720663
21
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/22
Next page
Leistungsstarker Industrieller Luftentfeuchter Light Capacity Industrial
Dehumidier ― Déshumidicateur Industriel À Faible Capacité― Deumidicatore
Industriale A Bassa Ecienza
ST-12L-DH-E / ST-16L-DH-E / ST-20L-DH-E
STDD-402
© 2018 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Bitte Bedienungsanleitung lesen: Wenn dieses Symbol auf einem Produkt
abgebildet ist, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung. — Read The Instruction
manual: When this symbol is marked on a product, it means that the instructon
manual must be read. — Lire le guide d’utilisation: Lorsque ce symbole figure
sur un produit, cela signifie que le mode d’emploi doit être lu. — Leggere il
manuale delle istruzioni: quando questo simbolo appare in corrispondenza di
un prodotto, significa che è necessario leggere l’istruzione corrispondente nel
manuale.
1
GERMAN
.................................................................................................1-7, 21,22
ENGLISH
.......................................................................................1-3, 8-12, 21, 22
FRENCH
.....................................................................................1-3, 13-16, 21, 22
ITALIAN
.....................................................................................1-3, 17-20, 21, 22
© 2018 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
ST-12L-DH-E / ST-16L-DH-E / ST-20L-DH-E
2
1. HANDGRIFF
2. BEDIENFELD
3. OBERE ABDECKUNG
4. WASSERBEHÄLTER
5. FILTERDECKEL
6. RAD
1. POIGNÉE
2. PANNEAU DE
COMMANDE LED
3. PROTECTION
SUPÉRIEURE
4. RESERVOIR D’EAU
5. COUVERCLE DE FILTRE
6. ROULETTE
1. HANDLE
2. CONTROL PANEL
3. TOP GUARD
4. WATER TANK
5. FILTER COVER
6. WHEEL
1. MANIGLIA
2. PANNELLO DI CONTROLLO
3. PROTEZIONE SUPERIORE
4. SERBATOIO DELL’ACQUA
5. COPERCHIO FILTRO
6. ROUTA
1
2
3
6
4
5
© 2018 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
ST-12L-DH-E ST-16L-DH-E ST-20L-DH-E
Voltage ~ Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz
Watts 260 410 480
Air Flow (CMH) 120 126 135
Operation Range 5-32 °C 5-32 °C 5-32 °C
Refrigerant R134a / CFC Free R134a / CFC Free R134a / CFC Free
Tank Capacity (L) 2.2 2.2 2.2
Specications
Specications subject to change
Caracteristiques
Spécifications sujettes à modification sans préavis
Speciche Tecniche
Specifiche soggette a modifiche senza preavviso
ST-12L-DH-E ST-16L-DH-E ST-20L-DH-E
Tension ~ Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz
Puissance 260 410 480
Débit D’Air (CMH) 120 126 135
Plage deFonctionnement 5-32 °C 5-32 °C 5-32 °C
Réfrigérant R134a / CFC Free R134a / CFC Free R134a / CFC Free
La Capacité du Réservoir (L) 2.2 2.2 2.2
ST-12L-DH-E ST-16L-DH-E ST-20L-DH-E
Tensione ~ Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz
Watts 260 410 480
Portata D’Aria (CMH) 120 126 135
Intervallo di funzionamento 5-32 °C 5-32 °C 5-32 °C
Refrigerante R134a / CFC Free R134a / CFC Free R134a / CFC Free
Capacità Serbatoio (L) 2.2 2.2 2.2
3
ST-12L-DH-E ST-16L-DH-E ST-20L-DH-E
Spannung ~ Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz
Watts 260 410 480
Luftstrom (CMH) 120 126 135
Betriebsbereich 5-32 °C 5-32 °C 5-32 °C
Kältemittel R134a / CFC Free R134a / CFC Free R134a / CFC Free
Tankinhalt (L) 2.2 2.2 2.2
Technische Daten
Änderungen vorbehalten
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERS-
ORGT WIRD, NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
© 2018 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Sicherheitshinweis
WICHTIG: Lesen und verstehen Sie vor der Inbetriebnahme des
Luftentfeuchters alle Sicherheitshinweise und Anweisungen in diesem
Handbuch. Bewahren Sie dieses Handbuch für eine spätere Verwendung auf.
Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Spritzwasser aus.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser! Verwenden Sie das
Gerät nicht unter extrem feuchten Bedingungen.
ELEKTROSCHOCKGEFAHR! GEEIGNETE
UNFALLSCHUTZMASSNAHMEN ERGREIFEN.
NIEMALS DEN LUFTENTFEUCHTER ODER DIE LUFTEIN- UND
-AUSLÄSSE ABDECKEN.
INSTALLIEREN SIE DEN LUFTENTFEUCHTER NICHT AUF
UNEBENEM UNTERGRUND.
