21353
105
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/120
Next page
2-103-583- E1(3) PT
DVD Recorder
Manual de Instruções
RDR-HX900/RDR-HX1000
© 2004 Sony Corporation
2
AVISO
Para evitar riscos de incêndio ou des-
cargas eléctricas não exponha o apare-
lho à chuva ou à humidade. Para evitar
choques eléctricos não abra a caixa do
aparelho. A assistência técnica só pode
ser prestada por pessoal quali cado.
O cabo de alimentão deve ser subs-
tituído exclusivamente num serviço de
assistência técnica qualifi cado.
Este aparelho está classifi cado como
pertencendo à CLASSE LASER 1. A
marca respectiva está localizada na
parte posterior externa do aparelho.
CUIDADO
A utilizão de instrumentos ópticos
com este produto aumenta o risco de
lesões oculares. Como o raio laser
utilizado neste gravador de discos
DVD é prejudicial para os olhos não
tente desmontar a caixa do aparelho.
Para assisncia técnica consulte exclu-
sivamente pessoal quali cado.
Esta etiqueta está localizada na caixa
de protecção do raio laser localizada
no interior do aparelho.
Precauções
• Este aparelho funciona com corrente
de 220-240 V CA, 50/60 Hz. Veri -
que se a voltagem de funcionamento
do aparelho é intica à tensão da
rede de corrente eléctrica local.
• Para evitar o risco de incêndio ou
choques eléctricos, não coloque ob-
jectos com líquidos, tais como jarras,
sobre o aparelho.
S
HOWVIEW é uma marca registada da
Gemstar Development Corporation.
O sistema SHOWVIEW é fabricado sob
licença da Gemstar Development
Corporation.
Precauções
Este equipamento foi testado de acordo
com a Directiva EMC, da União
Europeia, tendo-se con rmado a sua
compatibilidade com a referida norma
quando utilizado com um cabo de
alimentão de menos de 3 metros.
Segurança
Se cair algum objecto ou líquido
dentro da caixa do aparelho desligue
o gravador e mande-o veri car por
pessoal qualifi cado antes de voltar a
utilizá-lo.
Fontes de Alimentação
Mesmo que desligue o aparelho usando
o interruptor principal, o gravador
continua ligado à rede de corrente
alterna enquanto não o desligar da
tomada de corrente.
• Desligue o aparelho da tomada de
corrente se não tencionar utilizá-lo
durante um período de tempo pro-
longado. Quando desligar o cabo da
tomada puxe pela cha e nunca pelo
cabo propriamente dito.
Instalação
Para evitar o sobreaquecimento
interno do gravador deixe à sua volta
um espaço que permita uma circula-
ção de ar adequada.
• Não coloque o gravador sobre
superfícies (tapetes, cobertores, etc.)
que possam bloquear os orifícios de
ventilação.
• Não coloque o leitor num local
confi nado, como estantes de livros
ou armários embutidos na parede.
• Não instale o gravador junto de
fontes de calor como radiadores
ou saídas de ar quente, ou num
local exposto à luz solar directa,
pó excessivo, vibrações ou choques
mecânicos.
• Não instale o gravador numa
posição inclinada. Este aparelho foi
concebido para funcionar somente na
posição horizontal.
• Afaste o gravador e os discos de
equipamento com ímanes fortes,
como fornos de microondas ou
altifalantes de grandes dimensões.
• Não coloque objectos pesados em
cima do gravador.
CAUTION
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO THE BEAM.
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B EN CAS
D’OUVERTURE. EVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE AU FAISCEAU.
KLASSE 3B SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN
GEÖFFNET. DIREKTEN KONTAKT MIT DEM STRAHL VERMEIDEN.
UNDGÅ DIREKTE UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING AF KLASSE 3B VED ÅBNING.
UNNGÅ DIREKTE EKSPONERING FOR STRÅLEN.
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING I KLASSE 3B NÅR DEKSEL ÅPNES.
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD. UNDVIK ATT DIREKT EXPONERA DIG FÖR STRÅLNINGEN.
AVATTUNA LUOKAN 3B NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYÄ.
VÄLTÄ SUORAA ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
ATTENTION
VORSICHT
ADVARSEL
ADVARSEL
VARNING
VAR O!
3
Gravação
• Os conteúdos da gravação não podem
ser compensados se a gravação ou a
reprodução não se zerem correcta-
mente devido a avarias do gravador.
Faça ensaios de gravação antes de
proceder à gravação defi nitiva.
Disco Rígido
O disco rígido possui uma elevada
densidade de armazenagem, o que
permite gravações de longa duração e
pido acesso aos dados gravados. No
entanto, pode ser facilmente dani cado
por choques mecânicos, vibrões ou
poeiras e deve ser mantido afastado de
ímanes. Para evitar a perda de dados
importantes, observe as seguintes
precauções:
• Não permita que o gravador sofra
choques mecânicos fortes.
• Não coloque o gravador numa locali-
zação instável ou sujeita a vibrações
mecânicas.
• Não desloque o gravador com o cabo
de alimentação conectado.
• Não desloque o gravador no minuto
seguinte a ter desconectado o cabo de
alimentação.
• Não desloque o gravador com a
alimentação do gravador ligada.
• Não use o gravador numa localizão
sujeita a alterões extremas de tem-
peratura (gradiente de temperatura
inferior a 10 °C/hora).
• Não tente trocar o disco rígido. A
operação pode provocar uma avaria.
Se o disco rígido fi car dani cado
o é possível recuperar os dados
perdidos. O disco rígido é apenas um
espaço de armazenagem temporio.
• Os dados contidos no disco rígido
podem ser apagados ou destruídos
Se a unidade se avariar, seja qual
for o motivo, ou se o disco rígido for
reparado, modi cado ou substituído.
Queira notar que os conteúdos das
gravões não podem ser compensa-
dos sob quaisquer condições.
AVISO IMPORTANTE
Cuidado: Este gravador pode manter
indefi nidamente imagens xas de
vídeo ou imagens dos menus de
confi guração no ecrã do televisor. Se
deixar uma imagem fi xa de vídeo, ou
um menu de confi guração, no ecrã
durante um período prolongado de
tempo, corre o risco de o dani car
permanentemente. Os painéis de
plasma e os televisores de projeão
o particularmente susceptíveis a
este risco.
Acerca deste Manual
Veri que o nome do seu
modelo
As instruções deste manual
destinam-se a 2 modelos:
RDR-HX900 e RDR-HX1000.
Veri que o nome do seu modelo
no painel frontal do gravador.
Direitos de Autor
• Os programas de televio, fi lmes,
cassetes de vídeo, discos e outros
materiais podem estar protegidos
por direitos de autor. A gravação não
autorizada desses materiais pode
infringir a legislação sobre direitos
autorais. Também, a utilização deste
gravador com transmises por cabo
pode exigir a autorização da estão
transmissora e/ou do proprietário do
programa.
• Este produto incorpora tecnologia
de protecção de direitos de autor
que, por sua vez, está protegida
por reivindicação de métodos de
determinadas patentes dos Estados
Unidos da América e outros direitos
de propriedade intelectual, proprie-
dade da Macrovision Corporation
e de detentores de outros direitos.
A utilização desta tecnologia de
protecção de direitos de autor tem
que ser autorizada pela Macrovision
Corporation e destina-se exclusiva-
mente a utilização doméstica ou a
casos limitados, excepto se expressa-
mente autorizado pela Macrovision.
É proibido praticar a engenharia
inversa ou fazer a descompilação do
software.
Protecção anti-pia
Devido ao facto deste gravador incor-
porar funções anti-pia, os programas
recebidos através de um sintonizador
externo (não fornecido) que contenham
sinais de protecção anti-cópia podem
o ter a possibilidade de ser gravados,
consoante o tipo de sinal utilizado.
Se tiver alguma questão ou problema
sobre o seu gravador queira consultar o
seu concessionário Sony mais próximo.
• Neste manual, o disco rígido interno
é referido como “HDD, e disco” é
utilizado como referência genérica
aos discos HDD, DVD, ou CD, excep-
to se especifi cado de outro modo no
texto ou nas ilustrações.
• As instruções no manual descrevem
os controlos do telecomando. Pode
tamm utilizar os comandos
localizados no gravador se tiverem
nomes idênticos ou similares aos do
telecomando.
• As ilustrões de ecrã utilizadas nes-
te manual podem não corresponder
exactamente às imagens visualizadas
no ecrã do televisor.
• As explicações sobre discos DVD
deste manual referem-se aos discos
DVD criados neste gravador. As
explicações não se aplicam a discos
DVD criados noutros gravadores e
reproduzidos nesta unidade.
4
Índice
AVISO ........................................................................................................................... 2
Precauções ................................................................................................................... 2
Modos de Utilização do Gravador de DVD ................................................................... 6
Guia Rápido dos Tipos de Discos ................................................................................ 8
Conexões e Ajustes .................................................................... 12
Conectar o Gravador ...................................................................................................12
Passo 1: Desembalar a Unidade .................................................................................12
Passo 2: Conectar o Cabo de Antena .........................................................................13
Passo 3: Conectar os Cabos de Vídeo .......................................................................14
Passo 4: Conectar os Cabos de Áudio .......................................................................17
Passo 5: Conectar o Cabo de Alimentação ................................................................19
Passo 6: Preparar o Telecomando ..............................................................................19
Passo 7: Confi guração Rápida ................................................................................... 22
Conectar a um VCR ou Dispositivo Similar ................................................................ 26
Conectar a um Sintonizador Digital ou de Satélite ..................................................... 28
Conectar a um Descodi cador PAY-TV/CanalPlus .................................................... 29
Guia dos Menus de Ecrãs .............................................................32
Utilizar os Menus de Ecrã ........................................................................................... 32
Utilizar o menu Title List (Lista de Títulos) ................................................................. 33
Utilizar o Ecrã “Disc Info” (con gurões do disco) ................................................... 35
Verifi car as Informações sobre a Reprodução (Play Information) e os Tempos
de Reprodução (Playing Time) ............................................................................. 38
Como Inserir Caracteres ............................................................................................. 40
Gravação ................................................................................. 41
Antes de Gravar ...........................................................................................................41
Gravação Temporizada (Normal/ShowView) ............................................................. 42
Verifi car/Mudar/Cancelar as Confi gurações do Temporizador (Timer List).............. 46
Gravar sem Temporizador .......................................................................................... 48
Gravar a Partir de Equipamento Conectado e Equipado com Temporizador
(Syncro Rec) ..........................................................................................................51
Gravar a Partir de Equipamento Conectado Não Equipado com Temporizador ....... 52
Repr odução ..............................................................................5 4
Reproduzir .................................................................................................................. 54
Chasing Playback/Gravação e Reprodução Simulneas ......................................... 60
Procurar Títulos/Seões/Faixas, etc., ...................................................................... 61
Reproduzir Faixas MP3 Audio .................................................................................... 62
Editar .....................................................................................64
Antes de Editar ........................................................................................................... 64
Editar um título ............................................................................................................ 65
Criar e Editar uma Playlist .......................................................................................... 68
5
Dubbing (HDD
󱚷
DVD) ...............................................................72
Antes de fazer Dubbing .............................................................................................. 72
Fazer Dubbing de um Único tulo (Title Dub) .............................................................74
Fazer Dubbing de Múltiplos Títulos (Dub Selected Titles) ......................................... 75
DV Dubbing (HDD
󱚴
DVD) ...........................................................77
Antes de fazer DV Dubbing ........................................................................................ 77
Gravar integralmente uma Cassete no Formato DV (One Touch Dubbing) .............. 79
Program Edit (Edição de Programa) .......................................................................... 80
Con gurações e Ajustes ..............................................................83
Utilizar os ecrãs de confi guração (Setup Displays) ................................................... 83
Recepção através da Antena e Con gurões de Idiomas (Settings) ...................... 84
Confi gurações de Vídeo (Video) ................................................................................ 89
Confi gurações de Áudio (Audio) ................................................................................. 91
Con gurações de Gravação e de Controlo Parental (Features) ................................ 93
Con gurações de Discos e do telecomando / Con gurões de Fábrica
(Options) ............................................................................................................... 96
Confi guração Rápida, Repor as Confi gurações de Origem (Resetting
the Recorder) ........................................................................................................ 98
Informação Adicional ..................................................................99
Resolução de Problemas ............................................................................................ 99
Função de Auto-diagnóstico (se aparecerem letras/números no ec) .................. 104
Notas Acerca Deste Gravador .................................................................................. 104
Especifi cações .......................................................................................................... 105
Sobre i.LINK .............................................................................................................. 106
Lista de Peças e Controlos ....................................................................................... 108
Glossário .................................................................................................................... 112
Lista de Códigos de Idiomas .....................................................................................115
Índice Remissivo ........................................................................................................115
6
Modos de Utilização do Gravador de DVD
Acesso rápido a títulos gravados – Title List
Visualize a Title List para ver todos os
títulos contidos no disco, incluindo as da-
tas de gravação, canal, modo de gravação
e imagens miniatura (p. 33).
Reproduzir o princípio de um título enquanto este está ainda a ser gravado
- Chasing Playback
1.5/4.7GB
Sort
Date
Title
Number
My Movies
TITLE LIST
ORIGINAL
1 AAB 13:00-14:00
Wed 5. 9 13:00 (1H00M) SP
2 DEF 20:00-21:00
Fri 17. 9 20:00 (1H00M) SLP
3 AAB 9:00-9:30
Sat 25. 9 9:00 (0H30M) EP
4 GHI 20:00-20:30
Sat 25. 9 20:00 (0H30M) SLP
AAB
DEF
AAB
GHI
Se estiver a utilizar um disco DVD-RW
em modo VR pode assistir a um progra-
ma desde o princípio enquanto o programa
está ainda a ser gravado (p. 60).
Assistir a um título enquanto se grava outro – Gravação e Reprodução
Simultâneas
Recording (em gravação)
O jogo ainda não
acabou, mas vou vê-lo
desde o princípio.
Se estiver a utilizar um disco DVD-
RW em modo VR pode assistir a um
programa gravado previamente enquanto
grava um outro programa no mesmo
disco (p. 60).
Recording (em gravação)
Acho que vou ver agora o
Torneio de golfe de
ontem, embora esteja
a gravar um fi lme.
Title List (Lista de Títulos)
7
Criar os seus próprios programas - Playlist
Grave um programa num DVD-RW
(modo VR) e seguidamente apague,
mova e/ou acrescente cenas à sua von-
tade para criar o seu próprio programa
original (p. 68).
Original
Playlist
Crie cópias de segurança dos seus títulos
preferidos duplicando-os para um disco DVD,
ou faça uma cópia das gravações dos seus
amigos duplicando-as para o HDD (p. 72).
Dubbing automático de cassetes DV - DV Dubbing (DV
󱚴
HDD/DVD))
Controlo
Dubbing
Consulte na página 8 a lista de discos susceptíveis de serem gravados e reproduzidos.
Copiar um título gravado de, e para, o HDD – Dubbing (HDD
󱚷
DVD)
Dubbing
Conecte a sua câmara digital à entrada DV
IN e proceda ao dubbing de todo o conteúdo
da cassete, ou apenas de cenas selecciona-
das, para um disco DVD (p. 77).
8
Guia Rápido dos Tipos de Discos
Discos suscepveis de serem gravados e reproduzidos
Tipo Logótipo
do disco
Ícone
usado
neste
manual
Formata-
ção (discos
virgens)
Compatibilidade
com outros leito-
res de discos DVD
(Finalização)
Disco rígido
(interno)
HDD
Formatação
desnecessária
DVD+RW
+
RW
Formatação
automática
Reproduzíveis em
leitores compatíveis
DVD+RW ( nalização
automática)
DVD-
RW
Modo
VR
-
RW
VR
Formatar em
modo VR (p.
36)
Reproduzíveis apenas
em leitores compatíveis
com o modo VR (fi na-
lização desnecessária)
Modo
Vídeo
-
RW
Video
Formatar em
modo Video
(página 36)
Reproduzíveis na
maioria dos leitores de
discos DVD ( naliza-
ção necessária) (p. 37)
DVD+R
+
R
Formatação
automática
Reproduzíveis em
leitores compatíveis
DVD+R ( nalização
necessária) (p. 37)
DVD-R
-
R
Formatação
automática
Reproduzíveis na
maioria dos leitores de
discos DVD ( naliza-
ção necessária) (p. 37)
Versões utilizáveis dos discos (em Maio de
2004)
DVD+RW vel. 4x ou mais lentos
DVD-RW vel. 2x ou mais lentos (Ver.1.1,
Ver.1.1 com CPRM*1)
DVD+R vel. 8x ou mais lentos
DVD-R vel. 8x ou mais lentos (Ver.2.0)
“DVD+RW, “DVD-RW”, “DVD+R e “DVD-R
são marcas comerciais.
*
1
CPRM (Content Protection for Recordable Media) é
uma tecnologia de codifi cação que protege os direitos
de autor de imagens.
*
2
Apenas se o modo de gravação for SP, HSP, ou HQ, e
se “DVD Rec Picture Size” estiver con gurado para
“16:9”.
*
3
A eliminação de títulos não liberta espo nos discos.
9
Características de Gravação Características de Edição
Regra-
vação
(p. 41)
Secções
Autoti-
cas (p. 93)
Secções
Manuais
(p. 68)
Gravação
no formato
16:9 (p. 49)
Alterar
nome do
título (p. 65)
Eliminar
título
(p. 66)
Eliminar
A-B
(p. 66)
Playlist
(p. 68)
Sim Sim Sim Sim Sim Sim Sim o
Sim Sim Não Não Sim Sim Sim o
Sim Sim Sim Sim Sim Sim Sim Sim
Sim Sim Não Sim*
2
Sim Sim Não Não
Não Sim Não o Sim Sim*
3
Não o
Não Sim Não Sim*
2
Sim Sim*
3
Não o
Discos que não é posvel gravar
DVD-RW vel. 4x (Ver. 1.2/4x)
DVD-RW (Ver. 1.0)
DVD+RW incompatíveis com a vel. 2.4x
• Discos de camada dupla
• Discos de 8 cm
continua
10
Discos que podem ser reproduzidos
Tipo Logótipo do
disco
Ícone usado
neste manual
Características
DVD VIDEO
DVD
Por exemplo, discos de fi lmes que
podem ser comprados ou alugados
VÍDEO CD
VCD
VIDEO CD ou CD-R/CD-RW no
formato VIDEO CD/Super VIDEO
CD
CD
CD
Music CD ou CD-R/CD-RW no
formato music CD que podem ser
comprados
DATA CD
DATA CD
CD-ROM/CD-R/CD-RWs criados
num PC ou dispositivo similar no
formato music contendo faixas de
áudio MP3
Discos que não podem ser reproduzidos
Todos os CD-ROM (incluindo PHOTO CD)
CD-R/CD-RW, que não tenham sido grava-
dos nos formatos music CD, MP3 ou Video CD
• Componente de dados de CD-Extra
DVD-ROM
• Discos DVD Audio
• DVD-RAMs
Camada HD de Super Audio CD
DVD VIDEO com códigos de região
diferentes
Sugestão
Este gravador de DVD pode tamm reproduzir discos
CD e DVD de 8 cm.
11
Notas sobre as operações de reprodução de
discos DVD e VIDEO CD
Algumas das operações de reprodução de discos
DVD e VIDEO CD podem ser con guradas
intencionalmente pelos produtores de software.
Como este gravador reproduz discos DVD e
VIDEO CD em conformidade com os conteúdos
concebidos pelos produtores dos programas,
algumas das operações de reprodução podem não
estar disponíveis. Consulte também as instruções
fornecidas com os discos DVD ou VIDEO CD.
digo de região (apenas DVD-VIDEO)
O seu gravador tem um código de região impres-
so na retaguarda externa da unidade e só pode
reproduzir discos DVD VÍDEO com códigos de
região idênticos. Este sistema é utilizado para pro-
tecção dos direitos autorais. Discos DVD Video
com o símbolo
ALL
ALL podem ser igualmente
reproduzidos por este gravador.
Se tentar reproduzir qualquer outro tipo de discos
será visualizada a mensagem “A reprodução
desde disco é proibida por restrões de região”.
Dependendo do tipo de disco DVD, pode não ser
visível qualquer indicão de código de rego
mas, apesar disso, a reprodão desse DVD pode
estar proibida por restrões regionais.
Discos de música codi cados com tecnolo-
gias de protecção de direitos autorais
Este produto foi concebido para reproduzir discos
que sejam conformes à norma Compact Disc
(CD). Recentemente várias companhias discográ-
cas têm vindo a comercializar discos musicais
codifi cados com tecnologias de protecção de
direitos autorais. Queira notar que alguns destes
discos não são conformes à norma CD e poderão
não ser reproduzíveis por este produto.
Notas
Alguns discos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVD-
R ou CD-RW/CD-R o podem ser reproduzidos
neste gravador devido à qualidade dagravação,
condições físicas do disco, ou às características do
dispositivo de gravação e/ou do software de criação
dos programas. O disco não pode ser reproduzido se
o tiver sido correctamente fi nalizado. Para mais
informões consulte o manual de instruções do
dispositivo de gravação.
Não é possível combinar os modos VR e Video no
mesmo DVD-RW. Reformate o disco para mudar
o respectivo formato (p. 36). Queira notar que a
reformatação do disco apaga todos os respectivos
conteúdos.
Não é possível encurtar o tempo necesrio para a
gravação mesmo quando se utilizam discos de alta
velocidade. Também não é possível gravar discos que
sejam incompatíveis com a velocidade 1 x.
Recomenda-se a utilizão de discos com a indicão
“For Video” impressa na embalagem.
Não é possível adicionar novas gravações a discos
DVD-R ou DVD-RW (modo Video) que contenham
gravões efectuadas noutros equipamentos DVD.
Em certos casos pode não ser possível adicionar
novas gravações a discos DVD+RW que contenham
gravões efectuadas noutros equipamentos DVD. Se
adicionar uma nova gravação queira notar que este
gravador rescreverá o menu DVD.
Se o disco contiver dados de PC que este gravador não
reconheça, esses dados serão apagados.
Código de região
RDR–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
12
Conexões e Confi gurações
Conexões do Gravador
Siga os Passos 1 a 7 para conectar e ajustar as con gurões do gravador.
Notas
• Ligue rmemente os cabos para evitar ruídos indesejados.
Consulte as instrões que acompanham os componentes que vai ligar.
Não é possível conectar este gravador a um televisor que não possua um conector SCART ou um conector
de entrada de vídeo.
Antes de proceder às conexões assegure-se que desligou o cabo de alimentação, de cada componente, da tomada de
corrente.
Passo 1: Desembalar a Unidade
Veri que se recebeu os seguintes itens:
Cabo de áudio e vídeo (ts conectores RCA áudio a ts conectores RCA áudio) (1)
• Cabo de alimentação (1)
Cabo de antena (1)
• Telecomando (1)
Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Conees e Con gurações
13
Passo 2: Conectar o Cabo de Antena
Conecte o cabo de antena seguindo os passos abaixo. Conecte o cabo de alimentação só depois de
chegar ao “Passo 5: Conectar o Cabo de Alimentação” (página 19).
AERIAL
IN
LINE 4 IN DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDIORL
LINE 2 OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDIORL
Y
P
B /CB
P
R
/C
R
~
AC IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
AERIAL
IN
OUT
a AERIAL IN
Gravador DVD
a AERIAL OUT
Televisor
Cabo de antena (fornecido)
: Fluxo de Sinal
1 Desconecte o cabo da antena do televisor e conecte-o à entrada AERIAL IN situada no
painel posterior do gravador.
2 Conecte a saída AERIAL OUT do gravador à entrada de antena do televisor utilizando o
cabo de antena fornecido.
14
Passo 3: Conectar os Cabos de Vídeo
Seleccione um dos esquemas
󱂈
a
󱂋
consoante o conector de entrada do televisor, projector ou
amplifi cador (receptor) AV. Esta conexão irá permitir-lhe ver as imagens. As conexões de áudio são
explicadas em “Passo 4: Conectar os Cabos de Áudio” (página 17).
Nota
Não conecte simultaneamente mais do que um cabo de vídeo entre o gravador e o televisor.
VIDEO
AUDIO
INPUT
L
R
INPUT
S VIDEO
P
R
/C
R
P
B
/C
B
Y
COMPONENT
VIDEO IN
AERIAL
IN
LINE 4 IN DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDI ORL
LINE 2 OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDI ORL
Y
P
B /CB
P
R /CR
~ AC IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
C
B
D
A
Cabo S-video
(não fornecido)
Cabo áudio-vídeo
(fornecido)
Televisor, projector,
ou ampli cador
(receptor) AV
Televisor, projector,
ou ampli cador
(receptor) AV
(amarelo)
a LINE 2 OUT (VÍDEO) a LINE 2 OUT (S VÍDEO)
Gravador DVD
a LINE 1 (TV)
a COMPONENT
VÍDEO OUT
Cabo SCART
(não fornecido)
Televisor
Cabo Component
Video (não forne-
cido)
(vermelho) (azul) (verde)
Televisor, projector,
ou ampli cador
(receptor) AV
(verde)
(azul)
(vermelho)
: Fluxo de Sinal
Conees e Con gurações
15
continua
Amarelo Amarelo
Branco (L) Branco (L)
Vermelho (R) Vermelho (R)
󱂈 Conectar o gravador a uma
entrada SCART
Utilize um cabo SCART (não fornecido) entre a
entrada LINE1-TV e o televisor. Assegure-se que
fez fi rmemente as ligações para evitar ruídos e
interfencias.
Consulte o manual de instrões que acompa-
nhava o televisor que vai ser ligado. Do mesmo
modo, quando confi gurar “LINE OUTPUT1
para “S VIDEO” ou “RGB” no Passo 15 de
“Con gurão Rápida” (p. 22) utilize um cabo
SCART que possua conformidade com os sinais
seleccionados.
󱂉 Conectar o gravador a um
conector de entrada de vídeo
Conecte a fi cha amarela do cabo áudio / vídeo
(fornecida) ao conector amarelo de entrada de ví-
deo. Desfrutará de imagens de qualidade normal.
Queira notar que não é possível utilizar o botão
Progressive com esta conexão.
󱂊 Conectar o gravador a um
conector de entrada de S VIDEO
Estabeleça a conexão utilizando um cabo de
ligação S VIDEO (não fornecido). Desfrutará de
imagens de alta qualidade. Queira notar que não
é possível utilizar o botão Progressive com esta
conexão.
Verde Verde
Azul Azul
Vermelho Vermelho
󱂋 Conectar o gravador a
conectores de entrada de vídeo por
componentes (Y, P
B/CB, PR/CR)
Estabeleça a conexão às saídas COMPONENT
VIDEO OUT utilizando um cabo de ligação de
vídeo por componentes (não fornecido), ou ts
cabos de ligação de vídeo (não fornecidos) do
mesmo modelo e comprimento. Desfrutará de
imagens de alta qualidade e de cores exactas.
Se o televisor aceitar sinais no formato 525p/625p
(progressivo) é necessário utilizar esta conexão
e con gurar “Component Out” em Video Setup
(Con guração de Vídeo) para “On” (p. 89).
Seguidamente carregue em PROGRESSIVE no
telecomando para enviar sinais de vídeo progres-
sivo. Para mais pormenores consulte “Utilizar o
botão PROGRESSIVE” (p. 16).
Reproduzir imagens panorâmicas
Algumas imagens gravadas podeo não caber
no ecrã do seu televisor. Para mudar a proporção
entre lados consulte a página 89.
Conectar a um gravador de cassetes de vídeo
(VCR)
Conecte o VCR ao conector LINE 3/DECODER
do gravador (p. 26).
Notas
Se conectar o gravador ao televisor através dos
conectores SCART, a origem do sinal do televisor é
transferida automaticamente para o gravador quando
iniciar a reprodão. Se necesrio carregue em TV/
DVD no telecomando para retornar a origem do sinal
do televisor para o sintonizador.
Para uma coneo SMARTLINK correcta precisará
de um cabo SCART com todos os 21 pinos activos.
Consulte igualmente o manual de instruções do seu
televisor quanto a esta conexão.
Se ligar o gravador a um televisor equipado com
SMARTLINK, con gureLine1 Output” para
“Video” no Passo 15 da Con gurão Rápida.
Características SMARTLINK (apenas
para conexões SCART)
Se o televisor a que está a conectar esta unidade
for compatível com as tecnologias SMAR-
TLINK, NexTView Link, MEGALOGIC*
1
,
EASYLINK*
2
, CINEMALINK*
2
, Q-Link*
3
,
EURO VIEW LINK*
4
, ou T-V LINK*
5
, o
gravador activa automaticamente a função
SMARTLINK após terem sido efectuadas as co-
nexões do esquema
󱂈
mostrado na página 14 (o
indicador SMARTLINK ilumina-se a vermelho
quando acender o televisor). Poderá desfrutar das
seguintes funções SMARTLINK:
• Descarregamento de pré-defi nições (Preset
Download)
Pode descarregar os dados de sintonização pré-
defi nidos do seu televisor para este gravador
e utilizar esta informão para sintonizar o
gravador em Confi guração Rápida. A fuão
16
simpli ca muitíssimo este procedimento. Tome
precaões para que os cabos de ligação não
se desconectem durante a execão deste pro-
cedimento, e não interrompa a Con guração
pida (p. 22).
Gravação Directa de Televisão (TV Direct Rec)
É fácil gravar qualquer programa a que esteja a
assistir no seu televisor (p. 48).
Reprodão Com Um só Toque (One Touch Play)
Pode acender o gravador e o televisor, con -
gurar a entrada do televisor para o televisor e
iniciar a reprodução com um só toque no botão
(reproduzir) (p. 55).
Menu Um Só Toque (One Touch Menu)
Pode acender o gravador e o televisor, con -
gurar o televisor para o canal do gravador e
visualizar o menu Title List (Lista de Títulos)
com um só toque no botão TITLE LIST (Lista
de Títulos) (p. 55).
Temporizador de Um Só Toque (One Touch
Timer)
Pode acender o gravador e o televisor, con -
gurar o televisor para o canal do gravador e
visualizar o menu de programão do tempo-
rizador com um só toque no botão TIMER do
telecomando (p. 44).
Desligar automático (Automatic Power Off)
O gravador apaga-se automaticamente se não
for utilizado após ter apagado o televisor.
Descarregamento de dados NexTView
(NexTView Download)
Pode ajustar facilmente o temporizador
utilizando a fuão NexTView Download do
seu televisor. Queira consultar o manual de
instruções do televisor.
*
1
“MEGALOGIC” é uma marca comercial registada
da Grundig Corporation.
*
2
EASYLINK” e “CINEMALINK” são marcas
comerciais da Philips Corporation.
*
3
Q-Link” é uma marca comercial da Panasonic
Corporation.
*
4
“EURO VIEW LINK” é uma marca comercial da
Toshiba Corporation.
*
5
T-V LINK” é uma marca comercial da JVC Corpo-
ration.
Sugestão
A fuão SMARTLINK opera igualmente com televi-
sores equipados com as funções EPG Timer Control e
Now Recording. Para mais informações queira consul-
tar o manual de instruções do televisor.
Notas
A função SMARTLINK está apenas quando a oão
VÍDEO estiver seleccionada em “Line1 Output.
A função SMARTLINK não está disponível para
dispositivos conectados através do conector LINE3 /
DECODER do gravador.
Nem todos os televisores respondem às fuões
indicadas acima.
Usar o botão PROGRESSIVE
Use o botão PROGRESSIVE no telecomando
para seleccionar o formato de sinal de vídeo que
o gravador emite. Entrelaçado ou Progressivo.
Conecte o gravador utilizando os conectores
COMPONENT VIDEO OUT (esquema
󱂋
na
página 15), e con gure “Component Out” em
Video Setup para “On” (p. 89). Seguidamente
carregue no botão PROGRESSIVE. A indicação
“PROGRESSIVE” é visualizada no visor do
painel frontal quando o gravador emite sinais de
vídeo progressivo.
Progressive (Progressivo)
Seleccione esta oão quando:
- o televisor aceita sinais progressivos, e
- o televisor estiver conectado às saídas
COMPONENT VIDEO OUT.
Queira notar que as imagens não seo nítidas ou
que não serão visualizadas quaisquer imagens
se seleccionar uma saída de sinais progressivos
sem que uma das condões acima indicadas seja
válida.
Interlaced (Entrelaçado)
Seleccione esta oão quando:
- o televisor não aceita sinais progressivos, ou
- estiver conectado a saídas que não sejam
COMPONENT VIDEO OUT (por exemplo,
LINE OUT (VIDEO) ou S VIDEO).
Sugestão
Se seleccionar uma saída de sinais progressivos pode
proceder ao ajuste fi no do sinal, de acordo com o tipo de
programa a que está a assistir (p. 90).
Nota
Os consumidores devem notar que nem todos os
televisores de alta defi nição são totalmente compatíveis
com este produto e podem provocar a visualizão de
efeitos espúrios na imagem. Em caso de problemas
com o varrimento de imagens progressivas 525/625,
recomenda-se que o utilizador altere a conexão para a
saída ‘standard de nition(defi não normal). Se tiver
dúvidas sobre a compatibilidade dos nossos televisores
com este modelo de gravador DVD 525p/625p queira
contactar o nosso centro de assistência a clientes.
Conees e Con gurações
17
continua
AERIAL
IN
LINE 4 IN DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDI ORL
LINE 2 OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDI ORL
Y
P
B /CB
P
R /CR
~ AC IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
VIDEO
AUDIO
INPUT
L
R
B
A
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE 2 OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDIORL
Cabo de
Áudio/Vídeo
(fornecido)
(vermelho) (amarelo)
(branco) (branco)
(amarelo)* (vermelho)
Televisor, projector,
ou amplifi cador
(receptor) AV
A LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
DIGITAL OUT (COAXIAL/
OPTICAL)
Gravador de DVD
ou
Cabo digital coaxial
(não fornecido)
Cabo digital óptico
(não fornecido)
[Altifalantes]
a entrada
digital óptica
[Altifalantes]
Posterior (L,
left, Esquerdo)
Posterior
(R, right, Direito)
Frontal (L, left,
Esquerdo)
Frontal (R,
right, Direito)
Central
Amplifi cador (receptor)
AV com descodi cador
Subwoofer
a entrada
digital coaxial
: Fluxo do Sinal
Passo 4: Conectar os Cabos de Vídeo
Seleccione um dos esquemas (
󱂈
ou
󱂉
) consoante o conector de entrada do televisor, projector ou
amplifi cador (receptor) AV. Esta conexão irá permitir-lhe escutar o som.
Sugestão
Para posicionar correctamente os altifalantes consulte o manual de instruções que acompanha os componentes
conectados.
Nota
Não conecte simultaneamente as saídas de áudio do televisor aos conectores LINE IN (AUDIO L/R). O resultado
seo ruídos indesejados produzidos pelos altifalantes do televisor.
* A fi cha amarela é utilizada para os sinais de vídeo (p. 14).
18
󱂈 Conectar às entradas de áudio
L/R
Esta conexão utiliza os dois altifalantes do tele-
visor ou do ampli cador (receptor) estéreo para
produzir som. Proceda à conexão usando o cabo
áudio/vídeo (fornecido).
Amarelo Amarelo
Branco (L) Branco (L)
Vermelho (R)
Vermelho (R)
• Efeito Surround (p. 56)
TV: Dynamic, Wide, Night
Amplifi cador (receptor) estéreo: Standard, Night
Nota
Não conecte simultaneamente a entrada LINE 4 IN
(R-AUDIO-L) e a saída LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) às
saídas de áudio do televisor. O resultado serão ruídos
indesejados produzidos pelos altifalantes do televisor.
󱂉 Conectar a uma entrada de
áudio digital
Se o seu ampli cador /receptor) AV estiver
equipado com descodifi cadores Dolby*
1
Digital,
DTS*
2
, ou MPEG audio e um conector de entrada
digital, use esta coneo.
Proceda à conexão usando um cabo digital coa-
xial ou óptico (não fornecido).
Cabo coaxial
Cabo óptico
• Efeito Surround
Dolby Digital (5.1ch), DTS (5.1ch), MPEG áudio
(5.1ch).
*
1
Fabricado sob licea de Dolby Laboratories. “Dol-
by,” “Pro Logic”, e o símbolo do duplo D são marcas
comerciais de Dolby Laboratories.
*
2
DTS” e “DTS Digital Out” são marcas de Digital
Theater Systems, Inc.
Notas
Após completar a conexão
󱂉
proceda às con gura-
ções adequadas sob “Audio Connection” em Con gu-
ração Rápida (p. 22). Se o seu amplifi cador/receptor
AV estiver equipado com uma função de descodifi ca-
dor MPEG audio con gure “MPEG” para “MPEG
em Audio Setup (p. 92). Caso contrário o resultado
seo ruídos intensos produzidos pelos altifalantes ou
nenhum som.
Os efeitos de som surround deste gravador não podem
ser usados com a coneo
󱂉
.
