyczące spełnienia
wymagań Zarządzenia REACH (UE) Nr.
1907/2006 patrz www.stihl.com/reach
Okulary ochronne
STIHL Rozpuszczalnik do żywic
STIHL Smar przekładniowy do
nożyc do żywopłotów
Aktualne informacje dotyczące
zamieszczonych powyżej oraz innych
elementów wyposażenia specjalnego
można uzyskać u autoryzowanych
dystrybutorów firmy STIHL.
HSE 61
Długość krawędzi tnącej
500 mm:
80 dB(A)
Długość krawędzi tnącej
600 mm: 83 dB(A)
HSE 71
Długość krawędzi tnącej
600 mm:
85 dB(A)
Długość krawędzi tnącej
700 mm: 85 dB(A)
HSE 81
Długość
krawędzi tnącej
500 mm:
83 dB(A)
Długość krawędzi tnącej
600 mm: 83 dB(A)
Długość krawędzi tnącej
700 mm: 83 dB(A)
HSE 61
Długość krawędzi tnącej
500 mm:
91 dB(A)
Długość krawędzi tnącej
600 mm: 94 dB(A)
HSE 71
Długość krawędzi tnącej
600 mm:
96 dB(A)
Długość krawędzi tnącej
700 mm: 96 dB(A)
HSE 81
Długość krawędzi tnącej
500 mm:
94 dB(A)
Długość krawędzi tnącej
600 mm: 94 dB(A)
Długość krawędzi tną
cej
700 mm: 94 dB(A)
HSE 61
przedni uchwyt: 0,9 m/s
2
tylny uchwyt: 1,1 m/s
2
HSE 71
przedni uchwyt: 1,0 m/s
2
tylny uchwyt: 1,0 m/s
2
HSE 81
przedni uchwyt: 2,2 m/s
2
tylny uchwyt: 1,8 m/s
2
Wyposażenie specjalne
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
292
Użytkownicy urządzenia mogą
wykonywać tylko te przeglądy
techniczne i konserwacje, które zostały
opisane w niniejszej Instrukcji
użytkowania. Wykonanie wszystkich
innych robót należy zlecić
wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL radzi zlecanie
wykonywania czynności obsług
okresowych i napraw wyłącznie
autoryzowanym dystrybutorom tej firmy.
Autoryzowanym dystrybutorom firmy
STIHL umożliwia się regularny udział w
szkoleniach oraz udostępnia Informacje
techniczne.
Należy posługiwać się wyłącznie
częściami zamiennymi dozwolonymi do
stosowania przez firmę STIHL do
napraw niniejszego urządzenia lub
równorzędnych technicznie. Należy
stosować wyłącznie kwalifikowane
części zamienne. W przeciwnym razie
może to prowadzić do zagrożenia
wystąpieniem wypadków przy pracy lub
do uszkodzeniem urządzenia.
Firma STIHL zaleca stosowanie
oryginalnych części zamiennych tej
firmy.
Oryginalne cz
ęści zamienne firmy
STIHL można rozpoznać po numerze
katalogowym części zamiennej, po
napisie { a także po znaku
części zamiennych STIHL K (na
mniejszych częściach zamiennych znak
ten może występować samodzielnie).
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
potwierdza niniejszym, że nowa,
opisana poniżej maszyna
odpowiada wymaganiom stawianym
przez przepisy wdrożeniowe dot.
realizacji Wytycznych 98/37/EG (do
28.12.2009), 2006/42/EG (od
29.12.2009), 2004/108/EG oraz
2000/14/EG
Powyższy produkt został opracowany
oraz wykonany w oparciu o następujące
normy: EN 60745-1, EN 60745-2-15,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Przy ustaleniu odpowiadającego
wynikom pomiarów oraz
gwarantowanego poziomu hałasu
zastosowano postępowanie
przewidziane przez Wytyczne
2000/14/EG, Załącznik V, z
uwzględnieniem wymagań stawianych
przez normę ISO 11094.
