622167
140
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/148
Next page
Lubricated Compressor
Air compressor
Manuale istruzioni
I
Brugsanvisning
DK
Instruction manual for owners use
GB
Instruktionsmanual
S
Manuel utilisateur
F
Käyttöohjeet
FIN

GR
Betriebsanleitung
D

PL
Upute za upotrebu
HR
Navodila za uporabo
SLO
Kezelési útmutató
H
Návod na obsluhu
SK

CZ
Manual de instrucciones
E

RUS
Manual de instruções
P
Bruksanvisning
N
Kasutamisjuhend
EST
Gebruiksaanwijzing
NL

LT
Uputstva za upotrebu
SRB
D 210/8/6
D 210/8/24
D 210/8/50
D 240/10/24
D 240/10/50
D 250/10/24
D 250/10/24K
DL 250/10/24
D 250/10/50
DL 250/10/50
D 260/10/24
D 260/10/50
DV2 400/10/24P
DV2 400/10/50
DV2 400/10/50K
DV4 400/10/24P

BG
Manual de utilizare
RO
Kullanma talimati
TR

LV
I
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB
Preserve this handbook for future reference
F
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
D
Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
E
Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
P
Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL
Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK
Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
S
Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FIN
Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
GR

PL

HR

SLO

H

CZ

SK

RUS

N
Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR

RO

BG

SRB

L T

EST
Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
L V

Manufactured under license by:
Nu Air Compressors And Tools S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) Italy

I
LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB
KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
F
LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
D
ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
E
INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
P
LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
PRODUTOS
NL
VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP
PRODUCTEN
DK
SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
S
FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
FIN
TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
GR

PL
LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR
ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SLO
OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
H
A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK
LISTÁJA
CZ

SK


RUS


N
SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
TR

RO
LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE
PE PRODUSE
BG

SRB

PROIZVODA
L T

SAUGUMO SU GAMINIAIS
EST
OHUTUSNÕUDED
L V

I Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
GB Before use, read the handbook carefully
F Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
D Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
E Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
P Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
NL 
DK Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brug
S Läs bruksanvisningen noggrant före användning
FIN Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
GR 
PL 
HR 
SLO Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
H 
CZ 
SK 
RUS

