59638
354
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/355
Next page
DSLR-A700 3-282-943-23 (1)
FR
2
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de
lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement en
rapportant les piles usagées
dans un point de collecte et de
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de
lithium qui sont endommagés
ou qui fuient.
Batterie
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites établies par la directive EMC visant
l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3
mètres.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur l’image
et le son de cet appareil.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez
l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire Compatible : Télécommande
Français
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Pour les utilisateurs au Canada
Note pour les clients européens
FR
3
Elimination des piles et
accumulateurs usagés (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs
ou sur les emballages, indique que les piles et
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas être traités comme de simples déchets
ménagers. En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebus de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la
préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité,
de performance ou d’intégrité de données
nécessitent une connexion permanente à une pile
ou à un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié pour
effectuer le remplacement de celle-ci. En
rapportant votre appareil électrique en fin de vie à
un point de collecte approprié vous vous assurez
que la batterie incorporée sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever
les piles ou accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation. Rapporter les batteries usagées au
point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet
du recyclage de ce produit ou des piles et
batteries, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point
de vente où vous avez acheté ce produit.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon.
Le représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
relative à la garantie ou aux réparations, reportez-
vous à ladresse que vous trouverez dans les
documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Avis aux consommateurs des
pays appliquant les Directives
UE
FR
FR
4
Remarques sur l’utilisation de l’appareil
Remarques sur les types de « Memory
Stick » utilisables (non fourni)
Vous pouvez utiliser un « Memory Stick
Duo » avec votre appareil. Vous ne pouvez
pas utiliser un « Memory Stick » avec votre
appareil.
Pour plus d’informations sur le « Memory Stick
Duo », voir page 159.
Remarques sur la batterie
« InfoLITHIUM »
Chargez la batterie NP-FM500H (fournie) avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois.
(tétape 1 de « Lisez ceci en premier »)
Vous pouvez recharger la batterie même si elle
n’est pas complètement déchargée. Vous
pouvez aussi utiliser la batterie même si elle
n’est que partiellement chargée.
Si vous prévoyez que la batterie restera
longtemps inutilisée, déchargez-la en utilisant
l’appareil, puis retirez-la et rangez-la dans un
endroit frais et sec. Cela afin de maintenir en
bon état les fonctions de la batterie (page 161).
Pour plus d’informations sur la batterie, voir
page 161.
Pas d’indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait
impossible en raison d’un dysfonctionnement de
l’appareil ou d’une anomalie de la carte moire,
etc., ceci ne pourra donner lieu à une
indemnisation.
Copies de sauvegarde recommandées
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez
toujours les données sur un autre support
d’enregistrement (copie de sauvegarde).
Remarques sur l’enregistrement/
lecture
Avant d’enregistrer des événements importants,
effectuez un test de prise de vue afin de vous
assurer que l’appareil fonctionne correctement.
Cet appareil est conçu pour être imperméable à
la poussière et à l’humidité, mais il n’est pas
étanche ni résistant aux éclaboussures. Lorsque
vous utilisez l’appareil sous la pluie, faites
attention à ne pas mouiller l’appareil ni la
lentille. Si l’appareil est sale, nettoyez-le après
utilisation. Un dysfonctionnement de l’appareil
pourrait survenir si de l’eau, du sable, de la
poussière, du sel, etc. étaient laissés sur
l’appareil. Veuillez également lire
« Précautions » (page 166).
Ne regardez pas le soleil ou une forte lumière à
travers l’objectif retiré ou le viseur. Vous
risqueriez de vous abîmer les yeux de manière
irréversible. Ceci pourrait également entraîner
un dysfonctionnement de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil près de sources de
fortes ondes radioélectriques ou de radiations.
L’appareil risquerait de ne pas pouvoir
enregistrer ou lire correctement.
Une utilisation de l’appareil dans des endroits
où il y a du sable ou poussiéreux peut provoquer
des dysfonctionnements.
Si vous constatez une condensation d’humidité,
remédiez-y avant d’utiliser l’appareil (page
166).
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci
pourrait non seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais aussi rendre
la carte mémoire inutilisable ou provoquer une
détérioration ou une perte des données d’image.
Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation.
La chaleur de l’émission du flash peut décolorer
ou coller la saleté à la surface du flash et rendre
ainsi l’émission de lumière insuffisante.
Gardez toujours l’appareil, les accessoires
fournis, etc. hors de portée des enfants. Un
enfant pourrait avaler la batterie, le capot de
griffe porte-accessoire, etc. En cas d’accident,
consultez immédiatement un médecin.
« Memory Stick Duo »
« Memory Stick »
FR
5
Remarques sur l’écran LCD et
l’objectif
L’écran LCD a été fabriqué avec une
technologie de très haute précision et plus de
99,99 % de pixels sont opérationnels. Il peut
toutefois comporter quelques minuscules points
noirs et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge,
bleue ou verte) visibles en permanence sur
l’écran LCD. Ces points sont normaux pour ce
procédé de fabrication et n’affectent
aucunement l’image.
N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du
soleil. Les rayons du soleil pourraient se
focaliser sur un objet à proximité et provoquer
un incendie. Si vous devez placer l’appareil en
plein soleil, posez le bouchon d’objectif.
Les images peuvent laisser une traînée sur
l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est
pas une anomalie. Lorsque vous allumez
l’appareil dans un endroit froid, il se peut que
l’écran LCD soit temporairement sombre. Son
fonctionnement redeviendra normal, lorsque
l’appareil sera chaud.
N’exercez aucune pression sur l’écran LCD.
Ceci pourrait décolorer l’écran et provoquer un
dysfonctionnement.
Focale
L’angle d’image de cet appareil est plus étroit que
celui d’un appareil argentique 35 mm. Pour
obtenir approximativement l’équivalent de la
focale d’un appareil argentique 35 mm et
photographier avec le même angle d’image, vous
devez augmenter la focale de votre objectif de
moitié.
Par exemple, en utilisant un objectif de 50 mm,
vous obtiendrez approximativement l’équivalent
d’un objectif de 75 mm d’un appareil argentique
de 35 mm.
Compatibilité des données d’image
Cet appareil est conforme à la norme universelle
DCF (Design rule for Camera File system)
établie par la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture sur
cet appareil d’images enregistrées ou montées
sur un autre appareil ne sont pas garanties.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo
et autres œuvres peuvent être protégés par des
droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de
telles œuvres peut constituer une infraction à la loi
sur les droits d’auteur.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce
manuel sont des images reproduites et non des
photos réelles prises avec cet appareil.
Points noirs, blancs,
rouges, bleus et verts
FR
6
Table des matières
Remarques sur l’utilisation de l’appareil ...................................................4
Identification des pièces..........................................................................11
Indicateurs à l’écran................................................................................16
Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement........................ 20
Nombre d’images....................................................................................21
Nombre d’images pouvant être enregistrées lors de l’utilisation de la
batterie.................................................................................................... 25
Opérations de base.................................................................................26
Comment utiliser le multi-sélecteur ................................................................. 26
Comment utiliser la touche Fn (Fonction)........................................................ 27
Comment utiliser le menu ................................................................................ 29
Utilisation du sélecteur de mode.............................................................31
Sélection de scène .......................................................................................... 32
Prise de vue avec le mode automatique programmé – P ............................... 33
Prise de vue avec le mode de priorité à l’ouverture – A.................................. 34
Prise de vue avec le mode de priorité à la vitesse d’obturation – S ............... 36
Prise de vue avec le mode d’exposition manuelle – M ................................... 38
Exposition ............................................................................................... 42
Réglage de l’exposition ................................................................................... 42
Verrouillage de l’exposition (verrouillage AE).................................................. 43
Sélection du mode de mesure ........................................................................ 45
Mise au point...........................................................................................46
Réglage de la zone AF .................................................................................... 46
Sélection du mode de mise au point............................................................... 49
Passage facile entre AF et MF......................................................................... 50
Utilisation de l’illuminateur d’assistant AF ....................................................... 51
Mode d’entraînement..............................................................................52
Prise de vue en rafale...................................................................................... 53
Utilisation du retardateur ................................................................................. 54
Prise de vue avec l’exposition décalée – Bracket : conti./Bracket : 1 vue...... 54
Prise de vue avec fourchette de balance des blancs ..................................... 56
Prise de vue avec fourchette avancée DRO ................................................... 56
Prise de vue à l’aide de la télécommande ...................................................... 57
Avant l’utilisation
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
7
Traitement de l’image et couleurs ...........................................................58
Réglage de la balance des blancs ................................................................. 58
Réglage de ISO............................................................................................... 61
Utilisation de l’Optimiseur de plage dynamique ............................................. 63
Utilisation des Modes créatifs ......................................................................... 64
Flash........................................................................................................70
Sélection du mode de flash............................................................................. 70
Utilisation de la correction de flash ................................................................. 72
Prise de vue avec synchro lente (Prise de vue d’un fond sombre au flash)
......................................................................................................................... 74
Utilisation de la borne de synchronisation du flash ........................................ 74
Autres opérations ....................................................................................76
Mémorisation de vos propres réglages .......................................................... 76
Utilisation de la touche C (Personnalisation)................................................... 78
Visualisation d’images.............................................................................80
Sélection de l’écran de lecture........................................................................ 80
Sélection de l’écran planche index................................................................. 81
Affichage de l’histogramme ............................................................................ 82
Agrandissement d’images .............................................................................. 83
Rotation d’une image ...................................................................................... 85
Visualisation des images sur un téléviseur .............................................86
Fonctionnement à l’aide de la télécommande ................................................ 88
Liste des menus ......................................................................................89
Menu d’enregistrement 1..................................................................91
Taille image
Ratio d’aspect
Qualité
Optimiseur Dyna
Modes créatifs
Touche Perso
Palier d’expo.
Menu d’enregistrement 2..................................................................96
Mode Flash
Commande flash
Puissance
Correct.flash
ISO Auto max.
ISO Auto min.
Utilisation des fonctions de visualisation
Utilisation du menu
FR
8
Menu d’enregistrement 3.................................................................. 98
Réglage AF-A
Zone AF
Régl.priorité
Illuminateur AF
AF par déclenc.
RB Pose longue
RB ISO élevée
Menu d’enregistrement 4................................................................ 101
Mémoire
Réinit.mode Enr
Menu de personnalisation 1 ............................................................102
Eye-Start AF
Touche AF/MF
Commande AF/MF
Vitesse AF
Aff.zone AF
Touche Verr AF
Menu de personnalisation 2 ............................................................104
Touche AEL
Molette comm.
Corr exp mol.
Verrou molette
Manip. touches
Déc sans carte
Déc sans obj.
Menu de personnalisation 3 ............................................................108
Réd.yeux rouges
Rég.corr.expo
Ordre Bracket.
Affi.instantané
Auto OFF viseur
Aff.info enr.
Sens de l’image
Menu de personnalisation 4 ............................................................111
Réinit.perso
FR
9
Menu de lecture 1...........................................................................112
Effacer
Formater
Protéger
Réglage DPOF
Imprimer date
Imprimer index
Affich.lecture
Menu de lecture 2...........................................................................117
Diaporama
Intervalle
Menu de réglage 1 ..........................................................................118
Luminosité LCD
Durée aff.info
Éco d’énergie
Sortie vidéo
Sortie HDMI
Langue
Rég.date/heure
Menu de réglage 2 ..........................................................................121
Carte mémoire
Nº de fichier
Nom du dossier
Sélect.dossier
Nouv.dossier
Connexion USB
CarteStkgeMass
Menu de réglage 3 ..........................................................................123
Démarrer menu
Confirm.effac.
Signal sonore
Mode Nettoyage
Rétablir défaut
FR
10
Exploitation de votre ordinateur ............................................................125
Raccordement de l’appareil à l’ordinateur ............................................127
Copie d’images sur l’ordinateur ............................................................ 128
Destinations de stockage des fichiers d’image et noms de fichier........131
Copie d’images enregistrées sur un ordinateur sur une carte mémoire et
visualisation des images.......................................................................132
Utilisation du logiciel (fourni).................................................................133
Installation du logiciel............................................................................134
Utilisation de « Picture Motion Browser » .............................................135
Utilisation de « Image Data Converter SR ».........................................137
Utilisation de « Image Data Lightbox SR » ........................................... 138
Utilisation de « Remote Camera Control » ...........................................140
Comment imprimer des images............................................................143
Impression directe des images à l’aide d’une imprimante compatible
PictBridge.............................................................................................. 144
Dépannage ...........................................................................................147
Messages d’avertissement ...................................................................156
A propos de la carte mémoire (non fournie) ......................................... 159
A propos de la batterie « InfoLITHIUM » ..............................................161
Chargeur de batterie............................................................................. 162
Accessoires en option...........................................................................163
Précautions........................................................................................... 166
Spécifications........................................................................................ 168
Réinitialisation aux réglages par défaut................................................ 170
Utilisation de votre ordinateur
Impression des images
Dépannage
Divers
Index 174
Avant l’utilisation
FR
11
Avant l’utilisation
Identification des pièces
Appareil photo
* Ne touchez pas directement ces pièces.
Pour les informations sur l’utilisation des
indicateurs, reportez-vous aux pages
indiquées entre parenthèses.
ATouche ISO (61)
BTouche (Exposition) (42)
CCrochets pour bandoulière (14)
DDéclencheur (t étape 5 de « Lisez ceci
en premier »)
EMolette de commande avant (27, 105)
FCapteur de télécommande (57)
GIlluminateur d’assistant AF (51, 99)/
Témoin de retardateur (54)
HTouche d’aperçu de profondeur de
champ (36)
IContacts d’objectif*
JMiroir*
KMonture d’objectif
LBouton de déverrouillage d’objectif
(t étape 2 de « Lisez ceci en premier »)
MLevier de mode de mise au point (49,
98)
NTouche WB (Balance des blancs) (58)
OFlash interne* (t étape 5 de « Lisez
ceci en premier »)
PTouche DRIVE (52)
QSélecteur de mode (31)
RBorne HDMI (87, 119, 146)
SBorne VIDEO OUT/ (USB) (86,
127)
TBorne de synchronisation du flash
(74)
UBorne REMOTE (164)
VBorne DC IN (163)
FR
12
AViseur (t étape 5 de « Lisez ceci en
premier »)
BCapteurs d’oculaire (109)
CInterrupteur POWER (t étape 4 de
« Lisez ceci en premier »)
DTouche MENU (29)
ETouche DISP (Affichage) (20, 80)
FTouche (Effacer) (t étape 6 de
« Lisez ceci en premier »)
GTouche (Lecture) (t étape 6 de
« Lisez ceci en premier »)
HÉcran LCD (17, 20)
IMulti-sélecteur (26)
JPour la prise de vue :
Touche C (Personnalisation) (78, 95)
Pour la visualisation :
Touche (Histogramme) (82)
KPour la prise de vue :
Touche Fn (Fonction) (27)
Pour la visualisation :
Touche (Pivoter) (85)
LGriffe porte-accessoire (164)
MMolette de correction dioptrique
(t étape 5 de « Lisez ceci en premier »)
NLevier de mode de mesure (45)
OPour la prise de vue :
Touche AEL (Verrouillage AE) (40,
43)/Touche SLOW SYNC (74)
Pour la visualisation :
Touche (Index) (81)
PIndicateur de position du capteur de
l’image (47)
QPour la prise de vue :
Touche AF/MF (Mise au point
automatique/manuelle) (50)
Pour la visualisation :
Touche (Agrandissement) (83)
RMolette de commande arrière (27, 105)
STémoin d’accès (t étape 3 de « Lisez
ceci en premier »)
TCommutateur (Super SteadyShot)
(t étape 5 de « Lisez ceci en premier »)
UCouvercle de carte mémoire (t étape 3
de « Lisez ceci en premier »)
VFente d’insertion du « Memory Stick
Duo » (t étape 3 de « Lisez ceci en
premier »)
WFente d’insertion de carte CF (t étape
3 de « Lisez ceci en premier »)
XLevier d’éjection de carte CF (t étape
3 de « Lisez ceci en premier »)
Avant l’utilisation
FR
13
ADouille de trépied
Utilisez un trépied ayant une longueur de vis
de moins de 5,5 mm (7/32 po.). Vous ne
parviendrez pas à fixer solidement l’appareil
sur un trépied ayant une longueur de vis de
plus de 5,5 mm (7/32 po.) et cela pourrait
endommager l’appareil.
BLevier d’ouverture du couvercle de
batterie (t étape 1 de « Lisez ceci en
premier »)
CLevier de verrouillage (t étape 1 de
« Lisez ceci en premier »)
DFente d’insertion de la batterie (t étape
1 de « Lisez ceci en premier »)
ECouvercle du logement de batterie
(t étape 1 de « Lisez ceci en premier »)
Télécommande
A l’exception des touches 2 SEC et SHUTTER,
les touches fonctionnent uniquement lorsque
l’appareil est connecté à un téléviseur (pages 57,
88, 146).
ATouche 2 SEC (déclenchement de
l’obturateur dans 2 secondes)
BTouche SHUTTER
CTouche (Histogramme) (82)
DTouche DISP (Affichage) (80)
ETouche (Index) (81)
FTouche (Pivoter) (85)
GTouche (Lecture) (80)
HTouche MENU (29)
ITouche PRINT (146)
JTansmetteur
KTouche (Diaporama) (117)
LTouches / (Agrandir/Réduire) (83)
MTouche (Effacer) (t étape 6 de
« Lisez ceci en premier »)
Nv/V/b/B/ (26)
FR
14
Retirez le film de protection avant d’utiliser la
télécommande.
Pointez la télécommande vers le capteur de
télécommande situé à l’avant de l’appareil pour
faire fonctionner l’appareil (page 11).
Pour changer la batterie de la
télécommande
1Tout en appuyant sur l’onglet, insérez un
ongle dans la fente pour retirer le capot de
la batterie.
2Insérez une batterie neuve avec le côté +
dirigé vers le haut.
3Insérez le capot de la batterie dans la
télécommande jusqu’à entendre un déclic.
Lorsque la pile au lithium s’affaiblit, la distance
de fonctionnement de la télécommande peut
baisser ou la télécommande risque de ne pas
fonctionner du tout. Dans ce cas, remplacer la
pile par une pile au lithium Sony CR2025.
L’utilisation d’une autre pile peut entraîner un
risque d’incendie ou d’explosion.
Fixation de la bandoulière
Cet appareil comporte deux crochets pour
la fixation de la bandoulière. Fixez
l’extrémité sans clip de télécommande de la
bandoulière sur le côté poignée de
l’appareil. Fixez l’autre extrémité de la
bandoulière sur l’autre côté de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Toute manipulation incorrecte de la pile pose
un risque d’explosion. Ne pas recharger la pile,
ne pas la démonter et ne pas la jeter au feu.
Film de protection
Onglet
Clip de télécommande
Anneau de
maintien
Avant l’utilisation
FR
15
Lorsque vous enfilez la bandoulière dans
l’anneau de maintien, tenez son extrémi
avec le doigt et faites glisser l’anneau de
maintien plutôt que l’extrémité de la
bandoulière en place pour la fixer.
Si l’anneau de maintien se détache de la
bandoulière, remettez-le en place sur la
bandoulière par le côté cranté.
Côté cranté
FR
16
Indicateurs à l’écran
Pour les informations sur l’utilisation des
indicateurs, reportez-vous aux pages
indiquées entre parenthèses.
Viseur
A
B
Affichage Indication
Zone AF locale (46)
Zone AF Spot (46)
Zone de mesure spot (45)
Zone de prise de vue pour
un ratio d’aspect de 16:9
(92)
Affichage Indication
Correction de flash (72)
Clignotant : Le flash se
charge
Allumé : Le flash est chargé
(t étape 5 de « Lisez ceci
en premier »)
WL Flash sans fil (70)
Synchro haute vitesse (165)
Mise au point manuelle
(50)
z Mise au point (t étape 5
de « Lisez ceci en
premier »)
125 Vitesse d’obturation (36)
5.6 Ouverture (34)
Échelle IL (39, 44, 56)
Verrouillage AE (43)
9Compteur de vues restantes
(53)
Avertissement de bougé (t
étape 5 de « Lisez ceci en
premier »)
Échelle Super SteadyShot
(t étape 5 de « Lisez ceci
en premier »)
Ratio d’aspect 16:9 (92)
Affichage Indication
Avant l’utilisation
FR
17
Écran LCD (Affichage des
informations d’enregistrement)
L’illustration ci-dessus représente l’affichage
complet avec l’appareil en position horizontale
(page 20).
A
B
C
D
Affichage Indication
Numéro d’enregistrement
(76)
P A S M Sélecteur de mode (31)
1/125 Vitesse d’obturation (36)
F5.6 Ouverture (34)
+2.0 Exposition (42)
Verrouillage AE (43)
Affichage Indication
Mode de flash (70)/
Atténuation des yeux
rouges (108)
Correction d’exposition
(42)/Mesure manuelle (39)
Correction de flash (72)
Échelle IL (39, 44, 56)
ISO AUTO Sensibilité ISO (61)
Affichage Indication
Mode d’entraînement (52)
Mode de mise au point (49)
Zone AF (46)
Mesure (45)
Optimiseur de plage
dynamique (63)
Modes créatifs (64)
+1 +1
+1 +1
+1
Contraste, Saturation,
Netteté, Luminosité,
Correspondance de zone
(65)
AWB +1
5500K M1
Balance des blancs (Auto,
Préréglée, Température de
couleur, Filtre couleur,
Personnalisée) (58)
Affichage Indication
90% Charge restante de la
batterie (t étape 1 de
« Lisez ceci en premier »)
Qualité d’image (93)
Taille d’image (91)
Carte mémoire (121)
100 Nombre restant d’images
enregistrables (21)
FR
18
E
Guide des opérations
Les opérations suivantes peuvent s’afficher
sur la partie inférieure de l’écran LCD. Les
icônes indiquent les significations
suivantes.
Écran LCD (lecture d’images
individuelles)
Affichage Indication
Multi-sélecteur bB
Multi-sélecteur vV
Multi-sélecteur vVbB
zCentre du multi-sélecteur
Touche MENU
Retour avec MENU
Touche Effacer
Touche Agrandissement
Touche C
Touche Fn
Touche
Molette de commande
avant ou arrière
Molette de commande
avant
Molette de commande
arrière
Affichage Indication
Carte mémoire (121)
100-0003 Numéro de dossier-fichier
(131)
-Protéger (113)
DPOF3 DPOF activé (114)
Qualité d’image (93)
Taille d’image (91)
Charge restante de la
batterie (t étape 1 de
« Lisez ceci en premier »)
1/30 Vitesse d’obturation (36)
F4.0 Ouverture (34)
ISO 400 Sensibilité ISO (61)
2007 1 1
10:37PM
Date d’enregistrement
3/7 Nombre de fichiers/nombre
total d’images
Avant l’utilisation
FR
19
Écran LCD (Affichage d’histogramme)
A
B
Affichage Indication
Carte mémoire (121)
100-0003 Numéro de dossier-fichier
(131)
-Protéger (113)
DPOF3 DPOF activé (114)
Qualité d’image (93)
Taille d’image (91)
Charge restante de la
batterie (t étape 1 de
« Lisez ceci en premier »)
Image lue (82)
Affichage Indication
Histogramme (82)
P A S M Sélecteur de mode (31)
1/125 Vitesse d’obturation (36)
F3.5 Ouverture (34)
ISO100 Sensibilité ISO (61)
–0.3 Échelle IL (42)
–0.3 Correction de flash (72)
Mode de mesure (45)
35mm Focale (5)
Modes créatifs (64)
AWB +1
5500K M1
Balance des blancs (Auto,
Préréglée, Température de
couleur, Filtre couleur,
Personnalisée) (58)
Optimiseur de plage
dynamique (63)
2007 1 1
10:37PM
Date d’enregistrement
3/7 Nombre de fichiers/nombre
total d’images
Affichage Indication
FR
20
Sélection de l’affichage d’informations
d’enregistrement
Au cours de l’enregistrement, l’écran LCD affiche de nombreuses informations
d’enregistrement.
Appuyez sur la touche DISP (Affichage) pour basculer entre l’affichage détaillé et l’affichage
agrandi. Vous pouvez également choisir d’éteindre l’affichage pour minimiser la
consommation de la batterie.
Lorsque vous pivotez l’appareil en position verticale, l’affichage pivote automatiquement
pour s’adapter à la nouvelle position.
Position horizontale
Position verticale
Les instructions de ce mode d’emploi sont basées sur l’affichage détaillé en position horizontale.
(Illustration supérieure gauche.)
Vous pouvez choisir d’empêcher l’affichage de pivoter en position verticale avec [Aff.info enr.] dans le
Menu de personnalisation (page 110).
Vous pouvez régler la luminosité sur l’écran LCD en appuyant sur la touche DISP (Affichage) pendant un
peu plus longtemps (page 118).
Pour l’écran affiché en mode de lecture, voir page 80.
Touche DISP (Affichage)
Affichage détaillé Affichage agrandi
Pas
d’affichage
Touche DISP (Affichage)
Affichage détaillé Affichage agrandi
Pas
d’affichage
Avant l’utilisation
FR
21
Nombre d’images
Les tableaux ci-dessous indiquent le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées
sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Ces valeurs dépendent des conditions de
prise de vue.
Nombre d’images
« Memory Stick Duo »
Taille d’image : L 12 M (Ratio d’aspect : 3:2) (Unités : Images)
Taille d’image : L 10 M (Ratio d’aspect : 16:9) (Unités : Images)
Taille d’image : M 6,4 M (Ratio d’aspect : 3:2) (Unités : Images)
Capacité
Taille 128 Mo 256 Mo 512 Mo 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go
Standard 31 57 120 245 496 982 1973
Fine 21 38 81 167 338 669 1344
Extra fine 11 20 43 89 180 358 720
cRAW & JPEG 6 11 24 51 103 204 410
RAW & JPEG 4 8 18 38 77 153 309
cRAW 9 17 35 73 148 293 590
RAW 6 11 24 50 100 199 401
Capacité
Taille 128 Mo 256 Mo 512 Mo 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go
Standard 36 65 136 280 565 1120 2250
Fine 24 44 94 193 390 773 1553
Extra fine 13 24 51 105 212 420 844
cRAW & JPEG 6 12 25 53 107 212 427
RAW & JPEG 5 9 19 39 80 158 318
cRAW 9 17 35 73 148 293 590
RAW 6 11 24 50 100 199 401
Capacité
Taille 128 Mo 256 Mo 512 Mo 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go
Standard 50 89 188 385 776 1536 3087
Fine 35 63 134 275 555 1099 2208
Extra fine 19 35 75 154 311 617 1240
cRAW & JPEG 7 13 28 57 117 231 465
RAW & JPEG 5 9 20 42 85 169 339
FR
22
Taille d’image : M 5,4 M (Ratio d’aspect : 16:9) (Unités : Images)
Taille d’image : S 3,0 M (Ratio d’aspect : 3:2) (Unités : Images)
Taille d’image : S 2,6 M (Ratio d’aspect : 16:9) (Unités : Images)
Capacité
Taille 128 Mo 256 Mo 512 Mo 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go
Standard 56 99 209 429 865 1712 3439
Fine 40 72 152 312 630 1248 2508
Extra fine 22 41 87 178 360 713 1433
cRAW & JPEG 7 13 29 59 120 237 477
RAW & JPEG 5 9 21 43 86 172 345
Capacité
Taille 128 Mo 256 Mo 512 Mo 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go
Standard 74 132 276 566 1142 2262 4543
Fine 56 101 212 435 877 1737 3489
Extra fine 33 59 125 256 517 1024 2057
cRAW & JPEG 8 14 30 62 126 251 504
RAW & JPEG 510214490179359
Capacité
Taille 128 Mo 256 Mo 512 Mo 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go
Standard 81 145 305 625 1262 2497 5016
Fine 62 112 236 484 977 1933 3883
Extra fine 38 68 143 294 593 1175 2360
cRAW & JPEG 8 14 31 63 128 255 512
RAW & JPEG 510224591181363
Avant l’utilisation
FR
23
Carte CF
Taille d’image : L 12 M (Ratio d’aspect : 3:2) (Unités : Images)
Taille d’image : L 10 M (Ratio d’aspect : 16:9) (Unités : Images)
Taille d’image : M 6,4 M (Ratio d’aspect : 3:2) (Unités : Images)
Capacité
Taille 256 Mo 512 Mo 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go
Standard 64 129 255 500 1001 2000
Fine 43 87 174 341 682 1363
Extra fine 23 46 93 182 365 730
cRAW & JPEG 13 26 53 103 208 415
RAW & JPEG 10 20 40 78 156 313
cRAW 19 38 76 149 299 598
RAW 13 26 52 101 203 406
Capacité
Taille 256 Mo 512 Mo 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go
Standard 73 147 291 570 1142 2281
Fine 50 101 201 393 788 1574
Extra fine 27 55 109 214 428 856
cRAW & JPEG 13 27 55 108 217 433
RAW & JPEG 10 20 41 80 161 323
cRAW 19 38 76 149 299 598
RAW 13 26 52 101 203 406
Capacité
Taille 256 Mo 512 Mo 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go
Standard 100 202 400 783 1567 3129
Fine 71 144 286 560 1121 2239
Extra fine 40 81 160 314 629 1257
cRAW & JPEG 15 30 60 118 236 472
RAW & JPEG 11 22 44 86 172 344
FR
24
Taille d’image : M 5,4 M (Ratio d’aspect : 16:9) (Unités : Images)
Taille d’image : S 3,0 M (Ratio d’aspect : 3:2) (Unités : Images)
Taille d’image : S 2,6 M (Ratio d’aspect : 16:9) (Unités : Images)
Capacité
Taille 256 Mo 512 Mo 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go
Standard 112 225 446 872 1746 3487
Fine 81 164 325 636 1273 2542
Extra fine 46 93 185 363 727 1452
cRAW & JPEG 15 31 61 121 242 484
RAW & JPEG 11 22 44 87 175 350
Capacité
Taille 256 Mo 512 Mo 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go
Standard 148 298 589 1152 2307 4605
Fine 113 228 452 885 1772 3537
Extra fine 66 134 266 522 1044 2086
cRAW & JPEG 16 33 65 128 256 511
RAW & JPEG 11 23 46 91 182 364
Capacité
Taille 256 Mo 512 Mo 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go
Standard 163 329 650 1273 2547 5085
Fine 126 254 503 985 1972 3937
Extra fine 76 154 306 598 1198 2392
cRAW & JPEG 16 33 66 130 260 519
RAW & JPEG 11 23 47 92 184 368
Avant l’utilisation
FR
25
Nombre d’images pouvant être enregistrées lors
de l’utilisation de la batterie
Le tableau suivant indique le nombre
approximatif d’images pouvant être
enregistrées lorsque l’appareil est utilisé
avec la batterie (fournie) pleinement
chargée à une température ambiante de 25
ºC (77 ºF). Ce nombre suppose que vous
changez la carte mémoire lorsque c’est
nécessaire.
Notez que, dans certaines conditions
d’utilisation, les nombres réels peuvent être
inférieurs à ceux qui sont indiqués.
Prise de vue dans les conditions suivantes :
[Qualité] est réglé sur [Fine].
Le mode de mise au point est réglé sur AF-A
(AF automatique).
Prise de vue une fois toutes les 30 secondes.
Flash déclenché toutes les deux fois.
Mise sous et hors tension toutes les dix fois.
La méthode de mesure est basée sur la norme
CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Le nombre d’images prises ne change pas quelle
que soit la taille d’image.
La capacité de la batterie diminue avec le
nombre d’utilisations et également avec le
temps (page 161).
Le nombre d’images pouvant être enregistrées
diminue dans les conditions suivantes :
Température ambiante basse.
Flash utilisé fréquemment.
Fréquentes mises sous tension et hors tension
de l’appareil.
Le mode de mise au point est réglé sur AF-C
(AF continu).
La charge de la batterie faible.
Lorsque vous utilisez un Microdrive, il se peut
que le nombre d’images pouvant être
enregistrées diffère.
Carte mémoire Nombre d’images
« Memory Stick Duo »
650 environ
Carte CF 650 environ
FR
26
Opérations de base
Vous pouvez sélectionner et exécuter les différentes fonctions en utilisant le multi-sélecteur.
Lorsque vous regardez des images, vous pouvez sélectionner de lire des images à l’aide du
multi-sélecteur.
Exemples :
Pour sélectionner des éléments de menu
Pour sélectionner des images à lire
Comment utiliser le multi-sélecteur
Pourplacer le curseur vers v/V/b/B, déplacez le multi-
sélecteur dans le sens correspondant. Appuyez sur le centre
du multi-sélecteur pour sélectionner l’élément choisi.
Sur l’écran seul
Sélectionnez une image précédente ou suivante en
déplaçant le multi-sélecteur vers b/B.
Sur l’écran d’index
Sélectionnez l’image désirée en déplaçant le multi-
sélecteur vers v/V/b/B.
Multi-sélecteur
Touche MENU
Touche
(Lecture)
Les sens dans lesquels le multi-sélecteur est
déplacé sont exprimés comme suit dans le
mode d’emploi.
Haut : v
Bas : V
Vers la droite : B
Vers la gauche : b
Avant l’utilisation
FR
27
A l’aide de la touche Fn (Fonction), vous pouvez basculer l’écran des informations
d’enregistrement (page 20) vers l’écran Nav. directe. Sur l’écran Nav. directe, vous pouvez
modifier les paramètres directement. En plus de l’écran Nav. directe qui peut être commandé à
partir de l’écran des informations d’enregistrement, l’écran Aff. exclusif qui bascule
l’affichage vers chaque écran exclusif est disponible.
Dans ce mode d’emploi, les exemples des explications utilisent l’écran Nav. directe.
1Appuyez sur la touche Fn (Fonction) pour faire apparaître l’écran Nav.
directe.
Comment utiliser la touche Fn (Fonction)
Comment utiliser l’écran Nav. directe
Écran Nav. directe Écran Aff. exclusif
Molette de commande
arrière
Touche Fn (Fonction)
Molette de commande avant
Multi-sélecteur
FR
28
2Sélectionnez l’élément désiré à l’aide du multi-
sélecteur.
3Réglez l’élément avec la molette de commande avant ou arrière.
Pour plus de détails sur le réglage de chaque élément, référez-vous à la page correspondante.
Lorsque vous utilisez les Modes créatifs (page 64), certaines des tâches de réglage peuvent uniquement
être effectuées sur lécran Aff. exclusif.
1Suivez les étapes 1 et 2 de la procédure de « Comment utiliser l’écran Nav.
directe ».
2Appuyez sur le centre du multi-sélecteur pour faire
apparaître l’écran Aff. exclusif.
3Effectuez le réglage avec le multi-sélecteur.
Pour plus de détails sur le réglage de chaque élément, référez-vous à la page correspondante.
Vous pouvez également substituer les molettes de commande avant et arrière par le multi-sélecteur.
Comment utiliser l’écran Aff. exclusif
Avant l’utilisation
FR
29
1Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu.
2Déplacez le multi-sélecteur vers b/B pour
sélectionner la page du menu désirée.
Menu d’enregistrement [1, 2, 3, 4]
Menu de personnalisation [1, 2, 3, 4]
Menu de lecture [1, 2]
Menu de réglage [1, 2, 3]
Les opérations disponibles à partir de l’écran Nav. directe sont :
Exposition page 42
Zone AF page 46
Mode d’entraînement page 52
Balance des blancs page 58
ISO page 61
Optimiseur de plage dynamique page 63
Modes créatifs* page 64
Mode de flash* page 70
Correction de flash page 72
Taille d’image page 91
Qualité d’image page 93
* Indisponible sur l’écran d’affichage agrandi (page 20). Pour utiliser ces modes, rendez-vous sur le
Menu d’enregistrement .
Comment utiliser le menu
Les éléments de gris ne sont pas
disponibles.
Touche MENU
Multi-sélecteur
M
enu
actuellement
sélectionné Menus non
sélectionnés
FR
30
3Déplacez le multi-sélecteur vers v/V pour
choisir l’élément du menu désiré, puis
appuyez sur le centre.
4Déplacez le multi-sélecteur vers v/V pour
choisir le réglage du menu désiré, puis
appuyez sur le centre.
5Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Le menu disparaît également si vous enfoncez le déclencheur à mi-course.
Lors du réglage du menu, vous pouvez substituer les molettes de commande avant et arrière par le multi-
sélecteur. Pour déplacer le curseur vers v/V, faites pivoter la molette de commande avant, et pour
déplacer le curseur vers b/B, faites pivoter la molette de commande arrière.
Pendant le fonctionnement, appuyez sur la touche MENU pour annuler le réglage.
Lorsque vous affichez un menu, vous pouvez effectuer un paramétrage pour que l’écran qui s’affiche en
premier soit celui du menu précédemment sélectionné avec [Démarrer menu] dans le Menu de réglage
(page 123).
Memory Stick
CompactFlash
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
31
Utilisation des fonctions de prise de vue
Utilisation du sélecteur de mode
Placez le sélecteur de mode sur la fonction désirée.
Modes d’enregistrement
: Mode de réglage automatique
Permet une prise de vue facile avec des réglages effectués automatiquement et
commandés entièrement par l’appareil. t étape 5 de « Lisez ceci en premier »
: Mode de sélection de scène
Permet une prise de vue avec des réglages préprogrammés selon la scène (page
32).
P :Mode automatique programmé
Permet une prise de vue avec l’exposition réglée automatiquement (vitesse
d’obturation et valeur d’ouverture). Les autres paramètres peuvent être réglés et
les valeurs réglées peuvent être sauvegardées (page 33).
A :Mode de priorité à l’ouverture
Vous permet d’effectuer la prise de vue après avoir réglé la valeur d’ouverture
manuellement (page 34).
S :Mode de priorité à la vitesse d’obturation
Vous permet d’effectuer la prise de vue après avoir réglé la vitesse d’obturation
manuellement (page 36).
M :Mode d’exposition manuelle
Vous permet d’effectuer la prise de vue après avoir réglé l’exposition
manuellement (vitesse d’obturation et valeur d’ouverture) (page 38).
MR :Mode de rappel mémoire
Vous permet de rappeler un réglage enregistré dans [Mémoire] dans le Menu
d’enregistrement (page 76).
Sélecteur de mode
FR
32
Vous pouvez photographier avec les réglages préprogrammés suivants selon la scène.
Vous pouvez modifier tous les réglages mis à part les Modes créatifs (page 64), mais les réglages sont
réinitialisés lorsque vous changez de mode ou que vous éteignez l’appareil.
Portrait
Paysage
Macro
Activités sportives
Crépuscule
Sélection de scène
Permet une prise de vue avec le fond estompé et la netteté du sujet
accentuée.
Pour estomper davantage le fond, il est plus efficace d’utiliser la position
téléobjectif de l’objectif.
Il est recommandé d’utiliser le flash lorsque le sujet est en contre-jour. Lorsque
vous n’utilisez pas le flash, il est recommandé d’utiliser le pare-soleil pour
empêcher la pénétration de lumière parasite dans l’objectif.
Permet une prise de vue de paysages avec des couleurs éclatantes et
bien définies.
Il est recommandé de rentrer le flash afin qu’il ne se déclenche pas.
La vitesse d’obturation devient plus lente lorsque le sujet est sombre. Si
apparaît dans le viseur, veillez à ne pas bouger l’appareil ou utilisez un trépied.
La fonction Super SteadyShot est également efficace.
Permet une prise de vue de sujets rapprochés tels que fleurs ou insectes.
La mise au point est nette et fine.
Si vous photographiez avec le flash interne à moins de 1 m (39 3/8 po.) du sujet,
il pourra y avoir des ombres sur la partie inférieure de l’image. N’utilisez alors
pas le flash interne.
La distance d’enregistrement minimum ne change pas même si vous
sélectionnez le mode Macro. Il est recommandé d’utiliser un objectif macro
pour prendre une image plus grande.
Permet une prise de vue de sujets en mouvement à l’extérieur ou dans
des endroits clairs.
L’appareil continue la mise au point tant que vous maintenez le déclencheur
enfoncé à mi-course (AF continu, page 49).
L’appareil prend des vues en continu tant que vous maintenez le déclencheur
enfoncé (Prises en rafale, page 53).
N’utilisez pas le flash si le sujet se trouve hors de sa portée (rentrez le flash
interne). Portée du flash t page 62
Permet de restituer magnifiquement le rouge des couchers de soleil.
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
33
Scène/portrait de nuit
La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied. La fonction Super
SteadyShot est également efficace.
En mode automatique programmé, l’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation et
l’ouverture en fonction de la luminosité du sujet, exactement comme en mode de réglage
automatique (sélecteur de mode : AUTO).
Décalage de programme
Vous pouvez changer temporairement la combinaison valeur d’ouverture-vitesse d’obturation
ayant été réglée par l’appareil.
Deux méthodes peuvent être utilisées pour la fonction de décalage de programme.
Décalage PS : Vous pouvez choisir la vitesse d’obturation désirée. La valeur d’ouverture est
réglée automatiquement.
Décalage PA : Vous pouvez choisir la valeur d’ouverture désirée. La vitesse d’obturation est
réglée automatiquement.
Portrait de nuit
Prend des portraits dans des scènes de nuit.
Tirez le flash vers le haut pour l’utiliser.
Veillez à ce que le sujet ne bouge pas pour empêcher que l’image ne soit floue.
Scène de nuit
Permet de prendre des scènes de nuit à une certaine distance en
préservant l’ambiance nocturne.
N’utilisez pas le flash (rentrez le flash).
Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous photographiez une
scène de nuit dans l’obscurité complète.
Prise de vue avec le mode automatique programmé – P
zDifférence entre le mode de réglage automatique et le mode automatique programmé
Dans les mode de réglage automatique et automatique programmé, la vitesse d’obturation et son
ouverture sont réglés automatiquement.
Vous pouvez modifier les autres réglages. En mode de réglage automatique, les nouveaux réglages sont
réinitialisez lorsque vous changez de mode ou que vous éteignez l’appareil.
En mode automatique programmé, les nouveaux réglages sont conservés lorsque vous changez de mode
ou que vous éteignez l’appareil.
Lorsque l’appareil est en mode de réglage automatique et que le flash est en position haute, l’appareil
utilise le flash automatiquement au besoin. Lorsque l’appareil est en mode automatique programmé et
que le flash est en position haute, l’appareil utilise le flash pour toutes les prises de vue.
FR
34
1Placez le sélecteur de mode sur P.
2Tenez la poignée et regardez dans le viseur ou enfoncez le déclencheur à mi-course jusqu’à ce
que la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’affichent dans le viseur.
3Pendant que la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont affichées, sélectionnez la vitesse
d’obturation en utilisant la molette de commande avant ou sélectionnez la valeur d’ouverture à
l’aide de la molette de commande arrière.
Vous pouvez modifier le décalage PS et le décalage PA en utilisant [Molette comm.] dans le Menu de
personnalisation (page 105).
Lorsque la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont affichées, il n’est plus nécessaire de
continuer à appuyer sur le déclencheur.
Lorsque la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture disparaissent quelques secondes plus tard, les
valeurs réglées disparaissent également.
Lorsque le flash est en position haute, vous ne pouvez pas sélectionner le décalage de programme.
Lorsque vous sortez le flash alors que la fonction de décalage de programme est activée, ceci la désactive.
Vous pouvez ajuster manuellement l’ouverture. Si vous ouvrez l’ouverture (un Nombre F
faible), la plage de mise au point se réduit. Seul le sujet principal est alors mis au point. Si
l’ouverture est fermée (nombre F plus élevé), la plage de mise au point s’élargit. Toute
l’image devient plus nette.
La vitesse d’obturation est réglée automatiquement.
Prise de vue avec le mode de priorité à l’ouverture – A
Déclencheur
Molette de commande avant
Sélecteur de mode
Molette de commande
arrière
Décalage PSDécalage PA
Molette de
commande
avant
Molette de
commande
arrière
Augmentation de l’ouverture Fermeture de l’ouverture
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
35
1Placez le sélecteur de mode sur A.
2Sélectionnez une valeur d’ouverture à l’aide de la molette de commande avant ou arrière.
La plage d’ouverture dépend de l’objectif.
La valeur d’ouverture est réglée par incréments de 1/3 IL. Vous pouvez régler ces incréments
d’exposition sur une valeur de 1/2 IL grâce à [Palier d’expo.] dans le Menu d’enregistrement
(page 95).
Si ces réglages ne permettent pas d’obtenir une exposition correcte, la vitesse d’obturation clignote sur
l’écran LCD et dans le viseur lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Vous pouvez alors
prendre la photo, mais il est recommandé de procéder à un nouveau réglage.
Lorsque le flash est sorti, il se déclenche à chaque fois (page 70).
Lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé), la lumière du flash
n’atteint pas un sujet distant. Il est recommandé d’augmenter l’ouverture (nombre F plus faible).
Si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé), la quantité de lumière passant à travers l’objectif
diminue et la vitesse d’obturation devient plus lente. L’utilisation d’un trépied est recommandée.
zTechniques de prise de vue
La profondeur de champ est la plage de mise au point. L’augmentation de l’ouverture réduit la
profondeur de champ (la plage de mise au point devient plus étroite) et la fermeture de l’ouverture
augmente la profondeur de champ (la plage de mise au point devient plus large).
Réglez l’ouverture selon vos préférences, soit pour rendre nette une zone spécifique de l’image, soit pour
mettre au point sur toute l’image.
Molette de commande avant
Sélecteur de mode
Molette de commande
arrière
Augmentation de
l’ouverture
La netteté du sujet est
accentuée tandis que le fond
est estompé.
Fermeture de l’ouverture
La mise au point s’effectue
sur une plage étendue allant
des sujets proches aux sujets
éloignés.
FR
36
Vous pouvez ajuster manuellement la vitesse d’obturation. Lors de la prise de vue d’un sujet
en mouvement à une vitesse d’obturation plus rapide, il apparaît comme gelé sur l’image. A
une vitesse d’obturation plus lente, le sujet apparaît avec un effet de filé.
La valeur d’ouverture est réglée automatiquement.
zAperçu de profondeur de champ
Le viseur affiche l’image capturée avec l’ouverture la plus grande. Un changement d’ouverture affecte la
netteté de l’image du sujet et crée une différence entre la netteté de l’image visible dans le viseur et celle
de l’image réelle. La fonction d’aperçu vous permet de voir l’image avec l’ouverture utilisée lors de la
prise de vue réelle, ce qui vous permet de vérifier la netteté approximative de l’image de sujet avant de
prendre la photo.
