534112
47
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/84
Next page
©2010 Sony Corporation
4-166-572-31(1)
Home Theatre
System
Manual de instrucciones
HT-AF5
HT-AS5
2
ES
Nombre del producto:
Sistema de cine para el hogar
Modelo: HT-AF5/HT-AS5
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para reducir el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga el
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
aberturas de ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc.
No coloque ninguna fuente de llamas al descubierto,
como velas encendidas, sobre el aparato.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga el aparato a goteos o
salpicaduras, ni coloque recipientes con líquidos,
como jarrones, encima de éste.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Puesto que el enchufe principal se utiliza para
desconectar la unidad de la corriente, conecte la
unidad a una toma de corriente de ca de fácil acceso.
En caso observar un funcionamiento anómalo de la
unidad, desconecte inmediatamente el enchufe
principal de la toma de corriente de ca.
No exponga pilas o aparatos con pilas instaladas a
fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa,
el fuego o similares.
Para evitar posibles daños, este aparato se deberá
fijar firmemente al suelo o a la pared de acuerdo con
las instrucciones de instalación.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
ADVERTENCIA
3
ES
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con el símbolo químico. El símbolo
químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se
añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje
de este producto o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y seguridad en
el producto es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para cualquier asunto relacionado con servicio o
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en
los documentos de servicio o garantía adjuntados
con el producto.
4
ES
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para el
modelo HT-AF5 y HT-AS5. En este manual, para
las ilustraciones se utiliza el modelo de código de
área CEL a menos que se indique lo contrario.
Cualquier diferencia de funcionamiento es
indicada claramente en el texto, por ejemplo,
“Modelos de código de área CEK solamente”.
Las instrucciones de este manual describen los
controles del mando a distancia suministrado.
También puede utilizar los controles del sistema si
tienen nombres iguales o similares que los del
mando a distancia.
Este sistema incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround y el sistema DTS** Digital Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado con licencia bajo las patentes
estadounidenses: 5 451 942; 5 956 674;
5 974 380; 5 978 762; 6 487 535 y otras patentes
estadounidenses e internacionales emitidas y
pendientes. DTS y DTS Digital Surround son
marcas comerciales registradas y los logotipos
DTS y el símbolo son marcas comerciales de
DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Todos los
derechos reservados.
Este sistema incorpora la tecnología High-
Definition Multimedia Interface (HDMI
TM
).
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI Licensing
LLC en los Estados Unidos y en otros países.
“x.v.Colour” y el logotipo de “x.v.Colour” son
marcas comerciales de Sony Corporation.
“BRAVIA” es una marca comercial de Sony
Corporation.
“PlayStation” es una marca comercial de Sony
Computer Entertainment Inc.
“S-AIR” y su logotipo son marcas comerciales de
Sony Corporation.
Acerca de los códigos de área
El código de área del sistema que ha comprado se
muestra en la parte posterior del altavoz de graves
(consulte la siguiente ilustración).
Cualquier diferencia de funcionamiento, de
acuerdo con el código de área, está claramente
indicada en el texto, por ejemplo, “Modelos de
código de área AA solamente”.
EZW-T100
DMPORT
DIGITAL
ANTENNA
HDMI
0.7A MAX
DVD IN BD IN
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
OPT IN COAX IN
VIDEO
CENTER
SAT/CATV IN TV OUT
ARC
DC5V
AUDIO IN AUDIO IN
FM 75
AM
COAXIAL
R
L
CAL MIC
AUTO
SA-CD/CD TV
SAT/CATV TV
SPEAKERS
Código de área
Acerca de los derechos de autor
5
ES
Índice
Desembalaje.................................................. 6
Descripción y localización de las piezas....... 9
Procedimientos iniciales
1: Instalación de los altavoces..................... 18
2: Conexión de los altavoces....................... 22
3: Conexión de componentes de
vídeo/audio............................................. 23
4: Conexión de las antenas.......................... 28
5: Preparación del sistema........................... 28
6: Calibración de los ajustes de altavoz
adecuados automáticamente
(Calibración automática)........................ 29
Reproducción
Selección de un componente....................... 34
Escucha de sonido/imágenes de los
componentes conectados al sistema....... 35
Para disfrutar de sonido
envolvente
Selección del campo de sonido................... 37
Utilización del sonido a bajo nivel de
volumen (NIGHT MODE)..................... 39
Operaciones del sintonizador
Escucha de la radio FM/AM ....................... 39
Presintonización de emisoras de radio........ 41
Utilización del sistema de datos de radio
(RDS) ..................................................... 43
Características de “BRAVIA”
Sync
¿Qué es “BRAVIA” Sync?.......................... 44
Preparación para la función “BRAVIA”
Sync........................................................ 44
Reproducción de componentes mediante
operaciones de una pulsación
(Reproducción mediante una
pulsación)............................................... 46
Audición del sonido del televisor a través
de los altavoces conectados al sistema
(Control de audio del sistema)................47
Apagado del sistema con el televisor
(Apagado del sistema) ............................48
Uso de la función de ahorro de energía
(Transferencia HDMI)............................49
Audición del sonido del televisor a través
de una conexión HDMI
(Canal de retorno de audio (ARC))........50
Audición de un campo de sonido óptimo
para la escena seleccionada
(Selección de escena) .............................51
Audición de películas con campo de
sonido óptimo (Modo Teatro).................52
Operaciones S-AIR
Acerca de los productos S-AIR...................52
Configuración de un producto S-AIR..........54
Audición del sonido del sistema en
otra sala...................................................58
Estabilización de la recepción S-AIR..........60
Cambio de canal para mejorar la
transmisión del sonido............................61
Utilización del receptor S-AIR mientras
la unidad principal S-AIR está en
modo de espera.......................................62
Configuración avanzada
Modificación de las asignaciones de los
botones de entrada..................................63
Configuración y ajustes mediante el menú
del amplificador......................................65
Información adicional
Glosario .......................................................71
Precauciones................................................73
Solución de problemas ................................75
Especificaciones ..........................................81
Índice..................................Cubierta posterior
6
ES
Desembalaje
Asegúrese de que su paquete incluye los sitios elementos.
HT-AF5 solamente
Altavoces frontales
(SS-TSB104) (2)
Altavoz central
(SS-CTB101) (1)
Altavoces de sonido
envolvente (SS-TSB101) (2)
Altavoz de graves (SA-WA5)
(1)
Antena cerrada de AM (1)
Antena monofilar de FM (1)
Cables de altavoz
(3, Gris/Azul/Verde)
Mando a distancia
(RM-AAU074) (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Micrófono optimizador
(ECM-AC2) (1)
Bases (2)
Tornillos (6)
Tapas de los altavoces (2)
Manual de instrucciones
(este manual)
Guía de instalación rápida
I
N
P
U
T
S
E
L
E
C
T
O
R
P
O
W
ER
/
A
C
T
I
VE
S
T
AN
D
B
Y
V
O
L
U
M
E
V
O
LU
M
E
+
?
/
1
7
ES
HT-AS5 solamente
Altavoces frontales
(SS-TSB101) (2)
Altavoz central
(SS-CTB101) (1)
Altavoces de sonido
envolvente (SS-TSB101) (2)
Altavoz de graves (SA-WA5)
(1)
Antena cerrada de AM (1)
Antena monofilar de FM (1)
Cables de altavoz
(5, Rojo/Blanco/Gris/Azul/
Verde)
Mando a distancia
(RM-AAU074) (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Micrófono optimizador
(ECM-AC2) (1)
Manual de instrucciones
(este manual)
Guía de instalación rápida
I
N
P
U
T
S
E
L
E
C
T
O
R
P
O
W
ER
/
A
C
T
I
VE S
T
AND
B
Y
V
O
LU
M
E
V
O
LU
M
E
+
?
/
1
8
ES
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando
a distancia RM-AAU074.
Observe la polaridad correcta al instalar las
pilas.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No utilice pilas nuevas junto con pilas usadas.
No mezcle pilas de manganeso con otros tipos de
pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz solar directa
ni a componentes de iluminación, ya que podría
ocasionar un fallo de funcionamiento.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un
período de tiempo prolongado, extraiga las pilas
para evitar que se produzcan daños derivados de
fugas y corrosión del líquido que contienen.
Cuando sustituya las baterías, podrían
restablecerse los ajustes iniciales de los botones
del mando a distancia. En tal caso, vuelva a asignar
los botones (página 63).
Cuando el sistema ya no pueda controlarse con el
mando a distancia, sustituya todas las pilas por
unas nuevas.
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
9
ES
Descripción y localización de las piezas
Vista frontal
Altavoz de graves
IN
PUT
SE
LEC
T
OR
P
O
W
E
R
/
A
C
T
IV
E
S
TA
N
D
B
Y
VO
L
U
M
E
V
OLUME
+
?
/
1
INPU
T
SELECT
O
R
P
O
W
E
R
/
A
C
TI
V
E
S
T
AN
D
B
Y
V
O
L
U
M
E
V
OLUME
+
? /
1
1
5
4
2 3
6
Nombre Función
A ?/1
(encendido/
en espera)
Enciende o apaga el
sistema (páginas 29, 35).
B INPUT
SELECTOR
Selecciona la fuente de
entrada que desea
reproducir (páginas 31,
34, 35, 36, 40, 41, 42).
C VOLUME +/– Ajusta el nivel de volumen
de todos los altavoces al
mismo tiempo (páginas
34, 35, 75).
D Sensor del
mando a
distancia
Recibe las señales
procedentes del mando a
distancia.
E Pantalla Muestra el estado actual
del componente
seleccionado o una lista de
los elementos que se
pueden seleccionar
(página 10).
Nombre Función
F Indicador
POWER/ACTIVE
STANDBY
Se ilumina de la forma
siguiente:
Verde
El sistema está encendido.
Sin luz
El sistema está en el modo
de espera y Control por
HDMI y el modo de
espera S-AIR están
apagados.
Ámbar
El sistema está en el modo
de espera y Control por
HDMI* o el modo de
espera S-AIR están
activados.
* El indicador no se iluminará
si “PASS THRU” está en
“THRU AUTO” y no se
detectan señales.
Nota
Si el indicador POWER/
ACTIVE STANDBY
parpadea, consulte página
80.
continúa
10
ES
Acerca de los indicadores de la pantalla
LPCM NIGHT SLEEP HDMI COAX OPT TUNED ST S-AIR MUTING DTS
PL
D
1 6578423
9q;qa
Nombre Función
A LPCM Se ilumina cuando se reciben
señales PCM lineal (Pulse
Code Modulation, Modulación
por codificación de impulsos).
B NIGHT Se ilumina cuando está
activada la función Modo
nocturno (página 39).
C SLEEP Se ilumina cuando el
temporizador para
desconexión está activado
(página 69).
D Indicadores
de entrada
HDMI
COAX
OPT
Se enciende cuando se recibe
señal digital.
La señal digital se recibe a
través de la toma HDMI IN.
La señal digital se recibe a
través de la toma COAX IN.
La señal digital se recibe a
través de la toma OPT IN.
E Indicadores
de
sintonización
TUNED
ST
Se encienden para indicar el
estado actual de la emisora de
radio (página 39).
Cuando recibe una emisora de
radio.
Cuando una emisora emite en
modo estéreo.
F S-AIR Se ilumina cuando está
conectado el transmisor S-AIR
(no suministrado).
G MUTING Se ilumina cuando está
activada la función de
silenciamiento (página 34).
Nombre Función
H DTS Se ilumina cuando el sistema
decodifica señales DTS.
Nota
Durante la reproducción de
discos con formato DTS,
asegúrese de que ha realizado
las conexiones digitales.
I Área de
visualización
de mensajes
Muestra el nivel de volumen, la
fuente de entrada seleccionada,
la señal de entrada de audio,
etc.
J D Se ilumina cuando el sistema
decodifica señales Dolby
Digital.
Nota
Durante la reproducción de
discos con formato Dolby
Digital, asegúrese de que ha
realizado las conexiones
digitales.
K Indicadores
Dolby Pro
Logic
PL
PLII
Se ilumina el indicador
respectivo cuando el sistema
aplica el procesamiento Dolby
Pro Logic a las señales de 2
canales para emitir las señales
de los canales central y de
sonido envolvente.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
11
ES
Panel posterior
A S-AIR
Ranura
EZW-T100
Permite conectar un
transmisor
inalámbrico (no
suministrado)
(página 54).
B Sección AUDIO INPUT
Tomas
AUDIO IN
Permiten conectar
un reproductor de
Super Audio CD, un
lector de CD, etc.
(páginas 23, 26).
EZW-T100
DMPORT
DIGITAL
ANTENNA
HDMI
0.7A MAX
DVD IN BD IN
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
OPT IN COAX IN
VIDEO
CENTER
SAT/CATV IN TV OUT
ARC
DC5V
AUDIO IN AUDIO IN
FM 75
AM
COAXIAL
R
L
CAL MIC
AUTO
SA-CD/CD TV
SAT/CATV TV
SPEAKERS
1
2
3
4
7
5
6
Blanco
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
C Sección ANTENNA
Toma FM
ANTENNA
Permite conectar la
antena monofilar de
FM suministrada
(página 28).
Terminales
AM
ANTENNA
Permite conectar la
antena cerrada de
AM suministrada
(página 28).
D Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT
Tomas
HDMI IN/
OUT
Permiten conectar un
lector de DVD, un
sintonizador de
satélite o un
reproductor de discos
Blu-ray. La imagen
se emite a través de
un televisor o
proyector mientras
que el sonido puede
emitirse desde el
televisor o desde los
altavoces del sistema
(páginas 23, 26).
Tomas
OPT IN
Permite conectar un
sintonizador de
satélite, etc. (páginas
23, 26).
Toma
COAX IN
E Sección SPEAKERS
Permite realizar la conexión con los
altavoces suministrados (página 22).
F DMPORT
Toma
DMPORT
Permite conectar un
adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
(página 26).
G AUTO CALIBRATION
Toma AUTO
CAL MIC
Permite realizar la
conexión con el
micrófono
optimizador
suministrado para
ejecutar la función de
Calibración
automática (página
30).
12
ES
Es posible utilizar el mando a distancia
RM-AAU074 suministrado para controlar el
sistema y los componentes de audio/vídeo
Sony que el mando a distancia tiene asignados
para controlar (página 63).
RM-AAU074
Notas acerca de la utilización de
los botones SHIFT (L) y TV (M)
Botón SHIFT (L)
Mantenga pulsado el botón SHIFT (L) y, a
continuación, pulse el botón con la impresión
rosa que desea utilizar.
Ejemplo: mantenga pulsado SHIFT (L) y, a
continuación, pulse ENTER (D).
Mando a distancia
BD DVD
SAT/
CATV
TVVIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
MENU
2
1
3
ws
wd
wa
5
6
4
ql
qk
w;
7
8
9
q;
qa
qh
qg
qj
qf
qd qs
DMPORT
TUNER
MENU
ENTER
SHIFT
13
ES
Botón TV (M)
Mantenga pulsado el botón TV (M) y, a
continuación, pulse el botón con la impresión
amarilla para controlar el TV.
Ejemplo: mantenga pulsado TV (M) y, a
continuación, pulse PROG + (K).
Operaciones básicas
Operaciones del sintonizador
Botón del
mando a
distancia
Función
B ?/1
(encendido/
en espera)
Enciende o apaga el sistema.
Para apagar todos los
componentes Sony, pulse
?/1
(B) y
AV ?/1
(A) al
mismo tiempo (SYSTEM
STANDBY).
G AMP MENU Muestra el menú del
sistema.
K SOUND FIELD
+*/–
Selecciona un campo de
sonido.
N
(
Silenciamiento)
Activa la función de
silenciamiento.
Pulse de nuevo para
restablecer el sonido.
+/– Ajusta el nivel de volumen
de todos los altavoces al
mismo tiempo.
P V/v/B/b, Pulse V, v, B o b para
seleccionar los elementos de
menú. A continuación, pulse
para introducir la
selección.
TV
PROG +
Botón del
mando a
distancia
Función
U Botones de
entrada
(VIDEO*)
Selecciona el componente
que desea utilizar. Los
botones se encuentran
inicialmente asignados para
controlar los componentes
de Sony.
Puede cambiar las
asignaciones de botón
siguiendo los pasos que
aparecen en “Modificación
de las asignaciones de los
botones de entrada” en la
página 63.
Botón del
mando a
distancia
Función
C Botones
numéricos
(número 5*)
Mantenga pulsado el botón
SHIFT (
L
) y, a
continuación, pulse los
botones numéricos (C) para
memorizar emisoras o
sintonizar emisoras para
memorizarlas.
D ENTER Mantenga pulsado SHIFT
(L) y, a continuación, pulse
ENTER (D) para introducir
la selección.
E D.TUNING Accede al modo de
sintonización directa.
MEMORY Guarda una emisora.
F DISPLAY Muestra información
durante la función TUNER.
I MENU/HOME Muestra el menú del
sintonizador.
J PRESET +/– Selecciona una emisora
presintonizada.
TUNING +/– Busca una emisora.
P V/v/B/b, Selecciona un elemento de
menú y accede a la
selección.
continúa
14
ES
Operaciones de DMPORT
Para controlar el componente
1 Pulse uno de los botones de
entrada (TV, BD, DVD o SAT/
CATV) (U) para seleccionar el
componente que desea
controlar.
Podrá controlar el componente asignado
al botón de entrada seleccionado.
2 Consultando la tabla siguiente,
pulse el botón correspondiente
a la operación.
Operaciones comunes
Botón del
mando a
distancia
Función
J ./> Omite la pista.
m/M Avance o rebobinado
rápido.
N*
(reproducción)/
X (pausa, pulsar
de nuevo para
reanudar la
reproducción
normal)/
x (detener)
Botones del modo de
reproducción.
Botón del
mando a
distancia
Función
A TV ?/1
AV ?/1
(encendido/
en espera)
Enciende o apaga el
televisor o componentes de
audio/vídeo de Sony a los
que está asignado el mando a
distancia (página 63).
Pulse ?/1 (
B
) y TV ?/1/
AV ?/1 (A) al mismo
tiempo para apagar el
sistema y otros componentes
a los que esté asignado el
mando a distancia
(SYSTEM STANDBY).
C Botones
numéricos
(número 5*)
Mantenga pulsado el botón
SHIFT (
L
) y, a
continuación, pulse los
botones numéricos (C) para
seleccionar los canales y las
pistas directamente.
D ENTER Mantenga pulsado SHIFT
(L) y, a continuación, pulse