N Les nøye bruksanvisningen før bruk
TR 
RO 
BG 
SRB
LT 
EST Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi
LV 
I Pericolo di scottature
GB Warning, hot surfaces
F Risque de brûlures
D Verbrennungsgefahr
E Peligro de quemaduras
P Perigo de queimaduras
NL Gevaar voor brandwonden
B Risiko for skoldning
S Risk för brännskador
FIN Palovammavaara
GR 
PL Uwaga, grozi poparzeniem
HR Opasnost opekotina
SLO Nevarnost opeklin
H 
CZ 
SK 
RUS
N Fare for å brenne seg
TR Yanma tehlikesi
RO Pericol de arsuri
BG 
SRB Opasnost od opekotina
LT Nudegimo pavojus
EST Süttivuse oht
LV 
I Attenzione corrente elettrica
GB Dangerous voltage
F Attention: présence de courant électrique
D Achtung, elektrische Spannung
E 
P Atenção corrente eléctrica
NL Attentie, elektrische stroom
DK Advarsel elektrisk strøm
S 
FIN 
GR 
PL 
HR 
SLO
H 
CZ 
SK 
RUS
N Forsiktig elektrisk strøm
TR 
RO 
BG 
SRB
LT 
EST
LV 
I Pericolo avviamento automatico
GB 
F Risque de démarrage automatique
D Gefahr durch automatischen Anlauf
E 
P 
NL Gevaar voor automatisch starten
DK Fare automatisk start
S Risk för automatisk start
FIN Automaattisen käynnistymisen vaara
GR 
PL 
HR Opasnost kod automastkog uklapanja
SLO Nevarnost pri avtomatskem zagonu
H 
CZ 
SK 
RUS
N Fare for automatisk oppstart
TR 
RO 
BG 
SRB Opasnost od automatskog pokretanja
LT 
EST 
LV 
I Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie
GB Hearing, sight and respiratory protection must be worn
F Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires
D Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben
E 
P 
NL Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen
DK Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftveje
S Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt
FIN Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimia
GR 
PL 
HR 
SLO 
H 
CZ 
SK 
RUS
N Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaske
TR 
RO 
BG 
SRB
LT 
EST 
LV 
5
HP kW l l/min cfm volt / Hz A min
-1
bar PSI kg LB g
D 210/8/6 2  6 222   6  116 19  210
D 210/8/24 2  24 222   6  116 23  210
D 210/8/50 2  50 222   6  116 34 75 210
D 240/10/24 2  24 240   7  10 145 27  210
D 240/10/50 2  50 240   7  10 145 37  210
D 250/10/24   24 250     10 145 25  210
D 250/10/24K   24 250     10 145 25  210
DL 250/10/24   24 250     10 145 25  210
D 250/10/50   50 250     10 145 36  210
DL 250/10/50   50 250     10 145 36  210
D 260/10/24   24 260   9  10 145 30  210
D 260/10/50   50 260   9  10 145 40  210
HP kW l l/min cfm volt / Hz A min
-1
bar PSI kg LB g
DV4 400/10/24P 3  24 350    1450 10 145 51  370
DV2 400/10/24P 3  24 356   12  10 145   290
DV2 400/10/50 3  50 356   12  10 145 45  290
DV2 400/10/50K 3  50 356   12  10 145 45  290
6
1a
1
3
D 210/8/24
9
D 210/8/50
1
11
2
3 4
7
5
6
810
12
2
4
7
5
6
8
12
11
9
1b
7
1c
3
D 250/10/24
D 250/10/24K
2
4
7
5
8 12
11
9
14
1
6
10
1d
2
3
4
1
7
6
9
14
DL 250/10/24
11
15
8
5
10
1e
D 250/10/50
1
2
4
7
6
8
11 3
9
14
12
10
1f
2
3
4
8
11
6
9
10
14
15
DL 250/10/50
1
7
5
9
1g
D 240/10/24
D 260/10/24
2
4
8
11
1
6
9
10
1h
D 240/10/50
D 260/10/50
2
3 4
8
11
1
7
5
6
9
10
14
15
3
14
15
7
5
10
1j
2
3 4
8
11
9
15
DV2 400/10/50
DV2 400/10/50K
1i
9
3
DV2 400/10/24P
11
2
4
12
8
7
6
5
10
14
15
1
1
14
7
6
10
5
14
7
1
8
15
14
9
1
10
1211
15
1413
15
18
Brown:
Blue:
16
17
9
9
2
I

5.1 Montaggio ruote (Figg. 45)
Le ruote fornite devono essere montate secondo




5.2
Montaggio della base di appoggio (rif.4)
Gli spessori di gomma allegati devono venire montati

5.3
Montaggio della maniglia di trasporto
(solo per D 240/xx e D 260/xx)


5.4
Montaggio del ltro dell’aria (rif. 1)



5.5 Sostituzione del tappo di chiusura
dell’olio (rif. 14)
Con un cacciavite togliere il coperchio dell’apertura di
riempimento dell’olio e mettere l’astina dell’olio acclusa

5.6 Allacciamento alla rete
        

collegata a qualsiasi presa con messa a terra 230V ~

fare attenzione che la tensione di rete corrisponda a
quella di esercizio indicata sulla targhetta delle caratte





5.7 Interruttore ON/OFF (rif. 8)
Il compressore viene inserito tirando il pulsante rosso

Per disinserire il compressore si deve premere il pul

5.8
Impostazione della pressione (Fig.1)
 

 La pressione impostata può essere prelevata sull’ac

5.9 Regolazione del pulsante

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50
Pressione d’accensione: 6 bar
 
