739443
76
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/92
Next page
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
OBSLUHA A INŠTALÁCIA

KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS
Schnellheizer | Rapid heater | Convecteur soufant | Thermoventilator | 
Rychloohřívač | Rýchloohrievač | Ogrzewacz szybkonagrzewający | Gyorsfűtő 
» CK 20 Trend LCD
2 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
INHALT | BESONDERE HINWEISE
BESONDERE HINWEISE
- Halten Sie Kinder unter 3Jahren von dem
Gerät fern, wenn keine ständige Beaufsichti-
gung gewährleistet ist.
- Das Gerät kann von 3- bis 7-jährigen Kin-
dern ein- und ausgeschaltet werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben. Voraussetzung hierfür
ist, dass das Gerät wie beschrieben montiert
wurde. 3- bis 7-jährige Kinder dürfen nicht
den Stecker in die Steckdose stecken und das
Gerät nicht regulieren. Reinigung und Benut-
zer-Wartung dürfen nicht von 3- bis 7-jähri-
gen Kindern durchgeführt werden.
- Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie
von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Teile des Gerätes können sehr heiß werden
und Verbrennungen verursachen. Wenn Kin-
der und schutzberftige Personen anwesend
sind, ist besondere Vorsicht geboten.
- Um eine Überhitzung des Gerätes zu vermei-
den, decken Sie das Gerät nicht ab.
- Bringen Sie das Gerät nicht unmittelbar unter
einer Wandsteckdose an.
- Bringen Sie das Gerät so an, dass die Schalt-
und Reglereinrichtungen nicht von einer in
der Badewanne oder unter der Dusche be-
findlichen Person berührt werden können.
- Bei Festanschluss muss das Gerät über eine
Trennstrecke von mindestens 3mm allpolig
vom Netzanschluss getrennt werden können.
BESONDERE HINWEISE
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3
1.1 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3
1.3 Hinweise am Gerät ���������������������������������������������� 3
1.4 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3
2. Sicherheit �����������������������������������������������������3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 4
2.3 Prüfzeichen ������������������������������������������������������� 4
3. Gerätebeschreibung �����������������������������������������4
4. Inbetriebnahme| Außerbetriebnahme ��������������������4
5. Bedienung ����������������������������������������������������5
5.1 Bedieneinheit ����������������������������������������������������� 5
5.2 Standby-Betrieb ������������������������������������������������� 5
6. Einstellungen �������������������������������������������������6
6.1 Standardanzeige ������������������������������������������������� 6
6.2 Basismenü �������������������������������������������������������� 6
6.3 Konfigurationsmenü �������������������������������������������� 6
7. Reinigung, Pflege und Wartung ����������������������������8
8. Problembehebung �������������������������������������������8
INSTALLATION
9. Sicherheit �����������������������������������������������������8
9.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 8
9.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ����������������� 8
10. Gerätebeschreibung �����������������������������������������9
10.1 Lieferumfang ����������������������������������������������������� 9
10.2 Zubehör ������������������������������������������������������������ 9
11. Vorbereitungen ����������������������������������������������� 9
11.1 Montageort ������������������������������������������������������� 9
12. Montage �������������������������������������������������������9
12.1 Wandmontage ���������������������������������������������������� 9
12.2 Gerätemontage �������������������������������������������������� 10
12.3 Montage des Handtuchhalters (Zubehör) ������������������ 10
12.4 Elektrischer Anschluss ����������������������������������������� 10
13. Inbetriebnahme �������������������������������������������� 11
14. Störungsbehebung ����������������������������������������� 11
15. Übergabe des Gerätes ������������������������������������� 11
16. Technische Daten ������������������������������������������� 11
16.1 Maße und Anschlüsse �����������������������������������������11
16.2 Angaben zum Energieverbrauch ���������������������������� 11
16.3 Datentabelle ����������������������������������������������������� 12
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 3
- Das Netzanschlusskabel darf bei Beschädi-
gung oder Austausch nur durch einen vom
Hersteller berechtigten Fachhandwerker mit
dem originalen Ersatzteil ersetzt werden.
- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „In-
stallation/ Montage“ beschrieben.
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich
an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
!
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si-
cherheitshinweises.
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
Verletzung
Stromschlag
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3 Hinweise am Gerät
Symbol Bedeutung
Gerät nicht abdecken
1.4 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Milli-
meter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient zur Erwärmung von Wohnräumen.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer-
den. In nicht häuslicher Umgebung, z.B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für eingesetztes Zubehör.
!
!
BEDIENUNG
Getebeschreibung
4 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
!
WARNUNG Verletzung
- Halten Sie Kinder unter 3Jahren von dem Gerät
fern, wenn keine ständige Beaufsichtigung gewähr-
leistet ist.
- Das Gerät kann von 3- bis 7-jährigen Kindern ein-
und ausgeschaltet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Voraus-
setzung hierfür ist, dass das Gerät wie beschrieben
montiert wurde. 3- bis 7-jährige Kinder dürfen nicht
den Stecker in die Steckdose stecken und das Gerät
nicht regulieren.
- Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt werden oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini-
gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kin-
dern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
!
WARNUNG Verletzung
In geschlossenen Räumen können schnell hohe Tempe-
raturen entstehen. Wenn das Gerät in kleinen Räumen
betrieben wird und die dort befindlichen Personen nicht
selbstständig das Gerät regulieren oder den Raum ver-
lassen können, stellen Sie eine ständige Überwachung
sicher.
WARNUNG Verbrennung
Betreiben Sie das Gerät nicht ...
- wenn die Mindestabstände zu angrenzenden Ob-
jektflächen oder sonstigen brennbaren Materialien
(z.B. Möbel, Textilien) unterschritten werden.
- wenn die Räume durch Chemikalien, Staub, Gase
oder Dämpfe feuer- oder explosionsgefährdet sind.
Lüften Sie den Raum vor dem Heizen ausreichend.
- in unmittelbarer Nähe von Rohrleitungen oder Be-
hältnissen, die brennbare oder explosionsgefährde-
te Stoffe führen oder enthalten.
- wenn das Gerät heruntergefallen oder beschädigt
ist oder eine Fehlfunktion vorliegt.
WARNUNG Verbrennung
Die Warmluft muss ungehindert ein- und austreten kön-
nen.
- Stecken Sie keine Fremdkörper in die Geräteöffnun-
gen.
- Halten Sie die Mindestabstände ein (siehe Kapitel
Vorbereitungen/ Montageort“).
VORSICHT Verbrennung
Teile des Gerätes können sehr heiß werden und Ver-
brennungen verursachen. Wenn Kinder und schutzbe-
dürftige Personen anwesend sind, ist besondere Vorsicht
geboten.
VORSICHT Überhitzung
Um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden, decken
Sie das Gerät nicht ab.
2.3 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
3. Gerätebeschreibung
Das Gerät ist ein wandhängendes Elektro-Direktheizgerät, z.B.
für Arbeitsräume, Küchen, Bäder und dergleichen.
Das Gerät erwärmt die Raumluft und hält sie auf dem einge-
stellten Wert. Im Geräteinneren befindet sich ein Lüfter, der die
Raumluft über eine Luft-Eintrittsöffnung an der Geräterückseite
ansaugt. Die angesaugte Luft wird im Gerät über ein PTC-Heizele-
ment geführt. Über die Luft-Austrittsöffnung an der Vorderseite
des Gerätes wird die erwärmte Luft ausgeblasen. Wenn die ein-
gestellte Raumtemperatur erreicht ist, wird sie vom Gerät durch
wiederholtes Heizen aufrecht erhalten.
Überhitzungsschutz
Das Gerät verfügt über einen Sicherheitstemperaturbegrenzer,
der das Gerät bei Überhitzung ausschaltet. Nach Beheben der
Ursache geht das Gerät innerhalb weniger Minuten (Abkühlzeit)
wieder in Betrieb.
Als weiteren Überhitzungsschutz verfügt das Gerät über eine
Schmelzsicherung, die das Gerät bei starker Überhitzung irrepa-
rabel außer Betrieb setzt.
4. Inbetriebnahme|
Außerbetriebnahme
Hinweis
Bei der Erstinbetriebnahme sowie nach längerer Be-
triebsunterbrechung ist eine kurzzeitige Geruchsbildung
glich.
Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, stecken Sie den Netzste-
cker in eine geeignete Steckdose.
Um das Gerät außer Betrieb zu nehmen, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Alle Einstellungen bleiben nach der Außerbetriebnahme oder
bei Spannungsunterbrechung erhalten. Das Gerät besitzt eine
Gangreserve, die dafür sorgt, dass Wochentag und Uhrzeit für
einige Stunden erhalten bleiben.
Hinweis
Wenn sich das Gerät zuvor im Timer-Betrieb befand und
für längere Zeit Außerbetrieb war, werden Sie nach der
Inbetriebnahme aufgefordert, Wochentag und Uhrzeit
einzustellen. Bis eine Einstellung vorgenommen wird,
arbeitet das Gerät im Komfortbetrieb.
BEDIENUNG
Bedienung
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 5
5. Bedienung
D0000069452
1
2
1 Bedieneinheit
2 Luft-Austrittsöffnung
5.1 Bedieneinheit
D0000069706
2
1
1 Anzeige
2 Bedienfeld
5.1.1 Bedienfeld
Taste Benennung Beschreibung
Taste „Standby“
Bedieneinheit einschalten;
Bedieneinheit und Heizgerät in Standby-Be-
trieb versetzen
Taste „OK
Auswahl;
Einstellungen bestätigen
Taste „Menü
Menü aufrufen und verlassen
Taste „+“
Menüpunkte aufrufen;
Einstellungen ändern
Taste „–“ Menüpunkte aufrufen;
Einstellungen ändern
5.1.2 Anzeige
Wenn 20Sekunden lang keine Bedieneraktion erfolgt, schaltet sich
die Hintergrundbeleuchtung aus. Durch Drücken einer beliebigen
Taste schalten Sie die Hintergrundbeleuchtung wieder ein.
Symbole
Symbol Beschreibung
Uhrzeitanzeige:
Anzeige der aktuellen Uhrzeit oder eines programmierten Start-
zeitpunktes
Timer-Betrieb:
Das Gerät heizt entsprechend dem aktivierten Zeitprogramm.
Komfortbetrieb:
Das Gerät hält die eingestellte Komforttemperatur.
Standardwert: 21,0°C. Nutzen Sie diese Einstellung für komforta-
ble Raumtemperaturen bei Anwesenheit.
Absenkbetrieb:
Das Gerät hält die eingestellte Absenktemperatur.
Standardwert: 18,0°C. Nutzen Sie diese Einstellung z.B. nachts
oder bei Abwesenheit für einige Stunden.
Frostschutz:
Das Gerät hält die Raumtemperatur auf 7,0°C.
Nutzen Sie diese Einstellung, um einen ungenutzten Raum vor
Frostschäden zu schützen.
Adaptiver Start:
Im Timer-Betrieb werden die Schaltzeiten des Heizgerätes so
angepasst, dass die jeweils eingestellte Raum-Soll-Temperatur
bereits zum programmierten Startzeitpunkt erreicht wird.
Voraussetzung: Die Funktion „Adaptiver Start“ ist eingeschaltet
(siehe Kapitel „Einstellungen/ Basismenü).
Fenster-offen-Erkennung:
Um einen unnötigen Energieverbrauch während des Lüftens
zu vermeiden, schaltet das Gerät bei gffnetem Fenster auto-
matisch für eine Stunde in den Frostschutzbetrieb. Das Symbol
„Fenster-offen-Erkennung“ blinkt. Sie können den Frost-
schutzbetrieb nach dem Lüften mit der Taste „+“, „–“ oder „OK“
manuell beenden. Das Gerät heizt wieder auf die eingestellte
Raum-Soll-Temperatur.
Voraussetzung: Die Fenster-offen-Erkennung ist eingeschaltet
(siehe Kapitel „Einstellungen/ Basismenü).
Bediensperre:
Zum Sperren oder Entsperren des Bedienfeldes halten Sie die
Tasten „+“ und „–“ gleichzeitig 5Sekunden lang gedrückt.
Heizung aktiv:
Das Gerät heizt, um die eingestellte Raum-Soll-Temperatur zu
halten.
Anzeige Raumtemperatur
Parameter editierbar:
Der angezeigte Parameter kann mit den Tasten „+“ und „–“ ver-
ändert werden.
Wochentage:
1=Montag, 2=Dienstag … 7=Sonntag
5.2 Standby-Betrieb
!
Sachschaden
Im Standby-Betrieb schaltet das Gerät die Heizung unter
keinen Umständen ein. Frostschutz ist dann nicht ge-
geben.
Um die Bedieneinheit einzuschalten, drücken Sie die Taste
„Standby. Die Standardanzeige erscheint.
Um die Bedieneinheit und das Heizgerät in den Standby-Be-
trieb zu versetzen, drücken Sie die Taste „Standby. Die An-
zeige zeigt „- - - -“.
BEDIENUNG
Einstellungen
6 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
6. Einstellungen
6.1 Standardanzeige
D0000072134
Die Standardanzeige wird dauerhaft angezeigt. Wenn Sie sich in-
nerhalb des Menüs befinden und länger als 20Sekunden keine
Bedieneraktion ausführen, wechselt das Gerät automatisch zur
Standardanzeige.
In der Standardanzeige sehen Sie die aktuelle Raum-Soll-Tempe-
ratur sowie das Symbol „Parameter editierbar. Über die Tasten
+“ und „–“ können Sie die Raum-Soll-Temperatur verändern.
Wenn die eingestellte Raum-Soll-Temperatur einem der einge-
stellten Werte für Komfort- oder Absenktemperatur entspricht,
erscheint in der Menüleiste das Symbol der entsprechenden Be-
triebsart (Komfortbetrieb, Absenkbetrieb).
Die Raum-Soll-Temperatur kann auch im Timer-Betrieb manuell
geändert werden. Die geänderte Raum-Soll-Temperatur bleibt bis
zum nächsten programmierten Schaltzeitpunkt erhalten.
6.2 Basismenü
Um in das Basismenü zu gelangen, drücken Sie kurz die Taste
„Menü“. Sie können nun folgende Menüpunkte aufrufen:
Anzeige Beschreibung
Wochentag und Uhrzeit einstellen
Komforttemperatur einstellen
Absenktemperatur einstellen
Funktion „Fenster-offen-Erkennung“ ein- und ausschalten
Zeitprogramm (off, Pro1, Pro2, Pro3) auswählen
Funktion „Adaptiver Start“ ein- und ausschalten
Hinweis
Die Komforttemperatur muss mindestens 0,5°C höher
eingestellt sein als die Absenktemperatur.
Wenn Sie die Einstellung eines Menüpunktes ändern möchten,
rufen Sie den entsprechenden Menüpunkt mit den Tasten „+“ und
–“ auf. Drücken Sie die Taste „OK“.
Sobald das Symbol „Parameter editierbar“ erscheint, können Sie
mit den Tasten „+“ und „–“ die Einstellung des Menüpunktes än-
dern. Um die Einstellungen zu speichern, drücken Sie die Taste
OK“.
Um das Basismenü zu verlassen, drücken Sie die Taste „Menü“.
Die Standardanzeige erscheint.
6.3 Konfigurationsmenü
Anzeige Beschreibung
I1-I2 Ist-Werte
Pro1-Pro3 Zeitprogramme
P1-P5 Parameter
Im Konfigurationsmenü können Sie Ist-Werte aufrufen, die Zeit-
programme für den Timer-Betrieb programmieren und Parameter
einstellen.
Um in das Konfigurationsmenü zu gelangen, halten Sie die Taste
„Menü“ gedrückt. Nach ca.3Sekunden wird der Ist-WertI1 an-
gezeigt.
Mit den Tasten „+“ und „–“ können Sie zwischen den einzelnen
Ist-Werten, Zeitprogrammen und Parametern wechseln.
Um das Konfigurationsmenü zu verlassen, drücken Sie die Taste
„Menü“. Die Standardanzeige erscheint.
6.3.1 Ist-Werte
Sie können folgende Ist-Werte aufrufen:
Anzeige Beschreibung Einheit
I1 Ist-Wert Raumtemperatur [°C] | [°F]
I2
Relative Heizdauer
(Über den Parameter P5 können Sie den Zähler
zurücksetzen.)
[h]
Hinweis
Der Zähler für die relative Heizdauer(I2) zählt die Zeit-
dauer, in der das Gerät heizt, in vollen Stunden. Wenn das
Gerät vom Stromnetz getrennt wird bzw. der Netzstecker
gezogen wird, werden Heizphasen unter 60Minuten nicht
erfasst.
6.3.2 Zeitprogramme
Für die Verwendung des Gerätes im Timer-Betrieb stehen Ihnen
drei Zeitprogramme zur Verfügung. Die Zeitprogramme Pro1 und
Pro2 sind werkseitig vorkonfiguriert. Das Zeitprogramm Pro3 kön-
nen Sie nach Ihren individuellen Bedürfnissen einstellen.
Anzeige Beschreibung
Pro1 Zeitprogramm „täglich“
- Wiederholung: Montag bis Sonntag
Pro2 Zeitprogramm „werktags“
- Wiederholung: Montag bis Freitag
Pro3 Zeitprogramm „benutzerdefiniert
- bis zu 14Komfortphasen frei konfigurierbar
Hinweis
Wenn Sie den Timer-Betrieb nutzen möchten, müssen Sie
im Basismenü das gewünschte Zeitprogramm auswählen
(siehe Kapitel „Einstellungen/ Basismenü“).
Hinweis
Beachten Sie beim Einstellen der Zeitprogramme, dass
Wochentag und Uhrzeit korrekt eingestellt sind.
BEDIENUNG
Einstellungen
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 7
Hinweis
Für alle Zeitprogramme (Pro1, Pro2, Pro3) gilt:
Wenn der Endzeitpunkt nach 23:59 Uhr liegt, wird der
Endzeitpunkt automatisch auf den nächsten Wochentag
gelegt. Die Komfortphase wird über Mitternacht gehalten
und endet am folgenden Wochentag zum eingestellten
Endzeitpunkt.
Zeitprogramme Pro1 und Pro2
Mit den ZeitprogrammenPro1 und Pro2 können Sie den Start- und
Endzeitpunkt des Komfortbetriebs festlegen. In dieser Zeitspanne
heizt das Gerät auf die eingestellte Komforttemperatur. Außerhalb
dieser festgelegten Zeitspanne arbeitet das Gerät im Absenkbe-
trieb. Daraus ergeben sich eine Komfort- und eine Absenkphase,
die sich täglich(Pro1) bzw. an jedem Werktag(Pro2) wiederholen.
Werkseitig sind diese Phasen wie folgt konfiguriert:
- 08:00Uhr - 22:00Uhr: Komfortbetrieb
- 22:00Uhr - 08:00Uhr: Absenkbetrieb
Hinweis
Bei aktiviertem ZeitprogrammPro2 arbeitet das Gerät am
Wochenende ausschließlich im Absenkbetrieb.
Um die ZeitprogrammePro1 und Pro2 Ihren Bedürfnissen entspre-
chend anzupassen, gehen Sie folgendermaßen vor:
Rufen Sie im Konfigurationsmenü mit den Tasten „+“ und „
das gewünschte Zeitprogramm auf.
Drücken Sie die Taste „OK“.
Der Startzeitpunkt für den Komfortbetrieb wird angezeigt.
Stellen Sie den gewünschten Startzeitpunkt mit den Tasten
+“ und „–“ ein.
Drücken Sie die Taste „OK“.
Der Endzeitpunkt für den Komfortbetrieb wird angezeigt.
Stellen Sie den gewünschten Endzeitpunkt mit den Tasten „+“
und „–“ ein.
Drücken Sie zum Speichern die Taste „OK“.
Zeitprogramm Pro3
Mit dem ZeitprogrammPro3 können Sie bis zu 14 separate Kom-
fortphasen festlegen, die sich wöchentlich wiederholen.
Um im ZeitprogrammPro3 eine Komfortphase zu konfigurieren,
gehen Sie folgendermaßen vor:
Rufen Sie im Konfigurationsmenü mit den Tasten „+“ und „
das ZeitprogrammPro3 auf.
Drücken Sie die Taste „OK“.
Die Anzeige zeigt „3---.
Drücken Sie die Taste „OK“.
Ein Wochentag bzw. eine Gruppe von Wochentagen wird
angezeigt.
Stellen Sie den gewünschten Wochentag bzw. die gewünsch-
te Gruppe von Wochentagen mit den Tasten „+“ und „–“ ein.
Drücken Sie die Taste „OK“.
Der Startzeitpunkt für den Komfortbetrieb wird angezeigt.
Stellen Sie den gewünschten Startzeitpunkt mit den Tasten
+“ und „–“ ein.
Drücken Sie die Taste „OK“.
Der Endzeitpunkt für den Komfortbetrieb wird angezeigt.
Stellen Sie den gewünschten Endzeitpunkt mit den Tasten „+“
und „–“ ein.
Drücken Sie die Taste „OK“.
Die Komfortphase „3-01“ ist konfiguriert.
Um eine weitere Komfortphase zu konfigurieren, wählen Sie
im ZeitprogrammPro3 mit den Tasten „+“ und „–“ die Anzei-
ge „3---. Gehen Sie wie beschrieben vor.
6.3.3 Parameter
Sie können folgende Parameter aufrufen:
Anzeige Beschreibung Optionen
P1 Offset Raumtemperatur ±3°C | ±5°F
P2 Uhrzeitformat 12h | 24h
P3 Einheit Temperaturanzeige °C | °F
P4 Zeitprogramme (Timer-Betrieb) zurücksetzen. on | off
P5 Relative Heizdauer zurücksetzen on | off
Wenn Sie den Wert eines Parameters ändern möchten, rufen Sie
den entsprechenden Parameter mit den Tasten „+“ und „–“ auf.
Drücken Sie die Taste „OK“.
Sobald das Symbol „Parameter editierbar“ erscheint, können Sie
mit den Tasten „+“ und „–“ den Wert des Parameters ändern. Um
den eingestellten Wert zu speichern, drücken Sie die Taste „OK“.
P1: Offset Raumtemperatur
Eine ungleichmäßige Temperaturverteilung im Raum kann zu
einer Differenz zwischen der angezeigten Ist-TemperaturI1 und
der von Ihnen gemessenen Raumtemperatur führen. Um die
Differenz auszugleichen, können Sie über den ParameterP1 ein
Raumtemperatur-Offset von ±3°C einstellen.
Beispiel: Das Gerät zeigt I1=21,0°C. Die von Ihnen gemessene
Raumtemperatur beträgt 20,0°C. Es besteht eine Differenz von
1,0°C.
Um die Differenz auszugleichen, stellen Sie einen Offset von
P1=-1,0 ein.
P2: Uhrzeitformat
Über den ParameterP2 können Sie festlegen, ob die Uhrzeit im
12-Stunden- oder im 24-Stunden-Format angezeigt wird.
P3: Einheit Temperaturanzeige
Über den ParameterP3 können Sie festlegen, ob die Raumtempe-
ratur in Grad Celsius [°C] oder in Grad Fahrenheit [°F] angezeigt
wird.
P4: Zeitprogramme zurücksetzen
Durch Aktivieren des ParametersP4 setzen Sie alle Zeitprogramme
in den Auslieferungszustand zurück.
P5: Relative Heizdauer zurücksetzen
Durch Aktivieren des ParametersP5 setzen Sie den Zähler für die
relative Heizdauer (I2) zurück.
8 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
BEDIENUNG | INSTALLATION

