620225
87
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/403
Next page
F:\#Works#\00 DTP
00\CX35900_IM\4585631711_DENLITPTPLCZHUSKSEDKFI\1026\45
85631711\4585631711HDRCX450CEE\00COV\010COV.fm
master:Right
HDR-CX450/CX455/CX485/CX625/CX675/PJ675
4-585-631-71(1)
4-585-631-71(1)
HDR-CX450/CX455/CX485/CX625/CX675/PJ675
Bedienungsanleitung
DE
Bedieningshandleiding
NL
Manuale delle istruzioni
IT
Manual de instruções
PT
Instrukcja obsługi
PL
Návod k použití
CZ
A kamera használati
útmutatója
HU
Návod na používanie
SK
Bruksanvisning
SE
Betjeningsvejledning
DK
Käyttöohjeet
FI
Digital HD Video
Camera Recorder
Schlagen Sie in der „Hilfe“
(Internet-Anleitung) nach.
Raadpleeg de "Help-gids"
(webhandleiding).
Consultare la “Guida” (manuale
sul Web).
Consulte o “Guia de Ajuda”
(manual Web).
Patrz „Przewodnik pomocniczy”
(instrukcja w sieci WWW).
Nahlédněte do dokumentu
„Příručka“ (webový návod).
Lásd: „Súgóútmutató” (Webes
kézikönyv).
Pozrite si dokument „Príručka
pomoci“ (návod online).
Se ”Hjälpguide” (handbok
Internet).
Se "Hjælp Vejledning"
(onlinevejledning).
Katso ”Käyttöopasta” (verkko-
opas).
http://rd1.sony.net/help/cam/1610/h_zz/
010COV.book Page 1 Monday, October 26, 2015 11:33 AM
F:\#Works#\00 DTP
00\CX35900_IM\4585631711_DENLITPTPLCZHUSKSEDKFI
\1026\4585631711\4585631711HDRCX450CEE\00COV\01
0BCO.fm
master:Left
HDR-CX450/CX455/CX485/CX625/CX675/PJ675
4-585-631-71(1)
© 2016 Sony Corporation Printed in China
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig
gestellten Fragen können Sie auf unserer Kunden-Support-Website
finden.
Extra informatie over dit product en antwoorden op veelgestelde vragen
vindt u op onze website voor klantenondersteuning.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più
comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Dodatkowe informacje o tym produkcie i odpowiedzi na najczęściej
zadawane pytania są na naszej internetowej stronie Obsługi Klienta.
Další informace o produktu a odpovĕdi na často kladené dotazy
naleznete na našich internetových stránkách zákaznické podpory.
E termékkel kapcsolatos további információk és válaszok a gyakran
feltett kérdésekre a Vevőszolgálat honlapján találhatók.
Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede na časté otázky nájdete
na našich webových stránkach v sekcii Služby Zákazníkom.
Ytterligare information om den här produkten och svar på vanliga frågor
återfinns på vår kundtjänsts webbplats.
Der findes flere oplysninger om dette produkt samt svar på ofte stillede
spørgsmål på vores websted til kundesupport.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja usein esitettyjä kysymyksiä on
asiakastuen www-sivustolla.
http://www.sony.net/
010COV.book Page 38 Monday, October 26, 2015 11:33 AM
DE
2
Bitte lesen
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor
der Inbetriebnahme des Geräts
sorgfältig durch und bewahren Sie
es zur künftigen Referenz auf.
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder
Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus,
2) stellen Sie keine mit
Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z. B. Vasen,
auf das Gerät.
Schützen Sie Akkus und
Batterien vor übermäßiger
Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus kann er explodieren oder es
besteht Feuergefahr oder die Gefahr
von Verätzungen. Beachten Sie bitte
die folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen,
Schlägen usw. aus, quetschen Sie
ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen
und achten Sie darauf, nicht
versehentlich auf den Akku zu
treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall
von den Akkuanschlüssen fern. Es
kann sonst zu einem Kurzschluss
kommen.
Setzen Sie den Akku keinen
Temperaturen über 60 °C aus, wie
sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem
in der Sonne geparkten Auto
auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und
werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder
auslaufende Lithium-Ionen-Akkus
nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit
einem Originalladegerät von Sony
oder einem Gerät mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen
Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor
Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen
den gleichen oder einen
vergleichbaren Akkutyp aus, der
von Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus
unverzüglich wie in den
Anweisungen erläutert.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht,
wenn nur wenig Platz vorhanden ist,
z.B. zwischen einer Wand und
Möbelstücken.
Benutzen Sie eine nahe gelegene
Netzsteckdose bei Verwendung des
Netzgerätes. Trennen Sie das
Netzgerät unverzüglich von der
Netzsteckdose, falls eine
Funktionsstörung während der
Benutzung des Apparats auftritt.
Auch wenn der Camcorder
ausgeschaltet ist, wird er immer noch
mit Netzstrom versorgt, solange er
über ein Netzteil an eine
Netzsteckdose angeschlossen ist.
WARNUNG
ACHTUNG
DE
3
Ein zu großer Schalldruck von
Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu
Hörverlusten führen.
Hinweis für Kunden in
Ländern, in denen
EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japan
Für EU Produktkonformität: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgien
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass
sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet. Weitere
Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung
aufgrund statischer oder
elektromagnetischer Störeinflüsse
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die
entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel,
und schließen Sie es wieder an.
Dieses Produkt wurde geprüft und
erfüllt die Auflagen der
EMV-Vorschriften für den Gebrauch
von Verbindungskabeln, die kürzer
als 3 m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei
den speziellen Frequenzen können
Bild und Ton dieses Gerätes
beeinflussen.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf der
Batterie/dem Akku,
dem Produkt oder der
Verpackung weist
darauf hin, dass das
Produkt oder die
Batterie/der Akku nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol
Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter
der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku
einen Anteil von mehr als 0,0005%
Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen des Produktes und der
Batterie schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt
und die Batterie korrekt entsorgt
werden, geben Sie das Produkt
zwecks Entsorgung an einer
FÜR KUNDEN IN EUROPA
DE
DE
4
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien
entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel über die
sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts oder der
Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte
geben Sie nur entladene Batterien an
den Sammelstellen ab. Wegen
Kurzschlussgefahr überkleben Sie
bitte die Pole der Batterie mit
Klebestreifen. Sie erkennen
Lithiumbatterien an den
Abkürzungen Li oder CR.
DE
5
Inhalt
Bitte lesen .................................. 2
Weitere Informationen über den
Camcorder (Hilfe) ................ 5
Vorbereitungen ...........6
Mitgelieferte Teile ..................... 6
Laden des Akkus ........................7
Einschalten ................................ 9
Verwenden des Camcorders bei
Anschluss an eine Steckdose
..............................................10
Einsetzen einer Speicherkarte
...............................................11
Aufnahme/Wiedergabe
.................................... 13
Aufnahme ................................. 13
Wiedergabe .............................. 15
Ansehen von vergrößerten
Bildern ................................. 17
Speichern von Bildern
.................................... 19
Importieren von Bildern auf
einen Computer ..................19
Speichern von Bildern auf einem
externen Mediengerät ...... 20
Verwenden der Wi-Fi-Funktion
.............................................. 21
Einstellen des
Camcorders ................ 27
Verwenden der Menüs ............27
Sonstiges ...................28
Vorsichtsmaßnahmen ............ 28
Technische Daten ................... 30
Teile und Bedienelemente ..... 34
Weitere
Informationen
über den
Camcorder (Hilfe)
Die Hilfe ist ein Online-Handbuch. Sie
finden dort ausführliche Anleitungen
zu den zahlreichen Funktionen des
Camcorders.
In dieser Anleitung werden 1080
60i- und 1080 50i-kompatible
Geräte beschrieben.
Um festzustellen, ob Ihre
Kamera mit 1080 60i oder 1080
50i kompatibel ist, sehen Sie
nach, ob eins der folgenden
Zeichen an der Unterseite der
Kamera vorhanden ist.
1080 60i-kompatibles Gerät: 60i
1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
Rufen Sie die
Support-Seite von Sony
auf.
http://rd1.sony.net/help/cam/
1610/h_zz/
In der Hilfe finden Sie weitere
Informationen beispielsweise zu den
folgenden Funktionen.
Zeitraffer-Erfassung
Highlights-Movie Maker
Live-Streaming
Multi-Kamera-Strg
DE
6
Vorbereitungen
Mitgelieferte Teile
Die Zahlen in Klammern ( )
geben die mitgelieferte Menge
an.
•Camcorder (1)
• Netzteil (1)
Die Form des Netzteils ist abhängig
vom Land/von der Region.
• USB-Verbindungskabel (1)
Das USB-Verbindungskabel ist
ausschließlich für die Verwendung
mit diesem Camcorder bestimmt.
Verwenden Sie dieses Kabel, wenn
das eingebaute USB-Kabel des
Camcorders für den Anschluss zu
kurz ist.
•HDMI-Kabel (1)
•Akku NP-FV50 (1)
• „Bedienungsanleitung“ (dieses
Handbuch) (1)
DE
7
Vorbereitungen
Laden des Akkus
1
Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den
LCD-Monitor schließen, und bringen Sie den Akku an.
2
Ziehen Sie das eingebaute USB-Kabel heraus.
3
Verbinden Sie das Netzteil und den Camcorder mit
dem USB-Verbindungskabel und schließen Sie das
Netzteil an die Steckdose an.
• Die Ladeanzeige POWER/CHG leuchtet jetzt orange.
• Die Ladeanzeige POWER/CHG erlischt, sobald der Akku vollständig
geladen ist. Ziehen Sie das USB-Verbindungskabel vom Camcorder
ab.
• Die Form des Netzteils ist abhängig vom Land/von der Region.
Eingebautes USB-Kabel
USB-Verbindungskabel Netzteil
Steckdose
DE
8
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie den Akku entfernen.
Laden des Akkus mit dem Computer
Schalten Sie den Camcorder aus und schließen Sie ihn mit dem
eingebauten USB-Kabel an einen eingeschalteten Computer an.
DE
9
Vorbereitungen
Einschalten
• Um das Datum und die Uhrzeit erneut einzustellen, wählen Sie
[Installation] [ Uhr-Einstellungen] [Datum/Zeiteinstlg.] aus.
(Falls Sie den Camcorder mehrere Monate lang nicht benutzt haben)
• Um die Bedientöne auszuschalten, wählen Sie [Installation]
[ Allgemeine Einstlg.] [Piepton] [Aus] aus.
1
Klappen Sie den LCD-Monitor des Camcorders auf
und schalten Sie ihn ein.
2
Folgen Sie den Anweisungen auf dem LCD-Monitor,
wählen Sie die Sprache, die geografische Zone,
Winter- oder Sommerzeit, Datumsformat sowie das
Datum und die Uhrzeit aus.
• Um zur nächsten Seite zu wechseln, berühren Sie [Näch].
• Um den Camcorder auszuschalten, schließen Sie den LCD-Monitor.
DE
10
Verwenden des Camcorders bei
Anschluss an eine Steckdose
Tipps
Wenn Sie den Camcorder ohne Akku verwenden möchten, benötigen Sie
für die Stromversorgung über eine Steckdose das Netzteil AC-L200
(gesondert erhältlich).
• Sie können den Camcorder über ein USB-Gerät wie einen Computer mit
Strom versorgen. (USB-Stromzufuhr)
Solange dieses Produkt an ein USB-Gerät angeschlossen ist, das mit dem
Stromversorgungsstandard von 500 mA kompatibel ist, sind nur die
Wiedergabefunktionen verfügbar.
1
Bringen Sie den Akku am Camcorder an (Seite 7).
• Bringen Sie unbedingt einen geladenen Akku an.
2
Verbinden Sie das Netzteil und den Camcorder mit
dem USB-Verbindungskabel und schließen Sie das
Netzteil an die Steckdose an.
• Der Akku wird möglicherweise auch dann verbraucht, wenn der
Camcorder an eine Steckdose angeschlossen ist.
Eingebautes USB-Kabel
USB-Verbindungskabel Netzteil
Steckdose
DE
11
Vorbereitungen
Einsetzen einer Speicherkarte
• Um eine Speicherkarte als Aufnahmemedium auszuwählen, wählen Sie
[Installation] [Medien-Einstlg.] [Medien-Auswahl]
[Speicherkarte] aus. (HDR-CX455/CX485/CX675/PJ675)
• Um die Speicherkarte auszuwerfen, öffnen Sie die Abdeckung und
drücken Sie einmal leicht auf die Speicherkarte.
Für diesen Camcorder geeignete
Speicherkartentypen
Wählen Sie den Typ der Speicherkarte für den Camcorder anhand der
folgenden Tabelle aus.
*1
SD-Geschwindigkeitsklasse 4: oder schneller
1
Öffnen Sie die Abdeckung und schieben Sie die
Speicherkarte ein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
• Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet. Bitte warten.]
wird angezeigt, wenn Sie eine neue Speicherkarte einsetzen. Warten
Sie, bis der Bildschirm wieder ausgeblendet wird.
• Setzen Sie die Speicherkarte gerade in richtiger Richtung ein, damit
sie vom Camcorder erkannt wird.
Speicherkarte AVCHD XAVC S
Memory Stick Micro™ (M2)
(nur Mark 2)
microSD-Speicherkarte
*1
microSDHC-Speicherkarte
*1
*2
microSDXC-Speicherkarte
*1
*2
DE
12
*2
Speicherkarten, die folgende Bedingungen erfüllen
Kapazität von 4 GB oder mehr
SD-Geschwindigkeitsklasse 10: oder schneller
• Wenn Sie längere XAVC S-Filme auf einer SDHC-Speicherkarte
aufnehmen, werden die aufgenommenen Filme in Dateien mit je 4 GB
unterteilt.
Bei der Wiedergabe am Camcorder werden die geteilten Dateien
fortlaufend abgespielt.
Die geteilten Dateien können mit PlayMemories Home zu einer einzigen
Datei zusammengeführt werden.
• Der ordnungsgemäße Betrieb mit allen Speicherkarten kann nicht
garantiert werden. Informationen zur Kompatibilität mit Speicherkarten
von anderen Herstellern als Sony erhalten Sie beim jeweiligen Hersteller.
• Auf SDXC-Speicherkarten gespeicherte Filme können nur dann über ein
Micro-USB-Kabel vom Camcorder auf Computer oder AV-Geräte
importiert bzw. dort abgespielt werden, wenn diese das exFAT(*)-
Dateisystem unterstützen.
Vergewissern Sie sich vorab, dass das exFAT-System von den
angeschlossenen Geräten unterstützt wird. Wenn Sie ein Gerät
anschließen, das das exFAT-Dateisystem nicht unterstützt, und der
Formatierbildschirm eingeblendet wird, nehmen Sie keine Formatierung
vor. Andernfalls gehen alle gespeicherten Daten verloren.
* Bei exFAT handelt es sich um ein Dateisystem für SDXC-Speicherkarten.
Hinweise
DE
13
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme
• In der Standardeinstellung werden Filme gleichzeitig im AVCHD- und im
MP4-Format aufgenommen (Dual-Video-AUFN). Das MP4-Format eignet
sich gut für die Wiedergabe von Filmen auf einem Smartphone, zum
Upload in ein Netzwerk oder zum Upload ins Internet.
Sie können den Dual-Aufnahmemodus auf [Aus] setzen, indem Sie
[Bildqualität/Größe] [Dual-Video-AUFN] wählen.
• Elemente werden vom LCD-Monitor ausgeblendet, wenn der Camcorder
ein paar Sekunden lang nicht bedient wird. Berühren Sie zum Einblenden
der Elemente den LCD-Monitor an einer beliebigen Stelle, jedoch nicht
die Tasten.
• Sie können die Aufnahmezeit für ein Medium im Aufnahme-Modus auf
dem LCD-Monitor überprüfen.
• Um die Bildqualität der aufgenommenen Filme zu ändern, wählen Sie
[Bildqualität/Größe] [ AUFN-Modus] aus.
• Sie können das Aufnahmeformat wechseln, indem Sie
[Bildqualität/Größe] [ Dateiformat] auswählen.
Aufnahme von Filmen
1
Öffnen Sie den LCD-Monitor und drücken Sie
START/STOP, um die Aufnahme zu starten.
• Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.
• Sie können während einer Filmaufnahme Fotos aufnehmen, indem
Sie auf PHOTO drücken (Dual-Aufzeichnung).
DE
14
Aufnehmen von Filmen mit der effektivsten
SteadyShot-Funktion dieses Produkts (Intelligent
Aktiv)
Sie können einen Film mit der effektivsten SteadyShot-Funktion
dieses Produkts aufnehmen.
Wählen Sie [Kamera/Mikrofon] [ Kamera-Einstlg.]
[ SteadyShot] [Intelligent Aktiv].
Aufnahme von Fotos
1
Klappen Sie den LCD-Monitor auf und wählen Sie
[MODE] (Foto) aus.
2
Drücken Sie leicht auf PHOTO, um den Fokus
einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz
nach unten.
• Wenn der Fokus richtig eingestellt ist, erscheint die
AE/AF-Speicheranzeige auf dem LCD-Monitor.
DE
15
Aufnahme/Wiedergabe
Wiedergabe
1
Klappen Sie den LCD-Bildschirm auf und drücken Sie
auf die Taste (Bilder-Ansicht) am Camcorder, um
in den Wiedergabemodus zu gelangen.
2
Wählen Sie / aus, um das gewünschte Ereignis
in die Mitte zu verschieben, und wählen Sie dann den
Bereich aus, der in der Abbildung eingekreist ist ().
*1
Das Symbol hängt von der Einstellung [ Dateiformat] ab.
*2
Highlights-Movie Maker wird angezeigt, wenn das Filmformat auf
AVCHD eingestellt ist.
• Zum Auswählen der XAVC S-Filme oder AVCHD-Filme, die Sie
wiedergeben, bearbeiten oder auf andere Geräte kopieren wollen,
wählen Sie [Bildqualität/Größe] [ Dateiformat].
• Zum Auswählen des Filmformats (HD/MP4) für die Wiedergabe,
Bearbeitung oder Kopie auf andere Geräte wählen Sie die Taste für
den Wechsel des Filmformats oben rechts auf dem LCD-Monitor
[ AVCHD] oder [ MP4].
DE
16
Wiedergabefunktionen
3
Wählen Sie das Bild aus.
Lautstärke / Vorheriges/Nächstes
Löschen / Schneller Rücklauf/
Schneller Vorlauf
Kontext / Wiedergabe/Pause
Stopp Wiedergeben/Stoppen
der Dia-Show
Beweg.aufn.-Video Bew.interv.-Einstlg
DE
17
Aufnahme/Wiedergabe
Ansehen von vergrößerten Bildern
Anschließen des Camcorders an ein Fernsehgerät
1
Schließen Sie mit dem mitgelieferten HDMI-Kabel die
Buchse HDMI OUT des Camcorders an die Buchse
HDMI IN am Fernsehgerät an.
• Wenn das Fernsehgerät nicht über eine HDMI-Buchse verfügt,
verbinden Sie die Multi/Micro-USB-Buchse des Camcorders mit den
Video/Audio-Eingangsbuchsen des Fernsehgeräts über ein
AV-Kabel (gesondert erhältlich).
2
Stellen Sie am Fernsehgerät HDMI IN als Eingang ein.
3
Starten Sie am Camcorder die Bildwiedergabe.
Verwenden des eingebauten Projektors (HDR-PJ675)
1
Drücken Sie die Taste PROJECTOR (Seite 34).
2
Wählen Sie [Auf diesem Gerät aufgenommenes Bild] aus.
DE
18
3
Folgen Sie der Bedienungsanleitung auf dem
LCD-Monitor und wählen Sie dann [Projizieren] aus.
*1
Stellen Sie das projizierte Bild scharf.
*2
Verwenden Sie den Motorzoom-Hebel, um den Auswahlrahmen zu
verschieben, der im projizierten Bild angezeigt wird, und drücken
Sie dann die Taste PHOTO.
DE
19
Speichern von Bildern
Speichern von Bildern
Importieren von Bildern auf einen
Computer
Mit PlayMemories Home können Sie Filme und Fotos auf Ihren
Computer importieren und auf verschiedene Arten nutzen.
Aktualisieren Sie PlayMemories Home vorab auf die neueste Version.
Herunterladen von PlayMemories Home
PlayMemories Home kann über die folgende URL heruntergeladen
werden.
http://www.sony.net/pm/
Überprüfen des Computersystems
Sie können die Anforderungen an den Computer
hinsichtlich der Software unter der folgenden URL
überprüfen.
http://www.sony.net/pcenv/
Die Funktionen von PlayMemories Home
Ansehen
von Bildern
im Kalender
Freigeben von Bildern
auf PlayMemories
Online™
Bilder vom Camcorder importieren.
Erstellen
von
Film-Discs
Hochladen von
Bildern zu
Netzwerkdiensten
Wiedergeben
importierter Bilder
Unter Windows sind auch die folgenden Funktionen
verfügbar.
DE
20
Speichern von Bildern auf einem
externen Mediengerät
Recorder ohne USB-Buchse
Schließen Sie einen Recorder mit einem AV-Kabel (gesondert
erhältlich) an die Multi/Micro-USB-Buchse Ihres Camcorders an.
Bringen Sie den Akku am Camcorder an.
Schließen Sie das Netzteil (mitgeliefert) an den Camcorder an.
Schließen Sie das AV-Kabel (gesondert erhältlich) an den Camcorder an.
• Schlagen Sie Informationen zum Speichern von Bildern auch in der
Bedienungsanleitung zum Aufnahmegerät nach.
• Filme werden in Standard-Bildqualität kopiert.
Signalfluss
Externe USB-Festplatte
Schließen Sie eine externe Medieneinheit mit einem VMC-UAM2
USB-Adapterkabel (gesondert erhältlich) an die
Multi/Micro-USB-Buchse Ihres Camcorders an.
Bringen Sie den Akku am Camcorder an.
Schließen Sie das Netzteil (mitgeliefert) an den Camcorder an.
Schließen Sie das externe Medium an den Camcorder an.
• Filme werden in High Definition-Bildqualität (HD) kopiert.
Signalfluss
Anschließen des Geräts
DE
21
Speichern von Bildern
Verwenden der
Wi-Fi-Funktion
Aktuelle Informationen und
ausführliche Informationen zu
den Funktionen von
PlayMemories Mobile finden Sie
unter folgender URL.
http://www.sony.net/pmm/
Android OS
Installieren Sie PlayMemories
Mobile vom Google play.
Android 4.0 oder höher ist für die
Verwendung von
One-Touch-Funktionen (NFC)
erforderlich.
iOS
Installieren Sie PlayMemories
Mobile vom App Store.
• One-Touch-Funktionen (NFC)
sind für iOS nicht verfügbar.
• Je nach dem Land oder der
Regionnnen Sie PlayMemories
Mobile unter Umständen nicht
von Google Play oder vom App
Store herunterladen. Suchen Sie
in diesem Fall nach
„PlayMemories Mobile“.
• Wenn PlayMemories Mobile auf
Ihrem Smartphone bereits
installiert ist, aktualisieren Sie die
Software auf die aktuelle Version.
• Die hier beschriebene
Wi-Fi-Funktion funktioniert
möglicherweise nicht auf allen
Smartphones und Tablets.
• Die Wi-Fi-Funktion des
Camcorders kann bei Verbindung
mit einem öffentlichen WLAN
nicht verwendet werden.
• Zur Verwendung der
One-Touch-Funktionen (NFC) des
Camcorders ist ein Smartphone
oder Tablet, das die
NFC-Funktion unterstützt,
erforderlich.
• Änderungen der Bedienung und
der Anzeigebildschirme der
Anwendung durch zukünftige
Aktualisierungen bleiben ohne
Ankündigung vorbehalten.
Installieren von
PlayMemories Mobile™
auf Ihrem Smartphone
Hinweise
DE
22
One-Touch-Verbindung
mit einem
Android-Gerät mit
NFC-Unterstützung
• Beenden Sie zuvor den
Ruhemodus oder entsperren Sie
den Bildschirm auf dem
Smartphone.
• Stellen Sie sicher, dass auf
dem LCD-Monitor des
Camcorders und auf dem
Smartphone angezeigt wird.
• Berühren Sie das Smartphone
mit dem Camcorder ohne diesen
zu bewegen, bis PlayMemories
Mobile startet (nach 1 bis 2
Sekunden).
• Wenn sich der Camcorder nicht
über NFC mit dem Smartphone
verbinden lässt, finden Sie
Informationen unter „Verbinden
mit einem Wi-Fi-Netzwerk
mithilfe des QR Code“ (Seite 23).
Übertragen von
MP4-Filmen und Fotos
auf das Smartphone
1
Wählen Sie auf dem
Smartphone [Settings], dann
[More...], um sicherzustellen,
dass [NFC] aktiviert ist.
2
Geben Sie auf dem
Camcorder ein Bild wieder,
das an das Smartphone
gesendet werden soll.
Sie können nur MP4-Filme und
Fotos übertragen.
Wählen Sie in Schritt2 unter
„Wiedergabe“ die „Taste für
Wechsel des Filmformats“, um
bei der Filmwiedergabe MP4-
Filme auszuwählen (Seite 15).
3
Berühren Sie das
Smartphone mit dem
Camcorder.
Hinweise
DE
23
Speichern von Bildern
Verbinden mit einem
Wi-Fi-Netzwerk mithilfe
des QR Code
1
Drücken Sie die Taste
(Bilder-Ansicht) und
wählen Sie dann
[Drahtlos] [ Funktion]
[An Smartph. senden]
[Auf diesem Gerät
auswählen] Bildtyp aus.
2
Wählen Sie das Bild, das Sie
übertragen möchten, aus,
fügen Sie hinzu und
wählen Sie dann
aus.
Der QR Code, die SSID und das
Passwort werden angezeigt.
3
Starten Sie PlayMemories
Mobile.
4
Wählen Sie [QR Code der
Kamera scannen] auf dem
Bildschirm von
PlayMemories Mobile.
5
Wählen Sie [OK]. (Wenn eine
Meldung erscheint, wählen
Sie erneut [OK].)
6
Scannen Sie mit dem
Smartphone den QR Code,
der auf dem LCD-Monitor
des Camcorders angezeigt
wird.
Gehen Sie folgendermaßen
vor.
Wenn [Mit der Kamera
verbinden?] angezeigt wird,
wählen Sie [Verbinden].
Android
DE
24
• Sobald der QR Code gescannt
und die Verbindung erfolgreich
hergestellt wurde, werden die
SSID (DIRECT-xxxx) und das
Passwort des Camcorders auf
dem Smartphone registriert.
Wenn Sie das nächste Mal eine
Wi-Fi-Verbindung zwischen dem
Camcorder und dem
Smartphone herstellen, brauchen
Sie nur noch die auf dem
Smartphone registrierte SSID des
Camcorders auszuwählen.
• Wenn Sie über NFC und durch
das Scannen des QR Code keine
Verbindung zwischen dem
Camcorder und dem
Smartphone herstellen können,
verwenden Sie die SSID und das
Passwort.
Weitere Einzelheiten finden Sie in
der „Hilfe“.
Gehen Sie folgendermaßen
vor.
Befolgen Sie die
Anweisungen auf dem
Bildschirm und installieren
Sie das Profil
(Einstellinformationen).
Wählen Sie auf der Startseite
[Einstellungen] [Wi-Fi].
Wählen Sie die SSID des
Camcorders.
iPhone/iPad
Kehren Sie zur Startseite
zurück und starten Sie
PlayMemories Mobile.
DE
25
Speichern von Bildern
Sie können Ihr Smartphone als
drahtlose Fernbedienung
verwenden und mit dem
Camcorder aufzeichnen.
• Je nach den elektrischen
Störungen vor Ort oder den
Funktionen des Smartphones
werden Live-Bilder
möglicherweise nicht
gleichmäßig angezeigt.
Verbinden Sie den Computer
vorab mit einem Wireless Access
Point oder einem Wireless-
Breitbandrouter.
Verwenden Ihres
Smartphones als
drahtlose
Fernbedienung
1
Wählen Sie auf dem
Camcorder
[Drahtlos] [ Funktion]
[Strg. mit Smartphone]
aus.
2
Führen Sie auf dem
Smartphone die gleichen
Schritte wie in Schritt 6 unter
„Verbinden mit einem Wi-Fi-
Netzwerk mithilfe des QR
Code“ (Seite 23) aus.
Zeigen Sie bei Verwendung von
NFC den Aufnahmebildschirm auf
Ihrem Camcorder an und
berühren Sie auf dem
Smartphone mit auf dem
Camcorder.
3
Bedienen Sie den Camcorder
über Ihr Smartphone.
Hinweise
Speichern von Filmen
und Fotos auf dem
Computer über Wi-Fi
1
Installieren Sie die
entsprechende Software auf
Ihrem Computer (nur beim
ersten Mall).
Windows: PlayMemories Home
http://www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/
Mac/
Wenn die Software auf Ihrem
Computer bereits installiert ist,
aktualisieren Sie die Software
auf die aktuelle Version.
2
Verbinden Sie den
Camcorder wie folgt mit
einem Access Point (nur
beim ersten Mal).
Wenn Sie die Registrierung nicht
durchführen können, finden Sie
Informationen in der Anleitung
des Access Points, oder wenden
Sie sich an die Person, die den
Access Point eingerichtet hat.
DE
26
Wenn der Wireless Access
Point über eine WPS-Taste
verfügt
Wählen Sie auf dem
Camcorder
[Drahtlos] [ Einstellung]
[WPS-Tastendruck] aus.
Drücken Sie die WPS-Taste
am Access Point, den Sie
registrieren möchten.
Wenn Sie die SSID und das
Passwort des Wireless
Access Points kennen
Wählen Sie auf dem
Camcorder
[Drahtlos] [ Einstellung]
[Zugriffspkt.-Einstlg.] aus.
Wählen Sie den Access Point
aus, den Sie registrieren
möchten, geben Sie das
Passwort ein und wählen Sie
dann [Näch] aus.
3
Wenn der Computer noch
nicht läuft, schalten Sie ihn
ein.
4
Beginnen Sie, Bilder vom
Camcorder an den Computer
zu senden.
Drücken Sie die Taste
(Bilder-Ansicht) am
Camcorder.
Wählen Sie
[Drahtlos] [Funktion]
[An Computer senden]
aus.
• Bilder werden automatisch
auf den Computer übertragen
und auf dem Computer
gespeichert.
• Nur neu aufgenommene
Bilder werden übertragen.
Das Importieren von Filmen
und mehreren Fotos
gleichzeitig kann einige Zeit
dauern.
DE
27
Einstellen des Camcorders
Einstellen des Camcorders
Verwenden der
Menüs
• Wählen Sie aus, um die
Einstellung des Menüs
abzuschließen oder um zum
vorherigen Menübildschirm
zurückzukehren.
1
Wählen Sie aus.
2
Wählen Sie eine
Kategorie aus.
Die Anzahl der angezeigten
Kategorien hängt vom Modell
ab.
3
Wählen Sie die
gewünschte
Menüoption aus.
Rollen Sie die Menüoptionen
nach oben oder unten.
DE
28
Sonstiges
Vorsichtsmaßnahmen
Netzteil
Schließen Sie die Akkupole nicht mit
Gegenständen aus Metall kurz.
Andernfalls kann es zu einer
Fehlfunktion kommen.
Wiedergabe von Bildern mit
anderen Geräten
Bilder, die mit dem Camcorder
aufgenommen wurden, können
möglicherweise mit anderen Geräten
nicht ordnungsgemäß
wiedergegeben werden. Ebenso
kann es vorkommen, dass die mit
anderen Geräten aufgenommenen
Bilder nicht ordnungsgemäß mit dem
Camcorder wiedergegeben werden
können.
Aufnahme und Wiedergabe
Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät
um, zerlegen und modifizieren Sie
es nicht und schützen Sie es vor
Stößen, lassen Sie es nicht fallen
und treten Sie nicht darauf. Bitte
behandeln Sie das Objektiv mit
besonderer Sorgfalt.
Damit die Speicherkarte auf jeden
Fall ordnungsgemäß funktioniert,
wird empfohlen, sie vor der ersten
Verwendung mit dem Camcorder
zu formatieren. Durch die
Formatierung der Speicherkarte
werden alle darauf gespeicherten
Daten gelöscht und können nicht
wiederhergestellt werden. Sichern
Sie wichtige Daten zuvor auf dem
PC oder einem anderen
Speichermedium.
Achten Sie auf die richtige
Ausrichtung der Speicherkarte.
Wenn Sie die Speicherkarte falsch
herum einsetzen, können die
Speicherkarte, der
Speicherkarteneinschub oder die
Bilddaten beschädigt werden.
Machen Sie vor der eigentlichen
Aufnahme eine Probeaufnahme,
um sicherzugehen, dass Bild und
Ton ohne Probleme aufgenommen
werden.
Fernsehsendungen, Filme,
Videoaufnahmen und anderes
Material können urheberrechtlich
geschützt sein. Das unberechtigte
Aufzeichnen solchen Materials
verstößt unter Umständen gegen
das Urheberrecht.
Wenn es aufgrund einer
Fehlfunktion des Camcorders, der
Aufnahmemedien usw. zu
Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein
Anspruch auf Schadenersatz für die
nicht erfolgte oder beschädigte
Aufnahme.
Der Camcorder ist nicht staub-,
spritzwasser- oder
wassergeschützt.
Schützen Sie den Camcorder vor
Nässe, wie z. B. von Regen oder
Meerwasser. Wenn der Camcorder
nass wird, kann es zu
Fehlfunktionen kommen. In
manchen Fällen kann das Gerät
irreparabel beschädigt werden.
Richten Sie den Camcorder nicht
auf die Sonne oder starkes Licht.
Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen am Camcorder
kommen.
Verwenden Sie den Camcorder
nicht in der Nähe starker
Radiowellen oder Strahlung.
Andernfalls kann der Camcorder
Bilder möglicherweise nicht richtig
aufnehmen oder wiedergeben.
Verwenden Sie den Camcorder
nicht am Strand oder an staubigen
Orten. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen am Camcorder
kommen.
Wenn es zu Kondensation von
Feuchtigkeit kommt, verwenden Sie
den Camcorder nicht, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
DE
29
Sonstiges
Setzen Sie den Camcorder nicht
Stößen oder Erschütterungen aus.
Andernfalls kann es zu
Funktionsstörungen des
Camcorders kommen oder er
nimmt keine Bilder auf. Darüber
hinaus können das
Aufnahmemedium oder die
aufgenommenen Daten beschädigt
werden.
LCD-Monitor
Der LCD-Monitor wird unter Einsatz
von Hochpräzisionstechnologie
hergestellt, sodass der Anteil der
effektiven Bildpunkte bei über 99,99%
liegt. Dennoch können schwarze
Punkte und/oder helle Lichtpunkte
(weiß, rot, blau oder grün) permanent
auf dem LCD-Monitor zu sehen sein.
Diese Punkte gehen auf das
Herstellungsverfahren zurück und
haben keinen Einfluss auf die
Aufnahmequalität.
Camcorder-Temperatur
Camcorder und Akku erwärmen sich
während des Betriebs. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Überhitzungsschutz
Je nach Temperatur des Camcorders
und des Akkus können Sie
möglicherweise keine Filme aufnehmen
oder der Camcorder schaltet sich zu
seinem eigenen Schutz dann
automatisch aus. Bevor sich das Gerät
ausschaltet oder Sie keine Filme mehr
aufnehmen können, wird auf dem LCD-
Monitor eine Meldung angezeigt.
Lassen Sie in diesem Fall das Gerät
ausgeschaltet und warten Sie, bis die
Temperatur des Camcorders und des
Akkus gesunken ist. Wenn Sie das Gerät
einschalten, ohne dass der Camcorder
und der Akku ausreichend abkühlen
konnten, wird das Gerät erneut
ausgeschaltet oder Sie können keine
Filme aufnehmen.
WLAN
Wir haften unter keinen Umständen
für Beschädigungen, die durch
unberechtigten Zugriff auf oder
unberechtigte Verwendung von
Zielen, die im Camcorder gespeichert
sind, Verlust oder Diebstahl
verursacht wurden.
Hinweise zur Sicherheit beim
Gebrauch von WLAN-
Produkten
Vergewissern Sie sich immer, dass
Sie ein sicheres WLAN verwenden,
um Hackerangriffe, Zugriff durch
unautorisierte Dritte und andere
Gefahren zu vermeiden.
Wenn Sie ein WLAN nutzen,
aktivieren Sie unbedingt die
entsprechenden
Sicherheitseinstellungen.
Wenn bei der Nutzung eines WLANs
keine Sicherheitsmaßnahmen
getroffen wurden oder wegen
unvermeidbarer Umstände ein
Sicherheitsproblem auftritt,
übernimmt Sony keine Haftung für
Verluste oder Schäden.
Wenn an Ihrem Camcorder
Störungen auftreten:
Überprüfen Sie den Camcorder
anhand der Informationen in der
Hilfe (Seite 5).
Trennen Sie die Stromquelle,
schließen Sie sie nach etwa 1
Minute wieder an und schalten Sie
den Camcorder ein.
Initialisieren Sie Ihren Camcorder.
Alle Einstellungen, einschließlich
der Uhreinstellung, werden
zurückgesetzt.
Wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler oder den lokalen
autorisierten Sony-Kundendienst.
Störungsbehebung
DE
30
Technische Daten
System
Signalformat:
NTSC-Farbe, EIA-Normen
(1080 60i-kompatible Modelle)
PAL-Farbe, CCIR-Normen
(1080 50i-kompatible Modelle)
HD TV
Filmaufnahmeformat:
XAVC S (XAVC S-Format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4, Lineares PCM,
2Kanäle (48 kHz/16 Bit)
AVCHD (mit AVCHD-Format Ver.
2.0 kompatibel):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch/5,1ch
Dolby Digital 5.1 Creator
*1
MP4:
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
*1
Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Fotodateiformat:
Kompatibel mit DCF Ver.2.0
Kompatibel mit Exif Ver.2.3
Kompatibel mit MPF Baseline
Aufnahmemedien (Film/Foto):
Interner Speicher:
32GB(HDR-CX485/HDR-CX675/
HDR-PJ675)
*2
8GB(HDR-CX455)
*2
XAVC S (Film):
microSDHC-Speicherkarte (Klasse
10 oder schneller)
microSDXC-Speicherkarte (Klasse
10 oder schneller)
AVCHD, Foto
Memory Stick Micro (Mark2)
microSD-Karte (Klasse 4 oder
schneller)
*2
Dem Benutzer zur Verfügung
stehende Kapazität
(Näherungswerte):
31,2GB(HDR-CX485/HDR-
CX675/HDR-PJ675)
7,76GB(HDR-CX455)
1 GB entspricht 1 Milliarde
Bytes, wovon ein Teil für die
Systemverwaltung und/oder
Anwendungsdateien genutzt
wird. Nur der vorinstallierte
Demo-Film kann gelöscht
werden.
Bildwandler:
3,1 mm (Typ 1/5,8) CMOS-Sensor
Aufnahmepixel (Foto, 16:9):
Max. 9,2 Megapixel
(4 032 × 2 272)
*3
Insgesamt: Ca. 2 510 000 Pixel
Effektiv (Film, 16:9)
*4
:
Ca. 2 290 000 Pixel
Effektiv (Foto, 16:9):
Ca. 2 290 000 Pixel
Effektiv (Foto, 4:3):
Ca. 1 710 000 Pixel
Objektiv:
HDR-CX450/CX455/CX485:
ZEISS Vario-Tessar-Objektiv
30× (optisch)
*4
, 60× (Clear Image
Zoom während der
Filmaufnahme)
*5
, 350× (digital)
Filterdurchmesser: 37 mm
F1,8 - F4,0
Brennweite:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
Dies entspräche den Werten einer
35-mm-Kleinbildkamera
Bei Filmen
*4
:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Bei Fotos:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
HDR-CX625/CX675/PJ675:
G-Objektiv
30× (optisch)
*4
, 60× (Clear Image
Zoom während der
Filmaufnahme)
*5
, 350× (digital)
Filterdurchmesser: 46 mm
F1,8 - F4,0
Brennweite:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
Dies entspräche den Werten einer
35-mm-Kleinbildkamera
Bei Filmen
*4
:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Bei Fotos:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
DE
31
Sonstiges
Farbtemperatur:
[Auto], [Ein-Tasten-Druck],
[Innen], [Außen]
Mindestbeleuchtungsstärke:
6 lx (Lux) (in der
Standardeinstellung,
Verschlusszeit 1/30 Sekunde
(1080 60i-kompatible Modelle)
oder 1/25 Sekunde (1080 50i-
kompatible Modelle))
3 lx (Lux) ([Low Lux] ist auf [Ein]
gestellt, Verschlusszeit 1/30
Sekunde (1080 60i-kompatible
Modelle) oder 1/25 Sekunde
(1080 50i-kompatible Modelle))
*3
Mit dem einzigartigen
Bildverarbeitungssystem
BIONZ-X von Sony kann eine
Auflösung der Standbilder
erzielt werden, die den
angegebenen Werten
entsprechen.
*4
[ SteadyShot] ist auf
[Standard] oder [Aus] gestellt.
*5
[ SteadyShot] ist auf [Aktiv]
gestellt.
Ein-/Ausgangsanschlüsse
Buchse HDMI OUT:
HDMI micro-Anschluss
Buchse PROJECTOR IN (HDR-PJ675):
HDMI micro-Anschluss
MIC-Eingangsbuchse:
Stereo-Mini-Buchse (3,5 mm)
Kopfhörerbuchse:
Stereo-Mini-Buchse (3,5 mm)
USB-Buchse: Typ A (eingebautes
USB)
Multi/Micro-USB-Buchse
*6
*6
Unterstützt Micro-USB-kompatible
Geräte.
Der USB-Anschluss ist nur für den
Ausgang vorgesehen (Für Kunden in
Europa).
LCD-Monitor
Bild: 7,5 cm (3,0-Typ, Format 16:9)
Gesamtzahl der Pixel:
460 800 (960 × 480)
Projektor (HDR-PJ675)
Projektionstyp: DLP
Lichtquelle: LED (R/G/B)
Fokus: Manuell
Projektionsabstand:
Mindestens 0,5 m
Kontrastverhältnis: 1 500:1
Auflösung (Ausgabe): 640 × 360
Fortlaufende Projektionsdauer (bei
Verwendung des mitgelieferten
Akkus): Ca. 1 h 35 min.
WLAN
Unterstützter Standard:
IEEE 802.11 b/g/n
Frequenz: 2,4 GHz
Unterstützte Sicherheitsprotokolle:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmethode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/manuell
Zugriffsmethode: Infrastrukturmodus
NFC: Kompatibel mit NFC Forum Type
3 Tag
Allgemeines
Betriebsspannung: 7,4 V Gleichstrom
(Akku), 5 V Gleichstrom 1 500 mA
(Netzteil), 8,4 V Gleichstrom
(Buchse DC IN)
USB-Ladevorgang:
5 V Gleichstrom, 1 500 mA
Durchschnittliche
Leistungsaufnahme:
Während der Kameraaufnahme
mit dem LCD-Monitor bei
normaler Helligkeit:
2,5 W(HDR-CX625/CX675/PJ675)
2,4 W(HDR-CX450/CX455/CX485)
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (Näherungswerte):
HDR-CX450/CX455/CX485:
57,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile
57,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile, mit
mitgeliefertem Akku angebracht
DE
32
HDR-CX625/CX675:
57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile
57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile, mit
mitgeliefertem Akku angebracht
HDR-PJ675:
61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile
61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile, mit
mitgeliefertem Akku angebracht
Gewicht (Näherungswerte):
HDR-CX450/CX455/CX485:
195 g nur Hauptgerät
250 g einschließlich dem
mitgelieferten Akku
HDR-CX625/CX675:
305 g nur Hauptgerät
360 g einschließlich dem
mitgelieferten Akku
HDR-PJ675:
325 g nur Hauptgerät
380 g einschließlich dem
mitgelieferten Akku
Netzteil AC-UUD12
Betriebsspannung: 100 V - 240 V
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme: 11 W
Ausgangsspannung: 5,0 V
Gleichstrom, 1 500 mA
Akku NP-FV50
Maximale Ausgangsspannung:
8,4 V Gleichstrom
Ausgangsspannung: 6,8 V
Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 8,4 V
Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 2,1 A
Kapazität
Standard: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Mindestens: 6,6 Wh (980 mAh)
Typ: Li-ion
Design und Spezifikationen des
Camcorders und des Zubehörs
unterliegen unangekündigten
Änderungen.
*1
HDR-CX625/CX675/PJ675
*2
HDR-CX450/CX455/CX485
Die Ladezeiten wurden beim Laden
eines leeren Akkus bis zum
Erreichen seiner vollen Kapazität bei
einer Zimmertemperatur von 25 °C
gemessen.
Die Aufnahme- und
Wiedergabezeiten wurden bei
Verwendung des Camcorders bei
25 °C gemessen.
Die Aufnahmezeiten wurden bei
Aufnahme von Filmen mit den
Standardeinstellungen gemessen
([ AUFN-Modus]: [Hohe
Qualität ], [Dual-Video-AUFN]:
[Ein]).
Die typische Aufnahmezeit zeigt die
Zeit an, die bei wiederholtem
Starten/Stoppen der Aufnahme,
dem Wechsel von
[Aufnahme-Modus] und der
Nutzung der Zoomfunktion zur
Verfügung steht.
Geschätzte Zeit für
Laden, Aufnahme und
Wiedergabe mit dem
mitgelieferten Akku
Ladezeit (Minuten)
Netzteil
(mitgeliefert)
165
Computer 305
Aufnahmezeit (Minuten)
Kontinuierlich
150
*1
155
*2
Standard 75
Wiedergabezeit
(Minuten)
240
DE
33
Sonstiges
Markenzeichen
AVCHD, AVCHD Progressive und die
Schriftzüge AVCHD und AVCHD
Progressive sind Markenzeichen der
Panasonic Corporation und der
Sony Corporation.
XAVC S und sind
eingetragene Markenzeichen der
Sony Corporation.
Memory Stick und sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Sony
Corporation.
Blu-ray Disc™ und Blu-ray™ sind
Markenzeichen der Blu-ray Disc
Association.
Dolby und das double-D-Symbol
sind Markenzeichen der Dolby
Laboratories.
Die Begriffe HDMI und HDMI
High-Definition Multimedia
Interface sowie das HDMI-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der HDMI Licensing
LLC in den USA und anderen
Ländern.
Microsoft, Windows und Windows
Vista sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der
Microsoft Corporation in den USA
und/oder anderen Ländern.
Mac und Mac OS sind eingetragene
Markenzeichen der Apple Inc. in
den USA und anderen Ländern.
Intel, Intel Core und Pentium sind
Markenzeichen der Intel
Corporation in den USA und/oder
anderen Ländern.
Das microSDXC-Logo ist ein
Markenzeichen der SD-3C, LLC.
Android, Google Play sind
Markenzeichen von Google Inc.
Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sind
eingetragene Markenzeichen der
Wi-Fi Alliance.
Das N-Zeichen ist ein
Markenzeichen oder eingetragenes
Markenzeichen von NFC Forum, Inc.
in den USA und anderen Ländern.
Facebook und das „f“-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Facebook, Inc.
YouTube und das YouTube-Logo
sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen von
Google Inc.
iPhone und iPad sind eingetragene
Markenzeichen der Apple Inc. in
den USA und anderen Ländern.
QR Code ist ein eingetragenes
Markenzeichen von DENSO WAVE
INCORPORATED.
Alle anderen in diesem Dokument
erwähnten Produktnamen können
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der jeweiligen
Eigentümer sein. In diesem
Handbuch sind die Markenzeichen
und eingetragenen Markenzeichen
nicht überall ausdrücklich durch ™
und ® gekennzeichnet.
DE
34
Hinweise zu Software,
die der GNU GPL/LGPL
unterliegt
Softwareprodukte, die der GNU
General Public License (im Folgenden
als „GPL“ bezeichnet) oder der GNU
Lesser General Public License (im
Folgenden als „LGPL“ bezeichnet)
unterliegen, sind in die Kamera
integriert.
Sie haben das Recht, auf den
Quellcode dieser Softwareprodukte
zuzugreifen, diesen zu modifizieren
und weiterzugeben, und zwar gemäß
den Bestimmungen der
mitgelieferten GPL/LGPL.
Der Quellcode steht im Internet zur
Verfügung. Sie können ihn von
folgender URL herunterladen:
http://oss.sony.net/Products/Linux
Wir bitten Sie, uns nicht im
Zusammenhang mit dem Inhalt des
Quellcodes zu kontaktieren.
Lizenzen (in englischer Sprache)
befinden sich im internen Speicher
der Kamera.
Stellen Sie eine
Massenspeicherverbindung zwischen
der Kamera und einem Computer her
und lesen Sie die Dateien im Ordner
„LICENSE“ unter „PMHOME“.
Teile und
Bedienelemente
Auf den in Klammern ( )
angegebenen Seiten finden Sie
weitere Informationen.
Motorzoom-Hebel (13, 14)
Taste PHOTO (14)
Multi-Interface-Schuh
Sie erhalten ausführliche
Informationen zu dem
kompatiblen Zubehör für den
Multi-Interface-Schuh auf der
Sony-Website für Ihre Region oder
bei Ihrem Sony-Händler bzw. bei
dem lokalen autorisierten
Sony-Kundendienst.
Die ordnungsgemäße Funktion
kann nicht garantiert werden,
wenn Sie Zubehör anderer
Hersteller verwenden.
Wenn Sie einen Schuh-Adapter
(gesondert erhältlich) verwenden,
können Sie auch Zubehör, das mit
einem Active Interface Shoe
kompatibel ist, verwenden.
Um Fehlfunktionen zu vermeiden,
verwenden Sie keinen
handelsüblichen Blitz mit
HDR-CX625/CX675/PJ675
DE
35
Sonstiges
Hochspannungssynchronanschlüssen
oder mit umgekehrter Polarität.
N-Zeichen (22)
NFC: Near Field
Communication
Objektiv (G-Objektiv)
Eingebautes Mikrofon
PROJECTOR FOCUS-Hebel
(17) (HDR-PJ675)
LCD-Monitor/
Berührungsbildschirm
Projektorlinse (HDR-PJ675)
Taste (Bilder-Ansicht) (15)
Taste (EIN/BEREITSCHAFT)
Taste
(MeineStimme-Abbr.)
Unterdrückt die Stimme der
Person, die den Film aufnimmt.
Taste PROJECTOR (17)
(HDR-PJ675)
Lautsprecher
Buchse (Mikrofon) (PLUG
IN POWER)
Buchse (Kopfhörer)
Zugriffsanzeige für
Speicherkarte (11)
Speicherkarteneinschub (11)
Buchse HDMI OUT
Buchse PROJECTOR IN (17)
(HDR-PJ675)
Ladeanzeige POWER/CHG (7)
Taste START/STOP (13)
Akku (7)
Buchse DC IN
Schlaufe für Schulterriemen
Griffband
Eingebautes USB-Kabel (7)
Multi/Micro-USB-Buchse
Unterstützt Micro USB-
kompatible Geräte.
Diese Buchse unterstützt nicht
das VMC-AVM1 Adapterkabel
(gesondert erhältlich). Sie
können kein Zubehör über
einen A/V-
Fernbedienungsanschluss
verwenden.
DE
36
Stativhalterung
Bringen Sie ein Stativ an
(gesondert erhältlich;
Schraubenlänge unter 5,5 mm).
Je nach den Spezifikationen
des Stativs kann dieses Produkt
eventuell nicht in der richtigen
Ausrichtung angebracht
werden.
Akkulösehebel BATT
Auf den in Klammern ( )
angegebenen Seiten finden Sie
weitere Informationen.
Motorzoom-Hebel (13, 14)
Taste PHOTO (14)
N-Zeichen (22)
NFC: Near Field
Communication
Objektiv (ZEISS Vario-Tessar-
Objektiv)
Eingebautes Mikrofon
LCD-Monitor/
Berührungsbildschirm
Taste (Bilder-Ansicht) (15)
Taste (EIN/BEREITSCHAFT)
Taste
(MeineStimme-Abbr.)
Unterdrückt die Stimme der
Person, die den Film aufnimmt.
Lautsprecher
Buchse (Mikrofon) (PLUG
IN POWER)
Buchse (Kopfhörer)
Zugriffsanzeige für
Speicherkarte (11)
Speicherkarteneinschub (11)
Buchse HDMI OUT
Ladeanzeige POWER/CHG (7)
Taste START/STOP (13)
Akku (7)
HDR-CX450/CX455/
CX485
DE
37
Sonstiges
Buchse DC IN
Schlaufe für Schulterriemen
Multi/Micro-USB-Buchse
Unterstützt Micro USB-
kompatible Gete.
Diese Buchse unterstützt nicht
das VMC-AVM1 Adapterkabel
(gesondert erhältlich). Sie
können kein Zubehör über
einen A/V-
Fernbedienungsanschluss
verwenden.
Griffband
Eingebautes USB-Kabel (7)
Stativhalterung
Bringen Sie ein Stativ an
(gesondert erhältlich;
Schraubenlänge unter 5,5 mm).
Je nach den Spezifikationen
des Stativs kann dieses Produkt
eventuell nicht in der richtigen
Ausrichtung angebracht
werden.
Akkulösehebel BATT
Befestigen des
Griffbandes
NL
2
Lees dit eerst
Lees deze handleiding aandachtig
alvorens het toestel in gebruik te
nemen en bewaar ze om ze later nog
te kunnen raadplegen.
Verklein het gevaar van brand
of elektrische schokken en
1) stel derhalve het apparaat
niet bloot aan regen of vocht.
2) plaats beslist geen met
vloeistof gevulde
voorwerpen, bijvoorbeeld
vazen, op het apparaat.
Stel de batterijen niet bloot
aan overmatige hitte zoals
zonlicht, vuur en dergelijke.
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan
de accu barsten, brand veroorzaken
en chemische brandwonden tot
gevolg hebben. Houd rekening met
de volgende voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
Plet de accu niet en stel deze niet
bloot aan schokken of stoten, laat
deze niet vallen en ga er niet op
staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en
zorg dat er geen metalen
voorwerpen in aanraking komen
met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge
temperaturen boven 60 °C, zoals
direct zonlicht of in een auto die in
de zon geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze
niet in het vuur.
Gebruik geen beschadigde of
lekkende lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte
Sony-acculader of een apparaat
waarmee de accu kan worden
opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van
kleine kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door
hetzelfde accutype of een
vergelijkbaar accutype dat door
Sony wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel
mogelijk weg volgens de
instructies.
Netspanningsadapter
Plaats de netspanningsadapter niet in
een smalle ruimte, dus bijvoorbeeld
niet tussen een wand en een
meubelstuk.
Als u de netspanningsadapter
gebruikt, sluit u deze aan op een
stopcontact in de buurt. Koppel de
netspanningsadapter onmiddellijk los
van het stopcontact als een storing
optreedt tijdens het gebruik van het
apparaat.
Zelfs als de camcorder is
uitgeschakeld, ontvangt het apparaat
nog steeds stroom als het met de
netspanningsadapter is aangesloten
op een stopcontact.
Zeer hoge geluidsdruk van
oortelefoons en hoofdtelefoons kan
gehoorbeschadiging veroorzakan.
WAARSCHUWING
LET OP
NL
3
Kennisgeving voor klanten in
de landen waar
EU-richtlijnen van toepassing
zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, België
Hierbij verklaart Sony Corporation dat
dit apparaat in overeenstemming is
met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG. Nadere informatie kunt u
vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht
halverwege wordt onderbroken
(mislukt) door statische elektriciteit of
elektromagnetische storing, moet u
de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort)
loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Dit product is getest en voldoet aan
de beperkingen die zijn uiteengezet
in de EMC-regels voor het gebruik van
een verbindingskabel van minder dan
3 meter.
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het
beeld en het geluid van dit apparaat
beïnvloeden.
Verwijdering van oude
batterijen, elektrische en
elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese
Unie en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het
product, de batterij of
op de verpakking wijst
erop dat het product
en de batterij, niet als
huishoudelijk afval
behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit
symbool gebruikt worden in
combinatie met een chemisch
symbool. Het chemisch symbool voor
kwik (Hg) of lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij
meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 %
lood bevat.
Door deze producten en batterijen op
juiste wijze af te voeren, vermijdt u
mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling. Het
recycleren van materialen draagt bij
tot het behoud van natuurlijke
bronnen.
In het geval dat de producten om
redenen van veiligheid, prestaties
dan wel in verband met data-
integriteit een permanente
verbinding met een ingebouwde
batterij vereisen, mag deze batterij
enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen worden.
Om ervoor te zorgen dat de batterij,
het elektrisch en het elektronische
apparaat op een juiste wijze zal
worden behandeld, dienen deze
producten aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden
aan het desbetreffende
VOOR KLANTEN IN
EUROPA
NL
NL
4
inzamelingspunt voor de recyclage
van elektrisch en elektronisch
materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen
we u naar het hoofdstuk over hoe de
batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij
aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage
van batterijen.
Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product of batterij,
kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de
organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval
of de winkel waar u het product of
batterij hebt gekocht.
NL
5
Inhoud
Lees dit eerst ............................. 2
Meer informatie over de
camcorder (Help-gids) ........ 5
Aan de slag ..................6
Bijgeleverde onderdelen .......... 6
De accu opladen ........................7
De camcorder inschakelen ...... 9
Uw camcorder gebruiken terwijl
deze aangesloten is op een
stopcontact .........................10
Een geheugenkaart plaatsen
...............................................11
Opnemen/afspelen .... 13
Opnemen ................................. 13
Afspelen ....................................15
Beelden op groter formaat
bekijken ............................... 17
Beelden opslaan ........ 19
Beelden naar uw computer
importeren ..........................19
Beelden op een extern medium-
apparaat opslaan .............. 20
Gebruik van de Wi-Fi-functie
.............................................. 21
Uw camcorder
aanpassen .................. 27
Gebruik van de menu’s ...........27
Overige ......................28
Voorzorgsmaatregelen .......... 28
Specificaties ............................. 30
Onderdelen en bedienings-
elementen .......................... 34
Meer informatie
over de camcorder
(Help-gids)
De Help-gids is een online
handleiding. Raadpleeg deze voor
uitgebreide instructies over de vele
functies van de camcorder.
Deze handleiding beschrijft
1080 60i- en 1080 50i-
compatibele apparaten.
Om te controleren of uw camera
een 1080 60i- of een 1080 50i-
compatibel apparaat is,
controleert u of de volgende
merktekens op de onderkant
van de camera te zien zijn.
1080 60i-compatibel apparaat:
60i
1080 50i-compatibel apparaat:
50i
Ga naar de
ondersteuningspagina
van Sony.
http://rd1.sony.net/help/cam/
1610/h_zz/
Meer informatie, zoals over de
volgende functies, vindt u in de Help-
gids.
Time-lapse-opname
Hoogtepuntfilmmaker
Live-streaming
•Multicamerabedien.
NL
6
Aan de slag
Bijgeleverde
onderdelen
De cijfers tussen ( ) staan voor
het bijgeleverde aantal.
•Camcorder (1)
• Netspanningsadapter (1)
De vorm van de
netspanningsadapter verschilt per
land/regio.
Kabel voor ondersteuning van de
USB-aansluiting (1)
De kabel voor ondersteuning van de
USB-aansluiting is alleen bedoeld
voor gebruik met deze camcorder.
Gebruik deze kabel wanneer de
ingebouwde USB-kabel van de
camcorder te kort is.
•HDMI-kabel (1)
• Oplaadbare accu NP-FV50 (1)
• "Bedieningshandleiding" (Deze
handleiding) (1)
NL
7
Aan de slag
De accu opladen
1
Schakel uw camcorder uit door het LCD-scherm te
sluiten en bevestig de accu.
2
Trek de ingebouwde USB-kabel naar buiten.
3
Sluit de netspanningsadapter op de camcorder aan
met de kabel voor ondersteuning van de
USB-aansluiting en sluit de netspanningsadapter op
het stopcontact aan.
• Het POWER/CHG (opladen)-lampje gaat oranje branden.
• Het POWER/CHG (opladen)-lampje gaat uit wanneer de accu
volledig opgeladen is. Ontkoppel de kabel voor ondersteuning van
de USB-aansluiting van de camcorder.
• De vorm van de netspanningsadapter verschilt per land/regio.
Ingebouwde USB-kabel
Kabel voor
ondersteuning van
de USB-aansluiting
Netspannings-
adapter
Stopcontact
NL
8
• Schakel de camcorder uit voordat u de accu verwijdert.
De accu opladen met de computer
Schakel de camcorder uit en sluit de camcorder met de ingebouwde
USB-kabel op een ingeschakelde computer aan.
NL
9
Aan de slag
De camcorder inschakelen
Selecteer [Setup] [ Klokinstellingen] [Datum/tijd
instellen] om de datum en tijd opnieuw in te stellen. (Als u de camcorder
verschillende maanden niet gebruikt hebt.)
Selecteer [Setup] [ Algemene instelling.]
[Pieptoon] [Uit] om het bedieningsgeluid uit te schakelen.
1
Open het LCD-scherm van de camcorder en schakel
de camcorder in.
2
Selecteer op basis van de instructies op het
LCD-scherm de taal, de regio, de zomertijd, de
datumindeling en de datum en tijd.
• Raak [Volg.] aan om naar de volgende pagina te gaan.
• Sluit het LCD-scherm om de camcorder uit te schakelen.
NL
10
Uw camcorder gebruiken terwijl deze
aangesloten is op een stopcontact
Tips
• Om de camcorder te gebruiken zonder de accu te bevestigen, is de
netspanningsadapter AC-L200 (los verkrijgbaar) nodig om het toestel te
voeden via het stopcontact.
• Het is mogelijk om de camcorder te voeden via een USB-apparaat zoals
een computer (USB-voeding).
U kunt de afspeelfuncties alleen gebruiken wanneer dit product is
aangesloten op een USB-apparaat dat compatibel is met de 500mA-
stroomtoevoerstandaard.
1
Bevestig de accu aan uw camcorder (pagina 7).
• Zorg ervoor dat u een opgeladen accu bevestigt.
2
Sluit de netspanningsadapter op de camcorder aan
met de kabel voor ondersteuning van de
USB-aansluiting en sluit de netspanningsadapter op
het stopcontact aan.
• Zelfs als de camcorder op het stopcontact is aangesloten, is het
mogelijk dat de accu leeg raakt.
Ingebouwde USB-kabel
Kabel voor
ondersteuning van
de USB-aansluiting
Netspannings-
adapter
Stopcontact
NL
11
Aan de slag
Een geheugenkaart plaatsen
• Als u een geheugenkaart als opnamemedium wilt selecteren, selecteert
u [Setup] [ Media-instellingen] [Medium selecteren]
[Geheugenkaart]. (HDR-CX455/CX485/CX675/PJ675)
• Als u de geheugenkaart wilt uitwerpen, opent u het klepje en drukt u de
geheugenkaart één keer licht naar binnen.
Soorten geheugenkaarten die u met uw camcorder
kunt gebruiken
Selecteer het type geheugenkaart dat u met de camcorder gebruikt
op basis van volgende tabel.
*1
SD-snelheidsklasse 4: of sneller
1
Open het klepje en schuif de geheugenkaart naar
binnen totdat deze vastklikt.
• Het [Voorbereiden beelddatabasebestand. Een moment geduld
a.u.b.]-scherm verschijnt wanneer u een nieuwe geheugenkaart
plaatst. Wacht tot het scherm verdwijnt.
• Plaats de geheugenkaart recht en in de juiste richting, zodat de
camcorder deze kan herkennen.
Geheugenkaart AVCHD XAVC S
Memory Stick Micro™ (M2)
(Alleen Mark 2)
microSD-geheugenkaart
*1
microSDHC-geheugenkaart
*1
*2
microSDXC-geheugenkaart
*1
*2
NL
12
*2
Geheugenkaarten die voldoen aan de volgende voorwaarden
–Capaciteit van 4 GB of meer
SD-snelheidsklasse 10: of sneller
• De opgenomen films zullen opgesplitst worden in bestanden van 4 GB
als een SDHC-geheugenkaart gebruikt wordt om XAVC S-films over lange
periodes op te nemen.
Het afspelen van de opgesplitste bestanden op de camcorder zal echter
ononderbroken gebeuren.
De gesplitste bestanden kunnen in één bestand worden geïntegreerd
met PlayMemories Home.
• Een correcte werking wordt niet gegarandeerd met alle
geheugenkaarten. Neem contact op met de fabrikant van de
geheugenkaart in kwestie voor informatie over de compatibiliteit met
geheugenkaarten van een ander merk dan Sony.
• Films die opgeslagen zijn op SDXC-geheugenkaarten kunnen niet
worden geïmporteerd naar of afgespeeld op computers of AV-apparaten
die het exFAT(*)-bestandssysteem niet ondersteunen door dit product via
de micro-USB-kabel op deze apparaten aan te sluiten.
Controleer vooraf of de aangesloten apparatuur het exFAT-systeem
ondersteunt. Als u apparatuur aansluit die het exFAT-systeem niet
ondersteunt en er een melding verschijnt die u vraagt te formatteren,
voer deze formattering dan niet uit. Als u dat wel doet, zullen alle
opgeslagen gegevens verloren gaan.
* exFAT is een bestandssysteem dat voor SDXC-geheugenkaarten gebruikt
wordt.
Opmerkingen
NL
13
Opnemen/afspelen
Opnemen/afspelen
Opnemen
• In de standaardinstelling worden films tegelijkertijd opgenomen in
AVCHD-formaat en MP4-formaat (Dubbele video-OPN). Het MP4-formaat
is handig voor het afspelen van uw films op een smartphone, voor het
uploaden van films naar een netwerk of voor het uploaden van films naar
het internet.
U kunt de dubbele opnamemodus instellen op [Uit] door
[Beeldkwaliteit/Formaat] [Dubbele video-OPN] te selecteren.
• Items op het LCD-scherm verdwijnen als u de camcorder enkele
seconden niet bedient. Als u de items weer wilt weergeven, raakt u het
LCD-scherm ergens aan, behalve op de knoppen.
• U kunt de opnametijd van een medium op het LCD-scherm in de
opnamemodus bekijken.
• Als u de beeldkwaliteit wilt wijzigen van de films die u opneemt,
selecteert u [Beeldkwaliteit/Formaat] [ Opnamefunctie].
• U kunt het opnameformaat wijzigen door [Beeldkwaliteit/
Formaat] [ Bestandsindeling] te selecteren.
Filmen
1
Open het LCD-scherm en druk op START/STOP om te
beginnen met filmen.
• Druk nogmaals op START/STOP om te stoppen met filmen.
• U kunt tijdens het opnemen van een film foto’s maken door op
PHOTO te drukken (Dubbelopname).
NL
14
Films opnemen met de efficiëntste SteadyShot-
functie op dit product (Slim actief)
U kunt een film opnemen met behulp van de efficiëntste SteadyShot-
functie op dit product.
Selecteer [Camera/Microfoon] [Camera-
instellingen] [ SteadyShot] [Slim actief].
Fotograferen
1
Open het LCD-scherm en selecteer [MODE]
(Foto).
2
Druk licht op PHOTO om scherp te stellen en druk de
knop dan volledig in.
• Wanneer goed is scherpgesteld, verschijnt de aanduiding van de
AE/AF-vergrendeling op het LCD-scherm.