Conees e Con gurações
19
continua
Passo 5: Conectar o Cabo
de Alimentação
Conecte o cabo de alimentão fornecido ao
terminal AC IN do gravador. Seguidamente
conecte os cabos de alimentão do gravador e do
televisor às tomadas da rede de corrente alterna.
Após conectar o cabo de corrente do gravador
terá de aguardar um pouco antes de operar o
gravador. Poderá fazê-lo logo que o visor do
painel frontal se ilumine e o gravador entre em
modo de espera.
Se conectar equipamento adicional a este grava-
dor (p. 26) não conecte o cabo de alimentação
até que todas as restantes conexões tenham sido
completadas.
Passo 6: Preparar o
Telecomando
Pode controlar o seu televisor utilizando o teleco-
mando fornecido. Coloque duas pilhas R6 (tama-
nho AA) fazendo coincidir os pólos das pilhas
󱚝
e
󱚛
com as marcas no interior do compartimen-
to. Quando utilizar o telecomando aponte-o para
o sensor remoto
do leitor.
~ AC IN
a AC IN
ܨ
ܩ
à tomada de corrente
Notas
Se o telecomando fornecido interferir com outros
gravadores ou leitores de discos DVD da Sony, de na
o número de modo de comando deste gravador para
um número diferente (p. 21).
Manuseie correctamente as pilhas para evitar o
derramamento do respectivo líquido e a subsequen-
te corrosão. No caso de derramamento não toque
no líquido com as mãos desprotegidas. Observe as
seguintes precauções:
- Não misture pilhas novas com pilhas usadas, nem
combine pilhas de fabricantes diferentes.
- Não tente recarregar as pilhas.
- Se não tenciona utilizar o telecomando durante um
período prolongado remova as pilhas.
- Se ocorrer um derrame das pilhas limpe qualquer
líquido que tenha permanecido no respectivo com-
partimento e insira pilhas novas.
Não exponha o sensor remoto (marcado com
no
painel frontal) a luzes intensas tais como a luz directa
do aol ou de aparelhos de iluminão, o gravador
poderá não reagir ao telecomando.
20
Comandar televisores com o
telecomando
Pode ajustar o sinal remoto para comandar o seu
televisor ou o ampli cador (receptor) AV com o
telecomando fornecido com o gravador.
Se ligar o gravador a um ampli cador (receptor)
AV poderá igualmente controlar o volume com o
telecomando fornecido.
Notas
Dependendo da unidade que for conectada pode não
ser possível comandar o seu televisor ou o ampli cador
(receptor) AV utilizando as teclas indicadas abaixo.
Se der entrada de um novo código nurico, o código
nurico previamente defi nido será apagado.
Se substituir as pilhas do telecomando o código nu-
mérico poderá voltar à con gurão de origem. Volte
a con gurar o código nurico correcto.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Teclas numéricas,
SET/ -/--
Comutador
TV/DVD
PROG +/-
+/
, TV/DVD
1 Faça deslizar o comutador TV/DVD para
a posição TV.
2 Mantenha o botão carregado.
3 Utilizando as teclas numéricas inscreva
o código do fabricante do televisor (veja
“Números de Código de Televisores
Controláveis”, abaixo).
4 Liberte o botão .
Quando o comutador TV/DVD está con gu-
rado para a posição TV, o telecomando actua
do seguinte modo:
Acende ou apaga o televisor
(volume) +/
Ajusta o volume do televisor
PROG +/ Selecciona a posição do
programa no televisor
(modo panorâ-
mico)
Alterna o modo de visualiza-
ção dos ecs panorâmicos
(TV/Vídeo)
Muda a fonte de sinal do
televisor
Teclas Numéricas,
SET, -/--*
Selecciona a posição do
programa no televisor
* Se utilizar as teclas nuricas para seleccionar a
posição de programa do televisor carregue em –/– –,
e depois nas teclas numéricas, para números de dois
dígitos.
Funcionamento do botão TV/DVD (só liga-
ções SCART)
O botão TV/DVD alterna entre o gravador e a
última fonte de sinal seleccionada no televisor.
Aponte o telecomando para o gravador quando
utilizar este botão. O botão actua mesmo no caso
do comutador TV/DVD estar con gurado para
DVD.
Se conectar o gravador ao televisor através dos
conectores SCART a fonte de sinal do televisor
é con gurado automaticamente para o gravador
quando iniciar a reprodão. Para ver imagens
provenientes de outras fontes de sinal carregue
no botão TV/DVD para mudar a fonte de sinal do
televisor.
Números de Código de Televisores
Controláveis
Se o fabricante tiver mais de um número de
código experimente os códigos em sucessão a
encontrar um que funcione com o seu televisor.
Fabricante Número de código
Sony 01 (pré-defi nido)
Aiwa 01 (pré-defi nido)
Grundig 11
Hitachi 23, 24, 72
Loewe 06, 45
Nokia 15, 16, 69, 73
Panasonic 17, 49
Philips 06, 07, 08, 23, 45, 72
Saba 12, 13, 36, 43, 74, 75
Samsung 06, 22, 23, 71, 72
Sanyo 25
Sharp 29
Telefunken 12, 13, 36, 43, 74, 75
Thomson 12, 13, 43, 74, 75
Toshiba 38
LG 06
JVC 33
Conees e Con gurações
21
continua
Controlar o volume do seu
amplifi cador (receptor) AV com o
telecomando
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Comutador
TV/DVD
Teclas
numéricas
+/–
1 Faça deslizar o comutador TV/DVD para
a posição DVD.
2 Mantenha o botão carregado e
inscreva o código do fabricante do seu
ampli cador (receptor) AV utilizando as
teclas numéricas do telecomando.
3 Liberte o botão .
Os botões (volume) +/– controlam o vo-
lume de som do ampli cador (receptor) AV.
Se pretender controlar o volume de som do
televisor faça deslizar o comutador TV/DVD
para a posição TV.
Sugestão
Se pretender controlar o volume de som do televisor
mesmo com o comutador TV/DVD na posição DVD
repita os passos acima e inscreva o código numérico 90
(pré-defi nição).
digos nuricos de ampli cadores (re-
ceptores) AV controláveis
Se houver mais do que um número de código
na lista, tente inscrever um número de cada vez
até um que funcione com o seu amplifi cador
(receptor) AV.
Fabricante Número de código
Sony 78, 79, 80, 91
Denon 84, 85, 86
Kenwood 92, 93
Onkyo 81, 82, 83
Pioneer 99
Sunsui 87
Technics 97, 98
Yamaha 94, 95, 96
Se tiver um leitor de discos DVD da
Sony, ou mais do que um gravador
de discos DVD da Sony
Se o telecomando fornecido interferir com outros
gravadores ou leitores de DVDs da Sony, defi na o
número de modo de comando deste gravador e do
telecomando fornecido para um valor diferente
relativamente aos outros dispositivos da Sony. A
pré-confi gurão deste gravador e do telecoman-
do fornecido é DVD3.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SYSTEM
MENU
󰜑
/
󰜒
,
ENTER
RETURN
Comutador
COMMAND
MODE
1 Carregue em SYSTEM MENU.
O SYSTEM MENU (Menu de Sistema) é
visualizado.
2 Seleccione “SETUP” (Con gurar) e
seguidamente carregue em ENTER.
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Channel Setting
Channel List
Clock
Language
22
3 Seleccione “Options” (Opções) e segui-
damente carregue em ENTER.
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Format DVD :
HDD Bilingual Rec. :
DVD Bilingual Rec. :
Dimmer :
Auto Display :
Command Mode :
Factory Setup
VR
Main
Main
Normal
On
DVD3
SETUP
4 Seleccione “Command Mode” (Modo de
Comando) e seguidamente carregue em
ENTER.
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Format DVD :
HDD Bilingual Rec. :
DVD Bilingual Rec. :
Dimmer :
Auto Display :
Command Mode :
Factory Setup
VR
Main
Main
Normal
On
DVD3
SETUP
DVD1
DVD2
DVD3
5 Seleccione o Modo de Comando (DVD1,
DVD2, ou DVD3), e seguidamente carre-
gue em ENTER.
6 Posicione o comutador COMMAND MODE
no telecomando para que corresponda ao
modo que seleccionou acima.
Voltar ao passo anterior
Carregue em RETURN.
Passo 7: Easy Setup (Confi gurão
Rápida)
Siga os passos abaixo para efectuar o mínimo de
confi gurões básicas necesrias à utilização do
gravador. Se não completar a Con gurão Rá-
pida será visualizado o respectivo menu de cada
vez que acender o gravador. As con gurações são
executadas pela ordem seguinte:
Terminadas!
Confi guração do Idioma dos Menus de Ec
󰜒
Confi guração do Sintonizador e dos Canais
Confi guração do Relógio
Confi guração do Tipo de Televisor
Confi guração das Conexões de Vídeo
Confi guração das Conexões de Áudio
󰜒
󰜒
󰜒
󰜒
󰜒
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
PROG +/–
󰜐/󰜒/󰜑/󰜏,
ENTER
RETURN
1 Acenda o televisor.
2 Carregue em .
O gravador acende-se.
Conees e Con gurações
23
continua
3 Posicione o selector de entradas do tele-
visor de modo a que o sinal proveniente
do gravador seja visualizado no ecrã.
Surge no ecrã a mensagem “Initial settings
necessary to operate the DVD recorder will
be made. You can change them later using
Setup. Before you start, check that you have
made all necessary connections” (“Con -
gurões iniciais necesrias para operar o
gravador. Pode alterá-las posteriormente uti-
lizando a opção Setup (Con gurar)). Antes
de começar assegure-se que procedeu a todas
as conexões necessárias”).
Se a mensagem não surgir no ecrã, selec-
cione “Easy Setup” (Con guração Rápida)
em “SETUP” (Confi guração) no System
Menu (Menu de Sistema). Mais pormenores
em “Confi gurões e Ajustes” (p. 83).
4 Carregue em ENTER.
É visualizado o “Setup Display” (Menu de
Confi guração) para seleccionar o idioma
usado nos menus de ec.
5 Seleccione um idioma.
OSD 1/9
Select the screen Language.
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Dansk
EASY SETUP
6 Carregue em ENTER.
É visualizado o Menu de Con guração para
seleccionar o país e o idioma do sistema de
sintonia. A ordem dos canais será con gu-
rada de acordo com o país ou idioma que
seleccionar.
7 Seleccione o seu ps ou idioma.
Se vive num país francófono não listado no
menu escolha “ELSE” (Outro).
EASY SETUP
Tuner System 2/9
Select a country and
language.
L
N
NL
P
S
SF
UK
ELSE
– Français
– Dansk/Norsk
Nederlands
– Português
– Svenska
– Suomi
– English
– English
8 Carregue em ENTER.
Se executou a conexão 󱂈 (p. 14) e o
televisor conectado for compatível com
SMARTLINK, a função Preset Download
tem início automaticamente.
EASY SETUP
Preset Download 3/9
Loading data from TV.
Please wait.
Prog. 1
Se a função Preset Download (Descarrega-
mento de pré-defi nições) não se activar, ou
se tiver executado uma conexão diferente
de
󱂈, a fuão Auto Tuner Preset (Pré-
defi nição Automática do Sintonizador)
inicia automaticamente a procura de todos
os canais susceptíveis de serem recebidos e
procede à sua p-sintonia.
EASY SETUP
Auto Tuner Preset 3/9
Searching for receivable channels.
Please wait.
Prog. 1
Para con gurar os canais manualmente veja
a página 84.
9 As o descarregamento ou a procura te-
rem terminado, a função Clock (Relógio)
inicia-se automaticamente.
Logo que o sinal horário seja recebido o
Menu de Con guração para seleccionar a
proporção entre lados do ecrã do televisor
conectado.
Se o dia ou a hora não forem con gurados é
visualizado o menu para con gurar a hora
manualmente. Acerte o relógio manual-
mente usando 󰜐/
󰜑
/
󰜒
/󰜏 e seguidamente
carregue em ENTER.
EASY SETUP
Clock 4/9
Searching for clock data.
Please wait.
24
10 Seleccionar a con guração correspon-
dente ao tipo do seu televisor.
EASY SETUP
TV Type 5/9
Select your TV screen type.
16 : 9
4 : 3 Letter Box
4 : 3 Pan Scan
16:9”: Quando ligar o gravador a um
televisor com ecrã panomico ou com um
modo de ecrã panorâmico.
4:3 Letter Box”: Quando ligar o gravador
a um televisor tradicional, com um ecrã 4:3.
Mostra uma imagem “panorâmica” com
bandas na parte superior e inferior do ec.
4:3 Pan Scan”: Quando ligar o gravador
a um televisor tradicional, com um ecrã
4:3: Mostra automaticamente uma imagem
“panorâmica” em todo o ecrã e corta as
secções que não cabem no mesmo.
Para mais pormenores consulte “Tipo de
Televisor” na página 89.
11 Carregue em ENTER.
É visualizado o Menu de Con gurão para
os conectores “Components Out.
12 Seleccione uma oão.
Seleccione “On” (Activado) se estiver a
usar os conectores COMPONENT VIDEO
OUT. Caso contrário seleccione “Off
(Desactivado).
13 Carregue em ENTER.
É visualizado o Menu de Con gurão para
o conector LINE 3/DECODER.
14 Seleccione uma opção.
Seleccione “Yes” (sim) se conectar um
descodi cador ao conector LINE 3/
DECODER. Caso contrio seleccione
“No (não).
15 Carregue em ENTER.
É visualizado o Menu de Con gurão para
seleccionar o tipo de sinal de vídeo de saída
do conector LINE 1-TV.
EASY SETUP
Line1 Output 8/9
Select the Line1 output signal.
Video
S Video
RGB
16 Seleccione o tipo de sinal que pretende
para a saída do conector LINE 1-TV.
“Video: Emite sinais de vídeo.
“S Video”: Emite sinais de S vídeo.
“RGB”: Emite sinais RGB.
Queira notar que, se seleccionar “On” (Ac-
tivado) no Passo 12 não pode seleccionar
“RGB”, e que se seleccionar “Yes” (sim) no
Passo 14 não pode seleccionar “S Video”.
Se seleccionar “S Video” ou “RGB”, a
fuão SMARTLINK será desactivada.
17 Carregue em ENTER.
É visualizado o Menu de Con gurão para
seleccionar o tipo de conector utilizado
para conectar o seu amplifi cador (receptor).
EASY SETUP
Audio Connection 9/9
Is this recorder connected to an amplifier (receiver)?
Select the type of jack you are using.
Yes :
LINE OUT(R-AUDIO-L)
Yes :
DIGITAL OUT
No
18 Seleccione o tipo de conector que esteja
eventualmente a utilizar para conectar o
gravador a um ampli cador (receptor) e
seguidamente carregue em ENTER.
Se não conectou um ampli cador (receptor)
AV seleccione “No” (não) e seguidamente
avance para o passo 22. Se conectou um
amplifi cador (receptor) AV utilizando
apenas um cabo de áudio, seleccione “Yes:
LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)”, e seguida-
mente avance para o passo 22. Se conectou
um ampli cador (receptor) AV utilizando
um cabo digital óptico ou coaxial, seleccio-
ne “Yes: DIGITAL OUT”.
19 Seleccione o tipo de sinal Dolby Digital
que pretende que seja emitido para o
seu ampli cador (receptor).
Audio Connection 9/9
Dolby Digital
D-PCM
Dolby Digital
EASY SETUP
Se o seu ampli cador (receptor) AV estiver
equipado com um descodi cador Dolby
Digital seleccione “Dolby Digital. Caso
contrário seleccione “D-PCM”.
Conees e Con gurações
25
20 Carregue em ENTER.
É visualizado o Menu de Con gurão para
o sinal DTS.
21 Seleccione se deseja, ou não, enviar
um sinal DTS para o seu ampli cador
(receptor), seguidamente carregue em
ENTER.
Se o seu ampli cador (receptor) estiver
equipado com um descodifi cador DTS
seleccione “On” (Activado). Caso contrio
seleccione “Off” (Desactivado).
22 Carregue em ENTER quando visualizar
“Finish (Terminar).
“Easy Setup” (Con guração Rápida) está
terminada. Todas as conexões e operões
de confi guração estão terminadas.
Audio Connection 9/9
DTS
On
Off
EASY SETUP
EASY SETUP
Easy Setup is finished.
Finish
Voltar ao passo anterior
Carregue em RETURN.
Sugestões
Se o seu ampli cador (receptor) AV estiver equipado
com um descodifi cador “MPEG” confi gure “MPEG”
para “MPEG” (p. 92).
Se pretende repetir a Con gurão Rápida, seleccione
“Easy Setup” no Menu de Con gurão (p. 98).
Nota
Para gravar programas de televio utilizando o tempo-
rizador é necessário acertar o relógio com exactidão.
26
Conectar um VCR ou Dispositivo Similar
Após desligar o cabo de alimentação do gravador da corrente eléctrica, conecte um VCR ou dispositivo
similar aos conectores LINE IN deste gravador.
Use o conector DV IN situado no painel frontal se o equipamento tiver um conector de saída DV
(conector i.LINK) (p. 77).
Consulte também o manual de instruções fornecido com o equipamento conectado. Para gravar nesta
unidade consulte “Gravar a partir de equipamento conectado, sem temporizador” (p. 52).
Utilizar o conector LINE 3
Conecte um VCR ou dispositivo similar ao conector LINE 3/DECODER deste gravador.
AERIAL
IN
LINE 4 IN DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDIORL
LINE 2 OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDIORL
Y
P
B /CB
P
R /CR
~
AC IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
Televisor
VCR
Cabo SCART (não fornecido)
a uma entrada SCART
a
LINE1-TV
a
LINE
3/DECODER
Gravador DVD
Notas
Não podem ser gravadas imagens que contenham sinais de proteão anti-cópia que prbam qualquer tipo de
cópia.
Se os sinais deste gravador tiverem de passar através do VCR, a imagem no ecrã do televisor pode não ser nítida.
VCRGravador DVD Televisor
Assegure-se que conecta o VCR ao gravador de discos DVD e ao televisor pela ordem mostrada
abaixo. Para visualizar cassetes de vídeo utilize uma segunda entrada de linha no seu televisor
Entrada de linha 1
VCR Gravador DVD Televisor
Entrada de linha 2
As fuões SMARTLINK não estão disponíveis para dispositivos conectados através do conector LINE 3/DECO-
DER do gravador.
Se gravar para um VCR a partir deste gravador de discos DVD não comute a origem do sinal para o televisor
carregando no botão TV/DVD do telecomando.
Se desligar o cabo de alimentação do gravador não poderá ver os sinais emitidos pelo VCR conectado.
Conees e Con gurações
27
Conectar às entrada LINE 2 IN ou LINE 4 IN
Conecte um VCR ou dispositivo similar às entradas LINE 2 IN ou LINE 4 IN deste gravador. Se o
equipamento tiver um conector S-video pode utilizar um cabo S-video em vez de um cabo áudio/video.
AERIAL
IN
LINE 4 IN DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDIORL
LINE 2 OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDIORL
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
~ AC IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
OUTPUT
S VIDEO
AUDIO
LR
VIDEO
VCR, etc.
Cabo S
Video (não
fornecido)
Cabo
Áudio/Video
(fornecido)
a LINE 2 IN
Gravador DVD (frente)
a LINE4 IN
Gravador DVD (trás)
VCR, etc.
: Fluxo do sinal
Sugestão
Se o equipamento conectado emitir apenas som monoaural utilize cabos de áudio que distribuam o som monoaural
aos canais esquerdo e direito (não fornecido).
Notas
Não conecte a entrada amarela LINE IN (VIDEO) se usar um cabo S-video.
Não conecte qualquer saída deste gravador a entradas de outro equipamento se as saídas desse equipamento
estiverem ligadas a qualquer entrada deste gravador. O resultado poderá ser ruído devido a feedback.
Não conecte simultaneamente mais de um tipo de cabo de vídeo entre o gravador e o televisor.
28
Conectar um Sintonizador Digital ou de Satélite
Conecte um sintonizador digital ou de satélite ao conector LINE3/DECODER deste gravador. Desli-
gue o cabo de alimentão do gravador quando conectar o sintonizador. Para usar a fuão Synchro-
Rec consulte as informações abaixo.
AERIAL
IN
LINE 4 IN DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDIORL
LINE 2 OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDIORL
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
~
AC IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
A uma entrada SCART
Televisor
Cabo SCART
(não fornecido)
Sintonizador de
satélite, etc.
a
LINE1-TV
a LINE
3/DECODER
Gravador DVD
Se o sintonizador de salite puder emitir
sinais RGB
Este gravador aceita sinais RGB. Se o sintoniza-
dor de satélite puder emitir sinais RGB ligue o
conector TV SCART do sintonizador ao conector
LINE3-DECODER deste gravador e con gure
“Line 3 Input, em “Scart Setting, para “RGB”.
Consulte “Confi gurações de Vídeo” na página
90. Queira notar que esta conexão e con gurão
conexões desactivam a função SMARTLINK. Se
pretender usar a função SMARTLINK com uma
set top box compatível consulte as instrões
fornecidas com a set top box.
Se pretender usar a função Synchro Rec
Esta conexão é necessária para utilizar a função
Synchronized Recording. Consulte “Gravar a
Partir de Equipamento Conectado com um Tem-
porizador /Synchro Rec” (p. 51).
Confi gure “Line 3 Input” em “Scart Setting” de
acordo com as especifi cações do sintonizador
de satélite. Consulte o manual de instruções do
sintonizador para mais informões.
Se estiver a utilizar um sintonizador B Sky
assegure-se que ligou o conector VCR SCART
ao conector LINE 3/ DECODER. Seguidamente
confi gure “Line 3 Input” em “Scart Setting” de
acordo com as especifi cações do conector VCR
SCART do sintonizador de satélite.
Notas
• Não confi gure “Line 3 Input, em “Scart Setting”, em
Video Setup, para “Decoder.
A função Synchronized Recording não opera com al-
guns sintonizadores. Consulte o manual de instruções
do sintonizador para mais informações.
Se desconectar da corrente o cabo de alimentação
deste gravador não poderá visualizar os sinais
provenientes do sintonizador conectado no ecrã do
televisor.
Conees e Con gurações
29
continua
Conectar a um Descodifi cador PAY-TV/Canal Plus
Pode assistir a programas PAY-TV/Canal Plus, ou gravá-los, se conectar um descodi cador (não forne-
cido) ao gravador. Desconecte o cabo de alimentação do gravador quando conectar o sintonizador.
Conectar um descodifi cador
AERIAL
IN
LINE 4 IN DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDIORL
LINE 2 OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDIORL
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
~ AC IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
Cabo de antena
(fornecido)
a AERIAL IN
Televisor
Cabo SCART
(não fornecido)
Descodifi cador PAY-
TV/Canal Plus, etc.
a AERIAL
OUT
a
LINE1-TV
a entrada SCART
Cabo SCART
(não fornecido)
a
LINE 3/DECODER
Gravador DVD
30
Confi gurar os canais PAY-TV/Canal
Plus
Para assistir a programas PAY-TV/Canal Plus,
ou gravá-los, utilize as indicações no ecrã para
confi gurar o gravador para receber os canais.
Para uma sintonia correcta assegure-se que segue
todos os passos abaixo.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
PROG +/–
SYSTEM
MENU
󰜐/󰜒/󰜑/󰜏,
ENTER
RETURN
1 Carregue em SYSTEM MENU.
É visualizado o Menu de Sistema.
2 Seleccione “SETUP” e seguidamente
carregue em ENTER.
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Channel Setting
Channel List
Clock
Language
SETUP
3 Seleccione “Video” e seguidamente
carregue em ENTER.
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
SETUP
TV Type :
Pause Mode :
Component Out :
Progressive Mode :
Screen Saver :
Scart Setting
Line4 Input :
16 : 9
Auto
Off
Auto
On
Video
4 Seleccione “Scart Setting” e seguida-
mente carregue em ENTER.
Video - Scart Setting
Line1 Output Line3 Input Line3 Output
Video
Video
Video
S Video
S Video
RGB
Video/RGB
Video/RGB
Decoder
S Video
S Video
Video/RGB
Video
S Video
Video
Video
S Video
Video
5 Carregue em
󰜑
/󰜒 para seleccionar
“Video” ou “RGB” para “Line1 Output,
“Decoder” para “Line 3 Input” e “Video”
para “Line 3 Output” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado de novo o ecrã Video Setup.
6 Carregue em RETURN para repor o
cursor na coluna esquerda.
7 Seleccione “Settings” e seguidamente
carregue em ENTER.
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Channel Setting
Channel List
Clock
Language
SETUP
8 Seleccione “Channel Setting” e seguida-
mente carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
Prog. 8
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C2
CDE
Off
NICAM
9 Carregue em PROG
+
/– para seleccionar
a posição desejada de programa.
Settings - Channel Setting
Prog. 6
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C24
PQR
Off
NICAM
Posão do programa seleccionada
Conees e Con gurações
31
10 Seleccione “System” e seguidamente
carregue em ENTER.
11 Carregue em
󰜑
/󰜒 para seleccionar um
sistema de televisão disponível - BG,
DK, L, ou I - e seguidamente carregue
em ENTER.
Para receber emises em Fraa seleccione
“L.
12 Seleccione “Normal/CATV” e seguida-
mente carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
Prog. 6
System :
Normal / CATV
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C1
ARD
On
NICAM
BG
DK
I
L
Settings - Channel Setting
Prog. 6
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C1
PQR
Off
NICAM
Normal
CATV
13 Seleccione “Normal” e seguidamente
carregue em ENTER.
Para pré-sintonizar canais “CATV” (Cable
Television) seleccione “CATV.
14 Seleccione “Channel Set” e seguida-
mente carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
Prog. 6
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C1
PQR
Off
NICAM
C24
15 Seleccione o canal PAY-TV/Canal Plus e
seguidamente carregue em ENTER.
16 Seleccione “PAY-TV/CANAL+” e segui-
damente carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
Prog. 6
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C24
PQR
On
NICAM
On
Off
17 Seleccione “On” (activado) e seguida-
mente carregue em ENTER.
Voltar ao passo anterior
Carregue em RETURN.
Notas
• Se confi gurar “Line3 Input” para “Decoder” no Passo
5, acima, não poderá seleccionar “L3” porque Line 3
torna-se numa linha dedicada ao descodifi cador.
Se desligar o cabo de alimentão do gravador não
poderá ver os sinais emitidos pelo descodi cador
conectado.
32
Utilizar os Menus de Ecrã
+
R
DVD
VCD
CD
DATA CD
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
HDD
Esta secção apresenta o System Menu (Menu
de Sistema), o menu TOOLS e os submenus. A
utilização destes menus permite efectuar a maior
parte das operões do gravador.
Guia dos Ecrãs
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Teclas numéricas,
SET
TOOLS
SYSTEM MENU
󰜐/󰜒/󰜑/󰜏,
ENTER
RETURN
System Menu (Menu de Sistema)
O System Menu (Menu de Sistema) é visualizado
quando se carrega em SYSTEM MENU. Propor-
ciona acesso às principais funções de gravador,
tais como a gravação temporizada e a con gura-
ção da unidade.
Seleccione uma opção carregando em
󰜑
/
󰜒
e
seguidamente carregue em ENTER.
SYSTEM MENU
TITLE LIST
TIMER
TIMER LIST
DV EDIT
DUBBING
SETUP
1
TITLE LIST (p. 33):
Activa o menu Title List (Lista de Títulos)
que mostra os títulos gravados no disco.
2
TIMER (TEMPORIZADOR) (p. 42):
Permite estabelecer novos ajustes para grava-
ções temporizadas.
3
TIMER LIST (LISTA DO TEMPORIZA-
DOR) (p. 46):
Activa o menu Title List (Lista de Títulos)
que permite veri car, alterar ou cancelar os
ajustes de gravações temporizadas.
4
DV EDIT (EDIÇÃO DV) (p. 77):
Activa a fuão DV Edit que permite gravar
e editar os conteúdos de uma cassete do
formato DV.
5
DUBBING (DUPLICAÇÃO) (p. 72):
Duplica títulos contidos no HDD para um
DVD e vice-versa. Seleccione a direcção da
duplicação antes de a iniciar.
6
SETUP (CONFIGURAÇÃO) (p. 83):
Activa o menu Setup Display (Menu de Con-
guração) que permite con gurar o gravador
de acordo com as suas preferências.
Submenus
Os submenus são visualizados quando seleccio-
nar um item num menu tipo listagem (por exem-
plo, um título do menu Title List) e seguidamente
carregar em ENTER. Os submenus mostram
apenas as opções aplicáveis ao item seleccionado.
As oões visualizadas diferem consoante as
situões e os tipos de disco.
Seleccione uma opção carregando em
󰜑
/
󰜒
e
seguidamente carregue em ENTER.
Exemplo: O menu Title List
Opções para o item seleccionado
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:30
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
Wed
Fri
Sat
Sat
Fri
Tu e
Tu e
Thu
Sort
1.5/4.7GB
My Movies
TITLE LIST
ORIGINAL
Date
Title
Number
Close
Play
Play Beginning
Erase
Dubbing
Protect
Title Name
Set Thumbnail
A-B Erase
33
continua
TOOLS
O Menu TOOLS é visualizado quando se carrega
em TOOLS, e mostra opções aplicáveis a todo
o disco (por exemplo, protecção do disco), ao
gravador (por exemplo, confi gurações de áudio
durante a gravação) ou a itens múltiplos num
menu tipo listagem (por exemplo, eliminar vários
títulos). As oões visualizadas diferem consoan-
te as situações e os tipos de disco.
Seleccione a oão carregando em
󰜑
/
󰜒
e segui-
damente em ENTER.
Exemplo 1: Se carregar em TOOLS com o menu
Title List activado.
Opções para o disco ou menu
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:30
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
Wed
Fri
Sat
Sat
Fri
Tu e
Tu e
Thu
Sort
1.5/4.7GB
My Movies
TITLE LIST
ORIGINAL
Date
Title
Number
TOOLS
Close
Disc Info
Erase Titles
Dub Selected Titles
Playlist
Exemplo 2: Se carregar em TOOLS enquanto um
DVD-RW (modo VR) está a ser reproduzido.
Opções para o disco ou imagem
TOOLS
Close
Stop
Disc Info
Erase
Protect
Voltar ao menu anterior
Carregue em RETURN.
Usar a Title List (Lista de
Títulos)
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
+
R
HDD
Os títulos dos programas gravados num disco são
mostrados na Title List (Lista de Títulos).
1 Carregue em HDD ou DVD.
Se seleccionar DVD carregue em (abrir/
fechar) e coloque um disco DVD no respec-
tivo tabuleiro. Carregue novamente em
(abrir/fechar), para fechar o tabuleiro dos
discos.
Com o lado gravável virado para baixo
Aguarde que a indicação “LOAD”desapara
do visor do painel frontal.
2 Carregue em TITLE LIST.
Para ver a lista com maior detalhe carregue
em ZOOM+.
Guia dos Ecrãs
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TOOLS
TITLE LIST
󰜐/󰜒/󰜑/󰜏,
ENTER
CURSOR
MODE
ZOOM
+/–
HDD DVD
34
Title List (Lista de Títulos) Normal (Exemplo:
DVD-RW em modo VR)
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:30
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
Wed
Fri
Sat
Sat
Fri
Tu e
Tu e
Thu
Sort
1.5/4.7GB
My Movies
TITLE LIST
ORIGINAL
Date
Title
Number
Title List (Lista de Títulos) ampliada (Zoom)
1.5/4.7GB
Sort
Date
Title
Number
My Movies
TITLE LIST
ORIGINAL
1 AAB 13:00-14:00
Wed 5. 9 13:00 (1H00M) SP
2 DEF 20:00-21:00
Fri 17. 9 20:00 (1H00M) SLP
3 AAB 9:00-9:30
Sat 25. 9 9:00 (0H30M) EP
4 GHI 20:00-20:30
Sat 25. 9 20:00 (0H30M) SLP
AAB
DEF
AAB
GHI
1
Tipo de Disco:
Mostra o tipo de suporte de media, HDD ou
DV D. Mo st r a t amb ém o t ip o de t ít u lo (O r igi na l
ou Playlist) para discos DVD-RW (modo VR),
2
Botões de ordenamento:
Ordena os títulos (ver abaixo).
3
Indicador de ampliação (zooming):
Mostra o presente estado da ampliação.
4
Nome do disco (p. 36)
5
Espaço em disco (restante/total)
6
Informação sobre o título:
Mostra o número do título, o nome do título e
data de gravação.
(vermelho) Indica que o título está presen-
temente a ser gravado.
: Indica que o título está presentemente a
ser duplicado (“dubbed”).
: Indica um título protegido.
NEW” (ou N): Indica que o disco foi grava-
do recentemente e ainda não foi reproduzido
(apenas HDD).
: Indica que a fuão “Update” está activa-
da (apenas HDD) (p. 42).
7
Barra de deslocamento:
É visualizada quando nem todos os títulos
cabem na lista. Para ver os títulos ocultos
carregue em
󰜑
/
󰜒
.
8
Imagem miniatura do título.
Deslocar a lista do menu página a página
(Modo Page (página))
Carregue em CURSOR MODE quando a lista
está activa. O menu entra em Modo de Página).
De cada vez que carregue em
󰜑
/
󰜒
, toda a Title
List (Lista de Títulos) muda para a página de
títulos seguinte/anterior. Carregue novamente em
CURSOR MODE para voltar ao modo de cursor.
Title List (Lista de Títulos) para DVD-RWs
(modo VR)
É possível con gurar a lista de títulos para visua-
lizar Original ou Playlist.
Com Title List activado carregue em TOOLS e
seleccione “Original” ou “Playlist” e seguida-
mente carregue em ENTER. É visualizada a in-
dicão “PLAYLIST” no visor do painel central
quando a oão “Playlist” é seleccionada.
Para mais pormenores consulte “Opções de Edi-
ção para DVD-RWs (modo VR)” (p. 64).
Mudar a ordem dos títulos (Sort, Ordenar)
Carregue em
󰜐
com Title List activada para
deslocar o cursor para a coluna Sort (Ordenar).
Carregue em
󰜑
/
󰜒
para seleccionar o item, e
seguidamente carregue em ENTER.
Cririo Forma de Ordenão
New
(apenas
HDD)
Pela ordem da data em que os títulos
foram gravados. O título gravado mais
recentemente e ainda não reproduzido
é listado no topo da listagem.
Date Pela ordem da data em que os títulos
foram gravados. O título gravado mais
recentemente é listado no topo da
listagem.
Títle Ordem alfatica.
Number Ordem numérica do título gravado.
Mudar a imagem miniatura (Thumbnail) de
um título (apenas DVD-RW em modo VR)
Pode seleccionar uma cena favorita para a ima-
gem miniatura que é mostrada no menu Title List.
1 Carregue em TITLE LIST com um disco no
gravador e carregue em ZOOM+.
2 Seleccione o título cuja imagem miniatura
quer mudar e seguidamente carregue em
ENTER.
3 Seleccione “Set Thumbnail” (Con gurar
Miniatura) no submenu e seguidamente
carregue em ENTER.
O título seleccionado começa a ser reprodu-
zido em segundo plano.
35
continua
4 Enquanto observa a imagem a ser reprodu-
zida carregue em
, ou / para
selec cionar a cena que pretende usar como
imagem miniatura e seguidamente carregue
em ENTER.
A cena ca confi gurada como a imagem
miniatura do título.
Desactivar a Title List
Carregue em TITLE LIST.
Sugestão
Após a gravação, a primeira cena é con gurada auto-
maticamente como a imagem miniatura do título.
Notas
A Title List pode não ser visualizada em discos DVD
criados noutros gravadores.
As letras que não podem ser visualizadas são substi-
tuídas por “*..
As imagens miniaturas dos títulos são visualizadas
apenas neste gravador.
Podem demorar alguns segundos até que as imagens
miniaturas sejam visualizadas.
Após a edição, a imagem miniatura do título pode
mudar para a primeira cena da gravação (título).
Após a duplicação (dubbing) a imagem miniatura do
título confi gurada na gravação de origem é cancelada.
Utilizar o Ecrã “Disc Info”
(con gurações do disco)
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
-
R
+
R
HDD
Com o ecrã Disc Information pode veri car o
tipo do disco e o espo restante no disco. Pode
igualmente executar outras operões como, por
exemplo, a formatação e a fi nalização do disco
(p. 36).
1 Carregue em HDD ou DVD.
Se seleccionar DVD carregue em
(abrir/fechar) e coloque um disco DVD no
respectivo tabuleiro. Carregue novamente em
(abrir/fechar), para fechar o tabuleiro dos
discos.
Com o lado gravável virado para baixo
Aguarde que a indicação “LOAD”desapara
do visor do painel frontal.
2 Carregue em TOOLS.
O Menu TOOLS é visualizado.
3 Seleccione “Disc Info” e seguidamente
carregue em ENTER.
As oões visualizadas diferem consoante o
tipo de disco e o formato de gravação.
Guia dos Ecrãs
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TOOLS
󰜐/󰜒/󰜑/󰜏,
ENTER
HDD DVD
36
Exemplo: DVD-RW (modo VR).