5.9.2
D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx -
DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xx
 
Pressione di spegnimento: 10 bar
6. PULIZIA E MANUTENZIONE
Attenzione!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzio-
ne staccare la spina dalla presa di corrente.
Attenzione!
Attendere no a quando il compressore si sia com-
pletamente raffreddato! Pericolo di ustioni!
Attenzione!
Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione si
deve eliminare la pressione del serbatoio!
6.1 Pulizia




Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo aver

Pulire l’apparecchio regolarmente con un panno

o solventi perché questi ultimi potrebbero danneg

zione che non possa penetrare dell’acqua all’interno

Il tubo e gli strumenti di spruzzo devono essere sepa


6.2 Acqua di condensa
L’acqua di condensa deve essere scaricata ogni giorno


Attenzione!
L’acqua di condensa del recipiente a pressione
contiene tracce di olio.
Smaltire l’acqua di condensa in modo rispettoso
dell’ambiente in un apposito centro di raccolta.
6.3 Valvola di sicurezza (rif. 10)
       
I
20
8. POSSIBILI ANOMALIE E RELATIVI INTERVENTI AMMESSI
ANOMALIA CAUSA INTERVENTO
Perdita di aria dalla valvola del

Valvola di ritegno che, per usura
o sporcizia sulla battuta di tenuta,
non svolge correttamente la sua

Svitare la testa esagonale della
valvola di ritegno, pulire la sede
ed il dischetto di gomma speciale

figure 1415



Eccessiva richiesta di prestazioni
verificare o eventuali perdite dai


Sostituire le guarnizioni dei

Il compressore si arresta e riparte
autonomamente dopo qualche

Nelle versioni a V, 3 HP, non

Intervento della protezione
termica, causa surriscaldamento

Pulire i passaggi d’aria nel


lubrificati e V, verificare il livello


Il compressore dopo alcuni

Intervento della protezione termica
causa surriscaldamento del

durante la marcia, scarsa tensione

Azionare l’interruttore di marcia

alcuni minuti ed il compressore

Nei modelli a V, 3 HP, occorre

eventuali prolunghe del cavo di

Il compressore non si arresta ed

Funzionamento non regolare
del compressore o rottura del

Staccare la spina e rivolgersi al

Qualsiasi altro intervento deve essere eseguito dai Centri di Assistenza autorizzati, richiedendo
ricambi originali. Manomettere la macchina può compromettere la sicurezza e comunque invalida
la relativa garanzia.
F
29
TABLEAU – INTERVALLES D’ENTRETIEN
FONCTION
APRES LES 100
PREMIERES
HEURES
TOUTES LES 100
HEURES
TOUTES LES 300
HEURES
Nettoyage filtre aspiration et/ou
remplacement de l’élément filtrant
Vidange huile
Serrage tendeurs tête 
Evacuation Condensat réservoir 



6.2 Eau condensée
L’eau condensée doit être vidée chaque jour en ouvrant


Attention !
L’eau condensée issue du récipient de pression
comprend des résidus d’huile.
Eliminez l’eau condensée dans le respect de l’envi-
ronnement en l’apportant dans un poste collecteur
correspondant.
6.3 Soupape de sécurité
(référence 10)
La soupape de sécurité est réglée sur la pression maxi
        
de dérégler la soupape de sécurité ou supprimer ses

tement en cas de besoin, il faut l’actionner de temps en


6.4
Contrôler régulièrement le niveau d’huile





 

Vidange d’huile : Huile recommandée : SAE 15W/40

Le premier remplissage doit être remplacé au bout de


6.5 Vidange d’huile
    



  


   

Pour éliminer l’huile, apportez-le dans un point de
collecte d’huile usée correspondant.






