715276
10
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/42
Next page
www.steba.com
220-240 V~; 50 Hz; 180 W
Eismaschine mit Kühlkompressor
IC 180
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 12
Mode d´emploi 18
Brugsanvisning 26
2
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
umen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpa-
ckungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle Teile gründ-
lich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
Das Gerät senkrecht nach oben aus der Verpackung entneh-
men, und nicht mehr wie 45 ° kippen, damit der Kompressor
nicht beschädigt wird.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild an eine geer-
dete Steckdose anschließen und betreiben.
Ein Entfernen des Typenschilds ist aus Sicherheitsgründen nicht
erlaubt.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall.
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
3
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen
(z.B. Plastiktüten).
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels darauf achten,
dass Kinder nicht daran ziehen oder eine Stolperfalle entsteht.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
Die Lüftungsschlitze müssen immer frei bleiben, damit die Elek-
trik ausreichend gekühlt ist. Keine spitzen Gegenstände in die
Lüftungsschlitze stecken!
Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be-
schädigt wurde.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem
oder unsachgemäßem Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch
einen Kundendienst ausgeführt werden. Nur original Ersatz-
teile verwenden.
Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zwecke benutzen.
4
Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
o in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
o in landwirtschaftlichen Anwesen und von Kunden in
Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
o in Frühstückspensionen.
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile gründlich reinigen und
trocknen.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses einen
Querschnitt von 1,5 mm² haben. Bei Verwendung einer Ka-
beltrommel muss diese immer abgewickelt werden.
Bei einer GS-geprüften 16 A Mehrfach-Steckerleiste darf die-
se wegen Brandgefahr nicht mit mehr wie 3680 Watt belastet
werden.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht am Kabel ziehen oder eine
Stolperfalle entsteht.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Verletzungsgefahr! Nicht mit der Hand oder mit einem
Gegenstand in das laufende Gerät fassen.
Das Gerät nicht zu oft hintereinander an- und ausschalten, da
so der Kompressor beschädigt werden kann.
Das Gerät erst einschalten, wenn alle Teile montiert sind.
5
Reinigung
Aus hygienischen Gründen muss das Gerät nach jedem Ge-
brauch gereinigt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät ab-
kühlen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder gießen Sie
kein Wasser darüber!
Achten Sie darauf, dass beim Reinigen keine Flüssigkeit in die
Lüftungsschlitze gelangt, da sonst die Elektrik beschädigt wird.
Waschen Sie alle abnehmbaren Teile in Spülwasser ab und las-
sen Sie sie trocknen.
Verwenden Sie keine Scheuermittel.
Achten Sie darauf, dass der Eisbehälter nicht verbeult wird, da
sonst der Rührarm blockieren kann.
Allgemeine Hinweise
Das Kältemittel R600a erfüllt die EU Verordnungen über den
Umweltschutz. Trotzdem darf der Kältemittelkreislauf des Ge-
rätes auf keinen Fall unterbrochen werden, sodass Kühlmittel
austreten kann. Das Gerät darf am Ende seiner Laufzeit nur bei
eigens eingerichteten Sammelstellen entsorgt werden.
Umweltinformationen: Dieses Gerät enthält fluorierte Treib-
stoffgase, die im Kyoto-Protokoll aufgeführt sind. Die War-
tungs- und Entsorgungsarbeiten sind ausschließlich von Fach-
kräften durchzuführen.
Das Kältemittel R600a ist entflammbar! Brandgefahr!
Sollte der Kältemittelkreislauf beschädigt sein, halten Sie das
Gerät fern von offenem Feuer und sorgen Sie für ausreichende
Belüftung des Raumes indem sich das Gerät befindet.
Arbeitsplatz
Wichtig: Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stellen (z.B.
Herdplatte). Das Gerät nur auf einer ebenen, stabilen und temperaturbeständigen,
trockenen Unterlage betreiben. Niemals das Gerät an den Rand der Arbeitsfläche
stellen, damit es bei Gebrauch nicht herunterfällt.
6
Inbetriebnahme
1) Deckel
2) Herausnehmbarer Eisbehälter
3) Rührarm
4) Kühlung
5) Display
1) Power
2) Menu
3) Zeit –
4) Zeit +
5) Start/Pause
7
Die Powertaste drücken, das Gerät ist im Standby Modus.
Menütaste drücken und das gewünschte Programm innerhalb
von 15 Sekunden wählen.
Mixen + Kühlen Icecream
Kühlen Cooking
Mischen Mixing
Joghurt Yoghurt
mit diesen Tasten kann die Zeit von 5 – 60 Minuten in
1 Minutenschritten eingestellt oder verändert werden.
Start-/Pausetaste
Programm wird gestartet oder unterbrochen. Die eingestellte Zeit wird
angehalten. Zum Starten die Taste erneut drücken. Wenn das Gerät länger
als 10 Minuten angehalten wurde geht das Gerät auf Standby und muss neu
programmiert werden.
Die Start-/Pausetaste nicht mehrfach hintereinander betätigen, um Schaden
am Kompressor zu vermeiden. Es sollen mindestens 5 Minuten Pause
dazwischen liegen.
Vorbereitung
Die Maschine senkrecht aus der Verpackung entnehmen.
Alle abnehmbaren Teile reinigen um Produktionsrückstände zu entfernen.
Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch 2 Stunden stehen, damit sich das
Kühlmittel (R600a) absetzten kann.
Setzen Sie den Eisbehälter ein und stecken Sie den Rührarm auf die Achse im Eisbe-
hälter.
8
Eiszubereitung
Hygiene
Achten Sie bei der Eiszubereitung auf absolute Sauberkeit aller Arbeitsgeräte. Ver-
wenden Sie immer frische Eier. Die vorbereitete Eismasse sofort in den Kühlschrank
geben und nicht länger als 24 Stunden aufbewahren. Angetautes Eis auf keinen Fall
nochmals einfrieren (Salmonellengefahr).
Zubereitung von Eis
Die Eismasse entsprechend dem Grundrezept vorbereiten.
Sollte die Flüssigkeit laut Rezept erhitzt werden müssen, sollte diese danach auf ca.
8°C abkühlen.
Setzen Sie den Eisbehälter, sowie den Rührarm in das Gerät und schließen Sie den
Deckel.
Geben Sie die abgekühlte Eismasse in den herausnehmbaren Eisbehälter.
Frosten Sie den Eisbehälter niemals in der Maschine vor. Durch Zugabe der Eismasse
bildet sich an der Behälterwand ein Eisfilm der den Rührarm blockieren kann.
Niemals die Eisflüssigkeit
in das Gerät geben!
Da sich das Eis während des Gefrierprozesses im Volumen vergrößert, darf der Eis-
behälter nur zu 60 % gefüllt werden, damit das Eis nicht überläuft.
Das Gerät an das Netz anschließen und den Ein- / Ausschalter betätigen. Im Display
leuchtet „60:00“.