NL
15
Opnemen/afspelen
Afspelen
1
Open het LCD-scherm en ga naar de afspeelstand
door op de (Beelden weergeven)-knop op de
camcorder te drukken.
2
Selecteer / om de gewenste gebeurtenis naar
het midden te verplaatsen en selecteer dan het in de
afbeelding omcirkelde gedeelte ().
*1
Welk pictogram wordt weergegeven, is afhankelijk van de instelling
voor [ Bestandsindeling].
*2
Hoogtepuntfilmmaker wordt weergegeven wanneer het
filmformaat ingesteld is op AVCHD.
• Om de XAVC S- of AVCHD-films die u wilt afspelen, bewerken, of
naar andere apparaten wilt kopiëren te selecteren, selecteert u
[Beeldkwaliteit/Formaat] [ Bestandsindeling].
• Om het formaat te selecteren van de film (HD/MP4) die u wilt
afspelen, bewerken of kopiëren naar andere apparaten, selecteert u
de knop voor het wisselen van filmformaat in de rechterbovenhoek
van het LCD-scherm [ AVCHD] of [ MP4].
NL
16
Afspeelbewerkingen
3
Selecteer het beeld.
Volume / Vorige/Volgende
Verwijderen / Snel achteruitspoelen/
snel vooruitspoelen
Context / Afspelen/Pauzeren
Stoppen Diavoorstelling afspelen/
stoppen
Motion Shot-video Motion intervalaanp.
NL
17
Opnemen/afspelen
Beelden op groter formaat bekijken
De camcorder op een TV aansluiten
1
Sluit de HDMI OUT-aansluiting van de camcorder aan
op de HDMI IN-aansluiting van een TV met de
bijgeleverde HDMI-kabel.
• Als uw TV geen HDMI-aansluiting heeft, sluit u de Multi/Micro USB-
aansluiting van de camcorder aan op de video/audio-ingangen van
de TV met een AV-kabel (los verkrijgbaar).
2
Stel de ingang van de TV in op HDMI IN.
3
Speel beelden af op de camcorder.
De ingebouwde projector gebruiken (HDR-PJ675)
1
Druk op de PROJECTOR-knop (pagina 34).
2
Selecteer [Beeld opgenomen op dit apparaat].
NL
18
3
Volg de bedieningshandleiding op het LCD-scherm
en selecteer vervolgens [Projecteren].
*1
Pas de scherpstelling van het geprojecteerde beeld aan.
*2
Verplaats met behulp van de motorzoomknop het selectiekader dat
op het geprojecteerde beeld verschijnt en druk vervolgens op de
PHOTO-knop.
NL
19
Beelden opslaan
Beelden opslaan
Beelden naar uw computer importeren
Met de software PlayMemories Home kunt u films en foto’s naar uw
computer importeren om ze op verschillende manieren te gebruiken.
Werk PlayMemories Home bij naar de meest recente versie voordat
u het gebruikt.
PlayMemories Home downloaden
PlayMemories Home kan worden gedownload via de volgende URL.
http://www.sony.net/pm/
Het computersysteem controleren
U kunt via de volgende URL controleren welke
eisen de software aan de computer stelt.
http://www.sony.net/pcenv/
Wat u kunt doen met de PlayMemories Home™
Beelden
bekijken op
Kalender
Beelden delen op
PlayMemories
Online™
Beelden van de camcorder importeren.
Filmdiscs
maken
Beelden
uploaden naar
netwerkservices
Geïmporteerde
beelden afspelen
Voor Windows zijn ook de volgende functies
beschikbaar.
NL
20
Beelden op een extern medium-
apparaat opslaan
Recorder zonder USB-aansluiting
Sluit een recorder aan op de Multi/Micro USB-aansluiting van uw
camcorder met een AV-kabel (los verkrijgbaar).
Bevestig de accu aan de camcorder.
Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op de camcorder.
Sluit de AV-kabel (los verkrijgbaar) aan op de camcorder.
• Raadpleeg ook de handleiding van uw opnameapparaat voor informatie
over het opslaan van beelden.
• Films worden gekopieerd in standaardbeeldkwaliteit.
Signaalverloop
Externe USB HDD
Sluit een extern medium aan op de Multi/Micro USB-aansluiting van
uw camcorder met de VMC-UAM2 USB-adapterkabel (los
verkrijgbaar).
Bevestig de accu aan de camcorder.
Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op de camcorder.
Sluit het externe medium aan op de camcorder.
• Films worden gekopieerd in HD-beeldkwaliteit.
Signaalverloop
Het apparaat aansluiten
NL
21
Beelden opslaan
Gebruik van de
Wi-Fi-functie
Bezoek voor de nieuwste en
gedetailleerde informatie over
functies van PlayMemories
Mobile de volgende URL.
http://www.sony.net/pmm/
Android
besturingssysteem
Installeer PlayMemories Mobile
uit de Google play.
• Android 4.0 of hoger is vereist
om one-touchfuncties (NFC) te
gebruiken.
iOS
Installeer PlayMemories Mobile
uit de App Store.
• One-touchfuncties (NFC) zijn niet
beschikbaar bij iOS.
• Afhankelijk van uw land of regio
kunt u PlayMemories Mobile
mogelijk niet downloaden via
Google play of de App store.
Zoek in dat geval naar
"PlayMemories Mobile".
• Als PlayMemories Mobile al in uw
smartphone geïnstalleerd is,
voert u een update uit naar de
laatste versie.
• De Wi-Fi-functie die hier wordt
beschreven, werkt niet
gegarandeerd op alle
smartphones en tablets.
•De Wi-Fi-functie van de
camcorder kan niet worden
gebruikt wanneer deze met een
openbaar draadloos LAN is
verbonden.
• Als u de one-touchfuncties (NFC)
van de camcorder wilt gebruiken,
hebt u een smartphone of tablet
nodig die de NFC-functie
ondersteunt.
• De bedieningsmethoden en
weergegeven schermen voor de
toepassing kunnen zonder
kennisgeving worden gewijzigd
door toekomstige upgrades.
PlayMemories Mobile™
op uw smartphone
installeren
Opmerkingen
NL
22
One-touchverbinding
met een Android die
NFC ondersteunt
• Annuleer de slaapstand of
ontgrendel het scherm op de
smartphone van tevoren.
•Zorg dat wordt
weergegeven op het LCD-scherm
van de camcorder en de
smartphone.
• Blijf met de camcorder de
smartphone aanraken zonder te
bewegen totdat PlayMemories
Mobile gestart wordt (1 tot 2
seconden).
• Als de camcorder niet met de
smartphone kan worden
verbonden via NFC, raadpleegt u
"Verbinden met een Wi-Fi-
netwerk met behulp van de QR
Code" (pagina 23).
MP4-films en foto’s
overzetten op uw
smartphone
1
Selecteer op de smartphone
[Settings] en selecteer
vervolgens [More...] om te
controleren of [NFC]
ingeschakeld is.
2
Speel op de camcorder een
beeld af dat naar de
smartphone verzonden moet
worden.
U kunt alleen MP4-films en
foto’s overzetten.
Selecteer "Knop voor het
wisselen van filmformaat" in
stap 2 van "Afspelen" om MP4-
films te selecteren wanneer u
films afspeelt (pagina 15).
3
Raak met de camcorder de
smartphone aan.
Opmerkingen
NL
23
Beelden opslaan
Verbinden met een
Wi-Fi-netwerk met
behulp van de QR Code
1
Druk op de (Beelden
weergeven)-knop en
selecteer vervolgens
[Draadloos]
[-functie] [Naar
smartph verznd] [Op dit
apparaat selecteren]
beeldtype.
2
Selecteer het beeld dat u wilt
overzetten en voeg toe.
Selecteer vervolgens
.
De QR Code, de SSID en het
wachtwoord worden
weergegeven.
3
Start PlayMemories Mobile.
4
Selecteer [QR Code van de
camera scannen] op het
scherm van PlayMemories
Mobile.
5
Selecteer [OK] (selecteer [OK]
opnieuw als er een melding
verschijnt).
6
Lees met uw smartphone de
QR Code die weergegeven
wordt op het LCD-scherm
van de camcorder.
Voer de volgende
handelingen uit.
Als [Wilt u een verbinding tot
stand brengen met de
camera?] wordt
weergegeven, selecteert u
[Verbinden].
Android
NL
24
• Als de QR Code gelezen is en er
met succes verbinding is
gemaakt, zullen de SSID (DIRECT-
xxxx) en het wachtwoord van uw
camcorder op uw smartphone
geregistreerd zijn. Als u daarna
nog via Wi-Fi verbinding wilt
maken tussen de camcorder en
uw smartphone, zult u enkel de
SSID van de camcorder moeten
selecteren die op de smartphone
geregistreerd is.
• Als de camcorder niet kan
verbonden worden met de
smartphone via NFC of door de
QR Code te lezen, maakt u
verbinding met behulp van de
SSID en het wachtwoord.
Raadpleeg "Help-gids" voor meer
informatie.
Voer de volgende
handelingen uit.
Volg de instructies op het
scherm en installeer het
profiel (instellingsinformatie).
Selecteer [Instellingen]
[Wi-Fi] op het beginscherm.
Selecteer de SSID van de
camcorder.
iPhone/iPad
Ga terug naar het
beginscherm en start
PlayMemories Mobile.
NL
25
Beelden opslaan
U kunt opnemen met de
camcorder door uw smartphone
als draadloze afstandsbediening
te gebruiken.
• Afhankelijk van lokale elektrische
interferentie of de mogelijkheden
van de smartphone, worden de
beelden van live view mogelijk
niet storingsvrij weergegeven.
Sluit uw computer van tevoren
op een draadloos toegangspunt
of draadloze breedbrandrouter
aan.
Uw smartphone als
draadloze
afstandsbediening
gebruiken
1
Selecteer op uw camcorder
[Draadloos]
[-functie] [Besturen m.
smartph.].
2
Ga op uw smartphone
hetzelfde te werk als in stap
6 in "Verbinden met een Wi-
Fi-netwerk met behulp van
de QR Code" (pagina 23).
Wanneer u NFC gebruikt, geeft u
het opnamescherm op uw
camcorder weer en raakt u met
op de camcorder op de
smartphone aan.
3
Bedien de camcorder op uw
smartphone.
Opmerkingen
Films en foto’s op uw
computer opslaan via
Wi-Fi
1
Installeer de speciale
software op uw computer
(alleen de eerste keer).
Windows: PlayMemories Home
http://www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/
Mac/
Als de software al op uw
computer geïnstalleerd is, voert
u een update uit naar de laatste
versie.
2
Sluit uw camcorder als volgt
op een toegangspunt aan
(alleen de eerste keer).
Als u niet kunt registreren,
raadpleegt u de instructies van
het toegangspunt of neemt u
contact op met de persoon die het
toegangspunt heeft ingesteld.
NL
26
Als het draadloze
toegangspunt een WPS-
knop heeft
Selecteer op uw camcorder
[Draadloos]
[ instelling] [WPS-
Push].
Druk op de WPS-knop op het
toegangspunt dat u wilt
registreren.
Als u de SSID en het
wachtwoord van uw
draadloze toegangspunt
kent
Selecteer op uw camcorder
[Draadloos]
[ instelling]
[Toegangspunt instell.].
Selecteer het toegangspunt
dat u wilt registreren, voer
het wachtwoord in en
selecteer vervolgens [Volg.].
3
Als uw computer niet gestart
is, schakelt u de computer in.
4
Begin met het verzenden
van beelden van de
camcorder naar de
computer.
Druk op de (Beelden
weergeven)-knop op uw
camcorder.
Selecteer
[Draadloos] [-functie]
[Naar comput. verznd.].
• Beelden worden automatisch
overgezet naar en
opgeslagen op de computer.
• Alleen de nieuw opgenomen
beelden worden overgezet.
Het importeren van films en
meerdere foto’s kan lang
duren.
NL
27
Uw camcorder aanpassen
Uw camcorder aanpassen
Gebruik van de
menu’s
• Selecteer om de
menu-instelling te beëindigen of
terug te keren naar het vorige
menuscherm.
1
Selecteer .
2
Selecteer een
categorie.
Het aantal categorieën dat
weergegeven wordt, hangt af
van het model.
3
Selecteer een gewenst
menu-item.
Blader omhoog of omlaag
door de menu-items.
NL
28
Overige
Voorzorgsmaatregelen
Netspanningsadapter
Zorg dat de accu-aansluiting geen
kortsluiting maakt met metalen
voorwerpen. Dit kan een storing
veroorzaken.
Beelden afspelen met andere
apparatuur
U kunt beelden die zijn opgenomen
op uw camcorder, mogelijk niet
normaal afspelen met andere
apparatuur. Ook beelden
opgenomen met andere apparatuur
kunnen niet altijd goed worden
afgespeeld met de camcorder.
Opnemen en afspelen
Vermijd ruwe behandeling,
demontage, aanpassing en
schokken door op het toestel te
kloppen, het te laten vallen of erop
te trappen. Wees vooral voorzichtig
met de lens.
Als u de geheugenkaart formatteert
met uw camcorder voor u hem gaat
gebruiken, werkt hij stabieler. Bij het
formatteren van een
geheugenkaart worden alle
gegevens erop gewist en kunnen
die niet meer worden teruggehaald.
Sla belangrijke gegevens op een PC
enzovoort op.
Controleer de richting van de
geheugenkaart. Als u de
geheugenkaart verkeerd om in de
gleuf probeert te duwen, kunnen de
geheugenkaart, de
geheugenkaartgleuf of de
beeldgegevens beschadigd raken.
Voordat u begint met opnemen,
test u de opnamefunctie om te
controleren of beeld en geluid
zonder problemen worden
opgenomen.
Televisieprogramma’s, films,
videobanden en ander
beeldmateriaal zijn wellicht
beschermd door auteursrechten.
Het opnemen van dergelijk
materiaal zonder toestemming kan
een inbreuk betekenen op de
wetgeving inzake auteursrechten.
De inhoud van opnames wordt niet
vergoed, zelfs niet als er niet kan
worden opgenomen of afgespeeld
wegens een storing van de
camcorder, problemen met de
opnamemedia enzovoort.
De camcorder is niet stofdicht en
evenmin druppel- of
waterbestendig.
Zorg dat de camcorder niet nat
wordt, bijvoorbeeld door regen of
zeewater. Als de camcorder nat
wordt, kunnen er storingen
optreden. Soms kunnen deze
storingen niet meer worden
hersteld.
Richt de camcorder nooit naar de
zon of naar fel licht. Als u dit wel
doet, kan dit een storing van de
camcorder veroorzaken.
Gebruik de camcorder niet in de
buurt van krachtige radiogolven of
straling. De camcorder kan dan
mogelijk niet goed opnemen of de
beelden niet goed afspelen.
Gebruik de camcorder niet op een
zandstrand of in een stoffige
omgeving. Als u dit wel doet, kan
dit een storing van de camcorder
veroorzaken.
Als er condensatie ontstaat als
gevolg van vocht, stopt u het
gebruik van de camcorder totdat
het vocht verdampt is.
Stel de camcorder niet bloot aan
mechanische schokken of trillingen.
Hierdoor kan de camcorder onjuist
functioneren of geen beelden
opnemen. Ook kunnen het
opnamemedium of de opgenomen
gegevens beschadigd raken.
NL
29
Overige
LCD-scherm
Het LCD-scherm is vervaardigd met
precisietechnologie, waardoor
minstens 99,99% van de pixels voor
gebruik beschikbaar is. Er kunnen
echter zwarte en/of heldere stipjes
(wit, rood, blauw of groen) continu op
het LCD-scherm verschijnen. Deze
stipjes duiden niet op
fabricagefouten en hebben geen
enkele invloed op de opnames.
Camcordertemperatuur
De camcorder en de accu worden
warm tijdens het gebruik. Dit is geen
storing.
Bescherming tegen
oververhitting
Afhankelijk van de temperatuur van
de camcorder en de batterij kunt u
mogelijk geen films opnemen of
wordt de camcorder ter bescherming
automatisch uitgeschakeld. Er wordt
een bericht op het LCD-scherm
weergegeven voordat de camcorder
uitgeschakeld wordt of u niet langer
films kunt opnemen. Laat in dit geval
de camcorder uit en wacht totdat de
temperatuur van de camcorder en de
batterij lager zijn geworden. Als u de
camcorder inschakelt zonder de
camcorder en de batterij voldoende
te laten afkoelen, wordt de
camcorder mogelijk weer
uitgeschakeld of kunt u geen films
opnemen.
Draadloos LAN
We accepteren geen enkele
verantwoordelijkheid voor schade als
gevolg van ongeoorloofde toegang
tot of ongeoorloofd gebruikt van
bestemmingen die op de camcorder
geladen zijn als gevolg van verlies of
diefstal.
Opmerkingen over veiligheid
bij gebruik van producten die
werken via een draadloos LAN
Zorg er steeds voor dat u een
beveiligd draadloos LAN gebruikt
om hacken, toegang door
kwaadwillige derden en andere
kwetsbaarheden te vermijden.
Het is belangrijk dat u
beveiligingsinstellingen doorvoert
wanneer u een draadloos LAN
gebruikt.
Als er een beveiligingsprobleem
optreedt door een gebrek aan
veiligheidsmaatregelen of door
onvermijdbare omstandigheden
tijdens het gebruik van een
draadloos LAN, kan Sony niet
aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele verliezen of schade.
Wanneer u problemen
ondervindt bij het gebruik van
uw camcorder:
Controleer uw camcorder met
verwijzing naar de Help-gids
(pagina 5).
Koppel de spanningsbron los en
sluit deze na ongeveer 1 minuut
weer aan, en schakel de camcorder
in.
Uw camcorder initialiseren.
Alle instellingen, inclusief de
klokinstelling, worden teruggezet
op de beginwaarden.
Neem contact op met de Sony-
leverancier of een plaatselijke, door
Sony erkende onderhoudsdienst.
Problemen oplossen
NL
30
Specificaties
Systeem
Signaalformaat:
NTSC-kleur, EIA-normen
(1080 60i-compatibele modellen)
PAL-kleur, CCIR-normen
(1080 50i-compatibele modellen)
HD TV
Filmopnameformaat:
XAVC S (XAVC S-formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 lineair PCM 2-kan.
(48 kHz/16 bit)
AVCHD (AVCHD-formaat,
compatibel met versie 2.0):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 kanalen/5,1
kanalen
Dolby Digital 5.1 Creator
*1
MP4:
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 kanalen
*1
Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Fotobestandsformaat:
DCF Ver.2.0-compatibel
Exif Ver.2.3-compatibel
MPF Baseline-compatibel
Opnamemedia (film/foto):
Intern geheugen:
32GB(HDR-CX485/HDR-CX675/
HDR-PJ675)
*2
8GB(HDR-CX455)
*2
XAVC S (film):
microSDHC-geheugenkaart
(klasse 10 of sneller)
microSDXC-geheugenkaart
(klasse 10 of sneller)
AVCHD, foto
Memory Stick Micro (Mark2)
microSD-kaart (klasse 4 of sneller)
*2
Hieronder wordt de capaciteit
vermeld die een gebruiker kan
gebruiken (ca.):
31,2GB(HDR-CX485/HDR-
CX675/HDR-PJ675)
7,76GB(HDR-CX455)
1 GB is gelijk aan 1 miljard
bytes, waarvan een gedeelte
wordt gebruikt voor
gegevensbeheer en/of
programmabestanden. Alleen
de vooraf geïnstalleerde
demonstratiefilm kan worden
verwijderd.
Beeldapparaat:
3,1 mm (1/5,8 type) CMOS-sensor
Opnamepixels (foto, 16:9):
Max. 9,2 megapixels
(4 032 × 2 272)
*3
Totaal: Ca. 2 510 000 pixels
Voor gebruik beschikbaar
(film, 16:9)
*4
:
Ca. 2 290 000 pixels
Voor gebruik beschikbaar
(foto, 16:9):
Ca. 2 290 000 pixels
Voor gebruik beschikbaar
(foto, 4:3):
Ca. 1 710 000 pixels
Lens:
HDR-CX450/CX455/CX485:
ZEISS Vario-Tessar-lens
30× (optisch)
*4
, 60× (Clear Image
Zoom, bij het opnemen van
film)
*5
, 350× (digitaal)
Filterdiameter: 37 mm
F1,8 - F4,0
Brandpuntsafstand:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
Bij conversie naar een 35 mm
fotocamera
Voor films
*4
:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Voor foto’s:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
HDR-CX625/CX675/PJ675:
G-lens
30× (optisch)
*4
, 60× (Clear Image
Zoom, bij het opnemen van
film)
*5
, 350× (digitaal)
Filterdiameter: 46 mm
F1,8 - F4,0
Brandpuntsafstand:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
Bij conversie naar een 35 mm
fotocamera
NL
31
Overige
Voor films
*4
:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Voor foto’s:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Kleurtemperatuur: [Autom.],
[1x drukken], [Binnen], [Buiten]
Minimale lichtsterkte:
6 lx (lux) (in standaardinstelling,
sluitertijd 1/30 seconde (1080 60i-
compatibele modellen) of 1/25
seconde (1080 50i-compatibele
modellen))
3 lx (lux) ([Low Lux] is ingesteld op
[Aan], sluitertijd 1/30 seconde
(1080 60i-compatibele modellen)
of 1/25 seconde (1080 50i-
compatibele modellen))
*3
Het unieke
beeldverwerkingssysteem van
BIONZ-X van Sony zorgt voor
een resolutie van stilstaande
beelden gelijk aan de
beschreven afmetingen.
*4
[ SteadyShot] is ingesteld op
[Standaard] of [Uit].
*5
[ SteadyShot] is ingesteld op
[Actief].
Ingangen/uitgangen
HDMI OUT-aansluiting:
HDMI microstekker
PROJECTOR IN-aansluiting (HDR-
PJ675) HDMI microstekker
MIC-ingang: Stereoministekker
(3,5 mm)
Hoofdtelefoonaansluiting:
Stereoministekker (3,5 mm)
USB-aansluiting: Type A (ingebouwde
USB)
Multi/Micro USB-aansluiting
*6
*6
Ondersteunt Micro USB-
compatibele apparaten.
USB-aansluiting is alleen als uitgang
bedoeld (voor klanten in Europa).
LCD-scherm
Beeld: 7,5 cm (type 3,0,
beeldverhouding 16:9)
Totale aantal pixels:
460 800 (960 × 480)
Projector (HDR-PJ675)
Projectietype: DLP
Lichtbron: LED (R/G/B)
Scherpstellen: Handmatig
Bereik: 0,5 m of meer
Contrastverhouding: 1 500:1
Resolutie (uitgang): 640 × 360
Continue projectieduur (met
meegeleverde accu):
Ca. 1 u. 35 min.
Draadloos LAN
Ondersteunde norm:
IEEE 802.11 b/g/n
Frequentie: 2,4 GHz
Ondersteunde
beveiligingsprotocollen:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Configuratiemethode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/handmatig
Toegangsmethode:
infrastructuurmodus
NFC: compatibel met NFC Forum
Type 3 Tag
Algemeen
Voeding: 7,4 V
gelijkstroom (accu),
5 V gelijkstroom 1 500 mA
(netspanningsadapter),
8,4 V
gelijkstroom
(DC IN-aansluiting)
USB opladen: 5 V gelijkstroom
1500mA
Gemiddeld stroomverbruik:
Tijdens camera-opname met het
LCD-scherm bij normale
helderheid:
2,5 W(HDR-CX625/CX675/PJ675)
2,4 W(HDR-CX450/CX455/CX485)
Werkingstemperatuur: 0 °C tot 40 °C
Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C
Afmetingen (ca.):
HDR-CX450/CX455/CX485:
57,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm
(b/h/d) inclusief de uitstekende
onderdelen
57,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm
(b/h/d) inclusief de uitstekende
onderdelen, met de bijgeleverde
oplaadbare accu bevestigd
NL
32
HDR-CX625/CX675:
57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(b/h/d) inclusief de uitstekende
onderdelen
57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(b/h/d) inclusief de uitstekende
onderdelen, met de bijgeleverde
oplaadbare accu bevestigd
HDR-PJ675:
61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(b/h/d) inclusief de uitstekende
onderdelen
61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(b/h/d) inclusief de uitstekende
onderdelen, met de bijgeleverde
oplaadbare accu bevestigd
Gewicht (ca.)
HDR-CX450/CX455/CX485:
195 g alleen hoofdapparaat
250 g inclusief de bijgeleverde
oplaadbare accu
HDR-CX625/CX675:
305 g alleen hoofdapparaat
360 g inclusief de bijgeleverde
oplaadbare accu
HDR-PJ675:
325 g alleen hoofdapparaat
380 g inclusief de bijgeleverde
oplaadbare accu
Netspanningsadapter
AC-UUD12
Voeding: 100V - 240V wisselstroom,
50 Hz/60 Hz
Vermogensverbruik: 11 W
Uitgangsspanning: 5,0 V
gelijkstroom, 1 500 mA
Oplaadbare accu
NP-FV50
Maximale uitgangsspanning:
8,4 V gelijkstroom
Uitgangsspanning: 6,8 V gelijkstroom
Maximale laadspanning: 8,4 V
gelijkstroom
Maximale laadstroom: 2,1 A
Capaciteit
Gemiddeld: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimum: 6,6 Wh (980 mAh)
Type: Li-ion
Ontwerp en specificaties van uw
camcorder en accessoires kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
*1
HDR-CX625/CX675/PJ675
*2
HDR-CX450/CX455/CX485
De oplaadtijden worden gemeten
bij het volledig opladen van een
lege accu bij een
kamertemperatuur van 25 °C.
De opname- en afspeeltijden
worden gemeten wanneer u de
camcorder gebruikt bij 25 °C.
De opnametijden worden gemeten
bij het opnemen van films met de
standaardinstellingen
([ Opnamefunctie]: [Hoge
kwaliteit ], [Dubbele video-
OPN]: [Aan]).
Bij normale opnameduur wordt de
tijd weergegeven wanneer u de
opname herhaaldelijk start en stopt,
de [Opnamefunctie] overschakelt
en in- en uitzoomt.
Geschatte tijd voor
opladen, opnemen en
afspelen met de
bijgeleverde accu
Oplaadtijd (minuten)
Netspannings-
adapter
(bijgeleverd)
165
Computer 305
Opnametijd (minuten)
Continu
150
*1
155
*2
Gemiddeld 75
Afspeeltijd (minuten)
240
NL
33
Overige
Handelsmerken
AVCHD, AVCHD Progressive, het
AVCHD-logo en het AVCHD
Progressive-logo zijn
handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
XAVC S en zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Sony Corporation.
Memory Stick en zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Sony
Corporation.
Blu-ray Disc™ en Blu-ray™ zijn
handelsmerken van de Blu-ray Disc
Association.
Dolby en het double-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
De termen HDMI en HDMI High-
Definition Multimedia Interface en
het HDMI-logo zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken
van HDMI Licensing LLC in de
Verenigde Staten en andere landen.
Microsoft, Windows en Windows
Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken
van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
Mac en Mac OS zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc. in de
Verenigde Staten en andere landen.
Intel, Intel Core en Pentium zijn
handelsmerken van Intel
Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
Het microSDXC-logo is een
handelsmerk van SD-3C, LLC.
Android en Google Play zijn
handelsmerken van Google Inc.
Wi-Fi, het Wi-Fi-logo en Wi-Fi
PROTECTED SET-UP zijn
gedeponeerde handelsmerken van
de Wi-Fi Alliance.
De N-markering is een handelsmerk
of gedeponeerd handelsmerk van
NFC Forum, Inc. in de Verenigde
Staten en in andere landen.
Facebook en het "f"-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Facebook, Inc.
YouTube en het YouTube-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Google Inc.
iPhone en iPad zijn handelsmerken
van Apple Inc., gedeponeerd in de
Verenigde Staten en andere landen.
QR Code is een gedeponeerd
handelsmerk van DENSO WAVE
INCORPORATED.
Alle andere productnamen die hierin
worden vermeld, kunnen de
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken zijn van hun
respectieve bedrijven. Bovendien zijn
™ en ® niet elke keer vermeld in deze
handleiding.
NL
34
Informatie over
software waarvoor GNU
GPL/LGPL van
toepassing is
De camera bevat software waarvoor
de volgende GNU General Public
License (hierna "GPL" genoemd) of
GNU Lesser General Public License
(hierna "LGPL" genoemd) van
toepassing is.
Hiermee wordt aangegeven dat u
recht hebt op toegang tot de
broncode voor deze software en deze
mag aanpassen en opnieuw
distribueren volgens de voorwaarden
van de bijgeleverde GPL/LGPL.
U vindt de broncode op het internet.
Gebruik de volgende URL om deze te
downloaden.
http://oss.sony.net/Products/Linux
We stellen het zeer op prijs als u geen
contact met ons opneemt over de
inhoud van de broncode.
Kopieën van de licenties (in het
Engels) zijn opgeslagen in het interne
geheugen van uw camera.
Breng een verbinding voor
massaopslag tot stand tussen de
camera en een computer en lees de
bestanden in de map "LICENSE"
onder "PMHOME".
Onderdelen en
bedienings-
elementen
De cijfers tussen ( ) zijn pagina’s
waarnaar wordt verwezen.
Motorzoomknop (13, 14)
PHOTO-knop (14)
Multi-interfaceschoen
Ga voor meer informatie over
compatibele accessoires voor
de multi-interfaceschoen naar
de Sony-website in uw regio of
raadpleeg uw Sony-leverancier
of een plaatselijke, door Sony
erkende onderhoudsdienst.
Een goede werking met
accessoires van andere
fabrikanten is niet
gegarandeerd.
Als u een schoenadapter
(los verkrijgbaar) gebruikt, kunt
u ook accessoires gebruiken
die compatibel zijn met een
Active Interface Shoe.
Om storingen te voorkomen,
mag u geen in de handel
verkrijgbare flitser met
synchronisatiecontactpunten
HDR-CX625/CX675/PJ675
NL
35
Overige
met een hoge spanning of met
een omgekeerde polariteit
gebruiken.
N-markering (22)
NFC: Near Field
Communication
Lens (G-lens)
Ingebouwde microfoon
PROJECTOR FOCUS-knop (17)
(HDR-PJ675)
LCD-scherm/aanraakscherm
Projectorlens (HDR-PJ675)
(Beelden weergeven)-
knop (15)
 (AAN/STAND-BY)-knop
(Mijn stemonderdruk.)-
knop
Onderdrukt de stem van de
persoon die de film opneemt.
PROJECTOR-knop (17) (HDR-
PJ675)
Luidspreker
(microfoon)-aansluiting
(PLUG IN POWER)
 (hoofdtelefoon)-
aansluiting
Toegangslampje
geheugenkaart (11)
Geheugenkaartgleuf (11)
HDMI OUT-aansluiting
PROJECTOR IN-aansluiting
(17) (HDR-PJ675)
POWER/CHG (opladen)-
lampje (7)
START/STOP-knop (13)
Accu (7)
DC IN-aansluiting
Lus voor schouderriem
Handgreepband
Ingebouwde USB-kabel (7)
Multi/Micro USB-aansluiting
Ondersteunt Micro Micro USB-
compatibele apparaten.
Deze aansluiting ondersteunt
geen VMC-AVM1-adapterkabel
(los verkrijgbaar). U kunt geen
accessoires via een A/V R-
aansluiting gebruiken.
NL
36
Bevestigingsopening voor
statief
Voor bevestiging van een
statief (los verkrijgbaar; de
lengte van de schroef moet
minder dan 5,5 mm bedragen).
Afhankelijk van de specificaties
van het statief is het mogelijk
dat dit product niet in de
correcte richting bevestigd kan
worden.
BATT (accu)-
ontgrendelingsknop
De cijfers tussen ( ) zijn pagina’s
waarnaar wordt verwezen.
Motorzoomknop (13, 14)
PHOTO-knop (14)
N-markering (22)
NFC: Near Field
Communication
Lens (ZEISS Vario-Tessar-
lens)
Ingebouwde microfoon
LCD-scherm/aanraakscherm
(Beelden weergeven)-
knop (15)
 (AAN/STAND-BY)-knop
(Mijn stemonderdruk.)-
knop
Onderdrukt de stem van de
persoon die de film opneemt.
Luidspreker
(microfoon)-aansluiting
(PLUG IN POWER)
 (hoofdtelefoon)-
aansluiting
Toegangslampje
geheugenkaart (11)
Geheugenkaartgleuf (11)
HDMI OUT-aansluiting
HDR-CX450/CX455/
CX485
NL
37
Overige
POWER/CHG (opladen)-
lampje (7)
START/STOP-knop (13)
Accu (7)
DC IN-aansluiting
Lus voor schouderriem
Multi/Micro USB-aansluiting
Ondersteunt Micro Micro USB-
compatibele apparaten.
Deze aansluiting ondersteunt
geen VMC-AVM1-adapterkabel
(los verkrijgbaar). U kunt geen
accessoires via een A/V R-
aansluiting gebruiken.
Handgreepband
Ingebouwde USB-kabel (7)
Bevestigingsopening voor
statief
Voor bevestiging van een
statief (los verkrijgbaar; de
lengte van de schroef moet
minder dan 5,5 mm bedragen).
Afhankelijk van de specificaties
van het statief is het mogelijk
dat dit product niet in de
correcte richting bevestigd kan
worden.
BATT (accu)-
ontgrendelingsknop
De handgreepband
vastzetten
IT
2
Da leggere subito
Prima di far funzionare l’unità,
leggere a fondo il presente manuale
e conservarlo come riferimento
futuro.
Per ridurre il rischio di incendi
o scosse elettriche,
1) non esporre l’apparecchio a
pioggia o umidità,
2) non collocare
sull’apparecchio oggetti
contenenti liquidi, quali ad
esempio vasi.
Non esporre le batterie a fonti
di calore eccessivo, quali la
luce del sole, il fuoco o simili.
Batteria
Se trattato in modo improprio, è
possibile che il blocco batteria
esploda, causi incendi o provochi
bruciature causate da sostanze
chimiche. Attenersi alle precauzioni
riportate di seguito.
Non smontare il prodotto.
Non danneggiare o esporre il
blocco batteria a scosse o urti
eccessivi, ad esempio non
schiacciarlo con un martello, non
lasciarlo cadere o calpestarlo.
Non cortocircuitare o lasciare che
eventuali oggetti metallici entrino in
contatto con i terminali della
batteria.
Non esporre a temperature elevate
superiore a 60 °C, ad esempio alla
luce solare diretta o all’interno di
un’auto parcheggiata al sole.
Non bruciare o gettare nel fuoco.
Non utilizzare pile agli ioni di litio
danneggiate o con perdite di
elettrolita.
Assicurarsi di caricare il blocco
batteria con un caricabatterie
originale Sony o un dispositivo in
grado di caricare il blocco batteria
stesso.
Conservare il blocco batteria
lontano dalla portata dei bambini.
Non bagnare il blocco batteria.
Sostituirlo esclusivamente con un
blocco batteria dello stesso tipo o di
tipo equivalente consigliato da
Sony.
Smaltire i blocchi batteria il prima
possibile come descritto nelle
istruzioni.
Alimentatore
Non posizionare l’alimentatore CA in
spazi ristretti, ad esempio tra un muro
e un mobile.
Usare la presa a muro vicina quando
si usa l’alimentatore CA. Scollegare
immediatamente l’alimentatore CA
dalla presa a muro se si verifica
qualche malfunzionamento durante
l’uso dell’apparecchio.
Anche se disattivata, la videocamera
continua a ricevere alimentazione CA
(corrente domestica) fintanto che
rimane collegata ad una presa di rete
mediante l’alimentatore CA.
È possibile che un’eccessiva
pressione audio emessa dagli
auricolari e dalle cuffie causi la
perdita dell’udito.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
IT
3
Avviso per i clienti residenti
nei paesi che applicano le
direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Giappone
Per la conformità del prodotto in
ambito UE: Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio
Con la presente Sony Corporation
dichiara che questo apparecchio è
conforme ai requisiti essenziali ed alle
altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori
dettagli, si prega di consultare il
seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano
l’interruzione del trasferimento dei
dati, che pertanto non avviene, è
necessario riavviare l’applicazione
oppure scollegare, quindi ricollegare
il cavo di comunicazione (USB e così
via).
Questo prodotto è stato testato ed è
risultato conforme ai limiti stabiliti
nella regolazione EMC relativa all’uso
dei cavi di collegamento di lunghezza
inferiore a 3 metri.
Il campo elettromagnetico alle
frequenze specifiche può influenzare
l’immagine e il suono di questa unità.
Smaltimento delle batterie
(pile e accumulatori) esauste
e delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche a
fine vita (applicabile in tutti i
Paesi dell’Unione Europea e
negli altri Paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul
prodotto, batteria o
imballo indica che gli
stessi non devono
essere trattati come
normali rifiuti
domestici. Su talune batterie questo
simbolo può essere utilizzato in
combinazione con un simbolo
chimico. I simboli chimici del
mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti se la batteria contiene più
dello 0,0005% di mercurio o dello
0,004% di piombo. Assicurandovi che
questi prodotti e le batterie siano
smaltiti correttamente, contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal trattamento
inappropriato dei medesimi prodotti
o batterie. Il riciclo dei materiali
aiuterà a preservare le risorse
naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di
sicurezza, prestazioni o integrità dei
dati richiedano una connessione
permanente con una batteria in essi
incorporata, la stessa dovrà essere
sostituita esclusivamente da
personale qualificato. Per assicurarsi
che la batteria sia trattata
correttamente, si prega di
consegnare i prodotti a fine vita ad un
idoneo centro di raccolta per il riciclo
di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Per tutte le altre batterie,
PER I CLIENTI IN EUROPA
IT
IT
4
si prega di consultare la sezione
relativa alla rimozione sicura della
batteria dal prodotto. Si prega di
consegnare le batterie ad un idoneo
centro di raccolta per il riciclo delle
batterie esauste. Per informazioni più
dettagliate sul riciclo di questi
prodotti o batterie, si prega di
contattare il vostro Comune, il servizio
di smaltimento rifiuti ovvero il punto
vendita presso il quale è stato
acquistato il prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di
batterie o di apparecchiature
elettriche ed elettroniche potrebbero
essere applicate le sanzioni previste
dalla normativa vigente (valido solo
per l’Italia).
IT
5
Indice
Da leggere subito ..................... 2
Maggiori informazioni sulla
videocamera (Guida) ........... 5
Operazioni preliminari
......................................6
Accessori in dotazione ............. 6
Carica della batteria ...................7
Accensione della videocamera
............................................... 9
Uso della videocamera collegata
alla presa di rete .................10
Inserimento di una scheda di
memoria ...............................11
Registrazione/
riproduzione .............. 13
Registrazione ........................... 13
Riproduzione ............................ 15
Visualizzazione delle immagini a
dimensioni maggiori .......... 17
Salvataggio delle
immagini .................... 19
Importazione delle immagini sul
computer .............................19
Salvataggio delle immagini su un
supporto esterno ............... 20
Uso della funzione Wi-Fi ......... 21
Personalizzazione della
videocamera .............. 27
Uso dei menu ...........................27
Altro ........................... 28
Precauzioni .............................. 28
Caratteristiche tecniche .......... 30
Parti e controlli ........................ 34
Maggiori
informazioni sulla
videocamera (Guida)
La Guida è un manuale online. Farvi
riferimento per istruzioni
approfondite sulle numerose funzioni
della videocamera.
Nel presente manuale sono
descritti dispositivi compatibili
con 1080 60i e dispositivi
compatibili con 1080 50i.
Per verificare se la propria
videocamera è un dispositivo
compatibile con 1080 60i o un
dispositivo compatibile con
1080 50i, verificare la presenza
dei seguenti simboli nella parte
inferiore della videocamera.
Dispositivo compatibile con
1080 60i: 60i
Dispositivo compatibile con
1080 50i: 50i
Accedere al servizio di
supporto tecnico Sony.
http://rd1.sony.net/help/cam/
1610/h_zz/
Ulteriori informazioni, ad esempio
sulle funzioni indicate di seguito,
sono disponibili nella Guida.
Cattura time-lapse
Creatore di filmati highlight
Live Streaming
Controllo foto. multi
IT
6
Operazioni preliminari
Accessori in
dotazione
I numeri tra parentesi indicano le
quantità in dotazione.
•Videocamera (1)
•Alimentatore (1)
La forma dell’alimentatore varia a
seconda della nazione o dell’area
geografica.
• Cavo di supporto per
collegamento USB (1)
Il cavo di supporto per
collegamento USB è progettato per
essere utilizzato esclusivamente
con questa videocamera. Utilizzare
questo cavo quando il cavo USB
incorporato della videocamera è
troppo corto per il collegamento.
•Cavo HDMI (1)
• Batteria ricaricabile NP-FV50 (1)
• “Manuale delle istruzioni” (il
presente manuale) (1)
IT
7
Operazioni preliminari
Carica della batteria
1
Spegnere la videocamera chiudendo il monitor LCD,
quindi montare la batteria.
2
Estrarre il cavo USB incorporato.
3
Collegare l’alimentatore e la videocamera con il cavo
di supporto per collegamento USB, quindi collegare
l’alimentatore alla presa a muro.
• La spia POWER/CHG (carica) diventa arancione.
• La spia POWER/CHG (carica) si spegne quando la batteria è
completamente carica. Scollegare il cavo di supporto per
collegamento USB dalla videocamera.
• La forma dell’alimentatore varia a seconda della nazione o dell’area
geografica.
Cavo USB incorporato
Cavo di supporto
per collegamento
USB
Alimentatore
Presa a
muro
IT
8
• Spegnere la videocamera prima di rimuovere la batteria.
Carica della batteria con il computer
Spegnere la videocamera e collegarla a un computer in funzione
utilizzando il cavo USB incorporato.
IT
9
Operazioni preliminari
Accensione della videocamera
• Per impostare nuovamente la data e l’ora, selezionare
[Impostazioni] [ Impost. Orologio] [Impost. data & ora]. (qualora
la videocamera non sia stata utilizzata per diversi mesi)
• Per disattivare i suoni delle operazioni, selezionare
[Impostazioni] [ Impost. Generali] [Segn. ac.] [Spento].
1
Aprire il monitor LCD della videocamera e accenderla.
2
Seguendo le istruzioni sul monitor LCD, selezionare la
lingua, l’area geografica, Ora legale, il formato della
data, la data e l’ora.
• Per passare alla pagina successiva, toccare [Avnt.].
• Per spegnere la videocamera, chiudere il monitor LCD.
IT
10
Uso della videocamera collegata alla
presa di rete
Suggerimenti
• Per utilizzare la videocamera senza inserire la batteria, è necessario
collegare l’adattatore CA AC-L200 (in vendita separatamente) alla presa
di rete.
• È possibile alimentare la videocamera da un dispositivo USB, ad esempio
un computer (alimentazione con USB).
Quando il prodotto è collegato a un dispositivo USB compatibile con lo
standard di alimentazione 500 mA sono disponibili solo le funzioni di
riproduzione.
1
Inserire la batteria nella videocamera (pagina 7).
• Inserire una batteria carica.
2
Collegare l’alimentatore e la videocamera con il cavo
di supporto per collegamento USB, quindi collegare
l’alimentatore alla presa a muro.
• La batteria può scaricarsi anche mentre la videocamera è collegata
alla presa di rete.
Cavo USB incorporato
Cavo di supporto
per collegamento
USB
Alimentatore
Presa a
muro
IT
11
Operazioni preliminari
Inserimento di una scheda di memoria
• Per selezionare una scheda di memoria come supporto di registrazione,
selezionare [Impostazioni] [ Impost. Supporto]
[Selezione Supporto] [Scheda di memoria]. (HDR-CX455/CX485/
CX675/PJ675)
• Per espellere la scheda di memoria, aprire lo sportellino e premere
leggermente la scheda di memoria verso l’interno una volta.
Tipi di schede di memoria utilizzabili con questa
videocamera
Selezionare il tipo di scheda di memoria da utilizzare con la
videocamera facendo riferimento alla seguente tabella.
1
Aprire lo sportellino, quindi inserire la scheda di
memoria finché si blocca con uno scatto.
• La schermata [Preparazione file di database immagini in corso.
Attendere.] viene visualizzata se si inserisce una nuova scheda di
memoria. Attendere che la schermata scompaia.
• Inserire la scheda di memoria tenendola diritta e nella direzione
corretta, affinché la videocamera possa riconoscerla.
Scheda di memoria AVCHD XAVC S
Memory Stick Micro™ (M2)
(solo Mark 2)
Scheda di memoria microSD
*1
Scheda di memoria
microSDHC
*1
*2
IT
12
*1
SD classe di velocità 4: o superiore
*2
Schede di memoria che soddisfano le seguenti condizioni
Capacità di almeno 4 GB
Classe di velocità SD 10: o superiore
• I filmati registrati saranno suddivisi in file di 4 GB se si utilizza una scheda
di memoria SDHC per la registrazione di filmati XAVC S per lunghi periodi
di tempo.
I file divisi saranno riprodotti continuamente durante la riproduzione sulla
videocamera.
I file divisi possono essere integrati nel file singolo utilizzando
PlayMemories Home.
• Non è garantito il funzionamento corretto con tutte le schede di
memoria. Rivolgersi al produttore di ogni scheda di memoria per
conoscere la compatibilità delle schede di memoria diverse da quelle
Sony.
• I filmati salvati sulle schede di memoria SDXC non possono essere
importati o riprodotti su computer o dispositivi AV che non supportano il
file system exFAT(*) collegando questo prodotto a tali dispositivi con il
cavo micro USB.
Verificare preventivamente che l’apparecchio da collegare supporti il file
system exFAT. Se si collega un apparecchio che non supporta il file
system exFAT e viene visualizzato un messaggio che invita a eseguire la
formattazione, non eseguire la formattazione. In caso contrario, tutti i
dati salvati andranno persi.
* exFAT è un file system utilizzato per le schede di memoria SDXC.
Scheda di memoria
microSDXC
*1
*2
Note
Scheda di memoria AVCHD XAVC S
IT
13
Registrazione/riproduzione
Registrazione/riproduzione
Registrazione
• Nell’impostazione predefinita, i filmati vengono registrati
contemporaneamente nei formati AVCHD e MP4 (Dual Video REC). MP4 è
un formato che facilita la riproduzione dei filmati su uno smartphone e il
caricamento degli stessi in una rete o sul Web.
È possibile impostare la modalità di registrazione doppia su [Spento]
selezionando [Qual./Dimen. dell’immagine] [Doppia
Regis. Video].
• Gli elementi sul monitor LCD scompaiono se non si utilizza la
videocamera per qualche secondo. Per visualizzare di nuovo gli elementi,
toccare un punto qualsiasi ad eccezione dei tasti sul monitor LCD.
• È possibile controllare il tempo di registrazione di un supporto sul
monitor LCD nel modo di ripresa.
• Per cambiare la qualità d’immagine dei filmati registrati, selezionare
[Qual./Dimen. dell’immagine] [Modo REG].
• È possibile cambiare il formato di registrazione selezionando
[Qual./Dimen. dell’immagine] [ Formato file].
Registrazione di filmati
1
Aprire il monitor LCD e premere START/STOP per
avviare la registrazione.
• Per arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP.
• È possibile registrare foto durante la registrazione di un filmato
premendo PHOTO (Doppia acquisizione).
IT
14
Registrazione di filmati sul presente prodotto (Attivo
Intelligente) con la massima efficienza della funzione
SteadyShot
Per registrare filmati su questo prodotto è possibile utilizzare la
funzione SteadyShot.
Selezionare [Ripresa/Microfono] [ Impostazioni
ripresa] [SteadyShot] [Attivo intelligente].
Ripresa di foto
1
Aprire il monitor LCD e selezionare [MODE]
(Foto).
2
Premere leggermente il tasto PHOTO per regolare la
messa a fuoco, quindi premerlo fino in fondo.
• Quando la messa a fuoco è regolata correttamente, l’indicatore del
blocco AE/AF viene visualizzato sul monitor LCD.
IT
15
Registrazione/riproduzione
Riproduzione
1
Aprire il monitor LCD e premere il tasto (Visiona
Immagini) sulla videocamera per attivare il modo di
riproduzione.
2
Selezionare / per spostare l’evento desiderato
al centro, quindi selezionare la parte indicata con il
cerchio () nella figura.
*1
L’icona cambia a seconda dell’impostazione [ Formato file].
*2
Creatore di filmati highlight viene visualizzato quando il formato dei
filmati è impostato su AVCHD.
• Per selezionare i filmati XAVC S o AVCHD da riprodurre, modificare o
copiare su altri dispositivi, selezionare [Qual./Dimen.
dell’immagine] [ Formato file].
• Per selezionare il formato del filmato (HD/MP4) da riprodurre,
modificare o copiare su altri dispositivi, selezionare il pulsante
Cambia formato del filmato nell’angolo superiore destro del monitor
LCD [ AVCHD] o [ MP4].
IT
16
Operazioni di riproduzione
3
Selezionare l’immagine.
Volume / Precedente/successivo
Elimina / Riavvolgimento veloce/
avanzamento veloce
Contesto / Riproduzione/pausa
Arresto Avvio/arresto
visualizzazione in serie
Video ripr. movim. Rettif. interval. mov.
IT
17
Registrazione/riproduzione
Visualizzazione delle immagini a
dimensioni maggiori
Collegamento della videocamera a un televisore
1
Collegare la presa HDMI OUT della videocamera alla
presa HDMI IN di un televisore con il cavo HDMI in
dotazione.
Se il televisore non è dotato di presa HDMI, collegare il terminale USB
multiplo/Micro della videocamera alle prese di ingresso video/audio
del televisore con un cavo AV (in vendita separatamente).
2
Impostare l’ingresso del televisore su HDMI IN.
3
Riprodurre le immagini sulla videocamera.
Uso del proiettore incorporato (HDR-PJ675)
1
Premere il tasto PROJECTOR (pagina 34).
2
Selezionare [Immagine ripresa su Questo dispositivo].
IT
18
3
Seguire il manuale delle istruzioni sul monitor LCD,
quindi selezionare [Proietta].
*1
Regolare la messa a fuoco dell’immagine proiettata.
*2
Utilizzare la leva dello zoom motorizzato per spostare il riquadro di
selezione visualizzato sull’immagine proiettata, quindi premere il
tasto PHOTO.
IT
19
Salvataggio delle immagini
Salvataggio delle immagini
Importazione delle immagini sul
computer
PlayMemories Home consente di importare filmati e foto sul
computer per utilizzarli in diversi modi.
Aggiornare PlayMemories Home alla versione più recente prima
dell’uso.
Per scaricare PlayMemories Home
PlayMemories Home può essere scaricato dal seguente URL.
http://www.sony.net/pm/
Per controllare il sistema del computer
È possibile controllare i requisiti del computer per
il software dal seguente URL.
http://www.sony.net/pcenv/
Operazioni possibili con PlayMemories Home™
Visualizzazione
di immagini sul
Calendario
Condivisione di
immagini su
PlayMemories
Online™
Importare le immagini dalla videocamera.
Creazione
di dischi
di filmati
Caricamento di
immagini su
servizi di rete
Riproduzione delle
immagini importate
Per Windows, sono inoltre disponibili le
seguenti funzioni.
IT
20
Salvataggio delle immagini su un
supporto esterno
Registratore senza presa USB
Collegare un registratore al terminale USB multiplo/Micro della
videocamera con un cavo AV (in vendita separatamente).
Inserire la batteria nella videocamera.
Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla videocamera.
Collegare il cavo AV (in vendita separatamente) alla videocamera.
• Per informazioni su come salvare le immagini, fare riferimento anche al
manuale di istruzioni del dispositivo di registrazione.
• I filmati vengono copiati con qualità di immagine a definizione standard.
Flusso del segnale
Disco rigido esterno USB
Collegare un apparecchio multimediale esterno al terminale USB
multiplo/Micro della videocamera mediante il cavo adattatore USB
VMC-UAM2 (in vendita separatamente).
Inserire la batteria nella videocamera.
Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla videocamera.
Collegare il supporto esterno alla videocamera.
• I filmati vengono copiati con qualità di immagine ad alta definizione (HD).
Flusso del segnale
Come collegare il dispositivo
IT
21
Salvataggio delle immagini
Uso della funzione
Wi-Fi
Per le informazioni più
aggiornate e informazioni più
dettagliate sulle funzioni di
PlayMemories Mobile, visitare
l’URL seguente.
http://www.sony.net/pmm/
SO Android
Installare PlayMemories Mobile
da Google play.
• Android 4.0 o versione
successiva è richiesto per
utilizzare le funzioni con un solo
tocco (NFC).
iOS
Installare PlayMemories Mobile
da App Store.
• Le funzioni con un solo tocco
(NFC) non sono disponibili con
iOS.
In alcuni paesi o aree geografiche
potrebbe non essere possibile
scaricare PlayMemories Mobile
da Google play o App store. In tal
caso, cercare “PlayMemories
Mobile”.
• Se PlayMemories Mobile è già
installato sullo smartphone,
aggiornare il software all’ultima
versione.
• Non si garantisce il
funzionamento della funzione
Wi-Fi descritta nel presente
manuale su tutti gli smartphone
e i tablet.
• La funzione Wi-Fi della
videocamera non può essere
utilizzata con una connessione a
una LAN wireless pubblica.
• Per utilizzare le funzioni con un
solo tocco (NFC) della
videocamera, è necessario uno
smartphone o un tablet che
supporti la funzione NFC.
• I metodi operativi e le schermate
dell’applicazione sono soggetti a
modifiche senza preavviso per
futuri aggiornamenti.
Installazione di
PlayMemories Mobile™
sullo smartphone
Note
IT
22
Connessione con un
solo tocco a un
apparecchio Android
che supporta NFC
• Annullare il modo sospensione o
sbloccare lo schermo dello
smartphone preventivamente.
• Controllare che sia
visualizzato sul monitor LCD della
videocamera e sullo smartphone.
• Mantenere la videocamera a
contatto con lo smartphone
senza muoverli fino a quando si
avvia PlayMemories Mobile (da 1
a 2 secondi).
• Se la videocamera non riesce a
connettersi allo smartphone
mediante NFC, vedere
“Connessione a una rete Wi-Fi
tramite QR Code” (pagina 22).
Connessione a una rete
Wi-Fi tramite QR Code
Trasferimento di filmati
MP4 e foto sullo
smartphone
1
Sullo smartphone,
selezionare [Settings], quindi
selezionare [More...] per
controllare che [NFC] sia
attivato.
2
Sulla videocamera,
riprodurre un’immagine da
inviare allo smartphone.
È possibile trasferire solo filmati
MP4 e foto.
Selezionare “Tasto Cambia
formato filmato” nel punto 2 di
“Riproduzione” per selezionare i
filmati MP4 durante la
riproduzione dei filmati
(pagina 15).
3
Toccare la videocamera con
lo smartphone.
Note
1
Premere il tasto (Visiona
Immagini), quindi
selezionare
[Senza fili] [ Funzione]
[Invia a Smartphone]
[Seleziona su Qst.
dispositivo] il tipo di
immagine.
IT
23
Salvataggio delle immagini
2
Selezionare l’immagine che
si desidera trasferire
aggiungendo , quindi
selezionare
.
Vengono visualizzati il QR Code,
il SSID e la password.
3
Avviare PlayMemories
Mobile.
4
Selezionare [Scandire QR
Code della fotocamera] dalla
schermata di PlayMemories
Mobile.
5
Selezionare [OK]. Se viene
visualizzato un messaggio,
selezionare nuovamente
[OK].
6
Con lo smartphone, leggere
il QR Code visualizzato sul
monitor LCD della
videocamera.
Eseguire le seguenti
operazioni.
Quando viene visualizzato
[Collegarsi con la
fotocamera?], selezionare
[Collegare].
Eseguire le seguenti
operazioni.
Seguire le istruzioni
visualizzate e installare il
profilo (informazioni di
impostazione).
Android
iPhone/iPad
IT
24
Dopo aver letto il QR Code e aver
stabilito correttamente la
connessione, il SSID (DIRECT-
xxxx) e la password della
videocamera saranno registrati
sullo smartphone. La successiva
connessione Wi-Fi tra la
videocamera e lo smartphone
richiederà solamente di
selezionare il SSID della
videocamera registrato sullo
smartphone.
• Se la videocamera non può
essere connessa allo smartphone
tramite NFC e leggendo il QR
Code, effettuare la connessione
utilizzando il SSID e la password.
Per maggiori dettagli, consultare
la “Guida”.
È possibile registrare con la
videocamera utilizzando lo
smartphone come telecomando
senza fili.
• A seconda delle interferenze
elettriche locali o delle
caratteristiche dello smartphone,
le immagini riprese dal vivo
potrebbero non essere
visualizzate in modo fluido.
Nella schermata Home,
selezionare [Impostazioni]
[Wi-Fi].
Selezionare il SSID della
videocamera.
Tornare alla schermata
Home e avviare
PlayMemories Mobile.
Uso dello smartphone
come telecomando senza
fili
1
Sulla videocamera,
selezionare
[Senza fili] [ Funzione]
[Cntr con Smartphone].
2
Sullo smartphone, procedere
come descritto al punto 6 di
“Connessione a una rete Wi-
Fi tramite QR Code”
(pagina 22).
Se si utilizza NFC, visualizzare la
schermata di registrazione sulla
videocamera e toccare il simbolo
sulla videocamera con il
simbolo sullo smartphone.
3
Comandare la videocamera
con lo smartphone.
Note
IT
25
Salvataggio delle immagini
Connettere preventivamente il
computer a un punto di accesso
wireless o a un router a banda
larga wireless.
Salvataggio di filmati e
foto sul computer
mediante Wi-Fi
1
Installare il software
dedicato sul computer (solo
la prima volta).
Windows: PlayMemories Home
http://www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/
Mac/
Se il software è già installato sul
computer, aggiornare il software
all’ultima versione.
2
Connettere la videocamera a
un punto di accesso
procedendo come segue
(solo la prima volta).
Se non è possibile effettuare la
registrazione, consultare le
istruzioni del punto di accesso o
contattare la persona che ha
configurato il punto di accesso.
Se il punto di accesso
wireless dispone di un
tasto WPS
Sulla videocamera,
selezionare
[Senza fili]
[ Impostazione]
[Pressione WPS].
Premere il tasto WPS sul
punto di accesso che si
desidera registrare.
Se si conoscono l’SSID e la
password del punto di
accesso wireless
Sulla videocamera,
selezionare
[Senza fili]
[ Impostazione] [Imp.
punto accesso].
Selezionare il punto di
accesso che si desidera
registrare, immettere la
password e selezionare
[Avnt.].
3
Se il computer non è avviato,
avviare il computer.
IT
26
4
Iniziare a inviare le immagini
dalla videocamera al
computer.
Premere il tasto
(Visiona Immagini) sulla
videocamera.
Selezionare
[Senza fili] [Funzione]
[Invia a Computer].
• Le immagini vengono
trasferite e salvate
automaticamente sul
computer.
• Vengono trasferite solo le
nuove immagini registrate.
L’importazione di filmati e di
più foto può richiedere
tempo.
IT
27
Personalizzazione della videocamera
Personalizzazione della videocamera
Uso dei menu
Selezionare per
completare l’impostazione del
menu o per tornare alla
schermata di menu precedente.
1
Selezionare .
2
Selezionare una
categoria.
Il numero di categorie
visualizzate dipende dal
modello.
3
Selezionare la voce di
menu desiderata.
Scorrere le voci di menu
verso l’alto o verso il basso.
IT
28
Altro
Precauzioni
Alimentatore
Non mettere in cortocircuito il
terminale della batteria con oggetti
metallici. In caso contrario, potrebbe
verificarsi un malfunzionamento.
Riproduzione delle immagini
con altri apparecchi
Le immagini registrate sulla
videocamera potrebbero non essere
riprodotte normalmente con altri
apparecchi. Inoltre, le immagini
registrate su altri apparecchi
potrebbero non essere riprodotte con
la videocamera.
Registrazione e riproduzione
Maneggiare il prodotto con cura ed
evitare di smontarlo, modificarlo,
sottoporlo a forti urti o impatti quali
colpi, cadute o calpestamenti.
Prestare particolare attenzione
all’obiettivo.
Per assicurare un funzionamento
stabile della scheda di memoria, si
consiglia di formattarla con la
videocamera prima di utilizzarla per
la prima volta. La formattazione
della scheda di memoria cancella
tutti i dati memorizzati nella scheda,
che non potranno essere
recuperati. Salvare i dati importanti
su un PC, e così via.
Verificare la direzione della scheda
di memoria. Qualora si forzi
l’inserimento della scheda di
memoria nella direzione sbagliata,
la scheda di memoria,
l’alloggiamento per scheda di
memoria o i dati delle immagini
potrebbero venire danneggiati.
Prima di procedere alla
registrazione vera e propria,
effettuare una registrazione di
prova per verificare che le immagini
e l’audio vengano registrati
correttamente.
È possibile che programmi televisivi,
film, videocassette e altro materiale
siano protetti da copyright. La
registrazione non autorizzata di tale
materiale potrebbe violare le leggi
sul copyright.
Non è possibile risarcire il contenuto
delle registrazioni, anche nel caso in
cui non sia possibile effettuare la
registrazione o la riproduzione a
causa di problemi della
videocamera, dei supporti di
registrazione e così via.
La videocamera non è antipolvere,
antigoccia o impermeabile.
Non far bagnare la videocamera
esponendola, ad esempio, alla
pioggia o all’acqua del mare.
Qualora si bagni, la videocamera
potrebbe presentare problemi di
funzionamento, talvolta irreparabili.
Non puntare la videocamera verso il
sole o luci forti. In caso contrario, si
possono provocare
malfunzionamenti della
videocamera.
Non utilizzare la videocamera in
prossimità di onde radio o
radiazioni forti. È possibile che la
videocamera non sia in grado di
registrare o riprodurre le immagini
correttamente.
Non utilizzare la videocamera su
una spiaggia di sabbia o in luoghi
polverosi. In caso contrario, si
possono provocare
malfunzionamenti della
videocamera.
Se l’umidità causa la formazione di
condensa, interrompere l’uso della
videocamera fino a quando evapora
la condensa.
Non sottoporre la videocamera a
urti meccanici o vibrazioni. In caso
contrario, la videocamera potrebbe
non funzionare correttamente o
non registrare le immagini. Inoltre, il
supporto di registrazione o i dati
registrati potrebbero danneggiarsi.
IT
29
Altro
Monitor LCD
Il monitor LCD è fabbricato
utilizzando una tecnologia ad
altissima precisione, che consente
l’impiego effettivo di oltre il 99,99%
dei pixel. Tuttavia, è possibile che sul
monitor LCD appaiano
costantemente piccoli punti neri e/o
luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi).
Tali punti sono il risultato del normale
processo di fabbricazione e non
influenzano in alcun modo le
registrazioni.
Temperatura della
videocamera
Durante l’uso la videocamera e la
batteria si scaldano. Questo
fenomeno non è indice di un
problema di funzionamento.
Protezione contro il
surriscaldamento
A seconda della temperatura della
videocamera e della batteria, la
funzione di protezione potrebbe
impedire la registrazione di filmati o
spegnere la videocamera
automaticamente. Prima dello
spegnimento o che venga impedita la
registrazione di filmati, sul monitor
LCD viene visualizzato un messaggio.
In questo caso, lasciare la
videocamera spenta e attendere che
la temperatura della videocamera e
della batteria diminuisca. Se la
videocamera viene accesa senza che
la stessa o la batteria si siano
raffreddate, la videocamera potrebbe
spegnersi nuovamente o potrebbe
essere impossibile registrare filmati.
LAN wireless
Sony non si assume alcuna
responsabilità per danni causati
dall’accesso o dall’uso non
autorizzato di destinazioni caricate
sulla videocamera in seguito a
smarrimento o furto.
Note sulla sicurezza durante
l’uso dei prodotti LAN wireless
Assicurarsi sempre che la LAN
wireless in uso sia sicura, onde
evitare fenomeni di hacking,
accesso da parte di terzi con cattive
intenzioni o altre vulnerabilità.
È importante configurare le
impostazioni di protezione durante
l’uso di una LAN wireless.
Se dovesse verificarsi un problema
di protezione dovuto al fatto che
non sono state prese precauzioni di
sicurezza o a circostanze inevitabili
durante l’uso di una LAN wireless,
Sony non si assumerà alcuna
responsabilità per eventuali perdite
o danni.
Qualora si verifichino eventuali
problemi nell’uso della
videocamera:
Controllare la videocamera facendo
riferimento alla Guida (pagina 5).
Scollegare la fonte di
alimentazione, ricollegarla dopo
circa 1 minuto, quindi accendere la
videocamera.
Inizializzare la videocamera.
Vengono azzerate tutte le
impostazioni, inclusa quella
dell’orologio.
Contattare un rivenditore Sony o un
centro assistenza Sony locale
autorizzato.
Risoluzione dei problemi
IT
30
Caratteristiche
tecniche
Sistema
Formato del segnale:
NTSC a colori, standard EIA
(Modelli compatibili con 1080 60i)
PAL a colori, standard CCIR
(Modelli compatibili con 1080 50i)
HD TV
Formato di registrazione di filmati:
XAVC S (formato XAVC S):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 PCM lineare 2ch
(48 kHz/16 bit)
AVCHD (compatibile con il
formato AVCHD Ver.2.0):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch/5,1ch
Dolby Digital 5.1 Creator
*1
MP4:
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
*1
Prodotto su licenza dei Dolby
Laboratories.
Formato dei file fotografici:
Compatibile con DCF Ver.2.0
Compatibile con Exif Ver.2.3
Compatibile con MPF Baseline
Supporti di registrazione (Filmato/
Foto):
Memoria interna:
32GB(HDR-CX485/HDR-CX675/
HDR-PJ675)
*2
8GB(HDR-CX455)
*2
XAVC S (filmato):
Scheda di memoria microSDHC
(Classe 10 o superiore)
Scheda di memoria microSDXC
(Classe 10 o superiore)
AVCHD, foto
Memory Stick Micro (Mark2)
Scheda microSD (di classe 4 o
superiore)
*2
Capacità utilizzabile dall’utente
(approssimativa):
31,2GB(HDR-CX485/HDR-
CX675/HDR-PJ675)
7,76GB(HDR-CX455)
1 GB è pari a 1 miliardo di byte,
una parte dei quali è utilizzata
per la gestione del sistema e/o
i file delle applicazioni. È
possibile cancellare solo il
filmato dimostrativo
preinstallato.
Sensore di immagine:
Sensore CMOS da 3,1 mm (tipo da
1/5,8)
Pixel di registrazione (foto, 16:9):
Max. 9,2 megapixel
(4 032 × 2 272)
*3
Complessivi: circa 2 510 000 pixel
Effettivi (filmato, 16:9)
*4
:
circa 2 290 000 pixel
Effettivi (foto, 16:9):
circa 2 290 000 pixel
Effettivi (foto, 4:3):
circa 1 710 000 pixel
Obiettivo:
HDR-CX450/CX455/CX485:
Obiettivo ZEISS Vario-Tessar
30× (ottico)
*4
, 60× (Clear Image
Zoom, durante la registrazione di
filmati)
*5
, 350× (digitale)
Diametro del filtro: 37 mm
F1,8 - F4,0
Lunghezza focale:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
Valori convertiti nel formato delle
fotocamere 35 mm
Per i filmati
*4
:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Per le foto:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
HDR-CX625/CX675/PJ675:
Obiettivo G
30× (ottico)
*4
, 60× (Clear Image
Zoom, durante la registrazione di
filmati)
*5
, 350× (digitale)
Diametro del filtro: 46 mm
F1,8 - F4,0
Lunghezza focale:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
Valori convertiti nel formato delle
fotocamere 35 mm
Per i filmati
*4
:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
IT
31
Altro
Per le foto:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Temperatura colore: [Autom.],
[Sing. press.], [Interni], [Esterni]
Illuminazione minima:
6 lx (lux) (nell’impostazione
predefinita, con velocità
dell’otturatore di 1/30 di secondo
(Modelli compatibili con 1080 60i)
o 1/25 di secondo (Modelli
compatibili con 1080 50i))
3 lx (lux) ([Low Lux] impostato su
[Acceso] e velocità dell’otturatore
di 1/30 di secondo (Modelli
compatibili con 1080 60i) o 1/25
di secondo (Modelli compatibili
con 1080 50i))
*3
L’esclusivo sistema di
elaborazione delle immagini
BIONZ-X di Sony consente di
ottenere una risoluzione dei
fermi immagine equivalente
alle dimensioni descritte.