Disc Information
DiscName Movie
Close
Media DVD-RW Format VR
Title no. Original 3 / Playlist 2
Protected Not Protected
Date 15.9.2003 ~ 28.10.2003
HQ : 0H30M
LP : 1H30M
HSP : 0H45M
EP : 2H00M
SP : 1H00M
2. 3 / 4. 7GB
SLP : 3H00M
Remainder
Disc Name
Format
Erase All
Finalize
Protect Disc
1
“Disc Name” - Nome do disco (apenas
discos DVD).
2
“Media”: Tipo do disco.
3
“Format”: Tipo de formato de gravação
(apenas discos DVD-RW).
4
“Title no.: Numero total de títulos.
5
“Protected”: Indica se o disco está protegi-
do (apenas DVD-RW em modo VR).
6
“Date”: Datas em que o título mais antigo
e o título mais recente foram gravados.
7
“Continuous Rem. Time”/Remainder
(approximate)
A durão contínua mais longa de cada um
dos modos de gravação.
Barra do espo em disco
Espo em disco restante / total
8
Botões de con guração do disco (p. 36)
“Disc Name
“Protect Disc
“Finalize”/“Unfi nalize”
“Erase All”
“Format”
As oões disponíveis diferem consoante o
tipo de disco.
Sugestão
No caso de DVD+RWs e DVD-RWs (modo Video),
pode verifi car o espo livre em disco e a localizão
dos títulos utilizando o menu Disc Map (Mapa do
Disco) (p. 67).
Nota
Neste modelo, 1 GB equivale a mil milhões de
bytes. Quanto maior for o disco maior é o espo.
Etiquetar, proteger ou formatar
discos
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
-
R
+
R
HDD
Pode executar opções que afectam a totalidade do
disco usando o menu Disc Information.
1 Com o disco inserido no gravador carre-
gue em TOOLS.
O Menu TOOLS é visualizado.
2 Seleccione “Disc Info” e seguidamente
carregue em ENTER.
Exemplo: Se o disco inserido for um DVD-
RW (modo VR).
Disc Information
DiscName
Close
Media DVD-RW Format VR
Title no. Original 3 / Playlist 2
Protected Not Protected
Date 15. 9. 2003 ~ 28. 10. 2003
HQ : 0H30M
LP : 1H30M
HSP : 0H45M
EP : 2H00M
SP : 1H00M
2. 3 / 4. 7GB
SLP : 3H00M
Remainder
Disc Name
Format
Erase All
Finalize
Protect Disc
3 Seleccione uma oão e seguidamente
carregue em ENTER.
“Disc Name” (apenas DVS): Rotula um dis-
co. Inscreva o nome do disco no menu “Input
Disc Name” (p. 40).
“Protect Disc” (apenas DVD-RW em modo
VR): Protege todos os títulos do disco. Para
cancelar a protecção seleccione “Don’t
Protect”.
“Erase All” (HDD/DVD+RW/DVD-RW):
Apaga todos os títulos do disco (excepto
títulos protegidos).
“Format” (HDD/ DVD+RW/DVD-RW): Apa-
ga todos os conteúdos e produz um disco vazio.
No caso de discos DVD-RW seleccione um
formato de gravação (VR ou Video) de acor-
do com os seus requisitos.
Sugestões
A protecção pode ser con gurada para títulos indivi-
duais (p. 65).
Ao reformar discos DVD-RWs pode alterar o forma-
to de gravação, ou gravar novos conteúdos em discos
DVD-RWs (Modo Video) que tenham sido fi nalizados.
Nota
Pode inscrever até 64 caracteres para o nome de um dis-
co. O nome do disco pode não ser visualizado se o disco
for reproduzido noutros equipamentos de DVD.
37
Finalizar um disco (preparar um
disco para reprodução noutro
equipamento)
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
-
R
+
R
A fi nalização é necesria para permitir a re-
produção noutros equipamentos DVD de discos
gravados nesta unidade.
Quando fi nalizar discos DVD+RW, DVD-RW
(modo Video), DVD+R, ou DVD-R será criado
automaticamente um menu DVD que pode ser
visualizado noutro equipamento DVD.
Antes de fi nalizar verifi que as diferenças entre os
vários tipos de disco no quadro abaixo:
Difereas entre os vários tipos de disco
+
RW
Os discos são fi nalizados automatica-
mente ao serem removidos do grava-
dor. No entanto, poderá ser necesrio
nalizar o disco para utilizão em
certos equipamentos DVD, ou se o
tempo de gravação for curto. É pos-
sível editar ou gravar o disco mesmo
após a fi nalização.
-
RW
VR
A fi nalizão é desnecessária para
reproduzir um disco em equipamentos
compatíveis com o formato VR. No
entanto, poderá ser necesrio fi nalizar
o disco para utilizão em certos
equipamentos DVD.
Poderá também ser necessário fi nalizar
o disco mesmo que os outros equi-
pamentos sejam compatíveis com o
formato VR, especialmente se o tempo
de gravação for curto. É possível
editar ou gravar o disco mesmo as a
nalização.
-
RW
Video
A fi nalização é necessária para per-
mitir a reprodução de discos gravados
nesta unidade em qualquer outro
equipamento DVD.
Não é possível editar ou gravar o disco
após a fi nalização. Se pretender fazer
novas gravações reformate o disco (p.
36). Atenção, apagará todos os conteú-
dos do disco se o reformatar.
-
R
+
R
:
A fi nalização é necessária para permi-
tir a reprodução de discos em qualquer
outro equipamento.
Não é possível editar ou gravar o disco
após a fi nalização.
1 Carregue em TOOLS com o disco no
gravador.
O Menu TOOLS é visualizado.
2 Seleccione “Disc Info” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o Menu Disc Information.
3 Seleccione “Finalize” e seguidamente
carregue em ENTER.
O ecrã mostra o tempo aproximado necessá-
rio para a fi nalização e pede a con rmação.
Finalize
About xx min is needed for finalizing this disc.
Cannot cancel finalizing during transaction.
Do you want to finalize?
OK Cancel
4 Seleccione “OK” e seguidamente carre-
gue em ENTER.
O gravador inicia a fi nalização do disco.
Anular a fi nalização de um disco DVD-RW em
modo VR (unfi nalize)
Se não puder gravar ou editar um DVD-RW
(modo VR) que tenha sido fi nalizado noutro
equipamento DVD (surge uma mensagem no
ecrã), anule a fi nalização do disco seleccionando
“Unfi nalize” no Passo 3 acima.
Sugestão
É possível determinar se o disco já foi fi nalizado, ou
não. Se não conseguir seleccionar “Unfi nalize” no
Passo 3 acima, o disco já foi fi nalizado.
Notas
Dependendo da condão física do disco, da gravação,
ou do equipamento DVD, pode não ser possível repro-
duzir o disco mesmo que já tenha sido fi nalizado.
O gravador pode ser incapaz de fi nalizar discos grava-
dos noutro gravador.
Guia dos Ecrãs
38
Veri car as Informações
sobre a Reprodução (Play
Information)
e os Tempos de
Reprodução
(Playing Time)
+
R
DVD
VCD
CD
DATA CD
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
HDD
Pode veri car o tempo de reprodução e o tempo
restante de reprodão do título, seão ou faixa
actuais. Pode igualmente verifi car o nome do
disco gravado no disco DVD/CD.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
DISPLAY
TIME/TEXT
Carregue repetidamente em DISPLAY.
De cada vez que carregue no botão o ecrã muda
do seguinte modo:
Informação de título e faixa (Ecrã 1)
󰜒
Modo de reprodão /Informação de tempos
(Ecrã 2)
󰜒
(Ecrã desactivado)
O ecrã difere consoante o tipo do disco ou a
situação da reprodução.
Ecrã 1
Exemplo: Ao reproduzir um disco DVD VIDEO
1
Nome/Título do título
(mero de faixa para discos CD/VIDEO
CDs sem PBC, número de cena para discos
VIDEO CD com PBC, número de faixa/nome
para discos DATA CD)
Title 1
1 : English DolbyDigital 2/0Angle3(5)
2
Funções disponíveis para discos DVD
VIDEO
( ângulo / áudio / legenda, etc.)
3
A função ou con guração áudio corrente-
mente seleccionada (é visualizada apenas
temporariamente)
4
O ângulo correntemente seleccionado
Exemplo: Dolby Digital 5.1 ch
1 : English DolbyDigital 3/2.1
Retaguarda (E/D)
Frontal (E/D) + Central LFE (Low Frequency
Effect - Efeito de
Baixa Frequência)
Ecrã 2
Exemplo: Ao reproduzir um disco DVD-RW (em
modo VR)
0:00:45
T1SP
Original
DVD-RW
VR
Movies
1
Tipo de disco*
2
/ formato (p. 8)
2
Tipo de título (Original ou Playlist) (p. 64)
3
Modo de reprodução
4
Modo de gravação (p. 41)
5
Barra de estado da reprodução*
3
6
Número do título (n.º da secção*
1
) (p. 61)
(mero de faixa para discos CD/VIDEO
CDs sem PBC, número de cena para discos
VIDEO CD com PBC, número de faixa (nú-
mero de álbum*
1
) para discos DATA CD).
7
CD text (nome do álbum) (quando há texto
gravado num CD)
8
Tempo de reprodução (tempo restante de
reprodução*
1
)
*
1
Visualizado se carregar repetidamente em TIME/
TEXT.
*
2
Mostra discos Super VCD como “SVCD”, DATA CD
como “CD”.
*
3
o é mostrado com discos VCD ou DATA CD.
39
Sugestões
Se “DTS” estiver con gurado para “Off” em Audio
Setup, a opção de selecção de faixas DTS não será
visualizada mesmo que o disco as contenha (p. 92).
Se “Auto Display” estiver con gurado para On
(pré-defi nição) em Options Setup (Opções de Confi -
gurão) (p. 97), as informações sobre a reprodução
é visualizada automaticamente quando se acende o
gravador, etc.
Notas
O gravador só pode mostrar o primeiro nível dos CD
text, como, por exemplo, o nome do disco.
As letras ou símbolos que não podem ser mostrados
o substituídos por “*..
Veri car o tempo de reprodução/
tempo restante
Pode ver as informações sobre a reprodução ou
sobre o tempo de operação no ecrã do televisor e
no painel frontal.
Carregue repetidamente em TIME/NEXT
Os ecrãs diferem consoante o tipo de disco e o
estado de reprodução.
Visor do painel frontal.
Exemplo: Ao reproduzir um disco DVD
Tempo de reprodução e número do título corrente
Tempo restante do título corrente
Tempo de reprodução e n.º da seão corrente
Tempo restante da secção corrente
Exemplo: Ao reproduzir um disco CD
Tempo de reprodução da faixa e número de
faixa/marca de indexão corrente
󰜒
Tempo restante da faixa corrente
󰜒
Tempo de reprodução do disco
󰜒
CD text (se disponível)
Notas
O gravador só pode mostrar o primeiro nível de CD
text, como por exemplo o nome do disco.
As letras ou símbolos que não podem ser mostrados
o substituídas por “*.”.
Os tempos de reprodão de faixas MP3 audio podem
o ser mostrados correctamente.
Guia dos Ecrãs
Exemplo: ao proceder ao dubbing de um DVD
Tempo restante do dubbing em curso
40
Inserir caracteres
É possível atribuir nomes ou designações a um
disco DVD, título, ou programa inscrevendo
caracteres. Podem inscrever-se até 64 caracte-
res para um nome de título, disco ou programa,
mas o número de caracteres mostrado em ecrãs
como o da Title List é variável. Quando o ecrã
de inserção de caracteres for visualizado siga os
seguintes passos:
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Teclas numéri-
cas, SET
TOOLS
󰜐/󰜒/󰜑/󰜏,
ENTER
1 Carregue em 󰜐/
󰜑
/󰜒/󰜏 para deslocar
o cursor para o lado direito do ecrã e
seleccione “A” (maiúsculas), “a” (mi-
sculas) ou “Symbol” e seguidamente
carregue em ENTER.
São visualizados os caracteres do tipo selec-
cionado.
2 Carregue em 󰜐/
󰜑
/󰜒/󰜏 para seleccio-
nar o carácter que pretende inscrever e
seguidamente carregue em ENTER.
O carácter seleccionado é visualizado no
topo do ec.
Exemplo: Inscrever o nome de um título
K
"A"
"a"
Symbol
Cancel
Finish
Space
Clear All
Back
,.-1
BAC2
EDF3
HGI4
KJL5
1
2
3
4
5
NMO6
QPRS
UT V 8
XW YZ
7
9
0
6
7
8
9
0
Input Title Name
O tipo de caracteres muda consoante o idio-
ma seleccionado em Easy Setup (Confi gu-
ração Rápida). Alguns idiomas permitem a
utilização de acentos.
Para escrever letras com acentos seleccione o
acento seguido da letra.
Exemplo: Seleccione “´” e depois “a” para
inscrever “á”. Para inserir um espo entre
caracteres seleccione “Space.
3 Repita os passos 1 e 2 para inscrever
todos os caracteres do nome.
Kids
"A"
"a"
Symbol
Space
Clear All
Back
,.-1
BAC2
EDF3
HGI4
KJL5
1
2
3
4
5
NMO6
QPRS
UT V 8
XW YZ
7
9
0
6
7
8
9
0
Input Title Name
Cancel
Finish
Linha de inseão de caracteres
Para apagar um carácter desloque o cursor
para a direita imediata do carácter que
pretende apagar na linha de inseão de ca-
racteres. Seleccione “Back”, e seguidamente
carregue em ENTER.
Para inserir um carácter desloque o cursor
para a direita imediata do ponto onde preten-
de inserir o carácter. Seleccione o carácter
que pretende inscrever e seguidamente
carregue em ENTER.
Para apagar todos os caracteres seleccione
“Clear All” e seguidamente carregue em
ENTER.
4 Seleccione “Finish” e seguidamente
carregue em ENTER.
Para cancelar a con gurão seleccione
“Cancel”.
Usar as teclas nuricas
Pode também usar as teclas nuricas para
inscrever caracteres.
1 No Passo 2, acima, carregue repetidamente
nas teclas nuricas para seleccionar os
caracteres que deseja inscrever.
Exemplo:
Carregue uma vez na tecla numérica 3 para
inscrever “D.
Carregue três vezes na tecla nurica 3 para
inscrever “F”.
2 Carregue em SET e seleccione o carácter
seguinte.
3 Seleccione “Finish” e seguidamente carregue
em ENTER.
41
continua
Antes de Gravar
Antes de começar a gravar...
Este gravador pode gravar vários tipos de
discos. Seleccione o tipo de disco consoante os
seus requisitos (p. 8).
• Veri que se o disco tem espaço livre su ciente
para a gravação (p. 35). No caso do HDD e de
discos DVD+RW e DVD-RW é possível liber-
tar espaço no disco apagando títulos (p. 65).
Se necessário ajuste a qualidade das imagens e
a proporção entre lados das imagens gravadas
(p. 49).
Sugestão
As gravações temporizadas são efectuadas mesmo que
o gravador não esteja aceso. Pode apagar o gravador
sem afectar a qualidade de gravação mesmo depois da
gravação ter começado.
Modo de gravação
À semelhança dos modos de gravação SP e LP
dos gravadores de cassetes de vídeo (VCR), este
gravador tem seis diferentes modos de gravação.
Seleccione um modo de gravação consoante o
tempo de gravação e qualidade de imagem que
pretende. Por exemplo, se a sua prioridade for a
qualidade de imagem, seleccione o modo High
Quality (HQ) (Alta Qualidade). Se a sua priori-
dade for a duração da gravação, o modo Super
Long Play (SLP) (Reprodução Super Longa) pode
ser uma opção. Os tempos de gravação são aproxi-
mados. O máximo de gravação continua de um
título é 8 h (HDD) ou 6 h (DVD). Tempos mais
longos não serão gravados. Carregue em REC
MODE para mudar o modo de gravação.
Gravação
Quero gravar com a melhor
qualidade possível e, por
isso, vou seleccionar HQ.
Modo de
Gravação
Tempo de gravação (horas)
HDD
DVD
(HX1000) (HX900)
HQ (alta
qualidade)
53 33 1
HSP
󱚵
81 51 1,5
SP (modo
standard)
107 67 2
LP
󱚶
164 103 3
EP
󱚶
217 137 4
SLP (longa
duração)
325 204 6
Modo de gravão “HQ+”
O modo “HQ+” grava imagens no HDD com
qualidade superior ao modo HQ. Con gure “HQ
Settings” (“Con gurações HQ”) em Features Se-
tup para HQ+(p. 96). O tempo máximo de gra-
vação é de 34 horas no caso do modelo HX1000
ou de 21 horas no caso do HX900. A indicação
“HQ” é visualizada no visor do painel frontal.
Nota
As situações indicadas abaixo podem causar ligeiras
inexactidões nos tempos de gravação.
- Gravação de um programa com má recepção, ou se o
sinal de vídeo for de má qualidade.
- Gravar num disco que já tenha sido editado.
- Gravar apenas uma imagem parada, ou apenas som.
Gravar programas estéreo ou
bilingues
O gravador recebe e grava automaticamente
programas estéreo ou bilingues baseados nos
sistemas ZWEITON ou NICAM.
O HDD e os discos DVD-RW (em modo VR)
podem gravar o canal principal e o canal secun-
rio. É possível alternar entre o canal principal e
o canal secundário durante a reprodão. No caso
do HDD é possível seleccionar o canal de áudio
antes de iniciar a gravação. Seleccione “Main”
(principal), “Sub (secunrio), ouMain +
Sub” em “HDD Bilingual Rec” de Options Setup
(con guração de opções) (p. 97).
Os discos DVD+RW, DVD-RW (modo Video),
DVD+R, ou DVD-R, podem gravar apenas um
dos dois canais (principal ou secundário) simulta-
neamente. Seleccione o canal de som em Setup
Display (Menu de Con gurão) antes do início
da gravação. Ajuste “DVD Bilingual Rec” para
“Main” (pré-defi nição) ou “Sub” em Options
Setup (con guração de opções) (p. 97).
Gravação
42
Sistema ZWEITON (estéreo alemão)
Quando é recebido um programa estéreo ou
bilingue baseado no sistema ZWEITON, as
indicações “STEREO” ou “BILINGUAL” são
visualizadas no visor do painel frontal.
Sistema NICAM
Quando é recebido um programa estéreo ou
bilingue baseado no sistema NICAM, a indicação
NICAM” é visualizada no visor do painel fron-
tal. Para gravar um programa NICAM confi gure
a oãoAudio deChannel Setting em Set-
tings Setup para “NICAM” (pré-defi não). Se
o som for de má qualidade ao escutar emises
NICAM confi gure “Audio” para “Standard” (ver
“Channel Setting” , p. 84).
Sugestão
Ao gravar programas bilingues pode seleccionar o tipo
de áudio (canal principal ou secundário) utilizando o
botão
(audio). Isso não afecta o som gravado.
Imagens que não podem ser
gravadas
As imagens com proteão anti-cópia não podem
ser gravadas neste gravador.
Quando o gravador recebe um sinal de protecção,
o gravador continua a gravar mas regista apenas
um ecrã vazio de cor cinzenta.
Sinais anti-cópia Discos graváveis
Copy-Free
HDD
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
+
R
-
R
Copy-Once
HDD
-
RW
VR
Ver.1.1 com CPRM*
Copy-Never Nenhum (fi ca registado
um ecrã vazio)
* O disco gravado só pode ser reproduzido em equipa-
mento compatível CPRM (p. 8).
Gravação Temporizada
(Standard/ShowView)
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
-
R
+
R
HDD
Pode con gurar o temporizador para um total de
oito programas e com até um mês de antecipação.
Há 2 métodos para con gurar o temporizador: o
método Standard (normal) e o método ShowView.
• Standard: Con gure manualmente a data, hora
e posição do programa.
ShowView: Inscreva o número ShowView
correspondente a cada programa de televisão
(p. 44).
Confi gurar o temporizador manual-
mente (Standard)
1 Carregue em HDD ou em DVD.
Se seleccionar DVD carregue em
(abrir/fechar) e coloque um disco DVD no
respectivo tabuleiro. Carregue novamente em
(abrir/fechar), para fechar o tabuleiro dos
discos.
Com o lado gravável virado para baixo
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TOOLS
TIMER
󰜐/󰜒/󰜑/󰜏,
ENTER
REC
STOP
HDD DVD
43
continua
Aguarde que a indicação “LOAD” desapare-
ça do visor do painel frontal.
Os DVDs virgens são formatados automati-
camente.
2 Carregue em
TIMER
.
Se visualizar o menu de programão do
temporizador (ShowView) carregue em 󰜐
para mudar o ecrã para “Standard”.
3 Seleccione um item utilizando 󰜐/󰜏 e
confi gure usando
󰜑
/󰜒.
“Date”: Confi gura a data.
Os itens mudam do modo seguinte:
Today (Hoje)
Tomor row (Amanhã)
.....
Tuesday (3ª-Feira) 28/10 (um mês
mais tarde)
Sunday (todos os domingos)
.....
Saturday (todos os sábados)
Mon-Fri (de 2ª a 6ª-Feira)
Mon-Sat (de 2ª
a Sábado)
Sun-Sat (de Domingo a Sábado)
Today (Hoje).
“Start”: confi g ur a a hora de início da g ravação.
“Stop: confi gura a hora de paragem da
gravação.
“Prog.”: selecciona a posição do programa ou
a origem do sinal de entrada.
“Media”: selecciona o suporte de media,
HDD ou DVD
“Mode”: selecciona o modo de gravação (p.
41).
Se pretende alterar as con gurações das
fuões PDC/VPS ou Update seleccione
“Details” e seguidamente carregue em
ENTER. Seleccione um item utilizando
󰜐/󰜏 e confogure utilizando
󰜑
/
󰜒
.
“PDC/VPS”: Confi gura a fuão PDC/VPS.
Queira consultar “Função PDC/VPS”,
abaixo.
“Update” (apenas HDD): Grava automatica-
mente sobre um programa previamente gra-
vado e que está con gurado para ser gravado
diária ou semanalmente.
Para voltar ao menu de programação selec-
cione “Previous” e carregue em ENTER.
No caso de se enganar seleccione o item e
altere a con guração.
Timer - Standard
Set the timer manually.
Cancel
OK
Date
To da y
Start Prog.
Media Mode
Stop
::
Details
4 Seleccione”OK” e seguidamente carre-
gue em ENTER.
É visualizado o menu Timer List (Lista do
Temporizador) (p. 46). O indicador TIMER
REC ilumina-se no painel frontal e o grava-
dor fi ca pronto a iniciar a gravação.
Ao contrário dos gravadores de cassetes
de vídeo (VCRs), não é necesrio apagar
o gravador antes do início das gravações tem-
porizadas.
Interromper a gravação durante a gravão
temporizada
Abra a cobertura do telecomando e carregue em
REC STOP. Pode demorar alguns segundos a
que o gravador interrompa a gravação.
Função PDC/VPS
Em certos sistemas de emissão os sinais PDC/
VPS são transmitidos simultaneamente com os
programas de televisão. Estes sinais asseguram
que as gravações temporizadas são efectuadas
mesmo que os programas comecem antes ou
depois do previsto ou que sejam interrompidos.
Usar a função PDC/VPS
Confi gure “PDC/VPS” para “On” no Passo 3,
acima. Quando esta função está activada o grava-
dor inicia a pesquisa do canal antes do início da
gravação temporizada. Se estiver a ver televisão
quando a pesquisa tem início, verá uma mensa-
gem no ecrã do televisor. Se quiser ver televisão
comute para o sintonizador de televio ou desac-
tive a pesquisa de canais da função PDC/VPS.
Para desactivar a pesquisa de canais da
função PDC/VPS
Carregue em TOOLs e seleccione “PDC/VPS
Scan Off. Para assegurar que a fuão PDC/
VPS funciona correctamente apague o gravador
antes do início da gravação temporizada. Este
procedimento activa automaticamente a pesquisa
de canais da função PDC/VPS enquanto o grava-
dor permanece apagado.
Rec Mode Adjust (con gurar o modo de
gravação)
Se não houver espaço su ciente no disco para a
gravação, o gravador selecciona automaticamente
um modo de gravação que permita que todo o
programa seja gravado. Esta função está normal-
mente activada (“On”).
Para cancelar a função carregue em TOOLS
quando o menu Timer List estiver a ser visuali-
zado. Seleccione “Rec Mode Adjust” e seguida-
mente carregue em ENTER. Seleccione “Off” e
seguidamente carregue em ENTER.
Gravação
44
Extend Rec. Time
Set the timer extend function.
Tue 28.9 10:00-11:30 AAB DVD SP
OK
Cancel
Extend Time
Off
Fri 29.10 21:00-22:00 AAB
DVD SP PDC/VPS
Fri 29.10 20:30-21:00 DEF
DVD SP PDC/VPS
Timer
These timer settings overlap. Do you want to continue?
OK
Cancel
Se houver sobreposão nas con gurões
do temporizador
As confi gurações que se sobrepõem são mostra-
das do seguinte modo:
Para guardar as con gurações tal como visuali-
zadas, carregue em “OK”. O programa que come-
ça primeiro tem prioridade e o segundo programa
só começará a ser gravado depois do primeiro ter
terminado. Para cancelar as confi gurões que se
sobrepõem carregue em “Cancel”.
Con rmar, alterar ou cancelar uma gravação
temporizada
Consulte: “Verifi car, alterar ou cancelar as con -
gurões do temporizador (Timer List)” (p. 46).
Prolongar o tempo de gravão
É possível prolongar o tempo de gravação en-
quanto procede à mesma.
1 Carregue em TOOLS durante a gravação.
É visualizado o menu TOOLS
2 Seleccione “Extend Rec” e carregue em
ENTER.
3 Carregue em
󰜑
/
󰜒
para seleccionar o tempo
de gravação e em ENTER. Pode ajustar o
prolongamento do tempo de gravação em
incrementos de 10 min. até 60 min. máximo.
4 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
One Touch Timer (temporizador de um só
toque)
Se usar a conexão SMARTLINK visualiza facil-
mente o menu de programação do temporizador.
Com o televisor aceso ou em modo de espera in-
sira um disco no gravador e carregue em
TIMER
.
O gravador acende-se automaticamente e a entra-
da do televisor é comutada para o gravador, apa-
rece o menu de programação do temporizador.
Sugestão
Pode reproduzir o programa gravado seleccionando o
título do programa no menu Title List.
Notas
Se visualizar a mensagem “The disc is full or nearly
full” (o disco está cheio, ou quase cheio) mude o
disco ou liberte espo no mesmo (apenas DVD-RW/
DVD+RW) (página 66).
• Veri que se o relógio está ajustado antes de iniciar
a gravão temporizada de contrário a gravação não
poderá ser efectuada.
Para gravar um programa de satélite ligue o sintoni-
zador de satélite e seleccione o programa que deseja
gravar. Deixe o sintonizador ligado até o gravador
deixar de gravar. Se ligar equipamentos equipados
com temporizadores poderá usar a fuão Synchro
Rec (p. 50).
Mesmo que o temporizador esteja con gurado para
o mesmo programa drio ou semanal, a gravão
temporizada não poderá ser efectuada caso se sobre-
ponha a um programa prioritário. A indicão
será
visualizada no menu Timer List junto à con guração
sobreposta. Veri que a ordem de prioridades das
confi gurações.
Mesmo que o temporizador esteja con gurado, as
gravões temporizadas não podem ser feitas durante
a gravação de um programa prioririo.
A função Rec Mode Adjust opera apenas com grava-
ções temporizadas e com a função PDC/VPS desacti-
vada, não funciona com Quick Timer ou Synchro Rec.
Algumas gravões temporizadas poderão não ter
início quando se está a utilizar a fuão PDC/VPS.
Não é possível prolongar o tempo de gravação quando
a função “PDC/VPS” está activada.
Gravar programas de televisão utili-
zando o sistema ShowView
O sistema ShowView é uma característica que fa-
cilita a confi guração das gravações temporizadas.
Basta inscrever o número ShowView que aparece
nos guias dos programas televisivos. A data,
tempo, hora e posição do programa que pretende
gravar são con guradas automaticamente.
Certifi que-se que o programa está ajustado
correctamente emChannel Settings no menu
“Settings” (p. 84).
45
1 Carregue em HDD ou em DVD.
Se seleccionar DVD insira um disco gravável.
2 Carregue em
TIMER
.
Se pretender alterar a con guração carregue
em 󰜐/󰜏 para seleccionar o item e carre-
gue em
󰜑
/
󰜒
para alterar a con guração.
No caso das funções PCD/VPS ou Update
seleccione “Details” e altere as con gurações
(p. 43).
Para reescrever o número ShowView selec-
cione “Change”.
5 Seleccione “OK” e seguidamente carre-
gue em ENTER.
O indicador TIMER REC ilumina-se no
painel frontal e o gravador está pronto a
comar a gravar.
Interromper a gravação durante a gravão
temporizada
Abra a cobertura do telecomando e carregue em
REC STOP. Pode demorar alguns segundos a
que o gravador interrompa a gravação.
Se as con gurações de temporização se
sobrepuserem
Consulte a página 44.
Prolongar o tempo de gravão enquanto
grava
Consulte a página 44.
Con rmar, alterar ou cancelar gravões
temporizadas
Consulte “Verifi car/Mudar/Cancelar as Confi gu-
rações do Temporizador (Timer List) (p. 46).
Sugestão
A fuão Rec Mode Adjust opera igualmente com este
método de temporizão (p. 43).
Timer - VIDEO Plus+
Set the timer by entering the timer code.
Standard
PlusCode No.
Cancel
OK
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
CLEAR
Teclas numé-
ricas, SET
TIMER
󰜐/󰜒/󰜑/󰜏,
ENTER
REC
STOP
HDD DVD
Se visualizar o menu de programão do
temporizador (Standard) carregue em 󰜐
para comutar o ecrã para “ShowView”.
3 Carregue nas teclas numéricas para
inscrever o número ShowView e seguida-
mente carregue em SET.
No caso de se enganar carregue em CLEAR
e escreva o número correcto.
4 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
São visualizados a data, horas de início e fi m
da gravação, posição do programa, modo de
gravação, etc. (p. 43).
Timer - VIDEO Plus+
Is the following timer setting correct? To modify,
adjust each item or re-enter the timer code.
Date
Mon 28.6 10
Start Prog.
Media
OK
00:11
Stop
30:DVDSPAAB
Cancel
Details
Mode
Change
PDC/VPS: On Update: --
Gravação
46
Veri car/Mudar/Cancelar
as Con gurações do Tem-
porizador (Timer List)
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
-
R
+
R
HDD
É possível veri car, alterar ou cancelar as con -
gurões utilizando o menu Timer List.
1 Carregue em SYSTEM MENU (Menu de
Sistema).
O System Menu é visualizado.
2 Seleccione “TIMER LIST” e seguidamen-
te carregue em ENTER.
3 Seleccione a con guração de tempori-
zão que pretende mudar/cancelar e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o submenu.
4 Seleccione uma das oões e seguida-
mente carregue em ENTER.
“Modify”: Modifi ca as confi gurões do
temporizador. Seleccione um item utilizando
󰜐/󰜏 e con gure usando
󰜑
/
󰜒
. No caso
das funções PCD/VPS ou Update seleccione
“Details” e altere as con gurações (p. 43).
Seleccione “OK” e seguidamente carregue
em ENTER.
“Check Overlap”: Veri ca se há con gura-
ções de temporização que se sobreponham.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SYSTEM
MENU
󰜐/󰜒/󰜑/󰜏,
ENTER
RETURN
HDD
DVD
A informação do temporizador mostra a data
de gravação, a hora, o modo de gravação, etc.
: Indica que a con gurão de gravação
temporizada está sobreposta por outra.
(verde): Indica que a con guração pode
ser gravada.
(vermelho): Indica a con gurão que
está presentemente a ser gravada
(cinzento): Indica que a con guração
o pode ser gravada no modo de gravação
seleccionado.
: Indica a con guração que está a ser
gravada no HDD.
: Indica a con guração que está a ser
gravada num DVD.
: Indica a con guração para a qual a fun-
ção Update está con gurada.
10:30
TIMER LIST
Mon-Sat 22:00-22:15
Fri 29.10 20:30-21:30
Fri 29.10 21:00-22:00
Sat 30.10 16:00-17:00
PDC
VPS
PDC
VPS
AAB
DEF
GHI
DEF
SP
SP
SLP
SLP
Modify
Modify the timer setting.
Cancel
Details
PDC/VPS: Off Update: On
Media
HDD
SP
Mode
OK
Date
Mon-Sat 22
Start Prog.
00:22
Stop
15:AAB
“Erase”: Apaga as confi gurações do tempo-
rizador. Seleccione “OK” e seguidamente
carregue em ENTER.
Erase
Are you sure you want to erase this timer setting?
Mon-Sat 22:00-22:15 AAB
Media: HDD Rec Mode: SP
OK Cancel
Check Overlap
These timer settings overlap.
Close
Fri 29.10 20:30-21:30 DEF
Fri 29.10 21:00-22:00 GHI
DVD SP
DVD SLP
PDC/VPS
PDC/VPS
Seleccione “Close” para voltar ao menu
Timer List.
Para mudar ou cancelar a con gurão repita
os Passos 3 e 4, acima.
47
Se as con gurações do temporizador se
sobrepuserem
O programa que começa primeiro tem prioridade
e o segundo programa só inicia a gravação depois
do primeiro ter terminado.
Quando a hora do fi m de uma gravão e a
hora de início de outra gravão coincidem
Após o fi m da gravação anterior, a outra gravação
pode ser atrasada.
Apagar automaticamente títulos
antigos (Auto Title Erase)
HDD
Se não houver espaço su ciente para uma grava-
ção temporizada o gravador apaga automatica-
mente títulos antigos gravados no HDD. O título
mais antigo, mas já reproduzido, é apagado. Os
títulos protegidos não são apagados.
1 Visualize o menu Timer List (Lista do
Temporizador) e carregue em TOOLS.
2 Seleccione “Auto Title Erase” e seguida-
mente carregue em ENTER.
3 Seleccione “On” (activado) e seguida-
mente carregue em ENTER.
A con guração pré-defi nida é “Off
(desactivado).
Se as gravões começarem ao mesmo
tempo
O programa que foi con gurado em último lugar
tem prioridade. Neste exemplo, a con gurão B
foi efectuada depois de A, e, por isso, a primeira
parte do programa A não será gravada.
7:00 8:00 9:00 10:00
A
B
será excluído
7:00 8:00
A
B
9:00 10:00
7:00 9:00 10:00
A
B
Desactivar Timer List
Carregue em RETURN.
Sugestão
Durante a gravação não é possível modi car a
confi gurão da gravação corrente, mas é pos-
sível prolongar a duração do tempo de gravação
(p. 44).
Notas
Quando a função “PDC/VPS” está con gurada para
“On” para uma ou mais gravações temporizadas, as
horas de início podem mudar no caso de um atraso ou
antecipação da emissão.
Mesmo que o temporizador esteja con gurado, as
gravões temporizadas não podem ser feitas durante
a gravação de um programa prioririo.
Mesmo que o temporizador esteja con gurado para o
mesmo programa drio ou semanal, a gravação tem-
porizada não pode ser feita caso se sobreponha a um
programa que tenha prioridade. A indicação
será
visualizada no menu Timer List junto à con guração
sobreposta. Veri que a ordem de prioridades das
confi gurações.
Gravação
48
Gravar sem Temporizador
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
-
R
+
R
HDD
1 Carregue em HDD ou DVD para seleccio-
nar qual o suporte de média.
Se seleccionar DVD insira um disco gravável
2 Carregue em PROG +/– para seleccionar
a posição ou a origem do programa que
pretende gravar.
3 Carregue repetidamente em REC MODE
para seleccionar o modo de gravação.
Cada vez que carregar no botão as indica-
ções mudam no ecrã do televisor do seguinte
modo:
HQ SP LP EPHSP SLP
Para mais pormenores sobre o modo de gra-
vação consulte a página 41.
4 Carregue em
REC.
A gravação tem início.
A gravação prossegue até ser interrompida
ou o disco estar cheio.
Parar a gravação
Carregue no botão REC STOP localizado
sob a cobertura do telecomando. Note que pode
demorar alguns segundos até a gravação parar.
Pausar a gravão
Carregue no botão REC PAUSE localizado
sob a cobertura do telecomando. Para reiniciar a
gravação carregue novamente no botão
Ver outro programa de televisão enquanto
grava
Se o televisor estiver ligado ao conector LINE
1-TV con gure o televisor para a entrada de TV
usando o botão TV/DVD e seleccione o programa
que pretende ver. Se o televisor estiver conec-
tado às saídas LINE 2 OUT ou COMPONENT
VIDEO OUT, confi gure o televisor para a entrada
de TV usando o botão
(TV/video) (p. 20).
TV Direct Rec
Se usar a conexão SMARTLINK pode gravar
com facilidade o programa que estiver a ver no
televisor. Com o televisor aceso ou em modo de
espera carregue em
REC. O gravador acen-
de-se automaticamente e começa a gravar o pro-
grama que estiver a ser visto no televisor. A in-
dicão “TV” é visualizada no visor do painel
frontal. Não é possível desligar o televisor ou
mudar a posição do programa durante TV Direct
Rec (gravação directa do televisor). Para desac-
tivar a função con gure “TV Direct Rec” para
“Off” em Features Setup (p. 93).
