59285
252
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/268
Next page
3-081-837-21(1)
Digital Still Camera
Mode d’emploi
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
MVC-CD500
© 2003 Sony Corporation
FR
DE
FR
2
Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une
décharge électrique, n’ouvrez pas le
boîtier de l’appareil. Ne confiez la
réparation de cet appareil qu’à un
technicien qualifié.
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de
constater qu’il respectait les limites prescrites par
la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles
de raccordement de moins de 3 mètres (9,8
pieds).
Cette déclaration se trouve sous l’objectif.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur l’image
et le son de cet appareil.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données, redémarrez l’application ou débranchez
et rebranchez le câble USB.
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS AUX IONS DE
LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de
lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement en
rapportant les piles usées dans
un point de collection et recyclage le plus
proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/.
Avertissement: Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de
lithium qui sont
endommagées ou qui
fuient.
ATTENTION :
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
Français
AVERTISSEMENT
Note pour les clients
européens
Pour les utilisateurs au Canada
FR
3
Avant d’utiliser votre appareil
Cet appareil photo numérique utilise des CD-R/
CD-RW de 8 cm comme supports
d’enregistrement. Dans ce manuel, les « CD-R »
ou « CD-RW » ci-dessus sont désignés par
« disques ». Toutefois, lorsqu’une distinction est
nécessaire entre les CD-R et les CD-RW, les
« disques » sont désignés par « CD-R » ou « CD-
RW ».
Pour les disques pouvant être utilisés avec cet
appareil, voir page 20 et pour les précautions de
manipulation des disques, voir page 123.
Le disque Mavica est un CD-R/CD-RW de 8
cm portant le logo Mavica.
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements importants,
nous vous conseillons d’effectuer un test
d’enregistrement afin de vous assurer que
l’appareil fonctionne correctement.
Pas d’indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture
serait impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie
du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra
donner lieu à une indemnisation.
Faites des copies de sauvegarde
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez
toujours les données sur un disque (copie de
sauvegarde).
Remarques sur la compatibilité des
données d’image
Cet appareil est conforme à la norme
universelle Design rule for Camera File system
de la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture sur
cet appareil d’images enregistrées ou montées
sur un autre appareil ne sont pas garanties.
Précautions concernant les droits
d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo
et autres œuvres peuvent être protégés par des
droits d’auteur. Lenregistrement non autorisé de
telles œuvres peut constituer une infraction à la
loi sur les droits d’auteur.
Nous vous recommandons
d’utiliser cet appareil avec
des disques Mavica*.
Pendant la lecture ou
l’écriture de l’image sur le
disque, le témoin ACCESS
clignote (rouge). Lorsque ce
témoin est allumé, ne
secouez pas et ne heurtez
pas l’appareil.
FR
FR
4
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais aussi rendre les
disques inutilisables ou entraîner une
détérioration ou perte de données.
Écran LCD, viseur LCD (modèles
avec un viseur LCD seulement) et
objectif
L’écran LCD et le viseur LCD ont été fabriqués
avec une technologie de très haute précision et
plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il
se peut, toutefois, que vous constatiez quelques
petits points noirs et/ou brillants (blancs,
rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran
LCD et dans le viseur LCD. Ces points sont
normaux pour ce procédé de fabrication et
n’affectent aucunement l’enregistrement.
Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil
près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une
exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur
ou de l’objectif aux rayons directs du soleil
peut provoquer des dysfonctionnements.
N’exercez pas une forte pression sur l’écran
LCD. Ceci pourrait déformer l’écran et
provoquer un dysfonctionnement.
Les images peuvent laisser une traînée sur
l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est
pas une anomalie.
Nettoyez la surface du flash avant
l’utilisation
La chaleur de l’émission du flash peut décolorer
ou coller la saleté à la surface du flash et rendre
ainsi l’émission de lumière insuffisante.
Ne mouillez pas l’appareil
Veillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous
l’utilisez sous la pluie ou dans des conditions
similaires. Si vous constatez une condensation
d’humidité, faites-la disparaître comme il est
indiqué à la page 122 avant d’utiliser l’appareil.
N’exposez pas l’appareil au sable ou
à la poussière
Une utilisation de l’appareil dans des endroits
couverts de sable ou poussiéreux peut provoquer
un dysfonctionnement.
Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil
ou une forte lumière
Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de
manière irréversible. Ceci pourrait également
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Remarques sur les lieux d’utilisation
N’utilisez pas l’appareil près de sources de
fortes ondes radioélectriques ou de radiations.
Lappareil risquerait de ne pas pouvoir
enregistrer ou lire correctement.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’un
téléviseur, d’une radio ou d’un tuner. Il pourrait
en résulter des bruits parasites sur l’appareil.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce
manuel sont des images reproduites et non des
photos réelles prises avec cet appareil.
Précautions pour l’objectif mobile
Cet appareil utilise un objectif mobile. Veillez à
ne pas heurter ou appliquer une force excessive
sur la partie de l’objectif.
FR
5
Marques
« InfoLITHIUM » est une marque de Sony
Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques ou des
marques déposées d’Apple Computer, Inc.
Pentium est une marque ou une marque
déposée d’Intel Corporation.
Les noms de système et de produit utilisés dans
ce manuel sont généralement des marques ou
des marques déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Notez que les marques
ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce
manuel.
L’objectif Carl Zeiss
Cet appareil est équipé d’un objectif Carl
Zeiss capable de restituer une image finement
détaillée. Cet objectif utilise le système de
mesure MTF* destiné aux appareils photo mis
au point conjointement par Carl Zeiss en
Allemagne et par Sony Corporation. Il offre la
même qualité que tous les objectifs Carl
Zeiss.
MTF est l’abréviation de Modulation
Transfer Function (fonction de transfert
de modulation), une valeur numérique
indiquant la quantité de lumière
provenant d’une partie donnée du sujet
sur la position correspondante de
l’image.
FR
6
Table des matières
Avant d’utiliser votre appareil..................3
Introduction...............................................9
Identification des pièces .........................10
Charge de la batterie ...............................12
Utilisation d’une source d’alimentation
externe ............................................15
Utilisation de l’appareil à l’étranger.......15
Mise sous tension/hors tension ...............16
Comment utiliser la touche de
commande ......................................17
Réglage de la date et de l’heure..............17
Insertion et retrait d’un disque................20
Initialisation d’un disque ........................21
Qu’est-ce que l’initialisation ?............21
Sélection du format des image fixes.......22
Format et qualité d’image.......................23
Prise de vue de base d’images fixes
— Mode de réglage automatique ...24
Visualisation de la dernière image prise
— Quick Review............................26
Utilisation de la fonction de zoom......27
Prise de vue rapprochée
— Macro.........................................28
Utilisation du retardateur....................29
Sélection du mode de flash.................29
Indicateurs à l’écran pendant la prise de
vue.................................................. 32
Horodatage d’une image fixe............. 33
Visualisation d’images sur l’écran LCD de
l’appareil ........................................ 34
Visualisation des images sur un
téléviseur........................................ 36
Effacement d’images.............................. 38
Formatage d’un CD-RW ........................ 41
Comment configurer et utiliser
l’appareil ........................................ 43
Modification des options de menu ..... 43
Modification des paramètres de l’écran
SET UP .......................................... 43
Comment utiliser la molette
multifonctions ................................ 44
Sélection de la qualité d’image fixe ....... 45
Création ou sélection d’un dossier ......... 45
Création d’un nouveau dossier........... 46
Changement du dossier
d’enregistrement ............................ 46
Prise de vue avec la fonction de décalage de
programme
— Décalage de programme............47
Prise de vue avec des réglages
manuels...........................................47
Mode de priorité à la vitesse
d’obturation ....................................48
Mode de priorité à l’ouverture............49
Mode d’exposition manuelle ..............49
Choix d’une méthode de mise au point
automatique ....................................49
Choix d’un cadre du télémètre de mise au
point
— Télémètre AF.............................50
Choix d’une opération de mise au
point
— Mode AF....................................51
Réglage de la distance du sujet
— Mise au point préprogrammée...53
Réglage de l’exposition
— Réglage de la valeur d’exposition
(EV)................................................54
Affichage d’un histogramme..............55
Sélection du mode de mesure..................56
Prise de vue en verrouillant l’exposition
— AE LOCK..................................57
Préparation
Prise de vue d’images fixes
Visualisation d’images fixes
Effacement d’images fixes
Avant les opérations
avancées
Prise de vue avancée
d’images fixes
FR
7
Prise de vue de trois images différemment
exposées
— Fourchette d’exposition.............58
Réglage des tonalités de couleur
— Balance des blancs.....................59
Réglage du niveau du flash
— Niveau du flash..........................60
Prise de vue d’une séquence d’images
— Clip Motion................................61
Prise de vue en mode multi-rafale
— Multi-rafale................................62
Prise de vue de trois images en rafale
— Rafale 3......................................63
Prise de vue d’images fixes en mode TIFF
— TIFF...........................................64
Prise de vue d’images fixes à joindre à un
e-mail
— E-Mail........................................64
Prise de vue d’images fixes sonorisées
— Audio .........................................65
Prise de vue selon la nature du sujet
— Sélection de scène......................66
Ajout d’effets spéciaux
— Effet d’image.............................67
Confirmation avant l’enregistrement
d’images
— Confirmation avant écriture.......68
Utilisation d’un flash externe..................69
Utilisation du flash Sony
HVL-F32X......................................69
Utilisation du flash Sony
HVL-F1000....................................70
Utilisation d’un flash externe en vente
dans le commerce...........................70
Sélection du dossier et lecture d’images
— Dossier.......................................71
Agrandissement d’une partie d’une image
fixe..................................................72
Agrandissement d’une image
— Zoom de lecture.........................72
Enregistrement d’une image agrandie
— Recadrage..................................73
Lecture automatique des images
— Diaporama.................................73
Rotation d’une image fixe
— Rotation.....................................74
Lecture d’images prises en mode multi-
Rafale .............................................75
Lecture en continu..............................76
Lecture vue par vue
— Lecture par étape....................... 76
Protection d’images
— Protéger .....................................77
Changement du format d’image
— Redimensionner.........................79
Sélection des images à imprimer
— Marque d’impression (DPOF) ...79
Prise de vue de films ...............................82
Visualisation de films sur l’écran
LCD ................................................83
Effacement de films
— Supprimer...................................84
Visualisation d’images sur l’ordinateur
— Introduction................................86
Visualisation d’images à l’aide d’un lecteur
CD-ROM ........................................87
Finalisation d’un disque......................87
Qu’est-ce que la finalisation ?.............87
Annulation d’une finalisation
(définaliser) (CD-RW
seulement).......................................88
Utilisation de l’adaptateur CD 8 cm
fourni...............................................89
Visualisation d’images à l’aide d’un
lecteur CD-ROM.............................90
Destinations de stockage des fichiers
d’image et noms des fichiers
d’image ...........................................91
Visualisation avancée
d’images fixes
Édition d’images fixes
Prise de vue et visualisation
de films
Visualisation d’images sur
l’ordinateur
FR
8
Copie d’images sur l’ordinateur par une
connexion USB...............................93
Installation de PTP Manager ..............93
Installation d’« ImageMixer »............95
Raccordement de l’appareil à
l’ordinateur.....................................95
Copie d’images...................................97
Si PTP Manager ne démarre pas.........98
Copie d’images à l’aide de l’assistant de
lecture automatique de
Windows XP...................................98
Visualisation d’images sur
l’ordinateur.....................................99
Création d’un CD vidéo......................99
Pour les utilisateurs Mac OS X
(v10.0/v10.1/v10.2)........................99
Dépannage ............................................100
Avertissements et messages..................109
Affichage d’autodiagnostic...................111
Nombre d’images pouvant être stockées ou
durée de prise de vue....................112
Paramètres du menu..............................114
Paramètres SET UP ..............................118
Précautions............................................121
Disques..................................................123
La batterie « InfoLITHIUM » ..............124
Spécifications........................................125
Écran LCD............................................ 127
Index..................................................... 131
Dépannage
Informations
complémentaires
Index
FR
9
Introduction
Cet appareil photo numérique vous permet
d’enregistrer des images fixes et des films
sur des disques CD-R/CD-RW de 8 cm.
Capture d’images sur
l’ordinateur
Vous pouvez facilement copier les images
sur un ordinateur à l’aide d’un lecteur CD-
ROM ou d’un câble USB afin de les
visualiser et les modifier à l’aide d’un
logiciel d’application. Vous devez finaliser
le disque si vous utilisez un lecteur CD-
ROM pour visualiser les images (page 87).
Ordinogramme des opérations de disque
Départ
Disque neuf
La préparation du disque pour
l’enregistrement est terminée.
(page 21)
Visualisation sur un
ordinateur
(page 86)
Visualisation sur
l’appareil lui-même
(page 34)
Visualisation au
moyen d’un
câble USB
(pages 93, 99)
Visualisation
d’images à l’aide
d’un lecteur CD-
ROM (page 87)
(page 87)
Préparation pour la
visualisation des
images sur un
ordinateur.
(page 88)
Un espace disque de
13 Mo environ est
récupéré.
Le disque est
préfinalisé.
(page 41)
Lespace disque est
entièrement
disponible.
Disque vierge
La préparation du disque
pour la visualisation
d’images à l’aide d’un
lecteur CD-ROM est
terminée.
Centering
Finalisation
Centering
Formatage
Enregistrement
: CD-R
: CD-RW
Lenregistrement est terminé.
Préparation pour
l’enregistrement sur un
disque.
FR
10
Identification des pièces
Pour les informations sur l’utilisation des pièces, reportez-vous aux pages indiquées entre
parenthèses.
A Micro
B Commutateur POWER ON/OFF
(CHG) (16)
C Déclencheur (24)
D Émetteur de l’AF holographique
(31, 118)
E Témoin de retardateur (29)
F Couvercle de la batterie (12)
G Objectif
H Douille de trépied (face
inférieure)
I Émetteur de flash (29)
J Griffe porte-accessoire avancée
(69)
K Crochet pour bouchon
d’objectif/bandoulière
L Levier d’ouverture du couvercle
de disque (OPEN) (20)
M Prise ACC (accessoire) (69)
N Bouchon d’objectif
O Prise (USB) (96)
P Prise A/V OUT (MONO) (36)
1
2
3
6
4
qs
0
qa
8
7
9
qd
qf
qg
qh
5
Fixation de la
bandoulière
Utilisez un trépied avec une longueur de
vis inférieure à 5,5 mm (7/32 po.). Si la
vis est trop longue, vous ne parviendrez
pas à fixer solidement l’appareil sur le
trépied et il pourra être endommagé.
Utilisez la prise ACC pour raccorder un
flash externe ou un autre dispositif.
Ne touchez pas le micro pendant
l’enregistrement.
FR
11
A Touche de commande
(Menu activé) (v/V/b/B/z)
(Menu désactivé) ( / /7/)
(29, 29, 26, 28)
B Témoin /CHG (charge) (13)
C Cellule photoélectrique pour
l’écran LCD
D Écran LCD
E Témoin ACCESS (20)
F Touche DISPLAY/LCD BACK
LIGHT ON/OFF (32)
G Touche AE LOCK (57)
H Touche FOCUS (49, 53)
I Touche (exposition) (54)
J Sélecteur de mode (17)
: pour une prise de vue
d’images fixes en mode de
réglage automatique
P : Pour une prise de vue
d’images fixes en mode
program
S : pour une prise de vue en
mode de priorité à la vitesse
d’obturation
A : pour une prise de vue en
mode de priorité à
l’ouverture
M :pour une prise de vue en
mode d’exposition manuelle
2
3
6
4
qs
0
qa
8
7
9
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
5
SCN :pour une prise de vue en
mode de sélection de
scène
SET UP :pour le paramétrage
des options de SET UP
: pour une prise de vue de
films, images Clip Motion ou
images multi-rafale
: pour la visualisation ou
l’édition d’images
K Témoin POWER (16)
L Touche de zoom (pour la prise
de vue) (27)/
Touche Index (pour la
visualisation) (35)
M Prise DC IN (12, 15)
N Crochet pour bandoulière
O Molette multifonctions (44)
P Haut-parleur
Q Touche MENU (43, 114)
R Touche (format d’image/
supprimer) (22, 38)
S Poussoir RESET (face inférieure)
(100)
La luminosité de l’écran LCD augmente
automatiquement lorsque la fenêtre de sa
cellule photoélectrique est exposée au
soleil.
FR
12
Charge de la batterie
, Ouvrez le couvercle de la
batterie.
Faites glisser le couvercle dans le sens de la
flèche.
Mettez l’appareil hors tension avant de
charger la batterie (page 16).
Cet appareil fonctionne exclusivement avec la
batterie « InfoLITHIUM » NP-FM50 (série M)
(fournie) (page 124).
, Mettez la batterie en place, puis
refermez le couvercle.
Insérez la batterie avec la marque b tournée
vers le logement de la batterie comme sur la
figure.
Assurez-vous que la batterie est
correctement en place, puis refermez le
couvercle.
Vous pouvez introduire facilement la batterie en
poussant le levier d’éjection situé à l’avant du
logement de la batterie vers le haut.
, Ouvrez le cache-prise DC IN et
branchez l’adaptateur secteur
(fourni) à la prise DC IN de
l’appareil.
Branchez la fiche CC avec la marque v
tournée vers le haut.
Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur avec un objet métallique
car ceci pourrait provoquer une anomalie.
Nettoyez la fiche CC de l’adaptateur secteur
avec un coton-tige sec. N’utilisez pas une fiche
sale. La batterie risquerait de ne pas se charger
correctement avec une prise sale.
1
2
Levier d’éjection
3
Cache-prise
DC IN
Adaptateur secteur
Fiche CC
Préparatio
n
Préparation
FR
13
, Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur, puis à une prise
murale.
Le témoin /CHG (orange) s’allume
lorsque la charge commence et s’éteint
lorsqu’elle est terminée.
Après avoir chargé la batterie, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise DC IN de
l’appareil.
Pour retirer la batterie
Ouvrez le couvercle de la batterie. Déplacez
le levier d’éjection de la batterie dans le
sens de la flèche et retirez la batterie.
Veillez à ne pas faire tomber la batterie en la
retirant.
Indicateur de charge restante
Lindicateur de charge restante de la batterie sur
l’écran LCD indique la durée pendant laquelle la
prise de vue ou la visualisation des images peut
encore être effectuée.
La partie noire de l’indicateur de charge
restante de la batterie sur l’illustration indique
la durée restante effective.
Il se peut que, dans certaines circonstances ou
conditions, la durée affichée ne soit pas
correcte.
Durée de charge
Durée approximative nécessaire pour charger une
batterie complètement déchargée à l’aide de
l’adaptateur secteur à une température de 25 °C
(77 ºF).
4
Cordon
d’alimentation
Adaptateur secteur
2 Vers prise murale
1
Témoin /CHG
Levier d’éjection de la batterie
Batterie
Durée de charge
(min.)
NP-FM50 (fournie) 150 environ
4
101
M AF
5.0M
60
min
FR
14
Autonomie de la batterie et
nombre d’images pouvant être
enregistrées/visualisées
Les tableaux indiquent l’autonomie
approximative de la batterie et le nombre
approximatif d’images pouvant être
enregistrées/visualisées lors d’une prise de
vue en mode normal avec une batterie
entièrement chargée sous une température
de 25°C (77°F). Les nombres d’images
pouvant être enregistrées ou visualisées
supposent que le disque fourni est remplacé
lorsque c’est nécessaire. Notez que, dans
certaines conditions d’utilisation, le nombre
réel peut être inférieur à celui qui est
indiqué.
Prise de vue d’images fixes
Dans des conditions moyennes
1)
1)
Prise de vue dans les conditions suivantes :
[Qual. Img] sur [Fine]
prise de vue une fois toutes les 30 secondes
zoom commuté alternativement entre le
côté W et le côté T
flash déclenché toutes les deux fois
mise sous et hors tension toutes les dix fois
[Mode AF] sur [Contrôle] dans les
paramètres SET UP
Visualisation d’images fixes
2)
2)
Visualisation d’images individuelles dans
l’ordre à des intervalles de cinq secondes
environ
Prise de vue de films
3)
3)
Prise de vue en continue avec une taille
d’image
de 160 (Mail)
Lautonomie de la batterie et le nombre
d’images pouvant être enregistrées/visualisées
sont inférieures dans les conditions suivantes :
température ambiante basse
flash utilisé
fréquentes mises sous tension et hors tension
de l’appareil
zoom fréquemment utilisé
[Rétroécl LCD] sur [Clair] dans les
paramètres SET UP
faible charge de la batterie
La capacité de la batterie diminue à l’usage et
avec le temps (page 125).
[Mode AF] sur [Continu] dans les paramètres
SET UP
Format
d’image
NP-FM50 (fournie)
Nombre
d’images
Autonomie de la
batterie (min.)
5.0M 220 environ 110 environ
VGA 250 environ 125 environ
Format
d’image
NP-FM50 (fournie)
Nombre
d’images
Autonomie de la
batterie (min.)
5.0M 1900 environ 160 environ
VGA 2000 environ 170 environ
NP-FM50 (fournie)
Autonomie de la
batterie (min.)
Prise de vue en
continue
130 environ
Préparation
FR
15
Utilisation d’une source d’alimentation
externe
, Ouvrez le cache-prise DC IN et
branchez l’adaptateur secteur
(fourni) à la prise DC IN de
l’appareil.
Branchez la fiche CC avec la marque v
tournée vers le haut.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise
murale facilement accessible à proximité. En
cas de problème lors de l’utilisation de
l’adaptateur secteur, coupez immédiatement
l’alimentation en débranchant la fiche de la
prise murale.
, Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur, puis à une prise
murale.
Après avoir fini d’utiliser l’adaptateur secteur,
débranchez-le de la prise DC IN de l’appareil.
L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il
reste branché à la prise murale, même s’il est
éteint.
1
Cache-prise
DC IN
Adaptateur secteur
Fiche CC
2
2 Vers prise murale
Cordon
d’alimentation
1
Adaptateur secteur
Utilisation de
l’appareil à l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil avec
l’adaptateur secteur fourni dans n’importe
quel pays ou région à tension
d’alimentation de 100 à 240 V CA,
50/60 Hz. Utilisez une fiche adaptatrice
secteur [a] en vente dans le commerce si la
prise murale [b] n’est pas adaptée.
N’utilisez pas un transformateur électronique
(convertisseur de tension de voyage) car ceci
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
AC-L15A/L15B
FR
16
Mise sous tension/hors tension
, Déplacez le commutateur
POWER dans le sens de la
flèche.
Le témoin POWER (vert) s’allume et
l’appareil est mis sous tension. Lorsque
vous mettez l’appareil sous tension pour la
première fois, l’écran Réglage Heure
apparaît (page 17).
Mise hors tension
Déplacez à nouveau le commutateur
POWER dans le sens de la flèche. Le
témoin POWER s’éteint et l’appareil est
mis hors tension.
Ne retirez pas la batterie et ne
débranchez pas l’adaptateur secteur
alors que l’objectif est déployé car ceci
pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
Si vous mettez l’appareil sous tension alors que
le sélecteur de mode est sur , P, S, A, M,
SCN ou , l’objectif se déplace. Ne touchez
pas la partie de l’objectif lorsqu’il se déplace.
Fonction de mise hors tension
automatique
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant
trois minutes environ durant une prise de
vue, une visualisation d’images ou
l’utilisation du menu (SET UP), il s’éteint
automatiquement pour économiser la
batterie. La fonction de mise hors tension
automatique ne fonctionne que lorsque
l’appareil est alimenté par la batterie. Elle
est inopérante dans les conditions
suivantes :
lors de la visualisation de films
lorsqu’un connecteur est branché à la
prise (USB) ou à la prise A/V OUT
(MONO).
Commutateur
POWER
Témoin POWER
Préparation
FR
17
Comment utiliser la
touche de commande
Pour changer les réglages actuels de
l’appareil, faites apparaître le menu ou
l’écran SET UP (page 43) et utilisez la
touche de commande pour effectuer les
modifications.
Pour chaque paramètre, sélectionnez la
valeur désirée en appuyant sur v/V/b/B,
puis appuyez sur z au centre ou
v/V/b/B pour valider.
WB
ISO Mode
Auto
100
200
400
WB
Mode
de
Mesure
ISO Mode
Multi
Centre
Spot
WB
Réglage de la date et de l’heure
, Placez le sélecteur de mode
sur .
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur P,
S, A, M, SCN, ou .
Pour changer la date et l’heure, placez le
sélecteur de mode sur SET UP, sélectionnez
[Réglage Heure] dans (Réglages 1)
(page 120) et effectuez les opérations depuis
l’étape 3.
, Déplacez le commutateur
POWER dans le sens de la
flèche pour mettre l’appareil
sous tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et
l’écran Réglage Heure apparaît sur l’écran
LCD.
1
Sélecteur
de mode
1
2
2003
/:
/
1
1
12 00
OK
Annul
Régl Heur
AM
OK
J/M/A
M/J/A
A/M/J
Commutateur POWER
FR
18
, Sélectionnez le format
d’affichage de la date désiré
avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
z.
Choisissez [A/M/J] (année/mois/jour), [M/
J/A] (mois/jour/année) ou [J/M/A] (jour/
mois/année).
Si la batterie-bouton rechargeable, qui fournit
l’alimentation pour la protection de la date et de
l’heure, vient à se décharger complètement
(page 122), l’écran Réglage Heure réapparaît.
Dans un tel cas, réglez à nouveau la date et
l’heure en commençant à l’étape 3 ci-dessus.
, Sélectionnez l’élément (année,
mois, jour, heures ou minutes)
que vous désirez régler avec b/
B de la touche de commande.
L’élément à régler est indiqué par v/V.
, Spécifiez la valeur numérique
avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
z pour valider.
Une fois la valeur saisie, v/V permet de
passer à l’élément suivant. Répétez cette
opération pour tous les éléments de la date
et de l’heure.
Si vous avez choisi [J/M/A] à l’étape 3, réglez
l’heure sur un cycle de 24 heures.
3
2003
/:
/
1
1
12 00
OK
Annul
Régl Heur
AM
OK
J/M/A
M/J/A
A/M/J
4
2003
/:
/
1
1
12 00
OK
OK
AM
Annul
Régl Heur
J/M/A
M/J/A
A/M/J
5
/:/
4
7
12 00
OK
OK
2003
AM
Annul
Régl Heur
J/M/A
M/J/A
A/M/J
Préparation
FR
19
, Sélectionnez [OK] avec B de la
touche de commande, puis
appuyez sur z.
La date et l’heure sont validées et l’horloge
indique l’heure.
Pour abandonner le réglage de la date et de
l’heure, sélectionnez [Annul] avec v/V/b/B de
la touche de commande, puis appuyez sur z.
6
/:/
4
7
10 30
OK
OK
2003
AM
Annul
Régl Heur
J/M/A
M/J/A
A/M/J
FR
20
Insertion et retrait d’un disque
, Ouvrez le couvercle de disque.
Tout en déplaçant le taquet de verrouillage
vers la gauche, faites glisser le levier
d’ouverture du couvercle de disque (OPEN)
vers le bas et ouvrez le couvercle.
Seuls des disques CD-R/CD-RW de 8 cm
portant ces marques peuvent être utilisés.
Pour plus d’informations sur les disques,
voir page 123.
, Placez un disque sur le
plateau.
Placez le disque avec sa face imprimée vers
le haut et appuyez au centre jusqu’au déclic.
N’appuyez pas trop fortement sur le disque.
Ne touchez pas la lentille du capteur.
, Refermez le couvercle de
disque.
Lorsque le témoin ACCESS clignote,
ceci indique qu’une lecture ou écriture
des données d’image est en cours.
N’ouvrez alors jamais le couvercle de
disque et n’éteignez alors jamais
l’appareil car ceci pourrait endommager
les données d’image ou rendre le
disque inutilisable.
Pendant l’enregistrement des données sur le
disque, le levier d’ouverture du couvercle de
disque (OPEN) est verrouillé.
Après un changement de disque, il se peut que,
dans certaines conditions du disque,
« Réparation des données » s’affiche sur l’écran
LCD et qu’une dizaine de minutes soit
nécessaire pour la préparation du disque à
l’enregistrement.
1
Levier
d’ouverture du
couvercle de
disque (OPEN)
Taquet de
verrouillage
2
Lentille du
capteur
Appuyez ici
Disque
Retrait du disque
Ouvrez le couvercle de disque. Assurez-vous que
le disque ne tourne plus, puis retirez-le.
3
Prise de vue d’images fixe
s
Prise de vue d’images fixes
FR
21
Initialisation d’un disque
Qu’est-ce que
l’initialisation ?
Le disque doit être initialisé pour que
l’enregistrement des images soit possible.
Lorsque vous finalisez un disque (page 87)
sur votre appareil afin de visualiser les
images avec le lecteur CD-ROM d’un
ordinateur, l’initialisation est également
automatiquement exécutée pour vous
permettre de continuer l’enregistrement.
Les images enregistrées avant la
finalisation restent sur le disque.
, Insérez un disque neuf et
placez le sélecteur de mode
sur , puis mettez l’appareil
sous tension.
« Initialiser Placez à l’horizontale » apparaît
sur l’écran LCD.
Pour abandonner l’initialisation
Sélectionnez [Annuler] avec
V de la touche
de commande, puis appuyez sur
z. Après
avoir abandonné l’initialisation, ouvrez et
fermez le couvercle de disque, puis
effectuez les opérations depuis l’étape 1.
Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur P, S, A,
M, SCN ou .
Vous pouvez également exécuter
l’initialisation en utilisant (Outil
Disque 1) dans les paramètres SET UP
(page 119).
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur z.
L’initialisation commence. Ne secouez pas
et ne heurtez pas l’appareil pendant
l’initialisation.
1
Sélecteur
de mode
1
2
Initialis
Évitez toute vibration
Prêt à initialiser
Initialis
Évitez toute vibration
Initialisation en cours
Initialis
Initialisation terminée
FR
22
Sélection du format des image fixes
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’appareil
sous tension.
Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur P, S, A,
M ou SCN.
, Appuyez sur (format
d’image).
Les options de format d’image
apparaissent.
Pour plus d’informations sur le format d’image,
voir page 23.
, Sélectionnez le format d’image
désiré avec v/V de la touche de
commande.
Le format d’image est spécifié.
Après ce paramétrage, appuyez sur
(format d’image) de façon que les options
de format d’image disparaisse de l’écran
LCD.
Le format d’image sélectionné ici est conservé
lorsque vous mettez l’appareil hors tension.
1
2
VGA
1.2M
3.1M
4.5M(3:2)
5.0M
5.0M
Format Im
3
VGA
1.2M
3.1M
4.5M(3:2)
5.0M
VGA
Format Im
Prise de vue d’images fixes
FR
23
Format et qualité d’image
Vous pouvez choisir le format d’image
(nombre de pixels) et la qualité d’image
(taux de compression) en fonction du type
d’image que vous désirez prendre. Plus le
format d’image est grand et la qualité
d’image élevée, meilleure est l’image, mais
plus l’espace occupé par les données
d’image est important. Ceci signifie que le
nombre d’images pouvant être
sauvegardées sur le disque est plus faible.
Choisissez un format et un niveau de qualité
d’image convenant au type d’images que
vous désirez prendre.
Vous pourrez redimensionner les images
plus tard (fonction Redimensionner, voir
page 79).
Vous pouvez choisir le format d’image
parmi les cinq options indiquées dans les
tableaux ci-dessous. Le format d’image ci-
dessous est le paramétrage minimum pour
les exemples. Pour améliorer la qualité
d’image, choisissez un format d’image
supérieur.
1)
Cette option enregistre les images avec un
rapport largeur/hauteur de 3 : 2 pour
correspondre au format du papier photo utilisé.
Nombre d’images pouvant être
sauvegardées sur un CD-R
fourni
2)
(Unité : image)
2)
lorsque [Mode ENR] est sur [Normal]
Pour le nombre d’images pouvant être stockées
dans les autres modes, voir page 112.
3)
Pour plus d’informations sur le mode de qualité
d’image, voir page 45.
Lorsque vous utilisez cet appareil pour
visualiser des images enregistrées sur un
modèle Sony antérieur, il se peut que le format
d’image affiché soit différent du format réel.
Lorsque vous visualisez les images sur l’écran
LCD de l’appareil, elles ont toutes la même
taille.
Le nombre d’images prises peut différer de ces
valeurs dans certaines conditions de prise de
vue.
Lorsque le nombre d’images pouvant encore
être prises est supérieur à 9999, l’indicateur
>9999 apparaît sur l’écran LCD.
Format d’image Exemples
5.0M
2592×1944
Photos très fines
4.5M(3:2)
2592 (3:2)
Photos 3 : 2
1)
3.1M
2048×1536
Tirage d’images en
format A4
1.2M
1280×960
Tirage d’images en
format carte postale
VGA
640×480
Création de pages
d’accueil
Quali
3)
Fine Standard
Format
d’image
5.0M 51 95
4.5M(3:2) 51 95
3.1M 81 145
1.2M 194 345
VGA 655 1285
FR
24
Prise de vue de base d’images fixes Mode de réglage automatique
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’appareil sous
tension.
Le nom du dossier où sera enregistrée
l’image apparaît pendant cinq secondes
environ sur l’écran LCD.
Cet appareil peut créer de nouveaux dossiers et
sélectionner les dossiers d’enregistrement sur le
disque (page 45).
, Tenez l’appareil immobile des
deux mains et centrez le sujet
dans le cadre de mise au point.
L’objectif se déplace lorsque vous mettez
l’appareil sous tension.
Veillez à ne pas boucher l’objectif ou le
flash avec les doigts.
La distance focale minimale du sujet est de
50 cm (19 3/4 po.). Pour la prise de vue de
sujets plus rapprochés, utilisez le mode
d’enregistrement macro (page 28).
, Enfoncez le déclencheur à mi-
course et maintenez-le sur
cette position.
Un bip se fait entendre. Lorsque l’indicateur
de verrouillage AE/AF cesse de clignoter
pour rester continuellement allumé,
l’appareil est prêt pour la prise de vue.
(L’écran LCD peut se figer pendant une
fraction de seconde sur certains sujets.)
Si l’éclairage ambiant est faible, le flash
sort automatiquement et se déclenche.
Si vous relâchez le déclencheur,
l’enregistrement de l’image est annulé.
Si l’appareil n’émet pas de bip, le réglage AF
n’est pas terminé. Vous pouvez continuer la
prise de vue, mais l’AF n’est pas correctement
réglé (sauf pour l’AF en continu, voir page 51).
Le cadre apparaissant sur l’écran LCD indique
la plage de réglage de la mise au point. (Pour
plus d’informations sur le cadre du télémètre
AF, voir page 49.)
1
Sélecteur
de mode
2 3
F2.8
30
96
5.0M
FINE
101
M AF
60
min
0EV
Clignote en vert
t S’allume
Indicateur de
verrouillage AE/AF
Prise de vue d’images fixes
FR
25
, Enfoncez complètement le
déclencheur.
Vous entendez le bruit de l’obturateur.
L’image sera enregistrée sur le disque.
Lorsque le témoin
ACCESS (page 11)
s’éteint, vous pouvez prendre l’image
suivante
.
Lorsque l’appareil est alimenté par la batterie,
si vous n’effectuez aucune commande pendant
trois minutes environ en mode
d’enregistrement, il s’éteint automatiquement
pour économiser la batterie (page 16).
Pendant l’enregistrement de l’image sur le
disque, le témoin ACCESS clignote. Ne
secouez pas et ne heurtez pas l’appareil lorsque
ce témoin clignote. Ne mettez alors pas non
plus l’appareil hors tension, ne retirez pas la
batterie et n’ouvrez pas le couvercle car ceci
pourrait endommager les données ou rendre le
disque inutilisable.
4
M AF
95
5.0M
101
60
min
Sélecteur de mode pour la
prise de vue d’images fixes
Vous avez le choix entre les méthodes
suivantes pour la prise de vue d’images
fixes.
(mode de réglage automatique)
La mise au point, l’exposition et la balance
des blancs sont automatiquement réglées
pour faciliter la prise de vue. La qualité
d’image est reglée sur [Fine] (page 45).
P (prise de vue automatique
programmée)
Vous pouvez paramétrer les fonctions de
prise de vue désirées en utilisant les menus
(pages 43 et 114). Vous pouvez aussi
changer la combinaison de nombre F et
vitesse d’obturation (décalage de
programme, voir page 47).
S (mode de priorité à la vitesse
d’obturation)
Vous pouvez paramétrer les fonctions de
prise de vue désirées en utilisant les menus
(pages 43 et 114). Vous pouvez aussi
sélectionner la vitesse d’obturation
(page 48).
A (mode de priorité à l’ouverture)
Vous pouvez paramétrer les fonctions de
prise de vue désirées en utilisant les menus
(pages 43 et 114). Vous pouvez aussi
sélectionner la valeur d’ouverture
(page 49).
M (Manuel)
Vous pouvez paramétrer les fonctions de
prise de vue désirées en utilisant les menus
(pages 43 et 114). Vous pouvez aussi régler
manuellement la vitesse d’obturation et la
valeur d’ouverture (page 49).
SCN (sélection de scène)
Vous pouvez utiliser les modes suivants
pour adapter la prise de vue aux conditions
de la scène (page 66).
(mode nuit)
(mode portrait de nuit)
(mode paysage)
(mode portrait)
(mode neige)
(mode plage)
FR
26
Mise au point automatique
Lorsque la mise au point du sujet est
difficile, l’indicateur de verrouillage AE/
AF clignote lentement lors de la prise de
vue.
La mise au point automatique peut être
difficile dans les conditions ci-dessous.
Relâchez alors le déclencheur, recadrez la
photo, puis recommencez la mise au point.
sujet situé loin de l’appareil et sombre
faible contraste entre le sujet et le fond
sujet se trouvant derrière une vitre
(fenêtre, par exemple)
sujet en mouvement rapide
sujet ayant des réflexions ou brillant
(miroir ou objet lumineux)
sujet clignotant
sujet en contre-jour
Deux fonctions de mise au point
automatique sont disponibles : « Cadre du
télémètre AF » qui définit la position de
mise au point en fonction de la position et
de la taille du sujet et « Mode AF » qui
définit l’opération de mise au point en
fonction de la réponse AF et de la
consommation de la batterie.
Pour plus d’informations, voir page 49.
Visualisation de la dernière
image prise — Quick Review
, Appuyez sur b (7 ) de la touche
de commande.
Pour revenir au mode de prise de vue
normal, appuyez légèrement sur le
déclencheur ou appuyez à nouveau sur b
(7).
Pour effacer l’image affichée sur
l’écran
1 Appuyez sur (supprimer).
2 Sélectionnez [Supprim] avec v de la
touche de commande, puis appuyez sur
z.
L’image est effacée.
10:30
PM
2003 7 4101-0029
8/8
101
5.0M
RETOUR
60
min
Visual
Prise de vue d’images fixes
FR
27
Utilisation de la fonction de
zoom
, Appuyez sur la touche de zoom
pour choisir la position de
zoom que vous désirez utiliser
pour la prise de vue.
Distance focale minimale du sujet
50 cm (19 3/4 po.) environ de la surface de
l’objectif
Lobjectif se déplace pendant l’utilisation du
zoom. Ne touchez pas la partie de l’objectif
lorsqu’il se déplace.
Il n’est pas possible de changer le
grossissement du zoom pendant la prise de vue
d’un film (page 82).
101 101
96
VGA
M AF
96
VGA
M AF
60
min
x1.1
x3.0
60
min
T (téléobjectif)W (grand-angle)
Zoom intelligent
Le traitement numérique vous permet de
faire un zoom avant sans dégradation
d’image.
Lorsque le facteur de zoom dépasse 3×,
l’image est agrandie par le zoom intelligent.
Lorsque le zoom intelligent n’est pas
nécessaire, placez [Zoom Inteligent] sur
[Désactivé] dans les paramètres SET UP
(page 118).
Lorsque vous appuyez sur la touche de
zoom, l’indicateur de facteur de zoom
apparaît sur l’écran LCD.
Le facteur de zoom maximum dépend du
format d’image.
[3.1M] : 3.8×
[1.2M] : 6.1×
[VGA] : 12×
Le zoom intelligent est inopérant
pour les format d’image [5.0M] et
[4.5M(3:2)].
Lors de l’utilisation du zoom intelligent,
l’image peut paraître grossière sur l’écran LCD.
Ce phénomène est toutefois, sans effet sur
l’image enregistrée.
Le cadre du télémètre AF ne s’affiche pas lors
de l’utilisation du zoom intelligent. L’indicateur
de cadre du télémètre AF clignote et le sujet
situé au centre est privilégié pour la mise au
point.
x2.5
Le côté T de cette barre
indique la zone du zoom
intelligent.
Indicateur de facteur de zoom
FR
28
Prise de vue rapprochée — Macro
Le mode d’enregistrement macro permet de
prendre de près des petits sujets tels que
fleurs ou insectes. Vous pouvez prendre des
sujets en gros plan jusqu’aux distances
indiquées ci-dessous.
Avec le zoom complètement du coté
W :
4 cm (1 5/8 po.) environ de la surface de
l’objectif
Avec le zoom complètement du côté
T :
20 cm (7 7/8 po.) environ de la surface de
l’objectif
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur B () de
la touche de commande.
L’indicateur (macro) s’affiche sur
l’écran.
Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur P, S, A,
M, SCN (autre que
(mode nuit) ou
(mode paysage), voir page 66) ou .
, Centrez le sujet dans le cadre
et enfoncez complètement le
déclencheur.
Pour revenir en mode
d’enregistrement normal
Appuyez à nouveau sur B ( ) de la touche
de commande. L’indicateur disparaît.
1
96
5.0M
101
M AF
60
min
2
95
5.0M
101
M AF
60
min
Prise de vue d’images fixes
FR
29
Utilisation du retardateur
, Tournez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur V () de
la touche de commande.
L’indicateur (retardateur) apparaît sur
l’écran LCD.
Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur P, S, A,
M, SCN ou .
, Centrez le sujet dans le cadre
et enfoncez complètement le
déclencheur.
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le
témoin du retardateur (page 10) clignote et
un bip se fait entendre jusqu’au
fonctionnement de l’obturateur
(10 secondes environ).
Pour désactiver le retardateur
pendant son fonctionnement
Appuyez à nouveau sur V ( ) de la touche
de commande. L’indicateur disparaît de
l’écran LCD.
Ne vous placez pas devant l’appareil pour
appuyer sur le déclencheur car le réglage de
l’exposition et la mise au point ne pourraient
pas s’effectuer correctement.
5.0M
101
96
M AF
60
min
1
2
F2.8
0EV
30
5.0M
FINE
101
96
M AF
60
min
Sélection du mode de flash
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez plusieurs
fois sur v ( ) de la touche de
commande pour sélectionner
un mode de flash.
À chaque pression sur v ( ), l’indicateur
change comme suit :
5.0M
101
96
M AF
60
min
FR
30
Pas d’indicateur (auto) : Si l’éclairage
ambiant est faible, le flash sort
automatiquement et se déclenche.
r
(flash toujours actif) : Le flash se
déclenche quel que soit l’éclairage ambiant.
r
(synchro lente) : Le flash se
déclenche quelles que soient les conditions
d’éclairage. La vitesse d’obturation est
faible dans les endroits sombres, ce qui
assure une prise de vue nette d’un arrière-
plan situé hors de la portée du flash.
r
(pas de flash) : Le flash ne se
déclenche pas.
Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur P, S, A,
M, SCN ( (mode portrait)) ou (Clip
Motion).
La distance de prise de vue recommandée lors
de l’utilisation du flash est d’environ 0,5 à
5,0 m (19 3/4 à 196 7/8 po.) (lorsque [ISO] est
sur [Auto]).
Vous pouvez changer l’intensité lumineuse du
flash avec [Niv. Flash] dans les paramètres du
menu (page 115). (Vous ne pouvez pas changer
l’intensité lumineuse du flash lorsque le
sélecteur de mode se trouve sur .)
En mode (synchro lente) ou (pas de
flash), la vitesse d’obturation diminue dans les
endroits sombres et il est alors recommandé
d’utiliser un trépied.
Pendant la charge du flash, le témoin /
CHG clignote. Après la charge, le témoin
s’éteint.
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-
course pendant le fonctionnement du flash, le
témoin /CHG s’allume.
Vous pouvez utiliser un flash externe sur cet
appareil (page 69).
Lutilisation d’un convertisseur de focale (non
fourni) peut faire obstacle à la lumière du flash
intégré ou causer une ombre.
Ce paramétrage reste mémorisé après la mise
hors tension de l’appareil.
Pour atténuer le phénomène
des yeux rouges lors d’une
prise de vue de sujets vivants
Placez [Attén Yeux Roug] sur [Activé] dans
les paramètres SET UP (page 118).
L’indicateur apparaît sur l’écran LCD et
le flash émet des pré-éclairs juste avant la
prise de vue pour atténuer le phénomène des
yeux rouges.
La fonction d’atténuation des yeux rouges ne
produit pas toujours l’effet désiré si le sujet
présente certaines particularités individuelles,
s’il est distant, si son regard n’est pas tourné
vers l’appareil au moment du premier flash ou
en raison d’autres conditions.
SL
SL
m
Prise de vue d’images fixes
FR
31
Enregistrement d’images avec
l’AF holographique
L’AF holographique offre un éclairage
d’appoint pour faciliter la mise au point sur
le sujet dans des endroits sombres. Lorsque
vous n’utilisez pas cette fonction, placez
[AF Hologra] sur [Désactivé] dans les
paramètres SET UP (page 118).
apparaît à l’écran et l’AF
holographique émet de la lumière rouge
jusqu’au verrouillage de la mise au point
lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-
course.
Si la lumière de l’AF holographique n’atteint
pas suffisamment le sujet ou si celui-ci est
faiblement contrasté, la mise au point n’est pas
réalisée. (Une distance approximative de 0,5 à
4,0 m (19 3/4 po. à 13 pi. 1 3/8 po.) est
recommandée.)
La mise au point s’effectue tant que la lumière
de l’AF holographique atteint le sujet, même si
elle est légèrement décalée par rapport au
centre du sujet.
Lorsqu’une distance de mise au point
préprogrammée est spécifiée (page 53), l’AF
holographique est inopérant.
Lorsque [Convert Focale] est sur [Activé] dans
les paramètres SET UP (page 119), l’AF
holographique est inopérant.
Si l’émetteur de l’AF holographique est sale, il
se peut que la lumière de l’AF holographique
soit faible et que la mise au point ne puisse pas
s’effectuer. Essuyez alors l’émetteur de l’AF
holographique avec un chiffon sec.
L’AF holographique émet une très forte
lumière. Bien que ceci ne soit pas dangereux, il
est déconseillé de regarder directement de près
dans l’émetteur de l’AF holographique.
Ne bouchez pas l’émetteur de l’AF
holographique pendant la prise de vue.
Le cadre du télémètre AF n’est pas affiché.
Lindicateur de cadre du télémètre AF clignote
et le sujet situé au centre est privilégié pour la
mise au point.
L’AF holographique est inopérant lorsque SCN
est sur
(mode nuit) ou (mode paysage).
AF holographique
L’« AF (Auto-Focus) holographique », une
application des hologrammes à laser, est un
système d’éclairage d’appoint à mise au
point automatique permettant de prendre
des images fixes dans l’obscurité. Avec un
rayonnement plus doux que les diodes
électroluminescentes ou lampes à forte
luminosité conventionnelles, ce système
satisfait aux spécifications laser de classe
1* et assure une meilleure protection des
yeux.
* L’AF holographique satisfait à la Classe 1 (base
de temps 30 000 secondes) spécifiée dans les
normes industrielles JIS (Japon), CEI (UE) et
FDA (États-Unis). La conformité à ces normes
identifie le produit laser comme étant sûr
lorsqu’un individu regarde la lumière laser
directement ou fixement à travers une lentille
pendant 30 000 secondes.
O
N
5.0M
101
96
F2.8
30
ON
M AF
60
min
FINE
0EV
FR
32
Indicateurs à l’écran
pendant la prise de vue
À chaque pression sur DISPLAY/LCD
BACK LIGHT ON/OFF, l’affichage
change comme suit :
DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF
Indicateurs activés
r
Histogramme activé
r
Rétroéclairage éteint
Pour une description détaillée des indicateurs,
voir page 127.
Pour une description détaillée de
l’histogramme, voir page 55.
Loption sélectionnée ici reste mémorisée
après la mise hors tension de l’appareil.
5.0M
101
96
M AF
60min
5.0M
101
96
M AF
60
min
M AF
r
Indicateurs éteints
Prise de vue d’images fixes
FR
33
Horodatage d’une image fixe
, Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
Lorsque les images ont été horodatées lors de la
prise de vue, il n’est pas possible de faire
disparaître les indications de la date et de
l’heure.
La date et l’heure n’apparaissent pas sur l’écran
LCD pendant la prise de vue, mais l’indication
« » s’affiche en haut et à gauche de l’écran
LCD. La date et l’heure n’apparaissent en
rouge que pendant la lecture.
, Sélectionnez (Appareil
Photo 1) avec v de la touche de
commande, puis appuyez sur
B.
Sélectionnez [Jour/Heure]
avec v/V, puis appuyez sur B.
Si vous sélectionnez [Date], la date est indiquée
sur l’image dans le format sélectionné dans
« Réglage de la date et de l’heure » (page 17).
, Sélectionnez l’option de la date
et l’heure avec v/V de la
touche de commande, puis
appuyez sur z.
Jour&Heur : la date, les heures et les
minutes sont indiquées sur l’image.
Date : l’année, le mois et le jour sont
indiqués sur l’image.
Désactivé : la date et l’heure ne sont pas
indiquées sur l’image.
Après ce paramétrage, placez le sélecteur de
mode sur et prenez la photo.
Vous pouvez également effectuer l’horodatage
avec le sélecteur de mode sur P, S, A, M ou
SCN.
Ce paramétrage reste mémorisé après la mise
hors tension de l’appareil.
1
2
1
2
1
2
1
Appareil Photo 1
Image Animée:
Mode AF:
Zoom Intelligent:
Jour/Heure:
Attén Yeux Roug:
AF Hologra:
Film MPEG
Contrôle
Activé
Désactivé
Désactivé
Auto
SÉLECT
2
2
1
2
1
2
1
OK
Appareil Photo 1
Image Animée:
Mode AF:
Zoom Intelligent:
Jour/Heure:
Attén Yeux Roug:
AF Hologra:
Jour&Heur
Date
Désactivé
1
2
1
2
1
3
2
1
SÉLECT PAGE
Appareil Photo 1
Image Animée:
Mode AF:
Zoom Intelligent:
Jour/Heure:
Attén Yeux Roug:
AF Hologra:
Film MPEG
Contrôle
Activé
Date
Désactivé
Auto
FR
34
Visualisation d’images sur l’écran LCD de
l’appareil
Vous pouvez visualiser les images que vous
avez prises presque immédiatement sur
l’écran LCD. Vous pouvez utiliser les trois
méthodes suivantes pour visualiser les
images.
Écran individuel (image unique)
Les images s’affichent individuellement et
couvrent la totalité de l’écran.
Écran planche index (neuf images)
Les images s’affichent par planches de
neuf.
Écran planche index (trois images)
Les images s’affichent par planches de
trois. Diverses informations sont également
affichées.
Vous pouvez revenir à l’image précédente ou
passer à la suivante en tournant la molette
multifonctions (page 44).
Pour une description détaillée des indicateurs à
l’écran, voir page 127.
Pour plus d’informations sur les films, voir
page 83.
PRÉC/SUIV VOLUME
10:30
PM
2003 7 4101-0008
8/9
101
VGA
60min
DÉPLACAFFICH INDIVID
10:30
PM
2003 7 4101-0002
Valeur Ouvert:
Vitess Obturat:
Valeur Exposit:
ISO:
F2.8
1/30
0.0
100
AFFICH INDIVID
PRÉC/SUIV
Écran individuel
(image unique)
Écran planche index
(neuf images)
Écran planche index
(trois images)
Visualisation d’images
individuelles
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’appareil sous
tension.
La dernière image du dossier
d’enregistrement sélectionné (page 45)
apparaît à l’écran.
1
PRÉC/SUIV
10:30
PM
2003 7 4101-0008
VOLUME
8/9
101
60min
VGA
Visualisation d’images fixe
s
Visualisation d’images fixes
FR
35
, Sélectionnez l’image fixe
désirée avec b/B de la touche
de commande.
b : pour afficher l’image précédente
B : pour afficher l’image suivante
2
10:30
PM
2003 7 4101-0003
3/9
101
VGA
PRÉC/SUIV VOLUME
60
min
Visualisation d’un écran planche index (neuf images ou trois
images)
, Appuyez une fois sur la touche
de zoom W (index).
L’affichage passe sur lécran planche
index (neuf images).
Pour afficher l’écran planche index
suivant (précédent)
Appuyez sur v/V/
b/B de la touche de
commande pour déplacer le cadre jaune
vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.
, Appuyez à nouveau sur la
touche de zoom W (index).
L’affichage passe sur lécran planche
index (trois images).
Appuyez sur v/V de la touche de
commande pour afficher le reste des
informations d’image.
Pour afficher l’écran planche index
suivant (précédent)
Appuyez sur
b/B de la touche de
commande.
Pour revenir à l’écran image unique
Appuyez plusieurs fois sur la touche de
zoom T ou appuyez sur z de la touche de
commande.
DÉPLACAFFICH INDIVID
10:30
PM
2003 7 4101-0002
Valeur Ouvert:
Vitess Obturat:
Valeur Exposit:
ISO:
F2.8
1/30
0.0
100
AFFICH INDIVID
PRÉC/SUIV
FR
36
Visualisation des images sur un téléviseur
, Raccordez le câble de
raccordement A/V fourni à la
prise A/V OUT (MONO) de
l’appareil et aux prises d’entrée
audio/vidéo du téléviseur.
Si votre téléviseur comporte des prises
d’entrée stéréo, branchez la fiche audio
(noire) du câble de raccordement A/V à la
prise Lch.
Mettez l’appareil et le téléviseur hors tension
avant de les raccorder avec le câble de
raccordement A/V.
Nous vous recommandons d’utiliser
l’adaptateur secteur (fourni) pour éviter que
l’alimentation ne soit coupée pendant
l’opération.
, Allumez le téléviseur et placez
le commutateur TV/Vidéo sur
« Vidéo ».
Le nom et l’emplacement de ce commutateur
est différent selon les téléviseurs. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi du
téléviseur.
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’appareil sous
tension.
Appuyez sur b/B de la touche de
commande pour sélectionner l’image
désirée.
Lors d’une utilisation à l’étranger, il vous sera
peut-être nécessaire de commuter le signal de
sortie vidéo afin qu’il corresponde à celui du
système de télévision du pays (page 120).
1
Prise A/V OUT (MONO)
Câble de
raccorde-
ment A/V
(fourni)
2
Commutateur TV/Vidéo
VGA
2/9
101
10:30
PM
2003 7 4101-0002
PRÉC/SUIV VOLUME
3
Visualisation d’images fixes
FR
37
Visualisation des images sur un
téléviseur
Pour visualiser les images sur un écran de
télévision, vous devez utiliser un téléviseur
doté d’une prise d’entrée vidéo ainsi que le
câble de raccordement A/V (fourni).
Le système de couleur du téléviseur doit
être le même que celui de votre appareil
photo numérique. Vérifiez les listes
suivantes :
Système NTSC
Amérique centrale, Bahamas, Bolivie,
Canada, Chili, Colombie, Corée, Équateur,
États-Unis, Jamaïque, Japon, Mexique,
Pérou, Philippines, Surinam, Taiwan,
Venezuela, etc.
Système PAL
Allemagne, Australie, Autriche, Belgique,
Chine, Danemark, Espagne, Finlande,
Hong Kong, Italie, Koweït, Malaisie,
Norvège, Nouvelle Zélande, Pays-Bas,
Portugal, République slovaque, République
tchèque, Royaume-Uni, Singapour, Suède,
Suisse, Thaïlande, etc.
Système PAL-M
Brésil
Système PAL-N
Argentine, Paraguay, Uruguay
Système SECAM
Bulgarie, France, Guyane, Hongrie, Iran,
Iraq, Monaco, Pologne, Russie, Ukraine,
etc.
FR
38
Effacement d’images
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’appareil sous
tension.
Appuyez sur b/B de la touche
de commande pour
sélectionner l’image à effacer.
Lors de l’utilisation d’un CD-R, l’espace
restant sur le disque n’augmente pas lorsque
vous effacez des images.
Lorsque vous utilisez un CD-RW, l’espace
restant sur le disque n’augmente que si vous
effacez la dernière image prise alors que est
affiché sur l’écran LCD. Si vous modifiez une
image ou si vous ouvrez et refermez le
couvercle de disque, disparaît.
Si l’espace restant sur le disque est insuffisant,
il se peut que vous ne puissiez pas effacer
l’image.
L’effacement des images peut demander un
certain temps.
, Appuyez sur
(supprimer).
À ce stade, l’image n’a pas encore é
effacée.
Vous ne pouvez pas effacer une image protégée
(page 77).
, Sélectionnez [Supprim] avec v
de la touche de commande,
puis appuyez sur z.
Lorsque le message « Accès au disque »
disparaît, ceci indique que l’image a été
effacée.
Pour continuer à effacer des images
Affichez l’image à effacer avec
b/B de la
touche de commande. Sélectionnez ensuite
[Supprim] avec
v, puis appuyez sur z.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [Sortie] avec V de la touche de
commande, puis appuyez sur z.
1
2/9
VGA
101
10:30
PM
2003 7 4101-0002
60
min
PRÉC/SUIV VOLUME
2
VGA
2/9
101
Supprim
Sortie
60
min
PRÉC/SUIVOK
Select
All In Folder
Exit
Delete
3
VGA
2/9
101
60
min
Supprim
Sortie
PRÉC/SUIVOK
Eff
acemen
t
d’i
mages
fi
xe
s
Effacement d’images fixes
FR
39
Effacement d’images en mode planche index (neuf images)
, Alors qu’un écran planche
index (neuf images) (page 35)
est affiché, appuyez sur
(supprimer).
, Sélectionnez [Sélec] avec b/B
de la touche de commande,
puis appuyez sur z.
Pour effacer toutes les images du
dossier
Sélectionnez [Tout le Dossier] avec B de la
touche de commande, puis appuyez sur z.
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur z.
Toutes les images non protégées du dossier
sont effacées. Pour abandonner
l’effacement, sélectionnez [Annul], puis
appuyez sur z.
, Sélectionnez l’image à effacer
avec v/V/b/B de la touche de
commande, puis appuyez sur
z.
L’indicateur vert apparaît sur l’image
sélectionnée. À ce stade, l’image n’a pas
encore été effacée. Répétez cette opération
pour toutes les images à effacer.
Pour désélectionner une image, appuyez à
nouveau sur z de façon que l’indicateur
disparaisse.
1
Sélec
Tout le Dossier
Sortie
Supprimer
2
Sélec
Tout le Dossier
Sortie
Supprimer
3
VERS SUIDÉPLACSÉLECT
FR
40
, Appuyez sur (supprimer)
et sélectionnez [OK] avec B de
la touche de commande, puis
appuyez sur z.
Lorsque le message « Accès au disque »
disparaît, ceci indique que les images ont
été effacées.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [Sortie] avec b de la touche de
commande, puis appuyez sur z.
4
Sortie
Supprimer
OK
Effacement d’images en mode planche index (trois images)
, Alors qu’un écran planche
index (trois images) (page 35)
est affiché, positionnez l’image
à effacer au centre avec b/B de
la touche de commande.
, Appuyez sur
(supprimer).
À ce stade, l’image n’a pas encore é
effacée.
1
10:30
PM
2003 7 4101-0002
Valeur Ouvert:
Vitess Obturat:
Valeur Exposit:
ISO:
F2.8
1/30
0.0
100
AFFICH INDIVID
PRÉC/SUIV
2
10:30
PM
2003 7 4101-0002
Supprim
Sortie
PRÉC/SUIV
OK
Effacement d’images fixes
FR
41
, Sélectionnez [Supprim] avec v
de la touche de commande,
puis appuyez sur z.