Vor der Inbetriebnahme des
Luftentfeuchters müssen Sie wissen,
wie Sie den Luftentfeuchter im Notfall
abschalten können.
Verwenden Sie das Gerät NUR mit der
auf dem Typenschild angegebenen
Stromversorgung (Spannung und
Frequenz).
AUSSCHLIESSLICH ein für dieses Gerät
ausgelegtes Verlängerungskabel verwen-
den.
Installieren Sie den Luftentfeuchter
NIEMALS in Bereichen, in denen er
direktem Spritzwasser, Regen oder
Tropfwasser ausgesetzt ist.
IMMER darauf achten, dass alle Kabel
gegen Kurzschluss und Überlast
geschützt sind.
Trennen Sie den Luftentfeuchter IMMER
von der Stromquelle, wenn er nicht in
Gebrauch ist.
Wenn das Stromkabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller, einem
Kundendienstmitarbeiter oder einer
ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen oder tragen Sie den
Luftentfeuchter NIEMALS am Netzkabel.
Stecken Sie NIEMALS Gegenstände
irgendwelcher Art durch die Lüftungsgitter.
Verwenden Sie den Luftentfeuchter
NIEMALS mit einem externen Schaltgerät,
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS! TRENNEN SIE DAS GERÄT VOR
WARTUNGSARBEITEN VON DER STROMVERSORGUNG.
4
Stanley, das STANLEY-Logo, das eingekerbte Rechteck sowie das gelb-schwarze diagonale
Paketdesign sind Markenzeichen von Stanley Black & Decker, Inc. oder ihrer Tochterunternehmen.
Um Gefahren durch das unbeabsichtigte Verstellen des Thermowächters
zu verhindern, darf dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät,
z.B. eine Zeitschaltuhr, versorgt oder an einen Kreislauf angeschlossen
werden, der vom Gerät regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Kinder ab 8 Jahren, Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten sowie unerfahrene Personen
dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht bedienen, bzw. wenn sie ausreichend in den
sicheren Betrieb des Gerätes eingewiesen wurden und ihnen die damit verbundenen
Risiken bekannt sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf von
Kindern nicht ohne Aufsicht gereinigt und gewartet werden.
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERS-
ORGT WIRD, NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
© 2018 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Einschalten des Luftentfeuchters:
1. Stecken Sie das Netzkabel des Luftentfeuchters
in eine entsprechende Steckdose ein.
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät
einzuschalten.
3. Die Digitalanzeige zeigt die Luftfeuchtigkeit des
Raums an.
4. Wählen Sie die Lüfterdrehzahl: +/−
5. Wählen Sie die gewünschte
Luftfeuchtigkeitseinstellung: Dauerbetrieb (CO)
oder Automatikbetrieb (AU).
Luftfeuchtigkeitseinstellung:
Dauerbetrieb (CO)
Im Dauerbetrieb wird die relative Luftfeuchtigkeit
konstant auf dem gewählten Wert gehalten.
Der Einstellbereich liegt zwischen 50 % - 80 %
relative Luftfeuchtigkeit.
Ist die Feuchtigkeit der Umgebung 3 % niedriger
als die gewählte Luftfeuchtigkeitseinstellung,
stoppt der Kompressor.
Ist die Feuchtigkeit der Umgebung 3 % höher
als die gewählte Luftfeuchtigkeitseinstellung,
startet der Kompressor und hält die gewählte
Luftfeuchtigkeitseinstellung.
Automatikbetrieb (AU)
Im Automatikbetrieb wird die Luftfeuchtigkeit
konstant zur Umgebungstemperatur des Raumes
gehalten.
Sinkt die Umgebungstemperatur unter 5 °C
des eingestellten Werts, wird der Kompressor
abgeschaltet und das Gerät bleibt weiterhin
eingeschaltet.
Liegt die Umgebungstemperatur zwischen 5 °C
und 20 °C, wird der Raum automatisch auf 60 %
relative Luftfeuchtigkeit gehalten.
Liegt die Umgebungstemperatur zwischen 21 °C
und 27 °C, wird der Raum automatisch auf 55 %
relative Luftfeuchtigkeit gehalten.
Liegt die Umgebungstemperatur über 28 °C,
wird der Raum automatisch auf 50 % relative
Luftfeuchtigkeit gehalten.
Betrieb
Anzeige für Dauerbetrieb Anzeige für Automatikbetrieb
5
Abbildung 1 Abbildung 2
Sicherheitshinweis
z. B. einer Zeitschaltuhr.
Stellen Sie die Temperatur des
Luftentfeuchters NIEMALS höher als die
Umgebungstemperatur ein.
Leeren Sie den Auffangbehälter, bevor
Sie den Luftentfeuchter bewegen oder
aufbewahren.