Mit der Menu-Taste das Programm wählen und mit den +/- Tasten die Zeit von 5 –
60 Minuten wählen.
Durch die eingestellte Zeit wird die Konsistenz des Eisesbestimmt. Alkohol in der
Eismasse verlängert die Gefrierzeit.
Entsprechend der gewünschten Konsistenz kann man den Timer vorzeitig ausstel-
len oder über die 60 Minuten hinaus nochmals einstellen.
Durch die Nachfüllöffnung im Deckel können während des Betriebs weitere Zuta-
ten, wie z.B. Rosinen o.ä. hinzugegeben werden.
Wird das Eis zu fest, blockiert der Rührarm. Stellen Sie die Maschine dann aus und
ziehen Sie den Stecker.
Entnehmen Sie das Eis mit einem Holz- oder Plastikspatel damit der herausnehmba-
re Eisbehälter nicht verkratzt wird.
Sollte das Eis nicht sofort verspeist werden, stellen Sie den Eisbehälter in den Ge-
frierschrank.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit bleibt das Gerät stehen. Wird keine weitere
Einstellung vorgenommen, schaltet das Gerät automatisch für 20 Minuten in die
Kühlfunktion. Danach geht das Gerät in den Stand-By Modus.
Tipps
Bei Fruchteis nur vollreifes Obst verwenden. Obstscke oder Beeren können zum
Schluss durch die Deckelöffnung zugefügt werden.
Kleine Mengen an Alkohol (Achtung! Kinder) erst am Schluss zugeben.
Niemals die Finger oder Gegenstände in die Öffnung stecken.
9
Je höher der Fettgehalt der Zutaten, desto cremiger wird das Eis.
Bei den Rezepten berücksichtigen: kalte Eiscreme schmeckt weniger süß als die
warme Grundmasse!!!
Selbstgemachte Eiscremes werden nicht so fest wie Industrieeis.
Joghurt-Zubereitung
Sie benötigen 1 Liter pasteurisierte Milch (H-Milch) und einen Becher Naturjoghurt
oder rechtsdrehende Joghurtkulturen (Ferment) aus dem Reformhaus. Die zimmer-
warme Milch und den Naturjoghurt oder die Kultur in einem Topf vermischen. Diese
Mischung in den ausgewaschenen Behälter einfüllen.
Reifezeit:
Die Milchmischung mind. 8 Stunden in dem Gerät reifen lassen. Je länger der Joghurt
reift, desto kräftiger wird der Geschmack. Je kälter die Mischung ist, umso länger
muss die Zeit eingestellt werden. Mit einem Löffel die Konsistenz prüfen und gege-
benenfalls die Zeit verlängern. Bewegen Sie das Gerät während der Reifezeit nicht,
da sonst der Joghurt nicht fest wird. Einen Becher des fertigen Joghurts kann man
wieder als Startkultur benutzen, aber nicht mehr als ca. 20-mal, da mit der Zeit die
Wirkung nachlässt. Fertigen Joghurt immer im Kühlschrank aufbewahren. Zutaten
wie Zucker, Früchte oder Aromen werden erst nachträglich dem Joghurt hinzugefügt.
Wählen Sie das Programm „Yoghurt.
Die Grundeinstellung beträgt 8 Stunden und das Display zeigt „08H“. Mit den
+/- Tasten kann man die Zubereitungszeit nach eigenem Geschmack von 4 bis 24
Stunden verändern.
Diese Einstellung wird für die nächste Zubereitung gespeichert.
Mit der Start-Taste wird das Programm gestartet.
Nach Ablauf der Zeit schaltet das Gerät automatisch in den Kühl-Modus. Im Display
leuchtet „COOL. Die Kühlung läuft konstant 15 Minuten bis eine Temperatur von
8°C erreicht wurde. Das Gerät taktet anschließend um die Temperatur konstant zu
halten.
Weitere Funktionen
Kühlfunktion
Wenn das Eis fertig ist und keine weitere Option eingestellt ist, stellt sich das Gerät
für 1 Stunde auf Kühlen. Danach schaltet es sich auf Standby.
Motorschutz
Wird das Eis härter kann der Motor blockieren. Der Motorschutz schaltet das Gerät
aus.
Mischfunktion
Mit dieser Einstellung werden die Zutaten ohne Kühlung gemischt. Es kann eine Zeit
von 5 bis 60 Minuten eingestellt werden.
10
Rezepte
Vanille-Eis:
300 ml kalte Milch, 300 ml kalte süße Sah-
ne, 6 Eigelb, 100 gr. Zucker, Vanilleschote.
Grundrezept:
Die Milch, Sahne und die ausgekratzte
Vanille aus der Schote kurz erhitzen. Ei-
gelb mit Zucker verrühren, die heiße Flüs-
sigkeit aufgießen und schaumig schlagen.
Diese Masse im Kühlschrank abkühlen
lassen. Die nun abgekühlte Masse in den
Eisbehälter geben und mindestens 30 bis
40 Minuten in der Eismaschine rühren las-
sen.
Malaga-Eis:
Man nehme das Grundrezept für Vanille-
Eis und gibt während dem Rühren in der
Eismaschine 50 gr. Rosinen, welche 12
Stunden vorher mit 4 Esslöffel Rum ein-
geweicht wurden, löffelweise durch die
Deckelöffnung zu der Eismasse.
Schokoladen-Eis:
Man nehme das Grundrezept für Vanille-
Eis und gibt in die Milch/Sahnemischung
beim Erhitzen 80 gr. Kakaopulver hinzu.
Mokka-Eis:
Man gibt zum Rezept Schokoladeneis 2
TL lösliches Espressopulver in die zu erhit-
zende Schokoladenmisching hinzu.
Joghurt-Eis:
300 gr. kalter Naturjoghurt, 400 gr. kalte
Sahne, 150 gr. Puderzucker, 2 EL Zitronen-
saft.
Den Joghurt mit Puderzucker und Zit-
ronensaft verrühren. Die Sahne cremig
schlagen und mit unterheben. In den
Eisbehälter geben und 30 bis 40 Minuten
rühren lassen.
Beeren-Eis:
300 gr. kalter Naturjoghurt, 300 gr. kalte
gemischte Beeren, 150 gr. Puderzucker.
Die gewaschenen Beeren mit einem Stab-
mixer pürieren. Den Puderzucker mit dem
Joghurt mit dem Beerenmus vermischen,
in den Eisbehälter geben und 30 bis 40
Minuten rühren lassen.
Himbeer-Sorbet:
500 gr. kalte Himbeeren, 125 gr. Puderzu-
cker, 150 ml Weißwein, 2 EL Erdbeer-Likör.
Die kalten Beeren mit dem Puderzucker
und dem Weißwein mit einem Stabmixer
fein pürieren. Die Masse in den Eisbehäl-
ter geben und 30 bis 40 Minuten rühren
lassen. Den Likör oder Wodka am Schluss
zugeben und kurz durchmischen.
Apfel-Sorbet:
500 ml Apfelsaft, 150 gr. Zucker, 100ml
Wasser, 1 EL Zitronensaft.
