DC VOEDING: 9V 6x UM-2 / C 1.5V (BATTERIJE NIET MEEGELEVERD)
BELANGRIJKE OPMERKING
Automatische standby schakeling
Om te voldoen aan de ERP2 richtlijn, schakelt het apparaat na ca. 15 minuten automatisch naar
de standby stand, zonder dit aan te duiden. Om het apparaat opnieuw te starten, schakel deze
dan uit, zoals beschreven in de handleiding weer.
NEDERLANDS
NL 7
AFSTANDSBEDIENING
BEDIENINGSFUNCTIES
BATTERIJEN INSTALLEREN (BATTERIJEN NIET INBEGREPEN)
DE INFRAROOD ZENDER WERKT OP 2 STUKS “ AAA “ BATTERIJEN
BESCHRIJVING KNOPPEN
HERHAAL/WILLEKEURIG DRUK HIEROP OM DE HERHAAL/WILLEKEURIGE AFSPEELFUNCTIE TE ACTIVEREN
GEHEUGEN DRUK HIEROP OM DE PROGRAMMAFUNCTIE TE ACTIVEREN
AFSPELEN/PAUZEDRUK HIER EENMAAL OP OM HET AFSPELEN TE STARTEN, EN DRUK OPNIEUW OM
AFSPELEN TIJDELIJK TE ONDERBREKEN
OVERSLAAN OMHOOG/OMLAAGDRUK IN OM VORIGE/VOLGENDE NUMMERS TE KIEZEN EN
HOUDT VAST OM UIT TE VOEREN
SNEL VOORUIT/ACHTERUIT FUNCTIE
STOPDRUK HIEROP OM HET AFSPELEN TE STOPPEN OF EEN AFSPEELPROGRAMMA TE
BEËINDIGEN
MAP OMHOOG/OMLAAGDRUK HIEROP OP OMHOOG/OMLAAG DOOR DE MP3 MAPPEN TE BLADEREN
BRON DRUK HIEROP OM DE MODE TE WISSELEN TUSSEN CD/SD/USB
Copyright by Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, Germany, www.woerlein.com
Este símbolo indica la presencia de tensión
peligrosa en el interior, la suficiente para provocar
una sacudida eléctrica.
Este símbolo indica la presencia de instrucciones
de funcionamiento y mantenimiento importantes
para el aparato.
Medidas de seguridad, medioambientales y de montaje
•Utilice el aparato solo en entornos secos e interiores.
•Proteja el aparato de la humedad.
•No abra el aparato. ¡PELIGRO DE SACUDIDA ELÉCTRICA! Consulte con personal cualificado para su apertura y
reparación.
•Conecte el aparato a una toma de corriente correctamente instalada y con conexión a tierra. Asegúrese de que la
tensión de la red se corresponde con la que aparece en las especificaciones.
•Asegúrese de que el cable permanece seco durante el funcionamiento. No pinche ni dañe el cable de conexión a red
de ningún modo.
•Un cable de red dañado o clavija debe ser reemplazado inmediatamente por el centro de reparación autorizado.
•En caso de tormenta, desenchufe de la red inmediatamente.
•Los padres deberán supervisar a los niños cuando utilicen el aparato.
•Limpie el aparato solamente con un paño seco.
NO utilice LIMPIADORES NI PAÑOS ABRASIVOS
•No exponga el aparato a la luz solar directa o a otras fuentes de calor.
•Instale el aparato en un lugar con suficiente ventilación con el fin de evitar acumulación de calor.
•No cubra las aberturas de ventilación.
•Coloque el aparato en un lugar seguro y sin vibraciones.
•Coloque el aparato lo más lejos posible de ordenadores y microondas, de otro modo puede resultar afectada la
recepción de la radio.
•No abra ni repare el aparato. No es seguro hacerlo y anula la garantía. Las reparaciones solo las pueden realizar los
centros de atención al cliente autorizados.
•El dispositivo lleva incorporado un “Láser de Clase 1”. Evite la exposición al haz de láser porque podría dañarse la
vista.
•Utilice solo baterías sin mercurio y cadmio.
•Las baterías utilizadas son residuos peligrosos y no se deben desechar con la basura doméstica. Lleve las baterías a
su proveedor o a los puntos de recogida de su comunidad.
•Mantenga las baterías lejos de los niños. Podrían tragarse las baterías. En caso de tragarse una batería, consulte a un
médico inmediatamente.
•Compruebe las baterías regularmente para evitar fugas.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN - RADIACIÓN INVISIBLE DE LÁSER AL ABRIR
LA TAPA O PULSAR EL INTERBLOQUEO DE SEGURIDAD.
EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ DE LÁSER.
PROTECCIÓN MEDIOAMBI
ENT
AL
No elimine este producto con la basura doméstica al terminar su vida útil.
Llévelo a un punto de recogida para reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Esto se indica mediante el símbolo en el producto, en el
manual de usuario o en el embalaje.
Los materiales son reutilizables conforme a los símbolos. Al reutilizar, reciclar u
otras formas de utilización de aparatos antiguos, está contribuyendo a proteger
el medio ambiente.
Consulte a las autoridades la información sobre los puntos de recogida.
ADVERTENCIA
Riesgo de sacudida eléctrica
¡
No abrir!
Precaución: Para evitar el riesgo de sacudida eléctrica, no retire la tapa (o parte
posterior). No hay piezas útiles en el interior. Consulte cualquier reparación a personal
cualificado.
Las baterías utilizadas son residuos peligrosos y No se deben
desechar con la basura doméstica. Como consumidor está
legalmente obligado a llevar todas las baterías para un reciclaje
de manera responsable, no importa si las baterías contienen o no
sustancias perjudiciales.
Lleve las baterías sin gasto alguno a los puntos de recogida públicos
de su comunidad o a las tiendas que venden baterías del tipo
correspondiente.
Entregue solo baterías totalmente descargadas.
*) marcado Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo
ESPAÑOL
ESP 1
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
1) MANGO DE CUERO
2) BOTÓN DE MEMORIA
3) BOTÓN REPETIR/ALEATORIO
4) BOTÓN DE FUNCIÓN
5) VOLUMEN UP / DOWN KNOB
6) POWER ON / STANDBY BUTTON
7) BOTÓN DE SILENCIO
8) BOTÓN DE FUENTE
9) BOTÓN DE CARPETA ABAJO/ALARMA
10) CARPETA ARRIBA/AJUSTE DE RELOJ
11) PASE BOTÓN ARRIBA / ABAJO
12) TUNING KNOB
13) BOTÓN PLAY / PAUSA
14) BOTÓN DE PARADA
15)BOTÓN DE CABEZADA
16) PANTALLA LCD
17) CONEXIÓN USB
18) AURICULARES DE 3,5 MM JACK
19) RANURA DE TARJETA SD
20) CD DOOR OPEN / CLOSE
21) SENSOR DE MANDO A DISTANCIA
22) DIAL PUNTERO
24) INDICADOR LED DE SINTONIZADOR
25) SELECTOR DE MODO DE SONIDO DE LA ALARMA
25) BAND / FM-MO/ST SELECTOR
26) ROD ANTENNA
27) INTERRUPTOR DE BANDA
28) TOMA DE CA
29) COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA (UNIDAD PRINCIPAL)
30) COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA (AUXILIAR PARA EL RELOJ)
PRECAUCIÓN:
USO DE LOS AJUSTES controles o o procedimientos distintos de los especificados aquí puede causar
EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
Esta unidad no debe ajustarse o reparado por nadie, excepto PERSONAL CALIFICADO DE
SERVICIO.
PRECAUCIONES DE EMPLEO
INSTALACIÓN
• Descomprima TODAS LAS PARTES Y RETIRE material de protección.
• NO conecte el aparato a la red antes de revisar el voltaje principal y ante todos los CONEXIONES se
han hecho.
• NO cubrir los respiraderos CUALQUIER Y asegúrese de que no es un espacio de varios centímetros
en el fondo del mismo para la ventilación.
Conexión de CA
1. Conecta el extremo de la alimentación desmontable cuerda a la SOCET AC (27) y el otro extremo a
la toma de CA.
2. La primera vez que enchufe la unidad a la red eléctrica, la unidad se pondrá en modo de espera.
3. Encienda la unidad con el botón de Encendido/Espera (6), el indicador LED de SINTONIZADOR (24)
se enciende.
