667242
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/208
Next page
{
STIHL ASA 85
Instruction Manual
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
οδηγίες χρήσης
G Instruction Manual
1 - 33
S Skötselanvisning
34 - 66
f Käyttöohje
67 - 99
d Betjeningsvejledning
100 - 132
N Bruksanvisning
133 - 165
g οδηγίες χρήσης
166 - 202
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016
0458-285-9721-A. VA1.H16.
0000006643_005_GB
ASA 85
English
1
{
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
Dear Customer,
Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product.
It has been built using modern
production techniques and
comprehensive quality assurance.
Every effort has been made to ensure
your satisfaction and troublefree use of
the product.
Please contact your dealer or our sales
company if you have any queries
concerning this product.
Your
Dr. Nikolas Stihl
Guide to Using this Manual 2
Safety Precautions 2
Working Techniques 6
Connecting Charger to Power
Supply 8
Charging the Battery 8
Light Emitting Diodes (LED) on
Battery 9
LED on Charger 10
Assembling the Unit 11
Start-up 12
Fitting the Backpack 12
Switching On 13
Operating Instructions 14
Switching Off 17
Storing the Machine 18
Maintenance and Care 19
Maintenance 20
Minimize Wear and Avoid Damage 24
Main Parts 25
Specifications 27
Troubleshooting 28
Maintenance and Repairs 32
Disposal 32
EC Declaration of Conformity 32
ASA 85
English
2
This instruction manual covers
STIHL cordless pruning shears which
are also referred to as the power tool in
the descriptions.
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an
accident or personal injury or serious
damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of
damaging the machine or its individual
components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually
improve all of its products. For this
reason we may modify the design,
engineering and appearance of our
products periodically.
Therefore, some changes, modifications
and improvements may not be covered
in this manual.
General
WARNING
Minors should never be allowed to
operate this power tool. Watch
children to be sure that they do not
play with the power tool.
This power tool may be operated
only by persons who have been
instructed in its use and proper
handling.
This power tool may not be used by
persons who are not able to operate
it safely due to limited physical,
sensory or mental ability.
Lend or rent your power tool only
together with this instruction manual
and only to persons who are familiar
with this model and its operation.
If you have not used this model before:
Have your dealer or a trained expert
show you how to operate it properly and
safely.
Observe all applicable local safety
regulations, standards and ordinances.
Keep bystanders, especially children,
and animals away from the work area.
The user is responsible for avoiding
injury to third parties or damage to their
property.
To operate this power tool you must be
rested, in good physical condition and
mental health.
If you have any condition that might be
aggravated by strenuous work, check
with your doctor before operating a
power tool.
Do not operate the cordless pruning
shears if you are under the influence of
any substance (drugs, alcohol) which
might impair vision, dexterity or
judgment.
Persons with pacemakers only: The
machine's electronic control system may
interfere with some pacemakers. To
reduce health risks, STIHL recommends
that persons with pacemakers consult
their physician and the pacemaker
manufacturer before operating this
power tool.
Notes on Pruning Shears
Guide to Using this Manual Safety Precautions
Special safety precau-
tions must be observed
when working with the
cordless pruning shears
because the blade is very
sharp.
It is important that you
read the instruction man-
ual before first use and
keep it in a safe place for
future reference. Non-
observance of the
instruction manual may
result in serious or even
fatal injury.
Never touch the blades
while the power tool is
connected to the battery
risk of injury.
ASA 85
English
3
Switch off your pruning shears and
disconnect the connecting cord:
before carrying out inspections,
adjustments or cleaning work
before performing repairs and
maintenance work
in the event of danger or in an
emergency
This avoids the risk of the cutting blade
closing unintentionally.
before leaving the power tool
unattended
before transporting, see section on
"Transporting"
before storing
Notes on Connecting Cord
Do not use the connecting cord to pull,
hang up or transport your cordless
pruning shears.
Do not operate the power tool with a
damaged connecting cord or plug.
Straighten a twisted connecting cord
before use.
Avoid chafing, pinching or tugging the
connecting cord – risk of damage.
Protect from heat, oil, pointed objects,
sharp edges and the blades.
Notes on Backpack
WARNING
If the backpack emits fumes, heats up,
smells or makes noises, remove it from
your back, disconnect the connecting
cord from the power tool and
immediately move a safe distance away.
Keep backpack away from combustible
materials.
Do not place the backpack on raised
surfaces or hang it up (e.g. on branches)
– it may fall down.
Never sit or stand on the backpack. Do
not stand objects on the backpack.
For emergencies: Practice quickly
opening the buckles on the waist belt (1)
and chest strap (2), loosening the
shoulder straps and setting down the
backpack. To avoid damage, do not
throw the backpack to the ground when
practicing.
Intended Use
The cordless pruning shears are
designed exclusively for pruning vines,
branches, shrubs and bushes. Typical
areas of application are fruit growing as
well as tending green spaces, gardens
and vineyards.
Do not use your power tool for any other
purpose because of the increased risk of
accidents and damage to the power tool
itself.
Never attempt to modify your power tool
in any way since this may increase the
risk of personal injury. STIHL excludes
all liability for personal injury and
damage to property caused while using
unauthorized parts or accessories.
Clothing and Equipment
Wear proper protective clothing and
equipment.
Clothing must be sturdy but allow
complete freedom of movement.
Avoid clothing that could get caught in
scrub or moving parts of the power tool.
Do not wear a scarf, necktie or jewelry.
Tie up and confine long hair (e.g. with a
hair net, cap, etc.).
Wear sturdy shoes with non-slip soles.
Furthermore, remove the
battery:
1
4816BA002 KN
2
Wear heavy-duty work
gloves made of durable
material (e.g. leather).
ASA 85
English
4
WARNING
STIHL offers a comprehensive range of
personal protective clothing and
equipment.
Transporting
Carry the backpack on your back or by
the handle.
Transport your cordless pruning shears
in the holster. Do not carry it hanging
from the connecting cord.
Transporting short distances during
cutting work
Always close the cutting blade, i.e.
standby mode.
Put your cordless pruning shears in
the holster.
Transporting over longer distances
Always close the cutting blade, i.e.
standby mode.
Move switch on controller to OFF.
Disconnect the connecting cord
from the power tool.
Put your cordless pruning shears in
the holster.
Always remove the battery from the
battery bag when transporting the power
tool to and from the work area and in
vehicles.
Accessories
Only use original STIHL parts and
accessories that are explicitly approved
for this power tool by STIHL or are
technically identical. If you have any
questions in this respect, consult a
servicing dealer.
Drive
Battery
Observe the supplement sheet or
instruction manual for the STIHL battery
and keep in a safe place.
Further safety instructions – see
www.stihl.com/safety-data-sheets
Battery charger
Observe the supplement sheet for the
STIHL charger and keep in a safe place.
Before Starting Work
To reduce the risk of accidents, never
attempt to modify the controls or the
safety devices in any way.
Check that your power tool is in good
condition before starting work. Do not
use your power tool if any of its parts are
damaged – risk of accidents.
Pay special attention to the following
parts of the pruning shears:
Cutting and anvil blades properly
assembled?
Correct play between cutting and
anvil blades?
Cutting and anvil blades in good
condition?
Trigger moves freely?
Handle clean, dry and free from oil
and dirt?
Pay special attention to the following
parts of the backpack:
Battery correctly fitted and secured
with the strap?
Backpack in good condition?
Harness in good condition?
Connecting cord, plug and
controller in good condition?
Never use defective or deformed
batteries.
During Operation
Wear the backpack under a jacket in
cold or wet weather conditions. Dry off
your power tool after finishing work. Do
not leave the power tool on the ground
or in the wet.
Take special care in slippery conditions,
on slopes or uneven ground.
To reduce the risk of eye
injuries, wear snug-fitting
safety glasses in accord-
ance with European
Standard EN 166. Make
sure the safety glasses
are a good fit.
4816BA001 KN
ASA 85
English
5
Watch out for tree stumps, roots and
rocks which could cause you to stumble
or fall.
To reduce the risk of accidents, take a
break in good time to avoid tiredness or
exhaustion.
Work calmly and carefully – in daylight
conditions and only when visibility is
good. Stay alert so as not to endanger
others.
The power tool is operated by one-
person only. Do not allow any other
persons in the work area.
Observe the blades – only cut in areas
that you can see.
Be extremely careful when cutting dense
rows of plants, check the other side
before starting work.
To avoid the risk of electrocution, do not
touch electric power lines – never cut
through electric power lines.
When working at heights:
Always use a lift bucket
Never work on a ladder or in a tree
Never work on an insecure support
Never hold a branch with your free hand
directly next to the point you want to cut.
Always maintain a distance of at least
40 cm from the blades. Never touch the
cutting blade. It is very sharp – risk of
injury.
Be wary of flying or splintering material
wear safety glasses.
Clear away fallen branches, scrub and
cuttings only when your cordless
pruning shears are in the standby mode
and fitted in the holster.
In the event of danger or an emergency,
switch off your power tool immediately
and disconnect the connecting cord.
If your power tool is subjected to
unusually high loads for which it was not
designed (e.g. heavy impact or a fall),
always check that it is in good condition
before continuing work – see also
"Before Starting Work". Make sure the
safety devices are working properly. Do
not continue using a power tool that is
not in a safe operating condition. In case
of doubt, consult your servicing dealer.
After Finishing Work / Storing
When the power tool is not in use, put it
in a place where it does not endanger
others. Secure it against unauthorized
use.
Always close the cutting blade, i.e.
standby mode.
Move switch on controller to OFF.
Disconnect the connecting cord
from the power tool.
Put your cordless pruning shears in
the holster.
Remove the battery.
Vibrations
This power tool minimizes the vibrations
transmitted to the operator's hands.
However, the operator should seek
medical advice in the event of suspected
circulatory problems in the hands (e.g.
tingling sensation in the fingers).
Maintenance and Repairs
Before performing any repairs, cleaning
or maintenance work:
Always close the cutting blade, i.e.
standby mode.
Move switch on controller to OFF.
Disconnect the connecting cord
from the power tool.
This avoids the risk of the cutting blade
closing unintentionally.
Service the power tool regularly. Do not
attempt any maintenance or repair work
not described in the instruction manual.
Have all other work performed by a
servicing dealer.
Only use high-quality replacement parts
in order to avoid the risk of accidents
and damage to your cordless pruning
shears. If you have any questions in this
respect, consult a servicing dealer.
Check the electrical contacts and ensure
that the insulation of the connecting
cords and plug of the charger show no
sign of aging (brittleness).
To reduce the risk of serious injury, have
work on the charger (e.g. replacing the
connecting cord) performed only by an
authorized servicing dealer or qualified
electrician.
Observe sharpening instructions keep
the blades in good condition at all times
to ensure safe and proper operation.
To reduce the risk of injury in the event
of a malfunction, switch off the power
tool immediately, disconnect the
connecting cord and remove the battery.
ASA 85
English
6
Contact your servicing dealer – do not
use your power tool until the problem
has been rectified.
Holding and Controlling the Power Tool
The backpack is worn on the user's
back.
Hold the pruning shears firmly in your
right or left hand. Wrap your thumb firmly
around the handle housing for good
control. Do not touch any moving parts
of the pruning shears with your fingers.
Operate the trigger with your index
finger.
Check that the connecting cord is
properly and securely fitted and not
snagged.
Make sure you have a firm footing when
making cuts.
Cutting
To save energy, preset the cutting
blade's opening angle to the branch
diameter to be cut – see "Operating
Instructions".
To avoid damage to the cutting
mechanism during operation:
Clear away pieces of metal and
solid objects from the work area.
When working close to the ground,
make sure that no sand, grit or
stones get between the blades.
Do not touch or cut wire fences or
wire with the blades.
Check sharpness of cutting blade at
regular intervals.
Do not swing the pruning shears
sideways while cutting.
Do not use force to depress the
trigger.
NOTICE
The housing of the pruning shears can
become hot during intensive use or
while cutting heavier growth. In such a
case, reduce working speed or cutting
diameter. The electronic control system
reduces cutting performance if the
pruning shears become too hot.
Check condition and tightness of cutting
and anvil blades:
if the cut is no longer clean or
effortless
if they is a noticeable change in
behavior
if the blades become blocked
Working Techniques
4816BA003 KN
ASA 85
English
7
Releasing blockages
If the branch diameter is too large, the
cutting blade locks in position during
closing. The cutting blade can only be
opened from this position.
NOTICE
If the pruning shears are jammed in the
cut, do not switch them off at the
controller since mechanical parts may
otherwise be damaged during removal
from the wood. To release the blockage,
always leave the pruning shears
switched on and remove them from the
wood as follows.
N Swing the pruning shears upwards
and pull them out of the cut.
Do not attempt to lever them out of the
cut sideways or downwards.
Sharpening the Cutting Blade
The sharpness of the cutting blade
influences the quality of the cut.
A dull cutting blade:
increases the cutting force required
consumes more energy (fewer cuts
per battery charge)
increases wear on blade and all
mechanical parts
The resharpening frequency depends
on the hardness and diameter of the
wood being cut and the cutting rhythm.
Check sharpness of cutting blade at
regular intervals.
Sharpening intervals
When using the pruning shears for the
first time or after changing the blade,
check and resharpen the blade after the
first half hour of operation. Also check
the play between the cutting and anvil
blades and readjust if necessary.
Check sharpness of the blade at regular
intervals and resharpen it in good time.
A visual check every quarter hour
quickly gives you a feeling for how often
the blade needs resharpening.
During the cutting season, sharpen the
blade as required, but at least once a
day.
Possible Factors Influencing Running
Time
There are different factors that can
cause the running time of your cordless
pruning shears to vary.
Influencing factors are, e.g.:
Temperature
Battery's state of charge
Type of material being cut
(hardness, diameter)
Sharpness of blade
Preset blade opening
Too much play between cutting and
anvil blades
To reduce the risk of
injury, do not touch the
blades.
4816BA033 KN
ASA 85
English
8
Power supply (mains) voltage and
operating voltage must be the same.
N Insert the plug (1) in the wall
outlet (2).
A self test is performed after the charger
is connected to the power supply. During
this process, the light emitting diode (1)
on the charger lights up green for about
1 second, then red and goes off again.
A factory-new battery is not fully
charged.
Recommendation: Fully charge the
battery before using it for the first time.
N Connect the charger to the power
supply – mains voltage and
operating voltage of the charger
must be the same – see
"Connecting Charger to Power
Supply".
Operate the charger only in enclosed
and dry rooms at ambient temperatures
between +5°C to +40°C (+41°F to
+104°F)
Only charge dry batteries. Allow a damp
battery to dry before charging.
N Push the battery (1) into the
charger (2) until noticeable
resistance is felt then push it as far
as stop.
The LED (3) on the charger comes on
when the battery is inserted – see "LED
on Charger"
Charging begins as soon as the
LEDs (4) on the battery glow green –
see "LEDs on Battery".
The charge time is dependent on a
number of factors, including battery
condition, ambient temperature, etc.,
and may therefore vary from the times
specified.
The battery heats up during operation in
the power tool. If a hot battery is inserted
in the charger, it may be necessary to
cool it down before charging. The
charging process begins only after the
battery has cooled down. The time
required for cooling may prolong the
charge time.
The battery and charger heat up during
the charging process.
AL 300, AL 500 Chargers
The AL 300 and AL 500 chargers are
equipped with a battery cooling fan
Connecting Charger to
Power Supply
3901BA015 KN
2
1
1
3901BA019 KN
Charging the Battery
2
3901BA009 KN
4
3901BA014 KN
3
ASA 85
English
9
AL 100 Charger
The AL 100 charger has no fan and
waits for the battery to cool down before
starting the charging process. The
battery is cooled by heat transfer to the
ambient air.
End of Charge
The charger switches itself off
automatically when the battery is fully
charged:
LEDs on the battery go off.
The LED on the charger goes off.
The charger's fan is switched off (if
charger is so equipped)
Remove the fully charged battery from
the charger.
Four LEDs show the battery's state of
charge and any problems that occur on
the battery or power tool.
N Press button (1) to activate the
display – the display goes off
automatically after 5 seconds.
The LEDs can glow or flash green or
red.
During charging
The LEDs glow continuously or flash to
indicate the progress of charge.
A green flashing LED indicates the
capacity that is currently being charged.
The LEDs on the battery go off
automatically when the charge process
is completed.
If the LEDs on the battery flash or glow
red – see "If the red LEDs glow
continuously / flash".
Light Emitting Diodes (LED)
on Battery
LED glows continuously green.
LED flashes green.
LED glows continuously red.
LED flashes red.
1
3901BA010 KN
3901BA018 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
ASA 85
English
10
During Operation
The green LEDs glow continuously or
flash to indicate the state of charge.
If the LEDs on the battery flash or glow
red – see "If the red LEDs glow
continuously / flash".
If state of charge is too low:
One LED flashes green
The following signals then sound for
a period of 1 minute:
N Charge the battery
If the red LEDs glow continuously / flash
The LED (1) on the charger may glow
continuously green or flash red.
Green continuous light ...
... indicates the following:
The battery
is being charged
is too hot and must cool down
before charging
See also "LEDs on battery".
The green LED on the charger goes off
as soon as the battery is fully charged.
Red flashing light ...
... may indicate the following:
No electrical contact between
battery and charger – remove and
refit the battery
Malfunction in battery – see also
"LEDs on Battery".
Malfunction in charger – have
checked by a servicing dealer.
STIHL recommends an authorized
STIHL servicing dealer.
5x Long beep:
3901BA016 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
A 1 LED glows
continuously
red:
Battery is too hot
1) 2)
/cold
1)
1)
When charging: Charge process
starts automatically after the battery
has cooled down / warmed up.
2)
During operation: Power tool cuts
out – allow battery to cool down; it
may be necessary to take the
battery out of the power tool for this
purpose.
3)
Electromagnetic problem or fault.
Take the battery out of the power
tool and refit it. Switch on the
machine – if the LEDs continue to
flash, the battery has a malfunction
and must be replaced.
B 4 LEDs flash
red
Malfunction in
battery
3)
3901BA036 KN
A
B
LED on Charger
1
3901BA019 KN
ASA 85
English
11
Fitting the Holster
N Thread the holster's tongue (1)
through the loop (2) on the inside of
the waist belt on either the left (left-
handers) or right (right-handers).
N Close the press studs (3).
Fitting the Bag
The bag is used for accessories.
N Secure bag to webbing of waist belt
on either the left (right-handers) or
right (left-handers).
Fitting Power Tool Connecting Cord
N Thread the connecting cord (1)
through the opening (arrow) in the
backpack.
N Thread the connecting cord (1)
through the flaps (2) on either the
left (left-handers) or right (right-
handers).
Fitting Controller's Connecting Cord
N Route the connecting cord out of the
backpack, through the opening
(arrow) in the waist belt to the left
(right-handers) or to the right (left-
handers).
N Attach the controller to the waist
belt.
Assembling the Unit
2
1
4816BA004 KN
4816BA005 KN
2
2
1
4816BA006 KN
2
2
4816BA007 KN
ASA 85
English
12
Before Using for First Time
Charge the battery fully before using it
for the first time.
Fitting the battery
N Open the zipper on the backpack.
N Push the battery (rating label facing
up) into the bag until it engages
properly.
N Close the quick release buckle and
tighten the strap so that the battery
is held firmly in the bag.
N Close the zipper on the backpack.
Connecting the Pruning Shears
N Push the plug (1) into the pruning
shears' socket (2).
N Fit the union nut (3) on the thread
and screw it down firmly.
Fitting the Backpack
Put on the backpack and adjust the
straps so that the back padding fits
snugly and securely against your back.
N Adjust the harness straps (1) to the
correct length.
N Fasten and adjust the waist belt (2)
so that it rests comfortably on your
hips – thread the end of the belt
through the loop (3) – do not let it
hang down.
N Fit the chest strap (4) at the required
height. The chest strap can be
secured to the upper or lower part of
the harness straps (1).
N Adjust chest strap (4) to correct
length and fasten it.
Start-up
4816BA008 KN
4816BA009 KN
2
1
3
Fitting the Backpack
4
4
2
3
4816BA010 KN
1
1
ASA 85
English
13
Adjusting length of waist belt
Spare belt (arrow) can be pulled through
the buckle (5) to lengthen the waist belt.
Removing the Backpack
N Open quick release buckles on the
waist belt (1) and chest strap (2).
N Loosen the harness straps by lifting
the sliding adjusters and then take
off the backpack.
N Make sure you have a secure and
firm footing.
N Check that bystanders are well clear
of the general work area of the
pruning shears.
N Hold your cordless pruning shears
firmly.
N Move switch (1) on controller to ON.
Wait for the following acoustic signals
after switch-on:
N Operate the trigger (2) to open the
cutting blade.
The pruning shears are set at the factory
so that the closing motion of the cutting
blade is proportional to the movement of
the trigger.
1
4816BA002 KN
2
33
Switching On
1x Long beep: Electronic control
OK
3x Short beep: Cordless pruning
shears ready for
operation
1
4816BA011 KN
2
4816BA012 KN
ASA 85
English
14
Controller
The controller is used to switch on the
cordless pruning shears, set the
following functions and view information
(battery's state of charge, number of
cuts, ...).
1 Display
2 On/off switch
3 Control lever with the following
positions
The following commands are used in
menu navigation.
Functions after Switch-On
Status
The display shows the number of cuts
that can be performed before the next
recommended service is due.
After a few seconds the display
automatically changes to the battery's
state of charge.
If the number of cuts before the next
recommended service is 0 or less, the
changeover to the battery's state of
charge must be performed manually
with the control lever, i.e. "PUSH".
Menu Navigation
Battery's state of charge
Each bar represents 10% of the
battery's capacity
Menu commands:
Cut statistics
Menu commands:
Type of cut
The electronic control system classifies
each cut on the basis of its energy
consumption. The classifications (S, M,
L) show how many small, medium and
large cuts have been performed since
the counter was last set to "0" –
"RESET".
S Number of small cuts in %
M Number of medium cuts in %
L Number of large cuts in %
Menu commands:
Operating Instructions
4816BA013 KN
1
2
3
3
PGUP: Back to previous menu
item
PUSH: Confirm selection
PGND: Go to next menu item
XX # xxxxxxx
Batt: I I I I I I I I I I
4816BA014 KN
PGUP
PGND
PUSH
PGND ↓↑PGUP
# 123456 23h 45m
Left: Number of cuts since
counter was last set to "0"
– "RESET"
Right: Running time in hours
and minutes since coun-
ter was last set to "0" –
"RESET"
PUSH 2 sec. RESET
PGND ↓↑PGUP
42% S 37% M 21% L
PUSH 2 sec. RESET
PGND ↓↑PGUP
ASA 85
English
15
Blockages
The status display shows the number of
cutting blade blockages that have
occurred since the counter was last set
to "0" – "RESET".
This can be used to determined whether
the diameter of the wood cut
corresponds to the capacity of the tool
and whether the tool is being operated
properly.
Menu commands:
Adjusting cutting blade opening angle
The controller is set at the factory so that
the cutting blade only opens halfway
(50%) when the trigger is pulled twice in
quick succession.
To re-open the cutting blade fully, pull
the trigger again twice in quick
succession.
The four values shown enable the
cutting blade opening angle to be set
(50%, 60% or 70%) or the option to be
deactivated.
Menu commands:
Standby mode
The cutting blade can be set to the
constantly closed position for the
standby mode.
N Pull the trigger twice in quick
succession and hold it there until 3
quick beeps sound.
Release the trigger – the cutting blade
remains closed. To re-open the cutting
blade:
N Pull the trigger again.
This option can be deactivated by
pushing the control lever – "PUSH".
Menu commands:
Adjust cutting action of blade
(proportional cut / impulse cut)
The pruning shears are set at the factory
so that the closing motion of the cutting
blade is proportional to the movement of
the trigger.
This function can be deactivated so that
the cutting blade closes fully when the
trigger is operated (impulse cut).
This setting is automatically reset when
the cordless pruning shears are
switched off.
Menu commands:
xx XXL
PUSH 2 sec. RESET
PGND ↓↑PGUP
1/2 50% ON
PUSH
1/2 60% ON
PUSH
1/2 70% ON
PUSH
1/2 OFF
PUSH
PUSH PUSH
PGND ↓↑ PGUP
CLICK - CLICK ON
PUSH
CLICK - CLICK OFF
PUSH PUSH
PGND ↓↑ PGUP
REG ON
PUSH
REG OFF
PGND ↓↑PGUP
ASA 85
English
16
Overview of menu navigation
XX # xxxxxxx
(a)
Batt: I I I I I I I I I I
PGND ↓↑PGUP
(b)
# 123456 123h 45m PUSH
2 sec.
RESET
PGND ↓↑PGUP
(c)
42% S 37% M 21% L PUSH
2 sec.
RESET
PGND ↓↑PGUP
(d)
xx XXL PUSH
2 sec.
RESET
PGND ↓↑PGUP
(e) (f) (g) (h)
1/2 50% ON PUSH 60% PUSH 70% PUSH OFF PUSH (e)
PGND ↓↑PGUP
(i) (j)
CLICK - CLICK ON PUSH CLICK - CLICK OFF PUSH (i)
PGND ↓↑PGUP
(k) (l)
REG ON PUSH REG OFF PUSH (k)
PGND ↓↑PGUP
(m)
XXXXXX Vx.xx PUSH
3 sec.
Rectifying problems - see "Troubleshooting" PUSH (m)
PGND (a) PGUP
ASA 85
English
17
Short Work Breaks
Set the pruning shears to the standby
mode:
before carrying them short
distances
before clearing away fallen
branches, scrub and cuttings
N Pull the trigger (1) twice in quick
succession and hold it there until
you hear 3 beeps, then release the
trigger.
Cutting blade closes and remains
closed.
N Put your cordless pruning shears in
the holster.
Longer Work Breaks
Switch off your pruning shears at the
controller:
before carrying them longer
distances
before taking a break
N Pull the trigger (1) and hold it there
– the cutting blade remains closed.
N Move switch on controller to OFF.
N Put your cordless pruning shears in
the holster.
NOTICE
Do not move the switch on the controller
to OFF while the cutting blade is closing
or opening. Always wait until the blade is
in the fully closed or fully open position
because parts of the power tool might
otherwise be damaged.
Automatic shutdown
The pruning shears shut down
automatically if they are not operated for
more than 10 minutes while in the ON
position.
The following signals then sound for a
period of 20 seconds:
To restart the power tool:
N Move switch on controller to OFF.
Then
N Move switch on controller to ON.
Cleaning and Maintenance Work
Switch off your pruning shears at the
controller and disconnect the connecting
cord:
before carrying out inspections,
adjustments or cleaning work
before performing repairs and
maintenance work
N Switch off your pruning shears at
the controller:
N Unscrew the union nut (1).
N Remove the plug (2).
Switching Off
1
4816BA015 KN
1
4816BA016 KN
5x Short beep: followed by a one
second pause
4816BA017 KN
2
1
ASA 85
English
18
Before and After Work
Switch off your pruning shears at the
controller, disconnect the connecting
cord and remove the battery:
before leaving the power tool
unattended
before transporting to and from the
work area and in vehicles
before storing
N Open the zipper on the backpack.
N Open the quick release buckle on
the battery bag.
N Remove the battery.
Store your cordless pruning shears and
backpack in the case.
N Store the case indoors in a dry and
secure location out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
If the pruning shears are wet, allow them
to dry completely before storing.
If the backpack is wet, allow it to dry
completely with the zipper open before
storing.
Storing the Battery
N Remove the battery from the
backpack bag or charger.
N Store indoors in a dry and secure
location. Keep out of the reach of
children and other unauthorized
persons and protected from
contamination.
N Do not store spare batteries unused
– use in rotation.
To optimize the life of the battery, store
it at a state of charge of about 30%.
Storing the Charger
N Remove the battery.
N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Store the charger indoors in a dry
and secure location. Keep out of the
reach of children and other
unauthorized persons and
protected from contamination.
4816BA018 KN
Storing the Machine
ASA 85
English
19
Maintenance Operations
Maintenance and Care
The following maintenance intervals apply to normal usage and operating conditions. If your
daily working time is longer than normal or cutting conditions are difficult (very dusty work
area, resin-rich wood, etc.), shorten the specified intervals accordingly. If you only use your
power tool occasionally, extend the intervals accordingly.
Disconnect the connecting cord from the power tool before performing any work.
before starting work
during cutting, after first half
hour
after finishing work or daily
weekly
monthly
every 12 months
after 400,000 cuts
if problem
if damaged
as required
Complete unit
Visual inspection (condition) XXX
Check operation XX
Clean XX
Service
1)
XX X
Cutting attachment
Clean XX
Lubricate with grease XX
Cutting blade (after first use or replacement) Sharpen XX
Cutting blade
Sharpen XX
Replace X
Anvil blade Replace X
Play between cutting and anvil blades
Check XX
Adjust X
Contact point between cutting and anvil blades Adjust X
Safety labels Replace X
1)
STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.
ASA 85
English
20
Care Instructions
Do not use a pressure washer for
cleaning. The solid jet of water may
damage parts of the power tool.
Housing
N Clean plastic surfaces with a damp
cloth. Do not use any aggressive
cleaners because they may
damage plastic components.
Cutting attachment
N Remove build-up of resin from
blades with warm soapy water and a
sponge.
N Spray the blades with a
cleaner/lubricant, e.g. STIHL
Multispray (supplied with your
pruning shears).
Backpack
The backpack may be washed if
required:
N Remove the controller, control unit,
holster and bag from the backpack.
N Remove the contact plate from the
battery bag (take out 2 screws on
underside and pull contact plate
with connecting cord out of the
battery bag).
N Wash backpack according to
washing instructions in backpack.
Reinstall all components in the washed
and dried backpack – see also
"Assembling the Power Tool".
The following spare parts and aids are
supplied with the power tool for
maintenance operations:
Whetstone
10x E-clip
Setting tool
Grease gun
STIHL multipurpose grease
STIHLMultispray
Observe the following points before
carrying out maintenance work
N Move switch on controller to OFF
with the blade fully open.
N Unscrew the union nut (1).
N Remove the plug (2).
Lubricating the Cutting Attachment
Filling the grease gun
N Use chain to pull plug out of the
barrel.
N Fill the grease gun with about 2/3 of
the STIHL multipurpose grease in
the tube. Keep the remainder for
other lubricating work.
N Push the plug firmly into the barrel
so that there is no air between the
plug and grease.
Filling the grease reservoir
Fill grease reservoir between the cutting
and anvil blades every day.
N Position the grease gun on the
grease nipple and pump grease into
the reservoir. One or two strokes
are sufficient.
Maintenance
4816BA019 KN
4816BA017 KN
2
1
4816BA035 KN
4816BA025 KN
ASA 85
English
21
Sharpening the Cutting Blade
See "Working Technique" for notes and
sharpening intervals.
N Use whetstone to sharpen both
sides of the blade. Dabei
Schärfwinkel einhalten
Adjusting Play between Cutting and
Anvil Blades
Play must be readjusted when the
cutting blade can be pushed sideways
away from the anvil blade.
N Loosen the screw (1) on the locking
segment (2).
N Fit setting tool (3) on adjusting
nut (4).
N Carefully tighten the adjusting
nut (4) until the cutting blade (5) can
no longer be pushed away from the
anvil blade and there is no play.
N Tighten down the screw (1) on the
locking segment (2).
Adjusting Contact Point between Cutting
and Anvil Blades
The contact point must be adjusted
when the tips of the cutting and anvil
blades no longer make sufficient contact
even though the cutting blade has been
resharpened regularly.
N Pull the trigger twice in quick
succession and hold it there.
Three rapid beeps sound four times in
consecutive bursts.
The cutting blade then opens and closes
in 3 small stages of 0.8 mm at a time.
Wait until the tips of the cutting and anvil
blades are exactly on top of one another.
N Release the trigger – the position of
the cutting blade is stored
automatically.
Replacing the Cutting Blade
The cutting blade must be replaced:
if damaged
if the cutting and anvil blades can no
longer be properly adjusted
4816BA020 KN
1
2
4816BA038 ST
4816BA039 ST
3
4
5
1
2
4816BA038 ST
4816BA027 KN
ASA 85
English
22
Remove the cutting blade
N Remove the E-clip (1).
N Push out the pivot pin (2).
Do not reuse the E-clip (1), discard it.
Check pivot pin for wear. Fit a new pivot
pin (2) if necessary.
N Take out the screw (3) and remove
the locking segment (4).
N Unscrew the adjusting nut (5) and
remove the cutting blade (6).
N Remove the grease nipple (7) from
the blade (6).
N Wipe away surplus grease.
Fit the new cutting blade
N Lubricate bearing point of blade (6)
and grease nipple (7) with grease.
N Fit grease nipple (7) in the
blade (6).
N Fit cutting blade (6) on the anvil
blade (8).
N Fit adjusting nut (5) on grease
nipple (7).
N Go to "Adjusting play between
cutting and anvil blades".
Adjusting Play between Cutting and
Anvil Blades
N Fit setting tool on adjusting nut (5).
N Turn the adjusting nut (5) until the
cutting blade (6) slides past the
front third of the anvil blade (7) with
slight resistance as it closes (but no
further than the raised edge
(arrow)).
N Open the cutting blade (6).
N Fit the locking segment (4) in the
adjusting nut (5) and secure it with
screw (3).
2
1
4816BA021 KN
4816BA022 KN
3
4
7
4816BA028 KN
5
6
8
4816BA029 KN
5
6
7
4816BA023 KN
5
6
7
6
4
3
5
4816BA024 KN
ASA 85
English
23
N Position the grease gun on the
grease nipple and pump grease into
the reservoir. One or two strokes
are sufficient.
N Lubricate seat of pivot pin (2) with
grease.
N Fit the pivot pin (2).
N Fit a new E-clip (supplied with
power tool) on the pivot pin (2).
Replacing the Anvil Blade
The anvil blade must be replaced:
when the cutting blade has been
replaced several times
if a clean cut cannot be obtained
even though the play between the
cutting and anvil blades is correct
Removing the anvil blade
N Remove the cutting blade – see
"Replacing the Cutting Blade".
N Take out the screws (1) and remove
the anvil blade (2).
N Clean the anvil blade.
Fitting the new anvil blade
N Fit the new anvil blade (2) in
position.
N Insert the screws (1) and tight them
down to a torque of 7 Nm.
N Fit the cutting blade – see
"Replacing the Cutting Blade".
Opening and Closing the Cutting Blade
Manually
If required, the cutting blade and can be
opened or closed by rotating the motor
by hand.
N Engage screwdriver in slotted screw
in center of bushing.
4816BA025 KN
2
4816BA026 KN
1
4816BA030 KN
2
4816BA034 KN
Rotate clockwise: Cutting blade
opens
Rotate
counterclockwise
Cutting blade
closes
ASA 85
English
24
Observing the instructions in this manual
helps reduce the risk of unnecessary
wear and damage to the power tool.
The power tool must be operated,
maintained and stored with the due care
and attention described in this
instruction manual.
The user is responsible for all damage
caused by non-observance of the safety
precautions, operating and maintenance
instructions. This includes in particular:
Alterations or modifications to the
product not approved by STIHL.
Using tools or accessories which
are neither approved or suitable for
the product or are of a poor quality.
Using the product for purposes for
which it was not designed.
Using the product for sports or
competitive events.
Consequential damage caused by
continuing to use the product with
defective components.
Maintenance Work
All the operations described in the
chapter on "Maintenance and Care"
must be performed on a regular basis. If
these maintenance operations cannot
be performed by the owner, they should
be performed by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
If these maintenance operations are not
carried out as specified, the user
assumes responsibility for any damage
that may occur. Among other things, this
includes:
Damage to the cutting mechanism
and parts due to inadequate
maintenance (e.g. lubrication and
adjustments described in the
instruction manual).
Damage to the charger caused by
incorrect electrical connection
(voltage).
Corrosion and other consequential
damage to the power tool, battery
and charger due to improper
storage and use.
Damage to the product resulting
from the use of poor quality
replacement parts.
Parts Subject to Wear and Tear
Some parts of the power tool are subject
to normal wear and tear even during
regular operation in accordance with
instructions and, depending on the type
and duration of use, have to be replaced
in good time. Among other parts, this
includes:
Parts of the cutting mechanism
subjected to high mechanical loads,
e.g. cutting and anvil blades, pivot
pin.
Battery
Minimize Wear and Avoid
Damage
ASA 85
English
25
1 Backpack
2 Connecting cord
3 Holster
4 Plug with union nut
5 Controller
6 On/off switch
7 Control lever
8 Display
9 Bag
10 Battery
11 Battery bag
12 Plug and cord between battery bag
and control unit
13 Control unit
14 USB port (for recharging small
electronic appliances, e.g. smart
phone, MP3 player)
Main Parts
14
4816BA031 KN
1
13
10
11
5
9
2
12
3
5
7
4
8
6
2
ASA 85
English
26
1 Cordless pruning shears
2 Trigger
3 Anvil blade
4 Cutting blade
5 Grease nipple
6 Pivot pin
7 E-clip
8 Anvil blade mounting screws
9 Adjusting nut
10 Locking segment
11 Locking segment mounting screw
# Serial numbers:
#
4816BA032 KN
5
6
4
3
7
8
9
10
11
4
3
2
1
YYEHXXXXX
9930XXXXX
9930XXXXX Serial number
YYEHXXXXX Identification number:
The two first digits indi-
cate the year of
manufacture.
ASA 85
English
27
Battery
The machine may be operated only with
original STIHL AP rechargeable
batteries.
Running time is dependent on the
energy content of the battery.
Cordless pruning shears
Noise and Vibration Data
Noise emission according to directive
2006/42/EC, to ISO 3746:2010 and ISO
11202:2012
Vibration measurement a
hv
to
EN ISO 22867
For further details on compliance with
Vibration Directive 2002/44/EC see
www.stihl.com/vib/
Transport
STIHL batteries fulfill the requirements
stated in UN-Manual
ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Part III,
Subsection 38.3.
The user can transport STIHL batteries
by road transport to the place where the
machine is to be used without additional
requirements.
The lithium ion batteries included are
subject to the provisions of the
legislation relating to dangerous goods.
When shipped by a third party (e. g. air
transport or haulage firm), special
packaging and identification
requirements must be observed.
When preparing the item for shipment, a
dangerous goods expert must be
consulted. Please observe any further
national regulations.
Pack the battery so that it cannot move
inside the packaging.
Further transport instructions - see
www.stihl.com/safety-data-sheets
REACH
REACH is an EC regulation and stands
for the Registration, Evaluation,
Authorisation and Restriction of
Chemical substances.
For information on compliance with the
REACH regulation (EC) No. 1907/2006
see www.stihl.com/reach.
Specifications
Type: Lithium-Ion
Designation: AP
Cutting blade opening: max. 45 mm
Branch diameter: 1 mm to
45 mm
(depending on
wood species)
Length of connecting
cord: 1.6 m
Weight of cordless prun-
ing shears (w/o
backpack, w/o battery): 980 g
Weight of backpack (w/o
battery): 1800 g
Measured sound pres-
sure level L
p
(uncertainty
K = 1.5 dB) ISO 4871: < 70 dB(A)
Acceleration ah, to which
upper limbs are exposed,
according to EN 50260-
1:2005 (uncertainty K =
1.5 m/s
2
):
max <
2.5 m/s
2
ASA 85
English
28
The following information is intended to
identify problems and remedy
malfunctions. If the problem cannot be
rectified, have the power tool checked
by your servicing dealer.
1)
Fault Diagnosis
In the event of a malfunction, use the
controller to check the following
components and connections for faults.
Starting the fault diagnosis
N Move switch on controller to ON.
N Use menu navigation to call up the
following
N Push and hold down the control
lever for about 3 seconds until you
hear several rapid beeps in quick
succession and the following
message appears on the display.
N Release the control lever.
Diagnosis of the components then runs
automatically and continues to run in a
loop until it is finished. To end the
diagnosis, move the control lever in any
direction.
Battery fault diagnosis
The electrical connection between the
battery and control unit is tested in this
phase.
Fault diagnosis of power cord to electric
motor
The electrical connection of the power
cord between the control unit and motor
is tested in this phase.
Fault diagnosis of power cord to trigger
The electrical connection of the power
cord between the control unit and the
trigger is tested in this phase.
Fault diagnosis of control unit
The control unit is tested in this phase.
Troubleshooting
XXXXXX Vx . xx
PUSH
TESTING
BATT OK
↓↑
BATT KO
Message:
OK: Connection in order
KO: Malfunction – see "Rectifying
Malfunctions"
POWERLINE OK
↓↑
POWERLINE KO
Message:
OK: Connection in order
KO: Malfunction – see "Rectifying
Malfunctions"
TRIGGER LINE OK
↓↑
TRIGGER LINE KO
Message:
OK: Connection in order
KO: Malfunction – see "Rectifying
Malfunctions"
MAIN DRIVE OK
↓↑
MAIN DRIVE KO
Message:
OK: Connection in order
KO: Malfunction – have control unit
checked by your servicing
dealer.
1)
1)
STIHL recommends an authorized
STIHL servicing dealer.
ASA 85
English
29
Rectifying Malfunctions
Malfunction: Cordless pruning shears do not run after switch-on
Message after diagnosis
Check component
Cause Remedy
Testing the Battery
Insufficient state of charge
(1 LED on battery flashes green)
Charging the Battery
Battery too hot / too cold
(1 LED on battery glows red)
Allow battery to cool down / allow battery
to warm up slowly at temperatures of
about 15°C - 20°C (60°F - 70°F)
Malfunction
(4 LEDs on battery flash red)
Remove the battery and refit it
Moisture in power tool's electronics or
battery
Allow power tool electronics or battery to
dry
BATT KO
Check connection between battery and bat-
tery bag
No electrical contact Remove the battery, visually check con-
tacts. Use a blunt tool to carefully clean
the contacts in the battery bag. Refit the
battery. Close the quick release buckle
on the battery bag and tighten the strap.
BATT KO
Check connection between battery bag and
control unit
No electrical contact Check connection. Remove plug from
control unit and refit.
POWERLINE KO
Check connection between control unit and
pruning shears
No electrical contact Check connection. Tighten down the
union nut firmly by hand.
TRIGGERLINE KO
Check connection between control unit and
pruning shears
No electrical contact Check connection. Tighten down the
union nut firmly by hand.
ASA 85
English
30
Malfunction: Pruning shears suddenly stop operating
Check component Cause Remedy
Testing the Battery
Insufficient state of charge
(1 LED on battery flashes green)
Charging the Battery
Battery too hot / too cold
(1 LED on battery glows red)
Allow battery to cool down / allow battery
to warm up slowly at temperatures of
about 15°C - 20°C (60°F - 70°F)
Malfunction
(4 LEDs on battery flash red)
Remove the battery and refit it
Moisture in power tool's electronics or
battery
Allow power tool electronics or battery to
dry
Check all plugs No electrical contact Check connections – see Malfunction:
Cordless pruning shears do not run after
switch-on
Testing Connecting Cord
Move cordless pruning shears in all directions
and operate the trigger at the same time to
test function
Loose contact in connecting cord Have connecting cord checked by your
servicing dealer.
1)
1)
STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.
Other malfunctions:
Malfunction: Cause Remedy
Rough cut
Cutting blade dull Sharpening the cutting blade
Too much play between cutting and anvil
blades
Adjust play between cutting and anvil
blades
Cutting blade worn Replacing the Cutting Blade
Battery jams when being fitted in battery
bag/charger
Guides / contacts dirty Use a blunt tool to carefully clean the
guides / contacts.
Battery is not being charged even though
LED on charger glows green
Battery too hot / too cold
(1 LED on battery glows red)
Allow battery to cool down / allow battery
to warm up slowly at temperatures of
about 15°C - 20°C (60°F - 70°F)
Operate charger only in closed, dry
rooms at ambient temperatures of 5°C to
40°C (40°F to 104°F)
ASA 85
English
31
Temperature Monitoring
The electronic control automatically
reduces cutting performance if the
cordless pruning shears or the control
unit become too hot. The following
message appears on the display.
LED on charger flashes red
No electrical contact between charger
and battery
Remove the battery and refit it
Malfunction in battery
(4 LEDs on battery flash red for
about 5 seconds)
Remove the battery from the charger
and fit it in the battery bag in the back-
pack. Switch on the power tool at the
controller if the LEDs continue to flash,
the battery has a malfunction and must
be replaced.
Malfunction in charger Have charger checked by your servicing
dealer
1)
Runtime is too short
Battery not fully charged Charging the Battery
Useful life of battery has been reached
or exceeded
Have battery checked by servicing
dealer
1)
Insufficient grease between cutting and
anvil blades
Use grease gun to pump grease into the
reservoir between the cutting and anvil
blades
Cutting blade dull Sharpening the cutting blade
Too little play between cutting and anvil
blades
Loosen adjusting nut and readjust play
between cutting and anvil blades
Different ambient and cutting conditions see "Working Techniques"
Cutting performance of pruning shears sud-
denly deteriorates
Pruning shears overheated.
See "Temperature Monitoring"
Reduce working speed or thickness of
cut Wait for the power tool to cool down
1)
STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.
Other malfunctions:
Malfunction: Cause Remedy
° C ! ° C ! ° C !
ASA 85
English
32
Users of this machine may only carry out
the maintenance and service work
described in this user manual. All other
repairs must be carried out by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
When repairing the machine, only use
replacement parts which have been
approved by STIHL for this power tool or
are technically identical. Only use high-
quality replacement parts in order to
avoid the risk of accidents and damage
to the machine.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by
the STIHL part number, the {
logo and the STIHL parts symbol K
(the symbol may appear alone on small
parts).
Observe all country-specific waste
disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in
the garbage can. Take the product,
accessories and packaging to an
approved disposal site for environment-
friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germany
confirms that the product described
below
conforms to the relevant provisions of
Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU and
2000/95/EC and has been developed
and manufactured in compliance with
the following standards in the versions
valid on the date of production:
EN 55014-1, EN 55014- 2
Technical documents deposited at:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung (Product Licensing)
The year of manufacture and serial
number are applied to the product.
Done at Waiblingen, 26.04.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner
Director Product Management and
Services
Maintenance and Repairs Disposal
000BA073 KN
EC Declaration of Conformity
Category: Cordless prun-
ing shears
Make: STIHL
Model: ASA 85
Serial identification: 4861
ASA 85
English
33
CE Declaration of Incorporation
We hereby declare that the partly
completed machinery below conforms to
the following requirements:
The provisions of the machinery
directive 2006/42/EC for the
essential requirements of
2006/42/EC Annex I and with the
national legislation derived from it.
The provisions of the following
European directives: 2014/30/EU,
2011/65/EU
The provisions of the following
harmonised European standards:
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
The relevant technical documentation is
compiled in accordance with
2006/42/EC Annex VII part B. We
hereby confirm to undertake to transmit,
in writing, in response to a request from
the national authorities, relevant
information on the partly completed
machinery.
The partly completed machinery must
not be put into service until the final
machinery into which it is to be
incorporated has been declared in
conformity with the relevant provisions
of the Machinery Directives.
Person authorised to compile the
technical file:
FELCO Deutschland GmbH
Bernd Stockburger
P.O. Box 1352
D-71687 Freiberg/Neckar
Manufacturer:
FELCO Motion SA
Rue de la Rinche 3
CH-2206 Les Geneveys-sur-Coffrane
26.04.2016
Stéphane Poggi (CEO)
Christophe Winter (Head of R&D)
Authorised representative:
FELCO Deutschland GmbH
P.O. Box 1352
D-71687 Freiberg/Neckar
26.04.2016
Bernd Stockburger (CEO)
Christophe Nicolet (Board Member)
Description: Portable electric prun-
ing shears without
rechargeable battery,
without interface (elec-
trical connection for
exchange of informa-
tion between battery
and control unit) and
without charger.
Make: STIHL
Model: ASA 85
Serial number 9930XXXXX
Originalbruksanvisning Tryckt på klorfritt blekt papper.
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart
papper.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016
0458-285-9721-A. VA1.H16.
0000006643_005_S
ASA 85
svenska
34
{
Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter förbehålls, i synnerhet rätten till duplicering, översättning och
bearbetning med elektroniska system.
Innehållsförteckning
Bästa kund!
Tack så mycket för att du valde en
kvalitetsprodukt från STIHL.
Denna produkt har tillverkats med
moderna tillverkningsmetoder och
omfattande åtgärder för
kvalitetssäkring. Vi rsöker göra allt för
att du ska bli nöjd med produkten och
kunna arbeta med den utan problem.
Kontakta din återförsäljare eller vår
generalagent om du har frågor som
gäller din produkt.
Med vänliga hälsningar
Dr. Nikolas Stihl
Om denna bruksanvisning 35
Säkerhetsanvisningar 35
Arbetsteknik 39
Elektrisk anslutning av laddaren 41
Ladda batteri 41
Lysdioder (LED) på batteriet 42
LED-lampa på laddaren 43
Komplettering av maskinen 44
Före användning 45
Sätta på bäranordningen 46
Påslagning av maskinen 46
Anvisningar för driften 47
Stäng av maskinen 50
Förvaring av maskinen 51
Skötsel och underhåll 52
Underhåll 53
Minimera slitage och undvik skador 56
Viktiga komponenter 58
Tekniska data 60
Åtgärda driftstörningar 61
Reparationsanvisningar 65
Avfallshantering 65
EG-försäkran om
överensstämmelse 65
ASA 85
svenska
35
Denna bruksanvisning är baserad en
STIHL batteridriven stamkvistare, som
här även kallas maskinen.
Markering av textavsnitt
VARNING
Varning för olycksrisk och skaderisk för
personer samt varning för allvarliga
materiella skador.
OBS!
Varning för skador på maskinen eller
enstaka komponenter.
Teknisk vidareutveckling
STIHL arbetar ständigt med
vidareutveckling av samtliga maskiner;
vi måste därför förbehålla oss rätten till
ändringar av leveransomfattningen när
det gäller form, teknik och utrustning.
Det innebär att inga anspråk kan ställas
utifrån information och bilder i den här
skötselanvisningen.
Allmänt att observera
VARNING
Barn eller ungdomar får inte arbeta
med maskinen. Håll barn under
uppsikt och se till att de inte leker
med maskinen.
Maskinen får endast användas av
personer som har utbildats i
användning och hantering av
maskinen, eller som kan styrka att
de kan manövrera maskinen säkert.
Personer som på grund av sin
fysiska, sensoriska eller mentala
förmåga inte kan hantera maskinen
ett säkert sätt får inte arbeta med
maskinen.
Maskinen får endast lämnas vidare
eller lånas ut till personer som
känner till modellen och dess
användning – lämna alltid med
bruksanvisningen.
Om du använder maskinen för första
gången: Låt försäljaren eller annan
fackkunnig förklara hur maskinen ska
hanteras.
Följ gällande säkerhetsföreskrifter, t.ex.
från Arbetsmiljöverket.
Håll barn, djur och åskådare borta.
Användaren är ansvarig för olycksfall
eller faror som kan drabba andra
personer eller deras egendom.
Den som arbetar med maskinen måste
vara utvilad, frisk och i god kondition.
