414087
64
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/81
Next page
3-810-594-23 (1)
SA-W10/W10G/W10H
© 1996 by Sony Corporation
Active
Super Woofer
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l'uso
Manual de Instruções
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Instrukcja obs‡ugi
æŒŁ  ŒæºŁŁ
¤ˇ¥˛»¡'œfi
E
D
NL
S
I
P
DK
FIN
PL
RF
C
2
D
Vorsicht
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden,
darf
das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
3
D
D
INHALTSVERZEICHNIS
Vorbereitung
Nach dem Auspacken 4
Aufstellung 4
Anschluß 5
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe 8
Toneinstellung 9
Zusatzinformationen
Zur besonderen Beachtung 10
Störungsüberprüfungen 10
Technische Daten 11
Herzlichen
Glückwunsch!
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
dieses Sony Aktiv Super-Woofers.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen gut auf.
4
D
Vorbereitung
Anschluß
Überblick
Schließen Sie den Verstärker entweder an INPUT 1
oder INPUT 2 des Woofers an.
Falls Ihr Verstärker eine der im folgenden
aufgeführten Ausgangsbuchsen besitzt, verbinden
Sie die Buchsen über das mitgelieferte Audiokabel
mit der INPUT 1-Buchse.
MONO OUT-Buchse
MIX OUT-Buchse
SUB WOOFER-Ausgangsbuchse(n)
SUPER WOOFER-Ausgangsbuchse(n)
Besitzt Ihr Verstärker keine solchen
Ausgangsbuchsen, verbinden Sie die
Lautsprecheranschlüsse des Verstärkers mit den
INPUT 2-Klemmen des Woofers.
Hinweis
Nehmen Sie nicht an beiden Eingängen (INPUT 1 und
INPUT 2) einen Anschluß vor, da es sonst zu
Fehlfunktionen kommen kann.
Vor dem Betrieb
Schalten Sie den Verstärker und den Woofer aus,
bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
Verwenden Sie die beim betreffenden Gerät
mitgelieferten Audiokabel. Gegebenenfalls sind
zusätzliche, im Fachhandel erhältliche Audiokabel
erforderlich.
Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um
Störgeräusche zu vermeiden.
Schließen Sie das Netzkabel des Woofers an eine
Wandsteckdose an.
Die CENTER-Ausgangsbuchse von Verstärkern mit
Dolby Pro Logic-Funktion eignet sich nicht zum
Anschluß dieses Woofers, da bei einigen Dolby Pro
Logic-Betriebsarten der Baßbereich nicht über diese
Buchse ausgegeben wird.
(Fortsetzung)
SPEAKER
INPUT 2
INPUT 1
+–
R
+
L
+–
R
+
L
SPEAKERINPUT1
INPUT2
5
D
Nach dem Auspacken
Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile
vorhanden sind:
Audio-Verbindungskabel (1)
Lautsprecherkabel (2)
Aufstellung
Da das menschliche Ohr im Baßbereich (unter 150 Hz)
kein Ortungsvermögen besitzt, reicht ein einziger
Woofer für die beiden Stereokanäle aus (der Woofer
strahlt ein Mischsignal aus rechtem und linkem
Stereokanal ab).
Für optimale Baßreproduktion wird empfohlen, den
Woofer auf einem nicht zu Resonanzen neigenden
Fußboden aufzustellen.
Hinweise
Stellen Sie den Woofer stets vertikal auf und halten Sie zur
Wand etwas Abstand (einige Zentimeter) ein.
Stellen Sie keine Gegenstände auf den Woofer und setzen
Sie sich nicht darauf.
Wenn der Woofer in der Mitte des Zimmers steht, wird
auf Grund von stehenden Wellen die Baßabstrahlung
bedämpft. Stellen Sie den Woofer deshalb möglichst nicht
in die Mitte Ihres Zimmers oder verhindern Sie das
Entstehen von stehenden Wellen, indem Sie Bücherregale
usw. aufstellen.
Vorbereitung
6
D
Vorbereitung
Anschluß an einen mit zusätzlicher Buchse
für einen Superwoofer ausgestatteten
Verstärker
Wenn Ihr Verstärker eine separate Buchse für einen
Superwoofer (beispielsweise mit MONO OUT, MIX
OUT, SUB WOOFER oder SUPER WOOFER
gekennzeichnet) besitzt, verbinden Sie diese Buchse
mit der INPUT 1-Buchse des Woofers.
Benötigte Kabel
Mitgeliefertes Audiokabel (1)
Anschluß
Verbinden Sie die INPUT 1-Buchse des Woofers über
das mitgelieferte Audiokabel mit der oben
angegebenen separaten Buchse am Verstärker.
Hinweis
Bei obiger Anschlußart reicht manchmal der Ausgangspegel
des Verstärkers nicht zur Ansteuerung des Woofers aus; der
Woofer-Lautstärkepegel ist dann zu gering. Schließen Sie in
einem solchen Fall die Lautsprecherklemmen des
Verstärkers an die INPUT 2-Klemmen des Woofers an.
INPUT 1
MONO OUT
Einstellen des Spannungswählers (bei
Europa-, Nordamerika- und Malaysia-
Modell nicht vorhanden)
Vergewissern Sie sich, daß der Spannungswähler
(VOLTAGE SELECTOR) an der Rückseite des Geräts
richtig auf die örtliche Netzspannung eingestellt ist.
Falls erforderlich, stellen Sie den Wähler mit einem
Schraubenzieher um. Trennen Sie vor einer
Umstellung das Netzkabel ab.
Anschluß des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel des Woofers und des
Verstärkers an eine Wandsteckdose an.
220 - 240 V 110 - 120 V
Woofer
Verstärker
Vorbereitung
7
D
Anschluß an einen Verstärker mit einem
einzigen Lautsprecherklemmenpaar
Wenn Ihr Verstärker nur ein
Lautsprecherklemmenpaar besitzt, schließen Sie den
Woofer an den Verstärker und dann die
Frontlautsprecher an den Woofer an.
Benötigte Kabel
Mitgeliefertes Lautsprecherkabel (1 pro Lautsprecher)
Die Litze an den etwa 15 mm abisolierten Enden verdrillen.
Achten Sie auf phasenrichtigen Anschluß der
Lautsprecherkabel (+ an + und – an –).
Bei falscher Phase kommt es zu schwachen Bässen und
sonstigen Klangbeeinträchtigungen.
Um einen phasenrichtigen Anschluß aller Lautsprecher zu
gewährleisten, wird empfohlen, das mit einer Linie
gekennzeichnete Kabel stets an + anzuschließen.
Anschluß
1 Anschluß des Woofers an den Verstärker:
Verbinden Sie die INPUT 2-Klemmen des
Woofers über die Lautsprecherkabel mit den
Lautsprecheranschlüssen des Verstärkers. Achten
Sie darauf, daß rechter und linker Kanal nicht
vertauscht sind.
ç: Signalfluß
2 Anschluß der Frontlautsprecher an den Woofer:
Schließen Sie die Lautsprecher an die
Lautsprecherklemmen des Woofers an.
Anschluß an einen Verstärker mit zwei
Lautsprecherklemmenpaaren (A + B)
Wenn Ihr Verstärker zwei Lautsprecherklemmenpaare
(A + B) besitzt, schließen Sie den Woofer und die
Frontlautsprecher an den Verstärker an.
Benötigte Kabel
Mitgeliefertes Lautsprecherkabel (1 pro Lautsprecher)
Die Litze an den etwa 15 mm abisolierten Enden verdrillen.
Anschluß
1 Anschluß der Frontlautsprecher an den
Verstärker:
Schließen Sie die Lautsprecher an die
Lautsprecherklemmen A des Verstärkers an.
2 Anschluß des Woofers an den Verstärker:
Verbinden Sie die INPUT 2-Buchsen des Woofers
über die mitgelieferten Lautsprecherkabel mit den
Lautsprecherklemmen B des Verstärkers.
Bei Verwendung von zwei Lautsprecherpaaren (A + B)
schalten Sie am Verstärker in die Position „A + B“.
Hinweis
Bei ausschließlicher Verwendung der
Lautsprecheranschlüsse A (nur Frontlautsprecher) und beim
Ausschalten des Verstärkers reduzieren Sie die Lautstärke
oder schalten Sie den Woofer aus, da es sonst zu
Störgeräuschen kommen kann.
}]
SPEAKER
+–
R
+
L
}]
Linker
Frontlautsprecher
Rechter
Frontlautsprecher
Woofer
SPEAKER A
R+– L+–
}]
}]
Rechter
Frontlautsprecher
Linker
Frontlautsprecher
Verstärker
INPUT 2
+–
R
+
L
SPEAKER B
R+– L+–
Woofer
Verstärker
INPUT 2
+–
R
+
L
SPEAKER
R+– L+–
Verstärker
Woofer
8
D
Grundlegender Betrieb
Grundlegender Betrieb
Toneinstellung
Die Klangcharakteristik des Woofers kann an die Frontlautsprecher angepaßt
werden.
1
Geben Sie Ihren Lieblingssong wieder.
Besonders geeignet für die folgenden Einstellungen sind männliche
Vokalstimmen mit ausgeprägten Bässen. Stellen Sie normalen
Frontlautsprecher-Lautstärkepegel ein.
2
Stellen Sie den Lautstärkepegel des Woofers ein.
Drehen Sie den LEVEL-Regler soweit auf, daß die Bässe etwas lauter
als zuvor zu hören sind. Zum Erhöhen des Pegels drehen Sie nach
rechts und zum Verringern nach links.
3
Stellen Sie die Übernahmefrequenz ein.
Drehen Sie hierzu den CUT OFF FREQ-Regler. Die optimale
Einstellung hängt vom Frequenzumfang Ihrer Frontlautsprecher ab.
Im allgemeinen ist folgende Einstellung optimal:
Sehr kleine Lautsprecherboxen 1
Kleine Lautsprecherboxen 2
Mittelgroße Lautsprecherboxen 3
Große Lautsprecherboxen 4
4
Legen Sie die Phase fest.
Durch Drücken Sie der PHASE-Taste kann die Phase umgekehrt
werden. Welche Phase am günstigsten ist, hängt von den
verwendeten Lautsprechern, der Plazierung des Woofers und der
Übernahmefrequenz ab. Ermitteln Sie die günstigste Phase, indem Sie
die PHASE-Taste wiederholt drücken und die Klangqualität an Ihrem
Hörplatz überprüfen.
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, bis die Klangcharakteristik
Ihren Vorstellen entspricht.
Der obige Einstellvorgang braucht im allgemeinen nur einmal
ausgeführt zu werden. Im täglichen Betrieb können Sie dann die
Lautstärke am VOLUME-Regler des Verstärkers einstellen. Dieser
Regler ändert sowohl die Lautstärke des Woofers als auch die der
anderen Lautsprecher.
50Hz 200Hz
1
2
3
4
LEVEL
CUT OFF FREQ PHASE
S
MIN MAX 50Hz 200Hz
ø NORMAL
ø REVERSE
POWER
LEVEL CUT OFF FREQ
PHASE
5
Hinweis
Wenn es zu Verzerrungen kommt,
da die Bässe durch die DBFB-,
GROOVE-, Graphic Equalizer-
Funktion etc. zu stark angehoben
werden, schalten Sie diese
Funktionen aus bzw. ändern Sie
die Einstellung.
Grundlegender Betrieb
9
D
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe
1
Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie die
Signalquelle.
2
Drücken Sie POWER.
Der Woofer wird eingeschaltet, und die POWER-Anzeige leuchtet
grün auf.
3
Geben Sie die Signalquelle wieder.
Stellen Sie VOLUME nur so hoch ein, daß der Ton von den
Frontlautsprechern nicht verzerrt ist.
Wenn dieser Ton verzerrt ist, ist auch der Ton vom Subwoofer
verzerrt.
Zum Ausschalten
Drücken Sie die POWER-Taste, um sie auszurasten.
Wenn es beim Ausschalten des Woofers zu Störgeräuschen kommt,
reduzieren Sie die Lautstärke des Woofers oder schalten Sie vor dem
Ausschalten des Woofers den Verstärker aus.
Hinweis
Stellen Sie auf keinen Fall die
Klangregler des Verstärkers oder
eines Equalizers auf eine extreme
Position, und verwenden Sie kein
Sinuston-Testsignal zwischen
20 Hz und 50 Hz, wie es auf
speziellen Testplatten vorhanden
ist. Geben Sie auch keine
Programmquellen mit extrem
starkem Baßanteil (z.B. von
elektronischen Instrumenten) bei
hohem Pegel für längere Zeit
wieder, da dies zur Beschädigung
der Lautsprecher führen kann.
Wenn eine Aufnahme mit extrem
starkem Baßanteil wiedergegeben
wird, können Nebengeräusche
hörbar werden. Regeln Sie in
einem solchen Fall die Lautstärke
zurück.
S
MIN MAX 50Hz 200Hz
ø NORMAL
ø REVERSE
POWER
LEVEL CUT OFF FREQ
PHASE
2
10
D
Zusatzinformationen
Technische Daten
System
Typ Aktiver Superwoofer (magnetisch
abgeschirmt)
Bestückung 16-cm-Tieftöner, Konus-Typ
Maximale Ausgangsleistung
USA und Kanada 23 W
Europa und Malaysia 28 W (an 8 Ohm,
nach DIN)
50 W (Musikleistung)
Andere Länder 35 W
Frequenzgang 28 Hz bis 200 Hz
Höhenfilter-Eckfrequenz
50 Hz bis 200 Hz
Phasenschalter NORMAL (normal), REVERSE (umgekehrt)
Eingänge
Buchsenbezeichnung
INPUT 1 (Cinch)
INPUT 2 (Klemmanschluß)
Allgemeines
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
30 W
Abmessungen ca. 205 x 415 x 365 mm (B/H/T)
Gewicht 8 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Audiokabel
(1 Cinchstecker - 1 Cinchstecker) (1)
Lautsprecherkabel (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Bezugsland StromversorgungModelle
Alle Modelle
Alle Modelle
SA-W10
Andere
Modelle
Alle Modelle
USA und
Kanada
Europa
Malaysia
Andere
Länder
120 V Wechselspannung, 60 Hz
220 - 230 V Wechselspannung,
50/60 Hz
220 - 230 V Wechselspannung,
50/60 Hz
110 - 120/220 - 240 V
Wechselspannung, 50/60 Hz
110 - 120/220 - 240 V
Wechselspannung, 50/60 Hz
11
D
Zusatzinformationen
Zur besonderen Beachtung
Zur Sicherheit
Bevor Sie den Woofer in Betrieb nehmen, vergewissern Sie
sich, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das Netzkabel
des Woofers von der Steckdose ab. Zum Abtrennen fassen
Sie stets am Stecker und niemals am Kabel an.
Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in den
Woofer gelangen, trennen Sie ihn ab und lassen Sie ihn
von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie ihn
weiterverwenden.
Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt
ausgewechselt werden.
Vor dem Ein- und Ausschalten des Verstärkers oder eines
anderen Geräts
Stellen Sie den Lautstärkeregler am Verstärker in die
Minimalposition.
Um Beschädigungen zu vermeiden
Stellen Sie den Lautstärkeregler am Verstärker nicht zu
hoch ein.
Öffnen Sie das Gehäuse nicht und nehmen Sie keine
Änderungen an den Lautsprecherchassis und an der
Schaltung vor.
Der Grill ist fest montiert. Versuchen Sie nicht, ihn
abzunehmen.
Wenn der Woofer Farbverfälschungen des TV-Bildes
verursacht
Aufgrund der magnetischen Abschirmung des Woofers
kann er normalerweise problemlos unmittelbar neben das
TV-Gerät gestellt werden. Dennoch kann es bei einigen TV-
Geräten manchmal zu Farbverfälschungen kommen.
Verfahren Sie dann wie folgt:
Bei Farbverfälschungen...
nSchalten Sie das TV-Gerät einmal aus und dann nach 15
bis 30 Minuten wieder ein.
Treten danach immer noch Farbverfälschungen auf...
nStellen Sie den Woofer weiter vom TV-Gerät auf.
Bei akustischer Rückkopplung
Wenn es aufgrund einer akustischen Rückkopplung zu
Heulgeräuschen kommt, richten Sie den Woofer anders aus
oder reduzieren Sie die Lautstärke am Verstärker.
Zur Aufstellung
Stellen Sie den Woofer nicht in die Nähe von Heizungen
oder Warmluftauslässen und auch nicht an Plätze, die
direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung,
mechanischen Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind.
Stellen Sie den Woofer so auf, daß ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen
Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie den Woofer nicht auf
weiche Unterlagen und nicht zu dicht an eine Wand, da
sonst die Ventilationsöffnungen blockiert werden können.
Zur Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches,
leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Scheuerschwämme,
Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin
dürfen nicht verwendet werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an
den nächsten Sony Händler.
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Woofer gehen Sie die folgende
Liste durch. Wenn sich das Problem nicht beheben läßt,
wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Kein Ton.
/ Darauf achten, daß der Woofer und die Geräte
richtig angeschlossen sind.
/ Die Lautstärke an LEVEL größer einstellen.
Der Ton setzt plötzlich aus.
/ Kurzschluß an den Lautsprecherkabeln. Die
Kabel richtig anschließen.
Verzerrungen.
/ Das Eingangssignal ist verzerrt.
/ Der Pegel des Eingangssignals ist zu hoch.
Starkes Brummen oder andere Störgeräusche.
/ Den Plattenspieler erden.
/ Die Kabelstecker sind nicht richtig in die
Buchsen eingesteckt. Die Stecker fest
einstecken.
/ Störeinstrahlungen von einem TV-Gerät in die
Audioanlage. Die Audioanlage weiter vom TV-
Gerät entfernt aufstellen oder das TV-Gerät
ausschalten.
