159702
125
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/138
Next page
GB
1
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
3-810-991-12(1)
Flat Component
System
GB
F
E
P
fT
MJ-L1
MJ-L1A
©1996 by Sony Corporation
GB
2
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase
or built-in cabinet.
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Laser component in this product is capable of emitting radiation
exceeding the limit for Class 1.
This appliance is classified as a
CLASS 1 LASER product. The
CLASS 1 LASER PRODUCT
MARKING is located on the rear
exterior.
This caution
label is located
inside the unit.
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony Flat Component System. This
series is packed with fun features. Here are just a few:
•A preset feature, that lets you store and recall up to 30 of your
favourite radio stations
A timer that lets you set the CD player, MD deck or radio to turn
on and off whenever you want
An MD deck that lets you record from the radio or CD player
A remote that lets you control your system from your seat
The MJ-L1/MJ-L1A consists of the following:
(MJ-L1)
-Main unit : HCD-MJ1
-Speaker System : SS-MJ1
-Remote Control : RM-SMJ1
(MJ-L1A)
-Main unit : HCD-MJ1A
-Remote Control : RM-SMJ1
Before Using This Unit
Make sure to take out the sheet inside the
disc slot on the MD deck.
1 Connect the mains lead to the wall outlet and press POWER.
2 Press MD § to open the lid.
3 Remove the adhesive tape and take out the sheet inside the disc
slot.
The sheet may come out by itself when you remove the adhesive
tape.
Before setting up the system, press MD § to close the lid, press
POWER to turn off the power, and disconnect the mains lead.
MD §
POWER
Take out sheet
Remove tape
GB
3
Table of Contents
Chapter 1: Setting Up
Connecting the Stereo 4
Inserting the Battery 5
Setting the Clock 6
Chapter 2: the CD Player
Playing a CD (normal play) 7
Using the Display 8
Playing Tracks Repeatedly (repeat play) 8
Playing Tracks in Random Order (shuffle play) 9
Playing Tracks in the Desired Order
(programme play) 9
Assigning a Name to a CD (disc memo function) 10
Chapter 3: Playing MDs
Playing an MD (normal play) 11
Using the Display 12
Playing Tracks Repeatedly (repeat play) 12
Playing Tracks in Random order (shuffle play) 13
Playing Tracks in the Desired Order
(programme play) 13
Chapter 4: Recording on MDs
Before Recording 14
Recording a CD 15
Recording from the Radio 15
Recording on an MD Manually 16
Marking Track Numbers While Recording 16
Chapter 5: Editing Recorded MDs
Erasing Recordings (erase function) 18
Moving Recorded Tracks (move function) 19
Dividing Recorded Tracks (divide function) 19
Combining Recorded Tracks (combine function) 20
Labelling Recordings (title function) 20
Chapter 6: the Radio
Listening to the Radio 22
Presetting Radio Stations 23
Playing Preset Radio Stations 24
Chapter 7: Sound Adjustment
Adjusting the Sound 25
Chapter 8: Additional Features
Falling Asleep to Music 26
Waking Up to Music 26
Timer-Recording Radio Programmes 27
Connecting Optional Equipment 28
For Your Information
Precautions 29
Maintenance 29
Guide to the Serial Copy Management System 30
System Limitations of MD 31
MD Display Messages 31
Troubleshooting Guide 32
Specifications 33
Index to Parts and Controls 33
Index 35
Chapter 1: Setting Up
GB
4
Chapter 1:
Setting
Up
Connecting the Stereo
Inserting the Battery
Setting the Clock
Connecting the
Stereo
Use the illustrations below to connect your
stereo.
If you want to connect any optional
components to the stereo, see “Connecting
Optional Equipment” in Chapter 8.
Connecting the
Speakers (For MJ-L1 only)
Connect the right speaker to the SPEAKER
R connectors and the left speaker to the
SPEAKER L connectors with the grey cord
to (grey) and the black-lined cord to
(black).
Connecting the
Aerials
FM lead aerial connection
Connect the supplied lead aerial to the FM
75 terminal.
AM loop aerial connection
Connect the supplied loop aerial to the AM
and the y terminals.
STEP 1
R
L
Grey cord to
(grey)
Black-lined cord to
(black)
STEP 2
y
FM 75
AM
FM 75
AM
y
To set up the AM loop aerial
To improve the FM reception
Connect an outdoor FM aerial to the FM
75terminal, using a 75-ohm coaxial cable
and IEC standard socket connector.
To improve the AM reception
After you connect the AM aerial, connect a
6- to 15-meter insulated wire to the AM
terminal. Connect the y terminal to earth.
Important
Ground the external aerial against lightning
from the y terminal.
To prevent a gas explosion, do not connect
the ground wire to a gas pipe.
FM 75
AM
y
Insulated wire
(not supplied)
Ground wire
(not supplied)
IEC standard socket connector
(not supplied)
FM 75
y
AM
GB
Chapter 1: Setting Up
5
STEP 2
STEP 3
Front
speaker (R) *
Front speaker
(L) *
AM loop aerial
(supplied)
!Do this connection last!
to a wall outlet
STEP 1
STEP 1
STEP 2
/
to a wall outlet
Connecting the
Power
Connect the main lead cord to a wall outlet
after you have made all the above
connections.
Inserting the
Battery
Install a lithium battery in the supplied
remote for remote control.
1 Slide out and remove the battery case.
STEP 3
To avoid battery leakage
If you are not going to use the remote for a
long time, remove the battery to avoid
damage caused by corrosion from battery
leakage.
Notes on lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach
of children.
Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to
assure a good contact.
Be sure to observe the correct polarity
when installing the battery.
Do not hold the battery with metallic
tweezers, otherwise a short-circuit may
occur.
2 Insert a lithium battery CR2025 with the
+ side facing up.
3 Insert the battery case.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced.
Replace only with the same or equivalent
type recommend by the manufacturer.
Discard used batteries according to the
manufacturer's instructions.
Battery life
You can expect the remote to operate for
about six months (using a Sony CR2025
lithium battery) before the battery run
down. When the battery no longer operates
the remote, replace the battery with a new
one.
a lithium battery
CR2025
FM lead aerial
(supplied)
* Front speakers are supplied for MJ-L1 only.
Chapter 1: Setting Up
GB
6
Setting the Clock
The built-in clock shows the time in the
display even when the power is off.
Use the buttons on the unit for this
operation.
1 Press CLOCK.
2 Set the current hour by turning the JOG
dial until the correct hour appears.
3 Press ENTER/YES.
The minute indication begins flashing.
4 Set the current minute by turning the
JOG dial until the correct minute
appears.
5 Press ENTER/YES.
The clock starts running and the upper
dot flashes. Use the time signal to set the
clock accurately.
The upper dot flashes for the first half of
a minute (0 to 29 seconds), and the
lower dot flashes for the last half of a
minute (30 to 59 seconds).
To check the time while power is on
Press CLOCK.
The current time is displayed for 4 seconds.
To correct the clock setting
With the power turned off, repeat steps 1
through 5.
With the power turned on, press CLOCK
twice and repeat steps 2 through 5.
1
3,5
2,4
flashing
flashing
flashing
flashing
Chapter 2: the CD Player
GB
7
Playing a CD (normal play)
Using the Display
Playing Tracks Repeatedly
(repeat play)
Playing Tracks in Random
Order (shuffle play)
Playing Tracks in the
Desired Order
(programme play)
Assigning a Name to a CD
(disc memo function)
Chapter 2:
the CD
Player
Playing a CD
(normal play)
You can play a CD in four modes: normal,
repeat, shuffle, and programme. The mode
decides which tracks (songs) you will listen
to, in which order, and whether or not they
will repeat.
You can operate the stereo system from the
unit itself or from the supplied remote. You
can play either a 12 cm (5-inch) or 8 cm (3-
inch) CD. When you play an 8 cm CD, place
it on the inner circle of the disc tray. Do not
use a CD adapter.
Before you play the CD, decrease the sound
level by pressing VOLUME –, to prevent
damage to the speakers.
1 Press CD.
The unit enters the CD play mode.
2 Press CD § and place a CD (label side
facing up) on the disc tray.
3 Press (or CD ( on the remote).
The disc tray closes and the first track
starts playing.
* Button on the remote
To directly locate a track numbered 11 or
more
Press >10 first, then enter the
corresponding digits.
Example: To locate track number 30, press
>10, 3, and 10 in this order.
One Touch Play feature
Press CD ( on the remote when the
power is off. If a CD is loaded in the player,
you will be able to listen to the CD without
pressing any other buttons.
When you press CD on the unit, power
turns on and function switches to CD
automatically.
You can start playback from a desired track
1 In step 2, turn the JOG dial until the
desired track number appears on the
display.
2 Press .
Label side up
To
Stop play
Pause
Resume play
Go forward to
another track
Go back to a
previous track
Locate a specific
track directly
Remove the CD
Press
(CD p*)
(CD P*)
(CD (* or P *)
During play or pause,
turn the JOG dial
clockwise. Release
when you reach the
track you desire.
Or use +
on the
remote.
During play or pause,
turn the JOG dial
counterclockwise.
Release when you
reach the track you
desire.
Or use
=
on the
remote.
Number buttons on
the remote
CD §
continue to next page
(
=
(
P
+
p
r
Pp
POWER m ON
1
32
>10
Numeric
buttons
0/)
JOG
TRACK
CD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
VOLUME
Track
number
Playing
time
Music
calendar
Chapter 2: the CD Player
GB
8
continued
To find a point in a track
You can find a particular point in a track
while the track is playing or while it’s in
pause mode. Use the buttons on the unit to
operate this feature.
Using the Display
You can use the display on the unit to check
CD and track information such as the total
number of tracks, total playing time of the
CD, the time remaining on the CD, etc.
To
Go forward
quickly in a track
Go backwards
quickly in a track
Search quickly
without listening
Press
) on the unit and
release it at the desired
point.
0 on the unit and
release it at the desired
point.
During pause, 0 or
) on the unit and
release it at the desired
point.
Playing Tracks
Repeatedly
(repeat play)
You can choose between two different
repeat play modes. One repeats all the
tracks in the current play mode; the other
repeats a single track.
Repeating all the tracks
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT”
appears in the display.
Repeating a single track (in normal
play mode only)
While the desired track is being played,
press REPEAT repeatedly until “REPEAT
1” appears in the display.
To cancel repeat play
Press REPEAT so that “REPEAT” or
“REPEAT 1” disappears from the display.
To check the remaining time during
playback
Press DISPLAY repeatedly.
Each time you press the button, the
display changes as follows:
m
µ
µ
* Remaining time in programme during
programme play
To check the disc memo, total
number of tracks and the total
playing time
Press DISPLAY in stop mode. If you stored
a name for the disc (see “Assigning a Name
to a CD”), the disc memo appears on the
display. Each time you press the button, the
display changes as follows:
<
* Appears only if you stored a disc memo.
The Music Calendar Display
This display lights according to the number
of tracks on the CD. As each track is
played, the corresponding number
disappears. Tracks numbered greater than
20 are not displayed.
CD
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
VOLUME
TRACK
Track
number
Playing
time
Music
calendar
CD
VOLUME
TRACK
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
Current track number and
remaining time on track
Remaining time
Current track number
and playing time
Remaining time
CD
2
VOLUME
TRACK
6
11
7
3
8
4
9
5
10
Remaining time on CD*
VOLUME
1
DISC
CD
2
6
11
7
3
8
4
9
5
10
Disc memo*
Total number of tracks and
total playing time
VOLUME
1
2
6
11
7
3
8
4
9
5
10
CD
Disc memo
Total
number
of tracks
Total
playing
time
POWER m ON
DISPLAY
POWER m ON
REPEAT
Tracks played
Repeats all the tracks
on the CD.
All tracks on the CD
are reshuffled.
Repeats all the
programmes in their
programmed order.
Playing mode
Normal play
Shuffle play
Programme play
Chapter 2: the CD Player
GB
9
Playing Tracks in the
Desired Order
(programme play)
You can programme up to 24 tracks to play
in any order you choose. To do this,
designate the tracks in the order you want
them to play.
1 Press CD.
The unit enters CD play mode.
2 Press PLAY MODE (or P.MODE on the
remote) repeatedly until “PROGRAM”
appears in the display.
3 Turn the JOG dial (or press =/+
on the remote) to choose a track.
The track number and the total playing
time including the selected track flashes
in the display. (The programme is not
entered at this time.)
To
Add a track at
the end of the
programme
Erase the entire
programme
Playing Tracks in
Random Order
(shuffle play)
You can play all the tracks on the CD in
random order.
1 Press CD.
The unit enters CD play mode.
2 Press PLAY MODE (or P.MODE on the
remote) repeatedly until “SHUFFLE”
appears in the display.
3 Press .
J ” appears and then all the tracks
play in random order.
To play the tracks in original order
Press PLAY MODE repeatedly until
“SHUFFLE” and “PROGRAM” disappear
from the display. The tracks continue
playing in their original order.
To skip an undesired track
Turn the JOG dial clockwise (or press +
on the remote).
POWER m ON
2
3
(
=
(
P
+
p
rPp
2
(
=
(
P
+
p
rPp
POWER m ON
12
46 3
EDIT/NO
2
6
3
Numeric
buttons
>10
CD
VOLUME
7
PROGRAM
Track number
›–
Go to next
track
Go to previous
track
Operation
1.Turn the JOG dial
until the desired track
number appears in
the display.*
2.Press ENTER/YES.
During stop, press on
the player.
4 Press ENTER/YES.
The step number appears for about one
second, then the total playing time
appears. (This shows that the
programme has been entered.)
5 To programme additional tracks, repeat
steps 3 and 4.
6 Press .
All the tracks play in the order you
choose.
To play the tracks in original order
Press PLAY MODE repeatedly until
“PROGRAM” and “SHUFFLE” disappear
from the display. The tracks continue
playing in their original order.
To select tracks using the number
buttons on the remote
In step 3, press the number buttons in the
order you want to programme. Each time
you press a button, the track you selected is
programmed.
You don’t need to press ENTER/YES.
To programme a track with a number
greater than 10, press >10 first, then enter
the corresponding digits.
Example: To locate track number 30, press
>10, 3, and 10 in this order.
To change the programme
* You can also add a track during
playback when you select tracks with
the number buttons on the remote.
Notes
The programme you made remains in
memory even after it has been played
back.
Press to play the same programme
again.
If “--.--” appears instead of the total
playing time during programming, this
means the total playing time has exceeded
100 minutes. You can still select other
tracks.
CD
VOLUME
7
PROGRAM
1
11
3
9
5
Total playing time
Last programmed
track number
Chapter 2: the CD Player
GB
10
Assigning a Name to
a CD (disc memo
function)
You can assign names to your CDs.
Names may consist of uppercase and
lowercase letters, numbers and symbols (up
to 12 characters for each CD). You can store
a maximum of 20 names in the unit.
The name appears in the display when you
insert a CD or press DISPLAY in stop
mode. If you record the CD on a blank MD*
using “CD syncro recording”, the name is
stored on the MD automatically.
* A brand-new MD, or an MD which has been
erased using the “all erase function”
1 Press CD.
The unit enters CD play mode.
2 Press CD § and place a CD.
Be sure the total number of tracks and
total playing time appear in the display.
Note
You can assign names only when the
player is in stop mode and the play
mode is set to normal (SHUFFLE and
PROGRAM are not lit).
3 Press EDIT/NO repeatedly until “Name
in?” appears in the display.
VOLUME
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
DISC
CD
cursor
VOLUME
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
DISC
CD
flashing
VOLUME
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
DISC
CD
Next character
To check the name
Press DISPLAY in stop mode.
If you press DISPLAY again, the original
display returns.
Note
“No name” appears in the display if you
did not assign a name to the current disc.
To delete a name
1 Press EDIT/NO repeatedly until “Name
Erase?” appears in the display.
2 Press ENTER/YES.
Disc names appear in the display.
3 Turn the JOG dial until the disc name
you want to erase appears in the display.
4 Press ENTER/YES.
“Complete” appears in the display for
about two seconds and the selected disc
name is erased.
4 Press ENTER/YES.
A cursor flashes in the display.
5 Press CHARACTER repeatedly to select
the character type.
Each time you press the button, the
character changes as follows:
You can use the following symbols:
! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
(space)
6 Turn the JOG dial until the desired
character appears in the display.
The selected character flashes.
To enter a space quickly
Press ) when the cursor is flashing.
7 Press ) .
The cursor shifts to the right and stands
by for input of the next character.
8 Repeat steps 5 and 7 to enter additional
characters until you have entered the
entire name.
If you want to enter the same type of
character, skip step 5.
If you entered the wrong character
Press ) or 0 until the character to
be corrected starts flashing, and repeat
steps 5 to 7 to enter the correct character.
To erase a character
Press ) or 0 until the character to
be erased starts flashing, then press
EDIT/NO.
9 Press ENTER/YES.
This completes the labelling procedure.
nuppercasenlowercase
spaceNsymbolsNnumbersN
POWER m ON
(
=
(
P
+
p
rPp
351
2 4,9 6 7
DISPLAY
0
DISPLAY
CD
VOLUME
Chapter 3:
P
laying MDs
GB
11
Chapter 3:
Playing
MDs
Playing an MD
(normal play)
Using the Display
Playing Tracks Repeatedly
(repeat play)
Playing Tracks in Random
Order (shuffle play)
Playing Tracks in the
Desired Order
(programme play)
* Button on the remote
To directly locate a track numbered 11 or
more
Press >10 first, then enter the
corresponding digits.
If the track number is 100 or more, press
>10 twice and enter the number.
Example:
To locate track number 30, press >10, 3,
and 10 in this order.
To locate track number 100, press >10,
>10, 1, 10 and 10 in this order.
One Touch Play feature
Press MD ( on the remote when the
power is off. If a MD is loaded in the
player, you will be able to listen to the MD
without pressing any other buttons.
When you press MD on the unit, power
turns on and function switches to MD
automatically.
You can start playback from a desired track
1 In step 2, turn the JOG dial until the
desired track number appears on the
display.
2 Press .
Playing an MD
(normal play)
You can play an MD in four modes: normal,
repeat, shuffle, and programme. The mode
decides which tracks (songs) you will listen
to, in which order, and whether or not they
will repeat.
1 Press MD.
The unit enters MD play mode.
2 Press MD § and insert an MD.
3 Press (or MD ( on the remote).
The first track starts playing.
Arrow pointing
toward the MD
deck
TRACK
MD
1
6
11
2
7
12
3
8
4
9
5
10
VOLUME
Track
number
Playing
time
Music
calendar
Label side up
To
Stop play
Pause
Resume play
Go forward to
another track
Go back to a
previous track
Locate a specific
track directly
Remove the MD
Press
(MD p*)
(MD P*)
(MD (* or P*)
During play or pause,
turn the JOG dial
clockwise. Release
when you reach the
track you desire.
Or use +
on the
remote.
During play or pause,
turn the JOG dial
counterclockwise.
Release when you
reach the track you
desire.
Or use
=
on the
remote.
Number buttons on
the remote
MD §
continue to next page m
POWER m ON
1
3
0/)
JOG
2
Chapter 3:
P
laying MDs
GB
12
To check the remaining time during
playback
Press DISPLAY repeatedly.
Each time you press the button, the
display changes as follows:
µ
µ
* If no title is recorded, “No Name”
appears in the display.
To check the disc name, total number
of tracks, total playing time and
remaining recordable time
Press DISPLAY in stop mode. If you stored
a name for the disc (see “Labelling
Recordings (title function)”), the disc name
appears on the display. Each time you press
the button, the display changes as follows:
µ
µ
* The remaining recordable time of the disc
is not shown for premastered MDs.
To find a point in a track
You can find a particular point in a track
while the track is playing or while it is in
pause mode. Use the buttons on the unit to
operate this feature.
Press
) on the unit and
release it at the desired
point.
0 on the unit and
release it at the desired
point.
During pause, 0 or
) on the unit and
release it at the desired
point.
To
Go forward
quickly in a track
Go backwards
quickly in a track
Search quickly
without listening
Using the Display
You can use the display on the unit to check
MD and track information such as the total
number of tracks, total playing time of the
MD, the time remaining on the MD etc.
Disc name*
VOLUME
1
MD
DISC
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
Disc name
Total number of tracks and
Total playing time
VOLUME
1
MD
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
Total
number
of tracks
Total
playing
time
Remaining recordable time of
the MD (Recordable MDs only)*
VOLUME
1
MD
DISC
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
Remaining time
m
TOC
VOLUME
7
1
11
3
9
5
TRACK
MD
6
2
8
4
10
Track name*
TOC
VOLUME
TRACK
MD
7
1
11
3
9
5
6
2
8
4
10
TOC
VOLUME
TRACK
MD
7
1
11
3
9
5
6
2
8
4
10
Track name
m
Playing
time
Track
number
Music
calendar
Remaining time
Current track number and
Remaining time on the track
The Music Calendar Display
•This display lights according to the
number of tracks on the MD. As each
track is played, the corresponding
number disappears. Tracks numbered
greater than 20 are not displayed.
•When you play a premastered MD, a
frame appears around the music
calendar. It does not appear when you
play a recordable MD.
To check the current track name while
playing an MD
Press SCROLL.
Press SCROLL during scrolling to pause or
continue scrolling.
You can put titles on your recorded MDs
and tracks. See “Labelling Recordings (title
function)”.
Current track number
and playing time
Tracks played
Repeats all the tracks
on the MD.
All tracks on the MD
are reshuffled.
Repeats all the
programmes in their
programmed order.
Playing mode
Normal play
Shuffle play
Programme play
Playing Tracks
Repeatedly
(repeat play)
You can choose between two different
repeat play modes. One repeats all the
tracks in the current play mode; the other
repeats a single track.
Repeating all the tracks
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT”
appears in the display.
Repeating a single track (in normal
play mode only)
While the desired track is being played,
press REPEAT repeatedly until “REPEAT
1” appears in the display.
To cancel repeat play
Press REPEAT so that “REPEAT” or
“REPEAT 1” disappears from the display.
m continued
POWER m ON
DISPLAY
POWER m ON
REPEAT
Chapter 3:
P
laying MDs
GB
13
Playing Tracks in
Random Order
(shuffle play)
You can play all the tracks on the MD in
random order.
1 Press MD.
The unit enters MD play mode.
2 Press PLAY MODE (or P.MODE on the
remote) repeatedly until “SHUFFLE”
appears in the display.
3 Press .
J ” appears and then all the tracks
play in random order.
To cancel shuffle play
Press and then press PLAY MODE
repeatedly until “SHUFFLE” and
“PROGRAM” disappear from the display.
The tracks continue playing in their original
order.
To skip an undesired track
Turn the JOG dial clockwise (or press +
on the remote).
Playing Tracks in the
Desired Order
(programme play)
You can programme up to 25 tracks to play
in any order you choose. You can do this
by designating the tracks in the order you
want them to play.
1 Press MD.
The unit enters MD playing mode.
2 Press PLAY MODE (or P.MODE on the
remote) repeatedly until “PROGRAM”
appears in the display.
3 Turn the JOG dial (or press =/+
on the remote) to choose a track.
The track number and the total playing
time including the selected track appear
in the display, and the track number
flashes in the music calendar. (The
programme is not entered at this time.)
(
=
(
P
+
p
rPp
2
POWER m ON
2
3
1
(
=
(
P
+
p
r
Pp
POWER m ON
261
34
2
3
6
>10
Numeric
buttons
Go to previous
track
›–
Go to next
track
Track number
VOLUME
MD
4
TOC
PROGRAM
3215
987610
11
4 Press ENTER/YES.
The step number appears for about one
second, then the total playing time
appears. (This shows that the
programme has been entered.)
5 To programme additional tracks, repeat
steps 3 and 4.
6 Press .
All the tracks play in the order you
choose.
To cancel the programme play
Press and then press PLAY MODE
repeatedly until “PROGRAM” and
“SHUFFLE” disappears from the display.
The tracks continue playing in their original
order.
To select tracks using the number
buttons on the remote
In step 3, press the number buttons in the
order you want to programme. Each time
you press a button, the track you selected is
programmed.
You don't need to press ENTER/YES.
To programme a track with a number
greater than 10, press >10 first, then enter
the corresponding digits.
If the track number is 100 or more, press
>10 twice and enter the number.
Example:
To locate track number 30, press >10, 3,
and 10 in this order.
To locate track number 100, press >10,
>10, 1, 10 and 10 in this order.
To change the programme
Notes
•The programme you made remains in the
unit even after it has been played back.
Press to play the same programme
again.
• If “--.--” appears instead of the total
playing time during programming, this
means the total playing time has
exceeded 100 minutes. In this case, you
can also select other tracks.
VOLUME
MD
4
TOC
PROGRAM
6
11
9
Last programmed
track number
Total playing time
To
Add a track at
the end of the
programme
Erase the entire
programme
Operation
1.Turn the JOG dial
until the desired track
number appears in
the display.
2.Press ENTER/YES.
During stop, press on
the player.
Chapter 4: Recording on MDs
GB
14
Chapter 4:
Recording
on MDs
Before Recording
Recording a CD
Recording from the Radio
Recording on an MD
Manually
Marking Track Numbers
While Recording
Before Recording
MD allows you to digitally record and play
back music with a sound quality similar to
CD. In addition, because MDs are optical-
magnetic discs, they are free from the
problems of stretching or becoming tangled
like ordinary cassette tapes. The recording
method is also different from that of
cassette tapes, because it is possible to write
track numbers and edit recordings.
Digital Recording and
Analog Recording
This unit uses one of the following
recording methods, depending on the
sound source to be recorded and how the
unit is connected to the sound source.
Digital recording
When recording from this unit's CD player,
the MD deck records the digital signal in
the form of a digital signal.
Analog recording
In the cases listed below, the MD deck
converts an analog signal into a digital
signal and records the digital signal.
•When recording from this unit's Radio
•When recording from audio equipment
connected to this unit's TAPE jacks
MD recording and the Serial Copy
Management System
Since the MD deck uses the SCMS (Serial
Copy Management System), MDs recorded
from a CD played back from this unit's CD
player cannot be used to make digital
copies onto other MDs.
Track Marking
The way in which track numbers are
written differs according to the sound
source being recorded. You can also write
track numbers manually.
MD track numbers (TOC)
In an MD, the track number (track
sequence) and track start and end point
information, etc., is recorded in an area
called the “Table of Contents” (TOC) that is
managed apart from the music. As a result,
not only can you instantaneously find the
start of a track, but you can quickly edit
recorded tracks simply by changing the
TOC information.
For example, with a cassette tape, erasing a
track entails re-recording the track with no
sound from the start. With an MD, you can
delete a track simply by writing over the
information in the TOC.
When recording digital signals from a CD
The MD deck automatically marks track
numbers in the same sequence as the
original CD.
However, if recording is paused, the
portion recorded up to that point is counted
as one track. When recording is started
again, the track number increases by one.
If a single track from the same CD is
recorded repeatedly, the track or tracks are
recorded as a single, continuous track with
a single track number.
You can also mark track numbers manually
during recording (see “Marking Track
Numbers Manually (track marking
function)”).
If you select “LEVEL SYNC” during analog
recording
The track number is written in sync with
the level of the input signal from the sound
source. In other words, if the input signal
from the sound source is continuously at or
below a certain fixed level for two seconds
or more, a track number is written the next
time the input signal exceeds that level.
If you do not select “LEVEL SYNC” during
analog recording
Only one track number is written at the
start of a recording. The entire recording is
counted as one track.
You can also mark track numbers manually
during recording (see “Marking Track
Numbers Manually (track marking
function)”).
Track numbers are not
written if the input signal
is below the level for less
than two seconds (if the
blank between the two
tracks is short, etc.).
.
123 4
123 4
ABC D
ABC D
track
number
sound source
track
number
recorded MD
.
123 4
AB C D
1234
ABC DC
track
number
sound source
track
number
recorded MD
Track numbers are written
during a track if the input
signal is below the level for
more than two seconds.
Only one track number is
written at the start of the
recording
.
123 4
AB C D
1
ABC D
track
number
sound source
track
number
recorded MD
Chapter 4: Recording on MDs
GB
15
Notes on Recording
When “TOC” flashes in the display
Do not move the unit or pull out the mains
lead. The MD deck is updating the Table Of
Contents (TOC).
Changes to an MD made through recording
are saved only when you update the TOC
by ejecting the MD or by pressing POWER
to switch the MD deck to standby.
Do not disconnect the main lead
immediately after recording
If you do so, the recorded sound may not
be saved to the MD.
If “Auto Cut” appears in the display
(auto cut)
There has been no sound input for
30 seconds while recording from a CD. The
30 seconds of silence are replaced by a
blank of about 3 seconds and the MD deck
changes to recording pause.
If “Smart Space” appears in the
display (smart space)
There has been an extended silence of 4 to
30 seconds in length while recording from a
CD. The silence is replaced with a blank of
about 3 seconds and the MD deck continues
recording. However, a new track number
may not be written during these 3 seconds.
If “REC LEVEL OVER” appears in the
display while recording from audio
equipment connected to this unit's
TAPE IN jacks
This message is displayed because a high-
level signal was input during analog
recording. If the sound is distorted, re-
record the sound source again according to
the following procedure.
1 Press EDIT/NO repeatedly during
recording or recording pause until
“Attenuate ?” appears in the display.
2 Press ENTER/YES.
“Attenuate ON?” appears in the display.
3 Press ENTER/YES again.
The ATTENUATE indicator lights up.
4 Re-record the sound.
The recording level is reduced.
Note
Once you change the setting, it is stored in
the unit. Be sure to release this setting after
recording.
To release this setting
Repeat steps 1 to 4, and confirm that
“Attenuate OFF?” is displayed in step 2.
To protect the recorded sound
To make it impossible to record on an MD,
slide the tab in the direction of the arrow to
3 Press CD SYNCHRO
The unit enters CD play pause mode.
The “REC PAUSE” indicator flashes, the
MD deck stands by for recording, and
the CD player stands by for playback.
4 Press REC PAUSE (or MD P on the
remote).
The MD deck starts recording, and the
CD player starts playing.
To stop recording
Press REC STOP.
When “TOC“ flashes in the display
The MD deck is currently updating the
Table of Contents (TOC).
Do not move the MD deck or pull out the
mains lead. Changes to an MD made
through recording are saved only when
you update the TOC by ejecting the MD or
by pressing POWER to switch the deck to
standby.
Recording from the
Radio
You can record from the tuner onto an MD
(analog recording).
If you use a recorded MD, the MD deck will
automatically start recording from the end
of the existing sound.
1 Press MD § and insert a recordable
MD.
open the slot. To enable recording, close the
slot.
Recording a CD
You can easily make digital recordings
from CD on an MD (CD synchro
recording), marking track numbers in the
same sequence as the original CD. When
you use a blank MD*, the CD name which
you have stored using the “disc memo”
function is also record on the MD
automatically.
When recording additional tracks on a
recordable MD, the MD deck will
automatically start recording from the end
of the existing sound.
* A brand-new MD, or an MD which has been
erased using the “erase function”.
1 Press MD § and insert a recordable
MD.
2 Press CD §, place a CD, then press
CD § again to close the disc tray.
TOC
Slide the tab in the
direction indicated
by the allow
Rear of the disc
Record-protect tab
Label side up
Arrow pointing
toward the MD
deck
Label side up
POWER m ON
4
1
3
2
REC STOP
POWER m ON
6
41
REC
STOP
2
53
continue to next page m
Label side up
Arrow pointing
toward the MD
deck
Chapter 4: Recording on MDs
GB
16
Recording on an MD
Manually
When recording additional tracks on a
recordable MD, the MD deck will
automatically start recording from the end
of the existing sound.
1 Press MD § and insert a recordable
MD.
2 Press one of the FUNCTION buttons
(TAPE, TUNER/BAND or CD) on the
unit to select a sound source you want
to record (or press FUNCTION
repeatedly on the remote).
3 Press REC (or MD r REC on the
remote).
The REC PAUSE indicator flashes and
the MD deck stands by for recording.
When recording from CD, track
numbers will be written automatically
in the same sequence as the CD.
When recording from a source other
than CD, see “Marking Track Numbers
Automatically” in order to write track
numbers automatically.
4 Press REC PAUSE (or MD P on the
remote).
The MD deck starts recording.
5 Start playing the sound source.
* Whenever you pause recording, the track
number increases by one. For example, if
you paused recording while recording on
track 4, the track number increases by one
and recording continues on the new track
when restarted.
2 Press TUNER/BAND repeatedly until
the band you want appears in the
display.
As you press this button, the band
changes as follows:
FM ˜ AM
3 Press TUNING repeatedly until
“PRESET” appears in the display.
4 Turn the JOG dial (or press PRESET –/+
on the remote) to tune in a preset station
you want to record.
5 Press REC (or MD r REC on the
remote).
The REC PAUSE indicator flashes and
MD deck stands by for recording.
6 Press REC PAUSE (or MD P on the
remote).
The MD deck starts recording.
To stop recording
Press REC STOP.
To record a station you have not
stored
Press TUNING repeatedly until
“MANUAL” appears in the display, and
turn the JOG dial to tune in a station you
want.
When you stop recording, you can
start playback from the beginning of
the last track that was recorded
This is a convenient way to check the
contents of a recording. You might find it
useful right after recording a favorite song
from the radio, etc.
1 Press MD during recording.
Recording stops.
2 Press (or MD ( on the remote)
while the number of the last track flashes
in the display (about 15 seconds).
Playback starts from the beginning of the
last track that was recorded.
When you stop recording, you can
start playback from the beginning of
the last track that was recorded
This is a convenient way to check the
contents of a recording. You might find it
useful right after recording a favorite song
from the radio, etc.
1 Press MD during recording.
Recording stops.
2 Press (or MD ( on the remote)
while the number of the last track flashes
in the display (about 15 seconds).
Playback starts from the beginning of the
last track that was recorded.
Marking Track
Numbers While
Recording
The way in which track numbers are
written differs according to the sound
source being recorded. See “Track
Marking” for details.
Marking Track Numbers
Manually (track marking
function)
You can mark a track number at any time
while recording on an MD, no matter what
sound source you selected.
Press REC (or MD r REC on the remote) at
the place you want to add a track mark
while recording.
Note
If you decide the track number mark is
unnecessary, or the location is incorrect,
you can use the combine function to undo
the mark (see “Combining Recorded Tracks
(combine function)”) .
m continued
To
Pause recording*
Resume recording
Stop recording
Press
REC PAUSE (or MD
P on the remote)
REC PAUSE (or MD
P on the remote)
REC STOP
›–
PRESET
VOLUME
MD
Frequency Preset number
Go to previous
preset station
Go to next
preset station
POWER m ON
4
5
REC
STOP
2
3
JOG
1
POWER m ON
REC
Chapter 4: Recording on MDs
GB
17
Marking Track Numbers
Automatically
(level synchro function)
You can mark track numbers automatically
even when recording from an analog
source. The MD deck marks a new track
number if the signal level is continuously at
or below a certain fixed level for 2 seconds
or more, and then exceeds that level.
1 Press REC (or MD r REC on the
remote).
The REC PAUSE indicator flashes and
the MD deck stands by for recording.
2 Press EDIT/NO repeatedly until
“LevelSync?” appears in the display
3 Press ENTER/YES.
“LevelSync ON?” appears in the
display.
4 Press ENTER/YES.
“LEVEL-SYNC” appears in the display.
5 Starts recording.
Note
This setting is stored in the unit. Release it
after recording.
To cancel level synchro
1 Press EDIT/NO until “LevelSync?”
appears during recording or recording
pause.
2 Press ENTER/YES.
“LevelSyncOFF?” appears in the display.
3 Press EDIT/YES.
“LEVEL-SYNC” disappears in the
display.
REC
TOC
MD
1
VOLUME
POWER m ON
251
3,4
Chapter 5: Editing Recorded MDs
GB
18
Chapter 5:
Editing
Recorded MDs
Erasing Recordings
(erase function)
Moving Recorded Tracks
(move function)
Dividing Recorded Tracks
(divide function)
Combining Recorded Tracks
(combine function)
Labelling Recordings
(title function)
2 Turn the JOG dial to select the track
number you want to erase.
3 Press EDIT/NO repeatedly until “Erase
?” appears in the display.
4 Press ENTER/YES.
“Erase ??” appears in the display.
5 Press ENTER/YES again.
“Complete” appears in the display for a
few seconds and the track selected in
step 2 is erased.
6 Repeat steps 2 to 5 to erase more tracks.
To stop before the track has been
erased
Press .
If “Erase!! ?” appears in the display
The track was recorded or edited on
another MD deck and is record-protected.
If you still want to erase the track, press
ENTER/YES while this indication is
displayed.
Erasing all tracks
You can easily create a blank MD. You can
erase all recorded tracks, titles and names at
the same time.
Note that once erased, MD data cannot be
recovered.
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
TOC
EDIT
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
TOC
EDIT
Music calendar
Track
number you
want to erase
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
POWER m ON
31
24,5
POWER m ON
21
3,4
Erasing Recordings
(erase function)
You can erase the recorded sound easily.
Since erasing updates the TOC, you do not
have to record over previous material. You
can choose from the following three erase
methods:
Erasing a single track
Erasing all tracks
Erasing parts of a track
When erasing two or more tracks
When you erase a track, all tracks following
the erased one are renumbered. For
example, if you erase track 1, the original
track 2 will be renumbered as track 1.
To avoid confusion, you should erase
starting from high track numbers and
proceeding to low track numbers. This
prevents renumbering of tracks that have
not yet been erased.
Erasing a single track
You can erase a track simply by specifying
its track number. When you erase the
track, the total number of tracks on the MD
decreases by one and all tracks following
the erased one are renumbered.
1 Press MD.
The unit enters MD play mode.
AB C D
AC D
1
23
4
1
23
Erasing
Example: Erasing B
Track
number
B is erased.
Chapter 5: Editing Recorded MDs
GB
19
A
B
C
12
3
1234
A#1
A#1
A(#1+#3)
#3 B C
B
C
1
2
34
1
2
3
#2 #3
B
C
5
1 Press MD.
The unit enters MD play mode.
2 Press EDIT/NO repeatedly until “All
Erase?” appears in the display in stop
mode.
3 Press ENTER/YES.
“All Erase??” appears in the display.
4 Press ENTER/YES again.
When all recorded tracks, the disc name,
and titles on the MD have been erased,
“Complete” appears for a few seconds.
To stop before all tracks, the disc
name, and titles have been erased
Press .
Erasing part of a track
By using the divide, erase, and combine
functions, you can erase specific portions of
a track.
Moving Recorded
Tracks
(move function)
You can change the position of any track.
After you move a track, the tracks between
the new and old track positions are
automatically renumbered.
Track C moves to track position 2.
1 Press MD.
The unit enters MD play mode.
2 Turn the JOG dial until the track
number you want to move appears in
the display.
For example, if you want to move 7th
track to 1st, turn the JOG dial until 7th
track appears in the display.
3 Press EDIT/NO repeatedly until
“Move ?” appears in the display.
4 Press ENTER/YES.
5 Turn the JOG dial until the new track
number appears.
6 Press ENTER/YES.
After you have moved the track,
“Complete” appears for a few seconds.
To stop before the track has been
moved
Press .
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
Track
number you
want to move
Music calendar
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
New track number
Track number
you want to
move
Dividing Recorded
Tracks
(divide function)
In the following cases, you can divide a
track into two or more tracks and put new
track numbers for searching particular
points of the tracks.
•When you recorded from an analog
source and therefore the MD contains
only one track number
•When you want to put markings in a track
to find particular points
After you divide a track
The total number of tracks on the MD
increases by one and all tracks following
the divided track are renumbered.
1 While playing the MD, press at the
point where you want to create a new
track.
The deck pauses playing.
2 Press EDIT/NO repeatedly until
“Divide ?” appears in the display.
3 Press ENTER/YES.
“Rehearsal” alternates with “Position
ok?” in the display, and the starting
portion of the new track begins playing
repeatedly.
POWER m ON
31
2,54,6
POWER m ON
2,4
53,6
1
continue to next page m
Track
number
Dividing
Erasing
Combining
A is divided
into 3 parts.
#1 and #3 are
combined.
#2 is erased.
Part to be erased
Example: Erasing a part of track A
1
A
23 4
B
C
D
12 34
ACBD
Moving
Track
number
Example: Moving C to track position 2
12 3
AB C D
123 4
AB C D
Example: Dividing track 2 to create a new
track for C
Track
number
Dividing
Track 2 is divided, creating a separate
track for C, and all the following
tracks are renumbered.
Chapter 5: Editing Recorded MDs
GB
20
1
Press MD.
The unit enters MD play mode.
2 Turn the JOG dial until the second track
of the two to be combined appears.
For example, when combining tracks 3
and 4, turn the JOG dial until 4 appears.
3 Press EDIT/NO repeatedly until
“Combine?” appears in the display.
4 Press ENTER/YES.
“Rehearsal” alternates with “Track ok?”
in the display. The place where the two
tracks will join (i.e., the end of the first
track and the beginning of the second
track) repeatedly plays back.
5 Press ENTER/YES when the position is
correct.
When the tracks have been combined,
“Complete” appears for a few seconds.
If both of the combined tracks have
track titles, the title of the second track
is erased.
To stop before the tracks have been
combined
Press .
You can undo a track combination
Divide the tracks again, then repeat the
combine function with the correct tracks if
necessary.
If “Sorry” appears in the display
The tracks cannot be combined. This
sometimes happens when you have edited
the same track many times. This is due to a
technical limitation of the MD system, not a
mechanical error.
Labelling Recordings
(title function)
You can put titles on your recorded MDs
and tracks.
Titles may consist of uppercase and
lowercase letters, numbers and symbols for
a maximum of 80 characters for each titles
per a disc.
1 Press MD.
The unit enters MD play mode.
2 When you want to title the disc, press
so that the deck stops playback.
When you want to title a track, press
while playing the track you want to
title so that the deck pauses playback.
You can title a track during playback or
recording. You can also title tracks
without pausing, but if you don’t finish
entering the title before the track ends,
the title will be erased.
3 Press EDIT/NO repeatedly until “Name
in?” appears in the display.
4 Press ENTER/YES.
A cursor flashes in the display.
m continued
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
TRACK
4 If the starting position is incorrect, press
EDIT/NO.
If it is correct, go to step 6.
5 While monitoring the sound, turn the
JOG dial to find the starting position of
the new track.
The starting portion of the new track is
played back repeatedly.
The starting position can be moved
within a maximum range of –128 to
+127 steps (of about 0.06 second each)
within a track.
6 Press ENTER/YES when the position is
correct.
When the track has been divided,
“Complete” appears for a few seconds
and the newly created track begins
playing. The new track will have no
track title even if the original track was
labeled.
To stop before the track has been
divided
Press .
You can undo a track division
Combine the tracks again, then redivide the
tracks if necessary.
You can divide a track while recording
Use the track marking function.
Combining Recorded
Tracks
(combine function)
You can combine two consecutive tracks
into one. This function is useful for
combining several songs into a single
medley, or several independently recorded
portions into a single track.
After you combine two tracks
The total number of tracks decreases by one
and all tracks following the combined
tracks are renumbered.
Playing track
number flashes
Example: Combining B and C
POWER m ON
31
24,5
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
TRACK
Track
number you
want to
combine
POWER m ON
31
64,9
0
5
2 7
SCROLL
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
DISC
cursor
123 4
AB C D
12 3
AB C D
B and C are combined
into one track.
Track
number
Combining
Chapter 5: Editing Recorded MDs
GB
21
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
DISC
5 Press CHARACTER repeatedly to select
the character type.
Each time you press, the character
changes as follows:
You can use the following symbols:
! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
(space)
6 Turn the JOG dial until the desired
character appears in the display.
The selected character flashes.
To enter a space quickly
Press ) while the cursor is flashing.
7 Press ) .
The cursor shifts rightward and stands
by for the input of the next character.
8 Repeat steps 5 and 7 until you have
entered the entire title.
If you want to enter the same type of
character, skip step 5.
If you entered the wrong character
Press ) or 0 until the character to
be corrected starts flashing, and repeat
steps 5 to 7 to enter the correct character.
To erase a character
Press ) or 0 until the character to
be erased starts flashing, then press
EDIT/NO.
9 Press ENTER/YES.
This completes the labelling procedure
and the title scrolls in the display.
To stop before the track has been
labelled
Press .
To check the titles
You can check the disc or track name by
pressing SCROLL.
* Press SCROLL again to pause, and once
more to continue scrolling.
To delete the title of the disc and the
titles of all of the tracks
(name erase function)
You can erase all titles on an MD
simultaneously.
Note that once erased, titles cannot be
recovered. If you want to stop deleting,
press .
1 While the deck is stopped, press EDIT/
NO repeatedly until “Name Erase?”
appears in the display.
2 Press ENTER/YES.
“Name Erase ??” appears in the display.
3 Press ENTER/YES again.
All titles are erased.
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
DISC
Next character
To check the
Disc name
Track name
Press SCROLL*
While the deck is stopped
While the deck is playing
nuppercasenlowercase
spaceNsymbolsNnumbersN
Chapter 6: the Radio
GB
22
Listening to the
Radio
You can have the tuner automatically scan
and tune in the stations with clear signals.
This feature saves you time in searching for
stations with clear signals. However, you
will have to manually tune in the stations
with weak signals that are skipped by
automatic tuning.
1 Press TUNER/BAND (or BAND on the
remote) repeatedly until the band you
want appears in the display.
Each time you press this button, the
band changes as follows:
FM ˜ AM
2 Press TUNING repeatedly until
“AUTO” appears in the display.
3 Turn the JOG dial clockwise to scan a
higher frequency station.
To tune in a lower frequency station,
turn the JOG dial counter-clockwise.
The tuner starts scanning radio
frequencies, and stops automatically
when it finds a clear station.
Chapter 6:
the
Radio
Listening to the Radio
Presetting Radio Stations
Playing Preset Radio
Stations
“TUNED” appears in the display.
“STEREO” also appears if the tuned FM
station is broadcasting in stereo.
4 If you do not want to listen to the station
selected, turn the JOG dial again to
restart the scan.
When the desired station is not
tuned in
Automatic tuning may skip stations with a
weak signals. Tune in the station manually.
1 Press TUNING repeatedly until
“MANUAL” appears in the display.
2 Keep turning the JOG dial until the
desired station is tuned in.
To improve AM broadcast reception
Reorient the supplied AM loop aerial for
AM.
When an FM programme is not received
clearly
Press STEREO/MONO so that “MONO”
appears in the display. There will be no
stereo effect, but the reception will
improve. Press STEREO/MONO again to
restore the stereo effect.
One Touch Play feature
Press BAND on the remote when the power
is off. You will be able to listen to the last
received station without pressing any other
buttons.
When you press TUNER/BAND on the
unit, power turns on and function switches
to TUNER automatically.
VOLUME
Receiving frequency
VOLUME
AUTO
›–
Scans a lower
frequency
station
Scans a higher
frequency
station
AM
POWER m ON
1
3,4
2
STEREO/
MONO
Chapter 6: the Radio
GB
23
Presetting Radio
Stations
You can store radio frequencies in the
tuner’s memory to tune in your favourite
stations quickly. You can preset up to
20 FM stations and 10 AM stations in any
order.
Use the buttons on the unit for presetting
stations.
1 Press TUNER/BAND (or BAND on the
remote) repeatedly until the band you
want appears in the display.
Each time you press this button, the
band changes as follows:
FM ˜ AM
2 Press TUNING repeatedly until
“AUTO” appears in the display.
3 Turn the JOG dial clockwise to scan a
higher frequency station.
To tune in a lower frequency station,
turn the JOG dial counter-clockwise.
The tuner starts scanning radio
frequencies, and stops automatically
when it finds a clear station.
“TUNED” appears in the display.
“STEREO” also appears if the tuned FM
station is broadcasting in stereo.
Assigning a Name for a
Preset Station
(station name)
You can assign a name consisting of up to
ten character for each preset station.
Names may consist of uppercase and
lowercase letters, numbers and symbols.
The station name appears in the display
when you tune the preset station. If you
record the preset station on an MD using
timer recording function, the name will be
stored on the MD automatically.
1 Tune in the preset station you would
like to assign a name.
2 Press EDIT/NO repeatedly until “Name
in?” appears in the display.
3 Press ENTER/YES.
A cursor flashes in the display.
4 Press CHARACTER repeatedly to select
character type.
Each time you press this button, the
character changes as follows:
You can use the following symbols:
! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
(space)
When the desired station is not tuned in
Automatic tuning may skip stations
with a weak signals. Tune in the station
manually.
1 Press TUNING repeatedly until
“MANUAL” appears in the
display.
2 Keep turning the JOG dial until the
desired station is tuned in.
4 Press EDIT/NO repeatedly until “Frq-
Memory ?” appears in the display.
5 Press ENTER/YES.
6 Turn the JOG dial to select a preset
channel number.
7 Press ENTER/YES.
The station is stored at the preset
number you selected.
8 Repeat steps 1 to 7 for each station you
want to store.
To change the preset number
Start again from step 1.
When an FM programme is not received
clearly
Press STEREO/MONO so that “MONO”
appears in the display. There will be no
stereo effect, but the reception will
improve. Press STEREO/MONO again to
restore the stereo effect.
VOLUME
PRESET
continue to next page
VOLUME
PRESET
Cursor flashes
VOLUME
Receiving frequency
VOLUME
AUTO
Scans a lower
frequency
station
Scans a higher
frequency
station
›–
VOLUME
AUTO
PRESET
VOLUME
lights
VOLUME
MEMORY
Preset number flashes
VOLUME
AUTO
nuppercasenlowercase
spaceNsymbolsNnumbersN
POWER m ON
41
3,6
5,7
2
STEREO/
MONO
POWER m ON
2
53,8
6
4
DISPLAY
0
Chapter 6: the Radio
GB
24
Playing Preset Radio
Stations
Once you have preset the stations, use the
JOG dial to quickly tune in your favourite
stations.
1 Press TUNER/BAND repeatedly to
select the band you want.
FM ˜ AM
2 Press TUNING so that “PRESET”
appears in the display.
3 Turn the JOG dial (or press PRESET
(–/+) on the remote ) to tune in a preset
station.
The station frequency appears and the
system begins receiving the stations.
To select a station directly
After step 1 above, you can quickly tune in
your favourite stations preset on channel
numbers 1 to 10 by pressing the correspond-
ing numeric buttons.
When, you select channel numbers greater
than 10, press >10 first, then enter the
corresponding digits.
Example:
To select channel number 25, press >10,
2 and 5 in this order.
5 Turn the JOG dial until the desired
character appears in the display.
The selected character flashes.
To enter a space quickly
Press ) while the cursor is flashing.
6 Press ).
The cursor shifts rightward and stands
by for the input of the next character.
7 Repeat steps 4 and 6 until you have
entered the entire title.
If you want to enter the same character,
skip step 4.
If you entered the wrong character
Press ) or 0 until the character to
be corrected starts flashing, and repeat
steps 4 to 6 to enter the correct character.
To erase a character
Press ) or 0 until the character to
be erased starts flashing, then press
EDIT/NO.
8 Press ENTER/YES.
This completes the assigning procedure
and the name appears in the display.
To erase the station name
You can erase the station name by changing
all the characters of that name into
“spaces”.
To change the display
Press DISPLAY.
Each time you press the button, the
frequency or station name (if you have
stored one) appears in the display
repeatedly.
continued
VOLUME
PRESET
VOLUME
PRESET
›–
Go to previous
preset station
Go to next
preset station
PRESET
VOLUME
MD
Frequency Preset number
POWER m ON
2
3
1
Chapter 7: Sound Adjustment
GB
25
Adjusting the Sound
To fully enjoy the sound coming from your
stereo system, make the following audio
adjustments.
You can also use the remote to do this
operation.
To listen through the headphones
Connect the headphones to PHONES jack.
No sound will come from the speakers.
Chapter 7:
Sound
Adjustment
Adjusting the Sound
To adjust
the volume
the bass or
treble sound
the balance
Do this
Increasing the volume, press
VOLUME + (or VOL + on
the remote
Decreasing the volume,
press VOLUME – (or VOL –
on the remote
1 Press BASS/TREBLE to
select the sound tone
you want to adjust.
Each time you press this
button, the tone changes
as follows:
2 Turn the JOG dial to
adjust the tone
Press BALANCE and turn
the JOG dial to adjust the
balance
›–
Increases
bass/treble
sound
Decreases
bass/treble
sound
BASSnTREBLEnOFF
n
Shifts
sound to
the right
Shifts
sound to
the left
›–
POWER m ON
BASS/
TREBLE
JOG
PHONES
BALANCE VOLUME +/–
Chapter 8: Additional Features
GB
26
Falling Asleep to
Music
You can set the stereo system to turn off
automatically so you can go to sleep to
music (sleep timer).
Before setting the sleep timer, make sure
the clock has been set correctly.
You can set the sleep timer even if you have
already set the wake-up timer.
Use the button on the remote for this
operation.
1 Play your favourite sound source (a
tape, the tuner or a CD).