Den Zucker mit Wasser aufkochen bis sich
der Zucker aufgelöst hat. Den Apfelsaft
und Zitronensaft hinzugeben und im
Kühlschrank abkühlen lassen. In den Eis-
behälter geben und 30 bis 40 Minuten
rühren lassen.
Ananas-Eis:
150 ml Milch, 200 ml Sahne, 1 Vanillescho-
te, 3 Eigelb, 120 gr Zucker, 1 Dose Ananas
(600gr)
Milch und Sahne mit Mark der Vanille
kurz aufkochen, 10 Min. ziehen lassen. Ei-
gelb und Zucker schaumig schlagen. Den
Eischaum zur Milchmischung geben. In ei-
nem Topf auf 85°C erwärmen und ständig
rühren – darf nicht kochen! Die pürierte
Ananas mit etwas Saft zur Eismasse ge-
ben und verrühren. Fertige Masse mind.
5 Std im Kühlschrank kühlen. In den Eis-
behälter geben und 20 bis 40 Minuten
rühren lassen.
11
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen
Verwertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen
abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorge-
sehenen Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für
Polypropylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können
nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
12
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to anoth-
er person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual. Remove all pack-
aging and sticker. Wash up all parts carefully (see cleaning).
Safety information
Remove the device vertically from the packaging in order to
avoid any damages on the compressor.
Connect and operate the appliance in accordance with the
specifications shown on the rating label.
For safety reasons, the rating plate must not be removed.
Do not use if the plug cord is damaged. Verify before every use.
Do not touch the plug with wet hands.
Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only.
To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable.
Plug off the appliance after each use or in case of failure.
Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and dont bend
it too much.
Keep the cord away from hot parts.
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they
are 8 years or older and are supervised.
13
Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
When using a powercord extension it is important that children
are not pulling at it or a trip hazard occurs.
Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.
Never immerse the unit in water.
The ventilation slots must always remain free. Do not place
sharp objects into the ventilation slots!
Never use the device after a malfunction, e.g. if it felt down or
has been damaged in any other manner.
The manufacturer is not liable for damage which is occurring
due to the usage of the appliance in a different way as de-
scribed or a mistake in the handling has been made.
To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by a customer service. Only original
spare parts have to be used.
Only use the device as described in this manual.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
o staff kitchen areas in shops, offices and others working
environments
o by clients in hotels, motels and other residential type
environments
o bed and breakfast type environments.
Before initial use: clean all parts carefully and leave to dry.
If an extension cable is used, it has to have a cross-section of
1,5mm². A cable drum must always be unwound.
If a GS-tested 16 A multi-pin extension is used, it may not be
charged with more then 3680 watts due to fire hazard.
Make sure that children do not tease the cable or that a trip
hazard occurs.
14
The device must always be disconnected from the power supply
if it is not supervised and before assembling, disassembling or
cleaning.
Danger of injury! Do not touch or place any object into
the device working device.
Do not press the on / off switch several times in succession to
avoid damages on the compressor.
Only start the device when all parts have been mounted prop-
erly.
Cleaning
For hygienic reasons, the appliance must be cleaned after each
use.
Unplug the device and allow the appliance to cool
down.
Never immerse the appliance into water or pour water
over it.
Ensure that no liquid enters the ventilation slots during clean-
ing, as this will damage the electrical system.
Wash all removable parts in dishwater and allow them to dry.
Do not use abrasive detergents.
Ensure that the ice container is not dented, otherwise the rab-
ble arm may become blocked.
15
General Information
The refrigerant R600a complies with EU regulations on environ-
mental protection.
Nevertheless, the refrigerant circuit of the appliance must nev-
er be interrupted, so that the refrigerant leaks. At the end of
its service life, the device must only be disposed at specially in-
stalled collection points.
Environmental information: This device contains fluorinated fu-
els listed in the Kyoto protocol. The maintenance and disposal
work must only be carried out by specialists.
The refrigerant R600a is flammable! Risk of fire!
If the refrigerant circuit is damaged, keep the appliance away
from the open fire and ensure that the room is adequately ven-
tilated.
Workplace
Important:
Never place this device on or next to hot surfaces (e.g. hot stoves). Only use it on a
even, stable and a heat resisting surface. Do not place the device on the edge of the
table so that it cannot be touched by children or fall down when touched.
16
Getting started
1) Lid
2) Detachable ice container
3) Rabble arm
4) Ventilation slots
5) Display
1) Power
2) Menu
3) Timer –
4) Timer +
5) Start / Pause
17
Press the power button, the device is in standby mode.
Press the menu button and select the desired program within 15 seconds.
With these buttons the time can be set from 5 – 60 minutes within
steps of 1 minute.
Start / Pause
The program will be started or interrupted. The set time is stopped.
Press this button again to restart. If the device has been stopped for more
than 10 minutes, it shifts into the standby mode and has to be
reprogrammed.
Do not press the on / off switch several times in succession to avoid damages
on the compressor. There should be at least a 5-minute break in between.
Preparation
Unpack the machine vertically.
Clean all removable parts to remove any production residue.
Leave the appliance to stand for 2 hours before first use to allow the refrigerant
(R600a) to settle.
Insert the ice container and place the rabble arm on the axis in the ice container.
18
Making Ice Cream
Hygiene
Pay attention to an absolute cleanliness of all equipment. Always use fresh eggs.
Place the prepared raw mixture in the refrigerator immediately and do not store
longer than 24 hours. If the ice begun to thaw, don not freeze again in any case!
(Salmonella risk)
Prepare ice cream raw mixture with the basic recipe.
If the liquid should be heated according to the recipe, it should cool down in the
refrigerator.
Place the ice container and the rabble arm in the appliance and close the lid.
Place the cooled ice mixture in the removable ice container.
Never freeze the ice container in the machine. By adding the ice mixture, an ice film
is formed on the container wall and can block the rabble arm.
Never put the mixture
into the device!
As the ice cream increases its volume during the freezing process, the ice container
must only be filled to 60% so that the ice does not overflow.
Plug in the device and press the on / off switch. The display shows “60:00”.
Choose the desired program with the menu button and set the timer from 5 – 60
minutes by using the +/- buttons.
The consistency of the ice is determined by the set time. Alcohol in the ice mixture
extends the freezing time.
Depending on the desired consistency, the timer can be turned off prematurely or
set again after the 60 minutes.
Further ingredients, such as raisins, can be added through the refill opening in the
lid during operation.
If the ice cream becomes too hard, the rabble arm blocks. Turn off the device.
Remove the ice cream with a wooden or plastic spatula in order to avoid any
scratches on the removable ice container.
If the ice cream will not be eaten immediately, place it in the freezer.
After the time tun out the device stops. If no further setting is taken, it turns au-
tomatically into the keeping cool mode for 20 minutes. After that it turns into the
stand-by mode.
Hints
Only use fully ripe fruits for making fruit ice cream. Pieces of fruits or berries can be
added through the refill opening in the lid near the end of the freezing process.
Add little amounts of alcohol at the end (Attention! Children)
Never insert fingers or other objects into the opening.
The higher the fat content of the ingredients, the creamier the ice.