ESPAÑOL
ESP 2
Conexión de CC
PARA LA OPERACIÓN DC, por favor introduzca 6 UNIDADES C de tamaño (UM-2) de la batería en
BATTER COMPARTIMENTO (28) como la dirección ABAJO
AJUSTE DEL RELOJ
1. Establecer la unidad de AT modo de espera.
2. Apriete y mantenga el botón de “Carpeta arriba/Ajuste de reloj” (10) un segundo, El dígito de los
minutos parpadea en la pantalla LCD (16). Apriete el botón de omitir arriba u omitir abajo (11) para
establecer los minutos correctos. Apriete el botón “Carpeta arriba/Ajuste de reloj” (10) para guardar el
minuto correcto.
3. El dígito de la hora parpadea, apriete el botón de omitir arriba u omitir abajo (11) para
establecer los minutos correctos. Luego apriete el botón “Carpeta arriba/Ajuste de reloj” (10) para
guardar la hora correcta.
El ajuste del reloj se guarda autom
á
áá
á
ticamente si no se pulsa el bot
ó
óó
ó
n en un per
í
íí
í
odo de
aproximadamente 10 segundos en el modo de ajuste del reloj.
A EVITAR LA RE-SET DE RELOJ CON FRECUENCIA AL UTILIZAR LA OPERACIÓN DC, por favor
introduzca 2 PCS TAMAÑO AAA (UM-4) de batería en el BACK-UP RELOJ COMPARTIMENTO DE
LAS PILAS (29) en la dirección como la dirección a continuación:
NOTA: Despliegue el RIBBON INSERTAR mientras la batería, esto puede ayudar a liberar más fácil
cuando Cambio de la batería en la próxima vez.
ESCUCHAR LA RADIO
OPERACIÓN
1. Encienda la unidad con el botón de Encendido/Espera (6), la unidad entre por defecto en el modo
Sintonizador y el indicador LED de SINTONIZADOR (24) se enciende.
2. Seleccione la banda con el interruptor de banda (27)3. Gire la perilla TUNING (12) para fijar la
frecuencia ESTACIÓN como se desee.
4. AJUSTE DE VOLUMEN SABER (5) para el volumen deseado.
CONSEJOS para una mejor recepción:
- AM: El receptor tiene incorporada una barra de antena AM. Si soy la recepción es débil, ligeramente
girar o el cambio de posición de la unidad se suelen mejorar la recepción de AM.
- FM: El receptor tiene ROD ANTENNA (26) colgada en la gabinete trasero. Este alambre debe ser
totalmente descifrado y extendido para una mejor recepción.
ESPAÑOL
ESP 3
FM y FM estéreo RECEPCION
* SI STEREO señal está siendo recibida, el indicador LED STEREO (23) se iluminará para el programa
muestra FM STEREO está recibiendo y viceversa
PLAYING COMPACT DISC
COMO PRINCIPIO
1. PRENSA Botón de Función (11) para seleccionar "CD", modo,
2. DE PRENSA "PUERTA DE CD OPEN / CLOSE" (20) Para abrir la puerta de CD.
3. LUGAR un CD con la cara impresa hacia arriba dentro de la bandeja y luego cierre la CO por la
puerta pulsando el botón "CD DOOR OPEN / CLOSE" (20) OTRA VEZ.
4. FOCUS BUSCAR está llevando a cabo, la pantalla LCD (16) mostrará el número total de pistas y
tiempo total de reproducción.
PLAY / PAUSE MODE
1. Pulse la tecla "PLAY / Pause" (13) para iniciar la reproducción, la primera pista se iniciará la
reproducción.
2. Para interrumpir, pulse la tecla "PLAY / Pause" (13) una vez y el tiempo de reproducción por
congelación en la pantalla LCD (16). Pulse de nuevo a reanudar la reproducción normal.
el modo STOP
1. SI botón "Stop" (14) se pulsa durante el juego o modo Pausa, sistema entrará al modo de parada.
PASE MODE (PASE ARRIBA / ABAJO PASE)
1. Durante el juego o Modo Pausa, si el "Salto Arriba" se pulsa el botón (11). Irá a la pista siguiente y
mostrar el track no. Y luego permanecerá LA PLAY PAUSE o.
2. Durante el juego o Modo Pausa, si "Salte" BUTTON (11) es presionado. VA A VOLVER AL
COMIENZO DE LA PISTA, ORIGINAL NO MIRAR. Es mostrar y seguir siendo el modo pausa o PLAY.
3. Después del paso 2, pulse "Salte" BUTTON (11) más pasará a la pista anterior y siguen siendo el
modo pausa o PLAY.
Para disco/archivo de MP3
1. Coloque el CD de MP3 en el compartimento de MP3. Después de la búsqueda, en la pantalla LCD
(16)se mostrará el número total de pistas.
2. Apriete el botón de Omitir arriba u Omitir abajo (11) para seleccionar el número de pista.
3. Una vez seleccionada la pista y el álbum que desee, apriete el botón “Reproducción/Pausa " (13)
para iniciar la reproducción.
Observación
- Apriete el botón Carpeta arriba abajo(9/10) en la unidad principal para seleccionar
directamente la carpeta de MP3.
- El número de la carpeta se mostrará en la pantalla LCD (16) durante 1-2 segundos y, a
continuación, se reanudará la pista que se están reproduciendo
ESPAÑOL
ESP 4
-
REPEAT / INTRO / Modo aleatorio (por sistemas de teléfono)
Pulse el botón “Rep/Ale” (3) durante la reproducción para seleccionar la función de repetición y
aleatorio de una sola pista, una sola carpeta (sólo MP3) o todas las pistas se pueden reproductor en un
modo diferente como sigue:
FOR CD
(1) REPEAT 1 (2) REPEAT ALL TRACK(3) RANDOM (4) OFF MODE
INDICATOR
PLAY MODE ON LCD DISPLAY
REPEAT 1 TRACK REP
REPEAT ALL REP
RANDOM RAN
OFF MODE --------------
FOR MP3/WMA DISC/FILE
(1) REPEAT 1 (2) REPEAT 1 FOLER(3) REPEAT ALL TRACKS
(5) OFF MODE (4) RANDOM
INDICATOR
PLAY MODE ON LCD DISPLAY
REPEAT SINGLE TRACK REP
REPEAT SINGLE FOLDER REP & parpadeando
REPEAT ALL TRACKS REP
RANDOM MODE RAN
OFF MODE -----------------
REPEAT PLAY
Usted puede escuchar el Deseado o pistas de carpeta varias veces POR ESTA FUNCIÓN.
Reproducción aleatoria
Usted puede escuchar TODAS la carpeta o pistas de una función aleatoria ORDEN POR LA
PRESENTE
CD / MP3 DISC PROGRAMACIÓN (POR CONTROL REMOTO)
HASTA 20 CLAVADORAS puede ser programado para el disco PLAY en cualquier orden. ANTES utiliza,
asegúrese de presionar el botón "Stop" (14).
1. Establecer en el modo de CD.
2. Apriete el botón de la memoria (2), " MEMORIA " y " P01 " aparecerá intermitente en la pantalla
LCD (16).
3. Seleccione la pista deseada con los botones de Omitir arriba /Omitir abajo (11).
4. Apriete el botón de memoria (2) para introducir la pista en la memoria.
5. Repita los pasos 3 y 4 para introducir pistas adicionales en la memoria.
6. Cuando haya programado todas las pistas que desee, apriete el botón “Reproducir/Pausa ” (13)
para reproducir el disco en el orden que ha programado.
7. Apriete el botón “Parar ”(14) para terminar la reproducción del programa.
Apriete el botón “Parar ”(13) en modo parada de CD para cancelar la memoria programada
hasta desaparezca el indicador “MEMORIA”en la pantalla LCD (16).
Para un disco / archivo MP3, apriete el botón “ Carpeta arriba ” (10) para seleccionar
directamente la 1ªpista de la siguiente carpeta y, por tanto, a acelerar la selección de canciones.
El modo de programación se detendráautomáticamente si no se aprieta un botón en un período
de aproximadamente 30 segundos después de apretar el botón de Memoria (2).