2 Press SLEEP repeatedly to choose how
long you want the music to play.
The sleep time indication appears in the
display.
n 90 n 80 ... 10 n OFF
The minute indication sets the timer to
turn the power off after 90 to 10 minutes
in ten minute intervals.
To cancel the sleep timer
Press SLEEP repeatedly until “OFF”
appears in the display.
To check the remaining time before
the sleep timer turns off the system
Press SLEEP once.
The remaining time (in minutes) is
displayed for several seconds.
To change the remaining time while
the sleep timer is on
Press SLEEP repeatedly to select the
remaining time you desire.
Chapter 8:
Additional
Features
Falling Asleep to Music
Waking Up to Music
Timer-Recording Radio
Programmes
Connecting Optional
Equipment
(
=
(
P
+
p
rPp
SLEEP
Waking Up to Music
You can wake up to music at a preset time.
You only need to set the timer once. The
timer will remain activated until you reset it
or disconnect the main leads.
Before setting the timer, make sure the
clock has been set correctly.
1 Prepare the sound source.
To wake up to the radio
Tune in the preset station you want.
To wake up to a CD
Insert a CD. If you want it to play from a
specific track, do the necessary proce-
dures for programmed CD play (see
“Playing Tracks in the Desired Order
(programme play)”).
To wake up to a MD
Insert a MD.
2 Press VOLUME +/– to adjust the
volume.
After you finish adjusting, stop playing
CD or MD.
3 Press TIMER SET repeatedly until
“DAILY TIMER ?” appears in the
display.
4 Press ENTER/YES.
“ON” appears and hour digits flash in
the display.
5 Set the time you want the system to
turn on.
1 Use the JOG dial to set the hour.
POWER m ON
TIMER
SELECT
4,5,6,8 5,6,7
32
,9
VOLUME
MD
CD
DAILY
CD MD
VOLUME
flashing
Chapter 8: Additional Features
GB
27
2 Press ENTER/YES.
The minutes digits flash in the
display.
3 Use the JOG dial to set the minutes.
4 Press ENTER/YES.
“OFF” appears and the hour digits
flash in the display.
6 Set the time you want the system to turn
off in the same way.
7 Use the JOG dial to select a sound
source.
The display changes as follows:
n CD PLAY ˜ TUNER N
n MD PLAY N
8 Press ENTER/YES.
The preset items appear in the display
sequentially.
9 Press POWER to turn off the system.
About 15 seconds before the preset time,
the power will go on at the preset time
and the music will play. At the turn-off
time, the power will go off again.
To cancel the timer
Press TIMER SELECT repeatedly until
“TIMER OFF” appears in the display.
To change the timer
Repeat all above procedure from step 1.
You can check the preset items
Press TIMER SELECT repeatedly until
“DAILY” appears in the display again.
Preset items appear in the display.
Timer-Recording
Radio Programmes
You can set the timer to record from the
radio at a certain time. This timer works
only once for each setting. The volume level
is automatically set to MIN.
If you record from a preset station you have
assigned a name, the name, on time and off
time are stored on the MD automatically.
•Preset the station you want to record.
•Make sure the clock has been set correctly.
1 Tune the preset station you want to
record.
2 Press TIMER SET repeatedly until the
“REC TIMER ?” appears in the display.
3 Press ENTER/YES.
“REC” appears and hour digits flash in
the display.
4 Set the time you want the system to
start recording.
1 Use the JOG dial to set the hour.
2 Press ENTER/YES.
The minutes digits flash in the
display.
REC
VOLUME
flashing
DAILY
CD MD
VOLUME
flashing
DAILY
CD MD
VOLUME
flashing
3 Use the JOG dial to set the minutes.
4 Press ENTER/YES.
“OFF” appears and the hour digits
flash in the display.
5 Set the time you want the system to turn
off in the same way.
6 Press ENTER/YES.
The preset items appear in the display
sequentially.
7 Insert a recordable MD.
“TOC Reading” appears in the display
for a few seconds and the MD deck
reads the contents of the MD.
8 After “TOC Reading” disappears from
the display, press POWER to turn off the
system.
About 15 seconds before the preset time,
the power turns on and the volume level
is automatically set to the MIN.
Notes
•Do not turn off the power while “TOC
Reading” appears in the display. The
timer operation may not be performed
correctly.
•If you use a brand new MD, nothing is
recorded for the first 15 seconds.
To cancel the timer
Press TIMER SELECT repeatedly until
“TIMER OFF” appears in the display.
To change the timer
Repeat all above procedure from step 1.
You can check the preset items
Press TIMER SELECT repeatedly until
“REC” appears in the display again. Preset
items appear in the display.
VOLUME
REC
flashing
VOLUME
REC
flashing
DAILY
CD MD
VOLUME
flashing
VOLUME
REC
flashing
REC
MD
VOLUME
flashing
POWER m ON
TIMER
SELECT
3,4,5,6 4,5
2
,8
Chapter 8: Additional Features
GB
28
Connecting Optional
Equipment
For greater enjoyment of your stereo
system, you can connect a stereo cassette
deck to the stereo. You can record from
sound sources of the system into the
cassette deck.
Connecting a stereo
cassette deck
Use audio cords and make sure to connect
the plugs to jacks of the same colour.
See the instruction manual of the stereo
cassette deck for details.
To listen to the sound from the
cassette deck
Press TAPE.
Connect
LINE IN jacks of the
cassette deck
LINE OUT jacks of
the cassette deck
With
TAPE OUT jacks
TAPE IN jacks
L
R
OUT IN
TAPE
Cassette Deck
For Your Information
GB
29
For Your
Information
Precautions
Maintenance
Guide to the Serial Copy
Management System
System Limitations of MD
MD Display Messages
Troubleshooting Guide
Specifications
Index to Parts and Controls
Index
In case colour irregularity is
observed on a nearby TV screen
(For MJ-L1 only)
With this magnetically shielded type of
speaker system, the speakers can be
installed near a TV set. However, colour
irregularity may still be observed on the TV
screen depending on the type of your TV
set.
If colour irregularity is observed...
Turn off the TV set once, then turn it on
after 15 to 30 minutes.
If colour irregularity is observed again...
Place the speakers farther away from the
TV set.
Maintenance
To clean the cabinet
Use a soft cloth slightly moistened with
mild detergent solution.
To clean the CD
When a CD is dirty, clean it with a cleaning
cloth. Wipe the CD from the centre out.
Notes on CD
• Do not use solvents such as benzene,
thinner, commercially available cleaners,
or anti-static spray intended for vinyl
LPs.
• If there is a scratch, dirt or fingerprints on
the CD, it may cause a tracking error.
Notes on MD
• Do not expose the MD to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, nor
leave it in a car parked in direct sunlight
as there can be a considerable rise in
temperature inside the car.
• Periodically remove dust and debris from
the cartridge surface by wiping it with a
dry cloth.
Precautions
If you have any questions or problems
concerning your stereo system, please
consult your nearest Sony dealer.
On safety
• The use of optical instruments with this
product will increase eye hazard.
• The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet, even if the
unit itself has been turned off.
• Unplug the system from the mains if it is
not to be used for an extended period of
time. To disconnect the mains lead, pull
it out by the plug. Never pull the cord
itself.
• Should any solid object or liquid fall into
a component, unplug the stereo system
and have the component checked by
qualified personnel before operating it
any further.
• AC power cord must be changed only at
the qualified service shop.
On installation
Place the stereo system in a location with
adequate ventilation to prevent heat build-
up in the stereo system.
On condensation in the CD player
and the MD deck component
If the system is brought directly from a cold
to a warm location, or is placed in a very
damp room, moisture may condense on the
lens inside the CD player or the MD deck.
Should this occur, the CD player or the MD
deck will not operate. Remove the CD or
the MD and leave the system turned on for
about an hour until the moisture
evaporates.
Notes on handling MDs
Because the MD itself is housed in a
cartridge, you can handle it normally
without being concerned about dirt or
fingerprints. However, malfunctioning may
result if the cartridge itself is dirty or
warped.
Do not open the shutter on the MD
cartridge
Trying to force the shutter open will
damage the shutter.
CartridgeShutter
For Your Information
GB
30
Rule 2
You can record a digital signal input from a
digital satellite broadcast onto a DAT tape
or recordable MD via the digital input jack
on the DAT or MD deck which is capable of
handling a sampling frequency of 32 kHz
or 48 kHz. (This unit supports 44.1 kHz
only.)
You can then record the contents of this
recorded DAT tape or MD (first-generation)
onto another DAT tape or recordable MD
via digital input jack on the DAT or MD
deck to create a second-generation digital
copy. Note, however, that on some BS
tuners, second-generation digital copying
may not be possible.
Guide to the Serial
Copy Management
System
An MD recorded through a digital input
cannot be used to make another recording
with digital input. As a digital audio
component, this MD deck conforms with
the Serial Copy Management System
standards. The Serial Copy Management
System restricts copies made by recording
digital signals to first-generation copies
only.
However, subsequent recording from the
first-generation copy onto another
recordable DAT tape or MD is possible
through the analog input jack on the DAT
or MD deck.
There are three general rules that apply to
this unit.
Rule 1
You can record from digital programme
sources (CDs, DATs or premastered MDs)
onto a DAT tape or recordable MD via the
digital input jack on a DAT or MD deck.
You cannot, however, record from this
recorded DAT tape or MD onto another
DAT tape or recordable MD via a digital
input jack on the DAT or MD deck.
Rule 3
You can record a DAT tape or MD recorded
via the DAT or MD deck’s analog input jack
onto another DAT tape or MD via the DAT
or MD deck’s digital output jack. You
cannot, however, make a second-generation
DAT tape or MD copy via the DAT or MD
deck’s digital output jack.
BS tuner
DAT deck or MD deck
DAT deck or MD deck
First-
generation
DAT tape or
MD recorded
via digital-to-
digital
connection
DAT or MD
Optical cable
or coaxial
digital
connecting
cable
Audio
connecting
cord
Digital input jack Line (analog) input jacks
Recording
DAT deck or MD deck
Digital output jack
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Recording
Playback
DAT or MD
Recording
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Digital output jack
Digital input jack
Playing
DAT deck or MD deck
Playback
DAT deck or MD deck
Digital output jack
Digital input jack
Second
generation
DAT tape or
MD recorded
via digital-to-
digital
connection
Line (analog) output
jacks
Turntable
Tuner
CD player
Cassette deck
DAT deck
Microphone
amplifier
MD deck
Playing
Audio connecting
cord
Line (analog) input
jacks
DAT deck or MD deckRecording
DAT or MD
DAT tape or
MD recorded
via analog-to-
digital
connection
Playing
DAT deck or MD deck
DAT deck or MD deck
Digital input jack
Digital output jack
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Recording
DAT or MD
First-
generation
DAT tape or
MD recorded
via digital-to-
digital
connection
Playing
DAT deck or MD deck
Digital output jack Line (analog) output jacks
Optical cable
or coaxial
digital
connecting
cable
Digital input jack
Line (analog) input jacks
Audio
connecting
cord
Recording
DAT deck or MD deck
Line (analog) output jacks
Digital output jack
Recording
Optical cable
or coaxial
digital
connecting
cable
Audio
connecting
cord
Digital output jack
Digital input jack
DAT or MD
Playing
First-
generation
DAT tape or
MD recorded
via digital-to-
digital
connection
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Recording
Playing
Digital input jack
MD deck
CD player
DAT deck
DAT deck or MD deck
Line (analog) output jacks
Line (analog) input jacks
DAT deck or MD deck
DAT deck or MD deck
For Your Information
GB
31
System Limitations
of MD
The recording system in your MD deck is
radically different from those used in
cassette and DAT decks and is
characterized by the limitations described
below. Note, however, that these
limitations are due to the inherent nature of
the MD recording system itself and not to
mechanical causes.
”Disc Full” lights up even before the
MD has reached the maximum
recording time (60 or 74 minutes)
When 255 tracks have been recorded on the
MD, “Disc Full” lights up regardless of the
total recorded time. More than 255 tracks
cannot be recorded on the MD. To continue
recording, erase unnecessary tracks or use
another recordable MD.
”Disc Full” lights up before the
maximum number of tracks is
reached
Fluctuations in emphasis within tracks are
sometimes interpreted as track intervals,
increasing the track count and causing
“Disc Full” to light up.
The remaining recording time does
not increase even after erasing
numerous short tracks
Tracks under 12 seconds in length are not
counted and so erasing them may not lead
to an increase in the recording time.
Some tracks cannot be combined
with others
Track combination may become impossible
when tracks are edited.
The total recorded time and the
remaining time on the MD may not
total the maximum recording time
(60 or 74 minutes)
Recording is done in minimum units of 2
seconds each, no matter how short the
material. The contents recorded may thus
be shorter than the maximum recording
capacity. Disc space may also be further
reduced by scratches.
Tracks created through editing may
exhibit sound dropout during search
operations.
Track numbers are not recorded
correctly
Incorrect assignment or recording of track
numbers may result when CD tracks are
divided into several smaller tracks during
digital recording.
”TOC Reading” appears for a long
time
If the inserted recordable MD is brand new,
“TOC Reading” appears in the display
longer than for MDs that have been used.
Limitations when recording over an
existing track
• The correct remaining recording time
may not be displayed.
• You may find it impossible to record over
a track if that track has been recorded
over several times already. If this
happens, erase the track using the Erase
Function.
• The remaining recording time may be
shortened out of proportion to the total
recorded time.
• Recording over a track to eliminate noise
is not recommended since this may
shorten the duration of the track.
• You may find it impossible to label a
track while recording over it.
The correct recorded/playing time
may not be displayed during
playback of monaural-format MDs.
MD Display Messages
The following table explains the various
messages that appear in the display.
Message
All Erase?
Attenuate?
Auto cut
Blank Disc
Cannot Copy
Cannot EDIT
Combine?
Disc Error
Disc Full
Meaning
Erase all tracks on an MD?
(Erase Function)
Attenuate the recording
level during analog
recording?
The MD deck is pausing
the recording because
silence continued for 30
seconds or more during
digital recording.
The inserted recordable
MD is brand new or all
tracks on the MD have been
erased.
You cannot make a digital
recording. (See “Guide to
the Serial Copy
Management System”.)
You tried to edit in
PROGRAM or SHUFFLE
play mode.
Combine two tracks into
one? (Combine Function)
The inserted MD is
damaged, or does not
contain a TOC.
You can not make
recording because there is
no time remaining on the
disc. (See “System
Limitations of MD”.)
Divide?
Eject
Erase?
Impossible
LEVEL
SYNC?
Move?
Name Full
Name in?
NO DISC
No Track
OVER
Protected
REC LEVEL
OVER
Retry
Retry Error
Smart Space
Sorry
Divide one recorded track
into two tracks? (Divide
Function)
Displayed when you
remove the MD.
Erase a single track on an
MD? (Erase Function)
You tried to combine from
the first track on an MD,
which is not possible.
Mark track numbers
automatically during
recording? (Level Synchro
Function)
Change the order of the
tracks by moving tracks to
any desired position? (Move
Function)
There is no more space to
store track or disc titles.
Create titles for your
recorded MDs and tracks?
(Title Function)
There is no MD in the deck.
The inserted MD has a disc
title but no tracks.
The end of the last track
was reached while
conducting a high-speed
search.
The inserted MD is
protected against erasure.
A high-level signal was
input while recording from
audio equipment connected
to this unit’s TAPE IN jacks.
The MD deck is redoing the
recording because of
vibrations or disc scratches
encountered during
recording.
Because of numerous
vibrations or disc scratches,
continuous recording
attempts have been made
but normal recording is not
possible.
The signal was input again
after silence continued for
30 seconds or less during
digital recording.
You tried to combine tracks
that cannot be combined
For Your Information
GB
32
CD Player
The CD tray does not close.
m The CD is not placed correctly.
The CD will not play.
m The CD is dirty.
m The CD is inserted with the label
side down.
m The player is in pause mode.
m Moisture condensation has built
up. Leave the system turned on
for about an hour until the
moisture evaporates.
Play does not start from the first
track.
m The CD player is in programme or
shuffle mode. Press CONTINUE.
The “PROGRAM” or “SHUFFLE”
display will disappear.
“OVER” appears in the display.
m The CD reaches the end while you
are searching quickly by pressing
) down.
“Step Full” appears in the display.
m You have programmed 24 tracks
already.
“Name Full” appears in the display.
m You have put 21 disc names
already.
MD Deck
The MD deck does not operate or
operates poorly.
m The MD may be damaged (“Disc
Error” appears).
Take the MD out and insert it
again. If “Disc Error” remains,
replace the MD.
The MD deck does not play back.
m Moisture condensation has built
up. Take the MD out and leave the
system turned on for about an
hour until the moisture
evaporates.
m The MD is inserted in the wrong
direction. Slide the MD into the
disc compartment with the label
side up and the arrow pointing
towards the opening until the deck
grips it.
m The MD may not be recorded.
Replace the disc with one that has
been recorded.
The MD deck does not record.
m The MD is record-protected
(“Protected” appears). Slide the
tab to close the slot.
m A premastered MD is inserted.
Replace it with a recordable MD.
m There is not enough time left on
the MD. Replace it with another
recordable MD with fewer
recorded tracks or erase
unnecessary tracks.
An incompletely inserted MD cannot
be pulled out.
m The MD deck’s self-lock system
has gripped the MD.
Insert the MD completely, then
press MD §.
“OVER” appears in the display.
m The MD reaches the end while you
are searching quickly by pressing
) down.
The sound has a lot of static.
m Strong magnetism from a
television or a similar device is
interfering with operations. Move
the deck away from the source of
strong magnetism.
Tuner
”TUNED” flashes in the display.
m Adjust the aerial.
”STEREO” flashes in the display.
m Adjust the aerial.
Severe hum or noise.
m Adjust the aerial.
m The signal strength is too weak.
Connect the external aerial.
m Connect the earth wire.
A stereo FM programme cannot be
received in stereo.
m When “MONO” appears in the
display, press STEREO/MONO on
the remote so that “MONO”
disappears.
m Adjust the aerial.
Timer
The timer does not function.
m Set the clock correctly.
m The mains has been cut off. While
the timer works, press the POWER
switch to turn off the system.
m Make sure “DAILY” or “REC”
appears in the display.
Remote
The remote does not function.
m The battery have run down.
Replace the battery.
m There is an obstacle between the
remote and the system. Remove
the obstacle.
TOC
(flashing)
TOC reading
TRACK
(lighted)
TRACK
(flashing)
Welcome
The MD deck is updating
the table of contents (TOC).
(Do not move the MD deck
or pull out the mains lead.
If you do, the recorded
material may not be saved
normally. If you disconnect
the mains lead immediately
after recording, you cannot
save the recording.
The MD deck is reading the
contents of the MD. (If the
inserted recordable MD is
brand new, “TOC Reading”
appears in the display
longer than for MDs that
have been used.)
The MD deck is recording a
blank portion.
The MD deck is recording
over existing material.
Displayed when you insert
an MD.
Troubleshooting
Guide
If you run into any problem using the
stereo, use the following check list after first
checking the following two points:
• The mains lead is connected firmly.
• The speakers are connected correctly and
firmly.
Should any problem persist after you have
made the checks below, consult your
nearest Sony dealer.
General
There is no sound.
m Press POWER to turn on the
stereo.
m Adjust the volume.
m The headphones are connected.
Disconnect them.
The left and right sounds are
reversed.
m Check the speaker connection and
speaker placement.
There is severe hum or noise.
m TV or VCR is too close to the
stereo system. Move the stereo
system away from the TV or VCR.
”0:00” flashes in the display.
m Mains interruption occurred. Set
the clock and timer settings again.
For Your Information
GB
33
General
Power requirements
220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Power consumption
95 W
Dimensions
Approx. 430 x 95 x 290 mm
(17 x 3
3
/
4
x 11
1
/
2
inches) (w/h/d)
incl. projecting parts and controls
Mass Approx. 7.0 kg (15 lb 7 oz)
Design and specifications are subject to
change without notice.
Index to Parts and
Controls
Refer to the pages indicated in parentheses
for how to use the controls.
Controls with an asterisk have built-in
lamps on themselves.
Front Panel
CD player section
1 PLAY MODE button (9)
2 CHARACTER button (10)
3 REPEAT button (8)
4 Display window (7, 8)
5 DISPLAY button (8)
6 EDIT/NO button (10)
7 CD § (eject) button (7)
8 ENTER/YES button (9, 10)
9 Disc tray (7)
0fl (play/pause) button (7)
0 (fast backward) button (8)
!™ JOG dial (7)
) (fast forward) button (8)
(stop) button (7)
AM tuner section
Tuning range
531 – 1,602 kHz
(with the interval set at 9 kHz)
Aerial AM loop aerial,
External aerial terminals
Intermediate frequency
450 kHz
Timer section
System Quartz lock system
Timer setting
One-minute step
Sleep timer
10-minute step, max. 90 minutes
Amplifier section
DIN power output
(MJ-L1)
30 W + 30 W
(6 ohms at 1 kHz, DIN)
(MJ-L1A)
30W + 30W
(4 ohmes at 1kHz,DIN)
Continuous RMS power output
(MJ-L1)
40 W + 40 W
(6 ohms at 1 kHz, 10% THD)
(MJ-L1A)
(4 ohms at 1 kHz, 10% THD)
Music power output
(MJ-L1)
70 W + 70 W
(6 ohms at 1 kHz, 10% THD)
(MJ-L1A)
70 W + 70 W
(4 ohms at 1 kHz, 10% THD)
Inputs TAPE (phono jacks):
voltage 250 mV
impedance 47 kilohms
Outputs TAPE (phono jacks):
voltage 250 mV
impedance 1 kilohms
PHONES (stereo phone jack):
accepts headphones of 8 ohms
or more.
Speaker section (SS-MJ1,supplied for
MJ-L1 only)
Speaker system
2-way, bass reflex type
Speaker units
Woofer: 13 cm (5
1
/
8
in.),
cone type
Tweeter: 2.5 cm (1 in.),
dome type
Rated impedance
6 ohms
Dimensions
Approx. 190 x 385 x 165 mm
(7
1
/
2
x
15
1
/
4
x 6
1
/
2
in.) (w/h/d)
incl. projecting parts and controls
Mass Approx. 4.0 kg (8 lb 13 oz)
Supplied accessories
Sony RM-SMJ1 Remote (1)
Sony lithium battery, CR2025 (1)
FM lead aerial (1)
AM loop aerial (1)
Speaker cords (2)*
*Supplied for MJ-L1 only)
Restoring the Factory
Settings
1 Unplug the mains lead.
2 Plug it back into wall outlet while
holding down POWER on the unit.
Specifications
CD player section
System Compact disc and digital audio
system
Laser Semiconductor laser (λ=780 nm)
Emission duration: continuous
Laser output
Max 44.6 µW*
* This output is the value
measured at a distance of 200
mm from the objective lens
surface on the Optical Pick-up
Block with 7 mm aperture.
Wavelength
780 – 790 nm
Frequency response
2 Hz – 20 kHz
MiniDisc deck section
System MiniDisc digital audio system
Disc MiniDisc
Laser Semiconductor laser (λ = 780 nm)
Laser output
Max 44.6 µW*
* This output is the value
measured at a distance of 200
mm from the objective lens
surface on the Optical Pick-up
Block with 7 mm aperture.
Laser diode properties
Material: GaAIAs
Revolutions (CLV)
Approx. 400 rpm to 900 rpm
Error correction
Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code (ACIRC)
Sampling frequency
44.1 kHz
Modulation system
EFM
(Eight-to-Fourteen Modulation)
Number of channels
2 stereo channels
Frequency response
5 Hz – 20 kHz
Wow and flutter
Below measurable limit
Tuner section
FM tuner section
Tuning range
87.5 – 108.0 MHz (50 kHz step)
Aerial FM lead aerial
Aerial terminal
75 ohm unbalanced
Intermediate frequency
10.7 MHz
1345
68 !¢
!“!`097
2
For Your Information
GB
34
MiniDisc deck section
1 PLAY MODE button (13)
2 CHARACTER button (21)
3 REPEAT button (12)
4 Display window (11, 12)
5 REC PAUSE button (15)
6 CD SYNCHRO button (15)
7 DISPLAY button (12)
8 SCROLL button (12, 21)
9 REC button (16)
0 REC STOP button (15)
EDIT/NO button (15, 18)
!™ ENTER/YES button (13, 15, 18)
Disc slot (11)
(play/pause) button (11)
!0 (fast backward) button (12)
MD § (eject) button (11)
JOG dial (11)
!•) (fast forward) button (12)
(stop) button (11)
Tuner section
1 CHARACTER button (23)
2 CLOCK button (6)
3 TIMER SELECT button (27)
4 TIMER SET button (26)
5 STEREO/MONO button (22)
6 Display window (22)
7 DISPLAY button (24)
8 TUNER/BAND button (22)
9 TUNING button (22)
0 EDIT/NO button (23)
ENTER/YES button (23)
!™ JOG dial (22)
Amplifier section
1 BASS/TREBLE button (25)
2 BALANCE button (25)
3 FUNCTION buttons
TAPE button (16, 28)
MD button (11, 18)
CD button (7, 16)
TUNER/BAND button (16, 22)
4 POWER switch (7, 27)
5 PHONES jack (25)
6 VOLUME +/– buttons (25)
Rear Panel
1 SPEAKER connectors (4)
2 TAPE OUT jacks (28)
3 TAPE IN jacks (28)
4 FM 75 COAXIAL connector (4)
5y (earth) terminal (4)
6 AM terminal (4)
7 Mains lead (5)
Display Window
CD player section
1 Playing time/track number indication
(7)
2 CD indication
(play/pause) (7)
REPEAT 1 (8)
SHUFFLE (9)
PROGRAM (9)
DISC (7)
TRACK (7)
3 Music calendar (7)
MD deck section
1 Playing time/track number/title
indication (11)
2 MD indication
(play/pause) (11)
[REC] (15)
SYNC (synchro) (15)
LEVEL-SYNC (level synchro) (14)
´ (TOC edit) (15)
REPEAT 1 (12)
SHUFFLE (13)
PROGRAM (13)
DISC (11)
TRACK (11)
3 Music calendar (11)
Tuner section
1 Frequency/time/station name
indications (6, 22, 23, 26)
2 Tuner indications
TUNED (22)
STEREO MONO (22)
MANUAL (22)
AUTO (22)
PRESET (24)
Remote (RM-SMJ1)
1 SLEEP button (26)
2 FUNCTION button (16)
3 Tuner operating buttons
BAND button (22)
PRESET + / – buttons (24)
13470
!` !“
9
8
65
! !⁄
2
12 345 6 7 8
9
0!` !
23
46
5
1
4 5 6321
7
TRACK DISC
1
6
11
16
2
7
12
17
3
8
13
18
4
9
14
19
5
10
15
20
1
SHUFFLE
PROGRAM
REPEAT 1
CD
23
(
=
(
P
+
p
rPp
1
7
2
3
4
5
6
8
9
0
!`
STEREO MONO
MANUAL
AUTO
PRESET
1
TUNED
2
SYNC REC
LEVEL-SYNC
TOC
EDIT
TRACK DISC
MD
1
6
11
16
2
7
12
17
3
8
13
18
4
9
14
19
5
10
15
20
1
SHUFFLE
PROGRAM
REPEAT 1
ATTENUATE
23
For Your Information
GB
35
4 CD operating buttons
( (play) button (7)
P (pause) button (7)
p (stop) button (7)
=(search backward) button (7)
+ (search forward) button (7)
REPEAT button (8)
P.MODE (play mode) button (9)
5 MD operating buttons
( (play) button (11)
P (pause) button (11)
p (stop) button (11)
=(search backward) button (11)
+ (search forward) button (11)
r REC button (16)
REPEAT button (12)
P.MODE (play mode) button (13)
6 Numeric buttons (7, 11, 24)
7 POWER button (7)
8 DISPLAY button (8, 12)
9 SCROLL button (12, 21)
0 VOL +/– buttons (25)
>10 button (7, 11, 24)
Index
Aerials 4, 32
Assigning
a name to a CD 10
CD
inserting 7
taking out 7
CD synchro-recording 15
Checking
the display (CD) 8
the display (MD) 12
Clock setting 6
Combining 20
Connecting
the system 4
optional equipment 28
Display
checking the display (CD) 8
checking the display (MD) 12
MD display messages 31
Dividing 19
Erasing
all tracks 18
a part of a track 19
a single track 18
a station name 24
Inserting battery 5
Labelling
a CD 10
an MD 20
radio stations 23
Listening
the radio 22
Locating
a particular point in a track (CD) 8
a particular point in a track (MD) 12
a specific track (CD) 7
a specific track (MD) 11
MD
inserting 11
premastered 12
recordable 12, 15
system limitations 31
taking out 11
Moving tracks 19
Music calendar
CD 7
MD 11
Playing
a CD (normal play) 7
an MD (normal play) 11
tracks in random order (shuffle play)
(CD) 9
tracks in random order (shuffle play)
(MD) 13
track in the desired order (programme
play) (CD) 9
track in the desired order (programme
play) (MD) 13
tracks repeatedly (repeat play) (CD) 8
tracks repeatedly (repeat play) (MD) 12
Radio stations
assigning a name 23
presetting 23
tuning in 22
Recording
a CD 15
analog 14
before recording 14
digital 14
a radio programme 15
Recording CDs on an MD
automatically 15
manually 16
Record-protect tab 15
Remote 7, 11, 26, 34
SCMS (Serial Copy Management
System) 14, 30
Sound adjusting 25
Station name 23
Timer
falling asleep to music 26
timer recording 27
waking up to music 26
TOC (Table Of Contents) 15
Track marking
automatic track marking 17
manual track marking 16
Tuner 22
F
2
Bienvenue!
Nous vous remercions de votre achat de ce Système à Composants
Plats Sony. Cette série vous apporte de nombreuses fonctions
pratiques et amusantes dont voici un simple aperçu:
Une fonction de préréglage qui vous permet de mémoriser jusqu’à
30 de vos stations radio favorites.
Une minuterie qui vous permet de mettre en service ou hors
service le lecteur CD, la platine MD ou la radio au moment où vous
le souhaitez.
Une platine MD (minidisque) qui vous permet d’enregistrer, la
radio ou le lecteur CD étant votre source de musique.
Une télécommande qui autorise un contrôle de votre chaîne à
partir de votre fauteuil.
Le système MJ-L1/MJ-L1A comprend les éléments
suivants:
(MJ-L1)
-L’unité principale: HCD-MJ1
-Des enceintes acoustiques: SS-MJ1
-Une télécommande: RM-SMJ1
(MJ-L1A)
-L’unité principale: HCD-MJ1A
-Une télécommande: RM-SMJ1
Avant d’utiliser cet appareil
Assurez-vous d’avoir enlevé la feuille dans
la fente de disque de la platine MD.
1 Raccordez le cordon d’alimentation à une prise murale et
appuyez sur POWER.
2 Appuyez sur MD § pour ouvrir le couvercle.
3 Enlevez le ruban adhésif et sortez la feuille à l’intérieur de la
fente.
La feuille peut sortir d’elle-même quand vous enlevez le ruban
adhésif.
Avant d’installer la chaîne, appuyez sur MD § pour fermer le
couvercle, sur POWER pour mettre la chaîne hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation secteur.
Français
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une
bibliothèque ou un meuble encastré.
Dolby Laboratories Licensing Corporation autorise une license
d’exploitation de ses brevets d’invention américains et étrangers.
Le composant laser de cet appareil est capable d’émettre des
radiations dépassant la limite de la Classe 1.
Cet appareil est classé produit
laser de classe 1. L’indication
CLASS 1 LASER PRODUCT est
collée à l’arrière, à l’extérieur de
l’appareil.
Cette étiquette
de précaution se
trouve à
l’intérieur de
l’appareil.
AVERTISSEMENT
MD §
Sortez la feuille
Enlevez le ruban adhésif
POWER
F
3
Table des matières
Chapitre 1: Installation
Branchement de la chaîne stéréo 4
Mise en place de la pile 5
Réglage de l’horloge 6
Chapitre 2: Lecteur CD
Lecture d’un CD (lecture normale) 7
Utilisation de l’affichage 8
Lecture répétée des plages (lecture à répétition) 8
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
(lecture aléatoire) 9
Lecture des plages dans l’ordre souhaité
(lecture programmée) 9
Attribution d’un nom à un CD
(fonction Mémento de disque) 10
Chapitre 3: Lecture de MD
Lecture d’un MD (lecture normale) 11
Utilisation de l’affichage 12
Lecture répétée des plages (lecture à répétition) 12
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
(lecture aléatoire) 13
Lecture des plages dans l’ordre souhaité
(lecture programmée) 13
Chapitre 4: Enregistrement sur MD
Avant d’enregistrer 14
Enregistrement d’un CD 15
Enregistrement d’une émission de radio 16
Enregistrement manuel sur un MD 16
Inscription des numéros de plage à l’enregistrement 16
Chapitre 5:
Montage de MD enregistrés
Effacement d’enregistrements (fonction Effacement) 18
Déplacement de plages enregistrées
(fonction Déplacement) 19
Division des plages enregistrées (fonction Division) 19
Combinaison de plages enregistrées
(fonction Combinaison) 20
Attribution d’un titre aux enregistrements
(fonction Titrage) 20
Chapitre 6: Radio
Ecoute de la radio 22
Préréglage des stations radio 23
Ecoute des stations préréglées de la radio 24
Chapitre 7: Réglage du son
Réglage du son 25
Chapitre 8: Fonctions complémentaires
Ecoute avec chronorupteur 26
Réveil en musique 26
Enregistrement d’émissions radio par minuterie 27
Branchement d’un appareil en option 28
Informations supplémentaires
Précautions 29
Entretien 29
Introduction au Système de Gestion de
Copie Sérielle 30
Limitations du système des MD 31
Messages MD sur affichage 31
Guide de dépannage 32
Fiche technique 33
Nomenclature des commandes et organes 34
Index 35
F
4
Chapitre 1: Installation
Chapitre 1:
Installation
Branchement de la chaîne
stéréo
Mise en place de la pile
Réglage de l’horloge
Branchement de la
chaîne stéréo
Reportez-vous aux illustrations suivantes
pour raccorder votre stéréo.
Si vous souhaitez raccorder d’autres
composants en option à la stéréo, reportez-
vous au Chapitre 8 “Branchement
d’appareils en option”.
Branchement des
enceintes (MJ-L1
seulement)
Raccordez l’enceinte droite aux connecteurs
SPEAKER R et l’enceinte gauche aux
connecteurs SPEAKER L, le cordon gris à la
borne (grise) et le cordon rayé noir à la
borne (noire).
Branchement des
antennes
Branchement de l’antenne fil FM
Raccordez l’antenne fil fournie à la borne
FM 75.
Branchement de l’antenne cadre AM
Raccordez l’antenne cadre fournie à la
borne AM et la borne y.
Etape 1
Mise en place de l’antenne cadre AM
Pour améliorer la réception FM
Raccorder une antenne FM extérieure à la
borne FM 75 à l’aide d’un câble coaxial de
75 ohms et d’un connecteur à douille de
norme CEI.
Pour améliorer la réception AM
Après avoir raccordé l’antenne AM,
raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres de
long à la borne AM. Raccordez la borne y à
la terre.
Important
Par mesure de protection contre la foudre,
raccordez l’antenne extérieure à la borne y.
Pour éviter une explosion de gaz, ne
raccordez jamais le fil de mise à la terre à
une canalisation de gaz.
FM 75
AM
y
Connecteur à douille de norme CEI
(non fourni)
FM 75
AM
y
Fil isolé
(non fourni)
Fil de mise à la terre
(non fourni)
R
L
Cordon rayé noir à
(noir)
Etape 2
Cordon gris à
(gris)
y
FM 75
AM
FM 75
y
AM
F
5
Chapitre 1: Installation
/
à une prise secteur
Branchement sur
le secteur
Branchez le cordon d’alimentation sur une
prise secteur après avoir terminé toutes les
connexions ci-dessus.
Mise en place de la
pile
Installez une pile au lithium dans la
télécommande fournie.
1 Tirez sur le logement de pile et
enlevez-le.
Etape 3
Pour éviter un suintement de la pile
Si vous prévoyez une longue période
d’inutilisation de la télécommande, retirez
la pile pour éviter la corrosion causée par le
suintement de l’électrolyte.
Remarque sur la pile au lithium
Gardez la pile au lithium hors de portée
des enfants. Si elle devait être avalée,
consultez immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour
assurer un bon contact.
Veillez à insérer la pile dans le bons sens.
Ne pas tenir la pile avec une pince
métallique afin d’éviter tout court-circuit.
Enceinte avant
(Droit) *
Enceinte avant
(Gauche) *
Antenne cadre AM
(fournie)
à une prise
secteur
Etape 1
Etape 1
Etape 2
Effectuez cette connexion en dernier lieu!
Etape 3
Antenne fil FM
(fournie)
Etape 2
2 Installez une pile au lithium CR2025 en
dirigeant la face + vers le haut.
3 Remettez le logement de pile en place.
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile n’est pas
correctement mise en place.
Remplacez la pile par le type de pile
recommandé par le fabricant ou par une
pile de type équivalent.
Les piles usées doivent être déposées
conformément aux instructions du
fabricant.
Autonomie de la pile
La télécommande fonctionnera
normalement pendant six mois environ
avec une pile au lithium Sony CR2025.
Quand elle ne peut plus alimenter la
télécommande, remplacez-la par une
neuve.
Pile au lithium
CR2025
* Les enceintes avant ne sont fournies qu’avec le MJ-L1.
F
6
Chapitre 1: Installation
1
3,5
2,4
Réglage de l’horloge
L’horloge incorporée indique l’heure sur
l’affichage même quand l’appareil est hors
tension. Servez-vous des touches de
l’appareil pour les réglages suivants.
1 Appuyez sur CLOCK.
2 Réglez à l’heure actuelle en tournant la
bague JOG jusqu’à apparition du chiffre
des heures correct.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
L’indication des minutes se met à
clignoter.
4 Réglez les minutes en tournant la bague
JOG jusqu’à apparition du chiffre des
minutes correct.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
L’horloge se met en marche et le point
supérieur clignote. Utilisez le top
horaire officiel pour un réglage précis.
Le point supérieur clignote pendant la
première moitié de la minute (de 0 à 29
secondes) et le point inférieur pendant
la seconde moitié (de 30 à 59 secondes).
Clignote
Clignote
Clignote
Pour vérifier l’heure pendant la mise
sous tension
Appuyez sur CLOCK.
L’heure actuelle est affichée pendant 4
secondes.
Pour ajuster le réglage de l’horloge
Quand l’appareil est hors tension, répétez
les étapes 1 à 5.
Quand l’appareil est sous tension, appuyez
deux fois sur CLOCK et répétez les étapes 2
à 5.
Clignote
Chapitre 2: Le lecteur CD
F
7
Lecture d’un CD
(lecture normale)
Utilisation de l’affichage
Lecture répétée des plages
(lecture à répétition)
Lecture des plages dans un
ordre aléatoire (lecture
aléatoire)
Lecture des plages dans
l’ordre souhaité (lecture
programmée)
Attribution d’un nom à un
CD (fonction Mémento de
disque)
Chapitre 2:
Lecteur
CD
Lecture d’un CD
(lecture normale)
Vous disposez de 4 modes de lecture d’un
CD: lecture normale, répétée, aléatoire et
programmée. Le mode détermine quelles
plages (chansons) seront reproduites, dans
quel ordre et si elles seront répétées ou non.
Vous pouvez contrôler la chaîne stéréo
directement par les touches de l’appareil
proprement dit ou via la télécommande
fournie. Vous pouvez reproduite des CD de
12 cm (5 pouces) ou de 8 cm (3 pouces).
Pour la lecture d’un CD de 8 cm, posez-le
sur le cercle central du plateau, sans utiliser
aucun autre adaptateur de CD.
Avant de commencer la lecture d’un CD,
réduisez le niveau sonore en appuyant sur
VOLUME –, afin d’éviter d’endommager
vos haut-parleurs.
1 Appuyez sur CD.
La platine passe en mode de lecture CD.
2 Appuyez sur CD § et placez un CD
(étiquette vers le haut) sur le plateau de
disque.
(
=
(
P
+
p
r
Pp
POWER m ON
1
32
>10
0/)
JOG
Touches
numériques
Etiquette vers
le haut
TRACK
CD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
VOLUME
3 Appuyez sur (ou CD ( de la
télécommande). Le plateau de disque se
referme et la lecture commence par la
première plage.
* Touche de la télécommande
Pour passer directement à la plage No.11 ou
à une plage ultérieure
Appuyez d’abord sur >10, puis entrez les
chiffres correspondants.
Exemple: Pour localiser le numéro de plage
30, appuyez sur >10, 3 et 10 dans cet ordre.
Fonction de lecture instantanée
Appuyez sur CD ( de la télécommande
alors que l’appareil est hors tension. Si un
CD est installé dans la platine, la lecture
commence sans qu’il soit nécessaire
d’actionner d’autres touches.
Si vous appuyez sur la touche CD de
l’appareil, il se met sous tension et la
lecture CD commence automatiquement.
Vous pouvez commencer la lecture à partir
de la plage souhaitée.
1 A l’étape 2, tournez la molette JOG
jusqu’à apparition du numéro de la
plage souhaitée sur l’affichage.
2 Appuyez sur .
Numéro
de plage
Durée de
lecture
Grille
musicale
Afin de
Arrêter la lecture
Interrompre la
lecture
Reprendre la
lecture
Avancer à une
autre plage
Reculer à une autre
plage
Localiser
directement une
plage donnée
Retirer le CD
Appuyez sur
(CD p*)
(CD P*)
(CD (* ou P*)
Pendant la lecture ou
la pause, tournez la
bague JOG vers la
droite. Relâchez-la dès
que vous arrivez à la
plage souhaitée. Ou
bien utilisez + de la
télécommande.
Pendant la lecture ou
la pause, tournez la
bague JOG vers la
gauche. Relâchez-la
dès que vous arrivez à
la plage souhaitée. Ou
bien utilisez = de la
télécommande.
Touches numériques
de la télécommande
CD §
à suivre
Chapitre 2: Le lecteur CD
F
8
Pour vérifier la durée restante
pendant la lecture
Appuyez de façon répétée sur DISPLAY.
A chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit:
m
µ
µ
* Durée restante du programme lors d’une
lecture programmée
Pour vérifier le mémento du disque,
le nombre total de plages et leur
durée de lecture totale
Appuyez sur DISPLAY en mode Stop. Si
vous avez mémorisé un nom pour le disque
(cf. “Attribution d’un nom à un CD”), le
mémento apparaît sur l’affichage. A chaque
pression sur la touche, l’affichage change
comme suit:
<
* Apparaît uniquement si mémorisé sur le
disque.
Affichage de la grille musicale
Cet affichage s’allume selon le numéro des
plages du CD. Dès qu’une plage est
reproduite, le numéro correspondant
disparaît. Les numéros des plages au-delà
de 20 ne sont pas affichés.
suite
Pour localiser un point sur une plage
Il est possible de localiser un point donné
sur une plage pendant sa lecture ou en
mode Pause. Servez-vous des touches de
l’appareil pour utiliser cette fonction.
Utilisation de
l’affichage
L’affichage de l’appareil vous permet de
surveiller diverses informations relatives
aux CD, telles que le nombre total de
plages, leur durée totale de lecture, la durée
restante sur le CD, etc.
Afin de
Avancer
rapidement sur
une plage
Reculer
rapidement sur
une plage
Rechercher
rapidement sans
écoute
Appuyez sur
la touche ) de
l’appareil et relâchez au
point souhaité.
la touche 0 de
l’appareil et relâchez au
point souhaité.
la touche 0 ou ) de
l’appareil pendant la
pause, et relâchez au
point souhaité.
Lecture répétée des
plages (lecture à
répétition)
Vous disposez de deux modes de répétition
de la lecture: répétition de toutes les plages
du CD selon le mode actuel ou répétition
d’une seule plage.
Répétition de toutes les plages
Appuyez de façon répétée sur REPEAT de
manière à obtenir “REPEAT” sur
l’affichage.
Répétition d’une seule plage (en
mode de lecture normale
uniquement)
Pendant la lecture de la plage souhaitée,
appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à
ce que “REPEAT 1” apparaisse sur
l’affichage.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur REPEAT pour que “REPEAT”
ou “REPEAT 1” disparaisse de l’affichage.
POWER m ON
REPEAT
POWER m ON
DISPLAY
VOLUME
1
DISC
CD
2
6
11
7
3
8
4
9
5
10
Nombre total de plages et
durée de lecture totale
VOLUME
1
2
6
11
7
3
8
4
9
5
10
CD
Mémento de disque*
Mémento de disque
Nombre total
de plages
Durée totale
de lecture
Plages reproduites
Répétition de toutes
les plages du CD
Répétition de toutes
les plages du CD
dans un ordre
aléatoire
Répétition de toutes
les plages
programmées dans
l’ordre programmé
Mode de lecture
Lecture normale
Lecture aléatoire
Lecture
programmée
CD
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
VOLUME
TRACK
Numéro de plage actuelle
et durée de lecture
Durée restante
CD
2
VOLUME
TRACK
6
11
7
3
8
4
9
5
10
Durée restante sur le CD*
Numéro
de plage
Durée de
lecture
Grille
musicale
CD
VOLUME
TRACK
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
Numéro de plage actuelle et
durée restante sur la plage
Durée restante
Chapitre 2: Le lecteur CD
F
9
4
Appuyez sur ENTER/YES.
Le numéro d’ordre de la lecture apparaît
pendant une seconde environ, puis la
durée totale de lecture. (Ceci indique
que la programmation est effective.)
5 Pour programmer d’autres plages,
répétez les étapes 3 et 4.
6 Appuyez sur .
Toutes les plages sont reproduites dans
l’ordre programmé.
Pour reproduire les plages dans
l’ordre original
Appuyez de façon répétée sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” et
“PROGRAM” disparaissent de l’affichage.
La lecture des plages se poursuit dans
l’ordre original.
Pour sélectionner les plages par les
touches numériques de la
télécommande
A l’étape 3, entrez les numéros des plages
dans l’ordre dans lequel vous voulez les
programmer. A chaque pression sur une
touche, la plage choisie est programmée.
Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur
ENTER/YES.
Pour programmer une plage dont le
numéro est supérieur à 11, appuyez
d’abord sur >10, puis entrez les chiffres
correspondants.
Exemple: Pour localiser le numéro de plage
30, appuyez sur >10, 3 et 10 dans cet ordre.
Pour changer la programmation
* Vous pouvez aussi ajouter une plage
pendant la lecture si vous sélectionnez
son numéro par les touches numériques
de la télécommande.
Remarques
Le programme composé reste en mémoire
même après qu’il a été reproduit.
Appuyez sur pour écouter à nouveau
le même programme.
Si “--.--” apparaît au lieu de la durée
totale de lecture pendant la
programmation, c’est le signe que la
programmation dépasse 100 minutes.
Rien ne vous interdit cependant de
sélectionner d’autres plages.
Lecture des plages
dans l’ordre souhaité
(lecture
programmée)
Vous pouvez programmer jusqu’à 24
plages qui seront reproduites dans l’ordre
de votre choix. Pour cela, désignez les
plages dans l’ordre voulu pour la lecture.
1 Appuyez sur CD.
Le lecteur se met en mode de lecture
CD.
2 Appuyez de façon répétée sur PLAY
MODE (ou P.MODE de la
télécommande) jusqu’à apparition de
“PROGRAM” sur l’affichage.
3 Tournez la bague JOG (ou appuyez sur
=/+ de la télécommande) pour
choisir une plage.
Le numéro de la plage et la durée totale
de lecture, y compris la plage choisie,
clignotent sur l’affichage. (La
programmation n’est pas encore
effective à ce stade.)
Lecture des plages
dans un ordre
aléatoire (lecture
aléatoire)
Le lecteur peut reproduire toutes les plages
d’un CD dans un ordre imprévisible.
1 Appuyez sur CD.
Le lecteur se met en mode de lecture
CD.
2 Appuyez de façon répétée sur PLAY
MODE (ou sur P.MODE de la
télécommande) jusqu’à apparition de
“SHUFFLE” sur l’affichage.
3 Appuyez sur .
Le voyant “J” apparaît, puis toutes les
plages sont reproduites dans un ordre
aléatoire.
Pour écouter les plages dans l’ordre
original
Appuyez de façon répétée sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” et
“PROGRAM” disparaissent de l’affichage.
La lecture des plages se poursuit dans
l’ordre original.
Pour sauter une plage donnée
Tournez la bague JOG vers la droite (ou
appuyez sur + de la télécommande).
POWER m ON
2
3
(
=
(
P
+
p
rPp
2
(
=
(
P
+
p
rPp
POWER m ON
12
46 3
EDIT/NO
2
6
3
>10
CD
VOLUME
7
PROGRAM
Numéro de plage
›–
Passage à la
plage suivante
Passage à la
plage précédente
Touches
numériques
CD
VOLUME
7
PROGRAM
1
11
3
9
5
Durée totale de lecture
Numéro de la dernière
plage programmée
Opération
1. Tournez la bague JOG
jusqu’à apparition du
numéro de la plage voulue
sur l’affichage.*
2. Appuyez sur ENTER/YES.
Pendant l’arrêt, appuyez sur
la touche du lecteur
Afin de
Ajouter
une plage à
la fin du
programme
Effacer tout
le
programme
Chapitre 2: Le lecteur CD
F
10
Attribution d’un
nom à un CD
(fonction Mémento
de disque)
A chacun de vos CD, vous pouvez donner
un nom, comportant jusqu’à 12 caractères
en utilisant les lettres majuscules et
minuscules, des chiffres et des symboles. Il
est possible de mémoriser jusqu’à 20 de ces
noms dans le lecteur. Le nom apparaît sur
l’affichage quand vous insérez un CD ou
que vous appuyez sur DISPLAY en mode
d’arrêt. Si vous enregistrez le CD sur un
MD* vierge par la fonction
“d’enregistrement synchronisé de CD”, le
nom sera automatiquement mémorisé sur
le minidisque.
* Un MD neuf, ou un MD qui a été remis à
l’état vierge par la fonction d’effacement
complet.
1 Appuyez sur CD.
Le lecteur se met en mode de lecture
CD.
2 Appuyez sur CD § et installez un CD.
Vérifiez que le nombre total de plages et
la durée totale de lecture apparaissent
sur l’affichage.
Remarque
Vous pouvez attribuer un nom à un CD
seulement quand le lecteur est en mode
d’arrêt et que le mode de lecture est
normal (les voyants SHUFFLE et
PROGRAM sont éteints).
POWER m ON
(
=
(
P
+
p
rPp
351
2 4,9 6 7
DISPLAY
0
DISPLAY
CD
VOLUME
VOLUME
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
DISC
CD
Curseur
3 Appuyez de façon répétée sur EDIT/
NO jusqu’à apparition de “Name in?”
sur l’affichage.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
Un curseur clignote sur l’affichage.
5 Appuyez de façon répétée sur
CHARACTER pour choisir le type de
caractères.
A chaque pression sur la touche, le type
change comme suit:
Les symboles suivants sont utilisables:
! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
(espace)
6 Tournez la bague JOG jusqu’à appari-
tion du caractère souhaité sur
l’affichage. Le caractère sélectionné
clignote.
Pour entrer rapidement un espace
Appuyez sur ) pendant que le
curseur clignote
7 Appuyez sur ).
Le curseur se déplace vers la droite et
attend l’entrée du caractère suivant.
8 Répétez les étapes 5 et 7 pour entrer
d’autres caractères et composer le nom
souhaité pour le CD.
Si vous voulez entrer le même type de
caractères, sautez l’étape 5.
En cas d’erreur de caractère
Appuyez sur ) ou 0 jusqu’à ce que
le caractère à corriger clignote et répétez
les étapes 5 à 7 pour entrer le caractère
correct.
Pour effacer un caractère
Appuyez sur ) ou 0 jusqu’à ce que
le caractère à effacer clignote , puis
appuyez sur EDIT/NO.
9 Appuyez sur ENTER/YES.
L’attribution d’un nom est ainsi achevée.
nmajusculesnminuscules
espaceNsymbolesNchiffresN
VOLUME
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
DISC
CD
VOLUME
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
DISC
CD
Pour vérifier le nom
Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt.
Si vous appuyez une nouvelle fois sur
DISPLAY, l’affichage original réapparaît.
Remarque
L’indication “No name” apparaît sur
l’affichage si aucun nom n’a été attribué au
disque utilisé.
Pour effacer le nom d’un CD
1 Appuyez de façon répétée sur EDIT/
NO jusqu’à apparition de “Name
Erase?” sur l’affichage.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
Les noms de disque apparaissent sur
l’affichage.
3 Tournez la bague JOG jusqu’à ce que le
nom du disque à effacer apparaisse sur
l’affichage.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
Le message “Complete” apparaît
pendant deux secondes environ et le
nom du disque sélectionné est effacé.