Keep in mind while preparing: cold ice cream tastes less sweet than the warm raw
mixture!
Homemade ice cream is not that firm as machine-made.
19
Making Yoghurt
You need 1 lt. of pasteurized milk and a cup of natural yoghurt or clockwise
yoghurt cultures (ferment) from the health food shop. Mix the lukewarm milk and
the plain yoghurt or the yoghurt cultures in a pot. Pour the mixture in the rinsed
container.
Mature Time:
The milk mixture should be left in the appliance for at least 8h. The longer the
yoghurt
matures, the tastier it becomes. The colder the mixture, the longer the timer has to
be set. Use a spoon to check the consistency and, if necessary, increase the timer.
Do not move the device during the mature time, otherwise the yoghurt might not
thicken.
One cup of the finished Yoghurt can be used as the starter culture, but not more than
approx. 20 times, as the effect is not so good any more. Keep the ready yoghurt
always in
the refrigerator. Ingredients such as sugar, fruits or flavours can be added later to the
plain yoghurt.
Choose the program “yoghurt”
The default setting is 8 hours and the display shows “08H”. by using the +/- but-
tons, the timer can be changed from 4 to 24 hours.
This setting will be saved for the next preparation.
Press the start button to start the program.
After the time run out, the device automatically turns into the keeping cool mode.
The display shown “COOL. The cooling runs constantly for 15 minutes until a tem-
perature of 8°C is obtained. After that, it clocks in order to keep the temperature
constant.
Further functions
Cooling function
Once the ice cream is ready and no further option is set, the device switched into the
keeping cool function for 1 hour. After that it turn into standby.
Motor protection
If the ice cream gets harder, the motor might be blocked. The motor protection turns
off the device.
Mixing function
With this setting the ingredients will be mixed without any cooling. A time can be set
from 5 to 60 minutes.
20
Recipes
Vanilla ice cream
300ml cold milk, 300ml cold cream, 3 egg
yolk, 100gr sugar, vanilla bean.
Basic recipe
Heat milk, cream and the scratched va-
nilla bean. Mix the egg yolks with sugar,
stir in the hot liquid and beat until fluffy.
Leave the mixture to cool in the refri-
gerator. Now, put the cooled mixture
into the container and let the ice cream
maker work for 30 to 40 minutes.
Malaga ice cream
Use the basic recipe for vanilla ice cream
and add through the refill opening,
while stirring, 50gr raisins which have
been soaked with 4 tbsp. rum for 12
hours.
Chocolate ice cream
Use the basic recipe for vanilla ice cream
and add 80gr cocoa while heating the
milk with the cream.
Mocha ice cream
Use the recipe for chocolate ice cream
and add 2 tsp espresso powder to the
milk-cream mixture.
Yoghurt ice cream
300gr cold plain yoghurt, 400gr cold
cream, 150gr icing sugar, 2 tbsp. lemon
juice. Mix yoghurt with icing sugar and
lemon juice. Beat the cream and fold
in. Fill into the container and let the ice
cream maker run work 30 to 40 minutes.
Berry ice cream
300gr cold plain yoghurt, 300gr cold
mixed berries, 150gr icing sugar. Purée
the washed berries and add icing sugar,
yoghurt. Fill into the container and let
the ice cream maker work for 30 to 40
minutes.
Raspberry sorbet
500gr cold raspberries, 125gr icing sugar,
150ml white wine, 2 tbsp. strawberry
liqueur. Purée the cold berries with icing
sugar and white wine. Fill the mixture
into the container and let the ice cream
maker work for 30 to 40 minutes. Add
the liqueur at the end.
Apple sorbet
600ml apple juice, 200gr sugar, 1 tbsp.
lemon juice. Boil up the apple juice,
sugar and lemon juice. Leave to cool in
the refrigerator. Fill the mixture into the
container and let the ice cream maker
work for 30 to 40 minutes.
Pineapple ice cream
150ml cold milk, 200ml cream, 1 vanil-
la bean, 3 egg yolk, 120gr sugar, 1 can
pineapple (600gr). Boil up milk, cream
and the scratched vanilla bean. Brew
for 10 minutes. Beat egg yolk and sugar
until fluffy. Fold the egg mixture into the
milk-cream mix. Heat everything to 85°C
while stirring constantly. Do not let the
mixture boil! Purée the pineapple with
some salt and add to the milk-mix. Let
the mixture cool down in the refrige-
rator for about 5 hours. Fill into the ice
cream maker and let it work for 20 to 40
minutes.
21
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
22
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi-
gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi. Enlever tout matériel d’emballage et tous les autocol-
lants. Nettoyez toutes les pièces (voir nettoyage).
Consignes de sécurité
Retirer lappareil verticalement de l’emballage de sorte que le
compresseur ne sera pas endommagé.
L‘appareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signalétique.
Un dérochage du plaque signalétique n‘est pas autorisé pour
des raisons de sécurité.
Contrôler avant chaque utilisation, que l’appareil ou le câble
d’alimentation en courant nest pas endommagé.
Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouil-
lées.
Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
Pour débranchez la fiche dalimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble dalimentation.
Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.
L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
23
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en
ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien
de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf
s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous
surveillance.
Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec lemballage (par
exemple sac en plastique).
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande !
Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas ou trébucher sur le câble.
N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu-
mide.
Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau.
Les fentes de ventilation doivent rester libres toujours, de sorte
que le système électrique soit refroidi suffisamment. Ne placez
aucun objet pointu dans les fentes de ventilation !
N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant,
par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma-
nière.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise
utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du
mode demploi.
Pour éviter tout danger, les réparations sur lappareil, notam-
ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent
être réalisées que par un service après-vente autorisé.
N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le
mode demploi.
24
Cet appareil est conçu pour un usage privé et similaires telles
que :
o dans les cuisines pour les employés dans les magasins,
bureaux et autres zones industrielles
o dans les propriétés agricoles et par les clients des hôtels,
motels et autres établissements résidentiels
o dans chambres d’hôtes
Avant la première utilisation : toutes les pièces doivent être
nettoyées et séchées minutieusement.
Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de
1,5 mm².
Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est
interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un
danger incendie.
Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas où trébucher sur le câble.
Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si lappareil est sans sur-
veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
Risque de blessure ! Ne touchez pas l’appareil à la main
avec un objet pendant l’usage.
Ne faire pas fonctionner le commutateur plusieurs fois de suite
pour n’endommage pas le compresseur.
N‘allumez pas l‘appareil tant que toutes les pièces n‘ont pas été
montées.
Nettoyage
Pour des raisons d‘hygiène, l‘appareil doit être nettoyé après
chaque utilisation.
Toujours débrancher l´appareil et laissez refroidir l‘appa-
reil.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou verser de leau
là-dessus !
25
Veillez qu’aucun liquide entre dans l’ouvertures de la ventila-
tion pendant le nettoyage, sinon les partes électriques endom-
magés.
Lavez toutes les pièces amovibles dans l‘eau de rinçage et lais-
sez sécher.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
Assurez-vous que le récipient est pas bosselé, sinon l‘agitateur
peut bloquer.