ESPAÑOL
ESP 5
Observación:-
Requisitos de formato MP3:-
- Velocidad de datos: 32 Kbps~ 320 kbps, velocidad de muestreo: 32 Khz, 44,1 kHz y 48 kHz
legibles
- Las prestaciones de reproducción de un disco de MP3 son diferentes según la calidad de
grabación del disco y el método de grabación. Por otra parte, el tiempo de búsqueda para CD-MP3 es
más largo que un CD normal debido a la diferencia de formato.
La reproducción de MP3/WMA canción vía soporte de almacenamiento USB o
tarjeta de memoria:
CONEXIÓN
El sistema es capaz de decodificar y reproducir todo MP3 / WMA archivo que
MANTENERSE EN LOS MEDIOS DE MEMORIA CON CONEXIÓN PUERTO USB o
SD / MMC tarjeta de memoria.
1. Set El sistema de permanencia en el primer modo u otra función EXCEPTO SD o
USB MODE.
2. Conecte el PEN DRIVE USB-Con la cara arriba y asegúrese de que ENTRAN
TOTALMENTE O INSERTAR LA TARJETA DE MEMORIA EN LA DIRECCIÓN DE
LA FLECHA EN muestra como la etiqueta en la parte inferior de la ranura de la
tarjeta. STRAIGHT INSERTAR sin doblar.
Conexión del cable USB ABAJO ARRIBA O HACIA ATRÁS podría dañar el
sistema de audio o EL MEDIO DE ALMACENAMIENTO (Thumb Drive USB / SD / MMC). Antes de la conexión
asegúrese de LA DIRECCIÓN ES CORRECTA.
3.Encienda de nuevo la unidad con el botón de Encendido/Espera (6) y apriete el botón de Función (4) para seleccionar
el modo de CD. Pulse el botón Fuente (8) para cambiar a modo USB o SD. El sistema comenzará a leer
automáticamente los medios de almacenamiento después de la conexión, y la pantalla LCD (16) mostrará el número
total de archivos MP3 que se detecten.
4. Repita el mismo procedimiento REPRODUCCIÓN como jugar CD/MP3 disco como ARRIBA.
OBSERVACIÓN
- SI conectar el sistema a MP3 jugador a través de la conexión USB, debido a variaciones en Formato de
codificación de MP3, reproductores MP3 PLAYER NO PUEDEN JUGAR través de la toma USB. ESTE NO ES UN
MAL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
- PUERTO USB NO ES COMPATIBLE CON EL MARCO DE EXTENSIÓN USB CABLE Y NO HA SIDO DISEÑADO
PARA LA COMUNICACIÓN CON ordenador directamente
Eliminación de USB / MEMORY CARD
QUITAR EL / LA TARJETA DE MEMORIA USB, apague el interruptor de POTENCIA La función de modo a CD o el
modo de sintonizador PRIMERA. DE PUERTO USB - ONU-PLUG IT OUT TIRANDO POR EL DIRECTAMENTE
Puerto USB PARA TARJETA DE MEMORIA - COMUNICADO DE LA TARJETA DE MEMORIA INTERNA Y a
continuación, suelte, ahora la tarjeta que se EJECT parcialmente y puede quitar a mano.
- Debido a los requisitos de fase ErP y para proteger el medio ambiente. Cuando no se reproduzca música durante más
de 15 minutos, la unidad cambiará automáticamente al modo de espera.
ESPAÑOL
ESP 7
TRANSMISOR DE CONTROL REMOTO
FUNCIONES DE CONTROL
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA (BATERIA no incluido)
El infrarrojo TRANSMISOR requieren 2 PCS "AAA" batería para el funcionamiento
-
Descripción de los botones
Repetir/Aleatorio Apriete para activar la función repetir/aleatorio
Memoria Apriete para activar la función de programa
Reproducción/pausaApriete una vez para iniciar la reproducción y apriete de nuevo para detener
temporalmente la reproducción
Omitir arriba/abajo Apriete para seleccionar la pista anterior/siguiente o apriete y mantenga para
realizar la función de Avance/Retroceso rápido
DetenerApriete para terminar la reproducción o cancelar las pistas programadas
Carpeta arriba/abajo Apriete para omitir hacia arriba/abajo en la carpeta de MP3
Fuente Apriete para cambiar entre modo CD/SD/USB
Copyright, Woerlein GmbH, D-90556 Cadolzburg, Alemania
Puede someterse a cambios técnicos sin previo aviso
Localização dos controlos
1) Pega de couro
2) Botão de memória
3) Botão de repetir/executar
4) Botão de função
5) Botão de aumentar/diminuir o volume
6) Botão de ligar/em espera
7) Botão de mudo
8) Botão de fonte
9) Botão de pasta baixo/alarme
10) Botão de pasta cima/ajuste do relógio
11) Botão de avançar/retroceder
/
12) Botão de sintonizar
13) Botão de reproduzir/pausar
14) Botão de parar
15) Botão de dormitar
16) Visor LCD
17) Entrada USB
18) Entrada para auscultadores de 3,5 mm
19) Entrada para cartão SD
20) Abrir/Fechar a tampa do CD
21) Sensor remoto
22) Dial pointer
23) Indicador LED de FM estéreo
24) Indicador LED de sintonização
25) Selector do modo sonoro do alarme
26) Antena telescópica
27) Interruptor da banda
28) Entrada de CA
29) Compartimento das pilhas (unidade principal)
30) Compartimento das pilhas (salvaguarda do relógio)
Cuidado:
A utilização de controlos, ajustes ou a execução de procedimentos que não os aqui especificados podem resultar em
exposição perigosa a radiação.
Esta unidade não deve ser ajustada ou reparada por ninguém que não um técnico de assistência qualificado.
Precauções de utilização
Instalação
•Desembale todas as peças e retire o material de protecção.
•Não ligue a unidade à corrente eléctrica antes de verificar a tensão e antes de todas as restantes ligações estarem
estabelecidas.
•Não tape as entradas de ventilação e certifique-se de que existe um espaço de vários centímetros na parte de trás
da unidade para ventilação.
Ligação de CA
1. Ligue uma extremidade do cabo de alimentação amovível à entrada de CA (28) e a outra extremidade a uma
tomada de CA.
2. A primeira vez que ligar a unidade à corrente eléctrica, a mesma entrará no modo de espera.
3. Ligue a unidade premindo o botão de ligar/em espera (6) e o indicador LED de sintonização (24) acender-se-á.
Ligação de CC
Para operação com CC, insira seis (6) pilhas de dimensão C (UM-2) no compartimento das pilhas (29), tal como indicado
abaixo:
1
Definir o relógio
1. Coloque a unidade no modo de espera.
2. Prima e segure o botão “Pasta cima/ajuste do relógio” (10)
durante um segundo. O dígito dos minutos ficará
intermitente no visor LCD (16). Prima o botão avançar/retroceder
/
(11) para definir os minutos correctos.
Prima o botão “Pasta cima/ajuste do relógio” (10) para guardar os minutos correctos.
3. O dígito das horas ficará intermitente, prima o botão avançar/retroceder
/
(11) para definir as horas
correctas. Em seguida, prima o botão “Pasta cima/ajuste do relógio” (10) para guardar as horas correctas.
A definição das horas será guardada automaticamente se não for premido nenhum botão num período de
cerca de 10 segundos durante o modo de definição das horas.
Para evitar redefinir o relógio frequentemente quando substituir as pilhas, insira duas 2 pilhas
de dimensão AAA (um-4) no compartimento das pilhas de salvaguarda do relógio/alarme (30)
nas direcções indicadas abaixo:
Nota: Puxe a fita quando inserir as pilhas, isto poderá ajudar a libertá-las mais facilmente quando
substituir as pilhas da próxima vez.
Ouvir rádio
Funcionamento
1. Ligue a unidade premindo o botão ligar/em espera (6), a unidade estará no modo de sintonização por defeito e o
indicador LED de sintonização (24) acender-se-á.
2. Seleccione a banda pretendida através do interruptor da banda (27).
3. Rode o botão de sintonizar (12) para definir a frequência da estação pretendida.
4. Ajuste o volume (5) para o volume pretendido.
Dicas para uma melhor recepção:
- FM: o receptor possui uma antena telescópica (26) na parte de trás. A mesma deve ser totalmente esticada para
uma melhor recepção.