Poziom ciśnienia akustycznego
ustalony w drodze pomiaru:
Gwarantowany poziom ciśnienia
akustycznego:
Wskazówki dotyczące
napraw
EG Oświadczenie o
zgodności ze strony
producenta
Rodzaj budowy: Elektryczne
nożyce do
żywopłotów
Firma: STIHL
Typ: HSE 61
HSE 71
HSE 81
Numer identyfikacyjny
serii:
4812
HSE 61
Długość krawędzi tnącej
500 mm:
91 dB(A)
Długość krawędzi tnącej
600 mm:
94 dB(A)
HSE 71
Długość krawędzi tnącej
600 mm:
96 dB(A)
Długość krawędzi tnącej
700 mm:
96 dB(A)
HSE 81
Długość krawędzi tnącej
500 mm:
94 dB(A)
Długość krawędzi tnącej
600 mm:
94 dB(A)
Długość krawędzi tnącej
700 mm:
94 dB(A)
HSE 61
Długość kraw
ędzi tnącej
500 mm:
93 dB(A)
Długość krawędzi tnącej
600 mm:
96 dB(A)
HSE 71
Długość krawędzi tnącej
600 mm:
97 dB(A)
Długość krawędzi tnącej
700 mm:
97 dB(A)
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
293
Archiwizacja dokumentacji technicznej:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Rok produkcji i numer seryjny maszyny
podane są na urządzeniu.
Waiblingen, 19.12.2008
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Elsner
Szef WydziałuZarządzanie Grup
Asortymentowych
Urządzenia elektryczne nie należą do
odpadków z gospodarstwa domowego.
Urządzenie, wyposażenie i opakowanie
należy utylizować w ramach recyrkulacji
nieobciążającej środowiska
naturalnego.
Wszystkie produkty firmy STIHL
spełniają najwyższe wymagania w
zakresie jakości.
W wyniku procesu certyfikacyjnego
przeprowadzonego przez niezależne
stowarzyszenie zaświadcza się, że
wszystkie produkty firmy STIHL
spełniają w zakresie projektowania,
opracowania materiałów, produkcji,
montażu, dokumentacji i obsługi
technicznej, rygorystyczne wymagania
międzynarodowej normy ISO 9001 dla
Systemów Zarządzania Jakościowego
HSE 81
Długość krawędzi tnącej
500 mm:
97 dB(A)
D
ługość krawędzi tnącej
600 mm:
97 dB(A)
Długość krawędzi tnącej
700 mm:
97 dB(A)
Utylizacja Certyfikat jakościowy
000BA025 LÄ
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
294
Wszystkie wskazówki i zalecenia
dotyczące bezpieczeństwa należy
starannie przechować w celu
ewentualnego posłużenia się nimi w
przyszłości.
Pojęcie „Narzędzie elektryczne
zastosowane w niniejszych
wskazówkach dotyczących
bezpieczeństwa odnosi się do
wszystkich narzędzi elektrycznych,
których napęd stanowi napięcie
sieciowe (z przewodem zasilania
sieciowego) oraz tych, do których
napędu użyto akumulatora (bez
przewodu zasilania sieciowego).
1) Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy należy
utrzymywać w stanie czystości
oraz musi być ono dobrze
oświetlone. Nieporządek lub
nienależycie oświetlone stanowisko
pracy mogą prowadzić do
zaistnienia wypadków.
b) Nie należy pracować narzędziem
elektrycznym w otoczeniu, w
którym występuje zagrożenie
eksplozją, w którym znajdują się
łatwopalne ciecze, gazy i pyły.
Narzędzia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą spowodować
zapłon pyłów lub par.
c) Podczas posługiwania się
narzędziem elektrycznym nie
należy tolerować na stanowisku
pracy dzieci lub innych osób. W
razie odwrócenia uwagi można
łatwo utracić kontrolę nad
urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo w zakresie
zasilania napięciem
a) Wtyczka przewodu zasilania
urządzenia energią elektryczną
musi pasować do gniazda
zasilania sieciowego. Nie należy
w żadnym zakresie zmieniać
konstrukcji wtyczki przewodu
zasilania energią elektryczną. Nie
należy stosować wtyczek-
adapterów z przewodem
ochronnym razem z narzędzami
elektrycznymi. Wtyczki, przy
których nie dokonano zmian
konstrukcyjnych i odpowiednie
sieciowe gniazda wtykowe
zmniejszają ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
b) Należy unikać kontaktu ciała z
uziemionymi powierzchniami jak
np. rurami, elementami
ogrzewania, piecami i
chłodziarkami. Jeżeli ciało
Państwa będzie uziemione,
występować będzie podwyższone
ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
c) Należy chronić narzędzia
elektryczne przed deszczem lub
wilgocią. Jeżeli woda przeniknie do
wnętrza narzę
dzia elektrycznego
następuje zwiększenie ryzyka
porażenia prądem elektrycznym.
d) Nie należy zmieniać
przeznaczenia przewodu
zasilania sieciowego stosując je
np. do przenoszenia urządzenia
trzymając za przewód, do jego
wieszania lub, żeby wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
Należy chronić przewód zasilania
energią przed wysokimi
temperaturami, kontaktem z
olejami, ostrymi krawędziami, lub
podzespołami urządzenia
znajdującymi się w ruchu.