6.6
Nettoyage du ltre d’aspiration (réf. 1)




         





6.7 Entreposage
Attention !
Tirez la che de contact, ventilez l’appareil et tous
les outils à air comprimé raccordés. Rangez le
compresseur de manière qu’aucune personne non
autorisée ne puisse le mettre en service.
F
30
Attention !
Le compresseur doit être conservé dans un endroit
sec et dont l’accès est interdit aux personnes non
autorisées. Ne le renversez pas, conservez-le uni-
quement debout !
7. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE
L’appareil se trouve dans un emballage permettant


ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des




     

8. POSSIBLES ANOMALIES ET INTERVENTIONS ADMISES
ANOMALIE CAUSE INTERVENTION
Fuite d’air depuis le clapet du


Le clapet de retenue ne fonctionne

de l’usure ou de la présence
de salissures sur sa butée

Dévisser la tête hexagonale
du clapet de retenue, nettoyer
le logement et le disque en






Demande excessive de
performances ou éventuelles
fuites depuis les joints et/ou les


Remplacer les joints des raccords,

Le compresseur s’arrête et


Sur les versions en V, 3 ch, il ne

Intervention de la protection


Nettoyer les conduits d’air








démarrage, le compresseur

Intervention de la protection

la surchauffe du moteur

pendant le fonctionnement, faible



minutes, le compresseur


est nécessaire de réamorcer la

éventuelles rallonges du câbles

Le compresseur ne s’arrête pas et

Fonctionnement irrégulier du
compresseur ou défaillance du



Toute intervention doit être exécutée par les Centres Après-vente agréés, en utilisant des pièces détachées
d’origine. Toute altération de la machine peut en compromettre la sécurité et annulera la garantie.
E

5. MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO
¡Atención!
¡Montar completamente el aparato antes de ponerlo
en servicio!
5.1 Montaje de las ruedas (Fig. 4 ÷ 5)
Montar las ruedas adjuntas siguiendo las indicaciones




5.2
Montaje de la pata de apoyo
(ref. 4)
Montar el tope de goma adjunto siguiendo las

5.3
Montaje de la empuñadura para
transporte (
sólo para D 240/xx y D 260/xx
)


5.4
Montaje del filtro de aire (
referencia 1
)
Retirar los tapones para el transporte con un
destornillador o similar y atornillar bien el filtro de aire

5.5 Cambiar el tapón de cierre del
aceite (referencia 14)
Retirar con ayuda de un destornillador la tapa de
transporte del orificio de llenado de aceite e introducir la

5.6 Conexión a la red


cualquier toma de puesta a tierra de 230 V ~ 50 Hz que

     
       
         




5.7 Interruptor ON/OFF (referencia 8)

Para desconectar el compresor simplemente presionar

5.8 Ajuste de presión: (fig. 1)
        

       

5.9 Ajuste del interruptor de presión

5.9.1
D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50


5.9.2
D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx -
DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xx


6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡Atención!
Desenchufar el cable cuando se realicen trabajos
de mantenimiento o de limpieza.
¡Atención!
¡Esperar hasta que el compresor esté totalmente
frío! ¡Peligro de sufrir quemaduras!
¡Atención!
Eliminar la presión de la caldera antes de efectuar
los trabajos de mantenimiento y limpieza.
6.1 Limpieza
 

el aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire

 

        
        



 
      
No limpiar el compresor con agua, disolventes o

6.2 Agua de condensación



¡Atención!
El agua de condensación del recipiente de presión
contiene residuos de aceite.
E
40
 
ADMITIDAS
 CAUSA INTERVENCIÓN




desgaste o suciedad del contacto
de estanqueidad, no cumple

Desenroscar la cabeza hexagonal

limpiar el asiento y el disco de






Excesiva exigencia de

posibles pérdidas por las



Reemplazar las juntas de los


El compresor se detiene y arranca


En las versiones en V, 3 HP, no


térmica debido al recalentamiento

Limpiar los pasos de aire del


modelos lubricados y en V,
comprobar el nivel y la calidad del


El compresor se detiene luego de


térmica debido a un
recalentamiento del motor



Accionar el interruptor de

Esperar algunos minutos y el


en V, 3 HP, hay que rearmar la

prolongadores del cable de

El compresor no se detiene e

Funcionamiento no regular del

Desconectar el enchufe y dirigirse

Cualquier otra intervención debe ser realizada por los Centros de Asistencia autorizados, solicitando
repuestos originales. Alterar la máquina puede comprometer la seguridad y, en todos los casos, invalida
la garantía correspondiente.
P
45
 