Appuyez sur la touche d’aperçu de profondeur de champ après la mise au point du sujet.
Tant que vous maintenez la touche enfoncé, l’ouverture diminue jusqu’à ce qu’elle corresponde à la
valeur d’ouverture affichée dans le viseur.
L’image dans le viseur s’assombrit.
Si vous appuyez sur la touche d’aperçu de profondeur de champ alors que la mise au point n’est pas
fixée, la photo n’est pas prise. Pour prendre une photo, appuyez sur la touche d’aperçu de profondeur
de champ alors que l’indicateur z est allumé dans le viseur.
Si l’objectif est doté d’une touche de mémorisation de mise au point, vous pouvez régler l’appareil
pour que la fonction d’aperçu soit commandée par cette touche grâce à [Touche Verr AF] dans le Menu
de personnalisation (page 103).
Prise de vue avec le mode de priorité à la vitesse d’obturation – S
Touche d’aperçu de
profondeur de champ
Obturation rapide Obturation lente
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
37
1Placez le sélecteur de mode sur S.
2Sélectionnez une vitesse d’obturation à l’aide de la molette de commande avant ou arrière.
Vous pouvez régler la vitesse d’obturation entre 30 et 1/8000 seconde. Lorsque vous utilisez le flash,
vous pouvez la régler entre 30 et 1/200 seconde (avec la fonction Super SteadyShot activée) ou entre
30 et 1/250 seconde (avec la fonction Super SteadyShot désactivée).
La vitesse d’obturation est réglée par incréments de 1/3 IL. Vous pouvez régler ces incréments
d’exposition sur une valeur de 1/2 IL grâce à [Palier d’expo.] dans le Menu d’enregistrement
(page 95).
Si ces réglages ne permettent pas d’obtenir une exposition correcte, la valeur d’ouverture clignote sur
l’écran LCD et dans le viseur lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Vous pouvez alors
prendre la photo, mais il est recommandé de procéder à un nouveau réglage.
Lorsque le flash est sorti, il se déclenche à chaque fois (page 70).
Lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé) en diminuant la vitesse
d’obturation, la lumière du flash n’atteint pas un sujet distant.
Lorsque la vitesse d’obturation est d’une seconde ou plus, une réduction de bruit (RB Pose longue) est
effectuée après la prise de vue (page 100).
L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode de priorité à la vitesse d’obturation.
zTechniques de prise de vue
Lors de la prise de vue d’une personne, d’une voiture en mouvement ou d’un nuage
de poussière, etc. avec l’obturation rapide, vous pouvez exprimer un moment au-delà
de ce que l’œil humain peut voir.
Lors de la prise de vue d’un sujet comme le cours d’une rivière avec une obturation
lente, vous pouvez créer une image qui capture le mouvement d’écoulement du sujet.
Dans ces cas, il est recommandé d’utiliser un trépied pour éviter un tremblement de
l’appareil.
Molette de commande
avant
Sélecteur de mode
Molette de commande
arrière
FR
38
Exposition manuelle
Il est possible d’ajuster manuellement les valeurs de vitesse d’obturation et d’ouverture.
Ce mode est utile lorsque vous conservez les réglages de vitesse d’obturation et de valeur
d’ouverture ou que vous utilisez un posemètre.
1Placez le sélecteur de mode sur M.
2Sélectionnez une vitesse d’obturation en utilisant la molette de commande avant et une valeur
d’ouverture à l’aide de la molette de commande arrière.
« BULB » (prise de vue Bulb (en mode d’exposition longue)) apparaît à côté de « 30 » (page 40).
En mode d’exposition manuelle, la sensibilité est toujours 200 ISO, même lorsque [Sensibilité ISO] (page
61) se trouve sur [AUTO].
Vous pouvez échanger les fonctions des molettes de commande avant et arrière en utilisant [Molette
comm.] dans le Menu de personnalisation (page 105).
Lorsque le flash est sorti, il se déclenche à chaque fois (page 70).
L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode d’exposition manuelle.
Prise de vue avec le mode d’exposition manuelle – M
Molette de commande
avant
Sélecteur de mode
Molette de commande
arrière
Molette de
commande
avant
Molette de
commande
arrière
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
39
zÉchelle IL
L’échelle IL sur l’écran LCD et dans le viseur indique la différence entre l’exposition standard (0,0 IL)
calculée par l’appareil et l’exposition déterminée par la vitesse et l’ouverture spécifiées par le photographe.
(Mesure manuelle)
: Mesure manuelle
Si l’exposition est modifiée, l’exposition standard (0,0 IL) est modifiée par le montant correspondant de la
modification.
zComment utiliser la touche AEL en mode manuel
Lorsque vous appuyez continuellement sur la touche AEL (verrouillage AE), l’exposition calculée par
l’appareil est verrouillée comme exposition standard (0,0 IL). Lorsque vous recadrez votre prise de vue en
maintenant la touche AEL (verrouillage AE) enfoncée, une valeur d’exposition dans le cercle de mesure
spot s’affiche comme un second index standard.
Les illustrations ci-dessous représentent le cas où l’exposition spécifiée par le photographe est de 1,0 IL
supérieure à l’exposition standard verrouillée calculée par l’appareil. Lorsque vous recadrez l’image dans le
viseur, l’exposition dans le cercle de mesure spot est de 0,7 IL supérieure à l’exposition spécifiée et donc de
1,7 IL supérieure à l’exposition standard calculée par l’appareil.
L’exposition spécifiée
par le photographe est la
même que l’exposition
calculée par l’appareil.
L’exposition spécifiée
par le photographe est de
1,0 IL supérieure (+) à
l’exposition standard
calculée par l’appareil.
La flèche b B s’affiche
si l’exposition spécifiée
est hors de la plage de
l’échelle IL. La flèche
clignote si la différence
entre ces expositions
dépasse les valeurs ci-
dessus.
Écran LCD
Viseur
Exposition spécifiée par
le photographe
Exposition dans le cercle
de mesure spot lorsque
vous recadrez la photo.
Cercle de mesure spot
FR
40
Décalage manuel
Vous pouvez changer la combinaison vitesse d’obturation-valeur d’ouverture sans changer
l’exposition en mode manuel.
1Placez le sélecteur de mode sur M.
2Sélectionnez une vitesse d’obturation et une valeur d’ouverture (page 38).
3En maintenant la touche AEL (verrouillage AE) enfoncée, tournez la molette de commande
avant pour sélectionner la combinaison vitesse d’obturation et valeur d’ouverture désirée.
Prise de vue BULB (exposition longue)
Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert. Vous pouvez
photographier des traînées lumineuses telles que des feux d’artifice. Montez un trépied sur
l’appareil lorsque vous utilisez la fonction de prise de vue Bulb.
Molette de commande avant
Sélecteur de mode
Touche AEL (verrouillage
AE)
Molette de commande
avant
Déclencheur
Sélecteur de mode
Molette de commande
arrière
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
41
1Placez le sélecteur de mode sur M.
2Pivotez la molette de commande avant vers la gauche jusqu’à ce que [BULB] s’affiche.
3Pivotez la molette de commande arrière pour sélectionnez l’ouverture.
4Placez le bouchon d’oculaire (voir ci-dessous).
5Appuyez continuellement sur le déclencheur pendant la durée de la prise de vue.
Vous pouvez photographier en mode d’exposition Bulb pendant environ quatre heures et demi lorsque la
batterie est pleinement chargée.
Après la prise de vue, une réduction de bruit est exécutée pendant un temps équivalent à la durée
d’ouverture de l’obturateur. Lorsque le message « Traitement en cours... » apparaît, vous ne pouvez plus
photographier. Vous pouvez annuler cette fonction en utilisant [RB Pose longue] dans le Menu
d’enregistrement (page 100).
La fonction Super SteadyShot est automatiquement désactivée.
Plus la sensibilité ISO est élevée ou plus la durée d’exposition est longue, plus le bruit est visible à
l’écran.
Pour réduire les bougés, il est recommandé de raccorder la télécommande (pages 57, 164).
Pour fixer le bouchon d’oculaire
Lorsque vous déclenchez l’obturateur sans utiliser le viseur (en mode d’exposition Bulb ou lors d’une
prise de vue avec le retardateur, par exemple), fixez le bouchon d’oculaire pour empêcher la lumière de
pénétrer par le viseur et d’affecter l’exposition.
1Retirez avec précaution l’œilleton de viseur en le faisant glisser tout en exerçant une pression
de chaque côté.
2Faites glisser le bouchon d’oculaire par-dessus le viseur. Le bouchon se trouve normalement
sur la bandoulière.
FR
42
Exposition
L’exposition est la quantité de lumière que reçoit l’appareil lorsque vous relâchez le
déclencheur. L’exposition est réglée automatiquement à la valeur correcte en mode de réglage
automatique. Cependant, vous pouvez régler l’exposition sur la valeur désirée dans le réglage
suivant.
Il est possible de décaler manuellement la valeur d’exposition déterminée par l’appareil.
Utilisez ce mode lorsque vous éclaircissez ou que vous assombrissez l’ensemble de l’écran.
1Appuyez sur la touche (Exposition) pour afficher l’écran Correct.expo.
2Réglez l’exposition avec b/B sur le multi-selecteur.
Vous pouvez remplacer la touche (Exposition) par la touche Fn (Fonction) (page 27).
La correction d’exposition s’effectue par 1/3 d’incrément dans une fourchette de ±3,0 IL. Vous pouvez
régler ces incréments d’exposition sur une valeur de 1/2 IL grâce à [Palier d’expo.] dans le Menu
d’enregistrement (page 95).
Réglage de l’exposition
Vers + : Pour éclaircir l’image.
0 : L’exposition est déterminée
automatiquement par l’appareil.
Vers – : Pour foncer l’image.
Touche (Exposition)
Multi-sélecteur
Le niveau de compensation est également vérifié sur l’échelle IL
dans le viseur.
Vers – Vers +
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
43
Lors de la prise de vue, vous pouvez fixer l’exposition avant de décider du cadrage de l’image.
Ceci est utile si le sujet sur lequel l’exposition est mesurée est différent de celui utilisé pour la
mise au point ou pour effectuer une prise de vue en continu en gardant la même valeur
d’exposition.
1Visez le sujet sur lequel vous voulez mesurer l’exposition.
Réglez la mise au point (il n’est pas nécessaire de verrouiller la mise au point).
2Appuyez sur la touche AEL (verrouillage AE).
s’allume dans le viseur et sur l’écran LCD pour indiquer que l’exposition est verrouillée.
3Tout en appuyant sur la touche AEL (verrouillage AE), recadrez l’image si nécessaire et appuyez
sur le déclencheur pour prendre la photo.
En maintenant la touche AEL (verrouillage AE) enfoncée après une prise de vue, vous pourrez continuer
à photographier avec la même valeur d’exposition. Le réglage est annulé lorsque vous relâchez la touche.
Lorsque le flash se déclenche dans un mode autre que priorité à la vitesse d’obturation ou manuel, la
commande de synchro lente est activée (page 74).
zTechniques de prise de vue
Lors de la prise de vue d’une image blanchâtre comme un sujet en contre-jour ou une scène de neige,
l’appareil estime que le sujet est trop lumineux et peut régler une exposition plus sombre pour l’image.
Dans ce cas, le réglage de l’exposition dans le sens + (plus) est efficace.
Lors de la prise de vue d’une image sombre, l’appareil estime que le sujet est trop sombre et peut régler
une exposition plus claire pour l’image. Dans ce cas, le réglage de l’exposition dans le sens – (moins) est
efficace.
Verrouillage de l’exposition (verrouillage AE)
Réglez dans le sens +
Réglez dans le sens –
Déclencheur
Touche AEL (verrouillage AE)
FR
44
Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il conserve la valeur d’exposition une fois que vous avez relâché la
touche AEL (verrouillage AE) ou pour utiliser temporairement la mesure spot avec [Touche AEL] dans le
Menu de personnalisation (page 104).
Échelle IL lorsque la touche AEL (verrouillage AE) est enfoncée
Lorsque vous appuyez sur la touche AEL (verrouillage AE), une valeur d’exposition
déterminée par l’appareil est verrouillée comme la valeur standard (0). Au même moment, une
valeur d’exposition dans le cercle de mesure spot apparaît comme second index standard.
Si l’exposition est hors de la plage de l’échelle IL, bB s’affiche à la fin de l’échelle IL. L’indicateur bB
clignote si la différence entre ces expositions dépasse les valeurs ci-dessus.
Exemple : Lorsque vous cadrez l’image dans la scène ci-dessous et appuyez sur la touche
AEL (verrouillage AE)
Les affichages de l’indicateur sont les suivants lorsque vous appuyez sur la touche AEL
(verrouillage AE).
La touche AEL
(verrouillage AE) est
enfoncée
Recadrez l’image sur 1
tout en maintenant la touche
AEL (verrouillage AE)
enfoncée
Recadrez l’image sur 2
tout en maintenant la touche
AEL (verrouillage AE)
enfoncée
Pointez l’appareil sur 2 et
le niveau de lumière de 2
s’affiche. La flèche
indiquant 2 blanchit.
L’exposition verrouillée est
égale au niveau de lumière
dans le cercle de mesure
spot.
2 Zone claire
Cercle de mesure spot
1 Zone légèrement plus sombre
Mesure multizones/
mesure à pondération centrale
Exposition verrouillée
Le niveau de lumière dans le
cercle de mesure spot est de
0,3 IL inférieur à l’exposition
verrouillée (il varie en
fonction du recadrage de la
photo).
Exposition verrouillée
Le niveau de lumière de 1
est de 1,3 IL inférieur à
l’exposition verrouillée (il
varie en fonction du
recadrage de la photo).
Mesure spot
Le niveau de lumière de 1
est de 1,0 IL inférieur à
l’exposition verrouillée (il
varie en fonction du
recadrage de la photo).
Exposition verrouillée
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
45
Vous pouvez sélectionner un mode de mesure (méthode avec laquelle l’appareil mesure la
luminosité d’un sujet).
Réglez le levier de mode de mesure sur le mode désiré.
(Multizones)
Ce mode divise l’écran en 40 zones pour la mesure de la lumière (mesure sur 40 zones en nid
d’abeilles). Ce mode est idéal pour les prises de vue générales, et notamment pour celles qui
sont effectuées directement face au soleil.
(Pondération centrale)
Ce mode mesure la luminosité moyenne de lensemble de l’écran en se concentrant sur la zone
centrale. Si vous photographiez directement face au soleil ou si le sujet ne se trouve pas au
centre de l’image, vous devez procéder à une correction d’exposition (page 42).
(Spot)
Ce mode ne mesure la lumière que dans le cercle de mesure spot au centre du cadre. Il est
approprié pour la prise de vue d’un sujet fortement contrasté ou pour mesurer la lumière d’une
zone spécifique de l’écran. Si la zone à mesurer ne se trouve pas au centre de l’écran, utilisez
le verrouillage AE pour prendre la photo (page 43).
Sélection du mode de mesure
zMesure multizones
L’écran de cet appareil est équipé de 39 éléments de mesure en nid d’abeilles et
d’un élément de mesure qui couvre le pourtour. Ces éléments fonctionne en
synchronisation avec la mise au point automatique, ce qui permet à l’appareil
de mesurer de façon précise la position et la luminosité du sujet, afin de
déterminer l’exposition.
Dans la mesure multizones, si la mise au point est verrouillée, l’exposition
(vitesse d’obturation et ouverture) est verrouillé simultanément (seulement
avec (AF ponctuel) ou (AF automatique)).
Levier de mode de mesure
Zone de mesure spot
Position du sujet.
FR
46
Mise au point
Lorsque vous tenez la poignée et que vous regardez dans le viseur ou enfoncez le déclencheur
à mi-course, l’appareil effectue la mise au point automatiquement (Auto Focus). Prenez
l’habitude de n’enfoncer le déclencheur qu’à mi-course pour vous assurer que le sujet est
visuellement au point.
Vous pouvez choisir la méthode de mise au point. Changez de méthode s’il est difficile
d’obtenir une mise au point appropriée.
1Appuyez sur la touche Fn (Fonction) pour afficher l’écran Nav. directe (page 27).
2Sélectionnez l’élément de zone AF à l’aide du multi-sélecteur.
3Sélectionnez le mode désiré avec la molette de commande avant ou arrière.
Après avoir sélectionné la zone AF à l’étape 2, lorsque vous appuyez sur le centre du multi-sélecteur,
l’affichage passe à l’écran Aff. exclusif. Dans cet écran, sélectionnez le mode désiré à l’aide de v/V sur le
multi-sélecteur, puis appuyez sur le centre.
Vous pouvez également sélectionner la zone AF à partir du Menu d’enregistrement (page 98).
( : Réglage par défaut)
Réglage de la zone AF
(Large) L’appareil détermine parmi les 11 zones AF celle qui est utilisée
pour la mise au point dans la zone AF large.
Molette de commande avant
Multi-sélecteur
Touche Fn (Fonction)
Molette de commande
arrière
Zone AF
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
47
La zone AF locale qui a été utilisé pour mettre la mise au point s’allume brièvement.
Il se peut que la zone AF locale ne s’allume pas lors d’une prise de vue en continu ou si vous enfoncez
complètement le déclencheur d’un seul coup (sans pause).
Sujets pouvant demander une mise au point spéciale :
Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction autofocus. Pour de tels sujets,
utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point (page 48) ou la mise au point manuelle (page 50).
sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc.
deux sujets situés à des distances différentes qui se superposent dans la zone AF.
sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble.
sujet très brillant ou scintillant tel que le soleil, une carrosserie automobile ou la surface de l’eau.
Pour mesurer la distance exacte du sujet
(Spot) L’appareil utilise exclusivement la zone AF Spot.
(Local) Choisissez une zone AF au point local à partir des 11 zones.
Sélectionnez une zone AF locale dont vous souhaitez activer la
mise au point avec le multi-sélecteur. Appuyez sur le centre du
multi-sélecteur pour utiliser la zone AF Spot pour la mise au
point.
Après la prise de vue, la sélection de la zone reste disponible. Ne
déplacez le multi-sélecteur que lorsque cela est nécessaire.
L’indicateur situé en haut de l’appareil indique l’emplacement du capteur
d’image*. Lorsque vous mesurez la distance exacte entre l’appareil et le sujet,
référez-vous à la position de la ligne horizontale.
* L’indicateur d’image est la partie de l’appareil qui fait office de film.
Zone AF Spot
Zone AF locale
Zone AF Spot
FR
48
zTechniques de prise de vue
Lorsque le sujet se trouve hors de la zone AF (Verrouillage de la mise au point)
Si le sujet est décentré et hors de la zone AF, l’arrière-plan
situé à l’intérieur de la zone AF sera net tandis que le sujet
ne le sera pas. Pour y remédier, verrouillez la mise au point
en procédant comme il est indiqué ci-dessous.
1Placez le sujet à l’intérieur de la zone AF et enfoncez le déclencheur à mi-course.
2Tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course, ramenez le sujet sur sa position
initiale pour recadrer la photo.
3Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
Si un autre élément que le sujet est présent dans la zone AF
Lorsque (Large) est sélectionné (réglage par défaut), il est possible qu’un sujet non désiré situé dans
une autre zone soit mis au point. Dans ces cas, appuyez sur le centre du multi-sélecteur pour faire la mise
au point sur la zone du centre, même si (Spot) n’est pas sélectionné.
Appuyez longuement sur le centre du multi-sélecteur, puis prenez le sujet.
12
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
49
Vous pouvez sélectionner le mode de mise au point.
Réglez le levier de mode de mise au point sur le mode désiré.
S ( AF ponctuel)
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil fait la mise au point et la mise
au point est verrouillée. Ce mode s’utilise pour photographier un sujet immobile.
A ( AF automatique)
Ce mode AF bascule automatiquement entre l’AF ponctuel et l’AF continu. Lorsque vous
appuyez longuement sur le déclencheur, la mise au point est verrouillée si le sujet est
immobile, et l’appareil continue à faire la mise au point sur le sujet se déplace. Ce mode est
utilisé dans plusieurs situations.
Vous pouvez remplacer DMF (Focus manuel direct) par AF-A avec [Réglage AF-A] dans le Menu
d’enregistrement (page 98).
C ( AF continu)
Dans ce mode, la mise au point se poursuit tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à
mi-course. Ce mode s’utilise lorsque le sujet est en mouvement.
Si le mode zone AF large est sélectionné, la zone AF change pour correspondre à la position du sujet.
Le signal sonore n’est pas émis lorsque le sujet est mis au point.
Sélection du mode de mise au point
Mise au point automatique
Levier de mode de
mise au point
Bague de mise au point
FR
50
MF ( Mise au point manuelle)
Vous réglez la distance du sujet.
Tournez la bague de mise au point de l’objectif pour obtenir une image nette.
Pour un sujet pouvant être mis au point en mode de mise au point automatique, l’indicateur z s’allume
dans le viseur lorsque la mise au point est vérifiée. Lorsque vous utilisez la zone AF large, la zone centrale
est utilisée. Lorsque la zone AF locale est utilisée, le cadre sélectionné avec le multi-sélecteur est utilisé.
Pour permettre d’obtenir une exposition stable en mode de mise au point manuelle, cet appareil détermine
l’exposition à l’aide des informations de distance. Pour améliorer la précision des informations de
distance, l’appareil ramène la focale sur (infini) lorsque vous placez l’interrupteur POWER sur ON.
Lorsque vous utilisez un convertisseur de téléobjectif, par exemple, il est possible qu’il soit difficile de
tourner la bague de mise au point.
Il est possible de changer le mode de mise au point non seulement avec le levier situé à l’avant
de l’appareil, mais également à l’aide de la touche AF/MF située à l’arrière. Vous pouvez
passer de la mise au point automatique à la mise au point manuelle (et vice-versa) sans
changer de position (commande AF/MF).
Dans le mode de mise au point automatique
Appuyez sur la touche AF/MF pour passer temporairement le mode de mise au point sur la
mise au point manuelle. Appuyez longuement sur la touche AF/MF et effectuez la mise au
point en tournant la bague de mise au point.
Dans le mode de mise au point manuelle
Appuyez sur la touche AF/MF pour passer temporairement le mode de mise au point sur la
mise au point automatique et verrouiller la mise au point. Dans le cas où vous utilisez
principalement la mise au point manuelle, cette opération est utile pour activer la mise au
point automatique uniquement lorsque vous en avez besoin.
Vous pouvez régler la touche AF/MF pour l’utiliser comme la touche de verrouillage AF en utilisant
[Touche AF/MF] dans le Menu de personnalisation (page 102).
Vous pouvez conserver le mode sélectionner dans appuyer longuement sur la touche AF/MF en utilisant
[Commande AF/MF] dans le Menu de personnalisation (page 103).
Mise au point manuelle
Passage facile entre AF et MF
Bague de mise au point
Touche AF/MF
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
51
Dans le mode de mise au point automatique, même lorsque vous prenez un sujet dans des
conditions sombres ou de faible contraste, l’illuminateur d’assistant AF aide l’appareil à faire
plus facilement la mise au point sur un sujet.
Enfoncez le déclencheur à mi-course : un illuminateur rouge s’allume automatiquement
jusqu’à ce que la mise au point soit verrouillée, pour faciliter la mise au point sur un sujet.
La plage d’utilisation de l’illuminateur d’assistance AF se situe environ de 1 m à 7 m (3,3 à 23 pieds).
L’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas lorsque le mode de mise au point est réglé sur AF continu
ou que le sujet se déplace. (L’indicateur ou s’allume dans le viseur)
Il est possible que l’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas avec des longueurs focales supérieures
à 300 mm.
Lorsqu’un flash externe est branché, l’illuminateur d’assistant AF du flash externe est utilisé.
Vous pouvez désactiver l’illuminateur d’assistant AF en utilisant [Illuminateur AF] dans le Menu
d’enregistrement (page 99).
L’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas lorsque la zone centrale n’est pas sélectionnée avec la
zone AF réglée sur la zone AF locale.
Utilisation de l’illuminateur d’assistant AF
Illuminateur d’assistant AF
FR
52
Mode d’entraînement
Grâce à la télécommande, en utilisant la touche DRIVE, vous pouvez utiliser la prise de vue
en continu, un retardateur, un bracketing et la prise de vue.
1Appuyez sur DRIVE pour afficher l’écran du mode d’entraînement.
2Sélectionnez le mode désiré avec v/V sur le multi-sélecteur, puis choisissez
le réglage désiré à l’aide de b/B sur le multi-sélecteur.
3Appuyez sur le centre du multi-sélecteur pour éteindre l’écran.
( : Réglage par défaut)
Vous pouvez remplacer la touche Fn (Fonction) par la touche DRIVE (page 27).
Vue par vue
Egalement utilisé pour annuler d’autres modes d’entraînement.
Prises en rafale (page 53)
Retardateur (page 54)
Bracket : conti. (page 54)
Bracket : 1 vue (page 55)
Bracket.bal.B (page 56)
Brack.Opti Dyna (page 56)
Télécommande (page 57)
Touche DRIVE
Multi-sélecteur
Sélectionnez le mode Sélectionnez le réglage
Utilisation des fonctions de prise de vue
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 52
FR
53
Lorsque vous appuyez longuement sur le déclencheur, l’appareil enregistre les images en
rafale.
Prise de vue à un maximum de 5 images par seconde*
Prise de vue à un maximum de 3 images par seconde*
* Nos conditions de mesure : [Taille image] se trouve sur [L:12M], [Qualité] se trouve sur [Fine], la mise au
point se trouve sur (AF ponctuel) ou sur (Mise au point manuelle) et la vitesse d’obturation est
de 1/250 seconde ou plus rapide.
Toutefois, la vitesse de prise de vue en continu est plus lente lorsque la luminosité est faible ou que
l’optimiseur Dyna est réglé sur (Avancé Auto) ou (Avancé: niveau).
Le nombre d’images pouvant être prises en continu est indiqué dans le viseur. Ce nombre diminue
pendant l’exécution de la prise de vue en continu.
Une fois les images enregistrées sur la carte mémoire, le nombre retrouve sa valeur initiale qui dépend de
la mémoire interne de l’appareil.
Si le flash interne est utilisé, l’appareil attend que le flash soit chargé pour prendre les vues.
Lorsque le mode de mise au point est réglé sur AF continu ou AF automatique, la mise au point est faite
séparément pour chaque image. Lorsqu’il se trouve sur AF ponctuel, la mise au point est fixée sur la
première image.
La dernière image s’affiche en lecture automatique.
Le nombre d’images pouvant être prises en continu a une limite maximale.
Nombre maximum de vues prises en rafale
Le nombre dépend de la vitesse d’écriture de la carte mémoire, de la condition de la prise de vue, etc.
N’utilisez le tableau que comme guide.
Prise de vue en rafale
RAW 18 images
cRAW 25 images
RAW & JPEG 12 images
cRAW & JPEG 12 images
Extra fine 16 images
Fine/Standard Pas de limite (Jusqu’à ce que la carte mémoire soit
pleine)
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 52
FR
54
L’obturateur se déclenche dix secondes ou deux secondes après que vous appuyez sur le
déclencheur. Le retardateur 10 secondes est utile lorsque vous désirez figurer sur la photo. Le
retardateur 2 secondes permet de réduire le bougé de l’appareil provoqué par le relevage du
miroir avant le déclenchement.
Assurez-vous que la mise au point est verrouillée sur le sujet, puis appuyez sur le déclencheur.
Retard. 10 sec
Retard. 2 sec
Lorsque vous utilisez le retardateur 10 secondes, son témoin à l’avant de l’appareil clignote avant le
déclenchement. Le signal sonore de décompte commence alors.
Pour désactiver le retardateur 10 secondes après son lancement, appuyez sur la touche DRIVE. Vous ne
pouvez pas désactiver le retardateur 2 secondes pendant le décompte.
S’il y a un fort éclairage, un réflecteur ou un dispositif similaire derrière l’appareil et que vous devez
appuyer sur le déclencheur sans regarder dans le viseur, utilisez le bouchon d’oculaire se trouvant sur la
bandoulière pour empêcher qu’une lumière parasite ne pénètre par le viseur et n’affecte l’exposition (page
41).
Certaines prises de vue exigent un réglage très précis de l’exposition. Dans de tels cas, les
photographes prennent une série d’images successives avec des expositions légèrement
décalées, en plus de l’image correctement exposée.
Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de l’enregistrement.
Prise continue de trois images avec l’exposition décalée par incréments de 0,3.
Prise continue de cinq images avec l’exposition décalée par incréments de 0,3.
Prise continue de trois images avec l’exposition décalée par incréments de 0,5.
Prise continue de cinq images avec l’exposition décalée par incréments de 0,5.
Prise continue de trois images avec l’exposition décalée par incréments de 0,7.
Prise continue de cinq images avec l’exposition décalée par incréments de 0,7.
Utilisation du retardateur
Prise de vue avec l’exposition décalée – Bracket : conti./Bracket : 1 vue
Bracket : conti.
Correct Direction – Direction +
Utilisation des fonctions de prise de vue
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 52
FR
55
Appuyez sur le déclencheur prise de vue par prise de vue.
Prise de trois images prise de vue par prise de vue avec l’exposition décalée par
incréments de 0,3.
Prise de cinq images prise de vue par prise de vue avec l’exposition décalée par
incréments de 0,3.
Prise de trois images prise de vue par prise de vue avec l’exposition décalée par
incréments de 0,5.
Prise de cinq images prise de vue par prise de vue avec l’exposition décalée par
incréments de 0,5.
Prise de trois images prise de vue par prise de vue avec l’exposition décalée par
incréments de 0,7.
Prise de cinq images prise de vue par prise de vue avec l’exposition décalée par
incréments de 0,7.
Lorsque vous utilisez le flash, appuyez sur le déclencheur prise de vue par prise de vue quel que soit le
réglage sélectionné.
Voici un exemple de l’ordre de prise de vue. Vous pouvez modifier l’ordre en utilisant [Ordre Bracket.]
dans le Menu de personnalisation (page 109).
Trois prises de vue : 0 t –0,3 t +0,3
Cinq prises de vue : 0 t –0,5 t +0,5 t –1,0 t +1,0
L’exposition de base est réglée sur la première prise de vue du bracketing. L’exposition de base change si
une correction d’exposition est utilisée.
Normalement, le point focal change à chaque prise de vue. Le point focal n’est fixe que lors d’une prise de
vue continue en bracketing quand le mode de mise au point sélectionné est AF ponctuel ou AF
automatique avec un sujet immobile.
Lorsque le flash n’est pas utilisé, une prise de vue en bracketing à la lumière ambiante* est réalisée, et la
vitesse d’obturation et l’ouverture sont changées en conséquence. Lorsque le flash est utilisé, une prise de
vue en bracketing au flash est réalisée et la lumière du flash est changée.
En mode de prise vue en bracketing à la lumière ambiante, la vitesse d’obturation et l’ouverture changent
en mode automatique programmé, la vitesse d’obturation change en mode de priorité à l’ouverture et
l’ouverture change en mode de priorité à la vitesse d’obturation. Normalement, la vitesse d’obturation
change en mode manuel. Vous pouvez changer l’ouverture en maintenant la touche AEL (verrouillage
AE) enfoncée pendant la prise de vue.
* Lumière ambiante : Toute lumière autre que celle du flash qui éclaire la scène pendant une durée
prolongée (lumière naturelle, lumière d’une ampoule ou lumière fluorescente, par exemple).
Bracket : 1 vue
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 52
FR
56
Échelle IL dans la prise de vue en bracketing
Lorsque la prise de vue en bracketing est sélectionnée, l’échelle IL change.
En mode de prise de vue en bracketing à la lumière ambiante, l’échelle IL s’affiche également dans le
viseur. En mode de prise de vue en bracketing au flash, elle n’apparaît pas.
Lorsque la prise de vue en bracketing commence, les index indiquant les images déjà enregistrées
disparaissent les uns après les autres.
Lorsque le bracketing simple est sélectionné, si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, puis le
relâchez, « br 1 » s’affiche dans le viseur pour le bracketing à la lumière ambiante et « Fbr 1 » pour le
bracketing au flash. Lorsque la prise de vue en bracketing commence, le numéro de la vue suivante est
indiqué (par exemple, « br 2 », « br 3 »).
Selon la balance des blancs sélectionnée, trois photos sont prises lors du décalage de la
température de couleur. Une prise de vue enregistre trois images dans l’ordre d’une « image
avec une balance des blancs normale », « côté (une image avec des couleurs plus pâles) », et
« côté + (une image avec des couleurs plus rouges) ».
Décale la balance des blancs de 10 mired* lors de la prise de vue.
Décale la balance des blancs de 20 mired* lors de la prise de vue.
* Mired : une unité indiquant la qualité de conversion de couleur dans les filtres de température de couleur.
Seule l’image enregistrée en dernier apparaît en lecture automatique (page 109).
La prise de vue avec fourchette avancée DRO prend trois photos tout en optimisant
séparément la gradation et les couleurs de chaque zone de l’image. Une prise de vue enregistre
trois images dans l’ordre suivant : « faible » t «moye t «élevé».
(DRO : Optimiseur de plage dynamique)
Diminue la fourchette DRO lors de la prise d’une photo.
Amplifie la fourchette DRO lors de la prise d’une photo.
Lorsque la prise de vue avec fourchette avancée DRO est sélectionnée, le réglage de l’Optimiseur de
plage dynamique (page 63) est temporairement désactivé.
La correction effectuée avec fourchette avancée DRO n’a aucun effet sur les fichiers RAW.
Bracketing à la lumière
ambiante
incrément de 0,3, trois
prises de vue
Correction d’exposition 0
Bracketing à la lumière
ambiante
incrément de 0,5, cinq
prises de vue
Correction d’exposition 1,0
Bracketing au flash
incrément de 0,7, trois
prises de vue
Correction d’expo au
flash 1,0
Écran LCD
Indiqué sur la ligne
supérieure.
Indiqué sur la ligne
supérieure.
Indiqué sur la ligne
inférieure.
Viseur
Prise de vue avec fourchette de balance des blancs
Prise de vue avec fourchette avancée DRO
Utilisation des fonctions de prise de vue
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 52
FR
57
Pour une prise de vue avec la télécommande, réglez le mode d’entraînement sur
(Télécommande).
Vérifiez que le sujet est visuellement au point, et pointez le transmetteur vers le capteur de
télécommande situé à l’avant de l’appareil, puis appuyez sur la touche SHUTTER ou 2 SEC.
Vous pouvez utiliser d’autres modes d’entraînement (continu, avancé, etc.).
Pour verrouiller la mise au point (verrouillage de la mise au point, page 48), appuyez sur le déclencheur de
l’appareil jusqu’à mi-course et relâchez-le, puis effectuez la prise de vue avec la télécommande. Après la
prise de vue, la mise au point reste verrouillée. Toute operation sur l’appareil débloque le verrouillage de
la mise au point.
Dans la prise de vue BULB (page 40), l’appareil démarre l’exposition immédiatement lorsque vous
appuyez sur la touche SHUTTER, et l’appareil débute l’exposition deux secondes plus tard lorsque vous
appuyez sur la touche 2 SEC. Appuyez une nouvelle fois sur la touche SHUTTER ou 2 SEC pour
procéder immédiatement à l’exposition.
Les autres touches sont utilisées lorsque l’appareil est connecté à un téléviseur (pages 88, 146).
Prise de vue à l’aide de la télécommande
Tansmetteur
Touche SHUTTER
Lorsque vous appuyez sur la touche, le déclenchement est immédiat.
Touche 2 SEC
L’obturateur se déclenche 2 secondes après que vous appuyez sur la
touche.
FR
58
Traitement de l’image et couleurs
Cette section explique comment régler la sensibilité ISO du capteur d’image, le traitement des
couleurs qui est une fonction unique aux appareils photo numérique, les Modes créatifs pour
plusieurs scènes, etc.
La couleur du sujet est affectée par les conditions d’éclairage.
Exemple : Couleur d’une image affectée par des sources de lumière
Les tonalités de couleur sont réglées automatiquement en mode de balance des blancs
automatique.
Vous pouvez, toutefois, les régler manuellement avec le mode de balance des blancs .
1Appuyez sur la touche WB (Balance des blancs) pour afficher l’écran du mode de la balance des
blancs.
Réglage de la balance des blancs
Temps/éclairage Lumière du jour Nuageux Fluorescent Incandescent
Caractéristiques de
la lumière
Blanche
(standard)
Bleuâtre Dominante
bleue
Rougeâtre
Molette de commande avant
Touche WB (Balance des
blancs)
Molette de commande
arrière
Multi-sélecteur
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
59
2Sélectionnez le mode désiré à l’aide de v/V sur le multi-sélecteur, puis affinez les réglages avec
b/B au besoin.
Un réglage vers + augmente la température de couleur et rend l’image plus rouge. Un réglage vers -
diminue la température de couleur et rend l’image plus pâle.
( : Réglage par défaut)
Vous pouvez remplacer la touche Fn (Fonction) par la touche WB (Balance des blancs) (page 27).
La température de couleur vous permet de régler la balance des blancs.
En utilisant la température de couleur spécifiée comme standard, il est possible de corriger la
couleur entre G (Green) et M (Magenta) tout comme lorsqu’on utilise un filtre CC (Color
Compensation = Correction de couleur) pour la photographie.
Lorsque vous réglez la température de couleur mesurée par le thermocolorimètre, il est recommandé de
procéder à un test de prise de vue avant de photographier réellement.
AWB (Bal.blancs auto) Règle la balance des blancs automatiquement.
(Lumière jour) Effectue un réglage pour des sujets situés à l’extérieur ou
exposés au soleil (+3 à 3).
(Ombre) Effectue un réglage pour des conditions ombragées par temps
clair (+3 à 3).
(Nuageux) Effectue un réglage pour un ciel nuageux (+3 à 3).
(Tungstène) Effectue un réglage pour un éclairage luminescent ou vidéo
comme dans un studio de photographe (+3 à 3).
(Fluorescent) Effectue un réglage pour un éclairage fluorescent (+4 à 2).
(Flash) Effectue un réglage pour une condition de flash (+3 à 3).
Temp.Couleur/Filtre couleur Voir la page suivante.
(Bal perso 1 – 3/
Réglage perso)
Utilise la balance des blancs personnalisée. Voir page 60.
Temp.Couleur/Filtre couleur
Sélectionnez le mode
désiré Réglez la température de couleur
FR
60
1Sélectionnez un élément « Temp.Couleur » ou « Filtre couleur » à l’aide de v/V sur le multi-
sélecteur.
2Effectuez votre réglage avec b/B.
La température de couleur peut être sélectionnée entre 2500K et 9900K.
Le filtre couleur peut être sélectionentre G9 et M9. L’incrément est équivalent au filtre CC numéro 5.
3Appuyez sur le centre du multi-sélecteur une fois que les réglages sont terminés.
Dans une scène où la lumière ambiante provient de plusieurs types de sources, il est
recommandé d’utiliser une balance des blancs personnalisée afin d’obtenir une restitution
fidèle des blancs. Jusqu’à trois réglages sont mémorisés.
1Sélectionnez l’élément de balance des blancs personnalisée à l’aide de v/V sur le multi-
sélecteur.
2Changer l’élément avec b/B.
Pour mémoriser un réglage
1Sélectionnez [ SET], puis appuyez sur le centre du multi-sélecteur pour afficher l’écran de
mémorisation.
Balance des blancs personnalisée
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
61
2Tenez l’appareil de façon que la zone blanche couvre entièrement le cercle de mesure spot et
appuyez sur le déclencheur.
L’écran de sélection de mémorisation s’affiche.
3Sélectionnez un numéro de mémoire avec b/B, puis appuyez sur le centre.
Pour rappeler le réglage de balance des blancs personnalisé
Le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé par cette opération reste valide tant qu’un
nouveau réglage n’est pas mémorisé. (Le réglage reste mémorisé même lorsque vous éteignez l’appareil.)
Si le flash est utilisé lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le réglage de balance des blancs
personnalisé mémorisé tient compte de la lumière du flash. Prenez les photos au flash lors des prises de
vues ultérieures.
Le message « Balance perso. impossible » indique que la valeur se trouve hors de la plage attendue.
(Lorsque le flash est utilisé sur un sujet rapproché ou qu’un sujet à couleurs lumineuses se trouve dans le
cadre.) Si vous mémorisez cette valeur, l’indicateur devient jaune sur l’affichage d’informations
d’enregistrement de l’écran LCD. Vous pouvez alors photographier mais il est recommandé de régler à
nouveau la balance des blancs pour obtenir une valeur de balance des blancs plus correcte.
La sensibilité à la lumière est exprimé par la valeur ISO (indice de lumination recommandé).
Plus la valeur est supérieure à la norme (ISO 200), plus la sensibilité est élevée.
Réglage de ISO
Sélectionnez le numéro désiré.
Touche ISO
Multi-sélecteur
FR
62
1Appuyez sur la touche ISO pour afficher l’écran ISO.
2Sélectionnez la valeur désirée à l’aide de v/V sur le multi-sélecteur.
ISO peut être réglé à partir de [AUTO], entre 100 et 6400.
Les valeurs ISO qui sont supérieures à ISO 3200 augmentent l’apparition du bruit.
Vous pouvez utiliser à la place la molette de commande avant ou arrière. La valeur est augmenté par
incrément de 1 à l’aide de la molette de commande avant, et par incrément de 1/3 en utilisant la
molette de commande arrière.
Vous pouvez remplacer la touche Fn (Fonction) par la touche ISO (page 27). Comme dans le cas ci-
dessus, la valeur est augmenté par incrément de 1 à l’aide de la molette de commande avant, et par
incrément de 1/3 en utilisant la molette de commande arrière.
Lorsque ISO est réglé sur [AUTO] et que la molette de commande est réglée sur P, A ou S, la sensibilité
ISO est réglée automatiquement entre ISO 200 et ISO 800. Vous pouvez modifier les valeurs minimum et
maximum avec [ISO Auto max.] et [ISO Auto min.] dans le Menu d’enregistrement (page 97). Si la
molette de commande est réglée sur M, elle est fixée sur ISO 200.
La portée du flash interne (plage dans laquelle une exposition correcte sera assurée) dépend de la valeur
d’ouverture et de la sensibilité ISO. Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer la distance de prise
de vue.
Ouverture F2,8 F4,0 F5,6
Réglage ISO
AUTO 2 – 12 m
(6,6 – 40 pieds)
1,4 – 8,6 m
(4,6 – 28 pieds)
1 – 6 m
(3,3 – 20 pieds)
100 1 – 4,3 m
(3,3 – 14 pieds)
1 – 3 m
(3,3 – 10 pieds)
1 – 2,1 m
(3,3 – 7 pieds)
200 1 – 6 m
(3,3 – 20 pieds)
1 – 4,3 m
(3,3 – 14 pieds)
1 – 3 m
(3,3 – 10 pieds)
400 1,4 – 8,6 m
(4,6 – 28 pieds)
1 – 6 m
(3,3 – 20 pieds)
1 – 4,3 m
(3,3 – 14 pieds)
800 2 – 12 m
(6,6 – 40 pieds)
1,4 – 8,6 m
(4,6 – 28 pieds)
1 – 6 m
(3,3 – 20 pieds)
1600 2,8 – 17 m
(9 – 56
pieds
)
2 – 12 m
(6,6 – 40 pieds)
1,4 – 8,6 m
(4,6 – 28 pieds)
3200 4 – 24 m
(13 – 79
pieds
)
2,8 – 17 m
(9 – 56
pieds
)
2 – 12 m
(6,6 – 40
pieds
)
6400 5,6 – 34 m
(18 – 112
pieds
)
4 – 24 m
(13 – 79
pieds
)
2,8 – 17 m
(9 – 56
pieds
)
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
63
L’appareil analyse les conditions de prise de vue et corrige automatiquement l’image pour en
améliorer la qualité.
1Appuyez sur la touche Fn (Fonction) pour afficher l’écran Nav. directe (page 27).
2Sélectionnez l’élément Optimiseur de plage dynamique à l’aide du multi-sélecteur.
3Sélectionnez le mode désiré avec la molette de commande avant.
Lors de la sélection de Avancé: niveau, réglez le niveau avec la molette de commande arrière.
Après avoir sélectionné l’élément Optimiseur de plage dynamique à l’étape 2, lorsque vous appuyez sur
le centre du multi-sélecteur, l’affichage passe à l’écran Aff. exclusif. Dans cet écran, sélectionnez le mode
désiré à l’aide de v/V sur le multi-selecteur, puis appuyez sur le centre. Dans Avancé: niveau, réglez le
niveau avec b/B.
Vous pouvez égalemetn basculer l’affichage vers l’écran Aff. exclusif à partir du Menu d’enregistrement
(page 94).
Utilisation de l’Optimiseur de plage dynamique
(OFF) La luminosité ou le contraste ne sont pas corrigés.
(Standard) Règle la luminosité et le contraste de l’ensemble de l’écran.
(Avancé Auto) Optimise automatiquement le contraste et la restitution des
couleurs de l’image enregistrée par zone.
(Avancé: niveau)
Optimise le contraste et la restitution des couleurs de l’image
enregistrée par zone. Le niveau d’optimisation est sélectionné
parmi cinq niveaux, compris entre [ ] (faible) et [ ]
(élevé).
Molette de commande avant
Multi-sélecteur
Touche Fn (Fonction)
Molette de commande
arrière
FR
64
Le réglage Standard est efficace lorsque l’écran est complètement sombre, comme avec un sujet en
contre-jour, et Avancé est idéal lorsque la différence entre les parties lumineuses et sombres sur l’écran
est très importante.
Le réglage par défaut est le suivant :
Dans le mode de réglage automatique : Avancé Auto
Dans le mode automatique programme, priorité à l’ouverture, priorité à la vitesse d’obturation ou
exposition manuelle : Standard
Dans le mode de sélection de scène : Non fixé, selon le mode sélectionné
Lorsque vous utilisez le verrouillage AE, l’appareil corrige automatiquement l’image verrouillée.
En mode d’avance en continu, la correction est fixée sur la première image et la même correction est
utilisée pour la seconde image ou les suivantes.
Un optimiseur Dyna différent de (Standard) n’a aucun effet sur les fichiers RAW. Corrigez les
images avec la fonction d’optimiseur Dyna de « Image Data Converter SR ».
Lorsque la prise de vue avec fourchette avancée DRO est sélectionnée, ce réglage est temporairement
désactivé.