ENTER (D) para introducir
la selección.
P V/v/B/b, Selecciona un elemento de
menú y accede a la
selección.
R Botones
de color
Muestran una guía de
funcionamiento en la
pantalla del televisor cuando
los botones de color están
disponibles. Siga la guía de
funcionamiento para realizar
la operación seleccionada.
15
ES
Para controlar el televisor
Mantenga pulsado el botón TV (amarillo)
(M) y, a continuación, pulse el botón con la
impresión amarilla para controlar el televisor.
Botón del
mando a
distancia
Función
C Botones
numéricos
(número 5*)
Selecciona el canal. Pulse
ENTER (D) para cambiar
los canales de forma
inmediata.
D
(Canal
anterior)
Vuelve al anterior canal
visualizado (durante más de
cinco segundos).
F * (Audio) Selecciona el sonido
procedente del altavoz para
una emisión estéreo o
bilingüe.
F DISPLAY Muestra información del
televisor en la pantalla del
mismo. (Muestra
información tal como el
número de canal actual,
etc.)
Pulse AMP MENU (G) y,
seguidamente, pulse
DISPLAY para visualizar
la información de flujo de
entrada del televisor, si el
televisor está conectado
mediante la toma
DIGITAL TV OPT IN.
/
(Muestra
Información/
texto)
En el modo digital: muestra
breves detalles del programa
que se está visualizando
actualmente.
En el modo analógico:
muestra información tal
como el número de canal
actual y el formato de la
pantalla.
En el modo de texto: muestra
información oculta (p. ej.,
las respuestas de un
concurso).
H TOOLS/
OPTIONS
Le permite acceder a las
diversas opciones de
visualización, y modificar o
realizar ajustes en función de
la fuente y el formato de la
pantalla.
Botón del mando
a distancia
Función
I MENU/HOME Le permite seleccionar
canales o fuentes de
entrada, y modificar la
configuración del televisor.
K PROG +*/–
c*/C
En el modo televisor:
selecciona el canal
siguiente (+) o anterior (–).
En el modo texto:
selecciona la página
siguiente (c) o anterior
(C).
N
(Silenciamiento)
Activa la función de
silenciamiento.
+/– Ajusta el nivel de volumen.
O O
RETURN/EXIT
Vuelve a la pantalla anterior
de cualquier menú
mostrado.
Q
(Guía)
Muestra la guía mientras ve
canales analógicos y
digitales.
S ANALOG Cambia al modo analógico.
DIGITAL Cambia al modo digital.
T
/
(Texto) Muestra texto.
V THEATRE Establece de forma
automática la configuración
de imagen óptima para ver
películas al conectar un
televisor Sony compatible
con la función del botón
THEATRE. Del mismo
modo, el audio cambia
automáticamente a la salida
de audio del sistema cuando
conecta el televisor y el
receptor por medio de una
conexión HDMI y está
activada la función Control
por HDMI.
W /
(Selección de
entrada/
Retención de
texto)
En el modo televisor:
selecciona la señal de
entrada del televisor.
En el modo de texto
analógico: mantiene la
página actual.
continúa
16
ES
Para controlar el reproductor o
grabadora de DVD, el reproductor o
grabadora de discos Blu-ray
Para controlar el HDD/DVD COMBO
Botón del mando
a distancia
Función
F * (Audio) Selecciona el sonido
procedente del altavoz para
una emisión estéreo o
bilingüe.
(Subtítulos) Selecciona el idioma de los
subtítulos cuando un discos
Blu-ray o DVD incluye
subtítulos en varios idiomas.
(Ángulo) Cambia a otros ángulos de
visualización cuando el
discos Blu-ray o el DVD
incluye varios ángulos.
DISPLAY – Muestra la información de
reproducción.
Pulse AMP MENU (G)
y, a continuación, pulse
DISPLAY (F) para
visualizar la información
de flujo de entrada del
discos Blu-ray o DVD.
I MENU/HOME Muestra el menú.
J . Omite un capítulo.
> Avanza hasta el siguiente
capítulo disponible.
m/M Avanza o rebobina
rápidamente el disco cuando
se pulsa durante la
reproducción.
N*
(reproducción)/
X (pausa, pulsar
de nuevo para
reanudar la
reproducción
normal)/
x (detener)
Botones del modo de
reproducción.
H TOOLS/
OPTIONS
Le permite acceder a las
diversas opciones de
visualización, y modificar o
realizar ajustes en función
de la fuente y el formato de
la pantalla.
O O RETURN/
EXIT
Vuelve a la pantalla anterior
de cualquier menú
mostrado.
Botón del mando
a distancia
Función
Q
(Guía)
Muestra la guía mientras ve
canales analógicos o
digitales.
S POP UP/MENU Muestra el menú principal o
el menú del disco.
TOP MENU
T CLEAR Corrige un error al pulsar un
botón numérico incorrecto.
Botón del mando
a distancia
Función
I MENU/HOME Muestra el menú.
J ./> Especifica el capítulo o pista
anterior o siguiente.
m/M Avanza o rebobina
rápidamente el disco cuando
se pulsa durante la
reproducción.
N*
(reproducción)/
X (pausa, pulsar
de nuevo para
reanudar la
reproducción
normal)/
x (detener)
Botones del modo de
reproducción.
S POP UP/MENU Muestra el menú principal o
el menú del disco.
TOP MENU
17
ES
Para controlar el SAT/CATV
* Estos botones (número 5/VIDEO, , N,
PROG +/ SOUND FIELD +/ c) cuentan con
puntos táctiles.
Utilícelos como referencia cuando use el sistema.
Notas
Es posible que algunas de las funciones que se
explican en este apartado no se encuentren
disponibles en determinados modelos.
La explicación anterior se ofrece únicamente a
modo de ejemplo. Por lo tanto, en función del
componente, la operación anterior podría no estar
disponible o podría funcionar de un modo
diferente al descrito.
De ser así, utilice el mando a distancia
suministrado con el componente.
Botón del
mando a
distancia
Función
F DISPLAY Muestra la información
durante la función SAT/
CATV.
Pulse AMP MENU (G)
y, a continuación, pulse
DISPLAY (F) para
visualizar la información
de flujo de entrada del
sintonizador de satélite o
sintonizador de televisión
por cable.
I MENU/HOME Muestra el menú.
Q
(Guía)
Muestra el menú de guía.
18
ES
1: Instalación de los altavoces
Este sistema le permite utilizar un sistema de
altavoces de 5.1 canales. Para disfrutar
plenamente de sonido envolvente multicanal
similar al de las salas de cine, asegúrese de
conectar todos los altavoces (dos altavoces
frontales, un altavoz central y dos altavoces de
sonido envolvente) y un altavoz de graves
(5.1 canales).
Podrá colocar sus altavoces tal y como se
muestra a continuación.
A Altavoz frontal (izquierdo)
B Altavoz frontal (derecho)
C Altavoz central
D Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
E Altavoz de sonido envolvente (derecho)
F Altavoz de graves
HT-AF5 solamente
HT-AS5 solamente
Notas
Asegúrese de utilizar solamente los altavoces
suministrados.
No se apoye en el altavoz, ya que podría caerse.
No ponga la mano en la ranura del altavoz de
graves al levantarlo, ya que podría estropear el
controlador del altavoz.
Procedimientos iniciales
Ranuras
19
ES
Procedimientos iniciales
Observaciónes
El ángulo A debe ser el mismo.
Debido a que el altavoz de graves no emite señales
altamente direccionales, puede colocarlo en la
posición que más le convenga. Sin embargo,
recomendamos colocar el altavoz de graves en la
parte externa de la mesa o el estante, para que
pueda recibir la señal correctamente.
Se recomienda que, para conseguir una mayor
flexibilidad a la hora de colocar los altavoces,
utilice el soporte de altavoz tal y como se
indica a continuación.
Los altavoces frontales de HT-AF5 disponen
del soporte de altavoz necesario para
desmontar los altavoces.
Instale los altavoces en la pared. Guarde el
soporte del altavoz para utilizarlo más
adelante.
Desmontaje de los altavoces
frontales de HT-AF5
(SS-TSB104)
1 Desconecte los cables de
altavoz.
2 Retire el tornillo (preinstalado)
de la parte trasera del altavoz.
Deberá utilizarlo más adelante para
volver a montar el altavoz. Procure no
perderlo.
Instalación de los altavoces en
el soporte de altavoz
Modelo Soporte de altavoz
HT-AF5 Suministrado. Para obtener
más información, consulte la
Guía de instalación rápida
suministrada.
HT-AS5 Soporte de altavoz WS-FV11 o
WS-FV10D opcional
(disponible únicamente en
determinados países).
Para obtener más información,
consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el soporte de altavoz.
30°30°
100°-120°100°-120°
A A
Instalación de los altavoces en
la pared
Parte trasera del altavoz
Tornillo
Parte trasera del altavoz
continúa
20
ES
3 Desmonte el altavoz
levantando su parte superior.
4 Tire del cable del altavoz desde
la parte inferior del altavoz.
Deberá utilizar dicho cable al instalar el
altavoz en una pared.
5 Conecte el cable de altavoz
retirado en los terminales de
los altavoces delanteros.
6 Retire la tapa del altavoz de la
tapa de protección.
7 Coloque la tapa del altavoz en
la zona inferior de la parte
superior del altavoz.
Parte
superior
Parte
inferior
Parte trasera del altavoz
Parte inferior del altavoz
Cable de altavoz
Parte trasera del altavoz
Tapa de protección
Tapa del altavoz
Parte superior del altavoz
21
ES
Procedimientos iniciales
Instalación de los altavoces en
una pared
Antes de instalar los altavoces en una pared,
conecte el cable de altavoz al altavoz. Para
obtener más información, consulte “Conexión
de los altavoces” (página 22).
Precaución
Use tornillos que resulten adecuados para el
material y la fuerza de la pared. Dado que las
paredes de placas de escayola son especialmente
frágiles, coloque los tornillos en una viga y fíjelos
a la pared. Instale los altavoces en una pared
vertical y plana, donde se encuentre aplicado el
refuerzo.
Acuda a una ferretería o consulte a un instalador
para informarse del material de pared o los
tornillos que debe utilizar.
Sony no se responsabiliza de accidentes o daños
provocados por instalaciones incorrectas,
insuficiencia de fuerza de la pared o instalación de
tornillos incorrecta, desastres naturales, etc.
1 Prepare tornillos (no
suministrado) adecuados para
el gancho que se encuentra en
la parte trasera de cada uno de
los altavoces. Consulte las
ilustraciones que aparecen a
continuación.
2 Fije los tornillos a la pared. Los
tornillos deben sobresalir entre
8 mm y 10 mm.
HT-AF5 solamente
Para los altavoces frontales
Para el altavoz central
Para los altavoces de sonido
envolvente
4 mm
más de 25 mm
5 mm
10 mm
Enganche la parte trasera del altavoz
entre 8 mm y 10 mm
304 m
m
entre 8 mm y 10 mm
219 mm
entre 8 mm y 10 mm
continúa
22
ES
HT-AS5 solamente
Para los altavoces frontales y los
altavoces de sonido envolvente
Para el altavoz central
3 Cuelgue los altavoces de los
tornillos.
2: Conexión de los
altavoces
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de CA.
A Altavoz frontal (izquierdo)
B Altavoz frontal (derecho)
C Altavoz central
D Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
E Altavoz de sonido envolvente (derecho)
entre 8 mm y 10 mm
entre 8 mm y 10 mm
219 mm
5 mm
10 mm
Parte trasera del altavoz
FRONT L SUR R SUR L FRONT R CENTER
DMPORT
DIGITAL
ANTENNA
HDMI
0.7A MAX
DVD IN BD IN
OPT IN COAX IN
VIDE
O
SAT/CATV IN TV OUT
ARC
DC5V
AUDIO IN AUDIO IN
FM 75
AM
COAXIAL
R
L
CAL MIC
AUTO
SA-CD/CD TV
SAT/CATV TV
SPEAKERS
RO
UR
UR
VD
S
E
B
A Cable de altavoz (suministrado)
A
A
Conector
C
D
A
AA
A
Tubo de color
23
ES
Procedimientos iniciales
Notas acerca de los cables de
altavoz
El conector de los cables de altavoz es del
mismo color que la toma de altavoz que debe
conectar. Al conectar un cable de altavoz,
asegúrese de que el color del conector y de la
toma del altavoz del altavoz de graves
coincida:
Asegúrese de que los cables de altavoz
coincidan con los terminales adecuados en
los altavoces: el cable de altavoz con el tubo
de color con el terminal e, y el cable de
altavoz sin el tubo de color con el terminal
E.
Para conectar los altavoces
correctamente
Compruebe el tipo de altavoz consultando la
etiqueta de altavoz que aparece en el panel
trasero de los altavoces.
Para obtener más información acerca del tipo de
altavoz, consulte página 6 (para HT-AF5 solamente)
o página 7 (para HT-AS5 solamente).
3: Conexión de
componentes de vídeo/
audio
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de CA.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de los componentes.
Después de conectar todos los componentes,
continúe con “4: Conexión de las antenas”
(página 28).
Sony recomienda conectar los componentes al
sistema mediante un cable HDMI.
Si se conectan componentes compatibles con
la tecnología Sony “BRAVIA” Sync de Sony
mediante cables HDMI, las características de
““BRAVIA” Sync” facilitan las operaciones
(página 44).
Al conectar componentes no compatibles con
“BRAVIA” Sync, ajuste “CTRL HDMI” en
“CTRL OFF” en el menú SET HDMI (página
46).
Conector Toma de altavoz
Rojo FRONT R
Blanco FRONT L
Gris SUR R
Azul SUR L
Ve rde C ENTE R
Carácter en la
etiqueta del altavoz
Tipo de altavoz
FRONT L Frontal izquierdo
FRONT R Frontal derecho
CENTER Central
SUR L Sonido envolvente
izquierdo
SUR R Sonido envolvente
derecho
Conexión del televisor,
grabadora de DVD y reproductor
de discos Blu-ray
continúa
24
ES
* Cuando utilice la función Canal de retorno de
audio (ARC), la señal se emitirá desde el televisor
hasta el receptor.
Notas
El sistema es compatible con la función Canal de
retorno de audio (ARC). Para obtener más
información, consulte página 50.
Encontrará las letras “ARC” detrás de la toma
HDMI del televisor, si es compatible con la
función ARC. Aunque conecte un cable HDMI a la
toma, si la toma de entrada HDMI no es
compatible con la función ARC no podrá utilizar
la función ARC.
Todas las tomas HDMI del sistema funcionan de la
misma forma. Por ejemplo, puede conectar un
“PlayStation 3” a cualquier toma HDMI
disponible.
Notas acerca de la conexión de
los cables
Use un cable HDMI de alta velocidad. Si usa
un cable HDMI estándar, es posible que no
se muestren correctamente las imágenes a
1080p, Deep Colour o 3D.
No se recomienda utilizar un cable de
conversión HDMI-DVI. Si conecta un cable
de conversión HDMI-DVI a un componente
DVI-D, es posible que el sonido o la imagen
no se emitan.
Si conecta el cable digital óptico, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en
su sitio.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Todas las tomas de audio digital son
compatibles con las frecuencias de muestreo
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
Notas acerca de las conexiones
HDMI
Las señales de audio digital transmitidas por
HDMI pueden emitirse desde los altavoces
del sistema. Esta señal es compatible con
Dolby Digital, DTS y PCM lineal.
Este sistema es compatible con la
transmisión x.v.Colour, Deep Colour y 3D.
Las señales de audio que se transmiten a la
toma HDMI IN se emiten a través de las
tomas SPEAKERS y de la toma HDMI
OUT. No se emiten a través de ninguna otra
toma de audio.
FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER
SPEAKERS
DMPORT
DIGITAL
ANTENNA
HDMI
0.7A MAX
OPT IN COAX IN
VIDEO
SAT/CATV IN
TV OUT
ARC
DC5V
AUDIO IN
AUDIO IN
FM 75
AM
COAXIAL
R
L
CAL MIC
AUTO
SA-CD/CD TV
SAT/CATV
TV
DVD IN BD IN
SAT/CATV IN
M
D
S
VD
ARC
A
MIC
TO
*
Reproductor de
discos Blu-ray
Grabadora de
DVD
Señales de audio
Televisor, etc.
Señales de
audio/vídeo
C
A
A
B
Señales de
audio/vídeo
Señales de
audio/vídeo
A Cable HDMI (no suministrado)
Sony recomienda utilizar un cable HDMI
autorizado o un cable Sony de HDMI.
B Cable digital óptico
(no suministrado)
C Cable de audio (no suministrado)
l: Flujo de señal
A
25
ES
Procedimientos iniciales
Las señales de vídeo que se transmiten a la
toma HDMI IN solo pueden emitirse a través
de la toma HDMI OUT.
No se emitirán las señales de audio de área
multi/estéreo de un Super Audio CD.
Es posible que el componente conectado
suprima las señales de audio (frecuencia de
muestreo, longitud de bits, etc.) que se
transmiten a través de una toma HDMI.
Compruebe la configuración del
componente conectado si la imagen es de
baja calidad o si no se emite el sonido de un
componente conectado mediante el cable
HDMI.
Es posible que el sonido se interrumpa si se
modifica la frecuencia de muestreo, el
número de canales o el formato de audio de
las señales de salida de audio del
componente de reproducción.
Si el componente conectado no es
compatible con la tecnología de protección
de los derechos de autor (HDCP), es posible
que la imagen o el sonido de la toma HDMI
OUT se emitan distorsionados o no se
emitan.
En tal caso, compruebe la especificación del
componente conectado.
Solo podrá disfrutar de PCM lineal
multicanal utilizando una conexión HDMI.
Defina la resolución de imagen del
componente de reproducción en 720p, 1080i
o 1080p cuando emita sonido multicanal a
96 kHz a través de una conexión HDMI.
Antes de poder disfrutar de PCM lineal
multicanal, es posible que tenga que realizar
determinados ajustes en la resolución de
imagen del reproductor. Consulte el manual
de instrucciones del reproductor.
Al utilizar la conexión HDMI, puede
disfrutar de contenidos de vídeo en 3D
(tridimensional) con un televisor y
componentes compatibles con 3D
(reproductor de discos Blu-ray, grabador de
discos Blu-ray, “PlayStation 3”), junto con
las gafas 3D correspondientes.
Es posible que las imágenes en 3D no
aparezcan correctamente, en función de las
especificaciones del televisor y los
componentes compatibles con 3D. Para
obtener más información sobre el formato de
vídeo 3D compatible con este sistema,
consulte la página 82.
No todos los componentes HDMI son
compatibles con todas las funciones que se
definen para la versión HDMI especificada.
Por ejemplo, aquellos componentes
compatibles con HDMI, versión 1.4, podrían
no ser compatibles con Canal de retorno de
audio (ARC).
Consulte el manual de instrucciones de cada
componente conectado para obtener más
información.
26
ES
Al conectar un sintonizador de satélite o un
sintonizador de televisión por cable sin toma
HDMI, ajuste “CTRL HDMI” en “CTRL
OFF” en el menú SET HDMI (página 46).
Nota
En función del sintonizador de televisión por cable y
del cable HDMI, es posible que no se emita sonido
multicanal. En este caso, ajuste “INPUT MODE” en
“OPT” en el menú AUDIO (página 69).
Puede escuchar el sonido de los componentes
conectados emitido a través de los altavoces
del sistema.
Conexión de un sintonizador de
