630462
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
Stelschroef
Versnellingshendel
Remhendel
Handvat

De versnellingshendel hoeft niet geopend te worden.
» Gebruik alleen nieuwe hoogwaardige binnenkabel en compressieloze buitenkabel met
sluitdoppen.
» Zet de versnellingshendel in versnellingspositie “1” (voorversnelling) of de hoogste
versnelling (achterversnelling).
» Maak de kabel los van de derailleur.
» Knip de kabel 15 cm van de versnellingsstelmoer af. Gooi de oude kabel en buitenkabel
weg.
Schroef het dopje voor het verwisselen van de kabel voorzichtig met een schroe-
vendraaier los van de kabelopening.
a l l e e n x7: Trek het het dopje voor het verwisselen van de kabel terug (geen schroe-
vendraaier nodig).
Duw de kabel met een draaiende beweging uit de kabelopening.
Voer de nieuwe kabel door de kabelopening en uit de stelschroef.
Om beter te kunnen zien kan het handig zijn om de stelschroef te verwijderen.
» Vervang het dopje of afdekkapje voor het verwisselen van de kabel.
» Voer de kabel door de nieuwe buitenkabel en kabeldoppen.
» Bevestig de kabel aan de derailleur en stel de verdeling af volgens de aanwijzingen van
de derailleur.
Schuif de versnelling en de remhendel op het stuur.
Beide onderdelen kunnen als eerste bevestigd worden, afhankelijk van uw
ergonomische behoeftes. Schuif het handvat op het stuur.
a l l e e n x7: X7 Trigger Shifters zijn geschikt voor de Matchmaker. Raadpleeg de Match-
maker instructies voor de installatie.

Gebruik nooit smeermiddelen of schoonmaakmiddelen om de handvaten aan
te brengen. De handvaten hebben een veiligheidsfunctie voor de as. Daarom
moeten ze zodanig bevestigd worden dat ze niet van het stuur zullen glijden.
Plaats de versnellingshendel naar uw voorkeur.
Wij raden aan om de oppervlakte van de kleinere versnellingshendel verticaal te
monteren. Draai de 5 mm zeskantige klembout aan tot een torsie van 5 N·m.
*a l l e e n x7: Draai de 5 mm zeskantige klembout aan tot een torsie van 2,5-4,0 N·m.
» Voer de kabel door de buitenkabel en kabeldoppen. Zorg dat de versnellingshendel in
versnellingspositie “1” staat (voorversnelling) of de hoogste versnelling (achterversnel-
ling).
» Bevestig de kabel van de voor-/achterversnelling aan de voor-/achterderailleur.
» Stel de verdeling af volgens de aanwijzingen van de derailleur.
SRAM X-7 / X-5 / X-4 / X-3 / Via achterversnellingen zijn ontworpen voor gebruik met:
» Achterderailleurs: SRAM X-0 / X-9 / X-7 / SX5 / X-5 / SX4 / X4 / 3.0 (1:1 Aandrijfratio)
SRAM Attack / Rocket achterversnellingen zijn ontworpen voor gebruik met:
» Achterderailleurs: Shimano
®
(2:1 Aandrijfratio)
SRAM X-7 / X-5 / X-4 / X-3 / Attack / Rocket / Via voorversnellingen zijn ontworpen voor
gebruik met:
» Voorderailleurs: SRAM en Shimano
®

Maak de versnellingshendel alleen schoon met water en wat milde zeep. Deze
versnellingshendels vergen bijna geen onderhoud. Voor vragen over demontage-
methodes of onderhoud kunt u het beste contact opnemen met uw dichtstbijzijn-
de erkende dealer.
1
2

  

Controleer altijd of de voor- en achterremhendels goed functioneren. Als de
versnellingshendel en de remhendel elkaar in de weg zitten dan moet u er één
wegdraaien. Controleer opnieuw of de remhendel goed werkt.