Clignote
Clignote
Chapitre 3: Lecture de MD
F
11
Chapitre 3:
Lecture
de MD
Lecture d’un MD (lecture
normale)
Utilisation de l’affichage
Lecture répétée des plages
(lecture à répétition)
Lecture des plages dans un
ordre aléatoire (lecture
aléatoire)
Lecture des plages dans
l’ordre souhaité (lecture
programmée)
POWER m ON
1
3
0/)
JOG
2
Lecture d’un MD
(lecture normale)
Vous disposez de 4 modes de lecture d’un
MD: lecture normale, répétée, aléatoire et
programmée. Le mode détermine quelles
plages (chansons) seront reproduites, dans
quel ordre et si elles seront répétées ou non.
1 Appuyez sur MD.
La platine passe en mode de lecture
MD.
2 Appuyez sur MD § et placez un MD.
3 Appuyez sur (ou MD ( de la
télécommande). La lecture commence
par la première plage.
Etiquette vers
le haut
Flèche dirigée vers
la platine MD
TRACK
MD
1
6
11
2
7
12
3
8
4
9
5
10
VOLUME
Numéro
de plage
Durée de
lecture
Grille
musicale
* Touche de la télécommande
Pour passer directement à la plage No.11 ou
au-delà
Appuyez d’abord sur >10, puis entrez les
chiffres correspondants.
Si le numéro est supérieur à 100, appuyez
deux fois sur >10 et entrez le numéro.
Exemple:
Pour localiser le numéro de plage 30,
appuyez sur >10, 3 et 10 dans cet
ordre.
Pour localiser le numéro de plage 100,
appuyez sur >10, >10, 1, 10 et 10 dans
cet ordre.
Fonction de lecture instantanée
Appuyez sur MD ( de la télécommande
alors que l’appareil est hors tension. Si un
MD est installé dans la platine, la lecture
commence sans qu’il soit nécessaire
d’actionner d’autres touches.
Si vous appuyez sur la touche MD de
l’appareil, il se met sous tension et
commence automatiquement la lecture de
MD.
Vous pouvez commencer la lecture à partir
de la plage souhaitée.
1 A l’étape 2, tournez la bague JOG
jusqu’à apparition du numéro de la
plage souhaitée sur l’affichage.
2 Appuyez sur .
Afin de
Arrêter la lecture
Interrompre la
lecture
Reprendre la
lecture
Avancer à une
autre plage
Reculer à une
autre plage
Localiser
directement une
plage donnée
Retirer le MD
Appuyez sur
(MD p*)
(MD P*)
(MD (* ou P*)
Pendant la lecture ou
la pause, tournez la
bague JOG vers la
droite. Relâchez-la dès
que vous arrivez à la
plage souhaitée. Ou
bien utilisez + de la
télécommande.
Pendant la lecture ou
la pause, tournez la
bague JOG vers la
gauche. Relâchez-la
dès que vous arrivez à
la plage souhaitée. Ou
bien utilisez = de la
télécommande.
Touches numériques
de la télécommande
MD §
à suivre m
Chapitre 3: Lecture de MD
F
12
Affichage de la grille musicale
• Cet affichage s’allume selon le numéro
des plages du MD. Dès qu’une plage est
reproduite, son numéro correspondant
disparaît. Les numéros des plages au-delà
de 20 ne sont pas affichés.
• A la lecture d’un MD pré-enregistré, un
cadre apparaît autour de la grille
musicale; il n’apparaît pas à la lecture
d’un MD enregistrable.
Pour vérifier le nom de la plage actuelle
pendant sa lecture
Appuyez sur SCROLL.
Appuyez sur SCROLL pendant le
défilement pour interrompre ou continuer
celui-ci.
Il est possible de placer un titre sur vos
disques et plages enregistrées. Reportez-
vous à “Attributions d’un nom aux
enregistrements (fonction Titrage)”.
Lecture répétée des
plages (lecture à
répétition)
Vous disposez de deux modes de répétition
de la lecture: la répétition de toutes les
plages du MD selon le mode actuel, ou
répétition d’une seule plage.
Répétition de toutes les plages
Appuyez de façon répétée sur REPEAT
jusqu’à ce que “REPEAT” apparaisse sur
l’affichage.
Répétition d’une seule plage (en mode
de lecture normale uniquement)
Pendant la lecture de la plage souhaitée,
appuyez sur plusieurs fois sur REPEAT
jusqu’à apparition de “REPEAT 1” sur
l’affichage.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur REPEAT pour que “REPEAT”
ou “REPEAT 1” disparaisse de l’affichage.
Pour vérifier la durée restante
pendant la lecture
Appuyez de façon répétée sur DISPLAY.
A chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit:
µ
µ
* Si aucun titre n’est enregistré, “No name”
apparaît sur l’affichage.
Pour vérifier le nom du disque, le
nombre total de plages, leur durée
de lecture totale et la durée
enregistrable restante
Appuyez sur DISPLAY en mode Stop. Si
vous avez mémorisé un nom pour le disque
(cf. “Etiquetage des enregistrements
(fonction Titrage)”), le nom du disque
apparaît sur l’affichage. A chaque poussée
sur la touche, l’affichage change comme
suit:
µ
µ
* La durée enregistrable restante n’apparaît
pas dans le cas des MD pré-enregistrés.
suite
Pour localiser un point sur une plage
Il est possible de localiser un point donné
sur une plage pendant sa lecture ou en
mode Pause. Servez-vous des touches de
l’appareil pour utiliser cette fonction.
Utilisation de
l’affichage
L’affichage de l’appareil vous permettra de
surveiller diverses informations relatives
aux MD, telles que le nombre total de
plages, leur durée totale de lecture, la durée
restante sur le MD, etc.
VOLUME
1
MD
DISC
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
Nombre total de plages et
leur durée de lecture totale
VOLUME
1
MD
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
VOLUME
1
MD
DISC
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
Remaining time
m
Mémento de disque*
Mémento de disque
Nombre total
de plages
Durée totale
de lecture
Durée enregistrable restant sur le MD
(uniquement MD enregistrable)*
TOC
VOLUME
7
1
11
3
9
5
TRACK
MD
6
2
8
4
10
TOC
VOLUME
TRACK
MD
7
1
11
3
9
5
6
2
8
4
10
Numéro
de plage
Durée de
lecture
Numéro de plage actuelle et
durée restante sur la plage
Durée restante
Numéro de plage actuelle
et durée de lecture
Nom de plage*
TOC
VOLUME
TRACK
MD
7
1
11
3
9
5
6
2
8
4
10
Nom de plage
Appuyez sur
la touche ) de
l’appareil et relâchez au
point souhaité.
la touche 0 de
l’appareil et relâchez au
point souhaité.
la touche 0 ou )
de l’appareil pendant la
pause, et relâchez au
point souhaité.
Afin de
Avancer
rapidement sur
une plage
Reculer
rapidement sur
une plage
Rechercher
rapidement sans
écoute
Grille
musicale
POWER m ON
REPEAT
Mode de lecture
Lecture normale
Lecture aléatoire
Lecture
programmée
Plages reproduites
Répétition de toutes les
plages du MD
Répétition de toutes les
plages du MD dans un
ordre aléatoire
Répétition de toutes les
plages programmées
dans l’ordre
programmé
POWER m ON
DISPLAY
m
Chapitre 3: Lecture de MD
F
13
Lecture des plages dans
un ordre aléatoire
(lecture aléatoire)
Le peut reproduire toutes les plages d’un
MD dans un ordre imprévisible.
1 Appuyez sur MD.
La platine se met en mode de lecture
MD.
2 Appuyez de façon répétée sur PLAY
MODE (ou sur P.MODE de la
télécommande) jusqu’à apparition de
“SHUFFLE” sur l’affichage.
3 Appuyez sur .
Le voyant “J” apparaît, puis toutes les
plages sont reproduites dans un ordre
aléatoire.
Pour écouter les plages dans l’ordre
original
Appuyez sur , puis de façon répétée sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” et
“PROGRAM” disparaissent de l’affichage.
La lecture des plages se poursuit dans
l’ordre original.
Pour sauter une plage donnée
Tournez la bague JOG vers la droite (ou
appuyez sur + de la télécommande).
Lecture des plages dans
l’ordre souhaité
(lecture programmée)
Vous pouvez programmer jusqu’à 25
plages qui seront reproduites dans l’ordre
de votre choix.
Pour cela, désignez les plages dans l’ordre
voulu pour la lecture.
1 Appuyez sur MD.
La platine se met en mode de lecture
MD.
2 Appuyez de façon répétée sur PLAY
MODE (ou P.MODE de la
télécommande) jusqu’à apparition de
“PROGRAM” sur l’affichage.
3 Tournez la bague JOG (ou appuyez sur
=/+ de la télécommande) pour
choisir une plage.
Le numéro de la plage et la durée totale
de lecture, y compris la plage choisie,
apparaissent sur l’affichage, et le
numéro de plage clignote dan la grille
musicale. (La programmation n’est pas
encore effective à ce stade.)
4 Appuyez sur ENTER/YES.
Le numéro d’ordre de la lecture
apparaît pendant une seconde environ,
puis la durée totale de lecture. (Ceci
indique que la programmation est
effective.)
5 Pour programmer d’autres plages,
répétez les étapes 3 et 4.
6 Appuyez sur .
Toutes les plages sont reproduites dans
l’ordre programmé.
Pour reproduire les plages dans
l’ordre original
Appuyez sur , puis de façon répétée sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” et
“PROGRAM” disparaissent de l’affichage.
La lecture des plages se poursuit dans
l’ordre original.
Pour sélectionner les plages par les
touches numériques de la
télécommande
A l’étape 3, entrez les numéros des plages
dans l’ordre dans lequel vous voulez les
programmer. A chaque pression sur une
touche, la plage choisie est programmée.
Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur
ENTER/YES.
Pour programmer une plage dont le
numéro est supérieurà 11, appuyez d’abord
sur >10, puis entrez les chiffres
correspondants.
Si le numéro est supérieur à 100, appuyez
deux fois sur >10 et entrez le numéro.
Exemple:
Pour localiser le numéro de plage 30,
appuyez sur >10, 3 et 10 dans cet
ordre.
Pour localiser le numéro de plage 100,
appuyez sur >10, >10, 1, 10 et 10 dans
cet ordre.
Pour changer la programmation
Remarques
• Le programme composé reste en
mémoire même après qu’il a été
reproduit.
Appuyez sur pour écouter à nouveau
le même programme.
• Si “--.--” apparaît au lieu de la durée
totale de lecture pendant la
programmation, c’est le signe que la
programmation dépasse 100 minutes.
Rien ne vous interdit cependant de
sélectionner d’autres plages.
›–
Passage à la
plage suivante
Passage à la
plage précédente
Numéro de plage
Durée totale de lecture
VOLUME
MD
4
TOC
PROGRAM
3215
987610
11
VOLUME
MD
4
TOC
PROGRAM
6
11
9
Numéro de la dernière
plage programmée
Afin de
Ajouter une
plage à la
fin du
programme
Effacer tout
le
programme
Opération
1. Tournez la bague JOG
jusqu’à apparition du
numéro de la plage voulue
sur l’affichage.
2.
Appuyez sur ENTER/YES.
Pendant l’arrêt, appuyez sur
la touche de la platine.
POWER m ON
2
3
1
(
=
(
P
+
p
rPp
2
(
=
(
P
+
p
r
Pp
POWER m ON
261
34
2
3
6
>10
Touches numériques
Chapitre 4: Enregistrement sur MD
F
14
Chapitre 4:
Enregistrement
sur MD
Avant d’enregistrer
Enregistrement d’un CD
Enregistrement d’une
émission de radio
Enregistrement manuel sur
un MD
Inscription des numéros de
plage à l’enregistrement
Avant d’enregistrer
Les minidisques (MD) vous permettent
d’enregistrer et de reproduire
numériquement de la musique avec une
qualité sonore comparable à celle des CD.
De plus, comme il s’agit de disques
magnéto-optiques, les MD ne présentent
pas le risque d’allongement ou de déchirure
du ruban comme les cassettes ordinaires. La
méthode d’enregistrement aussi est
différente des cassettes car il est possible
d’inscrire des numéros de plage et de
monter (“éditer”) les enregistrements.
Enregistrement numérique
et enregistrement
analogique
Cette platine utilise une des méthodes
d’enregistrement suivantes, selon la source
sonore à enregistrer et selon le mode de
connexion de l’appareil à la source sonore.
Enregistrement numérique
Lors d’un enregistrement à partir du lecteur
CD de cet appareil, la platine MD enregistre
les signaux numériques sous forme
numérique.
Enregistrement analogique
Dans les cas suivants, la platine MD
convertit les signaux analogiques en
signaux numériques et elle les enregistre
sous forme numérique.
A l’enregistrement à partir de la radio de
l’appareil.
A l’enregistrement à partir d’un
composant raccordé aux prises TAPE de
cet appareil.
Enregistrement MD et Système de Gestion
de Copie Sérielle
Comme la platine MD utilise le SCMS
(Système de Gestion de Copie Sérielle), les
MD enregistrés à partir de CD joués sur le
lecteur CD de cet appareil ne peuvent pas
être utilisés pour effectuer des copies
numériques sur d’autres platines MD.
Inscription des plages
La façon d’inscrire les numéros des plages
diffère selon la source sonore à enregistrer.
Une inscription manuelle des numéros est
également possible.
Numéros de plage des MD (TOC)
Sur un MD, le numéro des plages (leur
ordre), des informations sur leur point
initial et final, etc., sont enregistrés dans un
espace appelé “Table des Matières” (TOC),
géré à part. Par conséquent, non seulement
vous pouvez localiser à l’instant le début
d’une plage, mais vous pouvez aussi éditer
rapidement des plages enregistrées par
simple modification des informations de la
table des matières (TOC).
Par exemple, dans le cas d’une cassette,
l’effacement d’une plage suppose le
ré-enregistrement de celle-ci sans son
depuis le début. En revanche, sur un MD,
vous pouvez effacer une plage simplement
en “écrasant” les informations qui la
concerne dans la TOC.
A l’enregistrement des signaux numériques
d’un CD
La platine MD inscrit automatiquement les
numéros de plage dans l’ordre où elles se
trouvent sur le CD original.
Cependant, en cas de pause de
l’enregistrement, la partie enregistrée
jusque là est comptée comme une plage. A
la reprise de l’enregistrement, le numéro de
plage augmente donc d’une unité.
Si une plage donnée d’un CD est
enregistrée de façon répétée, la ou les
plage(s) sont enregistrées comme une seule
plage continue etont le même numéro de
plage.
Vous pouvez aussi numéroter
manuellement les plages pendant
l’enregistrement (voir “Inscription
manuelle des numéros de plage”).
Si vous sélectionnez “LEVEL SYNC” pendant
un enregistrement analogique
Le numéro de plage est inscrit en
synchronisation avec le niveau du signal
d’entrée, provenant de la source sonore.
Autrement dit, si le signal d’entrée de la
source sonore reste pendant deux secondes
à un certain niveau fixé ou en-dessous, un
numéro de plage sera inscrit la prochaine
fois que le signal d’entrée dépassera ce
niveau.
source sonore
Numéro
de plage
MD enregistré
.
123 4
123 4
ABC D
ABC D
Numéro
de plage
source sonore
Numéro
de plage
MD enregistré
Les numéros de plage ne sont
pas inscrits si le signal d’entrée
reste en dessous du niveau
pendant moins de 2 secondes
(si le blanc entre les plages est
très court, etc.).
.
123 4
AB C D
1234
ABC DC
Numéro
de plage
Les numéros de plage sont
inscrits si le signal d’entrée
reste en dessous du niveau
pendant plus de 2 secondes.
Chapitre 4: Enregistrement sur MD
F
15
* Un minidisque tout neuf ou un
minidisque qui a été remis à l’état vierge
par la fonction “Effacement”.
1 Appuyez sur MD § et installez un MD
enregistrable.
2 Appuyez sur CD §, installez un CD et
appuyez à nouveau sur CD § pour
fermer le plateau de disque.
3 Appuyez sur CD SYNCHRO.
La platine passe en mode de pause de
lecture CD.
Le voyant “REC PAUSE” clignote, la
platine MD se met en mode d’attente
d’enregistrement et le lecteur CD en
mode d’attente de lecture.
4 Appuyez sur REC PAUSE (ou MD P de
la télécommande).
La platine MD commence
l’enregistrement et le lecteur CD
commence la lecture.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur REC STOP.
Si “TOC” clignote sur l’affichage
Ne déplacez pas l’appareil et ne
débranchez pas le cordon du secteur, car la
platine MD est en train de mettre à jour la
Table des Matières (TOC).
Les changements apportés à un MD par
enregistrement sont mémorisés
uniquement si vous mettez à jour la TOC
par éjection du MD ou par pression de
l’enregistrement précédent sur
l’interrupteur POWER pour mettre la
platine MD en mode d’attente.
Si vous ne sélectionnez pas “LEVEL SYNC”
lors de l’enregistrement analogique
Seul un numéro de plage est inscrit au
début d’un enregistrement. Tout
l’enregistrement est considéré comme une
plage.
Vous pouvez inscrire des numéros de plage
au cours de l’enregistrement de façon soit
manuelle (voir “Inscription manuelle des
numéros de plage”).
Remarques sur
l’enregistrement
Si “TOC” clignote sur l’affichage
Ne déplacez pas l’appareil et ne débranchez
pas le cordon secteur, car la platine MD est
en train de mettre à jour la Table des
Matières (TOC).
Les changements apportés à un MD par
enregistrement sont mémorisés uniquement
si vous mettez à jour la TOC par éjection du
MD ou par pression sur l’interrupteur
POWER pour mettre la platine MD en
mode d’attente.
Ne débranchez pas le cordon secteur
immédiatement après
l’enregistrement
Sinon, les sons enregistrés risquent de ne
pas être sauvegardés sur le MD.
Si “Auto Cut” apparaît sur l’afficheur
(auto cut)
Il n’y a pas eu d’entrée de son pendant 30
secondes durant l’enregistrement d’un
disque compact. Ces 30 secondes de silence
sont remplacées par un espace vierge
d’environ 3 secondes et la platine MD est
placée en mode de pause d’enregistrement.
Si “Smart Space” apparaît sur
l’afficheur (smart space)
Il y a eu un silence prolongé d ’une durée
de 4 à 30 secondes pendant
l’enregistrement d’un disque compact. Le
silence est remplacé par un espace vierge
de 3 secondes et la platine MD poursuit
l’enregistrement. Pendant ces 3 secondes,
un nouveau numéro de plage ne peut pas
être inscrit.
Si “REC LEVEL OVER” apparaît sur
l’affichage pendant l’enregistrement
à partir d’un appareil audio raccordé
aux prises TAPE IN de la chaîne.
Ce message apparaît si un signal de niveau
élevé est entré pendant l’enregistrement
analogique. Si le son est distordu,
recommencez l’enregistrement en
procédant comme suit.
1 Appuyez de façon répétée sur EDIT/
NO pendant l’enregistrement ou la
pause d’enregistrement jusqu’à ce que
“Attenuate?” apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
Le message “Attenuate ON?” est
affiché.
3 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
Le voyant ATTENUATE s’allume.
4 Recommencez l’enregistrement du son.
Le niveau d’enregistrement sera réduit.
Remarque
Tout réglage modifié est mémorisé par
l’appareil. Une fois cet enregistrement
terminé, veillez à annuler ce réglage.
Pour annuler le réglage
Répétez les étapes 1 à 4 et assurez-vous que
“Attenuate OFF?” a été affiché à l’étape 2.
Pour protéger le son enregistré
Pour interdire tout enregistrement sur un
MD, poussez l’onglet dans le sens de la
flèche pour ouvrir la cavité. Pour permettre
l’enregistrement, refermez la cavité.
Enregistrement d’un
CD
Vous pouvez facilement enregistrer un CD
sur un MD (enregistrement synchronisé de
CD ) en inscrivant les numéros des plages
dans le même ordre que sur le CD original.
Si vous utilisez un MD vierge*, le nom du
CD, mémorisé par la fonction “Mémento de
disque”, sera automatiquement enregistré
sur le MD.
Si vous enregistrez de nouvelles plages sur
un MD enregistrable, l’enregistrement
commence automatiquement à la fin de
l’enregistrement précédent.
Seul un numéro de plage
est inscrit au début de
l’enregistrement.
Numéro
de plage
MD enregistré
Numéro
de plage
source sonore
.
123 4
AB C D
1
ABC D
Glisser l’onglet dans
le sens de la flèche
Arrière du disque
Onglet protecteur
d’enregistrement
Etiquette vers
le haut
Flèche dirigée vers
la platine MD
Etiquette vers
le haut
POWER m ON
4
1
3
2
REC STOP
TOC
TOC
Chapitre 4: Enregistrement sur MD
F
16
3
Appuyez sur REC (ou MD r REC de la
télécommande).
Le voyant REC PAUSE clignote et la
platine MD passe en mode d’attente
d’enregistrement. Si vous enregistrez
depuis un CD, les numéros des plages
seront automatiquement inscrits dans le
même ordre que sur le CD.
A l’enregistrement d’une autre source,
reportez-vous à “Inscription
automatique des numéros de plage”
l’enregistrement automatique des
numéros.
4 Appuyez sur REC PAUSE (ou MD P de
la télécommande). La platine MD
commence l’enregistrement.
5 Commencez la lecture de la source
sonore.
* A chaque pause de l’enregistrement, le
numéro de plage augmente d’une unité.
Par exemple, si vous faites une pause
pendant l’enregistrement de la plage 4, le
numéro de plage augmentera de 1 et, à sa
reprise, l’enregistrement commencera
comme une nouvelle plage.
Quand vous arrêtez l’enregistrement,
vous pouvez commencer la lecture à
partir de la dernière plage
enregistrée.
Vous pouvez ainsi contrôler rapidement le
contenu d’un enregistrement, par exemple
une chanson que vous venez d’enregistrer
de la radio.
1 Appuyez sur MD pendant
l’enregistrement.
L’enregistrement s’arrête.
2 Appuyez sur (ou MD ( de la
télécommande) quand le numéro de la
dernière plage clignote sur l’affichage
(environ 15 secondes).
La lecture commence à partir du début de
la dernière plage enregistrée.
Inscription des
numéros de plage à
l’enregistrement
Le mode d’inscription des numéros de
plage diffère selon la source sonore à
enregistrer. Reportez-vous à “Inscription
des numéros de plage” pour les détails.
Enregistrement
d’une émission de
radio
Vous pouvez enregistrer une émission de
radio sur un MD (enregistrement
analogique).
Si vous utilisez un MD enregistré, la platine
MD commencera automatiquement
l’enregistrement à la fin du dernier
enregistrement.
1 Appuyez sur MD § et installez un MD
enregistrable.
2 Appuyez de façon répétée sur TUNER/
BAND jusqu’à obtention de la gamme
souhaitée sur l’affichage.
A chaque pression sur la touche, la
gamme change comme suit:
FM ˜ AM
3 Appuyez de façon répétée sur TUNING
jusqu’à obtention de “PRESET” sur
l’affichage.
4 Tournez la bague JOG (ou appuyez sur
PRESET –/+ de la télécommande) pour
accorder la station préréglée à
enregistrer.
5 Appuyez sur REC (ou MD r REC de la
télécommande).
Le voyant REC PAUSE clignote et la
platine MD passe en mode d’attente
d’enregistrement.
6 Appuyez sur REC PAUSE (ou sur MD
P de la télécommande).
La platine MD commence
l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur REC STOP.
Pour enregistrer une station non
préréglée
Appuyez de façon répétée sur TUNING
jusqu’à apparition de “MANUAL” sur
l’affichage, puis tournez la bague JOG pour
accorder la station souhaitée.
Quand vous arrêtez l’enregistrement,
vous pouvez commencer la lecture à
partir de la dernière plage
enregistrée.
Vous pouvez ainsi contrôler rapidement le
contenu d’un enregistrement, par exemple
une chanson que vous venez d’enregistrer
de la radio.
1 Appuyez sur MD pendant
l’enregistrement.
L’enregistrement s’arrête.
2 Appuyez sur (ou MD ( de la
télécommande) quand le numéro de la
dernière plage clignote sur l’affichage
(environ 15 secondes).
La lecture commence à partir du début de
la dernière plage enregistrée.
Enregistrement
manuel sur un MD
Si vous enregistrez d’autres plages sur un
MD enregistrable, la platine MD
commencera automatiquement
l’enregistrement à la fin du dernier
enregistrement.
1 Appuyez sur MD § et installez un MD
enregistrable.
2 Appuyez sur une des touches
FUNCTION (sur TAPE, TUNER/BAND
ou CD) de l’appareil pour sélectionner
la source sonore à enregistrer (ou
appuyez de façon répétée sur
FUNCTION de la télécommande).
POWER m ON
6
41
REC
STOP
2
53
Etiquette vers
le haut
Flèche dirigée vers
la platine MD
›–
PRESET
VOLUME
MD
Fréquence
Numéro de
préréglage
Passage à une
station préréglée
suivante
Passage à une
station préréglée
précédente
POWER m ON
4
5
REC
STOP
2
3
JOG
1
Afin de
Interrompre
l’enregistrement*
Poursuivre
l’enregistrement
Arrêter
l’enregistrement
Appuyez sur
REC PAUSE (ou MD
P de la télécommande)
REC PAUSE (ou MD
P de la télécommande)
REC STOP
Chapitre 4: Enregistrement sur MD
F
17
Inscription manuelle des
numéros de plage
(fonction de marquage de
plage)
Vous pouvez inscrire un numéro de plage à
tout moment pendant l’enregistrement
d’un MD, quelle que soit la source sonore
utilisée.
Appuyez sur REC (ou MD r REC de la
télécommande) à l’endroit où vous
souhaitez poser un repère de plage pendant
l’enregistrement.
Remarque
Si vous pensez que le marquage du numéro
de plage est inutile ou que l’endroit marqué
n’est pas le bon, vous pouvez utiliser la
fonction Combinaison pour annuler le
repère (voir “Combinaison de plages
enregistrées”).
Inscription automatique
des numéros de plage
(fonction Synchronisation
du niveau)
Les numéros de plage peuvent être inscrits
manuellement même lors de
l’enregistrement d’une analogique. La
platine MD inscrit un nouveau numéro de
plage si le niveau du signal reste en
dessous d’un certain niveau pendant 2
secondes ou plus, puis dépasse ce niveau.
1 Appuyez sur REC (ou MD r REC de la
télécommande).
Le voyant REC PAUSE clignote et la
platine MD passe en mode d’attente
d’enregistrement.
2 Appuyez de façon répétée sur EDIT/
NO jusqu à ce que “LevelSync?” soit
affiché.
3 Commencez sur ENTER/YES.
Le message “LevelSync ON?” est
affiché.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
Le message “LEVEL-SYNC” est affiché.
5 Commencez l’enregistrement.
Remarque
Ce réglage est mémorisé par l’appareil.
Annulez-le après l’enregistrement.
Pour annuler la synchronisation de
niveau
1 Appuyez sur EDIT/NO jusqu’à
apparition du message “LevelSync?”
pendant l’enregistrement ou la pause
d’enregistrement.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
Le message “LevelSync OFF?” est
affiché.
3 Appuyez sur EDIT/YES.
Le message “LEVEL-SYNC” disparaît
de l’affichage.
POWER m ON
REC
REC
TOC
MD
1
VOLUME
POWER m ON
251
3,4
Chapitre 5: Montage de MD enregistrés
F
18
AB C D
AC D
1
23
4
1
23
2 Tournez la bague JOG pour sélectionner
le numéro de plage à effacer.
3 Appuyez de façon répétée sur EDIT/
NO jusqu’à ce que “Erase ?” soit affiché.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
Le message “Erase ??” apparaît.
5 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
Le message “Complete” apparaît
pendant quelques secondes sur
l’affichage et la plage sélectionnée à
l’étape 2 est effacée.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour effacer
d’autres plages.
Pour arrêter avant l’effacement de la
plage
Appuyez sur .
Si le message “Erase!?” apparaît sur
l’affichage
La plage a été enregistrée ou éditée sur une
autre platine MD et elle est protégée contre
l’enregistrement. Si vous souhaitez quand
même effacer cette plage, appuyez sur
ENTER/YES pendant que le message est
affiché.
Effacement de toutes les
plages
Vous pouvez facilement ramener un disque
à l’état vierge en effaçant d’un coup les
plages, les titres et les noms enregistrés.
Sachez cependant qu’une fois effacées, les
données du MD sont irrécupérables.
Chapitre 5:
Montage de
MD
enregistrés
Effacement
d’enregistrements
(fonction
Effacement)
Il est possible d’effacer facilement des sons
enregistrés. Comme l’effacement met à jour
la TOC, il n’est pas nécessaire d’enregistrer
sur des enregistrements antérieurs. Trois
modes d’effacement sont à votre
disposition.
Effacement d’une seule plage
Effacement de toutes les plages
Effacement d’une partie d’une plage
Pour effacer deux ou plusieurs plages
Si vous effacez une plage, le numéro de
toutes les plages suivantes est modifié. Par
exemple, si vous effacez la plage 1, la plage
2 originale deviendra la plage 1.
Pour éviter des confusions, commencez par
effacer les plus grands numéros et passez
ensuite aux plus petits, ce qui évitera de
renuméroter des plages non encore
effacées.
Effacement d’une seule
plage
Pour effacer une seule plage, spécifiez son
numéro. Lorsqu’elle est effacée, le nombre
total de plages sur le MD diminue d’une
unité et toutes les plages qui suivent sont
renumérotées.
Exemple: Effacement de B
1 Appuyez sur MD.
L’appareil passe en mode de lecture
MD.
Effacement
d’enregistrements
(fonction Effacement)
Déplacement de plages
enregistrées (fonction
Déplacement)
Division des plages
enregistrées (fonction
Division)
Combinaison de plages
enregistrées (fonction
Combinaison)
Attribution d’un titre aux
enregistrements
(fonction Titrage)
Grille musicale
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
POWER m ON
31
24,5
Effacement
Numéro
de plage
Numéro
de plage à
effacer
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
TOC
EDIT
POWER m ON
21
3,4
B est effacé.
F
19
Chapitre 5: Montage de MD enregistrés
A
B
C
12
3
1234
A#1
A#1
A(#1+#3)
#3 B C
B
C
1
2
34
1
2
3
#2 #3
B
C
5
1 Appuyez sur MD.
L’appareil passe en mode de lecture
MD.
2 Appuyez de façon répétée sur EDIT/
NO jusqu’à ce que “All Erase?” soit
affiché en mode d’arrêt.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
Le message “All Erase??” est affiché.
4 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
Une fois que toutes les plages, nom de
disque et titres ont été effacés du MD, le
message “Complete” apparaît pendant
quelques secondes.
Pour arrêter avant l’effacement total
du MD
Appuyez sur .
Effacement d’une partie
d’une plage
A l’aide des fonctions Division, Effacement
et Combinaison, vous pouvez effacer des
sections particulières d’une plage.
Exemple: Effacement d’une partie de la
plage A
Déplacement de
plages enregistrées
(fonction
Déplacement)
Vous pouvez changer la position de
n’importe quelle plage sur le MD. Après
déplacement, les plages sont
automatiquement renumérotées.
Partie à effacer
Exemple: Déplacement de C à la position
de plage 2
1 Appuyez sur MD.
La platine se met en mode de lecture
MD.
2 Tournez la bague MD jusqu’à
apparition du numéro de plage à
déplacer sur l’affichage.
Par exemple, pour déplacer la 7 ème
plage à la 1ère position, tournez la
bague JOG jusqu’à apparition de la
7 ème plage sur l’affichage.
3 Appuyez de façon répétée sur EDIT/
NO jusqu’à ce que “Move?” soit affiché.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
5 Tournez la bague JOG jusqu’à
apparition du nouveau numéro de
plage.
6 Appuyez sur ENTER/YES.
Une fois que vous avez déplacé la plage,
le message “Complete” apparaît
pendant quelques secondes.
Pour arrêter avant le déplacement de
la plage
Appuyez sur .
Division des plages
enregistrées
(fonction Division)
Dans les cas suivants, vous pouvez diviser
une plage en plusieurs et attribuer de
nouveaux numéros afin de localiser des
points particuliers sur une plage.
• Lors d’un enregistrement à partir d’une
source analogique, car dans ce cas le MD
ne comporte qu’un seul numéro de plage.
• Quand vous voulez placer des repères sur
une plage pour localiser des points
particuliers.
Après avoir divisé une plage
Le nombre total des plages du MD
augmente d’une unité et toutes les plages
qui suivent la plage divisée sont
renumérotées.
Exemple: Division de la plage 2 pour
créer une nouvelle plage C
1 Pendant la lecture du MD, appuyez sur
au point où la nouvelle plage doit
être créée.
La lecture est interrompue.
2 Appuyez de façon répétée sur EDIT/
NO jusqu’à ce que “Divide?” soit
affiché.
Numéro
de plage
Division
Effacement
Combinaison
A est divisé
en 3 parties.
#2 est effacé.
1
A
23 4
B
C
D
12 34
ACBD
Déplacement
Numéro
de plage
La plage C prend à la position de plage 2.
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
Numéro de
plage à
déplacer
Grille musicale
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
Nouveau numéro de
plage
Numéro de
plage à
déplacer
POWER m ON
31
2,54,6
POWER m ON
2,4
53,6
1
12 3
AB C D
123 4
AB C D
Division
Numéro
de plage
La plage 2 est divisée, ce qui crée une
plage séparée pour C; toutes les
plages suivantes sont renumérotées.
à suivre
#1 et #3 sont
combinées.
Chapitre 5: Montage de MD enregistrés
F
20
Après combinaison de deux plages
Le nombre total des plages diminue d’une
unité et toutes les plages suivant les plages
combinées sont renumérotées.
Exemple: Combinaison de B et C
1 Appuyez sur MD.
La platine se met en mode de lecture
MD.
2 Tournez la bague JOG jusqu’à
apparition de la seconde des deux
plages à combiner. Par exemple, pour
combiner les plages 3 et 4, tournez la
bague JOG pour afficher 4.
3 Appuyez de façon répétée sur EDIT/
NO jusqu’à ce que “Combine?” soit
affiché.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
Le message “Rehearsal” alterne avec
“Track ok?” sur l’affichage. La jonction
des deux plages (la fin de la première et
le début de la seconde) est reproduite de
façon répétée.
5 Appuyez sur ENTER/YES si la position
convient.
Une fois les plages combinées,
“Complete” apparaît quelques
secondes. Si chacune des plages
combinées avait un titre, celui de la
seconde est effacé.
Pour arrêter avant la combinaison
des plages
Appuyez sur .
Vous pouvez annuler une combinaison de
plages
Divisez à nouveau les plages, puis au
besoin, recombinez d’autres plages.
Si “Sorry” (excuse) apparaît sur l’affichage
La combinaison des plages est impossible.
Ceci se produit parfois si vous avez édité de
nombreuses fois la même plage. Il s’agit
d’une limitation technique du système MD
et non d’une erreur mécanique.
Attribution d’un titre
aux enregistrements
(fonction Titrage)
Vous pouvez donner aux MD ou plages
enregistrés des titres, composés de lettres
majuscules ou minuscules, de chiffres et de
symboles. Chaque titre peut avoir jusqu’à
80 caractères par disque.
1 Appuyez sur MD.
La platine se met en mode de lecture
MD.
2 Si vous souhaitez donner un titre au
disque, appuyez sur pour arrêter la
lecture. Si vous souhaitez donner un
titre à une plage, appuyez sur
pendant la lecture de la plage à titrer, de
manière à effectuer une pause.
Il est possible de titrer une plage
pendant la lecture ou l’enregistrement.
Vous pouvez aussi donner un titre à une
plage sans passer par la pause, mais il
sera effacé s’il n’est pas terminé avant la
fin de la plage.
3 Appuyez de façon répétée sur EDIT/NO
jusqu’à ce que “Name in?” soit affiché.
suite
3 Appuyez sur ENTER/YES.
Le message “Rehearsal” alterne avec
“Position ok?” sur l’affichage et la
lecture du début de la nouvelle plage est
reproduite de façon répétée.
4 Si la position initiale ne convient pas,
appuyez sur EDIT/NO.
Si elle est correcte, passez à l’étape 6.
5 En écoutant le son, tournez la bague
JOG pour trouver la position initiale de
la nouvelle plage.
La lecture de la position initiale de la
nouvelle plage est répétée.
La position initiale peut être décalée
d’un maximum de –128 à +127 paliers
(d’environ 0,06 seconde chacun) sur une
même plage.
6 Appuyez sur ENTER/YES quand la
position est correcte.
Quand la plage a été divisée,
“Complete” apparaît pendant quelques
secondes et la plage qui vient d’être
créée est reproduite. Elle ne porte pas de
titre, même si la plage originale avait été
titrée.
Pour arrêter avant la division de la
plage
Appuyez sur .
Vous pouvez annuler la division d’une
plage
Combinez à nouveau les plages, puis au
besoin, divisez-les une nouvelle fois.
Pour diviser une plage pendant
l’enregistrement
Utilisez la fonction de marquage de plage.
Combinaison de
plages enregistrées
(fonction
Combinaison)
Vous pouvez combiner deux plages
consécutives en une. Cette fonction s’avère
pratique pour combiner plusieurs chansons
en un seul “pot-pourri” ou plusieurs parties
enregistrées indépendamment sur une
seule plage.
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
TRACK
Le numéro de la
plage lue clignote
POWER m ON
31
24,5
123 4
AB C D
12 3
AB C D
Combinaison
Numéro
de plage
B et C sont combinées en une plage.
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
TRACK
Numéro
de la plage à
combiner
POWER m ON
31
64,9
0
5
2 7
SCROLL
F
21
Chapitre 5: Montage de MD enregistrés
Pour vérifier les titres
Vous pouvez vérifier le titre de disque ou
des plages en appuyant sur SCROLL.
* Appuyez une nouvelle fois sur SCROLL
pour arrêter et à nouveau pour continuer
le défilement.
Pour effacer le titre d’un disque et le
titre de toutes les plages (fonction
Effacement de nom)
Il est possible d’effacer d’un coup tous les
titres d’un MD.
Sachez que, une fois effacés, les titres ne
sont plus récupérables. Pour arrêter
l’effacement, appuyez sur .
1 La platine étant à l’arrêt, appuyez sur
EDIT/NO de façon répétée jusqu’à ce
que “Name Erase?” soit affiché.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
Le message “Name Erase??” apparaît
sur l’affichage.
3 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
Tous les titres sont effacés.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
Un curseur clignote sur l’affichage.
5 Appuyez de façon répétée sur
CHARACTER pour sélectionner le type
de caractères.
A chaque pression, le type change
comme suit:
Les symboles suivants sont utilisables:
! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
(espace)
6 Tournez la bague JOG jusqu’à affichage
du caractère souhaité.
Le caractère sélectionné clignote.
Pour entrer rapidement un espace
Appuyez sur ) pendant que le
curseur clignote.
7 Appuyez sur ).
Le curseur se déplace vers la droite et
attend l’entrée du caractère suivant.
8 Répétez les étapes 5 et 7 pour entrer
d’autres caractères et composer le titre
souhaité.
Si vous voulez entrer le même type de
caractère, sautez l’étape 5.
En cas d’erreur de caractère
Appuyez sur ) ou 0 jusqu’à ce que
le caractère à corriger clignote et répétez
les étapes 5 à 7 pour entrer le caractère
correct.
Pour effacer un caractère
Appuyez sur ) ou 0 jusqu’à ce que
le caractère à effacer clignote, puis
appuyez sur EDIT/NO.
9 Appuyez sur ENTER/YES.
L’attribution d’un titre est ainsi achevée
et celui-ci défile sur l’affichage.
Pour arrêter avant l’entrée du titre
Appuyez sur .
Pour vérifier
un titre de
disque
un titre de
plage
Appuyez sur SCROLL*
pendant l’arrêt de la
platine.
pendant la lecture de la
plage.
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
DISC
Curseur
nmajusculesnminuscules
espaceNsymbolesNchiffresN
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
DISC
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
DISC
Caractère suivant
22
F
Chapitre 6: Radio
Ecoute de la radio
Le tuner explore automatiquement les
gammes et il accorde les stations dont les
signaux sont clairs. Ceci vous évite d’avoir
à rechercher les stations dont les signaux
sont puissants, mais vous pouvez aussi
accorder manuellement les stations aux
signaux faibles, ignorées lors de l’accord
automatique.
1 Appuyez de façon répétée sur TUNER/
BAND (ou sur BAND de la
télécommande) jusqu’à ce que la gamme
souhaitée soit affichée.
A chaque pression sur la touche, la
gamme change comme suit,
FM ˜ AM
2 Appuyez de façon répétée sur TUNING
jusqu’à ce que “AUTO” soit affiché.
3 Tournez la bague JOG vers la droite
pour passer à une fréquence plus haute.
Pour accorder une fréquence plus basse,
tournez la bague JOG vers la gauche. Le
tuner commence l’exploration des
fréquences et il s’arrête
automatiquement dès qu’il a capté une
station claire. Le voyant “TUNED” est
affiché. Le voyant “STEREO” apparaît
aussi si la station FM accordée émet en
stéréo.
Chapitre 6:
Radio
Ecoute de la radio
Préréglage des stations
radio
Ecoute des stations
préréglées de la radio
POWER m ON
1
3,4
2
STEREO/
MONO
VOLUME
Fréquence reçue
4 Si vous ne souhaitez pas écouter la
station accordée, tournez la bague JOG
pour relancer l’exploration.
Si la station souhaitée n’est pas
accordée
Il se peut que l’accord automatique saute
les stations dont les signaux sont faibles.
Dans ce cas, effectvez l’accord
manuellement.
1 Appuyez de façon répétée sur TUNING
jusqu’à ce que “MANUAL” soit affiché.
2 Continuez à tourner la bague JOG
jusqu’à ce que la station souhaitée soit
accordée.
Pour améliorer la réception AM
Réorientez l’antenne cadre AM pour la
réception AM.
Si une émission FM n’est pas reçue
clairement
Appuyez sur STEREO/MONO de manière
à afficher “MONO”. L’effet stéréo sera
perdu, mais la réception sera meilleure.
Appuyez à nouveau sur STEREO/MONO
pour rétablir l’effet stéréo.
Fonction ecoute instantanée
Appuyez sur BAND de la télécommande
quand l’appareil est hors tension. Vous
pourrez écouter la dernière station reçue
sans avoir à appuyer sur d’autres touches.
Quand vous appuyez sur TUNER/BAND
de l’appareil, il se met sous tension et la
radio est automatiquement sélectionnée.
VOLUME
AUTO
›–
VOLUME
AUTO
Passage à une
fréquence
plus basse
Passage à une
fréquence plus
haute
AM
F
23
Chapitre 6: Radio
Préréglage des
stations radio
Vous pouvez stocker des fréquences radio
dans la mémoire de la radio de manière à
retrouver rapidement vos stations
préférées. Vous pouvez prérégler jusqu’à 20
stations FM et 10 AM.
Utilisez les touches de l’appareil pour
prérégler les stations.
1 Appuyez de façon répétée sur TUNER/
BAND (ou BAND de la télécommande)
jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit
affichée.
A chaque pression sur la touche, la
gamme change comme suit:
FM ˜ AM
2 Appuyez de façon répétée sur TUNING
jusqu’à ce que “AUTO” soit affiché.
3 Tournez la bague JOG vers la droite
pour rechercher une station d’une
fréquence plus haute. Par contre, pour
en rechercher une d’une fréquence plus
basse, tournez la bague JOG vers la
gauche. Le tuner commence
l’exploration des fréquences et il s’arrête
automatiquement dès qu’une station
claire est accordée.
Attribution d’un nom à
une station préréglée
(Nom de station)
Vous pouvez donner à chaque station
préréglée un nom, comportant jusqu’à 10
caractères, choisis parmi les majuscules, les
minuscules, les chiffres et les symboles. Le
nom de la station est affiché quand une
station préréglée est accordée. Si vous
enregistrez la station préréglée sur un MD à
l’aide de la fonction d’enregistrement par
minuterie, le nom sera automatiquement
mémorisé sur le MD.
1 Accordez la station préréglée à laquelle
vous voulez donner un nom.
2 Appuyez de façon répétée sur EDIT/
NO jusqu’à ce que “Name in?” soit
affiché.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
Un curseur clignote sur l’affichage.
4 Appuyez de façon répétée sur
CHARACTER pour choisir un type de
caractères.
A chaque pression sur la touche, le type
de caractères change comme suit:
Les symboles suivants sont utilisables:
! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
(espace)
Le message “TUNED” est affiché.
Le message “STEREO” apparaît aussi si
la station FM accordée émet en stéréo.
Si la station souhaitée n’est pas accordée
Il se peut que l’accord automatique saute
les stations dont les signaux sont faibles.
Dans ce cas, passez à l’accord manuel.
1 Appuyez de façon répétée sur TUNING
jusqu’à ce que “MANUAL” soit affiché.
2 Continuez à tourner la bague JOG
jusqu’à ce que la station souhaitée soit
accordée.
4 Appuyez de façon répétée sur EDIT/
NO jusqu’à ce que “Frq-Memory ?” soit
affiché.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
6 Tournez la bague JOG pour sélectionner
un numéro de préréglage.
7 Appuyez sur ENTER/YES.
La station est mémorisée sur le numéro
de préréglage sélectionné.
8 Répétez les étapes 1 à 7 pour chaque
station que vous souhaitez mémoriser.
Pour changer le numéro de
préréglage
Recommencez à partir de l’étape 1.
Si une émission FM n’est pas reçue
clairement
Appuyez sur STEREO/MONO de manière
à afficher “MONO”. L’effet stéréo sera
perdu, mais la réception sera meilleure.
Appuyez à nouveau sur STEREO/MONO
pour rétablir l’effet stéréo.
VOLUME
PRESET
Le curseur clignote
›–
VOLUME
AUTO
Passage à une
fréquence
plus basse
Passage à une
fréquence plus
haute
POWER m ON
2
53,8
6
4
DISPLAY
0
VOLUME
PRESET
nmajusculesnminuscules
espaceNsymbolesNchiffresN
à suivre
POWER m ON
41
3,6
5,7
2
STEREO/
MONO
VOLUME
Fréquence reçue
VOLUME
AUTO
VOLUME
AUTO
VOLUME
MEMORY
Le numéro de préréglage clignote
PRESET
VOLUME
S’allume
24
F
Chapitre 6: Radio
suite
5 Tournez la bague JOG jusqu’à ce que le
caractère souhaité soit affiché.
Le caractère sélectionné clignote.
Pour entrer rapidement un espace
Appuyez sur ) pendant que le
curseur clignote.
6 Appuyez sur ).
Le curseur se déplace vers la droite et
attend l’entrée du caractère suivant.
7 Répétez les étapes 4 et 6 pour entrer
d’autres caractères et enregister tout le
nom de la station.
Si vous voulez entrer le même type de
caractère, sautez l’étape 4.
En cas d’erreur de caractère
Appuyez sur ) ou 0 jusqu’à ce que
le caractère à corriger clignote et répétez
les étapes 4 à 6 pour entrer le caractère
correct.
Pour effacer un caractère
Appuyez sur ) ou 0 jusqu’à ce que
le caractère à effacer clignote, puis
appuyez sur EDIT/NO.
8 Appuyez sur ENTER/YES.
L’entrée du nom de la station est ainsi
achevée et il défile sur l’affichage.
Pour effacer le nom d’une station
Il est possible d’effacer le nom d’une station
en changeant en “espaces” tous les
caractères de ce nom.
Pour changer l’affichage
Appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression sur la touche, la
fréquence ou le nom de station (si vous en
avez mémorisé un) apparaît de façon
répétée sur l’affichage.
VOLUME
PRESET
VOLUME
PRESET
Ecoute des stations
préréglées de la
radio
Une fois que les stations ont été préréglées,
servez-vous de la bague JOG pour accorder
rapidement celles que vous voulez écouter.
1 Appuyez de façon répétée sur TUNER/
BAND pour sélectionner la gamme
souhaitée.
FM ˜ AM
2 Appuyez sur TUNING de manière que
“PRESET” soit affiché.
3 Tournez la bague JOG (ou appuyez sur
PRESET –/+ de la télécommande) pour
accorder la station souhaitée.
La fréquence de la station apparaît et la
station est reçue.
Pour sélectionner directement une
station
Après l’étape 1 précédente, vous pouvez
avoir rapidement accès à une station
préréglée sur les numéros 1 à 10 en
appuyant sur la touche numérique
correspondante.
Pour choisir des numéros supérieurs à 10,
appuyez d’abord sur >10, puis entrez les
chiffres correspondants.
Exemple:
Pour sélectionner le canal 25, appuyez
sur >10, 2 et 5 dans cet ordre.
POWER m ON
2
3
1
›–
Passage à une
station préréglée
précédente
Passage à une
station préréglée
suivante
PRESET
VOLUME
MD
Fréquence Numéro de
préréglage
F
25
Chapitre 7: Réglage du son
Réglage du son
Pour bénéficier pleinement de la qualité de
votre chaîne stéréo, effectuez les réglages
audio suivants.
Pour cela, vous pouvez utiliser aussi la
télécommande.
Chapitre 7:
Réglage du
son
Réglage du son
Pour
ajuster
le volume
les sons
graves et
aigus
la balance
Opération à effectuer
Pour l’augmenter, appuyez
sur VOLUME + (ou VOL +
de la télécommande).
Pour le diminuer, appuyez
sur VOLUME – (ou VOL –
de la télécommande).
1 Appuyez sur BASS/
TREBLE pour sélectionner
le son à ajuster.
A chaque pression sur la
touche, le son change
comme suit:
2 Tournez la bague JOG
pour ajuster le son.
Appuyez sur BALANCE et
tournez la bague JOG pour
ajuster la balance.
POWER m ON
BASS/
TREBLE
JOG
PHONES
BALANCE VOLUME +/–
Pour écouter par le casque
Raccordez le casque à la prise PHONES.
Dans ce cas, aucun son ne provient des
haut-parleurs.
BASSnTREBLEnOFF
n
›–
Augmente
les sons
graves/aigus
Diminue les
sons graves/
aigus
Déplace le
son vers la
droite.
Déplace le
son vers la
gauche.
›–
Chapitre 8: Fonctions complémentaires
F
26
Ecoute avec
chronorupteur
Vous pouvez programmer la chaîne stéréo
pour qu’elle se mette automatiquement
hors tension, ce qui vous permet de vous
endormir en musique (écoute par
temporisateur).
Avant de régler le chronorupteur, assurez-
vous que l’horloge est correctement ajustée.
Le chronorupteur peut être programmé,
même si la minuterie de réveil a déjà été
réglée.
Utilisez les touches de la télécommande
pour ces opérations.
1 Faites jouer votre source sonore favorite
(cassette, tuner, CD, etc.).
2 Appuyez de façon répétée sur SLEEP
pour déterminer la durée d’écoute.
L’indication de la durée du compte à
rebours apparaît sur l’affichage.
n 90 n 80 ... 10 n OFF
Le chronorupteur coupera
l’alimentation après une durée de 90 à
10 minutes, ajustée par tranches de 10
minutes.
Pour annuler le chronorupteur
Appuyez de façon répétée sur SLEEP
jusqu’à ce que “OFF” soit affiché.
Pour vérifier la durée restante du
compte à rebours avant la mise hors
tension de la chaîne
Appuyez une fois sur SLEEP.
La durée restante (en minutes) est affichée
pendant quelques secondes.
Pour changer la durée restante
quand le chronorupteur fonctionne
Appuyez de façon répétée sur SLEEP pour
sélectionner la nouvelle durée du compte à
rebours.
Chapitre 8:
Fonctions
complémentaires
Ecoute avec chronorupteur
Réveil en musique
Enregistrement
d’émissions radio par
minuterie
Branchement d’un appareil
en option
Réveil en musique
Il est possible de vous réveiller en musique
à un moment donné. Une fois que la
minuterie a été programmée, elle reste
utilisable jusqu’à ce que son réglage soit
annulé ou que le cordon d’alimentation soit
débranché.
Avant de programmer la minuterie,
assurez-vous que l’horloge est correctement
ajustée.
1 Préparez la source sonore.
Pour vous réveiller au son de la radio
Accordez la station à écouter au réveil.
Pour vous réveiller au son d’un CD
Installez un CD. Si vous voulez écouter
la lecture d’une plage donnée, effectuez
les préparatifs nécessaires (cf. “Lecture
des plages dans l’ordre souhaité
(Lecture programmée)”).
Pour vous réveiller au son d’un MD
Installez le MD dans la platine.
2 Appuyez sur VOLUME +/– pour ajuster
le volume.
Après les réglages, arrêtez la lecture du
CD ou du MD.
3 Appuyez de façon répétée sur TIMER
SET jusqu’à ce que “DAILY TIMER ?”
soit affiché.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
Le voyant “ON” apparaît et le chiffre
des heures clignote.
5 Programmez l’heure à laquelle la chaîne
doit se mettre en service.
1 Servez-vous de la bague JOG pour
régler l’heure.