Den som inte får anstränga sig av
hälsoskäl ska rådfråga sin läkare före
arbete med maskinen.
Arbeta aldrig med den batteridrivna
stamkvistaren efter intag av alkohol,
läkemedel eller droger som påverkar
reaktionsförmågan.
Gäller endast användare av pacemaker:
Det går inte att utesluta att maskinens
elektronik påverkar vissa typer av
pacemaker. För att undvika hälsorisker
rekommenderar STIHL att du kontaktar
din läkare och tillverkaren av
pacemakern.
Anvisningar för den batteridrivna
stamkvistaren
Om denna bruksanvisning Säkerhetsanvisningar
Särskilda säkerhetsåtgär-
der krävs vid arbete med
den batteridrivna stam-
kvistaren, eftersom
kniven är mycket vass.
Läs hela bruksanvis-
ningen före första
användningstillfället och
förvara den säkert för
senare bruk. Att inte följa
bruksanvisningen kan
innebära livsfara.
Vidrör inte skäranord-
ningen när maskinen är
ansluten – skaderisk!
ASA 85
svenska
36
Stäng av den batteridrivna
stamkvistaren och dra isär
anslutningskabeln vid:
Kontroll-, inställnings- och
rengöringsarbeten
Reparations- och underhållsarbeten
vid fara och nödsituationer.
Lås då inte kniven oavsiktligt.
När maskinen lämnas
Vid transport, se ”Transport”
Förvaring av maskinen
Anvisningar för anslutningskabeln
Anslutningskabeln får inte användas för
att dra, hänga upp eller transportera den
batteridrivna stamkvistaren eller
bäranordningen.
Kör inte den batteridrivna stamkvistaren
med skadad anslutningskabel eller
skadad stickkontakt.
Red ut en hoptrasslad anslutningskabel
innan den används.
Skada inte anslutningskabeln genom att
skava den, trycka ihop den, dra i den
osv. Skydda den från värme, olja,
spetsiga föremål, vassa kanter och
knivarna.
Anvisningar för bäranordningen
VARNING
Om det finns tecken på rök-, värme-,
lukt-, bullerutveckling på
bäranordningen ska bäranordningen tas
av från ryggen, anslutningskabeln dras
isär från den batteridrivna stamkvistaren
och ta omedelbart några steg bort från
bäranordningen. Håll bäranordningen
borta från brännbara ämnen.
Lägg eller häng inte bäranordningen
högt upp (t.ex. grenar) bäranordningen
kan ramla ner.
Sitt eller stå inte på bäranordningen.
Ställ inga föremål på bäranordningen.
Inför en nödsituation: Öva på att snabbt
kunna öppna låsen höftbältet (1) och
bröstremmen (2), lossa axelremmar och
att ta ner bäranordningen från ryggen.
Släng inte bäranordningen på marken
när du övar, för att undvika skador.
Avsedd användning
Den batteridrivna stamkvistaren lämpar
sig endast för att kapa kvistar, buskar
och sly. Användningsområdena är
fruktodlingar, samt underhåll av
grönområden och trädgårdar.
Det är inte tillåtet att använda maskinen
för andra ändamål. Detta kan leda till
olyckor eller skador på maskinen.
Gör inga ändringar maskinen dessa
kan äventyra säkerheten. STIHL
ansvarar inte för några person- eller
materialskador som uppkommer vid
användning av otillåtna delar och
tillbehör.
Kläder och utrustning
Bär alltid föreskriven klädsel och
utrustning.
Klädseln ska vara lämplig och får inte
hindra arbetet.
Bär inte klädsel som kan fastna i grenar,
buskar eller maskinens rörliga delar. Bär
inte heller halsduk, slips eller smycken.
Bind upp och skydda långt hår (med sjal,
mössa, hjälm etc.).
Använd stadiga skor med halksäker
sula.
VARNING
STIHL erbjuder ett omfattande utbud av
personlig skyddsutrustning.
Ta dessutom ut batteriet:
1
4816BA002 KN
2
Använd robusta arbets-
handskar av slitstarkt
material (t.ex. läder).
För att minska risken för
ögonskador, bär tätt åtsit-
tande skyddsglasögon
enligt standarden SS-
EN 166. Se till att skydds-
glasögonen sitter
ordentligt.
ASA 85
svenska
37
Transport
Bär bäranordningen i handtaget eller
ryggen.
Transportera den batteridrivna
stamkvistaren i hölstret. Bär den inte
hängande i anslutningskabeln.
Transport kortare sträckor under arbetet
Lås alltid den batteridrivna
stamkvistarens kniv i ”stand by-
läge”.
Placera den batteridrivna
stamkvistaren i hölstret.
Transport längre sträckor
Lås alltid den batteridrivna
stamkvistarens kniv i ”stand by-
läge”.
Ställ strömbrytaren r styrenheten i
läge ”OFF”.
Lossa den batteridrivna
stamkvistaren från
anslutningskabeln.
Placera den batteridrivna
stamkvistaren i hölstret.
Ta dessutom ut batteriet ur
batteriväskan vid transport till och från
arbetsplatsen.
Tillbehör
Använd bara sådana delar eller tillbehör
som är godkända av STIHL för denna
maskin eller tekniskt likvärdiga delar. Vid
frågor, kontakta en auktoriserad
återförsäljare.
Drift
Batteri
Observera STIHL-batteriets
bruksanvisning eller tekniska
beskrivning och förvara dessa säkert.
För ytterligare säkerhetsanvisningar, se
www.stihl.com/safety-data-sheets
Laddare
Observera STIHL-laddarens tekniska
beskrivning och förvara den säkert.
Före arbetet
Utför inga ändringar på manöver- och
säkerhetsanordningarna. – olycksrisk!
Kontrollera alltid att maskinen är i
driftsäkert skick innan arbetet påbörjas.
Använd inte maskinen vid skadade
komponenter – olycksrisk!
Kontrollera speciellt följande
komponenter på den batteridrivna
stamkvistaren:
Är kniven och motkniven komplett
monterade?
Är spelet mellan kniven och
motkniven korrekt inställt?
Är kniven och motkniven
oskadade?
Är kopplingsspaken lättrörlig?
Är handtaget rent, torrt och fritt från
olja och smuts?
Kontrollera speciellt följande
komponenter på bäranordningen:
Är batteriet korrekt isatt och fastsatt
med selen?
Är bäranordningen oskadad?
Är bärselen oskadad?
Är anslutningskabeln,
stickkontakten och styrenheten
oskadade?
Använd inga defekta eller deformerade
batterier.
Under arbetets gång
Skydda bäranordningen under jackan
när det är kallt eller regnigt. Torka en
maskin som har blivit våt efter arbetet.
Låt inte maskinen ligga marken eller i
väta.
Var försiktig vid halka, väta, snö, is, i
sluttningar och på ojämnt underlag –
halkrisk!
Se upp för hinder som t.ex. stubbar,
rötter eller stenar – snubbelrisk!
Ta arbetspauser i god tid för att undvika
trötthet och utmattning – olycksrisk!
Arbeta lugnt och genomtänkt – endast
vid goda ljus- och siktförhållanden.
Utsätt inte andra för fara – se dig
omkring under arbetet.
Maskinen får endast användas av en
person. Låt inga andra personer vistas i
arbetsområdet.
4816BA001 KN
ASA 85
svenska
38
Håll koll på knivarna – klipp endast i
områden som du kan se in i ordentligt.
Var ytterst försiktig vid klippning av höga
häckar, eftersom någon kan vara på
andra sidan – se alltid efter.
Undvik kontakt med strömförande
ledningar – klipp aldrig av elektriska
ledningar – risk för elektriska stötar!
Vid arbeten på hög höjd:
Använd alltid liftkorg.
Arbeta aldrig stående på en stege
eller i ett träd.
Arbeta alltid på stadigt underlag.
Håll aldrig i den gren som ska kapas
direkt bredvid kapstället. Håll alltid ett
avstånd på minst 40 cm till
skäranordningen. Vidrör inte kniven.
Den är mycket vass – skaderisk!
Se upp för omkringflygande material -
använd skyddsglasögon.
Ta bara bort nedfallna grenar, sly och
avklippt material när den batteridrivna
stamkvistaren är i ”stand by-läge” och
sitter i hölstret.
Stäng direkt av den batteridrivna
stamkvistaren och dra isär
anslutningskabeln vid hotande fara eller
i nödsituationer.
Om maskinen har belastats på felaktigt
sätt (t.ex. påverkats av slag eller fall) är
det mycket viktigt att driftsäkerheten
kontrolleras innan den används igen –
se även ”Före arbetet”. Kontrollera
särskilt säkerhetsanordningarnas
funktion. Kontakta i tveksamma fall en
auktoriserad återförsäljare.
Efter arbetet/förvaring
Om maskinen inte används måste den
förvaras så att ingen kan skadas. Se till
att ingen obehörig kan använda
maskinen.
Lås alltid den batteridrivna
stamkvistarens kniv i ”stand by-
läge”.
Ställ strömbrytaren för styrenheten i
läge ”OFF”.
Lossa den batteridrivna
stamkvistaren från
anslutningskabeln.
Placera den batteridrivna
stamkvistaren i hölstret.
Ta ut batteriet.
Vibrationer
Denna maskin utmärker sig genom sin
låga vibrationsbelastning på händerna.
Om en användare ändå skulle uppleva
problem med blodcirkulationen i
händerna (t.ex. krypkänslor i fingrarna)
rekommenderas en läkarundersökning.
Underhåll och reparationer
Före alla reparations-, rengörings- och
underhållsarbeten:
Lås alltid den batteridrivna
stamkvistarens kniv i ”stand by-
läge”.
Ställ strömbrytaren för styrenheten i
läge ”OFF”.
Lossa den batteridrivna
stamkvistaren från
anslutningskabeln.
Lås då inte kniven oavsiktligt.
Utför regelbundet underhåll på den
batteridrivna stamkvistaren. Utför
endast de underhållsarbeten och
reparationer som finns angivna i
bruksanvisningen. Alla andra arbeten
ska utföras av en auktoriserad
återförsäljare.
Använd endast reservdelar av hög
kvalitet. Annars kan olyckor eller skador
på den batteridrivna stamkvistaren
uppstå. Kontakta en auktoriserad
återförsäljare vid frågor.
Kontrollera att laddarens befintliga
kontakter, anslutningskablar och
stickproppar är felfritt isolerade och inte
är för gamla (spröda).
Arbeten på maskinen (t.ex. byte av
skadad anslutningskabel) får endast
utföras av en auktoriserad återförsäljare
eller behörig elektriker, för att risker ska
kunna undvikas.
Observera filningsanvisningarna – håll
alltid knivarna i ett felfritt skick för en
säker och korrekt hantering.
ASA 85
svenska
39
Stäng genast av den batteridrivna
stamkvistaren vid en funktionsstörning,
dra isär anslutningskabeln och ta ut
batteriet – skaderisk! Kontakta en
auktoriserad återförsäljare använd inte
den batteridrivna stamkvistaren tills
störningen är åtgärdad.
Hantering och styrning av maskinen
Bäranordningen ska bäras på ryggen.
Håll fast den batteridrivna stamkvistaren
med höger eller vänster hand. Håll
handtagskåpan i ett fast grepp med
tummen för säker styrning. Vidrör inga
rörliga delar av den batteridrivna
stamkvistaren med fingrarna. Pekfingret
manövrerar kopplingsspaken.
Se till att anslutningskabeln inte är
hoptrasslad, utan ligger ordentligt och är
fixerad.
Se till att stå stadigt och säkert under
skärningen.
Skärning
Förinställ knivens öppningsvinkel till den
grentjocklek som ska skäras för att
spara energi och tid se ”Under arbetet”
För att undvika skador på
skäranordningen under arbetet:
Ta bort metalldelar och fasta
föremål från arbetsområdet.
Se till att det inte tränger in sand och
stenar mellan kniven och
motkniven, t.ex. vid arbeten nära
marken.
Kniven får inte komma åt eller kapa
ståltrådsnät och trådar.
Kontrollera knivens slipning
regelbundet.
Vrid inte den batteridrivna
stamkvistaren i sidled under
skärningen.
Tryck inte in kopplingsspaken med
våld.
OBS!
Vid intensivt arbete eller kraftig
skärpåverkan kan kåpan för den
batteridrivna stamkvistaren hettas upp.
Sänk i så fall arbetsintensiteten eller
skärtjockleken. Vid en för kraftig
upphettning minskar den elektroniska
regleringen den batteridrivna
stamkvistarens skäreffekt.
Arbetsteknik
4816BA003 KN
ASA 85
svenska
40
Kontrollera skicket på kniven och
motkniven och att de sitter ordentligt:
När knivarna inte längre skär rent
eller utan problem
Vid märkbara förändringar
Efter en blockering av
skäranordningen
Lossa blockeringar
Vid för kraftiga grenar blockerar kniven
vid stängningen. Kniven kan då bara
öppnas.
OBS!
Stäng inte av den batteridrivna
stamkvistaren som har fastnat i en gren
under lossningen på styrenheten, då
annars mekaniska komponenter kan
skadas under lossningen ur grenen. Låt
alltid den batteridrivna stamkvistaren
vara påslagen vid lossningen ur
blockeringen, och ta loss stamkvistaren
enligt följande anvisningar.
N Vrid den batteridrivna stamkvistaren
uppåt och ta ut den ur skäret
Försök inte att bända loss den
batteridrivna stamkvistaren åt sidan eller
nedåt.
Slipa kniven
Slipningen kniven påverkar kvaliteten
på skärningen.
En oslipad kniv:
Skapar en högre skärkraft
Förbrukar mer energi (färre skär per
batteriladdning är möjligt)
Ökar slitaget på kniven och alla
mekaniska delar
Frekvensen på slipningen beror på
hårdheten och tjockleken på det skurna
träet och på skärrytmen.
Kontrollera slipningen på kniven
regelbundet.
Slipningsintervaller
Kontrollera och slipa kniven efter 30
minuter vid den första idrifttagningen
eller vid ett byte. Kontrollera då även
spelet mellan kniven och motkniven och
ställ in spelet vid behov.
Kontrollera och slipa kniven regelbundet
under de följande dagarna. En blick var
15:e minut ger snabbt en indikation på
hur ofta kniven behöver slipas.
Slipa därefter kniven efter behov under
arbetet, slipa den dock minst 1 gång per
dag.
Möjliga faktorer som påverkar drifttiden
Drifttiden för den batteridrivna
stamkvistaren kan variera beroende på
olika faktorer.
Påverkande faktorer är t.ex.:
Temperatur
Batteriets laddningsnivå
Materialets beskaffenhet (hårdhet,
tjocklek)
Hur vass kniven är
Knivens förinställda öppningsvidd
Inställningen på spelet mellan
kniven och motkniven
Vidrör inte kniven –
skaderisk!
4816BA033 KN
ASA 85
svenska
41
Nätspänning och driftsspänning måste
överensstämma.
N Sätt in stickkontakten (1) i
vägguttaget (2)
När batteriet har anslutits till elnätet görs
automatisk en självtest. Under tiden
lyser lysdioden (1) på laddaren grön i
ca 1 sekund, sedan röd och sedan
slocknar den igen.
Vid leverans är batteriet inte helt laddat.
Vi rekommenderar att batteriet laddas
helt före första användningstillfället.
N Anslut laddaren till
strömförsörjningen nätspänningen
på strömförsörjningen och
laddarens driftspänning måste
överensstämma – se ”Elektrisk
anslutning av laddaren”.
Använd endast laddaren i slutna, torra
utrymmen vid temperaturer mellan
+5 °C och +40 °C (41° F till 104° F).
Ladda endast torra batterier. Låt ett
fuktigt batteri torka före laddning.
N Skjut in batteriet (1) i laddaren (2) till
första stoppet – tryck sedan in det
tills det tar stopp.
Efter att batteriet satts i lyser LED-
lampan (3) på laddaren – se ”LED-
lampa på laddaren”.
Laddningen startar så snart LED-
lamporna (4) batteriet lyser grönt se
LED-lampor på batteriet”.
Laddningstiden beror på flera olika
faktorer såsom batteriets skick,
omgivningstemperatur etc. och kan
därför avvika från angivna
laddningstider.
Under arbetet blir batteriet varmt i
maskinen. Om ett varmt batteri sätts in i
laddaren kan det vara nödvändigt att
låta batteriet svalna innan det laddas
upp. Laddningen startar först när
batteriet har svalnat. Laddningstiden
kan bli längre på grund av
avsvalningstiden.
Laddaren och batteriet värms upp under
laddningen.
Laddare AL 300, AL 500
Laddarna AL 300 och AL 500 är
utrustade med en fläkt för kylning av
batteriet.
Elektrisk anslutning av
laddaren
3901BA015 KN
2
1
1
3901BA019 KN
Ladda batteri
2
3901BA009 KN
4
3901BA014 KN
3
ASA 85
svenska
42
Laddare AL 100
Uppladdningen genom laddare AL 100
börjar först när batteriet har svalnat.
Avsvalningen av batteriet sker genom
att värmen släpps ut i luften.
Avslutad laddning
När batteriet är fulladdat stängs
laddaren av automatiskt varvid:
LED-lamporna på batteriet
slocknar,
LED-lamporna på laddaren
slocknar,
laddarens fläkt (om sådan finns i
laddaren) stängs av.
Ta ut det färdigladdade batteriet ur
laddaren.
Fyra lampor visar batterinivån samt
problem på batteriet eller maskinen.
N Tryck knappen (1) för att aktivera
indikeringen. Indikeringen slocknar
automatiskt efter 5 sekunder
Lamporna kan lysa eller blinka röda eller
gröna.
Under laddning
Lamporna anger laddningsförloppet
genom att lysa med fast sken eller
blinka.
Under laddningen visas den aktuella
kapaciteten med en lampa som blinkar
grön.
När laddningen är klar släcks lamporna
på batteriet automatiskt.
Om lamporna på batteriet blinkar eller
lyser röda, se "Om de röda lamporna
lyser med fast sken/blinkar".
Lysdioder (LED) på batteriet
Lampan lyser grön med fast
sken.
Lampan blinkar grön.
Lampan lyser röd med fast
sken.
Lampan blinkar röd.
1
3901BA010 KN
3901BA018 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
ASA 85
svenska
43
Under arbetet
De gröna lamporna anger
laddningsnivån genom att lysa med fast
sken eller blinka.
Om lamporna på batteriet blinkar eller
lyser röda, se "Om de röda lamporna
lyser med fast sken/blinkar".
Om nivån är för låg:
En lampa blinkar grön
Följande signaler hörs i 1 minut
N Ladda batteriet
Om de röda lamporna lyser med fast
sken/blinkar
LED-lampan (1) på laddaren kan lysa
konstant grönt eller blinka rött.
Konstant grönt ljus ...
... kan betyda följande:
Batteriet
laddas,
är för varmt och måste svalna före
laddning.
Se även ”LED-lampor på batteriet”.
Den gröna LED-lampan på batteriet
slocknar så snart batteriet är fulladdat.
5 långa signaler:
3901BA016 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
A En lampa lyser
röd med fast
sken:
Batteriet är för
varmt
1) 2)
/kallt
1)
1)
Under laddning: När batteriet
svalnat/värmts upp startar
laddningen automatiskt.
2)
Under arbetet: Maskinen stängs av.
Låt batteriet svalna en stund, ta
eventuellt ut det ur maskinen.
3)
Elektromagnetiskt fel eller defekt.
Ta ut batteriet ur maskinen och sätt
in det igen. Sätt på maskinen, om
lamporna fortfarande blinkar är
batteriet defekt och måste bytas.
B 4 lampor blin-
kar röda:
Funktionsfel i bat-
teriet
3)
3901BA036 KN
A
B
LED-lampa på laddaren
1
3901BA019 KN
ASA 85
svenska
44
Blinkande rött ljus ...
... kan betyda följande:
Ingen elkontakt mellan batteri och
laddare ta ut batteriet och sätt i det
igen.
Funktionsfel i batteriet – se även
”LED-lampor på batteriet”.
Funktionsstörning i laddaren låt en
auktoriserad återförsäljare
kontrollera laddaren. STIHL
rekommenderar STIHL-
återförsäljare.
Montera hölster
N Trä fliken (1) för hölstret antingen till
vänster (vänsterhänta) eller till
höger (högerhänta) genom öglan
(2) på insidan av höftbältet
N Stäng tryckknapparna (3)
Montera väskan
Väskan är ämnad för tillbehör.
N Fäst väskan på höftbältet antingen
till vänster (högerhänta) eller till
höger (vänsterhänta)
Dra anslutningskabeln för den
batteridrivna stamkvistaren
N För anslutningskabeln (1) genom
öppningen (pil) ur bäranordningen
N För anslutningskabeln (1) antingen
till vänster (vänsterhänta) eller till
höger (högerhänta) genom flikarna
(2)
Komplettering av maskinen
2
1
4816BA004 KN
4816BA005 KN
2
2
1
4816BA006 KN
2
2
ASA 85
svenska
45
Dra anslutningskabeln för styrenheten
N För anslutningskabeln antingen till
vänster (högerhänta) eller till höger
(vänsterhänta) genom öppningen
(pil) på höftbältet ur bäranordningen
N Haka fast styrenheten på höftbältet
Innan sekatören används för första
gången
Ladda batteriet helt innan sekatören
används för första gången.
Sätt in batteriet
N Öppna dragkedjan på ryggsäcken
N För in batteriet (med typskylten
uppåt) i batteriväskan tills det hakar
fast
N Stäng snabblåset och dra åt
remmen så att batteriet sitter fast
ordentligt i väskan
N Stäng dragkedjan på ryggsäcken
Anslut sekatören
N Sätt i kontakten (1) till
anslutningskabeln i uttaget (2) på
sekatören
N Skruva på hattmuttern (3) för hand
på gängan tills den sitter fast
4816BA007 KN
Före användning
4816BA008 KN
4816BA009 KN
2
1
3
ASA 85
svenska
46
Ta på ryggsäcken
Ta ryggsäcken och justera remmarna
så att bakstycket ligger tätt och säkert
mot ryggen.
N Justera remmarna (1) till rätt längd
N Lås och justera midjeremmen (2)
att den ligger runt midjan perfekt.
Stick in änden i öglan (3), låt den
inte hänga ner
N Justera bröstremmen (4) till rätt
höjd. Bröstremmen kan fästas i den
övre eller nedre delen av
bärremmarna (1)
N Justera bröstremmen (4) till rätt
längd och lås den
Förläng midjeremmen
Dra den lösa delen av remmen (pil)
genom spännet (5) för att förlänga
midjeremmen.
Ta av ryggsäcken
N Öppna låset på midjeremmen (1)
och bröstremmen (2)
N Lossa bärremmarna lite genom att
lyfta spännena (3) och ta av
ryggsäcken
N Stå stadigt
N Kontrollera att ingen befinner sig i
sekatörens arbetsområde
N Håll stadigt i sekatören
N Ställ brytaren (1) på styrenheten
läget ”ON”
Vänta tills följande signaler hörs efter
aktiveringen:
N Öppna klingan genom att trycka på
strömbrytaren (2)
Sekatören är fabriksinställd så att
klingans stängningsrörelse följer
strömbrytarens rörelse proportionellt.
Sätta på bäranordningen
4
4
2
3
4816BA010 KN
1
1
4816BA037 ST
5
1
4816BA002 KN
2
33
Påslagning av maskinen
1 lång signal: Styrelektroniken är
redo
3korta
signaler: Sekatören är redo
1
4816BA011 KN
2
4816BA012 KN
ASA 85
svenska
47
Styrenhet
Styrenheten används för att sätta den
batteridrivna sekatören, för att ställa in
följande funktioner och läsa av
information (batterinivån, antal klipp
etc.).
1 Display
2 Strömbrytare
3 Styrspak med följande
styrmöjligheter
Kommandona som anges här används i
menystyrningen.
Funktioner vid aktivering
Statusindikering
Statusindikeringen visar antalet klipp
som kan göras till nästa
rekommenderade service.
Efter några sekunder växlar
indikeringen automatiskt till att visa
batterinivån.
Om antalet klipp till nästa
rekommenderade service är 0 eller
färre, måste man växla till batterinivån
manuellt med kommandot "PUSH" på
styrspaken.
Menystyrning
Batterinivå
Varje stapel motsvarar 10 % av
batteriets kapacitet.
Menykommandon:
Klippstatistik
Menykommandon:
Klipptyp
Varje klipp klassas enligt
energiförbrukning av styrelektroniken.
Klassifikationerna (S, M, L) anger hur
många små, mellanstora och stora klipp
som gjorts sedan räknaren nollställdes
"RESET".
S Antal små klipp (Small) i %
M Antal medelstora klipp (Medium) i %
L Antal stora klipp (Large) i %
Menykommandon:
Anvisningar för driften
4816BA013 KN
1
2
3
3
PGUP: tillbaka till föregående
menyalternativ
PUSH: Bekräfta val
PGND: Gå till nästa
menyalternativ
XX # xxxxxxx
Batt: I I I I I I I I I I
4816BA014 KN
PGUP
PGND
PUSH
PGND ↓↑PGUP
# 123456 23h 45m
Vänster
indikering:
Antal klipp sedan räkna-
ren nollställdes –
"RESET"
Höger
indikering:
Användningstid i timmar
och minuter sedan räkna-
ren nollställdes –
"RESET"
PUSH 2 sec. RESET
PGND ↓↑PGUP
42% S 37% M 21% L
PUSH 2 sec. RESET
ASA 85
svenska
48
Blockeringar
Statusindikeringen visar antalet
blockeringar av klingan som uppstått
sedan räknaren nollställdes – "RESET".
Detta anger om träets tjocklek motsvarar
verktygets kapacitet och om verktyget
används på rätt sätt.
Menykommandon:
Ställ in klingans öppningsbredd
Styrenheten är fabriksinställd så att
klingan bara öppnas till hälften (50 %)
när man trycker snabbt på klingans
strömbrytare två gånger.
Tryck snabbt på strömbrytaren två
gånger igen för att öppna klingan helt.
De 4 indikeringarna används för att
ställa in klingans öppningsvinkel (50 %,
60 % eller 70 %) och för att avaktivera
det här alternativet
Menykommandon:
Standby-läge
I standby-läget kan klingan stängas när
maskinen är på.
N Tryck på strömbrytaren snabbt två
gånger och håll den sedan intryckt
tills 3 signaler i snabb följd hörs
När strömbrytaren släpps förblir klingan
stängd. För att öppna klingan:
N Tryck på strömbrytaren igen
Det här alternativet kan avaktiveras
genom att man trycker på styrspaken
"PUSH".
Menykommandon:
Ställ in klingans klippförhållande
(proportionalklipp/impulsklipp)
Sekatören är fabriksinställd så att
klingans stängningsrörelse följer
strömbrytarens rörelse proportionellt.
Den här funktionen kan avaktiveras så
att klingan stängs direkt vid
impulsklippning när man trycker på
strömbrytaren.
Den här inställningen aktiveras igen
automatiskt när sekatören stängs av.
Menykommandon:
PGND ↓↑PGUP
xx XXL
PUSH 2 sec. RESET
PGND ↓↑PGUP
1/2 50% ON
PUSH
1/2 60% ON
PUSH
1/2 70% ON
PUSH
1/2 OFF
PUSH
PUSH PUSH
PGND ↓↑ PGUP
CLICK - CLICK ON
PUSH
CLICK - CLICK OFF
PUSH PUSH
PGND ↓↑ PGUP
REG ON
PUSH
REG OFF
PGND ↓↑PGUP
ASA 85
svenska
49
Snabböversikt över menystyrningen
XX # xxxxxxx
(a)
Batt: I I I I I I I I I I
PGND ↓↑PGUP
(b)
# 123456 123h 45m PUSH
2 sec.
RESET
PGND ↓↑PGUP
(c)
42% S 37% M 21% L PUSH
2 sec.
RESET
PGND ↓↑PGUP
(d)
xx XXL PUSH
2 sec.
RESET
PGND ↓↑PGUP
(e) (f) (g) (h)
1/2 50% ON PUSH 60% PUSH 70% PUSH OFF PUSH (e)
PGND ↓↑PGUP
(i) (j)
CLICK - CLICK ON PUSH CLICK - CLICK OFF PUSH (i)
PGND ↓↑PGUP
(k) (l)
REG ON PUSH REG OFF PUSH (k)
PGND ↓↑PGUP
(m)
XXXXXX Vx.xx PUSH
3 sec.
Felsökning, se "Åtgärda driftfel" PUSH (m)
PGND (a) PGUP
ASA 85
svenska
50
Korta arbetsavbrott
Ställa den batteridrivna stamkvistaren i
”stand by-läge”:
Vid kortare transporter
För att ta bort nedfallna grenar, sly
och avklippt material
N Tryck in kopplingsspaken (1) kort 2
gånger och håll den intryckt tills 3
snabba ljudsignaler hörs.
Kniven stängs och förblir stängd.
N Placera den batteridrivna
stamkvistaren i hölstret.
Längre arbetsavbrott
Stänga av den batteridrivna
stamkvistaren på styrenheten:
Vid längre transporter
Vid pauser
N Tryck in kopplingsspaken (1) och
håll den intryckt – kniven förblir
stängd.
N Ställ strömbrytaren för styrenheten i
läge ”OFF”.
N Placera den batteridrivna
stamkvistaren i hölstret.
OBS!
Ställ inte strömställaren i läge ”OFF” på
styrenheten när kniven är i rörelse.
Vänta alltid tills kniven är komplett
stängd eller öppnad. Mekaniska
komponenter kan annars skadas.
Automatisk avstängning
Om den påslagna maskinen inte
används under en längre paus än 10
minuter stängs den av automatiskt.
Då hörs följande ljudsignaler under 20
sekunder:
Vid påslagning på nytt:
N Ställ strömbrytaren för styrenheten i
läge ”OFF”.
därefter
N Ställ strömställaren ”ON” igen
styrenheten.
Rengörings- och underhållsarbeten
Stäng av den batteridrivna
stamkvistaren på styrenheten och dra
isär anslutningskabeln vid:
Kontroll-, inställnings- och
rengöringsarbeten
Reparations- och underhållsarbeten
N Stäng av den batteridrivna
stamkvistaren på styrenheten
N Skruva av kopplingsmuttern (1)
N Dra av stickkontakten (2)
Stäng av maskinen
1
4816BA015 KN
1
4816BA016 KN
5 x Kort
ljudsignal:
Däremellan en
paus på en sekund
4816BA017 KN
2
1
ASA 85
svenska
51
Före och efter arbetet
Stäng av den batteridrivna
stamkvistaren på styrenheten, dra isär
anslutningskabeln och ta ut batteriet:
När maskinen lämnas
Vid transport till och från
arbetsplatsen och i fordon
Förvaring av maskinen
N Öppna dragkedjan på
bäranordningen
N Öppna snabblåset på batteriväskan
N Ta ut batteriet ur batteriväskan
Förvara den batteridrivna stamkvistaren
och bäranordningen i väskan.
N Förvara väskan i slutna och torra
utrymmen och på ett säkert ställe –
se till att den inte används av
obehöriga (t.ex. barn).
Låt en våt batteridriven stamkvistare
torka helt innan den läggs in i väskan.
Låt en våt bäranordning torka helt med
öppen dragkedja.
Förvaring av batteriet
N Ta ut batteriet ur den batteridrivna
stamkvistaren i bäranordningen
eller laddaren.
N Förvara batteriet i ett slutet, torrt och
säkert utrymme. Se till att det inte
kan användas av obehöriga (t.ex.
barn) och skydda det mot smuts.
N Förvara inte oanvända
reservbatterier använd batterierna
växelvis.
För optimal livslängd ska batteriet
förvaras med en laddningsnivå på cirka
30 %.
Förvaring av laddare
N Ta ut batteriet.
N Dra ut stickkontakten.
N Förvara laddaren i ett slutet, torrt
och säkert utrymme. Se till att den
inte kan användas av obehöriga
(t.ex. barn) och skydda den mot
smuts.
4816BA018 KN
Förvaring av maskinen
ASA 85
svenska
52
Underhållsanvisningar
Skötsel och underhåll
Följande arbeten baseras på normala driftförhållanden. Vid svåra användningsförhållanden
(kraftig dammutveckling, kådrikt eller tropiskt trä etc.) och längre dagliga arbetspass ska de
angivna skötselintervallerna göras kortare. Endast vid tillfällig användning kan underhållsin-
tervallerna förlängas.
Dra isär anslutningskabeln från den batteridrivna stamkvistaren före alla arbeten.
Innan arbetet påbörjas
Under arbetet, efter 30
minuter
Efter arbetet resp. dagligen
Varje vecka
Varje månad
Varje år
Vid 400 000 skär
Vid störningar
Vid skada
Vid behov
Hela maskinen
Okulärbesiktning (skick) XXX
Funktionskontroll XX
Rengöring XX
Underhåll
1)
XX X
Skäranordning
Rengöring XX
Smörjning XX
Kniven (efter första idrifttagningen eller vid
byte)
Filning XX
Kniv
Filning XX
Byte X
Motkniv Byte X
Spelet mellan kniven och motklingan
Kontrollera XX
Ställa in X
Beröringspunkter mellan kniven och motkniven Ställa in X
Säkerhetsdekal Byte X
1)
Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare.
ASA 85
svenska
53
Skötselråd
Rengör aldrig maskinen med
högtryckstvätt. Den hårda vattenstrålen
kan skada komponenter.
Kåpa
N Rengör plastdelar med en fuktig
trasa. Använd inga skarpa
rengöringsmedel, då de kan skada
plasten.
Skäranordning
N Ta bort ansamlingar av växtsafter
på skäranordningen med varmt
tvålvatten och en svamp.
N Spreja skäranordningen med
rengörings- och smörjmedel, t.ex.
multispray från STIHL (ingår i
leveransen).
Bäranordning
Vid behov kan bäranordningen tvättas:
N Ta ut styrenheten, hölstret och
väskan ur bäranordningen.
N Ta bort kontaktplattan ur den
batteridrivna stamkvistaren (skruva
ur 2 skruvar på undersidan och dra
ut kontaktplattan med
anslutningskabel ur den
batteridrivna stamkvistaren).
N Tvätta bäranordningen enligt
tvättrådet i bäranordningen.
Montera alla komponenter igen i den
tvättade och torkade bäranordningen
se ”Komplettering av maskinen”
För underhållsarbeten ingår följande
slitdelar och hjälpmedel i leveransen:
Slip- och brynsten
10 låsringar
Inställningsverktyg
Fettpress
STIHL universalfett
STIHL multispray
Att observera före alla
underhållsarbeten!
N Ställ strömställaren styrenheten i
läge ”OFF” vid öppen kniv
N Skruva av kopplingsmuttern (1)
N Dra av stickkontakten (2)
Smörj skäranordningen
Fyll fettpressen med fett
N Dra ut pluggen på kedjan ur
cylindern
N Fyll på STIHL universalfett ur tuben
till 2/3 i cylindern. Låt resten vara
kvar i tuben för andra smörjningar
N Tryck fast pluggen i cylindern igen,
så att det inte finns någon luft kvar
mellan pluggen och fettet
Fyll på fett i smörjtanken
Fyll dagligen på fett i smörjtanken
mellan kniven och motkniven.
N Placera fettpressen smörjnippeln
och tryck i fett i smörjtanken med 1-
2 tryckningar.
Underhåll
4816BA019 KN
4816BA017 KN
2
1
4816BA035 KN
4816BA025 KN
ASA 85
svenska
54
Slipa kniven
Observera anvisningarna och
slipningsintervallerna – se
”Arbetsteknik”.
N Slipa kniven på båda sidorna med
en slipsten. Håll då slipvinkeln.
Ställa in spelet mellan kniven och
motkniven
Spelet måste ställas in när kniven kan
skjutas undan åt sidan av motkniven.
N Lossa skruven (1) på
tandsegmentet (2)
N Placera inställningsverktyget (3) på
inställningsmuttern (4)
N Dra åt inställningsmuttern (4) mjukt
tills kniven (5) inte längre kan
skjutas undan av motkniven och det
inte finns något spel.
N Skruva åt skruven (1) igen på
tandsegmentet (2)
Ställa in beröringspunkten mellan
kniven och motkniven
Beröringspunkten måste ställas in när
spetsarna på kniven och motkniven inte
längre vidrör varandra tillräckligt trots
regelbundet slipad kniv.
N Manövrera kopplingsspaken kort 2
gånger efter varandra och håll den i
det läget.
Nu följer 4 gånger efter varandra 3 korta
ljudsignaler.
Därefter öppnas och stängs kniven i 3
små steg på vardera 0,8 mm.
Vänta tills spetsarna på kniven och
motkniven ligger exakt över varandra.
N Släpp kopplingsspaken – knivens
position sparas automatiskt.
Byta kniv
Kniven måste bytas:
Vid skada
När kniven och motkniven inte
längre kan ställas in mot varandra
4816BA020 KN
1
2
4816BA038 ST
4816BA039 ST
3
4
5
1
2
4816BA038 ST
4816BA027 KN
ASA 85
svenska
55
Montera av kniven
N Ta bort låsringen (1)
N Tryck ut axeln (2)
Använd inte låsringen (1) igen utan
kassera den.
Kontrollera slitaget axeln. Byt axel (2)
vid behov.
N Skruva ur skruven (3) och ta av
tandsegmentet (4).
N Skruva av inställningsmuttern (5)
och ta av kniven (6).
N Ta av smörjnippeln (7) från kniven
(6).
N Torka av fettet.
Montera en ny kniv
N Smörj knivens lageryta (6) och
smörjnippel (7).
N Sätt in smörjnippeln (7) i knivens
lageryta (6).
N Sätt in kniven (6) i motkniven (8).
N Skruva inställningsmuttern (5)
smörjnippeln (7).
N Fortsätt med ”Ställa in spelet mellan
kniven och motkniven”
Ställa in spelet mellan kniven och
motkniven
N Placera inställningsverktyget på
inställningsmuttern (5).
N Skruva i inställningsmuttern (5) så
långt att kniven (6) med ett lätt
motstånd stryker förbi i den främre
1/3 vid stängning mot motkniven (7)
(maximalt till kanten (pil)).
N Öppna kniven (6).
N Lägg in tandsegmentet (4) i
inställningsmuttern (5) och fäst med
skruv (3).
2
1
4816BA021 KN
4816BA022 KN
3
4
7
4816BA028 KN
5
6
8
4816BA029 KN
5
6
7
4816BA023 KN
5
6
7
6
4
3
5
4816BA024 KN
ASA 85
svenska
56
N Placera fettpressen smörjnippeln
och tryck i fett i smörjtanken med 1-
2 tryckningar.
N Smörj axelns fäste (2).
N Sätt in axeln (2).
N Skjut på den nya låsringen (ingår i
leveransen) på axeln (2).
Byta ut motkniven
Motkniven måste bytas:
Om kniven redan har bytts ut flera
gånger
Om skäret inte är rent trots ett
korrekt inställt spel mellan kniven
och motkniven.
Montera ur motkniven
N Montera ur kniven - se ”Byta kniv”
N Skruva ur skruvarna (1) och ta av
motkniven (2)
N Rengör motkniven
Montera den nya motkniven
N Sätt in den nya motkniven (2)
N Skruva i skruvarna (1) och dra åt
med ett åtdragningsmoment på
7Nm
N Montera kniven – se ”byta kniv”
Öppna och stänga kniven för hand
Vid behov kan kniven öppnas eller
stängas genom att vrida elmotorn för
hand.
N Placera en spårskruvmejsel mitt i
bussningen på skruven
Genom att följa anvisningarna i denna
skötselanvisning undviker man onödigt
slitage och skador på maskinen.
Användning, underhåll och förvaring av
maskinen måste ske med samma
noggrannhet som föreskrivs i denna
skötselanvisning.
Alla skador som uppstår på grund av att
säkerhets-, skötsel- och
underhållsanvisningarna inte har följts
får användaren själv stå för. Detta gäller
speciellt för:
Ändringar på produkten som inte
har godkänts av STIHL
Användning av verktyg eller
tillbehör som inte är godkända eller
lämpliga för maskinen eller är av
sämre kvalitet
Ej avsedd användning av maskinen
Användning av batteriet vid idrotts-
eller tävlingsevenemang
Följdskador orsakade av en fortsatt
användning av maskinen med
defekta komponenter
Underhållsarbeten
Alla åtgärder som beskrivs i kapitlet
”Skötsel och underhåll” måste utföras
regelbundet. Om användaren inte kan
utföra dessa arbeten själv ska en
auktoriserad återförsäljare anlitas för
dem.
STIHL rekommenderar att endast
auktoriserade STIHL-återförsäljare
genomför underhåll och reparationer.
4816BA025 KN
2
4816BA026 KN
Vridning medurs: Öppna kniven
Vridning moturs: Stänga kniven
1
4816BA030 KN
2
4816BA034 KN
Minimera slitage och undvik
skador
ASA 85
svenska
57
Auktoriserade STIHL-återförsäljare
erbjuds regelbundet utbildning och får
tillgång till teknisk information.
Om dessa arbeten försummas kan
skador uppstå på maskinen som
användaren själv får ansvara för. Därtill
räknas bland annat:
Skador på skäranordningen och
mekaniska komponenter på grund
av ett sent eller otillräckligt utfört
underhåll (t.ex. de smörj- och
inställningsarbeten som nämns i
bruksanvisningen).
Skador på laddaren på grund av fel
elanslutning (spänning).
Rostskador och andra följdskador
på maskin, batteri och laddare på
grund av felaktig förvaring och
användning.
Skador maskinen som en följd av
att reservdelar av sämre kvalitet har
använts.
Delar som utsätts för slitage
Vissa delar av maskinen utsätts för
normalt slitage även om de används på
rätt sätt och måste bytas i tid beroende
hur och hur länge de har använts. Hit
hör bland annat:
Mekaniska delar på
skäranordningen som utsätts för
påfrestning, som t.ex. kniven,
motkniven och axeln.
Batteri
ASA 85
svenska
58
1 Bäranordning
2 Anslutningskabel
3 Hölster
4 Stickkontakt med kopplingsmutter
5 Styrenhet
6 Brytare på/av
7 Styrspak
8 Display
9 Väska
10 Batteri
11 Batteriväska
12 Kontaktanslutning mellan
batteriväskan och styrenheten
13 Styrenhet
14 USB-anslutning (laddningsmöjlighet
för små elektroniska maskiner som
t.ex. smartphone, MP3-spelare)
Viktiga komponenter
14
4816BA031 KN
1
13
10
11
5
9
2
12
3
5
7
4
8
6
2
ASA 85
svenska
59
1 Batteridriven stamkvistare
2 Kopplingsspak
3 Motkniv
4 Kniv
5 Smörjnippel
6 Axel
7 Låsring
8 Skruvar för fastsättning av
motkniven
9 Inställningsmutter
10 Tandsegment
11 Skruv för fastsättning av
tandsegmentet
# Maskinnummer:
#
4816BA032 KN
5
6
4
3
7
8
9
10
11
4
3
2
1
YYEHXXXXX
9930XXXXX
9930XXXXX Maskinnummer
YYEHXXXXX Identifieringsnummer:
De första två siffrorna
anger tillverkningsåret.
ASA 85
svenska
60
Batteri
Maskinen får bara användas med
originalbatterier STIHL AP.
Maskinens driftstid beror på batteriets
laddning.
Batteridriven stamkvistare
Buller- och vibrationsvärden
Bullernivå enligt direktiv 2006/42/EG,
enligt ISO 3746:2010 och ISO
11202:2012
Vibrationsvärde a
hv
enligt
EN ISO 22867
För ytterligare uppgifter om
överensstämmelse med
arbetsgivarriktlinjen gällande vibrationer
2002/44/EVG, se www.stihl.com/vib/.
Transport
STIHL batterier uppfyller nämnda
förutsättningar i-FN:s handbok
ST/SG/AC. 10/11/rev. 5 del III,
underavsnitt 38.3.
Användaren behöver inget särskilt
tillstånd för att medföra STIHL-batterier
via landsväg till den plats där maskinen
ska användas.
De batterier som innehåller litiumjoner
omfattas av bestämmelserna i lagen om
farligt gods.
Vid försändelser genom tredje person
(t.ex. flygtransport eller spedition) ska
särskilda krav på förpackning och
märkning observeras.
När föremålet som ska sändas
förbereds måste en expert på farligt
gods konsulteras. Observera eventuellt
ytterligare nationella föreskrifter.
Förpacka batteriet så att det inte kan
röra sig i förpackningen.
För ytterligare transportanvisningar, se
www.stihl.com/safety-data-sheets
REACH
REACH är en EU-förordning för
registrering, bedömning och
godkännande av kemikalier.
Se www.stihl.com/reach för information
om att uppfylla REACH förordningen
(EG) Nr. 1907/2006
Tekniska data
Typ: Litiumjon
Konstruktionstyp: AP
Knivens öppningsvidd: Max. 45 mm
Skärstyrka: 1 mm till
45 mm (bero-
ende typ av
trä)
Anslutningskabelns
längd: 1,6 m
Vikt den batteridrivna
stamkvistaren (utan
bäranordning, utan
batteri): 980 g
Vikt på bäranordningen
(utan batteri): 1 800 g
Uppmätt ljudtrycksnivå Lp
(med K=1,5 dB ökat
värde) ISO 4871: < 70 dB (A)
Acceleration ah, som
armarna är utsatta för,
enligt EN 50260-1:2005
(med K=1,5 m/s
2
ökat
värde):
< 2,5 m/s
2
max.
ASA 85
svenska
61
Informationen nedan är till för att
lokalisera fel och åtgärda driftfel. Om
driftfelen inte kan åtgärdas måste
maskinen lämnas in till en återförsäljare
1)
för kontroll.
Felsökning
Vid funktionsfel kan följande
komponenter och anslutningar
undersökas med styrenheten.
Starta felsökningen
N Ställ brytaren på styrenheten på
läget ”ON”
N Öppna följande indikering på
menystyrningen
N Tryck på styrspaken "PUSH" i ca 3
sekunder och håll kvar tills flera
signaler hörs i snabb följd och
följande visas
N Stäpp styrspaken
Komponenterna felsöks automatiskt och
förloppet upprepas tills man avslutar det.
Avsluta felsökningen genom att föra
styrspaken åt valfritt håll.
Felsökning av batteriet
I det här teststeget kontrolleras
elanslutningen mellan batteriet och
styrenheten.
Felsökning av anslutningskabeln till
elmotorn
I det här teststeget kontrolleras
elanslutningen i kabeln mellan
styrenheten och sekatörens elmotor.
Felsökning av anslutningskabeln till
strömbrytaren
I det här teststeget kontrolleras
elanslutningen i kabeln mellan
styrenheten och sekatörens
strömbrytare.
Felsökning av styrenheten
I det här teststeget kontrolleras
styrenheten.
Åtgärda driftstörningar
XXXXXX Vx . xx
PUSH
TESTING
BATT OK
↓↑
BATT KO
Meddelande på displayen:
OK: Anslutningen är felfri
KO: Funktionsfel, se "Åtgärda
driftfel"
POWERLINE OK
↓↑
POWERLINE KO
Meddelande på displayen:
OK: Anslutningen är felfri
KO: Funktionsfel, se "Åtgärda
driftfel"
TRIGGER LINE OK
↓↑
TRIGGER LINE KO
Meddelande på displayen:
OK: Anslutningen är felfri
KO: Funktionsfel, se "Åtgärda
driftfel"
MAIN DRIVE OK
↓↑
MAIN DRIVE KO
Meddelande på displayen:
OK: Styrenheten fungerar felfritt
KO: Funktionsfel – lämna in styren-
heten till en återförsäljare för
kontroll.
1)
1)
STIHL rekommenderar STIHL-
återförsäljare
ASA 85
svenska
62
Åtgärda driftfel
Driftfel: Sekatören fungerar inte när den satts på.
Meddelande på displayen efter felsökning
Kontrollera komponenten
Orsak Åtgärd
Kontrollera batteriet
Batteriet är inte tillräckligt laddat
(1 lampa på batteriet blinkar grön)
Ladda batteriet
Batteriet är för varmt eller för kallt
(1 lampa på batteriet lyser röd)
Låt batteriet svalna/värm försiktigt batte-
riet till ca 15 °C - 20 °C (59 °F - 68 °F)
Funktionsfel
(4 lampor på batteriet blinkar röda)
Ta ut batteriet och sätt in det igen
Fukt i elektroniken eller batteriet Torka elektroniken eller batteriet
BATT KO
Kontrollera stickkontakten mellan batteriet
och batteriväskan
Ingen elektrisk kontakt Ta ut batteriet, undersök kontakterna.
Rengör försiktigt kontakterna i batte-
riväskan med ett trubbigt föremål. Sätt in
batteriet igen. Stäng snabblåset i batte-
riväskan och dra åt remmen.
BATT KO
Kontrollera stickkontakten mellan batteriväs-
kan och styrenheten
Ingen elektrisk kontakt Kontrollera stickkontakten. Dra ut stick-
kontakten styrenheten och tt in den
igen
POWERLINE KO
Kontrollera stickkontakten mellan styren-
heten och sekatören
Ingen elektrisk kontakt Kontrollera stickkontakten. Dra åt hatt-
muttern för hand
TRIGGERLINE KO
Kontrollera stickkontakten mellan styren-
heten och sekatören
Ingen elektrisk kontakt Kontrollera stickkontakten. Dra åt hatt-
muttern för hand
ASA 85
svenska
63
Driftfel: Sekatören slutar plötsligt fungera
Kontrollera komponenten Orsak Åtgärd
Kontrollera batteriet
Batteriet är inte tillräckligt laddat
(1 lampa på batteriet blinkar grön)
Ladda batteriet
Batteriet är för varmt eller för kallt
(1 lampa på batteriet lyser röd)
Låt batteriet svalna/värm försiktigt batte-
riet till ca 15 °C - 20 °C (59 °F - 68 °F)
Funktionsfel
(4 lampor på batteriet blinkar röda)
Ta ut batteriet och sätt in det igen
Fukt i elektroniken eller batteriet Torka elektroniken eller batteriet
Kontrollera alla stickkontakter Ingen elektrisk kontakt Kontrollera stickkontakterna, se driftfel:
Sekatören fungerar inte när den satts på.
Kontrollera anslutningskabeln
För sekatören åt alla håll och tryck på ström-
brytaren för att testa funktionen
Glappkontakt i anslutningskabeln Låt en återförsäljare
1)
kontrollera
anslutningskabeln
1)
STIHL rekommenderar STIHL-återförsäljare
Andra driftfel:
Driftfel Orsak Åtgärd
Dålig klippbild
Klingan är slö Vässa klingan
För stort spel mellan klingan och
motklingan
Ställ in spelet mellan klingan och
motklingan
Klingan är sliten Byt klingan
Batteriet fastnar när det sätts in i
batteriväskan/laddaren
Styrningarna/kontakterna är smutsiga Rengör försiktigt styrningarna/kontak-
terna med ett trubbigt föremål
Batteriet laddas inte fastän lampan på ladda-
ren är grön
Batteriet är för varmt eller för kallt
(1 lampa på batteriet lyser röd)
Låt batteriet svalna/värm försiktigt batte-
riet till ca 15 °C - 20 °C (59 °F - 68 °F)
Använd bara laddaren i stängda och
torra rum vid en omgivningstemperatur
på C - 4C (4F - 10F)
ASA 85
svenska
64
Temperaturövervakning
Den elektroniska styrningen sänker
automatiskt klippeffekten när sekatören
eller styrenheten blir för varm. Följande
meddelande visas då på displayen.