Wird der Luftentfeuchter enteist, warten Sie,
bis der Zyklus abgeschlossen ist, bevor Sie
ihn von der Stromversorgung trennen.
Warten Sie 3 Minuten, nachdem Sie das
Gerät abgeschaltet haben, bevor Sie es
wieder einschalten, um eine Beschädigung
des Kompressors zu vermeiden.
Wenn der Luftentfeuchter beschädigt
ist, darf er nicht verwendet werden. Der
Luftentfeuchter muss von einer qualifizierten
Person oder einem Servicevertreter gewartet
werden.
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERS-
ORGT WIRD, NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
© 2018 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Betrieb
Timer:
Der Timer kann auf 1-24 Stunden eingestellt
werden.
Befindet sich das Gerät im Standby-Modus,
kann der Timer das Gerät einschalten oder
es nach Ablauf des Timers abschalten.
Automatischer Start
Betätigen Sie bei eingestecktem, jedoch
abgeschaltetem (Standby-Modus)
Luftentfeuchter die Timer-Taste, bis die
gewünschte Zeit angezeigt wird. (1-24
Stunden)
Die Anzeige blinkt 5 Mal und der Timer wird
eingestellt. Das Gerät schaltet sich bei der
angezeigten Zeitdauer ein.
HINWEIS: Wenn Sie den Ein-/Ausschalter bei
eingestelltem Timer betätigen, wird der Timer
deaktiviert und das Gerät eingeschaltet.
Automatische Abschaltung
Betätigen Sie bei eingestecktem und
eingeschaltetem Luftentfeuchter die Timer-
Taste, bis die gewünschte Zeit angezeigt
wird. (1-24 Stunden)
Die Anzeige blinkt 5 Mal und der Timer
wird eingestellt. Das Gerät bleibt für die
angezeigte Zeitdauer eingeschaltet.
Sobald die Zeit abgelaufen ist, wird das Gerät
abgeschaltet.
HINWEIS: Wenn Sie den Ein-/Ausschalter bei
eingestelltem Timer betätigen, wird der Timer
deaktiviert und das Gerät eingeschaltet.
OPERATION
LOW
HI
POWER
SPEED
TIMER
HUMIDITY
SETTING
TIMER TANK FULL DEFROST
Ein-/Ausschalter
Lüfterdrehzahl
Timer
Luftfeuchtigkeitseinstellung
Behälter voll Entfrosten
Digitalanzeige
Das Gerät schaltet sich in 3
Stunden ein
Das Gerät schaltet sich in 3
Stunden aus
Abbildung 3 Abbildung 4
Abbildung 5
6
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERS-
ORGT WIRD, NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
© 2018 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Wartung
Ablauf:
Entleerung in den Wasserbehälter
Das Kondenswasser läuft in den Wasserbehälter
auf der Rückseite des Luftentfeuchters.
Wenn der Wasserbehälter voll ist, leuchtet die
Kontrollleuchte des Wasserbehälters auf.
1. Schalten Sie den Luftentfeuchter aus.
2. Entfernen und leeren Sie den
Wasserbehälter.
3. Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein
und schalten Sie den Luftentfeuchter ein.
Dauerentleerung:
Der Luftentfeuchter kann mittels eines PVC-
Schlauchs für eine Dauerentleerung umgerüstet
werden.
HINWEIS: Der PVC-Schlauch ist NICHT im
Lieferumfang enthalten.
1. Um den PVC-Schlauch zu installieren,
müssen Sie den Wasserbehälter
entnehmen und den Schlauch in die
Ablauföffnung stecken.
2. Setzen Sie den Wasserbehälter erneut ein,
falls der Schlauch verrutscht ist.
3. Stellen Sie sicher, dass sich das Ende des
Ablaufschlauchs an einem tiefergelegenen
Punkt als der Luftentfeuchter befindet,
um einen ordnungsgemäßen Ablauf des
Kondenswassers zu gewährleisten.
Filterreinigung:
1. Entnehmen Sie den Wasserbehälter vor dem
Entfernen des Filters.
2. Entfernen Sie den Filter, indem Sie die Laschen
am Filter nach unten ziehen.
3. Spülen Sie den Filter nur mit kaltem Wasser aus,
verwenden Sie KEINE Reinigungsmittel oder
Alkohol.
4. Lassen Sie den Filter trocknen, bevor Sie ihn
wieder einsetzen und den Luftentfeuchter
benutzen.
HINWEIS: Reinigen Sie den Filter alle zwei
Wochen.
Abbildung 6
Abbildung 7
Abbildung 8
7
NEVER LEAVE DEHUMIDIFIER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
© 2018 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Safety Information
IMPORTANT: Read and understand all of the safety information and instructions
in this manual before operating your dehumidifier. Retain this manual for future
reference.
