104958
20
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/136
Next page
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-061-389-21(1)]
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\01COV-MVC-
FD95CA2\010cov.fm]
3-061-389-21(1)
Digital Still Camera
Mode d’emploi _________________________________
Bedienungsanleitung ____________________________
FR
DE
©2000 Sony Corporation
MVC-FD95
010cov.fm Page 1 Friday, April 7, 2000 11:16 AM
2-FR
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\02war.fm]
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Pour éviter tout risque d’incendie
ou de décharge électrique, ne pas
exposer cet appareil à la pluie
ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque de décharge
électrique, ne pas ouvrir le coffret
de cet appareil et ne confier
son entretien qu’à un personnel
qualifié.
DEPOT DES BATTERIES
AU LITHIUM-ION.
DEPOSEZ LES BATTERIES AU
LITHIUM-ION AUX ENDROITS
RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au
lithium-ion dans un centre de Service Sony
ou dans un point de ramassage.
Remarque :
Dans certains pays, il est
interdit de jeter les batteries
au lithium-ion avec les
ordures ménagères ou dans
les poubelles de bureau.
Pour connaître le centre de Service Sony
le plus proche de chez vous, composez le
1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement).
Pour connaître le point de ramassage
le plus proche de chez vous, composez le
416-499-SONY (Canada uniquement).
Avertissement :
Ne pas utiliser des
batteries au lithium-ion
qui sont endommagées
ou qui fuient
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC
UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE
A DECOUVERT.
Mode d'emploi
Avant d'utiliser cet appareil, lisez
attentivement ce manuel et conservez-le
à des fins de référence future.
Avant de commencer à lire ce manuel
et à utiliser l'appareil, vérifiez le numéro
de modèle.
Dans ce manuel, les boutons et réglages
de l'appareil photo sont représentés
en lettres capitales.
par ex., appuyez sur DISPLAY.
Essai d'enregistrement
Avant d'enregistrer des événements
ponctuels, vous souhaiterez peut-être
effectuer un essai d'enregistrement pour
vous assurer du bon fonctionnement
de l'appareil photo.
Aucun dédommagement du
contenu de l'enregistrement
Le contenu de l'enregistrement ne peut être
dédommagé si la lecture ou l'enregistrement
est impossible en raison d'un
dysfonctionnement de l'appareil photo, etc.
Précaution relative au copyright
Certains programmes de télévision, films,
vidéos, etc. peuvent être protégés par un
copyright. Tout enregistrement non autorisé
de ces oeuvres est susceptible d'enfreindre
la législation relative au droit d'auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez
pas l'appareil photo
Outre un dysfonctionnement et
l'impossibilité d'enregistrer des images,
ces gestes peuvent rendre inutilisables les
disquettes ou engendrer un défaillance,
une perte ou un endommagement
des données d'image.
Français
AVERTISSEMENT
Pour les utilisateurs aux
États-Unis et au Canada
Pour les utilisateurs au Canada
Il importe de lire les
instructions de ce manuel
avant d'utiliser l'appareil
photo
01cov.book Page 2 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\02war.fm]
3-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Ecran LCD, viseur et objectif
La fabrication de l'écran LCD et du viseur
se base sur une technologie de haute
précision. Toutefois, de petits points noirs
et/ou brillants (rouges, bleus ou verts) sont
susceptibles d'apparaître en permanence
sur l'écran LCD ou sur le viseur. Ces points
sont normaux dans le processus de
fabrication et n'affectent nullement
l'enregistrement. Plus de 99,99 % des
pixels sont opérationnels pour un usage
efficace.
Faites preuve de prudence lors
de l'installation de l'appareil photo à
proximité d'une fenêtre ou à l'extérieur.
L'exposition de l'écran LCD ou de
l'objectif à la lumière directe du soleil
pendant de longues périodes peut
engendrer des dysfonctionnements.
N'exposez pas l'appareil photo
à l'humidité
Lors de la prise de photos à l'extérieur, sous
la pluie ou dans des conditions similaires,
veillez à ne pas mouiller l'appareil photo.
En présence de condensation d'humidité,
reportez-vous en page 55 et respectez les
instructions relatives à son élimination avant
d'utiliser l'appareil photo.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données,
copiez toujours (sauvegarde) les données
sur disque.
01cov.book Page 3 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
4-FR
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\02war.fm]
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
01cov.book Page 4 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\01covTOC.fm]
5-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Table des matières
Identification des différents
éléments ....................................6
Préparation de l'alimentation
secteur .......................................8
Réglage de la date et de l'heure .....12
Insertion d'une disquette ................14
B
Enregistrement
Enregistrement d'images fixes ......15
Enregistrement d'images animées .21
B
Lecture
Lecture d'images fixes ...................22
Lecture d'images animées ..............23
Visualisation d'images sur un PC ..25
Destinations de stockage
et noms des fichiers d'image ...27
Utilisation du sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE ...........29
Utilisation de la touche
de commande .........................29
Modification des réglages
de menu ...................................31
B
Différentes méthodes
d'enregistrement
Réglage de la taille d'image
(IMAGE SIZE) .......................36
Enregistrement d'images fixes
pour courrier électronique
(E-MAIL) ................................37
Ajout de fichiers audio
à des images fixes (VOICE) ....37
Enregistrement de documents
texte (TEXT) ...........................38
Enregistrement d'images
en mode macro ........................38
Mise au point manuelle .................39
Utilisation de la fonction
PROGRAM AE .......................40
Utilisation de la fonction
de mesure spot .........................41
Réglage de l'exposition
(EXPOSURE) .........................41
Réglage de la balance des blancs
(WHITE BALANCE) .............42
Enregistrement de la date
et de l'heure sur l'image
fixe (DATE/TIME) .................43
Utilisation d'effets d'image
(PICTURE EFFECT) ..............43
B
Différentes méthodes
de lecture
Lecture simultanée de six images
(INDEX) ..................................44
Agrandissement d'une partie d'une
image fixe (zoom et cadrage) ..45
Lecture séquentielle d'images
fixes (SLIDE SHOW) .............46
Visualisation d'images sur
un écran de téléviseur ..............47
B
Modification
Prévention contre l'effacement
accidentel (PROTECT) ...........48
Suppression d'images (DELETE) ..49
Modification de la taille d'une image
fixe enregistrée (RESIZE) ......50
Copie d'images (COPY) ................50
Copie de la totalité des informations
sur disquette (DISK COPY).....52
Sélection des images fixes
à imprimer (PRINT MARK) ...53
Formatage ......................................54
Précautions ....................................55
Utilisation de l'appareil photo
à l'étranger ...............................57
Dépannage .....................................58
Messages d'avertissement et avis ..61
Affichage d'auto-diagnostic ...........63
Spécifications ................................64
Indicateurs de l'écran LCD/viseur .65
Index ..............................................67
Prise en main
Opérations de base
Opérations avancées
Avant d’effectuer des
opérations avancés
Informations complémentaires
01cov.book Page 5 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\03PRE.fm]
masterpage:Left
6-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Prise en main
Identification des différents
éléments
Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses pour plus d'informations.
A
Bouton OPEN (FLASH) (19)
B
Microphone intégré
Ne le touchez pas pendant
l'enregistrement.
C
Témoin du retardateur (19)
D
Déclencheur d'obturateur
(15, 21)
E
Levier de zoom (17)
F
Fenêtre de la cellule
photoélectrique pour le flash
Ne l'obstruez pas en cours
d'enregistrement.
G
Bague de mise au point (39)
H
Objectif
I
Couvercle DC IN/prise DC IN
(9, 11)
J
Bouton (balance des
blancs manuelle) (42)
K
Flash (19)
L
Griffe porte-accessoires
M
Bouton SPOT METER (41)
N
Molette de réglage
du viseur (16)
O
Bouton WHITE BALANCE (42)
P
Bouton PROGRAM AE (40)
Q
Commutateur STEADY SHOT
ON/OFF (18)
R
Prise AUDIO (MONO) /VIDEO
OUT (47)
La sortie audio est de type
monaural.
S
Commutateur FOCUS AUTO/
MANUAL (38, 39)
T
Bouton (macro) (38)
U
Boutons PROGRAM AE +/–
(40)
qk
ql
qg
qj
qd
qh
qf
qs
qa
w;
wa
7
4
2
1
3
5
8
9
0
6
01cov.book Page 6 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\03PRE.fm]
Prise en main
7-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
A
Ecran LCD
B
Viseur (16)
C
Commutateur
LCD ON/OFF (16)
D
Boutons VOL +/– (24)
E
Capuchon d'objectif (fourni)
F
Bouton (flash) (19)
G
Témoin ON/CHG (charge) (9)
H
Commutateur POWER (12)
I
Crochets pour la bandoulière
J
Prise (flash externe)
K
Sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE (29)
L
Témoin ACCESS (16)
M
Levier DISK EJECT (14)
N
Haut-parleur
O
Fente pour disquette (14)
P
Couvercle du logement
de la batterie/bouton PUSH
(surface inférieure) (8)
Q
Touche de commande (29)
R
Bouton DISPLAY (18)
S
Logement du trépied
(surface inférieure)
Utilisez un trépied avec une
longueur de vis inférieure
à 6,5 mm (7/32 po). Vous ne
pourrez fixer solidement l'appareil
photo sur un trépied muni
de vis plus longues et risquerez
de l'endommager.
2
1
4
5
3
6
7
8
9
qa
0
qs
qd
qg
qf
qh
ql
qj
qk
Fixation de la
bandoulière
01cov.book Page 7 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\03PRE.fm]
8-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Préparation de l'alimentation
secteur
Installation de la batterie
Cet appareil photo ne fonctionne qu'avec la batterie* “InfoLITHIUM” (série L)
NP-F330 (fournie)/F550 (non fournie).
Pour retirer la batterie
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie. Faites glisser le levier
d'éjection de la batterie vers la droite et retirez-la.
Veillez à ne pas laisser tomber la batterie lors de son retrait.
*
Définition d'“InfoLITHIUM”
“InfoLITHIUM” est une batterie ion-lithium pouvant échanger des informations, telles que sa
consommation, avec un équipement vidéo compatible. Les batteries “InfoLITHIUM” de la série L
sont pourvues de la marque . “InfoLITHIUM” est une marque de Sony Corporation.
1
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie.
Faites glisser le couvercle du logement de la batterie dans le sens de la flèche
tout en appuyant sur le bouton PUSH.
2
Installez la batterie.
Insérez la batterie avec le repère
v
face vers le logement de la batterie,
comme illustré.
3
Fermez le couvercle du logement de la batterie.
1 2 3
1
2
1
2
Levier d'éjection de la batterie
01cov.book Page 8 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\03PRE.fm]
Prise en main
9-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Charge de la batterie
Une fois l'appareil photo sous tension, il est impossible de charger la batterie.
Veillez à le mettre hors tension.
Indicateur de capacité de la batterie
L'écran LCD ou le viseur de l'appareil photo indique le temps restant pendant
lequel il est encore possible d'enregistrer ou de lire des images.
Il se peut que cette indication ne soit pas tout à fait précise selon les conditions
d'utilisation et l'environnement de fonctionnement.
Fonction de mise hors tension automatique
Lorsque l'appareil photo est inutilisé pendant trois minutes environ en cours
d'enregistrement, il se met automatiquement hors tension pour éviter l'épuisement de
la batterie. Pour remettre l'appareil photo sous tension, faites glisser le commutateur
POWER vers la droite.
1
Insérez la batterie dans l'appareil photo.
2
Ouvrez le couvercle DC IN et branchez la fiche de contact DC dans
la prise DC IN de l'appareil photo, le repère
v
face vers le haut.
3
Connectez le cordon d'alimentation à l'adaptateur secteur,
puis à une prise secteur.
Le témoin ON/CHG (orange) sous l'écran LCD s'allume dès que la charge
commence. Lorsqu'il s'éteint, la
charge normale
est terminée. Pour
la
charge complète
, qui permet d'utiliser la batterie plus longtemps
que d'ordinaire, laissez-la branchée pendant plus d'une heure après
la charge normale.
1
2
3
Adaptateur secteur
AC-L10A/L10B/ L10C
vers prise DC IN
cordon
d'alimentation
Batterie
vers prise DC IN
vers prise secteur
01cov.book Page 9 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\03PRE.fm]
10-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Temps de charge approximatif d'une batterie complètement déchargée à l'aide de
l'adaptateur secteur AC-L10A/L10B/L10C. (Des températures inférieures nécessitent
un temps de charge plus long.)
Enregistrement/lecture en mode STILL
Durée de vie approximative de la batterie et nombre d'images enregistrables/lisibles
avec une batterie complètement chargée à une température de 25 °C (77 °F), avec une
taille d'image de 640
×
480 et en mode d'enregistrement NORMAL. Les chiffres entre
parenthèses indiquent la durée en cas d'utilisation d'une batterie chargée normalement.
Enregistrement à intervalles de 5 secondes environ
∗∗
Lecture continue d'images individuelles à intervalles de 2 secondes environ
Enregistrement en mode MOVIE
Durée d'enregistrement approximative avec une batterie complètement chargée
à une température de 25°C (77°F) et une taille d'image de 160×112. Les chiffres
entre parenthèses indiquent la durée en cas d'utilisation d'une batterie chargée
normalement.
Temps de charge
Batterie Charge complète
(min.)
Charge normale (min.)
NP-F330 (fournie) Env. 150 Env. 90
NP-F550 Env. 210 Env. 150
Durée de vie de la batterie et nombre d'images enregistrables/lisibles
NP-F330 (fournie) NP-F550
Durée de vie
de la batterie
(min.)
Nombre
d'images
Durée de vie
de la batterie
(min.)
Nombre
d'images
Enregistrement
continu*
Env. 65 (60) Env. 650
(550)
Env. 150
(130)
Env. 1600
(1300)
Lecture
continue**
Env. 80 (75) Env. 2200
(2000)
Env. 170
(150)
Env. 4800
(4200)
NP-F330 (fournie) NP-F550
Durée de vie
de la batterie
(min.)
Nombre
d'images
Durée de vie
de la batterie
(min.)
Nombre
d'images
Enregistre-
ment continu
Env. 70
(60)
Env. 50
(40)
Env. 160
(140)
Env. 120
(100)
01cov.book Page 10 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\03PRE.fm]
Prise en main
11-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Remarques
La durée de vie de la batterie et le nombre d'images diminuent lors de l'utilisation de l'appareil
à basse température, du flash, du zoom ou de la mise sous/hors tension fréquente.
La capacité de la disquette est limitée. Les chiffres indiqués plus haut servent de référence
lors de l'enregistrement/lecture continue en remplaçant la disquette.
Si le temps de fonctionnement restant indiqué est suffisant, mais que l'alimentation faiblit
rapidement, chargez complètement la batterie pour que le temps restant affiché soit correct.
Ne court-cicuitez pas la fiche DC de l'adaptateur secteur avec un objet métallique, en raison
d'un risque de dysfonctionnement.
N'exposez pas la batterie à l'eau.
Utilisation de l'adaptateur secteur
Utilisation d'une batterie de voiture
Utilisez l'adaptateur/chargeur secteur DC de Sony.
1
Ouvrez le couvercle DC IN et branchez la fiche de contact DC dans
la prise DC IN de l'appareil photo, le repère
v
face vers le haut.
2
Connectez le cordon d'alimentation à l'adaptateur secteur, puis
à une prise secteur.
1
2
Adaptateur secteur
AC-L10A/L10B/ L10C
vers prise DC IN
Cordon
d'alimentation
vers prise secteur
01cov.book Page 11 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\03PRE.fm]
12-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Réglage de la date et de l'heure
A la première utilisation de l'appareil photo, réglez la date et l'heure. En l'absence
de réglage, l'écran CLOCK SET apparaît à chaque mise sous tension de l'appareil
photo pour l'enregistrement.
1
Faites glisser le commutateur POWER vers la droite pour mettre
l'appareil sous tension.
Le témoin ON/CHG (vert) s'allume.
2
Appuyez sur
v
de la touche de commande.
La barre de menus apparaît sur l'écran LCD ou
sur le viseur.
3
Sélectionnez [SETUP] à l'aide de
B
sur la
touche de commande, puis appuyez sur
z
au centre.
Touche de commande
Témoin ON/CHG
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECT CLOSE
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
01cov.book Page 12 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\03PRE.fm]
Prise en main
13-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Pour annuler le réglage de la date et de l'heure
Sélectionnez [CANCEL] à l'aide de
v
/
V
/
b
/
B
sur la touche de commande,
puis appuyez sur
z
au centre.
4
Sélectionnez [CLOCK SET] à l'aide de
v
/
V
sur la touche
de commande, puis appuyez sur
z
au centre.
5
Sélectionnez le format d'affichage de la
date désiré à l'aide de
v
/
V
sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z
au centre.
Les formats disponibles sont les suivants : [Y/M/D]
(année/mois/jour), [M/D/Y] (mois/jour/année)
ou [D/M/Y] (jour/mois/année).
6
Sélectionnez l'année, le mois, le jour, l'heure
ou la minute à régler à l'aide de
b
/
B
sur la
touche de commande.
L'élément à régler est indiqué par
v
/
V
.
7
Réglez la valeur numérique à l'aide de
v
/
V
sur la touche de commande, puis appuyez
sur
z
au centre pour la valider.
Une fois la valeur saisie,
v
/
V
passe à l'élément
suivant. Si vous avez sélectionné [D/M/Y]
à l'étape
5
, réglez l'heure au format 24 heures.
8
Sélectionnez [ENTER] à l'aide de
B
sur la
touche de commande, puis appuyez sur
z
au centre au moment désiré pour activer
l'horloge.
La date et l'heure sont réglées.
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2000JAN / / : 1 12 00 AM
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
12:00:00A
M
JA
N
12000
SELECT/ADJUST
OK
2000 : 1 1 12 00 AM//
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2000 :/ / 1 1 12 00 AM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2000 / :/ 1 7 12 00 AM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2000 / :/ 4 7 10 30 PM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
01cov.book Page 13 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\03PRE.fm]
14-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Insertion d'une disquette
Taille : 3,5"
Type : 2HD
Capacité : 1,44 Mo
Format : MS-DOS (512 octets
×
18 secteurs)
Il est possible d'utiliser le “Memory Stick”* (non fourni) en l'insérant dans
l'adaptateur de disquettes pour Memory Stick MSAC-FD2M (non fourni), plutôt
que les disquettes susmentionnées.
“Memory Stick” et sont des marques de Sony Corporation.
Tout en faisant glisser le verrou EJECT vers la gauche, abaissez le levier
DISK EJECT.
1
Vérifiez que l'onglet de protection en écriture est placé
sur la position permettant l'enregistrement
.
2
Insérez la disquette jusqu'au clic.
Disquettes utilisables
Retrait de la disquette
1
2
Levier DISK EJECT Verrou EJECT
Enregistrement/effacement
impossibles
Enregistrement/effacement possibles
01cov.book Page 14 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\04bas.fm]
B
BB
B
Enregistrement
15-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Opérations de base
B
Enregistrement
Enregistrement d'images fixes
Les images fixes sont enregistrées au format JPEG.
Pour enregistrer des images fixes, faites glisser le commutateur POWER vers
la droite pour mettre l'appareil sous tension et insérez une disquette.
L'exposition et la mise au point sont réglées automatiquement. Cette dernière n'est
pas réglée automatiquement lorsque l'appareil se trouve en mode de mise au point manuelle.
Nombre d'images enregistrables sur une disquette
Reportez-vous en page 36.
1
Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur STILL.
2
Maintenez enfoncé le déclencheur
d'obturateur à mi-course et vérifiez
l'image.
Pendant que l'indicateur de verrouillage AE
z
(vert) clignote, l'image est gelée, c.-à-d. pas
encore enregistrée. Dès que l'appareil photo
a terminé les réglages automatiques*,
l'indicateur de verrouillage AE
z
s'allume
et l'appareil est prêt pour l'enregistrement.
Pour annuler l'enregistrement, relâchez
le déclencheur d'obturateur.
3
Appuyez à fond sur le déclencheur d'obturateur.
Un clic retentit et l'image est enregistrée sur la disquette.
2, 3
1
Témoin ACCESS
Indicateur de verrouillage AE
01cov.book Page 15 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\04bas.fm]
16-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Remarques
Lors de l'enregistrement de sujets lumineux, la couleur de l'écran LCD peut
changer après le verrouillage du mode AE, sans toutefois que cela influence
l'image enregistrée.
Le témoin ACCESS s'allume pendant l'enregistrement de l'image sur une disquette.
Dans ce cas, ne secouez pas et ne heurtez pas l'appareil photo. De même, ne mettez
pas l'appareil hors tension et ne retirez pas la batterie/disquette. Si vous ne respectez
pas ces mesures, une défaillance des données d'image risque de se produire et la
disquette peut devenir inutilisable.
En cas d'utilisation d'un “Memory Stick”, la durée nécessaire à l'écriture et à la lecture
d'images est environ deux fois plus longue qu'en cas d'utilisation d'une disquette.
Tournez la molette de réglage du viseur jusqu'à ce que l'image y apparaisse
clairement, puis enregistrez-la.
Remarque
L'affichage du viseur est automatiquement désactivé si votre visage ne se trouve
pas à proximité.
Placez le commutateur LCD ON/OFF sur OFF.
Remarques
Il est impossible de désactiver l'écran LCD si [DEMO] est sur [ON] dans
le réglage de menu.
Lorsque le commutateur LCD ON/OFF est réglé sur OFF et l'affichage du viseur
désactivé, seuls les commutateurs LCD ON/OFF et POWER et le sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE sont disponibles.
Réglez la luminosité à l'aide de l'option [LCD BRIGHT] des réglages de menu (page 35).
Cette opération n'affecte pas la luminosité des images enregistrées sur la disquette.
Enregistrement d'images avec le viseur
Pour désactiver l'écran LCD
glage de la luminosité de l'écran LCD
Molette de réglage
du viseur
Commutateur
LCD ON/OFF
01cov.book Page 16 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\04bas.fm]
B
BB
B
Enregistrement
17-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Masquez la barre de menus (page 30) et appuyez sur
b
de la touche de commande.
Pour revenir au mode d'enregistrement normal, appuyez légèrement sur le
déclencheur d'obturateur ou sélectionnez [RETURN] à l'aide de
b
/
B
sur la touche
de commande et appuyez sur
z
au centre. Pour supprimer l'image, sélectionnez
[DELETE] sur l'écran de visualisation à l'aide de
b
/
B
sur la touche de commande,
puis appuyez sur
z
au centre. Choisissez ensuite [OK] à l'aide de
v
sur la touche
de commande, puis appuyez sur
z
au centre.
Dans l'impossibilité d'obtenir une mise au point nette sur
un sujet proche
Faites glisser le levier de zoom vers le côté W et rapprochez-vous du sujet jusqu'à
ce qu'il devienne net.
Distance focale minimum par rapport au sujet
Côté W : Environ 25 cm (9 7/8 po) minimum
Côté T : Environ 80 cm (31 1/2 po) minimum
Pour enregistrer des sujets encore plus proches, reportez-vous en page 38.
Fonction de zoom numérique
Cet appareil photo dispose d'une fonction de zoom numérique.
Elle agrandit l'image par traitement numérique et s'active lorsque le zoom dépasse 10
×
.
Utilisation du zoom numérique
Le facteur de zoom maximum est 20
×.
L'utilisation du zoom numérique altère la qualité de l'image. Lorsque le zoom numérique n'est
pas nécessaire, réglez [DIGITAL ZOOM] sur [OFF] dans les réglages de menu (page 34).
Remarque
Le zoom numérique ne fonctionne pas pour les images animées.
rification de la dernière image enregistrée (visualisation)
Utilisation de la fonction de zoom
Côté W : grand
angle (le sujet
semble très
éloigné)
Côté T :
téléobjectif (le
sujet semble plus
proche)
Levier de
T
W
Le côté T de la barre indique
la zone de zoom numérique.
01cov.book Page 17 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\04bas.fm]
18-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Lorsque la fonction de stabilisation d'image est actie, l'appareil photo compense
le phénomène de tremblement.
Placez le commutateur STEADY SHOT ON/OFF sur ON. L'indicateur
(stabilisation d'image) apparaît sur l'écran LCD ou sur le viseur.
Remarques
La fonction de stabilisation d'image ne corrige pas les tremblements excessifs
de l'appareil photo.
L'utilisation d'un convertisseur grand angle (non fourni) peut influencer la fonction
de stabilisation d'image.
Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l'écran LCD ou du
viseur. Reportez-vous en page 65 pour une description détaillée des indicateurs.
Remarques
Il est impossible de désactiver
(retardateur) et certains indicateurs utilisés dans
les opérations avancées.
Les indicateurs de l'écran LCD ou du viseur ne sont pas enregistrés.
Activation de la fonction de stabilisation d'image (SteadyShot)
Indicateurs de l'écran LCD ou du viseur pendant l'enregistrement
Commutateur
STEADY SHOT ON/OFF
DISPLAY
01cov.book Page 18 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\04bas.fm]
B
BB
B
Enregistrement
19-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
La fonction de retardateur permet d'enregistrer le sujet 10 secondes après avoir
appuyé sur le déclencheur d'obturateur.
Sélectionnez sur l'écran LCD à l'aide de
v
/
V
/
b
/
B
sur la touche de commande,
puis appuyez sur
z
au centre. L'indicateur (retardateur) apparaît sur l'écran LCD
ou sur le viseur et le sujet est enregistré 10 secondes après avoir appuyé sur le
déclencheur d'obturateur. Le témoin du retardateur clignote après avoir appuyé
sur le déclencheur d'obturateur jusqu'à l'enregistrement de l'image.
Appuyez sur OPEN (FLASH) pour faire sortir le flash. Le réglage initial est AUTO
(aucune indication). Dans ce mode, le flash se déclenche automatiquement lorsque
l'environnement s'obscurcit. Pour changer de mode, appuyez plusieurs fois sur
(flash) pour que l'indicateur de mode du flash apparaisse sur l'écran LCD ou sur
le viseur. Cette opération ne peut être effectuée que lorsque le flash est sorti.
A chaque pression sur le bouton, l'indicateur change comme suit :
(Aucune indication)
t
t
t
t
(Aucune indication)
Réduction automatique des yeux rouges : Le flash se déclenche avant
l'enregistrement pour réduire le phénomène d'yeux rouges.
Flash forcé : Le flash se déclenche indépendamment de la luminosité ambiante.
Aucun flash : Le flash ne se déclenche pas.
Il est possible de modifier l'intensité lumineuse du flash à l'aide de [FLASH LEVEL]
dans les réglages de menu (page 34).
Utilisation du retardateur
Enregistrement d'images avec le flash
Touche
de commande
Témoin du
retardateur
Déclencheur
d'obturateur
(Flash)
OPEN (FLASH)
01cov.book Page 19 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\04bas.fm]
20-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Remarques
La distance de prise de vue recommandée est 0,6 à 2,5 m (23 5/8 po à 8 1/3 pieds).
La fixation d'un convertisseur (non fourni) peut obstruer l'éclair du flash et l'image enregistrée
peut être éclipsée.
Il est impossible d'utiliser simultanément le flash intégré et un éclair électronique externe.
L'indicateur apparaît si le flash n'est pas sorti dans des situations nécessitant son utilisation.
La réduction automatique des yeux rouges ne produira peut-être pas les effets désirés en
fonction de différences individuelles, de la distance par rapport au sujet ou si le sujet ne voit
pas le pré-déclenchement, etc. En outre, les effets de réduction des yeux rouges sont difficiles
à obtenir si vous choisissez une vitesse d'obturation lente en mode priorité de l'obturateur
de la fonction PROGRAM AE.
L'effet de flash est difficile à obtenir lorsque vous utilisez le flash forcé dans un endroit
lumineux.
01cov.book Page 20 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\04bas.fm]
B
BB
B
Enregistrement
21-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Enregistrement d'images
animées
Les images animées comportant des séquences audio sont enregistrées
au format MPEG.
Pour enregistrer des images animées, faites glisser le commutateur POWER
vers la droite pour mettre l'appareil sous tension et insérez une disquette.
Reportez-vous aux pages 16 à 19.
Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l'écran LCD ou du viseur.
Ces indicateurs ne sont pas enregistrés. Reportez-vous en page 65 pour une
description détaillée des indicateurs.
1
Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur MOVIE.
2
Appuyez à fond sur le déclencheur d'obturateur.
“REC” apparaît sur l'écran LCD ou sur le viseur et l'image et le son
sont enregistrés sur la disquette.
Si vous appuyez brièvement sur le déclencheur d'obturateur
L'image et le son sont enregistrés pendant 5 secondes. La durée
d'enregistrement peut être réglée sur 10 ou 15 secondes à l'aide
de [REC TIME SET] dans les réglages de menu (page 33).