Lampan på laddaren blinkar röd
Ingen elektrisk kontakt mellan laddaren
och batteriet
Ta ut batteriet och sätt in det igen
Funktionsfel i batteriet.
(4 lampor på batteriet blinkar röda i
ca 5 sekunder)
Ta ut batteriet ur laddaren och sätt in det
i batteriväskan i ryggsäcken. Sätt på
sekatören på styrenheten, om lamporna
fortfarande blinkar är batteriet defekt och
måste bytas
Funktionsfel i laddaren Låt en återförsäljare
1)
kontrollera
laddaren
Drifttiden är för kort
Batteriet är inte helt laddat Ladda batteriet
Batteriets livslängd är slut Låt en återförsäljare
1)
kontrollera
batteriet
För lite fett mellan klingan och
motklingan
Tryck in fett med en fettspruta i smörjme-
delsreserven mellan klingan och
motklingan
Klingan är slö Vässa klingan
Spelet mellan klingan och motklingan är
för litet
Lossa justermuttern och ställ in spelet
mellan klingan och motklingan på nytt
Ändrade omgivnings- klippförhållanden se "Arbetsteknik"
Sekatörens klippeffekt avtar plötsligt Sekatören är överhettad.
Se "Temperaturövervakning"
Sänk arbetshastigheten eller minska
klippdiametern. Låt sekatören svalna
1)
STIHL rekommenderar STIHL-återförsäljare
Andra driftfel:
Driftfel Orsak Åtgärd
° C ! ° C ! ° C !
ASA 85
svenska
65
Användare av den här maskinen får
endast utföra skötsel och
underhållsarbete som beskrivs i den här
skötselanvisningen. Mer avancerade
reparationer får endast utföras av
återförsäljare.
STIHL rekommenderar att endast
auktoriserade STIHL-återförsäljare
genomför underhåll och reparationer.
Auktoriserade STIHL-återförsäljare har
möjlighet att regelbundet delta i
utbildningar samt att få tillgång till
teknisk information.
Använd vid reparation endast
reservdelar som är godkända av STIHL
för denna maskin, eller tekniskt
likvärdiga delar. Använd endast
reservdelar av hög kvalitet. Annars finns
det risk för olyckor eller skador på
maskinen.
Vi rekommenderar att du använder
STIHL originalreservdelar.
STIHL originalreservdelar känns igen
STIHL reservdelsnummer på logotypen
{ och eventuellt på STIHL-
märket K (på mindre detaljer finns
ibland bara detta märke).
Vid avfallshantering ska de lokala
föreskrifterna för avfallshantering följas.
STIHL-produkter ska inte kastas i
hushållssoporna. STIHL-produkt,
batteri, tillbehör och förpackning ska
återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Du kan få aktuell information om
avfallshantering hos din STIHL-
återförsäljare.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Tyskland
bekräftar att
motsvarar bestämmelserna i direktiv
2006/42/EG, 2014/30/EG samt
2000/95/EG och har utvecklats och
tillverkats i överensstämmelse med de
versioner av följande standarder som
gällde vid produktionsdatumet:
EN 55014-1, EN 55014- 2
Förvaring av teknisk dokumentation:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Tillverkningsår samt serienummer står
på maskinen.
Waiblingen, 2016-04-26
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
enligt fullmakt
Thomas Elsner
Chef för produkthantering och tjänster
Reparationsanvisningar Avfallshantering
000BA073 KN
EG-försäkran om
överensstämmelse
Konstruktionstypen: Batteridriven
sekatör
Fabrikat: STIHL
Typ: ASA 85
Serieidentifiering: 4861
ASA 85
svenska
66
EG-inbyggnadsförklaring
Härmed förklarar vi att nedan angivna
ofullständiga maskin uppfyller följande
bestämmelser:
Bestämmelserna i maskindirektivet
2006/42/EG avseende
grundläggande krav i bilaga I samt
nationella lagar i samband med
detta.
Bestämmelserna i följande EU-
direktiv: 2014/30/EU, 2011/65/EU
Bestämmelserna i följande
harmoniserande standarder:
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Den tekniska dokumentationen har
sammanställts enligt 2006/42/EG
bilaga VII, del B. Vi förpliktigar oss att
överlämna den skriftliga
dokumentationen om den ofullständiga
maskinen till ansvarig myndighet på
begäran.
Den ofullständiga maskinen får inte
användas tills man fastställt att den
slutgiltiga maskinen som den ska
installeras i, uppfyller kraven i det
gällande maskindirektivet.
Namnet på den som ansvarar för
sammanställningen av de tekniska
specifikationerna:
FELCO Deutschland GmbH
Bernd Stockburger
Postfach 1352
D-71687 Freiberg/Neckar
Tillverkare:
FELCO Motion SA
Rue de la Rinche 3
CH-2206 Les Geneveys-sur-Coffrane
26.04.2016
Stéphane Poggi (VD)
Christophe Winter (chef, forskning och
utveckling)
Med fullmakt:
FELCO Deutschland GmbH
Postfach 1352
D-71687 Freiberg/Neckar
26.04.2016
Bernd Stockburger (VD)
Christophe Nicolet (styrelseledamot)
Beskrivning: Bärbar elektrisk seka-
tör utan batteri, utan
gränssnitt (elanslutning
för överföring av infor-
mation mellan batteriet
och styrenheten) och
utan laddare
Fabrikat: STIHL
Typ: ASA 85
Serienummer: 9930XXXXX
Originaali käyttöohjePainettu kloorittomalle paperille.
Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016
0458-285-9721-A. VA1.H16.
0000006643_005_FIN
ASA 85
suomi
67
{
Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset
käsittelyoikeudet.
Sisällysluettelo
Arvoisa asiakas,
kiitos siitä, että valitsit STIHLin
laatutuotteen.
Tämä tuote on valmistettu nykyaikaisin
valmistusmenetelmin ja tarkan
laadunvarmistusprosessin alaisena.
Olemme pyrkineet tekemään siitä
mahdollisimman miellyttävän ja helpon
käyttää.
Jos sinulla on kysyttävää laitteesta, ota
yhteyttä jälleenmyyjään tai suoraan
maahantuojaan.
Terveisin
Dr. Nikolas Stihl
Käyttöohje 68
Turvallisuusohjeet 68
Työskentelytekniikka 72
Laturin sähköliitäntä 73
Akun lataaminen 74
Akun merkkivalot 75
LED-merkkivalot laturissa 76
Laitteen kokoaminen 76
Käyttöönotto 77
Kantojärjestelmän pukeminen 78
Laitteen käynnistäminen 79
Yleisiä käyttöohjeita 79
Laitteen kytkeminen pois käytöstä 83
Laitteen säilytys 84
Huolto- ja hoito-ohjeita 85
Huolto 86
Kulutuksen minimointi ja vaurioiden
välttäminen 89
Tärkeät osat 91
Tekniset tiedot 93
Käyttöhäiriöiden korjaaminen 94
Korjausohjeita 98
Hävittäminen 98
EY-
vaatimustenmukaisuusvakuutus 98
ASA 85
suomi
68
Tämä käyttöohje koskee STIHLin
akkukäyttöisiä oksasaksia, joita
kutsutaan käyttöohjeessa myös
laitteeksi.
Tekstiin liittyvät merkinnät
VAROITUS
Ihmisten onnettomuus- ja
loukkaantumisvaaraa sekä
esinevahinkoja koskeva varoitus.
HUOMAUTUS
Laitteen tai sen yksittäisten osien
vaurioitumisen vaara.
Tekninen tuotekehittely
STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja
laitteitaan, minkä vuoksi se pidättää
oikeuden toimitusten laajuuden muotoa,
tekniikkaa ja varustusta koskeviin
muutoksiin.
Käyttöohjeessa annettujen tietojen ja
kuvien perusteella ei näin ollen voida
esittää vaateita.
Yleistä
VAROITUS
Lapset tai nuoret henkilöt eivät saa
käyttää tätä laitetta. Varmista,
etteivät lapset pääse leikkimään
laitteella.
Laitetta saavat käyttää vain
henkilöt, jotka on opastettu
käsittelemään laitetta tai jotka voivat
osoittaa hallitsevansa laitteen
turvallisen käytön.
Käyttäjät, jotka eivät rajallisen
fyysisen, motorisen tai henkisen
kuntonsa vuoksi pysty käyttämään
laitetta turvallisesti, eivät saa
käyttää laitetta.
Saat luovuttaa tai lainata tämän
laitteen vain henkilölle, joka on
perehtynyt tähän malliin ja sen
käyttöön. Anna käyttöohje mukaan.
Kun käytät laitetta ensimmäistä kertaa:
Pyydä myyjää tai muuta ammattilaista
neuvomaan laitteen turvallinen käyttö.
Noudata maakohtaisia
turvallisuusohjeita, esim.
ammattijärjestöjen, vakuutusyhtiöiden ja
työturvallisuusviranomaisten antamia
ohjeita.
Pidä lapset, kotieläimet ja katselijat pois
laitteen läheltä.
Käyttäjä on vastuussa toisille ihmisille ja
heidän omaisuudelleen aiheutuvista
onnettomuuksista ja vahingoista.
Laitetta käytettäessä laitteen käyttäjän
tulee olla levännyt, terve ja
hyväkuntoinen.
Jos sinut on terveydellisistä syistä
ohjeistettu välttämään rasitusta, kysy
ensin lääkäriltä, voitko käyttää laitetta.
Älä käytä akkukäyttöisiä oksasaksia
alkoholin, reaktiokykyä heikentävien
lääkkeiden äläkä huumaavien aineiden
vaikutuksen alaisena.
Sydämentahdistimen käyttäjät: Emme
voi täysin sulkea pois mahdollisuutta,
että laitteella on vaikutusta joidenkin
sydämentahdistimien toimintaan.
Terveysriskien välttämiseksi STIHL
suositellee, että kysyt tarkempia ohjeita
lääkäriltä ja sydämentahdistimen
valmistajalta.
Käyttöohje Turvallisuusohjeet
Akkukäyttöisten oksasak-
sien käyttö edellyttää
erityisiä turvallisuustoi-
menpiteitä, koska
leikkuuterät ovat hyvin
teräviä.
Lue koko käyttöohje
ennen ensimmäistä käyt-
tökertaa ja säilytä se
myöhempää käyttöä var-
ten. Käyttöohjeen
noudattamatta jättämi-
nen voi olla
hengenvaarallista.
ASA 85
suomi
69
Neuvoja akkukäyttöisten oksasaksien
käyttöön
Sammuta akkukäyttöiset oksasakset ja
irrota ne virtalähteestä
testaamisen, säätämisen ja
puhdistamisen ajaksi
korjaus- ja huoltotöiden ajaksi
vaara- ja hätätilanteessa.
Näin vältät terien sulkeutumisen
vahingossa.
lopettaessasi laitteen käytön
kuljetuksen ajaksi, katso Kuljetus
säilyttämisen ajaksi.
Neuvoja liitäntäjohdon käsittelemiseen
Älä käytä liitäntäjohtoa akkukäyttöisten
oksasaksien tai sen kantojärjestelmän
vetämiseen, ripustamiseen tai
kuljettamiseen.
Älä käytä akkukäyttöisiä oksasaksia, jos
liitäntäjohto tai virtapistoke ovat
vahingoittuneet.
Oikaise kiertynyt liitäntäjohto ennen
käyttöä.
Älä vahingoita liitäntäjohtoa
hankaamalla, litistämällä tai kiskomalla
sitä. Suojaa se kuumuudelta, öljyltä,
teräviltä esineiltä ja teriltä.
Neuvoja kantojärjestelmän
käsittelemiseen
VAROITUS
Jos kantojärjestelmässä on merkkejä
savusta, kuumuudesta, hajusta tai
äänistä, aseta kantojärjestelmä
maahan, irrota liitäntäjohto
akkukäyttöisistä oksasaksista ja vie ne
välittömästi turvallisen välimatkan
päähän kantojärjestelmästä. Pidä
kantojärjestelmä kaukana palavista
aineista.
Älä nosta kantojärjestelmää korkealle
äläkä ripusta sitä mihinkään (esim.
oksiin) – kantojärjestelmä voi pudota.
Älä istu tai seiso kantojärjestelmän
päällä. Älä aseta esineitä
kantojärjestelmän päälle.
Hätätilannetta varten: Harjoittele
lannevyön (1) ja rintavyön (2) lukkojen
nopeaa avaamista, olkahihnojen
löysäämistä ja kantojärjestelmän
poistamista selästä. Älä heitä
kantojärjestelmää harjoitellessasi
maahan, jotta kantojärjestelmä ei
vahingoitu.
Määräystenmukainen käyttö
Akkukäyttöiset oksasakset on tarkoitettu
ainoastaan viiniköynnösten, oksien ja
erilaisten pensaiden leikkaukseen.
Laitteita voi käyttää hedelmätarhoissa
sekä viheralueiden, puutarhojen ja
viinitarhojen hoitoon.
Laitetta ei saa käyttää muihin
tarkoituksiin, sillä muutoin seurauksena
voi olla tapaturma tai laitteen
vaurioituminen.
Älä tee laitteeseen muutoksia – laitteen
käyttöturvallisuus voi vaarantua. STIHL
ei vastaa henkilö- ja esinevahingoista,
jotka johtuvat muusta kuin sallittujen
osien ja lisävarusteiden käytöstä.
Vaatetus ja varusteet
Käytä asianmukaista vaatetusta ja
varustusta.
Vaatteiden tulee olla työhön soveltuvia
eivätkä ne saa haitata työskentelyä.
Älä käytä vaatteita, jotka voivat takertua
risukkoon tai laitteen liikkuviin osiin. Älä
käytä kaulahuivia, solmiota äläkä koruja.
Sido pitkät hiukset (käytä huivia, pipoa
tms.).
Käytä tukevia kenkiä, joissa on karkeasti
kuvioitu luistamaton pohja.
Älä koske laitteen leik-
kuuseen tarkoitettuja osia
loukkaantumisvaara!
Irrota myös akku
laitteesta
1
4816BA002 KN
2
Käytä kestävästä materi-
aalista valmistettuja,
esim. nahkaisia
työkäsineitä.
ASA 85
suomi
70
VAROITUS
STIHL-henkilösuojaimia on laaja
valikoima.
Kuljetus
Kanna kantojärjestelmää kahvasta tai
selässä.
Kuljeta akkukäyttöiset oksasakset
pidikkeessä. Älä anna liitäntäjohdon
roikkua kuljetuksen aikana.
Kuljeta lyhyet matkat työskentelyn
aikana.
Sulje akkukäyttöisten oksasaksien
terät aina (”valmiustila”).
Aseta akkukäyttöiset oksasakset
pidikkeeseen.
Kuljettaminen pidemmillä välimatkoilla
Sulje akkukäyttöisten oksasaksien
terät aina (”valmiustila”).
Aseta ohjauslaitteen kytkin aina
OFF-asentoon.
Irrota liitäntäjohto akkukäyttöisistä
oksasaksista.
Aseta akkukäyttöiset oksasakset
pidikkeeseen.
Kun laitetta kuljetetaan käyttöpaikalle ja
sieltä pois tai jossakin kulkuvälineessä,
poista myös akku akkulaatikosta.
Lisävarusteet
Asenna laitteeseen ainoastaan STIHLin
nimenomaan tähän laitteeseen
hyväksymiä tai teknisesti saman
tasoisia osia tai lisävarusteita.
Lisätietoja saat huollosta.
Käyttö
Akku
Noudata STIHL-akun käyttöohjetta.
Säilytä käyttöohje.
Lisää turvallisuusohjeita:
www.stihl.com/safety-data-sheets
Laturi
Noudata STIHL-laturin käyttöohjeessa
mainittuja ohjeita. Säilytä käyttöohje.
Työskentelyn valmistelu
Älä tee muutoksia hallinta- ja
turvalaitteisiin – onnettomuusvaara!
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa,
että laitteen käyttö on turvallista. Älä
käytä laitetta, jos osat ovat
vahingoittuneet – onnettomuusvaara!
Tarkista erityisesti akkukäyttöisten
oksasaksien seuraavat osat:
Onko terä ja vastaterä asennettu
kunnolla?
Onko terän ja vastaterän välys
asetettu oikein?
Ovatko terä ja vastaterä
vahingoittumattomia?
Kääntyykö kytkinkahva helposti?
Onko käsikahva puhdas ja kuiva,
eikä siinä ole öljyä tai likaa?
Tarkista erityisesti kantojärjestelmän
seuraavat osat:
Onko akku asetettu oikein ja onko
se kiinnitetty tiukasti vyöllä?
Onko kantojärjestelmä
vahingoittumaton?
Onko kantovyö vahingoittumaton?
Ovatko liitäntäjohto, pistoke ja
ohjauslaite vahingoittumattomia?
Älä käytä viallisia tai muotoaan
muuttaneita akkuja.
Työnteon aikana
Pidä kantojärjestelmää takin alla
kylmällä tai kostealla säällä. Kuivaa
märkä laite työskentelyn päätteeksi. Älä
aseta laitetta maahan, etenkään kun
maa on märkä tai kostea.
Ole varovainen työskennellessäsi
liukkailla, märillä, lumisilla tai jäisillä
pinnoilla tai mäissä ja epätasaisessa
maastossa – liukastumisvaara!
Varo kantoja, juuria, kiviä, ym. esteitä –
kompastumisvaara!
Käytä silmävammojen
välttämiseksi tiiviitä nor-
min EN 166 mukaisia
suojalaseja. Varmista,
että suojalasit istuvat
hyvin.
4816BA001 KN
ASA 85
suomi
71
Pidä riittävästi taukoja, jotta et tee
väsymyksestä ja uupumuksesta johtuvia
virheitä – tapaturmavaara!
Työskentele rauhallisesti ja harkitusti,
vain valoisaan aikaan ja näkyvyyden
ollessa hyvä. Noudata varovaisuutta,
älä vaaranna muita.
Akkukäyttöisiä oksasaksia saa käyttää
vain yksi ihminen kerrallaan.
Työskentelyalueella ei saa olla muita
ihmisiä.
Tarkkaile teriä – leikkaa vain alueilta,
jotka voit nähdä.
Ole erityisen varovainen leikatessasi
tiheitä kasvirivejä, sillä niiden takana
saattaa olla joku. Tarkista asia, ennen
kuin aloitat työn.
Varo koskettamasta sähköjohtoihin älä
leikkaa sähköjohtoja – sähköiskun
vaara!
Työskentely korkealla:
käytä aina nostolavaa
älä työskentele tikapuilla äläkä
puussa seisten
älä työskentele huojuvalla alustalla.
Älä koskaan tartu vapaalla kädellä
leikattavaan oksaan läheltä
leikkauskohtaa. Pidä aina vähintään
40 cm:n etäisyys leikkuulaitteeseen. Älä
kosketa teriä. Ne ovat erittäin terävät –
loukkaantumisvaara!
Varo katkaistessa lentäviä osia ja
tikkuja– käytä suojalaseja!
Siivoa pudonneet oksat, risut ja
leikkuujäte vasta sitten, kun
akkukäyttöiset oksasakset ovat
”valmiustilassa” ja ne on laitettu
pidikkeeseen.
Vaaratilanteen uhatessa tai
hätätilanteessa kytke virta heti pois
akkukäyttöisistä oksasaksista ja irrota
laite liitäntäjohdosta.
Jos laitteeseen on kohdistunut tavallista
käyttöä suurempi rasitus (isku, laite on
pudonnut), tarkasta laitteen kunto ennen
kuin jatkat sen käyttöä, ks. myös kohta
Työskentelyn valmistelu. Tarkista
erityisesti turvalaitteiden toiminta. Älä
käytä laitetta, jonka käyttö ei ole
turvallista. Jos et ole asiasta varma,
kysy lisätietoja huollosta.
Työskentelyn jälkeen / säilytys
Kun laitetta ei käytetä, se on sijoitettava
niin, että se ei ole vaaraksi kenellekään.
Varmista, että asiattomat eivät pääse
käsiksi laitteeseen.
Sulje akkukäyttöisten oksasaksien
terät aina (”valmiustila”).
Aseta ohjauslaitteen kytkin aina
OFF-asentoon.
Irrota liitäntäjohto akkukäyttöisistä
oksasaksista.
Aseta akkukäyttöiset oksasakset
pidikkeeseen.
Ota akku pois
Tärinä
Tämä laite aiheuttaa vähäistä
tärinäkuormitusta käsille.
Silti käyttäjälle suositellaan
lääketieteellisiä tutkimuksia, jos on syytä
epäillä käsien verenkierron häiriöitä
(esim. sormien pistelyä).
Huolto- ja korjaustyöt
Ennen kaikkia korjaus-, puhdistus-, ja
huoltotöitä:
Sulje akkukäyttöisten oksasaksien
terät aina (”valmiustila”).
Aseta ohjauslaitteen kytkin aina
OFF-asentoon.
Irrota liitäntäjohto akkukäyttöisistä
oksasaksista.
Näin vältät terien sulkeutumisen
vahingossa.
Huolla akkukäyttöiset oksasakset
säännöllisesti. Tee ainoastaan tässä
käyttöohjeessa selostettuja huolto- ja
korjaustöitä. Teetä muut työt huollossa.
Käytä vain korkealaatuisia varaosia.
Muiden varaosien käyttö voi johtaa
tapaturmiin tai vahingoittaa
akkukäyttöisiä oksasaksia. Lisätietoja
saat huollosta.
Tarkista, että sähkökontaktit, liitosjohto
ja pistoke on kunnolla eristetty ja että ne
eivät ole haurastuneet.
Lastauslaitteen korjaustyöt (esim.
liitäntäjohdon vaihtaminen) on
annettava valtuutettujen sähköalan
ammattilaisten tehtäväksi, muuten
laitteen sähköturvallisuus voi vaarantua.
Huomioi teroitusohjeet – varmista
turvallinen ja oikea käyttö pitämällä terät
virheettömässä kunnossa.
Jos tapahtuu toimintahäiriö, katkaise
akkukäyttöisten oksasaksien virta heti,
irrota laite liitäntäjohdosta ja irrota akku
loukkaantumisvaara! Vie laite huoltoon
– älä käytä oksasaksia, ennen kuin
häiriö on korjattu.
ASA 85
suomi
72
Laitteen pitäminen ja ohjaaminen
Kantojärjestelmää kannetaan selässä.
Pidä akkukäyttöisistä oksasaksista
kiinni vasemmalla tai oikealla kädellä.
Jotta pystyisit ohjaamaan laitetta
vakaasti, kierrä peukalosi kahvakotelon
ympärille. Älä kosketa sormilla
akkukäyttöisten oksasaksien liikkuvia
osia. Käytä liipaisinta etusormella.
Tarkista, ettei liitäntäjohto pääse
roikkumaan vapaasti, vaan on asetettu
paikalleen ja kiinnitetty huolellisesti.
Seiso leikatessasi tukevasti.
Leikkuu
Säästä aikaa ja energiaa säätämäl
saksien avautumiskulma etukäteen
leikattaville oksille sopivaksi – katso
Neuvoja laitteen käyttöön
Välttääksesi leikkuulaitteen
vahingoittumista työskentelyn aikana
raivaa kaikki metalliesineet tai kiinni
olevat esineet pois
työskentelyalueelta
varo, että terien väliin ei pääse
hiekkaa tai kiviä esim. kun
työskentelet lähellä maan pintaa
älä kosketa tai leikkaa terillä
piikkilanka-aitoja äläkä metallia
tarkista terän terävyys
säännöllisesti
älä liikuta akkukäyttöisiä oksasaksia
sivulle kesken leikkuun
älä pakota liipaisinta alas.
HUOMAUTUS
Intensiivisen työskentelyn tai paljon
voimaa vaativien leikkuiden yhteydessä
akkukäyttöisten oksasaksien kotelo voi
kuumeta. Jos näin käy, hidasta
työskentelytahtia tai leikkaa ohuempia
oksia. Voimakkaan kuumentumisen
seurauksena akkukäyttöisten
oksasaksien leikkuun sähköinen
ohjattavuus pienenee.
Tarkista terän ja vastaterän kunto ja luja
kiinnitys
jos leikkuujälki ei ole siistiä tai
leikkuu on vaivalloista
jos huomaat muutoksia laitteessa
leikkuulaitteen
jumiutumistapahtuman jälkeen.
Jumiutumistapahtuman ratkaiseminen
Läpimitaltaan liian paksut oksat estävät
terän sulkeutumisen. Silloin terä vain
avautuu.
HUOMAUTUS
Jos akkukäyttöiset oksasakset ovat
jääneet kiinni puuhun, älä kytke virtaa
pois ohjauslaitteesta, sillä oksasaksien
irrottaminen puusta voi vahingoittaa
laitteen mekaanisia osia virran ollessa
katkaistuna. Anna akkukäyttöisten
oksasaksien olla aina käynnissä, kun
irrotat ne puusta seuraavien ohjeiden
mukaisesti.
Työskentelytekniikka
4816BA003 KN
Älä koske terään –
loukkaantumisvaara!
ASA 85
suomi
73
N Kallista akkukäyttöisiä oksasaksia
ylöspäin ja vedä ne pois
leikkuujäljestä.
Älä yritä kammeta akkukäyttöisiä
oksasaksia sivusuunnassa tai alaspäin.
Terän teroittaminen
Terän terävyys vaikuttaa huomattavasti
leikkuun laatuun.
Tylsä terä
vaatii enemmän leikkuuvoimaa
kuluttaa enemmän energiaa (voit
tehdä vähemmän leikkuita ennen
kuin akku pitää ladata uudelleen)
lisää terän ja muiden mekaanisten
osien kulumista.
Terän teroittamisen tarve vaihtelee
leikattavien oksien kovuuden ja
paksuuden sekä työskentelyrytmin
mukaan.
Tarkista terän terävyys säännöllisesti.
Teroitusväli
Tarkista ja teroita terä ensimmäisen
käyttökerran jälkeen tai sen jälkeen, kun
laitetta on käytetty yhteensä puoli tuntia
käyttöönoton jälkeen. Tarkista samalla
terän ja vastaterän välys ja säädä sitä
tarvittaessa.
Tarkista seuraavina päivinä terän
terävyys ja teroita se uudelleen hyvissä
ajoin. Silmäys terään noin 15 minuutin
välein antaa pian tuntuman tarvittavasta
teroitusvälistä.
Teroita terä tämän jälkeen
leikkuusesongin aikana tarvittaessa,
kuitenkin vähintään kerran päivässä.
Mahdollisia vaikuttavia tekijöitä
käytettäessä laitetta
Akkukäyttöisten oksasaksien käyttöaika
voi vaihdella erilaisten vaikuttavien
tekijöiden takia.
Vaikuttavia tekijöitä ovat mm.
lämpötila
akun lataustila
leikattavan materiaalin
ominaisuudet (kovuus, paksuus)
terän terävyys
terien avausleveyden säädöt
terän ja vastaterän välyksen säädöt.
Verkkojännitteen ja käyttöjännitteen on
oltava samat.
N Työnnä pistoke (1) pistorasiaan (2).
Kun laturi on kytketty pistorasiaan,
suoritetaan itsetestaus. Testin ajan
palaa laturin merkkivalo (1)
n. 1 sekunnin ajan vihreänä, sen jälkeen
punaisena, minkä jälkeen se sammuu.
4816BA033 KN
Laturin sähköliitäntä
3901BA015 KN
2
1
1
3901BA019 KN
ASA 85
suomi
74
Toimitettaessa akku ei ole ladattu
täyteen.
Suosittelemme lataamaan akun täyteen
ennen ensimmäistä käyttökertaa.
N Kytke laturi sähköverkkoon.
Varmista, että verkkojännite ja
laturin käyttöjännite ovat samat, ks.
kohta Laturin sähköliitäntä.
Käytä laturia vain suljetussa ja kuivassa
paikassa ympäristölämpötilassa 5 -
40 °C (41 - 104° F).
Lataa vain kuivia akkuja. Anna kostean
akun kuivua ennen latauksen
aloittamista.
N Työnnä akku (1) laturiin (2)
ensimmäiseen vasteeseen saakka.
Paina sitten akku pohjaan.
Akun asettamisen jälkeen laturin LED-
merkkivalo (3) syttyy, ks. kohta Laturin
LED-merkkivalot.
Lataaminen alkaa, kun akun LED-
merkkivalot (4) palavat vihreinä, ks.
kohta Akun LED-merkkivalot.
Latausaika riippuu monista tekijöistä.
Niitä ovat mm. akun kunto ja
ympäristölämpötila. Siksi latausaika voi
poiketa ilmoitetusta, ks. kohta Tekniset
tiedot.
Akku kuumenee laitteessa työskentelyn
aikana. Jos asetat laturiin lämpimän
akun, laturi saattaa odottaa akun
jäähtymistä ennen lataamisen
aloittamista. Lataaminen alkaa vasta,
kun akku on jäähtynyt. Jäähtymisaika
voi pidentää latausaikaa.
Lataamisen aikana sekä akku että laturi
lämpenevät.
Laturit AL 300, AL 500
Laturit AL 300 ja AL 500 on varustettu
akun jäähdytyspuhaltimella.
Laturi AL 100
Laturi AL 100 ei aloita lataamista, ennen
kuin akku on jäähtynyt. Jäähtyminen
tapahtuu luovuttamalla lämpöä
ympäristön ilmaan.
Lataus valmis
Laturi kytkeytyy automaattisesti pois
päältä, kun akku on ladattu. Tällöin
akun LED-merkkivalot sammuvat
laturin LED-merkkivalo sammuu
laturin puhallin kytkeytyy pois päältä
(jos laturissa on sellainen)
Poista ladattu akku laturista lataamisen
päätyttyä.
Akun lataaminen
2
3901BA009 KN
4
3901BA014 KN
3
ASA 85
suomi
75
Neljä LED-valoa ilmaisee akun
varaustilan sekä akussa tai laitteessa
esiintyvät häiriöt.
N Kytke näyttö päälle painamalla
painiketta (1) – näyttö sammuu
automaattisesti 5 sekunnin kuluttua
Nämä vihreät tai punaiset LED-valot
voivat joko palaa yhtäjaksoisesti tai
vilkkua.
Lataamisen yhteydessä
Joko yhtäjaksoisesti palavat tai vilkkuvat
LED-valot ilmaisevat lataamisen
etenemisen.
Vihreä vilkkuva LED-valo ilmaisee
käynnissä olevan latauksen
kapasiteetin.
Latauksen päätyttyä akun LED-valot
sammuvat automaattisesti.
Jos akussa palaa tai vilkkuu punaisia
LED-valoja, tutustu kohtaan "Punaisten
LED-valojen palaessa/vilkkuessa".
Työn aikana
Joko yhtäjaksoisesti palavat tai vilkkuvat
vihreät LED-valot ilmaisevat lataustilan.
Jos akussa palaa tai vilkkuu punaisia
LED-valoja, tutustu kohtaan "Punaisten
LED-valojen palaessa/vilkkuessa".
Jos lataustila on liian pieni:
Yksi vihreä LED-valo palaa
Seuraavat merkkiäänet ovat
kuultavissa 1 minuutin ajan
N Akun lataaminen
Akun merkkivalot
Vihreä LED-valo palaa
yhtäjaksoisesti.
Vihreä LED-valo vilkkuu.
Punainen LED-valo palaa
yhtäjaksoisesti.
Punainen LED-valo vilkkuu.
1
3901BA010 KN
3901BA018 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
5x Pitkä merkkiääni:
3901BA016 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
ASA 85
suomi
76
Punaisten LED-valojen
palaessa/vilkkuessa
Laturin LED-merkkivalo (1) voi palaa
vihreänä tai vilkkua punaisena.
Jatkuvasti palava vihreä valo
voi tarkoittaa seuraavaa:
Akku
latautuu
on liian lämmin ja sen on
jäähdyttävä ennen lataamista
Katso myös kohta akun LED-
merkkivalot
Laturin vihreä LED-merkkivalo sammuu,
kun akku on kokonaan latautunut.
Vilkkuva punainen valo ...
... voi tarkoittaa seuraavaa:
ei sähkökosketusta akun ja laturin
välillä. Irroita akku ja pane se taas
takaisin
Akun toimintahäiriö, ks. myös kohta
akun LED-merkkivalot
Laturin toimintahäiriö. Anna huollon
tarkastaa laturi. STIHL suosittelee
STIHL-huoltoa
Pidikkeen asentaminen
N Pujota pidikkeen liitinkappale (1)
joka vasemmalle (vasenkätinen
asetus) tai oikealle (oikeakätinen
asetus) puolelle lannevyön
sisäpuolella olevasta silmukasta (2)
N Sulje painonapit (3)
Asenna kotelo
Tasku on lisätarvikkeiden säilyttämistä
varten.
N Kiinnitä tasku lannevyön
vyötäröhihnaan joko vasemmalle
(oikeakätinen asetus) tai oikealle
(vasenkätinen asetus) puolelle
A 1 punainen
LED-valo palaa
yhtäjaksoisesti:
Akku on liian läm-
min
1) 2)
/kylmä
1)
1)
Lataamisen yhteydessä: Lataus
käynnistyy akun
jäähdyttyä/lämmettyä
automaattisesti.
2)
Työskentelyn aikana: Laite
pysähtyy itsestään – Anna akun
jäähtyä hetken ajan. Poista akku
tällöin tarvittaessa laitteesta.
3)
Sähkömagneettinen häiriö tai vika.
Poista akku laitteesta ja asenna
akku tämän jälkeen takaisin
paikalleen. Kytke virta laitteeseen
jos LED-valot vilkkuvat edelleenkin,
akku on viallinen. Akku on tällöin
vaihdettava.
B 4 punaista
LED-valoa
vilkkuu:
Akun toimintahäi-
riö
3)
3901BA036 KN
A
B
LED-merkkivalot laturissa
1
3901BA019 KN
Laitteen kokoaminen
2
1
4816BA004 KN
4816BA005 KN
ASA 85
suomi
77
Yhdistä akkukäyttöiset oksasakset
liitäntäjohtoon
N Ohjaa liitäntäjohto (1)
kantojärjestelmän reiän (nuoli) läpi
N Vedä liitäntäjohto (1) joko
vasemmalta (vasenkätinen asetus)
tai oikealta (oikeakätinen asetus)
liitinkappaleen (2) läpi
Yhdistä ohjauslaitteen liitäntäjohto
N Vedä liitäntäjohto joko vasemmalta
(oikeakätinen asetus) tai oikealta
(vasenkätinen asetus) lannevyön
reiästä (nuoli) ulos
kantojärjestelmästä
N Ripusta lannevyö ohjauslaitteeseen
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Lataa akku, ennen kuin käytät laitetta
ensimmäisen kerran.
Akun sijoittaminen laitteeseen
N Avaa kantojärjestelmän vetoketju
N Työnnä akku (tyyppikilpi ylöspäin)
akkulaukkuun, kunnes tunnet akun
lukittuvan paikalleen
N Sulje pikakiinnitin ja kiristä hihna
siten, että akku on tiukasti
paikallaan akkulaukussa
N Sulje kantojärjestelmän vetoketju
2
2
1
4816BA006 KN
2
2
4816BA007 KN
Käyttöönotto
4816BA008 KN
ASA 85
suomi
78
Akkukäyttöisten oksasaksien liittäminen
N Työnnä liitoskaapelin liitin (1)
akkukäyttöisten oksasaksien
liitäntään (2)
N Kiristä liitosmutteri (3) käsin
kierteeseen, kunnes mutteri on
tiukasti paikallaan
Kantojärjestelmän pukeminen
Pue kantojärjestelmä yllesi ja säädä
hihnat siten, että selkäpehmuste on
tiukasti ja tukevasti selkää vasten.
N Säädä kantohihnat (1) sopivan
mittaisiksi
N Lukitse lantiohihna (2) ja säädä
hihna siten, että se asettuu hyvin
lantiota vasten – pujota hihnan pää
silmukan (3) sisään – älä jätä
hihnan päätä roikkumaan
N Säädä rintahihna (4) sopivalle
korkeudelle. Rintahihnan voi
kiinnittää kantohihnojen (1) ylä- tai
alaosaan
N Säädä rintahihna (4) sopivan
mittaiseksi ja sulje hihna
Lantiohihnan jatkaminen
Ulkonevan hihnan pään (nuoli) voi vetää
soljen (5) läpi lantiohihnan jatkamista
varten.
Kantojärjestelmän riisuminen
N Avaa pikalukko lantiohihnasta (1) ja
rintahihnasta (2)
N Löysää kantohihnoja hieman
nostamalla kiristyssolkia (3) ja riisu
kantojärjestelmä yltäsi
4816BA009 KN
2
1
3
Kantojärjestelmän
pukeminen
4
4
2
3
4816BA010 KN
1
1
4816BA037 ST
5
1
4816BA002 KN
2
33
ASA 85
suomi
79
N Ota turvallinen ja tukeva seisoma-
asento
N Varmista, että kukaan muu ei
oleskele akkukäyttöisten
oksasaksien kääntöalueella
N Ota tukeva ote akkukäyttöisistä
oksasaksista
N Aseta ohjauslaitteen kytkin (1)
asentoon ”ON”
Odota virran kytkemisen jälkeen,
kunnes laitteesta on kuultavissa
seuraavat merkkiäänet:
N Avaa terä liikuttamalla
kytkentävipua (2)
Akkukäyttöiset oksasakset on säädetty
tehtaalla siten, että terän sulkemisliike
seuraa tasasuhteisesti kytkentävivun
liikettä.
Ohjauslaite
Ohjauslaitetta käytetään
akkukäyttöisten oksasaksien virran
kytkemiseen sekä seuraavien
toimintojen säätämiseen tai tietojen
hakemiseen (akun varaustila,
leikkausmäärä, ...).
1 Näyttöruutu
2 Virtakytkin
3 Seuraavilla ohjausmahdollisuuksilla
varustettu ohjausvipu
Laitteen käynnistäminen
1x Pitkä
merkkiääni:
Ohjauselekt-
roniikka
toimintavalmis
3x Lyhyt
merkkiääni:
Akkukäyttöiset
oksasakset
toimintavalmiit
1
4816BA011 KN
2
4816BA012 KN
Yleisiä käyttöohjeita
4816BA013 KN
1
2
3
3
ASA 85
suomi
80
Tässä mainittuja käskyjä käytetään
laitteen valikoissa.
Toiminnot virran kytkemisen yhteydessä
Tilanäyttö
Tilanäyttö ilmoittaa leikkauskertojen
määrän, joka on mahdollista suorittaa
laitteella ennen seuraavaa suosituksen
mukaista huoltoa.
Muutaman sekunnin kuluttua tilanäyttö
vaihtuu automaattisesti näyttöön "Akun
varaustila".
Jos leikkauskertojen määrä ennen
seuraavaa suosituksen mukaista
huoltoa on 0 tai pienempi, näyttöön
”Akun varaustila” siirtymiseksi käyttäjän
on annettava ohjausvivulla käsky
”PUSH”.
Valikkorakenne
Akun varaustila
Jokainen palkki näytössä vastaa 10:tä
prosenttia akun kapasiteetista.
Valikkokäskyt:
Leikkaustilastot
Valikkokäskyt:
Leikkaustyyppi
Ohjauselektroniikka luokittelee jokaisen
leikkaustoimenpiteen
energiankulutuksen perusteella.
Luokitukset (S, M, L) ilmoittavat, kuinka
monta pientä, keskikokoista ja suurta
leikkausta laitteella on tehty käskyn
”RESET” avulla suoritetusta laskurin
edellisestä nollaamisesta lähtien.
S Pienten leikkausten (Small)
lukumäärä prosentteina
M Keskikokoisten leikkausten
(Medium) lukumäärä prosentteina
L Suurten leikkausten (Large)
lukumäärä prosentteina
Valikkokäskyt:
Terän lukkiutuminen
Tilanäyttö ilmoittaa terän
lukkiutumiskertojen lukumäärän käskyn
”RESET” avulla suoritetusta laskurin
edellisestä nollaamisesta lähtien.
Tästä voi päätellä, sopiiko puun
halkaisija yhteen työkalun kapasiteetin
kanssa ja onko työkalua käytetty oikein.
Valikkokäskyt:
PGUP: Paluu edelliseen valikon
kohtaan
PUSH: Valinnan vahvistus
PGND: Eteenpäin seuraavaan
valikon kohtaan
XX # xxxxxxx
4816BA014 KN
PGUP
PGND
PUSH
Batt: I I I I I I I I I I
PGND ↓↑PGUP
# 123456 23h 45m
Näyttö
vasem-
malla:
Leikkauskertojen luku-
määrä käskyn ”RESET”
avulla suoritetusta lasku-
rin edellisestä
nollaamisesta lähtien
Näyttö
oikealla:
Käyttöaika tunteina ja
minuutteina käskyn
”RESET” avulla suorite-
tusta laskurin edellisestä
nollaamisesta lähtien
PUSH 2 sec. RESET
PGND ↓↑PGUP
42% S 37% M 21% L
PUSH 2 sec. RESET
PGND ↓↑PGUP
xx XXL
PUSH 2 sec. RESET
PGND ↓↑PGUP
ASA 85
suomi
81
Terän avautumisleveyden säätäminen
Ohjauslaite on säädetty tehtaalla siten,
että painettaessa kytkentävipua 2 kertaa
nopeasti terä avautuu enää vain
puoleen väliin (50 %).
Terän voi avata jälleen kokonaan
painamalla kytkentävipua uudelleen 2
kertaa nopeasti.
Näiden 4 näytön avulla voi säätää terän
avautumiskulmaa (50%, 60% tai 70%)
tai poistaa tämän toiminnon käytöstä
Valikkokäskyt:
Valmiustila
Terän voi sulkea pysyvästi valmiustilaa
varten, mikäli virta on kytketty
laitteeseen.
N Paina kytkentävipua nopeasti 2
kertaa peräkkäin ja pidä vipua
tämän jälkeen painettuna, kunnes
kuulet 3 nopeasti toisiaan
seuraavaa merkkiääntä
Terä pysyy kiinni kytkentävivun
vapauttamisen jälkeen. Terän
avaaminen:
N Paina kytkentävipua uudelleen
Tämän toiminnon voi poistaa käytöstä
painamalla ohjausvipua "PUSH".
Valikkokäskyt:
Terän leikkauskäyttäytymisen
(tasasuhteinen leikkaus / pulssileikkaus)
asettaminen
Akkukäyttöiset oksasakset on säädetty
tehtaalla siten, että terän sulkemisliike
seuraa tasasuhteisesti kytkentävivun
liikettä.
Tämän toiminnon voi poistaa käytöstä,
jolloin terä sulkeutuu pulssileikkauksen
tilassa välittömästi kytkentävipua
liikutettaessa.
Tämä asetus palautuu automaattisesti
lähtötilaan, kun virta katkaistaan
akkukäyttöisistä oksasaksista.
Valikkokäskyt:
1/2 50% ON
PUSH
1/2 60% ON
PUSH
1/2 70% ON
PUSH
1/2 OFF
PUSH
PUSH PUSH
PGND ↓↑ PGUP
CLICK - CLICK ON
PUSH
CLICK - CLICK OFF
PUSH PUSH
PGND ↓↑ PGUP
REG ON
PUSH
REG OFF
PGND ↓↑PGUP
ASA 85
suomi
82
Yleiskuva valikkorakenteesta
XX # xxxxxxx
(a)
Batt: I I I I I I I I I I
PGND ↓↑PGUP
(b)
# 123456 123h 45m PUSH
2 sec.
RESET
PGND ↓↑PGUP
(c)
42% S 37% M 21% L PUSH
2 sec.
RESET
PGND ↓↑PGUP
(d)
xx XXL PUSH
2 sec.
RESET
PGND ↓↑PGUP
(e) (f) (g) (h)
1/2 50% ON PUSH 60% PUSH 70% PUSH OFF PUSH (e)
PGND ↓↑PGUP
(i) (j)
CLICK - CLICK ON PUSH CLICK - CLICK OFF PUSH (i)
PGND ↓↑PGUP
(k) (l)
REG ON PUSH REG OFF PUSH (k)
PGND ↓↑PGUP
(m)
XXXXXX Vx.xx PUSH
3 sec.
Vianetsintä, ks. "Toimintahäiriöiden poistaminen" PUSH (m)
PGND (a) PGUP
ASA 85
suomi
83
Lyhyet työnkeskeytykset
Aseta akkukäyttöiset oksasakset
”valmiustilaan”
kun niitä kuljetetaan lyhyitä matkoja
kun siivoat pois oksia, risuja ja
leikkuujätettä.
N Paina liipaisinta (1) kaksi kertaa
peräjälkeen ja pidä sitä sitten
alhaalla, kunnes kuulet kolme
nopeassa tahdissa kuuluvaa
merkkiääntä. Vapauta sitten
liipaisin.
Terät sulkeutuvat ja lukkiutuvat kiinni.
N Aseta akkukäyttöiset oksasakset
pidikkeeseen.
Pitkän työnkeskeytykset
Katkaise akkukäyttöisten oksasaksien
virta
kun niitä kuljetetaan pitempiä
matkoja
kun pidät tauon.
N Paina liipaisinta (1) ja pidä se
pohjassa – terät lukkiutuvat kiinni.
N Aseta ohjauslaitteen kytkin aina
OFF-asentoon.
N Aseta akkukäyttöiset oksasakset
pidikkeeseen.
HUOMAUTUS
Älä aseta ohjauslaitteen kytkintä OFF-
asentoon, kun terät ovat vielä liikkeessä.
Odota aina, kunnes terät ovat täysin
kiinni tai auki. Muussa tapauksessa
mekaaniset osat voivat vaurioitua.
Automaattinen virrankatkaisu
Jos käynnissä olevaa laitetta ei käytetä
yli kymmeneen minuuttiin, laitteen virta
katkeaa automaattisesti.
Silloin 20 sekunnin aikana kuuluvat
seuraavat merkkiäänet:
Virran kytkeminen uudestaan:
N Aseta ohjauslaitteen kytkin aina
OFF-asentoon.
Seuraavaksi:
N aseta ohjauslaitteen kytkin ON-
asentoon.
Puhdistus- ja huoltotyöt
Kytke akkukäyttöisten oksasaksien virta
pois ohjauslaitteesta ja irrota se
liitäntäjohdosta
testaamisen, säätämisen ja
puhdistamisen ajaksi
korjaus- ja huoltotöiden ajaksi.
N Katkaise akkukäyttöisten
oksasaksien virta ohjauslaitteesta
N Kierrä liitosmutteria (1) alaspäin
N Vedä pistoke (2) irti
Laitteen kytkeminen pois
käytöstä
1
4816BA015 KN
1
4816BA016 KN
5x lyhyt
merkkiääni:
niiden välissä
sekunnin tauko
4816BA017 KN
2
1
ASA 85
suomi
84
Ennen työtä ja sen jälkeen
Katkaise akkukäyttöisten oksasaksien
virta ohjauslaitteesta, irrota laite
liitäntäjohdosta ja irrota akku
kun lopetat laitteen käytön
käyttöpaikalle tai sieltä pois
kuljetuksen ajaksi ja ajoneuvoissa
kuljetuksen ajaksi
säilyttämisen ajaksi.
N Avaa kantojärjestelmän vetoketju.
N Avaa akkukotelon pikakiinnitys.
N Ota akku akkukotelosta.
Säilytä akkukäyttöiset oksasakset ja
kantojärjestelmä arkussa.
N Säilytä arkkua vain suljetussa ja
kuivassa sekä turvallisessa
paikassa. Varmista, että sivulliset
(esim. lapset) eivät pääse käsiksi
laitteeseen.
Anna kastuneiden oksasaksien kuivua
hyvin ennen säilytystä.
Anna kantojärjestelmän kuivua
vetoketju auki hyvin ennen säilytystä.
Akun säilytys
N Ota akku kantojärjestelmän
akkukotelosta tai laturista.
N Säilytä akkua vain suljetussa ja
kuivassa sekä turvallisessa
paikassa. Varmista, että sivulliset
(esim. lapset) eivät pääse siihen
käsiksi ja suojaa se lialta.
N Älä säilytä vara-akkuja
käyttämättöminä. Käytä kaikkia
akkuja vuorotellen.
Akun optimaalisen keston takaamiseksi
säilytä akkua niin, että akussa on
varausta jäljellä noin 30 %.
Laturin säilyttäminen
N Ota akku pois.
N Irrota pistoke pistorasiasta.
N Säilytä laturi suljetussa, kuivassa ja
turvallisessa paikassa. Varmista,
että sivulliset (esim. lapset) eivät
pääse siihen käsiksi ja suojaa se
lialta.
4816BA018 KN
Laitteen säilytys
ASA 85
suomi
85
Huolto-ohjeet
Huolto- ja hoito-ohjeita
Seuraavat toimenpiteet pätevät normaaleissa käyttöolosuhteissa. Vaikeammissa olosuh-
teissa (esim. jos pölyä on paljon tai käsittelet hyvin pihkaisia puita) ja pitkiä päiviä tehtäessä
ilmoitettuja aikavälejä on vastaavasti lyhennettävä. Jos käytät oksasaksia vain satunnaisesti,
voi välejä vastaavasti pidentää.
Irrota akkukäyttöiset oksasakset aina ennen työskentelyn aloittamista liitäntäjohdosta.
Ennen työskentelyn
aloittamista
Työskentelyn aikana, kun
olet työskennellyt ensimmäi-
Työskentelyn jälkeen tai
päivittäin
Viikoittain
Kuukausittain
Vuosittain
Aina 400 000 askeleen
jälkeen
Häiriön ilmetessä
Jos laite on vioittunut
Tarvittaessa
Koko laite
Tarkista silmämääräisesti (kunto) XXX
Toiminnan tarkastus XX
puhdista XX
huolla
1)
XX X
Leikkuulaite
puhdista XX
rasvaa XX
Terät (ensimmäisen käytön jälkeen tai terien
vaihdon jälkeen)
teroita XX
Terä
teroita XX
vaihda X
Vastaterä vaihda X
Terän ja vastaterän välys
tarkista XX
säädä X
Terän ja vastaterän kosketuskohta säädä X
Turvatarrat vaihda X
1)
STIHL suosittelee STIHL-korjaamoa.
ASA 85
suomi
86
Neuvoja kunnossapitoon
Älä puhdista laitetta painepesurilla.
Voimakas vesisuihku saattaa
vahingoittaa laitteen osia.
Kotelo
N Puhdista muoviosat kostealla
rievulla. Älä käytä vahvoja
puhdistusaineita, sillä ne voivat
vahingoittaa muovia
Leikkuulaite
N Poista kasveista lähteneet nesteet
leikkuulaitteesta lämpimällä
saippuavedellä ja sienellä.