Informations générales
Le réfrigérant R600a rempli à la réglementation en matière de
protection de l’environnement de l’UE. Néanmoins, le circuit de
réfrigérant de l‘unité ne doit pas être interrompue de sorte que
le réfrigérant peut couler. Mis l’appareil au rebut seulement aux
centres de rassemblements spécialement mis en place.
Environnement : Cet appareil contient des gaz combustibles
fluorés visés dans le Protocole de Kyoto. La maintenance et mis
au rebut doivent être effectués exclusivement par du personnel
qualifié.
Le réfrigérant R600a est inflammable ! Risque d‘in-
cendie !
Si le circuit frigorifique est endommagé, garder l‘appareil loin
des sources de feu et d‘assurer une ventilation adéquate de la
pièce par le dispositif est situé.
Plan de travail
Important : Ne jamais placer l’appareil sur une surface chaude ou à côté (par exem-
ple plaque de cuisson d’une cuisinière). Faire fonctionnez seulement sur un support
plan, stable et thermorésistant. Ne placez pas l’appareil sur le bord de la table afin
qu’il ne puisse pas être touché par les enfants ou qu’il ne tombe pas lorsque vous le
touchez.
26
Mise en service
1) Couvercle
2) Récipient amovible
3) Agitateur
4) Réfrigération
5) Affichage à cristaux liquides
1) Power
2) Menu
3) Minuterie –
4) Minuterie +
5) Marche / Pause
27
Appuyez sur le bouton « Power », l’appareil est en mode stand-by.
Appuyez sur le bouton « menu » et sélectionnez le programme souhaité
dans 15 secondes.
Ces boutons peuvent être utiliser pour definir ou modifier la minuterie
de 5 à 60 minutes par etapes de 1 minute.
Marche / Pause
Le programme est démarré ou interrompu. La minuterie est arrêtée. Pour
recommencer, appuyez encore uns vois. Si lappareil a été arrêté pendant
plus de 10 minutes, l’appareil passe en mode stand-by et doit être
reprogrammé.
Ne faire pas fonctionner le commutateur plusieurs fois de suite pour
n’endommage pas le compresseur. Il devrait y avoir au moins 5 minutes de
pause entre les mises en marches.
Préparation
Retirer l’appareil verticalement de l’emballage.
Lavez toutes les pièces amovibles pour éliminer les résidus des productions.
Laisser l’appareil avant la première utilisation pendant 2 heures, de sorte que le
réfrigérant (R600a) peut décaler.
Insérez le récipient et placez l’agitateur à l’axe dans le récipient.
28
Préparation de la glace
Hygiène:
S‘il vous plaît soyez prudent lorsque la confiserie glacée propreté absolue de tous les
travaux dispositifs. Utiliser toujours des oeufs frais. La mixtion préparée entrer immé-
diatement dans le réfrigérateur mais non plus de 24 heures. Ne congelez plus la glace
encore décongèle. (Risque de Salmonella)
Préparer la glace selon la recette de base.
Si le liquide doit être chauffer selon la recette, il faut refroidir au réfrigérateur.
Placez le récipient et l’agitateur dans l’appareil et fermez le couvercle.
Verser la mixtion refroidie dans récipient amovible.
Ne jamais congeler le récipient dans la machine sans glace. Par ajouter la mixtion
dans le récipient, un film de glace se forme à l’instant et peut bloquer l’agitateur.
Ne donnez jamais
le liquide dans l’appareil !
Parce que la glace augment le volume au cours du processus de congélation, le
récipient doit être rempli pour 60% pour que la glace ne déborde pas.
Branchez l’appareil au réseau électrique et faire fonctionner le commutateur
marche/arrêt. Laffichage s’allume avec « 60 :00 ».
Sélectionnez le programme souhaité avec le bouton « menu » et ajustez la minute-
rie de 5 – 60 minutes avec le boutons +/-.
La durée réglée déterminée la consistance de la glace. L‘alcool dans la masse de
glace prolonge le temps de congélation.
Selon la consistance désirée, vous pouvez régler la minuterie prématurément ou
commence encore avec quelques minutes.
Par l’orifice de remplissage dans le couvercle d’autres ingrédients par ex. raisins
secs, peuvent être ajouter pendant le fonctionnement.
Si la glace est trop dure l’agitateur bloque. Éteint l’appareil.
Retirer la glace avec une spatule en bois ou en plastique, de sorte que le récipient
amovible ne sera pas griffé.
Si la glace ne sera pas consome immédiatement, placez le récipient dans le réfri-
gérateur.
L’appareil s’arrête après la minuterie est fini. Si aucun autre réglage est sélectioner,
il se passe automatiquement à la fonction de refroidissement pendant 20 minutes.
Ensuite, l’appareil passe en mode veille.
Tuyau
Utilisez seulement des fruits mûrs pour glace aux fruits. Des morceaux de fruits ou
de baies peuvent être ajoutés à travers l‘ouverture du couvercle.
Ajouter de petites quantités dalcool (attention : enfants !) seulement à la fin.
Ne jamais introduire les doigts ou des objets dans l’ouverture.
De plus la teneur en matières grasses des ingrédients, de plus crémeux la glace.
Attention avec les recettes : cme glacée goût moins sucré que la composition de
base chaud!
Glace fait maison n’est pas ainsi dur comme glace industrie.
29
Préparation du yaourt
Vous avez besoin d’un litre de lait pasteurisé et d’un gobelet de yaourt nature ou de
l’acide lactique dextrogyre que vous trouverez dans les magasins de produits dié-
tiques. Mélangez le lait tiède et la yaourt nature ou le ferment dans une casserole.
Remplir la mixture dans le récipient.
Temps de maturation :
Laisser mûrir la mixture au moins 8 heures dans l’appareil. De plus le yaourt mûri, de
plus le goût sera intense. De plus froide la mixture est, de plus longe la minuterie doit
être régler. Utilisez une cuillère pour vérifier la consistance et, si nécessaire, augmen-
tez la minuterie. Ne déplacez pas lappareil pendant la période de maturité, sinon
le yaourt ne pourrait pas épaissir. Une tasse de yaourt fini peut être utilisée comme
culture de départ, mais pas plus d’environ 20 fois. Gardez le yaourt pt toujours dans
le réfrigérateur. Des ingrédients tels que le sucre, les fruits ou les saveurs peuvent être
ajoutés après coup au yaourt nature.
Sélectionnez le programme „Yaourt“.
Le réglage par défaut est 8 heures et l’écran affiche « 08H ». Avec les boutons +/-
vous pouvez ajuster la minuterie de 4 á 24 heures.
Ce réglage sera mémorisé pour la prochaine fois.
Par appuyez le bouton marche, l’appareil commence à travail.
Après la minuterie est fini l’appareil passe automatiquement à la fonction de refroi-
dissement. Lécran affiche « COOL ». Le refroidissement travail constant pendant
15 minutes jusqu’à une température de 8°C est obtenu. L’appareil est cadencé à
maintenir la température constante.