7. Reinigung, Pflege und Wartung
Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Bauteile.
Sachschaden
- Sprühen Sie kein Reinigungsspray in die Luftschlitze.
- Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das
Gerät eindringt.
- Wenn am Gerätegehäuse leichte bräunliche Verfärbungen
auftreten, reiben Sie sie mit einem feuchten Tuch ab.
- Reinigen Sie das Gerät im abgekühlten Zustand mit ge-
bräuchlichen Pflegemitteln. Vermeiden Sie scheuernde und
ätzende Pflegemittel.
Staubfilter reinigen
Reinigen Sie den Staubfilter in regelmäßigen Abständen. Der
Staubfilter lässt sich seitlich am Gerät herausziehen.
Ggf. müssen Sie das Gerät vorher von der Wandaufhängung
lösen (siehe Kapitel „Vorbereitungen/ Montageort“).
D0000069514
8. Problembehebung
Problem Ursache Behebung
Das Gerät erbringt
nicht die gewünschte
Heizleistung.
Der Staubfilter ist stark
verschmutzt.
Prüfen und ggf. reinigen Sie
den Staubfilter.
Der Raum wird nicht
ausreichend warm.
Das Gerät wird nicht
heiß.
Temperatur am Gerät ist
zu niedrig eingestellt.
Prüfen Sie die eingestellte
Temperatur am Gerät. Regeln
Sie ggf. nach.
Fehlende Spannungsver-
sorgung.
Prüfen Sie den FI-Schutz-
schalter und die Sicherung in
der Hausinstallation.
Schmelzsicherung hat
ausgelöst.
Gerät kann nicht wieder in
Betrieb genommen werden.
Der Raum wird nicht
ausreichend warm,
obwohl das Gerät
heiß wird.
Überhitzung. Der Si-
cherheitstemperatur-
begrenzer begrenzt die
Heizleistung.
Beseitigen Sie die Ursache
(Schmutz oder Hindernisse
am Luftein- oder Luftaus-
tritt). Beachten Sie die Min-
destabstände!
Der Wärmebedarf des
Raumes ist höher als die
Leistung des Gerätes.
Beseitigen Sie Wärmever-
luste (Schließen Sie Fenster
und Türen. Vermeiden Sie
Dauerlüften.)
Der Raum wird zu
warm.
Temperatur am Gerät ist
zu hoch eingestellt.
Prüfen Sie die eingestellte
Raumtemperatur. Regeln Sie
ggf. nach.
Die erkannte Raumtem-
peratur weicht von der
tatsächlichen Raumtem-
peratur ab.
Vermeiden Sie Hindernisse
für den Luftaustausch zwi-
schen Gerät und Raumluft.
Problem Ursache Behebung
Die Fenster-offen-Er-
kennung reagiert
nicht.
Das Gerät erkennt keinen
deutlichen Temperatur-
abfall durch Lüften. (Die
Fenster-offen-Erkennung
setzt eine zuvor stabile
Raumtemperatur voraus.)
Warten Sie nach Einstellun-
gen am Gerät eine Weile, bis
sich die Raumtemperatur
vollständig stabilisiert hat.
Vermeiden Sie Hindernisse
für den Luftaustausch zwi-
schen Gerät und Raumluft.
Schalten Sie das Gerät für die
Dauer des Lüftens manuell in
den Standby-Betrieb.
Die Fenster-offen-Erken-
nung ist nicht aktiviert.
Schalten Sie im Basisme
die Fenster-offen-Erkennung
ein.
Die Funktion „Adap-
tiver Start“ arbeitet
nicht wie gewünscht.
Die Funktion wirkt sich
nur im Timer-Betrieb
aus.
Nutzen Sie den Timer-Be-
trieb für optimierten Heiz-
komfort.
Die Raumtemperatur
schwankt stark bzw. der
Lernvorgang des Gerätes
ist nicht abgeschlossen.
Warten Sie einige Tage, bis
sich das Verhalten stabilisiert
hat.
Die Funktion „Adaptiver
Start“ ist nicht aktiviert.
Schalten Sie im Basisme
die Funktion „Adaptiver
Start“ ein.
Die Anzeige zeigt
„Err“ oder „E....
Ein interner Fehler wurde
erkannt.
Informieren Sie den Fach-
handwerker.
Wenn Sie die Ursache nicht beheben können, rufen Sie den Fach-
handwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000).
INSTALLATION
9. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
9.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
9.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
- Bringen Sie das Gerät so an, dass Schalt- und Regelvorrich-
tungen nicht von einer in der Badewanne oder unter der Du-
sche befindlichen Person berührt werden können.
- Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installations-
arbeiten nach den VDE-Bestimmungen (DINVDE0100), den
Vorschriften des zuständigen Energieversorgerunternehmens
sowie den entsprechenden nationalen und regionalen Vor-
schriften aus.
INSTALLATION
Getebeschreibung
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 9
- Montieren Sie das Gerät nur an einer senkrechten, bis min-
destens 85°C temperaturbeständigen Wand.
- Halten Sie Mindestabstände zu angrenzenden Objektflächen
ein.
- Achten Sie auf ausreichenden Leitungsquerschnitt bauseits.
- Achten Sie beim Anschluss an eine Steckdose darauf, dass
diese nach der Installation des Gerätes frei zugänglich ist.
- Bringen Sie das Gerät nicht unmittelbar unter einer Wand-
steckdose an.
- Beachten Sie bei der Installation des Heizgerätes in Räu-
men mit Badewanne oder Dusche den Schutzbereich nach
VDE 0100 Teil 701 in Abstimmung mit den Angaben auf dem
Geräte-Typenschild.
- Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung
muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
- Beachten Sie die Bau- und Garagenverordnung des Landes.
10. Gerätebeschreibung
10.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert:
- 1 Wandaufhängung
10.2 Zubehör
- Handtuchhalter
11. Vorbereitungen
11.1 Montageort
Mindestabstände
10
≥100≥100
≥500
≥100 ≥100
D0000069522
!
VORSICHT Verletzung
Halten Sie die Mindestabstände ein.
Wenn Sie das Gerät in Kombination mit einem
Handtuchhalter verwenden, montieren Sie das
Gerät so, dass sich der Handtuchhalter mindestens
600mm über dem Fußboden befindet.
Hinweis
Für effizientes Heizen (ohne Handtuchhalter) empfehlen
wir eine Montagehöhe zwischen 300-500mm.
Hinweis
Die Breite des Staubfilters beträgt 275mm.
- Um den Staubfilter wie beschrieben (siehe Kapitel
„Reinigung, Pflege und Wartung“) entnehmen zu
können, halten Sie einen ausreichend großen Sei-
tenabstand ein.
- Wenn Sie das Gerät in einer Nische montiert haben,
lösen Sie das Gerät vor dem Herausziehen des
Staubfilters von der Wandaufhängung.
12. Montage
12.1 Wandmontage
Hinweis
Befestigen Sie die Wandaufhängung so, dass der Aus-
schnitt der Lasche nach oben zeigt.
Hinweis
Verwenden Sie geeignetes Befestigungsmaterial.
D0000069454
1
1 Wandaufhängung
Markieren Sie die Bohrlöcher für die Wandaufhängung an
der Montagewand. Verwenden Sie dabei die Wandaufhän-
gung als Schablone.
Bohren Sie die Bohrlöcher.
Montieren Sie die Wandaufhängung mit geeigneten Dübeln
und Schrauben waagerecht an der Montagewand.
Hinweis
Mit dem horizontalen und vertikalen Langloch ist ein Aus-
gleich beim Verlaufen der Befestigungsbohrung möglich.
INSTALLATION
Montage
10 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
12.2 Gerätemontage
D0000069513
1
1 Wandaufhängung
ngen Sie das Gerät mit den oberen senkrechten Ausspa-
rungen der Geräterückwand auf die Wandaufhängung.
D0000069454
1
2
1 Durchgangsbohrung für Sicherungsschraube
2 Sicherungsschraube
Markieren Sie das Bohrloch für die Sicherungsschraube.
Verwenden Sie dabei die Durchgangsbohrung im unteren
Bereich des Gerätegehäuses als Schablone.
Nehmen Sie das Gerät von der Wandaufhängung.
Bohren Sie das Bohrloch für die Sicherungsschraube. Setzen
Sie einen geeigneten Dübel ein.
ngen Sie das Gerät wie beschrieben auf die
Wandaufhängung.
Sichern Sie das Gerät mit einer geeigneten Schraube.
12.3 Montage des Handtuchhalters (Zubehör)
Biegen Sie die Enden des Handtuchhalters vorsichtig
auseinander.
D0000059980
1
1 Aufnahmen für Handtuchhalter
Führen Sie die Enden des Handtuchhalters links und rechts in
die dafür vorgesehenen Aufnahmen an der Geräterückseite
ein.
D0000059981
1
1 Handtuchhalter, montiert
!
VORSICHT Verletzung
- Hängen Sie keine hitzeempfindlichen oder leicht
brennbaren Materialien (z.B. Textilien aus Seide,
Wolle oder Kunstfaser, Papier) über den Handtuch-
halter.
- Erwärmen oder trocknen Sie nur Textilien, die in
Wasser gewaschen wurden (keine chemische Rei-
nigung).
12.4 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati-
onsarbeiten nach Vorschrift aus.
!
Sachschaden
Die angegebene Spannung muss mit der Netzspannung
übereinstimmen.
Beachten Sie das Typenschild.
Das Gerät wird steckerfertig geliefert, ist aber auch für Festan-
schluss geeignet.
INSTALLATION
Inbetriebnahme
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 11
12.4.1 Anschluss an eine Steckdose
!
Sachschaden
Das Netzanschlusskabel darf nicht vor der Luft-Austritts-
öffnung hängen.
Wickeln Sie das überschüssige Netzanschlusskabel
in dem Kabeldepot an der Geräterückseite auf.
D0000069535
1
1 Kabeldepot
Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes in eine geeignete
Steckdose.
12.4.2 Festanschluss
WARNUNG Stromschlag
Bei Festanschluss muss das Gerät über eine Trennstre-
cke von mindestens 3mm allpolig vom Netzanschluss
getrennt werden können.
!
Sachschaden
Kürzen Sie das Netzanschlusskabel so, dass es direkt
zur Geräteanschlussdose führt.
Achten Sie beim Kürzen des Netzanschlusskabels
darauf, dass sich das Gerät noch problemlos von der
Montagewand abhängen lässt.
!
Sachschaden
Das Gerät ist nicht geeignet für festverlegte elektrische
Leitungen.
Kürzen Sie das Netzanschlusskabel, indem Sie den Stecker
abschneiden.
Schließen Sie das Netzanschlusskabel an eine geeignete Ge-
räteanschlussdose an.
13. Inbetriebnahme
Das Gerät ist betriebsbereit, sobald Sie es an der Montagewand
befestigt und elektrisch angeschlossen haben.
Entfernen Sie die Schutzfolie von der Bedieneinheit.
14. Störungsbehebung
Das Netzanschlusskabel darf bei Beschädigung oder Austausch
nur durch einen vom Hersteller berechtigten Fachhandwerker mit
dem originalen Ersatzteil ersetzt werden.
15. Übergabe des Gerätes
Erklären Sie dem Benutzer die Funktionen des Gerätes. Machen
Sie ihn besonders auf die Sicherheitshinweise aufmerksam. Über-
reichen Sie dem Benutzer die Bedienungs- und Installationsan-
leitung.
16. Technische Daten
16.1 Maße und Anschlüsse
275
400
131
202
365
377
g01
g02
D0000069450
CK 20 Trend LCD
g01 Lufteintritt
g02 Luftaustritt
16.2 Angaben zum Energieverbrauch
Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtli-
nie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter
Produkte (ErP).
CK 20
Trend
LCD
236653
Hersteller STIEBEL
ELTRON
Wärmeleistung
Nennwärmeleistung P
nom
kW 2,0
Mindestwärmeleistung (Richtwert) P
min
kW 0,0
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung P
max,c
kW 2,0
Hilfsstromverbrauch
Bei Nennwärmeleistung el
max
kW 0,000
Bei Mindestwärmeleistung el
min
kW 0,000
Im Bereitschaftszustand el
SB
kW 0,000
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle -
Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtem-
peraturkontrolle
-
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat -
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle -
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung -
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsrege-
lung
x
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung -
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster x
Mit Fernbedienungsoption -
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns x
Mit Betriebszeitbegrenzung -
Mit Schwarzkugelsensor -
INSTALLATION
Technische Daten
12 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
16.3 Datentabelle
CK 20 Trend LCD
236653
Elektrische Daten
Anschlussleistung W 2000
Phasen 1/N
Nennspannung V ~230
Frequenz Hz 50/-
Dimensionen
Höhe mm 400
Breite mm 275
Tiefe mm 131
Gewichte
Gewicht kg 2,5
Ausführungen
Frostschutzstellung °C 7
Schutzart (IP) IP24
Schutzklasse II
Farbe verkehrsweiß, RAL 9016
Werte
Leistungsstufen 1
Einstellbereich °C 5 - 30
Betriebsgeräusch dB(A) 49
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 13
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre-
ten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszei-
ten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonder-
service bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für die-
sen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenen-
den und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistun-
gen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die ge-
setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti-
gen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge-
räte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zu-
stande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garan-
tiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel auf-
grund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemä-
ßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerä-
tes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli-
cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge-
hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garan-
tiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatz-
teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Ga-
rantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außer-
halb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garan-
tie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
14 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
UMWELT UND RECYCLING
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 15
CONTENTS | SPECIAL INFORMATION
SPECIAL INFORMATION
- Keep children under the age of3 away from
the appliance if constant supervision cannot
be guaranteed.
- Children from the age of 3 to 7 may switch
the appliance on and off, provided they are
supervised or have been instructed in the safe
operation of the appliance and understand
any risks that may result. This is subject to the
appliance having been installed as described.
Children from the age of 3 to 7 must not plug
the power cable into its socket or regulate the
appliance. Cleaning and maintenance by the
user must never be carried out by children
younger than 7 years old.
- The appliance may be used by children aged8
and older and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of ex-
perience and know-how, provided that they
are supervised or they have been instructed
on how to use the appliance safely and have
understood the potential risks.
- Children must never play with the appliance.
- Parts of the appliance can get very hot and
may cause burns. Particular caution is ad-
vised when children or vulnerable persons are
present.
- To prevent the appliance from overheating,
never cover it with anything.
- Never install the appliance directly below a
wall socket.
- Install the appliance in such a way that the
control equipment cannot be touched by a
person in the bath or shower.
- In the case of a permanent connection, en-
sure the appliance can be separated from
the power supply by an isolator that discon-
nects all poles with at least 3mm contact
separation.
SPECIAL INFORMATION
OPERATION
1. General information ��������������������������������������� 16
1.1 Safety instructions ����������������������������������������������16
1.2 Other symbols in this documentation ���������������������� 16
1.3 Information on the appliance �������������������������������� 16
1.4 Units of measurement �����������������������������������������16
2. Safety �������������������������������������������������������� 16
2.1 Intended use ����������������������������������������������������� 16
2.2 General safety instructions ����������������������������������� 17
2.3 Test symbols ����������������������������������������������������� 17
3. Appliance description ������������������������������������� 17
4. Commissioning| Shutdown ������������������������������� 17
5. Operation ��������������������������������������������������� 18
5.1 Programming unit ���������������������������������������������� 18
5.2 Standby mode ���������������������������������������������������18
6. Settings ����������������������������������������������������� 19
6.1 Standard display ������������������������������������������������ 19
6.2 Standard menu �������������������������������������������������� 19
6.3 Configuration menu �������������������������������������������� 19
7. Cleaning, care and maintenance ������������������������� 20
8. Troubleshooting �������������������������������������������� 21
INSTALLATION
9. Safety �������������������������������������������������������� 21
9.1 General safety instructions ����������������������������������� 21
9.2 Instructions, standards and regulations ������������������� 21
10. Appliance description ������������������������������������� 21
10.1 Standard delivery ����������������������������������������������� 21
10.2 Accessories ������������������������������������������������������� 21
11. Preparation ������������������������������������������������� 22
11.1 Installation location ��������������������������������������������22
12. Installation �������������������������������������������������� 22
12.1 Wall mounting ��������������������������������������������������� 22
12.2 Appliance installation ������������������������������������������22
12.3 Fitting the towel holder (accessories) ����������������������23
12.4 Electrical connection ������������������������������������������� 23
13. Commissioning ��������������������������������������������� 24
14. Troubleshooting �������������������������������������������� 24
15. Appliance handover ���������������������������������������� 24
16. Specification ������������������������������������������������ 24
16.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 24
16.2 Energy consumption data �������������������������������������24
16.3 Data table ��������������������������������������������������������24
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
OPERATION
General information
16 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
- The power cable must only be replaced (for
example if damaged) by a qualified contrac-
tor authorised by the manufacturer, using an
original spare part.
- Secure the appliance as described in chapter
"Installation/ Installation".
OPERATION
1. General information
The chapters "Special information" and "Operation" are intended
for both users and qualified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
!
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
Injury
Electrocution
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
Read these texts carefully.
Symbol Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmen-
tal pollution)
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
1.3 Information on the appliance
Symbol Meaning
Never cover the appliance
1.4 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
2. Safety
2.1 Intended use
This appliance is designed to heat living areas.
The appliance is intended for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-do-
mestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used
in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappro-
priate. Observation of these instructions and of the instructions
for any accessories used is also part of the correct use of this
appliance.
!
!
OPERATION
Appliance description
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 17
2.2 General safety instructions
!
WARNING Injury
- Keep children under the age of3 away from the
appliance if constant supervision cannot be guar-
anteed.
- Children from the age of 3 to 7 may switch the ap-
pliance on and off, provided they are supervised
or have been instructed in the safe operation of
the appliance and understand any risks that may
result. This is subject to the appliance having been
installed as described. Children from the age of 3 to
7 must not plug the power cable into its socket or
regulate the appliance.
- The appliance may be used by children aged8 and
older and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or a lack of experience and
know-how, provided that they are supervised or
they have been instructed on how to use the appli-
ance safely and have understood the potential risks.
- Children must never play with the appliance. Chil-
dren must never clean the appliance or perform
user maintenance unless they are supervised.
!
WARNING Injury
In closed rooms, temperatures can rapidly reach high
values. Ensure constant supervision if the appliance is
operated in a small room and the persons within that
room cannot regulate the appliance or leave the room
on their own.
WARNING Burns
Never operate this appliance...
- if the distance from adjacent objects or other flam-
mable materials (e.g. furniture, textiles) would be
less than the minimum permissible distance.
- in rooms where the appliance is at risk of fire or
explosion as a result of chemicals, dust, gases or
vapours. Ventilate the room sufficiently before
heating.
- in the direct proximity of pipes or receptacles that
carry or contain flammable or explosive materials.
- if the appliance has crashed, been damaged or is
malfunctioning.
WARNING Burns
The hot air must be able to enter and exit the appliance
without obstruction.
- Never insert any foreign bodies into appliance ap-
ertures.
- Observe minimum clearances (see "Preparations/
Installation site").
CAUTION Burns
Parts of the appliance can get very hot and may cause
burns. Particular caution is advised when children or
vulnerable persons are present.
CAUTION Overheating
To prevent the appliance from overheating, never cover
it with anything.
2.3 Test symbols
See type plate on the appliance.
3. Appliance description
The appliance is a wall mounted electric direct heater for areas
such as workspaces, kitchens, bathrooms and similar.
The appliance heats the indoor air and keeps it at the selected
temperature. The appliance includes an internal fan that draws in
indoor air through an air intake at the back of the appliance. Inside
the appliance, the intake air is routed over a PTC heating element.
Heated air is expelled through the air discharge at the front of
the appliance. When the selected room temperature has been
reached, the appliance maintains it through repeated heating.
Overheating protection
The appliance is equipped with a high limit safety cut-out that
switches the appliance off in case it overheats. Once the cause of
the fault has been eliminated, the appliance restarts within a few
minutes (cooling period).
The appliance is equipped with further overheating protection in
the form of a fuse that disables the appliance irreparably in the
event of severe overheating.
4. Commissioning| Shutdown
Note
For a short time after initial start-up and after longer
breaks in use, a smell may develop.
To start the appliance, insert the power plug into a suitable
socket.
To shut down the appliance, disconnect the power plug from
the socket.
All settings remain intact after shutdown or after an interruption
to the power supply. This appliance is equipped with a power
reserve that ensures the day of the week and the time are saved
for several hours.
Note
If the appliance was in timer mode before being shut
down for a longer period of time, you will be prompted
to set the day and time after re-commissioning. Until this
setting is made, the appliance will operate in comfort
mode.
OPERATION
Operation
18 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
5. Operation
D0000069452
1
2
1 Programming unit
2 Air discharge
5.1 Programming unit
D0000069706
2
1
1 Display
2 User interface
5.1.1 User interface
Key Designation Description
"Standby" key
Switch on the programming unit;
Put programming unit and heating appliance
into standby mode
"OK" key
Selection;
Confirm settings
"Menu" key
Call up and exit menu
"+" key
Call up menu items;
Change settings
"–" key Call up menu items;
Change settings
5.1.2 Display
If no user action occurs for 20seconds, the backlighting switches
off. Press any button to switch the background lighting on again.
Symbols
Symbol Description
Time display:
Indication of the current time or a programmed start time
Timer mode:
The appliance heats in accordance with the enabled time pro-
gram.
Comfort mode:
The appliance maintains the set comfort temperature.
Standard setting: 21.0°C. Use this setting for comfortable room
temperatures when someone is present.
Setback mode:
The appliance maintains the selected setback temperature.
Standard setting: 18.0°C. Use this setting e.g. at night or when
absent for several hours.
Frost protection:
The appliance maintains a room temperature of 7.0°C.
Use this setting to protect an unused room from frost damage.
Adaptive start:
In timer mode, the heating appliance switching times are adjust-
ed to ensure that, at the programmed start time, the respective
set room temperature is already reached.
Conditions: The "adaptive start" function is enabled (see chapter
"Settings/ Standard menu").
Window open detection:
To avoid unnecessary energy consumption while venting, the
appliance automatically switches to frost protection mode for one
hour if a window is opened. The "window open detection" symbol
flashes. After venting, frost protection mode can be terminated
manually by pressing "+", "–" or "OK". The appliance then heats to
the set room temperature again.
Conditions: Window open detection is enabled (see chapter "Set-
tings/ Standard menu").
Operating lock:
To lock or unlock the user interface, press and hold "+" and "–"
simultaneously for 5seconds.
Heating enabled:
The appliance is heating to maintain the set room temperature.
Room temperature display
Editable parameter:
The parameter shown can be changed using "+" and "–".
Days of the week:
1=Monday, 2=Tuesday … 7=Sunday
5.2 Standby mode
!
Material losses
In standby mode, the appliance will not switch on heating
under any circumstances. There will be no frost protec-
tion.
To switch on the programming unit, press "Standby". The
standard display appears.
To put the programming unit and the heating appliance into
standby mode, press "Standby". The display shows "- - - -".
OPERATION
Settings
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 19
6. Settings
6.1 Standard display
D0000072134
The standard display is continuously displayed. If no user action
is performed for longer than 20seconds while in the menu, the
device automatically switches to the standard display.
The default display shows the current set room temperature as
well as the "Editable parameter" symbol. You can use "+" and "–"
to change the set room temperature.
If the set room temperature corresponds to one of the values
set for the comfort or setback temperature, the symbol for the
corresponding operating mode (comfort mode, setback mode)
appears in the menu bar.
The set room temperature can also be changed manually when
in timer mode. The changed set room temperature is maintained
until the next programmed switching point is reached.
6.2 Standard menu
To access the standard menu, briefly press "Menu". You can now
call up the following menu items:
Display Description
Select day of the week and time
Select comfort temperature
Select setback temperature
Switch "Window open detection" function on and off
Select time program (off, Pro1, Pro2, Pro3)
Switch "Adaptive start" function on and off
Note
The comfort temperature must be set at least 0.5°C high-
er than the setback temperature.
To change the setting of a menu item, call the relevant menu item
up using "+" and "". Press "OK".
As soon as the "Editable parameter" symbol appears, you can
change the setting of the menu item with "+" and "–". Press "OK"
to save the setting.
To exit the standard menu, press "Menu". The standard display
appears.
6.3 Configuration menu
Display Description
I1-I2 Actual values
Pro1-Pro3 Time programs
P1-P5 Parameters
In the configuration menu, you can call up actual values, program
time programs for timer mode and set parameters.
To access the configuration menu, press and hold "Menu". After
approx.3seconds, actual valueI1 is displayed.
Use "+" and "–" to switch between the individual actual values,
time programs and parameters.
To exit the configuration menu, press "Menu". The standard dis-
play appears.
6.3.1 Actual values
The following actual values can be called up:
Display Description Unit
I1 Actual room temperature [°C] | [°F]
I2 Relative heating time
(The counter can be reset via parameter P5.)
[h]
Note
The counter for relative heating time(I2) counts in com-
plete hours how long the appliance heats for. When the
appliance is disconnected from the mains or the mains
plug is pulled, heating phases of less than 60minutes
will not be recorded.
6.3.2 Time programs
There are three time programs available when using the appliance
in timer mode. Time programs Pro1 and Pro2 are pre-configured
at the factory. Time program Pro3 can be set according to your
individual requirements.
Display Description
Pro1 Time program "Daily"
- Repeated: Monday to Sunday
Pro2 Time program "Weekdays"
- Repeated: Monday to Friday
Pro3 Time program "User defined"
- up to 14comfort phases, freely configurable
Note
To use timer mode, select the required time program
in the standard menu (see chapter "Settings/ Standard
menu").
Note
Ensure the day of the week and the time are set correctly
when setting the time programs.
OPERATION
Cleaning, care and maintenance
20 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
Note
The following applies to all time programs (Pro1, Pro2,
Pro3):
If the end time is later than 23:59h, the end time will
automatically be moved to the next day of the week. The
comfort phase is maintained past midnight and will end
on the next day at the set end time.
Time programs Pro1 and Pro2
You can specify the comfort mode start and end times with time
programsPro1 and Pro2. During this time period, the appliance
heats to the set comfort temperature. Outside this specified time
period, the appliance operates in setback mode. This results
in a comfort phase and a setback phase, which are repeated
daily(Pro1) or on every working day (Pro2).
Theses phases are factory-set as follows:
- 08:00h - 22:00h: Comfort mode
- 22:00h - 08:00h: Setback mode
Note
When time programPro2 is enabled, the appliance oper-
ates at weekends exclusively in setback mode.
To adapt time programsPro1 and Pro2 according to your needs,
proceed as follows:
In the configuration menu, use "+" and "–" to call up the re-
quired time program.
Press "OK".
The start time for comfort mode is displayed.
Use "+" and "" to set the required start time.
Press "OK".
The end time for comfort mode is displayed.
Use "+" and "" to set the required end time.
Press "OK" to save.
Time program Pro3
You can use time programPro3 to specify up to 14 separate com-
fort phases which are repeated weekly.
To configure a comfort phase in time programPro3, proceed as
follows:
In the configuration menu, use "+" and "–" to call up time
programPro3.
Press "OK".
The display shows "3---".
Press "OK".
A day of the week or a group of days is displayed.
Use "+" and "" to select the required day or group of days.
Press "OK".
The start time for comfort mode is displayed.
Use "+" and "" to set the required start time.
Press "OK".
The end time for comfort mode is displayed.
Use "+" and "" to set the required end time.
Press "OK".
Comfort phase "3-01" has been configured.
To configure a further comfort phase, use "+" and "–" in time
programPro3 to select display"3---". Proceed as describe
above.
6.3.3 Parameters
You can call up the following parameters:
Display Description Options
P1 Room temperature offset ±3°C | ±5°F
P2 Time format 12h | 24h
P3 Temperature display units °C | °F
P4 Reset time programs (timer mode). on | off
P5 Reset relative heating time on | off
To change the value of a parameter, use "+" and "–" to call up the
relevant parameter. Press "OK".
As soon as the "Editable parameter" symbol appears, you can
change the parameter value with "+" and "–". Press "OK" to save
the selected value.
P1: Room temperature offset
Uneven temperature distribution in the room can result in a dif-
ference between displayed actual temperatureI1 and the room
temperature you measure. To compensate for this difference, a
room temperature offset of ±3°C can be set via parameterP1.
Example: The appliance indicates I1=21.0°C. You have measured
a room temperature of 20.0°C. There is a difference of 1.0°C.
To compensate for the difference, select an offset of P1=-1.0.
P2: Time format
ParameterP2 allows you to specify whether the time is displayed
in the 12hour or 24hour format.
P3: Temperature display units
ParameterP3 is used to specify whether the room temperature is
displayed in degrees Centigrade [°C] or Fahrenheit [°F].
P4: Reset time programs
Activating parameterP4 resets all time programs to the factory
setting.
P5: Reset relative heating time
Activating parameterP5 resets the counter for relative heating
time (I2).
7. Cleaning, care and maintenance
The appliance contains no user serviceable parts.
Material losses
- Never spray cleaning spray into the air slot.
- Ensure that no moisture can enter the appliance.
- If a pale brownish discolouration appears on the appliance
casing, wipe it off with a damp cloth.
- Clean the appliance when cold with ordinary cleaning prod-
ucts. Avoid abrasive or corrosive cleaning products.
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 21
OPERATION | INSTALLATION
Troubleshooting
Dust filter cleaning
Clean the dust filter at regular intervals. The dust filter can
be pulled out from the side of the appliance.
You may need to detach the appliance from the wall mount-
ing bracket beforehand (see chapter "Preparations/ Installa-
tion site").
D0000069514
8. Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The appliance does
not deliver the
required heating
output.
The dust filter is heavily
soiled.
Check and, if necessary,
clean the dust filter.
Room does not get
warm enough. Ap-
pliance does not get
hot.
Temperature set too low
on the appliance.
Check the temperature set
on the appliance. Adjust if
necessary.
No power supply. Check the RCD and the fuse/
MCB in the fuse box.
Fuse has blown. Appliance cannot be re-
started.
Room does not get
warm enough al-
though the appliance
is hot.
Overheating. High limit
safety cut-out limits
heating output.
Eliminate the cause (dirt or
obstructions at the air inlet
or outlet). Observe minimum
clearances.
The heat demand of the
room is higher than the
appliance output.
Remedy heat losses (Close
windows and doors. Avoid
constant venting.)
The room gets too
hot.
The appliance tempera-
ture is set too high.
Check the selected room
temperature. Adjust if nec-
essary.
Detected room tempera-
ture does not match actu-
al room temperature.
Avoid obstructions to air
changes between appliance
and indoor air.
Window open de-
tection does not
respond.
Appliance does not detect
a pronounced tempera-
ture drop when venting.
(Window open detection
requires a previously sta-
ble room temperature.)
Wait a while after making
settings on the appliance,
until the room temperature
has fully stabilised.
Avoid obstructions to air
changes between appliance
and indoor air.
Manually switch the appli-
ance to standby mode for the
duration of venting.
Window open detection
is not enabled.
Switch on window open de-
tection in the standard menu.
"Adaptive start" func-
tion does not work as
required.
This function is only ef-
fective in timer mode.
Use the timer mode for opti-
mised heating convenience.
Severely fluctuating room
temperature or the appli-
ance learning procedure
has not been completed.
Wait a few days for the be-
haviour to stabilise.
"Adaptive start" function
is not enabled.
Switch on the "Adaptive
start" function in the stand-
ard menu.
"Err" or "E..." is dis-
played.
Internal fault detected. Notify the qualified con-
tractor.
If you cannot remedy the fault, contact your qualified contractor.
To facilitate and speed up your request, provide the number from
the type plate (000000-0000-000000).
INSTALLATION
9. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commis-
sioning, maintenance and repair of the appliance.
9.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the appliance
are used.
9.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
- Install the appliance in such a way that control equipment
cannot be touched by a person in the bath or shower.
- All electrical connection and installation work must be car-
ried out in accordance with VDE regulations (DIN VDE 0100)
[or local regulations], the rules of your local power supply
utility, and relevant national and local regulations.
- Only mount the appliance on a vertical wall that is tempera-
ture-resistant to at least 85°C.
- Maintain minimum clearances to adjacent surfaces.
- Ensure the on-site cable has an adequate cross-section.
- If connecting the appliance via a socket, ensure that this is
easily accessible once the appliance has been installed.
- Never install the appliance directly below a wall socket.
- When installing the heating appliance in rooms with a bath
or shower, observe the safety zone according to VDE 0100,
section 701 [or local regulations], in accordance with the de-
tails on the appliance type plate.
- Observe the type plate. The specified voltage must match the
mains voltage.
- Observe the Building and Garage Regulations [or local
regulations].
10. Appliance description
10.1 Standard delivery
The following are delivered with the appliance:
- 1 wall mounting bracket
10.2 Accessories
- Towel holder
INSTALLATION
Preparation
22 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
11. Preparation
11.1 Installation location
Minimum clearances
10
≥100≥100
≥500
≥100 ≥100
D0000069522
!
CAUTION Injury
Maintain the minimum clearances.
If you are using the appliance together with a towel
rail, fit the appliance so that the towel rail is at least
600 mm above floor level.
Note
For efficient heating (without towel rail), we recommend
an installed height of between 300 and 500mm.
Note
The dust filter is 275mm wide.
- To enable removal of the dust filter as described (see
chapter "Cleaning, care and maintenance"), maintain
a sufficiently large clearance at the side.
- If you have installed the appliance in a recess, de-
tach the appliance from the wall mounting bracket
before removing the dust filter.
12. Installation
12.1 Wall mounting
Note
Secure the wall mounting bracket with the tab cut-out
pointing upwards.
Note
Use appropriate fixing materials.
D0000069454
1
1 Wall mounting bracket
Mark out the holes to be drilled for the wall mounting brack-
et on the wall. Use the wall mounting bracket as a template
for this purpose.
Drill the holes.
Secure the wall mounting bracket horizontally to the wall
with suitable rawl plugs and screws.
Note
The horizontal and vertical slots enable an adjustment in
case the fixing holes are not quite where they should be.
12.2 Appliance installation
D0000069513
1
1 Wall mounting bracket
Hook the appliance with the upper vertical recesses of the
back panel onto the wall mounting bracket.
INSTALLATION
Installation
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 23
D0000069454
1
2
1 Through hole for locking screw
2 Locking screw
Mark out the hole to be drilled for the locking screw. Use the
through hole in the lower section of the appliance casing as a
template for this purpose.
Remove the appliance from the wall mounting bracket.
Drill the hole for the locking screw. Insert a suitable rawl
plug.
Hang the appliance as described on the wall mounting
bracket.
Secure the appliance with a suitable screw.
12.3 Fitting the towel holder (accessories)
Carefully pull the ends of the towel holder apart.
D0000059980
1
1 Towel holder mounts
Insert the left and right-hand ends of the towel holder into
the mounts provided for this purpose at the back of the
appliance.
D0000059981
1
1 Towel holder, installed
!
CAUTION Injury
- Never hang any heat-sensitive or highly flammable
materials (e.g. textiles made of silk, wool or syn-
thetic fibre, paper) over the towel holder.
- Only heat/dry textiles that have been washed in
water (not dry cleaning).
12.4 Electrical connection
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
!
Material losses
The specified voltage must match the mains voltage.
Observe the type plate.
The appliance is supplied fully wired (with a mains plug), but it is
also suitable for permanent connection.
12.4.1 Connection to a socket
!
Material losses
The power cable must not hang in front of the air dis-
charge.
Wind up any surplus power cable and stow it in the
cable compartment at the back of the appliance.
D0000069535
1
1 Cable compartment
Insert the power plug of the appliance into a suitable socket.
INSTALLATION
Commissioning
24 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
12.4.2 Permanent connection
WARNING Electrocution
In the case of a permanent connection, ensure the ap-
pliance can be separated from the power supply by an
isolator that disconnects all poles with at least 3mm
contact separation.
!
Material losses
Trim the power cable so it leads directly to the appli-
ance connection socket.
Ensure that, after trimming the power cable, the
appliance can still be removed from the wall without
a problem.
!
Material losses
This appliance is unsuitable for fixed electrical cables.
Trim the power cable by cutting off the plug.
Connect the power cable to a suitable socket.
13. Commissioning
The appliance is ready for operation as soon as it has been fixed
to the installation wall and plugged into the mains.
Remove the protective film from the programming unit.
14. Troubleshooting
The power cable must only be replaced (for example if damaged)
by a qualified contractor authorised by the manufacturer, using
an original spare part.
15. Appliance handover
Explain the functions of the appliance to the user. Draw special
attention to the safety instructions. Hand over the operating and
installation instructions to the user.
16. Specification
16.1 Dimensions and connections
275
400
131
202
365
377
g01
g02
D0000069450
CK 20 Trend LCD
g01 Air intake
g02 Air discharge
16.2 Energy consumption data
The product data complies with EU regulations relating to the
Directive on the ecodesign of energy related products (ErP).
CK 20
Trend
LCD
236653
Manufacturer STIEBEL
ELTRON
Heating output
Rated heating output P
nom
kW 2.0
Minimum heating output (standard value) P
min
kW 0.0
Maximum continuous heating output P
max,c
kW 2.0
Auxiliary power consumption
At rated heating output el
max
kW 0.000
At minimum heating output el
min
kW 0.000
In standby el
SB
kW 0.000
Type of heating output/room temperature control
Single stage heating output, no room temperature control -
Two or more manually selectable stages, no room temperature
control
-
Room temperature control with mechanical thermostat -
With electronic room temperature control -
Electronic room temperature control and time of day control -
Electronic room temperature control and day of week control x
Other control options
Room temperature control with motion detection -
Room temperature control with window open detection x
With remote control option -
With adaptive control of heating start x
With operating time limitation -
With black bulb sensor -
16.3 Data table
CK 20 Trend LCD
236653
Electrical data
Connected load W 2000
Phases 1/N
Rated voltage V ~230
Frequency Hz 50/-
Dimensions
Height mm 400
Width mm 275
Depth mm 131
Weights
Weight kg 2.5
Versions
Frost protection setting °C 7
IP rating IP24
Protection class II
Colour Traffic white, RAL 9016
Values
Output stages 1
Setting range °C 5 - 30
Operating noise dB(A) 49
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 25
GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
26 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES
REMARQUES
PARTICULIÈRES
- Veuillez tenir les enfants de moins de 3ans
éloignés de l’appareil s’ils ne sont pas sous
constante surveillance.
- Lappareil peut être allumé et éteint par des
enfants âgés de 3 à 7 ans lorsqu’ils sont ac-
compagnés ou qu’ils ont appris à lutiliser en
toute sécurité et s’ils ont compris les dangers
encourus. La condition préalable est que
l’appareil ait été monté comme décrit. Il est
interdit aux enfants de 3 à 7 ans de bran-
cher la prise électrique ou d’intervenir sur
la régulation de l’appareil. Ni le nettoyage
ni la maintenance relevant de lutilisateur ne
doivent être effectués par des enfants âgés de
3 à 7ans.
- Lappareil peut être utilisé par des enfants de
8ans et plus ainsi que par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou par des personnes sans expé-
rience, lorsqu’ils sont accompagnés ou qu’ils
ont appris à l’utiliser en toute sécurité et s’ils
ont compris les dangers encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil.
- Certaines parties de l’appareil peuvent être
très chaudes et causer des brûlures. La pré-
sence d’enfants ou de personnes vulnérables
requiert une attention particulière.
- Afin d’éviter la surchauffe de l’appareil, veuil-
lez ne pas le couvrir.
- N’installez pas l’appareil directement sous
une prise électrique murale.
- Placez l’appareil de sorte que les dispositifs
de commutation et de régulation ne puissent
être accessibles depuis une baignoire ou une
douche.
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
1. Précisions générales ��������������������������������������� 27
1.1 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 27
1.2 Autres symboles utilisés dans cette documentation ����� 27
1.3 Remarques apposées sur l’appareil ������������������������ 27
1.4 Unités de mesure ����������������������������������������������� 27
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 27
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 27
2.2 Consignes de sécurité générales ����������������������������28
2.3 Label de conformité �������������������������������������������� 28
3. Description de l’appareil ���������������������������������� 28
4. Mise en service| Mise hors service ���������������������� 28
5. Utilisation ��������������������������������������������������� 29
5.1 Unité de commande ��������������������������������������������29
5.2 Mode veille ������������������������������������������������������� 29
6. Réglages ���������������������������������������������������� 30
6.1 Affichage standard ��������������������������������������������� 30
6.2 Menu principal �������������������������������������������������� 30
6.3 Menu de paramétrage ����������������������������������������� 30
7. Nettoyage, entretien et maintenance �������������������� 32
8. Aide au dépannage ���������������������������������������� 32
INSTALLATION
9. Sécurité ����������������������������������������������������� 32
9.1 Consignes de sécurité générales ���������������������������� 32
9.2 Prescriptions, normes et réglementations����������������� 32
10. Description de l’appareil ���������������������������������� 33
10.1 Fournitures������������������������������������������������������� 33
10.2 Accessoires ������������������������������������������������������� 33
11. Travaux préparatoires ������������������������������������� 33
11.1 Lieu d’installation ����������������������������������������������� 33
12. Montage ����������������������������������������������������� 33
12.1 Montage mural �������������������������������������������������� 33
12.2 Pose de l’appareil �����������������������������������������������34
12.3 Montage du porte-serviette (accessoire) ������������������34
12.4 Raccordement électrique �������������������������������������34
13. Mise en service ��������������������������������������������� 35
14. Aide au dépannage ���������������������������������������� 35
15. Remise de l’appareil au client ���������������������������� 35
16. Données techniques ��������������������������������������� 35
16.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 35
16.2 Indications relatives à la consommation énergétique ���36
16.3 Tableau des données ������������������������������������������� 36
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
UTILISATION
Précisions générales
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 27
- En cas de raccordement fixe, l’appareil doit
pouvoir être isolé du secteur par un dispositif
de coupure omnipolaire ayant une ouverture
minimale des contacts de 3mm.
- En cas de détérioration ou pour le remplace-
ment du câble d’alimentation, veuillez nuti-
liser que des pièces de rechange dorigine,
et faire appel à un installateur agréé par le
fabricant.
- Fixez l’appareil comme indiqué dans le cha-
pitre «Installation/ Montage».
UTILISATION
1. Précisions générales
Les chapitres «Remarquesparticulières» et «Utilisation»
s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement.
Remettez cette notice à tout nouvel utilisateur le cas
échéant.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Indique les mesures permettant de prévenir le dan-
ger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION
DAVERTISSE-
MENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner de gravessions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2 Autres symboles utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des précisions d’ordre
général.
Lisez attentivement les remarques.
Symbole Signification
Dommages matériels
(dommages subis par l’appareil, dommages indirects et
pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Remarques apposées sur l’appareil
Symbole Signification
Ne pas couvrir l’appareil
1.4 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour le chauffage de pièces d’habitation.
Lappareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de
connaissances techniques particulières. Lappareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple
dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit
de même nature.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une uti-
lisation conforme de l’appareil implique également le respect de
cette notice et de celles des accessoires utilisés.
!
!
UTILISATION
Description de lappareil
28 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
2.2 Consignes de sécurité générales
!
AVERTISSEMENT Blessure
- Veuillez tenir les enfants de moins de 3ans éloignés
de l’appareil s’ils ne sont pas sous constante sur-
veillance.
- Lappareil peut être allumé et éteint par des enfants
âgés de 3 à 7 ans lorsqu’ils sont accompagnés ou
qu’ils ont appris à l’utiliser en toute sécurité et s’ils
ont compris les dangers encourus. La condition
préalable est que l’appareil ait été monté comme
décrit. Il est interdit aux enfants de 3 à 7 ans de
brancher la prise électrique ou d’intervenir sur la
régulation de l’appareil.
- Lappareil peut être utilisé par des enfants de 8ans
et plus ainsi que par des personnes aux facultés
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
par des personnes sans expérience, lorsqu’ils sont
accompagnés ou qu’ils ont appris à lutiliser en
toute sécurité et s’ils ont compris les dangers en-
courus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni
le nettoyage ni la maintenance relevant de l’utilisa-
teur ne doivent être effectués par des enfants sans
surveillance.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Dans les locaux fermés, la température peut monter ra-
pidement. Si lappareil est utilisé dans un local de petite
taille et que les personnes s’y trouvant ne peuvent pas
réguler la température elles-mêmes ni quitter le local,
une surveillance permanente est requise.
AVERTISSEMENT Brûlure
N’utilisez pas l’appareil...
- si les distances minimales avec les objets voisins ou
autres objets inflammables (par ex. meubles, tex-
tiles) ne sont pas respectées.
- dans les locaux où existe un risque d’incendie ou
d’explosion en raison de la présence de produits
chimiques, poussières, gaz ou vapeurs. Aérez suffi-
samment le local avant de le chauffer.
- à proximité immédiate de conduites ou récipients
susceptibles de contenir ou de transporter des ma-
tériaux inflammables ou explosibles.
- si l’appareil est tombé, est endommagé ou présente
un dysfonctionnement.
AVERTISSEMENT Brûlure
Lair chaud doit pouvoir circuler librement.
- N’introduisez aucun corps étranger dans les orifices
de l’appareil.
- Respectez les distances minimales (voir chapitre
«Travaux préparatoires/ Lieu d’installation»).
ATTENTION Brûlure
Certaines parties de l’appareil peuvent être très chaudes
et causer des brûlures. La présence d’enfants ou de per-
sonnes vulnérables requiert une attention particulière.
ATTENTION Surchauffe
Afin d’éviter la surchauffe de l’appareil, veuillez ne pas
le couvrir.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
3. Description de l’appareil
Cet appareil est un appareil mural de chauffage électrique direct
destiné aux bureaux ou ateliers, cuisines, salles de bains et locaux
similaires.
Lappareil réchauffe l’air ambiant et le maintient à la valeur pro-
grammée. Un ventilateur intérieur aspire l’air ambiant par une
entrée d’air logée au dos de l’appareil. Lair aspiré est amené
dans l’appareil vers un élément de chauffage CTP. Lair réchauf
est ensuite refoulé par une ouverture de sortie logée à l’avant de
l’appareil. Lorsque la température ambiante souhaitée est atteinte,
elle est maintenue par l’appareil qui se réenclenche pour chauffer
à nouveau l’air.
Protection contre la surchauffe
Lappareil est muni d’un limiteur de sécurité destiné à couper
le chauffage en cas de surchauffe. Une fois la cause éliminée,
l’appareil se remet en marche après quelques minutes (temps de
refroidissement).
En guise de protection supplémentaire, l’appareil est pourvu d’une
protection thermique qui le met hors service de façon irréversible
en cas de forte surchauffe.
4. Mise en service| Mise hors service
Remarque
Lors de la première mise en service ou suite à un arrêt de
fonctionnement prolongé, des odeurs peuvent se dégager
temporairement.
Pour faire fonctionner l’appareil, branchez sa fiche d’alimen-
tation sur une prise secteur.
Pour arrêter l’appareil, débranchez sa fiche d’alimentation de
la prise secteur.
Les réglages sont conservés à la mise hors service ou lors d’une
coupure de courant. Cet appareil possède une certaine autonomie
permettant de conserver le jour de la semaine et l’heure actuels
pendant plusieurs heures.
Remarque
Mais lors d’arrêts prolongés d’un appareil utilisé en mode
programmateur, un nouveau réglage de l’heure et du jour
de la semaine sera nécessaire à la remise en marche.
Sinon, l’appareil fonctionnera en mode confort jusqu’à
ce que ce réglage soit effectué.
UTILISATION
Utilisation
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 29
5. Utilisation
D0000069452
1
2
1 Unité de commande
2 Ouverture de refoulement dair
5.1 Unité de commande
D0000069706
2
1
1 Affichage
2 Module de commande
5.1.1 Module de commande
Touche Dénomination Description
Touche «veille»
Allumer l’unité de commande;
Mise en position veille de l’unité de com-
mande et du convecteur
Touche «OK»
Sélection;
Confirmation des réglages
Touche «Menu»
Appeler et quitter les menus
Touche «+»
Accès aux rubriques des menus;
Modification des réglages
Touche «–» Accès aux rubriques des menus;
Modification des réglages
5.1.2 Affichage
En l’absence d’action de l’utilisateur pendant 20 secondes, le ré-
tro-éclairage s’éteint. Appuyez sur une touche quelconque pour
réactiver le rétro-éclairage.
Symboles
Symbole Description
Horloge:
Affichage de l’heure actuelle ou d’une heure de démarrage pro-
grammée
Mode programmateur:
L’appareil chauffe en fonction du programme de temporisation
en cours.
Mode confort:
Lappareil régule à la température de confort préréglée.
Par défaut: 21°C. Conserver ce réglage pour une température
ambiante de confort en présence des occupants.
Mode réduit:
l’appareil régule à la température réduite préréglée.
Par défaut: 18°C. Utilisez ce réglage la nuit ou lorsque les occu-
pants s’absentent plusieurs heures.
Protection hors gel:
l’appareil maintient la température ambiante à 7°C.
Utilisez ce réglage pour la protection hors gel d’un local inutilisé.
Démarrage adapté:
En mode programmateur, l’heure de démarrage du convecteur
est adaptée en fonction de la durée nécessaire pour atteindre la
température ambiante de consigne à l’heure programmée.
Condition requise: la fonction «démarrage adapté» est activée
(voir chapitre «Réglages/ Menu principal»).
Détection de fenêtre ouverte:
Pour éviter de consommer de l’énergie inutilement lors de l’-
ration des pièces, l’appareil passe automatiquement en mode
protection hors gel pendant une heure lorsqu’une fenêtre est
ouverte. L’icône «Détection de fenêtre ouverte» clignote. Vous
pouvez quitter le mode protection hors gel après l’aération en
activant manuellement une des touches «+», «–» ou «OK».
L’appareil chauffe de nouveau le local jusqu’à atteindre la tempé-
rature ambiante de consigne préréglée.
Condition requise: La détection de fenêtre ouverte est activée
(voir chapitre «Réglages/ Menu principal»).
Verrouillage des commandes:
pour verrouiller ou déverrouiller l’unité de commande, maintenez
les touches «+» et «–» enfoncées pendant 5secondes.
Chauffage actif:
l’appareil chauffe pour maintenir la température ambiante de
consigne préréglée.
Affichage de la température ambiante
Paramètre modifiable:
le paramètre affiché peut être modifié à laide des touches «+»
ou «–».
Jours de la semaine:
1=lundi, 2=mardi… 7=dimanche
5.2 Mode veille
!
Dommages matériels
En mode veille, le chauffage ne se met jamais en marche.
La protection hors gel nest pas assurée.
Pour allumer l’unité de commande, appuyez sur la touche
«Veille». Laffichage standard apparaît.
Pour que l’unité de commande et le convecteur passent en
mode veille, appuyez sur la touche «Veille». L’écran affiche
«- - - -».
UTILISATION
Réglages
30 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
6. Réglages
6.1 Affichage standard
D0000072134
L’écran par défaut reste affiché en permanence. Si vous vous
trouvez dans le menu et n’effectuez aucune commande pendant
20secondes, l’appareil repasse automatiquement à l’affichage
par défaut.
Celui-ci indique la température ambiante de consigne en cours
ainsi que l’icône «Paramètre modifiable». Vous pouvez modifier
cette température de consigne à l’aide des touches «+» et «–».
Lorsque la température ambiante de consigne correspond à la
valeur préréglée pour la température de confort ou réduite, l’icône
correspondant au mode de fonctionnement s’affiche dans la barre
de menu (confort ou réduit).
La température ambiante de consigne peut également être mo-
difiée en mode programmateur. La température ambiante de
consigne est maintenue jusqu’à la fin de la plage horaire pro-
grammée.
6.2 Menu principal
Pour accéder au menu principal, appuyez brièvement sur la touche
«Menu». Vous pouvez alors accéder aux rubriques suivantes:
Affi-
chage
Description
Réglage du jour de la semaine et de l’heure
Réglage de la température de confort
Réglage de la température réduite
Activation/désactivation de la fonction «Détection de fenêtre
ouverte»
Sélection du programme de temporisation (off, Pro1, Pro2, Pro3)
Activation/ désactivation de la fonction «Démarrage adapté»
Remarque
La température de confort doit être supérieure d’au
moins 0,5°C par rapport à la température réduite.
Si vous souhaitez modifier les valeurs d’une rubrique de menu,
appelez celle-ci à l’aide des touches «+» et «–». Appuyez sur
la touche «OK».
La modification par les touches «+» et «–» est possible si l’icône
«Paramètre modifiable» est affichée. Appuyez sur la touche
«OK» pour enregistrer le réglage.
Pour quitter le menu principal, appuyez sur la touche «Menu».
Laffichage standard apparaît.
6.3 Menu de paramétrage
Affichage Description
I1-I2 Valeurs réelles
Pro1-Pro3 Programmes de temporisation
P1-P5 Paramètre
Dans le menu de paramétrage, vous pouvez accéder aux valeurs
réelles régissant la programmation et définir divers paramètres.
Pour accéder au menu de paramétrage, maintenez la touche
«Menu» appuyée. La valeur réelleI1 s’affiche après 3secondes
env.
Vous pouvez naviguer entre les différentes valeurs réelles et entre
les différents programmes et paramètres à l’aide des touches
«+» et «–».
Pour quitter le menu de paramétrage, appuyez sur la touche
«Menu». Laffichage standard apparaît.
6.3.1 Valeurs réelles
Vous pouvez accéder aux valeurs réelles suivantes:
Affi-
chage
Description Unité
I1 Valeur réelle de la température ambiante [°C] | [°F]
I2
Temps de chauffe relatif
(le paramètre P5 permet de réinitialiser ce comp-
teur)
[h]
Remarque
Le compteur du temps de chauffe relatif(l2) additionne le
temps pendant lequel l’appareil a effectivement chauffé,
en heures pleines. Lorsque l’appareil est coupé du réseau
électrique et/ou la fiche d’alimentation est débranchée,
les phases de chauffe inférieures à 60minutes ne sont
pas comptabilisées.
6.3.2 Programmes de temporisation
Vous disposez de 3 programmes pour le fonctionnement en mode
programmateur. Les programmes Pro1 et Pro2 sont préconfigu-
rés en usine. Vous pouvez définir le programme Pro3 selon vos
besoins personnels.
Affi-
chage
Description
Pro1 Programme «tous les jours»
- répétition: du lundi au dimanche
Pro2 Programme «jours ouvrables»
- répétition: du lundi au vendredi
Pro3 Programme «personnalisé»
- jusqu’à 14 phases de confort en configuration libre
Remarque
Si vous désirez utiliser le programmateur, vous devez
choisir le programme qui vous convient dans le menu
principal (voir chapitre «Réglages/ Menu principal»).
Remarque
Lors de la programmation, assurez-vous que l’heure et
le jour de la semaine en cours sont corrects.
UTILISATION
Réglages
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 31
Remarque
La remarque suivante est valable pour chacun des pro-
grammes (Pro1, Pro2, Pro3):
si la plage programmée se termine après 23 h 59, l’ho-
raire de fin sera automatiquement reporté sur le jour
suivant. La plage de confort sera maintenue après minuit
et se terminera le lendemain à l’heure programe.
Programmes Pro1 et Pro2
Les programmes Pro1 et Pro2 permettent de définir les horaires
de démarrage et de fin du fonctionnement en mode confort. Du-
rant cette période, l’appareil chauffe à la température de confort
préréglée. En dehors de cette plage, il fonctionne en mode réduit.
Vous pouvez ainsi programmer une phase confort et une phase
de fonctionnement à température réduite pour tous les jours de
la semaine (Pro1) ou différente pour chaque jour (Pro2).
La configuration usine est la suivante:
- de 08 h 00 à 22 h 00: mode confort
- de 22h00 à 08h00: mode réduit
Remarque
Si le programme Pro2 est activé, l’appareil fonctionne
exclusivement en mode réduit pendant le weekend.
Procédez comme suit pour adapter les programmesPro1 et Pro2
à vos besoins:
dans le menu de paramétrage, appelez le programme sou-
haité à l’aide des touches «+» et «–».
Appuyez sur la touche «OK».
L’heure de départ du mode confort s’affiche.
Programmez l’heure de départ souhaitée à l’aide des touches
«+» et «–».
Appuyez sur la touche «OK».
L’heure de fin du mode confort s’affiche.
Programmez l’heure de fin souhaitée à l’aide des touches
«+» et «–».
Appuyez sur la touche «OK» pour enregistrer ces horaires.
Programme Pro3
Avec le programme Pro3, vous pouvez définir jusqu’à 14 plages
horaires de mode confort séparées, celles-ci se répétant à l’iden-
tique d’une semaine sur l’autre.
Procédez comme suit pour paramétrer une plage horaire du pro-
gramme Pro3:
dans le menu de paramétrage, appelez le programme Pro3 à
l’aide des touches «+» et «–».
Appuyez sur la touche «OK».
L’écran affiche «3---».
Appuyez sur la touche «OK».
L’écran affiche un jour / un groupe de jours de la semaine.
Définissez le jour / le groupe de jours de la semaine souhaité
à l’aide des touches «+» et «–».
Appuyez sur la touche «OK».
L’heure de départ du mode confort s’affiche.
Programmez l’heure de départ souhaitée à l’aide des touches
«+» et «–».
Appuyez sur la touche «OK».
L’heure de fin du mode confort s’affiche.
Programmez l’heure de fin souhaitée à l’aide des touches
«+» et «–».
Appuyez sur la touche «OK».
La plage de confort «3-01» est paramétrée.
Pour paramétrer une plage horaire confort supplémentaire,
choisissez l’affichage «3---» à l’aide des touches «+» et
«–» dans le programme Pro3. Procédez ensuite comme dé-
crit plus haut.
6.3.3 Paramètre
Vous pouvez accéder aux paramètres suivants pour modification:
Affi-
chage
Description Options
P1 Décalage température ambiante ±3°C | ±5°F
P2 Format de l’heure 12h | 24h
P3 Unité de température °C | °F
P4 Réinitialisation des programmes (mode program-
mateur).
on | off
P5 Réinitialisation du temps de chauffe relatif on | off
Si vous souhaitez modifier la valeur d’un paratre, appelez ce-
lui-ci à l’aide des touches «+» et «–». Appuyez sur la touche
«OK».
La modification de la valeur à l’aide des touches «+» et «–» n’est
possible que si l’icône «Paramètre modifiable» est affichée. Ap-
puyez sur la touche «OK» pour enregistrer la valeur paramétrée.
P1: Décalage température ambiante
Une répartition irrégulière de la température dans le local peut
être à l’origine d’un écart entre la température réellel1 et celle
que vous mesurez. Pour compenser cet écart, le paramètre P1
vous permet de définir un décalage par rapport à la température
ambiante de ±3°C.
Exemple: Lappareil affiche I1=21°C. Vous avez mesuré une
température de 20°C. L’écart constaté est de 1°C.
Pour compenser cet écart, vous devez définir un décalage de
P1=-1.
P2: Format de l’heure
Le paramètreP2 vous permet de définir le format horaire sur 12
ou 24 heures.
P3: Unité de température
Avec le paramètre P3, il est possible de définir l’unité d’affichage
dei la température ambiante: degrés Celsius [°C] ou degrés
Fahrenheit [°F].
P4: Réinitialisation des programmes
En activant le paramètreP4, vous réinitialisez tous les programmes
à leur configuration d’origine.
P5: Réinitialisation du temps de chauffe relatif
En activant le paramètreP5, vous réinitialisez le compteur du
temps de chauffe relatif (l2).
32 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
UTILISATION | INSTALLATION
Nettoyage, entretien et maintenance
7. Nettoyage, entretien et
maintenance
Cet appareil ne contient aucune pièce nécessitant une mainte-
nance par l’utilisateur.
Dommages matériels
- Ne vaporisez pas de nettoyant en spray dans la fente
de passage d’air.
- Évitez toute pénétration d’humidité dans l’appareil.
- Si une légère coloration brune apparait sur l’enveloppe de
l’appareil, éliminez-la en frottant avec un chiffon humide.
- Nettoyez l’appareil avec des produits d’entretien usuels
lorsqu’il a refroidi. Évitez les produits d’entretien abrasifs et
corrosifs.
Nettoyage du filtre à poussières
Nettoyez le filtre à poussières à intervalles réguliers. Ce filtre
s’extrait de l’appareil sur le côté.
Au préalable, vous devez éventuellement détacher l’appareil
de son support mural (voir le chapitre «Préparations/ Lieu
d’installation»).
D0000069514
8. Aide au dépannage
Problème Cause Remède
L’appareil ne fournit
pas la puissance de
chauffe souhaitée.
Le filtre à poussières est
fortement encrassé.
Contrôlez et nettoyez le cas
échéant le filtre à poussières.
Le local n’est pas suf-
fisamment chauffé.
L’appareil nest pas
chaud.
La température réglée
sur l’appareil est trop
basse.
Contrôlez la température
réglée sur l’appareil. Adaptez
le réglage si nécessaire.
Pas d’alimentation élec-
trique.
Contrôlez le disjoncteur dif-
férentiel et la protection dans
le tableau de répartition de
la maison.
Le fusible thermique s’est
déclenché.
L’appareil ne peut pas être
remis en service.
Le local n’est pas
suffisamment chauf
bien que l’appareil
soit chaud.
Surchauffe. Le limiteur
de sécurité limite la puis-
sance de chauffe.
Éliminez la cause (encrasse-
ment ou obstacles à l’entrée
ou à la sortie d’air). Respec-
tez les distances minimales!
La puissance de l’appa-
reil ne permet pas de
couvrir les besoins de
chaleur du local.
Éliminez les pertes calori-
fiques (fermez les fenêtres
et les portes. Évitez les aéra-
tions permanentes.)
Le local est trop
chaud.
La température réglée
sur l’appareil est trop
élevée.
Contrôlez le réglage de tem-
pérature ambiante. Adaptez
le réglage si nécessaire.
La température détectée
par l’appareil diffère de
la température ambiante
effective.
Évitez la présence d’obstacles
entravant la circulation d’air
entre l’appareil et le local.
Problème Cause Remède
La détection de
fenêtre ouverte ne
réagit pas.
L’appareil ne détecte pas
clairement la chute de
température provoquée
par l’aération. (La détec-
tion de fenêtre ouverte
présuppose une tempé-
rature ambiante stable.)
Après réglage de l’appareil,
attendez que la température
ambiante se soit stabilisée.
Évitez la présence d’obstacles
entravant la circulation d’air
entre l’appareil et le local.
Mettez manuellement l’ap-
pareil en mode veille tout le
temps de l’aération.
La détection de fenêtre
ouverte n’est pas activée.
Activez la détection de fe-
nêtre ouverte dans le menu
principal.
La fonction «Démar-
rage adapté» n’agit
pas comme prévu.
Cette fonction n’a deffet
qu’en mode program-
mateur.
Utilisez le mode programma-
teur pour obtenir un confort
optimal.
La température ambiante
fluctue fortement/ la
procédure d’apprentis-
sage n’est pas finalisée.
Attendez quelques jours que
le système se soit stabilisé.
La fonction «Démar-
rage adapté» n’est pas
activée.
Activez la fonction «Démar-
rage adapté» dans le menu
principal.
L’écran affiche «Err»
ou «E...».
Une erreur interne a é
détectée.
Veuillez en informer votre
installateur.
Appelez votre installateur si vous ne réussissez pas à résoudre
le problème. Pour obtenir une aide efficace et rapide, communi-
quez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique (000000-
0000-000000).
INSTALLATION
9. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations
de cet appareil doivent uniquement être confiées à un installateur.
9.1 Consignes de sécurité générales
Nous garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de fonc-
tionnement de l’appareil uniquement si les accessoires et pièces
de rechange utilisés sont d’origine.
9.2 Prescriptions, normes et réglementations
Remarque
Respectez toutes les prescriptions et réglementations
nationales et locales en vigueur.
- Placez l’appareil de sorte que les dispositifs de commutation
et de régulation ne puissent être accessibles depuis une bai-
gnoire ou une douche.
- Veillez à exécutez tous les travaux de raccordement et
d’installation électriques selon les prescriptions VDE
(DINVDE0100), les consignes des sociétés distributrices
d’électricité et en conformité avec les prescriptions natio-
nales et régionales.
INSTALLATION
Description de lappareil
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 33
- Ne fixez l’appareil que sur une paroi verticale capable de ré-
sister au moins à une température de 85 °C.
- Respectez les distances minimales avec les objets voisins.
- Veillez à ce que les câbles installés sur le site présentent des
sections suffisantes.
- Si l’appareil est branché sur une prise de courant, veillez à ce
que la prise reste facilement accessible après installation.
- N’installez pas l’appareil directement sous une prise élec-
trique murale.
- Lors de l’installation de l’appareil de chauffage dans des
locaux avec baignoire ou douche, veillez à respecter la zone
de protection selon les prescriptions VDE0100, partie 701, en
conformité avec les indications de la plaque signalétique de
l’appareil.
- Respectez les indications de la plaque signalétique. La ten-
sion indiquée doit correspondre à la tension du secteur.
- Observez la réglementation nationale applicable pour la
construction et les garages.
10. Description de l’appareil
10.1 Fournitures
Sont fournis avec l’appareil:
- 1 support mural
10.2 Accessoires
- Porte-serviette
11. Travaux préparatoires
11.1 Lieu d’installation
Distances minimales
10
≥100≥100
≥500
≥100 ≥100
D0000069522
!
ATTENTION Blessure
Respectez les distances minimales.
Lorsque vous utilisez l’appareil combiné à un
porte-serviette, montez l’appareil de manière à ce
que le porte-serviette se trouve à plus de 600mm
au-dessus du sol.
Remarque
Nous recommandons une hauteur de montage comprise
entre 300 et 500mm pour un chauffage efficace (sans
porte-serviette).
Remarque
La largeur du filtre à poussières est de 275mm.
- Afin de pouvoir extraire le filtre à poussières tel
qu’indiqué (voir le chapitre «Nettoyage, entretien et
maintenance»), prévoyez assez de place sur le côté.
- Si vous avez installé l’appareil dans une niche, vous
devrez détacher l’appareil du support mural avant
d’extraire le filtre à poussières.
12. Montage
12.1 Montage mural
Remarque
Fixez le support mural de sorte que la languette décou-
pée pointe vers le haut.
Remarque
Utilisez le matériel de fixation approprié.
D0000069454
1
1 Support mural
Marquez les trous de fixation du support mural sur le mur où
il devra être monté. Pour ce faire, utilisez le support mural
en guise de gabarit.
Percez les trous.
Fixez le support mural à l’aide des vis et des chevilles appro-
priées à l’horizontale sur le mur où il devra être monté.
Remarque
Il est possible de compenser un décalage du trou de fixa-
tion dans le sens horizontal et vertical à l’aide du trou
oblong.
INSTALLATION
Montage
34 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
12.2 Pose de l’appareil
D0000069513
1
1 Support mural
Accrochez l’appareil en insérant les encoches verticales
pratiquées dans la paroi arrière de l’appareil sur le support
mural.
D0000069454
1
2
1 Alésage traversant pour la vis de sécurité
2 Vis de sécuri
Marquez le trou de fixation de la vis de sécurité. En guise de
gabarit, utilisez pour cela l’alésage traversant situé sur la
partie inférieure du bâti de l’appareil.
Décrochez l’appareil du support mural.
Percez le trou de fixation de la vis de sécurité. Insérez une
cheville appropriée.
Fixez l’appareil comme indiqué sur le support mural.
Sécurisez l’appareil à l’aide d’une vis appropriée.
12.3 Montage du porte-serviette (accessoire)
Déployez délicatement les extrémités du porte-serviette.
D0000059980
1
1 Fixations du porte-serviette
Introduisez les extrémités du porte-serviette de part et
d’autre dans les fixations prévues à cet effet au dos de
l’appareil.
D0000059981
1
1 Porte-serviette, assemblé
!
ATTENTION Blessure
- Ne suspendez pas de matériaux sensibles à la cha-
leur ou facilement inflammables (par ex. de textiles
en soie, laine ou fibres synthétiques, de papier) sur
le porte-serviette.
- Chauffez ou séchez uniquement des textiles qui ont
été lavés dans l’eau (pas de nettoyage à sec).
12.4 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion électriques conformément aux prescriptions.
!
Dommages matériels
La tension indiquée doit correspondre à la tension du
secteur.
Respectez les indications de la plaque signalétique.
Lappareil est livré prêt à connecter, mais il peut également dis-
poser d’un raccordement fixe.
INSTALLATION
Mise en service
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 35
12.4.1 Raccordement à une prise
!
Dommages matériels
Le câble d’alimentation ne doit pas pendre devant l’ou-
verture de refoulement d’air.
Enroulez l’excédent de câble d’alimentation dans le
bac à câbles logé au dos de l’appareil.
D0000069535
1
1 Bac à câbles
Raccordez la fiche d’alimentation de l’appareil à une prise
électrique adéquate.
12.4.2 Raccordement fixe
AVERTISSEMENT Électrocution
En cas de raccordement fixe, l’appareil doit pouvoir être
isolé du secteur par un dispositif de coupure omnipolaire
ayant une ouverture minimale des contacts de 3mm.
!
Dommages matériels
Raccourcissez le câble d’alimentation pour qu’il
mène directement à la boîte de raccordement.
Lors du raccourcissement du câble d’alimentation,
assurez-vous de pouvoir encore décrocher facile-
ment l’appareil du mur.
!
Dommages matériels
Lappareil n’est pas conçu pour des câbles électriques
fixes.
Pour raccourcir le câble d’alimentation, coupez la fiche.
Raccordez le câble d’alimentation à une boîte de raccorde-
ment adaptée.
13. Mise en service
Lappareil est prêt à fonctionner dès qu’il a été fixé au mur et
raccordé au secteur.
Retirez le film de protection de l’unité de commande.
14. Aide au dépannage
En cas de détérioration ou pour le remplacement du câble d’ali-
mentation, veuillez n’utiliser que des pièces de rechange d’origine,
et faire appel à un installateur agréé par le fabricant.
15. Remise de l’appareil au client
Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur.
Attirez particulièrement son attention sur les consignes de sé-
curité. Remettez les instructions d’utilisation et d’installation à
l’utilisateur.
16. Données techniques
16.1 Cotes et raccordements
275
400
131
202
365
377
g01
g02
D0000069450
CK 20 Trend LCD
g01 Entrée d’air
g02 Sortie d’air
36 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
16.2 Indications relatives à la consommation
énergétique
Les caractéristiques du produit sont conformes aux prescriptions
de la directive UE sur l’écoconception applicable aux produits liés
à l’énergie (ErP).
CK 20
Trend
LCD
236653
Fabricant STIEBEL
ELTRON
Puissance calorifique
Puissance calorifique nominale P
nom
kW 2,0
Puissance calorifique minimale (indicative) P
min
kW 0,0
Puissance calorifique maximale en continu P
max,c
kW 2,0
Consommation courant auxiliaire
À la puissance calorifique nominale el
max
kW 0,000
À la puissance calorifique minimale el
min
kW 0,000
En veille el
SB
kW 0,000
Type de puissance calorifique/ contrôle de la température ambiante
Puissance calorifique mono allure, pas de contrôle de la tempé-
rature ambiante
-
Une ou deux allures de chauffe réglables manuellement, pas de
contrôle de la température ambiante
-
Contrôle de la température ambiante par thermostat mécanique -
Avec contrôle de la température ambiante électronique -
Contrôle de la température ambiante électronique et régulation
en fonction de l’heure
-
Contrôle de la température ambiante électronique et régulation
en fonction du jour de la semaine
x
Autres options de régulation
Contrôle de la température ambiante avec détection de présence -
Contrôle de la température ambiante avec détection de fenêtre
ouverte
x
Avec options de commande à distance -
Avec démarrage adapté du chauffage x
Avec limitation du temps de fonctionnement -
Avec sonde de température sphérique à boule noire -
16.3 Tableau des données
CK 20 Trend LCD
236653
Données électriques
Puissance raccordée W 2000
Phases 1/N
Tension nominale V ~230
Fréquence Hz 50/-
Dimensions
Hauteur mm 400
Largeur mm 275
Profondeur mm 131
Poids
Poids kg 2,5
Versions
Position protection antigel °C 7
Indice de protection (IP) IP24
Classe de protection II
Couleur Blanc signalisation, RAL 9016
Valeurs
Niveaux de puissance 1
Plage de réglage °C 5 - 30
Bruits de fonctionnement dB(A) 49
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, cest la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Données techniques
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 37


- Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt
van het toestel, wanneer er niet voortdurend
toezicht is.
- Het toestel kan door kinderen van 3 tot 7 jaar
worden in- en uitgeschakeld, wanneer er
toezicht op hen gehouden wordt, of wanneer
ze met betrekking tot het veilige gebruik van
het toestel geïnstrueerd zijn en de gevaren
die daaruit ontstaan, begrepen hebben. Voor-
waarde hiervoor is dat het toestel gemonteerd
is, zoals beschreven. Kinderen van 3 tot 7
jaar mogen de stekker niet in het stopcontact
steken en mogen het toestel niet regelen.
Kinderen van 3 tot 7 jaar mogen zonder toe-
zicht geen reiniging of gebruikersonderhoud
uitvoeren.
- Het toestel kan door kinderen vanaf 8jaar,
alsmede door personen met fysieke, zintuig-
lijke of geestelijke beperkingen of met een ge-
brek aan ervaring en kennis gebruikt worden,
wanneer er toezicht op hen gehouden wordt,
of wanneer ze met betrekking tot het veilige
gebruik van het toestel getraind zijn en de ge-
varen die daaruit ontstaan, begrepen hebben.
- Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
- Delen van het toestel kunnen zeer heet wor-
den en brandwonden veroorzaken. Wanneer
er kinderen en hulpbehoevenden aanwezig
zijn, is extra voorzichtigheid geboden.
- Dek het toestel niet af om oververhitting van
het toestel te vermijden.
- Plaats het toestel niet direct onder een
stopcontact.
- Plaats het toestel zo dat de schakel- en re-
gelvoorzieningen niet kunnen worden aange-
raakt door een persoon die in bad zit of onder
de douche staat.
- Bij een vaste aansluiting moet het toestel
met een afstand van ten minste 3mm op alle
polen van de netaansluiting kunnen worden
losgekoppeld.
BIJZONDERE INFO
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 38
1.1 Veiligheidsaanwijzingen ��������������������������������������38
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie ���������38
1.3 Info op het toestel ����������������������������������������������38
1.4 Meeteenheden ��������������������������������������������������38
2. Veiligheid ��������������������������������������������������� 38
2.1 Reglementair gebruik ������������������������������������������38
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen �������������������������39
2.3 Keurmerk ��������������������������������������������������������� 39
3. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 39
4. Ingebruikname | buitendienststelling �������������������� 39
5. Bediening ��������������������������������������������������� 40
5.1 Bedieningseenheid ���������������������������������������������40
5.2 Stand-bywerking �����������������������������������������������40
6. Instellingen ������������������������������������������������� 41
6.1 Standaardweergave �������������������������������������������� 41
6.2 Basismenu ������������������������������������������������������� 41
6.3 Configuratiemenu ���������������������������������������������� 41
7. Reiniging, verzorging en onderhoud ��������������������� 43
8. Problemen verhelpen �������������������������������������� 43
INSTALLATIE
9. Veiligheid ��������������������������������������������������� 43
9.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen �������������������������43
9.2 Voorschriften, normen en bepalingen����������������������43
10. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 44
10.1 Inhoud van het pakket �����������������������������������������44
10.2 Toebehoren ������������������������������������������������������44
11. Voorbereidingen ������������������������������������������� 44
11.1 Montageplaats ��������������������������������������������������44
12. Montage ����������������������������������������������������� 44
12.1 Wandmontage ��������������������������������������������������� 44
12.2 Montage van het toestel ��������������������������������������� 45
12.3 Montage van de handdoekhouder (toebehoren) ��������� 45
12.4 Elektrische aansluiting ���������������������������������������� 45
13. Ingebruikname ��������������������������������������������� 46
14. Storingen verhelpen ��������������������������������������� 46
15. Overdracht van het toestel �������������������������������� 46
16. Technische gegevens��������������������������������������� 46
16.1 Afmetingen en aansluitingen���������������������������������46
16.2 Gegevens over het energieverbruik ������������������������� 46
16.3 Gegevenstabel ��������������������������������������������������� 47
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
BEDIENING

38 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
- De stroomkabel mag bij beschadiging of ver-
vanging alleen worden vervangen door een
origineel onderdeel en door een installateur
die daartoe door de fabrikant gemachtigd is.
- Monteer het toestel zoals beschreven in het
hoofdstuk "Installatie/Montage".
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen
De hoofdstukken "Bijzondere aanwijzingen" en "Bediening" zijn
bedoeld voor de gebruiker van het toestel en de installateur.
Het hoofdstuk "Installatie" is bedoeld voor de installateur.
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze.
Overhandig de handleiding zo nodig aan een volgende
gebruiker.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Opbouw veiligheidsaanwijzingen
!
TREFWOORD soort gevaar
Hier worden de mogelijke gevolgen vermeld, wanneer
de veiligheidsinstructies genegeerd worden.
Hier staan maatregelen om gevaren te voorkomen.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool Soort gevaar
Letsel
Elektrische schok
Verbranding
(verbranding, verschroeiing)
1.1.3 Trefwoorden
TREFWOORD Betekenis
GEVAAR Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wan-
neer deze niet in acht genomen worden.
WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlij-
den, wanneer deze niet in acht genomen worden.
VOORZICHTIG Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of
licht letsel, wanneer deze niet in acht genomen worden.
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie
Info
Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het hier-
naast afgebeelde symbool.
Lees de aanwijzingen grondig door.
Symbool Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stap voor stap beschreven.
1.3 Info op het toestel
Symbool Betekenis
Toestel niet afdekken
1.4 Meeteenheden
Info
Tenzij anders vermeld, worden alle afmetingen in milli-
meter aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Reglementair gebruik
Het toestel is bestemd voor het verwarmen van woonruimten.
Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge-
ving. Het kan op een veilige manier bediend worden door onge-
schoolde personen. Het toestel kan ook buiten het huishouden
gebruikt worden, bijv. in een klein bedrijf, voor zover het op de-
zelfde wijze gebruikt wordt.
Elk ander gebruik dat verder gaat dan wat hier wordt omschreven,
geldt als niet-reglementair. Onder reglementair gebruik valt ook
het in acht nemen van deze handleiding evenals de handleidingen
voor het gebruikte toebehoren.
!
!
BEDIENING

NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 39
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
!
WAARSCHUWING letsel
- Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van
het toestel, wanneer er niet voortdurend toezicht is.
- Het toestel kan door kinderen van 3 tot 7 jaar wor-
den in- en uitgeschakeld, wanneer er toezicht op
hen gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking
tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd
zijn en de gevaren die daaruit ontstaan, begrepen
hebben. Voorwaarde hiervoor is dat het toestel ge-
monteerd is, zoals beschreven. Kinderen van 3 tot 7
jaar mogen de stekker niet in het stopcontact steken
en mogen het toestel niet regelen.
- Het toestel kan door kinderen vanaf 8jaar, alsmede
door personen met fysieke, zintuiglijke of geeste-
lijke beperkingen of met een gebrek aan ervaring
en kennis gebruikt worden, wanneer er toezicht op
hen gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking
tot het veilige gebruik van het toestel getraind zijn
en de gevaren die daaruit ontstaan, begrepen heb-
ben.
- Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Kinde-
ren mogen zonder toezicht het toestel niet reinigen
noch gebruikersonderhoudstaken uitvoeren.
!
WAARSCHUWING letsel
In gesloten ruimtes kunnen snel hoge temperaturen
ontstaan. Wanneer het toestel in een kleine ruimte in
werking wordt gesteld en de daar aanwezige personen
niet zelfstandig het toestel kunnen regelen of de ruimte
kunnen verlaten, moet worden gezorgd voor voortdu-
rend toezicht.
WAARSCHUWING verbranding
Gebruik het toestel niet ...
- Wanneer de afstand tot naastliggende voorwerpen
of overige brandbare materialen (bijv. meubels,
textiel) kleiner is dan de minimaal voorgeschreven
afstand.
- Wanneer er door chemicaliën, stof, gassen of dam-
pen gevaar voor brand of explosies bestaat in de
ruimte. Ventileer de ruimte voldoende voordat deze
wordt verwarmd.
- In de onmiddellijke omgeving van leidingen of con-
tainers met brandbare of explosieve stoffen.
- Wanneer het toestel gevallen of beschadigd is, of
wanneer er een probleem is.
WAARSCHUWING verbranding
De warme lucht moet ongehinderd kunnen in- en uit-
stromen.
- Steek geen vreemde voorwerpen in de openingen
van het toestel.
- Neem de minimumafstanden in acht (zie het hoofd-
stuk "Voorbereidingen/Montageplaats").
VOORZICHTIG verbranding
Delen van het toestel kunnen zeer heet worden en
brandwonden veroorzaken. Wanneer er kinderen en
hulpbehoevenden aanwezig zijn, is extra voorzichtig-
heid geboden.
VOORZICHTIG oververhitting
Dek het toestel niet af om oververhitting van het toestel
te vermijden.
2.3 Keurmerk
Zie het typeplaatje op het toestel.
3. Toestelbeschrijving
Het toestel is een aan de wand bevestigd elektrisch convectiever-
warmingstoestel, bijv. voor werkruimten, keukens, badkamers
en dergelijke.
Het toestel verwarmt de kamerlucht en houdt deze op de inge-
stelde waarde. In het toestel bevindt zich een ventilator die de
kamerlucht via een luchtingangsopening aan de achterzijde van
het toestel aanzuigt. De aangezogen lucht wordt in het toestel over
een PTC-verwarmingselement geleid. Via de luchtuitgangsopening
aan de voorzijde van het toestel wordt de opgewarmde lucht uit-
geblazen. Wanneer de ingestelde kamertemperatuur bereikt is,
houdt het toestel deze in stand door herhaaldelijk opwarmen.
Oververhittingsbeveiliging
Het toestel is uitgerust met een veiligheidstemperatuurbegrenzer
die het toestel bij oververhitting uitschakelt. Nadat de oorzaak is
verholpen, wordt het toestel binnen enkele minuten (afkoeltijd)
opnieuw in werking gesteld.
Als verdere oververhittingsbeveiliging beschikt het toestel over
een smeltzekering die het toestel bij ernstige oververhitting on-
herstelbaar buiten werking stelt.
4. Ingebruikname |
buitendienststelling
Info
Bij de eerste ingebruikname, evenals na een langere
stilstandtijd is het mogelijk dat er kortstondig iets gaat
ruiken.
Steek de stekker in een geschikt stopcontact om het toestel in
gebruik te nemen.
Trek de stekker uit het stopcontact om het toestel buiten wer-
king te stellen.
Alle instellingen blijven behouden nadat het toestel buiten dienst
werd gesteld of bij een stroomonderbreking. Het toestel beschikt
over een werkingsreserve, zodat de dag van de week en de tijd
gedurende enkele uren behouden blijven.
Info
Wanneer het toestel zich voordien in timerwerking be-
vond en gedurende lange tijd buiten dienst was, wordt
na de ingebruikname gevraagd de dag van de week en de
tijd in te stellen. Zolang er geen instelling is uitgevoerd,
werkt het toestel in comfortwerking.
BEDIENING
Bediening
40 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
5. Bediening
D0000069452
1
2
1 Bedieningseenheid
2 Luchtuitgangsopening
5.1 Bedieningseenheid
D0000069706
2
1
1 Display
2 Bedieningspaneel
5.1.1 Bedieningspaneel
Toets Omschrijving Beschrijving
Toets "Stand-by"
Bedieningseenheid inschakelen;
bedieningseenheid en verwarmingstoestel in
stand-bywerking plaatsen
Toets "OK"
Selectie;
instellingen bevestigen
Toets "Menu"
Menu oproepen en sluiten
Toets "+"
Menuopties oproepen;
instellingen wijzigen
Toets "–" Menuopties oproepen;
instellingen wijzigen
5.1.2 Display
Als gedurende 20seconden geen bediening wordt uitgevoerd,
schakelt de achtergrondverlichting uit. Door op een willekeurige
toets te drukken, wordt de achtergrondverlichting weer ingescha-
keld.
Symbolen
Symbool Beschrijving
Tijdsaanduiding:
Weergave van de actuele tijd of van een geprogrammeerd start-
tijdstip
Timerwerking:
Het toestel warmt op overeenkomstig het geactiveerde klokpro-
gramma.
Comfortwerking:
Het toestel houdt de ingestelde comforttemperatuur aan.
Standaardwaarde: 21,0°C. Gebruik deze instelling voor comforta-
bele kamertemperaturen als u aanwezig bent.
Verlaagde werking:
Het toestel houdt de ingestelde verlaagde temperatuur aan.
Standaardwaarde: 18,0°C. Gebruik deze instelling bijv. 'snachts
of wanneer u gedurende enkele uren afwezig bent.
Vorstbescherming:
Het toestel houdt de kamertemperatuur op 7,0°C.
Gebruik deze instelling om een niet-gebruikte ruimte te bescher-
men tegen vorstschade.
Adaptieve start:
In timerwerking worden de schakeltijden van het verwarmings-
toestel dusdanig aangepast dat de ingestelde kamertemperatuur
reeds op het geprogrammeerde starttijdstip wordt bereikt.
Voorwaarde: De functie "Adaptieve start" is ingeschakeld (zie
hoofdstuk “Instellingen/Basismenu).
Venster-open-herkenning:
Om nodeloos energieverbruik tijdens het ventileren te vermij-
den, schakelt het toestel bij een geopend venster automatisch
gedurende een uur naar vorstbescherming. Het symbool "Ven-
ster-open-herkenning" knippert. U kunt de vorstbescherming na
het ventileren handmatig beëindigen met de toets "+", "–" of "OK".
Het toestel warmt weer op naar de ingestelde kamertemperatuur.
Voorwaarde: De venster-open-herkenning is ingeschakeld (zie
hoofdstuk “Instellingen/Basismenu).
Bedieningsblokkering:
Om het bedieningspaneel te vergrendelen of te ontgrendelen,
houdt u de toetsen "+" en "–" gedurende 5seconden tegelijk in-
gedrukt.
Verwarming actief:
Het toestel verwarmt om de ingestelde kamertemperatuur aan te
houden.
Weergave kamertemperatuur
Parameter bewerkbaar:
De weergegeven parameter kan worden gewijzigd met de toetsen
"+" en "–".
Dagen van de week:
1=maandag, 2=dinsdag … 7=zondag
5.2 Stand-bywerking
!
Materiële schade
In stand-bywerking schakelt het toestel de verwarming
nooit in. Er is dan geen vorstbescherming.
Om de bedieningseenheid in te schakelen, drukt u op de
toets "Stand-by". De standaardweergave verschijnt.
Om de bedieningseenheid en het verwarmingstoestel in
stand-bywerking te plaatsen, drukt u op de toets "Stand-by".
Op het display verschijnt "- - - -".
BEDIENING
Instellingen
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 41
6. Instellingen
6.1 Standaardweergave
D0000072134
De standaardweergave wordt continu weergegeven. Wanneer
u zich in het menu bevindt en u langer dan 20seconden geen
bediening uitvoert, gaat het toestel automatisch naar de stan-
daardweergave.
In de standaardweergave ziet u de actueel ingestelde kamertem-
peratuur en het symbool "Parameter bewerkbaar". Met de toetsen
"+" en "–" kunt u de ingestelde kamertemperatuur wijzigen.
Wanneer de ingestelde kamertemperatuur overeenkomt met een
van de ingestelde waarden voor comfort- of verlaagde tempera-
tuur, verschijnt in de menubalk het symbool van de overeenkom-
stige werkwijze (comfortwerking, verlaagde werking).
De ingestelde kamertemperatuur kan ook in timerwerking hand-
matig worden gewijzigd. De gewijzigde kamertemperatuur blijft
behouden tot aan het volgende geprogrammeerde schakeltijdstip.
6.2 Basismenu
Om naar het basismenu te gaan, drukt u kort op de toets "Menu".
U kunt nu de volgende menuopties oproepen:
Display Beschrijving
Dag van de week en tijd instellen
Comforttemperatuur instellen
Verlaagde temperatuur instellen
Functie "Venster-open-herkenning" in- en uitschakelen
Klokprogramma (off, Pro1, Pro2, Pro3) selecteren
Functie "Adaptieve start" in- en uitschakelen
Info
De comforttemperatuur moet minstens 0,5°C hoger in-
gesteld zijn dan de verlaagde temperatuur.
Als u de instelling van een menuoptie wilt wijzigen, roept u de
gewenste menuoptie op met de toetsen "+" en "". Druk op de
toets "OK".
Zodra het symbool "Parameter bewerkbaar" verschijnt, kunt u met
de toetsen "+" en "–" de instelling van de menuoptie wijzigen. Om
de instellingen op te slaan, drukt u op de toets "OK".
Om het basismenu te verlaten, drukt u op de toets "Menu". De
standaardweergave verschijnt.
6.3 Configuratiemenu
Display Beschrijving
I1-I2 Actuele waarden
Pro1-Pro3 Klokprogramma's
P1-P5 Parameter
In het configuratiemenu kunt u actuele waarden oproepen, de
klokprogramma's voor timerwerking programmeren en parame-
ters instellen.
Om naar het configuratiemenu te gaan, houdt u de toets "Menu"
ingedrukt. Na ca.3seconden wordt de actuele waardeI1 weer-
gegeven.
Met de toetsen "+" en "" kunt u schakelen tussen de verschillende
actuele waarden, klokprogramma's en parameters.
Om het configuratiemenu te verlaten, drukt u op de toets "Menu".
De standaardweergave verschijnt.
6.3.1 Actuele waarden
U kunt de volgende actuele waarden oproepen:
Display Beschrijving Eenheid
I1 Actuele waarde kamertemperatuur [°C] | [°F]
I2 Relatieve verwarmingsduur
(Met parameter P5 kunt u de teller resetten.)
[h]
Info
De teller voor de relatieve verwarmingsduur(I2) telt de
tijdsduur waarmee het toestel verwarmt in volle uren. Als
het toestel van het stroomnet wordt losgekoppeld of de
netstekker wordt uitgetrokken, worden dagfasen onder
60minuten niet geregistreerd.
6.3.2 Klokprogramma's
Om het toestel in timerwerking te gebruiken, beschikt u over drie
klokprogramma's. De klokprogramma's Pro1 en Pro2 zijn in de
fabriek voorgeconfigureerd. U kunt het klokprogramma Pro3 in-
stellen volgens uw individuele wensen.
Display Beschrijving
Pro1 Klokprogramma "Dagelijks"
- herhaling: maandag tot zondag
Pro2 Klokprogramma "Werkdag"
- herhaling: maandag tot vrijdag
Pro3 Klokprogramma "Door gebruiker gedefinieerd"
- tot 14comfortfasen vrij configureerbaar
Info
Wanneer u de timerwerking wilt gebruiken, dient u in het
basismenu het gewenste klokprogramma te selecteren
(zie hoofdstuk "Instellingen/Basismenu").
Info
Let er bij het instellen van de klokprogramma's op dat de
dag van de week en de tijd correct ingesteld zijn.
BEDIENING
Instellingen
42 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
Info
Voor alle klokprogramma's (Pro1, Pro2, Pro3) geldt:
Wanneer het eindtijdstip na 23.59 uur ligt, wordt het
eindtijdstip automatisch op de volgende dag van de week
geplaatst. De comfortfase wordt over middernacht aan-
gehouden en eindigt de volgende dag van de week op
het ingestelde eindtijdstip.
Klokprogramma's Pro1 en Pro2
Met de klokprogramma'sPro1 en Pro2 kunt u het start- en eindtijd-
stip van de comfortwerking bepalen. Gedurende die tijd verwarmt
het toestel naar de ingestelde comforttemperatuur. Buiten deze
gedefinieerde tijd werkt het toestel in verlaagde werking. Daaruit
resulteert een comfort- en een nachtfase, die dagelijks(Pro1) of
op elke werkdag(Pro2) worden herhaald.
In de fabriek zijn deze fasen als volgt geconfigureerd:
- 08.00uur - 22.00uur: Comfortwerking
- 22.00uur - 08.00uur: Verlaagde werking
Info
Bij geactiveerd klokprogrammaPro2 werkt het toestel
tijdens het weekend uitsluitend in verlaagde werking.
Om de klokprogramma'sPro1 en Pro2 aan te passen aan uw be-
hoeften, gaat u als volgt te werk:
Roep in het configuratiemenu het gewenste klokprogramma
op met de toetsen "+" en "–".
Druk op de toets "OK".
Het starttijdstip voor comfortwerking wordt weergegeven.
Stel het gewenste starttijdstip in met de toetsen "+" en "".
Druk op de toets "OK".
Het eindtijdstip voor comfortwerking wordt weergegeven.
Stel het gewenste eindtijdstip in met de toetsen "+" en "".
Druk op de toets "OK" om op te slaan.
Klokprogramma Pro3
Met het klokprogrammaPro3 kunt u tot 14 afzonderlijke comfort-
fasen definiëren, die wekelijks worden herhaald.
Om in het klokprogrammaPro3 een comfortfase te configureren,
gaat u als volgt te werk:
Roep in het configuratiemenu het klokprogrammaPro3 op
met de toetsen "+" en "".
Druk op de toets "OK".
Het display toont "3---".
Druk op de toets "OK".
Een dag van de week of een groep weekdagen wordt
weergegeven.
Stel de gewenste dag van de week of de gewenste groep
weekdagen in met de toetsen "+" en "–".
Druk op de toets "OK".
Het starttijdstip voor comfortwerking wordt weergegeven.
Stel het gewenste starttijdstip in met de toetsen "+" en "".
Druk op de toets "OK".
Het eindtijdstip voor comfortwerking wordt weergegeven.
Stel het gewenste eindtijdstip in met de toetsen "+" en "".
Druk op de toets "OK".
De comfortfase "3-01" is geconfigureerd.
Om een andere comfortfase te configureren, selecteert u in
het klokprogrammaPro3 de weergave "3---" met de toetsen
"+" en "–". Ga te werk zoals beschreven.
6.3.3 Parameter
U kunt de volgende parameters oproepen:
Display Beschrijving Opties
P1 Offset kamertemperatuur ±3°C | ±5°F
P2 Tijdnotatie 12h | 24h
P3 Eenheid temperatuurweergave °C | °F
P4 Klokprogramma's (timerwerking) resetten. on | off
P5 Relatieve verwarmingsduur resetten on | off
Wanneer u de waarde van een parameter wilt wijzigen, roept u
de overeenkomstige parameter op met de toetsen "+" en "–". Druk
op de toets "OK".
Zodra het symbool "Parameter bewerkbaar" verschijnt, kunt u de
waarde van de parameter wijzigen met de toetsen "+" en "–". Druk
op de toets "OK" om de ingestelde waarde op te slaan.
P1: Offset kamertemperatuur
Een ongelijkmatige temperatuurverdeling in de ruimte kan tot een
verschil leiden tussen de weergegeven actuele temperatuurI1 en
de door u gemeten kamertemperatuur. Om dit verschil te com-
penseren, kunt u met parameterP1 een kamertemperatuur-offset
van ±3°C instellen.
Voorbeeld: Het toestel geeft I1=21,0°C aan. De door u gemeten
kamertemperatuur bedraagt 20,0°C. Er is een verschil van 1,0°C.
Om het verschil te compenseren, stelt u een offset van
P1=-1,0 in.
P2: Tijdnotatie
Met parameterP2 kunt u definiëren of de tijd wordt weergegeven
in 12 uur- of 24 uur-notatie.
P3: Eenheid temperatuurweergave
Met parameterP3 kunt u bepalen of de kamertemperatuur wordt
weergegeven in graden Celsius [°C] of in graden Fahrenheit [°F].
P4: Klokprogramma's resetten
Door parameterP4 te activeren, zet u alle klokprogramma's weer
in de leveringstoestand.
P5: Relatieve verwarmingsduur resetten
Door parameterP5 te activeren, zet u de teller voor de relatieve
verwarmingsduur (I2) terug.
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 43
BEDIENING | INSTALLATIE
Reiniging, verzorging en onderhoud
7. Reiniging, verzorging en onderhoud
Het toestel bevat geen onderdelen die door de gebruiker moeten
worden onderhouden.
Materiële schade
- Spuit geen reinigingsspray in de luchtspleten.
- Let erop dat er geen vocht binnendringt in het toe-
stel.
- Als er een lichte, bruinachtige verkleuring optreedt op de be-
huizing van het toestel, veegt u deze met een vochtige doek
af.
- Reinig het toestel in afgekoelde toestand met gebruikelij-
ke onderhoudsmiddelen. Vermijd schurende en bijtende
onderhoudsmiddelen.
Stoffilter reinigen
Reinig de stoffilter regelmatig. De stoffilter kan aan de zij-
kant uit het toestel worden getrokken.
Zo nodig moet u het toestel eerst van de wandbeves-
tiging losmaken (zie het hoofdstuk "Voorbereidingen/
Montageplaats").
D0000069514
8. Problemen verhelpen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het toestel levert niet
het gewenste ver-
warmingsvermogen.
De stoffilter is ernstig
vervuild.
Controleer de stoffilter en
reinig deze zo nodig.
De ruimte wordt niet
warm genoeg. Het
toestel wordt niet
heet.
De temperatuur is te laag
ingesteld op het toestel.
Controleer de op het toestel
ingestelde temperatuur.
Regel evt. bij.
Probleem met de voe-
ding.
Controleer de FI-aardlek-
schakelaar en de zekering
van de huisinstallatie.
Smeltzekering is in wer-
king gesteld.
Het toestel kan niet opnieuw
in gebruik genomen worden.
De ruimte wordt niet
warm genoeg hoe-
wel het toestel heet
wordt.
Oververhitting. De
veiligheidstemperatuur-
begrenzer begrenst het
verwarmingsvermogen.
Verhelp de oorzaak (vuil of
hindernissen bij de luchtaan-
voer of luchtafvoer). Let op
de minimumafstanden!
De warmtebehoefte van
de ruimte is groter dan
het vermogen van het
toestel.
Verhelp de warmteverliezen
(sluit vensters en deuren.
Vermijd continue ventilatie.)
De ruimte wordt te
warm.
De temperatuur is te
hoog ingesteld op het
toestel.
Controleer de ingestelde
kamertemperatuur. Regel
evt. bij.
De vastgestelde kamer-
temperatuur wijkt af van
de effectieve kamertem-
peratuur.
Vermijd hindernissen voor de
luchtuitwisseling tussen het
toestel en de kamerlucht.
Probleem Oorzaak Oplossing
De venster-open-her-
kenning reageert
niet.
Het toestel herkent geen
duidelijke temperatuur-
daling door ventileren.
(De venster-open-her-
kenning gaat uit van een
stabiele kamertempe-
ratuur.)
Wacht na instellingen op
het toestel een tijdje tot de
kamertemperatuur zich vol-
ledig gestabiliseerd heeft.
Vermijd hindernissen voor de
luchtuitwisseling tussen het
toestel en de kamerlucht.
Schakel het toestel voor
de duur van het ventileren
handmatig naar stand-by-
werking.
De venster-open-herken-
ning is niet geactiveerd.
Schakel de ven-
ster-open-herkenning in het
basismenu in.
De functie "Adaptieve
start" werkt niet
zoals gewenst.
De functie werkt alleen in
timerwerking.
Gebruik de timerwerking
voor een geoptimaliseerd
verwarmingscomfort.
De kamertemperatuur
schommelt sterk of het
leerproces van het toestel
is niet afgesloten.
Wacht enkele dagen tot het
gedrag zich gestabiliseerd
heeft.
De functie "Adaptieve
start" is niet geactiveerd.
Schakel de functie "Adaptieve
start" in het basismenu in.
Op het display ver-
schijnt "Err" of "E...".
Er werd een interne fout
vastgesteld.
Informeer de installateur.
Waarschuw de installateur als u de oorzaak zelf niet kunt verhel-
pen. Hij kan u sneller en beter helpen als u hem het nummer op
het typeplaatje doorgeeft (000000-0000-000000).
INSTALLATIE
9. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel
mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd
worden.
9.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit-
sluitend bij gebruik van originele onderdelen en vervangingson-
derdelen voor het toestel.
9.2 Voorschriften, normen en bepalingen
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en be-
palingen in acht.
- Plaats het toestel op een wijze dat schakel- en regelvoorzie-
ningen niet kunnen worden aangeraakt door een persoon die
in bad zit of onder de douche staat.
- Voer alle elektrische aansluit- en installatiewerkzaamheden
uit volgens de VDE-bepalingen (DIN VDE 0100), de voorschrif-
ten van de bevoegde energiemaatschappij en de betreffende
nationale en regionale voorschriften.
INSTALLATIE

44 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
- Monteer het toestel alleen op een verticale wand die bestand
is tegen een temperatuur van minstens 85°C.
- Houd de minimale afstanden tot naastliggende objecten aan.
- Let erop dat de kabeldiameter ter plaatse voldoende is.
- Let er bij het aansluiten op een stopcontact op dat het stop-
contact na de installatie van het toestel vrij toegankelijk is.
- Plaats het toestel niet direct onder een stopcontact.
- Als het verwarmingstoestel wordt geïnstalleerd in ruimten
met een badkuip of douche, houd dan rekening met de vei-
ligheidszone volgens VDE 0100 Deel 701 en met de informatie
op het typeplaatje van het toestel.
- Houd rekening met de specificaties op het typeplaatje.
De aangegeven spanning moet overeenkomen met de
netspanning.
- Neem de plaatselijke bouwverordening in acht.
10. Toestelbeschrijving
10.1 Inhoud van het pakket
Bij het toestel wordt het volgende geleverd:
- 1 wandbevestiging
10.2 Toebehoren
- Handdoekhouder
11. Voorbereidingen
11.1 Montageplaats
Minimumafstanden
10
≥100≥100
≥500
≥100 ≥100
D0000069522
!
VOORZICHTIG letsel
Neem de minimumafstanden in acht.
Monteer het toestel op een wijze dat de handdoek-
houder zich ten minste 600mm boven de vloer be-
vindt, wanneer u het toestel in combinatie met een
handdoekhouder gebruiken wilt.
Info
Voor efficiënt verwarmen (zonder handdoekhouder) ad-
viseren wij een montagehoogte tussen 300 - 500mm.
Info
De breedte van de stoffilter is 275mm.
- Houd voldoende ruimte vrij aan de zijkant om de
stoffilter zoals beschreven (zie het hoofdstuk "Reini-
ging, verzorging en onderhoud") te kunnen verwij-
deren.
- Wanneer u het toestel in een nis hebt gemonteerd,
maak dan het toestel los van de wandbevestiging
voordat u de stoffilter eruit trekt.
12. Montage
12.1 Wandmontage
Info
Bevestig de wandbevestiging zo dat de uitsparing van de
beugel omhoog gericht is.
Info
Gebruik alleen geschikt bevestigingsmateriaal.
D0000069454
1
1 Wandbevestiging
Markeer de boorgaten voor de wandbevestiging op de
montagewand. Gebruik daarvoor de wandbevestiging als
sjabloon.
Boor de gaten.
Monteer de wandbevestiging met geschikte schroeven en
pluggen waterpas aan de montagewand.
Info
Dankzij het horizontale en het verticale slobgat kan een
verloop van de bevestigingsboring gecompenseerd wor-
den.
INSTALLATIE
Montage
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 45
12.2 Montage van het toestel
D0000069513
1
1 Wandbevestiging
Hang het toestel met de bovenste verticale uitsparingen in de
achterwand van het toestel op de wandbevestiging.
D0000069454
1
2
1 Doorvoerboring voor borgschroef
2 Borgschroef
Markeer het boorgat voor de borgschroef. Gebruik daarvoor
de doorvoerboring in het onderste deel van de behuizing van
het toestel als sjabloon.
Neem het toestel van de wandbevestiging.
Boor het boorgat voor de borgschroef. Plaats een geschikte
plug.
Hang het toestel, zoals beschreven, aan de wandbevestiging.
Borg het toestel met een geschikte schroef.
12.3 Montage van de handdoekhouder (toebehoren)
Buig de uiteinden van de handdoekhouder voorzichtig uit
elkaar.
D0000059980
1
1 Bevestigingselementen voor de handdoekhouder
Leid de uiteinden van de handdoekhouder links en rechts in
de daarvoor bestemde bevestigingselementen aan de achter-
zijde van het toestel.
D0000059981
1
1 Handdoekhouder, gemonteerd
!
VOORZICHTIG letsel
- Hang geen warmtegevoelige of licht ontvlambare
materialen (bijv. textiel van zijde, wol of kunstvezel,
papier) over de handdoekhouder.
- Verwarm of droog alleen textiel dat in water ge-
wassen werd (geen chemische reiniging).
12.4 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING elektrische schok
Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin-
gen en montage uit conform de voorschriften.
!
Materiële schade
De aangegeven spanning moet overeenkomen met de
netspanning.
Houd rekening met de specificaties op het typepla-
tje.
Het toestel wordt stekkerklaar geleverd, maar is ook geschikt voor
vaste aansluiting.
INSTALLATIE
Ingebruikname
46 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
12.4.1 Aansluiting op een stopcontact
!
Materiële schade
De stroomkabel mag niet voor de luchtuitgangsopening
hangen.
Wikkel het teveel aan stroomkabel op in het kabel-
vak aan de achterzijde van het toestel.
D0000069535
1
1 Kabelvak
Steek de stekker van het toestel in een geschikt stopcontact.
12.4.2 Vaste aansluiting
WAARSCHUWING elektrische schok
Bij een vaste aansluiting moet het toestel met een af-
stand van ten minste 3mm op alle polen van de netaan-
sluiting kunnen worden losgekoppeld.
!
Materiële schade
Kort de stroomkabel zo in dat hij direct naar de toe-
stelaansluitdoos loopt.
Zorg er bij het inkorten van de stroomkabel voor dat
het toestel nog probleemloos van de montagewand
kan worden afgenomen.
!
Materiële schade
Het toestel is niet geschikt voor vast geplaatste elektri-
citeitskabels.
Kort de netaansluitkabel af door de stekker af te snijden.
Sluit de stroomkabel aan op een geschikte
toestelaansluitdoos.
13. Ingebruikname
Het toestel is bedrijfsklaar als u het aan de montagewand beves-
tigd heeft en het elektrisch aangesloten heeft.
Verwijder de beschermfolie van de bedieningseenheid.
14. Storingen verhelpen
De stroomkabel mag bij beschadiging of vervanging alleen worden
vervangen door een origineel onderdeel en door een installateur
die daartoe door de fabrikant gemachtigd is.
15. Overdracht van het toestel
Leg aan de gebruiker uit hoe het toestel werkt. Schenk daarbij
vooral aandacht aan de veiligheidsaanwijzingen. Geef de bedie-
nings- en installatiehandleiding aan de nieuwe gebruiker.
16. Technische gegevens
16.1 Afmetingen en aansluitingen
275
400
131
202
365
377
g01
g02
D0000069450
CK 20 Trend LCD
g01 Luchttoevoer
g02 Luchtafvoer
16.2 Gegevens over het energieverbruik
De productgegevens voldoen aan de EU-verordeningen betreffen-
de de richtlijn voor milieuvriendelijke vormgeving van energiege-
relateerde producten (ErP).
CK 20
Trend
LCD
236653
Fabrikant STIEBEL
ELTRON
Warmtevermogen
Nominaal warmtevermogen P
nom
kW 2,0
Minimaal warmtevermogen (richtwaarde) P
min
kW 0,0
Maximaal continu warmtevermogen P
max,c
kW 2,0
Hulpstroomverbruik
Bij nominaal warmtevermogen el
max
kW 0,000
Bij minimaal warmtevermogen el
min
kW 0,000
In stand-bystand el
SB
kW 0,000
Soort warmtevermogen/kamertemperatuurcontrole
Eentraps-warmtevermogen, geen kamertemperatuurcontrole -
Twee of meer handmatig instelbare trappen, geen kamertem-
peratuurcontrole
-
Kamertemperatuurcontrole met mechanische thermostaat -
Met elektronische kamertemperatuurcontrole -
Elektronische kamertemperatuurcontrole en dagtijdregeling -
Elektronische kamertemperatuurcontrole en weekdagregeling x
Andere regelopties
Kamertemperatuurcontrole met aanwezigheidsherkenning -
Kamertemperatuurcontrole met herkenning van open vensters x
Met afstandsbedieningsoptie -
Met adaptieve regeling van het verwarmingsbegin x
Met werkingstijdbegrenzing -
Met zwarte-kogelsensor -
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 47
INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
Technische gegevens
16.3 Gegevenstabel
CK 20 Trend LCD
236653
Elektrische gegevens
Aansluitvermogen W 2000
Fasen 1/N
Nominale spanning V ~230
Frequentie Hz 50/-
Afmetingen
Hoogte mm 400
Breedte mm 275
Diepte mm 131
Gewichten
Gewicht Kg 2,5
Uitvoeringen
Vorstbeschermingsstand °C 7
Beschermingsgraad (IP) IP24
Beveiligingsklasse II
Kleur Verkeerswit, RAL 9016
Waarden
Vermogenstrappen 1
Instelbereik °C 5 - 30
Werkingsgeluid dB(A) 49
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.
48 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
OBSAH | ZVLÁŠTNÍ POKYNY
ZVLÁŠTNÍ POKYNY
- Děti do3let udržujte vdostatečné vzdálenosti
odpřístroje, pokud není zajištěn stálý dohled.
- Děti vevěku 3až 7let smějí přístroj zapínat
a vypínat, jsou-li pod dohledem nebo byly
poučeny obezpečném použití přístroje a
pochopily zněho vyplývající rizika. Předpo-
kladem ktomu je, aby montáž přístroje byla
provedena podle popisu. Děti vevěku 3až
7let nesmějí zasouvat zástrčku dozásuvky a
přístroj regulovat. Čištění a údržbu, kterou
má provádět uživatel, nesmí provádět děti ve
věku 3 až 7 let.
- Přístroj smí používat děti od 8let a osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými nebo men-
tálními schopnostmi nebo snedostatkem zku-
šeností a znalostí pouze pod dozorem nebo
po poučení obezpečném používání přístroje,
a poté, co porozuměly nebezpečí, které zjeho
používání plyne.
- Nenechávejte děti, aby si spřístrojem hrály.
- Části přístroje mohou být velmi horké a způ-
sobit popáleniny. Jsou -li přítomny děti a
osoby vyžadující ochranu, je nutná zvláštní
opatrnost.
- Aby se zabránilo přehřátí přístroje, nezakrý-
vejte jej.
- Neinstalujte přístroj přímo pod zásuvku.
- Instalujte přístroj tak, aby se osoba ve sprše
nebo ve vaně nemohla dostat do kontaktu se
spínači a regulátory.
- Přístroj musí být vpřípadě pevného připojení
možné odpojit od proudové sítě navšech pó-
lech navzdálenost nejméně 3mm.
- Přívodní kabel smí při poškození nebo při
výměně nahradit originálním náhradním
dílem pouze autorizovaný servis soprávněním
výrobce.
- Upevněte přístroj způsobem popsaným vka-
pitole „Instalace/ Montáž“.
ZVLÁŠT POKYNY
OBSLUHA
1. Obecné pokyny ��������������������������������������������� 49
1.1 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 49
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci ������������������ 49
1.3 Upozornění na přístroji ���������������������������������������� 49
1.4 Měrné jednotky ������������������������������������������������� 49
2. Zabezpečení ������������������������������������������������ 49
2.1 Správné používání ���������������������������������������������� 49
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny ���������������������������� 50
2.3 Kontrolní symbol ������������������������������������������������ 50
3. Popis přístroje ���������������������������������������������� 50
4. Uvedení do provozu| Uvedení mimo provoz ������������ 50
5. Obsluha������������������������������������������������������ 51
5.1 Ovládací jednotka ����������������������������������������������� 51
5.2 Pohotovostní (standby) režim �������������������������������� 51
6. Nastavení ��������������������������������������������������� 52
6.1 Standardní zobraze ������������������������������������������52
6.2 Základní nabídka ����������������������������������������������� 52
6.3 Konfigurační nabídka ������������������������������������������52
7. Čištění, péče a údržba ������������������������������������� 53
8. Odstranění problémů �������������������������������������� 54
INSTALACE
9. Zabezpečení ������������������������������������������������ 54
9.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ����������������������������54
9.2 Předpisy, normy a ustanovení ������������������������������� 54
10. Popis přístroje ���������������������������������������������� 54
10.1 Rozsah dodávky ������������������������������������������������� 54
10.2 íslušenst �����������������������������������������������������54
11. íprava ����������������������������������������������������� 55
11.1 Místo montáže ��������������������������������������������������� 55
12. Montហ������������������������������������������������������ 55
12.1 Montáž na stěnu ������������������������������������������������ 55
12.2 Montáž přístroje ������������������������������������������������ 55
12.3 Montáž držáku ručníků (příslušenst) ��������������������� 56
12.4 ipojení elektrického napětí �������������������������������� 56
13. Uvedení do provozu ���������������������������������������� 57
14. Odstraňování poruch �������������������������������������� 57
15. Předání přístroje ������������������������������������������� 57
16. Technické údaje �������������������������������������������� 57
16.1 Rozměry a přípojky���������������������������������������������57
16.2 Údaje ke spotřebě energie ������������������������������������ 57
16.3 Tabulka údajů ��������������������������������������������������� 57
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
OBSLUHA
Obecné pokyny
ČESKY
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 49
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům
ístroje a instalačním technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění
íve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
!
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezp-
nostních pokynů.
Zde jsou uvedena opatření kodvrácení nebezpečí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol 
Úraz
Úraz elektrickým proudem
Popálení
(popálení, opaření)
1.1.3 Uvozující slova

SLOVO
Význam
NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně
vážné nebo lehké úrazy.
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
Texty upozornění čtěte pečlivě.
Symbol Význam
cné škody
(poškození přístroje, následné škody, poškození životního
prostředí)
Likvidace přístroje
Tento symbol vás vyzývá kurčitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3 Upozornění na přístroji
Symbol Význam
Nezakrývejte přístroj
1.4 Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny
vmilimetrech.
2. Zabezpečení
2.1 Správné používání
Přístroj je určen k vytápění obytných místností.
Přístroj je určen kpoužití vdomácnostech. Mohou jej tedy bezpeč-
ně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domác-
nosti, na. v drobném průmyslu, pokud je provozován stejným
způsobem jako v domácnostech.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považová-
no za použití vrozporu surčením. Kpoužití vsouladu surčením
patří také dodržování tohoto návodu a návodů kpoužívanému
íslušenství.
!
!
OBSLUHA

50 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
!
VÝSTRAHA úraz
- Děti do3let udržujte vdostatečné vzdálenosti
odpřístroje, pokud není zajištěn stálý dohled.
- Děti vevěku 3až 7let smějí přístroj zapínat a vypí-
nat, jsou-li pod dohledem nebo byly poučeny obez-
pečném použití přístroje a pochopily zněho vyplý-
vající rizika. Předpokladem ktomu je, aby montáž
ístroje byla provedena podle popisu. Děti vevěku
3až 7let nesmějí zasouvat zástrčku dozásuvky a
ístroj regulovat.
- Přístroj smí používat děti od 8let a osoby se sní-
ženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo snedostatkem zkušeností a
znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení obez-
pečném používání přístroje, a poté, co porozuměly
nebezpečí, které zjeho používání plyne.
- Nenechávejte děti, aby si spřístrojem hrály. Čištění
a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí pro-
vádět samotné děti bez dozoru.
!
VÝSTRAHA úraz
V uzavřených prostorách se mohou rychle vyskytnout
vysoké teploty. Pokud je přístroj provozován v malých
místnostech a osoby, které se v nich nacházejí, nemohou
ístroj samostatně regulovat nebo místnost opustit, za-
jistěte neustálou kontrolu.
VÝSTRAHA popálení
Nepoužívejte přístroj...
- pokud nejsou dosaženy minimální vzdálenosti od
ploch přilehlých předmětů nebo jiných hořlavých
materiálů (např. nábytek, textilie).
- v místnostech s chemikáliemi, prachem, plyny nebo
výpary s hrozícím nebezpečím požáru nebo exploze.
Před zahájením topení místnost dostatečně vyvět-
rejte.
- v bezprostřední blízkosti potrubí nebo nádob, kte
obsahují nebo rozvádějí hořlavé nebo výbušné
tky.
- pokud přístroj spadl nebo je poškozený, případně
došlo k chybné funkci.
VÝSTRAHA popálení
Vstupnímu a výstupnímu proudu teplého vzduchu nesmí
stát v cestě žádné překážky.
- Nezasunujte do otvorů přístroje žádná cizí tělesa.
- Dodržte minimální vzdálenosti (viz kapitolu „Přípra-
va/ Místo montáže“).
POZOR, nebezpečí popálení
Části přístroje mohou být velmi horké a způsobit popá-
leniny. Jsou -li přítomny děti a osoby vadující ochranu,
je nutná zvláštní opatrnost.
POZOR - přehřívání
Aby se zabránilo přehřátí přístroje, nezakrývejte jej.
2.3 Kontrolní symbol
Viz typový štítek na přístroji.
3. Popis přístroje
Přístroj je nástěnný elektrický přímotopný konvektor např. pro
pracoviště, kuchyně, koupelny apod.
Přístroj ohřívá vzduch v místnosti a udržuje jeho teplotu na nasta-
vené hodnotě. Uvnitř přístroje se nachází ventilátor, který nasává
vzduch v místnosti přes vstupní otvor vzduchu na zadní straně
ístroje. Nasávaný vzduch je v přístroji veden přes topné těle-
so PTC. Přes výstupní otvor vzduchu na přední straně přístroje
je vyfukován ohřátý vzduch. Když je dosažena nastavená teplota
místnosti, je přístrojem udržována opakovaným ohřevem.
Ochrana proti přehřívání
Přístroj je vybaven bezpečnostním omezovačem teploty, který jej
vypne v případě přehřátí. Po odstranění příčiny se přístroj po
několika minutách opět uvede do provozu (doba ochlazení).
Jako další ochrana proti přehřívání je přístroj vybaven tavnou po-
jistkou, která jej při silném přehřátí nevratně vyřadí z provozu.
4. Uvedení do provozu| Uvedení
mimo provoz
Upozornění
Při prvm uvedení do provozu a po delších odstávkách
ístroje je možné, že chvíli ucítíte zpřístroje zápach.
K uvedení přístroje do provozu zasuňte síťovou zástrčku do
odpovídající zásuvky.
K vyřazení přístroje z provozu vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Všechna nastavení zůstávají po uvedení mimo provoz nebo při
přerušení napětí zachována. Přístroj má rezervu chodu, která
zajišťuje, aby den v týdnu a čas zůstaly zachovány několik hodin.
Upozornění
Pokud se přístroj předtím nacházel v režimu časovače
a byl delší dobu mimo provoz, budete po uvedení do
provozu vyzváni k nastavení dne v týdnu a času.ístroj
pracuje v komfortním režimu, dokud nebude provedeno
nastavení.
OBSLUHA
Obsluha
ČESKY
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 51
5. Obsluha
D0000069452
1
2
1 Ovládací jednotka
2 Výstupní otvor vzduchu
5.1 Ovládací jednotka
D0000069706
2
1
1 Ukazatel
2 Ovládací panel
5.1.1 Ovládací panel
 Název Popis
Tlačítko „Pohoto-
vostní“ (Standby)
Zapnutí ovládací jednotky;
Přepnutí ovládací jednotky a topného zařízení
do pohotovostního režimu
Tlačítko „OK“
Výběr;
Potvrzení nastavení
tlačítko „Nabídka
Vyvolání a opuštění nabídky
Tlačítko „+“
Vyvolání položek nabídky;
Změna nastavení
Tlačítko „- Vyvolání položek nabídky;
Změna nastavení
5.1.2 Ukazatel
Pokud v průběhu 20 sekund neproběhne žádná akce obsluhy, pod-
svícení displeje se vypne. Stisknutím libovolného tlačítka podsví-
cení displeje opět zapnete.
Symboly
Symbol Popis
Zobrazení času:
Zobrazení aktuálního času nebo naprogramovaného času zahá-
jení
Provoz časovače:
Přístroj topí podle aktivovaného časového programu.
Komfort režim:
Přístroj udržuje nastavenou komfort teplotu.
Standardní hodnota: 21,0°C. Toto nastavení použijte pro komfort-
ní teploty místnosti v přítomnosti osob.
Útlumový režim:
Přístroj udržuje nastavenou útlumovou teplotu.
Standardní hodnota: 18,0°C. Toto nastavení použijte na. v noci
nebo v nepřítomnosti po dobu několika hodin.
Ochrana před mrazem:
ístroj udržuje teplotu místnosti na 7,0°C.
Toto nastavení použijte k ochraně nepoužívané místnosti před
poškozením mrazem.
Adaptivní start:
V provozu časovače jsou spínací časy topného zařízení přizpů-
sobeny tak, aby nastavená požadovaná teplota místnosti byla již
dosažena k naprogramovanému času zahájení.
Předpoklad: Funkce „Adaptivní start“ je zapnutá (viz kapitola
„Nastavení/ Základní nabídka“).
Zjištění otevřeného okna:
Aby se zamezilo zbytečné spotřebě energie při větrání, zařízení se
i otevřeném okně automaticky přepne do režimu ochrany před
mrazem na dobu jedné hodiny. Bliká symbol „Zjištění otevřeného
okna“. Režim ochrany před mrazem lze ručně ukončit po větrání
stisknutím tlačítka „+, „–“ nebo „OK“. Přístroj se znovu zahřeje
na nastavenou požadovanou teplotu místnosti.
Předpoklad: Zjištění otevřeného okna je zapnuté (viz kapitola
„Nastavení/ Základní nabídka“).
Zámek ovládání:
Chcete-li ovládací panel zamknout nebo odemknout, stiskněte
současně tlačítka „+“ a „–“ na 5 sekund.
Topení aktivní:
ístroj topí, aby se udržovala nastavená požadovaná teplota
místnosti.
Zobrazení teploty místnosti
Parametry lze editovat:
Zobrazený parametr lze změnit pomocí tlačítek „+“ a „–“.
Dny v týdnu:
1=Pondělí, 2=Úterý … 7=Neděle
5.2 Pohotovostní (standby) režim
!
Věcné škody
V pohotovostním režimu přístroj za žádných okolností ne-
zapne topení. Není pak zajištěna ochrana před mrazem.
K zapnutí ovládací jednotky stiskněte tlačítko „Standby“. Zob-
razí se standardní zobrazení.
Chcete-li ovládací jednotku a topné zařízení přepnout do po-
hotovostního režimu, stiskněte tlačítko „Standby“. Zobrazení
ukazuje „- - - -.
OBSLUHA