- AM: o receptor possui uma antena AM integrada. Se a recepção de AM for fraca, rodar ligeiramente ou reposicionar
a unidade normalmente melhora a recepção de AM.
Recepção de FM estéreo
O indicador LED de FM estéreo (23) acender-se-á para informar que está a receber um programa em FM estéreo.
Reproduzir um disco CD/MP3
Começar
1. Prima o botão de função (4) para seleccionar o modo de CD.
2. Abra o compartimento do CD premindo o botão de abrir/fechar a tampa do CD (20). Coloque um CD no
compartimento e feche a tampa do CD.
3. È efectuada uma busca para confirmar que o CD está inserido. É lido o número total de faixas.
Modo reproduzir/pausar
1. Prima o botão “reproduzir/pausar ” (13) para iniciar a reprodução da primeira faixa.
2. Para interromper, prima o botão “reproduzir/pausar ” (13) uma vez e o tempo de reprodução parará no visor LCD
(16). Prima novamente para retomar a reprodução normal.
Modo parar
1. Se o botão parar (14) for premido durante o modo de reprodução ou pausa, a unidade entrará no modo parar e
apresentará o número total de faixas no visor LCD (16).
Modo avançar/retroceder /
1. Durante o modo de reprodução ou pausa, se o botão avançar (11) for premido, o CD avançará para a faixa
seguinte, apresentará o número da faixa e continuará o modo de reprodução ou pausa.
2
2. Durante o modo de reprodução ou pausa, se o botão retroceder (11) for premido, o CD retrocederá para o
início da faixa, apresentará o mesmo número da faixa e continuará o modo de reprodução ou pausa.
3. Após o passo 2, prima novamente o botão retroceder (11) para mudar para a faixa anterior e continuar o modo
de reprodução ou pausa.
Para um disco/ficheiro MP3
1. Coloque o CD MP3 no compartimento do CD. Após ser efectuada a busca, o número total de faixas será
apresentado no visor LCD (16).
2. Prima o botão avançar ou retroceder (11) para seleccionar o número da faixa.
3. Quando a faixa e o álbum pretendidos estiverem seleccionados, prima o botão “reproduzir/pausar ” (13) para
iniciar a reprodução.
Nota
- Prima o botão “pasta cima ou baixo “ (9/10) na unidade principal para seleccionar a pasta MP3 directamente.
- O número da pasta será apresentado no LCD (16) durante 1-2 segundos e retomará o número da faixa a ser
reproduzida.
Modo repetir/aleatório
Prima o botão “repetir/executar“ (3) durante a reprodução para seleccionar a função de repetir e aleatório, uma única
faixa, única pasta (apenas MP3) ou todas as faixas podem ser reproduzidas num modo diferente, da seguinte forma:
Para CD
(1) Repetir 1 (2) Repetir todas as faixas (3) Aleatório (4) Modo desligado
Indicador
Modo de reprodução no visor LCD
Repetir faixa REP
Repetir tudo REP
Aleatório RANDOM
Modo desligado --------------
Para disco/ficheiro MP3
(1) Repetir 1(2) Repetir 1 pasta(3) Repetir todas as faixas (4) Aleatório (5) Modo desligado
Indicador
Modo de reprodução no visor LCD
Repetir uma faixa REP
Repetir uma pasta REP & intermitente
Repetir todas as faixas REP
Aleatório RAN
Modo desligado -----------------
Reprodução repetida
É possível ouvir as faixas ou pastas pretendidas repetidamente com esta função.
Reprodução aleatória
É possível ouvir todas as faixas de forma aleatória com esta função.
Programar disco CD/MP3
É possível programar até 20 faixas para reprodução em qualquer ordem. Antes de utilizar esta função, prima o botão
parar.
1. Coloque a unidade no modo de CD.
2. Prima o botão de memória (2), aparecerão intermitentes no visor LCD “MEMÓRIA“ e “P01” (16).
3. Seleccione uma faixa pretendida utilizando os botões avançar/retroceder /(11).
4. Prima o botão de memória (2) para introduzir a faixa na memória.
5. Repita os passos 3 e 4 para introduzir faixas adicionais na memória, se necessário.
6. Quando todas as faixas pretendidas estiverem programadas, prima o botão “reproduzir/pausar “ (13) para
reproduzir o disco pela ordem que programou.
7. Prima o botão “parar
”
(14) para terminar a reprodução do programa.
Prima o botão “parar
”
(13) no modo de paragem do CD para cancelar toda a memória programada até o
indicador “MEMÓRIA“ desaparecer do visor LCD (16).
Para um disco/ficheiro MP3, prima o botão “pasta cima“ (10) para seleccionar a primeira faixa da pasta seguinte
directamente e, assim, acelerar a selecção de músicas.
O modo de programação parará automaticamente se nenhum botão for premido num período de cerca de 30
segundos após premir o botão de memória (2).
3
Nota:
Requisitos do formato de faixas MP3:
-
Taxa de bits: 32 kbps~320 kbps, taxa de amostra: 32 kHz, 44,1 kHz e 48 kHz descodificável
- O desempenho da reprodução de discos MP3 varia de acordo com a qualidade do disco e do método de gravação.
Além disso, o tempo inicial de busca num CD MP3 é mais longo do que o de um CD normal devido à diferença de
formatos.
Reprodução de música MP3 através de dispositivo USB ou cartão de memória
Ligação
O sistema é capaz de descodificar e reproduzir todos os ficheiros MP3 armazenados no
dispositivo, através de ligação por USB ou cartão de memória SD/MMC.
1. Coloque primeiro o sistema no modo de espera ou noutra função que não o modo
USB/SD.
2. Insira o dispositivo USB com a face para cima e certifique-se de que entra
completamente ou insira o cartão de memória na direcção da seta, tal como apresentado
na etiqueta na parte de baixo da tampa da entrada de cartão de memória. Insira a direito
sem dobrar.
Ligar o dispositivo USB de pernas para o ar ou ao contrário poderá danificar o
sistema de áudio ou o dispositivo de armazenamento (dispositivo USB/cartão
SD/MMC). Certifique-se de que a direcção está correcta antes da ligação.
3. Ligue novamente a unidade através do botão ligar/em espera (6) e prima o botão de função (4) para seleccionar o
modo de CD. Prima o botão de fonte (8) para alterar para o modo de USB ou SD. O sistema começará a leitura do
dispositivo de armazenamento automaticamente após a ligação e o visor LCD (16) apresentará o número total de
ficheiros MP3 detectados.
4. Repita o mesmo procedimento de reprodução indicado acima para disco CD/MP3.
Nota
- O sistema detecta e reproduz ficheiros no formato MP3 apenas no modo USB ou SD, mas não noutro formato de
música.
- Se ligar um leitor de MP3 ao sistema através da entrada USB, devido a variações no formato de codificação
de MP3, alguns leitores de MP3 poderão não conseguir reproduzir através da entrada USB. Isto não se trata
de uma avaria do sistema.
- A porta USB não suporta ligação com cabos de extensão de USB e não foi concebida para comunicar
directamente com um computador.
- Devido aos requisitos de ErP, a unidade protegerá o ambiente. A unidade mudará para o modo de espera
automaticamente após 15 minutos sem reprodução de qualquer música.
Remover um dispositivo USB ou um cartão de memória
Para remover o dispositivo USB, desligue a unidade ou altere o modo de função para CD ou sintonização primeiro. Para
dispositivo USB – retire directamente o dispositivo da entrada. Para cartão de memória – retire o cartão SD/MMC
directamente sem dobrá-lo.
Definir o alarme
Esta unidade pode definir o alarme e o despertar com campaínha ou sons do oceano ou pássaros.
1 Coloque a unidade no modo de espera.
2. Prima e segure o botão “pasta baixo/alarme” (9)
durante um segundo e o dígito dos minutos ficará intermitente no
visor LCD (16). Prima o botão avançar ou retroceder (11) para definir os minutos correctos. Prima o botão
“pasta baixo/alarme” (9) para guardar os minutos correctos.
3. O dígito das horas ficará intermitente, prima o botão avançar ou retroceder (11) para definir as horas
correctas. Em seguida, prima o botão “pasta baixo/alarme” (9) para guardar as horas correctas.