Do not expose to rain or water spray. Do not submerge this dehu-
midifier in water or use in excessively wet conditions.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK! TAKE PRECAUTIONS TO PREVENT
INJURY.
WARNING
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the ther-
mal cut-out, this appliance must not be supplied through an exter-
nal switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
CAUTION
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
CAUTION
DO NOT COVER DEHUMIDIFIER OR OBSTRUCT AIR INLET OR
OUTLET.
WARNING
DO NOT INSTALL DEHUMIDIFIER ON UNEVEN SURFACE.
WARNING
Before operating dehumidier, be
sure that you know how to switch the
dehumidier off in an emergency.
ALWAYS use only the electrical power
(voltage and frequency) specied on the
model plate of the dehumidier.
ALWAYS use an extension cord properly
rated for this appliance.
ALWAYS install the dehumidier so that it
is not directly exposed to water spray, rain
or dripping water.
ALWAYS ensure that all cords are
protected against short circuit and
overload.
ALWAYS disconnect dehumidifier from
power source when not in use.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
NEVER pull or carry dehumidifier by
power cord.
NEVER insert any objects through the fan
guard.
NEVER use dehumidifier with an external
switching device, such as a timer.
NEVER set the dehumidifier higher than
the ambient temperature.
Empty tank before storing or moving the
unit.
When unit is defrosting, allow cycle to
complete before unplugging the unit.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! DISCONNECT FROM POWER BEFORE
MAINTENANCE.
WARNING
8
STANLEY, The STANLEY Logo, The Notched Rectangle and the Yellow and Black Diagonal Package
Design are all trademarks of Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof.
NEVER LEAVE DEHUMIDIFIER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
© 2018 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Starting the Dehumidifier:
1. Connect the dehumidifier to the proper electrical
power.
2. Press power button to turn on the unit.
3. The digital display will show the ambient humidity
in the room.
4. Choose fan speed: +/−
5. Choose desired humidity setting, Continuous
(CO) or Automatic (AU).
Humidity Settings:
Continuous Mode (CO)
Continuous mode will keep the relative humidity
at the chosen constant point.
The setting range is from 50%-80% relative
humidity.
When the ambient humidity is 3% lower than the
chosen humidity setting, the compressor will stop.
When the ambient humidity is 3% higher than
the chosen humidity setting, the compressor will
re-start and maintain the chosen humidity setting.
Automatic Mode (AU)
Automatic mode will keep the ambient humidity
constant in relation to the ambient temperature of
the space.
When the ambient temperature is lower than 5
ºC, the compressor will shutdown while the unit
remains on.
When the ambient temperature is between
5 ºC and 20 ºC, the space will be kept at 60%
relative humidity automatically.
When the ambient temperature is between
21 ºC and 27 ºC, the space will be kept at 55%
relative humidity automatically.
When the ambient temperature is higher than 28
ºC, the space will be kept at 50% relative humidity
automatically.
Operation
Continuous Mode Display Automatic Mode Display
9
Figure 1 Figure 2
Safety Information
Wait 3 minutes after shutdown before restarting to avoid damaging the compressor.
If dehumidifier is damaged, do not use it. The dehumidifier must be serviced by a qualified
person or service agent.
NEVER LEAVE DEHUMIDIFIER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
© 2018 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Operation
Timer:
The timer can be set for 1-24 hours.
The timer can turn the unit it on while in
standby mode or turn the unit off after a
period of use.
Automatic Start
With the dehumidifier plugged in but powered
off (Standby Mode), press the timer button
until the desired time is displayed. (1-24
hours)
The display will flash 5 times and the timer
will be set. The unit will turn on in the
displayed amount of time.
NOTE: Pressing the power button when the
timer is set will cancel the timer and power
on the unit.
Automatic Shutdown
With the dehumidifier plugged in and
operating, press the timer button until the
desired time is displayed. (1-24 hours)
The display will flash 5 times and the timer
will be set. The unit will continue to run for the
displayed amount of time.
Once the time limit is reached, the unit will
shut down.
NOTE: Pressing the power button when
the timer is set will cancel the timer and
shutdown the unit.
OPERATION
LOW
HI
POWER
SPEED
TIMER
HUMIDITY
SETTING
TIMER TANK FULL DEFROST
Power
Fan Speed
Timer
Humidity Setting
Tank Full
Defrost
Digital Display
Unit will power on in 3 hours Unit will shutdown in 3 hours
10
Figure 3 Figure 4
Figure 5
NEVER LEAVE DEHUMIDIFIER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
© 2018 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Maintenance
Draining:
Water Tank Draining
The condensed water will drain into the tank
in the rear of the dehumidifier.
When the tank is full, the tank full indicator
light will illuminate.
1. Turn off the dehumidifier.
2. Remove and empty the water tank
3. Replace the tank and power the
dehumidifier on.