(
=
(
P
+
p
rPp
SLEEP
POWER m ON
TIMER
SELECT
4,5,6,8 5,6,7
32
,9
VOLUME
MD
CD
DAILY
CD MD
VOLUME
Clignote
F
27
Chapitre 8: Fonctions complémentaires
2 Appuyez sur ENTER/YES.
Les chiffres des minutes clignotent
sur l’affichage.
3 Servez-vous de la bague JOG pour
régler les minutes.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
Le message “OFF” apparaît et le
chiffre des heures clignote sur
l’affichage.
6 De la même façon, programmez l’heure
à laquelle la chaîne doit se mettre hors
service.
7 Servez-vous de la bague JOG pour
sélectionner la source sonore.
L’affichage change comme suit:
n CD PLAY ˜ TUNER N
n MD PLAY N
8 Appuyez sur ENTER/YES.
Les postes préréglés apparaissent
successivement sur l’affichage.
9 Appuyez sur POWER pour mettre la
chaîne hors tension.
Environ 15 secondes avant le moment
programmé, l’appareil se met sous
tension et la musique commence. Au
moment programmé pour la mise hors
service, l’appareil se met hors tension.
Pour annuler la minuterie
Appuyez de façon répétée sur TIMER
SELECT jusqu’à ce que “TIMER OFF” soit
affiché.
Pour changer la programmation
Recommencez toutes les opérations depuis
l’étape 1.
Pour vérifier les postes de la
programmation
Appuyez de façon répétée sur TIMER
SELECT jusqu’à apparition de “DAILY” sur
l’affichage. Les postes programmés
apparaissent sur l’affichage.
Enregistrement
d’émissions radio
par minuterie
En programmant la minuterie, il est
possible d’enregistrer une émission radio à
un moment donné. Cette minuterie ne
fonctionne qu’une seule fois par réglage. Le
niveau du volume est automatiquement
réglé sur MIN.
Si vous enregistrez l’émission d’une station
à laquelle vous avez donné un nom, celui-ci
ainsi que l’heure de mise en/hors service
seront automatiquement inscrits sur le MD.
Préréglez la station à enregistrer.
Assurez-vous que l’horloge est à l’heure.
1 Accordez la station à enregistrer.
2 Appuyez de façon répétée sur TIMER
SET jusqu’à ce que “REC TIMER ?” soit
affiché.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
Le message “REC” apparaît et les
chiffres des heures clignotent sur
l’affichage.
4 Programmez l’heure à laquelle
l’enregistrement doit commencer .
1 Servez-vous de la bague JOG pour
régler l’heure.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
Les chiffres des minutes clignotent
sur l’affichage.
DAILY
CD MD
VOLUME
Clignote
DAILY
CD MD
VOLUME
Clignote
DAILY
CD MD
VOLUME
Clignote
3 Servez-vous de la bague JOG pour
régler les minutes.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
Le message “OFF” apparaît et le
chiffre des heures clignote sur
l’affichage.
5 De la même façon, programmez l’heure
à laquelle la chaîne doit se mettre hors
service.
6 Appuyez sur ENTER/YES.
Les postes préréglés apparaissent
successivement sur l’affichage.
7 Insérez un MD enregistrable.
Le message “TOC Reading” apparaît
pendant les quelques secondes sur
l’affichage où la platine MD lit le
contenu du MD.
8 Après disparition de “TOC Reading”,
appuyez sur POWER pour mettre la
chaîne hors tension.
Environ 15 secondes avant l’heure
programmée, l’appareil est mis sous
tension et le niveau du volume est réglé
automatiquement sur MIN.
Remarques
Ne coupez pas l’alimentation pendant
que “TOC Reading” est affiché car la
minuterie risquerait de ne pas
fonctionner correctement.
Sur vous utilisez un tout nouveau MD,
rien ne sera enregistré pendant les 15
premières secondes.
Pour annuler la minuterie
Appuyez de façon répétée sur TIMER
SELECT jusqu’à ce que “TIMER OFF” soit
affiché.
Pour changer la programmation
Recommencez toutes les opérations depuis
l’étape 1.
Pour vérifier les postes de la
programmation
Appuyez de façon répétée sur TIMER
SELECT jusqu’à apparition de “REC” sur
l’affichage. Les postes programmés
apparaissent sur l’affichage.
VOLUME
REC
Clignote
VOLUME
REC
Clignote
POWER m ON
TIMER
SELECT
3,4,5,6 4,5
2
,8
REC
VOLUME
Clignote
VOLUME
REC
REC
MD
VOLUME
Clignote
Clignote
Chapitre 8: Fonctions complémentaires
F
28
Branchement d’un
appareil en option
Pour profiter au maximum de votre chaîne
stéréo, vous pouvez raccorder une platine-
cassette stéréo. Vous pouvez alors
enregistrer les sources sonores de la chaîne
sur cette platine-cassette.
Branchement d’une
platine-cassette stéréo
Utilisez des cordons audio et veillez à
raccorder les fiches et les prises de même
couleur.
Consultez le mode d’emploi de votre
platine-cassette stéréo pour les détails.
Pour écouter le son de la platine-
cassette
Appuyez sur TAPE.
Raccordez
les prises LINE IN de
la platine-cassette
les prises LINE OUT
de la platine-cassette
Sur
les prises TAPE
OUT.
les prises TAPE IN.
L
R
OUT IN
TAPE
Platine à cassette
Informations supplémentaires
F
29
Informations
supplé-
mentaires
Précautions
Entretien
Introduction au Système de
Gestion de Copie Sérielle
Limitations du système des
MD
Messages MD sur affichage
Guide de dépannage
Fiche technique
Nomenclature des
commandes et organes
Index
Si vous observez une altération des
couleurs sur l’écran du téléviseur se
trouvant à proximité (MJ-L1
seulement)
Etant donné que les enceintes sont blindées
magnétiquement, elles peuvent être
installées près d’un téléviseur. Il est
cependant possible que vous observiez une
altération des couleurs avec certains types
de téléviseur.
Si vous observez une altération des
couleurs…
Mettez le téléviseur hors tension et
remettez-le à nouveau sous tension 15 à 30
minutes plus tard.
Si vous observez encore une altération des
couleurs…
Ecartez les enceintes du téléviseur.
Entretien
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement
imprégné d’une solution détergente neutre.
Entretien des CD
Quand un CD est sale, essuyez-le avec un
chiffon de nettoyage. Essuyez le CD du
centre vers l’extérieur.
Remarques sur les CD
• N’utilisez pas de solvants comme de la
benzine, du diluant, des produits de
nettoyage vendus dans le commerce, ni
de vaporisateurs anti-électricité statique
destinés aux disques en vinyle.
• Si le CD est rayé, sale ou couvert de traces
de doigts, il risque d’y avoir des erreurs
d’alignement.
Remarques sur les MD
• Ne soumettez pas les MD aux rayons
directs du soleil ou à des sources de
chaleur, comme des sortiés d’air chaud;
ne les laissez pas dans une voiture
stationnée en plein soleil, car la
température peut s’élever fortement.
• Nettoyez régulièrement la poussière et les
souillures sur la surface de la cartouche
du MD à l’aide d’un linge sec.
Précautions
Pour toute question ou difficulté
concernant la chaîne stéréo, veuillez
consulter le revendeur Sony le plus proche.
Sécurité
• L’emploi d’instruments optiques avec cet
appareil augmente les risques pour les
yeux.
• La chaîne stéréo n’est pas déconnectée de
la source d’alimentation secteur tant
qu’elle est branchée sur la prise murale,
même si vous l’avez mise hors tension.
• Débranchez la chaîne de la prise murale
si vous ne comptez pas l’utiliser pendant
un certain temps. Pour débrancher le
cordon secteur, tirez sur la fiche mais pas
sur le cordon.
• Si un solide ou un liquide pénétrait dans
un des composants, débranchez la chaîne
et faites-la vérifier par un technicien
qualifié avant de la réutiliser.
• Si vous devez changer le cordon
d’alimentation secteur, faites appel à un
réparateur qualifié uniquement.
Installation
Installez la chaîne dans un endroit bien
ventilé pour éviter une surchauffe interne.
Condensation sur le lecteur CD et la
platine MD
Si la chaîne stéréo est transportée
directement d’un endroit froid vers un
endroit chaud, ou si elle est placée dans une
pièce très humide, de l’humidité peut se
condenser sur la lentille à l’intérieur du
lecteur CD ou de la platine MD. Dans ce
cas, le lecteur CD ou la platine MD sont
incapables de fonctionner. Retirez le CD ou
le MD et laissez la chaîne sous tension
pendant une heure environ, c’est-à-dire
jusqu’à évaporation de l’humidité.
Remarques sur la manipulation des
MD
Comme le MD est protégé par une
cartouche, vous pouvez le manipuler
normalement sans crainte de souillures ou
de traces de doigts. Cependant, des
défaillances risquent de se produire si la
cartouche proprement dite est
endommagée ou tordue.
N’ouvrez pas le volet de la cartouche MD
En forçant son ouverture, vous risquez
d’endommager le volet.
Cartouche Volet
F
30
Informations supplémentaires
Règle 2
Vous pouvez enregistrer une entrée de
signal numérique provenant d’une
émission numérique par satellite sur une
cassette DAT ou un disque MD via la prise
d’entrée numérique sur la platine DAT ou
MD si elle est capable de traiter la
fréquence d’échantillonnage de 32 kHz ou
48 kHz. (Cet appareil accepte uniquement
la fréquence 44,1 kHz.)
Vous pouvez ensuite enregistrer le contenu
de cette cassette DAT ou de ce MD
(première génération) sur une autre cassette
DAT ou disque MD enregistrable via la
prise d’entrée numérique de la platine DAT
ou MD afin de créer une copie numérique
de seconde génération. Sachez cependant
que la copie numérique de seconde
génération est rendue impossible avec
certains tuners d’émissions par satellite
(BS).
Introduction au
Système de Gestion
de Copie Sérielle
Un minidisque enregistré via une entrée
numérique ne peut pas servir pour
effectuer un autre enregistrement
numérique. En tant que composant
audionumérique, cette platine MD respecte
les normes du “Système de Gestion de
Copie Sérielle” (SCMS) qui limite à la
première génération les copies effectuées.
Cependant, l’enregistrement ultérieur
d’une copie de première génération sur une
autre cassette DAT ou un MD enregistrable
est possible via la prise d’entrée analogique,
prévue sur la platine DAT ou MD.
Trois règles générales s’appliquent à cet
appareil.
Règle 1
Vous pouvez enregistrer à partir de sources
numériques (CD, DAT ou MD pré-
enregistré) sur une cassette DAT ou un
disque MD enregistrable via la prise
d’entrée numérique de la platine DAT ou
MD. Cependant, vous ne pouvez pas
enregistrer à partir de cette cassette DAT ou
disque MD sur une autre cassette DAT ou
disque MD via la prise d’entrée numérique
de la platine DAT ou MD.
Règle 3
Vous pouvez enregistrer une cassette DAT
ou un disque MD enregistré via la prise
d’entrée analogique de la platine DAT ou
MD sur une autre cassette DAT ou disque
MD via la prise d’entrée numérique de la
platine DAT ou MD. Cependant, vous ne
pouvez pas réaliser une copie DAT ou MD
de seconde génération via la prise de sortie
numérique de la platine DAT ou MD.
Tuner BS
Lecture
Prise de sortie numérique
Prise d’entrée numérique
Enregistrement
DAT ou MD
Lecture
Prise d’entrée
numérique
Prise de sortie
numérique
DAT ou MD
Lecture
Prise de sortie numérique
Cordon de
raccordement
audio
Prise d’entrée numérique
Prises d’entrée de ligne
(analogique)
Prises de sortie de ligne
(analogique)
Câble optique ou
câble de
raccordement
numérique coaxial
Câble optique ou
câble de
raccordement
numérique coaxial
Câble optique ou
câble de
raccordement
numérique coaxial
Cassette DAT
ou disque MD
enregistré par
connexion
analogique-à-
numérique
Tourne-disque
Tuner
Lecteur CD
Platine à cassette
Platine DAT
Amplificateur
Microphone
Lecture
Cordon de
raccordement
audio
Prises de sortie de ligne
(analogique)
DAT ou MD
Lecture
Câble optique ou
câble de
raccordement
numérique coaxial
Prise de sortie
numérique
Prise d’entrée
numérique
Enregistrement
DAT ou MD
Lecture
Prise de sortie numérique
Câble optique ou
câble de
raccordement
numérique coaxial
Cordon de
raccordement
audio
Prise d’entrée numérique
Prises d’entrée de ligne
(analogique)
Enregistrement
Platine DATLecteur CD
Lecture
Enregistrement
Lecture
Prise de sortie numérique
Prise d’entrée numérique
Enregistrement
Prise de sortie
numérique
Prise d’entrée
numérique
Prises de sortie de ligne
(analogique)
Câble optique ou
câble de
raccordement
numérique coaxial
Câble optique ou
câble de
raccordement
numérique coaxial
Cordon de
raccordement
audio
Cassette DAT ou
MD de première
génération
enregistré via
une connexion
numérique-à-
numérique
Prises d’entrée de ligne
(analogique)
Cassette DAT ou
MD de première
génération
enregistré via
une connexion
numérique-à-
numérique
Cassette DAT ou
disque MD de
seconde
génération
enregistré par
connexion
numérique-à-
numérique.
Prises d’entrée de ligne
(analogique)
Cassette DAT ou
MD de première
génération
enregistré via
une connexion
numérique-à-
numérique
Prises de sortie de ligne
(analogique)
Enregistrement
Enregistrement
Enregistrement
Platine MD
DAT ou MD
Platine DAT ou MD
Platine DAT ou MD
Platine DAT ou MD
Platine DAT ou MD
Platine DAT ou MD
Platine DAT ou MD
Platine DAT ou MD
Platine DAT ou MD
Platine MD
Platine DAT ou MD
Platine DAT ou MD
Platine DAT ou MD
Platine DAT ou MD
Platine DAT ou MD
Informations supplémentaires
F
31
Limitations du
système des MD
Le système d’enregistrement de votre
platine MD est radicalement différent de
celui qui est utilisé sur une platine-cassette
ou une platine DAT et il se caractérise par
certaines limitations, décrites ci-après.
Notez cependant que ces limitations sont
inhérentes au système d’enregistrement
MD et qu’elles ne sont nullement dues à
des défectuosités mécaniques.
”Disc Full” s’allume alors que le MD
n’a pas encore atteint la durée
maximale d’enregistrement (60 ou
74 minutes).
Quand 255 plages ont été enregistrées sur le
MD, “Full Disc” apparaît, quelle que soit la
durée d’enregistrement totale. Il est
impossible d’enregistrer plus de 255 plages
sur un MD. Pour continuer à enregistrer,
effacez des plages superflues ou utilisez un
autre MD enregistrable.
”Disc Full” s’allume alors que le
nombre maximum de plages n’est
pas encore atteint.
Des fluctuations d’accentuation sur les
plages sont parfois interprétées comme des
intervalles de plage, ce qui fait monter leur
nombre et provoque l’allumage du message
“Disc Full”.
La durée d’enregistrement
n’augmente pas même après
effacement de nombreuses plages
courtes.
Les plages de moins de 12 secondes ne sont
pas comptées et il se peut que leur
effacement ne fasse pas augmenter la durée
d’enregistrement.
Il est impossible de combiner
certaines plages avec d’autres.
La combinaison de plages peut devenir
impossible quand celles-ci ont été “éditées”.
La durée totale enregistrée plus la
durée restante sur le MD ne sont pas
égales à la durée d’enregistrement
maximum (60 ou 74 minutes).
L’enregistrement s’accomplit par unités
minimales de 2 secondes chacune, quelle
que soit la briéveté des données sonores. De
ce fait, il se peut que le contenu enregistré
soit plus court que la capacité maximale
d’enregistrement. Il se peut aussi que de
l’espace soit gaspillé sur le disque par des
griffes.
Des plages créées par édition
présentent des pertes sonores
pendant la recherche.
Les numéros des plages ne sont pas
enregistrés correctement.
Une affectation ou une inscription
incorrecte des numéros de plage peut se
produire quand des plages CD sont
divisées en plusieurs petites sections
pendant l’enregistrement numérique.
Le message “TOC Reading” reste
longtemps affiché.
Si le MD enregistrable installé est tout neuf,
ce message reste affiché plus longtemps que
dans le cas d’un MD déjà utilisé.
Limitations à l’enregistrement sur
une plage existante
• Il se peut que la durée d’enregistrement
restante ne soit pas correctement affichée.
• Il peut s’avérer impossible d’enregistrer
sur une plage si celle-ci a déjà été
enregistrée plusieurs fois. Dans ce cas,
éliminez cette plage par la Fonction
Effacement.
• La durée d’enregistrement restante peut
être raccourcie sans proportion avec le
total de la durée enregistrée.
• Enregistrer sur une plage pour en
éliminer les parasites n’est pas conseillé
car ceci peut réduire la durée de la plage.
• Il peut s’avérer impossible de titrer une
plage pendant qu’elle est réenregistrée.
La durée de lecture/d’enregistrement
correcte peut ne pas apparaître
pendant la lecture d’un minidisque
mono.
Messages MD sur
affichage
Le tableau suivant explique les différents
messages qui apparaissent sur la fenêtre
d’affichage.
Cannot Copy
Cannot EDIT
Combine?
Disc Error
Disc Full
Divide?
Eject
Erase?
Impossible
LEVEL
SYNC?
Move?
Name Full
Name in?
NO DISC
No Track
OVER
Protected
REC LEVEL
OVER
Impossible de réaliser un
enregistrement numérique.
(Cf. “Introduction au
Système de Gestion de
Copie Sérielle”.)
Vous essayez un montage
en mode de lecture
PROGRAM ou SHUFFLE.
Combiner deux plages en
une? (Fonction
Combinaison)
Le MD installé est
endommagé ou ne contient
pas de TOC.
L’enregistrement est
impossible car le disque est
plein. (Cf. “Limitations du
système des MD”.)
Diviser une plage
enregistrée en deux?
(Fonction Division)
Affiché quand vous retirez
le MD.
Effacer une seule plage du
MD? (Fonction Effacement)
Vous essayez une
combinaison à partir de la
première plage du MD, ce
qui est impossible.
Inscription automatique
des numéros de plage
pendant l’enregistrement?
(Fonction Synchronisation
de niveau)
Changer l’ordre des plages
par déplacement vers une
position souhaitée?
(Fonction Déplacement)
Il n’y a plus de place pour
stocker des titres de disque
ou de plages.
Créer des titres pour vos
MD ou plages enregistrés
(Fonction Titrage)
Aucun MD n’est installé
dans la platine.
Le MD installé a un titre
mais aucune plage.
La fin de la dernière plage
est atteint par recherche
accélérée.
Le MD installé est protégé
contre effacement.
Un signal de niveau
excessif a été entré pendant
l’enregistrement à partir
d’un appareil audio
raccordé à TAPE IN de cet
appareil.
Message
All Erase?
Attenuate?
Auto cut
Blank Disc
Signification
Efface toutes les plages sur
un MD? (Fonction
Effacement).
Atténue le niveau
d’enregistrement pendant
un enregistrement
analogique.
La platine MD passe en
mode de pause
d’enregistrement, car un
silence de plus de 30
secondes s’est prolongé
pendant l’enregistrement
numérique.
Le MD enregistrable
installé est tout neuf ou
toutes les plages du MD
ont été effacées.
F
32
Informations supplémentaires
Retry
Retry Error
Smart Space
Sorry
TOC
(clignotant)
Lecture TOC
TRACK
(allumé)
TRACK
(clignotant)
Welcome
La platine MD recommence
l’enregistrement à cause
des vibrations ou griffes
présentes sur le disque.
Par suite de vibrations ou
de griffes, des essais
d’enregistrement ont été
répétés, mais un
enregistrement normal est
impossible.
Le signal est apparu à
nouveau après un silence
continu de 30 secondes ou
moins pendant un
enregistrement numérique.
Vous essayez de combiner
deux plages qui ne peuvent
pas l’être.
La platine MD met à jour la
table des matières (TOC).
Ne bougez pas la platine et
ne débranchez pas le
cordon secteur. Sinon, les
données enregistrées ne
seront pas mémorisées
normalement. Si vous
débranchez le cordon
secteur immédiatement
après l’enregistrement, les
données ne seront pas
sauvegardées.
La platine MD lit le contenu
du MD. Si le MD
enregistrable installé est
tout neuf, le message “TOC
Reading” est affiché plus
longtemps que dans le cas
d’un MD déjà utilisé.
La platine MD enregistre
une portion vierge.
La platine MD enregistre
sur des données existantes.
Affiché quand vous insérez
un MD.
Difficultés d’ordre général
Absence de son.
m Appuyez sur POWER pour mettre
l’appareil sous tension.
m Ajustez le volume.
m Un casque d’écoute est branché.
Débranchez-le.
Les sons des canaux gauche et droit
sont inversés.
m Vérifiez le raccordement et la
disposition des enceintes.
Bourdonnement ou bruits
importants.
m La chaîne est installée trop près
d’un téléviseur ou magnétoscope.
Eloignez la chaîne du téléviseur ou
du magnétoscope.
”0:00” clignote sur l’affichage.
m Une interruption d’alimentation
s’est produite. Ajustez l’horloge et,
au besoin, recommencez les
programmations sur la minuterie.
Lecteur CD
Le plateau CD ne se referme pas.
m Le CD n’est pas posé correctement.
La lecture du CD ne démarre pas.
m Le CD est sale.
m Le CD est à l’envers.
m Le lecteur est en mode de pause.
m De l’humidité s’est condensée.
Laissez la chaîne sous tension
pendant environ une heure jusqu’à
ce que l’humidité se soit évaporée.
La lecture ne démarre pas par la
première plage.
m Le lecteur CD est en mode
Programme ou Shuffle. Appuyez
sur CONTINUE; le voyant
“PROGRAM” ou “SHUFFLE”
disparaîtra.
”OVER” apparaît sur l’affichage.
m Le CD est arrivé à sa fin pendant la
recherche rapide alors que vous
appuyiez ).
”Step Full” apparaît sur l’affichage.
m Vous avez déjà programmé 24
plages.
”Name Full” apparaît sur l’affichage.
m Vous avez déjà mémorisé 21 noms
de disque.
Platine MD
La platine MD ne fonctionne pas ou
fonctionne mal.
m Il se peut que le MD soit
endommagé (“Disc Error”
apparaît).
Retirez le MD et insérez-le à
nouveau. Si “Disc Error” subsiste,
remplacez le MD.
La platine MD n’effectue pas la
lecture.
m Une condensation d’humidité s’est
produite. Laissez la platine MD
sous tension pendant une heure
environ jusqu’à évaporation de
l’humidité.
m Le MD est installé à l’envers.
Insérez le MD dans le logement de
disque en dirigeant l’étiquette vers
le haut et la flèche vers l’ouverture
jusqu’à ce qu’il soit attiré à
l’intérieur.
m Il se peut que le MD ne soit pas
enregistré. Remplacez-le par un
disque enregistré.
La platine MD n’enregistre pas.
m Le MD est protégé contre écriture
(“Protected” apparaît). Poussez
l’onglet pour refermer la cavité.
m Un MD pré-enregistré est installé.
Remplacez-le par un MD
enregistrable.
m Il ne reste pas d’espace sur le MD.
Remplacez-le par un autre
enregistrable, présentant moins de
plages ou effacez des plages
superflues.
Un MD incomplètement inséré ne
peut plus être retiré.
m Le système d’auto-verrouillage de
la platine a saisi le MD. Insérez
celui-ci à fond, puis appuyez sur
MD §.
”OVER” apparaît sur l’affichage.
m Le MD est arrivé à sa fin pendant
la recherche rapide alors que vous
appuyiez sur ).
Le son est fortement parasité.
m Un magnétisme puissant, causé
par un téléviseur ou un autre
appareil, a causé des interférences.
Ecartez la platine de la source de
magnétisme.
Tuner
“TUNED” clignote sur l’affichage.
m Réglez l’antenne.
“STEREO” clignote sur l’affichage.
m Réglez l’antenne.
Guide de dépannage
En cas de problème, parcourez la liste
suivante après avoir vérifié les deux points
suivants:
Le cordon d’alimentation secteur doit être
branché à fond.
Les enceintes doivent être raccordées
correctement.
Si le problème n’est pas résolu après les
vérifications suivantes, consultez un
revendeur Sony.
Informations supplémentaires
F
33
Section Amplificateur
Puissance de sortie DIN
(MJ-L1)
30 W + 30 W
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
(MJ-L1A)
30 W + 30 W
(4 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu
(MJ-L1)
40 W + 40 W
(6 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
(MJ-L1A)
40 W + 40 W
(4 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
Puissance de sortie musicale
(MJ-L1)
70 W + 70 W
(6 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
(MJ-L1A)
70 W + 70 W
(4 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
Entrées TAPE (prises cinch):
Tension: 250 mV
Impédance: 47 kilohms
Sorties TAPE (prises cinch):
Tension: 250 mV
Impédance: 1 kilohm
PHONES (prise 6,35 stéréo):
accepte un casque de 8 ohms ou
plus
Section haut-parleur (SS-MJ1,
fournies avec le MJ-L1 seulement)
Système d’enceintes
2 voies, type basse réflex
Haut-parleurs
Woofer: 13 cm (5
1
/
8
”), type à cône
Tweeter: 2,5 cm (1”), type à dôme
Impédance nominale
6 ohms
Dimensions
Env. 190 x 385 x 165 mm
(7
1
/
2
x 15
1
/
4
x 6
1
/
2
”) (l/h/p)
y compris saillies et commandes
Poids Env. 4,0 kg (8 livres 13 onces)
Accessoires fournis
Télécommande Sony RM-SMJ1 (1)
Pile au lithium Sony CR2025 (1)
Antenne FM fil (1)
Antenne cadre AM (1)
Cordons de haut-parleurs (2)*
*Fournies avec le MJ-L1
seulement
Données générales
Alimentation
Secteur 220 – 230 V, 50/60 Hz
Consommation
95 W
Dimensions
Env. 430 x 95 x 290 mm
(17 x 3
3
/
4
x 11
1
/
2
”) (l/h/p)
y compris saillies et commandes
Poids Env. 7,0 kg (15 livres 7 onces)
Conception et spécifications sous réserve de
changements sans préavis.
Longueur d’onde
780 – 790 nm
Réponse en fréquence
2 Hz – 20 kHz
Section Platine MD
Système
Système audionumérique à mini-
disque
Disque Minidisque
Laser Laser à semiconducteur
(λ=780 nm)
Puissance de sortie du laser:
Max. 44,6 µW*
* Cette sortie est la valeur
mesurée à une distance de 200
mm de la surface de la lentille
d’objectif sur le bloc de capteur
optique avec ouverture de
7 mm.
Propriétés de diode laser
Matériau: GaAIAs
Révolutions (CLV)
Env. de 400 à 900 tr/mn.
Correction d’erreur
Code Advanced Cross Interleave
Reed Solomon (ACIRC)
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Système de modulation
EFM (Modulation 8 à 14)
Nombre de canaux
2 canaux stéréo
Réponse en fréquence
5 Hz à 20 kHz
Pleurage et scintillement
Inférieur au seuil mesurable
Section Tuner
Section Tuner FM
Plage d’accord
87,5 - 108,0 MHz (palier de
50 kHz)
Antenne Antenne FM fil
Borne d’antenne
75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire
10,7 MHz
Section Tuner AM
Plage d’accord
531 – 1.602 kHz
(avec intervalle réglé à 9 kHz)
Antenne Antenne cadre AM
Bornes d’antenne extérieure
Fréquence intermédiaire
450 kHz
Section Minuterie
Système Système piloté par quartz
Réglage de minuterie
Par palier d’une minute
Chronorupteur
Palier de 10 min., maximum
90 min.
Bourdonnement ou bruits
importants.
m Réglez l’antenne.
m Le signal est trop faible. Raccordez
une antenne extérieure.
m Raccordez un fil de terre.
Une émission FM stéréo n’est pas
reçue en stéréo.
m Si “MONO” apparaît sur
l’affichage, appuyez sur STEREO/
MONO de la télécommande pour
faire disparaître “MONO”.
m Ajustez l’antenne.
Minuterie
La minuterie ne fonctionne pas.
m Réglez correctement l’horloge.
m L’alimentation secteur a été
coupée. Pendant que fonctionne la
minuterie, appuyez sur
l’interrupteur POWER pour mettre
la chaîne hors tension.
m Assurez-vous que “DAILY” ou
“REC” est affiché.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
m Les piles sont épuisées. Remplacez
les deux piles.
m Il y a un obstacle entre la
télécommande et la chaîne.
Enlevez l’obstacle.
Réinitialisation aux
réglages d’usine
1 Débranchez le cordon secteur.
2 Rebranchez le cordon sur la prise
secteur tout en appuyant sur
l’interrupteur POWER de l’appareil.
Fiche technique
Section Lecteur CD
Système
Système audionumérique à
disque compact
Laser Laser à semiconducteur
(λ=780 nm)
Durée d’émission: Continue
Puissance de sortie du laser:
Max. 44,6 µW*
* Cette sortie est la valeur
mesurée à une distance de 200
mm de la surface de la lentille
d’objectif sur le bloc de capteur
optique avec ouverture de
7 mm.
F
34
Informations supplémentaires
Nomenclature des
commandes et
organes
Consultez les pages indiquées entre
parenthèses à propos de l’utilisation des
commandes.
Les commandes accompagnées d’un
astérisque ont un voyant incorporé.
Panneau avant
Section Lecteur CD
1 Touche de mode de lecture
(PLAY MODE) (9)
2 Touche de caractères (CHARACTER)
(10)
3 Touche de répétition (REPEAT) (8)
4 Fenêtre d’affichage (7, 8)
5 Touche d’affichage (DISPLAY) (8)
6 Touche Edition/Non (EDIT/NO) (10)
7 Touche d’éjection CD (CD §) (7)
8 Touche Entrée/Oui (ENTER/YES)
(9, 10)
9 Plateau de disque (7)
0 Touche de lecture/pause () (7)
Touche de recul rapide (0) (8)
!™ Bague de réglage (JOG) (7)
Touche d’avance rapide ()) (8)
Touche d’arrêt ( ) (7)
Section Platine Mini-Disque
1 Touche de mode de lecture
(PLAY MODE) (13)
2 Touche de caractères (CHARACTER)
(21)
3 Touche de répétition (REPEAT) (12)
4 Fenêtre d’affichage (11, 12)
5 Touche de pause d’enregistrement
(REC PAUSE) (15)
6 Touche de synchronisation CD
(CD SYNCHRO) (15)
7 Touche d’affichage (DISPLAY) (12)
8 Touche de défilement (SCROLL) (12, 21)
9 Touche d’enregistrement (REC) (16)
0 Touche d’arrêt d’enregistrement
(REC STOP) (15)
Touche Edition/Non (EDIT/NO)
(15, 18)
!™ Touche Entrée/Oui (ENTER/YES)
(13, 15, 18)
Logement du minidisque (11)
Touche de lecture/pause () (11)
! Touche de recul rapide (0) (12)
Touche d’éjection de MD (MD §) (11)
Bague de réglage (JOG) (11)
!•Touche d’avance rapide ()) (12)
Touche d’arrêt ( ) (11)
Section Tuner
1 Touche de caractères (CHARACTER)
(23)
2 Touche d’horloge (CLOCK) (6)
3 Sélecteur de minuterie (TIMER SELECT)
(27)
4 Touche de réglage de minuterie
(TIMER SET) (26)
5 Sélecteur STEREO/MONO (22)
6 Fenêtre d’affichage (22)
7 Touche d’affichage (DISPLAY) (24)
8 Touche de tuner/gamme
(TUNER/BAND) (22)
9 Touche de mode d’accord (TUNING)
(22)
0 Touche Edition/Non (EDIT/NO) (23)
Touche Entrée/Oui (ENTER/YES) (23)
!™ Bague de réglage (JOG) (22)
Section Amplificateur
1 Touche graves/aigus (BASS/TREBLE)
(25)
2 Touche d’équilibrage (BALANCE) (25)
3 Touches de fonction (FUNCTION)
Touche de cassette (TAPE) (16, 28)
Touche de minidisque (MD) (11, 18)
Touche de disque compact (CD) (7, 16)
Touche de tuner/gamme
(TUNER/BAND) (16, 22)
4 Interrupteur d’alimentation (POWER)
(7, 27)
5 Prise de casque (PHONES) (25)
6 Touches de volume (VOLUME +/–) (25)
Panneau arrière
1 Connecteurs de haut-parleurs
(SPEAKER) (4)
2 Prises de sortie de lecteur de cassette
(TAPE OUT) (28)
3 Prises d’entrée de lecteur de cassette
(TAPE IN) (28)
4 Connecteur coaxial
(FM 75 COAXIAL) (4)
5 Borne de masse (y) (4)
6 Borne AM (4)
7 Cordon d’alimentation secteur (5)
Fenêtre d’affichage
Section Lecteur CD
1 Indication de durée de lecture/numéro
de plage (7)
2 Indication de CD
(lecture/pause) (7)
REPEAT 1 (répétition 1 plage) (8)
SHUFFLE (lecture aléatoire) (9)
PROGRAM (programmation) (9)
DISC (disque) (7)
TRACK (plage) (7)
3 Grille musicale (7)
Section Platine Minidisque
1345
68 !¢
!“!`097
2
13470
!` !“
9
8
65
! !⁄
2
12 345 6 7 8
9
0!` !
23
46
5
1
4 5 6321
7
TRACK DISC
1
6
11
16
2
7
12
17
3
8
13
18
4
9
14
19
5
10
15
20
1
SHUFFLE
PROGRAM
REPEAT 1
CD
23
SYNC REC
LEVEL-SYNC
TOC
EDIT
TRACK DISC
MD
1
6
11
16
2
7
12
17
3
8
13
18
4
9
14
19
5
10
15
20
1
SHUFFLE
PROGRAM
REPEAT 1
ATTENUATE
23
Informations supplémentaires
F
35
1 Indication de durée de lecture/numéro
de plage/titre (11)
2 Indication de MD
(lecture/pause) (11)
[REC] (enregistrement) (15)
SYNC (synchronisation) (15)
LEVEL-SYNC (synchro de niveau) (14)
´ (TOC edit) (15)
REPEAT 1 (répétition 1 plage) (12)
SHUFFLE (lecture aléatoire) (13)
PROGRAM (programmation) (13)
DISC (disque) (11)
TRACK (plage) (11)
3 Grille musicale (11)
Section Radio
1 Indication de la fréquence/heure/nom
de station (6, 22, 23, 26)
2 Indications de radió
TUNED (station accordée) (22)
STEREO MONO (22)
MANUAL (accord manuel) (22)
AUTO (accord automatique) (22)
PRESET (station préréglée) (24)
Télécommande (RM-SMJ1)
1 Touche de chronorupteur (SLEEP) (26)
2 Touche de fonction (FUNCTION) (16)
3 Touches d’utilisation du tuner
Touche de gamme (BAND) (22)
Touches de préréglage (PRESET +/–)
(24)
4 Touches d’utilisation du lecteur CD
Touche de lecture (() (7)
Touche de pause (P) (7)
Touche d’arrêt (p) (7)
Touche de recherche arrière (=) (7)
Touche de recherche avant (+) (7)
Touche de répétition (REPEAT) (8)
Touche de mode de lecture (P.MODE)
(9)
5 Touches d’utilisation de la platine MD
Touche de lecture (() (11)
Touche de pause (P) (11)
Touche d’arrêt (p) (11)
Touche de recherche arrière (=) (11)
Touche de recherche avant (+) (11)
Touche d’enregistrement (r REC) (16)
Touche de répétition (REPEAT) (12)
Touche de mode de lecture (P.MODE)
(13)
6 Touches numériques (7, 11, 24)
7 Interrupteur d’alimentation (POWER)
(7)
8 Touche d’affichage (DISPLAY) (8,12)
9 Touche de défilement (SCROLL) (12, 21)
0 Touches de volume (VOL +/–) (25)
Touche >10 (7, 11, 24)
Index
Affichage
Messages MD affichés 31
Vérification (CD) 8
Vérification (MD) 12
Antennes 4, 32
Attribution d’un nom titre
à un CD 10
à un MD 20
aux stations radio 23
Branchements
de la chaîne stéréo 4
d’un appareil en option 28
CD (Compact Disc)
Insertion 7
Retrait 7
Combinaison de plages 20
Division de plages 19
Déplacement de plages 19
Ecoute de la radio 22
Effacement
de toutes les plages 18
d’une partie d’une plage 19
d’une seule plage 18
d’un nom de station 24
Enregistrement
analogique 14
avant l’enregistrement 14
d’un CD 15
d’une émission radio 15
numérique 14
Enregistrement d’un CD sur un MD
automatique 15
manuel 16
Enregistrement synchronisé de CD 15
Grille musicale
de CD 7
de MD 11
Inscription de marque
Inscription automatique 16
Inscription manuelle 15
Insertion de la pile 5
Lecture
d’un CD (lecture normale) 7
d’un MD (lecture normale) 11
d’un CD (lecture aléatoire) 9
d’un MD (lecture aléatoire) 13
d’un CD (lecture programmée) 9
d’un MD (lecture programmée) 13
d’un CD (lecture à répétition) 8
d’un MD (lecture à répétition) 12
Localisation
d’un point donné d’une plage (CD) 8
d’un point donné d’une plage (MD) 12
d’une plage particulière (CD) 7
d’une plage particulière (MD) 11
Minidisque (MD)
insertion 11
limitations du système MD 31
MD enregistrable 15
MD pré-enregistré 12
retrait du MD 11
Minuterie
Chronorupteur 26
Enregistrement par minuterie 27
Réveil en musique 26
Nom de station 23
Onglet protecteur d’enregistrement 15
Radio 22
Réglage d’horloge 6
Réglage du son 25
SCMS (Système de Gestion de Copie
Sérielle) 14, 30
Stations radio
Attribution d’un nom 23
Préréglage 23
Accord 22
Télécommande 7, 11, 26, 35
TOC (Table des matières) 15
Vérification
sur affichage (CD) 8
sur affichage (MD) 12
STEREO MONO
MANUAL
AUTO
PRESET
1
TUNED
2
(
=
(
P
+
p
rPp
1
7
2
3
4
5
6
8
9
0
!`
E
2
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de este sistema plano de
componentes Sony. Esta serie dispone de funciones muy útiles. He
aquí algunas:
Función de memorización, que le permitirá almacenar e invocar
hasta 30 de sus emisoras de radiodifusión favoritas.
Amplificador, que le permitirá ajustar la cualidad del sonido a
gran variedad de tipos y ambientes de música.
Temporizador que le permitirá activar y desactivar el reproductor
de discos compactos, del deck de minidiscos, o de la radio cuando
desee.
Deck de minidiscos que le permitirá grabar de la radio o del
reproductor de discos compactos.
Telemando que le permitirá controlar el sistema desde su asiento.
El MJ-L1/MJ-L1A se compone de lo siguiente:
(MJ-L1)
Unidad principal: HCD-MJ1
Sistema de altavoces: SS-MJ1
Telemando: RM-SMJ1
(MJ-L1A)
- Unidad principal: HCD-MJ1A
- Telemando: RM-SMJ1
Antes de utilizar esta unidad
Cerciórese de extraer la lámina del inte-
rior de la ranura del disco del deck de
minidiscos.
1 Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la red y
presione POWER.
2 Presione MD § para abrir la tapa.
3 Despegue la cinta adhesiva y extraiga la lámina del interior de la
ranura del disco.
La lámina puede salirse sola cuando despegue la cinta adhesiva.
Antes de instalar el sistema, presione MD § para cerrar la tapa,
presione POWER para desconectar la alimentación, y desconecte el
cable de alimentación.
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de
avería, solicite los servicios de personal cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería
para libros o un armario empotrado.
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
El componente de láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepase los límites para la clase 1.
Este aparato está clasificado
como productor láser de clase 1
(CLASS 1 LASER). la etiqueta
CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en la parte posterior
exterior.
Esta etiqueta de
protección se
encuentra en el
interior de la
unidad.
ADVERTENCIA
Español
MD §
POWER
Extraiga la lámina
Despegue la cinta
E
3
Índice
Capítulo 1: Instalación
Conexión del sistema estéreo 4
Colocación de la pila 5
Ajuste del reloj 6
Capítulo 2: Reproductor de discos
compactos
Reproducción de un disco compacto
(reproducción normal) 7
Utilización del visualizador 8
Reproducción con repetición de canciones
(reproducción repetida) 8
Reproducción de canciones en orden arbitrario
(reproducción aleatoria) 9
Reproducción de canciones en el orden deseado
(reproducción programada) 9
Asignación de nombres a discos compactos (función de
memorando de disco) 10
Capítulo 3: Reproducción de minidiscos
Reproducción de un minidisco
(reproducción normal) 11
Utilización del visualizador 12
Reproducción con repetición de canciones
(reproducción repetida) 12
Reproducción de canciones en orden arbitrario
(reproducción aleatoria) 13
Reproducción de canciones en el orden deseado
(reproducción programada) 13
Capítulo 4: Grabación de minidiscos
Antes de grabar 14
Grabación de un disco compacto 15
Grabación de la radio 16
Grabación manual en un minidisco 16
Marcación de números de canciones durante la
grabación 17
Capítulo 5: Edición de minidiscos
grabados
Borrado de grabaciones (función de borrado) 18
Movimiento de canciones grabadas
(función de movimiento) 19
División de canciones grabadas
(función de división) 19
Combinación de canciones grabadas (función de
combinación) 20
Titulación de grabaciones (función de titulación) 20
Capítulo 6: Radio
Escucha de la radio 22
Memorización de emisoras de radiodifusión 23
Sintonía de emisoras de radiodifusión memorizadas 24
Capítulo 7: Ajuste del sonido
Ajuste del sonido 25
Capítulo 8: Funciones adicionales
Para dormirse con música 26
Para despertarse con música 26
Grabación de programas radiofónicos con el
temporizador 27
Conexión de equipos opcionales 28
Información adicional
Precauciones 29
Mantenimiento 29
Guía del sistema de administración de copia en
serie 30
Limitaciones del sistema de minidiscos 31
Mensajes de visualización de minidiscos 31
Guía para la solución de problemas 32
Especificaciones 33
Índice de partes y controles 33
Índice alfabético 35
Capítulo 1: Instalación
E
4
Para colocar la antena de cuadro de AM
Para mejorar la recepción de FM
Conecte una antena de FM exterior al
terminale FM 75, utilizando un cable
coaxial de 75 ohmios y un conector hembra
estándar IEC.
Para mejorar la recepción de AM
Después de haber conectado la antena de
AM, conecte un conductor aislado de 6 a 15
metros al terminal AM. Conecte el terminal
y a tierra.
Importante
Conecte la antena exterior a tierra desde el
terminal y como medida de protección
contra rayos. Para evitar la explosión de
gas, no conecte el conductor de puesta a
tierra a un tubo de gas.
Conexión del sistema
estéreo
Para conectar su sistema estéreo, utilice las
ilustraciones siguientes.
Si desea conectar cualquier componente
opcional al sistema estéreo, consulte
“Conexión de equipos opcionales” del
Capítulo 8.
Conexión de los
altavoces (Para el MJ-L1
solamente)
Conecte el altavoz derecho a los conectores
SPEAKER R y el izquierdo a los conectores
SPEAKER L con los conductores grises a
(grises) y los de línea negra a (negros).
Conexión de las
antenas
Conexión de la antena monofilar de
FM
Conecte la antena monofilar suministrada
al terminal FM 75.
Conexión de la antena de cuadro
Conecte la antena de cuadro suministrada a
los terminales AM y y.
PASO 1
Capítulo 1:
Instalación
Conexión del sistema
estéreo
Colocación de la pila
Ajuste del reloj
Conductor aislado
(no suministrado)
Conductor de
puesta a tierra
(no suministrado)
FM 75
AM
y
Conector hembra estándar IEC
(no suministrado)
FM 75
AM
y
PASO 2
Conductor gris
a (gris)
Conductor con línea
negra a (negro)
R
L
FM 75
y
AM
y
FM 75
AM
E
5
Capítulo 1: Instalación
Altavoz delantero
(derecho) *
a un
tomacorriente
de la red
Conexión de la
alimentación
Conecte el cable de alimentación a un
tomacorriente de la red después de haber
realizado todas las conexiones
anteriormente mencionadas.
Colocación de la pila
Inserte una pila de litio en el telemando
suministrado para control remoto.
1 Deslice y extraiga la caja de la pila.
Para evitar la fuga del electrólito de la pila
Cuando no vaya a utilizar el telemando
durante mucho tiempo, extráigale la pila a
fin de evitar el daño que podría causar el
electrólito de la misma en caso de fugarse.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance
de los niños.
Si alguien traga la pila, consulte
inmediatamente a un médico.
Frote la pila con un paño seco para
asegurar su buen contacto.
Cuando instale la pila, tenga en cuenta su
polaridad correcta.
No sujete la pila con pinzas metálicas, ya
que de lo contrario podría provocar un
cortocircuito.
Altavoz delantero
(izquierdo) *
Antena de cuadro de
AM (suministrada)
¡Realice esta conexión en último lugar!
PASO 3
PASO 1
PASO 2
PASO 3
PASO 1
/
a un tomacorriente de la red
PASO 2
Antena monofilar de
FM (suministrada)
2 Inserte una pila de litio CR2025 con la
cara + hacia arriba.
3 Inserte la caja de la pila.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si reemplaza
incorrectamente la pila.
Reemplácela solamente por otra del mismo
tipo o equivalente recomendada por el
fabricante. Deshágase de las pilas de
acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
Duración de la pila
Usted podrá esperar que el telemando
funcione durante unos seis meses
(utilizando una pila de litio CR2025 Sony)
antes de que se agote la pila. Cuando la
pila no puedan alimentar más el telemando,
reemplácela por otra nueva.
pila de litio CR2025
* Los altavoces delanteros solamente se suministran con el MJ-L1.
Capítulo 1: Instalación
E
6
Ajuste del reloj
El reloj incorporado mostrará la hora en el
visualizador, incluso aunque la
alimentación esté desconectada.
Para realizar esta operación, utilice las
teclas de la unidad.
1 Presione CLOCK.
2 Ajuste la hora actual girando el mando
de lanzadera hasta que aparezca la hora
correcta.
3 Presione ENTER/YES.
La indicación de los minutos comenzará
a parpadear.
4 Ajuste los minutos actuales girando el
mando de lanzadera hasta que
aparezcan los minutos correctos.
5 Presione ENTER/YES.
El reloj comenzará a funcionar y
parpadeará el punto superior. Utilice
una señal horaria para ajustar el reloj
con precisión.
El punto superior parpadeará durante la
primera mitad del minuto (0 a 29
segundos), y el punto inferior lo hará
durante la última mitad del minuto (30 a
59 segundos).
1
3,5
2,4
parpadeando
parpadeando
parpadeando
parpadeando
Para comprobar la hora mientras la
alimentación esté conectada
Presione CLOCK.
La hora actual se visualizará durante 4
segundos.
Para corregir la hora
Con la alimentación desconectada, repita
los pasos 1 a 5.
Con la alimentación conectada, presione
dos veces CLOCK y repita los pasos 2 a 5.
E
7
Capítulo 2: Reproductor de discos compactos
3 Presione (o CD ( del telemando).
La bandeja del disco se cerrará y se
iniciará la reproducción de la primera
canción.
* Tecla del telemando
Para localizar directamente una canción de
número 11 o superior
Presione en primer lugar >10, y después
introduzca los dígitos correspondientes.
Ejemplo: para localizar la canción número
30, presione >10, 3, y 10 por este orden.
Función de reproducción presionando una
sola tecla
Presione CD ( del telemando cuando la
alimentación esté desconectada. Cuando
haya un disco compacto cargado en el
reproductor, podrá escucharlo sin presionar
ninguna otra tecla.
Cuando presione CD de la unidad, la
alimentación se conectará y la función
cambiará automáticamente a la de
reproducción de discos compactos.
Usted podrá iniciar la reproducción desde la
canción deseada
1 En el paso 2, gire el mando de lanzadera
hasta que en el visualizador aparezca el
número de la canción deseada.
2 Presione .
Reproducción de un disco
compacto (reproducción
normal)
Utilización del visualizador
Reproducción con
repetición de canciones
(reproducción repetida)
Reproducción de canciones
en orden arbitrario
(reproducción aleatoria)
Reproducción de canciones
en el orden deseado
(reproducción
programada)
Asignación de nombres a
discos compactos
(función de memorando
de disco)
Capítulo 2:
Reproductor
de discos
compactos
Reproducción de un
disco compacto
(reproducción
normal)
Usted podrá reproducir un disco compacto
en los cuatro modos de reproducción:
normal, repetida, aleatoria, y programada.
El modo decidirá qué canciones se
escucharán, en qué orden, y si se repetirán
o no.
Usted podrá controlar su sistema estéreo
desde el mismo o utilizando el telemando
suministrado. Podrá reproducir un disco
compacto de 12 cm o de 8 cm. Cuando
reproduzca un disco compacto de 8 cm,
colóquelo en el círculo interior de la
bandeja del disco. No utilice un adaptador
para disco compacto.
Antes de reproducir un disco compacto,
reduzca el nivel del sonido presionando
VOLUME –, a fin evitar dañar los altavoces.
1 Presione CD.
La unidad entrará en el modo de
reproducción de discos compactos.
2 Presione CD § y coloque el disco
compacto (con la cara de la etiqueta
hacia arriba) en la bandeja del disco.
Cara de la
etiqueta
hacia arriba
Para
parar la
reproducción
realizar una pausa
reanudar la
reproducción
avanzar a otra
canción
retroceder a una
canción anterior
localizar
directamente una
canción específica
extraer el disco
compacto
presione
(CD p*)
(CD P*)
(CD (* o P*)
Durante la
reproducción o en el
modo de pausa, gire el
mando de lanzadera
hacia la derecha.
Suéltelo cuando llegue
a la canción deseada.
O utilice + del
telemando.
Durante la
reproducción o en el
modo de pausa, gire el
mando de lanzadera
hacia la izquierda.
Suéltelo cuando llegue
a la canción deseada.
O utilice = del
telemando.
las teclas numéricas
del telemando.
CD §
(
=
(
P
+
p
r
Pp
POWER m ON
1
32
>10
Numeric
buttons
0/)
JOG
Teclas
numéricas
TRACK
CD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
VOLUME
Número de
canción
Calendario
de canciones
Tiempo de
reproducción
continúa en la página siguiente
E
8
Capítulo 2: Reproductor de discos compactos
continuación
Para buscar un punto de una canción
Usted podrá buscar un punto particular de
una canción con la unidad en reproducción
o en el modo de pausa. Para realizar esta
operación, utilice las teclas de la unidad.
Utilización del
visualizador
Usted podrá utilizar el visualizador de la
unidad para comprobar la información del
disco compacto y de las canciones, tal como
el número total de canciones, el tiempo de
reproducción total del disco compacto, el
tiempo restante del disco compacto, etc.
Para
buscar rápida y
progresivamente
en una canción
buscar rápida y
regresivamente
en una canción
buscar
rápidamente sin
escuchar
presione
) de la unidad, y
suéltela en el punto
deseado.
0 de la unidad, y
suéltela en el punto
deseado.
Durante el modo de
pausa, 0 o ) de la
unidad, y suéltela en el
punto deseado.
Reproducción con
repetición de
canciones
(reproducción
repetida)
Usted podrá elegir entre dos modos
diferentes de reproducción repetida. En
uno, se repetirán todas las canciones en el
modo de reproducción actual, y en el otro
se repetirá una sola canción.
Repetición de todas las canciones
Presione repetidamente REPEAT hasta que
en el visualizador aparezca “REPEAT”.
Repetición de una sola canción (en el
modo de reproducción normal
solamente)
Mientras esté reproduciéndose la canción
deseada, presione repetidamente REPEAT
hasta que en el visualizador aparezca
“REPEAT 1”.
Para cancelar la reproducción
repetida
Presione REPEAT hasta que “REPEAT” o
“REPEAT 1” desparezca del visualizador.
Para comprobar el tiempo restante
durante la reproducción
Presione repetidamente DISPLAY.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
m
µ
µ
* Tiempo restante del programa durante
la reproducción programada
Para comprobar el memorando del
disco, el número total de canciones,
y el tiempo total de reproducción
Presione DISPLAY en el modo de parada.
Si ha almacenado un nombre para el disco
(consulte “Asignación de nombres a discos
compactos”), el memorando de disco
aparecerá en el visualizador. Cada vez que
presione la tecla, la visualización cambiará
de la forma siguiente:
<
* Solamente aparecerá si ha almacenado
un memorando de disco.
Visualización del calendario de canciones
Esta visualización aparecerá de acuerdo
con el número de canciones del disco
compacto. A medida que vayan
reproduciéndose las canciones, los
números correspondientes desaparecerán.