4. Seleccione o modo de som para despertar através do selector sonoro do alarme (25).
Função de temporizador activado/desactivado
1. Prima o botão “pasta baixo/alarme” (9) repetidamente até o indicador do temporizador ser apresentado no visor LCD
(16).
2. Para cancelar a função de alarme, prima novamente o botão “pasta baixo/alarme” (9) até o indicador do
temporizador desaparecer.
Nota: Quando o alarme soar, prima o botão “dormitar” (15) uma vez para terminar o modo de alarme temporariamente e
o mesmo soará novamente após nove (9) minutos de cada vez que o premir. Para cancelar o modo de alarme,
prima o botão “pasta baixo/alarma” (9). Se não for premido qualquer botão durante o alarme, o mesmo parará
automaticamente após uma hora.
A definição do alarme será guardada automaticamente se nenhum botão for premido num período de
cerca de 10 segundos durante o modo de definição do alarme.
4
Funções do controlo remoto
Instalação das pilhas (não incluídas)
O controlo remoto de IV necessita de duas (2) pilhas “AAA“ para funcionar.
Descrição dos botões
Repetir/Aleatório Prima para activar a função de repetir/aleatório.
Memória Prima para activar a função de programação
Reproduzir/Pausar Prima uma vez para iniciar a reprodução e prima novamente
para parar temporariamente a reprodução.
Avançar /RetrocederPrima para seleccionar a faixa anterior/seguinte ou prima e
segure para executar a função de avançar/retroceder rápido .
Parar Prima para terminar a reprodução ou cancelar as faixas
programadas.
Pasta cima/baixo /Prima para avançar/retroceder nas pastas MP3.
Fonte Prima para alternar o modo entre CD/SD/USB.
5
MILJØBESKYTTELSE
Ikke kast dette produktet sammen med vanlig husholdningsavfall ved slutten av
dets livssyklus. Returner det til et innsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk
og elektronisk utstyr. Dette indikeres på produktsymbolet, i bruksanvisningen
eller på emballasjen.
Materialene kan gjenvinnes i henhold til deres merkinger. Ved gjenbruk,
resirkulering eller andre former for utnyttelse av gamle enheter, gjør du et viktig
bidrag til miljøvern.
Ta kontakt med lokale myndigheter for informasjon om innsamlingspunkter.
FORSIKTIG! DET OPPSTÅR USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSLET
ÅPNES ELLER SIKKERHETSFORRIGLINGEN TRYKKES. UNNGÅ
EKSPONERING FOR LASERSTRÅLEN.
Sikkerhets-, miljø- og oppsettsinstruksjoner
• Bruk enheten kun i tørre innendørsmiljøer.
• Beskytt enheten mot fuktighet.
• Ikke åpne enheten. FARE FOR ELEKTRISK STØT! Overlat åpning og service til kvalifisert personell.
• Kun koble denne enheten til en riktig installert og jordet stikkontakt. Kontroller at nettspenningen stemmer med spesifikasjonene på typeskiltet.
• Kontroller at nettkabelen holder seg tørr under drift. Ikke klemme eller skade strømkabelen på noen måte.
• Advarsel om frakobling av enheten: Hovedpluggen brukes som tilkobling og må derfor alltid være driftsklar.
• Støpselet brukes til frakobling og må derfor være lett tilgjengelig.
• En skadet strømkabel eller støpsel må straks byttes av et autorisert servicesenter.
• I tilfelle av lyn må du umiddelbart koble apparatet fra strømnettet.
• Barn bør være under oppsyn av foreldre når de bruker enheten.
• Kun rengjøre enheten med en tørr klut.
IKKE bruk RENGJØRINGSMIDLER eller SLIPENDE KLUTER!
• Ikke utsett enheten for direkte sollys eller andre varmekilder.
• Installer enheten på et sted med god ventilasjon for å hindre varmeopphoping.
• Ikke dekk til ventilasjonsåpningene!
• Ventilasjonen må ikke hindres ved å dekke til ventilasjonsåpninger med gjenstander som aviser, duker, gardiner osv.
• Enheten må ikke utsettes for drypp eller sprut, og ingen gjenstander fylt med væske, som vaser, må plasseres på den.
• Enheten bør ikke utsettes for direkte sollys, svært høye eller lave temperaturer, fuktighet, vibrasjoner eller støvete omgivelser.
• Aldri forsøk å sette inn ledninger, stifter eller andre slike gjenstander i hullene eller åpningene på enheten.
• Installer enheten på et sikkert og vibrasjonsfritt sted.
• Ingen åpen flamme, som tente stearinlys, bør settes på apparatet.
• Installer enheten så langt unna som mulig fra datamaskiner og enheter som utstråler mikrobølger, ellers kan radiomottak bli forstyrret.
• Ikke åpne eller reparere huset. Det er utrygt å gjøre det og garantien vil bli ugyldig. Reparasjoner må bare utføres av autorisert servicepersonell/kundesenter.
• Enheten er utstyrt med en Klasse 1 laser. Unngå eksponering for laserstrålen da det kan forårsake øyeskader.
• Bare bruk kvikksølv- og kadmiumfrie batterier.
• Batteriene må ikke utsettes for sterk varme, som sol, ild eller lignende.
• Brukte batterier er farlig avfall og må IKKE kastes sammen med husholdningsavfallet! Returner batterier til forhandleren eller innsamlingspunkter i ditt
lokalsamfunn.
• Hold batteriene unna barn. Barn kan svelge batterier. Kontakt lege umiddelbart hvis et batteri svelges.
• Sjekk batteriene regelmessig for å unngå batterilekkasje.
Brukte batterier er farlig avfall og må IKKE kastes sammen med
husholdningsavfallet! Som forbruker er du juridisk forpliktet til å
returnere alle batterierfor miljøvennlig resirkulering – uansett
hvorvidt batteriene inneholder skadelige stoffer*).
Returner batterier gratis til offentlige innsamlingspunkter i ditt lokalsamfunn eller til
butikker som selger batterier av de respektive slag.
Bare returner helt utladede batterier.
*) Merket Cd = kadmium, Hg = kvikksølv, Pb = bly
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt
Ikke åpne!
Forsiktig: For å redu
sere risikoen for elektrisk støt, må du ikke ta av dekslet
(eller baksiden). Det er ingen deler inni som kan repareres. Overlat service
til kvalifisert personell.
Dette symbolet indikerer tilstedeværelse
av farlig spenning i huset, tilstrekkelig til
å forårsake elektrisk støt.
Dette symbolet indikerer viktige drifts-
og
vedlikeholdsinstruksjoner for enheten.
Plassering av kontroller
1) Lærhåndtak
2) Minneknapp
3) Repetisjons/tilfeldig-knapp
4) Funksjonsknapp
5) Volum opp/ned-knott
6) På/standby-knappen
7) Dempeknapp
8) Kildeknapp
9) Mappe ned- / alarmknapp
10) Mappe opp / klokkejustering
11) Knapp for å hoppe opp
/
ned
12) Avstemmingsknott
13) Spille/pause-knapp
14) Stoppknapp
15) Blundeknapp
16) LCD-skjerm
17) USB-kontakt
18) 3,5 mm hodetelefonkontakt
19) SD-kortspor
20) Åpne/lukke-mekanisme for CD-dør
21) Fjernsensor
22) Tallskivepeker
23) LED-indikator for FM-stereo
24) LED-indikator for kanalvelger
25) Alarmlydmodusvelger
26) Stangantenne
27) Båndbryter
28) AC-stikkontakt
29) Batterirom (hovedenhet)
30) Batterirom (klokkesikring)
Forsiktig:
Bruk av kontroller, justeringer eller utførelse av andre prosedyrer enn de som er angitt her kan føre til eksponering for
farlig stråling.
Denne enheten må ikke justeres eller repareres av andre enn kvalifisert servicepersonell.
Forholdsregler ved bruk
Installasjon
•Pakk ut alle deler og fjern beskyttende materiale.
•Ikke koble enheten til strømnettet før du sjekker hovedspenning og før alle andre tilkoblinger er gjort.
•Ikke dekk til noen ventileringsåpninger og sørg for at det opprettholdes en klaring på flere centimeter på baksiden av
enheten for ventilasjon.