Si vous maintenez le déclencheur d'obturateur enfoncé
L'image et le son sont enregistrés alors que le déclencheur d'obturateur est
enfoncé pendant 60 secondes maximum. Toutefois, lorsque [IMAGE SIZE]
dans les réglages de menu est placé sur [320×240], la durée d'enregistrement
maximum est de 15 secondes (page 36).
glage de la luminosité de l'écran LCD, du zoom ou utilisation
du retardateur
Indicateurs de l'écran LCD ou du viseur pendant l'enregistrement
2
1
01cov.book Page 21 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\05bas.fm]
masterpage:Left
22-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
B
Lecture
Lecture d'images fixes
La barre de menus ne s'affiche pas
Vous pouvez directement sélectionner et lire l'image à l'aide de
b
/
B
sur la touche
de commande.
Remarques
Vous ne pourrez peut-être pas lire correctement les images enregistrées avec cet appareil
sur un autre équipement.
Vous ne pourrez peut-être pas lire les images dont la taille est supérieure à la taille d'image
maximale utilisable avec cet appareil photo pour l'enregistrement.
Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l'écran LCD ou du viseur.
Reportez-vous en page 66 pour une description détaillée des indicateurs.
1
Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY.
La dernière image enregistrée (fixe ou animée) apparaît sur l'écran LCD
ou sur le viseur.
2
Appuyez sur
v
de la touche de commande pour afficher la barre
de menus sur l'écran LCD ou sur le viseur.
3
lectionnez l'image fixe désirée à
l'aide de la touche de commande.
Appuyez sur
v
/
V
/
b
/
B
de la touche de
commande pour sélectionner
"b
/
B"
sur
l'écran LCD ou sur le viseur, puis appuyez
sur
b
/
B
.
"b
: Pour afficher l'image précédente.
B"
: Pour afficher l'image suivante.
Indicateurs de l'écran LCD ou du viseur pendant la lecture
d'images fixes
2, 3
1
Touche de commande
SELECT FILE BACK/NEXT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
120min
6/8
640
"b
/
B"
01cov.book Page 22 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\05bas.fm]
B
BB
B
Lecture
23-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Lecture d'images animées
1
Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY.
La dernière image enregistrée (fixe ou animée) apparaît sur l'écran LCD
ou sur le viseur.
2
Appuyez sur
v
de la touche de commande pour afficher la barre
de menus sur l'écran LCD ou sur le viseur.
3
lectionnez l'image animée désirée à l'aide
de la touche de commande.
Les images animées sont affichées à une taille
inférieure à celle des images fixes.
Appuyez sur
v
/
V
/
b
/
B
de la touche de commande
pour sélectionner
"b
/
B"
sur l'écran LCD ou sur le
viseur, puis appuyez sur
b
/
B
.
"b
: Pour afficher l'image précédente.
B"
: Pour afficher l'image suivante.
4
lectionnez le bouton
B
(lecture) sur
l'écran LCD ou sur le viseur à l'aide de
v
sur la touche de commande, puis appuyez
sur
z
au centre.
L'image animée et le son sont reproduits.
Pendant la lecture,
B
(lecture) devient
X
(pause).
2
4
1
Touche de commande
160
120min
6/8
SELECT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
FILE BACK/NEXT
"b
/
B"
160
120min
6/8
0:05
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
Bouton
B
(lecture)/
X
(pause)
Barre de lecture
01cov.book Page 23 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\05bas.fm]
24-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Pour interrompre la lecture
Sélectionnez
X
(pause) sur l'écran LCD ou sur le viseur à l'aide de
v
/
V
/
b
/
B
de la touche de commande, puis appuyez sur
z
au centre.
La barre de menus ne s'affiche pas
Vous pouvez directement sélectionner l'image à l'aide de
b
/
B
sur la touche de
commande, puis lire l'image et le son en appuyant sur
z
au centre. Appuyer sur
z
au centre en cours de lecture interrompt celle-ci.
Appuyez sur VOL +/– pour régler le volume.
Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l'écran LCD
ou du viseur.
Reportez-vous en page 66 pour une description détaillée des indicateurs.
glage du volume
Indicateurs de l'écran LCD ou du viseur pendant la lecture
d'images animées
VOL +/–
01cov.book Page 24 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\05bas.fm]
B
BB
B
Lecture
25-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Visualisation d'images sur un PC
Il est possible de visualiser les données enregistrées avec cet appareil photo
sur un PC et de les joindre à un courrier électronique. Cette section décrit la méthode
générale de visualisation d'images sur un PC. Veillez également à consulter
les manuels d'utilisation de l'ordinateur et de vos logiciels.
Remarque
Les données enregistrées avec l'appareil photo sont mémorisées dans les formats
ci-dessous. Assurez-vous que les applications prenant en charge ces formats
de fichiers sont installées sur votre ordinateur.
Image fixe (sauf mode TEXT) : format JPEG.
Image animée/message vocal : format MPEG.
Image fixe en mode TEXT : format GIF.
Système d'exploitation
Windows 3.1, Windows 95, Windows 98, Windows 98SE, Windows NT 3.51,
Windows NT 4.0
Applications
Microsoft Internet Explorer 4.0 ou supérieur, Netscape Navigator, etc.
Pour afficher la liste des images, double-cliquez sur [Mavica.htm] sur la disquette
utilisée avec cet appareil comme support d'enregistrement si vous avez installé
un navigateur tel que Microsoft Internet Explorer sur votre ordinateur.
Remarques
Pour lire un fichier MPEG, installez ActiveMovie (DirectShow).
Il est impossible de lire un fichier MPEG sous Windows 3.1.
Sous Macintosh, vous pouvez utiliser la disquette enregistrée avec cet appareil à l'aide de PC
Exchange sous Mac OS 7.5 ou supérieur. Une application de visualisation pour Macintosh
est également indispensable pour visualiser des images. Pour lire un fichier MPEG, installez
QuickTime 3.0 ou supérieur.
Lors de l'utilisation de l'adaptateur de disquettes pour Memory Stick MSAC-FD2M,
le système d'exploitation recommandé est Windows 98, Windows 95, Windows NT 4.0
ou Mac OS 7.6 - 8.6.
Système d'exploitation/applications recommandés
01cov.book Page 25 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\05bas.fm]
26-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Pour les utilisateurs de Windows 98
Windows et Windows NT, ActiveMovie, DirectShow sont des marques déposées ou des
marques de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d'autres pays.
Macintosh et Mac OS, QuickTime sont des marques de Apple Computer, Inc.
Tous les autres noms de produit mentionnés dans ce manuel sont des marques ou
des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
En outre, “™” et “®” ne sont pas toujours mentionnés dans ce manuel.
Visualisation d'images
1
marrez l'ordinateur et insérez une disquette dans le lecteur.
2
Ouvrez [ My Computer] et double cliquez sur
[ 3 1/2 Floppy (A:)].
3
Double-cliquez sur le fichier de données désiré.
Il est recommandé de copier les fichiers d'images animées et de sons sur
le disque dur de l'ordinateur avant de les visualiser. La lecture des fichiers
directement à partir de la disquette peut entraîner une interruption de l'image
et du son.
01cov.book Page 26 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\05bas.fm]
B
BB
B
Lecture
27-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Destinations de stockage
et noms des fichiers d'image
Les fichiers d'image enregistrés avec cet appareil sont regroupés en dossiers
par mode d'enregistrement. Les images d'une disquette et celles d'un “Memory Stick”
portent des noms de fichier différents. Leur signification est indiquée ci-dessous.
sss
représente un nombre de 001 à 999.
f
représente l'un des caractères ci-dessous.
S : Fichier d'images fixes enregistré au format 640×480
F : Fichier d'images fixes de plus de 640×480
V : Fichier d'images animées enregistré au format 160×112
W : Fichier d'images animées enregistré au format 320×240
Pour les utilisateurs de Windows 98 (le lecteur reconnaissant
la disquette est [A]).
En cas d'utilisation de disquettes
Emplacement Fichier Signification
3 1/2 Floppy
(A:)
MVC-
sssf
.JPG
Fichier d'images fixes enregistré
normalement
Fichier d'images fixes enregistré
en mode E-MAIL (page 37)
Fichier d'images fixes enregistré
en mode VOICE (page 37)
MVC-
sssf
.411
Fichier de visualisation INDEX
Ce fichier n'est destiné qu'à la lecture
sur l'appareil photo
MVC-
sssf
.MPG
Fichier d'images animées
MVC-
sss
T.GIF
Fichier d'images fixes enregistré
en mode TEXT (page 38)
Dossier
E-mail
MVC-
sss
E.JPG
Fichier d'images miniatures enregistré
en mode E-MAIL (page 37)
Dossier Voice MVC-
sss
A.MPG
Fichier audio enregistré en VOICE
mode (page 37)
Destination de stockage contenant des données
d'images fixes ou animées
Dossier contenant des données d'images
en mode E-MAIL
Dossier contenant des données audio
de messages vocaux
01cov.book Page 27 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\05bas.fm]
28-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
La partie numérique des fichiers suivants est identique.
Fichier d'images enregistré en mode VOICE et son fichier audio correspondant
Fichier d'images enregistré en mode E-MAIL et son fichier d'image
miniature correspondant
Les fichiers de visualisation INDEX ne peuvent être lus sur un autre
équipement.
ssss
représente un nombre de 0001 à 9999.
Pour les utilisateurs de Windows 98 (le lecteur reconnaissant
l'adaptateur de disquettes pour Memory Stick est [A]).
La partie numérique des fichiers suivants est identique.
Fichier d'images enregistré en mode VOICE et son fichier audio correspondant
Fichier d'images enregistré en mode E-MAIL et son fichier d'image miniature
correspondant
En cas d'utilisation d'un Memory Stick
Dossier Fichier Signification
100msdcf DSC0
ssss
.JPG
Fichier d'images fixes enregistré
normalement
Fichier d'images fixes enregistré
en mode E-MAIL (page 37)
Fichier d'images fixes enregistré
en mode VOICE (page 37)
TXT0
ssss
.GIF
Fichier d'images fixes enregistré
en mode TEXT (page 38)
Imcif 100 DSC0
ssss
.JPG
Fichier d'images miniatures enregistré
en mode E-MAIL (page 37)
Moml0001 MOV0
ssss
.MPG
Fichier d'images animées
Momlv100 DSC0
ssss
.MPG
Fichier audio enregistré en VOICE
mode (page 37)
Dossier contenant des données
d'images fixes
Dossier contenant des données d'images
en mode E-MAIL
Dossier contenant des données
d'images animées
Dossier contenant des données audio
de messages vocaux
01cov.book Page 28 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\06bef.fm]
Avant d'effectuer des opérations avancées
29-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Opérations avancées
Avant d'effectuer des opérations
avancées
Cette section décrit les méthodes de commande de base fréquemment utilisées
pour les “Opérations avancées”.
Utilisation du sélecteur PLAY/STILL/MOVIE
Utilisation de la touche de commande
La touche de commande permet de sélectionner les boutons, images et menus
affichés sur l'écran LCD ou sur le viseur de l'appareil photo et de modifier les
réglages. Les méthodes fréquemment utilisées pour les “Opérations avancées”
sont décrites ci-dessous.
PLAY
STILL
MOVIE
PLAY : Pour lire ou modifier
des images
STILL : Pour enregistrer
des images fixes et des
messages vocaux
MOVIE : Pour enregistrer
des images animées
Sélection
Réglage
(validation)
01cov.book Page 29 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\06bef.fm]
30-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Remarque
Il est impossible de masquer la barre de menus de l'écran INDEX (page 44).
La section Opérations avancées de ce manuel désigne la sélection
et la validation d'éléments en respectant la procédure ci-dessus par
“Sélectionnez [nom de l'élément]”.
Activation/désactivation des boutons de fonction (barre de menus)
de l'écran LCD ou du viseur
lection d'éléments ou d'images sur l'écran LCD ou sur le viseur
1
Appuyez sur
v
/
V
/
b
/
B
sur la
touche de commande pour
lectionner l'élément désiré
ou l'image à afficher.
La couleur de l'élément sélectionné
ou le bord de l'image sélectionnée
passe du bleu au jaune.
2
Appuyez sur
z
au centre pour
valider l'élément.
Répétez les étapes
1
et
2
pour
exécuter chaque fonction.
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
Appuyez sur
v
pour afficher la
barre de menus sur l'écran LCD
ou sur le viseur.
Appuyez sur
V
pour masquer la barre
de menus sur l'écran LCD ou sur
le viseur.
Barre de menus
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
MENU BAR OFF
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECT CLOSE
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
01cov.book Page 30 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\06bef.fm]
Avant d'effectuer des opérations avancées
31-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Modification des réglages de menu
Certaines des opérations avancées sur cet appareil sont exécutées en sélectionnant des
options affichées sur l'écran LCD ou sur le viseur à l'aide de la touche de commande.
Pour annuler le réglage
Appuyez plusieurs fois sur
V
de la touche de commande jusqu'à ce que l'écran LCD
ou le viseur affiche de nouveau la barre de menus à l'étape
1
. Pour masquer la barre
de menus, rappuyez sur
V
.
1
Appuyez sur
v
sur la touche de commande pour afficher la barre
de menus.
La barre de menus apparaît conformément à la position du sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE.
2
lectionnez l'élément désiré à l'aide de
v
/
V
/
b
/
B
sur la touche de commande, puis
appuyez sur
z
au centre.
La couleur de l'élément sélectionné passe du bleu
au jaune et une pression sur
z
au centre permet
d'afficher les réglages modifiables pour cet élément.
3
lectionnez le réglage désiré à l'aide de
v
/
V
/
b
/
B
sur la touche
de commande, puis appuyez sur
z
au centre.
1
3
Sélecteur PLAY/STILL/MOVIE
Touche de commande
EFFECT FILE SETUP
CAMERA
SELECT OK
MENU BAR OFF
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
2000 7 4 10:30PMMVC–001F
SELECT SINGLE DISPLAY
DELETE
FILE SETUPTOOL
MOVIE/STILL
PLAY (mode unique)
PLAY (mode INDEX)
01cov.book Page 31 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\06bef.fm]
32-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Les options modifiables varient en fonction de la position du sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE. L'écran LCD ou le viseur n'affiche que les éléments alors
actifs. Les réglages initiaux sont indiqués par
x
.
(retardateur)
Enregistrements avec le retardateur (page 19).
EFFECT
FILE
Réglages de menu
Option Réglage Description
Sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE
P. EFFECT SOLARIZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
x
OFF
Règle les effets spéciaux de l'image
(page 43).
MOVIE
STILL
DATE/
TIME
DAY &
TIME
Règle l'insertion ou non de la date
et de l'heure dans l'image (page 43).
STILL
DATE
x
OFF
Option 1 Option 2 Réglage Description
Sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE
DISK
TOOL
FORMAT OK Formate une disquette (page 54). MOVIE
STILL
PLAY
CANCEL Annule le formatage d'une
disquette.
DISK
COPY
OK
CANCEL
Copie toutes les données d'une
disquette sur un autre disque
(page 52).
Annule la copie vers le disque.
CANCEL Retourne à l'option
[DISK TOOL].
Option Réglage Description
Sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE
FILE
NUMBER
SERIES Attribue un numéro aux fichiers dans
l'ordre même si l'utilisateur change
de disquette.
MOVIE
STILL
x
NORMAL Remet à zéro le numéro de fichier
commençant par 001 à chaque
changement de disquette.
01cov.book Page 32 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\06bef.fm]
Avant d'effectuer des opérations avancées
33-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
IMAGE
SIZE
x
1600×1200
1600(3:2)
1600 (ECM)
1024×768
640×480
Sélectionne la taille d'image lors
de l'enregistrement d'images fixes.
STILL
320×240
x
160×112
Sélectionne le format d'image MPEG
lors de l'enregistrement d'images
animées.
MOVIE
REC MODE TEXT Enregistre un fichier GIF en noir
et blanc.
STILL
VOICE Enregistre un fichier audio (avec une
image fixe) en plus du fichier JPEG.
E-MAIL Enregistre un fichier JPEG (320
×
240)
miniature en plus de la taille d'image
sélectionnée.
x
NORMAL Enregistre un fichier JPEG à la taille
d'image sélectionnée.
REC TIME
SET
15 sec
10 sec
x
5 sec
Sélectionne la durée d'enregistrement
pour les images animées.
MOVIE
SLIDE
SHOW
(Unique-
ment en
mode
(unique)
PLAY)
INTERVAL
Règle l'intervalle du diaporama.
x
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
PLAY
REPEAT Il est possible de répéter un diaporama
pendant environ 20 minutes maximum.
x
ON/OFF
START Démarre le diaporama.
CANCEL Annule l'exécution ou les réglages
du diaporama.
PRINT
MARK
Identifie les images à imprimer
(page 53).
PLAY
PROTECT Protège les images contre
un effacement accidentel (page 48).
PLAY
Option Réglage Description
Sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE
01cov.book Page 33 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\06bef.fm]
34-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
CAMERA
TOOL
SETUP
Option Réglage Description
Sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE
DIGITAL
ZOOM
x
ON Utilise le zoom numérique. STILL
OFF N'utilise pas le zoom numérique.
SHARPNESS
+2 à –2 Règle la netteté de l'image.
L'indicateur apparaît
(sauf si ce réglage est 0).
STILL
FLASH
LEVEL
HIGH Augmente le niveau de flash. STILL
x
NORMAL Réglage normal.
LOW Diminue le niveau de flash.
EXPOSURE +2.0EV à
-2.0EV
Règle l'exposition. MOVIE
STILL
Option Réglage Description
Sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE
COPY OK
x
CANCEL
Copie les images (page 50).
Annule la copie de l'image.
PLAY
RESIZE
(Unique-
ment en
mode
(unique)
PLAY )
1600×1200
1024×768
640×480
x
CANCEL
Modifie la taille d'image enregistrée
(page 50).
PLAY
Option Réglage Description
Sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE
DEMO
x
STBY/ON
OFF
Ne s'affiche qu'en cas d'utilisation de
l'adaptateur secteur en mode MOVIE ou
STILL. Lorsque [ON] est sélectionné,
une démonstration démarre si l'appareil
photo est inutilisé pendant 10 minutes
environ. Pour arrêter la démonstration,
mettez l'appareil photo hors tension.
MOVIE
STILL
VIDEO
OUT
x
NTSC Règle le signal de sortie vidéo sur le
mode NTSC (par ex., Japon, Etats-Unis).
MOVIE
STILL
PLAY
PAL Règle le signal de sortie vidéo
sur le mode PAL (par ex., Europe).
01cov.book Page 34 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\06bef.fm]
Avant d'effectuer des opérations avancées
35-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
INDEX (Uniquement en mode (unique) PLAY)
Affiche six images simultanément (mode PLAY (INDEX)).
DELETE (Uniquement en mode (unique) PLAY)
(retour) (Uniquement en mode (PLAY) INDEX)
Retourne au mode (unique) PLAY.
/
LANGUAGE
/JPN Affiche les options en japonais. MOVIE
STILL
PLAY
x
ENGLISH Affiche les options en anglais.
CLOCK
SET
Règle la date et l'heure. (page 12) MOVIE
STILL
PLAY
BEEP SHUTTER Désactive uniquement le bip sonore.
(L'obturateur émet un son lorsque
vous appuyez sur son déclencheur).
MOVIE
STILL
PLAY
x
ON Active le bip sonore/son de l'obturateur
(lorsque vous appuyez sur la touche de
commande/déclencheur d'obturateur).
OFF Désactive le bip sonore/son
de l'obturateur.
LCD
BRIGHT
Règle la luminosité de l'écran LCD
à l'aide de +/- sur l'écran LCD.
MOVIE
STILL
PLAY
Réglage Description
PLAY/STILL/MOVIE
OK Supprime l'image affichée. PLAY
CANCEL Annule la suppression de l'image.
Option Réglage Description
Sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE
01cov.book Page 35 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\07adv.fm]
36-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
B
Différentes méthodes
d'enregistrement
Réglage de la taille
d'image (IMAGE SIZE)
Nombre d'images ou durée
d'enregistrement sur une disquette
Les chiffres entre parenthèses indiquent
le nombre ou la durée en cas d'utilisation
d'un “Memory Stick” (8 Mo) (non fourni).
Lorsque [REC MODE] est réglé
sur [NORMAL].
Lorsque [1600 (ECM)]
est sélectionné
La qualité de l'image est altérée, mais
le nombre d'images enregistrables
augmente. Si vous privilégiez la quali
d'image, sélectionnez [1600×1200].
Remarques
Si vous tentez d'enregistrer 55 images
minimum sur une disquette,
“DISK FULL” apparaît sur l'écran
LCD, même si la capacité disque
restante est suffisante, et vous ne
pourrez plus enregistrer d'images.
En mode TEXT, même si vous
sélectionnez [1600 (ECM)], le
nombre d'images enregistrables est
égal au nombre dans [1600×1200].
1
Placez le sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE
sur MOVIE ou STILL.
2
lectionnez [FILE], puis
[IMAGE SIZE] dans le menu.
3
lectionnez la taille d'image
sirée.
Tailles des images fixes :
1600×1200, 1600 (3:2)*,
1600 (ECM), 1024×768, 640×480
L'image est enregistrée au ratio 3:2
pour correspondre au format du
papier d'impression.
Taille des images animées :
320×240, 160×112
Taille d'image Nombre
d'images
ou durée*
1600×1200
Env. 4 (20)
1600 (3:2) Env. 4 (20)
1600 (ECM) Env. 8 (40)
1024×768 Env. 10 (52)
640×480 Env. 30 (159)
320×240 Env. 15 s
(1 min 25 s)
160×112 Env. 60 s
(5 min 45 s)
2, 3
1
01cov.book Page 36 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\07adv.fm]
B
BB
B
Différentes méthodes
37-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Enregistrement
d'images fixes pour
courrier électronique
(E-MAIL)
Le mode E-MAIL enregistre une
image miniature (320×240) en même
temps qu'une image fixe. Les images
miniatures sont pratiques pour
la transmission de courrier
électronique, etc.
Nombre d'images enregistrables
sur une disquette en mode E-MAIL
Les chiffres entre parenthèses indiquent
le nombre en cas d'utilisation du
“Memory Stick” (8 Mo) (non fourni).
Pour retourner au mode
d'enregistrement normal
Sélectionnez [NORMAL] à l'étape
2
.
Ajout de fichiers
audio à des images
fixes (VOICE)
Nombre d'images enregistrables
sur une disquette en mode VOICE
Les chiffres entre parenthèses indiquent
le nombre en cas d'utilisation du
“Memory Stick” (8 Mo) (non fourni).
Pour retourner au mode
d'enregistrement normal
Sélectionnez [NORMAL] à l'étape
2
.
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL.
2
Sélectionnez [FILE], [REC
MODE], puis [E-MAIL] dans
le menu.
3
Enregistrez l'image.
Taille d'image Nombre
d'images
1600×1200
Env. 3 (19)
1600 (3:2) Env. 3 (19)
1600 (ECM) Env. 7 (35)
1024×768 Env. 8 (47)
640×480 Env. 22 (120)
3
2
1
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL.
2
lectionnez [FILE], [REC
MODE], puis [VOICE] dans
le menu.
3
Enregistrez l'image.
Si vous appuyez sur le
clencheur d'obturateur
puis le relâchez,
le son est
enregistré pendant cinq secondes.
Si vous maintenez enfoncé
le déclencheur d'obturateur,
le son est enregistré jusqu'à son
relâchement pendant 40 secondes.
Taille d'image Nombre
d'images
1600×1200
Env. 3 (17)
1600 (3:2) Env. 3 (17)
1600 (ECM) Env. 5 (30)
1024×768 Env. 6 (37)
640×480 Env. 12 (74)
3
2
1
01cov.book Page 37 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\07adv.fm]
38-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Enregistrement de
documents texte
(TEXT)
Le texte est enregistré au format GIF
pour obtenir une image nette.
Nombre d'images enregistrables sur
une disquette en mode TEXT
Les chiffres entre parenthèses indiquent
le nombre en cas d'utilisation du
“Memory Stick” (8 Mo) (non fourni).
Pour retourner au mode
d'enregistrement normal
Sélectionnez [NORMAL] à l'étape
2
.
Remarques
Si le sujet n'est pas correctement éclairé,
vous ne pourrez peut-être pas enregistrer
une image nette.
La durée de lecture et d'écriture des
données est plus longue qu'en mode
d'enregistrement normal.
Enregistrement
d'images en mode
macro
Pour retourner au mode
d'enregistrement normal
Rappuyez sur . L'indicateur
disparaît.
Remarques
L'enregistrement d'images en mode
macro est impossible dans les modes
PROGRAM AE suivants :
Paysage
Panoramique
Il est impossible d'enregistrer des
images en mode macro si l'indicateur
apparaît.
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL.
2
lectionnez [FILE], [REC
MODE], puis [TEXT] dans
le menu.
3
Enregistrez l'image.
Taille d'image Nombre
d'images
1600×1200
Minimum 4 (25)
1600 (3:2) Minimum 5 (28)
1600 (ECM) Minimum 4 (25)
1024×768 Minimum 11 (61)
640×480
Minimum 28 (160)
3
2
1
1
Placez le sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE sur
MOVIE ou STILL.
2
Placez le commutateur
FOCUS AUTO/MANUAL
sur AUTO.
3
Rappuyez sur (macro).
L'indicateur (macro) apparaît
sur l'écran LCD ou sur le viseur.
Le levier de zoom étant placé sur
W, vous pouvez photographier
un sujet distant d'environ 2 cm
(13/16 po) de la surface
de l'objectif en mode macro.
1
2
3
01cov.book Page 38 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\07adv.fm]
B
BB
B
Différentes méthodes
39-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Mise au point
manuelle
Normalement, la mise au point est
réglée automatiquement. La fonction
de mise au point manuelle est pratique
pour centrer le sujet dans des
environnements sombres.
Pour réactiver la mise
au point automatique
Placez le commutateur FOCUS
AUTO/MANUAL sur AUTO.
Remarques
Les informations relatives au point
focal peuvent ne pas tout à fait indiquer
la distance correcte. Utilisez-les
comme guide.
Les informations relatives au point focal
n'indiquent pas la distance correcte lors
de la fixation d'un convertisseur.
Si vous photographiez un sujet dans un
rayon de 0,8 m (31 1/2 po) alors que
le levier de zoom est réglé sur T, vous
ne pourrez pas obtenir une mise au point
nette. Dans ce cas, les informations
relatives au point focal clignotent.
Déplacez le levier de zoom vers le côté W
jusqu'à ce que l'indicateur cesse de
clignoter.
Il est impossible d'effectuer la mise
au point manuelle si vous avez sélectionné
le mode Panoramique dans la fonction
PROGRAM AE.
1
Placez le sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE
sur MOVIE ou STILL.
2
Placez le commutateur
FOCUS AUTO/MANUAL
sur MANUAL.
L'indicateur
9
(mise au point
manuelle) apparaît sur l'écran LCD
ou sur le viseur.
3
Tournez la bague de mise
au point pour obtenir
une image nette.
Lors de la prise de vues fixes,
l'image sur l'écran LCD ou sur
le viseur est agrandie (double*) et
les informations relatives au point
focal apparaissent pendant la mise
au point. Après le réglage, l'image
reprend sa taille normale. La plage
va de 2 cm (13/16 po) à
(infini).
Lors de l'utilisation de la fonction de
zoom numérique, la taille de l'image
agrandie sera inférieure au double
de sa valeur.
3
2
1
01cov.book Page 39 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\07adv.fm]
40-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Utilisation de la
fonction PROGRAM
AE
Pour annuler PROGRAM AE
Appuyez plusieurs fois sur
PROGRAM AE jusqu'à ce que
l'indicateur de l'écran LCD ou du
viseur s'éteigne.
Remarques
Vous ne pouvez fixer que des sujets
distants en mode Paysage.
En mode Panoramique, la position
du zoom est réglée sur le côté W et la mise
au point est fixe.
Lorsque vous enregistrez en mode
Crépuscule plus, il est recommandé
d'utiliser un trépied pour éviter tout
tremblement.
Utilisez le flash forcé dans les modes
suivants :
Crépuscule
Crépuscule plus
Paysage
La fonction PROGRAM AE n'est
pas disponible lorsque [REC MODE]
est réglé sur [TEXT].
Si le réglage est inapproprié dans les
modes priorité d'ouverture et priorité
d'obturation, l'indicateur de la valeur
de réglage sur l'écran LCD ou sur
le viseur clignote. Dans ce cas,
redéfinissez la valeur.
1
Placez le sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE
sur MOVIE ou STILL.
2
Appuyez plusieurs fois
sur PROGRAM AE pour
lectionner le mode
PROGRAM AE désiré.
Mode priorité d'ouverture
Pour faire ressortir le sujet d'un
arrière-plan flou ou pour faire
ressortir nettement le sujet et
l'arrière-plan. Appuyez plusieurs
fois sur PROGRAM AE +/– pour
sélectionner une valeur d'ouverture
en 9 incréments, de F2.8 à F11.
Mode priorité de la vitesse
d'obturation
Pour enregistrer une image nette
d'un sujet qui se déplace rapidement
ou le mouvement d'un sujet en
déplacement.
Appuyez plusieurs fois sur
PROGRAM AE +/– pour
sélectionner une vitesse
d'obturation en 17 incréments
de 8'' à 1/500 lors de
l'enregistrement d'une image fixe,
ou en 11 étapes de 1/8 à 1/500
lors de l'enregistrement d'une
image animée.