Las canciones de número superior a 20 no
se visualizarán.
Número de la canción actual y
tiempo de reproducción
Tiempo restante
Tiempo de reproducción
de la canción actual
Tiempo restante
Tiempo restante del disco compacto*
Tiempo de
reproducción
Número de canción
Calendario
de
canciones
POWER m ON
DISPLAY
Memorando de disco*
Número
total de
canciones
Tiempo de
reproducción
total
Número total de canciones y
tiempo de reproducción total
Memorando de disco*
POWER m ON
REPEAT
Canciones
reproducidas
Repetición de todas las
canciones del disco
compacto.
Todas las canciones del
disco compacto
ordenadas
arbitrariamente
Repetición de todas las
canciones del programa
en el orden de
programación.
Modo de
reproducción
Reproducción
normal
Reproducción
aleatoria
Reproducción
programada
CD
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
VOLUME
TRACK
CD
VOLUME
TRACK
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
CD
2
VOLUME
TRACK
6
11
7
3
8
4
9
5
10
VOLUME
1
DISC
CD
2
6
11
7
3
8
4
9
5
10
VOLUME
1
2
6
11
7
3
8
4
9
5
10
CD
E
9
Capítulo 2: Reproductor de discos compactos
(
=
(
P
+
p
rPp
POWER m ON
12
46 3
EDIT/NO
2
6
3
Numeric
buttons
>10
Reproducción de
canciones en el
orden deseado
(reproducción
programada)
Usted podrá programar hasta 24 canciones
para reproducirlas en el orden elegido.
Para ello, designe las canciones en el orden
en el que desee reproducirlas.
1 Presione CD.
La unidad entrará en el modo de
reproducción de discos compactos.
2 Presione repetidamente PLAY MODE (o
P.MODE del telemando) hasta que en el
visualizador aparezca “PROGRAM”.
3 Gire el mando de lanzadera (o presione
=/+ del telemando) para elegir
una canción.
En el visualizador parpadearán el
número de canción y el tiempo de
reproducción total incluyendo la
canción seleccionada. (La canción no se
programará todavía.)
Reproducción de
canciones en orden
arbitrario
(reproducción
aleatoria)
Usted podrá reproducir todas las canciones
del disco compacto en orden arbitrario.
1 Presione CD.
La unidad entrará en el modo de
reproducción de discos compactos.
2 Presione repetidamente PLAY MODE (o
P.MODE del telemando) hasta que en el
visualizador aparezca “SHUFFLE”.
3 Presione .
Aparecerá “ J ” y después se
reproducirán todas las canciones en
orden arbitrario.
Para reproducir las canciones en el
orden original
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que “SHUFFLE” y “PROGRAM”
desaparezcan del visualizador. Las
canciones continuarán reproduciéndose en
su orden original.
Para saltar una canción no deseada
Gire el mando de lanzadera hacia la
derecha (o presione + del telemando).
›–
Número de canción
Retroceso a
canciones anteriores
Avance a canciones
posteriores
4 Presione ENTER/YES.
El número del orden de reproducción
aparecerá durante aproximadamente un
segundo, y después aparecerá el tiempo
de reproducción total. (Esto indicará
que la canción se ha programado.)
5 Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Presione .
Todas las canciones se reproducirán en
el orden elegido.
Para reproducir las canciones en el
orden original
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que “SHUFFLE” y “PROGRAM”
desaparezcan del visualizador. Las
canciones continuarán reproduciéndose en
su orden original.
Para seleccionar canciones utilizando
las teclas numéricas del telemando
En el paso 3, presione las teclas numéricas
en el orden en que desee programar. Cada
vez que presione una tecla, la canción
seleccionada se programará.
Usted no necesitará presionar ENTER/YES.
Para programar una canción con un
número superior a 10, presione en primer
lugar >10, y después introduzca los dígitos
correspondientes.
Ejemplo: para programar la canción número
30, presione >10, 3, y 10 por este orden.
Para cambiar el programa
* Usted también podrá añadir una
canción durante la reproducción cuando
seleccione canciones con las teclas
numéricas del telemando.
Notas
El programa confeccionado permanecerá
en la memoria incluso después de haberse
reproducido.
Para volver a reproducir el mismo
programa, presione .
Si en vez del tiempo de reproducción total
aparece “--.--” durante la programación,
significará que el tiempo de reproducción
total ha sobrepasado 100 minutos. Usted
todavía podrá seleccionar otras canciones.
Tiempo de
reproducción total
Número de la última
canción programada
Para
añadir una
canción al final
del programa
borrar todo el
programa
Operación
1. Gire el mando de
lanzadera hasta que en
el visualizador aparezca
la canción deseada.*
2. Presione ENTER/YES.
Durante el modo de
parada, presione del
reproductor.
POWER m ON
2
3
(
=
(
P
+
p
rPp
2
Teclas
numéricas
CD
VOLUME
7
PROGRAM
1
11
3
9
5
CD
VOLUME
7
PROGRAM
E
10
Capítulo 2: Reproductor de discos compactos
VOLUME
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
DISC
CD
Nota
Usted podrá asignar nombres solamente
cuando el reproductor esté en el modo
de parada, y el modo de reproducción
esté ajustado al normal (sin
visualización de SHUFFLE ni
PROGRAM).
3 Presione repetidamente EDIT/NO hasta
que en el visualizador aparezca “Name
in?”.
4 Presione ENTER/YES.
En el visualizador parpadeará un
cursor.
5 Presione repetidamente CHARACTER
para seleccionar el tipo de carácter.
Cada vez que presione la tecla, el
carácter cambiará de la forma siguiente:
nmayúsculas nminúsculas
espacioNsímbolosNnúmerosN
Usted podrá utilizar los símbolos
siguientes:
! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
(espacio)
6 Gire el mando de lanzadera hasta que en
el visualizador aparezca el carácter
deseado.
El carácter seleccionado parpadeará.
Para introducir rápidamente un espacio
Presione ) cuando el cursor esté
parpadeando.
7 Presione ).
El cursor se desplazará hacia la derecha
y esperará la introducción del carácter
siguiente.
8 Repita los pasos 5 y 7 para introducir
caracteres adicionales hasta que haya
completado el nombre.
Si desea introducir el mismo tipo de
carácter, salte el paso 5.
Si introdujo un carácter erróneo
Presione ) o 0 hasta que el carácter
que desee corregir comience a
parpadear, y repita los pasos 5 a 7 para
introducir el correcto.
Para borrar un carácter
Presione ) o 0 hasta que el carácter
que desee borrar comience a parpadear,
y presione EDIT/NO.
9 Presione ENTER/YES.
De esta forma habrá finalizado el
procedimiento de asignación de título.
Para comprobar el nombre
Presione DISPLAY en el modo de parada.
Si vuelva a presionar DISPLAY,
reaparecerá la visualización original.
Nota
Si no ha asignado nombre al disco actual,
en el visualizador aparecerá “No name”.
Para borrar un nombre
1 Presione repetidamente EDIT/NO hasta
que en el visualizador aparezca “Name
Erase?”.
2 Presione ENTER/YES.
En el visualizador aparecerán nombres
de discos.
3 Gire el mando de lanzadera hasta que en
el visualizador aparezca el nombre del
disco que desee borrar.
4 Presione ENTER/YES.
En el visualizador aparecerá “Complete”
durante unos dos segundos y el nombre
de disco seleccionado se borrará.
Asignación de
nombres a discos
compactos (función
de memorando de
disco)
Usted podrá asignar nombres a sus discos
compactos. Los nombres pueden
componerse de letras mayúsculas y
minúsculas, números, y símbolos (hasta 12
caracteres por cada disco compacto). Usted
podrá almacenar un máximo de 20
nombres en la unidad.
El nombre aparecerá en el visualizador
cuando inserte un disco compacto o
presione DISPLAY en el modo de parada.
Si usted graba un disco compacto en un
minidisco en blanco* utilizando la
“grabación sincronizada con un disco
compacto”, el nombre se almacenará
automáticamente en el minidisco.
* Minidisco nuevo, o minidisco borrado con la
“función de borrado total”.
1 Presione CD.
La unidad entrará en el modo de
reproducción de discos compactos.
2 Presione CD § y coloque un disco
compacto.
Cerciórese de que en el visualizador
hayan aparecido el número total de
canciones y el tiempo de reproducción
total.
cursor
POWER m ON
(
=
(
P
+
p
rPp
351
2 4,9 6 7
DISPLAY
0
DISPLAY
Carácter siguiente
parpadeando
CD
VOLUME
VOLUME
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
DISC
CD
VOLUME
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
DISC
CD
Capítulo 3: Reproducción de minidiscos
E
11
* Tecla del telemando
Para localizar directamente una canción de
número 11 o superior
Presione en primer lugar >10, y después
introduzca los dígitos correspondientes.
Si el número de canción es 100 o superior,
presione dos veces >10 y después
introduzca el número.
Ejemplo:
Para localizar la canción número 30,
presione >10, 3, y 10 por este orden.
Para localizar la canción número 100,
presione >10, >10, 1, 10, y 10 por este
orden.
Función de reproducción presionando una
sola tecla
Presione MD ( del telemando cuando la
alimentación esté desconectada. Cuando
haya un minidisco cargado en el
reproductor, podrá escucharlo sin presionar
ninguna otra tecla.
Cuando presione MD de la unidad, la
alimentación se conectará y la función
cambiará automáticamente a la de
reproducción de minidiscos.
Usted podrá iniciar la reproducción desde la
canción deseada
1 En el paso 2, gire el mando de lanzadera
hasta que en el visualizador aparezca el
número de la canción deseada.
2 Presione .
Capítulo 3:
Reproducción
de minidiscos
Reproducción de un
minidisco (reproducción
normal)
Utilización del visualizador
Reproducción con
repetición de canciones
(reproducción repetida)
Reproducción de canciones
en orden arbitrario
(reproducción aleatoria)
Reproducción de canciones
en el orden deseado
(reproducción
programada)
Reproducción de un
minidisco
(reproducción
normal)
Usted podrá reproducir un minidisco en los
cuatro modos de reproducción: normal,
repetida, aleatoria, y programada. El modo
decidirá qué canciones se escucharán, en
qué orden, y si se repetirán o no.
1 Presione MD.
La unidad entrará en el modo de
reproducción de minidiscos.
2 Presione MD § e inserte un minidisco.
3 Presione (o MD ( del telemando).
Se iniciará la reproducción de la primera
canción.
Para
parar la
reproducción
realizar una
pausa
reanudar la
reproducción
avanzar a otra
canción
retroceder a una
canción anterior
localizar
directamente una
canción específica
extraer el
minidisco
presione
(MD p*)
(MD P*)
(MD (* o P*)
Durante la
reproducción o en el
modo de pausa, gire el
mando de lanzadera
hacia la derecha.
Suéltelo cuando llegue
a la canción deseada.
O utilice + del
telemando.
Durante la
reproducción o en el
modo de pausa, gire el
mando de lanzadera
hacia la izquierda.
Suéltelo cuando llegue
a la canción deseada.
O utilice = del
telemando.
las teclas numéricas
del telemando.
MD §
Cara de la etiqueta
hacia arriba
Flecha apuntando hacia
el deck de minidiscos
TRACK
MD
1
6
11
2
7
12
3
8
4
9
5
10
VOLUME
Tiempo de
reproducción
Número
de
canción
Calendario
de
canciones
continúa en la página siguiente
POWER m ON
1
3
0/)
JOG
2
Capítulo 3: Reproducción de minidiscos
E
12
Para comprobar el tiempo restante
durante la reproducción
Presione repetidamente DISPLAY.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
µ
µ
* Si no hay título registrado, en el
visualizador aparecerá “No name”.
Para comprobar el nombre del disco,
el número total de canciones, y el
tiempo total de reproducción, y el
tiempo de grabación restante
Presione DISPLAY en el modo de parada.
Si ha almacenado un nombre para el disco
(consulte “Titulación de grabaciones
(función de titulación)”), el nombre de
disco aparecerá en el visualizador. Cada
vez que presione la tecla, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
µ
µ
* El tiempo de grabación restante del
minidisco no se mostrará para discos
pregrabados.
presione
) de la unidad, y
suéltela en el punto
deseado.
0 de la unidad, y
suéltela en el punto
deseado.
Durante el modo de
pausa 0 o ) de la
unidad y suéltela en el
punto deseado.
Para
buscar rápida y
progresivamente
en una canción
buscar rápida y
regresivamente
en una canción
buscar
rápidamente sin
escuchar
Utilización del
visualizador
Usted podrá utilizar el visualizador de la
unidad para comprobar la información del
minidisco y de las canciones, tal como el
número total de canciones, el tiempo de
reproducción total del minidisco, el tiempo
restante del minidisco, etc.
Visualización del calendario de canciones
Esta visualización aparecerá de acuerdo
con el número de canciones del minidisco.
A medida que vayan reproduciéndose las
canciones, los números correspondientes
desaparecerán. Las canciones de número
superior a 20 no se visualizarán.
Cuando reproduzca un minidisco
pregrabado, alrededor del calendario de
canciones aparecerá un cuadro. No
aparecerá cuando reproduzca un
minidisco grabable.
Para comprobar el nombre de la canción
actual durante la reproducción de un
minidisco
Presione SCROLL.
Presione SCROLL durante el desplazamiento
para realizar una pausa o continuar el
desplazamiento.
Usted podrá asignar títulos a sus minidiscos y
canciones grabados. Consulte “Titulación de
grabaciones (función de titulación)”.
continuación
Para buscar un punto de una canción
Usted podrá buscar un punto particular de
una canción con la unidad en reproducción
o en el modo de pausa. Para realizar esta
operación, utilice las teclas de la unidad.
TOC
VOLUME
7
1
11
3
9
5
TRACK
MD
6
2
8
4
10
Nombre de la canción*
TOC
VOLUME
TRACK
MD
7
1
11
3
9
5
6
2
8
4
10
TOC
VOLUME
TRACK
MD
7
1
11
3
9
5
6
2
8
4
10
m
Tiempo de reproducción
de la canción actual
Tiempo de
reproducción
Número de canción
Calendario
de
canciones
Número de la canción actual y
tiempo de reproducción
Tiempo restante
Nombre de la canción
Reproducción con
repetición de canciones
(reproducción repetida)
Usted podrá elegir entre dos modos
diferentes de reproducción repetida. En
uno, se repetirán todas las canciones en el
modo de reproducción actual, y en el otro
se repetirá una sola canción.
Repetición de todas las canciones
Presione repetidamente REPEAT hasta que
en el visualizador aparezca “REPEAT”.
Repetición de una sola canción (en el
modo de reproducción normal solamente)
Mientras esté reproduciéndose la canción
deseada, presione repetidamente REPEAT hasta
que en el visualizador aparezca “REPEAT 1”.
Para cancelar la reproducción repetida
Presione REPEAT hasta que “REPEAT” o
“REPEAT 1” desparezca del visualizador.
Canciones reproducidas
Repetición de todas las
canciones del minidisco.
Todas las canciones del
minidisco ordenadas
arbitrariamente
Repetición de todas las
canciones del programa en
el orden de programación.
Modo de
reproducción
Reproducción
normal
Reproducción
aleatoria
Reproducción
programada
POWER m ON
DISPLAY
POWER m ON
REPEAT
Nombre de disco*
m
Tiempo de grabación restante del
minidisco (minidiscos grabables
solamente)*
Número total de canciones y
tiempo de reproducción total
Tiempo de
reproducción
total
Número
total de
canciones
Memorando de disco
Tiempo restante
VOLUME
1
MD
DISC
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
VOLUME
1
MD
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
VOLUME
1
MD
DISC
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
Capítulo 3: Reproducción de minidiscos
E
13
(
=
(
P
+
p
r
Pp
POWER m ON
261
34
2
3
6
>10
Numeric
buttons
Reproducción de
canciones en orden
arbitrario
(reproducción
aleatoria)
Usted podrá reproducir todas las canciones
del minidisco en orden arbitrario.
1 Presione MD.
La unidad entrará en el modo de
reproducción de minidiscos.
2 Presione repetidamente PLAY MODE (o
P.MODE del telemando) hasta que en el
visualizador aparezca “SHUFFLE”.
3 Presione .
Aparecerá “ J ” y después se
reproducirán todas las canciones en
orden arbitrario.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Presione y después presione
repetidamente PLAY MODE hasta que
“SHUFFLE” y “PROGRAM” desaparezcan
del visualizador. Las canciones
continuarán reproduciéndose en su orden
original.
Para saltar una canción no deseada
Gire el mando de lanzadera hacia la
derecha (o presione + del telemando).
Reproducción de
canciones en el orden
deseado (reproducción
programada)
Usted podrá programar hasta 25 canciones
para reproducirlas en el orden elegido.
Para ello, designe las canciones en el orden
en el que desee reproducirlas.
1 Presione MD.
La unidad entrará en el modo de
reproducción de minidiscos.
2 Presione repetidamente PLAY MODE (o
P.MODE del telemando) hasta que en el
visualizador aparezca “PROGRAM”.
3 Gire el mando de lanzadera (o presione
=/+ del telemando) para elegir
una canción.
En el visualizador parpadearán el
número de canción y el tiempo de
reproducción total incluyendo la
canción seleccionada y en el calendario
de canciones parpadeará el número de
canción. (El programa no se introducirá
todavía.)
(
=
(
P
+
p
rPp
2
›–
Número de canción
Avance a canciones
posteriores
Retroceso a
canciones anteriores
4 Presione ENTER/YES.
El número del orden de reproducción
aparecerá durante aproximadamente un
segundo, y después aparecerá el tiempo
de reproducción total. (Esto indicará
que el programa se ha introducido.)
5 Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Presione .
Todas las canciones se reproducirán en
el orden elegido.
Para cancelar la reproducción
programada
Presione y después presione
repetidamente PLAY MODE hasta que
“SHUFFLE” y “PROGRAM” desaparezcan
del visualizador. Las canciones continuarán
reproduciéndose en su orden original.
Para seleccionar canciones utilizando
las teclas numéricas del telemando
En el paso 3, presione las teclas numéricas
en el orden en que desee programar. Cada
vez que presione una tecla, la canción
seleccionada se programará.
Usted no necesitará presionar ENTER/YES.
Para programar una canción con un
número superior a 10, presione en primer
lugar >10, y después introduzca los dígitos
correspondientes.
Si el número de canción es 100 o superior,
presione dos veces >10 y después
introduzca el número.
Ejemplo:
Para programar la canción número 30,
presione >10, 3, y 10 por este orden.
Para programar la canción número 100,
presione >10, >10, 1, 10, y 10 por este
orden.
Para cambiar el programa
Notas
• El programa confeccionado permanecerá
en la memoria incluso después de
haberse reproducido.
Para volver a reproducir el mismo
programa, presione .
• Si en vez del tiempo de reproducción
total aparece “--.--” durante la
programación, significará que el tiempo
de reproducción total ha sobrepasado 100
minutos. En este caso, usted todavía
podrá seleccionar otras canciones.
Para
añadir una
canción al
final del
programa
borrar todo
el programa
Operación
1.Gire el mando de
lanzadera hasta que en el
visualizador aparezca la
canción deseada*.
2.Presione ENTER/YES.
Durante el modo de parada,
presione del reproductor.
POWER m ON
2
3
1
Teclas
numéricas
VOLUME
MD
4
TOC
PROGRAM
3215
987610
11
VOLUME
MD
4
TOC
PROGRAM
6
11
9
Número de la última canción programada
Tiempo de reproducción total
E
14
Capítulo 4: Grabación de minidiscos
Capítulo 4:
Grabación de
minidiscos
Antes de grabar
Grabación de un disco
compacto
Grabación de la radio
Grabación manual en un
minidisco
Marcación de números de
canciones durante la
grabación
Antes de grabar
El minidisco le permitirá grabar y
reproducir digitalmente música con sonido
de calidad similar a la de un disco
compacto. Además, como los minidiscos
son discos magnetoópticos, están exentos
de los problemas de verse estirados o
enredados como las cintas de cassettes
normales. El método de grabación también
es diferente al de las cintas de cassettes,
porque es posible escribir números de
canciones y editar grabaciones.
Grabación digital y
grabación analógica
Esta unidad utiliza uno de los métodos de
grabación siguientes, dependiendo de la
fuente de sonido a grabarse y de la forma
de conexión de la unidad a la fuente de
sonido.
Grabación digital
Cuando grabe del reproductor de discos
compactos de esta unidad, el deck de
minidiscos grabará la señal digital en forma
de señal digital.
Grabación analógica
En los casos indicados a continuación, el
deck de minidiscos convertirá la señal
analógica en señal digital y grabará la señal
digital.
Cuando grabe de la radio de la unidad
Cuando grabe de un equipo de audio
conectado a las tomas TAPE de esta
unidad
Grabación de minidiscos y sistema de
administración de copia en serie
Como el deck de minidiscos utiliza el
sistema de administración de copia en serie
(SCMS), los minidiscos grabados de discos
compactos reproducidos en el reproductor
de discos esta unidad no podrán utilizarse
para realizar copias digitales en otros
minidiscos.
Marcación de canciones
La forma de escritura de los números de
canciones diferirá de acuerdo con la fuente
de sonido que esté grabándose. Usted
también podrá escribir manualmente
número de canciones.
Números de canciones de minidiscos
(TOC)
En un minidisco, el número de canción
(secuencia de canción) y la información
sobre el punto de comienzo y el de
finalización, etc., se graban en un área
denominada “Tabla de índice” (TOC) que
se administra aparte de la música. Como
resultado, usted no solamente podrá
encontrar instantáneamente el comienzo de
una canción, sino que podrá editar
rápidamente canciones cambiando
simplemente la información de la TOC.
Por ejemplo, con una cinta de cassette, el
borrado de una canción supone la
regrabación de la misma sin sonido desde
el principio. Con un minidisco, usted
podrá borrar una canción reescribiendo
simplemente la información de la TOC.
Cuando grabe señales digitales de un disco
compacto
El deck de minidiscos marcará
automáticamente números de canciones en
la misma secuencia que la del disco
compacto original.
Sin embargo, si realiza una pausa en la
grabación, la parte grabada hasta tal punto
se contará como una canción. Cuando
vuelva a iniciar la grabación, el número de
canción aumentará en uno.
S
i graba repetidamente una sola canción del
mismo disco compacto, la canción o las
canciones se grabarán como una sola canción
continua con un solo número de canción.
Usted también podrá marcar manualmente
números de canciones durante la grabación
(consulte “Marcación manual de números
de canciones (función de marcación de
canciones)”).
Si selecciona “LEVEL SYNC” durante la
grabación analógica
El número de canción se escribirá en
sincronización con el nivel de la señal de
entrada procedente de la fuente de sonido.
En otras palabras, si la señal de entrada
procedente de la fuente de sonido
permanece continuamente a un nivel, o a
nivel inferior, a cierto nivel determinado
durante dos segundos o más, se escribirá
un número de canción la próxima vez que
la señal de entrada sobrepase tal nivel.
número de
canción
fuente de
sonido
Los números de canciones se
escribirán si la señal de
entrada permanece a nivel
inferior durante más de dos
segundos.
número de
canción
minidisco
grabado
Los números de canciones no se
escribirán si la señal de entrada
permanece a nivel inferior
durante menos de dos segundos
(si el espacio en blanco entre
dos canciones es corto, etc.)
número de
canción
fuente de
sonido
número de
canción
minidisco
grabado
.
123 4
123 4
ABC D
ABC D
.
123 4
AB C D
1234
ABC DC
Capítulo 4: Grabación de minidiscos
E
15
Si no selecciona “LEVEL SYNC” durante la
grabación analógica
Al comienzo de una grabación se escribirá
un número de canción solamente. La
grabación completa se contará como una
canción. Usted también podrá marcar
manualmente números de canciones
durante la grabación (consulte “Marcación
manual de números de canciones (función
de marcación de canciones)”).
Notas sobre la grabación
Cuando en el visualizador parpadee
“TOC”
No mueva la unidad ni desconecte el cable
de alimentación. El deck de minidiscos
estará actualizado la tabla de índice (TOC).
Los cambios realizados en un minidisco
durante la grabación solamente se
almacenarán cuando actualice la TOC al
extraer el minidisco o cuando presione
POWER para poner el deck de minidiscos
en espera.
No desconecte el cable de
alimentación inmediatamente
después de la grabación.
Si lo hiciese, es posible que el sonido
grabado no se almacenase en el minidisco.
Si “Auto Cut” aparece en el
visualizador (corte automático)
No ha habido entrada de sonido por
espacio de 30 segundos durante la
grabación de un disco compacto. Los 30
segundos de silencio son sustituidos por un
espacio en blanco de unos 3 segundos y la
platina de minidiscos se pone en pausa de
grabación.
Si “Smart Space” aparece en el
visualizador (reducción de espacio en
blanco)
Se ha producido un silencio prolongado de
4 a 30 segundos durante la grabación de un
disco compacto. El silencio se sustituye por
un espacio en blanco de 3 segundos y la
platina de minidiscos continúa la
grabación. Sin embargo, puede que no se
escriba un nuevo número de canción
durante estos 3 segundos.
Si en el visualizador aparece “REC
LEVEL OVER” durante la grabación de
un equipo de audio conectado a las
tomas TAPE IN de la unidad
Este mensaje se ha visualizado porque
durante la grabación analógica se introdujo
una señal de alto nivel. Si el sonido se
distorsiona, vuelva a grabar la fuente de
sonido de acuerdo con el procedimiento
siguiente:
1 Presione repetidamente EDIT/NO
durante la grabación o en el modo de
grabación en pausa hasta que en el
visualizador aparezca “Attenuate ?”.
2 Presione ENTER/YES.
En el visualizador aparecerá “Attenuate
ON?”.
3 Vuelva a presionar ENTER/YES.
Se encenderá el indicador ATTENUATE.
4 Vuelva a grabar el sonido.
El nivel de grabación se reducirá.
Nota
Después de haber cambiado el ajuste, éste
se almacenará en la unidad. Después de la
grabación, cerciórese de anular este ajuste.
Para anular este ajuste
Repita los pasos 1 a 4, y confirme que en el
paso 2 esté visualizándose “Attenuate
OFF?”.
Para proteger el sonido grabado
Para impedir la grabación de un minidisco,
deslice la lengüeta en el sentido de la flecha
para abrir la ranura. Para habilitar la
grabación, cierre la ranura.
Grabación de un
disco compacto
Usted podrá realizar fácilmente
grabaciones digitales de un disco compacto
en un minidisco (grabación sincronizada
con un disco compacto) marcando los
números de canciones en la misma
secuencia que la del disco compacto
original. Cuando utilice un minidisco en
blanco*, el nombre del disco compacto que
haya almacenado utilizando la función de
“memorando de disco” también se grabará
automáticamente en el minidisco.
Cuando grabe canciones adicionales en un
minidisco grabable, el deck de minidiscos
iniciará automáticamente la grabación
desde el final del sonido existente.
* Minidisco nuevo, o minidisco borrado con la
“función de borrado”.
1 Presione MD § e inserte un minidisco
grabable.
2 Presione CD §, coloque el disco
compacto, y vuelva a presionar § para
cerrar la bandeja del disco.
3 resione CD SYNCHRO.
La unidad entrará en el modo de
reproducción de discos compactos en
pausa.
El indicador “REC PAUSE” parpadeará,
el deck de minidiscos entrará en el
modo de grabación en pausa, y el
reproductor de discos compactos
permanecerá en el de reproducción en
pausa.
4 Presione REC PAUSE (o MD P del
telemando).
El deck de minidiscos iniciará la
grabación, y el reproductor de discos
compactos la reproducción.
Para parar la reproducción
Presione REC STOP.
Cuando en el visualizador parpadee “TOC”
El deck de minidiscos estará actualizado la
tabla de índice (TOC).
No mueva la unidad ni desconecte el cable
de alimentación. Los cambios realizados en
un minidisco durante la grabación
solamente se almacenarán cuando actualice
la TOC al extraer el minidisco o cuando
presione POWER para poner el deck de
minidiscos en espera.
Al comienzo de la grabación
se escribirá un número de
canción solamente.
número de
canción
fuente de
sonido
número de
canción
minidisco
grabado
TOC
.
123 4
AB C D
1
ABC D
Parte posterior
del disco
Lengüeta de protección
contra la grabación
Deslice la lengüeta en
el sentido indicado
por la flecha.
POWER m ON
4
1
3
2
REC STOP
Flecha apuntando hacia
el deck de minidiscos
Cara de la etiqueta
hacia arriba
Cara de la
etiqueta hacia
arriba
TOC
E
16
Capítulo 4: Grabación de minidiscos
Grabación de la
radio
Usted podrá grabar del sintonizador en un
minidisco (grabación analógica).
Si utiliza un minidisco grabado, el deck de
minidiscos iniciará automáticamente la
grabación desde el final del sonido
existente.
1 Presione MD § e inserte un minidisco
grabable.
2 Presione repetidamente TUNER/BAND
hasta que en el visualizador aparezca la
banda deseada.
A medida que presione esta tecla, la
cambiará de la forma siguiente:
FM ˜ AM
3 Presione repetidamente TUNING hasta
que en el visualizador aparezca
“PRESET”.
4 Gire el mando de lanzadera (o presione
PRESET –/+ del telemando) para
sintonizar la emisora memorizada que
desee grabar.
5 Presione REC (o MD r REC del
telemando).
El indicador REC PAUSE parpadeará y
el deck de minidiscos entrará en el
modo de grabación en pausa.
6 Presione REC PAUSE (o MD P del
telemando).
El deck de minidiscos iniciará la
grabación.
Para parar la grabación
Presione REC STOP.
Para grabar una emisora que no haya
memorizado
Presione repetidamente TUNING hasta que
en el visualizador aparezca “MANUAL”, y
después gire el mando de lanzadera para
sintonizar la emisora deseada.
Cuando pare la grabación, podrá
iniciar la reproducción desde el
comienzo de la última canción
grabada.
Esto será muy útil para comprobar el
contenido de una grabación. Usted podrá
encontrar esto especialmente conveniente
después de haber grabado sus cancones
favoritas de la radio, etc.
1 Presione MD durante la grabación.
Se iniciará la grabación
2 Presione (o MD ( del telemando)
mientras en el visualizador esté
parpadeando (durante unos 15 segundos)
la última canción.
La reproducción se iniciará desde el
comienzo de la última canción grabada.
2 Presione una de las teclas FUNCTION
(TAPE, TUNER/BAND, o CD) de la
unidad para seleccionar la fuente de
sonido que desee grabar (o presione
repetidamente FUNCTION del
telemando).
3 Presione REC (o MD r REC del
telemando).
El indicador REC PAUSE parpadeará y
el deck de minidiscos entrará en el
modo de grabación en pausa.
Cuando grabe de un disco compacto, los
números de las canciones se escribirán
automáticamente en la misma secuencia
que la del disco compacto.
Cuando grabe de otra fuente que no sea
un disco compacto, consulte “Marcación
automática de números de canciones” a
fin de escribir automáticamente los
números de canciones.
4 Presione REC PAUSE (o MD P del
telemando).
El deck de minidiscos iniciará la
grabación.
5 Inicie la reproducción de la fuente de
sonido.
* Cada vez que realice una pausa en la
grabación, el número de canción
aumentará en uno. Por ejemplo, si realiza
una pausa durante la grabación de la
canción 4, el número de la canción
aumentará en uno y, cuando reanude la
grabación, ésta continuará en la nueva
canción.
Cuando pare la grabación, podrá
iniciar la reproducción desde el
comienzo de la última canción
grabada.
Esto será muy útil para comprobar el
contenido de una grabación. Usted podrá
encontrar esto especialmente conveniente
después de haber grabado sus cancones
favoritas de la radio, etc.
1 Presione MD durante la grabación.
Se iniciará la grabación
2 Presione (o MD ( del telemando)
mientras en el visualizador esté
parpadeando (durante unos 15 segundos)
la última canción.
La reproducción se iniciará desde el
comienzo de la última canción grabada.
Grabación manual en
un minidisco
Cuando grabe canciones adicionales en un
minidisco grabable, el deck de minidiscos
iniciará automáticamente la grabación
desde el final del sonido existente.
1 Presione MD § e inserte un minidisco
grabable.
POWER m ON
6
41
REC
STOP
2
53
Cara de la etiqueta
hacia arriba
Flecha apuntando hacia
el deck de minidiscos
›–
Retroceso a
emisoras
anteriores
Avance a
emisoras
posteriores
PRESET
VOLUME
MD
Frecuencia Número de
memorización
POWER m ON
4
5
REC
STOP
2
3
JOG
1
Para
realizar una pausa
en la grabación*
reanudar la
grabación
parar la grabación
presione
REC PAUSE (o MD P
del telemando)
REC PAUSE (o MD P
del telemando)
REC STOP
Capítulo 4: Grabación de minidiscos
E
17
Marcación de
números de canciones
durante la grabación
La forma de escritura de los números de las
canciones diferirá de acuerdo con la fuente
de sonido que esté grabándose. Con
respecto a los detalles, consulte “Marcación
de canciones”.
Marcación manual de
números de canciones
(función de marcación de
canciones)
Usted podrá marcar un número de canción
en cualquier momento durante la grabación
de un minidisco, independientemente de la
fuente de sonido que haya seleccionado.
Presione REC (o MD r REC del telemando)
en el punto en el que desee añadir una
marca de canción durante la grabación.
Nota
Si decide que la marcación de números es
innecesaria, o que la ubicación es
incorrecta, podrá utilizar la función de
combinación para anular la marca (consulte
“Combinación de canciones grabadas
(función de combinación)”).
POWER m ON
REC
Marcación automática de
números de canciones
(función de sincronización
con el nivel)
Usted podrá marcar automáticamente
números de canciones incluso durante la
grabación de una fuente analógica. El deck
de minidiscos marcará un nuevo número
de canción si el nivel de la señal permanece
continuamente a un nivel, o a nivel inferior,
a cierto nivel determinado durante 2
segundos o más, y después sobrepasa dicho
nivel.
1 Presione REC (o MD r REC del
telemando).
El indicador REC PAUSE parpadeará y
el deck de minidiscos entrará en el
modo de grabación en pausa.
2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta
que en el visualizador aparezca
“LevelSync?”.
3 Presione ENTER/YES.
En el visualizador aparecerá “LevelSync
ON?”.
4 Presione ENTER/YES.
En el visualizador aparecerá “LEVEL-
SYNC”.
5 Inicie la grabación.
Nota
Este ajuste se almacenará en la unidad.
Anúlelo después de la grabación.
para cancelar la sincronización con el
nivel
1 Presione EDIT/NO hasta que aparezca
“LevelSync?” durante la grabación o el
modo de grabación en pausa.
2 Presione ENTER/YES.
En el visualizador aparecerá “LevelSync
OFF?”.
3 Presione EDIT/YES.
“LEVEL-SYNC” desaparecerá del
visualizador.
POWER m ON
251
3,4
REC
TOC
MD
1
VOLUME
Capítulo 5: Edición de minidiscos grabados
E
18
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
AB C D
AC D
1
23
4
1
23
Capítulo 5:
Edición de
minidiscos
grabados
Borrado de
grabaciones (función
de borrado)
Usted podrá borrar fácilmente el sonido
grabado. Como el borrado actualiza la
TOC, usted no tendrá que volver a grabar
sobre el material previamente grabado.
Usted podrá elegir entre los tres métodos
de borrado siguientes:
Borrado de una sola canción
Borrado de todas las canciones
Borrado de partes de una canción
Cuando borre dos o más canciones
Cuando borre una canción, todas las
canciones siguientes a ésta se renumerarán.
Por ejemplo, si borra la canción 1, la
canción 2 original se renumerará como
canción 1.
Para evitar confusiones, usted deberá
comenzar a borrar desde los números de
canciones más altos y seguir hacia los más
bajos. Esto evitará la renumeración de
canciones que no haya borrado todavía.
Borrado de una sola
canción
Usted podrá borrar una canción
especificando simplemente su número de
canción. Cuando borre la canción, el
número total de canciones del minidisco se
reducirá en uno, y todas las demás
canciones siguientes a la borrada se
renumerarán.
1 Presione MD.
La unidad entrará en el modo de
reproducción de minidiscos.
Borrado de grabaciones
(función de borrado)
Movimiento de canciones
grabadas (función de
movimiento)
División de canciones
grabadas (función de
división)
Combinación de canciones
grabadas (función de
combinación)
Titulación de grabaciones
(función de titulación)
2 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar el número de la canción que
desee borrar.
3
Presione repetidamente EDIT/NO hasta
que en el visualizador aparezca “Erase ?”.
4 Presione ENTER/YES.
En el visualizador aparecerá “Erase ??”.
5 Vuelva a presionar ENTER/YES.
En el visualizador aparecerá
“Complete” durante algunos segundos,
y la canción seleccionada en el paso 2 se
borrará.
6 Repita los pasos 2 a 5 para borrar más
canciones.
Para parar antes de que la canción se
haya borrado
Presione .
Si en el visualizador aparece “Erase!!?”
La canción fue grabada o editada en otro
deck de minidiscos y está protegida contra
grabación.
Si todavía desea borrar la canción, presione
ENTER/YES mientras esté visualizándose
la indicación.
Borrado de todas las
canciones
Usted podrá crear fácilmente un minidisco
en blanco. Usted podrá borrar al mismo
tiempo todas las canciones, todos los
títulos, y todos los nombres.
Tenga en cuenta que después de haber
borrado los datos del minidisco, no podrá
recuperarlos.
Número de la
canción que
desea borrar
Calendario de canciones
POWER m ON
31
24,5
Número
de
canción
Borrado
B se borra.
Ejemplo: Borrado de B
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
TOC
EDIT
POWER m ON
21
3,4
Capítulo 5: Edición de minidiscos grabados
E
19
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
A
B
C
12
3
1234
A#1
A#1
A(#1+#3)
#3 B C
B
C
1
2
34
1
2
3
#2 #3
B
C
5
1 Presione MD.
La unidad entrará en el modo de
reproducción de minidiscos.
2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta
que en el visualizador aparezca “All
Erase?” en el modo de parada.
3 Presione ENTER/YES.
En el visualizador aparecerá “All
Erase?”.
4 Vuelva a presionar ENTER/YES.
Cuando se hayan borrado todas las
canciones, el nombre del disco, y los
títulos almacenados en el minidisco,
aparecerá durante algunos segundos
“Complete”.
Para parar antes de que se hayan
borrado todas las canciones, el
nombre del disco, y los títulos
Presione .
Borrado de una parte de
una canción
Utilizando las funciones de división,
borrado, y combinación, podrá borrar
partes específicas de una canción.
Ejemplo: Borrado de una parte de la
canción A
Movimiento de
canciones grabadas
(función de
movimiento)
Usted podrá cambiar la posición de
cualquier canción. Después de haber
movido una canción, las canciones entre las
posiciones de la canción nueva y antigua se
renumerarán automáticamente.
Ejemplo: Movimiento de C a la posición
de canción 2
1 Presione MD.
la unidad entrará en el modo de
reproducción de minidiscos.
2 Gire el mando de lanzadera hasta que
en el visualizador aparezca el número
de la canción que desee mover.
Por ejemplo, si desea mover la 7.
a
canción a la 1.
a
, gire el mando de
lanzadera hasta que en el visualizador
aparezca la 7.
a
canción.
3 Presione repetidamente EDIT/NO hasta
que en el visualizador aparezca
“Move ?”.
4 Presione ENTER/YES.
5 Gire el mando de lanzadera hasta que
aparezca el nuevo número de canción.
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
Nuevo número de
canción
6 Presione ENTER/YES.
Después de haber movido la canción, en
el visualizador aparecerá “Complete”
durante algunos segundos.
Para parar antes de que se haya
movido la canción
Presione .
División de
canciones grabadas
(función de división)
En los casos siguientes, podrá dividir una
canción en dos o más canciones y colocar
nuevos números de canciones para buscar
puntos particulares de canciones.
• Cuando haya grabado de una fuente
analógica y, por lo tanto, el minidisco
contenga solamente un número de
canción.
• Cuando desee poner marcas en una
canción para buscar puntos particulares
de la misma.
Después de haber dividido una canción
El número total de canciones del minidisco
aumentará en uno, y todas las canciones
siguientes a la dividida se renumerarán.
1 Durante la reproducción del minidisco,
presione en el punto en el que desee
crear una nueva canción.
El deck entrará en el modo de
reproducción en pausa.
Número de la
canción que
desea mover
Número de la
canción que
desea mover
Calendario de canciones
Ejemplo: División de la canción 2 para
crear una nueva canción para C
Número
de
canción
División
Borrado
Combinación
Parte a borrarse
A se divide
en 3 partes.
#2 se borra.
#1 y #3 se
combinan.
1
A
23 4
B
C
D
12 34
ACBD
Número
de canción
Movimiento
La canción C se mueve a
la posición de canción 2.
POWER m ON
31
2,54,6
12 3
AB C D
123 4
AB C D
Número
de canción
División
La canción 2 se divide, creándose una
canción separada para C, y todas las
canciones siguientes se renumerarán.
POWER m ON
2,4
53,6
1
continúa en la página siguiente
Capítulo 5: Edición de minidiscos grabados
E
20
Después de haber combinado dos canciones
El número total de canciones disminuirá en
uno y todas las canciones siguientes a las
combinadas se renumerarán.
1 Presione MD.
La unidad entrará en el modo de
reproducción de minidiscos.
2 Gire el mando de lanzadera hasta que
aparezca la segunda canción de las dos
que desee combinar.
Por ejemplo, para combinar las
canciones 3 y 4, gire el mando de
lanzadera hasta que aparezca 4.
3 Presione repetidamente EDIT/NO hasta
que en el visualizador aparezca
“Combine?”.
4 Presione ENTER/YES.
En el visualizador se alternarán
“Rehearsal” y “Track ok?”. La parte en
el que se unirán las dos canciones (es
decir, el final de la primera canción y el
comienzo de la segunda) se reproducirá
repetidamente.
5 Presione ENTER/YES en el punto
correcto.
Cuando haya combinado dos canciones,
aparecerá “Complete” durante unos
segundos. Si las dos canciones
combinadas poseen títulos, el título de
la segunda se borrará.
continuación
2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta
que en el visualizador aparezca
“Divide ?”.
3 Presione ENTER/YES.
En el visualizador se alternarán
“Rehearsal” y “Position ok?”, y la parte
de comienzo de la nueva canción se
reproducirá repetidamente.
4 Si la posición de comienzo es incorrecta,
presione EDIT/NO.
Si es correcta, vaya al paso 6.
5 Escuchando el sonido, gire el mando de
lanzadera hasta encontrar la posición de
la nueva canción.
La parte de comienzo de la nueva
canción se reproducirá repetidamente.
El punto de comienzo podrá moverse
dentro de un margen máximo de –128 a
+127 pasos (de unos 0,06 segundos cada
uno) dentro de una canción.
6 Cuando la posición sea correcta,
presione ENTER/YES.
Cuando haya dividido la canción,
aparecerá durante algunos segundos
“Complete”, y se iniciará la
reproducción de la canción nuevamente
creada. La nueva canción no tendrá
título aunque lo tuviese la original.
Para parar antes de que la canción se
haya dividido
Presione .
Usted podrá anular una división de canción
Vuelva a dividir las canciones, y después
repita la función de combinación con las
canciones correctas, si es necesario.
Usted podrá dividir una canción durante la
grabación
Utilice la función de marcación de canciones.
Combinación de
canciones grabadas
(función de
combinación)
Usted podrá combinar dos canciones
consecutivas. Esta función será muy útil
para combinar varias canciones en una sola
mezcla, o varias partes independientemente
grabadas en una sola canción.
Para parar antes de haber combinado
las canciones
Presione .
Si desea anular una combinación de
canciones
Vuelva a dividir las canciones, y después
repita la función de combinación con las
canciones correctas, si es necesario.
Si en el visualizador aparece “Sorry”
L
as canciones no podrán combinarse. Esto
sucede a veces si ha editado la misma
canción muchas veces. Esto se debe a una
limitación técnica del sistema de
minidiscos, y no significa ningún error
mecánico.
Titulación de
grabaciones (función
de titulación)
Usted podrá asignar títulos a las minidiscos
y canciones que haya grabado.
Los títulos pueden componerse de letras
mayúsculas y minúsculas, números, y
símbolos, hasta 80 caracteres por cada título
de minidisco compacto.
1 Presione MD.
La unidad entrará en el modo de
reproducción de minidiscos.
2 Cuando desee asignar un título al disco,
presione para que el reproductor pare
la reproducción.
Cuando desee asignar un título a una
canción, presione durante la
reproducción de la misma para que el
reproductor entre en el modo de
reproducción en pausa.
Usted podrá asignar un título a una
canción durante la reproducción o la
grabación. También podrá asignar
títulos a canciones sin realizar una
pausa, pero si no finaliza la introducción
del título antes de que finalice la
canción, el título se borrará.
El número de la canción en
reproducción parpadeará.
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
TRACK
Ejemplo:Combinación de B y C
123 4
AB C D
12 3
AB C D
Número
de canción
Combinación
B y C se combinan en una canción.
POWER m ON
31
24,5
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
TRACK
POWER m ON
31
64,9
0
5
2 7
SCROLL
Número
de canción
que desea
combinar
Capítulo 5: Edición de minidiscos grabados
E
21
3
Presione repetidamente EDIT/NO hasta
que en el visualizador aparezca “Name
in?”.
4 Presione ENTER/YES.
En el visualizador parpadeará un
cursor.
5 Presione repetidamente CHARACTER
para seleccionar el tipo de carácter.
Cada vez que presione la tecla, el
carácter cambiará de la forma siguiente:
nmayúsculas nminúsculas
espacioNsímbolosNnúmerosN
Usted podrá utilizar los símbolos
siguientes:
! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
(espacio)
6 Gire el mando de lanzadera hasta que
en el visualizador aparezca el carácter
deseado.
El carácter seleccionado parpadeará.
Para introducir rápidamente un espacio
Presione ) cuando el cursor esté
parpadeando.
7 Presione ).
El cursor se desplazará hacia la derecha
y esperará la introducción del carácter
siguiente.
8 Repita los pasos 5 y 7 para introducir
caracteres adicionales hasta que haya
completado el título.
Si desea introducir el mismo tipo de
carácter, salte el paso 5.
Si introdujo un carácter erróneo
Presione ) o 0 hasta que el carácter
que desee corregir comience a
parpadear, y repita los pasos 5 a 7 para
introducir el correcto.
Para borrar un carácter
Presione ) o 0 hasta que el carácter
que desee borrar comience a parpadear,
y presione EDIT/NO.
cursor
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
DISC
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
DISC
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
DISC
Carácter siguiente
9 Presione ENTER/YES.
De esta forma habrá finalizado el
procedimiento de asignación de título, y
éste se desplazará por el visualizador.
Para parar antes de haber titulado la
cnación
Presione .
Para comprobar los títulos
Usted podrá comprobar el nombre del
disco o de la canción presionando SCROLL.
* Para realizar una pausa, vuelva a
presionar SCROLL, y una vez más para
continuar el desplazamiento.
Para borrar el título de un disco y los
títulos de todas las canciones
(función de borrado de nombres)
Usted podrá borrar simultáneamente todos
los títulos de un minidisco.
Tenga en cuenta que, después de haber
borrado los títulos no podrá recuperarlos.
Si desea parar el borrado, presione .
1 Con el deck parado, presione
repetidamente EDIT/NO hasta que en el
visualizador aparezca “Name Erase?”.
2 Presione ENTER/YES.
En el visualizador aparecerá “Name
Erase ??”.
3 Vuelva a presionar ENTER/YES.
Se borrarán todos los títulos.
Para
comprobar el
nombre del
disco
nombre de la
canción
presione SCROLL*
mientras el deck esté
parado.
mientras el deck esté en
reproducción.
Capítulo 6: Radio
E
22
Escucha de la radio
Usted podrá hacer que el sintonizador
explore automáticamente frecuencias de
radiodifusión, y sintonice emisoras con
señales claras.
Esta función le permitirá ahorrar tiempo en
la búsqueda de emisoras con señales claras.
Sin embargo, las emisoras con señales
débiles pueden saltarse con la sintonía
automática. Sintonice manualmente las
emisoras saltadas con la sintonía
automática.
1 Presione repetidamente TUNER/BAND
(o BAND del telemando) hasta que en el
visualizador aparezca la banda deseada.
Cada vez que presione la tecla, la banda
cambiará de la forma siguiente:
FM ˜ AM
2 Presione repetidamente TUNING hasta
que en el visualizador aparezca
“AUTO”.
Capítulo 6:
Radio
Escucha de la radio
Memorización de emisoras
de radiodifusión
Sintonía de emisoras de
radiodifusión
memorizadas
3 Gire el mando de lanzadera hacia la
derecha para explorar emisoras de
frecuencia superior.
Para explorar emisoras de frecuencia
inferior, gire el mando de lanzadera
hacia la izquierda.
El sintonizador comenzará a explorar
automáticamente las frecuencias de
radiodifusión, y se parará cuando
encuentre una emisora clara.
En el visualizador aparecerá “TUNED”.
También aparecerá “STEREO” si la
emisora sintonizada de FM está
transmitiendo en estéreo.
4 Si no desea escuchar la emisora recibida,
gire el mando de lanzadera para
reiniciar la exploración.
Cuando no logre sintonizar la
emisora deseada
La sintonía automática puede saltar una
emisora de señal débil. Sintonice esta
emisora manualmente.
1 Presione repetidamente TUNING hasta
que en el visualizador aparezca
“MANUAL”.
2 Mantenga girado el mando de lanzadera
hasta lograr sintonizar la emisora
deseada.
Para mejorar la recepción de AM
Cambie la orientación de la antena de
cuadro de AM suministrada para AM.
Cuando un programa de FM no se reciba
claramente
Presione STEREO/MONO del telemando
de forma que en el visualizador aparezca
“MONO”. No habrá efecto estéreo, pero la
recepción mejorará. Para restablecer el
efecto estéreo, vuelva a presionar STEREO/
MONO.
Función de reproducción presionando una
sola tecla
Presione BAND del telemando cuando la
alimentación esté desconectada. Usted
podrá escuchar la última emisora recibida
sin necesidad presionar ninguna otra tecla.
Si presiona TUNER/BAND de la unidad, la
alimentación se conectará y la función
cambiará automáticamente a TUNER.
›–
Exploración de
emisoras
frecuencia inferior
Exploración de
emisoras frecuencia
superior
VOLUME
AUTO
POWER m ON
1
3,4
2
STEREO/
MONO
VOLUME
VOLUME
AUTO
Frecuencia de recepción
AM
Capítulo 6: Radio
E
23
Memorización de
emisoras de
radiodifusión
Usted podrá almacenar en la memoria del
sintonizador las frecuencias de sus
emisoras favoritas para sintonizarlas
rápidamente. Podrá memorizar hasta 20
emisoras de FM, 10 de MW, y otras 10 de
LW en cualquier orden.
Para memorizar emisoras, utilice las teclas
de la unidad.
1 Presione repetidamente TUNER/BAND
(o BAND del telemando) hasta que en el
visualizador aparezca la banda deseada.
Cada vez que presione la tecla, la banda
cambiará de la forma siguiente:
FM ˜ AM
2 Presione repetidamente TUNING hasta
que en el visualizador aparezca
“AUTO”.
3 Gire el mando de lanzadera hacia la
derecha para explorar emisoras de
frecuencia superior.
Para explorar emisoras de frecuencia
inferior, gire el mando de lanzadera
hacia la izquierda.
El sintonizador comenzará a explorar
automáticamente las frecuencias de
radiodifusión, y se parará cuando
encuentre una emisora clara.
En el visualizador aparecerá “TUNED”.
También aparecerá “STEREO” si la
emisora sintonizada de FM está
transmitiendo en estéreo.
Cuando no logre sintonizar la emisora
deseada
La sintonía automática puede saltar
emisoras de señal débil. Sintonice estas
emisoras manualmente.
1 Presione repetidamente TUNING
hasta que en el visualizador aparezca
“MANUAL”.
2 Mantenga girado el mando de
lanzadera hasta lograr sintonizar la
emisora deseada.
4 Presione repetidamente EDIT/NO hasta
que en el visualizador aparezca “Freq
Memory ?”.
5 Presione ENTER/YES.
6 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar un número de
memorización.
7 Presione ENTER/YES.
La emisora se almacenará en el número
de memorización seleccionado.
8 Repita los pasos 1 a 7 para cada emisora
que desee almacenar.
Para cambiar el número de
memorización
Comience de nuevo desde el paso 1.
Cuando un programa de FM no se reciba
claramente
Presione STEREO/MONO del telemando
de forma que en el visualizador aparezca
“MONO”. No habrá efecto estéreo, pero la
recepción mejorará. Para restablecer el
efecto estéreo, vuelva a presionar STEREO/
MONO.
›–
Exploración de
emisoras
frecuencia inferior
Exploración de
emisoras frecuencia
superior
Asignación de nombres a
emisoras memorizadas
(denominación de
emisoras)
Usted podrá asignar un nombre compuesto
por hasta diez caracteres a dada emisora
memorizada.