AC- tilkobling
1. Koble den ene enden av den avtakbare strømledningen til strømkontakten (28) og den andre enden til stikkontakten.
2. Når du først kobler enheten til strømnettet går enheten i standbymodus.
3. Slå på enheten med på/standby-knappen (6) og LED-indikatoren (24) for KANALVELGEREN tennes.
DC-tilkobling
For DC-drift kan du sette inn 6 størrelse C-batterier (UM-2) i batterirommet (29) med retning som vist under:
1
Stille klokken
1. Sett enheten i standbymodus.
2. Trykk og hold mappe opp/klokkejusterings-knappen (10) i ett sekund. Dermed blinker minuttsifferet på
LCD-skjermen (16). Trykk knappen for hoppe opp eller hoppe ned (11) for å stille inn riktig minutt. Trykk
mappe opp/klokkejusterings-knappen (10) for å lagre riktige minutt.
3. Timesifferet blinker og du trykker knappen for hoppe opp eller hoppe ned (11) for å stille inn riktig time.
Trykk mappe opp/klokkejusterings-knappen (10) for å lagre riktige time.
Klokkeinnstillingen lagres automatisk hvis ingen knapper blir trykket i en periode på ca. 10 sekunder i
klokkeinnstillingsmodusen.
For å unngå tilbakestilling av klokken, som ofte skjer når batteriet byttes, kan du sette inn 2
AAA-batterier (UM 4) i reservebatterirommet (30) for klokken/alarmen i retningen vist under:
Bemerkning: Trekk ned båndet mens du setter i batteriet. Det kan gjøre det lettere å utløse batterier
når du skifter dem neste gang.
Lytte til radio
Operasjon
1. Slå på enheten med på/standby-knappen (6) med enheten i kanalvelgermodus som standard. Dermed tennes
LED-indikatoren (24) for KANALVELGEREN.
2. Velg ønsket bånd med båndbryteren (27).
3. Drei avstemmingsknotten (12) for å stille inn stasjonsfrekvensen etter ønske.
4. Juster volumknotten (5) til ønsket volumnivå.
Tips for best mulig mottak:
- FM: Mottakeren er utstyrt med en stangantenne (26) som skal være helt strukket ut for best mulig mottak.
- AM: Mottakeren har en innbygd AM-stangantenne. Hvis AM-mottaket er svakt, vil dreiing eller omposisjonering av
enheten vanligvis forbedre mottaket.
FM-stereomottak
LED-indikatoren (23) for FM-stereo tennes for å vise at FM-stereoprogrammet mottas.
Spille CD/MP3-plate
Komme i gang
1. Trykk funksjonsknappen (4) for å velge CD-modus.
2. Åpne CD-rommet ved å trykke på CD-dørens åpne/lukke-mekanisme (20). Sett en CD-plate i kammeret og lukk
CD-døren.
3. Fokuseringssøk utføres når platen er innsatt. Totalt antall spor leses.
Spille/pause-modus
1. Trykk på spille/pause-knappen (13) for å starte avspilling, og første spor startes.
2. For å avbryte, trykk på spille/pause-knappen (13) én gang, og spilletiden registreres på LCD-skjermen (16).
Trykk igjen for å gjenoppta normal avspilling.
Stoppmodus
1. Hvis stoppknappen (14) trykkes under avspilling eller i pausemodus, går enheten i stoppmodus og viser totalt
antall spor på LCD-skjermen (16).
Hoppemodus (hoppe opp / hoppe ned )
1. Hvis hoppe opp-knappen (11) trykkes under avspilling eller i pausemodus, går enheten til neste spor, viser
spornummer og fortsetter deretter med avspilling eller pausemodus.
2
2. Hvis hoppe ned-knappen (11) trykkes i avspillings- eller pausemodus, vender enheten tilbake til begynnelsen
av sporet, viser samme spornummer og fortsetter i avspillings- eller pausemodus.
3. Etter trinn 2 trykker du hoppe ned-knappen (11) igjen og enheten flytter til forrige spor og fortsetter i avspillings-
eller pausemodus.
MP3-plater/filer
1. Plasser MP3-CD-en i CD rommet. Etter fokussøk er utført, vises det totale antall spor på LCD-skjermen (16).
2. Trykk knappen for hoppe opp eller hoppe ned (11) og still inn riktig minutt.
3. Når ønsket spor og album er valgt, trykk på spille/pause-knappen (13) for å starte avspillingen.
Bemerkning:
- Trykk på mappe opp- eller ned- knappen (9/10) på hovedenheten velger MP3-mappen direkte.
- Mappenummer vises på LCD-skjermen (16) i 1-2 sekunder, og enheten fortsetter til nummeret på sporet som
avspilles.
Repetisjons-/tilfeldigmodus
Trykk på repetisjons/tilfeldig-knappen (3) under avspilling for å velge repetisjons og tilfeldig funksjon. Et enkelt spor, en
enkelt mappe (MP3) eller alle sporene kan spilles i forskjellige moduser som følger:
For CD
(1) Repeter 1 (2) Repeter alle spor (3) Tilfeldig (4) Av-modus
Du kan avspille de ønskede sporene eller mappene gjentatte ganger med denne funksjonen.
Tilfeldig avspilling
Du kan avspille alle sporene i tilfeldig rekkefølge med denne funksjonen.
CD/MP3-plateprogrammering
Inntil til 20 spor kan programmeres for avspilling i en hvilken som helst rekkefølge. Husk å trykke på stoppknappen før
bruk.
1. Sett enheten i CD-modus.
2. Trykk på minneknappen (2) gjør at «MEMORY» og «P01» vises og blinker på LCD-skjermen (16).
3. Velg ønsket spor ved hjelp av hoppe opp- / hoppe ned-knappen (11).
4. Trykk på minneknappen (2) for å skrive sporet inn i minnet.
5. Gjenta trinn 3 og 4 for å skrive inn flere spor i minnet, om det ønskes.
6. Når alle ønskede spor er programmert, trykker du spille/pause-knappen (13) for å spille av platen i rekkefølgen
du har programmert.
7. Trykk på stoppknappen
(14) for å avslutte programavspillingen.
Trykk på stoppknappen (13) i CD-stoppmodus for å avbryte all programmert minne inntil «MEMORY» indikatoren
forsvinner fra LCD-skjermen (16).
For MP3-plater/-filer, trykk på mappe opp-knappen (10) for direkte å velge det første sporet i neste mappe og
dermed fremskynde sangvalget.
Programmeringsmodus stopper automatisk hvis ingen knapper blir trykket i en periode på ca. 30 sekunder etter at du
trykker på minneknappen (2).
3
Bemerkning:
MP3-sporformatkrav:
-
Bitrate: 32–320 kbps, avlesningsfrekvens: 32, 44,1 og 48 kHz er dekodbare
- Avspillingskvaliteten for MP3-plater er forskjellig fra kvaliteten på opptaksplater og opptaksmetoden. Videre er
søkledetiden for MP3-CD-er lenger enn vanlige CD-er på grunn av formatforskjell.
Avspilling av MP3-sanger via USB-lagringsmedier eller minnekort
Tilkobling
Systemet kan dekode og avspille MP3-filer som er lagret i minnemedier med
USB-tilkoblingport eller SD/MMC-minnekort.
1. Først setter du systemet i standbymodus eller en annen funksjon bortsett fra
USB/SD-modus.
2. Plugg i USB-minnepenn med hovedsiden opp og sørg for at den settes helt inn, eller sett
inn minnekortet i retning av pilen på etiketten på undersiden av spordekselet til
minnekortet. Før kortet rett inn uten å bøye det.
Kobler du USB-en opp ned eller baklengs kan det skade lydanlegget eller
lagringsmediet (USB-minnedriver/SD/MMC-kort). Sjekk for å være sikker på at
retningen er korrekt før tilkobling.
3. Slå på enheten igjen med på/standby-knappen (6) og trykk på funksjonsknappen (4) for å velge CD-modus. Trykk på
kildeknappen (8) for å skifte til USB- eller SD-modus. Systemet vil begynne å lese lagringsmediet automatisk etter
tilkobling, og LCD-skjermen (16) vil vise det totale antall MP3-filer som blir funnet.
4. Gjenta samme avspillingsprosedyre som for CD/MP3-platen ovenfor.
Bemerkning:
- Systemet kan finne og lese filer med MP3-format i USB- eller SD-modus , men ingen annen musikkfilformat.