satélite o un sintonizador de
televisión por cable
FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER
SPEAKERS
DMPORT
DIGITAL
ANTENNA
HDMI
0.7A MAX
OPT IN COAX IN
VIDEO
TV OUT
ARC
DC5V
AUDIO IN
AU
DI
O
I
N
FM 75
AM
COAXIAL
R
L
CAL MIC
AUTO
TV
S
A
T/
A
A
TV TV
DVD IN BD IN SAT/CATV IN
/C
N
I
N
CD
VIDEO
VIDEO
D
Señal de audio
A Cable HDMI (no suministrado)
Sony recomienda utilizar un cable HDMI
autorizado o un cable Sony de HDMI.
B Cable digital óptico
(no suministrado)
C Cable de vídeo (no suministrado)
Señal de
audio/vídeo
BA
l: Flujo de señal
Señales de
vídeo
Señales de
vídeo
Señales de
audio
Sintonizador de satélite o
un sintonizador de televisión por
cable (sin toma HDMI)
Televisor
Sintonizador de satélite o un sintonizador
de televisión por cable (con toma HDMI)
B
C
Conexión de otros componentes
F
R
O
NT R FRONT L SUR R SUR L CENTER
SPEAKERS
DMPORT
DIGITAL
ANTENNA
HDMI
0.7A MAX
DVD IN
BD IN
OPT IN
VIDEO
SAT/CATV IN TV OUT
ARC
DC5V
AUDIO IN AUDIO IN
FM 75
AM
COAXIAL
R
L
SA-CD/CD TV
SAT/CATV TV
N
CO
A
X
AM
X
I
X I
CAL MIC
AUTO
VIDEO
D
Lector de DVD,
etc.
Señal de audio
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable digital coaxial
(no suministrado)
C Cable de vídeo (no suministrado)
Señal de
audio
BA
Reproductor de Super
Audio CD, lector de CD
l: Flujo de señal
Señales de
vídeo
Televisor
Adaptador
DIGITAL
MEDIA PORT
C
27
ES
Procedimientos iniciales
* El tipo de conector varía en función del adaptador
DIGITAL MEDIA PORT.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
Si conecta un lector de DVD, asegúrese de
modificar el ajuste inicial del botón VIDEO del
mando a distancia, de forma que pueda usar el
botón para controlar el reproductor o grabadora de
DVD. Para obtener más información, consulte
“Modificación de las asignaciones de los botones
de entrada” (página 63).
Para recibir audio digital multicanal del lector de
DVD, ajuste la salida de audio digital del lector de
DVD. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el lector de DVD.
Asegúrese de conectar la salida de vídeo del lector
de DVD y la grabadora de DVD al televisor, para
que la imagen se muestre en el televisor. Consulte
el manual de instrucciones de cada componente
conectado para obtener más información.
No es posible grabar en la grabadora de DVD a
través de este sistema. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la grabadora de DVD.
Notas acerca de la conexión del
adaptador DIGITAL MEDIA
PORT
También puede ver las imágenes en la
pantalla del televisor conectando la salida de
vídeo del adaptador DIGITAL MEDIA
PORT a la entrada de vídeo del televisor. Sin
embargo, en función del adaptador
DIGITAL MEDIA PORT, la salida de vídeo
podría no poder realizarse.
No conecte ni desconecte el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT mientras el
sistema esté encendido.
Asegúrese de realizar las conexiones
DMPORT firmemente y de insertar el
conector en línea recta.
Debido a la fragilidad del conector del
DIGITAL MEDIA PORT, asegúrese de
manipularlo con cuidado cuando instale o
traslade el sistema.
Cuando conecte el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT, asegúrese de insertar el
conector con la marca de la flecha orientada
hacia la flecha de la toma DMPORT. Para
extraer el adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, mantenga presionado ambos
laterales del conector y, a continuación,
extráigalo.
2
1
DMPORT
DC5V
1
0.7A MAX
28
ES
4: Conexión de las
antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena
monofilar de FM suministradas.
Antes de conectar las antenas, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de CA.
Notas
Para evitar la captación de ruido, mantenga la
antena cerrada de AM alejada del sistema y de los
demás componentes.
Asegúrese de extender completamente la antena
monofilar de FM.
Después de conectar la antena monofilar de FM,
manténgala lo más plana posible.
5: Preparación del
sistema
Conecte el cable de alimentación de CA a una
toma de corriente de pared.
FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER
SPEAKERS
DMPORT
DIGITAL
ANTENNA
HDMI
0.7A MAX
DVD IN BD IN
OPT IN COAX IN
VIDEO
SAT/CATV IN TV OUT
ARC
DC5V
AUDIO IN AUDIO IN
FM 75
AM
COAXIAL
R
L
CAL MIC
AUTO
SA-CD/CD TV
SAT/CATV TV
Antena monofilar de FM (suministrado)
Antena cerrada de AM
(suministrado)
Conexión del cable de
alimentación de CA
DMPORT
DIGITAL
ANTENNA
HDMI
0.7A MAX
DVD IN BD IN
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
OPT IN COAX IN
VIDEO
CENTER
SAT/CATV IN TV OUT
ARC
DC5V
AUDIO IN AUDIO IN
FM 75
AM
COAXIAL
R
L
CAL MIC
AUTO
SA-CD/CD TV
SAT/CATV TV
SPEAKERS
A la toma de corriente de pared
29
ES
Procedimientos iniciales
Antes de utilizar el sistema por primera vez,
inicialícelo mediante el procedimiento
siguiente. Este procedimiento también puede
utilizarse para restablecer los ajustes
realizados a sus ajustes iniciales.
Asegúrese de utilizar los botones del altavoz
de graves para realizar esta operación.
1 Pulse ?/1 para encender el
sistema.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante
unos segundos hasta que
aparezca el mensaje
“CLEARED”.
Todos los ajustes modificados o
configurados se restablecerán a sus
ajustes iniciales.
6: Calibración de los
ajustes de altavoz
adecuados
automáticamente
(Calibración automática)
Este sistema dispone de tecnología DCAC
(Digital Cinema Auto Calibration), que
permite realizar la calibración automática del
siguiente modo:
Compruebe la conexión entre cada altavoz y
el sistema.
Ajuste el nivel de los altavoces.
Mida la distancia existente entre cada
altavoz y su posición de escucha.
Mida las características de la frecuencia.*
* El resultado de la medición no se utiliza para
señales con una frecuencia de muestreo superior a
96 kHz.
La función DCAC se ha diseñado para obtener
un equilibrio del sonido adecuado dentro de la
sala. No obstante, puede ajustar los niveles de
los altavoces manualmente como desee. Para
obtener más información, consulte “Para
ajustar el nivel de los altavoces” (página 67).
Realización de las operaciones
de configuración inicial
INPUT
SELECTOR
P
OWER/
ACTIVE ST
ANDBY
V
OLUME
V
OLUME
+
? / 1
?/1
30
ES
Antes de realizar la Calibración automática,
instale y conecte los altavoces (páginas 18,
22).
La toma AUTO CAL MIC se utiliza
solamente para el micrófono optimizador
suministrado. No conecte otros micrófonos a
esta toma. Si lo hace, podría dañar el sistema
y el micrófono.
Durante la calibración, el sonido procedente
de los altavoces es muy alto. El volumen del
sonido no puede ajustarse. Preste atención a
la presencia de niños o a los efectos que
pueda causar a sus vecinos.
Realice la Calibración automática en un
entorno silencioso para evitar el efecto de
ruido y obtener una medición más precisa.
Si existe algún obstáculo en el camino entre
el micrófono optimizador y los altavoces, la
calibración no podrá llevarse a cabo
correctamente. Elimine cualquier obstáculo
del área de medición para evitar errores de
medición.
Notas
Si se ha activado la función de silenciamiento
antes de realizar la Calibración automática, esta se
desactivará automáticamente.
Cuando use el producto S-AIR, desconecte los
auriculares.
Ejemplo: HT-AF5
1 Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la
toma AUTO CAL MIC.
2 Configure el micrófono
optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su
posición de escucha. Puede utilizar
también un taburete o un trípode para que
el micrófono optimizador quede a la
misma altura que sus oídos.
Observación
Si coloca el altavoz hacia el micrófono optimizador
conseguirá una medición más precisa.
Antes de efectuar la Calibración
automática
DMPORT
DIGITAL
ANTENNA
HDMI
0.7A MAX
DVD IN BD IN
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
OPT IN COAX IN
VIDEO
CENTER
SAT/CATV IN TV OUT
ARC
DC5V
AUDIO IN AUDIO IN
FM 75
AM
COAXIAL
R
L
CAL MIC
AUTO
SA-CD/CD TV
SAT/CATV TV
SPEAKERS
Micrófono
optimizador
31
ES
Procedimientos iniciales
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “A.CAL MENU” y,
a continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “A.CAL START”
y, a continuación, pulse .
La medición comenzará transcurridos
unos segundos.
Mientras se lleva a cabo la cuenta atrás,
manténgase alejado del área de medición
para evitar errores de medición.
El proceso de medición tarda 30 segundos
aproximadamente en finalizar.
La tabla que aparece a continuación
muestra la pantalla cuando comienza la
medición.
Notas
Si aparece el mensaje “CHECK MIC”, no podrá
realizar la Calibración automática. Conecte el
micrófono optimizador y, a continuación, ejecute
la Calibración automática de nuevo.
Si aparece el mensaje “PHONES”, no podrá
realizar la Calibración automática. Desconecte los
auriculares del producto S-AIR que esté utilizando
y, a continuación, realice de nuevo la Calibración
automática.
Observaciónes
Cuando comienza la Calibración automática:
Manténgase a cierta distancia de los altavoces y
de la posición de escucha para evitar que se
produzcan fallos de medición. Esto se debe a
que, durante el proceso de medición, las señales
de prueba se emiten desde los altavoces.
Intente no hacer ruido para aumentar la precisión
de la medición.
La función de Calibración automática se cancelará
cuando efectúe lo siguiente durante el proceso de
medición:
–Pulse ?/1 o .
Pulse los botones de entrada en el mando a
distancia o INPUT SELECTOR en el altavoz de
graves.
Cambie el nivel de volumen.
Pulse AMP MENU.
Realización de la Calibración
automática
BD DVD
SAT/
CATV
TV VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
MENU
Botones
de entrada
?/1
2 +/–
AMP
MENU
V/v/B/b,
Medición para Pantalla
Existencia del altavoz TONE
Ganancia del altavoz,
distancia, respuesta de
frecuencia
T. S. P.
Ganancia y distancia del
altavoz de graves
SUBWOOFER
32
ES
1 Confirme el resultado de la
medición.
Cuando finalice la medición, sonará un
pitido y se mostrará el resultado de la
medición en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento y,
continuación, pulse .
Nota
Después de que el mensaje “SAVE EXIT” se
muestre durante 50 segundos, el resultado de la
medición se guardará automáticamente, sin
necesidad de guardar el procedimiento.
3 Guarde el resultado de la
medición.
Seleccione “SAVE EXIT” en el paso 2.
Se guardan los resultados de la medición.
Cuando aparecen códigos de
error
Pruebe las soluciones y realice la Calibración
automática de nuevo.
Confirmación/almacenamiento
de los resultados de la medición
Resultado
de la
medición
Pantalla Explicación
Si el proceso
de medición
finaliza
correctamente
SAVE
EXIT
Continúe en el
paso 2.
Si el proceso
de medición
no se realiza
correctamente
ERROR
XXXX
Consulte “Cuando
aparecen códigos
de error” (página
32).
Elemento Explicación
SAVE EXIT Permite guardar los
resultados de la medición y
salir del proceso de
configuración.
WRN CHECK Muestra una advertencia
relacionada con los
resultados de la medición.
Consulte “Si selecciona
“WRN CHECK”” (página
33).
DIST INFO Muestra el resultado de la
medición de la distancia de
los altavoces.
LEVEL INFO Muestra el resultado de la
medición del nivel de los
altavoces.
EXIT Permite salir del proceso de
configuración sin guardar los
resultados de la medición.
Código de
error
Causa y soluciones
ERROR 32 El sonido que recibe el
micrófono optimizador se
encuentra fuera del rango
aceptable.
El micrófono optimizador o el
altavoz de graves podrían estar
dañados.
Póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con el centro
de reparación Sony autorizado de
su localidad.
ERROR F 33 Los altavoces frontales no están
conectados, o el altavoz frontal
izquierdo o el altavoz frontal
derecho no está conectado.
Compruebe que los altavoces
frontales estén correctamente
conectados.
ERROR SR33 El altavoz de sonido envolvente
izquierdo o el altavoz de sonido
envolvente derecho no está
conectado.
Compruebe que los altavoces de
sonido envolvente estén
correctamente conectados.
ERROR SW33 El altavoz de graves no está
conectado o podría estar dañado.
Póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con el centro
de reparación Sony autorizado de
su localidad.
33
ES
Procedimientos iniciales
Si selecciona “WRN CHECK”
Si se muestra una advertencia sobre el
resultado de la medición, aparecerá
información detallada.
Pulse o B para volver al paso 2
de “Confirmación/almacenamiento
de los resultados de la medición”.
Si selecciona “DIST INFO” o
“LEVEL INFO”
Puede comprobar la distancia del altavoz o el
nivel del altavoz.
Nota
El resultado de la medición de un altavoz no
aparecerá si el sistema no reconoce que el altavoz
está conectado.
Cuando haya terminado
Desconecte del altavoz de graves el micrófono
optimizador.
Nota
Si ha cambiado la posición de los altavoces, se
recomienda que realice de nuevo la Calibración
automática para poder disfrutar del sonido
envolvente.
Tiene la posibilidad de eliminar el resultado de
la Calibración automática.
En caso de no haber datos guardados, no podrá
realizar esta operación.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “A.CAL MENU” y,
a continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “A.CAL CLEAR”
y, a continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “YES” y, a
continuación, pulse .
Se eliminará el resultado guardado.
Los ajustes de distancia de altavoz y nivel
de altavoz volverán a los valores iniciales.
Código de
advertencia
Explicación
WARNING 40 La Calibración automática ha
finalizado. No obstante, el nivel
de ruido es elevado. Es posible
que pueda realizar la Calibración
automática correctamente si
vuelve a intentarlo, aunque no
puede llevarse a cabo en todos los
entornos. Intente realizar la
Calibración automática en un
entorno silencioso.
WARNING 41
WARNING 42
El sonido que recibe el micrófono
optimizador se encuentra fuera
del rango aceptable. La distancia
existente entre el micrófono
optimizador y los altavoces es
demasiado reducida. Sepárelos y,
a continuación, intente realizar de
nuevo la Calibración automática.
WARNING 43 No se puede detectar la distancia
y la posición de un altavoz de
graves. Es posible que la causa
sea el ruido. Intente realizar la
Calibración automática en un
entorno silencioso.
NO WARNING No se ofrece información de
advertencia.
Eliminación del resultado de la
medición
34
ES
Selección de un
componente
1
Para seleccionar un
componente, pulse el botón de
entrada.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR en el altavoz de graves.
La entrada seleccionada aparecerá en la
pantalla.
2 Encienda el componente e
inicie la reproducción.
3 Pulse 2 +/– para ajustar el
volumen.
También puede utilizar VOLUME +/– en
el altavoz de graves.
Para activar la función de
silenciamiento
Pulse . “MUTING” se ilumina y aparece
“MUTING ON” en la pantalla durante unos
segundos.
La función de silenciamiento se cancelará si
realiza alguna de las acciones siguientes:
•Pulsar
de nuevo.
Aumente el volumen.
Apagar el sistema.
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el sistema, asegúrese de bajar
el nivel de volumen.
Reproducción
Entrada
seleccionada
[Pantalla]
Componentes que se
pueden reproducir
BD
[BD]
Reproductor de discos
Blu-ray, etc., conectado a
la toma BD
DVD
[DVD]
Grabadora de DVD, etc.
conectado a la toma DVD
BD DVD
SAT/
CATV
TV VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
MENU
Botones
de entrada
2 +/–
Entrada
seleccionada
[Pantalla]
Componentes que se
pueden reproducir
SAT/CATV
[SAT/CATV]
Sintonizador de satélite,
sintonizador de televisión
por cable, etc., conectado
a la toma SAT/CATV
TV
[TV]
Televisor, etc. conectado
a la toma TV
VIDEO
[VIDEO]
Lector de DVD,
grabadora de DVD, etc.
conectado a la toma
VIDEO
SA-CD/CD
[SA-CD/CD]
Reproductor de Super
Audio CD, lector de CD,
etc. conectados a la toma
SA-CD/CD
DMPORT
[DMPORT]
Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT conectado
a la toma DMPORT
TUNER
[Banda FM o AM]
Sintonizador de radio
integrado
35
ES
Reproducción
Escucha de sonido/
imágenes de los
componentes conectados
al sistema
1
Encienda el televisor y elija un
programa.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
2 Encienda el sistema.
3 Pulse TV.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR en el altavoz de graves para
seleccionar “TV”.
4 Ajuste el volumen del sistema.
Observaciónes
Al conectar un televisor Sony, cambiará la entrada
de audio del televisor y se mostrará la imagen del
sintonizador de televisión automáticamente en la
pantalla del televisor al pulsar el botón TV.
El sonido podría emitirse a través de los altavoces
del televisor. De ser así, sitúe el volumen de los
altavoces del televisor en un valor mínimo.
1 Encienda el televisor.
2 Encienda el sintonizador de
satélite o el sintonizador de
televisión por cable y el
sistema.
3 Pulse SAT/CATV.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR en el altavoz de graves para
seleccionar “SAT/CATV”.
4 Cambie la entrada del televisor.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
5 Ajuste el volumen del sistema.
Observación
El sonido podría emitirse a través de los altavoces
del televisor. De ser así, sitúe el volumen de los
altavoces del televisor en un valor mínimo.
Utilización del televisor
BD DVD
SAT/
CATV
TV VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
MENU
Botones
de entrada
2 +/–
?/1
SOUND
FIELD +/–
TV
Utilización de un sintonizador
de satélite o un sintonizador de
televisión por cable
36
ES
1 Encienda el televisor.
2 Encienda el reproductor de
discos Blu-ray (grabadora) o de
DVD (reproductor) y, a
continuación, coloque el disco
en la bandeja.
3 Encienda el sistema.
4 Pulse BD o DVD.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR en el altavoz de graves para
seleccionar “BD” o “DVD”.
5 Cambie la entrada del televisor.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
6 Reproduzca el disco.
7 Ajuste el volumen del sistema.
Observación
Aunque reproduzca Dolby True HD, Dolby Digital