Lorsque le message « Accès au disque »
disparaît, ceci indique que l’image a été
effacée.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [Sortie] avec V de la touche de
commande, puis appuyez sur z.
3
10:30
PM
2003 7 4101-0002
Supprim
Sortie
PRÉC/SUIV
OK
Formatage d’un CD-RW
, Placez le CD-RW à formater sur
le plateau.
Placez le sélecteur de mode
sur SET UP et mettez l’appareil
sous tension.
Un CD-R ne peut pas être forma.
Le formatage s’utilise pour effacer toutes les
images du CD-RW ou pour utiliser un CD-RW
ayant été formaté sur un autre équipement.
Lorsque vous formatez un CD-RW,
toutes les données qu’il contient, y
compris les images protégées, sont
effacées. Le CD-RW est aussi initialisé
automatiquement après le formatage.
, Sélectionnez (Outil Disque
1) avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
B. Sélectionnez [Formater]
avec v/V, puis appuyez sur B.
Nous vous recommandons d’utiliser
l’adaptateur secteur pour éviter que
l’alimentation ne soit coupée pendant le
formatage.
1
2
Outil Disque 1
Finaliser:
Formater:
Initialiser:
Définaliser:
OK
Annuler
OK
2
1
2
1
2
1
1
FR
42
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur z.
« Format Placez à l’horizontale » apparaît
sur l’écran LCD.
Pour abandonner le formatage
Sélectionnez [Annuler] avec V de la touche
de commande, puis appuyez sur z.
, Sélectionnez [OK] avec v, puis
appuyez sur z.
Lorsque le message « Formatage en cours »
disparaît, ceci indique que le formatage est
terminé.
Le formatage d’un CD-RW peut demander un
certain temps.
Un CD-RW peut être formaté environ 300 fois.
Vous ne pouvez pas utiliser sur cet appareil un
CD-RW formaté sur un autre équipement.
Reformatez le disque avec cet appareil.
3
OK
Prêt?
Annuler
O K
Format
Placez à l’horizontale
Données seront effacées
4
Format
Évitez toute vibration
Formatage en cours
Avant les opérations avancées
FR
43
Comment configurer
et utiliser l’appareil
L’utilisation des menus et paramètres de
l’écran SET UP les plus fréquemment
utilisés pour les « Opérations avancées » est
expliquée ci-dessous.
Modification des options de
menu
a Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
b Appuyez sur b/B de la touche
de commande pour
sélectionner le paramètre à
modifier.
Le parametre sélectionné devient
jaune.
c Appuyez sur v/V de la touche
de commande pour
sélectionner une option.
Le cadre de l’option sélectionnée
devient jaune et l’option est validée.
Pour faire disparaître l’affichage
du menu
Appuyez sur MENU.
Modification des
paramètres de l’écran SET
UP
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
Lécran SET UP apparaît.
b Appuyez sur v/V/b/B de la
touche de commande pour
sélectionner le paramètre à
modifier.
Le cadre du paramètre sélectionné
devient jaune.
c Appuyez sur z de la touche de
commande pour valider.
Pour faire disparaître l’affichage
de l’écran SET UP
Placez le sélecteur de mode sur une autre
option que SET UP.
Sélecteur de
mode
Touche de
commande
MENU
WB
Mode de Mesure
ISO
Multi
Centre
Spot
Mode
WB
Qual. Img
Standard
ISO Mode
Fine
FINE
Appareil Photo 1
Image Animée:
Mode AF:
Zoom Intelligent:
Jour/Heure:
Attén Yeux Roug:
AF Hologra:
Film MPEG
Contrôle
Activé
Désactivé
Désactivé
Auto
2
1
2
1
SÉLECT
2
1
OK
Réglages 1
Luminosité LCD:
Rétroécl LCD:
Bip:
Langue:
Réglage Heure:
OK
Annuler
OK
2
1
2
1
2
1
A
van
t
l
es op
é
ra
ti
ons avanc
é
e
s
FR
44
Comment utiliser la molette
multifonctions
La molette multifonctions permet de
changer les valeurs de réglage lors d’une
prise de vue en mode de réglage manuel
(mode de priorité à la vitesse d’obturation,
mode de priorité à l’ouverture, mode
d’exposition manuelle), du réglage de la
valeur d’exposition (EV), d’une mise au
point manuelle ou de la sélection du cadre
du télémètre AF.
Pour sélectionner le paramètre
a Tournez la molette
multifonctions pour
sélectionner le paramètre à
modifier.
Déplacez l’indicateur jaune b pour
sélectionner le paramètre.
b Appuyez sur la molette
multifonctions.
La valeur devient jaune.
c Pour modifier d’autres
paramètres, appuyez sur la
molette multifonctions, puis
effectuez les opérations
suivantes.
Les paramètres ne pouvant pas être sélectionnés
sont en gris.
Pour sélectionner la valeur
Vous pouvez sélectionner les valeurs en
jaune.
Tournez la molette multifonctions
pour sélectionner la valeur que vous
désirez spécifier
La valeur affichée est validée.
Molette
multifonctions
Sélec tiomer
Valider
Sélecteur de
mode
F5.6
0EV
50
4
101
M AF
5.0M
60
min
M
FINE
F5.6
0EV
50
4
101
M AF
5.0M
60
min
M
FINE
Avant les opérations avancées
FR
45
Sélection de la qualité
d’image fixe
Sélecteur de mode : P/S/A/M/SCN
Vous pouvez choisir entre la quali
d’image fixe [Fine] et [Standard].
a Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez (Qual. Img)
avec b/B, puis la qualité
d’image désirée avec v/V.
Ce paramétrage reste mémorisé après la mise
hors tension de l’appareil.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur
(multi-rafale) (page 62).
Création ou sélection
d’un dossier
Sélecteur de mode : SET UP
L’appareil peut créer plusieurs dossiers
dans un disque. Vous pouvez sélectionner
le dossier utilisé pour le stockage des
images.
Lorsque vous ne créez pas de nouveau
dossier, « 101MSDCF » est sélectionné
comme dossier d’enregistrement.
Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à
«999MSDCF ».
Jusqu’à 4 000 images peuvent être enregistrées
dans un dossier. Lorsqu’un dossier est plein, un
nouveau dossier est automatiquement créé.
Sélecteur
de mode
Touche de
commande
MENU
FINE
Standard
Fine
Qual. Img
ISO Mode
WB
Sélecteur de
mode
Touche de
commande
MENU
FR
46
Création d’un nouveau
dossier
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
b Sélectionnez (Outil Disque
2) avec
v/V, [Créer Dos ENR]
avec
B/v/V, et [OK] avec B/v,
puis appuyez sur
z.
Lécran suivant apparaît.
c Sélectionnez [OK] avec v, puis
appuyez sur
z.
Un nouveau dossier est créé avec un
numéro supérieur d’une unité au
numéro le plus élevé du disque et ce
dossier devient le dossier
d’enregistrement.
Pour abandonner la création de
dossier
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 2 ou 3.
Après avoir créé un nouveau dossier, vous ne
pouvez pas le supprimer avec l’appareil.
Les images sont enregistrées dans le nouveau
dossier créé jusqu’à ce qu’un autre dossier soit
créé ou sélectionné.
Changement du dossier
d’enregistrement
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
b lectionnez (Outil Disque
2) avec
v/V, [Chg Doss ENR]
avec
B/v/V, et [OK] avec B/v,
puis appuyez sur
z.
Lécran de sélection de dossier
d’enregistrement apparaît.
c Sélectionnez le dossier désiré
avec b/B, et [OK] avec v, puis
appuyez sur z.
Pour abandonner le changement
de dossier d’enregistrement
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 2 ou 3.
Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier
« 100MSDCF » comme dossier
d’enregistrement.
Limage est stockée dans le dossier
nouvellement sélectionné. Vous ne pouvez pas
déplacer des images vers un autre dossier avec
cet appareil.
2
OK
Prêt?
O K
Annuler
60
min
Créer Dossier ENREG.
Créat dos ENR en cours 102MSDCF
2
Sélec Dossier ENREG. 2/2
Nom Doss:
Nbr Fich:
Créé:
102MSDCF
0
2003 7 4
1:05:34
AM
102
OK PRÉC/SUIV
O K
Annuler
Prise de vue avancée d’images fixes
FR
47
Prise de vue avec la
fonction de décalage
de programme
— Décalage de programme
Sélecteur de mode : P
La fonction de décalage de programme
vous permet de changer rapidement la
combinaison de nombre F (valeur
d’ouverture) et vitesse d’obturation tout en
maintenant la luminosité fixe.
.
a Placez le sélecteur de mode
sur P.
b Changez la combinaison de
nombre F et vitesse
d’obturation.
Sélectionnez la combinaison de
nombre F et vitesse d’obturation avec
la molette multifonctions (page 44).
s’affiche.
Vous ne pouvez pas changer la combinaison de
nombre F et vitesse d’obturation lorsque le
déclencheur est enfoncé à mi-course.
Lorsque la luminosité change, le nombre F et la
vitesse d’obturation changent également.
Prise de vue avec des
réglages manuels
Sélecteur de mode : S/A/M
Vous pouvez régler manuellement les
valeurs de vitesse d’obturation et
d’ouverture en fonction des conditions de
prise de vue désirées.
Sélecteur de mode
Molette
multifonctions
Déclencheur
800
F5.6
P
5.0M
FINE
96
101
M AF
60
min
P
5.0M
FINE
96
101
M AF
60
min
400
F8.0
Sélecteur
de mode
Description
S Mode de priorité à la vitesse
d’obturation. Les autres
paramètres sont
automatiquement réglés pour
permettre d’obtenir une
exposition correcte pour
l’éclairage du sujet.
A Mode de priorité à l’ouverture.
Les autres paramètres sont
automatiquement réglés pour
permettre d’obtenir une
exposition correcte pour
l’éclairage du sujet.
M Mode de réglage manuel des
valeurs de vitesse d’obturation
et d’ouverture pour permettre
d’obtenir les conditions de
prise de vue désirées.
F3.5
0EV
50
4
101
M AF
5.0M
60
min
M
FINE
Valeur
d’ouverture
Valeur de
vitesse
d’obturation
Prise de vue avancée d’images fixe
s
FR
48
Vous ne pouvez pas effectuer des réglages
manuels pour la prise de vue de films.
Si l’exposition correcte n’est pas obtenue après
les réglages, il se peut que les indicateurs des
valeurs de réglage clignotent à l’écran lorsque
vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Vous
pouvez effectuer la prise de vue dans cette
condition, mais nous vous recommandons de
régler à nouveau les valeurs clignotant.
La fonction de flash automatique est
inopérante.
Vous pouvez régler une valeur d’exposition
lorsque le sélecteur de mode est sur S ou A
(page 54).
Mode de priorité à la vitesse
d’obturation
Cette fonction vous permet de figer le
mouvement de sujets se déplaçant
rapidement ou de capter une impression de
mouvement par le « filé ».
a Placez le sélecteur de mode
sur S.
b Sélectionnez une valeur de
vitesse d’obturation.
Sélectionnez une vitesse d’obturation
avec la molette multifonctions
(page 44). Vous pouvez sélectionner
une vitesse d’obturation de 1/1000 à 8
secondes.
Si vous sélectionnez une vitesse
d’obturation de 1/6 de seconde ou
moins, la fonction d’obturation lente
NR est automatiquement activée.
Des vitesses d’obturation d’une seconde ou
plus sont indiqués par un ["] après la valeur (1",
par exemple).
Sélecteur de mode
Molette
multifonctions
60
min
F5.6
0EV
1000
4
101
M AF
S
FINE
5.0M
60
min
F5.6
0EV
8”
4
101
M AF
S
FINE
5.0M
1/1000 s (la plus
courte
)
8 s (la plus longue)
Obturation lente NR
La fonction d’obturation lente NR supprime
les bruits parasites des images enregistrées
pour donner des images nettes. Si vous
utilisez une vitesse d’obturation de 1/6 de
seconde ou moins, la fonction d’obturation
lente NR est automatiquement activée et
« NR » s’affiche devant l’indication de
vitesse d’obturation.
Appuyez
complètement sur le
déclencheur.
r
Lécran devient noir.
r
Lorsque le message
« Traitement en
cours » disparaît,
ceci indique que
l’image a été
enregistrée.
Lutilisation d’un trépied est
recommandée pour éliminer les effets des
vibrations.
Lorsqu’une vitesse d’obturation lente est
spécifiée, le traitement peut demander un
certain temps.
Capture en cours
Traitement en cours
Prise de vue avancée d’images fixes
FR
49
Mode de priorité à
l’ouverture
Cette fonction vous permet de régler la
profondeur de foyer pour que le sujet et le
fond soient tous deux nets ou pour prendre
un sujet sur un fond flou.
a Placez le sélecteur de mode
sur A.
b Sélectionnez une valeur
d’ouverture.
Sélectionnez une valeur d’ouverture
avec la molette multifonctions
(page 44). Vous pouvez sélectionner
une valeur d’ouverture de F2 à F8.
La plage des valeurs pouvant être sélectionnées
dépend de la position du zoom.
La vitesse d’obturation est automatiquement
réglée entre 1/1000 et 8 secondes.
Mode d’exposition manuelle
Dans ce mode, vous pouvez régler
manuellement les valeurs de vitesse
d’obturation et d’ouverture pour obtenir la
condition de prise de vue désirée.
La différence entre la valeur réglée et
l’exposition appropriée calculée par
l’appareil s’affiche sur l’écran comme
valeur EV (page 54). 0EV indique que la
valeur spécifiée par l’appareil est optimale.
a Placez le sélecteur de mode
sur M.
b Sélectionnez la valeur de
vitesse d’obturation.
Sélectionnez la vitesse d’obturation
avec la molette multifonctions
(page 44).
c Sélectionnez la valeur
d’ouverture.
Sélectionnez la valeur d’ouverture
avec la molette multifonctions
(page 44).
Choix d’une méthode
de mise au point
automatique
Vous pouvez choisir le cadre du télémètre
AF et le mode AF.
Cadre du télémètre AF
Le cadre du télémètre AF détermine la
position de mise au point en fonction de la
position et de la taille du sujet.
Mode AF
Le mode AF détermine l’opération de mise
au point en fonction de la réponse AF et de
la consommation de la batterie.
Valeur d’ouverture
F2 (minimum)
Valeur d’ouverture
F8 (maximum)
60
min
F5.6
0EV
160
4
101
M AF
A
FINE
5.0M
60
min
F5.6
0EV
13
4
AE
101
M AF
A
FINE
5.0M
60
min
5.0M
F5.6
0EV
50
4
FINE
101
M AF
M
Sélecteur de mode
FOCUS
Molette
multi-
fonctions
Touche de
commande
FR
50
Choix d’un cadre du
télémètre de mise au point
— Télémètre AF
Sélecteur de mode : P/S/A/M/SCN/
AF multipoint
L’appareil calcule la distance en trois points
à gauche, à droite et au centre de l’image.
Vous pouvez ainsi utiliser la fonction de
mise au point automatique sans vous
soucier du cadrage de l’image. Ce mode est
utile lorsque la mise au point est difficile car
le sujet ne se trouve pas au centre de
l’image. Vous pouvez vérifier la position
la mise au point a été réglée à l’aide du
cadre vert.
L’appareil a été réglé en mode AF
multipoint en usine.
AF à priorité au cadre
sélectionné
Vous avez le choix entre cinq cadres du
télémètre AF (centre, gauche, droite, haut
ou bas). Cette fonction est utile pour
effectuer la mise au point sur un sujet près
du cadre sélectionné.
En l’utilisant avec la fonction de
verrouillage AF, vous pourrez cadrer
l’image comme vous le désirez.
AF spot
Cette fonction est utile pour effectuer la
mise au point sur un sujet très petit ou dans
un endroit exigu. En l’utilisant avec la
fonction de verrouillage AF, vous pourrez
cadrer l’image comme vous le désirez.
Veillez à ne pas bouger l’appareil afin que
le sujet ne s’écarte pas du cadre du
télémètre.
a Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M, SCN ou .
b Appuyez sur FOCUS pour
passer en mode de sélection
de cadre du télémètre AF.
À chaque pression sur FOCUS, le
mode change comme suit :
Sélection de cadre du télémètre AF
Y
Mise au point préprogrammée
c lectionnez la plage AF
désirée.
Sélectionnez la plage AF avec la
molette multifonctions (page 44).
Vous pouvez sélectionner la plage AF
parmi les suivantes : AF multipoint,
centre, gauche, droite, bas haut ou AF
spot.
La mise au point est automatiquement
réglée.
Lorsque vous enfoncez le déclencheur
à mi-course pour régler la mise au
point, la couleur du cadre du télémètre
AF passe du blanc au vert.
FINE
98
101
60
min
5.0M
M AF
F2.8
30
P
Cadre du
télémètre AF
Prise de vue avancée d’images fixes
FR
51
Lorsque vous prenez un film (film MPEG) avec
la fonction AF multipoint, la distance jusqu’au
centre de l’écran est calculée comme une valeur
moyenne. Ceci permet à la fonction AF de
fonctionner même avec un certain niveau de
vibrations. La fonction AF à priorité au cadre
sélectionné et la fonction AF spot n’effectuent
automatiquement la mise au point que dans le
cadre sélectionné. Elles sont donc utiles lorsque
vous désirez limiter la mise au point au sujet
visé.
Lorsque vous utilisez le zoom intelligent ou
l’AF holographique, la fonction AF privilégie
les sujets situés au centre ou près du centre du
cadre. L’indicateur du cadre du télémètre AF
clignote alors et le cadre du télémètre AF ne
s’affiche pas.
Choix d’une opération de
mise au point
— Mode AF
Sélecteur de mode : SET UP
Vous avez le choix entre les trois modes de
mise au points ci-dessous :
AF ponctuel
Ce mode permet une mise au point précise
sur une plage étendue allant des sujets
proches aux sujets éloignés. Il est utile pour
la prise de vue de sujets stationnaires. Le
réglage de la mise au point ne s’effectue pas
tant que vous n’avez pas enfoncé
continuellement le déclencheur à mi-
course. La mise au point est verrouillée
lorsque vous enfoncez continuellement le
déclencheur à mi-course et effectuez le
verrouillage AF.
AF contrôle
Ce mode raccourcit la durée nécessaire pour
la mise au point. L’appareil règle la mise au
point avant que vous n’enfonciez
continuellement le déclencheur à mi-
course, ce qui vous permet de cadrer
l’image avec la mise au point déjà
effectuée. La mise au point est verrouillée
lorsque vous enfoncez continuellement le
déclencheur à mi-course et effectuez le
verrouillage AF. Le réglage d’usine est AF
contrôle.
La consommation de la batterie peut être plus
rapide qu’en mode AF ponctuel.
AF en continu
L’appareil règle la mise au point avant que
vous n’enfonciez continuellement le
déclencheur à mi-course, puis continue à la
régler après le verrouillage AF. Ceci vous
permet de prendre des sujets en mouvement
avec une mise au point continue.
Dans les cas ci-dessous, la mise au point n’est
pas réglée, et le témoin C AF clignote.
Lappareil est en mode AF contrôle.
prise de vue dans un endroit sombre
prise de vue avec une vitesse d’obturation
lente
Le cadre du télémètre AF est verrouillé au
centre.
Le réglage de la mise au point ne peut pas
toujours suivre lors de la prise de vue de sujets
se déplaçant rapidement.
Il n’y pas de bruit de verrouillage lorsque la
mise au point est réglée.
Lors d’une prise de vue avec le retardateur, la
mise au point est verrouillée lorsque vous
enfoncez complètement le déclencheur.
La consommation de la batterie peut être plus
rapide que dans les autres modes AF.
FR
52
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
b Sélectionnez (Appareil
Photo 1) avec v, et [Mode AF]
avec B/v/V.
c Sélectionnez le mode désiré
avec B/v/V, puis appuyez sur
z.
Lors d’une prise de vue en mode macro, la
vitesse de mise au point automatique diminue
pour permettre une mise au point précise de
sujets rapprochés. Pour une mise au point plus
rapide, il est recommandé d’utiliser un mode
autre que macro.
1
Techniques de prise de vue
Lorsque le sujet se trouve au bord du cadre, il
se peut que l’appareil effectue la mise au point
au centre et non sur le sujet au bord du cadre.
Utilisez alors le verrouillage AF pour effectuer
la mise au point sur le sujet, puis recadrez
l’image et déclenchez (sauf en mode AF en
continu).
Cadrez la photo de façon que le sujet soit au
centre du cadre du télémètre AF, puis enfoncez
le déclencheur à mi-course.
Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF
cesse de clignoter pour rester continuellement
allumé, recadrez l’ensemble de la scène et
enfoncez complètement le déclencheur.
En utilisant le verrouillage AF, vous pouvez
obtenir une mise au point correcte même si
le sujet se trouve sur le bord du cadre.
Vous pouvez effectuer le réglage du
verrouillage AF avant d’enfoncer
complètement le déclencheur.
5.0M
FINE
98
101
60
min
M AF
P
F2.8
0EV
30
5.0M
FINE
98
101
M AF
P
F2.8
0EV
30
60
min
Cadre du
télémètre AF
m
Indicateur de verrouillage AE/AF
Prise de vue avancée d’images fixes
FR
53
Réglage de la
distance du sujet
— Mise au point préprogrammée
Sélecteur de mode : P/S/A/M/SCN/
Il est difficile d’obtenir une mise au point
automatique correcte lorsque vous utilisez
une distance du sujet précédemment réglée
ou si le sujet se trouve derrière un filet ou
une vitre. Il est alors pratique d’utiliser la
fonction de mise au point préprogrammée.
a Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M, SCN ou .
b Appuyez sur FOCUS pour
passer en mode de mise au
point préprogrammé.
À chaque pression sur FOCUS, le
mode change comme suit :
Mise au point préprogrammée
Y
Sélection de cadre du télémètre AF
La mise au point est verrouillée et
l’indicateur 9 (mise au point
manuelle) apparaît.
c Tournez la molette
multifonctions pour
sélectionner l’option de mise
au point désirée.
Vous avez le choix entre les réglages
de distance suivants : (Unité : m)
0.1, 0.2, 0.3, 0.5, 0.8, 1.0, 1.5, 2.0, 3.0,
5.0, 7.0, 10, 15 et (infini)
Pour réactiver la mise au point
automatique
Appuyez à nouveau sur FOCUS de façon
que les informations de réglage de la mise
au point disparaissent.
Les informations de réglage de la mise au point
sont approximatives et ne doivent être utilisées
qu’à titre indicatif.
Si vous pointez l’objectif vers le haut ou le bas,
l’erreur augmente.
Si vous sélectionnez 0,1 m (4 po.) avec le zoom
réglé du côté T, il se peut que la mise au point
ne soit pas nette. Les informations de réglage
de la mise au point clignotent alors. Appuyez
sur la touche W du zoom jusqu’à ce que
l’indicateur cesse de clignoter.
La mise au point préprogrammée ne fonctionne
pas correctement avec un convertisseur de
focale (non fourni).
Sélecteur de mode
FOCUS
Molette
multifonctions
FR
54
Réglage de
l’exposition
— Réglage de la valeur
d’exposition (EV)
Sélecteur de mode : P/S/A/SCN/
Cette fonction vous permet de corriger la
valeur d’exposition obtenue par le réglage
automatique. Vous pouvez sélectionner des
valeurs de +2.0EV à –2.0EV par pas de 1/
3EV.
a Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, SCN ou .
b Appuyez sur (exposition).
c Sélectionnez la valeur
d’exposition désirée avec la
molette multifonctions.
Réglez la valeur d’exposition tout en
vérifiant la luminosité du fond.
Pour réactiver l’exposition
automatique
Ramenez la valeur de réglage de
l’exposition à 0EV.
La correction d’exposition peut être inefficace
lors d’une prise de vue d’un sujet très fortement
ou faiblement éclairé ou si vous utilisez le
flash.
Sélecteur de mode
Molette
multifonctions
DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF
+1.0EV
5.0M
FINE
98
101
60min
M AF
F2.8
30
P
Techniques de prise de vue
Normalement, l’appareil règle
automatiquement l’exposition. Si l’image est
trop sombre ou trop claire, comme illustré ci-
dessous, nous vous recommandons de
corriger l’exposition manuellement. Si le
sujet est en contre-jour ou sur un fond blanc
(neige, par exemple), corrigez l’exposition
vers le côté +. Si le sujet est sombre et couvre
l’écran, corrigez l’exposition vers le côté –.
Sous-exposition
t Correction vers +
Exposition correcte
Surexposition
t Correction vers –
Prise de vue avancée d’images fixes
FR
55
Affichage d’un histogramme
Un histogramme est un graphique
permettant de visualiser la luminosité d’une
image. L’axe horizontal indique la
luminosité et l’axe vertical le nombre de
pixels. L’histogramme signale une image
sombre lorsqu’il est décalé vers la gauche et
une image claire lorsqu’il est décalé vers la
droite. Il est utile pour vérifier l’exposition
pendant l’enregistrement et la lecture sans
être gêné par la luminosité de l’écran LCD.
a Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M ou SCN.
b Appuyez sur DISPLAY/LCD
BACK LIGHT ON/OFF pour
afficher l’histogramme.
c Réglez l’exposition en vous
basant sur l’histogramme.
Lorsque vous réglez l’exposition vers le
côté +, l’histogramme se déplace vers la
droite.
Lorsque vous réglez l’exposition vers le
côté –, l’histogramme se déplace vers la
gauche.
L’histogramme apparaît également lorsque le
sélecteur de mode se trouve sur , mais vous
ne pouvez pas régler l’exposition.
L’histogramme apparaît également lorsque
vous appuyez sur DISPLAY/LCD BACK
LIGHT ON/OFF pendant la lecture d’une
image individuelle (page 34) ou en mode Quick
Review (page 26).
L’histogramme n’apparaît pas dans les cas
suivants :
lorsque le menu est affiché
en mode de Quick Review pour une image
enregistrée en mode de fourchette
d’exposition
lors de l’utilisation du zoom de lecture
lors de la lecture d’une image enregistrée
avec le sélecteur de mode sur
apparaît dans les cas suivants :
lors d’un enregistrement dans la plage du
zoom intelligent
lorsque le format d’image est [4.5M (3:2)]
lors de la rotation d’une image fixe
Lhistogramme avant l’enregistrement est celui
de l’image alors affichée à l’écran. Une
différence apparaît dans l’histogramme avant et
après la pression sur le déclencheur. Dans ce
cas, vérifiez l’histogramme en visualisant une
image individuelle ou en mode Quick Review.
Cette différence peut notamment être
importante dans les cas suivants :
lors du déclenchement du flash
lorsque [Effet Img] est sur [Solarisa]
lorsque la vitesse d’obturation est lente ou
rapide
Il se peut que l’histogramme n’apparaisse pas
pour des images enregistrées avec d’autres
appareils.
S AF
4
0EV
60min
FINE
5.0M
101
P
ClairSombre
96
+1.0EV
F2.8
30
FINE
5.0M
101
M AF
60min
P
-1.5EV
F2.8
30
60min
5.0M
101
M AF
FINE
P
FR
56
Sélection du mode de
mesure
Sélecteur de mode : P/S/A/M/SCN/
Cette fonction vous permet de sélectionner
le mode de mesure convenant le mieux aux
conditions de prise de vue et au but
recherché.
Mesure multi-zone ( )
L’image est divisée en plusieurs zones et
une mesure est exécutée pour chaque zone.
L’appareil calcule la position du sujet et la
luminosité du fond et détermine une
exposition équilibrée.
À sa sortie d’usine, l’appareil se trouve en
mode de mesure multi-zone.
Mesure centrée ( )
La mesure est effectuée avec priori
donnée au centre de l’image. L’appareil
détermine l’exposition en se basant sur
l’éclairage d’un sujet situé près du centre.
Mesure spot ( )
La lumière n’est mesurée que dans la zone
spécifique où se trouve le sujet. Ce mode
vous permet de régler l’exposition sur le
sujet même si celui-ci est en contre-jour ou
s’il y a un fort contraste entre le fond et lui.
Positionnez le réticule du spotmètre sur le
point désiré du sujet.
Lors d’une mesure centrée ou une mesure
spot, nous vous recommandons d’utiliser
le cadre du télémètre AF à pondération
centrale (page 50) pour effectuer la mise
au point sur le même point que celui
utilisé pour la mesure.
a Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M, SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez (Mode de
Mesure) avec b/B, puis [Multi],
[Centre] ou [Spot] avec v/V.
60min
5.0M
98
FINE
101
M AF
P
F2.8
30
Réticule du
spotmètre
Sélecteur de mode
MENU
Touche de
commande
Prise de vue avancée d’images fixes
FR
57
Prise de vue en
verrouillant
l’exposition
— AE LOCK
Sélecteur de mode : P/S/A/SCN/
Lorsque vous appuyez sur AE LOCK, ceci
verrouille l’exposition.
a Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, SCN ou .
b Effectuez la mise au point sur
une partie de l’image ayant
l’exposition désirée, puis
appuyez sur AE LOCK.
L’exposition est verrouillée et
l’indicateur AE-L apparaît.
c Visez le sujet que vous désirez
photographier, enfoncez le
déclencheur à mi-course et
maintenez-le sur cette
position.
La mise au point est automatiquement
réglée.
d Enfoncez complètement le
déclencheur.
Pour déverrouiller AE LOCK
Effectuez l’une des opérations suivantes :
Appuyez à nouveau sur AE LOCK après
l’étape 2.
Relâchez le déclencheur après l’étape 3.
Enfoncez complètement le déclencheur à
l’étape 4.
Sélecteur de mode
Déclencheur
AE LOCK
5.0M
FINE
98
101
60min
M AF
F2.8
30
P
Techniques de prise de vue
Vous pouvez effectuer la prise de vue avec
l’exposition verrouillée sur une partie
particulière de l’image.
Mesurez l’exposition sur la partie désirée du
sujet avec la fonction de mesure centrée ou
la fonction de mesure spot.
Appuyez sur AE LOCK pour verrouiller
l’exposition, recadrez l’image et déclenchez.
Partie de l’image utilisée
pour déterminer
l’exposition
FR
58
Prise de vue de trois
images différemment
exposées
— Fourchette d’exposition
Sélecteur de mode : /P/S/A/M/
SCN
L’appareil enregistre une série de trois
images successives avec des valeurs
d’exposition différentes. Vous pouvez
spécifier une valeur d’écart d’exposition
comprise entre ± 1,0 EV de la valeur
d’exposition correcte par pas de in 1/3 EV.
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
Lécran SET UP apparaît.
b lectionnez (Appareil
Photo 2) avec v/V et [Écart
Exposit] avec B/v, puis
appuyez sur B.
c lectionnez la valeur d’écart
d’exposition désirée avec v/V,
puis appuyez sur z.
±1.0EV : fait varier la valeur
d’exposition de plus ou moins 1,0 EV.
±0.7EV : fait varier la valeur
d’exposition de plus ou moins 0,7 EV.
±0.3EV : fait varier la valeur
d’exposition de plus ou moins 0,3 EV.
d Placez le sélecteur de mode
sur , P, S, A, M ou SCN.
e Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
f Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) avec b/B, puis [Four
Exp] avec v/V.
g Prenez la photo.
Déclencheur
Sélecteur de mode
Touche de
commande
MENU
2
Prise de vue avancée d’images fixes
FR
59
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [Normal] à l’étape 6.
Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
Lors d’une prise de vue dans ce mode, les
images ne s’affichent pas sur l’écran. Cadrez
l’image avant d’appuyer sur le déclencheur.
La mise au point et la balance des blancs sont
réglées pour la première image, puis utilisées
pour les autres images.
Si vous réglez manuellement l’exposition
(page 54), la valeur de réglage est utilisée
comme valeur centrale.
Lintervalle de prise de vue est d’environ
0,5 seconde.
Il n’est pas possible de sélectionner une vitesse
d’obturation de 1/6 de seconde ou moins.
Si le sujet est trop clair ou trop sombre, il se
peut que vous ne puissiez pas le prendre
correctement avec la valeur d’écart
d’exposition sélectionnée.
Réglage des tonalités
de couleur
— Balance des blancs
Sélecteur de mode : P/S/A/M/SCN/
Lorsque le paramètre de la balance des
blancs est sur Auto, la balance des blancs
est réglée automatiquement et la balance de
l’ensemble des couleurs est réglée en
fonction des conditions de prise de vue. Si,
toutefois, vous photographiez dans des
conditions fixes ou des conditions
d’éclairage spéciales, vous pouvez régler
manuellement la balance des blancs.
Auto (pas d’affichage)
La balance des blancs est réglée
automatiquement.
(lumière du jour)
Prises de vue en extérieur, prises de vue de
scènes nocturnes, enseignes au néon, feux
d’artifice ou levers de soleil ou prises de
vue juste avant ou après le coucher du soleil
(nuageux)
Prise de vue sous un ciel nuageux
(fluorescent)
Prise de vue sous un éclairage fluorescent
(incandescent)
Lieux à conditions d’éclairage
rapidement variables
Lieux à fort éclairage tels que les studios
de photographe
(flash)
Ne règle la balance des blancs qu’aux
conditions du flash.
(pression unique)
Pour le réglage de la balance des blancs en
fonction de la source d’éclairage
a Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M, SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [WB] (Bal Blanc)
avec b/B, puis sélectionnez
l’option désirée avec v/V.
WB
Sélecteur de mode
MENU
Touche de
commande
FR
60
Pour réactiver le réglage
automatique
Sélectionnez [Auto] à l’étape 3.
Sous un éclairage fluorescent tremblotant, il se
peut que la fonction de réglage de la balance
des blancs ne fonctionne pas correctement,
même si vous sélectionnez
(fluorescent).
Lorsque le flash se déclenche, le réglage
manuel est annulé et l’image est enregistrée en
mode [Auto] (sauf dans le mode (flash)
ou mode (pression unique)).
Pour une prise de vue en mode
de balance des blancs par
pression unique
1 Sélectionnez [ ] (pression unique).
L’indicateur apparaît.
2 Cadrez un objet blanc (feuille de papier,
par exemple) remplissant tout l’écran
dans les mêmes conditions d’éclairage
que celles du sujet.
3 Appuyez sur
v.
L’indicateur clignote rapidement.
Une fois la balance des blancs réglée et
mémorisée, l’indicateur cesse de
clignoter.
Signification de l’indicateur :
Clignotement lent : la balance des blancs n’est
pas réglée ou n’a pas pu être réglée.
Clignotement rapide : la balance des blancs est
en cours de réglage (lorsque vous avez appuyé
sur
v).
Éclairage constant : la balance des blancs est
réglée.
Ne bougez pas et ne heurtez pas l’appareil
pendant le clignotement rapide de l’indicateur
.
Si l’indicateur continue de clignoter
même après une pression sur
v, effectuez
l’enregistrement en mode de balance des blancs
automatique.
Lorsque vous sélectionnez le mode de balance
des blancs par pression unique, l’écran devient
momentanément bleu.
Lorsque le flash est en mode (flash toujours
actif) ou (synchro lente), la balance des
blancs est réglée pour une prise de vue avec
flash.
Réglage du niveau du
flash
— Niveau du flash
Sélecteur de mode : P/S/A/M/SCN
Vous pouvez régler le niveau d’éclairage du
flash.
a Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
WB
Techniques de prise de vue
La coloration du sujet est affectée par les
conditions d’éclairage. Par exemple,
l’ensemble de l’image paraît bleue à la
lumière du soleil en été et les éléments
blancs deviennent rougeâtres avec une
source de lumière incandescente, etc. L’œil
humain peut résoudre ces problèmes, mais
les appareils photo numériques ne peuvent
pas reconnaître les couleurs correctes sans
réglage. Lappareil effectue normalement
ces réglages automatiquement. Si, toutefois,
les couleurs de l’image enregistrée ne sont
pas naturelles, nous vous recommandons de
régler la balance des blancs.
SL
Sélecteur de mode
MENU
Touche de
commande
Prise de vue avancée d’images fixes
FR
61
c Sélectionnez [ ] (Niv. Flash)
avec b/B, puis sélectionnez
l’option désirée avec v/V.
Haut : Pour obtenir un niveau de flash
supérieur à la normale.
Normal : glage normal.
Bas : Pour obtenir un niveau de flash
inférieur à la normale.
Vous pouvez effectuer cette opération même
lorsque le sélecteur de mode est sur (Clip
Motion).
Prise de vue d’une
séquence d’images
— Clip Motion
Sélecteur de mode :
Cette fonction vous permet de prendre une
série d’images fixes consécutives (image
animée GIF). Le format GIF se caractérise
par des fichiers de petite taille, ce qui est
pratique pour la réalisation de pages Web
ou pour l’envoi d’images comme pièces
jointes à un e-mail.
En raison des limites du format GIF, le nombre
de couleurs des images Clip Motion est ramené
à 256 ou moins. Ceci peut donc s’accompagner
d’une dégradation de qualité pour certaines
images.
Normal (160×120)
Cette option permet d’enregistrer des
séquences Clip Motion comportant jusqu’à
10 vues. Ce type de fichier « Clip Motion »
convient aux pages Web, etc.
Mobile (120×108)
Cette option permet d’enregistrer des
séquences Clip Motion comportant jusqu’à
deux vues. Ce type de fichier « Clip
Motion » convient aux terminaux de saisie
portables.
En mode Mobile, la taille de fichier est réduite
au prix, toutefois, d’une dégradation de qualité
d’image.
Avant l’utilisation
Placez [Image Animée] sur [Clip Motion]
dans les paramètres SET UP (pages 43 et
118).
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur (format
d’image).
Les options de format d’image
apparaissent.
c Sélectionnez le mode désiré
avec v/V.
Vous avez le choix entre [Normal] et
[Mobile].
Sélecteur de mode
Touche de
commande
Déclencheur
FR
62
d Prenez la photo pour la
première vue.
e Prenez la photo pour la vue
suivante.
Appuyez sur le déclencheur pour
prendre la vue suivante, puis répétez
cette opération jusqu’à ce que vous
ayez pris toutes les vues désirées.
f Appuyez sur z.
Les images de toutes les vues sont
enregistrées sur le disque.
Pour effacer une partie ou la
totalité des images pendant un
enregistrement Clip Motion
1 Appuyez sur b (7) à l’étape 4 ou 5.
Les images que vous avez prises sont
lues les unes après les autres jusqu’à la
dernière.
2 Appuyez sur (supprimer) et
sélectionnez [Suppr Dernier] ou
[Supprim Tout] avec b/B, puis appuyez
sur z.
3 Sélectionnez [Supprim] avec
v, puis
appuyez sur z. Si l’option [Suppr
Dernier] est sélectionnée à l’étape 2, à
chaque fois que vous répétez les
opérations des étapes 1 à 3, la dernière
vue que vous avez prise est effacée.
Notez que toutes les images ne sont pas
enregistrées sur le disque tant que vous n’avez
pas effectué l’opération de l’étape 6.
Pour le nombre d’images pouvant être
enregistrées dans une séquence Clip Motion,
voir page 113.
Il n’est pas possible d’horodater les images
Clip Motion.
Une image enregistrée en mode Clip Motion
peut apparaître différente de l’image réelle sur
l’écran planche index.
Il se peut que les fichiers GIF non créés par cet
appareil ne s’affichent pas correctement.
Prise de vue en mode
multi-rafale
— Multi-rafale
Sélecteur de mode :
Ce mode permet d’enregistrer une séquence
de 16 vues à chaque pression sur le
déclencheur. Vous pouvez ainsi, par
exemple, vérifier votre forme lorsque vous
pratiquez un sport.
Avant l’utilisation
Placez [Image Animée] sur [Multi-Raf]
dans les paramètres SET UP (pages 43 et
118).
Création "Clip Motion"
Sélecteur de mode
Touche de
commande
Déclencheur
MENU
Prise de vue avancée d’images fixes
FR
63
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez (Intervalle)
avec
b/B, puis l’intervalle de
prise de vue dési avec v/V.
Vous avez le choix entre les intervalles
de prise de vue dans les paramètres de
menu (page 43).
d Prenez la photo.
Les 16 vues sont enregistrées comme
une seule image (format d’image :
1.2M).
Pour la visualisation d’images enregistrées en
mode multi-rafale à l’aide de cet appareil, voir
page 75.
Pour le nombre d’images pouvant être
enregistrées en mode multi-rafale, voir
page 113.
Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
Il n’est pas possible d’horodater les images.
Prise de vue de trois
images en rafale
— Rafale 3
Sélecteur de mode : /P/S/A/M/
SCN
Ce mode est utilisé pour une prise de vue en
rafale. À chaque pression sur le déclencheur
dans ce mode, l’appareil prend trois vues à
la suite.
a Placez le sélecteur de mode
sur , P, S, A, M ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) avec b/B, puis [Rafale 3]
avec v/V.
d Prenez la photo.
Lorsque l’indication « Enregistrement
en cours » disparaît, vous pouvez
prendre l’image suivante.
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [Normal] à l’étape 3.
Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
Lors d’une prise de vue dans ce mode, les
images ne s’affichent pas sur l’écran. Cadrez
l’image avant d’appuyer sur le déclencheur.
Lintervalle de prise de vue est d’environ
0,5 seconde.
Il n’est pas possible de sélectionner une vitesse
d’obturation de 1/6 de seconde ou moins.
Intervalle
WB PFX
1/30
1/15
1/7.5
1/30"
Sélecteur de mode
Touche de
commande
Déclencheur
MENU
Normal
Rafale 3
Four Exp
Audio
E-Mail
TIFF
Mode ENR
FR
64
Prise de vue d’images
fixes en mode TIFF
— TIFF
Sélecteur de mode : /P/S/A/M/
SCN
Ce mode enregistre l’image sans la
compresser de sorte qu’il n’y a pas de
dégradation de qualité d’image. Les images
ainsi enregistrées dans ce mode
conviennent à l’édition sur ordinateur, etc.
a Placez le sélecteur de mode
sur , P, S, A, M ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) avec b/B, puis [TIFF]
avec v.
d Prenez la photo.
Lorsque l’indication « Enregistrement
en cours » disparaît, vous pouvez
prendre l’image suivante.
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [Normal] à l’étape 3.
Les images JPEG sont également enregistrées
avec le format d’image choisi dans le menu
(Format Im) (page 22). Les images non
compressées (TIFF) sont enregistrées en format
[5.0M] sauf lorsque [4.5M (3:2)] est
sélectionné.
Lécriture des données demande plus de temps
qu’en mode d’enregistrement normal.
Pour le nombre d’images pouvant être
enregistrées en mode TIFF, voir page 112.
Prise de vue d’images
fixes à joindre à un e-
mail
— E-Mail
lecteur de mode : /P/S/A/M/
SCN
En mode e-mail, une image de format réduit
(320×240) adapté à une transmission par
courrier électronique est également
enregistrée en même temps que l’image fixe
normale. (Pour les formats des images fixes
normales, voir page 22.)
a Placez le sélecteur de mode
sur , P, S, A, M ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
Sélecteur de mode
Touche de
commande
MENU
Sélecteur de
mode
Touche de
commande
Déclencheur
MENU
Prise de vue avancée d’images fixes
FR
65
c Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) avec b/B, puis [E-Mail]
avec v/V.
d Prenez la photo.
Lorsque l’indication « Enregistrement
en cours » disparaît, vous pouvez
prendre l’image suivante.
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [Normal] à l’étape 3.
Pour les instructions sur la manière d’envoyer
des images comme pièces jointes à un e-mail,
consultez la documentation du logiciel de
messagerie.
Pour le nombre d’images pouvant être
enregistrées en mode e-mail, voir page 112.
Prise de vue d’images
fixes sonorisées
— Audio
Sélecteur de mode : /P/S/A/M/
SCN
En mode audio, une piste audio est
également enregistrée en même temps que
l’image fixe normale.
a Placez le sélecteur de mode
sur , P, S, A, M ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) avec b/B, puis [Audio]
avec v/V.
d Prenez la photo.
Si vous exercez une brève
pression sur le déclencheur, le
son est enregistré pendant cinq
secondes.
Si vous maintenez le
déclencheur continuellement
enfoncé, le son est enregistré jusqu’à
ce que vous le relâchiez pendant une
durée maximale de 40 secondes.
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [Normal] à l’étape 3.
Pour visualiser des images enregistrées en
mode audio, procédez comme il est indiqué
sous « Visualisation de films sur l’ecran LCD »
(page 83).
Pour le nombre d’images pouvant être
enregistrées en mode Audio, voir page 112.
Sélecteur de mode
Touche de
commande
Déclencheur
MENU
FR
66
Prise de vue selon la
nature du sujet
— Sélection de scène
Sélecteur de mode : SCN
Pour la prise de vue de scènes de nuit, de
personnes la nuit, de paysages, de portraits,
de scènes de neige ou de scènes de plage,
utilisez les modes ci-dessous afin
d’améliorer la qualité des images.
Lorsque la vitesse d’obturation est de 1/6 de
seconde ou moins, la fonction d’obturation
lente NR est automatiquement activée
(page 48).
Mode nuit
Ce mode vous permet de prendre des scènes
de nuit de loin en préservant l’ambiance
nocturne. La vitesse d’obturation diminue.
Nous vous recommandons donc d’utiliser
un trépied pour éviter les secousses.
La prise de vue n’est pas possible en mode
macro.
Vous ne pouvez pas utiliser le flash.
Mode portrait de nuit
Ce mode convient à la photographie de
portraits dans l’obscurité. Il vous permet de
prendre des photos nettes de personnes dans
l’obscurité en préservant l’ambiance
nocturne. La vitesse d’obturation diminue.
Nous vous recommandons donc d’utiliser
un trépied pour éviter les secousses.
Le flash se déclenche quelles que soient les
conditions d’éclairage.
Mode paysage
Pour la mise au point sur un sujet éloigné tel
qu’un paysage.
La prise de vue n’est pas possible en mode
macro.
Le flash est sur (flash toujours actif) ou
(pas de flash).
Mode portrait
Le fond est estompé tandis que la netteté du
sujet est accentuée.
Mode neige
Lors d’une prise de vue de scènes de neige
ou dans des lieux où l’ensemble de l’image
à l’écran apparaît blanc, utilisez ce mode
pour éviter que les couleurs ne soient
noyées et pour que les images enregistrées
soient claires et nettes.
Le flash est sur (flash toujours actif) ou
(pas de flash).
Prise de vue avancée d’images fixes
FR
67
Mode plage
Lors d’une prise de vue au bord de la mer ou
d’un lac, le bleu de l’eau est clairement
enregistré.
Le flash est sur (flash toujours actif) ou
(pas de flash).
a Placez le sélecteur de mode
sur SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [SCN] avec b,
puis le mode désiré avec v/V.
Pour abandonner la sélection de
scène
Placez le sélecteur de mode sur un mode
différent.
Lors d’une prise de vue en mode Rafale 3 ou
d’écart d’exposition, la vitesse l’obturation
augmente et vous risquez de ne pas obtenir le
résultat escompté.
Lorsque la fonction d’obturation lente NR est
activée, la prise de vue peut demander un
certain temps.
Le paramétrage reste mémorisé après la mise
hors tension de l’appareil.
Ajout d’effets
spéciaux
— Effet d’image
Sélecteur de mode : P/S/A/M/SCN/
Vous pouvez traiter numériquement les
images pour obtenir des effets spéciaux.
Sélecteur de mode
Touche de
commande
MENU
Solarisa
Les différences
d’éclairage sont plus
marquées et l’image
ressemble à une
illustration.
Sépia
Nég.Art
L’image est colorée
en sépia comme une
photo ancienne.
Les couleurs et la
luminosité de l’image
sont inversées
comme sur un
négatif.
FR
68
a Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M, SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [PFX] (Effet Img)
avec b/B, puis sélectionnez le
mode désiré avec v/V.
Pour désactiver l’effet d’image
Sélectionnez [Désactiv] à l’étape 3.
Confirmation avant
l’enregistrement
d’images
— Confirmation avant écriture
lecteur de mode : /P/S/A/M/
SCN
Lorsque cette fonction est activée, les
images que vous prenez sont
temporairement mémorisées dans
l’appareil, ce qui vous permet de confirmer
leur enregistrement sur le disque. Si vous
effacez une image avant de l’enregistrer sur
le disque, l’espace restant sur le disque ne
diminue pas.
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
b lectionnez (Outil Disque
2) avec v/V, [Confirm AV Écr]
avec B/V, et [Activé] avec B/v,
puis appuyez sur z.
c Placez le sélecteur de mode
sur , P, S, A, M ou SCN.
d Enregistrez l’image.
e lectionnez [ENREG.] ou
[Supprim] avec v/V, puis
appuyez sur
z.
Si vous sélectionnez [ENREG.]
« Enregistrement en cours » s’affiche
sur l’écran et l’image est enregistrée
sur le disque.
Si vous sélectionnez [Supprim]
Sélectionnez [Supprim], puis appuyez
sur z pour que l’image ne soit pas
enregistrée sur le disque.
Sélectionnez [Annuler], puis appuyez
sur z pour revenir à l’écran précédent.
Vous pouvez effectuer cette opération même
lorsque le sélecteur de mode est sur (multi-
rafale).
Sélecteur de mode
Touche de
commande
MENU
Déclencheur
Sélecteur de mode
Touche de
commande
2
OK
Confirmer
Supprim
ENREG.
1/1
5.0M
60
min
FINE
101
Prise de vue avancée d’images fixes
FR
69
Pour confirmer l’enregistrement
sur le disque des images prises
en mode fourchette d’exposition
ou rafale 3
Vous pouvez confirmer l’enregistrement de
chaque image sur le disque en appuyant sur
b/B à l’étape 5 et en affichant les trois
images dans l’ordre.
Utilisation d’un flash
externe
Sélecteur de mode : /P/S/A/M/
SCN
L’utilisation d’un flash externe vous permet
de prendre des photos plus lumineuses
qu’avec un flash intégré ordinaire.
Le flash ne se déclenche pas en mode rafale 3,
fourchette d’exposition, nuit, film MPEG ou
multi-rafale.
Un flash externe ne peut pas être déclenché en
même temps que le flash intégré.
Notez que si vous utilisez plusieurs flashs
externes, ceci peut affecter les fonctions de
l’appareil ou provoquer son
dysfonctionnement.
Vous pouvez effectuer cette opération même
lorsque le sélecteur de mode est sur (Clip
Motion).
Utilisation du flash Sony
HVL-F32X
Vous pouvez monter le flash Sony HVL-
F32X sur la griffe porte-accessoire avancée
de l’appareil. Le HVL-F32X est également
doté d’une fonction de réglage automatique
du niveau du flash et d’une fonction
d’éclairage d’appoint AF.
a Montez le flash externe HVL-
F32X sur la griffe porte-
accessoire avancée.
b Mettez le HVL-F32X sous
tension.
c Placez le sélecteur de mode
sur , P,
S, A, M ou SCN.
d Prenez la photo.
Lorsque vous utilisez un flash externe Sony en
option, assurez-vous que [Griffe] est sur
[Désactivé] dans les paramètres SET UP.
Confirmer
1/3
BRK
PRÉC/SUIV
OK
60
min
FINE
101
5.0M
Supprim
ENREG.
Déclencheur
Sélecteur
de mode
Touche de
commande
Griffe porte-
accessoire
avancée
Prise ACC
FR
70
Utilisation du flash Sony
HVL-F1000
Vous pouvez monter le flash Sony HVL-
F1000 sur la griffe porte-accessoire
avancée de l’appareil.
a Montez le flash externe HVL-
F1000 sur la griffe porte-
accessoire avancée.
b Branchez le flash à la prise
ACC.
c Mettez le HVL-F1000 sous
tension.
d Placez le sélecteur de mode
sur , P, S, A, M ou SCN.
e Prenez la photo.
Lorsque vous utilisez un flash externe Sony en
option, assurez-vous que [Griffe] est sur
[Désactivé] dans les paramètres SET UP.
Utilisation d’un flash
externe en vente dans le
commerce
Vous pouvez monter un flash externe sur la
griffe porte-acccessoire avancée en vente
dans le commerce.
a Montez le flash externe sur la
griffe porte-accessoire
avancée.
b Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
c Sélectionnez (Appareil
Photo 2) avec v/V, [Griffe]
avec B/V et [Activé] avec B/v,
puis appuyez sur z.
d Mettez le flash externe sous
tension.
Pour plus d’informations, consultez le
mode d’emploi du flash.
e Placez le sélecteur de mode
sur M ou A.
Le flash se déclenche également
lorsque le sélecteur de mode se trouve
sur , P, S, SCN ou (Clip
Motion), mais nous vous
recommandons d’effectuer la prise de
vue avec le sélecteur de mode sur M ou
A.
f Prenez la photo.
Sélectionnez la meilleure valeur d’ouverture
pour le nombre guide du flash utilisé et la
distance du sujet.
Le nombre guide du flash varie en fonction de
la sensibilité ISO (page 115) de l’appareil.
Vérifiez donc le numéro ISO.
Notez que l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement si vous utilisez un
flash d’un autre fabricant spécialement destiné
à un appareil particulier (généralement, un flash
avec plusieurs plots de contact sur la griffe
porte-accessoire avancée), un flash haute
tension ou un accessoire flash.
Si vous effectuez la prise de vue avec [Griffe]
sur [Désactivé] dans les paramètres SET UP, il
se peut que le flash se soulève. Dans un tel cas,
ramenez-le sur sa position initiale et placez
[Griffe] sur [Activé].
2
Visualisation avancée d’images fixes
FR
71
Sélection du dossier
et lecture d’images
— Dossier
Sélecteur de mode :
Sélectionnez le dossier où sont stockées les
images que vous désirez visualiser.
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [Dossier] avec b,
puis appuyez sur z.
d Sélectionnez le dossier dési
avec b/B.
e Sélectionnez [OK] avec v, puis
appuyez sur z.
Pour annuler la sélection
À l’étape 5, sélectionnez [Annuler].
Lorsque plusieurs dossiers ont
été créés sur le disque
Lorsque la première ou la dernière image du
dossier est affichée, les indicateurs suivants
apparaissent à l’écran.
: pour revenir au dossier précédent.
: pour passer au dossier suivant.
: pour passer à la fois au dossier
précédent et au dossier suivant.
Écran individuel (image unique)
Écran planche index (neuf images)
Écran planche index (trois images)
Lorsqu’il n’y a pas d’images stockées dans le
dossier, « Pas de fich ds ce doss » s’affiche.
Vous pouvez visualiser les images depuis la
dernière ayant été prise sans sélectionner de
dossier.
Touche de
commande
Sélecteur de mode
MENU
Sélectionner Dossier
Nom Doss:
Nbr Fich:
Créé:
102MSDCF
9
2003 7 4
1:05:34
AM
102
OK PRÉC/SUIV
O K
Annuler
2/2
10:30
PM
2003 7 4101-0009
9/9
101
VGA
60min
PRÉC/SUIV VOLUME
AFFICH INDIVID DÉPLAC
10:30
PM
2003 7 4101-0001
F2.8
1/30
0.0
100
Valeur Ouvert:
Vitess Obturat:
Valeur Exposit:
ISO:
AFFICH INDIVID
PRÉC/SUIV
Visualisation avancée d’images fixe
s
FR
72
Agrandissement d’une
partie d’une image
fixe
Sélecteur de mode :
Vous pouvez agrandir une partie d’une
image à cinq fois sa taille initiale. Vous
pouvez également enregistrer l’image
agrandie comme un nouveau fichier.
Agrandissement d’une
image
— Zoom de lecture
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Affichez l’image que vous
désirez agrandir.
c Appuyez sur la touche de
zoom T pour faire un zoom
avant sur l’image.
d lectionnez la partiesirée
de l’image avec v/V/b/B.
e Réglez la taille de l’image avec
la touche de zoom W/T.
Touche de
commande
Sélecteur de mode
MENU
Touche de
zoom
Appuyez
sur v
Appuyez
sur V
Appuy-
ez sur
b
Appuy-
ez sur
B
v : pour sélectionner la partie supérieure
de l’image
V : pour sélectionner la partie inférieure
de l’image
b : pour sélectionner la partie gauche de
l’image
B : pour sélectionner la partie droite de
l’image
Visualisation avancée d’images fixes
FR
73
Pour abandonner le zoom de
lecture
Appuyez sur z.
Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de lecture
pour les films (film MPEG), les images Clip
Motion et les images multi-rafale.
Si vous appuyez sur la touche de zoom W alors
qu’une image non agrandie est affichée, l’écran
LCD passe sur l’écran planche index (page 35).
Vous pouvez agrandir les images affichées avec
la fonction Quick Review (page 26) en
effectuant les opérations des étapes c à e.
Enregistrement d’une image
agrandie — Recadrage
a Appuyez sur MENU après un
zoom de lecture.
Le menu s’affiche.
b Sélectionnez [Recadr] avec B,
puis appuyez sur z.
c Sélectionnez le format d’image
avec v/V, puis appuyez sur z.
Limage est enregistrée. Après
l’enregistrement, l’image reprend sa
taille normale à l’écran.
L’image recadrée est enregistrée comme le
fichier le plus récent dans le dossier
d’enregistrement sélectionné et l’image
originale est conservée.
Il se peut que la qualité de l’image recadrée soit
inférieure à celle de l’image originale.
Il n’est pas possible de recadrer une image au
format 3:2.
Vous ne pouvez pas recadrer des images non
compressées (TIFF).
Il n’est pas possible de recadrer des images
affichées en mode Quick Review.
Lorsque vous recadrez une image, l’espace
restant sur le disque diminue.
Si l’espace restant sur le disque est insuffisant,
il se peut que vous ne puissiez pas recadrer une
image.
Lecture automatique
des images
— Diaporama
Sélecteur de mode :
Vous pouvez visualiser les images
enregistrées en les faisant défiler dans
l’ordre. Cette fonction est utile pour la
vérification de vos images, les
présentations, etc.
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
Touche de
commande
Sélecteur de mode
MENU
FR
74
c Sélectionnez [Glisser] avec b/
B, puis appuyez sur z.
Définissez les paramètres suivants
avec v/V/b/B.
Interval
5 sec/10 sec/30 sec/1 min
Image
Doss : Lecture de toutes les images du
dossier sélectionné.
Tout : Lecture de toutes les images
enregistrées sur le disque.
Répétit
Act : Lecture des images en boucle
continue (20 min. environ)*.
Désact : Le diaporama se termine
lorsque toutes les images ont
été lues.
* Le diaporama se poursuit tant que toutes les
images n’ont pas été lues, même après 20
minutes.
d Sélectionnez [Départ] avec V/
B, puis appuyez sur z.
Le diaporama commence.
Pour quitter le paramétrage du
diaporama
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 3.
Pour arrêter le diaporama
Appuyez sur z, sélectionnez [Sortie] avec
B, puis appuyez à nouveau sur z.
Pour passer à l’image suivante
ou revenir à la précédente
pendant le diaporama
Appuyez sur B (suivant) ou b (précédent).
La durée de réglage de l’intervalle est
approximative et peut varier selon le format de
l’image lue.
Rotation d’une image
fixe
— Rotation
Sélecteur de mode :
Vous pouvez faire pivoter une image
enregistrée en orientation portrait pour
l’afficher en orientation paysage.
Visualisation avancée d’images fixes
FR
75
a Placez le sélecteur de mode
sur et affichez l’image à
faire pivoter.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [Pivoter] avec B,
puis appuyez sur z.
d Sélectionnez avec v,
puis faites pivoter l’image avec
b/B.
e Sélectionnez [OK] avec v/V,
puis appuyez sur z.
Pour abandonner la rotation
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 4 ou 5,
puis appuyez sur z.
Vous ne pouvez pas faire pivoter des images
protégées ou des images enregistrées comme
films (film MPEG), des images Clip Motion,
des images multi-rafale ou des images non
compressées (TIFF).
Il se peut que vous ne puissiez pas faire pivoter
des images prises avec d’autres appareils.
Lorsque vous visualisez les images sur un
ordinateur, il se peut que les informations de
rotation d’image ne soient pas reconnues par
certaines applications.
Lorsque vous faites pivoter une image, l’espace
restant sur le disque diminue.
Si l’espace restant sur le disque est insuffisant,
il se peut que vous ne puissiez pas faire pivoter
une image.
Lecture d’images
prises en mode multi-
Rafale
Sélecteur de mode :
Vous pouvez lire des images multi-rafale en
continu ou vue par vue. Cette fonction
s’utilise pour vérifier l’image.