- Hvis du kobler systemet til MP3-spilleren via USB-kontakten, kan noen MP3-spillere ikke spille via
USB-kontakten på grunn av forskjell i MP3-kodeformatet. Det er ikke en funksjonsfeil i systemet.
- USB-porten støtter ikke tilkobling med USB-skjøteledning og er ikke beregnet på direkte kommunikasjon
med datamaskinen.
- Grunnet ErP-trinn to krav og miljøbeskyttelse, vil enheten automatisk skifte til standbymodus når det ikke
spilles noe musikk i 15 minutter.
Fjerning av USB- eller minnekort
For å fjerne USB-en slå av strømmen eller bytt funksjonsmodus til enten CD- eller kanalvelgermodus først. Når det
gjelder USB-porten, koble fra ved direkte å trekke ut USB-kontakten. Når det gjelder minnekortet, trekk SD/MMC-kortet
rett ut uten å bøye det.
Stille alarm
Med denne enheten kan det innstilles alarm og vekking med summer, med hav- eller fuglelyd.
1. Sett enheten i standbymodus.
2. Trykk og hold mappe ned/klokkejusterings-knappen (9) i ett sekund. Dermed blinker minuttsifferet på LCD-skjermen
(16). Trykk knappen for hoppe opp eller hoppe ned (11) for å stille inn riktig minutt. Trykk mappe ned /
alarm-knappen (10) for å lagre riktig minutt.
3. Timesifferet blinker og du trykker knappen for hoppe opp
eller hoppe ned
(11) for å stille inn riktig minutt.
Trykk mappe ned / alarm-knappen (9) for å lagre riktige time.
4. Velg vekkelydsmodus med alarmlydmodusvelgeren (25).
Aktivere/deaktivere tidsurfunksjonen
1. Trykk på mappe ned / alarm-knappen (9) helt til tidsurindikatoren vises på LCD-skjermen (16).
2. For å annullere alarmfunksjonen trykk på mappe ned / alarm-knappen (9) igjen inntil tidsurindikatoren forsvinner.
Bemerkning: Når alarmen høres, trykk blundeknappen (15) én gang for å heve alarmmodus midlertidig og alarmen vil
høres igjen etter ni minutter. For å annullere alarmmodus trykker du på mappe ned / alarm-knappen (9). Hvis
ingen knapp trykkes under alarmen, vil den automatisk stoppe etter å ha kjørt en time.
Alarminnstillingen lagres automatisk hvis ingen knapper blir trykket i en periode på ca. 10 sekunder i
alarminnstillingsmodusen.
4
Fjernkontrollfunksjoner
Batteriinstallasjon (batteri følger ikke med)
Den infrarøde senderen krever 2 AAA-batterier.
Knappbeskrivelse
Repetisjon/tilfeldig Trykk for å aktivere repetisjons/tilfeldig-funksjonen
Minne Trykk for å aktivere programfunksjonen
Spille/pause Trykk én gang for å starte avspillingen, og trykk igjen for å
stoppe avspillingen midlertidig.
Hoppe opp / ned Trykk for å velge forrige/neste spor eller trykk og hold for å
utføre.
Spole fremover/bakover-funksjon
Stopp Trykk for å avslutte avspilling eller annullere programmerte spor.
Mappe opp / ned Trykk for å hoppe opp/ned på MP3-mappen.
Kilde Trykk for å endre modus mellom CD/SD/USB.
5
MILJÖSKYDD
Släng inte produkten med de vanliga hushållssoporna i slutet av dess livscykel.
Returnera den till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater. Detta indikeras av symbolen på produkten,
bruksanvisningen eller förpackningen.
Materialen kan återanvändas enligt deras märkningar. Genom återanvändning,
återvinning eller andra former av utnyttjande av gamla enheter gör du ett viktigt
bidrag till skyddet av vår miljö.
Kontakta din lokala myndigheter för information om insamlingsplatser.
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DU ÖPPNAR LOCKET
ELLER TRYCKER PÅ SÄKERHETSSPÄRREN. UNDVIK EXPONERING FÖR
LASERSTRÅLEN.
Säkerhet, Miljö- och Installationsanvisningar
• Använd endast enheten i torra inomhusmiljöer.
• Skydda enheten mot fukt.
• Öppna inte enheten. RISK FÖR ELSTÖTAR! Överlåt öppning och service till kvalificerad personal.
• Anslut denna enhet till ett korrekt installerat och jordat uttag. Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna på typskylten.
• Kontrollera att nätkabeln förblir torr under drift. Kläm inte eller skada nätkabeln på något sätt.
• Varning vid frånkoppling av apparaten: Nätkontakten används som anslutning, så den bör alltid vara tillgänglig.
• Nätkontakten används som frånkopplingsenhet, frånkopplingsenheten ska vara tillgänglig.
• En skadad nätkabel eller kontakt måste omedelbart bytas av en auktoriserad serviceverkstad.
• Vid åskväder, koppla genast bort enheten från elnätet.
• Barn ska övervakas av föräldrar när de använder enheten.
• Rengör enheten med en torr trasa endast.
Använd INTE RENGÖRINGSMEDEL eller SLIPANDE TRASOR!
• Utsätt inte enheten för direkt solljus eller andra värmekällor.
• Installera enheten på en plats med tillräcklig ventilation för att förhindra värmeackumulering.
• Täck inte över ventilationsöppningarna!
• Ventilationen får inte hindras genom övertäckning av ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, dukar, gardiner etc.
• Den får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål fyllda med vätska, som vaser, får placeras på apparaten.
• Enheten får inte utsättas för direkt solljus, mycket höga eller låga temperaturer, fukt, vibrationer eller placeras i en dammig miljö.
• Försök aldrig föra in metalltrådar, nålar eller andra liknande föremål i ventilationsöppningarna eller enhetens öppning.
• Installera enheten på en säker och vibrationsfri plats.
• Ingen öppen låga, t.ex. tända stearinljus, får placeras på apparaten.
• Installera enheten så långt bort som möjligt från datorer och mikrovågsugnar, annars kan radiomottagningen störas.
• Öppna inte eller reparera höljet. Det är inte säkert att göra det och kommer att upphäva garantin. Reparationer endast av auktoriserat service-/kundcenter.
• Enheten är utrustad med en "Klass 1 laser". Undvik exponering för laserstrålen, eftersom detta kan orsaka ögonskador.
• Använd endast kvicksilver- och kadmiumfria batterier.
• Batterier skall inte utsättas för alltför hög värme som solsken, brand eller liknande.
• Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE kastas i hushållssoporna!!! Återlämna batterierna till din återförsäljare eller till insamlingsställen i din
kommun.
• Håll batterierna borta från barn. Barn kan svälja batterierna. Kontakta läkare omedelbart om ett batteri har svalts.
• Kontrollera batterierna regelbundet för att undvika batteriläckage.
Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE kastas i
hushållssoporna! Som konsument är du juridiskt skyldig att
återlämna alla batterier för miljövänlig återvinning – oavsett om
batterierna innehåller skadliga ämnen* eller inte).
Återlämna batterier gratis till offentliga insamlingsställen i din kommun eller till
- Prestandan med att spela MP3-skivor är olika beroende på kvaliteten på inspelningsskivan och metoden för
inspelning. Vidare är sökledtiden för MP3-CD längre än normal-CD på grund av skillnaden i format.
Uppspelning av MP3-låtar via USB-lagringsmedier eller minneskort
Anslutning
Systemet kan avkoda och spela upp alla MP3-filer som lagras i minnesmedia med USB-port
eller SD/MMC-minneskort.
1. Ställ systemet i standby-läge först eller annan funktion förutom USB/SD-läge.
2. Anslut USB-stickan vänd uppåt och se till att den går in helt eller sätt in minneskortet i
pilens riktning som visas på etiketten på undersidan av minneskortfacket. Sätt i rakt
utan att böja..
Att ansluta USB upp och ned eller bak och fram kan skada ljudsystemet eller
lagringsmediet (USB-sticka/SD/MMC-kort). Kontrollera för att vara säker på att
riktningen är korrekt innan anslutning.