2
E
EN
D
E
NL
DK
S
I
P
FIN
PL
RF
C
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Instalación 4
Conexión a un sistema 5
Operaciones básicas
Escucha de sonido 8
Ajuste del sonido 9
Información adicional
Precauciones 10
Solución de problemas 10
Especificaciones 11
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición del
altavoz de supergraves activo Sony.
Antes de utilizar el altavoz, lea
detenidamente ese manual y consérvelo
para futuras referencias.
3
E
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o
descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
4
E
Preparativos
Conexión a un sistema
Descripción general
Utilice la toma INPUT 1 o los terminales INPUT 2 del
altavoz de graves para conectarlo al amplificador.
Si su amplificador dispone de uno de los tipos
siguientes de tomas de salida, conecte la toma
INPUT 1 y la toma del amplificador utilizando el
cable conector de audio suministrado.
Tomas MONO OUT
Toma MIX OUT
Toma(s) de salida SUB WOOFER
Toma(s) de salida SUPER WOOFER
Si su amplificador no posee las tomas de salida
mencionadas arriba, conecte en su lugar los
terminales para altavoces del amplificador a los
terminales INPUT 2.
Nota
Utilice INPUT 1 o INPUT 2 para la conexión. Si
utilizase ambos terminales, podría producirse un mal
funcionamiento.
SPEAKER
INPUT 2
INPUT 1
+–
R
+
L
+–
R
+
L
SPEAKERINPUT1
INPUT2
Antes de comenzar
Desconecte la alimentación del amplificador y del
altavoz de graves antes de realizar cualquier
conexión.
Utilice los cables conectores de audio suministrados
con los equipos respectivos. Si no tiene suficientes
cables conectores de audio para realizar las
conexiones necesarias, tendrá que adquirir otros
adicionales.
Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
ruido.
Conecte el cable de alimentación de CA del altavoz
de graves a una toma de la red.
Usted no podrá conectar la toma de salida CENTER
al altavoz de graves para utilizar la función Dolby
Pro Logic. El sonido de graves no saldrá con ciertos
modos Dolby Pro Logic.
(continúa)
5
E
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes:
Cable conector de audio (1)
• Cables de altavoces (2)
Instalación
Instale el altavoz de graves donde desee porque con la
gama de graves reproducida por este altavoz (menos
de 150 Hz), el oído humano no puede detectar la
dirección ni la posición de generación del sonido.
Además, como la sensación del efecto estéreo se pierde
con las frecuencias bajas, un solo altavoz de graves es
suficiente para reproducir los graves de los canales
estéreo.
Para obtener la mejor reproducción de graves,
recomendamos instalar este altavoz en un suelo firme
donde no sea fácil que se produzcan resonancias.
Notas
Instale siempre el altavoz de graves en posición vertical,
alejado varios centímetros de la pared.
• No coloque ningún objeto ni se siente sobre el altavoz de
graves.
• Si instala el altavoz de graves en el centro de una sala, los
graves pueden debilitarse extremadamente. Esto se debe
a la influencia de las ondas estacionarias de la sala. Si
sucede esto, mueva el altavoz de graves del centro de una
sala, o elimine la causa de las ondas estacionarias,
instalando una librería en la pared, etc.
Preparativos
6
E
Preparativos
Conexión de un amplificador con toma
especial para altavoz de supergraves
Si su amplificador posee toma especial para altavoz de
supergraves (toma MONO OUT, MIX OUT, SUB
WOOFER, o SUPER WOOFER), conecte la toma
INPUT 1 del altavoz de graves a una de estas tomas.
¿Qué cables se necesitan?
Cable conector de audio (suministrado) (1)
Conexiones
Conecte la toma INPUT 1 del altavoz de graves a una
de las tomas especiales del amplificador con el cable
conector de audio suministrado.
Nota
Si el nivel de salida de su amplificador no es suficientemente
grande, es posible que el sonido no sea suficientemente
fuerte. En este caso, conecte los terminales para altavoces
del amplificador directamente a los terminales INPUT 2 del
altavoz de graves.
Ajuste del selector VOLTAGE SELECTOR
(No suministrado con los modelos para
Europa, Norteamérica, ni Malasia)
Compruebe si el selector VOLTAGE SELECTOR del
panel posterior del deck está ajustado de acuerdo con
la tensión de la red local.
Si no lo está, ajústelo utilizando un destornillador antes
de conectar el cable de alimentación de CA en un
tomacorriente de la red.
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA del altavoz de
graves de su amplificador a una toma de la red.
INPUT 1
MONO OUT
220 - 240 V 110 - 120 V
Amplificador
Este altavoz de graves
Preparativos
7
E
Conexión de un amplificador con un solo
juego de terminales para altavoces
Si su amplificador solamente dispone de un juego de
terminales para altavoces, conecte el altavoz de graves
al amplificador, y después conecte los altavoces
delanteros al altavoz de graves.
¿Qué cables se necesitan?
Cables de altavoces (suministrados) (1 para cada altavoz)
Retuerza los extremos pelados de los conductores del cable
unos 15 mm.
Cerciórese de hacer coincidir los conductores de los cables
con los terminales apropiados del componente: + a + y – a –.
Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría distorsionado
y se perderían los graves.
Para evitar conexiones inapropiadas, será muy útil decidir
que el conductor marcado con una línea es siempre positivo
(+) y debe conectarse al terminal positivo (+).
Conexiones
1 Conecte el amplificador.
Conecte los terminales INPUT 2 del altavoz de
graves a los terminales para altavoces del
amplificador con los cables para altavoces
suministrados. Cerciórese de conectar ambos
canales, izquierdo y derecho.
ç: Flujo de la señal
2
Conecte los altavoces delanteros al altavoz de graves.
Conecte los altavoces a los terminales para
altavoces del altavoz de graves.
Conexión de un amplificador con juegos de
terminales para altavoces dobles (A+B)
Si su amplificador posee dos juegos de terminales para
altavoces (A+B), conecte el altavoz de graves y los
altavoces delanteros al amplificador.
¿Qué cables se necesitan?
Cables de altavoces (suministrados) (1 para cada altavoz)
Retuerza los extremos pelados de los conductores del cable
unos 15 mm.
Conexiones
1 Conecte los altavoces delanteros al amplificador.
Conecte los altavoces a los terminales para
altavoces del amplificador (A).
2 Conecte el altavoz de graves al amplificador.
Conecte los terminales INPUT 2 del altavoz de
graves a los terminales para altavoces (B) del
amplificador utilizando los cables para altavoces
(suministrados).
Cuando utilice los juegos dobles (A + B) de terminales
de altavoces, cerciórese de seleccionar la posición “A +
B” en el amplificador.
Nota
Cuando esté utilizando los terminales (A) solamente
(altavoces delanteros solamente) o cuando desconecte la
alimentación del amplificador, reduzca el volumen, o
desconecte la alimentación del altavoz de graves, es posible
que oiga ruido.
INPUT 2
+–
R
+
L
SPEAKER
R+– L+–
Este altavoz
de graves
Amplificador
}]
SPEAKER
+–
R
+
L
}]
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Este altavoz de graves
SPEAKER A
R+– L+–
}]
}]
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Amplificador
Este altavoz
de graves
Amplificador
8
E
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Usted podrá ajustar el altavoz de graves de acuerdo con el sonido de sus
altavoces delanteros. El refuerzo del sonido de graves le ofrecerá una mayor
sensación de atmósfera.
1
Ponga en reproducción su canción favorita.
Para el ajuste será más adecuada una canción de un vocalista
masculino que contenga sonidos graves. Ajuste el volumen de los
altavoces delanteros al nivel normal.
2
Ajuste el nivel de volumen del altavoz de graves.
Gire el control LEVEL de forma que oiga el sonido de graves un poco
mejor que antes. Para aumentar el volumen, gire el control hacia la
derecha. Para reducir el volumen, gire el control hacia la izquierda.
3
Ajuste la frecuencia de corte.
Gire el control CUT OFF FREQ dependiendo de las frecuencias de
reproducción de sus altavoces delanteros.
Para ajustar, refiérase a lo siguiente.
Altavoces típicos de tamaño muy pequeño 1
Altavoces típicos de tamaño pequeño 2
Altavoces típicos de tamaño mediano 3
Altavoces típicos de tamaño grande 4
4
Seleccione la polaridad de fase.
Utilice PHASE para seleccionar la polaridad de fase. Al presionar
PHASE, se invertirá la polaridad y puede proporcionar una
reproducción de graves mejor en ciertos ambientes de escucha
(dependiendo del tipo de altavoces delanteros, la posición del altavoz
de graves y del ajuste de la frecuencia de corte). También puede
cambiar la amplitud y la consistencia del sonido, e influir en la
sensación del campo acústico. Seleccione el ajuste que ofrezca el
sonido preferido cuando escuche desde su posición de escucha
normal.
5
Repita los pasos 2 a 4 para ajustar el sonido a su gusto.
Después de haber ajustado el altavoz de graves a su gusto, utilice el
control VOLUME del amplificador para ajustar el volumen del
altavoz de graves de acuerdo con el de los demás altavoces. Usted no
necesitará ajustar el altavoz de graves cuando cambie el nivel del
volumen del amplificador.
LEVEL
CUT OFF FREQ PHASE
S
MIN MAX 50Hz 200Hz
ø NORMAL
ø REVERSE
POWER
LEVEL CUT OFF FREQ
PHASE
Ajuste del sonido
50Hz 200Hz
1
2
3
4
Nota
Si el sonido se distorsiona después
de haber activado el refuerzo de
graves desde su amplificador (con
DBFB, GROOVE, el ecualizador
gráfico, etc.), desactive tal refuerzo
y ajuste el sonido.
Operaciones básicas
9
E
Escucha de sonido
1
Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la fuente
de programa.
2
Presione POWER.
Se conectará la alimentación del altavoz de graves, y el indicador
POWER se encenderá en verde.
3
Ponga en reproducción la fuente de programa.
Ajuste VOLUME de forma que el sonido de los altavoces delanteros
no se oiga distorsionado.
Si está distorsionado, también se distorsionará el sonido del altavoz
de graves.
Para desconectar la alimentación
Presione el interruptor POWER para desengancharlo.
Si oye ruido al desconectar el altavoz de graves, reduzca el volumen del
mismo, o desconecte la alimentación del amplificador antes de desconectar
dicho altavoz.
Nota
No ajuste nunca los controles de
tono (BASS, TREBLE, etc.) del
amplificador ni del ecualizador a
un nivel alto, ni aplique las ondas
senoidales de 20 a 50 Hz grabadas
en un disco de prueba, ni sonido
especial (sonido de graves de un
instrumento musical electrónico,
ruido de chasquido de un
giradiscos analógico, sonido con
graves anormalmente reforzados,
etc.) de alto nivel continuamente a
esta unidad. Estas acciones
podrían dañar los altavoces,
Cuando reproduzca un disco que
contenga graves anormalmente
reforzados, puede salir ruido
además del sonido original. En tal
caso, reduzca el nivel del sonido.
S
MIN MAX 50Hz 200Hz
ø NORMAL
ø REVERSE
POWER
LEVEL CUT OFF FREQ
PHASE
2
10
E
Información adicional
Especificaciones
Sistema
Tipo Altavoz de supergraves activo (diseño de
apantallamiento magnético)
Unidad altavoz De graves: 16 cm, tipo cono
Salida máxima práctica
EE.UU. y Canadá 23 W
Europa y Malasia 28 W (8 ohmios, DIN)
50 W (MUSIC)
Otros países 35 W
Gama de frecuencias de reproducción
28 Hz – 200 Hz
Gama de corte de altas frecuencias
50 Hz – 200 Hz
Selector de fase NORMAL (normal), REVERSE (opuesta)
Entradas
Tomas de entrada
INPUT 1: Toma fono de entrada
INPUT 2: Terminales de entrada
Generales
Alimentación
Consumo 30 W
Dimensiones Aprox. 205 x 415 x 365 mm (an/al/prf)
Masa 8 kg
Accesorios suministrados
Cable conector de audio
(1 clavija fono - 1 clavija fono) (1)
Cables para altavoces (2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
EE.UU. y Canadá
Europa
Malasia
Otros países
120 V AC, 60 Hz
220 - 230 V AC, 50/60 Hz
220 - 230 V AC, 50/60 Hz
110 - 120/220 - 240 V AC,
50/60 Hz
110 - 120/220 - 240 V AC,
50/60 Hz
Alimentación
Todos los
modelos
Todos los
modelos
SA-W10
Otros
modelos
Todos los
modelos
Lugar de adquisición
Modelos
11
E
Información adicional
Precauciones
Seguridad
Antes de utilizar el altavoz de graves, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo coincide con la de la
red local.
Cuando no vaya a utilizar el altavoz de graves durante
mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de
la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si dentro del altavoz de graves entra cualquier objeto
sólido o líquido, desenchúfelo de la red y haga que sea
comprobado por personal cualificado.
El cable de alimentación de CA solamente deberá
cambiarse en un taller de reparaciones cualificado.
Antes de conectar o desconectar la alimentación del
amplificador o de otro equipo
Reduzca el volumen del amplificador al mínimo.
Para evitar dañar el altavoz de graves
Tenga cuidado al ajustar el control de volumen del
amplificador a fin de evitar una potencia de entrada
excesiva.
No intente abrir la caja acústica ni extraer las unidades
altavoces ni las redes.
La rejilla no es desmontable. No la extraiga.
Si observa irregularidades de color en la pantalla de un
televisor cercano
Debido al apantallamiento magnético del altavoz de graves,
éste podrá instalarse cerca de un televisor. Sin embargo,
todavía pueden observarse irregularidades en los colores en
la pantalla de un televisor dependiendo del tipo de televisor
utilizado.
Si se observan irregularidades en los colores...
nDesconecte la alimentación del televisor y vuelva a
conectarla después de 15 a 30 minutos.
Si vuelven a observarse irregularidades en los colores...
nAleje más el altavoz de graves del televisor.
Si se produce aullido
Reubique el altavoz de graves o reduzca el volumen del
amplificador.
Instalación
No instale el altavoz de graves cerca de fuentes térmicas
tales como radiadores o conductos de aire cálido, ni en un
lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas, ni golpes.
Para evitar el recalentamiento interno del altavoz de
graves, será esencial que esté bien ventilado. Coloque este
altavoz de graves en un lugar con circulación de aire
adecuada. No lo coloque sobre una superficie blanda ni
demasiado cerca de una pared ya que podría obstruir del
orificio de ventilación de la parte posterior.
Limpieza de la caja
Limpie la caja con un paño suave ligeramente humedecido
en agua. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con el
altavoz de graves que este manual no pueda resolver,
consulte a su proveedor Sony.
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el altavoz de graves, use esta guía como
ayuda para resolver el problema. Si el problema
persiste, consulte a su proveedor Sony más cercano.
No hay sonido.
/ Compruebe si el altavoz de graves y los
componentes están instalados correctamente y
con seguridad.
/ Gire LEVEL hacia la derecha para aumentar el
volumen.
El sonido se paró repentinamente.
/ Los cables del altavoz pueden haberse
cortocircuitado. Conecte los cables
adecuadamente.
El sonido se oye distorsionado.
/ La señal de entrada es imperfecta.
/ El nivel de la señal de entrada es demasiado
alto.
Se oye mucho zumbido o ruido.
/ Conecte adecuadamente el conductor de puesta
a tierra del giradiscos.
/ El contacto entre las clavijas de los cables
conectores y las tomas correspondientes no es
correcto. Conecte firmemente las clavijas.
/ El sistema de audio está captando cierto ruido
de un televisor. Aleje el sistema de audio del
televisor o desconecte la alimentación de éste.
2
NL
EN
D
E
NL
DK
S
I
P
FIN
PL
RF
C
INHOUDSOPGAVE
Voorbereidingen
Uitpakken 4
Installeren 4
Aansluiten 5
Basisbediening
Luisteren naar de geluidsweergave 8
Bijregelen van de geluidsweergave 9
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen 10
Verhelpen van storingen 11
Technische gegevens 11
Welkom!
Hartelijk dank voor uw aankoop van
deze Sony Active Super Woofer
ultralagetonen-luidspreker. Lees,
alvorens de luidspreker in gebruik te
nemen, de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze voor
eventuele naslag.
3
NL
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht,
om gevaar van brand of
een elektrische schok te
voorkomen.
4
NL
Voorbereidingen
Aansluiten
Overzicht
Voor het aansluiten op de versterker is deze ultralaag-
luidspreker voorzien van twee stel aansluitingen,
INPUT 1 en INPUT 2.
Als uw versterker beschikt over een van de volgende
typen uitgangsaansluitingen, kunt u deze via het
bijgeleverde audio-aansluitsnoer verbinden met de
INPUT 1 aansluitingen van de ultralaag-luidspreker.
MONO OUT uitgangsaansluiting
MIX OUT uitgangsaansluiting
SUB WOOFER uitgangsaansluiting(en)
SUPER WOOFER uitgangsaansluiting(en)
Is uw versterker niet voorzien van een dergelijk stel
uitgangsaansluitingen, verbind dan de gewone
luidspreker-aansluitingen van de versterker met de
INPUT 2 aansluitingen van de ultralaag-luidspreker.
Opmerking
Gebruik niet tegelijk de INPUT 1 en de INPUT 2
ingangsaansluitingen, altijd slechts één stel tegelijk.
Dubbele aansluitingen zullen storing in de werking
veroorzaken.
Alvorens met aansluiten te beginnen
Zorg dat zowel de versterker als de ultralaag-
luidspreker beide zijn uitgeschakeld, alvorens u de
aansluitingen maakt.
Gebruik voor het aansluiten de bijgeleverde
aansluitsnoeren. Zijn deze niet voldoende voor de
vereiste aansluitingen, dan kunt u zich in de audio-
handel extra aansluitsnoeren aanschaffen.