*4
Con [ SteadyShot] impostato
su [Standard] o [Spento].
*5
Con [ SteadyShot] impostato
su [Attivo].
Connettori di ingresso/uscita
Presa HDMI OUT: connettore HDMI
micro
Presa PROJECTOR IN (HDR-PJ675):
connettore HDMI micro
Presa di ingresso MIC: minipresa
stereo (3,5 mm)
Presa per cuffie: minipresa stereo
(3,5 mm)
Presa USB: Tipo A (USB incorporato)
Terminale USB multiplo/Micro
*6
*6
Supporta apparecchi compatibili
con lo standard micro USB.
La connessione USB funziona solo in
uscita (per i clienti in Europa).
Monitor LCD
Immagine: 7,5 cm (tipo 3,0, rapporto
di formato 16:9)
Numero totale di pixel:
460 800 (960 × 480)
Proiettore (HDR-PJ675)
Tipo di proiezione: DLP
Sorgente luminosa: LED (R/G/B)
Messa a fuoco: manuale
Distanza di proiezione: minimo 0,5 m
Rapporto di contrasto: 1 500:1
Risoluzione (in uscita): 640 × 360
Tempo di proiezione continua
(quando si utilizza la batteria in
dotazione):
Circa 1 ora 35 min.
LAN wireless
Standard supportato:
IEEE 802.11 b/g/n
Frequenza: 2,4 GHz
Protocolli di sicurezza supportati:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Metodo di configurazione: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/manuale
Metodo di accesso: Modalità
infrastruttura
NFC: Conforme a TAG NFC Forum
Tipo 3
Generali
Requisiti di alimentazione:
7,4 V CC (batteria), 5 V CC
1500
m
A (alimentatore), 8,4 V CC
(presa DC IN)
Carica via USB: 5 V CC 1 500 mA
Assorbimento medio:
Durante la registrazione con la
videocamera, utilizzando il
monitor LCD a luminosità normale:
2,5 W(HDR-CX625/CX675/PJ675)
2,4 W(HDR-CX450/CX455/CX485)
Temperatura di esercizio:
da 0 °C a 40 °C
Temperatura di conservazione:
da –20 °C a +60 °C
Dimensioni (all’incirca):
HDR-CX450/CX455/CX485:
57,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm
(l/a/p), incluse le parti sporgenti
57,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm
(l/a/p) incluse le parti sporgenti e
con la batteria ricaricabile in
dotazione installata
IT
32
HDR-CX625/CX675:
57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(l/a/p), incluse le parti sporgenti
57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(l/a/p) incluse le parti sporgenti e
con la batteria ricaricabile in
dotazione installata
HDR-PJ675:
61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(l/a/p), incluse le parti sporgenti
61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(l/a/p) incluse le parti sporgenti e
con la batteria ricaricabile in
dotazione installata
Peso (all’incirca)
HDR-CX450/CX455/CX485:
195 g, solo unità principale
250 g, inclusa la batteria
ricaricabile in dotazione
HDR-CX625/CX675:
305 g, solo unità principale
360 g, inclusa la batteria
ricaricabile in dotazione
HDR-PJ675:
325 g, solo unità principale
380 g, inclusa la batteria
ricaricabile in dotazione
Alimentatore AC-UUD12
Requisiti di alimentazione:
100V - 240V CA, 50Hz/60Hz
Assorbimento: 11 W
Tensione in uscita: 5,0 V CC, 1 500 mA
Batteria ricaricabile
NP-FV50
Tensione massima in uscita: 8,4 V CC
Tensione in uscita: 6,8 V CC
Tensione massima di carica: 8,4 V CC
Corrente massima di carica: 2,1 A
Capacità
Tipica: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minima: 6,6 Wh (980 mAh)
Tipo: Li-ion
Il design e le caratteristiche tecniche
della videocamera e degli accessori
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
*1
HDR-CX625/CX675/PJ675
*2
HDR-CX450/CX455/CX485
I tempi di carica sono misurati
caricando completamente una
batteria scarica a una temperatura
ambiente di 25 °C.
I tempi di registrazione e
riproduzione sono misurati
utilizzando la videocamera a 25 °C.
I tempi di registrazione sono
misurati registrando filmati con le
impostazioni predefinite ([ Modo
REG]: [Alta qualità ], [Doppia
Regis. Video]: [Acceso]).
Il tempo di registrazione tipico
indica il tempo quando si effettuano
operazioni ripetute di avvio/arresto
della registrazione, commutazione
di [Modo Ripresa] e zoom.
Tempo stimato di carica,
registrazione e
riproduzione utilizzando
la batteria in dotazione
Tempo di carica (minuti)
Alimentatore
(in dotazione)
165
Computer
305
Tempo di registrazione (minuti)
Continuo
150
*1
155
*2
Tipico
75
Tempo di riproduzione
(minuti)
240
IT
33
Altro
Marchi
AVCHD, AVCHD Progressive, il
logotipo AVCHD e il logotipo AVCHD
Progressive sono marchi di
Panasonic Corporation e Sony
Corporation.
XAVC S e sono marchi
registrati di Sony Corporation.
Memory Stick e sono marchi o
marchi registrati di Sony
Corporation.
Blu-ray Disc™ e Blu-ray™ sono
marchi della Blu-ray Disc
Association.
Dolby e il simbolo double-D sono
marchi di Dolby Laboratories.
I termini HDMI e HDMI High-
Definition Multimedia Interface e il
logo HDMI sono marchi o marchi
registrati di HDMI Licensing LLC
negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Microsoft, Windows e Windows
Vista sono marchi o marchi
registrati di Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altre nazioni.
Mac e Mac OS sono marchi
registrati di Apple Inc. negli Stati
Uniti e in altre nazioni.
Intel, Intel Core e Pentium sono
marchi di Intel Corporation negli
Stati Uniti e/o in altre nazioni.
Il logo microSDXC è un marchio di
SD-3C, LLC.
Android e Google Play sono marchi
di Google Inc.
Wi-Fi, il logo Wi-Fi e Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sono marchi
registrati della Wi-Fi Alliance.
Il simbolo N è un marchio o un
marchio registrato di NFC Forum,
Inc. negli Stati Uniti e in altre
nazioni.
Facebook e il logo “f” sono marchi o
marchi registrati di Facebook, Inc.
YouTube e il logo YouTube sono
marchi o marchi registrati di Google
Inc.
iPhone e iPad sono marchi registrati
di Apple Inc. negli Stati Uniti e in
altre nazioni.
QR Code è un marchio registrato di
DENSO WAVE INCORPORATED.
Tutti gli altri nomi di prodotti citati in
questo documento possono essere
marchi o marchi registrati delle
rispettive aziende. Inoltre, i simboli ™
e ® non vengono menzionati a ogni
occorrenza nel presente manuale.
Informazioni sul
software con licenza
GNU GPL/LGPL
Nella videocamera sono incluse
applicazioni software concesse in
base alla licenza GNU General Public
License (di seguito indicata come
“GPL”) o GNU Lesser General Public
License (di seguito indicata come
“LGPL”).
Questa licenza conferisce il diritto ad
accedere, modificare e ridistribuire il
codice sorgente di tali programmi
software in base alle condizioni della
licenza GPL/LGPL in dotazione.
Il codice sorgente è disponibile sul
Web. Utilizzare l’URL seguente per
scaricarlo.
http://oss.sony.net/Products/Linux
Non rivolgersi a Sony per informazioni
sul contenuto del codice sorgente.
Copie delle licenze (in lingua inglese)
sono salvate nella memoria interna
della videocamera.
Stabilire un collegamento Mass
Storage tra la videocamera e un
computer per leggere i file nella
cartella “LICENSE” in “PMHOME”.
IT
34
Parti e controlli
I numeri in parentesi indicano le
pagine di riferimento.
Leva dello zoom motorizzato
(13, 14)
Tasto PHOTO (14)
Slitta multi interfaccia
Per i dettagli sugli accessori
compatibili della Slitta multi
interfaccia, visitare il sito web
Sony della propria area
geografica, oppure consultare
un rivenditore Sony o un centro
assistenza Sony autorizzato.
Il funzionamento con accessori
di altri produttori non è
garantito.
Se si utilizza un adattatore per
slitta (in vendita
separatamente), è anche
possibile utilizzare accessori
compatibili con una Active
Interface Shoe.
Per evitare errori di
funzionamento non usare flash
con terminali di
sincronizzazione ad alta
tensione o a polarità invertita
disponibili in commercio.
Simbolo N (22)
NFC: Near Field
Communication
Obiettivo (obiettivo G)
Microfono incorporato
Leva PROJECTOR FOCUS (17)
(HDR-PJ675)
Monitor LCD/Pannello a
sfioramento
Obiettivo del proiettore
(HDR-PJ675)
Tasto (Visiona Immagini)
(15)
Tasto (ON/STANDBY)
Tasto (Annull. propria
voce)
Elimina la voce della persona
che registra il filmato.
Tasto PROJECTOR (17) (HDR-
PJ675)
Diffusore
HDR-CX625/CX675/PJ675
IT
35
Altro
Presa (microfono) (PLUG
IN POWER)
Presa (cuffie)
Spia di accesso alla scheda di
memoria (11)
Alloggiamento per scheda di
memoria (11)
Presa HDMI OUT
Presa PROJECTOR IN (17)
(HDR-PJ675)
Spia POWER/CHG (carica) (7)
Tasto START/STOP (13)
Batteria (7)
Presa DC IN
Asola per tracolla
Cinghia dell’impugnatura
Cavo USB incorporato (7)
Terminale USB multiplo/
Micro
Supporta apparecchi
compatibili con lo standard
Micro USB.
Questo terminale non supporta
il Cavo adattatore VMC-AVM1
(in vendita separatamente).
Non è possibile utilizzare gli
accessori attraverso un
connettore remoto A/V.
Attacco per il treppiede
Fissare un treppiede (in vendita
separatamente: la lunghezza
della vite deve essere inferiore
a 5,5 mm). A seconda delle
specifiche del treppiede,
questo prodotto potrebbe non
essere collegabile nella
direzione corretta.
Leva di sblocco BATT
(batteria)
I numeri in parentesi indicano le
pagine di riferimento.
Leva dello zoom motorizzato
(13, 14)
Tasto PHOTO (14)
Simbolo N (22)
NFC: Near Field
Communication
Obiettivo (obiettivo ZEISS
Vario-Tessar)
Microfono incorporato
HDR-CX450/CX455/
CX485
IT
36
Monitor LCD/Pannello a
sfioramento
Tasto (Visiona Immagini)
(15)
Tasto (ON/STANDBY)
Tasto (Annull. propria
voce)
Elimina la voce della persona
che registra il filmato.
Diffusore
Presa (microfono) (PLUG
IN POWER)
Presa (cuffie)
Spia di accesso alla scheda di
memoria (11)
Alloggiamento per scheda di
memoria (11)
Presa HDMI OUT
Spia POWER/CHG (carica) (7)
Tasto START/STOP (13)
Batteria (7)
Presa DC IN
Asola per tracolla
Terminale USB multiplo/
Micro
Supporta apparecchi
compatibili con lo standard
Micro USB.
Questo terminale non supporta
il Cavo adattatore VMC-AVM1
(in vendita separatamente).
Non è possibile utilizzare gli
accessori attraverso un
connettore remoto A/V.
Cinghia dell’impugnatura
Cavo USB incorporato (7)
Attacco per il treppiede
Fissare un treppiede (in vendita
separatamente: la lunghezza
della vite deve essere inferiore
a 5,5 mm). A seconda delle
specifiche del treppiede,
questo prodotto potrebbe non
essere collegabile nella
direzione corretta.
Leva di sblocco BATT
(batteria)
IT
37
Altro
Per stringere la cinghia
dell’impugnatura
PT
2
Ler primeiro
Antes de utilizar a unidade, leia
atentamente este manual e guarde-
o para referência futura.
Para reduzir o risco de
incêndio ou choque elétrico
1) não exponha a unidade à
chuva ou à humidade;
2) não coloque objetos cheios
de líquidos como, por
exemplo, jarras, sobre o
aparelho.
Não exponha as pilhas a
fontes de calor excessivo,
como o sol, fogo ou outras.
Bateria
Se a bateria for indevidamente
utilizada, a mesma pode rebentar,
provocar um incêndio ou
queimaduras químicas. Tenha em
atenção as seguintes precauções.
•Não desmonte.
Não esmague nem exponha a
bateria a nenhum choque ou força
como martelar, deixar cair, ou pisar
a bateria.
Não cause curto-circuitos e não
toque com objetos metálicos nos
terminais da bateria.
Não exponha a uma temperatura
superior a 60 °C como, por
exemplo, à luz solar direta ou
dentro de um automóvel
estacionado ao sol.
Não proceda à incineração nem
queime.
o manuseie baterias de iões de
lítio danificadas ou que estejam a
derramar líquido.
Certifique-se de que carrega a
bateria, utilizando um carregador
de bateria Sony autêntico ou um
dispositivo que possa fazê-lo.
Mantenha a bateria fora do alcance
das crianças.
Não molhe a bateria.
Substitua-a apenas por outra do
mesmo tipo ou por um tipo
equivalente recomendado pela
Sony.
Desfaça-se imediatamente de
baterias usadas, tal como descrito
nas instruções.
Transformador de CA
Não utilize o Transformador de CA
num espaço estreito como, por
exemplo, entre uma parede e um
móvel.
Use a tomada de parede próxima
quando usar o Adaptador de CA.
Desligue imediatamente o Adaptador
de CA da tomada de parede se
ocorrer qualquer mau funcionamento
durante a utilização do aparelho.
Mesmo que a câmara esteja
desligada, a energia (tomada de
corrente elétrica) é, ainda assim,
fornecida ao aparelho enquanto este
estiver ligado à tomada de parede
através do Transformador de CA.
Pressão de som em excesso dos
auriculares e auscultadores pode
causar perda de audição.
AVISO
ATENÇÃO
PT
3
Nota para os clientes nos
países que apliquem as
Diretivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japão
Para a conformidade dos produtos na
EU: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica
Pelo presente, a Sony Corporation
declara que este equipamento está
conforme com os requisitos
essenciais e outras disposições da
Diretiva 1999/5/CE. Para mais
informações, por favor consulte o
seguinte URL:
http://www.compliance.sony.de/
Nota
Se a transferência de dados for
interrompida a meio (falhar) devido a
interferências eletromagnéticas ou
eletricidade estática, reinicie a
aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de
novo.
Este produto foi testado e está em
conformidade com os limites
estabelecidos no regulamento EMC
relativamente à utilização de cabos
com comprimento inferior a 3 metros.
Os campos magnéticos em
frequências específicas podem
influenciar a imagem e o som desta
unidade.
Tratamento de pilhas e
equipamentos elétricos e
eletrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado
no produto na pilha ou
na sua embalagem,
indica que estes
produtos e pilhas não
devem ser tratados
como resíduos urbanos
indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo
pode ser usado em combinação com
um símbolo químico. Os símbolos
químicos para o mercúrio (Hg) ou
chumbo (Pb) são adicionados se a
pilha contiver mais de 0,0005% em
mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num
ponto de recolha destinado a
resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estes produtos
e pilhas são corretamente
depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destes
resíduos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos
recursos naturais.
Se por motivos de segurança,
desempenho ou proteção de dados,
os produtos a necessitarem de uma
ligação permanente a uma pilha
integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais
qualificados.
Acabado o período de vida útil dos
produtos, coloque-os no ponto de
recolha de produtos elétricos/
eletrónicos de forma a garantir o
PARA OS CLIENTES DA
EUROPA
PT
PT
4
tratamento adequado da bateria
integrada.
Para as restantes pilhas, por favor,
consulte as instruções do
equipamento sobre a remoção da
mesma. Deposite a bateria num
ponto de recolha destinado a
resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas
sobre a reciclagem deste produto,
por favor contacte o município onde
reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto ou a pilha.
PT
5
Índice
Ler primeiro ............................... 2
Saber mais sobre a câmara de
vídeo (Guia de Ajuda) ......... 5
Preparativos .................6
Itens fornecidos ........................ 6
Carregar a bateria ......................7
Ligar a alimentação .................. 9
Utilizar a câmara de vídeo ligada
a uma tomada de parede
..............................................10
Inserir um cartão de memória
...............................................11
Gravar/Reproduzir ..... 13
Gravar ....................................... 13
Reproduzir ................................15
Visualizar imagens com
tamanho maior ................... 17
Guardar imagens ....... 19
Importar imagens para o
computador ........................19
Guardar imagens num
dispositivo de suporte
externo ............................... 20
Utilizar a função Wi-Fi .............. 21
Personalizar a câmara de
vídeo .......................... 27
Utilizar os menus .....................27
Outros ........................28
Precauções .............................. 28
Especificações ......................... 30
Componentes e controlos ..... 34
Saber mais sobre a
câmara de vídeo
(Guia de Ajuda)
O Guia de Ajuda consiste num manual
interativo. Consulte-o para instruções
aprofundadas relativas às inúmeras
funções da câmara de vídeo.
Este manual descreve os
dispositivos compatíveis com
1080 60i e os dispositivos
compatíveis com 1080 50i.
Para confirmar se a sua câmara
é um dispositivo compatível com
1080 60i ou um dispositivo
compatível com 1080 50i,
verifique se existem as seguintes
marcas na parte inferior da
câmara.
Dispositivo compatível com
1080 60i: 60i
Dispositivo compatível com
1080 50i: 50i
Aceda à página de
assistência da Sony.
http://rd1.sony.net/help/cam/
1610/h_zz/
Irá encontrar mais informações, como
as seguintes funções, no Guia de Ajuda.
Capt. lapso de tempo
Criador de Filmes de Destaques
•Transm. em direto
Contr. multi-câmaras
PT
6
Preparativos
Itens fornecidos
Os números entre ( ) referem-se
à quantidade fornecida.
• Câmara de vídeo (1)
• Transformador de CA (1)
O formato do transformador de CA
difere em função do país/das
regiões.
• Cabo de suporte de ligação
USB (1)
O cabo de suporte de ligação USB
destina-se a ser utilizado
exclusivamente com esta câmara
de vídeo. Utilize este cabo quando
o cabo USB incorporado da câmara
de vídeo for demasiado curto para a
ligação.
•Cabo HDMI (1)
• Bateria recarregável NP-FV50 (1)
• “Manual de instruções” (Este
manual) (1)
PT
7
Preparativos
Carregar a bateria
1
Desligue a câmara de vídeo fechando o monitor LCD
e coloque a bateria.
2
Retire o cabo USB incorporado.
3
Ligue o transformador de CA e a câmara de vídeo
com o cabo de suporte de ligação USB e o
transformador de CA à tomada de parede.
• O indicador luminoso POWER/CHG (carga) passa a cor de laranja.
• Quando a bateria estiver totalmente carregada, o indicador
luminoso POWER/CHG (carga) apaga-se. Desligue o cabo de
suporte de ligação USB da câmara de vídeo.
• O formato do transformador de CA difere em função do país/das
regiões.
Cabo USB Incorporado
Cabo de suporte
de ligação USB
Transformador
de CA
Tomada de
parede
PT
8
• Desligue a câmara de vídeo antes de remover a bateria.
Carregar a bateria com o computador
Desligue a câmara de vídeo e ligue a câmara de vídeo a um
computador em funcionamento utilizando o cabo USB incorporado.
PT
9
Preparativos
Ligar a alimentação
• Para definir novamente a data e a hora, selecione [Definição]
[ Definições Relógio] [Defin. Data e Hora]. (Caso não utilize a
sua câmara de vídeo há vários meses)
• Para desligar o som de funcionamento, selecione [Definição]
[ Definições Gerais] [Bip] [Deslig].
1
Abra o monitor LCD da câmara de vídeo e ligue a
câmara.
2
Siga as instruções no monitor LCD, selecione o
idioma, a área geográfica, a hora de verão, o formato
da data, a data e a hora.
• Para avançar para a página seguinte, toque em [Próx.].
• Para desligar a alimentação, feche o monitor LCD.
PT
10
Utilizar a câmara de vídeo ligada a uma
tomada de parede
Sugestões
• Para utilizar a câmara de vídeo sem instalar a bateria, é necessário o
Transformador de CA AC-L200 (vendido separadamente) para se obter
corrente da tomada de parede.
• É possível passar energia à câmara de vídeo a partir de um dispositivo
USB, como por exemplo, um computador (fornec. energ. USB).
Apenas as funções de reprodução estão disponíveis enquanto este
produto estiver ligado a um dispositivo USB que seja compatível com o
fornecimento de energia standard de 500 mA.
1
Instale a bateria na câmara de vídeo (página 7).
• Certifique-se de que instala uma bateria carregada.
2
Ligue o transformador de CA e a câmara de vídeo
com o cabo de suporte de ligação USB e o
transformador de CA à tomada de parede.
• A energia da bateria pode ser consumida mesmo quando a câmara
de vídeo está ligada a uma tomada de parede.
Cabo USB Incorporado
Cabo de suporte
de ligação USB
Transformador
de CA
Tomada de
parede
PT
11
Preparativos
Inserir um cartão de memória
• Para selecionar um cartão de memória como suporte de gravação,
selecione [Definição] [ Definições Suporte] [Seleção
de Suporte] [Cartão de Memória]. (HDR-CX455/CX485/CX675/PJ675)
• Para ejetar o cartão de memória, abra a tampa e pressione ligeiramente
o cartão de memória de uma só vez.
Tipos de cartão de memória que pode utilizar com a
câmara de vídeo
Selecione o tipo de cartão de memória a utilizar na câmara de vídeo,
consultando a seguinte tabela.
1
Abra a tampa e insira o cartão de memória até
encaixar.
O ecrã [Preparando ficheiro de base de dados de imagem. Aguarde.]
aparece se introduzir um cartão de memória novo. Aguarde até o
ecrã desaparecer.
• Insira o cartão de memória a direito na direção correta, de modo a
que a câmara de vídeo o reconheça.
Cartão de Memória AVCHD XAVC S
Memory Stick Micro™ (M2)
(Apenas Mark 2)
Cartão de memória microSD
*1
Cartão de memória
microSDHC
*1
*2
Cartão de memória
microSDXC
*1
*2
PT
12
*1
Classe de velocidade SD 4: ou mais rápido
*2
Cartões de memória que cumprem as seguintes condições
Capacidade de 4 GB ou mais
Classe de velocidade SD 10: ou mais rápido
• Os filmes gravados serão divididos em ficheiros de 4GB quando é
utilizado um cartão de memória SDHC para gravar filmes XAVC S durante
longos períodos de tempo.
Os ficheiros divididos serão reproduzidos continuamente quando forem
reproduzidos na câmara de vídeo.
Os ficheiros divididos podem ser integrados no ficheiro único, utilizando
o PlayMemories Home.
• Não é garantido o funcionamento adequado com todos os cartões de
memória. Contacte o fabricante de cada cartão de memória
relativamente à compatibilidade de outros cartões de memória que não
sejam Sony.
• Os filmes guardados em cartões de memória SDXC não podem ser
importados ou reproduzidos em computadores ou dispositivos AV que
não suportem o sistema de ficheiros exFAT(*) através da ligação deste
produto a estes dispositivos com o cabo micro USB.
Confirme antecipadamente se o equipamento de ligação suporta o
sistema exFAT. Se ligar equipamento que não suporta o sistema exFAT e
aparecer uma mensagem que lhe sugere a execução de formatação, não
execute a formatação. Todos os dados guardados serão perdidos.
* O exFAT é um sistema de ficheiros que é utilizado para cartões de
memória SDXC.
Notas
PT
13
Gravar/Reproduzir
Gravar/Reproduzir
Gravar
• Na predefinição, os filmes são gravados com o formato AVCHD e o
formato MP4 simultaneamente (Dual Video REC). O formato MP4 facilita
a reprodução dos filmes num smartphone, bem como o carregamento
para uma rede ou o carregamento para a Web.
Pode definir o modo de gravação duplo para [Deslig], selecionando
[Qualidade/Tam. Imagem] [Dual Video REC].
• As opções apresentadas no monitor LCD desaparecem se não tentar
utilizar a câmara de vídeo durante alguns segundos. Para visualizar as
opções novamente, toque em qualquer ponto exceto nos botões do
monitor LCD.
• Pode verificar o tempo de gravação de um suporte no monitor LCD no
modo de fotografia.
• Para alterar a qualidade de imagem dos filmes que gravar, selecione
[Qualidade/Tam. Imagem] [ Modo GRAVAÇÃO].
• Pode alterar o formato de gravação selecionando
[Qualidade/Tam. Imagem] [Formato ficheiro].
Gravar filmes
1
Abra o monitor LCD e prima START/STOP para
começar a gravar.
• Para parar a gravação, prima novamente START/STOP.
• Pode gravar fotografias durante a gravação de um filme premindo
PHOTO (Captura Dupla).
PT
14
Gravar filmes com a função SteadyShot mais eficaz
neste produto (Inteligente Ativo)
Pode gravar um filme utilizando a função SteadyShot mais eficaz
neste produto.
Selecione [Câmara/Microfone] [Definições
Câmara] [SteadyShot] [Inteligente Ativo].
Tirar fotografias
1
Abra o monitor LCD e selecione [MODE]
(Fotografia).
2
Prima ligeiramente PHOTO para regular a focagem e,
de seguida, prima por completo.
• Assim que a focagem tiver sido corretamente regulada, aparece o
indicador de bloqueio AE/AF no monitor LCD.
PT
15
Gravar/Reproduzir
Reproduzir
1
Abra o monitor LCD e prima o botão (Ver
Imagens) na câmara de vídeo para iniciar o modo de
reprodução.
2
Selecione / para deslocar o evento pretendido
para o centro e, de seguida, selecione a parte
rodeada () na figura.
*1
O ícone varia dependendo da definição [ Formato ficheiro].
*2
O Criador de Filmes de Destaques será apresentado quando o
Formato de filme estiver definido para AVCHD.
• Para selecionar os filmes XAVC S ou filmes AVCHD que pretende
reproduzir, editar ou copiar para outros dispositivos, selecione
[Qualidade/Tam. Imagem] [ Formato ficheiro].
• Para selecionar o formato do filme (HD/MP4) que pretende
reproduzir, editar ou copiar para outros dispositivos, selecione o
botão Alterar Formato de Filme no conto superior direito do monitor
LCD [ AVCHD] ou [ MP4].
PT
16
Operações de reprodução
3
Selecione a imagem.
Volume / Anterior/Seguinte
Apagar / Retrocesso rápido/Avanço
rápido
Contexto / Reproduzir/Pausa
Parar Reproduzir/Parar
apresentação de slides
Vídeo Grav. c/ Mov. Ajuste Interv. Mov.
PT
17
Gravar/Reproduzir
Visualizar imagens com tamanho maior
Ligar a câmara de vídeo a um televisor
1
Ligue a tomada HDMI OUT da câmara de vídeo à
tomada HDMI IN de um televisor utilizando o cabo
HDMI fornecido.
• Se o seu televisor não tiver uma tomada HDMI, ligue o Multi
Terminal/Terminal Micro USB da câmara de vídeo às tomadas de
entrada de vídeo/áudio do televisor utilizando um cabo AV (vendido
separadamente).
2
Defina a entrada do televisor para HDMI IN.
3
Reproduza as imagens na câmara de vídeo.
Utilizar o projetor incorporado (HDR-PJ675)
1
Prima o botão PROJECTOR (página 34).
2
Selecione [Imagem Fotografada Neste Dispositivo].
PT
18
3
Siga o manual de instruções no monitor LCD e, de
seguida, selecione [Projetar].
*1
Ajuste a focagem da imagem projetada.
*2
Utilize a patilha de zoom elétrico para deslocar o fotograma
selecionado que aparece na imagem projetada e, de seguida,
prima o botão PHOTO.
PT
19
Guardar imagens
Guardar imagens
Importar imagens para o computador
O PlayMemories Home permite-lhe importar filmes e fotografias para
o seu computador para utilizá-las de variadas formas.
Atualize o PlayMemories Home para a versão mais recente antes de
o utilizar.
Para transferir o PlayMemories Home
O PlayMemories Home pode ser transferido a partir do URL seguinte.
http://www.sony.net/pm/
Para verificar o sistema de computadores
Pode verificar os requisitos de computador
necessários para o software no URL seguinte.
http://www.sony.net/pcenv/
O que pode fazer com o PlayMemories Home™
Visualizar
imagens no
Calendário
Partilhar imagens no
PlayMemories
Online™
Importe imagens a partir da câmara de vídeo.
Criar
discos de
filmes
Transferir
imagens para
serviços de rede
Reproduzir imagens
importadas
Para Windows, existem disponíveis as
seguintes funções.
PT
20
Guardar imagens num dispositivo de
suporte externo
Gravador sem uma tomada USB
Ligue um gravador ao Multi Terminal/Terminal Micro USB da sua
câmara de vídeo utilizando um cabo AV (vendido separadamente).
Coloque a bateria na câmara de vídeo.
Ligue o transformador de CA (fornecido) à câmara de vídeo.
Ligue o cabo AV (vendido separadamente) à câmara de vídeo.
• Acerca de como guardar imagens, consulte também o manual de
instruções do seu dispositivo de gravação.
• Os filmes são copiados com qualidade de imagem de definição normal.
Fluxo de sinal
Disco rígido externo USB
Ligue um dispositivo externo de suporte ao Multi Terminal/Terminal
Micro USB da sua câmara de vídeo utilizando o cabo Adaptador USB
VMC-UAM2 (vendido separadamente).
Coloque a bateria na câmara de vídeo.
Ligue o transformador de CA (fornecido) à câmara de vídeo.
Ligue o suporte externo à câmara de vídeo.
• Os filmes são copiados com qualidade de imagem de alta definição (HD).
Fluxo de sinal
Como ligar o dispositivo
PT
21
Guardar imagens
Utilizar a função
Wi-Fi
Para obter as mais recentes
informações e informações mais
detalhadas sobre as funções do
PlayMemories Mobile, visite o
URL seguinte.
http://www.sony.net/pmm/
OS Android
Instale o PlayMemories Mobile a
partir da Google play.
• É necessário o Android 4.0 ou
posterior para utilizar as Funções
com um só toque (NFC).
iOS
Instale o PlayMemories Mobile a
partir da App Store.
• As Funções com um só toque
(NFC) não se encontram
disponíveis com o iOS.
• Poderá não ser possível transferir
o PlayMemories Mobile a partir
do Google play ou da App store,
dependendo do país ou região.
Nesse caso, procure
“PlayMemories Mobile”.
•Se o PlayMemories Mobile já
estiver instalado no seu
smartphone, atualize o software
para a versão mais recente.
• A função Wi-Fi descrita aqui não
possui garantia de que irá
funcionar em todos os
smartphones e tablets.
• A função Wi-Fi da câmara de
vídeo não pode ser utilizada
ligada a uma LAN pública sem
fios.
• Para utilizar as funções com um
toque (NFC) da câmara de vídeo,
é necessário um smartphone ou
tablet que suporte a função NFC.
• Os métodos de funcionamento e
os ecrãs de apresentação da
aplicação estão sujeitos a
alteração sem aviso prévio
devido a futuras atualizações.
Instalar o PlayMemories
Mobile™ no seu
smartphone
Notas
PT
22
Conecte-se com um só
toque com um Android
que suporte a NFC
• Cancele previamente o modo de
inatividade ou desbloqueie o
ecrã no smartphone.
• Certifique-se de que é
apresentado no monitor LCD da
câmara de vídeo e no
smartphone.
• Mantenha a câmara de vídeo
encostada ao smartphone sem
mexer até o PlayMemories
Mobile se iniciar (1 a 2 segundos).
Se não for possível ligar a câmara
de vídeo com o smartphone
através da NFC, consulte “Ligar a
uma rede Wi-Fi utilizando o QR
Code” (página 22).
Ligar a uma rede Wi-Fi
utilizando o QR Code
Transferir filmes e
fotografias MP4 para o
seu smartphone
1
No smartphone, selecione
[Settings] e, de seguida,
[More...] para verificar se
[NFC] está ativada.
2
Na câmara de vídeo,
reproduza uma imagem que
será enviada para o
smartphone.
Apenas pode transferir filmes e
fotografias MP4.
Selecione “Botão Alterar
Formato de Filme” no Passo 2 de
“Reproduzir” para selecionar
filmes MP4 durante a
reprodução de filmes
(página 15).
3
Encoste a câmara de vídeo
ao smartphone.
Notas
1
Prima o botão (Ver
Imagens) e, de seguida,
selecione
[Sem fios] [ Função]
[Env. p/ Smartphone]
[Selecionar Neste
Dispositivo] o tipo de
imagem.
PT
23
Guardar imagens
2
Selecione a imagem que
pretende transferir e
adicione e, de seguida,
selecione .
São apresentados o QR Code, o
SSID e a senha.
3
Inicie o PlayMemories
Mobile.
4
Selecione [Digitalize o QR
Code da câmara] a partir do
ecrã do PlayMemories
Mobile.
5
Selecione [OK]. (Se aparecer
uma mensagem, selecione
[OK] novamente.)
6
Com o smartphone, leia o QR
Code apresentado no
monitor LCD da câmara de
vídeo.
Execute as seguintes
operações.
Quando aparecer [Ligar à
câmara?], selecione [Ligar].
Execute as seguintes
operações.
Siga a instrução no ecrã e
instale o perfil (informação
de definições).
Android
iPhone/iPad
PT
24
• Após o QR Code ter sido lido e a
ligação ter sido estabelecida com
sucesso, o SSID (DIRECT-xxxx) e a
senha da câmara de vídeo serão
registados no smartphone. A
ligação Wi-Fi subsequente entre
a câmara de vídeo e o
smartphone apenas requererá a
seleção do SSID da câmara de
vídeo registado no smartphone.
• Se não for possível a ligação da
câmara de vídeo ao smartphone
através de NFC e através da
leitura de QR Code, estabeleça a
ligação utilizando o SSID e a
senha.
Para saber mais detalhes,
consulte o “Guia de Ajuda”.
Pode gravar com a câmara de
vídeo utilizando o seu
smartphone como um controlo
remoto sem fios.
• Dependendo das interferências
elétricas locais ou das
capacidades do smartphone,
poderão não ser corretamente
apresentadas as imagens de
visualização em tempo real.
Em Home, selecione
[Definições] [Wi-Fi].
Selecione o SSID da câmara
de vídeo.
Volte a Home e inicie o
PlayMemories Mobile.
Utilizar o seu
smartphone como um
controlo remoto sem fios
1
Na sua câmara de vídeo,
selecione [Sem
fios] [ Função]
[Ctrl com Smartphone].
2
No seu smartphone, proceda
da mesma forma que no
passo 6 em “Ligar a uma
rede Wi-Fi utilizando o QR
Code” (página 22).
Quando utilizar a NFC, visualize o
ecrã de gravação na câmara de
vídeo e encoste da câmara
de vídeo a do smartphone.
3
Utilize a câmara de vídeo no
seu smartphone.
Notas
PT
25
Guardar imagens
Ligue previamente o seu
computador a um ponto de
acesso sem fios ou router de
banda larga sem fios.
Guardar filmes e
fotografias no seu
computador através de
Wi-Fi
1
Instale o software dedicado
no seu computador (apenas
a primeira vez).
Windows: PlayMemories Home
http://www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/
Mac/
Se o software já estiver instalado
no seu computador, atualize o
software para a versão mais
recente.
2
Ligue a sua câmara de vídeo
a um ponto de acesso, da
forma a seguir descrita
(apenas a primeira vez).
Se não conseguir efetuar o
registo, consulte as instruções
relativas ao ponto de acesso ou
contacte a pessoa que configurou
o ponto de acesso.
Se o ponto de acesso sem
fios possuir um botão WPS
Na sua câmara de vídeo,
selecione
[Sem fios] [ Definição]
[Premir WPS].
Prima o botão WPS no ponto
de acesso que pretende
registar.
Se souber a SSID e a senha
do seu ponto de acesso
sem fios
Na sua câmara de vídeo,
selecione
[Sem fios] [ Definição]
[Defin. ponto acesso].
Selecione o ponto de acesso
que pretende registar,
introduza a senha e, de
seguida, selecione [Próx.].
3
Se o computador não estiver
ligado, ligue-o.
PT
26
4
Comece a enviar imagens da
câmara de vídeo para o
computador.
Prima o botão (Ver
Imagens) na sua câmara de
vídeo.
Selecione
[Sem fios] [Função]
[Env. p/ Computador].
• As imagens são
automaticamente transferidas
para e guardadas no
computador.
• Apenas as imagens
recentemente gravadas são
transferidas. Importar filmes e
várias fotografias poderá
demorar algum tempo.
PT
27
Personalizar a câmara de vídeo
Personalizar a câmara de vídeo
Utilizar os menus
• Selecione para concluir a
definição do menu ou para voltar
ao ecrã do menu anterior.
1
Selecione .
2
Selecione uma
categoria.
O número da categoria que é
apresentada depende do
modelo.
3
Selecione a opção de
menu pretendida.
Percorra as opções do menu
para cima ou para baixo.
PT
28
Outros
Precauções
Transformador de CA
Não provoque um curto-circuito nos
terminais da bateria com quaisquer
objetos metálicos. Tal pode causar
uma avaria.
Reproduzir imagens com
outros dispositivos
Pode não conseguir reproduzir
normalmente imagens gravadas na
câmara de vídeo com outros
dispositivos. Além disso, pode não
conseguir reproduzir as imagens
gravadas noutros dispositivos com a
câmara de vídeo.
Gravar e reproduzir
Utilize a câmara de vídeo com
cuidado e não a desmonte,
modifique nem exponha a choques
físicos ou impactos, tais como
marteladas, quedas ou pisadelas.
Tenha especial cuidado com a
objetiva.
Para garantir um funcionamento
estável do cartão de memória,
recomenda-se formatar o cartão de
memória com a câmara de vídeo
antes da primeira utilização.
Formatar o cartão de memória irá
apagar todos os dados guardados
no mesmo e não será possível
recuperá-los. Guarde os dados
importantes no computador, etc.
Confirme a direção do cartão de
memória. Se forçar a entrada do
cartão de memória no sentido
errado, o cartão de memória, a
ranhura para cartão de memória ou
os dados de imagem poderão ficar
danificados.
Antes de começar a gravar, teste a
função de gravação para se
certificar de que não existem
problemas na gravação da imagem
e do som.
Os programas de televisão, os
filmes, as cassetes de vídeo e
outros materiais podem estar
protegidos por direitos de autor. A
gravação não autorizada desses
materiais pode violar as leis de
direitos de autor.
Mesmo que a gravação ou a
reprodução não se efetue devido a
uma avaria na câmara de vídeo, no
suporte de gravação, etc., não há
lugar a indemnização por perda do
respetivo conteúdo.
A câmara de vídeo não é à prova de
pó, de salpicos nem água.
Não deixe que a câmara de vídeo
fique molhada como, por exemplo,
com chuva ou água do mar. Se a
câmara de vídeo ficar molhada,
pode avariar. Por vezes, estas
avarias são irreparáveis.
Não aponte a câmara de vídeo
diretamente para o sol ou uma luz
forte. Se o fizer, a câmara de vídeo
pode avariar.
Não utilize a câmara de vídeo
próximo de ondas de rádio ou
radiação intensas. A câmara de
vídeo pode não gravar ou
reproduzir imagens corretamente.
Não utilize a câmara de vídeo numa
praia de areia ou em qualquer local
onde exista pó. Se o fizer, a câmara
de vídeo pode avariar.
Se ocorrer condensação de
humidade, pare de utilizar a câmara
de vídeo até a humidade evaporar.
Não submeta a câmara de vídeo a
choques mecânicos ou vibração. Se
o fizer, a câmara poderá não
funcionar corretamente ou gravar
imagens. Além disso, o suporte de
gravação ou os dados gravados
poderão ficar danificados.
PT
29
Outros
Monitor LCD
O monitor LCD é fabricado utilizando
tecnologia de alta precisão, pelo que
mais de 99,99% dos pixéiso
funcionais para utilização efetiva. No
entanto, podem existir, de forma
contínua, pequenos pontos pretos e/
ou brilhantes (brancos, vermelhos,
azuis ou verdes) no monitor LCD.
Estes pontos resultam naturalmente
do processo de fabrico e não afetam
de forma alguma a gravação.
Temperatura da câmara de
vídeo
A câmara de vídeo e a bateria ficarão
quentes durante o funcionamento.
Isto não é sinónimo de avaria.
Proteção contra
sobreaquecimento
Dependendo da temperatura da
câmara de vídeo e da bateria, poderá
não ser capaz de gravar filmes ou a
alimentação poderá desligar-se
automaticamente para proteger a
câmara de vídeo. Será apresentada
uma mensagem no monitor LCD
antes de a alimentação ser desligada
ou poderá deixar de poder gravar
filmes. Neste caso, mantenha a
alimentação desligada e aguarde até
que a temperatura da câmara de
vídeo e da bateria sejam reduzidas.
Se voltar a ligar a alimentação sem
deixar que a câmara de vídeo e a
bateria arrefeçam, a alimentação
poderá voltar a desligar-se ou não
poderá gravar filmes.
LAN sem fios
Não assumimos qualquer
responsabilidade por danos causados
pelo acesso não autorizado a, ou
utilização não autorizada de, destinos
carregados na câmara de vídeo,
resultantes de perda ou roubo.
Notas sobre segurança ao
utilizar produtos LAN sem fios
Certifique-se sempre de que está a
utilizar uma LAN sem fios segura
para evitar pirataria, acesso não
autorizado por terceiros ou outras
vulnerabilidades.
É importante que configure as
definições de segurança quando
utilizar uma LAN sem fios.
Se surgir um problema de
segurança por não terem sido
adotadas precauções de segurança
ou devido a circunstâncias
inevitáveis quando utilizar uma LAN
sem fios, a Sony não assume
qualquer responsabilidade pelas
perdas ou danos.
Caso se depare com problemas
ao utilizar a câmara de vídeo:
Verifique a câmara de vídeo,
consultando o Guia de Ajuda
(página 5).
Desligue a fonte de alimentação,
ligue-a novamente após cerca de 1
minuto e, de seguida, volte a ligar a
câmara de vídeo.
Inicialize a sua câmara de vídeo .
Todas as definições, incluindo as
definições do relógio, são repostas.
Contacte o seu representante da
Sony ou o centro de assistência
técnica local autorizado da Sony.
Resolução de problemas
PT
30
Especificações
Sistema
Formato do sinal:
Cor NTSC, normas EIA (Modelos
compatíveis com 1080 60i)
Cor PAL, normas CCIR (Modelos
compatíveis com 1080 50i)
HD TV
Formato de gravação de filmes:
XAVC S (formato XAVC S):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-4 PCM linear de
2canais (48 kHz/16 bits)
AVCHD (compatível com o
formato AVCHD Ver.2.0):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: Dolby Digital 2 canais/5,1
canais
Dolby Digital 5.1 Creator
*1
MP4:
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2 canais
*1
Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories.
Formato de ficheiro de fotografias:
Compatível com DCF Ver.2.0
Compatível com Exif Ver.2.3
Compatível com MPF Baseline
Suporte de gravação (Filme/
Fotografia):
Memória interna:
32GB(HDR-CX485/HDR-CX675/
HDR-PJ675)
*2
8GB(HDR-CX455)
*2
XAVC S (Filme):
Cartão de memória microSDHC
(Classe 10 ou mais rápido)
Cartão de memória microSDXC
(Classe 10 ou mais rápido)
AVCHD, Fotografia
Memory Stick Micro (Mark2)
Cartão microSD (Classe 4 ou mais
rápido)
*2
Capacidade que um utilizador
pode utilizar (Aprox.) :
31,2GB(HDR-CX485/HDR-
CX675/HDR-PJ675)
7,76GB(HDR-CX455)
1 GB equivale a mil milhões de
bytes, uma porção dos quais é
utilizada para a gestão do
sistema e/ou ficheiros da
aplicação. Apenas o filme de
demonstração pré-instalado
pode ser apagado.
Dispositivo de imagem:
Sensor CMOS de 3,1 mm (tipo 1/
5,8)
Pixéis de gravação (fotografia,
16:9):
Máx. 9,2 megapixéis
(4 032 × 2 272)
*3
Total: Aprox. 2 510 000 pixéis
Efetivos (filme, 16:9)
*4
:
Aprox. 2 290 000 pixéis
Efetivos (fotografia, 16:9):
Aprox. 2 290 000 pixéis
Efetivos (fotografia, 4:3):
Aprox. 1 710 000 pixéis
Objetiva:
HDR-CX450/CX455/CX485:
Objetiva tipo ZEISS Vario-Tessar
30× (Ótica)
*4
, 60× (Clear Image
Zoom, enquanto grava filmes)
*5
,
350× (Digital)
Diâmetro do filtro: 37 mm
F1,8 - F4,0
Distância focal:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
Quando convertido para uma
câmara fotográfica de 35 mm
Para filmes
*4
:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Para fotografias:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
HDR-CX625/CX675/PJ675:
Objetiva tipo G
30× (Ótica)
*4
, 60× (Clear Image
Zoom, enquanto grava filmes)
*5
,
350× (Digital)
Diâmetro do filtro: 46 mm
F1,8 - F4,0
Distância focal:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
Quando convertido para uma
câmara fotográfica de 35 mm
Para filmes
*4
:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
PT
31
Outros
Para fotografias:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Temperatura da cor: [Auto], [Um
toque], [Interior], [Exterior]
Iluminação mínima:
6 lx (lux) (na predefinição,
velocidade do obturador de 1/30
segundo (Modelos compatíveis
com 1080 60i) ou 1/25 segundo
(Modelos compatíveis com 1080
50i))
3 lx (lux) ([Low Lux] está definido
para [Ligado], velocidade do
obturador de 1/30 segundo
(Modelos compatíveis com 1080
60i) ou 1/25 segundo (Modelos
compatíveis com 1080 50i))
*3
O sistema de processamento
de imagem único da Sony’s
BIONZ-X permite uma
resolução de imagem fixa
equivalente aos tamanhos
descritos.
*4
[ SteadyShot] está definido
para [Normal] ou [Deslig].
*5
[ SteadyShot] está definido
para [Ativa].
Conectores de entrada/saída
Tomada HDMI OUT: Conector HDMI
micro
Tomada PROJECTOR IN (HDR-PJ675):
Conector HDMI micro
Tomada de entrada MIC: Mini
tomada estéreo (3,5 mm)
Tomada para auscultadores: Mini
tomada estéreo (3,5 mm)
Tomada USB: Tipo A (USB
incorporada)
Multi Terminal/Terminal Micro USB
*6
*6
Suporta dispositivos compatíveis
com Micro USB.
A ligação USB é apenas para saída
(Para clientes na Europa).
Monitor LCD
Imagem: 7,5 cm (tipo 3,0, formato
16:9)
Número total de pixéis:
460 800 (960 × 480)
Projetor (HDR-PJ675)
Tipo de projetor: DLP
Fonte de luz: LED (R/G/B)
Foco: Manual
Distância de projeção: 0,5 m ou mais
Contraste: 1 500:1
Resolução (saída): 640 × 360
Tempo de projeção contínua (ao
utilizar a bateria fornecida):
Aprox. 1 h. 35 min.
LAN sem fios
Padrão suportado: IEEE 802.11 b/g/n
Frequência: 2,4 GHz
Protocolos de segurança suportados:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Método de configuração: Proteção
WPS (Wi-Fi Protected Setup)/
manual
Método de acesso: Modo de
infraestrutura
NFC: Conformidade com a Etiqueta
NFC Fórum Tipo 3
Geral
Requisitos de energia: CC 7,4 V
(bateria), CC 5 V 1 500 mA
(Transformador de CA), CC 8,4 V
(tomada DC IN)
USB Carregamento: CC 5 V 1 500 mA
Consumo de energia médio:
Durante a gravação da câmara
utilizando o monitor LCD com a
luminosidade normal:
2,5 W(HDR-CX625/CX675/PJ675)
2,4 W(HDR-CX450/CX455/CX485)
Temperatura de funcionamento:
C a 4C
Temperatura de armazenamento:
2C a +6C
Dimensões (aprox.):
HDR-CX450/CX455/CX485:
57,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm
(l/a/p) incluindo componentes
salientes
57,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm
(l/a/p) incluindo componentes
salientes, a bateria recarregável
fornecida colocada
PT
32
HDR-CX625/CX675:
57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(l/a/p) incluindo componentes
salientes
57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(l/a/p) incluindo componentes
salientes, a bateria recarregável
fornecida colocada
HDR-PJ675:
61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(l/a/p) incluindo componentes de
projeção
61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(l/a/p) incluindo componentes de
projeção, a bateria recarregável
fornecida colocada
Peso (aprox.)
HDR-CX450/CX455/CX485:
195 g apenas a unidade principal
250 g incluindo a bateria
recarregável fornecida
HDR-CX625/CX675:
305 g apenas a unidade principal
360 g incluindo a bateria
recarregável fornecida
HDR-PJ675:
325 g apenas a unidade principal
380 g incluindo a bateria
recarregável fornecida
Transformador de CA
AC-UUD12
Requisitos de energia:
CA 100V - 240V, 50Hz/60Hz
Consumo de energia: 11 W
Potência de saída: CC 5,0 V, 1 500 mA
Bateria recarregável
NP-FV50
Potência máxima de saída: CC 8,4 V
Potência de saída: CC 6,8 V
Tensão de carga máxima: CC 8,4 V
Corrente de carga máxima: 2,1 A
Capacidade
Típica: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Mínima: 6,6 Wh (980 mAh)
Tipo: Iões de lítio
O design e as especificações da
câmara de vídeo e outros acessórios
estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
*1
HDR-CX625/CX675/PJ675
*2
HDR-CX450/CX455/CX485
Os tempos de carga são medidos
quando se carrega uma bateria
vazia até à sua capacidade total, a
uma temperatura ambiente de
25 °C.
Os tempos de gravação e
reprodução são calculados ao
utilizar a câmara de vídeo a 25 °C.
Os tempos de gravação são
calculados ao gravar filmes com as
predefinições ([ Modo
GRAVAÇÃO]: [Qual mais alta ],
[Dual Video REC]: [Ligado]).
O tempo de gravação típico indica o
tempo em que repete o início/
paragem da gravação, muda o
[Modo Fotografia] e faz zoom.
Tempo estimado de
carga, gravação e
reprodução utilizando a
bateria fornecida
Tempo de carregamento
(minutos)
Transformador de
CA (fornecido)
165
Computador 305
Tempo de gravação (minutos)
Contínuo
150
*1
155
*2
Típico 75
Tempo de reprodução
(minutos)
240
PT
33
Outros
Marcas comerciais
AVCHD, AVCHD Progressive, o
logótipo AVCHD e o logótipo
AVCHD Progressive são marcas
comerciais da Panasonic
Corporation e da Sony Corporation.
XAVC S e são marcas
comerciais registadas da Sony
Corporation.
Memory Stick e são marcas
comerciais ou marcas comerciais
registadas da Sony Corporation.
Blu-ray Disc™ e Blu-ray™ são
marcas comerciais da Blu-ray Disc
Association.
Dolby e o símbolo double-D são
marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
Os termos HDMI e HDMI High-
Definition Multimedia Interface e o
Logotipo HDMI são marcas
comerciais ou marcas comerciais
registadas da HDMI Licensing LLC
nos Estados Unidos da América e
noutros países.
Microsoft, Windows e Windows
Vista são marcas comerciais
registadas ou marcas comerciais da
Microsoft Corporation nos EUA e/ou
noutros países.
Mac e Mac OS são marcas
comerciais registadas da Apple Inc.
nos Estados Unidos da América e
noutros países.
Intel, Intel Core e Pentium são
marcas comerciais da Intel
Corporation nos Estados Unidos da
América e/ou noutros países.
O logótipo microSDXC é uma marca
comercial da SD-3C, LLC.
Android, Google Play são marcas
comerciais da Google Inc.
Wi-Fi, o logótipo Wi-Fi e Wi-Fi
PROTECTED SET-UP são marcas
comerciais registadas da Wi-Fi
Alliance.
A Marca N é uma marca comercial
ou marca comercial registada da
NFC Forum, Inc. nos Estados Unidos
da América e noutros países.
Facebook e o logótipo “f” são
marcas comerciais ou marcas
comerciais registadas da Facebook,
Inc.
YouTube e o logótipo YouTube são
marcas comerciais ou marcas
comerciais registadas da Google
Inc.
iPhone e iPad são marcas
comerciais da Apple Inc., registadas
nos Estados Unidos da América e
noutros países.
QR Code é uma marca comercial
registada da DENSO WAVE
INCORPORATED.
Todos os outros nomes de produtos
aqui mencionados poderão ser
marcas comerciais ou marcas
comerciais registadas das respetivas
empresas. Além disso, as indicações
™ e ® não são mencionadas em
todos os casos neste manual.
PT
34
Sobre o software
aplicado GNU GPL/LGPL
O software elegível para a seguinte
GNU General Public License (adiante
denominada “GPL”) ou GNU Lesser
General Public License (adiante
denominada “LGPL”) está incluído na
câmara.
Esta nota informa-o de que tem o
direito de aceder, modificar e
redistribuir o código fonte relativo a
estes programas de software nas
condições previstas pela GPL/LGPL
fornecida.
O código fonte é fornecido na Web.
Utilize o seguinte URL para o
transferir.
http://oss.sony.net/Products/Linux
Gostaríamos que não nos
contactasse para obter informações
acerca do código fonte.
Encontram-se disponíveis cópias das
licenças (em inglês) na memória
interna da sua câmara.
Estabeleça uma ligação de
armazenamento em massa entre a
câmara e o computador e leia os
ficheiros incluídos na pasta “LICENSE”
em “PMHOME”.
Componentes e
controlos
Os números entre ( )
correspondem a páginas de
referência.
Patilha de zoom elétrico (13,
14)
Botão PHOTO (14)
Sapata multi-interface
Para obter pormenores sobre
acessórios compatíveis com a
Sapata multi-interface, visite o
website da Sony da sua zona
geográfica ou consulte o
representante da Sony ou o
centro de assistência técnica
local autorizado da Sony.
O funcionamento com
acessórios provenientes de
outros fabricantes não é
garantido.
Se utilizar um adaptador de
sapata (vendido
separadamente), pode
também utilizar os acessórios
compatíveis com uma Active
Interface Shoe.
HDR-CX625/CX675/PJ675
PT
35
Outros
Para evitar falhas, não utilize
um flash à venda no mercado
com terminais de sincronização
de alta tensão nem com
polaridade inversa.
Marca N (22)
NFC: Near Field
Communication
Objetiva (objetiva tipo G)
Microfone incorporado
Patilha PROJECTOR FOCUS
(17) (HDR-PJ675)
Monitor LCD/Painel tátil
Objetiva do projetor
(HDR-PJ675)
Botão (Ver Imagens) (15)
Botão (LIGADO/EM
ESPERA)
Botão (Cancelamento de
Voz)
Suprime a voz da pessoa que
grava o filme.
Botão PROJECTOR (17)
(HDR-PJ675)
Altifalante
Tomada (microfone)
(PLUG IN POWER)
Tomada (auscultadores)
Indicador luminoso de
acesso ao cartão de memória
(11)
Ranhura para cartão de
memória (11)
Tomada HDMI OUT
Tomada PROJECTOR IN (17)
(HDR-PJ675)
Indicador luminoso POWER/
CHG (carga) (7)
Botão START/STOP (13)
Bateria (7)
Tomada DC IN
Olhal para correia de ombro
Correia da pega
Cabo USB Incorporado (7)
Multi Terminal/Terminal
Micro USB
Suporta dispositivos
compatíveis com Micro USB.
Este terminal não suporta o
PT
36
Cabo Adaptador VMC-AVM1
(vendido separadamente). Não
pode utilizar acessórios através
de um conector remoto A/V.
Encaixe para tripé
Instale um tripé (vendido
separadamente: o tamanho do
parafuso tem de ser inferior a
5,5 mm). Dependendo das
especificações do tripé, este
produto pode não ficar
instalado na direção adequada.
Patilha de libertação BATT
(bateria)
Os números entre ( )
correspondem a páginas de
referência.
Patilha de zoom elétrico (13,
14)
Botão PHOTO (14)
Marca N (22)
NFC: Near Field
Communication
Objetiva (objetiva tipo ZEISS
Vario-Tessar)
Microfone incorporado
Monitor LCD/Painel tátil
Botão (Ver Imagens) (15)
Botão (LIGADO/EM
ESPERA)
Botão (Cancelamento de
Voz)
Suprime a voz da pessoa que
grava o filme.
Altifalante
Tomada (microfone)
(PLUG IN POWER)
Tomada (auscultadores)
Indicador luminoso de
acesso ao cartão de memória
(11)
Ranhura para cartão de
memória (11)
Tomada HDMI OUT
HDR-CX450/CX455/
CX485
PT
37
Outros
Indicador luminoso POWER/
CHG (carga) (7)
Botão START/STOP (13)
Bateria (7)
Tomada DC IN
Olhal para correia de ombro
Multi Terminal/Terminal
Micro USB
Suporta dispositivos
compatíveis com Micro USB.
Este terminal não suporta o
Cabo Adaptador VMC-AVM1
(vendido separadamente). Não
pode utilizar acessórios através
de um conector remoto A/V.
Correia da pega
Cabo USB Incorporado (7)
Encaixe para tripé
Instale um tripé (vendido
separadamente: o tamanho do
parafuso tem de ser inferior a
5,5 mm). Dependendo das
especificações do tripé, este
produto pode não ficar
instalado na direção adequada.
Patilha de libertação BATT
(bateria)
Para apertar a correia da
pega
PL
2
Ważne informacje
Przed przystąpieniem do
eksploatacji opisywanego
urządzenia należy dokładnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i
zachować ją do ewentualnego
wglądu w przyszłości.
Aby zmniejszyć ryzyko
porażenia prądem
elektrycznym,
1) należy chronić urządzenie
przed deszczem i wilgocią.
2) na urządzeniu nie wolno
stawiać przedmiotów
wypełnionych cieczami, np.
wazonów.
Nie należy narażać baterii na
wysokie temperatury, na
przykład bezpośrednie
światło słoneczne, ogień itp.
Akumulator
Nieprawidłowe obchodzenie się z
akumulatorem może doprowadzić do
jego wybuchu, pożaru lub nawet
poparzenia chemicznego. Należy
przestrzegać następujących uwag.
•Akumulatora nie należy
demontować.
Nie należy zgniatać ani narażać
akumulatora na zderzenia lub
działanie sił takich, jak uderzanie,
upuszczanie lub nadepnięcie.
Nie należy doprowadzać do zwarcia
ani do zetknięcia obiektów
metalowych ze stykami
akumulatora.
Akumulatora nie należy wystawiać
na działanie wysokich temperatur
powyżej 60°C spowodowanych
bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych lub pozostawieniem w
nasłonecznionym samochodzie.
Akumulatora nie należy podpalać
ani wrzucać do ognia.
Nie należy używać uszkodzonych
lub przeciekających akumulatorów
litowo-jonowych.
Należy upewnić się, że akumulator
jest ładowany przy użyciu
oryginalnej ładowarki firmy Sony lub
urządzenia umożliwiacego jego
naładowanie.
Akumulator należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla
małych dzieci.
Należy chronić akumulator przed
wilgocią i zamoczeniem.
Akumulator należy wymienić tylko
na akumulator tego samego lub
zbliżonego typu, zgodnie z
zaleceniami firmy Sony.
Zużytych akumulatorów należy
pozbyć się szybko, tak jak opisano
w instrukcji.
Zasilacz sieciowy
Zasilacza sieciowego nie należy
podłączać do gniazdka znajdującego
się w ograniczonej przestrzeni, na
przykład za meblami.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
PL
3
Aby skorzystać z zasilacza
sieciowego, należy podłączyć go do
pobliskiego gniazda sieciowego. Jeśli
wystąpią jakiekolwiek problemy
podczas korzystania z zasilacza
sieciowego, natychmiast wyjmij
wtyczkę z gniazda zasilania.
Gdy kamera jest podłączona do sieci
elektrycznej za pośrednictwem
zasilacza sieciowego, prąd dociera do
kamery nawet gdy jest wyłączona.
Nadmierne ciśnienie dźwięku w
słuchawkach może spowodować
utratę słuchu.
Uwaga dla klientów w
krajach stosujących
dyrektywy UE
Producent: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie
RP: Sony Europe Ltd., The Heights,
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13
0XW, Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z
wymaganiami UE: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgia
Niniejszym Sony Corporation
oświadcza, że opisywane urządzenie
jest zgodne z zasadniczymi
wymaganiami oraz innymi
stosownymi postanowieniami
Dyrektywy 1999/5/WE. Szczegółowe
informacje znaleźć można pod
następującym adresem URL:
http://www.compliance.sony.de/
Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola
elektromagnetyczne spowodują
przerwanie przesyłania danych,
należy uruchomić ponownie aplikację
lub odłączyć, a następnie ponownie
podłączyć kabel komunikacyjny (USB
itp.).
Urządzenie przetestowano i
stwierdzono jego zgodność z limitami
określonymi w przepisach
dotyczących zgodności
elektromagnetycznej dotyczących
wykorzystania przewodów
połączeniowych krótszych niż
3 metry.
Na obraz i dźwięk z urządzenia może
wpływać pole elektromagnetyczne o
określonej częstotliwości.
KLIENCI Z EUROPY
PL
PL
4
Pozbywanie się zużytych
baterii i zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich
mających własne systemy
zbiórki)
Ten symbol
umieszczony na
produkcie, baterii lub
na jej opakowaniu
oznacza, że ten ani
produkt ani bateria nie
mogą być ona traktowane jako odpad
komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów
baterii może być stosowany w
kombinacji z symbolem chemicznym.
Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub
ołowiu (Pb) stosuje się jako
dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria
zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub
0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi
produktami i zużytymi bateriami,
możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego obchodzenia się z
tymi odpadami. Recykling baterii
pomoże chronić środowisko
naturalne.
W przypadku produktów, w których
ze względu na bezpieczeństwo,
poprawne działanie lub integralność
danych wymagane jest stałe
podłączenie do baterii, wymianę
zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria
znajdująca się w zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym będzie
właściwie zagospodarowana, należy
dostarczyć sprzęt do odpowiedniego
punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich
pozostałych zużytych baterii, prosimy
o zapoznanie się z rozdziałem
instrukcji obsługi produktu o
bezpiecznym demontażu baterii.
Zużytą baterię należy dostarczyć do
właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat
zbiórki i recyklingu baterii należy
skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze
służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub
ze sklepem, w którym zakupiony
został ten produkt lub bateria.
PL
5
Spis treści
Ważne informacje ..................... 2
Uzyskiwanie dodatkowych
informacji o kamerze
(Przewodnik pomocniczy)
............................................... 5
Czynności wstępne ......6
Elementy zestawu ..................... 6
Ładowanie akumulatora ...........7
Włączanie zasilania ................... 9
Używanie kamery podłączonej
do gniazdka ........................10
Wkładanie karty pamięci ..........11
Nagrywanie/
Odtwarzanie .............. 13
Nagrywanie .............................. 13
Odtwarzanie ............................. 15
Wyświetlanie obrazów w
większym rozmiarze ........... 17
Zapisywanie obrazów
.................................... 19
Importowanie obrazów na
komputer .............................19
Zapisywanie obrazów na nośniku
zewnętrznym ..................... 20
Korzystanie z funkcji Wi-Fi .......21
Dostosowywanie
ustawień kamery ....... 27
Korzystanie z menu .................27
Pozostałe ...................28
Środki ostrożności ................... 28
Dane techniczne ..................... 30
Części i elementy sterujące .... 35
Uzyskiwanie
dodatkowych
informacji o kamerze
(Przewodnik
pomocniczy)
Przewodnik pomocniczy to instrukcja
dostępna w Internecie. Można w nim
znaleźć szczegółowe wskazówki
dotyczące wielu funkcji kamery.
Niniejsza instrukcja opisuje
urządzenia z obsługą trybu 1080
60i oraz trybu 1080 50i.
Aby dowiedzieć się, czy aparat
obsługuje format 1080 60i lub
1080 50i, sprawdź następujące
oznaczenia na spodzie aparatu.
Urządzenie z obsługą trybu 1080
60i: 60i
Urządzenie z obsługą trybu 1080
50i: 50i
Otworzyć stronę wsparcia
technicznego produktów Sony.
http://rd1.sony.net/help/cam/
1610/h_zz/
Przewodnik pomocniczy zawiera
dodatkowe informacje na temat
opisanych poniżej funkcji.
Rej. zdjęć poklatkow.
Kreator filmu z zaznaczenia
•Przesył. str. na żywo
Ster. wieloma aparat.
PL
6
Czynności wstępne
Elementy zestawu
Liczby w nawiasach ( ) oznaczają
liczbę dostarczonych
elementów.
• Kamera (1)
• Zasilacz sieciowy (1)
Kształt zasilacza sieciowego różni
się w zależności od kraju/regionu.
• Pomocniczy przewód
połączeniowy USB (1)
Znajdujący się w zestawie
pomocniczy przewód połączeniowy
USB można stosować wyłącznie z
opisywaną kamerą. Z przewodu
tego należy korzystać, gdy
wbudowany kabel USB kamery jest
za krótki do uzyskania połączenia.
•Przewód HDMI (1)
•Akumulator NP-FV50 (1)
• „Instrukcja obsługi” (niniejsza
instrukcja) (1)
PL
7
Czynności wstępne
Ładowanie akumulatora
1
Wyłączyć kamerę, zamykając monitor LCD, i
zamocować akumulator.
2
Odłączyć wbudowany kabel USB.
3
Połączyć zasilacz sieciowy i kamerę pomocniczym
przewodem połączeniowym USB, a następnie
podłączyć zasilacz sieciowy do gniazda ściennego.
• Lampka POWER/CHG (ładowanie) zmieni kolor na pomarańczowy.
• Po całkowitym naładowaniu akumulatora lampka POWER/CHG
(ładowanie) gaśnie. Odłączyć pomocniczy przewód połączeniowy
USB od kamery.
• Kształt zasilacza sieciowego różni się w zależności od kraju/regionu.
Wbudowany kabel USB
Pomocniczy przewód
połączeniowy USB
Zasilacz sieciowy
Gniazdo
ścienne
PL
8
• Wyłączyć kamerę przed odłączeniem akumulatora.
Ładowanie akumulatora z wykorzystaniem
komputera
Wyłączyć kamerę i podłączyć ją do uruchomionego komputera za
pośrednictwem wbudowanego kabla USB.