Função Teletext
Algumas emissoras proporcionam um serviço
de teletexto* em que os programas completos e
respectivas informações (título, canal, tempo de
início da gravação, etc.) são guardados dia após
dia. Ao gravar um programa o gravador capta
automaticamente o nome do programa a partir
das páginas de teletexto e guarda-o como nome
de título. Para mais pormenores consulte “Página
TV Guia” (p. 93).
Queira notar que esta informão não será visua-
lizada no ecrã do seu televisor. Para a visualizar
carregue no botão TV/DVD no telecomando para
passar a origem do sinal para o televisor
* não está disponível em algumas áreas.
Sugestão
Se não pretende ver outro programa de televio en-
quanto grava, pode apagar o televisor. Se estiver a usar
um descodifi cador assegure-se que o deixa ligado.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
PROG +/–
(TV/Video),
TV/DVD
REC
󰜐/󰜒/󰜑/󰜏,
ENTER
REC MODE
REC PAUSE
REC STOP
HDD DVD
49
continua
Notas
• Após carregar em
REC, o início da gravação pode
demorar um pouco.
Não é possível alterar o modo de gravação durante a
gravão ou durante uma pausa na mesma.
Se ocorrer uma falha de corrente o programa que está
a ser gravado pode ser apagado.
Não é possível ver um programa PAY-TV/Canal Plus
se estiver a gravar outro programa PAY-TV/Canal
Plus.
Para usar a fuão TV Direct Rec é indispensável
acertar correctamente o relógio.
Usar a função Quick Timer
Pode con gurar o gravador em incrementos de
30 minutos.
Carregue repetidamente em REC para
con gurar o tempo de gravão.
De cada vez que carregar no botão o tempo de
gravação aumenta 30 minutos. A duração máxi-
ma é de seis horas.
O contador recua minuto a minuto até 0:00, e
seguidamente o aparelho deixa de gravar, embora
a alimentação não se desligue. Mesmo que des-
ligue o aparelho durante a gravação o gravador
continua a gravar até que o tempo se esgote.
Note que a função Quick Timer não actua se a
opção “TV Direct Rec” estiver con gurada para
“On” em Features Setup (p. 93).
Cancelar a fuão Quick Timer
Carregue repetidamente em
REC até que o
contador apareça no visor do painel frontal. O
gravador volta ao modo de gravação normal.
Confi gurar a qualidade e a pro-
porção entre lados das imagens
gravadas
É possível con gurar a qualidade das imagens e a
proporção entre lados das imagens gravadas.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
DISPLAY
TOOLS
󰜐/󰜒/󰜑/󰜏,
ENTER
1 Antes do início da gravação carregue
em TOOLS e seleccione “Rec Settings”.
Seguidamente carregue em ENTER.
Rec. Settings
Select the item you want to change.
Rec Mode :
HDD Rec. Picture Size :
DVD Rec. Picture Size :
Rec NR :
Rec Video Equalizer
SP
4 : 3
4 : 3
Off
2 Seleccione o item que pretende con gu-
rar, e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de con guração.
Exemplo: Rec NR
Off 1 2 3
Rec NR
“Rec Mode”: Selecciona o modo de gravação
de acordo com o tempo de gravação e a
qualidade de imagem pretendidos. Para mais
informações consulte “Modo de Gravação
(p. 41).
0:30 1:00
5:30 6:00
(gravação
normal)
Gravação
50
“HDD Rec. Picture Size” / “DVD Rec. Pic-
ture Size: Confi gura a proporção entre lados
das imagens a serem gravadas.
4:3 (default): Con gura a proporção de ec
4:3.
• Con gura a proporção de ecrã 16:9 (pano-
râmico).
Auto” (apenas HDD): Con gura automati-
camente a proporção entre os lados do ec.
A fuão “DVD Rec. Picture Size” opera
com DVD-Rs e DVD-RWs (modo Video)
quando o modo de gravação está confi gura-
do para HQ, HSP, ou SP. Para os restantes
modos de gravação a proporção entre lados
está fi xada em 4:3.
No caso de discos DVD-RW (modo VR) é
gravada a proporção real, independentemente
da confi guração. Por exemplo, se for recebida
uma imagem 16:9, o disco grava a imagem
como 16:9 mesmo se “DVD Rec. Picture
Size” estiver con gurada para “4:3”. No caso
de discos DVD+RW/DVD+R a proporção
entre lados está fi xa em 4:3.
“Rec NR” (Noise Reduction) (redução de
ruído): Reduz o ruído electrónico contido no
sinal de vídeo.
“Rec Video Equalizer” (equalizador da
gravação de vídeo) Ajusta a imagem mais
detalhadamente.
Carregue em
󰜑
/
󰜒
para seleccionar o item
que pretende ajustar e seguidamente carregue
em ENTER.
Contrast: Altera o contraste.
Brightness: Altera a luminosidade geral.
Colour: Torna as cores mais ou menos
intensas.
3 Con gure os ajustes usando 󰜐/
󰜑
/󰜒/󰜏
e seguidamente carregue em ENTER.
O valor p-defi nido es sublinhado.
“Rec NR”: (Fraco) Off (Desactivado) 1~ 3
(Forte)
“Rec Video Equalizer”:
Contrast (contraste) (fraco) –3 ~ 0 ~3 (forte)
Brightness (luminosidade) (escuro) –3 ~ 0
~3 (Claro)
Colour (cor) (leve) –3 ~ 0 ~3 (intensa)
Repita os Passos 3 e 4 para ajustar quaisquer
outros itens.
Notas
Se um programa contiver duas proporções de
imagens, será gravada a proporção seleccionada. No
entanto, se o sinal 16:9 não puder ser gravado como
16:9, será gravado como 4:3.
Ao reproduzir uma imagem 16:9 gravada como 4:3 a
imagem é fi xada no formato 4:3 letter box, indepen-
dentemente do ajuste em “TV Type” de Video Setup
(p. 89).
Ao usar “Rec NR” podem ser visualizados no ecrã
vestígios das imagens.
A função “Rec Video Equalizer” não afecta o conec-
tor DV IN e não funciona com sinais RGB.
Veri car o estado do disco durante
a gravação
Pode veri car as informões de gravação como
o tempo de gravação ou tipo de disco.
Carregue duas vezes em DISPLAY durante a
gravação.
São visualizadas as informações de gravação.
1:23:45SP
DVD-RW
VIDEO
1
Tipo de Disco /Formato
2
Estado de Gravação
3
Modo de Gravação
4
Tempo de Gravação
Carregue em DISPLAY para desactivar o ec.
Criar secções num título
O gravador segmenta automaticamente uma gra-
vação (um título) em seões inserindo marcas
de seão a intervalos de 6 ou 15 minutos durante
a gravação. Seleccione o intervalo: “6Min” (pré-
defi não) ou “15Min” em “Auto Chapter” de
Features Setup (p. 93).
Sugestão
Pode criar secções manualmente ao reproduzir discos
DVD-RWs (modo VR). Para mais pormenores consulte
a página 68.
51
continua
Gravar a Partir de Equipa-
mento Conectado e Equi-
pado com Temporizador
(Synchro Rec)
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
-
R
+
R
HDD
1 Antes de gravar seleccione HDD ou DVD.
Con gure “Synchro Rec” em Features
Setup para “Record to HDD” (gravar para
HDD) ou “Record to DVD” (gravar para
DVD) (p. 96).
Se seleccionar DVD, insira um DVD gravável.
2 Carregue repetidamente em INPUT
SELECT para seleccionar “L3”.
3 Seleccione o tipo de entrada áudio a
utilizar ao gravar um programa bilingue
no HDD ou DVD-RW (modo VR).
Carregue em TOOLS para visualizar o menu
TOOLS. Seleccione “Line Audio Input” e
carregue em ENTER. Seleccione “Bilingual”
e seguidamente carregue em ENTER. Para
mais detalhes sobre gravações bilingues
consulte a página 41.
4 Carregue repetidamente em REC MODE
para seleccionar o modo de gravação,
HQ, HSP, SP, LP, EP, ou SLP.
5 Con gure o temporizador do equipamento
conectado para a hora do programa que
pretende gravar e apague o equipamento.
6 Carregue em SYNCHRO REC.
O indicador SYNCHRO REC ilumina-se
no painel frontal. O gravador está pronto a
começar a gravar (Synchro-Recording).
O gravador coma a gravar automaticamen-
te ao receber um sinal do equipamento co-
nectado. O gravador deixa de gravar quando
o equipamento conectado se apaga.
Parar a gravação
Carregue em REC STOP ou em SYNCHRO REC.
Cancelar Synchro-Recording
Carregue em SYNCHRO REC. O indicador
SYNCHRO REC do gravador apaga-se.
Notas
O gravador coma a gravar só as detectar o sinal
de vídeo emitido pelo equipamento conectado. O
início do programa pode não ser gravado, quer a
alimentão do gravador esteja ligada ou não.
Durante Synchro-Recording não é possível executar
outras operações como, por exemplo, gravações
normais.
Para usar o equipamento conectado enquanto o
gravador está em posição de espera para Synchro-
Recording, cancele Synchro-Recording carregue em
SYNCHRO REC. Assegure-se que desliga o equipa-
mento conectado e que carrega em SYNCHRO REC
para anular Synchro-Recording antes do gravador
comar a gravar.
A função Synchro Rec não actua quando a opção
“Line3 Input” de Video Setup está confi gurada para
“Decoder” (p. 90).
A função Synchro Rec não actua com alguns sintoni-
zadores. Para mais pormenores consulte o manual de
instruções do sintonizador.
Quando o gravador está em posição de espera para
Synchro-Recording a função Auto Clock Set (p. 88)
não actua.
Para usar a fuão Synchro Rec é indispensável
acertar correctamente o relógio.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
REC
MODE
SYNCHRO
REC
TOOLS
󰜐/󰜒/󰜑/󰜏,
ENTER
REC
STOP
HDD DVD
Pode con gurar o gravador para gravar progra-
mas automaticamente a partir de equipamento
conectado e equipado com temporizador (como,
por exemplo, um sintonizador de satélite). Co-
necte o equipamento externo ao conector LINE
3/DECODER do gravador (p. 28).
Quando o equi-
pamento conec-
tado se acende o
gravador inicia a
gravação do pro-
grama que esteja
a ser emitido pelo
conector LINE
3/DECODER.
Gravação
52
Se as horas de uma gravação Synchro-Re-
cording e de outra gravação temporizada se
sobrepuserem
Independentemente de se tratar de uma gravação
Synchro Rec, o programa que começa mais cedo
tem prioridade sobre o outro, cuja gravação só co-
meça depois da gravação do primeiro ter terminado.
7:00 8:00 9:00 10:00
Primeiro programa
Segundo programa
será excluído
Gravar a partir de Equipa-
mento Conectado mas sem
Temporizador
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
-
R
+
R
HDD
Pode gravar a partir de um VCR ou dispositivo
similar. Para conectar um VCR, ou dispositivo si-
milar, consulte “Conectar um VCR ou dispositivo
similar” (p. 26). Use o conector DV IN situado no
painel frontal se o equipamento tiver um conector
de saída DV (conector i.LINK).
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
REC MODE
INPUT
SELECT
TOOLS
󰜒/󰜑,
ENTER
REC
PAUSE
REC
STOP
HDD DVD
1 Carregue em HDD ou DVD.
Se seleccionar DVD insira um disco DVD
gravável.
2 Carregue repetidamente em INPUT
SELECT para seleccionar uma origem de
sinal de acordo com a conexão efectuada.
O visor do painel frontal muda do modo
seguinte:
Posição do
programa
L2L1 L4L3 DV
53
3 Seleccione a linha de entrada de áudio
ao gravar um programa bilingue no disco
HDD ou DVD-RW (modo VR).
Carregue em TOOLS para visualizar o menu
TOOLS. Seleccione “Line Audio Input” e se-
guidamente carregue em ENTER. Seleccione
“Bilingual” e seguidamente carregue em
ENTER.
Para mais detalhes sobre gravações bilingues
consulte a página 41.
4 Carregue repetidamente em REC MODE
para seleccionar o modo de gravação:
HQ, HSP, SP, LP, EP, ou SLP.
5 Carregue em REC PAUSE para colocar
o gravador em pausa de gravão.
6 Insira a cassete com as imagens de
origem no equipamento conectado e
coloque este equipamento em pausa de
reprodução.
7 Carregue simultaneamente REC PAUSE
neste gravador e no botão de pausa do
equipamento conectado.
A gravação tem início. Para parar a gravação
carregue em REC STOP neste gravador.
Se conectar a sua câmara digital com uma
entrada DV IN
Consulte “Dubbing DV (DV 󱚴 HDD/DVD)
(Duplicação DV) (p. 77) sobre como gravar a
partir do conector DV IN.
Sugestão
É possível con gurar os ajustes para a imagem a gravar
antes de proceder à gravação. Consulte “Con gurar a
qualidade das imagens e a proporção entre lados das
imagens gravadas” (p. 49).
Notas
Se gravar imagens de jogos de vídeo, as imagens no
ecrã podem ser pouco nítidas.
Os programas com protecção anti-cópia Copy-Never
o podem ser gravados neste gravador. O gravador
continua a gravar mas regista apenas um ecrã vazio.
Gravação
54
Reproduzir
+
R
DVD
VCD
CD
DATA CD
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
HDD
Reprodução
1 Carregue em HDD ou em DVD.
Se seleccionar DVD, carregue em (abrir/
fechar) e coloque um disco DVD ou CD no
respectivo tabuleiro. Carregue novamente
no botão para fechar o tabuleiro dos discos.
Se inserir um DVD VIDEO, VIDEO CD,
CD, ou DATA CD, carregue em . A
reprodução tem início.
Com o lado gravável virado para baixo
2 Carregue em TITLE LIST.
Para mais pormenores sobre Title List, con-
sulte “Usar o menu Title List” (p. 33).
Exemplo: DVD-RW (modo VR)
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:30
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
Wed
Fri
Sat
Sat
Fri
Tu e
Tu e
Thu
Sort
1.5/4.7GB
My Movies
TITLE LIST
ORIGINAL
Date
Title
Number
3 Seleccione o título e seguidamente car-
regue em ENTER.
É visualizado o submenu.
4 SeleccionePlay” e seguidamente carre-
gue em ENTER.
A reprodução tem início a partir do título
seleccionado no disco.
Usar o Menu do DVD
Quando reproduz um DVD VIDEO, ou discos
DVD+RW, DVD-RW (modo Video), DVD+R ou
DVD-R fi nalizados, pode visualizar o menu do
disco carregando em TOP MENU ou em MENU.
Reproduzir discos VIDEO CDs com fuões
PBC
A fuão PBC (Playback Control, controlo de
reprodução) permite reproduzir interactivamente
VIDEO CDs utilizando o menu que é visualizado
no ecrã do televisor.
Quando inicia a reprodução de um VIDEO CD
com funções PBC, o menu é visualizado. Selec-
cione um item utilizando as teclas numéricas e
seguidamente carregue em ENTER. Depois, siga
as instruções do menu (carregue em quando
visualizar a indicão “Press SELECT”).
A fuão PBC dos discos Super VCD não opera
com este gravador. Os discos Super VCD são repro-
duzidos apenas no modo de reprodução contínua.
Parar a reprodução
Carregue em .
Retomar a reprodução a partir do ponto em
que parou o disco (Resume Play, retomar a
reprodução)
Quando volta a carregar em depois de ter
parado o disco, o gravador retoma a reprodão a
partir do ponto em que carregou em .
Para iniciar a reprodução desde o princípio do
disco carregue em TOOLS, seleccione Play
Beginning” (Reproduzir desde o Princípio) e se-
guidamente carregue em ENTER. A reprodão
tem início a partir do início do título/faixa/cena.
O ponto em que parou a reprodão é cancelado
quando:
- abrir o tabuleiro dos discos (excepto no caso
do disco HDD);
- reproduzir outro título(excepto no caso do
disco HDD);
- alternar o menu Title List de “Original” para
“Playlist”, ou vice-versa (apenas DVD-RW em
modo VR);
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Teclas numéri-
cas, SET
TITLE LIST
TOOLS
RETURN
󰜐/󰜒/󰜑/󰜏,
ENTER
TOP MENU
MENU
/
HDD
DVD
55
- editar o título após terminar a reprodução;
- alterar as con gurações do leitor;
- apagar o gravador (apenas discos VIDEO
CD/CD/ DATA CD);
- fi zer uma gravação (excepto HDD / DVD-RW
em modo VR).
Reproduzir discos DVD com limitões de
idade (Parental Control, Controlo Parental)
Se reproduzir discos DVD com limitões de
idade será visualizada no ecrã do televisor a men-
sagem “Do you want temporarily change parental
control to *?” (“Pretende alterar temporariamen-
te o controlo parental para *?”).
1 Seleccione “OK” e seguidamente carregue
em ENTER.
É visualizado o ecrã para escrever a sua
palavra-chave.
2 Use a sua palavra-passe de 4 dígitos utilizan-
do as teclas numéricas.
3 Carregue em ENTER para seleccionar “OK”.
O gravador inicia a reprodão.
Para registar ou alterar a palavra-passe consulte
“Controlo Parental (apenas DVD VIDEO)” (p. 94).
Bloquear o tabuleiro dos discos (Child Lock,
bloqueio infantil)
Pode bloquear o tabuleiro dos discos para evitar
que as criaas ejectem o disco.
Com o gravador em modo de espera carregue
em
RETURN, ENTER, e depois em no
telecomando.
O gravador acende-se e a indicão “LOCKED”
(bloqueado) é visualizada no visor do painel
frontal. O botão
(abrir/fechar) não funciona
quando o bloqueio infantil está activo.
Para desbloquear o tabuleiro dos discos, carregue
em RETURN, ENTER, e depois novamente
em
no telecomando com o gravador em
modo de espera.
One Touch Play (Reprodução com um só
toque)
Se utilizar a conexão SMARTLINK pode iniciar
a reprodução com facilidade.
Com o televisor aceso ou em modo de espera,
insira um disco e carregue em
. O gravador
acende-se automaticamente e a entrada do tele-
visor é comutada para o gravador. A reprodução
inicia-se automaticamente.
One Touch Menu
Se utilizar a conexão SMARTLINK pode visuali-
zar com facilidade o menu Title List.
Com o televisor aceso ou em modo de espera,
insira um disco e carregue em TITLE LIST. O
gravador acende-se automaticamente e a entrada
do televisor é comutada para o gravador. É visua-
lizado o menu Title List.
Sugestões
Pode tamm usar o botão no Passo 3 (p. 54)
para iniciar a reprodão.
Mesmo que uma reprodão temporizada se inicie du-
rante a reprodução nem a gravação nem a reprodução
param (p. 60).
Mesmo que seleccione “Factory Setup” (con gura-
ção de fábrica) em Options Setup (p. 97), o bloqueio
infantil continua activo.
Reprodução
56
Opções de Reprodução
Botões Operações Discos
(abrir/fechar)
Pára a reprodução e abre o tabuleiro dos discos Todos os discos
(áudio)
Selecciona uma das faixas de áudio gravadas no disco
quando carregado repetidamente.
DVD
: Selecciona o idioma.
HDD
-
RW
VR
: Selecciona o canal de som pririo ou
secundário.
VCD
CD
DATA CD
: Selecciona faixas de áudio
estéreo ou monoaural
HDD
-
RW
VR
DVD
VCD
CD
DATA CD
(legendas)
Quando carregado repetidamente selecciona um idio-
ma para as legendas.
DVD
ngulo)
Quando carregado repetidamente selecciona um ângu-
lo. Se houver vários ângulos (multi-angles, multngu-
los) para uma cena gravada no disco a indicação “
é visualizada no visor do painel frontal
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
/
SUR
PROGRESSIVE
/
57
continua
Botões Operações Discos
SUR (surround) Selecciona um dos efeitos TVS quando carrega-
do repetidamente.
A tecnologia TVS* (TV Virtual Surround)
permite desfrutar de efeitos virtuais de sons sur-
round utilizando apenas os altifalantes frontais
esquerdo e direito. A con guração seleccionada
é visualizada no visor do painel central durante
alguns segundos.
“TVS OFF”: sem efeito Surround.
“TVS DYNAMIC”: cria um conjunto virtual de
altifalantes posteriores.
“TVS WIDE”: cria cinco conjuntos virtuais de
altifalantes posteriores.
“TVS NIGHT”: cria cinco conjuntos virtuais de
altifalantes posteriores. E caz a baixos volumes
de som.
“TVS STANDARD”: cria três conjuntos virtu-
ais de altifalantes posteriores. Efi caz quando se
utilizam dois altifalantes frontais separados.
DVD
* A tecnologia TVS foi de-
senvolvida pela Sony para
produzir som surround em
casa utilizando apenas um
televisor estéreo. Exige fai-
xas de som Dolby Digital
multicanal e MPEG.
PROGRESSIVE Comuta o tipo de sinal de vídeo entre progressi-
vo e entrelaçado (p. 16).
HDD
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
+
R
-
R
DVD
VCD
/
(reprodução
instantânea / avanço
instantâneo)
Reproduz novamente a cena / avança rapida-
mente a cena durante alguns instantes.
HDD
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
+
R
-
R
DVD
(prévio)
(seguinte)
Reproduz o princípio do título/seão/cena/
faixa seguinte /anterior.
Todos os discos
(recuo
rápido / avanço rápido)
Executa o recuo rápido / avao rápido do disco
quando carregar durante a reprodução A veloci-
dade de busca muda do modo seguinte:
recuo rápido avanço rápido
FR1
󱚳 󱚴 FF1
FR2
󱚳 󱚳 󱚴 󱚴 FF2
FR3*
󱚳 󱚳 󱚳 󱚴 󱚴 󱚴 FF3*
Se mantiver o botão carregado, o recuo rápido e
o avanço rápido continuam à velocidade selec-
cionada até que liberte o botão.
Todos os discos.
* FR3 e FF3 só estão dispo-
níveis para discos HDD e
DVD.
(câmara lenta, imagem
parada)
Quando o botão é carregado durante mais de
um segundo em modo de pausa reproduz as
imagens em câmara lenta. Reproduz imagem
a imagem quando carregado brevemente em
modo de pausa.
HDD
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
+
R
-
R
DVD
VCD
*
* Apenas na direão da
reprodução
(pausa)
Faz uma pausa na reprodão. Todos os discos
Para voltar ao modo de reprodução normal carregue em .
Reprodução
58
Notas
Para apreciar a função TVS con gure “Digital
Output” (saída digital) para “On” e “Dolby Digital”
para “D-PCM” em Audio Setup.
Se o sinal a reproduzir não contiver informações para
os altifalantes posteriores pode ser difícil discernir os
efeitos surround.
Após seleccionar um dos modos surround desactive
os modos surround do televisor ou do amplifi cador
(receptor).
• Certi que-se que a sua posição de escuta se situa à
mesma distância dos altifalantes e que estes estão
colocados em locais acusticamente similares.
A função TVS não pode ser usada com discos gra-
vados neste gravador. Também não é possível alterar
ângulos e legendas.
Se utilizar o conector DIGITAL OUT (COAXIAL)
para escutar sinais MPEG áudio, e ajustar “MPEG”
para “MPEG” em Audio Setup, não será emitido
qualquer som pelos altifalantes caso seleccione um
dos modos TVS.
Notas sobre a reprodução de faixas DTS
gravadas num CD
Ao reproduzir discos CD com codi cação DTS,
ouvirá um ruído excessivo com origem nos conectores
analógicos estéreo. Para evitar possíveis danos ao
sistema de áudio tome algumas precaões quando
os conectores estéreo analógicos do leitor estiverem
ligados a um sistema ampli cador. Para apreciar a
reprodução DTS Digital Surround™ é necesrio
conectar um descodifi cador 5.1-channel externo ao
conector digital do gravador.
Ao reproduzir faixas de som DTS gravadas em discos
CD ajuste o som para “STEREO” utilizando o botão
(audio) (p. 56).
Notas sobre a reprodução de faixas DTS
gravadas num DVD
Os sinais de áudio DTS são emitidos apenas através
do conector DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL ou
OPTICAL).
Ao reproduzir um DVD com faixas de som DTS con -
gure “DTS” para “ON” no menu Audio Setup (p. 92).
Confi gurar a qualidade das imagens
+
R
DVD
VCD
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
HDD
1 Carregue em TOOLS durante a
reprodução.
O Menu TOOLS é visualizado.
2 Seleccione “Video Settings” e
seguidamente carregue em ENTER.
Video Settings
Select the item you want to change.
Y NR :
C NR :
BNR :
DVE :
PB Video Equalizer
2
2
2
Off
3 Seleccione um item e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de con guração.
“Y NR” (luminance noise reduction, redução
de ruído de lumincia): Reduz o ruído da
componente de luminância do sinal de vídeo.
“C NR” (chroma noise reduction, redução
de ruído de cromincia): Reduz o ruído da
componente de cor do sinal de vídeo.
“BNR” (block noise reduction, redução do
ruído de blocos): Reduz o ruído de blocos,
pades em forma de mosaico que podem ser
visualizados na imagem.
“DVE” (digital video enhancer, aperfeiçoa-
dor do vídeo digital): Torna os contornos das
imagens mais nítidos.
“PB Video Equalizer” (PB Video Equalizer,
equalizador da reprodução de vídeo): Ajusta
a imagem mais detalhadamente.
Seleccione um item e seguidamente carregue
em ENTER.
• Contrast: Modi ca o contraste.
Brightness: Altera a luminosidade geral da
imagem.
Colour: Torna as cores mais ou menos
intensas.
• Hue: Modi ca o equilíbrio de cor.
59
4 Carregue em 󰜐/󰜏 para confi gurar os
ajustes e seguidamente carregue em
ENTER.
Os ajustes p-defi nidos estão sublinhados.
“Y NR”: (fraco) Off 1 2 3 (forte)
“C NR”: (fraco) Off 1 2 3 (forte)
“BNR”: (fraco) Off 1 2 3 (forte)
“DVE”*: (fraco) Off 1 2 3 (forte)
“PB Video Equalizer”:
• Contrast: (fraco) –3 ~ 0 ~ 3 (forte)
• Brilho: (escuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
• Colour: (leve) –3 ~ 0 ~ 3 (carregada)
• Hue: (vermelho) –3 ~ 0 ~ 3 (verde)
Repita os Passos 3 e 4 para ajustar outros
itens.
* “1” Torna os contornos das imagens mais suaves.
“2” Aperfeiçoa os contornos e “3” aperfeiçoa os
contornos mais do “2”.
Notas
Se os contornos das imagens do ecrã do seu televisor
se tornarem pouco nítidos ajuste “BNR” para “Off”.
Dependendo do disco ou da cena que está a ser re-
produzida pode ser difícil discernir os efeito BNR, Y
NR, ou C NR mencionados acima. Alem disso, estas
fuões podem não operar com alguns tamanhos de
ecrã.
Ao reproduzir um disco gravado no modo SLP os
ajustes BNR podem ter pouco efeito.
Ao usar a função DVE o ruído existente no disco pode
tornar-se mais aparente. Neste caso recomenda-se
que o utilizador combine a função BNR com a fuão
DVE. Se as condões não melhorarem con gure o
nível de DVE para “1” ou “Off”.
Confi gurar a qualidade do som
+
R
DVD
VCD
CD
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
HDD
1 Carregue em TOOLS durante a
reprodução.
O Menu TOOLS é visualizado.
2 Seleccione “Audio Settings” e
seguidamente carregue em ENTER.
3 Seleccione um item e seguidamente
carregue em ENTER.
“Surround (TVS)” (apenas DVD VIDEO):
Selecciona um dos modos surround. Para
mais informões consulte “Opções de Re-
produção” (p. 56).
Audio Filter” (todos os discos): Selecciona
o fi ltro digital para reduzir o ruído acima de
22.05 kHz (em que Fs* é 44.1 kHz), 24 kHz
(Fs é 48 kHz), ou 48 kHz (Fs situa-se acima
de 96 kHz).
Sharp (nítido) (pré-defi nição): Proporcio-
na uma vasta gama de freqncias e uma
sensação de espaço.
Slow (lento): Proporciona som quente e
suave.
* Frequência de amostragem da fonte de áudio.
Esta função ajusta apenas os sinais das saídas
LINE 1 - TV, LINE 3/DECODER, ou LINE 2
OUT (AUDIO L/R).
4 Carregue em 󰜐/
󰜑
/󰜒/󰜏 para
seleccionar a opção e seguidamente
carregue em ENTER.
Nota
Dependendo do disco e do ambiente de reprodução, os
ajustes do fi ltro de áudio Audio Filter poderão ter um
efeito mínimo.
Reprodução
60
Chasing Playback /
Gravação e Reprodução
Simultâneas
É possível ver o princípio de um programa
enquanto este está ainda a ser gravado. É também
possível ver um programa gravado previamente
enquanto grava um outro programa.
Reproduzir a partir do início do
programa que está ainda a gravar
(Chasing Playback)
HDD
-
RW
VR
A fuão “Chasing Playback” permite ver a parte
já gravada de um programa enquanto o restante
está ainda a ser gravado. Não é necesrio espe-
rar que termine a gravação do programa.
1 Carregue em TOOLS durante a gravão.
O menu TOOLS é visualizado.
2 Seleccione “Chasing Playback” e segui-
damente carregue em ENTER.
A reprodução coma a partir do início do
programa que está a gravar. Se fi zer o avanço
pido até ao ponto em que está a gravar, a
fuão Chasing Playback volta à reprodão
normal.
Notas
Esta função não actua ao gravar discos DVD-RW
(modo VR):
- de velocidade. 1x;
- nos modos de gravação HQ ou HSP.
A imagem do DVD imobiliza-se no ecrã do seu televisor
durante alguns segundos se zer o avao ou recuo rá-
pid os , ou a re pr odu çã o ins ta nt âne a/ ava nço da g r avaçã o.
Reproduzir uma gravação anterior
enquanto procede a nova gravação
(Simultaneous Rec and Play)
+
R
DVD
VCD
CD
DATA CD
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
HDD
A fuão “Simultaneous Rec and Play” permite
ver um programa gravado previamente enquanto
grava outros programas. A reprodução prossegue
mesmo que entretanto tenha início uma gravação
temporizada. Use esta função do modo seguinte:
Ao gravar para o HDD:
Reproduzir outro título no HDD.
Reproduzir um programa gravado previamente
num DVD carregando em DVD.
Ao gravar para um disco DVD:
Reproduzir um programa gravado previamente
no HDD carregando em HDD.
Ao gravar para um disco DVD:-RW (modo
VR)*
1
:
Reproduzir outro título no mesmo disco DVD-
RW (modo VR)*
2
.
*
1
A fuão Simultaneous Rec and Play não actua ao
gravar:
- num DVD-RW vel. 1x;
- nos modos de gravação HQ ou HSP.
*
2
Pode surgir ruído na imagem consoante as condões
da gravação ou durante a reprodução de um título
gravado nos modos HQ ou HSP.
Pode igualmente reproduzir discos DVD VIDEO,
VIDEO CD, Super VCD, CD, ou DATA CD
enquanto grava no HDD.
Exemplo: Reproduzir outro título no HDD
enquanto grava no HDD:
1 Enquanto grava carregue em TITLE LIST
para visualizar a lista de títulos do HDD.
2 Seleccione o título que pretende reproduzir e
seguidamente e carregue em ENTER.
3 Seleccione “Play” (Reproduzir) no submenu
e seguidamente carregue em ENTER.
A reprodução tem início a partir do título
seleccionado.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TITLE LIST
TOOLS
󰜒/󰜑,
ENTER
HDD
DVD
61
continua
Exemplo: Reproduzir um DVD enquanto
grava para o HDD:
1 Enquanto grava carregue em DVD e insira o
DVD no gravador.
2 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List do DVD.
3 Seleccione o título que deseja reproduzir e
carregue em ENTER.
4 Seleccione “Play” no submenu e carregue em
ENTER.
A reprodução do título seleccionado tem
início.
Notas
A imagem do seu televisor imobiliza-se durante
alguns segundos se, durante a gravação e reprodução
simultâneas, fi zer o avanço ou recuo rápidos, ou a
reprodão instantânea/ avao da gravação.
Não é possível reproduzir discos DVD gravados no
sistema NTSC ao gravar no HDD.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Teclas
numéricas,
SET
TOOLS
󰜒/󰜑,
ENTER
Procurar um Título/Secção/
Faixa, etc.
+
R
DVD
VCD
CD
DATA CD
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
HDD
Title : -- (21)
inscrevendo o respectivo número. Pode também
procurar uma cena inscrevendo o código de
tempo.
1 Carregue em TOOLS durante a reprodu-
ção do disco.
É visualizado o menu TOOLS.
2 Seleccione o método de procura e segui-
damente carregue em ENTER.
Title Search (pesquisa por títulos) (para
discos DVD)
Chapter Search (pesquisa por seões)
(para discos HDD/DVD)
Track Search (pesquisa por faixas) (para
discos CDs/DATA CD)
Search (pesquisar) (para discos VIDEO CD)
Album Search (pesquisa por álbum) (para
discos DATA CDs)
Time Search (pesquisa por tempo) (para
HDD/DVDs). Procura um ponto inicial
utilizando um código de tempo.
É visualizado o menu de inserção do número
Exemplo: Time Search (pesquisa por tempo)
Os números entre panteses indicam o
mero total de títulos, faixas, etc.
Pode procurar títulos,
secções faixas e cenas
nos discos. Uma vez
que os títulos e faixas
m atribuído núme-
ros exclusivos pode
procurar os títulos e
secções pretendidos
Reprodução
62
3 Carregue nas teclas numéricas para se-
leccionar o número do título, da secção,
ou código de tempo, etc., que pretende.
Exemplo: Time Search (pesquisa por tempo)
Para encontrar uma cena que ocorre 2 horas,
10 minutos e 20 segundos as o início da
gravação escreva “21020”.
No caso de se enganar carregue em CLEAR
para cancelar o número errado e escreva o
mero correcto.
4 Carregue em SET.
O gravador inicia a reprodão a partir do
mero seleccionado.
Nota
A fuão “Title Search” não se aplica ao HDD.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Reproduzir Faixas MP3
Audio
DATA CD
É possível reproduzir faixas MP3 audio gravadas
em discos DATA CDs (CD-ROMs/CD-Rs/CD-
RWs).
1 Insira um disco DATA CD no respectivo
tabuleiro.
2 Carregue em .
A reprodução tem início a partir da primeira
faixa MP3 audio gravada no disco. Note que
a ordem de reprodução pode ser diferente da
ordem de reprodução. Consulte “Ordem de
reprodução de faixas MP3 audio”, abaixo.
Faixas MP3 Audio
MP3 é uma tecnologia de compreso de som que
obedece a certas especi cações ISO/MPEG.
É possível reproduzir discos DATA CDs (CD-
ROM/ CDR/ CD-RW) gravados no formato MP3
(MPEG1 Audio Layer 3). No entanto, para que o
leitor os reconheça, os discos devem ser gravados
de acordo com a norma ISO9660 level 1, level 2
(formato Joliet). Pode também reproduzir discos
gravados no formato Multi Session. Consulte as
instrões do dispositivo CD-R/RW e do softwa-
re de gravação (não fornecido) para mais detalhes
sobre formatos de gravação.
Nota sobre Discos Multi-sessão
Se tiverem sido gravadas faixas de MP3 audio na
1.ª seso, o leitor reproduzirá igualmente faixas
gravadas noutras sessões. Se tiverem sido grava-
das faixas de áudio no formato Music CD na 1.ª
sessão, apenas esta será reproduzida.
63
Ordem de reprodução de faixas MP3
A ordem de reprodução de álbuns contendo
faixas MP3 audio é a seguinte:
󱂈 󱚴 󱂉 󱚴 󱂊 󱚴 󱂋 󱚴 󱂌 󱚴 󱂍 󱚴 󱂎 .
Os álbuns que não contenham faixas (como, por
exemplo, o álbum
󱂌), são ignorados.
Se, ao reproduzir um DATA CD (MP3 audio)
carregar em
, as faixas numeradas são repro-
duzidas sequencialmente de
ܨ
a
ܮ
. Quaisquer
sub-álbuns / faixas contidos no álbum corrente-
mente seleccionado assumem prioridade sobre o
álbum seguinte existente na mesma árvore.
(Exemplo:
󱂊
contem
󱂋
e, por isso,
ܫ
é repro-
duzido antes de
ܬ
).
Sugestões
É possível ver as informões do disco ao reproduzir
faixas MP3 audio (p. 39).
Se colocar números (01, 02, 03, etc.) à frente dos no-
mes das faixas, estas serão reproduzidas pela ordem
numérica.
Um disco com muitas árvores leva mais tempo a
iniciar a reprodão. Por esse motivo recomendamos
que não crie álbuns com mais de duas árvores.