Continuous Draining
The dehumidifier can be configured to drain
continuously with a piece of PVC tubing.
NOTE: PVC tubing NOT included with this unit.
1. To install PVC tubing, remove water
tank and plug tubing into drain hole.
2. Replace the water tank in case tubing
becomes dislodged.
3. Be sure to place drain tube at a lower
point than dehumidifier to ensure proper
draining and water flow.
Filter Cleaning:
1. Remove the water tank before removing filter.
2. Remove filter by pulling down on filter tabs.
3. Wash filter with cool water only, DO NOT use
cleaning solvents or alcohol.
4. Air dry filter before replacing and using
dehumidifier.
NOTE: Clean filter once every two weeks of
operation.
11
Figure 6
Figure 7
Figure 8
NE JAMAIS LAISSER LE DÉSHUMIDIFICATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2018 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Informations de Sécurité
IMPORTANT: Lisez et comprenez bien toutes les informations de sécurité et
les instructions contenues dans ce manuel avant de faire fonctionner votre
déshumidificateur.
Avant d’utiliser le ventilateur, s’assurer de savoir
l’éteindre en urgence.
TOUJOURS utiliser uniquement l’alimentation
électrique (tension et fréquence) spéciée sur la
plaque du modèle de l’appareil le ventilateur.
TOUJOURS utiliser une rallonge de calibre AWG
14 ou mieux.
TOUJOURS installer l’appareil le ventilateur an
d’éviter son exposition aux éclaboussures, à la
pluie ou aux gouttes d’eau.
TOUJOURS s’assurer que tous les cordons sont
protégés contre un court-circuit et une surcharge.
TOUJOURS débrancher l’appareil de chauffage
de la source d’alimentation après usage.
Si le cable dalimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service aprés
vente ou des peronnes de qualication similaire
an d’éviter un danger.
NE JAMAIS tirer ni porter l’appareil le
ventilateur par le cordon d’alimentation.
NE JAMAIS insérer d’objet à travers la
grille du ventilateur.
NE JAMAIS utiliser l’appareil le ventilateur
avec un commutateur externe : comme
par exemple un minuteur.
13
Ne pas exposer à la pluie ni aux éclaboussures. Ne pas immerger ce
déshumidificateur dans l’eau et ne pas l’utiliser dans un environnement
excessivement humide.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE! PRENDRE LES PRÉCAUTIONS
NÉCESSAIRES POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE.
NE PAS COUVRIR LE DÉSHUMIDIFICATEUR NI OBSTRUER
L’ENTRÉE OU LA SORTIE D’AIR.
NE PAS INSTALLER LE DÉSHUMIDIFICATEUR SUR UNE SURFACE
NON PLANE.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ! DÉBRANCHER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE AVANT TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN.
Afin d’éviter tout danger en cas de réinitialisation involontaire de la
protection thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un
commutateur externe, ni une minuterie ni être connecté à un circuit périodiquement
allumé et éteint par l’installation électrique.
Cet appareil peut être par des enfants agés d'au moins 8 and et
par de personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d'experience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveillé (e)s ou si des instructions relatives á l'utilisation se l'appareil
en toute sé curité leur ont été données et si les risques encourus on été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appereil. Le nettoyage et l'entretien par
l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
STANLEY, le logo de STANLEY, The Notched Rectangle et le Yellow and Black Diagonal
Package Design sont tous des marques de commerce de Stanley Black & Decker, Inc. ou de ses sociétés affiliées.
NE JAMAIS LAISSER LE DÉSHUMIDIFICATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2018 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Démarrer le Déshumidificateur:
1. Brancher le déshumidificateur à l’alimentation
électrique adaptée.
2. Appuyer sur le bouton marche pour allumer
l’appareil.
3. L’affichage numérique indique l’humidité ambiante
dans la pièce.
4. Choisir la vitesse du ventilateur: +/−
5. Choisir le réglage d’humidité souhaité, Continu
(CO) ou Automatique (AU).
Réglage de L’humidité:
Mode Continu (CO)
Le mode continu conserve l’humidité relative au
point constant choisi.
La plage de réglage est de 50% à 80% d’humidité
relative.
Si l’humidité ambiante est inférieure de 3 %
au réglage d’humidité choisi, le compresseur
s’arrête.
Si l’humidité ambiante est supérieure de 3 %
au réglage d’humidité choisi, le compresseur
redémarre et maintient le réglage d’humidité
choisi.
Mode Automatique (AU)
Le mode automatique maintient l’humidité
ambiante constante en fonction de la température
ambiante de la pièce.
Si la température ambiante est inférieure à 5 ºC,
le compresseur s’arrête tandis que l’appareil reste
en marche.
Si la température ambiante est entre 5 ºC et 20
ºC, l’humidité relative de la pièce est maintenue
automatiquement à 60 %.