SRAM garandeert zijn producten voor een periode van
twee jaar na de oorspronkelijke aanschafdatum vrij van
defecten in materialen of vakmanschap. Deze garantie is
alleen van toepassing op de oorspronkelijke eigenaar en is
niet overdraagbaar. Claims in het kader van deze garantie
moeten worden gedaan via de verkoper waar u de fiets of
het SRAM-onderdeel heeft aangeschaft. Een oorspronkelijk
aankoopbewijs is vereist.

Dit garantiebewijs geeft de klant specifieke juridische rech-
ten. De klant kan daarnaast nog andere rechten hebben die
van staat tot staat (VS), van provincie tot provincie (Canada)
en elders in de wereld van land tot land kunnen verschillen.
Voor zover deze garantie niet overeenstemt met de lokale
wetgeving, wordt deze garantie beschouwd als gewijzigd
teneinde consistent te zijn met dergelijke wetgeving; onder
dergelijke lokale wetgeving kunnen bepaalde afwijzingen en
uitsluitingen van deze garantie op de klant van toepassing
zijn. Sommige staten in de Verenigde Staten van Amerika en
sommige regeringen buiten de Verenigde Staten (waaronder
Canada) kunnen bijvoorbeeld:
a. Verhinderen dat de afwijzingen en beperkingen van dit ga-
rantiebewijs de grondwettelijke rechten van de consument
beperken (bijv. in het Verenigd Koninkrijk).
b. Anderszins het vermogen van een fabrikant om dergelijke
uitsluitingen of beperkingen op te leggen, beperken.

Voor zover toegestaan door de lokale wetgeving, met uitslui-
ting van de verplichtingen die specifiek in dit garantiebewijs
worden aangegeven, zijn SRAM, of die producten van SRAM
leveren, in geen geval aansprakelijk voor directe, indirecte,
speciale, incidentele of gevolgschade.

· Deze garantie is niet van toepassing op producten die niet
juist zijn aangebracht en/of afgesteld, in overeenstemming
met de respectievelijke technische installatiehandleiding van
SRAM. De installatiehandleidingen van SRAM vindt u online
op www.sram.com, www.rockshox.com, of
www.avidbike.com.
· Deze garantie is niet van toepassing als er wijzigingen zijn
aangebracht aan het product.
· Deze garantie is niet van toepassing wanneer het
serienummer of de productiecode opzettelijk is gewijzigd,
beschadigd of verwijderd.
· Deze garantie is niet van toepassing bij schade veroorzaakt
door een ongeval, een botsing of misbruik van het product,
het niet naleven van de specificaties van de fabrikant of enig
ander gebruik of enige andere omstandigheid waarin het
product is blootgesteld aan krachten of lasten waarvoor het
niet ontworpen is.
· Deze garantie is niet van toepassing op normale slijtage.
Onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage ondervinden
schade als gevolg van normaal gebruik, het achterwege
blijven van onderhoud volgens SRAM aanbevelingen en/
of rijden of installeren onder omstandigheden anders dan
aanbevolen.
De volgende onderdelen zijn onderhevig aan slijtage:
Stofafdichtingen/Kabeldoorvoeren/Luchtdichte o-ringen/
Glijringen/Rubberen bewegende onderdelen/Schuimringen/
Onderdelen montage achterschokbreker en belangrijkste
afdichtingen/ Schroefdraden/bouten (aluminium, titanium,
magnesium of staal)/Bovenbuizen (schuine buizen)/
Rembussen/Remblokjes/Kettingen/Kettingwielen/Cassettes/
Versnellings- en remkabels (binnenste en buitenste)/
Handvaten/Versnellingsgrepen/Steunwielen/Rotoren schijf-
remmen/Wiel remoppervlaktes/Remblokjes/Kogellagers/
Kogellagerringen/Pallen/Transmissieversnellingen/
Gereedschap
· Deze garantie dekt geen schade als gevolg van het gebruik
van onderdelen van andere fabrikanten.
· Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door het
gebruik van onderdelen die niet compatibel, niet geschikt
en/of niet door SRAM geautoriseerd zijn voor gebruik met
SRAM-componenten.
· Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van com-
mercieel gebruik (verhuur).