52 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
6. Nastavení
6.1 Standardní zobrazení
D0000072134
Standardní zobrazení je ukázáno trvale. Pokud se nacházíte v na-
bídce a neprovedete po dobu delší než 20 sekund žádnou akci
obsluhy, přístroj se automaticky přepne na standardní zobrazení.
Ve standardním zobrazení vidíte aktuální požadovanou teplotu
místnosti a symbol „Parametry lze editovat. Pomocí tlačítek „+“
a „–“ lze požadovanou teplotu místnosti změnit.
Pokud požadovaná teplota místnosti odpovídá jedné z nastavených
hodnot pro komfortní nebo útlumovou teplotu, v liště nabídky se
zobrazí symbol příslušného provozního režimu (komfortní režim,
útlumový režim).
Požadovanou teplotu místnosti je také možné změnit ručně v pro-
vozu časovače. Změněná požadovaná teplota místnosti zůstane
zachována až do příštího naprogramovaného okamžiku sepnutí.
6.2 Základní nabídka
Abyste se dostali do základní nabídky, musíte krátce stisknout
tlačítko „Nabídka. Nyní máte přístup k následujícím položkám
nabídky:
Ukazatel Popis
Nastavení dne v týdnu a času
Nastavení komfortní teploty
Nastavení útlumové teploty
Zapnutí a vypnutí funkce „Zjištění otevřeného okna
Výběr časového programu (off, Pro1, Pro2, Pro3)
Zapnutí a vypnutí funkce „Adaptivní start
Upozornění
Komfortní teplota musí být nastavena o nejméně 0,5°C
vší než útlumová teplota.
Chcete-li změnit nastavení položky nabídky, vyvolejte příslušnou
položku nabídky tlačítka „+“ a „–. Stiskněte tlačítko „OK“.
Jakmile se zobrazí symbol „Parametry lze editovat“, můžete nasta-
vení položky nabídky změnit pomocí tlačítek „+“ a „–. K uložení
nastavení stiskněte tlačítko „OK“.
K opuštění základní nabídky stiskněte tlačítko „Nabídka“. Zobrazí
se standardní zobrazení.
6.3 Konfigurační nabídka
Ukazatel Popis
I1-I2 Skutečné hodnoty
Pro1-Pro3 Časové programy
P1-P5 Parametry
V konfigurační nabídce můžete vyvolat skutečné hodnoty, na-
programovat časové programy pro provoz časovače a nastavit
parametry.
Chcete-li vstoupit do konfigurační nabídky, podržte stisknuté tla-
čítko „Nabídka. Po cca3 sekundách se zobrazí skutečná hodnota
I1.
Tlačítky „+“ a „–“ lze přepínat mezi jednotlivými skutečnými hod-
notami, časovými programy a parametry.
K opuštění konfigurační nabídky stiskněte tlačítko „Nabídka. Zob-
razí se standardní zobrazení.
6.3.1 Skutečné hodnoty
Můžete vyvolat následující skutečné hodnoty:
Ukazatel Popis 
I1 Skutečná hodnota teploty místnosti [°C] | [°F]
I2 Relativní doba ohřevu
(Počitadlo lze resetovat pomocí parametru P5.)
[h]
Upozornění
Počitadlo relativní doby ohřevu (I2) počítá dobu, kdy pří-
stroj topí, v celých hodinách. Když se přístroj odpojí od
elektrické sítě nebo se vytáhne síťová zástrčka, nezazna-
menávají se fáze topení kratší než 60 minut.
6.3.2 Časové programy
K dispozici jsou tři časové programy pro používání přístroje v pro-
vozu časovače. Časové programy Pro1 a Pro2 jsou přednastaveny
sériově. Časový program Pro3 lze nastavit podle vašich individu-
álních požadavků.
Ukazatel Popis
Pro1 Časový program „denně
– opakování: Pondělí až neděle
Pro2 Časový program „v pracovních dnech“
– opakování: Pondělí až pátek
Pro3 Časový program „uživatelsky definovaný“
– až 14 volně konfigurovatelných komfortních fází
Upozornění
Chcete-li použít provoz časovače, musíte v základní na-
bídce vybrat požadovaný časový program (viz kapitola
„Nastavení / Základní nabídka“).
Upozornění
Při nastavování časových programů zkontrolujte, zda je
správně nastaven den v týdnu a čas.
OBSLUHA

ČESKY
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 53
Upozornění
Pro všechny časové programy (Pro1, Pro2, Pro3) platí:
Pokud je čas ukončení po 23:59 hod., automaticky se na-
staví na další den v týdnu. Komfortní fáze je udržována
přes půlnoc a končí následující den v týdnu k nastave-
nému času ukončení.
Časové programy Pro1 a Pro2
Pomocí časových programů Pro1 a Pro2 lze nastavit čas zahájení
a ukončení komfortního režimu. Během tohoto období přístroj
topí na nastavenou komfortní teplotu. Mimo tuto pevně stano-
venou dobu pracuje přístroj v útlumovém režimu. Výsledkem je
fáze komfortu a poklesu, které se opakují denně (Pro1) nebo každý
pracovní den (Pro2).
Od výrobce jsou tyto fáze konfigurovány takto:
- 08:00– 22:00hod.: Komfortní režim
- 22:00– 8:00hod.: Útlumový režim
Upozornění
Když je aktivován časový program Pro2, přístroj pracuje
o víkendu výhradně v útlumovém režimu.
Chcete-li upravit časové programy Pro1 a Pro2 podle svých potřeb,
postupujte následovně:
Stisknutím tlačítek „+“ a –“ vyvolejte v konfigurační nabídce
požadovaný časový program.
Stiskněte tlačítko „OK“.
Zobrazí se čas zahájení komfortního režimu.
Nastavte požadovaný čas zahájení pomocí tlačítek „+“ a „–.
Stiskněte tlačítko „OK“.
Zobrazí se čas ukončení komfortního režimu.
Nastavte požadovaný čas ukončení pomocí tlačítek „+“ a „–“.
K uložení stiskněte tlačítko „OK“.
Časový program Pro3
Pomocí časového programu Pro3 můžete definovat až 14 samo-
statných komfortních fází, které se opakují jednou týdně.
Chcete-li nakonfigurovat komfortní fázi v časovém programu Pro3,
postupujte následovně:
Stisknutím tlačítek „+“ a –“ vyvolejte v konfigurační nabídce
časový program Pro3.
Stiskněte tlačítko „OK“.
Displej zobrazuje „3---.
Stiskněte tlačítko „OK“.
Zobrazí se den v týdnu nebo skupina dnů v týdnu.
Nastavte požadovaný den v týdnu nebo požadovanou skupinu
dnů v týdnu pomocí tlačítek „+“ a „–.
Stiskněte tlačítko „OK“.
Zobrazí se čas zahájení komfortního režimu.
Nastavte požadovaný čas zahájení pomocí tlačítek „+“ a „–.
Stiskněte tlačítko „OK“.
Zobrazí se čas ukončení komfortního režimu.
Nastavte požadovaný čas ukončení pomocí tlačítek „+“ a „–“.
Stiskněte tlačítko „OK“.
Komfortní fáze „3-01“ je nakonfigurována.
Chcete-li konfigurovat další komfortní fázi, zvolte v časovém
programu Pro3 pomocí tlačítek „+“ a „–“ zobrazení „3---.
Postupujte podle popisu výše.
6.3.3 Parametry
Můžete vyvolat následující parametry:
Ukazatel Popis 
P1 Ofset teploty místnosti ±3°C | ±5°F
P2 Časový formát 12 h | 24 h
P3 Jednotka ukazatele teploty °C | °F
P4 Reset časových programů (provoz časovače). on | off
P5 Reset relativní doby ohřevu on | off
Chcete-li změnit hodnotu parametru, vyvolejte příslušný parametr
tlačítky „+“ a „–. Stiskněte tlačítko „OK“.
Jakmile se zobrazí symbol „Parametry lze editovat, můžete hod-
notu parametru změnit pomocí tlačítek „+“ a „–. K uložení na-
stavené hodnoty stiskněte tlačítko „OK“.
P1: Ofset teploty místnosti
Nerovnoměrné rozložení teploty v místnosti může vést k rozdílu
mezi zobrazenou skutečnou teplotou I1 a vámi naměřenou tep-
lotou místnosti. Chcete-li rozdíl vyrovnat, můžete nastavit ofset
teploty místnosti ± 3°C pomocí parametru P1.
Příklad: Přístroj zobrazuje I1 = 21,0°C. Vámi naměřená teplota
místnosti je 20,0°C. Rozdíl je 1,0°C.
Chcete-li rozdíl vyrovnat, nastavte ofset P1 = -1,0.
P2: Časový formát
Pomocí parametru P2 lze určit, zda se čas zobrazí ve 12hodinovém
nebo 24hodinovém formátu.
P3: Jednotka ukazatele teploty
Pomocí parametru P3 lze určit, zda se teplota místnosti zobrazí ve
stupních Celsia [°C] nebo stupních Fahrenheita [°F].
P4: Reset časových programů
Aktivací parametru P4 resetujete všechny časové programy na
stav při dodání.
P5: Reset relativní doby ohřevu
Aktivováním parametru P5 resetujete počítadlo relativní doby
ohřevu (I2).
7. Čištění, péče a údržba
Přístroj neobsahuje žádné součásti vyžadující údržbu uživatele.
Věcné škody
- Nesíkejte do větracích otvorů čisticí spreje.
- Pamatujte, že do přístroje nesmí vniknout žádná
vlhkost.
- Pokud se na přístroji objeví mírně zahnědlé zbarvení, setřete
je vlhkou utěrkou.
- Přístroj čistěte v ochlazeném stavu běžnými čisticími pro-
středky. Nepoužívejte čisticí písky a leptavé prostředky.
54 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
OBSLUHA | INSTALACE

Čištění prachového filtru
Prachový filtr čistěte v pravidelných intervalech. Prachový filtr
lze vytáhnout z boku na přístroji.
Případně je nutné přístroj nejprve uvolnit ze zavěšení na zdi
(viz kapitola „Příprava/ Místo montáže).
D0000069514
8. Odstranění problémů
Problém  
ístroj nemá poža-
dovaný topný výkon.
Prachový filtr je silně
znečištěn.
Zkontrolujte, příp. vistěte
prachový filtr.
Místnost není dosta-
tečně teplá. Přístroj
se nezahřívá.
Je nastavena příliš nízká
teplota na přístroji.
Zkontrolujte nastavenou
teplotu na přístroji. Případně
dolaďte.
Chybí napájení.
Zkontrolujte proudový
chránič a pojistku ve vnitřní
instalaci.
Tavná pojistka vybavila. Přístroj nelze opět uvést do
provozu.
Místnost není dosta-
tečně teplá, přestože
přístroj je horký.
Přehřátí. Bezpečnostní
omezovač teploty omezu-
je topný výkon.
Odstraňte příčinu (nečistoty
nebo překážky na vstupu
nebo výstupu vzduchu). Do-
držte minimální vzdálenosti!
Potřeba tepla v místnosti
je vší než výkon pří-
stroje.
Omezte tepelné ztráty (za-
ete okna a dveře. Zabraňte
trvalému větrání.)
Místnost je příliš
teplá.
Je nastavena příliš vyso
teplota na přístroji.
Zkontrolujte nastavenou
teplotu místnosti. Případně
dolaďte.
Zjištěná teplota místnosti
se liší od skutečné teploty
místnosti.
Vyhněte se překážkám
pro výměnu vzduchu mezi
ístrojem a vzduchem v
místnosti.
Zjištění otevřeného
okna nereaguje.
Přístroj nezjistí žádný
významný pokles tep-
loty v důsledku větrání.
(Zjištění otevřeného okna
vaduje dříve stabilní
teplotu místnosti.)
Po nastavení na přístroji vy-
čkejte, dokud se teplota míst-
nosti zcela nestabilizuje.
Vyhněte se překážkám
pro výměnu vzduchu mezi
ístrojem a vzduchem v
místnosti.
ístroj přepněte na dobu
trání ručně do pohotovost-
ního režimu.
Zjištění otevřeného okna
není aktivováno.
V základní nabídce zapněte
zjištění otevřeného okna.
Funkce „Adaptivní
start“ nefunguje
podle potřeby.
Funkce má vliv pouze na
provoz časovače.
Provoz časovače použijte pro
optimální komfort topení.
Teplota místnosti se sil
mění nebo proces uče
přístroje není dokončen.
Počkejte několik dní, než se
chování stabilizuje.
Funkce „Adaptivní start
není aktivována.
Zapněte v základní nabídce
funkci „Adaptivní start“.
Na displeji se zobrazí
„Err“ nebo „E....
Byla zjištěna vnitř
chyba.
Informujte autorizovaný
servis.
Pokud nedokážete příčinu odstranit, kontaktujte specializovaného
odborníka. Kzískání lepší a rychlejší pomoci sdělte číslo ztypo-
ho štítku (000000-0000-000000).
INSTALACE
9. Zabezpečení
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro-
vádět pouze odborník.
9.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze vípadě
použití původního příslušenst a originálních náhradních dílů
určených pro tento přístroj.
9.2 Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustano-
vení.
- Instalujte přístroj tak, aby se osoba ve sprše nebo ve vaně
nemohla dostat do kontaktu se spínači a regulátory.
- Připojování a instalaci všech elektrických zařízení provádějte
v souladu s ustanoveními VDE (DINVDE0100), předpisy pří-
slušného podniku, který zajišťuje dodávky elektrické energie
a příslušnými národními a regionálními předpisy.
- Přístroj namontujte pouze nasvislou stěnu, odolnou proti
působení teploty minimálně 85°C.
- Dodržujte minimální vzdálenosti od sousedních objektů.
- Vmístě montáže dbejte nadostatečný průřez vedení.
- Při připojování do zásuvky dbejte na to, aby zásuvka byla po
instalaci přístroje volně přístupná.
- Neinstalujte přístroj přímo pod zásuvku.
- Při instalaci topného tělesa v místnostech s vanou nebo spr-
chou pamatujte na bezpečnou oblast podle VDE 0100 část 701
v souladu s údaji na typovém štítku výrobku.
- Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku. Uvedené napětí
se musí shodovat se síťovým napětím.
- Dodržujte legislativu týkající se výstavby obytných domů a
garáží, platnou ve vaší zemi.
10. Popis přístroje
10.1 Rozsah dodávky
Spolu spřístrojem je dodáváno:
- 1 závěs na stěnu
10.2 Příslušenst
- Držák ručníků
INSTALACE

ČESKY
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 55
11. íprava
11.1 Místo montáže
Minimální vzdálenosti
10
≥100≥100
≥500
≥100 ≥100
D0000069522
!
POZOR úraz
Dodržujte minimální vzdálenosti.
Pokud používáte zařízení ve spojení s držákem
ručníků, namontujte ho tak, aby se držák ručníku
nacházel nejméně 600mm nad podlahou.
Upozornění
Po efektivní vytápění (bez držáku ručníků), doporučujeme
montážní výšku mezi 300-500mm.
Upozornění
Šířka prachového filtru činí 275mm.
- Aby bylo možné prachový filtr vyjmout podle popisu
(viz kapitola „Čištění, péče a údržba“), udržujte do-
statečně velkou boční vzdálenost.
- Pokud jste přístroj namontovali ve výklenku, přístroj
uvolněte před vytažením prachového filtru ze zavě-
šení na zeď.
12. Montáž
12.1 Montáž na stěnu
Upozornění
Upevněte zavěšení na zeď tak, aby výřez lamely ukazoval
nahoru.
Upozornění
Použijte vhodný upevňovací materiál.
D0000069454
1
1 Zavěšení na zeď
Vyznačte otvory k vyvrtání pro zavěšení na montážní zeď.
Jako šablonu přitom použijte zavěšení na zeď.
Vyvrtejte otvory.
Zavěšení na zeď namontujte vhodnými hmoždinkami a šrou-
by vodorovně na montážní zdi.
Upozornění
Použitím horizontálních a vertikálních podélných otvorů
můžete při vrtání upevňovacích otvorů provést vhodné
vyrovnání.
12.2 Montáž přístroje
D0000069513
1
1 Zavěšení na zeď
ístroj zavěste horními kolmými výřezy v zadní stěně pří-
stroje na zavěšení na zeď.
INSTALACE

56 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
D0000069454
1
2
1 Průchozí otvor pro pojistný šroub
2 Pojistný šroub
Vyznačte otvor k vyvrtání pro pojistný šroub. Přitom použijte
jako šablonu průchozí otvor ve spodní části krytu přístroje.
ístroj sejměte ze zavěšení na zeď.
Vyvrtejte otvor pro pojistný šroub. Vložte vhodnou
hmoždinku.
ístroj zavěste na zavěšení na zeď podle popisu.
ístroj zajistěte vhodným šroubem.
12.3 Montáž držáku ručníků (příslušenství)
Konce držáku ručníků opatrně ohněte od sebe.
D0000059980
1
1 Upevnění pro držák ručníků
Konce levého a pravého držáku ručníků zaveďte do k tomu
určených upevnění na zadní straně přístroje.
D0000059981
1
1 Držák ručníků, namontovaný
!
POZOR úraz
- Přes držák ručníků nepřevěšujte žádné materiály
citlivé vůči teplu nebo snadno zápalné (např. textilie
z hedvábí, vlny nebo umělých vláken, papíru).
- Prohřívejte nebo sušte pouze ty textilní materiály,
které se praly ve vodě (ne po chemickém čištění).
12.4 Připojení elektrického napětí
VÝSTRAHA elektrický proud
Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle
předpisů.
!
Věcné škody
Uvedené napětí se musí shodovat se síťovým napětím.
Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku.
Přístroj se dodává připravený kipojení k zásuvce, ale je vhodný
také pro pevné připojení.
12.4.1 Připojení k zásuvce
!
Věcné škody
Přívodní kabel se nesmí zavěsit před výstupním otvorem
vzduchu.
Přebytečný přívodní kabel složte do skříňky na kabe-
ly v zadní části přístroje.
D0000069535
1
1 Skříňka na kabely
Síťovou zástrčkuístroje zasuňte do vhodné zásuvky.
INSTALACE

ČESKY
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 57
12.4.2 Pevné připojení
VÝSTRAHA elektrický proud
Přístroj musí být vpřípadě pevného připojení možné
odpojit od proudové sítě navšech pólech navzdálenost
nejméně 3mm.
!
Věcné škody
ívodní kabel zkraťte tak, aby vedl přímo k přípojné
krabici přístroje.
i zkracování přívodního kabelu dbejte na to, aby
bylo možné přístroj ještě bez problémů sundat z
montážní stěny.
!
Věcné škody
Přístroj není vhodný pro pevné uložení elektrických ka-
belů.
Přívodní kabel zkraťte odstraněním zástrčky.
ipojte přívodní kabel k vhodné přípojné krabici přístroje.
13. Uvedení do provozu
Přístroj je připraven kprovozu, jakmile jej upevníte na montážní
stěnu a připojíte doelektrické zásuvky.
Sundejte ochrannou fólii zovládací jednotky.
14. Odstraňování poruch
Přívodní kabel smí při poškození nebo při výměně nahradit origi-
nálním náhradním dílem pouze autorizovaný servis soprávněním
výrobce.
15. Předání přístroje
Vysvětlete uživateli funkce přístroje. Upozorněte jej především
na bezpečnostní pokyny. Předejte uživateli návod kobsluze a in-
stalaci.
16. Technické údaje
16.1 Rozměry a přípojky
275
400
131
202
365
377
g01
g02
D0000069450
CK 20 Trend LCD
g01 Vstup vzduchu
g02 stup vzduchu
16.2 Údaje ke spotřebě energie
Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesig-
nu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP).
CK 20
Trend
LCD
236653
Výrobce STIEBEL
ELTRON
Tepelný výkon
Jmenovitý tepelný výkon P
nom
kW 2,0
Minimální tepelný výkon (směrná hodnota) P
min
kW 0,0
Maximální trvalý tepelný výkon P
max,c
kW 2,0
Spotřeba pomocného proudu
Při jmenovitém tepelném výkonu el
max
kW 0,000
Při minimálním tepelném výkonu el
min
kW 0,000
V pohotovostním stavu el
SB
kW 0,000
Druh tepelného výkonu/kontroly teploty místnosti
Jednostupňový tepelný výkon, žádná kontrola teploty místnosti -
Dva nebo více ručně nastavitelných stupňů, bez kontroly teploty
místnosti
-
Kontrola teploty místnosti s mechanickým termostatem -
S elektronickou kontrolou teploty místnosti -
Elektronická kontrola teploty místnosti a regulace denní doby -
Elektronická kontrola teploty místnosti a regulace podle dnů v
týdnu
x
Jiné možnosti regulace
Kontrola teploty místnosti se zjištěním přítomnosti -
Kontrola teploty místnosti se zjištěním otevřeného okna x
S možností dálkového ovládání -
S adaptivní regulací zahájení topení x
S omezením doby provozu -
Se snímačem s černou kuličkou -
16.3 Tabulka údajů
CK 20 Trend LCD
236653
Elektrotechnické údaje
ipojovací výkon W 2000
Fáze 1/N
Jmenovité napětí V ~230
Frekvence Hz 50/-
Rozměry
Výška mm 400
Šířka mm 275
Hloubka mm 131
Hmotnosti
Hmotnost kg 2,5
Provedení
Nastavení ochrany proti za-
mrznu
°C 7
Krytí (IP) IP24
Třída kry II
Barva bílá, RAL 9016
Hodnoty
Výkonové stupně 1
Rozsah nastavení °C 5 - 30
Provozní hluk dB(A) 49
58 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
RUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi rmami vNěmecku. Vzemích,
ve kterých některá znašich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené vzemích, ve kterých nejsou naše vý-
robky distribuovány žádnou zdceřiných společností, nepo-
skytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po pou-
žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
ZÁRUKA

SLOVEN ČINA
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 59
OBSAH | ŠPECIÁLNE POKYNY
ŠPECIÁLNE POKYNY
- Deti do 3 rokov držte ďalej od prístroja, ak
nad nimi nie je zabezpečený neustály dohľad.
- Prístroj môžu zapínať a vypínať aj deti od 3
do 7 rokov, ak sa na ne dohliada, alebo ak sú
oboznámené s bezpečným používaním prí-
stroja a sú si vedomé nebezpečenstiev, ktoré
z toho plynú. Podmienkou pri tom je, aby bol
prístroj namontovaný tak, ako je popísané.
Deti od 3 do 7 rokov nesmú zapájať zástrčku
do zásuvky ani vykonávať reguláciu prístroja.
Čistenie apoužívatskú údržbu nesmú vyko-
vať deti vo veku 3 až 7 rokov.
- Deti od 8 rokov, ako aj osoby so zženými
fyzickými, senzorickými či mentálnymi schop-
nosťami alebo osoby snedostatočnými skúse-
nosťami avedomosťami môžu prístroj použí-
vať pod dozorom, prípadne ak boli obezpeč-
nom používaní prístroja poučené aporozume-
li ztoho vyplývajúcim nebezpečenstm.
- Deti sa so zariadením nesmú hrať.
- Jednotlivé časti prístroja sa môžu zahrievať
na vysokú teplotu a spôsobiť popáleniny. V
prítomnosti detí a osôb odkázaných na pomoc
druhých je treba postupovať obzvlášť opatrne.
- Prístroj nezakrývajte, predídete tak jeho
prehriatiu.
- Neumiestňujte prístroj bezprostredne pod ste-
novú zásuvku.
- Umiestnite prístroj tak, aby sa spínacích a re-
gulačných zariadení nemohla dotýkať osoba
nachádzajúca sa v kúpacej vani alebo pod
sprchou.
- Pri trvalej prípojke sa prístroj musí dať odpoj
od sieťového pripojenia všetkými pólmi s mi-
nilnou odpojovacou vzdialenosťou 3mm.
ŠPECIÁLNE POKYNY
OBSLUHA
1. Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 60
1.1 Bezpečnostné pokyny ������������������������������������������60
1.2 Iné označenia v tejto dokumentácii �������������������������60
1.3 Upozornenia na prístroji ��������������������������������������60
1.4 Rozmerové jednotky �������������������������������������������� 60
2. Bezpečnosť �������������������������������������������������� 60
2.1 Použitie v súlade s určením ����������������������������������� 60
2.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny ���������������������������61
2.3 Certifikačné značky ��������������������������������������������� 61
3. Popis zariadenia �������������������������������������������� 61
4. Uvedenie do prevádzky| Vyradenie z prevádzky ������� 61
5. Obsluha������������������������������������������������������ 62
5.1 Ovládacia jednotka ���������������������������������������������62
5.2 Pohotovostný režim �������������������������������������������� 62
6. Nastavenia �������������������������������������������������� 63
6.1 Štandardná indikácia ������������������������������������������ 63
6.2 Základné menu �������������������������������������������������� 63
6.3 Menu Konfigurácia ���������������������������������������������63
7. Čistenie, ošetrovanie a údržba ��������������������������� 64
8. Odstraňovanie problémov ��������������������������������� 65
ITALÁCIA
9. Bezpečnosť �������������������������������������������������� 65
9.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny ���������������������������65
9.2 Predpisy, normy a ustanovenia ������������������������������ 65
10. Popis zariadenia �������������������������������������������� 66
10.1 Rozsah dodávky ������������������������������������������������� 66
10.2 Príslušenstvo ���������������������������������������������������� 66
11. Prípravy ����������������������������������������������������� 66
11.1 Miesto montáže �������������������������������������������������66
12. Montហ������������������������������������������������������ 66
12.1 Montហna stenu ������������������������������������������������66
12.2 Montហzariadenia ����������������������������������������������66
12.3 Montáž držiaka na uteráky (príslušenstvo) ����������������67
12.4 Elektrické pripojenie ������������������������������������������� 67
13. Uvedenie do prevádzky ������������������������������������ 68
14. Odstraňovanie porúch ������������������������������������� 68
15. Odovzdanie zariadenia ������������������������������������ 68
16. Technické údaje �������������������������������������������� 68
16.1 Rozmery a prípojky ���������������������������������������������68
16.2 Údaje k spotrebe energie �������������������������������������68
16.3 Tabuľka s údajmi ����������������������������������������������� 68
ZÁRUKA
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA
OBSLUHA

60 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
- Pri poškodení alebo výmene môže sieťový pri-
pojovací kábel nahradiť originálnym náhrad-
ným dielom iba odborný inštalatér oprávnený
výrobcom.
- Upevnite prístroj tak, ako je popísané v kapi-
tole „Inštalácia/ Montáž“.
OBSLUHA
1. Všeobecné pokyny
Kapitoly Špeciálne pokyny a Obsluha sú zamerané na používateľa
zariadenia a odborného montážnika.
Kapitola „Inštalácia“ je určená odbornému montážnikovi.
Upozornenie
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a uscho-
vajte ho.
Tento návod prípadne odovzdajte nasledujúcemu pou-
žívateľovi.
1.1 Bezpečnostné pokyny
1.1.1 Štruktúra bezpečnostných pokynov
!
SIGNÁLNE SLOVO Druh nebezpečenstva
Tu sú uvedené možné následky pri nerešpektovaní bez-
pečnostných pokynov.
Tu sú uvedené opatrenia na odvrátenie nebezpečen-
stva.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečenstva
Symbol 
Poranenie
Zásah elektrickým prúdom
Popálenie
(popálenie, obarenie)
1.1.3 Signálne slová
SIGNÁLNE
SLOVO
Význam
NEBEZPEČEN-
STVO
Pokyny, ktorých nedodržiavanie má za následok ťažké
poranenia alebo smrť.
VÝSTRAHA Pokyny, ktorých nerešpektovanie môže mať za následok
ťažké poranenia alebo smrť.
POZOR Pokyny, ktorých nedodržiavanie môže viesť k stredne ťaž-
m alebo ľahkým poraneniam.
1.2 Iné označenia v tejto dokumentácii
Upozornenie
Všeobecné pokyny sú označené vedľa uvedeným sym-
bolom.
Pozorne si prečítajte texty upozornení.
Symbol Význam
Materiálne škody
kody na zariadení, následné škody, škody na životnom
prostredí)
Likvidácia zariadenia
Tento symbol vám signalizuje, že musíte niečo urobiť. Potreb-
né postupy sú popísané krok za krokom.
1.3 Upozornenia na prístroji
Symbol Význam
Prístroj nezakrývajte
1.4 Rozmerové jednotky
Upozornenie
Ak nie je uvedené inak, všetky rozmery sú v milimetroch.
2. Bezpečnosť
2.1 Použitie v súlade s určením
Prístroj slúži na ohrev obytných miestností.
Zariadenie je určené na používanie vdomácom prostredí. Bezpeč-
ne ho môžu používať aj osoby, ktoré neboli opoužívaní poučené.
Zariadenie sa môže používať aj v inom ako domácom prostredí,
napr. vmalých prevádzkach, ak sa používa rovnakým spôsobom.
Iné použitie alebo použitie nad určený rámec sa pokladá za použi-
tie v rozpore s určením. K použitiu v súlade s určením patrí aj do-
držiavanie tohto návodu, ako aj návodov pre použité príslušenstvo.
!
!
OBSLUHA
Popis zariadenia
SLOVEN ČINA
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 61
2.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
!
VÝSTRAHA Poranenie
- Deti do 3 rokov držte ďalej od prístroja, ak nad nimi
nie je zabezpečený neustály dohľad.
- Prístroj môžu zapínať a vypínať aj deti od 3 do 7
rokov, ak sa na ne dohliada, alebo ak sú obozná-
mené s bezpečným používaním prístroja a sú si
vedomé nebezpečenstiev, ktoré z toho plynú. Pod-
mienkou pri tom je, aby bol prístroj namontovaný
tak, ako je popísané. Deti od 3 do 7 rokov nesmú
zapájať zástrčku do zásuvky ani vykonávať reguláciu
prístroja.
- Deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzický-
mi, senzorickými či mentálnymi schopnosťami alebo
osoby snedostatočnými skúsenosťami avedomos-
ťami môžu prístroj používať pod dozorom, prípadne
ak boli obezpečnom používaní prístroja poučené
aporozumeli ztoho vyplývajúcim nebezpečen-
stvám.
- Deti sa so zariadením nesmú hrať. Čistenie apouží-
vateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
!
VÝSTRAHA Poranenie
V uzavretých miestnostiach môžu rýchlo vzniknúť vyso-
ké teploty. Keď sa prístroj prevádzkuje v malých miest-
nostiach a osoby, ktoré sa v nich nachádzajú, nemôžu
samostatne regulovať prístroj alebo opustiť miestnosť,
zabezpečte neustály dozor.
VÝSTRAHA Popálenie
Prístroj neprevádzkujte ...
- keď sa nedosahujú minimálne vzdialenosti k suse-
diacim povrchom predmetov alebo iným horľavým
materiálom (napr. nábytok, textílie).
- keď sú miestnosti ohrozené výbuchom alebo požia-
rom chemikálií, prachu, plynov alebo výparov. Pred
vykurovaním miestnosť dostatočne vyvetrajte;
- v bezprostrednej blízkosti potrubí alebo nádob,
ktoré vedú alebo obsahujú horľavé látky alebo látky
ohrozujúce výbuchom;
- ak prístroj spadol alebo je poškodený alebo je nie-
ktorá zfunkcií chybná.
VÝSTRAHA Popálenie
Teplý vzduch musí mať voľný vstup do prístroja i voľný
výstup z neho.
- Do otvorov prístroja nevkladajte žiadne predmety.
- Zachovávajte minimálne vzdialenosti (pozri kapitolu
„Prípravy/ Miesto montáže“).
POZOR Popálenie
Jednotlivé časti prístroja sa môžu zahrievať na vysokú
teplotu a spôsobiť popáleniny. V prítomnosti detí a osôb
odkázaných na pomoc druhých je treba postupovať ob-
zvlášť opatrne.
POZOR Prehriatie
Prístroj nezakrývajte, predídete tak jeho prehriatiu.
2.3 Certifikačné značky
Pozri typový štítok na zariadení.
3. Popis zariadenia
Tento prístroj je závesný elektrický priamo vykurovací prístroj,
napr. pre pracovne, kuchyne, kúpeľne a pod.
Prístroj zohrieva vzduch v miestnosti a udržiava ho na nastavenej
teplote. Vnútri prístroja sa nachádza ventilátor, ktorý cez vstupný
otvor vzduchu na zadnej strane prístroja nasáva vzduch. Na-
vaný vzduch sa v prístroji prevádza cez PTC vykurovací článok.
Cez výstupný otvor vzduchu na čelnej strane prístroja sa vyfukuje
zohriaty vzduch. Po dosiahnutí nastavenej teploty v miestnosti ju
prístroj udržiava opakovaným vykurovaním.
Ochrana pred prehrievaním
Prístroj disponuje tepelnou bezpečnostnou poistkou, ktorá prí-
stroj pri prehriatí vypne. Po odstránení príčiny prejde prístroj v
priebehu niekoľkých minút (doba ochladenia) znova do prevádzky.
Ďalšiu ochranu proti prehriatiu prístroja predstavuje tavná poistka,
ktorá prístroj pri silnom prehriatí nenávratne vyradí z prevádzky.
4. Uvedenie do prevádzky| Vyradenie
z prevádzky
Upozornenie
Pri prvom uvedení do prevádzky, ako aj po dlhšom pre-
rušení prevádzky, je možný vznik krátkodobého zápachu.
Na uvedenie prístroja do prevádzky zapojte sieťovú zástrčku
do vhodnej zásuvky.
Na vyradenia prístroja z prevádzky vytiahnite sieťovú zástrč-
ku zo zásuvky.
Po vyradení z prevádzky alebo pri prerušení napätia zostanú všet-
ky nastavenia zachované. Prístroj disponuje rezervou vo výkone,
ktorá sa stará o to, aby deň v týždni a čas zostali niekoľko hodín
zachované.
Upozornenie
Ak sa prístroj predtým nachádzal v režime časovača a bol
dlhší čas mimo prevádzky, po uvedení do prevádzky sa
zobrazí výzva, aby ste nastavili deň v týždni a čas. Kým
sa nevykoná nastavenie, prístroj pracuje v komfortnom
režime.
OBSLUHA
Obsluha
62 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
5. Obsluha
D0000069452
1
2
1 Ovládacia jednotka
2 stupný otvor vzduchu
5.1 Ovládacia jednotka
D0000069706
2
1
1 Indikácia
2 Ovládací panel
5.1.1 Ovládací panel
 Pomenovanie Popis
Tlačidlo „Standby
Zapnutie obslužnej jednotky;
Prestavenie obslužnej jednotky a vykurovacie-
ho prístroja do pohotovostného režimu
Tlačidlo „OK“
Výber;
Potvrdenie nastavení
Tlačidlo „Menu“
Vyvolanie a opustenie menu
Tlačidlo „+“
Vyvolanie položiek menu;
Zmena nastavení
Tlidlo „–“ Vyvolanie položiek menu;
Zmena nastavení
5.1.2 Indikácia
Ak do 20 sekúnd nedôjde k obsluhe prístroja, podsvietenie sa
vypne. Stlačením ľubovoľného tlačidla sa podsvietenie znova
zapne.
Symboly
Symbol Popis
Indikácia času:
Indikácia aktuálneho času alebo naprogramovaného času začatia
Režim časovača:
Prístroj vykuruje podľa aktivovaného časového programu.
Komfort režim:
Prístroj udržiava nastavenú komfortnú teplotu.
Štandardná hodnota: 21,0°C. Toto nastavenie používajte na kom-
fortné teploty v miestnosti počas neprítomnosti.
Útlmový režim:
Prístroj udržiava nastavenú znižovaciu teplotu.
Štandardná hodnota: 18,0°C. Toto nastavenie používajte naprí-
klad v noci alebo počas neprítomnosti na niekoľko hodín.
Protimrazová ochrana:
Prístroj udržiava teplotu v miestnosti na hodnote 7,0°C.
Toto nastavenie používajte na ochranu nevyužívanej miestnosti
pred poškodením mrazom.
Adaptívne spustenie:
V režime časovača sa spínacie časy vykurovacieho prístroja pri-
spôsobia tak, aby sa príslušná nastavená požadovaná teplota v
miestnosti dosiahla už v naprogramovaný čas začatia.
Predpoklad: Funkcia „Adaptívne spustenie“ je zapnutá (pozri ka-
pitolu „Nastavenia/ Základné menu).
Rozpoznanie otvorených okien:
Aby sa zabránilo zbytočnej spotrebe energie počas vetrania, prí-
stroj sa pri otvorenom okne automaticky na jednu hodinu prepne
do režimu protimrazovej ochrany. Bliká symbol „Rozpoznanie
otvorených okien. Režim protimrazovej ochrany môžete po vetra-
ní manuálne ukončiť tlačidlom „+“, „–“ alebo „OK“. Prístroj znova
vykúri miestnosť na nastavenú požadovanú teplotu v miestnosti.
Predpoklad: Rozpoznanie otvorených okien je zapnuté (pozri kapi-
tolu „Nastavenia/ Základné menu).
Blokovanie obsluhy:
Ak chcete ovládací panel zablokovať alebo odblokovať, 5 sekúnd
držte súčasne stlačené tlačidlá „+“ a „–“.
Kúrenie aktívne:
Prístroj kúri, aby udržal nastavenú požadovanú teplotu v miest-
nosti.
Zobrazenie teploty v miestnosti
Upraviteľné parametre:
Zobrazené parametre sa dajú zmeniť tlačidlami „+“ a „–“.
Dni v týždni:
1=pondelok, 2=utorok … 7=nedeľa
5.2 Pohotovostný režim
!
Materiálne škody
V pohotovostnom režime prístroj za žiadnych okolností
nezapne kúrenie. Protimrazová ochrana vtedy nefunguje.
Ak chcete zapnúť obslužnú jednotku, stlačte tlačidlo „Stand-
by. Zobrazí sa štandardná indikácia.
Ak chcete obslužnú jednotku a vykurovací prístroj prestaviť
do pohotovostného režimu, stlačte tlačidlo „Standby“. Displej
ukazuje „- - - -.
OBSLUHA
Nastavenia
SLOVEN ČINA
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 63
6. Nastavenia
6.1 Štandardná indikácia
D0000072134
Štandardná indikácia sa zobrazuje trvalo. Keď sa nachádzate v
menu a dlhšie ako 20 sekúnd neobsluhujete prístroj, ten sa auto-
maticky prepne do štandardnej indikácie.
V štandardnej indikácii vidíte aktuálnu požadovanú teplotu v
miestnosti a tiež symbol „Upraviteľné parametre. Pomocou tla-
čidiel „+“ a „–“ môžete zmeniť požadovanú teplotu v miestnosti.
Ak požadovaná teplota v miestnosti zodpovedá jednej z nastave-
ných hodnôt pre komfortnú alebo znižovaciu teplotu, na paneli s
menu sa objaví symbol príslušného prevádzkového režimu (kom-
fortný režim, útlmový režim).
Požadovaná teplota v miestnosti sa dá manuálne zmeniť aj v reži-
me časovača. Zmenená požadovaná teplota v miestnosti zostane
zachovaná až do ďalšej naprogramovanej spínacej doby.
6.2 Základné menu
Ak sa chcete dostať do základného menu, krátko stlačte tlačidlo
„Menu“. Teraz môžete vyvolať nasledujúce položky menu:
Indikácia Popis
Nastavenie dňa v týždni a času
Nastavenie komfortnej teploty
Nastavenie znižovacej teploty
Zapnutie a vypnutie funkcie „Rozpoznanie otvorených okien“
Výber časového programu (off, Pro1, Pro2, Pro3)
Zapnutie a vypnutie funkcie „Adaptívne spustenie“
Upozornenie
Komfortná teplota musí byť nastavená minimálne o 0,5°C
všie ako znižovacia teplota.
Ak chcete zmeniť nastavenie položky menu, tlačidlami „+“ a „
vyvolajte príslušnú položku menu. Stlačte tlačidlo „OK“.
Hneď ako sa objaví symbol „Upraviteľné parametre“, môžete tla-
čidlami „+“ a „–“ zmeniť nastavenie položky menu. Ak chcete uložiť
nastavenia, stlačte tlačidlo „OK“.
Ak chcete opustiť základné menu, stlačte tlačidlo „Menu“. Zobrazí
sa štandardná indikácia.
6.3 Menu Konfigurácia
Indikácia Popis
I1-I2 Skutočné hodnoty
Pro1-Pro3 Časové programy
P1-P5 Parameter
V menu Konfigurácia môžete vyvolať skutočné hodnoty, naprogra-
movať časové programy pre prevádzku časovača a nastaviť para-
metre.
Ak sa chcete dostať do menu Konfigurácia, držte stlačené tlačidlo
„Menu“. Po cca 3 sekundách sa zobrazí skutočná hodnotaI1.
Tlačidlami „+“ a „“ môžete prepínať medzi jednotlivými skutoč-
nými hodnotami, časovými programami a parametrami.
Ak chcete opustiť menu Konfigurácia, stlačte tlačidlo „Menu“. Zo-
brazí sa štandardná indikácia.
6.3.1 Skutočné hodnoty
Môžete vyvolať nasledujúce skutočné hodnoty:
Indikácia Popis 
I1 Skutočná hodnota teploty v miestnosti [°C] | [°F]
I2
Relatívna doba ohrevu
(Pomocou parametra P5 môžete vynulovať počí-
tadlo.)
[h]
Upozornenie
Počítadlo pre relatívnu dobu ohrevu(I2) v celých hodinách
počíta dobu trvania, počas ktorej prístroj vykuruje. Po
odpojení prístroja od elektrickej siete, resp. po vytiahnutí
sieťovej zástrčky, sa fázy ohrevu kratšie ako 60 minút
nezaznamenajú.
6.3.2 Časové programy
Na použitie prístroja v režime časovača máte k dispozícii tri časové
programy. Časové programy Pro1 a Pro2 sú predkonfigurované
z výroby. Časový program Pro3 si môžete nastaviť podľa vašich
individuálnych potrieb.
Indikácia Popis
Pro1 Časový program „denne
- Opakovanie: pondelok až nedeľa
Pro2 Časový program „v pracovné dni“
- Opakovanie: pondelok až piatok
Pro3 Časový program „definované používateľom“
- voľne konfigurovateľných až 14 komfortných fáz
Upozornenie
Ak chcete použiť režim časovača, v základnom menu mu-
síte vybrať požadovaný časový program (pozri kapitolu
„Nastavenia/ Základné menu“).
Upozornenie
Pri nastavovaní časových programov dbajte na to, aby bol
správne nastavený deň v týždni a čas.
Upozornenie
Pre všetky časové programy (Pro1, Pro2, Pro3) platí:
Ak je čas ukončenia po 23:59, tak sa čas ukončenia auto-
maticky preloží na nasledujúci deň v týždni. Komfortná
fáza sa udrží cez polnoc a skončí v nasledujúci deň v
týždni v nastavenom čase ukončenia.
OBSLUHA