PL
9
Czynności wstępne
Włączanie zasilania
• Aby ponownie ustawić datę i godzinę, należy wybrać
[Konfiguracja] [ Ustawienia zegara] [Ustaw. daty i czasu]. (Jeśli
nie używano kamery przez kilka miesięcy)
• Aby wyłączyć dźwięki przycisków, należy wybrać
[Konfiguracja] [ Ustawienia ogólne] [Brzęczyk] [Wyłącz].
1
Otworzyć monitor LCD kamery i włączyć zasilanie.
2
Postępując według instrukcji na monitorze LCD,
należy wybrać język, obszar geograficzny, czas letni/
zimowy, format daty oraz datę i godzinę.
• Przejść do następnej strony i dotknąć [Dalej].
• Aby wyłączyć zasilanie, należy zamknąć monitor LCD.
PL
10
Używanie kamery podłączonej do
gniazdka
Wskazówki
• Aby używać kamery bez podłączonego akumulatora, wymagane jest
użycie zasilacza AC-L200 (sprzedawany oddzielnie), który będzie czerpał
energię z gniazdka.
• Istnieje możliwość zasilania kamery z urządzenia USB, takiego jak
komputer. (zasilanie USB)
Gdy ten produkt podłączony jest do urządzenia USB kompatybilnego ze
standardem zasilania 500 mA, dostępne są jedynie funkcje odtwarzania.
1
Podłączyć akumulator do kamery (strona 7).
• Należy upewnić się, że podłączany akumulator jest naładowany.
2
Połączyć zasilacz sieciowy i kamerę pomocniczym
przewodem połączeniowym USB, a następnie
podłączyć zasilacz sieciowy do gniazda ściennego.
• Energia z akumulatora może być używana nawet, gdy kamera jest
podłączona do gniazdka.
Wbudowany kabel USB
Pomocniczy przewód
połączeniowy USB
Zasilacz sieciowy
Gniazdo
ścienne
PL
11
Czynności wstępne
Wkładanie karty pamięci
• Aby wybrać kartę pamięci jako nośnik zapisu, należy wybr
[Konfiguracja] [ Ustawienia nośnika] [Wybór nośnika] [Karta
pamięci]. (HDR-CX455/CX485/CX675/PJ675)
• Aby wysunąć kartę pamięci, należy otworzyć pokrywę i lekko nacisnąć
kartę pamięci.
Typy kart pamięci, których można używać w
kamerze
Wybrać typ karty pamięci używany z kamerą, zgodnie z poniższą
tabelą.
*1
Karta SD o klasie szybkości 4: lub szybsza
1
Otworzyć pokrywę i wsunąć kartę pamięci, aż
wskoczy na swoje miejsce.
• W przypadku włożenia nowej karty pamięci pojawi się ekran
[Przygotowywuję plik bazy danych obrazu. Proszę czekać.]. Należy
odczekać, aż ekran ten zniknie.
• Włożyć kartę pamięci bezpośrednio odpowiednią stroną, aby
kamera mogła ją rozpoznać.
Karta pamięci AVCHD XAVC S
Memory Stick Micro™ (M2)
(Tylko Mark 2)
Karta pamięci microSD
*1
Karta pamięci microSDHC
*1
*2
Karta pamięci microSDXC
*1
*2
PL
12
*2
Karty pamięci spełniające następujące warunki
Pojemność 4 GB lub większa
Karta SD o klasie szybkości 10: lub szybsza
• Nagrane filmy zostaną podzielone na pliki rozmiaru 4 GB, jeśli karta
pamięci SDHC będzie używana do nagrywania filmów XAVC S przez
dłuższy czas.
Podzielone pliki będą odtwarzane w sposób ciągły podczas odtwarzania
na kamerze.
Podzielone pliki można połączyć w jeden plik za pomocą aplikacji
PlayMemories Home.
• Nie można zagwarantować prawidłowej pracy wszystkich kart pamięci.
Należy skontaktować się z producentem każdej karty pamięci, aby
uzyskać informacje na temat kompatybilności kart pamięci innych niż
Sony.
• Filmów zapisanych na kartach pamięci SDXC nie można importować ani
odtwarzać z poziomu komputerów lub urządzeń AV, które nie obsługują
systemu plików exFAT(*), po podłączeniu kamery do wspomnianych
urządzeń za pośrednictwem przewodu micro USB.
Wcześniej należy sprawdzić, czy podłączane urządzenie obsługuje
system exFAT. Jeśli podłączony zostanie sprzęt nie obsługujący systemu
exFAT i wyświetlony zostanie komunikat informujący o konieczności
formatowania, nie wolno wykonywać formatowania. W przeciwnym razie
wszystkie dane zostaną utracone.
* exFAT to system plików używany na kartach pamięci SDXC.
Uwagi
PL
13
Nagrywanie/Odtwarzanie
Nagrywanie/Odtwarzanie
Nagrywanie
• W domyślnej konfiguracji filmy są nagrywane jednocześnie w formacie
AVCHD i MP4 (NAGR. podw. wideo). Format MP4 umożliwia łatwe
odtwarzanie filmów na smartfonie w celu wysłania do sieci lub wysłania
do sieci Web.
Tryb podwójnego nagrywania można ustawić na [Wyłącz], wybierając
opcję [Jakość/rozmiar obrazu] [NAGR. podw. wideo].
• Informacje znikną z monitora LCD, jeżeli przez kilka sekund z poziomu
kamery nie zostanie wykonana żadna operacja. Aby ponownie wyświetlić
informacje, należy dotknąć monitor LCD w dowolnym miejscu oprócz
przycisków.
• Czas nagrywania nośnika można sprawdzić na monitorze LCD w trybie
fotografowania.
• Aby zmienić jakość obrazu nagrywanych filmów, należy wybrać
[Jakość/rozmiar obrazu] [ Tryb NAGR].
• Format nagrywania można zmienić, wybierając [Jakość/
rozmiar obrazu] [ Format pliku].
Nagrywanie filmów
1
Otworzyć monitor LCD i nacisnąć START/STOP, aby
rozpocząć nagrywanie.
• Aby przerwać nagrywanie, należy ponownie nacisnąć START/STOP.
• Podczas nagrywania filmów można rejestrować zdjęcia, naciskając
PHOTO (Nagryw. dwoiste).
PL
14
Nagrywanie filmów z najbardziej skuteczną funkcją
SteadyShot dostępną w tym produkcie (Inteligentne
aktyw.)
Można nagrywać film, korzystając z najbardziej skutecznej funkcji
SteadyShot dostępnej w tym produkcie.
Wybrać [Aparat/Mikrofon] [ Ustawienia aparatu]
[ SteadyShot] [Inteligentne aktyw.].
Robienie zdjęć
1
Otworzyć monitor LCD i wybrać [MODE]
(Zdjęcie).
2
Nacisnąć lekko przycisk PHOTO, aby ustawić ostrość,
po czym nacisnąć go do oporu.
Jeśli ostrość jest ustawiona prawidłowo, na monitorze LCD pojawi się
wskaźnik blokady AE/AF.
PL
15
Nagrywanie/Odtwarzanie
Odtwarzanie
1
Otworzyć monitor LCD i nacisnąć przycisk
(Podgląd obrazów) na kamerze, aby przejść do
trybu odtwarzania.
2
Za pomocą / przesunąć odpowiednie
wydarzenie na środek, a następnie zaznaczyć część
zakreśloną na rysunku ().
*1
Wygląd ikony zależy od ustawienia [ Format pliku].
*2
Kreator filmu z zaznaczenia zostanie wyświetlony, gdy format filmu
zostanie ustawiony na AVCHD.
• Aby wybrać filmy XAVC S lub AVCHD do odtworzenia, edycji lub
skopiowania na inne urządzenia, wybierz opcję [Jakość/
rozmiar obrazu] [ Format pliku].
• Aby wybrać format filmu (HD/MP4), który ma być odtwarzany,
edytowany lub skopiowany do innych urządzeń, naciśnij przycisk
zmiany formatu filmu w prawym górnym rogu monitora LCD
[ AVCHD] lub [ MP4].
PL
16
Obsługa odtwarzania
3
Wybrać obraz.
Głośność / Poprzedni/Następny
Usuń / Przewijanie do tyłu/
Przewijanie do przodu
Kontekst / Odtwarzanie/Pauza
Zatrzymanie Odtwarzanie/zatrzymanie
pokazu slajdów
Wideo w ruchu REG. interwału ruchu
PL
17
Nagrywanie/Odtwarzanie
Wyświetlanie obrazów w większym
rozmiarze
Podłączanie kamery do telewizora
1
Połączyć gniazdo HDMI OUT kamery z gniazdem
HDMI IN telewizora, używając dostarczonego
przewodu HDMI.
• Jeśli telewizor nie ma gniazda HDMI, należy połączyć złącze USB
Multi/Micro kamery z gniazdami wejściowymi wideo/audio
telewizora, używając przewodu AV (sprzedawany oddzielnie).
2
Ustawić wejście TV na HDMI IN.
3
Należy odtworzyć obrazy na kamerze.
Korzystanie z wbudowanego projektora (HDR-PJ675)
1
Nacisnąć przycisk PROJECTOR (strona 35).
2
Wybrać [Zdjęcie zrobione tym urządzeniem].
PL
18
3
Postępować zgodnie z instrukcją obsługi na
monitorze LCD, po czym wybrać [Uruchom].
*1
Wyregulować ostrość obrazu z projektora.
*2
Przesunąć widoczną na obrazie z projektora ramkę wyboru, korzystając
z dźwigni regulacji zbliżenia, po czym nacisnąć przycisk PHOTO.
PL
19
Zapisywanie obrazów
Zapisywanie obrazów
Importowanie obrazów na komputer
Oprogramowanie PlayMemories Home pozwala importować filmy i
zdjęcia do komputera, aby móc z nich korzystać na różne sposoby.
Należy zaktualizować program PlayMemories Home do najnowszej
wersji przed jego użyciem.
Pobieranie oprogramowania PlayMemories Home
Oprogramowanie PlayMemories Home można pobrać z poniższego
adresu URL.
http://www.sony.net/pm/
Sprawdzanie komputera
Wymagania dotyczące komputera, na którym ma
być uruchamiane oprogramowanie, można
sprawdzić pod poniższym adresem URL.
http://www.sony.net/pcenv/
Możliwości oprogramowania PlayMemories Home™
Wyświetlanie
obrazów w
Kalendarzu
Udostępnianie
obrazów w serwisie
PlayMemories
Online™
Importowanie obrazów z kamery.
Tworzenie
płyt z
filmami
Przekazywanie
obrazów do
serwisów sieciowych
Odtwarzanie
zaimportowanych
obrazów
W systemie Windows są również dostępne
następujące funkcje.
PL
20
Zapisywanie obrazów na nośniku
zewnętrznym
Nagrywarka bez gniazda USB
Podłączyć nagrywarkę do złącza USB Multi/Micro kamery, używając
przewodu AV (sprzedawany oddzielnie).
Podłączyć akumulator do kamery.
Podłączyć zasilacz sieciowy (w zestawie) do kamery.
Podłączyć przewód AV (sprzedawany oddzielnie) do kamery.
• Aby uzyskać informacje na temat zapisywania obrazów należy również
zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia nagrywającego.
• Filmy są kopiowane w standardowej rozdzielczości.
Kierunek przepływu sygnału
Zewnętrzny dysk twardy USB
Podłączyć zewnętrzny nośnik pamięci do złącza USB Multi/Micro
kamery, używając przewodu przejściowego USB VMC-UAM2
(sprzedawany oddzielnie).
Podłączyć akumulator do kamery.
Podłączyć zasilacz sieciowy (w zestawie) do kamery.
Podłączyć nośnik zewnętrzny do kamery.
• Filmy są kopiowane w wysokiej rozdzielczości (HD).
Kierunek przepływu sygnału
Podłączanie urządzenia
PL
21
Zapisywanie obrazów
Korzystanie z
funkcji Wi-Fi
Najnowsze informacje oraz
bardziej szczegółowy opis
funkcji oprogramowania
PlayMemories Mobile można
znaleźć pod poniższym adresem
URL.
http://www.sony.net/pmm/
System operacyjny
Android
Zainstalować aplikację
PlayMemories Mobile ze strony
Google play.
• Aby móc korzystać z funkcji One-
Touch (NFC), wymagany jest
system Android 4.0 lub nowszy.
System operacyjny iOS
Zainstalować aplikację
PlayMemories Mobile ze strony
App Store.
• W systemie iOS funkcje One-
Touch (NFC) nie są dostępne.
• W zależności od kraju lub
regionu, pobranie aplikacji
PlayMemories Mobile ze sklepu
Google play lub App store może
nie być możliwe. W takim
przypadku należy odszukać
aplikację „PlayMemories Mobile”.
• Jeśli aplikacja PlayMemories
Mobile jest już zainstalowana na
smartfonie, należy ją
zaktualizować do najnowszej
wersji.
• Nie można zagwarantować, że
opisana tutaj funkcja Wi-Fi
będzie działać na wszystkich
smartfonach i tabletach.
• Funkcja Wi-Fi kamery nie może
być używana podczas połączenia
z publiczną bezprzewodową
siecią LAN.
• Do korzystania z funkcji One-
touch (NFC) kamery wymagany
jest smartfon lub tablet z obsługą
funkcji NFC.
• W wyniku przyszłych ulepszeń
sposób działania i ekrany
aplikacji mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
Instalowanie aplikacji
PlayMemories Mobile™
na smartfonie
Uwagi
PL
22
Połączenie One-touch z
systemem Android z
obsługą NFC
• Wcześniej należy wyłączyć tryb
uśpienia lub odblokować ekran
smartfona.
Upewnić się, że na monitorze LCD
kamery i na ekranie smartfona
jest wyświetlany symbol .
• Trzymać kamerę nieruchomo
przy smartfonie, aż uruchomi się
aplikacja PlayMemories Mobile
(1-2 sekundy).
• Jeśli nie można połączyć kamery
ze smartfonem za pomocą funkcji
NFC, patrz „Podłączanie do sieci
Wi-Fi za pomocą kodu QR Code”
(strona 22).
Podłączanie do sieci Wi-
Fi za pomocą kodu QR
Code
Przesyłanie filmów MP4 i
zdjęć do smartfona
1
W smartfonie należy wybrać
[Settings], następnie wybrać
[More...], aby sprawdzić, czy
[NFC] jest włączone.
2
W kamerze odtworzyć obraz,
który ma zostać przesłany do
smartfona.
Można przesyłać tylko filmy MP4
i zdjęcia.
Wybrać „Przycisk zmiany
formatu filmu” w kroku 2 sekcji
„Odtwarzanie”, aby wybrać filmy
MP4 podczas odtwarzania
filmów (strona 15).
3
Dotknąć kamerą smartfona.
Uwagi
1
Nacisnąć przycisk
(Podgląd obrazów) i
wybrać
[Sieć bezprzewodowa]
[ Funkcja] [Wyślij do
smartfonu] [Wybierz na
tym urządzeniu] rodzaj
obrazu.
PL
23
Zapisywanie obrazów
2
Wybrać obraz, który ma
zostać przesłany, dodać ,
po czym wybrać
.
Kod QR Code, identyfikator SSID
i hasło zostaną wyświetlone.
3
Uruchomić program
PlayMemories Mobile.
4
Wybrać [Zeskanuj QR Code
urządz. fotograf.] na ekranie
programu PlayMemories
Mobile.
5
Wybrać [OK]. (Jeśli
wyświetlony zostanie
komunikat, ponownie
wybrać [OK].)
6
Za pomocą smartfona
odczytać kod QR Code
wyświetlany na monitorze
LCD kamery.
Wykonać następujące
czynności.
Po wyświetleniu komunikatu
[Połączyć się z urządzeniem
fotografującym?], wybrać
[Połącz].
Wykonać następujące
czynności.
Postępować zgodnie z
instrukcjami wyświetlanymi
na ekranie i zainstalować
profil (informacje o
ustawieniach).
Android
iPhone/iPad
PL
24
• Gdy kod QR Code zostanie
odczytany i połączenie zostanie
pomyślnie nawiązane,
identyfikator SSID (DIRECT-xxxx) i
hasło kamery zostaną
zarejestrowane w smartfonie.
Kolejne połączenia Wi-Fi
pomiędzy kamerą a smartfonem
będą wymagać jedynie wybrania
identyfikatora SSID kamery,
zarejestrowanego w smartfonie.
• Jeśli nie można połączyć kamery
ze smartfonem za pomocą
funkcji NFC i poprzez odczytanie
kodu QR Code, należy podłączyć
za pomocą identyfikatora SSID i
hasła.
Aby uzyskać szczegółowe
informacje, patrz „Przewodnik
pomocniczy”.
Można sterować nagrywaniem z
poziomu kamery za pomocą
smartfona w roli
bezprzewodowego pilota
zdalnego sterowania.
Na ekranie głównym wybrać
opcję [Ustawienia] [Wi-Fi].
Wybrać identyfikator SSID
kamery.
Wrócić do ekranu głównego i
uruchomić program
PlayMemories Mobile.
Korzystanie ze
smartfona jako
bezprzewodowego
pilota zdalnego
sterowania
1
Wybrać w kamerze
[Sieć bezprzewodowa]
[ Funkcja] [Steruj ze
smartfonu].
2
Wykonać na smartfonie te
same czynności, które
podano w punkcie 6 w
„Podłączanie do sieci Wi-Fi
za pomocą kodu QR Code”
(strona 22).
W razie korzystania z funkcji NFC,
należy wyświetlić ekran
nagrywania w kamerze i przyłożyć
symbol na kamerze do
symbolu na smartfonie.
3
Można już obsługiwać
kamerę za pomocą
smartfona.
PL
25
Zapisywanie obrazów
• W zależności od lokalnych
zakłóceń elektrycznych lub
możliwości smartfona, obrazy
wyświetlane na żywo mogą nie
być płynnie wyświetlane.
Najpierw należy podłączyć
komputer do
bezprzewodowego punktu
dostępowego lub
bezprzewodowego routera
szerokopasmowego.
Uwagi
Zapisywanie filmów i
zdjęć na komputerze
przez Wi-Fi
1
Zainstalować odpowiednie
oprogramowanie na
komputerze (tylko za
pierwszym razem).
Windows: PlayMemories Home
http://www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/
Mac/
Jeśli oprogramowanie jest już
zainstalowane na komputerze,
należy je zaktualizować do
najnowszej wersji.
2
Połączyć kamerę z punktem
dostępowym w następujący
sposób (tylko za pierwszym
razem).
W razie problemów z rejestracją
należy odnieść się do instrukcji
punktu dostępowego lub
skontaktować się z osobą, która
skonfigurowała punkt dostępowy.
Jeśli bezprzewodowy punkt
dostępowy jest
wyposażony w przycisk
WPS
Wybrać w kamerze
[Sieć bezprzewodowa]
[Ustawienia] [WPS
przycisk].
Nacisnąć przycisk WPS na
punkcie dostępowym, który
ma zostać zarejestrowany.
Jeśli numer SSID i hasło
bezprzewodowego punktu
dostępowego są znane
Wybrać w kamerze
[Sieć bezprzewodowa]
[Ustawienia] [Ust.
punktu dostępu].
Wybrać punkt dostępowy,
który ma zostać
zarejestrowany, wpisać
hasło, po czym wybrać
[Dalej].
3
Jeśli komputer nie został
włączony, należy go włączyć.
PL
26
4
Rozpocząć przesyłanie
obrazów z kamery do
komputera.
Nacisnąć przycisk
(Podgląd obrazów) na
kamerze.
Wybrać [Sieć
bezprzewodowa]
[ Funkcja] [Wyślij do
komputera].
• Obrazy zostaną
automatycznie przesłane i
zapisane na komputerze.
• Przesłane zostaną tylko nowo
zarejestrowane obrazy.
Importowanie filmów i wielu
zdjęć może zająć dużo czasu.
PL
27
Dostosowywanie ustawień kamery
Dostosowywanie ustawień kamery
Korzystanie z
menu
•Wybór kończy
konfigurowanie ustawień menu
lub powoduje powrót do
poprzedniego ekranu menu.
1
Wybrać .
2
Wybrać kategorię.
Liczba wyświetlonych
kategorii zależy od modelu.
3
Wybrać odpowiednią
opcję menu.
Sieć
bezprzewodowa
Aparat/
Mikrofon
Tryb
fotografowania
Funkcja
Odtwarzania
Edycja/Kopiuj
Konguracja
Jakość/
rozmiar obrazu
Opcje menu można
przewijać w górę lub w dół.
PL
28
Pozostałe
Środki ostrożności
Zasilacz sieciowy
Nie zwierać styków akumulatora
metalowymi przedmiotami. Grozi to
awarią.
Odtwarzanie obrazów przy
użyciu innych urządzeń
W przypadku innych urządzeń mo
wystąpić problemy z normalnym
odtwarzaniem obrazów
zarejestrowanych opisywaną kamerą.
Mogą też pojawić się problemy z
odtwarzaniem za pomocą kamery
obrazów zarejestrowanych innymi
urządzeniami.
Nagrywanie i odtwarzanie
Z kamerą należy obchodzić się
ostrożnie. Nie wolno jej
demontować ani przerabiać. Należy
ją chronić przed wstrząsami
mechanicznymi i uderzeniami.
Uważać, aby jej nie upuścić lub
przypadkowo nie nadepnąć.
Szczególnie ostrożnie należy
obchodzić się z obiektywem.
Aby zapewnić stabilną pracę karty
pamięci, przed pierwszym użyciem
wskazane jest jej sformatowanie za
pomocą kamery. Formatowanie
karty pamięci spowoduje usunięcie
wszystkich zapisanych na niej
danych, których nie będzie można
odzyskać. Ważne dane należy
zapisać, na przykład na
komputerze.
Sprawdzić kierunek wkładania karty
pamięci. Włożenie karty pamięci
niewłaściwą stroną grozi
uszkodzeniem karty, gniazda karty
pamięci lub znajdujących się na niej
danych.
Przed rozpoczęciem nagrywania
należy sprawdzić działanie funkcji
nagrywania, aby mieć pewność, że
obraz i dźwięk zostaną prawidłowo
zarejestrowane.
Programy telewizyjne, filmy, taśmy
wideo i inne materiały mogą być
chronione prawami autorskimi.
Nagrywanie takich materiałów bez
upoważnienia może stanowić
naruszenie praw autorskich.
Nie jest przewidziana żadna
rekompensata za wadliwe nagrania,
nawet jeśli przyczyną problemów z
nagrywaniem lub odtwarzaniem
jest uszkodzenie kamery, nośnika
itp.
Kamera nie jest poszczelna,
kroploszczelna, ani wodoszczelna.
Chronić kamerę przed wilgocią, np.
przed deszczem lub wodą morską.
Zamoczenie kamery grozi jej
uszkodzeniem. Niektóre
uszkodzenia tego typu mogą być
trwałe.
Nie wolno kierować kamery w
stronę słońca lub silnego światła.
Grozi to awarią kamery.
Nie należy używać kamery w
pobliżu silnych fal radiowych lub
promieniowania. W takich
warunkach kamera może
nieprawidłowo nagrywać lub
odtwarzać obrazy.
Nie należy używać kamery na
piaszczystej plaży ani w miejscach
występowania pyłu. Grozi to awarią
kamery.
W razie wystąpienia kondensacji
należy przerwać korzystanie z
kamery do czasu, aż wilgoć
odparuje.
Nie narażać kamery na wstrząsy
mechaniczne lub drgania. W
przeciwnym razie kamera może
działać nieprawidłowo lub może nie
nagrywać obrazów. Ponadto,
nośnik zapisu lub zapisane dane
mogą ulec uszkodzeniu.
PL
29
Pozostałe
Monitor LCD
Monitor LCD został wykonany z
wykorzystaniem nadzwyczaj
precyzyjnej technologii, dzięki której
efektywnie można korzystać z ponad
99,99% pikseli. Na monitorze LCD
mogą jednak pojawić się czasami
małe czarne lub jasne punkty (białe,
czerwone, niebieskie lub zielone).
Punkty te są normalnym efektem
procesu produkcyjnego i nie mają
żadnego wpływu na jakość
nagrywanego obrazu.
Temperatura kamery
Kamera i akumulator nagrzewają się
podczas pracy. Nie jest to usterka.
Zabezpieczenie przed
przegrzaniem
W zależności od temperatury kamery
i akumulatora, nagrywanie filmów
może być niemożliwe lub zasilanie
może się automatycznie wyłączać,
aby chronić kamerę. Zanim zasilanie
wyłączy się lub jeśli nie można dłużej
nagrywać filmów, na monitorze LCD
zostanie wyświetlony komunikat. W
takim przypadku nie należy ponownie
włączać zasilania, lecz zaczekać aż
kamera i akumulator ostygną. Jeśli
zasilanie zostanie włączone, zanim
kamera i akumulator dostatecznie
ostygną, zasilanie może zostać
ponownie wyłączone lub nagrywanie
filmów może być niemożliwe.
Bezprzewodowa sieć LAN
Nie ponosimy żadnej
odpowiedzialności za jakiekolwiek
szkody spowodowane przez
nieautoryzowany dostęp do
nośników zapisu umieszczonych w
kamerze lub ich nieautoryzowane
wykorzystanie w wyniku zgubienia
lub kradzieży.
Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa podczas
korzystania z produktów
wykorzystujących
bezprzewodową sieć LAN
Zawsze należy upewnić się, że
używana bezprzewodowa sieć LAN
jest bezpieczna, aby uniknąć ataku
hakerów, dostępu przez złośliwe
strony trzecie lub innych
podatności.
Podczas korzystania z
bezprzewodowej sieci LAN ważne
jest wprowadzenie ustawień
zabezpieczeń.
Jeśli podczas korzystania z
bezprzewodowej sieci LAN pojawi
się problem w wyniku
niezastosowania środków
ostrożności dotyczących
bezpieczeństwa lub z powodu
innych okoliczności, których nie
można było uniknąć, firma Sony nie
ponosi odpowiedzialności za straty
lub uszkodzenia.
W razie jakichkolwiek
problemów podczas
użytkowania kamery należy:
Sprawdzić kamerę, odwołując się
do Przewodnika pomocniczego
(strona 5).
Odłączyć źródło zasilania, po czym
po upływie 1 minuty podłączyć je
ponownie i włączyć kamerę.
Zresetować kamerę.
Wszystkie ustawienia, w tym
ustawienie zegara, zostaną
zresetowane.
Skontaktować się z punktem
sprzedaży wyrobów firmy Sony lub
miejscowym autoryzowanym
punktem serwisowym produktów
Sony.
Rozwiązywanie
problemów
PL
30
Dane techniczne
System
Format sygnału:
System koloru NTSC, zgodny z
normami EIA (Modele z obsługą
trybu 1080 60i)
System koloru PAL, zgodny z
normami CCIR (Modele z obsługą
trybu 1080 50i)
HD TV
Format zapisu filmów:
XAVC S (format XAVC S):
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: MPEG-4 liniowy PCM
2-kanałowy (48 kHz/16 bitów)
AVCHD (zgodny z formatem
AVCHD Ver.2.0):
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: Dolby Digital
2-kanałowy/5,1-kanałowy
Dolby Digital 5.1 Creator
*1
MP4:
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: MPEG-4 AAC-LC
2-kanałowy
*1
Wyprodukowano na licencji
firmy Dolby Laboratories.
Format plików zdjęciowych:
Zgodny z DCF Ver.2.0
Zgodny z Exif Ver.2.3
Zgodny z MPF Baseline
Nośniki zapisu (filmy/zdjęcia):
Pamięć wewnętrzna:
32GB(HDR-CX485/HDR-CX675/
HDR-PJ675)
*2
8GB(HDR-CX455)
*2
XAVC S (film):
Karta pamięci microSDHC (klasy
10 lub szybsza)
Karta pamięci microSDXC (klasy 10
lub szybsza)
AVCHD, zdjęcie
Memory Stick Micro (Mark2)
Karta microSD (klasy 4 lub
szybsza)
*2
Pojemność dostępna dla
użytkownika (przybliżona):
31,2GB(HDR-CX485/HDR-
CX675/HDR-PJ675)
7,76GB(HDR-CX455)
1 GB odpowiada 1 miliardowi
bajtów, z których część
używana jest do zarządzania
systemem i/lub plikami
użytkowymi. Można usunąć
tylko zainstalowany fabrycznie
film demonstracyjny.
Przetwornik obrazu:
Matryca 3,1 mm (typ 1/5,8) CMOS
Rejestrowane piksele (zdjęcie,
16:9):
Maks. 9,2 megapiksela
(4 032 × 2 272)
*3
Całkowita: Około 2 510 000 pikseli
Efektywnie (film, 16:9)
*4
:
Około 2 290 000 pikseli
Efektywnie (zdjęcie, 16:9):
Około 2 290 000 pikseli
Efektywnie (zdjęcie, 4:3):
Około 1 710 000 pikseli
Obiektyw:
HDR-CX450/CX455/CX485:
Obiektyw ZEISS Vario-Tessar
30× (optyczny)
*4
, 60× (Clear
Image Zoom, w trakcie
nagrywania filmów)
*5
, 350×
(cyfrowy)
Średnica filtra: 37 mm
F1,8 - F4,0
Ogniskowa:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
Po przeliczeniu na wartości dla
aparatu małoobrazkowego
(35 mm)
W przypadku filmów
*4
:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
W przypadku zdjęć:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
HDR-CX625/CX675/PJ675:
Obiektyw G
30× (optyczny)
*4
, 60× (Clear
Image Zoom, w trakcie
nagrywania filmów)
*5
, 350×
(cyfrowy)
Średnica filtra: 46 mm
F1,8 - F4,0
Ogniskowa:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
PL
31
Pozostałe
Po przeliczeniu na wartości dla
aparatu małoobrazkowego
(35 mm)
W przypadku filmów
*4
:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
W przypadku zdjęć:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Temperatura barwowa: [Auto],
[Jednym dotk.], [Wewnątrz], [Na
zewnątrz]
Minimalne natężenie oświetlenia:
6 luksów (przy ustawieniu
domyślnym, czas otwarcia
migawki 1/30 sekundy (Modele z
obsługą trybu 1080 60i) lub 1/25
sekundy (Modele z obsługą trybu
1080 50i))
3 luksy (opcja [Low Lux]
ustawiona na [Włącz], czas
otwarcia migawki 1/30 sekundy
(Modele z obsługą trybu 1080
60i) lub 1/25 sekundy (Modele z
obsługą trybu 1080 50i))
*3
Unikatowy system
przetwarzania obrazu firmy
Sony w technologii BIONZ-X
umożliwia uzyskanie
rozdzielczości zdjęć
odpowiadających opisanym
rozmiarom.
*4
Opcja [ SteadyShot]
ustawiona na [Standardowy]
lub [Wyłącz].
*5
Opcja [ SteadyShot]
ustawiona na [Aktywny].
Złącza wejściowe i wyjściowe
Gniazdo HDMI OUT: gniazdo HDMI
micro
Gniazdo PROJECTOR IN (HDR-PJ675):
gniazdo HDMI micro
Gniazdo wejściowe MIC: Minigniazdo
stereofoniczne (3,5 mm)
Gniazdo słuchawkowe: Minigniazdo
stereofoniczne (3,5 mm)
Gniazdo USB: Typu A (wbudowane
USB)
Złącze USB Multi/Micro
*6
*6
Do obsługi urządzeń zgodnych ze
standardem Micro USB.
Połączenia USB są dostępne tylko w
przypadku sygnału wyjściowego
(W przypadku klientów w Europie).
Monitor LCD
Obraz: 7,5 cm (typ 3,0, format obrazu
16:9)
Całkowita liczba pikseli:
460 800 (960 × 480)
Projektor (HDR-PJ675)
Rodzaj projekcji: DLP
Źródło światła: Lampka LED (R/G/B)
Ostrość: Ręczna
Odległość projekcji: 0,5 m lub więcej
Współczynnik kontrastu: 1 500:1
Rozdzielczość (wyjściowa): 640 × 360
Czas ciągłej projekcji (na
akumulatorze z zestawu):
Około 1 godz. 35 min
Bezprzewodowa sieć LAN
Obsługiwany standard:
IEEE 802.11 b/g/n
Częstotliwość: 2,4 GHz
Obsługiwane protokoły
bezpieczeństwa: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Metoda konfiguracji: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/ręczna
Metoda dostępu: Tryb infrastruktury
NFC: Zgodność z NFC Forum Type
3Tag
Informacje ogólne
Wymagania dotyczące zasilania: prąd
stały 7,4 V (akumulator), prąd
stały 5 V 1 500 mA (zasilacz
sieciowy), prąd stały 8,4 V
(gniazdo DC IN)
Ładowanie przez USB: Prąd stały 5 V
1500mA
Przeciętny pobór mocy:
Podczas filmowania kamerą przy
normalnej jasności z użyciem
monitora LCD:
2,5 W(HDR-CX625/CX675/PJ675)
2,4 W(HDR-CX450/CX455/CX485)
PL
32
Temperatura robocza:
Od 0°C do 40°C
Temperatura przechowywania:
Od –20°C do +60°C
Wymiary (przybliżona):
HDR-CX450/CX455/CX485:
57,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm
(szer./wys./gł.) z uwzględnieniem
wystających elementów
57,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm
(szer./wys./gł.) z uwzględnieniem
wystających elementów i
zamocowanego dostarczonego
akumulatora
HDR-CX625/CX675:
57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(szer./wys./gł.) z uwzględnieniem
wystających elementów
57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(szer./wys./gł.) z uwzględnieniem
wystających elementów i
zamocowanego dostarczonego
akumulatora
HDR-PJ675:
61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(szer./wys./gł.) z uwzględnieniem
wystających elementów
61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(szer./wys./gł.) z uwzględnieniem
wystających elementów i
zamocowanego dostarczonego
akumulatora
Masa (przybliżona)
HDR-CX450/CX455/CX485:
195 g tylko urządzenie zasadnicze
250 g z uwzględnieniem
dostarczonego akumulatora
HDR-CX625/CX675:
305 g tylko urządzenie zasadnicze
360 g z uwzględnieniem
dostarczonego akumulatora
HDR-PJ675:
325 g tylko urządzenie zasadnicze
380 g z uwzględnieniem
dostarczonego akumulatora
Zasilacz sieciowy
AC-UUD12
Wymagania dotyczące zasilania:
Napięcie zmienne 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Pobór mocy: 11 W
Napięcie wyjściowe: prąd stały
5,0 V, 1 500 mA
Akumulator NP-FV50
Maksymalne napięcie wyjściowe:
prąd stały 8,4 V
Napięcie wyjściowe: prąd stały 6,8 V
Maksymalne napięcie ładowania:
prąd stały 8,4 V
Maksymalny prąd ładowania: 2,1 A
Pojemność
Typowa: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimalna: 6,6 Wh (980 mAh)
Typ: Litowo-jonowy
Konstrukcja oraz dane techniczne
kamery i akcesoriów mogą ulec
zmianie bez powiadomienia.
PL
33
Pozostałe
*1
HDR-CX625/CX675/PJ675
*2
HDR-CX450/CX455/CX485
Czas nagrywania został zmierzony
podczas całkowitego ładowania
pustego akumulatora w
temperaturze pokojowej (25°C).
Czasy nagrywania i odtwarzania
zostały zmierzone podczas
używania kamery w temperaturze
25°C.
Czasy nagrywania zostały
zmierzone podczas nagrywania
filmów przy ustawieniach
domyślnych ([ Tryb NAGR]:
[Wysoka jakość ], [NAGR. podw.
wideo]: [Włącz]).
Typowy czas nagrywania to czas
przy wielokrotnym rozpoczynaniu/
zatrzymywaniu nagrywania,
zmianie ustawienia [Tryb
fotografowania] i korzystaniu z
funkcji zbliżenia.
Znaki towarowe
AVCHD, AVCHD Progressive,
logotyp AVCHD i logotyp AVCHD
Progressive są znakami
towarowymi firm Panasonic
Corporation i Sony Corporation.
XAVC S i
zastrzeżonymi znakami
towarowymi Sony Corporation.
Memory Stick i są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Sony
Corporation.
Blu-ray Disc™ i Blu-ray™ są
znakami towarowymi firmy Blu-ray
Disc Association.
Dolby i symbol double-D są
znakami towarowymi firmy Dolby
Laboratories.
Pojęcia HDMI i HDMI High-Definition
Multimedia Interface oraz logo
HDMI są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy HDMI Licensing
LLC w Stanach Zjednoczonych i
innych krajach.
Microsoft, Windows i Windows Vista
są zastrzeżonymi znakami
towarowymi lub znakami
towarowymi firmy Microsoft
Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Mac i Mac OS są zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Apple
Inc. w Stanach Zjednoczonych i
innych krajach.
Intel, Intel Core i Pentium są
znakami towarowymi firmy Intel
Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Logo microSDXC jest znakiem
towarowym firmy SD-3C, LLC.
Android, Google Play są znakami
towarowymi firmy Google Inc.
Wi-Fi, logo Wi-Fi, Wi-Fi PROTECTED
SET-UP są zastrzeżonymi znakami
towarowymi stowarzyszenia Wi-Fi
Alliance.
Szacunkowy czas
ładowania, nagrywania i
odtwarzania przy użyciu
dostarczonego
akumulatora
Czas ładowania (minuty)
Zasilacz sieciowy
(w zestawie)
165
Komputer 305
Czas nagrywania (minuty)
Ciągłe
150
*1
155
*2
Typowe 75
Czas odtwarzania
(minuty)
240
PL
34
Znak N jest znakiem towarowym lub
zastrzeżonym znakiem towarowym
firmy NFC Forum, Inc. w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
Facebook i logo „f” są
zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Facebook, Inc.
YouTube i logo YouTube są
zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Google Inc.
iPhone i iPad są znakami
towarowymi firmy Apple Inc.
zastrzonymi w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
Kod QR Code to zastrzeżony znak
towarowy DENSO WAVE
INCORPORATED.
Wszystkie pozostałe nazwy
produktów przytoczone w niniejszej
dokumentacji mogą być znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi odpowiednich
firm. Ponadto znaki ™ i ® nie zawsze
pojawiają się w niniejszej instrukcji.
Informacje na temat
stosowanego
oprogramowania GNU
GPL/LGPL
Niniejszy produkt zawiera
oprogramowanie podlegające
następującej licencji GNU General
Public License (określanej odtąd
mianem „GPL”) lub GNU Lesser
General Public License (określanej
odtąd mianem „LGPL”).
Informuje ona, że użytkownik ma
prawo do wglądu, modyfikowania i
przekazywania dalej kodu
źródłowego tych programów
użytkowych na warunkach
dostarczonej licencji GPL/LGPL.
Kod źródłowy jest dostępny w sieci
Web. Można go pobrać pod
poniższym adresem URL.
http://oss.sony.net/Products/Linux
Oczekujemy, że użytkownik nie
będzie kontaktował się z nami w
sprawie zawartości kodu źródłowego.
Kopie licencji (w języku angielskim)
zapisane są w pamięci wewnętrznej
niniejszego produktu. Należy
ustanowić połączenie pamięci
masowej pomiędzy niniejszym
produktem a komputerem, a
następnie przeczytać pliki znajdujące
się w katalogu „LICENSE” na nośniku
„PMHOME”.
PL
35
Pozostałe
Części i elementy
sterujące
Liczby w nawiasach ( ) to numery
odnośnych stron.
Dźwignia regulacji zbliżenia
(13, 14)
Przycisk PHOTO (14)
Stopka multiinterfejsowa
Szczegółowe informacje
dotyczące akcesoriów zgodnych
ze stopką multiinterfejsową
można znaleźć w witrynie firmy
Sony danego regionu lub uzyskać
w punkcie sprzedaży wyrobów
firmy Sony, albo w miejscowym
autoryzowanym punkcie
serwisowym produktów Sony.
Nie można zagwarantować
prawidłowego działania w
przypadku akcesoriów innych
producentów.
Używając adaptera stopki
(sprzedawany oddzielnie),
można także używ
akcesoriów zgodnych z Active
Interface Shoe.
Aby uniknąć awarii, nie należy
używać dostępnych na rynku
lamp błyskowych ze stykami
synchronizacji wysokim
napięciem lub o odwrotnej
polaryzacji.
Znak N (22)
NFC: Near Field
Communication
Obiektyw (typu G)
Wbudowany mikrofon
Dźwignia PROJECTOR FOCUS
(17) (HDR-PJ675)
Monitor LCD/Panel dotykowy
Obiektyw projektora (HDR-
PJ675)
Przycisk (Podgląd
obrazów) (15)
Przycisk (ON/STANDBY)
Przycisk (Elimin. mojego
głosu)
Tłumi głos osoby nagrywającej
film.
Przycisk PROJECTOR (17)
(HDR-PJ675)
HDR-CX625/CX675/PJ675
PL
36
Głośnik
Gniazdo (mikrofon)
(PLUG IN POWER)
Gniazdo (słuchawkowe)
Lampka dostępu do karty
pamięci (11)
Gniazdo karty pamięci (11)
Gniazdo HDMI OUT
Gniazdo PROJECTOR IN (17)
(HDR-PJ675)
Lampka POWER/CHG
(ładowanie) (7)
Przycisk START/STOP (13)
Akumulator (7)
Gniazdo DC IN
Zapas do zrobienia paska na
ramię
Pasek na rękę
Wbudowany kabel USB (7)
Złącze USB Multi/Micro
Do obsługi urządzeń zgodnych
ze standardem Micro USB. To
złącze nie obsługuje przewodu
przejściowego VMC-AVM1
(sprzedawany oddzielnie). Nie
można podłączać akcesoriów
do zdalnego złącza A/V.
Gniazdo statywu
Podłączanie statywu
(sprzedawany oddzielnie:
długość śruby nie może
przekraczać 5,5 mm). W
zależności od parametrów
technicznych statywu, niniejszy
produkt może nie zostać
podłączony we właściwym
kierunku.
Dźwignia zwalniająca BATT
(akumulatora)
Liczby w nawiasach ( ) to numery
odnośnych stron.
Dźwignia regulacji zbliżenia
(13, 14)
Przycisk PHOTO (14)
Znak N (22)
NFC: Near Field
Communication
Obiektyw (typu ZEISS Vario-
Tessar)
Wbudowany mikrofon
HDR-CX450/CX455/
CX485
PL
37
Pozostałe
Monitor LCD/Panel dotykowy
Przycisk (Podgląd
obrazów) (15)
Przycisk (ON/STANDBY)
Przycisk (Elimin. mojego
głosu)
Tłumi głos osoby nagrywającej
film.
Głośnik
Gniazdo (mikrofon)
(PLUG IN POWER)
Gniazdo (słuchawkowe)
Lampka dostępu do karty
pamięci (11)
Gniazdo karty pamięci (11)
Gniazdo HDMI OUT
Lampka POWER/CHG
(ładowanie) (7)
Przycisk START/STOP (13)
Akumulator (7)
Gniazdo DC IN
Zapas do zrobienia paska na
ramię
Złącze USB Multi/Micro
Do obsługi urządzeń zgodnych
ze standardem Micro USB. To
złącze nie obsługuje przewodu
przejściowego VMC-AVM1
(sprzedawany oddzielnie). Nie
można podłączać akcesoriów
do zdalnego złącza A/V.
Pasek na rę
Wbudowany kabel USB (7)
Gniazdo statywu
Podłączanie statywu
(sprzedawany oddzielnie:
długość śruby nie może
przekraczać 5,5 mm). W
zależności od parametrów
technicznych statywu, niniejszy
produkt może nie zostać
podłączony we właściwym
kierunku.
Dźwignia zwalniająca BATT
(akumulatora)
PL
38
Mocowanie paska na
rękę
PL
39
Pozostałe
CZ
2
Čtěte jako první
Před použitím přístroje si pečlivě
přečtěte tuto příručku a ponechejte
si ji pro budoucí potřebu.
Za účelem vyloučení rizika
požáru nebo úrazu
elektrickým proudem
1) nevystavujte přístroj dešti
ani vlhkosti,
2) nepokládejte na přístroj
předměty naplněné
kapalinami, jako jsou vázy.
Nevystavujte akumulátory
nadměrnému teplu, jako např.
slunečnímu záření, ohni a
podobně.
Modul akumulátoru
Při nesprávném zacházení s
modulem akumulátoru může dojít k
výbuchu, zapálení ohně nebo
dokonce chemickému popálení.
Věnujte pozornost níže uvedeným
upozorněním.
Nerozebírejte jej.
Nesnažte se modul akumulátoru
zdeformovat, ani jej nevystavujte
působení síly nebo nárazům, např.
tlučení, upuštění na zem nebo
šlapání na něj.
Nezkratujte jej, kontakty
akumulátoru by neměly přijít do
styku s kovovými předměty.
Nevystavujte modul akumulátoru
teplotě vyšší než 60 °C, např. na
přímém slunci nebo v automobilu
zaparkovaném na slunci.
Nespalujte jej a nevhazujte do
ohně.
Nepoužívejte poškozené nebo
vytékající lithium-iontové
akumulátory.
Modul akumulátoru dobíjejte vždy
pomocí značkové nabíječky Sony
nebo pomocí zařízení určeného k
nabíjení akumulátoru.
Nenechávejte modul akumulátoru v
dosahu malých dětí.
Uchovávejte modul akumulátoru v
suchu.
Vyměňte akumulátor pouze za
stejný typ nebo ekvivalentní typ
doporučený společností Sony.
Použité moduly akumulátoru
urychleně zlikvidujte v souladu s
pokyny.
Napájecí adaptér
Nepoužívejte napájecí adaptér
umístěný v úzkém prostoru, například
mezi stěnou a nábytkem.
Při používání síťového adaptéru
využijte nejbližší síťové zásuvky.
Pokud se při používání přístroje
vyskytne nějaký problém, okamžitě
síťový adaptér ze síťové zásuvky
vytáhněte.
I když je videokamera vypnutá, je do
ní při připojení k síťové zásuvce
pomocí napájecího adaptéru stále
dodáván střídavý proud (ze sítě).
Přílišný akustický tlak zvuku ze
sluchátek může zapříčinit ztrátu
sluchu.
VAROVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
CZ
3
Upozornění pro zákazníky v
zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonsko
Pro technické požadavky dle směrnic
EU: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Belgie
Sony Corporation tímto prohlašuje, že
toto zařízení je ve shodě se
základními požadavky a dalšími
příslušnými ustanoveními směrnice
1999/5/ES. Podrobnosti lze získat na
následující URL:
http://www.compliance.sony.de/
Upozornění
Pokud statická elektřina nebo
elektromagnetismus způsobí
přerušení přenosu dat v polovině
(selhání), restartujte aplikaci a znovu
připojte komunikační kabel (kabel
USB apod.).
Tento výrobek byl testován a bylo
shledáno, že splňuje omezení
stanovená předpisy EMC pro
používání propojovacích kabelů
kratších než 3 metry.
Elektromagnetické pole může při
specifických frekvencích ovlivnit obraz
a zvuk tohoto přístroje.
Nakládání s nepotřebnými
bateriemi a elektricm nebo
elektronickým zařízením
(platí v Evropské unii a
dalších evropských státech
využívajících systém
odděleného sběru)
Tento symbol
umístěný na výrobku,
na baterii nebo na
jejím obalu
upozorňuje, že s
výrobkem a baterií by
se nemělo nakládat jako s běžným
domácím odpadem.
Symbol nacházející se na určitých
typech baterii může být použit v
kombinaci s chemickou značkou.
Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb)
se použijí, pokud baterie obsahuje
více než 0,0005% rtuti nebo 0,004%
olova.
Správným nakládáním s těmito
nepotřebnými výrobky a bateriemi
pomůžete zabránit možným
negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, k nimž by
mohlo docházet v případech
nevhodného zacházení. Materiálová
recyklace pomůže chránit přírodní
zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů
bezpečnosti, funkce nebo uchování
dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou
baterií, je třeba, aby takovouto baterii
vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný
personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně
naloženo, předejte výrobky, které jsou
na konci své životnosti na místo, jenž
je určené ke sběru elektrických a
elektronických zařízení za účelem
jejich recyklace.
PRO ZÁKAZNÍKY V
EVRO
CZ
CZ
4
Pokud jde o ostatní baterie, prosím,
nahlédněte do té části návodu k
obsluze, která popisuje bezpečné
vyjmutí baterie z výrobku.
Nepotřebnou baterii odevzdejte k
recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku či baterii kontaktujte,
prosím, místní obecní úřad, podnik
zabezpečující místní odpadové
hospodářství nebo prodejnu, kde jste
výrobek nebo baterii zakoupili.
CZ
5
Obsah
Čtěte jako první ......................... 2
Podrobné informace o
videokameře (Příručka) ....... 5
Začínáme .....................6
Dodané položky ........................ 6
Nabíjení modulu
akumulátoru .........................7
Zapnutí napájení ....................... 9
Používání videokamery
připojené k síťo
zásuvce ................................10
Vložení paměťové karty ............11
Záznam/přehrávání ... 13
Nahrávání ................................. 13
Přehrávání ................................ 15
Zobrazení obrazů ve větší
velikosti ................................ 17
Ukládání obrazů ......... 19
Import snímků do počítače .....19
Ukládání snímků na externí
zařízení médií ..................... 20
Použití funkce Wi-Fi ................. 21
Přizpůsobení
videokamery .............. 27
Použití nabídek ........................27
Ostatní .......................28
Preventivní opatření ............... 28
Technické údaje ...................... 30
Součásti a ovládací prvky ....... 34
Podrobné
informace o
videokameře
(Příručka)
Příručka je k dispozici on-line. Tato
příručka obsahuje podrobné pokyny
týkající se řady funkcí videokamery.
Tento návod popisuje zařízení
kompatibilní s 1080 60i a
zařízení kompatibilní s 1080 50i.
Abyste zjistili, zda je vaše
kamera zařízení kompatibilní s
1080 60i, nebo zaříze
kompatibilní s 1080 50i,
zkontrolujte následující značky
na spodní části kamery.
Zařízení kompatibilní s 1080 60i:
60i
Zařízení kompatibilní s 1080 50i:
50i
Přejděte na stránku
podpory společnosti Sony.
http://rd1.sony.net/help/cam/
1610/h_zz/
Další informace včetně informací o
následujících funkcích naleznete v
dokumentu Příručka.
Zázn. časosb. sním.
Tvůrce průřezu filmy
Živý streaming
Ovládání více kamer
CZ
6
Začínáme
Dodané položky
Čísla v závorkách ( ) uvádějí
dodané množství.
•Videokamera (1)
• Napájecí adaptér (1)
Napájecí adaptér se tvarově liší
v závislosti na zemi/regionu.
• Pomocný spojovací kabel USB (1)
Pomocný spojovací kabel USB je
určen pouze pro tuto videokameru.
Tento kabel použijte v případě, že
vestavěný kabel USB videokamery
je příliš krátký k připojení.
•Kabel HDMI (1)
• Dobíjecí modul akumulátoru
NP-FV50 (1)
• „Návod k použití“ (tato příručka)
(1)
CZ
7
Začínáme
Nabíjení modulu akumulátoru
1
Zavřením monitoru LCD vypněte videokameru a
připojte modul akumulátoru.
2
Vytáhněte vestavěný kabel USB.
3
Připojte napájecí adaptér k videokameře pomocným
spojovacím kabelem USB a napájecí adaptér zapojte
do el. zásuvky.
• Indikátor POWER/CHG (nabíjení) se rozsvítí oranžově.
• Jakmile je modul akumulátoru plně nabitý, indikátor POWER/CHG
(nabíjení) zhasne. Odpojte pomocný spojovací kabel USB od
videokamery.
• Napájecí adaptér se tvarově liší v závislosti na zemi/regionu.
Vestavěný kabel USB
Pomocný spojovací
kabel USB
Napájecí adaptér
El. zásuvka
CZ
8
• Před vyjmutím modulu akumulátoru vypněte videokameru.
Nabíjení akumulátoru pomocí počítače
Vypněte videokameru a připojte ji ke spuštěnému počítači pomocí
vestavěného kabelu USB.
CZ
9
Začínáme
Zapnutí napájení
Chcete-li nastavit datum a čas znovu, klepněte na [Nastavení]
[Nastavení Hodin] [Nastav.data a času]. (Pokud jste
videokameru několik měsíců nepoužívali)
• Chcete-li vypnout zvuk obsluhy, klepněte na [Nastavení]
[ Obecná Nastavení] [Zvuk] [Vyp.].
1
Otevřete monitor LCD videokamery a zapněte
napájení.
2
Postupem podle pokynů na monitoru LCD vyberte
jazyk, zeměpisnou oblast, běžný čas, formát
kalendářních dat i datum a čas.
• Pro přechod na další stránku klepněte na [Další].
• Pro vypnutí napájení zavřete monitor LCD.
CZ
10
Používání videokamery připojené k
síťové zásuvce
Tipy
• Abyste mohli používat videokameru bez připojení modulu akumulátoru,
je zapotřebí použít síťový adaptér AC-L200 (prodává se samostatně) jako
zdroj najení ze síťové zásuvky.
• Je možné napájet videokameru ze zařízení USB, například z počítače.
(napájení USB)
Když je tento produkt připojen k zařízení USB, které je kompatibilní se
standardem napájení 500 mA, jsou k dispozici pouze funkce přehrávání.
1
Připojte k videokameře modul akumulátoru
(strana 7).
• Nezapomeňte připojit nabitý modul akumulátoru.
2
Připojte napájecí adaptér k videokameře pomocným
spojovacím kabelem USB a napájecí adaptér zapojte
do el. zásuvky.
• Energie z akumulátoru se může spotřebovávat, i když je
videokamera připojena k síťové zásuvce.
Vestavěný kabel USB
Pomocný spojovací
kabel USB
Napájecí adaptér
El. zásuvka
CZ
11
Začínáme
Vložení paměťové karty
• Chcete-li vybrat paměťovou kartu jako záznamové médium, klepněte na
[Nastavení] [ Nastavení Média] [Volba média]
[Paměťová karta]. (HDR-CX455/CX485/CX675/PJ675)
• Chcete-li paměťovou kartu vyjmout, otevřete kryt a lehce zatlačte
paměťovou kartu dovnitř.
Typy paměťových karet, které lze použít ve
videokameře
Vyberte typ paměťové karty, kterou budete používat s touto
videokamerou, pomocí následující tabulky.
*1
Karta SD rychlostní třídy 4: nebo rychlejší
1
Otevřete kryt a vložte paměťovou kartu, dokud
nezaklapne.
• Při vložení nové paměťové karty se otevře obrazovka [Příprava
souboru databáze obrazů. Čekejte prosím.]. Počkejte, dokud
obrazovka nezmizí.
• Vložte paměťovou kartu rovně ve správném směru, aby ji mohla
videokamera rozpoznat.
Paměťová karta AVCHD XAVC S
Memory Stick Micro™ (M2)
(Pouze Mark 2)
Paměťová karta microSD
*1
Paměťová karta microSDHC
*1
*2
Paměťová karta microSDXC
*1
*2
CZ
12
*2
Paměťové karty, které splňují následující podmínky
Kapacita 4 GB nebo více
Karta SD rychlostní třídy 10: nebo rychlejší
• Pokud použijete paměťovou kartu SDHC k dlouhodobějšímu nahrávání
filmů XAVC S, budou nahrané filmy rozděleny na soubory po 4 GB.
Při přehrávání pomocí videokamery budou rozdělené soubory
přehrávány spojitě.
Rozdělené soubory lze do jediného souboru sloučit pomocí aplikace
PlayMemories Home.
• Řádné fungování se všemi paměťovými kartami není zaručeno.
Informace o kompatibilitě paměťových karet jiných než karet Sony si
vyžádejte u jednotlivých výrobců.
• Filmy uložené na paměťové karty SDXC nelze importovat do počítačů ani
AV zařízení, které nepodporují systém souborů exFAT(*), připojením
tohoto produktu k těmto zařízením pomocí mikro USB kabelu ani je takto
na těchto zařízeních přehrávat.
Dopředu si zkontrolujte, zda připojované vybavení podporuje systém
exFAT. Pokud připojované vybavení systém exFAT nepodporuje a objeví
se zpráva, která vás vyzývá k formátování, neprovádějte formátování.
Došlo by ke ztrátě všech uložených dat.
* exFAT je systém souborů používaný u paměťových karet SDXC.
Poznámky
CZ
13
Záznam/přehrávání
Záznam/přehrávání
Nahrávání
• Ve výchozím nastavení se filmy nahrávají zároveň ve formátu AVCHD a
MP4 (Duální nahrávání videa). Formát MP4 umožňuje snadné přehrávání
filmů na smartphonu, nahrávání na síť nebo na internet.
Režim dvojího nahrávání můžete na hodnotu [Vyp.] nastavit výběrem
možnosti [Kvalita obrazu/Velikost] [Dvojí nahráv. videa].
• Položky na monitoru LCD zmizí, ponecháte-li videokameru několik
sekund bez obsluhy. Chcete-li položky opět zobrazit, dotkněte se
monitoru LCD kdekoliv kromě tlačítek.
• Dobu nahrávání média lze zkontrolovat na monitoru LCD v režimu
snímání.
Pro změnu kvality obrazu nahrávaných videoklipů klepněte na
[Kvalita obrazu/Velikost] [NAHRÁV. režim].
• Formát nahrávání můžete změnit výběrem možnosti [Kvalita
obrazu/Velikost] [ Formát souboru].
Nahrávání videoklipů
1
Otevřete monitor LCD a stisknutím START/STOP
spusťte nahrávání.
• Chcete-li ukončit nahrávání, stiskněte znovu tlačítko START/STOP.
• Stiskem tlačítka PHOTO lze během nahrávání videoklipu pořizovat
fotografie (Duální snímání).
CZ
14
Nahrávání filmů s nejúčinnější funkcí SteadyShot
tohoto výrobku (Inteligentní aktivní)
Můžete nahrávat filmy pomocí nejúčinnější funkce SteadyShot tohoto
výrobku.
Vyberte možnost [Kamera/Mikrofon] [Nast.
Fotoaparátu] [ SteadyShot] [Inteligentní aktivní].
Pořizování fotografií
1
Otevřete monitor LCD a vyberte [MODE]
(Fotografie).
2
Jemným stisknutím tlačítka PHOTO upravte zaostření
a pak tlačítko domáčkněte.
• Při správném nastavení zaostření se na monitoru LCD zobrazí
indikátor zámku AE/AF.
CZ
15
Záznam/přehrávání
Přehrávání
1
Otevřete monitor LCD a stiskem tlačítka (Zobrazit
snímky) na videokameře přejděte do režimu
přehrávání.
2
Klepnutím na / přesuňte požadovanou událost
na střed a pak vyberte část, která je zakroužkována
() na obrázku.
*1
Ikony se liší podle nastavení na [ Formát souboru].
*2
Když formát videa nastavíte na AVCHD, zobrazí se Tvůrce průřezu
filmy.
• Chcete-li zvolit filmy XAVC S nebo filmy AVCHD, které chcete
přehrávat, upravovat, nebo kopírovat na jiná zařízení, zvolte
[Kvalita obrazu/Velikost] [ Formát souboru].
• Chcete-li vybrat formát filmu (HD/MP4), který chcete přehrávat,
upravovat nebo kopírovat na jiná zařízení, vyberte tlačítko Přepnout
formát filmu v pravém horním rohu monitoru LCD [AVCHD]
nebo [ MP4].
CZ
16
Přehrávací operace
3
Vyberte snímek.
Hlasitost / Předchozí/další
Vymazat / Rychlé přetáčení zpět/
vpřed
Kontext / Přehrávání/pozastavení
Zastavit Přehrávání/zastavení
prezentace
Video sním. pohybu Úprav. inter. pohybu
CZ
17
Záznam/přehrávání
Zobrazení obrazů ve větší velikosti
Připojení videokamery k televizoru
1
Připojte konektor HDMI OUT videokamery ke
konektoru HDMI IN televizoru pomocí dodaného
kabelu HDMI.
• Nemá-li televizor konektor HDMI, připojte Multifunkční terminál/
Terminál mikro USB videokamery ke vstupním konektorům videa/
zvuku na televizoru pomocí kabelu AV (prodává se samostatně).
2
Nastavte vstup televizoru na HDMI IN.
3
Přehrávejte snímky na videokameře.
Použití vestavěného projektoru (HDR-PJ675)
1
Stiskněte tlačítko PROJECTOR (strana 34).
2
Vyberte položku [Obraz poříze tímto zařízením].
CZ
18
3
Postupujte podle návodu k použití na monitoru LCD a
pak vyberte [Promítání].
*1
Upravte zaostření promítaného obrazu.
*2
Pomocí páčky funkce zoom přesuňte výběrový rámeček, který se
zobrazí na promítaném obrazu, a stiskněte tlačítko PHOTO.
CZ
19
Ukládání obrazů
Ukládání obrazů
Import snímků do počítače
PlayMemories Home umožňuje importovat videoklipy a fotografie do
počítače a využívat je mnoha různými způsoby.
ed použitím aktualizujte PlayMemories Home na nejnovější verzi.
Stažení PlayMemories Home
PlayMemories Home lze stáhnout z následující adresy URL.
http://www.sony.net/pm/
Ověření počítačového systému
Požadavky na počítač, které jsou pro software
potřeba, lze ověřit na následující adrese URL.
http://www.sony.net/pcenv/
K čemu slouží PlayMemories Home™
Zobrazení
obrazů v
kalendáři
Sdílení obrazů na
PlayMemories
Online™
Importujte obrazy z videokamery.
Vytváření
dis
s videoklipy
Nahrávání
obrazů do
služeb sítí
Přehrávání
importovaných obrazů
V systému Windows jsou také k dispozici
následující funkce.
CZ
20
Ukládání snímků na externí zařízení
médií
Rekordér bez konektoru USB
Rekordér připojte k Multifunkčnímu terminálu/Terminálu mikro USB
videokamery pomocí kabelu AV (prodává se samostatně).
Připojte k videokameře modul akumulátoru.
Připojte k videokameře napájecí adaptér (je součástí dodávky).
Připojte k videokameře kabel AV (prodává se samostatně).
• Informace o ukládání snímků také naleznete v návodu k použi
nahrávacího zařízení.
• Videoklipy jsou kopírovány ve standardním rozlišení.
Směr přenosu
Externí pevný disk USB
Externí zařízení médií připojte k Multifunkčnímu terminálu/Terminálu
mikro USB videokamery pomocí adaptérového kabelu USB VMC-
UAM2 (prodává se samostatně).
Připojte k videokameře modul akumulátoru.
Připojte k videokameře napájecí adaptér (je součástí dodávky).
Připojte k videokameře externí médium.
• Videoklipy jsou kopírovány ve vysokém rozlišení (HD).
Směr přenosu
Jak připojit zařízení
CZ
21
Ukládání obrazů
Použití funkce
Wi-Fi
Nejnovější informace nebo
podrobnější informace o
funkcích aplikace PlayMemories
Mobile viz následující adresa
URL.
http://www.sony.net/pmm/
Systém Android
Nainstalujte PlayMemories
Mobile z obchodu Google play.
• Pro použití funkcí jedním
dotykem (NFC) je potřeba systém
Android 4.0 a vyšší.
Systém iOS
Nainstalujte PlayMemories
Mobile z obchodu App Store.
• Funkce jedním dotykem (NFC)
nejsou v systému iOS k dispozici.
• V závislosti na zemi nebo oblasti
je možné, že nebudete moci
stáhnout PlayMemories Mobile
ze služby Google play nebo App
store. V takovém případě
vyhledejte „PlayMemories
Mobile“.
• Je-li již PlayMemories Mobile na
chytrém telefonu nainstalován,
aktualizujte software na
nejnovější verzi.
• U zde popsané funkce Wi-Fi není
záruka, že bude fungovat na
všech chytrých telefonech a
tabletech.
• Funkci Wi-Fi videokamery nelze
použít pro připojení k veřejné
bezdrátové síti LAN.
• Pro použití funkcí jedním
dotykem (NFC) této videokamery
je potřeba chytrý telefon či tablet,
který podporuje funkci NFC.
• Metody obsluhy a zobrazení
obrazovek této aplikace se
mohou v budoucích aktualizacích
změnit bez předchozího
upozornění.
Instalace PlayMemories
Mobile™ na chytrý
telefon
Poznámky
CZ
22
Připojení jedním
dotykem v systému
Android podporujícím
NFC
• Předtím zrušte režim spánku
nebo odemkněte obrazovku na
chytrém telefonu.
• Ověřte, že je na monitoru LCD
videokamery a chytrém telefonu
zobrazeno .
Bez jakéhokoli pohybu stále držte
chytrý telefon přiložený k
videokameře, dokud se nespustí
PlayMemories Mobile (1 až
2sekundy).
• Nelze-li videokameru připojit
k chytrému telefonu pomocí NFC,
viz „Připojování k síti Wi-Fi
pomocí kódu QR Code“
(strana 22).
ipojování k síti Wi-Fi
pomocí kódu QR Code
Přenos videoklipů MP4 a
fotografií na chytrý
telefon
1
Na chytrém telefonu vyberte
[Settings], pak [More...] a
ověřte, že je aktivováno
[NFC].
2
Na videokameře přehrajte
snímek, který chcete odeslat
do chytrého telefonu.
Přenášet lze pouze videoklipy
MP4 a fotografie.
Pokud chcete při přehrávání
filmů (strana 15) vybrat filmy
MP4, zvolte v kroku 2 možnosti
„Přehrávání“ „Tlačítko Přepnout
formát videoklipu“.
3
Přiložte chytrý telefon k
videokameře.
Poznámky
1
Stiskněte tlačítko
(Zobrazit snímky) a poté
vyberte možnosti
[Bezdrátové] [Funkce]
[Odes. do smartphonu]
[Vybrat na tomto zařízení]
typ obrazu.
CZ
23
Ukládání obrazů
2
Vyberte snímek, který chcete
přenést, přidejte a pak
klepněte na
.
Zobrazí se QR Code, SSID a
heslo.
3
Spusťte aplikaci
PlayMemories Mobile.
4
Vyberte možnost [Skenování
QR Code sním. zařízení] z
obrazovky aplikace
PlayMemories Mobile.
5
Vyberte možnost [OK].
(Pokud se objeví zpráva,
vyberte znovu možnost
[OK].)
6
Pomocí smartphonu načtěte
kód QR Code zobrazený na
monitoru LCD videokamery.
Proveďte následující operace.
Když se zobrazí zpráva
[Propojit se snímacím
zařízením?], vyberte
možnost [Připojit].
Proveďte následující operace.
Řiďte se pokyny na
obrazovce a nainstalujte
profil (informace nastavení).
Android
iPhone/iPad
CZ
24
• Jakmile bude QR Code načten a
připojení úspěšně navázáno,
SSID (DIRECT-xxxx) a heslo
videokamery bude ve
smartphonu zaregistrováno.
Následné připojení Wi-Fi mezi
videokamerou a smartphonem
bude vyžadovat pouze zvolení
identifikátoru SSID videokamery
zaregistrovaného ve
smartphonu.
Pokud videokameru nelze připojit
k smartphonu pomocí NFC a
načtením kódu QR Code, připojte
ji pomocí SSID a hesla.
Další podrobnosti naleznete v
dokumentu „Příručka“.
S videokamerou lze nahrávat
pomocí chytrého telefonu jako
bezdrátového dálkového
ovladače.
• V závislosti na místním
elektrickém rušení a
schopnostech chytrého telefonu
nemusí dojít k hladkému
zobrazení obrazu živého
náhledu.