Plus o DTS-HD con un componente conectado
compatible con estos formatos de sonido, el sistema
los acepta como Dolby Digital o DTS. Si conecta el
componente al receptor por medio de un cable
HDMI para reproducir estos formatos de sonido de
alta calidad, configure el componente conectado
para que emita el sonido en PCM multicanal,
siempre que sea posible.
1 Encienda el reproductor de
Super Audio CD o CD y, a
continuación, coloque el disco
en la bandeja.
2 Encienda el sistema.
3 Pulse SA-CD/CD.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR en el altavoz de graves para
seleccionar “SA-CD/CD”.
4 Ajuste el volumen del sistema.
1 Encienda el receptor.
2 Pulse DMPORT.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR en el altavoz de graves para
seleccionar “DMPORT”.
3 Inicie la reproducción del
componente conectado.
Observación
Es posible mejorar el sonido durante la escucha de
archivos de música MP3 u otro tipo de archivos de
música comprimida por medio de una fuente de
audio portátil. Pulse SOUND FIELD +/– varias
veces hasta que aparezca “P. AUDIO” en la pantalla.
Visualización de discos Blu-ray
o DVD
Escucha de un Super Audio CD o
CD
Utilización de un componente
conectado a través de la
conexión DMPORT
37
ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Selección del campo de
sonido
Este sistema tiene la capacidad de crear sonido
envolvente multicanal. Es posible seleccionar
uno de los campos de sonido optimizados
entre los campos de sonido preprogramados
del sistema.
Pulse SOUND FIELD +/– varias
veces para seleccionar el campo
de sonido que desee.
Tipos de campo de sonido disponibles
Para disfrutar de sonido
envolvente
SOUND
FIELD +/–
Campo de
sonido para
Campo de sonido
[Pantalla]
Efecto
A.F.D. 2CH STEREO
[2CH STEREO]
Cuando la entrada es de formatos envolventes multicanal, las
señales se mezclan en dos canales.
A.F.D. STANDARD
[A.F.D. STD]
Presenta el sonido tal como se ha grabado o codificado sin añadir
efectos de sonido envolvente. Sin embargo, este sistema
generará una señal de baja frecuencia para emitirla al altavoz de
graves cuando no haya señales L.F.E.
A.F.D. MULTI
[A.F.D. MULTI]
Reproduce sonido en cualquier formato en 2 o más altavoces.
PRO LOGIC
[PRO LOGIC]
Realiza la decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada en
formato de 2 canales se decodifica con el formato de 4.1 canales.
PRO LOGIC II MOVIE
[PLII MOVIE]
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II Movie.
Este ajuste resulta ideal para películas codificadas con Dolby
Surround. Además, este modo puede reproducir sonido de 5.1
canales para ver vídeos de películas antiguas o sobregrabadas.
PRO LOGIC II MUSIC
[PLII MUSIC]
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II Music.
Este ajuste resulta ideal para fuentes estéreo estándar como, por
ejemplo, discos CD.
Películas MOVIE-D.C.S.-
a)
[MOVIE-D.C.S.-]
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción cinematográfica “Cary Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar, excelente
para ver casi todos los tipos de películas.
Música SPORTS
[SPORTS]
Transmite las sensaciones de una transmisión deportiva.
GAME
[GAME]
Reproduce sonido potente y realista, ideal para jugar a
videojuegos.
NEWS
[NEWS]
Aumenta la claridad de la voz del presentador.
PORTABLE AUDIO
ENHANCER
[P. AUDIO]
Reproduce una clara imagen de sonido mejorado del dispositivo
de audio portátil. Este modo resulta ideal para archivos MP3 y
otros formatos de música comprimida.
continúa
38
ES
a)
Se utiliza la tecnología D.C.S. Para obtener más información, consulte “Glosario” (página 71).
b)
Este modo de decodificación aparece al conectar los auriculares al amplificador de sonido envolvente (unidad
secundaria S-AIR) (no suministrada).
Notas
Los efectos que proporcionan los altavoces virtuales pueden ocasionar un incremento del ruido en la señal de
reproducción.
Si se utilizan campos de sonido que emplean altavoces virtuales, no se podrá escuchar ningún sonido que
proceda directamente de los altavoces de sonido envolvente.
PCM lineal multicanal no está disponible para “P. AUDIO”.
El modo película y música no funciona cuando:
cuando se reciben señales con una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
cuando las señales de PCM lineal multicanal se reciben a través de una toma HDMI IN.
Cuando el sonido no se emite desde varios altavoces, en función de la fuente.
Según el disco o la fuente, el principio del sonido podría suprimirse, ya que se selecciona automáticamente
el modo más adecuado. Para evitar la supresión del principio del sonido, seleccione “A.F.D. STD”.
Cuando la señal de entrada es una fuente multicanal, las opciones Dolby Pro Logic II MOVIE/MUSIC se
cancelan y se emite directamente la fuente multicanal.
Cuando se recibe sonido de emisión bilingüe, las opciones Dolby Pro Logic II MOVIE/MUSIC no podrán
activarse.
En función del flujo de entrada, el modo de decodificación podría no activarse.
Al seleccionar “MOVIE-D.C.S.-”, en función del flujo de entrada, podría aplicarse Dolby Pro Logic de forma
automática.
Al cambiar el modo de sonido durante la utilización del receptor S-AIR (no suministrado), podría omitirse el
sonido procedente del receptor S-AIR (no suministrado).
Observación
Para identificar el formato de codificación del software de DVD, etc., compruebe el logotipo del paquete.
Campo de
sonido para
Campo de sonido
[Pantalla]
Efecto
Otros
b)
HEADPHONE 2CH
[HP 2CH]
Emite el sonido desde auriculares de izquierda y derecha. Los
formatos de sonido multicanal se mezclan en 2 canales.
HEADPHONE THEATER
[HP THEATER]
Emite el sonido imitando el sonido envolvente desde
auriculares de izquierda y derecha.
39
ES
Operaciones del sintonizador
Utilización del sonido a
bajo nivel de volumen
(NIGHT MODE)
Con esta función podrá disfrutar de efectos de
sonido y escuchar los diálogos con claridad,
incluso a niveles de volumen bajos. Esta
función resulta de utilidad para escuchar
sonido por las noches.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “AUDIO” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “NIGHT MODE” y,
a continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “NIGHT ON” y, a
continuación, pulse .
“NIGHT” se activará en la pantalla.
• NIGHT ON: Active el NIGHT MODE.
• NIGHT OFF: Desactive el NIGHT
MODE.
El ajuste inicial es “NIGHT OFF”.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Escucha de la radio FM/
AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM
mediante el sintonizador incorporado. Antes
de realizar ninguna operación, asegúrese de
que ha conectado las antenas de FM y AM al
sistema (página 28).
MENU
AMP
MENU
V/v/B/b,
Operaciones del sintonizador
BD DVD
SAT/
CATV
TV VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
MENU
TUNING
+/–
TUNER
MENU/
HOME
,
V/v/B/b
ENTER
Botones
numéricos
D.TUNING
SHIFT
40
ES
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR en el altavoz de graves.
2 Mantenga pulsado el botón
TUNING +/– hasta que dé
comienzo el proceso de
exploración automática.
Pulse TUNING + para realizar la
exploración de frecuencias bajas a altas;
pulse TUNING – para realizar la
exploración de frecuencias altas a bajas.
El sistema detiene la exploración cuando
recibe una emisora. Para detener el
proceso de Sintonización automática de
forma manual, pulse TUNING +/–.
Si percibe ruidos en un
programa de FM
Si percibe ruidos en un programa de FM,
puede seleccionar la recepción monoaural. No
podrá disfrutar de efecto estéreo, pero
mejorará la calidad de recepción.
1 Pulse MENU/HOME.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “FM MODE” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “MONO” y, a
continuación, pulse .
•STEREO: recepción estéreo.
MONO: recepción monoaural.
El ajuste inicial es “STEREO”.
4 Pulse MENU/HOME.
Observación
Para mejorar la recepción, cambie la posición de las
antenas suministradas.
Introduzca la frecuencia de una emisora
directamente mediante los botones numéricos.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR en el altavoz de graves.
2 Pulse D.TUNING.
3 Mantenga pulsado el botón
SHIFT y, a continuación, pulse
los botones numéricos para
introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 t 0 t 2 t 5 t 0
Ejemplo 2: AM 1.350 kHz
Seleccione 1 t 3 t 5 t 0
Si ha sintonizado una emisora de AM,
ajuste la dirección de la antena cerrada de
AM para conseguir una recepción óptima.
4 Mantenga pulsado SHIFT y, a
continuación, pulse ENTER.
Si se introduce una frecuencia
incorrecta
“FM ---.--” o “AM ----” aparece y,
seguidamente, la pantalla regresa a la
frecuencia actual.
Si no es posible sintonizar una
emisora
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia
correcta. De lo contrario, repita los pasos del 2
al 4. Si aún así no es posible sintonizar una
emisora, la frecuencia no se utiliza en su área.
Sintonización de una emisora
automáticamente (Sintonización
automática)
Sintonización de una emisora
directamente (Sintonización
directa)
41
ES
Operaciones del sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM
y 10 de AM. Posteriormente, podrá sintonizar
fácilmente las emisoras que escucha con
frecuencia.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR en el altavoz de graves.
2 Mantenga pulsado el botón
TUNING +/– hasta que dé
comienzo el proceso de
exploración automática.
El proceso de exploración se detendrá
cuando el sistema sintonice una emisora.
“ST” (en programas estéreo) se encenderá
en la pantalla.
3 Pulse MEMORY.
Aparecerá en pantalla un número de
presintonía.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el número de
presintonía que desee.
También puede seleccionar el número de
presintonía directamente pulsando
SHIFT y, a continuación, los botones
numéricos.
5 Pulse .
“COMPLETE” aparecerá en la pantalla y
la emisora quedará almacenada.
6 Repita los pasos del 2 al 5 para
almacenar otras emisoras.
Para cambiar el número de
presintonía
Vuelva a empezar desde el paso 3.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR en el altavoz de graves.
2 Pulse PRESET +/– varias veces
para seleccionar la emisora
presintonizada que desee.
Cada vez que pulsa el botón, el sistema
sintoniza una emisora presintonizada.
También puede mantener pulsado SHIFT
y, a continuación, pulsar los botones
numéricos para seleccionar la emisora
presintonizada que desee. A
continuación, pulse para introducir la
selección.
BD DVD
SAT/
CATV
TV VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
MENU
TUNING
+/–
Botones
numéricos
MENU/
HOME
TUNER
,
V/v/B/b
PRESET
+/–
DISPLAY
MEMORY
SHIFT
Sintonización de emisoras
presintonizadas
42
ES
Si lo desea, puede asignar un nombre a cada
una de las emisoras presintonizadas. Estos
nombres (por ejemplo, “XYZ”) aparecerán en
la pantalla al seleccionar una emisora.
Tenga en cuenta que no es posible introducir
más de un nombre para cada emisora
presintonizada.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR en el altavoz de graves.
2 Pulse PRESET +/– varias veces
para seleccionar la emisora
presintonizada para la que
desea crear un nombre de
índice.
3 Pulse MENU/HOME.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “NAME IN” y, a
continuación, pulse .
5 Cree el nombre utilizando
V/v/B/b.
Pulse V/v varias veces para seleccionar
un carácter y, a continuación, pulse b
para desplazar el cursor hasta la siguiente
posición. Para el nombre de emisora
pueden utilizarse letras, números y otros
símbolos.
Si introduce un carácter
incorrecto
Pulse B/b varias veces hasta que
parpadee el carácter que desea cambiar y,
a continuación, pulse V/v varias veces
para seleccionar el carácter que desee.
6 Pulse .
“COMPLETE” aparecerá en la pantalla y
el nombre de emisora quedará
almacenado.
7 Pulse MENU/HOME.
Si el sistema está ajustado en “FM” o “AM”,
puede comprobar la frecuencia a través de la
pantalla.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla
cambiará tal y como se indica.
Nombre de emisora
a)
t Frecuencia
b)
t
Modo FM
b)
a)
Esto se mostrará si ha introducido un nombre para
una emisora presintonizada.
b)
Transcurridos varios segundos, volverá a aparecer
la pantalla original.
Asignación de nombre a una
emisora presintonizada
Visualización del nombre de
emisora o la frecuencia en la
pantalla
43
ES
Operaciones del sintonizador
Utilización del sistema
de datos de radio (RDS)
Este sistema también permite utilizar el
sistema de datos de radio (RDS), que permite
a las emisoras de radio enviar información
adicional junto con la señal normal del
programa. Puede visualizar la información del
sistema RDS.
Notas
RDS solamente se puede utilizar con emisoras de
FM.
No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, ni todas las que lo ofrecen, proporcionan el
mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado
con los servicios RDS de su zona, póngase en
contacto con las emisoras de radio locales para
obtener más información.
Simplemente, seleccione una
emisora de la banda FM mediante
la función de sintonización directa
(página 40), sintonización
automática (página 40) o
sintonización de emisoras
presintonizadas (página 41).
Cuando se sintoniza una emisora que
proporcione servicios RDS, el nombre del
servicio del programa aparece en la pantalla.
Nota
Es posible que el servicio RDS no funcione
correctamente si la emisora sintonizada no transmite
la señal RDS correctamente o si la intensidad de la
señal es insuficiente.
Al recibir una emisora RDS, pulse
DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información
RDS en la pantalla cambiará cíclicamente de
la forma siguiente:
Nombre del servicio del programa t
Frecuencia t Modo FM
Recepción de emisiones RDS
Visualización de información
RDS
44
ES
¿Qué es “BRAVIA Sync?
“BRAVIA” Sync es una tecnología
compatible con dispositivos Sony, tales como
televisores, reproductores de discos Blu-ray/
DVD, amplificadores de AV, etc., equipados
con la función Control por HDMI.
Al conectar componentes Sony compatibles
con la función “BRAVIA” Sync con un cable
HDMI (no suministrado), el funcionamiento
se simplifica como se indica a continuación:
Reproducción mediante una pulsación
(página 46)
Control de audio del sistema (página 47)
Apagado del sistema (página 48)
Canal de retorno de audio (ARC)
(página 50)
Modo Teatro (página 52)
Control por HDMI es una función de control
mutuo estándar que utiliza HDMI CEC
(Consumer Electronics Control) para HDMI
(High-Definition Multimedia Interface,
Interfaz multimedia de alta definición).
La función Control por HDMI no
funcionará correctamente en
los siguientes casos:
Al conectar el sistema a un componente que
no se ajuste a la función Control por HDMI
de Sony.
Si conecta el sistema y los componentes
mediante una conexión distinta de HDMI.
Se recomienda conectar el sistema a productos
que incorporen la tecnología “BRAVIA”
Sync.
Nota
En función del componente conectado, es posible
que la función Control por HDMI no funcione.
Consulte el manual de instrucciones del
componente.
Preparación para la
función “BRAVIASync
Para utilizar la función “BRAVIA” Sync,
active la función Control por HDMI en el
sistema y en el componente conectado. El
sistema es compatible con la función “Control
por HDMI (ajuste fácil)”.
Si el televisor es compatible con
la función “Control por HDMI
(ajuste fácil)”
Si se conecta un televisor Sony que disponga
de la función “Control por HDMI (ajuste
fácil)”, podrá activar la función Control por
HDMI del sistema simultáneamente al activar
la función Control por HDMI del televisor.
1 Asegúrese de que el sistema, el
televisor y los componentes de
reproducción estén conectados
mediante un cable HDMI (no
suministrado). (Los componentes
respectivos deben ser compatibles con
la función Control por HDMI).
2 Encienda el sistema, el televisor y los
componentes de reproducción.
3 Active la función Control por HDMI del
televisor.
La función Control por HDMI del sistema
y de todos los componentes conectados se
activa simultáneamente. Una vez
completada la configuración, aparecerá
“COMPLETE”. Espere hasta que finalice
la configuración.
Para obtener más información acerca de la
configuración del televisor, consulte el manual
de instrucciones correspondiente.
Características de “BRAVIA”
Sync
45
ES
Características de “BRAVIA” Sync
Si el televisor no es compatible
con la función “Control por
HDMI (ajuste fácil)”
Active la función Control por HDMI del
sistema y del componente conectado por
separado.
1 Realice los pasos que se indican en
“Si el televisor es compatible con la
función “Control por HDMI (ajuste
fácil)”” (página 44).
2 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
3 Pulse V/v varias veces hasta que
aparezca “SET HDMI” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces hasta que
aparezca “CTRL HDMI” y, a
continuación, pulse o b.
5 Pulse V/v varias veces hasta que
aparezca “CTRL ON” y, a continuación,
pulse .
La función Control por HDMI se activa.
6 Pulse uno de los botones de entrada
(BD, DVD, SAT/CATV) para visualizar
la imagen del componente de
reproducción del que desea configurar
la función Control por HDMI.
7 Active la función Control por HDMI del
componente conectado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del componente
conectado.
8 Repita los pasos 6 y 7 para configurar
la función Control por HDMI de otros
componentes conectados.
Notas
Si desconecta el cable HDMI o cambia la
conexión, realice los pasos que se indican en “Si el
televisor es compatible con la función “Control
por HDMI (ajuste fácil)”” (página 44) o “Si el
televisor no es compatible con la función “Control
por HDMI (ajuste fácil)”” (página 45).
No es posible utilizar la Reproducción mediante
una pulsación ni la función de Control de audio del
sistema durante la operación Control por HDMI
(ajuste fácil).
Antes de ejecutar la función Control por HDMI
(ajuste fácil) del televisor, asegúrese de encender
el televisor, los componentes conectados y el