Sluit de snoeren stevig aan, met alle stekkers over de
volle lengte in de aansluitbussen, om het optreden
van brom en andere stoorgeluiden te voorkomen.
Sluit het netsnoer van de ultralaag-luidspreker aan
op een gewoon wandstopkontakt.
U kunt voor het aansluiten van de ultralaag-
luidspreker niet de CENTER aansluiting, bestemd
voor de Dolby Pro Logic funkties van de versterker
gebruiken. Bij bepaalde Dolby Pro Logic
akoestiekfunkties zullen er geen lage tonen worden
weergegeven.
SPEAKER
INPUT 2
INPUT 1
+–
R
+
L
+–
R
+
L
SPEAKERINPUT1
INPUT2
(Wordt vervolgd)
5
NL
Voorbereidingen
Uitpakken
Kontroleer of u het volgende bijgeleverd toebehoren in
de verpakking aantreft:
Audio-aansluitsnoer (1)
Luidsprekersnoeren (2)
Installeren
U kunt deze ultralagetonen-luidspreker opstellen waar
u wilt, want in het lage toonbereik waarvoor deze
ultralaag-luidspreker bestemd is (onder 150 Hz) is het
menselijk gehoor niet richtingsgevoelig, m.a.w. de
plaats van de bassen in het geluidsveld is niet
duidelijk. Bovendien is er ook geen sprake van een
stereo-effekt bij de lage tonen, zodat het gebruik van
een enkele luidspreker voor de bassen van het linker
en rechter kanaal volstaat.
Voor een optimale basweergave is de ondergrond
waarop u de ultralagetonen-luidspreker plaatst, echter
wel van belang; zorg voor een stevige, niet resonerende
opstelling.
Opmerkingen
Plaats deze ultralagetonen-luidspreker uitsluitend
vertikaal, en laat een speling van tenminste enkele
centimeters tussen het apparaat en de wand.
Plaats geen zware voorwerpen op de luidspreker en ga er
niet op zitten.
Bij opstelling van deze luidspreker midden in een kamer
kunnen de bassen erg verzwakt worden. Dit is te wijten
aan het optreden van een staande golf. Om dit verschijnsel
te vermijden, dient u het apparaat niet in het midden van
de kamer te zetten. Mocht dit echter toch gewenst zijn,
dan kunt u het optreden van een staande golf voorkomen
door het onderbreken van grote parallelle oppervlakken in
de kamer, bijvoorbeeld door plaatsing van een boekenkast
halverwege een wand e.d..
6
NL
Voorbereidingen
2 Sluit de ultralaag-luidspreker aan op de
versterker.
Verbind de INPUT 2 aansluitingen van de
ultralaag-luidspreker met de luidspreker-
aansluitingen (B) van de versterker met behulp
van luidsprekersnoeren (bijgeleverd).
Bij gebruik van twee stel luidsprekers (A + B) dient u
op de versterker altijd de stand “A + B” te kiezen.
Opmerking
Wanneer u alleen de (A) luidspreker-aansluitingen gebruikt
(voor alleen voorluidsprekers) of wanneer u de versterker
uitschakelt, dient u de geluidssterkte te verminderen of de
ultralaag-luidspreker uit te schakelen, anders kan er een
storende bromtoon klinken.
Aansluiten op een versterker met een
speciale aansluiting voor een ultralaag-
luidspreker
Als uw versterker van een speciale aansluiting voor
een ultralaag-luidspreker is voorzien (bijv. een MONO
OUT aansluiting, MIX OUT aansluiting, SUB WOOFER
aansluiting of SUPER WOOFER aansluiting), kunt u de
INPUT 1 aansluiting van de ultralaag-luidspreker met
de betreffende aansluiting verbinden.
Wat voor snoeren zijn er nodig?
Audio-aansluitsnoer (bijgeleverd) (1)
Aansluitingen
INPUT 2
+–
R
+
L
SPEAKER B
R+– L+–
Versterker
Verbind de INPUT 1 aansluiting van de ultralaag-
luidspreker met de speciale aansluiting op de
versterker met behulp van het bijgeleverde audio-
aansluitsnoer.
Opmerkingen
Als het uitgangsvermogen van de aangesloten versterker
niet voldoende is voor het aandrijven van alle luidsprekers
tegelijk, dan zullen de lage tonen niet krachtig genoeg
doorkomen. Dan kunt u beter de INPUT 2 aansluitingen van
deze ultralaag-luidspreker verbinden met de gewone
luidspreker-aansluitingen van de versterker.
Instellen van de spanningskiezer (Niet
aanwezig op modellen voor Europa, Noord-
Amerika en Maleisië)
Kontroleer of de spanningskiezer (VOLTAGE
SELECTOR) op het achterpaneel van de ultralaag-
luidspreker naar behoren staat ingesteld op het voltage
van het plaatselijk lichtnet. Zo niet, zet dan de
spanningskiezer met behulp van een schroevedraaier
e.d. in de juiste stand, alvorens u de stekker in het
stopkontakt steekt.
Aansluiten van het netsnoer
Steek de netsnoerstekker van de ultralaag-luidspreker
en die van de versterker in een gewoon
wandstopkontakt.
Deze ultralaag-
luidspreker
220 - 240 V 110 - 120 V
INPUT 1
MONO OUT
Versterker
Deze ultralaag-
luidspreker
Voorbereidingen
7
NL
2 Sluit de voorluidsprekers aan op de ultralaag-
luidspreker.
Sluit de gewone (voor)luidsprekers aan op de
luidspreker-uitgangsaansluitingen van deze
ultralaag-luidspreker.
Aansluiten op een versterker met twee stel
(A + B) luidspreker-aansluitingen
Als uw versterker van twee stel (A + B) luidspreker-
aansluitingen is voorzien, sluit u zowel de ultralaag-
luidspreker als de voorluidsprekers rechtstreeks op de
versterker aan.
Wat voor snoeren zijn er nodig?
Twee-aderige luidsprekersnoeren (bijgeleverd) (één snoer
per luidspreker-aansluiting)
Strip 15 mm van de plastic isolatie aan de uiteinden van het
luidsprekersnoer, en draai de draden ineen.
Aansluitingen
1 Sluit de voorluidsprekers aan op de versterker.
Sluit de gewone (voor)luidsprekers aan op de (A)
luidspreker-aansluitingen van uw versterker.
Aansluiten op een versterker met slechts
een enkel stel luidspreker-aansluitingen
Als uw versterker van een enkel stel luidspreker-
aansluitingen is voorzien, sluit u de ultralaag-
luidspreker op de versterker aan en dan de
voorluidsprekers op de ultralaag-luidspreker.
Wat voor snoeren zijn er nodig?
Twee-aderige luidsprekersnoeren (bijgeleverd) (één snoer
per luidspreker-aansluiting)
Strip 15 mm van de plastic isolatie aan de uiteinden van het
luidsprekersnoer, en draai de draden ineen.
Let op dat u de polen van de luidsprekersnoeren niet
verwisselt; sluit + (plus) op + aan en – (min) op –. Bij
verwisselde aansluitingen kan er vervorming optreden en
zal de basweergave niet naar behoren zijn.
De gemakkelijkste manier om de snoeren juist aan te sluiten,
is door de snoeraders met een streepje altijd voor de
positieve (+) pool te gebruiken en deze overal op de met (+)
gemerkte luidsprekerklemmen aan te sluiten.
Aansluitingen
1 Sluit de ultralaag-luidspreker aan op de
versterker.
Verbind de INPUT 2 ingangsaansluitingen van de
ultralaag-luidspreker via de luidsprekersnoeren
met de luidspreker-aansluitingen van de
versterker. Sluit dit apparaat zowel op het linker
als het rechter kanaal aan.
ç: Signaalstroom
}]
SPEAKER
+–
R
+
L
}]
Voorluidspreker (R)
Voorluidspreker (L)
Deze ultralaag-
luidspreker
SPEAKER A
R+– L+–
}]
}]
Versterker
Voorluidspreker (R)
Voorluidspreker (L)
INPUT 2
+–
R
+
L
SPEAKER
R+– L+–
Versterker
Deze ultralaag-
luidspreker
8
NL
Basisbediening
Basisbediening
Bijregelen van de geluidsweergave
Voor een optimale geluidsweergave dient het geluid van de ultralaag-
luidspreker te worden afgestemd op het geluid van de voorluidsprekers.
Door de bassen te versterken wordt een meer ruimtelijk en voller geluid
verkregen.
1
Geef een muziekstuk weer dat u goed kent.
Muziek met lage mannenzangstemmen is het meest geschikt voor het
maken van de afstellingen. Stel de geluidssterkte van de
voorluidsprekers in op een normaal luisternivo.
2
Stel de geluidssterkte van de ultralaag-luidspreker in.
Draai aan de LEVEL regelaar totdat u de lage tonen iets luider hoort
dan voorheen. Draai de regelaar rechtsom voor meer lage tonen en
linksom voor minder lage tonen.
3
Stel de filterfrekwentie in.
Stel de CUT OFF FREQ regelaar in overeenkomstig het
weergavebereik van uw voorluidsprekers.
Volg de onderstaande richtlijnen.
Gangbare uiterst klein-formaat luidsprekers 1
Gangbare klein-formaat luidsprekers 2
Gangbare gemiddeld-formaat luidsprekers 3
Gangbare groot-formaat luidsprekers 4
4
Kies de fase-instelling.
Stel de fase in met de PHASE toets. Bij indrukken van de PHASE
toets wordt de fase omgekeerd. De lagetonen-weergave kan wel eens
beter klinken met omgekeerde fase, afhankelijk van het soort
voorluidsprekers, de opstelling van de ultralaag-luidspreker en de
instelling van de filterfrekwentie. Ook is het mogelijk dat de
ruimtelijkheid van het geluid en de akoestiek erdoor veranderen.
Door vanaf uw luisterplaats beide standen uit te proberen, kunt u de
beste instelling voor weergave bepalen.
5
Herhaal de stappen 2 t/m 4 totdat de optimale instellingen zijn
verkregen.
Nadat u de gewenste instellingen op de ultralaag-luidspreker heeft
gemaakt, gebruikt u de VOLUME regelaar op de versterker om de
geluidssterkte voor de ultralaag-luidspreker en de andere
luidsprekers gelijktijdig in te stellen. Bij het veranderen van de
geluidssterkte op de versterker hoeven de instellingen gemaakt op de
ultralaag-luidspreker niet te worden bijgesteld.
LEVEL
CUT OFF FREQ PHASE
S
MIN MAX 50Hz 200Hz
ø NORMAL
ø REVERSE
POWER
LEVEL CUT OFF FREQ
PHASE
50Hz 200Hz
1
2
3
4
Opmerking
Als het geluid vervormd gaat
klinken wanneer u op uw
versterker de lage tonen extra
versterking geeft (via de DBFB of
GROOVE funktie of de grafiek-
toonregeling), schakel de extra
basversterking dan uit en regel het
geluid zo af dat het optimaal
klinkt.
9
NL
Basisbediening
Luisteren naar de geluidsweergave
1
Schakel de versterker in en kies de geluidsbron.
2
Druk op de POWER schakelaar.
De ultralaag-luidspreker wordt ingeschakeld en het POWER
spanningslampje licht groen op.
3
Start de weergave van de geluidsbron.
Stel de geluidssterkte zodanig in dat het geluid van de
voorluidsprekers niet vervormd klinkt.
Als het geluid van de voorluidsprekers vervormd klinkt, zal het
geluid van de ultralaag-luidspreker ook vervormd zijn.
Uitschakelen van de ultralaag-luidspreker
Druk de POWER schakelaar in de uit-stand.
Als er bij het uitschakelen van de lagetonen-luidspreker een lawaaiige
schakelklik klinkt, kunt u beter de geluidssterkte wat lager instellen of de
versterker uit zetten voor u de lagetonen-luidspreker uitschakelt.
Opmerking
Tracht niet deze luidspreker te
testen met behulp van extreme
geluidssignalen van een in de
handel verkrijgbare test-CD of
speciale geluidsopnamen (zoals
van elektronische instrumenten
e.d.). Stel de luidspreker niet bloot
aan sinusgolf-signalen tussen 20
Hz en 50 Hz, stel de toonregelaars
(BASS, TREBLE e.d.) van de
versterker niet te hoog in, zet de
grafiek-toonregeling niet in een
extreme stand en pas op voor
plotselinge harde geluiden zoals
de dreun van een analoge
platenspeler.
Bij dergelijke extreme belastingen
is het gevaar van schade aan de
luidspreker niet denkbeeldig.
Bij luide weergave van muziek met
erg veel extreem lage tonen kan er
vervorming optreden of
bijgeluiden hoorbaar zijn. Als dit
zich voordoet, dient u het
geluidsnivo te verminderen.
S
MIN MAX 50Hz 200Hz
ø NORMAL
ø REVERSE
POWER
LEVEL CUT OFF FREQ
PHASE
2
10
NL
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen
Mocht zich bij het gebruik van de ultralaag-luidspreker
een probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst
met kontrolepunten door. Is de storing aan de hand
hiervan niet te verhelpen, raadpleeg dan a.u.b. uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De luidspreker geeft geen geluid.
/ Kontroleer of deze ultralaag-luidspreker en de
andere geluidsapparatuur geheel naar behoren
is aangesloten, met alle stekkers stevig in de
aansluitbussen.
/ Draai de LEVEL regelaar naar rechts om de
geluidssterkte te verhogen.
Het geluid valt plotseling weg.
/ Wellicht is er kortsluiting in de
luidsprekersnoeren. Kontroleer de
aansluitingen van de snoeren.
Het geluid klinkt vervormd.
/ Dit kan te wijten zijn aan het ingangssignaal
(een zwak doorkomende radiozender e.d.)
/ De geluidssterkte van de geluidsbron of de
versterker staat te hoog ingesteld.
Er klinkt een storende bromtoon of andere bijgeluiden.
/ Zorg dat de aarddraad van de platenspeler op
een goed aardingspunt wordt aangesloten.
/ Er is ergens een los kontakt, tussen de stekkers
van de aansluitsnoeren en de stekkerbussen.
Steek de stekkers stevig over de volle lengte in
de aansluitbussen.
/ De stereo-installatie pikt storing op van een te
dichtbij staand TV-toestel. Zet de
geluidsapparatuur en de TV verder uit elkaar,
of schakel de TV uit.
Technische gegevens
Systeem
Type luidspreker Ultralagetonen-luidspreker met ingebouwde
versterker (“Active Super Woofer”,
magnetisch afgeschermd ontwerp)
Luidspreker-eenheid
16 cm konus-type lagetonen-luidspreker
Maximaal bruikbaar uitgangsvermogen
V.S. en Canada 23 watt
Europa en Maleisië 28 watt (8 ohm, DIN)
50 watt
(muziekvermogen)
Overige landen 35 watt
Frekwentiebereik weergave
28 Hz tot 200 Hz
Instelbare grensfrekwentie
50 Hz tot 200 Hz
Faseschakelaar NORMAL, REVERSE (omgekeerd)
Ingangen
Ingangsaansluitingen
INPUT 1: tulpstekkerbussen
INPUT 2: luidspreker-aansluitklemmen
Algemeen
Stroomvoorziening
Stroomverbruik 30 watt
Afmetingen Ca. 205 x 415 x 365 mm (b/h/d)
Gewicht Ca. 8 kg
Bijgeleverd toebehoren
Audio-aansluitsnoer
(1 tulpstekker - 1 tulpstekker) (1)
Luidsprekersnoeren (2)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Land van aankoop
V.S. en Canada
Europa
Maleisië
Overige landen
120 V wisselstroom, 60 Hz
220 - 230 V wisselstroom,
50/60 Hz
220 - 230 V wisselstroom,
50/60 Hz
110 - 120/220 - 240 V
wisselstroom, 50/60 Hz
110 - 120/220 - 240 V
wisselstroom, 50/60 Hz
StroomvoorzieningModellen
Alle modellen
Alle modellen
SA-W10
Andere
modellen
Alle modellen
11
NL
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Kontroleer, alvorens de ultralaag-luidspreker op het
stopkontakt aan te sluiten, of de bedrijfsspanning van uw
ultralaag-luidspreker overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.
Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het
stopkontakt wanneer u denkt de ultralaag-luidspreker
geruime tijd niet te gebruiken. Trek voor het verbreken
van de aansluiting op het stopkontakt altijd aan de stekker
en nooit aan het snoer zelf.
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van
de ultralaag-luidspreker terechtkomen, verbreek dan de
aansluiting op het stopkontakt en laat de ultralaag-
luidspreker eerst door een deskundige nakijken alvorens
het apparaat weer in gebruik te nemen.
Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit
dan uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten.
Bij in- en uitschakelen van de versterker of andere
apparatuur
Draai eerst de volumeregelaar van de versterker terug naar
de minimumstand.
Voorkomen van beschadiging aan de ultralaag-
luidspreker
Let op dat u de volumeregelaar van de versterker niet te
hoog instelt, om beschadiging door pieken in het
ingangsvermogen te voorkomen.
Tracht in geen geval de ombouw van de luidspreker te
openen of wijzigingen in de luidspreker of het
scheidingsfilter-netwerk aan te brengen.
Het luidsprekerfront kan niet worden verwijderd. Probeer
het front nooit met geweld te verwijderen.
Als een dichtbij staande TV storing in de kleurweergave
vertoont
Dankzij de magnetische afscherming van dit
luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van
een TV-toestel worden opgesteld.
Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige
kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type kleuren-
TV waarover u beschikt.
Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet...
nSchakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 à 30
minuten weer in.
Als de kleuren weer verstoord worden...
nZet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder
uit elkaar.
Als er een loeiende toon gaat “rondzingen”
Zet de luidspreker verder bij de versterker uit de buurt of
verminder de geluidssterkte op de versterker.