Si la température ambiante est entre21 ºC
et 27 ºC, l’humidité relative de la pièce est
maintenueautomatiquement à 55 %.
Si la température ambiante est supérieure à
28 ºC, l’humidité relative de la pièce est
maintenue automatiquement à 50 %.
Foncionnement
Afchage Mode Continu Afchage Mode Automatique
Figure 1 Figure 2
14
Informations de Sécurité
Ne JAMAIS régler le déshumidificateur
à une température supérieure à la
température ambiante.
Vider le réservoir avant de stocker ou de
déplacer l’appareil.
Quand l’appareil est en cours de dégivrage,
laisser le cycle se terminer avant de
débrancher l’appareil.
Attendre 3 minutes après l’arrêt avant de
redémarrer afin d’éviter d’endommager le
compresseur.
Si l’appareil est endommagé, ne pas l’utiliser.
L’appareil de chauffage doit être réparé par
une personne qualifiée ou un agent de service
.
NE JAMAIS LAISSER LE DÉSHUMIDIFICATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2018 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Fonctionnement
Minuterie:
La minuterie peut être réglée de 1 à 24 heures.
La minuterie peut mettre en marche l’appareil
lorsqu’il est en mode veille ou éteindre
l’appareil après une période d’utilisation.
Démarrage Automatique
Le déshumidificateur étant branché mais
éteint (mode veille), appuyer sur le bouton
minuterie jusqu’à ce que la durée souhaitée
soit affichée (1-24 heures).
L’affichage clignote 5 fois, la minuterie est
alors réglée. L’appareil se met en marche au
bout de la durée indiquée.
REMARQUE : Appuyer sur le bouton marche
alors que la minuterie est réglée annule la
minuterie et met en marche l’appareil.
Arrêt Automatique
Le déshumidificateur étant branché et en
fonctionnement, appuyer sur le bouton
minuterie jusqu’à ce que l’heure souhaitée
soit affichée (1-24 heures).
L’affichage clignote 5 fois, la minuterie est
alors réglée. L’appareil continue à fonctionner
pendant la durée indiquée.
Une fois la durée atteinte, l’appareil s’éteint.
REMARQUE : Appuyer sur le bouton marche
alors que la minuterie est réglée annule la
minuterie et éteint l’appareil.
OPERATION
LOW
HI
POWER
SPEED
TIMER
HUMIDITY
SETTING
TIMER TANK FULL DEFROST
Marche
Vitesse du Ventilateur
Minuterie
Réglage de L’humidité
Réservoir Plein
Dégivrage
Afchage Numérique
L’appareil s’allumera
dans 3 heures
L’appareil s’éteindra
dans 3 heures
Figure 3 Figure 4
Figure 5
15
NE JAMAIS LAISSER LE DÉSHUMIDIFICATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2018 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Entretien
Vidange:
Vidange du Réservoir D’eau
L’eau condensée s’évacue dans le réservoir
à l’arrière du déshumidificateur.
Si le réservoir est plein, l’indicateur réservoir
plein s’allume.
1. Éteindre le déshumidificateur.
2. Retirer et vider le réservoir d’eau.
3. Remettre le réservoir et allumer le
déshumidificateur.
Vidange en Continu
Le déshumidificateur peut être configuré pour
se vidanger en continu grâce à un tube en
PVC.
REMARQUE : Tube en PVC NON inclus avec
cet appareil.
1. Pour installer le tube en PVC, retirer
le réservoir d’eau et raccorder le tube
dans l’orifice de vidange.
2. Remettre le réservoir d’eau dans le cas
le tube se déloge.
3. S’assurer de placer le tuyau de vidange
plus bas que le déshumidificateur pour
assurer une vidange et un écoulement
d’eau corrects.
Nettoyage du Filtre:
1. Retirer le réservoir d’eau avant de retirer
le filtre.
2. Retirer le filtre en abaissant les attaches
du filtre.
3. Laver le filtre à l’eau froide uniquement, NE
PAS utiliser de solvants de nettoyage ou
d’alcool.
4. Sécher à l’air le filtre avant de le remettre et
d’utiliser le déshumidificateur.
REMARQUE : Nettoyer le filtre toutes les
deux semaines de fonctionnement.
Figure 6
Figure 7
Figure 8
16
NON LASCIARE MAI DEUMIDIFICATORE INCUSTODITO QUANDO COLLEGATO ALLA
RETE ELETTRICA.
© 2018 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Informazioni di Sicurezza
IMPORTANTE: Leggere e comprendere tutte le informazioni di sicurezza e le
istruzioni di questo manuale prima di usare il deumidificatore. Conservare
questo manuale per riferimenti futuri.
Non esporre a pioggia o spruzzi d’acqua. Non immergere il deu-
midificatore nell’acqua o usarlo in condizioni di eccessiva umidità.