Fonctions supplémentaires
Foncion de refroidissment
Lorsque la glace est prête et aucune autre option est définie, lappareil garder au
froid pour 1 heure. Aps cela, il passe en mode stand-by.
Protection du moteur
Si la galce devient plus dure, le moteur peut bloquer. La protection du moteur séteint
l’appareil.
Fonction de mélange
Avec ce réglage, les ingrédients sont mélangés sans refroidissement. La minuterie
peut être régle entre 5 et 60 minutes.
30
Recettes
Glace à la vanille:
300 ml de lait froid, 300 ml de crème
douce froide, 3 jaunes d‘oeuf, 100 g de
sucre, gousse de vanille.
Recette de base :
Faire chauffer le lait, le crème et la vanil-
le. Mélanger les jaunes d’œuf avec sucre,
verser dans le liquide chaud et mousseux.
Laissez refroidie dans le réfrigérateur.
Verser la mixtion maintenant refroidi
dans récipient et laisse remué au moins
30 à 40 minutes dans la machine à glace.
Glace Malaga :
Prenez la recette de base pour la crème
glacée à la vanille et ajouter tout en agi-
tant, 50 g de raisins secs, qui étaient de
12 heures auparavant imbibés avec 4 CS
de rhum, sur orifice de remplissage.
Glace de chocolat:
Prenez la recette de base pour la crème
glacée à la vanille et ajouter dans le mé-
lange lait / crème lorsqu‘il est chauffé 80
gr de poudre de cacao.
Glace Moka :
Prenez la recette du glace de chocolat et
ajouter 2 CC d’expresso dans le mixtion
du chocolat.
Yaourt crème glacée:
300 gr de yaourt nature froid, 400 g
crème froide, 150 gr de sucre en poudre,
2 CS de jus de citron.
Mixer le yaourt, sucre en poudre et le jus
de citron. Fouetter la crème jusqu‘à con-
sistance crémeuse et mélanger. Verser
dans le récipient et laisser agiter pendant
30 à 40 minutes.
Glace à baie :
300 gr froid yogourt nature, 300 gr baies
froids, 150 gr de sucre en poudre.
Lavez les baies et purée. Mélanger le suc-
re en poudre avec le yaourt et des baies.
Verser dans le récipient et laisser agiter
pendant 30 à 40 minutes.
Sorbet à la framboise:
500 gr de framboises froid, 125 gr de
sucre en poudre, 150 ml de vin blanc, 2
CS de liqueur de fraise.
Purer les baies froid, le sucre glace et
le vin blanc. Verser dans le récipient et
laisser agiter pendant 30 à 40 minutes.
Ajouter la liqueur et vodka à la fin et
mélanger brièvement.
Sorbet pomme:
600 ml de jus de pomme, 200 g de sucre,
1 CS de jus de citron.
Faire bouillir brièvement le jus de pom-
me, le sucre et le jus de citron et laisser
refroidir au réfrigérateur. Verser dans le
récipient et laisser agiter pendant 30 à 40
minutes.
Glace Ananas :
150 ml de lait, 200 ml de crème, 1 gousse
de vanille, 3 jaunes d‘œuf, 120 g de sucre,
1 boîte d‘ananas (600gr)
Faire bouillir brièvement le lait, la crème
et la vanille. Laisser reposer pendant 10
minutes. Mélanger les jaunes d‘œufs et
le sucre jusqu‘à mousseuse. Ajouter l‘œuf
battu au mélange de lait. Mettre dans
une casserole et faire chauffer à 85 ° C,
en remuant constamment - Ne pas faire
bouillir! Ajouter l‘ananas en purée avec
un peu de jus. Froidi la messe au moins 5
heures dans le réfrigérateur. Verser dans
le récipient et laisser agiter pendant 20 à
40 minutes.
31
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut.
Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conquent être mis au rebut via des sysmes de
collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés.
Les appareils seront alors confs à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Emballage de l‘appareil
Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de
vieux papiers.
Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con-
tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge-
ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec-
triciens qualifs, les réparations non conformes pouvant entraîner des conquences
graves.
32
Generelt
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private hushold-
ninger og kun indendørs. Læs brugsanvisningen grundigt og gem
den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer,
skal brugsanvisningen følge med. Benyt apparatet som beskrevet
og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager sig
intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstruktionerne. Fjern alt emballage og alle
etiketter. Vask alle dele grundigt (se rengøring).
Sikkerhedsinstruktioner
Tag apparatet vinkelret ud af emballagen/kassen, kompres-
soren ikke bliver beskadiget.
Apparatet må kun tilsluttes og anvendes ifølge oplysninger på
typeskiltet.
Fjernelse af typeskiltet er af sikkerhedsmæssige grunde ikke til-
ladt.
Apparatet må benyttes, hvis tilslutningskablet og maskinen er
uden beskadigelser. Det skal kontrolleres hver gang maskinen
skal benyttes.
Apparatet må ikke røres med våde hænder.
Må kun tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse i overens-
stemmelse med typeskiltet og stikkontakten skal være lettil-
gængelig.
For at udtage stikket fra stikkontakten, træk altid i stikket- og
aldrig i kablet.
Træk stikket ud af stikkontakten, hver gang maskinen har-
ret brugt, og i tillde af at der indtræder en fejl.
Træk eller hiv aldrig i ledningen ved stikkontakten. Undgå at
gnide ledningen langs kanter og sørg for, at den ikke kommer
i klemme.
Hold strømforsyningen væk fra varme dele.
33
Apparatet må ikke bruges af børn fra 8 år og opefter samt
personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale
handicap, eller personer, som ikke er i stand til at betjene appa-
ratet, medmindre de overvåges eller instrueres i brugen af ap-
paratet og forstår de farer som er forbundet dermed. Lad ald-
rig børn lege med apparatet eller emballagen. Rengøring og
vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, med-
mindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen.
Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn
under 8 år.
Børn skal overvåges af en voksen for at sikre, at de ikke leger
med apparatet eller emballagen (f.eks. plastposer).
Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat fjern-
styringssystem!
Vær ved brug af en forlængerledning opmærksom på, at børn
ikke trækker i ledningen eller snubler i den.
Opbevar ikke i det fri eller i et fugtigt rum.
Nedsænk ikke apparatet i vand!
Dæk aldrig ventilationsrillerne til og stik aldrig skarpe genstan-
de i ventilationsrillerne.
Benyt aldrig grillen efter en fejlfunktion, fx hvis den er faldet
ned eller på anden måde blevet beskadiget.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af
forkert anvendelse af grillen som følge af manglende overhol-
delse af instruktionerne i brugsanvisningen.
For at undgå farlige situationer må eventuelle reparationer af
grillen kun udføres af et serviceværksted. Der må kun anvendes
originale reservedele.
Apparatet må kun bruges til de formål, der er beskrevet i bru-
germanualen.
34
Dette apparat er beregnet til brug i husholdnings- og af:
o personale køkkenområder i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer
o af kunder i hoteller, moteller og andre boliger type
miljøer
o bed and breakfast miljøer
Inden første anvendelse: Alle dele rengøres grundigt og tør-
res derefter.