Betreffende de opstelling
Plaats deze ultralagetonen-luidspreker niet te dicht bij een
warmtebron, zoals een kachel of verwarmingsradiator. Zet
de ultralaag-luidspreker ook niet in de volle zon, op een
stoffige plaats of ergens waar het blootstaat aan
mechanische trillingen of schokken.
Een goede ventilatie is van essentieel belang om
oververhitting van vitale onderdelen te voorkomen. Kies
een plaats waar een ongehinderde doorstroming van lucht
mogelijk is. Zet de luidspreker dus niet op een zacht
kleedje of tegen gordijnen of een wand aan, waardoor de
ventilatie-openingen aan de achterzijde geblokkeerd
kunnen worden.
Reinigen van de behuizing
Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een zachte
doek, licht bevochtigd met water en zonodig wat
afwasmiddel. Gebruik nooit een schuursponsje of
schuurmiddel, noch een oplosmiddel zoals alkohol of
wasbenzine, aangezien dergelijke middelen de afwerking
van het apparaat kunnen aantasten.
Mocht u na het lezen nog vragen of problemen met
betrekking tot het apparaat hebben, aarzel dan niet
kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
2
S
EN
D
E
NL
DK
S
I
P
FIN
PL
RF
C
Välkommen!
Tack för inköpet av Sonys
lågbashögtalare med inbyggt
förstärkarsteg. Läs noga igenom
bruksanvisningen för att lära känna till
lågbashögtalaren och dess användning.
Spara bruksanvisningen.
INNEHÅLL
Förberedelser
Uppackning 4
Placering 4
Anslutningarna 5
Grundläggande tillvägagångssätt
Ljudåtergivning 8
Styrning av ljudkvalitet 9
Övrigt
Att observera 10
Felsökning 10
Tekniska data 11
3
S
VARNING!
Utsätt inte
lågbashögtalaren för
regn och fukt för att
undvika riskerna för
brand och/eller elektriska
stötar.
4
S
Förberedelser
Anslutningarna
Översikt
Anslut antingen ingången INPUT 1 eller intagen
INPUT 2 på denna lågbashögtalare till lämplig
utgång/lämpliga högtalaruttag på förstärkaren.
Använd medföljande ljudkabel för att ansluta
ingången INPUT 1 till lämplig utgång på
förstärkaren när någon av följande utgång finns på
förstärkaren:
utgången MONO OUT,
utgången MIX OUT,
utgången (-arna) SUB WOOFER eller
utgången (-arna) SUPER WOOFER.
När förstärkaren inte har någon av ovanstående
utgångar, måste intagen INPUT 2 på
lågbashögtalaren anslutas till högtalaruttagen på
förstärkaren.
OBS!
Var noga med att använda antingen ingången INPUT 1
eller intagen INPUT 2 för anslutning. Det kan resultera
i fel när både ingången och intagen ansluts till
förstärkaren.
Före lågbashögtalarens anslutning
Kontrollera att strömbrytarna på förstärkaren och
lågbashögtalaren står i frånslagna lägen.
Använd de ljudkablar, som levereras med de
respektive ljudkällorna. Köp ljudkablar (tillval) när
de medföljande ljudkablarna inte räcker till för alla
anslutningar.
Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika
störningar.
Anslut nätkabeln från låsbashögtalaren till ett
nätuttag.
Utgången CENTER på förstärkaren kan inte anslutas
till denna lågbashögtalare för ljudåtergivning med
Dolbys simulerade akustik. Efter val av vissa bland
Dolbys avkodarlägen återges inte basen.
(forts.)
SPEAKER
INPUT 2
INPUT 1
+–
R
+
L
+–
R
+
L
SPEAKERINPUT1
INPUT2
5
S
Förberedelser
Uppackning
Kontrollera att de följande tillbehören levererats
tillsammans med lågbashögtalaren:
ljudkabel (1)
högtalarkablar (2)
Placering
Lågbashögtalaren kan placeras var som helst i
lyssningsrummet, beroende av att den mänskliga
hörseln inte är tillräckligt känslig för denna
lågbashögtalares lågbasområde (under 150 Hz) för att
kunna avkänna varifrån basen återges.
Dessutom medför basåtergivning stereoförlust,
beroende av vilket en enda lågbashögtalare är
tillräcklig för basåtergivning via stereokanaler.
Vi rekommenderar att denna lågbashögtalare ställs på
ett välbyggt golv, som inte alstrar resonans, för att sörja
för bästa möjliga kvalitet vid basåtergivning.
OBS!
Placera alltid högtalaren i stående ställning och se till att
avståndet till närmaste vägg är några centimetrar långt.
Placera inte någonting på denna högtalare. Sätt dig inte på
högtalaren.
När lågbashögtalaren placeras mitt i lyssningsrummet,
försämras basåtergivningen märkbart. Detta beror på den
stående vågen i rummet. Placera inte högtalaren mitt i
rummet eller nollställ den stående vågen, som beror på
parallella ytor i rummet, genom att till exempel placera en
bokhylla mot en vägg.
6
S
Förberedelser
Lågbashögtalarens anslutning till en
förstärkare med en särskild
lågbashögtalarutgång
Anslut ingången INPUT 1 på lågbashögtalaren till
förstärkarens lågbashögtalarutgång (som t. ex.
utgången MONO OUT, MIX OUT, SUB WOOFER eller
SUPER WOOFER), när en sådan utgång finns på
förstärkaren.
Vilka slags kablar krävs det?
Ljudkabel (medföljer) (1)
Anslutningarna
Använd den medföljande ljudkabeln till att ansluta
ingången INPUT 1 på lågbashögtalaren till
förstärkarens lågbashögtalarutgång:
OBS!
Det kan hända, när förstärkarens utnivå inte är tillräckligt
hög, att ljudet som återges via lågbashögtalaren blir för lågt.
Anslut i så fall förstärkarens högtalaruttag till intagen
INPUT 2 på lågbashögtalaren.
Nätspänningsval (gäller ej modellerna till
länderna i Europa och Nordamerika samt
Malaysia)
Kontrollera att väljaren VOLTAGE SELECTOR på
baksidan ställts i läget för lokal nätspänning.
Använd i annat fall en skruvmejsel till att ställa
väljaren i korrekt läge före nätkabelns anslutning till ett
nätuttag.
Nätanslutning
Anslut nätkablarna från denna lågbashögtalare och
från förstärkaren till lämpliga nätuttag.
220 - 240 V 110 - 120 V
INPUT 1
MONO OUT
Förstärkare
Denna
lågbashögtalare
Förberedelser
7
S
Högtalaranslutningar till en förstärkare
med ett enda par högtalaruttag
Anslut först lågbashögtalaren till förstärkaren och
därefter de främre högtalarna till lågbashögtalaren, när
förstärkaren inte har mer än ett par högtalaruttag.
Vilka slags kablar krävs det?
Medföljande högtalarkablar (en för varje högtalare)
Tvinna de blottade trådarna (ca. 15 mm) på kabeländarna.
Var noga med att ansluta kablarna på korrekt sätt: + till +
och – till –. Det resulterar i basförlust när anslutningarna
kastas om.
Observera att högtalarkabeln, som märkts med en linje, är
pluskabeln som skall anslutas från plusintaget + till
plusuttaget +.
Anslutningarna
1 Anslutlågbashögtalaren till förstärkaren.
Använd de medföljande högtalarkablarna för att
ansluta intagen INPUT 2 på denna
lågbashögtalare till högtalaruttagen på
förstärkaren. Var noga med att göra
anslutningarna både mellan högtalarin/uttagen
märkta L och högtalarin/uttagen märkta R.
ç: signalflöde
2 Anslut de främre högtalarna till lågbashögtalaren.
Anslut högtalarna till högtalaruttagen SPEAKER
på denna lågbashögtalare:
Högtalaranslutningar till en förstärkare
med två par högtalaruttag (A+B)
Anslut både lågbashögtalaren och de främre
högtalarna till förstärkaren, när förstärkaren har
dubbla par högtalaruttag (A+B).
Vilka slags kablar krävs det?
Medföljande högtalarkablar (en för varje högtalare)
Tvinna de blottade trådarna (ca. 15 mm) på kabeländarna.
Anslutningarna
1 Anslut de främre högtalarna till förstärkaren.
Anslut högtalarna till högtalaruttagen A på
förstärkaren:
2 Anslut lågbashögtalaren till förstärkaren.
Använd medföljande högtalarkablar till att
ansluta intagen INPUT 2 på lågbashögtalaren till
högtalaruttagen B på förstärkaren:
Kom ihåg att ställa högtalarväljaren på förstärkaren i
läget A+B efter att anslutningarna gjorts till
högtalaruttagen A och B på förstärkaren.
OBS!
Vid ljudåtergivning endast via högtalaruttagen A på
förstärkaren (främre högtalare), måste lågbashögtalarens
volymnivå sänkas efter strömpåslag till förstärkaren, eller så
måste strömmen till lågbashögtalaren slås av, för att undvika
brum och störningar.
SPEAKER A
R+– L+–
}]
}]
Förstärkare
Främre
högtalare (H)
Främre
högtalare (V)
}]
SPEAKER
+–
R
+
L
}]
Främre
högtalare (V)
Främre
högtalare (H)
Denna
lågbashögtalare
INPUT 2
+–
R
+
L
SPEAKER
R+– L+–
Förstärkare
Denna
lågbashögtalare
INPUT 2
+–
R
+
L
SPEAKER B
R+– L+–
Förstärkare
Denna
lågbashögtalare
8
S
Grundläggande tillvägagångssätt
Grundläggande tillvägagångssätt
Styrning av ljudkvalitet
Nivån i ljudet via lågbashögtalaren kan ställas in så att den anpassas till ljudet
via de främre högtalarna.
Genom att förstärka basljudet skapas en tydligare känsla av atmosfär i
ljudåtergivningen.
1
Sätt igång önskad ljudåtergivning.
Manliga, vokala toner som innehåller basljud är de mest lämpliga för
basförstärkning. Styr volymnivån via främre högtalare till normal
nivå.
2
Styr volymnivån via lågbashögtalaren till lämplig nivå.
Vrid reglaget LEVEL till ett läge där basljudet hörs något tydligare än
tidigare. Vrid reglaget medurs för att höja volymnivån och moturs för
att sänka volymnivån.
3
Ställ in övergångsfrekvensen.
Vrid reglaget CUT OFF FREQ till lämpligt läge, beroende av de
främre högtalarnas frekvensomfång för ljudåtergivning.
Ställ reglaget i lämpligt läge enligt följande:
normala, mycket små högtalare 1
normala, små högtalare 2
normala, mellanstora högtalare 3
normala, stora högtalare 4
4
Välj fasriktning.
Välj fasriktning med hjälp av väljaren PHASE. När PHASE trycks in
kastas fasriktningen om. Detta kan i vissa lyssningsmiljöer ge en
bättre basåtergivning (beroende på typen av främre högtalare,
lågbashögtalarens placering och inställningen av
övergångsfrekvensen) samt ändra ljudets omfång och fasthet och
påverka känslan i ljudfältet. Välj det läge som ger önskad effekt vid
lyssningsläget.
Följ på nytt anvisningarna enligt punkterna 2 till och med 4
tills önskad ljudkvalitet uppnåtts.
Använd volymreglaget VOLUME på förstärkaren för att styra
volymnivåerna via både lågbashögtalaren och de övriga högtalarna,
efter att inställningarna på lågbashögtalaren är klara. Inställningarna
på lågbashögtalaren behöver inte ändras så länge volymnivån styrs
med hjälp av förstärkaren.
LEVEL
CUT OFF FREQ PHASE
S
MIN MAX 50Hz 200Hz
ø NORMAL
ø REVERSE
POWER
LEVEL CUT OFF FREQ
PHASE
50Hz 200Hz
1
2
3
4
5
OBS!
Koppla ur basförstärkningen och
reglera ljudnivån, om det uppstår
distorsion efter att basförstärkning
kopplats in på förstärkaren (med
hjälp av t. ex. DBFB, GROOVE
eller frekvenskurva).
9
S
Grundläggande tillvägagångssätt
Ljudåtergivning
1
Slå på förstärkaren och välj önskad ljudkälla.
2
Tryck på strömbrytaren POWER.
Strömmen slås på till lågbashögtalaren. Strömindikatorn POWER
lyser i grönt.
3
Sätt igång ljudåtergivning på vald ljudkälla.
Vrid på volymreglaget VOLUME för att styra volymen till lagom
nivå, utan att det uppstår distorsion i ljudet via främre högtalare.
I annat fall uppstår det distorsion också i ljudet via lågbashögtalaren.
Hur strömmen slås av
Tryck på strömbrytaren POWER, så att den återställs till frånslaget läge.
Sänk volymen på lågbashögtalaren, eller slå först av förstärkaren, om det
uppstår störljud när strömmen till lågbashögtalaren slås av.
OBS!
Ställ aldrig tonklangsreglagen
(BASS, TREBLE, o.s.v.) på
förstärkaren eller på inbyggd/
ansluten ekvalisator på för hög
nivå och sänd aldrig in 20 – 50
Hz:s sinusvågor, som spelats in på
en provskiva eller vissa, speciella
ljud (som t. ex. basen i elektronisk
musik, popp på analoga
grammofonskivor, ljudåtergivning
med hög basförstärkningsnivå,
o.s.v.) med hög nivå i denna
högtalare. Det kan resultera i
skador.
Det kan uppstå störningar vid
återgivning av musik med hög
basförstärkningsnivå. Sänk i detta
fall den utgående volymnivån.
S
MIN MAX 50Hz 200Hz
ø NORMAL
ø REVERSE
POWER
LEVEL CUT OFF FREQ
PHASE
2
10
S
Övrigt
Tekniska data
Högtalartyp och högtalarelement
Typ Lågbashögtalare med inbyggt förstärkarsteg
(med magnetiskt avskärmad uppbyggnad)
Högtalarelement Lågbaselement: 16 cm i diam., koniskt
Praktisk, maximal uteffekt
Förenta staterna och Kanada
23 watt
Europeiska länder och Malaysia
28 watt (in i 8 ohm,
enligt DIN),
50 watt (MUSIC)
Övriga länder 35 watt
Frekvensomfång Från 28 Hz till 200 Hz
Övergångsfrekvens för diskant
Från 50 Hz till 200 Hz
Högtalarfas NORMAL (normalfas),
REVERSE (omkastad fas)
Ingångar
Ingångar/intag INPUT 1: enpolig koppling
INPUT 2: högtalarintag
Allmänt
Strömförsörjning
Strömförbrukning
30 watt
Dimensioner Ca. 205 × 415 × 365 mm (b/h/d)
Vikt Ca. 8 kg
Medföljande tillbehör
Ljudkabel
(1 phonokontakt - 1 phonokontakt) (1)
Högtalarkablar (2)
Rätt till ändringar förbehålles.
Inköpsland
Förenta staterna och
Kanada
Europeiska länder
Malaysia
Övriga länder
120 V nätspänning, 60 Hz
220 - 230 V nätspänning,
50/60 Hz
220 - 230 V nätspänning,
50/60 Hz
110 - 120/220 - 240 V
nätspänning, 50/60 Hz
110 - 120/220 - 240 V
nätspänning, 50/60 Hz
StrömförsörjningModeller
Samtliga
madeller
Samtliga
madeller
SA-W10
Övriga
madeller
Samtliga
madeller
11
S
Övrigt
Att observera
Angående säkerhet
Kontrollera innan låsbashögtalaren tas i bruk att
märkspänningen stämmer överens med lokal nätspänning.
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget när denna
lågbashögtalare inte ska användas under en längre
tidsperiod. Dra i stickkontakten, aldrig i kabeln, för att
koppla ur nätkabeln.
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget om du skulle råka
spilla vätska eller tappa någonting i högtalaren. Låt en
fackkunnig reparatör besiktiga högtalaren innan den tas i
bruk igen.
Nätkabelbytet får endast utföras av en fackkunnig
tekniker som Sonys representant har godkänt.
Före strömpåslag till ansluten förstärkare eller ansluten
ljudkälla
Sänk volymnivån på förstärkaren till miniminivå.
Att undvika skador på lågbashögtalaren
Var försiktig, när volymreglaget på ansluten förstärkare
används för att höja volymen, för att undvika för hög
ineffekt till högtalaren.
Ta aldrig isär högtalarlådan. Bygg inte heller om de
inbyggda högtalarelementen och/eller det inbyggda
kabelnätet.
Högtalarnätet är inte löstagbart. Försök inte ta loss det.
När det uppstår färgskiftningar på den intillstående
tv:ns bildskärm
Tack vare högtalarens uppbyggnad med magnetisk
avskärmning kan högtalaren placeras nära en tv. Det kan
emellertid hända att det uppstår färgskiftningar på den
intillstående tv:ns bildskärm, beroende av tv:ns typ.
När färgerna börjar skifta ...
n Slå av strömmen till tv:n och vänta i 15 - 30 minuter.
Slå därefter på strömmen igen.
När färgerna fortfarande är avvikande ...
n Placera högtalaren på längre avstånd från tv:n.
När det uppstår akustisk återkoppling (tjutande
störningar)
Ändra på högtalarens placering eller styr volymen på
förstärkaren till lägre nivå.
Angående placering
Placera inte lågbashögtalaren på en plats där den utsätts
för värme, som t. ex. nära ett element, solsken, damm,
mekaniska vibrationer och/eller stötar.
God ventilation är av väsentlig betydelse för att undvika
överhettning. Placera lågbashögtalaren, så att
ventilationen blir tillräcklig. Placera inte högtalaren på ett
mjukt underlag, inte heller för nära en vägg. Det blockerar
ventilationsöppningen på baksidan.