N Ruiskuta leikkuulaite puhdistus- ja
voiteluaineella, esim. STIHL-
monikäyttöspraylla (sisältyy
toimitukseen).
Kantojärjestelmä
Kantojärjestelmä voidaan tarvittaessa
pestä:
N Irrota ohjauslaite, ohjausyksikkö,
pidike ja kotelo.
N Irrota kontaktilevy akkukotelosta
(avaa alapuolella sijaitsevat kaksi
ruuvia ja vedä kontaktilevy
liitäntäjohtoineen akkukotelosta).
N Pese kantojärjestelmä siihen
kiinnitetyn pesuohjeen mukaan.
Kiinnitä kaikki osat takaisin pestyyn ja
kuivattuun kantojärjestelmään – katso
Laitteen kokoaminen.
Pakkaukseen sisältyvät seuraavat
kuluvat osat ja apuvälineet
huoltotoimenpiteitä varten:
hiomakivi ja kovasin
10 x lukitusrengas
säätötyökalu
rasvapuristin
STIHL-yleisvoiteluaine
STIHL-monikäyttöspray.
Muista ennen huoltotoimenpiteitä
seuraavat asiat!
N Aseta ohjauslaitteen kytkin OFF-
asentoon terien ollessa auki.
N Kierrä liitosmutteria (1) alaspäin.
N Vedä pistoke (2) irti.
Voitele leikkuulaite.
Täytä rasvapuristin rasvalla.
N Vedä ketjun tulpat ulos sylinteristä.
N Täytä sylinteristä 2/3 STIHL-
yleisvoiteluaineella. Jätä loput
voiteluaineesta tuubiin myöhempää
käyttöä varten.
N Työnnä tulpat uudestaan sylinteriin
niin, ettei sylinterien ja rasvan väliin
jää ilmaa.
Voiteluainesäiliön täyttäminen rasvalla
Täytä terän ja vastaterän välinen
voiteluainesäiliö päivittäin rasvalla.
N Aseta rasvapuristin voitelunipalle ja
purista 1-2 iskua rasvaa
voiteluainesäiliöön.
Huolto
4816BA019 KN
4816BA017 KN
2
1
4816BA035 KN
4816BA025 KN
ASA 85
suomi
87
Terän teroittaminen
Huomioi teroituksesta annetut neuvot ja
teroitusväli – katso kohta
Työskentelytekniikka.
N Hio terät molemmilta puolilta
hiomakivellä. Säilytä teroituskulma.
Terän ja vastaterän välyksen
asettaminen
Välys pitää säätää silloin, kun terää ja
vastaterää voi säätää sivusuunnassa.
N Löysää hammassegmentin (2) ruuvi
(1).
N Aseta säätötyökalu (3)
säätömutteriin (4).
N Kiristä säätömutteria (4) varovasti,
kunnes terää (5) ei voi enää säätää
kauemmas vastaterästä eikä
liikkumavaraa enää ole.
N Kiristä hammassegmentin (2) ruuvi
(1) taas kiinni.
Terän ja vastaterän kosketuskohdan
säätäminen
Kosketuskohtaa on säädettävä, jos
terän ja vastaterän kärjet eivät kosketa
toisiaan tarpeeksi säännöllisestä
teroituksesta huolimatta.
N Paina liipaisinta nopeasti kaksi
kertaa peräkkäin ja pidä sitten
liipaisin pohjassa.
Kuulet neljä kertaa peräjälkeen kolmen
merkkiäänen sarjan.
Sen jälkeen terät avautuvat ja
sulkeutuvat kolmena portaittaisena
liikkeenä, joista jokainen on noin 0,8
mm.
Odota kunnes terä ja vastaterä ovat
tarkasti päällekkäin.
N Vapauta liipaisin – terien asento
tallennetaan automaattisesti.
Terän vaihtaminen
Terä on vaihdettava
jos laite on vioittunut
jos terä ja vastaterä eivät ole enää
yhteensopivia.
4816BA020 KN
1
2
4816BA038 ST
4816BA039 ST
3
4
5
1
2
4816BA038 ST
4816BA027 KN
ASA 85
suomi
88
Terän purkaminen
N Irrota lukitusrengas (1).
N Paina akseli (2) ulos.
Älä käytä lukitusrengasta (1) enää vaan
hävitä se.
Tarkista, onko akseli kulunut. Vaihda
akseli (2) tarvittaessa.
N Avaa ruuvi (3) ja irrota
hammassegmentti (4).
N Avaa säätömutteri (5) ja irrota terä
(6).
N Irrota voitelunippa (7) terästä (6).
N Pyyhi rasva pois.
Aseta uusi terä paikalleen.
N Voitele terän (6) paikka ja
voitelunippa (7).
N Aseta voitelunippa (7) terän (6)
paikalle.
N Aseta terä (6) paikalleen
vastaterän (8) mukaisesti.
N Avaa voitelunipan (7) säätömutteri
(5).
N Jatka kuten kohdassa Aseta terän
ja vastaterän välys.
Terän ja vastaterän välyksen
asettaminen
N Aseta säätötyökalu säätömutterille
(5).
N Kiristä säätömutteri (5) niin kireälle,
että terä (6) sulkeutuessaan menee
vielä hieman vastustaen vastaterän
(7) etuosan 1/3:sta (enintään
reunaan asti merkitty nuolella) ohi.
N Avaa terä (6).
N Aseta hammassegmentti (4)
säätömutteriin (5) ja kiristä ruuvilla
(3).
2
1
4816BA021 KN
4816BA022 KN
3
4
7
4816BA028 KN
5
6
8
4816BA029 KN
5
6
7
4816BA023 KN
5
6
7
6
4
3
5
4816BA024 KN
ASA 85
suomi
89
N Aseta rasvapuristin voitelunipalle ja
purista 1-2 iskua rasvaa
voiteluainesäiliöön.
N Rasvaa akselin (2) paikka.
N Laita akseli (2) paikalleen.
N Työnnä uusi lukitusrengas (sisältyy
toimitukseen) akseliin (2).
Vaihda vastaterä
Vastaterä on vaihdettava
jos terä on vaihdettu jo useasti
jos leikkuujälki ei ole siisti, vaikka
terän ja vastaterän välys on asetettu
oikein.
Vastaterän purkaminen
N Pura terän – katso kohta Terän
vaihtaminen
N Irrota ruuvit (1) ja irrota
vastaterä (2).
N Puhdista vastaterä
Asenna uusi vastaterä
N Aseta uusi vastaterä (2) paikalleen
N Kiinnitä ruuvit (1) ja kiristä ne
tiukkuuteen 7 Nm
N Terän asentaminen – katso kohta
Terän vaihtaminen
Avaa ja sulje terä käsin.
Tarvittaessa terän voi sulkea tai avata
myös käyttämällä sähkömoottoria käsin.
N Aseta tasapäinen ruuvimeisseli
keskelle pistorasian ruuvin napaa.
Tämän käyttöohjeen ohjeiden
noudattaminen vähentää laitteen
kulumista ja vaurioitumista.
Käytä, huolla ja säilytä laitetta näissä
käyttöohjeissa selostetulla tavalla.
Käyttäjä vastaa kaikista turvallisuus-,
käyttö- ja huolto-ohjeiden noudattamatta
jättämisestä aiheutuvista vaurioista.
Tämä koskee erityisesti
muiden kuin STIHLin hyväksymien
muutosten tekemistä tuotteeseen
sellaisten laitteiden tai
lisävarusteiden käyttöä, joita ei ole
hyväksyttyä käyttää tämän laitteen
kanssa, jotka eivät sovi laitteeseen
tai jotka ovat huonolaatuisia
laitteen määräysten vastaista
käyttöä
laitteen käyttöä urheilu- tai
kilpailutapahtumissa
seurannaisvaurioita, jotka ovat
syntyneet viallisten komponenttien
käyttämisestä.
Huoltotyöt
Kaikki kohdassa Huolto- ja hoito-ohjeet
kuvatut työt on tehtävä säännöllisesti.
Jos käyttäjä ei itse voi tehhuoltotöitä,
hänen on annettava ne alan
ammattilaisen suoritettavaksi.
STIHL suosittelee, että teetät huolto- ja
korjaustyöt STIHL-huollossa. STIHL-
jälleenmyyjät saavat säännöllisesti
koulutusta ja teknisiä tiedotteita.
4816BA025 KN
2
4816BA026 KN
Kiertäminen
myötäpäivään: terä avautuu.
Kiertäminen
vastapäivään: terä sulkeutuu.
1
4816BA030 KN
2
4816BA034 KN
Kulutuksen minimointi ja
vaurioiden välttäminen
ASA 85
suomi
90
Jos nämä työt jätetään tekemättä tai jos
ne tehdään väärin, voi syntyä vaurioita,
joista käyttäjä on itse vastuussa. Näitä
ovat mm.
leikkuulaitteen tai mekaanisten
osien vaurioituminen riittämättömän
tai väärään aikaan suoritetun
huollon takia (esim. käyttöohjeessa
mainitut voitelu- ja
vaihtotoimenpiteet)
laturin vioittuminen väärän
sähköliitännän vuoksi (jännite)
laitteen, akun ja laturin ruoste- tai
muut vauriot epäasianmukaisen
säilytyksen ja käytön seurauksena
huonolaatuisten varaosien käytöstä
aiheutuneet laitevahingot.
Kuluvat osat
Tietyt osat kuluvat normaalissa ohjeiden
mukaisessa käytössä. Vaihda sellaiset
osat käyttötavan ja -tiheyden mukaan
ajoissa. Näitä ovat mm.
leikkuulaitteen osat, joihin kohdistuu
mekaanista rasitusta, kuten esim.
terä ja vastaterä, akseli
akku.
ASA 85
suomi
91
1 Kantojärjestelmä
2 Liitäntäjohto
3 Pidike
4 Pistoke, jossa liitosmutteri
5 Ohjauslaite
6 Virtakytkin
7 Ohjausvipu
8 Näyttö
9 Laukku
10 Akku
11 Akkukotelo
12 Akkukotelon ja ohjauslaitteen
välinen pistokeliitäntä
13 Ohjausyksikkö
14 UBS-liitäntä (latausmahdollisuus
pienille laitteille, kuten älypuhelin,
MP3-soitin)
Tärkeät osat
14
4816BA031 KN
1
13
10
11
5
9
2
12
3
5
7
4
8
6
2
ASA 85
suomi
92
1 Akkukäyttöiset oksasakset
2 Liipaisin
3 Vastaterä
4 Terä
5 Voitelunippa
6 Akseli
7 Lukkorengas
8 Vastaterän kiinnitysruuvit
9 Säätömutteri
10 Hammassegmentti
11 Hammassegmentin kiinnitysruuvi
# Konenumerot:
#
4816BA032 KN
5
6
4
3
7
8
9
10
11
4
3
2
1
YYEHXXXXX
9930XXXXX
9930XXXXX Koneen numero
YYEHXXXXX Tunnistusnumero:
Kaksi ensimmäistä
numeroa ilmaisevat
valmistusvuoden.
ASA 85
suomi
93
Akku
Laitetta saa käyttää vain STIHL AP -
alkuperäisakkujen avulla.
Laitteen toiminta-aika riippuu akun
energiamäärästä.
Akkukäyttöiset oksasakset
Melu- ja tärinätaso
Melupäästöt ovat direktiivin 2006/42/EY
ja standardien ISO 3746:2010 ja ISO
11202:2012 mukaiset.
Tärinätaso a
hv
standardin ISO 22867
mukaisesti
Lisätietoa tärinädirektiivin 2002/44/ETY
työnantajalle asettamista vaatimuksista
on osoitteessa www.stihl.com/vib/
Kuljettaminen
STIHLin akut täyttävät YK:n-käsikirjan
ST/SG/AC.10/11/ rev. 5, osan III
kohdassa 38.3 mainitut edellytykset.
Maakuljetukset: STIHL-akut saa
kuljettaa sellaisenaan laitteen
käyttöpaikalle.
Vaarallisia aineita koskeva lainsäädäntö
koskee myös litiumioniakkuja.
Ulkopuolista kuljettajaa (lentorahti,
merikuljetus) käytettäessä on
noudatettava pakkaamista ja
pakkauksen merkitsemistä koskevia
määräyksiä.
Lähetys on valmisteltava vaarallisten
aineiden lähettämisen hallitsevan
asiantuntijan kanssa. Huomaa myös
kansalliset määräykset.
Pakkaa akku niin, että se ei pääse
pakkauksessa liikkumaan.
Lisää kuljettamista koskevia ohjeita, ks.
www.stihl.com/safety-data-sheets
REACH
REACH on kemikaalien rekisteröintiä,
arviointia ja lupamenettelyä koskeva
EY-asetus.
REACH-asetuksen 1907/2006/EY
vaatimusten täyttämisestä on tietoa
osoitteessa www.stihl.com/reach
Tekniset tiedot
Malli: Litium-ioni
Tuote: AP
Terän avautumisleveys: maks. 45 mm
Leikkuuvahvuus: 1 mm–45 mm
(puulajista
riippuen)
Liitosjohdon pituus: 1,6 m
Akkukäyttöisten oksa-
saksien paino (ilman
kantojärjestelmä ja
akkua): 980 g
Kantojärjestelmän paino
(ilman akkua): 1800 g
Mitattu äänipainetaso L
p
(kun K=1,5 dB korotettu
arvo) ISO 4871: <70 dB(A)
Kiihtyvyys ah, kun yläraa-
jat altistuvat, on
standardin 50260-1:2005
mukainen (kun
K=1,5 m/s
2
korotettu
arvo):
<2,5 m/s
2
maks.
ASA 85
suomi
94
Seuraavat ohjeet on tarkoitettu vikojen
paikantamiseen ja toimintahäiriöiden
poistamiseen. Jos toimintahäiriöitä ei
ole mahdollista poistaa näiden ohjeiden
perusteella, anna erikoisliikkeen
1)
tarkastaa laite.
Häiriöiden diagnostiikka
Ohjauslaitteen avulla on mahdollista
etsiä toimintahäiriöiden tapauksessa
vikoja seuraavista laitteen osista ja
liitännöistä.
Häiriöiden diagnostiikan
käynnistäminen
N Aseta ohjauslaitteen kytkin
asentoon ”ON”
N Hae valikoista seuraava näyttö
N Paina ohjausvipua noin 3 sekunnin
ajan ("PUSH"), kunnes kuultavissa
on useita nopeasti toisiaan
seuraavia merkkiääniä ja
laitteeseen ilmestyy seuraava
näyttö
N Vapauta ohjausvipu
Osien diagnostiikka käynnistyy tämän
jälkeen automaattisesti. Toiminto
suorittaa toistuvasti saman
testaussilmukan, kunnes
diagnostiikasta poistutaan.
Diagnostiikasta voi poistua liikuttamalla
ohjausvipua mihin tahansa suuntaan.
Akun häiriöiden diagnostiikka
Tämän testausvaiheen aikana
tarkastetaan akun ja ohjausyksikön
välinen sähköinen yhteys.
Sähkömoottoriin kulkevan liitoskaapelin
häiriöiden diagnostiikka
Tämän testausvaiheen aikana
tarkastetaan akkukäyttöisten
oksasaksien ohjausyksikön ja
sähkömoottorin välinen liitoskaapeli.
Kytkentävipuun kulkevan liitoskaapelin
häiriöiden diagnostiikka
Tämän testausvaiheen aikana
tarkastetaan akkukäyttöisten
oksasaksien ohjausyksikön ja
kytkentävivun välinen liitoskaapeli.
Ohjausyksikön häiriöiden diagnostiikka
Tämän testausvaiheen aikana
tarkastetaan ohjausyksikkö.
Käyttöhäiriöiden korjaaminen
XXXXXX Vx . xx
PUSH
TESTING
BATT OK
↓↑
BATT KO
Viesti näyttöruudussa:
OK: Yhteys toimii moitteettomasti
KO: Toimintahäiriö – ks. "Toimin-
tahäiriöiden poistaminen"
POWERLINE OK
↓↑
POWERLINE KO
Viesti näyttöruudussa:
OK: Yhteys toimii moitteettomasti
KO: Toimintahäiriö – ks. "Toimin-
tahäiriöiden poistaminen"
TRIGGER LINE OK
↓↑
TRIGGER LINE KO
Viesti näyttöruudussa:
OK: Yhteys toimii moitteettomasti
KO: Toimintahäiriö – ks. "Toimin-
tahäiriöiden poistaminen"
MAIN DRIVE OK
↓↑
MAIN DRIVE KO
Viesti näyttöruudussa:
OK: Ohjausyksikkö toimii
moitteettomasti
KO: Toimintahäiriö – Anna erikois-
liikkeen tarkastaa
ohjausyksikkö.
1)
1)
STIHL suosittelee teettämään työn
STIHL-jälleenmyyjällä
ASA 85
suomi
95
Toimintahäiriöiden poistaminen
Toimintahäiriö: Akkukäyttöiset oksasakset eivät toimi virran kytkemisen jälkeen.
Viesti näyttöruudussa diagnostiikan jälkeen
Osan tarkastus
Syy Ohje
Akun tarkastus
Liian pieni varaus
(Akussa vilkkuu 1 vihreä valodiodi.)
Akun lataaminen
Akku liian kuuma / liian kylmä
(Akussa vilkkuu 1 punainen valodiodi.)
Anna akun jäähtyä / anna akun lämmetä
hitaasti lämpötilassa 15 °C - 20 °C
(59 °F - 68 °F)
Toimintahäiriö
(Akussa vilkkuu 4 punaista valodiodia.)
Poista akku laitteesta ja asenna se takai-
sin paikalleen
Kosteutta laitteen elektroniikassa tai
akussa
Anna laitteen elektroniikan tai akun
kuivua
BATT KO
Tarkasta pistoliitäntä akun ja akkulaukun
väliltä
Sähköinen yhteys poikki Poista akku, tarkasta koskettimet silmä-
määräisesti. Puhdista akkulaukun
koskettimet varovasti tylpällä esineellä.
Sijoita akku takaisin paikalleen. Sulje
akkulaukun pikalukko ja kiristä hihna.
BATT KO
Tarkasta akkulaukun ja ohjausyksikön väli-
nen pistoliitäntä
Sähköinen yhteys poikki Tarkasta pistoliitäntä. Poista liitin
ohjausyksiköstä ja yhdistä liitin
uudelleen
POWERLINE KO
Tarkasta pistoliitäntä ohjausyksikön ja akku-
käyttöisten oksasaksien väliltä
Sähköinen yhteys poikki Tarkasta pistoliitäntä. Kiristä liitosmutteri
käsin
TRIGGERLINE KO
Tarkasta pistoliitäntä ohjausyksikön ja akku-
käyttöisten oksasaksien väliltä
Sähköinen yhteys poikki Tarkasta pistoliitäntä. Kiristä liitosmutteri
käsin
ASA 85
suomi
96
Toimintahäiriö: Akkukäyttöiset oksasakset lakkaavat yllättäen toimimasta kesken käytön
Osan tarkastus Syy Ohje
Akun tarkastus
Liian pieni varaus
(Akussa vilkkuu 1 vihreä valodiodi.)
Akun lataaminen
Akku liian kuuma / liian kylmä
(Akussa vilkkuu 1 punainen valodiodi.)
Anna akun jäähtyä / anna akun lämmetä
hitaasti lämpötilassa 15 °C - 20 °C
(59 °F - 68 °F)
Toimintahäiriö
(Akussa vilkkuu 4 punaista valodiodia.)
Poista akku laitteesta ja asenna se takai-
sin paikalleen
Kosteutta laitteen elektroniikassa tai
akussa
Anna laitteen elektroniikan tai akun
kuivua
Tarkasta kaikki pistoliitännät Sähköinen yhteys poikki Tarkasta pistoliitännät – ks. Toimintahäi-
riö: Akkukäyttöiset oksasakset eivät
toimi virran kytkemisen jälkeen.
Tarkasta liitoskaapeli
Testaa toiminta liikuttamalla akkukäyttöis
oksasaksia joka suuntaan ja liikuttamalla
samalla kytkentävipua
Kosketushäiriö liitoskaapelissa Anna erikoisliikkeen tarkastaa
liitoskaapeli.
1)
1)
STIHL suosittelee teettämään työn STIHL-jälleenmyyjällä
Muut toimintahäiriöt:
Toimintahäiriö Syy Ohje
Epäsiisti leikkausjälki
Tylsä terä Teroita terä
Terän ja vastaterän välys liian suuri Säädä terän ja vastaterän välys
Kulunut terä Vaihda terä
Akku juuttuu kiinni sijoitettaessa akku
akkulaukkuun/laturiin
Ohjaimet/koskettimet likaisia Puhdista ohjaimet/koskettimet varovasti
tylpällä esineellä
Akku ei lataudu, vaikka vihreä valodiodi palaa
laturissa
Akku liian kuuma / liian kylmä
(Akussa vilkkuu 1 punainen valodiodi.)
Anna akun jäähtyä / anna akun lämmetä
hitaasti lämpötilassa 15 °C - 20 °C
(59 °F - 68 °F)
Käytä laturia vain suljetuissa ja kuivissa
tiloissa, joissa ympäristön lämpötila on
välillä 5 °C - 40 °C (41 °F - 104 °F)
ASA 85
suomi
97
Lämpötilan valvonta
Elektroninen ohjausjärjestel
pienentää leikkaustehoa
automaattisesti, jos akkukäyttöiset
oksasakset tai ohjausyksikkö ovat
kuumentuneet liikaa. Tämän ilmaisee
seuraava viesti näyttöruudussa.
Akussa vilkkuu punainen valodiodi
Laturin ja akun välillä ei ole sähköistä
yhteyttä
Poista akku laitteesta ja asenna se takai-
sin paikalleen
Akun toimintahäiriö.
(Akussa vilkkuu noin 5 sekunnin ajan 4
punaista valodiodia)
Poista akku laturista ja sijoita se kanto-
järjestelmän akkulaukkuun. Kytke virta
akkukäyttöisten oksasaksien ohjauslait-
teesta – jos valodiodit vilkkuvat
edelleenkin akku on viallinen. Akku on
tällöin vaihdettava.
Laturin toimintahäiriö Anna erikoisliikkeen tarkastaa laturi
1)
Toiminta-aika on liian lyhyt
Akkua ei ole ladattu täyteen Akun lataaminen
Akun käyttöikä on kulunut umpeen tai
ylittynyt
Anna erikoisliikkeen tarkastaa akku
1)
Terän ja vastaterän välissä liian vähän
rasvaa
Purista rasvaa rasvapuristimella terän ja
vastaterän väliseen voitelusäiliöön
Tylsä terä Teroita terä
Terän ja vastaterän välys on säädetty
liian pieneksi
Avaa säätömutteri ja säädä terän ja vas-
taterän välys uudelleen
Muuttuneet ympäristö- ja
leikkausolosuhteet
ks. ”Työskentelytekniikka”
Akkukäyttöisten oksasaksien leikkausteho
heikkenee äkillisesti
Akkukäyttöiset oksasakset kuumentu-
neet liian voimakkaasti.
Ks. "Lämpötilan valvonta"
Pienennä työskentelynopeutta tai leikka-
ushalkaisijaa. Anna akkukäyttöisten
oksasaksien jäähtyä
1)
STIHL suosittelee teettämään työn STIHL-jälleenmyyjällä
Muut toimintahäiriöt:
Toimintahäiriö Syy Ohje
° C ! ° C ! ° C !
ASA 85
suomi
98
Laitteen käyttäjä saa suorittaa vain
tässä käyttöohjeessa kuvattuja huolto-
ja hoitotöitä. Suuret korjaukset on
annettava alan ammattilaisen
tehtäväksi.
STIHL suosittaa, että annat huolto- ja
korjaustyöt vain STIHL-huollon
tehtäväksi. STIHL-jälleenmyyjiä
koulutetaan säännöllisesti. Heillä on
käytettävissään näitä laitteita koskevat
tekniset tiedotteet.
Asenna korjausten yhteydessä
ainoastaan STIHLin tähän laitteeseen
hyväksymiä tai muita samantasoisia
varaosia. Käytä vain korkealaatuisia
varaosia. Huonolaatuisten osien käyttö
voi aiheuttaa tapaturmia tai vahingoittaa
laitetta.
STIHL suosittaa alkuperäisten STIHL-
varaosien käyttöä.
Tunnet STlHL-alkuperäisvaraosan
STlHL-varaosanumerosta, tekstistä
{ ja tarvittaessa STlHL-
varaosamerkistä K (pienikokoisessa
osassa voi olla vain merkki).
Hävitä laite maakohtaisten
ympäristömääräysten mukaisesti.
STIHL-laite ei kuulu sekajätteeseen.
Kierrätä STIHL-laite, akku ja pakkaus
ympäristömääräysten mukaisesti.
STIHL-jälleenmyyjältä saat hävittämistä
koskevat ajantasaiset tiedot.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Saksa
vahvistaa, että
vastaa soveltuvilta osin direktiivien
2006/42/EY, 2014/30/EU ja 2000/95/EY
säännöksiä ja että tuote on kehitetty ja
valmistettu seuraavien standardien
tuotteen valmistuspäivänä voimassa
olevien versioiden mukaisesti:
EN 55014-1, EN 55014- 2
Teknisten asiakirjojen säilyttäminen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Valmistusvuosi ja koneennumero on
ilmoitettu tuotteen päällä.
Korjausohjeita Hävittäminen
000BA073 KN
EY-
vaatimustenmukaisuusvakuu
tus
Tuote: Akkukäyttöiset
oksasakset
Merkki: STIHL
Malli: ASA 85
Sarjatunniste: 4861
ASA 85
suomi
99
Waiblingen, 26.4.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
puolesta
Thomas Elsner
Leiter Produktmanagement und
Services (tuotehallinta- ja
palveluasioista vastaava johtaja)
EY-liittämisvakuutus
Valmistaja vakuuttaa täten, että
seuraavassa mainittu osittain valmis
kone täyttää seuraavien määräysten
vaatimukset:
konedirektiivin 2006/42/EY
säännökset konedirektiivin
2006/42/EY liitteessä I määriteltyjen
olennaisten vaatimusten osalta
samoin kuin direktiiviin perustuvan
kansallisen lainsäädännön
vaatimukset.
seuraavien Euroopan unionin
direktiivien säännökset:
2014/30/EU, 2011/65/EU
seuraavien yhdenmukaistettujen
eurooppalaisten standardien
vaatimukset: EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Tekniset erityisasiakirjat on laadittu
direktiivin 2006/42/EY liitteen VII,
osan B mukaisesti. Valmistaja sitoutuu
täten toimittamaan osittain valmista
konetta koskevat olennaiset asiakirjat
kirjallisessa muodossa kansallisille
viranomaisille.
Osittain valmiin koneen saa ottaa
käyttöön vasta sen jälkeen, kun on
todettu sen lopullisen koneen, jonka
osaksi kyseinen kone on määrä liittää,
täyttävän voimassa olevien
konedirektiivien säännösten
vaatimukset.
Teknisten eritelmien laatimiseen
valtuutettu henkilö:
FELCO Deutschland GmbH
Bernd Stockburger
Postfach 1352
D-71687 Freiberg/Neckar
Valmistaja:
FELCO Motion SA
Rue de la Rinche 3
CH-2206 Les Geneveys-sur-Coffrane
26.04.2016
Stéphane Poggi (CEO)
Christophe Winter (tutkimus- ja
kehitystyöstä vastaava johtaja)
Valtuutettu edustaja:
FELCO Deutschland GmbH
Postfach 1352
D-71687 Freiberg/Neckar
26.04.2016
Bernd Stockburger (CEO)
Christophe Nicolet (yhtiön hallituksen
jäsen)
Kuvaus: Reppumalliset sähkö-
käyttöiset oksasakset
ilman akkua, ilman lii-
täntää (sähköistä
tiedonsiirtoyhteyttä
akun ja ohjausyksikön
välillä) ja laturia
Merkki: STIHL
Malli: ASA 85
Sarjanumero: 9930XXXXX
Original- brugsanvisning Trykt på klorfrit bleget papir.
Trykfarverne indeholder vegetabilske olier, papiret kan
genbruges.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016
0458-285-9721-A. VA1.H16.
0000006643_005_DK
ASA 85
dansk
100
{
Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten. Alle rettigheder forbeholdes, især retten til kopiering, oversættelse og
behandling med elektroniske systemer.
Indholdsfortegnelse
Kære kunde
Tak fordi du har bestemt dig for et
STIHL-kvalitetsprodukt.
Dette produkt er fremstillet efter
moderne produktionsmetoder og med
omfattende kvalitetssikring. Vi vil gøre
alt for at sikre, at du bliver tilfreds med
redskabet og kan anvende det uden
problemer.
Hvis du har spørgsmål vedrørende
redskabet, bedes du kontakte din
forhandler eller vores salgsselskab.
Venlig hilsen
Dr. Nikolas Stihl
Om denne brugsvejledning 101
Sikkerhedshenvisninger 101
Arbejdsteknik 105
Elektrisk tilslutning af ladeaggregat 107
Oplad batteri 107
Lysdioder (LED) på akkumulatoren 108
LED på ladeapparat 109
Komplettering af maskinen 110
Ibrugtagning 111
Sæt bæresystem på 111
Start af redskabet 112
Driftshenvisninger 113
Stop af maskinen 116
Opbevaring af redskabet 117
Henvisninger til vedligeholdelse og
pasning 118
Vedligeholdelse 119
Minimering af slitage og undgåelse
af skader 123
Vigtige komponenter 124
Tekniske data 126
Afhjælpning af driftsforstyrrelser 127
Reparationsvejledning 131
Bortskaffelse 131
EF-overensstemmelses-erklæring 131
ASA 85
dansk
101
Denne brugsvejledning referer til en
STIHL akku-grensaks, i denne
betjeningsvejledning også kaldet
redskab.
Markering af tekstafsnit
ADVARSEL
Advarsel om risiko for personulykker og
tilskadekomst, samt alvorlige
tingsskader.
BEMÆRK
Advarsel om risiko for beskadigelse af
maskinen eller enkelte komponenter.
Teknisk videreudvikling
STIHL arbejder løbende med
videreudvikling af alle maskiner og
redskaber; vi derfor forbeholde os ret
til ændringer i leveringsomfangets form,
teknik og udstyr.
Der kan således ikke afledes krav ud fra
angivelser og illustrationer i denne
betjeningsvejledning.
Vær opmærksom på
ADVARSEL
Børn og unge må ikke arbejde med
redskabet. Hold opsyn med børn for
at sikre, at de ikke leger med
redskabet
Redskabet må kun anvendes af
personer, som er undervist i brugen
og håndteringen af dette, eller som
kan bevise, at de kan betjene
redskabet sikkert
Personer, som på grund af
begrænsede fysiske, sensoriske
eller intellektuelle evner ikke er i
stand til at betjene redskabet på en
sikker måde, må ikke arbejde med
redskabet
Redskabet må kun udleveres eller
udlånes til personer, som er
fortrolige med denne model og dens
betjening – betjeningsvejledningen
skal altid medfølge
Hvis det er rste gang, du arbejder med
redskabet: Få sælgeren eller en anden
fagkyndig til at forklare dig, hvordan du
håndterer det sikkert.
Nationale sikkerhedsforskrifter, f.eks. fra
arbejdstilsynet,
arbejdsbeskyttelsesmyndigheder og
andre skal overholdes.
Børn, dyr og tilskuere skal holdes på
afstand.
Brugeren er ansvarlig for ulykker eller
farer, som opstår over for andre
personer eller disses ejendom.
Enhver, der arbejder med redskabet,
skal være udhvilet, rask og i god
kondition.
Den, som af helbredsmæssige grunde
ikke må anstrenge sig, skal spørge
lægen, om det er muligt, at han arbejder
med dette redskab.
Akku-grensaksen ikke betjenes efter
indtagelse af alkohol, medicin eller
stoffer, som påvirker reaktionsevnen.
Kun for personer med hjertepacemaker:
Redskabselektronikkens indflydelse på
enkelte typer af hjertepacemakere kan
ikke udelukkes fuldstændigt. For at
undgå sundhedsmæssige risici
Om denne brugsvejledning Sikkerhedshenvisninger
Der er behov for særlige
sikkerhedsforanstaltnin-
ger ved arbejde med
akku-grensaksen, da klin-
gen er meget skarp.
Læs hele betjeningsvej-
ledningen nøje igennem
før første ibrugtagning og
opbevar den sikkert til
senere brug. Det kan
være livsfarligt ikke at
overholde instrukserne i
betjeningsvejledningen.
ASA 85
dansk
102
anbefaler STIHL at spørge den
behandlende læge og producenten af
hjertepacemakeren.
Henvisninger til akku-grensaks
Sluk for akku-grensaksen og tag
tilslutningsledningen ud ved:
kontrol-, indstillings- og
rengøringsarbejde
reparations- og
vedligeholdelsesarbejde
fare og i en nødsituation
Således kan klingen ikke lukke utilsigtet.
når redskabet forlades
ved transport, se “Transport”
Opbevaring
Henvisninger til tilslutningsledning
Tilslutningsledningen må ikke benyttes
til at trække, hænge eller transportere
akku-grensaksen eller bæresystemet.
Akku-grensaksen ikke betjenes med
beskadiget tilslutningsledning eller
beskadiget stik.
En sammenfiltret tilslutningsledning skal
redes ud før brug.
Pas på ikke at beskadige
tilslutningsledningen ved at rive i den,
klemme den sammen, ruske i den, etc.
Beskyt klingen mod varme, olie, spidse
genstande og skarpe kanter.
Henvisninger til bæresystem
ADVARSEL
Hvis der mærkes tegn på røg-, varme-,
lugt-, støjudvikling på bæresystemet,
skal bæresystemet tages af ryggen,
adskil tilslutningsledningen fra akku-
grensaksen og indtag straks en sikker
afstand til bæresystemet. Hold
bæresystemet væk fra brændbare
stoffer.
Bæresystemet må ikke lægges eller
hænges på forhøjede flader (f.eks. på
grene) – bæresystemet kan falde ned.
Man må ikke sidde eller stå på
bæresystemet. Der må ikke stilles
nogen genstande på bæresystemet.
I nødstilfælde: øv hurtig åbning af
lukkemekanismen på hoftebælte (1) og
brystbælte (2), løsnen af skulderselerne
og aftagning af bæresystemet fra
ryggen. Smid ikke bæresystemet på
jorden, når du øver, da det kan medføre
skader.
Formålsbestemt anvendelse
Akku-grensaksen er udelukkende egnet
til tilskæring af vinstokke, grene, buske
og lavt krat. Anvendelsesområder er
frugtavl, samt pleje af anlæg med
bevoksning, haver og vingårde.
Brug af redskabet til andre formål er ikke
tilladt og kan medføre ulykker eller
skader på redskabet.
Foretag ikke ændringer på redskabet –
det kan forringe sikkerheden. STIHL
fraskriver sig ethvert ansvar for person-
og materielle skader, der opstår som
følge af ikke tilladt brug af dele eller
tilbehør.
Arbejdstøj og udstyr
Bær forskriftsmæssig beklædning og
udstyr.
Beklædningen skal være formålstjenlig
og må ikke hindre bevægelser.
Bær ikke beklædning, som kan sætte sig
fast i buskads eller redskabets roterende
dele. Bær heller ikke halstørklæde, slips
og smykker. Langt hår skal samles og
sikres (f.eks. med tørklæde, hætte etc.).
Brug solide sko med skridsikre såle.
Skæreanordningen må
ikke berøres når redska-
bet er tilsluttet – fare for
kvæstelser!
Tag desuden akkumula-
toren ud:
1
4816BA002 KN
2
Bær robuste arbejds-
handsker i
modstandsdygtigt materi-
ale (f.eks. læder)
ASA 85
dansk
103
ADVARSEL
STIHL tilbyder et omfattende sortiment
inden for personligt sikkerhedsudstyr.
Transport
Bær bæresystemet i bæregrebet eller
ryggen.
Transporter akku-grensaksen i hylstret.
Den må ikke bæres hængende i
tilslutningsledningen.
Transport under arbejdet over kortere
strækninger
Luk altid akku-grensaksens klinge
“stand-by-stilling”
Læg akku-grensaksen i hylstret
Transport over længere strækninger
Luk altid akku-grensaksens klinge
“stand-by-stilling”
Stil kontakten på styreapparatet på
“OFF”
Adskil akku-grensaksen fra
tilslutningsledningen
Læg akku-grensaksen i hylstret
Ved transport til og fra
anvendelsesstedet og i køretøjer skal
akkumulatoren desuden tages ud af
akkumulator-tasken.
Tilbehør
Montér kun originale STIHL dele eller
tilbehør, som STIHL har godkendt til
dette redskab, eller som er teknisk
tilsvarende. Har du spørgsmål til dette
bedes du kontakte en fagforhandler.
Drev
Akkumulator
Læs og gem bilagsbladet eller
betjeningsvejledningen til STIHL
akkumulatoren.
Yderligere sikkerhedshenvisninger – se
www.stihl.com/safety-data-sheets
Ladeaggregat
Læs og gem bilagsbladet til STIHL
ladeaggregat.
Inden arbejdet påbegyndes
Foretag ikke ændringer på betjenings-
og sikkerhedsanordningerne - Fare for
ulykker!
Redskabet skal kontrolleres for
driftssikker stand hver gang inden
arbejdet påbegyndes. Redskabet må
ikke anvendes, hvis der er beskadigede
komponenter - Fare for ulykker!
Kontrollér især følgende komponenter
på akku-grensaksen:
Klinge og modklinge komplet
monteret?
Spil mellem klinge og modklinge
korrekt indstillet?
Klinge og modklinge ubeskadiget?
Kontaktarm let at betjene?
Håndgreb rent, tørt og fri for olie og
snavs?
Kontrollér især følgende komponenter
på bæresystemet:
Akku korrekt indstillet og godt
fastgjort med selen?
Bæresystem ubeskadiget?
Bæresele ubeskadiget?
Tilslutningsledning, stik og
styreapparat ubeskadiget?
Brug ingen defekte eller deformerede
akkumulatorer.
Under arbejdet
I koldt eller vådt vejr skal bæresystemet
bæres under jakken. Hvis redskabet er
blevet vådt, skal det tørres af efter
arbejdet. Redskabet må ikke efterlades
på jorden eller i væde.
Vær forsigtig i glat og vådt føre, ved sne,
is, skråninger, ujævne områder fare
for at glide!
Vær opmærksom på hindringer, f.eks.
træstubbe, rødder, eller sten fare for at
snuble!
For at reducere faren for
øjenskader skal der
bæres tætsiddende
beskyttelsesbrille ifølge
standard EN 166. Sørg
for at beskyttelsesbrillen
sidder korrekt.
4816BA001 KN
ASA 85
dansk
104
Sørg for rettidige arbejdspauser for at
forebygge træthed og udmattelse – fare
for ulykker!
Arbejd roligt og velovervejet kun under
gode lys- og sigtbarhedsforhold. Arbejd
med omtanke – vær ikke til fare for
andre.
Redskabet må kun betjenes af én
person. Lad ikke andre personer
opholde sig inden for arbejdsområdet.
Hold øje med klingen – skær kun i
områder, som man kan se igennem.
Udvis yderste forsigtighed ved skæring
af tætte planterækker, der kan opholde
sig nogen bagved – se efter i forvejen.
Undgå kontakt med strømførende
ledninger – skær ikke elektriske
ledninger over – Fare for elektrisk stød!
Ved arbejde i højder:
anvend altid løfteplatform
arbejd aldrig stående på en stige
eller i et træ
arbejd aldrig på ustabile ståsteder
Hold aldrig fast i grenen der skal skæres
af lige ved siden af skærestedet med
den frie hånd. Hold altid en afstand på
mindst 40 cm til skæreanordningen.
Klingen må ikke berøres. Den er meget
skarp – fare for kvæstelser!
Vær opmærksom materiale der flyver
rundt eller splintrer - bær
beskyttelsesbriller!
Ryd kun nedfaldne grene, kviste og
afskårne dele væk, når akku-
grensaksen er i “stand-by stilling” og
ligger i hylstret.
Ved truende fare eller i nødstilfælde skal
akku-grensaksen omgående slukkes og
adskilles fra tilslutningsledningen.
Hvis redskabet har været udsat for ikke-
forskriftsmæssige belastninger (f.eks.
voldsomme slag eller hvis det er faldet
ned), skal man sikre sig, at det er i
driftssikker stand, inden det fortsat
bruges – se også afsnittet “Før
arbejdsstart”. Særligt skal
sikkerhedsanordningernes
funktionsevne kontrolleres. Et redskab,
der ikke længere er driftssikkert, må
under ingen omstændigheder benyttes.
I tvivlstilfælde skal forhandleren spørges
til råds.
Efter arbejdet/Opbevaring
Når redskabet ikke er i brug, skal det
anbringes, så ingen kan komme til
skade. Redskabet skal sikres, så
uvedkommende ikke har adgang til det.
Luk altid akku-grensaksens klinge
“stand-by-stilling”
Stil kontakten på styreapparatet på
“OFF”
Adskil akku-grensaksen fra
tilslutningsledningen
Læg akku-grensaksen i hylstret
Tag akkumulatoren ud
Vibrationer
Redskabet udmærker sig ved ringe
vibrationsbelastning for hænderne.
Brugeren anbefales dog en
lægeundersøgelse, hvis der i
enkeltstående tilfælde er mistanke om
nedsat blodgennemstrømning i
hænderne (f. eks. kriblen i fingrene).
Vedligeholdelse og reparationer
Før alle reparations-, rengørings- og
vedligeholdelsesarbejder:
Luk altid akku-grensaksens klinge
“stand-by-stilling”
Stil kontakten på styreapparatet på
“OFF”
Adskil akku-grensaksen fra
tilslutningsledningen
Således kan klingen ikke lukke utilsigtet.
Udfør regelmæssig vedligeholdelse af
akku-grensaksen. Udfør kun
vedligeholdelse og reparationer, som er
beskrevet i betjeningsvejledningen. Alt
andet arbejde skal udføres af en
forhandler.
Anvend kun reservedele af høj kvalitet. I
modsat fald er der risiko for uheld eller
skader på akku-grensaksen. Har du
spørgsmål til dette bedes du kontakte en
fagforhandler.
Kontrollér eksisterende elektriske
kontakter, tilslutningsledninger og
ladeaggregatets netstik for upåklagelig
isolering og aldring (skørhed).
Arbejde på ladeaggregatet (f.eks.
udskiftning af en beskadiget
tilslutningsledning) må kun udføres af
autoriserede forhandlere eller
kvalificerede elektrikere for at undgå
farer.
ASA 85
dansk
105
Følg slibevejledningen for en sikker og
korrekt håndtering skal klingen altid
være i upåklagelig stand.
Ved en funktionsfejl skal akku-
grensaksen omgående slukkes,
adskilles fra tilslutningsledningen og
akkumulatoren skal tages ud – fare for
kvæstelser! Kontakt en forhandler –
benyt ikke akku-grensaksen før fejlen er
afhjulpet.
Fastholdelse og føring af redskabet
Bæresystemet bæres på ryggen.
Hold akku-grensaksen fast med højre
eller venstre hånd. For sikker føring af
redskabet holdes fast med
tommelfingrene om håndtagshuset.
Berør ikke bevægelige dele på akku-
grensaksen med fingrene. Pegefingeren
betjener kontaktarmen.
Sørg for, at tilslutningsledningen ikke er
filtret sammen, men er lagt og fastgjort
omhyggeligt.
Sørg for stå fast og sikkert ved skæring.
Skæring
For at spare energi og tid forudindstilles
klingens åbningsvinkel til
grendiameteren, der skal skæres – se
“Driftshenvisninger”
For at undgå beskadigelse på
skæreanordningen under arbejdet:
fjern metaldele og faste genstande
fra arbejdsområdet
der må ikke komme sand eller sten
imellem klinge og modklinge, f.eks.
ved arbejde i nærheden af jorden.
trådhegn og tråd må ikke berøres
eller skæres igennem med klingen
kontrollér regelmæssigt klingens
skarphed
akku-grensaksen ikke bevæges
til siden under skæringen
kontaktarmen må ikke trykkes helt
ind med magt
BEMÆRK
ved intensivt arbejde eller kraftig
skærebelastning kan akku-grensaksens
hus blive varmt. I dette tilfælde skal
arbejdshastigheden eller
skærediameteren reduceres. Ved for
kraftig opvarmning forringer den
elektroniske regulering akku-
grensaksens skæreeffekt.
Arbejdsteknik
4816BA003 KN
ASA 85
dansk
106
kontrollér klingens og modklingens
stand og faste sæde:
hvis snittet ikke længere er rent og
sker uden besvær
ved mærkbare ændringer
efter en blokade af
skæreanordningen
Løsn blokade
Klingen blokerer ved lukning ved for stor
grendiameter. Det er kun muligt at åbne
klingen.
BEMÆRK
En akku-grensaks som er klemt fast i
træ, ikke frakobles styreapparatet
under løsningen, da mekaniske
komponenter ellers kan blive beskadiget
ved fjernelsen fra træet. Akku-
grensaksen skal altid være tændt ved
løsning fra blokade, og fjernes fra træ
ifølge følgende henvisninger.
N Sving akku-grensaksen opad og
træk den ud af snittet
Forsøg ikke at vippe akku-grensaksen
ud til siden eller nedad.
Slib klingen
Klingens skarphed har en afgørende
påvirkning på kvaliteten af snittet.
En ikke slebet klinge:
producerer en højere
skæremodstand
forbruger mere energi (færre snit pr.
akku-ladning muligt)
øger slidtagen på klingen og alle
mekaniske dele
Hyppigheden af slibning afhænger af
træets hårdhed og diameter og af
skærerytmen.
kontrollér regelmæssigt klingens
skarphed.
Slibeintervaller
Kontrollér og efterslib klingen ved den
første ibrugtagning eller efter en
udskiftning efter den første halve times
brugstid. Herved kontrolleres også
spillet imellem klinge og modklinge og
indstilles evt.
I de efterfølgende dage skal klingens
skarphed kontrolleres regelmæssigt og
efterslibes rettidigt. Et blik hvert kvarter
giver hurtigt en følelse af den
påkrævede hyppighed.
Derefter skal klingen slibes ved behov i
skære-sæsonen, dog mindst en gang pr.
dag.
Mulige påvirkningsfaktorer på driftstiden
Akku-grensaksens driftstid kan variere
som følge af forskellige
påvirkningsfaktorer.
Påvirkningsfaktorer er f.eks.:
Temperatur
Akkumulators ladestand
Beskaffenheden af grenen der skal
skæres (hårdhed, diameter)
Klingens skarphed
Klingens forudindstillede
åbningsvidde
Indstilling af spillet imellem klingen
og modklingen
Berør ikke klingerne –
fare for kvæstelser!
4816BA033 KN
ASA 85
dansk
107
Netspænding og driftsspænding skal
stemme overens.
N Sæt netstikket (1) i stikkontakten (2)
Når ladeaggregatet er tilsluttet til
strømfosyningen, finder en selvtest
sted. Under processen lyser
lysdioden (1) på ladeaggregatet grønt i
ca. 1 sekund, derefter rødt og slukker
så.
Ved leveringen er akkumulatoren ikke
fuldstændig opladet.
Det anbefales at oplade akkumulatoren
fuldstændigt, inden den tages i brug
første gang.
N Tilslut ladeaggregatet til
strømforsyningen –
strømforsyningens netspænding og
ladeaggregatets driftsspænding
skal stemme overens se “Elektrisk
tilslutning af ladeaggregat”
Ladeaggregatet må kun bruges i
lukkede og tørre rum ved en
omgivelsestemperatur på +5 °C til
+4C (4F til 10F).
Oplad kun tørre akkumulatorer. En
fugtig akkumulator skal tørre inden
opladningen påbegyndes.
N Skub akkumulatoren (1) ind i
ladeaggregatet (2) til der mærkes
modstand – tryk derefter videre til
anslag
Når akkumulatoren er sat i lyser
lysdioderne (3) på ladeaggregatet – se
“Lysdioder (LED) på ladeaggregat”.
Opladningen begynder, så snart
lysdioderne (4) på akkumulatoren lyser
grønt - se “Lysdioder (LED) på
akkumulatoren”.
Opladningstiden er afhængig af
forskellige faktorer, som akku-stand,
omgivelsestemperatur etc. og kan derfor
afvige fra de angivne opladningstider.
Under arbejdet opvarmes
akkumulatoren i redskabet. Hvis man
sætter en varm akkumulator i
ladeaggregatet, kan det være
nødvendigt at lade den afkøle inden
opladningen. Opladningen begynder
først, når akkumalatoren er kølet af.
Opladningstiden kan forlænges pga.
afkølingstiden.
Under opladningen opvarmes
akkumulator og ladeaggregat.
Ladeaggregater AL 300, AL 500
Ladeaggregaterne AL 300 og AL 500 er
udstyret med en blæser til køling af
akkumulatoren.
Elektrisk tilslutning af
ladeaggregat
3901BA015 KN
2
1
1
3901BA019 KN
Oplad batteri
2
3901BA009 KN
4
3901BA014 KN
3
ASA 85
dansk
108
Ladeaggregat AL 100
Ladeaggregatet AL 100 venter inden
opladningen, til akkumulatoren er kølet
af. Afkølingen af akkumulatoren sker via
varmeafgivelse i omgivelsesluften.
Afslutning af opladning
Er akkumulatoren fuldstændig opladet,
slukkes ladeaggregatet automatisk,
derefter:
slukker lysdioderne på
akkumulatoren
slukker lysdioden på
ladeaggregatet
slukker ladeaggregatets blæser
(hvis en sådan findes)
Tag den opladede akkumulator ud af
ladeaggregatet, når den er færdig
opladet.
Fire LED'er viser batteriets ladetilstand
samt eventuelle problemer i batteriet
eller redskabet.
N Tryk på tasten (1) for at aktivere
visningen – visningen slukker
automatisk efter 5 sekunder.
LED'erne kan lyse eller blinke grønt eller
rødt.
Under opladning
LED'erne viser opladningsforløbet ved
at lyse konstant eller blinke.
Under opladning vises den kapacitet,
som netop oplades, med en LED, der
blinker grønt.
Når opladningen afsluttet, slukkes
LED'erne på batteriet automatisk.
Hvis LED'erne på batteriet blinker eller
lyser rødt se "Når de de LED'er lyser
vedvarende/blinker".
Lysdioder (LED) på
akkumulatoren
LED lyser konstant grønt.
LED blinker grønt.
LED lyser permanent rødt.
LED blinker rødt.
1
3901BA010 KN
3901BA018 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
ASA 85
dansk
109
Under arbejdet
LED'erne viser ladetilstanden ved at
lyse konstant eller blinke.
Hvis LED'erne på batteriet blinker eller
lyser rødt se "Når de røde LED'er lyser
vedvarende/blinker".
Hvis ladetilstanden er for lav:
Hvis en LED blinker grønt,
lyder der i en periode på 1 minut
følgende signaltoner:
N Oplad batteriet.