RAÍZ
árvore 1 árvore 2 árvore 3 árvore 4 árvore 5
Álbum
Faixa MP3 audio
Notas
Dependendo do software utilizado para criar o disco
DATA CD, a ordem de reprodução pode diferir da
ilustração acima.
A passagem para o álbum seguinte, ou para qualquer
outro, pode demorar algum tempo.
O gravador pode não ser capaz de reproduzir alguns
discos DATA CD criados no formato Packet Write.
O gravador reproduz qualquer fi cheiro com a extensão
“MP3”, mesmo que não esteja nesse formato. A repro-
dução destes fi cheiros pode produzir ruídos intensos e
danifi car o seu sistema de altifalantes.
O gravador não é compatível com faixas de áudio
gravadas no formato MP3PRO.
A ordem de reprodução indicada anteriormente pode
não se aplicar se houver mais de 999 álbuns ou faixas
no disco DATA-CD.
O leitor pode reconhecer até 499 álbuns (o leitor
conta simplesmente álbuns, independentemente de
conterem, ou não, faixas de áudio MP3). O leitor não
reproduz quaisquer álbuns depois dos primeiros 499.
Dos primeiros 499 álbuns o leitor não reproduzi
mais do que um total combinado de 999 álbuns e
faixas.
O gravador pode reproduzir faixas de áudio no
formato MP3 gravadas nas seguintes frequências de
amostragem: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz.
Só podem ser usados letras e números nos nomes dos
álbuns/faixas. Os restantes caracteres aparecem como
asteriscos*..
Não podem ser mostradas tags ID3.
Reprodução
64
Antes de Editar
Este gravador oferece várias opções de edição
para diversos tipos de disco. Antes de editar ve-
rifi que o tipo de disco no visor do painel frontal e
seleccione a opção disponível adequada (p. 8).
Nota
Pode perder os contdos editados se remover o disco
do gravador ou se uma gravação temporizada se iniciar
durante a edição.
Opções de edição para discos HDD,
DVD+RW/DVD-RW (modo Video) /
DVD+R/DVD-R
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
+
R
HDD
Pode executar operações de edição simples. Uma
vez que os títulos em Modo Video são gravações
reais no disco, não é possível anular quaisquer
edições a que proceda. As funções de edição
disponíveis são as seguintes:
- Con gurar a protecção contra o apagamento
(p. 65).
- Etiquetar um título (p. 65).
- Apagar um título (página 63).
- Apagar múltiplos títulos (p. 66).
- Apagar uma seão de um título (A-B Erase)
(apenas discos HDD e DVD+RW) (p. 66).
- Apagar títulos para libertar espos em disco
(Disc Map) (apenas discos DVD+RW e DVD-
RW (apenas modo Video) (p. 67).
Notas
Logo que o disco tenha sido fi nalizado deixa de ser
possível editá-lo ou executar novas gravações (excepto
no caso de discos DVD+RW e DVD-RW (modo VR).
Não é possível criar Playlists (ver abaixo).
Se for visualizada uma mensagem indicando que a
informão de controlo do disco está cheia, apague
títulos desnecessários.
Editar
Opções de edição para discos DVD-
RW (modo VR)
-
RW
VR
Pode desfrutar de funções avaadas de edição.
Dise de 2 oões se estiver a utilizar um disco
DVD-RW em modo VR: editar a gravação origi-
nal (“Original”), ou a informação de reprodução
criada a partir do original (“Playlist”).Cada uma
das opções oferece vantagens diferentes, selec-
cione aquela que se adequa às suas necessidades.
Editar títulos originais
As edições efectuadas sobre os títulos originais
são defi nitivas. Se planeia manter inalterada uma
gravação original crie e edite uma Playlist (ver
abaixo). As funções de edição disponíveis para
títulos originais são as seguintes:
- Etiquetar um título (p. 65).
- Con gurar a protecção contra o apagamento
(p. 65).
- Apagar um título (p. 65).
- Apagar múltiplos títulos (p. 66).
- Apagar uma seão de um título (A-B Erase)
(p. 66).
Criar e editar títulos Playlist
As Playlists são conjuntos de títulos (títulos
Playlist) criados a partir de títulos originais para
efeitos de edição. Ao criar uma Playlist apenas a
informação de controlo necesria para a repro-
dução, como, por exemplo, a ordem de reprodu-
ção, é guardada no disco. Uma vez que os títulos
originais permanecem inalterados, os títulos
Playlist podem ser reeditadas.
Exemplo: Gravou alguns dos desa os nais de
um campeonato de futebol num DVD-RW (modo
VR). Pretende criar um resumo com os golos, e
outros destaques, mas pretende também conser-
var a gravação original.
Neste caso, pode compilar as cenas mais impor-
tantes sob a forma de um título Playlist. Pode
mesmo dar uma nova ordem às cenas do título
Playlist (ver “Criar e Editar uma Playlist” p. 68).
Editar
65
continua
As funções de edição avançada disponíveis para
títulos Playlist são as seguintes:
- Etiquetar um título (p. 65).
- Apagar um título (p. 65).
- Apagar múltiplos títulos (p. 66).
- Apagar uma seão de um título (A-B Erase)
(p. 66).
- Modi car a ordem dos títulos (p. 70).
- Dividir um título em múltiplos títulos (p. 70).
- Combinar múltiplos títulos num título único
(p. 71).
Sugestão
É possível visualizar os títulos os títulos Playlist na
Title List (Playlist), ou os títulos originais na Title List
(Original). Para alternar entre as duas listas de títulos
carregue em TOOLS quando estiver a visualizar uma
delas e seleccione “Original” ou “Playlist.
Notas
O título Playlist vai buscar a informação aos títulos
originais para efeitos de reprodução. Quando um
tulo original é utilizado para incluo num título
Playlist, o título original deixa de poder ser apagado.
Não é possível proteger títulos Playlist.
Se for visualizada uma mensagem indicando que a
informão de controlo do disco está cheia, apague
títulos desnecessários.
Editar um título
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
-
R
+
R
HDD
Esta secção explica as funções básicas de edição.
Queira notar que a edição é irreversível. Para
editar um DVD-RW (modo VR) sem alterar as
gravações originais crie um título Playlist (p. 68).
Nota
Ao editar discos DVD+R, DVD-R, ou DVD-RW (modo
Video) complete todas as operações de edão antes de
nalizar o disco. Não é possível editar o disco as a
nalização.
1 Carregue em TITLE LIST.
Ao editar discos DVD-RW em modo VR
carregue em TOOLS e seleccione “Original”
ou “Playlist” no menu TOOLS para alternar
entre as Title Lists, se necesrio.
2 Seleccione o título e seguidamente car-
regue em ENTER.
É visualizado o submenu.
3 Seleccione uma oão e seguidamente
carregue em ENTER.
Pode proceder às seguintes edições no título:
“Erase”: Apaga o título seleccionado.
Seleccione “OK” quando lhe for pedida a
confi rmação. Se o título estiver protegido,
o ecrã pede a sua con rmação. Para apagar
carregue em “Change”. Quando visualizar o
ecrã Protection, seleccione “Off.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TITLE LIST
TOOLS
/
󰜐/󰜒/󰜑/󰜏,
ENTER
CHAPTER
MARK
CHAPTER
ERASE
66
“Protect”: Protege o título. Seleccione “On”
quando o ecrã Protection for visualizado.
” é visualizado junto ao título protegido.
Para cancelar a proteão seleccione “Off.
“Title Name”: Permite escrever ou reescrever
o nome de um título (p. 40).
“Set Thumbnail”: Muda a imagem miniatura
do título que é mostrada no menu Title List
(p. 33).
A-B Erase”: Apaga uma seão de um título
(ver abaixo).
Sugestões
Pode apagar títulos múltiplos (p. 64), ou todos os
tulos do disco de uma só vez (p. 36).
Pode etiquetar, ou voltar a etiquetar, DVDs (p. 36).
Nota
Não é possível proteger títulos Playlist.
Apagar um segmento de um título
(A-B Erase)
+
RW
-
RW
VR
Pode seleccionar um segmento (cena) de um
título e apagá-lo. Queira notar que o apagamento
de uma cena num título não pode ser anulado.
1 As o Passo 2 de “Editar um Título”
seleccione “A-B Erase” e seguidamente
carregue em ENTER.
Aparece o ecrã para con gurar o ponto A.
Se o título estiver protegido, o ecrã pede a
sua confi rmação. Para continuar seleccione
“Change” e quando o ecrã “Protection” for
visualizado seleccione “Off”.
2 Seleccione o ponto A carregando em
/ e em ENTER.
Aparece o ecrã para con gurar o ponto B.
Ponto de reprodução
A-B Erase (Set point A) 2 DEF 20:00-21:00
A 0:12:34
B : :
– – – –
3 Seleccione o ponto B carregando em
/ e em ENTER.
O ecrã pede a sua con rmação. Para anular
os pontos A ou B seleccione “Change A” ou
“Change B” e vá ao ponto 2 ou 3.
4 Seleccione “OK” e seguidamente carre-
gue em ENTER.
A cena é apagada e o ecrã pergunta se preten-
de apagar outra cena. Para continuar selec-
cione “Yes” (sim) e repita a partir do Passo 2.
Para terminar seleccione “No” (não).
Sugestão
É inserida uma marca de secção depois da cena ser
apagada. A marca de secção divide o título em seões
separadas, uma de cada lado da marca.
Notas
As imagens ou o som podem ser interrompidas mo-
mentaneamente no ponto em que apagar um segmento
de um título.
Os segmentos de menos de 5 segundos podem não ser
apagados.
No caso dos discos DVD+RW, a seão apagada pode
ser ligeiramente diferente dos pontos que seleccionou.
Apagar múltiplos títulos (Erase
Titles)
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
-
R
+
R
HDD
É possível seleccionar e apagar dois ou mais títu-
los simultaneamente utilizando o menu TOOLS.
1 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List e seguidamente carregue
em TOOLS.
O Menu TOOLS é visualizado.
2 Seleccione “Erase Titles” e seguidamen-
te carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de seleão de títulos a
apagar.
A-B Erase (Set point B)
A 0:12:34
B 0:23:45
A
2 DEF 20:00-21:00
Editar
67
continua
3 Seleccione um título e seguidamente car-
regue em ENTER.
É visualizada uma marca de veri cação
na caixa junto ao título seleccionado. Para
remover a marca de veri cação carregue no-
vamente em ENTER. Para remover todas as
marcas seleccione “Reset All” (Repor tudo).
Se o título estiver protegido, o ecrã pede a
sua confi rmação. Para continuar seleccione
“Change” e quando o ecrã Protection for
visualizado seleccione “Off. Para cancelar,
seleccione “Close”.
4 Repita o Passo 3 para seleccionar os
tulos que pretende apagar.
5 Quando terminar a selecção de títulos se-
leccione “OK” e seguidamente carregue
em ENTER.
É visualizada a lista de títulos a apagar, para
confi rmação. Para alterar a selecção seleccio-
ne “Yes” (sim) e “Change” (mudar) e repita a
partir do Passo 3.
6 Seleccione “OK” e seguidamente carre-
gue em ENTER.
Os títulos são apagados.
Apagar títulos para abrir espaços
nos discos (Disc Map) (mapa do
disco)
+
RW
-
RW
VR
Ao gravar num disco DVD+RW ou DVD-RW
(modo Video) o gravador procura o maior espo
aberto e grava nesse local. Antes de começar
veri que a situação dos espos abertos no
disco utilizando Disc Map, e apague títulos para
criar um espaço su cientemente grande para a
gravação.
1 Insira um disco e seguidamente carregue
em TITLE LIST.
2 Carregue em TOOLS, seleccione “Disc
Map” e carregue em ENTER.
É visualizado o Disc Map. Para veri car
o tamanho do espo aberto seleccione-o
carregando em 󰜐/󰜏.
Quando ou são visualizados num dos
lados do ecrã pode deslocar este lateral-
mente carregando em 󰜐/󰜏.
3 Seleccione um título carregando em
󰜐/󰜏 e seguidamente em ENTER.
É visualizado o ecrã de selecção de títulos
a apagar. Para cancelar a selecção carregue
novamente em ENTER.
Se o título estiver protegido, o ecrã pede a
sua confi rmação. Para continuar seleccione
“Change” e quando o ecrã Protection for vi-
sualizado, seleccione “Off. Para cancelar,
seleccione “Close”.
4 Repita o Passo 3 para apagar mais
títulos.
5 Seleccione “Erase” e seguidamente
carregue em ENTER.
O ecrã pede a sua con rmação. Para alterar a
selecção seleccione “Change”.
6 Seleccione “OK” e seguidamente carre-
gue em ENTER.
Os títulos seleccionados são apagados, liber-
tando espaço no disco.
1 AAB 13:00-14:00 15. 9
2 DEF 20:00-21:00 17. 9
3 AAB 9:00- 9:30 25. 9
4 GHI 20:00-20:30 25. 9
5 DEF 20:00-20:30 15.10
Erase Titles
Select the titles to erase.
OK
Cancel
Reset All
Espaço aberto seleccionado
Disc Map
Empty Title
Erase
Cancel
2.3GB
HQ: 0H30M
LP : 1H30M
HSP: 0H45M
EP: 2H00M
SP: 1H00M
SLP: 3H00M
Título seleccionado
Disc Map
Erase Cancel
2 DEF 20:00- 21:00
Fri 17.9 20:00( 1H00M) SP 0.6GB
68
Criar secções manualmente
HDD
-
RW
VR
É possível inserir manualmente uma marca de
secção durante a reprodução ou a gravação em
qualquer ponto que pretenda.
Carregue em CHAPTER MARK no ponto em
que pretende dividir o título em secções.
De cada vez que carregue no botão “Marking...
(Marcando...) é visualizado no ecrã e as cenas à
esquerda e à direita da marca tornam-se seões
separadas.
Apagar marcas de seão
É possível combinar duas seões apagando a
marca de secção durante a reprodução.
Carregue em / para procurar o número
de uma secção e, ao visualizar a secção que
contém a marca de seão que pretende apagar,
carregue em CHAPTER ERASE.
A secção corrente é combinada com a secção
anterior.
Notas
Se for visualizada uma mensagem a indicar que não
podem ser acrescentadas mais marcas de seão
poderá não ser possível gravar ou editar.
Ao fazer uma duplicão (dubbing) quaisquer marcas
de secção que tenha inscrito serão apagadas.
Criar e Editar uma Playlist
-
RW
VR
A edição das Playlists permite editar ou reeditar
sem alterar as gravações reais. Um título Playlist
pode conter até 50 cenas.
Para mais detalhes consulte “Opções de Edição
para DVD-RWs (modo VR)” (p. 64).
Nota
Após ter criado uma Playlist a partir de títulos originais
o é possível apagar ou editar os títulos originais.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TITLE LIST
TOOLS
󰜐/󰜒/󰜑/󰜏,
ENTER
/
1 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List e seguidamente carregue
em TOOLS.
O Menu TOOLS é visualizado.
2 Seleccione “Create Playlist” e seguida-
mente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de seleão de títulos.
Marking...
Editar
69
continua
3 Seleccione o título que pretende incluir
na Playlist e carregue em ENTER.
É visualizada uma marca de veri cação na
caixa junto do título seleccionado. Para a re-
mover carregue em ENTER. Para seleccionar
todos os títulos seleccione “Select All”.
4 Repita o Passo 3 para acrescentar mais
títulos.
Para avaar para a página seguinte de
títulos carregue em
󰜒
. Para remover todas as
marcas seleccione “Reset All” (Repor tudo).
5 Seleccione “OK” e em ENTER.
É visualizada a lista de títulos seleccionados.
Para acrescentar um outro título seleccione
“Add Title (Acrescentar título).
6 Seleccione um dos títulos e seguidamen-
te carregue em ENTER.
É visualizado o submenu.
“Capture”: Acrescenta um segmento do título
ao título Playlist sob a forma de cena.
“Capture All”: Acrescenta o título completo
ao título Playlist sob a forma de cena. Após
capturar o título, seleccione “Scene List” e
avance para o Passo 12.
“Check Scenes”: Veri ca a cena capturada.
7 Seleccione “Capture” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para con gurar o ponto
inicial (IN). O título começa a ser reproduzi-
do em segundo plano.
8 Seleccione o ponto IN carregando em
/ e em ENTER.
É visualizado o ecrã para con gurar o
ponto terminal (OUT) e o título continua a
ser reproduzido em segundo plano.
9 Seleccione o ponto OUT carregando em
/ e em ENTER.
O ecrã pede a sua con rmação. Para repor
os pontos IN ou OUT seleccione “Change
IN” ou “Change OUT” e repita o Passo 8 ou
9. Para ver a cena seleccione “Preview.
10 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
O segmento seleccionado é capturado sob
a forma de uma cena e o ecrã pergunta se
pretende continuar. Para continuar seleccio-
ne “More” (mais) e repita os Passos acima.
Para capturar uma cena de um outro título
seleccione “New Title” (Novo Título).
11 Quando terminar a captura de cenas
seleccione “No More” (Terminar) e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o menu Scene List com todas
as cenas seleccionadas.
Duração total da
cena seleccionada
Scene List Total 0:33:28 Scenes 2
OK
Quit
Add
Preview
1
2
DEF 20:00-21:00
0:10:26 - 0:23:45
DEF 20:00-21:00
0:25:00 - 0:45:08
Número total
de cenas
12 Seleccione a cena que pretende editar
e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o submenu.
“Move”: Modi ca a ordem das cenas.
“Erase”: Apaga a cena, a selecção é cancelada.
“Preview”: Visualiza imagens miniatura
das cenas.
“Change IN”: Permite modifi car o ponto IN
e repetir a partir do Passo 8.
“Change OUT”: Permite modi car o ponto
OUT e repetir a partir do Passo 9.
1 AAB 13:00-14:00 15. 9
2 DEF 20:00-21:00 17. 9
3 AAB 9:00- 9:30 25. 9
4 GHI 0:00-20:30 25. 9
5 DEF 20:00-20:30 15.10
6 L3 21:00-21:30 19.10
Create Playlist
Select the titles you want to capture.
OK
Cancel
Select All
Reset All
Original
Create Playlist - Selected Titles
Select a title to start capturing.
Cancel
Add Title
1 AAB 13:00-14:00 15. 9 0
2 DEF 20:00-21:00 17. 9 0
Scene List
OUT
- : - - : - -
IN
0:10:26
Capture (Set IN point)
2 DEF 20:00-21:00
IN
OUT
0:23:45
IN
0:10:26
Capture (Set OUT point)
2 DEF 20:00-21:00
70
Para acrescentar mais cenas seleccione
Add” e vá ao Passo 6. Para p-visualizar
todas as cenas capturadas pela ordem da
lista seleccione “Preview”.
13 Quando terminar a edão da Scene List
carregue em “OK” e em ENTER.
É visualizado o ecrã para escrever o nome
do título. Para escrever um novo nome
seleccione “Enter” (p. 40).
14 Seleccione “OK” para usar o nome pré-
de nido e carregue em ENTER.
Para reproduzir o título Playlist
Carregue em TOOLS no menu Title List; selec-
cione “Playlist” e carregue em ENTER. Quando
o menu Title List (Playlist) for visualizado selec-
cione um título e carregue em .
Sugestão
Ao ser criado um título Playlist os pontos IN e OUT
transformam-se em marcas de secção e cada cena
torna-se numa secção.
Nota
A imagem pode fazer uma pausa quando a cena editada
é reproduzida.
Deslocar um título Playlist (Move)
-
RW
VR
É possível alterar a ordem dos títulos Playlist
dentro da Title List (Playlist).
1 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List.
Se visualizar o menu Title List (Original)
carregue em TOOLS e seleccione “Playlist.
2 SeleccioneNumber” (número) na
coluna “Sort” (ordenar) e seguidamente
carregue em ENTER.
Os títulos são ordenados pela ordem do
mero do título.
3 Seleccione o título e seguidamente car-
regue em ENTER.
É visualizado o submenu.
4 SeleccioneMove e carregue em ENTER.
5 Seleccione uma nova localização para
o título carregando em
󰜑
/󰜒 e seguida-
mente carregue em ENTER.
O título desloca-se para a nova localizão.
Dividir um título Playlist (Divide)
-
RW
VR
1 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List.
Se visualizar o menu Title List (Original)
carregue em TOOLS e seleccione “Playlist.
2 Seleccione um título e seguidamente car-
regue em ENTER.
É visualizado o submenu.
3 Seleccione “Divide” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para marcar o ponto de
divisão. O título começa a ser reproduzido
em segundo plano.
4 Seleccione o ponto de divisão carregan-
do em
/ e em ENTER.
O ecrã pede a sua con rmação. Para alterar o
ponto de divisão seleccione “Change”.
5 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para escrever o nome do
título. Para usar o nome de título utilizado
anteriormente seleccione “No” (não).
6 Seleccione “Yes” e carregue em ENTER
para escrever um novo nome.
Siga as explicões da página 40. As ins-
crever um novo nome o título é dividido em
dois.
Move
Cancel
1 AAB 13:00 - 14:00
2 DEF 8:00 - 9:00
Where do you want to move this title?
15.9
17.9
Wed
Fri
0:12:34
Divide
1 ABC 13:00-14:00
Editar
71
Combinar múltiplos títulos Playlist
num título único (Combine)
-
RW
VR
1 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List (Playlist).
Se visualizar o menu Title List (Original)
carregue em TOOLS e seleccione “Playlist.
2 Carregue em “TOOLS” para seleccionar
“Combine” e em ENTER.
É visualizado o ecrã de selecção de títulos.
3 Seleccione um título e seguidamente car-
regue em ENTER.
É visualizado um número que indica a ordem
pela qual seleccionou os títulos. Para cancelar
a selecção carregue novamente em ENTER.
4 Repita o Passo 3 para seleccionar todos
os títulos que pretende combinar.
Para cancelar todas as selecções seleccione
“Reset All” (Repor tudo).
5 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
É visualizada lista de títulos a combinar.
Para alterar a selecção seleccione “Change”
(mudar) e vá ao Passo 3.
6 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para seleccionar o nome
de um título entre os escolhidos. Para escre-
ver um novo nome seleccione “Enter Text” e
siga as explicações na página 40.
7 Seleccione um nome carregue em ENTER.
Os títulos são combinados.
Combine
Select the titles to combine.
Cancel
Reset All
1
1 AAB 13:00-14:00 15. 9
2 DEF 20:00-21:00 17. 9
3 AAB 13:00-14:00 28. 9
4 AAB 13:00-14:00 5. 10
OK
Combine
Combine the titles in the following order.
OK Change Cancel
1
2
3
1 AAB 13:00-14:00
3 AAB 13:00-14:00
4 AAB 13:00-14:00
15. 9
28. 9
5.10
72
Antes de fazer a
duplicação (Dubbing)
Nesta secção a designação “dubbing” signi -
ca “copiar, ou duplicar, um título gravado no
disco rígido interno (HDD) para outro disco, ou
vice-versa”. Pode optar por fazer o “dubbing” de
um título de cada vez (Title Dubbing - consulte
“Fazer o “Dubbing” de um Só Título (Title Dub)”
p. 74), ou de títulos múltiplos simultaneamente
(consulte “Fazer o “Dubbing” de Múltiplos Títu-
los (Dub Selected Titles)” p. 75).
Antes de começar leia as seguintes precauções,
que são comuns aos dois métodos de duplicação.
Sugestão
Esta secção trata da duplicação (dubbing) para, e a
partir do, HDD interno. Para gravar neste gravador a
partir de uma câmara digital de vídeo através do DV
LINE IN consulte “DV Dubbing” (p. 77). Para gravar a
partir de equipamento conectado através dos conectores
LINE IN, consulte “Gravar a Partir de Equipamento
Conectado mas sem Temporizador” (p. 52).
Antes de comar...
Seleccione o tipo de disco consoante os seus
requisitos (p. 8). Este gravador pode gravar em
vários tipos de disco.
Não é possível gravar o canal de áudio princi-
pal e o secundário em discos DVD+RW, DVD-
RW (em modo Video), DVD+R, ou DVD-R.
No caso de programas bilingues con gure
“DVD Bilingual Rec” quer para “Main” (prin-
cipal) quer para “Sub” (secunrio) (p. 97)
As gravações temporizadas ou as gravações
sincronizadas não podem ter início durante
as operões de dubbing. Antes de começar
inspeccione o menu Timer List para verifi car
se há alguma gravação temporizada prestes a
ter início durante as operações de dubbing.
As marcas de seão das gravações originais
o se mantêm no título duplicado. As marcas
de seão são inseridas segundo o indicado em
Auto Chapter” de Features Setup (p. 93).
No caso de títulos em que coexistam imagens
com proporções entre lados do ecrã diferentes
(16:9 ou 4:3):
- Quando a origem seja o HDD e o destino
discos DVD-RW (modo Video) ou DVD-R,
a proporção é determinada pela con gura-
ção em “DVD Rec. Picture Size” (p. 49).
Dubbing (HDD
󱚷
DVD)
- Quando a origem é HDD e o destino discos
DVD+RW ou DVD+R, a proporção é 4:3.
- Quando a origem seja o HDD e o destino
um disco DVD-RW (modo VR) é mantida a
proporção das imagens originais.
Sugestões
Pode fazer o “dubbing” de um título Playlist num
disco DVD-RW (modo VR) como se tratasse de um
tulo original no HDD.
Quando duplicado de um DVD para o HDD, são man-
tidas as proporções das imagens originais, bem como
os tipos de som gravados de origem.
Notas
O gravador pode não funcionar como atrás descrito
consoante o estado do disco. Siga as instrões.
Se visualizar uma mensagem indicando que a infor-
mação de controlo do disco está cheia, apague títulos
desnecesrios (p. 65).
Não é possível fazer dubbing para o HDD a partir
de discos DVD VIDEO de um DVD gravado noutro
equipamento.
As imagens miniatura que tenha con gurado para
o título original (p. 34) não serão mantidas no título
duplicado.
“Dub Mode”
Neste gravador o modo de gravação “dubbing” é
visualizado como “Dub Mode”. Há dois métodos
de dubbing:High-speed Dubbing” (duplica-
ção a alta velocidade) e “Rec Mode Conversion
Dubbing” (duplicão com conversão do modo
de gravação). Seleccione o modo de gravação
de acordo com o tempo de gravação, espaço no
disco e qualidade de imagem pretendidos:
Duplicão a alta velocidade (High-speed
Dubbing)
HDD
󰜏
+
RW
/
-
RW
VR
/
-
RW
Video
/
+
R
/
-
R
Permite a duplicão de contdos do HDD para
discos DVD rápidos (discos 4x DVD+RW / 2x
DVD-RWs / 8x DVD+Rs/ 8x DVD-Rs, ou ver-
sões mais lentas) sem alterar o modo de gravação.
A velocidade da duplicão aumenta quando
o modo de gravação do título original é de um
modo de gravação mais lento ( exemplo, SLP).
Escolha “Fast” (Rápido) ao seleccionar “Dub
Mode” em “Duplicar um único Título (Title
Dub)” (p. 74) ou “Duplicar Títulos Múltiplos
(Dub Selected Titles)” (p. 75). O tempo mínimo
necessário é, aproximadamente, como segue:
Exemplo: Se duplicar um título de 120 minutos
para um DVD-R de alta velocidade em modo LP
a duplicação torna-se 12x mais rápida e demora
um mínimo de 10 minutos. (120 m ÷ 12 = 10 m).
73
Note que as velocidades indicadas na tabela
são uma aproximação à velocidade máxima de
duplicação.
Velocidade
*
1
Vel. 2,4 x Vel. 2 x Vel. 4x
Modo de
Gravação
DVD+RW
alta vel.
DVD-RW
alta vel.
DVD+R/
DVD-R
alta vel.
HQ 2,4x 2x 4x
HSP 3,6x 3x 6x
SP 4,8x 4x 8x
LP 7,2x 6x 12x
EP 9,6x 8x 16x
SLP 1x 12x 24x*
2
*
1
Velocidade máxima de gravação nesta unidade.
*
2
Ao duplicar para discos DVD+R, a velocidade de
duplicão é de 1x.
Notas
A duplicação a alta velocidade (High-speed Dubbing)
o está disponível para os seguintes títulos:
- Títulos gravados em HQ+.
- Títulos que contenham ambos os canais de áudio
(principal e secundário) (excepto discos DVD-RW
(em modo VR)).
- Títulos gravados em 4:3 e 16:9, etc., (excepto discos
DVD-RWs (em modo VR)).
- Títulos gravados SLP (apenas DVD+RW/DVD+R).
Ao duplicar para discos DVD-RW (modo Video)/
DVD+RW/DVD+R/DVD-R, podem persistir vestí-
gios de imagens.
Duplicação pelo método “Rec Mode Conver-
sion Dubbing” (duplicão com convero do
modo de gravão)
HDD
󱚷
+
RW
/
-
RW
VR
/
-
RW
Video
/
+
R
/
-
R
Este método permite a duplicação do HDD para
um DVD, ou vice-versa, num modo de duplica-
ção que difere do método da gravação original.
Por exemplo, se fi zer a duplicação de um título
HQ (grande quantidade de dados) para o modo
SP pode reduzir a quantidade de dados e guardar
mais títulos em menos espaço.
Escolha um modo diferente do da gravação origi-
nal em “Dub Mode” nos Passos de “Duplicar um
único Título (Title Dub)” (p. 74), ou de “Duplicar
Títulos Múltiplos (Dub Selected Titles)” (p. 75).
Se um título HQ or HQ+ for convertido para ou-
tro modo, o gravador determina automaticamente
a taxa de bits apropriada que mantenha, tanto
quanto possível, a qualidade da imagem original.
(“Dynamic VBR Dubbing”).
Notas sobre “VBR” (Variable Bit Rate, Taxa
de bits variável)
O método VBR (Variable Bit Rate) é muito efi caz
para estabelecer uma taxa de bits por segundo
apropriada. É atribuída uma taxa muito elevada
a imagens muito pormenorizadas, ou contendo
movimentos muito rápidos, enquanto no caso de
imagens estáticas a taxa atribuída é menor sem
perda da melhor qualidade possível.
Taxa de bits variável
(adaptada para este
gravador)
Taxa de bits fi xa
Taxa média de distribuição Taxa média de distribuição
Bits desperdiçados
Necessários
mais bits
Sugestão
Quando duplicar uma imagem editada pelo método de
convero do modo de gravação, as pauses entre cenas
o suavizadas.
Nota
Mesmo se o título for convertido a partir de um original
de melhor qualidade, a qualidade da imagem copiada
não bene cia com isso.
Restrões das duplicões “dubbing”
Certos discos DVD ou programas de TV contêm
sinais de protecção anticópia como, por exemplo,
“Copy-Never” ou “Copy-Once”. Não é possí-
vel copiar tais conteúdos neste gravador (será
gravado apenas um ecrã cinzento e vazio). Seja
particularmente cuidadoso ao duplicar para
discos DVD não-regraváveis como, por exemplo,
discos DVD-R.
Sinais de
protecção
anti-cópia
Gravação
Original
Duplicação
(dubbing)
Copy-Free
HDD
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
+
R
-
R
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
+
R
-
R
HDD
Copy-Once
HDD
-
RW
VR
*
gravado a
cinza
Copy-Never gravado a cinza
* Apenas a versão compatível com DVD-RW (modo
VR) CPRM 1.1 (p. 8).
Dubbing (HDD
󱚷
DVD)
74
Fazer Dubbing de um Único
Título (Title Dub)
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
-
R
+
R
HDD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
HDD
DVD
TITLE LIST
TOOLS
󰜒/󰜑,
ENTER
1 Insira o DVD para onde, ou a partir do
qual, vai fazer a duplicão.
2 Seleccione a fonte carregando em HDD
ou DVD.
3 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List.
4 Seleccione um título e seguidamente car-
regue em ENTER.
É visualizado o submenu.
5 Seleccione “Dubbing” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de selecção do modo de
duplicação.
1
Tamanho (aproximado) do título.
2
Direcção da duplicação.
3
Espaço (aprox.) disponível no disco de destino.
4
Informação sobre o título a ser duplicado.
5
Modo de duplicação e espo (aproximado)
após a duplicação.
CancelSP 2.0GB
Dub Mode
Start
2.0GB 2.6GB
Title Dub
This title will be dubbed. Set the dub mode.
1 World Cup Final
Rec Mode : SP
6 Seleccione “Dub Mode.
7 Seleccione um modo de duplicão
carregando em
󰜑
/
󰜒
.
* é visualizado quando a duplicação a alta velo-
cidade (High-speed Dubbing) é possível para o
tulo (p. 72).
8 Seleccione “Start” (Iniciar) e seguida-
mente carregue em ENTER.
Para ajustar automaticamente o modo de
dubbing (Auto Dub Mode)
O gravador ajusta o modo de dubbing para que
o título caiba no disco. Se o espo livre no
disco for insu ciente no modo seleccionado de
dubbing, é visualizado o seguinte ecrã após o
Passo 8.
Fast* t HQ t HSP t SP
T EP T LP
Fast*
HQ
HSP
SP
EP
LPSLP
Reset
CancelAuto Dub mode
Title Dub
There is not enough memory for the dubbing,
Select "Auto Dub Mode" or adjust the mode.
Seleccione “Auto Dub mode” e carregue em EN-
TER para iniciar a duplicação. Para seleccionar
manualmente outro modo de dubbing seleccione
“Reset” e repita a partir do Passo 7.
Parar a Duplicação
Carregue em TOOLS para visualizar o menu
TOOLS. Ou, com o menu Title List activado,
carregue em ENTER para visualizar o subme-
nu. Seleccione “Stop Dubbing” e seguidamente
carregue em ENTER. Quando lhe for pedida a
confi rmação seleccione “Yes (sim) e seguida-
mente carregue em ENTER.
Sugestões
Se, mesmo assim, o espaço disponível no disco for
insufi ciente para o modo de duplicação seleccionado,
é possível libertar espo no disco apagando porções
desnecesrias ou títulos (p. 67).
Pode desligar a alimentação do gravador sem afectar a
qualidade da duplicão. Carregue em
durante a
duplicação.
Pode iniciar a operação Title Dubbing seleccionado
“DUBBING” no System Menu (Menu de Sistema).
75
continua
Duplicação de Títulos Múl-
tiplos Seleccionados
(Dubbing Multiple Titles (Dub
Selected Titles))
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
-
R
+
R
HDD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
HDD
DVD
TITLE LIST
TOOLS
󰜒/󰜑,
ENTER
1 Insira o DVD para onde, ou a partir do
qual, vai fazer a duplicão.
2 Seleccione a fonte carregando em HDD
ou DVD.
3 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List.
4 Carregue em TOOLS.
O Menu TOOLS é visualizado.
5 Seleccione “Dub Selected Titles” e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de selecção de títulos.
0.0GB 4.6GBDub Selected Titles
Select title(s) in the order you want to dub them.
Cancel
Reset
1
2
3
4
World Tour – Asia 1
World Tour – Asia 2
World Cup Final
World Tour – Asia 3
11.6
18.6
20.6
25.6
Start
Settings
6 Seleccione os títulos pela ordem pela
ordem que pretende duplicá-los e segui-
damente carregue em ENTER.
Os títulos são numerados pela ordem selec-
cionada. Para cancelar a seleão carregue
novamente em ENTER.
7 Repita o Passo 6 para seleccionar todos
os títulos que pretende duplicar.
Para proceder a ajustes para cada um destes
títulos seleccione “Settings” (consulte
“Proceder a ajustes para cada título”, abaixo).
Para cancelar todas as selecções seleccione
“Reset” (Repor) e volte ao Passo 6.
8 Seleccione “Start” (Iniciar) e seguida-
mente carregue em ENTER.
Proceder a ajustes para cada título
Pode proceder a ajustes detalhados para cada um
dos títulos seleccionados durante a Duplicão de
Títulos Múltiplos (Multiple Title Dubbing).
1 No Passo 7 of “Dubbing Multiple Titles
(Dub Selected Titles)” (p. 75), seleccio-
ne “Settings” e carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para proceder a ajustes.
Para mudar a selecção de títulos seleccione
“Change” e volte ao Passo 6 de “Duplicação
de Títulos Múltiplos”, acima. Para que o gra-
vador ajuste o modo de duplicão de modo a
que todos os títulos seleccionados caibam no
disco de destino seleccione “Auto Mode”.
Dub Selected Titles
Start
Cancel
Auto mode
Change
World Tour – Asia 1
Rec Mode: SP Dub Mode: Fast 0.3GB
World Tour – Asia 2
Rec Mode: SP Dub Mode: Fast 0.3GB
World Tour – Asia 3
Rec Mode: SP Dub Mode: Fast 0.3GB
World Cup Final
Rec Mode: SP Dub Mode: Fast 1.2GB
11.6
18.6
25.6
20.6
1
2
3
4
2.1GB 4.6GB
Adjust the settings for the dubbing here.
1
Tamanho total dos discos seleccionados.
2
Direcção da duplicação.
3
Espaço (aproximado) disponível no disco.
4
Informação sobre o título a ser duplicado
(nome do título, modo original de gravação e
tamanho dos dados as a duplicão).