2
1
PROGRAM AE +/–
Mode Crépuscule
Supprime le brouillage des
couleurs d'un sujet lumineux dans
un endroit sombre pour pouvoir
enregistrer le sujet sans perdre
le caractère sombre du lieu.
Mode Crépuscule plus
Augmente l'efficacité du mode
crépuscule.
Mode Paysage
Ne fixe qu'un sujet distant pour
enregistrer des paysages, etc.
Mode Panoramique
Passe rapidement et simplement
d'un sujet proche à un sujet distant.
01cov.book Page 40 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\07adv.fm]
B
BB
B
Différentes méthodes
41-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Utilisation de la
fonction de mesure
spot
Sélectionnez ce mode en cas de
contre-jour ou d'un contraste important
entre le sujet et l'arrière-plan, etc.
Appuyez sur SPOT METER pour
activer la fonction de mesure spot.
Positionnez le point à enregistrer
au niveau du réticule de mesure spot.
Réglage de
l'exposition
(EXPOSURE)
Remarque
Si un sujet se trouve dans des endroits
extrêmement lumineux ou sombres,
ou que le flash est utilisé, le réglage
de l'exposition peut ne pas fonctionner.
SPOT
METER
Ecran LCD/viseur
Réticule
de mesure spot
1
Placez le sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE
sur MOVIE ou STILL.
2
lectionnez [CAMERA], puis
[EXPOSURE] dans le menu.
3
lectionnez la valeur
d'exposition désirée.
Modifiez la valeur d'exposition
tout en vérifiant la luminosité
de l'arrière-plan. Il est possible
de sélectionner des valeurs de
+2.0 EV à -2.0 EV par incréments
de 1/3 EV.
2, 3
1
01cov.book Page 41 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\07adv.fm]
42-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Réglage de la balance
des blancs (WHITE
BALANCE)
Normalement, la balance des blancs
est réglée automatiquement.
Pour prendre des photos
en mode balance des blancs
manuelle
1
Appuyez plusieurs fois sur
WHITE BALANCE jusqu'à ce que
l'indicateur apparaisse.
2
Photographiez un objet blanc,
tel qu'une feuille de papier,
dans exactement la même situation
dans laquelle vous prendrez ensuite
des photos.
3
Appuyez sur .
L'indicateur clignote rapidement.
Une fois la balance des blancs réglée
et mémorisée, l'indicateur cesse de
clignoter.
Pour réactiver le réglage
automatique
Sélectionnez [AUTO] à l'étape
2
.
Remarques
Sélectionnez [AUTO] lors de la prise
de vues sous un éclairage fluorescent.
L'indicateur signifie :
Clignotement lent : la balance des blancs
n'est pas réglée.
Clignotement rapide : la balance des
blancs est en cours de réglage (après
avoir appuyé sur ).
Allumé : la balance des blancs a été réglée.
Si l'indicateur
continue de clignoter,
même si vous appuyez sur , enregistrez
en mode balance des blancs automatique.
1
Placez le sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE
sur MOVIE ou STILL.
2
Appuyez plusieurs fois
sur WHITE BALANCE pour
lectionner le réglage désiré
pour la balance des blancs.
IN DOOR (
n
)
Endroits où la luminosité
change rapidement
Dans un environnement
lumineux, tel qu'un studio
de photographie
En présence d'un éclairage
au sodium ou au mercure
OUT DOOR ( )
Enregistrement d'un lever/coucher
de soleil, d'une scène nocturne,
d'enseignes au néon ou de feux
d'artifice
Balance des blancs
manuelle ( )
Réglage de la balance des blancs
en fonction de la source lumineuse
AUTO (aucun indicateur)
Règle automatiquement la balance
des blancs
2
1
01cov.book Page 42 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\07adv.fm]
B
BB
B
Différentes méthodes
43-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Enregistrement de la
date et de l'heure sur
l'image fixe (DATE/
TIME)
Utilisation d'effets
d'image (PICTURE
EFFECT)
Pour annuler un effet
d'image
Sélectionnez [OFF] à l'étape
2
.
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL.
2
lectionnez [EFFECT], puis
[DATE/TIME] dans le menu.
3
lectionnez la date et
l'heure.
DAY & TIME
Insère la date, l'heure
et les minutes.
DATE
Insère l'année, le mois et le jour.
OFF
N'insère pas la date ni l'heure.
4
Enregistrez l'image.
La date et l'heure n'apparaissent
pas sur l'écran LCD ou sur
le viseur pendant la prise de vue,
mais bien pendant la lecture.
2, 3
1
4
2000 7 4
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur MOVIE
ou STILL.
2
lectionnez [EFFECT], puis
[P. EFFECT] dans le menu.
lectionnez le mode désiré.
SOLARIZE
Le contraste est plus clair
et l'image ressemble à une
illustration.
B&W
L'image est monochrome
(noir et blanc).
SEPIA
L'image est sépia comme
une vieille photographie.
NEG.ART
La couleur et la luminosité
de l'image sont inversées comme
sur un négatif.
OFF
N'utilise pas la fonction
d'effet d'image.
2
1
01cov.book Page 43 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\08adv.fm]
44-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
B
Différentes méthodes
de lecture
Lecture simultanée
de six images (INDEX)
Pour afficher l'écran d'index
suivant (précédent)
Sélectionnez
v
/
V
dans l'angle
inférieur gauche de l'écran LCD
ou du viseur.
Pour retourner en mode
de lecture normale
(une seule image)
Sélectionnez l'image désirée
à l'aide de la touche de commande.
Sélectionnez (retour).
Remarque
Les images prises en mode TEXT
ne peuvent pas être affichées
sur l'écran INDEX.
1
Placez le sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY.
2
lectionnez [INDEX]
sur l'écran LCD.
Six images sont affichées
simultanément (écran d'index).
Les repères ci-dessous
apparaissent sur chaque image
en fonction de son type et des
réglages.
: Fichier d'images animées
: Fichier de message vocal
: Fichier de courrier
électronique
: Repère d'impression
-
: Marque de protection
TEXT : Fichier TEXT
(Aucun repère) : Enregistrement
normal (aucun réglage)
2
1
2000 7 4 12:30PMMVC-001F
SELECT SINGLE DISPLAY
DELETE
FILE SETUPTOOL
TEXT
Indique la position
des images actuellement
affichées par rapport
à l'ensemble des images
enregistrées.
Affiche l'écran d'index
précédent.
Affiche l'écran d'index suivant.
01cov.book Page 44 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\08adv.fm]
B
BB
B
Différentes méthodes de lecture
45-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Agrandissement
d'une partie d'une
image fixe (zoom et
cadrage)
Pour retourner à la taille
normale
Effectuez un zoom arrière à l'aide du
levier de zoom jusqu'à ce que
l'indicateur d'échelle de zoom
( ×1.1) disparaisse de l'écran, ou
appuyez simplement sur
z
au centre.
Pour enregistrer une image
agrandie (cadrage)
1
Agrandissez l'image.
2
Appuyez sur le déclencheur
d'obturateur. L'image est enregistrée à
640×480 et l'image sur l'écran LCD ou
sur le viseur reprend sa taille normale
après l'enregistrement.
Remarques
Cette fonction n'est pas disponible pour
des images animées ou des images en
mode TEXT.
L'échelle de zoom va jusque 5×, quelle que
soit la taille originale de l'image.
La qualité des images agrandies peut être
altérée.
Les données originales subsistent, même si
vous agrandissez l'image.
L'image agrandie est enregistrée comme
fichier le plus récent.
1
Placez le sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY.
2
Affichez l'image à agrandir.
3
Effectuez un zoom avant/
arrière sur l'image à l'aide
du levier de zoom.
L'indicateur d'échelle de zoom
apparaît sur l'écran LCD ou sur
le viseur.
4
Appuyez plusieurs fois
sur la touche de commande
pour cadrer l'image.
v
: L'image se déplace vers le bas
V
: L'image se déplace vers le haut
b
: L'image se déplace vers
la droite
B
: L'image se déplace vers
la gauche
2, 4
1
3
01cov.book Page 45 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\08adv.fm]
46-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Lecture séquentielle
d'images fixes (SLIDE
SHOW)
Cette fonction est utile pour vérifier
les images enregistrées, pour des
présentations, etc.
Pour annuler le diaporama
Sélectionnez [CANCEL]
à l'étape
2
ou
3
.
Pour passer à l'image
suivante/précédente
pendant le diaporama
Sélectionnez
\b
/
B\
dans l'angle
inférieur gauche de l'écran.
Remarques
La durée de l'intervalle peut varier
en fonction de la taille d'image.
Lorsque [REPEAT] est réglé sur
[ON], le diaporama ne s'arrête
pas tant que toutes les images n'ont
pas été lues, même si cette opération
prend plus de 20 minutes.
1
Placez le sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY.
2
lectionnez [FILE], puis
[SLIDE SHOW] dans le menu.
Réglez les éléments suivants.
INTERVAL
Les valeurs suivantes sont
disponibles :1 min (une minute),
30 sec (30 secondes),
10 sec (10 secondes), 5 sec
(5 secondes) ou 3 sec (3 secondes).
REPEAT
ON : Lit des images en boucle
(environ 20 minutes) jusqu'à ce
que [RETURN] soit sélectionné.
OFF : Une fois toutes les images
lues, le diaporama cesse.
3
lectionnez [START] à l'aide
de la touche de commande.
Le diaporama commence.
2, 3
1
01cov.book Page 46 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\08adv.fm]
B
BB
B
Différentes méthodes de lecture
47-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Visualisation
d'images sur un écran
de téléviseur
Avant de brancher l'appareil photo,
veillez à éteindre le téléviseur.
Remarque
Il est impossible d'utiliser un téléviseur
uniquement muni d'un connecteur
d'antenne.
1
Branchez le câble de
raccordement A/V sur la prise
AUDIO (MONO) /VIDEO OUT
de l'appareil photo et sur les
prises d'entrée audio/vidéo
du téléviseur.
Si le téléviseur comporte des prises
d'entrée de type stéréo, branchez
la prise audio du câble de
raccordement A/V sur la prise Lch.
2
Allumez le téléviseur
et démarrez la lecture sur
l'appareil photo.
L'image lue apparaît sur l'écran
du téléviseur.
vers la prise AUDIO
(MONO) /VIDEO OUT
Placez le
commutateur
TV/ VIDEO
sur “VIDEO”
Câble de
raccorde-
ment A/V
01cov.book Page 47 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\09adv.fm]
48-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
B
Modification
Prévention contre
l'effacement
accidentel (PROTECT)
L'indicateur
-
(protection) apparaît
sur les images protégées.
Pour annuler la protection
Sélectionnez [OFF] à l'étape
2
.
Pour annuler la protection
Si vous avez sélectionné [ALL]
à l'étape
2
, choisissez [OFF]. Si vous
avez sélectionné [SELECT] à l'étape
2
,
choisissez les images dont vous
souhaitez supprimer la protection
à l'aide de la touche de commande,
puislectionnez [ENTER].
En mode unique
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY, puis
affichez l'image à protéger.
2
lectionnez [FILE],
[PROTECT], puis [ON]
dans le menu.
L'image affichée est protégée
et l'indicateur
-
apparaît.
En mode INDEX
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY,
puis affichez l'écran INDEX.
2
lectionnez [FILE],
[PROTECT], puis [ALL]
ou [SELECT] dans le menu.
2, 3
1
3
Lorsque [ALL]
est sélectionné
Sélectionnez [ON].
Toutes les images de la disquette
sont protégées.
Lorsque [SELECT]
est sélectionné
Sélectionnez toutes les images
à protéger à l'aide de la touche
de commande, puis choisissez
[ENTER]. Les images
sélectionnées sont protégées.
ENTERPROTECT CANCEL
0001-0006/0040
SELECT OK
01cov.book Page 48 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\09adv.fm]
B
BB
B
Modification
49-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Suppression d'images
(DELETE)
Les images protégées ne peuvent être
supprimées.
Pour annuler la suppression
Sélectionnez [CANCEL] à l'étape
2
ou
3
.
En mode unique
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY, puis
affichez l'image à supprimer.
2
lectionnez [DELETE],
puis [OK] dans le menu.
L'image est supprimée.
En mode INDEX
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY,
puis affichez l'écran INDEX.
2
lectionnez [DELETE],
puis [ALL] ou [SELECT]
dans le menu.
2, 3
1
3
Lorsque [ALL]
est sélectionné
Sélectionnez [ENTER].
Toutes les images non protégées
sont supprimées.
Lorsque [SELECT]
est sélectionné
Sélectionnez toutes les images
à supprimer à l'aide de la touche de
commande, puis choisissez
[ENTER]. L'indicateur
(suppression) apparaît sur les
images sélectionnées et celles-ci
sont supprimées.
0001-0006/0040
ENTERDELETE CANCEL
SELECT OK
01cov.book Page 49 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\09adv.fm]
50-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Modification de la
taille d'une image fixe
enregistrée (RESIZE)
Pour annuler la modification
de taille
Sélectionnez [CANCEL] à l'étape
3
.
Remarques
Agrandir la taille de l'image en altère
la qualité.
L'image originale est conservée,
même après le redimensionnement.
Il est impossible de modifier la taille
d'images animées ou enregistrées
en mode TEXT.
L'image redimensionnée est enregistrée
comme fichier le plus récent.
Copie d'images
(COPY)
Copie des images sur une autre
disquette.
Pour poursuivre la copie de
l'image sur d'autres
disquettes
Après l'affichage de “COMPLETE
à l'étape
4
, sélectionnez [CONTINUE]
et répétez les étapes
3
et
4
ci-dessus.
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY, puis
affichez l'image dont vous
souhaitez modifier la taille.
2
lectionnez [TOOL],
puis [RESIZE] dans le menu.
3
lectionnez la taille désirée.
1600×1200, 1024×768, 640×480.
L'image redimensionnée est
enregistrée et l'image sur l'écran
LCD ou sur le viseur reprend
sa taille précédente après
l'enregistrement.
2, 3
1
En mode unique
1
Placez le sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY,
puis affichez l'image à copier.
2
lectionnez [TOOL], [COPY],
puis [OK] dans le menu.
“DISK ACCESS” apparaît.
3
Lorsque “CHANGE FLOPPY
DISK apparaît, éjectez
la disquette.
“INSERT FLOPPY DISK”
apparaît.
4
Insérez une autre disquette.
“RECORDING” apparaît.
Une fois la copie terminée,
“COMPLETE” apparaît.
Pour terminer la copie,
sélectionnez [EXIT].
2
1
3
4
01cov.book Page 50 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\09adv.fm]
B
BB
B
Modification
51-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Pour poursuivre la copie
de l'image sur d'autres
disquettes
Après l'affichage de “COMPLETE”
à l'étape
5
, sélectionnez [CONTINUE]
et répétez les étapes
4
et
5
ci-dessus.
Pour annuler la copie
en cours d'opération
Changez la position du sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE ou mettez
l'appareil hors tension.
Remarque
Si vous éjectez et insérez la disquette
sans sélectionner [EXIT] après
l'affichage de “COMPLETE”,
l'image est copiée sur la disquette.
Remarques concernant
l'adaptateur de disquettes
pour Memory Stick
Il est impossible de sélectionner [ALL]
lors de la copie d'images dans
le “Memory Stick”.
Il est impossible de copier des images
d'une disquette vers un “Memory Stick”.
Lors de la copie d'un “Memory Stick”
vers une disquette, les informations fichier
(marqueur Exif) ne sont pas copiées.
En mode INDEX
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY,
puis affichez l'écran INDEX.
2
lectionnez [TOOL], [COPY],
puis [ALL] ou [SELECT]
dans le menu.
3
Lorsque [ALL]
est sélectionné
Sélectionnez [OK].
Toutes les images sont copiées.
Lorsque [SELECT] est
lectionné
Sélectionnez les images à copier
à l'aide de la touche de commande.
Le repère
apparaît sur
les images.
Sélectionnez toutes les images à
copier, puis choisissez [ENTER].
“DISK ACCESS” apparaît.
4
Lorsque “CHANGE FLOPPY
DISK” apparaît, éjectez
la disquette.
“INSERT FLOPPY DISK”
apparaît.
5
Insérez une autre disquette.
“RECORDING” apparaît.
Une fois la copie terminée,
“COMPLETE” apparaît.
Pour terminer la copie,
sélectionnez [EXIT].
2, 3
1
4
5
01cov.book Page 51 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\09adv.fm]
52-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Copie de la totalité
des informations sur
disquette (DISK
COPY)
Il est possible de copier sur un autre
disque les images enregistrées avec cet
appareil et d'autres fichiers créés dans
un autre logiciel sur un PC.
Remarques
La copie sur disque efface toutes les
informations enregistrées sur la disquette
de destination qui sont remplacées par
les nouvelles données écrites, y compris
les données d'images protégées. Vérifiez
le contenu du disque de destination avant
de commencer la copie.
Veillez à utiliser une disquette formatée
pour effectuer l'opération DISK COPY.
Pour poursuivre la copie
de l'image sur d'autres
disquettes
Après l'affichage de “COMPLETE” à
l'étape
4
, sélectionnez [CONTINUE]
et répétez les étapes
3
et
4
ci-dessus.
Pour annuler la copie
en cours d'opération
Changez la position du sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE ou mettez
l'appareil hors tension.
Remarque
Si vous éjectez et insérez la disquette
sans sélectionner [EXIT] après
l'affichage de “COMPLETE”,
l'opération DISK COPY s'effectue
sur la disquette.
Remarque concernant l'adaptateur
de disquettes Memory Stick
L'opération DISK COPY est
impossible entre un “Memory Stick”
et une disquette.
1
Insérez la disquette à copier.
2
lectionnez [FILE],
[DISK TOOL], [DISK COPY],
puis [OK] dans le menu.
“DISK ACCESS” apparaît.
3
Lorsque “CHANGE FLOPPY
DISK apparaît, éjectez
la disquette.
“INSERT FLOPPY DISK
apparaît.
2
1, 4
3
4
Insérez une autre disquette.
“RECORDING” apparaît.
Une fois la copie terminée,
“COMPLETE” apparaît.
Pour terminer la copie,
sélectionnez [EXIT].
01cov.book Page 52 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\09adv.fm]
B
BB
B
Modification
53-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Sélection des images
fixes à imprimer
(PRINT MARK)
Il est possible d'apposer un repère
d'impression sur des images fixes
enregistrées avec cet appareil.
Ce repère est pratique lors du tirage
d'images dans un laboratoire
respectant la norme DPOF
(Digital Print Order Format).
Pour supprimer un repère
d'impression
Sélectionnez [OFF] à l'étape
2
.
Pour supprimer certains
repères d'impression
Sélectionnez les images à supprimer
à l'étape
3
à l'aide de la touche de
commande, puis choisissez [ENTER].
Pour supprimer tous
les repères d'impression
Sélectionnez [FILE], [PRINT MARK],
[ALL], puis [OFF] dans le menu.
Les repères de toutes les images
sont supprimés.
Pour imprimer à l'aide de
l'imprimante FVP-1 Mavica
Placez le commutateur PRESET
SELECT SW de l'imprimante sur PC.
Remarque
Il est impossible d'apposer un repère
d'impression sur des images animées
ou en mode TEXT.
En mode unique
1
Placez le sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY
et affichez l'image à imprimer.
2
Sélectionnez [FILE],
[PRINT MARK], puis [ON]
dans le menu.
Le repère (impression)
est apposé sur l'image affichée.
En mode INDEX
1
Placez le sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY,
puis affichez l'écran INDEX.
2
Sélectionnez [FILE],
[PRINT MARK], puis
[SELECT] dans le menu.
2, 3, 4
1
3
lectionnez les images à
identifier par un repère à
l'aide de la touche de
commande.
4
lectionnez [ENTER].
Le repère sur les images
sélectionnées passe du vert
au blanc.
0001-0006/0100
ENTERPRINT MARK CANCEL
SELECT OK
01cov.book Page 53 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\09adv.fm]
54-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Formatage
Lors du formatage d'une disquette,
toutes les données qu'elle contient
sont supprimées. Vérifiez le contenu
de la disquette avant de procéder
au formatage.
Remarque
me si les images sont protégées,
elles seront supprimées.
Pour annuler le formatage
Sélectionnez [CANCEL] à l'étape
2
.
Remarques
Lors du formatage de la disquette, veillez
à utiliser une batterie complètement
chargée ou l'adaptateur secteur comme
source d'alimentation.
Si vous utilisez l'adaptateur de disquettes
pour Memory Stick, vous pouvez formater
le “Memory Stick”.
1
Insérez la disquette
à formater.
2
lectionnez [FILE], [DISK
TOOL], [FORMAT], puis [OK]
dans le menu.
2
1
01cov.book Page 54 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\10add.fm]
Informations complémentaires
55-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Informations complémentaires
Précautions
Nettoyage de l'écran LCD
ou du viseur
Essuyez la surface de l'écran à l'aide
d'un chiffon (non fourni) ou d'un kit
de nettoyage pour écrans LCD
(non fourni) pour éliminer les traces
de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de la surface
de l'appareil photo
Nettoyez la surface de l'appareil photo
à l'aide d'un chiffon doux légèrement
humidifié à l'eau, puis essuyez-la.
N'utilisez aucun type de solvant, tel
que diluant, alcool ou benzène, dans
la mesure où ces produits peuvent
endommager le fini ou le boîtier.
Après utilisation de l'appareil
photo à la plage ou dans des
endroits poussiéreux
Nettoyez bien l'appareil photo.
Si vous ne le faites pas, l'air sa peut
corroder les garnitures métalliques
ou des particules de poussière peuvent
pénétrer dans l'appareil et engendrer
un dysfonctionnement.
Pour protéger les données enregistrées
sur disquette, respectez les précautions
suivantes :
Evitez d'entreposer les disquettes
à proximité d'aimants ou de champs
magnétiques, tels que ceux des haut-
parleurs et télévisions, en raison d'un
risque d'effacement permanent des
données contenues sur les disquettes.
Evitez d'entreposer les disquettes
dans des endroits soumis à la lumière
directe du soleil ou des sources
de température élevée, telles
qu'un appareil de chauffage.
Une déformation ou un
endommagement de la disquette
peut survenir et la rendre inutilisable.
Evitez de toucher la surface du
disque en ouvrant son volet
coulissant. Si elle est endommagée,
les données sont susceptibles
de devenir illisibles.
Evitez de répandre des liquides
sur la disquette.
Veillez à utiliser un boîtier à
disquettes pour protéger les données
importantes.
Même si vous utilisez une disquette
3,5" 2HD, il se peut que les données
d'image ne soient pas enregistrées
et/ou affichées selon l'environnement
d'utilisation. Dans ce cas, utilisez
une autre marque de disquettes.
Cet appareil photo est conçu pour
être utilisé de 0 °C à 40 °C
(32 °F à 104 °F). L'enregistrement
dans des conditions très froides
ou chaudes hors de cette plage
de température n'est pas recommandé.
Si l'appareil photo passe directement
d'un endroit froid à un endroit chaud,
ou est placé dans une pièce très
humide, une condensation d'humidité
peut se former à l'intérieur ou
à l'extérieur de l'appareil. Dans ce cas,
il ne fonctionnera pas correctement.
Nettoyage
Disquettes
Température
de fonctionnement
Condensation d'humidité
01cov.book Page 55 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\10add.fm]
56-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
La condensation d'humidité
se produit facilement dans
les cas suivants :
L'appareil photo passe d'un endroit
froid, comme une piste de ski, à une
pièce bien chauffée.
L'appareil photo passe d'un local
avec air conditionné ou un habitacle
de voiture à un environnement
extérieur chaud, etc.
Prévention de la condensation
d'humidité
Lors du changement d'endroit de
l'appareil photo (chaud/froid), placez-
le dans un sac en plastique et laissez-le
s'adapter aux nouvelles conditions de
température pendant quelques instants
(environ une heure).
En présence de condensation
d'humidité
Ejectez immédiatement la disquette,
puis mettez l'appareil photo hors tension
et patientez environ une heure pour
que l'humidité s'évapore. Notez que
si vous tentez d'enregistrer en présence
d'humidité dans l'objectif, vous ne
pourrez pas obtenir une image nette.
Débranchez l'appareil de la prise
secteur en cas d'inutilisation
prolongée. Pour déconnecter le
cordon d'alimentation, tirez-le par
la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon
d'alimentation proprement dit.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon
est abîmé ou si l'unité est tombée ou
endommagée.
Ne pliez pas le cordon d'alimentation
avec force, et ne placez pas un objet
lourd dessus. Ceci l'endommagera
et risquera d'entraîner un incendie
ou un choc électrique.
Veillez à ce qu'aucun objet
métallique n'entre en contact avec
des éléments en métal de la section
de raccordement. Si tel était le cas,
un court-circuit peut se produire
et l'appareil peut être endommagé.
Maintenez toujours les contacts
en métal propres.
Ne désassemblez pas l'appareil.
N'appliquez aucun choc mécanique
et ne laissez pas tomber l'appareil.
Lorsque l'appareil est utilisé,
particulièrement pendant la charge,
éloignez-le des récepteurs AM
et des appareils vidéo. En effet,
ceux-ci perturbent la réception AM
et le fonctionnement vidéo.
L'appareil chauffe pendant
son utilisation. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
Ne placez pas l'appareil dans
des endroits :
Très froids ou chauds
Poussiéreux ou sales
Très humides
Soumis à des vibrations
N'utilisez que le chargeur spécifié
avec la fonction de charge.
Pour éviter tout accident dû à un
court-circuit, évitez que des objets
métalliques entrent en contact
avec les bornes de la batterie.
N'exposez pas la batterie à une
flamme.
N'exposez jamais la batterie à des
températures supérieures à 60 °C
(140 °F), par ex. dans une voiture
garée au soleil ou à la lumière directe
du soleil.
Maintenez la batterie au sec.
N'exposez pas la batterie
à un choc mécanique quelconque.
Ne désassemblez pas et ne modifiez
pas la batterie.
Adaptateur secteur
Batterie
01cov.book Page 56 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\10add.fm]
Informations complémentaires
57-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Fixez solidement la batterie
à l'appareil photo.
Charger la batterie lorsqu'elle n'est
pas complètement épuisée n'affecte
pas sa capacité originale.
L'appareil photo est fourni avec une
batterie au vanadium-lithium, destinée
à mémoriser la date et l'heure, etc.,
indépendamment du réglage du
commutateur POWER. Ce type
de batterie demeure chargé aussi
longtemps que vous utilisez l'appareil
photo. Elle se déchargera toutefois
progressivement si vous n'utilisez
pas l'appareil photo. Elle sera
complètement déchargée dans six mois
environ si vous n'utilisez pas du tout
l'appareil photo. Même si la batterie
au vanadium-lithium n'est pas chargée,
cela n'influencera pas le
fonctionnement de l'appareil.
Pour mémoriser la date et l'heure, etc.,
chargez la batterie au besoin.
Charge de la batterie
au vanadium-lithium :
Branchez l'appareil photo sur
l'alimentation secteur à l'aide
de l'adaptateur secteur fourni
et laissez l'appareil hors tension
pendant plus de 24 heures.
Vous pouvez également installer la
batterie complètement chargée dans
l'appareil photo et le laisser hors
tension pendant plus de 24 heures.
En cas de problème, débranchez
l'appareil photo et contactez votre
revendeur Sony le plus proche.
Utilisation
de l'appareil
photo à l'étranger
Sources d'alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil photo
dans n'importe quel pays ou région
avec le chargeur de batterie fourni dans
la plage 100 à 240 V CA, 50/60 Hz.
Utilisez au besoin un adaptateur de
fiche secteur disponible dans le
commerce
[a]
, en fonction du modèle
de prise secteur
[b]
.
Visualisation des images lues
sur un téléviseur
Si vous souhaitez visualiser l'image
lue sur un téléviseur, celui-ci doit être
pourvu d'une prise d'entrée vidéo
et un càble de raccordement vidéo.
Le système couleur du téléviseur
doit être identique à celui de l'appareil
photo numérique. Les systèmes
couleur des téléviseurs varient
d'un pays à l'autre. Consultez la liste
suivante :
Pays utilisant le système NTSC
Amérique centrale, Bahamas, Bolivie,
Canada, Chili, Colombie, Corée,
Equateur, Etats-Unis, Jamaïque, Japon,
Mexique, Pérou, Philippines, Surinam,
Taiwan, Venezuela, etc.
Pays utilisant le système PAL
Allemagne, Australie, Autriche,
Belgique, Chine, Danemark, Espagne,
Finlande, Grande-Bretagne,
Hong Kong, Italie, Koweït, Malaisie,
Norvège, Nouvelle-Zélande, Pays-Bas,
Portugal, Singapour, Suède, Suisse,
Thaïlande, etc.
Pays utilisant le système PAL-M
Brésil
Pays utilisant le système PAL-N
Argentine, Paraguay, Uruguay
Pays utilisant le système SECAM
Bulgarie, France, Guyane, Hongrie,
Irak, Iran, Monaco, Pologne,
République slovaque, République
tchèque, Russie, Ukraine, etc.