Angående rengöring
Torka lågbashögtalaren med en mjuk trasa, som fuktats i
vatten. Använd inte slipande rengöringsmedel eller starka
kemiska lösningar, som t. ex. spritlösningar eller bensin.
Rådfråga affären där lågbashögtalaren köptes, eller
Sonys representant, när du råkar ut för svårigheter
eller vill ställa frågor som inte besvaras i denna
bruksanvisning.
Felsökning
Gå igenom den nedanstående felsökningen, om det
skulle uppstå något fel, för att reparera felet. Rådfråga
Sonys representant när felet inte går att reparera.
Ljudet återges inte.
/ Kontrollera att samtliga anslutningar gjorts på
korrekt sätt.
/ Vrid reglaget LEVEL medurs för att höja
volymnivån.
Ljudåtergivningen avbryts plötsligt.
/ Kanhända kortslutning i högtalarkablarna.
Anslut kablarna på korrekt sätt.
Distorsion
/ Fel på ingående ljudsignaler
/ För hög insignalnivå
Märkbart brum eller märkbara störningar.
/ Anslut skivspelarens jordledning på korrekt
sätt.
/ Kontakterna på anslutningskablarna har inte
anslutits till in/utgångarna på korrekt sätt.
Utför anslutningarna på korrekt sätt.
/ Störningar som beror på intillstående tv. Flytta
stereon på längre avstånd från tv:n eller slå av
strömmen till tv:n.
2
I
EN
D
E
NL
DK
S
I
P
FIN
PL
RF
C
INDICE
Preparativi
Disimballaggio 4
Installazione 4
Collegamento al sistema 5
Operazioni fondamentali
Ascolto del suono 8
Regolazione del suono 9
Altre informazioni
Precauzioni 10
Soluzione di problemi 10
Caratteristiche tecniche 11
Benvenuti!
Grazie per aver acquistato questo Super
Woofer Attivo Sony. Prima di usare il
woofer leggere con attenzione questo
manuale e conservarlo per riferimenti
futuri.
3
I
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di
incendi o scosse
elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia
o all’umidità.
4
I
Preparativi
Collegamento al sistema
Descrizione generale
Usare i terminali INPUT 1 o INPUT 2 del woofer per il
collegamento all’amplificatore.
Se l’amplificatore dispone di uno dei seguenti tipi di
prese di uscita, collegare la presa INPUT 1 alla presa
dell’amplificatore usando il cavo di collegamento
audio in dotazione.
Presa MONO OUT
Presa MIX OUT
Presa/e di uscita SUB WOOFER
Presa/e di uscita SUPER WOOFER
Se l’amplificatore non dispone dei succitati tipi di
presa, collegare invece i terminali diffusore
dell’amplificatore ai terminali INPUT 2.
Nota
Usare solo INPUT 1 o INPUT 2 per il collegamento.
L’uso di entrambi contemporaneamente può causare
malfunzionamenti.
Prima di cominciare
Spegnere l’amplificatore e il woofer prima di
eseguire qualsiasi collegamento.
Usare i cavi di collegamento audio in dotazione ai
rispettivi apparecchi. Se non si ha un numero
sufficiente di cavi di collegamento per i collegamenti
necessari, è necessario acquistare alcuni cavi di
collegamento opzionali.
Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare
disturbi.
Collegare il cavo di alimentazione CA del woofer ad
una presa a muro.
Non è possibile collegare la presa di uscita CENTER
per l’uso con la funzione Dolby Pro Logic a questo
woofer. Il suono dei bassi non viene emesso in alcuni
modi Dolby Pro Logic.
(continua)
SPEAKER
INPUT 2
INPUT 1
+–
R
+
L
+–
R
+
L
SPEAKERINPUT1
INPUT2
5
I
Preparativi
Disimballaggio
Controllare che siano presenti i seguenti elementi:
Cavo di collegamento audio (1)
Cavi diffusore (2)
Installazione
Installare il woofer dove si preferisce perché con la
gamma di suono dei bassi riprodotta da questo woofer
(sotto i 150 Hz), l’udito umano non può individuare la
direzione e la posizione da cui il suono viene prodotto.
Inoltre la sensazione stereo va persa sulle basse
frequenze; un solo woofer è quindi sufficiente a
riprodurre i bassi di entrambi i canali stereo.
Per ottenere una migliore riproduzione dei bassi,
consigliamo di installare il woofer su un pavimento
robusto dove non si abbiano risonanze.
Note
Installare sempre il woofer verticalmente, lasciando uno
spazio di alcuni centimetri dalle pareti.
Non collocare oggetti sopra il woofer e non sedervisi
sopra.
Se il woofer è installato al centro di una stanza, i bassi
possono risultare molto indeboliti. Questo è dovuto
all’influenza dell’onda stazionaria della stanza. In questo
caso, non installare il woofer vicino al centro della stanza
o eliminare la causa dell’onda stazionaria, installando uno
scaffale su una parete, ecc.
6
I
Preparativi
Regolazione di VOLTAGE SELECTOR (non
presente sui modelli per l’Europa, l’America
del Nord e Malesia)
Controllare che VOLTAGE SELECTOR sul pannello
posteriore del woofer sia regolato sulla tensione della
rete elettrica locale.
Se non lo fosse, regolare il selettore sulla posizione
corretta usando un cacciavite prima di collegare il cavo
di alimentazione CA ad una presa a muro.
Collegamento del cavo di alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA dal woofer e
dall’amplificatore ad una presa di corrente a muro.
Collegamento ad un amplificatore con una
presa speciale per super woofer
Se l’amplificatore dispone di una presa speciale per
super woofer (come una presa MONO OUT, una presa
MIX OUT, una presa SUB WOOFER o una presa
SUPER WOOFER), collegare la presa INPUT 1 del
woofer ad una di questa prese.
Cavi necessari
Cavo di collegamento audio (in dotazione) (1)
Collegamento
Collegare la presa INPUT 1 del woofer ad una delle
prese speciali dell’amplificatore con il cavo di
collegamento audio in dotazione.
Note
Se il livello di uscita dell’amplificatore non è sufficiente, il
suono può non essere abbastanza forte. In questo caso
collegare i terminali diffusori dell’amplificatore direttamente
ai terminali INPUT 2 del woofer.
INPUT 1
MONO OUT
Amplificatore Questo woofer
220 - 240 V 110 - 120 V
Preparativi
7
I
Collegamento ad un amplificatore con un
solo gruppo di terminali diffusori
Se l’amplificatore è dotato di un solo gruppo di
terminali diffusori, collegare il woofer all’amplificatore
e quindi collegare i diffusori anteriori al woofer.
Cavi necessari
Cavo diffusore (in dotazione) (1 per ciascun diffusore)
Torcere le estremità denudate del cavo per circa 15 mm.
Assicurarsi di far corrispondere il cavo diffusore al terminale
appropriato sul componente: + a + e – a –. Se i cavi sono
invertiti il suono risulta distorto e privo di bassi.
È utile decidere che il cavo diffusori contrassegnato da una
riga sia sempre positivo (+) e debba essere collegato ai
terminali positivi (+) al fine di evitare collegamenti errati.
Collegamento
1 Collegare il woofer all’amplificatore.
Collegare i terminali INPUT 2 del woofer ai
terminali diffusori dell’amplificatore con i cavi
diffusore. Assicurarsi di collegare entrambi i
canali sinistro e destro.
ç: flusso del segnale
2 Collegare i diffusori anteriori al woofer
Collegare i diffusori ai terminali diffusori del
woofer.
Collegamento ad un amplificatore con due
gruppi (A+B) di terminali diffusori
Se l’amplificatore dispone di due gruppi (A+B) di
terminali diffusori, collegare sia il woofer che i
diffusori anteriori all’amplificatore.
Cavi necessari
Cavo diffusore (in dotazione) (1 per ciascun diffusore)
Torcere le estremità denudate del cavo per circa 15 mm.
Collegamento
1 Collegare i diffusori anteriori all’amplificatore.
Collegare i diffusori ai terminali diffusori (A)
dell’amplificatore.
2 Collegare il woofer all’amplificatore.
Collegare i terminali INPUT 2 del woofer ai
terminali diffusori (B) dell’amplificatore usando
cavi diffusore (in dotazione).
Quando si usano due coppie (A+B) di diffusori,
assicurarsi di selezionare la posizione “A+B”
sull’amplificatore.
Nota
Quando si usano solo i terminali diffusori A (solo diffusori
anteriori) o quando l’amplificatore è spento, abbassare il
volume del woofer o spegnerlo, altrimenti possono essere
udibili ronzii.
SPEAKER A
R+– L+–
}]
}]
INPUT 2
+–
R
+
L
SPEAKER B
R+– L+–
Amplificatore
Amplificatore
Diffusore
anteriore
(destro)
Diffusore
anteriore
(sinistro)
Questo woofer
INPUT 2
+–
R
+
L
SPEAKER
R+– L+–
Amplificatore
Questo woofer
}]
SPEAKER
+–
R
+
L
}]
Diffusore
anteriore
(destro)
Diffusore
anteriore
(sinistro)
Questo woofer
8
I
Operazioni fondamentali
Operazioni fondamentali
Regolazione del suono
È possibile regolare il woofer in base al suono dei diffusori anteriori.
Rinforzando il suono dei bassi è possibile ottenere un maggiore senso di atmosfera.
1
Riprodurre il brano desiderato.
I toni vocali maschili che contengono suoni bassi sono i più adatti alla
regolazione. Regolare il volume dei diffusori anteriori sul volume
comunemente usato.
2
Regolare il livello di volume del woofer.
Girare il comando LEVEL in modo da potere sentire il suono dei bassi
un poco più forte di prima. Per alzare il volume girare il comando in
senso orario. Per abbassare il volume girare il comando in senso
antiorario.
3
Regolare la frequenza di taglio.
Girare il comando CUT OFF FREQ a seconda delle frequenze di
riproduzione dei diffusori anteriori.
Per la regolazione fare riferimento a quanto segue.
Tipici diffusori molto piccoli 1
Tipici diffusori piccoli 2
Tipici diffusori medi 3
Tipici diffusori grandi 4
4
Selezionare la polarità di fase.
Usare PHASE per selezionare la polarità di fase. La pressione di
PHASE inverte la polarità e può fornire una migliore riproduzione
dei bassi in certi ambienti di ascolto (a seconda del tipo di diffusori
anteriori, della posizione del woofer e della regolazione della
frequenza di taglio). Questo può anche cambiare l’espansione e la
tensione del suono e influenzare il senso del campo sonoro.
Selezionare la regolazione che offre il suono desiderato durante
l’ascolto dalla posizione di ascolto normale.
5
Ripetere i punti da 2 a 4 per regolare secondo le proprie
preferenze.
Una volta regolato il woofer sulle impostazioni desiderate, usare il
comando VOLUME dell’amplificatore per regolare il volume del
woofer insieme a quello degli altri diffusori. Non è necessario
regolare le impostazioni del woofer quando si cambia il livello di
volume sull’amplificatore.
S
MIN MAX 50Hz 200Hz
ø NORMAL
ø REVERSE
POWER
LEVEL CUT OFF FREQ
PHASE
LEVEL
CUT OFF FREQ PHASE
50Hz 200Hz
1
2
3
4
Nota
Se il suono diventa distorto
quando si attiva il rinforzamento
dei bassi dall'amplificatore (come
con DBFB, GROOVE,
l'equalizzatore grafico, ecc.)
disattivare il rinforzamento dei
bassi e regolare il suono.
9
I
Operazioni fondamentali
Ascolto del suono
1
Accendere l'amplificatore e selezionare la fonte di programma.
2
Premere POWER.
Il woofer si accende e l'indicatore POWER si illumina in verde.
3
Riprodurre la fonte di programma.
Regolare il volume in modo che il suono dai diffusori anteriori non
risulti distorto.
Se fosse distorto, anche il suono dal woofer risulta distorto.
Per spegnere il woofer
Premere POWER in modo da rilasciare l'interruttore.
Se si sentono rumori quando si spegne il woofer, abbassare il volume del
woofer o spegnere l'amplificatore prima di spegnere il woofer.
Nota
Non regolare mai i comandi di
tono (BASS, TREBLE, ecc.) o
l’uscita equalizzatore
dell’amplificatore su un livello alto
ed evitare l’ingresso in questo
apparecchio di onde sinusoidali da
20 – 50 Hz registrate su dischi di
prova disponibili in commercio o
di suoni speciali (suono dei bassi
di strumenti musicali elettronici,
suoni pop di giradischi per dischi
analogici, suoni con bassi
enfatizzati in modo anormale, ecc.)
ad alto livello. Queste azioni
potrebbero causare danni ai
diffusori.
Quando un disco speciale
contenente bassi enfatizzati in
modo anormale viene riprodotto,
può essere emesso del rumore
oltre al suono originale. In questo
caso, ridurre il livello sonoro.
S
MIN MAX 50Hz 200Hz
ø NORMAL
ø REVERSE
POWER
LEVEL CUT OFF FREQ
PHASE
2
10
I
Altre informazioni
Caratteristiche tecniche
Sistema
Tipo Super woofer attivo (design a
schermatura magnetica)
Diffusore Woofer: 16 cm dia., tipo a cono
Uscita massima pratica
USA e Canada 23 W
Europa e Malesia 28 W (8 ohm, DIN)
50 W (musica)
Altri paesi 35 W
Campo di frequenza di riproduzione
28 Hz – 200 Hz
Frequenza di taglio alte frequenze
50 Hz – 200 Hz
Interruttore di fase
NORMAL (normale), REVERSE (opposta)
Ingressi
Prese di ingresso INPUT 1: Prese di ingresso a terminale
INPUT 2: Terminali di ingresso
Generali
Alimentazione
Consumo 30 W
Dimensioni Circa 205 x 415 x 365 mm (l/a/p)
Massa 8 kg
Accessori in dotazione
Cavo di collegamento audio
(1 spina fono - 1 spina fono) (1)
Cavi diffusori (2)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza
preavviso.
Luogo di acquisto
USA e Canada
Europa
Malesia
Altri paesi
120 V CA, 60 Hz
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
110 - 120/220 - 240 V CA,
50/60 Hz
110 - 120/220 - 240 V CA,
50/60 Hz
Tutti i modelli
Tutti i modelli
SA-W10
Altri modelli
Tutti i modelli
Modelli Alimentazione
11
I
Altre informazioni
Precauzioni
Sicurezza
Prima di usare il woofer, controllare che la tensione
operativa del woofer sia identica a quella della rete di
elettrica locale.
Se non si usa il woofer per un lungo periodo, scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa a muro. Per scollegare il
cavo, tirarlo afferrandolo per la spina. Non tirare mai il
cavo stesso.
In caso di penetrazione di oggetti o liquidi all’interno del
woofer, scollegare il cavo di alimentazione e far
controllare il woofer da personale qualificato prima di
usarlo nuovamente.
Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito presso
un centro assistenza qualificato.
Quando si accende o si spegne l’amplificatore o un altro
apparecchio
Abbassare il volume dell’amplificatore al minimo.
Per evitare danni al woofer
Fare attenzione nella regolazione del comando del volume
dell’amplificatore per evitare una potenza in ingresso
eccessiva.
Non tentare di aprire la cassa o di modificare le unità
diffusore o le reti.
La retina della griglia non è rimovibile. Non toglierla.
Nel caso appaiano irregolarità nel colore di un televisore
nei pressi
Con questo tipo di sistema diffusori a schermatura
magnetica, i diffusori possono essere installati vicino ad un
televisore. Tuttavia, irregolarità nel colore possono
comunque apparire sullo schermo del televisore con alcuni
tipi di televisore.
Se appaiono irregolarità di colore...
nSpegnere il televisore e riaccenderlo dopo 15 - 30
minuti.
Se riappaiono irregolarità di colore...
nCollocare i diffusori più lontano dal televisore.
Quando si verifica feedback
Spostare il diffusore o abbassare il volume
dell’amplificatore.
Installazione
Non collocare il woofer nei pressi di fonti di calore, come
caloriferi o condotti dell’aria calda, o in luoghi esposti alla
luce solare diretta, polvere eccessiva, vibrazioni
meccaniche o scosse.
Una buona circolazione d’aria è essenziale per prevenire
surriscaldamenti interni nel woofer. Collocare il woofer in
un luogo con un’adeguata circolazione d’aria. Non
collocare il woofer su superfici morbide o troppo vicino
alla parete, perché questo potrebbe ostruire i fori di
ventilazione sul retro.
Pulizia del rivestimento
Pulire il rivestimento con un panno morbido leggermente
inumidito con acqua. Non usare alcun tipo di straccio
graffiante, polvere abrasiva o solventi come alcool o benzina.
Nel caso di interrogativi o problemi riguardanti l’uso
del woofer non contemplati in questo manuale,
contattare il proprio rivenditore Sony.
Soluzione di problemi
Nel caso si presenti uno dei seguenti problemi durante
l’uso del woofer, usare questa guida alla soluzione di
problemi per trovare un rimedio. Se il problema
dovesse rimanere irrisolto, consultare il proprio
rivenditore Sony.
Suono assente.
/ Controllare che il woofer e i componenti siano
collegati correttamente e saldamente.
/ Ruotare LEVEL in senso orario per alzare il
volume.
Il suono si ferma improvvisamente.
/ I cavi diffusori possono essere cortocircuitati.
Collegare correttamente i cavi.
Il suono è distorto.
/ Il segnale in ingresso è imperfetto.
/ Il livello del segnale in ingresso è troppo alto.
Forte ronzio o rumore udibile.
/ Collegare correttamente il cavo di massa del
giradischi.
/ I contatti tra le spine dei cavi e le prese
corrispondenti non sono stati eseguiti
correttamente. Collegare saldamente le spine.
/ Il sistema audio capta disturbi da un televisore.
Allontanare il sistema audio dal televisore o
spegnere il televisore.