5
Ordem da duplicação.
2 Seleccione o título que pretende ajustar
e seguidamente e carregue em ENTER.
É visualizado o submenu.
“Dub Mode”: Selecciona o modo de duplica-
ção para cada título (p. 72).
Dubbing (HDD
󱚷
DVD)
76
“Change Order”: Desloca o título para alterar
a ordem de duplicação. Carregue em
󰜑
/
󰜒
para seleccionar uma nova localização e
seguidamente carregue em ENTER.
“Cancel”: Cancela a seleão do título. O
título é excluído da duplicão.
3 Seleccione uma oão e seguidamente
carregue em ENTER.
4 As terminar a execão dos ajustes se-
leccione “Start” (Iniciar) e seguidamente
carregue em ENTER.
Para ajustar automaticamente o modo de
dubbing (Auto Dub Mode)
O gravador ajusta o modo de dubbing para que
todos os títulos caibam no disco. O mesmo modo
de dubbing é ajustado para todos os títulos. Se o
espaço livre no disco for insu ciente no modo de
dubbing seleccionado, é visualizado o seguinte
ecrã após o Passo 8 de “Duplicão de Títulos
Múltiplos” na página 75.
Change
CancelAuto Dub mode
Dub Selected Titles
There is not enough memory. Select
"Auto Dub Mode" or change the selection.
Seleccione “Auto Dub mode” e carregue em
ENTER. Se escolheu apenas um título seleccione
“OK.
Parar a Duplicação
Carregue em TOOLS para visualizar o menu
TOOLS. SeleccioneStop Dubbing (Parar
a Duplicão) e seguidamente carregue em
ENTER. Quando lhe for pedida a con rmação
seleccione “Yes” (sim) e seguidamente carregue
em ENTER.
Sugestões
Pode desligar a alimentação do gravador sem afectar a
qualidade da duplicão. Carregue em
durante a
duplicação.
Pode iniciar a operação Multiple Title Dubbing se-
leccionado “DUBBING” no System Menu (Menu de
Sistema).
77
continua
Antes da Duplicação DV
Esta secção explica as operões de duplicação
(dubbing) com uma câmara de vídeo digital atra-
vés do conector DV IN situado no painel frontal.
Se pretender duplicar neste gravador através dos
conectores LINE IN consulte “Gravar a Partir de
Equipamento Conectado, Sem Temporizador
(p. 52).
Gravar a partir do conector DV IN
O conector DV IN deste gravador é compatível
com a norma i.LINK. Pode conectar qualquer
equipamento dotado de um conector i.LINK
(DV) e gravar sinais digitais.
Siga as instruções em “Preparar para gravar
utilizando o conector DV IN, e passe para a
seão sobre a duplicão “DV Dubbing. Para
mais informões sobre i.LINK, veja “Acerca de
i.LINK” (p. 106).
Sugestão
Se planeia proceder a edições adicionais num disco
depois da duplicão inicial, utilize o conector DV IN e
grave num DVD-RW (modo VR).
Preparar para gravar utilizando o
conector DV IN
Pode conectar a sua câmara de video digital à en-
trada DV IN no gravador para gravar e editar os
contdos de uma cassete do formato DV. A ope-
ração é muito simples porque o gravador acciona
automaticamente o avao e o recuo rápidos da
cassete – não é necesrio operar a sua câmara
digital. Proceda do seguinte modo para comar
a utilizar as funções “DV Edit” deste gravador.
Consulte o manual de instruções fornecido com
a câmara de vídeo digital antes de proceder às
conexões.
Notas
O conector DV IN destina-se apenas a entrada de
sinais. Não emite sinais de saída.
Não é possível usar o conector DV IN se:
- a sua câmara de vídeo digital não funcionar com este
gravador. Conecte a câmara através dos conectores
LINE IN e siga as instruções “Gravar a partir de
equipamento conectado, sem temporizador” (p. 51);
- o sinal de entrada não estiver no formato DVC-SD.
Não conecte uma câmara de video digital no formato
MICRO MV mesmo que possua um conector i.LINK;
DV Dubbing (DV
󱚴
HDD/DVD)
- as imagens da cassete contiverem sinais de protec-
ção anti-pia que limitem as gravações.
Se pretender reproduzir o disco noutros equipamen-
tos, fi nalize o disco (página 37).
Conexões
Gravador DVD
a DV IN
cabo i.LINK
(não fornecido)
Saída DV
Câmara de vídeo digital
: Fluxo de sinal
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TOOLS
󰜒/󰜑,
ENTER
REC MODE
INPUT
SELECT
HDD
DVD
Dubbing (DV
󱚴
HDD/DVD)
78
1 Carregue em HDD ou DVD.
Se seleccionou DVD carregue em (abrir/
fechar), e coloque um DVD no respectivo
tabuleiro. Carregue novamente em (abrir/
fechar) para fechar o tabuleiro.
Está pronto para iniciar a duplicação. Selec-
cione um dos métodos de dubbing descritos
nas páginas seguintes.
Sugestões
Pode desligar o gravador durante a duplicação. O
gravador completa a duplicação mesmo depois de
desligado.
É possível con gurar os ajustes para a imagem antes
de a gravar. Consulte “Ajustar a qualidade e a propor-
ção entre lados das imagens gravadas” (p. 49).
Notas
Não conecte simultaneamente mais de um componen-
te de vídeo digital ao gravador.
Não é possível controlar o gravador utilizando outro
dispositivo ou outro gravador do mesmo modelo.
Não é possível gravar a data, a hora ou os conteúdos
da memória da cassete no disco.
Se gravar a partir de uma cassete DV contendo uma
banda sonora produzida com várias frequências de
amostragem (48 kHz, 44,1 kHz, or 32 kHz), não será
produzido qualquer som, ou será produzido um som
pouco natural durante a reprodão dos pontos de
comutação de freqncias de amostragem no disco.
Para utilizar a fuão Auto Scene Chaptering (pp. 79,
80) deste gravador certi que-se de que acertou o reló-
gio da sua câmara digital antes de comar a fi lmar.
A imagem gravada pode ser momentaneamente afec-
tada se a propoão entre lados da imagem de origem
mudar, ou se a cassete não estiver gravada.
Aguarde que a indicação “LOAD” desapare-
ça do visor do painel frontal.
Se utilizar um DVD virgem a formatação tem
início automaticamente.
2 Insira a cassete original no formato DV
na câmara de vídeo digital.
Para que o gravador grave ou edite, a câmara
de vídeo digital deve estar con gurada para o
modo de reprodução.
3 Carregue repetidamente em INPUT
SELECT no telecomando para seleccionar
“DV.
O visor do painel frontal muda do modo
seguinte:
4 Carregue repetidamente em REC MODE
para seleccionar o modo de gravão.
O modo de gravação muda:
Para mais detalhes consulte a página 41.
5 Carregue em TOOLS no telecomando
para seleccionar “DV Audio Input” e em
ENTER. Depois seleccione a con gura-
ção para a entrada de áudio:
“Stereo1 (pré-defi não): Grava apenas o
som original. Seleccione esta opção ao fazer
a duplicação de uma cassete no formato DV.
“Mix”: Grava Stereo 1 e 2.
“Stereo2”: Grava apenas áudio adicional.
Seleccione “Mix” ou “Stereo2” apenas se ti-
ver acrescentado um segundo canal de áudio
ao gravar com a sua câmara de video digital.
Com o lado gravável virado para baixo
L2L1 L4L3 DV
Posição do
programa
HQ SP LP EPHSP SLP
79
Duplicar Integralmente
uma cassete no Formato
DV (One Touch Dubbing)
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
-
R
+
R
HDD
É possível gravar o conteúdo total de uma cassete
com um simples toque no botão ONE TOUCH
DUBBING. O gravador controla a câmara digital
durante todo o processo e completa a gravação.
Como são criadas as seões
Os conteúdos copiados para o disco tornam-se
num título e este é dividido em secções. No caso
de discos DVD-RW (modo VR), cada tomada de
imagens na cassete transforma-se numa seão
no disco (fuão Auto Scene Chaptering). No
caso de outros discos, o gravador divide o título a
intervalos de 6 ou 15 minutos, consoante a con -
gurão de “Auto Chapter” em Features Setup.
Parar durante a gravação
Abra a cobertura do telecomando e carregue em
REC STOP. Queira notar que pode demorar
alguns segundos até o gravador interromper a
gravação.
Sugestões
• Se confi gurar “Finalize Disc” (fi nalizar disco) para
Auto em Features Setup (con gurar características)
(p. 96), o disco gravado (excepto discos DVD-RW
(modo VR)) será fi nalizado automaticamente após o
rmino da gravação.
Pode reproduzir um programa previamente gravado
no HDD enquanto decorre a duplicação One Touch
Dubbing.
Notas
Se existir um espaço vazio de mais de cinco minutos
entre gravações, a fuão One Touch Dubbing termi-
na automaticamente.
O gravador grava um espaço vazio durante cinco
minutos antes de deixar de fazer a duplicação. Para
parar a gravação desse espaço vazio carregue em
REC STOP.
ONE TOUCH
DUBBING
REC STOP
Siga os Passos 1 a 5 de “Preparar para
gravar utilizando o conector DV IN” (p. 77)
e carregue em ONE TOUCH DUBBING no
telecomando.
O gravador rebobina a cassete e inicia a gravação
dos respectivos conteúdos.
Quando a gravação termina o gravador rebobina
a cassete da câmara de vídeo digital.
Dubbing (DV
󱚴
HDD/DVD)
80
Edição de Programas
– Program Edit
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
-
R
+
R
HDD
Pode seleccionar cenas numa cassete no formato
DV e depois gravar automaticamente as cenas
seleccionadas num disco à sua escolha.
Proceda do seguinte modo para utilizar esta
função:
Como são criadas as seões
Os conteúdos duplicados para o disco tornam-se
num título e este é dividido em secções. No caso
de discos DVD-RW (modo VR), cada tomada de
imagens na cassete transforma-se numa seão
no disco (fuão Auto Scene Chaptering). No
caso de outros discos, o gravador divide o título a
intervalos de 6 ou 15 minutos, consoante a con -
gurão de “Auto Chapter” em Features Setup.
1 Siga os Passos 1 a 5 de “Preparar para
gravar utilizando o conector DV IN” (p.
77) e carregue em SYSTEM MENU.
2 Seleccione “DV EDIT” e seguidamente
carregue em ENTER.
O ecrã pergunta se pretende comar a selec-
cionar cenas.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SYSTEM
MENU
󰜐/󰜒/󰜑/󰜏,
ENTER
REC
STOP
/
Conecte a sua câmara de vídeo digital e pre-
pare-se para gravar.
󰜒
Seleccione e edite as cenas que pretende
duplicar.
Utilizando o telecomando do gravador accione o
avanço e o recuo rápidos da cassete para seleccio-
nar as cenas.
Neste ponto, as cenas seleccionadas não são
gravadas no disco. O gravador só memoriza os
pontos de entrada e saída das cenas que estão
seleccionadas para duplicão. Pode igualmente
repor, apagar ou alterar a ordem das cenas.
󰜒
Duplique as cenas seleccionadas para um
disco.
Após seleccionar as cenas, o gravador executa
automaticamente os avanços e os recuos rápidos
da cassete para gravar as cenas num disco à sua
escolha.
Scenes Selection
Do you want to select a scene?
Start Cancel
Se guardou anteriormente um programa, o
ecrã pergunta se pretende editar um programa
existente ou criar um novo programa. Para
retomar a edição do programa existente
seleccione “Saved Data” (dados guardados) e
avance para o Passo 6.
81
continua
3 Seleccione “Start” (começar) e seguida-
mente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para con gurar o ponto
inicial (IN) da cena. A cena começa a ser
reproduzida em segundo plano.
4 Seleccione o ponto IN carregando em
/ e em ENTER.
É visualizado o ecrã para con gurar o ponto
OUT (fi m da cena). A cena começa a ser
reproduzida em segundo plano a partir do
ponto IN.
5 Seleccione o ponto OUT carregando em
/ e em ENTER.
O ecrã pergunta se pretende acrescentar a
cena seleccionada ao menu Scene List. Para
pré-visualizar a cena seleccione “Preview”.
Para repor os pontos IN ou OUT seleccione
“Change IN” ou “Change OUT” e repita a
partir do Passo 4.
1
Imagem miniatura
2
Informação de tempos
3
Duração total do programa
4
mero total de cenas
7 Quando terminar a adão de cenas,
seleccione a cena que pretende editar e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o submenu.
“Move”: Modi ca a ordem das cenas. Siga as
explicações no ecrã para modi car a ordem
das cenas.
“Erase”: Apaga a cena. Quando lhe for pedi-
da a confi rmão seleccioneOK.
“Preview”: Reproduz as cenas seleccionadas.
“Change IN”: Modi ca o início da cena.
Repita a partir do Passo 4.
“Change OUT”: Modi ca o m da cena.
Repita a partir do Passo 5.
8 Quando terminar a edição da Scene List
seleccione “OK” e carregue em ENTER.
Aparece o ecrã para escrever o nome do
título. Para escrever um novo nome selec-
cione “Enter” e siga as explicações na p. 40.
Select scene (Set IN point)
OUT
-: - -: - -
IN
0:00:30
Controlling...
Select scene (Set OUT point)
OUT
0:00:52
IN
0:00:30
Controlling...
Scenes Selection
Do you want to capture the scene
between IN 0:00:30 and OUT 0:00:52?
OK Cancel
Preview Change IN Change OUT
6 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
É visualizado um novo menu Scene List com a
cena seleccionada.
SCENE LIST
Total 0:00:22 Scenes 1
OK
Quit
Add
0:00:30-0:00:52
Duration 0:00:22
1
Title Name
Enter the title name.
DV 11.10.2003 13:30 - 12.11.2003 16:46
OK Enter
Dubbing (DV
󱚴
HDD/DVD)
82
9 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
O nome pré-defi nido do título é fi xado e
ecrã pergunta se pretende começar a gravar.
Para mudar o disco de suporte seleccione
“Media” e carregue em
󰜑
/
󰜒
. Para mudar
o modo de duplicação seleccione “Dub
Mode” e carregue em
󰜑
/
󰜒
.
Capacidade de dados necessária
para a duplicão
Cancel
Start
DV Dubbing
2.6GB
Change the dubbing mode if necessary.
Select "Start" to start dubbing.
DVD
Media Dub Mode
SP 0.8GB
10 Seleccione “Start” (começar) e segui-
damente carregue em ENTER.
O gravador inicia a gravação dos conteúdos
da cassete, como programado.
Se a gravação não couber devido ao modo
de duplicão que escolheu, o ecrã per-
gunta se pretende continuar. Para mudar
o modo de duplicação seleccione “Reset
e repita a partir do Passo 9. Para fazer o
gravador alterar o modo de duplicão
seleccione “Auto Dub Mode”.
Se o espaço não for su ciente, mesmo
após a mudaa de modo de duplicação, o
ecrã pergunta se pretende gravar apenas
metade. Para continuar seleccione “OK”.
Parar durante a gravação
Abra a cobertura do telecomando e carregue em
REC STOP. Pode demorar alguns segundos a
que o gravador interrompa a gravação.
Notas
O disco pode não ser gravado como estava programa-
do se o código de tempo da cassete não for sequen-
cial ou houver espaços vazios entre as gravações
na cassete. Neste caso consulte “Gravar a Partir de
Equipamento Conectado, sem Temporizador” (p. 52).
Os pontos iniciais e fi nais de um programa podem ser
diferentes do que tiver con gurado se a cassete DV
original estiver numa das condões seguintes:
- O modo de gravação foi mudado durante a gravação.
- Há um intervalo vazio na parte gravada da cassete.
• Se confi gurar o princípio da cassete como o ponto IN,
e o fi m da cassete como o ponto OUT, os pontos IN e
OUT podem mudar ligeiramente durante a operação
de dubbing.
• Não é possível con gurar cenas inferiores a 1 segundo.
83
continua
Utilizar os ecrãs de con -
guração (Setup Displays)
Pode proceder a vários ajustes a itens como
imagens e sons utilizando os ecs de con gura-
ção (Setup Displays) bem como seleccionar um
idioma para as legendas.
Os ecrãs de confi guração são utilizados do
seguinte modo:
Nota
As confi gurações de reprodão guardadas no disco
m prioridade sobre as con gurações Setup Display e
algumas fuões descritas podem não funcionar.
Confi gurões e Ajustes
1 Carregue em SYSTEM MENU com o gra-
vador em modo parado.
O Menu de Sistema (System Menu) aparece.
SYSTEM
MENU
󰜐/󰜒/󰜑/󰜏,
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
2 Seleccione “SETUP” (Con gurar) e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o menu de con guração.
3 Seleccione “Settings” (con gurações),
“Video” (vídeo), “Audio” (áudio),
“Features (características), “Options”
(opções) ou “Easy Setup” (con gurão
rápida) e carregue em ENTER.
É visualizado o menu de con guração selec-
cionado.
Exemplo: “Video” Setup.
4 Seleccione o item que pretende con gu-
rar e seguidamente carregue em ENTER.
São visualizadas as oões para o item.
Exemplo: “TV Type”.
Alguns itens fazem visualizar uma caixa de
diálogo que proporciona ajustes mais deta-
lhados.
Exemplo: É visualizada a seguinte caixa de
diálogo quando se selecciona “Parental Con-
trol” (controlo parental) em Features Setup
(con guração de características).
Neste caso, consulte “Controlo Parental”
em “Confi gurações de Gravação e Controlo
Parental” (p. 93).
SYSTEM MENU
TITLE LIST
TIMER
TIMER LIST
DV EDIT
DUBBING
SETUP
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Channel Setting
Channel List
Clock
Language
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
TV Type :
Pause Mode :
Component Out :
Progressive Mode :
Screen Saver :
Scart Setting
Line4 Input :
16 : 9
Auto
Off
Auto
On
Video
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
SETUP
TV Type :
Pause Mode :
Component Out :
Progressive Mode :
Screen Saver :
Scart Setting
Line4 Input :
16 : 9
Auto
Off
Auto
On
Video
16 : 9
4 : 3 Letter Box
4 : 3 Pan Scan
Features - Parental Control
Enter your password.
OK
Cancel
Confi gurões e Ajustes
84
5 Seleccione uma oão e seguidamente
carregue em ENTER.
A opção correntemente seleccionada é visua-
lizada junto ao item de con guração.
Exemplo: quando está confi gurada a opção
4:3 Letter Box”.
Recepção através da
Antena e Con gurações de
Idiomas (Settings)
A Con gurão de Ajustes (Settings Setup) ajuda
a proceder aos ajustes de sintonizador, relógio e
canais de televio no gravador.
Seleccione “Settings” (ajustes) no ecrã de con -
gurão (Setup Display) Para utilizar o ecrã veja
“Utilizar os Menus de Con gurão” (p. 83).
Desactivar o menu
Carregue repetidamente em SYSTEM MENU
(Menu de Sistema).
Sintonia de Canais
Faz a p-sintonia manual de canais.
Se não conseguir pré-sintonizar alguns canais
utilizando a fuão Easy Setup (con guração
pida) pode p-sintoni-los manualmente.
Se não ouvir qualquer som, ou a imagem apresen-
tar distorções, poderá ter confi gurado um sistema
de sintonia inadequado durante a con guração
rápida. Confi gure manualmente o sistema de
sintonia adequado seguindo os passos abaixo.
1 Siga os Passos 1 a 3 de “Utilizar os Menus
de Confi gurão” (p. 83) para seleccionar
“Settings” no menu de con guração.
2 Seleccione “Channel Setting” e seguidamen-
te carregue em ENTER.
3 Carregue em PROG +/– para seleccionar a
posição do programa.
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
SETUP
TV Type :
Pause Mode :
Component Out :
Progressive Mode :
Screen Saver :
Scart Setting
Line4 Input :
4 : 3 Letter Box
Auto
Off
Auto
On
Video
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Channel Setting
Channel List
Clock
Language
SETUP
Settings - Channel Setting
Prog. 1
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C3
AAB
Off
NICAM
Posição do programa seleccionado
Settings - Channel Setting
Prog. 8
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C2
CDE
Off
NICAM
85
continua
4 Seleccione “System” e carregue em ENTER.
5 Seleccione um sistema de televisão disponí-
vel BG, DK, L, ou I, e carregue em ENTER
(p. 86).
BG
Seleccione esta oão se viver num
país da Europa excepto quando constar
da lista “Canais que podem se recebi-
dos” na página 86.
DK
Seleccione esta oão se viver num
país da Europa Oriental.
I
Seleccione esta opção se viver no
Reino Unido ou na Irlanda.
L
Seleccione esta opção se viver em
Fraa.
6 Seleccione “Normal/CATV” e seguidamente
carregue em ENTER.
7 Seleccione “Normal” e carregue em ENTER.
Para sintonizar canais “CATV” (Cable Tele-
vision) seleccione “CATV”.
8 Seleccione “Channel Set” e seguidamente
carregue em ENTER.
9 Carregue em
󰜑
/
󰜒
repetidamente até visua-
lizar o canal que pretende e seguidamente
carregue em ENTER.
Os canais são varridos pela ordem mostrada
no quadro abaixo.
Se conhece o número do canal que pre-
tende carregue nas teclas numéricas. Por
exemplo, para o canal 5, carregue primeiro
em “0” e depois em “5”. Seguidamente
carregue em ENTER.
NICAM
Normalmente seleccione esta
opção.
Standard
Seleccione isto se o som das
emises NICAM não for nítido
11 Seleccione “NICAM” e seguidamente carre-
gue em ENTER.
12 Seleccione “AFT” e seguidamente carregue
em ENTER.
On
Activa a função Auto Fine Tuning
(sintonia fi na automática). Normal-
mente seleccione esta opção.
Off
Permite ajustar as imagens manual-
mente.
13 Seleccione “On” (activado) para activar AFT
e seguidamente carregue em ENTER.
Se a função Auto Fine Tuning não funcio-
nar correctamente seleccione “Off” e se-
guidamente carregue em ENTER. Quando
visualizar a barra de sintonia fi na carregue
em 󰜐/󰜏 para obter uma imagem mais níti-
da e seguidamente carregue em ENTER.
Para p-sintonizar outro canal repita a partir
do Passo 3.
10 Seleccione “Audio” e seguidamente carregue
em ENTER.
Settings - Channel Setting
Prog. 8
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C1
ARD
On
NICAM
BG
DK
I
L
Settings - Channel Setting
Prog. 8
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C1
CDE
Off
NICAM
Normal
CATV
Settings - Channel Setting
Prog. 8
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C1
CDE
Off
NICAM
C2
Settings - Channel Setting
Prog. 8
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C5
CDE
Off
NICAM
NICAM
Standard
Settings - Channel Setting
Prog. 8
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
AFT :
Normal
C5
CDE
Off
NICAM
On
On
Off
Fine Tuning
Prog. 8
Confi gurões e Ajustes
86
Canais sintonizáveis
Sistema de
Televisão
Cobertura de Canais
BG (Países da
Europa Ocidental
excepto os indicados
abaixo)
E2 - E12 VHF
Itália A – H VHF
E21 – E69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
DK (Países da Euro-
pa Oriental)
R1 – R12 VHF
R21 – R69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
I (Grã Bretanha/
Irlanda)
Irlanda A – J VHF
África do Sul 4 – 13 VHF
B21 – B69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
L (França) F2 – F10 VHF
F21 – F69 UHF
B – Q CATV
S21 – S41 HYPER
Sintonizar os canais de cabo (CATV)
franceses
Este gravador pode procurar os canais CATV B a
Q e os canais de hiperfrequência S21 a S41.
No menu Channel Set (con gurar canais) os ca-
nais são indicados como indo de S01 a S44. Por
exemplo, o Canal B é indicado pelo número S01
do menu Channel Set e o canal Q é indicado pelo
mero S23 do menu Channel Set (ver quadro
abaixo). Se o canal CATV que pretende con gurar
for indicado pela respectiva frequência (por exem-
plo, 152,75 MHz), consulte o quadro abaixo para
encontrar o correspondente número de canal.
Canal corres-
pondente
Número
Channel
Set
Gama de Fre-
quências Sinto-
nizáveis (MHz)
BS01116,75124,75
CS02124,75132,75
DS03132,75140,75
DS04140,75148,75
ES05148,75156,75
Canal corres-
pondente
Número
Channel
Set
Gama de Fre-
quências Sinto-
nizáveis (MHz)
FS06156,75164,75
FS07164,75172,75
GS08172,75180,75
HS09180,75188,75
HS10188,75196,75
IS11196,75204,75
J S12 204,75212,75
JS13212,75220,75
KS14220,75228,75
LS15228,75236,75
LS16236,75244,75
MS17244,75252,75
NS18252,75260,75
NS19260,75268,75
OS20268,75276,75
PS21276,75284,75
PS22284,75292,75
QS23292,75300,75
S21 S24 299,25–307,25
S22 S25 307,25–315,25
S23 S26 315,25–323,25
S24 S27 323,25–331,25
S25 S28 331,25–339,25
S26 S29 339,25–347,25
S27 S30 347,25–355,25
S28 S31 355,25–363,25
S29 S32 363,25–371,25
S30 S33 371,25–379,25
S31 S34 379,25–387,25
S32 S35 387,25–395,25
S33 S36 395,25403,25
S34 S37 403,25411,25
87
continua
Canal corres-
pondente
Número
Channel
Set
Gama de Fre-
quências Sinto-
nizáveis (MHz)
S35 S38 411,25419,25
S36 S39 419,25427,25
S37 S40 427,25435,25
S38 S41 435,25443,25
S39 S42 443,25451,25
S40 S43 451,25–459,25
S41 S44 459,25–467,25
Nome da Estação
Altera ou dá entrada de um novo nome de estação
(até 5 caracteres). O gravador tem de receber
informações sobre o canal (por exemplo, infor-
mação SMARTLINK) para que os nomes das
estações sejam visualizados automaticamente.
1 Siga os Passos 1 a 3 de “Usar os Menus de
Confi guração) (p. 83) para seleccionar “Set-
tings” no menu de con guração.
2 Seleccione “Channel Setting” e seguidamen-
te carregue em ENTER.
3 Carregue em PROG +/– para seleccionar a
posição de programa para o qual pretende
alterar ou inscrever um nome de estação.
4 Seleccione “Station Name” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de inscrever caracteres.
Para inscrever caracteres consulte a p. 40.
5 Seleccione “Finish (terminar) e seguidamen-
te carregue em ENTER.
PAY-TV/Canal +
Confi gura os canais PAY-TV/Canal Plus. Para
mais detalhes consulte a página 30.
Lista de Canais - Alterar/Desactivar
Canais (Channel List)
Altera ou desactiva as posições dos programas
após confi gurar os canais. Caso existam posições
de programa não utilizadas, ou que contenham
canais não desejados, pode desactivá-las.
Pode igualmente mudar o nome das estações. Se
o conseguir visualizar o nome das estações
pode inscrevê-los manualmente.
1 Siga os Passos 1 a 3 de “Usar os Menus
de Confi gurão” (p. 83) para seleccionar
“Settings” no menu de con guração.
2 Seleccione “Channel List” e seguidamente
carregue em ENTER.
3 Carregue em
󰜑
/
󰜒
para seleccionar a linha
que contém a posição de programa que pre-
tende alterar ou desactivar.
Para alterar carregue em ENTER e vá ao Pas-
so 4. Para desactivar carregue em CLEAR e
vá ao Passo 6. As posições desactivadas serão
ignoradas quando carregar em PROG +/–.
Para visualizar outras páginas para as posi-
ções de programas 7 a 99, carregue em
󰜑
/
󰜒
.
4 Carregue em
󰜑
/
󰜒
até que a linha do canal
ocupe a posição de programa desejada.
O canal desejado é inserido na nova posição
de programa.
5 Carregue em ENTER para con rmar a con -
guração.
6 Para alterar ou desactivar a posição de
programa de outra estão repita a partir do
Passo 3.
Nota
Certi que-se de que con gura correctamente a posição
dos programa que pretende desactivar. Se desactivar uma
posição de programa por engano terá de recon gurar
esse canal manualmente.
Settings - Channel Setting
Prog. 1
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C3
AAB
Off
NICAM
AAB
"A"
"a"
Symbol
Cancel
Finish
Space
Clear All
Back
,.
-
1
B
A
C
2
E
DF
3
H
G
I
4
K
J
L5
1
2
3
4
5
N
MO6
Q
P
RS
U
T
V
8
X
W
Y
Z
7
9
0
6
7
8
9
0
Input Station Name
Settings - Channel List
Prog
1
2
3
4
5
6
Channel Name
AAB
FGH
PQR
C3
C5
C12
C21
C23
C24
Settings - Channel List
Prog
1
2
3
4
5
6
Channel Name
AAB
FGH
PQR
C3
C12
C21
C5
C23
C24
Confi gurões e Ajustes
88
Relógio
Auto Adjust (ajuste automático)
Activa a fuão de ajuste automático do relógio
quando uma estão local emite um sinal de
ajuste horário.
1 Siga os Passos 1 a 3 de “Usar os menus de
confi gurão” (p. 83) para seleccionar “Set-
tings” em “Setup Display”.
2 Seleccione “Clock” e carregue em ENTER.
3 Seleccione “Auto Adjust” e seguidamente
carregue em ENTER.
4 Seleccione “On” e carregue em 󰜏.
5 Carregue repetidamente em
󰜑
/
󰜒
até visua-
lizar a posição de programa da estão que
emite o sinal de ajuste horário e seguidamen-
te carregue em ENTER.
Se o gravador não receber qualquer sinal de
ajuste horário, “Auto Adjust” volta a “Off
automaticamente e o menu para ajuste
manual do relógio é visualizado no ec.
Sugestão
Se ajustar “Auto Adjust” para “On” (activado) a função
Auto Clock Set” é activada sempre que o gravador seja
apagado.
Nota
A fuão “Auto Clock Set” não actua quando o gravador
está em modo de espera para a gravação sincronizada.
Acertar o relógio manualmente
Se a função Auto Clock Set não acertou cor-
rectamente o relógio para a sua área tente outra
estação ou acerte o relógio manualmente.
1 Siga os Passos 1 a 3 de “Usar os menus
de confi gurão” (p. 83) para seleccionar
“Settings” em “Setup Display”.
2 Seleccione “Clock” e carregue em ENTER.
3 Seleccione “Auto Adjust” e seguidamente
carregue em ENTER.
4 Seleccione “Off” (desactivado) e seguida-
mente carregue em ENTER.
5 Seleccione ”Present Time” (hora actual) e
seguidamente carregue em ENTER.
6 Carregue em
󰜑
/
󰜒
para acertar o dia, e se-
guidamente carregue em 󰜏. Acerte sequen-
cialmente o mês, o ano, a hora e os minutos.
Carregue em 󰜐/󰜏 para seleccionar o item
a acertar e seguidamente carregue em
󰜑
/
󰜒
para ajustar os números. O dia da semana é
acertado automaticamente.
Para mudar os números carregue em 󰜐 para
voltar ao item a modi car e carregue em
󰜑
/
󰜒
.
7 Carregue em ENTER para iniciar o relógio.
Idioma (Language)
OSD (On Screen Display) (Menus de Ecrã)
Muda o idioma utilizado nos menus de ecrã.
DVD Menu (Menu DVD) (apenas DVD VIDEO)
Muda o idioma do Menu de Disco do DVD.
Audio (áudio) (apenas DVD VIDEO)
Muda o idioma da banda sonora.
Se seleccionar “Original” é dada prioridade ao
idioma do disco.
Subtitles (legendas) (apenas DVD VIDEO)
Muda o idioma das legendas gravadas no disco.
Se seleccionar “Audio Follow” (seguir o áudio)
o idioma das legendas muda de acordo com o
idioma seleccionado para a banda sonora.
Sugestão
Se seleccionar “Others” (outros) em “DVD MENU”,
“Subtiltle” ou “Audio”, seleccione um código de idioma
na “Lista de Códigos de Idioma” (p. 114) e inscreva-o
usando as teclas numéricas.
Nota
Se seleccionar um idioma em “DVD MENU”, “Subti-
tle” ou “Audio” que não esteja gravado no disco DVD
VIDEO, será seleccionado automaticamente um dos
idiomas gravados.
Settings - Clock
Auto Adjust : Off 1
Present Time : Thu 1. 1. 2004. 21:39
Settings - Clock
Auto Adjust : Off 1 ARD
Present Time : Thu 1. 1. 2004. 21:39
Off 1
Settings - Clock
Auto Adjust : Off 1 ARD
Present Time : Thu 1. 1. 2004. 21:39
On 1
Settings - Clock
Auto Adjust : Off 1 ARD
Present Time : Thu 1. 1. 2004. 21:39
Off 1
Clock - Present Time
Set the time and date manually.
0 00:
1 2004
Thu 1
89
continua
Confi gurações de Vídeo
(Video)
As confi gurações de vídeo ajustam itens relacio-
nados com as imagens, como a proporção entre
lados e a cor. Escolha as con gurações consoante
o tipo de televisor, sintonizador ou descodi cador
que irá conectar ao gravador.
1 Carregue em SYSTEM MENU com o gra-
vador parado.
2 Seleccione “SETUP” e seguidamente
carregue em ENTER.
3 Seleccione “VIDEO” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o menu Video Setup com as
seguintes opções. Os ajustes pré-defi nidos
estão sublinhados.
Nota
Dependendo do disco, a oão “4:3 Letter Box” pode
ser seleccionada automaticamente em vez de “4:3 Pan
Scan”, ou vice-versa.
Pause Mode (modo de pausa) (apenas
HDD/DVDs)
Selecciona a qualidade da imagem no modo de
pausa.
Auto
A imagem, incluindo objectos que se
movam rapidamente, é visualizada
sem trepidações. Normalmente selec-
cione esta posição.
Frame
A imagem, incluindo objectos que não
se movam rapidamente, é visualizada
em alta resolução.
Saída por Componentes (Component Out)
Selecciona a saída de sinais de vídeo por compo-
nentes, ou não, através das saídas COMPONENT
VIDEO OUT.
On
Emite os sinais de vídeo por compo-
nentes. Seleccione esta opção para ver
sinais progressivos.
Off
Não há saída de sinais.
Notas
• Se confi gurar Line1 Output para “RGB” não é possí-
vel con gurar “Component Out” para “On”.
Se conectar o gravador a um monitor apenas através
dos conectores COMPONENT VIDEO OUT, não
seleccione “Off. Se seleccionar “Off” neste caso, a
imagem pode não ser visualizada.
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
SETUP
TV Type :
Pause Mode :
Component Out :
Progressive Mode :
Screen Saver :
Scart Setting
Line4 Input :
16 : 9
Auto
Off
Auto
On
Video
TV Type (tipo de televisor):
Selecciona a proporção entre lados do televisor
conectado ao gravador (normal 4:3 ou panorâ-
mico).
16:9
Seleccione esta opção quando ligar
o gravador a um televisor com ecrã
panorâmico ou com um modo de
ecrã panorâmico.
4:3 Letter
Box
Seleccione esta opção quando ligar
o gravador a um televisor com um
ecrã 4:3. Visualiza uma imagem
alargada com bandas na parte supe-
rior e inferior do ecrã.
4:3 Pan
Scan
Seleccione esta opção quando ligar
o gravador a um televisor com um
ecrã 4:3. Visualiza uma imagem
alargada em todo o ecrã, cortan-
do as poões que não caibam no
mesmo.
16:9
4:3 Letter Box
4:3 Pan Scan
Confi gurões e Ajustes
90
Modo Progressivo
O software de DVD pode ser dividido em dois
tipos: Software baseado em fi lmes e softwa-
re baseado em vídeo. O software baseado em
vídeo é derivado de programas de televisão,
tais como telenovelas e comédias de costumes,
e visualiza as imagens a 30 quadros/60 cam-
pos (25 quadros/50 campos) por segundo. O
software baseado em fi lmes é baseado em fi lmes
de cinema e visualiza as imagens a 24 quadros
por segundo. Algum software de DVD contém
material baseado tanto em video como em fi lmes.
Para que estas imagens param naturais no ecrã
do televisor quando é utilizado o modo progres-
sivo (50 a 60 quadros por segundo) os sinais de
vídeo progressivo têm de ser convertidos para
se tornarem compatíveis com o tipo de software
DVD que estiver a visualizar.
Pode proceder ao ajuste fi no dos sinais de vídeo
progressivo 525p/625p emitidos quando se carre-
ga em PROGRESSIVE (a indicação “PROGRES-
SIVE” ilumina-se). Queira notar que o gravador
tem de estar conectado a um televisor no formato
progressivo utilizando os conectores COMPO-
NENT VIDEO OUT (p. 15).
Auto
Detecta automaticamente o tipo de
software (baseado em fi lmes ou em -
deo) e selecciona o modo de conversão
apropriado. Normalmente seleccione
esta posição.
Video
Fixa o modo de convero para o
modo baseado em vídeo.
Proteão de Ecrã (Screen Saver)
A imagem de proteão de ecrã é visualizada se
o gravador não for utilizado durante 10 minutos
ou mais. A imagem de protecção de ecrã contribui
para que o dispositivo de visualizão não seja da-
nifi cado permanentemente por imagens residuais.