sistema.
Si los componentes de reproducción no funcionan
después de haber configurado Control por HDMI
(ajuste fácil), compruebe el ajuste de Control por
HDMI en el televisor.
Si los componentes conectados no admiten la
función Control por HDMI (ajuste fácil), deberá
activar la función Control por HDMI de los
componentes conectados antes de ejecutar la
función Control por HDMI (ajuste fácil) desde el
televisor.
BD DVD
SAT/
CATV
MENU
AMP
MENU
V/v/B/b,
Botones
de entrada
46
ES
Desactive la función Control por HDMI al
conectar componentes no compatibles con
“BRAVIA” Sync o que no tengan toma
HDMI, etc.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “SET HDMI” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “CTRL HDMI” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “CTRL OFF” y, a
continuación, pulse .
La función Control por HDMI se
desactiva.
Reproducción de
componentes mediante
operaciones de una
pulsación
(Reproducción mediante una
pulsación)
Con una sencilla operación (con tan solo
pulsar un botón), comenzará la reproducción
automática de los componentes conectados al
sistema mediante conexiones HDMI.
Podrá disfrutar del sonido o la imagen
utilizando los componentes conectados.
Reproducción de un componente
conectado.
El sistema y el televisor se encienden
automáticamente y cambian a la entrada
HDMI adecuada.
Nota
Por medio del menú del televisor, asegúrese de que
el Control de audio del sistema esté activado.
Visualización de un DVD/discos
Blu-ray mediante una operación
sencilla
También es posible seleccionar un
componente conectado como, por ejemplo, un
reproductor de DVD/discos Blu-ray mediante
el menú del televisor. En este caso, el receptor
y el televisor cambian a la entrada HDMI
adecuada.
Nota
En función del televisor, es posible que no se emita
el inicio del contenido.
Observación
Podrá disfrutar de los componentes conectados a las
tomas HDMI incluso si apaga el sistema.
El indicador POWER/ACTIVE STANDBY se
ilumina de color ámbar.
Desactivación de la función
Control por HDMI
47
ES
Características de “BRAVIA” Sync
Audición del sonido del
televisor a través de los
altavoces conectados al
sistema
(Control de audio del sistema)
Es posible escuchar el sonido del televisor a
través de los altavoces del sistema mediante
una sencilla operación.
La función de Control de audio del sistema
puede accionarse a través del menú del
televisor. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del
televisor.
Cuando se activa la función de Control de
audio del sistema, el sistema se enciende y
cambia a la entrada adecuada
automáticamente.
El sonido del televisor se emite a través de los
altavoces del sistema y el volumen del
televisor se minimiza simultáneamente.
La función de Control de audio del sistema
también puede accionarse como se indica a
continuación.
Si enciende el sistema mientras el televisor
está encendido, la función de Control de
audio del sistema se activará
automáticamente, y el sonido del televisor se
emitirá a través de los altavoces del sistema.
Sin embargo, si apaga el sistema, el sonido
se emitirá a través de los altavoces del
televisor.
Es posible ajustar el volumen del sistema al
ajustar el volumen del televisor.
Notas
Si la función de Control de audio del sistema no
funciona según el ajuste del televisor, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
Si conecta un televisor que no dispone de función
de Control de audio del sistema, dicha función no
se activará.
Si se enciende el televisor antes que el sistema, el
sonido del televisor no se emitirá durante unos
instantes.
Cuando la función de Control de audio del
sistema está activa, y el método de salida
cambia automáticamente del altavoz del
televisor a los altavoces del sistema, podría
recibirse sonido a muy alto volumen, en
función del nivel de volumen del sistema.
Puede evitar este problema limitando el nivel
de volumen máximo.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “SET HDMI” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “VOL LIMIT” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el nivel de volumen
máximo que desee y, a
continuación, pulse .
El nivel de volumen máximo cambiará de
la forma siguiente:
LIMIT MAX y LIMIT 49 y
LIMIT 48 y ...... y LIMIT 2 y
LIMIT 1 y LIMIT MIN
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Notas
Esta función está disponible únicamente cuando
está activada la función Control por HDMI.
Esta función no está disponible cuando el método
de salida cambia de los altavoces del sistema a los
altavoces del televisor.
Uso de la función Límite de
volumen
continúa
48
ES
Observaciónes
Sony recomienda que establezca el nivel de
volumen máximo en un nivel de volumen
ligeramente inferior al nivel de volumen al que
suele escuchar.
Con independencia del nivel de volumen máximo
que establezca, podrá utilizar los botones
VOLUME +/– del altavoz de graves y 2 +/– del
mando a distancia.
Si no desea limitar el nivel de volumen máximo,
seleccione “LIMIT MAX”.
Apagado del sistema con
el televisor
(Apagado del sistema)
Si apaga el televisor mediante el botón
POWER del mando a distancia del televisor, el
sistema y los componentes conectados se
apagarán automáticamente.
También puede utilizar el mando a distancia
del sistema para apagar el televisor.
Pulse TV y TV ?/1
simultáneamente.
El televisor, el sistema y los componentes
conectados a través de HDMI se apagarán.
BD DVD
SAT/
CATV
TVVIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
MENU
TV
TV ?/1
49
ES
Características de “BRAVIA” Sync
Notas
Active la opción TV Standby Synchro a “ON”
antes de utilizar la función de apagado del sistema.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones del televisor.
En función del estado, es posible que los
componentes conectados no se apaguen. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones de los componentes conectados.
Uso de la función de
ahorro de energía
(Transferencia HDMI)
Es posible reducir el consumo de energía del
sistema al conectar un televisor compatible
con “BRAVIA” Sync a este sistema. Durante
el modo de espera activo, si se apaga el
televisor se interrumpirá la transmisión de la
señal HDMI. De este modo se reducirá el
consumo de energía.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “SET HDMI” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “PASS THRU” y,
a continuación, pulse o b.
MENU
AMP
MENU
V/v/B/b,
continúa
50
ES
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el ajuste que
desee y, a continuación, pulse
.
THRU AUTO: Cuando se enciende el
televisor mientras que el sistema está en
modo de espera, el sistema emitirá
señales HDMI desde la toma HDMI TV
OUT del sistema. Sony recomienda este
ajuste si utiliza un televisor compatible
con “BRAVIA” Sync. Este ajuste ahorra
energía en el modo de espera, en
comparación con el ajuste “THRU ON”.
THRU ON: Cuando el sistema se
encuentra en el modo de espera, el
sistema emite de forma continua señales
HDMI desde la toma HDMI TV OUT
del sistema.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
Notas
La función de ahorro de energía podría no
funcionar en determinados televisores compatibles
con “BRAVIA” Sync. En tal caso, ajuste “PASS
THRU” en “THRU ON”.
En función de los componentes, podría pasar
cierto tiempo antes de que se emita imagen o
sonido.
Esta función está disponible únicamente cuando
está activada la función Control por HDMI.
Audición del sonido del
televisor a través de una
conexión HDMI
(Canal de retorno de audio (ARC))
El sistema puede recibir la señal de audio del
televisor por medio de un cable HDMI,
siempre que sea compatible con la función
Canal de retorno de audio (ARC). Podrá
disfrutar del sonido del televisor utilizando
solo un cable HDMI.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “SET HDMI” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “ARC” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el ajuste que
desee y, a continuación, pulse
.
ARC ON: el sistema recibe la señal de
audio del televisor automáticamente a
través del cable HDMI.
ARC OFF: el sistema recibe la señal de
audio del televisor a través de un cable
de audio o un cable digital óptico.
5 Pulse AMP MENU.
Se desactiva el menú AMP.
MENU
AMP
MENU
V/v/B/b,
51
ES
Características de “BRAVIA” Sync
Notas
Esta función está disponible únicamente cuando
está activada la función Control por HDMI.
Asegúrese de que su televisor sea compatible con
la función Canal de retorno de audio (ARC). Para
obtener más información acerca de la
configuración del televisor, consulte el manual de
instrucciones correspondiente.
Audición de un campo de
sonido óptimo para la
escena seleccionada
(Selección de escena)
La función Selección de escena le permite
disfrutar de una calidad de imagen óptima y
cambia el campo de sonido en función de la
escena seleccionada en el televisor.
Notas
Esta función está disponible únicamente cuando
está activada la función Control por HDMI.
En función del televisor, el campo de sonido
podría no cambiar.
52
ES
Audición de películas con
campo de sonido óptimo
(Modo Teatro)
Pulse el botón THEATRE en el
mando a distancia del sistema, del
televisor o del reproductor de
discos Blu-ray, mientras apunta
con el mando a distancia hacia el
televisor.
El campo de sonido cambia a
“MOVIE-D.C.S.-”.
Para volver al campo de sonido anterior, pulse
de nuevo el botón THEATRE.
Nota
En función del televisor, el campo de sonido podría
no cambiar.
Observación
El campo de sonido podría cambiar al anterior al
cambiar la entrada del televisor.
Acerca de los productos
S-AIR
Este sistema es compatible con la función
S-AIR (página 72), que permite la transmisión
inalámbrica del sonido entre productos S-AIR.
Si adquiere el producto S-AIR, deberá
establecer la transmisión del sonido.
Existen dos tipos de productos S-AIR.
Unidad principal S-AIR (este altavoz de
graves):
Se utiliza para transmitir el sonido.
Se pueden utilizar hasta 3 unidades
principales S-AIR.
(El número de unidades principales S-AIR
que se pueden usar depende del entorno de
utilización).
Unidad secundaria S-AIR (no suministrada):
se utiliza para recibir el sonido.
Amplificador de sonido envolvente:
permite escuchar el sonido de los altavoces
de sonido envolvente de forma
inalámbrica.
Receptor S-AIR: permite escuchar el
sonido del sistema en otra sala.
Estos productos S-AIR se pueden adquirir de
manera opcional (la gama de productos S-AIR
difiere en función de la zona).
Solo se facilitan notas o instrucciones de la
unidad secundaria S-AIR en este manual de
instrucciones cuando se utiliza la subunidad
S-AIR.
Operaciones S-AIR
53
ES
Operaciones S-AIR
Los productos S-AIR utilizan una frecuencia
de radio de 2,4 GHz. Es posible que algunos
equipos electrónicos u otros factores
provoquen pérdidas de conexión o una
recepción S-AIR inestable.
Influencia de los equipos electrónicos
Los siguientes aparatos pueden provocar
interferencias o diafonía.
Teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos
LAN inalámbrica, ordenadores
Consolas de videojuegos que utilicen
señales de radio
Hornos microondas
Otros factores
Los siguientes elementos pueden reducir la
calidad de recepción.
Materiales o estructuras, como paredes y
suelos
La ubicación del producto S-AIR
Si utiliza productos S-AIR, colóquelos lo más
alejados posible de los equipos electrónicos
mencionados anteriormente o en un lugar en el
que obtenga una recepción S-AIR estable.
Unidad secundaria S-AIR
(receptor S-AIR)
Unidad principal S-AIR
(este altavoz de graves)
Unidad secundaria S-AIR
(amplificador de sonido envolvente)
Sala B
Sala A
Acerca de los entornos de
utilización de los productos
S-AIR (unidad principal y unidad
secundaria S-AIR)
54
ES
Configuración de un
producto S-AIR
Antes de utilizar un producto S-AIR,
asegúrese de realizar los ajustes siguientes
para establecer la transmisión del sonido.
Para utilizar la función S-AIR, debe insertar el
transmisor inalámbrico (no suministrado) en la
unidad principal S-AIR y el transceptor
inalámbrico (no suministrado) en la unidad
secundaria S-AIR.
Notas
Antes de insertar el transmisor o el transceptor
inalámbrico, asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de CA.
No inserte/desconecte el transmisor o el
transceptor inalámbrico (no suministrado)
mientras el sistema está encendido.
No toque los terminales del transmisor ni del
transceptor inalámbrico.
Para insertar el transmisor
inalámbrico en la unidad
principal S-AIR
1
Extraiga los tornillos.
Nota
Extraiga los tornillos que presentan la marca .
No extraiga ningún otro tornillo.
2 Inserte el transmisor inalámbrico.
Notas
Inserte el transmisor inalámbrico con el
logotipo de S-AIR orientado hacia arriba.
Inserte el transmisor inalámbrico de modo que
las marcas V queden alineadas.
No inserte ningún producto distinto del
transmisor inalámbrico en la ranura
EZW-T100.
Inserción del transmisor o el
transceptor inalámbrico
EZW-T100
EZ
W
-T100
EZ
W
-T100
Transmisor inalámbrico
Ranura EZW-T100
55
ES
Operaciones S-AIR
3 Utilice los tornillos que ha extraído en el
paso 1 para fijar el transmisor
inalámbrico.
Nota
No utilice otros tornillos para fijar el transmisor
inalámbrico.
Para insertar el transmisor
inalámbrico en la unidad
secundaria S-AIR
Consulte el manual de instrucciones de la
unidad secundaria S-AIR.
Si los ID de la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR coinciden, podrá
establecer la transmisión del sonido.
Para ajustar el ID de la unidad
principal S-AIR
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR SET” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR ID” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el ID (S-AIR ID
A/B/C) que desee y, a
continuación, pulse .
5 Ajuste el mismo ID para la
unidad secundaria S-AIR.
La transmisión del sonido se establece
como se indica a continuación:
6 Pulse AMP MENU.
Desaparece el menú AMP MENU.
Establecimiento de la
transmisión del sonido entre la
unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR (ajuste
de ID)
EZ
W
-T100
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
ID A
ID A
ID A
Unidad principal S-AIR
(este altavoz de graves)
Unidad secundaria
S-AIR
Unidad secundaria
S-AIR
continúa
56
ES
Para ajustar el ID de la unidad
secundaria S-AIR
Asegúrese de hacer coincidir el ID de la
unidad secundaria S-AIR con el de la unidad
principal S-AIR.
Para obtener más información acerca del
ajuste del ID de la unidad secundaria S-AIR,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con dicha unidad.
Para utilizar varias unidades
principales S-AIR
Pueden utilizar varios productos S-AIR si
ajusta un ID distinto para cada unidad.
La transmisión del sonido se establece como
se indica a continuación:
Para establecer la transmisión del sonido, debe
ajustar el mismo ID en la unidad principal
S-AIR y la unidad secundaria S-AIR. No
obstante, si sus vecinos disponen de productos
S-AIR y sus ID coinciden con los suyos, es
posible que reciban el sonido de su unidad
principal S-AIR o viceversa.
Para evitarlo, puede sincronizar la unidad
principal S-AIR con una unidad secundaria
S-AIR específica mediante una operación de
emparejamiento.
x Antes de realizar la
emparejamiento
La transmisión del sonido se establece por el
ID.
ID A ID A
ID B
ID A
ID B
Unidad principal S-AIR
(este altavoz de graves)
Otra unidad
principal S-AIR
Unidad
secundaria
S-AIR
Unidad
secundaria
S-AIR
Unidad secundaria
S-AIR
Emparejamiento de la unidad
principal S-AIR con una unidad
secundaria S-AIR específica
(operación de emparejamiento)
ID A
ID A
ID A
La sala donde se
encuentra
Unidad principal S-AIR
(este altavoz de graves)
Unidad secundaria
S-AIR
Unidad secundaria
S-AIR
Equipo cercano
57
ES
Operaciones S-AIR
x Después de realizar el
emparejamiento
La transmisión del sonido se establece entre la
unidad principal S-AIR y la unidad o unidades
secundarias S-AIR sincronizadas únicamente.
Para realizar el emparejamiento
1 Coloque la unidad secundaria
S-AIR que desea sincronizar
cerca de la unidad principal
S-AIR.
Nota
Desconecte los auriculares del amplificador de
sonido (en caso de estar conectados).
2 Haga coincidir los ID de la
unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR.
Para ajustar el ID de la unidad principal
S-AIR, consulte “Para ajustar el ID de la
unidad principal S-AIR” (página 55).
Para ajustar el ID de la unidad
secundaria S-AIR, consulte el manual
de instrucciones suministrado con dicha
unidad.
3 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR SET” y, a
continuación, pulse o b.
5 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “PAIRING” y, a
continuación, pulse o b.
6 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el ajuste que
desee y, a continuación, pulse
.
START: La unidad principal S-AIR
inicia el emparejamiento.
CONDITION: Puede comprobar el ID
actual. Cuando se agote el tiempo de
espera de emparejamiento, aparecerá en
la pantalla el mensaje “NO PAIRING”.
7 Inicie el proceso de
emparejamiento de la unidad
secundaria S-AIR.
xPara el amplificador de
sonido envolvente
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el amplificador de
sonido envolvente.
xPara el receptor S-AIR
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor S-AIR.
8 Proceso de emparejamiento
finalizado.
“COMPLETE” aparecerá en la pantalla.
9 Pulse AMP MENU.
Desaparece el menú AMP MENU.
Nota
Realice el proceso de emparejamiento varios
minutos después de seleccionar “START” en el paso
6. De lo contrario, el proceso de emparejamiento se
cancelará automáticamente y aparecerá
“INCOMPLETE” en la pantalla.
ID A
ID A
ID A
La sala donde se
encuentra
Unidad principal S-AIR
(este altavoz de graves)
Unidad secundaria
S-AIR
Unidad secundaria
S-AIR
Equipo cercano
Sin transmisión
Emparejamiento
continúa
58
ES
Para cancelar el
emparejamiento
Vuelva a ajustar el ID de la unidad principal
S-AIR. Para obtener más información,