Ved brug af et forlængerkabel skal det have et tværsnit på 1,5
mm². Ledningen på en kabeltromle altid være rullet helt ud.
Ved anvendelse af et GS- godkendt 16 A multi forlængerkabel,
må denne ikke belastes med mere end 3680 watt. Der er fare
for brand!
Vær opmærksom på, at børn ikke trækker i kablet og at ingen
snubler over kablet.
Apparatet skal altid afbrydes fra elnettet, hvis tilsyn ikke er til
stede, og inden montering, demontering eller rengøring.
Fare for kvæstelser! Rør ikke den aktuelle enhed med din
hånd eller med en genstand.
Sæt ikke apparatet til og fra for ofte, da dette kan beskadige
kompressoren.
Tænd ikke for enheden, før alle dele er monteret.
35
Rengøring
Af hygiejniske årsager skal apparatet altid rengøres efter brug.
Advarsel! Inden hver rengøring skal stikket udtages fra
stikkontakten og apparatet skal afkøle!
Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
Vær opmærksom på at der under rengøring ikke kommer væ-
ske ind i ventilationsrillerne, da elektronikken i så fald beskadi-
ges.
Vask de aftagelige dele i opvaskemiddel og lad dem tørre.
Brug ikke skuremiddel.
Vær opmærksom på at isbeholderen ikke bliver bulet, da det i
så fald kan blokere rørearmen.
Almene henvisninger
Kølemidlet R600a opfylder EU-krav om miljøbeskyttelse. På
trods heraf bør apparatets kølemiddelskredsløb på intet tids-
punkt afbrydes, så kølemidlet kan sive ud. Det udtjente appa-
rat bør kun bortskaffes ved aflevering på en genbrugsstation.
Miljøinformationer: Dette apparat indeholder fluorholdige
drivgasser, som er anført Kyoto-aftalen. Vedligeholdelse og
bortskaffelse af produktet bør udelukkende udføres af fagfolk.
Kølemidlet R600a er letantændelig! Brandfare!
Skulle kølemiddelskredsløbet blive beskadiget, skal det holdes
væk fra ild og sørg for rigelig udluftning af rummet, hvor ap-
paratet befinder sig.
Arbejdspladsen
Vigtig
Placer aldrig apparatet på eller ved siden af en varm overflade (f.eks. kogeplade),
men kun på en jævn, stabil og varmebestandig bordskåner. Det er altid vigtigt at sik-
re, at der ikke er brændbare genstande i nærheden. Placer ikke enheden på kanten
af bordet, så børn ikke kan komme til den, og for at den ikke falder ned ved berøring.
36
Ibrugtagning
1) Låg
2) Udtagelig isbeholder
3) r arm
4) Køling
5) Display
1) Power
2) Menu
3) Tid –
4) Tid +
5) Start/pause
37
Ved tryk på power knappen sættes apparatet i standby modus.
Tryk på menu tasten for at vælge det ønskede program indenfor 15 sekunder.
Med disse knapper kan tiden indstillet fra 5- 60 minutter
med 1 minuts interval
Start-/pause
Programmet startes eller afbrydes. Den indstillede tid standses.
For at starte igen, tast samme knap. Hvis apparatet holder pause i mere end
10 minutter, går det i standby modus og skal ved start indtastes på ny.
Start/ pauseknappen skal ikke trykkes flere gange efter hinanden, der kan
ellers opstå skader ved kompressoren. Det vil være bedst hvis der er mindst
5 minutters pause imellem.
Forberedelse
Tag apparatet vinkelret ud af emballagen.
Rengør alle udtagelige dele for at fjerne eventuelle produktionsrester.
Lad apparatet stå i to timer før første ibrugtagning, så kølemidlet (R600a) kan
sætte sig.
Sæt isbeholderen i apparatet og fastgør rørearmen i beholderens akse.
38
Tilberedning af is
Hygiejne
Vær ved tilberedningen af is opmærksom på, at alle køkkenredskaber og apparatet
er absolut rengjort. Brug altid friske æg. Sæt straks den forberedte ismasse i køleska-
bet og opbevar den her ikke mere end 24 timer. Optøet is må aldrig genfryses (risiko
for salmonella).
Tilbered ismassen nøje efter opskriften.
Skal væsken ifølge opskriften opvarmes, skal den herefter afkøles i køleskabet.
Sæt isbeholder og rørearm i og luk låget.
ld den afkølede ismasse i udtagelige isbeholder.
Frys aldrig isbeholderen i maskinen før brug, da der i så fald kan dannes en film på
isbeholderens vægge, som kan blokere rørearmen.
Hæld aldrig væske
i apparatet!
Is øger sin volumen i løbet af frysningsprocessen, så isbeholderen må kun 60%
fyldes, så isen ikke løber over.
Tilslut apparatet ved stikkontakten og aktiver tænd- og slukknappen. I displayet
lyser „60:00“.
Med menu knappen vælges programmet og med +/- kan tiden indstilles fra 5-60
minutter.
Isens konsistens afgøres af den indstillede tid på timeren. Alkohol forlænger fryse-
tiden.
Alt efter den ønskede konsistens kan timeren stilles forud eller genindstilles efter
de 60 minutter.
Mens apparatet arbejder, kan der gennem doseringsåbningen tilsættes ingredien-
ser, som f.eks. rosiner, chokolade og bær.
Bliver isen for fast, blokeres rørearmen. Sluk for maskinen.
Fjern isen med en træ- eller plastikspatel, så isbeholderen ikke bliver beskadiget.
Skulle isen ikke blive spist op med det samme, sættes isbeholderen i køleskabet.
Efter udløb af den indstillede tid, standser apparatet. Hvis der ikke indstilles
yderligere, går apparatet automatisk i 20 minutter i køle funktionen. Derefter går
apparatet i standby modus.
Tips
Brug kun fuldmoden frugt til frugtis. Bær og frugtstykker kan tilsættes gennem
låget.
Små mængder alkohol (vær opmærksom på børn!) kan tilttes til sidst.
Stik aldrig finger eller genstande i isbeholderen ved åbning af låget.
Jo højere fedtindholdet er i ingredienserne, des mere cremet bliver isen.
Vær ved opskrifterne opmærksom på at den kolde is ikke smager så sødt som den
varme grundmasse!
Hjemmelavet is bliver ikke så fast som fabrikslavet is.
39
Tilberedning af yoghurt
De skal bruge 1 liter pasteuriseret mælk ( langtidsholdbar mælk) og et bæger natur-
jogurt eller højredrejende jogurtkulturer (Ferment) fra reformhuset. Bland mælken,
som skal have stuetemperatur, sammen med den naturlige yoghurt eller kulturen i en
gryde. Denne blanding gives i den nyvaskede beholder.
Modningstid:
Lad mælkeblandingen modnes i ca. 8 timer i apparatet. Jo længere jogurten modnes,
desto kraftigere bliver smagen.