ANOMALIA CAUSA INTERVENÇÃO

pressostato com o compressor



de vedação, não desempenha

Desaparafusar a cabeça

limpar a sede e o disco de



15



Solicitação excessiva de









Nas versões em V, 3 HP, não se

Intervenção da protecção térmica
por causa de sobreaquecimento

Limpar as passagens de ar








Intervenção da protecção térmica
por causa de sobreaquecimento

durante o andamento, reduzida

Accionar o interruptor de






eventuais extensões do cabo de



Funcionamento irregular do
compressor ou ruptura do



Qualquer outra intervenção deve ser executada pelos Centros de Assistência autorizados, pedindo peças
sobresselentes originais. A alteração da máquina pode comprometer a segurança e, em todo o caso,
invalida a respectiva garantia.
50
N
L
8. MOGELIJKE STORINGEN EN TOEGESTANE REMEDIES
STORING OORZAAK REMEDIE
Luchtlekkage uit de klep van
de pressostaat bij stilstaande

Afsluitklep die wegens slijtage of
vuil op het afsluitvlak niet correct

Draai de zeskantkop van de
afsluitklep los, reinig de zitting en
het schijfje van speciaal rubber

Monteer opnieuw en draai




Overmatige vraag naar
prestaties of eventuele lekkage


Vervang de pakkingen van de

De compressor stopt en start na
enkele minuten weer zelfstandig



Ingreep van de thermische


Reinig de luchtdoorvoeropeningen



gesmeerde en V modellen het peil

bij de V modellen de elektrische

De compressor stopt na enkele

Ingreep van de thermische


stekker tijdens bedrijf, lage



minuten en de compressor zal

de V modellen, 3 HP, moet de
thermische beveiliging gereset

verlengsnoeren van de

De compressor stopt niet en de

Abnormale werking van de
compressor of breuk van de

Neem de stekker uit en breng het

Alle overige werkzaamheden moeten door de erkende Servicecentra worden uitgevoerd, waarbij originele
onderdelen gebruikt moeten worden. Zelfstandig de machine proberen te repareren kan de veiligheid in
gevaar brengen en maakt sowieso de garantie ongeldig.
55
D
K
8. MULIGE FEJL OG AFHJÆLPNING
FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING
Luftlækage fra ventilen i
trykafbryderen, når kompressoren



store mængder snavs på

Løsn den forreste sekskantede
del af tilbageslagsventilen,
rengør sædet og den særlige



og 15


For intensiv brug eller eventuelle
lækager fra samlinger og/eller




Kompressoren afbrydes og starter



Udløsning af den termiske sikring

Rengør luftpassagerne i


Kontrollér olieniveauet og
mængden på de smurte modeller

Kontrollér spændingen på «V»

Kompressoren afbrydes efter et

Udløsning af den termiske


i forbindelse med drift, lav



Herefter starter kompressoren

tilbagestille den termiske sikring

eventuelle forlængerledninger fra

Kompressoren afbrydes ikke og

Funktionsforstyrrelser i
kompressoren eller defekt i

Fjern stikket fra stikkontakten og

Ethvert andet indgreb skal udføres af et af de autoriserede assistancecentre, idet originale reservedele er
påkrævede. Maskinsikkerheden kan kompromitteres og garantien bortfalder automatisk hvis der udføres
maskinændringer.
60
S
8. FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER
FEL ORSAK ÅTGÄRD
Luftläckage från tryckvaktens
ventil med stillastående