2
P
EN
D
E
NL
DK
S
I
P
FIN
PL
RF
C
ÍNDICE
Preparativos
Desempacotamento 4
Instalação 4
Ligação do sistema 5
Operações básicas
Audição do som 8
Ajuste do som 9
Informações adicionais
Precauções 10
Verificação de problemas 10
Especificações 11
Bem-vindo!
Agradecemos-lhe pela aquisição do
Superaltifalante de Graves (Super
Woofer) Activo da Sony. Antes de
utilizar este altifalante de graves, leia
atentamente este manual e guarde-o
para futuras consultas.
3
P
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de
incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à
humidade.
4
P
Preparativos
Ligação do sistema
Características gerais
Utilize a tomada INPUT 1 ou os terminais INPUT 2
deste altifalante de graves quando ligar o amplificador.
Caso o seu amplificador possua um dos tipos de
tomada de saída a seguir, ligue a tomada INPUT 1 e
a tomada do amplificador mediante a utilização do
cabo de ligação de áudio fornecido.
Tomada MONO OUT
Tomada MIX OUT
Tomada(s) de saída SUB WOOFER
Tomada(s) de saída SUPER WOOFER
Caso o seu amplificador não possua as tomadas de
saída acima mencionadas, então ligue os terminais
para altifalante do amplificador aos terminais
INPUT 2.
Nota
Certifique-se de utilizar ou INPUT 1 ou INPUT 2 para
a ligação. A utilização de ambos pode resultar em um
mau funcionamento.
Medidas preliminares
Desligue a alimentação do amplificador e deste
altifalante antes de efectuar qualquer ligação.
Utilize os cabos de ligação de áudio fornecidos com o
respectivo equipamento. Caso não haja cabos de
ligação de áudio suficientes para a realização das
ligações necessárias, requer-se a aquisição de alguns
cabos de ligação de áudio opcionais.
Certifique-se de efectuar as ligações firmemente para
evitar interferências.
Ligue o cabo de alimentação CA do altifalante de
graves a uma tomada da rede.
Não é possível ligar a tomada de saída CENTER para
uso com a função Dolby Pro Logic a este altifalante.
Os sons graves não têm saída com alguns modos
Dolby Pro Logic.
(continuação)
SPEAKER
INPUT 2
INPUT 1
+–
R
+
L
+–
R
+
L
SPEAKERINPUT1
INPUT2
5
P
Preparativos
Desempacotamento
Certifique-se de ter recebido os seguintes itens:
Cabo de ligação de áudio (1)
Cabos para altifalantes (2)
Instalação
Este altifalate de graves pode ser instalado onde quer
que seja, pois com a gama de sons graves reproduzida
através do mesmo (abaixo de 150 Hz), o ouvido
humano não é capaz de detectar a direcção e a posição
do som em reprodução. Ademais, como a percepção
de estéreo se perde com as frequências graves, um
único altifalante de graves é suficiente para reproduzir
os graves dos canais estéreo.
Para obter uma melhor reprodução de graves,
recomenda-se instalar este altifalante sobre uma
superfície sólida, onde a probabilidade de ocorrer
ressonância é mínima.
Notas
Instale sempre este altifalante de graves na posição
vertical, mantendo uma distância de alguns centímetros
da parede.
Não coloque objectos sobre este altifalante, tampouco se
sente sobre ele.
Caso este altifalante de graves seja instalado no centro de
um recinto, os graves podem ser extremamente
enfraquecidos. Isto se deve à influência da onda
estacionária do recinto. Caso isto ocorra, afaste este
altifalante da região central da sala, ou elimine a causa da
onda estacionária, pela instalação de estantes na parede,
etc.
6
P
Preparativos
INPUT 1
MONO OUT
Ligação a um amplificador com uma
tomada especial para um superaltifalante
de graves
Caso o seu amplificador possua uma tomada especial
para um superaltifalante de graves (como uma tomada
MONO OUT, MIX OUT, SUB WOOFER ou SUPER
WOOFER), ligue a tomada INPUT 1 do altifalante de
graves a uma destas tomadas.
Quais os cabos necessários
Cabo de ligação de áudio (fornecido) (1)
Ligações
Ligue a tomada INPUT 1 do altifalante de graves a
uma das tomadas especiais do amplificador com o cabo
de ligação de áudio fornecido.
Nota
Caso o nível de saída do seu amplificador não seja amplo o
suficiente, o som poderá não ser suficientemente alto. Neste
caso, ligue os terminais de altifalante directamente aos
terminais INPUT 2 deste altifalante.
Ajuste de VOLTAGE SELECTOR (Não provido
aos modelos para a Europa, a América do
Norte e a Malaísia)
Verifique se VOLTAGE SELECTOR no painel posterior
do deck está ajustado à tensão da rede eléctrica local.
Em caso negativo, ajuste o selector à posição correcta,
utilizando uma chave de fenda antes de ligar o cabo de
alimentação CA a uma tomada da rede.
Ligação do cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA deste altifalante de
graves e do seu amplificador a uma tomada da rede.
Amplificador
Este altifalante
de graves
220 - 240 V 110 - 120 V
Preparativos
7
P
Ligação a um amplificador com um jogo
simples de terminais para altifalante
Caso o seu amplificador esteja equipado com um jogo
simples de terminais para altifalante, ligue o altifalante
de graves ao amplificador, e então ligue as colunas
frontais de altifalantes ao altifalante de graves.
Quais os cabos necessários
Cabo de altifalante (fornecido) (1 para cada altifalante)
Torça as extremidades descascadas do cabo cerca de 15 mm.
Certifique-se de combinar o cabo de altifalante com o
terminal apropriado nos componentes: + com + e – com –.
Caso os cabos sejam invertidos, o som será distorcido e
haverá perda dos graves.
É conveniente determinar que o cabo de altifalante marcado
com uma linha é sempre o positivo (+) e deve ser ligado ao
terminal positivo (+), para evitar ligações inapropriadas.
Ligações
1 Ligue o altifalante de graves ao amplificador.
Ligue os terminais INPUT 2 deste altifalante ao
terminais para altifalante do amplificador com os
cabos de altifalante. Certifique-se de ligar ambos
os canais, L e R.
ç: fluxo do sinal
2 Ligue as colunas frontais de altifalantes ao
altifalante de graves.
Ligue os altifalantes aos terminais para altifalante
deste altifalante de graves.
INPUT 2
+–
R
+
L
SPEAKER
R+– L+–
Ligação a um amplificador com jogo duplo
(A+B) de terminais para altifalante
Caso o seu amplificador possua jogo duplo (A+B) de
terminais para altifalante, ligue tanto o altifalante de
graves quanto as colunas frontais ao amplificador.
Quais os cabos necessários
Cabo de altifalante (fornecido) (1 para cada altifalante)
Torça as extremidades descascadas do cabo cerca de 15 mm.
Ligações
1 Ligue as colunas frontais ao amplificador.
Ligue os altifalantes aos terminais de altifalante
do seu amplificador (A).
2 Ligue o altifalante de graves ao amplificador.
Ligue os terminais INPUT 2 do altifalante de
graves aos terminais para altifalante do
amplificador (B) mediante a utilização de cabos
para altifalante (fornecidos).
Ao utilizar jogos duplos (A + B) de altifalantes,
certifique-se de seleccionar a posição «A + B» com o
seu amplificador.
Nota
Quando estiver a utilizar somente o terminal de altifalante
(A) (somente coluna frontal) ou quando a alimentação do
amplificador estiver desligada, reduza o volume ou desligue
a alimentação do altifalante de graves. Doutro modo, poder-
se-ão escutar zumbidos de interferéncia.
Amplificador
Este altifalante
de graves
}]
SPEAKER
+–
R
+
L
}]
Coluna frontal
direita (R)
Este altifalante
de graves
Coluna frontal
esquerda (L)
SPEAKER A
R+– L+–
}]
}]
Coluna frontal
direita (R)
Coluna frontal
esquerda (L)
Amplificador
Amplificador
Este altifalante
de graves
8
P
Operações básicas
Operações básicas
Ajuste do som
Pode-se ajustar o altifalante de graves de acordo com o som das colunas
frontais. O reforço do som grave proporciona uma sensação maior de
atmosfera.
1
Reproduza a sua música favorita.
Os tons de vocal masculino a conter sons graves são mais adequados
para ajustamento. Ajuste o volume das colunas frontais ao nível
costumeiro.
2
Ajuste o nível de volume do altifalante de graves.
Gire o controlo LEVEL de modo a poder escutar os sons graves um
pouco melhor do que antes. Para aumentar o volume, gire o controlo
para a direita. Para reduzir o volume, gire o controlo para a esquerda.
3
Ajuste a frequência de corte.
Gire o controlo CUT OFF FREQ de acordo com as frequências de
reprodução das suas colunas frontais.
Consulte a seguir para efectuar o ajuste.
Colunas de porte muito pequeno típicas 1
Colunas de pequeno porte típicas 2
Colunas de médio porte típicas 3
Colunas de grande porte típicas 4
4
Seleccione a polaridade de fase.
Utilize PHASE para seleccionar a polaridade de fase. O
pressionamento de PHASE reverte a polaridade e pode prover
melhor reprodução dos graves em determinados ambientes de
audição (conforme o tipo das colunas frontais, a posição do altifalante
de graves e o ajustamento da frequência de corte). Também a
expansão e a tensão do som podem ser alteradas e a sensação do
campo acústico pode ser afectada. Seleccione o ajuste que ofereça o
som preferido para a audição a partir da sua posição de escuta
normal.
5
Repita os passos de 2 a 4 para os ajustes de sua preferência.
Uma vez que tenham sido efectuados os ajustamentos desejados no
altifalante de graves, utilize o controlo VOLUME do amplificador
para ajustar o volume do altifalante de graves com o dos outros
altifalantes. Não é necessário ajustar o altifalante de graves quando se
altera o nível de volume do amplificador.
LEVEL
CUT OFF FREQ PHASE
S
MIN MAX 50Hz 200Hz
ø NORMAL
ø REVERSE
POWER
LEVEL CUT OFF FREQ
PHASE
50Hz 200Hz
1
2
3
4
Nota
Caso o som seja distorcido ao
activar o reforço de graves do seu
amplificador (tal como DBFB,
GROOVE, equalizador gráfico,
etc.) desactive o reforço de graves
e ajuste o som.
9
P
Operações básicas
Audição do som
1
Ligue a alimentação do amplificador e seleccione a fonte
sonora.
2
Pressione POWER.
O altifalante de graves liga-se e o indicador POWER acende-se em
verde.
3
Reproduza a fonte sonora.
Ajuste o VOLUME de modo que o som das colunas frontais não seja
distorcido.
Caso ocorra a sua distorção, o som do altifalante de graves também
será distorcido.
Para desligar a alimentação
Carregue em POWER para liberar o interruptor.
Caso escute ruídos ao desligar o altifalante de graves, reduza o volume do
mesmo ou desligue o amplificador antes de desligar o altifalante de graves.
Nota
Nunca ajuste os controlos de
tonalidade do amplificadr (BASS,
TREBLE, etc.) ou a saída do
equalizador a um nível elevado, e
nem introduza neste aparelho
ondas senoidais de 20 a 50 Hz,
gravadas em discos de testes
comercializadas no mercado, ou
sons especiais (sons graves de
instrumentos musicais
electrónicos, ruídos crepitantes de
gira-discos analógico, sons com
reforço de graves anormal, etc.) a
um nível elevado. Estes
procedimentos poderão causar
avarias aos altifalantes.
Quando da reprodução de discos
especiais com reforço de graves
anormal, ruídos poderão ser
emanados em adição ao som
original. Neste caso, diminua o
nível do som.
S
MIN MAX 50Hz 200Hz
ø NORMAL
ø REVERSE
POWER
LEVEL CUT OFF FREQ
PHASE
2
10
P
Informações adicionais
Especificações
Sistema
Tipo Superaltifalante de graves activo
(design magneticamente blindado)
Unidade de altifalante
Altifalante de graves: 16 cm, tipo cónico
Saída máxima utilizável
E.U.A. e Canadá 23 W
Europa e Malaísia 28 W (8 ohms, DIN)
50 W (musical)
Outros países 35 W
Amplitude de frequência de reprodução
28 Hz – 200 Hz
Frequência de corte das altas frequências
50 Hz – 200 Hz
Interruptor de fase
NORMAL (normal), REVERSE (inversão)
Entradas
Tomadas de entrada
INPUT 1: Tomada de terminal de entrada
INPUT 2: Terminais de entrada
Generalidades
Alimentação
Consumo 30 W
Dimensões Aprox. 205 x 415 x 365 mm (l/a/p)
Peso 8 kg
Acessórios fornecidos
Cabo de ligação de áudio
(1 ficha RCA - 1 ficha RCA) (1)
Cabos de altifalante (2)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Local de aquisição
E.U.A. e Canadá
Europa
Malaísia
Outros países
120 V CA, 60 Hz
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
110 - 120/220 - 240 V CA,
50/60 Hz
110 - 120/220 - 240 V CA,
50/60 Hz
Alimentação requeridaModelos
Todos os
modelos
Todos os
modelos
SA-W10
Outros
modelos
Todos os
modelos
11
P
Informações adicionais
Precauções
Acerca da segurança
Antes de utilizar o altifalante de graves, certifique-se de
que a voltagem de funcionamento do mesmo é idêntica à
tensão da rede eléctrica local.
Quando este altifalante de graves não for ser utilizado por
um período prolongado, desligue-o da tomada da rede.
Para desligar o cabo, puxe-o pela ficha; nunca pelo próprio
cabo.
Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro deste
altifalante de graves, desligue o altifalante da rede
eléctrica e solicite uma averiguação a técnicos qualificados
antes de voltar a utilizá-lo.
O cabo de alimentação CA deve ser alterado somente em
serviços técnicos qualificados.
Quando da activação ou desactivação da alimentação de
um amplificador ou outro equipamento
Reduza o volume do amplificador para o mínimo.
Para evitar avarias no altifalante de graves
Seja cuidadoso no ajuste do controlo de volume do
amplificador para evitar uma potência de entrada
excessiva.
Não tente abrir ou remontar as redes e colunas de
altifalantes.
• A rede da tela não é removível. Não tente removê-la.
Na ocorrência de irregularidades de cor no écran de um
televisor situado nas cercanias
Visto que este sistema de altifalantes é do tipo
magneticamente blindado, as colunas de altifalantes podem
ser instaladas nas cercanias de um televisor. Entretanto,
irregularidades de cor podem ainda ser observadas no écran
do televisor, conforme o tipo de televisor em utilização.
Caso constate irregularidades de cor...
nDesligue o televisor uma vez, e volte a ligá-lo após 15 a
30 minutos.
Caso as irregularidades de cor persistam...
nAumente a distância entre os altifalantes e o televisor.
Caso ocorra microfonia
Altere o posicionamento do altifalante ou reduza o volume
do amplificador.
Acerca da instalação
Não instale este altifalante de graves nas cercanias de
fontes de calor, tais como radiadores ou ductos de ar
quente, nem em locais sujeitos à luz solar directa, muito
pó, vibrações mecânicas ou choques.
Boa ventilação é essencial para a prevenção de
sobreaquecimentos internos do altifalante. Instale-o,
portanto, em um local que proporcione boa circulação de
ar. Não coloque o altifalante sobre superfícies macias ou
demasiadamente próximo de paredes, para evitar o
bloqueio dos orifícios de ventilação localizados na parte
posterior.
Acerca da limpeza da parte externa
Limpe a parte externa do altifalante com um pano macio
levemente humedecido com água. Não utilize nenhum tipo
de escova abrasiva, pó saponáceo ou solvente, tal como
álcool ou benzina.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas
concernentes a este altifalante de graves, não
abordados neste manual, consulte o seu agente Sony
mais próximo.
Verificação de problemas
Na ocorrência de alguma das dificuldades a seguir
durante a utilização deste altifalante de graves, utilize
este guia como auxílio para solucionar o problema.
Caso o problema persista, consulte o seu agente Sony
mais próximo.
Ausência de som.
/ Verifique se este altifalante de graves e os
componentes estão ligados correcta e
firmemente.
/ Gire LEVEL à direita para aumentar o volume.
Interrupção repentina do som.
/ Os cabos de altifalante podem estar em curto-
circuito. Ligue os cabos apropriadamente.
Distorção do som.
/ O sinal de entrada é imperfeito.
/ O nível do sinal de entrada está muito alto.
Interferências ou zumbidos intensos.
/ Ligue o fio terra do gira-discos correctamente.
/ Os contactos entre as fichas dos cabos de
ligação e as tomadas correspondentes não
foram feitos apropriadamente. Ligue as fichas
firmemente.
/ O sistema de áudio está a captar interferências
de um televisor. Afaste o sistema de áudio do
televisor, ou desligue o televisor.
2
DK
EN
D
E
NL
FIN
S
I
P
DK
PL
RF
C
INDHOLDSFORTEGNELSE
Til at begynde med
Udpakning 4
Installation 4
Tilslutning af systemet 5
Grundlæggende anvendelse
Lytning til lyden 8
Regulering af lyden 9
Anden information
Sikkerhedsforskrifter 10
Fejlfinding 10
Specifikationer 11
Velkommen
Tak fordi du har købt denne Sony
superwoofer med indbygget forstærker.
Læs denne betjeningsvejledning
grundigt og gem den til senere
konsultation, før du begynder at bruge
wooferen.
3
DK
ADVARSEL
For at forhindre brand og
stød, må denne
komponent ikke udsættes
for regn eller fugt.
4
DK
Til at begynde med
Tilslutning af systemet
Oversigt
Brug enten INPUT 1-jacken eller INPUT 2-terminalerne
på wooferen, når du tilslutter forstærkeren.
