752257
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
A
B
C
D
Nederlands
Draadloze
geluidsonderdrukkende
stereoheadset
Installeer het toestel niet in een krappe
ruimte zoals een boekenrek of ingebouwde
kast.
Stel de batterijen (accu of geïnstalleerde
batterijen) niet langdurig bloot aan
overmatige hitte zoals van de zon, vuur en
dergelijke.
Stel de batterijen niet bloot aan extreem lage
temperaturen. Deze kunnen namelijk
oververhitting en thermische doorslag
veroorzaken.
Demonteer, open of vernietig accu’s of
batterijen niet.
Stel accu's of batterijen niet bloot aan hitte
of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
Als een accu zou lekken, laat de vloeistof dan
niet in contact komen met de huid of ogen.
Als er contact heeft plaatsgevonden, was de
getroffen zone dan overvloedig met water
en roep medische hulp in.
Accu's en batterijen moeten worden
opgeladen voor gebruik. Raadpleeg altijd de
instructies van de fabrikant of de
apparaathandleiding voor de juiste
oplaadinstructies.
Na lange opslagperiodes kan het nodig zijn
om de accu's of batterijen meerdere keren
op te laden en te ontladen om optimale
prestaties te verkrijgen.
Verwijder op de correcte wijze.
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de
beperkingen vastgelegd in de EMC
richtlijnen voor het gebruik van een
verbindingskabel korter dan 3 meter.
Kennisgeving voor klanten: de volgende
informatie is alleen van toepassing voor
apparatuur die wordt verkocht in landen
waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd vervaardigd door of in
opdracht van Sony Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met
betrekking tot Europese
productconformiteit kunnen worden
gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat
deze radioapparatuur conform is met
Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende
internetadres:
http://www.compliance.sony.de/
Verwijdering van oude batterijen,
elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de
Europese Unie en andere landen
met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of
op de verpakking wijst erop dat het
product en de batterij, niet als
huishoudelijk afval behandeld mogen
worden. Op sommige batterijen kan dit
symbool gebruikt worden in combinatie
met een chemisch symbool. Het chemisch
symbool voor lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij meer
dan 0,004% lood bevat. Door deze
producten en batterijen op juiste wijze af
te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zijn
gekoppeld aan verkeerde
afvalbehandeling. Het recyclen van
materialen draagt bij aan het behoud van
natuurlijke bronnen. In het geval dat de
producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente
verbinding met een ingebouwde batterij
vereisen, mag deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel worden
vervangen. Om ervoor te zorgen dat de
batterij, elektrische en elektronische
apparaten op een juiste wijze zal worden
behandeld, dienen deze producten aan
het eind van hun levenscyclus worden
ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt
voor het recyclen van elektrisch en
elektronisch materiaal. Voor alle andere
batterijen verwijzen we u naar het
hoofdstuk over het veilig verwijderen van
batterijen. Lever de batterijen in bij het
juiste inzamelingspunt voor het recyclen
van batterijen. Voor meer informatie over
het recyclen van dit product of de batterij,
kunt u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie
belast met de verwijdering van
huishoudelijk afval of de winkel waar u
het product of batterij hebt gekocht.
De geldigheid van de CE-markering is
beperkt tot de landen waar deze wettelijk
verplicht is, hoofdzakelijk in de landen van
de EER (Europese Economische Ruimte) en
Zwitserland.
Een hoog volume kan uw gehoor
beschadigen.
Gebruik het toestel niet tijdens het
wandelen, rijden of fietsen. Als u dat wel
doet, kan dat leiden tot ongevallen.
Gebruik het toestel niet op een gevaarlijke
plaats, tenzij u de omgevingsgeluiden kunt
horen.
Bevestig de oordopjes stevig. Doet u dit niet,
dan kunnen ze loslaten en in uw oren blijven
steken, wat verwonding of ziekte kan
veroorzaken.
Het risico bestaat dat kleine onderdelen
worden ingeslikt. Bewaar na gebruik op een
locatie buiten het bereik van kleine kinderen.
Het toestel is niet waterdicht. Als er water of
verontreinigingen in het toestel
terechtkomen, kan dat brand of een
elektrische schok veroorzaken. Als er water
of verontreinigingen in het toestel
terechtkomen, stop dan onmiddellijk met het
gebruik ervan en neem contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-verdeler. Zorg vooral
dat u de onderstaande
voorzorgsmaatregelen in acht neemt.
Gebruik rond een gootsteen enz.
Zorg dat het toestel niet in een gootsteen
of een bak met water valt.
Gebruik in de regen of sneeuw, of op
vochtige plaatsen
Gebruik wanneer u zweet
Als u het toestel aanraakt met natte
handen of in de zak van een vochtig
kledingstuk steekt, kan het nat worden.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het
draadloze apparaat voor meer informatie
over het effect van contact tussen het
menselijk lichaam en de mobiele telefoon of
andere draadloze apparaten die verbonden
zijn met het toestel.
Dit product is uitgerust met magneten die de
werking van pacemakers, defibrillators,
programmeerbare omloopkleppen en
andere medische apparatuur kunnen
beïnvloeden. Breng dit product niet in de
buurt van dergelijke medische apparatuur en
personen die dergelijke medische
apparatuur gebruiken. Raadpleeg bij twijfel
uw arts voor u dit product in gebruik neemt.
Dit product is uitgerust met magneten. Als u
magnetische kaarten in de buurt van het
product legt, kan dit de magnetische
werking ervan beïnvloeden en deze
onbruikbaar maken.
Opmerking over statische elektriciteit
Opgestapelde statische elektriciteit in het
lichaam kan een lichte tinteling in uw oren
veroorzaken. Draag om dat effect te
verminderen kleren gemaakt van natuurlijke
materialen, die de opwekking van statische
elektriciteit beperken.
Voorzorgsmaatregelen
Over BLUETOOTH®-communicatie
•Draadloze Bluetooth-technologie werkt
binnen een bereik van ongeveer 10 m. De
maximale communicatieafstand kan
variëren naargelang de aanwezigheid van
obstakels (mensen, metalen voorwerpen,
muren enz.) of de elektromagnetische
omgeving.
•Bluetooth-communicatie werkt mogelijk
niet of er kan ruis of geluidsverlies
optreden in de volgende omstandigheden:
Wanneer een persoon zich tussen het
toestel en het Bluetooth-apparaat
bevindt. Deze situatie kan worden
verbeterd door het Bluetooth-apparaat zo
te positioneren dat het naar de antenne
van het toestel is gericht.
Wanneer er zich een obstakel, zoals een
metalen voorwerp of een muur, tussen
het toestel en het Bluetooth-apparaat
bevindt.
Wanneer er een Wi-Fi-apparaat of
magnetronoven in gebruik is of er
microgolven worden uitgestraald in de
buurt van het toestel.
In vergelijking met gebruik binnenshuis
treedt er bij gebruik buitenshuis weinig
signaalreflectie op van muren, vloeren en
plafonds, waardoor verlies van
audiosignaal frequenter voorkomt dan bij
gebruik binnenshuis.
De antenne is ingebouwd in het toestel
zoals aangegeven door de stippellijn op
de afbeelding (afb. ). De gevoeligheid
van de Bluetooth-communicatie kan
worden verbeterd door eventuele
obstakels tussen het verbonden
Bluetooth-apparaat en de antenne van dit
toestel te verwijderen.
•Bluetooth- en Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)-
apparaten gebruiken dezelfde frequentie
(2,4 GHz). Wanneer het toestel in de buurt
van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, kan
er elektromagnetische interferentie
optreden, wat ruis of geluidsverlies kan
veroorzaken of verbinding onmogelijk kan
maken. In dat geval kunt u het volgende
proberen:
Maak verbinding tussen het toestel en
het Bluetooth-apparaat wanneer deze
minstens 10 m van het Wi-Fi-apparaat
verwijderd zijn.
Schakel het Wi-Fi-apparaat uit wanneer u
het toestel op minder dan 10 m van het
Wi-Fi-apparaat gebruikt.
Plaats het toestel en het Bluetooth-
apparaat zo dicht mogelijk bij elkaar.
•Microgolven die afkomstig zijn van een
Bluetooth-apparaat kunnen de werking van
elektronische medische apparatuur
beïnvloeden. Schakel dit toestel en andere
Bluetooth-apparaten op de volgende
locaties uit, aangezien dit een ongeluk kan
veroorzaken:
In ziekenhuizen, in de buurt van
zitplaatsen voor mindervaliden in treinen,
op locaties waar ontvlambaar gas
aanwezig is, in de buurt van automatische
deuren of in de buurt van brandalarmen.
•Het afspelen van audio op dit toestel kan
vertraagd zijn in vergelijking met het
afspelen van audio op het zendapparaat,
wat het gevolg is van de eigenschappen
van draadloze Bluetooth-technologie.
Daardoor is het geluid mogelijk niet
synchroon met de beelden bij het bekijken
van films of het spelen van games.
•Dit product produceert radiogolven
wanneer het in de draadloze modus wordt
gebruikt.
Wanneer u het in de draadloze modus aan
boord van een vliegtuig gebruikt, dient u
de instructies van het boordpersoneel met
betrekking tot het gebruik van producten in
de draadloze modus te volgen.
•Het toestel ondersteunt
beveiligingsfuncties die voldoen aan de
Bluetooth-standaard om de beveiliging
tijdens communicatie via draadloze
Bluetooth-technologie te waarborgen.
Afhankelijk van de geconfigureerde
instellingen en andere factoren is deze
beveiliging echter mogelijk niet voldoende.
Wees voorzichtig bij communicatie via
draadloze Bluetooth-technologie.
•Sony aanvaardt geen verantwoordelijkheid
voor eventuele schade of verlies als gevolg
van informatielekken die zich voordoen
tijdens Bluetooth-communicatie.
•Verbinding met alle Bluetooth-apparaten
kan niet worden gegarandeerd.
Bluetooth-apparaten die verbonden zijn
met het toestel moeten voldoen aan de
Bluetooth-standaard voorgeschreven
door Bluetooth SIG, Inc. en moeten als
conform gecertificeerd zijn.
Zelfs wanneer een verbonden apparaat
voldoet aan de Bluetooth-standaard,
kunnen er gevallen zijn waarin de
eigenschappen of specificaties van het
Bluetooth-apparaat verbinding
onmogelijk maken of leiden tot andere
bedieningsmethodes, weergave of
werking.
Wanneer het toestel wordt gebruikt om
handenvrij te bellen, kan er afhankelijk
van het verbonden apparaat of de
communicatieomgeving ruis optreden.
•Afhankelijk van het te verbinden apparaat
kan het even duren voordat de
communicatie wordt gestart.
Als het geluid regelmatig hapert
tijdens het afspelen
•De situatie kan worden verbeterd door de
geluidskwaliteitsstand in te stellen op
"prioriteit voor stabiele verbinding".
Raadpleeg de Helpgids voor meer
informatie.
•De situatie kan worden verbeterd door de
instellingen voor de kwaliteit van het
draadloos afspelen te wijzigen of de
modus voor het draadloos afspelen op het
zendapparaat vast in te stellen op SBC.
Raadpleeg voor meer informatie de
bedieningsinstructies die bij het
zendapparaat zijn geleverd.
•Wanneer u muziek beluistert via een
smartphone, kan de situatie worden
verbeterd door onnodige apps te sluiten of
de smartphone opnieuw op te starten.
Over het gebruik van bel-apps voor
smartphones en computers
•Dit toestel ondersteunt alleen normale
binnenkomende oproepen. Bel-apps voor
smartphones en computers worden niet
ondersteund.
Over het opladen van het toestel
•Dit toestel kan alleen worden opgeladen
via USB. Een computer met een USB-poort
of een USB-netstroomadapter is vereist
voor het opladen.
•Gebruik altijd de bijgeleverde USB
Type-C-kabel.
•Tijdens het opladen kan het toestel niet
worden ingeschakeld en kunnen de
Bluetooth- en geluidsonderdrukkende
functies niet worden gebruikt.