Chicago, Illinois U.S.A.
SRAM Corporation
1333 North Kingsbury, 4th floor
Chicago, Illinois 60622

Taichung, Taiwan
SRAM Taiwan
No. 1598-8 Chung Shan Road
Shen Kang Hsiang, Taichung
County 429 · Taiwan

Amersfoort, The Netherlands
SRAM Europe
Basicweg 12-D
3821 BR Amersfoort
The Netherlands
NOTES: ANMERKUNGEN: NOTES: NOTAS: NOTES: NOTE: NOTAS:

Não precisa de abrir o manípulo das mudanças.
» Utilize apenas cabos novos de alta qualidade e bainhas sem compressão e com
protecções de topo.
» Alinhe o manípulo das mudanças na posição “1” (mudanças da frente) ou na mudança
mais alta (mudanças de trás).
» Solte o cabo das mudanças (na roda).
» Corte o cabo a 15 cm do botão regulador do manípulo das mudanças. Retire e descarte
o cabo e a bainha velhos.
Desenrosque com cuidado a protecção da entrada do cabo com uma chave de
parafusos.
a p e n a s p a r a x7: Puxe para trás a cobertura da protecção do cabo (não é necessária
chave de parafusos).
Empurre o cabo para fora da entrada de cabo, com um movimento de rotação.
Introduza o novo cabo através da entrada de cabo, e para fora do botão de
regulação.
Pode ter vantagem em retirar o botão de regulação, para ter melhor visibilidade.
» Volte a colocar a tampa ou cobertura de substituição do cabo.
» Introduza o cabo na nova bainha (bicha) e retentores.
» Prenda o cabo às respectivas mudanças (na roda), de acordo com as instruções das
mudanças.
Enfie o manípulo de mudanças e a manete do travão no guiador.
Qualquer destes componentes pode ser montado primeiro, conforme as suas
necessidades ergonómicas. Enfie o punho no guiador.
a p e n a s p a r a x7: Os manípulos de mudanças de dedo X7 são compatíveis com os Match-
maker. Consulte as instruções do Matchmaker para a instalação.

Nunca utilize lubrificantes ou solventes para instalar os punhos no guiador. Os
punhos do guiador têm uma função de segurança axial. Devem, por isso, ser
montados de forma a garantir que não deslizem para fora do guiador.
Posicione o manípulo das mudanças como quiser.
Recomendamos que a superfície do manípulo das mudanças mais pequeno fique
vertical. Aperte o perno hexagonal de fixação de 5 mm a 5 N·m.
x7 a p e n a s : Aperte o perno hexagonal de fixação de 5 mm a 2,5 – 4,0 N·m.
» Passe o cabo através da bainha (bicha) e retentores (guias). Assegure-se de que o
manípulo das mudanças está na posição “1” (manípulo das mudanças da frente) ou na
mudança mais alta (manípulo das mudanças de trás).
» Prenda o cabo do manípulo das mudanças de trás/da frente às respectivas mudanças
de trás/da frente.
» Ajuste de acordo com as instruções das mudanças.

Limpe o manípulo das mudanças apenas com água e sabão. Estes manípulos
praticamente não requerem manutenção. Para quaisquer questões sobre méto-
dos de desmontagem ou manutenção, contacte um fornecedor local qualificado.

Verifique sempre se as manetes dos travões de trás e da frente estão a funcionar
correctamente. Se houver interferência entre um manípulo das mudanças e
uma manete do travão, afaste-os um do outro, rodando-os. Volte a verificar o
funcionamento da manete do travão!
1
2

 
1
2
1
2


A SRAM Corporation dá garantia quanto à não existência de
defeitos de material ou de fabrico, pelo prazo de dois anos
a contar da data de compra. Esta garantia só se aplica ao
dono original e não pode ser transferida. As reclamações no
seu âmbito têm de ser feitas através do revendedor onde a
bicicleta ou o componente SRAM foi adquirido. É exigido o
comprovativo de compra.