On
Activa a função de protecção de ec.
Off
Desactiva a função.
Con guração SCART
Defi ne o método de entrada e saída de sinais nos
conectores SCART situados na retaguarda do
gravador. Seleccione uma oão para cada um
dos itens abaixo de acordo com a combinação de
conectores e de métodos que vá utilizar.
Line1 Output
Selecciona o método de saída de sinais de vídeo
para o conector Line1-TV.
RGB
Emite sinais RGB
Video
Emite sinais de vídeo
S Video
Emite sinais de S video
Notas
Se o seu televisor não aceitar sinais S video ou RGB
o aparecerá qualquer imagem do televisor mesmo
que seleccione “S video” ou “RGB”. Consulte as
instruções fornecidas com o seu televisor.
Não é possível seleccionar “RGB” se a opção “Com-
ponent Out” estiver activada.
SMARTLINK só está disponível quando estiver
seleccionada a oão “Video”.
Line3 Input
Selecciona o método de dar entrada de sinais de
vídeo através do conector LINE3/DECODER. As
imagens seo pouco nítidas se esta con guração
o for adequada ao tipo de sinal de vídeo de
entrada.
Video/RGB
Dá entrada de sinais de vídeo ou
RGB.
Decoder
Seleccione esta opção ao conec-
tar um descodifi cador PAY-TV/
Canal Plus.
S Video
Dá entrada de sinais de S video.
Line3 Output
Selecciona o método de saída de sinais de vídeo
através do conector LINE3/DECODER.
Video
Emite sinais de vídeo.
S Video
Emite sinais de S video.
Line4 Input
Selecciona o método de dar entrada de sinais de
vídeo a partir do conector LINE4 IN situado na
retaguarda do gravador.
Video
Dá entrada de sinais de vídeo.
S Video
Dá entrada de sinais de S video.
91
continua
Confi gurações de Áudio
(Audio)
O menu Audio Setup permite con gurar o som
de acordo com as condões de reprodão e de
conexão.
1 Carregue em SYSTEM MENU com o gra-
vador parado.
2 Seleccione “SETUP” e seguidamente
carregue em ENTER.
3 Seleccione “AUDIO” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o menu Audio Setup com as
seguintes opções. Os ajustes pré-defi nidos
estão sublinhados.
- Conector LINE3/DECODER
- Conector DIGITAL OUT (OPTICAL ou
COAXIAL) (apenas se “Dolby Digital” estiver
ajustado para “D-PCM”) (p. 92).
Standard
Normalmente, seleccione esta
opção.
TV Mode Wide
Torna o som mais nítido mes-
mo com o volume baixo
Wide Range
Proporciona a sensão de es-
tar num espectáculo ao vivo.
Downmix (apenas discos DVD)
Utiliza o método de reduzir a mistura para dois
canais ao reproduzir um DVD que possua sinais
para canais posteriores ou que tenha sido gravado
no formato Dolby Digital. Para detalhes sobre os
sinais dos canais posteriores consulte “Veri car o
formato dos sinais de Áudio” (p. 38). Esta fuão
afecta o som emitido pelos seguintes conectores:
- Conectores LINE2 OUT AUDIO L/R
- Conector LINE3/DECODER
- Conector LINE1-TV
- Conector DIGITAL OUT (COAXIAL) (apenas
se “Dolby Digital” estiver ajustado para “D-
PCM) (p. 92).
Dolby Surround
Normalmente, seleccione
esta opção. Os sinais de áu-
dio multi-canal são emitidos
para dois canais para apre-
ciação de som surround.
Normal
Os sinais de áudio multi-
canal são reduzidos para
dois canais para utilização
com a aparelhagem de alta-
delidade.
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Audio ATT :
Audio DRC :
Downmix :
Digital Out :
Dolby Digital :
MPEG :
DTS :
Off
Standard
Dolby Surround
On
D-PCM
PCM
Off
SETUP
Audio ATT (atenuão de áudio)
Se o som reproduzido apresentar distorções ajus-
te esta opção para “On” (activada). O gravador
reduz o nível de saída de áudio.
Esta função afecta as saídas dos seguintes conec-
tores:
- Conectores LINE2 OUT AUDIO L/R
- Conector LINE1-TV
- Conector LINE3/DECODER
On
Seleccione esta opção se o som repro-
duzido pelos altifalantes apresentar
distorções.
Off
Normalmente, seleccione esta opção.
Audio DRC (Dynamic Range Control) (apenas
DVDs)
Torna o som mais nítido, mesmo com o volume
de som baixo, quando reproduzir um DVD que
possua funções Audio DRC. Esta função afecta o
som emitido pelos seguintes conectores:
- Conectores LINE 2 OUT AUDIO L/R
- Conector LINE1-TV
Confi gurões e Ajustes
92
Digital Out
Selecciona se os sinais áudio são emitidos através
dos conectores DIGITAL OUT (OPTICAL ou
COAXIAL).
On
Normalmente, seleccione esta opção.
Se o fi zer, veja “Con gurar o sinal
de saída digital”, abaixo, para mais
confi gurações.
Off
A in uência dos circuitos digitais
em relação aos circuitos analógicos é
mínima.
Con gurar o sinal de sda digital
As seguintes opções alteram o método de
emiso de sinais de áudio quando se conecta um
componente como um amplifi cador (receptor), ou
deck MD, que possuam um conector de entrada
digital.
Para mais detalhes sobre as conexões consulte
“Conectar os cabos de Áudio” (p. 17).
Seleccione “Dolby Digital”, “MPEG”, e “DTS”
após ajustar “Digital Out” para “On”.
• MPEG (apenas DVD VIDEO)
Selecciona o tipo de sinal áudio MPEG.
PCM
Seleccione se o gravador estiver ligado
a um componente de áudio que não
tenha incorporado um descodi cador
MPEG. Se reproduzir faixas de som
MPEG audio o gravador emite sinais
esreo através do conector DIGITAL
OUT (COAXIAL).
MPEG
Seleccione se o gravador estiver ligado
a um componente de áudio equipado
com um descodifi cador MPEG.
• DTS (apenas DVD VIDEO)
Selecciona a emiso, ou não, de sinais DTS.
On
Seleccione se o gravador estiver ligado
a um componente de áudio que tenha
incorporado um descodi cador DTS.
Off
Seleccione se o gravador estiver ligado
a um componente de áudio que não
tenha incorporado um descodi cador
DTS.
Nota
Se usar o conector DIGITAL OUT (COAXIAL) para
escutar sinais MPEG audio, e se “MPEG” estiver ajus-
tado para “MPEG” em Audio Setup, não será produzido
qualquer som se seleccionar um dos modos TVS.
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Audio ATT :
Audio DRC :
Downmix :
Digital Out :
Dolby Digital :
MPEG :
DTS :
Off
Standard
Dolby Surround
On
D-PCM
PCM
Off
SETUP
Se conectar um componente que não aceite o
sinal de áudio seleccionado poderá não ouvir som
ou, pelo contrário, a intensidade do som resul-
tante pode prejudicar-lhe a audição e provocar
avarias nos altifalantes.
• Dolby Digital (apenas DVDs)
Selecciona o tipo de sinal digital Dolby.
D-PCM
Seleccione se o gravador estiver liga-
do a um componente de áudio que não
tenha incorporado um descodi cador
Dolby Digital. Pode seleccionar se os
sinais possuem conformidade com a
norma “Dolby Surround (Pro Logic)”,
ou não, ajustando a opção “Down-
mix” em Audio Setup (p. 91).
Dolby
Digital
Seleccione se o gravador estiver
ligado a um componente de áudio
equipado com um descodifi cador
Dolby Digital.
93
continua
Confi gurações de Grava-
ção e de Controlo Parental
(Features)
O menu Features Setup permite con gurar
características de gravação e de controlo parental
do gravador.
1 Carregue em SYSTEM MENU com o gra-
vador parado.
2 Seleccione “SETUP” e seguidamente
carregue em ENTER.
3 SeleccioneFeatures” (características)
e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o menu Features com as
seguintes opções. Os ajustes pré-defi nidos
estão sublinhados.
Notas
Dependendo da duração da gravação que está a ser
efectuada, o intervalo real pode variar em relão ao
intervalo nominal seleccionado em “Auto Chapter.
O intervalo seleccionado deve ser considerado um
período de criação de secções aproximado.
Esta fuão não está disponível ao duplicar (fazer
o dubbing de) cassetes DV para HDD e DVD-RWs
(modo VR). As marcas de seão são gravadas
automaticamente quando as gravações da cassete têm
início (pp. 79, 80).
Página de Programas (TV Guide)
Alguns sistemas de emissão disponibilizam
um serviço de Teletext* em que são registados
diariamente os programas completos e respecti-
vos dados (título, data, canal, tempo de gravação,
etc.). Uma página de programas (TV Guide)
corresponde a um dia da semana. Ao gravar um
programa, o gravador recolhe automaticamente
informações das páginas do serviço Teletext e
guarda-o como nome do título. Os números das
páginas TV Guide dependem exclusivamente
da emiso propriamente dita e estão sujeitos a
alterões. Se assim for, terá de inscrever manu-
almente esses números no menu TV Guide Page.
* Não está disponível em algumas áreas.
1 As o passo 3, acima, seleccione “TV Guide
Page” e seguidamente carregue em
󰜏
ou em
ENTER.
2 Carregue em PROG +/– e seleccione a posi-
ção do programa para a qual deseja defi nir ou
alterar a página.
Os números das páginas “TV Guide” apare-
cem automaticamente quando o gravador os
detecta (por exemplo, P301).
Se não forem detectados números de página
(P000) será necesrio inscrever manual-
mente o número de página apropriado.
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
TV Direct Rec :
Auto Chapter :
TV Guide Page
Parental Control
One Touch Dubbing
Sychro Rec:
HQ Setting:
Colour System :
On
6 Min
Record to HDD
HQ
PA L
SETUP
TV Direct Rec (gravação directa de tele-
visão) (apenas HDD/DVD+RW/DVD-RW/
DVD+R/DVD-R)
On
Permite gravar com facilidade o programa
de televio a que está a assistir utilizando
SMARTLINK.
Off
Desactiva a função TV Direct Rec.
Auto Chapter (seões automáticas)
Divide automaticamente um título, ou uma grava-
ção, em seões inserindo marcas de seões a
intervalos especifi cados. As marcas são inseridas
durante a gravação.
Off
Não é inserida qualquer marca.
6Min
Insere marcas de secção a intervalos
de 6 minutos, aproximadamente.
15Min
Insere marcas de secção a intervalos
de 15 minutos, aproximadamente.
Features-TV Guide Page
Prog. 4
Sun
Mon
Tu e
Wed
Thu
Fri
Sat
P 301
P 302
P 303
P 304
P 305
P 306
P 307
Features-TV Guide Page
Prog. 4
Sun
Mon
Tu e
Wed
Thu
Fri
Sat
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
Confi gurões e Ajustes
94
3
Seleccione o número de página que deseja
modi car e carregue em ENTER.
Parental Control (Controlo Parental) (apenas
DVD VIDEO)
A reprodução de alguns discos DVD pode ser
limitada de acordo com um nível predetermina-
do, tal como a idade dos espectadores. As cenas
podem ser bloqueadas ou substituídas por outras.
1 As o passo 3, acima, seleccione “Parental
Control” e carregue em ENTER.
Se ainda não inscreveu uma palavra-passe,
é visualizado o menu para registar a sua
palavra-passe.
Features-TV Guide Page
Prog. 4
Sun
Mon
Tu e
Wed
Thu
Fri
Sat
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
0
0
0
P
4 Carregue nas teclas numéricas ou em
󰜐/
󰜑
/
󰜒
/󰜏 para inscrever o número da
página TV Guide e seguidamente carregue
em ENTER para con rmar a opção.
Caso se engane carregue em CLEAR para
reinscrever o número correcto.
Para ajustar ou modi car um outro número
de página TV Guide repita os passos 3 e 4,
acima.
Sugestão
Para ver informão de teletexto no ecrã do seu televi-
sor durante uma emissão comute para o sintonizador do
televisor carregando em
(TV/Video).
Notas
No Passo 4, acima, inscreva “000” se não pretender
usar o número de página TV Guide para atribuir
nomes automaticamente. O gravador utilizará, nesse
caso, um nome p-defi nido constituído pela posição
do programa, hora de início e hora de m.
Consulte a informão Teletext no ecrã do seu televi-
sor para obter o número de página TV Guide com os
títulos dos programas e horas de início.
Se o Guia de Televisão de Teletext tiver uma página
que mostre sempre os programas para o dia corrente,
deve ser inserida esta página para todos os dias.
Se comar a gravar com uma antecedência superior a
ts minutos em relão à hora a que o programa deve
comar, a informação correcta do nome do programa
pode não ser transferida.
Note que esta fuão não actua correctamente com
programas emitidos por determinadas estões.
Se o sistema emissor actualizar a informão
Teletext no momento em que a gravação se iniciar, o
nome do título pode não corresponder ao programa
gravado. Nesse caso terá de corrigir o nome manual-
mente (p. 65).
Features - Parental Control
Enter a new password.
OK
Cancel
Se já registou uma palavra-passe é visuali-
zado o menu para escrever a palavra-passe.
Features - Parental Control
Enter your password.
OK
Cancel
2 Escreva a sua palavra-passe de 4 dígitos
utilizando as teclas numéricas; seguidamente
seleccione “OK” e carregue em ENTER.
Features - Parental Control
Level :
Standard :
Password
Off
USA
3 Seleccione “Standard” e seguidamente carre-
gue em
󰜏
ou em ENTER.
São visualizados os itens de seleão para
“Standard”.
Features - Parental Control
Level :
Standard :
Password
Off
Others
USA
Others
95
continua
4 Seleccione uma área geográ ca como nível
de limitação de reprodução e seguidamente
carregue em ENTER.
A área é seleccionada.
Se seleccionar “Others” (outros) carregue
nas teclas nuricas para seleccionar e
inscrever o código de uma área geográ ca
na tabela abaixo. Seguidamente seleccione
“OK” e carregue em ENTER.
5 Seleccione “Level” (nível) e seguidamente
carregue em ENTER.
São visualizados os itens de seleão para
“Level.
Quanto menor for o valor mais rigorosas são
as limitações.
6 Seleccione o nível que pretende e seguida-
mente carregue em ENTER.
A con guração de Parental Control (controlo
parental) es completa.
Para cancelar a con guração do controlo pa-
rental para o disco ajuste “Level” para “Off
no Passo 6.
Para mudar a palavra-passe seleccione
“Password” (palavra-passe) no Passo 3 e
seguidamente carregue em ENTER. Quando
visualizar o menu para registar a palavra-
passe escreva uma nova palavra-passe de 4
dígitos usando as teclas numéricas. Segui-
damente seleccione “OK” e carregue em
ENTER.
Notas
Caso se esqueça da sua palavra-passe terá de a anular
seleccionando Parental Control”, Factory Setup,
em Options Setup (p. 97).
Ao reproduzir discos que não tenham a função
Parental Control não poderá estabelecer limitões de
reprodução neste gravador.
Dependendo disco, poderá ser-lhe pedido para alterar
o nível de controlo parental durante a reprodão. Se
assim for, escreva a sua palavra-passe e seguidamente
altere o nível.
digo de área
Norma Número de Código
Alemanha 2109
Argentina 2044
Austrália 2047
Áustria 2046
Bélgica 2057
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Coreia 2304
Dinamarca 2115
Espanha 2149
Filipinas 2424
Finlândia 2165
França 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
Índia 2248
Indonésia 2238
Itália 2254
Japão 2276
México 2362
Noruega 2379
Nova Zelândia 2390
Paquistão 2427
Portugal 2436
Reino Unido 2184
Rússia 2489
Singapura 2501
Suécia 2499
Suíça 2086
Tailândia 2528
Features - Parental Control
Level :
Standard :
Password
Off
Others
Off
8
7
6
5
4
Confi gurões e Ajustes
96
One Touch Dubbing
Visualiza as seguintes oões para a função One
Touch Dubbing.
Finalize Disc ( nalizar o disco) (todos os
discos graváveis excepto DVD-RW no modo VR)
Selecciona se o gravador deve proceder, ou não, à
nalização automática depois da duplicação One
Touch Dubbing (p. 79).
Auto
Finaliza automaticamente o disco
depois de uma duplicão One Touch
Dubbing.
Manual
Permite fi nalizar o disco manual-
mente.
Colour System (Sistema de Cor)
Selecciona o sistema de cor ao reproduzir discos
VIDEO CD (incluindo discos Super VCD).
PAL
Reproduz um disco no sistema de
cor PAL
NTSC
Reproduz um disco no sistema de
cor NTSC.
Synchro Rec
Selecciona o destino de gravação utilizado para
Synchro-Recording (p. 51).
Record to HDD
Grava para o HDD
Record to DVD
Grava para discos DVD
Con gurões HQ (apenas HDD)
Selecciona o modo HQ para gravar no HDD (p. 41)
HQ+
Grava na qualidade mais alta (aprox.
15 Mbps).
HQ
Grava em qualidade normal HQ.
Confi gurações de Discos e
do Telecomando / Confi gu-
rações de Fábrica (Options)
O menu Options Setup permite ajustar outras
defi nições operacionais.
1 Carregue em SYSTEM MENU com o gra-
vador parado.
2 Seleccione “SETUP” e seguidamente
carregue em ENTER.
3 Seleccione “Options” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o menu Options Setup com as
seguintes opções. Os ajustes pré-defi nidos
estão sublinhados.
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Format DVD :
HDD Bilingual Rec. :
DVD Bilingual Rec. :
Dimmer :
Auto Display :
Command Mode :
Factory Setup
VR
Main
Main
Normal
On
DVD3
SETUP
Format Disc (formatar disco) (só DVD-RW)
O gravador começa a formatar automaticamente
o disco em modo VR, ou em modo Video, conso-
ante o que esteja seleccionado abaixo, quando um
DVD-RW não formatado é inserido no gravador.
VR
Formata automaticamente o disco em
modo VR.
Video
Formata automaticamente o disco em
modo Video.
97
continua
HDD Bilingual Rec (apenas HDD)
Selecciona o som a ser gravado HDD.
Main
Grava o som do canal principal
para o programa bilingue.
Sub
Grava o som do canal secundário
para o programa bilingue.
Main + Sub
Grava o som do canal principal
e do canal secundário para o
programa bilingue.
Nota
Mesmo que con gure o modo de gravação para ser
alterável durante a duplicão de um DVD para o HDD,
o som gravado na fonte (DVD) é aplicado e a con gura-
ção é ignorada.
DVD Bilingual Rec. (todos os discos gra-
veis excepto DVD-RW em modo VR)
Selecciona o som a ser gravado no disco. Este
ajuste é desnecessário ao gravar discos DVD-RW
(modo VR), pois neste caso é gravado tanto o
canal principal como o canal secundário.
Main
Grava o som do canal principal para o
programa bilingue.
Sub
Grava o som do canal secundário para
o programa bilingue.
Dimmer
Ajusta a iluminão do visor do painel frontal.
Normal
Iluminação ambiente forte.
Power
Save
Iluminão ambiente fraca. Desactiva
a iluminão do visor do painel fron-
tal quando a alimentão é desligada.
Auto Display
On
Mostra automaticamente as informações
no ecrã quando o gravador é ligado, etc.
Off
Mostra as informações apenas quando se
carregar em DISPLAY.
Command Mode (modo de comando)
Altera o modo de comando (Command Mode) do
gravador se estiver atribuído o mesmo modo de
comando a outro equipamento DVD conectado.
Assegure-se que o comutador Command Mode
no telecomando condiz com a con gurão aqui
efectuada. Para mais detalhes consulte “Se tiver
um leitor de discos DVD da Sony, ou mais do que
um gravador de discos DVD da Sony” na p. 21.
DVD1
Seleccione esta opção se o modo de co-
mando pré-defi nido provocar confl itos
com outro equipamento DVD.
DVD2
Seleccione esta opção se o modo de co-
mando pré-defi nido provocar confl itos
com outro equipamento DVD.
DVD3
Modo de comando pré-de nido.
Factory Setup / Con gurões de Fábrica
Permite seleccionar as con gurões por grupos
e re-las nos valores originais. Note que todas
as confi gurações que tiver efectuado entretanto
serão perdidas.
1 As o Passo 3, acima, seleccione “Factory
Setup” e carregue em
󰜏
ou em ENTER.
É visualizado o ecrã para seleccionar um
grupo de confi gurações.
2 Seleccione o grupo de con gurações que
deseja repor nos valores de fábrica a partir
de “Settings”, “Video”, “Audio”, “Features”,
“Options”, “Parental Control” e “All” e se-
guidamente carregue em
󰜏
ou em ENTER.
3 Seleccione “Start” e carregue em ENTER.
As confi gurações seleccionadas são repostas
nos valores de fábrica.
4 Carregue em ENTER quando visualizar a
indicação “Finish” (terminar).
Confi gurões e Ajustes
98
Confi guração Rápida
(Easy Setup) (Repor as
Confi gurações de Origem)
(Resetting the Recorder)
Para correr este programa seleccione “Easy
Setup”.
1 Carregue em SYSTEM MENU com o gra-
vador em modo parado.
2 Seleccione “SETUP” (Con gurar) e
seguidamente carregue em ENTER.
3 Seleccione “Easy Setup” e seguidamente
carregue em ENTER.
4 Carregue em ENTER.
5 Seleccione “Start” (Iniciar) e seguida-
mente carregue em ENTER.
6 Siga as instrões para a con guração
rápida na página 22 a partir do Passo 5.
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Easy Setup
SETUP
99
continua
Resolução de Problemas
Se ocorrerem algumas das di culdades descritas
abaixo durante a utilizão do gravador, utilize
este guia de resolução de problemas para tentar
solucionar o problema antes de pedir a reparação
do aparelho. Se o problema persistir, consulte o
agente Sony mais próximo.
Alimentação
O aparelho não acende.
󰜏
Veri que se o cabo de alimentação de CA está
bem ligado.
Imagem
Não aparece a imagem.
󰜏 Volte a conectar fi rmemente os cabos de ligação
do gravador.
󰜏 Os cabos de ligação do gravador estão
danifi cados.
󰜏 Veri que as ligões ao televisor (p. 13).
󰜏 Comute o selector de entradas do seu televisor
(por exemplo, para “VCR”) de modo a que o
sinal do gravador seja visualizado no ecrã do
televisor.
󰜏 Veri que se “Scart Setting” em Video Setup está
confi gurado para o item apropriado, em confor-
midade com o seu sistema (p. 90).
󰜏 Se ligar o gravador ao televisor apenas através
dos conectores COMPONENT VIDEO OUT
ajuste “Components Out” em Video Setup para
“On” (p. 89).
󰜏 Este gravador não reproduz discos gravados no
sistema de cor NTSC
A imagem tem interferências.
󰜏
Se o sinal emitido pelo gravador tiver que passar
pelo videogravador para chegar ao televisor,
ou se estiver ligado a um sistema combinado
TV/VIDEO, a proteão contra cópias existente
nalguns programas de discos DVD pode afectar
a qualidade da imagem. Se continuar a ter
problemas mesmo as ligar o gravador de DVD
directamente à entrada do televisor experimente
ligar o gravador à entrada S VIDEO do televisor.
󰜏 Confi gurou o gravador para o formato progres-
sivo (o indicador PROGRESSIVE ilumina-se)
embora o seu televisor não aceite sinais progres-
Informação Adicional
sivos. Neste caso Carregue em PROGRESSIVE
até que o indicador PROGRESSIVE se apague.
󰜏 Mesmo se o seu televisor for compatível com si-
nais no formato progressivos (525p/625p) a ima-
gem pode ser afectada se confi gurar o gravador
para o formato progressivo. Neste caso carregue
em PROGRESSIVE até que o indicador PRO-
GRESSIVE se apague e o gravador que confi gu-
rado para o formato normal (entre laçado).
󰜏 Podem surgir interferências nas imagens gra-
vadas no HDD, o que se deve às características
do disco rígido e não signi ca uma avaria da
unidade.
O programa televisivo não preenche total-
mente o ecrã.
󰜏
Sintonize o canal manualmente em “Channel
Settings” em Settings Setup (p. 84).
󰜏 Seleccione a origem correcta utilizando o botão
INPUT SELECT, ou seleccione a posição de pro-
grama de qualquer emissão televisiva utilizando
o botão PROG +/–.
As imagens dos programas televisivos estão
distorcidas.
󰜏
Reoriente a antena do televisor.
󰜏 Ajuste e imagem (consulte o manual de instru-
ções do televisor).
󰜏 Afaste o gravador do televisor.
󰜏 Afaste o televisor de qualquer feixe de cabos.
󰜏 O cabo RF está conectado à saída de antena do
gravador (AERIAL OUT). Conecte-o à entrada
de antena do gravador (AERIAL IN).
Não é posvel mudar de canal
󰜏
O canal está desactivado (p. 87).
󰜏 Teve início uma gravação temporizada que
alterou os canais.
A imagem proveniente de equipamento co-
nectado às várias entradas do gravador não
é visualizada no ecrã.
󰜏
Se o equipamento estiver conectado a LINE
1-TV, seleccione “L1” no visor do painel frontal
carregando em PROG +/– ou em INPUT
SELECT. Se o equipamento estiver conectado a
LINE 2 IN, seleccione “L2” no visor do painel
frontal carregando em PROG +/– ou em INPUT
SELECT. Se o equipamento estiver conectado a
LINE 4 IN, seleccione “L4” no visor do painel
frontal carregando em PROG +/– ou em INPUT
SELECT. Se o equipamento estiver conectado a
LINE 3/DECODER, seleccione “L3” no visor do
painel frontal carregando em PROG +/– ou em
INPUT SELECT.
Informação Adicional
100
Se o equipamento estiver conectado a DV IN
(normalmente, uma conexão a uma câmara de
vídeo digital, seleccione “DV” no visor do painel
frontal carregando em PROG +/– ou em INPUT
SELECT.
󰜏 Se um cabo de S Video estiver conectado a LINE
4 IN, con gure “Line4 Input” em “Video Setup”
para “S Video” (p. 90).
As imagens reproduzidas, ou as imagens
de programas televisivos, provenientes de
equipamentos ligados através do gravador,
estão distorcidas.
󰜏
Se as imagens emitidas por um leitor de DVDs,
VCR ou sintonizador têm de passar pelo grava-
dor para chegarem ao televisor, os sinais de pro-
teão anticópia podem afectar a qualidade da
imagem. Desligue o equipamento de reprodução
em questão e ligue-o directamente ao televisor.
A imagem não preenche totalmente o ecrã.
󰜏 Confi gure “TV TYPE” em “Video Setup” de
acordo com a proporção entre lados do televisor
(p. 89).
A imagem não preenche totalmente o ecrã
embora a proporção entre lados esteja con-
gurada correctamente em “TV TYPE” em
“Video Setup”.
󰜏
A proporção entre lados da imagem está fi xada
no disco DVD.
A imagem é visualizada a preto e branco.
󰜏
Veri que se “Line1 Output” de “Scart Setting
em Video Setup está ajustado para o item apro-
priado, de acordo com o seu sistema (p. 90).
󰜏 Se está a utilizar um cabo SCART certi que-
se que o cabo utilizado tem todos os pinos (21)
ligados.
Som
Não há som
󰜏 Volte a conectar fi rmemente todos os cabos de
conexão.
󰜏 Os cabos de conexão estão danifi cados.
󰜏 Veri que as ligões à entrada do ampli cador.
󰜏 A con guração de entrada de sinal no ampli -
cador é incorrecta. O gravador está em modo de
Pausa ou de câmara lenta.
󰜏 O gravador está em modo de avanço ou recuo
rápidos.
󰜏 Se não houver sinal de audio emitido pelos
conectores DIGITAL OUT (OPTICAL ou COA-
XIAL), verifi que os ajustes Audio (p. 91).
Há distorções no som.
󰜏
Ajuste “Audio ATT” em Audio Setup para “On”
(p. 91).
O som apresenta perturbações.
󰜏
Ao reproduzir um CD com faixas sonoras DTS
os sinais emitidos através dos conectores LINE
2 OUT AUDIO L/R, LINE 1-TV ou LINE 3/DE-
CODER conterão ruído (p. 58).
O volume de som é baixo.
󰜏
O volume de som é baixo em certos DVDs. O
som pode melhorar se ajustar “Audio DRC” em
Audio Setup para “TV Mode” (p. 91).
󰜏 Ajuste “Audio ATT” em Audio Setup para “Off
(p. 91).
Não é posvel gravar ou reproduzir uma
faixa de som alternativa.
󰜏
Ao gravar a partir de equipamento conectado
confi gure “Line Audio Input” no menu TOOLS
para “Bilingual” (p. 52).
󰜏 Não é possível gravar faixas multilingues
(principais e secundárias) em discos DVD+RW,
DVD-RW (modo Video), DVD+R ou DVD-
Rs. Para gravar o idioma seleccione “Main” ou
“Sub” de “DVD Bilingual Rec” em Options
Setup antes de gravar (p. 97). Para gravar o som
tanto do canal principal como o canal secundário
grave num DVD-RW (modo VR).
󰜏 Quaisquer outros discos (à excepção do HDD
ou de DVD-RW em modo VR) não podem ser
utilizados para gravar simultaneamente o canal
principal e o canal secundário. Para gravar para
o HDD ajuste “HDD Bilingual Rec.” em Options
Setup para “Main+Sub” (p. 97).
󰜏 Se conectou um ampli cador AV às saídas DIGI-
TAL OUT (OPTICAL ou COAXIAL) e pretende
mudar a faixa de áudio para um DVD-RW (modo
VR) durante a reprodução con gure “Dolby
Digital” para “D-PCM” em Audio Setup (p. 92).
Reprodução
O disco não é reproduzido.
󰜏
O disco está ao contrário. Insira o disco com o
lado rotulado virado para cima.
󰜏 O disco não está inserido correctamente.
󰜏 Ocorreu condensação de humidade dentro grava-
dor. Remova o disco e ligue o aparelho durante
meia hora até que a humidade se evapore.
󰜏 Se o disco tiver sido gravado noutro aparelho
este gravador não o poderá reproduzir se não
tiver sido fi nalizado (p. 37).
101
continua
O disco não inicia a reprodução desde o
princípio.
󰜏
Foi activada a função “Resume play” (retoma da
reprodução) (p. 54).
󰜏 Inseriu um disco cujo menu de títulos ou menu
principal aparecem automaticamente no ecrã
quando o disco é inserido no gravador. Use o
menu para iniciar a reprodução.
O gravador inicia automaticamente a repro-
dução do disco.
󰜏
O disco DVD VIDEO possui uma função de
reprodução automática.
A reprodão do disco pára automaticamente.
󰜏
Ao reproduzir discos com um sinal de pausa
automática, o gravador pára automaticamente a
reprodução nesse sinal.
Algumas funções como Stop (parar),
Search (procurar), ou Slowmotion Play
(reprodução em câmara lenta) não podem
ser executadas.
󰜏
Dependendo do disco, poderá não ser possível
executar algumas das operações acima. Consulte
o manual de instruções fornecido com o disco.
O idioma da banda sonora não pode ser
alterado.
󰜏
Não há faixas multilingue gravadas no disco
DVD VIDEO, DVD-R, DVD+R, DVD+RW ou
DVD-RW que está a ser reproduzido.
󰜏 O DVD VIDEO não permite a alterão do
idioma da banda sonora.
󰜏 Tente alterar o idioma através do menu do DVD
VIDEO.
O idioma das legendas não pode ser altera-
do, ou estas não podem ser desactivadas.
󰜏
As faixas multilingues não são gravadas no DVD
VIDEO.
󰜏 O DVD VIDEO não permite a alteração das
legendas.
󰜏 Tente alterar as legendas através do menu do
DVD VIDEO.
󰜏 As legendas não podem ser alteradas no caso dos
títulos gravados nesta unidade.
Os ângulos não podem ser alterados
󰜏
Não há ângulos múltiplos gravados no DVD
VIDEO que está a ser reproduzido.
󰜏 Está a tentar mudar os ângulos sem que a indi-
cação “
” ANGLE esteja a ser visualizada no
ecrã do televisor (p. 56).
󰜏 O DVD VIDEO não permite alterar ângulos.
󰜏 Tente alterar os ângulos através do menu do
DVD VIDEO.
󰜏 Os ângulos não podem ser alterados no caso dos
títulos gravados nesta unidade.
As faixas MP3 audio não são reproduzidas.
󰜏
As faixas MP3 audio não estão gravadas num
formato que o gravador possa reproduzir (p. 62).
Gravar/Gravação Temporizada/
Edição
A posição do programa não pode ser mudada
do canal que está a gravar.
󰜏
Confi gure a fonte de sinal do televisor para “TV”.
A gravão não se inicia automaticamente
após carregar no botão
REC.
󰜏
Opere o gravador apenas após as indicões
“LOAD”, “FORMAT” ou “INFOWRITE” desa-
parecerem do visor do painel frontal.
Nada fi cou gravado, embora o temporizador
estivesse ajustado correctamente.
󰜏
Houve uma falha de corrente durante a gravação.
󰜏 O relógio interno do gravador parou devido a
uma falha de corrente que se prolongou por mais
de uma hora. Volte a acertar o relógio (p. 88).
󰜏 O canal foi desactivado depois do ajuste da gra-
vação temporizada. Consulte “Channel Setting
na página 84.
󰜏 Desligue o cabo de alimentação da tomada e
volte a ligá-lo.
󰜏 A opção “PDC/VPS Scan Off” foi seleccionada
no menu TOOLS (p. 43).
󰜏 O programa contém sinais de protecção anti-
cópia, o que restringe as possibilidades de copiar
o disco.
󰜏 Houve uma gravação temporizada que se sobre-
s à con guração do temporizador (p. 47).
󰜏 Não há qualquer DVD no gravador.
󰜏 Não há espo su ciente para a gravação.
󰜏 O gravador estava no processo de duplicação DV
(DV Dubbing).
A gravão não pára imediatamente após
carregar no botão
REC STOP.
󰜏
o necessários alguns segundos para que o
gravador insira dados no disco sobre a gravação
e esta possa terminar.
A gravão não pára as ter carregado em
STOP
󰜏 Abra a tampa do telecomando e carregue em .
Informação Adicional
102
A gravão temporizada não fi cou completa
ou não comou do princípio.
󰜏
Houve uma falha de corrente durante a gravação.
Se a corrente voltou durante o período con gu-
rado para a gravação temporizada o gravador
retoma a gravação. Se a falha de corrente se
mantiver durante mais de uma hora volte a ajus-
tar o relógio (p. 88).
󰜏 Houve outras con gurações do temporizador que
se sobrepuseram ao período con gurado para a
gravação temporizada (p. 47).
󰜏 O espo disponível no disco não foi su ciente.
󰜏 A função PDC/VPS está activada.
Foram apagados conteúdos previamente
gravados.
󰜏
Os dados gravados com um PC num disco DVD
seo apagados quando o disco for inserido no
gravador.
󰜏 A opção “Auto Title Erase” no menu Tools (é
visualizada se carregar em TOOLS com o menu
Timer List activado) está con gurada para ON”
(p. 47).
󰜏 O título foi actualizado e regravado total ou
parcialmente (p. 42).
A função PDC/VPS não actua.
󰜏
Veri que se a data e a hora estão devidamente
confi guradas.
󰜏 Veri que se a hora PDC/VPS que con gurou é
a correcta (o guia de programas TV pode estar
errado). Se a emiso que pretendia gravar não
emitir a informação VPS/PDC correcta, o grava-
dor não iniciará a gravação.
󰜏 Se a receão for má, o sinal VPS/PDC pode fi -
car alterado e o gravador não iniciará a gravação.
󰜏 A função “PDC/VPS Scan Off” está selecciona-
da (p. 43).
Gravar a partir de equipamentos
dotados de temporizadores
Nada fi cou gravado, embora a opção Synchro-
Rec estivesse con gurada correctamente.
󰜏
Esqueceu-se de desligar o equipamento co-
nectado ao gravador. Desligue o equipamento
conectado e ajuste o gravador para o modo de
espera Synchro-Rec (p. 51).
󰜏 O gravador não estava no modo de espera Syn-
chro-Recording. Carregue em SYNCHRO REC
para colocar o gravador em modo de espera.
Assegure-se que o indicador SYNCHRO REC se
ilumina no painel frontal (p. 50)
󰜏 O gravador está ligado ao conector de saída para
televisor do equipamento conectado.
A gravão Synchro-Recording não fi cou
completa.
󰜏
A con guração do temporizador do equipamento
conectado sobres-se à con guração do tempo-
rizador do gravador (p. 52).
󰜏 Houve uma falha de corrente durante a gravação.
O gravador inicia automaticamente a gravão
quando o sintonizador de satélite é ligado.
󰜏
A fuão Synchro-Rec foi activada. Apague o sin-
tonizador e cancele a função Synchro-Rec (p. 51).
Visor do Painel Frontal
O relógio parou.
󰜏
Volte a acertar o relógio (p. 88).