Los nombres pueden componerse de letras
mayúsculas y minúsculas, números, y
símbolos.
El nombre de la emisora aparecerá en el
visualizador cuando sintonice la emisora
memorizada. Si graba la emisora
memorizada en un minidisco utilizando la
función de grabación con el temporizador,
el nombre de la emisora se almacenará
automáticamente en el MD.
1 Sintonice la emisora memorizada a la
que desee asignar un nombre.
2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta
que en el visualizador aparezca “Name
in?”.
3 Presione ENTER/YES.
En el visualizador parpadeará un cursor.
4 Presione repetidamente CHARACTER
para seleccionar el tipo de carácter.
Cada vez que presione la tecla, el
carácter cambiará de la forma siguiente:
nmayúsculas nminúsculas
espacioNsímbolosNnúmerosN
Usted podrá utilizar los símbolos
siguientes:
! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
(espacio)
VOLUME
PRESET
VOLUME
PRESET
Cursor flashes
continúa en la página siguiente
VOLUME
AUTO
POWER m ON
41
3,6
5,7
2
STEREO/
MONO
VOLUME
Frecuencia de recepción
VOLUME
AUTO
VOLUME
AUTO
VOLUME
MEMORY
Número de memorización parpadeando
PRESET
VOLUME
encendido
POWER m ON
2
53,8
6
4
DISPLAY
0
Capítulo 6: Radio
E
24
continuación
5 Gire el mando de lanzadera hasta que en
el visualizador aparezca el carácter
deseado.
El carácter seleccionado parpadeará.
Para introducir rápidamente un espacio
Presione ) cuando el cursor esté
parpadeando.
6 Presione ).
El cursor se desplazará hacia la derecha
y esperará la introducción del carácter
siguiente.
7 Repita los pasos 4 y 6 para introducir
caracteres adicionales hasta que haya
completado el título.
Si desea introducir el mismo tipo de
carácter, salte el paso 4.
Si introdujo un carácter erróneo
Presione ) o 0 hasta que el carácter
que desee corregir comience a
parpadear, y repita los pasos 4 a 6 para
introducir el correcto.
Para borrar un carácter
Presione ) o 0 hasta que el carácter
que desee borrar comience a parpadear,
y presione EDIT/NO.
8 Presione ENTER/YES.
De esta forma habrá finalizado el
procedimiento de asignación de nombre,
y éste se desplazará por el visualizador.
Para borrar el nombre de una
emisora
Usted podrá borrar el nombre de una
emisora cambiando todos los caracteres de
la misma por “espacios”.
Para cambiar la visualización
Presione DISPLAY.
Cada vez que presione la tecla, la frecuencia
o el nombre de la emisora (si le ha asignado
uno) aparecerá repetidamente en el
visualizador.
VOLUME
PRESET
VOLUME
PRESET
Sintonía de emisoras
de radiodifusión
memorizadas
Después de haber memorizado sus
emisoras favoritas, utilice el mando de
lanzadera para sintonizarlas rápidamente.
1 Presione repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar la banda deseada.
FM ˜ AM
2 Presione TUNING de forma que se en el
visualizador aparezca “PRESET”.
3 Para sintonizar una emisora
memorizada, gire el mando de
lanzadera (o presione PRESET –/+ del
telemando).
Aparecerá la frecuencia de la emisora y
el sistema iniciará su recepción.
Para seleccionar directamente una
emisora
Después del paso 1 anterior, podrá
sintonizar rápidamente sus emisoras
favoritas memorizadas en los números de
canales 1 a 10 presionando las teclas
numéricas correspondientes.
Para seleccionar números de canales
superiores a 10, presione en primer lugar
>10 y después introduzca los dígitos
correspondientes.
Ejemplo:
Para seleccionar el canal número 25,
presione >10, 2, y 5 por este orden.
POWER m ON
2
3
1
›–
Avance a emisoras
posteriores
Retroceso a emisoras
anteriores
PRESET
VOLUME
MD
Frecuencia Número de
memorización
Capítulo 7: Ajuste del sonido
E
25
Ajuste del sonido
Para disfrutar plenamente del sonido de su
sistema estéreo, realice los ajustes del
sonido siguientes.
Usted también podrá utilizar el telemando
para realizar esta operación.
Para escuchar a través de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
A través de los altavoces no saldrá sonido.
Para
ajustar
el volumen
el sonido de
graves o
agudos
el equilibrio
Haga lo siguiente
Aumento del volumen:
presione VOLUME + (o
VOL + del telemando)
Reducción del volumen:
presione VOLUME – (o
VOL – del telemando)
1 Presione BASS/TREBLE
para seleccionar el tono
de sonido que desee
ajustar. Cada vez que
presione esta tecla, el
tono cambiará de la
forma siguiente:
2 Gire el mando de
lanzadera para ajustar el
tono.
Presione BALANCE y gire
el mando de lanzadera para
ajustar el equilibrio.
Capítulo 7:
Ajuste del
sonido
Ajuste del sonido
BASSnTREBLEnOFF
n
›–
Aumento del
sonido de
graves/agudos
Reducción del
sonido de
graves/agudos
›–
POWER m ON
BASS/
TREBLE
JOG
PHONES
BALANCE VOLUME +/–
Desplazamiento
del sonido hacia
la derecha
Desplazamiento
del sonido hacia
la izquierda
Capítulo 8: Funciones adicionales
E
26
Capítulo 8:
Funciones
adicionales
Para dormirse con música
Para despertarse con
música
Grabación de programas
radiofónicos con el
temporizador
Conexión de equipos
opcionales
Para dormirse con
música
Usted podrá programar su sistema estéreo
para que la alimentación se desconecte
automáticamente a fin de poder irse a
dormir escuchando música (temporizador
cronodesconectador).
Antes de programar el temporizador
cronodesconectador, cerciórese de que el
reloj esté correctamente ajustado.
Usted podrá programar el
cronodesconectador aunque ya haya
programado el temporizador despertador.
Para realizar esta operación, utilice las
teclas de la unidad.
1 Ponga en reproducción su fuente de
sonido favorita (un deck de cassettes, el
sintonizador, o un disco compacto).
2 Presione repetidamente SLEEP para
elegir la duración de la reproducción de
música.
En el visualizador aparecerá la
indicación del temporizador
cronodesconectador.
n 90 n 80 ... 10 n OFF
La indicación de los minutos programa
el temporizador cronodesconectador
para que desconecte la alimentación
después de 90 a 10 minutos en
intervalos de diez minutos.
Para cancelar el temporizador
cronodesconectador
Presione repetidamente SLEEP hasta que
en el visualizador aparezca “OFF”.
Para comprobar el tiempo restante
antes de que el temporizador
cronodesconectador desconecte la
alimentación del sistema
Presione SLEEP una vez.
El tiempo restante (en minutos) se
visualizará durante varios segundos.
Para cambiar el tiempo designado
mientras el temporizador
cronodesconectador esté activado
Presione repetidamente SLEEP para
seleccionar el tiempo restante deseado.
(
=
(
P
+
p
rPp
SLEEP
POWER m ON
TIMER
SELECT
4,5,6,8 5,6,7
32
,9
Para despertarse con
música
Usted podrá despertarse con música a la
hora deseada. Solamente tendrá que
programar el temporizador una vez. El
temporizador permanecerá activado hasta
que lo reajuste o hasta que desconecte el
cable de alimentación. Antes de programar
el temporizador, cerciórese de que el reloj
esté correctamente ajustado.
1 Prepare la fuente de sonido.
Para despertarse con la radio
Sintonice la emisora memorizada que
desee.
Para despertarse con un disco compacto
Inserte el disco compacto. Si desea que
se reproduzca desde una canción
específica, realice los procedimientos
necesarios para la reproducción
programada de un disco compacto
(consulte “Reproducción de canciones
en el orden deseado (reproducción
programada)”).
Para despertarse con un minidisco
Inserte el minidisco.
2 Presione VOLUME +/– para ajustar el
volumen.
Después de haber finalizado el ajuste,
pare la reproducción del disco compacto
o del minidisco.
3 Presione repetidamente TIMER SET
hasta que en el visualizador aparezca
“DAILY TIMER ?”.
4 Presione ENTER/YES.
En el visualizador aparecerá “ON” y
parpadearán los dígitos de la hora.
VOLUME
MD
CD
E
27
Capítulo 8: Funciones adicionales
DAILY
CD MD
VOLUME
parpadeando
DAILY
CD MD
VOLUME
parpadeando
DAILY
CD MD
VOLUME
parpadeando
DAILY
CD MD
VOLUME
parpadeando
5 Programe la hora a la que desee que se
conecte la alimentación del sistema.
1 Para programar la hora, utilice el
mando de lanzadera.
2 Presione ENTER/YES.
En el visualizador parpadearán los
dígitos de los minutos.
3 Para programar los minutos, utilice
el mando de lanzadera.
4 Presione ENTER/YES.
En el visualizador aparecerá “OFF” y
parpadearán los dígitos de la hora.
6 Programe, de la misma forma, la hora a
la que desee que se desconecte la
alimentación del sistema.
7 Utilice el mando de lanzadera para
seleccionar una fuente de sonido.
La visualización cambiará de la forma
siguiente:
n CD PLAY ˜ TUNER N
n MD PLAY N
8 Presione ENTER/YES.
los ítemes programados aparecerán
secuencialmente en el visualizador.
9 Presione POWER para desconectar la
alimentación del sistema.
Unos 15 segundos antes de la hora
programada, la alimentación se
conectará y se reproducirá la música. A
la hora de desconexión, la alimentación
volverá a desconectarse.
Para cancelar el temporizador
Presione repetidamente TIMER SELECT
hasta que en el visualizador aparezca
“TIMER OFF”.
Para cambiar el temporizador
Repita todo el procedimiento anterior
desde el paso 1.
Usted podrá comprobar los ítemes programados
presione repetidamente TIMER SELECT
hasta que en el visualizador vuelva a
aparecer “DAILY”.
En el visualizador aparecerán los ítemes
programados.
Grabación de
programas
radiofónicos con el
temporizador
Usted podrá programar el temporizador
para que grabe de la radio a la hora
deseada. Este temporizador solamente
funcionará una vez para cada programa. El
nivel del volumen se ajustará
automáticamente al mínimo.
Si graba de una emisora memorizada a la
que le haya asignado un nombre, el
nombre, la hora de conexión, y la hora de
desconexión se almacenarán
automáticamente en el minidisco.
Memorice la emisora que desee grabar.
Cerciórese de que el reloj esté
correctamente ajustado.
1 Sintonice la emisora memorizada que
desee grabar.
2 Presione repetidamente TUNER/BAND
hasta que en el visualizador aparezca
“REC TIMER ?”.
3 Presione ENTER/YES.
En el visualizador aparecerá “REC” y
parpadearán los dígitos de la hora.
4 Programe la hora a la que desee que el
sistema inicie la grabación.
1 Utilice el mando de lanzadera para
programar la hora.
REC
VOLUME
VOLUME
REC
2 Presione ENTER/YES.
En el visualizador parpadearán los
dígitos de los minutos.
3 Utilice el mando de lanzadera para
programar los minutos.
4 Presione ENTER/YES.
En el visualizador aparecerá “OFF” y
los dígitos de la hora parpadearán.
5 Programe de la misma forma la hora a la
que desee que se desconecte la
alimentación del sistema.
6 Press ENTER/YES.
The preset items appear in the display
sequentially.
7 Inserte un minidisco grabable.
En el visualizador aparecerá “TOC
Reading” durante algunos segundos y el
deck de minidiscos leerá el contenido
del minidisco.
8 Después de que “TOC Reading” haya
desaparecido del visualizador, presione
POWER para desconectar la
alimentación del sistema.
Unos 15 segundos antes de la hora
programada, la alimentación se
conectará y el nivel del volumen se
ajustará automáticamente al mínimo.
Notas
•No desconecte la alimentación
mientras esté visualizándose “TOC
Reading”. Si lo hiciese, la operación
podría no realizarse correctamente.
•Si utiliza un minidisco nuevo, no se
grabará nada durante los primeros 15
segundos.
Para cancelar el temporizador
Presione repetidamente TIMER SELECT
hasta que en el visualizador aparezca
“TIMER OFF”.
Para cambiar el temporizador
Repita todo el procedimiento mencionado
desde el paso 1.
Usted podrá comprobar los ítemes
programados
Presione repetidamente TIMER SELECT
hasta que en el visualizador vuelva a
aparecer “REC”. Los ítemes programados
aparecerán en el visualizador.
REC
MD
VOLUME
VOLUME
REC
VOLUME
REC
parpadeando
parpadeando
parpadeando
parpadeando
parpadeando
POWER m ON
TIMER
SELECT
3,4,5,6 4,5
2
,8
Capítulo 8: Funciones adicionales
E
28
Conexión de equipos
opcionales
Para disfrutar más de su sistema estéreo,
podrá conectarle un deck de cassettes
estéreo. También podrá grabar de fuentes
de sonido del sistema en el deck de
cassettes.
Conexión de un deck de
cassettes estéreo
Utilice cables conectores de audio y
cerciórese de conectar las clavijas a las
tomas del mismo color.
Con respecto a los detalles, consulte el
manual de instrucciones del deck de
cassettes estéreo.
Para escuchar el sonido del deck de
cassettes
Presione TAPE.
Conecte
las tomas LINE IN
del deck de cassettes
las tomas LINE OUT
del deck de cassettes
a
las tomas TAPE
OUT
las tomas TAPE IN
L
R
OUT IN
TAPE
Cassette Deck
Deck de cassettes
Información adicional
E
29
Precauciones
Mantenimiento
Guía del sistema de
administración de copia
en serie
Limitaciones del sistema de
minidiscos
Mensajes de visualización
de minidiscos
Guía para la solución de
problemas
Especificaciones
Índice de partes y controles
Índice alfabético
Precauciones
Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con su sistema estéreo, consulte a
su proveedor Sony.
Seguridad
• La utilización de instrumentos ópticos
con este producto aumentará el riesgo de
daño a sus ojos.
• El sistema estéreo no se desconectará de
la fuente de alimentación de CA (red)
mientras el cable del tal sistema esté
enchufado en una toma de la red, incluso
aunque ponga en OFF el interruptor de
alimentación del mismo.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema
estéreo durante mucho tiempo,
desenchúfelo de la fuente de alimentación
(red). Para desenchufar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire
nunca del propio cable.
• Si dentro de cualquier componente del
sistema entra un líquido o un objeto
sólido, desenchúfelo de la red y haga que
sea comprobado por personal cualificado.
• Cuando tenga que cambiar el cable de
alimentación de CA, solicite este servicio
a un taller de reparaciones cualificado
solamente.
Instalación
Coloque el sistema estéreo en un lugar
adecuadamente ventilado a fin de evitar su
recalentamiento interno.
Condensación de humedad en el
reproductor de discos compactos y
en el deck de minidiscos
Si traslada el sistema directamente de un
lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una
sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en el interior del
objetivo del reproductor de discos
compactos o del deck de minidiscos.
Cuando ocurra esto, el reproductor de
discos compactos o el deck de minidiscos
no funcionará. Extraiga el disco compacto
o el minidisco y deje el sistema con la
alimentación conectada durante
aproximadamente media hora hasta que se
evapore la humedad.
Notas sobre el manejo de los
minidiscos
Como el propio minidisco está alojado en
un cartucho, podrá manejarlo normalmente
sin preocuparse por la suciedad ni las
huellas dactilares. Sin embargo, si el
cartucho se ensucia o alabea, puede
producirse un mal funcionamiento.
Información
adicional
No abra el obturador del cartucho del
minidisco
Si trata de abrir a la fuerza el obturador, lo
dañará.
En caso de que se produzcan
alteraciones del color en la pantalla
del televisor (Para el MJ-L1
solamente)
Gracias al sistema de altavoces protegidos
magnéticamente, es posible instalar
altavoces cerca de un televisor. No
obstante, pueden producirse alteraciones
del color en la pantalla del televisor
dependiendo del tipo de televisor.
Si se observan alteraciones del color…
Desconecte la alimentación del televisor, y
vuelva a conectarla después de 15 o 30
minutos.
Si vuelven a observarse alteraciones del
color…
Aleje los altavoces del televisor.
Mantenimiento
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido en una solución muy diluida
de detergente.
Limpieza de los discos compactos
Cuando se ensucie un disco compacto,
frótelo con un paño limpiador. Hágalo del
centro hacia los bordes.
Notas sobre los discos compactos
No utilice disolventes tales como benceno,
diluidor de pintura, ni limpiadores ni
pulverizadores antiestáticos destinados a
discos analógicos.
Si existen rayas, suciedad, o huellas
dactilares en un disco compacto, es posible
que se produzca un error de seguimiento.
Notas sobre los minidiscos
• No exponga los minidiscos a la luz solar
directa ni a fuentes térmicas tales como
conductos de aire cálido, ni los deje en el
interior de un automóvil aparcado al sol,
porque la temperatura interior del mismo
podría aumentar considerablemente.
• Limpie periódicamente el polvo y la
suciedad de la superficie del cartucho
frotándola con un paño seco.
Cartucho
Obturador
Información adicional
E
30
Regla 2
Usted podrá grabar una entrada de señal
digital de una emisión vía satélite en una
cinta audiodigital o en un minidisco a
través de las tomas de entrada digital del
deck de cinta audiodigital o del deck de
minidiscos capaz de manejar una frecuencia
de muestreo de 32 kHz o de 48 kHz. (Esta
unidad soporta solamente 44,1 kHz.)
Usted podrá grabar después el contenido
grabado de esta cinta audiodigital o de este
minidisco (primera generación) en otra
cinta audiodigital o en otro minidisco
grabable a través de las tomas de entrada
digital del deck de cinta audiodigital o del
deck de minidiscos para crear una copia
digital de segunda generación. Sin
embargo, tenga en cuenta que en algunos
sintonizadores de recepción vía satélite la
copia digital de segunda generación puede
resultar imposible.
Guía del sistema de
administración de
copia en serie
Un minidisco grabado a través de una
entrada digital no podrá utilizarse para
realizarse otra grabación con entrada
digital. Como componente de audio
digital, este deck de minidiscos está de
acuerdo con las normas del sistema de
administración de copia en serie. El
sistema de administración de copia en serie
restringe las copias realizadas grabando
señales digitales a copias de la primera
generación solamente.
Sin embargo, la grabación subsecuente de
la copia de la primera generación en otra
cinta audiodigital o en otro minidisco
grabable será posible a través de las tomas
de entrada analógica del deck de cinta
audiodigital o del deck de minidiscos.
Regla 1
Usted podrá grabar de fuentes de
programas digitales (discos compactos,
cintas audiodigitales, o minidiscos
grabables a través de las tomas de entrada
digital en un deck de cinta audiodigital o en
un deck de minidiscos. Sin embargo, no
podrá grabar de esta cinta audiodigital o de
este minidisco a otra cinta audiodigital ni
minidisco a través de las tomas de entrada
digital del deck de cinta audiodigital ni del
deck de minidiscos.
Regla 3
Usted podrá grabar una cinta audiodigital o
un minidisco grabado a través de las tomas
de entrada analógicas del deck de cinta
audiodigital o del deck de minidiscos en
otra cinta audiodigital o minidisco a través
de las tomas de salida digital del deck de
cinta audiodigital o del deck de minidiscos.
Sin embargo, no podrá realizar una copia
de cinta audiodigital o de minidisco de
segunda generación a través de las tomas
de salida digital del deck de cinta
audiodigital ni del deck de minidiscos.
Cinta
audiodigital o
minidisco
grabado a través
de una conexión
analógica a
digital
Deck de cinta audiodigital o
de minidiscos
Grabación
Toma de entrada digital
Tomas de entrada de línea
(analógicas)
Cable
conector
de audio
Cable
conector
óptico o
digital
coaxial
Toma de salida digital
Tomas de salida de línea
(analógicas)
Deck de cinta audiodigital o
de minidiscos
Deck de cinta audiodigital o
de minidiscos
Deck de cinta audiodigital o
de minidiscos
Deck de cinta audiodigital o
de minidiscos
Deck de minidiscos
Reproducción
Cinta
audiodigital o
minidisco de
primera
generación
grabado a través
de una conexión
digital a digital
Cinta
audiodigital
o minidisco
Grabación
Cable conector
óptico o digital
coaxial
Toma de entrada digital
Toma de salida digital
Reproducción
Cinta
audiodigital
o minidisco
Grabación
Tomas de entrada de
línea (analógicas)
Cable conector
de audio
Tomas de salida de
línea (analógicas)
Reproducción
Reproductor de
discos compactos
Deck de cinta
audiodigital
Giradiscos Sintonizador
Deck de cassettes
Amplificador de
micrófono
Cinta
audiodigital o
minidisco de
segunda
generación
grabado a través
de una conexión
digital a digital
Sintonizador de
recepción vía satélite
Reproducción
Cable conector
óptico o digital
coaxial
Toma de entrada digital
Toma de salida digital
Grabación
Deck de cinta audiodigital o
de minidiscos
Cinta
audiodigital o
minidisco de
primera
generación
grabado a través
de una conexión
digital a digital
Cinta
audiodigital
o minidisco
Deck de cinta audiodigital o
de minidiscos
Deck de cinta audiodigital o
de minidiscos
Reproducción
Cable conector
óptico o digital
coaxial
Toma de entrada digital
Toma de salida digital
Grabación
Cinta
audiodigital
o minidisco
Deck de cinta audiodigital o
de minidiscos
Deck de cinta audiodigital o
de minidiscos
Reproducción
Toma de salida digital
Tomas de salida de línea
(analógicas)
Cable
conector
de audio
Cable
conector
óptico o
digital
coaxial
Toma de entrada digital
Tomas de entrada de línea
(analógicas)
Grabación
Cinta
audiodigital o
minidisco de
primera
generación
grabado a través
de una conexión
digital a digital
Tomas de salida de línea
(analógicas)
Reproductor de
discos compactos
Deck de cinta
audiodigital
Reproducción
Deck de minidiscos
Cable conector
óptico o digital
coaxial
Toma de entrada digital
Toma de salida digital
Grabación
Deck de cinta audiodigital o
de minidiscos
Cinta
audiodigital
o minidisco
Deck de cinta audiodigital o
de minidiscos
Reproducción
Toma de salida digital
Cable
conector
óptico o
digital
coaxial
Cable
conector
de audio
Toma de entrada digital
Grabación
Deck de cinta audiodigital o
de minidiscos
Tomas de entrada de línea
(analógicas)
Información adicional
E
31
Limitaciones del
sistema de minidiscos
El sistema de grabación de su deck de
minidiscos es radicalmente diferente al de
los utilizados en decks de cassettes y de
cinta audiodigital, y se caracteriza por las
limitaciones descritas a continuación. Sin
embargo, tenga en cuenta que estas
limitaciones se deben a la naturaleza
inherente del sistema de grabación de
minidiscos en sí, y no a causas mecánicas.
“Disc Full” se visualizará incluso antes
de haber alcanzado el tiempo máximo
de grabación (60 o 74 minutos).
Cuando se hayan grabado 255 canciones en
el minidisco, se visualizará “Disc Full”
independientemente del tiempo total
grabado. En un minidisco no podrán
grabarse más de 255 canciones. Para
continuar grabando, borre canciones
innecesarias o utilice otro minidisco
grabable.
“Disc Full” se visualizará antes de que se
alcance el número máximo de canciones.
Las fluctuaciones de énfasis dentro de las
canciones se interpretan a veces como
intervalos entre canciones, lo que aumenta
el cómputo de canciones y causa la
visualización de “Disc Full”.
El tiempo de grabación restante no
aumenta incluso después de haber
borrado numerosas canciones cortas.
Las canciones de menos de 12 segundos de
duración no se cuentan y, por lo tanto,
aunque se borren, el tiempo de grabación
no aumentará.
Algunas canciones no pueden
combinarse con otras.
La combinación de canciones puede
resultar imposible cuando las canciones
están editadas.
El tiempo grabado total y el tiempo
restante del minidisco puede no ser
el tiempo máximo de grabación (60 o
74 minutos).
La grabación se realiza en unidades mínimas
de 2 segundos cada una, independientemente
de lo corto que sea el material. Por lo tanto, el
contenido grabado puede ser más corto que
la capacidad máxima de grabación. El
espacio del disco también puede reducirse
debido a rayaduras.
Las canciones creadas mediante
edición pueden presentar pérdida de
sonido durante las operaciones de
búsqueda.
Los números de las canciones no se
graban correctamente.
La asignación o la grabación incorrecta de
números de canciones puede producirse
cuando las canciones del disco compacto se
dividen en pistas más pequeñas durante la
grabación digital.
“TOC Reading” aparece durante
mucho tiempo.
Si el minidisco insertado es nuevo, “TOC
Reading” permanecerá en el visualizador
durante más tiempo que en el caso de
minidiscos ya utilizados.
Limitaciones cuando se grabe sobre
una canción ya existente
• Es posible que no se visualice el tiempo
de grabación restante correcto.
Puede resultar imposible grabar sobre una
canción si tal canción se ha grabado varias
veces. Cuando suceda esto, borre la canción
utilizando la función de borrado.
• El tiempo restante de grabación puede
acortarse en proporción al tiempo
grabado total.
No se recomienda grabar sobre una
canción para eliminar el ruido, porque esto
puede acortar la duración de la canción.
Es posible que no pueda asignar un título a
una canción cuando esté grabando sobre ella.
Es posible que el tiempo grabado/de
reproducción no se visualice durante
la reproducción de minidiscos de
formato monoaural.
Mensajes de
visualización de
minidiscos
En la tabla siguiente se explican los diversos
mensajes que aparecen en el visualizador.
Significado
¿
Desea borrar de todas las
canciones del minidisco?
(Función de borrado)
¿Desea atenuar del nivel de
grabación durante la grabación
analógica?
El deck de minidiscos sen
encuentra en el modo de
grabación en pausa porque el
silencia ha durado 30 segundos
o más durante la grabación
digital.
El minidisco grabable insertado
es nuevo, o ha borrado todas las
canciones del minidisco.
Usted no puede realizar la
grabación digital. (Consulte
“Guía del sistema de
administración de copia en
serie”.)
Usted ha intentado editar en el
modo de reproducción
programada o aleatoria.
¿Desea combinar dos canciones
en una? (Función de
combinación)
Mensaje
All Erase?
Attenuate?
Auto cut
Blank Disc
Cannot Copy
Cannot EDIT
Combine?
Disc Error
Disc Full
Divide?
Eject
Erase?
Impossible
LEVEL
SYNC?
Move?
Name Full
Name in?
NO DISC
No Track
OVER
Protected
REC LEVEL
OVER
Retry
Retry Error
Smart Space
Sorry
El minidisco insertado está
dañado o no contiene TOC.
Usted no puede realizar la
grabación porque no queda
tiempo restante en el disco.
(Consulte “Limitaciones del
sistema de minidiscos”.)
¿Desea dividir una canción en
dos? (Función de división)
Se visualizará cuando extraiga el
minidisco.
¿Desea borrar una canción de un
minidisco? (Función de borrado)
Usted ha intentado combinar
desde la primera canción de un
minidisco, lo cual es imposible.
¿Desea marcar automáticamente
los números de las canciones
durante la grabación? (Función
de sincronización con el nivel)
¿Desea cambiar el orden de las
canciones moviéndolas a
cualquier posición deseada?
(Función de movimiento)
No hay espacio para almacenar
títulos de canciones o del disco.
¿Desea crear títulos para sus
canciones y minidiscos grabados?
(Función de titulación)
No hay minidisco en el deck de
minidiscos.
El minidisco insertado posee
título pero no contiene canciones.
Ha llegado al final de la última
canción cuando estaba realizando
la búsqueda a gran velocidad.
El minidisco insertado está
protegido contra borrado.
Durante la grabación de un
equipo de audio conectado a
TAPE IN de esta unidad se
introdujo una señal de alto nivel.
El deck de minidiscos está
volviendo a realizar la grabación
debido a vibraciones o
rayaduras del disco encontradas
durante la grabación.
Debido a numerosas vibraciones
o rayaduras del disco, se han
realizado intentos continuos de
grabación pero la grabación
normal no es posible.
La señal se volvió a introducir
después de un silencio de 30
segundos o menos durante la
grabación digital.
Usted ha intentado combinar
canciones que no pueden
combinarse.
Información adicional
E
32
Reproductor de discos
compactos
La bandeja del disco compacto no se
cierra.
m El disco compacto no está
correctamente colocado.
El disco compacto no se reproduce.
m El disco compacto está sucio.
m El disco compacto está insertado
con la etiqueta hacia abajo.
m El reproductor está en el modo de
pausa.
m
Se ha condensado humedad.
Deje el sistema con la alimentación
conectada durante
aproximadamente una hora hasta
que se haya evaporado la humedad.
La reproducción no se inicia desde la
primera canción.
m El reproductor de discos
compactos está en el modo de
reproducción programada o
aleatoria. Presione CONTINUE.
La indicación “PROGRAM” o
“SHUFFLE” desaparecerá.
En el visualizador aparece “OVER”.
m El disco compacto ha llegado al
final durante la búsqueda rápida
manteniendo presionada ).
En el visualizador aparece “Step Full”.
m Usted ya ha programado 24
canciones.
En el visualizador aparece “Name
Full”.
m Usted ya ha introducido 21
nombres de discos.
Deck de minidiscos
El deck de minidiscos no funciona o
funciona mal.
m El minidisco puede estar dañado
(aparece “Disc Error”).
Extraiga el minidisco y vuelva a
insertarlo. Si sigue apareciendo
“Disc Error”, reemplace el
minidisco.
El deck de minidiscos no reproduce.
m Se ha condensado humedad.
Extraiga el minidisco y deje el
sistema con la alimentación
conectada durante
aproximadamente una hora hasta
que la humedad se evapore.
m Ha insertado el minidisco en
sentido erróneo. Deslícelo en su
compartimiento con la cara de la
etiqueta hacia arriba y la flecha
apuntando hacia la abertura hasta
que el deck lo sujete.
m Es posible que el minidisco no esté
grabado. Reemplace el minidisco
por otro grabado.
TOC
(parpadeando)
TOC reading
TRACK
(encendido)
TRACK
(parpadeando)
Welcome
El deck de minidiscos está
actualizando la tabla de índice
(TOC). (No mueva el deck de
minidiscos. Si lo hiciese, es
posible que el material grabado
no se almacenase normalmente.
Si desconecta el cable de
alimentación inmediatamente
después de la grabación, ésta no
se almacenará.
El deck de minidiscos está
leyendo el contenido del
minidisco. (Si el minidisco
insertado es nuevo, “TOC
Reading” se visualizará durante
más tiempo que en el caso de
minidiscos ya utilizados.)
El deck de minidiscos está
grabando una parte en blanco.
El deck de minidiscos está
grabando sobre material existente.
Se visualizará cuando inserte un
minidisco.
El minidisco no se graba.
m El minidisco está protegido contra
grabación (se está visualizando
“Protected”). Deslice la lengüeta
para cerrar la ranura.
m Ha insertado un minidisco
pregrabado. Reemplácelo por otro
grabable.
m No queda suficiente tiempo en el
minidisco. Reemplácelo por otro
minidisco grabable con menos
canciones grabadas o borre
canciones innecesarias.
Un minidisco incompletamente
insertado no puede extraerse.
m El sistema de autobloqueo del
deck de minidisco ha sujetado el
minidisco. Inserte completamente
el minidisco y después presione
MD §.
En el visualizador aparece “OVER”.
m El disco compacto ha llegado al
final durante la búsqueda rápida
manteniendo presionada ).
El sonido posee muchos estáticos.
m Un magnetismo intenso
procedente de un televisor u otro
dispositivo similar está
interfiriendo las operaciones.
Aleje el deck de la fuente de
magnetismo intenso.
SIntonizador
En el visualizador parpadea “TUNED”.
m Ajuste la antena.
En el visualizador parpadea “STEREO”.
m Ajuste la antena.
El zumbido o el ruido es considerable.
m Ajuste la antena.
m La intensidad de la señal es
demasiado débil. Conecte una
antena exterior.
m Connect the earth wire.
No es posible recibir en estéreo un
programa transmitido en estéreo.
m Cuando en el visualizador esté
indicándose “MONO”, presione
STEREO/MONO del telemando
de forma que desaparezca
“MONO”.
m Ajuste la antena.
Temporizador
El temporizador no funciona.
m Ajuste correctamente el reloj.
m Se desconectó el cable de
alimentación. Mientras el
temporizador esté trabajando,
presione el interruptor POWER
para desconectar la alimentación
del sistema.
m Cerciórese de que esté
visualizándose “DAILY” o “REC”.
Guía para la solución
de problemas
Si se encuentra con algún problema al
utilizar su sistema estéreo, repase la lista de
comprobaciones siguiente después de haber
verificado los dos puntos siguientes:
• El cable de alimentación deberá estar
firmemente conectado.
• Los cables de los altavoces deberán estar
también firmemente conectados.
Si el problema persiste después de haber
realizado las comprobaciones siguientes,
consulte a su proveedor Sony.
General
No hay sonido.
m Presione POWER para conectar la
alimentación del sistema estéreo.
m Ajuste el volumen.
m Hay unos auriculares conectados.
Desconéctelos.
El sonido entre los canales derecho e
izquierdo está invertido.
m Compruebe la conexión y la
ubicación de los altavoces.
El zumbido o el ruido es considera-ble.
m Hay un televisor o una
videograbadora demasiado cerca
del sistema estéreo. Aleje el
sistema estéreo del televisor o de la
videograbadora.
En el visualizador parpadea “0:00”.
m Se ha producido una interrupción
del suministro eléctrico. Vuelva a
ajustar el reloj y a programar el
temporizador.
Información adicional
E
33
Remote
El telemando no funciona.
m Las pilas se han agotado.
Reemplácelas.
m
Entre el telemando y el sistema
estéreo existe un obstáculo. Elimínelo.
Restablecimiento de los
ajustes de fábrica
1
Desenchufe el cable de alimentación de CA.
2
Vuelva a enchufarlo en un tomacorriente
de la red manteniendo presionado el
interruptor POWER de la unidad.
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Sistema de discos compactos y
audiodigital
Láser Láser de semiconductor
(λ= 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida de láser
44,6 µW* como máx.
* Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo del
bloque captor óptico con una
apertura de 7 mm
Longitud de onda
780 - 790 mm
Respuesta en frecuencia
2 Hz - 20 kHz
Sección del deck de minidiscos
Sistema
Sistema audiodigital de minidiscos
Disco Minidisco
Láser Láser de semiconductor
(λ = 780 nm)
Salida de láser
44,6 µW* como máx.
* Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo del
bloque captor óptico con una
apertura de 7 mm
Propiedades del diodo láser
Material: GaAIAs
Revoluciones (CLV)
Aprox. 400 rpm a 900 rpm
Corrección de errores
Código Reed Solomon de
intercalación cruzada avanzada
(ACIRC)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Sistema de modulación
EFM
(Modulación de ocho a catorce)
Número de canales
2 canales estéreo
Respuesta en frecuencia
5 Hz a 20 kHz
Fluctuación y trémolo
Inferiores al límite mensurable
Sección del sintonizador
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
87,5 - 108,0 MHz (intervalo de
50 kHz)
Antena Antena monofilar de FM
Terminal para antena
75 ohmios, desequilibrados
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
531 - 1.602 kHz (con intervalo de
sintonía ajustado a 9 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales para antena exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
Sección del temporizador
Sistema
Sistema sincronizado por cuarzo
Programación del temporizador
Pasos de un minuto
Temporizador cronodesconectador
Pasos de 10 minutos, 90 minutos
como máx.
Sección del amplificador
Salida de potencia e DIN
(MJ-L1)
30 W + 30 W
(6 ohmios, a 1 kHz, DIN)
(MJ-L1A)
30 W + 30 W
(4 ohmios, a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua
(MJ-L1)
40 W + 40 W
(6 ohmios a 1 kHz, distorsión
armónica total del 10%)
(MJ-L1A)
40 W + 40 W
(4 ohmios a 1 kHz, distorsión
armónica total del 10%)
Salida de potencia musical
(MJ-L1)
70 W + 70 W
(6 ohmios a 1 kHz, distorsión
armónica total del 10%)
(MJ-L1A)
70 W + 70 W
(4 ohmios a 1 kHz, distorsión
armónica total del 10%)
Entradas
TAPE (tomas fono):
Tensión: 250 mV
Impedancia: 47 kiloohmios
Salidas TAPE (tomas fono):
Tensión: 250 mV
Impedancia: 1 kiloohmio
PHONES (toma telefónica estéreo):
acepta auriculares de 8 ohmios o
más.
Sección de los altavoces (SS-MJ1,
suministrados para el MJ-L1
solamente)
Sistema de altavoces
2 vías, tipo reflector de graves
Unidades altavoces
Altavoz de graves: 13 cm de
diámetro, tipo cono
Altavoz de agudos: 2.5 cm de
diámetro, tipo cúpula
Impedancia nominal
6 ohmios
Dimensiones
Aprox. 190 x 385 x 165 mm
(an x al x prf), incluyendo partes y
controles salientes
Masa Aprox. 4,0 kg
Accesorios suministrados
Telemando RM-SMJ1 (1)
Pila de litio CR2025 Sony (1)
Antena monofilar de FM (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Cables para altavoces (2)*
*Suministrados para el MJ-L1
solamente
Sección general
Alimentación
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo
95 vatios
Dimensiones
Aprox. 430 x 95 x 290 mm
(an/al/prf), incluyendo partes y
controles salientes
Masa Aprox. 7,0 kg
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.
Índice de partes y
controles
Con respecto a cómo utilizar los controles,
consulte las páginas indicadas entre
paréntesis.
Los controles con asterisco poseen lámparas
indicadoras incorporadas.
Panel frontal
Sección del reproductor de discos compactos
1 Tecla selectora de modo de
reproducción (PLAY MODE) (9)
1345
68 !¢
!“!`097
2
Información adicional
E
34
2 Tecla selectora de caracteres
(CHARACTER) (10)
3 Tecla de reproducción repetida
(REPEAT) (8)
4 Visualizador (7, 8)
5 Tecla selectora de visualización
(DISPLAY) (8)
6
Tecla de edición/negación (EDIT/NO) (10)
7 Tecla de expulsión del disco compacto
(CD §) (7)
8 Tecla de introducción/afirmación
(ENTER/YES) (9, 10)
9 Bandeja del disco (7)
0 Tecla de reproducción/pausa () (7)
Tecla de retroceso rápido (0) (8)
!™ Mando de lanzadera (7)
Tecla de avance rápido ()) (8)
Tecla de parada ( ) (7)
Sección del deck de minidiscos
1 Tecla selectora de modo de
reproducción (PLAY MODE) (13)
2 Tecla selectora de caracteres
(CHARACTER) (21)
3 Tecla de reproducción repetida
(REPEAT) (12)
4 Visualizador (11, 12)
5 Tecla de grabación en pausa (REC
PAUSE) (15)
6 Tecla de sincronización con disco
compacto (CD SYNCHRO) (15)
7 Tecla selectora de visualización
(DISPLAY) (12)
8 Tecla de desplazamiento (SCROLL)
(12, 21)
9 Tecla de grabación (REC) (16)
0 Tecla de parada de la grabación (REC
STOP) (15)
Tecla de edición/negación (EDIT/NO)
(15, 18)
!™ Tecla de introducción/afirmación
(ENTER/YES) (13, 15, 18)
Ranura de inserción del disco (11)
Tecla de reproducción/pausa () (11)
! Tecla de retroceso rápido (0) (12)
Tecla de expulsión del minidisco (§) (11)
Mando de lanzadera (11)
!• Tecla de avance rápido ()) (12)
Tecla de parada ( ) (11)
Sección del sintonizador
1 Tecla selectora de caracteres
(CHARACTER) (23)
2 Tecla de ajuste del reloj (CLOCK) (6)
3 Tecla selectora de temporizador (TIMER
SELECT) (27)
4 Tecla de programación del
temporizador (TIMER SET) (26)
5 Tecla selectora de estéreo/monoaural
(STEREO/MONO) (22)
6 Visualizador (22)
7 Tecla selectora de visualización
(DISPLAY) (24)
8 Tecla selectora de sintonizador/banda
(TUNER/BAND) (22)
9 Tecla selectora de modo de sintonía
(TUNING) (22)
0
Tecla de edición/negación (EDIT/NO) (23)
Tecla de edición/afirmación (ENTER/
YES) (23)
!™ Mando de lanzadera (22)
Sección del amplificador
1 Tecla de ajuste de graves/agudos
(BASS/TREBLE) (25)
2 Tecla de ajuste del equilibrio
(BALANCE) (25)
3
Teclas selectoras de función (FUNCTION)
Tecla selectora de deck de cassettes
(TAPE) (16, 28)
Tecla selectora de reproductor de
minidiscos (MD) (11, 18)
Tecla selectora de reproductor de discos
compactos (CD) (7, 16)
Tecla selectora de sintonizador/banda
(TUNER/BAND) (16, 22)
4 Interruptor de alimentación (POWER)
(7, 27)
5 Toma para auriculares (PHONES) (25)
6 Teclas de volumen (VOLUME +/–) (25)
Panel posterior
1
Conectores para altavoces (SPEAKER) (4)
2 Tomas de salida para deck de cassettes
(TAPE OUT) (28)
3 Tomas de entrada para deck de cassettes
(TAPE IN) (28)
4 Conector para antena de FM (FM 75
COAXIAL) (4)
5 Terminal de puesta a tierra (y) (4)
6 Terminal para antena de AM (AM) (4)
7 Cable de alimentación de CA (5)
Visualizador
Sección del reproductor de discos
compactos
1 Indicaciones de tiempo de (7)
reproducción/número de canción
2 Indicaciones del reproductor de discos
compactos
Reproducción/pausa () (7)
Repetición de una canción (REPEAT 1) (8)
Reproducción aleatoria (SHUFFLE) (9)
Reproducción programada
(PROGRAM) (9)
Disco (DISC) (7)
Canción (TRACK) (7)
3 Calendario de canciones (7)
Sección del deck de minidiscos
1
Indicaciones de tiempo de reproducción/
número de canción/título (11)
2
Indicaciones del reproductor de minidiscos
Reproducción/pausa () (11)
Grabación [REC] (15)
Sincronización con disco compacto
(SYNC) (15)
Sincronización con el nivel (LEVEL-
SYNC) (14)
Edición de la TOC (´) (15)
Repetición de una canción (REPEAT 1)
(12)
Reproducción aleatoria (SHUFFLE) (13)
Reproducción programada
(PROGRAM) (13)
Disco (DISC) (11)
Canción (TRACK) (11)
3 Calendario de canciones (11)
13470
!` !“
9
8
65
! !⁄
2
12 345 6 7 8
9
0!` !
23
46
5
1
4 5 6321
7
TRACK DISC
1
6
11
16
2
7
12
17
3
8
13
18
4
9
14
19
5
10
15
20
1
SHUFFLE
PROGRAM
REPEAT 1
CD
23
SYNC REC
LEVEL-SYNC
TOC
EDIT
TRACK DISC
MD
1
6
11
16
2
7
12
17
3
8
13
18
4
9
14
19
5
10
15
20
1
SHUFFLE
PROGRAM
REPEAT 1
ATTENUATE
23
Información adicional
E
35
Sección del sintonizador
1 Indicaciones de frecuencia/hora/
nombre de emisora (6, 22, 23, 26)
2 Indicaciones del sintonizador
Emisora sintonizada (TUNED) (22)
Estéreo/monoaural (STEREO MONO)
(22)
Sintonía manual (MANUAL) (22)
Sintonía automática (AUTO) (22)
Memorización (24)
Telemando (RM-SMJ1)
1 Tecla del temporizador
cronodesconectador (26)
2 Tecla selectora de función (FUNCTION)
(16)
3 Teclas de operación del sintonizador
Tecla selectora de banda (BAND) (22)
Teclas de emisoras memorizadas
(PRESET +/–) (24)
4 Teclas de operación del reproductor de
discos compactos
Tecla de reproducción (() (7)
Tecla de pausa (P) (7)
Tecla de parada (p) (7)
Tecla de búsqueda regresiva (=) (7)
Tecla de búsqueda progresiva (+) (7)
Tecla de reproducción repetida
(REPEAT) (8)
Tecla selectora de modo de
reproducción (P.MODE) (9)
5 Teclas de operación del reproductor de
minidiscos
Tecla de reproducción (() (11)
Tecla de pausa (P) (11)
Tecla de parada (p) (11)
Tecla de búsqueda regresiva (=) (11)
Tecla de búsqueda progresiva (+)
(11)
Tecla de grabación (r REC) (16)
Tecla de reproducción repetida
(REPEAT) (12)
Tecla selectora de modo de
reproducción (P.MODE) (13)
6 Teclas numéricas (7, 11, 24)
7 Tecla de alimentación (POWER) (7)
8 Tecla selectora de visualización
(DISPLAY) (8, 12)
9 Tecla de desplazamiento (SCROLL)
(12, 21)
0 Teclas de volumen (VOL +/–) (25)
Tecla de más de 10 (>10) (7, 11, 24)
Índice alfabético
Ajuste del reloj 6
Ajuste del sonido 25
Antenas 4, 32
Asignación
un nombre a un disco compacto 10
Borrado
de todas las canciones 18
de un nombre de emisora 24
de una parte de una canción 18
Calendario de canciones
disco compacto 7
minidisco 11
Colocación de la pila 5
Combinación 20
Comprobación
de la visualización (disco compacto) 8
de la visualización (minidisco) 12
Conexión
de equipos opcionales 28
del sistema 4
Disco compacto
extracción 7
inserción 7
División 19
Emisoras
asignación de nombres 23
memorización 23
sintonía 22
Escucha
de la radio 22
Grabación
analógica 14
antes de grabar 14
de un disco compacto 15
de un programa de radiodifusión 16
digital 14
Grabación de discos compactos en un
minidisco
automáticamente 15
manualmente 16
Grabación sincronizada con un disco
compacto 15
Lengüeta de protección contra la
grabación 15
Localización
de un punto particular de una canción
(disco compacto) 8
de un punto particular de una canción
(minidisco) 12
de una canción específica (disco
compacto) 7
de una canción específica (minidisco) 11
Marcación de canciones
marcación automática de canciones 17
marcación manual de canciones 17
Minidisco
extracción 11
grabable 15
inserción 11
limitaciones del sistema 31
pregrabado 12
Movimiento de canciones 19
Reproducción
de las canciones en orden aleatorio
(reproducción aleatoria) (disco
compacto) 9
de las canciones en orden aleatorio
(reproducción aleatoria) (minidisco) 13
de las canciones en el orden deseado
(reproducción programada) (disco
compacto) 9
de las canciones en el orden deseado
(reproducción programada) (minidisco)
13
de un disco compacto (reproducción
normal) 7
de un minidisco compacto
(reproducción normal) 11
repetida de canciones (reproducción
repetida) (disco compacto) 8
repetida de canciones (reproducción
repetida) (minidisco) 12
SCMS (Sistema de administración de copia
en serie) 14, 30
Sintonizador 22
Temporizador
grabación controlada con el
temporizador 27
para despertarse escuchando música 26
para dormirse escuchando música 26
Telemando 7, 11, 26, 35
Titulación
de emisoras 23
de un disco compacto 10
de un minidisco 20
TOC (Tabla de índice) 15
Visualización
comprobación de la visualización (disco
compacto) 8
comprobación de la visualización
(minidisco) 12
mensajes de visualización de minidiscos
31
STEREO MONO
MANUAL
AUTO
PRESET
1
TUNED
2
(
=
(
P
+
p
rPp
1
7
2
3
4
5
6
8
9
0
!`
P
2
Português
Bem-vindo!
Agradecemos pela aquisição deste Sistema Plano de Componentes
Sony. Esta série vem equipada com diversas funções. Para citar
apenas algumas:
Função de programação, que possibilita a armazenagem e a
rechamada de um total de 30 das estações de rádio favoritas.
Temporizador que permite o ajuste do leitor de discos compactos,
do deck de minidiscos ou do rádio para a activação e desactivação
na hora desejada.
Deck de minidiscos que possibilita a gravação de sinais do rádio ou
do leitor de discos compactos.
Telecomando que permite o controlo do sistema a partir do
assento.
O MJ-L1/MJ-L1A consiste dos seguinte
componentes:
(MJ-L1)
- Aparelho principal: HCD-MJ1
- Sistema de altifalantes: SS-MJ1
- Telecomando: RM-SMJ1
(MJ-L1A)
- Aparelho principal: HCD-MJ1A
- Telecomando: RM-SMJ1
Antes de utilizar este aparelho
Certifique-se de retirar a folha no interior
da fenda de disco no deck de minidiscos.
1 Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede e
carregue em POWER.
2 Pressione MD § para abrir a tampa.
3 Remova a fita adesiva e retire a folha no interior da fenda de
disco.
A folha pode sair por si mesma quando se remove a fita adesiva.
Antes de efectuar os ajustes iniciais do sistema, carregue em MD §
para fechar a tampa, pressione POWER para desligar a alimentação e
desligue o cabo de alimentação CA.
Para evitar o risco de incêndio ou de
choque eléctrico, não exponha o aparelho
à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite
assistência somente a técnicos especializados.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma
estante ou um armário.
Patentes doe E.U.A. e estrangeiras licenciadas da Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
O componente laser deste produto é capaz de emitir radiações
superiores aos limites para a Classe 1.
Este aparelho é classificado
como produto LASER CLASSE
1. A etiqueta CLASS 1 LASER
PRODUCT MARKING está
localizada na parte posterior
externa do aparelho.
.
Este etiqueta de
advertência está
localizada no
interior do
aparelho.
ADVERTÊNCIA
MD §
POWER
Retire a folha
Remova a fita
P
3
Índice
Secção 1: Preparativos iniciais
Ligação do sistema estéreo 4
Inserção da pilha 5
Acerto do relógio 6
Secção 2: O leitor de discos compactos
Reprodução de discos compactos (leitura normal) 7
Utilização do mostrador 8
Reprodução repetida de faixas (leitura repetida) 8
Reprodução de faixas em ordem aleatória
(leitura aleatória) 9
Reprodução de faixas na ordem desejada
(leitura programada) 9
Designação de nomes a CDs
(função de memorando de disco) 10
Secção 3: Reprodução de minidiscos
Reprodução de minidiscos (leitura normal) 11
Utilização do mostrador 12
Reprodução repetida de faixas (leitura repetida) 12
Reprodução de faixas em ordem aleatória
(leitura aleatória) 13
Reprodução de faixas na ordem desejada
(leitura programada) 13
Secção 4: Gravação de minidiscos
Antes da gravação 14
Gravação de discos compactos 15
Gravação de sinais do rádio 16
Gravação manual de MDs 16
Marcação de números de faixa durante a gravação 16
Secção 5: Edição de MDs gravados
Apagamento de gravações (função de apagamento) 18
Deslocamento de faixas gravadas
(função de realocação) 19
Divisão de faixas gravadas (função de divisão) 19
Combinação de faixas gravadas
(função de combinação) 20
Intitulação de gravações (função de título) 20
Secção 6: O rádio
Audição do rádio 22
Programação de estações de rádio 23
Audição das estações de rádio programadas 24
Secção 7: Ajustamento de áudio
Ajustes do som 25
Secção 8: Características adicionais
Adormecer ao som de músicas 26
Despertar ao som de músicas 26
Gravação temporizada de programas de rádio 27
Ligação de equipamentos opcionais 28
Generalidades
Precauções 29
Manutenção 29
Guia do Sistema de Gestão de Cópias em Série 30
Limitações do sistema de MDs 31
Mensagens no mostrador de MD 31
Guia para solução de problemas 32
Especificações 33
Identificação das partes e dos controlos 34
Índice remissivo 35
Secção 1: Preparativos iniciais
P
4
Secção 1:
Preparativos
iniciais
Ligação do sistema estéreo
Inserção da pilha
Acerto do relógio
Ligação do sistema
estéreo
Utilize as ilustrações abaixo para ligar o seu
sistema estéreo.
Caso deseje ligar algum componente
opcional a este sistema estéreo, consulte
«Ligação de equipamentos opcionais» na
secção 8.
Ligação dos
altifalantes (Somente
MJ-L1)
Ligue a coluna de altifalantes direita aos
conectores SPEAKER R, e a coluna
esquerda aos conectores SPEAKER L, com
o fio cinza a (cinza), e o fio de listras
pretas a (preto).
Ligação das
antenas
Ligação da antena filiforme FM
Ligue a antena filiforme fornecida ao
terminal FM 75.
Ligação da antena de quadro AM
Ligue a antena de quadro fornecida aos
terminais AM e y.
PASSO 1
Para ajustar a antena de quadro AM
Para obter uma melhor recepção de
FM
Ligue uma antena exterior de FM ao
terminal FM 75, utilizando um cabo
coaxial de 75 ohm e uma tomada padrão
IEC.
Para melhorar a recepção de AM
Após ligar a antena AM, ligue um fio
isolado de 6 a 15 metros ao terminal AM.