Cet appareil est préprogrammé avec des styles d’image optimisés pour différentes scènes et
différents buts. Vous pouvez prendre une photo avec une balance de couleur et un ton
approprié.
L’appareil est équipe de quatre styles indépendants (« Standard », « Eclatant », « Neutre » et
« AdobeRVB ») et de trois boîtes de style, que vous pouvez appliquer aux styles d’image de
votre choix.
« Portrait », « Paysage » et « Noir & Blanc » sont attribués aux boîtes de style comme
réglages par défaut.
Pour prendre des photos avec les boîtes de style telles qu’elles sont. t Voir « Opérations de
base » (page 66).
Pour prendre des photos avec un style d’image (voir « Styles d’image », (page 65)) attribué à
la boîte de style. t Voir « Opérations avancées » (page 67).
Lorsque vous utilisez la Sélection de scène, vous ne pouvez pas modifier les réglages des Modes créatifs.
Vous pouvez régler le contraste séparément pour chaque style d’image. Les styles d’image
modifiables et ceux qui ne le sont pas possèdent différents éléments qui peuvent être réglés.
Utilisation des Modes créatifs
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
65
Styles d’image
( : Réglage par défaut)
Eléments réglages
Elément Contraste Saturation Netteté Luminosité
Correspondance
de zone
Styles d’image non
modifiables
–3 à +3 –3 à +3 –3 à +3 non
réglable
non
réglable
Styles d’image
modifiables
–3 à +3 –3 à +3* –3 à +3 –3 à +3 -1 à +2
* Lorsque « Noir & Blanc » ou « Sépia » est sélectionné, vous ne pouvez pas modifier la saturation.
Ces réglages ne sont pas toujours nécessaries. Vous pouvez effectuer un réglage pour chaque style
d’image. (Si l’un des styles figure dans plusieurs boîtes de style, il est possible d’effectuer des
réglages séparés pour chacun d’entre eux.)
Lorsque vous avez besoin de régler le contraste, la saturation et la netteté avant d’autres éléments,
sélectionnez le style d’image « Standard » pour effectuer les réglages.
(Standard) Pour capturer des scènes diverses avec une riche et belle
gradation de couleurs.
(Eclatant) La saturation et le contraste sont augmentés pour capturer des
images frappantes de scènes ou sujets colorés comme des
vues de fleurs, de végétation de printemps, d’un ciel bleu ou
d’un océan.
(Neutre) La saturation et la netteté sont diminuées pour capturer des
images dans un ton discret. Ce réglage est idéal pour la
capture d’images qui seront modifiées avec un ordinateur.
(AdobeRVB) Pour capturer des images dans l’espace colorimétrique Adobe
RVB.
(Lumineux) Pour capturer des images dans un ton claire avec des couleurs
limpides dans la zone en surbrillance, idéal pour capturer une
lumière éclatante.
(Profond) Pour capturer des images avec des expressions de couleur
denses et profondes, idéal pour capturer la présence du sujet.
Styles d’image non modifiables :
« Standard », « Eclatant »,
« Neutre » et « AdobeRVB »
Styles d’image modifiables :
Boîte de style ac
FR
66
1Appuyez sur la touche Fn (Fonction) pour afficher l’écran Nav. directe (page 27).
Lorsque vous utilisez l’écran d’affichage agrandi (page 20), vous ne pouvez pas afficher l’écran Nav.
directe. Dans ce cas, effectuez le réglage à partir du menu.
2Sélectionnez l’élément de Modes créatifs à l’aide du multi-sélecteur.
Si vous n’effectuez pas de réglages sur le contraste, etc., vous pouver faire d’autres réglages à partir
de ce menu à l’aide de la molette de commande avant ou arrière.
(Pastel) Pour capturer des images avec des expressions de couleur
lumineuses et simples, idéal pour capturer une ambiance
lumineuse rafraîchissante.
(Portrait) Pour capturer la couleur de la peau dans un ton doux, idéal
pour capturer des portraits.
(Paysage) La saturation, le contraste et la netteté sont augmentées pour
la capture de paysages éclatants et nets. Les paysages
éloignés ressortent également plus.
(Crépuscule) Pour capturer les sublimes déclinaisons de rouge d’un
crépuscule.
(Scène de nuit) Le contraste est atténué pour capturer un paysage de nuit plus
fidèle à la vue réelle.
(Feuil.automn) Pour capturer des scènes d’automne, en mettant en valeur les
couleurs rouges et jaunes éclatantes des feuilles.
(Noir & Blanc) Pour capturer des images en noir et blanc.
(Sépia) Pour capturer des images en sépia.
Opérations de base
Multi-sélecteur
Molette de commande avant
Touche Fn (Fonction)
Molette de commande
arrière
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
67
3Appuyez sur le centre pour afficher l’écran Modes créatifs.
Vous pouvez sélectionner cet écran à partir du Menu d’enregistrement (page 94).
4Sélectionnez le style d’image désiré à l’aide de v/V sur le multi-sélecteur.
Vous pouvez sélectionner « Standard », « Eclatant », « Neutre », « AdobeRVB », « Portrait »,
« Paysage » et « Noir & Blanc » avec le réglage par défaut. Pour sélectionner d’autres styles d’image,
référez-vous à la section « Opérations avancées » (ci-dessous).
5Pour régler (Contraste), (Saturation) et (Netteté), sélectionnez l’élément avec b/B et
procédez aux réglages à l’aide de v/V.
6Appuyez sur le centre du multi-sélecteur une fois que les réglages sont terminés.
Parmi les sept styles d’image expliqués dans les « Opérations de base », les trois derniers sont
les Boîtes de style 1 – 3, qui peuvent être modifiés.
Exemple : Lorsque vous avez assigné « Standard » à une boîte de style et « Paysage » à deux
boîtes de style.
Opérations avancées
Non modifiable
Standard La saturation, le contraste et la netteté peuvent être
modifiés.
Eclatant
Neutre
AdobeRVB
Modifiable
Standard La luminosité et la correspondence de zone peuvent être
modifiées, en plus de la saturation, du contraste et de la
netteté.
Plusieurs réglages peuvent être effectués pour chaque
« Paysage ».
Paysage
Paysage
FR
68
Pour modifier des styles d’image pour la boîte de style
1Affichez l’écran Modes créatifs (étapes 1 à 3 à la page 66).
2Sélectionnez une boîte de style modifiable à l’aide de v/V sur le multi-sélecteur.
3Déplacez le curseur vers le côté droit avec B, puis sélectionnez un style d’image à l’aide de v/V.
4Pour régler (Contraste), (Saturation), (Netteté), (Luminosité) et
(Correspondance de zone), sélectionnez l’élément avec b/B et procédez aux réglages à l’aide de
v/V.
5Appuyez sur le centre du multi-sélecteur une fois que les réglages sont terminés.
Correspondance de zone
Les styles d’image dans les boîtes de style modifiables peuvent régler la correspondance de
zone.
Vous pouvez empêcher que l’image soit surexposée ou sous-exposée.
Cette fonction est également disponibles pour les fichiers RAW.
Lorsque le réglage de la correspondance de zone est différent de 0, le contraste ne peut pas être modifié.
Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer la portée du flash.
–1 Cela permet d’empêcher que l’image soit sous-exposée lors
de la prise d'un sujet à prédominance claire. Il est
recommandé de l’utiliser pour des scènes à prédominance
sombre car l’image tend alors à devenir blanchâtre.
0La correspondance de zone n’est pas effectuée.
+1 à +2 Cela permet d’empêcher que l’image soit surexposée lors de
la prise d’un sujet à prédominance sombre. Il est recommandé
de l’utiliser pour des scènes à prédominance claire car
l’image tend alors à présenter un niveau de bruit élevé.
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
69
(A ISO 100)
A propos de l’espace colorimétrique Adobe RVB
L’espace colorimétrique Adobe RVB possède une grande plage de reproduction de couleurs, par rapport au
sRVB qui est l’espace colorimétrique standard des appareils numériques. Si votre objectif principal est
l’impression et, en particulier, si une partie importante du sujet est rouge vif ou vert vif, l’Adobe RVB se
révèlera plus efficace que les autres modes de couleur sRVB.
Le nom de fichier de l’image commence par « _DSC ».
A propos de la correspondance des couleurs en Adobe RVB
Lorsque vous affichez des images enregistrées avec Adobe RVB sur des périphériques non compatibles
Adobe RVB ou sur l’écran LCD à l’arrière de l’appareil, elles s’affichent avec une saturation faible. Pour
éditer ou imprimer des images enregistrées en Adobe RVB, utilisez des applications ou imprimantes qui
prennent en charge la gestion des couleur et l’espace de couleurs de l’option DCF2.0. L’utilisation
d’applications ou d’imprimantes qui ne prennent pas en charge la gestion des couleurs risque de ne pas
reproduire fidèlement les couleurs.
Ouverture F2,8 F4,0 F5,6
Correspondance
de zone
–1 1,7 – 10 m
(5,6 – 33 pieds)
1,2 – 7 m
(3,9 – 23 pieds)
1 – 5 m
(3,3 – 17 pieds)
+1 2,4 – 14 m
(7,9 – 46 pieds)
1,7 – 10 m
(5,6 – 33 pieds)
1,2 – 7 m
(3,9 – 23 pieds)
+2 2,8 – 17 m
(9 – 56 pieds)
2 – 12 m
(6,6 – 40 pieds)
1,4 – 8,6 m
(4,6 – 28 pieds)
FR
70
Flash
Cette section explique les différentes fonctions de prise de vue avec le flash.
Si le flash interne est sorti, il se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est insuffisant
dans le mode de réglage automatique ou Sélection de scène. Il est possible de changer
intentionnellement le mode de flash.
1Appuyez sur la touche Fn (Fonction) pour afficher l’écran Nav. directe (page 27).
Lorsque vous utilisez l’écran d’affichage agrandi (page 20), vous ne pouvez pas afficher l’écran Nav.
directe. Dans ce cas, effectuez le réglage à partir du menu.
2Sélectionnez l’élément de flash à l’aide du multi-sélecteur.
3Sélectionnez le mode désiré avec la molette de commande avant ou arrière.
L’indicateur de flash ne s’affiche que lorsque le flash est sorti.
Après avoir sélectionné l’élément de flash à l’étape 2, lorsque vous appuyez sur le centre du multi-
sélecteur, l’affichage passe à l’écran Aff. exclusif. Dans cet écran, sélectionnez le mode désiré à l’aide de
v/V sur le multi-selecteur, puis appuyez sur le centre.
Vous pouvez également sélectionner le mode de flash à partir du Menu d’enregistrement (page 96).
( : Réglage par défaut)
Sélection du mode de flash
(Flash auto) Le flash se déclenche si l’éclairage est insuffisant ou si le
sujet est en contre-jour.
Ce mode ne peut pas être sélectionné lorsque le sélecteur de
mode se trouve sur P, A, S ou M.
(Flash forcé) Le flash se déclenche toujours lorsqu’il est sorti.
Multi-sélecteur
Touche Fn (Fonction)
Molette de commande avant
Molette de commande
arrière
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
71
Pour effectuer une prise de vue au flash sans fil
1Montez le flash externe sur l’appareil (page 164) et allumez l’appareil et le flash externe.
2Sélectionnez (Sans fil).
3Détachez le flash externe de l’appareil et sortez le flash interne.
« WL » s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD.
4Déterminez la position de l’appareil et du flash externe.
5Assurez-vous que le flash interne et le flash externe sont pleinement chargés.
Le flash interne est pleinement chargé si s’affiche dans le viseur.
Le flash externe est pleinement chargé si s’affiche au dos de son boîtier et si le témoin rouge à
l’avant du flash clignote.
6Appuyez sur la touche AEL (verrouillage AE) sur l’appareil pour tester le flash.
Si le flash ne se déclenche pas, changez la position de l’appareil, du flash externe ou du sujet.
7Assurez-vous à nouveau que les deux flashes sont pleinement chargés. Appuyez sur le
déclencheur pour prendre une photo.
Après la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. (Vous pouvez soit désactiver
l’appareil et le flash externe séparément, soit remonter le flash externe sur l’appareil et sélectionner un
mode de flash différent, comme il est indiqué à la page 70). Si le flash interne est utilisé alors que le mode
flash sans fil est encore actif, l’exposition sera incorrecte.
(Sync. arrière) Normalement, le flash se déclenche quand vous relâchez le
déclencheur et les objets éclairés par d’autres sources
lumineuses ne sont capturés qu’après cela. Si vous utilisez
une vitesse d’obturation lente, des sujets tels que traînées
lumineuses ne sont alors pas naturels.
En mode Sync. arrière, les objets éclairés par d’autres sources
lumineuses sont capturés avant le déclenchement du flash.
Ceci vous permet de capturer une lumière fluente ou la
traînée laissée par un sujet en mouvement d’une manière plus
réaliste quand vous utilisez une vitesse d’obturation lente
avec le flash.
(Sans fil) Lorsque vous utilisez un flash externe (non fourni) monté sur
l’appareil, il se peut que certaines images manquent de relief.
Un flash détaché de l’appareil correctement positionné peut
alors permettre d’augmenter le contraste et de donner une
image plus tridimensionnelle.
Cet appareil peut effectuer cette prise de vue sans câble, en
utilisant la lumière du flash pour transmettre le signal entre
l’appareil et le flash (Prise de vue au flash sans fil).
La prise de vue avec flash sans fil nécessite un flash HVL-
F56AM ou HVL-F36AM (non fourni).
FR
72
Vous pouvez sélectionner le mode sans fil sur l’appareil et le flash externe séparément. Pour régler
l’appareil, voir page 70. Pour régler le flash externe, consultez son mode d’emploi.
Si l’opération et la fonction de la touche AEL (verrouillage AE) ont été changées
Lorsque vous utilisez le flash sans fil, il est recommandé de placer [Touche AEL] (page 104) sur [Maintien
AEL] ou [ Maintien AEL] dans le Menu de personnalisation .
Si vous sélectionnez un réglage qui reste mémorisé après le relâchement de la touche ([App/Relâ AEL]/[
App/Relâ AEL]), l’appareil est en mode d’enregistrement à synchro lente quand « AEL » s’affiche dans le
viseur et sur l’écran LCD. Chaque éclair test active et désactive le mode d’enregistrement à synchro lente.
Position de l’appareil et du flash
Cet appareil utilise la lumière du flash interne pour transmettre un signal de déclenchement au flash
détaché. Notez les points suivants pour assurer la bonne transmission du signal.
La prise de vue au flash sans fil doit être réalisée dans un environnement sombre tel qu’à l’intérieur, etc.
Nous vous recommandons de placer l’appareil et le flash externe dans la zone grise dans un rayon de 5 m
(16,4 pieds), comme illustré ci-dessous. Pour plus d’informations sur la portée du flash, référez-vous
également au mode d’emploi fourni avec votre flash.
Ne placez pas le flash externe directement derrière le sujet.
Lorsque vous photographiez au flash, vous pouvez régler uniquement l’intensité lumineuse du
flash sans changer la correction d’exposition. Vous pouvez changer l’exposition d’un sujet
situé dans la portée du flash sans toucher à l’exposition de l’arrière-plan qui se trouve hors de
portée du flash.
zCanaux du flash sans fil
Changez le canal du flash externe si un autre photographe utilise un flash sans fil à proximité et si son
flash interne déclenche votre flash.
Pour changer le canal du flash externe, consultez le mode d’emploi du flash.
Utilisation de la correction de flash
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
73
1Appuyez sur la touche Fn (Fonction) pour afficher l’écran Nav. directe (page 27).
2Sélectionnez l’élément de correction de flash à l’aide du multi-sélecteur.
3Sélectionnez la valeur désirée avec la molette de commande avant ou arrière.
Lorsque l’écran Aff. exclusif s’affiche à l’étape 2, sélectionnez la valeur désirée avec b/B sur le multi-
selecteur.
Vous pouvez également sélectionner l’écran Aff. exclusif à partir du Menu d’enregistrement (page
97).
Vous pouvez spécifier le degré de correction par incréments de 1/3 dans la limite de ±3,0. Vous pouvez
régler ces incréments d’exposition sur une valeur de 1/2 IL grâce à [Palier d’expo.] dans le Menu
d’enregistrement (page 95).
Lorsque le flash interne est sorti, la valeur de correction de flash spécifiée est affichée sur l’écran LCD.
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, s’affiche dans le viseur.
Lorsque vous effectuez une correction de flash avec le flash interne, il se peut que l’effet positif ne soit
pas visible si le sujet est proche de la portée maximale du flash car l’intensité lumineuse du flash est alors
limitée. Si le sujet est très proche, il se peut que l’effet négatif ne soit pas visible.
zCorrection d’exposition et correction de flash
La correction d’exposition s’effectue en changeant la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibili
ISO (lorsque [AUTO] est sélectionné). Si le flash est utilisé, l’intensité lumineuse du flash change
également*.
D’autre part, la correction de flash ne change que l’intensité lumineuse du flash et contrôle ainsi l’effet
relatif de la lumière du flash sur l’ensemble de l’image. Par exemple, si vous désirez réduire la lumière
du flash, vous pouvez régler légèrement la correction de flash du côté négatif tout en réglant la correction
d’exposition du côté positif pour régler la luminosité de l’ensemble de l’image.
* Vous pouvez empêcher l’intensité lumineuse du flash de changer avec la correction d’exposition avec
[Rég.corr.expo] dans le Menu de personnalisation (page 108).
Multi-sélecteur
Touche Fn (Fonction)
Molette de commande avant
Molette de commande
arrière
Elément de correction de flash
FR
74
Lors d’une prise de vue de portrait en extérieur la nuit sur un fond sombre, une utilisation
normale du flash permet d’obtenir une image distincte du sujet, mais le fond est trop sombre
car il se trouve hors de la portée du flash. La prise de vue en synchro lente (prise de vue au
flash et une vitesse d’obturation lente) vous permet alors d’obtenir une image distincte du
sujet et du fond.
1Sortez le flash interne.
2Prenez la vue avec la touche SLOW SYNC enfoncée.
s’allume dans le viseur et sur l’écran LCD pour indiquer que l’exposition est verrouillée.
Il est recommandé d’utiliser un trépied car la vitesse d’obturation est lente.
En mode de priorité à la vitesse d’obturation ou en mode manuel, la prise de vue en synchro lente n’est
pas disponible avec la touche AEL (verrouillage AE).
Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il conserve le mode de synchro lente une fois que la touche SLOW
SYNC est relâchée avec [Touche AEL] dans le Menu de personnalisation (page 104).
Vous pouvez utiliser un flash équipé d’un cordon de sychronisation de flash.
Ouvrez le couvercle de la borne de synchronisation du flash et branchez le cordon.
Sélectionnez le mode d’exposition manuel et réglez la vitesse d’obturation sur 1/200 seconde avec le
Super SteadyShot activé, ou sur 1/250 seconde avec le Super SteadyShot désactivé. Si la vitesse
d’obturation recommandé pour le flash est inférieure à ces valeurs, utilisez la vitesse recommandée ou une
vitesse encore plus faible.
Prise de vue avec synchro lente (Prise de vue d’un fond sombre au flash)
Utilisation de la borne de synchronisation du flash
Flash
Touche SLOW SYNC
Borne de
synchronisation du
flash
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
75
Utilisez un flash avec un voltage de synchronisation de flash égal ou inférieur à 400 V.
Avant de brancher le cordon de sychronisation du flash à la borne de synchronisation du flash , éteignez
l’alimentation du flash connecté. S’il est sous tension, le flash risque de se déclencher lorsque vous
branchez le cordon.
Le flash est toujours en émission pleine. La correction de flash (page 72) ne peut pas être utilisée. Vous
pouvez effectuer une prise de vue avec fourchette en maintenant la touche AEL (verrouillage AE)
enfoncée (l’ouverture est modifiée, page 43).
Nous vous déconseillons d’utiliser la balance des blancs automatique. Utilisez une balance des blancs
personnalisée pour obtenir une balance des blancs plus précise.
Vous pouvez utiliser un flash équipé d’une borne de sychronisation de flash de polarité inverse.
FR
76
Autres opérations
Vous pouvez enregistrer dans la mémoire une combinaison de modes et réglages que vous
utilisez fréquemment. Vous pourrez rappeler les réglages mémorisés en sélectionnant « MR »
sur le sélecteur de mode.
Pour mémoriser un réglage
1Mettez l’appareil sur le réglage que vous souhaitez mémoriser. Référez-vous à la page suivante
pour les éléments qui peuvent être mémorisés.
Les éléments qui peuvent être mémorisés incluent tous les fonctions et tous les menus
d’enregistrement avec des touches et leviers exlusifs. Il n’y a que quelques éléments que vous ne
pouvez pas mémoriser.
2Appuyez sur la touche MENU pour afficher l’écran du menu.
3Sélectionnez le Menu d’enregistrement t [4] t [Mémoire] avec le multi-sélecteur (page
29).
4Appuyez sur le centre du multi-sélecteur pour afficher l’écran Sélection emplacement.
Les informations de mémoire spécifiées à l’étape 1 (le réglage actuel de l’appareil) s’affichent.
5Sélectionnez le numéro que vous souhaitez enregistrer avec b/B, puis appuyez sur le centre.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois réglages.
Vous pouvez remplacer les réglages autant de fois que vous le souhaitez.
Mémorisation de vos propres réglages
Multi-sélecteur
Sélecteur de mode
Touche MENU
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
77
Eléments pouvant être mémorisés Numéros de pages entre parenthèses
1)Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur A, la valeur de l’ouverture est également mémorisée, lorsqu’il
est réglé sur S, la valeur de vitesse d’obturation est aussi mémorisée, et lorsqu’il est réglé sur M, les
valeurs d’ouverture et de vitesse d’obturation sont également mémorisés. Le décalage de programme et le
décalage manuel ne peuvent pas être mémorisés.
2)Le nombre et les réglages seront mémorisés avec la balance des blancs personnalisée.
3)Le contraste, la saturation, la netteté, la luminosité et la correspondance de zone seront mémorisés en
même temps.
Pour rappeler les réglages mémorisés
1Réglez le sélecteur de mode sur MR pour afficher l’écran Rappel de mémoire.
2Sélectionnez le nombre à rappeler à l’aide de b/B sur le multi-selecteur, puis appuyez sur le
centre.
Une fois que vous avez rappelé un réglage, le réglage actuel ne correspond plus aux positions des molettes
et des leviers de l’appareil. Référez-vous aux informations affichées sur l’écran LCD lorsque vous prenez
des photos.
Vous pouvez modifier les réglages une fois que vous avez rappelé un réglage enregistré. Un nouveau
réglage peut être mémorisé en suivant les étapes de « Pour mémoriser un réglage ».
Mode d’enregistrement1) (31) Mode d’entraînement (52) Sensibilité ISO (61)
Balance des blancs2) (58) Correct.expo (42) Mode de mesure (45)
Mode de mise au point (49) Taille image (91) Ratio d’aspect (92)
Qualité d’image (93) Optimiseur de plage
dynamique (63)
Modes créatifs 3) (64)
Touche de personnalisation
(78)
Palier d’expo. (95) Mode de flash (70)
Commande flash (96) Puissance (97) Correct.flash (72)
ISO Auto max. (97) ISO Auto min. (97) Réglage AF-A (98)
Zone AF (46) Position de zone AF (46) Régl.priorité (99)
Illuminateur AF (51) AF par déclenc. (99) RB Pose longue (100)
RB ISO élevée (100)
FR
78
Vous pouvez attribuer une fonction de votre choix à la touche C (Personnalisation). Appuyez
sur la touche pour afficher l’écran de réglage de la function sélectionnée.
Par défaut, les Modes créatifs (page 64) sont attribués à la touche C.
Pour attribuer une fonction
1Appuyez sur la touche MENU pour afficher l’écran du menu.
2Sélectionnez le Menu d’enregistrement t [1] t [Touche Perso] avec le multi-sélecteur
(page 29).
3Appuyez sur le centre du multi-sélecteur.
4Sélectionnez l’élément à attribuer avec v/V et appuyez sur le centre.
( : Réglage par défaut)
Utilisation de la touche C (Personnalisation)
Verrou AF Fonctionne comme la touche de verrouillage AF (page 102).
CommandeAF/MF Fonctionne comme la touche AF/MF (page 50).
Test prof.chmp Fonctionne comme la touche d’aperçu de profondeur de
champ (page 36).
ISO Fonctionne comme la touche ISO (page 61).
Multi-sélecteur
Touche C
(Personnalisation)
Touche MENU
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
79
Pour utiliser la function attribuée
Appuyez sur la touche C (Personnalisation).
La fonction attribuée est activée ou son écran de menu s’affiche.
Balance blancs Fonctionne comme la touche de balance des blancs (page 58).
Correct.expo Fonctionne comme la touche d’exposition (page 42).
Correct.flash Affiche l’écran de réglage de la correction de flash (page 72).
Entraînement Fonctionne comme la touche DRIVE (page 52).
Zone AF Affiche l’écran de réglage de la zone AF (page 46).
Taille image Affiche l’écran de réglage de la taille de l’image (page 91).
Qualité Affiche l’écran de réglage de la qualité de l’image (page 93).
Modes créatifs Affiche l’écran de réglage des Modes créatifs (page 64).
Optimiseur Dyna Affiche l’écran de réglage de l’Optimiseur de plage
dynamique (page 63).
Mode Flash Affiche l’écran de réglage du mode de flash (page 70).
Mémoire Affiche l’écran de réglage de la mémorisation (page 76).
FR
80
Utilisation des fonctions de visualisation
Visualisation d’images
Appuyez sur la touche (Lecture) pour passer l’appareil en mode de lecture et afficher une
image sur l’écran LCD.
Pendant la lecture, l’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la
touche DISP (Affichage).
La touche DISP (Affichage) affiche ou masque les données d’enregistrement dans les autres modes de
lecture, comme le mode agrandi.
Sélection de l’écran de lecture
Touche (Lecture)
Sélectionnez une image avec
b/B.
Multi-sélecteur
Touche DISP (Affichage)
Avec données
d’enregistrement Avec données
d’enregistrement Sans données
d’enregistrement
Historique des derniers
enregistrements, jusqu’à cinq images.
Utilisation des fonctions de visualisation
FR
81
Appuyez sur la touche (Index) pour passer à l’écran planche index. L’affichage se modifie
comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP (Affichage).
Faites tourner le curseur arrière pour modifier les images de la planche d’index écran par
écran. Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez passer rapidement d’un écran à l’autre.
Pour sélectionner le dossier
1Sélectionnez la barre des dossiers à l’aide de b/B sur le multi-selecteur, puis appuyez sur le
centre.
Sélection de l’écran planche index
Touche DISP (Affichage)
Touche (Index)
Touche (Effacer)
Multi-sélecteur
Sélectionnez une image avec
v/V/b/B
Planche index à 9
images
Touche (Index) Touche (Index) ou centre du multi-
sélecteur
Planche index à
25 images Planche index à
4 images
Barre des dossiers
Le dossier actuellement sélectionné/Le nombre total de dossiers
Le nombre actuel d’images contenues dans le dossier
FR
82
2Sélectionnez le dossier désiré avec v/V, puis appuyez sur le centre.
Pour effacer toutes les images du dossier
1Sélectionnez le dossier à effacer avec v/V sur le multi-sélecteur.
2Appuyez sur la touche (Effacer).
3Sélectionnez « Effacer » avec v, puis appuyez sur le centre.
Vous pouvez régler l’écran de confirmation sur [Effacer], comme précédemment sélectionné avec
[Confirm.effac.] dans le Menu de réglage (page 123).
Pour effacer des images sélectionnées, voir page 112.
Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer.
Les images protégées ne peuvent pas être effacées.
Appuyez sur la touche (Histogramme) pour afficher l’histogramme et les données
d’enregistrement de l’image affichée. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour faire
passer l’écran à l’écran précédent.
Affichage de l’histogramme
Touche (Histogramme)
Lorsque l’image comporte une partie
à prédominance claire ou à
prédominance sombre, cette partie est
éclairée sur l’affichage
d’histogramme (Avertissement de
limite de luminance).
Luminance
R (Rouge)
V (Vert)
B (Bleu)
Utilisation des fonctions de visualisation
FR
83
Vous pouvez agrandir une image pour l’examiner de plus près.
zHistogramme
Un histogramme est un graphique de distribution de luminance
indiquant combien de pixels d’une luminosité particulière sont
présents sur l’image. Cet appareil possède quatre affichages
d’histogramme séparés pour la luminance et le RVB, et chacun
indique la luminosité sur l’axe horizontal (le côté gauche est
noir, le côté droit blanc) et le nombre de pixels sur l’axe
vertical. La correction d’exposition change l’histogramme en
conséquence. Un exemple est présenté ci-dessous.
Les deux extrémités de l’histogramme ne comportent que des données à 100 % noires ou blanches*. La
vérification de l’histogramme vous permet de connaître l’état de l’image au préalable.
* En fait, une image couleur est exprimée en RVB. Ainsi le blanc est égal à R255, V255, B255 et le noir
égal à R0, V0, B0.
Agrandissement d’images
Sombre Clair
Nombre de pixels
Utilisez la
correction
d’exposition du
côté positif.
Cette compensation
éclaircit l’ensemble de
l’image, déplaçant tout
l’histogramme vers le
côté lumineux (côté
droit). Une correction
d’exposition du côté
négatif déplace
l’histogramme de
l’autre côté.
Multi-sélecteur
Touche
(Agrandissement) Molette de commande avant
Touche (Lecture)
Molette de commande
arrière
FR
84
1Affichez l’image que vous souhaitez agrandir, puis appuyez sur la touche (Agrandissement).
Le centre de l’image est agrandi.
2Agrandissez ou rapetissez l’image avec la molette de commande arrière.
3Sélectionnez la partie à agrandir avec v/V/b/B sur le multi-sélecteur.
À chaque pression sur le centre du multi-sélecteur, l’affichage passe alternativement entre le mode
agrandi et le mode plein écran.
Vous pouvez sélectionner une image avec la molette de commande avant.
4Appuyez sur la touche (Agrandissement) ou (Lecture) pour annuler la lecture agrandie et
retourner à l’écran affiché avant l’agrandissement.
La plage d’agrandissement est la suivante.
Taille d’image Plage d’agrandissement
L Environ ×1,1 – ×13
M Environ ×1,1 – ×10
S Environ ×1,1 – ×6,7
Partie à agrandir si
vous appuyez sur le
centre
Carte de la partie agrandie
Utilisation des fonctions de visualisation
FR
85
Par défaut, les images prises en orientation Portrait sont lues dans le sens Portrait. Au besoin,
vous pouvez faire pivoter les images dans le sens suivant.
1Affichez l’image que vous souhaitez faire pivoter, puis appuyez sur la touche (Pivoter).
L’écran utilisé pour le pivotement des images s’affiche.
2Appuyez au centre du multi-sélecteur pour pivoter l’image dans le sens désiré.
3Appuyez sur la touche (Lecture) ou (Pivoter) pour revenir à l’écran normal.
Une fois que vous avez fait pivoter l’image, elle est lue dans le sens que vous avez choisi, même une fois
que l’appareil a été éteint.
Les images pivotées que vous copiez sur un ordinateur s’affichent en position pivotée dans le logiciel
« Picture Motion Browser » contenu sur le CD-ROM (fourni). Avec certains logiciels, les images
n’apparaissent pas en position pivotée.
Rotation d’une image
Touche (Pivoter)
Touche (Lecture)
FR
86
Visualisation des images sur un téléviseur
Vous pouvez visualiser les images sur un écran de télévision en raccordant l’appareil à un
téléviseur.
Mettez l’appareil et le téléviseur hors tension avant de raccorder l’appareil au téléviseur.
1Connectez l’appareil au téléviseur.
2Allumez le téléviseur et choisissez l’entrée vidéo.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du téléviseur.
3Mettez l’appareil sous tension et appuyez sur (Lecture).
Les images prises avec l’appareil apparaissent sur l’écran téléviseur.
Sélectionnez l’image désirée à l’aide de b/B sur le multi-sélecteur.
Si vous vous trouvez à l’étranger, il peut être nécessaire de sélectionner la sortie de signal vidéo
correspondant au système de télévision local (page 119).
L’écran LCD au dos de l’appareil ne s’allume pas.
La qualité des images affichées sur un téléviseur connecté à l’aide d’un câble vidéo est inférieure pour
différents systèmes, par rapport aux images affichées sur un téléviseur HD (haute définition) avec un
câble HDMI ou sur l’écran d’un ordinateur.
1Vers prise
d’entrée vidéo
Câble vidéo 2Vers la
borne
VIDEO OUT
Multi-sélecteur
Touche (Lecture)
Utilisation des fonctions de visualisation
FR
87
Lors de l’utilisation d’un téléviseur HD équipé d’une borne HDMI
Lorsque vous utilisez un téléviseur HD équipé d’une borne HDMI, vous pouvez profiter d’une
qualité d’image supérieure en utilisant un câble HDMI (non fourni).
1Branchez l’appareil au téléviseur avec le câble HDMI.
2Allumez le téléviseur et choisissez l’entrée vidéo.
3Mettez l’appareil sous tension.
L’appareil passe directement en mode Lecture.
Utilisez un câble HDMI possédant le logo HDMI.
Utilisez un mini-connecteur HDMI d’un côté (pour l’appareil) et un branchement adapté à la connexion
de votre téléviseur de l’autre côté.
Lorsque vous connectez votre appareil à un téléviseur Sony compatible VIDEO-A à l’aide d’un câble
HDMI, le téléviseur règle automatiquement une qualité d’image adaptée pour la visualisation des images
fixes. Pour plus d’informations, veuillez vous référer au mode d’emploi du téléviseur Sony compatible
VIDEO-A.
Certains appareils peuvent ne pas fonctionner correctement.
Ne branchez pas la connexion de sortie de l’appareil à la borne HDMI de l’appareil photo. Cela pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
Vous pouvez modifier le type du signal de sortie à l’aide de [Sortie HDMI] dans le Menu de réglage
(page 119).
A propos de « PhotoTV HD »
Cet appareil photo est compatible avec la norme « PhotoTV HD ».
En branchant les appareils Sony compatibles PhotoTV HD à l’aide d’un câble HDMI, vous
découvrirez un nouveau monde de photos en qualité Full HD. PhotoTV HD permet des
expression photographiques hautement détaillées de textures et couleurs subtiles.
Systèmes de télévision couleur
Pour visualiser les images sur un écran de télévision, vous devez utiliser un téléviseur doté
d’une prise d’entrée vidéo ainsi qu’un câble vidéo. Le système de couleur du téléviseur doit
être le même que celui de votre appareil photo numérique. Vérifiez les listes suivantes pour le
système couleur de télévision du pays ou région où l’appareil est utilisé.
Système NTSC
Amérique centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Corée, Équateur, États-Unis,
Jamaïque, Japon, Mexique, Pérou, Philippines, Surinam, Taïwan, Venezuela, etc.
Câble HDMI
(non fourni)
1
Vers la borne
HDMI
2
Vers la borne
HDMI
FR
88
Système PAL
Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Chine, Danemark, Espagne, Finlande, Hong Kong,
Hongrie, Italie, Koweït, Malaisie, Norvège, Nouvelle Zélande, Pays-Bas, Pologne, Portugal,
République slovaque, République tchèque, Royaume-Uni, Singapour, Suède, Suisse,
Thaïlande, etc.
Système PAL-M
Brésil
Système PAL-N
Argentine, Paraguay, Uruguay
Système SECAM
Bulgarie, France, Guyane, Iran, Iraq, Monaco, Russie, Ukraine, etc.
Branchez l’appareil à un téléviseur et passez-le en mode Lecture pour visualiser des images en
vous servant de la télécommande. La plupart des touches de la télécommande ont les mêmes
fonctions que celles présentes sur l’appareil photo.
Les autres touches sont utilisées lorsque l’appareil est en mode Enregistrement ou qu’il est branché à une
imprimante PictBridge (pages 57, 146).
Diaporama
La touche (Diaporama) de la télécommande permet de lancer ou d’arrêter facilement un
diaporama (page 117). Pendant un diaporama, les opérations suivantes sont disponibles à
partir de la télécommande.
Affichage de l’image précédente/suivante avec b/B.
Suspendre/reprendre la lecture du diaporama avec .
Fonctionnement à l’aide de la télécommande
Touches sur la télécommande Page
A (Histogramme) 82
BDISP (Affichage) 80
C (Index) 81
D (Pivoter) 85
E (Lecture) 80
FMENU 29
G (Diaporama) 117
H/ (Agrandir/Réduire) 83
I (Effacer) t étape 6 de «Lisez
ceci en premier »
Jv/V/b/B/26
Utilisation du menu
FR
89
Utilisation du menu
Liste des menus
Pour plus d’informations sur la manipulation des menus, voir page 29.
Menu d’enregistrement (pages 91 à 101)
Menu de personnalisation (pages 102 à 111)
1 2
Taille image
Ratio d’aspect
Qualité
Optimiseur Dyna
Modes créatifs
Touche Perso
Palier d’expo.
Mode Flash
Commande flash
Puissance
Correct.flash
ISO Auto max.
ISO Auto min.
3 4
Réglage AF-A
Zone AF
Régl.priorité
Illuminateur AF
AF par déclenc.
RB Pose longue
RB ISO élevée
Mémoire
Réinit.mode Enr
1 2
Eye-Start AF
Touche AF/MF
Commande AF/MF
Vitesse AF
Aff.zone AF
Touche Verr AF
Touche AEL
Molette comm.
Corr exp mol.
Verrou molette
Manip. touches
Déc sans carte
Déc sans obj.
3 4
Réd.yeux rouges
g.corr.expo
Ordre Bracket.
Affi.instantané
Auto OFF viseur
Aff.info enr.
Sens de l’image
Réinit.perso
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
90
Menu de lecture (pages 112 à 117)
Menu de réglage (pages 118 à 124)
1 2
Effacer
Formater
Protéger
Réglage DPOF
Imprimer date
Imprimer index
Affich.lecture
Diaporama
Intervalle
1 2 3
Luminosité LCD
Durée aff.info
Éco d’énergie
Sortie vidéo
Sortie HDMI
Langue
Rég.date/heure
Carte mémoire
Nº de fichier
Nom du dossier
Sélect.dossier
Nouv.dossier
Connexion USB
CarteStkgeMass
Démarrer menu
Confirm.effac.
Signal sonore
Mode Nettoyage
Rétablir défaut
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
Menu d’enregistrement
FR
91
Menu d’enregistrement 1
Menu d’enregistrement
Les réglages par défaut sont marqués par .
Une image numérique est constituée par une multitude de petits points appelés pixels.
La « taille d’image » s’exprime en nombre de pixels. Ces différences ne sont pas visibles sur
l’écran de l’appareil, mais la finesse des détails et la durée de traitement des données ne sont
pas les mêmes lors de l’impression ou de la visualisation sur un écran d’ordinateur.
1Taille d’image : L
2Taille d’image : S
[Ratio d’aspect] : [3:2]
[Ratio d’aspect] : [16:9]
Lorsque vous sélectionnez un fichier RAW avec [Qualité], la qualité de l’image du fichier RAW
correspond à L. Cette taille n’est pas affichée sur l’écran LCD.
Vous pouvez également utiliser la touche Fn (Fonction) pour les opérations (page 27).
Taille image
Pixel De nombreux
pixels (Qualité
d’image fine et
grande taille de
fichier)
Peu de pixels
(Qualité d’image
grossière mais
petite taille de
fichier)
L:12M 4272 × 2848 pixels
M:6.4M 3104 × 2064 pixels
S:3.0M 2128 × 1424 pixels
L:10M 4272 × 2400 pixels
M:5.4M 3104 × 1744 pixels
S:2.6M 2128 × 1200 pixels
Pixels
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
92
Vous pouvez sélectionner le ratio d’aspect qui convient à votre but.
Les fichiers RAW sont enregistrés en 16:9 et affichés en 16:9 à l’aide d’un logiciel compatible, comme
« Image Data Converter SR », mais ils sont affichés en 3:2 si le logiciel n’est pas compatible avec ce ratio
d’aspect.
zSélection de la taille d’image à utiliser
Référez-vous au tableau suivant pour sélectionner la taille d’image.
* C’est un format plus grand que A3. Vous pouvez imprimer les images avec une marge autour de
l’image de format A3.
Ratio d’aspect
3:2 Un ratio normal.
16:9 Un ratio de téléviseur HD. [16:9] est recommandé pour la
visualisation sur un téléviseur HD.
Taille d’image Consignes d’utilisation Nombre
d’images
Impression
L Grande
Petite
Pour l’enregistrement d’images importantes ou
l’impression d’images en format A3/A3+* ou en
format A4 fin
Inférieur
Supérieur
Fine
Grossière
M Pour l’impression en format A4 ou d’images
haute densité en format A5
S Pour l’enregistrement d’un grand nombre
d’images
Pour la création de pages web
Lorsque [16:9] est sélectionnez, effectuez votre cadrage dans
cette zone.
Menu d’enregistrement
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
93
Le taux de compression d’image détermine la qualité d’image. La taille de fichier d’une image
non compressée étant importante, les appareils photo numériques peuvent généralement
compresser l’image enregistrée.
* Les données sont compressées jusqu’à environ 60 % à 70 % par rapport à une image non compressée.
Utilisez ce réglage lorsque vous souhaitez augmenter le nombre de photos qui peuvent être prises.
Vous pouvez également utiliser la touche Fn (Fonction) pour les opérations (page 27).
Pour plus d’informations sur le nombre d’images pouvant être prises lorsque vous changez la qualité
d’image, voir page 21.
zFichiers RAW
Le fichier au format RAW contient les données brutes n’ayant pas encore subi un traitement numérique. Un
fichier RAW diffère d’un fichier au format plus ordinaire tel que JPEG en ce qu’il contient les données
brutes destinées à être traitées à des fins professionnelles. Pour pouvoir ouvrir un fichier RAW enregistré
sur cet appareil, vous devez utiliser le logiciel « Image Data Converter SR » se trouvant sur le CD-ROM
(fourni). Ce logiciel permet d’ouvrir un fichier RAW, de le convertir dans un format ordinaire tel que JPEG
ou TIFF et d’en régler la balance des blancs, la saturation de couleur, le contraste, etc.
Qualité
RAW ( ) Format de fichier : RAW (données brutes)
Un fichier RAW contient les données brutes destinées à être
traitées sur un ordinateur à des fins professionnelles. Ce
fichier peut être ouvert avec le logiciel « Image Data
Converter SR » se trouvant sur le CD-ROM (fourni) (page
137). Le « c » de « cRAW » signifie « compressé ».
La taille de fichier est fixée au maximum. La taille d’image
n’est pas indiquée sur l’écran LCD.
cRAW* ()
RAW & JPEG ( ) Format de fichier : RAW (données brutes) + JPEG
Une image RAW et une image JPEG sont créées en même
temps. Utilisez cette option si vous avez besoin de deux
fichiers d’image : un fichier JPEG pour la visualisation et un
fichier RAW pour l’édition. La qualité d’image est fixée à
[Fine].
cRAW & JPEG* ()
Extra fine ( ) Format de fichier : JPEG
L’image est compressée au format JPEG à
l’enregistrement. Plus le taux de compression
est élevé, plus la taille du fichier est petite.
Ceci permet d’enregistrer un plus grand
nombre de fichiers sur une carte mémoire au
prix, toutefois, d’une diminution de qualité
d’image.
Une fois la qualité d’image diminuée, elle ne
peut pas être restaurée sur un ordinateur
ultérieurement. Si vous prévoyez de traiter ou
d’éditer un fichier d’image ultérieurement,
réfléchissez bien avant de choisir la qualité
d’image.
Taux de
compression
Faible
Elévé
Fine ( )
Standard ( )
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
94
L’enregistrement d’une image au format RAW s’accompagne des limites suivantes.
le fichier RAW ne peut pas être imprimé avec une imprimante compatible DPOF (demande
d’impression) ou une imprimante compatible PictBridge.
à la différence d’une image JPEG, une image RAW ne subit aucun traitement d’image de base et ses
couleurs ne sont donc pas fidèlement restituées en mode de lecture ou de lecture automatique. Si les
données sont correctement enregistrées, des couleurs exactes peuvent être restituées sur un ordinateur.
Vous ne pouvez pas vérifier l’effet d’un optimiseur Dyna différent de ceux (Standard) si vous lisez et
agrandissez une image enregistrée au format RAW ou cRAW.
Vous pouvez analyser la scène enregistrée et effectuer des réglages automatiques pour
optimiser la qualité d’image.
Vous pouvez sélectionner les styles d’image qui correspondent le mieux aux scènes
enregistrées et à votre but.
Optimiseur Dyna
OFF ( ) Pour plus d’informations, voir page 63.
Standard ( )
Avancé Auto ( )
Avancé: niveau ( )
Modes créatifs
Standard ( ) Pour plus d’informations, voir page 64.
Eclatant ( )
Neutre ( )
AdobeRVB ( )
1
2
3
Menu d’enregistrement
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
95
Vous pouvez attribuer une fonction à la touche C (Personnalisation).
Vous pouvez sélectionner un incrément de compensation de 0,5 ou 0,3 pour la vitesse
d’obturation, l’ouverture et l’exposition.
Touche Perso
Verrou AF Pour plus d’informations, voir page 78.
Commande AF/MF
Test prof.chmp
ISO
Balance blancs
Correct.expo
Correct.flash
Entraînement
Zone AF
Taille image
Qualité
Modes créatifs
Optimiseur Dyna
Mode Flash
Mémoire
Palier d’expo.
0,5 IL Modifications par incréments de 1/2 IL
0,3 IL Modifications par incréments de 1/3 IL
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
96
Menu d’enregistrement 2
Les réglages par défaut sont marqués par .
Vous pouvez sélectionner un mode de flash.
Vous pouvez sélectionner le mode de commande du flash pour le réglage de l’intensité
lumineuse du flash.
ADI: Advanced Distance Integration (mesure avec intégration de la distance)
TTL: Through the lens (mesure à travers l’objectif)
Lorsque la distance entre le sujet et le flash externe (non fourni) ne peut pas être déterminée, (prise de vue
au flash sans fil à l’aide d’un flash externe (non fourni), prise de vue avec un flash détaché de l’appareil à
l’aide d’un câble, prise de vue avec un flash macro double tête, etc.), l’appareil sélectionne
automatiquement le mode Pré-éclair TTL.