Jo koldere blandingen, jo længere tid skal der indstilles. Tjek konsistensen med en
ske og om nødvendigt øge tiden. Flyt ikke apparatet under modningstiden, ellers kan
yoghurten ikke blive fast. Et bæger af den færdige jogurt kan man igen bruge som
startkultur, men ikke mere end ca. 20 gange, da virkningen aftager med tiden. Op-
bevar altid færdig jogurt i køleskabet. Ingredienser som sukker, frugt eller aromaer,
bliver først tilføjet efterfølgende.
Vælg programmet „yoghurt“
Standardindstillingen er 8 timer og displayet viser „08H“. Med +/- knappen kann
tilberedningstiden individuelt fra 4 – 24 timer tilpasses
Denne indstilling gemmes til næste tilberedning
Med star knappen startes programmet
Efter udløb af tiden slukker apparatet automatisk og går i kølefunktion. I displayet
lyser „cool“. Kølingen kører konstant i 15 minutter indtil temperaturen på 8°C er
opnået. Efterfølgende holder apparatet temperaturen.
Flere funktioner
Kølefunktion
Når isen er færdig og maskinen ikke indstilles på ny, køler apparatet i ca. 1 time.
Derefter går den i standby.
Motorbeskyttelse
Hvis isen bliver for hård, kan motoren blokere. Motorbeskyttelsen slutter apparatet.
Blandingsfunktion
Med denne indstilling bliver ingredienserne blandet uden at blive kølet. Tiden kan
indstilles fra 5 til 60 minutter.
40
Opskrifter
Vanilje-is:
300 ml kold mælk, 300 ml kold piske-
fløde, 6 æggeblommer, 100 g. sukker,
vaniljestang
Grundopskrift:
Opvarm kort mælk, fde og udkrad-
sede vanilje fra vaniljestangen. Rør
æggeblommer og sukker sammen, pisk
det sammen med den opvarmede væs-
ke til en let og luftig masse. Stil massen
til afkøling i køleskabet. Hæld den nu
afkølede masse i isbeholderen og lad
den blive rørt i mindst 30-40 minutter.
Malaga-is:
Tag grundopskriften til vaniljeis. Tilsæt,
mens maskinen arbejder/rører, 50 g.
rosiner, som 12 timer tidligere er blevet
gennemvædet af 4 spsk. rom, ved at
fte låget.
Chokolade-is:
Tag grundopskriften til vaniljeis. Under
opvarmning af mælke- og flødeblan-
dingen tilttes 80 g. kakaopulver.
Mokka-is:
Tag opskriften til chokoladeis og tilsæt
under opvarmningen af chokoladeb-
land-ingen 2 tsk. opseligt espresso-
pulver.
Joghurt-is:
300 g. kold naturjoghurt, 400 g. kold
piskefløde, 150 g. flormelis, 2 spsk.
citronsaft
r yogurten og flormelisen sam-
men med citronsaften. Pisk fd-en til
en cremet masse og vend den i yogurt-
blandingen. Hæld massen i isbeholde-
ren og lad det røre 30-40 minutter.
Bær-is:
300 g. kold naturjoghurt, 300 g. kold
blandede bær, 150 g. flormelis. Pisk de
afvaskede bær til pure med en stavb-
lender. Bland flormelis og joghurt med
bær-mosen, hæld det hele i isbeholde-
ren og lad det røre 30-40 minutter.
Hindbær-sorbet:
500 g. kolde hindbær, 125 g. flormelis,
150 ml hvidvin, 2 spsk. jordbærdlikør.
De kolde bær, flormelis og hvidvin pis-
kes med en stavblender til en fin pure.
Hæld massen i isbeholderen og lad det
røre i 30-40 minutter. Tilsæt til slut
likør eller vodka og bland kortvarigt
massen under omrøring.
Æble-sorbet:
500 ml æblesaft, 150 g. sukker, 100ml
vand, 1 spsk. citronsaft.
Kog vand og sukker, indtil sukkeret er
opløst. Tilsæt æblesaft og citronsaft
og lad det afkøle i køleskabet. Hæld
massen i isbeholderen og lad det røre i
30-40 minutter.
Ananas-is:
150 ml mælk, 200 ml fløde, 1 vanilje-
stang, 3 æggeblommer, 120 g. sukker, 1
dåse ananas (600 g.)
Lad vaniljestangen kort afkoge i mæl-
ken og fløden og herefter trække i 10
minutter. Pisk æggeblommer og sukker
til en skummet masse, som herefter
tilsættes i mælkeblandingen. Det hele
opvarmes i en gryde på 85 °C under
omrøring – må ikke koge! Tilt under
omrøring de purerede ananas med lidt
saft i ismassen. Lad den færdige masse
afkøle mindst 5 timer i køleskabet.
Hæld det herefter i isbeholderen og
lad det røre 20-40 minutter.
41
Korrekt bortskaffelse af produktet
Udtjente maskiner skal straks tages ud af brug.
Indenfor EU indikerer dette symbol, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med andet husholdningsaffald. Brugte apparater indeholder
værdifulde og genanvendelige materialer, som kan genbruges for ikke at
skade naturen eller menneskers sundhed gennem ukontrolleret affalds-
håndtering. Aflever derfor det udtjente apparat på en genbrugsstation eller send
det til bortskaffelse hos forhandleren. Denne sørger herefter for, at maskinens
komponenter genbruges.
Bortskaffelse af emballage
Smid aldrig blot emballagen ud, men bortskaf det på korrekt og ansvarlig vis til
genanvendelse. Papir-, pap- og bølgepapemballage afleveres på genbrugssta-
tionen. Forpakningsdele af plastik og folie skal ligeledes afleveres i den dertil
indrettede opsamlingsbeholder.
I eksemplerne på mærkning af plastmaterialer står: PE sr for
polyethylen, kodenummer 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for
polypropylen, PS for polystyrol.
Kundeservice:
Skulle din maskine mod forventning bruge service, bedes du kontakte os på
følgende adresse. Vi afhenter apparatet, hvis det stadig er dækket af garantien.
Apparatet skal pakkes ind til transport. Ufrankerede pakker modtages ikke!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2,
96129 Strullendorf, Germany
Telefon (salg): 09543 / 449-17 / -18,
Telefon (service): 09543 / 449-44
Fax: 09543 / 449-19
Mail: elektro@steba.com
Internet: http://www.steba.com
Advarsel! Elektroniske apparater må kun repareres af autoriserede el-reparatører
for at undgå de væsentlige skader, som kan opstå som følge af en ukyndig repara-
tion.
Art. Nr. 480-13732 Stand 05/2018
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543-449-18
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim-
mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringgige Abweichungen von der Soll-Be-
schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung
von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile
durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Normaler Verschleiß
Gebrauchsschäden an der Beschichtung
Glasbruch
Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile
Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper
Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kauf-
beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän-
gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan-
tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande-
ner Schäden sind ausgeschlossen.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
10


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Steba IC180 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Steba IC180 in the language / languages: English, German, Danish, French as an attachment in your email.

The manual is 0,87 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info