Når de røde LED'er lyser
vedvarende/blinker
Lysdioden (1) på ladeaggregatet kan
lyse grønt konstant eller blinke rødt.
Vedvarende grønt lys ...
... kan have følgende betydning:
Akkumulatoren
oplades
er for varm og skal afkøles inden
opladning
Se også “Lysdioder på akkumulatoren”.
Den grønne lysdiode akkumulatoren
slukket, så snart akkumulatoren er
fuldstændig opladet.
Rødt blinkende lys ...
... kan have følgende betydning:
ingen elektrisk kontakt mellem
akkumulator og ladeaggregat – tag
akkumulatoren ud og sæt den i igen
Funktionsfejl i akkumulator – se
også “Lysdioder på akkumulatoren”
funktionsfejl i ladeaggregatet – lad
forhandleren efterse dette. STIHL
anbefaler STIHL-forhandleren
5x Lang signaltone:
3901BA016 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
A 1 LED lyser
permanent
rødt:
Batteriet er for
varmt
1) 2)
/koldt
1)
1)
Under opladning: Når batteriet er
kølet af/varmet op, starter
opladningen automatisk.
2)
Under arbejdet: Redskabet
frakobler – lad batteriet køle af i
noget tid, tag evt. batteriet ud af
redskabet.
3)
Elektromagnetisk fejl eller defekt.
Tag batteriet ud af redskabet, og
sæt det i igen. Tænd for redskabet
– hvis LED'erne fortsat blinker, er
batteriet defekt og skal udskiftes.
B 4 LED'er blin-
ker rødt.
Funktionsfejl i
batteriet
3)
.
3901BA036 KN
A
B
LED på ladeapparat
1
3901BA019 KN
ASA 85
dansk
110
Montering af hylster
N Før enten hylsterets laske (1) til
venstre (venstrehåndede) eller til
højre (højrehåndede) gennem
løkken (2) på indersiden af
hofteselen
N Luk trykknapperne (3)
Montering af taske
Tasken bruges til opbevaring af tilbehør.
N Fastgør tasken på hofteselens
selebånd på venstre side
(højrehåndede) eller på højre side
(venstrehåndede)
Læg akku-grensaksens
tilslutningsledning
N Før tilslutningsledningen (1)
gennem åbningen (pil) ud af
bæresystemet
N Før tilslutningsledningen (1) til
venstre (venstrehåndede) eller til
højre (højrehåndede) igennem
laskerne (2)
Læg styreapparatets tilslutningsledning
N Før tilslutningsledningen til venstre
(højrehåndede) eller til højre
(venstrehåndede) igennem
åbningen (pil) på hofteselen ud af
bæresystemet
N Hægt styreapparatet på hofteselen
Komplettering af maskinen
2
1
4816BA004 KN
4816BA005 KN
2
2
1
4816BA006 KN
2
2
4816BA007 KN
ASA 85
dansk
111
Før første ibrugtagning
Lad batteriet helt op før den første
ibrugtagning.
Isætning af batteri
N Åbn lynlåsen på bæresystemet.
N Skub batteriet (typeskilt peger
opad) ind i batteritasken, indtil
batteriet går hørbart i indgreb.
N Luk hurtigspændet, og stram selen,
så batteriet er fastgjort i
batteritasken.
N Luk lynlåsen på bæresystemet.
Tilkobling af batteri-grensaks
N Sæt tilslutningsledningens stik (1)
ind i batteri-grensaksens hunstik
(2).
N Skru omløbermøtrikken (3) på
gevindet med hånden, indtil den
sidder fast.
Påtagning af bæresystem
Tag bæresystemet på, og indstil
selerne, så rygpolstringen ligger fast og
sikkert mod ryggen på den person, der
betjener redskabet.
N Indstil bæreselerne (1) på den
rigtige længde.
N Lås hofteselen (2), og indstil den,
selen ligger optimalt mod hoften –
sæt seleenden ind i øjet (3) – lad
den ikke hænge ned.
N Indstil brystselen (4) på den rigtige
højde. Brystselen kan fastgøres i
den øverste og underste del af
bæreselerne (1).
N Indstil brystselen (4) til den rigtige
længde, og lås den fast.
Ibrugtagning
4816BA008 KN
4816BA009 KN
2
1
3
Sæt bæresystem på
4
4
2
3
4816BA010 KN
1
1
ASA 85
dansk
112
Forlængelse af hofteselen
Seleenden, der rager frem (pil), kan
trækkes gennem spændet (5) til at
forlænge af hofteselen.
Aftagning af bæresystem
N Åbn lyn-spænderne på hofteselen
(1) og brystselen (2).
N Løsn bæreselen lidt ved løfte
klemlåsene (3) lidt, og tag
bæresystemet af.
N Stå sikkert og stabilt.
N Kontrollér, at der ikke befinder sig
andre personer i batteri-
grensaksens svingområde.
N Hold sikkert fast i batteri-
grensaksen.
N Stik kontakten (1) på styreenheden
på "ON".
Afvent efter tilkoblingen følgende
akustiske signaltoner:
N Åbn klingen ved at trykke
kontaktarmen (2).
Batteri-grensaksen er fra fabrikken
indstillet sådan, at klingens
lukkebevægelse følger kontaktarmens
bevægelse proportionalt.
1
4816BA002 KN
2
33
Start af redskabet
1x Lang
signaltone:
Styreelektronikken
er driftsklar
3x Kort
signaltone:
Batteri-grensaksen
er driftsklar
1
4816BA011 KN
2
4816BA012 KN
ASA 85
dansk
113
Styreenheden
Med styreenheden tilkobles
batterigrensaksen og følgende
funktioner indstilles, hhv. information
hentet (batteriets ladetilstand, antal
skæringer, ...).
1 Display
2 Tænd-/slukkontakt
3 Styrearm med følgende
styremuligheder
Kommandoer, som nævnes her,
anvendes i menuføringen.
Funktioner ved tilkobling
Statusvisning
Statusvisningen viser antallet af
skæringer, som stadig kan gennemføres
før den næste anbefalede
vedligeholdelse.
Efter nogle sekunder skifter
statusvisningen automatisk til visningen
“Batteriets ladetilstand”.
Hvis antallet af skæringer før den næste
anbefalede vedligeholdelse er 0 eller
mindre, skal skiftet til visningen
“Batteriets ladetilstand” ske manuelt
med kommandoen “PUSH” på
styrearmen.
Menuføring
Batteriets ladetilstand
Hver vist bjælke svarer til 10 % af
batteriets kapacitet.
Menukommandoer:
Skærestatistik:
Menukommandoer:
Skæretype
Driftshenvisninger
4816BA013 KN
1
2
3
3
PGUP: Tilbage til forrige
menupunkt
PUSH: Bekræft valg
PGND: Videre til næste
menupunkt
XX # xxxxxxx
4816BA014 KN
PGUP
PGND
PUSH
Batt: I I I I I I I I I I
PGND ↓↑PGUP
# 123456 23h 45m
Venstre
visning:
Antal af skæringer siden
den sidste tilbagestilling
af tælleren på "0" –
"RESET"
Højre
visning:
Anvendelsestid i timer og
minutter siden den sidste
tilbagestilling af tælleren
på "0" – "RESET"
PUSH 2 sec. RESET
PGND ↓↑PGUP
42% S 37% M 21% L
ASA 85
dansk
114
Hver skæring klassificeres efter dets
energiforbrug af styreelektronikken.
Klassifikationen (S, M, L) viser, hvor
mange små, middel og store skæringer,
der er foretaget siden den sidste
tilbagestilling af tælleren på "0" –
"RESET".
S Antal små skæringer (Small) i %
M Antal middel skæringer (Medium) i
%
L Antal store skæringer (Large) i %
Menukommandoer:
Blokader
Statusvisningen viser antallet af
blokader af klingen, som er opstået
siden den sidste tilbagestilling af
tælleren på "0" – "RESET".
Ud fra dette kan man konstatere, om
træets diameter svarer til værktøjets
kapacitet, og om værktøjet anvendes
korrekt.
Menukommandoer:
Indstilling af klingens åbningsvidde
Styreenheden er fra fabrikkens side
indstillet således, at klingen kun åbner
sig halvt (50 %) ved 2 hurtige tryk på
kontaktarmen.
For at åbne klingen fuldstændigt igen
trykkes der igen 2x hurtigt på
kontaktarmen.
De 4 visninger muliggør indstillingen af
klingens åbningsvinkel (50 %, 60 % eller
70 %) hhv. deaktiveringen af denne
mulighed.
Menukommandoer:
Standby-modus
I forbindelse med "standby-modus" kan
klingen lukkes konstant, når redskabet
er tilkoblet.
N Tryk 2x hurtigt efter hinanden på
kontaktarmen, og hold den derefter
trykket ind, indtil der høres 3
signaltoner hurtigt efter hinanden.
Når kontaktarmen slippes, forbliver
klingen lukket. For at åbne klingen:
N Tryk igen på kontaktarmen.
Denne mulighed kan deaktiveres ved at
trykke på styrearmens "PUSH".
Menukommandoer:
Indstilling af klingens skæreforhold
(proportionalskæring/impulsskæring)
Batteri-grensaksen er fra fabrikkens
side indstillet således, at klingens
lukkebevægelse følger kontaktarmens
bevægelse proportionalt.
Denne funktion kan deaktiveres, så at
klingen straks lukker i impulsskæring
ved betjening af kontaktarmen.
Denne indstilling tilbagestilles
automatisk, når batteri-grensaksen
slukkes.
Menukommandoer:
PUSH 2 sec. RESET
PGND ↓↑PGUP
xx XXL
PUSH 2 sec. RESET
PGND ↓↑PGUP
1/2 50% ON
PUSH
1/2 60% ON
PUSH
1/2 70% ON
PUSH
1/2 OFF
PUSH
PUSH PUSH
PGND ↓↑ PGUP
CLICK - CLICK ON
PUSH
CLICK - CLICK OFF
PUSH PUSH
PGND ↓↑ PGUP
REG ON
PUSH
REG OFF
PGND ↓↑PGUP
ASA 85
dansk
115
Lynoversigt menuføring
XX # xxxxxxx
(a)
Batt: I I I I I I I I I I
PGND ↓↑PGUP
(b)
# 123456 123h 45m PUSH
2 sec.
RESET
PGND ↓↑PGUP
(c)
42% S 37% M 21% L PUSH
2 sec.
RESET
PGND ↓↑PGUP
(d)
xx XXL PUSH
2 sec.
RESET
PGND ↓↑PGUP
(e) (f) (g) (h)
1/2 50% ON PUSH 60% PUSH 70% PUSH OFF PUSH (e)
PGND ↓↑PGUP
(i) (j)
CLICK - CLICK ON PUSH CLICK - CLICK OFF PUSH (i)
PGND ↓↑PGUP
(k) (l)
REG ON PUSH REG OFF PUSH (k)
PGND ↓↑PGUP
(m)
XXXXXX Vx.xx PUSH
3 sec.
Fejlsøgning, se "Afhjælpning af driftsforstyrrelser" PUSH (m)
PGND (a) PGUP
ASA 85
dansk
116
Kortvarige arbejdsafbrydelser
Stil akku-grensaksen i “Stand-by
stilling”:
ved transport over kortere
strækninger
ved bortrydning af nedfaldne grene,
kviste og afskårne dele
N Tryk to gange på kontaktarmen (1)
hurtigt efter hinanden og hold den,
til der høres tre signaltoner hurtigt
efter hinanden, slip derefter
Klingen lukker og forbliver lukket.
N Læg akku-grensaksen i hylstret
Længere arbejdsafbrydelser
Sluk akku-grensaksen på
styreapparatet:
ved transport over længere
strækninger
ved pauser
N Tryk på kontaktarmen (1) og hold
den inde – klingen forbliver lukket
N Stil kontakten på styreapparatet på
“OFF”
N Læg akku-grensaksen i hylstret
BEMÆRK
Kontakten på styreapparatet må ikke
stilles på “OFF”, når klingen er i
bevægelse. Vent altid til klingen er helt
lukket eller åben. Ellers kan de
mekaniske komponenter blive
beskadiget.
Automatisk slukning
Hvis det tilkoblede redskab ikke
anvendes i mere end 10 minutter,
frakobler det automatisk.
Følgende signaltone lyder i 20
sekunder:
For at tilkoble igen:
N Stil kontakten på styreapparatet på
“OFF”
derefter
N Stil kontakten på styreapparatet på
“ON” igen
Rengørings- og
vedligeholdelsesarbejde
Sluk for akku-grensaksen på
styreapparatet og tag
tilslutningsledningen ud ved:
kontrol-, indstillings- og
rengøringsarbejde
reparations- og
vedligeholdelsesarbejde
N Sluk akku-grensaksen på
styreapparatet
N Skru omløbermøtrikken (1) af
N Træk stikket (2) af
Stop af maskinen
1
4816BA015 KN
1
4816BA016 KN
5x Signaltone
kort:
der imellem et
sekunds pause
4816BA017 KN
2
1
ASA 85
dansk
117
Før og efter arbejdet
Sluk for akku-grensaksen på
styreapparatet, tag tilslutningsledningen
ud og akkumulatoren ud:
når redskabet forlades
ved transport til og fra
anvendelsesstedet og i køretøjer
Opbevaring
N Åbn lynlåsen på bæresystemet
N Åbn hurtigspændet på akku-tasken
N Tag akkumulatoren ud af akku-
tasken
Opbevar akku-grensaksen og
bæresystemet i kufferten.
N Opbevar kufferten i lukkede og tørre
rum og på et sikkert sted - sørg for
beskyttelse mod uvedkommende
brug (f.eks. af børn)
En akku-grensaks, som er blevet våd,
skal tørre fuldstændig før den lægges til
opbevaring.
Et bæresystem, som er blevet vådt, skal
tørre fuldstændig med åben lynlås før
det lægges til opbevaring.
Opbevaring af akkumulator
N Tag akkumulatoren ud af akku-
tasken i bæresystemet eller
ladeaggregatet
N Opbevar akkumulatoren i lukkede
og tørre rum og på et sikkert sted.
Sørg for beskyttelse mod
uvedkommende brug (f.eks. af
børn) og mod snavs
N Opbevar ikke reservebatterier
ubrugte – brug dem skiftevis.
For en optimal levetid opbevares
batteriet med en ladetilstand på
ca. 30 %.
Opbevaring af ladeaggregat
N Tag akkumulatoren ud
N Tag elstikket ud
N Opbevar ladeaggregatet i lukkede
og tørre rum og et sikkert sted.
Sørg for beskyttelse mod
uvedkommende brug (f.eks. af
børn) og mod snavs
4816BA018 KN
Opbevaring af redskabet
ASA 85
dansk
118
Henvisninger til vedligeholdelse
Henvisninger til vedligeholdelse og pasning
Nedenstående arbejde refererer til normale anvendelsesbetingelser. Ved svære betingelser
(store støvmængder, stærkt harpiksholdige træsorter, etc.) og længere daglige arbejdstider
skal de angivne intervaller afkortes tilsvarende.Ved kun sporadisk brug kan intervallerne for-
længes tilsvarende.
Akku-grensaksen skal adskilles fra tilslutningsledningen før alt arbejde.
Før arbejdets begyndelse
Under arbejdet, efter den før-
ste halve time
Efter arbejdsophør eller
dagligt
Ugentligt
Månedligt
Årligt
Ved 400.000 skæringer
Ved fejl
ved beskadigelse
Ved behov
Hele redskabet
Visuel kontrol (tilstand) XXX
Funktionskontrol XX
Rensning XX
Vedligeholdelse
1)
XX X
Skæreanordning
Rensning XX
Smøring XX
Klinge (efter første ibrugtagning eller
udskiftning)
Slibning XX
Klinge
Slibning XX
Udskiftes X
Modklinge Udskiftes X
Spil imellem klinge og modklinge
Kontrol XX
Indstilling X
Berøringspunkt imellem klinge og modklinge Indstilling X
Sikkerhedsmærkat Udskiftes X
1)
STIHL anbefaler STIHL-forhandleren.
ASA 85
dansk
119
Henvisninger til pleje
Der må ikke bruges højtryksrenser til
rengøringen. Den hårde vandstråle kan
beskadige komponenterne.
Hus
N Plastdele rengøres med en let
fugtet klud. Der må ikke anvendes
aggresive rengøringsmidler, da de
kan beskadige plasten
Skæreanordning
N Fjern ophobninger af plantesaft på
skæreanordningen med varmt
sæbevand og en svamp
N Spray skæreanordningen med et
rengørings- og smøremiddel, f.eks.
STIHL Multispray (medfølger)
Bæresystem
Bæresystemet kan vaskes ved behov:
N Tag styreapparat, styreenhed,
hylster og taske ud af
bæresystemet
N Tag kontaktpladen ud af akku-
tasken (skru 2 skruer ud på
undersiden og træk kontaktpladen
med tilslutningsledningen ud af
akku-tasken)
N Vask bæresystemet iht.
vaskeanvisningen i bæresystemet
Sæt alle komponenter tilbage i det
vaskede og tørrede bæresystem – se
“Komplettering af redskab”
Til vedligeholdelsesarbejde er følgende
sliddele og hjælpemidler med i
leveringsomfanget:
Hvæsse- og slibesten
10x låsering
Indstillingsværktøj
Fedtpistol
STIHL universalfedt
STIHL multispray
Vær opmærksom på følgende før alt
vedligeholdelsesarbejde!
N Stil kontakten på styreapparatet på
“OFF” når klingen er åben
N Skru omløbermøtrikken (1) af
N Træk stikket (2) af
Smør skæreanordningen
Fyld fedtpistolen med fedt
N Træk proppen ved kæden ud af
cylinderen
N Fyld STIHL universalfedt fra tuben
op til 2/3 i cylinderen. Lad resten
forblive i tuben til andet
smørearbejde
N Pres proppen fast i cylinderen igen,
så der ikke længere er luft imellem
proppen og fedtet
Fyld smørebeholderen med fedt
Fyld smørebeholderen imellem klingen
og modklingen dagligt med fedt.
N Sæt fedtpistolen an mod
smøreniplen og pres fedt med 1-2
slag ind i smørebeholderen
Vedligeholdelse
4816BA019 KN
4816BA017 KN
2
1
4816BA035 KN
4816BA025 KN
ASA 85
dansk
120
Slib klingen
Vær opmærksom på henvisninger og
slibeintervaller – se “Arbejdsteknik”.
N Slib klingen på begge sider med
hvæssestenen. Overhold derved
slibevinklen
Indstil spil imellem klinge og modklinge
Spillet skal indstilles, når klingen kan
skydes væk fra modklingen på siden.
N Løsn skruen (1) på
tandsegmentet (2)
N Sæt indstillingsværktøjet (3) på
indstillingsmøtrikken (4)
N Spænd indstillingsmøtrikken (4) lidt,
til klingen (5) ikke længere kan
skydes væk fra modklingen, og der
ikke er noget spil
N Spænd skruen (1) på
tandsegmentet (2) fast igen
Indstil berøringspunkt imellem klinge og
modklinge
Berøringspunktet skal indstilles, når
klingens og modklingens spidser trods
regelmæssig slebet klinge ikke længere
berører tilstrækkeligt.
N Betjen kontaktarmen hurtigt 2
gange efter hinanden og hold den
Der følger 4 gange efter hinanden 3
hurtigt efterfølgende signaltoner.
Derefter åbner og lukker klingen i 3 små
skridt på hver 0,8 mm.
Vent til klingens og modklingens spidser
ligger lige over hinanden.
N Slip kontaktarmen klingens stilling
lagres automatisk
Udskift klinge
Klingen skal udskiftes:
ved beskadigelse
når klingen og modklingen ikke
længere kan indstilles til hinanden
4816BA020 KN
1
2
4816BA038 ST
4816BA039 ST
3
4
5
1
2
4816BA038 ST
4816BA027 KN
ASA 85
dansk
121
Afmonter klingen
N Fjern låseringen (1)
N Pres akslen (2) ud
Låseringen (1) må ikke længere
anvendes og skal bortskaffes.
Kontrollér slitage på akslen. Udskift
akslen (2) ved behov.
N Skru skruen (3) ud og tag
tandsegmentet (4) af
N Skru indstillingsmøtrikken (5) ud og
tag klingen (6) af
N Tag smøreniplen (7) af klingen (6)
N Tør fedtet af
Monter ny klinge
N Smør klingens (6) lejested og
smøreniplen (7)
N Sæt smøreniplen (7) i klingens
lejested (6)
N Sæt klingen (6) i modklingen (8)
N Skru indstillingsmøtrikken (5) på
smøreniplen (7)
N Videre med “Indstil spil imellem
klinge og modklinge”
Indstil spil imellem klinge og modklinge
N Sæt indstillingsværktøjet på
indstillingsmøtrikken (5)
N Drej indstillingsmøtrikken (5) så
langt, at klingen (6) ved lukning
strejfer forbi modklingen (7) i den
forreste 1/3 (maks. til kanten (pil))
med let modstand
N Åbn klingen (6)
N Læg tandsegmentet (4) i
indstillingsmøtrikken (5) og fastgør
med skruen (3)
2
1
4816BA021 KN
4816BA022 KN
3
4
7
4816BA028 KN
5
6
8
4816BA029 KN
5
6
7
4816BA023 KN
5
6
7
6
4
3
5
4816BA024 KN
ASA 85
dansk
122
N Sæt fedtpistolen an mod
smøreniplen og pres fedt med 1-2
slag ind i smørebeholderen
N Smør holder til aksel (2)
N Sæt akslen (2) i
N Skub en ny låsering (omfattet i
leveringsomfanget) på akslen (2)
Udskift modklinge
Modklingen skal udskiftes:
når klingen er blevet udskiftet flere
gange
hvis snittet ikke er rent selv om
spillet imellem klinge og modklinge
er korrekt indstillet
Afmonter modklinge
N Afmonter klinge se “Udskift klinge”
N Skru skruerne (1) ud og tag
modklingen (2) af
N Rens modklingen
Monter ny modklinge
N Sæt ny modklinge (2) i
N Skru skruerne (1) i og spænd dem
med et tilspændingsmoment på
7Nm
N Monter klinge – se “Udskift klinge”
Åbn og luk klingen med hånden
Ved behov kan klingen åbnes eller
lukkes ved at dreje el-motoren med
hånden.
N Sæt en flad skruetrækker i midten af
bøsningen på skruen
4816BA025 KN
2
4816BA026 KN
1
4816BA030 KN
2
4816BA034 KN
Drejning i urets
retning: Åbn klingen
Drejning mod urets
retning: Luk klingen
ASA 85
dansk
123
Overholdelse af instruktionerne i denne
betjeningsvejledning medvirker til
undgåelse overdreven slitage og skader
på redskabet.
Benyttelse, vedligeholdelse og
opbevaring af redskabet skal udføres
omhyggeligt, som beskrevet i denne
betjeningsvejledning.
Alle skader, som skyldes, at der ikke er
taget hensyn til sikkerheds-, betjenings-
og advarselshenvisningerne, er
brugerens eget ansvar. Dette gælder
især for:
ændringer produktet, som ikke er
godkendt af STIHL
anvendelse af værktøjer eller
tilbehør, som ikke er godkendt til
redskabet, ikke egnede eller som er
af dårligere kvalitet
anvendelse af redskabet, som ikke
svarer til den tilsigtede brug
brug af redskabet i forbindelse med
sports- eller
væddeløbsbegivenheder
følgeskader efter fortsat benyttelse
af redskabet med defekte
komponenter
Vedligeholdelsesarbejder
Alle i kapitel “Vedligeholdelses- og
plejehenvisninger” anførte arbejder skal
udføres med jævne mellemrum. Hvis
disse vedligeholdelsesopgaver ikke kan
udføres af brugeren selv, skal de
overlades til en faghandler.
STIHL anbefaler, at vedligeholdelse og
reparationer kun udføres af STIHL-
forhandlere. STIHL-forhandlerne
tilbydes regelmæssigt uddannelse og
får stillet tekniske informationer til
rådighed.
Hvis disse arbejdsopgaver forsømmes
eller udføres forkert, kan der opstå
skader, som brugeren selv har ansvaret
for. Hertil hører bl.a.:
Skader skæreanordningen og de
mekaniske dele som følge af ikke-
rettidig eller utilstrækkelig
gennemført vedligeholdelse (f.eks.
smøre- og indstillingsarbejder som
er angivet i betjeningsvejledningen)
Skader på ladeaggregatet pga.
forkert elektrisk tilslutning
(spænding)
Korrosions- og andre følgeskader
på redskab, akkumulator og
ladeaggregat pga.
uhensigtsmæssig opbevaring og
brug
Skader på redskabet, som skyldes
anvendelse af kvalitativt dårlige
reservedele
Sliddele
Nogle dele i redskabet udsættes også
ved forskriftsmæssig brug for almindelig
slitage og skal udskiftes rettidigt, alt efter
brugsmåde og -varighed. Dertil hører
bl.a.:
mekanisk belastede dele på
skæreanordningen, som f.eks.
klinge og modklinge, aksel
Akkumulator
Minimering af slitage og
undgåelse af skader
ASA 85
dansk
124
1 Bæresystem
2 Tilslutningsledning
3 Hylster
4 Stik med omløbermøtrik
5 Styreapparat
6 Tænd-/slukkontakt
7 Styrestang
8 Display
9 Taske
10 Akkumulator
11 Akku-taske
12 Stikforbindelse mellem akku-taske
og styreenhed
13 Styreenhed
14 USB-tilslutning (lademulighed for
mindre elektroniske apparater som
f.eks. Smartphone, MP3-spiller)
Vigtige komponenter
14
4816BA031 KN
1
13
10
11
5
9
2
12
3
5
7
4
8
6
2
ASA 85
dansk
125
1 Akku-grensaks
2 Kontaktarm
3 Modklinge
4 Klinge
5 Smørenippel
6 Aksel
7 Låsering
8 Skruer til fastgørelse af modklingen
9 Indstillingsmøtrik
10 Tandsegment
11 Skrue til fastgørelse af
tandsegmentet
# Maskinnumre:
#
4816BA032 KN
5
6
4
3
7
8
9
10
11
4
3
2
1
YYEHXXXXX
9930XXXXX
9930XXXXX Maskinnummer
YYEHXXXXX Identifikationsnummer:
De første to tal angiver
fremstillingsåret.
ASA 85
dansk
126
Batteri
Redskabet må kun anvendes med de
originale batterier STIHL AP.
Redskabets driftstid afhænger af
batteriets energiindhold.
Akku-grensaks
Støj- og vibrationsværdier
Støjemission iht. direktiv 2006/42/EF,
iht. ISO 3746:2010 og ISO 11202:2012
Vibrationsværdi a
hv
iht.EN ISO 22867
For yderligere oplysninger om
opfyldelse af arbejdsgiverdirektivet
Vibration 2002/44/EØF, se
www.stihl.com/vib/
Transport
STIHL akkumulatorer opfylder de iht.
UN-håndbog ST/SG/AC.10/11/Rev.5
del III, underafsnit 38.3 nævnte
forudsætninger.
Brugeren kan ved transport
landjorden uden yderligere pålæg
medføre STIHL akkumulatorer til
redskabets brugssted.
Lithium-ion-akkumulatorer hører under
lovgivningen vedrørende farligt gods.
Ved forsendelse af tredjemand (f.eks.
lufttransport eller spedition) skal man
være opmærksom på særlige krav til
emballagen og mærkningen.
Ved forberedelse af forsendelsen skal
der inddrages en ekspert i farligt gods.
Vær venligst opmærksom på eventuelle
yderligere nationale forskrifter.
Akkumulatoren skal pakkes således, at
den ikke kan bevæge sig i emballagen.
Yderligere transporthenvisninger, se
www.stihl.com/safety-data-blade
REACH
REACH betegner en EF-forordning til
registrering, vurdering og godkendelse
af kemikalier.
Informationer vedr. opfyldelse af
REACH-forordning (EF) nr. 1907/2006
se www.stihl.com/reach
Tekniske data
Type: Litium-ion
Konstruktionstype: AP
Klingens åbningsvidde: maks. 45 mm
Skærestyrke: 1 mm til
45 mm (alt
efter træsort)
Tilslutningsledningens
længde: 1,6 m
Vægt akku-grensaks
(uden bæresystem,
uden batteri): 980 g
Vægt bæresystem
(uden batteri): 1800 g
Målt lydtrykniveau L
p
(værdi forhøjet med
K=1,5 dB) ISO 4871: < 70 dB(A)
Acceleration ah, som de
øverste ekstremiteter er
udsat for, iht. EN 50260-
1:2005 (værdi forhøjet
med K=1,5 m/s
2
):
< 2,5 m/s
2
maks.
ASA 85
dansk
127
De efterfølgende henvisninger er
beregnet til indgrænsning af fejl og
afhjælpning af driftsforstyrrelser. Hvis
driftsforstyrrelser ikke kan afhjælpes
hermed, skal redskabet kontrolleres af
en
1)
forhandler.
Fejldiagnose
Ved funktionsfejl kan følgende
komponenter og forbindelser
kontrolleres for fejl med styreenheden.
Start af fejldiagnose
N Stil kontakten på styreenheden
"ON".
N Hent følgende visninger via
menuføringen.
N Tryk ca. 3 sekunder på styrearmen
"PUSH", og hold den inde, indtil der
høres flere signaltoner hurtigt efter
hinanden, og følgende visning
vises.
N Slip styrearmen.
Diagnosen af komponenterne udføres
derefter automatisk og gennemføres i en
sløjfe, indtil det afsluttes. For at afslutte
diagnosen skal styrearmen flyttes i en
vilkårlig retning.
Fejldiagnose af batteriet
I dette testtrin kontrolleres den elektriske
forbindelse mellem batteriet og
styreenheden.
Fejldiagnose af forsyningsledning til el-
motor
I dette testtrin kontrolleres den
forsyningsledningens elektriske
forbindelse mellem batteri-grensaksens
styreenhed og el-motor.
Fejldiagnose af tilslutningsledningen til
kontaktarmen
I dette testtrin kontrolleres den
forsyningsledningens elektriske
forbindelse mellem batteri-grensaksens
styreenhed og kontaktarm.
Fejldiagnose af styreenheden
I disse testafsnit kontrolleres
styreenheden.
Afhjælpning af
driftsforstyrrelser
XXXXXX Vx . xx
PUSH
TESTING
BATT OK
↓↑
BATT KO
Melding på displayet:
OK: Forbindelsen fungerer uden
problemer.
KO: Funktionsfejl – se "Afhjælp-
ning af driftsforstyrrelser"
POWERLINE OK
↓↑
POWERLINE KO
Melding på displayet:
OK: Forbindelsen fungerer uden
problemer.
KO: Funktionsfejl – se "Afhjælp-
ning af driftsforstyrrelser"
TRIGGER LINE OK
↓↑
TRIGGER LINE KO
Melding på displayet:
OK: Forbindelsen fungerer uden
problemer.
KO: Funktionsfejl – se "Afhjælp-
ning af driftsforstyrrelser"
MAIN DRIVE OK
↓↑
MAIN DRIVE KO
Melding på displayet:
OK: Styreenheden fungerer uden
problemer.
KO: Funktionsfejl – styreenheden
skal kontrolleres af
forhandleren.
1)
1)
STIHL anbefaler STIHL-
forhandleren.
ASA 85
dansk
128
Afhjælpning af driftsforstyrrelser
Driftsforstyrrelse: Batteri-grensaksen virker ikke, efter den er tændt.
Melding på displayet efter diagnose
Kontrollér komponenten.
Årsag Afhjælpning
Kontrollér batteriet.
For lav ladetilstand
(1 lysdiode på batteriet blinker grønt)
Oplad batteriet.
Batteriet er for varmt/for koldt.
(1 lysdiode på batteriet lyser rødt)
Lad batteriet køle af/varm batteriet skån-
somt op ved ca. 15 °C - 2C (5F -
68 °F),
Funktionsfejl
(4 lysdioder på batteriet blinker rødt)
Tag batteriet ud, og sæt det i igen.
Fugtighed i redskabselektronikken eller
batteriet.
Lad redskabselektronikken eller batteriet
tørre.
BATT KO
Kontrollér stikforbindelsen mellem batteri og
batteritaske.
Ingen elektrisk kontakt. Tag batteriet ud, foretag en visuel kontrol
af kontakterne. Rengør batteritaskens
kontakter forsigtigt med en stump gen-
stand. Sæt batteriet i igen. Luk
batteritaskens hurtiglukning, og
stramselen.
BATT KO
Kontrollér stikforbindelsen mellem batterita-
sken og styreenheden.
Ingen elektrisk kontakt. Kontrollér stikforbindelsen. Træk stikket
ud af styreenheden, og sæt det i igen.
POWERLINE KO
Kontrollér stikforbindelsen mellem styreen-
hed og batteri-grensaks.
Ingen elektrisk kontakt. Kontrollér stikforbindelsen. Spænd
omløbermøtrikken med hånden.
TRIGGERLINE KO
Kontrollér stikforbindelsen mellem styreen-
hed og batteri-grensaks.
Ingen elektrisk kontakt. Kontrollér stikforbindelsen. Spænd
omløbermøtrikken med hånden.
ASA 85
dansk
129
Driftsforstyrrelse: Batteri-gren-saksen funger pludselig ikke mere under drift.
Kontrollér komponenten. Årsag Afhjælpning
Kontrollér batteriet.
For lav ladetilstand
(1 lysdiode på batteriet blinker grønt)
Oplad batteriet.
Batteriet er for varmt/for koldt.
(1 lysdiode på batteriet lyser rødt)
Lad batteriet køle af/varm batteriet skån-
somt op ved ca. 15 °C - 2C (5F -
68 °F),
Funktionsfejl
(4 lysdioder på batteriet blinker rødt)
Tag batteriet ud, og sæt det i igen.
Fugtighed i redskabselektronikken eller
batteriet.
Lad redskabselektronikken eller batteriet
tørre.
Kontrollér samtlige stikforbindelser. Ingen elektrisk kontakt. Kontrollér stikforbindelserne – se Drifts-
forstyrrelse: Batteri-grensaksen virker
ikke, efter den er tændt.
Kontrollér tilslutningsledningen.
Bevæg batteri-grensaksen i alle retninger, og
betjen kontaktarmen samtidig for at teste
funktionen.
Løs forbindelse i tilslutningsledningen. Tilslutningsledningen skal kontrolleres af
forhandleren.
1)
1)
STIHL anbefaler STIHL-forhandleren
Andre driftsforstyrrelser:
Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning
Urent snitbillede.
Stump klinge. Slib klingen.
For stort spil imellem klinge og
modklinge
Indstil spil mellem klinge og modklinge.
Luk klingen. Udskift klingen.
Batteriet sidder i klemme ved isætning i
batteritasken/opladeren.
Føringer/kontakter tilsmudsede. Rens forsigtigt føringer/kontakter med
en stump genstand.
Batteriet oplades ikke, selv om lysdioden på
opladeren lyser grønt.
Batteriet er for varmt/for koldt.
(1 lysdiode på batteriet lyser rødt)
Lad batteriet køle af/varm batteriet skån-
somt op ved ca. 15 °C - 2C (5F -
68 °F),
Opladeren må kun anvendes i lukkede
og tørre rum ved omgivelsestemperatu-
rer på 5 °C - 40 °C (41 °F - 104 °F).
ASA 85
dansk
130
Temperaturovervågning
Den elektroniske styring mindsker
automatisk skæreeffekten, når batteri-
grensaksen eller styreenheden bliver for
varm. Dette vises med følgende melding
på displayet.
Lysdioden på opladeren blinker rødt.
Ingen elektrisk kontakt mellem oplade-
ren og batteriet.
Tag batteriet ud, og sæt det i igen.
Funktionsfejl i batteriet.
(4 lysdioder på batteriet blinker rødt i
ca. 5 sekunder).
Tag batteriet ud af opladeren, og sæt det
batteritasken i bæresystemet. Tænd for
batteri-grensaksen på styreenheden –
hvis lysdioderne fortsat blinker, er batte-
riet defekt og skal udskiftes.
Funktionsfejl i opladeren opladeren kontrolleret hos
forhandleren
1)
For kort driftstid.
Batteriet er ikke ladet helt op. Oplad batteriet.
Batteriets levetid er opbrugt eller
overskredet.
Få batteriet kontrolleret hos
forhandleren
1)
For lidt fedt mellem klinge og modklinge Pres fedt ind i smørebeholderen mellem
klinge og modklinge med fedtpistolen.
Stump klinge. Slib klingen.
Spillet mellem klinge og modklinge er
indstillet for stramt.
Løsn indstillingsmøtrikken, og indstil
spillet mellem klinge og modklinge igen.
Ændrede omgivelses- og
skærebetingelser
Se "Arbejdsteknik".
Batteri-grensaksen skæreeffekt mindskes
pludseligt.
Batteri-grensaksen er kraftigt
overophedet.
Se "Temperaturovervågning".
Reducér arbejdshastigheden eller skæ-
rediameteren. Lad batteri-grensaksen
køle af.
1)
STIHL anbefaler STIHL-forhandleren
Andre driftsforstyrrelser:
Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning
° C ! ° C ! ° C !
ASA 85
dansk
131
Brugeren af dette apparat må kun
udføre de vedligeholdelses- og
servicearbejder, som er beskrevet i
denne betjeningsvejledning. Mere
omfattende reparationer kun udføres
af faghandleren.
STIHL anbefaler, at alt
vedligeholdelsesarbejde og reparationer
kun udføres af en STIHL-forhandler.
STIHL-forhandlerne bliver regelmæssigt
tilbudt skoling og at får stillet tekniske
informationer til rådighed.
Ved reparationer må der kun anvendes
reservedele, som STIHL har godkendt til
dette redskab, eller teknisk tilsvarende
dele. Anvend kun førsteklasses
reservedele. Ellers kan der opstå fare for
uheld eller skader på redskabet.
STIHL anbefaler, at der anvendes
originale STIHL reservedele.
Originale STIHL reservedele kendes på
STIHL reservedelsnummeret og
skrifttypen { samt ligeledes på
STIHL reservedelsmærket K (på små
dele kan dette mærke også stå alene).
Ved bortskaffelse skal de nationale
forskrifter for bortskaffelse overholdes.
STIHL produkter hører ikke til i
husholdningsaffaldet. STIHL produkter,
akkumulatorer, tilbehør og emballage
skal afleveres på genbrugsstationerne.
Aktuelle informationer om bortskaffelse
kan fås hos din lokale STIHL forhandler.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Tyskland
bekræfter, at
overholder de gældende bestemmelser i
direktiverne 2006/42/EF, 2014/30/EU og
2000/95/EF og er udviklet og produceret
i overensstemmelse med de på
produktionsdatoen gældende versioner
af standarderne:
EN 55014-1, EN 55014- 2
Opbevaring af teknisk dokumentation:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Fremstillingsåret og maskinnummeret er
angivet på redskabet.
Waiblingen, 26.04.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
Thomas Elsner
Leder af produktmanagement og
services
Reparationsvejledning Bortskaffelse
000BA073 KN
EF-overensstemmelses-
erklæring
Konstruktionstype: Batteri-grensaks
Fabriksmærke: STIHL
Type: ASA 85
Serienummer: 4861
ASA 85
dansk
132
EF-inkorporeringserklæring
Hermed erklærer vi, at det forneden
betegnede delmaskine overholder
følgende forskrifter:
bestemmelserne i Maskindirektivet
2006/42/EF med henblik på de
væsentlige krav i bilag I til
Maskindirektivet 2006/42/EF samt
den deraf afledte nationale
lovgivning
bestemmelserne i de følgende
europæiske direktiver: 2014/30/EU,
2011/65/EU
bestemmelserne i de følgende
harmoniserede europæiske
standarder: EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Den særlige tekniske dokumentation er
blevet udarbejdet iht. 2006/42/EF,
bilag VII, del B. Vi forpligter os hermed til
at overdrage de pågældende
dokumenter om delmaskinen skrift til
de nationale myndigheder efter
opfordring.
Delmaskinen ikke tages i drift, før det
er blevet kontrolleret, at den endelige
maskine, i hvilken delmaskinen skal
inkorporeres, overholder
bestemmelserne i det gældende
Maskindirektiv.
Navn på den person, som har
bemyndigelse til at udarbejde den
relevante tekniske dokumentation:
FELCO Deutschland GmbH
Bernd Stockburger
Postfach 1352
D-71687 Freiberg/Neckar
Producent:
FELCO Motion SA
Rue de la Rinche 3
CH-2206 Les Geneveys-sur-Coffrane
26.04.2016
Stéphane Poggi (CEO)
Christophe Winter (leder af afdelingen
for forskning og udvikling)
Bemyndiget repræsentant:
FELCO Deutschland GmbH
Postfach 1352
D-71687 Freiberg/Neckar
26.04.2016
Bernd Stockburger (CEO)
Christophe Nicolet (bestyrelsesmedlem)
Beskrivelse: Bærbar elektrisk grens-
aks uden batteri, uden
grænseflade (elektrisk
forbindelse til informati-
onsudvekslingen
mellem batteri og styre-
enhed) og uden
oplader
Fabriksmærke: STIHL
Type: ASA 85
Serienummer: 9930XXXXX
Original-bruksanvisningTrykt på klorfritt bleket papir.
Trykkfargene inneholder planteolje, papiret kan resykleres.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016
0458-285-9721-A. VA1.H16.
0000006643_005_N
ASA 85
norsk
133
{
Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet. Med forbehold om alle rettigheter, spesielt retten til mangfoldiggjøring,
oversetting og behandling med elektroniske systemer.
Innholdsfortegnelse
Kjære kunde
Takk for at du har valgt et
kvalitetsprodukt fra STIHL.
Dette produktet er fremstilt etter
moderne produksjonsprosesser og
omfattende kvalitetssikringstiltak. Vi
bestreber oss å gjøre alt for at du skal
bli tilfreds med maskinen og kunne
arbeide med den uten problemer.
Hvis du har spørsmål om maskinen,
vennligst henvend deg til forhandleren
eller direkte til vårt salgsselskap.
Vennlig hilsen
Dr. Nikolas Stihl
Om denne bruksanvisningen 134
Sikkerhetsforskrifter 134
Arbeidsteknikk 138
Koble ladeapparatet til strøm 139
Lade opp batteri 140
Lysdioder (LED) på batteriet 141
LED på ladeapparatet 142
Komplettere maskinen 142
Ta maskinen i bruk 143
Legge på bæresystem 144
Slå på maskinen 145
Bruksanvisning 145
Slå av maskinen 149
Oppbevare maskinen 150
Stell og vedlikehold 151
Vedlikehold 152
Redusere slitasje og unngå skader 155
Viktige komponenter 157
Tekniske data 159
Retting av driftsforstyrrelser 160
Reparasjoner 164
Avfallshåndtering 164
EU-samsvarserklæring 164
ASA 85
norsk
134
Denne bruksanvisningen gjelder for en
batteridrevet grensaks fra STIHL,
heretter også kalt maskin.
Merking av tekstavsnitt
ADVARSEL
Advarsel om fare for skade eller ulykker
på personer samt om alvorlige skader
på gjenstander.
LES DETTE
Advarsel om skade maskinen eller de
enkelte delene.
Teknisk videreutvikling
STIHL arbeider kontinuerlig med å
videreutvikle samtlige maskiner og
apparater. Vi forbeholder oss derfor
retten til å endre leveranseomfanget
med hensyn til form, teknikk og
utrustning.
Ingen krav kan gjøres gjeldende på
grunnlag av angivelser og bilder i denne
bruksanvisningen.
Generelt
ADVARSEL
Barn eller ungdom skal ikke arbeide
med apparatet. Hold øye med barn
for å forsikre deg om at de ikke leker
med apparatet.
Apparatet skal bare brukes av
personer som har fått opplæring i
bruk eller som kan bevise at de kan
betjene apparatet på en sikker
måte.
Personer som på grunn av
begrensede fysiske, sensoriske
eller mentale evner ikke er i stand til
å betjene maskinen sikker måte,
skal ikke arbeide med apparatet.
Apparatet må bare gis videre eller
lånes ut til personer som er kjent
med denne modellen og vet
hvordan den skal håndteres.
Bruksanvisningen skal alltid følge
med.
Hvis du arbeider med denne maskinen
for første gang: La selgeren eller en
annen sakkyndig forklare deg hvordan
du håndterer den på en sikker måte.
Følg de nasjonale bestemmelsene i
arbeidsmiljøloven og evt. andre lokale
sikkerhetsforskrifter.
Barn, dyr og andre skal holdes på trygg
avstand.
Brukeren er ansvarlig for ulykker eller
farer som andre personer eller deres
eiendom utsettes for.
Den som arbeider med apparatet, må
være uthvilt, frisk og i god form.
Personer som av helsemessige grunner
ikke skal anstrenge seg, bør spørre
legen om det er tilrådelig å arbeide med
et slikt apparat.
Det er ikke tillatt å arbeide med batteri-
grensaksen etter inntak av alkohol,
narkotika eller medikamenter som
nedsetter reaksjonsevnen.
Gjelder bare brukere som har
pacemaker: Det kan ikke utelukkes
fullstendig at apparatets elektronikk
påvirker enkelte typer pacemakere. For
å unngå helsefare anbefaler STIHL at du
rådfører med legen din og produsenten
av pacemakeren.
Merknader om batteri-grenssaksen
Om denne bruksanvisningen Sikkerhetsforskrifter
Det kreves spesielle sik-
kerhetstiltak under arbeid
med denne batteri-
grensaksen, ettersom
klingen er svært skarp.
Les hele bruksanvisnin-
gen nøye før apparatet
tas i bruk for første gang,
og ta godt vare på den for
senere bruk. Det kan
være livsfarlig å ikke
følge bruksanvisningen.
Ikke berør skjæreinnret-
ningen ved tilkoblet
apparat – fare for å skade
seg!
ASA 85
norsk
135
Koble fra batteri-grensaksen og separer
den fra strømledningen ved:
kontroller, innstillinger og rengjøring
reparasjon og vedlikehold
fare og i nødssituasjoner
Dette forhindrer utilsiktet lukking av
klingen.
Når du går fra maskinen
Ved transport, se „Transportere“
Oppbevaring
Merknader om tilkoblingssledning
Tilkoblingsledningen skal ikke brukes til
å trekke, henge opp eller transportere
batteri-grensaksen eller bæresystemet.
Ikke bruk batteri-grensaksen hvis
ledningen eller kontakten er skadet.
Strømledninger som ligger i krøll skal
surres opp.
Sørg for at strømledningen ikke skades
ved skuring, klemming, trekk osv.
Beskytt ledningen mot varme, olje,
skarpe kanter og klingen.
Tips for bæresystemet
ADVARSEL
Merker du røyk-, varme-, lukt- eller
støyutvikling på bæresystemet, ta
bæresystemet av fra ryggen, separer
strømledningen fra batteri-grensaksen
og hold straks sikker avstand til
bæresystemet. Hold bæresystemet på
god avstand til brennbare materialer.
Ikke legg eller heng bæresystemet høyt
opp (f.eks. på greiner), det kan falle ned.
Ikke sitt eller stå på bæresystemet. Ikke
still noen gjenstander på bæresystemet.
I nødstilfeller: Øv deg på å åpne
lukningene på hoftebeltet (1) og
brystbeltet (2), løsne skulderremmene
og ta bæresystemet av ryggen så raskt
som mulig. For å unngå skader må du
ikke kaste bæresystemet bakken når
du øver.
Forskriftsmessig bruk
Batteri-grensaksen skal utelukkende
brukes til tilskjæring av vinstokker,
grenser, strå og busker. Bruksområder
er fruktdyrking, samt pleie av
grøntanlegg, hager og vinberg.
Det er ikke tillatt å bruke apparatet til
andre formål, det kan re til ulykker eller
skader på apparatet.
Det må ikke foretas endringer på
apparatet, da det kan sette sikkerheten i
fare. STIHL fraskriver seg ethvert ansvar
for skader personer eller gjenstander
som skyldes bruk av ikke godkjente
deler eller tilbehør.
Klær og utstyr
Bruk forskriftsmessig bekledning og
utstyr.
Klærne skal være hensiktsmessige og
ikke til hinder.
Ikke bruk klær som kan sette seg fast i
busker eller i maskinens bevegelige
deler. Bruk heller ikke skjerf, slips eller
smykker. Sett opp og sikre langt hår
(skaut, lue, hjelm osv.).
Bruk solide sko med sklisikker profilsåle.
ADVARSEL
STIHL har et omfattende utvalg av
personlig verneutstyr.
Ta i tillegg ut batteriet:
1
4816BA002 KN
2
Bruk solide arbeidshan-
sker av motstandsdyktig
materiale (f.eks. skinn)
For å redusere faren for
øyeskader skal det bru-
kes tettsittende
vernebriller iht. standard
NS-EN 166. Påse at ver-
nebrillen sitter korrekt.
ASA 85
norsk
136
Transportere maskinen
Bær bæresystemet i bærehåndtaket
eller på ryggen.
Transporter batterigrensaksen i
hosteret. Ikke bær hengende etter
strømledningen.
Transporter over kortere strekninger
under arbeidet
Klingen til batteri-grensaksen må
alltid lukkes „standbymodus“
Stikk batteri-grensaksen i holsteret.
Transport over lange strekninger
Klingen til batteri-grensaksen må
alltid lukkes „standbymodus“
Sett koblingen styreapparatet
„OFF“
Separer batteri-grensaksen fra
strømledningen
Stikk batteri-grensaksen i holsteret.
Ved transport fra og til bruksstedet og i
kjøretøy må batteriet i tillegg tas ut fra
batterivesken.
Tilbehør
Det skal kun monteres originale STIHL-
deler eller tilbehør som er godkjent av
STIHL for bruk denne maskinen, eller
teknisk likeverdige deler. Har du
spørsmål om dette, kan du ta kontakt
med en forhandler.
Motor
Batteri
Les følgebladet eller bruksanvisningen
for STIHL batteriet, og ta godt vare på
det.
Nærmere sikkerhetsinformasjon, se
www.stihl.com/safety-data-sheets
Ladeapparat
Les følgebladet for STIHL ladeapparatet
og ta godt vare på det.
Før arbeidet
Ikke foreta endringer på betjenings- og
sikkerhetsinnretninger – ulykkesfare!
Kontroller apparatet for driftsikker
tilstand før hver gang arbeidet
påbegynnes. Apparatet skal ikke brukes
hvis komponenter er skadet – fare for
ulykker!
Kontroller spesielt følgende
komponenter på batteri-grensaksen:
Er klinge og motklinge montert
fullstendig?
Er klaring mellom klinge og
motklinge stilt inn på riktig måte?
Er klinge og motklinge uskadet?
Beveger girspaken seg lett?
Er håndtaket rent tørt og uten olje
og smuss?
Kontroller spesielt følgende
komponenter på bæresystemet:
Er batteriet satt riktig inn og festet
med reimen?
Bæresystem uskadd?
Bærebeltet uskadd?
Er strømledning, støpsel og
styreapparat uskadet?
Ikke bruk defekte eller deformerte
batterier.