64 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
Časové programy Pro1 a Pro2
S časovými programamiPro1 a Pro2 môžete stanoviť čas začatia
a čas ukončenia komfortného režimu. V tomto časovom intervale
prístroj vykúri miestnosť na nastavenú komfortnú teplotu. Mimo
tohto stanoveného časového intervalu pracuje prístroj v útlmovom
režime. Z toho vypva komfortná fáza a fáza zníženia, ktoré sa
opakujú denne (Pro1), resp. v každý pracovný deň (Pro2).
Z výroby sú tieto fázy nakonfigurované takto:
- 08:00 – 22:00: Komfortný režim
- 22:00 – 8:00: útlmový režim
Upozornenie
Pri aktivovanom časovom programePro2 pracuje prístroj
cez víkend výhradne v útlmovom režime.
Ak si chcete časové programy Pro1 a Pro2 prispôsobiť podľa vašich
potrieb, postupujte nasledovne:
V menu Konfigurácia zvoľte tlačidlami „+“ a „“ požadovaný
časový program.
Stlačte tlačidlo „OK“.
Zobrazí sa čas začatia pre komfortnú prevádzku.
Nastavte požadovaný čas začatia tlačidlami „+“ a „–.
Stlačte tlačidlo „OK“.
Zobrazí sa čas ukončenia pre komfortnú prevádzku.
Nastavte požadovaný čas ukončenia tlačidlami „+“ a „–.
Pre uloženie stlačte tlačidlo „OK“.
Časový program Pro3
S časovým programomPro3 môžete určiť až 14 samostatných
komfortných fáz, ktoré sa opakujú týždenne.
Ak chcete v časovom programe Pro3 nakonfigurovať komfortnú
fázu, postupujte nasledovne:
V menu Konfigurácia vyvolajte tlačidlami „+“ a „–“ časový
program Pro3.
Stlačte tlačidlo „OK“.
Indikácia ukazuje „3 - - -.
Stlačte tlačidlo „OK“.
Zobrazí sa deň v týždni, resp. skupina dní v týždni.
Tlačidlami „+“ a „–“ nastavte požadovaný deň v týždni, resp.
požadovanú skupinu dní v týždni.
Stlačte tlačidlo „OK“.
Zobrazí sa čas začatia pre komfortnú prevádzku.
Nastavte požadovaný čas začatia tlačidlami „+“ a „–.
Stlačte tlačidlo „OK“.
Zobrazí sa čas ukončenia pre komfortnú prevádzku.
Nastavte požadovaný čas ukončenia tlačidlami „+“ a „–.
Stlačte tlačidlo „OK“.
Komfortná fáza „3-01“ je nakonfigurovaná.
Ak chcete nakonfigurovať ďalšiu komfortnú fázu, v časovom
programePro3 vyberte tlačidlami „+“ a „–“ indikáciu „3---.
Postupujte podľa popisu.
6.3.3 Parameter
Vyvolať môžete nasledujúce parametre:
Indikácia Popis 
P1 Odchýlka teploty v miestnosti ±3°C | ±5°F
P2 Formát času 12h | 24h
P3 Jednotka zobrazenia teploty °C | °F
P4 Vynulovať časové programy (prevádzka časovača). on | off
P5 Vynulovať relatívnu dobu ohrevu on | off
Ak chcete zmeniť hodnotu parametra, tlačidlami „+“ a „–“ vyvolajte
príslušný parameter. Stlačte tlačidlo „OK“.
Hneď ako sa objaví symbol „Upraviteľné parametre“, môžete tla-
čidlami „+“ a „–“ zmeniť hodnotu parametra. Ak chcete uložiť
nastavenú hodnotu, stlačte tlačidlo „OK.
P1: Odchýlka teploty v miestnosti
Nerovnomerné rozdelenie teploty v miestnosti môže viesť k roz-
dielu medzi zobrazenou skutočnou teplotouI1 a vami nameranou
teplotou v miestnosti. Na vyrovnanie rozdielu môžete prostredníc-
tvom parametra P1 nastaviť odchýlku teploty v miestnosti ±3°C.
Príklad: Prístroj ukazuje I1=21,0°C. Vami nameraná teplota v
miestnosti je 20,0°C. Rozdiel predstavuje 1,0°C.
Na vyrovnanie rozdielu nastavte odchýlku P1=-1,0.
P2: Formát času
Prostredníctvom parametraP2 môžete určiť, či sa čas zobrazí v
12-hodinovom alebo 24-hodinovom formáte.
P3: Jednotka zobrazenia teploty
Prostredníctvom parametraP3 môžete určiť, či sa teplota v miest-
nosti zobrazí v stupňoch Celzia [°C] alebo Fahrenheita [°F].
P4: Vynulovanie časových programov
Aktiváciou parametra P4 nastavíte časové programy späť na stav
pri vyskladnení.
P5: Vynulovať relatívnu dobu ohrevu
Aktiváciou parametra P5 vynulujete počítadlo pre relatívnu dobu
ohrevu (I2).
7. Čistenie, ošetrovanie a údržba
Prístroj neobsahuje žiadne konštrukčné diely, ktorých údržbu má
vykonávať používateľ.
Materiálne škody
- Do vetracích štrbín nestriekajte žiadny čistiaci sprej.
- Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla vlhkosť.
- Ak by sa na kryte prístroja objavili mierne zhnednutia, tieto
utrite vlhkou handrou.
- Prístroj čistite vo vychladnutom stave bežnými ošetrovacími
prostriedkami. Vyhnite sa ošetrovacím prostriedkom s obsa-
hom abrazívnych látok a leptavým ošetrovacím prostriedkom.
SLOVEN ČINA
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 65
OBSLUHA | INŠTALÁCIA

Čistenie prachového filtra
Čistite prachový filter v pravidelných intervaloch. Prachový
filter je možné vytiahnuť na boku prístroja.
V prípade potreby musíte predtým prístroj uvoľniť zo zavese-
nia na stenu (pozri kapitolu „Prípravy/ Miesto montáže“).
D0000069514
8. Odstraňovanie problémov
Problém  Odstránenie
Prístroj neposkytuje
požadovaný vykuro-
vací výkon.
Prachový filter je veľmi
znečistený.
Skontrolujte a v prípade
potreby vymeňte prachový
filter.
Miestnosť nie je
dostatočne vyhriata.
Prístroj nie je horúci.
Teplota na prístroji je na-
stavená príliš nízko.
Skontrolujte nastavenú tep-
lotu na prístroji. Prípadne ju
doregulujte.
Chýbajúci zdroj napätia.
Skontrolujte ochranný vy-
pínač a poistku domovej
inštalácie.
Zareagovala tavná po-
istka.
Prístroj sa nemôže opäť
uviesť do prevádzky.
Miestnosť nie je
dostatočne vyhria-
ta, hoci je prístroj
horúci.
Prehriatie. Tepelná bez-
pečnost poistka obme-
dzí vykurovací výkon.
Odstráňte príčinu (nečistoty
alebo prekážky na vstupe
alebo výstupe vzduchu). Do-
držte minimálne vzdialenosti!
Tepelná potreba miest-
nosti je vyššia ako výkon
prístroja.
Odstráňte tepelné straty (Za-
tvorte okná a dvere. Minima-
lizujte dlhodobé vetranie.)
Miestnosť je príliš
vyhriata.
Teplota na prístroji je na-
stavená príliš vysoko.
Skontrolujte nastavenú tep-
lotu v miestnosti. Prípadne ju
doregulujte.
Rozpoznaná teplota v
miestnosti sa odchyľuje
od skutočnej teploty v
miestnosti.
Minimalizujte prekážky pre
výmenu vzduchu medzi
prístrojom a vzduchom v
miestnosti.
Rozpoznávanie otvo-
rených okien nere-
aguje.
Prístroj nerozpoznáva
výrazný pokles teploty
spôsobený vetraním.
(Predpokladom pre
rozpoznanie otvorených
okien je predtým stabilná
teplota v miestnosti.)
Po vykonaní nastavení na
prístroji chvíľu počkajte, kým
sa teplota v miestnosti úplne
stabilizuje.
Minimalizujte prekážky pre
výmenu vzduchu medzi
prístrojom a vzduchom v
miestnosti.
Na dobu vetrania manuálne
prepnite prístroj do pohoto-
vostného režimu.
Rozpoznávanie otvore-
ných okien nie je akti-
vované.
Zapnite rozpoznávanie otvo-
rených okien v základnom
menu.
Funkcia „Adaptívne
spustenie“ nepracuje
podľa požiadaviek.
Funkcia sa prejavuje iba v
režime časovača.
Použite režim časovača na
optimalizovaný komfort vy-
kurovania.
Teplota v miestnosti
silno koše, resp. proces
učenia prístroja nie je
dokončený.
Počkajte niekoľko dní, kým
sa správanie stabilizuje.
Funkcia „Adaptívne spus-
tenie“ nie je aktivovaná.
Zapnite funkciu „Adaptívne
spustenie“ v základnom
menu.
Problém  Odstránenie
Displej ukazuje „Err“
alebo „E....
Rozpoznala sa vnútorná
chyba.
Informujte montážnika.
Ak nemôžete príčinu odstrániť, zavolajte montážnika. Kvôli lepšej
a rýchlejšej pomoci mu uveďte číslo z typového štítku (000000-
0000-000000).
ITALÁCIA
9. Bezpečnosť
Inštaláciu, uvedenie do prevádzky ako aj údržbu a opravu zaria-
denia smie vykonávať iba odborný montážnik.
9.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Bezchybnú funkciu a prevádzkovú bezpečnosť zaručujeme len
vtedy, ak sa používa originálne príslušenstvo a originálne-
hradné diely, ktoré sú pre prístroj určené.
9.2 Predpisy, normy a ustanovenia
Upozornenie
Dbajte na všetky vnútroštátne a regionálne predpisy a
ustanovenia.
- Umiestnite prístroj tak, aby sa spínacích a regulačných zaria-
dení nemohla dotýkať osoba nachádzajúca sa v kúpacej vani
alebo pod sprchou.
- Všetky pripájacie a inštalačné práce vykonávajte podľa usta-
novení VDE (DINVDE0100), predpisov príslušného dodáva-
teľa elektrickej energie, ako aj príslných vnútroštátnych a
regionálnych predpisov.
- Prístroj montujte iba na kolmú stenu odolnú proti teplote
minimálne 85°C.
- Dodržiavajte minimálne vzdialenosti k susediacim povrchom
predmetov.
- Dbajte na dostatočný prierez vedenia zo strany zákazníka.
- Pri pripojení do zásuvky dbajte na to, aby táto bola po inšta-
lácii prístroja voľne prístupná.
- Neumiestňujte prístroj bezprostredne pod stenovú zásuvku.
- Pri inštalácii vykurovacieho prístroja v miestnostiach s vaňou
alebo sprchou dodržte ochrannú oblasť podľa VDE 0100 časť
701 v súlade s údajmi na typovom štítku prístroja.
- Dbajte na typový štítok. Uvedené napätie sa musí zhodovať
so sieťovým napätím.
- Dodržiavajte stavebné nariadenia a nariadenia pre garáže
príslušnej krajiny.
ITALÁCIA
Popis zariadenia
66 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
10. Popis zariadenia
10.1 Rozsah dodávky
So zariadením sa dodáva:
- 1 Zavesenie na stenu
10.2 Príslušenstvo
- Držiak na uteráky
11. Prípravy
11.1 Miesto montáže
Minimálne vzdialenosti
10
≥100≥100
≥500
≥100 ≥100
D0000069522
!
POZOR Poranenie
Dodržiavajte minimálne vzdialenosti.
V prípade, že prístroj používate v kombinácii s dr-
žiakom na uteráky, prístroj namontujte tak, aby sa
držiak na uteráky nachádzal minimálne 600 mm nad
podlahou.
Upozornenie
Pre efektívne kúrenie (bez držiaka na uteráky) odporú-
čame montážnu výšku medzi 300–500mm.
Upozornenie
Šírka prachového filtra predstavuje 275mm.
- Pri odoberaní prachového filtra uvedeným spô-
sobom (pozri kapitolu „Čistenie, ošetrovanie a
údržba“) dodržiavajte dostatočný bočný odstup.
- Ak je prístroj namontovaný do výklenku, prístroj
pred vytiahnutím prachového filtra uvoľnite zo zave-
senia na stenu.
12. Montáž
12.1 Montáž na stenu
Upozornenie
Záves na stenu upevnite tak, aby výrez lamely smeroval
nahor.
Upozornenie
Používajte vhodný upevňovací materiál.
D0000069454
1
1 Zavesenie na stenu
Vyznačte otvory na montážnej stene pre zavesenie na stenu.
Záves na stenu pri tom použite ako šablónu.
Vyvŕtajte otvory.
Namontujte záves na montážnu stenu vodorovne pomocou
vhodných hmoždiniek a skrutiek.
Upozornenie
Prostredníctvom horizontálneho alebo vertikálneho po-
zdĺžneho otvoru je možné vyrovnať priebeh upevňova-
cieho otvoru.
12.2 Montáž zariadenia
D0000069513
1
1 Zavesenie na stenu
Zaveste prístroj prostredníctvom vrchných zvislých vybraní na
zadnej strane prístroja na záves na stene.
ITALÁCIA

SLOVEN ČINA
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 67
D0000069454
1
2
1 Prechodový vytaný otvor pre poistnú skrutku
2 Poistná skrutka
Vyznačte si otvor pre poistnú skrutku. Prechodový otvor v
spodnej časti krytu prístroja pritom použite ako šablónu.
Odoberte prístroj zo závesu na stene.
Vytajte otvor pre poistnú skrutku. Vložte do otvoru vhodnú
hmoždinku.
Popísaným spôsobom zaveste prístroj na záves na stenu.
Zaistite prístroj vhodnou skrutkou.
12.3 Montáž držiaka na uteráky (príslušenstvo)
Konce držiaka na uteráky opatrne ohnite smerom od seba.
D0000059980
1
1 Úpinky pre držiak na uteráky
Zaveďte konce držiaka na uteráky vpravo a vľavo do úpiniek
na zadnej strane prístroja, ktoré sú na to určené.
D0000059981
1
1 Držiak na uteráky, namontovaný
!
POZOR Poranenie
- Na držiak na uteráky nevešajte žiadne materiály
citlivé na teplo alebo ľahko zápalné materiály (napr.
textil z hodvábu, vlny alebo syntetických vlákien,
papier).
- Zohrievajte alebo sušte tu iba textil, ktorý bol praný
vo vode (žiadne chemické čistenie).
12.4 Elektrické pripojenie
VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom
Všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické inšta-
lačné práce vykonávajte podľa predpisov.
!
Materiálne škody
Uvedené napätie sa musí zhodovať so sieťovým napätím.
Dbajte na typový štítok.
Prístroj sa dodáva pripravený na zapojenie, je však vhodný aj na
pevné pripojenie.
12.4.1 Pripojenie k zásuvke
!
Materiálne škody
Sieťový pripojovací kábel nesmie visieť pred výstupným
otvorom vzduchu.
Namotajte prebytočný sieťový pripojovací kábel na
úložisko kábla na zadnej strane prístroja.
D0000069535
1
1 Úložisko kábla
Zasuňte sieťovú zástrčku prístroja do vhodnej zásuvky.
12.4.2 Pevná prípojka
VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom
Pri trvalej prípojke sa prístroj musí dať odpojiť od sieťo-
vého pripojenia všetkými pólmi s minimálnou odpojova-
cou vzdialenosťou 3mm.
!
Materiálne škody
Skráťte sieťový pripojovací kábel tak, aby viedol
priamo k prípojnej zásuvke prístroja.
Pri skracovaní sieťového pripojovacieho kábla dbaj-
te na to, aby sa dal prístroj bez problémov zvesiť z
montážnej steny.
!
Materiálne škody
Prístroj nie je vhodný pre pevne uložené elektrické ve-
denia.
Skráťte sieťový pripojovací kábel odstrihnutím zástrčky.
Pripojte sieťový pripojovací kábel do vhodnej prípojnej zá-
suvky prístroja.
ITALÁCIA
Uvedenie do prevádzky
68 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
13. Uvedenie do prevádzky
Prístroj je pripravený na prevádzku hneď, ako ho upevníte na mon-
tážnu stenu a zapojíte do elektrickej siete.
Odstráňte ochrannú fóliu z obslužnej jednotky.
14. Odstraňovanie porúch
Pri poškodení alebo výmene môže sieťový pripojovací kábel na-
hradiť originálnym náhradným dielom iba odborný inštalatér
oprávnený výrobcom.
15. Odovzdanie zariadenia
Vysvetlite používateľovi funkcie prístroja. Upozornite ho najmä na
bezpečnostné pokyny. Odovzdajte používateľovi návod na obsluhu
a inštaláciu.
16. Technické údaje
16.1 Rozmery a prípojky
275
400
131
202
365
377
g01
g02
D0000069450
CK 20 Trend LCD
g01 Vstup vzduchu
g02 stup vzduchu
16.2 Údaje k spotrebe energie
Údaje výrobku zodpovedajú nariadeniam EÚ vychádzajúcim zo
smernice stanovujúcej požiadavky na ekodizajn energeticky vý-
znamných výrobkov (ErP).
CK 20
Trend
LCD
236653
Výrobca STIEBEL
ELTRON
Vykurovací výkon
Menovitý tepelný výkon P
nom
kW 2,0
Minimálny tepelný výkon (orientačná hodnota) P
min
kW 0,0
Maximálny nepretitý tepelný výkon P
max,c
kW 2,0
Spotreba pomocného prúdu
Pri menovitom tepelnom výkone el
max
kW 0,000
Pri minimálnom tepelnom výkone el
min
kW 0,000
V pohotovostnom stave el
SB
kW 0,000
Druh tepelného výkonu/kontroly teploty v miestnosti
Jednostupňový tepelný výkon, žiadna kontrola teploty v miest-
nosti
-
Dva alebo viac manuálne nastaviteľných stupňov, žiadna kontro-
la teploty v miestnosti
-
Kontrola teploty v miestnosti s mechanickým termostatom -
S elektronickou kontrolou teploty v miestnosti -
Elektronická kontrola teploty v miestnosti a regulácia denného
času
-
Elektronická kontrola teploty v miestnosti a regulácia dňa v
týždni
x
Ostatné možnosti regulácie
Kontrola teploty v miestnosti s rozpoznávaním prítomnosti -
Kontrola teploty v miestnosti s rozpoznávaním otvorených okien x
S možnosťou diaľkového ovládania -
S adaptívnou reguláciou začiatku vykurovania x
S obmedzením prevádzkovej doby -
So snímačom čiernej žiarovky -
16.3 Tabuľka s údajmi
CK 20 Trend LCD
236653
Elektrické údaje
Príkon W 2000
Fázy 1/N
Menovité napätie V ~230
Frekvencia Hz 50/-
Rozmery
Výška mm 400
Šírka mm 275
Hĺbka mm 131
Hmotnosti
Hmotnosť kg 2,5
Vyhotovenia
Ochrana proti zamrznutiu °C 7
Druh krytia (IP) IP24
Trieda ochrany II
Farba dopravná biela, RAL 9016
Hodnoty
Výkonové stupne 1
Nastaviteľný rozsah °C 5 - 30
Prevádzkový hluk dB(A) 49
SLOVEN ČINA
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 69
RUKA | ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA
Záruka
Pre zariadenia nadobudnuté mimo Nemecka neplatia záruč-
né podmienky našich nemeckých spoločností. V krajinách, v
ktorých existuje jedna z našich dcérskych spoločností pre-
vajúcich naše výrobky, sa skôr poskytuje záruka iba od tejto
dcérskej spoločnosti. Takáto záruka je poskytnutá iba vtedy,
keď dcérska spoločnosť vydala vlastné záručné podmienky.
Nad rámec uvedeného sa záruka neposkytuje.
Na zariadenia, ktoré boli nadobudnuté v krajinách, v ktorých
naše výrobky nepredáva žiadna z našich dcérskych spoločnos-
tí, záruku neposkytujeme. Prípadné záruky prisľúbené dovoz-
com zostávajú týmto nedotknuté.
Životné prostredie a recyklácia
Pomôžte chrániť naše životné prostredie. Balenie prístroja je
nutné zlikvidovať v súlade s vnútroštátnymi predpismi a usta-
noveniami o likvidácii odpadov.
ZÁRUKA

70 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com



- Nie zezwalać dzieciom poniżej 3.roku życia
na zbliżanie się do urządzenia, jeśli nie jest
możliwy stały nadzór.
- Urządzenie może być włączane iwyłączane
przez dzieci wwieku od 3do 7 lat, jeśli od-
bywa się to pod nadzorem, lub dzieci zosty
poinstruowane o zasadach bezpiecznego
korzystania zurządzenia izrozumiały zagro-
żenia wynikające zjegoytkowania. Warun-
kiem jest zamontowanie urządzenia zgodnie
zopisem. Dzieciom wwieku od lat 3 do 7 nie
wolno wyjmować wtyczki zgniazdka siecio-
wego, ani dokonywać regulacji urządzenia.
Czyszczenie ikonserwacja przez użytkownika
nie mogą być przeprowadzane przez dzieci
wwieku od 3do 7lat.
- Dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby o obni-
żonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub
umysłowej, lub też osoby bez doświadczenia i
odpowiedniej wiedzy mogą obsługiwać ur-
dzenie pod nadzorem lub samodzielnie o ile
zostały poinstruowane o zasadach bezpiecz-
negoytkowania urządzenia i rozumieją
ewentualne zagrożenia.
- Urządzenie nie może być używane przez dzie-
ci do zabawy.
- Elementy urządzenia mogą się mocno nagrze-
wać ipowodować poparzenia. Wobecności
dzieci lub osób wymagających opieki należy
zachować szczególną ostrożność.
- Nie przykrywać urządzenia, aby nie doprowa-
dzić do jego przegrzania.
- Nie montować urządzenia bezpośrednio pod
ściennym gniazdkiem elektrycznym.
- Urządzenie zamontować wtaki sposób, aby
elementy przełączające i regulacyjne nie były
dostępne dla osób przebywających w wannie
lub w kabinie prysznicowej.
WSKAZÓWKI SPECJALNE
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 71
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������� 71
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej dokumentacji 71
1.3 Wskazówki na urządzeniu ������������������������������������71
1.4 Jednostki miar ��������������������������������������������������� 71
2. Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 72
2.1 ytkowanie zgodne z przeznaczeniem ��������������������72
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa �����������72
2.3 Znak kontroli ����������������������������������������������������72
3. Opis urządzenia �������������������������������������������� 72
4. Uruchomienie| Wyłączenie z ruchu ���������������������� 73
5. Obsługa������������������������������������������������������ 73
5.1 Panel obsługowy ������������������������������������������������73
5.2 Tryb Standby ����������������������������������������������������� 74
6. Nastawy ����������������������������������������������������� 74
6.1 Wskazanie standardowe �������������������������������������� 74
6.2 Menu podstawowe ��������������������������������������������� 74
6.3 Menu konfiguracyjne ������������������������������������������ 74
7. Czyszczenie i konserwacja �������������������������������� 76
8. Usuwanie problemów ������������������������������������� 76
INSTALACJA
9. Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 77
9.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa �����������77
9.2 Przepisy, normy i wymogi ������������������������������������77
10. Opis urządzenia �������������������������������������������� 77
10.1 Zakres dostawy �������������������������������������������������77
10.2 Osprzęt ������������������������������������������������������������77
11. Przygotowania ��������������������������������������������� 77
11.1 Miejsce montażu ������������������������������������������������ 77
12. Mont ������������������������������������������������������ 78
12.1 Montaż ścienny �������������������������������������������������� 78
12.2 Montaż urządzenia ��������������������������������������������� 78
12.3 Montaż wieszaka na ręczniki (wyposażenie
dodatkowe) ������������������������������������������������������79
12.4 Podłączenie elektryczne ���������������������������������������79
13. Uruchomienie ����������������������������������������������� 79
14. Usuwanie usterek ������������������������������������������ 79
15. Przekazanie urządzenia ����������������������������������� 79
16. Dane techniczne �������������������������������������������� 80
16.1 Wymiary i przyłącza �������������������������������������������80
16.2 Dane dotyczące zużycia energii ������������������������������80
16.3 Tabela danych ��������������������������������������������������� 80
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO IRECYCLING

Wskazówki ogólne
POLSKI
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 71
- Wprzypadku podłączenia na stałe należy za-
pewnić możliwość odłączania wszystkich bie-
gunów urządzenia od przyłącza sieciowego za
pomocą wyłącznika wielobiegunowego zroz-
warciem styków wynoszącym co najmniej
3mm.
- Czynności związane z wymianą sieciowego
przewodu przyłączeniowego, np. wrazie
uszkodzenia, mogą być wykonywane wyłącz-
nie przez wyspecjalizowanego instalatora
posiadającego uprawnienia wydane przez
producenta, przy użyciu oryginalnej części
zamiennej.
- Zamocować urządzenie wsposób opisany
wrozdziale „Instalacja/ Montaż”.

1. Wskawki ogólne
Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone
dla użytkowników urządzenia i wyspecjalizowanych instalatorów.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla wyspecjalizowanego
instalatora.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie
zapoznać się zniniejszą instrukcją i zachować ją do póź-
niejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania produktu innemu użytkowni-
kowi należy załączyć niniejszą instrukcję.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
!
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia
W tym miejscu określone są potencjalne skutki nieprze-
strzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
W tym miejscu są określone środki zapobiegające
zagrożeniu.
1.1.2 Symbole irodzaje zagrożenia
Symbol 
Obrażenia ciała
Porażenie prądem elektrycznym
Poparzenie
(Poparzenie)
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
-
GAWCZE
Znaczenie
ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do cięż-
kich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
średnich lub lekkich obrażeń ciała.
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umieszczo-
nym obok.
Należy dokładnie zapoznać się ztreścią wskazówek.
Symbol Znaczenie
Szkody materialne
(uszkodzenia urządzenia, szkody wtórne, szkody dla środo-
wiska naturalnego)
Utylizacja urządzenia
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyn-
ności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3 Wskazówki na urządzeniu
Symbol Znaczenie
Nie zakrywać urządzenia
1.4 Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary
podane są w milimetrach.
!
!


72 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do ogrzewania pomieszczeń mieszkalnych.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w budownictwie miesz-
kaniowym. Może być bezpiecznie użytkowane przez nieprzeszko-
lone osoby. Urządzenie może być użytkowane również poza bu-
downictwem mieszkaniowym, np. w budynkach gospodarczych i
przemysłowych, pod warunkiem użytkowania zgodnego z prze-
znaczeniem.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia użytkowanie
traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania
zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniej-
szej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego osprzętu.
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE - obrażenia ciała
- Nie zezwalać dzieciom poniżej 3.roku życia na zbli-
żanie się do urządzenia, jeśli nie jest możliwy stały
nadzór.
- Urządzenie może być włączane iwyłączane przez
dzieci wwieku od 3do 7 lat, jeśli odbywa się to pod
nadzorem, lub dzieci zostały poinstruowane o zasa-
dach bezpiecznego korzystania zurządzenia izro-
zumiały zagrożenia wynikające zjego użytkowania.
Warunkiem jest zamontowanie urządzenia zgodnie
zopisem. Dzieciom wwieku od lat 3 do 7 nie wolno
wyjmować wtyczki zgniazdka sieciowego, ani do-
konywać regulacji urządzenia.
- Dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby o obniżonej
sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej,
lub też osoby bez doświadczenia i odpowiedniej
wiedzy mogą obsługiwać urządzenie pod nadzorem
lub samodzielnie o ile zosty poinstruowane o
zasadach bezpiecznego użytkowania urządzenia i
rozumieją ewentualne zagrożenia.
- Urządzenie nie może być używane przez dzieci do
zabawy. Czyszczenie oraz konserwacja wykony-
wana przez użytkownika są czynnościami, których
dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru.
!
OSTRZEŻENIE - obrażenia ciała
Wpomieszczeniach zamkniętych temperatura może
szybko wzrastać do wysokiego poziomu. Jeśli urządzenie
jest użytkowane wmałych pomieszczeniach, aznajdu-
jące się wnim osoby nie mogą samodzielnie regulować
urządzenia lub opuścić pomieszczenia, należy zapewnić
stały nadzór.
OSTRZEŻENIE - poparzenie
Nie korzystać z urządzenia ...
- jeśli nie są zapewnione minimalne odległości od
powierzchni sąsiednich obiektów lub innych mate-
riałów palnych (np. meble, materiały tekstylne).
- jeśli wpomieszczeniach zachodzi ryzyko pożaru
lubwybuchu wskutek obecności chemikaliów,
pyłów, gazów lub oparów. Przed włączeniem
ogrzewania przewietrzyć pomieszczenie w wystar-
czającym stopniu.
- Nie montować w bezpośredniej bliskości rur lub
pojemników, przewodzących lub zawierających ma-
teriały łatwopalne albo wybuchowe.
- jeśli urządzenie upadło lub jest uszkodzone albo
występuje nieprawidłowość wdziałaniu.
OSTRZEŻENIE - poparzenie
Ciepłe powietrze musi bez przeszkód wpływać do iwy-
dostawać się zurządzenia.
- Nie umieszczać żadnych ciał obcych wotworach
urządzenia.
- Przestrzegać minimalnych odległości (patrz rozdział
„Przygotowania / Miejsce montażu”).
OSTROŻNIE – poparzenie
Elementy urządzenia mogą się mocno nagrzewać ipo-
wodować poparzenia. Wobecności dzieci lub osób wy-
magających opieki należy zachować szczególną ostroż-
ność.
OSTROŻNIE – przegrzanie
Nie przykrywać urządzenia, aby nie doprowadzić do jego
przegrzania.
2.3 Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu.
3. Opis urządzenia
Urządzenie jest wiszącym elektrycznym ogrzewaczem do bezpo-
średniego ogrzewania pomieszczeń. np. pracowni, kuchni, łazie-
nek itp.
Urządzenie nagrzewa powietrze wpomieszczeniu iutrzymuje na-
stawioną temperaturę. Wewnątrz urządzenia znajduje się wenty-
lator, który zasysa powietrze zpomieszczenia przez otwór wlotu
powietrza, ztyłu urządzenia. Zassane powietrze przechodzi przez
element grzejny PTC. Nagrzane powietrze jest wydmuchiwane
przez otwór wylotu powietrza zprzodu urządzenia. Po osiągnięciu
nastawionej temperatury pomieszczenia urządzenie utrzymuje
temperaturę poprzez powtarzanie grzania.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urządzenie posiada ogranicznik temperatury bezpieczeństwa,
który wyłącza urządzenie wrazie przegrzania. Po usunięciu przy-
czyny wciągu kilku minut urządzenie ponownie się uruchamia
(czas schłodzenia).
Dodatkowym zabezpieczeniem przed przegrzaniem wurządzeniu
jest jednorazowy bezpiecznik topikowy, który wprzypadku silnego
przegrzania wyłącza urządzenie.