•Als het toestel voor langere tijd niet wordt
gebruikt, kan de oplaadbare batterij snel
leeg raken. De batterij zal goed opgeladen
blijven nadat ze verschillende keren is
ontladen en opgeladen. Wanneer u het
toestel voor langere tijd opbergt, dient u de
batterij om de zes maanden op te laden
om overontlading te voorkomen.
•Als de oplaadbare batterij heel snel leeg
raakt, moet deze vervangen worden door
een nieuwe. Neem contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-verdeler om de
batterij te vervangen.
•Zorg dat de afdekking van de USB
Type-C-poort na het opladen goed is
gesloten. Zweet of water kunnen schade
veroorzaken (afb. ).
Als het toestel niet correct werkt
•Volg de onderstaande procedure om het
toestel te resetten (afb. ).
Druk tegelijk op de knoppen en terwijl
het toestel wordt opgeladen. Het toestel
wordt gereset. Wanneer het toestel wordt
gereset, worden de koppelingsgegevens
niet van het toestel verwijderd.
•Als het probleem zich blijft voordoen, zelfs
nadat het toestel is gereset, voert u de
onderstaande procedure uit om het toestel
te initialiseren.
Koppel de USB Type-C-kabel los en schakel
het toestel uit. Houd de knoppen en
gedurende minstens 7 seconden tegelijk
ingedrukt. Het indicatielampje (blauw)
knippert 4 keer, het toestel wordt
geïnitialiseerd en de fabrieksinstellingen
van het toestel worden hersteld. Wanneer
het toestel wordt geïnitialiseerd, worden
alle koppelingsgegevens verwijderd.
•Nadat het toestel is geïnitialiseerd, kan het
mogelijk geen verbinding meer maken met
uw iPhone of computer. Verwijder in dat
geval de koppelingsgegevens van het
toestel van de iPhone of computer en
koppel ze vervolgens opnieuw.
Over de geluidsonderdrukkende
functie
•De geluidsonderdrukkende functie
detecteert externe omgevingsgeluiden
(zoals het geluid in een voertuig of het
geluid van airconditioning in een kamer)
met behulp van ingebouwde microfoons
en produceert een gelijkwaardig maar
tegengesteld geluid dat het
omgevingsgeluid neutraliseert.
Het geluidsonderdrukkende effect is
mogelijk niet nadrukkelijk merkbaar in
een zeer stille omgeving, of sommige
geluiden kunnen hoorbaar zijn.
De geluidsonderdrukkende functie werkt
voornamelijk voor geluiden in de lage
frequentieband. Hoewel geluiden worden
onderdrukt, worden ze niet volledig
geneutraliseerd.
Wanneer u het toestel gebruikt in een
trein of een auto, kunnen er geluiden
hoorbaar zijn naargelang de
straatomstandigheden.
Mobiele telefoons kunnen interferentie
en geluiden veroorzaken. Plaats het
toestel in dat geval verder uit de buurt
van de mobiele telefoon.
Het geluidsonderdrukkende effect kan
variëren naargelang de manier waarop u
het toestel opzet. Als het effect niet
optimaal is, neem het toestel dan af en
zet het opnieuw op.
Bedek de microfoons van het toestel niet
met uw handen of andere voorwerpen.
Doet u dit wel, dan is het mogelijk dat de
geluidsonderdrukkende functie of de
omgevingsgeluidmodus wordt verstoord
of dat er een piepgeluid (fluiten) optreedt.
Verwijder in dat geval uw handen of het
voorwerp van de microfoons van het
toestel (afb. ).
Opmerkingen over het opzetten van
het toestel
•Verwijder na gebruik de hoofdtelefoon
langzaam.
•Aangezien de oordopjes de oren goed
afsluiten, kunt u schade aan het
trommelvlies veroorzaken door ze hard in
uw oren te drukken of snel uit te nemen.
Wanneer u de oordopjes in uw oren duwt,
kan het luidsprekermembraan een
klikgeluid produceren. Dat is geen storing.
Andere opmerkingen
•Stel het toestel niet bloot aan hevige
schokken.
•De Bluetooth-functie werkt mogelijk niet
met een mobiele telefoon, afhankelijk van
de signaalomstandigheden en de nabije
omgeving.
•Als u ongemak ondervindt tijdens het
gebruik van het toestel, staak dan
onmiddellijk het gebruik.
•De oordopjes kunnen beschadigd raken of
verslijten bij langdurig gebruik en
langdurige opslag.
•Als de oordopjes vuil worden, verwijder
deze dan van het toestel en was ze
voorzichtig met de hand met een neutraal
reinigingsmiddel. Veeg al het vocht af na
het reinigen.
Het toestel reinigen
•Wanneer de buitenkant van het toestel vuil
is, veeg het dan schoon met een zachte
droge doek. Als het toestel bijzonder vuil is,
drenk dan een doek in een milde oplossing
van neutraal reinigingsmiddel en wring
deze goed uit alvorens te vegen. Gebruik
geen oplosmiddelen zoals verdunner,
benzeen of alcohol aangezien deze het
oppervlak kunnen beschadigen.
•Als u vragen hebt over of problemen
ondervindt met dit toestel die niet in deze
handleiding worden behandeld, neem dan
contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony-verdeler.
Vervangingsonderdelen: Lange hybride
oordopjes uit siliconenrubber
Neem contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony-verdeler voor informatie over
vervangingsonderdelen.
Technische
gegevens
Draadloze
geluidsonderdrukkende
stereoheadset
Voeding:
3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare
lithium-ionbatterij
5 V DC: bij opladen via USB
Bedrijfstemperatuur:
0 °C tot 40 °C
Nominaal vermogensverbruik:
1,0 W
Gebruiksuren:
Bij verbinding via een Bluetooth-
apparaat
Afspeeltijd voor muziek: max. 6,5
uur (NC AAN,
omgevingsgeluidmodus), max. 7,5
uur (NC UIT)
Communicatietijd: max. 7,5 uur (NC
AAN, omgevingsgeluidmodus), max.
8,5 uur (NC UIT)
Stand-bytijd: max. 22 uur (NC AAN,
omgevingsgeluidmodus), max. 200
uur (NC UIT)
Opmerking: de gebruiksuren kunnen
lager liggen afhankelijk van de codec
en de gebruiksomstandigheden.
Oplaadtijd:
Ong. 2,5 uur
(Na 15 minuten opladen kan er
gedurende ongeveer 60 minuten
muziek afgespeeld worden.)
Opmerking: de oplaadtijd en
gebruiksuren kunnen verschillen
afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden.
Oplaadtemperatuur:
5 °C tot 35 °C
Gewicht:
Ong. 34 g
(hoofdeenheid gem. 27 g)
Ontvanger
Type:
Gesloten, dynamisch
Driver:
6 mm
Microfoon
Type:
Elektreetcondensator
Directiviteit:
Omnidirectioneel
Effectief frequentiebereik:
50 Hz - 8.000 Hz
Bijgeleverde items:
Draadloze geluidsonderdrukkende
stereoheadset (1)
USB Type-C™-kabel (USB-A tot USB-C™)
(ong. 20 cm) (1)
Lange hybride oordopjes uit
siliconenrubber (SS (1 lijn) (2), S (2 lijnen)
(2), M (3 lijnen) (in de fabriek aan het
apparaat vastgezet) (2), L (4 lijnen) (2))
Communicatiespecificatie
Communicatiesysteem:
Bluetooth-specificatie versie 4.2
Uitvoer:
Bluetooth-specificatie vermogensklasse
2
Maximaal communicatiebereik:
In een rechte lijn zonder obstakels ong.
10 m1)
Frequentieband:
2,4GHz-band (2,4000 GHz - 2,4835
GHz)
Werkingsfrequentie:
Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Maximaal uitvoervermogen:
Bluetooth: < 4 dBm
Compatibele Bluetooth-profielen2):
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Ondersteunde codec3):
SBC4)
AAC5)
Qualcomm® aptX™ audio
Ondersteunde
inhoudbeveiligingsmethode:
SCMS-T
Transmissiebereik (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz
(bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz)
1) Het werkelijke bereik verschilt afhankelijk
van factoren zoals obstakels tussen
apparaten, magnetische velden rond een
magnetron, statische elektriciteit,
ontvangstgevoeligheid, prestaties van de
antenne, het besturingssysteem, software
enz.
2) Bluetooth-standaardprofielen geven het
doel van Bluetooth-communicatie tussen
apparaten aan.
3) Codec: formaat voor
geluidssignaalcompressie en -conversie
4) Subband Codec
5) Advanced Audio Coding
Het ontwerp en de technische gegevens
kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Systeemvereisten voor
het opladen van de
batterij via USB
USB-netvoedingsadapter
Een in de winkel verkrijgbare USB-
netstroomadapter die een minimale
uitgangsstroom van 0,5 A (500 mA) kan
leveren
PC
(vanaf juli 2018)
Een pc waarop een van de volgende
besturingssystemen vooraf is geïnstalleerd
en die uitgerust is met een USB-poort:
Besturingssystemen:
Bij gebruik van Windows
Windows® 10 Home/ Windows® 10 Pro
Windows® 8.1/ Windows® 8.1 Pro
Windows® 8/ Windows® 8 Pro
Windows® 7
Home Basic / Home Premium / Professional
/ Ultimate
Bij gebruik van een Mac
macOS (versie 10.10 of recenter)
Compatibele iPhone/
iPod-modellen
iPhone X
iPhone 8
iPhone 8 Plus
iPhone 7
iPhone 7 Plus
iPhone SE
iPhone 6s
iPhone 6s Plus
iPhone 6
iPhone 6 Plus
iPhone 5s
iPod touch (6de generatie)
(vanaf juli 2018)
Handelsmerken
•Windows is een geregistreerd handelsmerk
of een handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
•Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS en
Mac zijn handelsmerken van Apple Inc.,
gedeponeerd in de Verenigde Staten en
andere landen.
•Het gebruik van de Made for Apple-badge
betekent dat een accessoire ontworpen is
om specifiek aangesloten te worden met
het/de Apple-product(en) dat/die
geïdentificeerd is/zijn in de badge, en
gecertificeerd is door de ontwerper om te
beantwoorden aan de prestatienormen van
Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor
de werking van dit apparaat of naleving
van veiligheidseisen en wettelijke
standaarden.
•Android is een handelsmerk van Google
LLC.
•Het Bluetooth®-woordmerk en de
Bluetooth®-logo's zijn geregistreerde
handelsmerken in eigendom van Bluetooth
SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken
door Sony Corporation gebeurt onder
licentie.
•Het N-merk is een handelsmerk of
geregistreerd handelsmerk van NFC Forum,
Inc. in de Verenigde Staten en in andere
landen.
•Qualcomm aptX is een product van
Qualcomm Technologies International, Ltd.
Qualcomm is een handelsmerk van
Qualcomm Incorporated, geregistreerd in
de Verenigde Staten en andere landen, en
wordt gebruikt met toestemming. aptX is
een handelsmerk van Qualcomm
Technologies International, Ltd.,
geregistreerd in de Verenigde Staten en
andere landen, en wordt gebruikt met
toestemming.
•USB Type-C™ en USB-C™ zijn
handelsmerken van USB Implementers
Forum.
•Andere handelsmerken en handelsnamen
zijn het eigendom van hun respectieve
eigenaars.
Italiano
Cuffie stereo senza fili con
eliminazione del rumore
Non installare l’apparecchio in uno spazio
ristretto, come una libreria o un armadietto a
incasso.
Non esporre le batterie (il gruppo batterie o
le batterie installate) a calore eccessivo,
come luce solare diretta, fuoco o simili, per
un lungo periodo di tempo.
Non sottoporre le batterie a temperature
eccessivamente basse, che possono
provocare surriscaldamento ed esplosione
termica.
Non disassemblare, aprire o danneggiare in
altro modo le celle o le batterie secondarie.
Non esporre le celle o le batterie al calore o
al fuoco. Evitare l’esposizione prolungata alla
luce solare diretta.