Under arbeidet
Bæresystemet skal bæres under jakken
ved kaldt eller fuktig vær. Tørk av
maskinen etter bruk dersom den er blitt
våt. Apparatet skal ikke ligge på bakken
eller i fuktige omgivelser.
Vær forsiktig når det er glatt, vått, snø, i
skråninger og på ujevnt terreng –
sklifare!
Vær oppmerksom på hindringer, slik
som f.eks. trestumper, røtter eller steiner
snublefare!
Ta pauser tidsnok i arbeidet, for å hindre
trøtthet og utslitthet – fare for ulykker!
Arbeid rolig og kontrollert, og kun ved
gode lys- og siktforhold. Vis hensyn i
arbeidet, ikke utsett andre for fare.
Apparatet betjenes kun av én person.
Ingen andre personer oppholde seg
i arbeidsområdet.
Hold øye med klingene – klipp kun i
områder du har full oversikt over.
Vær ytterst forsiktig ved beskjæring av
tette planterekker, det kan stå noen bak
dem. Se etter først.
4816BA001 KN
ASA 85
norsk
137
Unngå kontakt med strømførende
ledninger – ikke kapp elektriske
ledninger – fare for elektrisk støt!
Ved arbeid i høyden:
Bruk alltid arbeidsplattform
Arbeid aldri mens du står på en
stige eller i et tre
Arbeid aldri på ustabile underlag
Hold aldri grenen som skal klippe rett
ved snittstedet med den fri hånden.
Overhold alltid en avstand på minst 40
cm til skjæreinnretningen. Ikke berør
klingen. Den er svært skarp – fare for å
skade seg!
Vær forsiktig med materiale som
slynges eller splintres – bruk
vernebriller!
Fallende grener, busker eller snittgods
skal kun ryddes bort når batteri-
grensaksen befinner seg i
standbymodus og er plassert i holsteret.
Når fare truer, eller i nødstilfeller, skal
batteri-grensaksen straks stoppes, og
strømledningen må trekkes ut.
Hvis maskinen har vært utsatt for ikke
forskriftsmessige store påkjenninger
(f.eks. voldsomme slag eller fall), skal
det alltid kontrolleres at den er i
driftssikker stand før videre bruk, se
også «Før arbeidet». Kontroller særlig at
verneutstyret fungerer som det skal. Et
apparat som ikke er driftssikkert, skal
ikke benyttes. I tvilstilfeller må du
kontakte forhandleren.
Etter arbeidet / oppbevaring
Når maskinen ikke er i bruk, skal den
settes bort slik at ingen kan utsettes for
fare. Sikre maskinen mot bruk av
uvedkommende.
Klingen til batteri-grensaksen
alltid lukkes „standbymodus“
Sett koblingen styreapparatet
„OFF“
Separer batteri-grensaksen fra
strømledningen
Stikk batteri-grensaksen i holsteret.
Ta ut batteriet
Vibrasjoner
Denne maskinen utmerker seg med lav
vibrasjonsbelastning på hendene.
Likevel anbefales det at brukeren for
foretatt en medisinsk undersøkelse
dersom det i enkelte tilfeller oppstår
mistanke om blodsirkulasjonsproblemer
i hendene (f.eks. kribling i fingrene).
Vedlikehold og reparasjoner
Før alt reparasjons-, rengjørings- og
vedlikeholdsarbeid:
Klingen til batteri-grensaksen
alltid lukkes „standbymodus“
Sett koblingen styreapparatet
„OFF“
Separer batteri-grensaksen fra
strømledningen
Dette forhindrer utilsiktet lukking av
klingen.
Vedlikehold batteri-grensaksen jevnlig.
Det skal kun utføres
vedlikeholdsarbeider og reparasjoner
som er beskrevet i bruksanvisningen. Alt
annet arbeid skal utføres av autorisert
forhandler.
Bruk kun høyverdige reservedeler. I
motsatt fall kan det være fare for uhell
eller skader på batteri-grensaksen. Har
du spørsmål om dette, kan du ta kontakt
med en forhandler.
Kontroller regelmessig at de elektriske
kontaktene, strømledningen og pluggen
ladeapparatet er i feilfri stand og ikke
er sprø på grunn av elde.
For å unngå fare skal arbeid på
ladeapparatet (f.eks. utskifting av skadd
strømledning) kun utføres av autorisert
forhandler eller kvalifisert elektriker.
Følg slipeanvisningen – for sikker og
riktig håndtering må klingene alltid
holdes i lytefri tilstand.
Ved funksjonsfeil batter-grensaksen
straks slås av, separeres fra
strømledningen, og batteriet tas ut –
fare for å skade seg! Kontakt
forhandleren. Ikke bruk batteri-
grensaksen før feilen er utbedret.
ASA 85
norsk
138
Holde og føre apparatet
Bæresystemet bæres på ryggen.
Hold fast batteri-grensaksen med høyre
eller venstre hånd. Grip gripehuset for
sikker føring med tomlene. Ikke berør
noen bevegelige deler med batteri-
grensaksen. Pekefingeren betjener
koblingsspaken.
Se til at strømledningen ikke slynges,
men ligger ryddig og festet.
Ved skjæring må du påse at du står fast
og sikkert.
Skjære
For å spare energi og tid må du stille inn
åpningsvinkelen til klingen etter en
grendiameteren som skal skjæres – se
„Driftsanvisninger“
For å unngå skader på
skjæreinnretningen under arbeidet:
Fjern metalldeler og faste
gjenstander fra arbeidsområdet
Påse at det ikke kommer sand og
steiner mellom klingen og
motklingen, f.eks. ved arbeid nær
bakken
Ikke berør eller skjær trådgjerder og
metalltråder med klingene
Kontroller skarpheten på klingen
regelmessig
Ikke beveg batteri-grensaksen til
siden under skjæringen
Ikke trykk gjennom koblingsspaken
med makt
LES DETTE
Ved intensivt arbeid eller sterk
snittbelastning kan huset til batteri-
grensaksen varmes opp. I dette tilfellet
må arbeidshastigheten eller
skjærediameteren reduseres. Ved for
sterk oppvarming reduserer den
elektroniske justeringen skjæreytelsen
til batteri-grensaksen.
Kontroller tilstanden på klingen og
motklingen, og kontroller festet:
Hvis det ikke lenger er mulig å gjøre
en rent kutt og utføre det enkelt
Ved merkbare forandringer
Etter en blokkering av
skjæreinnretningen
Frigjør blokkader
Ved for stor grendiameter blokkeres
klingen ved lukking. Klingen kan deretter
kun åpnes.
LES DETTE
En batteri-grensaks som sitter fast i tre,
skal under løsningen ikke slås av fra
styreapparatet, da mekaniske
komponenter i så fall kan skades ved
fjerning fra treet. Batteri-grensaksen
skal alltid være innkoblet for å løse opp
blokkeringen og må fjernes ved å følge
anvisningene nedenfor.
Arbeidsteknikk
4816BA003 KN
Ikke berør klingene fare
for å skade seg!
ASA 85
norsk
139
N Sving batteri-grensaksen oppover
og trekk den ut av snittet.
Ikke gjør forsøk på å heve batteri-
grensaksen ut fra siden eller nedenfra.
Slipe knivbladet
Skarpheten på klingen påvirker i stor
grad kvaliteten til snittet.
En klinge som ikke er skarp:
Krever høyere skjærekraft
Forbruker mer energi (mindre
skjæring mulig pr. batteriladning)
Øker slitasjen på klingen og alle
mekaniske deler
Hyppigheten på slipingen avhenger av
hardhet og diameter på treverket som
kuttes og fra skjærerytmen.
Kontroller skarpheten på klingen
regelmessig.
Slipeintervaller
Kontroller og slip klingen ved første
gangs idriftsetting eller etter utskiftning
eller kontroller og slip etter den første
halve timen. Kontroller og evt. still da inn
klaringen mellom klingen og motklingen.
I de etterfølgende dagene må
skarpheten regelmessig kontrolleres og
etterslipes i rett tid. Et blikk hvert kvarter
gir hurtig følelsen for nødvendig
hyppighet.
Deretter skal klingen slipes ved behov i
løpet av skjæresesongen, men minst 1x
daglig.
Mulige faktorer som virker inn på driften
Driftstiden til batteri-grensaks kan
variere på grunn av ulike
påvirkningsfaktorer.
Slik påvirkning kan f.eks. være:
Temperatur
Batteriets ladetilstand
Beskaffenhet på skjæregodset
(hardhet, diameter)
Kontroller skarpheten på klingen
Forhåndsinnstilt åpningsbredde på
klingen
Innstilling av klaring mellom klinge
og motklinge
Nettspenning og driftsspenning må
stemme overens.
N Sett strømstøpselet (1) inn i
stikkontakten (2)
Når ladeapparatet er tilkoblet
strømforsyninger, utfører det en
selvtest. Under denne selvtesten lyser
lysdioden (1) på ladeapparatet grønt i
ca. 1 sekund, deretter rødt, før det
slukker.
4816BA033 KN
Koble ladeapparatet til strøm
3901BA015 KN
2
1
1
3901BA019 KN
ASA 85
norsk
140
Batteriet er ikke fulladet ved levering.
Det anbefales å lade opp batteriet helt
før første gangs bruk.
N Koble ladeapparatet til
strømtilførselen. Strømtilførselens
nettspenning og ladeapparatets
driftsspenning stemme overens,
se „Koble ladeapparatet til strøm“
Ladeapparatet skal bare brukes i
lukkede og tørre rom ved
omgivelsestemperaturer på mellom
+5 °C og +40 °C (41 °F bis 104 °F).
Lad kun opp tørre batterier. La et fuktig
batteri tørke før du lader det opp.
N Skyv batteriet (1) inn i laderen (2) til
du merker motstand, og trykk det
deretter helt inn
Når batteriet er satt inn, lyser LED-en (3)
på laderen, se „LED på ladeapparatet“.
Ladingen begynner så snart LED-
ene (4) på batteriet lyser grønt, se „LED
på batteriet“.
Ladetiden avhenger av forskjellige
faktorer, som batteritilstand,
omgivelsestemperatur osv., og kan
derfor avvike fra de angitte ladetidene,
se „Tekniske data“.
Under arbeidet blir batteriet i maskinen
varmt. Dersom et varmt batteri settes inn
i laderen, kan det være nødvendig å
avkjøle batteriet før opplading. Ladingen
begynner først når batteriet er avkjølt.
Avkjølingstiden kan forlenge ladetiden.
Under lading varmes batteriet og
ladeapparatet opp.
Ladeapparater AL 300, AL 500
Ladeapparatene AL 300 og AL 500 er
utstyrt med en vifte for avkjøling av
batteriet.
Ladeapparat AL 100
Ladeapparat AL 100 venter med
ladingen til batteriet er avkjølt av seg
selv. Batteriet avkjøles ved at det avgir
varme til luften i omgivelsene.
Slutt på ladingen
Når batteriet er fulladet, slås
ladeapparatet automatisk av, og
LED-ene på batteriet slukkes
LED-ene på laderen slukkes
viften på laderen slår seg av (hvis
apparatet er utstyrt med en vifte)
Ta det ladede batteriet ut av
ladeapparatet når ladingen er fullført.
Lade opp batteri
2
3901BA009 KN
4
3901BA014 KN
3
ASA 85
norsk
141
Fire LEDer viser ladetilstanden til
batteriet samt problemer som oppstår
batteriet eller apparatet.
N Trykk tasten (1), for aktivere
visningen – visningen slukker
automatisk etter 5 sekunder
LEDene kan lyse grønt eller rødt hhv.
blinke.
Ved lading
LEDene indikerer ladeprosessen ved at
de permanent lyser eller blinker.
Ved lading blir kapasiteten, som akkurat
lades, indikert med en grønt blinkende
LED.
Når ladingen er fullført, slås LEDene
batteriet automatisk av.
Hvis LEDene på batteriet blinker eller
lyser rødt – se "Hvis de røde LEDene
lyser/blinker permanent".
Under arbeidet
De grønne LEDene indikerer
ladetilstanden ved at de permanent lyser
eller blinker.
Hvis LEDene på batteriet blinker eller
lyser rødt – se "Hvis de røde LEDene
lyser/blinker permanent".
Hvis ladetilstanden er for lav:
Blinker en LED grønt
lyder i løpet av 1 minutter følgende
signaltoner
N Lade batteriet
Lysdioder (LED) på batteriet
LED lyser permanent grønt.
LED blinker grønt.
LED lyser permanent rødt.
LED blinker rødt.
1
3901BA010 KN
3901BA018 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
5x Lang signaltone:
3901BA016 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
ASA 85
norsk
142
Hvis de røde LEDene lyser/blinker
permanent
LED-en (1) på ladeapparatet kan lyse
konstant grønt, eller blinke rødt.
Grønt permanent lys ...
... kan bety følgende:
Batteriet
lades opp
er for varmt og må avkjøles før
lading
Se også „LED på batteriet“.
Den grønne LED-en laderen slukkes
med en gang batteriet er helt oppladet.
Rødt blinklys ...
... kan bety følgende:
ingen elektrisk kontakt mellom
batteriet og laderen – ta ut batteriet
og sett det inn igjen
Funksjonsfeil i batteriet, se også
„LED på batteriet“
Funksjonsfeil i laderen. La en
fagforhandler sjekke dette. STIHL
anbefaler STIHLs autoriserte
forhandler
Montere holster
N Tre lasken (1) på holsteret enten til
venstre (venstrehendte) eller til
høyre (høyrehendte) gjennom
sløyfen (2) på innsiden av
hoftebeltet
N Lukk trykknappene (3)
Montere veske
Vesken tjener til oppbevaring av
tilbehør.
N Fest vesken på reimen
hoftebeltet enten til venstre
(høyrehendte) eller til høyre
(venstrehendte)
A 1 LED lyser
permanent
rødt:
batteriet er for
varmt
1) 2)
/kaldt
1)
1)
Ved lading: Etter
avkjøling/oppvarming av batteriet
starter ladingen automatisk.
2)
Ved arbeidet: Apparatet slår seg av
– la batteriet avkjøle litt, dertil må
eventuelt batteriet tas fra apparatet.
3)
Elektromagnetisk feil eller defekt.
Ta batteriet ut av apparatet og sett
det inn igjen. Slå på apparatet –
dersom LEDene fremdeles blinker,
er batteriet defekt og må skiftes ut.
B 4 LEDer blinker
rødt:
funksjonsfeil i bat-
teriet
3)
3901BA036 KN
A
B
LED på ladeapparatet
1
3901BA019 KN
Komplettere maskinen
2
1
4816BA004 KN
4816BA005 KN
ASA 85
norsk
143
Legg strømledningen til batteri-
grensaksen
N Før strømledningen (1) gjennom
åpningen (pil) ut av bæresystemet.
N Før tilkoblingsledningen (1) enten til
venstre (venstrehendte) eller til
høyre (høyrehendte) gjennom
lasken (2).
Legg strømledningen til styreapparatet
N Før strømledningen enten til
venstre (høyrehendte) eller til høyre
(venstrehendte) gjennom åpningen
(pil) på hoftebeltet ut av
bæresystemet
N Fest styreapparatet på hoftebeltet
Før første igangsetting
Lad batteriet fullstendig før første
igangsetting.
Sett inn batteriet
N Åpne glidelåsen på bæresystemet
N Skyv batteriet (typeskilt peker
oppover) inn i batteri-lommen, til du
merker at batteriet går i lås
N Lukk hurtiglåsen og stram selen, slik
at batteriet er godt festet i batteri-
lommen
N Lukk glidelåsen på bæresystemet
2
2
1
4816BA006 KN
2
2
4816BA007 KN
Ta maskinen i bruk
4816BA008 KN
ASA 85
norsk
144
Koble til den batteridrevne grensaksen
N Skyv pluggen (1) til
tilkoblingsledningen inn i
bøssingen (2) til den batteridrevne
grensaksen
N Skru overfallsmutteren (3) for hånd
på gjengen til den sitter fast
Ta på bæresystemet
Sett bæresystemet og still inn beltene
slik, at ryggputen ligger fast og sikkert
inntil ryggen til betjeningspersonen.
N Still inn bæreselene (1) på riktig
lengde
N Lås hoftebeltet (2) og still det inn
slik, at beltet ligger optimalt på
hoften tre belteenden inn i kausen
(3) – ikke la den henge ned
N Still inn brystselen (4) på riktig
høyde. Brystselen kan festes i den
øvre eller nedre delen til
bæreselene (1)
N Still inn brystselen (4) på riktig
lengde og lukk den
Forlenge hoftebeltet
For å forlenge hoftebeltet kan
belteenden (pil) som stikker ut trekkes
gjennom beltelåsen (5).
Ta av bæresystemet
N Åpne hurtiglåsen på hoftebeltet (1)
og brystselen (2)
N Løsne bæreselene litt ved å løfte
klemmen (3) og ta av bæresystemet
4816BA009 KN
2
1
3
Legge på bæresystem
4
4
2
3
4816BA010 KN
1
1
4816BA037 ST
5
1
4816BA002 KN
2
33
ASA 85
norsk
145
N innta en sikker og stødig holdning
N forsikre deg om at det ikke
oppholder seg ytterligere personer i
svingområdet til den batteridrevne
grensaksen
N Hold den batteridrevne grensaksen
godt fast
N Still bryteren (1) styreenheten
"ON"
Etter innkobling du vente til du hører
følgende akustiske signaltoner:
N Åpne bladet ved betjene girspaken
(2)
Den batteridrevne grensaksen er fra
fabrikken innstilt slik, at
lukkebevegelsen til bladet følger
bevegelsen til girspaken proporsjonalt.
Styreenhet
Med styreenheten kobler en inn den
batteridrevne grensaksen og stiller inn
følgende funksjoner, eller henter opp
informasjoner (ladetilstanden til
batteriet, antall snitt, ...).
1 Display
2 På-/avbryter
3 Styrespak med følgende
styremuligheter
Slå på maskinen
1x Lang
signaltone:
styreelektronikken
er driftsklar
3x Kort
signaltone:
den batteridrevne
grensaksen er
driftsklar
1
4816BA011 KN
2
4816BA012 KN
Bruksanvisning
4816BA013 KN
1
2
3
3
ASA 85
norsk
146
Kommandoene som nevnes her brukes
i menyføringen.
Funksjoner ved innkobling
Statusvisning
Statusvisningen viser antall snitt, som
enda kan gjennomføres før neste
anbefalt vedlikehold.
Etter noen få sekunder kobler
statusvisningen automatisk om til
visningen "Ladetilstanden til batteriet".
Hvis antall snitt før neste anbefalt
vedlikehold er 0 eller mindre, må en
manuelt bytte til visningen
"Ladetilstanden til batteriet" med
kommandoen "PUSH" på styrespaken.
Menyføring
Ladetilstanden til batteriet
Hver bjelke tilsvarer 10 % av
kapasiteten til batteriet.
Menykommandoer:
Snittstatistikk
Menykommandoer:
Skjæretype
Hvert snitt klassifiseres av
styreelektronikken på grunnlag av
energiforbruket. Klassifikasjonene (S,
M, L) indikerer, hvor mange små,
middels og store snitt ble gjennomført
siden siste tilbakestilling av telleren på
"0" – "RESET".
S Antall små snitt (Small) i %
M Antall middels snitt (Medium) i %
L Antall store snitt (Large) i %
Menykommandoer:
Blokkeringer
Statusvisningen viser antall blokkeringer
til bladet, som har oppstått siden siste
tilbakestilling av telleren på "0" –
"RESET".
grunnlag av dette kan en bestemme,
om diameteren til treverket tilsvarer
kapasiteten til verktøyet og om verktøyet
brukes riktig.
Menykommandoer:
Stille inn åpningsbredden til bladet
Styreenheten er fra fabrikken innstilt slik,
at hvis en rask trykker girspaken til
bladet 2 ganger bladet kun åpnes til
halvparten (50 %).
For å åpne bladet fullstendig igjen, trykk
en gang til 2x raskt på girspaken.
PGUP: Tilbake til forrige
menypunkt
PUSH: Bekreft valget
PGND: Videre til neste
menypunkt
XX # xxxxxxx
Batt: I I I I I I I I I I
4816BA014 KN
PGUP
PGND
PUSH
PGND ↓↑PGUP
# 123456 23h 45m
Venstre
visning:
Antall snitt siden siste til-
bakestilling av telleren
"0" – "RESET"
Høyre
visning:
Brukstid i timer og minut-
ter siden siste
tilbakestilling av telleren
på "0" – "RESET"
PUSH 2 sec. RESET
PGND ↓↑PGUP
42 % S 37 % M 21 % L
PUSH 2 sec. RESET
PGND ↓↑PGUP
xx XXL
PUSH 2 sec. RESET
PGND ↓↑PGUP
1/2 50 % ON
PUSH
1/2 60 % ON
PUSH
1/2 70 % ON
PUSH
ASA 85
norsk
147
De 4 visningene tillater innstillingen av
åpningsvinkelen til bladet (50 %, 60 %
eller 70 %) eller deaktivering av dette
alternativet
Menykommandoer:
Stand-By modus
For "Stand-By modus" kan bladet lukkes
permanent mens apparatet er innkoblet.
N Trykk girspaken 2x raskt etter
hverandre og hold den trykket, til du
hører 3 raskt påfølgende
signaltoner
Etter at girspaken slippes forblir bladet
lukket. For å åpne bladet:
N Trykk en gang til på girspaken
Dette alternativet kan deaktiveres ved å
trykke styrespaken "PUSH".
Menykommandoer:
Stille inn snittatferden til bladet
(proporsjonalsnitt/impulssnitt)
Den batteridrevne grensaksen er fra
fabrikken innstilt slik, at
lukkebevegelsen til bladet følger
bevegelsen til girspaken proporsjonalt.
Denne funksjonen kan deaktiveres, slik
at bladet lukkes direkte ved betjening av
girspaken.
Denne innstillingen tilbakestilles igjen
automatisk ved utkobling av den
batteridrevne grensaksen.
Menykommandoer:
1/2 OFF
PUSH
PUSH PUSH
PGND ↓↑ PGUP
CLICK - CLICK ON
PUSH
CLICK - CLICK OFF
PUSH PUSH
PGND ↓↑ PGUP
REG ON
PUSH
REG OFF
PGND ↓↑PGUP
ASA 85
norsk
148
Hurtig oversikt menyføring
XX # xxxxxxx
(a)
Batt: I I I I I I I I I I
PGND ↓↑PGUP
(b)
# 123456 123h 45m PUSH
2 sec.
RESET
PGND ↓↑PGUP
(c)
42 % S 37 % M 21 % L PUSH
2 sec.
RESET
PGND ↓↑PGUP
(d)
xx XXL PUSH
2 sec.
RESET
PGND ↓↑PGUP
(e) (f) (g) (h)
1/2 50 % ON PUSH 60 % PUSH 70 % PUSH OFF PUSH (e)
PGND ↓↑PGUP
(i) (j)
CLICK - CLICK ON PUSH CLICK - CLICK OFF PUSH (i)
PGND ↓↑PGUP
(k) (l)
REG ON PUSH REG OFF PUSH (k)
PGND ↓↑PGUP
(m)
XXXXXX Vx.xx PUSH
3 sec.
Feilsøking, se "Utbedring av driftsfeil" PUSH (m)
PGND (a) PGUP
ASA 85
norsk
149
Korte arbeidsavbrudd
Sett batteri-grensaksen i
standbymodus:
For transport over kortere
strekninger
For bortrydding av fallende grener,
busker eller snittgods
N Trykk koblingsspaken (1) 2x hurtig
etter hverandre og hold den deretter
trykket inntil det høres 3 signaltoner
etter hverandre, og slipp deretter
Klingen lukkes og forblir lukket.
N Stikk batteri-grensaksen i holsteret.
Lengre pauser i arbeidet
Slå av batteri-grensaksen på
styreapparatet:
For transport over lengre
strekninger
Ved pauser
N Trykk inn koblingsspaken (1) og
hold den trykket - klingen forblir
lukket
N Sett koblingen styreapparatet
„OFF“
N Stikk batteri-grensaksen i holsteret.
LES DETTE
Mens klingen er i bevegelse skal
bryteren styreapparatet ikke stilles
„OFF“: Vent alltid til klingen er fullstendig
lukket eller åpnet. Mekaniske
komponenter kan ellers bli skadet.
Automatisk utkobling
Hvis det påslått apparatet ikke brukes
mer enn 10 minutter, kobles det
automatisk ut.
Det høres da over et tidsrom på 20
sekunder følgende signaltoner.
For å slå på igjen:
N Sett koblingen styreapparatet
„OFF“
Deretter
N Sett koblingen styreapparatet
„ON“ igjen
Rengjørings- og vedlikeholdsarbeider
Koble fra batteri-grensaksen på
styreapparatet og separer den fra
strømledningen ved:
kontroller, innstillinger og rengjøring
reparasjon og vedlikehold
N Slå av batteri-grensaksen på
styreapparatet:
N Skru ned overfalsmutteren (1)
N Trekk av pluggen (2)
Slå av maskinen
1
4816BA015 KN
1
4816BA016 KN
5x Kort
signaltone:
med ett sekunds
pause mellom
4816BA017 KN
2
1
ASA 85
norsk
150
Før og etter arbeidet
Koble fra batteri-grensaksen på
styreapparatet, separer den fra
strømledningen og fjern batteriet ved:
Når du går fra maskinen
Transport fra og til bruksstedet og i
kjøretøy
Oppbevaring
N Åpne glidelåsen på bæresystemet
N Åpne glidelåsen på batterivesken
N Ta batteriet ut av batterivesken.
Oppbevar batteri-grensaks og
bæresystem i kofferten.
N Oppbevar kofferten stengte og tørre
rom og på et sikkert sted – slik at
uvedkommende (f.eks. barn) ikke
har tilgang til den
La en batteri-grensaks bli helt tørr før
oppbevaring.
La et vått bæresystem tørke helt med
åpen glidelås før oppbevaring.
Oppbevare batteriet
N Ta batteriet ut av batteri-
grensaksen i bæresystemet eller
laderen
N Batteriet skal oppbevares et trygt
sted i et lukket og tørt rom. Det skal
oppbevares utilgjengelig for
uvedkommende (f.eks. barn), og
beskyttes mot smuss
N Reservebatterier bør ikke
oppbevares ubenyttet – bruk heller
batteriene vekselvis
For optimal levetid bør batteriet
oppbevares med et batterinivå på
ca. 30 %.
Oppbevare ladeapparatet
N Ta ut batteriet
N Trekk ut kontakten
N Oppbevar ladeapparatet på et
sikkert sted i et lukket og tørt rom.
Det skal oppbevares utilgjengelig
for uvedkommende (f.eks. barn), og
beskyttes mot smuss
4816BA018 KN
Oppbevare maskinen
ASA 85
norsk
151
Vedlikeholdsinstruks
Stell og vedlikehold
Følgende arbeid gjelder for normale bruksforhold. Under vanskeligere forhold (mye støv, tre-
sorter med mye kvae etc.) og lang brukstid pr. dag må de oppgitte intervallene forkortes
tilsvarende. Ved leilghetsbruk kan intervallene forlenges tilsvarende.
Før alle arbeider skal batteri-grensaksen separeres fra strømledningen.
Før arbeidet begynner
Under arbeidet, etter den før-
ste halve timen
Etter arbeidets slutt eller
daglig
Ukentlig
Månedlig
Hvert år
Ved 400 000 snitt
Ved feil
Ved skader
Ved behov
Hele apparatet
Visuell kontroll (tilstand) XXX
Funksjonskontroll XX
rengjøre XX
vedlikeholde
1)
XX X
Skjæreverktøy
rengjøre XX
oljes XX
Klinge (etter første idriftsetting eller utskiftning) slipes XX
Klinge
slipes XX
skift ut X
Motklinge skift ut X
Klaring mellom klinge og motklinge
kontrollere XX
still inn X
Berøringspunkt mellom klinge og motklinge still inn X
Sikkerhetsetikett skift ut X
1)
STIHL anbefaler autoriserte STIHL-forhandlere
ASA 85
norsk
152
Pleieanvisninger
Ikke bruk høytrykksvasker til rengjøring.
Den harde vannstrålen kan skade
komponenter.
Hus
N Rengjør plastdeler med en lett fuktig
klut. Ingen sterke rengjøringsmidler
må brukes, det de kan skade
plasten.
Skjæreverktøy
N Fjern samling av plantesaft på
skjæreinnretningen med varmt
såpevann og en svamp.
N Spray skjæreinnretning med et
rengjørings- og smøremiddel, f.eks.
STIHL Multispray (medfølger
leveringen).
Bæresystem
Ved behov kan bæresystemet vaskes:
N Fjern styreapparat, styreenhet,
holster og veske fra bæresystemet
N Fjern kontaktplaten fra
batterivesken (drei ut 2 skruer på
undersiden og trekk kontaktplaten
med tilkoblingsledning ut fra
batterivesken)
N Vask bæresystemet i henhold til
vaskeanledningen i bæresystemet
Bygg inn alle komponenter i det vaskede
og tørkede bæresystemet - se „Fullfør
apparat“
For vedlikeholdsarbeider medfølger
følgende slitasjedeler og hjelpemidler i
leveringsomfanget:
Sliping og slipestein
10x sikringsring
Innstillingsverktøy
Fettpresse
STIHL universalfett
STIHL Multispray
Overholdes før alle
vedlikeholdsarbeider!
N Sett koblingen på styreapparatet
ved åpnet klinge til „OFF“
N Skru ned overfalsmutteren (1)
N Trekk av pluggen (2)
Smør skjæreinnretningen
Fyll fettpressen med fett
N Trekk ut proppen på kjettingen fra
sylinderen.
N Fyll STIHL universalfett fra tuben
til 2/3 i sylinderen. La resten være i
tuben til andre smørearbeider
N Trykk proppen fast i sylinderen
igjen, slik at ingen luft lenger finner
seg mellom proppen og fettet.
Fyll smørereservoaret med fett
Fyll smørereservoaret mellom klinge og
motklinge med fett hver dag.
N Sett fettpressen på smørenippelen
og trykk fett inn i smørereservoaret
med 1-2 anslag.
Vedlikehold
4816BA019 KN
4816BA017 KN
2
1
4816BA035 KN
4816BA025 KN
ASA 85
norsk
153
Slipe knivbladet
Følg anvisninger og slipeintervaller – se
„Arbeidsteknikk“.
N Slip klingen med slipestein på
begge sider. Overhold samtidig
slipevinkelen
Still inn klaring mellom klinge og
motklinge
Klaringen må stilles inn når klingen kan
skyves bort sideveis fra motklingen.
N Løsne skruen (1) tannsegmentet
(2)
N Sett på innstillingsverktøy (3) på
innstillingsmutteren (4).
N Trekk til innstillingsmutteren (4)
forsiktig, til klingen (5) ikke lenger
kan skyves bort fra motklingen og
det ikke lenger finnes noen klaring
N Trekk til skruen (1) på
tannsegmentet (2) igjen
Still inn berøringspunkt mellom klinge og
motklinge
Berøringspunktet må stilles inn når
spissene til klingen og motklingen til
tross for regelmessig slipt klinge ikke
lenger berører hverandre tilstrekkelig
N Aktiver koblingsspaken 2x hurtig
etter hverandre og hold
Det følger 3 signaltoner tett etter
hverandre 4x.
Deretter åpnes og lukkes klingen seg i 3
små trinn på 0,8 mm hver.
Vent til spissene til klingen og
motklingen ligger akkurat over
hverandre.
N Slipp koblingsspaken – posisjonen
til klingen lagres automatisk
Sett på plass klingen
Klingen må skiftes ut:
Ved skader
Når klinge og motklingen ikke lenger
kan stilles inn i forhold til hverandre
4816BA020 KN
1
2
4816BA038 ST
4816BA039 ST
3
4
5
1
2
4816BA038 ST
4816BA027 KN
ASA 85
norsk
154
Demonter klingen
N Fjern sikringsringen (1)
N Trykk ut akselen (2)
Ikke bruk sikringsringen (1) lenger og
kasser den.
Kontroller slitasjen på akselen. Skift ut
akselen (2) ved behov.
N Skru ut skruen (3) og ta av
tannsegmentet (4)
N Skru ut innstillingsmutteren (5) og ta
av klingen (6).
N Ta smørenippelen (7) av fra klingen
(6)
N Tørk av fett
Monter ny klinge
N Smør inn lageret til klingen (6) og
smørenippelen (7) med fett
N Sett inn smørenippelen (7) i
lagerstedet til klingen (6)
N Sett klingen (6) inn i motklingen (8)
N Skru innstillingsmutteren (5) på
smørenippelen (7)
N Fortsett med „Still inn klaring
mellom klinge og motklinge“
Still inn klaring mellom klinge og
motklinge
N Sett på innstillingsverktøy på
innstillingsmutteren (5)
N Drei innstillingsmutteren (5) inntil
klingen (6) ved lukking mot
motklingen (7) stryker forbi med lett
motstand i fremre 1/3 (maksimalt til
kanten (pil))
N Åpne klingen (6)
N Legg tannsegmentet (4) inn i
innstillingsmutteren (5) og fest med
skruen (3)
2
1
4816BA021 KN
4816BA022 KN
3
4
7
4816BA028 KN
5
6
8
4816BA029 KN
5
6
7
4816BA023 KN
5
6
7
6
4
3
5
4816BA024 KN
ASA 85
norsk
155
N Sett fettpressen på smørenippelen
og trykk fett inn i smørereservoaret
med 1-2 anslag.
N Smør inn festet til akselen (2) med
fett
N Sett inn akselen (2)
N Skyv den nye sikringsringen
(medfølger leveringen) på akselen
(2)
Skifte ut motklingen
Motklingen må skiftes ut:
Når klingen allerede har blitt skiftet
ut flere ganger
Når det også ved riktig innstilt
klaring ikke oppnås et rent snitt
mellom klingen og motklingen
Demontere motklingen
N Demontere klingen – se „Skifte ut
klinge“
N Skru ut skruen (1) og ta av
motklingen (2)
N Rengjør motklingen
Monter ny motklinge
N Sett inn ny motklinge (2)
N Skru inn skruen (1) og trekk til med
et tiltrekningsmoment på 7 Nm
N Montere klingen – se „Skifte ut
klinge“
Åpne og lukke klingen for hånd
Ved behov kan klingen åpnes og lukkes
ved å drive elektromotoren for hånd.
N Sett en flat skrutrekker i midten av
bøssingen på skruen
Ved å overholde instruksene i denne
bruksanvisningen unngår man unødig
slitasje og skader på maskinen.
Bruk, vedlikehold og oppbevaring av
maskinen skal skje slik det er beskrevet
i denne bruksanvisningen.
Alle skader som oppstår fordi
sikkerhets-, betjenings- og
vedlikeholdsanvisningene ikke følges,
er brukerens eget ansvar. Dette gjelder
særlig for:
endringer av produktet som ikke er
godkjent av STIHL,
bruk av verktøy eller tilbehør som
ikke er godkjent til maskinen, ikke
egner seg eller er kvalitativt
mindreverdig,
uriktig bruk av maskinen,
bruk av maskinen ved idretts- eller
konkurransearrangementer,
skader som følge av at maskinen
brukes videre med defekte deler.
Vedlikeholdsarbeid
Alle arbeidsoppgaver som er oppført i
kapitlet „Stell og vedlikehold“ skal
utføres regelmessig. Hvis
vedlikeholdsarbeidet ikke utføres av
brukeren, skal det utføres hos en
autorisert forhandler.
STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeid
og reparasjoner kun utføres hos STIHL-
forhandlere STIHL-forhandlere får
regelmessig tilbud om kurs, og har
tilgang til teknisk dokumentasjon.
4816BA025 KN
2
4816BA026 KN
Drei med klokka: Åpne klingen
Drei mot klokka: Lukke klingen
1
4816BA030 KN
2
4816BA034 KN
Redusere slitasje og unngå
skader
ASA 85
norsk
156
Hvis disse arbeidene forsømmes eller
ikke utføres fagmessig korrekt, kan det
oppstå skader som brukeren selv står
ansvarlig for. Dette omfatter blant annet:
Skader på skjæreinnretningen og
de mekaniske delene på grunn av
vedlikehold som ikke er gjennomført
i rett tid og i utilstrekkelig grad (f.eks.
smøre- og innstillingsarbeidene
som er nevnt i bruksanvisningen)
Skader på ladeapparatet på grunn
av feil elektrisk tilkobling (spenning)
Korrosjons- og andre følgeskader
på maskinen, batteriet og
ladeapparatet på grunn av feilaktig
oppbevaring og bruk
Skader på apparatet fordi det er
brukt reservedeler av dårligere
kvalitet
Slitedeler
Mange av delene i maskinen utsettes for
normal slitasje, også ved riktig bruk, og
må byttes ut i tide, avhengig av
bruksmåte og -varighet. Dette gjelder
blant annet:
Mekanisk belastede deler på
skjæreinnretningen, slik som f.eks.
klinge og motklinge, akse
Batteri
ASA 85
norsk
157
1 Bæresystem
2 Strømledning
3 Holster
4 Plugg med overfalsmutter
5 Styreenhet
6 På-/Av-bryter
7 Kontrollspake
8 Display
9 Veske
10 Batteri
11 Batteriveske
12 Stikkforbindelse mellom
batteriveske og styreenhet
13 Styreenhet
14 USB-tilkobling (lademulighet for
små elektroniske apparater, slik
som f.eks. smarttelefon, MP3-
spiller)
Viktige komponenter
14
4816BA031 KN
1
13
10
11
5
9
2
12
3
5
7
4
8
6
2
ASA 85
norsk
158
1 Batteridrevet grensag
2 Girspake
3 Motklinge
4 Klinge
5 Smørenippel
6 Aksel
7 Låsering
8 Skruer til feste av motklinge
9 Innstillingsmutter
10 Tannsegment
11 Skrue til feste av tannsegmentet
# Maskinnummer:
#
4816BA032 KN
5
6
4
3
7
8
9
10
11
4
3
2
1
YYEHXXXXX
9930XXXXX
9930XXXXX Maskinnummer
YYEHXXXXX Identifikasjonsnum-
mer: De første to tallene
angir produksjonsåret.
ASA 85
norsk
159
Batteri
Apparatet må kun brukes med originale
STIHL AP batterier.
Apparatets driftstid er avhengig av
batteriets lading.
Batteridrevet grensag
Lyd- og vibrasjonsverdier
Bruksemisjon i henhold til direktiv
2006/42/EF, i henhold til ISO 3746:2010
og ISO 11202:2012
Vibrasjonsverdi a
hv
iht. EN ISO 22867
Nærmere opplysninger angående
oppfyllelse av arbeidsgiverdirektivet om
vibrasjon 2002/44/EØF, se
www.stihl.com/vib/
Transport
STIHL-batterier oppfyller kravene i
FN-håndboken ST/SG/AC.10/11/utg.5
del III, underavsnitt 38.3.
Brukeren kan uten å ta videre
forholdregler ta med STIHL-batteriene til
stedet der redskapet skal brukes når
transporten skjer på vei.
Litium-ionbatteriene er underlagt
bestemmelsene i forskriften om farlig
gods.
Ved forsendelse via tredjepart (f.eks.
lufttransport eller spedisjon): vær
oppmerksom på spesielle krav
vedrørende emballasje og merking.
Ta kontakt med en ekspert farlig gods
når produktet forberedes for
forsendelse. Vær oppmerksom på
eventuelle ytterligere nasjonale
forskrifter.
Pakk inn batteriet slik at det ikke kan
bevege seg i emballasjen.
Nærmere informasjon om transport, se
www.stihl.com/safety-data-sheets
REACH
REACH betegner EF-
kjemikalieregelverket for felles
registrering, vurdering og godkjenning
av kjemikalier.
Les mer om kravene i
kjemikalieregelverket REACH (EF) nr.
1907/2006 på www.stihl.com/reach
Tekniske data
Type: Litium-ion
Modell: AP
Knivens åpningsvidde: maks. 45 mm
Snittykkelse: 1 mm til
45 mm
(avhengig av
tresort)
Strømledningens
lengde: 1,6 m
Grensaksen vekt (uten
bæresele, uten batteri): 980 g
Vekt bæresele (uten
batteri): 1800 g
Målt lydtrykknivå L
p
(økt
verdi med K=1,5 dB)
ISO 4871: < 70 dB(A)
Akselerasjon ah, som
øvre lemmer utsettes for i
henhold til EN 50260-
1:2005 (verdi økt med
K=1,5 m/s
2
):
< 2,5 m/s
2
maks.
ASA 85
norsk
160
Påfølgende anvisninger brukes til
lokalisering av feil og utbedring av
driftsfeil. Hvis driftsfeil ikke kan utbedres
med dette, må apparatet kontrolleres av
fagforhandleren
1)
.
Feildiagnose
Ved funksjonsfeil kan en bruke
styreenheten til å sjekke følgende
komponenter og forbindelser for feil.
Start feildiagnosen
N Still bryteren på styreenheten på
"ON"
N Via menyføringen henter du opp
følgende visning
N Trykk og hold styrespaken i ca. 3
sekunder "PUSH", helt til du hører
tre raske signaltoner og følgende
visning vises
N Slipp styrespaken
Nå skjer diagnosen av komponentene
automatisk og gjentas kontinuerlig til
den avsluttes. For å avslutte diagnosen
beveger du styrespaken i en vilkårlig
retning.
Feildiagnose av batteriet
I dette testtrinnet kontrolleres den
elektriske forbindelsen mellom batteriet
og styreenheten.
Feildiagnose av tilkoblingsledningen til
elektromotoren
I dette testtrinnet kontrolleres den
elektriske forbindelsen av
tilkoblingsledningen mellom
styreenheten og elektromotoren til den
batteridrevne grensaksen.
Feildiagnose av tilkoblingsledningen til
girspaken
I dette testtrinnet kontrolleres den
elektriske forbindelsen av
tilkoblingsledningen mellom
styreenheten og girspaken til den
batteridrevne grensaksen.
Feildiagnose av styreenheten
I dette testtrinnet kontrolleres
styreenheten.
Retting av driftsforstyrrelser
XXXXXX Vx . xx
PUSH
TESTING
BATT OK
↓↑
BATT KO
Melding i displayet:
OK: Forbindelsen fungerer som
den skal
KO: Funksjonsfeil se "Utbedring
av driftsfeil"
POWERLINE OK
↓↑
POWERLINE KO
Melding i displayet:
OK: Forbindelsen fungerer som
den skal
KO: Funksjonsfeil se "Utbedring
av driftsfeil"
TRIGGER LINE OK
↓↑
TRIGGER LINE KO
Melding i displayet:
OK: Forbindelsen fungerer som
den skal
KO: Funksjonsfeil se "Utbedring
av driftsfeil"
MAIN DRIVE OK
↓↑
MAIN DRIVE KO
Melding i displayet:
OK: Styreenheten fungerer som
den skal
KO: Funksjonsfeil – La fagforhand-
leren kontrollere
styreenheten.
1)
1)
STIHL anbefaler STIHL
fagforhandleren
ASA 85
norsk
161
Utbedring av driftsfeil
Driftsfeil: Den batteridrevne grensaksen fungerer ikke etter innkobling.
Melding i displayet etter diagnose
Kontroller komponenten
Årsak Utbedring
Kontroller batteriet
Ladetilstand for lav
(1 lysdiode på batteriet blinker grønt)
Lade batteriet
Batteriet er for varmt / for kaldt
(1 lysdiode på batteriet lyser rødt)
La batteriet avkjøles / la batteriet varmes
opp skånende ved temperaturer på ca.
15 °C - 20 °C (59 °F - 68 °F)
Funksjonsfeil
(4 lysdioder på batteriet blinker rødt)
Ta batteriet ut og sett det inn igjen
Fuktighet i apparatet eller batteriet La apparat-elektronikken eller batteriet
tørke
BATT KO
Kontroller pluggforbindelsen mellom batteriet
og batteri-lommen
ingen elektrisk kontakt Ta ut batteriet, gjennomfør visuell kon-
troll av kontaktene. Rengjør kontaktene
til batteri-lommen forsiktig med en stump
gjenstand. Sett batteriet inn igjen. Lukk
hurtiglåsen på batteri-lommen og stram
beltet.
BATT KO
Kontroller pluggforbindelsen mellom batteri-
lommen og styreenheten
ingen elektrisk kontakt Kontroller pluggforbindelsen. Trekk av
pluggen styreenheten og sett den inn
igjen
POWERLINE KO
Kontroller pluggforbindelsen mellom styreen-
heten og den batteridrevne grensaksen
ingen elektrisk kontakt Kontroller pluggforbindelsen. Trekk til
overfallsmutteren for hånd
TRIGGERLINE KO
Kontroller pluggforbindelsen mellom styreen-
heten og den batteridrevne grensaksen
ingen elektrisk kontakt Kontroller pluggforbindelsen. Trekk til
overfallsmutteren for hånd
ASA 85
norsk
162
Driftsfeil: Den batteridrevne grensaksen fungerer plutselig ikke lenger ved drift
Kontroller komponenten Årsak Utbedring
Kontroller batteriet
Ladetilstand for lav
(1 lysdiode på batteriet blinker grønt)
Lade batteriet
Batteriet er for varmt / for kaldt
(1 lysdiode på batteriet lyser rødt)
La batteriet avkjøles / la batteriet varmes
opp skånende ved temperaturer på ca.
15 °C - 20 °C (59 °F - 68 °F)
Funksjonsfeil
(4 lysdioder på batteriet blinker rødt)
Ta batteriet ut og sett det inn igjen
Fuktighet i apparatet eller batteriet La apparat-elektronikken eller batteriet
tørke
Kontroller alle pluggforbindelser ingen elektrisk kontakt Kontroller pluggforbindelsene se drifts-
feil: Den batteridrevne grensaksen
fungerer ikke etter innkobling.
Kontroller tilkoblingsledningen
Beveg den batteridrevne grensaksen i alle
retninger mens du betjener girspaken for å
kontrollere at den fungerer
Dårlig kontakt i tilkoblingsledningen La fagforhandleren kontrollere
tilkoblingsledningen.
1)
1)
STIHL anbefaler STIHL-forhandleren
Ytterligere driftsfeil:
Driftsfeil Årsak Utbedring
Ujevnt snittbilde
Bladet er sløvt Slip bladet
for mye klaring mellom bladet og
motbladet
Still inn klaringen mellom knivblad og
motblad
Blad nedslitt Skift ut bladet
Batteriet klemmer når det settes inn i batteri-
lommen/ladeapparatet
Føringene/kontaktene er tilsmusset Rengjør føringene/kontaktene forsiktig
med en stump gjenstand
Batteriet lades ikke selv om lysdioden på
apparatet lyser grønt
Batteriet er for varmt / for kaldt
(1 lysdiode på batteriet lyser rødt)
La batteriet avkjøles / la batteriet varmes
opp skånende ved temperaturer på ca.
15 °C - 20 °C (59 °F - 68 °F)
Ladeapparatet må kun benyttes i luk-
kede og tørre rom med
omgivelsestemperaturer 5 °C - 40 °C
(41 °F - 104 °F)
ASA 85
norsk
163
Temperaturovervåking
Den elektroniske styringen reduserer
automatisk kutteeffekten, når den
batteridrevne grensaksen eller
styreenheten blir for varm. Dette vises
med følgende melding i displayet.
Lysdioden på ladeapparatet blinker rødt
Ingen elektrisk kontakt mellom ladeap-
paratet og batteriet
Ta batteriet ut og sett det inn igjen
Funksjonsfeil i batteriet.
(4 lysdioder på batteriet blinker rødt i ca.
5 sekunder)
Ta batteriet ut av ladeapparatet og sett
det inn batteri-lommen i bæresystemet.
Slå den batteridrevne grensaksen
styreenheten – dersom lysdiodene frem-
deles blinker er batteriet defekt og må
skiftes ut
Funksjonsfeil i ladeapparatet La fagforhandleren kontrollere
ladeapparatet
1)
driftstiden er for kort
batteri er ikke fullstendig ladet Lade batteriet
brukstiden til batteriet er nådd eller
overskredet
La fagforhandleren kontrollere batteriet
1)
for lite fett mellom bladet og motbladet Press fett med fettpressen inn i smøre-
beholdningen mellom bladet og
motbladet
Bladet er sløvt Slip bladet
Klaring mellom knivblad og motblad stilt
inn for stramt
Løsne justeringsmutteren og still inn kla-
ringen mellom bladet og motbladet på
nytt
endrede omgivelses- og kutteforhold se "Arbeidsteknikk"
Kutteeffekten til den batteridrevne grensak-
sen reduseres plutselig
Den batteridrevne grensaksen er for
varm.
Se "Temperaturovervåking"
Reduser arbeidshastigheten eller kutte-
diameteren. La den batteridrevne
grensaksen avkjøle
1)
STIHL anbefaler STIHL-forhandleren
Ytterligere driftsfeil:
Driftsfeil Årsak Utbedring
° C ! ° C ! ° C !
ASA 85
norsk
164
Brukere av dette apparatet får bare
utføre vedlikeholds- og servicearbeider
som er beskrevet i denne
bruksanvisningen. Reparasjoner utover
dette må bare utføres av fagforhandler.
STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeid
og reparasjoner bare utføres hos STIHL-
forhandlere. STIHL-forhandlere får
regelmessig tilbud om kurs og har
tilgang til teknisk dokumentasjon.
Monter kun reservedeler som STIHL har
godkjent til denne maskinen, eller
teknisk likeverdige deler under
reparasjoner. Bruk alltid reservedeler av
høy kvalitet. Hvis ikke, kan det oppstå
fare for ulykker eller skader på
apparatet.
STIHL anbefaler å bruke originale
STIHL-reservedeler.
Originale STIHL-reservedeler kan
gjenkjennes på STIHL-
reservedelsnummeret, på påskriften
{ og eventuelt på STIHL-
reservedelsmerket K (på små deler
kan dette merket også stå alene).
Følg de nasjonale forskrifter om
avfallshåndtering.
STIHL-produkter hører ikke til i
husholdningsavfallet. STIHL produkt,
akkumulator, tilbehør og emballasje skal
leveres til godkjente avfallsstasjoner.
Aktuell informasjon om
avfallshåndtering får du hos STIHL-
forhandleren.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Tyskland
bekrefter at
oppfyller de gjeldende bestemmelsene
til direktivene 2006/42/EF, 2014/30/EU
og 2000/95/EF og er utviklet og
produsert i henhold til følgende
standarder, som gjaldt ved
produksjonsdato:
EN 55014-1, EN 55014- 2
Oppbevaring av de tekniske
dokumentene:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Byggeår og apparatnummer står oppført
på apparatet.