consulte “Para ajustar el ID de la unidad
principal S-AIR” (página 55). Podrá ajustar el
mismo ID que antes.
Audición del sonido del
sistema en otra sala
(Solo para el receptor S-AIR (no
suministrado))
El receptor S-AIR permite escuchar el sonido
del sistema en otra sala. El receptor S-AIR
puede situarse en otra sala para escuchar en
esta el sonido del sistema.
Para obtener más información acerca del
receptor S-AIR, consulte el manual de
instrucciones suministrado con dicho
producto.
Nota
Es posible que las fuentes con protección de los
derechos de autor no puedan reproducirse en
productos S-AIR.
1 Ajuste el ID del receptor S-AIR
de modo que coincida con el de
la unidad principal S-AIR.
Para ajustar el ID de la unidad principal
S-AIR, consulte “Para ajustar el ID de la
unidad principal S-AIR” (página 55).
Para ajustar el ID del receptor S-AIR,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con dicho producto.
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
59
ES
Operaciones S-AIR
Notas
Si se utiliza otra unidad secundaria S-AIR
como, por ejemplo, un amplificador de
sonido envolvente, no cambie el ID de la
unidad principal S-AIR. Ajuste el ID del
receptor S-AIR de modo que coincida con el
de la unidad principal S-AIR.
Si sincroniza la unidad principal S-AIR y
otra unidad secundaria S-AIR como, por
ejemplo, un amplificador de sonido
envolvente, también deberá sincronizar la
unidad principal S-AIR y el receptor S-AIR.
Para obtener más información, consulte
“Emparejamiento de la unidad principal S-
AIR con una unidad secundaria S-AIR
específica (operación de emparejamiento)”
(página 56).
2 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR SET” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR MODE” y,
a continuación, pulse o b.
5 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el ajuste que
desee y, a continuación, pulse
.
PARTY: la unidad secundaria S-AIR
emite el sonido de acuerdo con la
función establecida en la unidad
principal S-AIR.
SEPARATE: permite seleccionar la
entrada deseada para el receptor S-AIR
sin modificar la entrada de la unidad
principal S-AIR.
Cuando se ajusta “SEPARATE”, las
funciones que puede seleccionar son
“MAIN UNIT”, “SA-CD/CD”,
“DMPORT”, “TUNER FM” y
“TUNER AM”. Para disponer de la
misma función que la unidad principal
S-AIR, seleccione “MAIN UNIT”.
6 Seleccione la función deseada
en el producto S-AIR.
Cuando el sonido es diferente a 2 canales
estéreo, el sonido multicanal se mezclará
a 2 canales.
7 Ajuste el volumen del receptor
S-AIR.
Nota
Cuando se selecciona en el sistema “TUNER FM” o
“TUNER AM” solo podrá seleccionar la misma
banda para el sintonizar en el producto S-AIR.
Para controlar el sistema a través
del receptor S-AIR
Es posible controlar el sistema a través del
receptor S-AIR mediante los siguientes
botones.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del receptor S-AIR.
Pulse Operación
N, X, x,
./>
Realizan las mismas operaciones
que los del mando a distancia
S-AIR CH Cambian la función de la unidad
principal S-AIR
60
ES
Estabilización de la
recepción S-AIR
Si la recepción S-AIR es deficiente o inestable,
lea la siguiente información.
Compruebe lo siguiente.
Procure que los cables que están conectados
al producto S-AIR (el cable de alimentación
de CA, los cables de los altavoces u otros
cables) estén alejados del adaptador
inalámbrico y de la ranura.
Deje el máximo espacio posible alrededor de
los productos S-AIR.
Evite colocar los productos S-AIR encima
o directamente debajo de otros equipos
electrónicos.
Evite colocar los productos S-AIR en una
estantería cerrada o metálica, o debajo de
una mesa.
Ajuste la ubicación de los productos S-AIR
(altura, orientación y ubicación en la sala)
hasta que la recepción sea más estable.
Colóquelos de forma que los adaptadores
inalámbricos de la unidad principal y la
unidad secundaria S-AIR estén más cerca.
Si la recepción S-AIR es
deficiente
EZ
W
-T1
0
0
EZ
W
-T
1
0
0
61
ES
Operaciones S-AIR
Colóquelos de forma que los productos
S-AIR estén alejados de otros dispositivos
inalámbricos.
Colóquelos de forma que los productos
S-AIR estén alejados de puertas o mesas
metálicas.
Si no es posible mejorar la recepción S-AIR,
modifique el ajuste de “RF CHANGE”
(página 61).
Cambio de canal para
mejorar la transmisión
del sonido
Si utiliza varios sistemas inalámbricos que
comparten la banda de 2,4 GHz como, por
ejemplo, una red LAN inalámbrica o un
dispositivo Bluetooth, es posible que la
transmisión de los productos S-AIR o de otros
sistemas inalámbricos sea inestable. En tal
caso, es posible que la transmisión mejore
mediante la modificación del ajuste de “RF
CHANGE”.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR SET” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “RF CHANGE” y,
a continuación, pulse o b.
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
continúa
62
ES
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el ajuste que
desee y, a continuación, pulse
.
RF AUTO: por lo general, seleccione
esta opción. El sistema modifica “RF
CHANGE” a “RF ON” o “RF OFF”
automáticamente.
RF ON: el sistema transmite el sonido
mediante la búsqueda del canal más
adecuado para la transmisión.
RF OFF: el sistema transmite el sonido
mediante la fijación del canal de
transmisión.
5 Pulse AMP MENU.
Desaparece el menú AMP MENU.
Notas
Si el transmisor inalámbrico no está insertado en la
unidad principal S-AIR, no podrá ajustar “RF
CHANGE”.
En la mayoría de los casos, no necesitará cambiar
este ajuste.
Si “RF CHANGE” está ajustado en “RF OFF,” la
transmisión entre la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR puede realizarse con uno
de los siguientes canales.
S-AIR ID A: canal equivalente al canal IEEE
802.11b/g 1
S-AIR ID B: canal equivalente al canal IEEE
802.11b/g 6
S-AIR ID C: canal equivalente al canal IEEE
802.11b/g 11
Es posible que la transmisión mejore al cambiar el
canal de transmisión (frecuencia) de otros sistemas
inalámbricos. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones de los demás
sistemas inalámbricos.
Utilización del receptor
S-AIR mientras la unidad
principal S-AIR está en
modo de espera
(Solo para el receptor S-AIR (no
suministrado))
Puede utilizar el receptor S-AIR mientras la
unidad principal S-AIR está en modo de
espera “S-AIR STBY” a “STBY ON”.
Nota
El indicador POWER/ACTIVE STANDBY de la
unidad principal S-AIR (este altavoz de graves) se
iluminará de color ámbar.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR SET” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “S-AIR STBY” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el ajuste que
desee y, a continuación, pulse
.
STBY OFF: Puede utilizar el receptor
S-AIR mientras la unidad principal
S-AIR está en modo de espera.
STBY ON: Puede utilizar el receptor
S-AIR mientras la unidad principal
S-AIR está en modo de espera o
encendida.
MENU
AMP
MENU
,
V/v/B/b
63
ES
Configuración avanzada
5 Pulse AMP MENU.
Desaparece el menú AMP MENU.
Notas
Si ajusta “S-AIR STBY” en “STBY ON”, el
consumo de energía aumentará durante el modo de
espera.
Si el transmisor inalámbrico no está insertado en la
unidad principal S-AIR, no podrá ajustar “S-AIR
STBY”.
Si el transmisor inalámbrico no está insertado en la
unidad principal S-AIR, “S-AIR STBY” se sitúa
en “STBY OFF” automáticamente.
Si apaga el sistema mientras “S-AIR STBY” esté
ajustado en “STBY ON”, no podrá utilizar más
botones que ?/1.
Es posible que el sonido del receptor S-AIR se
corte debido al funcionamiento de la unidad
principal S-AIR.
Modificación de las
asignaciones de los
botones de entrada
Puede cambiar los ajustes iniciales de los
botones de entrada (BD, DVD, SAT/CATV,
VIDEO y SA-CD/CD) para adaptarla a los
componentes de su sistema. Por ejemplo, si
conecta un reproductor de discos Blu-ray a la
toma DVD del altavoz de graves, podrá
configurar el botón DVD de este mando a
distancia para controlar el reproductor de
discos Blu-ray.
Nota
No es posible modificar las asignaciones de mando
a distancia correspondientes a DMPORT, TUNER y
TV.
Configuración avanzada
BD DVD
SAT/
CATV
TV VIDEO
SA-CD/
CD
DMPORT
TUNER
MENU
Botones
de entrada
2
?/1
Botones
numéricos
AV ?/1
continúa
64
ES
1 Mientras mantiene pulsado el
botón de entrada del que desea
modificar la asignación,
mantenga pulsado AV ?/1.
Ejemplo: mientras mantiene pulsado
DVD, mantenga pulsado AV ?/1.
2 Con el botón AV ?/1 pulsado,
suelte el botón de entrada
seleccionado en el paso 1.
Ejemplo: manteniendo pulsado el botón
AV ?/1, suelte DVD.
3 Consultando la tabla siguiente,
pulse el botón correspondiente
a la categoría que desee y, a
continuación, suelte AV ?/1.
Ejemplo: pulse 1 y, a continuación, suelte
AV ?/1.
A partir de ahora podrá utilizar el botón
DVD para controlar el reproductor de
discos Blu-ray.
Categorías y botones
correspondientes para BD,
DVD, SAT/CATV, VIDEO y
SA-CD/CD
a)
El ajuste inicial del botón BD.
Para obtener más información acerca del ajuste de
BD1 o BD3, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de discos Blu-ray
o la grabadora de discos Blu-ray.
b)
El ajuste inicial del botón DVD.
c)
Sony Las grabadoras de DVD funcionan con el
ajuste DVD1 o DVD3. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con las grabadoras de DVD.
d)
El ajuste inicial del botón SAT/CATV.
Para deshacer todas las
asignaciones de botones del
mando a distancia
Mientras mantiene pulsado 2 –, pulse ?/1 y
.
Se restablecerán los ajustes iniciales del
mando a distancia.
Categorías Pulse
Reproductor de discos Blu-ray
(modo de comando BD1)
a)
1
Grabadora de discos Blu-ray
(modo de comando BD3)
2
Lector de DVD
(modo de comando DVD1)
3
Grabadora de DVD
(modo de comando DVD3)
b)
4
VCR
(modo de comando VTR3)
5
Lector de CD 6
Receptor vía satélite digital
europeo
c)
7
65
ES
Configuración avanzada
Configuración y ajustes
mediante el menú del
amplificador
Utilizando los menús del amplificador podrá
realizar diversos ajustes, con el objeto de
personalizar el sistema.
1 Pulse AMP MENU.
“LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el menú que
desea y, a continuación,
pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el parámetro que
desee ajustar y, a continuación,
pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca el ajuste que
desee y, a continuación, pulse
.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse B.
Para salir del menú
Pulse AMP MENU.
Desplazamiento a través de
menús
MENU
AMP
MENU
V/v/B/b,
continúa
66
ES
Descripción general de los menús
A través de AMP MENU podrá ajustar los
siguientes elementos. Para obtener información
detallada de cada menú, consulte las páginas
siguientes.
Los ajustes iniciales aparecen subrayados.
AMP MENU
TEST TONELEVEL
T. TONE ON
FL LEVEL FL +6.0,
...FL 0.0
,
...FL –6.0
T. TONE OFF
CNT LEVEL CNT +6.0,
...CNT 0.0
,
...CNT –6.0
FR LEVEL FR +6.0,
...FR 0.0
,
...FR –6.0
SR LEVEL SR +6.0,
...SR 0.0
,
...SR –6.0
SL LEVEL SL +6.0,
...SL 0.0
,
...SL –6.0
SW LEVEL SW +6.0,
...SW 0.0
,
...SW –6.0
AUDIO DRC DRC OFF
DRC STD
DRC MAX
BASSTONE BASS +6.0,
...BASS 0.0
,
...BASS –6.0
TREBLE
TREBLE +6.0,
...TREBLE 0.0
,
...TREBLE –6.0
A/V SYNCAUDIO
SYNC 20,
...SYNC 1,
SYNC OFF
DUAL MONO MAIN
SUB
MAIN/SUB
NIGHT MODE
a)
NIGHT ON
NIGHT OFF
INPUT MODE
b)
AUTO
OPT
VOL LIMIT
d)
LIMIT MAX,
LIMIT 49,
...LIMIT 1,
LIMIT MIN
PASS THRU
d)
THRU AUTO
THRU ON
ARC
d)
ARC ON
ARC OFF
CTRL HDMISET
HDMI
c)
CTRL ON
CTRL OFF
DIMMERSYSTEM DIMMER ON
DIMMER OFF
DISPLAY DSPL ON
DSPL OFF
SLEEP SLEEP OFF,
SLEEP 90M,...
SLEEP 10M
AUTO STBY STBY ON
STBY OFF
CENTER SPSP
SETUP
CENTER YES
SUR SP SUR YES
CENTER NO
FL DIST
e)
FL 7M 0CM,
...FL 3M 0CM
,
...FL 0M 0CM
CNT DIST
e)f)
CNT 7M 0CM,
...CNT 3M 0CM
,
...CNT 0M 0CM
FR DIST
e)
FR 7M 0CM,
...FR 3M 0CM
,
...FR 0M 0CM
SR DIST
e)g)
SR 7M 0CM,
...SR 3M 0CM
,
...SR 0M 0CM
SL DIST
e)g)
SL 7M 0CM,
...SL 3M 0CM
,
...SL 0M 0CM
SW DIST
e)
SW 7M 0CM,
...SW 3M 0CM
,
...SW 0M 0CM
A.CAL STARTA.CAL
MENU
h)
A.CAL CLEAR
i)
SUR NO
S-AIR IDS-AIR
SET
j)
S-AIR ID A
S-AIR ID B
S-AIR ID C
PAIRING START
CONDITION
S-AIR MODE PARTY
SEPARATE
RF CHANGE RF AUTO
RF ON
RF OFF
S-AIR STBY
STBY ON
STBY OFF
67
ES
Configuración avanzada
a) Para obtener más información, consulte “Utilización
del sonido a bajo nivel de volumen (NIGHT
MODE)” (página 39).
b) Este parámetro únicamente está disponible cuando se
selecciona la entrada SAT/CATV.
c) Para obtener más información, consulte
“Preparación para la función “BRAVIA” Sync”
(página 44).
d) Este parámetro únicamente está disponible cuando
“CTRL HDMI” se ajusta en “CTRL ON”.
e) Cuando se guarda el resultado del proceso de
Calibración automática, puede ajustar el valor en
intervalos de 0,01 metros.
f) Este parámetro únicamente está disponible cuando
“CENTER SP” se ajusta en “CENTER YES”.
g) Este parámetro únicamente está disponible cuando
“SUR SP” se ajusta en “SUR YES”.
h) Para obtener más información, consulte “Realización
de la Calibración automática” (página 31).
i) Este parámetro únicamente está disponible cuando se
guarda el resultado del proceso de Calibración
automática.
j) Este menú está disponible únicamente cuando inserta
el transmisor S-AIR (no suministrado). Para obtener
más información, consulte “Configuración de un
producto S-AIR” (página 54).
Es posible ajustar el nivel de cada altavoz para
adaptarlo a sus preferencias.
x TEST TONE
Podrá ajustar los niveles de los altavoces
mientras escucha el tono de prueba desde su
posición de escucha.
x FL LEVEL (Nivel del altavoz
frontal izquierdo)
x CNT LEVEL (Nivel del altavoz
central)
x FR LEVEL (Nivel del altavoz
frontal derecho)
x SR LEVEL (Nivel del altavoz de
sonido envolvente derecho)
x SL LEVEL (Nivel del altavoz de
sonido envolvente izquierdo)
x SW LEVEL (Nivel del altavoz de
graves)
Para ajustar el nivel de los
altavoces
1
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca
“TEST TONE” y, a continuación, pulse
o b.
2 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca
“T. TONE ON” y, a continuación, pulse
.
El tono de prueba se emite desde cada altavoz
siguiendo la secuencia que se indica a
continuación:
Frontal izquierdo t Central t Frontal derecho
t Sonido envolvente derecho t Sonido
envolvente izquierdo t Altavoz de graves
3 Pulse B hasta que aparezca “TEST TONE”.
4 Pulse V/v varias veces para seleccionar el
altavoz que desee y, a continuación, pulse
o b.
El tono de prueba se emitirá únicamente desde el
altavoz que se está ajustando.
FL LEVEL, CNT LEVEL, FR LEVEL,
SR LEVEL, SL LEVEL, SW LEVEL.
Notas
“CNT LEVEL” no aparece al ajustar “CENTER
NO” en la posición “SP SETUP”.
“SR LEVEL” y “SL LEVEL” no aparecen al
ajustar “SUR NO” en la posición “SP SETUP”.
5 Pulse V/v varias veces para ajustar el nivel
de los altavoces y, a continuación, pulse
.
Puede ajustar desde –6,0 dB hasta +6,0 dB, en
intervalos de 0,5 dB.
Nota
Si no realiza el ajuste durante un periodo de
tiempo determinado, el tono de prueba se emitirá
desde el siguiente altavoz de la secuencia.
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar el nivel
del otro altavoz.
7 Cuando haya terminado de realizar ajustes,
pulse V/v varias veces hasta que aparezca
“TEST TONE” y, a continuación, pulse
o b.
Menú LEVEL
continúa
68
ES
8 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca
“T. TONE OFF” y, a continuación, pulse
.
Si no se emite un tono de
prueba a través de los altavoces
Es posible que los cables de los altavoces no
estén conectados correctamente.
Es posible que se haya producido un
problema de cortocircuito en los cables de
los altavoces.
Nota
Las señales del tono de prueba no se emiten a través
de la toma HDMI OUT.
x AUDIO DRC
Es posible comprimir el rango dinámico de la
pista de sonido. Esta función puede resultar
útil si desea ver películas con un volumen
bajo.
AUDIO DRC solo se aplica a las fuentes
Dolby Digital.
DRC OFF: No comprime el rango dinámico.
DRC STD: Comprime el rango dinámico tal
y como desea el ingeniero de grabación.
DRC MAX: Comprime el rango dinámico
en un nivel muy alto.
Observación
La compresión de rango dinámico de audio le
permite comprimir el rango dinámico de la pista de
sonido en función de la información del rango
dinámico incluido en la señal Dolby Digital.
“DRC STD” es el ajuste estándar, pero sólo
representa una compresión ligera. Por lo tanto, se
recomienda utilizar el ajuste “DRC MAX”. Este
ajuste comprime considerablemente el rango
dinámico y permite ver películas a altas horas de la
noche con un volumen bajo. A diferencia de los
limitadores analógicos, los niveles están
predeterminados y ofrecen una compresión muy
natural.
Es posible ajustar la calidad tonal (los niveles
de graves/agudos) de los altavoces frontales.
x BASS
x TREBLE
Para ajustar el nivel de tono de los
altavoces frontales
1
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca
“BASS” o “TREBLE” y, a continuación,
pulse o
b.
2 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el
nivel de graves o agudos y, a continuación,
pulse .
Puede ajustar desde –6,0 dB hasta +6,0 dB, en
intervalos de 0,5 dB.
Puede realizar los ajustes de audio en función
de sus preferencias.
x A/V SYNC
Cuando la velocidad de la imagen es inferior a
la del sonido, puede utilizar esta función para
retrasar la emisión del sonido.
SYNC OFF: No se realiza ningún tipo de
ajuste.
SYNC 1 - 20: Se ajusta entre 1 (10 ms) y
20 (200 ms), en intervalos de 1 (10 ms).
Notas
Es posible que, usando esta función, no pueda
ajustar a la perfección el retardo existente entre el
sonido y la imagen.
Esta función resulta útil únicamente para entradas
Dolby Digital, DTS y PCM lineal (2 canales) a
través de señales de entrada de audio óptica y
coaxial.
Menú TONE
Menú AUDIO
69
ES
Configuración avanzada
x DUAL MONO
Puede seleccionar el idioma que desea
escuchar durante las emisiones digitales. Esta
función sólo se encuentra disponible para las
fuentes Dolby Digital.
MAIN: Se emite el sonido correspondiente
al idioma principal.