Dans les cas suivants, sélectionnez [Pré-éclair TTL] car l’appareil ne peut pas obtenir une information de
distance exacte avec l’option Flash ADI.
si un élargisseur d’angle est monté sur le flash HVL-F36AM.
si un diffuseur est utilise pour la prise de vue avec flash.
si un filtre avec un facteur d’exposition tel qu’un filtre ND est utilisé.
si une bonnette d’approche est utilisée.
L’option Flash ADI n’est disponible qu’avec un objectif doté d’un encodeur de distance. Pour déterminer
si l’objectif est doté d’un encodeur de distance, consultez son mode d’emploi.
Mode Flash
Flash auto ( ) Pour plus d’informations, voir page 70.
Flash forcé ( )
Sync. arrière ( )
Sans fil ( )
Commande flash
Flash ADI Un pré-éclair est émis juste avant la prise de vue et l’appareil
règle l’intensité lumineuse du flash en mesurant la lumière
réfléchie du pré-éclair et en y associant l’information de
distance.
Pré-éclair TTL Un pré-éclair est émis juste avant la prise de vue et l’appareil
règle l’intensité lumineuse du flash en mesurant seulement la
lumière réfléchie du pré-éclair. L’information de distance
n’est pas utilisée dans le calcul.
Flash manuel Le flash intégré se déclenche avec une certaine intensité, peu
importe la luminosité du sujet. Cette option est désactivée
lorsque vous sélectionnez [Flash auto].
Menu d’enregistrement
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
97
Vous pouvez sélectionner la puissance du flash lorsque [Commande flash] est réglé sur [Flash
manuel].
Sous les conditions en mêtres avec ISO 100
Pour plus d’informations, voir page 72.
Vous pouvez sélectionner la limite supérieure d’une valeur ISO AUTO lorsque le sélecteur de
mode est réglé sur P, A ou S, et que ISO est réglé sur [AUTO].
Vous pouvez sélectionner la limite inférieure d’une valeur ISO AUTO lorsque le sélecteur de
mode est réglé sur P, A ou S, et que ISO est réglé sur [AUTO].
Puissance
1/1 Numéro de guide environ 12
1/2 Numéro de guide environ 8,4
1/4 Numéro de guide environ 6
1/8 Numéro de guide environ 4,2
1/16 Numéro de guide environ 3
Correct.flash
ISO Auto max.
1600 Règle automatiquement ISO sur la valeur définie comme
limite supérieure.
800
400
ISO Auto min.
400 Règle automatiquement ISO sur la valeur définie comme
limite inférieure.
200
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
98
Menu d’enregistrement 3
Les réglages par défaut sont marqués par .
Par défaut, la position « A » du levier de mode de mise au point est réglée sur AF-A (AF
automatique) (page 49). Vous pouvez modifier la fonction en DMF (Focus manuel direct).
Pour effectuer un réglage fin en Focus manuel direct
1Réglez la mise au point sur [DMF].
2Réglez le levier de mode de mise au point sur « A ».
3Enfoncez le déclencheur à mi-course pour verrouiller la mise au point.
4Tournez la bague de mise au point pour régler finement la mise au point tout en enfonçant le
déclencheur à mi-course.
5Enfoncez complètement le déclencheur.
Si vous relâchez le déclencheur, puis le renfoncez à mi-course, l’opération de verrouillage de la mise au
point recommence depuis le début.
Vous pouvez sélectionner la zone AF.
Réglage AF-A
AF-A ( ) Attribue la fonction AF automatique.
DMF ( ) Attribue la fonction Focus manuel direct. Vous pouvez
effectuer un réglage fin après avoir réglé la mise au point sur
mise au point automatique.
Zone AF
Large ( ) Pour plus d’informations, voir page 46.
Spot ( )
Local ( )
Déclencheur
Bague de mise au point
Levier de mode de mise au
point
Menu d’enregistrement
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
99
Sélectionnez une option pour le déclenchement.
Vous pouvez activer ou désactiver l’illuminateur d’assistant AF. Pour plus d’informations sur
l’illuminateur d’assistant AF, voir page 51.
Lorsque [Illuminateur AF] est réglé sur [OFF], l’illuminateur d’assistant AF d’un flash externe (non
fourni) ne se déclenche pas.
Par défaut, le réglage de la mise au point est déclenchée par une pression jusqu’à mi-course du
déclencheur. Vous pouvez désactiver cette action.
Lorsqu’il est réglé sur [OFF], effectuez la mise au point en appuyant au centre du multi-sélecteur.
L’obturateur peut être déclenché même lorsque la mise au point n’est pas vérifiée. Cette fonction est utile
lorsque de prises de vue continues sur la même position de mise au point. Vous pouvez également régler
[Touche AF/MF] sur [Verrou AF] ou attribuez le verrouillage AF à la touche C (Personnalisation) pour
faire la mise au point.
Régl.priorité
AF L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque la mise au
point n’est pas vérifiée.
Déclenchement L’obturateur peut être déclenché même lorsque la mise au
point n’est pas vérifiée. Sélectionnez cette option si vous ne
désirez pas manquer des occasions de prise de vue.
Illuminateur AF
Auto Remplit automatiquement l’illuminateur d’assistant AF au
besoin.
OFF L’illuminateur d’assistant AF est désactivé.
AF par déclenc.
ON Effectue la mise au point en appuyant le déclencheur jusqu’à
mi-course.
OFF N’effectue pas la mise au point en appuyant le déclencheur
jusqu’à mi-course.
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
100
Une exposition longue rend les bruits plus voyants. Si la vitesse d’obturation ne dépasse pas
une seconde, la fonction de réduction de bruit est activée pour diminuer le bruit granuleux qui
est habituel dans les longues expositions.
La réduction de bruit n’est pas effectuée pendant la prise de vue en continu ou de bracketing continu,
même si elle est réglée sur [ON].
Lorsque la sensibilité de l’appareil est définie sur un réglage élevé, le bruit dans les images
tend à devenir plus important. Lorsque l’ISO est réglé sur 1600 ou plus haut, la réduction de
bruit pour ISO élevé est automatiquement activé pour réduire le bruit.
Lorsque vous sélectionnez [Elevé], la vitesse de prise de vue continue passe à environ 3,5 images/
seconde.
RB Pose longue
ON Lors d’une exposition longue d’une seconde ou plus, la
fonction de réduction de bruit est activée pendant un temps
égal à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant
l’opération de réduction de bruit, le message « Traitement en
cours... » apparaît sur l’écran LCD. Vous ne pouvez pas
prendre la photo suivante tant que cette opération n’est pas
terminée.
OFF Dans ce mode, une réduction de bruit n’est pas effectuée.
Utilisez-le lorsque le rythme de la prise de vue a priorité.
Toutefois, ceci rendra le bruit plus voyant. Il est recommandé
d’activer la fonction de réduction de bruit si vous utilisez une
exposition longue.
RB ISO élevée
Elevé La réduction de bruit pour ISO élevé est haute.
Normal La réduction de bruit pour ISO élevé est normale.
Faible La réduction de bruit pour ISO élevé est faible.
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
Menu d’enregistrement
FR
101
Menu d’enregistrement 4
Pour plus d’informations, voir page 76.
Vous pouvez réinitialiser les fonctions principales du mode d’enregistrement lorsque le
sélecteur de mode est réglé sur P, A, S ou M.
1Sélectionnez [Réinit.mode Enr], puis appuyez sur le centre du multi-sélecteur.
Le message « Réinit. mode enregistr? » apparaît sur l’écran LCD.
2Sélectionnez [OK] avec v sur le multi-sélecteur, puis appuyez sur le centre.
Les fonctions principales du mode d’enregistrement sont réinitialisées.
Les éléments à réinitialiser sont les fonctions manipulées avec les touches exclusives, ainsi que tous les
éléments présents dans le Menu d’enregistrement . Pour plus d’informations sur les éléments à
réinitialiser, voir « Réinitialisation aux réglages par défaut » (page 170).
Mémoire
Réinit.mode Enr
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
102
Menu de personnalisation 1
Menu de personnalisation
Les réglages par défaut sont marqués par .
Lorsque vous regardez dans le viseur, l’appareil vérifie la mise au point et règle
automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture.
Par défaut, la touche AF/MF permet de basculer entre AF (mise au point automatique) et MF
(mise au point manuelle) (page 50). Cette touche peut être utilisée comme la touche de
verrouillage AF.
Eye-Start AF
ON La mise au point est automatiquement réglée.
Dans ce mode, la batterie se décharge plus rapidement qu’avec
l’option [OFF].
OFF La mise au point n’est pas réglée.
Touche AF/MF
CommandeAF/MF Voir page 50.
Verrou AF Utilisez cette touche comme touche de verrouillage AF.
Appuyez sur la touche pour verrouiller la mise au point en
l’état lorsque la mise au point automatique est activée. Si ce
n’est pas le cas, la touche active la mise au point automatique,
et la mise au point est confirmée et verrouillée.
Appuyez sur le déclencheur pour prendre des photos en
maintenant la touche AF/MF enfoncée.
Menu de personnalisation
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
103
Lorsque [Touche AF/MF] est réglé sur [CommandeAF/MF] (page 102), vous pouvez modifier
le fonctionnement de la touche AF/MF.
Vous pouvez sélectionner la vitesse de mise au point lorsque la mise au point automatique est
activée.
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, la zone AF locale s’allume brièvement en
rouge. Vous pouvez changer la durée d’éclairage ou désactiver l’éclairage.
Si vous utilisez un objectif doté d’une touche de mémorisation de la mise au point, vous
pouvez affecter la fonction d’aperçu de profondeur de champ à la touche.
Commande AF/MF
Maintien AF et MF basculent uniquement lorsque la touche est
maintenue enfoncée.
Appui/Relâcher Appuyez sur la touche et relâchez-la pour basculer entre AF
et MF. Appuyez et relâchez une nouvelle fois la touche pour
revenir au réglage prédent.
Vitesse AF
Rapide Confirme rapidement la mise au point.
Lente Confirme lentement la mise au point.
Utilisez ce réglage lorsqu’il est difficile d’effectuer la mise au
point sur un sujet, comme dans la prise de vue en macro.
Aff.zone AF
0,6 sec La zone AF locale s’allume pendant 0,6 seconde.
0,3 sec La zone AF locale s’allume pendant 0,3 seconde.
OFF La zone AF locale s’allument uniquement lorsque le multi-
sélecteur est enfoncé.
Touche Verr AF
Verrou AF Utilisez cette touche comme touche de mémorisation de mise
au point.
Test prof.chmp La touche est utilisée comme touche d’aperçu de profondeur
de champ.
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
104
Menu de personnalisation 2
Les réglages par défaut sont marqués par .
Vous pouvez changer la fonction et le mode de fonctionnement de la touche AEL
(verrouillage AE).
La touche AEL (verrouillage AE) possède deux fonctions ; une fonction « AEL » qui
verrouille la valeur d’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) dans n’importe quel mode
de mesure et une fonction « AEL (Spot) » qui effectue temporairement une mesure spot et
verrouille la valeur d’exposition acquise. La touche AEL comporte deux modes de
fonctionnement : le mode « Maintien » dans lequel la touche n’est active que lorsqu’elle est
maintenue enfoncée et le mode « App/Relâ » dans lequel chaque pression sur la touche fait
passer entre l’état activé et l’état désactivé. Ceci permet les combinaisons suivantes.
« AEL » est utile lorsque vous souhaitez conserver des expositions régulières sur plusieurs images, et
« Maintien » est idéal quand vous souhaitez utiliser temporairement une mesure spot.
Lorsque la valeur d’exposition est verrouillée, apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur. N’oubliez
pas de déverrouiller la valeur d’exposition lorsque l’option « App/Relâ AEL » est sélectionnée.
La synchro lente est automatiquement sélectionnée dès que le flash est utilisé, à moins que le mode
priorité à la vitesse d’obturation ou le mode manuel ne soit sélectionné. Dans ce cas, la mesure spot est
désactivée, et « Maintien » ainsi que « App/Relâ » sont les seules alternatives modifiables (page 74).
Les paramètres « Maintien » et « App/Relâ » affectent la fonction de décalage manuel (page 40) en mode
manuel.
Touche AEL
Maintien AEL Lorsque la touche est maintenue enfoncée, la valeur
d’exposition est verrouillée dans le mode de mesure
sélectionné.
App/Relâ AEL Appuyez brièvement sur la touche. La valeur d’exposition
reste verrouillée dans le mode de mesure sélectionné.
Appuyez à nouveau sur la touche pour déverrouiller la valeur
d’exposition.
Maintien AEL Lorsque vous appuyez continuellement sur la touche,
l’appareil effectue temporairement une mesure spot quel que
soit le mode de mesure précédemment sélectionné et
verrouille la valeur d’exposition acquise.
App/Relâ AEL Appuyez brièvement sur la touche. L’appareil effectue
temporairement une mesure spot quel que soit le mode de
mesure précédemment sélectionné et verrouille la valeur
d’exposition acquise. Appuyez à nouveau sur la touche pour
déverrouiller la valeur d’exposition.
Menu de personnalisation
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
105
Par défaut, lorsque le sélecteur de mode est réglé sur P ou M, le réglage de la vitesse
d’obturation se règle avec la molette de commande avant, et celui de l’ouverture se fait avec la
molette de commande arrière. Vous pouvez échanger l’attribution de ces touches.
Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur A ou S, cette attribution n’est pas disponible.
Vous pouvez modifier l’exposition (page 42) avec la molette de commande avant ou arrière.
Lorsque [Molette comm.] est réglé sur [ Vit.Ob nºF/], les fonctions des molettes de
commande avant et arrière sont les suivantes.
Molette comm.
Vit.Ob nºF/ Règle la vitesse d’obturation avec la molette de commande
avant et l’ouverture avec la molette de commande arrière.
nºF/ Vit.Ob Règle l’ouverture avec la molette de commande avant et la
vitesse d’obturation avec la molette de commande arrière.
Corr exp mol.
OFF Ne règle pas l’exposition avec les molettes.
Molette avt Règle l’exposition avant la molette de commande avant.
Molette arr Règle l’exposition avant la molette de commande arrière.
Mode OFF Molette avt Molette arr
P
Molette de commande
avant
Décalage PSExposition Décalage PS
Molette de commande
arrière
Décalage PADécalage PAExposition
A
Molette de commande
avant
Ouverture Exposition Ouverture
Molette de commande
arrière
Ouverture Ouverture Exposition
S
Molette de commande
avant
Vitesse d’obturation Exposition Vitesse d’obturation
Molette de commande
arrière
Vitesse d’obturation Vitesse d’obturation Exposition
M
Molette de commande
avant
Vitesse d’obturation Vitesse d’obturation Vitesse d’obturation
Molette de commande
arrière
Ouverture Ouverture Ouverture
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
106
Lorsque [Molette comm.] est réglé sur [ nºF/ Vit.Ob], les fonctions des molettes de
commande avant et arrière sont les suivantes.
Vous pouvez verrouiller les molettes de commande avant et arrière pour empêcher qu’elles ne
pivotent ou modifient accidentellement les réglages lorsque vous portez votre appareil.
Dans le réglage par défaut, le fait d’appuyer sur la touche ISO, la touche WB (Balance des
blancs), la touche DRIVE, la touche (Exposition) ou la touche C (Personnalisation) ouvre
l’écran exclusif correspondant. Il est possible de choisir d’afficher à la place l’écran Nav.
directe (page 27).
Même lorsque [Nav. directe] est sélectionné, l’écran exclusif s’affiche lorsqu’aucun élément n’est
approprié sur l’écran d’affichage agrandi.
Mode OFF Molette avt Molette arr
P
Molette de commande
avant
Décalage PAExposition Décalage PA
Molette de commande
arrière
Décalage PSDécalage PSExposition
A
Molette de commande
avant
Ouverture Exposition Ouverture
Molette de commande
arrière
Ouverture Ouverture Exposition
S
Molette de commande
avant
Vitesse d’obturation Exposition Vitesse d’obturation
Molette de commande
arrière
Vitesse d’obturation Vitesse d’obturation Exposition
M
Molette de commande
avant
Ouverture Ouverture Ouverture
Molette de commande
arrière
Vitesse d’obturation Vitesse d’obturation Vitesse d’obturation
Verrou molette
ON Les molettes de commande avant et arrière fonctionnent
uniquement lorsque la vitesse d’obturation et l’ouverture sont
affichées.
OFF Les molettes de commande avant et arrière fonctionnent tout
le temps.
Manip. touches
Aff. exclusif Affiche un écran exclusif pour chaque mode.
Nav. directe Affiche l’écran Nav. directe du mode sélectionné auparavant.
Menu de personnalisation
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
107
Vous pouvez utiliser la fonction de verrouillage du déclencheur pour que l’obturateur ne se
déclenche pas lorsqu’il n’y a pas de carte mémoire dans l’appareil.
Vous pouvez utiliser la fonction de verrouillage du déclencheur pour que l’obturateur ne se
déclenche pas lorsqu’aucun objectif n’est monté sur l’appareil. Lorsque vous montez
l’appareil sur un télescope astronomique, par exemple, sélectionnez [Activé] pour que
l’obturateur puisse se déclencher.
Déc sans carte
Activé L’obturateur peut être déclenché lorsqu’il n’y a pas de carte
mémoire dans l’appareil.
Désactivé L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsqu’il n’y a pas de
carte mémoire dans l’appareil.
Déc sans obj.
Activé L’obturateur peut être déclenché lorsqu’aucun objectif n’est
monté sur l’appareil.
Désactivé L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsqu’aucun objectif
n’est monté sur l’appareil.
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
108
Menu de personnalisation 3
Les réglages par défaut sont marqués par .
Cette fonction permet d’atténuer le phénomène des yeux rouges lors de l’utilisation du flash
en émettant plusieurs éclairs de faible intensité avant la prise de vue.
La fonction d’atténuation des yeux rouges n’est disponible que pour le flash interne. (Avec un flash
externe (non fourni), le phénomène des yeux rouges ne se produit que rarement.)
Dans le réglage par défaut, si la correction d’exposition est sélectionnée alors que le flash est
utilisé, la vitesse d’obturation, l’ouverture, la sensibilité ISO (en mode AUTO seulement) et
l’intensité du flash changent tous dans l’ordre pour réaliser la correction d’exposition (page
42). En fixant l’intensité du flash, vous pouvez limiter l’effet de la correction d’exposition au
fond qui n’est éclairé que par la lumière ambiante (lumière autre que le flash).
Avec la correction de flash, vous pouvez limiter la correction à la portée du flash en fixant l’exposition
dans la portée de la lumière ambiante que la lumière du flash ne peut atteindre (page 72).
Valeurs qui changent : intensité du flash
Valeurs qui ne changent pas : vitesse d’obturation, ouverture, sensibilité ISO
Réd.yeux rouges
ON Pour atténuer le phénomène des yeux rouges.
OFF Atténuation des yeux rouges désactivée.
Rég.corr.expo
Ambiant&flash La correction d’exposition est réalisée à la fois dans la portée
de la lumière ambiante (le fond que la lumière du flash ne
peut pas atteindre) et dans la portée du flash.
Valeurs qui changent : vitesse d’obturation, ouverture,
sensibilité ISO (en mode AUTO seulement), intensité du flash
Valeurs qui ne changent pas : aucune
Ambiant seul La correction d’exposition est limitée à la portée de la lumière
ambiante (le fond) tandis que l’exposition dans la portée du
flash est fixée.
Valeurs qui changent : vitesse d’obturation, ouverture,
sensibilité ISO (en mode AUTO seulement)
Valeurs qui ne changent pas : intensité du flash
Menu de personnalisation
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
109
Vous pouvez sélectionner l’ordre d’une prise de vue en bracketing (page 54). Ce réglage ne
s’applique pas au bracketing DRO avancé.
Vous pouvez effectuer un paramétrage pour que l’image s’affiche sur l’écran LCD pendant
deux, cinq ou 10 secondes juste après avoir été enregistrée. Durant cette lecture instantanée,
vous pouvez effacer l’image.
Pour effacer l’image durant la lecture instantanée
Appuyez sur (Effacer), puis sélectionnez [Effacer] sur l’écran de confirmation avec v du multi-
sélecteur, puis appuyez sur le centre.
Lorsqu’une image enregistrée en zone AF locale est agrandie dans l’écran le lecture automatique, l’image
est élargie à partir de autour la zone sélectionnée pour le réglage de la mise au point.
La lecture automatique de la prise de vue continue et de la prise de vue avec fourchette affiche
uniquement la dernière image enregistrée. Si vous effacez l’image en procédant comme il est indiqué ci-
dessus, seule l’image affichée est effacée.
Dans la lecture automatique, l’image ne s’affiche pas en position verticale, même si vous l’avez prise dans
cette position (page 110).
Le capteur oculaire situé juste sous le viseur détecte si le photographe regarde dans le viseur.
Vous pouvez choisir que l’écran LCD s’éteigne automatiquement lorsque vous regardez dans
le viseur.
Quelle que soit l’option sélectionnée dans ce menu, l’affichage d’informations d’enregistrement s’éteint
automatiquement après une durée donnée (cinq secondes dans le réglage par défaut (page 118)).
Ordre Bracket.
0 tt + L’appareil utilise 0 IL pour la première image qui est la
meilleure occasion de prise de vue.
Exemple : ±0 IL
t
0,3 IL
t
+0,3 IL
t
0,7 IL
t
+0,7 IL
t 0 t + Les images sont prises de l’exposition la plus basse à la plus
élevée.
Exemple :
0,7 IL
t
0,3 IL
t
±0 IL
t
+0,3 IL
t
+0,7 IL
Affi.instantané
10 sec L’image s’affiche pendant 10 secondes sur l’écran LCD.
5 sec L’image s’affiche pendant cinq secondes sur l’écran LCD.
2 sec L’image s’affiche pendant deux secondes sur l’écran LCD.
OFF Lecture automatique désactivée.
Auto OFF viseur
ON L’écran LCD s’éteint automatiquement lorsque vous regardez
dans le viseur.
OFF L’écran LCD reste allumé lorsque vous regardez dans le
viseur.
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
110
Vous pouvez choisir que l’affichage d’informations d’enregistrement pivote automatiquement
lorsque l’appareil est en position verticale.
Vous pouvez sélectionner si les informations d’orientation des images sont enregistrées avec
elles.
Lorsque l’option [Enregistrer] est sélectionnée, une image chargée sur un ordinateur s’affiche en position
verticale dans le logiciel « Picture Motion Browser »/« Image Data Converter SR » (fournis). Avec
certains logiciels, il se peut que l’image ne s’affiche pas en position verticale.
Pour faire pivoter l’image affichée manuellement, voir page 85.
Aff.info enr.
Rotation auto L’affichage pivote automatiquement vers la verticale lorsque
l’appareil est en position verticale.
Tjs horizontal L’affichage ne pivote pas lorsque l’appareil est en position
verticale.
Sens de l’image
Enregistrer L’orientation de l’image est enregistrée avec l’image.
Lorsque [Affich.lecture] est réglé sur [Rotation auto] dans le
Menu de lecture , l’image s’affiche en position verticale
(page 116).
Pas enregist. L’orientation de l’image n’est pas enregistrée avec l’image.
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
Menu de personnalisation
FR
111
Menu de personnalisation 4
Les réglages figurant dans le Menu de personnalisation sont tous réinitialisés vers les
réglages par défaut.
1Sélectionnez [Réinit.perso], puis appuyez sur le centre du multi-sélecteur.
Le message « Réinitial. fonct. perso.? » apparaît sur l’écran LCD.
2Sélectionnez [OK] avec v sur le multi-sélecteur, puis appuyez sur le centre.
Les réglages dans le Menu de personnalisation sont réinitialisés.
Réinit.perso
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
112
Menu de lecture 1
Menu de lecture
Les réglages par défaut sont marqués par .
Vous pouvez effacer les images inutiles. Procédez comme il est indiqué ci-dessous.
Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer.
Les images protégées ne peuvent pas être effacées.
Utilisez la touche (Effacer) pour effacer rapidement les images vue par vue (t étape 6 de « Lisez ceci
en premier »).
Pour effacer les images sélectionnées
1Sélectionnez [Imgs marquées] dans [Effacer].
2Sélectionnez l’image que vous souhaitez effacer à l’aide de b/B sur le multi-sélecteur, puis
appuyez sur le centre.
La marque apparaît sur l’image sélectionnée.
Pour annuler une sélection, appuyez une nouvelle fois sur le centre.
3Pour effacer d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2.
Pour annuler, appuyez sur (Lecture).
4Appuyez sur MENU.
Le message « Supprimer les images ? » apparaît.
5Sélectionnez [Effacer] avec v sur le multi-sélecteur, puis appuyez sur le centre.
Les images sélectionnées sont effacées et l’écran de lecture réapparaît.
Pour effacer toutes les images
1Sélectionnez [Toutes images] dans [Effacer].
Le message « Effacer toutes les images sur la carte? » apparaît.
2Sélectionnez [Effacer] avec v sur le multi-sélecteur, puis appuyez sur le centre.
Toutes les images sont effacées et l’écran de lecture réapparaît.
Effacer
Imgs marquées Seules les images sélectionnées sont effacées.
Toutes images Toutes les images sur la carte mémoire sont effacées.
Nombre total
Menu de lecture
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
113
Formate la carte mémoire.
Notez que le formatage efface définitivement toutes les données du support d’enregistrement, y compris
les images protégées.
1Sélectionnez [Formater].
Le message « Données seront effacées. Formater? » apparaît.
2Sélectionnez [OK] avec v sur le multi-sélecteur, puis appuyez sur le centre.
Le formatage est terminé.
Pendant le formatage, le témoin d’accès s’allume. N’éjectez pas la carte mémoire lorsque le témoin est
allumé.
Formatez la carte mémoire à l’aide de l’appareil. Si vous la formatez sur un ordinateur, il se peut qu’il ne
puisse pas être utilisé sur l’appareil, ceci dépendant du type de formatage utilisé.
Vous ne pouvez pas formater une « Memory Stick Duo » qui est insérée dans la fente d’insertion de carte
CF avec un adapateur. Pour la formater, insérez directement la « Memory Stick Duo » dans la fente
d’insertion.
Protège les images contre un effacement accidentel. Procédez comme il est indiqué ci-dessous.
Pour protéger les images sélectionnées
1Sélectionnez [Imgs marquées] dans [Protéger].
2Sélectionnez l’image que vous souhaitez protéger à l’aide de b/B sur le multi-sélecteur, puis
appuyez sur le centre.
La marque - apparaît sur l’image sélectionnée.
Pour annuler une sélection, appuyez une nouvelle fois sur le centre.
3Pour protéger d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2.
Pour annuler, appuyez sur (Lecture).
4Appuyez sur MENU.
Le message « Protéger images ? » apparaît.
Formater
Protéger
Imgs marquées Seules les images sélectionnées sont protégées.
Toutes images Toutes les images sur la carte mémoire sont protégées.
Tout annuler Annule la protection de toutes les images sur la carte
mémoire.
-
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
114
5Sélectionnez [OK] avec v sur le multi-sélecteur, puis appuyez sur le centre.
L’image est protégée et l’écran de lecture réapparaît.
Pour protéger toutes les images
1Sélectionnez [Toutes images] dans [Protéger].
Le message « Protéger images ? » apparaît.
2Sélectionnez [OK] avec v sur le multi-sélecteur, puis appuyez sur le centre.
L’image est protégée et l’écran de lecture réapparaît.
Pour annuler la protection
1Sélectionnez [Tout annuler] dans [Protéger].
Le message « Tout annuler ? » apparaît.
2Sélectionnez [OK] avec v sur le multi-sélecteur, puis appuyez sur le centre.
La protection de l’image est annulée et l’écran de lecture réapparaît.
Vous pouvez spécifier les images à imprimer et leur nombre sur l’appareil avant de les faire
tirer en magasin ou de les imprimer avec votre imprimante. Procédez comme il est indiqué ci-
dessous.
Vous ne pouvez pas marquer des fichiers de données RAW.
Vous pouvez spécifier tout nombre jusqu’à 9.
Pour indiquer DPOF sur des images sélectionnées
1Sélectionnez [Imgs marquées] dans [Réglage DPOF].
2Sélectionnez l’image que vous souhaitez marquer avec b/B sur le multi-sélecteur, puis
choisissez le nombre de feuilles avec la molette de commande arrière.
Une marque DPOF apparaît sur l’image sélectionnée et le nombre de feuilles sélectionné est
validé.
Pour annuler une sélection, faites pivoter la molette de commande arrière pour supprimer la marque
DPOF.
3Pour apposer la marque DPOF sur d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2.
Pour annuler, appuyez sur (Lecture).
Réglage DPOF
Imgs marquées Indique DPOF uniquement sur les images sélectionnées.
Toutes images Indique DPOF sur toutes les images de la carte mémoire.
Tout annuler Supprime l’indication DPOF sur toutes les images de la carte
mémoire.
DPOF
Nombre total
Menu de lecture
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
115
4Appuyez sur MENU.
Le message « Régler DPOF ? » apparaît.
5Sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez sur le centre du multi-sélecteur.
L’image est marquée DPOF et l’écran de lecture réapparaît.
Pour indiquer DPOF sur toutes les images
1Sélectionnez [Toutes images] dans [Réglage DPOF].
Le message « Nombre d’impressions ? » apparaît.
2Sélectionnez le nombre de feuilles à l’aide de v/V sur le multi-sélecteur, puis appuyez sur le
centre.
Le message « Régler DPOF ? » apparaît.
3Sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez sur le centre du multi-sélecteur.
Toutes les images sont marquées DPOF et l’écran de lecture réapparaît.
Si vous insérez dans cet appareil une carte mémoire contenant des images ayant été marquées DPOF avec
d’autres appareils, puis spécifiez des images à marquer DPOF, ceci annule les spécifications DPOF
effectuées avec ces autres appareils.
Pour supprimer l’indication DPOF sur toutes les images
Ceci annule également la demande d’impression de planche index. Les marques DPOF
demeurent après l’impression. Il est recommandé de les faire disparaître.
1Sélectionnez [Tout annuler] dans [Réglage DPOF].
Le message « Tout annuler ? » apparaît.
2Sélectionnez [OK] avec v sur le multi-sélecteur, puis appuyez sur le centre.
La marque DPOF est supprimée de toutes les images et l’écran de lecture réapparaît.
Vous pouvez choisir que la date apparaisse sur les images à l’impression. La position de la
date (à l’intérieur ou à l’extérieur de l’image, la taille des caractères, etc.) dépend de votre
imprimante.
Normalement, seule la date est imprimée. Les éléments imprimés peuvent, toutefois, différer selon les
imprimantes. Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes.
Vous pouvez créer une demande d’impression de planche index de toutes les images
contenues sur la carte mémoire.
Le nombre d’images pouvant être imprimées sur une page et le format diffèrent selon les imprimantes.
Les images RAW ne sont pas imprimées lors d’une impression de planche index.
Imprimer date
Oui La date est imprimée.
Non La date n’est pas imprimée.
Imprimer index
Créer index Une demande d’impression de planche index est spécifiée.
Effacer index Une demande d’impression de planche index n’est pas spécifiée.
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
116
Les images prises après la création d’une demande d’impression de planche index ne sont pas comprises
dans cette demande. Il est recommandé de créer la demande d’impression de planche index juste avant
l’impression.
Lorsque vous visualisez une image enregistrée dans la position Portrait, l’appareil détecte
l’orientation de l’image et laffiche automatiquement dans la bonne position.
Lorsque vous lisez l’image sur un téléviseur ou un ordinateur, elle sera affichée dans la position Portrait,
même si [Rotation manu.] est sélectionné.
Si [Pas enregist.] est sélectionné avec [Sens de l’image] dans le Menu de personnalisation , l’image ne
s’affichera pas dans la position Portrait (page 110).
Affich.lecture
Rotation auto Affiche l’image dans la position Portrait si nécessaire.
Rotation manu. Affiche toutes les images dans la position Paysage.
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
Menu de lecture
FR
117
Menu de lecture 2
Les réglages par défaut sont marqués par .
Permet de lire les images enregistrées dans l’ordre (Diaporama).
Sélectionnez [Diaporama], puis appuyez sur le centre du multi-sélecteur.
Le diaporama démarre et s’arrête automatiquement une fois que toutes les images ont été lues.
Pour suspendre le diaporama, appuyez sur le centre du multi-sélecteur. Appuyez une nouvelle fois
pour reprendre le diaporama.
Pour arrêter au milieu du diaporama, appuyez sur la touche MENU.
Pendant un diaporama, vous pouvez visualiser l’image précédente/suivante en utilisant b/B.
Vous pouvez choisir l’intervalle entre les images dans le mode diaporama.
Diaporama
Intervalle
30 sec L’image change toutes les 30 secondes.
10 sec L’image change toutes les 10 secondes.
5 sec L’image change toutes les cinq secondes.
3 sec L’image change toutes les trois secondes.
1 sec L’image change toutes les secondes.
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
118
Menu de réglage 1
Menu de réglage
Les réglages par défaut sont marqués par .
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD.
1Sélectionnez [Luminosité LCD], puis appuyez sur le centre du multi-sélecteur.
2Réglez la luminosité à l’aide de b/B sur le multi-sélecteur, puis appuyez sur le centre.
Sur l’écran des informations d’enregistrement ou de lecture, vous pouvez régler la luminosité en appuyant
un certain temps sur la touche DISP (Affichage).
Pendant la prise de vue, l’affichage des informations d’enregistrement apparaît sur l’écran
LCD. Vous pouvez changer la durée pendant laquelle cet affichage apparaît.
L’affichage réapparaît si vous enfoncez le déclencheur à mi-course ou si vous effectuez une autre
opération.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il est placé en mode d’économie
d’énergie et s’éteint presque complètement (Eco énergie). t étape 4 de « Lisez ceci en
premier »
Vous pouvez sélectionner la durée après laquelle l’appareil est placé en mode d’économie
d’énergie.
Luminosité LCD
Durée aff.info
1 min. Affichage pendant une minute.
30 sec Affichage pendant 30 secondes.
10 sec Affichage pendant 10 secondes.
5 sec Affichage pendant cinq secondes.
Éco d’énergie
30 min. L’appareil passe en mode d’économie d’énergie après 30
minutes.
10 min. L’appareil passe en mode d’économie d’énergie après 10
minutes.
5 min. L’appareil est placé en mode d’économie d’énergie après
cinq minutes.
Menu de réglage
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
119
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course, l’appareil revient en mode d’enregistrement.
Indépendamment de ce réglage, l’appareil passé en mode d’économie d’énergie après 30 minutes lorsque
l’appareil est branché à un téléviseur. Cependant, lorsqu’il est connecté à un téléviseur à l’aide d’un câble
HDMI (non fourni) et qu’il utilise un adaptateur secteur/chargeur (non fourni), la fonction d’économie
d’énergie ne fonctionne pas.
Permet de régler la sortie de signal vidéo en fonction du système couleur de télévision de
l’équipement vidéo raccordé. Différents pays et régions utilisent des systèmes couleur de
télévision différents. Si vous désirez visualiser les images sur un écran de télévision, voir page
87 pour le standard couleur TV du pays ou de la région d’utilisation de l’appareil.
Lorsque vous branchez l’appareil à un téléviseur HD à l’aide d’une borne HDMI (page 87), le
signal de sortie de cet appareil est déterminé de façon automatique. Lors de l’affichage
d’images enregistrées avec un appareil, d’autres signaux peuvent rendre l’image plus claire,
selon le sujet. Vous pouvez effectuer les modifications suivantes.
Les réglages ci-dessus ne s’appliquent pas si le téléviseur ne prend pas en charge le signal sélectionné,
auquel cas l’appareil produit le signal pris en charge par le téléviseur.
Sélectionnez la langue que vous désirez utiliser pour l’affichage des éléments de menu,
avertissements et messages.
1Sélectionnez [ Langue], puis appuyez sur le centre du multi-sélecteur.
2Sélectionnez la langue désirée à l’aide de v/V sur le multi-sélecteur, puis appuyez sur le centre.
3 min. L’appareil passe en mode d’économie d’énergie après trois
minutes.
1 min. L’appareil passe en mode d’économie d’énergie après une
minute.
Sortie vidéo
NTSC Pour placer le signal de sortie vidéo en mode NTSC (pour les
États-Unis ou le Japon, par exemple).
PAL Pour placer le signal de sortie vidéo en mode PAL (pour
l’Europe, par exemple).
Sortie HDMI
Prior.HD(1080i) Donner la priorité à la sortie du signal HD (1080i).
Prior.HD(720p) Donner la priorité à la sortie du signal HD (720p).
Priorité SD Donner la priorité à la sortie du signal SD (standard).
Langue
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
120
Permet de régler la date et l’heure.
Sélectionnez [Rég.date/heure], puis appuyez sur le centre du multi-sélecteur. Réglez une
nouvelle fois la date et l’heure sur l’écran Rég.date/heure.
Pour la procédure de réglage de la date et de l’heure, référez-vous à l’étape 4 de « Lisez ceci en premier ».
Rég.date/heure
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
Menu de réglage
FR
121
Menu de réglage 2
Les réglages par défaut sont marqués par .
Vous pouvez sélectionner les types de cartes mémoire que vous utilisez pour l’enregistrement
ou la lecture.
Permet de sélectionner la méthode utilisée pour affecter des numéros de fichier aux images.
Vous pouvez changer le format standard de nom de dossier (100MSDCF, etc.) en format date
pour que les dossiers soient classés par date lors de leur stockage et de la lecture.
Les dossiers et images ayant été sauvegardés dans le dossier au format standard conservent leurs noms.
Si [Date] est sélectionné, le nom de dossier est indiqué comme suit :
A : Numéro de dossier
B : A (dernier chiffre de l’année) / MM / JJ
Carte mémoire
Memory Stick Utilise la « Memory Stick Duo » pour l’enregistrement ou la
lecture.
CompactFlash Utilise la carte CF/Microdrive pour l’enregistrement ou la
lecture.
Nº de fichier
Série Les fichiers sont numérotés dans l’ordre, même si vous
changez de dossier d’enregistrement ou de carte mémoire.
Réinitialiser La numérotation recommence à 0001 à chaque changement
de dossier. Si le dossier d’enregistrement contient un fichier,
un numéro d’une unité supérieure au numéro le plus grand est
attribué.
Nom du dossier
Standard Le format standard de nom de dossier est sélectionné.
Date Le format date de nom de dossier est sélectionné. Un nouveau
dossier est automatiquement créé à chaque fois que la date
d’enregistrement change.
Exemple :
AB
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
122
Lorsqu’un dossier au format standard est sélectionné et qu’il y a plusieurs dossiers, vous
pouvez sélectionner celui qui sera utilisé pour l’enregistrement des images.
1Sélectionnez [Sélect.dossier], puis appuyez sur le centre du multi-sélecteur.
2Sélectionnez le dossier désiré à l’aide de v/V sur le multi-sélecteur, puis appuyez sur le centre.
Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier avec l’option [Date].
Permet de créer un dossier sur une carte mémoire pour y enregistrer des images.
Un nouveau dossier est créé avec un numéro incrémenté de 1 par rapport au numéro le plus
élevé actuellement utilisé et ce nouveau dossier est utilisé pour l’enregistrement actuel.
Permet de sélectionner le mode USB à utiliser lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur,
etc., à l’aide d’un câble USB.
Lorsqu’une connexion de stockage de masse est utilisée et qu’une « Memory Stick Duo » est
une carte CF/Microdrive sont toutes deux insérées, vous pouvez utiliser les deux types de
cartes mémoires pour les afficher sur votre ordinateur, selon l’ordinateur que vous utilisez.
Sélect.dossier
Nouv.dossier
Connexion USB
Stock.de mass Cette option s’utilise pour copier des images vers
l’ordinateur. L’appareil est reconnu comme un périphérique
de stockage de masse USB.
PTP Imprime les images avec une imprimante compatible
PictBridge ou copie des images vers des périphériques
compatibles PTP (Picture Transfer Protocol) .
Pour plus d’informations sur l’impression avec une imprimante
compatible PictBridge, voir page 144.
PC distant En utilisant « Remote Camera Control » contenu sur le CD-
ROM (fourni), vous pouvez utiliser certaines fonctions de
l’appareil (comme la prise de vue) à partir d’un ordinateur,
sauvegarder les images enregistrées sur un ordinateur, etc.
CarteStkgeMass
Deux cartes Affiche à la fois la « Memory Stick Duo » et la carte CF/
Microdrive. Cette fonction est prise en charge par les
ordinateurs fonctionnant sous Windows 2000 SP3, ou sous un
système d’exploitation plus récent.
Carte choisie Affiche seulement la carte sélectionnée avec [Carte
mémoire].
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
Menu de réglage
FR
123
Menu de réglage 3
Les réglages par défaut sont marqués par .
Dans le réglage par défaut, lorsque vous appuyez sur la touche MENU, l’écran qui s’affiche
en premier est celui du menu 1 ou 1. Vous pouvez changer ce paramètre pour que
l’écran qui s’affiche en premier soit celui du menu précédemment sélectionné.
Avant l’effacement d’images ou dossiers, un écran de confirmation tel que « Supprimer les
images ? » apparaît. Normalement, l’option [Annuler] est sélectionnée par défaut, mais vous
pouvez effectuer un paramétrage pour que l’option [Effacer] soit sélectionnée par défaut.
Vous pouvez choisir d’activer ou désactiver le son émis lorsque le déclencheur est verrouil
pendant le décompte du retardateur, etc.
Si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et viennent sur le capteur d’image
(pièce faisant office de film), ils peuvent être visibles sur l’image dans certaines conditions de
prise de vue. S’il y a de la poussière sur le capteur dimage, nettoyez celui-ci avec un pinceau
soufflant en vente dans le commerce en procédant comme suit. Vous pouvez nettoyer l’image
facilement avec un pinceau soufflant et la fonction anti-poussière.
Le nettoyage peut uniquement être effectué lorsque le niveau de la batterie est au
minimum (trois icônes de batterie restante). Si la charge de la batterie devient
insuffisante pendant le nettoyage, l’obturateur risque d’être endommagé. Le
nettoyage doit être effectué rapidement.
Démarrer menu
Haut L’écran qui s’affiche en premier est celui du menu 1 ou
1.
Précédent L’écran qui s’affiche en premier est celui du menu
précédemment sélectionné.
Confirm.effac.
“Effacer” déf. L’option sélectionnée par défaut est [Effacer].
“Annuler” déf. L’option sélectionnée par défaut est [Annuler].
Signal sonore
ON Le son est activé.
OFF Le son est désactivé.
Mode Nettoyage
Pour plus d’informations sur
l’opération
1
page 29
FR
124
1Assurez-vous que la batterie est complètement chargée.
Il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur/chargeur (non fourni).
2Sélectionnez [Mode Nettoyage], puis appuyez sur le centre du multi-sélecteur.
Le message « Après nettoyage, éteindre l’appareil. Continuer ? » apparaît.
3Sélectionnez [OK] avec v sur le multi-sélecteur, puis appuyez sur le centre.
Le capteur d’image vibre pendant un court instant, puis le miroir se relève à l’avant.
4Démontez l’objectif.
5Nettoyez la surface du capteur d’image et les parties autour avec un pinceau soufflant.
Ne touchez pas le capteur d’image avec les poils du pinceau. Effectuez le nettoyage rapidement.
Tenez l’appareil face vers le bas pour que la poussière ne puisse pas se déposer à l’intérieur.
N’utilisez pas une bombe de nettoyage car elle pourrait faire pénétrer de la vapeur dans le boîtier de
l’appareil.
Lorsque vous nettoyez le capteur d’image, n’insérez pas l’extrémité du pinceau
soufflant à l’intérieur de la monture d’objectif. Il n’est pas nécessaire que vous
approchiez le pinceau soufflant du capteur d’image.
6Remontez l’objectif et placez l’interrupteur POWER sur OFF.
Si la charge de la batterie devient faible pendant le nettoyage, l’appareil émet des bips. Arrêtez alors
immédiatement le nettoyage et placez l’interrupteur POWER sur OFF.
zPour empêcher la pénétration de poussière dans l’appareil
Choisissez un endroit à l’abri de la poussière lorsque vous changez d’objectif et effectuez l’opération
rapidement.
Ne laissez pas l’appareil sans objectif ou bouchon de boîtier.
Avant de fixer le bouchon de boîtier sur l’appareil, nettoyez-le de toute poussière.
Vous pouvez réinitialiser les fonctions principales de l’appareil.
1Sélectionnez [Rétablir défaut], puis appuyez sur le centre du multi-sélecteur.
Le message « glage par défaut ? » apparaît.
2Sélectionnez [OK] avec v sur le multi-sélecteur, puis appuyez sur le centre.
Les fonctions principales sont réinitialisées.
Pour plus d’informations sur les éléments à réinitialiser, voir « Réinitialisation aux réglages par défaut »
(page 170).
Rétablir défaut
Utilisation de votre ordinateur
FR
125
Utilisation de votre ordinateur
Exploitation de votre ordinateur
Raccordement de l’appareil à l’ordinateur (page 127)
Préparation de l’appareil et de l’ordinateur et raccordement de
l’appareil à l’ordinateur
Copie d’images sur l’ordinateur (page 128)
Visualisation d’images sur l’ordinateur
Installation du logiciel d’application et utilisation des images (page 133)
Le logiciel suivant est installé.
« Picture Motion Browser »
« Image Data Converter SR »
« Image Data Lightbox SR »
« Remote Camera Control »
FR
126
L’environnement suivant est recommandé
pour l’ordinateur connecté à l’appareil pour
importer des images.
xWindows
Système d’exploitation (préinstallé) :
Microsoft Windows 2000 Professional
SP4/ Windows XP* SP2/Windows Vista*
Le fonctionnement n’est pas garanti dans un
environnement basé sur une mise à niveau
des systèmes d’exploitation ci-dessus ou
dans un environnement multiboot.
* Les éditions 64 bits et Familiale ne sont pas
pris en charge.
Prise USB : Fournie en standard
xMacintosh
Système d’exploitation (préinstallé) :
Mac OS X (version 10.1.3 ou ultérieure)
Prise USB : Fournie en standard
Remarques sur la connexion de
l’appareil à un ordinateur
Les opérations ne sont pas garanties pour tous
les environnements matériels et logiciels
recommandés mentionnés ci-dessus.
Si vous connectez simultanément plusieurs
périphériques USB à un même ordinateur, il se
peut que certains d’entre eux, y compris votre
appareil photo, ne fonctionnent pas, ceci
dépendant du type des périphériques USB
utilisés.