Lorsque des images multi-rafale sont lues sur
un ordinateur ou un appareil sans fonction
multi-rafale, les 16 vues s’affichent
simultanément comme une seule image.
Touche de
commande
Sélecteur de mode
MENU
Touche de
commande
Sélecteur de
mode
FR
76
Lecture en continu
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Sélectionnez l’image multi-
rafale avec b/B.
Limage multi-rafale sélectionnée est
lue en continu.
Pour passer en pause de lecture
Appuyez sur z. Pour reprendre la lecture,
appuyez à nouveau sur z. La lecture
reprend à partir de la vue affichée sur
l’écran LCD.
Lecture vue par vue
— Lecture par étape
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Sélectionnez l’image multi-
rafale avec b/B.
Limage multi-rafale sélectionnée est
lue en continu.
c Appuyez sur z lorsque la vue
désirée s’affiche.
« Étape » s’affiche.
d Faites avancer la vue avec b/
B.
B
: La vue suivante s’affiche. Lorsque
vous appuyez continuellement sur
B, la vue avance.
b : La vue précédente s’affiche.
Lorsque vous appuyez
continuellement sur
b, la vue
retourne en arrière.
Pour revenir à la lecture normale
Appuyez sur z à l’étape 4. La lecture
reprend à partir de la vue affichée sur
l’écran LCD.
Pour effacer des images
Dans ce mode, vous ne pouvez effacer que
certaines vues. Lorsque vous effacez une
image, ses 16 vues sont effacées
simultanément.
1 Affichez l’image multi-rafale que vous
désirez effacer .
2 Appuyez sur (supprimer).
3 Sélectionnez [Supprim], puis appuyez
sur z.
Toutes les vues sont effacées.
10:30
PM
2003 7 4101-0014
101
PRÉC/SUIVPAUSE VOLUME
60
min
14/14
10:30
PM
2003 7 4101-0014
14/14
101
IMAGE PRÉC/SUIV VOLUME
60min
12/16
LECT
Étape
Édition d’images fixes
FR
77
Protection d’images
— Protéger
Sélecteur de mode :
Cette fonction protège les images contre un
effacement accidentel.
Lorsque vous protégez une image, l’espace
restant sur le disque diminue. Si vous
déprotégez l’image, l’espace restant sur le
disque diminue également.
Si l’espace restant sur le disque est insuffisant,
il se peut que vous ne puissiez pas protéger une
image.
La protection des images peut demander un
certain temps.
En mode d’image unique
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Affichez l’image à protéger
avec b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
d Sélectionnez [Protég] avec b/
B, puis appuyez sur z.
Limage affichée est protégée.
Lindicateur - (protection) apparaît
sur l’image.
e Pour continuer à protéger des
images, sélectionnez l’image
désirée avec
b/B, puis
appuyez sur
z.
Pour déprotéger une image
Appuyez à nouveau sur z à l’étape 4 ou
5. L’indicateur - disparaît.
En mode planche index
(neuf images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez sur zoom
W (index) pour afficher l’écran
planche index (neuf images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [Protég] avec b/
B, puis appuyez sur z.
d Sélectionnez [Sélec] avec
b/B,
puis appuyez sur
z.
e Sélectionnez l’image à
protéger avec
v/V/b/B, puis
appuyez sur
z.
Lindicateur - vert apparaît sur
l’image sélectionnée.
f Pour protéger d’autres images,
répétez l’opération de l’étape
5.
Touche de
commande
Sélecteur de
mode
MENU
Touche de
zoom
101
2/9
VGA
60min
Protéger
Sortie
PRÉC/SUIVOK
SELECTSÉLECT DÉPLAC VERS SUI
MENU
É
dition d’images fixe
s
FR
78
g Appuyez sur MENU.
h Sélectionnez [OK] avec B, puis
appuyez sur
z.
Lindicateur - devient blanc. Les
images sélectionnées sont protégées.
Pour quitter la fonction protéger
Sélectionnez [Annul] à l’étape 4 ou
[Sortie] à l’étape 8, puis appuyez sur z.
Pour déprotéger des images
individuelles
Sélectionnez les images dont vous désirez
annuler la protection avec v/V/b/B, puis
appuyez sur z à l’étape 5. L’indicateur
- devient gris. Répétez cette opération
pour toutes les images à déprotéger.
Appuyez sur MENU, sélectionnez [OK],
puis appuyez sur z.
Pour protéger toutes les images
du dossier
Sélectionnez [Tout le Dossier] à l’étape 4,
et appuyez sur z. Sélectionnez [Act], puis
appuyez sur z.
Pour déprotéger toutes les
images du dossier
Sélectionnez [Tout le Dossier] à l’étape 4,
et appuyez sur z. Sélectionnez [Désact],
puis appuyez sur z.
En mode planche index
(trois images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez deux fois
sur zoom W (index) pour
afficher l’écran planche index
(trois images).
b Affichez l’image à effacer sur
la position centrale avec
b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
d Sélectionnez [Protég] avec v/
V, puis appuyez sur z.
Limage centrale est protégée.
Lindicateur - apparaît sur l’image.
e Pour protéger d’autres images,
affichez l’image à protéger sur
la position centrale avec
b/B et
répétez l’opération de l’étape
4.
Pour déprotéger une image
Sélectionnez l’image à déprotéger et
appuyez sur z à l’étape 4. Pour
déprotéger toutes les images, répétez ces
opérations pour chaque image.
10:30PM2003 7 4101-0002
Protég
DPOF
Dossier
PRÉC/SUIVOK
Édition d’images fixes
FR
79
Changement du
format d’image
— Redimensionner
Sélecteur de mode :
Vous pouvez changer le format d’une
image et enregistrer l’image comme
nouveau fichier.
Vous pouvez redimensionner l’image aux
formats suivants :
5.0M, 3.1M, 1.2M, VGA
L’image originale n’est pas effacée après le
changement de format.
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Affichez l’image à
redimensionner avec
b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
d Sélectionnez [Redim] avec b/
B, puis appuyez sur z.
e Sélectionnez le format désiré
avec
v/V, puis appuyez sur z.
Limage redimensionnée est
enregistrée dans le dossier
d’enregistrement comme le fichier le
pluscent.
Pour abandonner le
redimensionnement
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 5.
Vous ne pouvez pas changer le format des films
(film MPEG), des images Clip Motion, des
images multi-rafale ou des images non
compressées (TIFF).
Lors d’une augmentation de format, la qualité
d’image se dégrade.
Il n’est pas possible de redimensionner une
image en un format 3:2.
Lorsque vous redimensionnez une image de
format 3:2, une bande noire s’affiche en haut et
en bas de l’image.
Lorsque vous redimensionnez une image,
l’espace restant sur le disque diminue.
Si l’espace restant sur le disque est insuffisant,
il se peut que vous ne puissiez pas
redimensionner une image.
Sélection des images
à imprimer
— Marque d’impression (DPOF)
Sélecteur de mode :
Vous pouvez marquer des images fixes
prises avec l’appareil afin de les faire tirer
ou de les imprimer. Cette fonction est
pratique pour faire tirer des images dans un
atelier photo ou pour les imprimer sur une
imprimante se conformant à la norme
DPOF (Digital Print Order Format).
Vous ne pouvez pas placer de marque sur des
films (film MPEG) ou des images Clip Motion.
En mode e-mail, une marque d’impression
(DPOF) est placée sur l’image de taille normale
enregistrée simultanément.
Touche de
commande
Sélecteur de
mode
MENU
Touche de
commande
Sélecteur de
mode
MENU
FR
80
Lorsque vous marquez des images prises en
mode multi-rafale, toutes les images sont
imprimées sur une même image divisée en 16
vues.
Si vous placez une marque d’impression
(DPOF) sur une image prise en mode TIFF,
seule l’image non compressée (TIFF) est
imprimée. L’image JPEG enregistrée
simultanément n’est pas imprimée.
Lorsque vous placez une marque d’impression
sur une image, l’espace restant sur le disque
diminue. Si vous enlevez la marque
d’impression, l’espace restant sur le disque
diminue également.
Si l’espace restant sur le disque est insuffisant,
il se peut que vous ne puissiez pas placer une
marque d’impression sur une image.
Finalisez le disque avant de faire tirer les
images dans un atelier photo acceptant la
norme DPOF (page 87).
En mode d’image unique
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Affichez l’image à effacer avec
b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
d Sélectionnez [DPOF] avec b/B,
puis appuyez sur
z.
La marque est placée sur l’image
affichée.
e Pour continuer à marquer des
images, affichez l’image
désirée avec
b/B, puis
appuyez sur
z.
Pour enlever la marque
Appuyez à nouveau sur z à l’étape 4 ou
5. La marque disparaît.
En mode planche index
(neuf images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez sur zoom
W (index) pour afficher l’écran
planche index (neuf images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [DPOF] avec B,
puis appuyez sur
z.
d Sélectionnez [Sélec] avec
b/B,
puis appuyez sur
z.
Lorsque vous placez des marques
d’impression
, vous ne pouvez pas
sélectionner [Tout le Dossier].
e lectionnez l’image sur
laquelle vous désirez placer
une marque avec
v/V/b/B, puis
appuyez sur
z.
La marque verte apparaît sur
l’image sélectionnée.
101
2/9
VGA
60
min
DPOF
Exit
BACK/NEXTOK
VERS SUI
MENU
DÉPLACSÉLECT
Édition d’images fixes
FR
81
f Pour marquer d’autres images,
répétez l’opération de l’étape
5.
g Appuyez sur MENU.
h Sélectionnez [OK] avec B, puis
appuyez sur
z.
La marque devient blanche. La
marque a été placée.
Pour enlever les marques
Sélectionnez les images dont vous désirez
enlever les marques à l’étape 5, puis
appuyez sur z.
Pour enlever toutes les marques
du dossier
Sélectionnez [Tout le Dossier] à l’étape 4,
puis appuyez sur z. Sélectionnez [Désact],
puis appuyez sur z.
Pour quitter la fonction de
marquage
Sélectionnez [Annul] à l’étape 4 ou
[Sortie] à l’étape 8.
En mode planche index
(trois images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez deux fois
sur zoom W (index) pour
afficher l’écran planche index
(trois images).
b Affichez l’image sur laquelle
vous désirez placer une
marque sur la position
centrale avec b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
d Sélectionnez [DPOF] avec v,
puis appuyez sur
z.
La marque est placée sur l’image
centrale.
e Pour marquer d’autres images,
affichez l’image que vous
désirez imprimer sur la
position centrale avec
b/B et
répétez l’opération de l’étape
4.
Pour enlever la marque
Appuyez à nouveau sur z à l’étape 4. La
marque disparaît. Répétez cette
opération pour toutes les images dont vous
désirez enlever la marque.
10:30PM2003 7 4101-0002
Protég
DPOF
Dossier
PRÉC/SUIVOK
FR
82
Prise de vue de films
Sélecteur de mode :
Cet appareil permet la prise de vue de films
avec du son (films MPEG).
Avant de commencer
Placez [Image Animée] sur [Film MPEG]
dans les paramètres SET UP (pages 43 et
118).
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Appuyez sur (format
d’image).
Les options de format d’image
apparaissent.
c Sélectionnez le format désiré
avec v/V.
Vous avez le choix entre 640 (VGA) et
160 (Mail).
Pour plus d’informations sur les durées
d’enregistrement disponibles pour
chaque format d’image, voir page 113.
d Enfoncez complètement le
déclencheur.
« ENR » s’affiche sur l’écran et
l’appareil commence à enregistrer
l’image et le son.
L’enregistrement s’arrête lorsque le disque
est plein.
e Enfoncez à nouveau
complètement le déclencheur
pour arrêter l’enregistrement.
Indicateurs pendant la prise de
vue
Les indicateurs à l’écran ne sont pas
enregistrés.
À chaque pression sur DISPLAY/LCD
BACK LIGHT ON/OFF, l’état de l’écran
LCD change comme suit : Indicateurs
éteints t Rétroéclairage LCD éteint t
Tous les indicateurs allumés.
Un histogramme n’est pas affiché.
Pour une description détaillée des
indicateurs, voir page 128.
Prise de vue rapprochée (Macro)
Placez le sélecteur de mode sur et
procédez comme il est indiqué à la page 28.
Utilisation du retardateur
Placez le sélecteur de mode sur et
procédez comme il est indiqué à la page 29.
Ne touchez pas le micro pendant la prise de vue
d’un film.
Vous ne pouvez pas utiliser le flash.
Lhorodatage n’est pas possible sur les films.
Il n’est pas possible de changer le
grossissement du zoom pendant la prise de vue
d’un film.
Sélecteur de mode
Touche de
commande
Déclencheur
DISPLAY/
LCD BACK
LIGHT ON/OFF
ENR
00:00:02
[
00:10:48
]
101
160
60min
Prise de vue et visualisation de film
s
Prise de vue et visualisation de films
FR
83
Visualisation de films
sur l’écran LCD
Sélecteur de mode :
Vous pouvez visualiser les films sur l’écran
LCD en écoutant le son par le haut-parleur.
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Sélectionnez le film désiré
avec b/B.
Les films avec le format d’image [160
(Mail)] sont affichés dans un format
inférieur.
Les films avec le format d’image [640
(VGA)
] sont affichés sur l’écran complet.
c Appuyez sur z.
Limage et le son sont lus.
Pendant la lecture, B (lecture)
s’affiche.
Pour arrêter la lecture
Appuyez à nouveau sur z.
Pour régler le volume
Appuyez sur v/V pour régler le volume.
Pour faire avancer ou
rembobiner le film
Appuyez sur b/B pendant la lecture.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez
sur z.
Indicateurs lors de la
visualisation de films
À chaque pression sur DISPLAY/LCD
BACK LIGHT ON/OFF, l’état de l’écran
change comme suit : Indicateurs éteints t
Rétroéclairage LCD éteint t Tous les
indicateurs allumés.
Un histogramme n’est pas affiché.
Pour une description détaillée des
indicateurs, voir page 130.
La procédure pour la visualisation de films sur
un téléviseur est la même que pour la
visualisation d’images fixes (page 36).
Il se peut également que les films pris avec un
modèle Sony antérieur s’affichent dans un
format inférieur.
Sélecteur de mode
Touche de
commande
DISPLAY/LCD BACK
LIGHT ON/OFF
Haut-parleur
10/10
00:00:00
101
10:30PM2003 7 4101_0010
160
LECT PRÉC/SUIV VOLUME
60min
00:00:03
10:30PM2003 7 4101_0010
10/10
101
160
60min
ARRÊ R.RAR/AV VOLUME
Barre de
lecture
FR
84
Effacement de films
— Supprimer
Sélecteur de mode :
Vous pouvez effacer les films que vous ne
désirez pas conserver.
Lors de l’utilisation d’un CD-R, l’espace
restant sur le disque n’augmente pas lorsque
vous effacez des images.
Lorsque vous utilisez un CD-RW, l’espace
restant sur le disque n’augmente que si vous
effacez la dernière image prise alors que
est affiché sur l’écran LCD. Si vous modifiez
une image ou si vous ouvrez et refermez le
couvercle de disque, disparaît.
Si l’espace restant sur le disque est insuffisant,
il se peut que vous ne puissiez pas effacer une
image.
En mode d’image unique
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Affichez le film à effacer avec
b/B.
c Appuyez sur
(supprimer).
À ce stade, le film n’a pas encore é
effacé.
d Sélectionnez [Supprim] avec
v, puis appuyez sur z.
Lorsque le message « Accès au
disque » disparaît, ceci indique que le
film a été effacé.
e Pour continuer à effacer des
films, affichez le film à effacer
avec b/B et répétez l’opération
de l’étape
4.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [Sortie] à l’étape 4 ou 5,
puis appuyez sur
z.
En mode planche index
(neuf images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez sur zoom
W (index) pour afficher un
écran planche index (neuf
images).
b Appuyez sur
(supprimer).
c Sélectionnez [Sélec] avec b/B,
puis appuyez sur z.
d lectionnez le film à effacer
avec v/V/b/B, puis appuyez
sur z.
Lindicateur (supprimer) vert
apparaît sur le film sélectionné.
À ce stade, le film n’a pas encore été
effacé.
e Pour effacer d’autres films,
répétez l’opération de l’étape
4.
Sélecteur de mode
Touche de
commande
Touche de zoom
VERS SUIDÉPLACSÉLECT
Prise de vue et visualisation de films
FR
85
f Appuyez sur
(supprimer).
g Sélectionnez [OK] avec B, puis
appuyez sur z.
Lorsque le message « Accès au
disque » disparaît, ceci indique que les
films ont été effacés.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [Sortie] à l’étape 3 ou 7.
Pour effacer tous les films du
dossier
Sélectionnez [Tout le Dossier] à l’étape 3,
puis appuyez sur z. Pour abandonner
l’effacement, sélectionnez [Annul] avec b,
puis appuyez sur z.
En mode planche index
(trois images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez deux fois
sur zoom W (index) pour
afficher un écran planche
index (trois images).
b Affichez le film à effacer sur la
position centrale avec b/B.
c Appuyez sur
(supprimer).
À ce stade, le film n’a pas encore été
effacé.
d Sélectionnez [Supprim] avec
v, puis appuyez sur z.
Lorsque le message « Accès au
disque » disparaît, ceci indique que le
film sur la position centrale a été
effacé.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [Sortie] à l’étape 4, puis
appuyez sur
z.
10:30
PM
2003 7 4101
_
0010
Sortie
Supprim
OK PRÉC/SUIV
FR
86
Visualisation
d’images sur
l’ordinateur
— Introduction
Il existe deux méthodes pour
visualiser les images sur un
ordinateur.
Visualisation d’images à l’aide d’un
lecteur CD-ROM (page 87). (Windows
seulement)
Copie d’images sur l’ordinateur par une
connexion USB (page 93, 99). (Windows
et Mac OS X seulement)
Environnement matériel et
logiciel recomman
x Environnement Windows
recommandé
Système d’exploitation : Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows
2000 Professionnel, Windows Millennium
Edition, Windows XP Edition Familiale ou
Windows XP Professionnel
Les systèmes d’exploitation ci-dessus
doivent avoir été installés d’origine sur
l’ordinateur. Le fonctionnement n’est pas
garanti dans un environnement mis à niveau
vers les systèmes d’exploitation ci-dessus
ou dans un environnement multi-boot.
Processeur : MMX Pentium 200 MHz ou
plus puissant
Connecteur USB : Fourni en standard
Écran : 800 × 600 points ou plus
couleurs 16 bits, 65 000 couleurs ou plus
x Environnement Macintosh
recommandé
Système d’exploitation : Mac OS X
(v10.0/v10.1/v10.2)
Seule une connexion USB est possible.
Vous ne pouvez pas visualiser le contenu
d’un disque à l’aide d’un lecteur CD-ROM.
Connecteur USB : Fourni en standard
Écran : 800 × 600 points ou plus
Mode 32 000 couleurs ou plus
Si vous raccordez simultanément plusieurs
périphériques USB à un même ordinateur, il se
peut que certains types de périphériques USB et
votre appareil ne fonctionnent pas.
Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
utilisez un concentrateur USB.
Les opérations ne sont pas garanties pour tous
les environnements matériels et logiciels
recommandés mentionnés ci-dessus.
Communications avec
l’ordinateur
Lorsque votre ordinateur quitte le mode de
mise en veille ou mise en veille prolongée,
il se peut que la communication entre
l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie
simultanément.
Si votre ordinateur ne comporte
pas de connecteur USB
Vous pouvez copier les images à l’aide d’un
lecteur CD-ROM. Finalisez préalablement
le disque (Windows seulement).
g
Visualisation d’images sur l’ordinateur
FR
87
Visualisation
d’images à l’aide d’un
lecteur CD-ROM
Finalisation d’un disque
Vous devez finaliser le disque avant de
pouvoir visualiser les images prises avec
votre appareil à l’aide d’un lecteur CD-
ROM. La lecture d’un disque non finalisé
n’est pas possible avec un lecteur CD-
ROM.
Qu’est-ce que la
finalisation ?
Vous devez finaliser le disque pour
pouvoir visualiser les images prises avec
votre appareil à l’aide d’un lecteur CD-
ROM.
Pour pouvoir enregistrer de nouvelles
images sur le disque, vous devrez le
réinitialiser. Le disque est
automatiquement initialisé lorsque vous
le finalisez à l’aide de cet appareil. Vous
devez finaliser le disque pour pouvoir
visualiser de nouvelles images à l’aide
d’un lecteur CD-ROM. Toutefois, à
chaque finalisation, l’espace restant sur le
disque diminue d’environ 13 Mo. Nous
vous recommandons d’effectuer une
finalisation pour plusieurs images à la
fois.
Même si le disque a été retiré de
l’appareil, vous pouvez le finaliser.
Le lecteur CD-ROM doit être MultiRead
pour que la lecture des disques finalisés
soit possible.
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP et mettez l’appareil
sous tension.
Lécran SET UP apparaît sur l’écran
LCD.
Durant la finalisation, nous vous
recommandons d’utiliser l’adaptateur
secteur pour éviter que l’alimentation
ne soit coupée pendant l’opération.
b Sélectionnez (Outil Disque
1) avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
B.
Sélectionnez [Finaliser] avec
v, puis appuyez sur B.
c Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur z.
« Finaliser Placez à l’horizontale »
apparaît sur l’écran LCD.
Sélecteur de mode
Touche de commande
1
Outil Disque 1
OK
Annuler
OK
2
1
2
1
Finaliser:
Formater:
Initialiser:
Définaliser:
2
1
OK
Prêt?
Finaliser
Placez à l’horizontale
Annuler
O K
FR
88
d Sélectionnez à nouveau [OK]
avec v de la touche de
commande, puis appuyez sur
z.
Lorsque le message « Finalisation en
cours » disparaît, ceci indique que la
finalisation est terminée.
La finalisation commence et
l’indicateur de disque restant passe de
à ou de à .
La finalisation peut demander un
certain temps. Placez l’appareil sur une
surface stable et veillez à ne pas le
secouer ou le heurter pendant la
finalisation.
Pour abandonner la finalisation
Sélectionnez [Annuler] avec V de la touche
de commande à l’étape 3 ou 4, puis
appuyez sur z. Une fois la finalisation
commencée, vous ne pouvez pas
l’abandonner.
Annulation d’une finalisation
(définaliser) (CD-RW
seulement)
a Placez le CD-RW à définaliser
sur le plateau.
Placez le sélecteur de mode
sur .
« Définalis Placez à l’horizontale »
apparaît sur l’écran LCD.
Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur P, S, A,
M, SCN ou .
Vous pouvez annuler la dernière finalisation
exécutée (définalisation). Cette annulation
permet de récupérer l’espace disque utilisé pour
cette finalisation.
b Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur z.
Lorsque le message « Définalisation
en cours » disparaît, ceci indique que
la définalisation est terminée.
La définalisation commence et
l’indicateur de disque restant passe de
à .
La définalisation peut demander un
certain temps. Placez l’appareil sur une
surface stable et veillez à ne pas le
secouer ou le heurter pendant la
définalisation.
Pour abandonner la
définalisation
Sélectionnez [Annuler] avec V de la touche
de commande à l’étape 1, puis appuyez
sur
z.
Finaliser
Évitez toute vibration
Finalisation en cours
RW
RW
RW
RW
OK
Prêt?
Définalis
Placez à l’horizontale
Annuler
O K
Définalis
Définalisation en cours
Évitez toute vibration
RW
RW
RW
RW
Visualisation d’images sur l’ordinateur
FR
89
Pour définaliser à nouveau le
disque après un abandon de
définalisation
Placez le sélecteur de mode sur SET UP,
puis sélectionnez [Définaliser] sous
(Outil Disque 1) dans les paramètres SET
UP (pages 43 et 119).
Vous ne pouvez pas exécuter une définalisation
lorsque vous enregistrez une nouvelle image ou
éditez une image sur un CD-RW après la
finalisation.
Utilisation de l’adaptateur
CD 8 cm fourni
a Insérez le disque dans la
gorge interne et sous les deux
languettes du rond intérieur de
l’adaptateur dans l’ordre
numérique indiqué sur la
figure.
Si votre lecteur CD-ROM n’accepte
pas les CD de 8 cm, utilisez
l’adaptateur CD 8 cm fourni.
Il se peut que l’adaptateur fourni ne soit pas
compatible avec votre lecteur CD-ROM. Pour
plus d’informations, consultez le mode
d’emploi du lecteur CD-ROM.
La face arrière du disque est la face
enregistrable.
La face arrière de l’adaptateur est
brillante et porte la mention « SONY ».
b Tirez la troisième languette
vers l’extérieur et mettez le
disque en place. Relâchez la
troisième languette. Le disque
est alors maintenu fermement
en place.
N’exposez pas l’adaptateur aux rayons directs
du soleil ou à une source de chaleur.
Ladaptateur ne peut être utilisé qu’avec des
disques Mavica. Il ne peut pas être utilisé avec
d’autres CD-R/CD-RW de 8 cm.
1
1
2
Face imprimée
du disque
Face imprimée
de l’adaptateur
FR
90
c Assurez-vous que le disque
est correctement en place
dans la gorge de l’adaptateur,
que toutes les languettes sont
au même niveau que la surface
de l’adaptateur et que le
disque ne dépasse pas de
l’adaptateur.
Si les languettes dépassent, enfoncez-les en
place car elles pourraient provoquer un
dysfonctionnement du lecteur CD-ROM.
Visualisation d’images à
l’aide d’un lecteur CD-ROM
— Windows 98/98SE/2000/Me/XP
a Démarrez l’ordinateur et
insérez un disque finalisé dans
le lecteur CD-ROM.
Pour pouvoir visualiser les images d’un CD-
RW avec un lecteur CD-ROM, celui-ci doit être
MultiRead. Pour savoir si votre lecteur est
MultiRead, consultez son fabricant.
Cette section explique comment visualiser des
images avec un lecteur CD-ROM en utilisant
Windows Me comme exemple. Les opérations
requises peuvent différer selon les systèmes
d’exploitation.
Pour visualiser des images sur votre ordinateur,
vous pouvez utiliser le logiciel « ImageMixer
Ver. 1.5 for Sony ». Pour plus d’informations,
voir page 95.
b Ouvrez [My Computer] et
double-cliquez sur le lecteur
dans lequel se trouve le
disque (Exemple :
[MV_20030101(E:)]).
c Double-cliquez sur « DCIM »,
puis double-cliquez sur le
dossier contenant le fichier
d’image que vous désirez
visualiser.
Le contenu du dossier s’affiche.
101
FR
91
Visualisation d’images sur l’ordinateur
d Double-cliquez sur le fichier
d’image désiré.
Le fichier s’ouvre.
Il est recommandé de copier le fichier sur le
disque dur de l’ordinateur avant de le visualiser.
Si le fichier est lu directement depuis le disque,
il se peut que l’image et le son présentent des
interruptions.
1
1
1
1
Destinations de stockage des fichiers d’image et noms des
fichiers d’image
Les fichiers d’image enregistrés avec
l’appareil sont groupés dans des dossiers du
disque.
Exemple : Pour les utilisateurs de
Windows Me
Les données des dossiers « 100MSDCF » ou
« MSSONY » sont en lecture seule et votre
appareil ne peut pas enregistrer d’images dans
ces dossiers.
Pour plus informations sur les dossiers, voir
page 45.
3
1
1
Dossier contenant des données d’images
enregistrées avec un appareil sans fonction de
création de dossier
Dossier contenant des données d’images
enregistrées avec cet appareil
Lorsque aucun nouveau dossier n’a été créé, seul le
dossier « 101MSDCF » est présent
Dossier contenant les données d’image du mode e-
mail, les données d’image du mode TIFF, les données
de film et les données audio du mode audio
enregistrées avec un appareil sans fonction de
création de dossier
FR
92
ssss indique un nombre de 0001 à 9999.
Les parties numériques des noms de fichier suivants sont les mêmes pour :
–un fichier d’image de format réduit enregistré en mode e-mail et son fichier d’image correspondant
–un fichier audio enregistré en mode audio et son fichier d’image correspondant
–un fichier d’image non compressé enregistré en mode TIFF et son fichier d’image correspondant
–un fichier d’image enregistré en mode Clip Motion et son fichier d’image planche index correspondant
Dossier Nom de fichier Signification des fichiers
101MSDCF
jusqu’à 999MSDCF
DSC0ssss.JPG
Fichiers d’images fixes prises en
mode normal
mode fourchette d’exposition (page 58)
mode rafale 3 (page 63)
Fichiers d’images prises en mode multi-rafale (page 62)
Fichiers d’images fixes enregistrées simultanément en
mode e-mail (page 64)
mode TIFF (page 64)
mode audio (page 65)
DSC0ssss.JPE
Fichiers d’images de format réduit prises en mode e-mail (page 64)
DSC0ssss.MPG
Fichiers d’images sonorisées prises en mode audio (page 65)
DSC0ssss.TIF
Fichier d’image non compressé (TIFF) enregistré en mode TIFF (page 64)
CLP0ssss.GIF
Fichiers d’images Clip Motion prises en mode normal (page 61)
CLP0ssss.THM
Fichiers d’images planche index de fichiers d’images Clip Motion prises en mode normal
MBL0ssss.GIF
Fichiers d’images Clip Motion prises en mode mobile (page 61)
MBL0ssss.THM
Fichiers d’images planche index de fichiers d’images Clip Motion prises en mode mobile
MOV0ssss.MPG
Fichiers de films pris en mode film MPEG (page 82)
Visualisation d’images sur l’ordinateur
FR
93
Copie d’images sur
l’ordinateur par une
connexion USB
Avant l’installation, fermez toutes les
applications ouvertes sur l’ordinateur.
Si vous utilisez Windows 2000 ou XP, ouvrez
une session en tant qu’administrateur.
Installation de PTP Manager
— Windows 98/98SE/2000/Me
Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas
nécessaire d’installer PTP Manager.
Une fois que PTP Manager a été installé, il
n’est pas nécessaire de le réinstaller.
a Démarrez l’ordinateur et
insérez le CD-ROM fourni dans
le lecteur CD-ROM.
L’écran de sélection de modèle
apparaît. S’il n’apparaît pas, double-
cliquez sur (My Computer) t
(ImageMixer) dans cet ordre.
b Cliquez sur [CD Mavica] sur
l’écran de sélection de
modèle.
Lécran du menu d’installation
apparaît.
c Cliquez sur [PTP Manager USB
Driver] sur l’écran du menu
d’installation.
Lécran « Choose Setup Language »
(choisissez la langue d’installation)
apparaît.
d Sélectionnez la langue
désirée, puis cliquez sur [OK].
Lécran « Welcome to the InstallShield
Wizard for PTP Manager » (bienvenue
dans l’assistant InstallShield pour PTP
Manager) apparaît.
Cette section décrit l’écran anglais.
e Cliquez sur [Next].
Lécran « Choose Destination
Location » (choisissez l’emplacement
de destination) apparaît.
Ne connectez pas encore l’appareil
à l’ordinateur.
FR
94
f Sélectionnez le dossier de
destination, puis cliquez sur
[Next].
Lécran « Select Program Folder »
(sélectionnez le dossier programme)
apparaît.
g Sélectionnez [PTP Manager]
comme dossier programme,
puis cliquez sur [Next].
Lécran « Start Copying Files »
(démarrez la copie des fichiers)
apparaît.
h Vérifiez les paramètres et
cliquez sur [Next].
Linstallation de PTP Manager
démarre.
Lorsque l’installation est terminée,
l’écran « InstallShield Wizard
Complete » (assistant InstallShield
terminé) apparaît.
i Cliquez sur [Finish].
j Sélectionnez « Yes, I want to
restart my computer now »
(Oui, je veux redémarrer mon
ordinateur maintenant), puis
cliquez sur [Finish].
Lordinateur redémarre.
Visualisation d’images sur l’ordinateur
FR
95
Installation
d’« ImageMixer »
Windows 98/98SE/2000/Me/XP
Vous pouvez utiliser le logiciel
« ImageMixer Ver. 1.5 for Sony » pour
copier, visualiser et éditer des images. Pour
plus d’informations, consultez les fichiers
d’aide du logiciel.
a Cliquez sur [ImageMixer] sur
l’écran du menu d’installation.
Sélectionnez la langue
désirée, puis cliquez sur [OK].
L’écran « Welcome to the InstallShield
Wizard » (bienvenue dans l’assistant
InstallShield) apparaît.
Cette section décrit l’écran anglais.
b Suivez les instructions
apparaissant sur les écrans
successifs.
Installez « ImageMixer » comme
indiqué à l’écran.
Si vous utilisez Windows 2000 ou Windows
XP, installez « WinASPI ».
Si DirectX8.0a ou une version plus récente
n’est pas installé sur votre ordinateur, l’écran
«
InfoLITHIUM »Information » apparaît.
Procédez comme il est indiqué à l’écran pour
l’installer.
c Redémarrez l’ordinateur
comme indiqué à l’écran.
d Retirez le CD-ROM.
Raccordement de l’appareil
à l’ordinateur
a Insérez le disque contenant les
images à copier dans
l’appareil.
Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur (fourni), puis à une
prise murale.
Pour plus d’informations sur l’adaptateur
secteur, voir page 15.
Pour plus d’informations sur le disque, voir
page 20.
Vers une prise murale
FR
96
b Allumez l’ordinateur et mettez
l’appareil sous tension.
c Ouvrez le cache-prise et
raccordez le câble USB fourni
à la prise
(USB) de
l’appareil.
d Raccordez le câble USB à
l’ordinateur.
Si vous utilisez un ordinateur de bureau, nous
vous recommandons de raccorder le câble USB
au connecteur USB du panneau arrière.
Si vous utilisez Windows XP, l’assistant de
lecture automatique apparaît automatiquement
sur le bureau. Passez à la page 98.
« Mode USB PTP » apparaît sur l’écran
LCD de l’appareil.
* Pendant la communication, les témoins d’accès
deviennent rouges.
La reconnaissance du disque par
l’ordinateur peut demander un certain
temps.
PDébranchement du câble USB
de l’ordinateur ou retrait du
disque de l’appareil pendant la
connexion USB
Utilisateurs de Windows 98/98SE/2000/
Me
1 Si vous utilisez PTP Manager, cliquez
sur [Cancel] et fermez la fenêtre.
2 Débranchez le câble USB au niveau de
l’ordinateur ou retirez le disque.
S
O
N
Y
Mode USB
PTP
a a a a
Dossier Actuel:
101
Déplac doss avec
MENU
Témoins
d’accès*
Visualisation d’images sur l’ordinateur
FR
97
Copie d’images
a Effectuez les opérations
décrites à la page 95 pour
établir la connexion USB. PTP
Manager démarre. Cliquez sur
[Next].
Les images stockées sur le disque
s’affichent. Le chargement des images
depuis le disque peut demander un
certain temps.
b Sélectionnez les images à
copier, puis cliquez sur [Next].
Lécran « Copy Destination and Group
Name Setup » (définition de la
destination de copie et du nom de
groupe) apparaît.
Les images du dossier
d’enregistrement sélectionné
apparaissent.
Pour copier une image dans un dossier
différent, procédez comme il est
indiqué à la page 45 et changez de
dossier d’enregistrement.
c Spécifiez un nom de groupe
d’images à copier et la
destination de copie, puis
cliquez sur [Next].
La copie des images commence.
Lorsque la copie est terminée, le
message de fin de copie apparaît.
Dans l’exemple, les images sont
copiées vers le dossier « My
Documents ».
d Cliquez sur [Finish].
LExplorateur apparaît et le dossier de
destination de copie s’ouvre.
Les images sont copiées dans le
dossier de destination de copie.
FR
98
Si PTP Manager ne démarre
pas
1 Cliquez sur [My Computer] avec le
bouton droit de la souris, puis cliquez sur
[Properties].
L’écran « System Properties » apparaît.
Si vous utilisez Windows 2000, cliquez sur
l’onglet [Hardware] à l’écran
« System
Properties
».
2 Vérifiez si un autre périphérique n’est
pas déjà installé.
1 Cliquez sur [Device Manager].
2 Recherchez l’indication [ Sony
PTP] précédée d’un .
3 Si un périphérique est installé,
supprimez-le.
1 Cliquez sur [ Sony PTP].
(Si vous utilisez Windows 2000,
cliquez sur [ Sony PTP] avec le
bouton droit de la souris.)
2 Cliquez sur [Remove] (ou sur
[Uninstall] dans Windows 2000).
L’écran « Confirm Device Removal »
(Vérifiez le retrait du périphérque)
apparaît.
3 Cliquez sur [OK].
Le périphérique est supprimé.
Réinstallez PTP Manager à l’aide du CD-
ROM (page 93) fourni.
Copie d’images à l’aide de
l’assistant de lecture
automatique de Windows XP
— Windows XP
a Établissez une connexion USB
(page 95).
Lécran « Scanner and Camera
Wizard » (assistant Scanneur et
appareil photo) apparaît.
b Cliquez sur [Next].
Les images stockées sur le disque
s’affichent.
c Décochez les cases des
images que vous ne désirez
pas copier vers l’ordinateur en
cliquant dessus, puis cliquez
sur [Next].
Lécran « Picture Name and
Destination » (nom d’image et
destination) apparaît.
d Sélectionnez un nom et une
destination pour vos images,
puis cliquez sur [Next].
La copie des images commence.
Lorsque la copie est terminée, l’écran
« Other Options » (autres options)
apparaît.
e Cliquez sur [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] (aucune; j’ai fini de
travailler avec ces images),
puis sur [Next].
Lécran « Completing the Scanner and
Camera Wizard » (fin de l’exécution
de l’assistant Scanneur et appareil
photo) apparaît.
f Cliquez sur [Finish].
Lassistant se ferme.
Visualisation d’images sur l’ordinateur
FR
99
Visualisation d’images sur
l’ordinateur
a Double-cliquez sur [My
Documents] sur le bureau.
Le contenu du dossier « My
Documents » s’affiche.
b Double-cliquez sur le dossier
et le fichier d’image désirés.
Limage s’affiche.
Cette section explique comment visualiser des
images copiées dans le dossier « My
Documents ».
Si vous utilisez Windows XP, double-cliquez
sur [Start] t [My Documents] dans cet ordre.
Pour visualiser et éditer des images sur votre
ordinateur, vous pouvez utiliser le logiciel
« ImageMixer Ver. 1.5 for Sony ». Pour plus
d’informations, consultez les fichiers d’aide du
logiciel.
Création d’un CD vidéo
Vous pouvez créer des CD vidéo à l’aide
d’un CD-R de 12 cm en vente dans le
commerce. Pour plus d’informations,
consultez les fichiers d’aide
d’« ImageMixer ».
Pour les utilisateurs Mac OS
X (v10.0/v10.1/v10.2)
Les utilisateurs de Mac OS X peuvent
visualiser les images avec une connexion
USB.
a Raccordez l’appareil à
l’ordinateur
Pour plus d’informations, voir
page 95.
b Branchez le câble USB
Pour plus d’informations, voir
page 96.
c Copie d’images avec Image
Capture
Image Capture démarre
automatiquement. Suivez les
instructions à l’écran pour copier les
images.
Copie de fichiers de film ne peut être pas
possible.
FR
100
Dépannage
En cas de problème avec cet appareil,
essayez d’abord les solutions suivantes :
1 Vérifiez d’abord les points indiqués dans
les tableaux ci-dessous. Si l’indication
de code « C:ss:ss » apparaît à
l’écran, la fonction d’affichage
d’autodiagnostic a été activée
(page 111).
2 Si votre appareil ne fonctionne toujours
pas correctement, appuyez sur le
poussoir RESET situé sous l’appareil à
l’aide d’un instrument pointu, puis
remettez l’appareil sous tension. (Tous
les réglages y compris ceux de la date et
de l’heure sont effacés.)
3 Si vous ne parvenez toujours pas à
résoudre le problème, consultez votre
revendeur Sony ou un centre de service
après-vente Sony agréé.
Batterie et alimentation
Poussoir RESET
Symptôme Cause Solution
Vous ne parvenez pas à
charger la batterie.
L’appareil est sous tension. p Mettez l’appareil hors tension (page 16).
Vous ne parvenez pas à
installer la batterie.
La batterie n’est pas correctement installée. p Installez la batterie en poussant le levier d’éjection de batterie
vers le haut à l’aide du bord avant de la batterie (page 12).
Le témoin /CHG clignote
lorsque vous chargez une
batterie.
La batterie n’est pas correctement installée.
Dysfonctionnement de la batterie.
p Installez correctement la batterie (page 12).
p Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-
vente Sony.
Le témoin /CHG ne
s’allume pas lorsque vous
chargez une batterie.
L’adaptateur secteur est débranché.
La batterie n’est pas correctement installée.
La batterie est complètement chargée.
p Branchez correctement l’adaptateur secteur (page 12).
p Installez correctement la batterie (page 12).
Dépannage
FR
101
L’indication de charge
restante est incorrecte ou
elle est suffisante, mais la
batterie se décharge
rapidement.
Vous avez longtemps utilisé l’appareil dans un
endroit très chaud ou très froid.
La batterie est usée (page 125).
La batterie est déchargée.
Un écart d’indication de charge restante de la
batterie s’est produit.
p Remplacez-la par une neuve.
p Remplacez-la par une batterie chargée (page 12).
p Rechargez-la complètement (page 13).
La batterie se décharge
trop rapidement.
Vous photographiez ou visualisez des images
dans un endroit très froid.
La batterie n’est pas assez chargée.
La batterie est usée (page 125).
p Chargez la batterie (page 12).
p Remplacez-la par une neuve.
Vous ne parvenez pas à
mettre l’appareil sous
tension.
La batterie n’est pas correctement installée.
L’adaptateur secteur est débranché.
La batterie est déchargée.
La batterie est usée (page 125).
p Installez correctement la batterie (page 12).
p Branchez correctement l’adaptateur secteur (page 15).
p Remplacez-la par une batterie chargée (page 12).
p Remplacez-la par une neuve.
L’appareil est
brusquement mis hors
tension.
Lorsque l’appareil est alimenté par la batterie, si
vous ne l’utilisez pas pendant trois minutes
environ, il s’éteint automatiquement pour
économiser la batterie (page 16).
La batterie est déchargée.
p Remettez l’appareil sous tension (page 16) ou utilisez
l’adaptateur secteur (page 15).
p Remplacez-la par une batterie chargée (page 12).
Symptôme Cause Solution
FR
102
Prise de vue d’images fixes/films
Symptôme Cause Solution
L’écran LCD ne s’allume
pas lorsque vous mettez
l’appareil sous tension.
Le rétroéclairage de l’écran LCD était éteint
quand vous avez mis l’appareil hors tension lors
de la dernière utilisation.
p Allumez le rétroéclairage de l’écran LCD (page 32).
Le sujet n’est pas visible à
l’écran.
Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur ,
P, S, A, M, SCN ou
.
p Placez-le sur
, P, S, A, M, SCN ou (Clip Motion)
(pages 24 et 82).
L’image n’est pas nette. Le sujet est trop proche.
(mode nuit) ou (mode paysage) est
sélectionné pour la fonction de sélection de
scène.
La fonction de mise au point préprogrammée est
sélectionnée.
[Convert Focale] se trouve sur [Activé] dans les
paramètres SET UP.
p Effectuez la prise de vue en mode macro. Veillez à ce que
l’objectif se trouve à une distance du sujet supérieure à la
distance de prise de vue minimum lors de la prise de vue
(page 28).
p Sélectionnez un autre mode (page 66).
p sactivez la fonction (page 54).
p Placez-le sur [Désactivé] (pages 43 et 119).
Le zoom ne fonctionne
pas.
[Convert Focale] se trouve sur [Activé] dans les
paramètres SET UP.
Il n’est pas possible de changer le grossissement
du zoom pendant la prise de vue d’un film (film
MPEG).
p Placez-le sur [Désactivé] (pages 43 et 119).
Le zoom intelligent ne
fonctionne pas.
Il n’est pas possible d’utiliser le zoom intelligent
pendant la prise de vue d’un film (film MPEG).
[Zoom Intelligent] se trouve sur [Désactivé]
dans les paramètres SET UP.
Le format d’image est sur [5.0M] ou
[4.5M(3:2)].
p Placez [Zoom Intelligent] sur [Activé] (pages 43 et 118).
p Sélectionnez un autre format d’image que [5.0M] et
[4.5M(3:2)].
L’image est trop sombre. Vous photographiez un sujet éclairé par derrière.
La luminosité de l’écran LCD est insuffisante.
Le rétroéclairage LCD est éteint.
p Réglez l’exposition (page 54).
p Réglez la luminosité de l’écran LCD (pages 43 et 120).
p Allumez le rétroéclairage de l’écran LCD (page 32).
L’image est trop
lumineuse.
Le sujet est éclairé par un projecteur dans un
endroit sombre (sur une scène, par exemple).
La luminosité de l’écran LCD est excessive.
p Réglez l’exposition (page 54).
p Réglez la luminosité de l’écran LCD (pages 43 et 120).
Dépannage
FR
103
Des raies verticales
apparaissent lorsque
vous photographiez un
sujet très éclairé.
Le phénomène de maculage s’est produit. p Ceci n’est pas une anomalie.
Il y a du bruit sur l’image
lorsque vous regardez
l’écran LCD dans un
endroit sombre.
L’appareil augmente temporairement la
luminosité de l’image pour rendre l’écran LCD
plus visible dans un endroit sombre.
p Ceci est sans effet sur l’image enregistrée.
Vous ne pouvez pas
enregistrer d’images.
Il n’y a pas de disque dans l’appareil.
Le disque est plein.
Le disque n’a pas été initialisé.
La prise de vue n’est pas possible pendant la
charge du flash.
Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur ,
P, S, A, M ou SCN lors de la prise de vue d’une
image fixe.
Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur
lors de la prise de vue d’un film.
p Insérez un disque (page 20).
p Remplacez-le par un neuf. Si vous utilisez un CD-RW,
reformatez-le.
p Initialisez-le (page 21).
p Placez-le sur , P, S, A, M ou SCN (page 24).
p Placez-le sur (page 82).
L’enregistrement est très
long.
La fonction d’obturation lente NR est activée. p Sélectionnez une vitesse d’obturation supérieure à 1/6 seconde
(page 48).
Symptôme Cause Solution
FR
104
Le flash intégré ou le flash
externe (HVL-F32X/F1000)
en option ne fonctionne
pas.
Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur ,
P, S, A, M, SCN ou (Clip Motion).
Le flash est sur (pas de flash).
(mode nuit) est sélectionné pour la fonction
de sélection de scène.
(mode paysage), (mode neige) ou
(mode plage) est sélectionné pour la fonction de
sélection de scène.
[Image Animée] se trouve sur [Film MPEG] ou
[Multi-Raf] dans les paramètres SET UP.
[Mode] (Mode ENR] se trouve sur [Rafale 3] ou
[Four Exp] dans les paramètres de menu.
[Griffe] se trouve sur [Activé] dans les
paramètres SET UP.
p Placez-le sur , P, S, A, M, SCN ou (Clip Motion) (pages
24 et 82).
p Placez le flash sur auto (pas d’indicateur), (flash toujours
actif) ou (synchro lente) (page 29).
p Placez-le sur une autre option (page 66).
p Placez le flash sur (flash toujours actif) (page 29).
p Sélectionnez [Clip Motion].
p Placez-le sur une autre option.
p Placez-le sur [Désactivé] (pages 43 et 119).
La fonction macro est
inopérante.
(mode nuit) ou (mode paysage) est
sélectionné pour la fonction de sélection de
scène.
p Placez-le sur une autre option (page 66).
Les yeux du sujet sont
rouges.
p Placez [Attén Yeux Roug] sur [Activé] dans les paramètres SET
UP (pages 30 et 118).
L’horodatage est
incorrect.
La date et l’heure ne sont pas correctement
réglées.
p Réglez correctement la date et l’heure (page 17).
Le nombre F et la vitesse
d’obturation clignotent
lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course
et que vous le maintenez
sur cette position.
L’exposition est incorrecte. p Corrigez l’exposition (page 54).
Symptôme Cause Solution
SL
Dépannage
FR
105
Visualisation d’images
Effacement/édition d’images
Symptôme Cause Solution
L’appareil ne lit pas les
images.
Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur .
L’appareil ne peut pas lire des fichiers d’image
copiés depuis le disque dur de l’ordinateur si le
nom de dossier/fichier a été changé ou si les
images ont été modifiées.
L’appareil est en mode USB.
p Placez-le sur (page 34).
p Annulez la communication USB (page 96).
L’image est instable au
début de la lecture.
p Ceci n’est pas une anomalie.
L’image n’apparaît pas
sur l’écran du téléviseur.
Le réglage du signal de sortie vidéo de l’appareil
est incorrect dans les paramètres SET UP.
Le raccordement est incorrect.
p Changez le réglage (pages 43 et 120).
p Vérifiez le raccordement (page 36).
L’image ne peut pas être
lue sur un ordinateur.
p Voir page 106.
L’appareil émet des bips
inconnus pendant la
visualisation d’un film.
Ces bips sont émis lors du fonctionnement de la
mise au point automatique.
p Ceci n’est pas une anomalie. Prenez l’image à l’aide de la
fonction de mise au point préprogrammée (page 53).
Symptôme Cause Solution
Vous ne pouvez pas
effacer une image.
L’image est protégée.
L’espace restant sur le disque est insuffisant.
p Annulez la protection (page 77).
p Ceci n’est pas une anomalie.
Vous avez effacé une
image par erreur.
Lorsque vous avez effacé une image, vous ne
pouvez pas la récupérer.
p La marque
- (protection) vous empêche d’effacer des images
par erreur (page 77).
La fonction de
changement de format est
inopérante.
Il n’est pas possible de redimensionner des films
(film MPEG), des images Clip Motion, multi-
rafale ou non compressées (TIFF).
L’espace restant sur le disque est insuffisant.
p Ceci n’est pas une anomalie.
La marque d’impression
(DPOF) n’apparaît pas.
Il n’est pas possible d’afficher des marques
d’impression (DPOF) sur des films et des
images Clip Motion.
L’espace restant sur le disque est insuffisant.
p Ceci n’est pas une anomalie.
FR
106
Ordinateurs
Symptôme Cause Solution
Vous ignorez si le
système d’exploitation de
votre ordinateur est
compatible avec cet
appareil.
p Voir
« Environnement matériel et logiciel recommandé » (page
86).
Vous ne parvenez pas à
installer PTP Manager.
p Dans Windows 2000, ouvrez une session en tant
qu’administrateur (administrateurs autorisés) (page 93).
Votre ordinateur ne
reconnaît pas l’appareil.
L’appareil est hors tension.
Le niveau de la batterie est faible.
Vous n’utilisez pas le câble USB fourni.
Le câble USB n’est pas correctement connecté.
Vous avez raccordé l’appareil à l’ordinateur à
l’aide du câble USB avant d’installer PTP
Manager et l’appareil n’a donc pas été reconnu
par l’ordinateur.
D’autres périphériques que le clavier, la souris et
cet appareil sont raccordés aux connecteurs USB
de l’ordinateur.
Le logiciel PTP Manager n’est pas installé.
L’appareil n’est pas directement raccordé à
l’ordinateur.
p Mettez l’appareil sous tension (page 16).
p Utilisez l’adaptateur secteur (page 15).
p Utilisez le câble USB fourni (page 96).
p connectez le câble USB et reconnectez-le correctement.
Assurez-vous que « Mode USB » s’affiche à l’écran (page 96).
p Supprimez le périphérique qui n’a pas été reconnu, puis
installez PTP Manager (pages 98 et 93).
p connectez tous les câbles USB autres que ceux du clavier, de
la souris et de cet appareil.
p Installez PTP Manager (page 93).
p Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par
un concentrateur USB ou un autre périphérique.
Vous ne parvenez pas à
copier des images.
L’appareil n’est pas correctement raccordé à
l’ordinateur.
Vous n’utilisez pas la procédure de copie
correcte pour votre système d’exploitation.
p Raccordez correctement l’appareil à l’ordinateur à l’aide du
câble USB (page 95).
p Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système
d’exploitation (pages 97, 98 et 99).
p Si vous utilisez le logiciel d’application « ImageMixer Ver. 1.5
for Sony », cliquez sur HELP (aide).
L’image ne peut pas être
lue sur un ordinateur.
p Si vous utilisez le logiciel d’application « ImageMixer Ver. 1.5
for Sony », cliquez sur HELP (aide).
p Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.
Dépannage
FR
107
Disque
Vous ne parvenez pas à
visualiser l’image à l’aide
du CD-ROM de votre
ordinateur.
Le disque n’a pas été finalisé.
Des vibrations ont provoqué une erreur pendant
l’enregistrement.
Le lecteur CD-ROM ne prend pas en charge le
système d’écriture par paquets.
Le lecteur CD-ROM ne prend pas en charge le
système MultiRead.
Le disque est peut-être rayé ou sale.
p Finalisez le disque (page 87).
p Il se peut que vous puissiez visualiser l’image si vous raccordez
l’appareil à votre ordinateur à l’aide du câble USB.
p Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du lecteur CD-ROM.
p Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du lecteur CD-ROM.
p Si le disque est sale, nettoyez-le. Si le disque est rayé,
remplacez-le.
p D’autres causes que celles indiquées ci-dessus sont présentes.
Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.
L’image et le son sont
interrompus par des
bruits parasites lorsque
vous visualisez un film
sur un ordinateur.
Vous visualisez les images directement depuis
le
disque
.
p Copiez le fichier sur le disque dur de votre ordinateur, puis
effectuez la lecture depuis le disque dur.
Vous ne parvenez pas à
imprimer une image.
p Vérifiez les paramètres d’imprimante.
p Cliquez sur les fichiers HELP (aide) dans le logiciel
d’application « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony ».
Un message d’erreur
s’affiche lorsque vous
installez le CD-ROM fourni
dans l’ordinateur.
L’affichage de l’ordinateur n’est pas
correctement paramétré.
p Paramétrez l’affichage de l’ordinateur comme suit :
Windows : 800 × 600 points ou plus
Couleurs 16 bits, 65 000 couleurs ou plus
Macintosh : 800 × 600 points ou plus
32 000 couleurs ou plus
Symptôme Cause Solution
Symptôme Cause Solution
Vous ne parvenez pas à
enregistrer sur un disque.
Le disque est plein.
Le disque n’est pas initialisé.
Le disque n’est pas correctement en place.
p Remplacez-le par un neuf. Si vous utilisez un CD-RW,
reformatez-le (page 41).
p Initialisez-le (page 21).
p Mettez le disque correctement en place sur le plateau (page 20).
FR
108
Divers
Symptôme Cause Solution
L’appareil ne fonctionne
pas.
Vous n’utilisez pas une batterie
« InfoLITHIUM ».
Le niveau de la batterie est faible. (L’indicateur
E apparaît.)
L’adaptateur secteur n’est pas correctement
branché.
p Utilisez une batterie « InfoLITHIUM » (page 124).
p Chargez la batterie (page 12).
p Raccordez-le correctement à la prise DC IN de l’appareil et
branchez-le à une prise murale (page 15).
L’appareil est sous
tension, mais ne
fonctionne pas.
Le microprocesseur intégré ne fonctionne pas
correctement.
p branchez toutes les sources d’alimentation, attendez une
minute, puis rebranchez-les et mettez l’appareil sous tension. Si
cela ne résout pas le problème, appuyez sur le poussoir RESET
situé sous l’appareil à l’aide d’un instrument pointu, puis
remettez l’appareil sous tension. (Ceci efface les réglages de la
date et de l’heure, etc.)
Vous ne parvenez pas à
identifier l’indicateur sur
l’écran.
p rifiez l’indicateur (page 127).
L’objectif est embué. Une condensation d’humidité s’est produite. p Avant d’utiliser l’appareil, mettez-le hors tension et laissez-le
une heure environ à la température de la pièce pour permettre à
l’humidité de s’évaporer (page 122).
L’objectif ne se déplace
pas lorsque vous mettez
l’appareil hors tension.
La batterie est déchargée. p Remplacez-la par une batterie chargée ou utilisez l’adaptateur
secteur (pages 12 et 15).
Une erreur s’est produite
pendant la lecture d’un
fichier.
Le fichier d’image comporte une erreur.
L’image n’a pas été correctement enregistrée.
Le disque est sale.
Le disque est peuttre ra.
p Nettoyez le disque (page 123).
p Remplacez le disque.
Dépannage
FR
109
Avertissements et
messages
Les messages suivants peuvent apparaître à l’écran.
Message Signification/Remède
Bouchon d’objectif posé Le bouchon d’objectif n’a pas été retiré. Retirez le bouchon d’objectif.
Couvercle ouvert Le couvercle de disque est ouvert. Refermez le couvercle de disque (page 20).
Pas de disque Il n’y a pas de disque dans l’appareil. Insérez un disque (page 20).
Erreur de lecteur Anomalie du lecteur. Mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension (page 16).
Erreur système Anomalie du lecteur ou de l’appareil. Mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension (page 16).
Erreur de disque Le disque ne peut pas être utilisé avec votre appareil, il est endommagé, il est sale ou il ne peut pas être lu par suite
de vibrations.
Erreur de condensation Une condensation d’humidité s’est produite dans l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil, mettez-le hors tension et
attendez une heure environ pour permettre à l’humidité de s’évaporer (page 122).
Disque protégé Le disque ne peut pas être enregistré car il a été protégé sur un ordinateur.
Pas de fich ds ce doss Aucune image n’a été enregistrée dans ce dossier.
Erreur de dossier Un dossier avec un nom comportant les mêmes trois premiers chiffres existe déjà sur le disque. (Exemple :
123MSDCF et 123ABCDE) Sélectionnez d’autres dossiers ou créez un nouveau dossier.
Imposs créer nouv doss Un dossier avec un nom commençant par les trois chiffres « 999 » existe déjà sur le disque. Vous ne pouvez plus
créer de dossiers.
Manque d’espace disque L’espace restant sur le disque est insuffisant pour toute opération autre que la finalisation.
Non initialisé Le disque n’a pas été initialisé et l’appareil ne peut donc pas y enregistrer des images. Initialisez-le (page 21).
Déjà initiali Le disque a déjà été initialisé et une initialisation n’est donc pas nécessaire.
Déjà finalisé Le disque a déjà été finalisé et une finalisation n’est donc pas nécessaire.
Enregist impossible L’appareil ne peut pas enregistrer les images dans le dossier sélectionné. Sélectionnez un autre dossier (page 46).
Erreur de fichier Une erreur s’est produite pendant la lecture de l’image.
Dépassement format imag Vous visualisez une image dont le format dépasse celui qui peut être lu par l’appareil.
Opération invalide Vous essayez de visualiser une image créée sur un autre appareil que celui-ci.
FR
110
Protection de fichier L’image est protégée contre l’effacement. Désactivez la protection (page 77).
Pour batterie
"InfoLITHIUM" seulement
La batterie n’est pas du type « InfoLITHIUM ».
Batterie insuffisante Le niveau de la batterie est insuffisant pour l’exécution de l’initialisation ou de la finalisation.
E Le niveau de la batterie est faible. Chargez la batterie
(page 12). Selon les conditions d’utilisation, il se peut que
l’indicateur clignote, bien que la durée restante de la batterie soit encore de 5 à 10 minutes.
Définalisat impossible Le disque dans l’appareil est un CD-R ou un disque non finalisé.
Formatage impossible Le disque dans l’appareil est un CD-R.
Erreur de format Le disque dans l’appareil a été formaté avec un équipement autre que votre appareil. Reformatez le disque avec cet
appareil
(page 41).
Eteignez, puis rallumez Un problème de l’objectif a provoqué une erreur.
Vous ne tenez pas l’appareil suffisamment immobile alors que l’éclairage est insuffisant. Utilisez le flash, montez
l’appareil sur un trépied ou fixez-le de façon qu’il soit immobile.
Message Signification/Remède
Dépannage
FR
111
Affichage
d’autodiagnostic
– Si un code commençant par une
lettre alphabétique apparaît
Cet appareil dispose d’une fonction
d’affichage d’autodiagnostic. Cette
fonction affiche l’état de l’appareil par un
code d’une lettre suivie de quatre chiffres
sur l’écran LCD. Si un tel code s’affiche,
recherchez sa signification dans le tableau
suivant et appliquez les remèdes
correspondants. Les deux derniers chiffres
(indiqués par ss) diffèrent selon l’état de
l’appareil.