Hvis din forstærker har en af de følgende typer
udgangsjacker, skal INPUT 1-jacken og
forstærkerens jack forbindes ved hjælp af det
medfølgende lydkabel.
MONO OUT-jacker
MIX OUT-jack
SUB WOOFER udgangsjack(er)
SUPER WOOFER udgangsjack(er)
Hvis din forstærker ikke har de ovenfor nævnte
udgangsjacker, skal højttalerterminalerne på
forstærkeren forbindes med INPUT 2-terminalerne
istedet.
Bemærk
Brug enten INPUT 1 eller INPUT 2 til tilslutningen.
Hvis de begge to anvendes, er der risiko for
fejlfunktion.
Inden du begynder
Sluk for forstærkeren og wooferen, inden du udfører
nogen tilslutninger.
Brug de lydkabler, der følger med respektive
komponenter. Hvis der ikke er lydkabler nok, til at
de nødvendige tilslutninger kan udføres, er du nødt
til at købe nogle flere lydkabler.
Sørg for at trykke stikpropperne helt ind, så støj
undgås.
Sæt wooferens netledning i en stikkontakt i væggen.
Det er ikke muligt at forbinde CENTER-
udgangsjacken til brug med Dolby Pro Logic
funktionen til wooferen. I nogle Dolby Pro Logic
indstillinger er der ingen baslyd.
(fortsat)
SPEAKER
INPUT 2
INPUT 1
+–
R
+
L
+–
R
+
L
SPEAKERINPUT1
INPUT2
5
DK
Til at begynde med
Udpakning
Kontroller, at de følgende dele er med:
Lydkabel (1)
Højttalerkabel (2)
Installation
Wooferen kan anbringes hvor som helst, fordi med
bastoneområdet fra wooferen (under 150 Hz), kan det
menneskelige øre ikke opfatte den gengivne lyds
retning og position. Da stereovirkningen desuden går
tabt med basfrekvenserne, er en enkelt woofer nok til
at gengive stereokanalernes bas.
For at opnå en bedre basgengivelse, anbefaler vi, at
wooferen installeres på et solidt gulv, hvor resonans
ikke forekommer.
Bemærk
Placer altid wooferen i lodret stilling, med en afstand på
mere end et par cm fra væggen.
Anbring aldrig noget ovenpå wooferen og lad være med
at sætte dig på den.
Hvis wooferen placeres i midten af rummet, kan bassen
blive meget svag. Dette skyldes påvirkningen af rummets
standbølge. I dette tilfælde bør wooferen flyttes væk fra
rummets midte eller du skal eliminere årsagen til
standbølgen ved at sætte en boghylde op på væggen etc.
6
DK
Til at begynde med
Indstilling af spændingsvælgeren (VOLTAGE
SELECTOR)
(Modellerne til Europa, Nordamerika og
Malaysia har ikke en sådan)
Kontroller, at spændingsvælgeren (VOLTAGE
SELECTOR) på bagsiden af båndoptageren er sat i den
stilling, der modsvarer den lokale spænding.
Hvis dette ikke er tilfældet, skal den sættes i den
rigtige stilling ved hjælp af en skruetrækker, inden
netledningen sættes i en stikkontakt i væggen.
Tilslutning af netledningen
Sæt wooferens og forstærkerens netledning i en
stikkontakt i væggen.
Tilslutning til en forstærker med en speciel
superwoofer-jack
Hvis din forstærker er udstyret med en speciel
superwoofer-jack (som f.eks. en MONO OUT-jack, MIX
OUT-jack, SUB WOOFER-jack eller SUPER WOOFER-
jack): Forbind INPUT 1 jacken på wooferen til en af
disse jacker.
Hvilken kabler skal jeg bruge?
Lydkabler (medfølger) (1)
Tilslutninger
Forbind INPUT 1 jacken på wooferen til en af
specialjackerne på forstærkeren ved hjælp af det
medfølgende lydkabel.
Bemærk
Hvis din forstærkers udgangsniveau ikke er stort nok, er det
ikke sikkert, at lyden bliver høj nok. I dette tilfælde skal du
forbinde højttalerterminalerne på forstærkeren direkte med
INPUT 2-terminalerne på wooferen.
INPUT 1
MONO OUT
Denne wooferForstærker
220 - 240 V 110 - 120 V
Til at begynde med
7
DK
Tilslutning til en forstærker med et dobbelt
sæt (A + B) højttalerterminaler
Tilslut både wooferen og fronthøjttalerne til
forstærkeren, hvis din forstærker er udstyret med et
dobbelt sæt (A + B) højttalerterminaler.
Hvilke kabler skal jeg bruge?
Højttalerkabel (medfølger) (1 til hver højttaler)
Sno de nøgne ender af kablet ca. 15 mm.
Tilslutninger
1 Tilslut fronthøjttalerne til forstærkeren.
Forbind højttalerne til højttalerterminalerne (A)
på din forstærker.
2 Tilslut wooferen til forstærkeren.
Forbind INPUT 2 terminalerne på wooferen med
forstærkerens højttalerterminaler (B) ved hjælp af
højttalerkablerne (medfølger).
Husk at vælge A+B-stilling på forstærkeren, når du
bruger to sæt (A+B) højttalere.
Bemærk
Hvis du kun anvender højttalerterminal (A) (kun
fronthøjttaler) eller hvis der er slukket for forstærkeren, skal
du sænke lydstyrken eller slukke for wooferen, da der ellers
kan opstå brum.
INPUT 2
+–
R
+
L
SPEAKER B
R+– L+–
SPEAKER A
R+– L+–
}]
}]
Tilslutning til en forstærker med et enkelt
sæt højttalerterminaler
Hvis din forstærker er udstyret med et enkelt sæt
højttalerterminaler: Tilslut wooferen til forstærkeren,
og tilslut derefter fronthøjttalerne til wooferen.
Hvilke kabler skal jeg bruge?
Højttalerkabler (medfølger) (1 til hver højttaler).
Sno de nøgne ender af kablet ca. 15 mm.
Husk at sætte det rigtige højttalerkabel i den rigtige terminal
på komponenterne: + i + og – i –. Hvis kablerne ombyttes, vil
lyden blive forvrænget og bassen mangle.
Det er praktiskt at beslutte sig for, at højttalerkablet, der er
mærket med en streg, altid er det positive (+) og skal sættes i
den positive (+) terminal, for at undgå forkerte tilslutninger.
Tilslutninger
1 Tilslut forstærkeren.
Forbind INPUT 2-terminalerne på wooferen med
forstærkerens højttalerterminaler ved hjælp af
højttalerkablerne. Husk at forbinde både venstre
(L) og højre (R) kanaler.
ç: signalretning
2 Tilslut fronthøjttalerne til wooferen.
Forbind højttalerne til wooferens
højttalerterminaler.
Forstærker
Fronthøjttaler
(venstre)
Fronthøjttaler
(højre)
Forstærker
Denne woofer
Fronthøjttaler
(venstre)
}]
SPEAKER
+–
R
+
L
}]
Fronthøjttaler
(højre)
Denne woofer
INPUT 2
+–
R
+
L
SPEAKER
R+– L+–
Forstærker
Denne woofer
8
DK
Grundlæggende anvendelse
Grundlæggende anvendelse
Regulering af lyden
Wooferen kan indstilles til lyden fra fronthøjttalerne.
Forstærkning af bassen giver en bedre fornemmelse af lydbilledet.
1
Spil din yndlingsmelodi.
Melodier med mandlige sangstemmer, der indeholder baslyd, er mest
egnet til justering. Indstil fronthøjttalernes lydstyrke til det
sædvanlige niveau.
2
Juster wooferens lydstyrkeniveau.
Drej LEVEL-kontrollen, så bassen bliver lidt tydeligere end før. Drej
kontrollen i retningen med uret, hvis lydstyrken skal øges og i
retningen mod uret, hvis den skal mindskes.
3
Juster afskæringsfrekvensen.
Drej CUT OFF FREQ-kontrollen i overensstemmelse med
fronthøjttalernes gengivefrekvenser.
Se følgende, når du justerer.
Typiske, meget små højttalere 1
Typiske, små højttalere 2
Typiske, mellemstore højttalere 3
Typiske, store højttaler 4
4
Vælg fasepolariteten.
Brug PHASE til at vælge fasepolariteten. Hvis PHASE holdes inde,
ombyttes polariteten, hvilket kan give en bedre basgengivelse i visse
lytteomgivelser (afhængigt af typen af fronthøjttalerne, wooferens
position og indstilling af afskæringsfrekvensen). Det kan også
bevirke, at lydens rumlighed og tæthed ændres og påvirke
fornemmelsen af lydfeltet. Vælg den indstilling, der giver den
foretrukne lyd, når du lytter fra din sædvanlige lytteposition.
5
Gentag trin 2 til 4 for at justere som ønsket.
Når wooferen først er indstillet som ønsket, kan VOLUME-kontrollen
på forstærkeren anvendes til at regulere wooferens lydstyrke til de
andre højttaleres lydstyrke. Det er ikke nødvendigt at justere woofer-
indstillingerne, når du ændrer lydsstyrkeniveau for forstærkeren.
LEVEL
CUT OFF FREQ PHASE
S
MIN MAX 50Hz 200Hz
ø NORMAL
ø REVERSE
POWER
LEVEL CUT OFF FREQ
PHASE
50Hz 200Hz
1
2
3
4
Bemærk
Kobl basforstærkningen ud og
reguler lyden, hvis den er
forvrænget, når basforstærkningen
kobles ind fra forstærkeren (som
f.eks. DBFB, GROOVE, den
grafiske equalizer etc.).
9
DK
Grundlæggende anvendelse
Lytning til lyden
1
Tænd for forstærkeren og vælg lydkilden.
2
Tryk på POWER.
Wooferen tænder, og POWER-indikatoren lyser grønt.
3
Spil lydkilden.
Reguler lydstyrken med VOLUME, så lyden fra fronthøjttalerne ikke
bliver forvrænget.
Hvis lyden er forvænget, vil lyden fra wooferen også blive
forvrænget.
Således afbrydes wooferen
Tryk på POWER, så den udløses.
Hvis der er støj, når du slukker for wooferen: Sænk wooferens lydstyrke eller
sluk for forstærkeren, før du slukker for wooferen.
Bemærk
Forsøg aldrig at teste denne
højttaler ved hjælp af ekstreme
lydsignaler fra en test-CD i
handelen eller speciel baslyd fra
elektroniske instrumenter. Udsæt
ikke højttaleren for sinustoner
mellem 20 - 50 Hz, og indstil ikke
kontrollerne på forstærkeren
(BASS, TREBLE etc.) eller
equalizeren i ekstremt høje
stillinger. Pas på pludselig kraftig
støj som f.eks. drøn fra en analog
pladespiller. Dette kan beskadige
højttalerne.
Hvis en speciel plade med
abnormt stærk bas spilles, kan der
optræde forvrængning i den
originale lyd. Sænk i så fald
lydstyrken.
S
MIN MAX 50Hz 200Hz
ø NORMAL
ø REVERSE
POWER
LEVEL CUT OFF FREQ
PHASE
2
10
DK
Anden information
Specifikationer
System
Type Aktiv Super Woofer (magnetisk afskærmet
design)
Højttalerenhed Woofer: 16 cm kegletype
Max. udgangseffekt i praksis
USA og Canada 23 W
Europa og Malaysia 28 W (8 ohm, DIN)
50 W (MUSIK)
Andre lande 35 W
Frekvensområde for gengivelse
28 Hz – 200 Hz
Højfrekvent afskæringsfrekvens
50 Hz – 200 Hz
Faseskift NORMAL (normal), REVERSE (modfase)
Indgange
Indgangsjacker INPUT 1: Indgangsjack
INPUT 2: Indgangsterminaler
Generelt
Strømforsyning
Effektforbrug 30 W
Mål Ca. 205 x 415 x 365 mm (b/h/d)
Vægt 8 kg
Medfølgende tilbehør
Lydkabler (1 phonostik - 1 phonostik) (1)
Højttalerkabler (2)
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Købssted
USA og Canada
Europa
Malaysia
Andre lande
120 V AC, 60 Hz
220 - 230 V AC, 50/60 Hz
220 - 230 V AC, 50/60 Hz
110 - 120/220 - 240 V AC,
50/60 Hz
110 - 120/220 - 240 V AC,
50/60 Hz
StrømforsyningModeller
Alle modeller
Alle modeller
SA-W10
Andre
modeller
Alle modeller
11
DK
Anden information
Sikkerhedsforskrifter
Om sikkerheden
Forvis dig om, at wooferens driftsspænding er identisk
med den lokale spænding, før du begynder at bruge
wooferen.
Tag wooferen ud af forbindelse med stikkontakten i
væggen, hvis den ikke skal anvendes i længere tid. Tag
altid fat i stikket, når du tager netledningen ud. Træk
aldrig i ledningen.
Hvis der er kommet væske eller fremmedlegemer ind i
wooferen, skal den tages ud af forbindelse og undersøges
af en kvalificeret fagmand, før den bruges igen.
Netledningen må kun udskiftes af en kvalificeret
fagmand.
Når der tændes eller slukkes for en forstærker eller
andet udstyr
Sænk forstærkerens lydstyrke til minimum.
Undgå at beskadige wooferen
Vær forsigtig med indstillingen af forstærkerens
lydstyrkekontrol, så for megen indgangseffekt undgås.
Forsøg ikke at åbne kabinettet eller omforme højttalere
og/eller kredsløb.
Trådnettet er ikke aftagbart. Forsøg ikke at tage det af.
Hvis der er uregelmæssige farver på en TV-skærm i
nærheden
Da højttalerne er af den magnetisk afskærmede type, gør det
ikkke noget, at de placeres i nærheden af et fjernsyn. Dog
kan der stadig være uregelmæssige farver på TV-skærmen,
afhængigt af hvilken type fjernsyn, du har.
Hvis uregelmæssige farver observeres...
nSluk for fjernsynet, og tænd for det igen efter 15 til 30
minutters forløb.
Hvis de uregelmæssige farver stadig er der...
nPlacer højttalerne længere væk fra fjernsynet.
Hvis der er hyletoner
Stil højtaleren et andet sted eller skru ned for forstærkerens
lydstyrke.
Om placeringen
Placer ikke wooferen i nærheden af varmekilder som f.eks.
varmeapparater o.lign. eller på et sted med direkte sol,
meget støv, mekanisk vibration eller stød.
God ventilation er vigtig for at forhindre overophedning
af wooferen. Placer wooferen på et sted med tilstrækkelig
luftcirkulation. Undlad at anbringe wooferen på en blød
flade eller for tæt på en væg, da dette kan blokere
ventilationsåbningerne på bagsiden af komponenten.
Om rengøring af kabinettet
Rengør kabinettet med en blød klud, der er let fugtet med
vand. Brug ikke nogen former for ridsende svampe,
skurepulver eller opløsningsmidler som f.eks. alkohol eller
rensebenzin.
Henvend dig gerne til nærmeste Sony forhandler, hvis
du har nogen spørgsmål om eller problemer med din
woofer.
Fejlfinding
Forsøg at løse problemet ved hjælp af denne
fejlfindingsoversigt, hvis du løber ind i nogen af de
følgende vanskeligheder, når du bruger wooferen.
Henvend dig gerne til nærmeste Sony forhandler, hvis
problemet ikke kan løses.
Der er ingen lyd.
/ Kontroller, om wooferen og komponenterne er
korrekt og ordentligt tilsluttede.
/ Drej LEVEL i retningen med uret for at øge
lydstyrken.
Der er pludselig ingen lyd.
/ Højttalerkablerne kan være kortsluttede. Tilslut
dem korrekt.
Lyden er forvrænget.
/ Indgangssignalet er ufuldstændigt.
/ Indgangssignalet er for højt.
Kraftig brum eller støj.
/ Sæt pladespillerens jordledning rigtigt i
forbindelse.
/ Kontakten mellem forbindelsesledningernes
stikpropper og de modsvarende jacker er ikke
god nok. Tryk stikpropperne helt ind.
/ Lydsystemet opsamler en del støj fra et
fjernsyn. Flyt lydsystemet væk fra fjernsynet
eller sluk for fjernsynet.
2
FIN
EN
D
E
NL
FIN
S
I
P
DK
PL
RF
C
SISÄL
Aloittaminen
Laitteen purkaminen pakkauksesta 4
Asennus 4
Järjestelmän liittäminen 5
Perustoimet
Äänen kuuntelu 8
Äänen säätö 9
Lisätietoja
Huomautuksia 10
Vianetsintä 10
Tekniset tiedot 11
Tervetuloa!
Kiitämme aktiivisen Sony-
superbassokaiuttimen hankinnasta.
Pyydämme lukemaan tämän
käyttöohjeen huolellisesti ennen
bassokaiuttimen käyttöä ja säilyttämään
ohjekirjasen mahdollista tulevaa
tarvetta varten.
3
FIN
Varoitus
Tulipalo- ja
sähköiskuvaaran
välttämiseksi älä saata
tätä laitetta alttiiksi
sateelle tai kosteudelle.
4
FIN
Aloittaminen
Järjestelmän liittäminen
Yleiskatsaus
Käytä bassokaiuttimen INPUT 1 -liitintä tai INPUT 2 -
liittimiä, kun liität vahvistimen.
Jos vahvistimessasi on jokin seuraavista
lähtöliittimistä, liitä INPUT 1 -liitin ja vahvistimen
liitin varusteisiin kuuluvalla äänen liitäntäjohdolla.
MONO OUT -liittimet
MIX OUT -liitin
SUB WOOFER -lähtöliitin (liittimet)
SUPER WOOFER -lähtöliitin (liittimet)
Jos vahvistimessasi ei ole edellä mainittuja
lähtöliittimiä, liitä vahvistimen kaiutinliittimet
INPUT 2 -liittimiin.
HUOM!