3. Slå på enheten igen med På/Standby-knappen (6) och tryck på funktionsknappen (4) för att välja CD-läget. Tryck på
knappen Källa (8) för att ändra till USB- eller SD-läge. Systemet kommer att börja läsa lagringsmedia automatiskt
efter anslutning, och LCD-displayen (16) visar det totala antalet MP3-filer som upptäckts.
4. Upprepa samma uppspelningsprocedur som att spela CD/MP3-skiva som ovan.
Anmärkning
- Systemet kan upptäcka och läsa filen i MP3-format endast i USB- eller SD-läge men inga andra musikfilformat.
- Om du ansluter systemet till MP3-spelare via USB-uttaget kan, på grund av variationer i
MP3-kodningsformat, vissa MP3-spelare inte spela upp via USB-uttaget. Detta är inte ett fel i systemet.
- USB-porten stödjer inte anslutning med USB-förlängningskabel och är inte avsedd för kommunikation med
datorn direkt
- På grund av ErP-steg två krav och för att skydda miljön. Enheten växlar till standby-läge automatiskt när
ingen musik spelas på över 15 minuter.
Borttagning av USB eller minneskort
För att ta bort USB stäng av strömmen eller ändra funktionsläget till antingen CD eller radioläge först. För USB-port -
koppla ur den genom att dra ut ur USB-uttaget direkt. För minneskort - dra ut SD/MMC-kortet rakt utan att böja.
Ställa in larmet
Denna enhet kan ställa in larmet och uppvakning med summer, havs- eller fågelljud
1 Ställ enheten i standby-läge.
2. Tryck och håll inne "Mapp upp/Kl-just"-knappen (9)
en sekund, Minutsiffran blinkar på LCD-displayen (16). Tryck på
hoppa över upp- eller hoppa över ned-knappen (11) för att ställa in rätt minut. Tryck på "Mapp
ned/Larm"-knappen (9) för att lagra rätt minut.
3. Timsiffran kommer att blinka, tryck på hoppa över upp-eller hoppa över ned-knappen (11) för att ställa in rätt
minuter. Tryck sedan på "Mapp ned/Larm"-knappen (9) för att lagra rätt timme.
4. Välj väckningsljudläge genom larmljudlägesväljaren (25).
Aktivera/inaktivera timerfunktion
1. Tryck på "Mapp ned/Larm"-knappen (9) flera gånger tills timer-indikatorn visas på LCD-displayen (16).
2. För att avbryta larmfunktionen tryck igen på "Mapp ned/Larm"-knappen (9) tills timerindikatorn försvinner.
Anmärkning: När larmet ljuder tryck på knappen "slumra" (15) en gång för att avsluta larmläget tillfälligt och det kommer
att larma igen efter 9 minuter på varje tryck. För att avbryta larmläget, tryck på "Mapp ned/Larm"-knappen (9).
Om ingen knapp trycks ned vid larm, kommer det automatiskt att sluta efter att ha varit igång en timme.
Larminställningen sparas automatiskt om ingen knapp trycks in under en period av cirka 10 sekunder
under larminställningsläge.
4
Fjärrkontrollsändarens kontrollfunktioner
Batteriinstallation (batteri medföljer ej)
Den infraröda sändaren kräver 2 st "AAA"-batterier för användning
Knappbeskrivning
Upprepa/Slumpmässigt Tryck för att aktivera funktionen upprepa/slumpmässigt
Minne Tryck för aktivera programmeringsfunktion
Spela/pausTryck en gång för att starta uppspelningen och tryck igen för att
stoppa uppspelningen tillfälligt
Hoppa över upp/ned
Tryck för att välja föregående / nästa spår eller tryck och
håll för att utföra
snabbspolning framåt/bakåt funktion
Stopp
Tryck för att avsluta uppspelning eller avbryta programmerade
spår
Mapp upp/nedTryck för att hoppa upp/ner i MP3-mappen
Källa Tryck för att ändra läge mellan CD/SD/USB
5
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä tuotetta normaalin talousjätteen mukana sen käyttöiän lopuksi. Vie
tuote sähkö- ja elektroniikkaromun (SER) keräyspisteeseen. Tämä
ilmaistaan symbolilla tuotteessa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Materiaalit ovat uudelleenkäytettäviä merkintöjensä mukaisesti. Käyttämällä
vanhoja laitteita uudelleen, kierrättämällä ne tai hyödyntämällä niitä muilla
tavoin voit merkittävästi suojata ympäristöämme.
Saat lisätietoja keräyspisteistä ottamalla yhteyttä paikallisiin viranomaisiin.
VAROITUS - LAITE LÄHETTÄÄ NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYÄ, KUN
KANSI AVATAAN JA TURVALUKITUS ON OHITETTU.VÄLTÄ ALTISTUSTA
LASERSÄTEELLE.
Turvaohjeet, ympäristöohjeet ja asennusohjeet
• Käytä laitetta vain kuivissa sisätiloissa.
• Suojaa laitetta kosteudelta.
• Älä avaa laitetta. SÄHKÖISKUN VAARA! Avaaminen ja huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi.
• Laitteen saa yhdistää vain oikein asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa tyyppikilven arvoja.
• Varmista, ettei virtakaapeli pääse kastumaan käytön aikana. Älä nipistä tai vahingoita virtakaapelia millään tavoin.
• Laitteen virran katkaisuun liittyvä varoitus: Virtajohto toimii pääkytkimenä, joten sen pitää olla aina käytettävissä.
• Virtajohto toimii pääkytkimenä, ja pääkytkimen pitää olla aina käytettävissä.
• Viallinen virtajohto tai pistoke on heti vaihdettava valtuutetussa huoltokeskuksessa.
• Ukkosen sattuessa irrota laite välittömästi verkkovirrasta.
• Vanhempien tulee valvoa laitetta käyttäviä lapsia.
• Puhdista laite vain kuivalla kankaalla.
ÄLÄ käytä PUHDISTUSAINEITA tai HANKAAVIA KANKAITA!
• Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle tai muille lämmönlähteille.
• Asenna laite paikkaan, jossa on riittävä tuuletus, jotta vältetään lämmön kertyminen.
• Älä peitä mitään tuuletusaukkoja!
• Ilmanvaihtoa ei saa estää peittämällä tuuletusaukkoja esim. sanomalehdellä, pöytäliinalla, verhoilla jne.
• Laitetta ei saa altistaa pisaroille tai roiskeille ja nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita, ei saa asettaa laitteen päälle.
• Laitetta ei saa altistaa suoralle auringonvalolle, erittäin korkeille tai alhaisille lämpötiloille, kosteudelle tai värinöille, eikä sitä saa asettaa pölyiseen
ympäristöön.
• Älä koskaan yritä työntää rautalankoja, nastoja tai muita vastaavia esineitä laitteen tuuletusaukkoihin tai muihin aukkoihin.
• Asenna laite turvalliseen ja tärinättömään paikkaan.
• Avotulta, kuten kynttilöitä, ei saa asettaa laitteen päälle.
• Asenna laite mahdollisimman kauas tietokoneista ja mikroaaltouuneista, sillä ne voivat häiritä radiovastaanottoa.
• Älä avaa tai yritä korjata koteloa. Se ei ole turvallista ja avaaminen kumoaa takuun. Korjaukset tulee jättää valtuutetun huollon/palvelukeskuksen tehtäväksi.
• Laitteessa on ”Luokan 1 laserlaite”. Vältä altistusta lasersäteelle, sillä se voi aiheuttaa silmävammoja.
• Käytä vain paristoja, joissa ei ole elohopeaa tai kadmiumia.
• Paristoja ei saa altistaa kuumuudelle, kuten auringonpaisteelle tai lähellä olevalle avotulelle.
• Käytetyt paristot ovat ongelmajätettä, ja niitä EI saa hävittää talousjätteen mukana!!! Palauta paristot jälleenmyyjälle tai oman yhteisösi keräyspisteeseen.
• Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta. Lapset saattavat niellä paristoja. Jos paristoja on nielty, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
• Voit välttää paristojen vuotamisen tarkistamalla ne säännöllisesti.
Käytetyt paristot ovat ongelmajätettä, ja niitä EI saa
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Soundmaster RCD1350RO at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Soundmaster RCD1350RO in the language / languages: English, German, Dutch, French, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.
The manual is 3,28 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.