In caso di perdite dalle celle, evitare il
contatto del liquido con la pelle o gli occhi.
Se il contatto è avvenuto, lavare la parte
interessata con abbondanti quantità di
acqua e consultare un medico.
Le celle e le batterie secondarie devono
essere caricate prima dell’uso. Fare sempre
riferimento alle istruzioni del produttore o al
manuale dell’apparecchiatura per le corrette
istruzioni per la ricarica.
Dopo un periodo di inutilizzo prolungato può
essere necessario caricare e scaricare più
volte le celle o le batterie per ottenere
prestazioni ottimali.
Smaltire in modo corretto.
Questa apparecchiatura è stata testata
usando un cavo di lunghezza inferiore a 3
metri ed è risultata conforme ai limiti imposti
dalla normativa EMC.
Avviso per i clienti: le seguenti
informazioni sono applicabili solo alle
apparecchiature vendute in Paesi in cui si
applicano le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o
per conto di Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe B.V.
Richieste all’importatore UE o relative alla
conformità di prodotto in Europa devono
essere indirizzate al rappresentante
autorizzato del costruttore, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, in Belgio.
Con la presente, Sony Corporation dichiara
che questo apparecchio è conforme alla
Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Smaltimento delle batterie (pile e
accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche a fine vita
(applicabile in tutti i Paesi dell’Unione
Europea e negli altri Paesi con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o
imballo indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale
rifiuto domestico. Su talune batterie
questo simbolo può essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. Il
simbolo chimico del piombo (Pb) è
aggiunto se la batteria contiene più dello
0,004% di piombo. Assicurandovi che
questi prodotti e le batterie siano smaltiti
correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
essere causate dal trattamento
inappropriato dei medesimi prodotti o
batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a
preservare le risorse naturali. Nel caso di
prodotti che per ragioni di sicurezza,
prestazioni o integrità dei dati richiedano
una connessione permanente con una
batteria in essi incorporata, la stessa
dovrà essere sostituita esclusivamente da
personale qualificato. Per assicurarsi che
la batteria sia trattata correttamente, si
prega di consegnare i prodotti a fine vita
in un centro di raccolta idoneo per il riciclo
di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Per tutte le altre batterie, si
prega di consultare la sezione relativa alla
rimozione sicura della batteria dal
prodotto. Si prega di consegnare le
batterie in un centro di raccolta idoneo
per il riciclo delle batterie esauste. Per
informazioni più dettagliate sul riciclo di
questi prodotti o batterie, si prega di
contattare il vostro Comune, il servizio di
smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
presso il quale è stato acquistato il
prodotto o la batteria.
La validità del marchio CE è limitata ai soli
Paesi in cui esso è obbligatorio per legge,
principalmente nei paesi del SEE (Spazio
Economico Europeo) e in Svizzera.
Il volume ad alto livello può compromettere
l’udito.
Non utilizzare l’unità mentre si cammina, si
guida o si utilizza la bicicletta. Questo
potrebbe causare incidenti stradali.
Non utilizzare in un luogo pericoloso a meno
che i suoni circostanti non possano essere
uditi chiaramente.
Installare gli auricolari saldamente. In caso
contrario, potrebbero staccarsi e rimanere
nelle orecchie, provocando lesioni o disturbi.
Esiste il pericolo che le parti di piccole
dimensioni possano essere ingerite. Dopo
l’uso riporre in un luogo fuori dalla portata
dei bambini.
L’unità non è impermeabile. Se acqua o corpi
estranei dovessero penetrare nell’unità,
potrebbero provocare incendi o scosse
elettriche. Se acqua o un corpo estraneo
dovesse penetrare nell’unità, interrompere
immediatamente l’utilizzo e consultare il
rivenditore Sony più vicino. In particolare,
ricordarsi di seguire le precauzioni elencate
di seguito.
Uso in prossimità di un lavandino, ecc.
Prestare attenzione affinché l’unità non
cada in un lavandino o in un recipiente
colmo d’acqua.
Uso in condizioni di pioggia o neve, oppure
in luoghi umidi
Uso quando si è sudati
Se si tocca l’unità con le mani bagnate, o se
si ripone l’unità nella tasca di un capo di
abbigliamento umido, l’unità potrebbe
bagnarsi.
Per informazioni dettagliate sugli effetti del
contatto tra il corpo umano e un telefono
cellulare o altri dispositivi wireless collegati
all’unità, fare riferimento al manuale di
istruzioni del dispositivo wireless.
Questo prodotto è dotato di magneti che
potrebbero interferire con pacemaker,
defibrillatori e valvole per shunt
programmabili o altri dispositivi medici. Non
collocare questo prodotto vicino a tali
dispositivi medici o a persone che ne
facciano uso. In caso di dubbi, consultare il
proprio medico curante prima di utilizzare
questo prodotto.
Questo prodotto è dotato di magneti. Il
posizionamento di una scheda magnetica
nei pressi del prodotto potrebbe alterare il
magnetismo della scheda, rendendola
inutilizzabile.
Nota sull’elettricità statica
L’elettricità statica accumulata nel corpo può
causare un lieve formicolio nelle orecchie.
Per ridurne l’effetto, indossare abiti realizzati
con materiali naturali, che inibiscono la
generazione di elettricità statica.
Precauzioni
Informazioni sulle comunicazioni
BLUETOOTH®
•La tecnologia wireless Bluetooth può
essere utilizzata entro un raggio di circa 10
m. La distanza massima di comunicazione
può variare in funzione della presenza di
ostacoli (persone, oggetti metallici, pareti,
ecc.) o dell’ambiente elettromagnetico.
•Nelle seguenti condizioni è possibile che
non si riescano a stabilire comunicazioni
Bluetooth, oppure che si verifichino disturbi
o problemi di interruzione dell’audio:
Quando è presente una persona tra
l’unità e il dispositivo Bluetooth. Questa
situazione può essere risolta
posizionando il dispositivo Bluetooth in
modo che sia rivolto verso l’antenna
dell’unità.
Quando è presente un ostacolo, come un
oggetto metallico o una parete, tra l’unità
e il dispositivo Bluetooth.
Quando è in funzione un dispositivo Wi-Fi
o un forno a microonde, o in caso di
emissione di microonde vicino all’unità.
Rispetto all’uso in ambienti interni, in
caso di l’uso all’aperto il segnale è
scarsamente soggetto alla riflessione del
segnale da parte di pareti, pavimenti e
soffitti: questo si traduce in più frequenti
problemi di interruzione dell’audio
rispetto all’uso in ambienti interni.
L’antenna è integrata nell’unità come
indicato dalla linea tratteggiata
nell’illustrazione (fig. ). La sensibilità
delle comunicazioni Bluetooth può essere
migliorata rimuovendo gli eventuali
ostacoli tra il dispositivo Bluetooth
connesso e l’antenna di questa unità.
•I dispositivi Bluetooth e Wi-Fi (IEEE802.11b/
g/n) utilizzano la stessa frequenza (2,4
GHz). Quando si utilizza l’unità vicino a un
dispositivo Wi-Fi, potrebbero verificarsi
interferenze elettromagnetiche che
possono causare disturbi, problemi di
interruzione dell’audio o impedire la
connessione. In questo caso, provare a
eseguire le seguenti procedure:
Stabilire una connessione tra l’unità e il
dispositivo Bluetooth quando sono
posizionati ad almeno 10 m dal
dispositivo Wi-Fi.
Spegnere il dispositivo Wi-Fi quando si
utilizza l’unità entro 10 m dal dispositivo
Wi-Fi.
Posizionare l’unità e il dispositivo
Bluetooth quanto più vicini possibile.
•Le microonde emesse da un dispositivo
Bluetooth possono interferire con il
funzionamento dei dispositivi medici
elettronici. Spegnere questa unità e tutti gli
altri dispositivi Bluetooth nei seguenti
luoghi, perché potrebbero causare
incidenti:
In ospedali, vicino ai posti a sedere
prioritari sui treni, in luoghi ove sia
presente gas infiammabile, vicino a porte
automatiche o allarmi antincendio.
•La riproduzione audio su questa unità
potrebbe essere in ritardo rispetto al
dispositivo di trasmissione a causa delle
caratteristiche della tecnologia wireless
Bluetooth. Di conseguenza, è possibile che
l’audio non sia sincronizzato con le
immagini durante la visione di filmati o
l’utilizzo di giochi.
•Quando utilizzato in modalità wireless,
questo prodotto emette onde radio.
Quando utilizzato in modalità wireless su
un aereo, seguire le istruzioni del personale
di volo relativamente all’uso consentito dei
prodotti in modalità wireless.
•L’unità supporta funzioni di sicurezza
conformi allo standard Bluetooth per
garantire la sicurezza durante le
comunicazioni con la tecnologia wireless
Bluetooth. Tuttavia, a seconda delle
impostazioni configurate e di altri fattori,
questa sicurezza potrebbe non essere
sufficiente. Prestare attenzione quando si
comunica usando la tecnologia wireless
Bluetooth.
•Sony declina ogni responsabilità per
eventuali danni o perdite derivanti da
fughe di informazioni avvenute durante
l’utilizzo delle comunicazioni Bluetooth.
•Non è possibile garantire la connessione
con tutti i dispositivi Bluetooth.
I dispositivi Bluetooth connessi con l’unità
devono essere conformi allo standard
Bluetooth previsto da Bluetooth SIG, Inc. e
devono essere dotati di certificazione di
conformità.
Anche quando un dispositivo connesso è
conforme allo standard Bluetooth, in
alcuni casi le caratteristiche o le
specifiche del dispositivo Bluetooth
potrebbero impedirne al connessione o
dare origine a modalità di controllo,
visualizzazione o funzionamento diverse.
Quando si utilizza l’unità per
conversazioni in vivavoce sul telefono,
potrebbero verificarsi disturbi a seconda
del dispositivo connesso o dell’ambiente
di comunicazione.
•A seconda del dispositivo da connettere,
l’avvio delle comunicazioni potrebbe
richiedere del tempo.
Se durante la riproduzione il suono è
spesso intermittente
•La situazione può essere migliorata
impostando la modalità di qualità del
suono su “priorità alla stabilità della
connessione”. Per i dettagli, fare riferimento
alla Guida.
•La situazione può essere migliorata
cambiando le impostazioni della qualità di
riproduzione wireless o impostando la
modalità di riproduzione wireless del
dispositivo trasmittente su SBC. Per i
dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in
dotazione con il dispositivo trasmittente.
•Quando si ascolta musica da uno
smartphone, la situazione può essere
migliorata chiudendo le app non
necessarie o riavviando lo smartphone.
Informazioni sull’utilizzo di app di
chiamata per smartphone e computer
•Questa unità supporta esclusivamente le
normali chiamate in arrivo. Le app di
chiamata per smartphone e computer non
sono supportate.
Informazioni sulla ricarica dell’unità
•Questa unità può essere ricaricata
esclusivamente tramite USB. Per la ricarica
è necessario un computer con una porta
USB o un adattatore CA USB.
•Accertarsi di utilizzare il cavo USB Type-C in
dotazione.
•Durante la ricarica non è possibile
accendere l’unità né utilizzare le funzioni
Bluetooth e di eliminazione del rumore.
•Se l’unità non viene utilizzata per un lungo
periodo di tempo, la batteria ricaricabile
potrebbe scaricarsi rapidamente. Dopo
essere stata scaricata e ricaricata più volte,
la batteria sarà di nuovo in grado di
mantenere una carica adeguata. Quando si
ripone l’unità per un lungo periodo di
tempo, caricare la batteria una volta ogni
sei mesi per evitare che si scarichi
eccessivamente.
•Se la batteria ricaricabile si scarica molto
rapidamente, deve essere sostituita con
una nuova. Contattare il rivenditore Sony
più vicino per la sostituzione della batteria.
•Accertarsi di chiudere saldamente il
coperchio della porta USB Type-C dopo la
ricarica. Sudore o acqua possono causare
danni (fig. ).