Na domovské obrazovce
vyberte možnost [Nastavení]
[Wi-Fi].
Vyberte SSID videokamery.
Vraťte se na domovskou
obrazovku a spusťte aplikaci
PlayMemories Mobile.
Použití chytrého telefonu
jako bezdrátového
dálkového ovladače
1
Klepněte na
[Bezdrátové] [Funkce]
[Ovl. smartphonem] na
videokameře.
2
Na chytrém telefonu
proveďte stejnou obsluhu
jako v kroku 6 v části
„Připojování k síti Wi-Fi
pomocí kódu QR Code
(strana 22).
Při použití NFC zobrazte nahrávací
obrazovku na videokameře a pak
se značkou videokamery
dotkněte značky chytrého
telefonu.
3
Obsluhujte videokameru na
chytrém telefonu.
Poznámky
CZ
25
Ukládání obrazů
Nejprve připojte počítač
k bezdrátovému přístupovému
bodu či bezdrátovému
širokopásmovému směrovači.
Ukládání videoklipů a
fotografií na počítač přes
Wi-Fi
1
Nainstalujte určený software
na počítač (pouze poprvé).
Windows: PlayMemories Home
http://www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/
Mac/
Je-li již tento software na
počítači nainstalován,
aktualizujte jej na nejnovější
verzi.
2
Připojte videokameru
k přístupovému bodu
následujícím způsobem
(pouze poprvé).
Nelze-li se zaregistrovat, viz návod
k přístupovému bodu nebo se
obraťte na toho, kdo přístupový
bod nastavil.
Má-li bezdráto
přístupový bod tlačítko
WPS
Klepněte na
[Bezdrátové]
[Nastave ] [Stisk WPS]
na videokameře.
Stiskněte tlačítko WPS na
přístupovém bodu, kde se
chcete zaregistrovat.
Znáte-li SSID a heslo
bezdrátového
přístupového bodu
Klepněte na
[Bezdrátové]
[Nastave ] [Nast.
přístup. bodu] na
videokameře.
Vyberte přístupový bod, kde
se chcete zaregistrovat,
zadejte heslo a klepněte na
[Další].
3
Není-li ještě spuštěn počítač,
zapněte jej.
CZ
26
4
Spusťte odesílání snímků
z videokamery na počítač.
Stiskněte tlačítko
(Zobrazit snímky) na
videokameře.
Klepněte na
[Bezdrátové] [ Funkce]
[Poslat do počítače].
• Snímky jsou automaticky
přeneseny a uloženy na
počítač.
• Přeneseny jsou pouze nově
nahrané snímky. Import
videoklipů a více fotografií
může určitou dobu trvat.
CZ
27
Přizpůsobení videokamery
Přizpůsobení videokamery
Použití nabídek
• Klepnutím na dokončete
nastavení nabídky nebo se vraťte
na předchozí obrazovku nabídky.
1
Klepněte na .
2
Vyberte kategorii.
Počet kategorií, které se
zobrazí, závisí na modelu.
3
Vyberte požadovanou
položku nabídky.
Procházejte položkami
nabídky nahoru či dolů.
CZ
28
Ostatní
Preventivní
opatření
Napájecí adaptér
Nezkratujte kontakty akumulátoru
kovovými předměty. Mohlo by dojít
k poškození videokamery.
Přehrávání snímků na jiných
zařízeních
Normální přehrávání sním
nahraných na videokameře nemusí
být možné pomocí jiných zařízení.
Podobně nemusí být možné
přehrávání snímků nahraných jinými
zařízeními pomocí videokamery.
Nahrávání a přehrává
Vyvarujte se drsného zacházení,
rozebírání, upravování, fyzickým
otřesům nebo nárazům, jako
například tlučení, upuštění přístroje
nebo šlapání na něj. Zvláště opatrní
buďte při manipulaci s objektivem.
K zajištění stabilní funkce paměťové
karty doporučujeme před prvním
použitím paměťovou kartu
zformátovat pomocí videokamery.
Naformátováním paměťové karty se
vymažou všechna data uložená
na kartě a data nelze obnovit.
Důležitá data si uložte do počítače
nebo na jiné médium.
Ověřte orientaci paměťové karty.
Pokud vložíte paměťovou kartu
špatným směrem, může dojít
k poškození paměťové karty, slotu
paměťové karty nebo obrazových
dat.
Před zahájením nahrávání otestujte
funkci nahrávání a ověřte, zda je
obraz a zvuk nahráván bez
problémů.
Televizní programy, filmy,
videonahrávky a jiné materiály
mohou podléhat autorským
právům. Nepovolené kopírování
takových materiálů může porušovat
autorská práva.
Záruka se nevztahuje na obsah
záznamu, a to ani v případě, kdy
nahrávání nebo přehrávání
neproběhlo následkem selhání
videokamery, záznamového média
apod.
Videokamera není odolná proti
prachu a stříkající vodě a není ani
vodotěsná.
Nevystavujte videokameru
působení vody, např. při dešti nebo
u moře. Voda by mohla způsobit
poškození videokamery. Některá
poškození nelze opravit.
Nemiřte videokameru přímo na
slunce či ostré světlo. Mohlo by dojít
k chybné funkci videokamery.
Nepoužívejte videokameru
v blízkosti silných radiových vln či
záření. Mohlo by dojít k rušení
správné funkce nahrávání a
přehrávání snímků na videokameře.
Nepoužívejte videokameru na
písečné pláži ani v prašném
prostředí. Mohlo by dojít k chybné
funkci videokamery.
Dojde-li ke kondenzaci vlhkosti,
nepoužívejte videokameru, dokud
se vlhkost neodpaří.
Nevystavujte videokameru
mechanickým rázům a vibracím.
Mohlo by dojít k chybnému provozu
videokamery či nemožnosti
nahrávat snímky. Navíc by mohlo
dojít k poškození záznamového
média či nahraných dat.
Monitor LCD
Monitor LCD je vyroben pomocí
vysoce přesné technologie, díky níž
lze efektivně využít více než 99,99%
pixelů. Přesto se může stát, že se na
monitoru LCD budou neustále
zobrazovat drobné tmavé nebo světlé
body (bílé, červené, modré či zelené).
Výskyt těchto bodů je běžným
důsledkem výrobního procesu a nijak
neovlivňuje výsledky nahrávání.
CZ
29
Ostatní
Teplota videokamery
Videokamera a modul akumulátoru
se během používání zahřívají.
Nejedná se o závadu.
Ochrana před přehřátím
V závislosti na teplotě akumulátoru a
videokamery nemusí být možné
nahrávání videoklipů nebo se může
automaticky vypnout napájení pro
ochranu videokamery. Před vypnutím
napájení nebo nemožností nahrávat
videoklipy se zobrazí zpráva na
monitoru LCD. V tomto případě
nechte napájení vypnuté a počkejte
na ochlazení akumulátoru a
videokamery. Zapnete-li napájení,
aniž by došlo k ochlazení
akumulátoru a videokamery, zřejmě
znovu dojde k vypnutí napájení či
nemožnosti nahrávat videoklipy.
Bezdrátová síť LAN
Nepřebíráme jakoukoli odpovědnost
za škody způsobené neoprávněným
přístupem či použitím bezdrátových
sítí uložených ve videokameře, které
by mohly být důsledkem její ztráty
nebo odcizení.
Poznámky k bezpečnosti při
používání produktů LAN
Vždy se ujistěte, že používáte
zabezpečenou bezdrátovou síť LAN,
abyste zabránili útokům hackerů,
přístupu škodlivých třetích stran a
dalším zneužitím zranitelnosti.
Při používání bezdrátové sítě LAN je
důležité, abyste použili nastavení
zabezpečení.
Pokud při používání bezdrátové sítě
LAN dojde k bezpečnostnímu
problému z důvodu nepřítomnosti
bezpnostních opatření nebo z
důvodu nevyhnutelných okolností,
společnost Sony nenese žádnou
zodpovědnost za ztráty nebo
poškození.
Pokud se při používání
videokamery setkáte
sproblémy:
Zkontrolujte videokameru, viz
Příručka (strana 5).
Odpojte zdroj napáje, za 1 minutu
jej znovu připojte a zapněte
videokameru.
Zinicializujte videokameru.
Dojde k resetování všech nastavení
včetně hodin.
Obraťte se na prodejce Sony či
místní autorizované servisní
středisko Sony.
Řešení problémů
CZ
30
Technické údaje
Systém
Formát signálu:
Barva NTSC, standardy EIA
(Modely kompatibilní s 1080 60i)
Barva PAL, standardy CCIR
(Modely kompatibilní s 1080 50i)
HD TV
Formát záznamu videoklipů:
XAVC S (formát XAVC S):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 lineární PCM,
2kan. (48 kHz/16bitový)
AVCHD (kompatibilní s formátem
AVCHD ver.2.0):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2kan./5,1kan.
Dolby Digital 5.1 Creator
*1
MP4:
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2kan.
*1
Vyrobeno podle licence
společnosti Dolby Laboratories.
Formát souborů fotografií:
Kompatibilní s DCF Ver.2.0
Kompatibilní s Exif Ver.2.3
Kompatibilní s MPF Baseline
Záznamové médium (videoklipy/
fotografie):
Vnitřní paměť:
32GB(HDR-CX485/HDR-CX675/
HDR-PJ675)
*2
8GB(HDR-CX455)
*2
XAVC S (film):
Paměťová karta microSDHC (třída
10 nebo rychlejší)
Paměťová karta microSDXC (třída
10 nebo rychlejší)
AVCHD, fotografie
Memory Stick Micro (Mark2)
Karta microSD (třída 4 a rychlejší)
*2
Uživatel může použít tyto
kapacity (přibl.):
31,2GB(HDR-CX485/HDR-
CX675/HDR-PJ675)
7,76GB(HDR-CX455)
1 GB rovná 1 miliardě bajtů. Část
této kapacity se vyívá pro
správu systému a/nebo
aplikační soubory. Odstranit lze
pouze předinstalovaný
ukázkový videoklip.
Obrazové zařízení:
Snímač CMOS 3,1 mm (typ 1/5,8)
Počet pixelů záznamu (fotografie
16:9):
Max. 9,2 megapixelů
(4 032 × 2 272)
*3
Hrubý: Přibl. 2 510 000 pixelů
Efektivní (videoklip 16:9)
*4
:
Přibl. 2 290 000 pixelů
Efektivní (fotografie 16:9):
Přibl. 2 290 000 pixelů
Efektivní (fotografie 4:3):
Přibl. 1 710 000 pixelů
Objektiv:
HDR-CX450/CX455/CX485:
Objektiv ZEISS Vario-Tessar
30× (optický)
*4
, 60× (Clear Image
Zoom, při nahrávání videoklipů)
*5
,
350× (digitální)
Průměr filtru: 37 mm
F1,8 - F4,0
Ohnisková vzdálenost:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
Při převodu na fotoaparát
formátu 35 mm
Pro videoklipy
*4
:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Pro fotografie:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
HDR-CX625/CX675/PJ675:
Objektiv G
30× (optický)
*4
, 60× (Clear Image
Zoom, při nahrávání videoklipů)
*5
,
350× (digitální)
Průměr filtru: 46 mm
F1,8 - F4,0
Ohnisková vzdálenost:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
Při převodu na fotoaparát
formátu 35 mm
Pro videoklipy
*4
:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Pro fotografie:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Teplota barev: [Auto], [Stisk], [Uvnitř],
[Venku]
CZ
31
Ostatní
Minimální osvětlení:
6 lx (luxů) (při výchozím
nastavení, čas závěrky 1/30 s
(Modely kompatibilní s 1080 60i)
nebo 1/25 s (Modely kompatibilní
s 1080 50i))
3 lx (luxy) ([Low Lux] je nastaveno
na [Zap.], čas závěrky 1/30 s
(Modely kompatibilní s 1080 60i)
nebo 1/25 s (Modely kompatibilní
s 1080 50i))
*3
Jedinečný systém zpracování
obrazu BIONZ-X společnosti
Sony umožňuje rozlišení
fotografií ekvivalentní
popsaným velikostem.
*4
[ SteadyShot] je nastaven na
[Standardní] nebo [Vyp.].
*5
[ SteadyShot] je nastaven na
[Aktivní].
Vstupní/výstupní konektory
Konektor HDMI OUT: Konektor HDMI
micro
Konektor PROJECTOR IN (HDR-PJ675):
Konektor HDMI micro
Vstupní konektor MIC: Stereofonní
minikonektor (3,5 mm)
Konektor sluchátek: Stereofonní
minikonektor (3,5 mm)
Konektor USB: Typ A (vestavěný USB)
Multifunkční terminál/Terminál mikro
USB
*6
*6
Podporuje kompatibilní zařízení
Micro USB.
Připojení USB slouží pouze pro výstup
(Pro zákazníky v Evropě).
Monitor LCD
Obraz: 7,5 cm (typ 3,0, poměr stran
16:9)
Celkový počet pixelů: 460 800
(960 × 480)
Projektor (HDR-PJ675)
Typ projekce: DLP
Zdroj světla: LED (R/G/B)
Ostření: Ruční
Promítací vzdálenost: 0,5 m a větší
Kontrastní poměr: 1 500:1
Rozlišení (výstup): 640 × 360
Nepřetržitá doba promítání (při
použití dodaného modulu
akumulátoru):
Přibl. 1 h. 35 min.
Bezdrátová síť LAN
Podporované normy:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvence: 2,4 GHz
Podporované bezpečnostní
protokoly: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Metody konfigurace: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/ruční
Metoda přístupu: Režim
Infrastruktura
NFC: Kompatibilní s tagy typu 3
organizace NFC Forum
Všeobecně
Požadavky na napájení: 7,4 V DC
(modul akumulátoru), 5 V DC
1 500 mA (Napájecí adaptér),
8,4 V DC (konektor DC IN)
Nabíjení USB: 5 V DC, 1 500 mA
Průměrný příkon:
Při nahrávání videokamerou
s využitím monitoru LCD
s normálním jasem:
2,5 W(HDR-CX625/CX675/PJ675)
2,4 W(HDR-CX450/CX455/CX485)
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozměry (přibližné):
HDR-CX450/CX455/CX485:
57,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm
(š/v/h) včetně vyčnívajících čás
57,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm
(š/v/h) včetně vyčnívajících částí,
nasazen dodaný dobíjecí modul
akumulátoru
HDR-CX625/CX675:
57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(š/v/h) včetně vyčnívajících čás
57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(š/v/h) včetně vyčnívajících částí,
nasazen dodaný dobíjecí modul
akumulátoru
CZ
32
HDR-PJ675:
61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(š/v/h) včetně vyčnívajících částí
61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(š/v/h) včetně vyčnívajících částí,
nasazen dodaný dobíjecí modul
akumulátoru
Hmotnost (přibližná)
HDR-CX450/CX455/CX485:
195 g pouze hlavní jednotka
250 g včetně dodaného
dobíjecího modulu akumulátoru
HDR-CX625/CX675:
305 g pouze hlavní jednotka
360 g včetně dodaného
dobíjecího modulu akumulátoru
HDR-PJ675:
325 g pouze hlavní jednotka
380 g včetně dodaného
dobíjecího modulu akumulátoru
Napájecí adaptér
AC-UUD12
Požadavky na napájení: 100 V - 240 V
AC, 50 Hz/60 Hz
Příkon: 11 W
Výstupní napětí: 5,0 V DC,
1 500 mA
Dobíjecí modul
akumulátoru NP-FV50
Nejvyšší výstupní napětí: 8,4 V DC
Výstupní napětí: 6,8 V DC
Maximální nabíjecí napětí: 8,4 V DC
Maximální nabíjecí proud: 2,1 A
Kapacita
Typická: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimální: 6,6 Wh (980 mAh)
Typ: Li-ion
Konstrukce a technické údaje
videokamery a doplňků se mohou
změnit bez předchozího upozornění.
*1
HDR-CX625/CX675/PJ675
*2
HDR-CX450/CX455/CX485
Doby nabíjení jsou měřeny při
nabíjení prázdného modulu
akumulátoru na jeho plnou kapacitu
při teplotě okolí 25 °C.
Doby nahrávání a přehrávání jsou
měřeny při použití videokamery při
25 °C.
Doby nahrávání jsou měřeny při
nahrávání videoklipu s výchozími
nastaveními ([ NAHRÁV. režim]:
[Vysoká kvalita ], [Dvojí nahráv.
videa]: [Zap.]).
Typická doba nahrávání
s opakovaným zastavováním/
spouštěním, zapínáním/vypínáním,
přepínáním [Režim snímání] a
používáním funkce zoom.
Odhadovaná doba
nabíjení, nahrávání a
přehrávání pomo
dodaného modulu
akumulátoru
Doba nabíjení (minut)
Napájecí adaptér
(součást dodávky)
165
Počítač 305
Doba nahrávání (minut)
Kontinuální
150
*1
155
*2
Typická 75
Doba přehrávání (minut) 240
CZ
33
Ostatní
Ochranné známky
AVCHD, AVCHD Progressive,
logotyp AVCHD a logotyp AVCHD
Progressive jsou ochranné známky
společností Panasonic Corporation
a Sony Corporation.
XAVC S a jsou
registrované ochranné známky
společnosti Sony Corporation.
Memory Stick a jsou ochranné
známky nebo registrované
ochranné známky společnosti Sony
Corporation.
Blu-ray Disc™ a Blu-ray™ jsou
ochranné známky Blu-ray Disc
Association.
Dolby a symbol double-D jsou
ochranné známky Dolby
Laboratories.
Slovní označení HDMI a HDMI High-
Definition Multimedia Interface a
logo HDMI jsou ochranné známky
nebo registrované ochranné
známky společnosti HDMI Licensing
LLC ve Spojených státech
amerických a dalších zemích.
Microsoft, Windows a Windows
Vista jsou registrované ochranné
známky nebo ochranné známky
společnosti Microsoft Corporation
ve Spojených státech amerických a
v dalších zemích.
Mac a Mac OS jsou registrované
obchodní značky společnosti Apple
Inc. ve Spojených státech
amerických a v jiných zemích.
Intel, Intel Core a Pentium jsou
ochranné známky společnosti Intel
Corporation ve Spojených státech
amerických anebo v dalších zemích.
Logo microSDXC je ochrannou
známkou společnosti SD-3C, LLC.
Android, Google Play jsou ochranné
známky společnosti Google Inc.
Wi-Fi, logo Wi-Fi, Wi-Fi PROTECTED
SET-UP jsou registrované ochranné
známky společnosti Wi-Fi Alliance.
Značka N je ochranná známka nebo
registrovaná ochranná známka
společnosti NFC Forum, Inc. ve
Spojených státech amerických a
vdalších zemích.
Facebook a logo „f“ jsou ochranné
známky nebo registrované
ochranné známky společnosti
Facebook, Inc.
YouTube a logo YouTube jsou
ochranné známky nebo
registrované ochranné známky
společnosti Google Inc.
iPhone a iPad jsou ochranné
známky společnosti Apple Inc.
registrované ve Spojených státech
amerických a v dalších zemích.
QR Code je registrovaná ochranná
známka společnosti DENSO WAVE
INCORPORATED.
Ostatní zde zmíněné názvy produktů
mohou být ochrannými známkami
nebo registrovanými ochrannými
známkami příslušných společností.
Navíc v této příručce nejsou
používány symboly ™ a ® ve všech
případech.
CZ
34
O použitém softwaru
GNU GPL/LGPL
Tento produkt obsahuje software,
který podléhá licenci GNU General
Public License (dále označované jako
„GPL“) nebo licenci GNU Lesser
General Public License (dále
označované jako „LGPL“).
Smyslem tohoto upozornění je
informovat vás, že máte právo za
podmínek dodaných GPL/LGPL
přistupovat ke zdrojovému kódu
těchto softwarových programů,
upravovat jej a dále šířit.
Zdrojový kód je uveden na internetu.
Stáhnout jej můžete z následují
adresy URL.
http://oss.sony.net/Products/Linux
Byli bychom raději, kdybyste nás s
ohledem na obsah zdrojového kódu
nekontaktovali.
Kopie licencí (v angličtině) jsou
uloženy v interní paměti tohoto
produktu. Navažte mezi tímto
produktem a počítačem připojení
typu Mass Storage a přečtěte si
soubory ve složce „LICENSE“ v
„PMHOME“.
Součásti a ovládací
prvky
Čísla v závorkách ( ) představují
odkazy na stránky.
Páčka funkce zoom (13, 14)
Tlačítko PHOTO (14)
Vícefunkční sáňky
Podrobné informace
o kompatibilním příslušenství,
které je k dispozici pro
vícefunkční sáňky, viz webové
stránky Sony pro vaši oblast
nebo se obraťte na prodejce
Sony či místní autorizovaný
servis Sony.
Správná funkce
s příslušenstvím od jiných
výrobců není zaručena.
Při použití sáňkoho adaptéru
(prodává se samostatně) lze
také vyívatíslenství
kompatibilní s Active Interface
Shoe.
Abyste zabránili poruše,
nepoužívejte v obchodech
prodávané blesky s
vysokonapěťovými
synchronizačními konektory ani
s obrácenou polaritou.
HDR-CX625/CX675/PJ675
CZ
35
Ostatní
Značka N (22)
NFC: Near Field
Communication
Objektiv (objektiv G)
Vestavěný mikrofon
Páčka PROJECTOR FOCUS (17)
(HDR-PJ675)
Monitor LCD/dotykový panel
Objektiv projektoru (HDR-
PJ675)
Tlačítko (Zobrazit snímky)
(15)
Tlačítko (ZAPNUTO/
POHOTOVOSTNÍ REŽIM)
Tlačítko (Zrušení mého
hlasu)
Potlačí hlas toho, kdo nahrává
videoklip.
Tlačítko PROJECTOR (17)
(HDR-PJ675)
Reproduktor
Konektor (mikrofon)
(PLUG IN POWER)
Konektor (sluchátka)
Indikátor přístupu k
paměťové kartě (11)
Slot paměťové karty (11)
Konektor HDMI OUT
Konektor PROJECTOR IN (17)
(HDR-PJ675)
Indikátor POWER/CHG
(nabíjení) (7)
Tlačítko START/STOP (13)
Modul akumulátoru (7)
Konektor DC IN
Smyčka pro ramenní popruh
Řemínek
Vestavěný kabel USB (7)
Multifunkční terminál/
Terminál mikro USB
Podporuje kompatibilní
zařízení Micro USB. Tento
terminál nepodporuje
adaptérový kabel VMC-AVM1
(prodává se samostatně).
Příslušenství nelze používat
přes konektor dálkového
ovládání A/V.
CZ
36
vit stativu
Připojte stativ (prodává se
samostatně: délka šroubu musí
být menší než 5,5 mm). V
závislosti na vlastnostech
stativu se tento produkt
nemusí připojit ve správném
směru.
Uvolňovací páčka BATT
(baterie)
Čísla v závorkách ( ) představují
odkazy na stránky.
Páčka funkce zoom (13, 14)
Tlačítko PHOTO (14)
Značka N (22)
NFC: Near Field
Communication
Objektiv (objektiv ZEISS
Vario-Tessar)
Vestavěný mikrofon
Monitor LCD/dotykový panel
Tlítko (Zobrazit snímky)
(15)
Tlačítko (ZAPNUTO/
POHOTOVOSTNÍ REŽIM)
Tlačítko (Zrušení mého
hlasu)
Potlačí hlas toho, kdo nahrává
videoklip.
Reproduktor
Konektor (mikrofon)
(PLUG IN POWER)
Konektor (sluchátka)
Indikátor přístupu k
paměťové kartě (11)
Slot paměťové karty (11)
Konektor HDMI OUT
HDR-CX450/CX455/
CX485
CZ
37
Ostatní
Indikátor POWER/CHG
(nabíjení) (7)
Tlačítko START/STOP (13)
Modul akumulátoru (7)
Konektor DC IN
Smyčka pro ramenní popruh
Multifunkční terminál/
Terminál mikro USB
Podporuje kompatibilní
zařízení Micro USB. Tento
terminál nepodporuje
adaptérový kabel VMC-AVM1
(prodává se samostatně).
Příslušenství nelze používat
přes konektor dálkového
ovládání A/V.
Řemínek
Vestavěný kabel USB (7)
Závit stativu
Připojte stativ (prodává se
samostatně: délka šroubu musí
být menší než 5,5 mm). V
závislosti na vlastnostech
stativu se tento produkt
nemusí připojit ve správném
směru.
Uvolňovací páčka BATT
(baterie)
Upevnění řemínku
HU
2
A kamera
használatba
vétele előtt ezt
olvassa el
A készülék működtetése előtt
olvassa el figyelmesen ezt a
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi
használatra.
Tűz és áramütés elkerülése
érdekében:
1) ne tegye ki a készüléket eső
vagy nedvesség hatásának,
2) ne helyezzen folyadékkal
teli tárgyakat, pl. vázákat a
berendezésre.
Ne tegye ki az
akkumulátorokat túlzott
hőnek, például napsütésnek,
tűznek vagy hasonlónak.
Akkumulátor
Ha nem megfelelően bánik az
akkumulátorral, az felrobbanhat,
tüzet, sőt a kikerülő vegyi anyag
sérülést is okozhat. Tartsa szem előtt
az alábbiakat.
Ne szedje szét.
Ne törje össze az akkumulátort, és
óvja az ütéstől és az erős fizikai
hatásoktól, többek között ne
kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá.
Ne zárja rövidre az akkumulátor
pólusait, és ügyeljen arra is, hogy
érintkezőihez ne érjen fémtárgy.
Óvja a 60 °C fölötti hőmérséklettől:
ne tegye ki közvetlen
napsugárzásnak, ne hagyja tűző
napon parkoló gépkocsiban.
Ne gyújtsa meg és ne dobja tűzbe.
Ne használjon se sérült, se olyan
lítium ion akkumulátort/elemet,
amelyből folyik az elektrolit.
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort
eredeti Sony akkumulátortöltővel,
illetve olyan készülékkel töltse,
amely fel tudja tölteni az
akkumulátort.
Kisgyerekektől elzárva tárolja az
akkumulátort.
Tartsa szárazon az akkumulátort.
Az akkumulátort/elemet csak
azonos típusú vagy a Sony által
javasolt helyettesítő akkumulátorra/
elemre cserélje.
Az elhasználódott akkumulátort
azonnal, a használati útmutatóban
ismertetett módodon dobja ki.
Hálózati tápegység
A hálózati csatlakozóaljzatot ne
helyezze el szűk helyen, például a fal
és egy bútordarab között.
Az AC adapter használatakor
használja a legközelebbi fali aljzatot.
Ha a készülék használata közben
valamilyen üzemzavart tapasztal,
akkor azonnal húzza ki az AC adapter
csatlakozódugóját a fali aljzatból.
Ha a hálózati tápegység a fali
konnektorhoz csatlakozik, a kamera
még akkor is feszültség alatt áll, ha
kikapcsolja.
A fülhallgatóból, fejhallgatóból
származó erőteljes hangnyomás
halláskárosodást okozhat.
VIGYÁZAT
FIGYELEM!
HU
3
Megjegyzés az EU-s
irányelveket köve
országokban élö vásárlóink
számára
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgium
Alulírott Sony Corporation nyilatkozik,
hogy a készülék megfelel az 1999/5/
EK irányelvben foglalt alapvető
követelményeknek és az egyéb
vonatkozó előírásoknak. További
információkat a következő
weboldalon találhat:
http://www.compliance.sony.de/
Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy
elektromágneses erőtér miatt az
adatátvitel megszakad, indítsa újra az
alkalmazást, vagy húzza ki, majd
csatlakoztassa ismét az adatátviteli
(USB stb.) kábelt.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy
találták, hogy az EMC előírásokban
meghatározott korlátokon belül esik,
ha 3 méternél rövidebb
átjátszókábellel használk.
Bizonyos frekvenciá
elektromágneses mezők e készülék
kép- és hangminőségét
befolyásolhatják.
Feleslegessé vált elemek,
villamos és elektronikus
készülékek hulladékként
való eltávolítása.
(Használható az Európai Unió
és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az
elemen, a készüléken
vagy annak
csomagolásán azt jelzi,
hogy a terméket ne
kezelje háztartási
hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok
csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az
ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az
elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy
0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket
és készülékeket a kijelölt
gyűjtőhelyeken adja le, segít
megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások
megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél
alkalmazott elemeket, ahol
biztonsági, üzemviteli, illetve adatok
megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás
folyamatosságának biztosítása, csak
az arra felkészült szerviz cserélheti azt
ki.
Beépített elem esetén, hogy
biztosítható legyen az elem
megfelelő kezelése, a termék
elhasználódásakor jutassa el azt, az
arra kijelölt elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő helyre.
Minden más elem esetén kérjük,
Az európai vásárlók
figyelmébe
HU
HU
4
hogy tanulmányozza a készülékhez
mellékelt útmutatót, hogy milyen
módon lehet az elemet
biztonságosan eltávolítani a
készülékből. Az elemet a használt
elemek gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék
újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az
illetékes hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
HU
5
Tartalomjegyzék
A kamera használatba vétele
előtt ezt olvassa el ............... 2
Ismerkedés a videokamerával
(Súgóútmutató) ................... 5
Az első lépések ............6
Mellékelt tartozékok ................. 6
Az akkumulátor töltése .............7
A tápfeszültség
bekapcsolása ....................... 9
A videokamera használata fali
aljzathoz csatlakoztatott
állapotban ...........................10
Memóriakártya behelyezése ....11
Felvétel/lejátszás ....... 13
Felvétel ......................................13
Lejátszás ...................................15
Képek megtekintése nagyobb
méretben ............................ 17
Képek mentése .......... 19
Képek importálása a
számítógépre ......................19
Képek mentése kül
adathordozó eszközre ...... 20
A Wi-Fi funkció használata ...... 21
A videokamera
testreszabása ............. 27
A menük használata ................27
Egyéb .........................28
Óvintézkedések ....................... 28
Műszaki adatok ....................... 30
Részegységek és
kezelőszervek ..................... 34
Ismerkedés a
videokamerával
(Súgóútmutató)
A Súgóútmutató online kézikönyv. A
kézikönyv a videokamera különféle
funkcióinak részletes leírását
tartalmazza.
Ez a kézikönyv az 1080 60i-
kompatibilis és az 1080 50i-
kompatibilis eszközöket ismerteti.
Annak meghatározásához, hogy
a kamera az 1080 60i rendszerrel
kompatibilis vagy az 1080 50i
rendszerrel kompatibilis eszköz-e,
ellenőrizze a következő jeleket a
kamera alján.
1080 60i-kompatibilis eszköz: 60i
1080 50i-kompatibilis eszköz: 50i
Keresse fel a Sony
terméktámogatási oldalát.
http://rd1.sony.net/help/cam/
1610/h_zz/
További információkat, például az
alábbi funkciókat a Súgóútmutatóban
találhat.
Time-lapse felvétel
Megjelölés mozgóképkészí
Élő közvetítés
•Több kamerás vezérl.
HU
6
Az első lépések
Mellékelt
tartozékok
A zárójelben ( ) álló szám a
mellékelt darabszámot jelöli.
•Videokamera (1)
• Hálózati tápegység (1)
A hálózati tápegység alakja
országtól/térségtől függően eltérő
lehet.
USB-csatlakozást támogató kábel
(1)
Az USB-csatlakozást támogató
kábelt csak ezzel a videokamerával
való használatra tervezték. Ezt a
kábelt akkor használja, ha a
videokamera beépített USB-kábele
túl rövid a csatlakoztatáshoz.
•HDMI-kábel (1)
• NP-FV50 típusú újratölthető
akkumulátor (1)
• „A kamera használati
útmutatója” (ez a kézikönyv) (1)
HU
7
Az első lépések
Az akkumulátor töltése
1
Kapcsolja ki a videokamerát az LCD-monitor
becsukásával, majd csatlakoztassa az akkumulátort.
2
Húzza ki a beépített USB-kábelt.
3
Kösse össze a hálózati tápegységet a videokamerával
az USB-csatlakozást támogató kábel segítségével,
majd dugja a hálózati tápegységet a fali
dugaszolóaljzatba.
• A POWER/CHG (töltés) jelzőfény narancssárga színűre vált.
• Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, kialszik a POWER/CHG
(töltés) jelzőfény. Húzza ki az USB-csatlakozást támogató kábelt a
videokamerából.
A hálózati tápegység alakja országtól/térségtől függően eltérő lehet.
Beépített USB kábel
USB-csatlakozást
támogató kábel
Hálózati
tápegység
Fali
dugaszolóaljzat
HU
8
• Kapcsolja ki a videokamerát, mielőtt az akkumulátort kivenné belőle.
Az akkumulátor feltöltése a számítógép segítségével
Kapcsolja ki a videokamerát és csatlakoztassa egy bekapcsolt
számítógéphez a beépített USB-kábel segítségével.
HU
9
Az első lépések
A tápfeszültség bekapcsolása
• A dátum és idő újbóli beállításához válassza a [Beállítás]
[ Óra beállítás] [Dátum és idő beáll.] elemet. (Ha hónapokig nem
haszlta a kamerát)
• A működési hang kikapcsolásához válassza a [Beállítás]
[ Általános beállítások] [Hangjelzés] [Ki] elemet.
1
Nyissa ki a videokamera LCD-monitorát és kapcsolja
be a tápfeszültséget.
2
Kövesse az LCD-monitoron lévő utasításokat,
válassza ki a nyelvet, a földrajzi területet, a téli-nyári
időszámítást, a dátumformátumot, illetve a dátumot
és az időt.
• A következő oldalra lépéshez érintse meg a [Köv.] elemet.
• A tápfeszültség kikapcsolásához csukja be az LCD-monitort.
HU
10
A videokamera használata fali aljzathoz
csatlakoztatott állapotban
Tippek
• A videokamera akkumulátor csatlakoztatása nélkül történő
használatához az AC-L200 hálózati tápegység (külön megvásárolható)
szükséges, amely a fali aljzatból látja el árammal a készüléket.
• A videokamera áramellátása USB-eszközről, például számítógépről is
biztosítható. (USB töltés)
Ha a videokamera egy, az 500 mA-es szabvánnyal kompatibilis USB-
eszközhöz csatlakozik, csak a lejátszási funkciók használhatók.
1
Csatlakoztassa az akkumulátort a videokamerához.
(7. oldal).
• Győződjön meg róla, hogy a csatlakoztatott akkumulátor fel van
töltve.
2
Kösse össze a hálózati tápegységet a videokamerával
az USB-csatlakozást támogató kábel segítségével,
majd dugja a hálózati tápegységet a fali
dugaszolóaljzatba.
• A videokamera akkor is merítheti az akkumulátort, amikor a fali
aljzathoz van csatlakoztatva.
Beépített USB kábel
USB-csatlakozást
támogató kábel
Hálózati
tápegység
Fali
dugaszolóaljzat
HU
11
Az első lépések
Memóriakártya behelyezése
• Memóriakártya adathordozó eszköznek való kiválasztásához válassza a
[Beállítás] [ Adathordozó beállít.] [Adathordozó
kivál.] [Memóriakártya] elemet. (HDR-CX455/CX485/CX675/PJ675)
• A memóriakártya kiadásához nyissa fel a fedelet, majd könnyedén
nyomja be a memóriakártyát.
A videokamerával használható memóriakártya-
típusok
Az alábbi táblázat alapján válassza ki a videokamerával használni
kívánt memóriakártya típusát.
*1
4. SD sebességosztály: vagy gyorsabb
1
Nyissa ki a fedelet, és tolja be a memóriakártyát,
amíg az a helyére nem kattan.
• Új memóriakártya behelyezésekor megjelenik a [Képkezelő fájl
létrehozása. Kérem várjon.] képernyő. Várjon, amíg el nem tűnik a
képernyő.
• A memóriakártyát egyenesen, a helyes irányban illessze be, hogy a
videokamera felismerhesse.
Memóriakártya AVCHD XAVC S
Memory Stick Micro™ (M2)
(Csak Mark 2)
microSD memóriakártya
*1
microSDHC memóriakártya
*1
*2
microSDXC memóriakártya
*1
*2
HU
12
*2
A következő feltételeknek megfelelő memóriakártyák
4 GB vagy nagyobb kapacitás
10. SD sebességosztály: vagy gyorsabb
• A készülék a felvett mozgóképeket 4 GB méretű fájlokra osztja fel, ha
SDHC-memóriakártyát használ XAVC S formátumú mozgóképek hosszú
időn keresztül történő rögzítéséhez.
A felosztott fájlokat a készülék folyamatosan játssza le, ha a
videokamerán játssza le azokat.
A felosztott fájlok egyetlen fájlba integrálhatók a PlayMemories Home
szoftverrel.
• A megfelelő működés nem garantált az összes memóriakártyával. A nem
Sony gyártmányú memóriakártyák kompatibilitásával kapcsolatban
vegye fel a kapcsolatot az adott memóriakártya gyártójával.
• Az SDXC-memóriakártyán tárolt videóknak az exFAT(*) fájlrendszerrel
nem kompatibilis számítógépre vagy audiovizuális eszközökre való
importálása vagy ezeken történő lejátszása nem lehetséges, ha a
készüléket ezen eszközökhöz csatlakoztatja micro USB-kábelen keresztül.
Előzetesen győződjön meg arról, hogy a csatlakoztatni kívánt eszköz
támogatja az exFAT fájlrendszert. Amennyiben a csatlakoztatni kívánt
eszköz nem támogatja az exFAT fájlrendszert, és egy formázásra ké
képernyő jelenik meg, ne hajtsa végre a formázást. Az összes mentett
adat el fog veszni.
* Az exFAT az SDXC-memóriakártyák esetében használt fájlrendszer.
Megjegyzések
HU
13
Felvétel/lejátszás
Felvétel/lejátszás
Felvétel
• Alapértelmezett beállításban a mozgóképek rögzítése egyszerre AVCHD
és MP4 formátumban történik (Kettős videó FELV.). Az MP4 formátum
egyszerűvé teszi a mozgóképek okostelefonon történő lejátszását,
hálózatra történő feltöltését, illetve a világhálón történő megosztását.
A kettős felvételi módot a [Képminőség/Méret] [Kettős
videó FELV.] lehetőség kiválasztásával állíthatja [Ki] értékre.
• Az LCD-monitoron látható elemek eltűnnek, ha néhány másodpercig
nem működteti a videokamerát. Az elemek újbóli megjelenítéséhez
érintse meg az LCD-monitort bárhol a gombokon kívül.
• Az adathordozón rendelkezésre álló felvételi időt ellenőrizheti az
LCD-monitoron felvétel módban.
• A rögzített mozgókép minőségének módosításához válassza a
[Képminőség/Méret] [ FELVÉTEL ü.mód] elemet.
• A rögzítés formátumát a [Képminőség/Méret]
[ Fájlformátum] menüpontban módosíthatja.
Mozgókép felvétele
1
Nyissa ki az LCD-monitort, majd nyomja meg a
START/STOP gombot a felvétel indításához.
• A felvétel leállításához nyomja meg ismét a START/STOP gombot.
• A PHOTO gombot lenyomva videofelvétel közben is rögzíthet
fényképeket (Kettős felvétel).
HU
14
Videók rögzítése a készüléken elérhető
leghatékonyabb SteadyShot funkcióval (Aktív
intelligencia)
A készüléken elérhető leghatékonyabb SteadyShot funkcióval
rögzítheti a videókat.
Válassza a [Kamera/Mikrofon] [ Kamera
beállítások] [ SteadyShot] [Aktív intelligencia] lehetőséget.
Fényképek készítése
1
Nyissa ki az LCD-monitort és válassza a [MODE]
(Fénykép) elemet.
2
A fókusz beállításához nyomja le enyhén a PHOTO
gombot, majd nyomja le teljesen a gombot.
• A fókusz helyes beállítása esetén megjelenik az AE/AF zár kijelzés az
LCD-monitoron.
HU
15
Felvétel/lejátszás
Lejátszás
1
Nyissa ki az LCD-monitort, majd nyomja meg a
videokamera (Kép nézet) gombját, hogy lejátszás
módba lépjen.
2
Válassza ki a / elemet, hogy a kívánt eseményt
középre mozgassa, majd jelölje ki a képen körrel
jelölt részt ().
*1
Az ikon a [ Fájlformátum] beállítástól függően változik.
*2
Ha a mozgóképformátum AVCHD formátumra van állítva, akkor
megjelenik a Megjelölés mozgóképkészítő.
• A lejátszani, szerkeszteni vagy más eszközökre másolni kívánt
XAVC S vagy AVCHD formátumú filmek kiválasztásához válassza a
[Képminőség/Méret] [ Fájlformátum] lehetőséget.
• A lejátszani, szerkeszteni vagy más eszközre másolni kívánt
mozgókép formátumának (HD/MP4) kiválasztásához válassza a
Videoformátum váltása gombot az LCD-monitor jobb felső
sarkában [ AVCHD] vagy [ MP4].
HU
16
Lejátszási műveletek
3
Válassza ki a képet.
Hangerő / Előző/következő
Törlés / Gyors vissza-/előretekerés
Környezetfüggő
funkciók
/ Lejátszás/szünet
Leállítás Diabemutató indítása/
leállítása
Mozgást rögz. Videó Mozgás időköz beáll.
HU
17
Felvétel/lejátszás
Képek megtekintése nagyobb
méretben
A videokamera csatlakoztatása TV-készülékhez
1
Csatlakoztassa a videokamera HDMI OUT aljzatát egy
TV HDMI IN-aljzatához a mellékelt HDMI-kábel
segítségével.
Ha a TV nem rendelkezik HDMI-aljzattal, csatlakoztassa a videokamera
Multi-/Micro-USB csatlakozóját a TV video-/audiobemeneti aljzatához
egy AV-kábel segítségével (külön megvásárolható).
2
Állítsa a televíziókészülék bemenetét HDMI IN
értékre.
3
Játssza le a képeket a videokamerán.
A beépített kivetítő használata (HDR-PJ675)
1
Nyomja meg a PROJECTOR gombot (34. oldal).
2
Válassza az [Ezzel az eszközzel készített kép] elemet.
HU
18
3
Kövesse az LCD-monitoron lévő útmutatást, majd
válassza a [Vetít] elemet.
*1
Állítsa be a vetített kép élességét.
*2
A motoros zoom kar használatával mozgassa a vetített képen
megjelenő választókeretet, majd nyomja meg a PHOTO gombot.
HU
19
Képek mentése
Képek mentése
Képek importálása a számítógépre
A PlayMemories Home lehetővé teszi a mozgóképek és fotók
importálását a számítógépre és azok többféle módon történő
használatát.
A használat előtt frissítse a PlayMemories Home szoftvert a legújabb
verzióra.
A PlayMemories Home letöltése
A PlayMemories Home szoftver a következő URL-címről tölthető le.
http://www.sony.net/pm/
A számítógépes rendszer ellenőrzése
A szoftverhez szükséges számítógéppel szemben
támasztott követelményeket a következő URL-en
ellenőrizheti.
http://www.sony.net/pcenv/
A PlayMemories Home™ szoftverrel végezhető
műveletek
Képek
megtekintése
a naptáron
Képek megosztása a
PlayMemories
Online™ segítségével
Importálja a képeket a videokameráról.
Mozgókép-
lemezek
létrehozása
Képek feltöltése
online
szolgáltatásokba
Az importált képek
lejátszása
Windows rendszer alatt a következő
funkciók is elérhetők.
HU
20
Képek mentése külső adathordozó
eszközre
Felvevő USB-aljzat nélkül
Csatlakoztasson egy felvevőt a videokamera Multi-/micro-USB
csatlakozójához egy AV-kábel segítségével (külön megvásárolható).
Helyezzen egy akkumulátort a kamerára.
Csatlakoztassa a hálózati tápegységet (melkelve) a kamerához.
Csatlakoztassa az AV-kábelt (külön megvásárolható) a kamerához.
• A képek mentésével kapcsolatban tekintse át a felvevőeszköz használati
útmutatóját is.
• A mozgóképek másolása normál felbontású képminőségben történik.
Jeláramlás iránya
USB külső merevlemez
Csatlakoztasson egy külső médiaeszközt a videokamera Multi-/micro-
USB csatlakozójához egy VMC-UAM2 USB-átalakítókábel segítségével
(külön megvásárolható).
Helyezzen egy akkumulátort a kamerára.
Csatlakoztassa a hálózati tápegységet (melkelve) a kamerához.
Csatlakoztassa a külső adathordozót a kamerához.
• A mozgóképek másolása nagyfelbontású képminőségben történik (HD).
Jeláramlás iránya
Az eszköz csatlakoztatása
HU
21
Képek mentése
A Wi-Fi funkció
használata
A PlayMemories Mobile
funkcióival kapcsolatos
legfrissebb adatok és
részletesebb információk az
alábbi URL-en találhatók.
http://www.sony.net/pmm/
Android OS
Telepítse a PlayMemories
Mobile alkalmazást az Google
play oldalról.
• Android 4.0 vagy újabb rendszer
szükséges az egyérintéses
funkciók (NFC) használatához.
iOS
Telepítse a PlayMemories Mobile
alkalmazást az App Store oldalról.
• Az egyérintéses funkciók (NFC)
iOS rendszer alatt nem elérhetők.
• Az országtól/régiótól függően
elképzelhető, hogy nem fogja
tudni letölteni a PlayMemories
Mobile alkalmazást a Google play
vagy az App store áruzból.
Ebben az esetben keressen rá a
„PlayMemories Mobile
kifejezésre.
• Ha a PlayMemories Mobile már
telepítve van az okostelefonra,
frissítse a szoftvert a legújabb
verzióra.
• Az itt leírt Wi-Fi funkció
működése nem garantált minden
okostelefonon és táblagépen.
• A videokamera Wi-Fi funkciója
nem használható nyilvános
vezeték nélküli LAN hálózathoz
csatlakoztatva.
• A videokamera egyérintéses
(NFC) funkcióinak használatához
az NFC funkciót támogató
okostelefon vagy táblagép
szükséges.
• Az alkalmazás kezelési módjai és
képernyői a jövőbeni frissítések
során előzetes értesítés nélkül
megváltozhatnak.
A PlayMemories
Mobile™ telepítése az
okostelefonra
Megjegyzések
HU
22
Egyérintéses
csatlakozás NFC-t
támogató Android
rendszerhez
• Előbb szüntesse meg az alvó
üzemmódot az okostelefonon
vagy oldja ki a kijelzőjét.
• Győződjön meg arról, hogy
látható a videokamera LCD-
monitorán és az okostelefonon.
Mozgatás nélkül tovább érintse a
videokamerát az okostelefonhoz,
amíg elindul a PlayMemories
Mobile (1-2 másodpercig).
• Ha a videokamera nem
csatlakoztatható az
okostelefonhoz NFC
segítségével, lásd: „Csatlakozás
Wi-Fi hálózathoz a QR Code
segítségével” (22. oldal).
Csatlakozás Wi-Fi
hálózathoz a QR Code
segítségével
MP4 mozgóképek és
fotók áttöltése az
okostelefonra
1
Az okostelefonon válassza a
[Settings], majd [More...]
elemet, hogy ellenőrizze,
engedélyezett-e az [NFC].
2
A videokamerán játssza le az
okostelefonra küldendő
képet.
Csak MP4 mozgóképek és fotók
tölthetők át.
A filmek lejátszásakor az MP4
filmek kiválasztásához válassza
a „Mozgóképformátum váltás
gombot” a „Lejátszás” 2.
lépésében (15. oldal).
3
Érintse a videokamerát az
okostelefonhoz.
Megjegyzések
1
Nyomja meg a (Kép
nézet) gombot, majd válassza
a
[Vezeték nélküli]
[Funkció]
[Okostelefonra küld]
[Kiválasztás ezen az
eszközön]
képtípust.
HU
23
Képek mentése
2
Válassza ki az áttölteni kívánt
képeket, adja hozzá ezt: ,
majd jelölje ki a
elemet.
Megjelenik a QR Code, az SSID
azonosító és a jelszó.
3
Indítsa el a PlayMemories
Mobile alkalmazást.
4
Válassza [Kamera QR Code
szkennelése] lehetőséget a
PlayMemories Mobile
képernyőjén.
5
Válassza az [OK]
lehetőséget. (Ha egy üzenet
jelenik meg, válassza ismét
az [OK] lehetőséget.)
6
Az okostelefonnal olvassa be
a videokamera LCD-
monitorján megjelenő QR
Code kódot.
Hajtsa végre a következő
műveleteket.
Amikor megjelenik a
[Csatlakoztatja a
kamerához?] kérdés,
válassza a [Csatlakozás]
lehetőséget.
Hajtsa végre a következő
műveleteket.
Kövesse a képernyőn
megjelenő utasításokat, és
telepítse a profilt (beállítási
információkat).
Android
iPhone/iPad
HU
24
• Miután beolvasta a QR Code
kódot, és sikeresen létrejött a
kapcsolat, a videokamera
SSID (DIRECT-xxxx) azonosítója és
jelszava regisztrálva lesz az
okostelefonon. A videokamera és
az okostelefon későbbi, Wi-Fi
hálózaton keresztüli
csatlakoztatásához csak ki kell
választania a videokamera
regisztrált SSID azonosítóját az
okostelefonon.
• Ha a videokamera nem
csatlakoztatható az
okostelefonhoz NFC segítségével
és a QR Code kód beolvasásával,
csatlakoztassa az SSID azonosító
és a jelszó használatával.
További részletekért lásd:
„Súgóútmutató”.
A videokamerával felvételeket
készíthet úgy, hogy az
okostelefont vezeték nélküli
távirányítóként használja.
A Kezdőképernyőn válassza
a [Beállítások] [Wi-Fi]
elemet.
Válassza ki a videokamera
SSID azonosítóját.
Lépjen vissza a
Kezdőképernyőre, és indítsa
el a PlayMemories Mobile
alkalmazást.
Az okostelefon
használata mint vezeték
nélküli távirányító
1
A videokamerán válassza ki a
[Vezeték nélküli]
[ Funkció] [Irányítás
o.telefonnal] elemet.
2
Az okostelefonon ugyanazt
tegye, mint amit a
„Csatlakozás Wi-Fi hálózathoz
a QR Code segítségével” (22.
oldal) 6. lépésében.
Amikor NFC funkciót használ,
jelenítse meg a felvételi képernyőt
a videokamerán, majd érintse a
videokamera jelét az
okostelefon jeléhez.
3
Működtesse a videokamerát
az okostelefonon.
HU
25
Képek mentése
• A helyi elektromos zavartól,
illetve az okostelefon
képességeitől függően
előfordulhat, hogy az élő nézeti
képek nem jeleníthetők meg
zökkenőmentesen.
Előzetesen csatlakoztassa
számítógépét egy vezeték
nélküli hozzáférési ponthoz vagy
vezeték nélküli szélessávú
routerhez.
Megjegyzések
Mozgóképek és fotók
mentése a számítógépre
WiFi-n keresztül
1
Telepítse a célra rendelt
szoftvert a számítógépre
(csak az első alkalommal).
Windows: PlayMemories Home
http://www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/
Mac/
Ha a szoftver már telepítve van a
számítógépre, frissítse a
legújabb verzióra.
2
Csatlakoztassa a
videokamerát egy
hozzáférési ponthoz a
következőképpen (csak az
első alkalommal).
Ha nem tud regisztrálni, tekintse
meg a hozzáférési pont
útmutatóját, vagy vegye fel a
kapcsolatot azzal, aki beállította a
hozzáférési pontot.
Ha a vezeték nélküli
hozzáférési pont WPS
gombbal rendelkezik
A videokamerán válassza ki a
[Vezeték nélküli]
[ Beállítás] [WPS
benyom] elemet.
Nyomja meg a WPS gombot
a regisztrálni kívánt
hozzáférési ponton.
Ha ismeri a vezeték nélküli
hozzáférési pont SSID-jét és
jelszavát
A videokamerán válassza ki a
[Vezeték nélküli]
[ Beállítás]
[Csatlakoz. pont beáll.]
elemet.
Jelölje ki a regisztrálni kívánt
hozzáférési pontot, adja meg
a jelszót, majd jelölje ki a
[Köv.] elemet.
3
Ha a számítógép nincs
bekapcsolva, kapcsolja be.
HU
26
4
Kezdjen el képeket küldeni a
videokameráról a
számítógépre.
Nyomja meg a (Kép
nézet) gombot a
videokamerán.
Válassza ki a
[Vezeték nélküli]
[Funkció] [Küldés
számítógépre] elemet.
• Automatikusan megtörténik a
képek áttöltése és mentése a
számítógépen.
• Csak az újonnan rögzített
képek áttöltése történik meg.
A mozgóképek és egyszerre
több fotó importálása időt
vehet igénybe.
HU
27
A videokamera testreszabása
A videokamera testreszabása
A menük
használata
• A menü beállításának
befejezéséhez vagy az előző
menüképernyőre történő
visszalépéshez válassza a
elemet.
1
Válassza a
elemet.
2
Válasszon egy
kategóriát.
A megjelenő kategóriák
száma modellfüggő.
3
Válassza ki a kívánt
menüpontot.
Görgesse felfelé vagy
lefelé a menüpontokat.
HU
28
Egyéb
Óvintézkedések
Hálózati tápegység
Soha ne zárja rövidre az akkumulátor
érintkezőit fémtárgyakkal. Ez hibás
működést okozhat.
Képek lejátszása más
eszközökkel
Előfordulhat, hogy a videokamerával
rögzített képeket nem tudja lejátszani
normálisan más eszközön. Az is
előfordulhat, hogy a más eszközzel
rögzített felvételeket nem tudja
lejátszani a videokamerán.
Felvétel és lejátszás
Óvatosan bánjon a készülékkel, ne
szedje szét, ne alakítsa át, ügyeljen
arra, hogy ne érje erős fizikai hatás:
ne ütögesse, ne ejtse le és ne lépjen
rá. Különösen ügyeljen az objektív
épségére.
A memóriakártya megbízha
működésének érdekében az első
használat előtt javasolt elvégezni a
videokamerával történő formázást.
A formázás következtében a
memóriakártyán tárolt összes adat
helyreállíthatatlanul törlődik. Fontos
adatait ezért mentse előbb
számítógépre vagy más eszközre.
Ellenőrizze a memóriakártya
behelyezési irányát. Ha a
memóriakártyát rossz irányban
erőlteti a helyére, akkor
megsérülhet a memóriakártya, a
memóriakártya-nyílás vagy a
képadatok.
A felvétel megkezdése előtt
próbálja ki, hogy a készülék gond
nélkül rögzíti-e a képet és a hangot.
A televízió-műsorok, filmek,
videokazetták és egyéb
műsoranyagok szerzői jogi védelem
alatt állhatnak. Az ilyen anyagok
illetéktelen másolása a szerzői jog
védelméről szóló törvénybe
ütközhet.
A gyártó még abban az esetben
sem nyújt kártérítést a felvételekért,
ha a felvétel vagy a lejátszás a
videokamera, a felvételi
adathordozó stb. meghibásodása
miatt nem lehetséges.
A videokamera nem porálló, nem
cseppálló és nem vízálló.
Ügyeljen arra, hogy a videokamera
ne legyen nedves (ne érje például
eső, tengervíz). Ha a videokamera
nedves lesz, meghibásodhat.
Esetenként az ilyen meghibásodás
nem javítható.
Ne fordítsa a videokamerát a Nap,
vagy más erős fényforrás felé.
Ellenkező esetben meghibásodhat
a videokamera.
A videokamerát ne használja erős
rádióhullámok vagy sugárzás
közelében. Előfordulhat, hogy ilyen
helyen a videokamera nem képes
megfelelően felvenni vagy
lejátszani a képeket.
Ne használja a videokamerát
homokos tengerparton vagy poros
helyen. Ellenkező esetben
meghibásodhat a videokamera.
Ha pára csapódna le rá, ne
használja a videokamerát, amíg a
nedvesség el nem párolgott.
Ne tegye ki a videokamerát ütésnek
vagy rezgésnek. Ennek
következtében a videokamera
hibásan működhet, illetve nem
rögzít képeket. Ezenkívül az
adathordozó, illetve a rögzített
adatok megsérülhetnek.
LCD-monitor
Az LCD-monitor rendkívül nagy
pontosságú gyártási technológiával
készült, így a használható képpontok
aránya több mint 99,99%. Ennek
ellenére előfordulhat, hogy
folyamatosan apró fekete pontok és/
vagy színes (fehér, piros, kék vagy
zöld) fénypontok jelennek meg az
LCD-monitoron. Ezek a pontok a
gyártási folyamat szokásos velejárói,
és semmilyen módon nem
befolyásolják a felvétel minőségét.
HU
29
Egyéb
A videokamera hőmérséklete
A videokamera és az akkumulátor
működés közben felmelegszik. Ez
nem utal meghibásodásra.
Túlmelegedés elleni védelem
A videokamera és az akkumulátor
hőmérsékletétől függően
előfordulhat, hogy nem lehetséges
mozgóképet rögzíteni, illetve a
tápfeszültség automatikusan
kikapcsolódhat a videokamera
védelme érdekében. Üzenet jelenik
meg az LCD-monitoron, mielőtt
kikapcsolódik a tápfeszültség, illetve
nem lehetséges mozgóképet
rögzíteni. Ebben az esetben hagyja
kikapcsolva a tápfeszültséget, amíg a
videokamera és az akkumulátor le
nem hűl. Ha anélkül kapcsolja be a
tápfeszültséget, hogy hagyta volna
megfelelően lehűlni a videokamerát
és az akkumulátort, előfordulhat,
hogy a tápfeszültség automatikusan
kikapcsolódik, illetve nem lehetséges
mozgóképet rögzíteni.
Vezeték nélküli LAN
A videokamera elvesztésből vagy
ellopásból eredően, a videokamerán
tárolt célállomások illetéktelen
elérése, illetve használata miatt
fellépő károkért nem tartozunk
semmilyen felelősséggel.
Biztonsági megjegyzés a
vezeték nélküli hálózati
termékek használata esetén
A hackelés, a rosszindulatú külső
felek általi hozzáférés és az egyéb
biztonsági rések elkerülése
érdekében mindig biztonságos
vezeték nélküli hálózatot
használjon.
Fontos, hogy a vezeték nélküli
hálózat használatakor megadja a
biztonsági beállításokat.
Ha azért lép fel probléma, mert egy
vezeték nélküli hálózat
használatakor nincsenek érvényben
biztonsági intézkedések, vagy ha a
probléma bekövetkezése
elkerülhetetlen, akkor a Sony nem
vállal felelősséget az esetleges
kárért.
Ha problémát tapasztal a
videokamera használata
közben:
Ellenőrizze a videokamerát a
Súgóútmutató (5. oldal) szerint.
Válassza le a hálózati áramforrást,
majd körülbelül 1 perc múlva
csatlakoztassa újra, és kapcsolja be
a videokamerát.
Inicializálja a videokamerát.
Valamennyi beállítás, köztük az
óráé is, a gyárilag beállított értéket
veszi fel.
Forduljon a legközelebbi Sony
márkakereskedőhöz vagy a
megbízott helyi Sony
márkaszervizhez.
Hibaelhárítás
HU
30
Műszaki adatok
Rendszer
Jelformátum:
NTSC-színrendszer, EIA
szabványok (1080 60i-
kompatibilis modellek)
PAL-színrendszer, CCIR
szabványok (1080 50i-
kompatibilis modellek)
HD TV
Videorögzítési formátum:
XAVC S (XAVC S formátum):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Hang: MPEG-4 lineáris PCM 2
csatornás (48 kHz/16 bit)
AVCHD (2.0-s verziójú AVCHD-
formátummal kompatibilis):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 cs./5,1 cs.
Dolby Digital 5.1 Creator
*1
MP4:
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 cs.
*1
Készült a Dolby Laboratories
licence alapján.
Fényképfájl formátuma:
DCF Ver.2.0-kompatibilis
Exif Ver.2.3-kompatibilis
MPF Baseline-kompatibilis
Felvételi adathordozó (videó/fénykép):
Belső memória:
32GB(HDR-CX485/HDR-CX675/
HDR-PJ675)
*2
8GB(HDR-CX455)
*2
XAVC S (Mozgókép):
microSDHC memóriakártya (Class
10 vagy gyorsabb)
microSDXC memóriakártya (Class
10 vagy gyorsabb)
AVCHD, Fénykép
Memory Stick Micro (Mark2)
microSD-kártya („Class 4” vagy
magasabb sebességosztály)
*2
A felhasználó rendelkezésére
álló (hozzávetőleges)
kapacitás:
31,2GB(HDR-CX485/HDR-
CX675/HDR-PJ675)
7,76GB(HDR-CX455)
1 GB 1 milliárd bájtot jelent,
amelynek egy része a rendszer
kezelésére és/vagy az
alkalmazások számára van
fenntartva. Kizárólag az előre
telepített bemutatóvideó
törölhető.
Képalkotó eszköz:
3,1 mm-es (1/5,8 típusú) CMOS-
érzékelő
Képrögzítő képpontok (fotó, 16:9):
Max. 9,2 megapixel
(4 032 × 2 272)
*3
Bruttó: Körülbelül
2 510 000 képpont
Tényleges (mozgókép, 16:9)
*4
:
Körülbelül 2 290 000 képpont
Tényleges (fotó, 16:9):
Körülbelül 2 290 000 képpont
Tényleges (fotó, 4:3):
Körülbelül 1 710 000 képpont
Objektív:
HDR-CX450/CX455/CX485:
ZEISS Vario-Tessar objektív
30× (Optikai)
*4
, 60× (Clear Image
Zoom, mozgóképfelvétel
közben)
*5
, 350× (Digitális)
Szűrő átmérője: 37 mm
F1,8 - F4,0
Fókusztávolság:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
35 mm-es fényképezőgépre
átszámítva
Mozgókép esetében
*4
:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Fényképek esetében:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
HDR-CX625/CX675/PJ675:
G objektív
30× (Optikai)
*4
, 60× (Clear Image
Zoom, mozgóképfelvétel
közben)
*5
, 350× (Digitális)
Szűrő átmérője: 46 mm
F1,8 - F4,0
Fókusztávolság:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
35 mm-es fényképezőgépre
átszámítva
HU
31
Egyéb
Mozgókép esetében
*4
:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Fényképek esetében:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Színhőmérséklet: [Auto], [Egy
gombnyomás], [Beltéri], [Kültéri]
Minimális megvilágítás:
6 lx (lux) (alapértelmezett
beállítás szerint, a zársebesség
1/30 másodperc (1080 60i-
kompatibilis modellek) vagy 1/25
másodperc (1080 50i-kompatibilis
modellek))
3 lx (lux) (a [Low Lux] lehetőség
beállítása [Be], a zársebesség
1/30 másodperc (1080 60i-
kompatibilis modellek) vagy 1/25
másodperc (1080 50i-kompatibilis
modellek))
*3
Az állóképek jelzett méretnek
megfelelő felbontását a Sony
egyedülálló BIONZ-X
képfeldolgozó rendszere
biztosítja.
*4
A [ SteadyShot] beállítása
[Szokásos] vagy [Ki].
*5
A [ SteadyShot] beállítása
[Erős].
Bemeneti/kimeneti csatlakozók
HDMI OUT aljzat: HDMI micro
csatlako
PROJECTOR IN aljzat (HDR-PJ675):
HDMI micro csatlakozó
MIC bemeneti csatlakozó: Sztereó
minijack (3,5 mm)
Fejhallgató aljzat: Sztereó minijack
(3,5 mm)
USB-aljzat: „A” típusú (beépített USB)
Multi-/micro-USB csatlakozó
*6
*6
Mikro USB-csatlakozóval ellátott
készülékekkel használható.
Az USB-csatlakozás csak kimenetként
használható (Európai
felhasználóinknak).
LCD-monitor
Kép: 7,5 cm (3,0 típusú, 16:9
képméretarány)
Teljes pixelsm: 460 800 (960 × 480)
Kivetítő (HDR-PJ675)
Kivetítés típusa: DLP
Fényforrás: LED (R/G/B)
Fókusz: Kézi
Vetítési távolság: 0,5 m vagy több
Kontrasztarány: 1 500:1
Felbontás (kimeneti): 640 × 360
Folyamatos kivetítési idő (a mellékelt
akkumulátor használata esetén):
Körülbelül 1 ó. 35 perc.
Vezeték nélküli LAN
Támogatott szabvány:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvencia: 2,4 GHz
Támogatott biztonsági protokollok:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurálás módja: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/kézi
Elérés módja: Infrastruktúra mód
NFC: NFC Forum Type 3 címke-
kompatibilis
Általános jellemzők
Áramellátási követelmények: 7,4 V
egyenáram (akkumulátor), 5 V
egyenáram 1 500 mA (hálózati
tápegység), 8,4 V egyenáram (DC
IN aljzat)
USB-töltés: 5 V egyenfeszültség,
1500mA
Átlagos energia-felvétel:
Felvétel közben, az LCD-monitort
normál fényerővel használva:
2,5 W(HDR-CX625/CX675/PJ675)
2,4 W(HDR-CX450/CX455/CX485)
Üzemi hőmérséklet: 0 °C és 40 °C
között
Tárolási hőmérséklet: –20 °C és
+60 °C között
Méretek (kb.):
HDR-CX450/CX455/CX485:
57,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm
(sz./ma./mé.) a kiál
alkatrészekkel együtt
57,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm
(sz./ma./mé.) a kiál
alkatrészekkel és a felszerelt
tartozék újratölthető
HU
32
akkumulátorral együtt
HDR-CX625/CX675:
57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(sz./ma./mé.) a kiálló
alkatrészekkel együtt
57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(sz./ma./mé.) a kiálló
alkatrészekkel és a felszerelt
tartozék újratölthető
akkumulátorral együtt
HDR-PJ675:
61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(sz./ma./mé.) a kiálló
alkatrészekkel együtt
61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(sz./ma./mé.) a kiálló
alkatrészekkel és a felszerelt
tartozék újratölthető
akkumulátorral együtt
Tömeg (kb.)
HDR-CX450/CX455/CX485:
195 g csak a főegység
250 g a tartozék újratölthető
akkumulátorral együtt
HDR-CX625/CX675:
305 g csak a főegység
360 g a tartozék újratölthető
akkumulátorral együtt
HDR-PJ675:
325 g csak a főegység
380 g a tartozék újratölthető
akkumulátorral együtt
AC-UUD12 típusú
hálózati tápegység
Áramellátási követelmények: AC
100V - 240V, 50Hz/60Hz
Energia-felvétel: 11 W
Kimeneti feszültség: 5,0 V
egyenáram, 1 500 mA
NP-FV50 típusú
újratölthető
akkumulátor
Maximális kimeneti feszültség: 8,4 V
egyenáram
Kimeneti feszültség: 6,8 V egyenáram
Maximális töltőfeszültség: 8,4 V
egyenáram
Maximális töltőáram: 2,1 A
Kapacitás
Általános: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimális: 6,6 Wh (980 mAh)
Típus: Lítium-ion
A videokamera és a tartozékok
formája és műszaki adatai előzetes
bejelentés nélkül változtathatók.
*1
HDR-CX625/CX675/PJ675
*2
HDR-CX450/CX455/CX485
A töltési idő mérése egy lemerült
akkumulátor teljes töltöttségi
szintre töltésével történt 25 °C-os
szobahőmérsékleten.
A felvételi és lejátszási idő mérése a
videokamera 25 °C-os
hőmérsékleten történő használata
mellett történt.
A felvételi idők mérése a
mozgóképfelvétel alapértelmezett
beállításai mellett történt
([ FELVÉTEL ü.mód]: [Jó
minőség ], [Kettős videó FELV.]:
[Be]).