Batterie au vanadium-lithium
AC-L10A/L10B/L10C
01cov.book Page 57 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\10add.fm]
58-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil photo, commencez par vérifier
les points ci-après. S'il ne fonctionne toujours pas correctement après ces contrôles,
consultez votre revendeur Sony ou le centre local de service après-vente Sony agréé.
Si des codes (C:
ss
:
ss
) apparaissent sur l'écran LCD ou sur le viseur, la fonction
d'affichage d'auto-diagnostic est active (page 63).
Symptôme Cause et/ou solution
L'appareil photo
ne fonctionne pas.
Vous n'utilisez pas une batterie “InfoLITHIUM”.
t
Utilisez une batterie “InfoLITHIUM” (page 8).
La disquette est mal insérée.
t
Ejectez la disquette et réinsérez-la (page 14).
Le niveau de la batterie est trop faible.
(L'indicateur apparaît).
t
Chargez la batterie (page 9).
L'adaptateur secteur n'est pas solidement branché.
t
Branchez-le fermement sur la prise DC IN
et une prise secteur (pages 9, 11).
Le dysfonctionnement se produit à l'intérieur
de l'appareil photo.
t
Mettez l'appareil hors tension, remettez-le
sous tension après une minute, puis vérifiez-en
le bon fonctionnement.
L'appareil photo ne peut
enregistrer d'images.
Le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE est placé
sur PLAY.
t
Placez-le sur MOVIE ou STILL (pages 15, 21).
Aucune disquette n'a été insérée dans l'appareil
photo.
t
Insérez-en une (page 14).
Le taquet de la disquette est en position
de non-enregistrement.
t
Placez-le en position d'enregistrement
(page 14).
L'image est bruitée.
L'appareil photo est installé à proximité d'un
téléviseur ou d'un autre appareil utilisant des
aimants puissants.
t
Eloignez l'appareil photo du téléviseur, etc.
L'image est trop sombre.
Vous photographiez un sujet devant une source
de lumière.
t
Réglez l'exposition (page 41).
La luminosité de l'écran LCD est trop faible.
t
Réglez la luminosité de l'écran LCD (page 16).
01cov.book Page 58 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\10add.fm]
Informations complémentaires
59-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Le flash
ne fonctionne pas.
Le flash est réglé sur .
t
Réglez-le sur (aucune indication), ou
(page 19).
L'appareil photo se trouve dans l'un des modes
PROGRAM AE suivants : Crépuscule, Crépuscule
plus ou Paysage.
t
Annulez la fonction PROGRAM AE ou réglez
le flash sur (pages 19, 40).
Le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE est placé
sur MOVIE.
t
Placez-le sur STILL.
Le flash n'est pas sorti.
t
Faites sortir le flash (page 19).
La durée d'écriture/de
lecture est lente lors
de l'utilisation d'un
“Memory Stick”.
En cas d'utilisation de l'adaptateur de disquettes
pour Memory Stick, la durée d'écriture et de lecture
des images est environ deux fois plus longue
qu'en cas d'utilisation d'une disquette.
t
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
La date et l'heure
sont incorrects.
La date et l'heure sont mal réglés.
t
Réglez la date et l'heure corrects (page 12).
Des stries verticales
apparaissent lors
de la photographie
d'un sujet très lumineux.
Il s'agit du phénomène de bavure.
t
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
La durée de vie
de la batterie est brève.
Vous enregistrez/lisez des images
à des températures très basses.
La batterie n'est pas suffisamment chargée.
t
Chargez complètement la batterie.
La batterie est à plat.
t
Remplacez la batterie.
L'indication du temps
de fonctionnement restant
est incorrecte.
Vous utilisez l'appareil photo pendant de
nombreuses heures à des températures très basses
ou très élevées.
La batterie est à plat.
t
Remplacez la batterie (page 8).
Le niveau de la batterie est trop faible.
t
Installez la batterie chargée (pages 8, 9).
L'alimentation est
immédiatement coupée,
même si l'indicateur de
capacité de la batterie
affiche un niveau suffisant.
t
Chargez la batterie environ une heure après
la fin de la charge normale (page 9).
Symptôme Cause et/ou solution
01cov.book Page 59 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\10add.fm]
60-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Le zoom
ne fonctionne pas.
PROGRAM AE est réglé sur le mode Panoramique.
t
Annulez le mode Panoramique (page 40).
Le zoom numérique ne
fonctionne pas.
Il est impossible d'utiliser le zoom numérique
pour enregistrer des images animées.
L'image est monochrome.
Vous avez pris l'image en mode TEXT.
t
Annulez le mode TEXT (page 38).
L'image et le son cessent
lors de la lecture
d'une image sur un PC.
Vous lisez le fichier depuis la disquette.
t
Copiez le fichier sur le disque dur de
l'ordinateur, puis lisez le fichier depuis cet
emplacement (page 26).
L'image ne peut être
lue sur un PC.
t
Consultez le fabricant de l'ordinateur
ou du logiciel.
L'appareil photo ne
peut supprimer une image.
L'image est protégée.
t
Annulez la protection (page 48).
L'appareil photo
se met soudainement
hors tension.
Avec le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE placé sur
STILL ou MOVIE, si vous n'utilisez pas l'appareil
photo pendant trois minutes environ alors qu'il est
sous tension, il se met automatiquement hors
tension pour empêcher l'épuisement de la batterie.
t
Mettez l'appareil photo sous tension.
La batterie est déchargée.
t
Remplacez-la par une batterie chargée.
L'image n'apparaît pas sur
l'écran du téléviseur.
Le réglage VIDEO OUT de l'appareil photo
est incorrect.
t
Modifiez le réglage (page 34).
La fonction de diaporama
cesse automatiquement.
La fonction de diaporama cesse au bout
de 20 minutes environ.
t
Pour poursuivre le diaporama, sélectionnez
de nouveau [START] (page 46).
Il est impossible d'utiliser la
fonction PROGRAM AE.
L'appareil photo est en mode TEXT.
t
Annulez le mode TEXT (page 38).
Le bouton
ne fonctionne pas.
L'appareil photo est en mode de mise au point
manuelle.
t
Placez-le en mode de mise au point automatique
(page 39).
PROGRAM AE est réglé sur le mode Panoramique.
t
Annulez le mode Panoramique (page 40).
Il est impossiblede
redimensionner l'image.
Cette fonction n'est pas disponible sur une image
animée ou TEXT.
Il est impossible d'apposer
un repère d'impression sur
une image.
Il est impossible d'apposer un repère d'impression
sur une image animée ou TEXT.
Symptôme Cause et/ou solution
01cov.book Page 60 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\10add.fm]
Informations complémentaires
61-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Messages d'avertissement et avis
Divers messages apparaissent sur l'écran LCD. Reportez-vous aux descriptions
correspondantes dans la liste ci-dessous.
Message Signification
DRIVE ERROR Problème de lecteur de disquette.
NO DISK Aucune disquette n'a été insérée.
FORMAT ERROR
La disquette insérée n'est pas en format
MS-DOS (512 octets
×
18 secteurs).
Le niveau de la batterie de l'adaptateur
de disquettes pour Memory Stick
est faible.
DISK PROTECT Le taquet de la disquette est en position
de non-enregistrement.
DISK FULL La disquette est pleine.
NO FILE Aucune image n'a été enregistrée
sur le disque.
FILE ERROR Un problème est survenu en cours
de lecture.
FILE PROTECT L'image est protégée.
DISK ERROR Une disquette 2DD est insérée
ou la disquette est défectueuse.
NOT ENOUGH MEMORY La capacité restante de la disquette
est insuffisante pour copier l'image.
IMAGE SIZE OVER Vous avez tenté de lire des images
dont la taille est supérieure à la taille
maximale de cet appareil.
INVALID OPERATION
L'opération DISK COPY est
impossible entre un “Memory Stick”
et une disquette.
Vous avez sélectionné [ALL]
dans [COPY] lors de la copie d'images
dans le “Memory Stick”.
for “InfoLITHIUM” battery only
La batterie n'est pas de type
“InfoLITHIUM”.
-
L'image est protégée.
Le niveau de la batterie est trop faible.
NOT ENOUGH FD ADAPTOR'S
BATTERY
Le niveau de la batterie de l'adaptateur de
disquettes pour Memory Stick est faible.
01cov.book Page 61 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\10add.fm]
62-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
COULDN'T RECORD Le niveau de la batterie de l'adaptateur
de disquettes pour Memory Stick est trop
faible pour prendre des photos.
INVALID OPERATION Le niveau de la batterie de l'adaptateur
de disquettes pour Memory Stick est trop
faible pour effectuer certaines opérations.
DISK ERROR
Le niveau de la batterie de l'adaptateur
de disquettes pour Memory Stick
est trop faible pour fonctionner.
L'adaptateur de disquettes pour
Memory Stick présente des problèmes.
Message Signification
01cov.book Page 62 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\10add.fm]
Informations complémentaires
63-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Affichage d'auto-diagnostic
Cet appareil photo est doté d'un affichage
d'auto-diagnostic. Cette fonction affiche l'état
de l'appareil photo sur l'écran LCD ou sur le
viseur à l'aide d'une combinaison constituée d'une
lettre et de quatre chiffres. Dans cette éventualité,
consultez le tableau de codes ci-dessous.
Le code indique la situation actuelle de l'appareil
photo. Les deux derniers chiffres (indiqués par
ss
) varient en fonction de l'état de l'appareil.
Si vous ne pouvez résoudre le problème, même en tentant à plusieurs
reprises des mesures correctives, contactez votre revendeur Sony
ou le centre local de service après-vente Sony agréé.
Code Cause et/ou mesure corrective
C:32:
ss
Problème de lecteur de disquette.
t
Mettez l'appareil hors puis sous
tension.
C:13:
ss
Une disquette non formatée est insérée.
t
Formatez la disquette.
Une disquette incompatible avec
cet appareil est insérée.
t
Changez de disquette. (page 14)
Le niveau de la batterie de l'adaptateur
de disquettes pour Memory Stick
est trop faible.
t
Remplacez la batterie.
E:61:
ss
E:91:
ss
Un dysfonctionnement impossible
à réparer par vos soins s'est produit.
t
Contactez votre revendeur Sony
ou le centre local de service après-
vente Sony agréé et indiquez le code
à 5 chiffres (exemple : E:61:10)
Affichage d'auto-diagnostic
C:
ss
:
ss
Vous pouvez réparer l'appareil
photo vous-même.
E:
ss
:
ss
Contactez votre revendeur Sony
ou le centre local de service
après-vente Sony agréé.
01cov.book Page 63 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\10add.fm]
64-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Spécifications
Système
Système d'image
1/2,7 couleur type CCD
Objectif
Objectif à zoom 10×
f = 6,0 – 60 mm (1/4 –
2 3/8 po) (39 – 390 mm
(1 9/16 – 15 3/8 po) si
conversion en appareil
photo 35 mm)
F = 2,8
Contrôle d'exposition
Exposition automatique
Balance des blancs
Automatique, intérieure,
extérieure, manuelle
Système de
compression
des données
Images animées : MPEG1
Images fixes :
Disquette : JPEG (JFIF)
“Memory Stick”: JPEG
(Exif2.1)
GIF (en mode TEXT)
Audio (avec image fixe) :
MPEG AUDIO (Monaural)
Support
d'enregistrement
Disquette :
2HD 3,5" MS-DOS
(1,44 Mo)
Adaptateur de disquettes
pour Memory Stick MSAC-
FD2M : format DCF98
Flash
Distance d'enregistrement
recommandée :
0,6 m à 2,5 m (23 5/8 po
à 8 1/3 pieds)
Connecteur d'entrée
et de sortie
AUDIO (MONO)/VIDEO
OUT (Monaural)
Miniprise vidéo :
1 Vp-p, 75
, asymétrique,
sync négative
Audio : 327 mV
(à une charge de 47 k
)
Impédance de sortie : 2,2 k
Prise pour flash externe
Miniprise
Ecran LCD
Panneau LCD utilisé
TFT (matrice active
transistor en couches
minces)
Nombre total de points
123 200 (560×220) points
Viseur
Panneau LCD utilisé
TFT (matrice active
transistor en couches
minces)
Nombre total de points
180 000 (800×225) points
Généralités
Application
Batterie Sony NP-F330
(fournie)/F550
Alimentation
8,4 V
Consommation
électrique (pendant la
prise de vue)
3,9 W (lors de l'utilisation
de l'écran LCD)
3,5 W (lors de l'utilisation
du viseur)
Température
de fonctionnement
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Température
de stockage
–20°C à +60°C
(–4°F à +140°F)
Dimensions maximales
126×124×184 mm
(5×5×7 1/4 po) (L/H/P)
Poids
Env. 970 g (2 lb 2 oz) (y
compris batterie, disquette,
capuchon d'objectif, etc.)
Microphone intégré
Microphone à condensateur
d'électrets
Haut-parleur intégré
Haut-parleur dynamique
Adaptateur secteur
AC-L10A/L10B/L10C
Alimentation
100 à 240 V AC, 50/60 Hz
Tension de sortie
nominale
DC 8,4 V, 1,5 A en mode
de fonctionnement
Température de
fonctionnement
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Température de
stockage
–20°C à +60°C
(–4°F à +140°F)
Dimensions maximales
125×39×62 mm
(5×1 9/16×2 1/2 po) (L/H/P)
Poids
Env. 280 g (10 oz)
Batterie NP-F330
Batterie utilisée
Batterie ion-lithium
Tension maximale
DC 8,4 V
Tension nominale
DC 7,2 V
Capacité
5,0 Wh (700 mAh)
Accessoires
Adaptateur secteur
AC-L10A/L10B/L10C (1)
Cordon d'alimentation (1)
Batterie NP-F330 (1)
Càble de raccordement
A/V (1)
Bandoulière (1)
Capuchon d'objectif (1)
Support pour capuchon
d'objectif (1)
CD-ROM (1)
Mode d'emploi (1)
Le modèle et les
spécifications sont
susceptibles d'être modifiés
sans préavis.
01cov.book Page 64 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\10add.fm]
Informations complémentaires
65-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Indicateurs de l'écran LCD/viseur
A
Indicateur de netteté
B
Indicateur de mode de mise
au point/mode macro
C
Indicateur de capacité
de la batterie
D
Indicateur de niveau
de flash/mode flash
E
Indicateur PROGRAM AE/
zoom
F
Indicateur de la balance
des blancs
G
Indicateur de stabilisation
d'image
H
Indicateur d'effet d'image
I
Indicateur de la date
et de l'heure
J
Indicateur de niveau EV
K
Indicateur de la vitesse
d'obturation/iris
L
Indicateur de verrouillage AE/
mise au point
M
Indicateur du mode
d'enregistrement
N
Indicateur de la taille d'image
O
Nombre d'images enregistrées
P
Indicateur de la capacité
de disque restante
Q
Indicateur de la durée
d'enregistrement
R
Indicateur de la fonction
d'auto-diagnostic/Durée
d'enregistrement
S
Indicateur de retardateur
T
Indicateur de mesure spot
U
Barre de menus et menu guide
Ils apparaissent en appuyant sur
v
de la touche de commande et
disparaissent en appuyant sur
V
.
Indicateurs pendant l'enregistrement
+1.0EV
REC 0:03
10
1600
15s
EFFECT FILE SETUP
CAMERA
SELECT
MENU BAR OFF
OK
120min
SOLARIZESOLARIZE
6
5
4
2
1
3
7
8
9
0
qa
qh
qg
qf
qd
qs
qj
qk
ql
w;
wa
F2.8
500
ECM
DATE
01cov.book Page 65 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\10add.fm]
66-FR
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
A
Indicateur de protection/
Echelle de zoom
B
Indicateur de repère
d'impression
C
Indicateur du mode
d'enregistrement
D
Indicateur de la taille d'image
E
Nom de fichier*
F
Indicateur de la capacité
de disque restante
G
Nombre d'images stockées
sur la disquette
H
Numéro de l'image
I
Date d'enregistrement
de l'image lue*
Lorsque la barre de menus est affichée,
cet indicateur disparaît de l'écran.
A
Indicateur de fichier d'images
animées
B
Indicateur de la taille d'image
C
Bouton de lecture
B
s'affiche pendant l'arrêt et
X
pendant la lecture.
D
Boutons de recherche d'image
E
Barre de menus et menu guide
F
Indicateur de la capacité
de disque restante
G
Compteur
H
Numéro de l'image/nombre
d'images stockées sur la
disquette
I
Image lue
J
Barre de lecture
Indicateurs pendant la lecture d'images fixes
MVC-011S
120min
1280
12:00AM2000 7 4
11/12
6
5
4
2
1
3
7
8
9
Indicateurs pendant la lecture d'images animées
0:10
160
120min
6/8
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
6
7
8
9
0
5
4
2
1
3
01cov.book Page 66 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\02FR-
MVCFD95CA2\01covIX.fm]
67-FR
Informations complémentaires
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Index
A
adaptateur secteur..........11
AE (exposition
automatique)..............15
Affichage
d'auto-diagnostic .......63
Affichage unique ...........44
B
Balance des blancs.........42
Batterie
charge..........................9
installation...................8
temps restant................9
temps utilisable..........10
Batterie
“InfoLITHIUM”..........8
BEEP..............................35
C
Charge..............................9
Charge complète..............9
Charge normale................9
CLOCK SET..................12
Condensation
d'humidité..................55
D
DELETE ........................49
DEMO............................34
DIGITAL ZOOM ..........34
DISK COPY ..................52
Disquette
copie..........................52
formatage...................54
insertion.....................14
nombre d'images
enregistrables
...........36
,
37
,
38
type utilisable............14
DPOF.............................53
E
Ecran INDEX.................44
E-MAIL .........................37
Enregistrement...............38
avec le flash...............19
image animée ............21
image fixe..................15
message vocal............37
mode E-MAIL...........37
mode macro...............38
mode TEXT...............38
F
FILE NUMBER ............32
FLASH LEVEL.............34
Fonction de mise hors
tension automatique....9
FORMAT......................54
I
Image
copie..........................50
nom de fichier...........27
protection..................48
repère d'impression...53
suppression ...............49
taille ..........................36
Image animée
enregistrement...........21
lecture .......................23
Image fixe
enregistrement...........15
lecture .......................22
Indicateurs
de l'écran LCD..........65
J
JPEG.......................15
,
25
L
Lecture
diaporama .................46
écran INDEX............44
images animées.........23
images fixes..............22
visualisation d'images
sur un PC .........25
visualisation d'images
sur un téléviseur47
M
Menu..............................31
Messages
d'avertissement..........61
Mise au point manuelle .39
Mode TEXT..................38
Modification
COPY........................50
DELETE...................49
PROTECT.................48
MPEG.....................21
,
25
N
Nettoyage ......................55
Nombre d'images
enregistrables
mode E-MAIL ..........37
mode TEXT..............38
mode Voice...............37
taille d'image.............36
P
PICTURE EFFECT.......43
PRINT MARK...............53
PROGRAM AE.............40
PROTECT......................48
R
REC MODE...................33
Réglage de la date
et de l'heure ...............12
Réglage de la luminosité
écran LCD.................16
image.........................41
RESIZE..........................50
Retardateur.....................19
S
Sélecteur PLAY/STILL/
MOVIE......................29
SLIDE SHOW ...............46
Source d'alimentation
batterie.........................8
Source d’alimentation
Adaptateur secteur.....11
Stabilisation d'image......18
T
Touche de commande....29
U
Utilisation de l'appareil
photo à l'étranger.......57
Utilisation du flash.........19
V
Viseur.............................16
Visualisation d'images
sur un PC...................25
VOICE...........................37
Z
Zoom..............................17
01cov.book Page 67 Friday, April 7, 2000 11:17 AM
2-DE
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\02war.fm]
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden, öffnen Sie
das Gehäuse nicht.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Richtlinie:
EMV-Richtlinie 89/336/
EWG.92/31/EWG
Dieses Gerät entspricht bei
Verwendung in folgenden
Umgebungen den EMV-
Bestimmungen:
• Wohngegenden
• Gewerbegebieten
• Leichtindustriegebieten
(Dieses Gerät entspricht den EMV-
Standardbestimmungen EN55022
Klasse B.)
Entsorgungshinweis:
Bitte werfen
Sie nur entladene Batterien in die
Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind Batterien
in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie
leer“ oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien „nicht
mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z. B. mit einem
Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Bedienungsanleitung
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie die Kamera in
Betrieb nehmen, und heben Sie sie gut auf,
um später bei Bedarf darin nachschlagen zu
können.
Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen
und das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie
zunächst die Modellnummer.
Schalter und Einstellungen dieser Kamera
sind in der Bedienungsanleitung in
Großbuchstaben dargestellt.
z. B. Drücken Sie auf DISPLAY.
Probeaufnahme
Bevor Sie einmalige Ereignisse aufnehmen,
können Sie auch eine Probeaufnahme
machen, um sich zu vergewissern, daß die
Kamera richtig funktioniert.
Kein Schadensersatz für
Aufnahmen
Es entstehen keinerlei
Schadensersatzansprüche, falls aufgrund
einer Funktionsstörung der Kamera usw.
keine Aufnahme oder Wiedergabe
möglich ist.
Urheberrechte
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder
und sonstige Materialien sind
urheberrechtlich geschützt. Eine unbefugte
Aufnahme dieser Materialien kann eine
Verletzung der Urheberrechtsgesetze
darstellen.
Schütteln Sie die Kamera nicht,
und schlagen Sie nicht dagegen.
Neben Funktionsstörungen und der
Unfähigkeit, Bilder aufzunehmen, führt dies
möglicherweise außerdem dazu, daß die
Disketten unbenutzbar werden, oder es kann
zu einem Ausfall der Bilddaten oder zu
Schäden oder Verlusten kommen.
Deutsch
ACHTUNG
Für Kunden in Deutschland
Lesen Sie vor Verwendung
der Kamera zuerst die
folgenden Hinweise
01cov.book Page 2 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\02war.fm]
3-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
LCD-Bildschirm, Sucher und
Objektiv
Der LCD-Bildschirm und der Sucher
wurden unter Einsatz von
Hochleistungstechnologie gefertigt.
Trotzdem können dauerhaft auf dem
LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher
kleine schwarze und/oder helle Punkte
(rot, blau oder grün) auftreten. Diese
Punkte können während der Fertigung
entstehen, beeinträchtigen die Aufnahme
jedoch in keiner Form. Mehr als 99,99 %
der Bildpunkte sind voll funktionstüchtig.
Stellen Sie die Kamera möglichst nicht in
der Nähe eines Fensters oder im Freien ab.
Wenn der LCD-Bildschirm oder das
Objektiv längere Zeit direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt wird, kann
es zu Funktionsstörungen kommen.
Achten Sie darauf, daß die Kamera
nicht naß wird
Wenn Sie bei Regenwetter oder unter
ähnlichen Bedingungen Aufnahmen
machen, achten Sie darauf, daß die Kamera
nicht naß wird.
Bei Feuchtigkeitskondensation lesen Sie
Seite 55, und befolgen Sie die Anweisungen
zu deren Beseitigung, bevor Sie weiter mit
der Kamera arbeiten.
Empfehlung zur Datensicherung
Zur Vermeidung möglicher Datenverluste
sollten Sie die Daten immer auf eine
Diskette kopieren (sichern).
01cov.book Page 3 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
4-DE
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\02war.fm]
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
01cov.book Page 4 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\01covTOC.fm]
5-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Inhaltsverzeichnis
Kennzeichnen der Teile ...................6
Vorbereiten der Stromquelle ...........8
Einstellen von Datum und Uhrzeit ...12
Einlegen einer Diskette .................14
B
Aufnahme
Aufnehmen von Standbildern .......15
Aufnehmen von Bewegtbildern .....21
B
Wiedergabe
Wiedergeben von Standbildern .....22
Wiedergeben von Bewegtbildern .....23
Anzeigen von Bildern auf einem
Personalcomputer ....................25
Speicherort von Bilddateien
und Bilddateinamen ................27
Verwenden des Wählschalters
PLAY/STILL/MOVIE ...........29
Verwenden der Steuertaste ...........29
Ändern der Menüeinstellungen .....31
B
Verschiedene Formen
der Aufnahme
Einstellen der Bildgröße
(IMAGE SIZE) .......................36
Aufnehmen von Standbildern
für E-Mail (E-MAIL) ..............37
Hinzufügen von Audiodateien
zu Standbildern (VOICE) ......37
Aufnehmen von Textdokumenten
(TEXT) ....................................38
Aufnehmen von Bildern
in Makro ..................................38
Manuell Fokussieren .....................39
Verwenden der Funktion
PROGRAM AE ......................40
Verwenden der Funktion
Spotlight – Messung ...............41
Einstellen der Belichtung
(EXPOSURE) .........................41
Einstellen des Weißabgleichs
(WHITE BALANCE) .............42
Aufzeichnen von Datum
und Uhrzeit auf dem
Standbild (DATE/TIME) ........43
Einsetzen von Bildeffekten
(PICTURE EFFECT) ..............43
B
Verschiedene Formen
der Wiedergabe
Gleichzeitiges Wiedergeben von
sechs Bildern (INDEX) ...........44
Vergrößern eines Teils des Standbilds
(Zoom und Abschneiden) .........45
Wiedergeben von Standbildern in
einer bestimmten Reihenfolge
(SLIDE SHOW) ......................46
Anzeigen von Bildern auf einem
Fernsehschirm .........................47
B
Nachbearbeitung
Schutz vor versehentlichem Löschen
(PROTECT) ...............................48
Löschen von Bildern (DELETE) ...49
Ändern der Größe des
aufgenommenen
Standbilds (RESIZE) ..............50
Kopieren von Bildern (COPY) ......50
Kopieren aller Informationen auf
Diskette (DISK COPY) ...........52
Auswählen der zu druckenden
Standbilder (PRINT MARK) ....53
Formatieren ....................................54
Sicherheits-vorkehrungen ..............55
Verwenden der Kamera
im Ausland ..............................57
Fehlersuche/Fehlerbehebung .........58
Warn- und Hinweismeldungen ......61
Anzeigefeld der
Selbstdiagnosefunktion ...........63
Technische Daten ..........................64
Anzeigen LCD-Bildschirm/
Sucher ......................................65
Index ..............................................67
Vorbereitungen
Grundfunktionen
Weitere Funktionen
Vor der Ausführung
weiterer Funktionen
Weitere Informationen
01cov.book Page 5 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\03PRE.fm]
masterpage:Left
6-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Vorbereitungen
Kennzeichnen der Teile
Einzelheiten können Sie den in Klammern angegebenen Seiten entnehmen.
A
Taste OPEN (FLASH) (19)
B
Eingebautes Mikrofon
Darf während der Aufnahme nicht
berührt werden.
C
Selbstauslöser-Lampe (19)
D
Auslöser (15, 21)
E
Zoomhebel (17)
F
Photozellenfenster für Blitz
Darf bei der Aufnahme nicht
abgedeckt werden.
G
Fokussierring (39)
H
Objektiv
I
Abdeckung/Buchse
DC IN (9, 11)
J
Taste (auf Knopfdruck
Weißabgleich ) (42)
K
Blitz (19)
L
Steckschuh
M
Taste SPOT METER (41)
N
Einstellregler für Sucher (16)
O
Taste WHITE BALANCE (42)
P
Taste PROGRAM AE (40)
Q
Schalter STEADY SHOT ON/
OFF (18)
R
Buchse AUDIO (MONO)/VIDEO
OUT (47)
Der Audioausgang ist monaural.
S
Schalter FOCUS AUTO/
MANUAL (38, 39)
T
Taste (Makro) (38)
U
Tasten PROGRAM AE +/– (40)
qk
ql
qg
qj
qd
qh
qf
qs
qa
w;
wa
7
4
2
1
3
5
8
9
0
6
01cov.book Page 6 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\03PRE.fm]
Vorbereitungen
7-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
A
LCD-Bildschirm
B
Sucher (16)
C
Schalter LCD ON/OFF (16)
D
Tasten VOL +/– (24)
E
Objektivkappe (mitgeliefert)
F
Taste (Blitz) (19)
G
Lampe ON/CHG (Laden) (9)
H
Schalter POWER (12)
I
Haken für Riemen
J
Buchse (Externer Blitz)
K
Wählschalter PLAY/STILL/
MOVIE (29)
L
Lampe ACCESS (16)
M
Schieberegler DISK EJECT (14)
N
Lautsprecher
O
Disketteneinschub (14)
P
Batterieabdeckung/Taste PUSH
(Unterseite) (8)
Q
Steuertaste (29)
R
Taste DISPLAY (18)
S
Stativhalterung (Unterseite)
Verwenden Sie ein Stativ mit einer
Schraubenlänge von weniger als
6,5 mm (7/32 Zoll). Stative mit
längerer Schraube lassen sich nicht
richtig befestigen und können
die Kamera beschädigen.
2
1
4
5
3
6
7
8
9
qa
0
qs
qd
qg
qf
qh
ql
qj
qk
Anbringen des
Schulterriemens
01cov.book Page 7 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\03PRE.fm]
8-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Vorbereiten der Stromquelle
Einlegen des Akkus
Die Kamera kann nur mit dem Akku* NP-F330 (mitgeliefert)/F550
(nicht mitgeliefert) „InfoLITHIUM“ (L-Serie) verwendet werden.