C:32:ss
Affichage d’autodiagnostic
Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème après avoir essayé les remèdes
plusieurs fois, adressez-vous à votre
revendeur Sony ou un centre de service
après-vente Sony agréé en lui indiquant le
code à 5 caractères.
Code Cause Remède
C:32: ss Problème de la partie matérielle
de l’appareil.
Mettez l’appareil hors tension, puis
remettez-le sous tension (page 16).
C:13: ss L’appareil ne peut pas lire ou
écrire les données sur le disque.
Si le disque est sale, nettoyez-le
(page 123).
Le disque n’est pas utilisable sur
votre appareil ou les données sont
endommagées.
Insérez un autre disque (page 20).
E:61: ss
E:91: ss
Problème que vous ne pouvez pas
résoudre vous-même.
Appuyez sur le poussoir RESET
(page 100) situé sous l’appareil, puis
remettez l’appareil sous tension.
FR
112
Nombre d’images
pouvant être
stockées ou durée de
prise de vue
Outre la sélection du format d’image et de
la qualité d’image, vous pouvez
sélectionner divers modes d’enregistrement
selon les conditions de prise de vue
désirées.
Les valeurs pour le nombre d’images
pouvant être stockées et la durée de prise
de vue dépendent des conditions de prise
de vue.
Pour les durées de prise de vue et
nombres d’images pouvant être stockées
normaux, voir page 23.
Les valeurs du tableau indiquent le
nombre d’images pouvant être
enregistrées ou la durée enregistrable
pour le disque CD-R fourni.
Nombre d’images fixes pouvant être stockées
(Unité : image)
* Lors d’un enregistrement du son de 5 secondes
Mode d’enregistrement
Format d’image
5.0M 4.5M (3:2) 3.1M 1.2M VGA
Normal Standard 95 95 145 345 1285
Fine 51 51 81 194 655
E-mail Standard 91 91 137 303 845
Fine 50 50 79 180 518
TIFF Standard 7 8 8 8 8
Fine 7 8 7 8 8
Audio* Standard 89 89 131 276 669
Fine 49 49 77 170 446
Informations compl
é
mentaire
s
Informations complémentaires
FR
113
Durée de prise de vue
(Unité : image)
* Lors de l’enregistrement de 10 images par fichier Clip Motion
** Le format d’image est de 1.2M.
Mode
d’enregistrement
Format d’image Qualité d’image
640(VGA) 160 (Mail) Mobile Normal Standard Fine
Film MPEG5 min. 51sec.89 min. 11sec.––––
Clip Motion* 1070 505*
Multi-Rafale** 345 194
FR
114
Paramètres du menu
Les paramètres de menu pouvant être
modifiés dépendent de la position du
sélecteur de mode.
Seules les options utilisables dans chaque
mode respectif apparaissent à l’écran.
Les réglages d’usine sont indiqués par x.
Quand le sélecteur de mode est sur
Quand le sélecteur de mode est sur P, S, A, M ou SCN
Paramètre Réglage Description
Mode (Mode ENR) TIFF
Audio
E-Mail
Four Exp
Rafale 3
xNormal
Pour enregistrer un fichier non compressé (TIFF) en plus du fichier JPEG
(page 64).
Pour enregistrer un fichier audio (avec une image fixe) en plus du fichier JPEG
(page 65).
Pour enregistrer un fichier JPEG d’image de format réduit (320×240) en plus du
format d’image sélectionné (page 64).
Pour enregistrer trois images avec un léger écart d’exposition entre elles
(page 58).
Pour enregistrer trois images à la suite (page 63).
Pour enregistrer une image en mode d’enregistrement normal.
Paramètre Réglage Description
SCN
/ / / / / x
Pour spécifier le mode de sélection de scène (page 66). (Ce paramétrage ne peut
être effectué qu’en mode SCN.)
(Mode de
Mesure)
Spot / Centre / xMulti Pour règler l’exposition sur le sujet de la prise de vue (page 56).
WB (Bal Blanc)
/ / / / / /
xAuto
Pour régler la balance des blancs (page 59).
WB
Informations complémentaires
FR
115
ISO 400 / 200 / 100 / xAuto Pour spécifier la sensibilité ISO. Sélectionnez une valeur élevée pour une prise de
vue dans un endroit sombre ou un sujet en mouvement rapide. Sélectionnez une
valeur faible pour obtenir une image de haute qualité. (Ce paramétrage ne peut pas
être effectué en mode SCN.)
(Qual.Img) xFine / Standard Pour enregistrer les images en qualité fine/standard (page 45).
Mode (Mode ENR) TIFF
Audio
E-Mail
Four Exp
Rafale 3
xNormal
Pour enregistrer un fichier non compressé (TIFF) en plus du fichier JPEG
(page 64).
Pour enregistrer un fichier audio (avec une image fixe) en plus du fichier JPEG
(page 65).
Pour enregistrer un fichier JPEG de format réduit (320×240) en plus du format
d’image sélectionné (page 64).
Pour enregistrer trois images avec un léger écart d’exposition entre elles
(page 58).
Pour enregistrer trois images à la suite (page 63).
Pour enregistrer une image en mode d’enregistrement normal.
±
(Niv.Flash) Haut / xNormal / Bas Pour sélectionner le niveau d’éclairage du flash (page 60).
PFX (Effet Img) Solarisa / Sépia / Nég.Art /xDésactiv Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 67).
(Netteté) + / xNormal / Pour régler la netteté de l’image. L’indicateur
s’affiche (sauf lorsque l’option
sélectionnée est Normal). (Ce paramétrage ne peut pas être effectué en mode SCN.)
(Saturation) + / xNormal / – Pour régler la saturation de l’image. L’indicateur
s’affiche (sauf lorsque
l’option sélectionnée est Normal). (Ce paramétrage ne peut pas être effectué en
mode SCN.)
(Contraste) + / xNormal / Pour régler le contraste de l’image. L’indicateur
s’affiche (sauf lorsque l’option
sélectionnée est Normal). (Ce paramétrage ne peut pas être effectué en mode SCN.)
Paramètre Réglage Description
FR
116
Quand le sélecteur de mode est sur (lorsque [Image Animée] est sur [Film MPEG] dans les paramètres
SET UP)
Quand le sélecteur de mode est sur
(lorsque [Image Animée] est sur [ClipMotion] dans les paramètres
SET UP)
Quand le sélecteur de mode est sur (lorsque [Image Animée] est sur [Multi-Raf] dans les paramètres SET
UP)
Paramètre Réglage Description
(Mode de Mesure)
Spot / Centre / xMulti Pour règler l’exposition sur le sujet de la prise de vue (page 56).
WB (Bal Blanc)
/ / / / / /
xAuto
Pour régler la balance des blancs (page 59).
PFX (Effet Img) Solarisa / Sépia / Nég.Art /xDésactiv Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 67).
Paramètre Réglage Description
(Mode de Mesure)
Spot / Centre / xMulti Pour règler l’exposition sur le sujet de la prise de vue (page 56).
WB (Bal Blanc)
/ / / / / /
xAuto
Pour régler la balance des blancs (page 59).
±
(Niv.Flash) Haut / xNormal / Bas Pour sélectionner le niveau d’éclairage du flash (page 60).
PFX (Effet Img) Solarisa / Sépia / Nég.Art /xDésactiv Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 67).
Paramètre Réglage Description
(Mode de Mesure)
Spot / Centre / xMulti Pour règler l’exposition sur le sujet de la prise de vue (page 56).
WB (Bal Blanc)
/ / / / / /
xAuto
Pour régler la balance des blancs (page 59).
(Intervalle) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 (NTSC)
1/6.3 / 1/12.5 / x1/25 (PAL)
Pour sélectionner l’intervalle d’obturation multi-rafale en mode NTSC.
Pour sélectionner l’intervalle d’obturation multi-rafale en mode PAL.
Les réglages d’intervalle d’obturation disponibles diffèrent selon l’option
sélectionnée pour le paramètre [Sortie Vidéo] dans les paramètres SET UP
(page 120).
(Qual.Img) xFine / Standard Pour enregistrer les images en qualité fine/standard (page 45).
PFX (Effet Img) Solarisa / Sépia / Nég.Art /xDésactiv Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 67).
WB
WB
WB
Informations complémentaires
FR
117
Quand le sélecteur de mode est sur
Paramètre Réglage Description
Dossier OK / Annuler Pour sélectionner le dossier contenant l’image que vous désirez visualiser
(page 71).
Protég Pour protéger les images contre un effacement accidentel (page 77).
DPOF Pour placer une marque d’impression (DPOF) sur les images fixes que vous désirez
imprimer (page 79).
Glisser Interval
Image
Répétit
Départ
Annuler
Pour sélectionner l’intervalle du diaporama (page 73). (Seulement en mode
image unique.)
x5 sec / 10 sec / 30 sec / 1 min
Pour spécifier quelles images seront lues.
xDoss / Tout
Pour visualiser les images en boucle.
xAct / Désact
Pour démarrer le diaporama.
Pour annuler le diaporama.
Redim 5.0M / 3.1M / 1.2M / VGA / Annuler Pour changer le format de l’image fixe enregistrée (page 79). (Seulement en mode
image unique.)
Pivoter (gauche)
/ (droite) / OK /
Annuler
Pour faire pivoter une image fixe (page 74). (Seulement en mode image unique.)
FR
118
Paramètres SET UP
Placez le sélecteur de mode sur SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
Les réglages d’usine sont indiqués par x.
(Appareil Photo 1)
Paramètre Réglage Description
Image Animée xFilm MPEG / Clip
Motion / Multi-Raf
Pour sélectionner le mode de prise de vue pour un film (pages 82, 61 et 62).
Mode AF Ponctuel /
xContrôle /
Continu
Pour sélectionner l’opération de mise au point (page 51).
Zoom Intelligent
xActivé / Désacti Pour spécifier si le zoom intelligent doit être utilisé (page 27).
Jour/Heure
Jour & Heure / Date /
xDésactivé
Pour choisir d’horodater ou non l’image (page 33).
La date et l’heure ne sont pas insérées en mode film (film MPEG), Clip Motion ou multi rafale.
Elles n’apparaissent qu’à la lecture ; elles n’apparaissent pas pendant l’enregistrement.
Attén Yeux Roug Activé /
xDésactivé Pour atténuer le phénomène des yeux rouges lors de l’utilisation d’un flash (page 30).
AF Hologra
xAuto / Désactivé Pour spécifier si l’AF holographique doit être utilisé. Utilisez-le lorsque la mise au point sur le
sujet est difficile en raison d’un faible éclairage (page 31).
1
Informations complémentaires
FR
119
(Appareil Photo 2)
Lorsque [Convert Focale] est sur [Activé] :
Lorsque le sélecteur de mode est sur A ou M, vous ne pouvez sélectionner que les valeurs d’ouverture F4 ou supérieures.
La fonction de zoom n’est pas disponible.
La fonction d’enregistrement macro est automatiquement activée (l’indicateur n’apparaît pas).
(Outil Disque 1)
(Outil Disque 2)
Paramètre Réglage Description
Écart Exposit ±1.0EV / x±0.7EV /
±0.3EV
Pour spécifier la valeur d’écart d’exposition lors de l’enregistrement de trois images avec des
valeurs d’exposition différentes (page 58).
Convert Focale Activé /
xDésactivé Sélectionnez [Activé] si vous utilisez le convertisseur de focale VCL-MHG07 (non fourni). Le
zoom ou la fonction de mise au point préprogrammée sont alors inopérants. Notez également que
la bague adaptatrice VAD-S70 nécessaire pour le montage du convertisseur de focale sur cet
appareil n’est pas commercialisée dans certains pays ou régions.
Griffe Activé / xDésactivé Sélectionnez [Activé] lorsque vous utilisez un flash externe en vente dans le commerce
(page 69).
2
1
Paramètre Réglage Description
Finaliser OK / Annuler Pour finaliser un disque afin de pouvoir visualiser ses images sur un lecteur CD-ROM (page 87).
Formater OK / Annuler Pour formater un CD-RW (page 41).
Initialiser OK / Annuler Pour initialiser un disque (page 21).
Définaliser OK / Annuler Pour annuler la dernière finalisation exécutée (page 88) (CD-RW seulement).
2
Paramètre Réglage Description
N°de Fichier
xSérie
Réinitial
Pour attribuer des numéros aux fichiers dans l’ordre même si vous changez de disque ou de
dossier d’enregistrement.
Pour que la numérotation des fichiers soit remise à zéro et recommence à 0001 à chaque
changement de dossier. (Si le dossier d’enregistrement contient un fichier, un numéro d’une
unité supérieure au numéro le plus grand est attribué.)
FR
120
(Réglages 1)
(Réglages 2)
Créer Dos ENR OK / Annuler Pour créer un dossier pour l’enregistrement des images (page 46).
Chg Doss ENR OK / Annuler Pour changer de dossier pour l’enregistrement des images (page 46).
Confirm AV Écr Activé /
xDésactivé Pour spécifier si un enregistrement ou une suppression de l’image doivent être confirmés avant
l’écriture sur le disque (page 68).
Paramètre Réglage Description
Luminosité LCD Clair / xNormal / Sombre Pour régler la luminosité de l’écran LCD. Ce réglage est sans effet sur les images enregistrées.
Rétroécl LCD Clair /
xNormal Pour régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran LCD. Si vous sélectionnez [Clair], l’écran
sera lumineux et facile à voir lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur ou dans d’autres
endroits clairs, mais la batterie se déchargera plus rapidement. Ce paramètre ne s’affiche que
lorsque vous utilisez l’appareil avec la batterie.
Bip clench
xActivé
Désactivé
Pour activer le bruit de l’obturateur. (Le bruit de l’obturateur se fait entendre lorsque vous
appuyez sur le déclencheur.)
Pour activer le bip/bruit de l’obturateur lorsque vous appuyez sur la touche de commande/
déclencheur.
Pour désactiver le bip/bruit de l’obturateur.
Langue
Pour afficher les paramètres de menu, les avertissements et les messages dans la langue
sélectionnée.
Réglage Heure OK / Annuler Pour régler la date et l’heure (pages 17 et 43).
Paramètre Réglage Description
1
A
2
Paramètre Réglage Description
Sortie Vidéo NTSC
PAL
Pour placer le signal de sortie vidéo en mode NTSC (Japon, États-Unis par exemple).
Pour placer le signal de sortie vidéo en mode PAL (Europe, par exemple).
Informations complémentaires
FR
121
Précautions
Manipulation de l’appareil
Ne transportez pas l’appareil en le
tenant par le couvercle de disque
Ne touchez pas le disque lorsqu’il
tourne
Vous pourriez vous blesser.
Nettoyage de la lentille du
capteur
Lorsque la lentille du capteur est sale et que
l’appareil ne fonctionne plus correctement,
nettoyez-la à l’aide d’un pinceau soufflant
en vente dans le commerce.
Lentille du capteur
Ne touchez pas la lentille du capteur
derrière le couvercle de disque. Pour
empêcher la pénétration de poussière,
n’ouvrez le couvercle de disque que pour
introduire ou retirer un disque.
Ne laissez pas l’appareil dans les
endroits suivants
Endroits très chauds (voiture garée au
soleil, par exemple). Le boîtier de
l’appareil risquerait de se déformer ou il
pourrait en résulter un
dysfonctionnement.
En plein soleil ou près d’une source de
chaleur. Le boîtier de l’appareil risquerait
de se déformer ou il pourrait en résulter
un dysfonctionnement.
Endroits soumis à des vibrations
Proximité d’un champ magnétique
puissant
Endroits couverts de sable ou
poussiéreux. Veillez à ce que du sable ou
de la poussière ne pénètre pas dans
l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil pouvant
dans certains cas être irréparable.
Nettoyage
Nettoyage de l’écran LCD
Essuyez la surface de l’écran avec un kit de
nettoyage LCD (non fourni) pour enlever
les traces de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de la fiche CC
Nettoyez la fiche CC de l’adaptateur secteur
avec un coton-tige sec. N’utilisez pas une
fiche sale. La batterie risquerait de ne pas se
charger correctement avec une prise sale.
Nettoyage de l’objectif
Essuyez l’objectif avec un chiffon doux
pour enlever les traces de doigts, la
poussière, etc.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis
essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas
risquer d’endommager la finition ou le
boîtier, évitez ce qui suit :
diluants
•benzine
alcool
chiffon jetable
insecticides volatils
contact prolongé avec du caoutchouc ou
du vinyle
Lentille du
capteur
FR
122
Remarque sur la température de
fonctionnement
Cet appareil est conçu pour être utilisé à des
températures comprises entre 0 et 40 °C (32
et 104° F). Il est déconseillé de l’utiliser
dans des endroits très froids ou très chauds
dont la température se trouve hors de ces
limites.
Condensation d’humidité
Si vous amenez directement l’appareil d’un
endroit froid à un endroit chaud ou si vous
le placez dans une pièce très humide, il se
peut que l’humidité se condense à
l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
Cette condensation pourrait provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
La condensation d’humidité se
produit facilement lorsque :
vous amenez l’appareil depuis un endroit
froid tel qu’une piste de ski dans une
pièce chauffée ;
vous sortez l’appareil d’une pièce ou d’un
intérieur de voiture climatisés par temps
chaud, etc.
Comment prévenir la condensation
d’humidité
Lorsque vous amenez l’appareil d’un
endroit froid à un endroit chaud, placez-le
dans un sac en plastique et laissez-le
s’adapter pendant un certain temps (une
heure environ) aux conditions ambiantes.
En cas de condensation d’humidité
Mettez l’appareil hors tension et attendez
environ une heure pour permettre à
l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez
de photographier alors qu’il y a encore de
l’humidité dans l’objectif, les images
risquent de ne pas être nettes.
Batterie-bouton interne
rechargeable
Cet appareil comporte une batterie-bouton
interne rechargeable pour la conservation
de la date, de l’heure et des autres réglages
lorsque l’appareil est éteint.
La batterie-bouton rechargeable se recharge
continuellement tant que vous utilisez
l’appareil. Si vous n’utilisez l’appareil que
pendant de courtes périodes, elle se
décharge progressivement. Si l’appareil
reste inutilisé pendant un mois environ, elle
se décharge complètement. Rechargez alors
la batterie-bouton rechargeable avant
d’utiliser l’appareil.
Lorsque la batterie-bouton rechargeable
n’est pas chargée, vous pouvez utiliser
l’appareil, mais vous ne pouvez pas
effectuer l’horodatage.
Méthode de charge
Branchez l’appareil à une prise murale avec
l’adaptateur secteur ou installez une batterie
chargée, puis laissez l’appareil pendant au
moins 24 heures sans le mettre sous tension.
Informations complémentaires
FR
123
Disques
Nettoyage du disque
Ne nettoyez pas un disque avec un
produit de nettoyage avant la prise de
vue. Utilisez un pinceau soufflant en
vente dans le commerce pour enlever la
poussière.
Si des traces de doigts, de la poussière,
des gouttelettes d’eau ou de l’huile
souillent la face enregistrable (face non
imprimée) du disque, il se peut que
l’appareil n’enregistre pas correctement
les images sur le disque. Manipulez les
disques avec soin.
Veillez à ne rayer aucune face du disque.
Si un disque est souillé, essuyez-le d’un
mouvement rectiligne du centre vers le
bord avec un chiffon doux et sec ou un
chiffon doux légèrement imbibé d’alcool
éthylique ou d’un autre détergent doux.
Vous pouvez également utiliser un
produit de nettoyage de CD en vente dans
le commerce.
N’utilisez pas de solvants (benzine,
diluant, produit antistatique, produit de
nettoyage pour disques vinyle, etc.) pour
nettoyer le disque.
Remarques
Ne retirez pas le disque pendant la lecture ou
l’écriture des données.
Les données pourront être endommagées si :
vous retirez le disque ou secouez l’appareil
pendant la lecture ou l’écriture des données ;
vous mettez l’appareil hors tension pendant la
lecture ou l’écriture des données ;
vous utilisez l’appareil dans un endroit
soumis aux effets de l’électricité statique ou
de bruits parasites.
Ne collez rien sur la surface du disque. La
vitesse de rotation du disque serait irrégulière et
il pourrait en résulter un dysfonctionnement de
l’appareil.
N’écrivez que sur l’étiquette du disque.
N’utilisez qu’un stylo feutre à base d’huile et
ne touchez pas l’encre tant avant qu’elle ne soit
sèche. Ne chauffez pas le disque et n’utilisez
pas un instrument pointu tel qu’un stylo à bille.
Prenez le disque par ses bords tout en le
soutenant légèrement par son orifice central. Ne
touchez pas la face enregistrable (face non
imprimée) d’un disque.
Transportez ou ranger les disques dans leur
boîtier.
Évitez de heurter, plier et faire tomber le disque
ou d’en frotter le bord.
Ne rangez pas un disque dans des endroits :
poussiéreux ou sales ;
exposés aux rayons directs du soleil ;
à proximité d’un chauffage ;
humides.
Si vous essayez de lire un disque ne contenant
aucune image avec un lecteur CD-ROM, le
lecteur CD-ROM risque de mal fonctionner ou
le disque de se rayer.
FR
124
La batterie
« InfoLITHIUM »
Qu’est-ce qu’une batterie
« InfoLITHIUM » ?
La batterie « InfoLITHIUM » est une
batterie au lithium-ion qui permet l’échange
d’informations sur les conditions de
fonctionnement entre l’appareil et
l’adaptateur secteur.
La batterie « InfoLITHIUM » calcule la
consommation en fonction des conditions
de fonctionnement de l’appareil et affiche la
charge restante de la batterie en minutes.
Charge de la batterie
Nous vous recommandons de charger la
batterie à une température ambiante
comprise entre 10 et 30 °C (50 à 86°F). À
des températures hors de cette plage, il se
peut que vous ne puissiez pas charger
efficacement la batterie.
Comment utiliser efficacement
la batterie
La performance de la batterie diminue
lorsque la température ambiante est basse.
La durée pendant laquelle elle peut être
utilisée est donc plus courte dans des
endroits froids. Pour prolonger
l’autonomie de la batterie, nous vous
recommandons ce qui suit :
Placez la batterie dans votre poche près
du corps pour la garder au chaud et ne
l’introduisez dans l’appareil que juste
avant la prise de vue.
La batterie se décharge rapidement si
vous utilisez fréquemment le zoom ou le
flash.
Nous vous recommandons de vous munir
de batteries de réserve pour deux ou trois
fois la durée de prise de vue prévue et de
faire des essais avant la prise de vue
réelle.
N’exposez pas la batterie à l’eau. La
batterie n’est pas à l’épreuve de l’eau.
Indicateur de charge restante de
la batterie
Il se peut que l’appareil s’éteigne bien que
l’indicateur de charge restante de la batterie
indique une charge suffisante pour le
fonctionnement. Laissez la batterie se
décharger complètement, puis rechargez-la
entièrement de sorte que l’indication de
durée restante soit correcte. Notez,
toutefois, qu’une indication correcte ne peut
pas toujours être rétablie si la batterie a été
longtemps utilisée à des températures
élevées, si elle est restée complètement
chargée ou si elle a été fréquemment
utilisée.
Comment stocker la batterie
Si vous prévoyez que la batterie restera
longtemps inutilisée, effectuez les
opérations suivantes une fois par an pour
la conserver en bon état de
fonctionnement :
1 Rechargez complètement la batterie.
2 Faites-la se décharger sur l’appareil.
3 Retirez la batterie de l’appareil et
rangez-la dans un endroit sec et frais.
Informations complémentaires
FR
125
Durée de service de la batterie
La durée de service de la batterie est
limitée. La capacité de la batterie diminue
progressivement à l’usage et avec le
temps. Lorsque l’autonomie après la
recharge diminue considérablement, il est
probable que la batterie a atteint la fin de
sa durée de service. Procurez-vous une
batterie neuve.
La durée de service de la batterie varie en
fonctions des conditions de stockage,
d’utilisation et ambiantes.
Spécifications
x Appareil photo
[Système]
Dispositif d’image
CCD couleur 9,04 mm (type 1/1,8)
Filtre à couleurs primaires
Nombre total de pixels de l’appareil
5 255 000 pixels environ
Nombre de pixels utiles de l’appareil
5 090 000 pixels environ
Objectif Objectif zoom 3×
f = 7,0 – 21,0 mm (9/32 – 27/32 po.)
(34 –102 mm (1 3/8 – 4 1/8 po.)
converti en appareil photo 35 mm)
F2,0 – 2,5
Contrôle de l’exposition
Exposition automatique, priorité à la
vitesse d’obturation, priorité à
l’ouverture, exposition manuelle,
sélection de scène (6 modes)
Balance des blancs
Automatique, lumière du jour,
nuageux, fluorescent, incandescent,
flash, pression unique
Format de fichier (compatible DCF)
Images fixes : Exif Ver. 2.2
compatible JPEG, compatible GIF
(pour Clip Motion), TIFF, DPOF
Audio (avec image fixe) : compatible
MPEG1 (mono)
Films : compatible MPEG1 (mono)
Support d’enregistrement
CD-R/CD-RW de 8 cm
Flash Distance recommandée (ISO sur
Auto) : 0,5 à 5,0 m (19 3/4 à 196 7/8
po.)
[Lecteur]
Lecture Lecture optique sans contact (avec un
laser à semiconducteur)
Laser Longueur d’onde : 779 à 789 nm
Puissance maximale : 23 mW
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
A/V OUT (MONO) (mono)
Minijack
Vidéo : 1 Vc-c, 75 , asymétrique,
sync négative
Audio : 327 mV (à une charge de
47 k)
Impédance de sortie 2,2 k
Prise ACC
mini-jack (ø 2,5 mm)
Prise USB
mini-B
FR
126
[Écran LCD]
Panneau LCD
TFT 6,2 cm (type 2,5)
Nombre total de points
123 200 (560×220) points
[Caractéristiques générales]
Batterie utilisée
NP-FM50
Alimentation requise
7,2 V
Consommation électrique (lors d’une
prise de vue avec le rétroéclairage allumé)
3,0 W
Température de fonctionnement
0 à 40 °C (32 à 104 °F)
Température de stockage
–20 à +60 °C (4 à +140 °F)
Dimensions
138,5×95,7×103,1 mm
(5 1/2×3 7/8×4 1/8 po.)
(l/h/p, parties saillantes non
comprises)
Poids 606 g (1 li. 5 onces) environ (avec
batterie NP-FM50, disque et bouchon
d’objectif)
Micro intégré
Microphone électrostatique à électret
Haut-parleur intégré
Haut-parleur dynamique
Exif Print Compatible
PRINT Image Matching II Compatible
x Adaptateur secteur AC-L15A/L15B
Alimentation requise
100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Intensité consommée
0,35 – 0,18 A
Consommation électrique
18 W
Tension de sortie
8,4 V CC, 1,5 A
Température de fonctionnement
0 à 40° C (32 à 104 °F)
Température de stockage
–20 à +60 °C (–4 à +140 °F)
Dimensions (environ)
56×31×100 mm
(2 1/4×1 1/4×4 po.) (l/h/p) parties
saillantes non comprises
Poids (environ)
190 g (6,7 onces) sans cordon
d’alimentation
x Batterie rechargeable NP-FM50
Batterie utilisée
Batterie au lithium-ion
Tension maximale
8,4 V CC
Tension nominale
7,2 V CC
Capacité 8,5 Wh (1 180 mAh)
x Accessoires
Adaptateur secteur (1)
Cordon d’alimentation (1)
•Câble USB (1)
Batterie rechargeable NP-FM50 (1)
Câble de raccordement A/V (1)
Adaptateur pour CD de 8 cm (1)
Disque Mavica (2) (CD-R (1), CD-RW (1))
Bandoulière (1)
Bouchon d’objectif (1)
Cordelette de bouchon d’objectif (1)
CD-ROM (SPVD-010) (1)
Mode d’emploi (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Informations complémentaires
FR
127
Écran LCD
Lors d’une prise de vue d’images fixes
A
Indicateur de mode
d’enregistrement
(61-65)
B Indicateur AE LOCK (57)
C Indicateur de verrouillage AE/AF
(24)
D Indicateur de charge restante
(13)
E Indicateur de balance des blancs
(59)/Indicateur de sélecteur de
mode/Indicateur de mode de
flash (29)/Indicateur
d’atténuation des yeux rouges
(30)/Indicateur de convertisseur
de focale (119)
F Indicateur de date/heure (33)/
Indicateur de nombre ISO (115)
G Indicateur de mode de mesure
(56)/Indicateur d’effet d’image
(67)/Indicateur de AF
holographique (31)
H Indicateur de netteté (115)/
Indicateur de saturation (115)/
Indicateur de contraste (115)
I Indicateur d’histogramme (55)
J Indicateur de faible charge de la
batterie (110)
K Cadre du télémètre AF (50)
60min
+
F2.8
125
3:2
101
WB
VGA
M
AF
ISO
AE-L
Mode
SOLA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
ql
qk
w;
wa
ws
wd
wf
wg
+2.0EV
E:91:01
L Réticule du spotmètre (56)
M Indicateur de format d’image (22)
N Indicateur de qualité d’image (45)
O Indicateur de dossier
d’enregistrement (45)
P Indicateur de nombre restant
d’images enregistrables (23)
Q Indicateur de capacité restante
du disque
R Indicateur de mode AF (51)/
cadre du télémètre AF (50)/Valeur
de mise au point
préprogrammée (53)
S Affichage d’autodiagnostic
(111) /Indicateur de niveau EV
(54)
T Indicateur de valeur d’ouverture
(47)
U Indicateur d’obturation lente NR
(48)/Indicateur de vitesse
d’obturation (47)
V Indicateur macro (28)
W Indicateur de retardateur (29)
X Indicateur d’avertissement
d’éclairage
Y Menu/Guide de menu (43)
Appuyez sur MENU pour faire apparaître/
disparaître le menu.
Les numéros de page entre parenthèses
renvoient à des informations
complémentaires importantes.
FR
128
Lors d’une prise de vue de films
A Indicateur de mode
d’enregistrement (82)
B Indicateur AE LOCK (57)
C Indicateur de charge restante
(13)
D Indicateur de balance des blancs
(59)
E Indicateur de mode de mesure
(56)/Indicateur d’effet d’image
(67)
F Indicateur de faible charge de la
batterie (110)
G Cadre du télémètre AF (50)
H Réticule du spotmètre (56)
I Indicateur de format d’image (82)
J Indicateur de temps
d’enregistrement [temps
enregistrable maximum]/
Indicateur de convertisseur de
focale (119)
K Indicateur de dossier
d’enregistrement (45)
L Indicateur de capacité restante
du disque
M Indicateur de cadre du télémètre
AF (50)/Valeur de mise au point
préprogrammée (53)
N Affichage d’autodiagnostic (111) /
Indicateur de niveau EV (54)
O Indicateur macro (28)
P Indicateur de retardateur (29)
Q Menu/Guide de menu (43)
+
101
[
00:28:25
]
00:00:00
E:91:01
WB
PFX
VEILLE
60
min
AE-L
SOLA
160
1
2
3
4
5
6
7
8
q;
9
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
Appuyez sur MENU pour faire apparaître/
disparaître le menu.
Informations complémentaires
FR
129
Lors d’une lecture d’images
fixes
A
Indicateur de mode
d’enregistrement
(61-65)
B Indicateur de protection (77)/
Indicateur de marque
d’impression (DPOF) (79)/
Indicateur de volume (65)
C Indicateur de récupération
d’espace restant (38)
D Indicateur de facteur de zoom
(72)/Indicateur de lecture par
étape (76)
E Indicateur d’histogramme (55)
F Numéro de dossier-fichier
G Indicateur de changement de
dossier
H Indicateur de dossier de lecture
(71)
I Indicateur de dossier
d’enregistrement
J Indicateur de capacité restante
du disque
K Numéro d’image/Nombre
d’images enregistrées dans le
dossier sélectionné
L Indicateur de niveau EV (54)
M Indicateur de valeur d’ouverture
(47)
N Indicateur de vitesse
d’obturation (47)
O Indicateur de format d’image (22)
P Date d’enregistrement de
l’image lue (33)/Menu/Guide de
menu (43)
12/12
60
min
VOLUMEPRÉC/SUIV
101
x1.3
101
VGA
1
2
4
3
5
6
9
7
8
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
+2.0EV
F5.6
30
Les numéros de page entre parenthèses
renvoient à des informations
complémentaires importantes.
FR
130
Lors d’une lecture d’images
animées
A Indicateur de format d’image (83)
B Indicateur de mode
d’enregistrement (83)
C Indicateur de volume (83)/
Indicateur de lecture (83)/
Indicateur de récupération
d’espace restant (38)
D Barre de lecture (83)
E Indicateur de changement de
dossier/Indicateur de dossier de
lecture (71)
F Numéro d’image/Nombre
d’images enregistrées dans le
dossier sélectionné
G Indicateur de capacité restante
du disque
H Compteur (83)
I Image lue (83)
J Menu/Guide de menu (43)
00:00:12
160
60
min
OK
8/8
101
Dossier DPOFProtéger Glisser
1
2
3
4
7
5
6
8
9
q;
VOL.
Les numéros de page entre parenthèses
renvoient à des informations
complémentaires importantes.
FR
131
Index
Index
A
Adaptateur secteur ......................................12, 15
AF holographique .............................................31
Affichage d’autodiagnostic ............................111
Agrandissement d’une image ...........................72
Alimentation
adaptateur secteur ........................................15
batterie .........................................................12
mise sous tension/hors tension ....................16
Atténuation des yeux rouges ............................30
Audio ................................................................65
Avertissements et messages ............................109
B
Balance des blancs ...........................................59
Batterie
autonomie de la batterie ......................14, 125
charge ..................................................12, 124
durée de charge ............................................13
indicateur de charge restante de la
batterie ............................................13, 124
Batterie « InfoLITHIUM » .............................124
Bip/bruit de l’obturateur .................................120
C
Câble de raccordement A/V .............................36
Cadre du télémètre AF .....................................50
CD vidéo ..........................................................99
Changement du dossier d’enregistrement ........46
Charge
batterie ................................................ 12, 124
durée de charge ........................................... 13
Clip Motion ..................................................... 61
Condensation d’humidité .............................. 122
Confirmation avant écriture ............................. 68
Contraste ........................................................ 115
Convertisseur de focale ................................. 119
Copie d’images .......................................... 97, 99
Création d’un nouveau dossier ........................ 46
D
Définalisation d’un disque ............................... 88
Disque
définalisation .............................................. 88
finalisation .................................................. 87
formatage .................................................... 41
initialisation ................................................ 21
insertion ...................................................... 20
nettoyage ................................................... 123
nombre d’images pouvant être stockées ou
durée de prise de vue ........................... 112
Dossier
changement du dossier d’enregistrement ... 46
création d’un nouveau dossier .................... 46
dossier de lecture ........................................ 71
dossier d’enregistrement ............................. 46
DPOF ............................................................... 79
E
Écart d’exposition ............................................ 58
Écran LCD
affichage de l’écran ........... 127, 128, 129, 130
luminosité ................................................. 120
Édition d’image fixes
Marque d’impression (DPOF) .................... 79
Protéger ....................................................... 77
Redimensionner .......................................... 79
Effacement d’images ................................. 38, 84
Effet d’image ................................................... 67
E-mail .............................................................. 64
F
Fiche CC .................................................... 12, 15
Fichier
destinations de stockage des fichiers
d’image ..................................................91
noms de fichier ............................................92
Film
effacement de films ..................................... 84
nombre d’images pouvant être stockées ou
durée de prise de vue ..................... 14, 113
prise de vue de films ................................... 82
visualisation de films sur l’écran LCD ....... 83
visualisation d’images sur l’ordinateur ....... 86
Film MPEG ...................................................... 82
Flash
atténuation des yeux rouges ........................ 30
flash externe ................................................ 69
niveau du flash ............................................ 60
sélection du mode de flash .......................... 29
Fonction de mise hors tension automatique .... 16
Formatage d’un CD-RW ..................................41
G
GIF ............................................................. 61, 92
Griffe .............................................................. 119
Griffe porte-accessoire avancée ................. 10, 69
Inde
x
FR
132
H
Histogramme ................................................... 55
Horodatage ...................................................... 33
I
Image
copie d’images sur l’ordinateur ............ 97, 99
destinations de stockage des fichiers
d’image .................................................. 91
format d’image ................................... 22, 112
noms de fichier ........................................... 92
qualité d’image ........................................... 23
Indicateur de verrouillage AE/AF ................... 24
Installation
ImageMixer ................................................ 95
PTP Manager .............................................. 93
ISO ................................................................. 115
J
JPG .................................................................. 92
L
Lecture par étape ............................................. 76
Luminosi
écran LCD ................................................. 120
image .................................................... 54, 58
M
Marque d’impression (DPOF) ......................... 79
Mise au point
AF à priorité au cadre sélectionné .............. 50
AF contrôle ................................................. 51
AF en continu ............................................. 51
AF multipoint .............................................. 50
AF ponctuel ................................................ 51
AF spot ........................................................ 50
méthode de mise au point automatique ...... 49
mise au point préprogrammée ....................53
prise de vue (en mode de réglage
automatique) .......................................... 24
verrouillage AF ........................................... 52
Mise au point automatique ........................ 26, 49
Mode AF .......................................................... 51
Mode de mesure
mesure centrée ............................................56
mesure multi-zone ...................................... 56
mesure spot ................................................. 56
Mode de priorité à la vitesse d’obturation ....... 48
Mode de priorité à l’ouverture ......................... 49
Mode de prise de vue
audio ........................................................... 65
Clip Motion .................................................61
écart d’exposition ........................................ 58
E-mail ......................................................... 64
films ............................................................ 82
mode de réglage automatique ..................... 24
multi-rafale ................................................. 62
rafale ...........................................................63
TIFF ............................................................ 64
Mode de réglage automatique .......................... 24
Mode d’exposition manuelle ........................... 49
Molette multifonctions .................................... 44
MPG ................................................................. 92
Multi-rafale ...................................................... 62
N
Netteté ............................................................115
Nettoyage ............................................... 121, 123
O
Obturation lente NR .........................................48
Ordinateur
copie d’images ......................................97, 99
ImageMixer .................................................95
PTP Manager ..............................................93
P
Paramètres du menu .................................43, 114
Poussoir RESET ............................................100
Précautions .....................................................121
Prise de vue d’images fixes
balance des blancs .......................................59
effet d’image ...............................................67
format d’image .................................... 22, 112
horodatage ...................................................33
mode de mesure ..........................................56
mode de réglage automatique .....................24
nombre d’images pouvant être stockées ou
durée de prise de vue ...................... 23, 112
prise de vues rapprochée (Macro) ............... 28
réglage de la valeur d’exposition (EV) ....... 54
sélection de scène ........................................66
utilisation de la fonction de zoom ...............27
utilisation du flash .......................................29
utilisation du retardateur .............................29
Protéger ............................................................77
FR
133
Index
Q
Quick Review ...................................................26
R
Rafale ...............................................................63
Recadrage .........................................................73
Redimensionner ................................................79
Réglage
date et heure .................................................17
format d’image ....................................22, 112
paramètres du menu .............................43, 114
paramètres SET UP .............................43, 118
Réglage de la valeur d’exposition (EV) ...........54
Réglage de l’horloge ........................................17
Retardateur .......................................................29
Rotation ............................................................74
S
Saturation .......................................................115
Sélecteur de mode ......................................17, 25
Sélection de scène
Mode neige ..................................................66
Mode nuit ....................................................66
Mode paysage ..............................................66
Mode plage ..................................................67
Mode portrait ...............................................66
mode portrait de nuit ...................................66
Source d’alimentation externe ..........................15
Système couleur du téléviseur ..........................37
Système NTSC .........................................37, 120
Système PAL ............................................37, 120
T
Témoin d’accès ................................................ 20
TIFF ................................................................. 64
Touche de commande .......................... 11, 17, 43
U
USB ..................................................... 93, 96, 99
Utilisation de l’appareil à l’étranger ................ 15
V
Verrouillage AE/AF ......................................... 52
Verrouillage AF ............................................... 52
Visualisation d’images fixes
diaporama ................................................... 73
écran image unique ..................................... 34
écran planche index .................................... 35
effacement ................................................... 38
rotation ........................................................ 74
visualisation des images sur un
téléviseur ................................................ 36
visualisation d’images sur l’écran LCD ..... 34
visualisation d’images sur l’ordinateur ....... 86
zoom de lecture ........................................... 72
Visualisation d’images sur l’écran LCD .... 34, 83
Visualisation d’images sur l’ordinateur ........... 86
Z
Zoom
utilisation de la fonction de zoom ............... 27
zoom de lecture ........................................... 72
zoom intelligent .......................................... 27
Zoom intelligent .............................................. 27
DE
2
Um Feuer- oder Berührungsgefahr
zu verhüten, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, unterlassen Sie das
Öffnen des Gehäuses. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich
nur qualifiziertem Fachpersonal.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
Auflagen der EMV-Direktive für den Gebrauch
von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Diese Angabe befindet sich unter dem Objektiv.
Achtung
Das bei bestimmten Frequenzen abgegebene
elektromagnetische Feld kann Bild und Ton
dieser Kamera beeinflussen.
Hinweis
Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität
oder eletromagnetischer Einstrahlung zu einer
Unterbrechung der Datenübertragung (oder
einem Fehler) kommt, muss das Programm neu
gestartet oder das USB-Kabel einmal abgetrennt
und wieder angeschlossen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B.
mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Deutsch
WARNUNG
Achtung für Kunden in Europa
Für Kunden in Deutschland
DE
3
Bevor Sie Ihre Kamera benutzen
Diese Digitalkamera verwendet 8-cm-CD-R/CD-
RW-Discs als Speichermedium. Die oben
genannte „CD-R“ oder „CD-RW“ wird in dieser
Anleitung mit „Disc“ bezeichnet. Wenn eine
Unterscheidung zwischen CD-Rs und CD-RWs
notwendig ist, wird anstelle von „Disc“ der
Ausdruck „CD-R“ oder „CD-RW“ verwendet.
Angaben zu den mit dieser Kamera
verwendbaren Discs finden Sie auf Seite 19, und
Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung von Discs
stehen auf Seite 123.
Bei der Mavica-Disc handelt es sich um eine
8-cm-CD-R/CD-RW mit dem Mavica-Logo.
Probeaufnahme
Bevor Sie wichtige, einmalige Ereignisse
aufnehmen, sollten Sie sich anhand einer
Probeaufnahme davon überzeugen, dass die
Kamera einwandfrei funktioniert.
Kein Schadenersatz bei
Funktionsstörungen
Falls Aufnahme oder Wiedergabe wegen einer
Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. nicht durchführbar ist,
besteht kein Anspruch auf Schadenersatz.
Erstellen Sie Sicherungskopien
Um möglichem Datenverlust vorzubeugen,
sollten Sie stets Sicherungskopien wichtiger
Daten auf einer Disk anfertigen.
Hinweise zur Kompatibilität der
Bilddaten
Diese Kamera entspricht der von der JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) aufgestellten
Universalnorm „Design rule for Camera File
system“.
Werden mit dieser Kamera aufgenommene
Bilder auf Fremdgeräten, bzw. mit
Fremdgeräten aufgenommene oder bearbeitete
Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben, kann
eine einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert
werden.
Hinweis zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
andere Materialien können urheberrechtlich
geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen das Urheberrecht
verstoßen.
Schütteln oder Anstoßen der
Kamera vermeiden
Dadurch kann es nicht nur zu Funktionsstörungen
und Versagen der Aufnahmefunktion kommen,
sondern es besteht auch die Gefahr, dass die
Discs unbrauchbar werden, was Ausfall,
Beschädigung oder Verlust von Bilddaten zur
Folge haben kann.
Wir empfehlen Ihnen,
Mavica-Discs* mit dieser
Kamera zu verwenden.
Während Bilder von der Disc
ausgelesen oder auf die Disc
geschrieben werden, blinkt
die Lampe ACCESS (rot).
Vermeiden Sie Schütteln
oder Anstoßen der Kamera,
während diese Lampe
leuchtet.
DE
DE
4
LCD-Monitor, LCD-Sucher (nur
Modelle mit LCD-Sucher) und
Objektiv
LCD-Monitor und LCD-Sucher werden unter
Einsatz von Präzisionstechnologie hergestellt,
weshalb über 99,99 % der Bildpunkte für den
effektiven Gebrauch funktionsfähig sind.
Trotzdem kann es vorkommen, dass einige
winzige schwarze und/oder helle Punkte
(weiße, rote, blaue oder grüne) ständig auf dem
LCD-Monitor und im LCD-Sucher sichtbar
sind. Dies ist durch den Herstellungsprozess
bedingt und hat keinerlei Einfluss auf die
Aufnahme.
Lassen Sie die Kamera nicht in der Nähe eines
Fensters oder im Freien liegen. Werden LCD-
Monitor, Sucher oder Objektiv längere Zeit
direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt, kann es
zu Funktionsstörungen kommen.
Setzen Sie den LCD-Monitor keinem starken
Druck aus. Der Monitor könnte verformt
werden, was zu einer Funktionsstörung führen
könnte.
Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem LCD-Monitor
auftreten. Dies ist keine Funktionsstörung.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor
der Benutzung
Die Wärme des Blitzlichts kann dazu führen, dass
sich Schmutz auf der Blitzoberfläche verfärbt
oder daran haften bleibt, was unzureichende
Lichtabgabe zur Folge haben kann.
Lassen Sie die Kamera nicht nass
werden
Achten Sie bei Außenaufnahmen im Regen oder
unter feuchten Bedingungen unbedingt darauf,
dass die Kamera nicht nass wird. Falls
Feuchtigkeitskondensation auftritt, ergreifen Sie
die auf Seite 122 beschriebenen
Abhilfemaßnahmen, bevor Sie die Kamera
benutzen.
Schützen Sie die Kamera vor Sand
oder Staub
Die Benutzung der Kamera in sandiger oder
staubiger Umgebung kann zu einer
Funktionsstörung führen.
Richten Sie die Kamera nicht auf die
Sonne oder eine andere helle
Lichtquelle
Dies kann Ihren Augen bleibenden Schaden
zufügen. Oder es kann zu einer Funktionsstörung
Ihrer Kamera kommen.
Hinweise zur Benutzungsumgebung
der Kamera
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Die Kamera ist dann
möglicherweise nicht in der Lage, einwandfrei
aufzunehmen oder wiederzugeben.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe
eines Fernsehgerätes, Radios oder Tuners. Es
könnte zu Störbeeinflussung der Kamera
kommen.
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich mit
dieser Kamera aufgenommene Bilder.
Handhabung des verstellbaren
Objektivs
Diese Kamera ist mit einem verstellbaren
Objektiv ausgestattet. Achten Sie darauf, dass der
Objektivteil keinen Erschütterungen oder
Gewaltanwendung ausgesetzt wird.
DE
5
Warenzeichen
„InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
Microsoft und Windows sind eingetragene
Warenzeichen der U.S. Microsoft Corporation
in den Vereinigten Staaten und in anderen
Ländern.
Macintosh und Mac OS sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Apple
Computer, Inc.
Pentium ist ein Warenzeichen oder
eingetragenes Warenzeichen der Intel
Corporation.
Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im Allgemeinen
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die
Zeichen
oder ® werden jedoch nicht in allen
Fällen in dieser Anleitung verwendet.
Das Carl Zeiss-Objektiv dieser
Kamera
Diese Kamera ist mit einem hochwertigen
Carl Zeiss-Objektiv ausgestattet. Das
Objektiv dieser Kamera wird mit einem
aufwendigen MTF*-Messsystem geprüft, das
von Carl Zeiss (Deutschland) zusammen mit
der Sony Corporation entwickelt wurde, und
liefert eine hohe Bildqualität, wie man sie von
Carl Zeiss-Objektiven gewöhnt ist.
MTF ist eine Abkürzung für Modulation
Transfer Function, ein bei der
Qualitätsprüfung angewandtes
Messverfahren, bei dem die Lichtmenge
von einem bestimmten Punkt des Motivs
an der entsprechenden Position im Bild
gesammelt und gemessen wird.
DE
6
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie Ihre Kamera benutzen..............3
Einleitung..................................................9
Bezeichnung der Teile ...........................10
Laden des Akkus.....................................12
Betrieb mit externer Stromquelle............15
Benutzung der Kamera im Ausland........15
Ein- und Ausschalten der Kamera ..........16
Gebrauch der Steuertaste ........................16
Einstellen von Datum und Uhrzeit..........17
Einsetzen und Herausnehmen
einer Disc........................................19
Initialisieren einer Disc...........................20
Was ist Initialisierung?.......................20
Einstellen der Standbildgröße.................21
Bildgröße und Bildqualität......................22
Grundlegende Standbild-Aufnahme
— Automatikmodus.......................23
Überprüfen des zuletzt aufgenommenen
Bilds — Quick Review...................25
Verwendung der Zoom-Funktion .......26
Nahaufnahmen — Makro...................27
Verwendung des Selbstauslösers........28
Wahl des Blitzmodus..........................28
Bildschirmanzeigen während der
Aufnahme.......................................31
Einblenden von Datum und Uhrzeit in
ein Standbild .................................. 32
Bildwiedergabe auf dem LCD-Monitor der
Kamera........................................... 33
Bildwiedergabe auf einem
Fernsehschirm................................ 35
Löschen von Bildern............................... 37
Formatieren einer CD-RW ..................... 40
Einrichtung und Bedienung
der Kamera..................................... 42
Ändern der Menüeinstellungen.......... 42
Ändern der Posten auf dem Bildschirm
SET UP .......................................... 42
Gebrauch des Jograds......................... 43
Bestimmen der Standbildqualität ........... 44
Anlegen oder Auswählen eines
Ordners........................................... 44
Anlegen eines neuen Ordners............. 45
Ändern des Aufnahmeordners............ 45
Aufnehmen mit Program Shift
— Program Shift.............................46
Aufnehmen mit manuellen
Einstellungen..................................46
Belichtungszeit-Prioritätsmodus.........47
Blenden-Prioritätsmodus ....................48
Manueller Belichtungsmodus.............48
Wahl der Autofokusmethode..................48
Wahl des Fokus-Messsucherrahmens
— AF-Messsucher..........................49
Wahl des Fokussierbetriebs
— AF-Modus..................................50
Einstellen der Entfernung zum Motiv
— Focusvorwahl ............................51
Einstellen der Belichtung
— EV-Belichtungskorrektur ..........52
Anzeigen eines Histogramms .............53
Wahl des Messmodus..............................54
Aufnehmen mit Belichtungsspeicher
— AE LOCK..................................55
Aufnehmen von drei Bildern mit
unterschiedlicher Belichtung
— Belichtungsreihe ........................56
Einstellen des Farbtons
— Weißabgleich.............................58
Einstellen der Blitzintensität
— Blitzstufe....................................59
Vorbereitung
Standbild-Aufnahme
Wiedergabe von Standbildern
Löschen von Standbildern
Vor der Ausführung
fortgeschrittener
Bedienungsvorgänge
Fortgeschrittene Standbild-
Aufnahme
DE
7
Aufnehmen einer Standbildserie
— Clip Motion................................60
Aufnehmen im Multi Burst-Modus
— Multi Burst.................................61
Dreibild-Intervallaufnahme
— Burst 3........................................62
Aufnehmen von Standbildern im Modus
TIFF — TIFF..................................63
Aufnehmen von Standbildern für
E-Mail — E-Mail............................63
Aufnehmen von Standbildern mit
Tondateien — Ton..........................64
Anpassen der Kamera an die Aufnahme-
bedingungen
— Szenenwahl................................65
Hinzufügen von Spezialeffekten
— Bildeffekt...................................66
Bestätigen der Bildaufzeichnung
— Bestätigung vor dem Schreiben auf
Disc.................................................67
Verwendung eines externen
Blitzgerätes.....................................68
Verwendung des Sony-Blitzgerätes
HVL-F32X......................................68
Verwendung des Sony-Blitzgerätes
HVL-F1000 ....................................69
Verwendung eines im Handel
erhältlichen externen Blitzgerätes ..69
Auswählen des Ordners und Wiedergeben
der Bilder — Ordner ...................... 70
Vergrößern eines Standbildausschnitts...71
Bildvergrößerung
— Wiedergabezoom.......................71
Aufzeichnen eines vergrößerten
Bildausschnitts — Trimmen ..........72
Fortlaufende Standbild-Wiedergabe
— Bildvorführung..........................72
Drehen von Standbildern
— Drehen.......................................73
Wiedergeben von im Multi Burst-Modus
aufgenommenen Bildern................74
Kontinuierliche Wiedergabe............... 74
Einzelbild-Wiedergabe
— Jog-Wiedergabe.........................75
Schützen von Bildern
— Schützen....................................76
Ändern der Bildgröße
— Skalieren....................................78
Auswählen von auszudruckenden Bildern
— Drucksymbol (DPOF)...............79
Bewegtbild-Aufnahme............................82
Wiedergabe von Bewegtbildern auf dem
LCD-Monitor..................................83
Löschen von Bewegtbildern
— Löschen......................................84
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
— Einleitung...................................86
Wiedergabe von Bildern mit einem
CD-ROM-Laufwerk........................87
Finalisieren einer Disc ........................87
Was ist Finalisierung?.........................87
Aufheben der Finalisierung
(Entfinalisierung) (nur CD-RW).....88
Verwendung des mitgelieferten 8-cm-
CD-Adapters...................................89
Wiedergabe von Bildern über ein
CD-ROM-Laufwerk........................90
Bilddatei-Speicheradressen und
Bilddateinamen...............................91
Fortgeschrittene Standbild-
Wiedergabe
Bearbeiten von Standbildern
Verwendung von
Bewegtbildern
Bildwiedergabe auf Ihrem
Computer
DE
8
Kopieren von Bildern zu Ihrem Computer
über eine USB-Verbindung............93
Installieren von PTP Manager ............93
Installieren von „ImageMixer“...........95
Anschließen der Kamera an Ihren
Computer........................................95
Kopieren von Bildern .........................97
Wenn der PTP Manager nicht startet..98
Kopieren von Bildern mit dem
AutoPlay-Assistenten von Windows
XP...................................................98
Bildwiedergabe auf Ihrem
Computer........................................99
Erzeugen einer Video-CD ..................99
Für Benutzer von Mac OS X (v10.0/
v10.1/v10.2)....................................99
Störungsbehebung.................................100
Warn- und Hinweismeldungen .............109
Selbstdiagnose-Anzeige........................111
Anzahl der speicherbaren Bilder oder
Aufnahmezeit ...............................112
Menüposten...........................................114
SET UP-Posten .....................................118
Vorsichtsmaßnahmen............................121
Zu den Discs .........................................123
Zum „InfoLITHIUM“-Akku.................124
Technische Daten..................................125
LCD-Monitor........................................127
Index..................................................... 131
Störungsbehebung
Zusatzinformationen
Index
DE
9
Einleitung
Diese Digitalkamera ist in der Lage,
Standbilder und Bewegtbilder auf 8-cm-
CD-R/CD-RW-Discs aufzuzeichnen.
Bearbeiten der Bilder mit
einem Computer
Mit Hilfe eines CD-ROM-Laufwerks oder
des USB-Kabels können Sie Bilder leicht
auf Ihren Computer kopieren, um sie dort
mit Anwendungsprogrammen
wiederzugeben und zu bearbeiten. Wenn
Sie ein CD-ROM-Laufwerk verwenden,
um Bilder auf Ihrem Computer
wiederzugeben, ist eine Finalisierung
erforderlich (Seite 87).
Ablaufdiagramm für Disc-Operationen
Start
Neue Disc
Discvorbereitung für
Aufzeichnung beendet.
(Seite 20)
Wiedergabe auf
einem Computer
(Seite 86)
Wiedergabe auf
der Kamera
(Seite 33)
Wiedergabe
über das USB-
Kabel (Seiten
93, 99)
Wiedergabe über
CD-ROM-
Laufwerk
(Seite 87)
(Seite 87)
Vorbereitung zur
Wiedergabe
aufgezeichneter Bilder
auf einem Computer.
(Seite 88)
Etwa 13 MB Discplatz
wird wiederhergestellt.
Der Disczustand ist
Vorfinalisierung.
(Seite 40)
Discplatz ist voll
verfügbar.
Leere Disc
Discvorbereitung zur
Wiedergabe
aufgezeichneter Bilder
über ein CD-ROM-
Laufwerk beendet.
Initialisieren
Finalisieren
Entfinalisieren
Formatieren
Aufzeichnung
: CD-R
: CD-RW
Aufzeichnung beendet.
Vorbereitung für
Aufzeichnung auf eine Disc.
DE
10
Bezeichnung der Teile
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
A Mikrofon
B Schalter POWER ON/OFF (CHG)
(16)
C Auslöser (23)
D Hologramm-AF-Strahler (30, 118)
E Selbstauslöserlampe (28)
F Akkufachdeckel (12)
G Objektiv
H Stativgewinde (Unterseite)
I Blitzstrahler (28)
J Erweiterter Zubehörschuh (68)
K Öse für Objektivdeckel/
Trageriemen
L Discfachdeckel-
Entriegelungshebel (19)
M Buchse ACC (Zubehör) (68)
N Objektivdeckel
O Buchse (USB) (96)
P Buchse A/V OUT (MONO) (35)
1
2
3
6
4
qs
0
qa
8
7
9
qd
qf
qg
qh
5
Anbringen des
Trageriemens
Verwenden Sie Ein Stativ mit einer
Schraubenlänge von weniger als 5,5 mm.
Ist die Schraube länger, kann die Kamera
nicht richtig am Stativ befestigt oder
sogar bescdigt werden.
Verwenden Sie die Buchse ACC für den
Anschluss eines externen Blitzgerätes
oder anderer Geräte.
Vermeiden Sie eine Berührung des
Mikrofons während der Aufzeichnung.
DE
11
A Steuertaste
(Menü ein) (v/V/b/B/z)
(Menü aus) ( / /7/) (28, 28,
25, 27)
B Lampe /CHG (Blitzladung) (13)
C Fotozellenfenster für LCD-
Monitor
D LCD-Monitor
E Lampe ACCESS (19)
F Taste DISPLAY/LCD BACK
LIGHT ON/OFF (31)
G Taste AE LOCK (55)
H Taste FOCUS (48, 51)
I Taste (Belichtungskorrektur)
(52)
J Moduswahlknopf (17)
: Zum Aufnehmen von
Standbildern im
Automatikmodus
P: Zum Aufnehmen von
Standbildern im
Programmmodus
S: Zum Aufnehmen im
Belichtungszeit-
Prioritätsmodus
A: Zum Aufnehmen im Blenden-
Prioritätsmodus
M: Zum Aufnehmen im
manuellen Belichtungsmodus
1
2
3
6
4
qs
0
qa
8
7
9
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
5
SCN: Zum Aufnehmen im
Szenenwahlmodus
SET UP: Zum Einstellen der
Posten
: Zum Aufnehmen von
Bewegtbildern, Clip Motion-
Bildern oder Multi Burst-
Modus-Bildern
: Zum Wiedergeben oder
Bearbeiten von Bildern
K Lampe POWER (16)
L Zoomtaste (für Aufnahme) (26)/
Indextaste (für Wiedergabe) (34)
M Buchse DC IN (12, 15)
N Öse für Trageriemen
O Jograd (43)
P Lautsprecher
Q Taste MENU (42, 114)
R Taste (Bildgröße/
Löschen) (21, 37)
S Knopf RESET (Unterseite) (100)
Der LCD-Monitor wird automatisch
heller, wenn sein Fotozellenfenster
Sonnenlicht ausgesetzt wird.
DE
12
Laden des Akkus
, Öffnen Sie den
Akkufachdeckel.
Schieben Sie den Deckel in Pfeilrichtung.
Schalten Sie die Kamera zum Laden des
Akkus unbedingt aus (Seite 16).
Die Kamera kann nur mit einem
„InfoLITHIUM“-Akku NP-FM50 (Serie M)
(mitgeliefert) betrieben werden (Seite 124).
, Setzen Sie den Akku ein, und
schließen Sie dann den
Akkufachdeckel.
Setzen Sie den Akku so ein, dass die
Markierung b auf das Akkufach gerichtet
ist, wie in der Abbildung gezeigt.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku bis
zum Anschlag ordnungsgemäß
eingeschoben ist, bevor Sie den Deckel
schließen.