POLSKI
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 73
4. Uruchomienie| Wyłączenie z ruchu
Wskazówka
Przy pierwszym uruchomieniu ipo dłuższej przerwie
wytkowaniu przez niedługi czas urządzenie może
wydzielać specyficzny zapach.
Aby włączyć urządzenie, należy podłączyć wtyczkę sieciową
do odpowiedniego gniazdka.
Aby wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę sieciową zgniazdka.
Wszystkie nastawy pozostają zachowane po wyłączeniu z ruchu
lub przerwaniu zasilania. Rezerwa chodu urządzenia pozwala
utrzymać dzień tygodnia igodzinę przez kilka godzin.
Wskazówka
Jeśli wcześniej włączony był tryb programatora czaso-
wego urządzenia iurządzenie było wyłączone z ruchu
przez dłuższy czas, po uruchomieniu wyświetlone zo-
stanie polecenie wprowadzenia dnia tygodnia igodziny.
Do chwili wprowadzenia tej nastawy urządzenie pracuje
wtrybie komfortowym.
5. Obsługa
D0000069452
1
2
1 Panel obsługowy
2 Otwór wylotu powietrza
5.1 Panel obsługowy
D0000069706
2
1
1 Wyświetlacz
2 Panel sterowania
5.1.1 Panel sterowania
Przycisk Nazwa Opis
Przycisk „Standby”
ączanie panelu obsługowego;
przełączanie panelu obsługowego iurządze-
nia grzewczego na tryb Standby
Przycisk „OK”
Wybór;
zatwierdzanie nastaw
Przycisk „Menu”
Wwietlanie iwychodzenie zmenu
Przycisk „+”
Wybór punktów menu;
zmiana nastaw
Przycisk „- Wybór punkw menu;
zmiana nastaw
5.1.2 Wyświetlacz
Jeśli przez 20 sekundnie nastąpi żadna reakcja ze strony użytkow-
nika, podświetlenie wwietlacza wyłączy się. Naciśnięcie dowol-
nego przycisku spowoduje ponowne włączenie podświetlenia tła.
Symbole
Symbol Opis
Wskazanie godziny:
Wskazanie aktualnej godziny lub zaprogramowanej godziny roz-
poczęcia
Tryb programatora czasowego:
Urządzenie grzeje zgodnie zwłączonym programem czasowym.
Tryb komfortowy:
Urządzenie utrzymuje nastawioną temperaturę komfortową.
Wartość standardowa: 21,0°C. Ta nastawa służy do utrzymywania
komfortowej temperatury pomieszczenia przy obecności osób.
Tryb obniżony:
Urządzenie utrzymuje nastawioną temperaturę obniżoną.
Wartość standardowa: 18,0°C. Ztej nastawy należy korzystać np.
nocą lub przy nieobecności osób przez kilka godzin.
Ochrona przed zamarzaniem:
Urządzenie utrzymuje temperaturę pomieszczenia na poziomie
7,0°C.
Ztej nastawy należy korzystać wcelu ochrony nieywanego po-
mieszczenia przed szkodami spowodowanymi mrozem.
Start adaptacyjny:
Wtrybie programatora czasowego czasy przełączania urządzenia
grzewczego są dopasowywane wtaki sposób, że nastawiona
temperatura zadana pomieszczenia jest osiągana już ozaprogra-
mowanej godzinie rozpoczęcia.
Warunek: Funkcja „Start adaptacyjny” jest włączona (patrz roz-
dział „ Nastawy/ Menu podstawowe).

Nastawy
74 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
Symbol Opis
Wykrywanie otwartego okna
Aby uniknąć niepotrzebnego zużycia energii podczas wietrzenia,
przy otwartym oknie urdzenie przełącza się automatycznie
na godzinę na tryb ochrony przed mrozem. Symbol „Wykrywa-
nie otwartego okna” miga. Tryb ochrony przed mrozem można
ręcznie zakończyć po wietrzeniu, przyciskiem „+”, „–” lub „OK”.
Urządzenie znów grzeje do nastawionej temperatury zadanej
pomieszczenia.
Warunek: Funkcja „Wykrywanie otwartego okna” jest włączona
(patrz rozdział „ Nastawy/ Menu podstawowe).
Blokada obsługi:
Wcelu zablokowania lub odblokowania panelu obsługowego
przytrzymać równocześnie przycisk „+” i„–” przez 5sekund.
Grzanie aktywne:
Urządzenie grzeje wcelu utrzymania nastawionej temperatury
zadanej pomieszczenia.
Wskazanie temperatury pomieszczenia
Parametr do edycji:
Wwietlony parametr można zmieniać przyciskiem „+” i„–”.
Dni tygodnia:
1=poniedziałek, 2=wtorek … 7=niedziela
5.2 Tryb Standby
!
Szkody materialne
Wtrybie Standby urządzenie nie włącza ogrzewania
wżadnych warunkach. Ochrona przed zamarzaniem nie
jest wówczas zapewniona.
Aby włączyć panel obsługowy, nacisnąć przycisk „Standby”.
Wwietlone zostanie wskazanie standardowe.
Aby przełączyć panel obsługowy iurządzenie grzewcze na
tryb Standby, nacisnąć przycisk „Standby. Na ekranie poja-
wia się wskazanie „- - - -”.
6. Nastawy
6.1 Wskazanie standardowe
D0000072134
Wskazanie standardowe jest wwietlane na stałe. Jeśli wyświe-
tlone jest menu iprzez 20sekund nie zostanie wykonana żadna
czynność obsługowa, urządzenie automatycznie przejdzie do
wskazania standardowego.
We wskazaniu standardowym wyświetlana jest aktualna tempe-
ratura zadana pomieszczenia oraz symbol „Parametr do edycji”.
Przyciskiem „+” i–” można zmienić temperaturę zadaną pomiesz-
czenia.
Jeśli nastawiona temperatura zadana pomieszczenia odpowiada
jednej znastawionych wartości temperatury komfortowej lub ob-
niżenia, na pasku menu wyświetlany jest symbol odpowiedniego
trybu pracy (temperatura komfortowa, tryb obniżony).
Temperaturę zadaną pomieszczenia można zmieniać również ręcz-
nie, wtrybie programatora czasowego. Zmieniona temperatura
zadana pomieszczenia pozostanie zachowana do następnego za-
programowanego czasu przełączenia.
6.2 Menu podstawowe
Aby przejść do menu podstawowego, nacisnąć krótko przycisk
„Menu”. Teraz można wyświetlić następujące punkty menu:
-
tlacz
Opis
Nastawianie dnia tygodnia i godziny
Nastawianie temperatury komfortowej
Nastawianie temperatury obniżonej
ączanie iwączanie funkcji „Wykrywanie otwartego okna”
Wybór programu czasowego (off, Pro1, Pro2, Pro3)
ączanie iwączanie funkcji „Start adaptacyjny
Wskazówka
Nastawiona temperatura komfortowa musi być przynaj-
mniej o0,5°C wyższa od temperatury obniżonej.
Aby zmienić nastawę punktu menu, wwietlić odpowiedni punkt
menu przyciskiem „+” i„–”. Nacisnąć przycisk „OK”.
Gdy wwietlony zostanie symbol „Parametr do edycji”, przyci-
skiem „+” i„–” można zmienić nastawę punktu menu. Aby zapisać
nastawy, nacisnąć przycisk „OK”.
Aby wyjść zmenu podstawowego, nacisnąć przycisk „Menu. Wy-
świetlone zostanie wskazanie standardowe.
6.3 Menu konfiguracyjne
-
tlacz
Opis
I1-I2 Wartości rzeczywiste
Pro1-Pro3 Programy czasowe
P1-P5 Parametry
Wmenu konfiguracyjnym można wwietlać wartości rzeczywiste,
programować programy czasowe dla trybu programatora czaso-
wego inastawiać parametry.
Aby przejść do menu konfiguracyjnego, przytrzymać przycisk
„Menu”. Po ok.3sekundach wwietlana jest wartość rzeczy-
wistaI1.
Przyciskiem „+” i„–” można przechodzić między poszczególnymi
wartościami rzeczywistymi, programami czasowymi iparame-
trami.
Aby wyjść zmenu konfiguracyjnego, nacisnąć przycisk „Menu”.
Wwietlone zostanie wskazanie standardowe.

Nastawy
POLSKI
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 75
6.3.1 Wartości rzeczywiste
Można wyświetlić następujące wartości rzeczywiste:
-
tlacz
Opis 
I1 Rzeczywista temperatura pomieszczenia [°C] | [°F]
I2
Względny czas grzania
(Za pomocą parametru P5 można wyzerow
licznik.)
[h]
Wskazówka
Licznik względnego czasu grzania(I2) zlicza czas, wktó-
rym urządzenie grzeje, wpnych godzinach. Gdy urzą-
dzenie zostanie odłączone od sieci elektrycznej lub wy-
jęta zostanie jego wtyczka sieciowa, fazy grzania poniżej
60minut nie są uwzględniane.
6.3.2 Programy czasowe
Wcelu korzystania zurządzenia wtrybie programatora czaso-
wego dostępne są trzy programy czasowe. Programy czasowe
Pro1 iPro2 są fabrycznie skonfigurowane. Program czasowy Pro3
można nastawić zgodnie zindywidualnymi potrzebami.
-
tlacz
Opis
Pro1 Program czasowy „codziennie”
- powtarzanie: od poniedziałku do niedzieli
Pro2 Program czasowy „dni robocze”
- powtarzanie: od poniedziałku do piątku
Pro3 Program czasowy „zdefiniowany przez użytkownika
- do 14faz komfortowych zmożliwością dowolnej konfiguracji
Wskazówka
Chcąc korzystać ztrybu programatora czasowego, wmenu
podstawowym należy wybrać żądany program czasowy
(patrz rozdział „Ustawienia/ Menu podstawowe”).
Wskazówka
Przy nastawianiu programów czasowych należy zwrócić
uwagę, aby dzień tygodnia igodzina były prawidłowo
nastawione.
Wskazówka
Zasada obowiązująca dla wszystkich programów czaso-
wych (Pro1, Pro2, Pro3):
Jeśli godzina zakończenia przekracza godzinę 23:59, go-
dzina zakończenia zostanie automatycznie przesunta na
następny dzień tygodnia. Faza komfortowa jest utrzymy-
wana przez północ ikończy się następnego dnia onasta-
wionej godzinie zakończenia.
Program czasowy Pro1 iPro2
Program czasowyPro1 iPro2 pozwala na określenie godziny roz-
poczęcia izakończenia trybu komfortowego. Wtym przedziale
czasu urządzenie grzeje do nastawionej temperatury komfortowej.
Poza tym okresem czasu urządzenie pracuje wtrybie obniżonym.
Ztakiego układu wynika faza komfortowa iobniżona, która po-
wtarza się codziennie(Pro1) bądź każdego dnia roboczego(Pro2).
Te fazy skonfigurowane są fabrycznie wnastępujący sposób:
- godz. 08:00– godz. 22:00: Tryb komfortowy
- godz. 22:00– godz. 08:00: Tryb obniżony
Wskazówka
Przy aktywowanym programie czasowymPro2 urządze-
nie pracuje wweekend wyłącznie wtrybie obniżonym.
Aby dopasować programy czasowePro1 iPro2 do własnych po-
trzeb, należy postępować następująco:
Wmenu konfiguracyjnym wybrać przyciskiem „+” i„–” żąda-
ny program czasowy.
Nacisnąć przycisk „OK”.
Wyświetlona zostanie godzina rozpoczęcia trybu
komfortowego.
Nastawić żądaną godzinę rozpoczęcia przyciskiem „+” i„–.
Nacisnąć przycisk „OK”.
Wyświetlona zostanie godzina zakończenia trybu
komfortowego.
Nastawić żądaną godzinę zakończenia przyciskiem „+” i„–”.
Wcelu zapisania nacisnąć przycisk „OK”.
Program czasowy Pro3
Zpomocą programu czasowegoPro3 można określić do 14 od-
dzielnych faz komfortowych, które powtarzają się co tydzień.
Aby skonfigurować fazę komfortową wprogramie czasowymPro3,
postępować następująco:
Wmenu konfiguracyjnym wybrać przyciskiem „+” i„–” żąda-
ny program czasowy Pro3.
Nacisnąć przycisk „OK”.
Na ekranie widoczne jest wskazanie „3---.
Nacisnąć przycisk „OK”.
Wyświetlony zostanie dzień tygodnia bądź grupa dni
tygodnia.
Nastawić przyciskiem „+” i„–” żądany dzień tygodnia bądź
żądaną grupę dni tygodnia.
Nacisnąć przycisk „OK”.
Wyświetlona zostanie godzina rozpoczęcia trybu
komfortowego.
Nastawić żądaną godzinę rozpoczęcia przyciskiem „+” i„–.
Nacisnąć przycisk „OK”.
Wyświetlona zostanie godzina zakończenia trybu
komfortowego.
Nastawić żądaną godzinę zakończenia przyciskiem „+” i„–”.
Nacisnąć przycisk „OK”.
Faza komfortowa „3-01” jest skonfigurowana.
Aby skonfigurować kolejną fazę komfortową, wybrać wpro-
gramie czasowymPro3 wskazanie „3---” przyciskiem „+
i„–”. Postępować zgodnie zopisem.

Czyszczenie i konserwacja
76 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
6.3.3 Parametry
Można wyświetlić następujące parametry:
-
tlacz
Opis Opcje
P1 Margines temperatury pomieszczenia ±3°C | ±5°F
P2 Format godziny 12h | 24h
P3 Jednostka wskazania temperatury °C|°F
P4 Reset programów czasowych (tryb programatora
czasowego)
on | off
P5 Reset względnego czasu grzania on | off
Aby zmienić wartość parametru, wybrać odpowiedni parametr
przyciskiem „+” i„. Nacisnąć przycisk „OK”.
Gdy wwietlony zostanie symbol „Parametr do edycji”, przyci-
skiem „+” i–” można zmienić wartość parametru. Aby zapisać
nastawioną wartość, nacisnąć przycisk „OK”.
P1: Margines temperatury pomieszczenia
Nierównomierny rozkład temperatury wpomieszczeniu może
prowadzić do różnicy między wwietlaną temperaturą rzeczy-
wistąI1, atemperaturą pomieszczenia zmierzoną przez użytkow-
nika. Aby wyrównać tę różnicę, za pomocą parametruP1 można
nastawić margines temperatury pomieszczenia równy ±3°C.
Przykład: Urządzenie wskazuje I1=21,0°C. Temperatura zmierzo-
na przez użytkownika wynosi 20,0°C. Występuje różnica 1,0°C.
Aby wyrównać różnicę, należy nastawić margines P1=-1,0.
P2: Format godziny
ParametrP2 pozwala określić, czy godzina wwietlana będzie
wformacie 12-godzinnym, czy też 24-godzinnym.
P3: Jednostka wskazania temperatury
Za pomocą parametruP3 można określić, czy temperatura bę-
dzie wyświetlana wstopniach Celsjusza [°C], czy też wstopniach
Fahrenheita [°F].
P4: Reset programów czasowych
Aktywacja parametruP4 powoduje przywrócenie nastaw fabrycz-
nych wszystkich programów czasowych.
P5: Reset względnego czasu grzania
Poprzez aktywację parametruP5 resetuje się licznik względnego
czasu grzania (I2).
7. Czyszczenie i konserwacja
Urządzenie nie posiada podzespołów, które musiałyby być pod-
dawane konserwacji przez użytkownika.
Szkody materialne
- Do otworu wentylacyjnego nie pryskać środka do
czyszczenia waerozolu.
- Uważać, aby do urządzenia nie przedostała się wil-
goć.
- Jeżeli na obudowie urządzenia wystąpią nieznaczne brązo-
wawe przebarwienia, należy je zetrzeć wilgotną ściereczką.
- Urządzenie należy czyścić, gdy jest schłodzone, przy użyciu
standardowych środków do czyszczenia. Unikać żrących
środków czyszczących o właściwościach szorujących.
Czyszczenie filtra pyłowego
Filtr pyłowy należy czyścić wregularnych odstępach czasu.
Filtr wyjmuje się zboku urządzenia.
Wrazie potrzeby najpierw zdjąć urządzenie zuchwytu ścien-
nego (patrz rozdział „Przygotowania/ Miejsce montażu”).
D0000069514
8. Usuwanie problew
Problem Przyczyna Usuwanie
Urządzenie nie wy-
twarza żądanej mocy
grzewczej.
Filtr pyłowy jest silnie
zabrudzony.
Sprawdzić iwrazie potrzeby
oczyścić filtr pyłowy.
Pomieszczenie nie
nagrzewa się dosta-
tecznie. Urządzenie
nie rozgrzewa się.
Wurządzeniu nastawiona
jest za niska tempera-
tura.
Sprawdzić temperaturę
nastawioną wurządzeniu.
Wrazie potrzeby wyregu-
lować.
Brak zasilania energią
elektryczną.
Skontrolować wyłącznik róż-
nicowo-prądowy ibezpiecz-
niki winstalacji domowej.
Zadziałał bezpiecznik
topikowy.
Urządzenia nie można po-
nownie uruchomić.
Pomieszczenie nie
jest dostatecznie
ogrzewane, mimo że
urządzenie nagrzewa
się.
Przegrzanie. Ogranicznik
temperatury bezpie-
czeństwa ogranicza moc
grzewczą.
Usunąć przyczynę (brud lub
przeszkody we wlocie lub
wylocie powietrza). Zwrócić
uwagę na minimalne odle-
ości!
Zapotrzebowanie po-
mieszczenia na ciepło
przekracza moc urzą-
dzenia.
Zlikwidować straty ciepła
(Zamknąć okna idrzwi. Uni-
kać ciągłego wietrzenia.)
Wpomieszczeniu jest
za cieo.
Wurządzeniu nastawiona
jest za wysoka tempe-
ratura.
Sprawdzić nastawioną tem-
peraturę pomieszczenia.
Wrazie potrzeby wyregu-
lować.
Wykryta temperatura po-
mieszczenia różni się od
rzeczywistej temperatury
pomieszczenia.
Unikać przeszkód wwy-
mianie powietrza między
urządzeniem apowietrzem
wpomieszczeniu.
Funkcja wykrywania
otwartego okna nie
reaguje.
Urządzenie nie wykry-
wa znacznego spadku
temperatury wskutek
wietrzenia. (Funkcja
wykrywania otwartego
okna zakłada wcześniej-
szą stabilną temperaturę
pomieszczenia.)
Po wprowadzeniu nastaw
wurządzeniu odczekać przez
chwilę, aż temperatura po-
mieszczenia całkowicie s
ustabilizuje.
Unikać przeszkód wwy-
mianie powietrza między
urządzeniem apowietrzem
wpomieszczeniu.
Na czas wietrzenia przełą-
czyć urdzenie ręcznie na
tryb Standby.
Wykrywanie otwartego
okna nie jest uaktyw-
nione.
ączyć wmenu podstawo-
wym funkcję wykrywania
otwartego okna.
POLSKI
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 77


Problem Przyczyna Usuwanie
FunkcjaStart ada-
ptacyjny” nie działa
zgodnie zoczekiwa-
niami.
Funkcja jest skuteczna
tylko wtrybie programa-
tora czasowego.
Korzystać ztrybu programa-
tora czasowego, aby uzysk
optymalny komfort grzewczy.
Temperatura pomiesz-
czenia znacznie się waha
bądź proces programo-
wania urdzenia nie jest
zakończony.
Odczekać kilka dni, aż reak-
cja ustabilizuje się.
Funkcja „Start adaptacyj-
ny” nie jest uaktywniona.
ączyć wmenu podstawo-
wym funkcję „Start adapta-
cyjny”.
Na ekranie widoczne
jest wskazanie „Err
lub „E....
Wykryto błąd wewnętrz-
ny.
Powiadomić wyspecjalizowa-
nego instalatora.
Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać wyspe-
cjalizowanego instalatora. Wcelu usprawnienia iprzyspieszenia
pomocy należy podać numer urządzenia ztabliczki znamionowej
(000000-0000-000000).

9. Bezpieczeństwo
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja inaprawa
urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez wyspecjalizo-
wanego instalatora.
9.1 Ogólne wskazówki dotycce bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eks-
ploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego osprzętu,
przeznaczonego do tego urządzenia, oraz oryginalnych części
zamiennych.
9.2 Przepisy, normy i wymogi
Wskazówka
Należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów
oraz wymogów.
- Urządzenie umieścić wtaki sposób, aby mechanizmy przełą-
czające iregulacyjne nie by dostępne dla osób przebywają-
cych wwannie, lub wkabinie prysznicowej.
- Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe iinstalacyjne
wykonywać zgodnie zwymogami VDE (DINVDE0100), prze-
pisami odpowiedniego zakładu energetycznego oraz obowią-
zującymi przepisami krajowymi ilokalnymi.
- Urządzenie montować wyłącznie na pionowej ścianie ood-
porności termicznej co najmniej 85°C.
- Zachować minimalne odległości od graniczących obiektów.
- Zwrócić uwagę na dostateczne pola przekroju układanego
przewodu.
- Przy podłączaniu do gniazdka zwrócić uwagę, aby było ono
swobodnie dostępne po zainstalowaniu urdzenia.
- Nie montować urządzenia bezpośrednio pod ściennym
gniazdkiem elektrycznym.
- Wprzypadku instalacji urządzenia grzewczego wpomiesz-
czeniach, wktórych znajduje się wanna kąpielowa lub kabina
prysznicowa, przestrzegać stref ochronnych zgodnie zVDE
0100 cz. 701 izgodnie zdanymi znajdującymi się na tabliczce
znamionowej urządzenia.
- Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej. Podane na-
pięcie musi być zgodne znapięciem sieciowym.
- Przestrzegać rozporządzeń budowlanych iprzepisów doty-
czących budowy garażu obowiązujących wdanym kraju.
10. Opis urządzenia
10.1 Zakres dostawy
Z urządzeniem dostarczane są:
- 1 Uchwyt ścienny
10.2 Osprzęt
- Wieszak na ręczniki
11. Przygotowania
11.1 Miejsce montażu
Minimalne odległości
10
≥100≥100
≥500
≥100 ≥100
D0000069522
!
OSTROŻNIE - obrażenia ciała
Należy zachować odstępy minimalne.
Jeśli urządzenie użytkowane będzie w połączeniu z
wieszakiem na ręczniki, należy je zamontować tak,
aby wieszak na ręczniki znajdował się na wysokości
co najmniej 600mm nad podłogą.
Wskazówka
Skuteczne ogrzewanie (bez wieszaka na ręczniki) zapew-
nia montaż na wysokości od 300 do 500mm.


78 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
Wskazówka
Szerokość filtra pyłowego wynosi 275mm.
- Na potrzeby wyjmowania filtra pyłowego wopisany
sposób (patrz rozdział „Czyszczenie, pielęgnacja
ikonserwacja”) zachować zboku dostatecznie duży
odstęp.
- Jeśli urządzenie zostało zamontowane we wnęce,
przed wyjęciem filtra pyłowego zdjąć urządzenie
zuchwytu ściennego.
12. Mont
12.1 Montaż ścienny
Wskazówka
Uchwyt ścienny zamocować w taki sposób, aby wycięcie
łącznika skierowane było w górę
Wskazówka
yć odpowiednich materiałów mocujących.
D0000069454
1
1 Uchwyt ścienny
Zaznaczyć otwory do wywiercenia pod uchwyt ścienny na
ścianie montażowej. Użyć uchwytu ściennego jako szablonu.
Wywierć otwory.
Zamontować uchwyt ścienny odpowiednimi kołkami rozpo-
rowymi iwkrętami, poziomo na ścianie montażowej.
Wskazówka
Poziomy ipionowy otwór wzdłużny służy do wyrówny-
wania odchyłki wiercenia otworu mocującego.
12.2 Montaż urządzenia
D0000069513
1
1 Uchwyt ścienny
Zawiesić urządzenie górnymi pionowymi wycięciami ścianki
tylnej urządzenia, na uchwycie ściennym.
D0000069454
1
2
1 Otwór przelotowy na wkręt zabezpieczający
2 Śruba zabezpieczająca
Zaznaczyć otwór do wywiercenia pod wkręt zabezpieczający.
yć otworu przelotowego wdolnej części obudowy urzą-
dzenia jako szablonu.
Zdjąć urządzenie zuchwytu ściennego.
Wywiercić otwór pod wkręt zabezpieczający. Włożyć odpo-
wiedni kołek rozporowy.
Zawiesić urządzenie na uchwycie ściennym wopisany
sposób.
Zabezpieczyć urządzenie odpowiednim wkrętem.

Uruchomienie
POLSKI
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 79
12.3 Montaż wieszaka na ręczniki (wyposażenie
dodatkowe)
Ostrożnie rozchylić końce wieszaka na ręczniki.
D0000059980
1
1 Uchwyty wieszaka na ręczniki
Wsunąć końce wieszaka na ręczniki z lewej i prawej strony w
przewidziane do tego celu mocowania, z tyłu urządzenia.
D0000059981
1
1 Wieszak na ręczniki, zamontowany
!
OSTROŻNIE - obrażenia ciała
- Nie wieszać na wieszaku na ręczniki żadnych ma-
teriałów wrażliwych na wysoką temperaturę lub
łatwopalnych (np. tkanin z jedwabiu, wełny lub
ókien sztucznych, papieru).
- Ogrzewać lub suszyć należy tylko tekstylia, które
prane były w wodzie (a nie prane chemicznie).
12.4 Podłączenie elektryczne
OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym
Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj-
ne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
!
Szkody materialne
Podane napięcie musi być zgodne znapięciem sieciowym.
Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej.
Dostarczone urządzenie jest gotowe do podłączenia, ale nadaje
się również do podłączenia na stałe.
12.4.1 Podłączanie do gniazdka
!
Szkody materialne
Sieciowy przewód przyłączeniowy nie może zwisać przed
otworem wylotu powietrza.
Nawinąć nadmiar sieciowego przewodu przyłącze-
niowego w schowku przewodu z tu urządzenia.
D0000069535
1
1 Schowek przewodu
Podłączyć wtyczkę sieciową urządzenia do odpowiedniego
gniazdka.
12.4.2 Podłączenie na stałe
OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym
Wprzypadku podłączenia na stałe należy zapewnić moż-
liwość odłączania wszystkich biegunów urządzenia od
przącza sieciowego za pomocą wyłącznika wielobiegu-
nowego zrozwarciem styków wynoszącym co najmniej
3mm.
!
Szkody materialne
Skrócić sieciowy przewód przyłączeniowy na tyle,
aby poprowadzony był bezpośrednio do puszki przy-
łączeniowej.
Przy skracaniu sieciowego przewodu przyłączenio-
wego zwracać uwagę, aby urządzenie dało się bez
problemu zdejmować ze ściany montażowej.
!
Szkody materialne
Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania z ułożo-
nymi na stałe przewodami elektrycznymi.
Skrócić sieciowy przewód przyłączeniowy, odcinając wtyczkę.
Podłączyć sieciowy przewód przyłączeniowy do odpowied-
niej puszki przyłączeniowej.
13. Uruchomienie
Urządzenie jest gotowe do pracy po zamocowaniu na ścianie mon-
tażowej ipodłączeniu do sieci elektrycznej.
Zdjąć folię ochronną zpanelu obsługowego.
14. Usuwanie usterek
Czynności związane z wymianą sieciowego przewodu przyłą-
czeniowego, np. wrazie uszkodzenia, mogą być wykonywane
wącznie przez wyspecjalizowanego instalatora posiadającego
uprawnienia wydane przez producenta, przy użyciu oryginalnej
części zamiennej.
15. Przekazanie urządzenia
Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządzenia. Zwrócić
jego uwagę szczególnie na wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Przekazać instrukcję obsługi i instalacji.

Dane techniczne
80 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com

Dane techniczne
16. Dane techniczne
16.1 Wymiary i przyłącza
275
400
131
202
365
377
g01
g02
D0000069450
CK 20 Trend LCD
g01 Wlot powietrza
g02 Wylot powietrza
16.2 Dane dotyczące zużycia energii
Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym
dyrektywy do ekologicznego kształtowania produktów istotnych
dla zużycia energii.
CK 20
Trend
LCD
236653
Producent STIEBEL
ELTRON
Moc grzewcza
Znamionowa moc grzewcza P
nom
kW 2,0
Minimalna moc grzewcza (wartość orientacyjna) P
min
kW 0,0
Maksymalna ciągła moc grzewcza P
max,c
kW 2,0
Zużycie prądu pomocniczego
Przy znamionowej mocy grzewczej el
max
kW 0,000
Przy minimalnej mocy grzewczej el
min
kW 0,000
Wstanie gotowości el
SB
kW 0,000
Rodzaj mocy grzewczej/kontrola temperatury pomieszczenia
Jednostopniowa moc grzewcza, bez kontroli temperatury po-
mieszczenia
-
Dwa lub więcej ręcznie nastawianych stopni, bez kontroli tem-
peratury pomieszczenia
-
Kontrola temperatury pomieszczenia za pomocą termostatu
mechanicznego
-
Zelektroniczną kontrolą temperatury pomieszczenia -
Elektroniczna kontrola temperatury pomieszczenia iregulacja
wg pory dnia
-
Elektroniczna kontrola temperatury pomieszczenia iregulacja
wg dnia tygodnia
x
Pozostałe opcje regulacji
Kontrola temperatury pomieszczenia zwykrywaniem obecności -
Kontrola temperatury pomieszczenia zwykrywaniem otwartego
okna
x
Zopcjami zdalnego sterowania -
Zregulacją adaptacyjną początku grzania x
Zograniczeniem czasu pracy -
Zczujnikiem zczarną kulą -
16.3 Tabela danych
CK 20 Trend LCD
236653
Dane elektryczne
Moc przączeniowa W 2000
Fazy 1/N
Napięcie znamionowe V ~230
Częstotliwość Hz 50/-
Wymiary
Wysokość mm 400
Szerokość mm 275
Głębokość mm 131
Masy
Masa kg 2,5
Wykonania
Położenie ochrony przed za-
marzaniem
°C 7
Stopień ochrony (IP) IP24
Klasa ochrony II
Kolor Biały, RAL 9016
Parametry
Stopnie mocy 1
Zakres nastaw °C 5 - 30
Poziom hałasu dB(A) 49


Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu-
ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu-
torem naszych produkw, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół-
ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska irecycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzy-
staniu należy utylizować zgodnie zkrajowymi przepisami.
MAGYAR
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 81

KÜLÖNLEGES

- A készülék távol tartandó 3évnél fiatalabb
gyermekektől, ha állandó felügyeletük nem
biztosított.
- Ezt a készüléket a 3−7éves gyermekek csak
megfelelő felügyelet mellett, illetve a készü-
lék biztonságos használatával kapcsolatos
alapvető utasítások és a kapcsolódó veszélyek
ismeretében kapcsolhatják be vagy ki. Ehhez
a készüléket az előírásoknak megfelelően kell
felszerelni. A 3−7éves gyermekek nem he-
lyezhetik a hálózati csatlakozót a dugaszoló
aljzatba, és nem szabályozhatják a készüléket.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást
3−7éves gyermekek nem végezhetik.
- Ezt a készüléket 8éves kort betöltött gyer-
mekek, valamint testileg, érzékszervileg vagy
szellemileg korlátozott, nem hozzáértő és a
terméket nem ismerő személyek csak megfe-
lelő felügyelet mellett, illetve a készülék biz-
tonságos használatával kapcsolatos alapvető
utasítások és a kapcsolódó veszélyek ismere-
tében használhatják.
- Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
- A készülék alkatrészei nagyon felforrósodhat-
nak és égési sérülést okozhatnak. Gyermekek
és védelemre szoruló személyek jelenléte ese-
tén különleges óvatossággal kell eljárni.
- A túlmelegedés elkerülése érdekében ne ta-
karja le a készüléket!
- Ne helyezze a készüléket közvetlenül fali csat-
lakozóaljzat alá.
- A készüléket úgy szerelje fel, hogy a kapcso-
ló- és szabályozóberendezéseket a fürdőkád-
ban vagy zuhany alatt tarzkodó személy ne
tudja megérinteni.
- Fix bekötés esetén a készüléket egy minden
pólust legalább 3mm érintkezési távolsággal
bontani képes megszakító eszközzel le kell
tudni választani a hálózatról.
KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK
KEZELÉS
1. Általános tudnivalók ��������������������������������������� 82
1.1 Biztonsági tudnivalók ������������������������������������������ 82
1.2 A dokumentumban használt egyéb jelölések ������������� 82
1.3 A készüléken található tudnivalók ���������������������������82
1.4 Mértékegységek ������������������������������������������������82
2. Biztonság ���������������������������������������������������� 82
2.1 Rendeltetésszerű használat �����������������������������������82
2.2 Általános biztonsági tudnivalók ����������������������������� 83
2.3 Tanúsítvány ������������������������������������������������������ 83
3. A készülék leírása ������������������������������������������ 83
4. Üzembe helyezés| Üzemen kívül helyezés �������������� 83
5. Kezelés ������������������������������������������������������ 84
5.1 Kezelőegység ����������������������������������������������������84
5.2 Készenléti üzemmód �������������������������������������������84
6. Beállítások �������������������������������������������������� 85
6.1 Alapkijelző �������������������������������������������������������85
6.2 Alapmenü �������������������������������������������������������� 85
6.3 Konfigurációs menü �������������������������������������������� 85
7. Tisztítás, ápolás és karbantartás ������������������������� 87
8. Hibaelhárítás ����������������������������������������������� 87
TELEPÍTÉS
9. Biztonság ���������������������������������������������������� 87
9.1 Általános biztonsági tudnivalók ����������������������������� 87
9.2 Előírások, szabványok és rendelkezések �������������������87
10. A készülék leírása ������������������������������������������ 88
10.1 Szállítási terjedelem �������������������������������������������88
10.2 Rendelhető tartozékok �����������������������������������������88
11. Előkészületek ����������������������������������������������� 88
11.1 Telepítés helye ��������������������������������������������������88
12. Szerelés ����������������������������������������������������� 88
12.1 Fali szerelés ������������������������������������������������������88
12.2 A készülék szerelése ������������������������������������������� 89
12.3 A törölközőtartó felszerelése (kiegészítő) ������������������ 89
12.4 Elektromos csatlakozás ����������������������������������������89
13. Üzembe helyezés ������������������������������������������� 90
14. Hibaelhárítás ����������������������������������������������� 90
15. A készülék átadása ���������������������������������������� 90
16. Műszaki adatok ��������������������������������������������� 90
16.1 Méretek és csatlakozók ����������������������������������������90
16.2 Energiafogyasztási adatok ������������������������������������90
16.3 Adattábla ��������������������������������������������������������� 91
GARANCIA
KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
KEZELÉS
Általános tudnivalók
82 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
- A hálózati tápkábelt – pl. annak meghibáso-
sa esetén – csak a grtó által jóváhagyott
szakszerelő cserélheti ki, eredeti pótalkatrész
felhasználásával.
- A készüléket a „Telepítés/ Szerelés c. fejezet-
ben leírtak szerint szerelje fel.
KEZELÉS
1. Általános tudnivalók
A „Különleges tudnivalók“, valamint a „Kezelés“ c. fejezet a fel-
használók és a szakemberek részére készült.
A „Telepítés“ c. fejezet a szakemberek részére készült.
Megjegys
Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót,
és őrizze meg.
Ha a készüléket továbbadja, az útmutatót is adja át a
következő felhasználónak.
1.1 Biztonsági tudnivalók
1.1.1 A biztonsági tudnivalók felépítése
!
JELZŐSZÓ A veszély jellege
Itt a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyásából
adódó lehetséges következmények találhatók.
Itt a veszély elhárításához szükséges intézkedések
találhatók.
1.1.2 Szimbólumok, a veszély jellege
Szimbólum A veszély jellege
Sérülés
Áramütés
Égési sérülés
(Égési sérülés, forrázás)
1.1.3 Jelzőszavak
 