Käytä liitäntään joko liitintä INPUT 1 tai INPUT 2.
Kummankin käyttäminen saattaa aiheuttaa laitteen
epäkuntoon menemisen.
Ennen kuin aloitat
Katkaise virta vahvistimesta ja bassokaiuttimesta
ennen kuin alat suorittaa liitäntöjä.
Käytä kunkin laitteen mukana toimitettua äänen
liitäntäjohtoa. Jos äänen liitäntäjohtoja ei ole
tarpeeksi liitäntöjen suorittamiseen, hanki lisäjohtoja.
Kohinan välttämiseksi johdot on liitettävä lujasti
liittimiin.
Liitä bassokaiuttimen verkkojohto seinäpistorasiaan.
Bassokaiuttimeen ei voi liittää CENTER-lähtöliitintä
Dolby Pro Logic -toiminnon käyttöä varten.
Bassoääntä ei tule joillakin Dolby Pro Logic -
muodoilla.
(jatkuu)
SPEAKER
INPUT 2
INPUT 1
+–
R
+
L
+–
R
+
L
SPEAKERINPUT1
INPUT2
5
FIN
Aloittaminen
Laitteen purkaminen
pakkauksesta
Varmista, että seuraavat varusteet on toimitettu
laitteen mukana:
Äänen liitäntäjohto (1)
Kaiutinjohto (2)
Asennus
Bassokaiutin voidaan asettaa mihin tahansa, koska
ihmiskorva ei pysty havaitsemaan bassokaiuttimen
toistaman bassoalan (alle 150 Hz) äänen suuntaa ja
asemaa. Ja koska stereotehosteella ei myöskään ole
merkitystä bassotaajuuksilla, yksi bassokaiutin riittää
stereokanavien basson toistoon.
Jotta saadaan parempi bassotoisto, on suositeltavaa
asettaa bassokaiutin tukevalle lattialle, jossa
resonanssia ei ole.
HUOM!
Asenna bassokaiutin aina pystysuoraan ja jätä muutaman
sentin väli seinään.
Älä aseta bassokaiuttimen päälle mitään esineitä äläkä istu
sen päälle.
Jos bassokaiutin asetetaan keskelle huonetta, bassoääni
saattaa heikentyä huomattavasti. Tämä johtuu huoneessa
olevan seisovan aallon vaikutuksesta. Tästä syystä älä
aseta bassokaiutinta keskelle huonetta, tai poista seisovan
aallon aiheuttaja, asettamalla seinälle esim. kirjahylly.
6
FIN
Aloittaminen
Liitäntä vahvistimeen, jossa on erityinen
liitin superbassokaiuttimelle
Jos vahvistimessasi on erityinen liitin
superbassokaiuttimelle (kuten MONO OUT -liitin, MIX
OUT -liitin, SUB WOOFER -liitin tai SUPER WOOFER
-liitin), liitä bassokaiuttimen INPUT 1 -liitin johonkin
näistä liittimistä.
Mitä johtoja tarvitaan?
Äänen liitäntäjohto (vakiovaruste) (1)
Liittäminen
Liitä bassokaiuttimen INPUT 1 -liitin johonkin
vahvistimen erityisliittimistä varusteisiin kuuluvalla
äänen liitäntäjohdolla.
HUOM!
Jos vahvistimesi lähtötaso ei ole tarpeeksi suuri, ääni ei
kenties ole tarpeeksi voimakas. Liitä vahvistimen
kaiutinliittimet tällöin suoraan bassokaiuttimen INPUT 2 -
liittimiin.
Jännitteen valitsimen säätö
(ei Euroopan, Pohjois-Amerikan ja Malesia
malleissa)
Varmista, että takaseinässä oleva jännitteen valitsin on
asennossa, joka vastaa paikallista verkkojännitettä. Jos
säädin on väärässä asennossa, säädä se oikeaan
asentoon ruuvimeisselillä ennen kuin liität
verkkojohdon seinäpistorasiaan.
Verkkojohdon liittäminen
Liitä bassokaiuttimen ja vahvistimen verkkojohto
seinäpistorasiaan.
INPUT 1
MONO OUT
Vahvistin
Tämä
bassokaiutin
220 - 240 V 110 - 120 V
Aloittaminen
7
FIN
Liitäntä vahvistimeen, jossa on yhdet
kaiutinliittimet
Jos vahvistimessasi on yhdet kaiutinliittimet, liitä
bassokaiutin vahvistimeen ja liitä sitten etukaiuttimet
bassokaiuttimeen.
Mitä johtoja tarvitaan?
Kaiutinjohto (vakiovaruste) (1 kullekin kaiuttimelle)
Irrota johdoista eristettä noin 15 mm ja kierrä johtojen
säikeet yhteen.
Liitä kaiutinjohto oikein laitteiden liittimiin: + liitin +
liittimeen ja – liitin – liittimeen. Jos johdot menevät väärin
päin, ääni säröytyy ja bassoääni jää puuttumaan.
On kätevää päättää, että juovalla merkitty kaiutinjohto on
aina positiivinen (+) ja on liitettävä positiiviseen (+)
liittimeen , jotta johtoja ei liitetä väärin.
Liittäminen
1 Liitä bassokaiutin vahvistimeen.
Liitä bassokaiuttimen INPUT 2 -liittimet
vahvistimen kaiutinliittimiin kaiutinjohdoilla.
Liitä sekä vasen (L) että oikea (R) kanava.
ç: Signaalivirta
2 Liitä etukaiuttimet bassokaiuttimeen.
Liitä kaiuttimet bassokaiuttimen kaiutinliittimiin.
Liitäntä vahvistimeen, jossa on kahdet
kaiutinliittimet (A+B)
Jos vahvistimessasi on kahdet kaiutinliittimet (A+B),
liitä sekä bassokaiutin että etukaiuttimet vahvistimeen.
Mitä johtoja tarvitaan?
Kaiutinjohto (vakiovaruste) (1 kullekin kaiuttimelle)
Irrota eristettä noin 15 mm ja kierrä johtojen säikeet yhteen.
Liittäminen
1 Liitä etukaiuttimet vahvistimeen.
Liitä kaiuttimet vahvistimen kaiutinliittimiin (A).
2 Liitä bassokaiutin vahvistimeen. Liitä
bassokaiuttimen INPUT 2 -liittimet vahvistimen
kaiutinliittimiin (B) kaiutinjohdoilla
(vakiovaruste).
Kun käytät kahta kaiutinparia (A+B), valitse
vahvistimella asento “A+B”.
HUOM!
Kun käytät vain kaiutinliitintä (A) (vain etukaiutin) tai kun
vahvistimen virta on katkaistu, pienennä äänenvoimakkuus
tai katkaise bassokaiuttimesta virta, sillä muuten saattaa
kuulua kohinaa.
INPUT 2
+–
R
+
L
SPEAKER
R+– L+–
Vahvistin
Tämä
bassokaiutin
}]
SPEAKER
+–
R
+
L
}]
Etukaiutin
(vasen)
Etukaiutin
(oikea)
Tämä
bassokaiutin
SPEAKER A
R+– L+–
}]
}]
Vahvistin
Etukaiutin
(oikea)
Etukaiutin
(vasen)
INPUT 2
+–
R
+
L
SPEAKER B
R+– L+–
Vahvistin
Tämä
bassokaiutin
8
FIN
Perustoimet
Perustoimet
Äänen säätö
Bassokaiutin voidaan säätää etukaiuttimien äänelle sopivaksi. Bassoäänen
vahvistaminen antaa suuren läsnäolon tunnun.
1
Soita mielikappalettasi.
Matala miesääni on paras säädön kannalta. Säädä etukaiuttimien
äänenvoimakkuus tavalliselle tasolle.
2
Säädä bassokaiuttimen äänenvoimakkuus.
Käännä LEVEL-säädintä niin, että kuulet bassoäänet hieman
tavallista kovemmin. Äänenvoimakkuutta suurennetaan kääntämällä
säädintä myötäpäivään. Sitä pienennetään kääntämällä säädintä
vastapäivään.
3
Säädä leikkaustaajuus.
Käännä CUT OFF FREQ -säädintä etukaiuttimien toistotaajuuksien
mukaisesti.
Katso seuraavaa säätäessäsi.
Tyypilliset erittäin pienikokoiset kaiuttimet 1
Tyypilliset pienikokoiset kaiuttimet 2
Tyypilliset keskikokoiset kaiuttimet 3
Tyypilliset suurikokoiset kaiuttimet 4
4
Valitse vaiheen napaisuus.
Valitse vaiheen napaisuus PHASE-säätimellä. PHASE-säätimen
painaminen kääntää napaisuuden käänteiseksi, mikä saattaa antaa
paremman äänentoiston tietyissä kuunteluympäristöissä (riippuen
etukaiuttimien tyypistä, bassokaiuttimen asennosta ja
leikkaustaajuuden säädöstä). Tämä saattaa myös muuttaa äänen
laajuutta ja avaruutta ja vaikuttaa äänikentän tunnelmaan. Valitse
asento, josta ääni kuulostaa miellyttävimmältä kuunneltaessa
tavallisessa kuunteluasennossa.
5
Säädä toistamalla vaiheita 2-4.
Kun bassosäädin on säädetty, säädä vahvistimen VOLUME-
säätimellä bassokaiuttimen äänenvoimakkuus muita kaiuttimia
vastaavaksi. Bassokaiuttimen säätöä ei tarvitse muuttaa
muutettaessa vahvistimen äänenvoimakkuustasoa.
50Hz 200Hz
1
2
3
4
LEVEL
CUT OFF FREQ PHASE
S
MIN MAX 50Hz 200Hz
ø NORMAL
ø REVERSE
POWER
LEVEL CUT OFF FREQ
PHASE
HUOM!
Jos ääni säröytyy kytkettäessä
bassovahvistus vahvistimesta
(kuten DBFB, GROOVE , graafinen
taajuuskorjain jne.), katkaise
bassovahvistus pois päältä ja säädä
ääni.
9
FIN
Perustoimet
Äänen kuuntelu
1
Kytke virta vahvistimeen ja valitse ohjelmalähde.
2
Paina POWER-painiketta.
Bassokaiuttimen virta kytkeytyy ja POWER-merkkivalo syttyy
palamaan vihreänä.
3
Soita ohjelmalähdettä.
Säädä VOLUME-säädin niin, että etukaiuttimista kuuluva ääni ei ole
säröytynyt.
Jos ääni on säröytynyt, bassokaiuttimista kuuluva ääni säröytyy
myös.
Katkaise virta
Vapauta kytkin painamalla painiketta POWER.
Jos kuuluu kohinaa katkaistaessa bassokaiutin pois päältä, pienennä
bassokaiuttimen äänenvoimakkuus tai katkaise vahvistin pois päältä ennen
kuin katkaiset bassokaiuttimen.
HUOM!
Älä koskaan säädä vahvistimen
sävysäädintä (BASS, TREBLE jne.)
tai taajuuskorjaimen lähtöä
suurelle tasolle tai myynnissä
olevan testilevyn äänitetyt 20 Hz -
50 Hz tulon siniaallot tai erityinen
ääni (elektronisen musiikki-
instrumentin bassoääni, analogisen
levysoittimen sykekohina,
epätavallisesti korostettu basso
tms.) tulee suurella tasolla tähän
laitteeseen. Tämä vahingoittaa
kaiuttimia.
Jos soitetaan erityistä,
epätavallisesti korostettuja
bassoääniä sisältävää levyä,
kohinaa saattaa kuulua
alkuperäisen äänen kanssa.
Pienennä tällöin äänen tasoa.
S
MIN MAX 50Hz 200Hz
ø NORMAL
ø REVERSE
POWER
LEVEL CUT OFF FREQ
PHASE
2
10
FIN
Lisätietoja
Tekniset tiedot
Järjestelmä
Tyyppi Aktiivinen superbassokaiutin (magneettisesti
eristetty rakenne)
Kaiutinyksikkö Bassokaiutin: 16 cm, kartiomainen
Käytännöllinen maks. lähtö
USA ja Kanada 23 W
Eurooppa ja Malesia 28 W (8 ohmia, DIN)
50 W (Musiikki)
Muut maat 35 W
Toistuva taajuusala
28 Hz – 200 Hz
Korkeiden taajuuksien leikkaustaajuus
50 Hz – 200 Hz
Vaihekytkin NORMAL (normaali), REVERSE (käänteinen)
Tulot
Tuloliittimet INPUT 1: Tulon nastaliitin
INPUT 2: Tuloliittimet
Yleistä
Virtavaatimukset
Virrankulutus 30 W
Mitat Noin 205 x 415 x 365 mm (l/k/s)
Paino 8 kg
Vakiovarusteet
Äänen liitäntäjohto
(1 phonopistoke - 1 phonopistoke) (1)
Kaiutinjohto (2)
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä
ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Ostopaikka
USA ja Kanada
Eurooppa
Malesia
Muut maat
120 V vaihtovirta, 60 Hz
220 - 230 V vaihtovirta,
50/60 Hz
220 - 230 V vaihtovirta,
50/60 Hz
110 - 120/220 - 240 V
vaihtovirta, 50/60 Hz
110 - 120/220 - 240 V
vaihtovirta, 50/60 Hz
VirtavaatimuksetMallit
Kaikki mallit
Kaikki mallit
SA-W10
Muut mallit
Kaikki mallit
11
FIN
Lisätietoja
Huomautuksia
Turvallisuudesta
Ennen kuin alat käyttää bassokaiutinta, varmista, että sen
käyttöjännite on sama kuin paikallinen verkkojännite.
Irrota bassokaiutin verkosta, jos sitä ei aiota käyttää
pitkään aikaan. Kun irrotat johdon, tartu kiinni
pistokkeesta. Älä koskaan vedä itse johdosta.
Jos bassokaiuttimen sisään putoaa tai kaatuu jotakin,
irrota se heti verkosta ja tarkistuta ammattihenkilöllä
ennen kuin käyttöä jatketaan.
Verkkojohdon vaihto tulee jättää ammattitaitoisen
huoltoliikkeen suoritettavaksi.
Kytkettäessä tai katkaistaessa vahvistin tai muu laite
Pienennä vahvistimen äänenvoimakkuus minimiin.
Bassokaiuttimen vahingoittumisen välttäminen
Säädä vahvistimen äänenvoimakkuussäädin huolellisesti
välttääksesi liiallisen tulotehon.
Älä yritä avata laitteen koteloa tai muuttaa kaiuttimien ja
verkkojen rakennetta.
Verkko ei ole irrotettava. Älä ota sitä pois.
Jos lähellä olevan TV-vastaanottimen kuvassa näkyy
värihäiriöitä
Koska kaiuttimet ovat magneettisesti eristetyt, ne voidaan
sijoittaa TV-vastaanottimen lähelle. TV:n tyypistä riippuen
sen kuvassa saattaa silti esiintyä värihäiriöitä.
Jos värihäiriöitä esiintyy...
nKatkaise TV:stä kerran virta ja kytke se sitten uudelleen
15-30 minuutin kuluttua.
Jos värihäiriöitä esiintyy yhä...
nSijoita kaiuttimet kauemmas TV-vastaanottimesta.
Jos ulvontaa esiintyy
Muuta kaiuttimen paikkaa ja pienennä vahvistimen
äänenvoimakkuutta.
Asennuksesta
Älä sijoita bassokaiutinta lähelle lämmönlähteitä kuten
esim. lämmittimiä tai ilmastointilaitteiden ilmakanavia,
paikkaan, johon aurinko paistaa suoraan, jossa on
huomattavasti pölyä, mekaanista värinää tai tärinää.
Hyvä ilmanvaihto estää lämmön kertymisen
bassokaiuttimen sisään. Sijoita bassokaiutin sellaiseen
paikkaan, jossa ilma pääsee vaihtumaan riittävästi. Älä
sijoita bassokaiutinta pehmeälle pinnalle tai liian lähelle
seinää, sillä takana oleva ilmanvaihtoaukko saattaa tällöin
tukkeutua.
Pintojen puhdistuksesta
Puhdista pinnat kevyesti veteen kastetulla pehmeällä
kankaalla. Älä käytä hankauslappuja, hankaavia pulvereita
tai sellaisia liuottimia kuten alkoholia tai bensiiniä.
Jos bassokaiuttimen suhteen ilmenee kysyttävää tai
ongelmia, joita ei ole käsitelty tässä käyttöohjeessa,
pyydämme ottamaan yhteyden lähimpään Sony-
edustajaan.
Vianetsintä
Jos bassokaiuttimen käytössä ilmenee seuraavanlaisia
häiriöitä, yritä korjata asia tämän vianetsintäoppaan
avulla. Jos ongelmaa ei saada korjattua, ota yhteys
lähimpään Sony-edustajaan.
Ei ääntä.
/ Varmista, että tämä bassokaiutin ja muut
laitteet on liitetty oikein.
/ Suurenna äänenvoimakkuutta kääntämällä
LEVEL-säädintä myötäpäivään.
Ääni lakkaa yhtäkkiä.
/ Kaiutinjohdot ovat kenties oikosulussa. Liitä
johdot oikein.
Ääni on säröytynyt.
/ Tulosignaalissa on vikaa.
/ Tulosignaalin taso on liian korkea.
Huomattava humina tai kohina.
/ Liitä levysoittimen maajohto oikein.
/ Liitäntäjohtojen pistokkeiden ja vastaavien
liitinten kontakti virheellinen. Liitä pistokkeet
lujasti.
/ Audiojärjestelmä poimii kohinaa TV-
vastaanottimesta. Siirrä järjestelmä kauemmas
TV-vastaanottimesta tai katkaise TV:stä virta.
64


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony sa w 10 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony sa w 10 in the language / languages: German, Dutch, Danish, Italian, Portuguese, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,55 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sony sa w 10

Sony sa w 10 User Manual - English - 24 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info