Der Akku lässt sich leicht einschieben, wenn
Sie den Akkuauswerfhebel an der Vorderseite
des Akkufachs nach oben schieben.
, Öffnen Sie die DC IN-
Buchsenabdeckung, und
schließen Sie das Netzgerät
(mitgeliefert) an die Buchse DC
IN Ihrer Kamera an.
Schließen Sie den Gleichstromstecker so
an, dass die Markierung v oben liegt.
Vermeiden Sie Kurzschließen des Netzgerät-
Gleichstromsteckers mit einem
Metallgegenstand, weil dadurch eine
Funktionsstörung verursacht werden kann.
Reinigen Sie den Gleichstromstecker des
Netzgerätes mit einem trockenen
Wattestäbchen. Verwenden Sie den Stecker
nicht in verschmutztem Zustand. Bei
verschmutztem Stecker wird der Akku
eventuell nicht richtig geladen.
1
2
Akkuauswerfhebel
3
DC IN-
Buchsenabde-
ckung
Netzgerät
Gleichstrom-
stecker
Vorbereitung
Vorbereitung
DE
13
, Schließen Sie das Netzkabel
erst an das Netzgerät und dann
an eine Netzsteckdose an.
Die Lampe /CHG (orange) leuchtet auf,
wenn der Ladevorgang beginnt, und
erlischt, wenn der Ladevorgang beendet ist.
Trennen Sie das Netzgerät nach dem Laden des
Akkus von der Buchse DC IN der Kamera.
So nehmen Sie den Akku
heraus
Öffnen Sie den Akkufachdeckel. Schieben
Sie den Akkuauswerfhebel in Richtung des
Pfeils, und nehmen Sie den Akku heraus.
Lassen Sie den Akku beim Herausnehmen
nicht fallen.
Akku-Restzeitanzeige
Die Akku-Restzeitanzeige auf dem LCD-Monitor
zeigt die noch verbleibende Aufnahme- oder
Wiedergabezeit an.
Der schwarze Teil der Akku-Restzeitanzeige in
der Abbildung zeigt die tatsächliche Restzeit
an.
Unter bestimmten Umständen oder
Bedingungen ist die angezeigte Restzeit
möglicherweise nicht korrekt.
Ladezeit
Ungefähre Zeit zum Laden eines völlig leeren
Akkus mit dem Netzgerät bei einer Temperatur
von 25 °C.
4
Netzkabel
Netzgerät
2An eine Netzsteckdose
1
Lampe /CHG
Akkuauswerfhebel
Akku Ladezeit (Min.)
NP-FM50
(mitgeliefert)
ca. 150
4
101
M AF
5.0M
60
min
DE
14
Anzahl der Bilder und Akku-
Betriebszeiten für Aufnahme/
Wiedergabe
Die Tabellen geben die ungefähre Anzahl
von Bildern und die Akku-Nutzungsdauer
an, die für Aufnahme/Wiedergabe
verfügbar sind, wenn Sie im Normalmodus
mit voll aufgeladenem Akku bei einer
Temperatur von 25°C aufnehmen. Die
Zahlen der Bilder, die aufgezeichnet oder
wiedergegeben werden können, beinhalten
das Auswechseln der mitgelieferten Disc je
nach Bedarf. Beachten Sie, dass die
tatsächlichen Zahlen je nach den
Benutzungsbedingungen kleiner als die
angegebenen Zahlen sein können.
Standbild-Aufnahme
Unter durchschnittlichen
Bedingungen
1)
1)
Aufnahme in den folgenden Situationen:
[Bildqualit] ist auf [Fein] eingestellt
Eine Aufnahme alle 30 Sekunden
Der Zoom wird abwechselnd zwischen den
Stellungen W und T umgeschaltet
Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme
ausgelöst
Die Kamera wird nach jeweils zehn
Aufnahmen ein- und ausgeschaltet
[AF-Modus] wurde im Menü SET UP auf
[Monitor] eingestellt.
Wiedergabe von Standbildern
2)
2)
Wiedergabe einer Einzelbildfolge mit
Intervallen von etwa fünf Sekunden
Bewegtbild-Aufnahme
3)
3)
Daueraufnahme bei einer Bildgröße von 160
(Mail)
Die Anzahl der Bilder und die Akku-
Betriebszeiten für Aufnahme/Wiedergabe
verringern sich unter den folgenden
Bedingungen:
Wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist
Wenn der Blitz benutzt wird
Die Kamera ist oft ein- und ausgeschaltet
worden
Häufige Zoombenutzung
[LCD-Beleuchtg] wurde im Menü SET UP
auf [Hell] eingestellt.
Wenn der Akku schwach ist.
Im Laufe der Zeit nimmt die Akkukapazität
bei häufigem Gebrauch immer mehr ab
(Seite 124).
[AF-Modus] wurde im Menü SET UP auf
[Serie] eingestellt.
Bildgröße
NP-FM50 (mitgeliefert)
Anzahl der
Bilder
Akku-
Betriebszeit
(Min.)
5.0M ca. 220 ca. 110
VGA ca. 250 ca. 125
Bildgröße
NP-FM50 (mitgeliefert)
Anzahl der
Bilder
Akku-
Betriebszeit
(Min.)
5.0M ca. 1900 ca. 160
VGA ca. 2000 ca. 170
NP-FM50
(mitgeliefert)
Akku-Betriebszeit
(Min.)
Daueraufnahme ca. 130
Vorbereitung
DE
15
Betrieb mit externer Stromquelle
, Öffnen Sie die DC IN-
Buchsenabdeckung, und
schließen Sie das Netzgerät
(mitgeliefert) an die Buchse DC
IN Ihrer Kamera an.
Schließen Sie den Gleichstromstecker so
an, dass die Markierung v oben liegt.
Schließen Sie das Netzgerät an eine leicht
zugängliche Netzsteckdose in der Nähe an.
Sollte während der Benutzung des Netzgerätes
eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort
die Stromversorgung durch Abziehen des
Steckers von der Netzsteckdose.
, Schließen Sie das Netzkabel
erst an das Netzgerät und dann
an eine Netzsteckdose an.
Wenn Sie das Netzgerät nicht mehr benötigen,
trennen Sie es von der Buchse DC IN der
Kamera.
Das Gerät ist nicht von der Wechselstromquelle
getrennt, solange es an die Netzsteckdose
angeschlossen ist, selbst wenn Sie das Gerät
ausgeschaltet haben.
1
DC IN-
Buchsenabde-
ckung
Netzgerät
Gleichstrom-
stecker
2
2An eine Netzsteckdose
Netzkabel
1
Netzgerät
Benutzung der
Kamera im Ausland
Stromquellen
Sie können Ihre Kamera über das
mitgelieferte Netzgerät in allenndern
oder Gebieten mit einer Netzspannung
zwischen 100 V und 240 V AC und einer
Netzfrequenz von 50/60 Hz betreiben.
Verwenden Sie je nach der Form der
Netzsteckdose [b] nötigenfalls einen im
Fachhandel erhältlichen Netzsteckeradapter
[a].
Verwenden Sie keinen elektronischen
Transformator (Reisekonverter), weil solche
Geräte eine Funktionsstörung verursachen
können.
AC-L15A/L15B
DE
16
Ein- und Ausschalten der Kamera
, Schieben Sie den Schalter
POWER in Pfeilrichtung.
Die Lampe POWER (grün) leuchtet auf,
und die Kamera schaltet sich ein. Wenn Sie
die Kamera zum ersten Mal einschalten,
erscheint der Bildschirm Uhreinstellung
(Seite 17).
Ausschalten der Kamera
Schieben Sie den Schalter POWER erneut
in Pfeilrichtung. Die Lampe POWER
erlischt, und die Kamera schaltet sich aus.
Unterlassen Sie das Abnehmen des
Akkus oder das Abtrennen des
Netzgerätes bei ausgefahrenem
Objektiv, weil dadurch eine
Funktionsstörung verursacht werden
kann.
Wird die Kamera in der Stellung , P, S, A,
M, SCN oder des Moduswahlknopfes
eingeschaltet, bewegt sich der Objektivteil.
Berühren Sie nicht das Objektiv während des
Betriebs.
Abschaltautomatik
Wird die Kamera während der Aufnahme,
Wiedergabe oder im Modus SET UP etwa
drei Minuten lang nicht bedient, schaltet sie
sich zur Schonung des Akkus automatisch
aus. Die Abschaltautomatik ist nur bei
Akkubetrieb der Kamera wirksam. Die
Abschaltautomatik funktioniert auch in den
folgenden Fällen nicht.
Während der Wiedergabe von
Bewegtbildern
Wenn ein Stecker in die Buchse
(USB) oder A/V OUT (MONO)
eingesteckt ist.
Schalter
POWER
Lampe POWER
Gebrauch der
Steuertaste
Um die aktuellen Einstellungen der Kamera
zu ändern, rufen Sie das Menü oder den
Bildschirm SET UP auf (Seite 42), und
nehmen Sie die Änderungen mit der
Steuertaste vor.
Drücken Sie am betreffenden Posten v/V/
b/B zur Wahl des gewünschten Wertes,
und drücken Sie dann auf die Mitte z oder
v/V/b/B zur Durchführung der
Einstellung.
WB
ISO Mode
Auto
100
200
400
WB
Messmodus
ISO Mode
Multi
Mitte
Spot
WB
Vorbereitung
DE
17
Einstellen von Datum und Uhrzeit
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
Dieser Vorgang kann auch in der Stellung P, S,
A, M, SCN, oder des
Moduswahlknopfes ausgeführt werden.
Um Datum und Uhrzeit zu ändern, stellen Sie
den Moduswahlknopf auf SET UP, wählen Sie
[Uhreinstellung] im Menü
(Setup 1)
(Seite 120), und führen Sie den Vorgang ab
Schritt 3 aus.
, Schieben Sie den Schalter
POWER in Pfeilrichtung, um
die Kamera einzuschalten.
Die Lampe POWER (grün) leuchtet auf,
und der Bildschirm Uhreinstellung
erscheint auf dem LCD-Monitor.
, Wählen Sie das gewünschte
Anzeigeformat mit v/V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
Zur Auswahl stehen die Formate [J/M/T]
(Jahr/Monat/Tag), [M/T/J] (Monat/Tag/
Jahr) und [T/M/J] (Tag/Monat/Jahr).
Sollte die wiederaufladbare Knopfzelle, die den
Zeitdatenspeicher versorgt, jemals völlig leer
werden (Seite 122), erscheint der Bildschirm
Uhreinstellung wieder. Stellen Sie in diesem
Fall Datum und Uhrzeit ab dem obigen Schritt
3 neu ein.
1
Moduswahl-
knopf
1
2
2003
/:
/
1
1
12 00
OK
Abbr.
Uhreinst.
AM
OK
T/M/J
M/T/J
J/M/T
Schalter POWER
3
2003
/:
/
1
1
12 00
OK
Abbr.
Uhreinst.
AM
OK
T/M/J
M/T/J
J/M/T
DE
18
, Fahren Sie das einzustellende
Feld für Jahr, Monat, Tag,
Stunde oder Minute mit b/B
der Steuertaste an.
Der einzustellende Posten wird mit v/V
angezeigt.
, Stellen Sie den Zahlenwert mit
v/V der Steuertaste ein, und
drücken Sie dann z zur
Eingabe.
Nach der Eingabe des Zahlenwertes können
Sie mit v/V den nächsten Posten anfahren.
Wiederholen Sie diesen Schritt, bis alle
Posten eingestellt sind.
Wenn Sie [T/M/J] in Schritt 3 gewählt haben,
stellen Sie die Uhrzeit im 24-Stunden-System
ein.
, Wählen Sie [OK] mit B der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
Datum und Uhrzeit werden eingegeben,
und die Uhr läuft an, um mit der
Zeitmessung zu beginnen.
Um die Datums- und Uhrzeiteinstellung zu
annullieren, wählen Sie [Abbr.] mit v/V/b/B
der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
4
2003
/:
/
1
1
12 00
OK
OK
AM
Uhreinst.
Abbr.
T/M/J
M/T/J
J/M/T
5
/:/
4
7
12 00
OK
OK
2003
AM
Abbr.
Uhreinst.
T/M/J
M/T/J
J/M/T
6
/:/
4
7
10 30
OK
OK
2003
AM
Abbr.
Uhreinst.
T/M/J
M/T/J
J/M/T
Standbild-Aufnahme
DE
19
Einsetzen und Herausnehmen einer Disc
, Öffnen Sie den
Discfachdeckel.
Schieben Sie den Discfachdeckel-
Entriegelungshebel nach unten, während
Sie die Raste nach links drücken, und
öffnen Sie den Discfachdeckel.
Sie können nur 8-cm-CD-R/CD-RW-
Discs mit diesen Zeichen verwenden.
Einzelheiten zur Disc finden Sie auf
Seite 123.
, Legen Sie eine Disc in das
Discfach.
Legen Sie die Disc mit der bedruckten Seite
nach oben ein, und drücken Sie die Disc in
der Mitte an, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
Drücken Sie die Disc nicht gewaltsam an.
Berühren Sie nicht die Abtastlinse.
,
Schließen Sie den Discfachdeckel.
Wenn die Lampe ACCESS blinkt,
bedeutet dies, dass Bilddaten gelesen
oder geschrieben werden. Solange die
Lampe leuchtet, darf auf keinen Fall der
Discfachdeckel geöffnet oder die
Kamera ausgeschaltet werden, weil
sonst die Bilddaten beschädigt werden
oder die Disc unbrauchbar werden
kann.
Solange die Kamera Daten auf eine Disc
schreibt, bleibt der Discfachdeckel-
Entriegelungshebel verriegelt.
Nach einem Discwechsel kann „Daten
reparieren“ auf dem LCD-Monitor erscheinen,
und je nach dem Zustand der Disc kann es etwa
10 Minuten dauern, um die Disc
aufnahmebereit zu machen.
1
Discfachdeckel-
Entriegelungs
hebel
Raste
2
Abtastlinse
Hier drücken
Disc
Herausnehmen der Disc
Öffnen Sie den Discfachdeckel. Vergewissern Sie
sich, dass die Disc völlig stillsteht, bevor Sie sie
herausnehmen.
3
Standbild-Aufnahm
e
DE
20
Initialisieren einer Disc
Was ist Initialisierung?
Die Initialisierung ist erforderlich, um
Bilder auf eine Disc aufzeichnen zu können.
Wenn Sie eine Finalisierung (Seite 87) mit
der Kamera durchführen, um Bilder über
ein CD-ROM-Laufwerk wiederzugeben,
wird gleichzeitig auch eine Initialisierung
automatisch durchgeführt, so dass Sie mit
der Bildaufzeichnung fortfahren können.
Die vor der Finalisierung aufgezeichneten
Bilder bleiben auf der Disc erhalten.
, Legen Sie eine neue Disc ein,
stellen Sie den Moduswahl-
knopf auf , und schalten Sie
dann die Kamera ein.
„Initial. Ebene Fläche wählen“ erscheint
auf dem LCD-Monitor.
So brechen Sie die Initialisierung ab
Wählen Sie [Abbrech] mit
V der Steuertaste,
und drücken Sie dann
z. Öffnen und
schließen Sie den Discfachdeckel, nachdem
Sie die Initialisierung abgebrochen haben,
und führen Sie dann den Vorgang ab Schritt
1 aus.
Dieser Vorgang kann auch in der Stellung P, S,
A, M, SCN oder des Moduswahlknopfes
ausgeführt werden.
Sie können die Initialisierung auch mit Hilfe
von (Disc-Werkzeug 1) im Menü SET
UP (Seite 119) durchführen.
, Wählen Sie [OK] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
Die Initialisierung beginnt. Vermeiden Sie
Schütteln oder Anstoßen der Kamera
während der Initialisierung.
1
Moduswahl-
knopf
1
2
Initial.
Vibrationen vermeiden
Initialisierbereit
Initial.
Vibrationen vermeiden
Initialisierg. im Gange
Initial.
Initialisierung beendet
Standbild-Aufnahme
DE
21
Einstellen der Standbildgröße
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
schalten Sie die Kamera ein.
Dieser Vorgang kann auch in der Stellung P, S,
A, M oder SCN des Moduswahlknopfes
ausgeführt werden.
, Drücken Sie (Bildgröße).
Der Posten „Bildgrösse” erscheint.
Einzelheiten über die Bildgröße finden Sie auf
Seite 22.
, Wählen Sie die gewünschte
Bildgröße mit v/V der
Steuertaste aus.
Die Bildgröße ist festgelegt.
Wenn Sie mit der Einstellung fertig sind,
drücken Sie (Bildgröße), um der
Posten „Bildgrösse“ vom LCD-Monitor
auszublenden.
Die hier gewählte Bildgröße bleibt auch nach
dem Ausschalten der Kamera erhalten.
1
2
VGA
1.2M
3.1M
4.5M(3:2)
5.0M
5.0M
Bildgrösse
3
VGA
1.2M
3.1M
4.5M(3:2)
5.0M
VGA
Bildgrösse
DE
22
Bildgröße und Bildqualität
Wählen Sie die Bildgröße (Anzahl der
Pixel) und die Bildqualität
(Komprimierungsverhältnis) je nach dem
Verwendungszweck der aufzunehmenden
Bilder aus. Die Bildqualität wird umso
besser, je höher die Anzahl der Pixel und je
geringer die Komprimierung ist, aber umso
größer wird auch die Datenmenge, die zur
Erhaltung Ihres Bilds gespeichert werden
muss. Das bedeutet, dass Sie weniger Bilder
auf Ihrer Disc speichern können.
Wählen Sie eine Bildgröße und eine
Qualitätsstufe, die für den
Verwendungszweck der aufzunehmenden
Bilder geeignet ist.
Die Bildgröße kann nachträglich geändert
werden (Skalierfunktion, siehe Seite 78).
Für die Bildgröße stehen die in den
nachstehenden Tabellen angegebenen fünf
Optionen zur Verfügung. Die unten
angegebene Bildgröße ist die
Minimaleinstellung für Beispiele. Wenn
Sie die Bildqualität verbessern wollen,
wählen Sie eine größere Bildgröße.
1)
Bei Wahl dieser Option werden Bilder im
Seitenverhältnis 3:2 aufgenommen, um sie an
das Format des verwendeten Druckpapiers
anzupassen.
Anzahl der auf der
mitgelieferten CD-R
speicherbaren Bilder
2)
(Einheiten:Bilder)
2)
Bei Einstellung von [AUFN. Modus] auf
[Normal]
Angaben zur Anzahl der speicherbaren Bilder
in anderen Modi finden Sie auf Seite 112.
3)
Weitere Informationen über den
Bildqualitätsmodus finden Sie auf Seite 44.
Wenn mit älteren Sony-Modellen
aufgenommene Bilder auf dieser Kamera
wiedergegeben werden, kann die Anzeige von
der tatsächlichen Bildgröße abweichen.
Auf dem LCD-Monitor der Kamera werden
alle Bilder in der gleichen Größe
wiedergegeben.
Die tatsächliche Anzahl der speicherbaren
Bilder kann je nach den Aufnahmebedingungen
von diesen Werten abweichen.
Wenn die Zahl der noch verbleibenden
Aufnahmen größer als 9999 ist, erscheint die
Anzeige >9999 auf dem LCD-Monitor.
Bildgröße Beispiele
5.0M
2592×1944
Sehr feine Abzüge
4.5M(3:2)
2592 (3:2)
Abzüge mit
Seitenverhältnis 3:2
1)
3.1M
2048×1536
Drucken von Bildern im
A4-Format
1.2M
1280×960
Drucken von Bildern im
Postkartenformat
VGA
640×480
Erstellen einer
Homepage
Qualität
3)
Fein Standard
Bildgröße
5.0M 51 95
4.5M(3:2) 51 95
3.1M 81 145
1.2M 194 345
VGA 655 1285
Standbild-Aufnahme
DE
23
Grundlegende Standbild-Aufnahme Automatikmodus
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
schalten Sie die Kamera ein.
Der Name des Ordners, in dem das Bild
gespeichert wird, erscheint etwa fünf
Sekunden lang auf dem LCD-Monitor.
Diese Kamera kann neue Ordner auf der „Disc“
anlegen und für die Speicherung zu
verwendende Ordner auswählen (Seite 44).
, Halten Sie die Kamera mit
beiden Händen ruhig, und
bringen Sie das Motiv in die
Mitte des AF-Rahmens.
Der Objektivteil bewegt sich beim
Einschalten der Kamera.
Verdecken Sie das Objektiv oder den Blitz
nicht mit Ihren Fingern.
Die minimale Aufnahmeentfernung zum Motiv
beträgt 50 cm. Um noch näher liegende Motive
aufzunehmen, verwenden Sie den
Makroaufnahmemodus (Seite 27).
Der auf dem LCD-Monitor sichtbare Rahmen
zeigt den Entfernungseinstellbereich an.
(Weitere Einzelheiten über den AF-
Messzonensucherrahmenwahl finden Sie auf
Seite 48.)
, Halten Sie den Auslöser halb
niedergedrückt.
Der Piepton ertönt. Wenn die AE/AF-
Speicheranzeige von Blinken auf Leuchten
wechselt, ist die Kamera aufnahmebereit.
(Je nach dem Motiv kann die LCD-
Monitor-Anzeige für einen
Sekundenbruchteil einfrieren.)
Bei dunkler Umgebung springt der Blitz
automatisch heraus und wird ausgelöst.
Wenn Sie den Auslöser loslassen, wird die
Aufnahme abgebrochen.
Wenn die Kamera keinen Piepton abgibt, ist die
AF-Einstellung nicht beendet. Sie können die
Aufnahme fortsetzen, aber der AF ist nicht
richtig eingestellt (außer bei Dauermessungs-
AF, siehe Seite 50).
1
Moduswahl-
knopf
2 3
F2.8
30
96
5.0M
FINE
101
M AF
60
min
0EV
AE/AF Speicher-
anzeige blinkt grün
t Leuchtet auf
DE
24
, Drücken Sie den Auslöser ganz
durch.
Das Verschlussgeräusch ertönt. Das Bild
wird auf die Disc aufgezeichnet.Wenn
die Lampe
ACCESS (Seite 11) erlischt,
können Sie das nächste Bild aufnehmen
.
Erfolgt bei Akkubetrieb der Kamera während
der Aufnahme etwa drei Minuten lang kein
Bedienungsvorgang, schaltet sich die Kamera
zur Schonung des Akkus automatisch aus
(Seite 16).
Während das Bild auf die Disc aufgezeichnet
wird, blinkt die Lampe ACCESS. Vermeiden Sie
Schütteln oder Anstoßen der Kamera, während
diese Lampe blinkt. Unterlassen Sie während
dieser Zeitspanne auch das Ausschalten der
Kamera, das Herausnehmen des Akkus, oder das
Öffnen des Discfachdeckels, weil sonst die
Gefahr besteht, dass Bilddaten beschädigt
werden oder die Disc unbrauchbar wird.
4
M AF
95
5.0M
101
60
min
Moduswahlknopf für
Standbild-Aufnahme
Für die Standbild-Aufnahme stehen die
folgenden Aufnahmemethoden mit Ihrer
Kamera zur Verfügung.
(Automatikmodus)
Schärfe, Belichtung und Weißabgleich
werden für bequemes Aufnehmen
automatisch eingestellt. Die Bildqualität
wird auf [Fein] eingestellt (Seite 44).
P (Aufnehmen mit
Programmautomatik)
Sie können die gewünschten
Aufnahmefunktionen über Menüs
einstellen (Seiten 42 und 114). Außerdem
können Sie die Kombination von
Blendenwert und Belichtungszeit ändern
(Program Shift, siehe Seite 46).
S (Belichtungszeit-Prioritätsmodus)
Sie können die gewünschten
Aufnahmefunktionen über Menüs
einstellen (Seiten 42 und 114). Außerdem
können Sie die Belichtungszeit wählen
(Seite 47).
A (Blenden-Prioritätsmodus)
Sie können die gewünschten
Aufnahmefunktionen über Menüs
einstellen (Seiten 42 und 114). Außerdem
können Sie den Blendenwert wählen
(Seite 48).
M (Manuell)
Sie können die gewünschten
Aufnahmefunktionen über Menüs
einstellen (Seiten 42 und 114 ). Außerdem
können Sie die Belichtungszeit und den
Blendenwert manuell einstellen (Seite 48).
SCN (Szenenwahl)
Sie können je nach den Szenenbedingungen
einen der folgenden Aufnahmemodi wählen
(Seite 65).
(Dämmerungsmodus)
(Dämmerungs-Porträtmodus)
(Landschaftsmodus)
(Porträtmodus)
(Schneemodus)
(Strandmodus)
Standbild-Aufnahme
DE
25
Autofokus
Wenn Sie versuchen, ein Motiv
aufzunehmen, das schwer scharfzustellen
ist, wechselt die AE/AF-Speicheranzeige
auf langsames Blinken.
Die Autofokus-Funktion arbeitet unter den
folgenden Bedingungen möglicherweise
nicht einwandfrei. Lassen Sie in solchen
Fällen den Auslöser los, wählen Sie erneut
den Bildausschnitt, und fokussieren Sie
noch einmal.
Das Motiv ist weit von der Kamera
entfernt und dunkel.
Der Kontrast zwischen Motiv und
Hintergrund ist schwach.
Das Motiv liegt hinter Glas (z.B.
Fensterscheibe).
Ein sich schnell bewegendes Motiv.
Das Motiv hat eine reflektierende oder
glänzende Oberfläche (z.B. ein Spiegel
oder ein Leuchtkörper).
Ein blinkendes Motiv.
Motive vor hellem Hintergrund.
Zwei Autofokus-Funktionen stehen zur
Verfügung: „AF-Messsucherrahmen“,
wobei die Fokussierposition entsprechend
der Position und Größe des Motivs
festgelegt wird, und „AF-Modus“, wobei
der Fokussierbetrieb von der AF-
Empfindlichkeit und dem
Akkustromverbrauch abhängt.
Einzelheiten finden Sie auf Seite 48.
Überprüfen des zuletzt aufgenom-
menen Bilds — Quick Review
, Drücken Sie b (7) der
Steuertaste.
Um auf den normalen Aufnahmemodus
zurückzuschalten, drücken Sie den
Auslöser leicht nieder, oder drücken Sie b
(7) erneut.
So löschen Sie das auf dem Monitor
angezeigte Bild
1 Drücken Sie (Löschen).
2 Wählen Sie [Löschen] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Das Bild wird gelöscht.
10:30
PM
2003 7 4101-0029
8/8
101
5.0M
Review
60
min
ZURÜCK
DE
26
Verwendung der Zoom-Funktion
, Drücken Sie die Zoomtaste, um
den gewünschten
Bildausschnitt für die
Aufnahme festzulegen.
Minimale Fokaldistanz zum Motiv
ca. 50 cm von der Frontlinse
Das Objektiv bewegt sich während des
Zoombetriebs. Berühren Sie nicht das Objektiv
während des Betriebs.
Bei Bewegtbild-Aufnahmen kann die
Zoomvergrößerung nicht verändert werden
(Seite 82).
Smart Zoom
Digitale Datenverarbeitung ermöglicht eine
Bildvergrößerung ohne Verschlechterung
der Bildqualität.
Bei Überschreitung des Zoomfaktors 3×
erfolgt die Vergrößerung mit Hilfe der
Smart Zoom-Funktion. Wenn Sie die Smart
Zoom-Funktion nicht benötigen, setzen Sie
[Smart-Zoom] im Menü SET UP auf [Aus]
(Seite 118).
Wenn Sie die Zoomtaste drücken, erscheint
die Zoomfaktoranzeige auf dem LCD-
Monitor.
Der maximale Zoomfaktor hängt von der
Bildgröße ab.
[3.1M]: 3.8×
[1.2M]: 6.1×
[VGA]: 12×
Bei einer Bildgröße von [5.0M] oder
[4.5M(3:2)] ist die Smart Zoom-
Funktion unwirksam.
Bei Verwendung der Smart Zoom-Funktion
kann das Bild auf dem LCD-Monitor grob
erscheinen. Dieses Phänomen hat jedoch
keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild.
Der AF-Messsucherrahmen wird bei
Verwendung der Smart Zoom-Funktion nicht
angezeigt. Die AF-
Messzonensucherrahmenanzeige blinkt, und
die Scharfeinstellungspriorität liegt bei dem in
Bildmitte befindlichen Motiv.
101 101
96
VGA
M AF
96
VGA
M AF
60
min
60
min
x1.1
x3.0
T (Tele)W (Weitwinkel)
x2.5
Die T-Seite dieser Linie stellt
den Smart Zoom-Bereich dar
Zoomfaktoranzeige
Standbild-Aufnahme
DE
27
Nahaufnahmen — Makro
Der Makro-Modus wird verwendet, um
Nahaufnahmen von kleinen Objekten, wie
Blumen oder Insekten, zu machen. Für
Nahaufnahmen können Sie bis auf die unten
angegebenen Entfernungen an Objekte
herangehen.
Wenn sich der Zoom am Anschlag
der Seite W befindet:
ca. 4 cm von der Frontlinse
Wenn sich der Zoom am Anschlag
der Seite T befindet:
ca. 20 cm von der Frontlinse
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
drücken Sie B () der
Steuertaste.
Die Anzeige (Makro) erscheint auf dem
Bildschirm.
Falls das Menü gegenwärtig angezeigt wird,
drücken Sie zuerst MENU, um das Menü
auszublenden.
Dieser Vorgang kann auch in der
Moduswahlknopfstellung P, S, A, M, SCN
(außer (Dämmerungsmodus) oder
(Landschaftsmodus) siehe Seite 65) oder
ausgeführt werden.
, Zentrieren Sie das Motiv im
Rahmen, und drücken Sie den
Auslöser ganz durch.
So schalten Sie auf den
Normalaufnahmemodus zurück
Drücken Sie B ( ) der Steuertaste erneut.
Die Anzeige wird ausgeblendet.
1
96
5.0M
101
M AF
60
min
2
95
5.0M
101
M AF
60
min
DE
28
Verwendung des Selbstauslösers
, Drehen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
drücken Sie V () der
Steuertaste.
Die Anzeige (Selbstauslöser) erscheint
auf dem LCD-Monitor.
Falls das Menü gegenwärtig angezeigt wird,
drücken Sie zuerst MENU, um das Menü
auszublenden.
Dieser Vorgang kann auch in der Stellung P, S,
A, M, SCN oder des Moduswahlknopfes
ausgeführt werden.
, Zentrieren Sie das Motiv im
Rahmen, und drücken Sie den
Auslöser ganz durch.
Nach dem Drücken des Auslösers blinkt die
Selbstauslöserlampe (Seite 10), und ein
Piepton ertönt bis zur Verschlussauslösung
(ca. 10 Sekunden).
So brechen Sie den
Selbstauslöservorgang vorzeitig ab
Drücken Sie V ( ) der Steuertaste erneut.
Die Anzeige wird vom LCD-Monitor
ausgeblendet.
Wenn Sie den Auslöser drücken, während Sie
vor der Kamera stehen, werden Fokus und
Belichtung möglicherweise nicht richtig
eingestellt.
5.0M
101
96
M AF
60
min
1
2
F2.8
0EV
30
5.0M
FINE
101
96
M AF
60
min
Wahl des Blitzmodus
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
drücken Sie v () der
Steuertaste mehrmals zur
Wahl des gewünschten
Blitzmodus.
Mit jedem Drücken von v ( ) ändert sich
die Anzeige wie folgt.
5.0M
101
96
M AF
60
min
Standbild-Aufnahme
DE
29
Keine Anzeige (Automatik): Bei
dunkler Umgebung springt der Blitz
automatisch heraus und wird ausgelöst.
r
(Zwangsblitz): Der Blitz wird immer
ausgelöst, ungeachtet der
Umgebungshelligkeit.
r
(Langzeit-Synchronisierung): Der
Blitz wird immer ausgelöst, ungeachtet der
Umgebungshelligkeit. An dunklen Orten
wird eine lange Verschlusszeit verwendet,
so dass der außerhalb der Blitzreichweite
liegende Hintergrund klar aufgenommen
wird.
r
(Blitzsperre): Der Blitz wird nicht
ausgelöst.
Falls das Menü gegenwärtig angezeigt wird,
drücken Sie zuerst MENU, um das Menü
auszublenden.
Dieser Vorgang kann auch in der Stellung P, S,
A, M, SCN ( (Porträtmodus)) oder
(Clip Motion) des Moduswahlknopfes
ausgeführt werden.
Die empfohlene Aufnahmeentfernung bei
Blitzeinsatz beträgt ungefähr 0,5 bis 5,0 m
(wenn [ISO] auf [Auto] eingestellt wird).
Sie können die Blitzintensität mit [Blitzstufe]
in den Menüeinstellungen (Seite 115) ändern.
(In der Stellung des Moduswahlknopfes
kann die Blitzintensität nicht geändert werden.)
Wenn Sie den Modus (Langzeit-
Synchronisierung) oder (Blitzsperre)
verwenden, wird die Belichtungszeit an
dunklen Orten länger, weshalb die Verwendung
eines Stativs empfohlen wird.
Während der Blitz geladen wird, blinkt die
Lampe /CHG. Die Lampe erlischt nach
Abschluss des Ladevorgangs.
Wird der Auslöser während der Blitzauslösung
halb niedergedrückt, leuchtet die Lampe /
CHG auf.
Sie können ein externes Blitzgerät an dieser
Kamera anbringen (Seite 68).
Durch Anbringen einer Konverterlinse (nicht
mitgeliefert) wird das eingebaute Blitzlicht
blockiert oder ein Objektivschatten erzeugt.
Diese Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten der Kamera erhalten.
So reduzieren Sie den Rote-
Augen-Effekt bei
Personenaufnahmen
Setzen Sie [Rotaugen-Reduz] im Me
SET UP auf [Ein] (Seite 118). Die Anzeige
erscheint auf dem LCD-Monitor, und
ein Vorblitz wird vor der eigentlichen
Aufnahme ausgelöst, um den Rote-Augen-
Effekt zu reduzieren.
Die Rotaugen-Reduzierung liefert je nach den
Gegebenheiten der Personen oder der
Entfernung zum Motiv eventuell nicht den
gewünschten Rotaugen-Reduzierungseffekt,
wenn die betreffende Person nicht in den
Vorblitz blickt, oder wenn andere Ursachen
vorliegen.
SL
SL
m
DE
30
Aufnehmen mit dem
Hologramm-AF-Strahler
Der Hologramm-AF-Strahler gibt ein
Hilfslicht ab, um die Scharfeinstellung auf
ein Motiv in dunkler Umgebung zu
erleichtern. Wenn Sie diese Funktion nicht
benutzen, setzen Sie [Hologramm-AF] im
Menü SET UP auf [Aus] (Seite 118).
erscheint auf dem Bildschirm, und der
Hologramm-AF-Strahler strahlt ein rotes
Licht ab, wenn der Auslöser bis zur
Entfernungsspeicherung halb
niedergedrückt wird.
Falls das Licht des Hologramm-AF-Strahlers
das Motiv nicht ausreichend aufhellt oder das
Motiv nur schwachen Kontrast aufweist, wird
keine Scharfeinstellung erzielt. (Eine ungefähre
Entfernung von 0,5 bis 4,0 m wird empfohlen.)
Eine korrekte Scharfeinstellung wird erzielt,
solange das Licht des Hologramm-AF-
Strahlers das Motiv erreicht, selbst wenn es
leicht von der Mitte des Motivs abweicht.
Wenn die Scharfeinstellungs-
Vorwahlentfernung eingestellt wird (Seite 51),
funktioniert der Hologramm-AF-Strahler nicht.
Der Hologramm-AF-Strahler functioniert nicht,
wenn [Konverterlinse] im Menü SET UP auf
[Ein] eingestellt wird (Seite 118).
Falls der Hologramm-AF-Strahler schmutzig
ist, wird das Hologramm-AF-Hilfslicht
eventuell gedämpft, so dass keine korrekte
Scharfeinstellung erzielt wird. Wischen Sie in
diesem Fall den Hologramm-AF-Strahler mit
einem trockenen Tuch ab.
Der Hologrammm-AF-Strahler gibt ein sehr
helles Licht ab. Obwohl keine bleibende
Schädigung der Sehkraft zu befürchten ist, wird
von einem direkten Blick in den Strahlengang
des Hologramm-AF-Strahlers abgeraten, da die
betroffene Person danach noch mehrere
Minuten lang möglicherweise Restflecken
sieht.
Achten Sie darauf, dass Sie den Hologramm-
AF-Strahler während der Aufnahme nicht
blockieren.
Der AF-Messsucherrahmen wird nicht
angezeigt. Die AF-
Messzonensucherrahmenanzeige blinkt, und
die Scharfeinstellungspriorität liegt bei dem in
Bildmitte befindlichen Motiv.
Der Hologramm-AF-Strahler funktioniert
nicht, wenn SCN auf
(Dämmerungsmodus)
oder
(Landschaftsmodus) eingestellt wird.
Hinweis zu Hologramm-AF
„Hologramm-AF (Autofokus)“ ist ein
neues AF-Aufhelllichtsystem, das Laser-
Hologramme anwendet, um
Standbildaufnahmen an dunklen Orten zu
ermöglichen. Das Hologramm-AF-System
weist eine schwächere Strahlung als
herkömmliche helle LEDs oder Lampen auf
und erfüllt die Spezifikationen der Laser-
Klasse 1*, wodurch eine höhere Sicherheit
für das menschliche Auge gewährleistet ist.
* Hologramm-AF erfüllt die Klasse 1 (30.000
Sekunden Zeitbasis), die in Industrienormen
von JIS (Japan), IEC (EU) und FDA (US)
vorgeschrieben ist. Die Erfüllung dieser
Normen gewährleistet die Sicherheit des Laser-
Produkts unter der Bedingung, dass eine Person
30.000 Sekunden lang entweder direkt oder
sogar durch eine Linse in das Laserlicht blickt.
O
N
5.0M
101
96
F2.8
30
ON
M AF
60
min
FINE
0EV
Standbild-Aufnahme
DE
31
Bildschirmanzeigen während der Aufnahme
Mit jedem Drücken von DISPLAY/LCD
BACK LIGHT ON/OFF ändert sich die
Anzeige in der folgenden Reihenfolge.
Anzeigen eingeschaltet
r
Histogramm eingeschaltet
r
Beleuchtung ausgeschaltet
Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen
finden Sie auf Seite 127.
Eine ausführliche Beschreibung des
Histogramms finden Sie auf Seite 53.
Die hier gewählte Einstellung bleibt auch nach
dem Ausschalten der Kamera erhalten.
DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF
5.0M
101
96
M AF
60
min
5.0M
101
96
M AF
60
min
M AF
r
Anzeigen ausgeschaltet
DE
32
Einblenden von Datum und Uhrzeit in ein Standbild
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
Die Bildschirm SET UP erscheint.
Wenn Bilder mit eingeblendeter Datums- und
Uhrzeitanzeige aufgenommen werden, kann
diese Einblendung später nicht mehr entfernt
werden.
Datum und Uhrzeit werden während der
Aufnahme nicht auf dem Monitor angezeigt.
Statt dessen erscheint „ “ in der oberen
linken Ecke des LCD-Monitors. Die eigentliche
Datums- und Uhrzeitanzeige erscheint nur
während der Wiedergabe in Rot.
, Wählen Sie (Kamera 1) mit
v der Steuertaste, und drücken
Sie dann B.
Wählen Sie [Datum/Uhrzeit] mit
v/V, und drücken Sie dann B.
Wenn Sie [Datum] wählen, wird das Datum in
der Form in das Bild eingeblendet, die unter
„Einstellen von Datum und Uhrzeit“ (Seite 17)
gewählt wurde.
, Wählen Sie die Datums- und
Uhrzeiteinstellung mit v/V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
Tag&Zeit: Datum, Stunde und Minute
werden in das Bild eingeblendet.
Datum: Jahr, Monat und Tag werden in
das Bild eingeblendet.
Aus: Datum und Uhrzeit werden nicht in
das Bild eingeblendet.
Stellen Sie den Moduswahlknopf nach der
Einstellung auf , und nehmen Sie das
Bild auf.
Die Einblendung von Datum und Uhrzeit ist
auch in der Stellung P, S, A, M oder SCN des
Moduswahlknopfes möglich.
Diese Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten der Kamera erhalten.
1
Kamera 1
Bewegtbild:
AF-Modus:
Smart-Zoom:
Datum/Uhrzeit:
Rotaugen-Reduz:
Hologramm-AF:
MPEG-Film
Monitor
Ein
Aus
Aus
Auto
2
1
2
1
WÄHLEN
2
1
2
Kamera 1
Bewegtbild:
AF-Modus:
Smart-Zoom:
Datum/Uhrzeit:
Rotaugen-Reduz:
Hologramm-AF:
2
1
2
1
OK
Tag&Zeit
Datum
Aus
2
1
1
Kamera 1
MPEG-Film
Monitor
Ein
Datum
Aus
Auto
2
1
2
1
3
SEITENWAHL
Bewegtbild:
AF-Modus:
Smart-Zoom:
Datum/Uhrzeit:
Rotaugen-Reduz:
Hologramm-AF:
2
1
Wiedergabe von Standbildern
DE
33
Bildwiedergabe auf dem LCD-Monitor der
Kamera
Sie können die mit der Kamera
aufgenommenen Bilder fast sofort auf dem
LCD-Monitor wiedergeben. Für die
Bildwiedergabe stehen die folgenden drei
Methoden zur Auswahl.
Einzelbild-Anzeige (Einzelbild)
Einzelbilder werden bildschirmfüllend
angezeigt.
Index-Anzeige (Neun-Bild-Anzeige)
Neun Bilder werden in getrennten Feldern
gleichzeitig auf dem Bildschirm angezeigt.
Index-Anzeige (Drei-Bild-Anzeige)
Drei Bilder werden in getrennten Feldern
gleichzeitig auf dem Bildschirm angezeigt.
Außerdem werden noch verschiedene
Bildinformationen angezeigt.
Durch Drehen des Jograds können Sie vom
angezeigten Bild auf das vorherige oder das
nächste Bild umschalten (Seite 43).
Eine ausführliche Beschreibung der
Bildschirmanzeigen finden Sie auf Seite 127.
Einzelheiten zu Bewegtbild-Aufnahmen finden
Sie auf Seite 83.
ZURCK/WEIT LAUTST
10:30
PM
2003 7 4101-0008
8/9
101
VGA
60
min
VERSCHEINZELANZEIGE
Blendenwert:
Belichtungszeit:
Belicht.Wert:
ISO:
F2.8
1/30
0.0
100
10:30
PM
2003 7 4101-0002
EINZELANZEIGE
ZURCK/WEIT
Einzelbild-Anzeige
(Einzelbild)
Index-Anzeige
(Neun-Bild-Anzeige)
Index-Anzeige
(Drei-Bild-Anzeige)
Einzelbildwiedergabe
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
schalten Sie die Kamera ein.
Das letzte Bild im ausgewählten
Aufnahmeordner (Seite 44) wird auf dem
Monitor angezeigt.
1
ZURCK/WEIT
10:30
PM
2003 7 4101-0008
LAUTST
8/9
101
60
min
VGA
Wiedergabe von Standbildern
DE
34
, Wählen Sie das gewünschte
Standbild mit b/B der
Steuertaste aus.
b : Zum Anzeigen des vorhergehenden
Bilds
B : Zum Anzeigen des nächsten Bilds
2
10:30
PM
2003 7 4101-0003
3/9
101
VGA
ZURCK/WEIT LAUTST
60
min
Wiedergabe einer Index-Anzeige (Neun- oder Drei-Bild-
Anzeige)
, Drücken Sie die Zoomtaste W
(Index) einmal.
Das Display wird auf die Index-Anzeige
(Neun-Bild-Anzeige) umgeschaltet.
So zeigen Sie die nächste
(vorhergehende) Index-Anzeige an
Drücken Sie v/V/
b/B der Steuertaste, um
den gelben Rahmen nach oben/unten/links/
rechts zu bewegen.
, Drücken Sie die Zoomtaste W
(Index) noch einmal.
Das Display wird auf die Index-Anzeige
(Drei-Bild-Anzeige) umgeschaltet.
Drücken Sie v/V der Steuertaste, um die
übrigen Bildinformationen anzuzeigen.
So zeigen Sie die nächste
(vorhergehende) Index-Anzeige an
Drücken Sie
b/B der Steuertaste.
So schalten Sie auf die Einzelbild-
Anzeige zurück
Drücken Sie die Zoomtaste T mehrmals,
oder z auf der Steuertaste.
VERSCHEINZELANZEIGE
10:30
PM
2003 7 4101-0002
Blendenwert:
Belichtungszeit:
Belicht.Wert:
ISO:
F2.8
1/30
0.0
100
EINZELANZEIGE
ZURCK/WEIT
Wiedergabe von Standbildern
DE
35
Bildwiedergabe auf einem Fernsehschirm
, Schließen Sie das mitgelieferte
A/V-Verbindungskabel an die
Buchse A/V OUT (MONO) der
Kamera und die Audio/Video-
Eingangsbuchsen des
Fernsehgerätes an.
Wenn Ihr Fernsehgerät Stereo-
Eingangsbuchsen besitzt, schließen Sie den
Audiostecker (schwarz) des A/V-
Verbindungskabels an die Buchse für den
linken Kanal an.
Schalten Sie Kamera und Fernsehgerät aus,
bevor Sie die beiden Geräte mit dem A/V-
Verbindungskabel verbinden.
Wir empfehlen die Verwendung des
Netzgerätes (mitgeliefert), um eine
Stromunterbrechung mitten in der Wiedergabe
zu verhüten.
, Schalten Sie das Fernsehgerät
ein, und stellen Sie den TV/
Video-Wahlschalter auf
„Video“.
Die Bezeichnung und Lage dieses Schalters
kann je nach dem Fernsehgerät unterschiedlich
sein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
schalten Sie die Kamera ein.
Drücken Sie b/B der Steuertaste, um das
gewünschte Bild auszuwählen.
Wenn Sie Ihre Kamera im Ausland benutzen,
kann je nach dem TV-System des betreffenden
Landes eine Umschaltung des Video-
Ausgangssignals erforderlich sein (Seite 120).
1
Buchse A/V
OUT (MONO)
A/V-Verbin-
dungskabel
(mitgeliefert)
2
TV/Video-Wahlschalter
VGA
2/9
101
10:30
PM
2003 7 4101-0002
ZURCK/WEIT LAUTST
3
DE
36
Bildwiedergabe auf einem
Fernsehschirm
Wenn Sie Bilder auf einem Fernsehschirm
wiedergeben wollen, benötigen Sie ein
Fernsehgerät mit einer
Videoeingangsbuchse und ein A/V-
Verbindungskabel (mitgeliefert).
Das Farbsystem des Fernsehgerätes muss
mit dem der Digitalkamera
übereinstimmen. Überprüfen Sie die
folgenden Listen:
NTSC-System
Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador,
Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien,
Korea, Mexiko, Mittelamerika, Peru,
Philippinen, Surinam, Taiwan, USA,
Venezuela u.a.
PAL-System
Australien, Belgien, China, Dänemark,
Deutschland, Finnland, Großbritannien,
Holland, Hongkong, Italien, Kuwait,
Malaysia, Neuseeland, Norwegen,
Österreich, Portugal, Schweden, Schweiz,
Singapur, Slowakei, Spanien, Thailand,
Tschechien u.a.
PAL-M-System
Brasilien
PAL-N-System
Argentinien, Paraguay, Uruguay
SECAM-System
Bulgarien, Frankreich, Guyana, Iran, Irak,
Monaco, Polen, Russland, Ukraine, Ungarn
usw.
Löschen von Standbildern
DE
37
Löschen von Bildern
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
schalten Sie die Kamera ein.
Drücken Sie b/B der
Steuertaste, um das zu
löschende Bild auszuwählen.
Bei Verwendung einer CD-R wird der auf der
Disc verbleibende Speicherplatz selbst durch
Löschen von Bildern nicht vergrößert.
Bei Verwendung einer CD-RW wird der auf der
Disc verbleibende Speicherplatz nur dann
vergrößert, wenn Sie das zuletzt
aufgenommene Bild löschen, während auf
dem LCD-Monitor angezeigt wird. Wenn Sie
ein Bild verändern oder den Discfachdeckel
öffnen und schließen, wird ausgeblendet.
Falls zuwenig Speicherplatz auf der Disc
vorhanden ist, kann das Bild möglicherweise
nicht gelöscht werden.
Das Löschen der Bilder kann einige Zeit in
Anspruch nehmen.
, Drücken Sie (Löschen).
Das Bild ist zu diesem Zeitpunkt noch nicht
gelöscht worden.
Geschützte Bilder können nicht gelöscht
werden (Seite 76).
, Wählen Sie [Löschen] mit v
der Steuertaste, und drücken
Sie dann z.
Wenn die Meldung „Disczugriff“
verschwindet, ist das Bild gelöscht worden.
So fahren Sie fort und löschen
weitere Bilder
Zeigen Sie das zu löschende Bild mit
b/B
der Steuertaste an. Wählen Sie dann
[Löschen] mit
v, und drücken Sie z.
So brechen Sie den Löschvorgang
ab
Wählen Sie [Beenden] mit V der
Steuertaste, und drücken Sie dann z.
1
2/9
VGA
101
10:30
PM
2003 7 4101-0002
60
min
ZURCK/WEIT LAUTST
2
VGA
2/9
101
Löschen
Beenden
60
min
ZURCK/WEITOK
Select
All In Folder
Exit
Delete
3
VGA
2/9
101
60
min
Löschen
Beenden
ZURCK/WEITOK
Löschen von Standbilder
n
DE
38
Löschen von Bildern im Indexmodus (Neun-Bild-Anzeige)
, Während die Index-Anzeige
(Neun-Bild-Anzeige) (Seite 34)
sichtbar ist,cken Sie
(Löschen).
, Wählen Sie [Wählen] mit b/B
der Steuertaste, und drücken
Sie dann z.
So löschen Sie alle Bilder im Ordner
Wählen Sie [Alle Im Ordner] mit B der
Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Wählen Sie [OK], und drücken Sie dann z.
Alle ungeschützten Bilder im Ordner
werden gelöscht. Um den Löschvorgang
abzubrechen, wählen Sie [Abbr.], und
drücken Sie dann z.
, Wählen Sie das zu löschende
Bild mit v/V/b/B der
Steuertaste aus, und drücken
Sie dann z.
Das grüne Symbol erscheint auf dem
ausgewählten Bild. Das Bild ist zu diesem
Zeitpunkt noch nicht gelöscht worden.
Wiederholen Sie diesen Schritt für alle zu
löschenden Bilder.
Um eine Wahl zu annullieren, drücken Sie z
erneut, so dass das Symbol ausgeblendet
wird.
1
Wählen Alle Im OrdnerBeend.
Löschen
2
Wählen Alle Im OrdnerBeend.
Löschen
3
NÄCHSTEVERSCHWÄHLEN
Löschen von Standbildern
DE
39
, Drücken Sie (Löschen).
Wählen Sie [OK] mit B der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
Wenn die Meldung „Disczugriff“
verschwindet, sind die Bilder gelöscht
worden.
So brechen Sie den Löschvorgang
ab
Wählen Sie [Beend.] mit b der Steuertaste,
und drücken Sie dann z.
4
Beend.
Löschen
OK
Löschen von Bildern im Indexmodus (Drei-Bild-Anzeige)
, Während die Index-Anzeige
(Drei-Bild-Anzeige) (Seite 34)
sichtbar ist, bringen Sie das zu
löschende Bild mit b/B der
Steuertaste in die Mitte.
, Drücken Sie (Löschen).
Das Bild ist zu diesem Zeitpunkt noch nicht
gelöscht worden.
1
10:30
PM
2003 7 4101-0002
Blendenwert:
Belichtungszeit:
Belicht.Wert:
ISO:
F2.8
1/30
0.0
100
EINZELANZEIGE
ZURCK/WEIT
2
10:30
PM
2003 7 4101-0002
Löschen
Beenden
ZURCK/WEITOK
DE
40
, Wählen Sie [Löschen] mit v
der Steuertaste, und drücken
Sie dann z.
Wenn die Meldung „Disczugriff“
verschwindet, ist das Bild gelöscht worden.
So brechen Sie den Löschvorgang
ab
Wählen Sie [Beenden] mit V der
Steuertaste, und drücken Sie dann z.
3
10:30
PM
2003 7 4101-0002
Löschen
Beenden
ZURCK/WEITOK
Formatieren einer CD-RW
, Legen Sie die zu formatierende
CD-RW in das Discfach.
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP,
und schalten Sie die Kamera
ein.
Eine CD-R kann nicht formatiert werden.
Führen Sie eine Formatierung durch, um alle
Bilder auf der CD-RW zu löschen, oder um
eine CD-RW zu benutzen, die mit einem
anderen Gerät als dieser Kamera formatiert
wurde.
Wenn Sie eine CD-RW formatieren,
werden alle auf der Disc gespeicherten
Daten, einschließlich geschützter
Bilder, gelöscht. Die CD-RW wird nach
der Formatierung automatisch
initialisiert.
, Wählen Sie (Disc-Werkzeug
1) mit v/V der Steuertaste, und
drücken Sie dann B. Wählen
Sie [Formatieren] mit v/V, und
drücken Sie dann B.
Wir empfehlen die Verwendung des
Netzgerätes, um eine Stromunterbrechung
mitten im Formatiervorgang zu verhüten.
1
2
Disc-Werkzeug 1
Finalisieren:
Formatieren:
Initialisieren:
Entfinalisier:
OK
Abbrechen
OK
2
1
2
1
2
1
1
Löschen von Standbildern
DE
41
, hlen Sie [OK] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
„Format. Ebene Fläche wählen“ erscheint
auf dem LCD-Monitor.
So brechen Sie den
Formatiervorgang ab
Wählen Sie [Abbrech] mit V der
Steuertaste, und drücken Sie dann z.
, Wählen Sie [OK] mit v, und
drücken Sie dann z.
Sobald die Meldung „Formatierung im
Gange” ausgeblendet wird, ist der
Formatiervorgang beendet.
Das Formatieren einer CD-RW kann einige Zeit
in Anspruch nehmen.
Eine CD-RW kann etwa 300-mal formatiert
werdern.
Eine CD-RW, die mit einem anderen Gerät als
dieser Kamera formatiert wurde, kann so nicht
mit dieser Kamera verwendet werden.
Formatieren Sie die Disc erneut mit dieser
Kamera.
3
OK
Bereit?
Abbrech
O K
Format.
Ebene Fläche wählen
Alle Dat werd gelöscht
60
min
4
Format.
Vibrationen vermeiden
Formatierung im Gange
60
min
DE
42
Einrichtung und
Bedienung der
Kamera
Im Folgenden wird der Gebrauch der
Menüs und der Posten des Bildschirms SET
UP, die häufig für „Fortgeschrittene
Bedienung“ verwendet werden,
beschrieben.
Ändern der
Menüeinstellungen
a Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
b Drücken Sie b/B der
Steuertaste, um den
einzustellenden Posten
auszuwählen.
Der angewählte Posten wird gelb.
c Drücken Sie v/V der
Steuertaste, um die
gewünschte Einstellung
auszuwählen.
Der Rahmen der ausgewählten
Einstellung wird gelb, und die
Einstellung wird eingegeben.
So schalten Sie die Menüanzeige
ab
Drücken Sie MENU.
Ändern der Posten auf dem
Bildschirm SET UP
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
Der Bildschirm SET UP erscheint.
b Drücken Sie v/V/b/B der
Steuertaste, um den
einzustellenden Posten
auszuwählen.
Der Rahmen des ausgewählten Postens
wird gelb.
c Drücken Sie z der
Steuertaste, um die
Einstellung einzugeben.
So schalten Sie die
Birdschirmanzeige SET UP ab
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf eine
beliebige Stellung außer SET UP.
Moduswahlknopf
Steuertaste
MENU
WB
Messmodus
ISO
Multi
Mitte
Spot
Mode
WB
Bildqualit
Standard
ISO Mode
Fein
FINE
Kamera 1
Bewegtbild:
AF-Modus:
Smart-Zoom:
Datum/Uhrzeit:
Rotaugen-Reduz:
Hologramm-AF:
MPEG-Film
Monitor
Ein
Aus
Aus
Auto
2
1
2
1
WÄHLEN
2
1
OK
Setup 1
LCD-Helligkeit:
LCD-Beleuchtg:
Piepton:
Sprache:
Uhreinstellung:
OK
Abbrechen
OK
2
1
2
1
2
1
Vor der Ausführung fortgeschrittener Bedienungsvorgäng
e
DE
43
Vor der Ausführung fortgeschrittener
Bedienungsvorgänge
Gebrauch des Jograds
Das Jograd wird beim Aufnehmen in den
Modi mit manuellen Einstellungen
(Belichtungszeit-Prioritätsmodus, Blenden-
Prioritätsmodus, manueller
Belichtungsmodus), bei der
Belichtungskorrektur, bei der mannellen
Scharfeinstellung und bei der Wahl des AF-
Messzonensucherrahmens zum Ändern der
Einstellwerte verwendet.
So wählen Sie den Posten aus
a Drehen Sie das Jograd, um
den einzustellenden Posten
auszuwählen.
Bewegen Sie den gelben Pfeil b, um
den genschten Posten auszuwählen.
b Drücken Sie das Jograd.
Der Wert wird gelb.
c Um weitere Posten
einzustellen, drücken Sie das
Jograd, und führen Sie dann
die folgenden
Bedienungsvorgänge durch.
Nicht verfügbare Posten werden in Grau
angezeigt.
So wählen Sie den Wert aus
Sie können Werte auswählen, die in Gelb
angezeigt werden.
Drehen Sie das Jograd, um den
einzustellenden Wert auszuwählen
Der angezeigte Wert wird eingestellt.
Jograd
Wählen Eingeben
Moduswahl-
knopf
F5.6
0EV
50
4
101
M AF
5.0M
60min
M
FINE
F5.6
0EV
50
4
101
M AF
5.0M
60min
M
FINE
DE
44
Bestimmen der
Standbildqualität
Moduswahlknopf: P/S/A/M/SCN
Sie können entweder [Fein] oder [Standard]
für die Standbildqualität wählen.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, S, A, M
oder SCN.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie (Bildqualit) mit
b/B, und wählen Sie dann die
gewünschte Bildgröße v/V.
Diese Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten der Kamera erhalten.
Dieser Vorgang kann auch in der
Moduswahlknopfstellung
(Multi Burst)
ausgeführt werden (Seite 61).
Anlegen oder
Auswählen eines
Ordners
Moduswahlknopf: SET UP
Ihre Kamera kann mehrere Ordner auf einer
Disc anlegen. Sie können den für die
Speicherung der Bilder verwendeten
Ordner auswählen.
Wenn Sie keinen neuen Ordner anlegen,
wird der Ordner „101MSDCF“ als
Aufnahmeordner gewählt.
Sie können Ordner bis zur
Maximalnummer „999MSDCF“ anlegen.
Bis zu 4.000 Bilder können in einem Ordner
gespeichert werden. Bei Überschreitung der
Ordnerkapazität wird automatisch ein neuer
Ordner angelegt.
Moduswahlknopf
Steuertaste
MENU
FINE
Standard
Fein
Bildqualit
ISO Mode
WB
Moduswahlknopf
Steuertaste
MENU
DE
45
Vor der Ausführung fortgeschrittener
Bedienungsvorgänge
Anlegen eines neuen Ordners
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
b hlen Sie (Disc-Werkzeug
2) mit
v/V, [Ordner anlegen]
mit
B/v/V, und [OK] mit B/v,
und drücken Sie dann
z.
Der folgende Bildschirm erscheint.
c hlen Sie [OK] mit v, und
drücken Sie dann
z.
Ein neuer Ordner, dessen Nummer um
eins höher als die höchste Nummer auf
der Disc ist, wird angelegt, und dieser
Ordner wird dann zum
Aufnahmeordner.
So brechen Sie die
Ordnererzeugung ab
Wählen Sie [Abbrechen] in Schritt 2 oder
[Abbrech] in Schritt 3.
Wenn Sie einen neuen Ordner anlegen, können
Sie den neuen Ordner nicht mit der Kamera
schen.