So nehmen Sie den Akku heraus
Öffnen Sie den Akkufachdeckel. Schieben Sie den Schieberegler zum
Auswerfen des Akkus nach rechts, und entnehmen Sie den Akku.
Achten Sie darauf, daß der Akku dabei nicht herunterfällt.
*
Was bedeutet „InfoLITHIUM“?
„InfoLITHIUM“ ist ein Lithium-Ionen-Akku, der Informationen austauschen kann,
beispielsweise den Energieverbrauch des Akkus bei einem kompatiblen Videogerät.
„InfoLITHIUM“-Akkus der L-Serie sind mit gekennzeichnet. „InfoLITHIUM“ ist
ein Warenzeichen der Sony Corporation.
1
Öffnen Sie den Akkufachdeckel.
Drücken Sie auf die Taste PUSH, und schieben Sie dabei den Akkufachdeckel
in Pfeilrichtung.
2
Legen Sie den Akku ein.
Legen Sie den Akku mit der Markierung
v
zum Akkufach hin ein
(siehe Abbildung).
3
Schließen Sie den Akkufachdeckel.
1 2 3
1
2
1
2
Schieberegler zum Auswerfen des Akkus
01cov.book Page 8 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\03PRE.fm]
Vorbereitungen
9-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Laden des Akkus
Wenn die Kamera eingeschaltet ist, kann der Akku nicht geladen werden. Sie müssen
die Kamera zunächst ausschalten.
Anzeige Akkurestzeit
Der LCD-Bildschirm oder Sucher an der Kamera zeigt die Restzeit an, während
der noch Bilder aufgenommen oder wiedergegeben werden können.
Die Genauigkeit dieser Anzeige hängt von den Betriebsbedingungen und
der Betriebsumgebung ab.
Automatische Abschaltfunktion
Wenn Sie die Kamera während der Aufnahme rund drei Minuten lang nicht bedienen,
schaltet sie sich automatisch ab, um ein Entladen des Akkus zu verhindern. Zur
erneuten Verwendung der Kamera schieben Sie den Schalter POWER nach rechts,
um die Kamera wieder einzuschalten.
1
Legen Sie den Akku in die Kamera ein.
2
Öffnen Sie die Abdeckung von DC IN, und schließen Sie den DC-
Stecker an die Buchse DC IN der Kamera an. Die Markierung
v
muß
dabei nach oben zeigen.
3
Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil und die
Wandsteckdose an.
Die Lampe ON/CHG (orange) unter dem LCD-Bildschirm leuchtet auf, wenn
der Ladevorgang beginnt. Wenn die Lampe ON/CHG erlischt, ist der
normale
Ladevorgang
beendet. Wenn der Akku
vollständig geladen
wird, hält
er länger als üblich. Lassen Sie ihn dazu noch etwa eine Stunde länger als beim
normalen Ladevorgang eingesetzt.
1
2
3
Netzteil AC-L10A/L10B/ L10C
zur Buchse DC IN
Netzkabel
Akku
zur Buchse DC IN
an Steckdose (Netzsteckdose)
01cov.book Page 9 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\03PRE.fm]
10-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Ungefähre Ladedauer bei vollständig entladenem Akku mit dem Netzteil AC-L10A/
L10B/L10C. (Bei niedrigeren Temperaturen ergibt sich eine längere Ladedauer.)
Aufnahme/Wiedergabe im STILL-Modus
Ungefähre Akku-Betriebszeit und Anzahl der Bilder, die mit einem voll geladenen
Akku bei einer Temperatur von 25 °C (77 °F) und einer Bildgröße von 640×480 im
Aufnahmemodus NORMAL aufgenommen/wiedergegeben werden können. Die
Ziffern in Klammern geben die Zeit bei normal geladenem Akku an.
Aufnahme bei Intervallen von ca. 5 Sekunden
∗∗
Kontinuierliche Wiedergabe von Einzelbildern in Intervallen von ca. 2 Sekunden
Aufnahme im MOVIE-Modus
Ungefähre Zeit, während der die Aufnahme mit vollständig aufgeladenem Akku bei
einer Temperatur von 25 °C (77 °F) und einer Bildgröße von 160×112 möglich ist.
Die Ziffern in Klammern geben die Zeit bei normal geladenem Akku an.
Ladedauer
Akku Vollständiges Laden
(Min.)
Normales Laden
(Min.)
NP-F330 (mitgeliefert) ca. 150 ca. 90
NP-F550 ca. 210 ca. 150
Akku-Betriebszeit und Anzahl der Bilder, die aufgenommen/
wiedergegeben werden können
NP-F330 (mitgeliefert) NP-F550
Akku-
Betriebszeit
(Min.)
Anzahl
der Bilder
Akku-
Betriebszeit
(Min.)
Anzahl
der Bilder
Kontinuierliche
Aufnahme*
ca. 65
(60)
ca. 650
(550)
ca. 150
(130)
ca. 1600
(1300)
Kontinuierliche
Wiedergabe**
ca. 80
(75)
ca. 2200
(2000)
ca. 170
(150)
ca. 4800
(4200)
NP-F330 (mitgeliefert) NP-F550
Akku-
Betriebszeit
(Min.)
Anzahl der
Bilder
Akku-
Betriebszeit
(Min.)
Anzahl der
Bilder
Kontinuier-
liche
Aufnahme
ca. 70
(60)
ca. 50
(40)
ca. 160
(140)
ca. 120
(100)
01cov.book Page 10 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\03PRE.fm]
Vorbereitungen
11-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Hinweise
Die Akku-Betriebszeit und Anzahl der Bilder verringert sich, wenn Sie die Kamera bei
niedrigen Temperaturen einsetzen, den Blitz verwenden, die Kamera häufig ein- und
ausschalten oder mit der Zoomfunktion arbeiten.
Die Kapazität der Diskette ist begrenzt. Die oben angegebenen Werte sind Richtwerte für
eine kontinuierliche Aufnahme/Wiedergabe, wobei die Diskette ausgewechselt wird.
Wenn das Gerät nicht mehr mit Strom versorgt wird, obwohl genügend Akkurestzeit angezeigt
wird, laden Sie den Akku voll auf, damit die richtige Akkurestzeit angezeigt wird.
Schließen Sie den DC-Stecker des Netzteils nicht mit einem Metallgegenstand kurz, da
dies Funktionsstörungen hervorrufen kann.
Setzen Sie den Akku keinem Wasser aus.
Verwenden des Netzteils
Verwenden einer Autobatterie
Verwenden Sie den Gleichstromadapter/das Ladegerät von Sony.
1
Öffnen Sie die Abdeckung von DC IN, und schließen Sie den
DC-Stecker an die Buchse DC IN der Kamera an. Die Markierung
v
muß dabei nach oben zeigen.
2
Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil und die
Wandsteckdose an.
1
2
Netzteil AC-L10A/L10B/L10C
zur Buchse DC IN
Netzkabel
an Steckdose (Netzsteckdose)
01cov.book Page 11 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\03PRE.fm]
12-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Wenn Sie die Kamera zum ersten Mal verwenden, müssen Sie Datum und Uhrzeit
einstellen. Wenn Datum und Uhrzeit nicht eingestellt sind, wird der Bildschirm
CLOCK SET immer dann angezeigt, wenn Sie die Kamera einschalten, um
Aufnahmen zu machen.
1
Schieben Sie den Schalter POWER nach rechts, um die Kamera
einzuschalten.
Die Lampe ON/CHG (grün) leuchtet auf.
2
Drücken Sie auf der Steuertaste auf
v
.
Die Menüleiste erscheint auf dem LCD-Bildschirm
oder auf dem Sucher.
3
Wählen Sie mit
B
auf der Steuertaste die
Option [SETUP] aus, und drücken Sie dann
in der Mitte auf
z
.
Steuertaste
Lampe ON/CHG
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECT CLOSE
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
01cov.book Page 12 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\03PRE.fm]
Vorbereitungen
13-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
So löschen Sie die Einstellung Datum und Uhrzeit
Wählen Sie mit
v
/
V
/
b
/
B
auf der Steuertaste die Option [CANCEL] aus, und
drücken Sie dann in der Mitte auf
z
.
4
Wählen Sie mit
v
/
V
auf der Steuertaste die Option [CLOCK SET]
aus, und drücken Sie dann in der Mitte auf
z
.
5
Wählen Sie mit
v
/
V
auf der Steuertaste das
gewünschte Datumsanzeigeformat aus, und
drücken Sie dann in der Mitte auf
z
.
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
[Y/M/D] (Jahr/Monat/Tag), [M/D/Y]
(Monat/Tag/Jahr) oder [D/M/Y] (Tag/Monat/Jahr).
6
Wählen Sie mit
b
/
B
auf der Steuertaste
die gewünschte Option für Jahr, Monat, Tag,
Stunde oder Minute aus, die Sie einstellen
möchten.
Die einzustellende Option ist mit
v
/
V
gekennzeichnet.
7
Stellen Sie mit
v
/
V
auf der Steuertaste den
numerischen Wert ein, und drücken Sie
dann in der Mitte auf
z
, um diesen Wert
einzugeben.
Nach der Eingabe der Zahl gelangen Sie mit
v
/
V
zur nächsten Option. Wenn Sie in Schritt
5
[D/M/Y] gewählt haben, geben Sie die Uhrzeit im
24-Stunden-Format ein.
8
Wählen Sie mit
B
auf der Steuertaste die
Option [ENTER] aus, und drücken Sie dann
in dem Moment, in dem die Uhr zu laufen
beginnen soll, in der Mitte auf
z
.
Datum und Uhrzeit sind jetzt eingegeben.
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2000JAN / / : 1 12 00 AM
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
12:00:00A
M
JA
N
12000
SELECT/ADJUST
OK
2000 : 1 1 12 00 AM//
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2000 :/ / 1 1 12 00 AM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2000 / :/ 1 7 12 00 AM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2000 / :/ 4 7 10 30 PM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
01cov.book Page 13 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\03PRE.fm]
14-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Einlegen einer Diskette
Größe: 3,5 Zoll
Typ: 2HD
Kapazität: 1,44 MB
Format: MS-DOS-Format (512 Byte × 18 Sektoren)
Sie können neben den oben beschriebenen Disketten auch den „Memory Stick“*
(nicht mitgeliefert) verwenden. Schieben Sie ihn dazu in den Disketten-Adapter
MSAC-FD2M für Memory Stick (nicht mitgeliefert) ein.
„Memory Stick“ und sind Warenzeichen der Sony Corporation.
Schieben Sie gleichzeitig die Verriegelung EJECT nach links und den Schieberegler
DISK EJECT nach unten.
1
Überprüfen Sie, ob die Überspielschutzlasche auf die Position
„Bespielbar“ gestellt ist, damit Aufnahmen möglich sind
.
2
Schieben Sie die Diskette so weit ein, bis sie hörbar einrastet.
Verwendbare Disketten
Entnehmen der Diskette
1
2
Schieberegler DISK EJECT
Verriegelung EJECT
Nicht bespielbar/nicht
löschbar
Bespielbar/löschbar
01cov.book Page 14 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\04bas.fm]
B
BB
B
Aufnahme
15-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Grundfunktionen
B
Aufnahme
Aufnehmen von Standbildern
Standbilder werden im JPEG-Format aufgenommen.
Zur Aufnahme von Standbildern schieben Sie den Schalter POWER nach rechts, um
die Kamera einzuschalten, und legen Sie dann eine Diskette ein.
Belichtung und Fokus werden automatisch eingestellt. Wenn sich die Kamera im manuellen
Fokussiermodus befindet, wird der Fokus nicht automatisch eingestellt.
Die Anzahl der Bilder, die auf einer Diskette aufgezeichnet
werden können, entnehmen Sie
Seite 36.
1
Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE auf STILL.
2
Halten Sie den Auslöser halb
durchgedrückt, und überprüfen Sie
das Bild.
Die Verriegelungsanzeige für automatische
Belichtung
z
(grün) blinkt. Das Bild wird
eingefroren, aber noch nicht aufgenommen.
Wenn die Kamera die automatischen
Einstellungen* beendet hat, leuchtet die
Verriegelungsanzeige für automatische
Belichtung
z
auf. Die Kamera ist jetzt
aufnahmebereit. Wenn Sie die Aufnahme
abbrechen möchten, lassen Sie den Auslöser los.
3
Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten.
Der Auslöser rastet hörbar ein, und das Bild wird auf der Diskette aufgezeichnet.
2, 3
1
Lampe ACCESS
Verriegelungsanzeige für
automatische Belichtung
01cov.book Page 15 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\04bas.fm]
16-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Hinweise
Bei der Aufnahme heller Objekte kann sich die Farbe des LCD-Bildschirms
ändern, wenn AE gesperrt ist. Dies hat jedoch keine Auswirkungen auf
das aufgenommene Bild.
Während das Bild auf Diskette aufgezeichnet wird, leuchtet die Lampe ACCESS.
So lange die Lampe leuchtet, dürfen Sie nicht mit der Kamera wackeln oder
dagegenschlagen. Schalten Sie die Kamera auch nicht aus, und entnehmen Sie
weder den Akku noch die Diskette. Es könnte sonst zu einem Verlust der Bilddaten
kommen, und die Diskette könnte unbenutzbar werden.
Bei Verwendung eines „Memory Stick“ dauert das Schreiben und Lesen
von Bildern ungefähr doppelt so lange wie bei Verwendung einer Diskette.
Drehen Sie den Einstellregler für den Sucher so lange, bis das Bild auf dem Sucher
klar zu sehen ist, und nehmen Sie das Bild dann auf.
Hinweis
Die Sucheranzeige wird automatisch ausgeschaltet, wenn Sie mit Ihrem Gesicht vom
Sucher weggehen.
Setzen Sie den Schalter LCD ON/OFF auf OFF.
Hinweise
Sie können den LCD-Bildschirm nicht ausschalten, wenn [DEMO] in der
Menüeinstellung auf [ON] gesetzt ist.
Wenn der Schalter LCD ON/OFF auf OFF gesetzt und die Sucheranzeige
abgeschaltet ist, können Sie nur den Schalter LCD ON/OFF, den Schalter POWER
und den Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE betätigen.
Stellen Sie die Helligkeit mit der Option [LCD BRIGHT] im Einstellmenü ein (Seite 35).
Diese Einstellung hat keinen Einfluß auf die Helligkeit der Bilder, die auf der
Diskette aufgezeichnet wurden.
Aufnehmen von Bildern mit dem Sucher
So schalten Sie den LCD-Bildschirm aus
Einstellen der Helligkeit auf dem LCD-Bildschirm
Einstellregler für Sucher
Schalter LCD ON/OFF
01cov.book Page 16 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\04bas.fm]
B
BB
B
Aufnahme
17-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Blenden Sie die Menüleiste aus (Seite 30), und drücken Sie auf der Steuertaste auf
b
.
Wenn Sie in den normalen Aufnahmemodus zurückkehren möchten, drücken Sie
leicht auf den Auslöser, oder wählen Sie mit
b
/
B
auf der Steuertaste die Option
[RETURN] aus, und drücken Sie dann in der Mitte auf
z
. Wenn Sie das Bild löschen
möchten, wählen Sie auf dem Überprüfungsbildschirm mit
b
/
B
auf der Steuertaste
die Option [DELETE] aus, und drücken Sie dann in der Mitte auf
z
. Wählen Sie
dann mit
v
auf der Steuertaste die Option [OK] aus, und drücken Sie in der Mitte
auf
z
.
Wenn Sie keinen scharfen Fokus bei einem Objekt in
der Nähe erhalten
Schieben Sie den Zoomhebel auf die Seite W, und gehen Sie näher an das Objekt
heran, bis der Fokus scharf eingestellt ist.
Mindestbrennweite zum Objekt
Seite W: ca. 25 cm (9 7/8 Zoll) oder mehr
Seite T: ca. 80 cm (31 1/2 Zoll) oder mehr
Wenn Sie Objekte aufnehmen möchten, die noch näher an der Kamera liegen, lesen
Sie Seite 38.
Digitale Zoomfunktion
Diese Kamera ist mit der digitalen Zoomfunktion ausgestattet.
Der digitale Zoom vergrößert das Bild digital. Er tritt in Funktion, wenn der Zoom
10× übersteigt.
Verwenden des digitalen Zooms
Die maximale Zoomvergrößerung beträgt 20
×
.
Wenn der digitale Zoom nicht benötigt wird, setzen Sie im Einstellmenü die Option
[DIGITAL ZOOM] auf [OFF] (Seite 34).
Hinweis
Bei Bewegtbildern ist der digitale Zoom nicht funktionsfähig.
Prüfen des zuletzt aufgenommenen Bildes (Überprüfung)
Arbeiten mit der Zoomfunktion
Seite W: für
Weitwinkelbereich
(Objekt erscheint
weiter weg)
Seite T: für
Telebereich
(Objekt erscheint
näher)
Zoomhebel
T
W
Die Seite T der Leiste zeigt den
digitalen Zoombereich.
01cov.book Page 17 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\04bas.fm]
18-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Wenn die Funktion SteadyShot aktiviert ist, gleicht die Kamera Wackelbewegungen
aus.
Setzen Sie den Schalter STEADY SHOT ON/OFF auf ON. Die Anzeige
(SteadyShot) erscheint auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher.
Hinweise
Die Funktion SteadyShot korrigiert kein starkes Kamerawackeln.
Bei Verwendung eines Weitwinkelobjektivs (nicht mitgeliefert) kann dieses Objektiv
die Funktion SteadyShot beeinträchtigen.
Drücken Sie auf DISPLAY, um die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm oder auf
dem Sucher ein- oder auszuschalten. Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen
finden Sie auf Seite 65.
Hinweise
Sie können die Anzeige
(Selbstauslöser) und einige weitere Anzeigen nicht ausblenden.
Die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher werden nicht aufgenommen.
Aktivieren der Funktion SteadyShot
Anzeigen LCD-Bildschirm oder Sucher während der Aufnahme
Schalter STEADY
SHOT ON/OFF
DISPLAY
01cov.book Page 18 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\04bas.fm]
B
BB
B
Aufnahme
19-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Wenn Sie die Selbstauslöserfunktion verwenden, wird das Objekt 10 Sekunden nach
dem Drücken des Auslösers aufgenommen.
Wählen Sie auf dem LCD-Bildschirm mit
v
/
V
/
b
/
B
auf der Steuertaste aus, und
drücken Sie dann in der Mitte auf
z
. Die Anzeige (Selbstauslöser) erscheint auf
dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher, und das Objekt wird 10 Sekunden nach
dem Drücken des Auslösers aufgenommen. Nachdem Sie den Auslöser gedrückt
haben, blinkt die Selbstauslöser-Lampe so lange, bis das Bild aufgenommen ist.
Drücken Sie OPEN (FLASH), um den Blitz zu aktivieren. Die Anfangseinstellung ist
AUTO (keine Anzeige). In diesem Modus wird der Blitz automatisch ausgelöst,
wenn die Umgebung dunkel ist. Wenn Sie den Blitz-Modus ändern möchten, drücken
Sie wiederholt auf (Blitz), bis die Anzeige Blitzmodus auf dem LCD-Bildschirm
oder auf dem Sucher erscheint. Diese Einstellung ist nur bei aktiviertem Blitz
möglich.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
(Keine Anzeige) t t t t (Keine Anzeige)
Automatische Verringerung des Rote-Augen-Effekts: Der Blitz wird bereits
vor der eigentlichen Aufnahme einmal ausgelöst, um den Rote-Augen-Effekt
zu verringern.
Erzwungener Blitz: Der Blitz wird unabhängig von der Umgebungshelligkeit
ausgelöst.
Kein Blitz: Es wird kein Blitz ausgelöst.
Sie können die Stärke des Blitzlichts mit der Option [FLASH LEVEL] im
Einstellmenü verändern (Seite 34).
Verwenden des Selbstauslösers
Aufnehmen von Bildern mit dem Blitz
Steuertaste
Selbstauslöser-
Lampe
Auslöser
(Blitz)
OPEN (FLASH)
01cov.book Page 19 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\04bas.fm]
20-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Hinweise
Die empfohlene Aufnahmeentfernung beträgt 0,6 bis 2,5 m (23 5/8 Zoll bis 8 1/3 Fuß).
Mit Hilfe eines Konversionsobjektivs (nicht mitgeliefert) läßt sich das Licht vom Blitz
blockieren, und das aufgenommene Bild kann verdunkelt werden.
Sie können nicht gleichzeitig den eingebauten Blitz und einen externen Blitz verwenden.
Die Anzeige erscheint, wenn der Blitz nicht aktiviert ist, obwohl dies erforderlich wäre.
Die Verringerung des Rote-Augen-Effekts erbringt nicht die gewünschte Wirkung,
beispielsweise aufgrund des Abstands zum Objekt, wenn das Objekt den Vorabblitz nicht
gesehen hat oder aus anderen Gründen. Die Verringerung des Rote-Augen-Effekts ist außerdem
schwer zu erreichen, wenn Sie eine langsame Verschlußzeit im Verschlußprioritätsmodus
der Funktion PROGRAM AE wählen.
Der Blitzeffekt ist nur schwer zu erreichen, wenn der erzwungene Blitz in einer hellen
Umgebung eingesetzt wird.
01cov.book Page 20 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\04bas.fm]
B
BB
B
Aufnahme
21-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Aufnehmen von Bewegtbildern
Bewegtbilder mit Audio werden im MPEG-Format aufgenommen.
Zum Aufnehmen von Bewegtbildern schieben Sie den Schalter POWER nach rechts,
um die Kamera einzuschalten, und legen Sie dann eine Diskette ein.
Siehe Seite 16 bis 19.
Drücken Sie auf DISPLAY, um die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm oder auf
dem Sucher ein- und auszuschalten.
Diese Anzeigen werden nicht aufgenommen. Eine ausführliche Beschreibung der
Anzeigen finden Sie auf Seite 65.
1
Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE auf MOVIE.
2
Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten.
„REC“ erscheint auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher, und auf
der Diskette werden Bild und Ton aufgezeichnet.
Wenn Sie den Auslöser kurze Zeit drücken
Bild und Ton werden 5 Sekunden lang aufgezeichnet. Die Aufnahmedauer
kann im Einstellmenü mit der Option [REC TIME SET] auf 10 oder
15 Sekunden eingestellt werden (Seite 33).
Wenn Sie den Auslöser gedrückt halten
Bild und Ton werden bis zu 60 Sekunden lang aufgezeichnet, während Sie den
Auslöser gedrückt halten. Wenn die Option [IMAGE SIZE] im Einstellmenü
jedoch auf [320×240] gesetzt ist, beträgt die Aufnahmedauer höchstens
15 Sekunden (Seite 36).
Einstellen der Helligkeit des LCD-Bildschirms, Verwenden
der Zoom-Funktion oder des Selbstauslösers
Anzeigen des LCD-Bildschirms oder Suchers während der Aufnahme
2
1
01cov.book Page 21 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\05bas.fm]
masterpage:Left
22-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
B
Wiedergabe
Wiedergeben von Standbildern
Wenn keine Menüleiste eingeblendet ist
Sie können das Bild direkt mit
b
/
B
auf der Steuertaste auswählen und wiedergeben.
Hinweise
Die korrekte Wiedergabe von Bildern, die mit dieser Kamera aufgenommen wurden, ist auf
anderen Geräten eventuell nicht möglich.
Die Wiedergabe von Bildern mit einer Bildgröße, die die maximale aufzeichenbare Bildgröße
dieser Kamera übersteigt, ist eventuell nicht möglich.
Drücken Sie auf DISPLAY, um die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem
Sucher ein- oder auszuschalten.
Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen finden Sie auf Seite 66.
1
Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY.
Das zuletzt aufgenommene Bild (Standbild oder Bewegtbild) erscheint auf dem
LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher.
2
Drücken Sie auf der Steuertaste auf
v
, um die Menüleiste auf dem
LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher einzublenden.
3
Wählen Sie mit der Steuertaste das
gewünschte Standbild aus.
Drücken Sie auf der Steuertaste auf
v
/
V
/
b
/
B
,
um
"b
/
B"
auf dem LCD-Bildschirm oder
auf dem Sucher auszuwählen, und drücken
Sie dann auf
b
/
B
.
"b
: Für die Anzeige des vorherigen Bildes.
B"
: Für die Anzeige des nächsten Bildes.
Anzeigen des LCD-Bildschirms oder Suchers während
der Wiedergabe von Standbildern
2, 3
1
Steuertaste
SELECT FILE BACK/NEXT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
120min
6/8
640
"b
/
B"
01cov.book Page 22 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\05bas.fm]
B
BB
B
Wiedergabe
23-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Wiedergeben von Bewegtbildern
1
Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY.
Das zuletzt aufgenommene Bild (Standbild oder Bewegtbild) erscheint auf
dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher.
2
Drücken Sie auf der Steuertaste auf
v
, um die Menüleiste auf
dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher anzuzeigen.
3
Wählen Sie das gewünschte Bewegtbild mit
der Steuertaste aus.
Bewegtbilder werden eine Größe kleiner angezeigt
als Standbilder.
Drücken Sie auf der Steuertaste auf
v
/
V
/
b
/
B
, um
auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher
"b
/
B"
auszuwählen, und drücken Sie dann auf
b
/
B
.
"b
: Für die Anzeige des vorherigen Bildes.
B"
: Für die Anzeige des nächsten Bildes.
4
Wählen Sie mit
v
auf der Steuertaste
die Taste
B
(Wiedergabe) auf dem
LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher aus,
und drücken Sie dann in der Mitte auf
z
.
Das Bewegtbild wird mit Ton wiedergegeben.
Während der Wiedergabe wechselt
B
(Wiedergabe)
zu
X
(Pause).
2
4
1
Steuertaste
160
120min
6/8
SELECT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
FILE BACK/NEXT
"b
/
B"
160
120min
6/8
0:05
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
B
Tast e
(Wiedergabe)/
X
(Pause)
Wiedergabeleiste
01cov.book Page 23 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\05bas.fm]
24-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Anhalten der Wiedergabe
Wählen Sie mit
v
/
V
/
b
/
B
auf der Steuertaste
X
(Pause) auf dem LCD-Bildschirm
oder auf dem Sucher aus, und drücken Sie dann in der Mitte auf
z
.
Wenn keine Menüleiste eingeblendet ist
Sie können das Bild direkt mit
b
/
B
auf der Steuertaste auswählen und Bild und Ton
wiedergeben, indem Sie in der Mitte auf
z
drücken. Wenn Sie während der
Wiedergabe in der Mitte auf
z
drücken, wird die Wiedergabe angehalten.
Drücken Sie auf VOL +/–, um die Lautstärke einzustellen.
Drücken Sie auf DISPLAY, um die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem
Sucher ein- und auszuschalten.
Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen finden Sie auf Seite 66.
Einstellen der Lautstärke
Anzeigen des LCD-Bildschirms oder des Suchers während der
Wiedergabe von Bewegtbildern
VOL +/–
01cov.book Page 24 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\05bas.fm]
B
BB
B
Wiedergabe
25-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Anzeigen von Bildern auf einem
Personalcomputer
Sie können die mit Ihrer Kamera aufgezeichneten Daten auf einem Personalcomputer
anzeigen und als Anlage mit einer E-Mail verschicken. In diesem Abschnitt wird das
allgemeine Verfahren zum Anzeigen von Bildern auf einem Personalcomputer
beschrieben. Lesen Sie hierzu auch die Bedienungsanleitung Ihres
Personalcomputers und der Anwendungssoftware.
Hinweis
Die mit Ihrer Kamera aufgezeichneten Daten werden in folgenden Formaten
gespeichert. Vergewissern Sie sich, daß die Anwendungen, die diese Dateiformate
unterstützen, auf Ihrem Personalcomputer installiert sind.
Standbild (mit Ausnahme des Modus TEXT): JPEG-Format
Bewegtbild/Sprachnotiz: MPEG-Format
Standbild im Modus TEXT: GIF-Format
Betriebssystem
Windows 3.1, Windows 95, Windows 98, Windows 98SE, Windows NT 3.51,
Windows NT 4.0.
Anwendungen
Microsoft Internet Explorer 4.0 oder höher, Netscape Navigator usw.
Wenn Sie die Liste der Bilder anzeigen lassen möchten und auf Ihrem
Personalcomputer beispielsweise. Microsoft Internet Explorer als Browser installiert
haben, doppelklicken Sie bei der Diskette, die bei dieser Kamera als
Aufzeichnungsmedium verwendet wird, auf [Mavica.htm].
Hinweise
Wenn Sie eine MPEG-Datei wiedergeben möchten, installieren Sie ActiveMovie (DirectShow).
Sie können eine MPEG-Datei nicht mit Windows 3.1 wiedergeben.
Bei einem Macintosh-Rechner können Sie die mit dieser Kamera aufgezeichnete Diskette mit
Hilfe von PC Exchange mit Mac OS 7.5 oder höher verwenden. Zur Anzeige von Bildern
ist eine Anzeigeanwendung für Macintosh-Rechner ebenfalls notwendig. Für die Wiedergabe
einer MPEG-Datei installieren Sie QuickTime 3.0 oder höher.