Les opérations ne sont pas garanties si vous
utilisez un concentrateur USB ou un câble
d’extension.
La connexion de votre appareil à l’aide d’une
interface USB répondant à la norme Hi-Speed
USB (compatible USB 2.0) permet un transfert
de données avancé (transfert de données haute
vitesse) car il est compatible avec cette norme.
Assurez-vous que la [Connexion USB] dans le
Menu de réglage est réglé sur [Stock.de
mass].
Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise
en veille ou mise en veille prolongée, il se peut
que la communication entre l’appareil et
l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
Environnement matériel et
logiciel recommandé
Utilisation de votre ordinateur
FR
127
Raccordement de l’appareil à l’ordinateur
Vous pouvez copier des images de
l’appareil vers votre ordinateur en
procédant comme suit.
Pour insérer directement la carte
mémoire dans un ordinateur
Retirez la carte mémoire de l’appareil,
insérez-le dans l’ordinateur et copiez les
images.
Pour raccorder l’appareil contenant
une carte mémoire à un ordinateur au
moyen de la connexion USB
Suivez la procédure sur les pages 128 à 130
pour copier des images.
Assurez-vous que [Connexion USB] dans le
Menu de réglage est réglé sur [Stock.de
mass] (page 122).
1Insérez une carte mémoire
contenant des images dans
l’appareil.
2Insérez une batterie suffisamment
chargée dans l’appareil ou
branchez l’appareil à une prise
murale (secteur) avec
l’adaptateur secteur/chargeur
(non fourni).
Lorsque vous copiez des images vers
l’ordinateur avec une batterie
insuffisamment chargée, la copie peut
échouer ou les données d’image peuvent
être endommagées si la batterie s’épuise
trop tôt.
3Mettez l’appareil et l’ordinateur
sous tension.
4Raccorder l’appareil à
l’ordinateur.
Câble USB
2Vers la
borne USB
1Vers la borne
USB
FR
128
Copie d’images sur l’ordinateur
Cette section décrit un exemple de copie
d’images vers un dossier de « My
Documents » (Pour Windows Vista :
« Documents »).
1Après avoir effectué la connexion
USB, cliquez sur [Copy pictures
to a folder on my computer using
Microsoft Scanner and Camera
Wizard] t [OK] lorsque l’écran de
l’assistant s’ouvre
automatiquement sur le bureau.
Si l’écran de l’assistant ne s’ouvre pas,
t « Copie d’images vers un ordinateur
Windows 2000 » (page 129).
2Double-cliquez sur [DCIM].
Dans ce cas, vous pouvez également
importer des images à l’aide de « Picture
Motion Browser ».
3Double-cliquez sur le dossier
contenant les fichiers d’image à
copier.
Cliquez ensuite sur un fichier
d’image avec le bouton droit de la
souris pour afficher le menu, puis
cliquez sur [Copy].
Pour la destination de stockage des fichiers
d’image, voir page 131.
4Double-cliquez sur le dossier [My
Documents] (Pour Windows
Vista : [Documents]). Cliquez
ensuite avec le bouton droit de la
souris sur la fenêtre « My
Documents » pour afficher le
menu, puis cliquez sur [Paste].
Les fichiers d’image sont copiés vers le
dossier « My Documents » (Pour
Windows Vista : « Documents »).
Copie d’images vers un
ordinateur
– Windows XP/Vista
1
2
2
1
1
2
Utilisation de votre ordinateur
FR
129
Si une image portant le même nom de
fichier existe déjà dans le dossier de
destination de copie, le message de
confirmation d’écrasement apparaît.
Lorsque vous écrasez une image existante
avec une nouvelle, les données du fichier
original sont supprimées. Pour copier un
fichier d’image sur l’ordinateur sans écraser
le fichier existant, renommez au préalable le
fichier à copier. Notez, toutefois, que si
vous changez le nom de fichier, vous ne
pourrez peut-être pas visualiser l’image sur
l’appareil (page 132).
Cette section décrit un exemple de copie
d’images vers le dossier « My
Documents ».
1Double-cliquez sur [My
Computer] t [Removable Disk].
2Suivez l’étape 2 et ultérieure dans
« Copie d’images vers un
ordinateur – Windows XP/Vista ».
1Double-cliquez sur l’icône
nouvellement reconnue t [DCIM]
t cliquez sur le dossier où sont
stockées les images à copier.
2Faites glisser les fichiers d’image
sur l’icône du disque dur.
Les fichiers d’image sont copiés sur le
disque dur.
xWindows
Cette section explique comment visualiser
des images copiées dans le dossier « My
Documents » (Pour Windows Vista :
« Documents »).
1Cliquez sur [Start] t [My
Documents] (Pour Windows
Vista : [Documents]).
Le contenu du dossier « My
Documents » (Pour Windows Vista :
« Documents ») s’affiche.
Si vous utilisez Windows 2000, double-
cliquez sur [My Documents] sur le bureau.
Copie d’images vers un
ordinateur
– Windows 2000
Copie d’images vers un
ordinateur
– Macintosh
Visualisation d’images sur
l’ordinateur
1
2
FR
130
2Double-cliquez sur le fichier
d’image désiré.
L’image s’affiche.
xMacintosh
Double-cliquez sur l’icône du disque dur t
cliquez sur le fichier image désiré pour
ouvrir ce fichier image.
Utilisez les procédures suivantes avant de :
débrancher le câble USB
retirer la carte mémoire
mettre l’appareil hors tension
xWindows
1Double-cliquez sur sur la barre des
tâches.
2Cliquez sur (Périphérique de stockage
de masse USB) t [Stop].
3Vérifiez le périphérique dans la fenêtre de
confirmation, puis cliquez sur [OK].
4Cliquez sur [OK]. Le périphérique est
déconnecté.
L’étape 4 n’est pas nécessaire pour
Windows XP/Vista.
xMacintosh
Faites glisser l’icône du lecteur ou l’icône
de la carte mémoire sur l’icône
« Corbeille ».
L’appareil est déconnecté de l’ordinateur.
Pour supprimer la connexion
USB
Double-cliquez ici
Utilisation de votre ordinateur
FR
131
Destinations de stockage des fichiers d’image
et noms de fichier
Les fichiers des images enregistrées avec
l’appareil sont groupés dans des dossiers
sur la carte mémoire.
Exemple : visualisation des dossier sur
Windows XP
ADossiers contenant des données d’images
enregistrées avec cet appareil. (Les trois
premiers chiffres indiquent le numéro de
dossier.)
BVous pouvez créer un dossier au format
date (page 121).
Vous ne pouvez pas enregistrer/visualiser des
images dans le dossier « MISC ».
Les fichiers image sont nommés comme suit.
ssss (numéro du fichier) représente un
nombre de 0001 à 9999. La partie numérique du
nom de fichier de données RAW est la même
que celle du fichier d’image JPEG
correspondant.
Fichiers JPEG : DSC0ssss.JPG
Fichiers JPEG (Adobe RVB) :
_DSCssss.JPG
Fichier de données RAW (autre que Adobe
RVB) : DSC0ssss.ARW
Fichier de données RAW (Adobe RVB) :
_DSCssss.ARW
Il se peut que l’extension de fichier ne soit pas
affichée sur certains ordinateurs.
Pour plus d’informations sur les dossiers, voir
pages 121, 122.
FR
132
Copie d’images enregistrées sur un ordinateur sur
une carte mémoire et visualisation des images
Cette section décrit la marche à suivre en
prenant un ordinateur Windows comme
exemple.
Lorsqu’un fichier d’image copié sur
l’ordinateur n’est plus présent sur une carte
mémoire, vous pouvez le visualiser à
nouveau sur votre appareil en le recopiant
depuis l’ordinateur sur une carte mémoire.
L’étape 1 n’est pas nécessaire si le nom de
fichier attribué avec l’appareil n’a pas été
changé.
Il se peut que vous ne puissiez pas visualiser
certaines images en raison de leur taille.
Si un fichier d’image a été édité sur un
ordinateur ou pris avec un modèle d’appareil
différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous
pourrez le visualiser sur votre appareil.
S’il n’y a pas de dossier, créez-en un avec
l’appareil (page 122) avant de copier le fichier
d’image.
1Cliquez sur le fichier d’image
avec le bouton droit de la souris,
puis cliquez sur [Rename].
Changez le nom de fichier en
«DSC0ssss ».
Saisissez un nombre de 0001 à 9999
pour ssss.
Si un message de confirmation
d’écrasement apparaît, saisissez un numéro
différent.
Une extension de fichier peut être affichée
selon la configuration de l’ordinateur.
L’extension pour les images est JPG. Ne
changez pas l’extension de fichier.
2Copiez le fichier d’image dans le
dossier de la carte mémoire dans
l’ordre suivant.
1Cliquez sur le fichier d’image avec le
bouton droit de la souris, puis cliquez
sur [Copy].
2Double-cliquez sur [Removable Disk]
ou [Sony MemoryStick] dans [My
Computer].
3Cliquez avec le bouton droit de la souris
sur le dossier [sssMSDCF] dans le
dossier [DCIM], puis cliquez sur
[Paste].
sss indique un nombre de 100 à 999.
1
2
Utilisation de votre ordinateur
FR
133
Utilisation du logiciel (fourni)
Pour utiliser des images enregistrées avec
l’appareil, le logiciel suivant est fourni :
« Picture Motion Browser », « Image Data
Converter SR », « Image Data Lightbox
SR », « Remote Camera Control », etc.
« Picture Motion Browser » n’est pas
compatible avec les ordinateurs Macintosh.
xWindows
Environnement recommandé pour
l’utilisation de « Picture Motion
Browser »
Système d’exploitation (préinstallé) :
Microsoft Windows 2000 Professional
SP4/Windows XP* SP2/Windows Vista*
Processeur/Mémoire : Pentium III
500 MHz ou plus rapide, 256 Mo de RAM
ou plus (Recommandé : Pentium III 800
MHz ou plus rapide et 512 Mo de RAM ou
plus)
Disque dur : Espace disque requis pour
l’installation—200 Mo ou plus
Écran :1 024 × 768 points ou plus, couleur
haute définition (couleur 16-bits) ou plus
Environnement recommandé pour
l’utilisation de « Image Data
Converter SR Ver.2 »/« Image Data
Lightbox SR »/« Remote Camera
Control »
Système d’exploitation (préinstallé) :
Microsoft Windows 2000 Professional
SP4/Windows XP* SP2/Windows Vista*
Remote Camera Control » est
uniquement pour Windows XP* SP2/
Windows Vista*)
Processeur/Mémoire : MMX Pentium III
1 GHz ou plus rapide recommandé, RAM
512 Mo ou plus (RAM 1 Go ou plus
recommandé.)
Mémoire virtuelle : 700 Mo ou plus
Écran :1 024 × 768 points ou plus, couleur
haute définition (couleur 16-bits) ou plus
* Les éditions 64 bits et Familiale ne sont pas pris
en charge.
xMacintosh
Environnement recommandé pour
l’utilisation de « Image Data
Converter SR Ver.2 »/« Image Data
Lightbox SR »/« Remote Camera
Control »
Système d’exploitation (préinstallé) :
Mac OS X (v10.4) ou ultérieure
Processeur : Série Power Mac G4/G5 (1
GHz ou plus rapide recommandé)/Intel
Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou plus
rapide
Mémoire : 512 Mo ou plus (1 Go ou plus
recommandé.)
Écran : 1 024 × 768 points ou plus,
32 000 couleurs ou plus
Environnement matériel et
logiciel recommandé
FR
134
Installation du logiciel
Vous pouvez installer le logiciel (fourni) en
procédant comme il est indiqué ci-dessous.
xWindows
Connectez-vous en tant qu’administrateur.
1Mettez l’ordinateur sous tension
et insérez le CD-ROM (fourni)
dans le lecteur de CD-ROM.
L’écran du menu d’installation apparaît.
S’il ne s’affiche pas, double-cliquez sur
(My Computer) t (SONYPICTUTIL).
Dans Windows Vista, l’écran de Lecture
automatique peut s’ouvrir. Sélectionnez
« Run Install.exe » et suivez les instructions
qui s’affichent à l’écran pour procéder à
l’installation.
2Cliquez sur [Install].
L’écran « Choose Setup Language »
apparaît.
3Sélectionnez la langue désirée,
puis cliquez sur [Next].
L’écran [Location Settings] s’affiche.
4Sélectionnez [Region] et
[Country/Area], puis cliquez sur
[Next].
Lorsque [Welcome to the InstallShield
Wizard for SonyPicture Utility]
s’affiche, cliquez sur [Next].
L’écran « License Agreement »
apparaît. Lisez attentivement le contrat.
Si vous accepter les termes de l’accord,
cliquez sur le bouton radio situé à côté
de [I accept the terms of the license
agreement] et cliquez sur [Next].
5Procédez comme il est indiqué à
l’écran pour terminer
l’installation.
Lorsque le message de confirmation de
redémarrage apparaît, redémarrez
l’ordinateur en procédant comme il est
indiqué à l’écran.
6Une fois l’installation terminée,
retirez le CD-ROM.
Le logiciel suivant est installé.
Sony Picture Utility
« Picture Motion Browser »
Sony Image Data Suite
« Image Data Converter SR »
« Image Data Lightbox SR »
« Remote Camera Control »
Après installation du logiciel, une icône de
raccourci d’accès au site Web
d’enregistrement client est créée sur le
bureau.
L’enregistrement vous permet de bénéficier
d’un support client utile et sûr.
http://www.sony.net/registration/di/
xMacintosh
Pour l’installation, ouvrez une session en tant
qu’administrateur.
1Allumez l’ordinateur Macintosh et insérez
le CD-ROM (fourni) dans le lecteur CD-
ROM.
2Double-cliquez sur l’icône CD-ROM.
3Copiez le fichier [SIDS_INST.pkg] du
dossier [MAC] sur l’icône du disque dur.
4Double-cliquez sur le fichier
[SIDS_INST.pkg] dans le dossier de
destination de copie.
Procédez comme indiqué à l’écran pour
terminer l’installation.
Lorsque le message de confirmation de
redémarrage apparaît, redémarrez l’ordinateur
en procédant comme il est indiqué à l’écran.
Utilisation de votre ordinateur
FR
135
Utilisation de « Picture Motion Browser »
Le logiciel vous permet de mieux exploiter
les images de votre appareil.
Cette section donne une présentation
globale de « Picture Motion Browser »
ainsi que des instructions de base.
« Picture Motion Browser » n’est pas
compatible avec les ordinateurs Macintosh.
Avec « Picture Motion Browser », vous
pouvez :
Importer des images prises avec l’appareil et les
afficher sur l’ordinateur.
Organiser les images, sur l’ordinateur, suivant
un calendrier par date de prise de vue pour les
visualiser.
Retoucher (atténuation des yeux rouges, etc.),
imprimer et envoyer des images comme pièces
jointes à un e-mail, changer la date de prise de
vue, etc.
Les images fixes peuvent être imprimées ou
sauvegardées avec la date.
Vous pouvez créer un disque de données en
utilisant un graveur de CD ou un graveur de
DVD.
Pour plus d’informations sur « Picture Motion
Browser », référez-vous au « Picture Motion
Browser Guide ».
Pour ouvrir le « Picture Motion Browser
Guide » à partir du menu Démarrer, cliquez
sur [Start] t [All Programs] (dans
Windows 2000, [Programs]) t [Sony
Picture Utility] t [Help] t [Picture
Motion Browser Guide].
Démarrage de « Picture Motion
Browser »
Double-cliquez sur l’icône (Picture
Motion Browser) sur le bureau.
Ou, depuis le menu Démarrer : Cliquez sur
[Start] t [All Programs] (dans Windows
2000, [Programs]) t [Sony Picture Utility]
t [Picture Motion Browser].
Le message de confirmation de l’outil
Informations s’affiche à l’écran lors du
démarrage de « Picture Motion Browser » pour
la première fois. Sélectionnez [Start]. Cette
fonction vous informe des nouveauté, comme
les mises à jour du logiciel. Vous pouvez
modifier les réglages plus tard.
Sortie de « Picture Motion Browser »
Cliquez sur le bouton dans le coin en
haut à droite de l’écran.
1Raccordez l’appareil à
l’ordinateur en suivant les
indications de la section
« Raccordement de l’appareil à
l’ordinateur ».
Lorsque l’appareil a été détecté
automatiquement, l’écran [Import
Media Files] s’affiche.
Sous Windows XP/Vista, si l’assistant de
lecture automatique apparaît, fermez-le.
Présentation générale de
« Picture Motion Browser »
Démarrage et sortie de « Picture
Motion Browser »
Importation d’images
FR
136
2Importez les images.
Pour démarrer l’importation des images,
cliquez sur le bouton [Import].
Les images sont importées, par défaut,
dans un dossier créé dans « My
Pictures » dont le nom est la date
d’importation.
Pour plus d’informations, référez-vous au
« Picture Motion Browser Guide ».
Lorsque l’importation est terminée,
« Picture Motion Browser » s’ouvre. Des
vignettes des images importées s’affichent.
Le dossier « My Pictures » est réglé comme
dossier par défaut dans « Viewed folders ».
Vous pouvez visualiser des images classées
par date de prise de vue sur un calendrier.
Pour plus d’informations, référez-vous au
« Picture Motion Browser Guide ».
Visualisation d’images
Exemple : Écran d’affichage des mois
Utilisation de votre ordinateur
FR
137
Utilisation de « Image Data Converter SR »
Grâce à « Image Data Converter SR
Ver.2.0 », vous pouvez éditer des images
enregistrées en mode RAW en y apportant
diverses corrections, comme la courbe de
tonalité ou la netteté. Il est aussi possible
d’enregistrer les images en format de
fichier général.
Si vous sauvegardez une image sous la forme de
données RAW, elle est enregistrée au format
ARW2.0.
Pour plus d’informations, consultez l’Aide.
Pour ouvrir l’Aide à partir du menu
Démarrer, cliquez sur [Start] t [All
Programs] (sous Windows 2000,
[Programs]) t [Sony Image Data Suite] t
[Help] t [Image Data Converter SR
Ver.2].
xWindows
Pour lancer le logiciel
Cliquez sur le raccourci de « Image Data
Converter SR Ver.2.0 » situé sur le bureau.
Lorsque vous le lancez à partir du menu
Démarrer, cliquez sur [Start] t [All
Programs] (Sous Windows 2000 :
[Programs]) t [Sony Image Data Suite] t
[Image Data Converter SR Ver.2.0].
Pour quitter
Cliquez sur le bouton dans le coin en
haut à droite de l’écran.
xMacintosh
Pour lancer le logiciel
Double-cliquez sur [Image Data Converter
SR Ver.2] dans le dossier [Sony Image Data
Suite] à partir du dossier [Application].
Pour quitter
Cliquez sur [Quit Image Data Converter
SR] (Quitter Image Data Converter SR) à
partir du menu [IDC SR].
Vous pouvez régler la balance des blancs,
l’exposition et les Modes créatifs de
l’image à l’aide des boutons de la barre
d’outils.
Vous pouvez sauvegarder les images fixes
affichées et éditées sur un ordinateur. Vous
pouvez soit sauvegarder l’image en tant que
données RAW ou l’enregistrer au format de
fichier général.
Pour plus d’informations, consultez l’Aide de
« Image Data Converter SR ».
Présentation générale de
« Image Data Converter SR
Ver.2.0 »
Démarrage ou sortie de « Image
Data Converter SR Ver.2.0 »
Réglage de l’image
Enregistrement de l’image
Support technique
Des informations supplémentaires
sur ce produit et les réponses à des
questions fréquemment posées sont
disponibles sur le site du support
utilisateur Sony.
http://www.sony.net/
FR
138
Utilisation de « Image Data Lightbox SR »
« Image Data Lightbox SR » vous permet
d’accomplir les actions suivantes :
Affichier et comparer les images RAW/JPEG
enregistrées avec cet appareil.
Noter les images sur une échelle de cinq.
Afficher une image dans « Image Data
Converter SR » et y faire des modifications.
Pour plus d’informations, veuillez consulter
l’Aide.
Pour ouvrir l’Aide à partir du menu
Démarrer, cliquez sur [Start] t [All
Programs] (sous Windows 2000,
[Programs]) t [Sony Image Data Suite] t
[Help] t [Image Data Lightbox SR].
xWindows
Pour lancer le logiciel
Double-cliquez sur [Image Data Lightbox
SR] sur la bureau.
Lorsque vous le lancez à partir du menu
Démarrer, cliquez sur [Start] t [All
Programs] (Sous Windows 2000 :
[Programs]) t [Sony Image Data Suite] t
[Image Data Lightbox SR].
Pour quitter
Cliquez sur le bouton dans le coin en
haut à droite de l’écran.
La boîte de dialogue pour sauvegarder une
collection s’affiche. Pour plus
d’informations sur le « Collection », voir
page 139.
xMacintosh
Pour lancer le logiciel
Double-cliquez sur [Image Data Lightbox
SR] dans le dossier [Sony Image Data
Suite] à partir du dossier [Application].
Pour quitter
Cliquez sur [Quit Image Data Lightbox SR]
(Quitter Image Data Lightbox SR) à partir
du menu [Image Data Lightbox SR].
Lorsque vous démarrez, le menu de
fonctionnement s’affiche.
Cliquez sur [Open an Image File] (Ouvrir
un fichier d’image) ou [Open a Folder of
Images] (Ouvrir un dossier d’images) pour
afficher l’image.
Vous pouvez continuer à ajouter des images
en sélectionnant [Open a Folder of Images]
(Ouvrir un dossier d’images) ou [Open an
Image File] (Ouvrir un fichier d’image) à
partir du menu du fichier. Les images des
autres dossiers peuvent également être
affichées ou manipulées.
Présentation générale de
« Image Data Lightbox SR »
Démarrage ou sortie de « Image
Data Lightbox SR »
Affichage d’une image
Utilisation de votre ordinateur
FR
139
Vous pouvez noter les images à l’écran et
identifier les images les plus importantes.
1Comparez des images.
Vous pouvez afficher jusqu’à quatre
images en même temps pour les
comparer.
2Notez les images.
Vous pouvez joindre des indicateurs ,
selon votre évaluation de l’image sur
une échelle de cinq.
3Choisissez la priorité des images
selon leur notation.
Vous pouvez classer les images par leur
importance et les sauvegarder ou les
supprimer.
[Collection] (Collection) est une base de
données qui gère l’état des opération des
images dans « Image Data Lightbox SR ».
Vous pouvez sauvegarder un état
d’opération tel qu’il est, comme pour les
images sélectionnées à partir de plusieurs
dossiers, en vous basant sur les
informations de notation.
Vous pouvez reprendre l’opération en
ouvrant un fichier [Collection].
Pour reprendre une opération, démarrez
« Image Data Lightbox SR », cliquez sur
[Open a Previous Collection File] (Ouvrir
un fichier de collection antérieure), puis
sélectionnez le fichier de collection désiré.
Pour plus d’informations, consultez l’Aide de
« Image Data Lightbox SR ».
Comparaison et choix de
priorité des images
Indicateur(s)
Utilisation de [Collection]
FR
140
Utilisation de « Remote Camera Control »
Lorsque l’appareil est raccordé à un
ordinateur, vous pouvez utiliser « Remote
Camera Control » pour prendre des photos
ou modifier des réglages sur l’appareil à
partir de l’ordinateur.
Vous pouvez également enregistrement des
images directement sur l’ordinateur.
Pour plus d’informations, consultez l’Aide.
Pour ouvrir l’Aide à partir du menu
Démarrer, cliquez sur [Start] t [All
Programs] t [Sony Image Data Suite] t
[Help] t [Remote Camera Control].
xWindows
Pour lancer le logiciel
Cliquez sur [Start] t [All Programs] t
[Sony Image Data Suite] t [Remote
Camera Control].
Pour quitter
Cliquez sur le bouton dans le coin en
haut à droite de l’écran.
xMacintosh
Pour lancer le logiciel
Double-cliquez sur [Remote Camera
Control] dans le dossier [Sony Image Data
Suite] à partir du dossier [Application].
Pour quitter
Cliquez sur [Quit Remote Camera Control]
(Quitter Remote Camera Control) à partir
du menu [Remote Camera Control].
1Appuyez sur MENU pour afficher
le menu.
2 Sélectionnez (Réglage) t [2]
t [Connexion USB] avec le
multi-selecteur (page 29).
3Sélectionnez [PC distant] avec v/
V, puis appuyez sur le centre du
multi-sélecteur.
Le mode USB passe sur [PC distant].
4Éteignez l’appareil.
Présentation générale de
« Remote Camera Control »
Démarrage ou sortie de
« Remote Camera Control »
Réglage de l’appareil photo
Multi-
sélecteur
Touche
MENU
Utilisation de votre ordinateur
FR
141
1Connectez l’appareil à
l’ordinateur avec le câble USB.
Utilisez la batterie complètement chargée ou
utilisez l’adaptateur secteur/chargeur (non
fourni).
2Mettez l’appareil et l’ordinateur
sous tension, puis démarrez
« Remote Camera Control ».
3Effectuez des réglages sur la
panneau de configuration,
comme sur le monde
d’entraînement, la balance des
blancs, etc.
4Réglez la mise au point et cliquez
sur le bouton (Obturateur).
L’appareil prend un sujet et l’image est
enregistrée sur l’ordinateur.
Pour plus d’informations sur son
fonctionnement, référez-vous à l’aide de
« Remote Camera Control ».
Manipulation de l’appareil à
partir d’un ordinateur
Câble USB
2Vers la
borne USB
1Vers la borne
USB
FR
142
1Suivez les étapes 1 et 2 de
« Manipulation de l’appareil à
partir d’un ordinateur ».
2Réglez l’appareil ou l’ordinateur,
puis prenez une photo avec
l’appareil.
L’image est prise et enregistrée sur
l’ordinateur.
Sauvegarde d’images
enregistrées avec l’appareil sur
un ordinateur
Impression des images
FR
143
Impression des images
Comment imprimer des images
Impression directe à l’aide d’une imprimante compatible PictBridge (page 144)
Vous pouvez imprimer des images en connectant directement
l’appareil à une imprimante compatible PictBridge.
Impression directe à l’aide d’une imprimante compatible « Memory Stick
Duo »/Carte CF/Microdrive
Vous pouvez imprimer des images avec une imprimante
compatible « Memory Stick Duo »/Carte CF/Microdrive.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi
accompagnant l’imprimante.
Impression à l’aide d’un ordinateur
Vous pouvez copier des images sur un ordinateur à l’aide du
logiciel « Picture Motion Browser » fourni et les imprimer. Pour
plus d’informations, référez-vous au « Picture Motion Browser
Guide ».
Impression en magasin
Vous pouvez porter une carte mémoire contenant des images prises
avec votre appareil dans un magasin de photo. Vous pouvez
préalablement ajouter une marque DPOF aux images que vous
désirez imprimer.
FR
144
Impression directe des images à l’aide d’une
imprimante compatible PictBridge
Même si vous ne disposez pas d’un
ordinateur, vous pouvez imprimer les
images que vous avez prises avec votre
appareil en connectant directement celui-ci
à une imprimante compatible PictBridge.
« PictBridge » est basé sur la norme CIPA.
(CIPA : Camera & Imaging Products
Association)
Vous ne pouvez pas imprimer des fichiers de
données RAW.
Il est recommandé d’utiliser un adaptateur
secteur/chargeur (non fourni) pour éviter que
l’alimentation ne soit coupée au milieu de
l’impression.
1Appuyez sur MENU pour afficher
le menu.
2 Sélectionnez (Réglage) t [2]
t [Connexion USB] avec le
multi-selecteur (page 29).
3Sélectionnez [PTP] avec v/V, puis
appuyez sur le centre du multi-
sélecteur.
Le mode USB passe sur [PTP].
4Éteignez l’appareil est insérez la
carte mémoire contenant les
images enregistrées.
1Connectez l’appareil à
l’imprimante.
2Mettez l’appareil et l’imprimante
sous tension.
L’écran suivant apparaît :
Étape 1 : Réglage de l’appareil
photo
Multi-
sélecteur
Touche
MENU
Étape 2 : Raccordement de
l’appareil à l’imprimante
1Vers la
borne USB
2Vers la borne
USB
Câble USB
Nombre
total
Impression des images
FR
145
1Sélectionnez l’image à imprimer à
l’aide de b/B sur le multi-
sélecteur, puis appuyez sur le
centre.
Pour annuler, appuyez une nouvelle fois sur
le centre.
2Pour imprimer d’autres images,
répétez l’étape 1.
3Appuyez sur la touche MENU et
réglez chaque élément.
Pour plus d’informations sur le réglage
des éléments, référez-vous à la section
« Menu PictBridge ».
4Sélectionnez « Imprimer », puis
appuyez sur le centre du multi-
sélecteur.
Le message « Imprimer les images ? »
apparaît.
5Sélectionnez [OK] avec v sur le
multi-sélecteur, puis appuyez sur
le centre.
L’image est imprimée.
6Lorsque le message « Impression
terminée. » apparaît, appuyez sur
le centre du multi-sélecteur.
Pour annuler l’impression
Pour annuler une impression en cours,
appuyez sur le centre du multi-sélecteur.
Débranchez le câble USB ou éteignez
l’appareil. Lorsque vous désirez imprimer à
nouveau, effectuez la procédure (étapes 1 à
3) ci-dessus.
Page 1
Imprimer
Imprime les images sélectionnées. Pour
plus d’informations, référez-vous à la
section « Étape 3 : Impression ».
Déf.nb impress
Vous pouvez indiquer un nombre
d’impressions, jusqu’à 20 exemplaires. Ce
nombre sera attribué à toutes les images
sélectionnées.
Format papier
Étape 3 : Impression
Menu PictBridge
Auto Réglage de
l’imprimante
9×13cm 89 × 127 mm
Hagaki 100 × 147 mm
10×15cm 10 × 15 cm
4"×6" 101,6 × 152,4 mm
A6 105 × 148,5 mm
13×18cm 127 × 178 mm
Lettre 216 × 279,4 mm
A4 210 × 297 mm
A3 297 × 420 mm
FR
146
Mise en forme
Impression date
Page 2
Décocher tout
Le message « Tout annuler ? » apparaît.
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur le
centre du multi-sélecteur. La marque DPOF
sur chaque image est supprimée. Si vous
annulez vos indications sans imprimer
d’images, sélectionnez cet élément.
Imprimer dossier
Imprime toutes les images contenues dans
un dossier. Sélectionnez le dossier à l’aide
de v/V sur le multi-selecteur, puis appuyez
sur le centre. Le message « Imprimer les
images ? » apparaît. Sélectionnez [OK],
puis appuyez sur le centre du multi-
sélecteur.
Une fois que vous avez connecté l’appareil
à un téléviseur HD à l’aide d’un câble
HDMI (non fourni), vous pouvez
facilement imprimer des images tout en les
regardant sur votre téléviseur.
1Connectez l’appareil au téléviseur
(page 87).
2Connectez l’appareil à une
imprimante (page 144).
3Affichez les images que vous
souhaitez imprimer.
4Appuyez sur la touche PRINT sur
la télécommande.
Selon le réglage de menu de l’appareil, le
réglage de l’impression est comme suit :
Le nombre de feuilles : 1 feuille
Format papier: Auto
Mise en forme: Auto
Impression date: OFF
Lorsque l’appareil est connecté à un téléviseur
avec un câble vidéo (fourni), la touche PRINT
est désactivée.
Auto Réglage de
l’imprimante
1 img/ss marge Sans marge, 1
image/feuille
1 image 1 image/feuille
2 images 2 images/feuille
3 images 3 images/feuille
4 images 4 images/feuille
8 images 8 images/feuille
Index Imprimer toutes les
images
sélectionnées
comme une
planche index. La
disposition de
l’impression suit le
réglage de
l’imprimante.
Jour et heure Joint la date et
l’heure.
Date Joint la date.
OFF La date n’est pas
jointe.
Impression à l’aide de la
télécommande (fournie)
Dépannage
FR
147
Dépannage
Dépannage
En cas de problème avec cet appareil, essayez d’abord les solutions suivantes. Vérifiez les
éléments des pages 147 à 155. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-
vente Sony agréé.
Vous ne parvenez pas à installer la batterie.
Lorsque vous insérez la batterie, utilisez son extrémité pour pousser le levier de verrouillage
(t étape 1 de « Lisez ceci en premier »).
Impossible de mettre l’appareil sous tension.
Installez correctement la batterie (t étape 1 de « Lisez ceci en premier »).
La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (t étape 1 de « Lisez ceci en
premier »).
La batterie est usée (page 161). Remplacez-la par une neuve.
L’appareil se met brusquement hors tension.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode d’économie
d’énergie et s’éteint presque complètement. Pour quitter le mode d’économie d’énergie,
effectuez une opération sur l’appareil (enfoncez le déclencheur à mi-course, par exemple)
(t étape 4 de « Lisez ceci en premier »).
La batterie est déchargée (page 161). Installez une batterie chargée (t étape 1 de « Lisez ceci
en premier »).
L’indication de charge restante est incorrecte ou elle est suffisante, mais la
batterie se décharge trop rapidement.
Ce phénomène se produit lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit très et chaud ou très
froid (page 161).
L’affichage du niveau de batterie restante diffère du niveau actuel. Déchargez complètement
la batterie, puis rechargez-la pour corriger l’affichage.
La batterie est usée (page 161). Remplacez-la par une neuve.
Rien ne s’affiche sur l’écran LCD lorsque l’appareil est allumé.
Avec le réglage par défaut, l’écran LCD s’éteint pour économiser la batterie si vous
n’effectuez aucune opération pendant plus de cinq secondes. Vous pouvez changer cette durée
(page 118).
L’écran LCD est éteint. Appuyez sur la touche DISP (Affichage) pour allumer l’écran LCD
(page 20).
L’image n’est pas nette dans le viseur.
Réglez correctement l’échelle dioptrique à l’aide de la molette de correction dioptrique
(tétape 5 de « Lisez ceci en premier »).
Batterie et alimentation
Prise de vue
FR
148
L’image n’a pas été enregistrée.
Aucune carte mémoire n’est insérée.
L’obturateur ne se déclenche pas.
Vérifiez l’espace disponible sur la carte mémoire (page 21). Si elle est pleine, effectuez l’une
des opérations suivantes :
Effacez les images inutiles (t étape 6 de « Lisez ceci en premier »).
Changez la carte mémoire.
La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash interne (t step 5 in « Lisez ceci
en premier »).
L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque le sujet n’est pas au point. (Le verrouillage de
l’obturateur peut être désactivé (page 99).)
L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque l’appareil est monté sur un autre dispositif tel
qu’un télescope astronomique, etc. (Le verrouillage de l’obturateur peut être désactivé dans
cette situation (page 107).)
L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque « ---- » clignote en bas et à droite de l’écran
LCD et que « 0 » clignote dans le viseur. Cette indication signifie qu’aucune carte mémoire
n’est insérée dans l’appareil, ou que le type de la carte mémoire insérée est incorrect.
Sélectionnez votre type de carte mémoire avec [Carte mémoire] dans le Menu de réglage ,
puis insérez la carte mémoire dans l’appareil (t étape 3 dans « Lisez ceci en premier », page
121).
L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque « -- » est allumé en haut et à droite de l’écran
LCD. Cette indication signifie que l’objectif n’est pas correctement monté. Montez
correctement l’objectif (t étape 2 de « Lisez ceci en premier »).
L’enregistrement prend très longtemps.
La fonction de réduction de bruit est activée (page 100). Ceci n’est pas une anomalie.
Vous effectuez la prise de vue en mode RAW (page 93). Un fichier de données RAW étant de
grande taille, la prise de vue en mode RAW peut demander un certain temps.
L’image n’est pas nette.
Le sujet est trop proche. Vérifiez la distance focale minimum de l’objectif.
Vous effectuez la prise de vue en mode de mise au point manuelle. Réglez le mode de mise au
point à l’aide du lever de mode de mise au point (page 47).
Vous essayez de prendre un sujet qui demande une mise au point spéciale (page 48). Utilisez
la fonction de verrouillage de la mise au point ou la fonction de mise au point manuelle (pages
48 et 50).
Le flash ne fonctionne pas.
Le flash interne est fermé. Sortez-le.
Le mode de flash sélectionné est [Flash auto]. Si vous désirez que le flash se déclenche
impérativement, sélectionnez [Flash forcé] comme mode de flash (page 70).
Dépannage
FR
149
Des points flous apparaissent sur les images prises au flash.
Des grains de poussière dans l’air ont réfléchi la lumière du flash et sont visibles sur l’image.
Ceci n’est pas une anomalie.
Une image prise au flash est trop sombre.
Si le sujet se trouve hors de la portée du flash (distance pouvant être atteinte par le flash), les
images seront sombres car la lumière du flash n’atteint pas le sujet. Si la sensibilité ISO est
modifiée, la portée du flash change également (page 61).
Le bas d’une image prise au flash est trop sombre.
L’image a été prise avec le pare-soleil en place. Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le
flash interne. Avec certains objectifs, le bas de l’image peut être sombre même si le pare-
soleil n’est pas utilisé (t étape 5 de « Lisez ceci en premier »).
Le flash met longtemps à se recharger.
Le flash a fonctionné en rafale sur une courte période. Après un fonctionnement en rafale du
flash, l’opération de recharge peut être ralentie pour empêcher l’appareil de surchauffer.
L’horodatage est incorrect.
Réglez correctement la date et l’heure (page 120, t étape 4 de « Lisez ceci en premier »).
La valeur d’ouverture et/ou la vitesse d’obturation clignotent lorsque vous
enfoncez le déclencheur à mi-course.
Le sujet est trop clair ou trop sombre, et se trouve donc hors de la plage admissible. Effectuez
un nouveau réglage.
Une lumière excessive apparaît sur l’image.
L’image a été prise avec une source d’éclairage intense et une lumière excessive a pénétré
dans l’objectif. Fixez un pare-soleil.
Les coins de l’image sont trop sombres.
Si un filtre ou un pare-soleil est utilisé, retirez-le et recommencez la prise de vue. Si le filtre
est trop épais ou si le pare-soleil est mal fixé, ils peuvent être partiellement visibles sur
l’image. Les propriétés optiques de certains objectifs peuvent faire paraître la périphérie de
l’image trop sombre (éclairage insuffisant).
Les yeux du sujet sont rouges.
Activez la fonction d’atténuation des yeux rouges (page 108).
Approchez-vous du sujet et prenez-le au flash dans les limites de la portée du flash (page 62).
FR
150
Des points apparaissent et restent sur l’écran.
Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés (page 5).
L’image est floue.
L’image a été prise dans un endroit sombre sans flash avec pour conséquence un bougé. Il est
recommandé d’utiliser la fonction Super SteadyShot ou un trépied. Dans une telle situation, le
flash peut être utilisé (t étape 5 de « Lisez ceci en premier »).
L’image du sujet a été prise à une très courte distance (en macrophotographie, par exemple).
Il se peut que la fonction Super SteadyShot ne soit pas pleinement efficace lorsque le sujet est
très proche. Dans un tel cas, désactivez la fonction Super SteadyShot et envisagez l’utilisation
d’un trépied (t étape 5 de « Lisez ceci en premier »).
Le sujet se déplaçait rapidement. Sélectionnez une vitesse d’obturation plus élevée ou une
sensibilité ISO supérieure (une sensibilité ISO plus élevée s’accompagne de plus de bruit sur
l’image).
L’échelle IL b B clignote dans le viseur.
Le sujet est trop clair ou trop sombre pour la plage de mesure de l’appareil.
Voir « Ordinateurs » (page 151) en plus des points ci-dessous.
L’appareil ne lit pas les images.
Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur (page 132).
Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modèle d’appareil différent
du vôtre, il n’est pas garanti que vous pourrez le visualiser sur votre appareil.
L’appareil est en mode USB. Supprimez la connexion USB (page 130).
L’image n’apparaît pas sur l’écran du téléviseur.
Vérifiez [Sortie vidéo] pour déterminer si le signal de sortie vidéo de l’appareil est réglé pour
le système de couleur du téléviseur (page 119).
Vérifiez si la connexion est correcte (page 86).
Si un câble USB est branché à l’appareil, débranchez-le (page 130).
Vous ne pouvez pas effacer une image.
Annulez la protection (page 113).
Vous avez effacé une image par erreur.
Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Nous vous
recommandons de protéger vos images (page 113).
Visualisation d’images
Effacement/Édition d’images
Dépannage
FR
151
Vous ne pouvez pas apposer de marque DPOF.
Il n’est pas possible d’apposer de marque DPOF activé sur des fichiers de données RAW.
Vous ignorez si le système d’exploitation de votre ordinateur est compatible
avec cet appareil.
Vérifiez « Environnement matériel et logiciel recommandé » (pages 126 et 133).
Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil.
Mettez l’appareil sous tension.
Lorsque le niveau de la batterie faiblit, installez une autre batterie chargée (t étape 1 de
« Lisez ceci en premier ») ou utilisez l’adaptateur secteur/chargeur (non fourni) (page 163).
Utilisez le câble USB (fourni) (page 127).
Débranchez le câble USB et reconnectez-le bien.
Réglez [Connexion USB] sur [Stock.de mass] (page 122).
Déconnectez tous les périphériques autres que l’appareil, le clavier et la souris des prises USB
de l’ordinateur.
Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par un concentrateur USB ou un
autre périphérique (page 127).
Vous ne parvenez pas à copier des images.
Lorsque vous copiez des images à partir de l’appareil vers l’ordinateur, la copie est annulée si
vous ouvrez le couvercle de la carte mémoire. N’ouvrez pas le couvercle de la carte mémoire
pendant la copie.
Établissez la liaison USB en connectant correctement l’appareil à l’ordinateur (page 127).
Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système d’exploitation (pages 128, 129).
Lorsque vous prenez des images avec une carte mémoire formatée sur un ordinateur, la copie
des images sur un ordinateur peut être impossible. Effectuez la prise de vue avec une carte
mémoire formatée sur l’appareil (page 113).
L’image ne peut pas être visualisée sur un ordinateur.
Si vous utilisez « Picture Motion Browser », référez-vous au « Picture Motion Browser
Guide ».
Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.
Après avoi raccordé la connexion USB, « Picture Motion Browser » ne démarre
pas automatiquement.
Établissez la connexion USB une fois que l’ordinateur est allumé (page 127).
Vous ne savez pas comment utiliser le logiciel (fourni).
Consultez l’aide ou le mode d’emploi du logiciel en question.
Ordinateurs
FR
152
Impossible d’insérer une carte mémoire.
La carte mémoire est insérée dans le mauvais sens. Insérez-le dans le bon sens (t étape 3 de
« Lisez ceci en premier »).
Impossible d’enregistrer sur une carte mémoire.
La carte mémoire est pleine. Effacez les images inutiles (page 112, t étape 6 de « Lisez ceci
en premier »).
Une carte mémoire inutilisable est insérée (t étape 3 de « Lisez ceci en premier »).
Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture et ce taquet est
placé en position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement.
Le lecteur Microdrive a chauffé.
Vous avez utilisé le lecteur Microdrive pendant très longtemps. Ceci n’est pas une anomalie.
Vous avez formaté une carte mémoire par erreur.
Toutes les données de la carte mémoire sont effacées par le formatage. Vous ne pouvez pas
les restaurer.
« Memory Stick PRO Duo » n’est pas reconnu par un ordinateur équipé d’une
fente Memory Stick.
Si « Memory Stick PRO Duo » n’est pas pris en charge, raccordez l’appareil à l’ordinateur
(page 127). L’ordinateur reconnaît le « Memory Stick PRO Duo ».
La télécommande fournie ne fonctionne pas.
Pour effectuer une prise de vue, réglez le mode d’entraînement sur [Télécommande]. Pour
la lecture, connectez l’appareil à un téléviseur.
Insérez une pile dans le compartiment de pile en respectant la polarité +/–.
Retirez tout obstacle se trouvant entre la télécommande et le capteur de télécommande.
Dirigez le capteur de télécommande en dehors des sources de lumière importantes, comme
l’exposition directe au soleil ou un plafonnier. Autrement, il est possible que la télécommande
ne fonctionne pas correctement.
Un objectif ou un capot peut couvrir le capteur de télécommande pour le protéger de la
lumière. Utilisez la télécommande à partir de positions où la lumière de la télécommande
n’est pas obstruée.
Un autre appareil DVD dysfonctionne lorsque vous utilisez la télécommande
fournie.
Sélectionnez un mode de commande autre que DVD 2 pour votre appareil DVD, ou couvrez
le capteur de votre appareil DVD avec un papier noir.
Carte mémoire
Télécommande
Dépannage
FR
153
Voir aussi « Imprimante compatible PictBridge » (ci-dessous) en conjonction avec les
éléments suivants.
La couleur de l’image est étrange.
Lorsque vous imprimez des images enregistrées en mode Adobe RVB au moyen d’une
imprimante sRVB qui n’est pas compatible Adobe RVB (DCF2.0/Exif2.21), les images sont
imprimées à un niveau d’intensité inférieur (page 69).
Les images sont imprimées avec les deux bords coupés.
Selon votre imprimante, les bords gauche, droite, haut et bas de l’image peuvent être coupés.
Le côté latéral de l’image peut être coupé, surtout si vous imprimez une image prise avec le
ratio d’aspect réglé sur [16:9].
Lors de l’impression d’images en utilisant votre propre imprimante, annuler les réglages
Rognure et Sans cadre. Renseignez-vous auprès du fabricant de l’imprimante pour savoir si
l’imprimante offre ces fonctions.
Lorsque vous faites imprimer des images en magasin, demandez au vendeur s'ils peuvent
imprimer les images dans couper les deux bords.
Impossible d’imprimer des images avec la date.
En utilisant « Picture Motion Browser », vous pouvez imprimer des images avec la date (page
135).
Cet appareil ne possède pas de fonction pour superposer des dates sur les images. Cependant,
puis les images prises avec l’appareil incluent des informations sur la date d’enregistrement,
vous pouvez imprimer des images avec la date superposée si l’imprimante ou le logiciel
reconnaît les informations Exif. Pour la compatibilité avec les informations Exif, renseignez-
vous auprès du fabriquant de l’imprimante ou du logiciel.
Lorsque vous imprimez des images en magasin, il est possible de les imprimer avec la date si
vous le leur demandez.
Impossible d’établir une connexion.