PERICOLO DI SHOCK! ADOTTARE PRECAUZIONI PER PREVENIRE
POSSIBILI LESIONI.
NON COPRIRE IL DEUMIDIFICATORE OPPURE OSTRUIRE
L’INGRESSO O L’USCITA DELL’ARIA.
NON INSTALLARE IL DEUMIDIFICATORE SU UNA SUPERFICIE
IRREGOLARE.
Prima di utilizzare il deumidicatore,
accertarsi di sapere come spegnerlo in
caso di emergenza.
Usare SEMPRE solo la potenza
elettrica (tensione e frequenza)
specicata nell’etichetta sul modello del
deumidicatore.
Utilizzare SEMPRE una prolunga idonea
per questo apparecchio.
Installare SEMPRE il deumidicatore
in modo che non sia esposto a spruzzi
d’acqua, pioggia o acqua che gocciola.
Garantire SEMPRE che tutti i cavi siano
protetti da corto circuito e sovraccarico.
Scollegare SEMPRE il deumidificatore
dalla fonte di alimentazione quando non lo
si usa.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal
servizio assistenza del fornitore o da altro
personale qualificato al fine di evitare
rischi.
Non tirare o trasportare MAI il deumidificatore
tramite il cavo di alimentazione.
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! SCOLLEGARE
DALL’ALIMENTAZIONE PRIMA DELLA MANUTENZIONE.
STANLEY, il Logo STANLEY, The Notched Rectangle e il Yellow and Black Diagonal Package Design
sono marchi di fabbrica di Stanley Black & Decker, Inc. o una loro affiliata.
Per evitare il pericolo derivante da un reset accidentale del
differenziale termico, l’apparecchio non deve essere alimentato
mediante un dispositivo di commutazione esterno, ad esempio un timer,
deve essere collegato a un circuito che è in genere alimentato e disalimentato
dal fornitore di energia elettrica.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in
su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con
conoscenza limitate a patto che siano supervisionati o che siano istruiti sull’utilizzo
sicuro dell’apparecchio e comprendano i pericoli che esso comporta. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione compiute dall’utente
non devono essere eseguite dai bambini senza la supervisione di un adulto.
17
NON LASCIARE MAI DEUMIDIFICATORE INCUSTODITO QUANDO COLLEGATO ALLA
RETE ELETTRICA.
© 2018 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Avvio del deumidificatore:
1. Collegare il deumidificatore alla presa di corrente
corretta.
2. Premere il pulsante di alimentazione per
accendere l’unità.
3. Il display digitale mostrerà l’umidità ambiente
della stanza.
4. Scegliere la velocità della ventola: +/-
5. Scegliere l’impostazione di umidità desiderata,
Continua (CO) o Automatica (AU).
Impostazioni umidità:
Modalità Continua (CO)
La modalità Continua manterrà l’umidità relativa
al punto costante selezionato.
L’intervallo di impostazione va dal 50% all’80% di
umidità relativa.
Quando l’umidità ambiente è del 3% inferiore
all’impostazione di umidità selezionata, il
compressore si fermerà.
Quando l’umidità ambiente è del 3% superiore
all’impostazione di umidità selezionata, il
compressore ripartirà e manterrà l’impostazione di
umidità selezionata.
Modalità Automatica (AU)
La modalità Automatica manterrà l’umidità
ambiente costante in base alla temperatura
ambiente del luogo.
Quando la temperatura ambiente è inferiore di
5 °C, il compressore si spegnerà, mentre l’unità
resta accesa.
Quando la temperatura ambiente è tra 5 °C e 20
°C, lo spazio sarà tenuto automaticamente al 60%
di umidità relativa.
Quando la temperatura ambiente è tra 21 °C e
27 °C, lo spazio sarà tenuto automaticamente al
55% di umidità relativa.
Quando la temperatura ambiente è più alta di 28
°C, lo spazio sarà tenuto automaticamente al 50%
di umidità relativa.
Funzionamento
Display modalità Continua Display modalità Automatica
Figura 1 Figura 2
18
Non inserire MAI oggetti attraverso la
protezione della ventola.
Non usare MAI il deumidificatore con un
dispositivo di commutazione esterno,
come un timer.
Non impostare MAI il deumidificatore su
una temperatura più alta della temperatura
ambiente.
Svuotare il serbatoio prima di riporre o
spostare l’unità.
Quando l’unità sta scongelando, attendere
il completamento del ciclo prima di
scollegare l’unità.
Attendere 3 minuti dopo lo spegnimento
prima di riaccendere per evitare danni al
compressore.
Se il deumidificatore è danneggiato, non
usarlo. Le procedure di manutenzione del
deumidificatore devono essere eseguite
da una persona qualificata o da un addetto
all’assistenza.