Die Bilder werden in dem neu angelegten
Ordner aufgezeichnet, bis ein anderer Ordner
angelegt oder ausgewählt wird.
Ändern des
Aufnahmeordners
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
b Wählen Sie (Disc-Werkzeug
2) mit
v/V, [Ordner ändern] mit
B/v/V, und [OK] mit B/v, und
drücken Sie dann
z.
Der Aufnahmeordner-
Auswahlbildschirm erscheint.
c Wählen Sie den gewünschten
Ordner mit b/B, und [OK] mit
v, aus, und drücken Sie dann
z.
So brechen Sie die Änderung
des Aufnahmeordners ab
Wählen Sie [Abbrechen] in Schritt 2 oder
[Abbrech] in Schritt 3.
Der Ordner „100MSDCF“ kann nicht als
Aufnahmeordner gewählt werden.
Das Bild wird in dem neu ausgewählten Ordner
gespeichert. Mit dieser Kamera können Bilder
nicht zu einem anderen Ordner verschoben
werden.
2
OK
Bereit?
O K
Abbrech
60
min
Datenordner anlegen
Datenordner wird angelegt 102MSDCF
2
Datenordner wählen 2/2
Ordnername:
Dateien:
Datum:
102MSDCF
0
2003 7 4
1:05:34
AM
102
OK ZURCK/WEIT
O K
Abbrech
DE
46
Aufnehmen mit
Program Shift
— Program Shift
Moduswahlknopf: P
Program Shift ermöglicht eine bequeme
Änderung der Kombination aus
Blendenwert und Belichtungszeit unter
Beibehaltung der Helligkeit.
.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P.
b Verstellen Sie die
Blendenwert- und
Belichtungszeit-Kombination.
Wählen Sie die Blendenwert- und
Belichtungszeit-Kombination mit dem
Jograd (Seite 43). wird angezeigt.
Die Blendenwert- und Belichtungszeit-
Kombination kann nicht verstellt werden, wenn
der Auslöser halb gedrückt gehalten wird.
Wenn sich die Helligkeit ändert, ändern sich
auch Blendenwert und Belichtungszeit.
Aufnehmen mit
manuellen
Einstellungen
Moduswahlknopf: S/A/M
Belichtungszeit und Blendenwert können je
nach Aufnahmesituation auch manuell
eingestellt werden.
Moduswahlknopf
Jograd
Auslöser
P
5.0M
FINE
96
101
M AF
60
min
400
F8.0
800
F5.6
P
5.0M
FINE
96
101
M AF
60
min
Modus-
wahl-
knopf
Beschreibung
S Belichtungszeit-Prioritätsmodus.
Die anderen Einstellungen werden
automatisch ausgeführt, um die
korrekte Belichtung entsprechend
der Helligkeit des Motivs zu
erzielen.
A Blenden-Prioritätsmodus. Die
anderen Einstellungen werden
automatisch ausgeführt, um die
korrekte Belichtung entsprechend
der Helligkeit des Motivs zu
erzielen.
M Modus für manuelle Einstellung
von Belichtungszeit und
Blendenwert zur Erzielung der
gewünschten
Aufnahmebedingung.
F3.5
0EV
50
4
101
M AF
5.0M
60min
M
FINE
Blendenwert
Belichtungszeit
wert
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahm
e
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
DE
47
Bei der Aufnahme von Bewegtbildern sind
keine manuellen Einstellungen möglich.
Falls nach der Durchführung der Einstellungen
keine korrekte Belichtung erzielt wird, kann es
vorkommen, dass die Einstellwertanzeigen auf
dem Bildschirm blinken, wenn der Auslöser
halb niedergedrückt wird. Sie können unter
dieser Bedingung zwar aufnehmen, aber es ist
empfehlenswert, die blinkenden Werte erneut
einzustellen.
Die Blitzautomatik funktioniert nicht.
Sie können einen Belichtungswert einstellen,
wenn der Moduswahlknopf auf S oder A
gestellt wild (Seite 52).
Belichtungszeit-
Prioritätsmodus
Diese Funktion gestattet gestochen scharfe
Abbildung von sich schnell bewegenden
Motiven, oder bewusst unscharfe
Abbildung von sich bewegenden Motiven.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf S.
b Wählen Sie den
Belichtungszeitwert.
Wählen Sie die Belichtungszeit mit
dem Jograd (Seite 43).
Belichtungszeiten von 1/1000 bis
8 Sekunden stehen zur Auswahl.
Wenn Sie eine Belichtungszeit von
1/6 Sekunde oder länger wählen, wird
die NR-Langzeit-Funktion
automatisch aktiviert.
Belichtungszeiten von einer Sekunde oder
länger werden mit einem ["] nach dem Wert
angezeigt, wie z.B. 1".
Moduswahlknopf
Jograd
60
min
F5.6
0EV
1000
4
101
M AF
S
FINE
5.0M
60
min
F5.6
0EV
8”
4
101
M AF
S
FINE
5.0M
1/1000 s (kürzeste
Belichtun
g
szeit
)
8 s (längste
Belichtun
g
szeit
)
NR-Langzeit-Funktion
Die NR-Langzeit-Funktion liefert klare
Bilder, indem sie Rauschstörungen von
aufgenommenen Bildern entfernt. Wenn Sie
eine Belichtungszeit von 1/6 Sekunde oder
länger verwenden, wird die NR-Langzeit-
Funktion automatisch aktiviert, und „NR“
erscheint vor der Belichtungszeitanzeige.
Drücken Sie den
Auslöser ganz
durch.
r
Der Bildschirm wird
schwarz.
r
Wenn „Verarbeiten“
ausgeblendet wird,
ist die
Bildaufzeichnung
beendet.
Um Verwackeln zu vermeiden, wird die
Verwendung eines Stativs empfohlen.
Wenn Sie eine lange Belichtungszeit
einstellen, kann die Verarbeitung einige
Zeit in Anspruch nehmen.
Aufnehmen
Verarbeiten
DE
48
Blenden-Prioritätsmodus
Mit dieser Funktion können Sie die
Schärfentiefe so verändern, dass sowohl
Motiv als auch Hintergrund scharf
abgebildet werden oder das Motiv sich von
einem unscharfen Hintergrund abhebt.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf A.
b Wählen Sie den Blendenwert.
Wählen Sie den Blendenwert mit dem
Jograd (Seite 43). Blendenwerte von
F2 bis F8 stehen zur Auswahl.
Der Bereich der verfügbaren Werte hängt von
der Zoomposition ab.
Die Belichtungszeit wird innerhalb des
Bereichs von 1/1000 bis 8 Sekunden
automatisch eingestellt.
Manueller
Belichtungsmodus
Sie können Belichtungszeit und
Blendenwert auch manuell einstellen, um
die gewünschten Aufnahmebedingungen
für Ihre Zwecke zu erzielen.
Die Differenz zwischen dem eingestellten
Wert und der von der Kamera ermittelten
optimalen Belichtung wird als EV-Wert auf
dem Monitor angezeigt (Seite 52). 0EV
bedeutet, dass der optimale Wert von der
Kamera eingestellt worden ist.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf M.
b Wählen Sie den
Belichtungszeitwert.
Wählen Sie den Belichtungszeitwert
mit dem Jograd (Seite 43).
c Wählen Sie den Blendenwert.
Wählen Sie den Blendenwert mit dem
Jograd (Seite 43).
Wahl der
Autofokusmethode
Sie können den AF-
Messzonensucherrahmen und den AF-
Modus einstellen.
AF-Messzonensucherrahmen
Der AF-Messzonensucherrahmen wählt die
Fokussierposition entsprechend der
Position und Größe des Motivs aus.
AF-Modus
Der AF-Modus stellt den Fokussierbetrieb
entsprechend der AF-
Ansprechgeschwindigkeit und dem
Akkustromverbrauch ein.
Blendenwert F2
(minimal)
Blendenwert F8
(maximal)
60
min
F5.6
0EV
160
4
101
M AF
A
FINE
5.0M
60
min
F5.6
0EV
13
4
AE
101
M AF
A
FINE
5.0M
60
min
5.0M
F5.6
0EV
50
4
FINE
101
M AF
M
Moduswahlknopf
FOCUS
Jograd
Steuertaste
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
DE
49
Wahl des Fokus-
Messsucherrahmens
— AF-Messsucher
Moduswahlknopf: P/S/A/M/SCN/
Multifeld-AF
Die Kamera berechnet die Entfernung in
drei Zonen, links, rechts und in Bildmitte,
so dass Sie sich voll auf die
Bildkomposition konzentrieren können,
ohne sich Gedanken um die
Scharfeinstellung zu machen. Diese
Funktion ist besonders praktisch, wenn sich
das Motiv nicht in Bildmitte befindet, was
die Scharfeinstellung normalerweise
erschwert. Sie können die Position, an
welcher die Scharfeinstellung durchgeführt
wurde, mit Hilfe des grünen Rahmens
überprüfen.
Multifeld-AF ist die Standardeinstellung.
Rahmenwahlprioritäts-AF
Fünf verschiedene AF-
Messzonensucherrahmen stehen zur
Auswahl (Mitte, Links, Rechts, Oben und
Unten). Diese Funktion ist nützlich, wenn
Sie auf ein Motiv in der Nähe des
ausgewählten Rahmens fokussieren.
Wenn Sie diese Funktion in Verbindung mit
der AF-Speicherfunktion benutzen, können
Sie mit der gewünschten Bildkomposition
aufnehmen.
Spot-AF
Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie auf
ein sehr kleines Motiv oder einen engen
Bereich fokussieren. Wenn Sie diese
Funktion in Verbindung mit der AF-
Speicherfunktion benutzen, können Sie mit
der gewünschten Bildkomposition
aufnehmen. Halten Sie die Kamera ruhig,
damit das Motiv nicht vom
Messzonensucherrahmen abweicht.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, S, A,
M, SCN oder .
b Drücken Sie FOCUS, um auf
AF-Messzonensucherrahmen-
wahl umzuschalten.
Mit jedem Drücken von FOCUS
ändert sich die Einstellung in der
folgenden Reihenfolge.
AF-Messzonensucherrahmenwahl
Y
Fokusvorwahl
c Wählen Sie den gewünschten
AF-Bereich.
Wählen Sie den AF-Bereich mit dem
Jograd (Seite 43).
Sie können den AF-Bereich unter
Multifeld-AF, Mitte, Links, Rechts,
Unten, Oben und Spot-AF auswählen.
Die Schärfe wird automatisch eingestellt.
Wenn Sie den Auslöser halb niederdrücken,
wechselt die Farbe des AF-
Messzonensucherrahmens bei Erzielung
der korrekten Schärfe von Weiß auf Grün.
Wenn Sie Bewegtbilder (MPEG-Film) mit
Multifeld-AF aufnehmen, wird der Abstand zur
Bildschirmmitte als Durchschnittswert
geschätzt, so dass der Autofokus selbst bei
einem gewissen Grad an Vibrationen
funktioniert. Da bei Rahmenwahlprioritäts-AF
und Spot-AF die Scharfeinstellung automatisch
nur im ausgewählten Rahmen erfolgt, sind
diese Funktionen praktisch, wenn Sie nur auf
das anvisierte Objekt fokussieren wollen.
Wenn Sie die Smart Zoom-Funktion oder den
Hologramm-AF-Strahler verwenden, arbeitet
der Autofokus mit Priorität auf Motiven in oder
nahe der Bildmitte. In diesem Fall blinkt die
AF-Messzonensucherrahmenanzeige, und der
AF-Messzonensucherrahmen wird nicht
angezeigt.
FINE
98
101
60
min
5.0M
M AF
F2.8
30
P
AF-
Messsucher-
rahmen
DE
50
Wahl des Fokussierbetriebs
— AF-Modus
Moduswahlknopf: SET UP
Die folgenden drei Fokussiermodi stehen
mit Ihrer Kamera zur Verfügung.
Einzelmessungs-AF
Dieser Modus ermöglicht genaues
Fokussieren über einen breiten Bereich von
nahen bis entfernten Motiven und eignet
sich zum Aufnehmen von unbeweglichen
Objekten. Die Scharfeinstellung erfolgt
erst, wenn der Auslöser halb niedergedrückt
gehalten wird. Wenn der Auslöser halb
niedergedrückt gehalten wird und die AF-
Speicherung beendet ist, wird die
Scharfeinstellung gespeichert.
Nachführungs-AF
Dieser Modus verkürzt die für die
Scharfeinstellung erforderliche Zeit. Die
Kamera stellt die Schärfe ein, bevor der
Auslöser halb niedergedrückt gehalten
wird, so dass Sie Bilder mit bereits
eingestellter Schärfe komponieren können.
Wenn der Auslöser halb niedergedrückt
gehalten wird und die AF-Speicherung
beendet ist, wird die Scharfeinstellung
gespeichert. Die Werksvorgabe ist
Nachführungs-AF.
Der Akkustromverbrauch ist eventuell etwas
höher als im Einzelmessungs-AF-Modus.
Dauermessungs-AF
Die Kamera stellt die Schärfe ein, bevor der
Auslöser halb niedergedrückt gehalten
wird, und setzt dann die Scharfeinstellung
fort, selbst nachdem die AF-Speicherung
beendet worden ist. Dieser Modus
ermöglicht das Aufnehmen von sich
bewegenden Objekten mit kontinuierlicher
Scharfeinstellung.
In den folgenden Fällen wird die Schärfe nach
Beendigung der Messwertspeicherung nicht
eingestellt, und die C AF-Anzeige blinkt. Die
Kamera befindet sich im Nachführungs-AF-
Modus.
Beim Aufnehmen an dunklen Orten
Beim Aufnehmen mit langer Belichtungszeit
Der AF-Messsucherrahmen ist auf die Mitte
fixiert.
Beim Aufnehmen sich schnell bewegender
Objekte kann die Scharfeinstellung
möglicherweise nicht Schritt halten.
Es wird kein Rastgeräusch erzeugt, wenn die
Schärfe eingestellt ist.
Bei Selbstauslöseraufnahmen wird die
Scharfeinstellung gespeichert, wenn Sie den
Auslöser ganz durchdrücken.
Der Akkustromverbrauch ist eventuell etwas
höher als in jedem anderen AF-Modus.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
b Wählen Sie (Kamera 1) mit
v, [AF-Modus] mit B/v/V.
c Wählen Sie den gewünschten
Modus mit B/v/V, und drücken
Sie dann z.
Beim Aufnehmen im Makro-Modus wird die
AF-Geschwindigkeit verringert, damit Sie
exakt auf nahe Objekte fokussieren können. Für
schnelleres Aufnehmen wird ein anderer
Modus als der Makro-Modus empfohlen.
1
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
DE
51
Aufnahmetechniken
Wenn sich das Motiv am Rand des Rahmens
befindet, fokussiert die Kamera u.U. auf die
Mitte anstatt auf das Motiv am Rand des
Rahmens. Verwenden Sie in solchen Fällen
den AF-Speicher, um auf das Motiv zu
fokussieren, bevor Sie den Bildausschnitt neu
festlegen und fotografieren (außer im
Dauermessungs-AF-Modus).
Richten Sie die Kamera so aus, dass sich das
Motiv im AF-Messsucher befindet, und halten
Sie dann den Auslöser halb niedergedrückt.
Wenn die AE/AF-Speicheranzeige zu blinken
aufhört und erleuchtet bleibt, bewegen Sie die
Kamera auf den ursprünglichen Bildausschnitt
zurück, und drücken Sie den Auslöser ganz
durch.
Wenn Sie den AF-Speicher verwenden,
können Sie ein Bild mit korrekter
Scharfeinstellung aufnehmen, selbst wenn
sich das Motiv am Rand des Rahmens
befindet.
Sie können den AF-Speicher-
Einstellvorgang beliebig oft ausführen,
bevor Sie den Auslöser ganz durchdrücken.
5.0M
FINE
98
101
60
min
M AF
P
F2.8
0EV
30
5.0M
FINE
98
101
M AF
P
F2.8
0EV
30
60
min
AF-
Messsucher-
rahmen
m
AE/AF-Speicheranzeige
Einstellen der
Entfernung zum Motiv
— Fokusvorwahl
Moduswahlknopf: P/S/A/M/SCN/
Wenn Sie ein Motiv mit einer
vorgegebenen Aufnahmeentfernung oder
durch ein Netz oder eine Glasscheibe
hindurch fotografieren wollen, ist es
schwierig, die korrekte Schärfe im
Autofokusmodus zu erzielen. In solchen
Fällen ist die Fokusvorwahl zweckmäßig.
Moduswahlknopf
FOCUS
Jograd
DE
52
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, S, A,
M, SCN oder .
b Drücken Sie FOCUS, um auf
Fokusvorwahl umzuschalten.
Mit jedem Drücken von FOCUS
ändert sich die Einstellung in der
folgenden Reihenfolge.
Fokusvorwahl
Y
AF-Messzonensucherrahmenwahl
Die Scharfeinstellung wird fixiert, und
die Anzeige 9 (manuelle
Scharfeinstellung) erscheint.
c Drehen Sie das Jograd zur
Wahl der gewünschten
Entfernungseinstellung.
Die folgenden
Entfernungseinstellungen stehen zur
Auswahl: (Einheiten: m)
0.1, 0.2, 0.3, 0.5, 0.8, 1.0, 1.5, 2.0, 3.0,
5.0, 7.0, 10, 15, und (unendlich)
So schalten Sie auf Autofokus
zurück
Drücken Sie FOCUS erneut, um die
Entfernungsanzeige auszublenden.
Die Entfernungsanzeige ist ein Näherungswert
und sollte als Anhaltspunkt verwendet werden.
Wird das Objektiv nach oben oder unten
geneigt, vergrößert sich der Fehler.
Wenn Sie 0,1 m in der Zoomstellung T wählen,
erhalten Sie u.U. keine klare Schärfe. In
solchen Fällen blinkt die Entfernungsanzeige.
Drücken Sie die Seite W der Zoomtaste, bis die
Anzeige aufhört zu blinken.
Wenn eine Konverterlinse (nicht mitgeliefert)
angebracht wird, funktioniert die Fokusvorwahl
nicht richtig.
Einstellen der
Belichtung
— EV-Belichtungskorrektur
Moduswahlknopf: P/S/A/SCN/
Dieser Modus ermöglicht die Korrektur des
automatisch eingestellten
Belichtungswertes. Sie können den
Belichtungskorrekturwert von +2.0EV bis
–2.0EV in Stufen von 1/3EV einstellen.
Moduswahlknopf
Jograd
DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
DE
53
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, S, A,
SCN oder .
b Drücken Sie (Belichtung).
c hlen Sie den gewünschten
Belichtungswert mit dem
Jograd.
Stellen Sie den Belichtungswert ein,
während Sie die Helligkeit des
Hintergrunds überprüfen.
So schalten Sie auf
automatische Belichtung zurück
Stellen Sie den Belichtungskorrekturwert
auf 0EV zurück.
Die Belichtung wird eventuell nicht richtig
eingestellt, wenn das Motiv extrem hell oder
dunkel ist, oder wenn Sie den Blitz benutzen.
Anzeigen eines
Histogramms
Ein Histogramm ist eine Grafik, welche die
Helligkeitsverteilung eines Bilds darstellt.
Die horizontale Achse gibt die Helligkeit
an, während die vertikale Achse die Anzahl
der Pixel angibt. Die Grafik zeigt bei
Krümmung nach links ein dunkles Bild,
und bei Krümmung nach rechts ein helles
Bild an. Das Histogramm ist eine nützliche
Referenz zur Überprüfung der Belichtung
während der Aufnahme und Wiedergabe,
ohne von der Helligkeit des LCD-Monitors
beeinflusst zu werden.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, S, A, M
oder SCN.
b Drücken Sie DISPLAY/LCD
BACK LIGHT ON/OFF, um das
Histogramm anzuzeigen.
c Stellen Sie die Belichtung auf
der Basis des Histogramms
ein.
+1.0EV
5.0M
FINE
98
101
60min
M AF
F2.8
30
P
Aufnahmetechniken
Normalerweise stellt die Kamera die
Belichtung automatisch ein. Falls das Motiv
jedoch zu hell oder zu dunkel ist, wie unten
abgebildet, ist eine manuelle
Belichtungskorrektur zu empfehlen. Wenn
Sie ein Motiv bei Gegenlicht oder vor einem
weißen Hintergrund (z.B. Schneelandschaft)
aufnehmen, nehmen Sie eine
Belichtungskorrektur zur Seite + vor. Wenn
Sie ein schwarzes Objekt bildfüllend
aufnehmen wollen, stellen Sie die
Belichtung zur Seite – ein.
Unterbelichtet
t Belichtungswert erhöhen (+)
Korrekte Belichtung
Überbelichtet
t Belichtungswert verringern (–)
S AF
4
0EV
60
min
FINE
5.0M
101
P
HellDunkel
DE
54
Eine Verstellung der Belichtung zur Seite
+ bewirkt eine Verschiebung des
Histogramms nach rechts.
Eine Verstellung der Belichtung zur Seite
– bewirkt eine Verschiebung des
Histogramms nach links.
Das Histogramm erscheint auch, wenn der
Moduswahlknopf auf gestellt wird, aber
die Belichtung kann nicht eingestellt werden.
Das Histogramm erscheint ebenfalls, wenn Sie
DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF
während der Wiedergabe eines Einzelbilds
drücken (Seite 33), oder während Quick
Review (Seite 25).
In den folgenden Fällen erscheint das
Histogramm nicht:
Wenn das Menü angezeigt wird
Während Quick Review eines im
Belichtungsreihenmodus aufgenommenen
Bilds
Bei Verwendung von Wiedergabezoom
Wenn Sie ein Bild wiedergeben, das in der
Moduswahlknopfstellung aufgenommen
wurde.
erscheint in den folgenden Fällen:
Beim Aufnehmen im Smart Zoom-Bereich
Wenn die Bildgröße [4.5M (3:2)] beträgt
Beim Rotieren eines Standbilds
Das Histogramm vor der Aufnahme
repräsentiert das Histogramm des zu dem
Zeitpunkt auf dem Monitor angezeigten Bilds.
Ein Unterschied zeigt sich vor und nach dem
Drücken des Auslösers im Histogramm. Wenn
dies geschieht, überprüfen Sie das Histogramm
während der Wiedergabe eines Einzelbilds,
oder während Quick Review.
Besonders in den folgenden Fällen kann ein
großer Unterschied auftreten:
Wenn der Blitz ausgelöst wird
Bei Einstellung von [Bildeffekt] auf [Solaris.]
Bei langer oder kurzer Belichtungszeit
Für Bilder, die mit anderen Kameras
aufgenommen wurden, erscheint das
Histogramm möglicherweise nicht.
Wahl des Messmodus
Moduswahlknopf: P/S/A/M/SCN/
Diese Funktion ermöglicht die Anpassung
des Messmodus an die
Aufnahmebedingungen und den
Verwendungszweck.
Mehrfeldmessung ( )
Das Bild wird in mehrere Felder aufgeteilt,
und jedes Feld wird gemessen. Die Kamera
beurteilt die Position des Motivs und die
Hintergrund-Helligkeit, und ermittelt eine
wohl ausgewogene Belichtung.
Die Standardeinstellung der Kamera ist
Mehrfeldmessung.
Mittenbetonte Messung ( )
Die Messung erfolgt mit Priorität der
Bildmitte. Die Kamera ermittelt die
Belichtung auf der Basis der Helligkeit
eines Gegenstands in der Nähe der
Bildmitte entsprechend der
Aufnahmezielrichtung.
96
+1.0EV
F2.8
30
FINE
5.0M
101
M AF
60
min
P
-1.5EV
F2.8
30
60
min
5.0M
101
M AF
FINE
P
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
DE
55
Spotmessung ( )
Die Lichtmessung erfolgt nur für einen
bestimmten Bereich, in dem sich das Motiv
befindet. Damit können Sie die Belichtung
auf das Hauptmotiv abstimmen, selbst
wenn es sich vor einem hellen Hintergrund
befindet, oder wenn ein starker Kontrast
zwischen Motiv und Hintergrund besteht.
Richten Sie das Fadenkreuz für
Spotmessung auf einen Punkt des
aufzunehmenden Motivs aus.
Wenn Sie mittenbetonte Messung oder
Spotmessung verwenden, um auf den für
die Messung verwendeten Punkt zu
fokussieren, empfehlen wir die
Verwendung des mittenbetonten AF-
Messzonensucherrahmen (Seite 49).
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, S, A,
M, SCN oder .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie (Messmodus)
mit b/B, und dann [Multi],
[Mitte] oder [Spot] mit v/V.
Aufnehmen mit
Belichtungsspeicher
— AE LOCK
Moduswahlknopf: P/S/A/SCN/
Durch Drücken von AE LOCK wird die
Belichtung fixiert.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, S, A,
SCN oder .
b Fokussieren Sie auf den Teil
des Bilds, der den
gewünschten Belichtungswert
aufweist, und drücken Sie
dann AE LOCK.
60
min
5.0M
98
FINE
101
M AF
P
F2.8
30
Fadenkreuz für
Spotmessung
Moduswahlknopf
MENU
Steuertaste
Moduswahlknopf
Auslöser
AE LOCK
DE
56
Der Belichtungswert wird gespeichert,
und die Anzeige AE-L erscheint.
c Richten Sie die Kamera auf
das gewünschte Motiv, und
halten Sie den Auslöser halb
niedergedrückt.
Die Schärfe wird automatisch
eingestellt.
d Drücken Sie den Auslöser
ganz durch.
Zum Aufheben von AE LOCK
Führen Sie einen der folgenden
Bedienungsvorgänge aus:
Drücken Sie AE LOCK nach Schritt 2
erneut.
Nehmen Sie den Finger nach Schritt 3
vom Auslöser.
Drücken Sie den Auslöser in Schritt 4
ganz durch.
Aufnehmen von drei
Bildern mit
unterschiedlicher
Belichtung
— Belichtungsreihe
Moduswahlknopf: /P/S/A/M/
SCN
Die Kamera nimmt drei Bilder in Folge mit
jeweils verschobenem Belichtungswert auf.
Der Belichtungskorrekturwert kann vom
korrekten Belichtungswert ausgehend in
1/3-EV-Stufen zwischen ±1.0 EV
eingestellt werden.
5.0M
FINE
98
101
60
min
M AF
F2.8
30
P
Aufnahmetechniken
Sie können mit Belichtungsspeicherung für
einen bestimmten Teil des Bilds
fotografieren.
Messen Sie die Belichtung des gewünschten
Motivteils mit mittenbetonter Messung oder
Spotmessung.
Drücken Sie AE LOCK, um die Belichtung
zu speichern, bevor Sie den Bildausschnitt
neu festlegen und fotografieren.
Für die
Belichtungsmessung
verwendeter Bildbereich
Auslöser
Moduswahlknopf
Steuertaste
MENU
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
DE
57
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
Die Bildschirm SET UP erscheint.
b Wählen Sie (Kamera 2) mit
v/V und [Bel. Reih. Stufe] mit
B/v, drücken Sie dann B.
c Wählen Sie den gewünschten
Belichtungsstufenwert mit v/
V, und drücken Sie dann z.
±1.0EV: Verschiebt den
Belichtungswert um plus oder minus
1.0EV.
±0.7EV: Verschiebt den
Belichtungswert um plus oder minus
0.7EV.
±0.3EV: Verschiebt den
Belichtungswert um plus oder minus
0.3EV.
d Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , P, S,
A, M oder SCN.
e Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
f Wählen Sie [Mode] (AUFN
Modus) mit b/B, und dann
[Bel. Reih] mit v/V.
g Nehmen Sie das Bild auf.
So schalten Sie auf den
Normalmodus zurück
Wählen Sie [Normal] in Schritt 6.
In diesem Modus kann der Blitz nicht benutzt
werden.
Während der Aufnahme in diesem Modus
werden die Bilder nicht auf dem Monitor
angezeigt. Legen Sie den Bildausschnitt fest,
bevor Sie den Auslöser drücken.
Scharfeinstellung und Weißabgleich werden für
das erste Bild eingestellt, und diese
Einstellungen werden für die anderen Bilder
beibehalten.
Bei manueller Belichtungseinstellung
(Seite 52) wird der eingestellte Wert als
Mittelwert verwendet.
Das Aufnahmeintervall beträgt etwa
0,5 Sekunden.
Sie können keine Belichtungszeit von 1/6
Sekunde oder länger wählen.
Falls das Motiv zu hell oder zu dunkel ist, wird
mit dem gewählten Belichtungsstufenwert
eventuell keine einwandfreie Aufnahme erzielt.
2
DE
58
Einstellen des
Farbtons
— Weißabgleich
Moduswahlknopf: P/S/A/M/SCN/
Wenn die Weißabgleich-Automatik
aktiviert ist, wird der Weißabgleich
automatisch eingestellt, und die
Gesamtfarbbalance wird den jeweiligen
Aufnahmebedingungen angepasst. Wenn
Sie jedoch unter feststehenden
Aufnahmebedingungen oder bestimmten
Beleuchtungsverhältnissen aufnehmen,
können Sie einen manuellen Weißabgleich
vornehmen.
Auto (keine Anzeige)
Der Weißabgleich wird automatisch
eingestellt
(Tageslicht)
Außenaufnahmen, Aufnahmen von
Abendszenen, Neonreklame, Feuerwerk
oder Sonnenaufgängen, oder Aufnahmen
kurz vor oder nach Sonnenuntergang
(Bewölkung)
Für Aufnahmen unter bewölktem Himmel
(Leuchtstofflampe)
Für Aufnahmen unter
Leuchtstofflampenlicht
(Glühlampe)
Für Orte mit rasch wechselnden
Beleuchtungsverhältnissen
Bei heller Beleuchtung, wie z.B. in
Fotostudios
(Blitz)
Der Weißabgleich wird nur an die
Blitzverhältnisse angepasst
(Tastendruck)
Der Weißabgleich erfolgt in Abhängigkeit
von der Lichtquelle
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, S, A,
M, SCN oder .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c
Wählen Sie [WB] (Weissabgl)
mit
b
/
B
, und dann die
gewünschte Einstellung mit
v
/
V
.
So schalten Sie auf
automatischen Weißabgleich
zurück
Wählen Sie [Auto] in Schritt 3.
Unter flimmernden Leuchtstofflampen arbeitet
die Weißabgleichfunktion möglicherweise
nicht korrekt, selbst wenn Sie
(Leuchtstofflampe) gewählt haben.
Wenn der Blitz ausgelöst wird, wird die
manuelle Einstellung aufgehoben, und das Bild
wird im Modus [Auto] (außer im Modus
(Blitz) oder (Tastendruck))
aufgenommen.
Aufnehmen mit Weißabgleich
auf Tastendruck
1 Wählen Sie [ ] (Tastendruck).
Die Anzeige erscheint.
2 Richten Sie die Kamera unter den
gleichen Beleuchtungsverhältnissen wie
für die spätere Aufnahme des Motivs auf
ein weißes Objekt (z.B. ein Blatt Papier),
das den Bildschirm ausfüllt.
WB
Moduswahlknopf
MENU
Steuertaste
WB
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
DE
59
3 Drücken Sie v.
Die Anzeige beginnt schnell zu
blinken. Sobald der Weißabgleich
ausgeführt und gespeichert worden ist,
hört die Anzeige auf zu blinken.
Bedeutung der Anzeige :
Langsames Blinken: Der Weißabgleich wurde
nicht ausgeführt oder konnte nicht ausgeführt
werden.
Schnelles Blinken: Der Weißabgleich wird
ausgeführt (nach dem Drücken von
v).
Ständiges Leuchten: Der Weißabgleich ist
ausgeführt worden.
Vermeiden Sie Verwackeln oder Anstoßen der
Kamera, während die Anzeige schnell
blinkt.
Falls die Anzeige trotz Betätigung von
v
weiter blinkt, nehmen Sie mit automatischem
Weißabgleich auf.
Wenn Sie den Weißabgleich auf Tastendruck
wählen, wird der Monitor kurzzeitig blau.
Wenn der Blitzmodus auf (Zwangsblitz)
oder (Langzeit-Synchronisierung)
eingestellt wird, wird der Weißabgleich den
Bedingungen bei Blitzauslösung angepasst.
Einstellen der
Blitzintensität
— Blitzstufe
Moduswahlknopf: P/S/A/M/SCN
Sie können die Intensität des Blitzlichts
einstellen.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, S, A, M
oder SCN.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
SL
Aufnahmetechniken
Die Färbung des Motivs wird von den
Beleuchtungsverhältnissen beeinflusst.
Beispielsweise erhält das gesamte Bild bei
Tageslicht im Sommer einen Blaustich,
während weiße Objekte unter
Glühlampenlicht o.ä. einen Rotstich
erhalten. Das menschliche Auge kann diese
Probleme lösen, aber eine Digitalkamera
kann die korrekten Farben ohne
entsprechende Einstellungen nicht richtig
erkennen. Normalerweise führt die Kamera
diese Einstellungen automatisch durch, doch
wenn die Farben der Aufnahmen unnatürlich
wirken, empfehlen wir, einen Weißabgleich
vorzunehmen.
Moduswahlknopf
MENU
Steuertaste
DE
60
c Wählen Sie [ ] (Blitzstufe)
mit b/B, und dann die
gewünschte Einstellung mit v/
V.
Hoch: Die Blitzintensität ist höher als
normal.
Normal: Normaleinstellung.
Niedrig: Die Blitzintensität ist
niedriger als normal.
Dieser Vorgang kann auch in der
Moduswahlknopfstellung (Clip Motion)
ausgeführt werden.
Aufnehmen einer
Standbildserie
— Clip Motion
Moduswahlknopf:
Sie können mehrere Standbilder in Folge
aufnehmen (GIF-Trickaufnahme). Das
GIF-Format liefert kleine Dateigrößen,
weshalb es sich gut für die Erstellung einer
Homepage oder für E-Mail-Anhänge
eignet.
Wegen der Beschränkungen des GIF-Formats
ist die Anzahl der Farben für Clip Motion-
Bilder auf maximal 256 Farben begrenzt. Daher
kann sich bei einigen Bildern die Bildqualität
verschlechtern.
Normal (160×120)
Bis zu 10 Frames können aufgezeichnet
werden. Dieser Modus eignet sich für die
Verwendung auf einer Homepage usw.
Mobil (120×108)
Bis zu zwei Frames können aufgezeichnet
werden. Dieser Modus eignet sich für den
Einsatz mit tragbaren Datenterminals.
Da die Dateigröße im Mobil-Modus reduziert
wird, verschlechtert sich die Bildqualität.
Vor der Durchführung
Stellen Sie [Bewegtbild] im Menü SET UP
auf [Clip Mot] ein (Seiten 42 und 118).
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Drücken Sie (Bildgröße).
Der Posten „Bildgrösse“ erscheint.
c Wählen Sie den gewünschten
Modus mit v/V.
Sie haben die Wahl zwischen [Normal]
und [Mobil].
Moduswahlknopf
Steuertaste
Auslöser
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
DE
61
d Nehmen Sie das Bild für den
ersten Frame auf.
e Nehmen Sie das Bild für den
nächsten Frame auf.
Drücken Sie den Auslöser einmal zum
Aufnehmen des nächsten Frames, und
wiederholen Sie dann diesen Vorgang,
bis Sie die gewünschte Anzahl von
Frames aufgenommen haben.
f Drücken Sie z.
Alle Frame-Bilder werden auf der Disc
aufgezeichnet.
So löschen Sie einige oder alle
Frame-Bilder während einer Clip
Motion-Aufnahme
1 Drücken Sie b (7) in Schritt 4 oder
5.
Die aufgenommenen Frame-Bilder
werden bis zum letzten Bild
nacheinander wiedergegeben.
2 Drücken Sie (Löschen), wählen
Sie [Letz löschen], oder [Alle löschen]
b/B, und drücken Sie z.
3 Wählen Sie [Löschen] mit
v, und
drücken Sie dann z. Wenn Sie [Letz
löschen] in Schritt 2 wählen, wird bei
jeder Wiederholung der Schritte 1 bis 3
der zuletzt aufgenommene Frame
gelöscht.
Beachten Sie, dass alle Bilder erst dann auf die
Disc aufgezeichnet werden, nachdem Sie
Schritt 6 ausgeführt haben.
Angaben zur Anzahl der in Clip Motion
speicherbaren Bilder finden Sie auf Seite 113.
Datum und Uhrzeit können nicht in Clip
Motion-Bilder eingeblendet werden.
Wird ein im Modus Clip Motion
aufgezeichnetes Bild auf der Index-Anzeige
betrachtet, kann das Bild Abweichungen vom
Originalbild enthalten.
GIF-Dateien, die nicht mit dieser Kamera
erzeugt wurden, werden eventuell nicht korrekt
angezeigt.
Aufnehmen im Multi
Burst-Modus
— Multi Burst
Moduswahlknopf:
In diesem Modus werden mit jedem
Drücken des Auslösers 16 Bilder in Folge
aufgezeichnet. Diese Funktion ist praktisch,
um beispielsweise Bewegungsabläufe beim
Sport zu überprüfen.
Vor der Durchführung
Stellen Sie [Bewegtbild] im Menü SET UP
auf [Multi Burst] ein (Seiten 42 und 118).
”Clip Motion“ erzeugt
Moduswahlknopf
Steuertaste
Auslöser
MENU
DE
62
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie (Intervall) mit
b/B, und dann das
gewünschte Bildintervall mit
v/V.
Sie können das Bildintervall in den
Menüeinstellungen auswählen
(Seite 42).
d Nehmen Sie das Bild auf.
Die 16 Aufnahmen werden als
Einzelbild (Bildgröße: 1.2M)
aufgezeichnet.
Angaben zur Wiedergabe von Bildern, die mit
dieser Kamera im Multi Burst-Modus
aufgenommen wurden, finden Sie auf Seite 74.
Angaben zur Anzahl der Bilder, die im Multi
Burst-Modus aufgezeichnet werden können,
finden Sie auf Seite 113.
In diesem Modus kann der Blitz nicht benutzt
werden.
Datum und Uhrzeit können nicht in die Bilder
eingeblendet werden.
Dreibild-
Intervallaufnahme
— Burst 3
Moduswahlknopf: /P/S/A/M/
SCN
Dieser Modus dient zur Aufnahme von
Bildfolgen. Jedes Mal, wenn Sie den
Auslöser in diesem Modus drücken, nimmt
die Kamera drei Bilder in Folge auf.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , P, S,
A, M oder SCN.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie [Mode] (AUFN
Modus) mit b/B, und dann
[Burst 3] mit v/V.
d Nehmen Sie das Bild auf.
Wenn die Anzeige „AUFNAHME.“
ausgeblendet wird, können Sie das
nächste Bild aufnehmen.
So schalten Sie auf den
Normalmodus zurück
Wählen Sie [Normal] in Schritt 3.
In diesem Modus kann der Blitz nicht benutzt
werden.
Während der Aufnahme in diesem Modus
werden die Bilder nicht auf dem Monitor
angezeigt. Legen Sie den Bildausschnitt fest,
bevor Sie den Auslöser drücken.
Das Aufnahmeintervall beträgt etwa
0,5 Sekunden.
Längere Belichtungszeiten als 1/6 Sekunde
können nicht gewählt werden.
Intervall
WB PFX
1/30
1/15
1/7.5
1/30"
Moduswahlknopf
Steuertaste
Auslöser
MENU
Normal
Burst 3
Bel.Reih
Ton
E-Mail
TIFF
AUFN Modus
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
DE
63
Aufnehmen von
Standbildern im
Modus TIFF
— TIFF
Moduswahlknopf: /P/S/A/M/
SCN
In diesem Modus werden unkomprimierte
Bilder ohne Verschlechterung der
Bildqualität aufgezeichnet. Die in diesem
Modus aufgenommenen Bilder eignen sich
für die Bearbeitung auf einem Computer
usw.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , P, S,
A, M oder SCN.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie [Mode] (AUFN
Modus) mit b/B, und dann
[TIFF] mit v.
d Nehmen Sie das Bild auf.
Wenn die Anzeige „AUFNAHME.
ausgeblendet wird, können Sie das
nächste Bild aufnehmen.
So schalten Sie auf den
Normalmodus zurück
Wählen Sie [Normal] in Schritt 3.
JPEG-Bilder werden auch in der mit dem Menü
(Bildgröße) gewählten Bildgröße
aufgenommen (Seite 21). Unkomprimierte
(TIFF) Bilder werden im Format [5.0M]
aufgezeichnet, außer wenn [4.5M (3:2)]
gewählt wird.
Der Daten-Schreibvorgang dauert länger als im
normalen Aufnahmemodus.
Angaben zur Anzahl der Bilder, die im Modus
TIFF aufgezeichnet werden können, finden Sie
auf Seite 112.
Aufnehmen von
Standbildern für
E-Mail
— E-Mail
Moduswahlknopf: /P/S/A/M/
SCN
Im E-Mail-Modus wird zusätzlich zum
normalen Standbild ein kleines Bild
(320×240) aufgezeichnet, das für die
Übertragung mit E-Mail geeignet ist.
(Angaben zu den normalen
Standbildgrößen auf Seite 21.)
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , P, S,
A, M oder SCN.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
Moduswahlknopf
Steuertaste
MENU
Moduswahlknopf
Steuertaste
Auslöser
MENU
DE
64
c Wählen Sie [Mode] (AUFN
Modus) mit b/B, und dann [E-
Mail] mit v/V.
d Nehmen Sie das Bild auf.
Wenn die Anzeige „AUFNAHME.
ausgeblendet wird, können Sie das
nächste Bild aufnehmen.
So schalten Sie auf den
Normalmodus zurück
Wählen Sie [Normal] in Schritt 3.
Anweisungen über das Anhängen von Bildern
an eine E-Mail-Nachricht entnehmen Sie bitte
der Bedienungsanleitung Ihrer E-Mail-
Software.
Angaben zur Anzahl von Bildern, die im
E-Mail-Modus aufgezeichnet werden können,
finden Sie auf Seite 112.
Aufnehmen von
Standbildern mit
Tondateien
— Ton
Moduswahlknopf: /P/S/A/M/
SCN
Im Ton-Modus wird gleichzeitig mit einem
normalen Standbild auch eine Tonspur
aufgezeichnet.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , P, S,
A, M oder SCN.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie [Mode] (AUFN
Modus) mit b/B, und dann
[Ton] mit v/V.
d Nehmen Sie das Bild auf.
Wird der Auslöser kurz
angetippt, erfolgt eine
Tonaufzeichnung von fünf Sekunden
Dauer.
Wird der Auslöser gedrückt
gehalten, erfolgt eine
Tonaufzeichnung bis zum Loslassen
des Auslösers (maximal 40 Sekunden).
So schalten Sie auf den
Normalmodus zurück
Wählen Sie [Normal] in Schritt 3.
Um Bilder wiederzugeben, die im Tonmodus
aufgenommen wurden, wenden Sie das unter
„Wiedergabe von Bewegtbildern auf dem LCD-
Monitor“ (Seite 83) beschriebene Verfahren an.
Angaben zur Anzahl der Bilder, die im Voice-
Modus aufgezeichnet werden können, finden
Sie auf Seite 112.
Moduswahlknopf
Steuertaste
Auslöser
MENU
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
DE
65
Anpassen der Kamera
an die Aufnahme-
bedingungen
— Szenenwahl
Moduswahlknopf: SCN
Wenn Sie Abendszenen, Personen am
Abend, Landschaften, Porträts,
Schneeszenen oder Strandmotive
aufnehmen, verwenden Sie die unten
aufgeführten Modi, um die Qualität Ihrer
Bilder zu verbessern.
Wenn Sie eine Belichtungszeit von 1/6
Sekunde oder länger wählen, wird die NR-
Langzeit-Funktion automatisch aktiviert
(Seite 47).
Dämerungsmodus
Dieser Modus ermöglicht die Aufnahme
von entfernten Abendszenen, ohne die
dunkle Atmosphäre der Umgebung zu
verlieren. Da die Kamera eine längere
Verschlusszeit wählt, wird die Verwendung
eines Stativs empfohlen, um Verwackeln zu
vermeiden.
Aufnahmen im Makromodus sind nicht
möglich.
Der Blitz kann nicht benutzt werden.
Dämmerungs-Porträtmodus
Dieser Modus eignet sich für
Porträtaufnahmen an dunklen Orten.
Personen an dunklen Orten werden scharf
abgebildet, ohne die dunkle Atmosphäre
der Umgebung zu verlieren. Da die Kamera
eine längere Verschlusszeit wählt, wird die
Verwendung eines Stativs empfohlen, um
Verwackeln zu vermeiden.
Der Blitz wird immer ausgelöst, ungeachtet der
Umgebungshelligkeit.
Landschaftsmodus
In diesem Modus fokussiert die Kamera auf
entfernte Objekte, um Landschaften usw.
aufzunehmen.
Aufnahmen im Makromodus sind nicht
möglich.
Der Blitzmodus wird auf (Zwangsblitz) oder
(Blitzsperre) eingestellt.
Porträtmodus
Personen im Vordergrund werden vor
einem unscharfen Hintergrund scharf
abgebildet.
Schneemodus
Wenn Sie Schneeszenen oder andere
Motive aufnehmen, bei denen der ganze
Bildschirm weiß erscheint, verwenden Sie
diesen Modus, um blasse Farben zu
vermeiden und klare, scharfe Bilder zu
erhalten.
Der Blitzmodus wird auf (Zwangsblitz) oder
(Blitzsperre) eingestellt.
DE
66
Strandmodus
Wenn Sie Szenen an einem Meeresstrand
oder Seeufer aufnehmen, kommt das Blau
des Wassers klar zum Ausdruck.
Der Blitzmodus wird auf (Zwangsblitz) oder
(Blitzsperre) eingestellt.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SCN.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie [SCN] mit b, und
dann den gewünschten Modus
mit v/V.
So heben Sie die Szenenwahl auf
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf eine
andere Stellung.
Wenn Sie im Burst 3-Modus oder
Belichtungsreihenmodus aufnehmen, wird die
Belichtungszeit kürzer, so dass das
aufgenommene Bild eventuell nicht ganz Ihrer
Vorstellung entspricht.
Wenn die NR-Langzeit-Funktion aktiviert wird,
kann die Aufnahme längere Zeit in Anspruch
nehmen.
Die Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten der Kamera erhalten.
Hinzufügen von
Spezialeffekten
— Bildeffekt
Moduswahlknopf: P/S/A/M/SCN/
Sie können Bilder digital verarbeiten, um
Spezialeffekte zu erzielen.
Moduswahlknopf
Steuertaste
MENU
Solaris.
Der Kontrast wird
erhöht, und das Bild
wirkt wie eine
Zeichnung.
Sepia
Negativ
Das Bild erhält eine
nostalgische
Sepiafärbung.
Farbe und Helligkeit
des Bilds werden zu
einem Negativ
umgekehrt.
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
DE
67
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, S, A,
M, SCN oder .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c hlen Sie [PFX] (Bildeffekt)
mit b/B, und dann den
gewünschten Modus mit v/V.
So schalten Sie den Bildeffekt ab
Wählen Sie [Aus] in Schritt 3.
Bestätigen der
Bildaufzeichnung
— Bestätigung vor dem
Schreiben auf Disc
Moduswahlknopf: /P/S/A/M/
SCN
Wenn Sie diese Funktion aktivieren,
werden die aufgenommenen Bilder im
Kameraspeicher zwischengespeichert, so
dass Sie entscheiden können, ob Sie die
aufgenommenen Bilder auf einer Disc
speichern wollen oder nicht. Wenn Sie ein
unerwünschtes Bild vor der Aufzeichnung
löschen, wird kein Disc-Speicherplatz
verbraucht.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
b Wählen Sie Select (Disc-
Werkzeug 2) mit v/V,
[Speicherbestät] mit B/V, und
[Ein] mit B/v, und drücken Sie
dann z.
c Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , P, S,
A, M or SCN.
d Nehmen Sie das Bild auf.
e Wählen Sie [AUFNEHM.] oder
[Löschen] mit v/V, und
drücken Sie dann
z.
Bei Wahl von [AUFNEHM.]
„AUFNAHME.“ erscheint auf dem
LCD-Monitor, und das Bild wird auf
die Disc aufgezeichnet.
Bei Wahl von [Löschen]
Wählen Sie [Löschen], und drücken
Sie dann z, um das Bild nicht auf der
Disc aufzuzeichnen.
Wählen Sie [Abbrech], und drücken
Sie dann z, um zum vorhergehenden
Bildschirm zurückzukehren.
Moduswahlknopf
Steuertaste
MENU
Auslöser
Moduswahlknopf
Steuertaste
2
OK
Bestätigen
Löschen
AUFNEHN.
1/1
5.0M
60
min
FINE
101
DE
68
Dieser Vorgang kann auch in der
Moduswahlknopfstellung (Multi Burst)
ausgeführt werden.
So bestätigen Sie die
Aufzeichnung von Bildern, die
im Belichtungsreichen- oder
Burst 3-Modus aufgenommen
wurden
Sie können die Aufzeichnung jedes Bilds
bestätigen, indem Sie
b/B in Schritt 5
drücken und die drei Bilder der Reihe nach
anzeigen.
Verwendung eines
externen Blitzgerätes
Moduswahlknopf: /P/S/A/M/
SCN
Wenn Sie ein externes Blitzgerät
verwenden, werden Ihre Blitzaufnahmen
lebhafter als mit dem internen Blitz.
Bei Aufnahmen im Burst 3-, Belichtungsreihe-,
Dämerungs-, MPEG-Film oder Multi Burst-
Modus wird der Blitz nicht ausgelöst.
Die gleichzeitige Auslösung eines externen
Blitzgerätes und des eingebauten Blitzes ist
nicht möglich.
Beachten Sie, dass beim Aufnehmen mit zwei
oder mehr externen Blitzgeräten die
Kamerafunktionen u.U. nicht normal arbeiten
oder eine Funktionsstörung der Kamera
auftreten kann.
Dieser Vorgang kann auch in der
Moduswahlknopfstellung (Clip Motion)
ausgeführt werden.
Verwendung des Sony-
Blitzgerätes HVL-F32X
Sie können das Sony-Blitzgerät HVL-F32X
auf den erweiterten Zubehörschuh Ihrer
Kamera stecken. Das HVL-F32X ist auch
mit automatischer Blitzintensitätsregelung
und AF-Aufhelllicht-Aufnahmefunktionen
ausgestattet.
a Schieben Sie das externe
Blitzgerät HVL-F32X auf den
erweiterten Zubehörschuh.
b Schalten Sie das HVL-F32X
ein.
c Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , P,
S,
A, M oder SCN.
d Nehmen Sie das Bild auf.
Wenn Sie ein optionales externes Blitzgerät von
Sony verwenden, vergewissern Sie sich, dass
[Blitzschuh] im Menü SET UP auf [Aus]
eingestellt ist.
Bestätigen
1/3
BRK
ZURCK/WEIT
OK
60
min
FINE
101
5.0M
Löschen
AUFNEHN.
Auslöser
Moduswahlknopf
Steuertaste
Erweiterter
Z
ubehör-
s
chuh
Buchse ACC
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
DE
69
Verwendung des Sony-
Blitzgerätes HVL-F1000
Sie können das Sony-Blitzgerät HVL-
F1000 auf den erweiterten Zubehörschuh
Ihrer Kamera stecken.
a Schieben Sie das externe
Blitzgerät HVL-F1000 auf den
erweiterten Zubehörschuh.
b Schließen Sie das Blitzgerät an
die Buchse ACC an.
c Schalten Sie das HVL-F1000
ein.
d Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , P, S,
A, M oder SCN.
e Nehmen Sie das Bild auf.
Wenn Sie ein optionales externes Blitzgerät von
Sony verwenden, vergewissern Sie sich, dass
[Blitzschuh] im Menü SET UP auf [Aus]
eingestellt ist.
Verwendung eines im
Handel erhältlichen
externen Blitzgerätes
Sie können ein im Handel erhältliches
externes Blitzgerät montieren, das mit dem
erweiterten Zubehörschuh kompatibel ist.
a Schieben Sie das externe
Blitzgerät auf den erweiterten
Zubehörschuh.
b Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
c Wählen Sie (Kamera 2) mit
v/V, [Blitzschuh] mit B/V, [Ein]
mit B/v, und drücken Sie dann
z.
d Schalten Sie das externe
Blitzgerät ein.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Blitzgerätes.
e Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf M oder A.
Der Blitz wird auch in der Stellung ,
P, S, SCN oder (Clip Motion) des
Moduswahlknopfes ausgelöst, aber wir
empfehlen die Aufnahme in der Stellung
M oder A des Moduswahlknopfes.
f Nehmen Sie das Bild auf.
Stellen Sie den optimalen Blendenwert
entsprechend der Leitzahl des verwendeten
Blitzgerätes und der Aufnahmeentfernung ein.
Da die Blitzleitzahl je nach der ISO-
Empfindlichkeit (Seite 115) der Kamera
unterschiedlich ist, sollten Sie den ISO-Wert
überprüfen.
Wir weisen darauf hin, dass die Kamera
möglicherweise nicht richtig funktioniert oder
versagt, wenn Sie ein spezielles Blitzgerät einer
fremden Marke für eine bestimmte Kamera
(gewöhnlich ein Blitzgerät mit mehreren
Kontakten am erweiterten Zubehörschuh), ein
Hochspannungs-Blitzgerät oder ein
Blitzzubehör verwenden.
Wenn Sie [Blitzschuh] im Menü SET UP auf
[Aus] eingestellt haben, kann der eingebaute
Blitz beim Aufnehmen herausspringen. Stellen
Sie in diesem Fall den eingebauten Blitz wieder
auf seine Ausgangsstellung zurück, und setzen
Sie [Blitzschuh] auf [Ein].
2
DE
70
Auswählen des
Ordners und
Wiedergeben der
Bilder
— Ordner
Moduswahlknopf:
Wählen Sie den Ordner aus, in dem die
wiederzugebenden Bilder gespeichert sind.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie [Ordner] mit b,
und drücken Sie dann z.
d Wählen Sie den gewünschten
Ordner mit b/B.
e Wählen Sie [OK] mit v, und
drücken Sie dann z.
So brechen Sie die Wahl ab
Wählen Sie [Abbrech] in Schritt 5 .
Wenn die Disc mehrere Ordner
enthält
Wenn das erste oder letzte Bild im Ordner
angezeigt wird, erscheinen die folgenden
Anzeigen auf dem Bildschirm.
: Ruft den vorhergehenden Ordner auf.
: Ruft den nächsten Ordner auf.
: Ruft den vorhergehenden und
nächsten Ordner auf.
Einzelbild-Anzeige
Index-Anzeige (Neun-Bild-Anzeige)
Index-Anzeige (Drei-Bild-Anzeige)
Wenn der Ordner keine Bilder enthält, erscheint
„Keine Datei im Ordner“.
Sie können Bilder ab dem zuletzt
aufgenommenen Bild wiedergeben, ohne den
Ordner zu wählen.
Steuertaste
Moduswahlknopf
MENU
Ordner wählen
Ordnername:
Dateien:
Datum:
102MSDCF
9
2003 7 4
1:05:34
AM
102
OK ZURCK/WEIT
O K
Abbrech
2/2
10:30
PM
2003 7 4101-0009
9/9
101
VGA
60
min
ZURCK/WEIT LAUTST
EINZELANZEIGE VERSCH
10:30
PM
2003 7 4101-0001
F2.8
1/30
0.0
100
Blendenwert:
Belichtungszeit:
Belicht.Wert:
ISO:
EINZELANZEIGE
ZURCK/WEIT
Fortgeschrittene Standbild-Wiedergab
e
DE
71
Fortgeschrittene Standbild-Wiedergabe
Vergrößern eines
Standbildausschnitts
Moduswahlknopf:
Sie können einen Bildausschnitt bis zum
Fünffachen der Originalgröße vergrößern.
Das vergrößerte Bild kann auch als neue
Datei gespeichert werden.
Bildvergrößerung
— Wiedergabezoom
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
.
b Bringen Sie das zu
vergrößernde Bild zur
Anzeige.
c Drücken Sie die Zoomtaste T,
um das Bild einzuzoomen.
d Wählen Sie den gewünschten
Bildausschnitt mit v/V/b/B
aus.
e Stellen Sie die Größe des
Bildausschnitts mit der
Zoomtaste W/T ein.
So schalten Sie den
Wiedergabezoom ab
Drücken Sie z.
Die Wiedergabezoomfunktion kann nicht für
Bewegtbilder (MPEG-Film), Clip Motion-
Bilder und Multi Burst-Bilder verwendet
werden.
Wenn Sie die Zoomtaste W drücken, ohne dass
ein vergrößertes Bild angezeigt wird, schaltet
der LCD-Monitor auf die Index-Anzeige um
(Seite 34).
Sie können die mit der Quick Review-Funktion
angezeigten Bilder vergrößern (Seite 25),
indem Sie die Schritte c bis e ausführen.
Steuertaste
Moduswahlknopf
MENU
Zoomtaste
Drücken Sie v
Drücken Sie V
Drü-
cken
Sie b
Drü-
cken
Sie B
v: Zum Verschieben des Bildausschnitts
nach oben
V: Zum Verschieben des Bildausschnitts
nach unten
b: Zum Verschieben des Bildausschnitts
nach links
B: Zum Verschieben des Bildausschnitts
nach rechts
DE
72
Aufzeichnen eines
vergrößerten
Bildausschnitts — Trimmen
a Drücken Sie MENU nach dem
Wiedergabezoom.
Die Menüleiste erscheint.
b Wählen Sie [Trimmen] mit B,
und drücken Sie dann z.
c Wählen Sie die Bildgröße mit
v/V, und drücken Sie dann z.
Das Bild wird aufgezeichnet, und die
Bildschirm-Anzeige wird nach der
Aufzeichnung wieder auf die
Normalgröße umgeschaltet.
Das ausgeschnittene Bild wird als neuste Datei
in dem ausgewählten Aufnahmeordner
aufgezeichnet, während das Originalbild
erhalten bleibt.
Die Bildausschnitte können eine
verschlechterte Bildqualität aufweisen.
Trimmen auf ein Seitenverhältnis von 3:2 ist
nicht möglich.
Unkomprimierte Bilder (TIFF) können nicht
getrimmt werden.
Mit Quick Review angezeigte Bilder können
nicht getrimmt werden.
Wenn Sie ein Bild trimmen, verringert sich der
verbleibende Disc-Speicherplatz.
Bei unzureichendem Disc-Speicherplatz ist
Trimmen eines Bilds eventuell nicht möglich.
Fortlaufende
Standbild-Wiedergabe
— Bildvorführung
Moduswahlknopf:
Sie können aufgezeichnete Bilder der Reihe
nach wiedergeben. Diese Funktion ist
praktisch, um beispielsweise Bilder zu
überprüfen oder vorzuführen.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie [Dia] mit b/B, und
drücken Sie dann z.
Stellen Sie die folgenden Posten mit
v/V/b/B ein.
Intervall
5 sek/10 sek/30 sek/1 min
Bild
Ordner:
Alle Bilder im ausgewählten
Ordner werden wiedergegeben.
Alle: Alle auf der Disc gespeicherten
Bilder werden wiedergegeben.
Wiederh.
Ein: Die Bilder werden in einer
Endlosschleife (ca. 20 Min.)*
wiedergegeben.
Aus: Die Bildvorführung endet,
nachdem alle Bilder
wiedergegeben worden sind.
* Die Bildvorführung endet erst, nachdem alle
Bilder wiedergegeben worden sind, selbst wenn
sie länger als 20 Minuten dauert.
d Wählen Sie [Start] mit V/B,
und drücken Sie dann z.
Die Bildvorführung beginnt.
So annullieren Sie die
Bildvorführungs-Einstellung
Wählen Sie [Abbrech] in Schritt 3.
Steuertaste
Moduswahlknopf
MENU
DE
73
Fortgeschrittene Standbild-Wiedergabe
So beenden Sie die
Bildvorführung
Drücken Sie z, wählen Sie [Beenden] mit
B, und drücken Sie dann z erneut.
So springen Sie zum nächsten/
vorhergehenden Bild während
der Bildvorführung
Drücken Sie B (weiter) oder b (zurück).
Die Intervallzeit ist ein Näherungswert und
hängt von der Wiedergabebildgröße ab.