Vous ne pouvez pas connecter directement l’appareil à une imprimante qui n’est pas
compatible avec la norme PictBridge. Renseignez-vous auprès du fabricant de l’imprimante
pour savoir si l’imprimante est compatible PictBridge.
Assurez-vous que l’imprimante est sous tension et peut être connectée à l’appareil.
Réglez [Connexion USB] sur [PTP] (page 122).
Débranchez et rebranchez le câble USB. Si un message d’erreur s’affiche sur l’imprimante,
consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
Impression
Imprimante compatible PictBridge
FR
154
Impossible d’imprimer les images.
Assurez-vous que l’appareil est correctement raccordé à l’imprimante à l’aide du câble USB.
Il n’est pas possible d’imprimer des fichiers de données RAW.
Il se peut que vous ne puissez pas imprimer des images prises avec des appareils autres que
celui-ci ou des images modifiées sur un ordinateur.
Impossible d’horodater ou d’imprimer des images en mode planche index.
L’imprimante n’offre pas ces fonctions. Renseignez-vous auprès du fabricant de l’imprimante
pour savoir si l’imprimante offre ces fonctions.
Avec certaines imprimantes, l’horodatage superposé n’est pas possible en mode planche
index. Consultez le fabricant de l’imprimante.
« ---- -- -- » est imprimé sur la partie d’horodatage de l’image.
Des images sans données d’enregistrement ne peuvent pas être imprimées avec la date.
Réglez [Impression date] sur [OFF], puis réimprimez l’image (page 146).
Impossible de sélectionner la taille d’impression.
Renseignez-vous auprès du fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante offre la
taille d’impression désirée.
Impossible d’imprimer l’image dans la taille sélectionnée.
Si vous changez de taille de papier après avoir raccordé l’appareil à l’imprimante, débranchez
le câble USB, puis rebranchez-le.
Le paramétrage de l’impression sur l’appareil diffère de celui sur l’imprimante. Changez le
paramétrage de l’impression sur l’appareil (page 145) ou sur l’imprimante.
Impossible d’utiliser l’appareil après avoir annulé une impression.
Patientez un instant pour permettre à l’imprimante d’exécuter l’opération d’annulation. Cette
opération peut demander un certain temps selon les imprimantes.
L’objectif est embué.
Une condensation d’humidité s’est produite. Mettez l’appareil hors tension et attendez
environ une heure avant de l’utiliser (page 166).
Le message « Régler la date et l’heure? » apparaît lorsque vous allumez
l’appareil.
L’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps avec une batterie faiblement chargée ou
sans batterie. Chargez la batterie et réglez à nouveau la date (t étape 4 de « Lisez ceci en
premier »). Si le réglage de la date est perdu à chaque fois que vous rechargez la batterie,
consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Divers
Dépannage
FR
155
Le nombre d’images enregistrables ne diminue pas ou il diminue de deux
images à la fois.
Ceci est dû au fait que le taux de compression et la taille d’image après compression changent
pour certaines images lors d’une prise de vue en mode d’image JPEG (page 93).
Les réglages ont été réinitialisés bien que vous n’ayez pas procédé à une
réinitialisation.
Vous avez retiré la batterie alors que l’interrupteur POWER se trouvait sur ON. Avant de
retirer la batterie, assurez-vous que l’interrupteur POWER est sur OFF et que le témoin
d’accès n’est pas allumé (t étape 1 de « Lisez ceci en premier »).
L’appareil ne fonctionne pas correctement.
Éteignez l’appareil. Retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si un adaptateur secteur/chargeur
(non fourni) est utilisé, débranchez le cordon d’alimentation. Si l’appareil est chaud, laissez-le
refroidir avant d’essayer ce remède.
Les cinq barres de l’échelle Super SteadyShot clignotent.
La fonction Super SteadyShot ne fonctionne pas. Vous pouvez continuer la prise de vue, mais
la fonction Super SteadyShot sera inopérante. Éteignez, puis rallumez l’appareil. Si l’échelle
Super SteadyShot continue à clignoter, consultez votre revendeur Sony ou un centre de
service après-vente Sony agréé.
« --E- » est indiqué dans le coin en bas à droite de l’écran LCD.
Retirez la carte mémoire, puis réinsérez-la. Si cette procédure ne supprime pas l’indication,
formatez la carte mémoire.
FR
156
Messages d’avertissement
Si les messages ci-dessous apparaissent,
suivez les instructions.
Pour batterie “InfoLITHIUM
seulement
La batterie utilisée n’est pas compatible.
Batterie épuisée
La batterie est déchargée. Chargez la
batterie.
Régler la date et l’heure?
Réglez la date et l’heure. Si ce message
apparaît fréquemment, la pile de
sauvegarde interne est épuisée.
Remplacez la batterie (pages 154 et
167).
Alim. Insuffisante
Vous avez essayé d’effectuer
l’opération [Mode Nettoyage] avec un
niveau de batterie insuffisant.
Rechargez la batterie ou utiliser
l’adaptateur secteur/chargeur (non
fourni).
Pas de Memory Stick
Pas de carte CF
Le type de carte mémoire insérée dans
l’appareil est différent de celui
sélectionné avec [Carte mémoire] dans
le Menu de réglage . Réglez-le sur la
position appropriée.
Impossible utiliser Memory Stick.
Formater?
Impossible utiliser carte CF.
Formater?
La carte mémoire a été formatée sur un
ordinateur et le format de fichier a été
modifié ou la carte mémoire a été
formatée sur un autre périphérique.
Sélectionnez [OK], puis formatez la
carte mémoire. Vous pourrez réutiliser
la carte mémoire, mais toutes les
données qu’elle contient seront
effacées. Le formatage peut demander
un certain temps.
Si le message réapparaît, changez la
carte mémoire.
Erreur carte
Une carte mémoire incompatible est
insérée ou le formatage n’a pas
fonctionné.
Mémoire en lecture seule
Votre appareil ne peut pas enregistrer
ou supprimer des images sur ce
« Memory Stick Duo ».
Réinsérez le Memory Stick
Réinsérez la carte CF
La carte mémoire insérée ne peut pas
être utilisée dans votre appareil.
La carte mémoire est endommagée.
La partie de la borne de la carte
mémoire est sale.
Utiliser fente Memory Stick pour
formater.
Vous essayez de formater le « Memory
Stick Duo » qui est inséré dans la fente
d’insertion de carte CF avec un
adaptateur. Insérez le « Memory Stick
Duo » dans la fente d’insertion
« Memory Stick Duo » et formatez-le.
Traitement en cours...
En exposition longue, une réduction de
bruit est exécutée pendant un temps
équivalent à la durée d’ouverture de
l’obturateur. Pendant cette réduction de
bruit, vous ne pouvez pas effectuer
d’autres prises de vue.
Dépannage
FR
157
Pas de Memory Stick. Obturateur
bloqué.
Pas de carte CF. Obturateur bloqué.
[Déc sans carte] est réglé sur
[Désactivé]. Réglez-le sur [Activé] ou
insérez une carte mémoire.
Pas d’objectif. Obturateur bloqué.
[Déc sans obj.] est réglé sur [Désactivé].
Fixez un objectif. Lorsque vous montez
l’appareil sur un télescope
astronomique ou un instrument
similaire, sélectionnez [Activé] dans le
Menu de personnalisation .
Affichage impossible
Il se peut que des images prises avec un
autre appareil ou modifiées avec un
ordinateur ne puissent pas être
affichées.
Pas d’image
Il n’y a pas d’image sur la carte
mémoire.
Image protégée.
Vous avez essayé d’effacer des images
protégées. Désactivez la protection.
Impression impossible
Vous avez essayé de marquer des
images RAW avec une marque DPOF.
Initialisation USB
Une liaison USB a été établie. Ne
débranchez pas le câble USB.
Vérifiez le périphérique raccordé.
Impossible d’établir une connexion
PictBridge. Débranchez le câble USB,
puis rebranchez-le.
Surchauffe de l’appareil Le laisser
refroidir
L’appareil a chauffé parce que vous
avez pris continuellement des vues.
Éteignez l’appareil. Laissez l’appareil
se refroidir et attendez qu’il soit à
nouveau prêt pour la prise de vue.
Erreur de l’appareil photo
Erreur système
Éteignez l’appareil, retirez la batterie,
puis réinsérez-la. Si ce message apparaît
fréquemment, consultez votre
revendeur Sony ou un centre de service
après-vente Sony agréé.
Couvercle ouvert
Fermez le couvercle de la carte
mémoire et commencer à prendre des
photos.
Lorsque vous remplacez la carte
mémoire, vérifiez que le témoin d’accès
n’est pas allumé avant d’ouvrir ouvrez
le couvercle.
Grossissement impossible
Rotation image impossible
Les images enregistrées avec d’autres
appareil peuvent être agrandies ou
tournées.
Aucune image modifiée
Vous avez essayé de protéger des
images ou vous avez attribué la marque
DPOF à des images sans modifier leur
indication.
Imposs créer nouv. doss.
Le dossier avec un nom commençant
par « 999 » existe sur la carte mémoire.
Dans ce cas, vous ne pouvez pas créer
de dossier.
FR
158
Impression annulée.
La tâche d’impression a été annulée.
Débranchez le câble USB ou éteignez
l’appareil.
Sélection impossible
Vous avez essayé de marquer des
images RAW sur l’écran PictBridge.
Aucune image susceptible d’être
imprimée
Vous avez essayé d’imprimer des
images à partir d’un dossier qui ne
contient aucune image en sélectionnant
Imprimer dossier.
Erreur imprimante
Vérifiez l’imprimante.
Vérifiez si l’image que vous souhaitez
imprimer est corrompue.
Imprimante occupée
Vérifiez l’imprimante.
Divers
FR
159
Divers
A propos de la carte mémoire (non fournie)
Un « Memory Stick Duo » est un support
d’enregistrement à circuit intégré portable
et compact. Les types de « Memory Stick
Duo » pouvant être utilisés avec cet
appareil sont indiqués dans le tableau ci-
dessous. Toutefois, un bon fonctionnement
ne peut pas être garanti pour toutes les
fonctions du « Memory Stick Duo ».
*1 Il est équipé de la fonction MagicGate.
MagicGate est une technologie de protection de
marque déposée qui utilise une technologie
d’encryptage. Un enregistrement/lecture des
données nécessitant les fonctions MagicGate ne
peut pas être exécuté avec cet appareil.
*2 Prend en charge le transfert des données à haute
vitesse par une interface parallèle.
Si le « Memory Stick Duo » a été formaté sur un
ordinateur, son fonctionnement n’est pas garanti
sur cet appareil.
Les vitesses de lecture/écriture des données
dépendent de la combinaison de « Memory
Stick Duo » et de matériel utilisée.
Remarque sur l’utilisation d’un
« Memory Stick Duo »
Ne retirez pas le « Memory Stick Duo » pendant
la lecture ou l’écriture des données.
Les données peuvent être endommagées dans
les cas suivants :
si vous retirez le « Memory Stick Duo » ou
mettez l’appareil hors tension pendant une
opération de lecture ou d’écriture
si vous utilisez le « Memory Stick Duo » dans
des endroits soumis à de l’électricité statique
ou à des bruits parasites
Nous vous recommandons d’effectuer une copie
de sauvegarde de vos données importantes.
N’exercez pas une trop forte pression lorsque
vous écrivez dans la zone mémo.
Ne collez pas d’étiquette sur le « Memory Stick
Duo ».
Rangez le « Memory Stick Duo » dans le boîtier
fourni pour le transporter ou le ranger.
Ne touchez pas la partie des bornes du
« Memory Stick Duo » avec les doigts ou un
objet métallique.
Ne soumettez pas le « Memory Stick Duo » à
des chocs, ne le pliez pas et ne le laissez pas
tomber.
Ne démontez pas et ne modifiez pas le
« Memory Stick Duo ».
N’exposez pas le « Memory Stick Duo » à l’eau.
Ne laissez pas le « Memory Stick Duo » à la
portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être
avalé accidentellement.
N’insérez pas d’autre objet qu’un « Memory
Stick Duo » dans la fente d’insertion « Memory
Stick Duo ». Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
N’utilisez pas ou ne rangez pas le « Memory
Stick Duo » dans les conditions suivantes :
endroits très chauds tels que l’intérieur d’un
véhicule garé en plein soleil
endroits exposés aux rayons directs du soleil
endroits humides ou avec des substances
corrosives
Remarque sur l’utilisation de
« Memory Stick PRO Duo »
Le bon fonctionnement d’un « Memory Stick
PRO Duo » ou « Memory Stick PRO-HG Duo »
d’une capacité de jusqu’à 8 Go sur cet appareil a
été vérifié.
A propos du « Memory Stick
Duo »
Type de « Memory Stick »
Enregistrement/
lecture
Memory Stick Duo
(sans MagicGate) a
Memory Stick Duo
(avec MagicGate) a*1*2
MagicGate Memory Stick
Duo a*1
Memory Stick PRO Duo a*1*2
Memory Stick PRO-HG Duo a*1*2
FR
160
Remarques sur l’utilisation de
« Memory Stick Micro »
Pour utiliser un « Memory Stick Micro » avec
cet appareil, assurez-vous d’insérer le
« Memory Stick Micro » dans un adaptateur
« M2 » aussi grand que la taille du Duo. Si vous
insérez un « Memory Stick Micro » dans
l’appareil sans utiliser un adaptateur « M2 »
aussi grand que la taille du Duo, il est possible
que vous ne puissiez pas le retirer de l’appareil.
Ne laissez pas le « Memory Stick Micro » à la
portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être
avalé accidentellement.
Lorsque vous utilisez un support
d’enregistrement pour la première fois,
formatez-le avec cet appareil.
Les données peuvent être endommagées dans
les cas suivants :
si vous retirez la carte mémoire pendant une
opération de lecture ou d’écriture.
si vous rangez la carte mémoire à proximité
d’une matière fortement magnétisée.
La carte mémoire peut être chaude juste après
avoir été utilisée. Prenez des précautions pour le
manipuler.
Ne retirez pas l’étiquette ni ne collez une autre
étiquette sur celle en place.
Rangez la carte mémoire dans le boîtier fourni
pour la transporter ou la ranger.
N’exposez pas la carte mémoire à l’eau.
N’appuyez pas trop fort sur l’étiquette.
Ne touchez pas la partie des bornes de la carte
mémoire avec les doigts ou un objet métallique.
Remarques sur l’utilisation du lecteur
Microdrive
Un Microdrive est un lecteur de disque dur
compact et léger conforme aux normes
CompactFlash Type II.
Microdrive est un lecteur de disque dur
compact. Le lecteur Microdrive étant un disque
tournant, il n’est pas assez stable pour résister
aux vibrations et chocs s’il est comparé à un
« Memory Stick » qui incorpore une mémoire
flash.
Veillez à ne pas transmettre de vibrations ou
chocs au lecteur Microdrive pendant la lecture
ou la prise de vue.
Notez que l’utilisation du lecteur Microdrive à
une température inférieure à 5 °C (41 °F) peut
entraîner une dégradation des performances.
Plage de température de fonctionnement lors de
l’utilisation du lecteur Microdrive : 5 à 40°C (41
à 104 °F)
Notez que le lecteur Microdrive ne peut pas être
utilisé à basse pression atmosphérique (plus de
3 000 mètres au-dessus du niveau de la mer).
N’écrivez pas sur l’étiquette.
Carte CF/Microdrive
Divers
FR
161
A propos de la batterie « InfoLITHIUM »
Utilisez uniquement un batterie NP-
FM500H.
Qu’est-ce qu’une batterie
« InfoLITHIUM » ?
Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au
lithium-ion qui possède des fonctions pour
l’échange d’informations concernant les
conditions d’utilisation de votre appareil. Lorsque
vous utilisez une batterie « InfoLITHIUM », le
temps de batterie restant s’affiche sous la forme
d’un pourcentage selon les conditions d’utilisation
de votre appareil.
Charge de la batterie
Nous vous recommandons de recharger la batterie
à une température ambiante comprise entre 10 et
30 °C (50 et 86 °F). À des températures hors de
cette plage, il se peut que vous ne puissiez pas
charger efficacement la batterie.
Comment utiliser efficacement la
batterie
La performance de la batterie diminue lorsque la
température ambiante est basse. La durée
pendant laquelle elle peut être utilisée est donc
plus courte dans des endroits froids. Pour
prolonger l’autonomie de la batterie, nous vous
recommandons ce qui suit :
Placez la batterie dans votre poche près du
corps pour la garder au chaud et ne
l’introduisez dans l’appareil que juste avant la
prise de vue.
La batterie se décharge rapidement si vous
utilisez fréquemment le flash.
Nous vous recommandons de vous munir de
batteries de réserve et de faire des tests avant la
prise de vue réelle.
N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie
n’est pas étanche à l’eau.
Ne laissez pas la batterie dans des endroits très
chauds tels qu’un véhicule ou en plein soleil.
Indicateur d’autonomie restante de la
batterie
L’appareil peut s’éteindre me si l’indicateur de
batterie restante indique qu’elle est assez chargée
pour fonctionner. Utilisez la batterie jusqu’à ce
qu’elle soit complètement déchargée, puis
rechargez-la entièrement pour que l’indication de
la batterie restant soit correcte. Notez cependant
que l’indication de batterie correcte ne peut
parfois pas être rétablie si la batterie a été utilisée
pendant une longue période à des températures
élevées, si elle a été laissée longtemps en charge
complète, ou si elle est utilisée fréquemment.
Comment stocker la batterie
Si la batterie ne va pas être utilisée pendant
longtemps, chargez-la complètement, puis
déchargez-la complètement une fois par an sur
l’appareil avant de la ranger dans un endroit sec et
frais. Répétez cette charge et décharge une fois
par an pour maintenir le bon fonctionnement de la
batterie.
Durée de service de la batterie
La durée de service de la batterie est limitée. La
capacité de la batterie diminue progressivement
à l’usage et avec le temps. Si l’autonomie après
la recharge diminue considérablement, il est
probable que la batterie a atteint la fin de sa
durée de service. Procurez-vous une batterie
neuve.
La durée de service de la batterie varie en
fonction des conditions de stockage,
d’utilisation et ambiantes.
FR
162
Chargeur de batterie
Chargeur de batterie
Ne chargez pas d’autres batteries que la batterie
« InfoLITHIUM » série M dans le chargeur de
batterie (fourni) avec l’appareil. Des batteries
autres que celles du type spécifié peuvent
couler, surchauffer ou exploser si vous tentez de
les charger, ce qui fait courir un risque
d’électrocution et de brûlures.
Retirez la batterie chargée du chargeur de
batterie. Si vous laissez une batterie chargée
dans le chargeur, cela peut réduire sa durée de
service.
Lorsque le témoin CHARGE clignote, ceci peut
indiquer une erreur de batterie ou qu’une
batterie d’un type autre que celui spécifié a été
insérée. Assurez-vous que la batterie est du type
spécifié. Si la batterie est du type spécifié,
retirez-la, remplacez-la par une neuve ou une
autre et vérifiez si le chargeur de batterie
fonctionne correctement. Si le chargeur de
batterie fonctionne correctement, il se peut
qu’une erreur de batterie se soit produite.
Si le chargeur de batterie est sale, il se peut que
la charge ne s’effectue pas correctement.
Nettoyez le chargeur de batterie avec un chiffon
sec, etc.
Divers
FR
163
Accessoires en option
Cette section indique comment raccorder et utiliser des accessoires courants pour cet appareil.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque accessoire.
AC-VQ900AM Adaptateur secteur/chargeur
Lorsqu’une prise de courant (secteur) est disponible à proximité, vous pouvez utiliser un
adaptateur secteur/chargeur pour éviter que l’alimentation ne soit coupée pendant l’utilisation.
Pour raccorder l’adaptateur secteur/chargeur, placez l’interrupteur POWER de l’appareil sur
OFF, ouvrez le cache en le faisant pivoter et insérez la fiche de l’adaptateur dans la borne DC
IN.
Avant de débrancher l’adaptateur secteur/chargeur de l’appareil, placez l’interrupteur POWER sur OFF.
N’utilisez pas un adaptateur secteur/chargeur autre que le AC-VQ900AM.
VG-C70AM Poignée verticale
La poignée verticale est équipée d’un déclencheur de prise de vue en Portrait et d’un
interrupteur d’alimentation, ainsi que de molettes de commande avant et arrière et d’une
touche AEL (verouillage AE), qui vous permettent d’utiliser l’appareil de la même manière en
position Paysage. La poignée verticale peut accepter une ou deux des batteries NP-FM500H
utilisées avec cet appareil.
Vers une
prise murale
Poignée verticale
FR
164
RM-S1AM Télécommande
Cette télécommande vous permet de déclencher l’obturateur sans toucher l’appareil. Ceci
empêche le bougé de l’appareil. La télécommande vous permet également de maintenir le
déclencheur enfoncé lors d’une exposition Bulb (page 40).
Pour connecter la télécommande, ouvrez le cache de la borne REMOTE en le faisant pivoter
et insérez la fiche de la télécommande.
Le clip de télécommande se trouvant sur la bandoulière vous permet de maintenir le cordon en
place.
HVL-F56AM/HVL-F36AM Flash
Un flash puissant couvre une distance supérieure à celle du flash interne et permet d’obtenir
de belles images.
Flash HVL-F56AM
Divers
FR
165
Pour utiliser le flash (non fourni), retirez le chapeau de la griffe porte-accessoire et glissez le
flash sur l’appareil photo. Le capot retiré peut être placé sur le bouchon d’oculaire.
Prise de vue en synchro haute vitesse (HSS)
S’il est impossible d’utiliser une vitesse d’obturation élevée pendant l’enregistrement avec
flash normal, le flash HVL-F56AM ou HVL-F36AM permet de prendre des photos en
utilisant le flash avec n’importe quelle vitesse d’obturation, y compris un vitesse élevée. Cela
vous permet également de prendre des photos avec le flash dans un environnement lumineux
avec l’iris ouvert.
En mode synchro haute vitesse, « H » ou « HSS » s’affiche dans le viseur ou sur l’écran LCD.
Le mode synchro haute vitesse n’est pas disponible lorsque le retardateur deux secondes ou [Sync. arrière]
est sélectionné.
FDA-A1AM Viseur d’angle/FDA-M1AM Loupe de visée
Avant d’utiliser le viseur d’angle ou la loupe de visée, retirez l’œilleton de viseur.
Capot de griffe porte-
accessoire
FR
166
Précautions
x N’utilisez/ne rangez pas l’appareil
dans les endroits suivants
Endroits très chauds, très secs ou très humides
Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné
en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se
déformer et ceci peut provoquer un
dysfonctionnement.
En plein soleil ou près d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer
ou se déformer et ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
Endroits soumis à des vibrations oscillantes
Proximité d’un champ magnétique puissant
Endroits sablonneux ou poussiéreux
Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne
pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait
d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil
pouvant dans certains cas être irréparable.
x Transport
Fixez toujours le bouchon d’objectif ou le
bouchon de boîtier lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil. Avant de fixer le bouchon de boîtier
sur l’appareil, nettoyez-le de toute poussière.
x Nettoyage
Nettoyage de l’écran LCD
Essuyez la surface de l’écran avec un kit de
nettoyage LCD (non fourni), pour enlever les
traces de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de l’objectif
Utilisez un pinceau soufflant pour enlever la
poussière lorsque vous nettoyez la surface de
l’objectif. Si de la poussière est collée en
surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux
ou un papier de soie légèrement humecté d’une
solution de nettoyage pour objectifs. Essuyez la
surface d’un mouvement en spirale du centre
vers la périphérie. Ne vaporisez pas directement
la solution de nettoyage d’objectif sur la surface
de l’objectif.
Ne touchez pas les pièces internes de l’appareil
telles que le rideau obturateur ou le miroir. La
présence de poussière sur le miroir ou autour de
celui-ci peut affecter le système autofocus.
Nettoyez la poussière à l’aide d’un pinceau
soufflant. Si de la poussière se dépose sur le
capteur d’image, elle pourra apparaître sur
l’image. Placez l’appareil en mode de nettoyage
(page 123), puis nettoyez-le à l’aide d’un
pinceau soufflant. N’utilisez pas une bombe de
nettoyage pour nettoyer l’intérieur de l’appareil.
Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
N’utilisez pas une solution de nettoyage
contenant des solvants organiques tels que
diluant ou benzine.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le
avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer
d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce
qui suit.
Produits chimiques tels que diluants, benzine,
alcool, lingettes nettoyantes jetables,
insectifuges, produits de protection solaire ou
insecticides, etc.
Manipulation de l’appareil avec l’une des
substances ci-dessus sur les mains.
Contact prolongé avec du caoutchouc ou du
vinyle.
x Températures de fonctionnement
Cet appareil est conçu pour être utilisé à des
températures comprises entre 0 et 40 °C (32 et
104 °F) (Lors de l’utilisation d’un lecteur
Microdrive : 5 et 40 °C (41 et 104 °F)). Il est
déconseillé de l’utiliser dans des endroits très
froids ou très chauds dont la température se trouve
hors de ces limites.
x Condensation d’humidité
Si vous déplacez directement l’appareil d’un
endroit froid à un endroit chaud, de l’humidité
peut se condenser à l’intérieur ou à l’extérieur de
l’appareil. Cette condensation pourrait provoquer
un dysfonctionnement de l’appareil.
Comment prévenir la condensation
d’humidité
Lorsque vous déplacez l’appareil d’un endroit
froid à un endroit chaud, enfermez-le dans un sac
en plastique et laissez-le s’adapter aux conditions
ambiantes pendant une heure environ.
En cas de condensation d’humidité
Mettez l’appareil hors tension et attendez environ
une heure pour permettre à l’humidité de
s’évaporer. Si vous essayez de l’utiliser alors qu’il
y a encore de l’humidité dans l’objectif, les
images risquent de ne pas être nettes.
Divers
FR
167
x Batterie interne rechargeable
Cet appareil comporte une batterie interne
rechargeable pour la conservation de la date, de
l’heure et des autres réglages lorsque l’appareil est
allumé ou éteint.
La batterie rechargeable se recharge
continuellement tant que vous utilisez l’appareil.
Si vous n’utilisez l’appareil que pendant de
courtes périodes, elle se décharge
progressivement. Si l’appareil reste inutilisé
pendant 8 mois environ, elle se décharge
complètement. Rechargez alors cette batterie
rechargeable avant d’utiliser l’appareil.
Lorsque cette batterie rechargeable n’est pas
chargée, vous pouvez utiliser l’appareil, mais
vous ne pouvez pas effectuer l’horodatage.
Méthode de charge de la batterie interne
rechargeable
Insérez une batterie chargée dans l’appareil ou
branchez l’appareil à une prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur/chargeur (non fourni), puis
laissez l’appareil pendant au moins 24 heures sans
l’allumer.
Méthode de charge de la batterie NP-
FM500H
t étape 1 de « Lisez ceci en premier »
FR
168
Spécifications
Appareil photo
[Système]
Type d’appareil Appareil reflex mono-objectif
numérique avec flash interne et
objectifs interchangeables
Format d’image 23,5 × 15,6 mm (format APS-C)
Objectif Tous les objectifs Sony
[Capteur d’image]
Nombre total de pixels de l’appareil
13 053 000 pixels environ
Nombre de pixels utiles de l’appareil
12 246 000 pixels environ
[Super SteadyShot]
Système Système de déplacement du
capteur d’image
Capacité de correction Super SteadyShot
Diminution d’environ 2,5 IL à 4
IL de la vitesse d’obturation
(varie en fonction des
conditions de prise de vue et de
l’objectif utilisé)
[Anti-poussière]
Système Revêtement de protection anti-
charge sur le filtre passe-bas et
le mécanisme de déplacement
du capteur d’image
[Viseur]
Type Viseur à hauteur d’œil fixe avec
verre optique de type
pentaprisme
Écran de mise au point
Acute Matte sphérique
Champ de visée 0,95
Grossissement 0,9 × avec un objectif de 50 mm à
l’infini, –1 m
–1
Dégagement oculaire
Environ 25 mm de l’oculaire,
21 mm de l’œilleton à
1
dioptrie (–1 m–1)
Réglage dioptrique
–3,0 à +1,0 m–1
[Système autofocus]
Système Système de détection de phase
TTL, capteurs d’images linéaire
(zone de mesure à 11 points)
Plage de sensibili
0 IL à +18 IL (à équivalent 100
ISO)
[Exposition]
Cellule de mesureMesure sur 40 zones en nid
d’abeilles SPC
Plage de mesure 0 IL à 20 IL (+2 IL à +20 IL en
mesure spot), (à 100 ISO avec
un objectif F1,4)
[Obturateur]
Type Obturateur plan focal
électronique à translation
verticale
Plage de vitesses 1/8000 à 30 secondes, Bulb
Vitesse de synchro-flash
1/250 seconde (avec fonction
Super SteadyShot désactivée),
1/200 seconde (avec fonction
Super SteadyShot activée)
[Flash interne]
Nombre guide du flash
GN 12 (en mètres à 100 ISO)
Durée de recyclage
3 seconds environ
[Support d’enregistrement]
Carte CompactFlash (Type
I,II), Microdrive, « Memory
Stick Duo »
[Écran LCD]
Panneau LCD Matrice active TFT 7,5 cm
(type 3,0)
Nombre total de points
921 600 (640 × 3 (RVB) × 480)
points
[Bornes d’entrée/sortie]
Borne VIDEO OUT
Multi-connexion spéciale
Borne USB Multi-connexion spéciale, Hi-
speed USB (compatible USB
2.0)
Borne HDMI OUT
Mini-prise HDMI type C
Borne de synchronisation
Borne REMOTE
Divers
FR
169
[Alimentation, caractéristiques générales]
Batterie utilisée Batterie rechargeable
NP-FM500H
[Divers]
PictBridge Compatible
Exif Print Compatible
PRINT Image Matching III
Compatible
Exif Exif Ver.2.21
RAW Format ARW2.0
Dimensions 141,7 × 104,8 × 79,7 mm
environ
(5 5/8 × 4 1/4 × 3 1/4 po.)
(L/H/P, parties saillantes non
comprises)
Poids 690 g (1 lb 8,3 oz) environ
(sans batterie, carte mémoire ou
accessoires de boîtier)
Température de fonctionnement
0 à 40°C (32 à 104°F)
(Lors de l’utilisation du lecteur
Microdrive : 5 à 40°C (41 à
104°F))
BC-VM10 Chargeur de batterie
Entrée nominale 100 V – 240 V CA, 50/60 Hz
Sortie nominale 8,4 V CC, 750 mA
Plage de température de fonctionnement
0 à 40°C (32 à 104°F)
Plage de température de rangement
–20 à +60°C (–4 à +140°F)
Dimensions maximum
70 × 25 × 95 mm environ
(2 7/8 × 1 × 3 3/4 po.) (L/H/P)
Poids 90 g (3,2 oz) environ
Batterie rechargeable NP-FM500H
Batterie utilisée Batterie au lithium-ion
Tension maximale
8,4 V CC
Tension nominale 7,2 V CC
Courant de charge maximal
2,0 A
Tension de charge maximale
8,4 V CC
Capacité 11,8 Wh (1 650 mAh)
Dimensions maximum
38,2 × 20,5 × 55,6 mm environ
(1 9/16 × 13/16 × 2 1/4 po.)
(L/H/P)
Poids 78 g (2,8 oz) environ
La conception et les spécifications sont
susceptibles de modifications sans préavis.
FR
170
Réinitialisation aux réglages par défaut
z: réinitialisé
a: non réinitiali
*t Pages de « Lisez ceci en premier »
A : Prise de vue AUTO (page 31)
B : Sélection de scène (page 32)
C : Réinitialisation de fonction d’enregistrement (page 101)
D : Réinitialisation aux réglages par défaut (page 124)
Avec molette ou touche
1) « AF-C » en mode Activités sportives, « AF-S » en mode Macro.
2) « Hi continu » en mode Activités sportives.
Paramètres Réinitialisé à A B C D Page
Super SteadyShot aaaa
14*
Réglage de la correction
dioptrique
aaaa
17*
Affichage d’enregistrement Affichage détaillé aaaz20
Mode d’exposition aa
31
Correction exposition ±0 zzzz42
Mode de mesure Multizones zzaa45
Mode de mise au point
(AF-S/AF-A/AF-C/MF)
AF-A zz1) aa
49
Mode d’entraînement Avance vue par vue (simple) zz2) zz52
Balance des blancs AWB (balance des blancs
automatique)
zzzz58
Température de couleur/filtre
couleur
5500 K, filtre couleur 0 zz59
Balance personnalisée 5500 K aazz60
ISO AUTO zzzz61
Touche C (Personnalisation) Modes créatifs aazz78
Affichage de lecture Écran image individuelle
(avec données
d’enregistrement)
aaaz80
Divers
FR
171
Menu d’enregistrement
3) Réinitialise sur « Avancé Auto » lorsqu’il est réglé sur AUTO. Pour le mode de sélection de scène, la
réinitialisation est différente selon le mode.
4) «Flash forcé»
5) « Flash auto » ou « Flash forcé » (« Sync. arrière » ou « Sans fil » est annulé.)
Paramètres Réinitialisé à A B C D Page
Taille image L:12M aazz91
Ratio d’aspect 3:2 aazz92
Qualité Fine aazz93
Optimiseur Dyna Standard z3) z3) zz63
Modes créatifs Standard zzz64
Touche Perso Modes créatifs aazz78
Palier d’expo. 0,3 IL aazz95
Mode Flash Flash auto zzz
4) z5) 70
Commande flash Flash ADI zzzz96
Puissance 1/1 aazz97
Correct.flash ±0,0 zzzz72
ISO Auto max. 800 ——zz97
ISO Auto min. 200 ——zz97
Réglage AF-A AF-A zzzz98
Zone AF Large zzzz46
Régl.priorité AF zzzz99
Illuminateur AF Auto zzzz51
AF par déclenc. ON zzzz99
RB Pose longue ON zzzz
100
RB ISO élevée Normal zzzz
100
FR
172
Menu de personnalisation
Menu de lecture
Paramètres Réinitialisé à A B C D Page
Eye-Start AF ON aaaz
102
Touche AF/MF CommandeAF/MF aaaz
102
Commande AF/MF Maintien aaaz
103
Vitesse AF Rapide aaaz
103
Aff.zone AF 0,3 sec aaaz
103
Touche Verr AF Verrou AF aaaz
103
Touche AEL Maintien AEL aaaz
104
Molette comm. Vit.Ob nºF/ aaaz
105
Corr exp mol. OFF aaaz
105
Verrou molette OFF aaaz
106
Manip. touches Aff. exclusif aaaz
106
Déc sans carte Activé aaaz
107
Déc sans obj. Désactivé aaaz
107
Réd.yeux rouges OFF aaaz
108
Rég.corr.expo Ambiant&flash aaaz
108
Ordre Bracket. 0 tt + aaaz
109
Affi.instantané 2 sec aaaz
109
Auto OFF viseur ON aaaz
109
Aff.info enr. Rotation auto aaaz
110
Sens de l’image Enregistrer aaaz
110
Paramètres Réinitialisé à A B C D Page
Imprimer date Non aaaz
115
Imprimer index aaaa
115
Affich.lecture Rotation auto aaaz
116
Diaporama 3 sec aaaz
117
Divers
FR
173
Menu de réglage
Paramètres Réinitialisé à A B C D Page
Luminosité LCD ±0 aaaz
118
Durée aff.info 5 sec aaaz
118
Éco d’énergie 3 min. aaaz
118
Sortie vidéo aaaa
119
Sortie HDMI Prior.HD(1080i) aaaz
119
Rég.date/heure aaaa
120
Carte mémoire CompactFlash aaaa
121
Nº de fichier Série aaaz
121
Nom du dossier Standard aaaz
121
Sélect.dossier aaaa
122
Connexion USB Stock.de mass aaaz
122
CarteStkgeMass Carte choisie aaaz
122
Démarrer menu Haut aaaz
123
Confirm.effac. “Annuler” déf. aaaz
123
Signal sonore ON aaaz
123
FR
174
Index
Index
A
Activités sportives................32
Adaptateur secteur/chargeur
.....................................163
Adobe RVB ..........................69
AF automatique....................49
AF continu............................49
AF par déclenc......................99
AF ponctuel ..........................49
Affichage d’informations
d’enregistrement
.........................17, 20, 110
Affichage de l’histogramme
.......................................82
Affichage de la zone AF.....103
Affichage des infos
d’enregistrement..........110
Affichage lecture................116
Agrandissement....................83
Aperçu de profondeur de
champ............................36
Atténuation des yeux rouges
.....................................108
Avertissement de limite de
luminance ......................82
B
Balance des blancs................58
Balance personnalisée ..........60
Bandoulière ..........................14
Batterie ...............................161
t étape 1 de « Lisez ceci
en premier »
Batterie interne rechargeable
.....................................167
Borne DC IN ......................163
Borne de synchronisation du
flash...............................74
Bouchon d’oculaire ..............41
Bracket..................................54
C
Câble USB ................. 127, 144
Capot de griffe porte-
accessoire.................... 165
Carte mémoire............ 121, 159
Insertion/Retrait
t étape 3 de « Lisez ceci
en premier »
Nombre d’images ......... 21
CD-ROM ........................... 134
Charge de la batterie
t étape 1 de « Lisez ceci
en premier »
Chargeur de batterie........... 162
t étape 1 de « Lisez ceci
en premier »
Commande AF/MF............ 103
Commande flash .................. 96
Condensation d’humidi... 166
Confirmation de suppression
.................................... 123
Connexion USB ................. 122
Contraste.............................. 64
Copie d’images sur l’ordinateur
.................................... 128
Cordon d’alimentation
t étape 1 de « Lisez ceci
en premier »
Correction de au flash.......... 72
Correspondance de zone
................................ 65, 68
Couleur................................. 58
Crépuscule (Sélection de
scène)............................ 32
D
Décalage de programme ...... 33
Décalage manuel.................. 40
Déclenchement sans carte...107
Déclenchement sans objectif
.................................... 107
Démarrer menu .................. 123
Dépannage ......................... 147
Destination de stockage des
fichiers.........................131
Destinations de stockage des
fichiers d’image et noms
de fichier .....................131
Diaporama ..........................117
Distance du sujet ..................47
Durée aff.info .....................118
E
Échelle IL.................39, 44, 56
Echelle Super SteadyShot
t étape 5 de « Lisez ceci
en premier »
Economie d’énergie............118
t étape 4 de « Lisez ceci
en premier »
Écran
Changement de l’affichage
.......................................20
Indicateur ......................16
Ecran éteint automatiquement
avec viseur ..................109
Écran LCD............................17
Écran planche index .............81
Effacer ................................112
t étape 6 de « Lisez ceci
en premier »
Enfoncement à mi-course
t étape 5 de « Lisez ceci
en premier »
Exposition manuelle.............38
Extension............................132
Eye-Start AF.......................102
F
Filtre couleur ........................59
Flash (WB) ...........................59
Flash ADI .............................96
Flash auto .............................70
Flash externe ................71, 164
Flash forcé............................70
Flash manuel ........................96
Index
FR
175
Flash sans fil .........................71
Fluorescente (WB)................59
Focus manuel direct..............98
Formater..............................113
Fourchette à la lumière
ambiante ........................56
Fourchette au flash................55
Fourchette d’exposition ........54
Fourchette de balance des
blancs.............................56
Fourchette en continu ...........54
Fourchette simple .................55
I
Identification des pièces .......11
Illuminateur AF ....................99
Image Data Converter SR...137
Image Data Lightbox SR ....138
Impression ..........................143
Impression directe...............144
Imprimer date......................115
Imprimer index ...................115
Indicateur ..............................16
Installation ..........................134
ISO........................................61
ISO automatique max. ..........97
ISO automatique min............97
J
JPEG .....................................93
L
Langue ................................119
t étape 4 de « Lisez ceci
en premier »
Lecture automatique ...........109
Logiciel...............................134
Lumière jour (WB) ...............59
Luminosité ............................65
Luminosité LCD.................118
M
Macro ................................... 32
Manip. Touches.................. 106
Mémoire.......................76, 101
« Memory Stick Duo »....... 159
Menu ....................................29
Menu d’enregistrement 1
......................................91
Menu d’enregistrement 2
......................................96
Menu d’enregistrement 3
......................................98
Menu d’enregistrement 4
....................................101
Menu de lecture 1 ....... 112
Menu de lecture 2 ....... 117
Menu de personnalisation 1
......................................102
Menu de personnalisation 2
......................................104
Menu de personnalisation 3
......................................108
Menu de personnalisation 4
......................................111
Menu de réglage 1....... 118
Menu de réglage 2....... 121
Menu de réglage 3....... 123
Menu d’enregistrement 1 ..... 91
Menu d’enregistrement 2 ..... 96
Menu d’enregistrement 3 ..... 98
Menu d’enregistrement 4 ... 101
Menu de lecture 1............... 112
Menu de lecture 2............... 117
Menu de personnalisation 1
....................................102
Menu de personnalisation 2
....................................104
Menu de personnalisation 3
....................................108
Menu de personnalisation 4
....................................111
Menu de réglage 1..............118
Menu de réglage 2..............121
Menu de réglage 3 ..............123
Messages d’avertissement...156
Mesure sur 40 zones en nid
d’abeilles .......................45
Mise au point........................46
Mise au point manuelle ........50
Mode d’entraînement............52
Mode de mesure ...................45
Mode de mise au point .........49
Mode de nettoyage .............123
Mode de réglage automatique
t étape 5 de « Lisez ceci
en premier »
Mode flash ......................70, 96
t étape 5 de « Lisez ceci
en premier »
Modes créatifs ................64, 94
Molette comm.....................105
Molette de compensation
d’exposition.................105
Montage d’un objectif
t étape 2 de « Lisez ceci
en premier »
Multizones ............................45
N
Netteté...................................64
Nettoyage............................166
Nom de dossier...................121
Nom de fichier....................131
Nombre d’images .................21
Nombre F..............................34
Nouv. dossier......................122
Nuageux (WB)......................59
Numéro de fichier...............121
O
Œilleton de viseur.................41
Ombre (WB).........................59
Optimiseur de plage
dynamique...............63, 94
FR
176
Ordinateur...........................125
Copie d’images............128
Environnement
recommandé ........126, 133
Logiciel .......................133
Visualisation des fichiers
d’images stockés sur un
ordinateur avec votre
appareil........................132
Ordinateur Windows
Environnement
recommandé ................126
Ordre Bracket .....................109
P
Palier d’exposition................95
Paysage (Sélection de scène)
.......................................32
PictBridge...........................144
Picture Motion Browser .....135
Pivoter ..................................85
Pixel......................................91
Pixels utiles.........................168
Poignée verticale ................163
Pondération centrale.............45
Portée du flash......................62
Portrait (Sélection de scène)
.......................................32
Portrait de nuit......................33
Précautions .........................166
Pré-éclair TTL......................96
Priorité à l’ouverture ............34
Priorité à la vitesse
d’obturation...................36
Prise de vue automatique
programmée...................31
Prise de vue BULB...............40
Prise de vue en exposition
longue............................40
Prise de vue en rafale............53
Prise de vue en synchro haute
vitesse..........................165
Protéger ..............................113
Puissance.............................. 97
Q
Qualité d’image.................... 93
R
Raccordement
Imprimante ................. 144
Ordinateur................... 127
Téléviseur ..................... 86
Ratio d’aspect ...................... 92
Ratio de compression........... 93
RAW .................................... 93
Réduction de bruit pour
Exposition longue....... 100
Réduction de bruit pour ISO
élevé............................ 100
Rég. compensation
d’exposition ................ 108
Régl. priorité........................ 99
Réglage AF-A...................... 98
Réglage date/heure............. 120
t étape 4 de « Lisez ceci
en premier »
Réglage de l’exposition ....... 42
Réglage dioptrique
t étape 5 de « Lisez ceci
en premier »
Réglage DPOF................... 114
Régler l’horloge
t étape 4 de « Lisez ceci
en premier »
Réinitialisation aux réglages
par défaut.................... 124
Réinitialisation de la
personnalisation.......... 111
Réinitialisation du mode
d’enregistrement......... 101
Remote Camera Control
(Contrôle de l’appareil à
distance)...................... 140
Retardateur........................... 54
S
Saturation .............................64
Scène de nuit (Sélection de
scène) ............................ 33
Sélection de scène ................32
Sélectionner dossier............122
Sens de l’image ..................110
Signal de bougé de l’appareil
t étape 5 de « Lisez ceci
en premier »
Signal sonore......................123
Sortie HDMI.................87, 119
Sortie vidéo ........................119
Spécifications .....................168
Spot.......................................45
Stockage de masse..............122
Sync. arrière .........................71
Synchro lente........................74
Système d’exploitation
............................. 126, 133
T
Taille image.......................... 91
Télécommande .......13, 57, 164
Téléviseur.............................86
Témoin d’accès
t étape 3 de « Lisez ceci
en premier »
Température de couleur........59
Tenue en main de l’appareil
t étape 5 de « Lisez ceci
en premier »
Touche AEL .......................104
Touche AF/MF.............50, 102
Touche de mémorisation de
mise au point...............103
Touche de personnalisation
.................................78, 95
Tungstène (WB) ...................59
Index
FR
177
U
Utilisation de l’appareil à
l’étranger t étape 1 de
« Lisez ceci en premier »
V
Verrou molette....................106
Verrouillage AE....................43
Verrouillage AF ..................102
Verrouillage de l’exposition
.......................................43
Verrouillage de la mise au
point...............................48
Visualisation d’image...........80
t étape 6 de « Lisez ceci
en premier »
Vitesse d’entraînement AF
.....................................103
Z
Zone AF..........................46, 98
Zone AF large.......................46
Zone AF locale .....................47
Zone AF Spot........................47
Zoom t étape 5 de « Lisez
ceci en premier »
FR
178
Marques
est une marque de Sony Corporation.
« Memory Stick », , « Memory Stick
PRO », , « Memory Stick
Du, , «Memory Stick
PRO Duo », , « Memory
Stick PRO-HG Duo », ,
« Memory Stick Micro », « MagicGate » et
sont des marques de Sony
Corporation.
« InfoLITHIUM » est une marque de Sony
Corporation.
« PhotoTV HD » est une marque de Sony
Corporation.
Microsoft, Windows et Windows Vista sont soit
des marques déposées soit des marques de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac et eMac sont des marques ou des
marques déposées d’Apple Inc.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques ou des
marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Intel, Intel Core, MMX, et Pentium sont des
marques ou des marques déposées d’Intel
Corporation.