Funzionamento non corretto dell’unità
•Attenersi alla seguente procedura per
ripristinare l’unità (fig. ).
Premere contemporaneamente i pulsanti
e durante la ricarica dell’unità. L’unità
viene ripristinata. Quando l’unità viene
ripristinata, le informazioni di associazione
nell’unità non sono eliminate.
•Se il problema persiste anche dopo il
ripristino dell’unità, attenersi alla seguente
procedura per inizializzare l’unità.
Scollegare il cavo USB Type-C e spegnere
l’unità. Tenere premuti
contemporaneamente i pulsanti e
per almeno 7 secondi. L’indicatore (blu)
lampeggia 4 volte, l’unità viene inizializzata
e vengono ripristinate le impostazioni di
fabbrica. Quando l’unità viene inizializzata,
tutte le informazioni di associazione sono
eliminate.
•Dopo che l’unità è stata inizializzata, è
possibile che non si connetta all’iPhone o
al computer. In tal caso, eliminare le
informazioni di associazione dell’unità
dall’iPhone o dal computer, quindi eseguire
nuovamente l’associazione.
Informazioni sulla funzione di
eliminazione del rumore
•La funzione di eliminazione del rumore
rileva il rumore dell’ambiente esterno
(come il rumore all’interno di un veicolo o il
ronzio dell’aria condizionata in una stanza)
con i microfoni integrati e produce un
suono uguale e contrario che elimina il
rumore ambientale.
In ambienti molto silenziosi è possibile
che l’effetto di eliminazione del rumore
non sia evidente, oppure che si avvertano
rumori.
La funzionalità di eliminazione del rumore
agisce principalmente sul rumore a bassa
frequenza. Anche se il rumore viene
ridotto, non viene eliminato
completamente.
Quando si utilizza l’unità in treno o in
auto, è possibile che vengano generati
rumori, a seconda delle condizioni
esterne.
I telefoni cellulari possono causare
interferenze e disturbo. In tal caso,
allontanare l’unità dal telefono cellulare.
L’effetto di eliminazione del rumore può
variare a seconda di come si indossa
l’unità. In tal caso, togliere l’unità e
indossarla di nuovo.
Non coprire i microfoni dell’unità con le
mani o altri oggetti. Ciò potrebbe
impedire il corretto funzionamento della
funzione di eliminazione del rumore o
della Modalità suono ambiente, oppure
potrebbe generare un segnale acustico
(fischio prolungato). In tal caso,
allontanare le mani o altri oggetti dai
microfoni dell’unità (fig. ).
Note su come indossare l’unità
•Dopo l’uso rimuovere le cuffie lentamente.
•Poiché gli auricolari aderiscono saldamente
alle orecchie, premerli con forza nel canale
uditivo o estrarli rapidamente può causare
danni ai timpani.
Quando gli auricolari vengono inseriti nelle
orecchie, il diaframma dell’altoparlante
potrebbe generare il rumore di uno scatto.
Questo fenomeno non è indice di un
problema di funzionamento.
Altre note
•Non sottoporre l’unità a urti eccessivi.
•A seconda delle condizioni del segnale e
dell’ambiente circostante, è possibile che la
funzione Bluetooth non funzioni con un
telefono cellulare.
•Se durante l’uso dell’unità si avverte
fastidio, interrompere immediatamente
l’uso.
•Gli auricolari possono danneggiarsi o
deteriorarsi con l’uso o l’inutilizzo
prolungati.
•Se gli auricolari si sporcano, rimuoverli
dall’unità e lavarli delicatamente a mano
con un detergente neutro. Dopo la pulizia
asciugare accuratamente ogni traccia di
umidità.
Pulizia dell’unità
•Quando l’esterno dell’unità è sporco, pulirlo
con un panno morbido e asciutto. Se l’unità
è particolarmente sporca, inumidire un
panno con una soluzione delicata di
detergente neutro e strizzarlo bene prima
di pulire l’unità. Non utilizzare solventi
come diluenti, benzene o alcol poiché
potrebbero danneggiare la superficie.
•In caso di domande o problemi relativi a
questa unità non trattati in questo
manuale, rivolgersi al rivenditore Sony più
vicino.
Parti di ricambio: Auricolari in gomma
siliconica ibrida lunghi
Per informazioni sulle parti di ricambio,
rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Kültéri használat esetén a beltéri
használathoz képest alacsony a
jelvisszaverődés a falakról, ajtókról és a
plafonról, ami a hang gyakoribb
szakadozásával járhat, mint a beltéri
használat.
Az antenna az ábrán látható módon, a
pontozott vonal által jelölt helyen van
beépítve az egységbe ( ábra). A
Bluetooth-kommunikáció érzékenysége
javul, ha minden akadályt eltávolít a
csatlakoztatott Bluetooth-eszköz és
ennek az egységnek az antennája közül.
•A Bluetooth- és Wi-Fi-eszközök
(IEEE802.11b/g/n) azonos frekvencián (2,4
GHz) üzemelnek. Ha az egységet egy
Wi-Fi-eszköz közelében használja,
elektromágneses interferencia léphet fel,
amely zajt vagy szakadozást
eredményezhet, esetleg
megakadályozhatja a csatlakozást. Ilyen
esetben próbálkozzon az alábbi
megoldásokkal:
Csatlakoztatáskor az egység és a
Bluetooth-eszköz legalább 10 méter
távolságra legyen a Wi-Fi-eszköztől.
Ha az egységet egy Wi-Fi-eszköz 10
méteres körzetén belül használja,
kapcsolja ki a Wi-Fi-eszközt.
Ezt az egységet és a Bluetooth-eszközt
egymáshoz a lehető legközelebb helyezze
el.
•A Bluetooth-eszközök által kibocsátott
mikrohullámok hatással lehetnek az
elektronikus orvosi eszközök működésére.
Kapcsolja ki ezt az egységet és más
Bluetooth-eszközöket a következő
helyeken, mert balesetet okozhatnak:
kórházak területén, vonatokon a
megkülönböztetett ülőhelyek közelében,
olyan helyeken, ahol gyúlékony gáz
található, illetve automata ajtók és
tűzriasztók közelében.
•Az egységen a hanglejátszás a Bluetooth
vezeték nélküli technológia jellemzői miatt
a lejátszóeszközhöz képest késhet. Ennek
eredményeként előfordulhat, hogy
filmnézés vagy játék közben a hang nincs
szinkronban a képpel.
•A termék vezeték nélküli üzemmódban
rádióhullámokat bocsát ki.
Ha repülőgépen szeretné használni vezeték
nélküli üzemmódban, azt mindenképpen a
repülőszemélyzet engedélyével tegye.
•Az egység a Bluetooth szabványnak
megfelelő biztonsági funkciókat támogat,
amelyek biztonságossá teszik a Bluetooth
vezeték nélküli technológiát használó
kommunikációt. A beállítások és egyéb
tényezők függvényében azonban ez a
biztonsági szint nem feltétlenül elegendő.
Legyen körültekintő, amikor Bluetooth
vezeték nélküli technológiával kommunikál.
•A Sony a Bluetooth-kommunikáció
használata során esetlegesen felmerülő
adatszivárgásból eredő károkért vagy
veszteségekért semmilyen felelősséget
nem vállal.
•Nem garantálható a kapcsolat az összes
Bluetooth-eszközzel.
A készülékhez csatlakozó Bluetooth-
eszközöknek meg kell felelniük a
Bluetooth SIG, Inc. által meghatározott
Bluetooth szabványnak, és megfelelőségi
tanúsítvánnyal kell rendelkezniük.
Még akkor is, ha a csatlakoztatni kívánt
eszköz megfelel a Bluetooth szabványnak,
előfordulhat, hogy a Bluetooth-eszköz
jellemzői vagy beállításai miatt a
csatlakoztatás nem sikerül, esetleg más
vezérlési, kijelzési vagy működési módot
eredményez.
Ha az egységet telefonkihangosítóként
használja, a csatlakoztatott eszköztől vagy
a kommunikációs környezettől függően a
hang zajos lehet.
•A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a
kommunikáció elindulása eltarthat egy
ideig.
Ha a hang gyakran megugrik a
lejátszás során
•A helyzet javítható, ha a hangminőség
üzemmód beállításakor a „stabil kapcsolat
elsőbbsége” lehetőséget választja. További
részleteket a Súgóútmutatóban olvashat.
•A helyzet a vezeték nélküli lejátszás
minőségi beállításainak módosításával,
vagy a lejátszóeszközön a vezeték nélküli
lejátszás módjának SBC módba történő
rögzítésével javítható. További részleteket a
lejátszóeszközhöz mellékelt kezelési
útmutatóban olvashat.
•Ha okostelefonróll hallgat zenét, a helyzet a
szükségtelen alkalmazások leállításával
vagy az okostelefon újraindításával
javítható.
Okostelefonos vagy számítógépes
telefonalkalmazások használata
•Ez az egység csak a normál bejövő
hívásokat támogatja. Az okostelefonos
vagy számítógépes telefonalkalmazások
nem támogatottak.
Az egység töltése
•Az egység kizárólag USB használatával
tölthető. Az egység töltéséhez USB-
csatlakozóval rendelkező számítógép vagy
USB hálózati tápegység szükséges.
•Mindenképpen a mellékelt USB Type-C
kábelt használja.
•Töltés közben az egység nem kapcsolható
be, a zajszűrő és a Bluetooth funkciók
pedig nem használhatók.
•Ha hosszú ideig nem használja az
egységet, az újratölthető akkumulátor
gyorsan lemerülhet. Az akkumulátor
többszöri lemerítés és feltöltés után nyeri
vissza megfelelő üzemidejét. Ha sokáig
tárolja az egységet, fél évente egyszer
töltse fel az akkumulátort, hogy
megakadályozza a túlzott lemerülést.
•Ha az újratölthető akkumulátor túl rövid idő
alatt lemerül, cserélje le egy újra. Az
akkumulátor cseréjéhez vegye fel a
kapcsolatot a legközelebbi Sony-
forgalmazóval.
•A töltést követően gondosan zárja le az
USB Type-C port fedelét. Az izzadtság vagy
a víz károsodást okozhat ( ábra).
Ha az egység nem működik
megfelelően
•Az egység alaphelyzetbe állításához
kövesse az alábbi eljárást ( ábra).
Az egység töltése közben nyomja meg
egyszerre a és gombokat. Ekkor az
egység alaphelyzetbe áll. Az egység
alaphelyzetbe állításakor az egység
párosítási információi nem törlődnek.
•Ha a probléma az alaphelyzetbe állítás után
is fennáll, a következő eljárás szerint
inicializálja az egységet.
Válassza le az USB Type-C kábelt, és
kapcsolja ki az egységet. Tartsa egyszerre
lenyomva legalább 7 másodpercig a és
gombokat. A jelzőfény (kék) 4-szer
felvillan, az egység inicializálása
megtörténik, és visszaáll a gyári
beállításokra. Az egység inicializálásakor az
összes párosítási információ törlődik.
•Előfordulhat, hogy az egység az inicializálás
után nem fog kapcsolódni iPhone
készülékéhez vagy számítógépéhez. Ebben
az esetben törölje az egység párosítási
információit az iPhone készülékről vagy
számítógépről, majd újra párosítsa őket.
A zajszűrő funkció
•A zajszűrő funkció a beépített mikrofonok
segítségével érzékeli a külső környezet
zaját (például a járművek menetzaját vagy
a szobában működő légkondicionáló
berendezés zaját), és azzal azonos, de
ellentétes fázisú jelet képez, amely kioltja a
környezeti zajokat.
Nagyon csendes környezetben
előfordulhat, hogy a zajszűrő hatása nem
észlelhető, vagy kis zaj hallható.
A zajszűrő funkció elsősorban az alacsony
frekvenciasávban működik. Bár csökken a
zaj mértéke, teljesen nem szűnik meg.
Ha az egységet vonaton vagy autóban
használja, az útviszonyoktól függően zajt
hallhat.