Efectue a ligação terra do terminal y.
Importante
Efectue a ligação terra da antena externa
pelo terminal y, contra relâmpagos. Para
evitar explosões de gás, não ligue o fio terra
a uma tubulação de gás.
FM 75
AM
y
Tomada padrão IEC
(venda avulsa)
FM 75
AM
y
Fio isolado
(venda avulsa)
Fio terra
(venda avulsa)
R
L
Fio cinza a (cinza)
Fio de listras pretas a (preto)
PASSO 2
FM 75
y
AM
y
FM 75
AM
Secção 1: Preparativos iniciais
P
5
Ligação da
alimentação
Ligue o cabo de alimentação CA a uma
tomada da rede após ter efectuado todas as
ligações acima.
Inserção da pilha
Instale uma pilha de lítio no telecomando
fornecido para o controlo à distância.
1 Deslize para fora e remova o
compartimento de pilha.
Para evitar fugas de electrólito da pilha
Caso não vá utilizar o telecomando por um
intervalo prolongado, retire a pilha a fim de
evitar avarias decorrentes de corrosões por
vazamento da pilha.
Notas acerca da pilha de lítio
Mantenha a pilha de lítio fora do alcance
de crianças. Se a pilha for engolida,
consulte imediatamente um médico.
Limpe a pilha com um pano seco para
assegurar um bom contacto.
Certifique-se de observar a
correspondência dos pólos na instalação
da pilha.
Não segure a pilha com pinças metálicas;
do contrário, poderá ocorrer um curto-
circuito.
Antena de quadro AM
(fornecida)
Coluna frontal
direita (R) *
Coluna frontal
esquerda (L) *
a uma tomada
da rede
/
a uma tomada da rede
PASSO 1
!Efectue esta ligação por último!
PASSO 3
Antena filiforme FM
(fornecida)
2 Insira uma pilha de lítio CR2025 com o
lado + voltado para cima.
3 Insira o compartimento de pilha.
ATENÇÃO
Perigo de explosão, caso a pilha seja
incorrectamente substituída.
Substitua somente com o mesmo tipo ou
equivalente recomendado pelo fabricante.
Encaminhe as pilhas exauridas de acordo
com as instruções do fabricante.
Duração da pilha
Avalia-se que o telecomando funcionará
por cerca de seis meses (com uma pilha de
lítio Sony CR2025) até que a pilha se
exaura. Quando a pilha não mais alimentar
o telecomando, substitua-a por uma nova.
uma pilha de
lítio CR2025
PASSO 2
PASSO 3
PASSO 1
PASSO 2
* Colunas frontais fornecidas somente para MJ-L1.
Secção 1: Preparativos iniciais
P
6
Acerto do relógio
O relógio incorporado mostra a hora no
mostrador, mesmo com a alimentação
desligada.
Utilize as teclas do aparelho para executar
esta operação.
1 Carregue em CLOCK.
2 Ajuste os dígitos da hora, girando o anel
JOG até que a hora corrente apareça.
3 Carregue em ENTER/YES.
A indicação dos minutos passa a piscar.
4 Ajuste os minutos correntes, girando o
anel JOG até que os dígitos correctos dos
minutos apareçam.
5 Pressione ENTER/YES.
O relógio passa a funcionar e o ponto
superior pisca. Utilize o sinal
informativo da hora para acertar com
precisão o relógio.
O ponto superior pisca pelo meio
minuto inicial (0 a 29 segundos), e o
ponto inferior pisca pelo meio minuto
final (30 a 59 segundos).
Para verificar a hora com a
alimentação ligada
Carregue em CLOCK.
A hora corrente é indicada por 4 segundos.
Para corrigir o acerto do relógio
Com a alimentação desligada, repita os
passos de 1 a 5.
Com a alimentação ligada, carregue em
CLOCK duas vezes e repita os passos de 2 a
5.
1
3,5
2,4
Pisca
Pisca
Pisca
Pisca
P
7
Secção 2: O leitor de discos compactos
3 Pressione (ou CD ( no
telecomando).
A bandeja de disco fecha-se e a primeira
faixa passa a ser reproduzida.
* Tecla no telecomando
Para localizar directamente uma faixa de
número igual ou maior que 11
Carregue em >10 primeiro, e então
introduza os dígitos correspondentes.
Exemplo: Para localizar a faixa número 30,
carregue em >10, 3 e 10, nesta sequência.
Função de reprodução a um toque
Pressione CD ( no telecomando com a
alimentação desligada. Caso um CD esteja
inserido no leitor, poder-se-á escutá-lo sem
se pressionar nenhuma outra tecla.
Quando se pressiona CD no aparelho, a
alimentação liga-se e a função comuta a CD
automaticamente.
Pode-se iniciar a reprodução a partir de
uma faixa desejada
1 No passo 2, gire o anel JOG até que o
número da faixa desejada apareça no
mostrador.
2 Carregue em .
Secção 2:
O leitor de
discos
compactos
Reprodução de
discos compactos
(leitura normal)
Pode-se realizar a reprodução de discos
compactos em quatro modos: normal,
aleatório, programado e repetido. Os modos
decidem quais as faixas (músicas) a serem
reproduzidas, a ordem de reprodução, e se
deverão ou não ser repetidas.
Este sistema estéreo pode ser operado pelo
aparelho em si ou pelo telecomando
fornecido. Pode-se realizar a leitura de CDs
tanto de 12 cm quanto de 8 cm. Ao
reproduzir CDs de 8 cm, coloque-o no
círculo interno da bandeja de disco. Não
utilize um adaptador de CD.
Antes de reproduzir um disco compacto,
diminua o nível de volume pressionando
VOLUME –, a fim de não avariar os
altifalantes.
1 Carregue em CD.
O aparelho entra no modo de
reprodução de CDs.
2 Carregue em CD § e coloque um disco
compacto (lado impresso voltado para
cima) na bandeja de disco.
Reprodução de discos
compactos (leitura
normal)
Utilização do mostrador
Reprodução repetida de
faixas (leitura repetida)
Reprodução de faixas em
ordem aleatória (leitura
aleatória)
Reprodução de faixas na
ordem desejada (leitura
programada)
Designação de nomes a CDs
(função de memorando
de disco)
(
=
(
P
+
p
r
Pp
POWER m ON
1
32
>10
0/)
JOG
Lado impresso
para cima
Para
para a leitura
pausar
retomar a leitura
avançar a uma
outra faixa
retroceder a uma
faixa prévia
localizar
directamente uma
faixa específica
remover o CD
Carregue em
(CD p*)
(CD P*)
(CD (* ou P*)
Durante a leitura ou
pausa, gire o anel JOG
para a direita. Libere-
o quando atingir a
faixa desejada. Ou
utilize + no
telecomando.
Durante a leitura ou
pausa, gire o anel JOG
para a esquerda.
Libere-o quando
atingir a faixa
desejada. Ou utilize
= no telecomando.
Teclas numéricas no
telecomando
CD §
Continuma na próxima página
Teclas
numéricas
TRACK
CD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
VOLUME
Número
da faixa
Matriz
musical
Tempo de
leitura
P
8
Secção 2: O leitor de discos compactos
continuação
Para localizar um ponto numa faixa
Pode-se localizar um ponto particular
numa faixa enquanto a faixa está em
reprodução ou no modo de pausa. Utilize
as teclas do aparelho para executar esta
função.
Utilização do
mostrador
Pode-se utilizar o mostrador do aparelho
para verificar informações do CD e da faixa,
tal como o número total de faixas, o tempo
total de leitura do CD, o tempo restante no
CD, etc.
Para verificar o tempo restante
durante a reprodução
Carregue em DISPLAY repetidamente.
Cada vez que se pressiona esta tecla, o
mostrador altera-se conforme esta
sequência:
m
µ
µ
* O tempo restante no programa, no caso
da leitura programada.
Para verificar o memorando do
disco, o número total de faixas e o
tempo total de leitura
Carregue em DISPLAY durante o modo de
paragem. Caso armazene um título para o
disco (consulte «Designação de nomes a
CDs»), o memorando do disco aparecerá no
mostrador. Cada vez que se pressiona a
tecla, o mostrador altera-se como segue:
<
* Aparece somente se foi armazenado um
memorando de disco.
A indicação da matriz musical
Esta indicação se acende de acordo com o
número de faixas no CD. À medida que
cada faixa é reproduzida, o número
correspondente desaparece. Faixas de
número superior a 20 não são indicadas.
CD
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
VOLUME
TRACK
CD
VOLUME
TRACK
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
Número e tempo restante da
faixa corrente
Tempo restante
Tempo restante
CD
2
VOLUME
TRACK
6
11
7
3
8
4
9
5
10
Tempo restante no CD*
Para
avançar
rapidamente
numa faixa
retroceder
rapidamente
numa faixa
buscar
rapidamente
sem o som
Carregue em
) no aparelho e
libere-a no ponto
desejado.
0 no aparelho e
libere-a no ponto
desejado.
Durante a pausa, 0 ou
) no aparelho e
libere-a no ponto
desejado.
POWER m ON
DISPLAY
Número e tempo de
leitura da faixa corrente
Número
da faixa
Tempo de
leitura
Matriz
musical
VOLUME
1
DISC
CD
2
6
11
7
3
8
4
9
5
10
Memorando do disco*
Memorando do disco
Reprodução repetida
de faixas (leitura
repetida)
Pode-se optar entre dois modos de leitura
repetida diferentes. Um repete todas as
faixas no modo de leitura corrente; o outro
repete uma única faixa.
Repetição de todas as faixas
Carregue em REPEAT repetidamente, até
que «REPEAT» apareça no mostrador.
Repetição de uma única faixa
(somente no modo de leitura
normal)
Durante a reprodução da faixa desejada,
carregue em REPEAT repetidamente, até
que «REPEAT 1» apareça no mostrador.
Para cancelar a leitura repetida
Pressione REPEAT de modo que
«REPEAT» ou «REPEAT 1» desapareça do
mostrador.
Faixas executadas
Repete todas as faixas
do CD.
Todas as faixas do CD
são aleatoriamente
reordenadas.
Repete todos os itens
programados, na sua
ordem de programação.
Modo de
reprodução
Leitura normal
Leitura aleatória
Leitura
programada
POWER m ON
REPEAT
Número total de faixas e
tempo total de leitura
VOLUME
1
2
6
11
7
3
8
4
9
5
10
CD
Número
total de
faixas
Tempo
total de
leitura
P
9
Secção 2: O leitor de discos compactos
Reprodução de
faixas na ordem
desejada (leitura
programada)
Pode-se programar um total de 24 faixas
para serem reproduzidas em qualquer
ordem seleccionada. Para isto, designe as
faixas na ordem desejada de reprodução.
1 Carregue em CD.
O aparelho entra no modo de
reprodução de CDs.
2 Pressione PLAY MODE (ou P.MODE no
telecomando) repetidamente, até que
«PROGRAM» apareça no mostrador.
3 Gire o anel JOG (ou pressione =/+
no telecomando) para seleccionar uma
faixa.
O número da faixa e o tempo total de
leitura, incluindo a faixa seleccionada,
piscam no mostrador. (O programa não
é introduzido nesta vez.)
Reprodução de
faixas em ordem
aleatória (leitura
aleatória)
Podem-se reproduzir todas as faixas do CD
em ordem aleatória.
1 Carregue em CD.
O aparelho entra no modo de
reprodução de CDs.
2 Carregue em PLAY MODE (ou P.MODE
no telecomando) repetidamente, até que
«SHUFFLE» apareça no mostrador.
3 Pressione .
«J» aparece e então todas as faixas são
reproduzidas em ordem aleatória.
Para reproduzir as faixas na sua
sequência original
Carregue em PLAY MODE repetidamente,
até que «SHUFFLE» e «PROGRAM»
desapareçam do mostrador. As faixas
continuam a ser reproduzidas, agora na sua
ordem original.
Para saltar uma faixa não-desejada
Gire o anel JOG para a direita (ou carregue
em + no telecomando).
(
=
(
P
+
p
rPp
2
POWER m ON
2
3
Teclas
numéricas
CD
VOLUME
7
PROGRAM
›–
Para ir à faixa
seguinte
Para ir à faixa
prévia
Número da faixa
4 Carregue em ENTER/YES.
O número da ordem de reprodução
aparece por cerca de um segundo, e
então é substituído pelo tempo total de
leitura. (Isto indica que o programa foi
introduzido.)
5 Para programar faixas adicionais, repita
os passos 3 e 4.
6 Carregue em .
Todas as faixas são reproduzidas na
ordem escolhida.
Para reproduzir as faixas na ordem
original
Carregue em PLAY MODE repetidamente,
até que «PROGRAM» e «SHUFFLE»
desapareçam do mostrador. As faixas
continuam a ser reproduzidas, agora na sua
sequência original.
Para seleccionar faixas utilizando as
teclas numéricas do telecomando
No passo 3, pressione as teclas numéricas
na sequência desejada de programação.
Cada vez que se pressiona uma tecla, a
faixa seleccionada é programada.
Não é necessário pressionar ENTER/YES.
Para programar uma faixa de número 11 ou
superior, carregue em >10 primeiro, e então
introduza os dígitos correspondentes.
Exemplo: Para localizar o número de faixa
30, pressione >10, 3 e 10, nesta sequência.
Para alterar o programa
* Pode-se também adicionar uma faixa
durante a reprodução, quando se
seleccionam faixas com as teclas
numéricas do telecomando.
Notas
O programa criado permanece na
memória, mesmo após a sua reprodução.
Pressione para reproduzir o mesmo
programa novamente.
Caso «--.--» apareça no lugar do tempo
total de leitura durante a programação,
isto significa que o tempo total de leitura
excedeu 100 minutos. Pode-se ainda
seleccionar outras faixas.
CD
VOLUME
7
PROGRAM
1
11
3
9
5
Último número de
faixa programado
Tempo total de leitura
Operação
1. Gire o anel JOG até
que o número da faixa
desejada apareça no
mostrador.*
2. Carregue em ENTER/
YES.
Durante o modo de
paragem, pressione no
leitor.
Para
adicionar uma
faixa no final do
programa
apagar o
programa inteiro
(
=
(
P
+
p
rPp
POWER m ON
12
46 3
EDIT/NO
2
6
3
>10
P
10
Secção 2: O leitor de discos compactos
Designação de
nomes a CDs (função
de memorando de
disco)
Podem-se designar nomes aos discos
compactos.
Os nomes consistem de letras maiúsculas e
minúsculas, números e símbolos (até 12
caracteres para cada CD). Pode-se
armazenar um total de 20 nomes no
aparelho.
O nome aparece no mostrador quando se
insere um CD ou se pressiona DISPLAY
durante o modo de paragem. Caso grave o
CD num MD* em branco utilizando
«Gravação sincronizada com o leitor de
CDs», o nome será armazenado
automaticamente no MD.
* Um minidisco novo e intacto ou cujo
conteúdo tenha sido apagado com a
«função de apagamento total».
1 Carregue em CD.
O aparelho entra no modo de
reprodução de CDs.
2 Carregue em CD § e coloque um CD.
Certifique-se de que o número total de
faixas e o tempo total de leitura
aparecem no mostrador.
Nota
Podem-se designar títulos somente
quando o leitor se encontra no modo de
paragem, e o modo de reprodução está
ajustado a normal (SHUFFLE e
PROGRAM não estão acesos).
POWER m ON
(
=
(
P
+
p
r
Pp
351
2 4,9 6 7
DISPLAY
0
DISPLAY
3 Pressione EDIT/NO repetidamente, até
que «Name in?» apareça no mostrador.
4 Carregue em ENTER/YES.
Um cursor pisca no mostrador.
5 Pressione CHARACTER repetidamente,
até seleccionar o tipo de caracter.
Cada vez que se pressiona a tecla, o
caracter altera-se como segue:
Os seguintes símbolos podem ser
utilizados:
! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
(Espaço)
6 Gire o anel JOG até que o caracter
desejado apareça no mostrador. O
caracter seleccionado passa a piscar.
Para introduzir rapidamente um espaço
Carregue em ) enquanto o cursor está
a piscar.
7 Carregue em ).
O cursor desloca-se para a direita e
aguarda pela entrada do próximo
caracter.
8 Repita os passos de 5 a 7 para introduzir
caracteres adicionais, até que o nome
inteiro tenha sido introduzido.
Caso queira entrar com o mesmo tipo de
caracter, salte o passo 5.
Caso tenha introduzido o caracter errado
Pressione ) ou 0 até que o caracter
a ser corrigido passe a piscar, e então
repita os passos de 5 a 7 para introduzir
o caracter correcto.
Para apagar um caracter
Carregue em ) ou 0 até que o
caracter a ser apagado passe a piscar, e
então pressione EDIT/NO.
9 Carregue em ENTER/YES.
Isto completa o procedimento de
intitulação.
CD
VOLUME
VOLUME
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
DISC
CD
cursor
Letra maiúscula
Letra minúscula
n
n
N
VOLUME
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
DISC
CD
Pisca
VOLUME
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
DISC
CD
Próximo caracter
Para verificar o nome
Carregue em DISPLAY durante o modo de
paragem.
Caso pressione DISPLAY novamente, a
indicação original retorna.
Nota
«No name» aparece no mostrador, caso não
tenha designado um nome para o disco
corrente.
Para apagar um nome
1 Pressione EDIT/NO repetidamente, até
que «Name Erase?» apareça no
mostrador.
2 Carregue em ENTER/YES.
Os nomes dos discos aparecem no
mostrador.
3 Gire o anel JOG até que o nome do disco
que deseja apagar apareça no mostrador.
4 Carregue em ENTER/YES.
«Complete» aparece no mostrador por
cerca de dois minutos e o nome do disco
seleccionado é apagado.
N
Espaço N Símbolos
Números
Secção 3: Reprodução de minidiscos
P
11
Reprodução de minidiscos
(leitura normal)
Utilização do mostrador
Reprodução repetida de
faixas (leitura repetida)
Reprodução de faixas em
ordem aleatória (leitura
aleatória)
Reprodução de faixas na
ordem desejada (leitura
programada)
* Tecla do telecomando
Para localizar directamente faixas de
número igual ou maior que 11
Carregue em >10 primeiro, e então
introduza os dígitos correspondentes.
Caso o número da faixa seja igual ou maior
que 100, pressione >10 duas vezes e
introduza o número.
Exemplo:
Para localizar a faixa número 30,
pressione >10, 3 e 10, nesta sequência.
Para localizar a faixa número 100,
pressione >10, >10, 1, 10 e 10, nesta
ordem.
Função de reprodução a um toque
Carregue em MD ( no telecomando com
a alimentação desligada. Caso um
minidisco esteja inserido no leitor, pode-se
escutá-lo sem o pressionamento de
nenhuma outra tecla.
Quando se pressiona MD no aparelho, a
alimentação liga-se e a função comuta-se
para MD automaticamente.
Pode-se iniciar a reprodução a partir de
uma determinada faixa
1 No passo 2, gire o anel JOG até que o
número da faixa desejada apareça no
mostrador.
2 Carregue em .
Reprodução de
minidiscos (leitura
normal)
Pode-se reproduzir um minidisco em
quatro modos: normal, repetido, aleatório e
programado. O modo decide quais faixas
(músicas) serão escutadas, em que ordem, e
se serão ou não repetidas.
1 Carregue em MD.
O aparelho entra no modo de
reprodução de MDs.
2 Carregue em MD § e insira um MD.
3 Carregue em (ou MD ( no
telecomando).
A primeira faixa passa a ser
reproduzida.
Secção 3:
Reprodução
de
minidiscos
Lado impresso
voltado para cima
Seta apontada para
o deck de MDs
TRACK
MD
1
6
11
2
7
12
3
8
4
9
5
10
VOLUME
Número
da faixa
Matriz
musical
Tempo de
leitura
Para
cessar a leitura
pausar
retomar a leitura
avançar a uma
outra faixa
retroceder a uma
faixa prévia
localizar
directamente uma
faixa específica
remover o MD
Pressione
(MD p*)
(MD P *)
(MD (* ou P*)
Durante a reprodução
ou a pausa, gire o anel
JOG para a direita.
Libere-o quando
alcançar a faixa
desejada. Ou utilize
+ no telecomando.
Durante a reprodução
ou a pausa, gire o anel
JOG para a esquerda.
Libere-o quando
alcançar a faixa
desejada. Ou utilize
= no telecomando.
Teclas numéricas do
telecomando
MD §
Continuma na próxima página
POWER m ON
1
3
0/)
JOG
2
Secção 3: Reprodução de minidiscos
P
12
Carregue em
) no aparelho e
libere-a no ponto
desejado.
0 no aparelho e
libere-a no ponto
desejado.
Durante a pausa, 0
ou ) no aparelho e
libere-a no ponto
desejado.
Para
avançar
rapidamente
numa faixa
retroceder
rapidamente
numa faixa
buscar
rapidamente sem
o som
continuação
Para localizar um ponto numa faixa
Pode-se localizar um ponto em particular
duma faixa durante a reprodução da faixa
ou o seu modo de pausa. Utilize as teclas
do aparelho para executar esta operação.
Utilização do
mostrador
Pode-se utilizar o mostrador do aparelho
para verificar informações do MD e da
faixa, tal como o número total de faixas, o
tempo total de leitura do MD, o tempo
restante no MD, etc.
Para verificar o tempo restante
durante a reprodução
Carregue em DISPLAY repetidamente.
Cada vez que se pressiona esta tecla, o
mostrador altera-se conforme esta
sequência:
µ
µ
* Caso nenhum título tenha sido gravado,
«No Name» aparecerá no mostrador.
Para verificar o nome do disco, o
número total de faixas, tempo total
de leitura e o tempo restante de
gravação
Carregue em DISPLAY durante o modo de
paragem. Caso armazene um título para o
disco (consulte «Intitulação de gravações
(função de título)», o nome do disco
aparecerá no mostrador. Cada vez que se
pressiona a tecla, o mostrador altera-se
como segue:
µ
µ
* O tempo restante de gravação do disco
não é mostrado para MDs pregravados.
A indicação da matriz musical
• Esta indicação se acende de acordo com o
número de faixas no MD. À medida que
cada faixa é reproduzida, o número
correspondente desaparece. Faixas de
número superior a 20 não são indicadas.
• Quando se reproduz um minidisco
pregravado, um quadro aparece em torno
da matriz musical. O quadro não aparece
quando se reproduz um minidisco
gravável.
Para verificar o nome da faixa corrente
durante a reprodução de um MD
Pressione SCROLL.
Para pausar ou continuar o rolamento do
nome, carregue em SCROLL durante o
rolamento.
Podem-se colocar títulos nos MDs gravados
e nas faixas. Consulte «Intitulação de
gravações (função de título)».
Reprodução repetida
de faixas (leitura
repetida)
Pode-se optar entre dois modos de leitura
repetida diferentes. Um repete todas as
faixas no modo de leitura corrente; o outro
repete uma única faixa.
Repetição de todas as faixas
Carregue em REPEAT repetidamente, até
que «REPEAT» apareça no mostrador.
Repetição de uma única faixa
(somente no modo de leitura
normal)
Durante a reprodução da faixa desejada,
carregue em REPEAT repetidamente, até
que «REPEAT 1» apareça no mostrador.
Para cancelar a leitura repetida
Pressione REPEAT de modo que
«REPEAT» ou «REPEAT 1» desapareça do
mostrador.
POWER m ON
DISPLAY
Matriz
musical
m
TOC
VOLUME
TRACK
MD
7
1
11
3
9
5
6
2
8
4
10
TOC
VOLUME
TRACK
MD
7
1
11
3
9
5
6
2
8
4
10
Nome da faixa
Número e tempo restante da
faixa corrente
Tempo restante
TOC
VOLUME
7
1
11
3
9
5
TRACK
MD
6
2
8
4
10
Tempo de
leitura
Número
da faixa
Número e tempo de
leitura da faixa corrente
Nome da faixa*
POWER m ON
REPEAT
Modo de
reprodução
Leitura normal
Leitura aleatória
Leitura
programada
Faixas executadas
Repete todas as faixas
do MD.
Todas as faixas do MD
são aleatoriamente
reordenadas.
Repete todos os itens
programados, na sua
ordem de programação.
Nome do disco*
VOLUME
1
MD
DISC
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
Nome do disco
VOLUME
1
MD
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
m
Número total de faixas e
tempo total de leitura
Número
total de
faixas
Tempo
total de
leitura
VOLUME
1
MD
DISC
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
Tempo restante
Tempo restante de gravação no MD
(somente em MDs graváveis)*
Secção 3: Reprodução de minidiscos
P
13
Reprodução de
faixas em ordem
aleatória (leitura
aleatória)
Podem-se reproduzir todas as faixas do MD
em ordem aleatória.
1 Carregue em MD.
O aparelho entra no modo de
reprodução de MDs.
2 Carregue em PLAY MODE (ou P.MODE
no telecomando) repetidamente, até que
«SHUFFLE» apareça no mostrador.
3 Pressione .
«J» aparece e então todas as faixas são
reproduzidas em ordem aleatória.
Para cancelar a leitura aleatória
Carregue em e então em PLAY MODE
repetidamente, até que «SHUFFLE» e
«PROGRAM» desapareçam do mostrador.
As faixas continuam a ser reproduzidas,
agora na sua ordem original.
Para saltar uma faixa não-desejada
Gire o anel JOG para a direita (ou carregue
em + no telecomando).
(
=
(
P
+
p
rPp
2
Reprodução de
faixas na ordem
desejada (leitura
programada)
Pode-se programar um total de 25 faixas
para serem reproduzidas em qualquer
ordem seleccionada. Para isto, designe as
faixas na ordem desejada de reprodução.
1 Carregue em MD.
O aparelho entra no modo de
reprodução de MDs.
2 Pressione PLAY MODE (ou P.MODE no
telecomando) repetidamente, até que
«PROGRAM» apareça no mostrador.
3 Gire o anel JOG (ou pressione =/+
no telecomando) para seleccionar uma
faixa.
O número da faixa e o tempo total de
leitura, incluindo a faixa seleccionada,
aparecem no mostrador, e o número da
faixa pisca na matriz musical. (O
programa não é introduzido nesta vez.)
POWER m ON
2
3
1
(
=
(
P
+
p
r
Pp
POWER m ON
261
34
2
3
6
>10
Teclas numéricas
4 Carregue em ENTER/YES.
O número da ordem de reprodução
aparece por cerca de um segundo, e
então é substituído pelo tempo total de
leitura. (Isto indica que o programa foi
introduzido.)
5 Para programar faixas adicionais, repita
os passos 3 e 4.
6 Carregue em .
Todas as faixas são reproduzidas na
ordem escolhida.
Para cancelar a leitura programada
Carregue em e então em PLAY MODE
repetidamente, até que «PROGRAM» e
«SHUFFLE» desapareçam do mostrador.
As faixas continuam a ser reproduzidas,
agora na sua sequência original.
Para seleccionar faixas utilizando as
teclas numéricas do telecomando
No passo 3, pressione as teclas numéricas
na sequência desejada de programação.
Cada vez que se pressiona uma tecla, a
faixa seleccionada é programada.
Não é necessário pressionar ENTER/YES.
Para programar uma faixa de número 11 ou
superior, carregue em >10 primeiro, e então
introduza os dígitos correspondentes.
Caso o número da faixa seja igual ou maior
que 100, pressione >10 duas vezes e
introduza o número.
Exemplo:
Para localizar o número de faixa 30,
pressione >10, 3 e 10, nesta sequência.
Para localizar o número de faixa 100,
carregue em >10, >10, 1, 10 e 10, nesta
sequência.
Para alterar o programa
Notas
• O programa criado permanece na
memória, mesmo após a sua reprodução.
Pressione para reproduzir o mesmo
programa novamente.
• Caso «--.--» apareça no lugar do tempo
total de leitura durante a programação,
isto significa que o tempo total de leitura
excedeu 100 minutos. Neste caso, podem-
se ainda seleccionar outras faixas.
VOLUME
MD
4
TOC
PROGRAM
6
11
9
Último número de
faixa programado
Tempo total de
leitura
Operação
1. Gire o anel JOG até que o
número da faixa desejada
apareça no mostrador.
2. Carregue em ENTER/YES.
Durante o modo de paragem,
pressione no leitor.
Para
adicionar
uma faixa
no final do
programa
apagar o
programa
inteiro
Para ir à faixa
prévia
Para ir à faixa
seguinte
VOLUME
MD
4
TOC
PROGRAM
3215
987610
11
Número da faixa
›–
Secção 4: Gravação de minidiscos
P
14
Secção 4:
Gravação de
minidiscos
Antes da gravação
Gravação de discos
compactos
Gravação de sinais do rádio
Gravação manual de MDs
Marcação de números de
faixa durante a gravação
Antes da gravação
O MD possibilita-lhe gravar e reproduzir
digitalmente músicas com uma qualidade
de som semelhante à de CDs. Em adição,
por serem discos óptico-magnéticos, os
MDs estão livres de problemas de
estiramento ou enroscamento que ocorrem
em fitas cassete. O método de gravação é
também diferente do de fitas cassete, pelo
facto de ser possível inscrever números de
faixa e editar gravações.
Gravações digital e
analógica
Este aparelho utiliza um dos seguintes
métodos de gravação, de acordo com a
fonte sonora a ser gravada e a maneira que
o aparelho foi ligado à fonte sonora.
Gravação digital
Na gravação a partir do leitor de discos
compactos deste sistema, o deck de MDs
grava o sinal digital na forma de um sinal
digital.
Gravação analógica
Nos casos listados abaixo, o deck de MDs
converte um sinal analógico num sinal
digital e grava o sinal digital.
Na gravação a partir do rádio deste
sistema
Na gravação a partir do equipamento de
áudio ligado às tomadas TAPE deste
sistema
Gravação de minidiscos e Sistema de Gestão
de Cópias em Série
Visto que o deck de MDs utiliza o SCMS
(Serial Copy Management System/Sistema
de Gestão de Cópias em Série), os MDs
gravados de um CD reproduzido no leitor
de CDs deste sistema não pode ser
utilizado para criar cópias digitais em
outros MDs.
Marcação de faixas
A maneira de inscrição dos números de
faixa difere de acordo com a fonte sonora
em gravação. Podem-se também inserir
números de faixa manualmente.
Números de faixa de MDs (TOC)
Num MD, o número de faixa (sequência de
faixa), os pontos de início e término de
faixa, etc. estão gravados numa área
denominada «Índice de alocação de faixas»
(TOC/Table of Contents) que é manejada à
parte da música. Como resultado, não só se
pode localizar instantaneamente o início de
uma faixa, como também se podem editar
rapidamente faixas gravadas pela simples
alteração da informação TOC.
Por exemplo, com uma fita cassete, apagar
uma faixa implica em regravar a faixa sem
nenhum som a partir do início. Com um
MD, pode-se apagar uma faixa pela simples
inscrição sobre a informação no TOC.
Na gravação de sinais digitais de um CD
O deck de MDs marca automaticamente
números de faixa na mesma sequência do
CD original.
Entretanto, caso a gravação seja pausada, o
trecho gravado até tal ponto é contado
como uma faixa. Quando a gravação é
reiniciada, o número de faixa aumenta em
uma unidade.
Caso uma única faixa de um mesmo
CD seja gravada repetidamente, a faixa ou
faixas são gravadas como uma única faixa
contínua com um único número de faixa.
Podem-se também marcar números de faixa
manualmente durante a gravação (consulte
«Marcação manual de números de faixa
(função de marcação de faixas)»).
Caso seleccione «LEVEL SYNC» durante a
gravação analógica
O número de faixa é inscrito em sincronia
com o nível do sinal de entrada da fonte
sonora. Em outras palavras, se o sinal de
entrada da fonte sonora estiver
continuamente em ou abaixo de um certo
nível fixado por dois segundos ou mais, um
número de faixa será inscrito na próxima
vez que o sinal de entrada exceder tal nível.
MD gravado
Número
da faixa
Número
da faixa
Fonte sonora
Número
da faixa
Fonte sonora
MD gravado
Números de faixa são inscritos
durante uma faixa, caso o sinal
de entrada seja inferior ao
nível por mais de dois
segundos.
Números de faixa não são
inscritos, caso o sinal de
entrada esteja abaixo do nível
por menos de dois segundos
(se o espaço em branco entre
as duas faixas for curto, etc.)
Número
da faixa
.
123 4
AB C D
1234
ABC DC
.
123 4
123 4
ABC D
ABC D
Secção 4: Gravação de minidiscos
P
15
Caso não seleccione «LEVEL SYNC» durante
a gravação analógica
Somente um número de faixa é inscrito no
início de uma gravação. A gravação inteira
é contada como uma faixa.
Podem-se também marcar números de faixa
manualmente durante a gravação (consulte
«Marcação manual de números de faixa
(função de marcação de faixas)»).
Notas acerca da gravação
Quando «TOC» pisca no mostrador
Não mova o aparelho nem retire o cabo de
alimentação CA. O deck de MDs está a
actualizar o Índice de Alocação de Faixas
(TOC).
Alterações feitas em um MD através de
gravações são salvaguardadas somente
quando se actualizam os dados TOC
mediante a ejecção do MD ou o
pressionamento de POWER para passar o
deck de MDs ao modo de espera.
Não desligue o cabo de alimentação
CA imediatamente após a gravação
Do contrário, o som gravado poderá não ser
salvaguardado no minidisco.
Caso «Auto Cut» apareça no
mostrador (corte automático)
Não houve entrada de som por
30 segundos durante a gravação de um CD.
Os 30 segundos de silêncio são substituídos
por um espaço em branco de cerca de
3 segundos e o deck de MDs passa ao modo
de gravação em pausa.
Caso «Smart Space» apareça no
mostrador (espaçamento
automático)
Houve um trecho estendido de 4 a
30 segundos de silêncio durante a gravação
de um CD. O silêncio é substituído por um
espaço em branco de cerca de 3 segundos e
o deck de MDs continua a gravação.
Entretanto, um novo número de faixa pode
não ser inscrito durante esses 3 segundos.
Caso «REC LEVEL OVER» apareça no
mostrador durante a gravação de
sinais do equipamento de áudio
ligado às tomadas TAPE IN deste
aparelho
Esta mensagem é indicada porque um sinal
de alto nível foi introduzido durante a
gravação analógica. Caso o som seja
distorcido, regrave a fonte sonora de acordo
com procedimento a seguir.
1 Carregue em EDIT/NO repetidamente
durante a gravação ou a gravação em
pausa, até que «Attenuate ?» apareça no
mostrador.
2 Pressione ENTER/YES.
«Attenuate ON?» aparece no mostrador.
3 Pressione ENTER/YES novamente.
O indicador ATTENUATE acende-se.
4 Regrave o som.
O nível de gravação é reduzido.
Nota
Uma vez que altere o ajuste, este é
armazenado no aparelho. Certifique-se de
liberar este ajuste após a gravação.
Para liberar este ajuste
Repita os passos de 1 a 4 e assegure-se de
que «Attenuate OFF?» apareça no passo 2.
Para proteger o som gravado
Para impossibilitar a gravação num
minidisco, deslize a lingueta em direcção à
seta de modo a abrir o orifício. Para
possibilitar gravações, feche o orifício.
Gravação de discos
compactos
Podem-se facilmente realizar gravações
digitais de um CD em um MD (gravação
sincronizada com o leitor de CDs),
inscrevendo-se números de faixa na mesma
sequência do CD original. Na utilização de
um MD* em branco, o nome do CD
armazenado através da função
«memorando de disco» é também gravado
no MD automaticamente.
Na gravação de faixas adicionais num MD
gravável, o deck de MDs iniciará
automaticamente a gravação a partir do
final do som existente.
* Um MD novo e intacto ou cujo conteúdo
tenha sido apagado com a «função de
apagamento».
1 Carregue em MD § e insira um
minidisco gravável.
2 Carregue em CD §, coloque um CD e
então pressione novamente CD § para
fechar a bandeja de discos..
3 Pressione CD SYNCHRO.
O aparelho entra no modo de
reprodução em pausa de CDs.
A indicação «REC PAUSE» pisca, o deck
de MDs entra no modo de espera para a
gravação e o leitor de CDs entra no
modo de espera para a reprodução.
4 Carregue em REC PAUSE (ou MD P no
telecomando).
O deck de MDs inicia a gravação e o
leitor de CDs inicia a reprodução.
Para cessar a gravação
Pressione REC STOP.
Quando «TOC» pisca no mostrador
O deck de MDs está a actualizar o Índice de
Alocação de Faixas (TOC).
Não mova o aparelho nem retire o cabo de
alimentação CA. Alterações feitas em um
MD através de gravações são
salvaguardadas somente quando se
actualizam os dados TOC mediante a
ejecção do MD ou o pressionamento de
POWER para passar o deck de MDs ao
modo de espera.
Número
da faixa
Fonte sonora
MD gravado
Número
da faixa
Somente um número de faixa
é inscrito no início da
gravação
TOC
.
123 4
AB C D
1
ABC D
POWER m ON
4
1
3
2
REC STOP
Lado impresso
para cima
Seta apontada em direcção
ao deck de MDs
Lado impresso
para cima
TOC
Lingueta
protectora de
gravações
Parte posterior
do disco
Deslize a lingueta na
direcção indicada pela
seta
Secção 4: Gravação de minidiscos
P
16
Gravação de sinais
do rádio
Podem-se gravar sinais do sintonizador
num minidisco (gravação analógica).
Caso utilize um minidisco gravado, o deck
de MDs iniciará automaticamente a
gravação a partir do final do som existente.
1 Carregue em MD § e insira um MD
gravável.
2 Carregue em TUNER/BAND
repetidamente, até que a banda desejada
apareça no mostrador.
À medida que se pressiona esta tecla, a
banda altera-se como segue:
FM ˜ AM
3 Carregue em TUNING repetidamente,
até que «PRESET» apareça no
mostrador.
4 Gire o anel JOG (ou pressione PRESET
–/+ no telecomando) para sintonizar
uma estação programada que deseja
gravar.
5 Carregue em REC (ou MD r REC no
telecomando).
O indicador REC PAUSE pisca e o deck
de MDs entra no modo de espera para a
gravação.
6 Pressione REC PAUSE (ou MD P no
telecomando).
O deck de MDs inicia a gravação.
Para cessar a gravação
Carregue em REC STOP.
Para gravar uma estação não-
armazenada
Pressione TUNING repetidamente, até que
«MANUAL» apareça no mostrador, e gire o
anel JOG para sintonizar uma estação
desejada.
Quando se pára a gravação, pode-se
iniciar a reprodução a partir do início
da última faixa que foi gravada
Esta é uma forma conveniente de se
verificar o conteúdo de uma gravação.
Poderá ser-lhe útil logo após a gravação de
uma música favorita do rádio, etc.
1 Carregue em MD durante a gravação.
A gravação pára.
2 Carregue em (ou MD ( no
telecomando) enquanto o número da
última faixa estiver a piscar no mostrador
(por cerca de 15 segundos).
A reprodução inicia-se a partir do início
da última faixa que foi gravada.
Gravação manual de
MDs
Na gravação adicional de faixas num MD
gravável, o deck de MDs iniciará
automaticamente a gravação a partir do
final do som existente.
1 Carregue em MD § e insira um MD
gravável.
2 Pressione uma das teclas FUNCTION
(TAPE, TUNER/BAND ou CD) no
aparelho para seleccionar a fonte sonora
que deseja gravar (ou pressione
FUNCTION repetidamente no
telecomando).
3 Carregue em REC (ou MD r REC no
telecomando).
O indicador REC PAUSE pisca e o deck
de MDs entra no modo de espera para a
gravação. Na gravação de um CD, os
números de faixa serão automaticamente
inscritos na mesma sequência do CD. Na
gravação de uma fonte sonora que não o
CD, consulte «Marcação automática de
números de faixa» para inscrever
automaticamente números de faixa.
4 Carregue em REC PAUSE (ou MD P no
telecomando).
O deck de MDs inicia a gravação.
5 Accione a reprodução da fonte sonora.
* Sempre que se pause uma gravação, o
número de faixa é aumentado em uma
unidade. Por exemplo, caso tenha
pausado a gravação durante a faixa 4, o
número de faixa aumenta em uma
unidade e a gravação tem
prosseguimento na nova faixa quando
reiniciada.
Quando se pára a gravação, pode-se
iniciar a reprodução a partir do início
da última faixa que foi gravada
Esta é uma forma conveniente de se
verificar o conteúdo de uma gravação.
Poderá ser-lhe útil logo após a gravação de
uma música favorita do rádio, etc.
1 Carregue em MD durante a gravação.
A gravação pára.
2 Carregue em (ou MD ( no
telecomando) enquanto o número da
última faixa estiver a piscar no mostrador
(por cerca de 15 segundos).
A reprodução inicia-se a partir do início
da última faixa que foi gravada.
Marcação de
números de faixa
durante a gravação
A maneira de inscrição de números de faixa
difere conforme a fonte sonora em
gravação. Consulte «Marcação de faixas»
quanto a pormenores.
Marcação manual de
números de faixa (função
de marcação de faixas)
Pode-se marcar um número de faixa em
qualquer momento durante a gravação em
um minidisco, independentemente da fonte
sonora seleccionada.
Lado impresso
para cima
Seta apontada em direcção
ao deck de MDs
POWER m ON
6
41
REC
STOP
2
53
›–
Para ir à estação
programada
anterior
Para ir à estação
programada
seguinte
PRESET
VOLUME
MD
Frequência Número de memória
POWER m ON
4
5
REC
STOP
2
3
JOG
1
Para
pausar a
gravação*
retomar a
gravação
cessar a gravação
Carregue em
REC PAUSE (ou MD
P no telecomando)
REC PAUSE (ou MD
P no telecomando)
REC STOP
POWER m ON
REC
Secção 4: Gravação de minidiscos
P
17
Carregue em REC (ou MD r REC no
telecomando) no ponto onde deseja
adicionar um número de faixa durante a
gravação.
Nota
Caso decida que um número de faixa
marcado não é necessário, ou a sua
localização é incorrecta, poderá utilizar a
função de combinação para anular tal
marcação (consulte «Combinação de faixas
gravadas (função de combinação)»).
Marcação automática de
números de faixa (função
de sincronia com nível)
Podem-se marcar números de faixa
automaticamente, mesmo na gravação de
uma fonte analógica. O deck de MDs marca
um novo número de faixa, caso o nível do
sinal esteja continuamente em ou abaixo de
um certo nível fixado por 2 segundos ou
mais, e então exceda tal nível.
1 Carregue em REC (ou MD r REC no
telecomando).
O indicador REC PAUSE pisca e o deck
de MDs entra no modo de espera para a
gravação.
2 Carregue em EDIT/NO repetidamente,
até que «LevelSync?» apareça no
mostrador.
3 Pressione ENTER/YES.
«LevelSync ON?» aparece no mostrador.
4 Carregue em ENTER/YES.
«LEVEL-SYNC» aparece no mostrador.
5 Inicie a gravação.
Nota
Este ajuste está armazenado no aparelho.
Libere-o após a gravação.
Para cancelar a sincronia com nível
1 Carregue em EDIT/NO até que
«LevelSync?» apareça durante a
gravação ou a gravação em pausa.
2 Carregue em ENTER/YES.
«LevelSyncOFF?» aparece no
mostrador.
3 Pressione EDIT/YES.
«LEVEL-SYNC» desaparece do
mostrador.
POWER m ON
251
3,4
REC
TOC
MD
1
VOLUME
Secção 5: Edição de MDs gravados
P
18
AB C D
AC D
1
23
4
1
23
2 Gire o anel JOG para seleccionar o
número de faixa que deseja apagar.
3 Carregue em EDIT/NO repetidamente,
até que «Erase?» apareça no mostrador.
4 Carregue em ENTER/YES.
«Erase ??» aparece no mostrador.
5 Pressione ENTER/YES novamente.
«Complete» aparecerá no mostrador por
alguns segundos e a faixa seleccionada
no passo 2 será apagada.
6 Repita os passos de 2 a 5 para apagar
mais faixas.
Para parar antes que a faixa tenha
sido apagada
Carregue em .
Caso «Erase!!?» apareça no mostrador
A faixa foi gravada ou editada em um outro
deck de MDs e está protegida contra
apagamento. Caso ainda queira apagá-la,
carregue em ENTER/YES enquanto esta
indicação está acesa.
Apagamento de todas as
faixas
Pode-se criar facilmente um MD em branco.
ê possível apagar todas as faixas, títulos e
nomes gravados simultaneamente.
Note que, uma vez apagados, os dados do
minidisco não podem ser recuperados.
Secção 5:
Edição de
MDs
gravados
Apagamento de gravações
(função de apagamento)
Deslocamento de faixas
gravadas (função de
realocação)
Divisão de faixas gravadas
(função de divisão)
Combinação de faixas
gravadas (função de
combinação)
Intitulação de gravações
(função de título)
Número
de faixa
Apagamento de
gravações (função de
apagamento)
Pode-se apagar o som gravado facilmente.
Visto que o apagamento actualiza o TOC,
não é necessário gravar sobre o material
prévio. Pode-se seleccionar um dos três
métodos de apagamento a seguir:
Apagamento de uma única faixa
Apagamento de todas as faixas
Apagamento de trechos de uma faixa
No apagamento de duas ou mais faixas
Quando se apaga uma faixa, todas as faixas
posteriores à apagada são renumeradas.
Por exemplo, caso apague a faixa 1, a faixa
2 original será renumerada como a faixa 1.
Para evitar confusões, convém apagar
começando pelos números de faixa mais
altos, prosseguindo com os números de
faixa menores. Isto evitará a renumeração
de faixas ainda por apagar.
Apagamento de uma única
faixa
Pode-se apagar uma faixa pela simples
especificação do seu número de faixa.
Quando se apaga a faixa, o número total de
faixas do MD decresce em uma unidade, e
todas as faixas seguintes à apagada são
renumeradas.
Exemplo: Apagamento de B
1 Carregue em MD.
O aparelho entra no modo de
reprodução de MDs.
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
Número
de faixa que se
deseja apagar
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
TOC
EDIT
POWER m ON
21
3,4
Matriz musical
POWER m ON
31
24,5
B é apagada.
Apagamento
Secção 5: Edição de MDs gravados
P
19
A
B
C
12
3
1234
A#1
A#1
A(#1+#3)
#3 B C
B
C
1
2
34
1
2
3
#2 #3
B
C
5
Exemplo: Realocação de C para a posição
de faixa 2
1 Carregue em MD.
O aparelho entra no modo de
reprodução de MDs.
2 Gire o anel JOG até que o número da
faixa que deseja deslocar apareça no
mostrador.
Por exemplo, caso queira realocar a 7ª
faixa para a 1ª, gire o anel JOG até que a
7ª faixa apareça no mostrador.
3 Carregue em EDIT/NO repetidamente,
até que «Move ?» apareça no mostrador.
4 Pressione ENTER/YES.
5 Gire o anel JOG até que o novo número
de faixa apareça.
6 Carregue em ENTER/YES.
Após ter realocado a faixa, «Complete»
é indicada por alguns segundos.
Para parar antes que a faixa tenha
sido deslocada
Carregue em .
1 Carregue em MD.
O aparelho entra no modo de
reprodução de MDs.
2 Carregue em EDIT/NO repetidamente,
até que «All Erase?» apareça no
mostrador durante o modo de paragem.
3 Carregue em ENTER/YES.
«All Erase??» aparecerá no mostrador.
4 Pressione ENTER/YES novamente.
Quando todas as faixas gravadas, o
nome do disco e os títulos no MD
tiverem sido apagados, «Complete» será
indicada por alguns segundos.
Para parar antes que todas as faixas,
o nome do disco e os títulos tenham
sido apagados
Carregue em .
Apagamento de trechos de
uma faixa
Mediante a utilização das funções de
divisão, apagamento e combinação, podem-
se apagar trechos específicos de uma faixa.
Exemplo: Apagamento de um trecho da
faixa A
Deslocamento de
faixas gravadas
(função de
realocação)
Pode-se alterar a posição de qualquer faixa.
Após deslocar uma faixa, as faixas entre a
nova e a antiga posição de faixa são
automaticamente renumeradas.
Divisão
Trecho a ser apagado
Número
de faixa
Apagamento
Combinação
A faixa C desloca-se para a posição
de faixa 2.
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
Número da
faixa que se
deseja realocar
Matriz musical
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
Novo número de faixa
Número da
faixa que se
deseja realocar
Divisão de faixas
gravadas (função de
divisão)
Nos casos a seguir, pode-se dividir uma
faixa em duas ou mais faixas e inserir
números de faixa para a busca de pontos
particulares das faixas.
• Quando se grava a partir de uma fonte
analógica e portanto o MD contém
somente uma faixa
• Quando se quer inserir números numa
faixa para localizar pontos específicos
Após a divisão de uma faixa
O número total de faixas do MD aumenta
em uma unidade e todas as faixas
posteriores à faixa dividida são
renumeradas.
Exemplo: Divisão da faixa 2 para criar
uma nova faixa para C
1 Durante a reprodução do MD, carregue
em no ponto onde deseja criar uma
nova faixa.
O deck pausa a reprodução.
2 Carregue em EDIT/NO repetidamente,
até que «Divide ?» apareça no
mostrador.
Continua na próxima página
A é dividida em
três trechos.
#2 é apagado.
1
A
23 4
B
C
D
12 34
ACBD
Número
de faixa
Realocação
POWER m ON
31
2,54,6
12 3
AB C D
123 4
AB C D
Número
de faixa
Divisão
A faixa 2 é dividida, criando uma
faixa separada para C, e todas as
faixas seguintes são renumeradas.
POWER m ON
2,4
53,6
1
#1 e #3 são
combinados.
Secção 5: Edição de MDs gravados
P
20
continuação
3 Carregue em ENTER/YES.
«Rehearsal» alterna-se com «Position
ok?» no mostrador, e o trecho inicial da
nova faixa passa a ser reproduzida
repetidamente.
4 Caso a posição de início esteja
incorrecta, carregue em EDIT/NO.
Caso esteja correcta, vá ao passo 6.
5 Durante a monitorização do som, gire o
anel JOG para localizar a posição de
início da nova faixa.
O trecho inicial da nova faixa é
reproduzido repetidamente.
A posição de início pode ser deslocada
dentro de uma gama máxima de –128 a
+127 passos (de cerca de 0,06 segundos
cada) dentro de uma faixa.
6 Carregue em ENTER/YES quando a
posição estiver correcta.
Quando a faixa tiver sido dividida,
«Complete» aparecerá por alguns
segundos e a nova faixa criada passará a
ser reproduzida. A nova faixa não terá
título, mesmo que a faixa original tenha
sido intitulada.
Para parar antes que a faixa tenha
sido dividida
Carregue em .
Pode-se anular uma divisão de faixa
Combine as faixas novamente e então
redivida-as, se necessário.
Pode-se dividir uma faixa durante a
gravação
Utilize a função de marcação de faixas.
Combinação de
faixas gravadas
(função de
combinação)
Podem-se combinar duas faixas
consecutivas em uma. Esta função é útil
para a combinação de várias músicas num
único arranjo, ou vários trechos
independentemente gravados numa única
faixa.
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
TRACK
O número da faixa em
reprodução pisca.
Após combinar duas faixas
O número total de faixas decresce em uma
unidade e todas as faixas posteriores à faixa
combinada são renumeradas.
Exemplo: Combinação de B e C
1 Carregue em MD.
O aparelho entra no modo de
reprodução de MDs.
2 Gire o anel JOG até que a segunda faixa
das duas a serem combinadas apareça.
Por exemplo, na combinação das faixas
3 e 4, gire o anel JOG até que 4 apareça.
3 Carregue em EDIT/NO repetidamente,
até que «Combine?» apareça no
mostrador.
4 Carregue em ENTER/YES.
«Rehearsal» alternar-se-á com «Track
ok?» no mostrador. O ponto onde as
duas faixas se unirão (ou seja, o final da
primeira faixa e o início da segunda
faixa) é repetidamente reproduzido.
5 Carregue em ENTER/YES quando a
posição estiver correcta.
Quando as faixas tiverem sido
combinadas, «Complete» aparecerá por
alguns segundos.
Caso ambas as faixas combinadas
tenham títulos, o título da segunda faixa
será apagado.
Para parar antes que as faixas
tenham sido combinadas
Carregue em .
B e C são combinadas em uma faixa.
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
TRACK
Número
da faixa que
se deseja
combinar
Pode-se anular uma combinação de faixas
Divida as faixas novamente e então repita a
função de combinação com as faixas
correctas, se necessário.
Caso «Sorry» apareça no mostrador
As faixas não podem ser combinadas. Isto
acontece às vezes, quando a mesma faixa
foi editada muitas vezes. Isto se deve a uma
limitação técnica do sistema de MDs, não a
um erro mecânico.
Intitulação de
gravações (função de
título)
Podem-se colocar títulos nos MDs e faixas
gravados.
Os títulos consistem de letras maiúsculas e
minúsculas, números e símbolos, até um
máximo de 80 caracteres para cada título de
um disco.