Wenn Sie den Disketten-Adapter MSAC-FD2M für Memory Stick verwenden, empfiehlt sich
als Betriebssystem Windows 98, Windows 95, Windows NT 4.0 oder Mac OS 7.6 - 8.6.
Empfohlene Betriebssysteme/Anwendungen
01cov.book Page 25 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\05bas.fm]
26-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Für Benutzer von Windows 98
Windows und Windows NT, ActiveMovie, DirectShow sind entweder eingetragene
Warenzeichen oder Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/
oder anderen Ländern.
Macintosh-Rechner und Mac OS, QuickTime sind Warenzeichen der Apple Computer, Inc.
Alle weiteren, hier genannten Produktbezeichnungen können Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der entsprechenden Firmen sein.
Außerdem werden „™“ und „®“ nicht durchgängig in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
Anzeigen von Bildern
1
Starten Sie Ihren Personalcomputer, und legen Sie die Diskette
in das Diskettenlaufwerk Ihres Personalcomputers ein.
2
Öffnen Sie [ My Computer], und doppelklicken Sie auf
[ 3 1/2 Floppy (A:)].
3
Doppelklicken Sie auf die gewünschte Datendatei.
Sie sollten die Dateien mit Bewegtbildern und Audiodateien auf die Festplatte
Ihres Personalcomputers kopieren, bevor Sie diese anzeigen lassen. Falls Sie
die Datei direkt von Diskette aus wiedergeben, kann es zu einem Abbruch
von Bild und Ton kommen.
01cov.book Page 26 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\05bas.fm]
B
BB
B
Wiedergabe
27-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Speicherort von Bilddateien und
Bilddateinamen
Die mit Ihrer Kamera aufgezeichneten Bilddateien werden nach Aufnahmemodus in
Ordnern gruppiert. Bilder auf Diskette und solche auf einem „Memory Stick“ haben
unterschiedliche Dateinamen. Die Dateinamen haben folgende Bedeutung.
sss
steht für eine beliebige Zahl zwischen 001 und 999.
f
steht für eines der untenstehenden Zeichen.
S: In einem Format von 640×480 aufgezeichnete Standbilddatei
F: In einem Format von mehr als 640×480 aufgezeichnete Standbilddatei
V: In einem Format von 160×112 aufgezeichnete Bewegtbilddatei
W: In einem Format von 320×240 aufgezeichnete Bewegtbilddatei
r Benutzer von Windows 98 (Der Laufwerksbuchstabe für Disketten
lautet [A]).
Verwendung von Disketten
Pfad Datei Bedeutung
3 1/2 Floppy
(A:)
MVC-
sssf
.JPG
Normal aufgezeichnete Standbilddatei
Im Modus E-MAIL aufgezeichnete
Standbilddatei (Seite 37)
Im Modus VOICE aufgezeichnete
Standbilddatei (Seite 37)
MVC-
sssf
.411
INDEX Anzeigedatei
Diese Datei kann nur auf Ihrer Kamera
wiedergegeben werden
MVC-
sssf
.MPG
Bewegtbilddatei
MVC-
sss
T.GIF
Im Modus TEXT aufgezeichnete
Standbilddatei (Seite 38)
Ordner E-mail MVC-
sss
E.JPG
Im Modus E-MAIL aufgezeichnete
Datei mit kleinem Bildformat (Seite 37)
Ordner Voice MVC-
sss
A.MPG
Im Modus VOICE aufgezeichnete
Audiodatei (Seite 37)
Speicherort mit Daten von Stand- oder
Bewegtbildern
Ordner mit Bilddaten des Modus E-Mail
Ordner mit Audiodaten für Sprachnotizen
01cov.book Page 27 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\05bas.fm]
28-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Der numerische Anteil der folgenden Dateien ist gleich.
Eine im Modus VOICE aufgezeichnete Bilddatei mit der dazugehörigen
Audiodatei.
Eine im Modus E-MAIL aufgezeichnete Bilddatei und die entsprechende Datei
mit kleinem Bildformat.
INDEX Anzeigedateien können auf anderen Geräten nicht wiedergegeben werden.
ssss
steht für eine beliebige Zahl zwischen 0001 und 9999.
Für Benutzer von Windows 98 (Der Laufwerksbuchstabe für
den Disketten-Adapter für Memory Stick lautet [A]).
Der numerische Anteil der folgenden Dateien ist gleich.
Eine im Modus VOICE aufgezeichnete Bilddatei mit der dazugehörigen
Audiodatei.
Eine im Modus E-MAIL aufgezeichnete Bilddatei und die entsprechende Datei
mit kleinem Bildformat.
Bei Verwendung des „Memory Stick
Ordner Datei Bedeutung
100msdcf DSC0
ssss
.JPG
Normal aufgezeichnete Standbilddatei
Im Modus E-MAIL aufgezeichnete
Standbilddatei (Seite 37)
Im Modus VOICE aufgezeichnete
Standbilddatei (Seite 37)
TXT0
ssss
.GIF
Im Modus TEXT aufgezeichnete
Standbilddatei (Seite 38)
Imcif 100 DSC0
ssss
.JPG
Im Modus E-MAIL aufgezeichnete
Datei mit kleinem Bildformat (Seite 37)
Moml0001 MOV0
ssss
.MPG
Bewegtbilddatei
Momlv100 DSC0
ssss
.MPG
Im Modus VOICE aufgezeichnete
Audiodatei (Seite 37)
Ordner mit Standbilddaten
Ordner mit Bilddaten des Modus E-Mail
Ordner mit Bewegtbilddaten
Ordner mit Audiodaten für Sprachnotizen
01cov.book Page 28 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\06bef.fm]
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
29-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Weitere Funktionen
Vor der Ausführung weiterer
Funktionen
In diesem Abschnitt werden die grundlegenden Steuerverfahren beschrieben, die
bei „Weitere Funktionen“ häufig angewendet werden.
Verwenden des Wählschalters PLAY/STILL/MOVIE
Verwenden der Steuertaste
Mit der Steuertaste wählen Sie die Tasten, Bilder und Menüs aus, die auf dem
LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher Ihrer Kamera angezeigt werden. Sie können
hiermit auch die Einstellungen ändern. Die bei „Weitere Funktionen“ häufig
verwendeten Bedienverfahren werden unten beschrieben.
PLAY
STILL
MOVIE
PLAY: Zur Wiedergabe oder
Bearbeitung von Bildern
STILL: Zur Aufnahme von
Standbildern oder
Sprachnotizen
MOVIE: Zur Aufnahme von
Bewegtbildern
Wählen Setzen
(eingeben)
01cov.book Page 29 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\06bef.fm]
30-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Hinweis
Die Menüleiste auf dem INDEX-Bildschirm läßt sich nicht ausblenden (Seite 44).
Der Abschnitt „Weitere Funktionen“ dieser Bedienungsanleitung bezieht
sich auf Auswahl und Eingabe von Optionen nach dem oben beschriebenen
Verfahren „Wählen Sie [Name der Option]“.
Ein- und Ausblenden der Bedientasten (Meleiste) auf dem
LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher
Auswählen von Optionen oder Bildern auf dem LCD-Bildschirm oder
auf dem Sucher
1
Drücken Sie auf der
Steuertaste auf
v
/
V
/
b
/
B
, um
die Option auszuwählen, die
Sie einstellen möchten, oder
das Bild auszuwählen, das
Sie anzeigen möchten.
Die Farbe der ausgewählten Option
oder der Rahmen des ausgewählten
Bildes wechselt von blau zu gelb.
2
Drücken Sie in der Mitte auf
z
, um die Option einzugeben.
Wiederholen Sie die Schritte
1
und
2
, um die jeweilige Funktion
auszuführen.
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
Drücken Sie auf
v
, um die
Menüleiste auf dem LCD-Bildschirm
oder auf dem Sucher einzublenden.
Drücken Sie auf
V
, um die
Menüleiste auf dem LCD-Bildschirm
oder auf dem Sucher auszublenden.
Menüleiste
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
MENU BAR OFF
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECT CLOSE
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
01cov.book Page 30 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\06bef.fm]
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
31-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Ändern der Menüeinstellungen
Einige der weiteren Funktionen für Ihre Kamera werden durch Auswahl der auf dem
LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher angezeigten Menüoptionen mit Hilfe der
Steuertaste ausgeführt.
So brechen Sie die Einstellungen ab
Drücken Sie auf der Steuertaste wiederholt auf
V
, bis die Menüleiste aus Schritt
1
wieder auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher eingeblendet wird. Wenn Sie
die Menüleiste ausblenden möchten, drücken Sie erneut auf
V
.
1
Drücken Sie auf der Steuertaste auf
v
, um die Menüleiste
einzublenden.
Die Menüleiste wird je nach Position des Wählschalters PLAY/STILL/MOVIE
wie folgt angezeigt.
2
Wählen Sie die gewünschte Option
mit
v
/
V
/
b
/
B
auf der Steuertaste aus, und
drücken Sie dann in der Mitte auf
z
.
Die Farbe der ausgehlten Option wechselt von
blau zu gelb. Wenn Sie auf der Steuertaste in der
Mitte auf
z
drücken, werden die Einstellungen
angezeigt, die bei dieser Option vorgenommen
werden können.
3
Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit
v
/
V
/
b
/
B
auf der
Steuertaste aus, und drücken Sie dann in der Mitte auf
z
.
1
3
Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE
Steuertaste
EFFECT FILE SETUP
CAMERA
SELECT OK
MENU BAR OFF
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
2000 7 4 10:30PMMVC–001F
SELECT SINGLE DISPLAY
DELETE
FILE SETUPTOOL
MOVIE/STILL
PLAY (Einzelbildmodus)
PLAY (INDEX-Modus)
01cov.book Page 31 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\06bef.fm]
32-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Die änderbaren Menüoptionen hängen von der Position deshlschalters
PLAY/STILL/MOVIE ab. Auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher werden
nur die derzeit verwendbaren Optionen angezeigt. Anfangseinstellungen sind mit
x
gekennzeichnet.
(Selbstauslöser)
Aufnahme mit Selbstauslöser (Seite 19).
EFFECT
FILE
Menüeinstellungen
Option Einstellung Beschreibung
Wählschalter
PLAY/STILL/
MOVIE
P. EFFECT SOLARIZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
x
OFF
Stellt die Bildspezialeffekte ein
(Seite 43).
MOVIE
STILL
DATE/
TIME
DAY &
TIME
Legt fest, ob Datum und Uhrzeit auf
dem Bild eingefügt werden soll
(Seite 43).
STILL
DATE
x
OFF
Option 1 Option 2 Einstellung Beschreibung
Wählschalter
PLAY/STILL/
MOVIE
DISK
TOOL
FORMAT OK Formatiert eine Diskette
(Seite 54).
MOVIE
STILL
PLAY
CANCEL Bricht die
Diskettenformatierung ab.
DISK
COPY
OK
CANCEL
Kopiert alle auf einer Diskette
gespeicherten Daten auf eine
andere Diskette (Seite 52).
Bricht das Kopieren
der Diskette ab.
CANCEL Zurück zur Option
[DISK TOOL].
01cov.book Page 32 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\06bef.fm]
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
33-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Option Einstellung Beschreibung
Wählschalter
PLAY/STILL/
MOVIE
FILE
NUMBER
SERIES Weist den Dateien fortlaufende
Nummern zu, auch wenn die Diskette
gewechselt wird.
MOVIE
STILL
x
NORMAL Setzt die Dateinummer bei jedem
Diskettenwechsel auf 001 zurück.
IMAGE
SIZE
x
1600×1200
1600(3:2)
1600 (ECM)
1024×768
640×480
Wählt bei der Aufnahme von
Standbildern das Bildformat aus.
STILL
320×240
x
160×112
Wählt bei der Aufnahme von
Bewegtbildern das Bildformat MPEG aus.
MOVIE
REC MODE TEXT Nimmt eine GIF-Datei in Schwarzweiß
auf.
STILL
VOICE Nimmt zusätzlich zur JPEG-Datei eine
Audiodatei (mit Standbild) auf.
E-MAIL Nimmt zusätzlich zum ausgewählten
Bildformat eine kleinformatige
JPEG-Datei (320×240) auf.
x
NORMAL Nimmt eine JPEG-Datei im
ausgehlten Bildformat auf.
REC TIME
SET
15 sec
10 sec
x
5 sec
Wählt die Aufnahmedauer für
Bewegtbilder aus.
MOVIE
SLIDE
SHOW (Nur
im Modus
PLAY
(Einzelbild))
INTERVAL
Legt das Intervall der automatischen
Wiedergabe fest.
x
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
PLAY
REPEAT Die automatische Wiedergabe kann bis
zu 20 Minuten lang wiederholt werden.
x
ON/OFF
START Startet die automatische Wiedergabe.
CANCEL Bricht die Einstellungen oder
Ausführung der automatischen
Wiedergabe ab.
PRINT
MARK
Markiert die zu druckenden Bilder
(Seite 53).
PLAY
PROTECT Schützt die Bilder vor versehentlichem
Löschen (Seite 48).
PLAY
01cov.book Page 33 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\06bef.fm]
34-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
CAMERA
TOOL
SETUP
Option Einstellung Beschreibung
Wählschalter
PLAY/STILL/
MOVIE
DIGITAL
ZOOM
x
ON Setzt den digitalen Zoom ein. STILL
OFF Setzt keinen digitalen Zoom ein.
SHARPNESS
+2 bis –2 Stellt die Bildschärfe ein.
Die Anzeige erscheint (außer bei
Einstellung 0).
STILL
FLASH
LEVEL
HIGH Erhöht die Blitzintensität über den
normalen Wert.
STILL
x
NORMAL Normale Einstellung.
LOW Verringert die Blitzintensität unter den
normalen Wert.
EXPOSURE +2,0EV bis
-2,0EV
Stellt die Belichtung ein. MOVIE
STILL
Option Einstellung Beschreibung
Wählschalter
PLAY/STILL/
MOVIE
COPY OK
x
CANCEL
Kopiert die Bilder (Seite 50).
Bricht das Kopieren des Bildes ab.
PLAY
RESIZE
(Nur im
Modus
PLAY
(Einzelbild))
1600×1200
1024×768
640×480
x
CANCEL
Ändert die Größe des aufgenommenen
Bildes (Seite 50).
PLAY
Option Einstellung Beschreibung
Wählschalter
PLAY/STILL/
MOVIE
DEMO
x
STBY/ON
OFF
Wird nur bei Verwendung des Netzteils
im Modus MOVIE oder STILL
angezeigt. Bei Auswahl von [ON] startet
eine Demonstration, wenn Sie Ihre
Kamera rund 10 Minuten lang nicht
bedienen. Wenn Sie die Demonstration
beenden möchten, schalten Sie die
Kamera aus.
MOVIE
STILL
01cov.book Page 34 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\06bef.fm]
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
35-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
INDEX (Nur im Modus PLAY (Einzelbild))
Zeigt sechs Bilder gleichzeitig an (Modus PLAY (INDEX)).
DELETE (Nur im Modus PLAY (Einzelbild))
(Return) (Nur im Modus PLAY (INDEX))
Zurück zum Modus PLAY (Einzelbild).
VIDEO
OUT
x
NTSC Setzt das Videoausgangssignal in den
Modus NTSC (z. B. Japan, USA).
MOVIE
STILL
PLAY
PAL Setzt das Videoausgangssignal in den
Modus PAL (z. B. Europa).
/
LANGUAGE
/JPN Zeigt die Menüoptionen auf japanisch
an.
MOVIE
STILL
PLAY
x
ENGLISH Zeigt die Menüoptionen auf englisch an.
CLOCK
SET
Stellt Datum und Uhrzeit ein (Seite 12). MOVIE
STILL
PLAY
BEEP SHUTTER Schaltet nur die akustischen Signale aus.
(Der Auslöseton ist weiterhin hörbar,
wenn Sie auf den Auslöser drücken.)
MOVIE
STILL
PLAY
x
ON Schaltet die akustischen Signale/den
Auslöseton ein (bei Betätigung der
Steuertaste/des Auslösers).
OFF Schaltet die akustischen Signale/den
Auslöseton aus.
LCD
BRIGHT
Stellt die Helligkeit des LCD-
Bildschirms mit +/- auf dem LCD-
Bildschirm ein.
MOVIE
STILL
PLAY
Einstellung Beschreibung
Wählschalter PLAY/
STILL/MOVIE
OK Löscht das angezeigte Bild. PLAY
CANCEL Bricht den Löschvorgang ab.
Option Einstellung Beschreibung
Wählschalter
PLAY/STILL/
MOVIE
01cov.book Page 35 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\07adv.fm]
36-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
B
Verschiedene Formen
der Aufnahme
Einstellen der
Bildgröße (IMAGE
SIZE)
Anzahl der aufnehmbaren Bilder
oder Aufnahmedauer auf einer
Diskette
Die Ziffern in Klammern geben die Anzahl
oder Dauer bei Verwendung des „Memory
Stick“ an (8 MB) (nicht mitgeliefert).
Wenn [REC MODE] auf [NORMAL]
gesetzt ist.
Wenn Sie [1600 (ECM)] wählen
Die Bildqualität wird schlechter, aber
Sie können mehr Bilder aufnehmen.
Wenn Sie mehr Wert auf die
Bildqualität legen, wählen Sie
[1600
×
1200] aus.
Hinweise
Wenn Sie 55 Bilder oder mehr auf
einer Diskette aufzeichnen möchten,
wird auf dem LCD-Bildschirm auch
dann „DISK FULL“ angezeigt,
wenn noch ausreichend
Diskettenkapazität vorhanden ist. In
diesem Fall können Sie keine Bilder
mehr aufnehmen.
Im Modus TEXT entspricht die
Anzahl der Bilder, die Sie auswählen
können, der Zahl neben
[1600
×
1200], auch wenn
Sie [1600 (ECM)] auswählen.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf
MOVIE oder STILL.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Option [FILE] und dann
die Option [IMAGE SIZE] aus.
3
Wählen Sie die gewünschte
Bildgröße aus.
Standbildgrößen:
1600
×
1200, 1600 (3:2)*,
1600 (ECM), 1024
×
768, 640
×
480
Das Bild wird im Verhältnis drei zu
zwei aufgenommen, damit es zur
Größe des Druckpapiers paßt.
Bewegtbildgrößen:
320
×
240, 160
×
112
2, 3
1
Bildgröße Anzahl der Bilder
oder
Aufnahmedauer*
1600×1200
ca. 4 (20)
1600 (3:2) ca. 4 (20)
1600 (ECM) ca. 8 (40)
1024
×
768 ca. 10 (52)
640
×
480 ca. 30 (159)
320
×
240 ca. 15 Sek.
(1 Min. 25 Sek.)
160
×
112 ca. 60 Sek.
(5 Min. 45 Sek.)
01cov.book Page 36 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\07adv.fm]
B
BB
B
Verschiedene Formen der Aufnahme
37-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Aufnehmen von
Standbildern für
E-Mail (E-MAIL)
Im Modus E-MAIL wird ein
kleinformatiges Bild (320
×
240)
gleichzeitig als Standbild
aufgenommen. Kleinformatige Bilder
sind beispielsweise für die
Übertragung per E-Mail sehr nützlich.
Anzahl der Bilder, die im Modus
E-MAIL auf einer Diskette
aufgenommen werden können
Die Ziffern in Klammern geben die Anzahl
bei Verwendung des „Memory Stick“ an
(8 MB) (nicht mitgeliefert).
So kehren Sie in den
normalen Aufnahmemodus
zurück
Wählen Sie in Schritt
2
die Option
[NORMAL] aus.
Hinzufügen von
Audiodateien zu
Standbildern (VOICE)
Anzahl der Bilder, die im Modus
VOICE auf einer Diskette
aufgenommen werden können
Die Ziffern in Klammern geben die Anzahl
bei Verwendung des „Memory Stick“ an
(8 MB) (nicht mitgeliefert).
So kehren Sie in den
normalen Aufnahmemodus
zurück
Wählen Sie in Schritt
2
die Option
[NORMAL] aus.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf
STILL.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Optionen [FILE],
[REC MODE] und dann die
Option [E-MAIL] aus.
3
Nehmen Sie das Bild auf.
Bildgröße Anzahl der Bilder
1600×1200
ca. 3 (19)
1600 (3:2) ca. 3 (19)
1600 (ECM) ca. 7 (35)
1024
×
768 ca. 8 (47)
640
×
480 ca. 22 (120)
3
2
1
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf
STILL.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Optionen [FILE],
[REC MODE] und dann die
Option [VOICE] aus.
3
Nehmen Sie das Bild auf.
Wenn Sie den Auslöser
drücken und wieder
loslassen,
wird der Ton fünf
Sekunden lang aufgezeichnet.
Wenn Sie den Auslöser
gedrückt halten,
wird
der Ton bis zu 40 Sekunden lang
aufgezeichnet, bis Sie den
Auslöser wieder loslassen.
Bildgröße Anzahl der Bilder
1600×1200
ca. 3 (17)
1600 (3:2) ca. 3 (17)
1600 (ECM) ca. 5 (30)
1024
×
768 ca. 6 (37)
640
×
480 ca. 12 (74)
3
2
1
01cov.book Page 37 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\07adv.fm]
38-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Aufnehmen von
Textdokumenten
(TEXT)
Text wird im GIF-Format
aufgenommen, damit ein scharfes Bild
entsteht.
Anzahl der Bilder, die im Modus
TEXT auf einer Diskette
aufgenommen werden können
Die Ziffern in Klammern geben die Anzahl
bei Verwendung des „Memory Stick“ an
(8 MB) (nicht mitgeliefert).
So kehren Sie in den
normalen Aufnahmemodus
zurück
Wählen Sie in Schritt
2
die Option
[NORMAL] aus.
Hinweise
Wenn das Objekt nicht gleichmäßig
beleuchtet wird, können Sie kein scharfes
Bild aufnehmen.
Das Schreiben und Lesen von Daten dauert
länger als die normale Aufnahme.
Aufnehmen von
Bildern in Makro
So kehren Sie in den
normalen Aufnahmemodus
zurück
Drücken Sie erneut auf . Die
Anzeige wird ausgeblendet.
Hinweise
Bilder in Makro lassen sich in
folgenden PROGRAM AE-Modi
nicht aufnehmen:
Landschaft-Modus
Panfokus-Modus
Bilder lassen sich in Makro nicht
aufnehmen, wenn die Anzeige
eingeblendet wird.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf STILL.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Optionen [FILE],
[REC MODE] und dann die
Option [TEXT] aus.
3
Nehmen Sie das Bild auf.
Bildgröße Anzahl der Bilder
1600×1200
Mindestens 4 (25)
1600 (3:2) Mindestens 5 (28)
1600 (ECM) Mindestens 4 (25)
1024
×
768 Mindestens 11
(61)
640
×
480
Mindestens 28
(160)
3
2
1
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf
MOVIE oder STILL.
2
Setzen Sie den Schalter
FOCUS AUTO/MANUAL
auf AUTO.
3
Drücken Sie auf (Makro).
Die Anzeige (Makro) wird auf
dem LCD-Bildschirm oder auf
dem Sucher angezeigt. Stellen Sie
den Zoomhebel auf die Seite W.
Sie können dann im Makromodus
ein Objekt aufnehmen, das
ungefähr 2 cm (13/16 Zoll) von
der Oberfläche des Objektivs
entfernt ist.
1
2
3
01cov.book Page 38 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\07adv.fm]
B
BB
B
Verschiedene Formen der Aufnahme
39-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Manuell Fokussieren
Normalerweise wird der Fokus
automatisch eingestellt. Die Funktion
manueller Fokus ist praktisch, wenn
Sie Objekte in der Dunkelheit
fokussieren möchten.
So aktivieren Sie die
automatische Fokussierung
erneut
Setzen Sie den Schalter FOCUS
AUTO/MANUAL auf AUTO.
Hinweise
Die Fokuspunktinformation zeigt die
Entfernung eventuell nicht korrekt an.
Sie dient lediglich als Richtwert.
Die Fokuspunktinformation zeigt die
Entfernung nicht richtig an, wenn ein
Konversionsobjektiv angebracht ist.
Wenn der Zoomhebel auf der Seite T steht
und Sie ein Objekt aus einem Abstand von
0,8 m (31 1/2 Zoll) aufnehmen, erhalten
Sie keinen scharfen Fokus. In diesem Fall
blinkt die Fokuspunktinformation. Setzen
Sie den Zoomhebel auf die Seite W, bis die
Anzeige nicht mehr blinkt.
Wenn Sie den Panfokus-Modus unter der
Funktion PROGRAM AE gewählt haben,
können Sie den Fokus nicht manuell
einstellen.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf
MOVIE oder STILL.
2
Setzen Sie den Schalter
FOCUS AUTO/MANUAL auf
MANUAL.
Die Anzeige 9 (Manueller
Fokus) erscheint auf dem LCD-
Bildschirm oder auf dem Sucher.
3
Drehen Sie den
Fokussierring, um einen
scharfen Fokus zu erhalten.
Wenn Sie Standbilder aufnehmen,
wird das Bild auf dem LCD-
Bildschirm oder auf dem Sucher
vergrößert (verdoppelt*), und die
Fokuspunktinformation wird
während der Fokuseinstellung
angezeigt. Nach der Einstellung
wird das Bild wieder in der normalen
Größe angezeigt. Der einstellbare
Bereich liegt zwischen 2 cm
(13/16 Zoll) und
(unendlich).
Bei Verwendung der digitalen
Zoomfunktion ist das Format des
vergrößerten Bildes nicht ganz
doppelt so groß.
3
2
1
01cov.book Page 39 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\07adv.fm]
40-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Verwenden der
Funktion PROGRAM
AE
So deaktivieren Sie
PROGRAM AE
Drücken Sie wiederholt auf
PROGRAM AE, bis die Anzeige auf
dem LCD-Bildschirm oder auf dem
Sucher erlischt.
Hinweise
Im Landschaft-Modus können Sie nur auf
entfernte Objekte fokussieren.
Im Panfokus-Modus steht die
Zoomposition auf der Seite W, und der
Fokus ist fixiert.
Bei Aufnahmen im Dämmerungsmodus
plus sollten Sie ein Stativ verwenden, um
ein Verwackeln zu verhindern.
Stellen Sie den erzwungenen Blitz ein,
wenn Sie den Blitz in folgenden Modi
verwenden:
Dämmerungsmodus
Dämmerungsmodus plus
Landschaft-Modus
Sie können die Funktion
PROGRAM AE nicht verwenden, wenn
[REC MODE] auf [TEXT] gesetzt ist.
Wenn die Einstellung im
Blendenprioritätsmodus und im
Verschlußzeiten-Prioritätsmodus nicht
korrekt ist, blinkt die Anzeige Einstellwert
auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem
Sucher. Setzen Sie in diesem Fall
den Wert zurück.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf
MOVIE oder STILL.
2
Drücken Sie wiederholt auf
PROGRAM AE, um
den gewünschten Modus
PROGRAM AE auszuwählen.
Blendenprioritätsmodus
Damit sich ein Objekt gegen einen
unscharfen Hintergrund abhebt,
oder damit Objekt und Hintergrund
scharf dargestellt werden. Drücken
Sie wiederholt auf PROGRAM AE
+/–, um in 9er-Schritten einen
Blendenwert zwischen F2.8
und F11 auszuwählen.
Verschlußzeiten-
Prioritsmodus
Zum Aufnehmen eines scharfen
Bildes von einem sich schnell
bewegenden Objekt oder zum
Aufnehmen des Bewegungsablaufs
eines beweglichen Objekts.
Drücken Sie wiederholt auf
PROGRAM AE +/–, um bei der
Aufnahme eines Standbilds eine
Verschlußzeit in 17er-Schritten
zwischen 8'' und 1/500 oder bei
der Aufnahme eines Bewegtbilds
eine Verschlußzeit in
11er-Schritten zwischen 1/8 und
1/500 auszuwählen.
Dämmerungsmodus
Verhindert, daß die Farben eines
hellen Objekts in der Dunkelheit
ebenfalls dunkler werden. So kann
dieses Objekt aufgenommen
werden, die dunkle Atmosphäre der
Umgebung bleibt jedoch erhalten.
2
1
PROGRAM AE +/–
mmerungsmodus plus
Erhöht die Wirksamkeit des
Dämmerungsmodus.
Landschaft-Modus
Fokussiert nur auf ein weit
entferntes Objekt, beispielsweise
zur Aufnahme von Landschaften.
Panfokus-Modus
Ändert den Fokus schnell und
einfach von einem Objekt in der
Nähe zu einem in der Ferne.
01cov.book Page 40 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\07adv.fm]
B
BB
B
Verschiedene Formen der Aufnahme
41-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Verwenden der
Funktion Spotlight
Messung
Wählen Sie diesen Modus bei
Gegenlicht oder bei einem starken
Kontrast zwischen dem Objekt und
dem Hintergrund usw.
Drücken Sie auf SPOT METER, um
die Funktion Spotlight-Messung
zu aktivieren. Positionieren Sie den
Punkt, den Sie aufnehmen möchten,
in das Fadenkreuz der Spotlight-
Meßvorrichtung.