Drehen von
Standbildern
— Drehen
Moduswahlknopf:
Sie können ein im Hochformat
aufgenommenes Bild rotieren und im
Querformat anzeigen.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
bringen Sie das zu drehende
Bild zur Anzeige.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie [Drehen] mit B,
und drücken Sie dann z.
d Wählen Sie mit v, und
rotieren Sie dann das Bild mit
b/B.
e Wählen Sie [OK] mit v/V, und
drücken Sie dann z.
So annullieren Sie die Drehung
Wählen Sie [Abbrech] in Schritt 4 oder
5, und drücken Sie dann z.
Steuertaste
Moduswahlknopf
MENU
DE
74
Geschützte Bilder, Bewegtbild-Aufnahmen
(MPEG-Film), Clip Motion-, Multi Burst- und
unkomprimierte Bilder (TIFF) können nicht
gedreht werden.
Mit anderen Kameras aufgenommene Bilder
können u.U. nicht gedreht werden.
Bei der Wiedergabe von Bildern auf einem
Computer kann es je nach der Anwendungs-
Software vorkommen, dass die
Bildrotationsinformation nicht übertragen wird.
Wenn Sie ein Bild drehen, verringert sich der
verbleibende Disc-Speicherplatz.
Bei unzureichendem Disc-Speicherplatz ist
Drehen eines Bilds eventuell nicht möglich.
Wiedergeben von im
Multi Burst-Modus
aufgenommenen
Bildern
Moduswahlknopf:
Sie können Multi Burst-Bilder entweder
kontinuierlich oder einzeln wiedergeben.
Diese Funktion wird zur Überprüfung der
Bilder verwendet.
Wenn Sie Multi Burst-Bilder auf einem
Computer oder einer Kamera ohne Multi Burst-
Funktion wiedergeben, werden alle 16 Bilder
gleichzeitig als Teile eines Bilds
wiedergegeben.
Kontinuierliche Wiedergabe
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Wählen Sie das Multi Burst-
Bild mit b/B aus.
Das ausgewählte Multi Burst-Bild
wird kontinuierlich wiedergegeben.
So unterbrechen Sie die
Wiedergabe
Drücken Sie z. Um die Wiedergabe
fortzusetzen, drücken Sie z erneut. Die
Wiedergabe beginnt mit dem auf dem LCD-
Monitor angezeigten Bild.
Steuertaste
Moduswahlknopf
10:30
PM
2003 7 4101-0014
101
60
min
14/14
ZURCK/WEITPAUSE LAUTST
DE
75
Fortgeschrittene Standbild-Wiedergabe
Einzelbild-Wiedergabe
— Jog-Wiedergabe
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b hlen Sie das Multi Burst-
Bild mit b/B aus.
Das ausgewählte Multi Burst-Bild
wird kontinuierlich wiedergegeben.
c Drücken Sie z, wenn das
gewünschte Bild angezeigt
wird.
„Schritt“ erscheint.
d Schalten Sie das Bild mit b/B
weiter.
B
:Das nächste Bild wird angezeigt.
Wenn Sie
B gedrückt halten, laufen
die Bilder durch.
b:Das vorhergehende Bild wird
angezeigt. Wenn Sie
b, gedrückt
halten, laufen die Bilder rückwärts
durch.
So schalten Sie auf normale
Wiedergabe zurück
Drücken Sie z in Schritt 4 erneut. Die
Wiedergabe beginnt mit dem auf dem LCD-
Monitor angezeigten Bild.
So löschen Sie aufgenommene
Bilder
Wenn Sie diesen Modus verwenden,
können Sie keine einzelnen Bilder löschen.
Wenn Sie Bilder löschen, werden alle 16
Bilder gleichzeitig gelöscht.
1 Zeigen Sie das zu löschende Multi
Burst-Bild an.
2 Drücken Sie (Löschen).
3 Wählen Sie [Löschen], und drücken Sie
dann z.
Alle Bilder werden gelöscht.
10:30
PM
2003 7 4101-0014
14/14
101
BILD ZURÜCK/VOR
LAUTST
60
min
12/16
WDGB
Schritt
DE
76
Schützen von Bildern
— Schützen
Moduswahlknopf:
Diese Funktion dient zum Schutz von
Bildern vor versehentlichem Löschen.
Wenn Sie ein Bild schützen, verringert sich der
verbleibende Disc-Speicherplatz. Wenn Sie den
Löschschutz aufheben, verringert sich der
verbleibende Disc-Speicherplatz ebenfalls.
Bei unzureichendem Disc-Speicherplatz ist
Schützen eines Bilds eventuell nicht möglich.
Das Schützen der Bilder kann einige Zeit in
Anspruch nehmen.
Im Einzelbild-Modus
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
.
b Bringen Sie das zu schützende
Bild mit b/B zur Anzeige.
c Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
d Wählen Sie [Schütz] mit b/B,
und drücken Sie dann z.
Das angezeigte Bild wird geschützt.
Das Symbol - (Schützt) erscheint
auf dem Bild.
e Um den Vorgang fortzusetzen
und weitere Bilder zu
schützen, wählen Sie das
gewünschte Bild mit
b/B aus,
und drücken Sie dann
z.
So heben Sie den Löschschutz
auf
Drücken Sie z erneut in Schritt 4 oder
5. Die Anzeige - wird ausgeblendet.
Im Index-Modus (Neun-Bild-
Anzeige)
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
drücken Sie dann die
Zoomtaste W (Index), um die
Index-(Neun-Bild)-Anzeige
anzuzeigen.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie [Schütz] mit b/B,
und drücken Sie dann
z.
d Wählen Sie [Wählen] mit
b/B,
und drücken Sie dann
z.
e Wählen Sie das zu schützende
Bild mit
v/V/b/B aus, und
drücken Sie dann
z.
Das grüne Symbol - erscheint auf
dem ausgewählten Bild.
f Wiederholen Sie Schritt 5, um
weitere Bilder zu schützen.
Steuertaste
Moduswahlknopf
MENU
Zoomtaste
101
2/9
VGA
60
min
Schützen
Beenden
ZURCK/WEITOK
WÄHLEN VERSCH NÄCHSTE
MENU
Bearbeiten von Standbilder
n
Bearbeiten von Standbildern
DE
77
g Drücken Sie MENU.
h hlen Sie [OK] mit B, und
drücken Sie dann
z.
Das Symbol - wird weiß. Die
ausgewählten Bilder werden geschützt.
So beenden Sie die
Löschschutzfunktion
Wählen Sie [Abbr.] in Schritt 4 oder
[Beend.] in Schritt 8, und drücken Sie
dann z.
So heben Sie den Löschschutz
einzelner Bilder auf
Wählen Sie das freizugebende Bild mit
v/V/b/B, und drücken Sie dann z in
Schritt 5 aus. Das Symbol - wird grau.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle
freizugebenden Bilder. Drücken Sie
MENU, wählen Sie [OK], und drücken Sie
dann z.
So schützen Sie alle Bilder im
Ordner
Wählen Sie [Alle Im Ordner] in Schritt 4,
und drücken Sie z. Wählen Sie [Ein], und
drücken Sie dann z.
So heben Sie den Löschschutz
für alle Bilder im Ordner auf
Wählen Sie [Alle Im Ordner] in Schritt 4,
und drücken Sie z. Wählen Sie [Aus], und
drücken Sie dann z.
Im Index-Modus (Drei-Bild-
Anzeige)
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
drücken Sie dann die
Zoomtaste W (Index) zweimal,
um die Index-(Drei-Bild)-
Anzeige anzuzeigen.
b Bringen Sie das zu schützende
Bild mit
b/B zur mittleren
Anzeigeposition.
c Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
d Wählen Sie [Schütz] mit v/V,
und drücken Sie dann
z.
Das mittlere Bild wird geschützt. Das
Symbol - erscheint auf dem Bild.
e Um weitere Bilder zu schützen,
bringen Sie das zu schützende
Bild mit
b/B zur mittleren
Position, und wiederholen Sie
dann Schritt 4.
10:30PM2003 7 4101-0002
Schütz
DPOF
Ordner
ZURCK/WEITOK
DE
78
So heben Sie den vorher
eingestellten Löschschutz auf
Wählen Sie das freizugebende Bild aus, und
drücken Sie dann z in Schritt 4. Um den
Löschschutz aller Bilder aufzuheben,
wiederholen Sie diesen Vorgang für jedes
Bild.
Ändern der Bildgröße
— Skalieren
Moduswahlknopf:
Sie können die Größe eines
aufgezeichneten Bilds ändern und das
veränderte Bild als neue Datei speichern.
Die folgenden Größen stehen für die
Skalierung zur Auswahl.
5.0M, 3.1M, 1.2M, VGA
Das Originalbild bleibt selbst nach der
Skalierung erhalten.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
.
b Bringen Sie das zu skalierende
Bild mit
b/B zur Anzeige.
c Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
d Wählen Sie [Skalier] mit b/B,
und drücken Sie dann
z.
e Wählen Sie die gewünschte
Größe mit
v/V, und drücken
Sie dann z.
Das skalierte Bild wird als neuste
Datei im Aufnahmeordner gespeichert.
So annullieren Sie die
Skalierung
Wählen Sie [Abbrech] in Schritt 5.
Die Größe von Bewegtbild-Aufnahmen
(MPEG-Film), Clip Motion-, Multi Burst- oder
unkomprimierten Bildern (TIFF) kann nicht
verändert werden.
Wenn Sie ein kleines Bild vergrößern,
verschlechtert sich die Bildqualität.
Skalieren auf ein Seitenverhältnis von 3:2 ist
nicht möglich.
Wenn Sie ein Bild des Formats 3:2 skalieren,
erscheinen schwarze Balken am oberen und
unteren Bildrand.
Wenn Sie ein Bild skalieren, verringert sich der
verbleibende Disc-Speicherplatz.
Bei unzureichendem Disc-Speicherplatz ist
Skalieren eines Bilds eventuell nicht möglich.
Steuertaste
Moduswahlknopf
MENU
Bearbeiten von Standbildern
DE
79
Auswählen von
auszudruckenden
Bildern
— Drucksymbol (DPOF)
Moduswahlknopf:
Sie können mit Ihrer Kamera
aufgenommene Bilder, die Sie ausdrucken
lassen wollen, markieren. Diese Funktion
ist praktisch, wenn Sie Bilder in einem
Fotoladen oder mit einem Drucker
ausdrucken lassen wollen, der dem
Standard DPOF (Digital Print Order
Format) entspricht.
Bewegtbilder (MPEG-Film) oder Clip Motion-
Bilder können nicht mit einem Drucksymbol
markiert werden.
Im E-Mail-Modus wird das gleichzeitig
aufgezeichnete Normalbild mit dem
Drucksymbol (DPOF) markiert.
Wenn Sie im Multi Burst-Modus
aufgenommene Bilder markieren, werden alle
Bilder auf ein in 16 Felder unterteiltes Blatt
ausgedruckt.
Wird ein im Modus TIFF aufgezeichnetes Bild
mit einem Drucksymbol (DPOF) markiert, wird
nur das unkomprimierte Bild (TIFF)
ausgedruckt, während das gleichzeitig
aufgezeichnete JPEG-Bild nicht ausgedruckt
wird.
Wenn Sie ein Bild mit einem Drucksymbol
markieren, verringert sich der verbleibende
Disc-Speicherplatz. Wenn Sie das
Drucksymbol löschen, verringert sich der
verbleibende Disc-Speicherplatz ebenfalls.
Bei unzureichendem Disc-Speicherplatz ist die
Markierung eines Bilds mit dem Drucksymbol
eventuell nicht möglich.
Denken Sie unbedingt daran, die Disc zu
finalisieren, bevor Sie sie zum Ausdrucken von
Bildern zu einem Fotoladen bringen, der den
DPOF-Standard unterstützt (Seite 87).
Im Einzelbild-Modus
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
.
b Bringen Sie das markierende
Bild mit
b/B zur Anzeige.
c Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
d Wählen Sie [DPOF] mit b/B,
und drücken Sie dann
z.
Das angezeigte Bild wird mit dem
Drucksymbol markiert.
e Um den Vorgang fortzusetzen
und weitere Bilder zu
markieren, zeigen Sie das
gewünschte Bild mit
b/B an,
und drücken Sie dann
z.
So löschen Sie das Symbol
Drücken Sie z erneut in Schritt 4 oder
5. Das Symbol wird gelöscht.
Steuertaste
Moduswahlknopf
MENU
101
2/9
VGA
60
min
DPOF
Beenden
ZURCK/WEITOK
DE
80
Im Index-Modus (Neun-Bild-
Anzeige)
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
drücken Sie dann die
Zoomtaste W (Index), um die
Index-(Neun-Bild)-Anzeige
anzuzeigen.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie [DPOF] mit B, und
drücken Sie dann
z.
d Wählen Sie [Wählen] mit
b/B,
und drücken Sie dann
z.
Wenn Sie Bilder mit dem Symbol
markieren, können Sie nicht [Alle Im
Ordner] wählen.
e Wählen Sie das zu
markierende Bild mit
v/V/b/B
aus, und drücken Sie dann
z.
Das grüne Symbol erscheint auf
dem ausgewählten Bild.
f Wiederholen Sie Schritt 5, um
weitere Bilder zu markieren.
g Drücken Sie MENU.
h Wählen Sie [OK] mit B, und
drücken Sie dann
z.
Das Symbol wird weiß. Damit ist
die Markierung mit dem Drucksymbol
abgeschlossen.
So heben Sie die Markierung
auf
Wählen Sie die Bilder, deren Drucksymbol
gelöscht werden soll, in Schritt 5 aus, und
drücken Sie dann z.
So löschen Sie alle Symbole
im Ordner
Wählen Sie [Alle Im Ordner] in Schritt 4,
und drücken Sie z. Wählen Sie [Aus], und
drücken Sie dann z.
So beenden Sie die -Symbol-
Funktion
Wählen Sie [Abbr.] in Schritt 4, oder
[Beend.] in Schritt 8.
Im Index-Modus (Drei-Bild-
Anzeige)
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
drücken Sie dann die
Zoomtaste W (Index) zweimal,
um die Index-(Drei-Bild)-
Anzeige anzuzeigen.
b Bringen Sie das zu
markierende Bild mit b/B zur
mittleren Anzeigeposition.
c Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
d Wählen Sie [DPOF] mit v, und
drücken Sie dann
z.
Das mittlere Bild wird mit dem
Drucksymbol markiert.
NÄCHSTE
MENU
VERSCHWÄHLEN
10:30PM2003 7 4101-0002
Schütz
DPOF
Ordner
ZURCK/WEITOK
Bearbeiten von Standbildern
DE
81
e Um den Vorgang fortzusetzen
und weitere Bilder zu
markieren, bringen Sie das
auszudruckende Bild mit
b/B
in der mittleren Position zur
Anzeige, und wiederholen Sie
Schritt 4.
So löschen Sie das Symbol
Drücken Sie z in Schritt 4 erneut. Das
Symbol verschwindet. Wiederholen
Sie diesen Vorgang für alle Bilder, deren
Markierung Sie aufheben wollen.
DE
82
Bewegtbild-Aufnahme
Moduswahlknopf:
Mit Ihrer Kamera können Sie Bewegtbilder
mit Ton (MPEG-Bewegtbilder) aufnehmen.
Vorbereitung
Stellen Sie [Bewegtbild] im Menü SET UP
auf [MPEG-Film] ein (Seiten 42 und 118).
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
.
b Drücken Sie
(Bildgröße).
Der Posten „Bildgrösse“ erscheint.
c Wählen Sie die gewünschte
Größe mit v/V.
Sie können zwischen 640 (VGA) oder
160 (Mail) wählen.
Einzelheiten zur Aufnahmedauer für
die jeweilige Bildgröße finden Sie auf
Seite 113.
d Drücken Sie den Auslöser
ganz durch.
„AUFNAHME.“ erscheint auf dem
Bildschirm, und die Kamera beginnt
mit der Bild- und Tonaufnahme.
Die Aufnahme endet, wenn die Disc voll
ist.
e Drücken Sie den Auslöser
erneut ganz durch, um die
Aufnahme zu stoppen.
Anzeigenhrend der
Aufnahme
Die Bildschirmanzeigen werden nicht
aufgezeichnet.
Mit jedem Drücken von DISPLAY/LCD
BACK LIGHT ON/OFF ändert sich der
Zustand des LCD-Monitors wie folgt:
Anzeigen aus t LCD-Beleuchtung aus t
Alle Anzeigen ein.
Es wird kein Histogramm angezeigt.
Eine ausführliche Beschreibung der
Anzeigen finden Sie auf Seite 128.
Nahaufnahmen (Makro)
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf ,
und folgen Sie dem Verfahren auf Seite 27.
Verwendung des
Selbstauslösers
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf ,
und folgen Sie dem Verfahren auf Seite 28.
Berühren Sie nicht das Mikrofon während der
Bewegtbild-Aufnahme.
Der Blitz kann nicht benutzt werden.
Datum und Uhrzeit werden nicht in
Bewegtbilder eingeblendet.
Bei Bewegtbild-Aufnahmen kann die
Zoomvergrößerung nicht verändert werden.
Moduswahlknopf
Steuertaste
Auslöser
DISPLAY/LCD
BACK LIGHT
ON/OFF
AUFNAHME
00:00:02
[
00:10:48
]
101
160
60
min
Verwendung von Bewegtbildern
DE
83
Wiedergabe von
Bewegtbildern auf
dem LCD-Monitor
Moduswahlknopf:
Sie können Bewegtbilder auf dem LCD-
Monitor betrachten, während der Ton über
den Lautsprecher wiedergegeben wird.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
.
b Wählen Sie das gewünschte
Bewegtbild mit b/B aus.
Bewegtbilder des Bildformats [160
(Mail)] werden eine Größe kleiner
angezeigt.
Bewegtbilder mit einer Bildgröße von
[
640 (VGA)] werden bildschirmfüllend
angezeigt.
c Drücken Sie z.
Bewegtbild und Ton werden
wiedergegeben.
Während der Wiedergabe erscheint B
(Wiedergabe) auf dem Bildschirm.
So beenden Sie die Wiedergabe
Drücken Sie z erneut.
So stellen Sie die Lautstärke ein
Drücken Sie v/V zum Einstellen der
Lautstärke.
So spulen Sie das Bewegtbild
vor und zurück
Drücken Sie b/B während der Wiedergabe.
Um auf normale Wiedergabe
zurückzuschalten, drücken Sie z.
Anzeigenhrend der
Wiedergabe von Bewegtbildern
Mit jedem Drücken von DISPLAY/LCD
BACK LIGHT ON/OFF ändert sich der
Zustand des Bildschirms wie folgt:
Anzeigen aus t LCD-Beleuchtung aus t
Alle Anzeigen ein.
Es wird kein Histogramm angezeigt.
Eine ausführliche Beschreibung der
Anzeigen finden Sie auf Seite 130.
Das Verfahren für die Wiedergabe von
Bewegtbildern auf einem Fernsehgerät ist das
gleiche wie das für die Standbild-Wiedergabe
(Seite 35).
Mit älteren Sony-Modellen aufgenommene
Bewegtbilder werden u.U. ebenfalls eine Größe
kleiner angezeigt.
Moduswahlknopf
Steuertaste
DISPLAY/LCD BACK
LIGHT ON/OFF
Lautsprecher
10/10
00:00:00
101
10:30PM2003 7 4101_0010
160
WDGB ZURCK/WEIT LAUTST
60
min
00:00:03
10:30PM2003 7 4101_0010
10/10
101
160
60
min
STOP RÜCKLF/VORLF LAUTST
Wiedergabe-
leiste
DE
84
Löschen von
Bewegtbildern
— Löschen
Moduswahlknopf:
Sie können unerwünschte Bewegtbilder
löschen.
Bei Verwendung einer CD-R wird der auf der
Disc verbleibende Speicherplatz selbst durch
Löschen von Bildern nicht vergrößert.
Bei Verwendung einer CD-RW wird der auf der
Disc verbleibende Speicherplatz nur dann
vergrößert, wenn Sie das zuletzt
aufgenommene Bild löschen, während auf
dem LCD-Monitor angezeigt wird. Wenn Sie
ein Bild verändern oder den Discfachdeckel
öffnen und schließen, wird ausgeblendet.
Falls zuwenig Speicherplatz auf der Disc
vorhanden ist, kann das Bild möglicherweise
nicht gelöscht werden.
Im Einzelbild-Modus
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
.
b Bringen Sie das zu löschende
Bild mit b/B zur Anzeige.
c Drücken Sie (Löschen).
Das Bewegtbild ist zu diesem
Zeitpunkt noch nicht gelöscht worden.
d Wählen Sie [Löschen] mit v,
und drücken Sie dann z.
Wenn die Meldung „Disczugriff
verschwindet, ist das Bewegtbild
gelöscht worden.
e Um den Vorgang fortzusetzen
und weitere Bewegtbilder zu
löschen, bringen Sie das zu
löschende Bewegtbild mit b/B
zur Anzeige, und wiederholen
Sie Schritt
4.
So brechen Sie den
Löschvorgang ab
Wählen Sie [Beenden] in Schritt 4 oder
5, und drücken Sie dann
z.
Im Index-Modus (Neun-Bild-
Anzeige)
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
drücken Sie dann die
Zoomtaste W (Index), um die
Index-(Neun-Bild)-Anzeige
anzuzeigen.
b Drücken Sie (Löschen).
c Wählen Sie [Wählen] mit b/B,
und drücken Sie dann z.
d Wählen Sie das zu löschende
Bild mit v/V/b/B, und drücken
Sie dann z.
Das grüne Symbol (Löschen)
erscheint auf dem ausgewählten
Bewegtbild.
Das Bewegtbild ist zu diesem
Zeitpunkt noch nicht gelöscht worden.
e Wiederholen Sie Schritt 4, um
weitere Bewegtbilder zu
löschen.
Moduswahlknopf
Steuertaste
Zoomtaste
NÄCHSTEVERSCHWÄHLEN
Verwendung von Bewegtbildern
DE
85
f Drücken Sie (Löschen).
g Wählen Sie [OK] mit B, und
drücken Sie dann z.
Wenn die Meldung „Disczugriff“
verschwindet, sind die Bewegtbilder
gelöscht worden.
So brechen Sie den
Löschvorgang ab
hlen Sie [Beend.] in Schritt 3 oder 7.
So löschen Sie alle Bewegtbilder
im Ordner
Wählen Sie [Alle Im Ordner] in Schritt 3,
und drücken Sie dann z. Um den
Löschvorgang abzubrechen, wählen Sie
[Abbr.] mit b, und drücken Sie dann z.
Im Index-Modus (Drei-Bild-
Anzeige)
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
drücken Sie dann die
Zoomtaste W (Index) zweimal,
um die Index-(Drei-Bild)-
Anzeige anzuzeigen.
b Bringen Sie das zu löschende
Bewegtbild mit b/B in der
mittleren Position zur Anzeige.
c Drücken Sie (Löschen).
Das Bewegtbild ist zu diesem
Zeitpunkt noch nicht gelöscht worden.
d Wählen Sie [Löschen] mit v,
und drücken Sie dann z.
Wenn die Meldung „Disczugriff
verschwindet, ist das in der mittleren
Position angezeigte Bewegtbild
gelöscht worden.
So brechen Sie den
Löschvorgang ab
Wählen Sie [Beenden] in Schritt 4, und
drücken Sie dann
z.
10:30
PM
2003 7 4101
_
0010
Beenden
Löschen
OK ZURCK/WEIT
DE
86
Bildwiedergabe auf
Ihrem Computer
— Einleitung
Es gibt zwei Methoden für die
Wiedergabe von Bildern auf einem
Computer.
Wiedergabe von Bildern mit einem CD-
ROM-Laufwerk (Seite 87). (nur
Windows)
Kopieren von Bildern zu Ihrem
Computer über eine USB-Verbindung
(Seiten 93 und 99). (nur Windows and
Mac OS X)
Empfohlene Computer-
Umgebung
x Empfohlene Windows-
Umgebung
Betriebssystem: Microsoft Windows 98,
Windows 98SE, Windows 2000
Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition oder
Windows XP Professional
Eines der obigen Betriebssysteme muss
vorinstalliert sein. In einer Umgebung, die
auf eines der oben angegebenen
Betriebssysteme aktualisiert wurde, oder in
einer Mehrbetriebssystem-Umgebung kann
kein einwandfreier Betrieb garantiert
werden.
CPU: MMX Pentium 200 MHz oder
schneller
USB-Anschluss: Standardmäßig
eingebaut
Auflösung: 800 × 600 Punkte oder mehr
High Color (16-Bit-Farbe, 65.000 Farben)
oder höher
x Empfohlene Macintosh-
Umgebung
Betriebssystem: Mac OS X (v10.0/
v10.1/v10.2)
Nur USB-Verbindung ist möglich.
Der Inhalt von Discs kann nicht mit Hilfe
des CD-ROM-Laufwerks angezeigt
werden.
USB-Anschluss: Standardmäßig
eingebaut
Auflösung: 800 × 600 Punkte oder mehr
32.000 Farbmodus oder mehr
Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte
gleichzeitig an einen Computer anschließen,
kann es je nach Art der USB-Geräte
vorkommen, dass einige Geräte, einschließlich
Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
Bei Verwendung eines USB-Hub kann kein
einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle
oben empfohlenen Computer-Umgebungen
garantiert werden.
Kommunikation mit Ihrem
Computer
Wenn Ihr Computer den Betrieb nach dem
Pausen- oder Schlafmodus fortsetzt, kann
es vorkommen, dass die Kommunikation
zwischen der Kamera und dem Computer
nicht wiederhergestellt wird.
Falls Ihr Computer keinen USB-
Anschluss besitzt
Sie können Bilder mit Hilfe eines CD-
ROM-Laufwerks kopieren. Zuvor muss die
Disc jedoch finalisiert werden (nur
Windows).
Bildwiedergabe auf Ihrem Compute
r
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
DE
87
Wiedergabe von
Bildern mit einem CD-
ROM-Laufwerk
Finalisieren einer Disc
Sie müssen eine Finalisierung ausführen,
bevor Sie mit der Kamera aufgenommene
Bilder über ein CD-ROM-Laufwerk
wiedergeben können. Discs, die nicht
finalisiert worden sind, können nicht mit
einem CD-ROM-Laufwerk wiedergegeben
werden.
Was ist Finalisierung?
Eine Finalisierung ist notwendig, um mit
der Kamera aufgenommene Bilder über
ein CD-ROM-Laufwerk wiederzugeben.
Sie können neue Bilder auf eine
finalisierte Disc aufzeichnen, indem Sie
die Disc erneut initialisieren. Die
Initialisierung wird automatisch
durchgeführt, wenn eine Disc mit der
Kamera finalisiert wird. Sie müssen eine
Finalisierung ausführen, um neue Bilder
über ein CD-ROM-Laufwerk
wiederzugeben. Allerdings verringert
sich bei jeder Finalisierung der
verbleibende Speicherplatz auf der Disc
um ungefähr 13 MB. Daher empfehlen
wir, eine Finalisierung jeweils für eine
größere Anzahl von Bildern auszuführen.
Eine Disc kann auch später noch
finalisiert werden, selbst wenn sie
zwischendurch aus der Kamera
herausgenommen wird.
Das CD-ROM-Laufwerk muss
MultiRead unterstützen, um finalisierte
Discs lesen zu können.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP,
und schalten Sie die Kamera
ein.
Der Bildschirm SET UP erscheint auf
dem LCD-Monitor.
Wir empfehlen die Verwendung des
Netzgerätes während der Finalisierung,
um eine Stromunterbrechung mitten im
Vorgang zu verhüten.
b Wählen Sie (Disc-
Werkzeug 1) mit v/V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann B.
Wählen Sie [Finalisieren] mit
v, und drücken Sie dann B.
c Wählen Sie [OK] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
„Finalis. Ebene Fläche wählen“
erscheint auf dem LCD-Monitor.
Moduswahlknopf
Steuertaste
1
Disc-Werkzeug 1
OK
Abbrechen
OK
2
1
2
1
Finalisieren:
Formatieren:
Initialisieren:
Entfinalisier:
2
1
OK
Bereit?
Finalis.
Ebene Fläche wählen
Abbrech
O K
DE
88
d Wählen Sie [OK] erneut mit v
der Steuertaste, und drücken
Sie dann z.
Wenn die Meldung „Finalisierung im
Gange“ verschwindet, ist die
Finalisierung beendet.
Die Finalisierung beginnt, und die
Disc-Speicherplatzanzeige wechselt
von auf , bzw. von auf .
Die Finalisierung kann einige Zeit in
Anspruch nehmen. Stellen Sie die
Kamera auf eine stabile Fläche, und
vermeiden Sie Schütteln oder
Anstoßen der Kamera während der
Finalisierung.
So brechen Sie die Finalisierung
ab
Wählen Sie [Abbrech] mit V der
Steuertaste in Schritt 3 oder 4, und
drücken Sie dann z. Wenn die
Finalisierung einmal begonnen hat, kann sie
nicht mehr abgebrochen werden.
Aufheben der Finalisierung
(Entfinalisierung) (nur CD-
RW)
a Legen Sie die zu
entfinalisierende CD-RW in
das Discfach.
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
„Entfinalis. Ebene Fläche wählen“
erscheint auf dem LCD-Monitor.
Dieser Vorgang kann auch in der Stellung P, S,
A, M, SCN oder des Moduswahlknopfes
ausgeführt werden.
Sie können die zuletzt ausgeführte
Finalisierung aufheben (Entfinalisierung).
Nach der Aufhebung wird der für diese
Finalisierung verbrauchte Disc-Speicherplatz
wiedergewonnen.
b Wählen Sie [OK] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
Wenn die Meldung „Entfinalisierg im
Gange“ verschwindet, ist die
Entfinalisierung beendet.
Die Aufhebung der Finalisierung
beginnt, und die Disc-
Speicherplatzanzeige wechselt von
auf .
Die Entfinalisierung kann einige Zeit
in Anspruch nehmen. Stellen Sie die
Kamera auf eine stabile Fläche, und
vermeiden Sie Schütteln oder
Anstoßen der Kamera während der
Aufhebung der Finalisierung.
So brechen Sie die Aufhebung
der Finalisierung ab
Wählen Sie [Abbrech] mit V der
Steuertaste in Schritt 1, und drücken Sie
dann
z.
Finalis.
Vibrationen vermeiden
Finalisierung im Gange
RW
RW
RW
RW
OK
Bereit?
Entfinalis.
Ebene Fläche wählen
Abbrech
O K
Entfinalis.
Entfinalisierg im Gange
Vibrationen vermeiden
RW
RW
RW
RW
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
DE
89
So heben Sie die Finalisierung
nach einem Abbruch des
Aufhebungsvorgangs erneut auf
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf SET
UP, und wählen Sie dann [Entfinalisier]
unter (Disc-Werkzeug 1) im Menü SET
UP (Seiten 42 und 119).
Sie können die Aufhebung der Finalisierung
nicht ausführen, wenn Sie nach der Ausführung
der Finalisierung ein neues Bild aufzeichnen
oder ein Bild auf einer CD-RW bearbeiten.
1
Verwendung des
mitgelieferten 8-cm-CD-
Adapters
a Führen Sie die Disc in die
innere Nut des Adapters ein,
und schieben Sie sie in der
nummerierten Reihenfolge
unter zwei der Rasten am
Innenkreis des Adapters.
Falls Ihr CD-ROM-Laufwerk keine 8-
cm-CDs unterstützt, verwenden Sie
den mitgelieferten 8-cm-CD-Adapter.
Der mitgelieferte Adapter ist eventuell nicht
mit Ihrem CD-ROM-Laufwerk kompatibel.
Einzelheiten dazu entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung des CD-ROM-Laufwerks.
Die Rückseite der Disc ist die beschreibbare
Fläche.
Die Rückseite des Adapters trägt den Aufdruck
„SONY“ und ist glänzend.
b Ziehen Sie die dritte Raste
nach außen, und schieben Sie
die Disc ein. Wenn Sie die
dritte Raste loslassen, wird die
Disc sicher gehalten.
Setzen Sie den Adapter nicht direktem
Sonnenlicht oder Wärmequellen aus.
Der Adapter ist nur mit Mavica-Discs
verwendbar. Er kann nicht mit anderen 8-cm-
CD-R/CD-RW-Discs verwendet werden.
1
2
Bedruckte Seite
der Disc
Bedruckte Seite
des Adapters
DE
90
c Vergewissern Sie sich, dass
die Disc korrekt in den Nuten
des Adapters sitzt, dass alle
Rasten mit der Oberfläche des
Adapters bündig sind, und
dass die Disc nicht vom
Adapter übersteht.
Falls die Rasten überstehen, drücken Sie sie
hinein, weil es sonst zu einer Funktionsstörung
des CD-ROM-Laufwerks kommen kann.
Wiedergabe von Bildern
über ein CD-ROM-Laufwerk
— Windows 98/98SE/2000/Me/XP
a Schalten Sie Ihren Computer
ein, und legen Sie eine
finalisierte Disc in das CD-
ROM-Laufwerk des Computers
ein.
Um auf einer CD-RW gespeicherte Bilder mit
einem CD-ROM-Laufwerk wiedergeben zu
können, muss das Laufwerk MultiRead
unterstützen. Um herauszufinden, ob Ihr
Laufwerk MultiRead unterstützt oder nicht,
wenden Sie sich an den Laufwerkshersteller.
Dieser Abschnitt beschreibt die Bildwiedergabe
über ein CD-ROM-Laufwerk unter Windows
Me als Beispiel. Je nach dem von Ihnen
verwendeten Betriebssystem sind die
Bedienungsvorgänge eventuell geringfügig
unterschiedlich.
Für die Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
können Sie die Software „ImageMixer Ver. 1.5
for Sony“ verwenden. Einzelheiten finden Sie
auf Seite 95.
b Öffnen Sie [My Computer], und
doppelklicken Sie auf das
Laufwerk, das Sie für die Disc
verwenden (Beispiel:
[MV_20030101(E:)]).
c Doppelklicken Sie erst auf
„DCIM“, und dann auf den
Ordner, der die
wiederzugebende Bilddatei
enthält.
Der Inhalt des Ordners wird angezeigt.
101
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
DE
91
d Doppelklicken Sie auf die
gewünschte Bilddatei.
Die Datei wird geöffnet.
Es wird empfohlen, die Datei vor der
Wiedergabe auf die Festplatte des Computers
zu kopieren. Wird die Datei direkt von der Disc
wiedergegeben, kann es zu Bild- und
Tonunterbrechungen kommen.
1
1
1
1
Bilddatei-Speicheradressen und Bilddateinamen
Die mit Ihrer Kamera aufgenommenen
Bilddateien werden in Ordnern auf der Disc
gruppiert.
Beispiel: Für Anwender von Windows
Me
Die Daten in den Ordnern „100MSDCF“ und
„MSSONY“ sind nur für Wiedergabe
bestimmt, und Ihre Kamera kann keine Bilder
in diesen Ordnern speichern.
Weitere Informationen über den Ordner finden
Sie auf Seite 44.
3
1
1
Ordner mit Bilddaten, die mit einer Kamera ohne
Ordnererzeugungsfunktion aufgenommen wurden
Ordner mit Bilddaten, die mit dieser Kamera
aufgenommen wurden
Wenn keine neuen Ordner angelegt worden sind, ist
dies nur „101MSDCF“
Ordner mit Bilddaten im E-Mail- und TIFF-Modus,
Bewegtbilddaten und Ton-Modus-Audiodaten, die mit
einer Kamera ohne die Ordnererzeugungsfunktion
DE
92
ssss steht für eine beliebige Zahl von 0001 bis 9999.
Die numerischen Teile der folgenden Dateien sind gleich.
–Eine im E-Mail-Modus aufgezeichnete Miniaturbilddatei und ihre entsprechende Bilddatei
–Eine im Ton-Modus aufgezeichnete Tondatei und ihre entsprechende Bilddatei
–Eine im TIFF-Modus aufgezeichnete unkomprimiente Bilddatei und ihre entsprechende Bilddatei
–Eine mit Clip Motion aufgezeichnete Bilddatei und ihre entsprechende Index-Bilddatei
Ordner Dateiname Bedeutung
101MSDCF
bis zu 999MSDCF
DSC0ssss.JPG
Standbilddateien, die in einem der folgenden Modi aufgenommen wurden
Normalmodus
Belichtungsreihenmodus (Seite 56)
Burst 3-Modus (Seite 62)
Im Multi Burst-Modus aufgenommene Bilddateien (Seite 61)
Gleichzeitig aufgezeichnete Standbilddateien in
E-Mail-Modus (Seite 63)
TIFF-Modus (Seite 63)
Ton-Modus (Seite 64)
DSC0ssss.JPE
Im E-Mail-Modus aufgenommene kleine Bilddateien (Seite 63)
DSC0ssss.MPG
Im Ton-Modus aufgenommene Tondatei (Seite 64)
DSC0ssss.TIF
Im TIFF-Modus aufgezeichnete unkomprimierte Bilddatei (Seite 63)
CLP0ssss.GIF
Im Modus Normal aufgenommene Clip Motion-Dateien (Seite 60)
CLP0ssss.THM
Index-Bilddateien von Clip Motion-Dateien, die im Modus Normal aufgenommen wurden
MBL0ssss.GIF
Im Modus Mobil aufgenommene Clip Motion-Dateien (Seite 60)
MBL0ssss.THM
Index-Bilddateien von Clip Motion-Dateien, die im Modus Mobil aufgenommen wurden
MOV0ssss.MPG
Im MPEG-Filmmodus aufgenommene Bewegtbilddateien (Seite 82)
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
DE
93
Kopieren von Bildern
zu Ihrem Computer
über eine USB-
Verbindung
Schließen Sie alle laufenden Anwendungen im
Computer, bevor Sie mit der Installation
beginnen.
Wenn Sie Windows 2000 oder XP verwenden,
müssen Sie sich als Administrator anmelden.
Installieren von PTP
Manager
— Windows 98/98SE/2000/Me
Wenn Sie Windows XP benutzen, brauchen Sie
PTP Manager nicht zu installieren.
Wenn PTP Manager einmal installiert worden
ist, erübrigt sich eine erneute Installation
wieder.
a Schalten Sie Ihren Computer
ein, und legen Sie die
mitgelieferte CD-ROM in das
CD-ROM-Laufwerk ein.
Der Modellwahl-Bildschirm erscheint.
Falls er nicht erscheint, doppelklicken
Sie auf (My Computer) t
(ImageMixer) in dieser Reihenfolge.
b Klicken Sie auf [CD Mavica]
auf dem Modellwahl-
Bildschirm.
Der Installationsmenü-Bildschirm
erscheint.
c Klicken Sie auf [PTP Manager
USB Driver] auf dem
Installationsmenü-Bildschirm.
Das Fenster „Choose Setup Language“
(Setup-Sprache wählen) erscheint.
d Wählen Sie die gewünschte
Sprache aus, und klicken Sie
dann auf [OK].
Das Fenster „Welcome to the
InstallShield Wizard for PTP
Manager“ (Willkommen zum
InstallShield Wizard für PTP
Manager) erscheint.
Dieser Abschnitt beschreibt die englischen
Bildschirmanzeigen.
e Klicken Sie auf [Next].
Das Fenster „Choose Destination
Location“ (Zielordner wählen)
erscheint.
Schließen Sie für diesen Vorgang
nicht Ihre Kamera an den
Computer an.
DE
94
f Wählen Sie den Zielordner
aus, und klicken Sie dann auf
[Next].
Das Fenster „Select Program Folder“
(Programmordner wählen) erscheint.
g Wählen Sie [PTP Manager] als
Programmordner aus, und
klicken Sie dann auf [Next].
Das Fenster „Start Copying Files“
(Dateikopiervorgang starten) erscheint.
h Überprüfen Sie die
Einstellungen, und klicken Sie
dann auf [Next].
Die Installation von PTP Manager
beginnt.
Wenn die Installation beendet ist,
erscheint das Fenster „InstallShield
Wizard Complete“ (InstallShield
Wizard beendet).
i Klicken Sie auf [Finish].
j Wählen Sie „Yes, I want to
restart my computer now“ (Ja,
ich möchte meinen Computer
jetzt neu starten), und klicken
Sie dann auf [Finish].
Der Computer schaltet sich aus und
sofort wieder ein (Neustart).
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
DE
95
Installieren von
„ImageMixer“
Windows 98/98SE/2000/Me/XP
Mit Hilfe der Software „ImageMixer Ver.
1.5 for Sony“ können Sie Bilder kopieren,
betrachten und bearbeiten. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte den Hilfe-Dateien der
Software.
a Klicken Sie auf [ImageMixer]
auf dem Installationsmenü-
Bildschirm.
Wählen Sie die gewünschte
Sprache aus, und klicken Sie
dann auf [OK].
Das Fenster „Welcome to the
InstallShield Wizard“ (Willkommen
zum InstallShield-Assistenten)
erscheint.
Dieser Abschnitt beschreibt die
englischen Bildschirmanzeigen.
b Folgen Sie den Anweisungen
in den nacheinander
erscheinenden Fenstern.
Installieren Sie „ImageMixer“ gemäß
den Bildschirmanweisungen.
Wenn Sie Windows 2000 oder Windows XP
benutzen, installieren Sie „WinASPI“.
Falls DirectX8.0a oder eine neuere Version
nicht in Ihrem Computer installiert ist,
erscheint das Fenster „Information“. Folgen Sie
den Anweisungen auf dem Bildschirm zur
Durchführung der Installation.
c Nehmen Sie einen Neustart
Ihres Computers gemäß den
Bildschirmanweisungen vor.
d Nehmen Sie die CD-ROM
heraus.
Anschließen der Kamera an
Ihren Computer
a Legen Sie die Disc mit den zu
kopierenden Bildern in die
Kamera ein.
Schließen Sie das Netzkabel
erst an das Netzgerät
(mitgeliefert) und dann an eine
Netzsteckdose an.
Weitere Einzelheiten zum Netzgerät finden Sie
auf Seite 15.
Weitere Einzelheiten zur Disc finden Sie auf
Seite 19.
An eine
Netzsteckdose
DE
96
b Schalten Sie Computer und
Kamera ein.
c Öffnen Sie die
Buchsenabdeckung, und
schließen Sie das mitgelieferte
USB-Kabel an die Buchse
(USB) der Kamera an.
d Schließen Sie das USB-Kabel
an Ihren Computer an.
Wenn Sie einen Desktop-Computer verwenden,
empfehlen wir, das USB-Kabel an den USB-
Anschluss an der Rückwand anzuschließen.
Bei Verwendung von Windows XP erscheint
der AutoPlay-Assistent automatisch auf dem
Desktop. Gehen Sie zu Seite 98 über.
„USB-Mode PTP“ erscheint auf dem LCD-
Monitor der Kamera.
* Während der Datenübertragung werden die
Zugriffsanzeigen rot.
Die Erkennung der Disc durch Ihren
Computer kann einige Zeit in Anspruch
nehmen.
PTrennen des USB-Kabels vom
Computer oder Herausnehmen
der Disc aus der Kamera
während der USB-Verbindung
Benutzer von Windows 98/98SE/2000/
Me
1 Klicken Sie auf [Cancel], und schließen
Sie das Fenster, wenn Sie den PTP
Manager verwenden.
2 Trennen Sie das USB-Kabel vom USB-
Anschluss des Computers, oder nehmen
Sie die Disc heraus.
S
O
N
Y
USB-Mode
PTP
a a a a
60
60
min
min
Aktuell Ordner:
101
Ordner mit versch
MENU
Zugriffs-
anzeigen*
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
DE
97
Kopieren von Bildern
a Führen Sie die Schritte auf
Seite 95 aus, und stellen Sie
die USB-Verbindung her,
worauf der PTP Manager
startet. Klicken Sie auf [Next].
Die auf der Disc gespeicherten Bilder
werden angezeigt. Das Auslesen der
Bilder von der Disc kann einige Zeit in
Anspruch nehmen.
b hlen Sie die zu kopierenden
Bilder aus, und klicken Sie
dann auf [Next].
Der Bildschirm „Copy Destination and
Group Name Setup“ erscheint.
Die Bilder im ausgewählten
Aufnahmeordner werden angezeigt.
Um ein Bild in einem anderen Ordner
zu kopieren, gehen Sie nach dem
Verfahren auf Seite 44 vor, und ändern
Sie den Aufnahmeordner.
c Geben Sie die zu kopierenden
Bildgruppennamen und das
Kopierziel an, und klicken Sie
dann auf [Next].
Der Bildkopiervorgang beginnt. Wenn
der Kopiervorgang beendet ist,
erscheint die
Kopierabschlussmeldung.
Die Bilder werden in den Ordner
„My Documents“ kopiert.
d Klicken Sie auf [Finish].
Der Explorer wird gestartet, und der
Kopierzielordner wird geöffnet.
Die Bilder werden in den
Kopierzielordner kopiert.
DE
98
Wenn der PTP Manager nicht
startet
1 Rechtsklicken Sie auf [My Computer],
und klicken Sie dann auf [Properties].
Das Fenster „System Properties“
erscheint.
Wenn Sie Windows 2000 benutzen,
klicken Sie auf die Registerkarte
[Hardware] im Fenster „System
Properties“.
2 Prüfen Sie, ob das andere Gerät bereits
installiert ist.
1 Klicken Sie auf [Device Manager].
2 Überprüfen Sie, ob der Eintrag [
Sony PTP] mit dem Symbol
versehen ist.
3 Falls ein Get installiert ist, entfernen
Sie es.
1 Klicken Sie auf [ Sony PTP].
(Wenn Sie Windows 2000 benutzen,
rechtsklicken Sie auf [ Sony
PTP].)
2 Klicken Sie auf [Remove] (oder
[Uninstall] in Windows 2000).
Das Fenster „Confirm Device
Removal“ erscheint.
3 Klicken Sie auf [OK].
Das Gerät wird gelöscht.
Wiederholen Sie die Installation von PTP
Manager von der mitgelieferten CD-ROM
(Seite 93).
Kopieren von Bildern mit
dem AutoPlay-Assistenten
von Windows XP
— Windows XP
a Stellen Sie eine USB-
Verbindung her (Seite 95).
Das Fenster „Scanner and Camera
Wizard“ (Scanner- und Kamera-
Assistent) erscheint.
b Klicken Sie auf [Next].
Die auf der Disc gespeicherten Bilder
werden angezeigt.
c Deaktivieren Sie die
Kontrollkästchen der Bilder,
die Sie nicht zum Computer
kopieren wollen, durch
Anklicken, und klicken Sie
dann auf [Next].
Das Fenster „Picture Name and
Destination“ (Bildname und
Zieladresse) erscheint.
d Wählen Sie einen Namen und
einen Zielordner für Ihre Bilder
aus, und klicken Sie dann auf
[Next].
Der Bildkopiervorgang beginnt. Wenn
der Kopiervorgang beendet ist,
erscheint das Fenster „Other Options“
(Sonstige Optionen).
e Wählen Sie [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] (Nichts. Die Arbeit
mit diesen Bildern ist
beendet), und klicken Sie dann
auf [Next].
Das Fenster „Scanner and Camera
Wizard“ (Scanner- und Kamera-
Assistent beenden) erscheint.
f Klicken Sie auf [Finish].
Das Assistent-Fenster wird
geschlossen.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
DE
99
Bildwiedergabe auf Ihrem
Computer
a Doppelklicken Sie auf [My
Documents] auf dem Desktop.
Der Inhalt des Ordners „My
Documents“ wird angezeigt.
b Doppelklicken Sie auf den
gewünschten Ordner und die
Bilddatei.
Das Bild wird angezeigt.
Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren zur
Wiedergabe von kopierten Bildern im Ordner
„My Documents“.
Wenn Sie Windows XP verwenden,
doppelklicken Sie auf [Start] t [My
Documents] in dieser Reihenfolge.
Verwenden Sie die Software „ImageMixer Ver.
1.5 for Sony“, um Bilder auf Ihrem Computer
wiederzugeben und zu bearbeiten. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte den Hilfe-Dateien der
Software.
Erzeugen einer Video-CD
Sie können eine Video-CD mit
handelsüblichen 12-cm-CD-Rs erzeugen.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Hilfe-
Dateien von „ImageMixer“.
Für Benutzer von Mac OS X
(v10.0/v10.1/v10.2)
Benutzer von Mac OS X können Bilder
über eine USB-Verbindung wiedergeben.
a Schließen Sie die Kamera an
Ihren Computer an.
Einzelheiten finden Sie auf Seite 95.
b Schließen Sie das USB-Kabel
an.
Einzelheiten finden Sie auf Seite 96.
c Kopieren Sie die Bilder mit
Hilfe von Image Capture.
Image Capture wird automatisch
gestartet. Folgen Sie den Anweisungen
auf dem Bildschirm, um die Bilder zu
kopieren.
Bewegtbilddateien können u.U. nicht kopiert
werden.
DE
100
Störungsbehebung
Falls Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben,
probieren Sie die folgenden
Abhilfemaßnahmen aus.
1 Überprüfen Sie zuerst die Punkte in den
folgenden Tabellen. Falls Code-
Anzeigen „C:ss:ss“ auf dem
Monitor erscheinen, ist die
Selbstdiagnosefunktion aktiv
(Seite 111).
2 Falls Ihre Kamera noch immer nicht
einwandfrei funktioniert, drücken Sie
den Knopf RESET an der Unterseite der
Kamera mit einem spitzen Gegenstand
hinein, und schalten Sie dann die
Kamera wieder ein. (Alle Einstellungen,
einschließlich des Datums und der
Uhrzeit, werden gelöscht.)
3 Sollte Ihre Kamera noch immer nicht
einwandfrei funktionieren, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler oder eine
örtliche Sony-Kundendienststelle.
Akku und Stromversorgung
Knopf RESET
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Der Akku wird nicht
geladen.
Die Kamera ist eingeschaltet. p Schalten Sie die Kamera aus (Seite 16).
Der Akku lässt sich nicht
einsetzen.
Der Akku ist nicht richtig installiert. p Schieben Sie den Akku ein, während Sie den Akkuauswerfhebel
mit der Vorderkante des Akkus hochdrücken (Seite 12).
Die Lampe /CHG blinkt
beim Laden eines Akkus.
Der Akku ist nicht richtig installiert.
Es liegt eine Störung im Akku vor.
p Den Akku richtig installieren (Seite 12).
p Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
Die Lampe /CHG
leuchtet beim Laden eines
Akkus nicht auf.
Das Netzgerät ist abgetrennt.
Der Akku ist nicht richtig installiert.
Der Akku ist vollständig aufgeladen.
p Schließen Sie das Netzgerät korrekt an (Seite 12).
p Den Akku richtig installieren (Seite 12).
Stö
rungs
b
e
h
e
b
ung
Störungsbehebung
DE
101
Aufnahme von Standbildern/Bewegtbildern
Die Akku-Restzeitanzeige
ist falsch, oder der Akku
ist trotz Anzeige einer
genügenden Restzeit
schnell leer.
Die Kamera ist lange Zeit an einem sehr heißen
oder kalten Ort benutzt worden.
Der Akku ist defekt (Seite 124).
Der Akku ist leer.
Eine Abweichung ist in der Akku-Restzeit
aufgetreten.
p Den Akku durch einen neuen ersetzen.
p Einen geladenen Akku installieren (Seite 12).
p Den Akku voll aufladen (Seite 13).
Der Akku ist zu schnell
erschöpft.
Sie verwenden die Kamera für Aufnahme/
Wiedergabe an einem sehr kalten Ort.
Der Akku ist nicht genügend aufgeladen.
Der Akku ist defekt (Seite 124).
p Laden Sie den Akku (Seite 12).
p Den Akku durch einen neuen ersetzen.
Die Kamera lässt sich
nicht einschalten.
Der Akku ist nicht richtig installiert.
Das Netzgerät ist abgetrennt.
Der Akku ist leer.
Der Akku ist defekt (Seite 124).
p Den Akku richtig installieren (Seite 12).
p Schließen Sie das Netzgerät korrekt an (Seite 15).
p Einen geladenen Akku installieren (Seite 12).
p Den Akku durch einen neuen ersetzen.
Die Kamera schaltet sich
plötzlich aus.
Erfolgt bei Akkubetrieb der Kamera etwa drei
Minuten lang kein Bedienungsvorgang, schaltet
sich die Kamera zur Schonung des Akkus
automatisch aus (Seite 16).
Der Akku ist leer.
p Schalten Sie die Kamera wieder ein (Seite 16), oder verwenden
Sie das Netzgerät (Seite 15).
p Ersetzen Sie den Akku durch einen aufgeladenen (Seite 12).
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Der LCD-Monitor schaltet
sich beim Einschalten der
Kamera nicht ein.
Die Kamera ist bei der letzten Benutzung bei
ausgeschalteter LCD-Hintergrundbeleuchtung
ausgeschaltet worden.
p Schalten Sie die LCD-Hintergrundbeleuchtung ein (Seite 31).
Es ist kein Bild auf dem
Monitor sichtbar.
Der Moduswahlknopf befindet sich nicht in der
Stellung
, P, S, A, M, SCN oder .
p Stellen Sie den Moduswahlknopf auf
, P, S, A, M, SCN
oder
(Clip Motion) (Seiten 23 und 82).
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
DE
102
Das Bild ist unscharf. Das Motiv ist zu nah.
(Dämmerungsmodus) oder
(Landschaftsmodus) wurde für die Szenenwahl-
Funktion gewählt.
Sie haben die Entfernungsvorwahlfunktion
aktiviert.
[Konverterlinse] im Menü SET UP ist auf [Ein]
eingestellt.
p Nehmen Sie im Makroaufnahmemodus auf. Achten Sie darauf,
dass das Objektiv beim Aufnehmen weiter als die minimale
Aufnahmeentfernung vom Motiv entfernt ist (Seite 27).
p Den Posten auf einen anderen Modus einstellen (Seite 65).
p Heben Sie die Funktion auf (Seite 52).
p Stellen Sie den Posten auf [Aus] ein (Seiten 42 und 118).
Der Zoom funktioniert
nicht.
[Konverterlinse] im Menü SET UP ist auf [Ein]
eingestellt.
Bei Bewegtbild-Aufnahmen kann die
Zoomvergrößerung nicht verändert werden
(MPEG-Film).
p Stellen Sie den Posten auf [Aus] ein (Seiten 42 und 118).
Smart Zoom funktioniert
nicht.
Smart Zoom kann nicht während der
Bewegtbild-Aufnahmen verwendet werden
(MPEG-Film).
[Smart-Zoom] wurde im Menü SET UP auf
[Aus] eingestellt.
Die Bildgröße ist auf [5.0M] oder [4.5M(3:2)]
eingestellt.
p Setzen Sie [Smart-Zoom] auf [Ein] (Seiten 42 und 118).
p Stellen Sie die Bildgröße auf eine andere Einstellung als [5.0M]
oder [4.5M(3:2)] ein.
Das Bild ist zu dunkel. Sie nehmen ein Motiv bei Gegenlicht auf.
Die Helligkeit des LCD-Monitors ist zu
schwach.
Die LCD-Beleuchtung ist ausgeschaltet.
p Die Belichtung korrigieren (Seite 52).
p Stellen Sie die Helligkeit des LCD-Monitors ein (Seiten 42 und
120).
p Schalten Sie die LCD-Hintergrundbeleuchtung ein (Seite 31).
Das Bild ist zu hell. Sie haben ein angeleuchtetes Motiv an einem
dunklen Ort, z.B. auf einer Bühne,
aufgenommen.
Der LCD-Monitor ist zu hell.
p Die Belichtung korrigieren (Seite 52).
p Stellen Sie die Helligkeit des LCD-Monitors ein (Seiten 42 und
120).
Beim Aufnehmen eines
sehr hellen Motivs
erscheinen vertikale
Streifen.
Diese Erscheinung ist auf das
Schmierphänomen zurückzuführen.
p Dies ist keine Funktionsstörung.
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Störungsbehebung
DE
103
Bei Betrachtung des LCD-
Monitors an einem
dunklen Ort kann das Bild
verrauscht sein.
Bei schwachen Lichtverhältnissen erhöht die
Kamera die Sichtbarkeit des LCD-Monitors
durch vorübergehende Aufhellung des Bilds.
p Dies hat keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild.
Die Kamera nimmt nicht
auf.
Es ist keine Disc eingelegt.
Die Disc ist voll.
Die Disc ist nicht initialisiert worden.
Es können keine Bilder aufgenommen werden,
während der Blitz geladen wird.
Sie haben den Moduswahlknopf zum
Aufnehmen eines Standbilds nicht auf , P, S,
A, M oder SCN gestellt.
Sie haben den Moduswahlknopf zum Aufnehmen
von Bewegtbildern nicht auf
gestellt.
p Legen Sie eine Disc ein (Seite 19).
p Ersetzen Sie die Disc durch eine neue. Formatieren Sie die Disc,
wenn es sich um eine CD-RW handelt.
p Initialisieren Sie die Disc (Seite 20).
p Stellen Sie den Moduswahlknopf auf , P, S, A, M, oder SCN
(Seite 23).
p Auf einstellen (Seite 82).
Die Aufnahme dauert
ungewöhnlich lange.
Die NR-Langzeit-Funktion ist aktiviert. p Wählen Sie eine kürzere Verschlusszeit als 1/6 Sekund
(Seite 47).
Der eingebaute Blitz oder
das optionale externe
Blitzgerät (HVL-F32X/
F1000) funktioniert nicht.
Der Moduswahlknopf befindet sich nicht in der
Stellung , P, S, A, M, SCN oder (Clip
Motion).
Der Blitzmodus ist auf (Blitzsperre)
eingestellt.
Sie haben (Dämmerungsmodus) mit der
Szenenwahlfunktion gewählt.
(Landschaftsmodus), (Schneemodus)
oder (Strandmodus) wurde für die
Szenenwahl-Funktion gewählt.
[Bewegtbild] im Menü SET UP ist auf [MPEG-
Film] oder [Multi Burst] eingestellt.
[Mode] (AUFN. Modus) in den
Menüeinstellungen ist auf [Burst 3] oder
[Bel.Reih] eingestellt.
[Blitzschuh] im Menü SET UP ist auf [Ein]
eingestellt.
p Stellen Sie den Moduswahlknopf auf , P, S, A, M, SCN oder
(Clip Motion) (Seiten 23 und 82).
p Stellen Sie den Blitzmodus auf Automatik (keine Anzeige),
(Zwangsblitz) oder (Langzeit-Synchronisierung) ein
(Seite 28).
p hlen Sie eine andere Einstellung (Seite 65).
p Stellen Sie den Blitzmodus auf (Zwangsblitz) ein (Seite 28).
p Auf [Clip Motion] einstellen.
p hlen Sie eine andere Einstellung.
p Stellen Sie den Posten auf [Aus] ein (Seiten 42 und 119).
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
SL
DE
104
Anzeigen von Bildern
Die Makrofunktion ist
unwirksam.
(Dämmerungsmodus) oder
(Landschaftsmodus) wurde für die Szenenwahl-
Funktion gewählt.
p Wählen Sie eine andere Einstellung (Seite 65).
Die Augen von Personen
erscheinen rot.
p Setzen Sie [Rotaugen-Reduz] im Menü SET UP auf [Ein]
(Seiten 29 und 118).
Datum und Uhrzeit
werden falsch
aufgezeichnet.
Datum und Uhrzeit sind nicht korrekt
eingestellt.
p Datum und Uhrzeit korrekt einstellen (Seite 17).
Blendenwert und
Belichtungszeit blinken
bei halb
niedergedrücktem
Auslöser.
Die Belichtung ist falsch. p Korrigieren Sie die Belichtung (Seite 52).
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Die Kamera gibt keine
Bilder wieder.
Sie haben den Moduswahlknopf nicht auf
gestellt.
Ihre Kamera kann keine von der Festplatte Ihres
Computers kopierten Bilddateien wiedergeben,
wenn der Ordner-/Dateiname geändert oder das
Bild bearbeitet worden ist.
Die Kamera befindet sich im USB-Modus.
p Auf einstellen (Seite 33).
p Brechen Sie die USB-Kommunikation ab (Seite 96).
Das Bild erscheint grob
unmittelbar nach
Wiedergabebeginn.
p Dies ist keine Funktionsstörung.