A mobiltelefonok zavart és zajt
okozhatnak. Ilyen esetben helyezze
messzebbre az egységet a
mobiltelefontól.
A zajszűrő hatása függhet attól, hogy
hogyan viseli az egységet. Ilyen esetben
vegye le, majd helyezze vissza az
egységet.
Ne takarja el az egység mikrofonjait a
kezével vagy más tárggyal. Ilyen esetben
előfordulhat, hogy a zajszűrő funkció vagy
a környezeti hang üzemmód nem
működik megfelelően, esetleg sípolás
(búgás) lehet hallható. Ilyen esetben
vegye le a kezét és az egyéb tárgyakat az
egység mikrofonjairól ( ábra).
Az egység viselésével kapcsolatos
megjegyzések
•A használatot követően lassan távolítsa el a
fejhallgatót.
•A füldugók szorosan zárnak a fülekben,
ezért ha túlzott erővel nyomja a fülébe,
vagy hirtelen húzza ki őket, azzal a
dobhártya sérülését okozhatja.
Előfordulhat, hogy a füldugók fülbe
helyezésekor a hangszóró membránja
kattogó hangot ad ki. Ez nem utal
meghibásodásra.
Egyéb megjegyzések
•Az egységet óvja az erős ütéstől.
•A jelerősségi feltételek és a környezet
függvényében előfordulhat, hogy a
Bluetooth funkció mobiltelefonnal nem
működik.
•Ha rosszul érzi magát az egység használata
közben, azonnal szüntesse be a
használatát.
•A füldugók a hosszú idejű használat és
tárolás során megsérülhetnek, vagy a
minőségük romolhat.
•Ha a füldugók beszennyeződnek, válassza
le azokat az egységről, és óvatosan mossa
le kézzel és semleges tisztítószerrel. A
tisztítást követően alaposan törölje le a
nedvességet.
Az egység tisztítása
•Ha az egység burkolata beszennyeződik,
száraz, puha ruhával törölje le. Ha az
egység különösen szennyezett, áztasson
be egy ruhát híg, semleges tisztítószeres
oldatba, alaposan csavarja és ki törölje át
az egységet. Ne használjon oldószert,
például hígítót, benzint vagy alkoholt, mert
ezek károsíthatják az egység felszínét.
•Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem
tárgyalt kérdése vagy problémája merülne
fel a készülékkel kapcsolatban, forduljon a
legközelebbi Sony-forgalmazóhoz.
Cserealkatrészek: Hosszú hibrid
szilikongumi füldugó
A cserealkatrészekkel kapcsolatos
információkért vegye fel a kapcsolatot a
legközelebbi Sony-forgalmazóval.
Műszaki adatok
Vezeték nélküli zajszűrő
sztereó headset
Tápellátás:
DC 3,7 V: Beépített, újratölthető
lítium-ion akkumulátor
DC 5 V: USB használatával történő
töltéskor
Üzemi hőmérséklet:
0 °C – 40 °C
Névleges teljesítményfelvétel:
1,0 W
Üzemidő (óra):
A Bluetooth eszköz csatlakoztatásával
Zenelejátszási idő: Max. 6,5 óra (NC
BE, környezeti hang üzemmód), Max.
7,5 óra (NC KI)
Kommunikációs idő: Max. 7,5 óra (NC
BE, környezeti hang üzemmód), Max.
8,5 óra (NC KI)
Készenléti idő: Max. 22 óra (NC BE,
környezeti hang üzemmód), Max.
200 óra (NC KI)
Megjegyzés: Az üzemidő a kodek és a
használati körülmények függvényében
rövidebb lehet.
Töltési idő:
Kb. 2,5 óra
(15 perc töltést követően körülbelül 60
percnyi zenelejátszás lehetséges.)
Megjegyzés: A töltési és az üzemidő a
kodek és a használati körülmények
függvényében változhat.
Töltési hőmérséklet:
5°C – 35°C
Tömeg:
Kb. 34 g
(fő egység kb. 27 gramm)
Fülhallgatóegység
Típus:
Zárt, dinamikus
Hangszóró:
6 mm
Mikrofon
Típus:
Elektret-kondenzátoros
Iránykarakterisztika:
Gömb karakterisztikájú
Tényleges frekvenciatartomány:
50 Hz – 8 000 Hz
Mellékelt tartozékok:
Vezeték nélküli zajszűrő szter
headset (1)
USB Type-C™ kábel (USB-A-ról
USB-C™-re) (kb. 20 cm) (1)
Hosszú hibrid szilikongumi füldugó (SS
(1 sor) (2), S (2 sor) (2), M (3 sor) (gyárilag
a készülékhez rögzítve) (2), L (4 sor) (2))
Kommunikációs
műszaki adatok
Kommunikációs rendszer:
Bluetooth specifikáció, 4.2 verzió
Kimenet:
Bluetooth Power Class 2 specifikáció
Legnagyobb kommunikációs távolság:
A hatótáv kb. 10 m1)
Frekvenciasáv:
2,4 GHz sáv (2,4000 GHz – 2,4835 GHz)
Üzemi frekvencia:
Bluetooth: 2 400 MHz – 2 483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Maximális kimeneti teljesítmény:
Bluetooth: < 4 dBm
Kompatibilis Bluetooth-profilok2):
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-Free Profile)
HSP (Headset Profile)
Támogatott kodek3):
SBC4)
AAC5)
Qualcomm® aptX™ audio
Támogatott tartalomvédelmi módszer:
SCMS-T
Átviteli tartomány (A2DP):
20 Hz – 20 000 Hz (Mintavételi
frekvencia: 44,1 kHz)
1) A tényleges tartomány olyan tényezőktől
függ, mint az eszközök közötti akadályok, a
mikrohullámú sütő körüli mágneses
mezők, a sztatikus elektromosság, a vétel
érzékenysége, az antenna teljesítménye,
az operációs rendszer, a szoftveres
alkalmazás stb.
2) A standard Bluetooth-profilok megjelölik
az eszközök közötti Bluetooth-
kommunikáció célját.
3) Kodek: Az audiojelek tömörítési és
átalakítási formátuma
4) Subband Codec
5) Advanced Audio Coding
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Rendszerkövetelmények
az akkumulátor USB-
csatlakozón keresztüli
töltéséhez
USB adapter váltakozó áramhoz
Kereskedelmi forgalomban kapható, 0,5A
(500mA) áramerősségű tápellátást biztosító
USB hálózati tápegység
Személyi számítógép
(2018 júliusától)
Személyi számítógép, amely az alábbi
telepített operációs rendszerek egyikével és
USB-porttal rendelkezik:
Operációs rendszerek:
Windows használata esetén
Windows® 10 Home/ Windows® 10 Pro
Windows® 8.1/ Windows® 8.1 Pro
Windows® 8/ Windows® 8 Pro
Windows® 7
Home Basic / Home Premium / Professional
/ Ultimate
Mac használata esetén
macOS (10.10 vagy újabb verzió)
Kompatibilis iPhone/
iPod típusok
iPhone X
iPhone 8
iPhone 8 Plus
iPhone 7
iPhone 7 Plus
iPhone SE
iPhone 6s
iPhone 6s Plus
iPhone 6
iPhone 6 Plus
iPhone 5s
iPod touch (6. generációs)
(2018 júliusától)
Kereskedelmi
védjegyek
•A Windows a Microsoft Corporation
védjegye vagy bejegyzett védjegye az
Egyesült Államokban és/vagy más
országokban.
•Az Apple, az iPhone, az iPod, az iPod touch,
a macOS és a Mac az Apple Inc. az Egyesült
Államokban és más országokban
bejegyzett védjegye.
•A „Made for Apple” jelzés azt jelenti, hogy
az adott kiegészítő kifejezetten a jelzésen
megjelölt Apple-termék csatlakoztatásához
lett kialakítva, és a fejlesztő tanúsítja, hogy
megfelel az Apple teljesítményre
vonatkozó szabványainak. Az Apple nem
vállal felelősséget az eszköz működéséért,
vagy annak biztonsági és jogszabályi
előírásoknak való megfelelőségéért.
•Az Android a Google LLC védjegye.
Caratteristiche
tecniche
Cuffie stereo senza fili
con eliminazione del
rumore
Alimentazione:
CC 3,7 V: batteria ricaricabile agli ioni di
litio integrata
CC 5 V: quando caricata tramite USB
Temperatura di esercizio:
Da 0 °C a 40 °C
Potenza nominale assorbita:
1,0 W
Ore di utilizzo:
durante la connessione tramite
dispositivo Bluetooth
Tempo di riproduzione musicale:
max. 6,5 ore (NC ON, Modalità suono
ambiente)/max. 7,5 ore (NC OFF)
Autonomia in comunicazione: max.
7,5 ore (NC ON, Modalità suono
ambiente)/max. 8,5 ore (NC OFF)
Autonomia in standby: max. 22 ore
(NC ON, Modalità suono ambiente)/
max. 200 ore (NC OFF)
Nota: le ore di utilizzo potrebbero
essere inferiori in base al codec e alle
condizioni d’uso.
Tempo di ricarica:
Circa 2,5 ore
(Dopo 15 minuti di ricarica sono possibili
circa 60 minuti di riproduzione di
musica)
Nota: le ore di utilizzo e di ricarica
potrebbero essere diverse in base alle
condizioni d’uso.
Temperatura di ricarica:
Da 5°C a 35°C
Massa:
Circa 34 g
(unità principale circa 27 g)
Ricevitore
Tipo:
Chiuso, dinamico
Unità pilota:
6 mm
Microfono
Tipo:
Con condensatore a elettrete
Direttività:
Onnidirettivo
Gamma di frequenza effettiva:
50 Hz - 8.000 Hz
Articoli in dotazione:
Cuffie stereo senza fili con eliminazione
del rumore (1)
Cavo USB Type-C™ (da USB-A a
USB-C™) (circa 20 cm) (1)
Auricolari in gomma siliconica ibrida
lunghi (SS (1 linea) (2), S (2 linee) (2), M
(3 linee) (collegati all’unità in fabbrica)
(2), L (4 linee) (2))
Caratteristiche tecniche
di comunicazione
Sistema di comunicazione:
Caratteristiche tecniche Bluetooth
versione 4.2
Uscita:
Caratteristiche tecniche Bluetooth
classe di potenza 2
Distanza massima di comunicazione:
In linea d’aria circa 10 m1)
Banda di frequenza:
Banda 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835
GHz)
Frequenza operativa:
Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Massima potenza di uscita:
Bluetooth: < 4 dBm
Profili Bluetooth compatibili2):
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-Free Profile)
HSP (HeadSet Profile)
Codec supportati3):
SBC4)
AAC5)
Qualcomm® aptX™ audio
Metodo di protezione del contenuto
supportato:
SCMS-T
Raggio di trasmissione (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di
campionamento 44,1 kHz)
1) Il range effettivo varia in base a fattori
quali ostacoli tra i dispositivi, campi
magnetici nei pressi di un forno a
microonde, elettricità statica, sensibilità di
ricezione, prestazioni dell’antenna, sistema
operativo, applicazione software, ecc.
2) I profili standard Bluetooth indicano lo
scopo delle comunicazioni Bluetooth tra i
dispositivi.
3) Codec: formato di compressione e
conversione del segnale audio
4) Subband Codec
5) Advanced Audio Coding
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifica senza preavviso.
Requisiti di sistema per
il caricamento della
batteria tramite il
collegamento USB
Adattatore CA USB
Un adattatore CA USB disponibile in
commercio in grado di erogare una corrente
in uscita di 0,5 A (500 mA) o superiore
Personal Computer
(A partire da luglio 2018)
Personal computer con uno dei seguenti
sistemi operativi e dotato di porta USB:
Sistemi Operativi:
Se si utilizza Windows
Windows® 10 Home/ Windows® 10 Pro
Windows® 8.1/ Windows® 8.1 Pro
Windows® 8/ Windows® 8 Pro
Windows® 7
Home Basic / Home Premium / Professional
/ Ultimate
Se si utilizza Mac
macOS (versione 10.10 o versioni successive)
Modelli iPhone/iPod
compatibili
iPhone X
iPhone 8
iPhone 8 Plus
iPhone 7
iPhone 7 Plus
iPhone SE
iPhone 6s
iPhone 6s Plus
iPhone 6
iPhone 6 Plus
iPhone 5s
iPod touch (6a generazione)
(A partire da luglio 2018)
Marchi
•Windows è un marchio o marchio registrato
di Microsoft Corporation negli Stati Uniti
e/o in altri Paesi.
•Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS e
Mac sono marchi di proprietà di Apple Inc.,
registrati negli Stati Uniti d’America e in altri
Paesi.
•L’uso dell’adesivo Made for Apple indica
che un accessorio è stato progettato per
essere collegato specificatamente al
prodotto Apple indicato ed è stato
certificato dallo sviluppatore per soddisfare
gli standard di prestazioni di Apple. Apple
non si assume alcuna responsabilità in
merito al funzionamento del dispositivo o
alla conformità con gli standard normativi e
di sicurezza.
•Android è un marchio di Google LLC.
•Il marchio denominativo e i loghi
Bluetooth® sono marchi registrati di
proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e l’utilizzo di
tali marchi da parte di Sony Corporation è
concesso in licenza.
•N-Mark è un marchio o marchio registrato
di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altri
Paesi.
•Qualcomm aptX è un prodotto di
Qualcomm Technologies International, Ltd.
Qualcomm è un marchio di Qualcomm
Incorporated, registrato negli Stati Uniti e in
altri Paesi, utilizzato previa autorizzazione.
aptX è un marchio di Qualcomm
Technologies International, Ltd., registrato
negli Stati Uniti e in altri Paesi, utilizzato
previa autorizzazione.
•USB Type-C™ e USB-C™ sono marchi di
USB Implementers Forum.
•Gli altri marchi e nomi commerciali
appartengono ai rispettivi proprietari.
Magyar
Vezeték nélküli zajszűrő
sztereó headset
A készüléket ne használja szűk zárt térben,
például könyvszekrényben vagy beépített
szekrényben.
Ne tegye ki az elemeket (vagy újratölthe
elemeket) hosszú ideig túlságosan magas
hőmérsékletnek, például napfénynek, tűznek
vagy hasonló hatásnak.
Ne tegye ki az akkumulátorokat rendkívül
alacsony hőmérsékleteknek, amelyek
túlmelegedést és hőmegfutást okozhatnak.
A szekunder cellákat vagy akkumulátorokat
tilos szétszedni, felnyitni vagy darabokra
vágni.
A cellákat vagy akkumulátorokat ne érje hő
vagy tűz. Ne tárolja közvetlen napfénynek
kitett helyen.
A cella szivárgása esetén ne engedje, hogy a
folyadék a bőrével vagy a szemével
érintkezzen. Ha mégis így történik, bő vízzel
mossa le az érintett területet, és forduljon
orvoshoz.
A szekunder cellákat és akkumulátorokat
használat előtt fel kell tölteni. A megfelelő
töltésről a gyártó utasításai között vagy a
készülék használati útmutatójában talál
bővebb információt.
Hosszabb tárolási idő után a maximális
teljesítmény eléréséhez szükség lehet a
cellák vagy akkumulátorok több alkalommal
történő feltöltésére és lemerítésére.
Az elemeket a megfelelő hulladékgyűjtő
helyen adja le.
A termék a tesztelés során megfelelt a 3
méternél rövidebb csatlakozókábelekre
vonatkozó EMC előírások határértékeinek.
Megjegyzés a felhasználók számára: a
következő tájékoztatás az EU
irányvonalait alkalmazó országokban
értékesített készülékekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation vagy
megbízottja gyártotta.
EU importőr: Sony Europe B.V.
Az EU importőrrel vagy az Európai
termékbiztonsággal kapcsolatos
kérdéseket a gyártó jogosult
képviselőjének kell küldeni, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium.
A Sony Corporation igazolja, hogy ez a
készülék megfelel a 2014/53/EU
irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes
szövege elérhető a következő internetes
címen:
http://www.compliance.sony.de/
Feleslegessé vált elemek/
akkumulátorok, elektromos és
elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása.
(Használható az Európai Unió és egyéb
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez az elemen/akkumulátoron, a
készüléken vagy annak csomagolásán
található szimbólum jelzi, hogy a termék
nem kezelhető háztartási hulladékként.
Egyes elemeken/akkumulátorokon, vagy
azok csomagolásán ez a szimbólum
együtt szerepelhet az ólom (Pb)
vegyjelével akkor, ha az elem/
akkumulátor 0,004%-nál több ólmot
tartalmaz. Az elhasznált elemek/
akkumulátorok és készülékek a kijelölt
gyűjtőhelyeken történő leadásával segít
megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, amely
bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások megőrzésében. Az
olyan berendezéseknél alkalmazott
elemeket/akkumulátorokat, ahol
biztonsági, üzemviteli, illetve adatok
megőrzése érdekében elengedhetetlen az
energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz
cserélheti azt ki. Beépített akkumulátor
esetén, hogy biztosítható legyen az
akkumulátor megfelelő kezelése, a termék
elhasználódásakor jutassa el azt egy arra
kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem/
akkumulátor esetén, kérjük,
tanulmányozza a termékhez mellékelt
útmutatót az elem/akkumulátor a
készülékből történő biztonságos
eltávolításának megfelelő módjával
kapcsolatban. Az elemet/akkumulátort a
használt elemek gyűjtőhelyén adja le. A
termék és az elemek/akkumulátorok
újrahasznosításával kapcsolatos további
információkat illetően forduljon a
területileg illetékes hivatalhoz, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz
az üzlethez, amelyben a terméket
vásárolta.
A CE-jelölés érvényessége azokra az
országokra korlátozódik, ahol ezt jogszabály
írja elő, elsődlegesen az EGT (Európai
Gazdasági Térség) országaiban és Svájcban.
A nagy hangerő károsíthatja a hallását.
Gyalogos közlekedés, vezetés és
kerékpározás közben ne használja az
egységet. Ha mégis így tesz, a használata
közlekedési balesetet okozhat.
Csak akkor használja balesetveszélyes
helyeken, ha nem nyomja el a környezeti
hangokat.
A füldugókat szorosan rögzítse. Ellenkező
esetben leválhatnak és a fülében
maradhatnak, ami sérülést vagy betegséget
okozhat.
Fennáll az apró alkatrészek lenyelésének
veszélye. Használat után kisgyerekektől
elzárva tárolja.
A készülék nem vízálló. Ha víz vagy idegen
tárgy jut be az egységbe, az tüzet vagy
áramütést okozhat. Ha víz vagy idegen tárgy
jutott az egységbe, azonnal hagyja abba a
használatát, és vegye fel a kapcsolatot a
legközelebbi Sony-forgalmazóval. Feltétlenül
tartsa be az alábbi óvintézkedéseket.
Mosogató stb. közelében történő használat
Ne ejtse bele a készüléket mosogatóba
vagy más, vízzel teli edénybe.
Esőben, hóban vagy párás környezetben
történő használat
Izzadt bőrrel történő használat
Ha nedves kézzel fogja meg az egységet,
vagy beteszi egy nyirkos ruha zsebébe, az
egység átnedvesedhet.
Az egységhez csatlakoztatott mobiltelefon
vagy egyéb vezeték nélküli eszközök emberi
testtel való érintkezésének hatásaira
vonatkozó részletekért tekintse át a vezeték
nélküli eszköz használati útmutatóját.
Ez a termék mágneseket tartalmaz, amelyek
zavarhatják a szívritmus-szabályozók,
defibrillátorok, programozha
shuntszelepek és egyéb orvosi eszközök
működését. Ne helyezze a terméket ilyen
orvosi eszközök, illetve ilyen orvosi
eszközöket használó személyek közelébe. Ha
bármilyen kérdése merülne fel, a termék
használata előtt forduljon az orvosához.
Ez a termék mágneseket tartalmaz. Ha
mágneses kártyát helyez a termék közelébe,
a kártya mágnesessége megváltozhat, és
előfordulhat, hogy a kártya
működésképtelenné válik.
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
A testben felhalmozódott sztatikus
elektromosság enyhe bizsergést okozhat a
fülében. A hatás csökkentése érdekében
viseljen természetes anyagokból készült
ruházatot, amely megakadályozza az
elektrosztatikus töltés kialakulását.
Óvintézkedések
A BLUETOOTH®-kommunikáció
•A Bluetooth vezeték nélküli technológia
körülbelül 10 méter sugarú körben
működik. A maximális kommunikációs
távolság az akadályoktól (emberi test,
fémtárgyak, falak stb.) és az
elektromágneses környezettől függően
változhat.
•A következő körülmények között
előfordulhat, hogy a Bluetooth-
kommunikáció létesítése nem lehetséges,
illetve zajos vagy szakadozott a
hangminőség:
Ha egy személy tartózkodik az egység és
a Bluetooth-eszköz között. Ez a helyzet
javítható, ha a Bluetooth-eszközt az
egység antennája felé fordítja.
Ha az egység és a Bluetooth-eszköz
között akadály, például fémtárgy vagy fal
található.
Ha az egység közelében Wi-Fi-eszközt
vagy mikrohullámú sütőt használnak,
illetve valamilyen készülék
mikrohullámokat bocsát ki.
•A Bluetooth® jelzés és emblémák a
Bluetooth SIG, Inc. tulajdonában lévő
bejegyzett védjegyek, a Sony Corporation
ezeket licencmegállapodás keretében
használja.
•Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye az Egyesült
Államokban és más országokban.
•A Qualcomm aptX a Qualcomm
Technologies International, Ltd. terméke.
A Qualcomm a Qualcomm Incorporated
bejegyzett védjegye az Egyesült
Államokban és más országokban, amelyet
jelen dokumentum engedéllyel használ. Az
aptX a Qualcomm Technologies
International, Ltd. bejegyzett védjegye az
Egyesült Államokban és más országokban,
amelyet jelen dokumentum engedéllyel
használ.
•Az USB Type-C™ és az USB-C™ az USB
Implementers Forum védjegye.
•A többi védjegy és kereskedelmi
megnevezés a megfelelő tulajdonosok
tulajdona.
Polski
Bezprzewodowy zestaw
nagłowny stereo z funkcją
tłumienia szumów
Urządzenia nie wolno umieszczać w
zamkniętej przestrzeni, takiej jak biblioteczka
czy zabudowana szafka.
Nie należy wystawiać baterii (lub
akumulatora) na długotrwałe oddziaływanie
zbyt wysokich temperatur, na przykład na
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych czy ognia.
Nie należy wystawiać baterii na działanie
bardzo niskich temperatur, które mogą
doprowadzić do ich przegrzania i
niestabilności cieplnej.
Nie należy demontować, otwierać ani
niszczyć dodatkowych ogniw lub baterii.
Nie wolno wystawiać ogniw lub baterii na
działanie ciepła ani ognia. Unikać
przechowywania w bezpośrednim świetle
słonecznym.
W przypadku wycieku z ogniwa unikać
kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. Jeśli
doszło do kontaktu, umyć odpowiedni
obszar dużą ilością wody i zasięgnąć porady
lekarza.
Dodatkowe ogniwa i baterie wymagają
naładowania przed użyciem. W celu
uzyskania instrukcji prawidłowego ładowania
należy zawsze zapoznać się z dokumentacją
producenta lub instrukcją obsługi
urządzenia.
Po dłuższym okresie przechowywania może
być konieczne kilkakrotne naładowanie i
rozładowanie ogniw lub baterii w celu
uzyskania maksymalnej wydajności.
Utylizować zgodnie z przepisami.
Niniejsze wyposażenie zostało
przetestowane pod kątem zgodności z
ograniczeniami określonymi w regulacji EMC
z użyciem kabla krótszego niż 3 metry.