Becsült töltési, felvételi
és lejátszási idő a
mellékelt akkumulátor
használata esetén
Töltésidő (perc)
Hálózati
tápegység
(mellékelt)
165
Számítógép 305
Felvételi idő (perc)
Folyamatos
150
*1
155
*2
Jellemző 75
Lejátszási idő (perc) 240
HU
33
Egyéb
A jellemző felvételi idő olyan
körülmények mellett rendelkezésre
álló időt jelent, amikor újra és újra
elindítja és leállítja a felvételt,
[Felvétel üzemmód] üzemmódot
vált és zoomol.
Védjegyek
A AVCHD, az AVCHD Progressive, az
AVCHD és a AVCHD Progressive
embléma a Panasonic Corporation
és a Sony Corporation védjegye.
Az XAVC S és az a Sony
Corporation bejegyzett védjegye.
A Memory Stick és a a Sony
Corporation védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
A Blu-ray Disc™ és a Blu-ray™ a
Blu-ray Disc Association védjegye.
A Dolby és a double-D szimbólum a
Dolby Laboratories védjegye.
A HDMI és HDMI High-Definition
Multimedia Interface márkanév,
valamint a HDMI embléma a HDMI
Licensing LLC védjegye vagy az
Amerikai Egyesült Államokban és
más országokban bejegyzett
védjegye.
A Microsoft, a Windows és a
Windows Vista a Microsoft
Corporation védjegye vagy az
Amerikai Egyesült Államokban és/
vagy más országokban bejegyzett
védjegye.
A Mac és Mac OS az Apple Inc.
bejegyzett védjegyei az Egyesült
Államokban és más országokban.
A Intel, Intel Core és Pentium az
Intel Corporation védjegyei az
Amerikai Egyesült Államokban és/
vagy más országokban.
Az microSDXC embléma az SD-3C,
LLC védjegye.
Az Android, Google Play a Google
Inc. védjegyei.
A Wi-Fi, a Wi-Fi embléma és a Wi-Fi
PROTECTED SET-UP a Wi-Fi Alliance
bejegyzett védjegyei.
Az N-jel az NFC Forum, Inc.
védjegye vagy bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és más
országokban.
A Facebook és az „f” embléma a
Facebook, Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
A YouTube és a YouTube embléma
a Google Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
Az iPhone és az iPad az Apple Inc.
Amerikai Egyesült Államokban és
más országokban bejegyzett
védjegyei.
A QR Code kód a DENSO WAVE
INCORPORATED bejegyzett
védjegye.
Minden más említett terméknév
tulajdonosának védjegye vagy
bejegyzett védjegye lehet. Ezenkívül
sem a ™, sem az ® jel nem szerepel
mindenütt ebben a kézikönyvben.
A GNU GPL/LGPL
engedélyes
szoftverekről
A termék GNU General Public License
(a továbbiakban „GPL”) és GNU Lesser
General Public License (a
továbbiakban „LGPL”) licencű
szoftvereket tartalmaz.
Ez a felhasználó számára azt jelenti,
hogy jogában áll ezeket a
szoftverprogramokat a mellékelt
GPL/LGPL licenc feltételeinek
megfelelő keretek között használni,
módosítani, és forráskódjukat
közzétenni.
HU
34
A forráskód megtalálható az
interneten. A letöltéshez használja az
alábbi URL-címet.
http://oss.sony.net/Products/Linux
Kérjük, a forráskóddal kapcsolatban
ne hozzánk forduljon.
A licencek (angol nyelvű) példányai a
videokamera belső memóriájában
találhatók. Hozzon létre Mass Storage
típusú kapcsolatot a videokamera és
a számítógép között, majd tekintse
meg a „PMHOME” „LICENSE
mappájában található fájlokat.
Részegységek és
kezelőszervek
A zárójelben ( ) olvasható szám a
funkciót bemutató oldal számát
jelöli.
Motoros zoom karja (13, 14)
PHOTO gomb (14)
Több illesztőfelületű vakusín
A több illesztőfelületű
vakusínnel kompatibilis
kiegészítőket illetően
látogasson el a helyi Sony
weboldalra, vagy lépjen
kapcsolatba a Sony
kereskedővel vagy helyi
megbízott Sony szakszervizzel.
Más gyártó tartozékainak
használata esetén a megfelelő
működés nem garantált.
Vakusín-átalakító (külön
megvásárolható) használata
esetén használhat Active
Interface Shoe eszközzel
kompatibilis kiegészítőket.
A meghibásodás elkerülése
érdekében ne használjon a
kereskedelmi forgalomban
kapható vakut nagyfeszültségű
HDR-CX625/CX675/PJ675
HU
35
Egyéb
szinkron csatlakozóval vagy
fordított polaritással.
N-jel (22)
NFC: Near Field
Communication
Objektív (G objektív)
Beépített mikrofon
PROJECTOR FOCUS csúszkája
(17) (HDR-PJ675)
LCD-monitor/Érintőpanel
Kivetítő lencséje (HDR-PJ675)
(Kép nézet) gomb (15)
 (ON/STANDBY) gomb
(Saját hang törlése)
gomb
Elnyomja a mozgóképet
rögzítő személy hangját.
PROJECTOR gomb (17) (HDR-
PJ675)
Hangszóró
(mikrofon) aljzat (PLUG IN
POWER)
 (fejhallgató) aljzat
Memóriakártya-hozzáférést
jelző fény (11)
Memóriakártya-nyílás (11)
HDMI OUT aljzat
PROJECTOR IN aljzat (17)
(HDR-PJ675)
POWER/CHG (töltés)
jelzőfény (7)
START/STOP gomb (13)
Akkumulátor (7)
DC IN aljzat
Vállszíjhoz kialakított hurok
Marokszíj
Beépített USB kábel (7)
Multi-/micro-USB csatlakozó
Micro USB-kompatibilis
eszközök használatát
támogatja. Ez az aljzat nem
támogatja a VMC-AVM1
átalakítókábel használatát
(külön megvásárolható).
Kiegészítők nem használhatók
az A/V távcsatlakozón.
HU
36
Állványcsatlakozó
Állvány csatlakoztatása (külön
megvásárolható: a csavarnak
5,5 mm-nél rövidebbnek kell
lennie). Az állvány típusától
függően előfordulhat, hogy a
készülék nem szerelhető fel a
helyes irányban.
BATT (akkumulátor)-kiol
csúszka
A zárójelben ( ) olvasható szám a
funkct bemutató oldal számát
jelöli.
Motoros zoom karja (13, 14)
PHOTO gomb (14)
N-jel (22)
NFC: Near Field
Communication
Objektív (ZEISS Vario-Tessar
objektív)
Beépített mikrofon
LCD-monitor/Érintőpanel
(Kép nézet) gomb (15)
 (ON/STANDBY) gomb
(Saját hang törlése)
gomb
Elnyomja a mozgóképet
rögzítő személy hangját.
Hangszóró
(mikrofon) aljzat (PLUG IN
POWER)
 (fejhallgató) aljzat
Memóriakártya-hozzáférést
jelző fény (11)
Memóriakártya-nyílás (11)
HDMI OUT aljzat
POWER/CHG (töltés)
jelzőfény (7)
START/STOP gomb (13)
Akkumulátor (7)
HDR-CX450/CX455/
CX485
HU
37
Egyéb
DC IN aljzat
Vállszíjhoz kialakított hurok
Multi-/micro-USB csatlakozó
Micro USB-kompatibilis
eszközök használatát
támogatja. Ez az aljzat nem
támogatja a VMC-AVM1
átalakítókábel használatát
(külön megvásárolható).
Kiegészítők nem használhatók
az A/V távcsatlakozón.
Marokszíj
Beépített USB kábel (7)
Állványcsatlakozó
Állvány csatlakoztatása (külön
megvásárolható: a csavarnak
5,5 mm-nél rövidebbnek kell
lennie). Az állvány típusától
függően előfordulhat, hogy a
készülék nem szerelhető fel a
helyes irányban.
BATT (akkumulátor)-kioldó
csúszka
A marokszíj rögzítése
SK
2
Prečítajte si ako
prvé
Skôr než začnete zariadenie
používať, prečítajte si pozorne túto
príručku a odložte si ju ako
referenčný zdroj informácií pre
budúce použitie.
Aby ste znížili riziko požiaru
alebo úrazu elektrickým
prúdom:
1) Nevystavujte zariadenie
dažďu ani vlhkosti.
2) Neukladajte objekty plnené
tekutinami, ako napríklad
vázy, na zariadenie.
Nevystavujte batérie
prílišnému teplu, ako je napr.
priame slnečné žiarenie, oheň
a pod.
Batéria
Pri nesprávnom zaobchádzaní s
batériou môže vybuchnúť, spôsobiť
požiar alebo i chemické popáleniny.
Dodržiavajte nasledovné opatrenia.
Batériu nerozoberajte.
Batériu nedeformujte ani
nevystavujte nárazom či silovému
pôsobeniu, ako napríklad úderom,
pádom alebo pošliapaniu.
Batériu neskratujte a nedovoľte, aby
sa kovové objekty dostali do styku s
kontaktmi.
Nevystavujte batériu vysokým
teplotám nad 60 °C, ako napríklad
na priamom slnečnom svetle alebo
v aute zaparkovanom na slnku.
Batériu nespaľujte ani neodhadzujte
do ohňa.
Nemanipulujte s poškodenými
alebo tečúcimi lítium-iónovými
batériami.
Batériu nabíjajte pomocou pravej
nabíjačky batérií od spoločnosti
Sony alebo pomocou zariadenia na
nabíjanie batérií.
Batérie uchovávajte mimo dosahu
malých detí.
Batérie uchovávajte suché.
Na výmenu používajte iba rovnaký
alebo ekvivalentný typ batérie
odporúčaný spoločnosťou Sony.
Použité batérie likvidujte promptne
podľa pokynov.
Sieťový adaptér striedavého
prúdu
Sieťový adaptér nepoužívajte, keď je
umiestnený v úzkom priestore,
napríklad medzi stenou a nábytkom.
Pri použití sieťového adaptéra použite
najbližšiu sieťovú napájaciu zásuvku.
Ak sa počas používania zariadenia
vyskytne akákoľvek porucha činnosti,
okamžite odpojte sieťový adaptér od
sieťovej napájacej zásuvky.
Aj keď je kamkordér vypnutý, stále je
napájaný z elektrickej siete, ak je
pripojený k sieťovej zásuvke
pomocou sieťového adaptéra.
Prílišný tlak zvuku zo slúchadiel môže
spôsobiť stratu sluchu.
VÝSTRAHA
POZOR
SK
3
Poznámka pre zákazníkov v
krajinách podliehajúcich
smerniciam
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075
Japonsko
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgicko
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že
toto zariadenie spĺňa základ
požiadavky a ostatné príslušné
ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Podrobnosti získate na nasledovnej
webovej adrese:
http://www.compliance.sony.de/
Poznámka
Ak statická elektrina alebo
elektromagnetické pole spôsobia
prerušenie prenosu údajov (zlyhanie),
reštartujte aplikáciu alebo odpojte a
znovu pripojte komunikačný kábel
(kábel USB atď.).
Tento výrobok sa vyskúšal a zistilo sa,
že vyhovuje obmedzeniam
stanoveným v smernici o
elektromagnetickej kompatibilite pri
používaní spojovacích káblov kratších
ako 3 metre.
Elektromagnetické pole pri určitých
frekvenciách môže na tomto
zariadení ovplyvniť kvalitu obrazu a
zvuku.
Zneškodňovanie použitých
batérií, elektrických a
elektronických prístrojov
(platí v Európskej únii a
ostatných európskych
krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na
výrobku, batérii alebo
obale znamená, že
výrobok a batéria
nemôže byť
spracovaná s
domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byť
tento symbol použitý v kombinácii s
chemickými značkami. Chemické
značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú
pridané, ak batéria obsahuje viac ako
0,0005% ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne
zneškodnenie týchto výrobkov a
batérií, pomôžete zabrániť
potenciálne negatívnemu vplyvu na
životné prostredie a ľudské zdravie,
ktorý by v opačnom prípade mohol
byť spôsobený pri nesprávnom
nakladaní. Recyklácia materiálov
pomáha uchovávať prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z
dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo
integrity údajov vyžaduje trvalé
pripojenie zabudovanej batérie, túto
batériu môže vymeniť iba
kvalifikovaný personál.
Aby ste zaručili, že batéria bude
správne spracovaná, odovzdajte
tento výrobok na konci jeho životnosti
na vhodnom zbernom mieste na
recykláciu elektrických a
elektronických zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií,
postupujte podľa časti, ako vybr
bezpečne batériu z výrobku.
Odovzdajte batériu na vhodnom
PRE ZÁKAZNÍKOV V
EURÓPE
SK
SK
4
zbernom mieste na recykláciu
použitých batérií.
Ak chcete získať podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku
alebo batérie, kontaktuje váš miestny
alebo obecný úrad, miestnu službu
pre zber domového odpadu alebo
predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
UPOZORNENIE
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
NEOTVÁRAŤ!
•POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH
MIESTACH.
NEVYSTAVUJTE OHŇU!
NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM
TEPLOTÁM (60°).
NEROZOBERAŤ!
NESKRATOVAŤ!
SK
5
Obsah
Prečítajte si ako prvé ................ 2
Zistite viac o kamkordéri
(Príručka pomoci) ................ 5
Začíname .....................6
Dodané príslušenstvo ............... 6
Nabíjanie batérie ........................7
Zapnutie napájania ................... 9
Používanie kamkordéra
pripojeného k elektrickej
zásuvke ................................10
Vloženie pamäťovej karty .........11
Nahrávanie/Prehrávanie
.................................... 13
Nahrávanie ............................... 13
Prehrávanie .............................. 15
Zobrazenie snímok vo väčšej
veľkosti ................................ 17
Ukladanie snímok ...... 19
Importovanie záberov do
počítača ...............................19
Ukladanie záberov do externého
pamäťového zariadenia .... 20
Používanie funkcie Wi-Fi ......... 21
Prispôsobenie
kamkordéra ............... 27
Používanie ponúk ....................27
Ďalšie .........................28
Bezpečnostné upozornenia ... 28
Technické parametre .............. 30
Súčasti a ovládacie prvky ....... 34
Zistite viac
o kamkordéri
(Príručka pomoci)
Príručka pomoci je príručka online.
Nájdete v nej podrobné pokyny na
používanie funkcií kamkordéra.
V tomto návode sú opísané
zariadenia kompatibilné s
režimom 1080 60i a 1080 50i.
Ak chcete overiť, či je váš
kamkordér kompatibilný s
režimom 1080 60i alebo 1080
50i, skontrolujte, či sa v spodnej
časti kamkordéra nachádzajú
nasledujúce značky.
Zariadenie kompatibilné s
režimom 1080 60i: 60i
Zariadenie kompatibilné s
režimom 1080 50i: 50i
Prejdite na stránku
podpory spoločnosti Sony.
http://rd1.sony.net/help/cam/
1610/h_zz/
V dokumente Príručka pomoci
jdete ďalšie informácie, napríklad o
nasledujúcich funkciách.
Time-lapse Capture
Highlight Movie Maker
Live Streaming
Multi Camera Control
SK
6
Začíname
Dodané
príslušenstvo
Čísla v zátvorkách označujú
dodávané množstvo.
•Kamkordér (1)
• Sieťový adaptér striedavého
prúdu (1)
Tvar sieťového adaptéra
striedavého prúdu sa odlišuje
v závislosti od krajiny/regiónu.
• Predlžovací USB kábel (1)
Predlžovací USB kábel je určený len
na použitie s týmto kamkordérom.
Tento kábel použite, ak je Built-in
USB Cable kamkordéra príliš krátky
na pripojenie.
•HDMI kábel (1)
• Nabíjateľná batéria NP-FV50 (1)
• „Návod na používanie“ (táto
príručka) (1)
SK
7
Začíname
Nabíjanie batérie
1
Kamkordér vypnite tak, že zatvoríte LCD displej,
a pripojte batériu.
2
Vytiahnite Built-in USB Cable.
3
Prostredníctvom predlžovacieho USB kábla prepojte
sieťový adaptér striedavého prúdu a kamkordér,
a zapojte sieťový adaptér striedavého prúdu do
elektrickej zásuvky.
• Indikátor POWER/CHG (nabíjanie) sa rozsvieti na oranžovo.
• Keď sa batéria úplne nabije, indikátor POWER/CHG (nabíjanie)
zhasne. Odpojte predlžovací USB kábel od kamkordéra.
Tvar sieťového adaptéra striedavého prúdu sa odlišuje v závislosti od
krajiny/regiónu.
Built-in USB Cable
Predlžovací USB
kábel
Sieťový adaptér
striedavého prúdu
Elektrická
zásuvka
SK
8
• Pred odpojením batérie vypnite kamkordér.
Nabíjanie batérie prostredníctvom počítača
Kamkordér vypnite a pripojte ho k spustenému počítaču pomocou
Built-in USB Cable.
SK
9
Začíname
Zapnutie napájania
• Ak chcete znova nastaviť dátum a čas, zvoľte položky [Setup]
[ Clock Settings] [Date & Time Setting]. (Ak ste kamkordér
niekoľko mesiacov nepoužívali)
• Ak chcete vypnúť prevádzkové zvuky, zvoľte položky [Setup]
[General Settings] [Beep] [Off].
1
Otvorte LCD displej kamkordéra a zapnite napájanie.
2
Podľa pokynov na LCD displeji zvoľte jazyk,
geografickú oblasť, letný čas, formát dátumu, a
dátum a čas.
• Ak chcete prejsť na ďalšiu stránku, dotknite sa tlačidla [Next].
• Ak chcete vypnúť napájanie, zatvorte LCD displej.
SK
10
Používanie kamkordéra pripojeného k
elektrickej zásuvke
Tipy
• Ak chcete kamkordér používať bez pripojenej batérie, na čerpanie
energie z elektrickej zásuvky je potrebný napájací adaptér AC-L200
(predáva sa osobitne).
• Kamkordér možno napájať zo zariadenia s rozhraním USB, napríklad z
počítača. (napájanie prostredníctvom rozhrania USB)
Pri pripojení tohto produktu k zariadeniu s rozhraním USB, ktoré je
kompatibilné so štandardom pre zdroje napájania s kapacitou 500 mA,
sú k dispozícii len funkcie prehrávania.
1
Pripojte batériu ku kamkordéru (strana 7).
• Pripojte nabitú batériu.
2
Prostredníctvom predlžovacieho USB kábla prepojte
sieťový adaptér striedavého prúdu a kamkordér,
a zapojte sieťový adaptér striedavého prúdu do
elektrickej zásuvky.
• Energia batérie sa môže spotrebúvať aj v prípade, keď je kamkordér
pripojený k elektrickej zásuvke.
Built-in USB Cable
Predlžovací USB
kábel
Sieťový adaptér
striedavého prúdu
Elektrická
zásuvka
SK
11
Začíname
Vloženie pamäťovej karty
• Ak chcete zvoliť pamäťovú kartu ako záznamové médium, zvoľte položky
[Setup] [ Media Settings] [Media Select]
[Memory Card]. (HDR-CX455/CX485/CX675/PJ675)
• Ak chcete vysunúť pamäťovú kartu, otvorte kryt a jedenkrát jemne
zatlačte na pamäťovú kartu.
Typy pamäťových kariet, ktoré môžete používať v
kamkordéri
Podľa nasledujúcej tabuľky vyberte typ pamäťovej karty, ktorú chcete
používať s kamkordérom.
*1
Karta SD rýchlostnej triedy 4: alebo rýchlejšia
1
Otvorte kryt a vložte pamäťovú kartu tak, aby so
zacvaknutím zapadla na svoje miesto.
• Ak vložíte novú pamäťovú kartu, zobrazí sa obrazovka s hlásením
[Preparing image database file. Please wait.]. Počkajte, kým sa toto
hlásenie prestane zobrazovať.
• Pamäťovú kartu vložte kolmo a správnym smerom tak, aby ju
kamkordér dokázal rozpoznať.
Pamäťová karta AVCHD XAVC S
Memory Stick Micro™ (M2)
(Len karty Mark 2)
Pamäťová karta microSD
*1
Pamäťová karta microSDHC
*1
*2
Pamäťová karta microSDXC
*1
*2
SK
12
*2
Pamäťové karty, ktoré spĺňajú nasledujúce podmienky
–Minimálna kapacita 4 GB
Karta SD rýchlostnej triedy 10: alebo rýchlejšia
• Keď sa na nahrávanie videozáznamov vo formáte XAVC S dlhodobo
používa pamäťová karta SDHC, nahraté videozáznamy sa rozdelia do
súborov s veľkosťou 4 GB.
Rozdelené súbory sa budú počas prehrávania v kamkordéri prehrávať
nepretržite.
Rozdelené súbory možno spojiť do jedného súboru pomocou softvéru
PlayMemories Home.
• Správne fungovanie všetkých pamäťových kariet nie je zaručené.
Informácie o kompatibilite pamäťových kariet iných ako pamäťových
kariet značky Sony vám poskytnú jednotliví výrobcovia.
• Videozáznamy uložené na pamäťových kartách SDXC nie je možné
importovať ani prehrávať v počítačoch ani AV zariadeniach, ktoré
nepodporujú systém súborov exFAT(*), pripojením tohto produktu k
takýmto zariadenia pomocou kábla micro USB.
Vopred overte, či pripojené zariadenie podporuje systém súborov exFAT.
Ak pripojíte zariadenie, ktoré nepodporuje systém súborov exFAT, a
zobrazí sa hlásenie s výzvou na vykonanie formátovania, formátovanie
nevykonávajte. Všetky uložené údaje by sa stratili.
* exFAT je systém súborov, ktorý sa používa pre pamäťové karty SDXC.
Poznámky
SK
13
Nahrávanie/Prehrávanie
Nahrávanie/Prehrávanie
Nahrávanie
• V predvolenom nastavení sa videozáznamy nahrávajú súčasne vo
formáte AVCHD a MP4 (duálne nahrávanie videa). Formát MP4 je
jednoduchý na prehrávanie videozáznamov v smartfóne, na nahrávanie
do siete alebo na nahrávanie na internet.
Režim duálneho nahrávania môžete nastaviť na možnosť [Off] výberom
položiek [Image Quality/Size] [Dual Video REC].
Ak kamkordér nebudete niekoľko sekúnd používať, položky zobrazené na
LCD displeji sa prestanú zobrazovať. Ak chcete položky znova zobraziť,
dotknite sa ľubovoľného miesta na LCD displeji okrem dotykových
tlačidiel.
• Môžete skontrolovať záznamový čas média na LCD displeji v režime
snímania.
• Ak chcete zmeniť kvalitu obrazu nahrávaných videozáznamov, zvoľte
položky [Image Quality/Size] [REC Mode].
• Formát záznamu je možné zmeniť výberom položiek [Image
Quality/Size] [ File Format].
Nahrávanie videozáznamov
1
Otvorte LCD displej a stlačením tlačidla START/STOP
spustite nahrávanie.
• Ak chcete zastaviť nahrávanie, znova stlačte tlačidlo START/STOP.
• Počas nahrávania videozáznamu môžete stláčaním tlačidla PHOTO
snímať fotografie (Dual Capture).
SK
14
Nahrávanie videozáznamov pomocou najúčinnejšej
funkcie SteadyShot v tomto produkte (Intelligent
Active)
Videozáznamy môžete nahrávať pomocou najúčinnejšej funkcie
SteadyShot v tomto produkte.
Vyberte položky [Camera/Mic] [ Camera Settings]
[ SteadyShot] [Intelligent Active].
Snímanie fotografií
1
Otvorte LCD displej a zvoľte položky [MODE]
(Photo).
2
Jemným stlačením tlačidla PHOTO upravte zaostrenie
a potom tlačidlo úplne stlačte.
• Pri správnom nastavení zaostrenia sa na LCD displeji zobrazí
indikátor uzamknutia AE/AF.
SK
15
Nahrávanie/Prehrávanie
Prehrávanie
1
Otvorte LCD displej a stlačením tlačidla (View
Images) na kamkordéri prejdite do režimu
prehrávania.
2
Stláčaním dotykových tlačidiel / presuňte
požadovanú udalosť do stredu apotom zvoľte
časť zakrúžkovanú na obrázku ().
*1
Ikona sa líši v závislosti od nastavenia [ File Format].
*2
Keď je formát videozáznamu nastavený na možnosť AVCHD zobrazí
sa hlásenie Highlight Movie Maker.
• Ak chcete vybrať videozáznamy vo formáte XAVC S alebo AVCHD,
ktoré chcete prehrať, upraviť alebo skopírovať do iných zariadení,
vyberte položky [Image Quality/Size] [ File Format].
• Ak chcete vybrať formát videozáznamu (HD/MP4), ktorý chcete
prehrať, upraviť alebo skopírovať do iného zariadenia, vyberte
tlačidlo Prepnúť formát videozáznamu v pravom hornom rohu
displeja LCD [ AVCHD] alebo [ MP4].
SK
16
Operácie prehrávania
3
Vyberte snímku.
Hlasito / Predchádzajúce/
nasledujúce
Odstrániť / Rýchlo posunúť dozadu/
Rýchlo posunúť dopredu
Kontext / Prehrať/pozastaviť
Zastaviť Prehrávanie a zastavenie
prehrávania prezentácie
Motion Shot Video Motion Interval ADJ
SK
17
Nahrávanie/Prehrávanie
Zobrazenie snímok vo väčšej veľkosti
Pripojenie kamkordéra k televízoru
1
Prepojte konektor HDMI OUT na kamkordéri
s konektorom HDMI IN na televízore prostredníctvom
dodaného HDMI kábla.
• Ak váš televízor nie je vybavený HDMI konektorom, prepojte Multi/
Micro USB koncovku na kamkordéri so vstupnými konektormi video/
audio na televízore prostredníctvom AV kábla (predáva sa osobitne).
2
Nastavte vstup TV prijímača na možnosť HDMI IN.
3
Prehrajte zábery v kamkordéri.
Používanie vstavaného projektora (HDR-PJ675)
1
Stlačte tlačidlo PROJECTOR (strana 34).
2
Zvoľte položku [Image Shot on This Device].
SK
18
3
Postupujte podľa pokynov na LCD displeji a potom
zvoľte položku [Project].
*1
Upravte zaostrenie premietaného obrazu.
*2
Pomocou páčky transfokátora posúvajte rámček výberu, ktorý sa
zobrazuje na premietanom obraze a potom stlačte tlačidlo PHOTO.
SK
19
Ukladanie snímok
Ukladanie snímok
Importovanie záberov do počítača
Softvér PlayMemories Home vám umožňuje importovať
videozáznamy a fotografie do počítača, kde ich môžete využiť
viacerými spôsobmi.
Pred použitím aktualizujte aplikáciu PlayMemories Home na
najnovšiu verziu.
Prevzatie softvéru PlayMemories Home
Softvér PlayMemories Home možno prevziať z nasledujúcej adresy
URL.
http://www.sony.net/pm/
Kontrola systému počítača
Požiadavky softvéru na počítač môžete zistiť na
nasledujúcej adrese URL.
http://www.sony.net/pcenv/
Možnosti využitia softvéru PlayMemories Home™
Prehliadanie
snímok
vzobrazení
Calendar
Zdieľanie snímok v
softvéri
PlayMemories
Online™
Importujte snímky z kamkordéra.
Vytváranie
diskov s
videozáznamami
Odovzdanie
snímok do
sieťových služieb
Prehrávanie
importovaných
snímok
V prípade systému Windows sú k dispozícii
aj nasledujúce funkcie.
SK
20
Ukladanie záberov do externého
pamäťového zariadenia
Rekordér bez USB konektora
Rekordér zapojte do Multi/Micro USB koncovky na kamkordéri
prostredníctvom AV kábla (predáva sa osobitne).
Pripojte batériu ku kamkordéru.
Pripojte sieťový adaptér striedavého prúdu (dodáva sa) ku kamkordéru.
Pripojte AV kábel (predáva sa osobitne) ku kamkordéru.
• Informácie o spôsobe ukladania záberov nájdete aj v návode na
používanie nahrávacieho zariadenia.
• Videozáznamy sa kopírujú v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením.
Tok signálu
Externý disk USB
Externé mediálne zariadenie zapojte do Multi/Micro USB koncovky na
kamkordéri prostredníctvom adaptérového kábla USB VMC-UAM2
(predáva sa osobitne).
Pripojte batériu ku kamkordéru.
Pripojte sieťový adaptér striedavého prúdu (dodáva sa) ku kamkordéru.
Pripojte ku kamkordéru externé médium.
• Videozáznamy sa kopírujú v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD).
Tok signálu
Pripojenie zariadenia
SK
21
Ukladanie snímok
Používanie funkcie
Wi-Fi
Najnovšie informácie a
podrobnejšie informácie o
funkciách softvéru
PlayMemories Mobile nájdete na
nasledujúcej adrese URL.
http://www.sony.net/pmm/
Operačný systém
Android
Nainštalujte softvér
PlayMemories Mobile z obchodu
Google play.
• Na používanie jednodotykových
funkcií (NFC) je potrebný
operačný systém Android 4.0
alebo vyššia verzia.
iOS
Nainštalujte softvér
PlayMemories Mobile z obchodu
App Store.
• Jednodotykové funkcie (NFC) nie
sú dostupné pre operačný
systém iOS.
• V závislosti od krajiny alebo
oblasti nemusí byť mož
prevziať aplikáciu PlayMemories
Mobile z obchodu Google play
alebo App store.
V takom prípade vyhľadajte
„PlayMemories Mobile“.
•Ak je softvér PlayMemories
Mobile na vašom inteligentnom
telefóne už nainštalovaný,
aktualizujte softvér na najnovšiu
verziu.
• Nie je zaručené, že tu opísaná
funkcia Wi-Fi bude fungovať na
všetkých inteligentných
telefónoch a tabletoch.
• Funkciu Wi-Fi kamkordéra nie je
možné používať pri pripojení do
verejnej bezdrôtovej siete LAN.
• Aby bolo možné používať
jednodotykové funkcie (NFC)
kamkordéra, vyžaduje sa
inteligentný telefón alebo tablet,
ktoré podporujú funkciu NFC.
• Spôsoby obsluhy a zobrazenia
pre aplikáciu sa môžu v dôsledku
budúcich inovácií zmeniť bez
upozornenia.
Inštalovanie softvéru
PlayMemories Mobile™
na váš inteligentný
telefón
Poznámky
SK
22
Jednodotykové
prepojenie so
systémom Android
podporujúcim funkciu
NFC
Najprv zrušte režim spánku alebo
odomknite obrazovku na
inteligentnom telefóne.
• Uistite sa, že sa na LCD displeji
kamkordéra a obrazovke
inteligentného telefónu
zobrazuje symbol .
• Naďalej sa dotýkajte možnosti
prenosu z kamkordéra do
inteligentného telefónu bez
pohnutia prsta, až kým sa
nespustí softvér PlayMemories
Mobile (1 alebo 2 sekundy).
• Ak kamkordér nie je možné
prepojiť s inteligentným
telefónom prostredníctvom
funkcie NFC, prečítajte si časť
„Pripojenie k sieti Wi-Fi pomocou
kódu QR Code“ (strana 23).
Prenos videozáznamov
vo formáte MP4 a
fotografií do vášho
inteligentného telefónu
1
Na inteligentnom telefóne
zvoľte položku [Settings],
potom zvoľte položku
[More...] a skontrolujte, či je
funkcia [NFC] aktivovaná.
2
Na kamkordéri prehrajte
snímku, ktorú chcete odosl
do inteligentného telefónu.
Môžete prenášať len
videozáznamy vo formáte MP4 a
fotografie.
Výberom položky „Tlačidlo
prepínania formátu
videozáznamu“ v kroku 2 v časti
„Prehrávanie“ vyberte počas
prehrávania videozáznamov
možnosť MP4 (strana 15).
3
Dotknite sa možnosti
prenosu z kamkordéra do
inteligentného telefónu.
Poznámky
SK
23
Ukladanie snímok
Pripojenie k sieti Wi-Fi
pomocou kódu QR
Code
1
Stlačte tlačidlo (View
Images), potom zvoľte
položky [Wireless]
[Function] [Send to
Smartphone] [Select on
This Device] typ snímky.
2
Zvoľte snímku, ktorú chcete
preniesť, pridajte značku
začiarknutia a potom
zvoľte .
Zobrazí s kód QR Code,
identifikátor SSID a heslo.
3
Spustite aplikáciu
PlayMemories Mobile.
4
Vyberte položku [Scan QR
Code of the Camera] na
obrazovke aplikácie
PlayMemories Mobile.
5
Vyberte položku [OK]. (Ak sa
zobrazí hlásenie, znova
vyberte položku [OK].)
6
Pomocou smartfónu
načítajte kód QR Code
zobrazený na displeji LCD
kamkordéra.
Vykonajte nasledujúce
činnosti.
Keď sa zobrazí hlásenie
[Connect with the camera?],
vyberte položku [Connect].
Android
SK
24
• Po načítaní kódu QR Code a
úspešnom vytvorení spojenia sa
do smartfónu zaregistruje
identifikátor SSID (DIRECT-xxxx) a
heslo kamkordéra. Na násled
pripojenie Wi-Fi medzi
kamkordérom a smartfónom
bude potrebné len vybrať
identifikátor SSID kamkordéra
zaregistrovaného v smartfóne.
• Ak kamkordér nie je možné
pripojiť k smartfónu pomocou
rozhrania NFC a načítaním kódu
QR Code, prepojte ich použitím
identifikátora SSID a hesla.
Ďalšie informácie nájdete v
dokumente „Príručka pomoci“.
Vykonajte nasledujúce
činnosti.
Podľa zobrazených pokynov
nainštalujte profil (informácie
o nastavení).
Na hlavnej obrazovke
vyberte položky [Settings]
[Wi-Fi].
Vyberte identifikátor SSID
kamkordéra.
iPhone/iPad
Vráťte sa na hlavnú
obrazovku a spustite
aplikáciu PlayMemories
Mobile.
SK
25
Ukladanie snímok
Môžete nahrávať s
kamkordérom tak, že váš
inteligentný telefón použijete
ako bezdrôtový diaľkový
ovládač.
• V závislosti od lokálneho
elektrického rušenia alebo
možností inteligentného telefónu
sa môže stať, že sa živý náhľad
nebude zobrazovať plynule.
Najskôr pripojte počítač
k bezdrôtovému prístupovému
bodu alebo bezdrôtovému
širokopásmovému smerovaču.
Používanie vášho
inteligentného telefónu
ako bezdrôtového
diaľkového ovládača
1
Na kamkordéri zvoľte
položky [Wireless]
[Function] [Ctrl with
Smartphone].
2
Na vašom inteligentnom
telefóne vykonajte rovnaké
úkony ako v kroku 6 v časti
„Pripojenie k sieti Wi-Fi
pomocou kódu QR Code“
(strana 23).
Keď používate funkciu NFC, na
kamkordéri zobrazte obrazovku
nahrávania dotknite sa značkou
na kamkordéri značky na
inteligentnom telefóne.
3
Ovládajte kamkordér
prostredníctvom
inteligentného telefónu.
Poznámky
Ukladanie
videozáznamov
a fotografií do počítača
prostredníctvom Wi-Fi
1
Do počítača nainštalujte
určený softvér (len prvý raz).
Windows: PlayMemories Home
http://www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/
Mac/
Ak je softvér vo vašom počítači
už nainštalovaný, aktualizujte
softvér na najnovšiu verziu.
2
Podľa nasledujúceho
postupu pripojte kamkordér
k prístupovému bodu (len
prvý raz).
Ak nie je možné uskutočniť
registráciu, prečítajte si pokyny
k prístupovému bodu alebo sa
obráťte na osobu, ktorá prístupový
bod nastavovala.
SK
26
Ak je bezdrôtový
prístupový bod vybavený
tlačidlom WPS
Na kamkordéri zvoľte
položky
[Wireless] [ Setting]
[WPS Push].
Stlačte tlačidlo WPS na
prístupovom bode, ktorý
chcete zaregistrovať.
Ak poznáte SSID a heslo
vášho bezdrôtového
prístupového bodu
Na kamkordéri zvoľte
položky
[Wireless] [ Setting]
[Access point settings].
Zvoľte prístupový bod, ktorý
chcete zaregistrovať, potom
zvoľte možnosť [Next].
3
Ak počítač nie je spustený,
zapnite ho.
4
Spustite odosielanie snímok
z kamkordéra do počítača.
Stlačte tlačidlo (View
Images) na kamkordéri.
Zvoľte položky
[Wireless] [ Function]
[Send to Computer].
• Snímky sa automaticky
prenesú a uložia v počítači.
• Prenesú sa len novo
nasnímané snímky.
Importovanie videozáznamov
a viacerých fotografií môže
chvíľu trvať.
SK
27
Prispôsobenie kamkordéra
Prispôsobenie kamkordéra
Používanie ponúk
• Ak chcete dokončiť nastavenie
ponuky alebo sa vrátiť na
predchádzajúcu obrazovku
ponuky, vyberte možnosť .
1
Vyberte položku
.
2
Vyberte kategóriu.
V závislosti od modelu sa
zobrazí číslo kategórie.
3
Vyberte požadovanú
položku ponuky.
Posun nahor a nadol
vpoložkách ponuky.
SK
28
Ďalšie
Bezpečnostné
upozornenia
Sieťový adaptér striedavého
prúdu
Konektor batérie neskratujte žiadnymi
kovovými predmetmi. Môže to
spôsobiť poruchu zariadenia.
Prehrávanie snímok pomocou
iných zariadení
Snímky nasnímané pomocou
kamkordéra sa nemusia dať
normálne prehrávať v iných
zariadeniach. Podobne aj snímky
nasnímané pomocou ich zariadení
sa nemusia dať normálne prehrať
vkamkordéri.
Nahrávanie a prehrávanie
S prístrojom zaobchádzajte šetrne,
nerozoberajte ho, neupravujte,
nevystavujte ho fyzickým nárazom
ani úderom - nebúchajte po ňom,
nenechajte ho spadnúť a ani naň
nestúpajte. Zvláštnu pozornosť
venujte zaobchádzaniu s
objektívom.
Ak chcete zabezpečiť stabilnú
funkčnosť pamäťovej karty,
odporúča sa, aby ste pamäťovú
kartu ešte pred prvým použitím
formátovali vo svojom kamkordéri.
Formátovaním pamäťovej karty sa
vymažú všetky údaje, ktoré sú na
nej uložené a tieto údaje nebude
možné obnoviť. Dôležité údaje si
uložte do osobného počítača alebo
iného zariadenia.
Dbajte na to, ako vkladáte
pamäťovú kartu. Ak nasilu zasuniete
pamäťovú kartu, ktorá je nesprávne
nasmerovaná,že dôj k
poškodeniu pamäťovej karty, otvoru
pre pamäťovú kartu alebo
obrazoch údajov.
Pred spustením nahrávania
vyskúšajte funkciu nahrávania a
skontrolujte, či sa obraz a zvuk
nahrávajú bez problémov.
Televízne programy, filmy,
videopásky a iné materiály môžu
byť chránené autorskými právami.
Neoprávnené nahrávanie
uvedených materiálov môže byť v
rozpore so zákonmi o autorských
právach.
Za obsah nahrávky sa neposkytuje
žiadna náhrada, a to ani v prípade,
ak nahrávanie alebo prehrávanie
nie je možné v dôsledku poruchy
kamkordéra, nahrávacieho média
atď.
Kamkordér nie je odolný voči
prachu a vlhkosti a nie je ani
vodotesný.
Nedovoľte, aby kamkordér navlhol
(napríklad od dažďa alebo morskej
vody). Ak kamkordér navlhne,
nemusí pracovať správne. Takáto
porucha sa v niektorých prípadoch
nedá odstrániť.
Kamkordérom nemierte na slnko
alebo na silné svetlo. Môže to
spôsobiť poruchu kamkordéra.
Nepoužívajte kamkordér v blízkosti
silných rádiových vĺn alebo žiarenia.
Kamkordér by nemusel byť schopný
správne nahrávať alebo prehráv
snímky.
Kamkordér nepoužívajte na
piesčitej pláži ani na prašných
miestach. Môže to spôsobiť
poruchu kamkordéra.
Ak dôjde ku kondenzácii vlhkosti,
prestaňte používať kamkordér, kým
sa vlhkosť neodparí.
Kamkordér nesmie byť vystavený
mechanickým otrasom, nárazom
alebo vibráciám. V opačnom
prípade nemusí kamkordér
fungovať správne alebo nemusí
snímať snímky. Okrem toho sa
môže poškodiť záznamové médium
alebo nahraté údaje.
SK
29
Ďalšie
LCD displej
Pri výrobe LCD displeja sa používajú
tie najprecíznejšie technológie, vďaka
čomu je možné efektívne využiť
99,99% pixlov. Môžu sa však
vyskytnúť drobné čierne a/alebo
jasné (biele, červené, modré alebo
zelené) bodky, ktoré sa neusle
zobrazujú na LCD displeji. Tieto bodky
bežne vznikajú počas procesu výroby
zariadenia a nemajú žiadny vplyv na
nahrávanie.
Teplota kamkordéra
Počas používania sa môže kamkordér
a batéria zahrievať. Nie je to porucha.
Ochrana pred prehriatím
V závislosti od teploty kamkordéra a
batérie sa môže stať, že nebudete
môcť nahrávať videozáznamy,
prípadne sa z dôvodu ochrany
kamkordéra môže automaticky
vypnúť napájanie. Predtým, než sa
vypne napájanie alebo sa znemožní
nahrávanie videozáznamov, na LCD
displeji sa zobrazí hlásenie. V takom
prípadne nechajte napájanie vypnuté
a počkajte, kým sa teplota
kamkordéra a batérie nezníži. Ak
zapnete napájanie bez toho, aby ste
nechali kamkordér a batériu
dostatočne vychladnúť, napájanie sa
môže znova vypnúť a nebudete môcť
nahrávať videozáznamy.
Bezdrôtová sieť LAN
Nepreberáme žiadnu zodpovednosť
za škody spôsobené neoprávneným
prístupom, alebo neoprávneným
použitím cieľových miest načítaných v
kamkordéri, v dôsledku straty alebo
krádeže.
Poznámky týkajúce sa
zabezpečenia pri používaní
produktov s funkciou
bezdrôtovej siete LAN
Vždy sa uistite, že používate
zabezpečenú bezdrôtovú sieť LAN,
aby ste sa chránili pred útokmi
hakerov, pred preniknutím
škodlivého softvéru tretích strán
alebo inými útokmi na zraniteľné
miesta.
Je dôležité, aby ste pri používa
bezdrôtovej siete LAN nastavili
zabezpečenie.
Ak sa počas používania bezdrôtovej
siete LAN vyskytne problém so
zabezpečením z dôvodu
chýbajúcich bezpečnostných
opatrení alebo z dôvodu
akýchkoľvek nevyhnutných
okolností, spoločnosť Sony nebude
niesť žiadnu zodpovednosť za stratu
ani poškodenie.
Ak pri používaní kamkordéra
narazíte na problémy:
Skontrolujte kamkordér podľa
pokynov v Príručke pomoci
(strana 5).
Odpojte zdroj napájania, po
uplynutí 1 minúty ho znova pripojte
a zapnite kamkordér.
Inicializujte kamkordér.
Všetky nastavenia, vrátane
nastavenia hodín, sa resetujú.
Obráťte sa na predajcu spoločnosti
Sony alebo na miestne
autorizované servisné stredisko
spoločnosti Sony.
Riešenie problémov
SK
30
Technické
parametre
Systém
Formát signálu:
farebný NTSC, normy EIA (Modely
kompatibilné s režimom 1080 60i)
farebný PAL, normy CCIR (Modely
kompatibilné s režimom 1080 50i)
HD TV
Formát nahrávania videozáznamu:
XAVC S (formát XAVC S):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: MPEG-4 Linear PCM
dvojkanálový (48 kHz/16 bitov)
AVCHD (kompatibilný s formátom
AVCHD verzie 2.0):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: Dolby Digital 2-kanálový/
5,1-kanálový
Dolby Digital 5.1 Creator
*1
MP4:
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: MPEG-4 AAC-LC 2-kanálový
*1
Vyrobené podľa licencie
spoločnosti Dolby Laboratories.
Formát súborov fotografií:
Kompatibilné s formátom DCF
Ver.2.0
Kompatibilné s formátom Exif
Ver.2.3
Kompatibilné s formátom MPF
Baseline
Nahrávacie médiá (videozáznamy/
fotografie):
Interná pamäť:
32GB(HDR-CX485/HDR-CX675/
HDR-PJ675)
*2
8GB(HDR-CX455)
*2
XAVC S (videozáznam):
Pamäťová karta microSDHC
(triedy 10 alebo rýchlejšia)
Pamäťová karta microSDXC
(triedy 10 alebo rýchlejšia)
AVCHD, fotografie
Memory Stick Micro (Mark2)
Karta microSD (trieda Class 4
alebo výkonnejšia)
*2
Kapacita dostupná pre
používateľa (pribl.):
31,2GB(HDR-CX485/HDR-
CX675/HDR-PJ675)
7,76GB(HDR-CX455)
1 GB zodpovedá 1 miliarde
bajtov, z ktorých sa časť
používa na správu systému
alebo súborov aplikácií. Na
odstránenie je k dispozícii iba
predinštalovaný ukážko
videozáznam.
Zobrazovacie zariadenie:
3,1 mm (typ 1/5,8) CMOS snímač
Záznamové pixely (fotografie,
16:9):
max. 9,2 megapixlov
(4 032× 2 272)
*3
Celkom: pribl. 2 510 000 pixlov
Efektívne (videozáznamy, 16:9)
*4
:
pribl. 2 290 000 pixlov
Efektívne (fotografie, 16:9):
pribl. 2 290 000 pixlov
Efektívne (fotografie, 4:3):
pribl. 1 710 000 pixlov
Objektív:
HDR-CX450/CX455/CX485:
Objektív ZEISS Vario-Tessar
30× (optické)
*4
, 60× (Clear Image
Zoom, počas nahrávania
videozáznamov)
*5
, 350×
(digitálne)
Priemer filtra: 37 mm
F1,8–F4,0
Ohnisková vzdialenosť:
f = 1,9 mm až 57,0 mm
Po konverzii na fotoaparát s
35 mm filmom
Pre videozáznamy
*4
:
f = 26,8 mm až 804,0 mm (16:9)
Pre fotografie:
f = 26,8 mm až 804,0 mm (16:9)
HDR-CX625/CX675/PJ675:
Objektív G
30× (optické)
*4
, 60× (Clear Image
Zoom, počas nahrávania
videozáznamov)
*5
, 350×
(digitálne)
Priemer filtra: 46 mm
F1,8–F4,0
Ohnisková vzdialenosť:
SK
31
Ďalšie
f = 1,9 mm až 57,0 mm
Po konverzii na fotoaparát s
35 mm filmom
Pre videozáznamy
*4
:
f = 26,8 mm až 804,0 mm (16:9)
Pre fotografie:
f = 26,8 mm až 804,0 mm (16:9)
Teplota farieb: [Auto], [One Push],
[Indoor], [Outdoor]
Minimálna svietivosť:
6 lx (luxov) (v predvolenom
nastavení, rýchlosť uzávierky
1/30 s (Modely kompatibilné s
režimom 1080 60i) alebo 1/25 s
(Modely kompatibilné s režimom
1080 50i))
3 lx (luxy) (možnosť [Low Lux]
nastavená na hodnotu [On],
rýchlosť uzávierky 1/30 s (Modely
kompatibilné s režimom 1080 60i)
alebo 1/25 s (Modely
kompatibilné s režimom 1080
50i))
*3
Jedinečný systém spracovania
obrazu BIONZ-X od spoločnosti
Sony umožňuje rozlíšenie
statických záberov ekvivalentné
popísaným veľkostiam.
*4
Funkcia [ SteadyShot] je
nastavená na hodnotu
[Standard] alebo na hodnotu
[Off].
*5
Funkcia [ SteadyShot] je
nastavená na hodnotu [Active].
Konektory vstupu a výstupu
Konektor HDMI OUT: konektor HDMI
micro
Konektor PROJECTOR IN (HDR-PJ675):
konektor HDMI micro
Konektor vstupu MIC: Stereofónny
minikonektor (3,5 mm)
Konektor pre slúchadlá: Stereofónny
minikonektor (3,5 mm)
Konektor USB: typ A (vstavaný USB
kábel)
Multi/Micro USB koncovka
*6
*6
Podporuje zariadenia
kompatibilné so štandardom
Micro USB.
Pripojenie USB je určené len pre
výstup (Pre zákazníkov v Európe).
LCD displej
Displej: 7,5 cm (typ 3,0, pomer strán
16:9)
Celkový počet pixlov:
460 800 (960 × 480)
Projektor (HDR-PJ675)
Typ projekcie: DLP
Svetelný zdroj: LED (R/G/B)
Zaostrenie: manuálne
Dosah: 0,5 m alebo viac
Kontrastný pomer: 1 500:1
Rozlíšenie (výstup): 640 × 360
Čas nepretržitej projekcie (pri použití
dodanej batérie):
pribl. 1 hod. 35 min.
Bezdrôtová sieť LAN
Podporovaný štandard:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvencia: 2,4 GHz
Podporované bezpečnostné
protokoly:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Metóda konfigurácie: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/manuálna
Metóda prístupu: režim Infraštruktúra
NFC: vyhovuje značeniu organizácie
NFC Forum, typ 3
Všeobecné
Požiadavky na napájanie:
jednosmerné napätie 7,4 V
(batéria), jednosmerné napätie
5 V 1 500 mA (sieťový adaptér
striedavého prúdu), jednosmerné
napätie 8,4 V (konektor DC IN)
Nabíjanie pomocou kábla USB:
jednosmerné napätie 5 V
1500mA
Priemerná spotreba energie:
Počas nahrávania s použitím LCD
displeja a pri normálnom jase:
2,5 W(HDR-CX625/CX675/PJ675)
2,4 W(HDR-CX450/CX455/CX485)
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
SK
32
Skladovacia teplota: –20 °C až +60 °C
Rozmery (približné):
HDR-CX450/CX455/CX485:
57,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm
(š/v/h) vrátane prečnievajúcich
častí
57,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm
(š/v/h) vrátane prečnievajúcich
častí, s pripojenou dodávanou
nabíjateľnou batériou
HDR-CX625/CX675:
57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(š/v/h) vrátane prečnievajúcich
častí
57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(š/v/h) vrátane prečnievajúcich
častí, s pripojenou dodávanou
nabíjateľnou batériou
HDR-PJ675:
61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(š/v/h) vrátane prečnievajúcich
častí
61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(š/v/h) vrátane prečnievajúcich
častí, s pripojenou dodávanou
nabíjateľnou batériou
Hmotnosť (približná)
HDR-CX450/CX455/CX485:
195 g len hlavné zariadenie
250 g vrátane dodanej
nabíjateľnej batérie
HDR-CX625/CX675:
305 g len hlavné zariadenie
360 g vrátane dodanej
nabíjateľnej batérie
HDR-PJ675:
325 g len hlavné zariadenie
380 g vrátane dodanej
nabíjateľnej batérie
Sieťový adaptér
striedavého prúdu AC-
UUD12
Požiadavky na napájanie: striedavé
napätie 100V až 240V, 50Hz/
60 Hz
Spotreba energie: 11 W
Výstupné napätie: jednosmerné
napätie 5,0 V, 1 500 mA
Nabíjateľná batéria NP-
FV50
Maximálne výstupné napätie:
jednosmerné napätie 8,4 V
Výstupné napätie: jednosmerné
napätie 6,8 V
Maximálne nabíjacie napätie:
jednosmerné napätie 8,4 V
Maximálny nabíjací prúd: 2,1 A
Kapacita
Bežná: 7,0Wh (1030mAh)
Minimálna: 6,6 Wh (980 mAh)
Typ: lítium-iónová
Dizajn a technické parametre
kamkordéra a príslušenstva sa môžu
zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
*1
HDR-CX625/CX675/PJ675
*2
HDR-CX450/CX455/CX485
Odhadovaný čas
nabíjania, nahrávania
aprehrávania spoužitím
dodanej batérie
Čas nabíjania (minúty)
Sieťový adaptér
striedavého prúdu
(je súčasťou
dodávky)
165
Počítač 305
Čas nahrávania (minúty)
Nepretrži
150
*1
155
*2
Bežný 75
Čas prehrávania
(minúty)
240
SK
33
Ďalšie
Časy nabíjania sú merané pri
nabíjaní úplne vybitej batérie na
plnú kapacitu pri izbovej teplote
25 °C.
Časy nahrávania a prehrávania sú
merané pri používaní kamkordéra
pri teplote 25 °C.
Časy nahrávania sú merané pri
nahrávaní videozáznamov pri
predvolených nastaveniach
([ REC Mode]: [High
Quality ], [Dual Video REC]:
[On]).
Bežný čas nahrávania zodpovedá
času, keď opakovane zastavujete a
spúšťate nahrávanie, prepínate
[Shooting Mode] a používate
funkciu priblíženia.
Ochranné známky
AVCHD, AVCHD Progressive, logo
AVCHD a logo AVCHD Progressive
sú ochranné známky spoločností
Panasonic Corporation a Sony
Corporation.
XAVC S a sú registrované
ochranné známky spoločnosti Sony
Corporation.
Memory Stick a sú ochran
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti Sony
Corporation.
Blu-ray Disc™ a Blu-ray™ sú
ochranné známky spoločnosti Blu-
ray Disc Association.
Dolby a symbol double-D sú
ochranné známky spoločnosti Dolby
Laboratories.
Výrazy HDMI a HDMI High-Definition
Multimedia Interface a logo HDMI
sú ochranné známky alebo
registrované ochranné známky
spoločnosti HDMI Licensing LLC v
USA a v iných krajinách.
Microsoft, Windows a Windows
Vista sú registrované ochranné
známky alebo ochranné známky
spoločnosti Microsoft Corporation v
USA a/alebo iných krajinách.
Mac a Mac OS sú registrované
ochranné známky spoločnosti
Apple Inc. v USA a v iných krajinách.
Intel, Intel Core a Pentium sú
ochranné známky spoločnosti Intel
Corporation v USA a/alebo iných
krajinách.
Logo microSDXC je ochranná
známka spoločnosti SD-3C, LLC.
Android, Google Play sú ochranné
známky spoločnosti Google Inc.
Wi-Fi, logo Wi-Fi, Wi-Fi PROTECTED
SET-UP sú registrované ochranné
známky spoločnosti Wi-Fi Alliance.
Značka N je ochranná známka alebo
registrovaná ochranná známka
spoločnosti NFC Forum, Inc. v USA
a v iných krajinách.
Facebook a logo „f“ sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
Facebook, Inc.
YouTube a logo YouTube sú
ochranné známky alebo
registrované ochranné známky
spoločnosti Google Inc.
iPhone a iPad sú registrované
ochranné známky spoločnosti
Apple Inc. v USA a v iných krajinách.
QR Code je registrovaná ochranná
známka spoločnosti DENSO WAVE
INCORPORATED.
Všetky ostatné názvy produktov
uvedené v tomto dokumente môžu
byť ochranné alebo registrované
ochranné známky príslušných
spoločností. Okrem toho, značky ™ a
® sa v tejto príručke neuvádzajú vo
všetkých prípadoch.
SK
34
Informácie o softvéri
pod licenciou GNU GPL/
LGPL
V tomto produkte je nainštalovaný
softvér, na ktorý sa vzťahuje
nasledujúca všeobecná licencia GNU
General Public Licence (ďalej len
„GPL“) alebo GNU Lesser General
Public License (ďalej len „LGPL“).
Informuje vás o tom, že máte právo
pristupovať, upravovať a
prerozdeľovať zdrojový kód pre tieto
softvérové programy v súlade s
podmienkami, ktoré stanovuje
dodaná licencia GPL/LGPL.
Zdrojový kód je k dispozícii na
internete. Prevziať ho môžete z
nasledujúcej adresy URL.
http://oss.sony.net/Products/Linux
Zároveň vás žiadame, aby ste nás
nekontaktovali ohľadom obsahu
zdrojového kódu.
Kópie licencií (v angličtine) sú uložené
v internej pamäti produktu. Vytvorte
veľkokapacitné pripojenie medzi
týmto produktom a počítačom a
prečítajte si súbory v priečinku
„LICENSE“ v časti „PMHOME“.
Súčasti a ovládacie
prvky
Čísla v zátvorkách ( ) označujú
referenčné strany.
Páčka transfokátora (13, 14)
Tlačidlo PHOTO (14)
Sánky pre rôzne rozhrania
Podrobnosti o kompatibilnom
príslušenstve pre sánky pre
rôzne rozhrania nájdete na
webovej lokalite spoločnosti
Sony pre vašu oblasť, alebo
vám ich poskytne predajca
spoločnosti Sony, prípadne
miestne autorizované servisné
stredisko spoločnosti Sony.
Používanie s príslušenstvom
iných výrobcov sa neodporúča.
Ak používate adaptér sánok
(predávaný sa samostatne),
môžete tiež použiť
príslušenstvo kompatibilné so
sánkami Active Interface Shoe.
Nepoužívajte komerčne
dostupné blesky s
vysokonapäťovými
synchronizačnými terminálmi
alebo s opačnou polaritou, aby
nedošlo k poruche.
HDR-CX625/CX675/PJ675
SK
35
Ďalšie
Značka N (22)
NFC: Near Field
Communication
Objektív (objektív G)
Vstavaný mikrofón
Páčka PROJECTOR FOCUS (17)
(HDR-PJ675)
LCD displej/dotykový panel
Objektív projektora (HDR-
PJ675)
Tlačidlo (View Images)
(15)
Tlačidlo (Zapnuté/
Pohotovostný režim)
Tlačidlo (My Voice
Canceling)
Potlačuje hlas osoby
nahrávajúcej videozáznam.
Tlačidlo PROJECTOR (17)
(HDR-PJ675)
Reproduktor
Konektor (mikrofón)
(PLUG IN POWER)
Konektor (slúchadlá)
Indikátor prístupu k
pamäťovej karte (11)
Otvor pre pamäťovú kartu (11)
Konektor HDMI OUT
Konektor PROJECTOR IN (17)
(HDR-PJ675)
Indikátor POWER/CHG
(nabíjanie) (7)
Tlačidlo START/STOP (13)
Batéria (7)
Konektor DC IN
Slučka pre remienok na plece
Remienok na uchopenie
Built-in USB Cable (7)
Multi/Micro USB koncovka
Podporuje zariadenia
kompatibilné so štandardom
Micro USB.
Táto koncovka nepodporuje
adaptérový kábel VMC-AVM1
(predáva sa osobitne).
Príslušenstvo nie je možné
používať cez konektor pre
diaľkový ovládač A/V.
SK
36
Objímka pre statív
Pripojte statív (predáva sa
osobitne: dĺžka skrutky musí
byť menej ako 5,5 mm). V
závislosti od parametrov statívu
sa produkt nemusí dať pripojiť v
správnom smere.
Uvoľňovacia páčka BATT
(batéria)
Čísla v zátvorkách ( ) označujú
referenčné strany.
čka transfokátora (13, 14)
Tlačidlo PHOTO (14)
Značka N (22)
NFC: Near Field
Communication
Objektív (objektív ZEISS
Vario-Tessar)
Vstavaný mikrofón
LCD displej/dotykový panel
Tlačidlo (View Images)
(15)
Tlačidlo (Zapnuté/
Pohotovostný režim)
Tlačidlo (My Voice
Canceling)
Potlačuje hlas osoby
nahrávajúcej videozáznam.
Reproduktor
Konektor (mikrofón)
(PLUG IN POWER)
Konektor (slúchadlá)
Indikátor prístupu k
pamäťovej karte (11)
Otvor pre pamäťovú kartu (11)
Konektor HDMI OUT
HDR-CX450/CX455/
CX485
SK
37
Ďalšie
Indikátor POWER/CHG
(nabíjanie) (7)
Tlačidlo START/STOP (13)
Batéria (7)
Konektor DC IN
Slučka pre remienok na plece
Multi/Micro USB koncovka
Podporuje zariadenia
kompatibilné so štandardom
Micro USB.
Táto koncovka nepodporuje
adaptérový kábel VMC-AVM1
(predáva sa osobitne).
Príslušenstvo nie je možné
používať cez konektor pre
diaľkový ovládač A/V.
Remienok na uchopenie
Built-in USB Cable (7)
Objímka pre statív
Pripojte statív (predáva sa
osobitne: dĺžka skrutky musí
byť menej ako 5,5 mm). V
závislosti od parametrov statívu
sa produkt nemusí dať pripojiť v
správnom smere.
Uvoľňovacia páčka BATT
(batéria)
Upevnenie remienka na
uchopenie
SE
2
Läs detta först
Innan du använder enheten bör du
läsa igenom den här
bruksanvisningen noga. Förvara den
sedan så att du i framtiden kan
använda den som referens.
För att reducera risken för
brand eller elstötar,
1) utsätt inte enheten för regn
eller fukt.
2) placera inte föremål som
innehåller vätskor, t.ex. vaser,
på apparaten.
Utsätt inte batterierna för
extrem värme från t.ex.
solsken, eld eller liknande.
Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras
ovarsamt, vilket kan leda till brand
eller risk för kemiska brännskador.
Vidta följande försiktighetsåtgärder.
Plocka inte isär.
Se till att inte batteriet kommer i
kläm och skydda det mot våld och
stötar och se upp så att du inte
utsätter det för slag, tappar det eller
trampar på det.
Kortslut inte batteriet och låt inte
metallföremål komma i kontakt
med batteriets kontakter.
Utsätt inte batteriet för
temperaturer som överstiger 60 °C.
Sådana temperaturer kan uppstå
t.ex. i direkt solljus eller i en bil som
står parkerad i solen.
Bränn inte upp det eller kasta in det
i en eld.
Använd inte skadade eller läckande
litiumjonbatterier.
Ladda upp batteriet med en
batteriladdare från Sony eller med
en enhet som kan ladda upp
batteriet.
Förvara batteriet utom räckhåll för
små barn.
Håll batteriet torrt.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri
av samma typ, eller mot en typ som
rekommenderas av Sony.
Kassera förbrukade batterier
omedelbart på det sätt som
beskrivs i instruktionerna.
Nätadapter
Använd inte nätadaptern i ett trångt
utrymme, till exempel mellan väggen
och en fåtölj.
Använd närmaste vägguttag för att
ansluta nätadaptern. Dra genast ut
nätadapterns stickkontakt ur
vägguttaget om det skulle uppstå
något problem medan apparaten
används.
Om videokameran är avstängd får
den fortfarande ström om den är
ansluten till vägguttaget via
nätadaptern.
Allt för högt ljudtryck från
öronsnäckor och hörlurar kan orsaka
hörselskador.
Anmärkning för kunder i de
länder som följer EU-direktiv
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan
VARNING
VARNING!
FÖR KUNDER I EUROPA
SE
3
För EU:s produktöverensstämmelse:
Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Belgien
Härmed intygar Sony Corporation att
denna utrustning står i
överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskraven och
övriga relevanta bestämmelser i
direktiv 1999/5/EG. För ytterligare
information gå in på följande
hemsida:
http://www.compliance.sony.de/
Obs!
Om statisk elektricitet eller
elektromagnetism gör att
informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du
om programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel
eller liknande) och sätter tillbaka den
igen.
Denna produkt har testats och
befunnits motsvara kraven som ställs
i EMC-reglerna för anslutningskablar
på upp till 3 meter.
Elektromagnetiska fält med vissa
frekvenser kan påverka bilden och
ljudet på den här produkten.
Avfallsinstruktion rörande
förbrukade batterier och
elektronisk utrustning (gäller
i EU och andra europiska
länder med separata
insamlingssystem)
Denna symbol på
produkten, batteriet
eller på förpackningen
betyder att produkten
samt batteriet inte skall behandlas
som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol
användas i kombination med en
kemisk symbol. Den kemiska
symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly
(Pb) läggs till om batteriet innehåller
mer än 0,0005% kvicksilver eller
0,004% bly.
För att säkerställa för att dessa
produkter och batterier blir hanterade
på ett riktigt sätt, kommer du att bidra
till att skydda miljön och människors
hälsa från potentiella negativa
konsekvenser som annars orsakats av
felaktig avfallshantering. Återvinning
av materialet vill bidra till att bevara
naturens resurser.
När det gäller produkter som av
säkerhet, prestanda eller
dataintegritetsskäl kräver permanent
anslutning av ett inbyggt batteri, bör
detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker.
För att försäkra att batteriet och de
elektriska produkter blir behandlat
korrekt skall dessa produkter
levereras till en återvinningsstation
för batterier och elektriska produkter
när de är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se
avsnittet om hur man tar bort
batteriet på ett säkert sätt. Lämna
batteriet på en återvinningsstation för
förbrukade batterier.
För mer detaljerad information
rörande korrekt avfallshantering av
denna produkt eller batterier,
vänligen kontakta ditt
kommunkontor, din avfallsstation
eller din återförsäljare där du köpt
produkten eller batteriet.
SE
SE
4
ADVARSEL
For å redusere faren for brann
eller elektrisk støt,
1) ikke utsett enheten for regn
eller fukt.
2) ikke plasser gjenstander fylt
med væsker, som vaser, på
apparatet.
Ikke utsett batteriene for
ekstrem varme, som sol,
brann eller lignende.
Batteri
Hvis batteriet feilbehandles, kan det
sprekke, forårsake brann eller til og
med kjemiske brannskader. Ivareta
følgende forholdsregler:
Ikke demonter det.
Ikke knus batteriet, og ikke utsett
det for slag eller støt, som f.eks.
hammerslag, at det faller ned eller
at noen tramper på det.
Ikke kortslutt batterikontaktene og
ikke la metallgjenstander berøre
dem.
Ikke utsett batteriet for høye
temperaturer over 60 °C, som f.eks.
direkte sollys eller i en bil som er
parkert i solen.
Ikke sett fyr på batteriet eller kast
det på bålet.
Ikke håndter ødelagte eller
lekkende litiumionbatterier.
Batteriet må kun lades med en ekte
Sonybatterilader eller en enhet som
kan lade batteriet.
Oppbevar batteriet utilgjengelig for
små barn.
Hold batteriet tørt.
Bytt det ut kun med samme eller
tilsvarende type anbefalt av Sony.
Kasser brukte batterier omgående,
som beskrevet i instruksene.
Vekselstrømadapter
Ikke bruk vekselstrømadapteren på et
trangt sted, som mellom en vegg og
et møbel.
Bruk nærmeste stikkontakt når du
bruker vekselstrømadapteren. Koble
vekselstrømadapteren
fra stikkontakten omgående hvis det
oppstår feil på apparatet under bruk.
Selv om videokameraet er slått av,
forsynes det fremdeles vekselstrøm til
det mens det er koblet til
stikkontakten via
vekselstrømadapteren.
Merknad for kunder i land
som benytter EU direktiver
Produsent: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan
EU produkt samsvar: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgia
Sony Corporation erklærer herved at
dette utstyret er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
For flere detaljer, vennligst se:
http://www.compliance.sony.de/
For kunder i Norge
Forsiktig
For kunder i Europa
SE
5
Merk
Hvis statisk elektrisitet eller
elektromagnetisme forårsaker brudd
på dataoverføringen, må du
starte programmet om igjen eller
koble fra og koble til igjen
kommunikasjonskabelen (USB e.l.).