Es erscheint kein Bild auf
dem Fernsehschirm.
Die Einstellung des Video-Ausgangssignals im
Menü SET UP ist falsch.
Die Verbindung ist nicht korrekt.
p Ändern Sie die Einstellung (Seiten 42 und 120).
p Überprüfen Sie die Verbindung (Seite 35).
Es erfolgt keine
Bildwiedergabe auf einem
Computer.
p Siehe Seite 106.
Störungsbehebung
DE
105
Löschen/Bearbeiten von Bildern
Die Kamera gibt während
der Wiedergabe eines
Bewegtbilds unbekannte
Pieptöne ab.
Diese Pieptöne werden erzeugt, wenn der
Autofokus arbeitet.
p Dies ist keine Funktionsstörung. Nehmen Sie das Bild mit Hilfe
der Fokusvorwahl auf (Seite 51).
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Ein Bild lässt sich nicht
löschen.
Das Bild ist geschützt.
Der verbleibende Disc-Speicherplatz ist
unzureichend.
p Heben Sie den Schutz auf (Seite 76).
p Dies ist keine Funktionsstörung.
Sie haben ein Bild
versehentlich gelöscht.
Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist,
kann es nicht wiederhergestellt werden.
p Das Symbol
- (Schutz) verhindert versehentliches Löschen
von Bildern (Seite 76).
Die Skalierungs-Funktion
ist unwirksam.
Die Größe von Bewegtbildern (MPEG-Film),
Clip Motion-, Multi Burst- und
unkomprimierten Bildern (TIFF) kann nicht
verändert werden.
Der verbleibende Disc-Speicherplatz ist
unzureichend.
p Dies ist keine Funktionsstörung.
Das Drucksymbol (DPOF)
wird nicht angezeigt.
Bewegtbilder und Clip Motion-Bilder können
nicht mit Drucksymbolen (DPOF) markiert
werden.
Der verbleibende Disc-Speicherplatz ist
unzureichend.
p Dies ist keine Funktionsstörung.
DE
106
Computer
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Sie wissen nicht, ob das
Betriebssystem Ihres
Computers kompatibel ist.
p Überprüfen Sie „Empfohlene Computer-Umgebung“ (Seite86).
PTP Manager kann nicht
installiert werden.
p Melden Sie sich in Windows 2000 als Administrator
(autorisierter Administrator) an (Seite 93).
Der Computer erkennt die
Kamera nicht.
Die Kamera ist ausgeschaltet.
Der Akku ist schwach.
Sie verwenden nicht das mitgelieferte USB-
Kabel.
Das USB-Kabel ist nicht richtig angeschlossen.
Sie haben die Kamera vor der Installation von
PTP Manager über das USB-Kabel an einen
Computer angeschlossen, so dass die Kamera
nicht vom Computer erkannt wurde.
Die USB-Anschlüsse des Computers sind außer
der Tastatur, der Maus und der Kamera noch mit
anderen Geräten verbunden.
PTP Manager ist nicht installiert.
Die Kamera ist nicht direkt an Ihren Computer
angeschlossen.
p Die Kamera einschalten (Seite 16).
p Verwenden Sie das Netzgerät (Seite 15).
p Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel (Seite 96).
p Trennen Sie das USB-Kabel ab, und schließen Sie es wieder
korrekt an. Vergewissern Sie sich, dass „USB-Mode“ auf dem
Monitor angezeigt wird (Seite 96).
p Löschen Sie das nicht erkannte Gerät, und installieren Sie dann
PTP Manager (Seiten 98 und 93).
p Trennen Sie die USB-Kabel außer denen für Tastatur, Maus und
Kamera ab.
p Installieren Sie PTP Manager (Seite 93).
p Schließen Sie die Kamera ohne Umleitung über einen USB-Hub
oder ein anderes Gerät direkt an Ihren Computer an.
Sie können keine Bilder
kopieren.
Die Kamera ist nicht richtig an Ihren Computer
angeschlossen.
Sie verwenden nicht das korrekte
Kopierverfahren für Ihr Betriebssystem.
p Verbinden Sie Kamera und Computer korrekt mit dem USB-
Kabel (Seite 95).
p Wenden Sie das für Ihr Betriebssystem vorgeschriebene
Kopierverfahren an (Seiten 97, 98 und 99).
p Wenn Sie das Anwendungsprogramm „ImageMixer Ver. 1.5
for Sony“ verwenden, klicken Sie auf HELP.
Es erfolgt keine
Bildwiedergabe auf einem
Computer.
p Wenn Sie das Anwendungsprogramm „ImageMixer Ver. 1.5
for Sony“ verwenden, klicken Sie auf HELP.
p Den Hersteller des Computers oder der Software konsultieren.
Störungsbehebung
DE
107
Disc
Es ist keine
Bildwiedergabe über das
CD-ROM-Laufwerk Ihres
Computers möglich.
Die Disc ist nicht finalisiert worden.
Während der Aufnahme wurde durch
Vibrationen ein Fehler verursacht.
Das CD-ROM-Laufwerk unterstützt das Packet-
Write-System nicht.
Das CD-ROM-Laufwerk unterstützt die
MultiRead-Funktion nicht.
Die Disc ist möglicherweise verkratzt oder
verschmutzt.
p Finalisieren Sie die Disc (Seite 87).
p Bildwiedergabe ist eventuell möglich, wenn Sie die Kamera
über das USB-Kabel an Ihren Computer anschließen.
p Konsultieren Sie den Hersteller des Computers oder CD-ROM-
Laufwerks.
p Konsultieren Sie den Hersteller des Computers oder CD-ROM-
Laufwerks.
p Reinigen Sie die Disc, falls sie schmutzig ist. Ersetzen Sie die
Disc, falls sie verkratzt ist.
p Ursachen außer den oben beschriebenen sind aufgetreten.
Konsultieren Sie den Hersteller des Computers oder der
Software.
Bei der
Bewegtbildwiedergabe
auf einem Computer
treten Bild- und
Tonstörungen auf.
Sie geben die Datei direkt von der Disc wieder. p Kopieren Sie die Datei auf die Festplatte Ihres Computers, und
geben Sie sie dann von der Festplatte wieder.
Bilder können nicht
ausgedruckt werden.
p Überprüfen Sie die Druckereinstellungen.
p Klicken Sie auf die HELP-Dateien für das
Anwendungsprogramm „ImageMixer Ver. 1.5 for Sony“.
Beim Einlegen der
mitgelieferten CD-ROM in
Ihren Computer erscheint
eine Fehlermeldung.
Die Displayeinstellungen Ihres Computers sind
nicht korrekt.
p Stellen Sie die Displayeinstellungen Ihres Computers wie folgt
ein:
Windows: 800 × 600 Punkte oder mehr
High Color (16-Bit, 65.000 Farben) oder höher
Macintosh: 800 × 600 Punkte oder mehr
32.000 Farben oder mehr
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Aufzeichnung auf eine
Disc ist nicht möglich.
Die Disc ist voll.
Die Disc ist nicht initialisiert.
Die Disc ist nicht richtig eingelegt.
p Ersetzen Sie die Disc durch eine neue. Formatieren Sie die Disc,
wenn es sich um eine CD-RW handelt (Seite 40).
p Initialisieren Sie die Disc (Seite 20).
p Legen Sie die Disc korrekt in das Discfach ein (Seite 19).
DE
108
Sonstiges
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Die Kamera funktioniert
nicht.
Sie verwenden keinen „InfoLITHIUM“-Akku.
Der Akku ist schwach. (Die Anzeige E
erscheint.)
Das Netzgerät ist nicht richtig angeschlossen.
p Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM“-Akku (Seite 124).
p Laden Sie den Akku (Seite 12).
p Schließen Sie das Netzgerät einwandfrei an die Buchse DC IN
der Kamera und an eine Netzsteckdose an (Seite 15).
Die Kamera ist
eingeschaltet, aber sie
funktioniert nicht.
Der interne Mikrocomputer arbeitet nicht
einwandfrei.
p Trennen Sie alle Stromquellen ab, schließen Sie die dann nach
einer Minute wieder an, und schalten Sie die Kamera ein. Sollte
die Kamera noch immer nicht einwandfrei funktionieren,
drücken Sie den Knopf RESET an der Unterseite der Kamera
mit einem spitzen Gegenstand hinein, und schalten Sie dann die
Kamera wieder ein. (Dadurch werden die Datums- und
Uhrzeiteinstellungen usw. gelöscht.)
Sie können eine Anzeige
auf dem Monitor nicht
identifizieren.
p Überprüfen Sie die Anzeige (Seite 127).
Das Objektiv beschlägt. Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. p Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa eine Stunde
lang bei Zimmertemperatur, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist,
bevor Sie die Kamera benutzen (Seite 122).
Das Objektiv wird beim
Ausschalten der Kamera
nicht eingefahren.
Der Akku ist leer. p Ersetzen Sie den Akku durch einen voll aufgeladenen, oder
verwenden Sie das Netzgerät (Seiten 12 und 15).
Bei der Wiedergabe einer
Datei tritt ein Dateifehler
auf.
Die Bilddatei enthält einen Fehler.
Das Bild ist nicht korrekt aufgezeichnet worden.
Die Disc ist schmutzig.
Die Disc ist möglicherweise verkratzt.
p Reinigen Sie die Disc (Seite 123).
p Ersetzen Sie die Disc.
Störungsbehebung
DE
109
Warn- und
Hinweismeldungen
Die folgenden Meldungen können auf dem Monitor erscheinen.
Meldung Bedeutung/Abhilfemaßnahme
Objektivdeckel Der Objektivdeckel ist aufgesetzt. Nehmen Sie den Objektivdeckel ab.
Deckel offen Der Discfachdeckel ist offen. Schließen Sie den Discfachdeckel (Seite 19).
Keine Disc Es ist keine Disc eingelegt. Legen Sie eine Disc ein (Seite 19).
Laufwerksfehler Es ist eine Störung im Laufwerk aufgetreten. Die Kamera einmal aus- und wieder einschalten (Seite 16).
Systemfehler Es ist eine Störung im Laufwerk oder in der Kamera aufgetreten. Die Kamera einmal aus- und wieder einschalten
(Seite 16).
Discfehler Die eingelegte Disc ist nicht mit der Kamera verwendbar, oder sie ist beschädigt, verschmutzt oder kann wegen
Vibrationen nicht gelesen werden.
Kondensationsfehler Feuchtigkeit hat sich im Inneren der Kamera niedergeschlagen. Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa
eine Stunde lang, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist, bevor Sie die Kamera benutzen (Seite 122).
Discschutz Die Disc ist mit einem Computer geschützt worden und kann nicht bespielt werden.
Keine Datei im Ordner Es sind keine Bilder in diesem Ordner aufgezeichnet.
Ordnerfehler Ein Ordner mit der gleichen Nummer auf den ersten drei Stellen existiert bereits auf der Disc. (Beispiel: 123MSDCF
und 123ABCDE) Wählen Sie einen anderen Ordner, oder legen Sie einen neuen an.
Keine weiteren Ordner Ein Ordner, dessen Name auf den ersten drei Stellen mit „999“ beginnt, existiert bereits auf der Disc. Sie können
keine Ordner anlegen.
Zu wenig Disc-platz Der verbleibende Disc-Speicherplatz ist unzureichend für jeden Vorgang außer der Finalisierung.
Nicht initialisiert Die Disc ist nicht initialisiert worden, so dass keine Bilder mit der Kamera aufgezeichnet werden können.
Initialisieren Sie die Disc (Seite 20).
Bereits initialisiert Die Disc ist bereits initialisiert worden, so dass eine erneute Initialisierung nicht notwendig ist.
Bereits finalisiert Die Disc ist bereits finalisiert worden, so dass eine erneute Finalisierung nicht notwendig ist.
Aufzeichnung unmöglich Die Kamera zeichnet keine Bilder im ausgewählten Ordner auf. Wählen Sie einen anderen Ordner (Seite 45).
Dateifehler Bei der Bildwiedergabe ist ein Fehler aufgetreten.
Bildgrösse zu gross Sie haben versucht, ein Bild wiederzugeben, das für Ihre Kamera zu groß ist.
DE
110
Unzulässige Bedienung Sie haben versucht, eine Datei wiederzugeben, die auf einem anderen Gerät als dieser Kamera erzeugt wurde.
Datei schützen Das Bild ist löschgeschützt. Heben Sie den Schutz auf (Seite 76).
Nur für "InfoLITHIUM"-
Akku
Der eingesetzte Akku ist kein „InfoLITHIUM“-Akku.
Zu wenig Batteriestrom Der Akku ist zu schwach für die Ausführung einer Initialisierung oder Finalisierung.
E Der Akku ist schwach. Laden Sie den Akku
(Seite 12). Je nach den Betriebsbedingungen kann die Anzeige blinken,
selbst wenn noch eine Akku-Restzeit von 5 bis 10 Minuten übrig ist.
Entfinalis. unmöglich Sie haben eine CD-R oder eine nicht finalisierte Disc eingelegt.
Formatieren unmöglich Sie haben eine CD-R eingelegt.
Formatierfehler Sie haben eine Disc eingelegt, die mit einem anderen Gerät als Ihrer Kamera formatiert worden ist. Formatieren Sie
die Disc erneut mit Ihrer Kamera
(Seite 40).
Kamera aus-/einschalten Ein Problem mit dem Objektiv hat einen Fehler verursacht.
Die Lichtmenge ist unzureichend, und Sie halten die Kamera nicht ruhig genug. Benutzen Sie den Blitz, oder
montieren Sie die Kamera auf ein Stativ, oder sichern Sie die Kamera auf eine andere Art.
Meldung Bedeutung/Abhilfemaßnahme
Störungsbehebung
DE
111
Selbstdiagnose-
Anzeige
– Falls ein Code erscheint, der mit
einem Buchstaben beginnt
Die Kamera ist mit einer
Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Diese
Funktion zeigt den Zustand der Kamera mit
einer Kombination aus einem Buchstaben
und vier Ziffern auf dem LCD-Monitor an.
Wird einer dieser Codes angezeigt,
entnehmen Sie seine Bedeutung aus der
folgenden Code-Tabelle, und ergreifen Sie
die entsprechenden Abhilfemaßnahmen.
Die letzten zwei Ziffern (durch ss
gekennzeichnet) hängen vom jeweiligen
Betriebszustand der Kamera ab.
C:32:ss
Selbstdiagnose-Anzeige
Lässt sich ein Problem selbst nach
mehrmaliger Anwendung der
Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen,
wenden Sie sich unter Angabe des 5-
stelligen Codes an Ihren Sony-Händler oder
eine örtliche Sony-Kundendienststelle.
Code Ursache Abhilfemaßnahme
C:32: ss Es liegt eine Störung in der
Hardware vor.
Die Kamera einmal aus- und wieder
einschalten (Seite 16).
C:13: ss Die Kamera kann keine Daten von
der Disc lesen bzw. auf die Disc
schreiben.
Reinigen Sie die Disc, falls sie schmutzig
ist (Seite 123).
Die eingelegte Disc kann nicht
mit Ihrer Kamera verwendet
werden, oder die Daten sind
beschädigt.
Legen Sie eine neue Disc ein (Seite 19).
E:61: ss
E:91: ss
Eine vom Benutzer nicht
behebbare Kamerastörung ist
aufgetreten.
Drücken Sie den Knopf RESET
(Seite 100) an der Unterseite der Kamera
hinein, und schalten Sie dann die Kamera
wieder ein.
DE
112
Anzahl der
speicherbaren Bilder
oder Aufnahmezeit
Zusätzlich zur Einstellung der Bildgröße
und Bildqualität können Sie auch
verschiedene Aufnahmemodi je nach dem
Zweck der Aufnahme wählen.
Die Werte für die speicherbaren Bilder
und die Aufnahmezeiten sind je nach den
Aufnahmebedingungen unterschiedlich.
Angaben zu den normalen
Aufnahmezeiten und speicherbaren
Bilderzahlen finden Sie auf Seite 22.
Die Zahlen in der Tabelle geben die
mögliche Anzahl der Bilder oder die
mögliche Aufnahmezeit für die
mitgelieferte CD-R-Disc an.
Anzahl der speicherbaren Standbilder
(Einheiten: Bilder)
* Bei 5-Sekunden-Tonaufnahme
Aufnahmemodus
Bildgröße
5.0M 4.5M (3:2) 3.1M 1.2M VGA
Normal Standard 95 95 145 345 1285
Fein 51 51 81 194 655
E-Mail Standard 91 91 137 303 845
Fein 50 50 79 180 518
TIFF Standard 7 8 8 8 8
Fein 7 8 7 8 8
Ton* Standard 89 89 131 276 669
Fein 49 49 77 170 446
Zusatzinformatione
n
Zusatzinformationen
DE
113
Aufnahmezeit
(Einheiten: Bilder)
* Bei Aufzeichnung von 10 Rahmen pro Clip Motion-Datei
** Die Bildgröße ist 1.2M.
Aufnahmemodus
Bildgröße Bildqualität
640(VGA) 160 (Mail) Mobil Normal Standard Fein
MPEG-Film5 Min. 51Sek.89 Min. 11 Sek.––––
Clip Motion* 1070 505*
Multi Burst** 345 194
DE
114
Menüposten
Die einstellbaren Menüposten sind je nach
der Stellung des Moduswahlknopfes
unterschiedlich.
Auf dem Bildschirm werden nur die Posten
angezeigt, die im jeweiligen Modus
verfügbar sind.
Die Werksvorgaben werden durch x
angezeigt.
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf P, S, A, M oder SCN
Posten Einstellung Beschreibung
Mode (AUFN
Modus)
TIFF
Ton
E-Mail
Bel. Reih
Burst 3
xNormal
Eine unkomprimierte Datei (TIFF) wird zusätzlich zur JPEG-Datei
aufgezeichnet (Seite 63).
Dient zur Aufnahme einer Tondatei (mit Standbild) zusätzlich zu der JPEG-
Datei (Seite 64).
Eine kleine (320×240) JPEG-Datei wird zusätzlich zu der gewählten Bildgröße
aufgezeichnet (Seite 63).
Dient zur Aufnahme von drei Bildern mit jeweils geringfügig verändertem
Belichtungswert (Seite 56).
Nimmt drei Bilder in Folge auf (Seite 62).
Dient zur Aufnahme eines Bilds im normalen Aufnahmemodus.
Posten Einstellung Beschreibung
SCN
/ / / / / x
Dient zur Einstellung des Szenenwahlmodus (Seite 65). (Diese Einstellung kann
nur im Modus SCN durchgeführt werden.)
(Messmodus)
Spot / Mitte / xMulti Dient zur Anpassung der Belichtung an das Motiv (Seite 54).
WB (Weissabgl)
/ / / / / /
xAuto
Stellt den Weißabgleichmodus ein (Seite 58).
WB
Zusatzinformationen
DE
115
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf (wenn [Bewegtbild] im Menü SET UP auf [MPEG-Film]
eingestellt wird)
ISO 400 / 200 / 100 / xAuto Dient zur Wahl der ISO-Empfindlichkeit. Wählen Sie einen hohen Wert, wenn Sie
an dunklen Orten oder sich schnell bewegende Objekte aufnehmen, oder einen
niedrigen Wert, um eine höhere Bildqualität zu erzielen. (Diese Einstellung ist nur
im Modus SCN nicht verfügbar.)
(Bildqualit) xFein / Standard Dient zur Einstellung der Bildqualität auf Fein/Standard (Seite 44).
Mode (AUFN
Modus)
TIFF
Ton
E-Mail
Bel. Reih
Burst 3
xNormal
Eine unkomprimierte Datei (TIFF) wird zusätzlich zur JPEG-Datei
aufgezeichnet (Seite 63).
Dient zur Aufnahme einer Tondatei (mit Standbild) zusätzlich zu der JPEG-
Datei (Seite 64).
Eine kleine (320×240) JPEG-Datei wird zusätzlich zu der gewählten Bildgröße
aufgezeichnet (Seite 63).
Dient zur Aufnahme von drei Bildern mit jeweils geringfügig verändertem
Belichtungswert (Seite 56).
Nimmt drei Bilder in Folge auf (Seite 62).
Dient zur Aufnahme eines Bilds im normalen Aufnahmemodus.
±
(Blitzstufe) Hoch / xNormal / Niedrig Dient zur Einstellung der Blitzintensität (Seite 59).
PFX (Bildeffekt) Solaris. / Sepia / Negativ / xAus Damit wählen Sie die Bildeffekte (Seite 66).
(Konturen) + / xNormal / – Stellt die Scharfzeichnung des Bilds ein. Das Symbol
erscheint (außer bei
Einstellung auf Normal). (Diese Einstellung ist im Modus SCN nicht verfügbar.)
(Sättigung) + / xNormal / – Dient zur Einstellung der Bildsättigung. Das Symbol
erscheint (außer bei
Einstellung auf Normal). (Diese Einstellung ist im Modus SCN nicht verfügbar.)
(Kontrast) + / xNormal / – Dient zur Einstellung des Bildkontrasts. Das Symbol
erscheint (außer bei
Einstellung auf Normal). (Diese Einstellung ist im Modus SCN nicht verfügbar.)
Posten Einstellung Beschreibung
(Messmodus)
Spot / Mitte / xMulti Dient zur Anpassung der Belichtung an das Motiv (Seite 54).
WB (Weissabgl)
/ / / / / /
xAuto
Stellt den Weißabgleichmodus ein (Seite 58).
PFX (Bildeffekt) Solaris. / Sepia / Negativ /xAus Damit wählen Sie die Bildeffekte (Seite 66).
Posten Einstellung Beschreibung
WB
DE
116
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf (wenn [Bewegtbild] im Menü SET UP auf [Clip Mot] eingestellt
wird)
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf (wenn [Bewegtbild] im Menü SET UP auf [Multi Burst]
eingestellt wird)
Posten Einstellung Beschreibung
(Messmodus)
Spot / Mitte / xMulti Dient zur Anpassung der Belichtung an das Motiv (Seite 54).
WB (Weissabgl)
/ / / / / /
xAuto
Stellt den Weißabgleichmodus ein (Seite 58).
±
(Blitzstufe) Hoch / xNormal / Niedrig Dient zur Einstellung der Blitzintensität (Seite 59).
PFX (Bildeffekt) Solaris. / Sepia / Negativ / xAus Damit wählen Sie die Bildeffekte (Seite 66).
Posten Einstellung Beschreibung
(Messmodus)
Spot / Mitte / xMulti Dient zur Anpassung der Belichtung an das Motiv (Seite 54).
WB (Weissabgl)
/ / / / / /
xAuto
Stellt den Weißabgleichmodus ein (Seite 58).
(Intervall) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 (NTSC)
1/6.3 / 1/12.5 / x1/25 (PAL)
Dient zur Wahl des Multi Burst-Verschlussintervalls im Modus NTSC.
Dient zur Wahl des Multi Burst-Verschlussintervalls im Modus PAL.
Die Verschlussintervall-Einstellungen hängen von der Einstellung des Postens
[Videoausgang] im Menü SET UP ab (Seite 120).
(Bildqualit) xFein / Standard Dient zur Einstellung der Bildqualität auf Fein/Standard (Seite 44).
PFX (Bildeffekt) Solaris. / Sepia / Negativ / xAus Damit wählen Sie die Bildeffekte (Seite 66).
WB
WB
Zusatzinformationen
DE
117
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf
Posten Einstellung Beschreibung
Ordner OK / Abbrech Dient zur Wahl des Ordners, der das wiederzugebende Bild enthält (Seite 70).
Schütz Damit schützen Sie Bilder vor versehentlichem Löschen (Seite 76).
DPOF Dient zum Markieren der auszudruckenden Standbilder mit dem Drucksymbol
(DPOF) (Seite 79).
Dia Interval
Bild
Wiederh.
Start
Abbrech
Stellt das Bildvorführungsintervall ein (Seite 72). (Nur im Einzelbildmodus.)
x5 sek / 10 sek / 30 sek / 1 min
Dient zur Festlegung des Bereichs der wiederzugebenden Bilder.
xOrdner / Alle
Dient zur wiederholten Wiedergabe von Bildern.
xEin / Aus
Damit starten Sie die Bildvorführung.
Dient zum Abschalten der Bildvorführung.
Skalier 5.0M / 3.1M / 1.2M / VGA / Abbrech Damit ändern Sie die Größe des aufgezeichneten Standbilds (Seite 78). (Nur im
Einzelbildmodus.)
Drehen (entgegen dem Uhrzeigersinn)
/
(im Uhrzeigersinn) / OK / Abbrech
Dient zum Rotieren von Standbildern (Seite 73). (Nur im Einzelbildmodus.)
DE
118
SET UP-Posten
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf SET
UP. Der Bildschirm SET UP erscheint.
Die Werksvorgaben werden durch x
angezeigt.
(Kamera 1)
(Kamera 2)
Posten Einstellung Beschreibung
Bewegtbild xMPEG-Film / Clip Mot
/ Multi Burst
Dient zur Wahl des Aufnahmemodus für einen Bewegtbild (Seiten 82, 60 und 61).
AF-Modus Einzel /
xMonitor / Serie Dient zur Wahl des Fokussiermodus (Seite 50).
Smart-Zoom
xEin / Aus Dient zum Ein- und Ausschalten der Smart Zoom-Funktion (Seite 26).
Datum/Uhrzeit
Tag&Zeit / Datum / xAus Damit wählen Sie, ob Datum oder Uhrzeit in das Bild eingeblendet werden (Seite 32).
Datum und Uhrzeit werden im Bewegtbild (MPEG-Film), Clip Motion- oder Multi Burst-Modus
nicht eingefügt. Datum und Uhrzeit erscheinen außerdem nur während der Wiedergabe und nicht
während der Aufnahme.
Rotaugen-Reduz Ein /
xAus Dient zur Reduzierung des Rote-Augen-Effekts bei Blitzaufnahmen (Seite 29).
Hologramm-AF
xAuto / Aus Dient zum Ein- und Ausschalten der Hologramm-AF-Lichtemission. Dient zur Erleichterung der
Scharfeinstellung bei schwachen Beleuchtungsverhältnissen (Seite 30).
Posten Einstellung Beschreibung
Bel. Reih. Stufe ±1.0EV / x±0.7EV /
±0.3EV
Dient zur Einstellung des Belichtungskorrekturwertes bei Dreibild-Aufnahme mit
verschobenem Belichtungswert (Seite 56).
Konverterlinse Ein /
xAus Setzen Sie diesen Posten auf [Ein], wenn Sie die Konverterlinse VCL-MHG07 verwenden. In
diesem Fall ist die Zoomfunktion oder die Entfernungsvorwahl unwirksam. Beachten Sie auch,
dass der für die Befestigung der Konverterlinse an der Kamera benötigte Adapterring VAD-S70
in manchen Ländern und Gebieten nicht erhältlich ist.
1
2
Zusatzinformationen
DE
119
Bei Einstellung von [Konverterlinse] auf [Ein]:
Wenn der Moduswahlknopf auf A oder M gestellt wird, können nur Blendenwerte von F4 oder höher gewählt werden.
Zoom ist nicht verfügbar.
Die Macroaufnahme-Funktion wird automatisch aktiviert (die Anzeige erscheint nicht).
(Disc-Werkzeug 1)
(Disc-Werkzeug 2)
Blitzschuh Ein / xAus Setzen Sie diesen Posten auf [Ein], wenn Sie ein im Fachhandel erhältliches externes Blitzgerät
verwenden (Seite 68).
Posten Einstellung Beschreibung
1
Posten Einstellung Beschreibung
Finalisieren OK / Abbrechen Dient zum Finalisieren einer Disc, um die Wiedergabe über ein CD-ROM-Laufwerk zu
ermöglichen (Seite 87).
Formatieren OK / Abbrechen Dient zum Formatieren einer CD-RW (Seite 40).
Initialisieren OK / Abbrechen Dient zum Initialisieren einer Disc (Seite 20).
Entfinalisier OK / Abbrechen Dient zum Annullieren der zuletzt ausgeführten Finalisierung (Seite 88) (nur CD-RW).
2
Posten Einstellung Beschreibung
Dateinummer
xSerie
Rücksetz
Damit werden Dateien fortlaufende Nummern zugewiesen, selbst wenn die Disc gewechselt
oder der Aufnahmeordner geändert wird.
Damit wird die Dateinummerierung bei jedem Ordnerwechsel auf 0001 zurückgesetzt. (Wenn
der Aufnahmeordner bereits eine Datei enthält, wird eine Nummer zugewiesen, die um eins
höher als die höchste Nummer ist.)
Ordner anlegen OK / Abbrechen Dient zum Anlegen eines Ordners für die Bildaufzeichnung (Seite 45).
Ordner ändern OK / Abbrechen Dient zum Ändern eines Ordners für die Bildaufzeichnung (Seite 45).
Speicherbestät Ein /
xAus Dient zur Wahl der Bestätigung der Aufzeichnung oder Löschung eines Bilds vor dem Schreiben
auf die Disc (Seite 67).
DE
120
(Setup 1)
(Setup 2)
Posten Einstellung Beschreibung
LCD-Helligkeit Hell / xNormal / Dunkel Dient zur Wahl der LCD-Helligkeit. Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf die
Bildaufzeichnung.
LCD-Beleuchtung Hell /
xNormal Dient zur Wahl der Helligkeit der LCD-Hintergrundbeleuchtung. Die Einstellung [Hell] macht
den Bildschirm heller und leichter ablesbar, wenn Sie die Kamera im Freien oder an anderen
hellen Orten benutzen, verbraucht aber auch mehr Akkustrom. Dieser Posten wird nur bei
Akkubetrieb der Kamera angezeigt.
Piepton Verschlss
xEin
Aus
Das Verschlussgeräusch wird eingeschaltet. (Das Verschlussgeräusch wird beim Drücken des
Auslösers erzeugt.)
Piepton/Verschlussgeräusch wird eingeschaltet, wenn die Steuertaste bzw. der Auslöser
gedrückt wird.
Piepton und Verschlussgeräusch sind abgeschaltet.
Sprache
Die Menüposten, Warnungen und Meldungen werden in der ausgewählten Sprache angezeigt.
Uhreinstellung OK / Abbrechen Dient zum Einstellen von Datum und Uhrzeit (Seiten 17 und 42).
1
A
2
Posten Einstellung Beschreibung
Videoausgang NTSC
PAL
Damit wählen Sie den NTSC-Modus für das Video-Ausgangssignal (z.B. USA, Japan).
Damit wählen Sie den PAL-Modus für das Video-Ausgangssignal (z.B. Europa).
Zusatzinformationen
DE
121
Vorsichtsmaßnahmen
Zur Handhabung der Kamera
Die Kamera nicht am Discfachdeckel
halten
Nicht die rotierende Disc berühren
Dies kann Verletzungen verursachen.
Zur Reinigung der Abtastlinse
Falls die Abtastlinse schmutzig wird und
die Kamera nicht richtig funktioniert,
reinigen Sie die Abtastlinse mit einem im
Handel erhältlichen Gebläse.
Zur Abtastlinse
Vermeiden Sie eine Berührung der
Abtastlinse hinter dem Discfachdeckel.
Öffnen Sie den Discfachdeckel nur zum
Einlegen oder Herausnehmen einer Disc,
um Staub fern zu halten.
Lassen Sie die Kamera nicht an
folgenden Orten liegen
An einem sehr heißen Ort, wie z.B. in
einem in praller Sonne geparkten Auto.
Hohe Temperaturen können eine
Verformung des Kameragehäuses oder
eine Funktionsstörung verursachen.
Unter direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe eines Heizkörpers. Hohe
Temperaturen können eine Verformung
des Kameragehäuses oder eine
Funktionsstörung verursachen.
An einem Ort, der starken Vibrationen
ausgesetzt ist
In der Nähe starker Magnetfelder
Achten Sie an sandigen oder staubigen
Orten darauf, dass weder Sand noch
Staub in die Kamera eindringt. Es könnte
sonst zu einer Funktionsstörung der
Kamera kommen, die in ungünstigen
Fällen nicht reparierbar ist.
Zur Reinigung
Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen Sie den Bildschirm mit einem
LCD-Reinigungskit (nicht mitgeliefert), um
Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Gleichstromsteckers
Reinigen Sie den Gleichstromstecker des
Netzgerätes mit einem trockenen
Wattestäbchen. Verwenden Sie den Stecker
nicht in verschmutztem Zustand. Bei
verschmutztem Stecker wird der Akku
eventuell nicht richtig geladen.
Reinigen des Objektivs
Wischen Sie das Objektiv mit einem
weichen Tuch ab, um Fingerabdrücke,
Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten
Tuch, und wischen Sie anschließend das
Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab.
Unterlassen Sie die Verwendung der
folgenden Mittel, weil sie die Oberfläche
angreifen oder das Gehäuse beschädigen
können.
Verdünner
Benzin
Alkohol
Papiertücher
Abtastlinse
DE
122
Leichtflüchtige Insektizide
Längerer Kontakt mit Gummi oder Vinyl
Hinweis zur Betriebstemperatur
Ihre Kamera ist für den Einsatz innerhalb
eines Temperaturbereichs von 0°C bis 40°C
vorgesehen. Der Gebrauch bei sehr
niedrigen oder hohen Temperaturen, die
außerhalb dieses Bereichs liegen, ist nicht
zu empfehlen.
Zu Feuchtigkeitskondensation
Falls die Kamera direkt von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht oder in einen
sehr feuchten Raum gelegt wird, kann sich
Feuchtigkeit im Inneren oder an der
Außenseite der Kamera niederschlagen.
Diese Feuchtigkeitskondensierung kann
eine Funktionsstörung der Kamera
verursachen.
Die folgenden Fälle begünstigen
Feuchtigkeitskondensation:
Wenn die Kamera von einem kalten Ort
(z.B. Skipiste) in einen aufgeheizten
Raum gebracht wird.
Wenn die Kamera von einem
klimatisierten Raum oder Auto in eine
heiße Umgebung gebracht wird.
So verhindern Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem kalten an
einen warmen Ort bringen, schließen Sie sie
luftdicht in einen Plastikbeutel ein, und
warten Sie einige Zeit (etwa eine Stunde),
bis sie die Umgebungstemperatur
angenommen hat.
Falls Feuchtigkeitskondensation
auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und warten
Sie etwa eine Stunde lang, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist. Falls Sie
versuchen, mit der Kamera aufzunehmen,
wenn die Objektivlinsen noch beschlagen
sind, erhalten Sie keine scharfen Bilder.
Hinweise zur internen
wiederaufladbaren Knopfzelle
Diese Kamera besitzt eine interne
wiederaufladbare Knopfzelle, die den
Speicher für Datum und Uhrzeit sowie
andere Einstellungen unabhängig vom
Betriebszustand der Kamera versorgt.
Diese wiederaufladbare Knopfzelle wird
ständig geladen, solange die Kamera in
Betrieb ist. Wird die Kamera jedoch nur für
kurze Perioden benutzt, entlädt sich die
Knopfzelle allmählich, und wenn die
Kamera etwa einen Monat lang gar nicht
benutzt wird, ist sie völlig erschöpft. In
diesem Fall muss die wiederaufladbare
Knopfzelle vor der Inbetriebnahme der
Kamera aufgeladen werden.
Aber selbst wenn diese wiederaufladbare
Knopfzelle nicht geladen wird, kann die
Kamera dennoch benutzt werden, solange
Sie Datum und Uhrzeit nicht aufzeichnen.
Lademethode
Schließen Sie die Kamera über das
Netzgerät an eine Netzsteckdose an, oder
installieren Sie einen geladenen Akku, und
lassen Sie die Kamera im ausgeschalteten
Zustand mindestens 24 Stunden lang liegen.
Zusatzinformationen
DE
123
Zu den Discs
Reinigen der Disc
Verwenden Sie kein Reinigungsmittel,
um eine Disc vor der Aufnahme zu
reinigen. Verwenden Sie ein im Handel
erhältliches Gebläse, um Staub zu
entfernen.
Falls die beschreibbare Seite
(unbedruckte Seite) einer Disc mit
Fingerabdrücken, Staub, Wassertropfen
oder Ölspritzern beschmutzt wird,
werden die von der Kamera
aufgenommenen Bilder möglicherweise
nicht richtig auf die Disc aufgezeichnet.
Behandeln Sie daher Discs sorgfältig.
Vermeiden Sie Verkratzen beider
Discseiten.
Wischen Sie eine verschmutzte Disc mit
einem weichen, trockenen oder leicht mit
Ethanol oder einem anderen milden
Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch
geradlinig von der Mitte zum Rand hin
ab. Sie können auch einen
handelsüblichen CD-Reiniger
verwenden.
Verwenden Sie kein Lösungsmittel
(Benzin, Verdünner, Antistatikspray,
Schallplattenreiniger usw.) zum Reinigen
einer Disc.
Hinweise
Nehmen Sie die Disc nicht während des
Datenlese- oder -schreibvorgangs heraus.
Daten können beschädigt werden, wenn:
während des Datenlese- oder -schreibvor-
gangs die Disc herausgenommen oder die
Kamera angestoßen wird.
während des Datenlese- oder -schreibvor-
gangs die Kamera ausgeschaltet wird.
die Kamera an einem Ort benutzt wird, der
den Einflüssen von statischer Elektrizität
oder Störeinstreuung ausgesetzt ist.
Kleben Sie kein Material auf die Oberfläche
einer Disc. Dadurch wird eine ungleichmäßige
Umdrehungsgeschwindigkeit verursacht, die zu
einer Funktionsstörung der Kamera führen
kann.
Beschriften Sie nur die Titelfläche einer Disc.
Verwenden Sie nur Filzstifte auf Ölbasis, und
berühren Sie die Tinte nicht, bis sie trocken ist.
Unterlassen Sie das Erwärmen der Disc oder
das Beschriften mit einem spitzen Stift, wie
z.B. einem Kugelschreiber.
Halten Sie die Disc am Rand, wobei Sie sie mit
einem Finger im Mittelloch leicht abstützen.
Berühren Sie nicht die beschreibbare Seite
(unbedruckte Seite) einer Disc.
Legen Sie eine Disc zum Transportieren oder
Lagern in das mitgelieferte Etui.
Vermeiden Sie Anstoßen, Biegen, Fallenlassen
oder Reiben des Rands einer Disc.
Vermeiden Sie die Lagerung von Discs an den
folgenden Orten:
An staubigen oder schmutzigen Orten
An Orten, die direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sind
In der Nähe von Heizkörpern
An feuchten Orten
Wenn Sie versuchen, eine leere Disc mit einem
CD-ROM-Laufwerk wiederzugeben, besteht
die Gefahr, dass das CD-ROM-Laufwerk
gestört oder die Disc verkratzt wird.
DE
124
Zum „InfoLITHIUM“-
Akku
Was ist ein „InfoLITHIUM“-
Akku?
Beim „InfoLITHIUM“-Akku handelt es
sich um einen Lithium-Ionen-Akku, der
Funktionen zur Übertragung von auf den
Betriebszustand bezogenen Daten zwischen
der Kamera und dem Netzgerät besitzt.
Der „InfoLITHIUM“-Akku berechnet den
Stromverbrauch entsprechend den
Betriebsbedingungen der Kamera und zeigt
die Akku-Restzeit in Minuten an.
Laden des Akkus
Wir empfehlen, den Akku bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10°C und
30°C zu laden. Wird der Akku außerhalb
dieses Temperaturbereichs geladen, ist eine
effiziente Ladung des Akkus eventuell
nicht möglich.
Effektiver Gebrauch des Akkus
Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen
Temperaturen ab. Daher verkürzt sich die
Nutzungsdauer des Akkus an kalten Orten.
Um die Nutzungsdauer des Akkus zu
verlängern, empfehlen wir folgendes:
Bewahren Sie den Akku in einer
körpernahen Tasche auf, um ihn zu
erwärmen, und setzen Sie ihn erst
unmittelbar vor Aufnahmebeginn in
die Kamera ein.
Häufige Zoom- oder Blitzbenutzung
führt zu schnellerer Erschöpfung des
Akkus.
Wir empfehlen, genügend Reserveakkus
für das Zwei- oder Dreifache der
voraussichtlichen Aufnahmedauer
bereitzuhalten und Probeaufnahmen vor
den eigentlichen Aufnahmen zu machen.
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser
in Berührung. Der Akku ist nicht
wasserfest.
Akku-Restzeitanzeige
Die Kamera kann sich ausschalten, obwohl
die Akku-Restzeitanzeige noch
ausreichende Spannung für den Betrieb
anzeigt. Benutzen Sie den Akku, bis er
völlig leer ist, und laden Sie ihn dann
wieder vollständig auf, so dass der Wert der
Akku-Restzeitanzeige korrekt ist. Beachten
Sie jedoch, dass die korrekte Akkuanzeige
manchmal nicht wiederhergestellt wird,
wenn die Kamera längere Zeit bei hohen
Temperaturen benutzt wird, der Akku in
voll geladenem Zustand bleibt oder häufig
benutzt wird.
Lagerung des Akkus
Wenn der Akku längere Zeit nicht
benutzt werden soll, wenden Sie das
folgende Verfahren einmal im Jahr an,
um seine Funktionstüchtigkeit
aufrechtzuerhalten.
1 Laden Sie den Akku voll auf.
2 Entladen Sie den Akku in der Kamera.
3 Nehmen Sie den Akku aus der Kamera
heraus, und lagern Sie ihn an einem
trockenen, kühlen Ort.
Akku-Lebensdauer
Die Akku-Lebensdauer ist begrenzt. Im
Laufe der Zeit nimmt die Akkukapazität
bei häufigem Gebrauch immer mehr ab.
Wenn sich die Akku-Nutzungsdauer
beträchtlich verkürzt, hat der Akku
wahrscheinlich das Ende seiner
Lebensdauer erreicht. Kaufen Sie einen
neuen Akku.
Die Akku-Lebensdauer hängt von den
jeweiligen Lagerungs- und
Betriebsbedingungen sowie den
Umgebungsfaktoren ab.
Zusatzinformationen
DE
125
Technische Daten
x Kamera
[System]
Bildwandler
9,04-mm-Farb-CCD (Typ 1/1,8)
Primärfarbenfilter
Gesamte Pixelzahl der Kamera
ca. 5 255 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera
ca. 5 090 000 Pixel
Objektiv 3×-Zoomobjektiv
f = 7,0 – 21,0 mm (34 – 102 mm,
umgerechnet auf die Verhältnisse
einer 35 mm-Kleinbildkamera)
F2,0 – 2,5
Belichtungsregelung
Automatische Belichtung,
Belichtungszeitpriorität,
Blendenpriorität, Manuelle
Belichtung, Szenenwahl (6 Modi)
Weißabgleich
Automatisch, Tageslicht, Bewölkung,
Leuchtstofflampenlicht,
Glühlampenlicht, Blitz, Tastendruck
Dateiformat (DCF-kompatibel)
Standbilder: Exif Ver. 2.2 JPEG-
kompatibel, GIF (für Clip Motion),
TIFF, DPOF-kompatibel
Ton mit Standbild: MPEG1-
kompatibel (Mono)
Bewegtbilder: MPEG1-kompatibel
(Mono)
Speichermedium
8-cm-CD-R/CD-RW
Blitz Empfohlene Entfernung (Einstellung
von ISO auf Auto): 0,5 m bis 5,0 m
[Laufwerk]
Auslesen Kontaktloses optisches Auslesen
(mittels Halbleiterlaser)
Laser Wellenlänge: 779 bis 789 nm
Maximale Leistung: 23 mW
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
A/V OUT (MONO) (Mono)
Minibuchse
Video: 1 Vs-s, 75 , unsymmetrisch,
negative Synchronisierung
Ton: 327 mV (an 47 k Last)
Ausgangsimpedanz 2,2 k
Buchse ACC Mini-Minibuchse (ø 2,5 mm)
USB-Buchse mini-B
[LCD-Monitor]
LCD-Panel
6,2 cm (Typ 2,5) TFT-Antrieb
Gesamtzahl der Bildpunkte
123 200 (560×220) Punkte
[Allgemeines]
Verwendeter Akku
NP-FM50
Stromversorgung
7.2 V
Leistungsaufnahme (beim Aufnehmen mit
eingeschalteter LCD-Beleuchtung)
3.0 W
Betriebstemperatur
0°C bis 40°C
Lagertemperatur
–20°C bis +60°C
Abmessungen
ca. 138,5×95,7×103,1 mm (B/H/T)
(ohne maximale Vorsprünge)
Gewicht ca. 606 g (mit Akku NP-FM50, Disc
und Objektivdeckel)
Eingebautes Mikrofon
Elektret-Kondensatormikrofon
Eingebauter Lautsprecher
Dynamischer Lautsprecher
Exif Print Kompatibel
PRINT Image Matching II Kompatibel
x Netzgerät AC-L15A/L15B
Stromversorgung
100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Stromverbrauch
0.35 – 0.18 A
Leistungsaufnahme
18 W
Ausgangsspannung
8.4 V DC, 1,5 A
Betriebstemperatur
0°C bis 40°C
Lagertemperatur
–20°C bis +60°C
Abmessungen (ca.)
56×31×100 mm (B/H/T) ohne
maximale Vorsprünge
Gewicht (ca.)
190 g ohne Netzkabel
x Akku NP-FM50
Verwendeter Akku
Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung
8.4 V Gleichstrom
Nennspannung
7,2 V Gleichstrom
Kapazität 8,5 Wh (1 180 mAh)
DE
126
x Zubehör
Netzgerät (1)
Netzkabel (1)
USB-Kabel (1)
Akku NP-FM50 (1)
A/V-Verbindungskabel (1)
8-cm-CD-Adapter (1)
Mavica-Disc (2) (CD-R (1), CD-RW (1))
Trageriemen (1)
Objektivdeckel (1)
Objektivdeckelschlaufe (1)
CD-ROM (SPVD-010) (1)
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Zusatzinformationen
DE
127
LCD-Monitor
Bei Standbild-Aufnahmen
A
Aufnahmemodusanzeige (60-64)
B AE LOCK-Anzeige (56)
C AE/AF-Speicheranzeige (23)
D Akku-Restzeitanzeige (13)
E Weißabgleichanzeige (58)/
Moduswahlknopfanzeige/
Blitzmodusanzeige (28)/
Anzeige für Rote-Augen-
Reduzierung (29)/
Konverterlinsenanzeige (118)
F Datum/Uhrzeit-Anzeige (32)/
ISO-Wert-Anzeige (115)
G Messmodusanzeige (54)/
Bildeffekt-Anzeige (66)/
Hologramm-AF-Anzeige (30)
H Konturenschärfenanzeige (115)/
Sättigungsanzeige (115)/
Kontrastanzeige (115)
I Histogrammanzeige (53)
J Akku-Warnanzeige (110)
K AF-Messsucherrahmen (49)
L Fadenkreuz für Spotmessung
(55)
M Bildgrößen-Anzeige (21)
N Bildqualitätsanzeige (44)
60
min
+
F2.8
125
3:2
101
WB
VGA
M
AF
ISO
AE-L
Mode
SOLAR
+2.0EV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
ql
qk
w;
wa
ws
wd
wf
wg
E:91:01
O Aufnahmeordneranzeige (44)
P Anzeige für verfügbare
Restbildzahl (22)
Q Disc-Restkapazitätsanzeige
R AF-Modus (50)/Anzeige für AF-
Messzonensucherrahmen (49)/
Fokusvorwahlwert (51)
S Selbstdiagnose-Anzeige (111)/
EV-Stufen-Anzeige (52)
T Blendenwertanzeige (46)
U Anzeige für NR-Langzeit-
Funktion (47)/Verschlusszeit (46)
V Anzeige für Makro (27)
W Selbstauslöseranzeige (28)
X Beleuchtungs-Warnanzeige
Y Menüleiste/Führungsmenü (42)
Die Menüleiste wird durch Drücken von
MENU ein- und ausgeschaltet.
Die in Klammern angegebenen
Seitenzahlen verweisen auf wichtige
Zusatzinformationen.
DE
128
Bei Bewegtbild-Aufnahme
A Aufnahmemodusanzeige (82)
B AE LOCK-Anzeige (56)
C Akku-Restzeitanzeige (13)
D Weißabgleichanzeige (58)
E Messmodusanzeige (54)/
Bildeffekt-Anzeige (66)
F Akku-Warnanzeige (110)
G AF-Messsucherrahmen (49)
H Fadenkreuz für Spotmessung
(55)
I Bildgrößen-Anzeige (82)
J Anzeige für Aufnahmezeit
[maximale Aufnahmezeit]/
Konverterlinsenanzeige (118)
K Aufnahmeordneranzeige (44)
L Disc-Restkapazitätsanzeige
M Anzeige für AF-
Messzonensucherrahmen (49)/
Fokusvorwahlwert (51)
N Selbstdiagnose-Anzeige (111)/
EV-Stufen-Anzeige (52)
O Anzeige für Makro (27)
P Selbstauslöseranzeige (28)
Q Menüleiste/Führungsmenü (42)
Die Menüleiste wird durch Drücken von
MENU ein- und ausgeschaltet.
+
101
[
00:28:25
]
00:00:00
E:91:01
WB
PFX
BEREIT
60
min
AE-L
SOLAR
160
1
2
3
4
5
6
7
8
q;
9
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
Zusatzinformationen
DE
129
Bei Standbildwiedergabe
A
Aufnahmemodusanzeige (60-64)
B Schutzanzeige (76)/
Drucksymbol (DPOF)-Anzeige
(79)/
Lautstärke-Anzeige (64)
C Restspeicherplatz-
Wiedergewinnungsanzeige (37)
D Zoomfaktoranzeige (71)/
Jog-Wiedergabe-Anzeige (75)
E Histogrammanzeige (53)
F Ordner-Dateinummer
G Ordnerwechselanzeige
H Wiedergabeordneranzeige (70)
I Aufnahmeordneranzeige
J Disc-Restkapazitätsanzeige
K Bildnummer/Anzahl der im
ausgewählten Ordner
enthaltenen Bilder
L EV-Stufen-Anzeige (52)
M Blendenwertanzeige (46)
N Belichtungszeitanzeige (46)
O Bildgrößen-Anzeige (21)
P Aufnahmedatum des
Wiedergabebilds (32)/
Menüleiste/Führungsmenü (42)
12/12
60
min
LAUTSTZURCK/WEIT
101
x1.3
101
VGA
1
2
4
3
5
6
9
7
8
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
+2.0EV
F5.6
30
Die in Klammern angegebenen
Seitenzahlen verweisen auf wichtige
Zusatzinformationen.
DE
130
Bei Bewegtbildwiedergabe
A Bildgrößen-Anzeige (83)
B Aufnahmemodusanzeige (83)
C Lautstärke-Anzeige (83)/
Wiedergabe-Anzeige (83)/
Restspeicherplatz-
Wiedergewinnungsanzeige (37)
D Wiedergabeleiste (83)
E Anzeige für Ordnerwechsel/
Wiedergabeordner (70)
F Bildnummer/Anzahl der im
ausgewählten Ordner
enthaltenen Bilder
G Disc-Restkapazitätsanzeige
H Zählwerk (83)
I Wiedergabebild (83)
J Menüleiste/Führungsmenü (42)
00:00:12
160
60
min
OK
8/8
101
Ordner DPOFSchütz Dia
1
2
3
4
7
5
6
8
9
q;
VOL.
Die in Klammern angegebenen
Seitenzahlen verweisen auf wichtige
Zusatzinformationen.
DE
131
Index
Index
A
Abschaltautomatik ............................................16
AE/AF-Arretierung ..........................................51
AE/AF-Speicheranzeige ...................................23
AF-Messsucherrahmen .....................................49
AF-Modus ........................................................50
AF-Speicher .....................................................51
Akku
Akku-Betriebszeit ................................14, 124
Akku-Restzeitanzeige ..........................13, 124
Laden ...................................................12, 124
Ladezeit .......................................................13
Ändern des Aufnahmeordners ..........................45
Anlegen eines neuen Ordners ...........................45
Aufnahmemodus
Automatikmodus .........................................23
Belichtungsreihe ..........................................56
Bewegtbild ...................................................82
Burst ............................................................62
Clip Motion .................................................60
E-Mail ..........................................................63
Multi Burst ..................................................61
TIFF .............................................................63
Ton ...............................................................64
Autofokus ...................................................25, 48
Automatikmodus ..............................................23
A/V-Verbindungskabel .....................................35
B
Bearbeiten von Standbildern
Drucksymbol (DPOF) ................................. 79
Schützen ...................................................... 76
Skalieren ..................................................... 78
Belichtungskorrektur ....................................... 52
Belichtungsmessmodus
Mehrfeldmessung ....................................... 54
Mittenbetonte Messung .............................. 54
Spotmessung ............................................... 55
Belichtungsreihe .............................................. 56
Belichtungszeit-Prioritätsmodus ..................... 47
Benutzung der Kamera im Ausland ................ 15
Bestätigung vor dem Schreiben auf Disc ........ 67
Bewegtbild
Anzahl der speicherbaren Bilder oder
Aufnahmezeit ................................. 14, 113
Bewegtbild-Aufnahme ................................ 82
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer ......... 86
Löschen von Bewegtbildern ....................... 84
Wiedergabe von Bewegtbildern auf dem
LCD-Monitor ......................................... 83
Bild
Bilddatei-Speicheradressen ........................ 91
Bildgröße ............................................ 21, 112
Bildqualität ................................................. 22
Dateinamen ................................................. 92
Kopieren von Bildern zum Computer ... 97, 99
Bildeffekt ......................................................... 66
Bildvergrößerung ............................................. 71
Bildvorführung ................................................ 72
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer .............. 86
Blenden-Prioritätsmodus ................................. 48
Blitz
Blitzstufe ..................................................... 59
externes Blitzgerät ...................................... 68
Rote-Augen-Reduzierung ........................... 29
Wahl des Blitzmodus .................................. 28
Blitzschuh ...................................................... 119
Burst .................................................................62
C
Clip Motion ...................................................... 60
Computer
ImageMixer ................................................. 95
Kopieren von Bildern ............................97, 99
PTP Manager .............................................. 93
D
Datei
Bilddatei-Speicheradressen ......................... 91
Dateinamen ................................................. 92
Disc
Anzahl der speicherbaren Bilder oder
Aufnahmezeit ....................................... 112
Einsetzen ..................................................... 19
Entfinalisieren .............................................88
Finalisieren .................................................87
Formatieren .................................................40
Initialisieren ................................................ 20
Reinigung ..................................................123
DPOF ............................................................... 79
Drehen .............................................................73
Drucksymbol (DPOF) ...................................... 79
DE
132
E
Einblenden von Datum und Uhrzeit ................ 32
Einstellung
Bildgröße ............................................ 21, 112
Datum und Uhrzeit ..................................... 17
Menüposten ........................................ 42, 114
SET UP-Posten ................................... 42, 118
E-Mail .............................................................. 63
Entfinalisieren einer Disc ................................ 88
Erweiterter Zubehörschuh ......................... 10, 68
Externe Stromquelle ........................................ 15
F
Feuchtigkeitskondensation ............................ 122
Formatieren einer CD-RW .............................. 40
G
GIF ............................................................. 60, 92
Gleichstromstecker .................................... 12, 15
H
Helligkeit
Bild ....................................................... 52, 56
LCD-Monitor ............................................ 120
Histogramm ..................................................... 53
Hologramm-AF ............................................... 30
I
„InfoLITHIUM“-Akku .................................. 124
Installation
ImageMixer ................................................ 95
PTP Manager .............................................. 93
ISO ................................................................. 115
J
Jograd ............................................................... 43
Jog-Wiedergabe ...............................................75
JPG ...................................................................92
K
Knopf RESET ................................................ 100
Kontrast ..........................................................115
Konturen ........................................................ 115
Konverterlinse ................................................118
Kopieren von Bildern ................................. 97, 99
L
Laden
Akku ................................................... 12, 124
Ladezeit .......................................................13
Lampe ACCESS ..............................................19
LCD-Monitor
Helligkeit .................................................. 120
Monitor-Anzeigen ............. 127, 128, 129, 130
Löschen von Bildern .................................. 37, 84
M
Manueller Belichtungsmodus .......................... 48
Menü-Einstellungen ................................. 42, 114
Moduswahlknopf ....................................... 17, 24
MPEG-Film ..................................................... 82
MPG ................................................................. 92
Multi Burst ....................................................... 61
N
Netzgerät ....................................................12, 15
NR-Langzeit-Funktion ..................................... 47
NTSC-System .......................................... 36, 120
O
Ordner
Ändern des Aufnahmeordners ....................45
Anlegen eines neuen Ordners ..................... 45
Aufnahmeordner .........................................45
Wiedergabeordner .......................................70
P
PAL-System ............................................. 36, 120
Piepton/Verschlussgeräusch ...........................120
Q
Quick Review ...................................................25
R
Reinigung ............................................... 121, 123
Rote-Augen-Reduzierung ................................29
DE
133
Index
S
Sättigung .........................................................115
Scharfeinstellung
AF-Speicher .................................................51
Aufnahme (im Automatikmodus) ...............23
Autofokusmethode ......................................48
Dauermessungs-AF .....................................50
Einzelmessungs-AF .....................................50
Fokusvorwahl ..............................................51
Multifeld-AF ...............................................49
Nachführungs-AF ........................................50
Rahmenwahlprioritäts-AF ...........................49
Spot-AF .......................................................49
Schützen ...........................................................76
Selbstauslöser ...................................................28
Selbstdiagnose-Anzeige .................................111
Skalieren ...........................................................78
Smart Zoom ......................................................26
Standbild-Aufnahme
Anzahl der speicherbaren Bilder oder
Aufnahmezeit ..................................22, 112
Automatikmodus .........................................23
Belichtungskorrektur ...................................52
Belichtungsmessmodus ...............................54
Bildeffekt .....................................................66
Bildgröße .............................................21, 112
Blitzaufnahmen ...........................................28
Einblenden von Datum und Uhrzeit ............32
Nahaufnahmen (Makro) ..............................27
Szenenwahl ..................................................65
Verwendung der Zoom-Funktion ................26
Verwendung des Selbstauslösers .................28
Weißabgleich ...............................................58
Standbild-Wiedergabe
Bildvorführung ........................................... 72
Bildwiedergabe auf einem Fernsehschirm .. 35
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer ......... 86
Einzelbild-Anzeige ..................................... 33
Index-Anzeige ............................................ 34
Löschen ....................................................... 37
Rotieren ...................................................... 73
Wiedergabe von Bildern auf dem LCD-
Monitor .................................................. 33
Wiedergabezoom ........................................ 71
Steuertaste ........................................... 11, 16, 42
Stromversorgung
Akku ........................................................... 12
Ein-/Ausschalten ......................................... 16
Netzgerät ..................................................... 15
Szenenwahl
Dämmerungsmodus .................................... 65
Dämmerungs-Porträtmodus ........................ 65
Landschaftsmodus ...................................... 65
Porträtmodus ............................................... 65
Schneemodus .............................................. 65
Strandmodus ............................................... 66
T
TIFF ................................................................. 63
Ton ................................................................... 64
Trimmen .......................................................... 72
TV-Farbsystem ................................................ 36
U
Uhreinstellung ................................................. 17
USB ..................................................... 93, 96, 99
V
Video-CD ......................................................... 99
Vorsichtsmaßnahmen ..................................... 121
W
Warn- und Hinweismeldungen ...................... 109
Weißabgleich ...................................................58
Wiedergabe von Bildern auf dem
LCD-Monitor .................................. 33, 83
Z
Zoom
Smart Zoom ................................................ 26
Verwendung der Zoom-Funktion ................ 26
Wiedergabezoom ........................................ 71
Sony Corporation Printed in Japan
308183721
Auf unserer Kundendienst-Website finden Sie Zusatzinformationen
zu diesem Produkt und Antworten auf häufig gestellte Fragen.
Imprimé sur papier 100 % recyclé avec
de l’encre à base d’huile végétale sans
COV (composés organiques volatils).
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier
mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis
ohne VOC (flüchtige organische
Bestandteile).
Vous trouverez des compléments d’information et des résponses
aux questions fréquentes sur notre site web Customer Support.
252


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony MVC-CD500 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony MVC-CD500 in the language / languages: German, French as an attachment in your email.

The manual is 7,99 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sony MVC-CD500

Sony MVC-CD500 User Manual - German, Dutch, Italian - 268 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info