Einstellen
der Belichtung
(EXPOSURE)
Hinweis
Wenn ein Objekt in einer besonders
hellen oder dunklen Umgebung
aufgenommen werden soll oder
der Blitz verwendet wird, ist die
Einstellung der Belichtung
möglicherweise nicht wirksam.
SPOT
METER
LCD-Bildschirm/Sucher
Fadenkreuz der
Spotlight-
Meßvorrichtung
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf
MOVIE oder STILL.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Option [CAMERA] und
dann die Option
[EXPOSURE] aus.
3
hlen Sie den gewünschten
Belichtungswert aus.
Stellen Sie den Belichtungswert
ein, und prüfen Sie gleichzeitig die
Helligkeit des Hintergrunds. Sie
können Werte zwischen +2,0 EV
und -2,0 EV in Schritten von
1/3 EV auswählen.
2, 3
1
01cov.book Page 41 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\07adv.fm]
42-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Einstellen des
Weißabgleichs
(WHITE BALANCE)
Normalerweise wird der Weißabgleich
automatisch eingestellt.
So nehmen Sie im Modus
Onepush-Weißabgleich auf
1
Drücken Sie wiederholt auf WHITE
BALANCE, bis die Anzeige
eingeblendet wird.
2
Richten Sie die Kamera zunächst auf
ein weißes Objekt, beispielsweise ein
Blatt Papier, damit der Weißabgleich
erfolgen kann, bevor Sie die
gewünschte Aufnahme machen.
3
Drücken Sie auf .
Die Anzeige blinkt schnell. Wenn
der Weißabgleich eingestellt und
gespeichert wurde, hört die Anzeige
zu blinken auf.
So aktivieren Sie die
automatische Einstellung
erneut
Wählen Sie in Schritt
2
die Option
[AUTO] aus.
Hinweise
Wählen Sie [AUTO], wenn Sie bei
Leuchtstoffbeleuchtung Aufnahmen
machen.
Die Anzeige bedeutet:
Blinkt langsam: Es ist kein Weißabgleich
eingestellt.
Blinkt schnell: Der Weißabgleich wird
eingestellt (nachdem Sie auf gedrückt
haben).
Leuchtet: Der Weißabgleich wurde
eingestellt.
Wenn die Anzeige
weiterhin blinkt,
obwohl Sie auf gedrückt haben,
erfolgen die Aufnahmen im automatischen
Weißabgleich-Modus.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf
MOVIE oder STILL.
2
Drücken Sie wiederholt auf
WHITE BALANCE, um die
gewünschte Einstellung für
den Weißabgleich
auszuwählen.
IN DOOR (
n
)
Wenn sich die Lichtbedingungen
rasch ändern.
Bei heller Beleuchtung,
beispielsweise im Fotostudio.
Unter Natrium- und
Quecksilberlampen.
OUT DOOR ( )
Aufnahme eines Sonnenaufgangs/
Sonnenuntergangs,
Nachtaufnahmen, Aufnahmen von
Neonschildern oder Feuerwerken.
Onepush-Weißabgleich ( )
Einstellen des Weißabgleichs
abhängig von der Lichtquelle.
AUTO (Keine Anzeige)
Stellt den Weißabgleich
automatisch ein.
2
1
01cov.book Page 42 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\07adv.fm]
B
BB
B
Verschiedene Formen der Aufnahme
43-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Aufzeichnen von
Datum und Uhrzeit auf
dem Standbild
(DATE/TIME)
Einsetzen von
Bildeffekten
(PICTURE EFFECT)
So deaktivieren Sie den
Bildeffekt
Wählen Sie in Schritt
2
die Option
[OFF] aus.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE
auf STILL.
2
Wählen Sie im Menü die
Option [EFFECT] und dann
die Option [DATE/TIME] aus.
3
hlen Sie Datum und
Uhrzeit aus.
DAY & TIME
Zeichnet Datum, Stunden und
Minuten auf.
DATE
Zeichnet Jahr, Monat und Tag auf.
OFF
Zeichnet weder Datum noch
Uhrzeit auf.
4
Nehmen Sie das Bild auf.
Datum und Uhrzeit werden
während der Aufnahme nicht auf
dem LCD-Bildschirm oder auf
dem Sucher angezeigt, sondern nur
während der Wiedergabe.
2, 3
1
4
2000 7 4
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf
MOVIE oder STILL.
2
Wählen Sie im Menü
[EFFECT] und dann die
Option [P. EFFECT] aus.
hlen Sie den gewünschten
Modus aus.
SOLARIZE
Der Lichtkontrast ist schärfer, und
das Bild erscheint wie eine
Abbildung.
B&W
Das Bild ist monochrom
(schwarzweiß).
SEPIA
Das Bild besitzt einen
nostalgischen Braunton wie auf
einem alten Foto.
NEG.ART
Farbe und Helligkeit des Bildes
werden wie bei einem Negativ
umgekehrt.
OFF
Die Funktion Bildeffekt wird nicht
eingesetzt.
2
1
01cov.book Page 43 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\07adv.fm]
B
BB
B
Verschiedene Formen der Aufnahme
44-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
01cov.book Page 44 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\08adv.fm]
44-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
B
Verschiedene Formen der
Wiedergabe
Gleichzeitiges
Wiedergeben von
sechs Bildern (INDEX)
So zeigen Sie den nächsten
(vorherigen) INDEX-
Bildschirmmodus an
Wählen Sie unten links auf dem
LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher
v
/
V
aus.
Zurück zur normalen
Wiedergabe (Einzelbild)
Wählen Sie das gewünschte Bild mit
der Steuertaste aus.
Wählen Sie (Return).
Hinweis
Im Modus TEXT aufgenommene
Bilder können nicht auf dem
Bildschirm INDEX angezeigt werden.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY.
2
Wählen Sie auf dem
LCD-Bildschirm [INDEX] aus.
Sechs Bilder werden auf einmal
angezeigt
(INDEX-Bildschirmmodus).
Folgende Symbole werden
entsprechend des Bildtyps und
der Einstellungen auf den
einzelnen Bildern angezeigt.
: Bewegtbilddatei
: Sprachnotizdatei
: E-Mail-Datei
: Drucksymbol
-: Symbol für
Überschreibschutz
TEXT: TEXT-Datei
(Kein Symbol): Normale
Aufzeichnung
(keine Einstellungen)
2
1
2000 7 4 12:30PMMVC-001F
SELECT SINGLE DISPLAY
DELETE
FILE SETUPTOOL
TEXT
Hiermit wird die Position
des derzeit angezeigten
Bildes im Verhältnis zu
allen aufgenommenen
Bildern dargestellt.
Zeigt den vorherigen
INDEX-Bildschirmmodus an.
Zeigt den nächsten
INDEX-Bildschirmmodus an.
01cov.book Page 44 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\08adv.fm]
B
BB
B
Verschiedene Formen der Wiedergabe
45-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Vergrößern eines
Teils des Standbilds
(Zoom und
Abschneiden)
Zurück zur normalen Größe
Zoomen Sie mit dem Zoomhebel aus,
bis die Zoomskalierungsanzeige
(
×
1.1) vom Bildschirm
verschwindet, oder drücken Sie einfach
in der Mitte auf
z
.
So nehmen Sie ein
vergrößertes Bild auf
(Abschneiden)
1
Vergrößern Sie das Bild.
2
Drücken Sie auf den Auslöser. Das
Bild wird in der Größe 640
×
480
aufgenommen. Das Bild auf dem
LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher
wird nach der Aufnahme auf die
normale Größe zurückgesetzt.
Hinweise
Diese Funktion können Sie nicht für
Bewegtbilder oder Bilder im Modus TEXT
verwenden.
Die Zoomskalierung beträgt unabhängig
von der ursprünglichen Bildgröße
bis zu 5
×
.
Die Qualität des vergrößerten Bildes kann
sich verschlechtern.
Die ursprünglichen Daten werden auch bei
Vergrößerung des Bildes beibehalten.
Das vergrößerte Bild wird als neueste
Datei aufgenommen.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY.
2
Zeigt das zu vergrößernde
Bild an.
3
Zoomen Sie das Bild mit dem
Zoomhebel ein oder aus.
Die Zoomskalierungsanzeige
erscheint auf dem LCD-Bildschirm
oder auf dem Sucher.
4
Drücken Sie wiederholt auf
die Steuertaste, um das Bild
abzuschneiden.
v
: Das Bild wird nach unten
verschoben
V
: Das Bild wird nach oben
verschoben
b
: Das Bild wird nach rechts
verschoben
B
: Das Bild wird nach links
verschoben
2, 4
1
3
01cov.book Page 45 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\08adv.fm]
46-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Wiedergeben von
Standbildern in einer
bestimmten
Reihenfolge
(SLIDE SHOW)
Diese Funktion ist zum Überprüfen
der aufgenommenen Bilder oder für
Präsentationen usw. nützlich.
So brechen Sie die
automatische Wiedergabe ab
Wählen Sie in Schritt
2
oder
3
die
Option [CANCEL] aus.
So überspringen Sie
während der automatischen
Wiedergabe das nächste/
vorherige Bild
Wählen Sie unten links auf dem
Bildschirm
\b
/
B\
aus.
Hinweise
Die Intervalleinstellzeit hängt von
der Bildgröße ab.
Wenn [REPEAT] auf [ON] gesetzt
ist, wird die automatische
Wiedergabe erst beendet, nachdem
alle Bilder wiedergegeben wurden,
selbst wenn dies länger als
20 Minuten dauert.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Option [FILE] und dann
die Option [SLIDE SHOW]
aus.
Legen Sie folgende Optionen fest.
INTERVAL
Sie haben folgende
Auswahlmöglichkeiten: 1 min
(eine Minute), 30 sec
(30 Sekunden), 10 sec
(10 Sekunden), 5 sec (5 Sekunden)
oder 3 sec (3 Sekunden).
REPEAT
ON: Gibt Bilder mit
kontinuierlicher Loop-Funktion
(ca. 20 Minuten lang) wieder, bis
[RETURN] ausgewählt wird.
OFF: Nach der Wiedergabe aller
Bilder endet die automatische
Wiedergabe.
3
Wählen Sie mit der
Steuertaste [START] aus.
Die automatische Wiedergabe
beginnt.
2, 3
1
01cov.book Page 46 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\08adv.fm]
B
BB
B
Verschiedene Formen der Wiedergabe
47-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Anzeigen von Bildern
auf einem
Fernsehschirm
Sie müssen erst das Fernsehgerät
ausschalten, bevor Sie die Kamera
anschließen.
Hinweis
Fernsehgeräte, die nur einen
Antennenanschluß besitzen, können nicht
verwendet werden.
1
Schließen Sie das A/V-
Verbindungskabel an die
Buchse AUDIO (MONO)/
VIDEO OUT Ihrer Kamera und
an die Audio-/
Videoeingangsbuchsen des
Fernsehgerätes an.
Falls Ihr Fernsehgerät mit
Stereoeingangsbuchsen
ausgestattet ist, schließen Sie den
Audiostecker des A/V-
Verbindungskabels an die Buchse
Lch an.
2
Schalten Sie das
Fernsehgerät ein, und
beginnen Sie an Ihrer Kamera
mit der Wiedergabe.
Das wiedergegebene Bild erscheint
auf dem Fernsehschirm.
an Buchse AUDIO
(MONO)/VIDEO OUT
Setzen Sie
den Schalter
TV/VIDEO auf
„VIDEO“.
A/V-
Verbin-
dungskabel
01cov.book Page 47 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\09adv.fm]
48-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
B
Nachbearbeitung
Schutz vor
versehentlichem
Löschen (PROTECT)
Die Anzeige - (Schutz) erscheint auf
den geschützten Bildern.
So heben Sie den Schutz auf
Wählen Sie in Schritt
2
die Option
[OFF] aus.
So heben Sie den Schutz auf
Wenn Sie in Schritt
2
[ALL]
ausgewählt haben, wählen Sie [OFF]
aus. Wenn Sie in Schritt
2
[SELECT]
ausgewählt haben, wählen Sie mit der
Steuertaste die Bilder aus, bei denen
der Schutz aufgehoben werden soll.
Wählen Sie anschließend [ENTER]
aus.
Im Einzelbildmodus
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY,
und zeigen Sie dann die zu
schützenden Bilder an.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Optionen [FILE],
[PROTECT] und dann die
Option [ON] aus.
Das angezeigte Bild wird
geschützt, und die Anzeige
- erscheint.
2, 3
1
Im Modus INDEX
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY,
und zeigen Sie dann den
Bildschirm INDEX an.
2
hlen Sie im Menü zuerst
die Optionen [FILE],
[PROTECT] und dann
die Option [ALL] oder
[SELECT] aus.
3
Wenn Sie ALL auswählen
Wählen Sie [ON] aus.
Alle Bilder auf der Diskette
werden geschützt.
Wenn Sie [SELECT] auswählen
Wählen Sie mit der Steuertaste alle
Bilder aus, die geschützt werden
sollen, und wählen Sie dann
[ENTER] aus. Die ausgewählten
Bilder werden geschützt.
ENTERPROTECT CANCEL
0001-0006/0040
SELECT OK
01cov.book Page 48 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\09adv.fm]
B
BB
B
Nachbearbeitung
49-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Löschen von Bildern
(DELETE)
Geschützte Bilder können nicht
gelöscht werden.
So brechen Sie den
Löschvorgang ab
Wählen Sie in Schritt
2
oder
3
die
Option [CANCEL] aus.
Im Einzelbildmodus
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY,
und zeigen Sie dann das
zu löschende Bild an.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Option [DELETE] und
dann die Option [OK] aus.
Das Bild wird gelöscht.
Im Modus INDEX
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY,
und zeigen Sie dann den
Bildschirm INDEX an.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Option [DELETE] und
dann die Optionen [ALL]
oder [SELECT] aus.
2, 3
1
3
Wenn Sie [ALL] auswählen
Wählen Sie [ENTER] aus.
Alle ungeschützten Bilder werden
gelöscht.
Wenn Sie [SELECT]
auswählen
Wählen Sie mit der Steuertaste alle
Bilder aus, die gelöscht werden
sollen, und hlen Sie dann
[ENTER] aus. Die Anzeige
(Löschen) erscheint auf den
ausgewählten Bildern, und diese
Bilder werden gelöscht.
0001-0006/0040
ENTERDELETE CANCEL
SELECT OK
01cov.book Page 49 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\09adv.fm]
50-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Ändern der Größe des
aufgenommenen
Standbilds (RESIZE)
So brechen Sie das Ändern
der Größe ab
Wählen Sie in Schritt
3
die Option
[CANCEL] aus.
Hinweise
Wenn Sie ein kleineres in ein größeres
Format ändern, verschlechtert sich die
Bildqualität.
Das ursprüngliche Bild bleibt auch nach
der Größenänderung erhalten.
Die Größe von Bildern, die im Modus
TEXT aufgenommen wurden, oder die
Größe von Bewegtbildern läßt sich nicht
ändern.
Das Bild mit der geänderten Größe wird
als neueste Datei aufgezeichnet.
Kopieren von Bildern
(COPY)
Kopiert Bilder auf eine andere Diskette.
So setzen Sie den
Kopiervorgang des Bildes bei
einer anderen Diskette fort
Wenn „COMPLETE“ in Schritt
4
angezeigt wird, wählen Sie
[CONTINUE] aus, und wiederholen
Sie die Schritte
3
und
4
von oben.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY,
und zeigen Sie dann das Bild
an, dessen Größe Sie ändern
möchten.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Option [TOOL] und dann
die Option [RESIZE] aus.
3
Wählen Sie die gewünschte
Größe aus.
1600
×
1200, 1024
×
768, 640
×
480.
Das Bild mit der geänderten Größe
wird aufgenommen, und das Bild
auf dem LCD-Bildschirm oder
auf dem Sucher wird nach
der Aufnahme wieder auf
die vorherige Größe zurückgesetzt.
2, 3
1
Im Einzelbildmodus
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY,
und zeigen Sie dann das Bild
an, das kopiert werden soll.
2
hlen Sie im Menü zuerst
die Optionen [TOOL], [COPY]
und dann die Option
[OK] aus.
„DISK ACCESS“ wird angezeigt.
3
Wenn CHANGE FLOPPY
DISK angezeigt wird, werfen
Sie die Diskette aus.
„INSERT FLOPPY DISK“ wird
angezeigt.
4
Legen Sie eine andere
Diskette ein.
„RECORDING“ wird angezeigt.
Nach Beendigung des
Kopiervorgangs wird
„COMPLETE“ angezeigt.
Wenn Sie den Kopiervorgang
beenden möchten, wählen Sie
[EXIT] aus.
2
1
3
4
01cov.book Page 50 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\09adv.fm]
B
BB
B
Nachbearbeitung
51-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
So setzen Sie den
Kopiervorgang des Bildes
bei einer anderen Diskette
fort
Wenn „COMPLETE“ in Schritt
5
angezeigt wird, wählen Sie
[CONTINUE] aus, und wiederholen
Sie die Schritte
4
und
5
von oben.
So brechen Sie den
Kopiervorgang mittendrin ab
Ändern Sie die Position des
Wählschalters PLAY/STILL/MOVIE,
oder schalten Sie das Gerät aus.
Hinweis
Wenn Sie die Diskette auswerfen und
einlegen, ohne [EXIT] auszuwählen,
wenn „COMPLETE“ angezeigt wird,
dann wird das Bild auf Diskette
kopiert.
Hinweise zum Disketten-Adapter
für Memory Stick
Beim Kopieren von Bildern auf den
„Memory Stick“ können Sie [ALL]
nicht auswählen.
Sie können keine Bilder von einer Diskette
auf einen „Memory Stick“ kopieren.
Beim Kopieren von einem „Memory
Stick“ auf eine Diskette werden die
Dateiinformationen (Kennung Exif) nicht
kopiert.
Im Modus INDEX
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY,
und zeigen Sie dann den
Bildschirm INDEX an.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Optionen [TOOL], [COPY]
und dann die Optionen [ALL]
oder [SELECT] aus.
3
Wenn Sie [ALL] auswählen
Wählen Sie [OK] aus.
Alle Bilder werden kopiert.
Wenn Sie [SELECT]
auswählen
Wählen Sie mit der Steuertaste die
zu kopierenden Bilder aus.
Das Symbol
erscheint auf den
Bildern.
Wählen Sie alle Bilder aus, die
kopiert werden sollen, und wählen
Sie dann [ENTER] aus.
„DISK ACCESS“ wird angezeigt.
4
Wenn „CHANGE FLOPPY
DISK angezeigt wird, werfen
Sie die Diskette aus.
„INSERT FLOPPY DISK“ wird
angezeigt.
5
Legen Sie eine andere
Diskette ein.
„RECORDING“ wird angezeigt.
Nach Beendigung des
Kopiervorgangs wird
„COMPLETE“ angezeigt.
Wenn Sie den Kopiervorgang
beenden möchten, wählen Sie
[EXIT] aus.
2, 3
1
4
5
01cov.book Page 51 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\09adv.fm]
52-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Kopieren aller
Informationen auf
Diskette (DISK COPY)
Sie können nicht nur die mit Ihrer
Kamera aufgenommenen Bilder auf
eine andere Diskette kopieren, sondern
auch verschiedene Dateien, die Sie auf
Ihrem Personalcomputer mit einer
anderen Software erstellt haben.
Hinweise
Beim Kopieren von Disketten werden alle
Informationen, die auf der Zieldiskette
gespeichert sind, gelöscht und durch die
neu geschriebenen Daten, einschließlich
der geschützten Bilddaten, ersetzt. Prüfen
Sie deshalb vor dem Kopieren von
Disketten erst den Inhalt der Diskette, auf
die kopiert wird.
Verwenden Sie unbedingt eine formatierte
Diskette, um die Funktion DISK COPY
ausführen zu können.
So setzen Sie den
Kopiervorgang des Bildes
bei einer anderen Diskette
fort
Wenn „COMPLETE“ in Schritt
4
angezeigt wird, wählen Sie
[CONTINUE] aus, und wiederholen
Sie die Schritte
3
und
4
von oben.
So brechen Sie den
Kopiervorgang mittendrin ab
Ändern Sie die Position des
Wählschalters PLAY/STILL/MOVIE,
oder schalten Sie das Gerät aus.
Hinweis
Wenn Sie die Diskette auswerfen und
einlegen, ohne [EXIT] auszuwählen,
wenn „COMPLETE“ angezeigt wird,
dann wird DISK COPY auf Diskette
ausgeführt.
Hinweis zum Disketten-Adapter
für Memory Stick
Sie können kein DISK COPY
zwischen dem „Memory Stick“ und
einer Diskette ausführen.
1
Legen Sie die zu kopierende
Diskette ein.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Optionen [FILE], [DISK
TOOL], [DISK COPY] und
dann die Option [OK] aus.
„DISK ACCESS“ wird angezeigt.
3
Wenn „CHANGE FLOPPY
DISK angezeigt wird, werfen
Sie die Diskette aus.
„INSERT FLOPPY DISK“ wird
angezeigt.
2
1, 4
3
4
Legen Sie eine andere
Diskette ein.
„RECORDING“ wird angezeigt.
Nach Beendigung
des Kopiervorgangs wird
„COMPLETE“ angezeigt.
Wenn Sie den Kopiervorgang
beenden möchten, wählen Sie
[EXIT] aus.
01cov.book Page 52 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\09adv.fm]
B
BB
B
Nachbearbeitung
53-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Auswählen der zu
druckenden
Standbilder (PRINT
MARK)
Sie können Standbilder, die mit Ihrer
Kamera aufgenommen wurden, mit
einem Drucksymbol kennzeichnen.
Dieses Symbol ist nützlich, wenn
Bilder gemäß DPOF-Standard (Digital
Print Order Format) in einem
Fotoladen gedruckt werden sollen.
So löschen Sie das
Drucksymbol
Wählen Sie in Schritt
2
die Option
[OFF] aus.
So löschen Sie ausgewählte
Drucksymbole
Wählen Sie die Bilder, die gelöscht
werden sollen, aus Schritt
3
mit der
Steuertaste aus, und wählen Sie dann
[ENTER] aus.
So löschen Sie alle
Drucksymbole
Wählen Sie im Menü die Optionen
[FILE], [PRINT MARK], [ALL] und
dann die Option [OFF] aus.
Die Symbole werden auf allen
Bildern gelöscht.
So drucken Sie mit dem
Drucker FVP-1 Mavica
Setzen Sie PRESET SELECT SW am
Drucker auf PC.
Hinweis
Auf Bewegtbildern oder Bildern im
Modus TEXT läßt sich kein
Drucksymbol aufbringen.
Im Einzelbildmodus
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY,
und zeigen Sie das Bild an,
das Sie drucken möchten.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Optionen [FILE], [PRINT
MARK] und dann die Option
[ON] aus.
Das Symbol (Drucken) wird
auf dem angezeigten Bild
aufgebracht.
Im Modus INDEX
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY,
und zeigen Sie dann den
Bildschirm INDEX an.
2, 3, 4
1
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Optionen [FILE],
[PRINT MARK] und dann die
Option [SELECT] aus.
3
Wählen Sie mit der
Steuertaste die zu
kennzeichnenden Bilder aus.
4
Wählen Sie [ENTER] aus.
Die Symbole auf den
ausgewählten Bildern wechseln
von grün auf weiß.
0001-0006/0100
ENTERPRINT MARK CANCEL
SELECT OK
01cov.book Page 53 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\09adv.fm]
54-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Formatieren
Wenn Sie eine Diskette formatieren,
werden alle auf der Diskette
gespeicherten Daten gelöscht.
Überprüfen Sie deshalb den Inhalt der
Diskette, bevor Sie diese formatieren.
Hinweis
Auch geschützte Bilder werden gelöscht.
So brechen Sie die
Formatierung ab
Wählen Sie in Schritt
2
die Option
[CANCEL] aus.
Hinweise
Achten Sie beim Formatieren von
Disketten darauf, daß Sie einen vollständig
aufgeladenen Akku oder das Netzteil als
Stromquelle verwenden.
Wenn Sie den Disketten-Adapter für
Memory Stick verwenden, können Sie den
„Memory Stick“ formatieren.
1
Legen Sie die Diskette ein,
die Sie formatieren möchten.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Optionen [FILE],
[DISK TOOL], [FORMAT] und
dann die Option [OK] aus.
2
1
01cov.book Page 54 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\10add.fm]
Weitere Informationen
55-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Weitere Informationen
Sicherheits-
vorkehrungen
Reinigen des LCD-Bildschirms
oder Suchers
Wischen Sie die Bildschirmoberfläche
mit einem Reinigungstuch (nicht
mitgeliefert) oder einem
LCD-Reinigungskit (nicht
mitgeliefert) ab, um Fingerabdrücke,
Staub usw. zu beseitigen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit
einem weichen Tuch, das leicht mit
Wasser angefeuchtet ist. Wischen Sie
das Gehäuse anschließend trocken.
Verwenden Sie keinerlei
Lösungsmittel, wie Verdünner,
Alkohol oder Benzin, da dies zu
Schäden am Gehäuse führen könnte.
Nach der Verwendung der Kamera
am Strand oder an anderen
staubigen Plätzen
Reinigen Sie die Kamera sorgfältig.
Andernfalls kann die salzhaltige Luft
zu Korrosion der Metallpassungen
führen, oder Staub kann in die Kamera
eindringen und Funktionsstörungen
verursachen.
Zum Schutz der auf Disketten
gespeicherten Daten beachten Sie
folgende Hinweise:
Lagern Sie Disketten nicht in der
Nähe von Magneten oder
Magnetfeldern, die beispielsweise
von Lautsprechern und
Fernsehgeräten erzeugt werden,
da dies die Diskettendaten dauerhaft
löschen könnte.
Lagern Sie Disketten nicht in
Bereichen, die direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind,
oder in der Nähe von Wärmequellen,
beispielsweise einem Heizgerät.
Disketten könnten dadurch verbiegen
oder anderweitig beschädigt und
unbrauchbar werden.
Berühren Sie niemals die Oberfläche
der Diskette. Öffnen Sie deshalb nie
den Schutzschieber an der Diskette.
Wenn die Diskettenoberfläche
verschmutzt wird, sind die Daten
möglicherweise nicht mehr lesbar.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten
auf der Diskette.
Um ausreichenden Schutz für
wichtige Daten zu gewährleisten,
bewahren Sie die Disketten in einem
Diskettenbehälter auf.
Je nach der verwendeten Umgebung
kann es selbst bei 3,5-Zoll-Disketten
des Typs 2HD vorkommen, daß die
Bilddaten nicht aufgezeichnet
und/oder angezeigt werden.
Verwenden Sie in diesem Fall eine
andere Diskettenmarke.
Ihre Kamera ist für die Verwendung
bei Temperaturen zwischen 0 °C und
40 °C (32 °F bis 104 °F) ausgelegt.
Aufnahmen an extrem kalten oder
heißen Orten mit Temperaturen
außerhalb dieses Bereichs werden
nicht empfohlen.
Wenn die Kamera direkt von einem
kalten an einen warmen Ort gebracht
oder in einem sehr feuchten Raum
abgelegt wird, kann sich im Inneren
der Kamera oder außen Feuchtigkeit
niederschlagen. In diesem Fall ist die
Funktionstüchtigkeit der Kamera
beeinträchtigt.
Reinigung
Disketten
Betriebstemperatur
Feuchtigkeitskondensation
01cov.book Page 55 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\10add.fm]
56-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
In folgenden Fällen kommt es leicht
zu Feuchtigkeitskondensation:
Die Kamera wird von einem kalten
Ort, beispielsweise einem Skihang,
in einen warmen, beheizten Raum
gebracht.
Die Kamera wird aus einem
klimatisierten Raum oder Fahrzeug
bei sehr heißem Wetter mit nach
draußen genommen usw.
So vermeiden Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem
kalten an einen warmen Ort bringen,
transportieren Sie sie in einer
geschlossenen Plastiktüte, und warten
Sie, bis sich die Kamera an
die Bedingungen der neuen Umgebung
angepaßt hat (ca. eine Stunde).
Wenn Feuchtigkeitskondensation
aufgetreten ist
Werfen Sie sofort die Diskette aus, und
schalten Sie dann die Kamera aus.
Warten Sie jetzt etwa eine Stunde,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Beachten Sie, daß Sie keine scharfen
Bilder aufnehmen können, so lange
sich im Inneren des Objektivs
Feuchtigkeit niedergeschlagen hat.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Netzsteckdose, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden. Halten
Sie das Netzkabel beim Herausziehen
am Stecker fest. Ziehen Sie nie direkt
am Kabel.
Betreiben Sie das Gerät nie mit
einem beschädigten Netzkabel oder
wenn das Gerät heruntergefallen oder
beschädigt ist.
Verbiegen Sie das Netzkabel nicht
mit Gewalt, und stellen Sie keine
schweren Gegenstände darauf ab.
Dies würde zu Schäden am Kabel
führen und eventuell einen Brand
oder elektrischen Schlag
verursachen.