Uszkodzone lub poskręcane kable
zwiększają ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
e) Jeżeli praca będzie wykonywana
na otwartej przestrzeni, należy
stosować tylko takie
przedłużenia przewodu zasilania,
które są atestowane do
stosowania w takich warunkach.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
obowiązujące podczas
pracy narzędziami z
napędem elektrycznym
Należy dokładnie przeczytać
wszystkie wskazówki i
zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa.
Niedociągnięcia w przedmiocie
stosowania się do wskazówek i
zaleceń dotyczących
bezpieczeństwa mogą prowadzić
do wystąpienia porażenia prądem
elektrycznym, wybuchu pożaru
oraz/lub odniesienia ciężkich
obrażeń ciała.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
295
Stosowanie przewodu zasilania
sieciowego atestowanego do
stosowania na otwartej przestrzeni
zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeżeli nie można uniknąć
eksploatacji urządzenia
elektrycznego w wilgotnym
otoczeniu, to należy w takiej
sytuacji stosować przewód
zasilania sieciowego
wyposażony w wyłącznik
ochronny (różnicowo-prądowy).
Zastosowanie przewodu zasilania
sieciowego wyposażonego w
wyłącznik ochronny (różnicowo-
prądowy) zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo personelu
a) Należy być uważnym i dokładnie
analizować czynności, które mają
być wykonane, a także pracować
narzędziem elektrycznym w
rozsądny sposób. Nie należy
pracować urządzeniem
elektrycznym, jeżeli jest się
zmęczonym lub pod wpływem
narkotyków, alkoholu czy
medykamentów osłabiających
zdolność reagowania. Moment
nieuwagi podczas pracy
urządzeniem elektrycznym może
prowadzić do odniesienia
poważnych obrażeń.
b) Należy nosić osobiste
wyposażenie ochronne oraz
zawsze pracować w okularach
ochronnych. Stosowanie
osobistego wyposażenia
ochronnego takiego, jak maska
chroniąca drogi oddechowe przed
pyłem, obuwie ochronne
wyposażone w podeszwy
zabezpieczające przed
poślizgnięciem, hełm ochronny lub
kapsuły zabezpieczające narząd
słuchu, dostosowanych w każdym
przypadku do warunków pracy
narzędzia elektrycznego, zmniejsza
ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Należy unikać niezamierzonego
uruchomienia urządzenia
elektrycznego. Przed
podłączeniem urządzenia
elektrycznego do sieci zasilania
energią elektryczną oraz/lub do
akumulatora, a także przed
przenoszeniem należy się
upewnić, czy jest ono wyłączone.
Jeżeli podczas przenoszenia
narzędzia elektrycznego palec
osoby obsługującej spoczywa na
dźwigni głównego przełącznika lub
jeżeli niewyłączone urządzenie
zostanie podłączone do sieci
zasilania energią może to
prowadzić do zaistnienia
wypadków.
d) Przed w
łączeniem narzędzia
elektrycznego należy usunąć ze
stanowiska pracy wszystkie
narzędzia regulacyjne lub klucze
do śrub. Narzędzie lub klucz
znajdujące się w obracającym się
podzespole urządzenia, może
spowodować odniesienie obrażeń.
e) Należy unikać pracy w
nienormalnej pozycji ciała.
Należy zawsze wybierać
bezpieczne stanowisko pracy i
prowadzić urządzenie tak, żeby w
każdej chwili zachować
równowagę. Wskutek tego można
w nieoczekiwanej sytuacji lepiej
kontrolować urządzenie
elektryczne.
f) Należy nosić odpowiednią odzież
roboczą. Nie należy nosić zbyt
obszernej odzieży a także
biż
uterii. Włosy, odzież oraz
rękawice ochronne należy
trzymać z dala od podzespołów
urządzenia znajdujących się w
ruchu. Luźna odzież, biżuteria lub
długie włosy mogą zostać
przychwycone przez podzespoły
urządzenia znajdujące się w ruchu.
g) Jeżeli mają zostać -zamontowane
przystawki służące do
odkurzania lub do zasysania
materiałów, należy się upewnić,
czy zostały one prawidłowo
podłączone i czy będzie je można
bez przeszkód stosować.
Zastosowanie odkurzacza
zmniejsza zagrożenia jakie może
wywoływać kurz.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
296
4) Zastosowanie i obsługa urządzenia
elektrycznego
a) Nie należy przeciążać urządzenia.