SUB: Se emite el sonido correspondiente al
idioma secundario.
MAIN/SUB: Se emite, simultáneamente, el
sonido correspondiente al idioma principal a
través del altavoz frontal izquierdo, y el
idioma del lenguaje secundario a través del
altavoz frontal derecho.
x INPUT MODE
Es posible seleccionar el ajuste del modo de
introducción al conectar un sintonizador de
satélite o un sintonizador de televisión por
cable a la toma HDMI IN y a la toma de
entrada digital óptica del altavoz de graves, y
seleccionando la entrada SAT/CATV.
AUTO: Otorga prioridad a las señales de
audio HDMI si se han realizado las dos
conexiones digitales (tanto HDMI como
óptica).
OPT: Especifica las señales de audio digital
emitidas a la toma DIGITAL SAT/CATV
OPT IN.
Es posible realizar diversos ajustes para
adaptarlos a sus preferencias.
x DIMMER
Puede ajustar el brillo de la pantalla.
DIMMER ON: Se atenúa.
DIMMER OFF: La imagen aparece con el
brillo normal.
x DISPLAY
Puede cambiar el ajuste de la pantalla.
DSPL ON: Aparece en todo momento.
DSPL OFF: Aparece al accionar el sistema.
x SLEEP
Puede configurar el sistema para que se
apague a una hora preestablecida cuando
desee dormirse escuchando música. Puede
preajustar el tiempo en intervalos de
10 minutos.
Para activar el temporizador para
desconexión
1
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca
“SLEEP” y, a continuación, pulse o
b.
2 Pulse V/v varias veces para seleccionar la
hora preestablecida y, a continuación, pulse
.
El número de minutos (el tiempo restante)
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
SLEEP OFF y SLEEP 10M ySLEEP 20M
Y Y
SLEEP 90M y SLEEP 80M ... SLEEP 30M
x AUTO STBY
Es posible ajustar el sistema para que cambie
al modo de espera cuando no accione el
sistema durante 30 minutos y cuando no reciba
señales de entrada.
STBY ON: Cambia al modo de espera.
STBY OFF: No cambia al modo de espera.
Menú SYSTEM
70
ES
Es posible ajustar la distancia de los altavoces
conectados a este sistema.
x CENTER SP
x SUR SP
Para ajustar la conexión de los
altavoces
1
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el
altavoz que desee ajustar y, a continuación,
pulse o b.
CENTER SP: Selecciona el altavoz
central.
SUR SP: Selecciona el altavoz de sonido
envolvente.
2 Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el
ajuste que desee y, a continuación, pulse
.
CENTER YES / SUR YES: Selecciona
dónde conecta los altavoces.
CENTER NO / SUR NO: Selecciona
dónde no desea conectar los altavoces.
x FL DIST (Distancia del altavoz
frontal izquierdo)
x CNT DIST (Distancia del altavoz
central)
x FR DIST (Distancia del altavoz
frontal derecho)
x SR DIST (Distancia del altavoz
de sonido envolvente derecho)
x SL DIST (Distancia del altavoz de
sonido envolvente izquierdo)
x SW DIST (Distancia del altavoz
de graves)
Para establecer la distancia del
altavoz hasta su posición de
escucha
1
Pulse V/v varias veces hasta que aparezca el
altavoz que desea ajustar y, a continuación,
pulse o b.
FL DIST, CNT DIST, FR DIST,
SR DIST, SL DIST, SW DIST
Notas
“CNT DIST” no aparece al ajustar “CENTER
NO” en la posición “SP SETUP”.
“SR DIST” y “SL DIST” no aparecen al ajustar
“SUR NO” en la posición “SP SETUP”.
2 Pulse V/v varias veces para seleccionar la
distancia de los altavoces y, a continuación,
pulse .
Puede ajustar un valor entre 0M 0CM y 7M 0CM.
Observación
Cuando se guarda el resultado del proceso de
Calibración automática, puede ajustar la distancia
de los altavoces en intervalos de 1 cm. Si no
guarda el resultado del proceso de Calibración
automática, podrá ajustar la distancia de los
altavoces en intervalos de 10 cm.
3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar la
distancia de otro altavoz.
Menú SP SETUP
71
ES
Información adicional
Glosario
x Deep Colour
Señales de vídeo para las que se ha aumentado
la profundidad del color de las señales que se
transmiten a través de una toma HDMI.
El número de colores que podrían expresarse
mediante 1 píxel era de 24 bits
(16.777.216 colores) con la toma HDMI
actual. No obstante, el número de colores que
pueden expresarse con 1 píxel será de 36 bits,
etc., cuando el sistema se corresponda con
Deep Colour.
Debido a que la gradación de la profundidad
de un color puede expresarse con mayor
precisión y un mayor número de bits, los
cambios continuos de color pueden expresarse
de manera más uniforme.
x Digital Cinema Sound (DCS)
Tecnología de reproducción de sonido
exclusiva para sistemas de cine doméstico
desarrollada por Sony, en colaboración con
Sony Pictures Entertainment, para disfrutar
del emocionante y potente sonido de las salas
de cine en el hogar. Gracias a la tecnología
“Digital Cinema Sound” desarrollada
mediante la integración de DSP (Digital
Signal Processor) y el análisis de datos, es
posible experimentar en el hogar el campo de
sonido ideal alcanzado por los productores
cinematográficos.
x Dolby Digital
Este formato de sonido para cine es más
avanzado que Dolby Surround Pro Logic. En
este formato, los altavoces de sonido
envolventes emiten el sonido estéreo con un
rango de frecuencia ampliado, además de
incorporarse de forma independiente un canal
potenciador de graves para aumentar el nivel
de graves. Este formato recibe también el
nombre de “5.1”, en el que el canal de sonido
envolvente se considera el canal 0.1 (dado que
actúa únicamente cuando es necesario un
efecto de graves profundos). Los seis canales
que conforman este formato se graban por
separado, consiguiendo así una separación de
canales excelente. Además, debido a que todas
las señales se procesan de forma digital, se
produce menos degradación de señal.
x Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida
de ancho de banda completo procedentes de
dos fuentes de canal. Esto se consigue
utilizando un decodificador de sonido
envolvente equipado con una matriz de gran
pureza, que extrae las propiedades espaciales
de la grabación original sin tener que agregar
ningún tipo de nuevo sonido ni coloración
tonal.
x Dolby Surround (Dolby Pro
Logic)
Tecnología de procesamiento de audio
desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La
información de los canales envolvente
monoaural y central se reparte en dos canales
estéreo. Cuando se reproduce, el audio se
decodifica y se emite en formato de sonido
envolvente de 4 canales. Se trata del método
de procesamiento de audio más común para
DVD-video.
Información adicional
continúa
72
ES
x DTS Digital Surround
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital para salas de cine desarrollada
por DTS, Inc. Comprime el audio menos que
Dolby Digital, por lo que ofrece una
reproducción de sonido de mayor calidad.
x Frecuencia de muestreo
Para convertir audio analógico a digital, se
deben cuantificar datos analógicos. Este
proceso se denomina muestreo, y el número de
veces por segundo que se cuantifican los datos
analógicos se conoce como frecuencia de
muestreo. Un CD de música normal almacena
datos cuantificados a 44.100 veces por
segundo, que se expresa como una frecuencia
de muestreo de 44,1 kHz. En general, una
frecuencia de muestreo más alta significa una
mejor calidad de sonido.
x HDMI (High-Definition
Multimedia Interface)
HDMI (High-Definition Multimedia
Interface) es una interfaz que admite vídeo y
audio en una única conexión digital, lo que
permite disfrutar de sonido e imágenes
digitales de alta calidad. La especificación
HDMI admite HDCP (High-bandwidth
Digital Contents Protection), una tecnología
de protección contra copia con tecnología de
codificación para señales de vídeo digital
incorporada.
x L.F.E. (Low Frequency Effects)
Efectos de sonido de frecuencias bajas que se
emiten a través de un altavoz de graves en
Dolby Digital o DTS, etc. Al añadir un efecto
de graves profundos con una frecuencia de 20
a 120 Hz, se obtiene audio más potente.
x S-AIR
(Sony Audio Interactive Radio
frequency)
Recientemente, se ha observado una rápida
propagación de los soportes DVD, las
emisiones digitales y otros soportes de alta
calidad.
Para garantizar que las sutiles variaciones de
estos soportes de alta calidad se transmiten
sin deterioro, Sony ha desarrollado una
tecnología denominada “S-AIR” para la
transmisión por radio de las señales de audio
digital sin compresión, y ha incorporado
dicha tecnología a los productos EZW-RT10/
EZW-T100.
Esta tecnología transfiere señales de audio
digital sin compresión mediante el rango de
bandas de 2,4 GHz de la banda ISM
(Industrial, Scientific and Medical), como las
redes LAN inalámbricas y las aplicaciones
Bluetooth.
x S-Master
S-Master es una tecnología de amplificador
totalmente digital desarrollada por Sony, que
minimiza la aparición de fragmentación y
fluctuación del sonido, consiguiendo una
excelente claridad en los diálogos y una
reproducción fidedigna del sonido original. La
sección de amplificador compacto admite
mayor eficiencia energética y mejora el
rendimiento térmico.
x TSP (Time Stretched Pulse)
Una señal TSP es una señal de medición de
gran precisión que utiliza energía por impulsos
y mide una banda ancha, de abajo arriba en un
corto período de tiempo.
La cantidad de energía utilizada para medir
señales es importante para asegurar la
precisión de la medición en un ambiente
interior normal. La utilización de señales TSP
permite la medición de señales de forma
eficaz.
73
ES
Información adicional
x x.v.Colour
“x.v.Colour” permite obtener una
reproducción más fiel de los colores, como los
colores brillantes de las flores y el azul
turquesa de los mares del sur.
“x.v.Colour” es un nombre promocional
otorgado a los productos que tienen la
capacidad de hacer realidad un amplio espacio
de color basado en las especificaciones de
xvYCC. Es una marca comercial de Sony
Corporation.
xvYCC es un estándar internacional de las
especificaciones técnicas del espacio de color
de espectro ampliado para las señales de vídeo.
El espectro de color de xvYCC es más amplio
que el del sRGB utilizado en el sistema de
televisión actual.
Precauciones
Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en
la carcasa, desenchufe el sistema y deje que
personal cualificado lo compruebe antes de
seguir utilizándolo.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que
la tensión de funcionamiento es idéntica a la
del suministro eléctrico local.
La tensión de funcionamiento está indicada
en la placa de características de la parte
posterior del altavoz de graves.
Aunque haya apagado la unidad, ésta
continuará recibiendo suministro eléctrico
de ca mientras esté conectada a la toma de
corriente de ca (red).
Si no va a utilizar el sistema durante un
periodo de tiempo prolongado, asegúrese de
desconectarlo de la toma de corriente de
pared (red). Para desconectar el cable de
alimentación de CA, tire del enchufe; nunca
tire del cable.
El cable de alimentación de CA sólo puede
sustituirse en un establecimiento de servicio
técnico cualificado.
continúa
74
ES
Instalación
Coloque el sistema en un lugar con
ventilación adecuada para evitar que se
acumule calor y prolongar su vida útil.
No coloque el sistema cerca de fuentes de
calor, ni en lugares expuestos a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
No coloque ningún objeto sobre la carcasa
que pueda bloquear los orificios de
ventilación y ocasionar fallos de
funcionamiento.
No coloque el sistema cerca de equipos tales
como un televisor, una videograbadora o una
platina de casete. Si está utilizando el
sistema junto con un televisor, una
videograbadora o una platina de casete y se
coloca muy cerca de dichos equipos, es
posible que se produzca ruido y que se
deteriore la calidad de la imagen. Esto es
especialmente probable cuando se utiliza
una antena interior. Por lo tanto, se
recomienda utilizar una antena exterior).
Tenga precaución si coloca el sistema sobre
superficies con un tratamiento especial (con
cera, aceite, pulimento, etc.), ya que podrían
aparecer manchas o producirse
decoloración.
Funcionamiento
Antes de conectar otros componentes,
asegúrese de apagar y desenchufar el sistema.
Si detecta irregularidades en
los colores que muestra una
pantalla de televisión cercana
El altavoz central está blindado
magnéticamente para permitir su instalación
cerca de un conjunto de televisión. Sin
embargo, en determinados tipos de aparatos de
televisión podrían aparecer ciertas
irregularidades de color. Dado que los
altavoces frontales, los altavoces de sonido
envolvente y el altavoz de graves no están
magnéticamente blindados, se recomienda
colocarlos en una posición más alejada del
aparato de televisión (página 18).
Si se perciben irregularidades
en los colores...
Apague el televisor y, transcurridos entre 15 y
30 minutos, enciéndalo de nuevo.
Si vuelven a aparecer
irregularidades en los colores...
Aleje el altavoz aún más del televisor.
Si se producen acoples
Cambie la posición de los altavoces o
desactive el volumen del sistema.
Limpieza
Limpie la carcasa, el panel y los controles
con un paño suave humedecido. No utilice
ningún tipo de almohadilla abrasiva,
limpiador en polvo, estropajos ni esponjas.
Si las manchas son de aceite o de huellas
digitales, exhale su aliento sobre la
superficie y pase un paño suave seco.
Función S-AIR
Debido a que los productos S-AIR
transmiten el sonido a través de las ondas de
radio, podrían producirse cortes de sonido
cuando se obstruyen las ondas de radio. Esto
es característico de las ondas de radio, no es
un fallo de funcionamiento.
Dado que los productos S-AIR transmiten el
sonido a través de las ondas de radio,
aquellos dispositivos que generen energía
electromagnética, como por ejemplo los
hornos microondas, podrían interferir con la
transmisión del sonido.
75
ES
Información adicional
Debido a que los productos S-AIR utilizan
ondas de radio que comparten la misma
frecuencia que otros sistemas inalámbricos,
como por ejemplo LAN inalámbrica o
dispositivo Bluetooth, podrían generarse
interferencias o mala calidad de transmisión.
En caso de ser así, siga los pasos que se
indican a continuación:
Evite colocar los productos S-AIR cerca
de otros sistemas inalámbricos.
Evite utilizar los productos S-AIR y otros
sistemas inalámbricos simultáneamente.
Es posible que la transmisión mejore al
cambiar el canal de transmisión
(frecuencia) de otros sistemas
inalámbricos. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones de los demás sistemas
inalámbricos.
La distancia de transmisión varía en función
del entorno de utilización. Busque una
ubicación en la que la transmisión entre la
unidad principal S-AIR y la unidad
secundaria sea lo más eficaz posible, e
instale la unidad principal S-AIR y la unidad
secundaria en dicha ubicación.
Coloque el producto (o productos) S-AIR en
una superficie estable del suelo.
Si se dan las siguientes condiciones, la
calidad de transmisión podría ser menor, y la
distancia de transmisión podría verse
reducida hasta un nivel demasiado bajo:
Hay un muro o pared de hormigón
reforzado o piedra entre los productos
S-AIR.
Existe un elemento de división o puerta de
acero, o muebles o productos eléctricos
fabricados en vidrio a prueba de incendios,
metal, etc., entre los productos S-AIR.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con el sistema, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
Si experimenta alguna de las siguientes
dificultades cuando utilice el sistema, utilice
esta guía de solución de problemas para
solucionar el problema.
Audio
No se emite sonido,
independientemente del componente
seleccionado, o sólo se escucha un
sonido muy bajo.
• Compruebe que los altavoces y los
componentes están conectados
correctamente.
Compruebe que el sistema y todos los
componentes están encendidos.
Compruebe que VOLUME +/– no está
ajustado en “VOLUME MIN”.
•Pulse para cancelar la función de
silenciamiento.
• Compruebe que ha seleccionado el
componente correcto con los botones de
entrada.
• El dispositivo protector del sistema se ha
activado. Apague el sistema, elimine el
problema de cortocircuito y vuelva a
encenderlo.
• Compruebe que el ajuste de INPUT
MODE sea correcto para la entrada
SAT/CATV.
No se emite sonido de un componente
específico.
Compruebe que el componente está
conectado correctamente a las tomas de
entrada de audio correspondientes a dicho
componente.
Compruebe que los cables utilizados para
realizar la conexión están completamente
insertados en las tomas tanto del sistema
como del componente.
continúa
76
ES
No se emite sonido a través de uno de
los altavoces frontales.
Asegúrese de que ha realizado la conexión
a las dos tomas L y R de un componente
analógico y no sólo a una de éstas. Utilice
un cable de audio (no suministrado).
No se emite sonido de fuentes digitales
(a través de la toma de entrada
OPTICAL).
• Compruebe que el ajuste de INPUT
MODE esté establecido en “OPT” para la
entrada SAT/CATV (página 69).
Ajuste “ARC” en “ARC OFF” si no se
emite sonido de la toma DIGITAL TV
OPT IN durante la entrada de televisión
(página 50).
Se produce un zumbido o ruido
considerable.
• Compruebe que los altavoces y los
componentes están conectados
correctamente.
Compruebe que los cables de conexión
están alejados de un transformador o
motor y alejados al menos 3 metros de un
televisor o luz fluorescente.
Aleje los componentes de audio del
televisor.
Los enchufes y las tomas están sucios.
Límpielos con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
Al encender uno de los componentes
conectados a este sistema se produce
un sonido emergente.
• Compruebe que el ajuste de INPUT
MODE esté establecido en “OPT” para la
entrada SAT/CATV (página 69).
No se emite sonido o solo se escucha
un sonido muy bajo a través de los
altavoces central o de sonido
envolvente.
Seleccione “MOVIE-D.C.S.-” (página
37).
Ajuste el nivel de los altavoces (página
67).
Compruebe que los altavoces estén
conectados correctamente.
No se puede obtener el efecto de
sonido envolvente.