Dette produktet er testet og funnet å
være kompatibelt med
grenseverdiene i EMC-direktivet
for bruk av tilkoblingskabler som er
kortere enn 3 meter.
De elektromagnetiske feltene ved
spesifikke frekvenser kan påvirke
bilde og lyd i denne
enheten.
Kassering av gamle batterier
og elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i den
Europeiske Unionen og
andre europeiske land med
separat innsamlingssystem)
Dette symbolet på
produktet, batteriet
eller emballasjen
indikerer at dette
produktet og batterier
ikke må behandles
som husholdningsavfall. På noen
batterier er dette symbolet brukt i
kombinasjon med kjemiske symbol.
De kjemiske symbolene for kvikksølv
(Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom
batteriet inneholder mer enn
0,0005% kvikksølv eller 0,004% bly.
Ved å sørge for at disse produktene
og batteriene blir kastet riktig, vil du
bidra til å forhindre negative
konsekvenser for miljøet og
menneskers helse, som ellers kan
forårsakes av feilaktig
avfallshåndtering av batteriet.
Resirkulering av materialene vil bidra
til å bevare naturressursene. Hva
gjelder produkter som av sikkerhets-,
ytelses - eller dataintegritetsgrunner
krever en permanent tilkobling til et
inkorporert batteri, bør dette batteriet
skiftes kun av autorisert
servicepersonell. For å sikre at
batteriet og det elektriske og
elektroniske utstyr blir
behandlet korrekt, overlevere disse
produktene ved endt levetid til et
mottak for resirkulering av batterier
og elektrisk og elektronisk utstyr.
For alle andre batterier, vennligst se
informasjonen om hvordan man
fjerner batteriet på riktig måte. Lever
batteriet til et mottak for resirkulering
av avfall batterier. For mer detaljert
informasjon om resirkulering av dette
produktet eller batteriet, kan du
kontakte lokale myndigheter,
renovasjonsselskapet eller
forretningen der du kjøpte produktet
eller batteriet.
SE
6
Innehållsförteckning
Läs detta först ............................ 2
Ta reda på mer om
videokameran (Hjälpguide)
............................................... 6
Komma igång ...............7
Medföljande föremål .................7
Ladda batteriet .......................... 8
Sätta på strömmen ..................10
Använda videokameran ansluten
till vägguttaget ....................11
Sätta i ett minneskort .............. 12
Inspelning/uppspelning
.................................... 14
Inspelning .................................14
Uppspelning .............................16
Visa bilder i en större storlek
..............................................18
Spara bilder ................20
Importera bilder till datorn ..... 20
Spara bilder på en extern
mediaenhet .........................21
Använda Wi-Fi-funktionen ..... 22
Anpassa videokameran
.................................... 27
Använda menyerna .................27
Annat .........................28
Försiktighetsåtgärder ............. 28
Specifikationer ......................... 30
Delar och reglage ................... 34
Ta reda på mer om
videokameran
(Hjälpguide)
Hjälpguiden är en online-handbok.
För utförliga anvisningar till
videokamerans många funktioner
hänvisas användaren till hjälpguiden.
Denna handbok beskriver
funktionerna för 1080 60i-
kompatibla enheter och 1080
50i-kompatibla enheter.
För att kontrollera om din
kamera är en 1080 60i-
kompatibel enhet eller en 1080
50i-kompatibel enhet, kan du se
efter om följande märken finns
på undersidan av kameran.
1080 60i-kompatibel enhet: 60i
1080 50i-kompatibel enhet: 50i
Gå till Sony:s supportsida.
http://rd1.sony.net/help/cam/
1610/h_zz/
Du hittar ytterligare information om
t.ex följande funktioner i Hjälpguiden.
Time-lapse Capture
Highlight Movie Maker
•Live Streaming
Multi Camera Control
SE
7
Komma igång
Komma igång
Medföljande
föremål
Siffrorna inom ( ) anger det
medföljande antalet.
•Videokamera (1)
• Nätadapter (1)
Formen på nätadaptern skiljer sig åt
beroende på land/region.
• USB-anslutningsstödkabel (1)
USB-anslutningsstödkabeln är
konstruerad för att endast användas
med denna videokamera. Använd
den här kabeln när videokamerans
Built-in USB Cable är för kort för att
ansluta.
•HDMI-kabel (1)
• Laddningsbart batteri NP-FV50 (1)
• ”Bruksanvisning” (denna
handbok) (1)
SE
8
Ladda batteriet
• Stäng av videokameran innan du tar bort batteriet.
1
Stäng av videokameran genom att stänga LCD-
skärmen och fästa batteriet igen.
2
Dra ut den Built-in USB Cable.
3
Anslut nätadaptern och videokameran med USB-
anslutningsstödkabeln och anslut nätadaptern till
vägguttaget.
• POWER/CHG (laddning)-lampan blir orange.
• POWER/CHG (laddning)-lampan slocknar när batteriet är fulladdat.
Koppla ifrån USB-anslutningsstödkabeln från videokameran.
• Formen på nätadaptern skiljer sig åt beroende på land/region.
Built-in USB Cable
USB-
anslutningsstödkabel
Nätadapter
Vägguttag
SE
9
Komma igång
Ladda batteriet med hjälp av en dator
Stäng av videokameran och anslut den till en påslagen dator med
hjälp av den Built-in USB Cable.
SE
10
Sätta på strömmen
• För att ställa in datum och tid igen, välj [Setup] [Clock
Settings] [Date & Time Setting]. (Om du inte har använt din
videokamera under flera månader)
• För att stänga av funktionsljudet, välj [Setup] [ General
Settings] [Beep] [Off].
1
Öppna LCD-skärmen på videokameran och slå på
strömmen.
2
Följ instruktionerna på LCD-skärmen, välj språk,
geografiskt område, vinter- eller sommartid,
datumformat samt datum och tid.
• För att gå till nästa sida, tryck på [Next].
• För att stänga av strömmen, stäng LCD-skärmen.
SE
11
Komma igång
Använda videokameran ansluten till
vägguttaget
Tips!
• För att du ska kunna använda videokameran utan batteri måste
nätadaptern AC-L200 (säljs separat) anslutas för att hämta ström från
vägguttaget.
• Det går att strömsätta videokameran via en USB-enhet t.ex. en dator.
(USB-strömförsörjning)
Endast uppspelningsfunktionerna är tillgängliga när denna produkt är
ansluten till en USB-enhet som är kompatibel med en
standardströmförsörjning på 500 mA.
1
Sätt in batteriet i videokameran (sida 8).
• Använd ett laddat batteri.
2
Anslut nätadaptern och videokameran med USB-
anslutningsstödkabeln och anslut nätadaptern till
vägguttaget.
• Batteriströmmen kan ta slut även om videokameran är ansluten till
ett vägguttag.
Built-in USB Cable
USB-
anslutningsstödkabel
Nätadapter
Vägguttag
SE
12
Sätta i ett minneskort
• För att välja ett minneskort som inspelningsmedium, välj
[Setup] [ Media Settings] [Media Select] [Memory Card].
(HDR-CX455/CX485/CX675/PJ675)
• För att mata ut minneskortet, öppna skyddet och tryck lätt på
minneskortet en gång.
Typer av minneskort som kan användas i
videokameran
Välj den typ av minneskort som kan användas med videokameran
genom att titta i följande tabell.
*1
SD-klassificering 4: eller snabbare
1
Öppna locket och för in ett minneskort tills det klickar
på plats.
Skärmen [Preparing image database file. Please wait.]rsvinner om
du sätter in ett nytt minneskort. Vänta tills skärmen försvinner.
• Sätt in minneskortet rakt i rätt riktning så att videokameran kan
identifiera det.
Minneskort AVCHD XAVC S
Memory Stick Micro™ (M2)
(Endast Mark 2)
microSD-minneskort
*1
microSDHC-minneskort
*1
*2
microSDXC-minneskort
*1
*2
SE
13
Komma igång
*2
Minneskort som uppfyller följande villkor
–Kapacitet på minst 4 GB
SD-klassificering 10: eller snabbare
• De filmer som spelas in delas i filer på 4 GB när ett SDHC-minneskort
används för att spela in XAVC S-filmer under en längre tid.
De delade filerna spelas upp oavbrutet när de spelas upp på
videokameran.
De delade filerna kan integreras till en enda fil genom att använda
PlayMemories Home.
• Felfri användning av alla minneskort kan inte garanteras. Kontakta
minneskortets respektive tillverkare för kompatibilitet av andra
minneskort än de från Sony.
• Filmer som sparats på SDXC-minneskort går inte att importera till eller
spelas upp på datorer eller AV-enheter som inte har stöd för filsystemet
exFAT(*) genom att ansluta denna produkt till dessa enheter med mikro-
USB-kabeln.
Bekräfta i förväg att ansluten utrustning har stöd för exFAT-systemet. Om
du ansluter utrustning som inte har stöd för exFAT-systemet och ett
meddelande som ber dig att formatera visas, ska du inte formatera. Alla
data som finns försvinner.
* exFAT är ett filsystem som används för SDXC-minneskort.
Noteringar
SE
14
Inspelning/uppspelning
Inspelning
• I standardinställningen spelas filmer in i AVCHD- och MP4-formatet
samtidigt (Dual Video REC). MP4-formatet är ett enkelt format för
uppspelning av filmer på en smartphone eller för uppladdning på ett
nätverk eller på webben.
Du kan ställa in läget för dubbelinspelning till [Off] genom att välja
[Image Quality/Size] [Dual Video REC].
• Alternativ på LCD-skärmen försvinner om du inte använder
videokameran under några sekunder. För att visa alternativen igen, peka
var som helst utom på knapparna på LCD-skärmen.
• Du kan kontrollera inspelningstiden för ett medium på LCD-skärmen i
filmningsläget.
• För att ändra bildkvaliteten på filmer du spelar in, välj [Image
Quality/Size] [REC Mode].
• Du kan ändra inspelningsformat genom att välja [Image
Quality/Size] [ File Format].
Spela in filmer
1
Öppna LCD-skärmen och tryck på START/STOP för att
börja spela in.
• Om du vill avbryta inspelningen ska du trycka på START/STOP igen.
Under pågående filminspelning kan du ta stillbilder genom att trycka
ned PHOTO (Dual Capture).
SE
15
Inspelning/uppspelning
Spela in filmer med den effektivaste SteadyShot-
funktionen på denna produkt (Intelligent Active)
Du kan spela in en film genom att använda den effektivaste
SteadyShot-funktionen på denna produkt.
Välj [Camera/Mic] [ Camera Settings]
[SteadyShot] [Intelligent Active].
Ta stillbilder
1
Öppna LCD-skärmen och välj [MODE] (Photo).
2
Tryck lätt på PHOTO för att justera skärpan och tryck
sedan ned den helt.
• När skärpan är rätt inställd visas AE/AF-låsindikatorn på LCD-
skärmen.
SE
16
Uppspelning
1
Öppna LCD-skärmen och tryck på (View Images)-
knappen på videokameran för att gå till
uppspelningsläget.
2
Välj / för att flytta önskad händelse till mitten
och välj sedan den inringade delen () på bilden.
*1
Ikonen varierar beroende på [ File Format]-inställningen.
*2
Highlight Movie Maker visas när filmformatet är inställt på AVCHD.
• För att välja de XAVC S-filmer eller AVCHD-filmer du vill spela,
redigera eller kopiera till andra enheter, väljer du [Image
Quality/Size] [ File Format].
• Välj knappen Växla filmformat längst upp till höger på LCD-skärmen
[ AVCHD] eller [ MP4] för att välja format för den film
(HD/MP4) du vill spela, redigera eller kopiera till andra enheter.
SE
17
Inspelning/uppspelning
Uppspelningsalternativ
3
Välj bilden.
Volym / Föregående/nästa
Radera / Snabbspola bakåt/framåt
Kontext / Spela/pausa
Stoppa Spela upp/stoppa bildspel
Motion Shot Video Motion Interval ADJ
SE
18
Visa bilder i en större storlek
Ansluta videokameran till en TV
1
Anslut videokamerans HDMI OUT-uttag till HDMI IN-
uttaget på en TV via medföljande HDMI-kabel.
• Om din TV inte har ett HDMI-uttag, anslut Multi/mikro-USB-
terminalen på videokameran till video/ljudingångarna på TV:n med
hjälp av en nätkabel (säljs separat).
2
Ställ in TV:ns inmatning på HDMI IN.
3
Spela upp bilder på videokameran.
Använda den inbyggda projektorn (HDR-PJ675)
1
Tryck på PROJECTOR-knappen (sida 34).
2
Välj [Image Shot on This Device].
SE
19
Inspelning/uppspelning
3
Följ bruksanvisningen på LCD-skärmen och välj sedan
[Project].
*1
Ställ in skärpan för den projicerade bilden.
*2
Använd zoomspaken för att flytta den valda ramen som visas på
den projicerade bilden och tryck sedan på PHOTO-knappen.
SE
20
Spara bilder
Importera bilder till datorn
Via PlayMemories Home går det att importera filmer och stillbilder till
en dator och använda dem på flera olika sätt.
Uppdatera PlayMemories Home till den senaste versionen före
användning.
Ladda ner PlayMemories Home
PlayMemories Home kan hämtas från följande webbsida.
http://www.sony.net/pm/
Kontrollera datorsystemet
Du kan kontrollera vilket datorsystem som krävs
för programvaran på följande webbsida.
http://www.sony.net/pcenv/
Vad du kan göra med PlayMemories Home™
Visa bilder i
kalender
Dela bilder på
PlayMemories
Online™
Importera bilder från videokameran.
Skapa
filmskivor
Ladda upp bilder
till
nätverkstjänster
Spela upp
importerade bilder
För Windows är följande funktioner ock
tillgängliga.
SE
21
Spara bilder
Spara bilder på en extern mediaenhet
Inspelare utan USB-uttag
Anslut en inspelare till Multi/mikro-USB-terminalen på din
videokamera med hjälp av en nätkabel (säljs separat).
Sätt in batteriet i videokameran.
Anslut nätadaptern (medföljer) till videokameran.
Anslut nätkabeln (säljs separat) till videokameran.
Se inspelningsenhetens bruksanvisning för mer information om att spara
bilder.
• Filmer spelas in med SD-bildkvalitet.
Signalflöde
Extern USB-hårddisk
Anslut en extern mediaenhet till Multi/mikro-USB-terminalen på din
videokamera med hjälp av en VMC-UAM2 USB-adapterkabel (säljs
separat).
Sätt in batteriet i videokameran.
Anslut nätadaptern (medföljer) till videokameran.
Anslut extern media till videokameran.
• Filmer spelas in med HD-bildkvalitet (HD).
Signalflöde
Anslutning av enheten
SE
22
Använda Wi-Fi-
funktionen
Besök följande webbsida för den
senaste informationen eller mer
detaljerad information om
funktionerna i PlayMemories
Mobile.
http://www.sony.net/pmm/
Android OS
Installera PlayMemories Mobile
från Google play.
• Android 4.0 eller högre krävs för
att använda One-touch-
funktioner (NFC)
iOS
Installera PlayMemories Mobile
från App Store.
• One-touch-funktioner (NFC) är
inte tillgängliga med iOS.
• Det kanske inte går att ladda ner
PlayMemories Mobile från
Google play eller App store
beroende i vilket land eller
område du befinner dig. Sök i
sådana fall efter ”PlayMemories
Mobile”.
• Om PlayMemories Mobile redan
är installerad på din smartphone,
uppdatera programvaran till den
senaste versionen.
• Wi-Fi-funktionen som beskrivs
här garanteras inte att fungera
på alla smartphones och
surfplattor.
• Videokamerans Wi-Fi-funktion
kan inte användas ansluten till ett
offentligt trådlöst LAN.
• För att använda videokamerans
One-touch-funktioner (NFC),
krävs en smartphone eller
surfplatta som har stöd för NFC-
funktionen.
•Användningsmetoder och
visningsskärmar för
applikationen kan ändras utan
meddelande för framtida
uppgraderingar.
Installera PlayMemories
Mobile™ på din
smartphone
Noteringar
SE
23
Spara bilder
One-touch-anslutning
med en Android som
har stöd för NFC
• Avbryt viloläget eller lås upp
smartphonens skärm i förväg.
•Se till att visas på
videokamerans LCD-skärm och
på smartphonen.
• Fortsätt att trycka videokameran
till smartphonen utan att röra dig
tills PlayMemories Mobile startar
(1 till 2 sekunder).
• Om videokameran inte kan
anslutas till smartphonen via
NFC, se ”Ansluta till ett Wi-Fi-
nätverk med en QR Code”
(sida 23).
Ansluta till ett Wi-Fi-
nätverk med en QR
Code
Överföra MP4-filmer och
foton till din smartphone
1
På smartphone väljer du
[Settings], sedan [More...] för
att kontrollera att [NFC] är
aktiverat.
2
Spela upp en bild från
videokameran som ska
skickas till smartphonen.
Du kan endast överföra MP4 -
filmer och -foton.
Välj ”Växla filmformat-knappen”
i steg 2 för ”Uppspelning” för att
välja MP4-filmer när du spelar
upp filmer (sida 16).
3
Tryck videokameran till
smartphonen.
Noteringar
1
Tryck på knappen (View
Images), välj sedan
[Wireless] [ Function]
[Send to Smartphone]
[Select on This Device]
bildtyp.
SE
24
2
Välj den bild som du vill
överföra och lägg till , välj
sedan .
QR Code, SSID och lösenord
visas.
3
Starta PlayMemories Mobile.
4
Välj [Skanna kamerans QR
Code] på skärmen i
PlayMemories Mobile.
5
Välj [OK]. (Om ett
meddelande visas väljer du
[OK] igen.)
6
Läs den QR Code som visas
på videokamerans LCD-
skärm med din smartphone.
Utför följande funktioner.
När [Anslut med kameran?]
visas väljer du [Anslut].
Utför följande funktioner.
Följ anvisningarna på
skärmen och installera
profilen (ange information).
Android
iPhone/iPad
SE
25
Spara bilder
• När din QR Code skannats och
anslutning har upprättats
registreras videokamerans SSID
(DIRECT-xxxx) och lösenord på
din smartphone. Nästa gång du
ansluter videokameran till din
smartphone via Wi-Fi-anslutning
behöver du bara välja
videokamerans SSID som finns
registreraddin smartphone.
• Om det inte går att ansluta
videokameran till din
smartphone via NFC eller genom
att skanna din QR Code, kan du
ansluta med SSID och lösenord.
Se ”Hjälpguiden” för mer
detaljerad information.
Du kan spela in med
videokameran via din
smartphone som en trådlös
fjärrkontroll.
• Beroende på lokala elektriska
störningar eller på smartphonens
kapacitet, så kanske inte live
view-bilder visas jämnt.
På Hem-skärmen väljer du
[Inställningar] [Wi-Fi].
Välj videokamerans SSID.
Gå tillbaka till Hem-skärmen
och starta PlayMemories
Mobile.
Använda din
smartphone som en
trådlös fjärrkontroll
1
På videokameran väljer du
[Wireless]
[ Function] [Ctrl with
Smartphone].
2
På din smartphone gör du på
samma sätt som i steg 6 i
”Ansluta till ett Wi-Fi-nätverk
med en QR Code” (sida 23).
När du använder NFC, visa
inspelningsskärmen på din
videokamera och tryck
videokameran till
smartphonen.
3
Sköta videokameran i din
smartphone.
Noteringar
SE
26
Anslut datorn till en trådlös
åtkomstpunkt eller en trådlös
bredbandsrouter i förväg.
Spara filmer och foton på
din dator via Wi-Fi
1
Installera avsedd
programvara i din dator
(endast första gången).
Windows: PlayMemories Home
http://www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/
Mac/
Om programvaran redan är
installerad på din dator,
uppdatera programvaran till den
senaste versionen.
2
Anslut videokameran till en
åtkomstpunkt enligt följande
(endast första gången).
Om du inte kan registrera, se
instruktionerna för åtkomstpunkten
eller kontakta den person som
installerade åtkomstpunkten.
Om den trådlösa
åtkomstpunkten har en
WPS-knapp
På videokameran väljer du
[Wireless]
[Setting] [WPS Push].
Tryck på WPS-knappen
den åtkomstpunkt som du
vill registrera.
Om du känner till SSID och
lösenordet för din trådlösa
åtkomstpunkt
På videokameran väljer du
[Wireless]
[Setting] [Access point
settings].
Välj den åtkomstpunkt som
du vill registrera, ange
lösenordet och välj sedan
[Next].
3
Om din dator inte är igång,
sätt på datorn.
4
Börja skicka bilder från
videokameran till datorn.
Tryck på knappen (View
Images) på din videokamera.
Välj [Wireless]
[ Function] [Send to
Computer].
• Bilder överförs automatiskt till
och sparas på din dator.
• Endast nyinspelade bilder
överförs. Att importera filmer
och flera foton kan ta lite tid.
SE
27
Anpassa videokameran
Anpassa videokameran
Använda
menyerna
• Välj r att slutföra
inställningen av menyn eller för
att återgå till föregående
menyskärm.
1
Välj .
2
Välj en kategori.
Antalet kategorier som visas
beror på modellen.
3
Välj önskat
menyalternativ.
Bläddra i menyalternativen
upp eller ned.
SE
28
Annat
Försiktighetsåtgärder
Nätadapter
Kortslut inte batteriterminalen med
några metallföremål. Detta kan
orsaka funktionsfel.
Visa bilder med andra enheter
Du kanske inte kan visa bilder som
spelats in på din videokamera på
andra enheter korrekt. Du kanske
heller inte kan visa bilder som spelats
in på andra enheter på din
videokamera.
Spela in och spela upp
Hantera videokameran varsamt,
montera inte isär den, modifiera
den inte, utsätt den inte för stötar
eller slag, tappa den inte och
trampa inte på den. Var särskilt
försiktig med objektivet.
För att garantera en stabil funktion
för minneskortet rekommenderas
du att formatera det med
videokameran innan det används
första gången. Genom att
formatera minneskortet raderar du
all lagrad data på det och du kan
inte få tillbaka den. Spara viktig data
på en dator etc.
Kontrollera minneskortets riktning.
Om du tvingar in minneskortet i fel
riktning kan det skada
minneskortet, minneskortsfacket
eller bilddata.
Innan du startar inspelningen bör
du göra en provinspelning för att
kontrollera att bild och ljud spelas in
utan problem.
TV-program, filmer, videoband och
annat material kan vara
upphovsrättskyddade. Om du gör
inspelningar som du inte har rätt att
göra kan det innebära att du bryter
mot upphovsrättslagarna.
Du kan inte räkna med att få
ersättning för innehållet i en
inspelning om du inte har kunnat
genomföra en inspelning eller
uppspelning på grund av att det var
fel på videokameran,
inspelningsmediet eller liknande.
Videokameran är varken
dammsäker, stänkskyddad eller
vattentät.
Videokameran får inte bli blöt, t.ex.
av regn eller havsvatten. Om
videokameran blir blöt kan det leda
till funktionsfel. I värsta fall kan det
uppstå fel som inte går att reparera.
Rikta inte videokameran direkt mot
solen eller starkt ljus. Det kan leda
till funktionsfel på videokameran.
Använd inte videokameranra
starka radiovågor eller strålning.
Under sådana förhållanden är det
inte säkert att videokameran kan
skapa felfria inspelningar eller spela
upp bilder korrekt.
Använd inte videokameran på
sandstränder eller där det är
dammigt. Det kan leda till
funktionsfel på videokameran.
Om fuktkondens inträffar, sluta att
använda videokameran tills fukten
avdunstar.
Utsätt inte videokameran för
mekaniska stötar eller vibrationer.
Om du gör det, kanske den inte
fungerar korrekt eller så kan den
kanske inte spela in bilder.
Inspelningsmediet eller inspelad
data kan också skadas.
LCD-skärm
LCD-skärmen är tillverkad med
mycket hög precision, så att fler än
99,99% av bildpunkterna är aktiva.
Trots det kan det förekomma små
svarta och/eller ljusa punkter (vita,
röda, blå eller gröna) som hela tiden
visas på LCD-skärmen. Dessa punkter
uppkommer vid tillverkningen och
går inte att undvika helt och de
påverkar inte inspelningen på något
sätt.
SE
29
Annat
Videokamerans temperatur
Videokameran och batteriet blir
varma under användning. Detta är
inte något fel.
Skydd mot överhettning
Beroende på videokamerans
batteritemperatur, kanske du inte kan
spela in filmer eller så kan strömmen
stängas av automatiskt för att skydda
videokameran. Ett meddelande
kommer att visas på LCD-skärmen
innan strömmen stängs av eller så
kan du inte längre spela in filmer. I
detta fall, låt strömmen vara avstängd
tills videokameran och batteriet
svalnar. Om du sätter på strömmen
utan att låta videokameran och
batteriet svalna tillräckligt, kanske
strömmen stängs av igen eller så kan
du inte spela in filmer.
Trådlöst LAN
Vi åtar oss inget som helst ansvar får
skador som uppkommit via
oauktoriserad åtkomst till, eller
oauktoriserat bruk av, destinationer
laddade på videokameran, som
uppkommit på grund av förlust eller
stöld.
Noteringar angående
säkerhet när produkter med
trådlöst LAN används
Se alltid till att du använder ett
skyddat trådlöst LAN för att undvika
hackning, åtkomst av fientlig tredje
part eller andra sårbarheter.
Det är viktigt att du ställer in
säkerhetsinställningar när du
använder trådlöst LAN.
Sony kan inte hållas ansvarigt för
förlust eller skada i händelse av att
ett säkerhetsproblem uppstår på
grund av att inga skyddsåtgärder
vidtagits eller på grund av annan
oundviklig anledning när ett
trådlöst LAN används.
Om du stöter på problem när du
använder videokameran:
Kontrollera videokameran med
hjälp av Hjälpguiden (sida 6).
Koppla ifrån strömkällan och anslut
den igen efter cirka 1 minut och slå
på videokameran.
Formattera videokameran.
Alla inställningar, inklusive klockan,
återställs.
Kontakta din Sony-återförsäljare
eller närmaste auktoriserade Sony-
serviceverkstad.
Felsökning
SE
30
Specifikationer
System
Signalformat:
NTSC-färg, EIA-standard (1080
60i-kompatibla modeller)
PAL-färg, CCIR-standard (1080
50i-kompatibla modeller)
HD TV
Filminspelningsformat:
XAVC S (XAVC S-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: MPEG-4 linjär PCM 2ch
(48 kHz/16-bitars)
AVCHD (AVCHD-format Ver.2.0-
kompatibel):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: Dolby Digital 2ch/5,1ch
Dolby Digital 5.1 Creator
*1
MP4:
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2ch
*1
Tillverkad under licens från
Dolby Laboratories.
Stillbildsfilformat:
DCF Ver.2.0-kompatibel
Exif Ver.2.3-kompatibel
MPF Baseline-kompatibel
Inspelningsmedium (film/stillbild):
Internminne:
32GB(HDR-CX485/HDR-CX675/
HDR-PJ675)
*2
8GB(HDR-CX455)
*2
XAVC S (Film):
microSDHC-minneskort (klass 10
eller snabbare)
microSDXC-minneskort (klass 10
eller snabbare)
AVCHD, Foto
Memory Stick Micro (Mark2)
microSD-kort (klass 4 eller
snabbare)
*2
Kapaciteten som en användare
kan använda (cirka):
31,2GB(HDR-CX485/HDR-
CX675/HDR-PJ675)
7,76GB(HDR-CX455)
1 GB motsvarar 1 miljard bytes,
varav en del används för
systemhantering och/eller
programfiler. Endast den
förinstallerade
demonstrationsfilmen kan
raderas.
Bildenhet:
3,1 mm (1/5,8typ) CMOS-sensor
Inspelningspixlar (foto, 16:9):
Max. 9,2 megapixlar
(4 032 × 2 272)
*3
Totalt: Cirka 2 510 000 pixlar
Effektiv (film, 16:9)
*4
:
Cirka 2 290 000 pixlar
Effektiv (foto, 16:9):
Cirka 2 290 000 pixlar
Effektiv (foto, 4:3):
Cirka 1 710 000 pixlar
Objektiv:
HDR-CX450/CX455/CX485:
ZEISS Vario-Tessar-objektiv
30× (optisk)
*4
, 60× (Clear Image
Zoom, vid filminspelning)
*5
, 350×
(digital)
Filterdiameter: 37 mm
F1,8 - F4,0
Brännvidd:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
Vid konvertering till en 35 mm
stillbildskamera
För filmer
*4
:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
För stillbilder:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
HDR-CX625/CX675/PJ675:
G-objektiv
30× (optisk)
*4
, 60× (Clear Image
Zoom, vid filminspelning)
*5
, 350×
(digital)
Filterdiameter: 46 mm
F1,8 - F4,0
Brännvidd:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
Vid konvertering till en 35 mm
stillbildskamera
För filmer
*4
:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
För stillbilder:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Färgtemperatur: [Auto], [One Push],
[Indoor], [Outdoor]
SE
31
Annat
Minsta belysning:
6 lux (i standardinställning,
slutartid 1/30 sekund (1080 60i-
kompatibla modeller) eller 1/25
sekund (1080 50i-kompatibla
modeller))
3 lux ([Low Lux] är inställt på [On],
slutartid 1/30 sekund (1080 60i-
kompatibla modeller) eller 1/25
sekund (1080 50i-kompatibla
modeller))
*3
Sony:s unika
bildbehandlingssystem
BIONZ-X tillåter upplösning på
stillbilder som motsvarar de
storlekar som beskrivs.
*4
[ SteadyShot] är inställt på
[Standard] eller [Off].
*5
[ SteadyShot] är inställt på
[Active].
Ingångar/utgångar
HDMI OUT-uttag: HDMI micro-kontakt
PROJECTOR IN-uttag (HDR-PJ675):
HDMI micro-kontakt
MIC-ingångskontakt:
Stereominikontakt (3,5 mm)
Uttag för hörlurar: Stereominikontakt
(3,5 mm)
USB-uttag: Typ A (inbyggd USB)
Multi/mikro-USB-terminal
*6
*6
Stödjer Micro USB-kompatibla
enheter.
USB-anslutning är endast för
utmatning (För kunder i Europa).
LCD-skärm
Bild: 7,5 cm (3,0-typ, bildkvot 16:9)
Totalt antal pixlar:
460 800 (960 × 480)
Projektor (HDR-PJ675)
Projektionstyp: DLP
Ljuskälla: LED (R/G/B)
Fokus: Manuell
Projektionsavstånd: 0,5 m eller mer
Kontrastrhållande: 1 500:1
Upplösning (utgång): 640 × 360
Kontinuerlig projektionstid (vid
användning av medföljande
batteri):
Cirka 1 timme 35 minuter
Trådlöst LAN
Standard som stöds:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvens: 2,4 GHz
Säkerhetsprotokoll som stöds: WEP/
WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmetod: WPS Wi-Fi-
skyddad installation/manuell
Åtkomstmetod: Infrastruktur Läge
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
kompatibel
Allmänt
Strömförsörjning: 7,4 V DC (batteri),
5 V DC 1 500 mA (Nätadapter),
8,4 V DC (DC IN-kontakt)
USB-laddning: 5 V DC 1 500 mA
Genomsnittlig strömförbrukning:
Under kamerainspelning med
LCD-skärmen vid normal
ljusstyrka:
2,5 W(HDR-CX625/CX675/PJ675)
2,4 W(HDR-CX450/CX455/CX485)
Drifttemperatur: 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur: –20 °C till
+60 °C
Mått (cirka):
HDR-CX450/CX455/CX485:
57,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm
(b/h/d) inklusive de utskjutande
delarna
57,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm
(b/h/d) inklusive de utskjutande
delarna, medföljande
omladdningsbara batteri fäst
HDR-CX625/CX675:
57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(b/h/d) inklusive de utskjutande
delarna
57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(b/h/d) inklusive de utskjutande
delarna, medföljande
omladdningsbara batteri fäst
SE
32
HDR-PJ675:
61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(b/h/d) inklusive de utskjutande
delarna
61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(b/h/d) inklusive de utskjutande
delarna, medföljande
omladdningsbara batteri fäst
Vikt (cirka)
HDR-CX450/CX455/CX485:
195 g endast huvudenhet
250 g inklusive det medföljande,
laddningsbara batteriet
HDR-CX625/CX675:
305 g endast huvudenhet
360 g inklusive det medföljande,
laddningsbara batteriet
HDR-PJ675:
325 g endast huvudenhet
380 g inklusive det medföljande,
laddningsbara batteriet
Nätadapter AC-UUD12
Strömförsörjning: 100 V - 240 V AC,
50 Hz/60 Hz
Energiförbrukning: 11 W
Utspänning: 5,0 V DC, 1 500 mA
Laddningsbart batteri
NP-FV50
Högsta utspänning: 8,4 V DC
Utspänning: 6,8 V DC
Max. laddningsspänning: 8,4 V DC
Max. laddningsström: 2,1 A
Kapacitet
Typisk: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimum: 6,6 Wh (980 mAh)
Typ: Litiumjon
Videokamerans och tillbehörens
design och specifikationer kan ändras
utan föregående meddelande.
*1
HDR-CX625/CX675/PJ675
*2
HDR-CX450/CX455/CX485
Laddningstiderna mäts vid laddning
av ett tomt batteri till dess fulla
kapacitet vid en rumstemperatur på
25 °C.
Inspelnings- och uppspelningstider
har mätts då videokameran
används vid 25 °C.
Inspelningstiderna har mätts när
filmer har spelats in med
standardinställningarna ([ REC
Mode]: [High Quality ], [Dual
Video REC]: [On]).
Typisk inspelningstid visar tiden när
du upprepade gånger startar/
stoppar uppspelningen, växlar
[Shooting Mode] och zoomar.
Varumärken
AVCHD, AVCHD Progressive, och
logotyperna AVCHD och AVCHD
Progressive är varumärken som
tillhör Panasonic Corporation och
Sony Corporation.
Beräknad tid för
laddning, inspelning och
uppspelning vid
användning av
medföljande batteri
Laddningstid (minuter)
Nätadapter
(medföljer)
165
Dator 305
Inspelningstid (minuter)
Kontinuerlig
150
*1
155
*2
Typisk 75
Uppspelningstid
(minuter)
240
SE
33
Annat
XAVC S och är
registrerade varumärken som tillhör
Sony Corporation.
Memory Stick och är
varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Sony
Corporation.
Blu-ray Disc™ och Blu-ray™ är
varumärken som tillhör Blu-ray Disc
Association.
Dolby och double-D-symbolen är
varumärken som tillhör Dolby
Laboratories.
Benämningen HDMI och HDMI
High-Definition Multimedia
Interface samt HDMI-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör HDMI
Licensing LLC i USA och andra
länder.
Microsoft, Windows och Windows
Vista är antingen registrerade
varumärken eller varumärken som
tillhör Microsoft Corporation i USA
och/eller i andra länder.
Mac och Mac OS är registrerade
varumärken som tillhör Apple Inc.
i USA och andra länder.
Intel, Intel Core och Pentium är
varumärken som tillhör Intel
Corporation i USA och/eller i andra
länder.
microSDXC-logotypen är ett
varurke som tillhör SD-3C, LLC.
Android, Google Play är varumärken
som tillhör Google Inc.
Wi-Fi, Wi-Fi-logotypen, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP är registrerade
varumärken som tillhör Wi-Fi
Alliance.
N-märket är ett varumärke eller ett
registrerade varumärken som tillhör
NFC Forum, Inc. i USA och andra
länder.
Facebook och ”f”-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Facebook,
Inc.
YouTube och YouTube-logotypen
är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Google Inc.
iPhone och iPad är registrerade
varumärken som tillhör Apple Inc. i
USA och andra länder.
QR Code är ett registrerat
varumärke som tillhör DENSO WAVE
INCORPORATED.
Alla övriga produktnamn som nämns
i den här bruksanvisningen kan vara
varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör respektive
företag. Vidare är ™ och ® inte utsatta
i varje enskilt fall i den här
handboken.
Om programvaran
under GNU GPL/LGPL
Programvara under GNU General
Public License (kallas hädanefter för
”GPL”) eller GNU Lesser General
Public License (kallas hädanefter för
”LGPL”) finns i kameran.
Detta innebär att du har rätt att få
tillgång till, modifiera och distribuera
källkoden vidare för dessa
programvaror under de villkor som
nämns i den medföljande GPL/LGPL.
Källkoden finns tillgänglig på Internet.
Du kan ladda hem den från följande
webbadress.
http://oss.sony.net/Products/Linux
Vi ser helst att du inte kontaktar oss
angående källkodens innehåll.
Kopior på licenser (på engelska)
lagras i din kameras internminne.
Upprätta en masslagringsanslutning
mellan din kamera och en dator och
läs filerna i mappen ”LICENSE” under
”PMHOME”.
SE
34
Delar och reglage
Siffrorna inom ( ) är referenser till
sidor.
Zoomspak (14, 15)
PHOTO-knapp (15)
Multi-gränssnittssko
Information om kompatibla
tillbehör till Multi-
gränssnittsskon finns på Sony:s
webbplats i ditt område, eller
kontakta din Sony-
återförsäljare eller närmaste
auktoriserade Sony-
serviceverkstad.
Funktion garanteras inte med
andra tillverkares tillbehör.
Om du använder en
skoadapter (säljs separat), kan
du också använda tillbehör
som är kompatibla med en
Active Interface Shoe.
För att förhindra fel bör inte
blixt med
högspänningssynkroniserade
terminaler eller omvänd
polaritet, som finns tillgänglig i
handeln, användas.
N-märke (23)
NFC: Near Field
Communication
Objektiv (G-objektiv)
Inbyggd mikrofon
PROJECTOR FOCUS-spak (18)
(HDR-PJ675)
LCD-skärm/Pekskärm
Projektorlins (HDR-PJ675)
(View Images)-knapp (16)
 (ON/STANDBY)-knapp
(My Voice Canceling)-
knapp
Dämpar rösten på den person
som spelar in filmen.
PROJECTOR-knapp (18) (HDR-
PJ675)
Högtalare
(mikrofon)-kontakt (PLUG
IN POWER)
 (hörlurar)-uttag
HDR-CX625/CX675/PJ675
SE
35
Annat
Åtkomstlampa för
minneskort (12)
Minneskortsfack (12)
HDMI OUT-uttag
PROJECTOR IN-uttag (18)
(HDR-PJ675)
POWER/CHG (laddning)-
lampa (8)
START/STOP-knapp (14)
Batteri (8)
DC IN-kontakt
Ögla för axelrem
Grepprem
Built-in USB Cable (8)
Multi/mikro-USB-terminal
Stöder Micro USB-kompatibla
enheter.
Den här terminalen stöder inte
VMC-AVM1 adapterkabel (säljs
separat). Du kan inte använda
tillbehör via en anslutning för
A/V-fjärrkontroll.
Stativfäste
Montera ett stativ (säljs
separat: skruvens längd får inte
överstiga 5,5 mm). Det kanske
inte går att montera denna
produkt korrekt beroende på
stativets specifikationer.
BATT (batteri)-spärr
Siffrorna inom ( ) är referenser till
sidor.
Zoomspak (14, 15)
PHOTO-knapp (15)
N-märke (23)
NFC: Near Field
Communication
Objektiv (ZEISS Vario-Tessar-
objektiv)
Inbyggd mikrofon
LCD-skärm/Pekskärm
HDR-CX450/CX455/
CX485
SE
36
(View Images)-knapp (16)
 (ON/STANDBY)-knapp
(My Voice Canceling)-
knapp
Dämpar rösten på den person
som spelar in filmen.
Högtalare
(mikrofon)-kontakt (PLUG
IN POWER)
 (hörlurar)-uttag
Åtkomstlampa för
minneskort (12)
Minneskortsfack (12)
HDMI OUT-uttag
POWER/CHG (laddning)-
lampa (8)
START/STOP-knapp (14)
Batteri (8)
DC IN-kontakt
Ögla för axelrem
Multi/mikro-USB-terminal
Stöder Micro USB-kompatibla
enheter.
Den här terminalen stöder inte
VMC-AVM1 adapterkabel (säljs
separat). Du kan inte använda
tillbehör via en anslutning för
A/V-fjärrkontroll.
Grepprem
Built-in USB Cable (8)
Stativfäste
Montera ett stativ (säljs
separat: skruvens längd får inte
överstiga 5,5 mm). Det kanske
inte går att montera denna
produkt korrekt beroende på
stativets specifikationer.
BATT (batteri)-spärr
Att fästa greppremmen
SE
37
Annat
DK
2
Læs dette først
Før du tager enheden i brug, skal du
læse denne betjeningsvejledning
omhyggeligt og gemme den til
senere brug.
Af hensyn til risiko for brand
eller elektrisk stød må du ikke
1) udsætte enheden for regn
eller fugt.
2) stille genstande med
væske, f.eks. vaser, på
apparatet.
Udsæt ikke batterierne for høj
varme, f.eks. sollys, åben ild
eller lignende.
Batteri
Hvis batteriet håndteres forkert, kan
det eksplodere og foårsage brand
eller endog kemiske forbrændinger.
Bemærk følgende advarsler.
Skil ikke enheden ad.
Knus ikke batteriet, og udsæt det
ikke for stød eller belastning såsom
at hamre på det, tabe det eller
træde på det.
Kortslut det ikke, og lad ikke
metalgenstande komme i kontakt
med batteriterminalerne.
Udsæt det ikke for høje
temperaturer over 60 °C, f.eks.
direkte sollys eller i en bil, der er
parkeret i solen.
Brænd ikke batteriet. og udsæt det
ikke for ild.
Undgå at håndtere beskadigede
eller lækkende
Lithium-Ion-batterier.
Sørg at oplade batteriet ved hjælp
af en ægte Sony batterioplader eller
en enhed, som kan oplade
batteriet.
Opbevar batteriet uden for små
børns rækkevidde.
Hold batteriet tørt.
Udskift kun batteriet med et batteri
af samme type eller en tilsvarende
type, som anbefales af Sony.
Bortskaf brugte batterier omgående
som beskrevet i vejledningen.
Vekselstrømsadapter
Brug ikke vekselstrømsadapteren,
hvis den er placeret et snævert sted,
f.eks. mellem en væg og et møbel.
Brug en stikkontakt i nærheden når
du bruger lysnetadapteren. Afbryd
straks lysnetadapteren fra
stikkontakten, hvis der opstår
funktionsfejl under brug af apparatet.
Selvom den er slukket, tilføres der
stadig strøm til camcorderen, så
længe den er sluttet til stikkontakten i
væggen via lysnetadapteren.
Høj lyd i øretelefoner eller
hovedtelefoner kan medføre høretab.
Bemærkning til kunder i
lande, hvor EU-direktiverne
gælder
Producent: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan
Overensstemmelse med EU
lovgivning: Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgien
ADVARSEL
FORSIGTIG
Til brugerne i Europa
DK
3
Undertegnede Sony Corporation
erklærer herved, at dette apparat
overholder de væsentlige krav og
øvrige relevante krav i direktiv 1999/
5/EF. For yderligere information gå
ind på følgende hjemmeside:
http://www.compliance.sony.de/
Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd
forbindelsen, og tilslut
kommunikationskablet igen (USB
osv.), hvis statisk elektricitet eller
elektromagnetisk interferens bevirker,
at dataoverførslen afbrydes midtvejs
(fejl).
Dette produkt er blevet testet og
fundet i overensstemmelse med de
grænser, som er afstukket i
EMC-regulativet for anvendelse af
kabler, som er kortere end 3 meter.
De elektromagnetiske felter ved de
specifikke frekvenser kan påvirke
apparatets lyd og billede.
Bortskaffelse af udtjente
batterier samt elektriske og
elektroniske produkter
(gælder for den Europæiske
Union og andre europæiske
lande med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på
produktet, batteriet
eller emballagen
betyder, at produktet
og batteriet ikke må
bortskaffes som
husholdningsaffald.
På visse batterier kan dette symbol
anvendes i kombination med et
kemisk symbol. Det kemiske symbol
for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført
hvis batteriet indeholder mere end
0,0005% kviksølv eller 0,004% bly.
Ved at sikre at disse produkter og
batterier bortskaffes korrekt, tilsikres
det, at de mulige negative
konsekvenser for sundhed og miljø,
som kunne opstå ved en forkert
affaldshåndtering, forebygges.
Materiale genindvendingen bidrager
ligeledes til at beskytte naturens
ressourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende
elektricitetsforsyning af hensyn til
sikkerheden samt ydeevnen eller data
integritet, må batteriet kun fjernes af
dertil uddannet personale.
For at sikre en korrekt håndtering af
batteriet og det elektriske og
elektroniske udstyr, bør de udtjente
produkter kun afleveres på dertil
indrettede indsamlingspladser
beregnet til affaldshåndtering af
batterier og elektriske og elektroniske
produkter.
Med hensyn til øvrige batterier, se
venligst afsnittet der omhandler
sikker fjernelse af batterier. Batteriet
skal derefter afleveres på et
indsamlingssted beregnet til
affaldshåndtering og genindvinding
af batterier.
Yderligere information om
genindvinding af dette produkt eller
batteri kan fås ved at kontakte den
kommunale genbrugsstation eller
den butik, hvor produktet eller
batteriet blev købt.
DK
DK
4
Indholdsfortegnelse
Læs dette først .......................... 2
Lær mere om videokameraet
(Hjælp Vejledning) ............... 4
Kom godt i gang ..........5
Medfølgende dele .................... 5
Sådan oplades batteriet ........... 6
Sådan tænder du det ............... 8
Bruge dit videokamera
forbundet til en stikkontakt
............................................... 9
Isætning af et hukommelseskort
..............................................10
Optagelse/afspilning
.................................... 12
Optagelse ................................. 12
Afspilning ..................................14
Visning af billeder i en større
størrelse ...............................16
Sådan gemmer du
billeder ....................... 18
Import af billeder til computeren
..............................................18
Gemme billeder på en ekstern
medieenhed ........................19
Brug af Wi-Fi-funktionen ........ 20
Tilpasning af
videokameraet ...........26
Brug af menuerne ................... 26
Andre ......................... 27
Forholdsregler ..........................27
Specifikationer ......................... 29
Dele og knapper ..................... 33
Lær mere om
videokameraet
(Hjælp Vejledning)
Hjælp Vejledning er en
onlinevejledning. Se i den for at få
grundige anvisninger i
videokameraets mange funktioner.
Denne vejledning beskriver 1080
60i-kompatible enheder og
1080 50i-kompatible enheder.
Kontroller følgende mærkater
under kameraet for at finde ud
af, om dit kamera er 1080 60i-
kompatibelt eller 1080 50i-
kompatibelt.
1080 60i-kompatibel enhed: 60i
1080 50i-kompatibel enhed: 50i
Gå til Sony-supportsiden.
http://rd1.sony.net/help/cam/
1610/h_zz/
Du kan finde flere oplysninger om
f.eks. følgende funktioner i din Hjælp
Vejledning.
Time-lapse Capture
Highlight Movie Maker
•Live Streaming
Multi Camera Control
DK
5
Kom godt i gang
Kom godt i gang
Medfølgende dele
Tallene i ( ) angiver det
medfølgende antal.
•Videokamera (1)
• Vekselstrømsadapter (1)
Vekselstrømsadapterens form
varierer alt efter landet/området.
• USB-tilslutningskabel (1)
USB-tilslutningskablet er kun
beregnet til brug sammen med
dette videokamera. Brug dette
kabel, når videokameraets Built-in
USB Cable er for kort til
forbindelsen.
•HDMI-kabel (1)
• Genopladeligt batteri NP-FV50 (1)
• "Betjeningsvejledning" (denne
vejledning) (1)
DK
6
Sådan oplades batteriet
1
Sluk for videokameraet ved at lukke LCD-skærmen,
og fastgør batteriet.
2
Træk Built-in USB Cable ud.
3
Tilslut vekselstrømsadapteren og videokameraet
med USB-tilslutningskablet, og sæt
vekselstrømsadapteren i stikkontakten.
• POWER/CHG (opladning)-lampen bliver orange.
• POWER/CHG (opladning)-lampen slukkes, når batteriet er ladet helt
op. Træk USB-tilslutningskablet ud af videokameraet.
• Vekselstrømsadapterens form varierer alt efter landet/området.
Built-in USB Cable
USB-tilslutningskabel Vekselstrømsadapter
Stikkontakt
DK
7
Kom godt i gang
• Sluk for videokameraet, inden du fjerner batteriet.
Opladning af batteriet med din computer
Sluk videokameraet, og kobl derefter videokameraet til en tændt
computer ved hjælp af Built-in USB Cable.
DK
8
Sådan tænder du det
• For at indstille datoen og klokkeslættet igen skal du vælge
[Setup] [ Clock Settings] [Date & Time Setting] (hvis du ikke har
brugt videokameraet i flere måneder).
• For at slukke for betjeningslyden skal du vælge [Setup]
[General Settings] [Beep] [Off].
1
Åbn videokameraets LCD-skærm, og tænd den.
2
Følg vejledningen på LCD-skærmen, vælg sproget,
det geografiske område, sommertid, datoformat og
datoen og klokkeslættet.
• Tryk på [Next] for at gå til den næste side.
• Luk LCD-skærmen for at slukke for enheden.
DK
9
Kom godt i gang
Bruge dit videokamera forbundet til en
stikkontakt
Tips
• For at bruge videokameraet uden at påsætte batteripakken, er AC
Adaptoren AC-L200 (sælges separat) påkrævet for at trække strøm fra
stikkontakten.
Det er muligt at sætte strøm på videokameraet fra en USB-enhed, så som
en computer. (USB strømforsyning)
Kun afspilningsfunktioner er tilgængelige, mens dette produkt er tilsluttet
en USB-enhed, der er kompatibel med 500 mA
strømforsyningsstandarden.
1
Påsæt batteripakken til dit videokamera (side 6).
• Sørg for at påsætte en opladet batteripakke.
2
Tilslut vekselstrømsadapteren og videokameraet
med USB-tilslutningskablet, og sæt
vekselstrømsadapteren i stikkontakten.
• Batteristrømmen kan blive brugt selv når videokameraet er
forbundet til stikkontakten.
Built-in USB Cable
USB-tilslutningskabel Vekselstrømsadapter
Stikkontakt
DK
10
Isætning af et hukommelseskort
• For at vælge et hukommelseskort som optagemedie skal du vælge
[Setup] [ Media Settings] [Media Select]
[Memory Card]. (HDR-CX455/CX485/CX675/PJ675)
• Åbn dækslet, og skub hukommelseskortet let ind på en gang, når du vil
skubbe hukommelseskortet ud.
Videokameraet understøtter følgende typer
hukommelseskort
Vælg hukommelseskorttypen til brug med videokameraet, med
henvisning til følgende tabel.
*1
SD hastighedsklasse 4: eller hurtigere
1
Åbn dækslet, og isæt hukommelseskortet, indtil det
klikker på plads.
• Skærmen [Preparing image database file. Please wait.] vises, hvis du
indsætter et nyt hukommelseskort. Vent, indtil srmen ikke
længere vises.
• Sæt hukommelseskortet lige ind i den rigtige retning, så
videokameraet kan registrere det.
Hukommelseskort AVCHD XAVC S
Memory Stick Micro™ (M2)
(Mark 2 kun)
microSD-hukommelseskort
*1
microSDHC-hukommelseskort
*1
*2
microSDXC-hukommelseskort
*1
*2
DK
11
Kom godt i gang
*2
Hukommelseskort, der opfylder følgende betingelser
Kapacitet på 4 GB eller mere
SD hastighedsklasse 10: eller hurtigere
• Filmene, der er optaget vil blive opdelt i filer af 4GB, når et SDHC-
hukommelseskort bruges til at optage XAVC S film i længere tid ad
gangen.
De opdelte filer afspilles kontinuerligt når de afspilles på videokameraet.
De delte filer kan integreres i en enkelt fil vha. PlayMemories Home.
• Korrekt drift med alle hukommelseskort garanteres ikke. Kontakt
producenten af de enkelte hukommelseskort om foreneligheden af
andre end hukommelseskort fra Sony.
Film, der er gemt på SDXC-hukommelseskort, kan ikke importeres til, eller
afspilles på, computere eller AV-enheder, der ikke understøtter exFAT(*)-
filsystemet ved at tilslutte dette produkt til disse enheder med mikro-
USB-kabel.
Bekræft på forhånd, at det tilslutter udstyr understøtter exFAT systemet.
Hvis du tilslutter udstyr, der ikke understøtter exFAT systemet, og en
meddelelse, der beder dig om at udføre formatering vises, skal du ikke
udføre formateringen. Alle gemte data vil gå tabt.
* exFAT er et filsystem, der bruges til SDXC-hukommelseskort.
Bemærkninger
DK
12
Optagelse/afspilning
Optagelse
• Standardindstillingen gør det muligt at optage film samtidigt i både
AVCHD- og MP4-format (Dual Video REC). MP4 format er let for afspilning
af dine film på en smartphone, til at uploade til et netværk, eller til at
uploade til internettet.
Du kan indstille dual recording-tilstanden til [Off] ved at vælge
[Image Quality/Size] [Dual Video REC].
• Elementer på LCD-skærmen forsvinder, hvis du ikke betjener
videokameraet inden for nogle få sekunder. For at få vist elementerne
igen skal du trykke hvor som helst, bortset fra knapperne på
LCD-skærmen.
• Du kan kontrollere optagetiden for et medie på LCD-skærmen i
optagetilstanden.
• For at ændre billedkvaliteten af de film, du optager, skal du vælge
[Image Quality/Size] [REC Mode].
• Du kan ændre optageformat ved at vælge [Image Quality/
Size] [File Format].
Filmoptagelse
1
Åbn LCD-skærmen, og tryk på START/STOP for at
begynde at optage.
• Tryk igen på START/STOP for at stoppe optagelsen.
• Du kan tage billeder under optagelse af film ved at trykke på PHOTO
(Dual Capture).
DK
13
Optagelse/afspilning
Optagelse af film med den mest effektive
SteadyShot-funktion i dette produkt (Intelligent
Active)
Du kan optage en film med den mest effektive SteadyShot-funktion i
dette produkt.
Vælg [Camera/Mic] [Camera Settings]
[SteadyShot] [Intelligent Active].
Billedtagning
1
Åbn LCD-skærmen og vælg [MODE] (Photo).
2
Tryk let på PHOTO for at justere fokusset, og tryk den
derefter helt ned.
• Når fokus er justeret korrekt, vises indikatoren for AE/AF-låsen på
LCD-skærmen.
DK
14
Afspilning
1
Åbn LCD-skærmen, og tryk på (View
Images)-knappen på videokameraet for at gå i
afspilningstilstanden.
2
Vælg / for at flytte den ønskede begivenhed til
midten, og vælg så den del, der er sat en cirkel om
() i figuren.
*1
Ikonet varierer afhængigt af indstillingen [ File Format].
*2
Highlight Movie Maker vises, når filmformatet er indstillet til AVCHD.
• Du kan vælge de XAVC S-film eller AVCHD-film, der skal afspilles,
redigeres eller kopieres til andre enheder ved at vælge
[Image Quality/Size] [ File Format].
• For at vælge formatet af den film (HD/MP4), du vil afspille, redigere
eller kopiere til andre enheder, skal du vælge Skift Filmformat-
knappen i øverste højre hjørne af LCD-skærmen [AVCHD]
eller [ MP4].
DK
15
Optagelse/afspilning
Afspilningsbetjeninger
3
Vælg billedet.
Lydstyrke / Forrige/næste
Slet / Hurtig tilbagespoling/
hurtig fremspoling
Kontekst / Afspilning/pause
Stop Afspil/stop diasshow
Motion Shot Video Motion Interval ADJ
DK
16
Visning af billeder i en større størrelse
Tilslutning af videokameraet til et tv
1
Slut HDMI OUT-stikket på videokameraet til HDMI
IN-stikket på et tv ved hjælp af det medfølgende
HDMI-kabel.
• Hvis dit tv ikke har et HDMI-stik, skal du slutte
Multi/Mikro-USB-terminalen på videokameraet til
video/audio-inputstikkene på tv'et ved hjælp af et AV-kabel (sælges
separat).
2
Indstil input på TV'et til HDMI IN.
3
Afspil billeder på videokameraet.
Brug af den indbyggede projektor (HDR-PJ675)
1
Tryk på PROJECTOR-knappen (side 33).
2
Vælg [Image Shot on This Device].
DK
17
Optagelse/afspilning
3
Følg betjeningsvejledningen på LCD-skærmen, og
vælg derefter [Project].
*1
Juster fokus på det projicerede billede.
*2
Brug zoomknappen til at bevæge det billede, der vises på det
projicerede billede, og tryk herefter på PHOTO-knappen.
DK
18
Sådan gemmer du billeder
Import af billeder til computeren
Med PlayMemories Home kan du importere film og billeder på din
computer og bruge dem på forskellige måder.
Updatér PlayMemories Home til den nyeste version før brug.
Sådan henter du PlayMemories Home
PlayMemories Home kan hentes fra følgende URL.
http://www.sony.net/pm/
Sådan kontrolleres computersystemet
Du kan kontrollere computerkravene til softwaren
på følgende URL.
http://www.sony.net/pcenv/
Hvad du kan gøre med PlayMemories Home™
Vise billeder
på Kalender
Dele billeder på
PlayMemories
Online™
Importér billeder fra videokameraet.
Oprette
filmdiske
Overføre billeder til
neværkstjenester
Afspilning af
importerede billeder
I Windows er følgende funktioner også
tilgængelige.
DK
19
Sådan gemmer du billeder
Gemme billeder på en ekstern
medieenhed
Optager uden et USB-stik
Slut en optager til Multi/Mikro-USB-terminalen på dit videokamera
ved hjælp af et AV-kabel (sælges separat).
Sæt batteriet i videokameraet.
Slut vekselstrømsadapteren (medfølger) til videokameraet.
Slut et AV-kabel (sælges separat) til videokameraet.
• For hvordan billeder gemmes, henvises også til betjeningsvejledningen
for din optageenhed.
• Film kopieres i standardbilledkvalitet.
Signalflow
USB ekstern harddisk
Slut en ekstern medieenhed til Multi/Mikro-USB-terminalen på dit
videokamera ved hjælp af VMC-UAM2 USB-adapterkablet (sælges
separat).
Sæt batteriet i videokameraet.
Slut vekselstrømsadapteren (medfølger) til videokameraet.
Slut det eksterne medie til videokameraet.
• Film kopieres i HD-billedkvalitet (HD).
Signalflow
Sådan tilsluttes en enhed
DK
20
Brug af
Wi-Fi-funktionen
Få de seneste og mest
detaljerede oplysninger om
funktionerne i PlayMemories
Mobile ved at gå til følgende
URL.
http://www.sony.net/pmm/
Android OS
Installér PlayMemories Mobile
fra Google play.
Android 4.0 eller nyere skal bruge
One-touch-funktioner (NFC).
iOS
Installér PlayMemories Mobile
fra App Store.
• One-touch-funktioner (NFC) er
ikke tilgængelige med iOS.
• Du kan muligvis ikke downloade
PlayMemories Mobile fra Google
Play eller App Store, afhængigt af
dit land eller område. I sådanne
situationer skal du søge efter
"PlayMemories Mobile".
• Hvis PlayMemories Mobile
allerede er installeret på din
smartphone, skal du opdatere
softwaren til den nyeste version.
• Der gives ingen garanti for, at
Wi-Fi-funktionen, som er
beskrevet her, fungerer på alle
smartphones og tablets.
• Wi-Fi-funktionen på
videokameraet kan ikke bruges,
mens det er sluttet til et offentligt
trådløst LAN.
• For at bruge videokameraets
One-touch-funktioner (NFC) er
det nødvendigt med en
smartphone eller tablet, der
understøtter NFC-funktionen.
• Betjeningsmetoderne og
displayskærmene til
applikationen er genstand for
ændringer uden varsel i
forbindelse med fremtidige
opgraderinger.
Installation af
PlayMemories Mobile™
på din smartphone
Bemærkninger
DK
21
Sådan gemmer du billeder
One-touch-forbindelse
med en Android, der
understøtter NFC
• Annullér dvaletilstanden, eller lås
op for skærmen på smartphonen
på forhånd.
• Sørg for, at vises på
videokameraets LCD-skærm og
smartphonen.
• Bliv ved med at strejfe
videokameraet med
smartphonen uden at bevæge
den, indtil PlayMemories Mobile
starter (1 til 2 sekunder).
• Hvis videokameraet ikke kan
forbindes til smartphonen
gennem NFC, henvises der til
"Forbinde til et Wi-Fi netværk ved
hjælp af QR Code" (side 21).
Forbinde til et Wi-Fi
netværk ved hjælp af
QR Code
Overførsel af MP4-film
og -billeder til din
smartphone
1
smartphonen skal du
vælge [Settings] og derefter
vælge [More...] for at
kontrollere, om [NFC] er slået
til.
2
På videokameraet skal du
afspille et billede, der skal
sendes til smartphonen.
Du kan kun overføre MP4-film
og -billeder.
Vælg "Knappen Switch Movie
Format" i trin 2 under
"Afspilning" for at vælge MP4-
film, når du vil afspille film
(side 14).
3
Strejf videokameraet med
smartphonen.
Bemærkninger
1
Tryk på knappen (View
Images), vælg derefter
[Wireless]
[ Function] [Send to
Smartphone] [Select on
This Device] billedtype.
DK
22
2
Vælg det billede, du ønsker
at overføre, og tilføj , og
vælg derefter
.
QR Code, SSID, og password
bliver vist.
3
Start PlayMemories Mobile.
4
Vælg [Scan kameraets QR
Code] fra skærmen på
PlayMemories Mobile.
5
Vælg [OK]. (Hvis en besked
vises, vælg [OK] igen.)
6
Med din smartphone, læs QR
Code, der vises på LCD-
skærmen på videokameraet.
Udfør følgende handlinger.
Når [Tilslut med kameraet?]
vises, vælg [Tilslut].
Udfør følgende handlinger.
Følg vejledningen på
skærmen, og installer
profilen
(indstillingsinformation).
Android
iPhone/iPad
DK
23
Sådan gemmer du billeder
• Når QR Code er indlæst og
forbindelsen er blevet
succesfuldt etableret, vil SSID
(DIRECT-xxxx) og passwordet til
videokameraet blive registreret
på din smartphone. Den
efterfølgende Wi-Fi forbindelse
mellem videokameraet og din
smartphone vil kun kræve at
vælge SSID af videokameraet
registreret på din smartphone.
• Hvis videokameraet ikke kan
forbindes med smartphonen
med NFC og ved at læse QR
Code, forbind ved hjælp af SSID
og passwordet.
For flere detaljer henvises til
"Hjælp Vejledning".
Du kan optage med
videokameraet ved at bruge din
smartphone som trådløs
fjernbetjening.
• Afhængigt af den lokale
elektriske interferens eller
smartphonens funktioner, vises
dine live-billeder muligvis ikke
jævnt.
På Hjem, vælg [Indstillinger]
[Wi-Fi].
Vælg SSID for
videokameraet.
Gå tilbage til Hjem og start
PlayMemories Mobile.
Brug af din smartphone
som trådløs
fjernbetjening
1
På dit videokamera skal du
vælge [Wireless]
[ Function] [Ctrl with
Smartphone].
2
På din smartphone skal du
gøre det samme som i trin 6 i
"Forbinde til et Wi-Fi netværk
ved hjælp af QR Code"
(side 21).
Når du bruger NFC, skal du åbne
optageskærmen på dit
videokamera og strejfe
videokameraet med
smartphonen.
3
Betjen videokameraet på din
smartphone.
Bemærkninger
DK
24
Slut din computer til et trådløst
adgangspunkt eller en trådløs
bredbåndsrouter på forhånd.
Sådan gemmer du film
og billeder på din
computer gennem Wi-Fi
1
Installér den særlige
software i din computer (kun
første gang).
Windows: PlayMemories Home
http://www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/
Mac/
Hvis softwaren allerede er
installeret på din computer, skal
du opdatere softwaren til den
nyeste version.
2
Slut dit videokamera til et
adgangspunkt på følgende
måde (kun første gang).
Hvis du ikke kan registrere det, bedes
du se vejledningen til adgangspunktet
eller kontakte den person, som
opsatte adgangspunktet.
Hvis det trådløse
adgangspunkt har en
WPS-knap
På dit videokamera skal du
vælge [Wireless]
[Setting] [WPS
Push].
Tryk på WPS-knappen på det
adgangspunkt, du ønsker at
registrere.
Hvis du kender SSID'en og
adgangskoden til dit
trådløse adgangspunkt
På dit videokamera skal du
vælge [Wireless]
[Setting] [Access
point settings].
Vælg det adgangspunkt, du
ønsker at registrere, indtast
adgangskoden, og vælg
derefter [Next].
3
Tænd for din computer, hvis
den ikke er startet.
DK
25
Sådan gemmer du billeder
4
Begynd at sende billeder fra
videokameraet til
computeren.
Tryk på (View
Images)-knappen på dit
videokamera.
Vælg [Wireless]
[ Function] [Send to
Computer].
• Billeder overføres automatisk
til computeren og gemmes på
den.
• Det er kun nyoptagede
billeder, der overføres.
Importerede billeder og flere
billeder kan tage tid.
DK
26
Tilpasning af videokameraet
Brug af menuerne
• Vælg for at afslutte
indstillingen af menuen eller
vende tilbage til den forrige
menuskærm.
1
Vælg .
2
Vælg en kategori.
Antallet af kategorier
afhænger af modellen.
3
Vælg et ønsket
menuelement.
Rul menuelementerne
op eller ned.
DK
27
Andre
Andre
Forholdsregler
Vekselstrømsadapter
Batteriterminalen må ikke kortsluttes
med metalliske genstande. Dette kan
medføre fejl.
Sådan afspilles billeder med
andre enheder
Billeder optaget på videokameraet
kan måske ikke afspilles normalt på
andre enheder. Billeder optaget på
andre enheder kan måske heller ikke
afspilles normalt på videokameraet.
Optagelse og afspilning
Videokameraet må ikke udsættes
for hårdhændet behandling, skilles
ad, ændres, udsættes for kraftige
stød eller slag, f.eks. ved at der slås
på videokameraet, det tabes, eller
der trædes på det. Vær særlig
omhyggelig, når du håndterer
objektivet.
For at sikre en stabil drift af
hukommelseskortet anbefales det
at formatere hukommelseskortet
med videokameraet, før det tages i
brug første gang. Formatering af
hukommelseskortet sletter alle
data, som er gemt på kortet, og
disse data kan ikke genskabes. Gem
derfor vigtige data på computeren
eller andre steder.
Kontrollér, at hukommelseskortet
vender korrekt. Hvis du tvinger
hukommelseskortet ind i åbningen
til hukommelseskort i den forkerte
retning, kan det beskadige
hukommelseskortet, åbningen eller
billeddataene.
Inden du begynder at optage, skal
du kontrollere optagefunktionen for
at sikre dig, at billedet og lyden
optages uden problemer.
Tv-programmer, film, videobånd og
andet materiale kan være
ophavsretligt beskyttet.
Uautoriseret optagelse af sådant
materiale kan være i strid med
loven om ophavsret.
Der kan ikke kompenseres for
indholdet af en optagelse, og dette
gælder også, selvom den
manglende optagelse eller
afspilning skyldes en fejl i
videokameraet, på
optagelsesmediet osv.
Videokameraet er ikke støvsikkert,
drypsikkert eller vandtæt.
Du må ikke udsætte videokameraet
for vand, f.eks. regn eller havvand.