1 Carregue em MD.
O aparelho entra no modo de
reprodução de MDs.
2 Quando desejar intitular o disco,
carregue em de modo que o deck
pare a reprodução.
Caso queira intitular uma faixa,
carregue em durante a reprodução
da faixa desejada, de maneira que o
deck pause a reprodução.
Pode-se intitular uma faixa durante a
reprodução ou a gravação. Pode-se
também intitular uma faixa sem pausar,
porém se a entrada do título não for
concluída antes do final da faixa, o título
será apagado.
3 Carregue em EDIT/NO repetidamente,
até que «Name in?» apareça no
mostrador.
123 4
AB C D
12 3
AB C D
Número
de faixa
Combinação
POWER m ON
31
24,5
POWER m ON
31
64,9
0
5
2 7
SCROLL
Secção 5: Edição de MDs gravados
P
21
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
DISC
4 Carregue em ENTER/YES.
Um cursor pisca no mostrador.
5 Carregue em CHARACTER
repetidamente para seleccionar o tipo de
caracter.
Cada vez que a tecla é pressionada, o
caracter altera-se como segue:
Os seguintes símbolos podem ser
utilizados:
! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
(Espaço)
6 Gire o anel JOG até que o caracter
desejado apareça no mostrador.
O caracter seleccionado pisca.
Para introduzir um espaço rapidamente
Carregue em ) enquanto o cursor está
a piscar.
7 Carregue em ).
O cursor desloca-se para a direita e
aguarda pela entrada do próximo
caracter.
8 Repita os passos de 5 a 7 até que tenha
introduzido o título inteiro.
Caso queira entrar com o mesmo tipo de
caracter, salte o passo 5.
Caso tenha introduzido o caracter errado
Pressione ) ou 0 até que o caracter
a ser corrigido passe a piscar, e então
repita os passos de 5 a 7 para introduzir
o caracter correcto.
Para apagar um caracter
Carregue em ) ou 0 até que o
caracter a ser apagado passe a piscar, e
então pressione EDIT/NO.
9 Carregue em ENTER/YES.
Isto completa o procedimento de
intitulação e o título rola pelo
mostrador.
Para parar antes que a faixa tenha
sido intitulada
Carregue em .
Cursor
Letra maiúscula
Espaço N Símbolos
Números
Letra minúscula
nn
N
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
DISC
VOLUME
MD
1
6
11
2
7
3
8
4
9
5
10
TOC
EDIT
DISC
Próximo caracter
Para verificar os títulos
Pode-se verificar o nome do disco ou da
faixa, pressionando-se SCROLL.
* Carregue em SCROLL novamente para
pausar, e uma vez mais para continuar o
rolamento do título.
Para apagar o título do disco e os
títulos de todas as faixas (função de
apagamento de título)
Podem-se apagar todos os títulos de um
MD simultaneamente.
Note que, uma vez apagados, os títulos não
podem ser recuperados. Caso queira parar
o apagamento, carregue em .
1 Com o deck no modo de paragem,
carregue em EDIT/NO repetidamente,
até que «Name Erase?» apareça no
mostrador.
2 Pressione ENTER/YES.
«Name Erase ??» aparecerá no
mostrador.
3 Carregue em ENTER/YES novamente.
Todos os títulos são apagados.
Para verificar
o nome do
disco
o nome da
faixa
Carregue em SCROLL*
com o deck no modo de
paragem
com o deck em
reprodução
N
Secção 6: O rádio
22
P
Audição do rádio
Pode-se ter o sintonizador a explorar
automaticamente as frequências de rádio e
sintonizar as estações com sinais nítidos.
Esta função economiza o seu tempo na
busca de estações com sinais claros.
Entretanto, estações com sinais fracos
podem ser saltadas pela sintonização
automática. Sintonize tais estações
manualmente.
1 Pressione TUNER/BAND (ou BAND no
telecomando) repetidamente até que a
banda desejada apareça no mostrador.
À medida que se pressiona esta tecla, a
banda altera-se como segue:
FM ˜ AM
2 Pressione TUNING repetidamente, até
que «AUTO» apareça no mostrador.
3 Gire o anel JOG ao sentido dos ponteiros
de um relógio para pesquisar uma
frequência maior. Para sintonizar uma
estação de frequência mais baixa, gire o
anel JOG ao sentido contrário dos
ponteiros de um relógio.
O sintonizador inicia a exploração das
frequências de rádio e pára
automaticamente ao localizar uma
estação nítida.
«TUNED» aparece no mostrador.
Secção 6:
O rádio
Audição do rádio
Programação de estações
de rádio
Audição das estações de
rádio programadas
VOLUME
Frequência em recepção
«STEREO» também aparece, caso a
estação FM sintonizada esteja a
transmitir em estéreo.
4 Caso não deseje escutar a estação
seleccionada, gire o anel JOG novamente
para reiniciar a exploração.
Quando a estação desejada não é
sintonizada
A sintonização automática pode saltar
estações com sinais fracos. Sintonize tais
estações manualmente.
1 Pressione TUNING repetidamente, até
que «MANUAL» apareça no mostrador.
2 Continue a girar o anel JOG, até que a
estação desejada seja sintonizada.
Para aprimorar a recepção de
transmissões AM
Reoriente a antena de quadro AM fornecida
para AM.
Quando um programa FM não é recebido
nitidamente
Pressione STEREO/MONO de modo que
«MONO» apareça no mostrador. Não
haverá o efeito estéreo, porém a recepção
será aprimorada. Para restaurar o efeito
estéreo, carregue novamente em STEREO/
MONO.
Função de reprodução a um toque
Carregue em BAND no telecomando, com a
alimentação desligada. Será possível iniciar
a audição da última estação recebida, sem o
pressionar de nenhuma outra tecla.
Quando se pressiona TUNER/BAND no
aparelho, a alimentação liga-se e a função
comuta-se para TUNER automaticamente.
›–
Para pesquisar
estações de
frequência mais
alta
Para pesquisar
estações de
frequência mais
baixa
VOLUME
AUTO
POWER m ON
1
3,4
2
STEREO/
MONO
VOLUME
AUTO
AM
P
23
Secção 6: O rádio
Programação de
estações de rádio
Podem-se armazenar frequências de rádio
na memória do sintonizador para uma
rápida sintonização posterior das estações
favoritas. É possível programar um total de
20 estações em FM, 10 estações em AM em
qualquer sequência.
Utilize as teclas do aparelho para a
programação de estações.
1 Pressione TUNER/BAND (ou BAND no
telecomando) repetidamente até que a
banda desejada apareça no mostrador.
À medida que se pressiona esta tecla, a
banda altera-se como segue:
FM ˜ AM
2 Pressione TUNING repetidamente, até
que «AUTO» apareça no mostrador.
3 Gire o anel JOG ao sentido dos ponteiros
de um relógio para pesquisar uma
estação de frequência maior. Para
sintonizar uma estação de frequência
mais baixa, gire o anel JOG ao sentido
contrário dos ponteiros de um relógio.
O sintonizador inicia a exploração das
frequências de rádio e pára
automaticamente ao localizar uma
estação nítida.
Designação de nomes às
estações programadas
(nome da estação)
Pode-se designar um nome composto de
até dez caracteres para cada estação
programada. Os nomes podem consistir-se
de letras maiúsculas, minúsculas, números
e símbolos. O nome da estação aparece no
mostrador quando se sintoniza a estação
programada. Caso grave a estação
programada num minidisco através da
função de gravação temporizada, o nome
será armazenado no minidisco
automaticamente.
1 Sintonize a estação programada que
gostaria de intitular.
2 Carregue em EDIT/NO repetidamente,
até que «Name in?» apareça no
mostrador.
3 Carregue em ENTER/YES.
Um cursor pisca no mostrador.
4 Carregue em CHARACTER
repetidamente para seleccionar o tipo de
caracter.
Cada vez que esta tecla é pressionada, o
caracter altera-se como segue:
Os seguintes símbolos podem ser
utilizados:
! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
(Espaço)
«TUNED» aparece no mostrador.
«STEREO» também aparece, caso a
estação FM sintonizada esteja a
transmitir em estéreo.
Quando a estação desejada não é
sintonizada
A sintonização automática pode saltar
estações com sinais fracos. Sintonize tais
estações manualmente.
1 Pressione TUNING repetidamente, até
que «MANUAL» apareça no mostrador.
2 Continue a girar o anel JOG, até que a
estação desejada seja sintonizada.
4 Carregue em EDIT/NO repetidamente,
até que «Frq-Memory?» apareça no
mostrador.
5 Carregue em ENTER/YES.
6 Gire o anel JOG para seleccionar um
número de memória.
7 Carregue em ENTER/YES.
A estação é armazenada no número de
memória seleccionado.
8 Repita os passos de 1 a 7 para cada
estação que deseja armazenar.
Para alterar o número de memória
Inicie novamente a partir do passo 1.
Quando um programa em FM não é
nitidamente recebido
Carregue em STEREO/MONO de modo
que «MONO» apareça no mostrador. Não
haverá efeito estéreo, porém a recepção será
melhorada. Carregue em STEREO/MONO
novamente quando quiser restaurar o efeito
estéreo.
›–
Para pesquisar
estações de
frequência mais
alta
Para pesquisar
estações de
frequência mais
baixa
VOLUME
AUTO
VOLUME
PRESET
VOLUME
PRESET
Cursor a piscar
Letra maiúscula
Espaço N Símbolos
Números
Letra minúscula
nn
N
Continuma na próxima página
POWER m ON
41
3,6
5,7
2
STEREO/
MONO
VOLUME
Frequência em recepção
POWER m ON
2
53,8
6
4
DISPLAY
0
N
VOLUME
AUTO
VOLUME
AUTO
Pisca o número de memória.
VOLUME
MEMORY
PRESET
VOLUME
Acende-se
Secção 6: O rádio
24
P
continuação
5 Gire o anel JOG até que o caracter
desejado apareça no mostrador.
O caracter seleccionado pisca.
Para entrar com um espaço rapidamente
Carregue em ) enquanto o cursor está
a piscar.
6 Carregue em ).
O cursor desloca-se para a direita e
aguarda pela entrada do próximo
caracter.
7 Repita os passos de 4 a 6 até que tenha
introduzido o título inteiro.
Caso queira entrar com o mesmo tipo de
caracter, salte o passo 4.
Caso tenha introduzido o caracter errado
Pressione ) ou 0 até que o caracter
a ser corrigido passe a piscar, e então
repita os passos de 4 a 6 para introduzir
o caracter correcto.
Para apagar um caracter
Carregue em ) ou 0 até que o
caracter a ser apagado passe a piscar, e
então pressione EDIT/NO.
8 Carregue em ENTER/YES.
Isto completa o procedimento de
intitulação e o nome aparece no
mostrador.
Para apagar o nome da estação
Pode-se apagar o nome da estação
mediante alteração de todos os caracteres
de tal nome em «espaços».
Para alterar a indicação.
Carregue em DISPLAY.
Cada vez que esta tecla é pressionada, a
frequência ou o nome da estação (caso
tenha armazenado uma) aparecerá no
mostrador repetidamente.
VOLUME
PRESET
VOLUME
PRESET
Audição das estações
de rádio
programadas
Uma vez programadas as estações, utilize o
anel JOG para sintonizar rapidamente as
suas estações favoritas.
1 Carregue em TUNER/BAND
repetidamente para seleccionar a banda
desejada.
FM ˜ AM
2 Pressione TUNING de modo que
«PRESET» apareça no mostrador.
3 Gire o anel JOG (ou pressione PRESET
(–/+) no telecomando) para sintonizar
um estação programada.
A frequência da estação aparece e o
sistema inicia a recepção das estações.
Para seleccionar directamente uma
estação
Após o passo 1 acima, pode-se sintonizar
rapidamente as estações de rádio favoritas
programadas nos números de memória de 1
a 10, mediante o pressionamento das teclas
numéricas correspondentes.
Para a selecção de números de memória
maiores que 10, carregue primeiro em >10, e
então introduza os dígitos correspondentes.
Exemplo:
Para seleccionar o número de memória
25, carregue em >10, 2 e 5, nesta ordem.
›–
Para ir à
estação
programada
anterior
Para ir à próxima
estação
programada
PRESET
VOLUME
MD
Frequência
Número de
memória
POWER m ON
2
3
1
P
25
Secção 7: Ajustamento de áudio
Secção 7:
Ajustamento
de áudio
Ajustes do som
Ajustes do som
Para desfrutar plenamente do som
proveniente deste sistema estéreo, efectue
os seguintes ajustamentos de áudio.
Pode-se também utilizar o telecomando
para executar esta operação.
Para escutar com os auscultadores
Ligue os auscultadores à tomada PHONES.
Nenhum som será emanado pelos
altifalantes.
POWER m ON
BASS/
TREBLE
JOG
PHONES
BALANCE VOLUME +/–
Para ajustar
o volume
os sons
graves ou
agudos
o balanço
Procedimento
Para aumentar o volume,
carregue em VOLUME +
(ou VOL + no telecomando).
Para reduzir o volume,
carregue em VOLUME – (ou
VOL – no telecomando).
1 Carregue em BASS/
TREBLE para seleccionar
o tom desejado. Cada vez
que esta tecla é
pressionada, o tom
altera-se como segue:
2 Gire o anel JOG para
ajustar a tonalidade do
som.
Carregue em BALANCE e
gire o anel JOG para ajustar
o balanço
BASSnTREBLEnOFF
n
›–
Para
reduzir os
graves/
agudos
Para
aumentar
os graves/
agudos
Para
deslocar o
som para a
direita
Para
deslocar o
som para a
esquerda
›–
Secção 8: Características adicionais
P
26
Adormecer ao som
de músicas
Pode-se ajustar o sistema estéreo para
desligar-se automaticamente enquanto se
adormece ao som de músicas
(temporizador desactivador).
Antes de ajustar o temporizador
desactivador, certifique-se de que o relógio
está correctamente acertado.
O temporizador desactivador pode ser
ajustado mesmo que já se tenha ajustado o
temporizador despertador.
Utilize as teclas do telecomando para
executar esta operação.
1 Reproduza a sua fonte sonora favorita
(uma fita, o sintonizador ou um CD).
2 Carregue em SLEEP repetidamente, até
seleccionar a duração desejada para a
reprodução da música.
A indicação da hora de desactivação
aparece no mostrador.
n 90 n 80 ... 10 n OFF
A indicação dos minutos ajusta o
temporizador para desligar a
alimentação após 90 a 10 minutos, em
intervalos de 10 minutos.
Para cancelar o temporizador
desactivador
Pressione SLEEP repetidamente, até que
«OFF» apareça no mostrador.
Para verificar o tempo restante antes
do desligamento do sistema pelo
temporizador desactivador
Carregue em SLEEP uma vez.
O tempo restante (em minutos) é indicado
por alguns segundos.
Para alterar o tempo restante
durante o funcionamento do
temporizador desativador
Carregue em SLEEP repetidamente, até
seleccionar o tempo restante desejado.
Secção 8:
Características
adicionais
Adormecer ao som de
músicas
Despertar ao som de
músicas
Gravação temporizada de
programas de rádio
Ligação de equipamentos
opcionais
Despertar ao som de
músicas
Pode-se despertar ao som de músicas numa
hora pré-ajustada. O temporizador precisa
ser ajustado somente uma vez. O
temporizador permanecerá activado até
que seja reajustado ou o cabo de
alimentação CA seja desligado.
Antes de ajustar o temporizador, certifique-
se de que o relógio está acertado
correctamente.
1 Prepare a fonte sonora.
Para despertar com o som do rádio
Sintonize a estação programada
desejada.
Para despertar ao som de um CD
Insira um CD. Caso deseje reproduzir a
partir de uma faixa específica, execute o
procedimento necessário para a
reprodução programada de CDs
(consulte «Reprodução de faixas na
ordem desejada (leitura programada)»).
Para despertar ao som de um MD
Insira um MD.
2 Pressione VOLUME +/– para ajustar o
volume.
Após terminar o ajuste, pare a
reprodução do CD ou MD.
3 Carregue em TIMER SET repetidamente,
até que «DAIRY TIMER ?» apareça no
mostrador.
4 Pressione ENTER/YES.
«ON» aparece e os dígitos da hora
piscam no mostrador.
5 Ajuste a hora desejada para a activação
do sistema.
1 Utilize o anel JOG para ajustar a hora.
(
=
(
P
+
p
rPp
SLEEP
VOLUME
MD
CD
DAILY
CD MD
VOLUME
Pisca
POWER m ON
TIMER
SELECT
4,5,6,8 5,6,7
32
,9
P
27
Secção 8: Características adicionais
2 Carregue em ENTER/YES.
Os digitos dos minutos piscam no
mostrador.
3 Utilize o anel JOG para ajustar os
minutos.
4 Carregue em ENTER/YES.
«OFF» aparece e os dígitos da hora
piscam no mostrador.
6 Ajuste a hora desejada para a
desactivação do sistema da mesma
maneira.
7 Utilize o anel JOG para seleccionar uma
fonte sonora.
A indicação altera-se como segue:
n CD PLAY ˜ TUNER N
n MD PLAY N
8 Carregue em ENTER/YES.
Os itens programados aparecem no
mostrador sequencialmente.
9 Carregue em POWER para desligar o
sistema.
Cerca de 15 segundos antes da hora
programada, a alimentação será
accionada, e à hora programada, inicia-
se a reprodução de músicas. Na hora de
desactivação, a alimentação será
desligada novamente.
Para cancelar o temporizador
Carregue em TIMER SELECT
repetidamente, até que «TIMER OFF»
apareça no mostrador.
Para alterar o temporizador
Repita todo o procedimento acima, a partir
do passo 1.
Pode-se verificar os itens pré-ajustados.
Carregue em TIMER SELECT
repetidamente, até que «DAILY» apareça
no mostrador novamente. Os itens pré-
ajustados aparecem no mostrador.
Gravação
temporizada de
programas de rádio
Pode-se ajustar o temporizador para gravar
os sinais do rádio a uma determinada hora.
Este temporizador funciona somente uma
vez para cada ajuste. O nível de volume é
automaticamente ajustado para MIN.
Caso grave uma estação programada que
tenha sido intitulada, o nome e as horas de
activação e desactivação são armazenadas
no minidisco automaticamente.
Programe a estação que deseja gravar.
Certifique-se de que o relógio está
correctamente acertado.
1 Sintonize a estação programada que
deseja gravar.
2 Carregue em TIMER SET
repetidamente, até que «REC TIMER ?»
apareça no mostrador.
3 Pressione ENTER/YES.
«REC» aparece e os dígitos da hora
piscam no mostrador.
4 Ajuste a hora desejada para o sistema
iniciar a gravação.
1 Utilize o anel JOG para ajustar a hora.
2 Carregue em ENTER/YES.
Os digitos dos minutos piscam no
mostrador.
DAILY
CD MD
VOLUME
Pisca
DAILY
CD MD
VOLUME
Pisca
DAILY
CD MD
VOLUME
Pisca
POWER m ON
TIMER
SELECT
3,4,5,6 4,5
2
,8
REC
VOLUME
VOLUME
REC
Pisca
Pisca
3 Utilize o anel JOG para ajustar os
minutos.
4 Carregue em ENTER/YES.
«OFF» aparece e os dígitos da hora
piscam no mostrador.
5 Ajuste a hora desejada para o sistema
desligar-se da mesma maneira.
6 Carregue em ENTER/YES.
Os itens pré-ajustados aparecem no
mostrador sequencialmente.
7 Insira um MD gravável.
«TOC Reading» aparece no mostrador
por alguns segundos e o deck de MDs lê
o conteúdo do minidisco.
8 Após «TOC Reading» desaparecer do
mostrador, carregue em POWER para
desligar o sistema.
Cerca de 15 segundos antes da hora pré-
ajustada, a alimentação liga-se e o nível
de volume é automaticamente ajustado
a MIN.
Notas
Não desligue a alimentação enquanto
a indicação «TOC Reading» estiver
acesa no mostrador. Do contrário, a
operação do temporizador pode não
ser executada correctamente.
Caso utilize um minidisco recém-
adquirido, nada será gravado durante
os primeiros 15 segundos.
Para cancelar o temporizador
Carregue em TIMER SELECT
repetidamente, até que «TIMER OFF»
apareça no mostrador.
Para alterar o temporizador
Repita todo o procedimento acima a partir
do passo 1.
Podem-se verificar os itens pré-ajustados
Carregue em TIMER SELECT
repetidamente, até que «REC» apareça no
mostrador novamente. Os itens pré-
ajustados aparecem no mostrador.
REC
MD
VOLUME
Pisca
VOLUME
REC
VOLUME
REC
Pisca
Pisca
Secção 8: Características adicionais
P
28
Ligação de
equipamentos
opcionais
Para o maior desfruto deste sistema estéreo,
pode-se ligar um deck de cassetes estéreo
ao mesmo. Podem-se gravar sinais das
fontes sonoras do sistema através do deck
de cassetes.
Ligação de um deck de
cassetes
Utilize cabos de áudio e certifique-se de
ligar as fichas às tomadas de mesma cor.
Consulte o manual de instruções do deck
de cassetes estéreo quanto aos pormenores.
Para escutar o som do deck de
cassetes
Carregue em TAPE.
Ligue
as tomadas LINE IN
do deck de cassetes
as tomadas LINE
OUT do deck de
cassetes
Com
as tomadas TAPE
OUT
as tomadas TAPE
IN
L
R
OUT IN
TAPE
Deck de cassetes
P
29
Generalidades
Generalidades
Precauções
Caso surjam dúvidas ou problemas
concernentes ao seu sistema estéreo,
consulte o seu mais próximo agente Sony.
Segurança
• A utilização de instrumentos ópticos com
este produto aumenta o risco à visão.
• Mesmo que o interruptor de alimentação
do sistema seja desactivado, este não
estará desligado da rede eléctrica
enquanto o cabo de alimentação estiver
ligado a uma tomada da rede.
• Desligue o sistema da tomada da rede
eléctrica, caso preveja não o utilizar por
um período prolongado. Para desligar o
cabo de alimentação, puxe-o pela ficha.
Nunca puxe pelo próprio cabo.
• Caso algum objecto sólido ou um líquido
penetre no interior dos componentes,
desligue o aparelho e tenha-o verificado
por técnicos qualificados antes de o
utilizar novamente.
• O cabo de alimentação deve ser
substituído somente por serviços técnicos
qualificados.
Instalação
Instale o sistema estéreo em um local com
ventilação adequada para evitar o seu
sobreaquecimento interno.
Acerca da condensação de humidade
no leitor de CDs e no deck de MDs
Caso o sistema seja transportado
directamente de um local frio para um
quente, ou seja colocado em um recinto
muito húmido, poderá ocorrer condensação
de humidade sobre a lente no leitor de CDs
ou no deck de MDs. Se isto ocorrer, o leitor
de CDs ou o deck de MDs deixará de
funcionar. Retire o CD ou o MD e deixe o
sistema ligado por cerca de uma hora, até
que a humidade evapore.
Notas acerca do manuseamento de
MDs
Pelo facto de o MD em si estar alojado num
cartucho, pode-se manuseá-lo
normalmente, sem se preocupar com
sujidades ou impressões digitais.
Entretanto, poderá ocorrer algum mau
funcionamento, caso o cartucho em si
estiver contaminado ou empenado.
Não abra o obturador no cartucho do MD
Tentativas de forçar a abertura do
obturador irá avariar o mesmo.
Precauções
Manutenção
Guia do Sistema de Gestão
de Cópias em Série
Limitações do sistema de
MDs
Mensagens no mostrador
de MD
Guia para solução de
problemas
Especificações
Identificação das partes e
dos controlos
Índice remissivo
Obturador Cartucho
Caso observe irregularidades de cor
no écran de um televisor localizado
nas cercanias (Somente
MJ-L1)
Com o sistema de altifalantes do tipo
magneticamente blindado, os altifalantes
podem ser instalados nas proximidades de
um televisor. Entretanto, irregularidades de
cor podem ainda ser observadas no écran
do televisor, conforme o tipo de televisor
em utilização.
Na ocorrência de irregularidades de cor...
Desligue o televisor uma vez e volte a ligá-
lo após 15 a 30 minutos.
Caso irregularidades de cor voltem a
aparecer...
Aumente a distância entre os altifalantes e o
televisor.
Manutenção
Limpeza da parte externa do sistema
Empregue um pano macio levemente
humedecido com solução de detergente
suave.
Limpeza de discos compactos
Quando um disco compacto apresentar
sujidades, limpe-o com um pano de
limpeza, do centro para o exterior.
Notas acerca dos discos compactos
• Não empregue para a limpeza de discos
compactos, solventes tais como benzina,
diluentes, limpadores comercializados no
mercado, tampouco aerosóis antiestáticos
destinados a discos analógicos.
• Riscos, sujidades e/ou impressões
digitais no disco podem causar erros de
rastreio.
Notas acerca dos MDs
• Não exponha os MDs à luz solar directa
ou a fontes de calor tais como ductos de
ar quente, nem os deixe no interior de um
automóvel estacionado sob o sol, visto
que pode ocorrer um aumento
considerável da temperatura no interior
do veículo.
• Periodicamente, remova poeira e
fragmentos da superfície do cartucho,
limpando-o com um pano seco.
Generalidades
P
30
Regra 2
Pode-se gravar a entrada de sinal digital de
uma transmissão por satélite digital em
uma cassete DAT ou um MD gravável via
tomada de entrada digital do deck de DAT
ou de MDs com capacidade de manusear
uma frequência de amostragem de 32 kHz
ou 48 kHz. (Este sistema suporta somente
44,1 kHz.)
Pode-se, então, gravar o conteúdo desta
cassete DAT ou MD (primeira geração) em
uma outra cassete DAT ou MD gravável,
através da tomada de entrada digital do
deck de DAT ou de MDs, criando-se assim,
uma segunda geração de cópia digital.
Note, entretanto, que em alguns
sintonizadores BS, pode não ser possível
realizar cópia digital de segunda geração.
Guia do Sistema de
Gestão de Cópias em
Série
Um MD gravado através de uma entrada
digital não pode ser utilizado para se fazer
uma outra gravação com entrada digital.
Como um componente de áudio digital,
este deck de MDs está em conformidade
com os padrões do Sistema de Gestão de
Cópias em Série. O Sistema de Gestão de
Cópias em Série restringe as cópias feitas
pela gravação de sinais digitais somente à
primeira geração de cópias.
Entretanto, a gravação subsequente da
cópia de primeira geração em uma outra
cassete DAT ou MD gravável é viável
através da tomada de entrada analógica no
deck de DAT ou de MDs.
Existem três regras gerais que se aplicam a
este sistema.
Regra 1
Podem-se gravar sinais de fontes de
programa digital (CDs, DATs ou MDs
pregravados) em uma cassete DAT ou MD
gravável através da tomada de entrada
digital num deck de DAT ou de MDs.
Não é possível, entretanto, gravar desta
cassete DAT ou deste MD em uma outra
cassete DAT ou MD gravável via tomada
de entrada digital no deck de DAT ou de
MDs.
Regra 3
Pode-se gravar uma cassete DAT ou um
MD gravado através da tomada de entrada
analógica do deck de DAT ou de MDs, em
uma outra cassete DAT ou MD, via tomada
de saída digital do deck de DAT ou de
MDs. Não é possível, porém, criar uma
cópia de segunda geração da cassete DAT
ou MD, através da tomada de saída digital
do deck de DAT ou de MDs.
Deck MD
Deck DAT
Leitor de discos
compactos
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Tomada de saída digital
Deck DAT ou
deck MD
Tomada de entrada
digital
Gravação
DAT ou MD
Deck DAT ou
deck MD
Tomadas de saída de
linha (analógica)
Cabos de
ligação de
áudio
Deck DAT ou
deck MD
Tomadas de entrada de
linha (analógica)
Tomada de entrada digital
Gravação
Tomada de saída digital
Reprodução
Reprodução
Sintonizador de
transmissões satélite
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Tomada de saída digital
Tomada de entrada digital
Gravação
Reprodução
Deck DAT ou
deck MD
Cassete DAT
ou minidisco
Deck DAT ou
deck MD
Reprodução
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Tomada de saída digital
Tomada de entrada digital
Deck DAT ou
deck MD
Gravação
Reprodução
Deck DAT ou
deck MD
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Cabos de
ligação de
áudio
Deck DAT ou
deck MD
Tomadas de entrada de
linha (analógica)
Gravação
Cassete DAT ou
MD de primeira
geração,
gravada via
ligação digital-
a-digital
Cassete DAT ou
MD de primeira
geração,
gravada via
ligação digital-
a-digital
Tomadas de saída de
linha (analógica)
Tomada de saída digital
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Tomada de entrada digital
Gira-discos Sintonizador
Leitor de discos
compactos
Deck de cassetes
Deck DAT
Amplificador de
microfone
Deck MD
Reprodução
Cabos de ligação de
áudio
Tomadas de saída de
linha (analógica)
Tomadas de entrada de
linha (analógica)
DAT ou MD
Deck DAT ou
deck MD
Deck DAT ou
deck MD
Reprodução
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Tomada de saída digital
Tomada de entrada digital
Deck DAT ou
deck MD
DAT ou MD
DAT ou MD
Deck DAT ou
deck MD
Reprodução
Cassete DAT ou
MD de primeira
geração,
gravada via
ligação digital-
a-digital
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Cabos de
ligação de
áudio
Tomadas de entrada de
linha (analógica)
Gravação
Tomadas de saída de
linha (analógica)
Tomada de saída digital
Tomada de entrada digital
Deck DAT ou
deck MD
Cassete DAT ou
MD de segunda
geração,
gravada via
ligação digital-
a-digital
Cassete DAT ou
MD gravado via
ligação
analógica-a-
digital
Gravação
Gravação
P
31
Generalidades
Limitações do
sistema de MDs
O sistema de gravação deste deck de MDs é
radicalmente diferente daqueles utilizados
nos decks de cassetes ou decks de DAT, e é
caracterizado pelas limitações descritas
abaixo. Note, entretanto, que tais limitações
se devem à natureza inerente do sistema de
gravação de minidiscos em si e não a causas
mecânicas.
«Disc Full» acende-se mesmo antes
de o MD ter atingido o tempo
máximo de gravação (60 ou 74
minutos)
Quando 255 faixas tiverem sido gravadas
no MD, a indicação «Disc Full» acender-se-
á, independentemente do tempo total de
gravação. Não é possível gravar mais de
255 faixas no MD. Para prosseguir com a
gravação, apague faixas desnecessárias ou
utilize um outro MD gravável.
«Disc Full» acende-se antes de ter-se
atingido o número máximo de faixas
Flutuações de ênfase dentro de faixas são
algumas vezes interpretadas como
intervalos de faixas, incrementando o
número de faixas e causando a activação da
indicação «Disc Full».
O tempo restante de gravação não
aumenta, mesmo após o
apagamento de várias faixas curtas
Faixas com menos de 12 segundos de
duração não são contadas. Portanto, o
apagamento das mesmas pode não resultar
em aumento do tempo de gravação.
Algumas faixas não podem ser
combinadas com outras
A combinação de faixas pode tornar-se
impossível, caso as faixas sejam editadas.
O tempo total de gravação e o tempo
restante no disco podem não
totalizar o tempo máximo de
gravação (60 ou 74 minutos)
A gravação é realizada em unidades
mínimas de 2 segundos cada, a despeito de
quão curto seja o material. O conteúdo da
gravação pode, portanto, ser inferior à
capacidade máxima de gravação. O espaço
no disco pode também ser reduzido devido
a riscos.
Faixas criadas por meio de edição
podem apresentar perdas de som
durante as operações de busca.
Os números das faixas não são
gravados correctamente
A gravação ou a designação incorrecta dos
números de faixa pode resultar da divisão
das faixas de um disco compacto em várias
faixas menores durante a gravação digital.
Aparece a indicação «TOC Reading»
por um longo tempo
Caso o disco gravável inserido seja novo e
intacto, a indicação «TOC Reading»
permanece no mostrador por um tempo
maior que naqueles já previamente
utilizados.
Limitações na gravação sobre uma
faixa existente
• O tempo restante de gravação correcto
pode não ser indicado.
• Pode ser impossível gravar sobre uma
faixa, caso tal faixa já tenha sido
sobregravada várias vezes. Neste caso,
apague a faixa com a função de
apagamento.
• O tempo restante de gravação pode se
encurtado desproporcionalmente ao
tempo total de gravação.
• Não se recomenda a gravação sobre uma
faixa para eliminar ruídos, visto que isto
pode encurtar a duração da faixa.
• Pode não ser possível intitular uma faixa
enquanto se grava sobre a mesma.
O tempo de gravação/reprodução
correcto pode não ser indicado
durante a reprodução de MDs de
formato monofónico.
Mensagens no
mostrador de MD
A tabela a seguir explica as várias
mensagens que aparecem no mostrador.
Combine?
Disc Error
Disc Full
Divide?
Eject
Erase?
Impossible
LEVEL
SYNC?
Move?
Name Full
Name in?
NO DISC
No Track
OVER
Protected
REC LEVEL
OVER
Retry
Combinar duas faixas em
uma? (Função de
combinação)
O MD inserido está
avariado ou não contém
dados TOC.
Não é possível realizar a
gravação porque não há
tempo restante no disco.
(Veja «Limitações do
sistema de MD».)
Dividir uma faixa gravada
em duas? (Função de
divisão)
Aparece quando se remove
o MD.
Apagar uma única faixa de
um MD? (Função de
apagamento)
Tentou-se combinar a partir
da primeira faixa de um
MD, o que não é possível.
Marcar números de faixa
automaticamente durante a
gravação? (Função de
sincronia com nível)
Alterar a ordem das faixas
por realocação a qualquer
posição desejada? (Função
de realocação)
Não há mais espaço para
armazenar faixas ou títulos
de disco.
Criar títulos para os seus
MDs e faixas gravadas?
(Função de intitulação)
Não há MD inserido no
deck.
O MD inserido possui um
título de disco, porém não
possui faixas.
O final da última faixa foi
alcançado durante a
execução da busca a alta
velocidade.
O MD inserido está
protegido contra
apagamento.
Um sinal de alto nível foi
introduzido durante a
gravação de áudio do
equipamento ligado a
TAPE IN deste aparelho.
O deck de MDs está a
refazer a gravação devido a
vibrações ou riscos
encontrados no disco
durante a gravação.
Mensagem
All Erase?
Attenuate?
Auto cut
Blank Disc
Cannot Copy
Cannot EDIT
Significado
Apagar todas as faixas do
MD? (Função de
apagamento)
Atenuar o nível de
gravação durante a
gravação analógica?
O deck de MDs está a
pausar a gravação devido a
um silêncio continuado por
30 segundos ou mais
durante a gravação digital.
O MD gravável inserido é
novo e intacto ou todas as
suas faixas foram
apagadas.
Não é possível realizar uma
gravação digital. (Consulte
«Guia do Sistema de
Gestão de Cópias em
Série».)
Tentou-se editar durante o
modo de reprodução
PROGRAM ou SHUFFLE.
Generalidades
P
32
Generalidades
Ausência de som.
m Pressione POWER para ligar o
sistema estéreo.
m Ajuste o volume.
m Os auscultadores estão ligados.
Desligue-os.
Os sons esquerdo e direito estão
invertidos.
m Verifique a ligação dos altifalantes
e a localização dos mesmos.
Presença de zumbidos ou ruídos
intensos.
m Um televisor ou videogravador
está localizado demasiadamente
próximo do sistema estéreo.
Aumente a distância entre o
sistema estéreo e o televisor ou
videogravador.
«0:00» pisca no mostrador.
m Ocorrência de uma interrupção na
alimentação CA. Acerte o relógio e
ajuste o temporizador novamente.
Leitor de discos compactos
A bandeja de CD não se fecha.
m O CD não está colocado
correctamente.
O CD não é reproduzido.
m O CD está sujo.
m O CD foi inserido com o lado
impresso voltado para baixo.
m O leitor está no modo de pausa.
m Ocorrência de condensação de
humidade. Deixe o sistema ligado
por cerca de uma hora, até que a
humidade evapore.
A reprodução não se inicia a partir
da primeira faixa.
m O leitor de CDs está no modo
programado ou aleatório.
Carregue em CONTINUE.
«PROGRAM» ou «SHUFFLE»
desaparecerá.
«OVER» aparece no mostrador.
m O CD atingiu o final durante a
busca rápida com o
pressionamento de ).
«Step Full» aparece no mostrador.
m Já foram programadas 24 faixas.
«Name Full» aparece no mostrador.
m Já foram designados 21 nomes de
disco.
Deck de MDs
O deck de MDs não funciona ou
funciona insatisfatoriamente.
m O minidisco pode estar avariado
(«Disc Error» é indicada).
Retire o minidisco e insira-o
novamente. Caso «Disc Error»
permaneça indicada, substitua o
minidisco.
O deck de MDs não reproduz.
m Ocorrência de condensação de
humidade. Retire o minidisco e
deixe o sistema ligado por cerca de
uma hora, até que a humidade
evapore.
m O minidisco foi inserido na
direcção errada. Deslize o
minidisco no compartimento de
disco com o lado impresso voltado
para cima e a seta a apontar para a
abertura, até que o deck o encaixe.
m O minidisco pode não ter sido
gravado.
Substitua o disco por um gravado.
O deck de MDs não grava.
m O minidisco está protegido contra
gravações («Protected» aparece).
Deslize a lingueta de modo a
fechar a abertura.
m Um minidisco pregravado está
inserido.
Substitua-o por um MD gravável.
m Não há tempo suficiente deixado
no minidisco. Substitua-o por um
outro MD gravável com menos
faixas gravadas ou apague faixas
desnecessárias.
Não é possível retirar um minidisco
incompletamente inserido.
m O sistema de auto-bloqueio do
deck de MDs prendeu o minidisco.
Insira o MD completamente e
então carregue em MD §.
«OVER» aparece no mostrador.
m O minidisco atinge o seu final
durante a busca rápida com o
pressionamento de ).
O som apresenta muita estática.
m Forte magnetismo proveniente de
um televisor ou aparelho similar
está a interferir com as operações.
Afaste o deck da fonte de
magnetismo intenso.
Retry Error
Smart Space
Sorry
TOC
(a piscar)
Leitura TOC
TRACK
(acesa)
TRACK
(a piscar)
Welcome
Devido a numerosas
vibrações e riscos no disco,
tentativas de gravação
contínua efectuadas não
resultaram em uma
gravação normal.
O sinal foi introduzido
novamente após um
silêncio continuado por 30
segundos ou menos
durante a gravação digital.
Tentou-se combinar faixas
que não podem ser
combinadas.
O deck de MDs está a
actualizar o Índice de
Alocação de Faixas (TOC).
(Não mova o deck de MDs
nem desligue o cabo de
alimentação CA. Do
contrário, o material
gravado poderá não ser
normalmente
salvaguardado. Caso
desligue o cabo de
alimentação CA
imediatamente após uma
gravação, não será possível
salvaguardar a gravação.
O deck de MDs está a ler o
conteúdo do MD. (Caso o
minidisco gravável inserido
seja novo e intacto, «TOC
Reading» aparecerá no
mostrador por mais tempo
que para MDs já
utilizados.)
O deck de MDs está a
gravar um trecho em
branco.
O deck de MDs está a
gravar sobre o material
existente.
Indicado quando se insere
um MD.
Guia para solução de
problemas
Na ocorrência de algum problema na
utilização deste sistema estéreo, consulte a
lista de inspecção a seguir, após verificar
primeiro os seguintes dois pontos:
• O cabo de alimentação deve estar
firmemente ligado.
• Os altifalantes devem estar ligados firme
e correctamente.
Caso persista algum problema após
concluir a verificação dos pontos abaixo,
consulte o seu mais próximo agente Sony.
P
33
Generalidades
Antena Antena de quadro AM, terminais
de antena externa
Frequência intermediária
450 kHz
Secção do temporizador
Sistema
Sistema de bloqueio a quartzo
Ajuste do temporizador
Passos de um minuto
Temporizador desactivador
Passos de 10 minutos, máx. de
90 minutos
Secção do amplificador
Potência de saída DIN
(MJ-L1)
30 W + 30 W
(6 ohms a 1 kHz, DIN)
(MJ-L1A)
30 W + 30 W
(4 ohms a 1 kHz, DIN)
Potência de saída eficaz contínua
(MJ-L1)
40 W + 40 W
(6 ohms a 1 kHz, 10% de D.H.T.)
(MJ-L1A)
40 W + 40 W
(4 ohms a 1 kHz, 10% de D.H.T.)
Potência de saída musical
(MJ-L1)
70 W + 70 W
(6 ohms a 1 kHz, 10% de D.H.T.)
(MJ-L1A)
70 W + 70 W
(4 ohms a 1 kHz, 10% de D.H.T.)
Entradas
TAPE (tomadas RCA):
Tensão de 250 mV
Impedância de 47 kohms
Saídas
TAPE (tomadas RCA):
Tensão de 250 mV
Impedância de 1 kohm
PHONES (tomada universal
estéreo):
aceita auscultadores de 8 ohms
ou mais.
Secção do altifalante (SS-MJ1,
fornecido somente para MJ-L1)
Sistema de altifalantes
2 vias, do tipo reflexão de graves
Unidades de altifalante
Altifalante de graves: 13 cm, tipo
cónico
Altifalante de agudos: 2,5 cm, tipo
dómico
Impedância nominal
6 ohms
Dimensões
Aprox. 190 x 385 x 165 mm (l/a/p),
incl. controlos e partes salientes.
Peso Aprox. 4,0 kg
Acessórios fornecidos
Telecomando Sony RM-SMJ1 (1)
Pilha de lítio Sony CR2025 (1)
Antena filiforme FM (1)
Antena de quadro AM (1)
Cabos para altifalantes (2)*
*Fornecido somente para MJ-L1
Especificações
Secção do leitor de discos compactos
Sistema
Sistema de áudio digital para discos
compactos
Laser Laser semiconductor (λ=780 nm)
Duração da emissão: Contínua
Saída do laser
Máx. de 44,6 µW*
* Esta saída corresponde ao valor
mensurado a uma distância de
200 mm da superfície da lente
objectiva do bloco de leitura
óptica com 7 mm de abertura.
Comprimento de onda
780 – 790 nm
Resposta de frequência
2 Hz – 20 kHz
Secção do deck de minidiscos
Sistema
Sistema de áudio digital para
minidiscos
Disco Minidisco
Laser Laser Semiconductor (λ=780 nm)
Saída do laser
Máx. de 44,6 µW*
* Esta saída corresponde ao valor
mensurado a uma distância de
200 mm da superfície da lente
objectiva do bloco de leitura
óptica com 7 mm de abertura.
Propriedades do diodo laser
Material: GaAIAs
Revoluções (velocidade linear constante)
Aprox. 400 rpm a 900 rpm
Correcção de erro
Código Reed Solomon de
Intercalação Cruzada Avançada
(ACIRC)
Frequência de amostragem
44,1 kHz
Sistema de modulação
EFM (Modulação de oito-para-
catorze)
Número de canais
2 canais estéreo
Resposta em frequência
5 Hz a 20 kHz
Choro e flutuação
Abaixo do limite mensurável
Secção do sintonizador
Secção do sintonizador de FM
Gama de sintonização
87,5 - 108,0 MHz (intervalos de
50 kHz)
Antena Antena filiforme FM
Terminal de antena
75 ohms desequilibrados
Frequência intermediária
10,7 MHz
Secção do sintonizador de AM
Gama de sintonização
531 – 1.602 kHz
(com intervalo ajustado a 9 kHz)
Sintonizador
«TUNED» pisca no mostrador.
m Ajuste a antena.
«STEREO» pisca no mostrador.
m Ajuste a antena.
Zumbidos ou ruídos intensos.
m Ajuste a antena.
m A intensidade do sinal é
demasiadamente fraca.
Ligue a antena externa.
m Ligue o fio terra.
Não é possível receber um programa
FM em estéreo.
m Caso «MONO» apareça no
mostrador, carregue em STEREO/
MONO no telecomando, de modo
que «MONO» desapareça.
m Ajuste a antena.
Temporizador
O temporizador não funciona.
m Acerte o relógio correctamente.
m A alimentação CA foi cortada.
Durante o funcionamento do
temporizador, carregue no
interruptor POWER para desligar
o sistema.
m Certifique-se de que «DAILY» ou
«REC» apareça no mostrador.
Telecomando
O telecomando não funciona.
m As pilhas estão exauridas.
Substitua ambas as pilhas.
m Presença de um obstáculo entre o
telecomando e o sistema. Remova
o obstáculo.
Restauração dos ajustes de
fábrica
1 Desligue o cabo de alimentação CA.
2 Ligue-o novamente à tomada da rede
enquanto mantém pressionado POWER
no aparelho.
Generalidades
P
34
Generalidades
Alimentação requerida
220 – 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo
95 W
Dimensões
Aprox. 430 x 95 x 290 mm (l/a/p),
incl. controlos e partes salientes
Peso Aprox. 7,0 kg
Design e especificações sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Identificação das
partes e dos
controlos
Consulte as páginas indicadas entre
parênteses quanto ao uso dos controlos.
Controlos com um asterisco possuem
lâmpadas incorporadas.
Painel frontal
Secção do leitor de discos compactos
1 Tecla PLAY MODE (9)
2 Tecla CHARACTER (10)
3 Tecla REPEAT (8)
4 Mostrador (7, 8)
5 Tecla DISPLAY (8)
6 Tecla EDIT/NO (10)
7 Tecla CD § (ejecção) (7)
8 Tecla ENTER/YES (9, 10)
9 Bandeja de disco (7)
0 Tecla (leitura/pausa) (7)
Tecla 0 (retrocesso rápido) (8)
!™ Anel JOG (7)
Tecla ) (avanço rápido) (8)
Tecla (paragem) (7)
Secção do deck de minidiscos
1 Tecla PLAY MODE (13)
2 Tecla CHARACTER (21)
3 Tecla REPEAT (12)
4 Mostrador (11, 12)
5 Tecla REC PAUSE (15)
6 Tecla CD SYNCHRO (15)
7 Tecla DISPLAY (12)
8 Tecla SCROLL (12, 21)
9 Tecla REC (16)
0 Tecla REC STOP (15)
Tecla EDIT/NO (15, 18)
!™ Tecla ENTER/YES (13, 15, 18)
Abertura para disco (11)
Tecla (leitura/pausa) (11)
! Tecla 0 (retrocesso rápido) (12)
Tecla MD § (ejecção) (11)
Anel JOG (11)
!•Tecla ) (avanço rápido) (12)
Tecla (paragem) (11)
Secção do sintonizador
1 Tecla CHARACTER (23)
2 Tecla CLOCK (6)
3 Tecla TIMER SELECT (27)
4 Tecla TIMER SET (26)
5 Tecla STEREO/MONO (22)
6 Mostrador (22)
7 Tecla DISPLAY (24)
8 Tecla TUNER/BAND (22)
9 Tecla TUNING (22)
0 Tecla EDIT/NO (23)
Tecla ENTER/YES (23)
!™ Anel JOG (22)
Secção do amplificador
1 Tecla BASS/TREBLE (25)
2 Tecla BALANCE (25)
3 Teclas FUNCTION
Tecla TAPE (16, 28)
Tecla MD (11, 18)
Tecla CD (7, 16)
Tecla TUNER/BAND (16, 22)
4 Interruptor POWER (7, 27)
5 Tomada PHONES (25)
6 Teclas VOLUME +/– (25)
Painel posterior
1 Conectores SPEAKER (4)
2 Tomadas TAPE OUT (28)
3 Tomadas TAPE IN (28)
4 Conector FM 75 COAXIAL (4)
5 Terminal y (terra) (4)
6 Terminal AM (4)
7 Cabo de alimentação CA (5)
Mostrador
Secção do leitor de discos compactos
1 Indicação do tempo de leitura/número
de faixa (7)
2 Indicação do CD
(leitura/pausa) (7)
REPEAT 1 (8)
SHUFFLE (9)
PROGRAM (9)
DISC (7)
TRACK (7)
3 Matriz musical (7)
Secção do deck de minidiscos
1 Tempo de leitura/número de faixa/
título (11)
2 Indicação de MD
(leitura/pausa) (11)
[REC] (15)
SYNC (sincronia) (15)
LEVEL-SYNC (sincronia com nível) (14)
´ (edição TOC) (15)
REPEAT 1 (12)
SHUFFLE (13)
PROGRAM (13)
DISC (11)
TRACK (11)
3 Matriz musical (11)
1345
68 !¢
!“!`097
2
13470
!` !“
9
8
65
! !⁄
2
12 345 6 7 8
9
0!` !
23
46
5
1
4 5 6321
7
TRACK DISC
1
6
11
16
2
7
12
17
3
8
13
18
4
9
14
19
5
10
15
20
1
SHUFFLE
PROGRAM
REPEAT 1
CD
23
SYNC REC
LEVEL-SYNC
TOC
EDIT
TRACK DISC
MD
1
6
11
16
2
7
12
17
3
8
13
18
4
9
14
19
5
10
15
20
1
SHUFFLE
PROGRAM
REPEAT 1
ATTENUATE
23
P
35
Generalidades
Secção do sintonizador
1 Indicações da frequência/tempo/nome
da estação (6, 22, 23, 26)
2 Indicações do sintonizador
TUNED (22)
STEREO MONO (22)
MANUAL (22)
AUTO (22)
PRESET (24)
Telecomando (RM-SMJ1)
1 Tecla SLEEP (26)
2 Tecla FUNCTION (16)
3 Teclas de operação do sintonizador
Tecla BAND (22)
Teclas PRESET +/– (24)
4 Teclas de operação do CD
Tecla ( (reprodução) (7)
Tecla P (pausa) (7)
Tecla p (paragem) (7)
Tecla = (busca regresssiva) (7)
Tecla + (busca progressiva) (7)
Tecla REPEAT (8)
Tecla P.MODE (modo de leitura) (9)
5 Teclas de operação do MD
Tecla ( (reprodução) (11)
Tecla P (pausa) (11)
Tecla p (paragem) (11)
Tecla = (busca regresssiva) (11)
Tecla + (busca progressiva) (11)
Tecla r REC (16)
Tecla REPEAT (12)
Tecla P.MODE (modo de leitura) (13)
6 Teclas numéricas (7, 11, 24)
7 Tecla POWER (7)
8 Tecla DISPLAY (8, 12)
9 Tecla SCROLL (12, 21)
0 Teclas VOL +/– (25)
Tecla >10 (7, 11, 24)
Índice remissivo
Acerto do relógio 6
Ajustes do som 25
Antenas 4, 32
Apagamento
todas as faixas 18
trechos de uma faixa 19
uma única faixa 18
nome de estação 24
Audição do rádio 22
CD
inserção 7
retirada 7
Combinação 20
Designação de nomes a CDs 10
Divisão 19
Estações de rádio
designação de nomes 23
programação 23
sintonização 22
Gravação
analógica 14
antes da gravação 14
de discos compactos 15
digital 14
programas de rádio 16
Gravação de CDs num MD
automática 15
manual 16
Gravação sincronizada com leitor de
CDs 15
Inserção da pilha 5
Intitulação
de CDs 10
de estações de rádio 23
de MDs 20
Ligação
de equipamentos opcionais 28
do sistema 4
Lingueta de protecção 15
Localização
ponto particular de uma faixa (CD)
8
ponto particular de uma faixa (MD)
12
faixa específica (CD) 7
faixa específica (MD) 11
Marcação de faixas
automática 16
manual 16
Matriz musical
CD 7
MD 11
MD
inserção 11
pregravado 12
gravável 15
limitações do sistema 31
retirada 11
Mostrador
mensagens no mostrador do MD
31
verificação do (CD) 8
verificação do (MD) 12
Nome da estação 23
Realocação de faixas 19
Reprodução
discos compactos (leitura normal)
7
minidiscos (leitura normal) 11
faixas em ordem aleatória (leitura
aleatória) (CD) 9
faixas em ordem aleatória (leitura
aleatória) (MD) 13
faixas na ordem desejada (leitura
programada) (CD) 9
faixas na ordem desejada (leitura
programada) (MD) 13
repetida de faixas (leitura repetida)
(CD) 8
repetida de faixas (leitura repetida)
(MD) 12
SCMS (Sistema de Gestão de Cópias em
Série) 14, 30
Sintonizador 22
Telecomando 7, 11, 26, 35
Temporizador
adormecer ao som de músicas 26
despertar ao som de músicas 26
gravação temporizada 27
TOC (table of contents/Índice de
alocação de faixas) 15
Verificação
do mostrador (CD) 8
do mostrador (MD) 12
STEREO MONO
MANUAL
AUTO
PRESET
1
TUNED
2
(
=
(
P
+
p
rPp
1
7
2
3
4
5
6
8
9
0
!`
Generalidades
P
38
Sony Corporation Printed in Japan
125


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony mj l 1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony mj l 1 in the language / languages: English, French, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,48 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sony mj l 1

Sony mj l 1 User Manual - German, Dutch, Italian - 108 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info