Asegúrese de que la función de campo de
sonido esté activada (pulse SOUND
FIELD +/–).
Los campos de sonido no funcionan con
señales cuya frecuencia de muestreo es
superior a 48 kHz.
No se reproduce el sonido Dolby
Digital o DTS multicanal.
Compruebe que el DVD o el disco
reproducido está grabado en formato
Dolby Digital o DTS.
Si conecta un lector de DVD, etc. a las
tomas de entrada digital del altavoz de
graves, compruebe el ajuste de audio (la
configuración correspondiente a la salida
de audio) del componente conectado.
Por medio del menú del televisor,
asegúrese de que la configuración del
altavoz es Sistema de audio.
No se emite el sonido del componente
conectado al adaptador DIGITAL
MEDIA PORT.
Ajuste el volumen del sistema.
El adaptador DIGITAL MEDIA PORT o
el componente no se han conectado
correctamente. Apague el sistema y, a
continuación, vuelva a conectar el
adaptador DIGITAL MEDIA PORT o el
componente.
Compruebe el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT o el componente para
asegurarse de que es compatible con el
sistema.
77
ES
Información adicional
Vídeo
No aparece ninguna imagen o solo
aparece una imagen poco clara en la
pantalla del televisor o en el monitor.
Asegúrese de que ha conectado la salida de
vídeo de su componente de vídeo al
televisor.
Aleje los componentes de audio del
televisor.
En función del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT, es posible que la salida de
vídeo no pueda producirse.
HDMI
El sonido de la fuente que se recibe a
través de la toma HDMI del altavoz de
graves no se emite a través del altavoz
del sistema ni de los altavoces del
televisor.
Compruebe la conexión HDMI (páginas
23, 26).
Asegúrese de que “CTRL HDMI” es
ajustado en “CTRL ON” en el menú SET
HDMI (página 45).
No es posible escuchar un Super Audio
CD mediante una conexión HDMI.
En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar el componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
Asegúrese de utilizar un cable HDMI de
alta velocidad al visualizar imágenes o
escuchar sonido durante la transmisión de
señal Deep Colour o 3D.
La imagen de la fuente que se recibe a
través de la toma HDMI del altavoz de
graves no se emite a través del
televisor.
• Compruebe la conexión HDMI (páginas
23, 26).
En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar el componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
• Asegúrese de utilizar un cable HDMI de
alta velocidad al visualizar imágenes o
escuchar sonido durante la transmisión de
señal Deep Colour o 3D.
La función Control por HDMI no se
encuentra disponible.
• Compruebe la conexión HDMI (página
23).
Asegúrese de que “CTRL HDMI” está
ajustado en “CTRL ON” en el menú SET
HDMI.
• Asegúrese de que el componente
conectado es compatible con la función
Control por HDMI.
• Compruebe los ajustes de la función
Control por HDMI en el componente
conectado. Consulte el manual de
instrucciones del componente conectado.
• Si cambia la conexión HDMI, conecta o
desconecta el cable de alimentación de CA
o se produce un corte en el suministro
eléctrico, repita el procedimiento del
apartado “Preparación para la función
“BRAVIA” Sync” (page 44).
continúa
78
ES
No se emite ningún sonido a través del
altavoz del televisor y el sistema
mientras se utiliza la función de control
de audio del sistema.
Asegúrese de que el televisor es
compatible con la función de control de
audio del sistema.
Si no puede escuchar el sonido de un
componente conectado al sistema
Seleccione la entrada adecuada si desea
ver un programa en un componente
conectado al sistema a través de una
conexión HDMI.
Cambie el canal del televisor si desea
ver una emisión de televisión.
Seleccione el componente o la entrada
que desea ver cuando vea un programa
en el componente conectado al
televisor. Consulte esta operación en el
manual de instrucciones del televisor.
Cuando el sistema está en el modo de
espera, en el televisor no aparece
imagen ni sonido.
Cuando el sistema está en el modo de
espera, la imagen y el sonido se emiten
desde el componente HDMI seleccionado
la última vez que apagó el sistema. Si está
utilizando otro componente, inicie la
reproducción del componente y efectúe la
operación Reproducción mediante una
pulsación, o apague el sistema para
seleccionar el componente HDMI del que
desea disfrutar.
Asegúrese de que “PASS THRU” está
ajustado en “THRU ON” en el menú SET
HDMI conectar componentes no
compatibles con “BRAVIA” Sync al
sistema (página 49).
El volumen disminuye cuando el
método de salida cambia del altavoz
del televisor a los altavoces del
sistema.
La función Límite de volumen está activa
(página 47).
Función S-AIR
No se ha establecido la conexión S-AIR
(la transmisión de sonido no se ha
establecido); por ejemplo, el indicador
de la unidad secundaria S-AIR se
apaga, parpadea o se ilumina en rojo.
Si utiliza otra unidad principal S-AIR,
colóquela a una distancia superior a 8 m de
esta unidad principal S-AIR.
Confirme que el ID de la unidad principal
S-AIR y la unidad secundaria S-AIR
coinciden (página 55).
Se ha sincronizado otra unidad secundaria
S-AIR con la unidad principal S-AIR.
Empareje la unidad secundaria S-AIR
deseada con la unidad principal S-AIR
(página 56).
Coloque la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR alejadas de otros
dispositivos inalámbricos.
Evite utilizar cualquier otro dispositivo
inalámbrico.
La unidad secundaria S-AIR está apagada.
Asegúrese de que el cable de alimentación
de CA está conectado y encienda la unidad
secundaria S-AIR.
No se oye sonido a través del producto
S-AIR.
Si utiliza otra unidad principal S-AIR,
colóquela a una distancia superior a 8 m de
esta unidad principal S-AIR.
Confirme que el ID de la unidad principal
S-AIR y la unidad secundaria S-AIR
coinciden (página 55).
Compruebe el ajuste de emparejamiento
(página 56).
Acerque la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR entre sí.
Si utiliza algún equipo que genera energía
electromagnética, como un horno de
microondas, cerca de los productos
S-AIR, apague dicho equipo, espere unos
instantes e intente utilizar el producto
S-AIR de nuevo.
Coloque la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR alejadas de otros
dispositivos inalámbricos.
79
ES
Información adicional
Evite utilizar cualquier otro dispositivo
inalámbrico.
Cambie el ajuste de “RF CHANGE”
(página 61).
Cambie los ajustes de ID de la unidad
principal S-AIR y la unidad secundaria
S-AIR.
Apague el sistema y la unidad secundaria
S-AIR y, a continuación, vuelva a
encenderlos.
Compruebe que los auriculares no están
conectados a la unidad secundaria S-AIR.
Se oye ruido o se producen saltos de
sonido.
Si utiliza otra unidad principal S-AIR,
colóquela a una distancia superior a 8 m de
esta unidad principal S-AIR.
Es posible que las fuentes con protección
de los derechos de autor no puedan
reproducirse en una unidad secundaria
S-AIR.
Acerque la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR entre sí.
Si utiliza algún equipo que genera energía
electromagnética, como un horno de
microondas, cerca de los productos
S-AIR, apague dicho equipo, espere unos
instantes e intente utilizar el producto
S-AIR de nuevo.
Coloque la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR alejadas de otros
dispositivos inalámbricos.
Evite utilizar cualquier otro dispositivo
inalámbrico.
Cambie el ajuste de “RF CHANGE”
(página 61).
Cambie los ajustes de ID de la unidad
principal S-AIR y la unidad secundaria
S-AIR.
“HP NO LINK” y “VOLUME MIN”
aparecen de forma alterna en la
pantalla y el volumen del sistema se
reduce al mínimo.
• El volumen baja a un nivel mínimo al
apagar el amplificador de sonido
envolvente con los auriculares conectados,
o si la recepción de la señal de radio es
deficiente. Compruebe la recepción de la
señal de radio y ajuste el nivel de volumen
para restaurar el sonido procedente de los
auriculares.
Sintonizador
La recepción de FM no es buena.
Utilice un cable coaxial de 75 ohm (no
suministrado) para conectar el sistema a
una antena de FM externa como se
muestra a continuación. Si conecta el
sistema a una antena exterior, conéctelo a
tierra para protegerlo contra las tormentas.
Para evitar explosiones de gas, no conecte
el conductor de toma a tierra a una tubería
de gas.
ANTENNA
FM 7
5
Ω
AM
CO
AXIA
L
Altavoz de graves
A tierra
Conductor de
toma a tierra
(no suministrado)
Antena de FM externa
continúa
80
ES
No se pueden sintonizar emisoras de
radio.
Compruebe que las antenas están
conectadas correctamente. Ajuste las
antenas y conecte una antena externa, si es
necesario.
La intensidad de la señal de las emisoras es
demasiado débil (cuando se sintonizan con
la función de sintonización automática).
Cambie a recepción monoaural (página
40).
• No se han presintonizado emisoras o las
emisoras presintonizadas se han borrado
(cuando se sintonizan mediante la
búsqueda de emisoras presintonizadas).
Presintonice las emisoras (página 41).
El servicio RDS no se encuentra
disponible.
• Asegúrese de que ha sintonizado una
emisora FM que proporciona el servicio
RDS.
• Seleccione una emisora FM de señal más
intensa.
La información de RDS deseada no
aparece.
• Póngase en contacto con la emisora de
radio para averiguar si proporcionan el
servicio en cuestión. En tal caso, es posible
que el servicio se haya suspendido
temporalmente.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Oriente el mando a distancia hacia el
sensor remoto del altavoz de graves.
Elimine cualquier obstáculo existente
entre el mando a distancia y el altavoz de
graves.
Sustituya todas las pilas del mando a
distancia por unas nuevas, si disponen de
poca carga.
Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta en el mando a distancia.
Otros
El indicador POWER/ACTIVE STANDBY
parpadea.
El sistema se encuentra en modo de
protección. Apague el sistema y
enciéndalo de nuevo.
El sistema se apaga automáticamente.
La función AUTO STBY está activada
(página 69).
Mensajes de error
Si aparece un mensaje de error mientras se
realiza el proceso de Calibración automática,
consulte “Cuando aparecen códigos de error”
(página 32) para resolver el problema.
Si no puede resolver el
problema utilizando la guía de
solución de problemas
El borrado de la memoria del sistema podría
solucionar el problema (página 29). No
obstante, tenga en cuenta que todos los ajustes
memorizados se restablecerán a sus los ajustes
iniciales y tendrá que reajustar todos los
parámetros del sistema.
81
ES
Información adicional
Si el problema continúa
Póngase en contacto con el distribuidor Sony
más cercano. Tenga en cuenta que si el
personal del servicio técnico cambia algunas
piezas durante la reparación, es posible que
dichas partes no le sean devueltas.
En el caso de que el problema esté relacionado
con la función S-AIR, solicite a un distribuidor
Sony que compruebe todo el sistema (unidad
principal S-AIR y unidad secundaria S-AIR).
Secciones de referencia para
borrar la memoria del receptor
Especificaciones
ESPECIFICACIONES DE
POTENCIA DE AUDIO
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA (nominal)
FRONT L + FRONT R
108 W + 108 W
(a 3 ohm, 1 kHz,
1% THD)
SALIDA DE POTENCIA (referencia)
FRONT L/FRONT R/CENTER/SUR L/SUR R
167 W
(por canal a 3 ohm, 1 kHz)
SUBWOOFER 165 W
(a 3 ohm, 60 Hz)
Entradas
Analógico Sensibilidad: 1 V/50 kohm
Digital (Coaxial) Impedancia: 75 ohm
HDMI Video
Entradas/salidas (bloque repetidor HDMI)
640 × 480p@60 Hz
720 × 480p@59,94/60 Hz
1280 × 720p@59,94/60 Hz
1920 × 1080i@59,94/60 Hz
1920 × 1080p@59,94/60 Hz
720 × 576p@50 Hz
1280 × 720p@50 Hz
1920 × 1080i@50 Hz
1920 × 1080p@50 Hz
1920 × 1080p@24 Hz
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 29
continúa
82
ES
HDMI Video (3D)
Entradas/salidas (bloque repetidor HDMI)
1280 × 720p@59,94/60Hz compresión de
fotogramas
1920 × 1080i@59,94/60Hz compresión de
fotogramas
1920 × 1080i@59,94/60Hz lado a lado
(Mitad)
1920 × 1080p@59,94/60Hz lado a lado
(Mitad)
1280 × 720p@50Hz compresión de
fotogramas
1920 × 1080i@50Hz compresión de
fotogramas
1920 × 1080i@50Hz lado a lado (Mitad)
1920 × 1080p@50Hz lado a lado (Mitad)
1920 × 1080p@24Hz compresión de
fotogramas
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización
87,5 MHz – 108,0 MHz
(intervalo en 50 kHz)
Antena Antena monofilar de FM
Terminales de la antena
75 ohm, no equilibrado
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonización
531 kHz – 1 602 kHz
(intervalo en 9 kHz)
Antena Antena cerrada de AM
Frecuencia intermedia
450 kHz
General
Requisitos de alimentación
Salida de potencia (DIGITAL MEDIA PORT)
Salida cc: 5 V, 0,7 A Max
Consumo de energía
Consumo de energía (durante el modo de espera)
0,3 W (Cuando está
desactivado el Control por
HDMI y el modo de espera
de S-AIR)
Sección de altavoz
HT-AF5 solamente
Altavoz frontal (SS-TSB104)
• Altavoz de sonido envolvente
(SS-TSB101)
Altavoz central (SS-CTB101)
Altavoz central Rango completo, blindado
magnéticamente
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
Rango completo
Altavoz
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
55 mm × 80 mm,
tipo cónico
Altavoz central 30 mm × 60 mm,
tipo cónico
Tipo cerrado
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
Reflector de graves
Altavoz central Suspensión acústica
Impedancia nominal 3 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (aprox.)
Altavoz frontal 74 mm × 605 mm × 70 mm
(sin soporte)
255 mm × 1 205 mm ×
255 mm (con soporte)
Altavoz de sonido envolvente
75 mm × 225 mm × 71 mm
(con pie)
Altavoz central 290 mm × 49 mm × 49 mm
(con pie)
Peso (Aprox.)
Altavoz frontal 1,8 kg (sin soporte)
2,7 kg (con soporte)
Altavoz de sonido envolvente
0,45 kg (con pie)
Altavoz central 0,28 kg (con pie)
Código de área Requisitos de
alimentación
CEL, CEK ca de 220–240 V, 50/60 Hz
Código de área Consumo de energía
CEL, CEK 110 W
83
ES
Información adicional
• Altavoz de graves (SA-WA5)
Unidad de altavoz 130 mm, tipo cónico
Tipo cerrado Reflector de graves
Impedancia nominal 3 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
196,0 mm × 450,0 mm ×
410,5 mm (con pie)
Peso (aprox.) 10,4 kg (con pie)
HT-AS5 solamente
Altavoz frontal/altavoz de sonido
envolvente (SS-TSB101)
Altavoz central (SS-CTB101)
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
Rango completo
Altavoz central Rango completo, blindado
magnéticamente
Altavoz
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
55 mm × 80 mm,
tipo cónico
Altavoz central 30 mm × 60 mm,
tipo cónico
Tipo cerrado
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
Reflector de graves
Altavoz central Suspensión acústica
Impedancia nominal 3 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
75 mm × 225 mm × 71 mm
(con pie)
Altavoz central 290 mm × 49 mm × 49 mm
(con pie)
Peso (Aprox.)
Altavoz frontal/altavoz de sonido envolvente
0,45 kg (con pie)
Altavoz central 0,28 kg (con pie)
Altavoz de graves (SA-WA5)
Altavoz 130 mm, tipo cónico
Tipo cerrado Reflector de graves
Impedancia nominal 3 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
196,0 mm × 450,0 mm ×
410,5 mm (con pie)
Peso (aprox.) 10,4 kg (con pie)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Para obtener más información sobre el
código de área del componente que está
utilizando, consulte la página 4.
Ciertas placas del circuito impreso no
contienen retardantes de llama halogenados.
Sony Corporation Printed in Malaysia
(1)
Índice
Numerics
5.1 canales 18
A
Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
conexión 26
reproducción 36
Altavoces
conexión 22
instalación 18
Apagado del sistema 48
Asignación de nombre 42
AUDIO DRC 68
AUTO STBY 69
B
BRAVIA Sync
preparación 44
C
Calibración automática 29
Campos de sonido
selección 37
Canal de retorno de audio
(ARC) 50
Configuración inicial 29
Control de audio del sistema
47
D
Deep Colour 71
Digital Cinema Sound
(DCS) 37, 71
DIMMER 69
DISPLAY 69
Dolby Digital 71
DTS 72
G
Grabadora de DVD
conexión 23
reproducción 36
H
HDMI
conexión 23, 26
I
INPUT MODE 69
L
Lector de CD
conexión 26
reproducción 36
Lector de DVD
conexión 26
Límite de volumen 47
M
Mando a distancia 12
Mensajes de error 80
Menú
A.CAL MENU 66
AUDIO 68
LEVEL 67
S-AIR SET 66
SET HDMI 66
SP SETUP 70
SYSTEM 69
TONE 68
Modo Teatro 52
N
NIGHT MODE 39
P
PAIRING 56
R
RDS 43
Reproducción mediante una
pulsación 46
Reproductor de discos
Blu-ray
conexión 23
reproducción 36
Reproductor de DVD
reproducción 36
Reproductor de Super Audio
CD
conexión 26
reproducción 36
S
S-AIR 52
Selección
componente 34
Selección de escena 51
Silenciamiento 34
Sintonización
automática 40
de emisoras
presintonizadas 41
directa 40
Sintonizador
conexión 28
Sintonizador de satélite,
sintonizador de televisión
por cable
conexión 26
reproducción 35
SLEEP 69
T
Televisor
conexión 23
reproducción 35
TEST TONE 67
Transferencia HDMI 49
47


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony HT-AS5 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony HT-AS5 in the language / languages: Spanish as an attachment in your email.

The manual is 3,99 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sony HT-AS5

Sony HT-AS5 User Manual - English - 80 pages

Sony HT-AS5 Quick start guide - English, German - 2 pages

Sony HT-AS5 User Manual - German - 244 pages

Sony HT-AS5 Quick start guide - Dutch - 2 pages

Sony HT-AS5 User Manual - Dutch - 244 pages

Sony HT-AS5 Quick start guide - Danish - 2 pages

Sony HT-AS5 User Manual - Danish - 156 pages

Sony HT-AS5 User Manual - French - 88 pages

Sony HT-AS5 Quick start guide - French - 2 pages

Sony HT-AS5 User Manual - Italian - 172 pages

Sony HT-AS5 Quick start guide - Italian - 2 pages

Sony HT-AS5 User Manual - Polish - 172 pages

Sony HT-AS5 Quick start guide - Polish, Swedish - 2 pages

Sony HT-AS5 Quick start guide - Spanish - 2 pages

Sony HT-AS5 Quick start guide - Finnish - 2 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info