NON LASCIARE MAI DEUMIDIFICATORE INCUSTODITO QUANDO COLLEGATO ALLA
RETE ELETTRICA.
© 2018 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Funzionamento
Timer:
È possibile impostare il timer per 1-24 ore.
Il timer accende l’unità mentre la suddetta
è in modalità standby o la spegne dopo un
periodo di utilizzo.
Avvio automatico
Con il deumidificatore collegato alla corrente
ma spento (Modalità Standby), premere il
pulsante del timer fino a visualizzare il tempo
desiderato. (1-24 ore)
Il display lampeggerà 5 volte e il timer sarà
impostato. L’unità si accenderà per il periodo
di tempo visualizzato.
NOTA: Premendo il pulsante di alimentazione
quando il timer è impostato si annullerà il
timer e si accenderà l’unità.
Spegnimento automatico
Con il deumidificatore collegato alla
corrente, premere il pulsante del timer fino a
visualizzare il tempo desiderato. (1-24 ore)
Il display lampeggerà 5 volte e il timer sarà
impostato. L’unità continuerà a funzionare per
la quantità di tempo visualizzata.
Una volta raggiunto il limite di tempo, l’unità
si spegnerà.
NOTA: Premendo il pulsante di alimentazione
quando il timer è impostato si annullerà il
timer e si accenderà l’unità.
OPERATION
LOW
HI
POWER
SPEED
TIMER
HUMIDITY
SETTING
TIMER TANK FULL DEFROST
Alimentazione
Velocità ventola
Timer
Impostazione umidità
Serbatoio pieno Scongelamento
Display digitale
L’unità si accederà tra 3 ore L’unità si spegnerà tra 3 ore
Figura 3 Figura 4
Figura 5
19
NON LASCIARE MAI DEUMIDIFICATORE INCUSTODITO QUANDO COLLEGATO ALLA
RETE ELETTRICA.
© 2018 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Manutenzione
Scarico:
Scarico serbatoio dell’acqua
L’acqua condensata si scaricherà nel serbatoio
sul retro del deumidificatore.
Quando il serbatoio è pieno la spia di serbatoio
pieno si accenderà.
1. Spegnere il deumidificatore.
2. Rimuovere e svuotare il serbatoio
dell’acqua
3. Rimettere il serbatoio e accendere il
deumidificatore.
Scarico continuo
È possibile configurare il deumidificatore in modo
da scaricare in modo continuo tramite un pezzo di
tubo in PVC.
NOTA: Il tubo in PVC NON è incluso in questa
unità.
1. Per installare il tubo in PVC, rimuovere il
serbatoio dell’acqua e inserire il tubo nel
foro di scarico.
2. Reinserire il serbatoio dell’acqua se il tubo
si stacca.
3. Accertarsi di posizionare il tubo di
scarico su un punto inferiore rispetto al
deumidificatore, così da garantire uno
scarico e flusso dell’acqua adeguati.
Pulizia del filtro:
1. Rimuovere il serbatoio dell’acqua prima di
rimuovere il filtro.
2. Rimuovere il filtro tirando le alette del filtro verso
il basso.
3. Lavare il filtro con acqua fresca, NON usare
solventi detergenti o alcol.
4. Asciugare il filtro all’aria prima di reinserirlo e
usare il deumidificatore.
NOTA: Pulire il filtro una volta ogni due settimane
di funzionamento.
Figura 6
Figura 7
Figura 8
20
© 2018 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Explosionsdarstellung ― Exploded View ― Vue Éclatée ― Esploso
21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
4
12
13
ST-12L-DH-E
ST-16L-DH-E / ST-20L-DH-E
Teilelist ― Parts List ― Liste de Pieces ― Parti di Ricambio
# ST-12L-DH-E ST-16L-DH-E ST-20L-DH-E
1 36-008-0001 36-008-0002 36-008-0003
2 36-020-0001 36-020-0002 36-020-0003
3 36-025-0001 36-023-0001 36-023-0005
4 36-024-0001 36-023-0002 36-023-0006
5 36-012-0001 36-025-0002 36-025-0003
6 36-013-0001 36-024-0002 36-024-0003
7 36-003-0001 36-012-0002 36-001-0003
8 36-002-0001 36-013-0002 36-013-0003
9 36-022-0001 36-003-0002 36-003-0003
10 36-030-0001 36-002-0002 36-002-0003
11 36-026-0001 36-022-0002 36-022-0003
12 36-030-0002 36-030-0002
13 36-026-0002 36-026-0002
© 2017 Stanley Black & Decker, Inc.
Manufactured by:
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 USA
EC
REP
© 2017 Obelis S.A
Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
21


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Stanley ST-16L-DH-E at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Stanley ST-16L-DH-E in the language / languages: English, German, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 3,71 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info