CompactFlash est une marque de SanDisk
Corporation.
Microdrive est une marque déposée de Hitachi
Global Storage Technologies aux États-Unisou
et/ou dans d’autres pays.
Adobe est une marque déposée ou une marque
d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis
et/ou dans d’autres pays.
D-Range Optimizer Advanced utilise la
technologie de Apical Limited.
Les noms de système et de produit utilisés dans
ce manuel sont généralement des marques ou
des marques déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Notez que les marques ™
ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce
manuel.
FR
179
IT
2
Per ridurre il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Non esporre le batterie a fonti di
calore eccessivo, quali la luce del
sole, il fuoco o simili.
Sostituire la batteria esclusivamente con
una del tipo specificato. Diversamente, si
potrebbero causare incendi o incidenti.
.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato
conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC
relativa all’uso dei cavi di collegamento di
lunghezza inferiore a 3 metri.
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa unità.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è
necessario riavviare l’applicazione oppure
scollegare, quindi ricollegare il cavo di
comunicazione (USB e così via).
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita (applicabile
in tutti i paesi dell’Unione Europea e
in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Accessorio compatibile: Telecomando
Italiano
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Attenzione per i clienti in Europa
IT
3
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
Europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che la pila non deve essere considerata un
normale rifiuto domestico.
Assicurandovi che le pile siano smaltite
correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza,
prestazione, protezione dei dati, richiedano un
collegamento fisso ad una pila interna, la stessa
dovrà essere sostituita solo da personale di
assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di
raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo
assicura che anche la pila al suo interno venga
trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla
rimozione sicura delle pile. Conferire le pile
esauste presso i punti di raccolta indicati per il
riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo
smaltimento della pila esausta o del prodotto,
potete contattare il Comune, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Questo prodotto è realizzato da Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Giappone. Il
Rappresentante autorizzato per la
conformità alle direttive EMC e per la
sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione
relativa all’assistenza o alla garanzia,
consultare gli indirizzi forniti a parte nei
relativi documenti.
Avviso per i clienti residenti nei
paesi che applicano le direttive
UE
IT
IT
4
Note sull’uso della fotocamera
Note sui tipi di “Memory Stick”
utilizzabili (non in dotazione)
È possibile utilizzare un “Memory Stick
Duo” con la fotocamera. Non è possibile
utilizzare un “Memory Stick” con la
fotocamera.
Per i dettagli sui “Memory Stick Duo” vedere a
pagina 158.
Note sulla batteria “InfoLITHIUM”
Caricare la batteria NP-FM500H (in dotazione)
prima di utilizzare la fotocamera la prima volta.
(tpasso 1 in “Prima leggere questo”)
La batteria può essere caricata anche quando
non è stata completamente scaricata. Inoltre,
anche se la batteria non è completamente carica,
è possibile utilizzare la capacità parziale della
carica della batteria così com’è.
Se non si intende utilizzare la batteria per un
lungo periodo di tempo, esaurire la carica
esistente e rimuoverla dalla fotocamera, quindi
conservarla in un luogo fresco e asciutto. Questa
operazione serve per preservare le funzioni della
batteria (pagina 160).
Per i dettagli sulla batteria, vedere a pagina 160.
Nessun risarcimento per il contenuto
della registrazione
Il contenuto della registrazione non può essere
risarcito se la registrazione o la riproduzione non è
possibile a causa di un malfunzionamento della
fotocamera o di una scheda di memoria, ecc.
Consiglio per la copia di riserva
Per evitare il rischio di eventuali perdite dei dati,
copiare sempre i dati (eseguirne il backup) su un
altro supporto.
Note sulla registrazione/riproduzione
Prima di registrare degli eventi unici, effettuare
una registrazione di prova per accertarsi che la
fotocamera funzioni correttamente.
Questa fotocamera è progettata per resistere alla
polvere e all’umidità, ma non è impermeabile né
resistente agli spruzzi. Quando si utilizza la
fotocamera con la pioggia, fare attenzione a non
far bagnare la fotocamera e l’obiettivo. Pulire la
fotocamera dopo l’uso, qualora si sporchi.
Eventuali residui di acqua, sabbia, polvere, sale
ecc. lasciati sulla fotocamera potrebbero
provocare un malfunzionamento. Leggere anche
“Precauzioni” (pagina 165).
Non guardare verso il sole o verso una luce forte
attraverso un obiettivo rimosso o il mirino.
Questo potrebbe provocare un danno
irreparabile agli occhi, oppure potrebbe
provocare un malfunzionamento della
fotocamera.
Non utilizzare la fotocamera in prossimità di
ubicazioni che generino forti onde radio o che
emettano radiazioni. La fotocamera potrebbe
non essere in grado di registrare o riprodurre
correttamente.
Utilizzando la fotocamera in luoghi sabbiosi o
polverosi si possono provocare dei
malfunzionamenti.
Se si forma della condensa, eliminarla prima di
utilizzare la fotocamera (pagina 165).
Non scuotere né urtare la fotocamera. Oltre ai
malfunzionamenti e all’impossibilità di
registrare le immagini, questo può rendere la
scheda di memoria inutilizzabile o provocare
interruzioni, danni o perdite dei dati di
immagine.
Pulire la superficie del flash prima dell’uso. Il
calore dell’emissione del flash può far sì che la
sporcizia presente sulla superficie del flash
faccia scolorire la superficie stessa o vi rimanga
attaccata, provocando un’emissione
insufficiente di luce.
Tenere la fotocamera, gli accessori in dotazione,
ecc. fuori dalla portata dei bambini. La batteria,
il coperchio della slitta portaccessori, ecc.
potrebbero essere inghiottiti. Qualora si
verifichi un problema di questo genere,
rivolgersi immediatamente a un dottore.
“Memory Stick Duo”
“Memory Stick
IT
5
Note sul monitor LCD e sull’obiettivo
Il monitor LCD è stato fabbricato utilizzando
una tecnologia ad alta precisione, perciò oltre il
99,99% dei pixel sono operativi per l’uso
effettivo. Tuttavia, potrebbero essere presenti
dei minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi,
rossi, blu o verdi) che appaiono costantemente
sul monitor LCD. Questi punti sono normali nel
processo di fabbricazione e non hanno effetto in
alcun modo sulle immagini.
Non esporre la fotocamera alla luce diretta del
sole. Se la luce del sole viene messa a fuoco su
un oggetto vicino, potrebbe provocare un
incendio. Quando si deve esporre la fotocamera
alla luce diretta del sole, montare il
copriobiettivo.
In un ambiente freddo le immagini sul monitor
LCD potrebbero presentare delle scie. Non si
tratta di un malfunzionamento. Quando si
accende la fotocamera in un ambiente freddo, il
monitor LCD potrebbe diventare
temporaneamente scuro. Quando la fotocamera
si riscalda, il monitor funzionerà normalmente.
Non applicare pressione sul monitor LCD. Il
monitor potrebbe scolorirsi e questo potrebbe
provocare un malfunzionamento.
Lunghezza focale
L’angolazione delle foto di questa fotocamera è
più stretta di quella delle fotocamere con pellicola
in formato 35 mm. È possibile trovare
l’equivalente approssimativo della lunghezza
focale di una fotocamera con pellicola in formato
35 mm e riprendere con la stessa angolazione
delle foto, aumentando di metà la lunghezza
focale dell’obiettivo.
Ad esempio, utilizzando un obiettivo da 50 mm, è
possibile ottenere l’equivalente approssimativo di
un obiettivo da 75 mm di una fotocamera con
pellicola in formato 35 mm.
Compatibilità dei dati delle immagini
Questa fotocamera è conforme allo standard
universale DCF (Design rule for Camera File
system) stabilito dalla JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association).
La riproduzione di immagini registrate con la
fotocamera su un altro apparecchio e la
riproduzione sulla fotocamera di immagini
registrate o montate con un altro apparecchio
non sono garantite.
Avvertimento sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette e
altri materiali possono essere protetti dai diritti
d’autore. La registrazione non autorizzata di tali
materiali può essere contraria alle norme delle
leggi sui diritti d’autore.
Le fotografie utilizzate in questo
manuale
Le fotografie utilizzate come esempi in questo
manuale sono immagini riprodotte e non sono
immagini reali riprese con questa fotocamera.
Punti neri, bianchi,
rossi, blu e verdi
IT
6
Indice
Note sull’uso della fotocamera..................................................................4
Identificazione delle parti ........................................................................11
Indicatori sul monitor...............................................................................16
Commutazione del display di informazioni sulla registrazione................ 20
Numero di immagini................................................................................ 21
Il numero di immagini che può essere registrato quando si utilizza la
batteria.................................................................................................... 25
Funzionamento di base........................................................................... 26
Come utilizzare il selettore multiplo ................................................................. 26
Come utilizzare il tasto Fn (Funzione).............................................................. 27
Come utilizzare il menu ................................................................................... 29
Uso della manopola del modo ................................................................ 31
Selezione della scena...................................................................................... 32
Ripresa in modo programmato automatico – P............................................... 33
Ripresa con il modo di priorità del diaframma – A .......................................... 34
Ripresa con il modo di priorità dei tempi di otturazione – S............................ 36
Ripresa con il modo di esposizione manuale – M...........................................38
Esposizione.............................................................................................42
Regolazione dell’esposizione .......................................................................... 42
Blocco dell’esposizione (Blocco AE)............................................................... 43
Selezione del modo di misurazione................................................................. 45
Messa a fuoco......................................................................................... 46
Impostazione dell’area AF............................................................................... 46
Selezione del modo di messa a fuoco ............................................................ 49
Commutazione facile tra AF e MF ................................................................... 50
Uso dell’illuminatore AF................................................................................... 51
Modo di avanzamento.............................................................................52
Ripresa continua.............................................................................................. 53
Uso dell’autoscatto .......................................................................................... 54
Ripresa di immagini con l’esposizione modificata – Esp.forc.: cont./Esp.forc.:
sing. ................................................................................................................. 54
Ripresa con esposizione a forcella WB........................................................... 56
Ripresa con esposizione a forcella avanzata DRO ......................................... 56
Ripresa con il telecomando............................................................................. 57
Prima dell’uso
Uso delle funzioni di ripresa
IT
7
Elaborazione delle immagini e colore......................................................58
Regolazione del bilanciamento del bianco ..................................................... 58
Impostazione ISO ............................................................................................ 61
Uso dell’ottimizzatore di gamma dinamica ..................................................... 63
Uso di uno stile Personale............................................................................... 64
Flash........................................................................................................70
Selezione del modo del flash .......................................................................... 70
Uso della compensazione del flash ................................................................ 72
Ripresa con la funzione “Slow Sync” (ripresa dello sfondo scuro con il flash)
......................................................................................................................... 74
Uso del terminale di sincronizzazione del flash .............................................. 74
Altre operazioni .......................................................................................76
Registrazione delle impostazioni personalizzate ............................................ 76
Uso del tasto C (Personalizzato) ..................................................................... 78
Visualizzazione delle immagini................................................................80
Commutazione della schermata di riproduzione ............................................ 80
Commutazione sulla schermata dell’indice..................................................... 81
Visualizzazione dell’istogramma ..................................................................... 82
Ingrandimento delle immagini......................................................................... 83
Rotazione di un’immagine............................................................................... 85
Visualizzazione delle immagini su uno schermo televisivo .....................86
Uso con il telecomando................................................................................... 88
Elenco dei menu......................................................................................89
Menu di registrazione 1 ....................................................................91
Dimens.immagine
Rapp.aspetto
Qualità
Ott.gamma din.
stile Personale
Tasto personal.
Passo esposiz.
Menu di registrazione 2 ....................................................................96
Modo flash
Comando flash
Rapp.potenza
Compens.flash
ISO autom.max.
ISO autom.min.
Uso delle funzioni di visualizzazione
Uso del menu
IT
8
Menu di registrazione 3....................................................................98
Impostaz.AF-A
Area AF
Imp.priorità
Illuminatore AF
AF con p.scatto
Espos.lunga NR
ISO alta NR
Menu di registrazione 4..................................................................101
Memoria
Riprist.m.reg.
Menu personalizzato 1 .................................................................... 102
Eye-Start AF
Tasto AF/MF
Controllo AF/MF
Velocità AF
Disp.area AF
Tasto bl.Fuoco
Menu personalizzato 2 .................................................................... 104
Tasto AEL
Imp.manop.Ctrl
Manop.comp.esp
Blocco manopola
Funzion.tasto
Sc.senza sch.
Sc.senza obiet.
Menu personalizzato 3 .................................................................... 107
Rid.occ.rossi
Imp.comp.esp.
Ord.esp.forc.
Revis.autom.
Dis.aut.c/mir.
Disp.info reg.
Orientam.imm.
Menu personalizzato 4 .................................................................... 110
Riprist.person.
IT
9
Menu di riproduzione 1 ...................................................................111
Cancella
Formatta
Proteggi
Impostaz.DPOF
Stampa data
Stampa indice
Display riprod.
Menu di riproduzione 2 ...................................................................116
Proiez.diapo.
Intervallo
Menu di impostazione 1 ..................................................................117
Luminosità LCD
Tempo informaz.
Risp.energia
Uscita video
Uscita HDMI
Lingua
Imp.data/ora
Menu di impostazione 2 ..................................................................120
Scheda memoria
Numero file
Nome cartella
Selez.cartella
Nuova cartella
Collegam.USB
SchedaMassStrg
Menu di impostazione 3 ..................................................................122
Inizio menu
Canc.conferma
Segnali audio
Modo pulizia
Ripr.imp.pred.
IT
10
Utilizzare il computer.............................................................................124
Collegamento della fotocamera e del computer ...................................126
Copia delle immagini sul computer....................................................... 127
Destinazioni per la memorizzazione dei file delle immagini e nomi dei file
.............................................................................................................. 130
Copia su una scheda di memoria delle immagini memorizzate su un
computer e visualizzazione delle immagini........................................... 131
Uso del software (in dotazione) ............................................................ 132
Installazione del software......................................................................133
Uso di “Picture Motion Browser” ...........................................................134
Uso di “Image Data Converter SR”....................................................... 136
Uso di “Image Data Lightbox SR” ......................................................... 137
Uso di “Remote Camera Control” ......................................................... 139
Come stampare le immagini ................................................................. 142
Stampa diretta utilizzando una stampante compatibile con PictBridge
.............................................................................................................. 143
Risoluzione dei problemi....................................................................... 146
Messaggi di avvertimento .....................................................................155
Informazioni sulla scheda di memoria (non in dotazione).....................158
Informazioni sulla batteria “InfoLITHIUM” ............................................. 160
Informazioni sul caricabatterie ..............................................................161
Accessori opzionali ...............................................................................162
Precauzioni ...........................................................................................165
Dati tecnici ............................................................................................ 167
Ripristino delle impostazioni predefinite................................................ 169
Uso del computer
Stampa delle immagini
Risoluzione dei problemi
Altro
Indice 173
Prima dell’uso
IT
11
Prima dell’uso
Identificazione delle parti
Fotocamera
* Non toccare direttamente queste parti.
Per i dettagli sul funzionamento vedere le
pagine tra parentesi.
ATasto ISO (61)
BTasto (Esposizione) (42)
CGanci per tracolla (14)
DPulsante di scatto (t passo 5 in “Prima
leggere questo”)
EManopola di controllo anteriore (27,
104)
FSensore del telecomando (57)
GIlluminatore AF (51, 99)/Spia
dell’autoscatto (54)
HTasto di anteprima della profondità di
campo (36)
IContatti dell’obiettivo*
JSpecchio*
KInnesto dell’obiettivo
LPulsante per sganciare l’obiettivo (t
passo 2 in “Prima leggere questo”)
MLeva del modo di messa a fuoco (49,
98)
NTasto WB (Bilanciamento del bianco)
(58)
OFlash incorporato* (t passo 5 in
“Prima leggere questo”)
PTasto DRIVE (52)
QManopola del modo (31)
RTerminale HDMI (87, 118, 145)
STerminale VIDEO OUT/ (USB)
(86, 126)
TTerminale di sincronizzazione del flash
(74)
UTerminale REMOTE (163)
VTerminale DC IN (162)
IT
12
AMirino (t passo 5 in “Prima leggere
questo”)
BSensori dell’oculare (108)
CInterruttore POWER (t passo 4 in
“Prima leggere questo”)
DTasto MENU (29)
ETasto DISP (Display) (20, 80)
FTasto (Cancella) (t passo 6 in
“Prima leggere questo”)
GTasto (Riproduzione) (t passo 6 in
“Prima leggere questo”)
HMonitor LCD (17, 20)
ISelettore multiplo (26)
JPer la ripresa: Tasto C (Personalizzato)
(78, 95)
Per la visualizzazione: Tasto
(Istogramma) (82)
KPer la ripresa: Tasto Fn (Funzione) (27)
Per la visualizzazione: Tasto
(Ruota) (85)
LSlitta portaccessori (163)
MManopola di regolazione diottrica (t
passo 5 in “Prima leggere questo”)
NLeva del modo di misurazione (45)
OPer la ripresa: Tasto AEL (Blocco AE)
(40, 43)/tasto SLOW SYNC (74)
Per la visualizzazione: Tasto
(Indice) (81)
PSegno della posizione del sensore
dell’immagine (47)
QPer la ripresa: Tasto AF/MF (messa a
fuoco automatica/manuale) (50)
Per la visualizzazione: Tasto
(Ingrandisci) (83)
RManopola di controllo posteriore (27,
104)
SSpia di accesso (t passo 3 in “Prima
leggere questo”)
TInterruttore (Super SteadyShot)
(t passo 5 in “Prima leggere questo”)
UCoperchio della scheda CF (t passo 3
in “Prima leggere questo”)
VAlloggiamento (slot) per “Memory
Stick Duo” (t passo 3 in “Prima
leggere questo”)
WAlloggiamento (slot) per scheda CF (t
passo 3 in “Prima leggere questo”)
XLeva di espulsione della scheda CF (t
passo 3 in “Prima leggere questo”)
Prima dell’uso
IT
13
AForo del treppiede
Utilizzare un treppiede con una vite di
lunghezza inferiore a 5,5 mm. Non è
possibile fissare saldamente la fotocamera ai
treppiedi che sono dotati di viti superiori a
5,5 mm e si potrebbe danneggiare la
fotocamera.
BLeva di apertura del coperchio della
batteria (t passo 1 in “Prima leggere
questo”)
CLeva di blocco (t passo 1 in“Prima
leggere questo”)
DAlloggiamento della batteria (t passo 1
in “Prima leggere questo”)
ECoperchio della batteria (t passo 1 in
“Prima leggere questo”)
Telecomando
Ad eccezione dei tasti 2 SEC e SHUTTER, i
tasti funzionano solo quando la fotocamera è
collegata a un televisore (pagine 57, 88, 145).
ATasto 2 SEC (scatto dopo 2 secondi)
BTasto SHUTTER
CTasto (Istogramma) (82)
DTasto DISP (Display) (80)
ETasto (Indice) (81)
FTasto (Ruota) (85)
GTasto (Riproduzione) (80)
HTasto MENU (29)
ITasto PRINT (145)
JTrasmettitore
KTasto (Proiezione di diapositive)
(116)
LTasti / (ingrandimento/riduzione)
(83)
MTasto (Cancella) (t passo 6 in
“Prima leggere questo”)
Nv/V/b/B/ (26)
IT
14
Rimuovere il foglietto isolante prima di
utilizzare il telecomando.
Per comandare la fotocamera, puntare il
telecomando verso il sensore del telecomando
sulla parte anteriore della fotocamera (pagina
11).
Per cambiare la batteria del
telecomando
1Tenendo premuta la linguetta, inserire
l’unghia nella fessura per estrarre
l’alloggiamento della batteria.
2Inserire una nuova batteria con il lato +
rivolto verso l’alto.
3Reinserire l’alloggiamento della batteria
nel telecomando finché non si blocca con
uno scatto.
Quando la batteria al litio si scarica, il raggio
d’azione del telecomando potrebbe ridursi,
oppure il telecomando potrebbe non funzionare
correttamente. In questo caso, sostituire la
batteria con una batteria al litio Sony CR2025.
L’uso di un’altra batteria potrebbe presentare il
rischio di incendio o di esplosione.
Applicazione della tracolla
Questa fotocamera è dotata di due ganci per
applicare la tracolla. Applicare l’estremità
della tracolla senza il supporto per
telecomando sul lato dell’impugnatura della
fotocamera. Applicare l’altra estremità
della tracolla sull’altro lato della
fotocamera.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se trattata in
modo errato. Non ricaricare, smontare o
gettare nel fuoco la batteria.
Foglietto isolante
Linguetta
Supporto per telecomando
Passante
Prima dell’uso
IT
15
Quando si infila la tracolla attraverso il
passante, tenere la punta della tracolla con il
dito e far scorrere in posizione il passante,
anziché la punta della tracolla, per fissare
quest’ultima.
Se il passante si sfila dalla tracolla, infilarlo
di nuovo sulla tracolla dal lato dentellato.
Lato dentellato
IT
16
Indicatori sul monitor
Per i dettagli sul funzionamento vedere le
pagine tra parentesi.
Mirino
A
B
Display Indicazione
Area AF locale (46)
Area AF spot (46)
Area di misurazione spot
(45)
Area di ripresa per il
rapporto di aspetto 16:9
(92)
Display Indicazione
Compensazione del flash
(72)
Lampeggiante: il flash è in
carica
Illuminato: il flash è stato
caricato (t passo 5 in
“Prima leggere questo”)
WL Flash senza fili (70)
Sincronizzazione ad alta
velocità (164)
Messa a fuoco manuale
(50)
z Messa a fuoco (t passo 5
in “Prima leggere questo”)
125 Tempo di otturazione (36)
5.6 Diaframma (34)
Scala EV (39, 44, 55)
Blocco AE (43)
9Contatore delle riprese
rimanenti (53)
Avvertimento di vibrazione
della fotocamera (t passo
5 in “Prima leggere
questo”)
Scala Super SteadyShot (t
passo 5 in “Prima leggere
questo”)
Rapporto di aspetto 16:9
(92)
Display Indicazione
Prima dell’uso
IT
17
Monitor LCD (display delle
informazioni sulla registrazione)
L’illustrazione precedente è riferita al display
completo in posizione orizzontale (pagina 20).
A
B
C
D
Display Indicazione
Numero di registrazione
(76)
P A S M Manopola del modo (31)
1/125 Tempo di otturazione (36)
F5.6 Diaframma (34)
+2.0 Esposizione (42)
Blocco AE (43)
Display Indicazione
Modo del flash (70)/
Riduzione occhi rossi (107)
Compensazione
dell’esposizione (42)/
“Metered Manual”
(esposizione manuale) (39)
Compensazione del flash
(72)
Scala EV (39, 44, 55)
ISO AUTO Sensibilità ISO (61)
Display Indicazione
Modo di avanzamento (52)
Modo di messa a fuoco (49)
Area AF (46)
Misurazione (45)
Ottimizzatore di gamma
dinamica (63)
Stile Personale (64)
+1 +1
+1 +1
+1
Contrasto, saturazione,
nitidezza, luminosità,
adeguamento zona (65)
AWB +1
5500K M1
Bilanciamento del bianco
(automatico, preimpostato,
temperatura colore, filtro
colore, personalizzato) (58)
Display Indicazione
90% Carica residua della batteria
(t passo 1 in “Prima
leggere questo”)
Qualità dell’immagine (93)
Dimensione dell’immagine
(91)
Scheda di memoria (120)
100 Numero restante di
immagini registrabili (21)
IT
18
E
Guida operativa
L’operazione successiva potrebbe essere
indicata nella parte inferiore del monitor
LCD. Le icone hanno i significati seguenti.
Monitor LCD (riproduzione di
un’immagine singola)
Display Indicazione
Selettore multiplo bB
Selettore multiplo vV
Selettore multiplo vVbB
zCentro del selettore
multiplo
Tasto MENU
Torna indietro con MENU
Tasto di cancellazione
Tasto di ingrandimento
Tasto C
Tasto Fn
Tasto
Manopola di controllo
anteriore o posteriore
Manopola di controllo
anteriore
Manopola di controllo
posteriore
Display Indicazione
Scheda di memoria (120)
100-0003 Numero cartella-numero
file (130)
-Proteggi (112)
DPOF3 Impostazione DPOF (113)
Qualità dell’immagine (93)
Dimensione dell’immagine
(91)
Carica residua della batteria
(t passo 1 in “Prima
leggere questo”)
1/30 Tempo di otturazione (36)
F4.0 Diaframma (34)
ISO 400 ISO Sensibilità (61)
2007 1 1
10:37PM
Data di registrazione
3/7 Numero del file/numero
complessivo delle
immagini
Prima dell’uso
IT
19
Monitor LCD (Display
dell’istogramma)
A
B
Display Indicazione
Scheda di memoria(120)
100-0003 Numero cartella-numero
file (130)
-Proteggi (112)
DPOF3 Impostazione DPOF (113)
Qualità dell’immagine (93)
Dimensione dell’immagine
(91)
Carica residua della batteria
(t passo 1 in “Prima
leggere questo”)
Immagine riprodotta (82)
Display Indicazione
Istogramma (82)
P A S M Manopola del modo (31)
1/125 Tempo di otturazione(36)
F3.5 Diaframma (34)
ISO100 Sensibilità ISO (61)
–0.3 Scala EV (42)
–0.3 Compensazione del flash
(72)
Modo di misurazione (45)
35mm Lunghezza focale (5)
Stile Personale (64)
AWB +1
5500K M1
Bilanciamento del bianco
(automatico, preimpostato,
temperatura colore, filtro
colore, personalizzato) (58)
Ottimizzatore di gamma
dinamica (63)
2007 1 1
10:37PM
Data di registrazione
3/7 Numero del file/numero
complessivo delle
immagini
Display Indicazione
IT
20
Commutazione del display di informazioni sulla
registrazione
Quando si effettua la registrazione, il monitor LCD visualizza varie informazioni sulla
registrazione.
Premere il tasto DISP (Display) per commutare tra il display dettagliato e il display
ingrandito. È possibile scegliere di spegnere il display per ridurre al minimo il consumo della
batteria.
Quando si ruota la fotocamera in una posizione verticale, il display ruota automaticamente per
adattarsi alla posizione della fotocamera.
Posizione orizzontale
Posizione verticale
Le istruzioni in questo manuale per l’uso si basano sul display dettagliato in posizione orizzontale.
(L’illustrazione in alto a sinistra.)
È possibile scegliere di impedire al display la rotazione nella posizione verticale con [Disp.info reg.] nel
Menu personalizzato (pagina 109).
È possibile regolare la luminosità del monitor LCD premendo il pulsante DISP (Display) un po’ più a
lungo (pagina 117).
Per lo schermo visualizzato nel modo di riproduzione, vedere a pagina 80.
Tasto DISP (Display)
Display dettagliato Display ingrandito
Nessun
display
Tasto DISP (Display)
Display dettagliato Display ingrandito
Nessun
display
Prima dell’uso
IT
21
Numero di immagini
Le tabelle mostrano il numero approssimativo di immagini che è possibile registrare su una
scheda di memoria formattata con questa fotocamera. I valori possono variare a seconda delle
condizioni di ripresa.
Il numero di immagini
“Memory Stick Duo”
Dimensione immagine: L 12 M (rapporto di aspetto: 3:2) (Unità: Immagini)
Dimensione immagine: L 10 M (Rapporto di aspetto: 16:9) (Unità: Immagini)
Dimensione immagine: M 6,4 M (rapporto di aspetto: 3:2) (Unità: Immagini)
Capacità
Dimensione 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Standard 31 57 120 245 496 982 1973
Fine 21 38 81 167 338 669 1344
Extra fine 11 20 43 89 180 358 720
cRAW & JPEG 6 11 24 51 103 204 410
RAW & JPEG 4 8 18 38 77 153 309
cRAW 9 17 35 73 148 293 590
RAW 6 11 24 50 100 199 401
Capacità
Dimensione 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Standard 36 65 136 280 565 1120 2250
Fine 24 44 94 193 390 773 1553
Extra fine 13 24 51 105 212 420 844
cRAW & JPEG 6 12 25 53 107 212 427
RAW & JPEG 5 9 19 39 80 158 318
cRAW 9 17 35 73 148 293 590
RAW 6 11 24 50 100 199 401
Capacità
Dimensione 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Standard 50 89 188 385 776 1536 3087
Fine 35 63 134 275 555 1099 2208
Extra fine 19 35 75 154 311 617 1240
cRAW & JPEG 7 13 28 57 117 231 465
RAW & JPEG 5 9 20 42 85 169 339
IT
22
Dimensione immagine: M 5,4 M (rapporto di aspetto: 16:9) (Unità: Immagini)
Dimensione immagine: S 3,0 M (rapporto di aspetto: 3:2) (Unità: Immagini)
Dimensione immagine: S 2,6 M (rapporto di aspetto: 16:9) (Unità: Immagini)
Capacità
Dimensione 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Standard 56 99 209 429 865 1712 3439
Fine 40 72 152 312 630 1248 2508
Extra fine 22 41 87 178 360 713 1433
cRAW & JPEG 7 13 29 59 120 237 477
RAW & JPEG 5 9 21 43 86 172 345
Capacità
Dimensione 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Standard 74 132 276 566 1142 2262 4543
Fine 56 101 212 435 877 1737 3489
Extra fine 33 59 125 256 517 1024 2057
cRAW & JPEG 8 14 30 62 126 251 504
RAW & JPEG 510214490179359
Capacità
Dimensione 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Standard 81 145 305 625 1262 2497 5016
Fine 62 112 236 484 977 1933 3883
Extra fine 38 68 143 294 593 1175 2360
cRAW & JPEG 8 14 31 63 128 255 512
RAW & JPEG 510224591181363
Prima dell’uso
IT
23
Scheda CF
Dimensione immagine: L 12 M (rapporto di aspetto: 3:2) (Unità: Immagini)
Dimensione immagine: L 10 M (Rapporto di aspetto: 16:9) (Unità: Immagini)
Dimensione immagine: M 6,4 M (rapporto di aspetto: 3:2) (Unità: Immagini)
Capacità
Dimensione 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Standard 64 129 255 500 1001 2000
Fine 43 87 174 341 682 1363
Extra fine 23 46 93 182 365 730
cRAW & JPEG 13 26 53 103 208 415
RAW & JPEG 10 20 40 78 156 313
cRAW 19 38 76 149 299 598
RAW 13 26 52 101 203 406
Capacità
Dimensione 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Standard 73 147 291 570 1142 2281
Fine 50 101 201 393 788 1574
Extra fine 27 55 109 214 428 856
cRAW & JPEG 13 27 55 108 217 433
RAW & JPEG 10 20 41 80 161 323
cRAW 19 38 76 149 299 598
RAW 13 26 52 101 203 406
Capacità
Dimensione 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Standard 100 202 400 783 1567 3129
Fine 71 144 286 560 1121 2239
Extra fine 40 81 160 314 629 1257
cRAW & JPEG 15 30 60 118 236 472
RAW & JPEG 11 22 44 86 172 344
IT
24
Dimensione immagine: M 5,4 M (rapporto di aspetto: 16:9) (Unità: Immagini)
Dimensione immagine: S 3,0 M (rapporto di aspetto: 3:2) (Unità: Immagini)
Dimensione di immagine: S 2,6 M (rapporto di aspetto: 16:9) (Unità: Immagini)
Capacità
Dimensione 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Standard 112 225 446 872 1746 3487
Fine 81 164 325 636 1273 2542
Extra fine 46 93 185 363 727 1452
cRAW & JPEG 15 31 61 121 242 484
RAW & JPEG 11 22 44 87 175 350
Capacità
Dimensione 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Standard 148 298 589 1152 2307 4605
Fine 113 228 452 885 1772 3537
Extra fine 66 134 266 522 1044 2086
cRAW & JPEG 16 33 65 128 256 511
RAW & JPEG 11 23 46 91 182 364
Capacità
Dimensione 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Standard 163 329 650 1273 2547 5085
Fine 126 254 503 985 1972 3937
Extra fine 76 154 306 598 1198 2392
cRAW & JPEG 16 33 66 130 260 519
RAW & JPEG 11 23 47 92 184 368
Prima dell’uso
IT
25
Il numero di immagini che può essere registrato
quando si utilizza la batteria
La tabella mostra il numero approssimativo
di immagini che possono essere registrate
quando si utilizza la fotocamera con la
batteria (in dotazione) a piena capacità e a
una temperatura ambiente di 25°C. I numeri
di immagini che possono essere registrate
tengono conto della sostituzione della
scheda di memoria, se necessario.
Tenere presente che i numeri reali possono
essere inferiori rispetto a quelli indicati a
seconda delle condizioni d’uso.
Ripresa nelle seguenti situazioni:
[Qualità] è impostato su [Fine].
Il modo di messa a fuoco è impostato su AF-
A (AF automatico).
Si riprende una volta ogni 30 secondi.
Il flash lampeggia una volta su due.
La fotocamera si accende e si spegne una
volta su dieci.
Il metodo di misurazione si basa sullo standard
CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Il numero di immagini riprese non cambia,
indipendentemente dalla dimensione
dell’immagine.
La capacità della batteria diminuisce con l’uso
ripetuto della fotocamera e anche con il passare
del tempo (pagina 160).
Il numero di immagini che possono essere
registrate diminuisce nelle seguenti condizioni:
La temperatura dell’ambiente circostante è
bassa.
Si utilizza spesso il flash.
La fotocamera è stata accesa e spenta molte
volte.
Il modo di messa a fuoco è impostato su AF-C
(AF continuo).
Il livello di carica della batteria è basso.
Quando si utilizza un Microdrive, il numero di
immagini registrabili potrebbe essere diverso.
Scheda di memoria Numero di immagini
“Memory Stick Duo” Circa 650
Scheda CF Circa 650
IT
26
Funzionamento di base
È possibile selezionare ed eseguire varie funzioni utilizzando il selettore multiplo. Quando si
visualizzano le immagini, è possibile selezionare le immagini da riprodurre utilizzando il
selettore multiplo.
Esempi:
Per selezionare voci di menu
Per selezionare le immagini da riprodurre
Come utilizzare il selettore multiplo
Muovendo il selettore multiplo verso v/V/b/B si sposta il
cursore nella direzione corrispondente. Premendo il
selettore multiplo al centro si accede alla voce selezionata.
Nella schermata singola
Selezionare l’immagine precedente o successiva muovendo
il selettore multiplo verso b/B.
Nella schermata dell’indice
Selezionare l’immagine desiderata muovendo il selettore
multiplo verso v/V/b/B.
Selettore
multiplo
Tasto MENU
Tasto
(Riproduzione)
Le direzioni in cui va mosso il selettore
multiplo sono espresse nel modo seguente in
queste istruzioni per l’uso.
Verso l’alto: v
Verso il basso: V
Verso destra: B
Verso sinistra: b
Prima dell’uso
IT
27
Utilizzando il tasto Fn (Funzione), è possibile cambiare la schermata delle informazioni di
registrazione (pagina 20) nella schermata Sel. Rapida. Nella schermata Sel. Rapida, è
possibile cambiare le impostazioni direttamente. Oltre alla schermata Sel. Rapida, che può
essere controllata dalla schermata delle informazioni di registrazione, è disponibile anche la
schermata Disp.esclus., che commuta il display su ciascuna schermata esclusiva.
In queste istruzioni per l’uso, gli esempi utilizzano la schermata Sel. Rapida per le
spiegazioni.
1Premere il tasto Fn (Funzione) in modo che appaia la schermata Sel. Rapida.
Come utilizzare il tasto Fn (Funzione)
Come operare nella schermata Sel. Rapida
Schermata Sel. Rapida Schermata Disp.esclus.
Manopola di controllo
posteriore
Tasto Fn (Funzione)
Manopola di controllo
anteriore
Selettore multiplo
IT
28
2Selezionare la voce desiderata con il selettore
multiplo.
3Impostare la voce con la manopola di controllo anteriore o posteriore.
Per i dettagli su come impostare ciascuna voce, consultare la pagina corrispondente.
Quando si utilizza lo stile Personale (pagina 64), è possibile eseguire alcune delle operazioni di
impostazione solo nella schermata Disp.esclus.
1Seguire i passi 1 e 2 della procedura “Come operare nella schermata Sel.
Rapida”.
2Premere il selettore multiplo al centro, in modo da
far apparire la schermata Disp.esclus..
3Eseguire l’impostazione con il selettore multiplo.
Per i dettagli su come impostare ciascuna voce, consultare la pagina corrispondente.
È anche possibile sostituire il selettore multiplo con le manopole di controllo anteriori e posteriori.
Come operare nella schermata Disp.esclus.
Prima dell’uso
IT
29
1Premere il tasto MENU per visualizzare il menu.
2Muovere il selettore multiplo verso
b/B per selezionare la pagina
desiderata del menu.
Menu di registrazione [1, 2, 3, 4]
Menu personalizzato [1, 2, 3, 4]
Menu di riproduzione [1, 2]
Menu di impostazione [1, 2, 3]
Le operazioni disponibili dalla schermata Sel. Rapida sono le
seguenti:
Esposizione pagina 42
Area AF pagina 46
Modo di avanzamento pagina 52
Bilanciamento del bianco pagina 58
ISO pagina 61
Ottimizzatore di gamma dinamica pagina 63
Stile Personale* pagina 64
Modo del flash* pagina 70
Compensazione del flash pagina 72
Dimensione dell’immagine pagina 91
Qualità dell’immagine pagina 93
* Non disponibile nella schermata del display ingrandito (pagina 20). Operare dal menu di registrazione
.
Come utilizzare il menu
Le voci in grigio non sono disponibili.
Tasto MENU
Selettore multiplo
M
enu corren
t
emen
t
e
selezionato
M
enu non
selezionati
IT
30
3Muovere il selettore multiplo verso v/V per
selezionare la voce desiderata, quindi
premerlo al centro.
4Muovere il selettore multiplo verso v/V per
selezionare l’impostazione desiderata, quindi
premerlo al centro.
5Premere il tasto MENU per disattivare il menu.
Il menu viene disattivato anche se si preme a metà il pulsante di scatto.
Quando si imposta il menu, è possibile sostituire il selettore multiplo con la manopola di controllo
anteriore o posteriore. Ruotando la manopola di controllo anteriore si sposta il cursore verso v/V, mentre
ruotando la manopola di controllo posteriore si sposta il cursore verso b/B.
Durante l’operazione, se si preme il tasto MENU, l’impostazione viene annullata.
Quando si visualizza un menu, è possibile visualizzare prima il menu selezionato precedentemente con
[Inizio menu] nel menu di impostazione (pagina 122).
Uso delle funzioni di ripresa
IT
31
Uso delle funzioni di ripresa
Uso della manopola del modo
Impostare la manopola del modo sulla funzione desiderata.
Modi di registrazione
: Modo di regolazione automatica
Consente di riprendere in modo facile con le impostazioni regolate
automaticamente, affidandosi completamente alla fotocamera. t passo 5 in
“Prima leggere questo”
: Modo di selezione della scena
Consente di riprendere con le impostazioni preselezionate a seconda della scena
(pagina 32).
P: Modo programmato automatico
Consente di riprendere con l’esposizione regolata automaticamente (sia per il
tempo di otturazione che per il diaframma). È possibile regolare le altre
impostazioni e salvare i valori impostati dall’utente (pagina 33).
A: Modo di priorità del diaframma
Consente di riprendere dopo aver regolato manualmente l’apertura del diaframma
(pagina 34).
S: Modo di priorità dei tempi di otturazione
Consente di riprendere dopo aver regolato manualmente il tempo di otturazione
(pagina 36).
M: Modo di esposizione manuale
Consente di riprendere dopo aver regolato manualmente l’esposizione (sia il
diaframma che il tempo di otturazione) (pagina 38).
MR: Modo di richiamo memoria
Consente di richiamare una configurazione registrata in [Memoria] nel Menu di
registrazione (pagina 76).
Manopola del modo
IT
32
È possibile riprendere con le seguenti impostazioni preselezionate a seconda della scena.
È possibile modificare qualsiasi impostazione, tranne lo stile Personale (pagina 64), ma le impostazioni
vengono riportate ai valori predefiniti se si sceglie un altro modo o si spegne l’apparecchio.
Ritratti
Paesaggi
Macro
Eventi sportivi
Tramonto
Selezione della scena
Riprende sfocando gli sfondi e facendo risaltare la messa a fuoco del
soggetto.
Per sfocare di più lo sfondo, l’uso dell’obiettivo in posizione di teleobiettivo è
più efficace.
Si consiglia di utilizzare il flash quando il soggetto è in controluce. Inoltre,
quando non si utilizza il flash, si consiglia di utilizzare il paraluce per evitare che
della luce indesiderata penetri nell’obiettivo.
Riprende la scena con colori vivaci e nitidi.
Si consiglia di chiudere il flash abbassandolo in modo che non scatti.
Il tempo di otturazione rallenta quando il soggetto è scuro. Se nel mirino appare
, fare attenzione alla vibrazione della fotocamera o utilizzare un treppiede.
Anche la funzione Super SteadyShot è efficace.
Riprende soggetti vicini come i fiori, gli insetti.
È possibile ottenere una messa a fuoco chiara e nitida.
Quando si riprende con il flash incorporato entro un raggio di 1 m, delle ombre
potrebbero apparire nella parte inferiore dell’immagine. Non utilizzare con il
flash incorporato.
La distanza minima di registrazione non viene modificata anche se si seleziona
Macro. Per riprendere un’immagine più grande, si consiglia di utilizzare un
obiettivo macro.
Riprende i soggetti in movimento all’aperto o in luoghi luminosi.
La fotocamera continua a mettere a fuoco mentre viene mantenuto premuto a
metà il pulsante di scatto (AF continuo, pagina 49).
La fotocamera riprende continuamente l’immagine mentre viene premuto il
pulsante di scatto (Avanz.continuo, pagina 53).
Non utilizzare il flash se il soggetto è al di fuori della portata del flash
(richiudere il flash incorporato abbassandolo). Portata del flash t pagina 62.
Riprende perfettamente il rosso dei tramonti.
Uso delle funzioni di ripresa
IT
33
Visione/ritratto notturni
Il tempo di otturazione è più lento, perciò si consiglia di utilizzare un treppiede. Anche la funzione Super
SteadyShot è efficace.
Nel modo programmato automatico, la fotocamera regola il tempo di otturazione e il
diaframma a seconda della luminosità del soggetto, proprio come nel modo di regolazione
automatica (manopola del modo: AUTO).
Modifica del programma
È possibile modificare temporaneamente la combinazione di diaframma e tempo di
otturazione che è stata regolata dalla fotocamera.
Sono disponibili due metodi per la funzione di modifica del programma.
Modifica PS: È possibile scegliere il tempo di otturazione desiderato. Il valore del diaframma
viene regolato automaticamente.
Modifica PA: È possibile scegliere il valore desiderato del diaframma. Il tempo di otturazione
viene regolato automaticamente.
Ritratto notturno
Scatta ritratti in scene notturne.
Tirare su il flash per utilizzarlo.
Assicurarsi che il soggetto non si muova per evitare che l’immagine risulti
sfocata.
Visione notturna
Riprende le scene notturne distanti senza perdere l’atmosfera scura
dell’ambiente circostante.
Non utilizzare il flash (richiudere il flash spingendolo verso il basso).
La foto potrebbe non essere scattata correttamente quando si riprende una scena
notturna completamente buia.
Ripresa in modo programmato automatico – P
zDifferenza tra il modo di regolazione automatica e il modo programmato automatico
Sia nel modo di regolazione automatica che nel modo programmato automatico, il tempo di otturazione e
il diaframma vengono regolati automaticamente.
È possibile modificare altre impostazioni. In modo di regolazione automatica, le nuove impostazioni
vengono riportate ai valori predefiniti quando si seleziona un altro modo o si spegne l’apparecchio.
In modo programmato automatico, le nuove impostazioni vengono mantenute se si seleziona un altro
modo o si spegne l’apparecchio.
Quando la fotocamera è in modo di regolazione automatica e il flash è sollevato, la fotocamera fa scattare
automaticamente il flash all’occorrenza. Quando la fotocamera è in modo programmato automatico e il
flash è sollevato, la fotocamera fa scattare sempre il flash quando si scatta una foto.
IT
34
1Impostare la manopola del modo su P.
2Afferrare l’impugnatura e guardare nel mirino o premere a metà il pulsante di scatto finché il
tempo di otturazione e il diaframma vengono visualizzati nel mirino.
3Mentre sono visualizzati il tempo di otturazione e il diaframma, selezionare il tempo di
otturazione utilizzando la manopola di controllo anteriore, oppure selezionare il diaframma
utilizzando la manopola di controllo posteriore.
È possibile commutare tra la modifica PS e la modifica PA con [Imp.manop.Ctrl] nel menu
personalizzato (pagina 104).
Quando il tempo di otturazione e il diaframma vengono visualizzati, non è più necessario tenere
premuto il pulsante di scatto.
Quando il tempo di otturazione e il diaframma scompaiono, dopo qualche secondo, anche i valori regolati
scompaiono.
Quando il flash viene tirato su, non è possibile selezionare la modifica del programma. Quando è attivata
la modifica del programma, tirando su il flash si annulla la modifica del programma.
È possibile regolare manualmente l’apertura del diaframma. Se si apre il diaframma (un
numero F più basso) il campo di messa a fuoco si riduce. Quindi, soltanto il soggetto
principale è a fuoco. Quando il diaframma è chiuso (numero F più alto), il campo di messa a
fuoco diventa più ampio. L’intera immagine viene messa a fuoco.
Il tempo di otturazione viene regolato automaticamente.
Ripresa con il modo di priorità del diaframma – A
Pulsante di scatto
Manopola di controllo
anteriore
Manopola del modo
Manopola di controllo
posteriore
Modifica PSModifica PA
Manopola di
controllo
anteriore
Manopola di
controllo
posteriore
Aprire il diaframma Chiudere il diaframma
Uso delle funzioni di ripresa
IT
35
1Impostare la manopola del modo su A.
2Selezionare un diaframma utilizzando la manopola di controllo anteriore o posteriore.
La gamma di apertura del diaframma dipende dall’obiettivo.
Il valore di apertura del diaframma viene regolato in incrementi di 1/3 EV. È possibile impostare
questo passo di esposizione su incrementi di 1/2 EV con [Passo esposiz.] nel Menu di registrazione
(pagina 95).