Powiadomienie dla klientów:
następujące informacje dotyczą
wyłącznie sprzętu sprzedawanego w
krajach stosujących dyrektywy UE
Produkt ten został wyprodukowany przez
lub na zlecenie Sony Corporation.
Importer w UE: Sony Europe B.V.
Zapytania do importera w UE i zapytania
dotyczące zgodności produktu w Europie
należy kierować do autoryzowanego
przedstawiciela producenta, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V.,
Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Sony Corporation niniejszym oświadcza,
że to urządzenie jest zgodne z dyrektywą
2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem
internetowym:
http://www.compliance.sony.de/
Pozbywanie się zużytych baterii i
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w
pozostałych krajach mających własne
systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie,
baterii lub na opakowaniu oznacza, że ani
produkt, ani bateria nie mogą być ona
traktowane jako odpad komunalny. W
przypadku niektórych rodzajów baterii
symbol ten może być stosowany w
kombinacji z symbolem chemicznym.
Symbol chemiczny ołowiu (Pb) stosuje się
jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria
zawiera więcej niż 0,004% ołowiu.
Odpowiednie zagospodarowanie
zużytego sprzętu i zużytych baterii
zapobiega potencjalnym zagrożeniom dla
środowiska i zdrowia ludzi, do których
mogłoby dojść w przypadku
niewłaściwego obchodzenia się z tymi
odpadami. Recykling materiałów pomaga
chronić zasoby naturalne. W przypadku
produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub
integralność danych wymagane jest stałe
podłączenie do baterii, wymianę zużytej
baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi stacji
serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria
znajdująca się w zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym będzie
właściwie zagospodarowana, należy
dostarczyć sprzęt do odpowiedniego
punktu zbiórki. W odniesieniu do
wszystkich pozostałych zużytych baterii
prosimy o zapoznanie się z rozdziałem
instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym
demontażu baterii. Zużytą baterię należy
dostarczyć do odpowiedniego punktu
zbiórki. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat
recyklingu baterii należy skontaktować się
z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zajmującymi
się zagospodarowywaniem odpadów lub
ze sklepem, w którym zakupiono produkt
lub baterię.
Ważność oznaczenia znakiem CE jest
ograniczona do krajów, w których jest to
wymagane przez prawo, głównie do krajów
EOG (Europejskiego Obszaru
Gospodarczego) i Szwajcarii.
Wysoki poziom głośności może oddziaływać
na słuch.
Nie należy używać urządzenia podczas
chodzenia, kierowania pojazdem lub jazdy
rowerem. Grozi to wypadkami drogowymi.
Nie należy używać w niebezpiecznych
miejscach, chyba że słyszalne będą dźwięki
otoczenia.
Wkładki douszne należy zakładać
prawidłowo. W przeciwnym razie mogą się
odłączyć i pozostać w uszach, co może
doprowadzić do obrażeń lub choroby.
Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia
małych części. Po zakończeniu użycia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla
małych dzieci.
Urządzenie nie jest wodoodporne. Dostanie
się wody lub obcych przedmiotów grozi
pożarem lub porażeniem prądem
elektrycznym. Jeśli do urządzenia dostanie
się woda lub obcy przedmiot, należy
natychmiast zaprzestać używania i
skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży produktów Sony. W szczególności
należy przestrzegać poniższych środków
ostrożności.
Użycie w pobliżu zlewu itp.
Należy zachować ostrożność, aby
urządzenie nie wpadło do zlewu lub
pojemnika z wodą.
Użycie w deszczu, śniegu lub wilgotnych
miejscach
Użycie w przypadku występowania potu
Dotknięcie urządzenia mokrymi rękami lub
umieszczenie go w kieszeni w wilgotnym
ubraniu może spowodować dostanie się
wilgoci do urządzenia.
Szczegółowe informacje dotyczące kontaktu
ciała ludzkiego z telefonem komórkowym
lub innymi urządzeniami bezprzewodowymi
połączonymi z opisywanym urządzeniem
można znaleźć w instrukcji obsługi
urządzenia bezprzewodowego.
Ten produkt wyposażono w magnesy, które
mogą zakłócać działanie rozruszników serca,
defibrylatorów i zaworów zastawek
programowalnych oraz innych urządz
medycznych. Nie należy umieszczać tego
produktu w pobliżu tych urządz
medycznych oraz w pobliżu osoby, która
korzysta z jakiegokolwiek z tych urządzeń
medycznych. W razie jakichkolwiek
wątpliwości skonsultuj się z lekarzem przed
użyciem tego produktu.
Ten produkt wyposażono w magnesy.
Umieszczanie kart z magnesami w pobliżu
produktu może wpłynąć na magnetyzm
karty i uniemożliwić korzystanie z niej.
Uwaga dotycząca ładunków
elektrostatycznych
Nagromadzone w ciele ładunki
elektrostatyczne mogą być przyczyną
lekkiego mrowienia w uszach. W celu
zminimalizowania tego efektu należy nosić
ubrania wykonane z naturalnych materiałów,
które ograniczają generowanie ładunków
elektrostatycznych.
Środki ostrożności
Łączność BLUETOOTH®
•Zasięg działania bezprzewodowej
technologii Bluetooth wynosi ok. 10 m.
Maksymalny zasięg komunikacji może się
różnić w zależności od obecności
przeszkód (ludzie, metalowe przedmioty,
ściany itp.) lub środowiska
elektromagnetycznego.
•W opisanych poniżej sytuacjach
komunikacja Bluetooth może nie być
możliwa bądź mogą wystąpić zakłócenia
lub utrata dźwięku:
Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem
a urządzeniem Bluetooth znajduje się
osoba. W tej sytuacji można poprawić
odbiór poprzez umieszczenie urządzenia
Bluetooth w taki sposób, aby było
skierowane w stronę anteny opisywanego
urządzenia.
Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem
a urządzeniem Bluetooth znajduje się
przeszkoda, na przykład metalowy
przedmiot lub ściana.
Gdy w pobliżu opisywanego urządzenia
używane jest urządzenie Wi-Fi lub
kuchenka mikrofalowa bądź emitowane
są mikrofale.
W porównaniu z użyciem wewnątrz
pomieszczeń użycie na zewnątrz
powoduje mniej odbić sygnału od ścian,
podłóg i sufitów, przez co utrata dźwięku
zdarza się częściej niż w
pomieszczeniach.
Miejsce wbudowanej w opisywane
urządzenie anteny przedstawia linia
punktowa na ilustracji (rys. ). Czułość
komunikacji Bluetooth można podnieść,
usuwając przeszkody między połączonym
urządzeniem Bluetooth a anteną
opisywanego urządzenia.
•Urządzenia Bluetooth i Wi-Fi (IEEE802.11b/
g/n) korzystają z tej samej częstotliwości
(2,4 GHz). Kiedy opisywane urządzenie jest
używane w pobliżu urządzenia Wi-Fi, mogą
wystąpić zakłócenia elektromagnetyczne
powodujące zakłócenia, utratę dźwięku lub
brak możliwości połączenia. W takim
przypadku można spróbować zastosować
poniższe środki zaradcze:
Nawiąż połączenie między opisywanym
urządzeniem a urządzeniem Bluetooth,
gdy znajdują się one w odległości co
najmniej 10m od urządzenia Wi-Fi.
Wyłącz urządzenie Wi-Fi, jeśli opisywane
urządzenie jest używane w odległości do
10m od urządzenia Wi-Fi.
Opisywane urządzenie i urządzenie
Bluetooth ustaw jak najbliżej siebie.
•Emitowane przez urządzenie Bluetooth
mikrofale mogą zakłócać pracę
elektronicznych urządzeń medycznych.
Należy wyłączyć niniejsze urządzenie i inne
urządzenia Bluetooth w następujących
miejscach, gdyż w przeciwnym razie może
dojść do wypadku:
w szpitalach, w pobliżu miejsc
uprzywilejowanych w pociągach, w
miejscach, w których obecny jest gaz
łatwopalny, w pobliżu drzwi
automatycznych lub alarmów
pożarowych.
•Ze względu na charakterystykę technologii
bezprzewodowej Bluetooth dźwięk
odtwarzany przez opisywane urządzenie
może być lekko opóźniony w stosunku do
dźwięku odtwarzanego przez urządzenie
nadające. W wyniku tego dźwięk może nie
być zsynchronizowany z obrazem podczas
oglądania filmów lub grania w gry.
•Ten produkt używany w trybie
bezprzewodowym emituje fale radiowe.
Gdy produkt jest używany w trybie
bezprzewodowym na pokładzie samolotu,
należy przestrzegać wskazówek załogi
lotniczej dotyczących dozwolonego
korzystania z produktów w trybie
bezprzewodowym.
•Urządzenie obsługuje funkcje
bezpieczeństwa zgodne ze standardem
Bluetooth, zapewniające odpowiedni
poziom bezpieczeństwa w trakcie łączności
realizowanej z użyciem technologii
bezprzewodowej Bluetooth. Jednakże takie
zabezpieczenia mogą być niewystarczające
przy pewnych ustawieniach lub innych
czynnikach. Podczas korzystania z połączeń
nawiązywanych z użyciem
bezprzewodowej technologii Bluetooth
należy zachować ostrożność.
•Firma Sony nie przyjmuje
odpowiedzialności za żadne szkody lub
straty wynikające z wycieków informacji
podczas korzystania z komunikacji
Bluetooth.
•Nie można zagwarantować nawiązania
połączenia ze wszystkimi urządzeniami
Bluetooth.
Urządzenia Bluetooth połączone z
opisywanym urządzeniem muszą być
zgodne ze standardem Bluetooth
określonym przez firmę Bluetooth SIG,
Inc. i muszą posiadać certyfikat
zgodności.
Jednakże nawet jeśli jakieś urządzenie
jest zgodne ze standardem Bluetooth,
mogą zdarzyć się przypadki, kiedy
parametry lub dane techniczne danego
urządzenia Bluetooth uniemożliwiają
nawiązanie połączenia albo mogą
powodować rozbieżności w metodach
sterowania, wyświetlaniu lub obsłudze.
Kiedy urządzenie jest używane do
prowadzenia rozmów w trybie zestawu
głośnomówiącego na telefonie, mogą
występować zakłócenia w zależności od
połączonego urządzenia lub środowiska
komunikacji.
•W przypadku niektórych podłączanych
urządzeń nawiązanie połączenia może
chwilę potrwać.
Gdy dźwięk jest często przerywany
podczas odtwarzania
•Sytuację można poprawić, zmieniając tryb
jakości dźwięku na „priorytet przy
stabilnym połączeniu”. Szczegółowe
informacje zawiera Przewodnik
pomocniczy.
•Sytuację można poprawić, zmieniając
ustawienia jakości odtwarzania
bezprzewodowego lub ustawiając tryb SBC
odtwarzania bezprzewodowego na
urządzeniu nadającym. Szczegółowe
informacje zawiera instrukcja obsługi
dołączona do urządzenia nadającego.
•Podczas słuchania muzyki ze smartfona
można poprawić sytuację, zamykając
niepotrzebne aplikacje lub uruchamiając
ponownie smartfon.
Użycie aplikacji do obsługi połączeń na
smartfonach i komputerach
•To urządzenie obsługuje tylko zwykłe
połączenia przychodzące. Aplikacje do
obsługi połączeń na smartfonach i
komputerach nie są obsługiwane.
Ładowanie urządzenia
•Opisywane urządzenie można ładować
tylko przez port USB. Do ładowania
wymagany jest komputer z portem USB lub
zasilacz USB.
•Należy używać dołączonego kabla USB
Type-C.
•Podczas ładowania opisywane urządzenie
nie może być włączone, a ponadto nie
można wówczas korzystać z funkcji
Bluetooth i tłumienia szumów.
•Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
długi czas, akumulator może się szybko
rozładować. Akumulator będzie w stanie
utrzymać prawidłowy poziom naładowania
po kilkukrotnym rozładowaniu i
naładowaniu. W przypadku
przechowywania urządzenia przez długi
czas należy ładować akumulator co sześć
miesięcy, aby zapobiec nadmiernemu
rozładowaniu.