Bringen Sie keine Metallgegenstände
mit den Metallteilen am Anschluß in
Berührung. In diesem Fall kann es zu
einem Kurzschluß kommen, und das
Gerät könnte beschädigt werden.
Halten Sie die Metallkontakte stets
sauber.
Bauen Sie das Gerät nicht
auseinander.
Setzen Sie das Gerät keinen
mechanischen Stößen aus, und lassen
Sie es nicht fallen.
Halten Sie das Gerät bei Betrieb,
insbesondere während des
Ladevorgangs, von MW-Empfängern
und Videogeräten fern. MW-
Empfänger und Videogeräte stören
den MW-Empfang und Videobetrieb.
Das Gerät erwärmt sich während der
Verwendung. Hierbei handelt es sich
um keine Funktionsstörung.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten
auf, an denen folgende Bedingungen
vorherrschen:
Sehr heiße oder kalte
Temperaturen
Staub oder Schmutz
Hohe Luftfeuchtigkeit
Erschütterungen
Verwenden Sie nur das vorgesehene
Ladegerät mit der Ladefunktion.
Zur Vermeidung von Unfällen durch
Kurzschluß verhindern Sie, daß
Metallgegenstände mit den
Batterieanschlüssen in Berührung
kommen.
Halten Sie den Akku von offenem
Licht fern.
Setzen Sie den Akku keinen
Temperaturen über 60 °C (140 °F)
aus, beispielsweise in einem Auto,
das in der Sonne abgestellt wurde,
oder unter direkter
Sonnenbestrahlung.
Halten Sie den Akku trocken.
Setzen Sie den Akku keinen
mechanischen Stößen aus.
Netzteil
Akku
01cov.book Page 56 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\10add.fm]
Weitere Informationen
57-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Zerlegen oder modifizieren Sie den
Akku nicht.
Befestigen Sie den Akku richtig an
der Kamera.
Ein Aufladen bei verbleibender
Restladung hat keinen Einfluß auf die
ursprüngliche Akkukapazität.
Mit der Kamera wird ein eingebauter
Vanadium-Lithium-Akku mitgeliefert,
damit Datum und Uhrzeit usw.
unabhängig von der Stellung des
Schalters POWER erhalten bleiben.
Der Vanadium-Lithium-Akku wird
während des Betriebs der Kamera
ständig aufgeladen. Er entlädt sich
jedoch langsam, wenn die Kamera
nicht verwendet wird. Nach rund sechs
Monaten ist er vollständig entladen,
wenn Sie die Kamera überhaupt nicht
verwenden. Aber ein entladener
Vanadium-Lithium-Akku hat keinen
Einfluß auf den Betrieb der Kamera.
Zum Beibehalten von Datum und
Uhrzeit usw. laden Sie den Akku auf,
wenn er entladen ist.
So laden Sie den
Vanadium-Lithium-Akku:
Schließen Sie die Kamera mit dem
mitgelieferten Netzteil an eine
Netzsteckdose an. Lassen Sie die
abgeschaltete Kamera mindestens
24 Stunden lang aufladen.
Sie können auch einen voll
aufgeladenen Akku in die Kamera
einsetzen und die abgeschaltete
Kamera mindestens 24 Stunden lang
aufladen.
Sollten Probleme auftreten, ziehen Sie
den Stecker der Kamera aus der
Netzsteckdose, und wenden Sie sich an
den nächstgelegenen Sony-Händler.
Verwenden der
Kamera im Ausland
Stromquellen
Siennen Ihre Kamera unter
Verwendung des mitgelieferten
Ladegerätes in jedem Land oder Gebiet
einsetzen, in dem eine Stromquelle
zwischen 100 V und 240 V AC,
50/60 Hz zur Verfügung steht.
Verwenden Sie je nach Konstruktion
der Steckdose (Netz)
[b]
ggf. einen
handelsüblichen Steckeradapter
[a]
.
Bildwiedergabe über ein
Fernsehgerät
Wenn Sie die Bildwiedergabe über ein
Fernsehgerät vornehmen möchten,
benötigen Sie einen Fernseher mit
einer Videoeingangsbuchse sowie ein
Videoverbindungskabel.
Das Farbsystem des Fernsehgerätes
muß dem Ihrer Digitalkamera
entsprechen. In den verschiedenen
Ländern gibt es unterschiedliche
Farbsysteme für Fernsehgeräte. Sehen
Sie in der folgenden Liste nach:
nder, in denen das System NTSC
zum Einsatz kommt
Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador,
Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien,
Korea, Mexiko, Mittelamerika, Peru,
Philippinen, Surinam, Taiwan, USA,
Venezuela usw.
nder, in denen das System PAL
zum Einsatz kommt
Australien, Belgien, China, Dänemark,
Deutschland, Finnland,
Großbritannien, Holland, Hongkong,
Italien, Kuwait, Malaysia, Neuseeland,
Norwegen, Österreich, Portugal,
Schweden, Schweiz, Singapur,
Spanien, Thailand usw.
nder, in denen das System
PAL-M zum Einsatz kommt
Brasilien
nder, in denen das System
PAL-N zum Einsatz kommt
Argentinien, Paraguay, Uruguay
nder, in denen das System
SECAM zum Einsatz kommt
Bulgarien, Frankreich, Guyana, Irak,
Iran, Monaco, Polen, Rußland,
Slowakische Republik, Tschechische
Republik, Ukraine, Ungarn usw.
Vanadium-Lithium-Akku
AC-L10A/L10B/L10C
01cov.book Page 57 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\10add.fm]
58-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Fehlersuche/Fehlerbehebung
Sollten Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben, prüfen Sie zunächst folgende Punkte.
Falls Ihre Kamera nach diesen Überprüfungen immer noch nicht richtig funktioniert,
wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten
Sony-Kundendienst. Falls auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher Codes
(C:
ss
:
ss
) angezeigt werden, ist die Anzeigefunktion der Selbstdiagnose in
Betrieb (Seite 63).
Symptom Ursache und/oder Lösung
Die Kamera funktioniert
nicht.
Sie verwenden keinen „InfoLITHIUM“-Akku.
t Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM“-Akku
(Seite 8).
Die Diskette ist nicht richtig eingelegt.
t Werfen Sie die Diskette aus, und legen Sie sie
erneut ein (Seite 14).
Der Akkuladezustand ist nicht ausreichend.
(Die Anzeige erscheint.)
t Laden Sie den Akku auf (Seite 9).
Das Netzteil ist nicht richtig angeschlossen.
t Schließen Sie es richtig an der Buchse DC IN
und einer Steckdose (Netz) an (Seiten 9, 11).
Im Inneren der Kamera ist eine Funktionsstörung
aufgetreten.
t Schalten Sie das Gerät aus und nach einer
Minute wieder ein. Prüfen Sie dann, ob die
Kamera ordnungsgemäß funktioniert.
Die Kamera nimmt keine
Bilder auf.
Der Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE ist auf
PLAY gesetzt.
t Setzen Sie ihn auf MOVIE oder STILL
(Seiten 15, 21).
Es wurde keine Diskette in die Kamera eingelegt.
t Legen Sie eine Diskette ein (Seite 14).
Der Schreibschutz an der Diskette wurde in die
Position geschoben, die keine Aufnahme zuläßt.
t Schieben Sie ihn in die Position, in der
Aufnahmen möglich sind (Seite 14).
Es tritt Bildrauschen auf.
Die Kamera steht in der Nähe eines Fernsehgerätes
oder eines anderen Gerätes, das starke
Magnetstrahlen aussendet.
t Stellen Sie die Kamera weiter von diesem Gerät
entfernt auf.
01cov.book Page 58 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\10add.fm]
Weitere Informationen
59-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Das Bild ist zu dunkel.
Sie nehmen ein Objekt mit einer dahinterliegenden
Lichtquelle auf.
t Stellen Sie die Belichtung ein (Seite 41).
Die Helligkeit des LCD-Bildschirms ist zu niedrig
eingestellt.
t Stellen Sie die Helligkeit des LCD-Bildschirms
ein (Seite 16).
Der Blitz funktioniert
nicht.
Der Blitz ist auf gesetzt.
t Stellen Sie den Blitz auf (keine Anzeige),
oder (Seite 19).
Die Kamera ist in einen der folgenden PROGRAM
AE-Modi gesetzt: Dämmerung, Dämmerung plus
oder Landschaft.
t Deaktivieren Sie die Funktion PROGRAM AE,
oder setzen Sie den Blitz auf (Seiten 19, 40).
Der Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE ist auf
MOVIE gesetzt.
t Setzen Sie ihn auf STILL.
Der Blitz ist nicht aktiviert.
t Aktivieren Sie den Blitz (Seite 19).
Bei Verwendung des
„Memory Stick“ ist die
Lese-/Schreibzeit zu
langsam.
Bei Verwendung des Disketten-Adapters für
Memory Stick dauert das Schreiben und Lesen von
Bildern ungefähr doppelt so lange wie bei
Verwendung einer Diskette.
t Hierbei handelt es sich um keine
Funktionsstörung.
Datum und Uhrzeit
werden fehlerhaft
aufgezeichnet.
Datum und Uhrzeit sind nicht richtig eingestellt.
t Stellen Sie Datum und Uhrzeit richtig ein
(Seite 12).
Vertikale Streifen
erscheinen, wenn Sie ein
sehr helles Objekt
aufnehmen.
Die Bilder sehen "verschmiert" aus.
t Hierbei handelt es sich um keine
Funktionsstörung.
Die Akku-Betriebszeit ist
sehr kurz.
Sie führen die Aufnahme/Wiedergabe von Bildern
bei sehr kalten Temperaturen aus.
Der Akku ist nicht richtig aufgeladen.
t Laden Sie den Akku vollständig auf.
Der Akku ist kaputt.
t Tauschen Sie den Akku durch einen neuen aus.
Symptom Ursache und/oder Lösung
01cov.book Page 59 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\10add.fm]
60-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Die Anzeige der
Akkurestzeit ist nicht
korrekt.
Sie setzen die Kamera viele Stunden lang bei sehr
heißen oder kalten Temperaturen ein.
Der Akku ist kaputt.
t Tauschen Sie den Akku durch einen neuen aus
(Seite 8).
Der Akkuladezustand ist nicht ausreichend.
t Legen Sie einen geladenen Akku ein
(Seiten 8, 9).
Das Gerät wird sofort
abgeschaltet, auch wenn
die Anzeige für die
Akkurestladung einen
ausreichenden
Ladezustand anzeigt.
t Laden Sie den Akku rund eine Stunde länger,
als beim normalen Ladevorgang notwendig ist
(Seite 9).
Der Zoom funktioniert
nicht.
PROGRAM AE ist in den Panfokus-Modus gesetzt.
t Deaktivieren Sie den Panfokus-Modus
(Seite 40).
Der digitale Zoom
funktioniert nicht.
Sie können keine Bewegtbilder mit dem digitalen
Zoom aufnehmen.
Das Bild ist monochrom
(schwarzweiß).
Sie haben das Bild im Modus TEXT
aufgenommen.
t Deaktivieren Sie den Modus TEXT (Seite 38).
Bild und Ton brechen ab,
wenn Sie ein Bild auf
einem Personalcomputer
wiedergeben.
Sie geben die Datei von Diskette aus wieder.
t Kopieren Sie die Datei auf die Festplatte des
Personalcomputers, und geben Sie die Datei
dann von der Festplatte aus wieder (Seite 26).
Das Bild kann nicht auf
einem Personalcomputer
wiedergegeben werden.
t Wenden Sie sich an den Hersteller des
Personalcomputers oder der Software.
Die Kamera kann ein Bild
nicht löschen.
Das Bild ist geschützt.
t Heben Sie den Schutz auf (Seite 48).
Die Kamera schaltet sich
plötzlich aus.
Wenn der Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE auf
STILL oder MOVIE gesetzt ist und Sie die
eingeschaltete Kamera rund drei Minuten lang
nicht betätigen, wird sie automatisch abgeschaltet,
um ein Entladen des Akkus zu verhindern.
t Schalten Sie die Kamera ein.
Der Akku ist entladen.
t Tauschen Sie ihn durch einen geladenen
Akku aus.
Das Bild wird nicht auf
dem Fernsehschirm
angezeigt.
Die Einstellung VIDEO OUT Ihrer Kamera stimmt
nicht.
t Ändern Sie die Einstellung (Seite 35).
Symptom Ursache und/oder Lösung
01cov.book Page 60 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\10add.fm]
Weitere Informationen
61-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Warn- und Hinweismeldungen
Auf dem LCD-Bildschirm werden verschiedene Meldungen angezeigt. Überprüfen
Sie die entsprechende Beschreibung in der untenstehenden Liste.
Die Funktion
automatische Wiedergabe
stoppt automatisch.
Die Funktion automatische Wiedergabe stoppt
nach rund 20 Minuten.
t Wenn Sie die automatische Wiedergabe
fortsetzen möchten, wählen Sie erneut [START]
aus (Seite 46).
Sie können die Funktion
PROGRAM AE nicht
einsetzen.
Die Kamera ist in den Modus TEXT gesetzt.
t Deaktivieren Sie den Modus TEXT (Seite 38).
Die Taste funktioniert
nicht.
Die Kamera ist in den Modus manueller Fokus
gesetzt.
t Setzen Sie sie in den Modus automatischer
Fokus (Seite 39).
PROGRAM AE ist in den Panfokus-Modus gesetzt.
t Deaktivieren Sie den Panfokus-Modus
(Seite 40).
Sie können die Bildgröße
nicht ändern.
Diese Funktion ist bei einem Bewegtbild oder
einem Bild im Modus TEXT nicht möglich.
Sie können ein Bild nicht
mit dem Drucksymbol
versehen.
Das Drucksymbol läßt sich nicht auf einem
Bewegtbild oder einem Bild im Modus TEXT
aufbringen.
Meldung Bedeutung
DRIVE ERROR Es ist ein Fehler beim Diskettenlaufwerk
aufgetreten.
NO DISK Es wurde keine Diskette eingelegt.
FORMAT ERROR
Die eingelegte Diskette wurde nicht
unter MS-DOS formatiert (512 Byte
18 Sektoren).
Die Akkuladung des Disketten-
Adapters für Memory Stick ist niedrig.
DISK PROTECT Der Schreibschutz an der Diskette wurde
in die Position geschoben, die keine
Aufnahme zuläßt.
DISK FULL Die Diskette ist voll.
NO FILE Es wurde kein Bild auf der Diskette
aufgezeichnet.
Symptom Ursache und/oder Lösung
01cov.book Page 61 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\10add.fm]
62-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
FILE ERROR Während der Wiedergabe ist ein Fehler
aufgetreten.
FILE PROTECT Das Bild ist geschützt.
DISK ERROR Es wurde eine 2DD-Diskette eingelegt,
oder es ist ein Problem mit der Diskette
aufgetreten.
NOT ENOUGH MEMORY Die restliche Kapazität der Diskette
reicht nicht, um das Bild kopieren zu
können.
IMAGE SIZE OVER Sie haben versucht, Bilder
wiederzugeben, deren Größe das
Wiedergabeformat dieser Kamera
übersteigt.
INVALID OPERATION
Sie können nicht die Funktion DISK
COPY zwischen einem „Memory
Stick“ und einer Diskette ausführen.
Sie wählen [ALL] unter [COPY], wenn
Sie Bilder auf dem „Memory Stick“
kopieren.
for „InfoLITHIUM“ battery only
Der Akku ist kein „InfoLITHIUM
-Akku.
- Die Bilder sehen „verschmiert“ aus.
Der Akkuladezustand ist nicht
ausreichend.
NOT ENOUGH FD ADAPTOR'S
BATTERY
Der Akkuladezustand des Disketten-
Adapters für Memory Stick ist niedrig.
COULDN'T RECORD Der Akkuladezustand des Disketten-
Adapters für Memory Stick reicht für
Aufnahmen nicht aus.
INVALID OPERATION Der Akkuladezustand des Disketten-
Adapters für Memory Stick reicht für
bestimmte Funktionen nicht aus.
DISK ERROR
Der Akkuladezustand der Disketten-
Adapters für Memory Stick reicht für
den Betrieb nicht aus.
Beim Disketten-Adapter für den
Memory Stick ist eine Störung
aufgetreten.
Meldung Bedeutung
01cov.book Page 62 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\10add.fm]
Weitere Informationen
63-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Anzeigefeld der Selbstdiagnosefunktion
Die Kamera ist mit einem Anzeigefeld der
Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Diese
Funktion zeigt den Kamerazustand auf dem LCD-
Bildschirm oder auf dem Sucher durch eine
Kombination aus Buchstaben und vierstelligen
Ziffern an. Falls ein derartiger Code angezeigt
wird, sehen Sie in der folgenden Tabelle nach.
Der Code beschreibt den aktuellen Zustand der
Kamera. Die letzten zwei Ziffern (durch
ss
angegeben) ergeben sich aus dem Zustand der
Kamera.
Falls Sie die Störung auch durch wiederholte Anwendung der hier
beschriebenen Maßnahmen nicht beheben können, wenden Sie sich an
Ihren Sony-Händler oder einen lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.
Code Ursache und/oder Maßnahme
C:32:
ss
Es ist ein Fehler beim
Diskettenlaufwerk aufgetreten.
t Schalten Sie die Kamera aus und
wieder ein.
C:13:
ss
Es wurde eine unformatierte Diskette
eingelegt.
t Formatieren Sie die Diskette.
(Seite 54)
Es wurde eine Diskette eingelegt, die
nicht zu dieser Kamera kompatibel ist.
t Legen Sie eine andere Diskette ein.
(Seite 14)
Der Akkuladezustand des
Disketten-Adapters für Memory Stick
ist zu niedrig.
t Tauschen Sie den Akku durch einen
neuen aus.
E:61:
ss
E:91:
ss
Es ist eine Funktionsstörung an der
Kamera aufgetreten, die Sie nicht selbst
beheben können.
t Wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler oder einen lokalen
autorisierten Sony-Kundendienst,
und teilen Sie diesem den 5stelligen
Service-Code mit.
(Beispiel: E:61:10)
Anzeigefeld der
Selbstdiagnosefunktion
C:
ss
:
ss
Sie können die Kamera selbst
instandsetzen.
E:
ss
:
ss
Wenden Sie sich an Ihren Sony-
Händler oder einen lokalen
autorisierten Sony-Kundendienst.
01cov.book Page 63 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\10add.fm]
64-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Technische Daten
System
Bildwandler
Farb-CCD des Typs 1/2,7
Objektiv
10× Zoomobjektiv
f = 6,0 – 60 mm (1/4 –
2 3/8 Zoll) (39 – 390 mm
(1 9/16 – 15 3/8 Zoll) bei
Umwandlung in eine
35 mm-Kamera)
F = 2,8
Belichtungsregelung
Automatische Belichtung
Weißabgleich
Automatic, Indoor, Outdoor,
Onepush
Datenkompression
Bewegtbild: MPEG1
Standbild:
Diskette: JPEG (JFIF)
„Memory Stick“: JPEG
(Exif2.1)
GIF (im TEXT-Modus)
Audio (mit Standbild):
MPEG AUDIO (Monaural)
Aufnahmemedium
Diskette:
3,5 Zoll 2HD MS-DOS-
Format (1,44 MB)
Disketten-Adapter
MSAC-FD2M für Memory
Stick: Format DCF98
Blitz
Empfohlene
Aufnahmeentfernung:
0,6 m bis 2,5 m (23 5/8 Zoll
bis 8 1/3 Fuß)
Eingangs- und
Ausgangsanschluß
AUDIO (MONO)/VIDEO
OUT (Monaural)
Video-Minibuchse:
1 Vp-p, 75
,
unsymmetrisch,
sync-negativ
Audio: 327 mV (bei einer
Last von 47 k
)
Ausgangsimpedanz: 2,2 k
Buchse für externen
Blitz
Minibuchse
LCD-Bildschirm
Verwendeter LCD-Typ
TFT-Laufwerk (Thin Film
Transistor Aktiv-Matrix)
Gesamtanzahl der
Punkte
123 200 (560×220) Punkte
Sucher
Verwendeter LCD-Typ
TFT-Laufwerk (Thin Film
Transistor Aktiv-Matrix)
Gesamtanzahl der
Punkte
180 000 (800×225) Punkte
Allgemeines
Anwendung
Sony-Akku NP-F330
(mitgeliefert)/F550
Stromversorgung
8,4 V
Leistungsaufnahme
(während der
Aufnahme)
3,9 W (bei Verwendung
des LCD-Bildschirms)
3,5 W (bei Verwendung
des Suchers)
Betriebstemperatur-
bereich
0°C bis 40°C (32°F bis
104°F)
Lagertemperaturbereich
–20°C bis +60°C (–4°F bis
+140°F)
Max. Abmessungen
126×124×184 mm
(5×5×7 1/4 Zoll) (B/H/T)
Gewicht
ca. 970 g (2 lb 2 oz)
(einschließlich Akku,
Diskette, Objektivkappe usw.)
Eingebautes Mikrofon
Elektret-Kondensator-
Mikrofon
Eingebauter
Lautsprecher
Dynamischer Lautsprecher
Netzteil AC-L10A/
L10B/L10C
Stromversorgung
100 bis 240 V AC, 50/60 Hz
Nennausgangsspannung
8,4 V DC, 1,5 A bei Betrieb
Betriebstemperatur-
bereich
0°C bis 40°C (32°F bis
104°F)
Lagertemperaturbereich
–20°C bis +60°C
(–4°F bis +140°F)
Max. Abmessungen
125×39×62 mm (5×1 9/16×
2 1/2 Zoll) (B/H/T)
Gewicht
ca. 280 g (10 oz)
Akku NP-F330
Verwendete Batterie
Lithium-Ionen-Batterie
Max. Spannung
8,4 V DC
Nennspannung
7,2 V DC
Kapazität
5,0 Wh (700 mAh)
Zubehör
Netzteil AC-L10A/L10B/
L10C (1)
Netzkabel (1)
Akku NP-F330 (1)
A/V-Verbindungskabel (1)
Schulterriemen (1)
Objektivkappe (1)
Objektivkappenriemen (1)
CD-ROM (1)
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem
technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
01cov.book Page 64 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\10add.fm]
Weitere Informationen
65-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Anzeigen LCD-Bildschirm/Sucher
A
Anzeige Bildschärfe
B
Anzeige Fokus-Modus/Makro
C
Anzeige Akkurestzeit
D
Anzeige Blitzintensität/
Blitz-Modus
E
PROGRAM AE-Anzeige/
Zoomanzeige
F
Anzeige für Weißabgleich
G
SteadyShot-Anzeige
H
Bildeffektanzeige
I
Anzeige für Datum und Uhrzeit
J
EV-Grad-Anzeige
K
Iris-/Verschlußzeiten-Anzeige
L
Verriegelungsanzeige für
automatische Belichtung/
Verriegelungsanzeige
r Fokus
M
Anzeige des Aufnahmemodus
N
Bildgrößenanzeige
O
Anzahl der aufgenommenen
Bilder
P
Anzeige
der Diskettenrestkapazität
Q
Anzeige der Aufnahmedauer
R
Anzeigefeld
der Selbstdiagnosefunktion/
Anzeige der Aufnahmedauer
S
Selbstauslösersymbol
T
Anzeige
der Spotlight-Meßvorrichtung
U
Menüleiste und Führungsmenü
Werden eingeblendet, wenn Sie
auf der Steuertaste auf
v
drücken,
und ausgeblendet, wenn Sie
auf
V
drücken.
Anzeigen während der Aufnahme
+1.0EV
REC 0:03
10
1600
15s
EFFECT FILE SETUP
CAMERA
SELECT
MENU BAR OFF
OK
120min
SOLARIZESOLARIZE
6
5
4
2
1
3
7
8
9
0
qa
qh
qg
qf
qd
qs
qj
qk
ql
w;
wa
F2.8
500
ECM
DATE
01cov.book Page 65 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\10add.fm]
66-DE
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
A
Schutzanzeige/
Zoomskalierungsanzeige
B
Drucksymbolanzeige
C
Anzeige des Aufnahmemodus
D
Bildgrößenanzeige
E
Dateiname*
F
Anzeige
der Diskettenrestkapazität
G
Anzahl der gespeicherten
Bilder auf einer Diskette
H
Bildnummer
I
Aufnahmedatum des
wiedergegebenen Bildes*
Wenn die Menüleiste eingeblendet ist,
verschwindet diese Anzeige vom
Bildschirm.
A
Anzeige Bewegtbilddatei
B
Bildgrößenanzeige
C
Wiedergabe-Taste
B
wird angezeigt, wenn die
Wiedergabe angehalten ist,
X
wird
während der Wiedergabe
angezeigt.
D
Bildsuchtasten
E
Menüleiste und Führungsmenü
F
Anzeige
der Diskettenrestkapazität
G
Zähler
H
Bildnummer/Anzahl
der gespeicherten Bilder auf
einer Diskette
I
Bildwiedergabe
J
Wiedergabeleiste
Anzeigen während der Wiedergabe von Standbildern
MVC-011S
120min
1280
12:00AM2000 7 4
11/12
6
5
4
2
1
3
7
8
9
Anzeigen während der Wiedergabe von Bewegtbildern
0:10
160
120min
6/8
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
6
7
8
9
0
5
4
2
1
3
01cov.book Page 66 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\03DE-
MVCFD95CA2\01covIX.fm]
67-DE
Weitere Informationen
model name1[MVC-FD95]
[3-061-389-
21
(1)]
Index
Symbole
„InfoLITHIUM“-Akku.....8
A
AE (Automatische
Belichtung)................15
Akku
Einlegen.......................8
Laden...........................9
Nutzungszeit..............10
Restzeit........................9
Anzahl der
aufnehmbaren Bilder
Bildgröße...................36
E-Mail-Modus...........37
TEXT-Modus............38
Voice-Modus.............37
Anzeigefeld der
Selbstdiagnose-
funktion.....................63
Anzeigen auf dem
LCD-Bildschirm........65
Anzeigen von Bildern
auf einem
Personalcomputer......25
Arbeiten mit dem Blitz...19
Aufnahme
Bewegtbild ................21
E-Mail-Modus...........37
In Makro....................38
Sprachnotiz................37
Standbild ...................15
TEXT-Modus............38
Aufnehmen
Mit Blitz....................19
Automatische
Abschaltfunktion.........9
B
BEEP..............................35
Bewegtbild
Aufnahme..................21
Wiedergabe ...............23
Bild
Dateiname .................27
Drucksymbol.............53
Größe.........................36
Kopieren....................50
Löschen.....................49
Schützen....................48
C
CLOCK SET..................12
D
DELETE........................49
DEMO...........................34
DIGITAL ZOOM..........34
DISK COPY..................52
Diskette
Anzahl der
aufnehmbaren
Bilder.. 36
,
37
,
38
Einlegen....................14
Formatieren...............54
Kopieren ...................52
Verwendbare Typen...14
DPOF.............................53
E
Einstellen der Helligkeit
Bild ...........................41
LCD-Bildschirm .......16
Einstellen von Datum
und Uhrzeit ...............12
Einzelbildanzeige ..........44
E-MAIL.........................37
F
Feuchtigkeitskon-
densation...................55
FILE NUMBER ............33
FLASH LEVEL.............34
FORMAT......................54
I
INDEX-
Bildschirmmodus...... 44
J
JPEG.......................15
,
25
L
Laden...............................9
M
Makroaufnahmen ..........38
Manuelles Fokussieren....39
Menü..............................31
MPEG.....................21
,
25
N
Nachbearbeitung
COPY........................50
DELETE...................49
PROTECT.................48
Netzteil..........................11
Normales Laden ..............9
P
PICTURE EFFECT.......43
PRINT MARK...............53
PROGRAM AE.............40
PROTECT......................48
R
REC MODE...................33
Reinigung.......................55
RESIZE..........................50
S
Selbstauslöser ................19
SLIDE SHOW ...............46
Standbild
Aufnahme..................15
Wiedergabe................22
SteadyShot.....................18
Steuertaste......................29
Stromquelle
Akku............................8
Netzteil......................11
Sucher............................16
T
TEXT-Modus.................38
V
Verwenden der
Kamera im Ausland....57
VOICE...........................37
Vollständiges Laden ........9
W
Wählschalter PLAY/
STILL/MOVIE..........29
Warnmeldungen.............61
Weißabgleich.................42
Wiedergabe
Anzeigen von
Bildern
auf einem
Fernsehgerät.....47
Anzeigen von Bildern
auf einem
Personal-
computer...........25
Automatische
Wiedergabe ......46
Bewegtbilder .............23
INDEX-Bildschirm ...44
Standbilder ................22
Z
Zoom..............................17
01cov.book Page 67 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
01cov.book Page 69 Friday, April 7, 2000 11:19 AM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica95\Others\3061389211\3061389211MVCFD95CA2\04BCO-
MVCFD95CA2\01covIX.fm]
Sony Corporation Printed in Japan
01covIX.fm Page 68 Friday, April 7, 2000 11:22 AM
20


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony Mavica MVC-FD 95 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony Mavica MVC-FD 95 in the language / languages: German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 4,85 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sony Mavica MVC-FD 95

Sony Mavica MVC-FD 95 User Manual - Dutch, Italian - 132 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info