VESZÉLY Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása sérü-
léshez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS Olyan tudnivalók, amelyek be nem tartása súlyos vagy ha-
lálos sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása köze-
pesen súlyos vagy könnyű sérülésekhez vezethet.
1.2 A dokumentumban használt egyéb jelölések
Megjegys
Az általános tudnivalókat a mellettük lévő szimbólumok
jelölik.
Figyelmesen olvassa el a tudnivalók szövegét.
Szimbólum 
Anyagi kár
(a készülék sérülése, következményként fellépő kár, kör-
nyezeti kár)
A készülék hulladékba juttatása
Ez a szimbólum teendőkre utal. A szükséges műveleteket lé-
pésről lépésre ismertetjük.
1.3 A készüléken található tudnivalók
Szimbólum 
A készüléket tilos lefedni
1.4 Mértékegységek
Megjegys
A méretek mm-ben értendők, hacsak másképp nincs
megadva.
2. Biztonság
2.1 Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék lakóterek felmelegítésére szolgál.
A készülék háztartási környezetben történő alkalmazásra készült.
A készülék betanítás nélkül is biztonságosan használható. A ké-
szülék nem háztartási környezetben – pl. a kisiparban – is hasz-
nálható, amennyiben a felhasználás módja azonos.
Más jellegű vagy ettől eltérő felhasználás nem minősül rendel-
tetésszerűnek. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a jelen
útmutató, valamint a használt tartozékok útmutatóinak figyelembe
vétele is.
!
!
KEZELÉS

MAGYAR
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 83
2.2 Általános biztonsági tudnivalók
!
FIGYELMEZTETÉS Sérülés
- A készülék távol tartandó 3évnél fiatalabb gyerme-
kektől, ha állandó felügyeletük nem biztosított.
- Ezt a készüléket a 3−7éves gyermekek csak meg-
felelő felügyelet mellett, illetve a készülék biztonsá-
gos használatával kapcsolatos alapvető utasítások
és a kapcsolódó veszélyek ismeretében kapcsolhat-
ják be vagy ki. Ehhez a készüléket az előírásoknak
megfelelően kell felszerelni. A 3−7éves gyermekek
nem helyezhetik a hálózati csatlakozót a dugaszoló
aljzatba, és nem szabályozhatják a készüléket.
- Ezt a készüléket 8éves kort betöltött gyermekek,
valamint testileg, érzékszervileg vagy szellemileg
korlátozott, nem hozzáértő és a terméket nem is-
merő személyek csak megfelelő felügyelet mellett,
illetve a készülék biztonságos használatával kapcso-
latos alapvető utasítások és a kapcsolódó veszélyek
ismeretében használhatják.
- Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisz-
títást és felhasználói karbantartást gyermekek fel-
ügyelet nélkül nem végezhetik.
!
FIGYELMEZTETÉS Sérülés
Zárt térben a hőmérséklet gyorsan növekedhet. Ha a
készüléket kisebb helyiségekben használják és az ott
tartózkodók nem önállóan szabályozzák a készüléket,
illetve nem hagyhatják el a helyiséget, akkor biztosítani
kell a készülék állandó felügyeletét.
FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés
Ne működtesse a készüléket...
- ha szomszédos tárgyakhoz vagy más gyúlékony
anyagokhoz (pl. bútor, textilanyagok) képest a mini-
mális távolság nem adott.
- ha a térben vegyszerek, por, gázok vagy gőzök
okozta veszélyek, illetve tűz- vagy robbanásveszély
áll fenn. A fűtés bekapcsolása előtt alaposan szel-
lőztesse ki a helyiséget.
- éghető vagy robbanásveszélyes anyagot továbbító
vagy tartalmazó vezetékek és tarlyok közvetlen
zelében.
- ha a készülék leesett vagy más módon károsodott,
vagy hibásan működik.
FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés
A levegőnek a készülék beszívó és kifúvó nyílásain ke-
resztül akadálytalanul kell tudnia áthaladni.
- A készülék nyílásaira ne rögzítsen idegen testeket.
- Tartsa be a minimális távolságokat (lásd az „Előké-
születek/ Szerelési hely“ c. fejezetet).
VIGYÁZAT Égési sérülés
A készülék alkatrészei nagyon felforrósodhatnak és égési
sérülést okozhatnak. Gyermekek és védelemre szoruló
személyek jelenléte esetén különleges óvatossággal kell
eljárni.
VIGYÁZAT Túlmelegedés
A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a ké-
szüléket!
2.3 Tanúsítvány
Lásd a készülék típustábláját.
3. A készülék leírása
A készülék egy falra függeszthető, elektromos direktfűtő késlék,
mely pl. munkavégzésre szolgáló helyiségben, konyhában, fürdő-
szobában és hasonlókban alkalmazható.
A készülék a helyiségben lévő levegőt melegíti fel, és a beállított
hőmérsékleten tartja. A készülékben ventilátor található, amely
a helyiségben lévő levegőt a hátoldalon lévő nyíláson keresztül
szívja be. A beszívott levegő a készülék belsejében lévő PTC-fűtő-
elemhez kerül. A készülék a felmelegített levegőt az elülső oldalon
lévő nyíláson keresztül fújja ki. A beállított helyiség-hőmérséklet
elérése után a készülék a levegő-hőmérsékletet a fűtés ismétlő
be- és kikapcsolásával tartja fenn.
Túlhevülés elleni védelem
A készülékben egy biztonsági hőmérséklet-határoló található,
amely túlmelegedés esetén a készüléket kikapcsolja. A túlme-
legedés okának megszüntetése után a készülék néhány perces
lehűlési szünet után újra működőképessé válik.
További túlhevülés elleni védelem céljából a készülék olvadóbiz-
tosítóval rendelkezik, amely erős túlmelegedés esetén a készülék
továbbműködését visszavonhatatlan módon megakadályozza.
4. Üzembe helyezés| Üzemen kívül
helyezés
Megjegys
Az első üzembe helyezéskor, valamint hosszabb üzem-
szünetet követően rövid idejű szagképződés előfordulhat.
A készülék üzembe helyezéséhez dugja a hálózati csatlakozó-
dugót megfelelő aljzatba.
A készülék üzemen kívül helyezéséhez húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a dugaszoló aljzatból.
Az üzemen kívül helyezést vagy az áramellátás megszakítását kö-
vetően minden beállítás megmarad. A készülék tartalék áramel-
látással rendelkezik, amely néhány órára biztosítja a hét napja és
a pontos idő megőrzését.
Megjegys
Amennyiben a készülék előzetesen időzítési üzemmód-
ban volt, és hosszabb időn keresztül üzemen kívül volt
helyezve, az üzembe helyezést követően a készüléken be
kell majd állítania a napot és a pontos időt. Ameddig
nem eszközölnek semmilyen beállítást, addig a készülék
kényelmi üzemmódban működik.
KEZELÉS
Kezelés
84 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
5. Kezelés
D0000069452
1
2
1 Kezelőegység
2 Levegőkifúvó nyílás
5.1 Kezelőegység
D0000069706
2
1
1 Kijelző
2 Kezelőfelület
5.1.1 Kezelőfelület
Gomb Megnevezés 
„Készenlét“ nyo-
mógomb
A kezelőegység bekapcsolása;
a kezelőegység és a fűtőkészülék átkapcsolása
készenléti üzemmódba
„OK“ nyomógomb
Kiválasztás;
a beállítások nyugtázása
„Menü“ nyomó-
gomb
A menü behívása és kilépés a menüből
+“ Nyomógomb
Menüpontok behívása;
beállítások módosítása
-“ Nyomógomb Menüpontok behívása;
beállítások módosítása
5.1.2 Kijelző
Ha a kezelő 20mp-en keresztül semmilyen műveletet nem végez,
akkor a háttérvilágítás kikapcsol. Tetszőleges nyomógomb lenyo-
másával a háttérvilágítás visszakapcsolható.
Szimbólumok
Szim-
lum

Időkijelző:
Az aktuális pontos idő vagy beprogramozott indítási időpont ki-
jelzése
Programozott üzemmód:
A készülék az aktivált időprogramnak megfelelően fűt.
Kényelmi üzemmód:
A készülék tartja a beállított kényelmi hőmérsékletet.
Szabványos érték: 21,0°C. Ezt a beállítást komfortos helyiség-hő-
mérsékletekhez használhatja jelenlét esetén.
Csökkentett üzemmód:
A készülék tartja a beállított csökkentett hőmérsékletet.
Szabványos érték: 18,0°C. Ezt a beállítást például éjszaka vagy
néhány órás távollét esetén használhatja.
Fagyvédelem:
A készülék tartja a 7,0°C-os helyiség-hőmérsékletet.
Ezzel a beállítással a használaton kívüli helységeket megvédheti a
fagykárral szemben.
Adaptív indítás:
Időzítő üzemmódban a fűtőkészülék bekapcsolási idejeit a vezér-
lés úgy állítja be, hogy már a beprogramozott indítási időpontban
biztosított legyen a helyiség mindenkori beállított hőmérsék-
let-alapjelének megfelelő érték.
Előfeltétel: Az „Adaptív indítás“ funkció be van kapcsolva (lásd a
„Beállítások/ Alapmenü“ című fejezetet).
Nyitott ablak észlelése:
A szellőztetés alatti szükségtelen energiafogyasztás elkerülése
érdekében a készülék nyitott ablaknál egy órára automatikusan
fagyvédelmi üzemmódba kapcsol. A „Nyitott ablak észlelése“
szimbólum villog. A szellőztetést követően a fagyvédelmi üzem-
módot a „+“, „-“ vagy az „OK“ gombbal manuálisan kikapcsol-
hatjuk. A készülék ismét felfűti a helyiség a beállított alapjelnek
megfelelő hőmérsékletre.
Előfeltétel: A „Nyitott ablak észlelése“ funkció be van kapcsolva
(lásd a „Beállítások/Alapmenü című fejezetet).
Kezelés letiltása:
A kezelőfelület letiltásához, illetve a letiltás feloldásához 5mp-en
keresztül egyidejűleg lenyomva kell tartani a „+“ és a „-“ gombot.
Fűtés aktív:
A készülék a helyiség beállított alapjelének megfelelő hőmérsék-
let fenntartása érdekében fűt.
A helyiséghőmérséklet kijelzése
Szerkeszthető paraméter:
A kijelzett paraméter a „+“ és a „-“ gombbal módosítható.
A hét napjai:
1 = hétfő, 2 = kedd....7 = vasárnap
5.2 Készenléti üzemmód
!
Anyagi kár
Készenléti üzemmódban a készülék semmilyen körülmé-
nyek között nem kapcsolja be a fűtést. Ekkor nem bizto-
sított a fagyvédelem.
A kezelőegység bekapcsolásához nyomja le a „Készenlét“
gombot. Megjelenik az alapkijelző.
A kezelőegység és a fűtőkészülék készenléti üzemmódba való
kapcsolásához nyomja le a „Készenlét“ gombot. A kijelzőn az
- - - -“ jelenik meg.
KEZELÉS

MAGYAR
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 85
6. Beállítások
6.1 Alapkijelző
D0000072134
Az alapkijelző állandóan látható. Ha a menüben tartózkodva a
kezelő 20mp-nél hosszabb ideig semmilyen műveletet nem végez,
akkor a készülék automatikusan átkapcsol az alapkijelzőre.
Az alapkijelzőn a helyiség aktuális hőmérséklet-alapjele, valamint
a „Szerkeszthető paraméter“ szimbólum látható. A „+“ vagy a „-
gombbal módosítható a helyiség hőmérséklet-alapjele.
Ha a helyiség beállított hőmérséklet-alapjele megegyezik a ké-
nyelmi vagy csökkentett hőmérséklet egyik beállított értékével,
akkor a menüsorban megjelenik a megfelelő üzemmód (kényelmi
üzemmód, csökkentet üzemmód) szimbóluma.
A helyiség hőmérséklet-alapjele programozott üzemmódban
is módosítható manuálisan. A helyiség módosított hőmérsék-
let-alapjele érvényben marad a következő beprogramozott kap-
csolási időpontig.
6.2 Alapmenü
Az alapmenübe a „Menü“ gomb rövid lenyomásával léphetünk. A
következő menüpontokat lehet behívni:
 
A hét napja és a pontos idő beállítása
A kényelmi hőmérséklet beállítása
A csökkentett hőmérséklet beállítása
A „Nyitott ablak észlelése“ funkció be- és kikapcsolása
Az időprogram (off, Pro1, Pro2, Pro3) kiválasztása
Az „Adaptív indítás“ funkció be- és kikapcsolása
Megjegys
A kényelmi hőmérsékletet a csökkentett hőmérsékletnél
legalább 0,5 °C-kal magasabbra kell állítani.
Ha módosítani szeretné egy menüpont beállítását, akkor hívja be
a megfelelő menüpontot a „+“ és a „-“ gombbal. Nyomja le az
„OK“ gombot.
Amint megjelenik a „Szerkeszthető paraméter“ szimbólum, mó-
dosítani lehet a menüpont beállítását a „+“ és az „-“ gombbal. A
beállítások mentéséhez nyomja le az „OK“ gombot.
Az alapmenüből való kilépéshez nyomja le a „Menü“ gombot.
Megjelenik az alapkijelző.
6.3 Konfigurációs menü
 
I1-I2 Tényleges értékek
Pro1-Pro3 Időprogramok
P1-P5 Paraméter
A konfigurációs menüben behívhatók a tényleges értékek, prog-
ramozhatók az időprogramok a programozott üzemmódhoz és
beállíthatók a paraméterek.
A konfigurációs menübe a „Menü“ gomb lenyomva tartásával
léphetünk. Kb. 3 mp elteltével megjelenik az I1 tényleges érték.
A „+“ és a „-“ gombokkal átkapcsolhatunk az egyes tényleges
értékek, időprogramok és paraméterek között.
A konfigurációs menüből való kilépéshez nyomja le a „Menü“
gombot. Megjelenik az alapkijelző.
6.3.1 Tényleges értékek
A következő tényleges értékeket lehet behívni:
  Egyg
I1 A helyiség-hőmérséklet tényleges értéke C] | [°F]
I2
A fűtés relatív időtartama
(a P5 paraméter segítségével le lehet nullázni a
számlálót).
[óra]
Megjegys
A fűtés relatív időtartamának (I2) számlálója teljes órában
kifejezve azt az időtartamot számlálja, ameddig a készü-
lék fűt. Ha a készüléket leválasztják a hálózati áramel-
látásról, illetve a készülék hálózati csatlakozódugóját ki-
húzzák a konnektorból, a fűtési időszakok 60percig nem
lesznek elérhetők.
6.3.2 Időprogramok
A készülék programozott üzemmódban való használatához három
időprogram áll rendelkezésre. A Pro1 és a Pro2 időprogramokat
gyárilag előzetesen konfigurálták. A Pro3 időprogramot az egyéni
igényeknek megfelelően lehet beállítani.
 
Pro1 „Naponta“ időprogram
– Ismétlődés: Hétfőtől vasárnapig
Pro2 „Munkanapokon“ időprogram
– Ismétlődés: Hétfőtől péntekig
Pro3 „Felhasználó által definiált“ időprogram
– 14kényelmi időszakig bezárólag tetszőlegesen konfigurálható.
Megjegys
A programozott üzemmód használatához az alapmenü-
ben ki kell választani a kívánt időprogramot (lásd a „Be-
állítások/Alapmenü“ című fejezetet).
Megjegys
Az időprogramok beállításakor ügyeljen a hét napja és a
pontos idő szabályos beállítására.
KEZELÉS

86 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
Megjegys
Valamennyi időprogramra (Pro1, Pro2, Pro3) nézve ér-
nyes a következő szabály:
Ha a befejezési időpont 23:59-nél későbbre esik, akkor az
automatikusan a hét következő napjára kerül beállításra.
A kényelmi időszak éjfélen át tart; az a hét következő
napján, a beállított befejezési időpontban fejeződik be.
Pro1 és Pro2 időprogramok
A Pro1 és Pro2 időprogramokkal a kényelmi üzemmód kezdési és
befejezési időpontját lehet meghatározni. Ebben az időszakaszban
a készülék a beállított kényelmi hőmérsékletre fűt fel. Ezen meg-
határozott időszakaszon kívül a készülék csökkentett üzemmódban
működik. Ebből adódik egy kényelmi és egy csökkentet hőmérsék-
letű fázis, amelyek naponta (Pro1), illetve minden munkanapon
(Pro2) ismétlődnek.
Gyárilag ezeket az időszakokat a következőképpen konfigurálták:
- 8:00óra - 22:00óra: Kényelmi üzemmód
- 22:00óra - 08:00óra: Csökkentett üzemmód
Megjegys
Ha aktiválták a Pro2 időprogramot, akkor a készülék hét-
végén kizárólag csökkentett üzemmódban működik.
A Pro1 és a Pro2 időprogramot a következőképpen lehet az egyéni
igényekhez igazítani:
A konfigurációs menüben a „+“ és a „-“ gombokkal hívja be a
kívánt időprogramot.
Nyomja le az „OK“ gombot.
A kijelzőn látható a kényelmi üzemmód kezdési időpontja.
A „+“ és a „-“ gombbal állítsa be a kívánt kezdési időpontot.
Nyomja le az „OK“ gombot.
Megjelenik a kényelmi üzemmód befejezési időpontja.
A „+“ és a „-“ gombbal állítsa be a kívánt befejezési
időpontot.
A beállított értékek mentéséhez nyomja le az „OK“ gombot.
Pro3 időprogram
A Pro3 időprogrammal max. 14 külön kényelmi időszakot lehet
meghatározni, amelyek hetenként ismétlődnek.
A Pro3 időprogramban a következőképpen lehet kényelmi idősza-
kot konfigurálni:
A konfigurációs menüben a „+“ és a „-“ gombbal hívja be a
Pro3 időprogramot.
Nyomja le az „OK“ gombot.
A kijelzőn „3---“ látható.
Nyomja le az „OK“ gombot.
Megjelenik a hét egy napja, illetve a hét napjainak csoportja.
A „+“ és a „-“ gombokkal állítsa be a hét kívánt napját, illetve
a hét napjainak megfelelő csoportját.
Nyomja le az „OK“ gombot.
A kijelzőn látható a kényelmi üzemmód kezdési időpontja.
A „+“ és a „-“ gombbal állítsa be a kívánt kezdési időpontot.
Nyomja le az „OK“ gombot.
Megjelenik a kényelmi üzemmód befejezési időpontja.
A „+“ és a „-“ gombbal állítsa be a kívánt befejezési
időpontot.
Nyomja le az „OK“ gombot.
A „3-01“ kényelmi időszak konfigurálása befejeződött.
További kényelmi időszak konfigurálásához a „+“ és a „-
gombbal válassza a Pro3 időprogramot; a kijelzőn „3---“ lát-
ható. Járjon el a fentiek szerint.
6.3.3 Paraméter
A következő paramétereket lehet behívni:
  Opciók
P1 Helyiséghőmérséklet-eltolás ±3°C | ±5°F
P2 Óraformátum 12 | 24 óra
P3 A hőmérséklet-kijelző mértékegysége °C | °F
P4 Időprogramok (programozott üzemmód) visszaál-
lítása.
be | ki
P5 A fűtés relatív időtartamának visszaállítása be | ki
Ha módosítani kívánja egy paraméter értékét, akkor hívja be azt
a „+“ és a „-“ gombbal. Nyomja le az „OK“ gombot.
Amint megjelenik a „ Szerkeszthető paraméter“ szimbólum, a „+“
és a „-“ gombbal módosítani lehet a paraméter értékét. A beállított
érték mentéséhez nyomja le az „OK“ gombot.
P1: Helyiséghőmérséklet-eltolás
Ha nem egyenletes a hőmérséklet eloszlása a helyiségben, akkor
eltérés adódhat az I1 kijelzett tényleges hőmérséklet és a helyiség
mért hőmérséklete között. Az eltérés kiegyenlítése érdekében a
P1 paraméter segítségével beállítható egy ± 3°C helyiséghőmér-
séklet-eltolás.
Példa: A készüléken az I1 = 21,0°C érték látható. A helyiség mért
hőmérséklete 20,0°C. 1,0°C-os különbség áll fenn.
A különbség kiegyenlítéséhez állítson be P1 = -1,0 eltolási
értéket.
P2: Óraformátum
A P2 paraméter segítségével lehet megadni, hogy a pontos idő 12
vagy 24 órás formátumban jelenjen-e meg.
P3: A hőmérséklet-kijelző mértékegysége
A P3 paraméter segítségével lehet meghatározni, hogy a helyi-
ség-hőmérséklet kijelzése Celsius fokban [°C] vagy Fahrenheit
fokban [°F] történjen-e.
P4: Időprogramok visszaállítása
A P4 paraméter aktiválásával az összes időprogram visszaállítható
a leszállításkori állapotba.
P5: A fűtés relatív időtartamának visszaállítása
A P5 paraméter aktiválásával a fűtés relatív időtartamának (I2)
számlálóját nullázhatjuk le.
MAGYAR
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 87
KEZELÉS | TELEPÍTÉS

7. Tisztítás, ápolás és karbantartás
A készülék nem tartalmaz felhasználó által karbantartandó al-
katrészeket.
Anyagi kár
- Ne permetezzen tisztító aeroszolt a légrésekbe.
- Vigyázzon, nehogy nedvesség kerüljön a készülékbe.
- Amennyiben a készülékházon halvány barnás elszíneződések
jelennek meg, azokat nedves ronggyal törölje le.
- A készüléket lehűlt állapotban tisztítsa, szokványos tisztító-
szerekkel. Kerülje a súroló és maró hatású szereket.
A porszűrő tisztítása
Rendszeres időközönként tisztítsa meg a porszűrőt. A por-
szűrő a készülék oldalából húzható ki.
Adott esetben a készülékhez történő hozzáférést a falra tör-
ténő felakasztás előtt szabaddá kell tenni (lásd az „Előkészü-
letek/ Telepítés helye“ c. fejezetet).
D0000069514
8. Hibaelhárítás
Probléma Ok 
A készülék nem adja
le a kívánt fűtési tel-
jesítményt.
A porszűrő erősen elpisz-
kolódott.
Ellenőrizze, és adott esetben
tisztítsa meg a porszűrőt.
A helyiség nem me-
legszik fel kellőkép-
pen. A készülék nem
melegedik fel.
A hőmérséklet túl ala-
csonyra van beállítva.
Ellenőrizze a készüléken be-
állított hőmérsékletet. Szük-
ség esetén állítsa után.
Nincs feszültségellátás.
Ellenőrizze a házi vezetékben
található FI védőkapcsolót és
a biztosítékot.
Az olvadóbiztosító ki-
oldott.
A készülék nem helyezhető
működésbe.
A helyiség nem me-
legszik fel kellőkép-
pen, bár a készülék
felforrósodik.
Túlmelegedés. A bizton-
sági hőmérsékletkorláto-
zó korlátozza a fűtőtelje-
sítményt.
Szüntesse meg a kiváltó
okot (a levegő beszívó- vagy
kifúvónyílásainak elszeny-
nyeződése vagy letakarása).
Vegye figyelembe a minimá-
lis távolságokat!
A helyiség hőigénye
nagyobb a készülék telje-
sítményénél.
Szüntesse meg a hővesztesé-
geket (csukja be az ablakokat
és az ajtókat. Kerülje a hosz-
szan tartó szellőztetést).
A helyiség túlságosan
felmelegszik.
A hőmérséklet a készü-
léken túl magasra van
beállítva.
Ellenőrizze a beállított helyi-
ség-hőmérsékletet. Szükség
esetén állítsa után.
A helyiség észlelt hőmér-
séklete eltér a tényleges
értéktől.
Távolítsa el a légcserét aka-
dályozó tárgyakat a készülék
és a helyiséglevegő közül.
Probléma Ok 
A „Nyitott ablak ész-
lelése“ funkció nem
reagál.
Szellőztetés hatására a
készülék nem érzékel je-
lentős hőmérséklet-csök-
kenést. (A „Nyitott
ablak észlelése“ funkció
működésének előfelté-
tele az előzetesen beállt
egyenletes helyiség-
mérséklet).
A készülék beállításait köve-
en várjon egy ideig, amíg a
helyiség hőmérséklete telje-
sen nem stabilizálódik.
Távolítsa el a légcserét aka-
dályozó tárgyakat a készülék
és a helyiséglevegő közül.
A szellőztetés időtartamára
kézzel kapcsolja a készüléket
készenléti üzemmódba.
Nem aktiválták a „Nyitott
ablak észlelése“ funkciót.
Az alapmenüben kapcsolja
be a „Nyitott ablak észlelése“
funkciót.
Az „Adaptív indítás“
nem az elvárások
szerint működik.
A funkció csak programo-
zott üzemmódban fejti ki
hatását.
Használja a programozott
üzemmódot az optimális fű-
tési kényelem érdekében.
A helyiség hőmérséklete
erősen ingadozik, illetve
a készülék tanulási folya-
mata még nem fejeződött
be.
Várjon néhány napig, amíg
a készülék működése nem
stabilizálódik.
Nem aktiválták az „Adap-
v indítás“ funkciót.
Az alapmenüben kapcsolja
be az „Adaptív indítás“
funkciót.
A kijelzőn „Err“ vagy
„E...“ látható.
A készülék belső hibát
észlelt.
Forduljon szakemberhez.
Ha az okokat nem tudja elhárítani, hívjon szakembert. A jobb és
gyorsabb segítség érdekében adja meg a típustáblán látható gyári
számot (000000-0000-000000).
TELEPÍTÉS
9. Biztonság
A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve karbantartását
és javítását csak szakember végezheti el.
9.1 Általános biztonsági tudnivalók
A kifogástalan működést és üzembiztonságot csak abban az eset-
ben garantáljuk, ha a készülékhez az ajánlott tartozékokat és cse-
realkatrészeket használják.
9.2 Előírások, szabványok és rendelkezések
Megjegys
Tartson be minden nemzeti és helyi előírást, illetve ren-
deletet.
- A készüléket úgy szerelje fel, hogy a kapcsoló- és szabályo-
zószerveket a fürdőkádban vagy zuhany alatt tartózkodó sze-
mély ne tudja megérinteni.
- Minden villamos bekötési és szerelési munkát a VDE-rendel-
kezéseknek (DINVDE0100), továbbá az illetékes áramszol-
gáltató vállalat szabályainak, illetve a vonatkozó nemzeti és
regionális előírásoknak megfelelően végezzen el.
TELEPÍTÉS

88 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
- A készüléket kizárólag függőleges, legalább 85°C hőmérsék-
letet elviselő falra szerelje fel.
- Tartsa be a környező tárgyak felületétől számított legkisebb
távolságot.
- Figyeljen a megfelelő vezeték-keresztmetszettel kiépített
elektromos rendszer meglétére.
- Csatlakozóaljzatba való bekötéskor ügyeljen arra, hogy a
készülék felszerelését követően a csatlakozóaljzat könnyen
hozzáférhető legyen.
- Ne helyezze a készüléket közvetlenül fali csatlakozóaljzat alá.
- A fűtőberendezés fürdőkáddal vagy zuhanyzóval ellátott he-
lyiségekben történő elhelyezése esetén a VDE0100 701. része
alapján, a készülék típustábláján olvasható adatoknak meg-
felelően biztosítsa a biztonsági tartományt.
- Vegye figyelembe a típustábla értékeit. A rendelkezésre álló
tápfeszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.
- Vegye figyelembe az adott ország építési, illetve
garázsrendeleteit.
10. A készülék leírása
10.1 Szállítási terjedelem
A készülékkel szállított tartozékok:
- 1 fali felfüggesztés
10.2 Rendelhető tartozékok
- Törülközőtartó
11. Előkészületek
11.1 Telepítés helye
Minimális távolságok
10
≥100≥100
≥500
≥100 ≥100
D0000069522
!
VIGYÁZAT Sérülés
Tartsa be a minimális távolságokat.
Ha Ön a készüléket törülközőtartóval együtt hasz-
nálja, akkor úgy szerelje fel azt, hogy a törülköző-
tartó legalább 600 mm-rel a padló felett legyen.
Megjegys
A hatékony fűtéshez (törülközőtartó nélkül) az ajánlott
szerelési magasság 300-500 mm.
Megjegys
A porszűrő szélessége 275mm.
- A porszűrőnek a „Tisztítás, gondozás és karbantar-
tás“ c. fejezetben leírtak szerinti kiemeléséhez bizto-
sítsa a megfelelő oldaltávolságot.
- Mélyedésben történő elhelyezés esetén a porszűrő
kivétele előtt akassza le a készüléket a fali tartóról.
12. Szerelés
12.1 Fali szerelés
Megjegys
Úgy szerelje föl a fali tartót, hogy a heveder kivágása
felfelé nézzen.
Megjegys
Használjon megfelelő rögzítőanyagokat!
D0000069454
1
1 Fali felfüggesztés
Jelölje be a fali tartó furatainak helyét a falon. Sablonként
használja a fali tartót.
Fúrja ki a lyukakat.
A fali tartóelemet megfelelő tiplik és csavarok segítségével
függőleges helyzetben rögzítse a falhoz.
Megjegys
A rögzítési furatok elcsúszása esetén a vízszintes és füg-
gőleges hosszanti lyukkal végezhető el a pontos beiga-
zítás.
TELEPÍTÉS
Szerelés
MAGYAR
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 89
12.2 A készülék szerelése
D0000069513
1
1 Fali felfüggesztés
A készüléket a hátoldalának felső részén lévő nyílásokon ke-
resztül akassza rá a fali tartóra.
D0000069454
1
2
1 Átmenő furat biztonsági csavar számára.
2 Biztonsági csavar
Jelölje ki a biztonsági csavar furatát. Sablonként használja a
készülékház alsó részén lévő átmenő furatot.
Vegye le a késléket a fali tartóról.
Fúrja ki a biztonsági csavar furatát. Helyezzen be egy megfe-
lelő méretű tiplit.
Akassza rá a készüléket a fali tartóra.
Megfelelő csavarral biztosítsa a készüléket.
12.3 A törölközőtartó felszerelése (kiegészítő)
Óvatosan húzza távolabbra egymástól a törölközőtartó két
gét.
D0000059980
1
1 A törölközőtar elhelyezése
A törölközőtartó bal és jobb oldali végeit helyezze be a ké-
szülék hátulján erre a célra kialakított tartófülekbe.
D0000059981
1
1 A felszerelt törölközőtar
!
VIGYÁZAT Sérülés
- Ne helyezzen a törölközőtartóra hőérzékeny vagy
könnyen gyulladó anyagokat (pl. selyem-, gyapjú-
vagy műszálas textíliák, papír)!
- Csak vízben (vegyi tisztítószer nélkül) mosott textíli-
ákat melegítsen vagy szárítson.
12.4 Elektromos csatlakozás
FIGYELMEZTETÉS Áramütés
Minden villamos bekötési és szerelési munkát a vonat-
kozó előírásoknak megfelelően kell elvégezni.
!
Anyagi kár
A rendelkezésre álló tápfeszültségnek meg kell egyeznie
a hálózati feszültséggel.
Vegye figyelembe a típustábla értékeit.
A készüléket csatlakozódugós bekötéssel, működésre kész álla-
potban szállítják, de fix bekötés is lehetséges.
TELEPÍTÉS
Üzembe helyezés
90 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com
12.4.1 Dugaszolás csatlakozó aljzatba
!
Anyagi kár
A hálózati tápkábelt nem szabad a levegőkifúvó nyílás
előtt elvezetni!
A fölösleges kábelt tekerje fel a készülék hátulján
található kábeltárolóban.
D0000069535
1
1 Kábeltároló
Csatlakoztassa a készülék hálózati csatlakozódugóját megfe-
lelő aljzatba.
12.4.2 Fix bekötés
FIGYELMEZTETÉS Áramütés
Fix bekötés esetén a készüléket egy minden pólust leg-
alább 3mm érintkezési távolsággal bontani képes meg-
szakító eszközzel le kell tudni választani a hálózatról.
!
Anyagi kár
Rövidítse meg a hálózati tápkábelt úgy, hogy az köz-
vetlenül elérje a csatlakozódobozt.
A hálózati tápkábel megrövidítésénél figyeljen arra,
hogy a készüléket a falról probléma nélkül le lehes-
sen venni.
!
Anyagi kár
A készülék fixen elhelyezett elektromos vezetékekhez nem
csatlakoztatható!
A csatlakozódugó levágásával rövidítse meg a hálózati
tápkábelt.
Kösse be a hálózati tápkábelt megfelelő csatlakozódobozba.
13. Üzembe helyezés
A készülék üzemkész, amint rögzítették a felszerelésre előirányzott
falon és elektromoson bekötötték azt.
Húzza le a védőfóliát a kezelőegységről.
14. Hibaelhárítás
A hálózati tápkábelt – pl. annak meghibásodása esetén – csak a
gyártó által jóváhagyott szakszerelő cserélheti ki, eredeti pótal-
katrész felhasználásával.
15. A készülék átadása
Mutassa be a felhasználónak a készülék funkcióit. Külön hívja fel
a figyelmét a biztonsági szempontokra. Adja át a felhasználónak
a kezelési és telepítési útmutatót.
16. Műszaki adatok
16.1 Méretek és csatlakozók
275
400
131
202
365
377
g01
g02
D0000069450
CK 20 Trend LCD
g01 Levegő szívóoldal
g02 Levegő nyomóoldal
16.2 Energiafogyasztási adatok
A termékadatok teljesítik az energiával kapcsolatos termékek kör-
nyezetbarát tervezésére vonatkozó uniós előírásokat.
CK 20
Trend
LCD
236653
Gyár STIEBEL
ELTRON
Hőteljesítmény
Névleges hőteljesítmény P
nom
kW 2,0
Minimális hőteljesítmény (irányadó érték) P
min
kW 0,0
Maximális folyamatos hőteljesítmény P
max,c
kW 2,0
Saját áramfogyasztás
Névleges hőteljesítménynél el
max
kW 0,000
Minimális hőteljesítménynél el
min
kW 0,000
Készenléti állapotban el
SB
kW 0,000
A hőteljesítmény jellege/helyiséghőmérséklet-ellenőrzés
Egyfokozatú hőteljesítmény, nincs helyiséghőmérséklet-elle-
nőrzés
-
Kettő vagy több manuálisan beállítható fokozat, nincs helyiség-
hőmérséklet-ellenőrzés
-
Helyiséghőmérséklet-ellenőrzés mechanikus hőfokszabályo-
zóval
-
Elektronikus helyiséghőmérséklet-ellenőrzéssel -
Elektronikus helyiséghőmérséklet-ellenőrzés és napszak szerin-
ti szabályozás
-
Elektronikus helyiséghőmérséklet-ellenőrzés és at napjai
szerinti szabályozás
x
Egyéb szabályozási lehetőségek
Helyiséghőmérséklet-ellenőrzés jelenlét-észleléssel -
Helyiséghőmérséklet-ellenőrzés nyitott ablak észlelésével x
Távműködtetési lehetőséggel -
A fűtés kezdetének adaptív szabályozásával x
Üzemidő-korlátozással -
Sugárzáshőmérővel -
TELEPÍTÉS

MAGYAR
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 91
16.3 Adattábla
CK 20 Trend LCD
236653
Elektromos adatok
Csatlakozóteljesítmény W 2000
Fázisok 1/N
Névleges feszültség V ~230
Frekvencia Hz 50/-
Méretek
Magasság mm 400
Szélesség mm 275
Mélység mm 131
Súlyadatok
Tömeg kg 2,5
Kivitelek
Fagyvédelmi állás °C 7
Védettség (IP) IP24
Védettségi osztály II
Szín rtfehér, RAL9016
Értékek
Teljesítményfokozatok 1
Beállítási tartomány °C 5 - 30
Üzemi zaj dB(A) 49


Garancia
A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvénye-
sek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei.
Az olyan országokban, amelyekben termékeinket egy leány-
vállaltunk terjeszti, a garanciát elsősorban a leányvállalatunk
biztosítja. Garancia csak akkor nyújtható, ha az adott leányvál-
lalat kiadta saját garanciális feltételeit. Azon felül semmilyen
garanciát nem nyújtunk.
Az olyan készülékekre nem tudunk garanciát biztosítani, ame-
lyek olyan országokban vásároltak meg, amelyekben nincs le-
ányvállalatunk. Ezek a rendelkezések nem érintik az importőr
által biztosított esetleges garanciát.
Környezetvédelem és
újrahasznosítás
Kérjük, segítsen a környezet védelmében. Használat után az
anyagokat a helyi hatósági előírások szerint kell hulladékba
juttatni.
GARANCIA

Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van ver
g
issin
g
en en technische wi
j
zi
g
in
g
en! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmian
y
techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések
j
o
g
át
fenntartjuk! |
Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения.
| Ch
y
b
y
a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9147
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
info@stiebel.com.au
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric
Appliance Co., Ltd.
Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1
Yingbin Road
Panyu District | 511431 Guangzhou
Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
info@nihonstiebel.co.jp
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
info@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
info@stiebel-eltron.sk
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
A 326615-40520-9342
4<AMHCMO=cggbfa>
76


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Stiebel Eltron CK 20 Trend LCD - 236653 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Stiebel Eltron CK 20 Trend LCD - 236653 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 24,1 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info