•Jeśli akumulator rozładowuje się wyjątkowo
szybko, należy wymienić go na nowy. W
celu wymiany akumulatora należy
skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży produktów Sony.
•Należy upewnić się, że osłona portu USB
Type-C jest prawidłowo zamknięta po
zakończeniu ładowania. Pot lub woda
mogą spowodować uszkodzenie (rys. ).
Gdy opisywane urządzenie nie działa
prawidłowo
•Należy wykonać poniższą procedurę, aby
zresetować urządzenie (rys. ).
Naciśnij jednocześnie przyciski i
podczas ładowania urządzenia. Urządzenie
zostanie zresetowane. Podczas resetowania
urządzenia informacje dotyczące
parowania tego urządzenia nie zostaną
usunięte.
•Jeśli problem nie ustąpi nawet po
zresetowaniu urządzenia, wykonaj poniższą
procedurę w celu zainicjowania urządzenia.
Odłącz kabel USB Type-C i wyłącz
urządzenie. Naciśnij i przytrzymaj
jednocześnie przyciski i przez co
najmniej 7 sekund. Wskaźnik (niebieski)
mignie 4 razy, urządzenie zostanie
zainicjowane i zostaną przywrócone
ustawienia fabryczne opisywanego
urządzenia. Podczas inicjowania urządzenia
zostaną usunięte wszystkie informacje
dotyczące parowania.
•Po zainicjowaniu opisywanego urządzenia
może ono nie łączyć się z telefonem iPhone
lub komputerem. W takim przypadku
należy usunąć wszystkie informacje
dotyczące parowania opisywanego
urządzenia z telefonu iPhone lub
komputera, a następnie ponownie je
sparować.
Funkcja tłumienia szumów
•Funkcja tłumienia szumów wykrywa
zewnętrzne szumy otoczenia (takie jak
hałas w pojeździe lub dźwięk klimatyzacji
w pomieszczeniu) przy użyciu
wbudowanych mikrofonów, a następnie
generuje przeciwny szum tłumiący takie
szumy otoczenia.
Efekt tłumienia szumów może nie być
odczuwalny w bardzo cichym otoczeniu.
Mogą też być słyszalne pewne odgłosy.
Funkcja tłumienia szumów działa głównie
w przypadku szumów w niskim zakresie
częstotliwości. Szumy są redukowane, ale
nie są całkowicie eliminowane.
Podczas korzystania z urządzenia w
pociągu lub samochodzie mogą wystąpić
pewne hałasy w zależności od warunków
otoczenia.
Telefony komórkowe mogą powodować
zakłócenia i hałasy. W takim przypadku
należy odsunąć urządzenie od telefonu
komórkowego.
Efekt tłumienia szumów może się różnić
w zależności od sposobu noszenia
urządzenia. W takim przypadku należy
zdjąć urządzenie i założyć je ponownie.
Nie należy zasłaniać dłońmi ani innymi
przedmiotami mikrofonów urządzenia.
Może to uniemożliwić poprawne działanie
funkcji tłumienia szumów lub trybu
dźwięków otoczenia, a także może
powodować powstawanie piszczenia
(wycia). W takim przypadku należy zdjąć
dłonie lub inny przedmiot z mikrofonów
urządzenia (rys. ).
Uwagi dotyczące noszenia urządzenia
•Po zakończeniu używania należy powoli
zdjąć słuchawki.
•Ponieważ wkładki douszne zapewniają
dokładne uszczelnienie w uszach, mocne
przyciskanie ich lub szybkie wyjęcie może
spowodować uszkodzenie błony
bębenkowej.
Podczas wkładania wkładek dousznych do
uszu membrana głośnika może
powodować klikanie. Nie oznacza to
wadliwego działania.
Inne uwagi
•Urządzenie należy chronić przed silnymi
wstrząsami.
•Funkcja Bluetooth może nie działać z
telefonem komórkowym w zależności od
warunków przesyłania sygnału i otoczenia.
•Jeśli podczas korzystania z urządzenia
odczuwalny jest dyskomfort, należy
natychmiast przerwać jego używanie.
•Stan wkładek dousznych może ulec
pogorszeniu w wyniku długoterminowego
przechowywania lub użytkowania.
•Jeśli wkładki douszne ulegną zabrudzeniu,
należy zdjąć je z urządzenia i delikatnie
umyć ręcznie przy użyciu neutralnego
detergentu. Po wyczyszczeniu należy
dokładnie zetrzeć wilgoć.
Czyszczenie urządzenia
•Kiedy zewnętrzna powierzchnia urządzenia
jest zabrudzona, należy ją wyczyścić suchą,
miękką szmatką. Jeśli urządzenie jest
mocno zabrudzone, można zwilżyć
szmatkę w roztworze neutralnego
detergentu i wyżąć ją dokładnie przed
przystąpieniem do przecierania. Nie należy
używać rozpuszczalników, takich jak
rozcieńczalnik, benzyna lub alkohol,
ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię.
•W przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów związanych z opisywanym
urządzeniem, na które nie ma odpowiedzi
w niniejszej instrukcji, należy zwrócić się do
najbliższego sprzedawcy firmy Sony.
Części zamienne: Długie hybrydowe
wkładki douszne silikonowo-gumowe
W celu uzyskania informacji dotyczących
części zamiennych należy zwrócić się do
najbliższego sprzedawcy firmy Sony.
Dane techniczne
Bezprzewodowy zestaw
nagłowny stereo z
funkcją tłumienia
szumów
Źródło zasilania:
3,7 V prądu stałego: wbudowany
akumulator litowo-jonowy
5 V prądu stałego: w przypadku
ładowania przez USB
Temperatura robocza:
Od 0°C do 40°C
Znamionowy pobór mocy:
1,0 W
Czas pracy:
W przypadku połączenia nawiązanego
przez urządzenie Bluetooth
Czas odtwarzania muzyki: maks. 6,5
godz. (NC WŁ., tryb dźwięków
otoczenia), maks. 7,5 godz. (NC
WYŁ.)
Czas komunikacji: maks. 7,5 godz.
(NC WŁ., tryb dźwięków otoczenia),
maks. 8,5 godz. (NC WYŁ.)
Czas oczekiwania: maks. 22 godz.
(NC WŁ., tryb dźwięków otoczenia),
maks. 200 godz. (NC WYŁ.)
Uwaga: czas pracy może być krótszy w
zależności od kodeku i warunków
użytkowania.
Czas ładowania:
Ok. 2,5 godz.
(Po 15 minutach ładowania można
odtwarzać muzykę przez ok. 60 min.)
Uwaga: czas ładowania oraz czas pracy
mogą się różnić w zależności od
warunków użytkowania.
Temperatura ładowania:
Od 5°C do 35°C
Masa:
Ok. 34 g
(jedn. główna ok. 27 g)
Słuchawki
Typ:
Zamknięty, dynamiczny
Jednostka sterująca:
6 mm
Mikrofon
Typ:
Elektretowy, pojemnościowy
Kierunkowość:
Wielokierunkowy
Skuteczny zakres częstotliwości:
50 Hz – 8 000 Hz
Zawartość zestawu:
Bezprzewodowy zestaw nagłowny
stereo z funkcją tłumienia szumów (1)
Przewód USB Type-C™ (USB-A na
USB-C™) (ok. 20 cm) (1)
Długie hybrydowe wkładki douszne
silikonowo-gumowe (SS (1 linia) (2), S (2
linie) (2), M (3 linie) (zamocowane
fabrycznie) (2), L (4 linie) (2))
Dane techniczne
dotyczące łączności
System łączności:
Specyfikacja Bluetooth wersja 4.2
Wyjście:
Specyfikacja Bluetooth, klasa mocy 2
Maksymalny zasięg łączności:
Ok. 10 m w zasięgu wzroku1)
Pasmo częstotliwości:
Pasmo 2,4 GHz (od 2,4000 GHz do
2,4835 GHz)
Częstotliwość operacyjna:
Bluetooth: 2 400 MHz – 2 483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Maksymalna moc wyjściowa:
Bluetooth: < 4 dBm
Zgodne profile Bluetooth2):
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Obsługiwane kodeki3):
SBC4)
AAC5)
Qualcomm® aptX™ audio
Obsługiwana metoda ochrony nagrań:
SCMS-T
Zakres transmisji (A2DP):
20 Hz – 20000 Hz (częstotliwość
próbkowania 44,1 kHz)
1) Rzeczywisty zasięg różni się w zależności
od czynników takich jak przeszkody
pomiędzy urządzeniami, pola
magnetyczne wokół kuchenek
mikrofalowych, elektryczność statyczna,
czułość odbioru, wydajność anteny, system
operacyjny, oprogramowanie itd.
2) Profile standardu Bluetooth określają
przeznaczenie nawiązanej między
urządzeniami łączności Bluetooth.
3) Kodek: format kompresji i konwersji
sygnału audio
4) Kodek podpasmowy
5) Zaawansowane kodowanie dźwięku
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
Wymagania systemowe
dotyczące ładowania
akumulatora przez USB
Zasilacz sieciowy USB
Dostępny w sklepach zasilacz sieciowy z
wyjściem USB umożliwiający dostarczanie
prądu o natężeniu 0,5A (500mA) lub
większym
Komputer osobisty
(Na lipiec 2018)
Komputer osobisty z zainstalowanym
jednym z wymienionych poniżej systemów
operacyjnych i portem USB:
Systemy operacyjne:
W przypadku komputerów z systemem
Windows
Windows® 10 Home/ Windows® 10 Pro
Windows® 8.1/ Windows® 8.1 Pro
Windows® 8/ Windows® 8 Pro
Windows® 7
Home Basic / Home Premium / Professional
/ Ultimate
W przypadku komputerów Mac
macOS (wersja 10.10 lub nowsza)
Zgodne modele iPhone/
iPod
iPhone X
iPhone 8
iPhone 8 Plus
iPhone 7
iPhone 7 Plus
iPhone SE
iPhone 6s
iPhone 6s Plus
iPhone 6
iPhone 6 Plus
iPhone 5s
iPod touch (6. generacja)
(Na lipiec 2018)
Znaki towarowe
•Windows to zastrzeżony znak towarowy
lub znak towarowy firmy Microsoft
Corporation w Stanach Zjednoczonych i/
lub innych krajach.
•Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS i
Mac są znakami towarowymi firmy Apple
Inc. zastrzeżonymi w USA i innych krajach.
•Korzystanie ze znaku Made for Apple
oznacza, że dane akcesorium
zaprojektowano z przeznaczeniem dla
produktów Apple wyszczególnionych na
oznaczeniu i uzyskało ono certyfikat
producenta dotyczący zgodności z
normami Apple. Firma Apple nie ponosi
odpowiedzialności za działanie tego
urządzenia ani jego zgodność z normami
prawnymi czy normami bezpieczeństwa.
•Android to znak towarowy firmy Google
LLC.
•Słowo i logotypy Bluetooth® to zastrzeżone
znaki towarowe, których właścicielem jest
firma Bluetooth SIG, Inc. Firma Sony
Corporation korzysta ze wspomnianych
znaków w ramach posiadanej licencji.
•Znak N to znak towarowy lub zastrzeżony
znak towarowy firmy NFC Forum, Inc. w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
•Qualcomm aptX to produkt firmy
Qualcomm Technologies International, Ltd.
Qualcomm to znak towarowy firmy
Qualcomm Incorporated zastrzeżony w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach,
który jest używany za zgodą właściciela.
aptX to znak towarowy firmy Qualcomm
Technologies International, Ltd. zastrzeżony
w Stanach Zjednoczonych i innych krajach,
który jest używany za zgodą właściciela.
•USB Type-C™ i USB-C™ to znaki towarowe
firmy USB Implementers Forum.
•Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są
własnością odpowiednich podmiotów.
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony WI-C600N at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony WI-C600N in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,01 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sony WI-C600N

Sony WI-C600N User Manual - All languages - 2 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info