󰜏 O relógio parou devido a uma avaria que se
prolon gou por mais de uma hora. Reinicie o
relógio (p. 88).
O indicador TIMER REC está a piscar.
󰜏
O disco não tem espaço livre su ciente.
󰜏 Não há um disco gravável inserido no gravador.
A indicão do modo de gravão não está
correcta.
󰜏
Se zer uma gravação ou duplicão com menos
de três minutos, a indicação do modo de grava-
ção visualizada durante a reprodão pode não
estar correcta. No entanto, a gravação propria-
mente dita é sempre efectuada correctamente de
acordo com o modo que seleccionou.
O relógio não é visualizado no visor do
painel frontal.
󰜏
A opção “Dimmer” em Options Setup está con -
gurada para “Power Save” (p. 97).
Telecomando
O telecomando não funciona.
󰜏
As pilhas estão fracas.
󰜏 Aproxime telecomando do gravador.
󰜏 O código de fabricante do telecomando voltou ao
ajuste pré-de nido quando substituiu as pilhas.
Reponha o código (p. 20).
󰜏 Ligue o gravador.
󰜏 O telecomando não foi apontado para o respecti-
vo sensor no gravador.
󰜏 Estão defi nidos modos de comando diferentes
para o gravador e para o telecomando. Ajuste o
mesmo modo de comando para ambos (p. 21).
󰜏 Coloque o comutador TV/DVD para a posição
DVD (p. 21).
103
Há outros equipamentos Sony que reagem ao
telecomando.
󰜏
Foi defi nido um mesmo modo de comando para o
equipamento e para o gravador. De na um modo
de comando diferente para o gravador (p. 21).
Outros
O gravador não funciona devidamente.
󰜏
Apague e volte e ligar o gravador. Carregue em
no gravador durante mais de 10 segundos
até visualizar a indicação “WELCOME” no
visor do painel frontal.
󰜏 Quando a electricidade estática, ou outras
causas, provocam funcionamentos anormais do
gravador apague-o e aguarde que o relógio seja
visualizado no visor do painel frontal. Seguida-
mente retire a fi cha do gravador da tomada de
corrente e, decorridos alguns segundos, volte a
ligá-la.
o visualizados cinco números ou letras no
visor do painel frontal.
󰜏
A função de auto-diagstico foi activada (veja a
tabela na página 104).
O tabuleiro do disco não se abre quando
carrega no botão
(abrir/fechar).
󰜏
o necessários alguns segundos para que o ta-
buleiro do disco se abra as gravar ou editar um
disco. Isto é devido à inserção de dados acerca
da gravação/edição no disco.
O tabuleiro do disco não se abre e a indica-
ção “TRAY LOCKED” é visualizada no visor
do painel frontal.
󰜏
Contacte o agente da Sony ou com o serviço de
assistência autorizado local da Sony.
É visualizada a indicão “RECOVERY” (re-
cuperão) no visor do painel frontal.
󰜏
A função de recuperação do gravador foi activa-
da quando o gravador foi ligado porque a alimen-
tão tinha sido desligada, ou tinha havido uma
falha de corrente, durante a gravação. Deixe o
gravador ligado até que a indicação “RECO-
VERY” desapareça do visor do painel frontal.
A indicão “HDD ERROR” é visualizada no
visor do painel frontal.
󰜏
Ocorreu um erro no disco rígido. Carregue
em
no gravador durante pelo menos 10
segundos para o reiniciar. Se esta operação não
resolver o problema formate o HDD: Mantenha o
botão HDD carregado no gravador durante mais
de 10 segundos até que a indicação “WELCO-
ME” seja visualizada no visor do painel frontal.
Queira notar que apagará todos os conteúdos do
HDD se o reformatar.
A indicão “FAN ERROR” é visualizada no
visor do painel frontal.
󰜏
Veri que se a saída de ar situada na retaguarda
do gravador se encontra bloqueada. Seguida-
mente apague o gravador, aguarde que o relógio
seja visualizado no visor do painel frontal e
desconecte o cabo de alimentão. Não opere
o gravador durante alguns segundos e volte a
conectar o cabo de alimentação. Seguidamente
carregue em
no gravador.
Ouve-se um ruído mecânico com o gravador
desligado.
󰜏
Enquanto o gravador está a acertar o relógio
para a fuão Auto Clock Set ou a proceder ao
varrimento dos canais para a fuão PDC/VPS,
podem ouvir-se ruídos de funcionamento (como,
por exemplo, o ventilador interno) mesmo que o
interruptor de alimentação esteja desligado. Não
se trata de uma avaria.
O tabuleiro do disco não abre e não é pos-
vel remover o disco após carregar em
(abrir/fechar).
󰜏
Desligue a alimentão do gravador. Logo que o
relógio for visualizado no visor do painel frontal
desconecte o cabo de alimentação. Volte a
conectá-lo enquanto carrega em no gravador,
e liberte o botão quando o tabuleiro do disco se
abrir. Seguidamente mantenha
carregado
no gravador durante cerca de 10 segundos a
que a indicão “WELCOME” seja visualizada
no visor do painel frontal.
A indicão “LOCKED” é visualizada no visor
do painel frontal.
󰜏
O tabuleiro do disco está bloqueado. Cancele o
bloqueio infantil (Child Lock) (p. 55).
Informação Adicional
104
Função de Diagnóstico
Automático (aparecem
letras e algarismos no
visor do painel frontal)
Se, para evitar que o leitor funcione mal, a
fuão de diagnóstico automático for activada, é
visualizado no visor do painel frontal um código
de assisncia técnica com cinco caracteres (uma
letra e quatro algarismos - por exemplo, C13 00)
- a piscar. Nesse caso, consulte a tabela abaixo.
Primeiros três
caracteres do
código de assis-
tência técnica
Causa e/ou acção
correctiva
C 13
O disco está sujo.
󰜏 Limpe o disco com um
pano macio.
C 31
O disco CD/DVD não está
inserido correctamente.
󰜏 Reinsira o disco correc-
tamente.
E XX (em que XX
é um número
Para evitar maus funciona-
mentos, o leitor executou
a fuão de diagstico
automático.
󰜏 Contacte o agente da
Sony ou com o serviço
de assistência autorizado
local da Sony, e indique
o código de assistência
com cinco caracteres
(exemplo: E 61 10).
Notas sobre este gravador
Operação
Se transportar o aparelho rapidamente de um
local frio para um local quente, ou se o colocar
num local muito húmido, pode provocar a con-
densação de humidade nas lentes situadas no
interior do gravador. Se isto acontecer o grava-
dor poderá não funcionar correctamente. Neste
caso remova o disco e ligue o aparelho durante
meia hora até que a humidade se evapore.
Ao deslocar o gravador retire qualquer disco
que esteja no seu interior. Caso contrio o
disco poderá fi car danifi cado
Ajustar o volume
Não aumente o volume de som ao escutar uma
secção com níveis sonoros muito baixos, ou sem
som. Se o fi zer, os altifalantes podeo ser dani -
cados quando reproduzir uma secção com níveis
de som muito elevados.
Limpeza do gravador
Limpe a caixa do aparelho, o painel e os coman-
dos com um pano macio ligeiramente hume-
decido numa solução de detergente suave. Não
utilize nenhum tipo de esfregão ou pó de limpeza
abrasivo, nem solventes como álcool ou benzina.
Reparação do disco rígido.
Para efeitos de testes pode ser necessário aceder
aos dados armazenados no disco rígido. Não é
nossa intenção copiar ou armazenar esses da-
dos, títulos ou quaisquer outras informações.
Se for necesrio substituir ou iniciar (formatar)
o disco rígido, procederemos do modo que con-
siderarmos preferível. Queira notar que, nestas
circunstâncias, todos os dados contidos no dis-
co serão apagados, incluindo quaisquer dados
que violem a legislão sobre direitos de autor.
Discos de limpeza
Não utilize discos de limpeza à venda no merca-
do porque poderá provocar avarias no gravador.
Notas sobre os discos
Para manter o disco limpo pegue-lhe pelas
extremidades. Não toque na sua superfície. As
poeiras, dedadas ou arranes podem causar o
mau funcionamento da unidade.
105
continua
Não exponha o disco à luz solar directa ou a
fontes de calor, como condutas de ar quente,
nem o deixe dentro de um carro estacionado ao
sol, uma vez que a temperatura no interior do
automóvel pode elevar-se consideravelmente.
Depois de reproduzir o disco volte a guardá-lo
na respectiva caixa.
Limpe o disco com um pano macio, do centro
para a periferia.
Especi cações
Sistema
Laser: Laser Semicondutor
Cobertura de canais:
PAL/SECAM (B/G, D/K, I, L)
VHF: E2 a E12, R1 a R12, F1 a F10, Itália
A a H, Irlanda A a J, África do Sul 4 a 13/
UHF: E21 a E69, R21 a R69, B21 a B69,
F21 a F69/CATV: S01 a S05, S1 a S20,
França B a Q/HYPER: S21 a S41
A cobertura de canais referida acima assegura
somente a recepção nessas bandas de canais. Não
garante a capacidade de receber sinais em todas
as circunstâncias.
Recepção de vídeo: Sistema de síntese de fre-
quências.
Receão de Áudio: Sistema de portadora
dividida
Saída de Antena: Tomada 75 ohm assimét rica
Relógio do temporizador: Quartzo
Mostrador do relógio: digital, ciclo de 24 horas
Reserva de alimentação do relógio: 1 hora
Formato de gravação de vídeo: MPEG Video
Formato de gravação de áudio/Taxa de bits
aplicável: Dolby Digital/2 ch, 256 kbps
Quando se reproduzem faixas de som PCM com
uma frequência de amostragem de 96 kHz os
sinais de saída dos conectores DIGITAL OUT
(OPTICAL ou COAXIAL) são convertidos para
48 kHz (frequência de amostragem).
Entradas e saídas
LINE2 OUT
(AUDIO): Conector RCA (Phono): 2 Vrms 10
kilohms
(VIDEO): Conector RCA (Phono): 1,0 Vp-p
(S VIDEO): Conector 4 pinos mini DIN: Y:1,0
Vp-p, C: 0,3 Vp-p (PAL)
LINE2 IN /LINE 4 IN
(AUDIO): Conector RCA (Phono): 2 Vrms /
Superior a 22 kilohms
(VIDEO): Conector RCA (Phono): 1,0 Vp-p
(S VIDEO): Conector 4 pinos mini DIN: Y:1,0
Vp-p, C: 0,3 Vp-p (PAL)
Não utilize solventes como benzina, diluente,
produtos de limpeza à venda no mercado ou
sprays anti-estáticos destinado aos discos LP
de vinil.
Não utilize os seguintes discos:
- Discos com formas não normalizadas (cora-
ção, cartão de crédito, etc.).
- Discos com etiquetas adesivas ou papéis
colados.
- Discos com resíduos de cola de fi tas adesi-
vas ou de etiquetas adesivas.
Informação Adicional
106
LINE 1 -TV: 21 pinos
CVBS IN/OUT
S-Video/RGB OUT (para montante)
LINE 3/DECODER: 21 pinos
CVBS IN/OUT
S-Video/RGB IN
S-Video OUT (para jusante)
Decoder
DV IN: 4 pinos/i.LINK S100
DIGITAL OUT (OPTICAL): Conector de saída
óptica /–18 dBm (comprimento onda: 660 nm)
DIGITAL OUT (COAXIAL): Phono /0,5
Vp-p/75 ohm
COMPONENT VIDEO OUT
(Y, P
B/CB, PR/CR):
Phono/Y: 1.0 Vp-p, P
B/CB: 0.7 Vp-p,
P
R/CR: 0.7 Vp-p
Geral
Requisitos de Alimentão: 220-240 V AC,
50/60 Hz
Consumo:
RDR-GX900: 54 W
RDR-GX1000: 55 W
Dimenes (aprox.): 430 x 89 x 346 mm
(largura/altura/profundidade) incluindo partes
salientes.
Capacidade do disco rígido:
RDR-GX900: 160 GB
RDR-GX1000: 250 GB
Peso (aprox.): 5,9 kg
Temperatura de funcionamento: 5º C a 35º C
Humidade de funcionamento: 25% a 80%:
Acessórios Fornecidos:
Cabo áudio/vídeo (1)
Cabo de alimentão (1)
Cabo de antena (1)
Telecomando (1)
Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Especi cações e concepção sujeitas a alterões
sem aviso prévio.
Sistemas de cor compatíveis
Este gravador foi concebido para gravar utilizan-
do o sistema de cor PAL, e reproduzir utilizando
os sistemas de cor PAL ou NTSC.
Os sinais do sistema de cor SECAM podem ser
recebidos ou gravados, mas só podem ser repro-
duzidos no sistema de cor PAL. A gravação de
fontes de vídeo baseadas noutros sistemas de cor
o pode ser garantida.
Notas sobre i.LINK
O conector DV IN deste gravador é um conector
DV compatível com a norma i.LINK. Esta seão
descreve a norma i.LINK e respectivas caracte-
rísticas.
O que é i.LINK?
i.LINK é uma interface série digital destinada a
lidar bidireccionalmente com dados de vídeo e
áudio digital, e outros, entre equipamentos dota-
dos de conectores i.LINK, e também a controlar
outros equipamentos.
Os equipamentos compatíveis com a norma
i.LINK podem ser conectados por um único cabo
i.LINK. As aplicões possíveis são operações e
transacções de dados utilizando vários equipa-
mentos AV digitais. Se conectar em série a este
gravador dois ou mais equipamentos compatíveis
com a norma i.LINK, poderá executar operões
e transacções de dados não só com o equipamen-
to ligado directamente ao gravador mas também
com outros dispositivos através do equipamento
directamente conectado.
Note, porém, que o método de operação varia,
por vezes, de acordo com as características e
especifi cações dos equipamentos que irão ser
conectados, e nem sempre são possíveis algumas
operões e transacções de dados em certos
equipamentos conectados.
Nota
Normalmente só pode ser conectada uma peça de equi-
pamento a este gravador através do cabo i.LINK (cabo
de conexão DV). Ao conectar este gravador a equipa-
mentos compatíveis com a norma i.LINK, equipados
com dois ou mais conectores DV i.LINK, consulte o
manual de instruções do equipamento a ser conectado.
Sobre o nome “i.LINK”
i.LINK é a designão mais familiar para o bar-
ramento (bus) de transporte de dados IEEE 1394
proposto pela SONY, e é uma marca registrada
aprovada por muitas grandes organizações.
IEEE 1394 é uma norma internacional homolo-
gada pelo Institute of Electrical and Electronics
Engineers.
107
Taxa de Baud i.LINK
As taxas máximas de baud da norma i.LINK
variam de acordo com o equipamento. Estão
defi nidas três taxas máximas de baud:
S100 (aprox. 100 Mbps*)
S200 (aprox. 200 Mbps)
S400 (aprox. 400 Mbps)
A taxa de baud é listada em “Especi cações,
no manual de instruções de cada equipamento.
Também é indicado junto do conector i.LINK em
alguns equipamentos.
A taxa máxima de baud em equipamentos como
este, em que essa taxa não é indicada, é “S100.
Quando são conectadas unidades a equipamentos
com taxas máximas de baud diferentes, a taxa de
baud difere por vezes da taxa de baud indicada.
* O que são Mbps?
Mbps representa megabits por segundo, ou a quanti-
dade de dados que podem ser enviados ou podem ser
recebidos num segundo. Por exemplo, uma taxa de
baud de 100 de Mbps signi ca que podem ser envia-
dos 100 megabits de dados num segundo.
Funções i.LINK neste gravador
Para mais detalhes sobre como fazer cópias por
dubbing quando este gravador é conectado a
outro equipamento vídeo que possua um conector
DV, veja a página 77.
O conector DV IN deste gravador destina-se ape-
nas à entrada de sinais DVC-SD. Não é capaz de
emitir sinais. O conector DV IN não aceita sinais
MICRO MV de equipamentos com uma câmara
de vídeo digital MICRO MV mesmo que possua
um conector i.LINK.
Para precauções adicionais, veja as notas na
página 77. Para mais detalhes sobre precauções
ao conectar este gravador, veja também os
manuais de instruções dos equipamentos a serem
conectados.
Cabo i.LINK exigido
Use um cabo Sony i.LINK 4 pinos/4 durante as
cópias digitais por dubbing.
i.LINK e
são marcas registradas.
Informação Adicional
108
Lista de Peças e Controlos
Para mais informões consulte as páginas entre panteses.
Painel frontal
Os botões no gravador têm a mesma função dos botões do telecomando se tiverem os mesmos nomes,
ou similares.
1
Botão (ligado/em espera) (22)
2
Visor do painel frontal (39, 110)
3
Tabuleiro dos discos (42)
4
Indicador TIMER REC (42)
Indicador SYNCHRO REC (51)
5
Sensor remoto (19)
6
Botão (abrir/fechar) (42)
7
Botão (reproduzir) (54)
Botão (pausa) (56)
Botão (parar) (54)
8
Botão
REC (gravar) (48)
Botão REC PAUSE (pausa na gravação)
(48)
Botão REC STOP (parar a gravação) (48)
9
Botão 󰜐/
󰜑
/
󰜒
/󰜏/ENTER (22)
10
Botão SYSTEM MENU (32)
Botão TOOLS (33)
11
Botão RETURN (33)
12
Botões / (prévio/seguinte) (56)
13
Botões PROGRAM +/– (48)
14
Botão REC MODE (41)
15
Botão INPUT SELECT (52, 77)
16
Botão / Indicador DVD (33)
Botão / Indicador HDD (33)
17
LINE 2 IN (S VIDEO/VIDEO/AUDIO L/R)
(27)
18
Conector DV IN (77)
109
continua
Telecomando
1
Comutador TV/DVD (20)
2
Botão (abrir/fechar) (42, 56)
3
Botão HDD (33)
Botão DVD (33)
4
Teclas numéricas (44, 61)
Botão SET (44)
O botão número 5 tem um ponto táctil*.
5
Botão CLEAR/-/-- (dez dígitos) (44)
6
Botão (áudio) (56)
Botão
(legendas) (56)
Botão
(ângulos) (56)
7
Botão
TIMER
(temporizador) (42, 44)
8
Botão SYSTEM MENU (32)
Botão TITLE LIST (33, 54, 65):
Botão TOOLS (ferramentas) (33)
9
Botão CURSOR MODE (33)
10
Botão RETURN (33)
11
Botão TOP MENU (54)
12
Botões / (prévio/seguinte) (56)
13
Botão
REC (gravar) (48)
Botão REC PAUSE (pausa na gravação)
(48)
Botão REC STOP (parar a gravação) (48)
14
Botão REC MODE (modo de gravação) (41)
15
Botão SYNCHRO REC (gravação sincroni-
zada) (51)
16
Botão PROGRESSIVE (16)
17
Botão ONE TOUCH DUBBING (duplicão
com um só toque) (79)
18
Botão Ligado/em espera (22)
19
Botões PROG +/– (programa) (48)
O botão + tem um ponto táctil*.
20
Botões (volume) +/– (20)
21
Botão (TV/video), TV/DVD (20)
22
Botão DISPLAY (ecrã) (38)
Boo TIME/TEXT (38)
23
Botão (modo panorâmico) (20)
24
Botão 󰜐/
󰜑
/
󰜒
/󰜏/ENTER (22)
25
Botões ZOOM +/– (33)
26
Botões (reprodução instantânea) e
(avanço instantâneo) (56)
Os botões do telecomando têm a mesma função
dos botões do gravador se tiverem os mesmos
nomes, ou similares. Os botões com um ponto
laranja adjacente podem ser utilizados com o
televisor quando o comutador TV/DVD está
ajustado para TV/ DVD.
123
456
789
0
Informação Adicional
110
27
Boo MENU (54)
28
Botões (busca) (56)
29
Botão (reprodução) (54)
O botão tem um ponto táctil*.
Botão (pausa) (56)
Botão (paragem) (54)
30
Botões CHAPTER MARK/ERASE (68)
31
Botão INPUT SELECT (52, 77)
32
Botão SUR (SURROUND) (56)
33
Comutador COMMAND MODE (DVD 1, 2,
3) (21)
* Utilize o ponto táctil como referência ao operar o
gravador.
Visor do Painel Frontal
1
Indicador HDD/DVD
Visualiza o suporte seleccionado e a situação
de gravação/reprodução/duplicação.
2
Tipo de Disco* / formato de gravação
3
Indicador ngulo) (56)
4
Indicador PLAYLIST (34)
5
Indicadores de sinais de áudio (38)
6
Indicadores STEREO/BILINGUAL (estéreo/
bilingue) (41)
7
Indicador NICAM (41)
8
Indicador TV (47)
9
Visualiza o seguinte (39):
Tempo de reprodução / tempo restante
Título/secção/faixa/número de indexão
correntes
Tempo de gravação/modo de gravação
• Relógio
Posição do programa
Indicação TV Direct Rec (48): É visuali-
zada a indicação “TV” nas duas posições
nais à direita.
10
Indicador SMARTLINK (15)
11
Indicador PROGRESSIVE (16)
* Mostra discos DATA CD como “CD”.
Sugestão
Pode desactivar o visor do painel frontal quando o gravador está apagado ajustando “Dimmer” para “Power Save”
em Options Setup (p. 97).
HDD DVD
DVD RW
PLAYLIST
VCDVR
STEREO
BILINGUAL
NICAM
TV
PROGRESSIVE
SMARTLINK
111
Painel Posterior
1
Conectores AERIAL IN/OUT (entrada e
saída de antena) (13)
2
Conector LINE 1 – TV (14)
3
Conector LINE 3/DECODER (26)
4
Conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y,
P
B/CB, PR/CR) (14)
5
Terminal AC IN (19)
6
Conector LINE 2 OUT (S VIDEO) (14)
7
Conectores LINE 2 OUT (AUDIO L/R/
VIDEO) (14, 17)
8
Conectores DIGITAL OUT (COAXIAL/
OPTICAL) (17)
9
Conector LINE 4 IN (S VIDEO) (27)
10
Conectores LINE 4 IN (AUDIO L/R/
VIDEO) (27)
AERIAL
IN
LINE 4 IN DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDIORL
LINE 2 OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDIORL
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
~ AC IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
Informação Adicional
112
Glossário
Disco Rígido (gina 3)
Uma unidade de disco rígido é um conjunto
mecânico constituído por discos e por um motor.
Os discos são placas circulares, planas e rígidas
revestidas de uma fi na camada magnética. O
conjunto possui cabeças magticas que gravam
os dados nos discos, que giram rapidamente. O
processo permite ler e escrever rápida e e caz-
mente os dados nos, e para os, discos.
Dolby Digital (página 92)
Tecnologia de compressão de som desenvolvida
pela Dolby Laboratories Corporation. Esta tecno-
logia está em conformidade com o som surround
5.1 canais. O canal posterior é estéreo e neste
formato existe um canal subwoofer independente.
A tecnologia Dolby Digital fornece os mesmos
5.1 canais com som digital de alta qualidade
característico dos sistemas áudio Dolby Digital
do cinema. Consegue uma boa separação de
canais porque os dados de todos os canais são
gravados de modo independente e processados
digitalmente.
DTS (página 92)
Tecnologia de compreso de som digital
desenvolvida pela Digital Theater Systems, Inc.
Esta tecnologia está em conformidade com o
som surround de 5.1 canais. O canal posterior é
estéreo e neste formato existe um canal subwoo-
fer independente. DTS proporciona os mesmos
5.1 canais independentes com o som digital de
alta qualidade que se obtêm com os sistemas de
som de cinema Dolby Digital. Consegue uma boa
separão de canais porque todos os dados refe-
rentes ao canal são gravados independentemente
e processados digitalmente.
DVD+RW (página 8)
Disco que pode ser gravado muitas vezes O
formato de gravação dos discos DVD+RW é
comparável ao formato DVD VIDEO.
DVD-RW (página 8)
Disco que pode ser gravado muitas vezes, com
a mesma dimensão de um DVD VIDEO. Os
discos DVD-RW podem ser gravados em dois
modos diferentes: Modo VR e modo Video. Os
discos DVD-RW criados em modo Video têm
o mesmo formato dos discos DVD VIDEO,
enquanto os discos criados em modo VR (Video
Recording) permitem a edição e a programão
dos conteúdos.
DVD+R (página 8)
Disco gravável (leia “plus R”) com a mesma
dimeno de um DVD VIDEO. Pode ser gravado
uma única vez e os conteúdos têm o mesmo
formato de um DVD VIDEO.
DVD-R (gina 8)
Disco gravável com a mesma dimensão de um
DVD VIDEO. Pode ser gravado uma única vez e
os conteúdos têm o mesmo formato de um DVD
VIDEO.
DVD VIDEO (gina 8)
O disco contém um máximo de 8 horas de fi lmes,
embora o seu dmetro seja igual ao de um
disco CD. A capacidade de dados de um disco
DVD com uma só camada e um só lado, 4,7 GB
(Giga Byte), é 7 vezes superior à de um CD. A
capacidade de dados de um disco DVD com uma
camada dupla e somente um lado é de 8,5 GB,
de um DVD com uma camada única e dois lados
é de 9,4 GB e de um DVD com duas camadas
e dois lados é de 17 GB. Os dados da imagem
utilizam o formato MPEG 2, uma das normas
mundiais da tecnologia de compressão digital.
Os dados de imagem são comprimidos para
cerca de 1/40 do seu tamanho original. O DVD
também utiliza uma tecnologia de codifi cação, de
velocidade variável, que muda os dados a atribuir
de acordo com o estado da imagem. Os dados de
áudio são gravados em Dolby Digital bem como
em PCM, dando uma maior sensão de som real.
Para além disso, o formato DVD tem também
várias funções avançadas, como as funções mul-
tiângulo, multi-idioma e restrição da reprodão
(controlo parental).
Faixa (página 61)
Secções de um programa de música de um disco
CD.
Formato entrelaçado (página 16)
O formato entrelaçado mostra alternadamente as
linhas pares e ímpares de uma imagem (campos)
para criar um “quadro” (frame) único e constitui
o método normal de visualizar as imagens na
televisão. O campo “par” mostra as linhas pares
da imagem, enquanto o campo “impar” mostra as
linhas ímpares.
113
Formato progressivo (página 16)
Por comparação com o formato entrelado, que
mostra alternadamente as linhas pares e ímpares
de uma imagem para criar um quadro (frame), o
formato Progressive mostra a imagem completa
(quadro) de uma só vez. Isto signi ca que en-
quanto o formato entrelado pode mostrar 25-30
quadros/ 50-60 campos por segundo, o formato
Progressive pode mostrar 50/60 quadros por
segundo. A qualidade geral da imagem melhora e
as imagens paradas, os textos e as linhas horizon-
tais parecem mais nítidas.
MPEG audio (páginas 92)
Sistema de codi cação internacional normaliza-
do para compressão dos sinais digitais de áudio,
autorizado pela ISO/IEC. O formato MPEG 2,
utilizado nos discos DVD, está em conformidade
com o modo de som surround de 7.1 canais.
Original (página 64)
Os títulos são gravados efectivamente num DVD-
RW (modo VR). A eliminão de títulos liberta
espo nos discos.
Playlist (página 64)
Informação de reprodução compilada a partir
das gravações efectivas contidas num DVD-RW
(modo VR). Os títulos Playlist deixam os títulos
originais inalterados e contêm apenas a informa-
ção necesria para controlar a reprodução. Os
títulos Playlist ocupam um espo mínimo no
disco.
Secção (gina 61)
Segmentos de uma imagem ou de um trecho
de música de um disco DVD mais pequenas do
que os títulos. Um título é composto por várias
secções. Dependendo do disco, pode não haver
secções gravadas.
Sinais de Protecção Anticópia (página 42)
Restrições confi guradas pelos detentores, etc.,
dos direitos de autor. Estes sinais estão inseridos
em determinados produtos de software, ou em
programas televisivos, e restringem a gravação
neste gravador.
Título (página 61)
A secção mais extensa de um fi lme ou de uma
peça musical num disco DVD, num software de
vídeo ou de um álbum completo num software
de áudio.
Informação Adicional
114
Lista de Códigos de Idiomas
Para mais detalhes consulte a página 88.
A gra a dos idiomas está conforme com a norma ISO 639:1988 (E/F).
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali; Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334 Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan)Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 o especifi cado
Cód. Idioma Cód. Idioma Cód. Idioma Cód. Idioma
115
continua
Indice Remissivo
As palavras entre aspas são as
visualizadas nos menus de ecrã.
Números
16:9 24, 89
4:3 Letter Box 24, 89
4:3 Pan Scan 24, 89
A
“A-B Erase 66
Add to Edit List” 95
“AFT 85
Ajustar
a imagem reproduzida 58
o som reproduzido 59
a imagem gravada 49
Álbum 38, 63
Album Search” 61
ângulo 56
antena 13
anular a fi nalização 37
apagar seões 68
áudio, 56, 91
“Audio 88
“Audio ATT 91
Audio Connection” 24
“Audio DRC 91
Audio Filter” 59
Audio Settings” 57
Auto Adjust” 88
“Auto Chapter 93
“Auto Display 97
Auto Title Erase” 47
Auto Tuner Preset” 23
B
“Bilingual” 51, 53
Bloqueio Infantil 55, 94
“BNR 58
“Brightness” 50, 58
C
“C NR” 58
Cabo de alimentação 19
Cabo de áudio, 17
Cabo de vídeo 14
mara de vídeo digital 77
Canal Plus 29
Canal, número de 38
“Capture” 69
“Capture All” 85
“CATV” 85
CD 10
“Change IN” 70, 81
“Change OUT” 70, 81
“Channel List” 84
“Channel Setting 84
CHAPTER ERASE 68
CHAPTER MARK 68
“Chapter Search” 61
Chasing Playback (reproduzir
um programa ainda não
terminado) 60
“Check Overlap” 46
“Check Scenes” 67
Código de Região 95
“Colour Systems” 96
“Colour” 50, 68
“Combine” 71
“Command Mode” 22, 97
“Component Out” 89
COMPONENT VIDEO OUT 14
Comutador TV/DVD 20
Conectar 14
o cabo de antena 13
os cabos de áudio 17
os cabos de vídeo 14
Confi guração Rápida 22, 98
Confi gurões
da reprodução de som 59
de fábrica 97
gravação de imagens 49
Timer List (veri car/mudar/
cancelar confi gurações do
temporizador) 46
“Contrast” 50, 58
Controlar os televisores com o
telecomando 20
Controlo Parental 55, 94
CPRM 8
Criar Playlists 66
Criar secções 68
D
DATA CD 10
“Decoder” 30
“Digital Out” 92
“Dimmer” 97
“Divide” 70
“Disc Info” 35
“Disc Name” 36
Discos reproduzíveis 10
Dolby Digital 18, 24, 92, 112
“Downmix” 91
DTS 25, 92, 112
Duplicão (Dubbing) 72
“Dub Mode” 72, 82
Duplicação a alta velocidade
72
Duplicação com conversão de
modo 73
“DV Audio Input” 78
DV Dubbing 77
Com um só toque 79, 96
“DV EDIT” 80
DV IN 77
“DVD Bilingual Rec.” 97
“DVD Menu” 88
DVD+R 8, 112
DVD+RW 8, 112
DVD-R 8, 112
DVD-RW 8, 112
DVD-RWs (modo Video) 64
DVD VIDEO 10, 111
“DVE” 58
E
Edição de Programas 64, 68 7
Editar 62, 66
Entrada de vídeo 15
Entrada de vídeo por compo-
nentes 15
“Erase All” 36
“Erase Titles” 66
Espaço em Disco 36
Etiquetar 36
“Extend Rec” 44
F
“Factory Setup” 97
Faixa 113
Faixas MP3 audio 62
“Features” 93
Finalizar 37
“Finalize” 37
“Finalize Disc” 96
“Format” 36
“Format DVD” 96
Formatação 36
Formato Entrelaçado 113
Formato Progressivo 16, 113
Informação Adicional
116
G
Gravação Temporizada
ajustar manualmente 42
Rec. Mode Ajust 43
ShowView 44
Syncho Rec 51
veri car/alterar/cancelar 46
Gravações bilingues 41
Gravar 41, 51, 93
confi gurão das imagens 49
enquanto assiste a um outro
programa 48 .
formato de gravação 8
gravação e reprodução simul-
tâneas 60
modo de gravação 41, 50
tempo de gravação 41
Guia Rápido dos Tipos de
Discos 8
H
“Hue” 58
I
i.LINK 106
Idioma 88
Imagem parada 55
INPUT SELECT 52, 78
L
Legendas 56, 88
Limpeza de discos 104
“Line1 Output” 24, 90
“Line3 Input” 90
“Line3 Output” 90
“Line4 Input” 90
LINE 2 IN 27
LINE 3/DECODER 26
LINE 4 IN 27
Lista de Cenas 69
Lista de Peças e Controlos 108
Localizar
o princípio do título/secção/
faixa 55
recuo rápido / avanço rápido
55
M
Manusear os discos 104
Mapa do disco 67
Marca de seões 68
MENU
Menus de ecrã (OSD) 23, 88
de confi gurão 83
DVD 54
idioma dos menus de ecrã 23,
88
principal (TOP) 54
Sistema 32, 83
“Tools33
“Mix” 71
“Modify” 46
Modo “VR” 8, 64
Modo de cursor 34
Modo de localização 59
Modo de página 34
Modo de pausa 89
Modo de reprodução 38
Modo de vídeo 8
“Move” 70,81
MPEG 92, 113
N
NICAM 42, 85
“Normal 85
mero do álbum 38
Número da secção 38
mero do título 38
O
One Touch Dubbing (Duplica-
ção com um só toque) 79, 96
One Touch Menu (Menu com
um toque 55
One Touch Play (Reprodução
com um só toque) 53
One Touch Timer 44
“Options” 96
Ordenar 34
Original 34, 64, 113
P
Painel frontal 108
Painel posterior 111
“Pause Mode” 89
PAY-TV 29
“PAY-TV/CANAL+” 87
“PB Video Equalizer” 58
PBC 54
PDC 43
Pilhas 19
Playlist 34, 64, 68, 113
“Present Time” 88
“Preset Download” 23
“Preview” 70, 81
Proporções da imagem 48
“programas” 72
“Progressive Mode” 89
Protecção
do Disco 36
do Título 65
Protecção anti-cópia 112
Copy-Free 42
Copy-Never 42
Copy-Once 42
Protecção de ecrã 90
“Protect” 64
“Protect Disc” 36
Q
Qualidade de imagem 49, 58
Qualidade do som 59
Quick Timer 49
R
REC 48
“Rec Mode” 49
“Rec NR” 50
REC PAUSE 48
“Rec Settings” 48
REC STOP 48, 79
“Rec Video Equalizer” 50
Reeditar 79
Relógio 23, 88
Repor o gravador nos valores de
fábrica 98
Reprodão 10, 38, 54, 57
avao rápido 57
barra de estado 38
em câmara lenta 56
imagem parada 56
instantânea (replay) 55
recuo rápido 5
retomar 52
Resolução de Problemas 99
Retomar a Reprodução 52
S
S VIDEO 15
“S Video”: 24, 90
“Scart Setting” 90
“Search” 61
Secção 38, 49, 66, 111
SET 20, 40
“Set Thumbnail” 66
“Settings” 84
ShowView 44
Sinais anti-cópia 42
117
Sintonia automática 23
Sistemas de cor 106
Sistemas de televisão 85
SMARTLINK 15
“Station Name” 87
“Stereo1 78
“Stereo2” 78
Submenu 32
Super VIDEO CD 10
Surround 57
SYNCHRO REC 51
“System” 85
System Menu 32, 83
T
Teclas numéricas 40, 45
Telecomando 19, 198
Teletexto 48, 93
Tempo restante 38
“Time Search” 59
TIME/TEXT 39
TIMER 43
Timer List 46
“Title Name” 66
“Title Search” 61
Título 38, 113
Títulos (Lista de) 54
Imagens miniatura 34
Ordenar 34
Zoom 33
“Track Search” 61
“Tuner System” 23
TV Direct Rec 48, 93
“TV Guide Page” 93
“TV Type” 24, 88
TV/DVD (comutador) 48
TVS (TV Virtual Surround) 57
U
“Unfi nalize37
V
Veri car cenas 69
Veri car sobreposições de
inícios de gravação 46
“Video” 24, 89, 90
VIDEO CD 10
“Video Settings” 58
Visor do painel frontal 39, 110
VPS 43
Y
“Y NR” 58
Z
Zoom 33
ZWEITON 42
Sony Corporation Impresso em Espanha
2-103-583-11(3) - PT
105


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony RDRHX900 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony RDRHX900 in the language / languages: Portuguese as an attachment in your email.

The manual is 7,9 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sony RDRHX900

Sony RDRHX900 User Manual - English - 120 pages

Sony RDRHX900 User Manual - German - 128 pages

Sony RDRHX900 User Manual - Dutch - 120 pages

Sony RDRHX900 User Manual - French - 128 pages

Sony RDRHX900 User Manual - Italian - 128 pages

Sony RDRHX900 User Manual - Spanish - 124 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info