Do pracy należy stosować
odpowiednie narzędzia
elektryczne. Przy pomocy
odpowiedniego narzędzia
elektrycznego pracuje się lepiej i
bezpieczniej. Pracę należy
wykonywać w ramach podanego
zakresu mocy urządzenia.
b) Nie należy posługiwać się
narzędziem elektrycznym,
którego główny przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie
elektryczne, którego nie można
włączyć ani wyłączyć, jest
niebezpieczne i musi zostać
natychmiast naprawione.
c) Zanim przy urządzeniu zostaną
wykonanie regulacje, nastąpi
wymiana elementów
wyposażenia, czy urządzenie
zostanie odstawione w celu
przechowania należy wyjąć
wtyczkę z gniazda sieciowego
oraz/lub odłączyć
akumulator.
Powyższe przedsięwzięcie
uniemożliwia niezamierzone
uruchomienie narzędzia
elektrycznego.
d) Jeżeli narzędzie elektryczne nie
będzie użytkowane, to należy
odłożyć je w miejscu, które
znajduje się poza zasięgiem
dzieci. Nie należy oddawać
urządzenia do dyspozycji osób,
które nie są z nim zapoznane, lub
które nie przeczytały niniejszej
Instrukcji użytkowania. Narzędzia
elektryczne są niebezpieczne, jeżeli
będą obsługiwane przez osoby
niedysponujące odpowiednim
doświadczeniem.
e) Należy starannie pielęgnować
narzędzia elektryczne, należy
sprawdzać czy ruchome
podzespoły urządzenia znajdują
si
ę w należytym stanie
technicznym i się nie zacinają, a
także czy części nie są popękane
lub uszkodzone w stopniu, który
zakłócałby sprawność
funkcjonalną narzędzia
elektrycznego. Przed
rozpoczęciem pracy należy zlecić
naprawę uszkodzonych
podzespołów. Wiele wypadków
ma swoją przyczynę w
nieprawidłowo obsługiwanych
narzędziach elektrycznych.
f) Narzędzia tnące należy
utrzymywać w stanie
naostrzonym i czystym. Starannie
pielęgnowane narzędzia tnące z
naostrzonymi krawędziami tnącymi
rzadziej się zacinają i są łatwiejsze
w prowadzeniu.
g) Narzędzia elektryczne,
wyposażenie, przystawki itp.
należ
y eksploatować
odpowiednio do następujących
wskazówek. Należy przy tym
uwzględnić warunki pracy oraz
zadanie jakie zostało
przewidziane do wykonania.
Użytkowanie narzędzi
elektrycznych do celów innych niż
przewidziane może prowadzić do
wystąpienia niebezpiecznych
sytuacji.
5) Serwis
a) Naprawy Waszego urządzenia
elektrycznego należy zlecać tylko
wykwalifikowanym
elektrotechnikom oraz tylko z
zastosowaniem oryginalnych
części zamiennych. W ten sposób
można stwierdzić, że urządzenie
elektryczne jest całkowicie sprawne
i bezpieczne.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy nożycami do
żywopłotów
Wszystkie części ciała osoby
obsługującej powinny
pozostawać z dala od noży
tnących. Nie należy nigdy
próbować usuwać obciętego
materiału przy pracujących
nożach tnących lub
przytrzymywać materiału, który
ma zostać obcięty. Usuwanie
przychwyconego materiału może
mieć miejsce tylko przy
wyłączonym urządzeniu. Moment
nieuwagi podczas pracy nożyc do
żywopłotów może prowadzić do
odniesienia poważnych obrażeń.
–Nożyce do żywopłotów należy
przenosić trzymając je za uchwyt,
przy nieruchomych nożach
tn
ących. Podczas transportu lub
przechowywania nożyc do
żywopłotów należy zawsze
zakładać osłonę. Staranne
obchodzenie się z urządzeniem
zapobiega odniesieniom obrażeń
ze strony noży tnących.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
polski
297
–Ze względu na to, że noże tnące
mogą natrafić na niewidoczne
przewody znajdujące się pod
napięciem, lub na własny
przewód zasilania energią
elektryczną, urządzenie należy
trzymać za izolowane
powierzchnie uchwytów. Kontakt
pomiędzy nożem tnącym a
przewodami znajdującymi się pod
napięciem może spowodować, że
metalowe podzespoły urządzenia
znajdą się także pod napięciem co z
kolei może prowadzić do porażenia
prądem elektrycznym.
Przewód zasilania energią należy
należy trzymać z dala od strefy
cięcia. Podczas wykonywania robót
przewód zasilania energią może się
znaleźć w niewidocznym miejscu i
zostać przecięty przez nóż.
www.stihl.com
0458-279-9921-A
INT 1
D G F E S f I d N H P n g p
12


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Stihl HSE 61 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Stihl HSE 61 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 11,47 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info