Hvis videokameraet udsættes for
vand, kan det gå i stykker. En sådan
fejl kan ikke altid repareres.
Du må ikke rette videokameraet
mod solen eller stærkt lys. Dette kan
medføre fejl i videokameraet.
Brug ikke videokameraet i
nærheden af kraftige radiobølger
eller stråling. Videokameraet kan
muligvis ikke optage eller afspille
billeder korrekt.
Brug ikke videokameraet på en
sandstrand eller et støvet sted.
Dette kan medføre fejl i
videokameraet.
Hvis der skulle opstå kondens, skal
du holde op med at bruge
videokameraet, indtil fugten
fordamper.
Udsæt ikke videokameraet for
mekaniske stød eller rystelser. Ellers
fungerer videokameraet muligvis
ikke korrekt eller kan ikke optage
billeder. Derudover kan det
resultere i beskadigelse af
optagemediet eller optagede data.
LCD-skærm
LCD-skærmen er fremstillet ved hjælp
af en teknologi, der er kendetegnet
ved ekstremt høj præcision,
andelen af fungerende pixel udgør
99,99%. Der kan dog forekomme små
sorte og/eller lyse prikker (hvide,
røde, blå eller grønne), som konstant
vises på LCD-skærmen. Disse prikker
er opstået under
fremstillingsprocessen og påvirker på
ingen måde optagelsen.
DK
28
Videokameraets temperatur
Videokameraet og batteripakken
bliver varme under drift. Dette er ikke
en funktionsfejl.
Beskyttelse mod
overophedning
Afhængigt af videokameraets og
batteriets temperatur kan du muligvis
ikke optage film, eller videokameraet
slukkes muligvis automatisk for at
beskytte det. Der vises en meddelelse
på LCD-skærmen, inden det slukkes,
eller inden du ikke længere kan
optage film. I så fald bør du lade
videokameraet være slukket og
vente, til dets temperatur og
batteriets temperatur sænkes. Hvis
du tænder for videokameraet, uden
at dette og batteriet er kølet
tilstrækkeligt af, kan det muligvis blive
slukket igen, eller du kan muligvis
ikke optage film.
Trådløst LAN
Vi påtager os intet ansvar
overhovedet for nogen som helst
skade, der forårsages af uautoriseret
adgang til, eller uautoriseret brug af,
destinationer indlæst på
videokameraet, der måtte opstå i
tilfælde at tab eller tyveri.
Bemærk vedrørende
sikkerhed og brug af trådløse
LAN-produkter
Kontroller altid, at du bruger et
sikkert trådløst LAN for at undgå
hacking, adgang fra skadevoldende
tredjeparter eller andre
sårbarheder.
Det er vigtigt, at du konfigurerer
sikkerhedsindstillinger, når der
bruges et trådløst LAN.
Sony kan ikke holdes ansvarlig for
tab eller skade, hvis der opstår et
sikkerhedsproblem under brugen af
et trådløst LAN som følge af
manglende
sikkerhedsforanstaltninger eller på
grund af uundgåelige
omstændigheder.
Hvis du har problemer med
videokameraet, skal du gøre
følgende:
Kontrollér dit videokamera ved at
kigge i Hjælp Vejledning (side 4).
Afbryd strømmen, tilslut strømmen
igen efter ca. 1 minut, og tænd for
videokameraet.
Initialisér videokameraet.
Alle indstillinger, herunder
urindstillingen, nulstilles.
Kontakt din Sony-forhandler eller dit
lokale autoriserede Sony
servicecenter.
Fejlfinding
DK
29
Andre
Specifikationer
System
Signalformat:
NTSC-farve, EIA-standarder (1080
60i-kompatible modeller)
PAL-farve, CCIR-standarder (1080
50i-kompatible modeller)
HD TV
Optageformat for film:
XAVC S (XAVC S-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 Lineær PCM,
2-kanals (48 kHz/16 bit)
AVCHD (AVCHD-format
Ver.2.0-kompatibelt):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2ch/5,1ch
Dolby Digital 5.1 Creator
*1
MP4:
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2ch
*1
Fremstillet på licens fra Dolby
Laboratories.
Fotofilformat:
DCF Ver.2.0-kompatibelt
Exif Ver.2.3-kompatibelt
MPF Baseline-kompatibelt
Optagemedie (film/billede):
Indbygget hukommelse:
32GB(HDR-CX485/HDR-CX675/
HDR-PJ675)
*2
8GB(HDR-CX455)
*2
XAVC S (film):
microSDHC-hukommelseskort
(Klasse 10 eller hurtigere)
microSDXC-hukommelseskort
(Klasse 10 eller hurtigere)
AVCHD, billede
Memory Stick Micro (Mark2)
microSD-kort (Klasse 4 eller
hurtigere)
*2
Den kapacitet, som en bruger
kan anvende (ca.):
31,2GB(HDR-CX485/HDR-
CX675/HDR-PJ675)
7,76GB(HDR-CX455)
1 GB svarer til 1 milliard byte,
hvoraf en del bruges til
systemstyring og/eller
programfiler. Det er kun den
præinstallerede
demonstrationsfilm der kan
slettes.
Billedenhed:
3,1 mm (1/5,8 type) CMOS-sensor
Optagepixels (foto, 16:9):
Maks. 9,2 megapixels
(4 032 × 2 272)
*3
Brutto: Ca. 2 510 000 pixels
Effektive (film, 16:9)
*4
:
Ca. 2 290 000 pixels
Effektive (foto, 16:9):
Ca. 2 290 000 pixels
Effektive (foto, 4:3):
Ca. 1 710 000 pixels
Objektiv:
HDR-CX450/CX455/CX485:
ZEISS Vario-Tessar-objektiv
30× (optisk)
*4
, 60× (Clear Image
Zoom, mens der optages film)
*5
,
350× (digital)
Filterdiameter: 37 mm
F1,8 - F4,0
Brændvidde:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
Konverteret til et 35 mm-kamera
For film
*4
:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
For billeder:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
HDR-CX625/CX675/PJ675:
G-objektiv
30× (optisk)
*4
, 60× (Clear Image
Zoom, mens der optages film)
*5
,
350× (digital)
Filterdiameter: 46 mm
F1,8 - F4,0
Brændvidde:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
Konverteret til et 35 mm-kamera
For film
*4
:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
For billeder:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Farvetemperatur: [Auto], [One Push],
[Indoor], [Outdoor]
DK
30
Minimumoplysning:
6 lx (lux) (i standardindstillingen,
lukkerhastighed 1/30 sekund
(1080 60i-kompatible modeller)
eller 1/25 sekund (1080 50i-
kompatible modeller))
3 lx (lux) ([Low Lux] er indstillet til
[On], lukkerhastighed 1/30
sekund (1080 60i-kompatible
modeller) eller 1/25 sekund (1080
50i-kompatible modeller))
*3
Det unikke
billedbehandlingssystm fra
Sony, BIONZ-X giver mulighed
for stilbilledopløsning svarende
til de beskrevne størrelser.
*4
[ SteadyShot] er indstillet til
[Standard] eller [Off].
*5
[ SteadyShot] er indstillet til
[Active].
Indgangs-/udgangsstik
HDMI OUT-stik: HDMI micro-stik
PROJECTOR IN-stik (HDR-PJ675):
HDMI micro-stik
MIC-inputstik: Stereo-ministik
(3,5 mm)
Hovedtelefonstik: Stereo-ministik
(3,5 mm)
USB-stik: Type A (Indbygget USB)
Multi/Mikro-USB-terminal
*6
*6
Understøtter Micro USB-
kompatible enheder.
USB-forbindelse er kun til udgang
(gælder kunder i Europa).
LCD-skærm
Billede: 7,5 cm (3,0 type, billedformat
16:9)
Samlet antal pixels:
460 800 (960 × 480)
Projektor (HDR-PJ675)
Projiceringstype: DLP
Lyskilde: LED (R/G/B)
Fokus: Manuel
Optimal projiceringsafstand: 0,5 m
eller derover
Kontrastforhold: 1 500:1
Opløsning (udgang): 640 × 360
Kontinuerlig projiceringstid (når det
medfølgende batteri bruges):
Ca. 1 t. 35 min.
Trådløst LAN
Understøttet standard:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvens: 2,4 GHz
Understøttede sikkerhedsprotokoller:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmetode:
WPS (Wi-Fi-beskyttet
opsætning)/manuel
Adgangsmetode: Infrastrukturtilstand
NFC: NFC Forum Type 3
Tag-kompatibel
Generelt
Strømkrav:
Jævnstrøm 7,4 V (batteri),
Jævnstrøm 5 V 1 500 mA
(Vekselstrømsadapter),
Jævnstrøm
8,4 V (DC IN-stik)
USB Oplader: Jævnstrøm 5 V
1500mA
Gennemsnitligt strømforbrug:
Under kameraoptagelse bruges
LCD-skærmen ved normal
lysstyrke:
2,5 W(HDR-CX625/CX675/PJ675)
2,4 W(HDR-CX450/CX455/CX485)
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mål (cirka):
HDR-CX450/CX455/CX485:
57,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm
(b/h/d) inkl. de dele, der stikker
ud
57,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm
(b/h/d) inkl. de dele, der stikker
ud, og med det medfølgende
genopladelige batteri fastsat
HDR-CX625/CX675:
57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(b/h/d) inkl. de dele, der stikker
ud
57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(b/h/d) inkl. de dele, der stikker
ud, og med det medfølgende
genopladelige batteri fastsat
DK
31
Andre
HDR-PJ675:
61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(b/h/d) inkl. de dele, der stikker
ud
61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(b/h/d) inkl. de dele, der stikker
ud, og med det medfølgende
genopladelige batteri fastsat
Masse (cirka)
HDR-CX450/CX455/CX485:
195 g kun hovedenhed
250 g inkl. det medfølgende
genopladelige batteri
HDR-CX625/CX675:
305 g kun hovedenhed
360 g inkl. det medfølgende
genopladelige batteri
HDR-PJ675:
325 g kun hovedenhed
380 g inkl. det medfølgende
genopladelige batteri
Vekselstrømsadapter
AC-UUD12
Strømkrav: Vekselstrøm 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Strømforbrug: 11 W
Udgangsspænding: Jævnstrøm 5,0 V,
1 500 mA
Genopladeligt batteri
NP-FV50
Maksimal udgangsspænding:
Jævnstrøm 8,4 V
Udgangsspænding: Jævnstrøm 6,8 V
Maksimal opladningsspænding:
Jævnstrøm 8,4 V
Maksimal opladningsstrømstyrke:
2,1 A
Kapacitet
Typisk: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimum: 6,6 Wh (980 mAh)
Type: Li-ion
Design og specifikationer for dit
videokamera og tilbehør kan ændres
uden varsel.
*1
HDR-CX625/CX675/PJ675
*2
HDR-CX450/CX455/CX485
Opladningstiderne er målt, når et
helt afladet batteri oplades til dets
fulde kapacitet ved en
stuetemperatur på 25 °C.
Optage- og afspilningstiderne
måles, når videokameraet bruges
ved 25 °C.
Optagetiderne måles, når der
optages film med
standardindstillingerne ([ REC
Mode]: [High Quality ], [Dual
Video REC]: [On]).
De typiske optagetider angiver
tiderne, når optagelsen gentagne
gange startes/stoppes, [Shooting
Mode] skiftes, og der zoomes.
Varemærker
AVCHD, AVCHD Progressive,
AVCHD-logotypen og AVCHD
Progressive-logotypen er
varemærker tilhørende Panasonic
Corporation og Sony Corporation.
Estimeret tid til
opladning, optagelse og
afspilning ved hjælp af
det medfølgende batteri
Opladetid (minutter)
Vekselstrømsadapter
(medfølger)
165
Computer
305
Optagetid (minutter)
Kontinuerligt
150
*1
155
*2
Typisk
75
Afspilningstid
(minutter)
240
DK
32
XAVC S og er
registrerede varemærker tilhørende
Sony Corporation.
Memory Stick og er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Sony
Corporation.
Blu-ray Disc™ og Blu-ray™ er
varemærker tilhørende Blu-ray Disc
Association.
Dolby og double-D-symbolet er
varemærker tilhørende Dolby
Laboratories.
Betegnelserne HDMI og HDMI
High-Definition Multimedia
Interface, og HDMI-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende HDMI
Licensing LLC i USA og andre lande.
Microsoft, Windows og Windows
Vista er enten registrerede
varemærker eller varemærker
tilhørende Microsoft Corporation i
USA og/eller andre lande.
Mac og Mac OS er registrerede
varemærker tilhørende Apple Inc. i
USA og andre lande.
Intel, Intel Core og Pentium er
varemærker tilhørende Intel
Corporation i USA og/eller andre
lande.
microSDXC-logoet er et varemærke
tilhørende SD-3C, LLC.
Android, Google Play er
varemærker tilhørende Google Inc.
Wi-Fi, Wi-Fi-logoet, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP er registrerede
varemærker tilhørende Wi-Fi
Alliance.
N-mærket er et varemærke eller
registreret varemærke tilhørende
NFC Forum, Inc. i USA og andre
lande.
Facebook og "f" logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Facebook,
Inc.
YouTube og YouTube logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Google Inc.
iPhone og iPad er varemærker
tilhørende Apple Inc., registreret i
USA og andre lande.
QR Code er et registreret
varemærke tilhørende DENSO
WAVE INCORPORATED.
Alle andre produktnavne, der nævnes
i denne betjeningsvejledning, kan
være varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende de respektive
virksomheder. Endvidere gøres
opmærksom på, at ™ og ® ikke altid
nævnes i denne vejledning.
På GNU GPL/LGPL
anvendt software
Den software, der er berettiget til
følgende GNU General Public License
(herefter benævnt "GPL") eller GNU
Lesser General Public License
(herefter benævnt "LGPL") er
inkluderet i dette produkt.
Det oplyser dig om, at du har ret til at
få adgang til, ændre og
videredistribuere kildekoden til disse
programmer under betingelserne i
den medfølgende GPL/LGPL.
Kildekode findes på nettet. Brug den
følgende URL til at downloade den.
http://oss.sony.net/Products/Linux
Vi foretrækker, at du ikke kontakter os
om indholdet af kildekoden.
Kopier af licenserne (på engelsk) er
gemt i den interne hukommelse på
dette produkt. Etablér en Masselager-
forbindelse mellem dette produkt og
en computer, og læse filerne i
mappen"LICENSE" i "PMHOME".
DK
33
Andre
Dele og knapper
Tallene i ( ) er referencesider.
Zoomknap (12, 13)
PHOTO-knap (13)
Multiinterface-tilbehørssko
For oplysninger om
kompatibelt tilbehør til
multiinterface-tilbehørsskoen
henvises der til Sony-
webstedet i dit område, eller
du bør kontakte din
Sony-forhandler eller dit lokale
autoriserede
Sony-servicecenter.
Der gives ingen garanti for
betjeninger med tilbehør fra
andre producenter.
Hvis du bruger en
tilbehørssko-adapter (sælges
separat), kan du også bruge
tilbehør, der er kompatibelt
med en Active Interface Shoe.
Du må ikke bruge en
kommercielt tilgængelig blitz
med
højspændingssynkroniseringss
tik eller omvendt polaritet, da
dette kan medføre fejl.
N-mærke (21)
NFC: Near Field
Communication
Objektiv (G-objektiv)
Indbygget mikrofon
PROJECTOR FOCUS-håndtag
(16) (HDR-PJ675)
LCD-skærm/Berøringsskærm
Projektorobjektiv (HDR-
PJ675)
(View Images)-knap (14)
Knappen (ON/STANDBY)
(My Voice
Canceling)-knap
Dæmper stemmen af den
person, der optager filmen.
PROJECTOR-knap (16) (HDR-
PJ675)
Højttaler
(mikrofon) stik (PLUG IN
POWER)
HDR-CX625/CX675/PJ675
DK
34
 (hovedtelefoner) stik
Lampe for tilslutning til
hukommelseskort (10)
Åbning til hukommelseskort
(10)
HDMI OUT-stik
PROJECTOR IN-stik (16) (HDR-
PJ675)
POWER/CHG (opladning)-
lampe (6)
START/STOP-knap (12)
Batteri (6)
DC IN-stik
Strop til en skulderrem
Rem
Built-in USB Cable (6)
Multi/Mikro-USB-terminal
Understøtter Micro USB-
kompatible enheder.
Dette stik understøtter ikke
VMC-AVM1-adapterkabel
(sælges separat). Du kan ikke
bruge tilbehør gennem et stik
til ekstern A/V.
Gevind til kamerastativ
Påsæt et stativ (sælges
separat: længden af skruen
skal være mindre end 5,5 mm).
Afhængigt af specifikationerne
for stativet, kan dette produkt
måske ikke anbringes i den
rigtige retning.
BATT (batteri)-udløserknap
Tallene i ( ) er referencesider.
Zoomknap (12, 13)
PHOTO-knap (13)
N-mærke (21)
NFC: Near Field
Communication
Objektiv (ZEISS Vario-Tessar-
objektiv)
Indbygget mikrofon
LCD-skærm/Berøringsskærm
HDR-CX450/CX455/
CX485
DK
35
Andre
(View Images)-knap (14)
Knappen (ON/STANDBY)
(My Voice
Canceling)-knap
Dæmper stemmen af den
person, der optager filmen.
Højttaler
(mikrofon) stik (PLUG IN
POWER)
 (hovedtelefoner) stik
Lampe for tilslutning til
hukommelseskort (10)
Åbning til hukommelseskort
(10)
HDMI OUT-stik
POWER/CHG (opladning)-
lampe (6)
START/STOP-knap (12)
Batteri (6)
DC IN-stik
Strop til en skulderrem
Multi/Mikro-USB-terminal
Understøtter Micro USB-
kompatible enheder.
Dette stik understøtter ikke
VMC-AVM1-adapterkabel
(sælges separat). Du kan ikke
bruge tilbehør gennem et stik
til ekstern A/V.
Rem
Built-in USB Cable (6)
Gevind til kamerastativ
Påsæt et stativ (sælges
separat: længden af skruen
skal være mindre end 5,5 mm).
Afhængigt af specifikationerne
for stativet, kan dette produkt
måske ikke anbringes i den
rigtige retning.
BATT (batteri)-udløserknap
Sådan fastsættes
remmen
FI
2
Lue tämä ensin
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja pidä ohjeet
tallessa tulevaa tarvetta varten.
Pienennä tulipalon ja
sähköiskun vaaraa:
1) Suojaa laite sateelta ja
kosteudelta.
2) Älä aseta laitteen päälle
nestettä sisältäviä esineitä,
kuten vaaseja.
Älä säilytä akkuja
auringonvalossa tai avotulen
tai muun lämmönlähteen
lähettyvillä.
Akku
Epäasiallinen käsittely saattaa
vahingoittaa akkua, minkä
seurauksena voi olla tulipalo tai
palovammoja. Huomioi seuraavat
varoitukset.
Akkua ei saa purkaa.
Akkua ei saa murskata eikä siihen
saa kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua
vasaralla, pudota sitä tai astu sen
päälle.
Akku on suojattava oikosuluilta.
Suojaa akun navat siten, että ne
eivät pääse kosketuksiin
metalliesineiden kanssa.
Akku on säilytettävä alle 60 °C:n
lämpötilassa. Akku on suojattava
suoralta auringonvalolta. Akkua ei
saa jättää autoon, joka on pysäköity
aurinkoon.
Akkua ei saa hävittää polttamalla.
Älä käsittele vahingoittuneita tai
vuotavia litium-ioniakkuja.
Lataa akku käyttämällä alkuperäistä
Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa
laturia.
Säilytä akku poissa pienten lasten
ulottuvilta.
Säilytettävä kuivassa paikassa.
Vaihda vain samanlaiseen akkuun
tai Sonyn suosittelemaan
vastaavaan tuotteeseen.
Hävitä käytetyt akut viipymättä
ohjeissa kuvatulla tavalla.
Verkkovirtalaite
Älä käytä verkkolaitetta, jos se on
esimerkiksi seinän ja huonekalun
välissä tai muussa ahtaassa paikassa.
Käytä lähellä olevaa pistorasiaa
verkkolaitetta käytettäessä. Irrota
verkkolaite pistorasiasta välittömästi,
jos laitteen käytön aikana ilmenee
toimintahäiriöitä.
Kun videokamera on liitettynä
verkkolaitteeseen ja verkkolaite
pistorasiaan, videokamera on
kytkettynä sähköverkkoon, vaikka
virta olisi katkaistu videokameran
virtakytkimellä.
Liiallinen äänenpaine korvanapeista
ja kuulokkeista voi aiheuttaa kuulon
heikentymisen.
VAROITUS
VAROITUS
FI
3
Ilmoitus EU-maiden
asiakkaille
Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075,
Japani
EU vaatimusten mukaisuus: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgia
Sony Corporation vakuuttaa täten,
että tämä laitteisto on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja
muiden ehtojen mukainen.
Halutessasi lisätietoja, käy
osoitteessa:
http://www.compliance.sony.de/
Huomautus
Jos staattinen sähkö tai
sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa
tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä
sovellusohjelma uudelleen tai irrota
tiedonsiirtokaapeli (esimerkiksi
USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
Tämä tuote on testattu ja sen on
todettu olevan EMC-määräyksen
raja-arvojen mukainen käytettäessä
liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3
metriä.
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset
kentät voivat vaikuttaa tämän
kameran kuvaan ja ääneen.
Käytöstä poistettujen
paristojen ja sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden
hävitys (koskee Euroopan
unionia sekä muita Euroopan
maita, joissa on erillisiä
keräysjärjestelmiä).
Tämä symboli
laitteessa, paristossa
tai pakkauksessa
tarkoittaa, ettei laitetta
ja paristoa lasketa
normaaliksi
kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia
voidaan käyttää yhdessä kemikaalia
ilmaisevan symbolin kanssa.
Paristoon on lisätty kemikaaleja
elohopea (Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat
symbolit, jos paristo sisältää
enemmän kuin 0,0005 % elohopeaa
tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että nämä laitteet ja
paristot poistetaan käytös asiaan
kuuluvalla tavalla, autat estämään
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia
luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita
näiden tuotteiden väärä hävittäminen
saattaa aiheuttaa. Materiaalien
kierrätys auttaa säästämään
luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus,
suorituskyky tai tietojen säilyminen
vaatii että paristo on kiinteästi
kytketty laitteeseen, tulee pariston
vaihto suorittaa valtuutetun huollon
toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä
poistettu paristo käsitellään
asianmukaisesti, tulee nämä tuotteet
viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista
käyttöohjeesta miten paristo
poistetaan tuotteesta turvallisesti.
EUROOPPALAISET
ASIAKKAAT
FI
FI
4
Toimita käytöstä poistettu paristo
paristojen kierrätyksestä huolehtivaan
vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen
kierrätyksestä saa paikallisilta
viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai
liikkeestä, josta tuote tai paristo on
ostettu.
FI
5
Sisällysluettelo
Lue tämä ensin ......................... 2
Lisätietoja videokamerasta
(Käyttöopas) ......................... 5
Aloittaminen ................6
Vakiovarusteet .......................... 6
Akun lataaminen ........................7
Virran kytkeminen ..................... 9
Videokameran käyttäminen
pistorasiaan liitettynä .........10
Muistikortin asettaminen .........11
Kuvaus/toisto ............ 13
Kuvaus ......................................13
Toisto ........................................ 15
Kuvien katsominen
suurennettuna .................... 17
Kuvien tallentaminen
.................................... 19
Kuvien tuominen tietokoneella
..............................................19
Kuvien tallentaminen ulkoiselle
medialaitteelle ................... 20
Wi-Fi-toiminnon käyttäminen
.............................................. 21
Videokameran
mukauttaminen ......... 27
Valikoiden käyttäminen ...........27
Muuta ........................28
Varotoimet ............................... 28
Tekniset tiedot ........................ 30
Osat ja säätimet ...................... 34
Lisätietoja
videokamerasta
(Käyttöopas)
Käyttöopas on verkossa käytettävä
opas. Siinä on lisätietoja monista
videokameran toiminnoista.
Tässä oppaassa kuvataan 1080
60i -yhteensopivat laitteet ja
1080 50i -yhteensopivat laitteet.
Voit tarkistaa onko kamerasi
1080 60i -yhteensopiva laite vai
1080 50i -yhteensopiva laite
katsomalla seuraavia merkkejä
kamerasi pohjassa.
1080 60i -yhteensopiva laite: 60i
1080 50i -yhteensopiva laite: 50i
Siirry Sonyn tukisivulle.
http://rd1.sony.net/help/cam/
1610/h_zz/
Käyttöoppaassa on lisätietoja
esimerkiksi seuraavista toiminnoista.
Time-lapse Capture
Highlight Movie Maker
Live Streaming
Multi Camera Control
FI
6
Aloittaminen
Vakiovarusteet
Vakiovarusteiden kappalemäärä
on ilmaistu sulkeissa ( ) olevilla
luvuilla.
•Videokamera (1)
• Verkkovirtalaite (1)
Verkkovirtalaitteen muoto vaihtelee
maittain/alueittain.
• USB-yhteyskaapeli (1)
USB-yhteyskaapeli on tarkoitettu
käytettäväksi vain tämän
videokameran kanssa. Käytä tätä
kaapelia, kun videokameran Built-in
USB Cable on liian lyhyt yhteyt
varten.
• HDMI-kaapeli (1)
• Ladattava akku NP-FV50 (1)
”Käyttöohjeet” (tämä käyttöopas)
(1)
FI
7
Aloittaminen
Akun lataaminen
1
Sammuta videokamera sulkemalla LCD-näyttö ja liitä
akku.
2
Vedä Built-in USB Cable ulos.
3
Kytke verkkovirtalaite ja videokamera
USB-yhteyskaapelilla ja kytke verkkovirtalaite
pistorasiaan.
• POWER/CHG (lataus) -merkkivalo palaa oranssina.
• POWER/CHG (lataus) -merkkivalo sammuu, kun akku on ladattu
täyteen. Irrota USB-yhteyskaapeli videokamerasta.
• Verkkovirtalaitteen muoto vaihtelee maittain/alueittain.
Built-in USB Cable
Verkkovirtalaite
Pistorasia
USB-yhteyskaapeli
FI
8
• Sammuta videokamera, ennen kuin poistat akun.
Akun lataaminen tietokoneella
Sammuta videokamera ja liitä se käynnissä olevaan tietokoneeseen
käyttämällä Built-in USB Cable.
FI
9
Aloittaminen
Virran kytkeminen
• Jos haluat asettaa päivämäärän ja kellonajan uudelleen, valitse
[Setup] [ Clock Settings] [Date & Time Setting]. (Jos et ole
käyttänyt videokameraasi useaan kuukauteen)
• Jos haluat vaimentaa toimintaäänen, valitse [Setup]
[ General Settings] [Beep] [Off].
1
Avaa videokameran LCD-näyttö ja kytke virta.
2
Noudata LCD-näytön ohjeita ja valitse kieli,
maantieteellinen alue, kesäaika, päivämäärän muoto
ja päivämäärä ja kellonaika.
• Siirry seuraavalla sivulle koskettamalla [Next]-painiketta.
• Katkaise virta sulkemalla LCD-näyttö.
FI
10
Videokameran käyttäminen
pistorasiaan liitettynä
Vinkkejä
• Jos haluat käyttää videokameraa kiinnittämättä akkupakettia, virran
ottamiseen pistorasiasta vaaditaan verkkolaite AC-L200 (myydään
erikseen).
• On mahdollista ottaa virtaa videokameraan USB-laitteesta, kuten
tietokoneesta. (USB-virtalähde)
Vain toistotoiminnot ovat käytettävissä, kun tämä tuote on liitetty USB-
laitteeseen, joka on yhteensopiva 500 mA:n virransyöttöstandardin
kanssa.
1
Kiinnitä akkupaketti videokameraan (sivu 7).
• Muista kiinnittää ladattu akkupaketti.
2
Kytke verkkovirtalaite ja videokamera
USB-yhteyskaapelilla ja kytke verkkovirtalaite
pistorasiaan.
• Akun virta saattaa kulua silloinkin, kun videokamera on liitetty
pistorasiaan.
Built-in USB Cable
Verkkovirtalaite
Pistorasia
USB-yhteyskaapeli
FI
11
Aloittaminen
Muistikortin asettaminen
• Jos haluat valita muistikortin tallennuslaitteeksi, valitse
[Setup] [ Media Settings] [Media Select] [Memory Card].
(HDR-CX455/CX485/CX675/PJ675)
• Poista muistikortti avaamalla kansi ja työntämällä korttia kerran kevyesti
sisään.
Muistikorttityypit, joita voit käyttää videokamerassa
Valitse videokameran kanssa käytettävän muistikortin tyyppi
seuraavan taulukon mukaisesti.
*1
SD-nopeusluokka 4: tai nopeampi
1
Avaa kansi ja aseta muistikortti niin, että se
napsahtaa paikalleen.
• [Preparing image database file. Please wait.] -näyttö tulee näkyviin,
jos asetat uuden muistikortin. Odota, kunnes näyttö katoaa.
• Aseta muistikortti suoraan oikeassa suunnassa, jotta videokamera
voi tunnistaa sen.
Muistikortti AVCHD XAVC S
Memory Stick Micro™ (M2)
(Vain Mark 2)
microSD-muistikortti
*1
microSDHC-muistikortti
*1
*2
microSDXC-muistikortti
*1
*2
FI
12
*2
Muistikortit, jotka täyttävät seuraavat ehdot
Kapasiteetti vähintään 4 Gt
SD-nopeusluokka 10: tai nopeampi
• Tallennetut videot jaetaan 4 Gt:n tiedostoihin, kun SDHC-muistikorttia
käytetään XAVC S -videoiden tallentamiseen pitkällä ajanjaksolla.
Jaetut tiedostot voidaan toistaa jatkuvasti, kun ne toistetaan
videokameralla.
Jaetut tiedostot voidaan integroida yhteen tiedostoon PlayMemories
Home -ohjelmistolla.
• Oikeaa toimintaa ei taata kaikilla muistikorteilla. Ota yhteyttä kunkin
muistikortin valmistajaan, jos haluat tietää muiden kuin Sony-
muistikorttien yhteensopivuudesta.
• SDXC-muistikortille tallennettuja videoita ei voida tuoda tai toistaa
tietokoneilla tai AV-laitteilla, jotka eivät tue exFAT(*)-tiedostojärjestelmää,
kun tämä tuote liitetään näihin laitteisiin micro-USB-kaapelilla.
Vahvista etukäteen, että liitettävä laite tukee exFAT-järjestelmää. Jos liität
laitteen, joka ei tue exFAT-järjestelmää, ja viesti pyytää sinua
suorittamaan alustuksen, älä suorita alustusta. Muuten kaikki tallennetut
tiedot menetetään.
* exFAT on tiedostojärjestelmä, jota käytetään SDXC-muistikorttien kanssa.
Huomautuksia
FI
13
Kuvaus/toisto
Kuvaus/toisto
Kuvaus
• Oletuksena videot kuvataan samanaikaisesti AVCHD- ja MP4-muodossa
(Dual Video REC). MP4-muoto on kätevä videoiden toistamisessa
älypuhelimessa, verkkoon lataamisessa tai Internetiin lataamisessa.
Voit kytkeä kaksoistallennustilan tilaan [Off] valitsemalla
[Image Quality/Size] [Dual Video REC].
• LCD-näytössä näkyvät kohteet katoavat, jos et käytä videokameraa
muutamaan sekuntiin. Voit näyttää ne uudelleen koskettamalla
LCD-näyttöä mihin tahansa paitsi painikkeisiin.
• Voit tarkistaa tallennuslaitteen kuvausajan LCD-näytöllä kuvaustilassa.
• Jos haluat vaihtaa kuvattavien videoiden kuvalaatua, valitse
[Image Quality/Size] [REC Mode].
• Voit muuttaa tallennusmuotoa valitsemalla [Image Quality/
Size] [File Format].
Videoiden kuvaaminen
1
Avaa LCD-näyttö ja aloita kuvaus painamalla
START/STOP-painiketta.
• Kun haluat lopettaa kuvaamisen, paina START/STOP-painiketta
uudelleen.
• Voit tallentaa valokuvia videokuvauksen aikana painamalla PHOTO
-painiketta (Dual Capture).
FI
14
Videoiden tallentaminen tämän laitteen
tehokkaimmalla SteadyShot-toiminnolla (Intelligent
Active)
Voit tallentaa videon tämän laitteen tehokkaimmalla SteadyShot-
toiminnolla.
Valitse [Camera/Mic] [Camera Settings]
[ SteadyShot] [Intelligent Active].
Valokuvien kuvaaminen
1
Avaa LCD-näyttö ja valitse [MODE] (Photo).
2
Säädä tarkennusta painamalla kevyesti
PHOTO-painiketta ja paina sitten painike pohjaan.
• Kun tarkennus on säädetty, AE/AF-lukituksen ilmaisin näkyy
LCD-näytössä.
FI
15
Kuvaus/toisto
Toisto
1
Avaa LCD-näyttö ja siirry toistotilaan painamalla
videokameran (View Images) -painiketta.
2
Siirrä haluamasi tapahtuma keskelle valitsemalla
/ ja valitse sitten kuvassa ympyröity osa ().
*1
Kuvake vaihtelee [ File Format] -asetuksen mukaan.
*2
Highlight Movie Maker näytetään, kun videomuodoksi on asetettu
AVCHD.
• Voit valita XAVC S -videoita tai AVCHD-videoita toistettavaksi,
muokattavaksi tai muihin laitteisiin kopioitavaksi valitsemalla
[Image Quality/Size] [File Format].
• Voit valita toistettavan, muokattavan tai toisille laitteille kopioitavan
videon muodon (HD/MP4) valitsemalla Vaihda videomuotoa
-painikkeen LCD-näytön oikeasta yläkulmasta [AVCHD] tai
[MP4].
FI
16
Toistotoimenpiteet
3
Valitse kuva.
Äänitaso / Edellinen/seuraava
Poisto / Pikakelaus taakse-/
eteenpäin
Konteksti / Toisto/tauko
Pysäytys Diaesityksen toistaminen/
pysäyttäminen
Motion Shot Video Motion Interval ADJ
FI
17
Kuvaus/toisto
Kuvien katsominen suurennettuna
Videokameran kytkeminen televisioon
1
Kytke videokameran HDMI OUT -liitäntä television
HDMI IN -liitäntään toimitetulla HDMI-kaapelilla.
• Jos televisiossa ei ole HDMI-liitintä, kytke videokameran Multi/micro
USB -liitin television video-/audio-tuloliittimiin AV-kaapelilla
(myydään erikseen).
2
Aseta television tuloksi HDMI IN.
3
Toista kuvat videokameralla.
Sisäisen projektorin käyttäminen (HDR-PJ675)
1
Paina PROJECTOR-painiketta (sivu 34).
2
Valitse [Image Shot on This Device].
FI
18
3
Seuraa LCD-näytön käyttöohjetta ja valitse sitten
[Project].
*1
Säädä heijastetun kuvan tarkennusta.
*2
Käytä zoomausvipua heijastetussa kuvassa näkyvän valintaruudun
siirtämiseen ja paina sitten PHOTO-painiketta.
FI
19
Kuvien tallentaminen
Kuvien tallentaminen
Kuvien tuominen tietokoneella
PlayMemories Home -ohjelmistolla voit tuoda videoita ja valokuvia
tietokoneeseen ja käyttää niitä eri tavoilla.
Päivitä PlayMemories Home uusimpaan versioon ennen käyttöä.
PlayMemories Home -ohjelmiston lataaminen
PlayMemories Home on ladattavissa seuraavasta URL-osoitteesta.
http://www.sony.net/pm/
Tietokonejärjestelmän tarkistaminen
Voit tarkistaa ohjelmiston tietokonevaatimukset
seuraavasta URL-osoitteesta.
http://www.sony.net/pcenv/
Toimet, joita PlayMemories Home™ -ohjelmistolla voi
tehdä
Kuvien
katsominen
kalenterissa
Kuvien jakaminen
PlayMemories
Online™ -ohjelmistolla
Tuo kuvia videokamerasta.
Videolevyjen
luominen
Kuvien
lähettäminen
verkkopalveluihin
Tuotujen kuvien
toistaminen
Windows-järjestelmässä myös seuraavat toiminnot
ovat käytettävissä.
FI
20
Kuvien tallentaminen ulkoiselle
medialaitteelle
Tallennin, jossa ei ole USB-liitintä
Voit liittää tallentimen videokameran Multi/micro USB -liittimeen
käyttämällä AV-kaapelia (myydään erikseen).
Kiinnitä akku videokameraan.
Liitä verkkolaite (mukana) videokameraan.
Liitä AV-kaapeli (myydään erikseen) videokameraan.
• Katso kuvien tallentamisohjeita varten myös tallennuslaitteen mukana
tulleita ohjeita.
• Videot tallennetaan käyttämällä vakiokuvanlaatua.
Signaalin kulkusuunta
Ulkoinen USB-kiintolevy
Voit liittää ulkoisen tallennuslaitteen videokameran
Multi/micro USB -liittimeen käyttämällä
VMC-UAM2-USB-sovitinkaapelia (myydään erikseen).
Kiinnitä akku videokameraan.
Liitä verkkolaite (mukana) videokameraan.
Liitä ulkoinen tallennuslaite videokameraan.
• Videot tallennetaan käyttämällä teräväpiirtolaatua (HD).
Signaalin kulkusuunta
Laitteen liittäminen
FI
21
Kuvien tallentaminen
Wi-Fi-toiminnon
käyttäminen
PlayMemories Mobile
-ohjelmiston uusimmat tiedot ja
lisätietoja sen toiminnoista on
seuraavassa URL-osoitteessa.
http://www.sony.net/pmm/
Android-
käyttöjärjestelmä
Asenna PlayMemories Mobile
Google playsta.
• Android 4.0 tai uudempi
tarvitaan yhden kosketuksen
toimintojen (NFC) käyttöön.
iOS
Asenna PlayMemories Mobile
App Storesta.
• Yhden kosketuksen toiminnot
(NFC) eivät ole käytettävissä
iOS-järjestelmässä.
• Et välttämättä voi ladata
PlayMemories Mobile -sovellusta
Google play- tai App store
-kaupasta riippuen maastasi tai
alueestasi. Hae siinä tapauksessa
”PlayMemories Mobile”.
• Jos PlayMemories Mobile on jo
asennettu älypuhelimeen, päivitä
ohjelmisto uusimpaan versioon.
Tässä kuvatun Wi-Fi-toiminnon ei
taata toimivan kaikkien
älypuhelimien ja tablettien
kanssa.
• Videokameran Wi-Fi-toimintoa ei
voi käyttää muodostamalla
yhteys julkiseen WLAN-verkkoon.
•Videokameran yhden
kosketuksen toimintojen (NFC)
käyttö edellyttää, että älypuhelin
tai tabletti tukee NFC-toimintoa.
• Sovelluksen käyttötavat ja
näyttöruudut voivat muuttua
ilman ilmoitusta tulevien
päivitysten yhteydessä.
PlayMemories Mobile™
-ohjelmiston
asentaminen
älypuhelimeen
Huomautuksia
FI
22
Yhden kosketuksen
yhteys NFC:tä tukevan
Android-puhelimen
kanssa
• Peruuta ensin älypuhelimen
lepotila tai vapauta sen näytön
lukitus.
• Varmista, että näkyy
videokameran LCD-näytössä ja
älypuhelimessa.
• Jatka videokameran
koskettamista älypuhelimella
liikuttamatta niitä, kunnes
PlayMemories Mobile käynnistyy
(1–2 sekuntia).
• Jos videokamera ei voi
muodostaa yhteyt
älypuhelimeen NFC:llä, katso
”Wi-Fi-verkkoon yhdistäminen
QR Code -koodilla” (sivu 22).
Wi-Fi-verkkoon
yhdistäminen QR
Code -koodilla
MP4-videoiden ja
valokuvien siirtäminen
älypuhelimeen
1
Valitse älypuhelimessa
[Settings], sitten [More...] ja
tarkista, että [NFC] on
käytössä.
2
Toista videokameralla
älypuhelimeen lähetettävä
kuva.
Voit siirtää vain MP4-videoita
ja -valokuvia.
Valitse ”Vaihda videon muotoa
-painike” kohdan ”Toisto”
vaiheessa 2, jotta saat valittua
MP4-videot videoiden toistoa
varten (sivu 15).
3
Kosketa videokameraa
älypuhelimella.
Huomautuksia
1
Paina (View
Images) -painiketta ja valitse
[Wireless]
[ Function] [Send to
Smartphone] [Select on
This Device] kuvatyyppi.
FI
23
Kuvien tallentaminen
2
Valitse siirrettävä kuvatyyppi,
lisää ja valitse sitten
.
QR Code, SSID ja salasana
näytetään.
3
Käynnistä PlayMemories
Mobile.
4
Valitse [Skannaa kameran QR
Code -koodi] PlayMemories
Mobile -näytöstä.
5
Valitse [OK]. (Jos näkyviin
tulee viesti, valitse uudelleen
[OK].)
6
Lue älypuhelimella
videokameran LCD-näytössä
näkyvä QR Code.
Suorita seuraavat toimet.
Kun [Muodostetaanko
kameraan yhteys?] näkyy,
valitse [Yhdistä].
Suorita seuraavat toimet.
Noudata näytön ohjeita ja
asenna profiili (asetustiedot).
Android
iPhone/iPad
FI
24
• Kun QR Code on luettu ja yhteys
on muodostettu onnistuneesti,
videokameran SSID (DIRECT-xxxx)
ja salasana rekisteröidään
älypuhelimeesi. Tulevat Wi-Fi-
yhteydet videokameran ja
älypuhelimen välillä vaativat vain
älypuhelimeen tallennetun
videokameran SSID-tunnuksen
valitsemisen.
• Jos videokameraa ei voida
yhdistää älypuhelimeen NFC:llä
ja QR Code -koodin lukemisella,
yhdistä SSID-tunnuksella ja
salasanalla.
Katso lisätietoja
”Käyttöoppaasta”.
Voit kuvata videokameralla
käyttäen älypuhelinta
langattomana kaukosäätimenä.
• Paikallisten sähköhäiriöiden ja
älypuhelimen ominaisuuksien
mukaan elävä kuvanäyttö ei eh
näy hyvin.
Valitse Koti-näytöstä
[Asetukset] [Wi-Fi].
Valitse videokameran SSID.
Palaa Koti-valikkoon ja
käynnistä PlayMemories
Mobile.
Älypuhelimen käyttö
langattomana
kaukosäätimenä
1
Valitse videokamerassa
[Wireless]
[ Function] [Ctrl with
Smartphone].
2
Toimi älypuhelimen kanssa
kuten kohdan ”Wi-Fi-
verkkoon yhdistäminen QR
Code -koodilla” (sivu 22)
vaiheessa 6.
Kun käytät NFC:tä, näytä
videokameralla kuvausruutu ja
kosketa videokameran
-merkillä älypuhelimen
-merkkiä.
3
Käytä videokameraa
älypuhelimellasi.
Huomautuksia
FI
25
Kuvien tallentaminen
Yhdistä tietokone etukäteen
langattomaan tukiasemaan tai
langattomaan
laajakaistareitittimeen.
Videoiden ja valokuvien
tallentaminen
tietokoneelle
Wi-Fi-yhteydellä
1
Asenna ohjelmisto
tietokoneelle (vain
ensimmäisellä kerralla).
Windows: PlayMemories Home
http://www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/
Mac/
Jos ohjelmisto on jo asennettu
tietokoneeseen, päivitä se
uusimpaan versioon.
2
Yhdistä videokamera
tukiasemaan seuraavasti
(vain ensimmäisellä kerralla).
Jos et pysty rekisteröimään
tukiasemaa, katso tukiaseman
ohjeita tai ota yhteyttä tukiaseman
asentaneeseen henkilöön.
Jos langattomassa
tukiasemassa on
WPS-painike
Valitse videokamerassa
[Wireless]
[ Setting] [WPS Push].
Paina rekisteröitävän
tukiaseman WPS-painiketta.
Jos tiedät langattoman
tukiaseman SSID:n ja
salasanan
Valitse videokamerassa
[Wireless]
[ Setting] [Access point
settings].
Valitse rekisteröitävä
tukiasema, anna salasana ja
valitse [Next].
3
Käynnistä tietokone, jos se ei
ole käynnissä.
FI
26
4
Aloita kuvien lähettäminen
videokameralta
tietokoneelle.
Paina videokameran
(View Images) -painiketta.
Valitse [Wireless]
[ Function] [Send to
Computer].
• Kuvat siirretään
automaattisesti tietokoneelle
ja tallennetaan.
• Vain uudet kuvat siirretään.
Videoiden ja useiden
valokuvien tuominen voi
kesä jonkin aikaa.
FI
27
Videokameran mukauttaminen
Videokameran mukauttaminen
Valikoiden
käyttäminen
• Lopeta valikkoasetukset tai palaa
edelliseen valikkonäyttöön
valitsemalla .
1
Valitse .
2
Valitse luokka.
Näytettävien luokkien määrä
riippuu mallista.
3
Valitse haluamasi
valikkokohde.
Vieritä valikkokohteita
ylös- tai alaspäin.
FI
28
Muuta
Varotoimet
Verkkovirtalaite
Älä aiheuta akun navan oikosulkua
millään metalliesineellä. Muutoin voi
aiheutua toimintahäiriö.
Kuvien toistaminen muilla
laitteilla
Tällä videokameralla kuvattuja kuvia
ei ehkä voi toistaa normaalisti muilla
laitteilla. Muilla laitteilla kuvattuja
kuvia ei ehkä myöskään voi toistaa
normaalisti tällä videokameralla.
Kuvaaminen ja toistaminen
Vältä kovakouraista käsittelyä ja
iskuja (älä kolhi, pudota tai tallo
kameraa). Älä pura videokameraa
osiin tai tee siihen muutoksia. Varo
erityisesti objektiivia.
Muistikortin vakaan toiminnan
varmistamiseksi on suositeltavaa
alustaa se videokameralla ennen
ensimmäistä käyttökertaa.
Muistikortin alustaminen poistaa
kaikki siihen tallennetut tiedot, eikä
tietoja voi palauttaa. Tallenna
tärkeät tiedot esimerkiksi
tietokoneelle.
Tarkista muistikortin suunta. Jos
pakotat muistikortin sisään väärin
päin, muistikortti, muistikorttipaikka
ja kuvatiedot voivat vahingoittua.
Kokeile tallennustoimintoa ennen
varsinaisen kuvauksen aloittamista
ja varmista, että kuva ja ääni
tallentuvat ongelmitta.
Televisio-ohjelmat, elokuvat,
videonauhat sekä muut vastaavat
aineistot voivat olla
tekijänoikeuslakien suojaamia.
Tällaisen aineiston luvaton kopiointi
voi olla lainvastaista.
Tallennussisältöä ei voida korvata,
vaikka tallennus tai toisto
epäonnistuisi esimerkiksi
videokameran, tallennusvälineen tai
vastaavan virheellisen toiminnan
takia.
Videokamera ei ole pölyn-,
roiskeen- tai vedenpitävä.
Suojaa videokamera kastumiselta,
kuten sateelta ja merivedeltä. Jos
videokamera kastuu, se voi vioittua.
Joskus näitä vikoja ei voi korjata.
Älä suuntaa videokameraa suoraan
aurinkoon tai voimakkaaseen
valoon. Muutoin videokamera voi
vioittua.
Älä käytä videokameraa lähellä
voimakkaita radioaaltoja tai säteilyä.
Videokamera ei ehkä kuvaa tai
toista kuvia oikein.
Älä käytä videokameraa
hiekkarannalla tai pölyisessä
paikassa. Muutoin videokamera voi
vioittua.
Jos videokameraan tiivistyy
kosteutta, lopeta käyttö, kunnes
kosteus on haihtunut.
Älä altista videokameraa iskuille tai
tärinälle. Jos teet niin, videokamera
ei ehkä toimi oikein tai ei kuvaa.
Lisäksi tallennusväline tai
tallennetut tiedot voivat
vahingoittua.
LCD-näyttö
LCD-näyttö on valmistettu erittäin
tarkkaa tekniikkaa käyttäen. Siksi yli
99,99% pikseleistä on täysin toimivia.
LCD-näytössä saattaa kuitenkin näk
pieniä mustia ja/tai kirkkaita
(valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä)
pisteitä. Näitä pisteitä muodostuu
normaalisti valmistusprosessissa,
mutta ne eivät vaikuta
tallennettavaan kuvaan millään
tavalla.
Videokameran lämpötila
Videokamera ja akkupaketti
lämpenevät käytössä. Tämä ei ole
toimintahäiriö.
FI
29
Muuta
Ylikuumenemissuoja
Videokameran ja akun lämpötilan
mukaan et ehkä pysty kuvaamaan
videoita, tai virta voi katketa
automaattisesti videokameran
suojaamiseksi. LCD-näytöllä
näytetään ilmoitus, ennen kuin virta
katkeaa tai et pysty enää kuvaamaan
videoita. Anna siinä tapauksessa
virran olla katkaistuna ja odota, että
videokamera ja akku jäähtyvät. Jos
kytket virran uudelleen antamatta
videokameran ja akun jääht
tarpeeksi, virta voi katketa uudelleen
tai et pysty kuvaamaan videoita.
WLAN-verkko
Emme hyväksy mitään vastuuta
mistään vahingoista, joita
mahdollisesti seuraa videokameran
tai siihen ladattujen kohteiden
luvattomasta käytöstä, mikäli kamera
katoaa tai varastetaan.
Huomautuksia
turvallisuudesta, kun käytössä
on WLAN-tuote
Varmista aina, että käytät suojattua
WLAN-yhteyttä, jotta välttyisit
hakkeroinnilta, pahantahtoisten
kolmansien osapuolten käytöltä ja
muilta haavoittuvuuksilta.
On tärkeää, että asetat turva-
asetukset kun käytät WLAN-
yhteyttä.
Jos turvallisuusongelmia esiintyy
koska turvavarotoimenpiteitä ei ole
tehty tai muista ennalta arvattavista
syistä WLAN-yhteyttä käytettäessä,
Sony ei ole missään vastuussa
menetyksistä tai vahingoista.
Jos videokameran käytössä
ilmenee ongelmia:
Tarkista videokamera Käyttöoppaan
ohjeiden avulla (sivu 5).
Irrota virtalähde ja liitä se uudelleen
noin 1 minuutin kuluttua. Käynnistä
sitten videokamera.
Alusta videokamera.
Kaikki asetukset, myös kellonaika,
palautetaan oletusarvoihin.
Ota yhteys Sony-jälleenmyyjään tai
lähimpään valtuutettuun
Sony-huoltoon.
Vianmääritys
FI
30
Tekniset tiedot
Järjestelmä
Signaalimuoto:
NTSC-väri, EIA-standardit (1080
60i -yhteensopivat laitteet)
PAL-väri, CCIR-standardit (1080
50i -yhteensopivat laitteet)
HD TV
Videon tallennusmuoto:
XAVC S (XAVC S -muoto):
Kuva: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: MPEG-4 Linear PCM 2-kan.
(48 kHz/16 bittiä)
AVCHD (AVCHD-muoto, vers.
2.0 -yhteensopiva):
Kuva: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: Dolby Digital 2-kan./5,1-kan.
Dolby Digital 5.1 Creator
*1
MP4:
Kuva: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2-kan.
*1
Valmistettu Dolby
Laboratoriesin lisenssillä.
Valokuvien tiedostomuoto:
DCF Ver.2.0 -yhteensopiva
Exif Ver.2.3 -yhteensopiva
MPF Baseline -yhteensopiva
Tallennusväline (video/valokuva):
Sisäinen muisti:
32Gt(HDR-CX485/HDR-CX675/
HDR-PJ675)
*2
8Gt(HDR-CX455)
*2
XAVC S (video):
microSDHC-muistikortti (luokka 10
tai nopeampi)
microSDXC-muistikortti (luokka 10
tai nopeampi)
AVCHD, valokuva
Memory Stick Micro (Mark2)
microSD-kortti (luokka 4 tai
nopeampi)
*2
Käyttäjän käytettävissä oleva
kapasiteetti (likimääräinen):
31,2Gt(HDR-CX485/HDR-
CX675/HDR-PJ675)
7,76Gt(HDR-CX455)
1 Gt vastaa 1 miljardia tavua,
joista osa käytetään
järjestelmän hallintaan ja/tai
sovellustiedostoihin. Vain
valmiiksi tallennetun
esittelyvideon voi poistaa.
Kuvalaite:
3,1 mm (1/5,8-tyyppi)
CMOS-kenno
Tallennuspikselit (valokuva, 16:9):
Enintään 9,2 megapiksel
(4 032 × 2 272)
*3
Brutto: Noin 2 510 000 pikseliä
Käytettävissä (video, 16:9)
*4
:
Noin 2 290 000 piksel
Käytettävissä (valokuva, 16:9):
Noin 2 290 000 piksel
Käytettävissä (valokuva, 4:3):
Noin 1 710 000 pikseliä
Objektiivi:
HDR-CX450/CX455/CX485:
ZEISS Vario-Tessar-linssi
30× (optinen)
*4
, 60× (Clear Image
Zoom, videoita kuvattaessa)
*5
,
350× (digitaalinen)
Suodattimen halkaisija: 37 mm
F1,8 – F4,0
Polttoväli:
f= 1,9 mm – 57,0 mm
Muunnettuna 35 mm:n
valokuvakameraan
Videoille
*4
:
f= 26,8 mm – 804,0 mm (16:9)
Valokuville:
f= 26,8 mm – 804,0 mm (16:9)
HDR-CX625/CX675/PJ675:
G-linssi
30× (optinen)
*4
, 60× (Clear Image
Zoom, videoita kuvattaessa)
*5
,
350× (digitaalinen)
Suodattimen halkaisija: 46 mm
F1,8 – F4,0
Polttoväli:
f= 1,9 mm – 57,0 mm
Muunnettuna 35 mm:n
valokuvakameraan
Videoille
*4
:
f= 26,8 mm – 804,0 mm (16:9)
Valokuville:
f= 26,8 mm – 804,0 mm (16:9)
Värilämpötila: [Auto], [One Push],
[Indoor], [Outdoor]
FI
31
Muuta
Vähimmäisvalaistus:
6 lx (lux) (oletusasetus,
suljinnopeus 1/30 sekuntia (1080
60i -yhteensopivat laitteet) tai
1/25 sekuntia (1080 50i -
yhteensopivat laitteet))
3 lx (lux) ([Low Lux] -asetuksena
[On], suljinnopeus 1/30 sekuntia
(1080 60i -yhteensopivat laitteet)
tai 1/25 sekuntia (1080 50i -
yhteensopivat laitteet))
*3
Ainutlaatuinen Sonyn BIONZ-
Xkuvankäsittelyjärjestelmä
mahdollistaa valokuvia
vastaavan tarkkuuden
kuvatuissa kokoluokissa.
*4
[ SteadyShot]-asetuksena
[Standard] tai [Off].
*5
[ SteadyShot]-asetuksena
[Active].
Tulo-/lähtöliittimet
HDMI OUT-liitäntä: HDMI micro -liitin
PROJECTOR IN -liitäntä (HDR-PJ675):
HDMI micro -liitin
MIC-tuloliitäntä: Stereominiliitäntä
(3,5 mm)
Kuulokeliitäntä: Stereominiliitäntä
(3,5 mm)
USB-liitäntä: Tyyppi A
(sisäänrakennettu USB)
Multi/micro USB -liitin*
6
*6
Tukee USB-mikroyhteensopivia
laitteita.
USB-yhteyttä käytetään vain lähtev
yhteyksiä varten (Euroopassa olevat
asiakkaat).
LCD-näyttö
Kuva: 7,5 cm (3,0-tyyppi, kuvasuhde
16:9)
Pikselien kokonaismäärä:
460 800 (960 × 480)
Projektori (HDR-PJ675)
Projektiotyyppi: DLP
Valon lähde: LED (R/G/B)
Tarkennus: Manuaalinen
Projektioetäisyys: 0,5 m tai enemmän
Kontrastisuhde: 1 500:1
Tarkkuus (lähtö): 640 × 360
Yhtäjaksoisen projektion aika
(käytettäessä toimitettua akkua):
Noin 1 h 35 min
WLAN-verkko
Tuettu standardi: IEEE 802.11 b/g/n
Taajuus: 2,4 GHz
Tuetut turvakäytännöt:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Määritysmenetelmä: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/manuaalinen
Käyttömenetelmä: Infrastruktuuritila
NFC: NFC Forum Type 3
Tag -yhteensopiva
Yleiset
Tehovaatimukset: DC 7,4 V (akku),
DC 5 V 1 500 mA
(Verkkovirtalaite), DC 8,4 V (DC
IN -liitäntä)
USB Lataus: DC 5 V 1 500 mA
Keskimääräinen virrankulutus:
Kuvattaessa ja käytettäessä
LCD-näyttöä normaalilla
kirkkaudella:
2,5 W(HDR-CX625/CX675/PJ675)
2,4 W(HDR-CX450/CX455/CX485)
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat (noin):
HDR-CX450/CX455/CX485:
57,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm
(l/k/s) mukaan lukien ulkonevat
osat
57,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm
(l/k/s) mukaan lukien ulkonevat
osat ja toimitettu akku liitettynä
HDR-CX625/CX675:
57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(l/k/s) mukaan lukien ulkonevat
osat
57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(l/k/s) mukaan lukien ulkonevat
osat ja toimitettu akku liitettynä
FI
32
HDR-PJ675:
61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(l/k/s) mukaan lukien ulkonevat
osat
61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(l/k/s) mukaan lukien ulkonevat
osat ja toimitettu akku liitettynä
Paino (noin)
HDR-CX450/CX455/CX485:
195 g vain pääyksikkö
250 g mukaan lukien toimitettu
ladattava akku
HDR-CX625/CX675:
305 g vain pääyksik
360 g mukaan lukien toimitettu
ladattava akku
HDR-PJ675:
325 g vain pääyksikkö
380 g mukaan lukien toimitettu
ladattava akku
Verkkovirtalaite
AC-UUD12
Tehovaatimukset: AC 100 V – 240 V,
50 Hz/60 Hz
Tehonkulutus: 11 W
Lähtöjännite: DC 5,0 V, 1 500 mA
Ladattava akku
NP-FV50
Maksimilähtöjännite: DC 8,4 V
Lähtöjännite: DC 6,8 V
Enimmäislatausjännite: DC 8,4 V
Enimmäislatausvirta: 2,1 A
Kapasiteetti
Tyypillinen: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Vähintään: 6,6 Wh (980 mAh)
Tyyppi: Litium-ioni
Videokameran ja varusteiden
muotoilua ja teknisiä ominaisuuksia
saatetaan muuttaa asiasta erikseen
ilmoittamatta.
*1
HDR-CX625/CX675/PJ675
*2
HDR-CX450/CX455/CX485
Latausajat mitataan lataamalla tyhjä
akku täyteen kapasiteettiin 25 °C:n
huonelämpötilassa.
Kuvaus- ja toistoajat on mitattu
käytettäessä videokameraa
25 °C:n lämpötilassa.
Kuvausajat on mitattu kuvattaessa
videoita oletusasetuksilla ([ REC
Mode]: [High Quality ], [Dual
Video REC]: [On]).
Tyypillinen kuvausaika tarkoittaa
aikaa, kun toistuvasti käynnistät ja
lopetat kuvauksen, kytket [Shooting
Mode]-asetuksen ja zoomaat.
Tavaramerkit
AVCHD, AVCHD Progressive,
AVCHD-logo ja AVCHD
Progressive-logotyyppi ovat
Panasonic Corporationin ja Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
XAVC S ja ovat Sony
Corporationin rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
Memory Stick ja ovat
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä, jotka omistaa Sony
Corporation.
Latauksen, kuvauksen ja
toiston arvioidut kestot
toimitetun akun kanssa
Latausaika (minuutteja)
Verkkovirtalaite
(vakiovaruste)
165
Tietokone 305
Kuvausaika (minuutteja)
Yhtäjaksoinen
150
*1
155
*2
Tyypillinen 75
Toistoaika (minuutteja) 240
FI
33
Muuta
Blu-ray Disc™ ja Blu-ray™ ovat
Blu-ray Disc Associationin
tavaramerkkejä.
Dolby ja double-D-symboli ovat
Dolby Laboratories -yhtiön
tavaramerkkejä.
Termit HDMI ja HDMI
High-Definition Multimedia
Interface ja HDMI-logo ovat HDMI
Licensing LLC:n tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
Microsoft, Windows ja Windows
Vista ovat Microsoft Corporationin
rekisteröityjä tavaramerkkejä tai
tavaramerkkejä Yhdysvalloissa
ja/tai muissa maissa.
Mac ja Mac OS ovat Apple Inc:n
rekisteröityjä tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
Intel, Intel Core ja Pentium ovat Intel
Corporationin tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
microSDXC-logo on SD-3C, LLC:n
tavaramerkki.
Android ja Google Play ovat Google
Inc.:n tavaramerkkejä.
Wi-Fi, Wi-Fi-logo ja Wi-Fi
PROTECTED SET-UP ovat Wi-Fi
Alliancen rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
N-merkki on NFC Forum, Inc.:n
tavaramerkki tai rekisteröity
tavaramerkki Yhdysvalloissa ja
muissa maissa.
Facebook ja ”f”-logo ovat Facebook,
Inc. -yhtiön tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
YouTube ja YouTube-logo ovat
Google Inc. -yhtiön tavaramerkkejä
tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
iPhone ja iPad ovat Apple Inc.:n
rekisteröityjä tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
QR Code on rekisteröity
tavaramerkki, jonka omistaa DENSO
WAVE INCORPORATED.
Kaikki muut tässä mainitut
tuotenimet voivat olla vastaavien
yritysten tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä. Lisäksi
merkkejä ™ ja ® ei ole mainittu
kaikissa asianomaisissa kohdissa
tässä käyttöoppaassa.
GNU GPL/LGPL
-lisenssiä käyttävästä
ohjelmistosta
Tähän tuotteeseen sisältyy
ohjelmistoa, joka täyttää seuraavan
GNU GPL -lisenssin (jäljempänä
”GPL”) tai GNU LGPL -lisenssin
(jäljempänä ”LGPL”).
Tämä tarkoittaa, että sinulla on oikeus
käyttää, muokata ja levittää näiden
ohjelmistojen lähdekoodia mukana
toimitetun GPL/LGPL-lisenssin
mukaisesti.
Lähdekoodi on saatavilla Internetistä.
Lataa se seuraavasta URL-osoitteesta.
http://oss.sony.net/Products/Linux
Toivomme, että et ota meihin
yhteyttä lähdekoodin sisällöstä.
Lisenssien kopiot (englanniksi) on
tallennettu tämän tuotteen sisäiseen
muistiin. Muodosta
massamuistiyhteys tämän tuotteen ja
tietokoneen välille ja lue tiedostot
”PMHOME”-kansion ”LICENSE
-kansiosta.
FI
34
Osat ja säätimet
Sulkeissa ( ) olevilla sivuilla on
lisätietoja.
Zoomausvipu (13, 14)
PHOTO-painike (14)
Moniliitäntäkenkä
Tietoja moniliitäntäkengän
kanssa yhteensopivista
lisävarusteista saat alueesi
Sony-sivustolta, paikalliselta
Sony-jälleenmyyjältä tai
valtuutetusta Sony-huollosta.
Muiden valmistajien
lisälaitteiden toimintaa ei voi
taata.
Jos käytät kenkäsovitinta
(myydään erikseen), voit myös
käyttää Active Interface Shoe
-kengän kanssa yhteensopivia
lisävarusteita.
Toimintahäiriön estämiseksi älä
käytä erikseen ostettavia
salamalaitteita, joissa on
korkeajännitesynkronointiliitäntä
tai käänteinen polariteetti.
N-merkki (22)
NFC: Near Field
Communication
Objektiivi (G-linssi)
Sisäinen mikrofoni
PROJECTOR FOCUS -vipu (17)
(HDR-PJ675)
LCD-näyttö/kosketuspaneeli
Projektorin linssi (HDR-PJ675)
(View Images) -painike
(15)
 (ON/STANDBY) -painike
(My Voice
Canceling) -painike
Vaimentaa kuvaajan äänen.
PROJECTOR-painike (17)
(HDR-PJ675)
Kaiutin
(mikrofoni) -liitäntä
(PLUG IN POWER)
 (kuulokkeet) -liitäntä
Muistikortin käyttövalo (11)
Muistikorttipaikka (11)
HDMI OUT -liitäntä
HDR-CX625/CX675/PJ675
FI
35
Muuta
PROJECTOR IN -liitäntä (17)
(HDR-PJ675)
POWER/CHG
(lataus) -merkkivalo (7)
START/STOP-painike (13)
Akku (7)
DC IN -liitäntä
Olkahihnan silmukka
Käsihihna
Built-in USB Cable (7)
Multi/micro USB -liitin
Tukee Micro USB
-yhteensopivia laitteita.
Tämä liitin ei tue
VMC-AVM1-sovitinkaapelia
(myydään erikseen).
Lisävarusteita ei voi käyttää
A/V-etähallintaliitännän kautta.
Jalustan liitäntä
Liitä jalusta (myydään erikseen:
ruuvin pituuden on oltava alle
5,5 mm). Jalustan tiedoista
riippuen tämä tuote ei
liittämisen jälkeen ole
välttämättä suunnattu oikeaan
suuntaan.
BATT (akku) -vapautusvipu
Sulkeissa ( ) olevilla sivuilla on
lisätietoja.
Zoomausvipu (13, 14)
PHOTO-painike (14)
N-merkki (22)
NFC: Near Field
Communication
Objektiivi (ZEISS Vario-
Tessar-linssi)
Sisäinen mikrofoni
LCD-näyttö/kosketuspaneeli
HDR-CX450/CX455/
CX485
FI
36
(View Images) -painike
(15)
 (ON/STANDBY) -painike
(My Voice
Canceling) -painike
Vaimentaa kuvaajan äänen.
Kaiutin
(mikrofoni) -liitäntä
(PLUG IN POWER)
 (kuulokkeet) -liitäntä
Muistikortin käyttövalo (11)
Muistikorttipaikka (11)
HDMI OUT -liitäntä
POWER/CHG
(lataus) -merkkivalo (7)
START/STOP-painike (13)
Akku (7)
DC IN -liitäntä
Olkahihnan silmukka
Multi/micro USB -liitin
Tukee Micro USB
-yhteensopivia laitteita.
Tämä liitin ei tue
VMC-AVM1-sovitinkaapelia
(myydään erikseen).
Lisävarusteita ei voi käyttää
A/V-etähallintaliitännän kautta.
Käsihihna
Built-in USB Cable (7)
Jalustan liitäntä
Liitä jalusta (myydään erikseen:
ruuvin pituuden on oltava alle
5,5 mm). Jalustan tiedoista
riippuen tämä tuote ei
liittämisen jälkeen ole
välttämättä suunnattu oikeaan
suuntaan.
BATT (akku) -vapautusvipu
Käsihihnan kiristäminen
FI
37
Muuta
FI
38
FI
39
Muuta
FI
40
FI
41
Muuta
FI
42
FI
43
Muuta
87


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony HDR-CX675 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony HDR-CX675 in the language / languages: German, Dutch, Danish, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 34,54 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sony HDR-CX675

Sony HDR-CX675 User Manual - English - 40 pages

Sony HDR-CX675 User Manual - Dutch - 210 pages

Sony HDR-CX675 User Manual - French - 44 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info