Esta garantia dá ao cliente direitos legais específicos. O
cliente pode ainda ter outros direitos, que variam de um
Estado para o outro dentro dos EUA, de uma província para
a outra dentro do Canadá, e de um país para o outro em
todo o mundo.
Nos aspectos em que esta declaração de garantia não
esteja em consonância com as leis locais, deve ser consid-
erada modificada de modo a tornar-se coerente com elas,
fazendo algumas denegações e limitações aplicar-se ao
cliente. Por exemplo, em alguns Estados dos EUA, bem como
alguns países (incluindo províncias do Canadá):
a. Impedem as denegações e as limitações incluídas nesta
declaração de limitar os direitos estatuídos para os
consumidores (por exemplo, no Reino Unido).
b. Poderão de outro modo restringir igualmente a capaci-
dade do fabricante impor tais denegações ou limitações.

Dentro das limitações consagradas pelas leis locais,
excepto no que se refere às obrigações especificamente
apontadas nesta declaração de garantia, não pode, em
caso algum, a SRAM ou seus fornecedores terceiros ser
responsabilizados por danos directos, indirectos, especiais,
ocasionais ou consequenciais.

· Esta garantia não se aplica a produtos que não tenham sido
correctamente instalados e regulados de acordo com os
respectivos manuais de instalação técnica da SRAM. Os
manuais de instalação da SRAM encontram-se online, em
www.sram.com, www.rockshox.com ou www.avidbike.com.
· Esta garantia não se aplica quando o produto tiver sofrido
modificações.
· Esta garantia não se aplica quando o número de série ou o
código de produção tiverem sido deliberadamente alterados,
distorcidos ou removidos.
· Esta garantia não se aplica a danos causados ao produto
por colisões, pancadas, utilização abusiva do produto,
desrespeito pelas especificações de uso do fabricante, nem
qualquer outra circunstância em que o produto tenha sido
submetido a forças ou cargas para além daquelas para que
foi projectado.
· Esta garantia não se aplica ao normal desgaste e esforço.
Peças de desgaste e esforço deterioram-se em conse-
quência do uso normal, falta da manutenção recomendada
pela SRAM e/ou condução ou instalação em condições ou
aplicações diferentes das recomendadas.
São peças identificadas como de desgaste e uso:
Vedantes de poeira/Buchas/Anilhas vedantes de ar/Anilhas
deslizantes/Peças amovíveis em borracha/Anéis de espuma/
Principais juntas vedantes e material de fixação de
amortecedores traseiros/Tubos superiores (varões)/Roscas
e parafusos (alumínio, titânio, magnésio ou aço)/Mangas
de travão/Pastilhas de travão/Correntes/Segmentos/
Cassetes/Cabos de mudanças e de travão (interiores e
exteriores)/Punhos do guiador/Manípulo das mudanças/
Roletes de jockey/Rotores de travão de disco/Superficies de
travagem das rodas/Betentes da suspensão/Rolamentos e
chumaceiras/Pistas de rolamentos/Garras/Engrenagens da
transmissão/Ferramentas
· Esta garantia não cobre danos provocados pela utilização
de peças de diferentes fabricantes.
· Esta garantia não cobre danos provocados pela utilização
de peças que não são compatíveis, adequadas e/ou
autorizadas pela SRAM como podendo ser conjugadas com
componentes da SRAM.
· Esta garantia não cobrirá os danos resultando do uso
comercial (aluguer).


Os manípulos de mudanças para a roda traseira SRAM X-7 / X-5 / X-4 / X-3 / Via foram
concebidos para uso com:
» Mudanças de trás: SRAM X-0 / X-9 / X-7 / SX5 / X-5 / SX4 / X4 / 3.0 (1:1 Relação de
transmissão)
Os manípulos de mudanças para a roda traseira SRAM Attack / Rocket foram concebidos
para uso com:
» Mudanças de trás: Shimano® (2:1 Relação de transmissão)
Os manípulos de mudanças para a roda dianteira SRAM X-7 / X-5 / X-4 / X-3 / Attack /
Rocket / Via foram concebidos para uso com:
» Mudanças da frente: SRAM e Shimano
®
Botão de regulação
Manípulo das mudanças
Manete do travão
Punhos do
guiador




1 2



 

2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sram X-7 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sram X-7 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,4 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info