Backventilen fungerar inte korrekt


Skruva ur backventilens
sexkantshuvud, rengör sätet och





Intensiv användning eller
eventuella läckage från kopplingar




Kompressorn stannar och
återstartar automatiskt efter några



Utlösning av överhettningsskyddet

Rengör ventilationshålen i


Kontrollera oljans nivå och
kvalitet på smorda modeller


Kompressorn stannar efter några

Ingrepp av överhettningsskyddet

av kontakten under



och kompressorn återstartar




Kompressorn stannar inte och

Driftfel på kompressorn eller

Dra ur kontakten och vänd dig till

Alla övriga typer av ingrepp måste göras vid auktoriserade serviceverkstäder och med användning av
originalreservdelar. Mixtring med maskinen kan äventyra maskinens säkerhet och medför att garantin
upphör att gälla.
65
F
I
N
8. MAHDOLLISET VIAT JA NIIDEN SALLITUT KORJAUKSET
VIKA SYY KORJAUS
Painekatkaisimen venttiilistä
vuotaa ilmaa kompressorin ollessa


asianmukaisesti johtuen
kulumisesta tai läpässä olevasta

Ruuvaa irti takaiskuventtiilin
kuusiopää, puhdista istukka


kuvat 1415



Liialliset toimintavaatimukset tai


Vaihda liitosten tiivisteet, puhdista

Kompressori pysähtyy ja
käynnistyy itsestään uudelleen



Lämpösuojan laukeaminen, syynä

Puhdista kuljettimen





Kompressori pysähtyy muutaman

Lämpösuojan laukeaminen,
syynä moottorin ylikuumeneminen


Paina käynnistys/






Kompressori ei pysähdy ja

Kompressori ei toimi
asianmukaisesti tai painekatkaisin

Irrota pistotulppa ja ota yhteys

Kaikki muut mahdolliset toimenpiteet tulee antaa valtuutettujen Huoltokeskusten tehtäväksi. Vaadi aina
alkuperäisiä varaosia. Koneen korjaaminen omin päin voi vaarantaa turvallisuutesi ja aiheuttaa takuun
raukeamisen.
140
E
S
T
HOOLDUSE INTERVALLID
FUNKTSIOON
PEALE ESIMEST
100 TUNDI
IGA 100 TUNNI
JÄREL
IGA 300 TUNNI
JÄREL
Sisselaske filtri puhastamine ja/või
filtreeriva elemendi väljavahetamine
Õlivahetus
Plokikaane kinnituspoltide
pingutamine
Käivitamisel ja peale esimest töötundi
Paagi tühjendamine kondensaadist Perioodiliselt ja töö lõppedes
Kui olete võimaliku suruõhu välja lasknud, võite
kompressori pumba küljes asuva õli väljalaskekorgi
        
      


Viige vanaõli vastavasse vanaõli kogumiskohta.


       

6.6 Õhufiltri (viite 1) puhastamine


Ummistunud filter vähendab kompressori võimsust
     
      
filter plastkorpuse pooltest välja ja kloppige puhtaks


6.7 Hoiustamine
Tähelepanu!
Tõmmake võrgupistik pistikupesast, laske
seadmestja kõigist ühendatud suruõhuriistadest
õhk välja. Pange kompressor nii, et kõrvalised
isikud ei saaksseda loata kasutada.
Tähelepanu!
Hoidke kompressorit ainult kuivas ja kõrvalistele
isikutele ligipääsmatus kohas. Ärge kallutage,
hoidke ainult püstiasendis!
7.
JÄÄTMEKÄITLUS JA TAASKASUTUS
Kompressor ja selle tarvikud koosnevad
erinevatestmaterjalidest, nagu nt metall ja
   
    

140


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Stanley DV2 400-10-24P at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Stanley DV2 400-10-24P in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 6,85 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info