Waiblingen, 26.04.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
For
Thomas Elsner
Leder produktledelse og service
Reparasjoner Avfallshåndtering
000BA073 KN
EU-samsvarserklæring
Modell: Batteridrevet
grensaks
Varemerke: STIHL
Type: ASA 85
Serieidentifikasjon: 4861
ASA 85
norsk
165
EF-monteringserklæring
Hermed erklærer vi, at den ufullstendige
maskinen som betegnes nedenfor
tilsvarer følgende forskrifter:
bestemmelsene til maskindirektiv
2006/42/EF med hensyn til de
grunnleggende kravene til vedlegg I
til maskindirektiv 2006/42/EF samt
den nasjonale lovgivningen som er
avledet fra denne.
bestemmelser til følgende
europeiske direktiv: 2014/30/EU,
2011/65/EU
bestemmelser til følgende
harmoniserte europeiske
standarder: EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Den spesielle tekniske
dokumentasjonen ble opprettet iht.
2006/42/EF vedlegg VII, del B. Vi
forplikter oss hermed, til å formidle de
tilsvarende dokumentene om den
ufullstendige maskinen i skriftlig form
ved forespørsel fra nasjonale
myndigheter.
Den ufullstendige maskinen ikke tas
i drift, til det er blitt konstatert, at den
endelige maskinen, hvor den skal
installeres, tilsvarer bestemmelsene til
de gjeldende maskindirektivene.
Navn til personen som er ansvarlig for å
opprette de tekniske spesifikasjonene:
FELCO Deutschland GmbH
Bernd Stockburger
Postfach 1352
D-71687 Freiberg/Neckar
Produsent:
FELCO Motion SA
Rue de la Rinche 3
CH-2206 Les Geneveys-sur-Coffrane
26.04.2016
Stéphane Poggi (CEO)
Christophe Winter (leder forskning og
utvikling)
Fullmektig representant:
FELCO Deutschland GmbH
Postfach 1352
D-71687 Freiberg/Neckar
26.04.2016
Bernd Stockburger (CEO)
Christophe Nicolet (styremedlem)
Beskrivelse: bærbar elektrisk
grensaks uten batteri,
uten grensesnitt (elek-
trisk forbindelse for
utveksling av informa-
sjon mellom batteriet
og styreenheten) og
uten ladeapparat
Varemerke: STIHL
Type: ASA 85
Serienummer: 9930XXXXX
Αρχικές οδηγίες χρήσης Τυπώθηκε σε χαρτί λευκασμένο χωρίς χλώριο.
Τα τυπογραφικά μελάνια περιέχουν φυτικά έλαια, το χαρτί είναι
ανακυκλώσιμο.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016
0458-285-9721-A. VA1.H16.
0000006643_005_GR
ASA 85
ελληνικά
166
{
Οι παρούσες οδηγίες χρήσης προστατεύονται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας. Επιφυλάσσονται όλα τα δικαιώματα,
ειδικά το δικαίωμα αναπαραγωγής, μετάφρασης και επεξεργασίας με ηλεκτρονικά συστήματα.
Πίνακας περιεχομένων
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε θερμά για την
απόφασή σας να αγοράσετε ένα προϊόν
ποιότητας της STIHL.
Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί με
σύγχρονες μεθόδους παραγωγής και
κάτω από εκτενή μέτρα διασφάλισης
ποιότητας. Από την πλευρά μας έχουμε
καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια
ώστε το μηχάνημα αυτό να
ανταποκρίνεται στις προσδοκίες σας και
να σας εξασφαλίζει εργασία χωρίς
προβλήματα.
Αν έχετε οποιεσδήποτε απορίες σχετικά
με το μηχάνημά σας, απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο από τον οποίο το
αγοράσατε, ή απευθείας στον
εισαγωγέα μας.
Δικός σας,
Δρ. Nikolas Stihl
Σχετικά με τις Οδηγίες Χρήσης 167
Προφυλάξεις ασφαλείας 167
Τεχνική εργασίας 172
Ηλεκτρική σύνδεση φορτιστή 174
Φόρτιση μπαταρίας 174
Λυχνίες LED μπαταρίας 175
Λυχνίες φορτιστή 176
Συναρμολόγηση μηχανήματος 177
Θέση σε λειτουργία 178
Τοποθέτηση συστήματος
μεταφοράς 179
Θέση σε λειτουργία 179
Οδηγίες χρήσης 180
Σβήσιμο του μηχανήματος 184
Φύλαξη του μηχανήματος 185
Οδηγίες συντήρησης και
καθαρισμού 186
Συντήρηση 187
Περιορισμός φθοράς και αποφυγή
ζημιών 191
Κύρια μέρη του μηχανήματος 193
Τεχνικά χαρακτηριστικά 195
Αντιμετώπιση βλαβών 196
Οδηγίες επισκευής 201
Απόρριψη 201
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ 201
ASA 85
ελληνικά
167
Αυτές οι οδηγίες χειρισμού αφορούν ένα
επαναφορτιζόμενο ψαλίδι κλαδέματος
STIHL, που στο κείμενο καλείται επίσης
«μηχάνημα».
Διάκριση παραγράφων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προειδοποίηση για κίνδυνο ατυχήματος,
τραυματισμού και σοβαρών υλικών
ζημιών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Προειδοποίηση για πιθανή ζημιά του
μηχανήματος ή των εξαρτημάτων του.
Τεχνική ανάπτυξη
Στη STIHL εργαζόμαστε συνεχώς για την
περαιτέρω βελτίωση των μηχανημάτων
και συσκευών μας. Για τον λόγο αυτό,
διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών στον
σχεδιασμό, στα τεχνικά χαρακτηριστικά
και στον εξοπλισμό των μηχανημάτων
σας.
Τα στοιχεία και οι εικόνες που υπάρχουν
στις οδηγίες χρήσης δεν δεσμεύουν τον
κατασκευαστή.
Γενικές σημειώσεις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από παιδιά ή νεαρά
άτομα. Τα παιδιά πρέπει να
επιβλέπονται, ώστε να μη
χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα σαν
παιχνίδι.
Το μηχάνημα αυτό επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο από άτομα
που έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση
και στον χειρισμό του ή μπορούν να
αποδείξουν ότι είναι σε θέση να
χειριστούν το μηχάνημα με
ασφάλεια.
Άτομα τα οποία λόγω
περιορισμένων σωματικών,
αισθητηριακών ή ψυχικών
ικανοτήτων δεν είναι σε θέση να
χειρίζονται το μηχάνημα με
ασφάλεια, δεν επιτρέπεται να
εργαστούν με αυτό το μηχάνημα.
Δίνετε ή δανείζετε το μηχάνημα μόνο
σε άτομα που είναι εξοικειωμένα με
το συγκεκριμένο μοντέλο και τον
χειρισμό του, και δίνετε πάντα μαζί
τις οδηγίες χρήσης.
Αν δεν έχετε εργαστεί ξανά με μηχάνημα
αυτού του είδους, ζητήστε από τον
πωλητή ή κάποιον άλλο ειδικό να σας
εξηγήσει τον ασφαλή χειρισμό του
μηχανήματος.
Τηρείτε τους κανονισμούς ασφαλείας
που εκδίδονται από τα επαγγελματικά
και εργατικά σωματεία, τα ταμεία
κοινωνικής πρόνοιας, τους φορείς για
την προστασία των εργαζομένων κ.λπ.
Κρατάτε σε απόσταση περαστικούς,
παιδιά και ζώα.
Ο χρήστης φέρει ευθύνη για ατυχήματα
ή ζημιές που προκαλούνται σε τρίτους ή
στις περιουσίες τους.
Προκειμένου να εργαστείτε με το
μηχάνημα, πρέπει να είστε καλά στην
υγεία, ξεκούραστος και σε καλή
ψυχολογική κατάσταση.
Αν για λόγους υγείας πρέπει να
αποφεύγετε τη σωματική κούραση,
ρωτήστε τον γιατρό σας αν μπορείτε να
εργαστείτε με αυτό το μηχάνημα.
Απαγορεύεται η χρήση του
επαναφορτιζόμενου ψαλιδιού
κλαδέματος μετά από λήψη αλκοόλ,
ναρκωτικών ή φαρμάκων που μειώνουν
την ικανότητα αντίδρασης.
Σχετικά με τις Οδηγίες
Χρήσης
Προφυλάξεις ασφαλείας
Κατά την εργασία με το
επαναφορτιζόμενο ψαλίδι
κλαδέματος πρέπει να
λαμβάνονται ειδικά μέτρα
ασφαλείας, επειδή οι
λεπίδες του ψαλιδιού
είναι πολύ κοφτερές.
Πριν θέσετε το μηχάνημα
σε λειτουργία για πρώτη
φορά, διαβάστε όλο το
εγχειρίδιο χειρισμού με
προσοχή και φυλάξτε το
για μελλοντική χρήση. Η
μη τήρηση των οδηγιών
χρήσης μπορεί να οδηγή-
σει σε θανατηφόρο
ατύχημα.
ASA 85
ελληνικά
168
Για άτομα με βηματοδότη καρδιάς: Δεν
μπορεί να αποκλειστεί απόλυτα η
επίδραση των ηλεκτρικών κυκλωμάτων
του μηχανήματος σε ορισμένους τύπους
βηματοδοτών. Για να αποφύγετε τους
όποιους κινδύνους για την υγεία σας, η
STIHL συνιστά να ζητήσετε συμβουλές
από τον γιατρό σας και από τον
κατασκευαστή του βηματοδότη.
Σχετικά με το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι
κλαδέματος
Σβήνετε το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι
κλαδέματος και αποσυνδέετε το καλώδιο
τροφοδοσίας:
πριν από εργασίες ελέγχου,
ρύθμισης και καθαρισμού
πριν από εργασίες επισκευής και
συντήρησης
σε περίπτωση κινδύνου ή έκτακτης
ανάγκης
Έτσι αποφεύγεται το κατά λάθος
κλείσιμο των λεπίδων.
πριν απομακρυνθείτε από το
μηχάνημα
πριν από μεταφορά, βλέπε την
ενότητα «Μεταφορά»
πριν φυλάξετε το μηχάνημα
Σχετικά με το καλώδιο τροφοδοσίας
Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο
τροφοδοσίας για να τραβήξετε, να
κρεμάσετε ή να μεταφέρετε το
επαναφορτιζόμενο ψαλίδι κλαδέματος ή
το σύστημα μεταφοράς.
Μη χρησιμοποιείτε το
επαναφορτιζόμενο ψαλίδι κλαδέματος
αν υπάρχει ζημιά στο καλώδιο
τροφοδοσίας ή στο φις.
Αν το καλώδιο είναι μπλεγμένο, στρώστε
το πριν τη χρήση.
Μην τσακίζετε ή σέρνετε το καλώδιο
τροφοδοσίας και μην το αφήνετε να
τρίβεται σε αιχμηρές ακμές.
Προστατεύετε το καλώδιο από
θερμότητα, λάδια, αιχμηρά αντικείμενα,
κοφτερές ακμές και τις λεπίδες του
μηχανήματος.
Σχετικά με το σύστημα μεταφοράς
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν παρατηρήσετε ανάπτυξη καπνού,
θερμότητας, οσμής ή θορύβου στο
σύστημα μεταφοράς, κατεβάστε το
σύστημα μεταφοράς, αποσυνδέστε το
καλώδιο τροφοδοσίας από το
επαναφορτιζόμενο ψαλίδι κλαδέματος
και απομακρυνθείτε σε ασφαλή
απόσταση από το σύστημα μεταφοράς.
Διατηρείτε εύφλεκτα υλικά μακριά από το
σύστημα μεταφοράς.
Μην ακουμπήσετε ή κρεμάσετε το
σύστημα μεταφοράς σε υπερυψωμένα
σημεία (π.χ. κλαδιά). Το σύστημα
μεταφοράς μπορεί να πέσει.
Μην κάθεστε ή πατάτε πάνω στο
σύστημα μεταφοράς. Μην τοποθετήσετε
αντικείμενα πάνω στο σύστημα
μεταφοράς.
Για πιθανή περίπτωση έκτακτης
ανάγκης: Ανοίξτε γρήγορα τους
ταχυσυνδετήρες της ζώνης γοφών (1)
και τη ζώνη του θώρακα (2), χαλαρώστε
τη ζώνη του ώμου και κατεβάστε το
σύστημα μεταφοράς από την πλάτη σας.
Για να αποφευχθούν ζημιές, μην πετάτε
το σύστημα μεταφοράς κάτω όταν
κάνετε τις ασκήσεις.
Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης
Το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι
κλαδέματος είναι κατάλληλο
αποκλειστικά για το κλάδεμα αμπελιών,
κλαδιών και θάμνων. Τομείς χρήσης
είναι η οπωροκαλλιέργεια και η
περιποίηση χώρων πρασίνου, κήπων
και αμπελώνων.
Μην αγγίζετε το σύστημα
κοπής όταν το μηχάνημα
είναι συνδεμένο στην τρο-
φοδοσία – Κίνδυνος
τραυματισμού!
Επιπλέον, αφαιρείτε τη
μπαταρία:
1
4816BA002 KN
2
ASA 85
ελληνικά
169
Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για κανέναν άλλο
σκοπό, καθώς μπορεί να προκληθούν
ατυχήματα ή ζημιά στο μηχάνημα.
Μην κάνετε επεμβάσεις στο μηχάνημα,
καθώς μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο η
ασφάλειά σας. Η STIHL δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
τραυματισμούς ή υλικές ζημιές που
οφείλονται στη χρήση μη εγκεκριμένων
εξαρτημάτων ή παρελκομένων.
Ενδυμασία και εξοπλισμός
Να φοράτε κατάλληλη ενδυμασία και
εξοπλισμό.
Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να είναι
κατάλληλα για την εργασία και δεν
πρέπει να σας εμποδίζουν.
Μη φοράτε ρούχα που μπορούν να
μπλεχτούν σε κλαδιά ή στα κινούμενα
μέρη του μηχανήματος. Επίσης, μη
φοράτε μαντίλι, γραβάτα ή κοσμήματα.
Αν έχετε μακριά μαλλιά, δέστε τα και
καλύψτε τα με κατάλληλο τρόπο (μαντίλι,
σκούφος, κ.λπ.).
Να φοράτε γερά παπούτσια με σταθερό,
αντιολισθητικό πέλμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η STIHL διαθέτει μια πλούσια γκάμα
από μέσα ατομικής προστασίας.
Μεταφορά
Μεταφέρετε το σύστημα μεταφοράς από
τη λαβή ή στην πλάτη.
Μεταφέρετε το επαναφορτιζόμενο
ψαλίδι κλαδέματος μέσα στην θήκη της
ζώνης. Μην μεταφέρετε το μηχάνημα
κρεμασμένο από το καλώδιο σύνδεσης.
Μεταφορά κατά τη διάρκεια της εργασίας
σε μικρές αποστάσεις
Κλείνετε πάντα τις λεπίδες του
επαναφορτιζόμενου ψαλιδιού
κλαδέματος («κατάσταση
αναμονής»).
Τοποθετήστε το επαναφορτιζόμενο
ψαλίδι κλαδέματος μέσα στη θήκη
της ζώνης.
Μεταφορά σε μεγαλύτερες αποστάσεις
Κλείνετε πάντα τις λεπίδες του
επαναφορτιζόμενου ψαλιδιού
κλαδέματος («κατάσταση
αναμονής»).
Γυρίστε τον διακόπτη της συσκευής
ελέγχου στη θέση «OFF».
Αποσυνδέστε το επαναφορτιζόμενο
ψαλίδι κλαδέματος από το καλώδιο
σύνδεσης.
Τοποθετήστε το επαναφορτιζόμενο
ψαλίδι κλαδέματος μέσα στη θήκη
της ζώνης.
Κατά τη μεταφορά από και προς τον
τόπο εργασίας και μέσα σε αυτοκίνητο,
να αφαιρείτε επιπλέον τη μπαταρία από
τη θήκη της.
Παρελκόμενα
Το μηχάνημα επιτρέπεται να εφοδιάζεται
μόνο με εξαρτήματα και παρελκόμενα
STIHL που έχουν εγκριθεί από τη STIHL
για χρήση σ’ αυτό, ή τα οποία είναι
ισοδύναμα από τεχνική άποψη. Αν έχετε
απορίες, απευθυνθείτε σε ένα
ειδικευμένο κατάστημα.
Κινητήρας
Μπαταρία
Διαβάστε το φυλλάδιο οδηγιών ή το
εγχειρίδιο χρήσης της μπαταρίας STIHL
και φυλάξτε το σε ασφαλές μέρος.
Για περισσότερες οδηγίες ασφαλείας,
βλέπε
www.stihl.com/safety-data-sheets
Να φοράτε γάντια εργα-
σίας από ανθεκτικό υλικό
(π.χ. δέρμα).
Να φοράτε γυαλιά ασφα-
λείας στενής εφαρμογής
σύμφωνα με το πρότυπο
EN 166 για να μειώνεται
ο κίνδυνος τραυματισμού
των ματιών. Φροντίζετε
ώστε τα γυαλιά ασφα-
λείας να εφαρμόζουν
σωστά.
4816BA001 KN
ASA 85
ελληνικά
170
Φορτιστής
Διαβάστε το φυλλάδιο οδηγιών του
φορτιστή STIHL και φυλάξτε το σε
ασφαλές μέρος.
Πριν την εργασία
Μην κάνετε επεμβάσεις στα χειριστήρια
και στα συστήματα ασφαλείας –
Κίνδυνος ατυχήματος!
Ελέγχετε την καλή κατάσταση του
μηχανήματος πριν από κάθε εργασία.
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν
υπάρχει ζημιά σε οποιοδήποτε εξάρτημα
Κίνδυνος ατυχήματος!
Ελέγξτε ειδικότερα τα εξής εξαρτήματα
του επαναφορτιζόμενου ψαλιδιού
κλαδέματος:
Έχουν τοποθετηθεί σωστά η κινητή
και η σταθερή λεπίδα;
Είναι σωστά ρυθμισμένη η χάρη
ανάμεσα στην κινητή και τη σταθερή
λεπίδα;
Είναι η κινητή και η σταθερή λεπίδα
χωρίς ζημιές;
Κινείται εύκολα η σκανδάλη;
Είναι η χειρολαβή καθαρή, στεγνή
και απαλλαγμένη από λάδια και
ακαθαρσίες;
Ελέγξτε ειδικότερα τα εξής εξαρτήματα
του συστήματος μεταφοράς:
Έχει τοποθετηθεί σωστά η μπαταρία
και στερεωθεί με το λουρί;
Είναι το σύστημα μεταφοράς χωρίς
ζημιές;
Είναι ο αορτήρας χωρίς ζημιές;
Είναι το καλώδιο σύνδεσης, το
βύσμα και η συσκευή ελέγχου χωρίς
ζημιές;
Μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικές ή
παραμορφωμένες μπαταρίες.
Κατά την εργασία
Με κρύο ή υγρό καιρό, να φοράτε το
σύστημα μεταφοράς κάτω από το σακάκι
σας. Αν το μηχάνημα βραχεί, στεγνώστε
το μετά την εργασία. Μην αφήνετε το
μηχάνημα κάτω στο έδαφος ή μέσα σε
υγρό περιβάλλον.
Προσοχή όταν εργάζεστε σε ολισθηρό,
βρεγμένο ή χιονισμένο έδαφος, σε
πλαγιές, σε ανώμαλο έδαφος Κίνδυνος
ολίσθησης!
Προσέχετε για εμπόδια, όπως π.χ.
κούτσουρα, ρίζες και πέτρεςΚίνδυνος
να σκοντάψετε!
Παρεμβάλλετε τακτικά διαλείμματα, για
να αποφύγετε κούραση και κόπωση –
Κίνδυνος ατυχήματος!
Να εργάζεστε ήρεμα και με περίσκεψη,
και μόνο με καλές συνθήκες ορατότητας
και φωτισμού. Δουλεύετε προσεκτικά.
Μη θέτετε τρίτους σε κίνδυνο.
Ο χειρισμός του μηχανήματος γίνεται
από ένα μόνο άτομο. Μην αφήνετε άλλα
άτομα να πλησιάζουν στην περιοχή
εργασίας.
Διατηρείτε πάντα οπτική επαφή με τις
λεπίδες. Μην κόβετε σε σημεία που δεν
βλέπετε.
Ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται όταν
κόβετε πυκνά φυτά. Βεβαιωθείτε από
πριν ότι δεν βρίσκεται κανείς από την
άλλη πλευρά.
Αποφεύγετε την επαφή με ηλεκτροφόρα
καλώδια και προσέχετε να μην κόψετε
ηλεκτρικά καλώδια – Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Για εργασίες σε ύψος:
Χρησιμοποιείτε πάντα ανυψούμενη
εξέδρα εργασίας (καλάθι).
Μην εργάζεστε ποτέ ευρισκόμενος
πάνω σε σκάλα ή σκαρφαλωμένος
πάνω σε δέντρο.
Μην εργάζεστε ευρισκόμενος σε
ασταθή μέρη.
Μην κρατάτε το κλαδί που θα κόψετε με
το άλλο χέρι ακριβώς δίπλα από το
σημείο κοπής. Να κρατάτε απόσταση
τουλάχιστον 40 cm από τον μηχανισμό
κοπής. Μην αγγίζετε τη λεπίδα, γιατί
είναι πολύ κοφτερή – Κίνδυνος
τραυματισμού!
Προσοχή σε υλικά που πετάγονται ή
δημιουργούν σκλήθρες – Να φοράτε
γυαλιά προστασίας!
Απομακρύνετε κλαδιά και υλικά κοπής
μόνο όταν το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι
κλαδέματος είναι σε κατάσταση
«αναμονής» και τοποθετημένο μέσα στη
θήκη της ζώνης.
Σε περίπτωση κινδύνου ή έκτακτης
ανάγκης, σβήστε αμέσως το
επαναφορτιζόμενο ψαλίδι κλαδέματος
και αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης.
Αν το μηχάνημα εκτεθεί σε αντικανονικές
καταπονήσεις (π.χ. χτύπημα ή πτώση),
ελέγξτε οπωσδήποτε την κατάστασή του
πριν συνεχίσετε τη χρήση – Βλέπε
ASA 85
ελληνικά
171
επίσης το κεφάλαιο «Πριν την εργασία».
Ελέγξτε ειδικά τη λειτουργία των
συστημάτων ασφαλείας. Σε καμία
περίπτωση δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσετε μηχάνημα που δεν
είναι απόλυτα ασφαλές. Αν έχετε
αμφιβολίες, απευθυνθείτε σε ένα
ειδικευμένο κατάστημα.
Μετά την εργασία / Φύλαξη
Όταν δεν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα,
να το τοποθετείτε με τέτοιο τρόπο ώστε
να μη δημιουργεί κινδύνους. Φροντίστε
ώστε το μηχάνημα να μην είναι προσιτό
σε αναρμόδια άτομα.
Κλείνετε πάντα τις λεπίδες του
επαναφορτιζόμενου ψαλιδιού
κλαδέματος («κατάσταση
αναμονής»).
Γυρίστε τον διακόπτη της συσκευής
ελέγχου στη θέση «OFF».
Αποσυνδέστε το επαναφορτιζόμενο
ψαλίδι κλαδέματος από το καλώδιο
σύνδεσης.
Τοποθετήστε το επαναφορτιζόμενο
ψαλίδι κλαδέματος μέσα στη θήκη
της ζώνης.
Αφαιρέστε τη μπαταρία.
Δονήσεις
Το μηχάνημα αυτό διακρίνεται για τις
χαμηλές του δονήσεις, που μειώνουν την
καταπόνηση των χεριών.
Στις μεμονωμένες περιπτώσεις ωστόσο
όπου υπάρχει υποψία για πρόβλημα
στην αιμάτωση των χεριών (π.χ.
μυρμήγκιασμα των δαχτύλων),
συνιστούμε στον χρήστη να υποβληθεί
σε ιατρικές εξετάσεις.
Συντήρηση και επισκευές
Πριν από οποιαδήποτε εργασία
επισκευής, καθαρισμού ή συντήρησης:
Κλείνετε πάντα τις λεπίδες του
επαναφορτιζόμενου ψαλιδιού
κλαδέματος («κατάσταση
αναμονής»).
Γυρίστε τον διακόπτη της συσκευής
ελέγχου στη θέση «OFF».
Αποσυνδέστε το επαναφορτιζόμενο
ψαλίδι κλαδέματος από το καλώδιο
σύνδεσης.
Έτσι αποφεύγεται το κατά λάθος
κλείσιμο των λεπίδων.
Συντηρείτε τακτικά το επαναφορτιζόμενο
ψαλίδι κλαδέματος. Εκτελείτε μόνο τις
εργασίες συντήρησης και επισκευής που
περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης. Για
όλες τις άλλες εργασίες, απευθυνθείτε σε
ένα ειδικευμένο κατάστημα.
Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά
καλής ποιότητας. Διαφορετικά μπορεί να
υπάρξει κίνδυνος για ατυχήματα ή ζημιές
στο επαναφορτιζόμενο ψαλίδι
κλαδέματος. Αν έχετε απορίες,
απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο
κατάστημα.
Ελέγχετε τις ηλεκτρικές επαφές, τα
καλώδια σύνδεσης και το φις του
φορτιστή ως προς την ακεραιότητα της
μόνωσης και για τυχόν σημάδια
γήρανσης (ευθραυστότητα).
Για λόγους αποφυγής κινδύνων,
εργασίες στον φορτιστή (π.χ.
αντικατάσταση καλωδίου σύνδεσης)
επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο
από πιστοποιημένους αντιπροσώπους ή
διπλωματούχους ηλεκτροτεχνίτες.
Τηρείτε τις οδηγίες τροχίσματος, ώστε οι
λεπίδες να διατηρούνται σε άριστη
κατάσταση και να εξασφαλίζουν ασφαλή
και σωστή χρήση.
Σε μικρά προβλήματα λειτουργίας,
σβήστε αμέσως το επαναφορτιζόμενο
ψαλίδι κλαδέματος, αποσυνδέστε το
από το καλώδιο σύνδεσης και αφαιρέστε
τη μπαταρία – Κίνδυνος τραυματισμού!
Απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο
κατάστημα. Μη χρησιμοποιήσετε το
επαναφορτιζόμενο ψαλίδι κλαδέματος
μέχρι να αποκατασταθεί η βλάβη.
ASA 85
ελληνικά
172
Κράτημα και χειρισμός του μηχανήματος
Το σύστημα μεταφοράς φοριέται στην
πλάτη.
Κρατήστε το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι
κλαδέματος στο δεξί ή στο αριστερό σας
χέρι. Για σταθερή καθοδήγηση του
μηχανήματος, περικλείστε τη λαβή γερά
με τον αντίχειρα. Μην αγγίζετε τα
κινούμενα μέρη του επαναφορτιζόμενου
ψαλιδιού κλαδέματος με τα δάχτυλά σας.
Ο χειρισμός της σκανδάλης γίνεται με
τον δείκτη του χεριού σας.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο σύνδεσης
έχει τοποθετηθεί στρωτά και έχει
σταθεροποιηθεί με προσοχή.
Φροντίζετε πάντα για σταθερή και
ασφαλή στάση κατά τη διάρκεια της
κοπής.
Κοπή
Για εξοικονόμηση ενέργειας και χρόνου,
μπορείτε να ρυθμίσετε την αρχική γωνία
ανοίγματος της λεπίδας ανάλογα τη
διάμετρο των κλαδιών που πρόκειται να
κόψετε – Βλέπε «Οδηγίες χειρισμού».
Για να αποφευχθούν ζημιές στον
μηχανισμό κοπής κατά τη διάρκεια της
εργασίας:
Απομακρύνετε όλα τα μεταλλικά και
σταθερά αντικείμενα από τον χώρο
εργασίας.
Προσέχετε να μην εισχωρήσει
άμμος ή μικρά πετραδάκια ανάμεσα
στην κινητή και τη σταθερή λεπίδα,
π.χ. όταν εργάζεστε κοντά στο
έδαφος.
Οι λεπίδες δεν πρέπει να έρθουν σε
επαφή ή να κόψουν συρμάτινους
φράχτες και σύρματα.
Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση
τροχίσματος της κινητής λεπίδας.
Μην κινείτε το επαναφορτιζόμενο
ψαλίδι κλαδέματος προς το πλάι
κατά τη διάρκεια της κοπής.
Μην πιέζετε τη σκανδάλη με τη βία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σε περίπτωση εντατικής εργασίας ή
έντονης καταπόνησης, το περίβλημα του
επαναφορτιζόμενου ψαλιδιού
κλαδέματος μπορεί να ζεσταθεί. Στην
περίπτωση αυτή, μειώστε την ταχύτητα
εργασίας ή τη διάμετρο κοπής. Σε
περίπτωση έντονης θέρμανσης, το
ηλεκτρονικό κύκλωμα περιορίζει την
απόδοση του επαναφορτιζόμενου
ψαλιδιού κλαδέματος.
Ελέγξτε τη στερέωση και την κατάσταση
της κινητής και της σταθερής λεπίδας:
όταν η τομή δεν είναι καθαρή ή
ολοκληρώνεται μόνο με δυσκολία
σε περίπτωση αισθητών αλλαγών
μετά από μπλοκάρισμα του
μηχανισμού κοπής
Λύσιμο σφηνωμένης λεπίδας
Αν η διάμετρος του κλαδιού είναι
υπερβολικά μεγάλη, η κινητή λεπίδα θα
μπλοκάρει κατά το κλείσιμο. Στην
περίπτωση αυτή, η λεπίδα μόνο μπορεί
να ανοίξει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όσο λύνετε επαναφορτιζόμενο ψαλίδι
κλαδέματος που έχει σφηνωθεί σε ξύλο,
μην απενεργοποιήσετε το ψαλίδι μέσω
της μονάδας ελέγχου, γιατί μπορεί να
προκληθεί ζημιά στα μηχανικά
εξαρτήματα κατά την αφαίρεση του
ψαλιδιού από το ξύλο. Για να λύσετε το
μπλοκάρισμα, το επαναφορτιζόμενο
ψαλίδι κλαδέματος πρέπει να παραμείνει
ενεργοποιημένο. Ακολουθήστε τις εξής
οδηγίες:
Τεχνική εργασίας
4816BA003 KN
Μην αγγίξετε τις λεπίδες –
Κίνδυνος τραυματισμού!
ASA 85
ελληνικά
173
N Γυρίστε το επαναφορτιζόμενο
ψαλίδι κλαδέματος προς τα πάνω
και τραβήξτε το έξω από την τομή.
Μην προσπαθήσετε να λύσετε το
επαναφορτιζόμενο ψαλίδι κλαδέματος
με κινήσεις προς το πλάι ή προς τα κάτω.
Τροχίστε τη λεπίδα.
Η κατάσταση τροχίσματος της λεπίδας
παίζει καθοριστικό ρόλο για την
ποιότητα κοπής.
Μια στομωμένη λεπίδα:
απαιτεί μεγαλύτερη δύναμη κοπής
καταναλώνει περισσότερη ενέργεια
(λιγότερες τομές ανά φόρτιση
μπαταρίας)
αυξάνει τη φθορά της λεπίδας και
όλων των μηχανικών εξαρτημάτων
Η συχνότητα τροχίσματος εξαρτάται από
τη σκληρότητα και τη διάμετρο του ξύλου
και από τη συχνότητα χρήσης.
Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση
τροχίσματος της κινητής λεπίδας.
Διαστήματα τροχίσματος
Ελέγξτε και τροχίστε τη λεπίδα μετά από
χρόνο λειτουργίας μισής ώρας από την
πρώτη θέση σε λειτουργία ή μετά από
αλλαγή της λεπίδας. Με την ευκαιρία,
ελέγξτε και ενδεχομένως ρυθμίστε
επίσης τη χάρη ανάμεσα στην κινητή και
τη σταθερή λεπίδα.
Κατά τις επόμενες μέρες, ελέγχετε
τακτικά την κατάσταση τροχίσματος της
λεπίδας και τροχίστε τη λεπίδα έγκαιρα.
Με έναν γρήγορο έλεγχο ανά τέταρτο της
ώρας, θα αποκτήσετε σύντομα μια ιδέα
για την απαιτούμενη συχνότητα.
Στη συνέχεια, τροχίζετε τη λεπίδα όσο
χρειάζεται κατά τη διάρκεια της εποχής
κλαδέματος, αλλά τουλάχιστον μία φορά
την ημέρα.
Παράγοντες που επηρεάζουν τον χρόνο
λειτουργίας
Ο χρόνος λειτουργίας του
επαναφορτιζόμενου ψαλιδιού
κλαδέματος μπορεί να κυμαίνεται,
ανάλογα με διάφορους παράγοντες.
Τέτοιοι παράγοντες είναι π.χ.:
Θερμοκρασία
Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
Κατάσταση του υλικού κοπής
(σκληρότητα, διάμετρος)
Κατάσταση τροχίσματος της
λεπίδας
Αρχικό άνοιγμα της λεπίδας
Ρύθμιση της χάρης μεταξύ κινητής
και σταθερής λεπίδας
4816BA033 KN
ASA 85
ελληνικά
174
Η τάση δικτύου και η τάση λειτουργίας
πρέπει να συμφωνούν.
N Συνδέστε το φις (1) στην πρίζα (2).
Μετά τη σύνδεση του φορτιστή στην
παροχή ρεύματος, η συσκευή θα
εκτελέσει μια διαδικασία
αυτοδιάγνωσης. Κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας αυτής, η λυχνία (1) του
φορτιστή ανάβει για
περίπου 1 δευτερόλεπτο, αρχικά σε
πράσινο και στη συνέχεια σε κόκκινο
χρώμα, και τέλος θα σβήσει.
Κατά την παράδοση, η μπαταρία είναι
δεν είναι εντελώς φορτισμένη.
Συνιστούμε να φορτίσετε πλήρως τη
μπαταρία πριν την πρώτη χρήση.
N Συνδέστε τον φορτιστή στο
ηλεκτρικό δίκτυο. Η τάση του
δικτύου πρέπει να συμφωνεί με την
τάση λειτουργίας του φορτιστή –
Βλέπε «Ηλεκτρική σύνδεση
φορτιστή».
Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μόνο σε
κλειστό και στεγνό χώρο, σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από +5 °C
έως +40 °C.
Φορτίζετε τη μπαταρία μόνο εφόσον
είναι στεγνή. Αν η μπαταρία είναι υγρή,
αφήστε την να στεγνώσει προτού να τη
φορτίσετε.
N Περάστε τη μπαταρία (1) μέσα στον
φορτιστή (2) μέχρι την πρώτη
αισθητή αντίσταση, και στη συνέχεια
πιέστε τον μέχρι να τερματίσει.
Μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας
ανάβει η λυχνία (3) του φορτιστή –
Βλέπε «Λυχνίες LED του φορτιστή».
Η φόρτιση θα ξεκινήσει μόλις ανάψουν οι
λυχνίες (4) της μπαταρίας με πράσινο
χρώμα – Βλέπε «Λυχνίες LED της
μπαταρίας».
Ο χρόνος φόρτισης εξαρτάται από
διάφορους παράγοντες, όπως η
κατάσταση της μπαταρίας, η
θερμοκρασία περιβάλλοντος, κ.λπ. και
μπορεί επομένως να διαφέρει από τους
αναφερόμενους χρόνους φόρτισης.
Κατά τη διάρκεια της εργασίας, η
μπαταρία ζεσταίνεται μέσα στο
μηχάνημα. Αν τοποθετήσετε ζεστή
μπαταρία μέσα στον φορτιστή,
ενδεχομένως πρέπει να κρυώσει προτού
να ξεκινήσει η φόρτιση. Μόλις κρυώσει η
μπαταρία, η φόρτιση θα αρχίσει. Ο
χρόνος φόρτισης μεγαλώνει ανάλογα με
τον χρόνο ψύξης.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η
μπαταρία και ο φορτιστής ζεσταίνονται.
Φορτιστές AL 300, AL 500
Οι φορτιστές AL 300 και AL 500 είναι
εφοδιασμένοι με ανεμιστήρα για την
ψύξη της μπαταρίας.
Ηλεκτρική σύνδεση φορτιστή
3901BA015 KN
2
1
1
3901BA019 KN
Φόρτιση μπαταρίας
2
3901BA009 KN
4
3901BA014 KN
3
ASA 85
ελληνικά
175
Φορτιστής AL 100
Ο φορτιστής AL 100 περιμένει να
κρυώσει η μπαταρία, προτού ξεκινήσει η
φόρτιση. Η ψύξη της μπαταρίας γίνεται
με αποβολή της θερμότητας στον αέρα
περιβάλλοντος.
Τέλος φόρτισης
Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση της
μπαταρίας, ο φορτιστής κλείνει
αυτόματα. Διαδοχικά:
σβήνουν οι λυχνίες της μπαταρίας
σβήνει η λυχνία του φορτιστή
ο ανεμιστήρας του φορτιστή
σταματά (αν υπάρχει)
Μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης,
αφαιρέστε τη μπαταρία από τον
φορτιστή.
Οι τέσσερις λυχνίες δείχνουν την
κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας και
τυχόν προβλήματα στη μπαταρία ή στο
μηχάνημα.
N Πιέστε το πλήκτρο (1) για να
ενεργοποιήσετε την ένδειξη. Η
ένδειξη θα σβήσει αυτόματα μετά
από 5 δευτερόλεπτα.
Οι λυχνίες μπορούν να ανάβουν ή να
αναβοσβήνουν σε πράσινο ή κόκκινο
χρώμα.
Κατά τη φόρτιση
Οι λυχνίες ανάβουν σταθερά ή
αναβοσβήνουν, δείχνοντας τη
διαδικασία φόρτισης.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, μια
λυχνία που αναβοσβήνει σε πράσινο
χρώμα δείχνει την τρέχουσα φάση της
φόρτισης ως ποσοστό της
χωρητικότητας.
Μετά την ολοκλήρωση της φόρτωσης, οι
λυχνίες της μπαταρίας σβήνουν
αυτόματα.
Αν οι λυχνίες της μπαταρίας ανάβουν ή
αναβοσβήνουν σε κόκκινο χρώμα,
βλέπε την ενότητα «Όταν οι λυχνίες
ανάβουν σταθερά/αναβοσβήνουν σε
κόκκινο χρώμα».
Λυχνίες LED μπαταρίας
Η λυχνία ανάβει σταθερά σε
πράσινο χρώμα.
Η λυχνία αναβοσβήνει σε πρά-
σινο χρώμα.
Η λυχνία ανάβει σταθερά σε
κόκκινο χρώμα.
Η λυχνία αναβοσβήνει σε κόκ-
κινο χρώμα.
1
3901BA010 KN
3901BA018 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
ASA 85
ελληνικά
176
Κατά την εργασία
Οι πράσινες λυχνίες ανάβουν σταθερά ή
αναβοσβήνουν, δείχνοντας την
κατάσταση φόρτισης.
Αν οι λυχνίες της μπαταρίας ανάβουν ή
αναβοσβήνουν σε κόκκινο χρώμα,
βλέπε την ενότητα «Όταν οι λυχνίες
ανάβουν σταθερά/αναβοσβήνουν σε
κόκκινο χρώμα».
Αν η κατάσταση φόρτισης είναι
ανεπαρκής:
Μία λυχνία αναβοσβήνει σε
πράσινο χρώμα
Aκούγονται μέσα σε διάστημα
1 λεπτού τα εξής ηχητικά σήματα
N Φόρτιση μπαταρίας
Όταν οι κόκκινες λυχνίες ανάβουν
σταθερά/αναβοσβήνουν
Η λυχνία (1) του φορτιστή μπορεί να
ανάβει σταθερά σε πράσινο χρώμα ή να
αναβοσβήνει σε κόκκινο χρώμα.
Αν η λυχνία ανάβει σε πράσινο χρώμα ...
... μπορεί να συμβαίνει το εξής:
Η μπαταρία
φορτίζεται
είναι πολύ ζεστή και πρέπει πρώτα
να κρυώσει
Βλέπε επίσης «Λυχνίες της μπαταρίας».
Η πράσινη λυχνία του φορτιστή θα
σβήσει μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
5x Μακρύ ηχητικό σήμα:
3901BA016 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
A 1 λυχνία ανά-
βει σταθερά σε
κόκκινο χρώμα.
Η μπαταρία είναι
πολύ
ζεστή
1) 2)
/κρύα
1)
.
1)
Κατά τη φόρτιση: Η διαδικασία
φόρτισης θα ξεκινήσει αυτόματα
μόλις κρυώσει/ζεσταθεί η μπαταρία.
2)
Κατά την εργασία: Το μηχάνημα
σβήνει. Αφήστε τη μπαταρία να
κρυώσει για λίγη ώρα.
Ενδεχομένως αφαιρέστε τη
μπαταρία από το μηχάνημα.
3)
Ηλεκτρομαγνητική ανωμαλία ή
βλάβη. Αφαιρέστε τον
προσαρμογέα από το μηχάνημα και
τοποθετήστε τον ξανά. Θέστε το
μηχάνημα σε λειτουργία. Αν οι
λυχνίες ακόμα αναβοσβήνουν, η
μπαταρία έχει βλάβη και πρέπει να
αντικατασταθεί.
B 4 λυχνίες ανα-
βοσβήνουν σε
κόκκινο χρώμα:
Βλάβη
μπαταρίας
3)
3901BA036 KN
A
B
Λυχνίες φορτιστή
1
3901BA019 KN
ASA 85
ελληνικά
177
Αν η λυχνία αναβοσβήνει σε κόκκινη
χρώμα ...
... μπορεί να συμβαίνει το εξής:
Δεν υπάρχει ηλεκτρική επαφή
μεταξύ μπαταρίας και φορτιστή –
Αφαιρέστε τη μπαταρία και
τοποθετήστε την ξανά.
Βλάβη μπαταρίας. Βλέπε επίσης
«Λυχνίες της μπαταρίας»
Βλάβη φορτιστή – Απευθυνθείτε σε
έναν ειδικευμένο κατάστημα για
έλεγχο. Η STIHL συνιστά να
απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο
αντιπρόσωπο της STIHL.
Τοποθέτηση θήκης μηχανήματος
N Περάστε τη γλώσσα (1) της θήκης
αριστερά (για αριστερόχειρες) ή
δεξιά (για δεξιόχειρες) μέσα από τη
θηλιά (2) στην εσωτερική πλευρά
της ζώνης του γοφού.
N Κλείστε τις κόπιτσες (3).
Τοποθέτηση θήκης παρελκομένων
Η θήκη χρησιμεύει για τη φύλαξη
παρελκομένων.
N Στερεώστε τη θήκη στο λουρί της
ζώνης των γοφών, στην αριστερή
πλευρά (δεξιόχειρες) ή στη δεξιά
πλευρά (αριστερόχειρες).
Δρομολόγηση καλωδίου σύνδεσης
επαναφορτιζόμενου ψαλιδιού
κλαδέματος
N Οδηγήστε το καλώδιο σύνδεσης (1)
έξω από το σύστημα μεταφοράς,
μέσα από το άνοιγμα (βέλος).
N Περάστε το καλώδιο σύνδεσης (1)
μέσα από τις θηλιές (2) στην
αριστερή πλευρά (για
αριστερόχειρες) ή στη δεξιά πλευρά
(για δεξιόχειρες).
Συναρμολόγηση
μηχανήματος
2
1
4816BA004 KN
4816BA005 KN
2
2
1
4816BA006 KN
2
2
ASA 85
ελληνικά
178
Δρομολόγηση καλωδίου σύνδεσης
συσκευής ελέγχου
N Οδηγήστε το καλώδιο σύνδεσης έξω
από το σύστημα μεταφοράς, μέσα
από το άνοιγμα (βέλος) στη ζώνη
γοφών στην αριστερή πλευρά
(δεξιόχειρες) ή στη δεξιά πλευρά
(αριστερόχειρες).
N Κρέμασμα συσκευής ελέγχου στη
ζώνη γοφού
Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία
Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία,
φορτίστε πλήρως τη μπαταρία.
Τοποθέτηση μπαταρίας
N Ανοίξτε το φερμουάρ του
συστήματος μεταφοράς.
N Τοποθετήστε τη μπαταρία μέσα στη
θήκη (με την πινακίδα τύπου προς
τα πάνω), μέχρι να κουμπώσει
αισθητά.
N Κλείστε τον ταχυσυνδετήρα και
σφίξτε το λουρί για να
σταθεροποιήσετε τη μπαταρία μέσα
στη θήκη της.
N Κλείστε το φερμουάρ του
συστήματος μεταφοράς.
Σύνδεση επαναφορτιζόμενου ψαλιδιού
κλαδέματος
N Συνδέστε το βύσμα (2) του
καλωδίου σύνδεσης στην
υποδοχή (2) του
επαναφορτιζόμενου ψαλιδιού
κλαδέματος.
N Βιδώστε το παξιμάδι σύνδεσης (3)
στο σπείρωμα και σφίξτε το με το
χέρι.
4816BA007 KN
Θέση σε λειτουργία
4816BA008 KN
4816BA009 KN
2
1
3
ASA 85
ελληνικά
179
Τοποθέτηση συστήματος μεταφοράς
Φορέστε το σύστημα μεταφοράς και
ρυθμίστε τον αορτήρα με τέτοιο τρόπο,
ώστε το μαξιλάρι να ακουμπά σταθερά
στην πλάτη του χειριστή.
N Ρυθμίστε τον αορτήρα (1) στο
κατάλληλο μήκος.
N Κουμπώστε τη ζώνη γοφών (1) και
ρυθμίστε την έτσι, ώστε να κάθεται
άνετα στους γοφούς σας. Μην
αφήσετε το ελεύθερο άκρο της
ζώνης να κρέμεται, αλλά περάστε το
μέσα στον κρίκο (2).
N Ρυθμίστε τη ζώνη του θώρακα (4)
στο κατάλληλο ύψος. Η ζώνη
θώρακα μπορεί να στερεωθεί στο
πάνω ή στο κάτω μέρος του
αορτήρα (1).
N Ρυθμίστε τη ζώνη του θώρακα (4)
στο κατάλληλο μήκος και κλείστε
την.
Επιμήκυνση ζώνης γοφού
Για να αυξήσετε το μήκος της ζώνης
γοφού, μπορείτε να τραβήξετε το
ελεύθερο άκρο που εξέχει (βέλος) μέσα
από την πόρπη (5).
Αφαίρεση συστήματος μεταφοράς
N Λύστε τους ταχυσυνδέσμους της
ζώνης γοφών (1) και της ζώνης
θώρακα (2).
N Χαλαρώστε τους αορτήρες,
ανεβάζοντας λίγο τα πιαστράκια (3),
και αφαιρέστε το σύστημα
μεταφοράς.
N Πάρτε ασφαλή και σταθερή στάση.
N Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άλλα
άτομα μέσα στην περιοχή κίνησης
του επαναφορτιζόμενου ψαλιδιού
κλαδέματος.
N Κρατήστε καλά το
επαναφορτιζόμενο ψαλίδι
κλαδέματος.
N Γυρίστε τον διακόπτη (1) της
συσκευής ελέγχου στη θέση «ON».
Μετά την ενεργοποίηση, περιμένετε
μέχρι να ακουστούν τα εξής ηχητικά
σήματα:
Τοποθέτηση συστήματος
μεταφοράς
4
4
2
3
4816BA010 KN
1
1
4816BA037 ST
5
1
4816BA002 KN
2
33
Θέση σε λειτουργία
1x Μακρύ ηχη-
τικό σήμα:
Ηλεκτρονικό
κύκλωμα ελέγχου
έτοιμο προς
λειτουργία
3x Σύντομο ηχη-
τικό σήμα:
Επαναφορτιζόμενο
ψαλίδι κλαδέματος
έτοιμο προς
λειτουργία
1
4816BA011 KN
ASA 85
ελληνικά
180
N Ανοίξτε τη λεπίδα, πατώντας τη
σκανδάλη (2).
Το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι
κλαδέματος είναι ρυθμισμένο από το
εργοστάσιο με τέτοιο τρόπο, ώστε η
κίνηση κλεισίματος της λεπίδας να
ακολουθεί αναλογικά την κίνηση της
σκανδάλης.
Συσκευή ελέγχου
Η συσκευή ελέγχου ενεργοποιεί το
επαναφορτιζόμενο ψαλίδι κλαδέματος
και επιτρέπει τη ρύθμιση λειτουργιών και
την εμφάνιση πληροφοριών (κατάσταση
φόρτισης της μπαταρίας, αριθμός
κινήσεων κοπής, κ.λπ).
1 Οθόνη
2 Διακόπτης λειτουργίας
3 Κουμπί ελέγχου με εξής
δυνατότητες ελέγχου
Στα μενού χρησιμοποιούνται οι
παρακάτω εντολές.
Λειτουργίες κατά την ενεργοποίηση
Ένδειξη κατάστασης
Η ένδειξη κατάστασης δείχνει τον αριθμό
των κινήσεων κοπής που υπολείπονται
μέχρι την επόμενη συνιστώμενη
συντήρηση.
Μετά από μερικά δευτερόλεπτα, η
ένδειξη κατάστασης αλλάζει αυτόματα
και δείχνει την «κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας».
Αν ο αριθμός των κινήσεων κοπής που
απομένουν μέχρι την επόμενη
συνιστώμενη συντήρηση είναι ίσος ή
μικρότερος από 0, η αλλαγή την ένδειξης
σε «κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας» πρέπει να γίνεται
χειροκίνητα, δίνοντας την εντολή
«PUSH» με το κουμπί ελέγχου.
2
4816BA012 KN
Οδηγίες χρήσης
4816BA013 KN
1
2
3
3
PGUP: Επιστροφή στο προηγού-
μενο σημείο του μενού
PUSH: Επιβεβαίωση επιλογής
PGND: Μετάβαση στο επόμενο
σημείο του μενού
XX # xxxxxxx
4816BA014 KN
PGUP
PGND
PUSH
ASA 85
ελληνικά
181
Μενού
Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
Κάθε γραμμή αντιστοιχεί σε 10 % της
χωρητικότητας της μπαταρίας.
Εντολές:
Στατιστικά στοιχεία
Εντολές:
Τύπος τομής
Οι τομές ταξινομούνται από το
ηλεκτρονικό κύκλωμα ελέγχου με βάση
την κατανάλωση ενέργειας. Οι
κατηγορίες (S, M, L) δείχνουν πόσες
μικρές, μεσαίες και μεγάλες τομές έχουν
πραγματοποιηθεί από τον τελευταίο
μηδενισμό του μετρητή – «RESET».
S Αριθμός μικρών τομών (Small) σε %
M Αριθμός μεσαίων τομών (Small) σε
%
L Αριθμός μεγάλων τομών (Small) σε
%
Εντολές:
Μπλοκαρίσματα
Η ένδειξη δείχνει πόσες φορές η λεπίδα
έχει μπλοκάρει από τον τελευταίο
μηδενισμό του μετρητή – «RESET».
Ο αριθμός αυτός επιτρέπει τον
προσδιορισμό, κατά πόσον η διάμετρος
του ξύλου αντιστοιχεί στην ικανότητα του
εργαλείου και αν γίνεται σωστή χρήση
του εργαλείου.
Εντολές:
Ρύθμιση ανοίγματος λεπίδας
Η συσκευή ελέγχου έχει ρυθμιστεί από
το εργοστάσιο με τέτοιο τρόπο, ώστε με
ένα γρήγορο διπλό πάτημα της
σκανδάλης, η λεπίδα να ανοίγει μόνο
κατά το ήμισυ (50 %).
Προκειμένου η λεπίδα να ανοίξει πάλι
εντελώς, διπλοπατήστε τη σκανδάλη
ξανά.
Οι 4 ενδείξεις επιτρέπουν ρύθμιση της
γωνίας ανοίγματος της λεπίδας (50%,
60% ή 70%) ή απενεργοποίηση της
λειτουργίας αυτής.
Εντολές:
Κατάσταση αναμονής
Για να θέσετε το μηχάνημα σε
κατάσταση αναμονής ενώ είναι σε
λειτουργία, μπορείτε να κλείσετε μόνιμα
τη λεπίδα.
Batt: I I I I I I I I I I
PGND ↓↑PGUP
# 123456 23h 45m
Αριστερή
ένδειξη:
Αριθμός κινήσεων κοπής
από τον τελευταίο μηδενι-
σμό του μετρητή –
«RESET»
Δεξιά
ένδειξη:
Χρόνος λειτουργίας σε
ώρες και λεπτά από τον
τελευταίο μηδενισμό του
μετρητή – «RESET»
PUSH 2 sec. RESET
PGND ↓↑PGUP
42% S 37% M 21% L
PUSH 2 sec. RESET
PGND ↓↑PGUP
xx XXL
PUSH 2 sec. RESET
PGND ↓↑PGUP
1/2 50% ON
PUSH
1/2 60% ON
PUSH
1/2 70% ON
PUSH
1/2 OFF
PUSH
PUSH PUSH
PGND ↓↑ PGUP
ASA 85
ελληνικά
182
N Διπλοπατήστε τη σκανδάλη και στη
συνέχεια κρατήστε την πατημένη,
μέχρι να ακουστούν 3 απανωτά
ηχητικά σήματα.
Όταν αφήσετε τη σκανδάλη, η λεπίδα θα
παραμείνει κλειστή. Για να ανοίξετε τη
λεπίδα:
N Πατήστε ξανά τη σκανδάλη.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία πιέζοντας το κουμπί
«PUSH».
Εντολές:
Ρύθμιση της συμπεριφοράς κοπής της
λεπίδας (αναλογική / παλμική κοπή)
Το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι
κλαδέματος είναι ρυθμισμένο από το
εργοστάσιο με τέτοιο τρόπο, ώστε η
κίνηση κλεισίματος της λεπίδας να
ακολουθεί αναλογικά την κίνηση της
σκανδάλης.
Η λειτουργία αυτή μπορεί να
απενεργοποιηθεί, ώστε η λεπίδα με το
πάτημα της σκανδάλης να κλείνει
αμέσως (παλμική κοπή).
Η ρύθμιση επαναφέρεται αυτόματα κατά
την απενεργοποίηση του
επαναφορτιζόμενου ψαλιδιού
κλαδέματος.
Εντολές:
CLICK – CLICK ON
PUSH
CLICK – CLICK OFF
PUSH PUSH
PGND ↓↑ PGUP
REG ON
PUSH
REG OFF
PGND ↓↑PGUP
ASA 85
ελληνικά
183
Συνοπτική περιγραφή του μενού
XX # xxxxxxx
(a)
Batt: I I I I I I I I I I
PGND ↓↑PGUP
(b)
# 123456 123h 45m PUSH
2 sec.
RESET
PGND ↓↑PGUP
(c)
42% S 37% M 21% L PUSH
2 sec.
RESET
PGND ↓↑PGUP
(d)
xx XXL PUSH
2 sec.
RESET
PGND ↓↑PGUP
(e) (f) (g) (h)
1/2 50% ON PUSH 60% PUSH 70% PUSH OFF PUSH (e)
PGND ↓↑PGUP
(i) (j)
CLICK – CLICK ON PUSH CLICK – CLICK OFF PUSH (i)
PGND ↓↑PGUP
(k) (l)
REG ON PUSH REG OFF PUSH (k)
PGND ↓↑PGUP
(m)
XXXXXX Vx.xx PUSH
3 sec.
Για εντοπισμό βλαβών, βλέπε «Αντιμετώπιση βλαβών». PUSH (m)
PGND (a) PGUP
ASA 85
ελληνικά
184
Σύντομες διακοπές της εργασίας
Θέστε το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι
κλαδέματος σε κατάσταση αναμονής:
πριν από μεταφορά σε μικρές
αποστάσεις
πριν απομακρύνετε πεσμένα κλαδιά
και άλλα υλικά κοπής
N Διπλοπατήστε τη σκανδάλη (1) και
κρατήστε την πατημένη, μέχρι να
ακουστούν 3 απανωτά ηχητικά
σήματα. Στη συνέχεια, αφήστε τη
σκανδάλη.
Η λεπίδα κλείνει και παραμένει κλειστή.
N Τοποθετήστε το επαναφορτιζόμενο
ψαλίδι κλαδέματος μέσα στη θήκη
της ζώνης.
Μεγάλα διαλείμματα εργασίας
Απενεργοποιήστε το επαναφορτιζόμενο
ψαλίδι κλαδέματος μέσω της συσκευής
ελέγχου:
πριν από μεταφορά σε μεγαλύτερες
αποστάσεις
σε διαλείμματα εργασίας
N Πιέστε τη σκανδάλη (1) και
κρατήστε την πατημένη. Η λεπίδα
παραμένει κλειστή.
N Γυρίστε τον διακόπτη της συσκευής
ελέγχου στη θέση «OFF».
N Τοποθετήστε το επαναφορτιζόμενο
ψαλίδι κλαδέματος μέσα στη θήκη
της ζώνης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μη γυρίζετε τον διακόπτη της συσκευής
ελέγχου στη θέση «OFF» όσο η λεπίδα
κινείται. Περιμένετε πάντοτε μέχρι η
λεπίδα να κλείσει ή να ανοίξει εντελώς.
Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ζημιά
στα μηχανικά μέρη.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Αν το μηχάνημα είναι ενεργοποιημένο
αλλά δεν χρησιμοποιείται για 10 λεπτά,
θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Μέσα σε διάστημα 20 δευτερολέπτων θα
ακουστούν τα εξής ηχητικά σήματα:
Για να ενεργοποιήσετε πάλι το
μηχάνημα:
N Γυρίστε τον διακόπτη της συσκευής
ελέγχου στη θέση «OFF».
Στη συνέχεια
N Γυρίστε τον διακόπτη της συσκευής
ελέγχου στη θέση «ON».
Εργασίες καθαρισμού και συντήρησης
Σβήνετε το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι
κλαδέματος μέσω της συσκευής ελέγχου
και αποσυνδέετε το καλώδιο σύνδεσης:
πριν από εργασίες ελέγχου,
ρύθμισης και καθαρισμού
πριν από εργασίες επισκευής και
συντήρησης
N Απενεργοποιήστε το
επαναφορτιζόμενο ψαλίδι
κλαδέματος μέσω της συσκευής
ελέγχου
N Ξεβιδώστε το παξιμάδι
σύνδεσης (1).
N Αποσυνδέστε το βύσμα (2).
Σβήσιμο του μηχανήματος
1
4816BA015 KN
1
4816BA016 KN
5x Σύντομο ηχη-
τικό σήμα:
με ενδιάμεσα δια-
λείμματα ενός
δευτερολέπτου
4816BA017 KN
2
1
ASA 85
ελληνικά
185
Πριν και μετά την εργασία
Σβήνετε το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι
κλαδέματος μέσω της συσκευής
ελέγχου, αποσυνδέετε το καλώδιο
σύνδεσης και αφαιρέστε τη μπαταρία:
πριν απομακρυνθείτε από το
μηχάνημα
κατά τη μεταφορά από και προς τον
τόπο χρήση και σε αυτοκίνητα
πριν φυλάξετε το μηχάνημα
N Ανοίξτε το φερμουάρ του
συστήματος μεταφοράς.
N Ανοίξτε τον ταχυσύνδεσμο στη θήκη
της μπαταρίας.
N Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη θήκη
της μπαταρίας.
Φυλάξτε το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι
κλαδέματος και το σύστημα μεταφοράς
μέσα στη βαλίτσα.
N Φυλάξτε τη βαλίτσα σε κλειστό και
στεγνό χώρο, σε σημείο όπου είναι
προστατευμένο από μη
εξουσιοδοτημένη χρήση (π.χ. από
παιδιά).
Αν το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι
κλαδέματος έχει βραχεί, αφήστε το να
στεγνώσει πριν τη φύλαξη.
Αν το σύστημα μεταφοράς έχει βραχεί,
ανοίξτε το φερμουάρ και αφήστε το να
στεγνώσει πριν τη φύλαξη.
Φύλαξη μπαταρίας
N Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη θήκη
της στο σύστημα μεταφοράς ή από
τον φορτιστή.
N Φυλάξτε τη μπαταρία σε έναν
κλειστό και στεγνό χώρο, σε σημείο
όπου είναι προστατευμένος από μη
εξουσιοδοτημένη χρήση (π.χ. από
παιδιά) και ρύπανση.
N Αν έχετε περισσότερες από μία
μπαταρίες, να τις χρησιμοποιείτε
εναλλάξ.
Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της,
να φυλάσσετε τη μπαταρία σε
κατάσταση φόρτισης περίπου 30%.
Φύλαξη φορτιστή
N Αφαιρέστε τη μπαταρία.
N Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
N Φυλάξτε τον φορτιστή μέσα σε
κλειστό και στεγνό χώρο, σε σημείο
όπου είναι προστατευμένος από μη
εξουσιοδοτημένη χρήση (π.χ. από
παιδιά) και ρύπανση.
4816BA018 KN
Φύλαξη του μηχανήματος
ASA 85
ελληνικά
186
Οδηγίες συντήρησης
Οδηγίες συντήρησης και καθαρισμού
Τα στοιχεία του πίνακα ισχύουν για κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Σε δύσκολες συνθήκες
(π.χ. πολλή σκόνη, ξύλο με πολύ ρετσίνι, κ.λπ.) και με παρατεταμένους χρόνους εργασίας, τα
υποδεικνυόμενα χρονικά διαστήματα πρέπει να συντομεύονται ανάλογα. Αν χρησιμοποιείτε το
μηχάνημα μόνο περιστασιακά, τα διαστήματα μπορούν να παραταθούν αναλόγως.
Πριν από κάθε εργασία, αποσυνδέστε το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι κλαδέματος από το καλώ-
διο σύνδεσης.
Πριν την εργασία
Κατά τη διάρκεια της εργα-
σίας, μετά το πρώτο μισάωρο
Μετά την εργασία, ή
καθημερινά
Κάθε εβδομάδα
Κάθε μήνα
Κάθε χρόνο
Μετά από κάθε 400 000
τομές
Σε περίπτωση βλάβης
σε περίπτωση ζημιάς
Σε περίπτωση ανάγκης
Πλήρες μηχάνημα
Οπτικός έλεγχος (κατάσταση) XXX
Έλεγχος λειτουργίας XX
Καθάρισμα XX
Συντήρηση
1)
XX X
Μηχανισμός κοπής
Καθάρισμα XX
Λίπανση XX
Κινητή λεπίδα (μετά την πρώτη θέση σε λει-
τουργία ή χρήση)
Τρόχισμα XX
Κινητή λεπίδα
Τρόχισμα XX
Αλλαγή X
Σταθερή λεπίδα Αλλαγή X
Χάρη μεταξύ κινητής και σταθερής λεπίδας
Έλεγχος XX
Ρύθμιση X
Σημείο επαφής μεταξύ κινητής και σταθερής
λεπίδας
Ρύθμιση X
Προειδοποιητικά αυτοκόλλητα Αλλαγή X
1)
Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL.
ASA 85
ελληνικά
187
Οδηγίες περιποίησης
Μην καθαρίζετε το μηχάνημα με
πλυστικό υψηλής πίεσης. Η δυνατή
δέσμη νερού μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στο μηχάνημα.
Περίβλημα
N Καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα
νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
σκληρά απορρυπαντικά, γιατί
μπορεί να προκληθεί ζημιά στο
πλαστικό.
Μηχανισμός κοπής
N Καθαρίστε τον μηχανισμό κοπής
από χυμούς φυτών με ζεστό
σαπουνόνερο και σφουγγάρι.
N Ψεκάστε τον μηχανισμό κοπής με
ένα μέσο καθαρισμού και λίπανσης,
π.χ. STIHL Multispray
(περιλαμβάνεται στον βασικό
εξοπλισμό).
Σύστημα μεταφοράς
Αν χρειάζεται, το σύστημα μεταφοράς
μπορεί να πλυθεί:
N Αφαιρέστε τη συσκευή ελέγχου, τη
μονάδα ελέγχου και τις θήκες από το
σύστημα μεταφοράς.
N Αφαιρέστε την πλάκα επαφών από
τη θήκη της μπαταρίας (ξεβιδώστε
τις 2 βίδες στο κάτω μέρος και
τραβήξτε την πλάκα επαφών από τη
θήκη της μπαταρίας μαζί με το
καλώδιο σύνδεσης).
N Πλύντε το σύστημα μεταφοράς
σύμφωνα με τις οδηγίες που
βρίσκονται μέσα στο σύστημα
μεταφοράς.
Μετά το πλύσιμο και το στέγνωμα του
συστήματος μεταφοράς, τοποθετήστε
όλα τα εξαρτήματα που αφαιρέσατε –
Βλέπε «Συναρμολόγηση μηχανήματος».
Στον βασικό εξοπλισμό περιλαμβάνονται
τα εξής εξαρτήματα και βοηθητικά μέσα
για την εκτέλεση των εργασιών
συντήρησης:
Ακονόπετρα
10 ασφάλειες
Εργαλείο ρύθμισης
Γρασαδόρος
Γράσο πολλαπλών χρήσεων STIHL
Σπρέι πολλαπλών χρήσεων STIHL
Προσοχή! Πριν από οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης:
N Ενώ η λεπίδα είναι ανοιχτή, γυρίστε
τον διακόπτη της συσκευής ελέγχου
στη θέση «OFF».
Συντήρηση
4816BA019 KN
ASA 85
ελληνικά
188
N Ξεβιδώστε το παξιμάδι
σύνδεσης (1).
N Αποσυνδέστε το βύσμα (2).
Λίπανση μηχανισμού κοπής
Συμπλήρωση γράσου στην κεφαλή
N Αφαιρέστε το πώμα από τον
κύλινδρο, τραβώντας την αλυσίδα.
N Γεμίστε τον κύλινδρο μέχρι τα 2/3 με
γράσο πολλαπλών χρήσεων
STIHL. Φυλάξτε το υπόλοιπο
περιεχόμενο του σωληναρίου για
άλλες εργασίες λίπανσης.
N Πιέστε το πώμα πάλι γερά μέσα
στον κύλινδρο, ώστε να μην
υπάρχει αέρας ανάμεσα στο πώμα
και το γράσο.
Συμπλήρωση θήκης γράσου
Γεμίζετε κάθε μέρα τη θήκη γράσου
ανάμεσα στην κινητή και τη σταθερή
λεπίδα.
N Προσαρμόστε τον γρασαδόρο στο
στόμιο λίπανσης και πιέστε γράσο
μέσα στη θήκη με 1 ή 2 διαδρομές
του γρασαδόρου.
Τροχίστε τη λεπίδα.
Προσοχή στις οδηγίες και στα
διαστήματα; λίπανσης – Βλέπε
«Τεχνικές εργασίας».
N Ακονίστε τη λεπίδα και από τις δύο
πλευρές με την ακονόπετρα,
τηρώντας τη γωνία τροχίσματος.
Ρυθμίστε τη χάρη μεταξύ κινητής και
σταθερής λεπίδας
Η χάρη πρέπει να ρυθμιστεί όταν
δημιουργείται κενό ανάμεσα στη
σταθερή και την κινητή λεπίδα, όταν
πιέζετε την τελευταία.
N Λύστε τη βίδα (1) στον οδοντωτό
τομέα (2).
4816BA017 KN
2
1
4816BA035 KN
4816BA025 KN
4816BA020 KN
1
2
4816BA038 ST
ASA 85
ελληνικά
189
N Προσαρμόστε το εργαλείο
ρύθμισης (3) στο παξιμάδι
ρύθμισης (4).
N Σφίξτε προσεκτικά το παξιμάδι
ρύθμισης (4), ώστε να εξαλειφθεί η
χάρη και να μη δημιουργείται κενό
όταν πιέζετε την κινητή λεπίδα (5).
N Σφίξτε πάλι τη βίδα (1) στον
οδοντωτό τομέα (2).
Ρύθμιση σημείου επαφής μεταξύ κινητής
και σταθερής λεπίδας
Το σημείο επαφής πρέπει να ρυθμιστεί,
όταν οι κορυφές της κινητής και της
σταθερής λεπίδας δεν συμπίπτουν
πλέον σε κλειστή θέση, παρά το γεγονός
ότι οι λεπίδες είναι σωστά τροχισμένες.
N Διπλοπατήστε τη σκανδάλη και στη
συνέχεια κρατήστε την πατημένη.
Θα ακουστούν 4 σειρές από 3 απανωτά
ηχητικά σήματα.
Στη συνέχεια η λεπίδα θα ανοίξει και θα
κλείσει σε 3 μικρά βήματα των 0,8 mm.
Περιμένετε μέχρι οι κορυφές της κινητής
και της σταθερής λεπίδας να συμπέσουν
ακριβώς.
N Αφήστε τη σκανδάλη. Η θέση της
κινητής λεπίδας αποθηκεύεται
αυτόματα.
Αλλάξτε την κινητή λεπίδα
Η κινητή λεπίδα πρέπει να
αντικατασταθεί:
σε περίπτωση ζημιάς
όταν η κινητή και η σταθερή λεπίδα
δεν μπορούν πλέον να ρυθμιστούν
μεταξύ τους
Αφαίρεση κινητής λεπίδας
N Αφαιρέστε την ασφάλεια (1).
N Αφαιρέστε το αξονάκι (2).
Αφαιρέστε και απορρίψτε την
ασφάλεια (1).
Ελέγξτε το αξονάκι για φθορά. Αν
χρειάζεται, αλλάξτε το αξονάκι (2).
N Ξεβιδώστε τη βίδα (3) και αφαιρέστε
τον οδοντωτό τομέα (4).
N Ξεβιδώστε το παξιμάδι ρύθμισης (5)
και αφαιρέστε την κινητή λεπίδα (6).
N Αφαιρέστε το στόμιο λίπανσης (7)
από την κινητή λεπίδα (6).
N Σκουπίστε το γράσο.
4816BA039 ST
3
4
5
1
2
4816BA038 ST
4816BA027 KN
2
1
4816BA021 KN
4816BA022 KN
3
4
7
4816BA028 KN
5
6
ASA 85
ελληνικά
190
Τοποθέτηση νέας κινητής λεπίδας
N Αλείψτε γράσο στο σημείο έδρασης
της κινητής λεπίδας (6) και στο
στόμιο λίπανσης (7).
N Τοποθετήστε το στόμιο
λίπανσης (7) στο άνοιγμα της
κινητής λεπίδας (6).
N Τοποθετήστε την κινητή λεπίδα (6)
στη σταθερή λεπίδα (8).
N Βιδώστε το παξιμάδι ρύθμισης (5)
στο στόμιο λίπανσης (7).
N Για τη συνέχεια, βλέπε «Ρύθμιση
χάρης μεταξύ κινητής και σταθερής
λεπίδας».
Ρυθμίστε τη χάρη μεταξύ κινητής και
σταθερής λεπίδας
N Προσαρμόστε το εργαλείο ρύθμισης
στο παξιμάδι ρύθμισης (5).
N Βιδώστε το παξιμάδι ρύθμισης (5)
τόσο, ώστε κατά το κλείσιμο της
κινητής λεπίδας (6), το μπροστινό
1/3 μέρος (το πολύ μέχρι το σημάδι
(βέλος)) να τρίβεται πάνω στη
σταθερή λεπίδα με ελαφρά
αντίσταση.
N Ανοίξτε την κινητή λεπίδα (6).
N Τοποθετήστε τον οδοντωτό
τομέας (4) μέσα στο παξιμάδι
ρύθμισης (5) και στερεώστε τον με
τη βίδα (3).
N Προσαρμόστε τον γρασαδόρο στο
στόμιο λίπανσης και πιέστε γράσο
μέσα στη θήκη με 1 ή 2 διαδρομές
του γρασαδόρου.
N Αλείψτε την υποδοχή για το
αξονάκι (2) με γράσο.
N Τοποθετήστε το αξονάκι (2).
N Περάστε μια καινούργια ασφάλεια
(περιλαμβάνεται στον βασικό
εξοπλισμό) πάνω στο αξονάκι (2).
Αλλαγή σταθερής λεπίδας
Η σταθερή λεπίδα πρέπει να
αντικατασταθεί:
μετά από αρκετές αλλαγές της
κινητής λεπίδας
όταν δεν επιτυγχάνεται καθαρή
τομή, ακόμα και όταν η χάρη
ανάμεσα στην κινητή και τη σταθερή
λεπίδα είναι σωστά ρυθμισμένη
Αφαίρεση σταθερής λεπίδας
N Αφαιρέστε την κινητή λεπίδα –
Βλέπε «Αλλαγή κινητής λεπίδας».
8
4816BA029 KN
5
6
7
4816BA023 KN
5
6
7
6
4
3
5
4816BA024 KN
4816BA025 KN
2
4816BA026 KN
ASA 85
ελληνικά
191
N Ξεβιδώστε τις βίδες (1) και
αφαιρέστε τη σταθερή λεπίδα (2).
N Καθαρίστε τη σταθερή λεπίδα.
Τοποθέτηση νέας σταθερής λεπίδας
N Τοποθετήστε τη νέα σταθερή
λεπίδα (2).
N Βιδώστε τις βίδες (1) και σφίξτε τες
με ροπή 7 Nm.
N Τοποθετήστε την κινητή λεπίδα –
Βλέπε «Αλλαγή κινητής λεπίδας».
Ανοιγοκλείστε την κινητή λεπίδα με το
χέρι.
Αν χρειάζεται, μπορείτε να
ανοιγοκλείσετε την κινητή λεπίδα
στρέφοντας τον ηλεκτροκινητήρα με το
χέρι.
N Προσαρμόστε ένα επίπεδο
κατσαβίδι στη βίδα μέσα στην
υποδοχή του βύσματος.
Τηρώντας αυτές τις οδηγίες χρήσης
μπορείτε να αποφύγετε υπερβολική
φθορά και ζημιές στο μηχάνημα.
Η χρήση, η συντήρηση και η
αποθήκευση του μηχανήματος πρέπει
να γίνονται με πιστή τήρηση των
οδηγιών χρήσης.
Ο χρήστης φέρει την ευθύνη για κάθε
ζημιά που οφείλεται σε μη τήρηση των
οδηγιών ασφαλείας, χειρισμού ή
συντήρησης. Αυτό ισχύει ειδικότερα για:
αλλαγές στο προϊόν που δεν έχουν
εγκριθεί από τη STIHL
χρήση εξαρτημάτων και
παρελκομένων που δεν έχουν
εγκριθεί ή είναι ακατάλληλα για το
μηχάνημα, ή είναι ποιοτικά
υποδεέστερα του μηχανήματος
αντικανονική χρήση του
μηχανήματος
χρήση του μηχανήματος σε
αθλητικές εκδηλώσεις ή αγώνες
έμμεσες ζημιές που προκαλούνται
από συνεχιζόμενη χρήση του
μηχανήματος με ελαττωματικά
εξαρτήματα
Εργασίες συντήρησης
Όλες οι εργασίες που αναφέρονται στο
κεφάλαιο «Οδηγίες συντήρησης και
καθαρισμού» πρέπει να
πραγματοποιούνται τακτικά. Σε
περίπτωση που ο χρήστης δεν είναι σε
θέση να εκτελεί μόνος του αυτές τις
εργασίες συντήρησης, πρέπει να τις
αναθέσει σε ειδικευμένο τεχνικό.
1
4816BA030 KN
2
4816BA034 KN
Δεξιόστροφα: Άνοιγμα κινητής
λεπίδας
Αριστερόστροφα: Κλείσιμο κινητής
λεπίδας
Περιορισμός φθοράς και
αποφυγή ζημιών
ASA 85
ελληνικά
192
Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις
εργασίες συντήρησης και επισκευής
αποκλειστικά στους πιστοποιημένους
αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι
αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη
δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά
προγράμματα εκπαίδευσης και έχουν
στη διάθεσή τους τις απαραίτητες
τεχνικές πληροφορίες.
Αν οι εργασίες αυτές δεν εκτελούνται
έγκαιρα ή πραγματοποιούνται με
ακατάλληλο τρόπο, μπορεί να
προκληθούν ζημιές, την ευθύνη για τις
οποίες φέρει ο ίδιος ο χρήστης. Σ’ αυτές
συγκαταλέγονται μεταξύ άλλων:
Ζημιές στον μηχανισμό κοπής ή σε
μηχανικά εξαρτήματα λόγω μη
έγκαιρης ή ανεπαρκούς
συντήρησης (π.χ. εργασίες
λίπανσης και ρύθμισης που
αναφέρονται στις οδηγίες χειρισμού)
Ζημιές στον φορτιστή λόγω λάθους
στην ηλεκτρική σύνδεση (τάση)
Οξείδωση (σκούριασμα) και άλλες
δευτερεύουσες ζημιές στο
μηχάνημα, στη μπαταρία ή στον
φορτιστή που οφείλονται σε
ακατάλληλη φύλαξη και χρήση
ζημιές στο μηχάνημα που
οφείλονται στη χρήση ποιοτικά
υποδεέστερων ανταλλακτικών
Εξαρτήματα που υπόκεινται σε
φυσιολογική φθορά
Πολλά εξαρτήματα του μηχανήματος
υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά που
παρουσιάζεται κατά την κανονική χρήση
και πρέπει να αντικαθίστανται κατά
διαστήματα, ανάλογα με το είδος και τη
διάρκεια χρήσης. Σ’ αυτά
συγκαταλέγονται μεταξύ άλλων:
εξαρτήματα του μηχανισμού κοπής
τα οποία υπόκεινται σε μηχανική
καταπόνηση, όπως π.χ. κινητή και
σταθερή λεπίδα, αξονάκι
Μπαταρία
ASA 85
ελληνικά
193
1 Σύστημα μεταφοράς
2 Καλώδιο σύνδεσης
3 Θήκη μηχανήματος
4 Βύσμα με παξιμάδι σύνδεσης
5 Συσκευή ελέγχου
6 Διακόπτης λειτουργίας
7 Κουμπί ελέγχου
8 Οθόνη
9 Θήκη
10 Μπαταρία
11 Θήκη μπαταρίας
12 Βυσματική σύνδεση μεταξύ θήκης
μπαταρίας και μονάδας ελέγχου
13 Μονάδα ελέγχου
14 Σύνδεση USB (δυνατότητα
φόρτισης για μικρές ηλεκτρονικές
συσκευές όπως κινητό, MP3)
Κύρια μέρη του μηχανήματος
14
4816BA031 KN
1
13
10
11
5
9
2
12
3
5
7
4
8
6
2
ASA 85
ελληνικά
194
1 Επαναφορτιζόμενο ψαλίδι
κλαδέματος
2 Σκανδάλη
3 Σταθερή λεπίδα
4 Κινητή λεπίδα
5 Στόμιο λίπανσης
6 Αξονάκι
7 Ασφάλεια
8 Βίδες στερέωσης σταθερής λεπίδας
9 Ρυθμιστικό παξιμάδι
10 Οδοντωτός τομέας
11 Βίδα στερέωσης οδοντωτού τομέα
# Αριθμοί μηχανήματος:
#
4816BA032 KN
5
6
4
3
7
8
9
10
11
4
3
2
1
YYEHXXXXX
9930XXXXX
9930XXXXX Αριθμός μηχανήματος
YYEHXXXXX Αριθμός αναγνώρισης:
Οι πρώτοι δύο αριθμοί
δείχνουν το έτος
κατασκευής.
ASA 85
ελληνικά
195
Μπαταρία
Το μηχάνημα επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο με γνήσιες
μπαταρίες STIHL AP.
Ο χρόνος λειτουργίας του μηχανήματος
εξαρτάται από την ποσότητα ενέργειας
που είναι αποθηκευμένη στη μπαταρία.
Επαναφορτιζόμενο ψαλίδι κλαδέματος
Τιμές θορύβου και ταλαντώσεων
Εκπομπή θορύβου σύμφωνα με την
Οδηγία 2006/42/EG, ISO 3746:2010 και
ISO 11202:2012
Δονήσεις a
hv
κατά EN ISO 22867
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
2002/44/ΕΟΚ για την έκθεση των
εργαζομένων σε κραδασμούς, βλέπε την
ιστοσελίδα www.stihl.com/vib/.
Μεταφορά
Οι μπαταρίες της STIHL ικανοποιούν τις
απαιτήσεις που καθορίζονται στο
-εγχειρίδιο ST/SG/AC.10/11/Αναθ.5
Μέρος III, παράγραφος 38.3 του ΟΗΕ.
Ο χρήστης μπορεί να μεταφέρει τις
μπαταρίες STIHL οδικώς στον τόπο
χρήσης του μηχανήματος χωρίς ειδικά
μέτρα.
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται
στις διατάξεις της νομοθεσίας για τα
επικίνδυνα εμπορεύματα.
Σε περίπτωση αποστολής από τρίτους
(π.χ. αεροπορικώς ή από μεταφορική
εταιρεία) πρέπει να τηρηθούν ειδικές
απαιτήσεις σχετικά με τη συσκευασία και
την επισήμανση.
Για την προετοιμασία του δέματος
πρέπει να ζητηθεί η βοήθεια ενός ειδικού
στα επικίνδυνα εμπορεύματα. Τηρήστε
τους τυχόν συμπληρωματικούς εθνικούς
κανονισμούς.
Συσκευάστε τη μπαταρία με τρόπο ώστε
να αποκλείεται η μετακίνησή της μέσα
στη συσκευασία.
Για περισσότερες οδηγίες σχετικά με τη
μεταφορά, βλέπε
www.stihl.com/safety-data-sheets
REACH
REACH είναι το διακριτικό όνομα ενός
κανονισμού των ΕΚ για την καταχώριση,
την αξιολόγηση και την αδειοδότηση
χημικών προϊόντων.
Για πληροφορίες σχετικά με την τήρηση
του συστήματος REACH σύμφωνα με
τον κανονισμό (ΕΚ) υπ' αρ. 1907/2006,
βλέπε www.stihl.com/reach
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος: Ιόντων λιθίου
Είδος: AP
Άνοιγμα λεπίδας: Έως 45 mm
Πάχος κοπής: 1 mm έως
45 mm (ανά-
λογα με το
είδος του
ξύλου)
Μήκος καλωδίου
σύνδεσης: 1,6 m
Βάρος επαναφορτιζόμε-
νου ψαλιδιού
κλαδέματος (χωρίς
σύστημα μεταφοράς,
χωρίς μπαταρία): 980 g
Βάρος συστήματος μετα-
φοράς (χωρίς
μπαταρία): 1800 g
Μετρημένη στάθμη ηχοπί-
εσης L
p
(τιμή αυξημένη
κατά K=1,5 dB) κατά
ISO 4871: < 70 dB(A)
Επιτάχυνση ah στην
οποία εκτίθενται τα άνω
άκρα, σύμφωνα με
EN 50260-1:2005 (τιμή
αυξημένη κατά
K=1,5 m/s
2
):
< 2,5 m/s
2
κατά μέγιστο
ASA 85
ελληνικά
196
Οι οδηγίες που ακολουθούν
χρησιμεύουν για την αποφυγή
σφαλμάτων και την αντιμετώπιση
βλαβών. Αν δεν μπορείτε να
αποκαταστήσετε τη βλάβη
ακολουθώντας αυτές τις οδηγίες,
απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο
κατάστημα
1)
.
Διάγνωση σφαλμάτων
Σε περίπτωση βλάβης μπορείτε να
ελέγξετε τα εξής εξαρτήματα και
συνδέσεις με τη βοήθεια της συσκευής
ελέγχου.
Εκκίνηση διάγνωσης σφαλμάτων
N Γυρίστε τον διακόπτη της συσκευής
ελέγχου στη θέση «ON».
N Στο μενού, επιλέξτε την εξής ένδειξη:
N Πιέστε το κουμπί ελέγχου για
περίπου 3 δευτερόλεπτα («PUSH»)
και κρατήστε το πατημένο, μέχρι να
ακουστούν πολλαπλά απανωτά
ηχητικά σήματα και να εμφανιστεί η
εξής ένδειξη:
N Αφήστε το κουμπί ελέγχου.
Η διάγνωση των εξαρτημάτων γίνεται
στη συνέχεια αυτόματα και θα
επαναλαμβάνεται κυκλικά μέχρι να
τερματιστεί. Για να διακόψετε τη
διάγνωση, γυρίστε το κουμπί ελέγχου σε
οποιαδήποτε κατεύθυνση.
Διάγνωση σφαλμάτων της μπαταρίας
Σ' αυτό το βήμα διάγνωσης ελέγχεται η
ηλεκτρική σύνδεση ανάμεσα στη
μπαταρία και τη μονάδα ελέγχου.
Διάγνωση του καλωδίου σύνδεσης του
ηλεκτροκινητήρα
Σ' αυτό το βήμα διάγνωσης ελέγχεται η
ηλεκτρική σύνδεση του καλωδίου
σύνδεσης ανάμεσα στη μονάδα ελέγχου
και τον ηλεκτροκινητήρα του
επαναφορτιζόμενου ψαλιδιού
κλαδέματος.
Διάγνωση του καλωδίου σύνδεσης της
σκανδάλης
Σ' αυτό το βήμα διάγνωσης ελέγχεται η
ηλεκτρική σύνδεση του καλωδίου
σύνδεσης ανάμεσα στη μονάδα ελέγχου
και τη σκανδάλη του
επαναφορτιζόμενου ψαλιδιού
κλαδέματος.
Διάγνωση μονάδας ελέγχου
Σ' αυτό το βήμα διάγνωσης ελέγχεται η
μονάδα ελέγχου.
Αντιμετώπιση βλαβών
XXXXXX Vx . xx
PUSH
TESTING
BATT OK
↓↑
BATT KO
Μήνυμα στην οθόνη:
OK: Η σύνδεση δεν παρουσιάζει
βλάβη.
KO: Βλάβη – Βλέπε «Αντιμετώ-
πιση βλαβών».
POWERLINE OK
↓↑
POWERLINE KO
Μήνυμα στην οθόνη:
OK: Η σύνδεση δεν παρουσιάζει
βλάβη.
KO: Βλάβη – Βλέπε «Αντιμετώ-
πιση βλαβών».
TRIGGER LINE OK
↓↑
TRIGGER LINE KO
Μήνυμα στην οθόνη:
OK: Η σύνδεση δεν παρουσιάζει
βλάβη.
KO: Βλάβη – Βλέπε «Αντιμετώ-
πιση βλαβών».
MAIN DRIVE OK
↓↑
MAIN DRIVE KO
Μήνυμα στην οθόνη:
OK: Η μονάδα ελέγχου δεν παρου-
σιάζει βλάβη.
KO: Σφάλμα μονάδας ελέγχου –
Απευθυνθείτε σε ένα ειδικευ-
μένο κατάστημα
1)
.
1)
Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε
στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο
της STIHL.
ASA 85
ελληνικά
197
Αντιμετώπιση βλαβών
Βλάβη: Το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι κλαδέματος δεν λειτουργεί μετά την ενεργοποίηση.
Μήνυμα στην οθόνη μετά τη διάγνωση
Έλεγχος εξαρτήματος
Αιτία Αντιμετώπιση
Ελέγξτε τη μπαταρία
Ανεπαρκώς φορτισμένη μπαταρία
(1 λυχνία στην μπαταρία αναβοσβήνει
σε πράσινο χρώμα)
Φόρτιση μπαταρίας
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή / πολύ
κρύα.
(1 λυχνία στη μπαταρία ανάβει σε κόκ-
κινο χρώμα)
Αφήστε τη μπαταρία να κρυώσει / να
ζεσταθεί με φυσιολογικό ρυθμό μέχρι να
φτάσει σε θερμοκρασία 15 °C – 20 °C.
Σφάλμα
(4 λυχνίες στη μπαταρία αναβοσβήνουν
σε κόκκινο χρώμα)
Αφαιρέστε τη μπαταρία και τοποθετήστε
την ξανά.
Υγρασία μέσα στο ηλεκτρονικό κύκλωμα
του μηχανήματος ή μέσα στη μπαταρία.
Αφήστε το ηλεκτρονικό κύκλωμα του
μηχανήματος ή τη μπαταρία να
στεγνώσει.
BATT KO
Ελέγξτε τη βυσματική σύνδεση ανάμεσα στη
μπαταρία και τη θήκη της μπαταρίας.
Δεν υπάρχει ηλεκτρική επαφή. Αφαιρέστε τη μπαταρία και ελέγξτε
οπτικά τις επαφές. Καθαρίστε τις επαφές
στη θήκη της μπαταρίας προσεκτικά με
ένα αμβλύ αντικείμενο. Τοποθετήστε
πάλι τη μπαταρία. Κλείστε τον ταχυσύν-
δεσμο στη θήκη της μπαταρίας και σφίξτε
τη ζώνη.
BATT KO
Ελέγξτε τη βυσματική σύνδεση ανάμεσα στη
θήκη της μπαταρίας και τη μονάδα ελέγχου.
Δεν υπάρχει ηλεκτρική επαφή. Ελέγξτε τη βυσματική σύνδεση. Αποσυν-
δέστε το βύσμα από τη μονάδα ελέγχου
και συνδέστε το ξανά.
POWERLINE KO
Ελέγξτε τη βυσματική σύνδεση ανάμεσα στη
μονάδα ελέγχου και το επαναφορτιζόμενο
ψαλίδι κλαδέματος.
Δεν υπάρχει ηλεκτρική επαφή. Ελέγξτε τη βυσματική σύνδεση. Σφίξτε το
παξιμάδι σύνδεσης με το χέρι.
TRIGGERLINE KO
Ελέγξτε τη βυσματική σύνδεση ανάμεσα στη
μονάδα ελέγχου και το επαναφορτιζόμενο
ψαλίδι κλαδέματος.
Δεν υπάρχει ηλεκτρική επαφή. Ελέγξτε τη βυσματική σύνδεση. Σφίξτε το
παξιμάδι σύνδεσης με το χέρι.
ASA 85
ελληνικά
198
Βλάβη: Το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι κλαδέματος σταματά ξαφνικά να λειτουργεί.
Έλεγχος εξαρτήματος Αιτία Αντιμετώπιση
Ελέγξτε τη μπαταρία
Ανεπαρκώς φορτισμένη μπαταρία
(1 λυχνία στην μπαταρία αναβοσβήνει
σε πράσινο χρώμα)
Φόρτιση μπαταρίας
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή / πολύ
κρύα.
(1 λυχνία στη μπαταρία ανάβει σε κόκ-
κινο χρώμα)
Αφήστε τη μπαταρία να κρυώσει / να
ζεσταθεί με φυσιολογικό ρυθμό μέχρι να
φτάσει σε θερμοκρασία 15 °C – 20 °C.
Σφάλμα
(4 λυχνίες στη μπαταρία αναβοσβήνουν
σε κόκκινο χρώμα)
Αφαιρέστε τη μπαταρία και τοποθετήστε
την ξανά.
Υγρασία μέσα στο ηλεκτρονικό κύκλωμα
του μηχανήματος ή μέσα στη μπαταρία.
Αφήστε το ηλεκτρονικό κύκλωμα του
μηχανήματος ή τη μπαταρία να
στεγνώσει.
Ελέγξτε όλες τις βυσματικές συνδέσεις. Δεν υπάρχει ηλεκτρική επαφή. Ελέγξτε τις βυσματικές συνδέσεις –
Βλέπε βλάβη: Το επαναφορτιζόμενο
ψαλίδι κλαδέματος δεν λειτουργεί μετά
την ενεργοποίηση.
Ελέγξτε το καλώδιο σύνδεσης.
Κινήστε το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι κλαδέ-
ματος προς όλες τις κατευθύνσεις, πατώντας
τη σκανδάλη για να δοκιμάσετε τη λειτουργία
του.
Κακή επαφή καλωδίου σύνδεσης Απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο
κατάστημα
1)
.
1)
Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL.
Άλλες βλάβες:
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση
Δεν επιτυγχάνεται καθαρή τομή
Στομωμένη λεπίδα Τρόχισμα λεπίδας
Πολύ μεγάλη χάρη μεταξύ κινητής και
σταθερής λεπίδας
Ρύθμιση χάρης μεταξύ κινητής και σταθε-
ρής λεπίδας
Φθαρμένη λεπίδα Αλλαγή κινητής λεπίδας
Η μπαταρία κολλάει κατά την τοποθέτηση στη
θήκη ή στον φορτιστή.
Βρόμικοι οδηγοί / επαφές Καθαρίστε τους οδηγούς / τις επαφές
προσεκτικά με ένα αμβλύ αντικείμενο.
ASA 85
ελληνικά
199
Η μπαταρία δεν φορτίζεται, παρά το γεγονός
ότι η λυχνία στον φορτιστή ανάβει σε πράσινο
χρώμα.
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή / πολύ
κρύα.
(1 λυχνία στη μπαταρία ανάβει σε κόκ-
κινο χρώμα)
Αφήστε τη μπαταρία να κρυώσει / να
ζεσταθεί με φυσιολογικό ρυθμό μέχρι να
φτάσει σε θερμοκρασία 15 °C – 20 °C.
Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μόνο σε
κλειστό και στεγνό χώρο, σε θερμοκρα-
σίες περιβάλλοντος από 5 °C – 40 °C.
Η κόκκινη λυχνία του φορτιστή αναβοσβήνει.
Δεν υπάρχει ηλεκτρική επαφή μεταξύ
φορτιστή και μπαταρίας.
Αφαιρέστε τη μπαταρία και τοποθετήστε
την ξανά.
Βλάβη μπαταρίας
(4 λυχνίες στη μπαταρία αναβοσβήνουν
για περίπου 5 δευτερόλεπτα σε κόκκινο
χρώμα)
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτι-
στή και τοποθετήστε τη μπαταρία μέσα
στη θήκη της στο σύστημα μεταφοράς.
Θέστε το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι κλα-
δέματος σε λειτουργία μέσω της
συσκευής ελέγχου. Αν οι λυχνίες ακόμα
αναβοσβήνουν, η μπαταρία έχει βλάβη
και πρέπει να αντικατασταθεί.
Βλάβη φορτιστή Απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο
κατάστημα
1)
.
Πολύ μικρός χρόνος λειτουργίας.
Η μπαταρία δεν είναι πλήρως
φορτισμένη.
Φόρτιση μπαταρίας
Λήξη ή υπέρβαση της διάρκειας ζωής της
μπαταρίας.
Απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο
κατάστημα
1)
.
Έλλειψη γράσου ανάμεσα στην κινητή
και τη σταθερή λεπίδα.
Χρησιμοποιήστε τον γρασαδόρο για να
συμπληρώσετε γράσο στη θήκη γράσου
ανάμεσα στην κινητή και τη σταθερή
λεπίδα.
Στομωμένη λεπίδα Τρόχισμα λεπίδας
Πολύ μικρή ελευθερία κινήσεων ανά-
μεσα στην κινητή λεπίδα και τη σταθερή
λεπίδα
Λύστε το παξιμάδι ρύθμισης και ρυθμίστε
ξανά τη χάρη ανάμεσα στην κινητή και τη
σταθερή λεπίδα.
Αλλαγή στις συνθήκες περιβάλλοντος
και κοπής
Βλέπε «Τεχνική εργασίας».
Η απόδοση του επαναφορτιζόμενου ψαλιδιού
κλαδέματος πέφτει ξαφνικά.
Υπερθέρμανση του επαναφορτιζόμενου
ψαλιδιού κλαδέματος.
Βλέπε «Επιτήρηση θερμοκρασίας».
Μειώστε την ταχύτητας εργασίας ή τη
διάμετρο κοπής. Αφήστε το επαναφορτι-
ζόμενο ψαλίδι κλαδέματος να κρυώσει.
1)
Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL.
Άλλες βλάβες:
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση
ASA 85
ελληνικά
200
Επιτήρηση θερμοκρασίας
Το ηλεκτρονικό κύκλωμα ελέγχου
περιορίζει αυτόματα την απόδοση κοπής
σε περίπτωση υπερθέρμανσης του
επαναφορτιζόμενου ψαλιδιού
κλαδέματος ή της μονάδας ελέγχου.
Αυτό επισημαίνεται στην οθόνη με το
εξής μήνυμα:
° C ! ° C ! ° C !
ASA 85
ελληνικά
201
Ο χρήστης του μηχανήματος επιτρέπεται
να εκτελεί μόνο τις εργασίες καθαρισμού
και συντήρησης που περιγράφονται σ’
αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Όλες οι
υπόλοιπες επισκευές επιτρέπεται να
πραγματοποιηθούν μόνο από
ειδικευμένο κατάστημα.
Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις
εργασίες συντήρησης και επισκευής
αποκλειστικά στους επίσημους
αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι
αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη
δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά
προγράμματα εκπαίδευσης και έχουν
στη διάθεσή τους τις απαραίτητες
τεχνικές πληροφορίες.
Για τις επισκευές επιτρέπεται να
χρησιμοποιούνται μόνο ανταλλακτικά
που έχουν εγκριθεί από τη STIHL για
χρήση σ’ αυτό το μηχάνημα, ή
ανταλλακτικά του ίδιου τύπου από
τεχνικής άποψης. Χρησιμοποιείτε μόνο
ανταλλακτικά καλής ποιότητας.
Διαφορετικά μπορεί να υπάρξει κίνδυνος
για ατυχήματα ή ζημιές στο μηχάνημα.
Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιήσετε
γνήσια ανταλλακτικά STIHL.
Τα γνήσια ανταλλακτικά STlHL
αναγνωρίζονται από τον κωδικό STIHL,
τον λογότυπο { και
ενδεχομένως από το σήμα
ανταλλακτικών STIHL K (σε μικρά
εξαρτήματα ενδέχεται να υπάρχει μόνο
το σήμα).
Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς
σχετικά με τη διάθεση των
απορριμμάτων.
Τα προϊόντα της STIHL δεν πρέπει να
απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Φροντίστε για τη σωστή
διάθεση του προϊόντος STIHL, της
μπαταρίας, των εξαρτημάτων και της
συσκευασίας του, σύμφωνα με τους
κανονισμούς για την προστασία του
περιβάλλοντος.
Για πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση
των απορριμμάτων, μπορείτε να
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της
STIHL.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Γερμανία
βεβαιώνει ότι
ανταποκρίνεται στις σχετικές διατάξεις
των οδηγιών 2006/42/ΕΚ, 2014/30/ΕΕ
και 2000/95/ΕΚ και έχει σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εξής
πρότυπα, όπως ισχύουν κατά την
εκάστοτε ημερομηνία παραγωγής:
EN 55014-1, EN 55014- 2
Διατήρηση τεχνικού φακέλου:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Το έτος κατασκευής και ο αριθμός του
μηχανήματος αναγράφονται στο
μηχάνημα.
Οδηγίες επισκευής Απόρριψη
000BA073 KN
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
Είδος: Επαναφορτιζό-
μενο ψαλίδι
κλαδέματος
Κατασκευαστής: STIHL
Τύπος: ASA 85
Αριθμός σειράς: 4861
ASA 85
ελληνικά
202
Waiblingen, 26.04.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
κ.ε.
Thomas Elsner
Επικεφαλής τμήματος
Produktmanagement und Services
Δήλωση ενσωμάτωσης ΕΚ
Με την παρούσα βεβαιώνουμε, ότι το
κατωτέρω αναφερόμενο ημιτελές
μηχάνημα ικανοποιεί τους ακόλουθους
κανόνες:
τις διατάξεις της
Οδηγίας 2006/42/ΕΚ για τα
μηχανήματα σε ό,τι αφορά τις
βασικές απαιτήσεις του
παραρτήματος I της
Οδηγίας 2006/42/ΕΚ για τα
μηχανήματα και την εθνική
νομοθεσία που βασίζεται σε αυτές
τις διατάξεις των ακόλουθων
ευρωπαϊκών οδηγιών: 2014/30/ΕΕ,
2011/65/ΕΕ
τις διατάξεις των ακόλουθων
εναρμονισμένων ευρωπαϊκών
προτύπων: EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Η ειδική τεχνική τεκμηρίωση έχει
συνταχθεί σύμφωνα με την
Οδηγία 2006/42/ΕΚ, παράρτημα VII,
μέρος Β. Με την παρούσα
αναλαμβάνουμε την υποχρέωση να
διαβιβάσουμε, μετά από αίτημα των
εθνικών αρχών, τις σχετικές
πληροφορίες σχετικά με το ημιτελές
μηχάνημα υπό μορφή εγγράφων.
Το ημιτελές μηχάνημα δεν πρέπει να
τεθεί σε λειτουργία μέχρις ότου το τελικό
μηχάνημα στο οποίο πρόκειται να
ενσωματωθεί δηλωθεί ως σύμφωνο με
τις διατάξεις της εκάστοτε ισχύουσας
οδηγίας σχετικά με τα μηχανήματα.
Όνομα του προσώπου που έχει
επιφορτιστεί με τη σύνταξη των τεχνικών
προδιαγραφών:
FELCO Deutschland GmbH
Bernd Stockburger
Postfach 1352
D-71687 Freiberg/Neckar
Κατασκευαστής:
FELCO Motion SA
Rue de la Rinche 3
CH-2206 Les Geneveys-sur-Coffrane
26.04.2016
Stéphane Poggi (CEO)
Christophe Winter (επικεφαλής
τμήματος έρευνας και ανάπτυξης)
Εξουσιοδοτημένος εκπρόσωπος:
FELCO Deutschland GmbH
Postfach 1352
D-71687 Freiberg/Neckar
26.04.2016
Bernd Stockburger (CEO)
Christophe Nicolet (μέλος ΔΣ)
Περιγραφή: Φορητό ηλεκτρικό
ψαλίδι κλαδέματος
χωρίς μπαταρία, χωρίς
διεπαφή (ηλεκτρική
σύνδεση για την ανταλ-
λαγή πληροφοριών
ανάμεσα στη μπαταρία
και τη μονάδα ελέγχου)
και χωρίς φορτιστή
Κατασκευα-
στής: STIHL
Τύπος: ASA 85
Αριθμός
σειράς: 9930XXXXX
ASA 85
ελληνικά
203
ASA 85
ελληνικά
204
www.stihl.com
*04582859721A*
0458-285-9721-A
0458-285-9721-A
INT3
G S f d N g
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Stihl ASA 85 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Stihl ASA 85 in the language / languages: English, Danish, Swedish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 10,85 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Stihl ASA 85

Stihl ASA 85 User Manual - German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish - 296 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info