Se non si ottiene l’esposizione appropriata dopo aver eseguito le impostazioni, il tempo di otturazione sul
monitor LCD e nel mirino lampeggia quando si preme a metà il pulsante di scatto. A questo punto è
possibile riprendere, ma si consiglia di eseguire di nuovo la regolazione.
Quando si tira su il flash, quest’ultimo scatta sempre, indipendentemente dalla quantità di illuminazione
ambientale (pagina 70).
Quando si utilizza il flash, se si chiude il diaframma (un numero F più elevato), la luce del flash non
raggiunge un soggetto distante. Si consiglia di aprire il diaframma (un numero F più basso).
Se si chiude il diaframma (un numero F più elevato), la quantità di luce che passa attraverso l’obiettivo
diminuisce e il tempo di otturazione diventa più lento. Si consiglia l’uso di un treppiede.
zTecniche di ripresa
La profondità di campo è il campo di messa a fuoco. Se si apre il diaframma la profondità di campo si
riduce (il campo di messa a fuoco si restringe), e se si chiude il diaframma la profondità di campo
aumenta (il campo di messa a fuoco diventa più ampio).
Regolare il diaframma in modo da adattarlo al proprio scopo, per mettere a fuoco l’area specifica
dell’immagine o l’intera immagine.
Manopola di controllo
anteriore
Manopola del modo
Manopola di controllo
posteriore
Aprire il diaframma
Il soggetto è messo a fuoco
con lo sfondo sfocato.
Chiudere il diaframma
Su un ampio campo d’azione,
sia i soggetti vicini che quelli
lontani sono messi a fuoco.
IT
36
È possibile regolare manualmente il tempo di otturazione. Se si riprende un soggetto in
movimento con un tempo di otturazione più veloce, il soggetto appare come fermo
nell’immagine. Con un tempo di otturazione più lento il soggetto appare come in movimento.
Il diaframma viene regolato automaticamente.
zAnteprima della profondità di campo
Il mirino mostra un’immagine catturata con il diaframma più aperto. Il cambiamento del diaframma ha
effetto sulla nitidezza dell’immagine del soggetto, creando una differenza tra la nitidezza vista nel mirino
e la foto reale. La funzione di anteprima permette di vedere l’immagine con il diaframma utilizzato nella
ripresa reale, consentendo di controllare la nitidezza approssimativa dell’immagine del soggetto prima
della ripresa reale.
Premere il tasto di anteprima della profondità di campo dopo che il soggetto è a fuoco.
Mentre si tiene premuto il tasto, il diaframma si restringe per adattarsi al valore del diaframma
visualizzato nel mirino.
L’immagine nel mirino sarà più scura.
Quando la messa a fuoco non è fissata e si preme il tasto di anteprima della profondità di campo, non è
possibile scattare una foto. Per scattare una foto, premere il tasto di anteprima della profondità di
campo con z illuminato nel mirino.
Con un obiettivo dotato di un tasto di blocco della messa a fuoco, è possibile impostare la fotocamera
per eseguire la funzione di anteprima utilizzando il tasto di blocco della messa a fuoco con [Tasto
bl.Fuoco] nel menu personalizzato (pagina 103).
Ripresa con il modo di priorità dei tempi di otturazione – S
Tasto di anteprima della
profondità di campo
Tempo di otturazione
veloce
Tempo di otturazione
lento
Uso delle funzioni di ripresa
IT
37
1Impostare la manopola del modo su S.
2Selezionare un tempo di otturazione utilizzando la manopola di controllo.
È possibile regolare il tempo di otturazione tra 30 secondi e 1/8000 di secondo. È possibile regolare il
tempo tra 30 secondi e 1/200 di secondo (con la funzione Super SteadyShot attivata) o tra 30 secondi
e 1/250 di secondo (con la funzione Super SteadyShot disattivata) quando si utilizza il flash.
Il tempo di otturazione viene regolato in incrementi di 1/3 EV. È possibile impostare questo passo di
esposizione su incrementi di 1/2 EV con [Passo esposiz.] nel Menu di registrazione (pagina 95).
Se non si ottiene l’esposizione appropriata dopo aver eseguito le impostazioni, il valore del diaframma sul
monitor LCD e nel mirino lampeggia quando si preme a metà il pulsante di scatto. A questo punto è
possibile riprendere, ma si consiglia di eseguire di nuovo la regolazione.
Quando si tira su il flash, quest’ultimo scatta sempre, indipendentemente dalla quantità di illuminazione
ambientale (pagina 70).
Quando si utilizza il flash, se si chiude il diaframma (un numero F più elevato) rallentando il tempo di
otturazione, la luce del flash non raggiunge un soggetto distante.
Quando il tempo di otturazione è di un secondo o superiore, la riduzione dei disturbi (Espos.lunga NR)
viene eseguita dopo la ripresa (pagina 100).
L’indicatore (Avvertimento di vibrazione della fotocamera) non appare nel modo di priorità dei tempi
di otturazione.
zTecniche di ripresa
Quando si riprende una persona, una macchina o uno spruzzo, ecc., utilizzando un
tempo di otturazione più veloce, è possibile esprimere un istante che va oltre ciò che
l’occhio umano può vedere.
Quando si riprende un soggetto come il flusso di un fiume con un tempo di
otturazione più lento, è possibile creare un’immagine che cattura il movimento
fluido del soggetto. In tali casi, si consiglia di utilizzare un treppiede per evitare la
vibrazione della fotocamera.
Manopola di controllo
anteriore
Manopola del modo
Manopola di controllo
posteriore
IT
38
Esposizione manuale
È possibile regolare manualmente i valori del tempo di otturazione e del diaframma.
Questo modo è utile quando si desidera conservare l’impostazione del tempo di otturazione e
del diaframma o quando si utilizza un esposimetro.
1Impostare la manopola del modo su M.
2Selezionare un tempo di otturazione utilizzando la manopola di controllo anteriore e un
diaframma utilizzando la manopola di controllo posteriore.
Dopo “30”, viene indicato BULB (Posa “B”) (pagina 40).
Nel modo di esposizione manuale, anche quando la [Sensibilità ISO] (pagina 61) è impostata su [AUTO],
viene fissata su ISO 200.
È possibile scambiare le funzioni della manopola di controllo anteriore e di quella posteriore con
[Imp.manop.Ctrl] nel menu personalizzato (pagina 104).
Quando si tira su il flash, quest’ultimo scatta sempre, indipendentemente dalla quantità di illuminazione
ambientale (pagina 70).
L’indicatore (Avvertimento di vibrazione della fotocamera) non appare nel modo di esposizione
manuale.
Ripresa con il modo di esposizione manuale – M
Manopola di controllo
anteriore
Manopola del modo
Manopola di controllo
posteriore
Manopola di
controllo
anteriore
Manopola di
controllo
posteriore
Uso delle funzioni di ripresa
IT
39
zScala EV
La scala Ev sul monitor LCD e nel mirino indica la differenza tra l’esposizione standard (0,0 EV)
determinata dall’esposimetro della fotocamera e l’esposizione impostata determinata dal tempo di
otturazione e dal diaframma specificati dal fotografo (regolazione manuale dell’esposizione, o “Metered
Manual”).
: “Metered Manual” (regolazione manuale dell’esposizione)
Se l’esposizione viene regolata, l’esposizione standard (0,0 EV) viene modificata solo del valore
corrispondente alla regolazione.
zCome utilizzare il tasto AEL nel modo manuale
Mantenendo premuto il tasto AEL (Blocco AE), l’esposizione determinata dall’esposimetro viene bloccata
come esposizione standard (0,0 EV). Quando si ricompone l’inquadratura tenendo premuto il tasto AEL
(Blocco AE), viene visualizzato un valore di esposizione all’interno del cerchio di misurazione spot come
secondo indice standard.
Le seguenti illustrazioni mostrano un caso in cui l’esposizione impostata e specificata dal fotografo è
superiore di 1,0 EV rispetto all’esposizione standard bloccata determinata dall’esposimetro. Quando si
cambia la composizione nel mirino, l’esposizione nel cerchio di misurazione spot è superiore di 0,7 EV
rispetto all’esposizione impostata, rendendola perciò superiore di 1,7 EV rispetto all’esposizione standard
determinata dall’esposimetro.
L’esposizione impostata
e specificata dal
fotografo è uguale
all’esposizione
determinata
dall’esposimetro.
L’esposizione impostata
e specificata dal
fotografo è superiore di
1,0 EV (+) rispetto
all’esposizione standard
determinata
dall’esposimetro.
La freccia b B viene
visualizzata se
l’esposizione impostata
va oltre la gamma della
scala EV. La freccia
inizia a lampeggiare se la
differenza aumenta.
Monitor
LCD
Mirino
L’esposizione specificata
dal fotografo
L’esposizione nel cerchio
di misurazione spot
quando si ricompone
l’inquadratura.
Cerchio di misurazione spot
IT
40
Modifica manuale
È possibile cambiare la combinazione di tempo di otturazione e diaframma senza cambiare
l’esposizione nel modo manuale.
1Impostare la manopola del modo su M.
2Selezionare un tempo di otturazione e un diaframma (pagina 38).
3Mantenere premuto il tasto AEL (Blocco AE) e girare la manopola di controllo anteriore per
selezionare la combinazione desiderata di tempo di otturazione e diaframma.
Ripresa in BULB (esposizione lunga)
L’otturatore resta aperto finché si tiene premuto il pulsante di scatto. È possibile riprendere
scie di luce, ad esempio i fuochi d’artificio. Montare un treppiede sulla fotocamera quando si
utilizza la funzione di posa “B”.
Manopola di controllo
anteriore
Manopola del modo
Tasto AEL (Blocco AE)
Manopola di controllo
anteriore
Pulsante di scatto
Manopola del modo
Manopola di controllo
posteriore
Uso delle funzioni di ripresa
IT
41
1Impostare la manopola del modo su M.
2Ruotare la manopola di controllo anteriore verso sinistra finché appare l’indicazione [BULB].
3Ruotare la manopola di controllo posteriore per selezionare il diaframma.
4Montare il coprioculare (vedere sotto).
5Mantenere premuto il pulsante di scatto per la durata della ripresa.
È possibile riprendere nel modo di esposizione per posa “B” fino a circa quattro ore e mezza utilizzando
una batteria completamente carica.
Dopo la ripresa, la riduzione dei disturbi viene eseguita per lo stesso periodo di tempo per cui l’otturatore
è rimasto aperto. Quando appare il messaggio “In elaborazione...”, non è più possibile riprendere. È
possibile annullare questa funzione con [Espos.lunga NR] nel menu di registrazione (pagina 100).
La funzione Super SteadyShot viene disattivata automaticamente.
Maggiore è la sensibilità ISO o più lungo è il tempo di esposizione, più evidenti saranno i disturbi sul
monitor.
Per ridurre la vibrazione della fotocamera, si consiglia di collegare il telecomando (pagine 57, 163).
Per montare il coprioculare
Quando si fa scattare l’otturatore senza l’uso del mirino, come nell’esposizione per posa “B” o nella
ripresa con l’autoscatto, montare il coprioculare per impedire che la luce penetri attraverso il mirino e
alteri l’esposizione.
1Far scorrere via con cautela la conchiglia oculare spingendo su entrambi i lati della conchiglia
oculare.
2Far scorrere il coprioculare sul mirino. Il coprioculare normalmente è montato sulla tracolla.
IT
42
Esposizione
L’esposizione è la quantità di luce che la fotocamera riceve quando si fa scattare l’otturatore.
L’esposizione viene impostata automaticamente sul valore appropriato nel modo di
regolazione automatica. Tuttavia, è possibile impostare l’esposizione desiderata con
l’impostazione seguente.
È possibile modificare manualmente il valore di esposizione determinato dalla fotocamera.
Utilizzare questo modo quando si intende schiarire o scurire la schermata nel complesso.
1Premere il tasto (Esposizione) per visualizzare la schermata Comp.esposiz..
2Regolare l’esposizione con b/B nel selettore multiplo.
È possibile sostituire il tasto Fn (Funzione) al tasto (Esposizione) (pagina 27).
L’esposizione viene compensata di 1/3 di passo tra ±3,0 EV. È possibile impostare questo passo di
esposizione su incrementi di 1/2 EV con [Passo esposiz.] nel Menu di registrazione (pagina 95).
Regolazione dell’esposizione
Verso +: schiarisce un’immagine.
0: l’esposizione viene determinata
automaticamente dalla fotocamera.
Verso –: scurisce un’immagine.
Tasto (Esposizione)
Selettore multiplo
È possibile controllare il livello di compensazione anche sulla scala
EV nel mirino.
Verso – Verso +
Uso delle funzioni di ripresa
IT
43
È possibile fissare l’esposizione prima di stabilire la composizione quando si scatta una foto.
Questa procedura è efficace quando l’oggetto per la misurazione dell’esposizione e l’oggetto
per la messa a fuoco sono diversi o quando si desidera riprendere continuativamente
mantenendo lo stesso valore di esposizione.
1Puntare sul soggetto per cui si desidera misurare l’esposizione.
Regolare la messa a fuoco (non è necessario bloccare la messa a fuoco).
2Premere il tasto AEL (Blocco AE).
si illumina nel mirino e sul monitor LCD per indicare che l’esposizione è bloccata.
3Premendo il tasto AEL (Blocco AE), ricomporre l’immagine, se necessario e premere il pulsante
di scatto per scattare la foto.
Se il tasto AEL (Blocco AE) viene mantenuto premuto dopo una ripresa, è possibile continuare a
riprendere con lo stesso valore di esposizione. L’impostazione viene annullata quando si rilascia il tasto.
Quando il flash scatta in un modo diverso dal modo di priorità dei tempi di otturazione o dal modo
manuale, viene eseguita la ripresa Slow Sync (con sincronizzazione su tempi lenti) (pagina 74).
zTecniche di ripresa
Quando si riprende un’immagine biancastra, nel complesso, ad esempio un soggetto in controluce o una
scena sulla neve, la fotocamera giudica che il soggetto è luminoso e potrebbe impostare un’esposizione
più scura per l’immagine. In tali casi, la regolazione dell’esposizione nella direzione + (più) è efficace.
Quando si riprende un’immagine più scura, nel complesso, la fotocamera giudica che il soggetto è scuro
e potrebbe impostare un’esposizione più luminosa per l’immagine. In tali casi, la regolazione
dell’esposizione nella direzione – (meno) è efficace.
Blocco dell’esposizione (Blocco AE)
Regolare nella direzione +
Regolare nella direzione –
Pulsante di scatto
Tasto AEL (Blocco AE)
IT
44
È possibile impostare la fotocamera in modo da conservare il valore di esposizione dopo aver rilasciato il
tasto AEL (Blocco AE) o in modo da eseguire temporaneamente la misurazione spot con [Tasto AEL] nel
menu personalizzato (pagina 104).
Informazioni sulla scala EV quando si preme il tasto AEL (Blocco AE)
Quando si preme il tasto AEL (Blocco AE), un valore di esposizione stabilito dalla fotocamera
viene bloccato come valore standard (0). Contemporaneamente, un valore di esposizione
viene visualizzato all’interno del cerchio di misurazione spot come secondo indice standard.
Se l’esposizione va oltre la gamma della scala EV, viene visualizzato bB alla fine della scala EV. Il
simbolo bB inizia a lampeggiare se la differenza aumenta.
Esempio: quando la composizione è stata stabilita nella scena seguente e si preme il tasto
AEL (Blocco AE)
L’indicatore viene visualizzato nei modi seguenti, quando si preme il tasto AEL (Blocco AE).
Si preme il tasto AEL
(Blocco AE)
Ricomporre su 1
mantenendo premuto il tasto
AEL (Blocco AE)
Ricomporre su 2
mantenendo premuto il tasto
AEL (Blocco AE)
Rivolgere la fotocamera
verso la zona 2: viene
visualizzato il livello della
luce nella zona 2. La
freccia indica che la zona 2
sarà sovraesposta.
L’esposizione bloccata è
uguale al livello della luce
nel cerchio di misurazione
spot.
2 Area luminosa
Cerchio di misurazione
spot
1 Area leggermente più scura
Misurazione multisegmento/
Misurazione con prevalenza al centro
L’esposizione bloccata
Il livello della luce nel
cerchio di misurazione spot è
inferiore di 0,3 EV rispetto
all’esposizione bloccata
(varia a seconda della
ricomposizione
dell’inquadratura).
L’esposizione bloccata
Il livello della luce della
zona 1 è inferiore di 1,3
EV rispetto all’esposizione
bloccata (varia a seconda
della ricomposizione
dell’inquadratura).
Misurazione spot
Il livello della luce della
zona 1 è inferiore di 1,0
EV rispetto all’esposizione
bloccata (varia a seconda
della ricomposizione
dell’inquadratura).
L’esposizione bloccata
Uso delle funzioni di ripresa
IT
45
È possibile selezionare un modo di misurazione (un metodo con cui la fotocamera misura la
luminosità di un soggetto).
Impostare la leva del modo di misurazione sul modo desiderato.
(Multisegmento)
Questa impostazione divide l’intero schermo in 40 segmenti per misurare la luce (misurazione
con schema a nido d’ape a 40 segmenti). Questa impostazione è adatta per le riprese
generiche, incluse le riprese sotto la luce solare diretta.
(Con prevalenza al centro)
Questo modo, mentre accentua l’area centrale dello schermo, misura la luminosità media
dell’intero schermo. Se si riprende direttamente alla luce del sole o il soggetto non è al centro
dell’immagine, è necessario utilizzare la compensazione dell’esposizione (pagina 42).
(Spot)
Questo modo misura la luce soltanto nel cerchio di misurazione spot al centro del quadro.
Questa funzione è adatta per riprendere un soggetto con forte contrasto o per misurare la luce
di un’area specifica dello schermo. Se l’area da misurare non è al centro dello schermo,
utilizzare il blocco AE per scattare la foto (pagina 43).
Selezione del modo di misurazione
zMisurazione multisegmento
Lo schermo di questa fotocamera è dotato di 39 elementi di misurazione a
forma di nido d’ape e di un elemento di misurazione che copre l’area
circostante. Questi elementi operano in sincrono con la messa a fuoco
automatica, consentendo alla fotocamera di misurare accuratamente la
posizione e la luminosità del soggetto al fine di determinare l’esposizione.
Nella misurazione multisegmento, se la messa a fuoco viene bloccata, anche
l’esposizione (il tempo di otturazione e il diaframma) viene bloccata
contemporaneamente (solo quando si utilizzano le funzioni (AF singolo) o (AF automatico)).
Leva del modo di misurazione
Area di misurazione spot
Posizione del soggetto.
IT
46
Messa a fuoco
Quando si afferra l’impugnatura e si guarda nel mirino o si preme a metà il pulsante di scatto,
la fotocamera regola automaticamente la messa a fuoco (Messa a fuoco automatica). È
consigliabile abituarsi a premere soltanto a metà il pulsante di scatto per confermare che il
soggetto sia visivamente a fuoco.
È possibile cambiare il metodo di messa a fuoco. Cambiare il metodo quando è difficile
ottenere la messa a fuoco appropriata.
1Premere il tasto Fn (Funzione) per visualizzare la schermata Sel. Rapida.
2Selezionare l’elemento dell’area AF con il selettore multiplo.
3Selezionare il modo desiderato con la manopola di controllo anteriore o posteriore.
Dopo aver selezionato l’area AF al punto 2, se si preme il selettore multiplo al centro, sullo schermo
appare la schermata Disp.esclus.. In questa schermata, selezionare il modo desiderato con v/V sul
selettore multiplo, quindi premerlo al centro.
È anche possibile selezionare l’area AF dal menu di registrazione (pagina 98).
( : impostazione predefinita)
Impostazione dell’area AF
(Ampia) La fotocamera stabilisce quale delle 11 aree AF venga utilizzata
nella messa a fuoco all’interno dell’area AF grande.
Manopola di controllo
anteriore
Selettore multiplo
Tasto Fn (Funzione)
Manopola di controllo
posteriore
Area AF
Uso delle funzioni di ripresa
IT
47
L’area AF locale che è stato utilizzata per la messa a fuoco viene illuminata per qualche istante.
L’area AF locale potrebbe non venire illuminata quando si esegue la ripresa continua o quando si preme
completamente il pulsante di scatto senza una pausa.
Soggetti che potrebbero richiedere la messa a fuoco speciale:
Utilizzando la messa a fuoco automatica è difficile mettere a fuoco i seguenti oggetti. In casi simili,
utilizzare la funzione di ripresa con blocco della messa a fuoco (pagina 48) o la messa a fuoco manuale
(pagina 50).
Un soggetto che ha basso contrasto, come il cielo azzurro o una parete bianca.
Due soggetti a distanze diverse che si sovrappongono nell’area AF.
Un soggetto che è composto da forme ripetitive, come la facciata di un edificio.
Un soggetto che è molto luminoso o scintillante, come il sole, la carrozzeria di un’auto o la superficie
dell’acqua.
Per misurare la distanza esatta dal soggetto
(Spot) La fotocamera utilizza esclusivamente l’area AF spot.
(Locale) Scegliere un’area AF locale tra le 11 aree. Selezionare con il
selettore multiplo un’area AF locale con cui si desidera attivare la
messa a fuoco. Premere al centro il selettore multiplo per
utilizzare l’area AF spot nella messa a fuoco.
Dopo la ripresa, la selezione dell’area è ancora disponibile.
Assicurarsi di non muovere il selettore multiplo se non è
necessario.
Il simbolo situato nella parte superiore della fotocamera mostra
l’ubicazione del sensore dell’immagine*. Quando si misura la distanza esatta
tra la fotocamera e il soggetto, fare riferimento alla posizione della linea
orizzontale.
* Il sensore dell’immagine è la parte della fotocamera che funge da pellicola.
Area AF spot
Area AF locale
Area AF spot
IT
48
zTecniche di ripresa
Quando il soggetto è al di fuori dell’area AF (Blocco di messa a fuoco)
Se il soggetto è spostato dal centro e al di fuori dell’area AF,
lo sfondo all’interno dell’area AF sarà a fuoco e il soggetto
sarà sfocato. Per evitare questo problema, utilizzare la
funzione di blocco della messa a fuoco attenendosi alla
procedura seguente.
1Posizionare il soggetto nell’area AF e premere a metà il pulsante di scatto.
2Mantenere premuto a metà il pulsante di scatto e rimettere il soggetto nella posizione originale
per ricomporre l’inquadratura.
3Premere completamente il pulsante di scatto per scattare la foto.
Se nell’area AF appare qualsiasi altra cosa oltre al soggetto
Quando è selezionata l’opzione (Ampia) (l’impostazione predefinita), potrebbe essere messo a
fuoco un soggetto indesiderato situato in un’altra area. In questi casi, premendo al centro il selettore
multiplo si mette a fuoco l’area centrale, anche se non è selezionato (Spot).
Tenere premuto il centro del selettore multiplo, quindi riprendere il soggetto.
12
Uso delle funzioni di ripresa
IT
49
È possibile selezionare il modo di messa a fuoco.
Impostare la leva del modo di messa a fuoco sul modo desiderato.
S ( AF singolo)
La fotocamera esegue la messa a fuoco e quest’ultima viene bloccata quando si preme a me
il pulsante di scatto. Questo modo va utilizzato quando si riprende un soggetto statico.
A ( AF automatico)
Questo modo di messa a fuoco commuta automaticamente tra AF singolo e AF continuo.
Quando si tiene premuto il pulsante di scatto, se il soggetto è statico, la messa a fuoco viene
bloccata, mentre se il soggetto è in movimento la fotocamera continua a mettere a fuoco.
Questo modo va utilizzato in varie situazioni.
È possibile sostituire la funzione DMF (Messa a fuoco manuale diretta) alla funzione AF-A con
[Impostaz.AF-A] nel menu di registrazione (pagina 98).
C ( AF continuo)
In questo modo, la fotocamera continua a mettere a fuoco mentre il pulsante di scatto viene
mantenuto premuto a metà. Questo modo va utilizzato quando il soggetto è in movimento.
Se è selezionata l’area AF Ampia, l’area AF cambia per adattarsi alla posizione del soggetto.
Il segnale audio non viene riprodotto quando il soggetto è a fuoco.
Selezione del modo di messa a fuoco
Messa a fuoco automatica
Leva del modo di messa a
fuoco
Anello di messa a fuoco
IT
50
MF ( Messa a fuoco manuale)
È possibile impostare la distanza di un soggetto.
Ruotare l’anello di messa a fuoco dell’obiettivo per ottenere una messa a fuoco nitida.
Nel caso di un soggetto che può essere messo a fuoco nel modo di messa a fuoco automatica, l’indicatore
z si illumina nel mirino quando la messa a fuoco è confermata. Quando si utilizza l’area AF ampia viene
utilizzata l’area centrale, mentre quando si utilizza l’area AF locale viene utilizzata l’area selezionata con
il selettore multiplo.
Per ottenere l’esposizione regolare nel modo di messa a fuoco manuale, la fotocamera utilizza le
informazioni sulla distanza per determinare l’esposizione. Per migliorare la precisione delle informazioni
sulla distanza, la fotocamera ripristina la lunghezza focale su (infinito) quando l’interruttore POWER
viene impostato su ON.
Quando si utilizza un convertitore per teleobiettivo, ecc., la rotazione dell’anello di messa fuoco potrebbe
non essere fluida.
È possibile commutare il modo di messa a fuoco non solo con la leva del modo di messa a
fuoco, situata nella parte anteriore della fotocamera, ma anche con il tasto AF/MF situato nella
parte posteriore. È possibile commutare tra messa a fuoco automatica e messa a fuoco
manuale senza rilassare la propria posizione (controllo AF/MF).
In modo di messa a fuoco automatica
Premendo il tasto AF/MF, il modo di messa a fuoco viene commutato temporaneamente sulla
messa a fuoco manuale. Tenere premuto il tasto AF/MF e regolare la messa a fuoco ruotando
l’anello di messa a fuoco.
In modo di messa a fuoco manuale
Premendo il tasto AF/MF, il modo di messa a fuoco viene commutato temporaneamente sulla
messa a fuoco automatica e quest’ultima viene bloccata. Nel caso in cui si utilizzi
principalmente la messa a fuoco manuale, questa funzione è comoda per attivare la messa a
fuoco automatica solo quando è necessario utilizzarla.
È possibile impostare il tasto AF/MF in modo che funzioni come il tasto di blocco AF con il [Tasto AF/
MF] nel menu personalizzato (pagina 102).
È possibile mantenere il modo selezionato senza tenere premuto il tasto AF/MF con il [Controllo AF/MF]
nel menu personalizzato (pagina 103).
Messa a fuoco manuale
Commutazione facile tra AF e MF
Anello di messa a fuoco
Tasto AF/MF
Uso delle funzioni di ripresa
IT
51
Nel modo di messa a fuoco automatica, anche quando si riprende un soggetto in condizioni di
scarsa illuminazione o un soggetto a basso contrasto, l’illuminatore AF consente alla
fotocamera di mettere a fuoco un soggetto più facilmente.
Premere a metà il pulsante di scatto: un illuminatore rosso viene acceso automaticamente
finché la messa a fuoco non viene bloccata, in modo da mettere a fuoco un soggetto più
facilmente.
La portata dell’illuminatore AF va da 1 a 7 m circa.
L’illuminatore AF non funziona quando il modo di messa a fuoco è impostato su AF continuo o se il
soggetto è in movimento. (L’indicatore o si illumina nel mirino.)
L’illuminatore AF potrebbe non funzionare con lunghezze focali di 300 mm o superiori.
Quando è montato un flash esterno, viene utilizzato l’illuminatore AF del flash esterno.
È possibile disattivare l’illuminatore AF con [Illuminatore AF] nel menu di registrazione (pagina 99).
L’illuminatore AF non funziona quando l’area centrale non è selezionatas e l’area AF è impostata
sull’area AF locale.
Uso dell’illuminatore AF
Illuminatore AF
IT
52
Modo di avanzamento
È possibile utilizzare la ripresa continua, l’autoscatto, l’esposizione a forcella e le riprese
mediante il telecomando con il tasto DRIVE.
1Premere DRIVE per visualizzare la schermata del modo di avanzamento.
2Selezionare il modo desiderato con v/V sul selettore multiplo, quindi
selezionare l’impostazione desiderata con b/B sul selettore multiplo.
3Premere al centro il selettore multiplo, in modo da spegnere lo schermo.
( : impostazione predefinita)
È possibile sostituire il tasto Fn (Funzione) al tasto DRIVE (pagina 27).
Avanz.ripr.sing.
Utilizzato anche per annullare altri modi di avanzamento.
Avanz.continuo (pagina 53)
Autoscatto (pagina 54)
Esp.forc.: cont. (pagina 54)
Esp.forc.: sing. (pagina 55)
Esp.forc.WB (pagina 56)
Esp.forc.av.DRO (pagina 56)
Telecomando (pagina 57)
Tasto DRIVE
Selettore multiplo
Selezionare il modo Selezionare l’impostazione
Uso delle funzioni di ripresa
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 52
IT
53
Quando si tiene premuto il pulsante di scatto, la fotocamera registra le immagini
continuativamente.
Riprende a una velocità massima di 5 immagini al secondo*
Riprende a una velocità massima di 3 immagini al secondo*
* Nostre condizioni di misurazione: [Dimens.immagine] è impostato su [L:12M], [Qualità] è impostato su
[Fine], la messa a fuoco manuale è impostata su (AF singolo) o (Messa a fuoco manuale) e il
tempo di otturazione è 1/250 di secondo o più veloce.
Tuttavia, la velocità di ripresa continua è inferiore quando si effettuano riprese in condizioni di scarsa
illuminazione o quando l’ottimizzatore di gamma dinamica è impostato su (Avanz.autom.) o
(Avanz.: Livello).
Il numero di immagini che possono essere riprese continuativamente è indicato nel mirino, e con la ripresa
continua questo numero diminuisce.
Dopo aver registrato le immagini sulla scheda di memoria, il numero ritorna al numero originale, a
seconda della memoria buffer della fotocamera.
Quando il flash incorporato scatta, le immagini vengono riprese dopo che il flash è stato caricato.
Quando il modo di messa a fuoco è impostato su AF continuo o AF automatico, la messa a fuoco viene
impostata separatamente su ciascuna immagine. Quando è impostato su AF singolo, la messa a fuoco
viene fissata sulla prima immagine.
L’ultima immagine viene visualizzata nella revisione automatica.
Il numero ottenibile di immagini nella ripresa continua ha un limite massimo.
Numero massimo di scatti continui
Questi numeri dipendono dalla velocità di scrittura di una scheda di memoria, dalla condizione di
ripresa, ecc. Quindi utilizzare la tabella soltanto come guida.
Ripresa continua
RAW 18 immagini
cRAW 25 immagini
RAW & JPEG 12 immagini
cRAW & JPEG 12 immagini
Extra fine 16 immagini
Fine/Standard Nessun limite (finché la scheda di memoria è piena)
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 52
IT
54
Dopo aver premuto il pulsante di scatto, l’otturatore scatta dopo circa dieci secondi o due
secondi. L’autoscatto a 10 secondi è comodo quando il fotografo appare in una foto, mentre
l’autoscatto a 2 secondi è comodo per ridurre la vibrazione della fotocamera perché lo
specchio si solleva prima.
Controllare che la messa a fuoco sia bloccata sul soggetto, quindi premere il pulsante di scatto.
Autoscatto 10sec
Autoscatto 2sec
Quando si utilizza l’autoscatto a 10 secondi, la spia dell’autoscatto situata sul lato anteriore lampeggia e si
illumina subito prima che l’otturatore scatti. Si avvia anche il suono del conto alla rovescia.
Per annullare l’autoscatto a 10 secondi attivato, premere il tasto DRIVE. Non è possibile annullare
l’autoscatto a 2 secondi nel corso dell’operazione.
Quando è presente una forte illuminazione, un riflettore o qualcosa di simile dietro la fotocamera e si
preme il pulsante di scatto senza guardare nel mirino, utilizzare il coprioculare montato sulla tracolla per
impedire che l’illuminazione indesiderata penetri attraverso il mirino e alteri l’esposizione (pagina 41).
Per alcune riprese è necessaria un’impostazione precisa dell’esposizione. In tali casi, un
fotografo riprende continuativamente alcune immagini con l’esposizione modificata, oltre
all’immagine con l’esposizione corretta.
Mantenere premuto il pulsante di scatto finché la registrazione si interrompe.
Riprende tre immagini continuativamente con l’esposizione modificata di 0,3 passi.
Riprende cinque immagini continuativamente con l’esposizione modificata di 0,3
passi.
Riprende tre immagini continuativamente con l’esposizione modificata di 0,5 passi.
Riprende cinque immagini continuativamente con l’esposizione modificata di 0,5
passi.
Riprende tre immagini continuativamente con l’esposizione modificata di 0,7 passi.
Riprende cinque immagini continuativamente con l’esposizione modificata di 0,7
passi.
Uso dell’autoscatto
Ripresa di immagini con l’esposizione modificata – Esp.forc.: cont./Esp.forc.: sing.
Esp.forc.: cont.
Corretto Direzione – Direzione +
Uso delle funzioni di ripresa
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 52
IT
55
Premere il pulsante di scatto per ogni singola ripresa.
Riprende tre immagini una alla volta con l’esposizione modificata di 0,3 passi.
Riprende cinque immagini una alla volta con l’esposizione modificata di 0,3 passi.
Riprende tre immagini una alla volta con l’esposizione modificata di 0,5 passi.
Riprende cinque immagini una alla volta con l’esposizione modificata di 0,5 passi.
Riprende tre immagini una alla volta con l’esposizione modificata di 0,7 passi.
Riprende cinque immagini una alla volta con l’esposizione modificata di 0,7 passi.
Quando si utilizza il flash, premere il pulsante di scatto per ogni ripresa, indipendentemente
dall’impostazione.
Un esempio di ordine di ripresa è quello seguente. È possibile cambiare questo ordine con [Ord.esp.forc.]
nel menu personalizzato (pagina 108).
Tre riprese: 0 t –0,3 t +0,3
Cinque riprese: 0 t –0,5 t +0,5 t –1,0 t +1,0
L’esposizione di base viene impostata nella prima ripresa dell’esposizione a forcella. L’esposizione di
base cambia se si utilizza la compensazione dell’esposizione.
Normalmente il punto focale cambia in ogni ripresa. Il punto focale è fissato soltanto nella ripresa con
esposizione a forcella continua quando il modo di messa a fuoco è impostato su AF singolo o AF
automatico con un soggetto fermo.
Quando non si utilizza il flash, viene eseguita la ripresa con esposizione a forcella e con luce ambientale*
e il tempo di otturazione e il diaframma vengono modificati per adattarli alla ripresa con esposizione a
forcella. Quando si utilizza il flash, viene eseguita la ripresa con esposizione a forcella con flash, e la luce
del flash viene modificata.
Nella ripresa con esposizione a forcella e luce ambientale, il tempo di otturazione e il diaframma
cambiano nel modo di programmazione automatica, il tempo di otturazione cambia nel modo di priorità
del diaframma e il diaframma cambia nel modo di priorità dei tempi di otturazione. Normalmente, il
tempo di otturazione cambia nel modo manuale. È possibile cambiare il diaframma tenendo premuto il
tasto AEL (Blocco AE) mentre si scatta una foto.
* Luce ambientale: qualsiasi luce diversa dalla luce del flash che illumina la scena per un lungo periodo
di tempo, ad esempio una luce naturale, una lampadina o una luce a fluorescenza.
Scala EV nella ripresa con esposizione a forcella
Quando si seleziona la ripresa con esposizione a forcella, la scala EV viene modificata.
Esp.forc.: sing.
Esposizione a forcella
con luce ambientale
0,3 passi, tre riprese
Compensazione
dell’esposizione 0
Esposizione a forcella
con luce ambientale
0,5 passi, cinque riprese
Compensazione
dell’esposizione 1,0
Esposizione a forcella
con flash
0,7 passi, tre riprese
Compensazione del flash
1,0
Monitor
LCD
Indicato nella riga
superiore.
Indicato nella riga
superiore.
Indicato nella riga
inferiore.
Mirino
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 52
IT
56
Nella ripresa con esposizione a forcella con luce ambientale, la scala EV appare anche nel mirino, ma non
appare nella ripresa con esposizione a forcella con flash.
Quando la ripresa con esposizione a forcella si avvia, gli indici che indicano le immagini già registrate
iniziano a scomparire uno alla volta.
Quando si seleziona l’esposizione a forcella singola, se si preme a metà il pulsante di scatto e lo si rilascia,
nel mirino appare “br 1” per l’esposizione a forcella con luce ambientale e “Fbr 1” per l’esposizione a
forcella con flash. Quando la ripresa con esposizione a forcella si avvia, questo indica il numero della
ripresa successiva, ad esempio, “br 2”, “br 3”.
In base al bilanciamento del bianco selezionato, vengono scattate tre foto, modificando al
tempo stesso la temperatura colore automaticamente. Una ripresa registra tre immagini
nell’ordine di “un’immagine con bilanciamento del bianco normale”, “lato (un’immagine
con colori più chiari)” e “lato + (un’immagine con colori più rossastri)”.
Modifica il bilanciamento del bianco di 10 mired* quando si scatta una foto.
Modifica il bilanciamento del bianco di 20 mired* quando si scatta una foto.
* Mired: unità che indica la qualità di conversione del colore nei filtri della temperatura colore.
Nella revisione automatica viene visualizzata soltanto l’immagine registrata per ultima (pagina 108).
La ripresa con esposizione a forcella avanzata DRO scatta tre foto ottimizzando al tempo
stesso la gradazione e i colori nell’area di ciascuna immagine. Una ripresa registra tre
immagini nell’ordine seguente: “bassa” t “media” t “alta”.
(DRO: ottimizzatore di gamma dinamica)
Riduce l’esposizione a forcella DRO quando si scatta una foto.
Amplifica l’esposizione a forcella DRO quando si scatta una foto.
Quando si seleziona la ripresa con esposizione a forcella avanzata DRO, l’impostazione dell’ottimizzatore
di gamma dinamica (pagina 63) viene disattivata temporaneamente.
La correzione con l’esposizione a forcella avanzata DRO non ha alcun effetto sui file RAW.
Ripresa con esposizione a forcella WB
Ripresa con esposizione a forcella avanzata DRO
Uso delle funzioni di ripresa
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 52
IT
57
Per riprendere con il telecomando, impostare il modo di avanzamento su (Telecomando).
Verificare che il soggetto sia visivamente a fuoco e puntare il trasmettitore verso il sensore del
telecomando situato nella parte anteriore della fotocamera, quindi premere il tasto SHUTTER
o il tasto 2 SEC.
Non è possibile utilizzare gli altri modi di avanzamento (avanzamento continuo, ecc.).
Per bloccare la messa a fuoco (ripresa con blocco della messa a fuoco, pagina 48), premere a metà il
pulsante di scatto sulla fotocamera e rilasciarlo, quindi scattare con il telecomando. Dopo la ripresa, la
messa a fuoco resta bloccata. Qualunque operazione sulla fotocamera annulla il blocco della messa a
fuoco.
Nelle riprese in BULB (pagina 40), la fotocamera avvia l’esposizione immediatamente quando si preme il
tasto SHUTTER, mentre avvia l’esposizione due secondi dopo quando si preme il tasto 2 SEC. Premendo
di nuovo il tasto SHUTTER o 2 SEC, l’esposizione verrà effettuata immediatamente.
Gli altri tasti vengono utilizzati quando la fotocamera è collegata a un televisore (pagine 88, 145).
Ripresa con il telecomando
Trasmettitore
Tasto SHUTTER
Quando si preme il tasto, l’otturatore scatta immediatamente.
Tasto 2 SEC
L’otturatore scatta circa due secondi dopo aver premuto il tasto.
IT
58
Elaborazione delle immagini e colore
Questa sezione illustra come impostare la sensibilità ISO del sensore dell’immagine,
l’elaborazione del colore, che è una funzione esclusiva delle fotocamere digitali, lo stile
Personale per varie scene, ecc.
Il colore del soggetto è influenzato dalle condizioni di illuminazione.
Esempio: il colore di un’immagine influenzato dalle sorgenti di luce
I toni del colore vengono regolati automaticamente nel modo di bilanciamento del bianco
automatico.
Tuttavia, è possibile regolare manualmente i toni del colore con il modo di bilanciamento del
bianco.
1Premere il tasto WB (bilanciamento del bianco) per visualizzare la schermata del modo di
bilanciamento del bianco.
Regolazione del bilanciamento del bianco
Tempo/
illuminazione
Luce diurna Nuvoloso Fluorescente Incandescente
Caratteristiche della
luce
Bianca (standard) Bluastra Tinta di verde Rossastra
Manopola di controllo
anteriore
Tasto WB (bilanciamento
del bianco)
Manopola di controllo
posteriore
Selettore multiplo
Uso delle funzioni di ripresa
IT
59
2Selezionare il modo desiderato con v/V sul selettore multiplo, quindi apportare le regolazioni
dettagliate con b/B, se necessario.
La regolazione verso + aumenta la temperatura colore, e l’immagine diventa rossastra. La regolazione
verso – diminuisce la temperatura colore, e l’immagine diventa più chiara.
( : impostazione predefinita)
È possibile sostituire il tasto Fn (Funzione) al tasto WB (Bilanciamento del bianco) (pagina 27).
È possibile impostare il bilanciamento del bianco utilizzando una temperatura colore.
Basandosi sull’uso della temperatura colore impostata come standard, il colore può essere
compensato da G (Green) a M (Magenta) proprio come si utilizza il filtro CC (Color
Compensation) per la fotografia.
Quando si imposta la temperatura colore misurata con il colorimetro, si consiglia di eseguire una ripresa
di prova prima di scattare la foto reale.
AWB (WB automatico) Regola automaticamente il bilanciamento del bianco.
(Luce giorno) Esegue la regolazione per i soggetti all’aperto sotto la luce
solare (da +3 a 3).
(Ombra) Esegue la regolazione per condizioni ombreggiate in una
giornata limpida (da +3 a 3).
( Cielo coperto) Esegue la regolazione per il cielo nuvoloso (da +3 a 3).
(Tungsteno) Esegue la regolazione per l’illuminazione a incandescenza o
per l’illuminazione video, ad esempio quella utilizzata negli
studi fotografici (da +3 a 3).
(Fluorescente) Esegue la regolazione per l’illuminazione a fluorescenza (da
+4 a 2).
(Flash) Esegue la regolazione per l’uso del flash (da +3 a 3).
Temperat.colore/Filtro
colore
Vedere alla pagina seguente.
(Personalizzato 1 – 3/
Imp.personalizz.)
Utilizza il bilanciamento del bianco personalizzato. Vedere a
pagina 60.
Temperat.colore/Filtro colore
Selezionare il modo
desiderato Regolare la temperatura colore
IT
60
1Selezionare un’impostazione per “Temperat.colore” o “Filtro colore” con v/V sul selettore
multiplo.
2Effettuare la regolazione con b/B.
La temperatura colore può venire selezionata tra 2500K e 9900K.
Il valore del filtro colore può venire selezionato tra G9 e M9. L’incremento è equivalente al filtro CC
numero 5.
3Premere al centro il selettore multiplo dopo aver completato l’impostazione.
In una scena in cui la luce ambientale è composta da vari tipi di sorgenti luminose, si consiglia
di utilizzare il bilanciamento del bianco personalizzato per riprodurre accuratamente la
bianchezza. Vengono registrate fino a tre impostazioni.
1Selezionare una voce di bilanciamento del bianco personalizzato con v/V sul selettore multiplo.
2Cambiare la voce con b/B.
Per registrare un’impostazione
1Selezionare [ SET], quindi premere al centro il selettore multiplo per visualizzare la
schermata di registrazione.
Bilanciamento del bianco personalizzato
Uso delle funzioni di ripresa
IT
61
2Tenere la fotocamera in modo che l’area bianca copra completamente il cerchio di misurazione
spot e premere il pulsante di scatto.
Viene visualizzata la schermata di selezione della registrazione.
3Selezionare un numero di memoria con b/B, quindi premere il centro.
Per richiamare l’impostazione del bilanciamento del bianco personalizzato
L’impostazione del bilanciamento del bianco personalizzato registrata in questa operazione è efficace
finché viene registrata una nuova impostazione (l’impostazione viene mantenuta dopo aver spento la
fotocamera).
Se si utilizza il flash quando viene premuto il pulsante di scatto, un bilanciamento del bianco
personalizzato viene registrato tenendo conto della luce del flash. Scattare le foto con il flash nelle riprese
successive.
Il messaggio “Errore Bil. Bianco personalizzato” indica che il valore va oltre la gamma prevista (quando
si utilizza il flash su un soggetto a distanza ravvicinata o un soggetto dal colore vivace si trova nel
quadro). Se si registra questo valore, l’indicatore diventa giallo nelle indicazioni delle informazioni
di registrazione sul monitor LCD. A questo punto è possibile riprendere, ma si consiglia di impostare di
nuovo il bilanciamento del bianco per ottenere un valore più corretto del bilanciamento del bianco.
La sensibilità alla luce è espressa dal numero ISO (indice di esposizione consigliato). Più alto
è il numero rispetto allo standard (ISO 200), più elevata è la sensibilità.
Impostazione ISO
Selezionare il numero desiderato.
Tasto ISO
Selettore multiplo
IT
62
1Premere il tasto ISO per visualizzare il menu ISO.
2Selezionare il valore desiderato con v/V sul selettore multiplo.
Il valore ISO può essere impostato da [AUTO] e tra 100 e 6400.
I valori ISO superiori a ISO 3200 aumentano la comparsa di disturbi.
È possibile utilizzare, invece, la manopola di controllo anteriore o posteriore. Il numero viene
aumentato di 1 passo utilizzando la manopola di controllo anteriore, e viene aumentato di 1/3 di passo
utilizzando la manopola di controllo posteriore.
È possibile sostituire il tasto Fn (Funzione) al tasto ISO (pagina 27). Come nel caso illustrato sopra, il
numero viene aumentato di 1 passo utilizzando la manopola di controllo anteriore, e viene aumentato di 1/
3 di passo utilizzando la manopola di controllo posteriore.
Quando si imposta ISO su [AUTO] e la manopola del modo è impostata su P, A o S, la sensibilità ISO
viene regolata automaticamente tra ISO 200 e ISO 800. È possibile cambiare il valore massimo e il valore
minimo con [ISO autom.max.] e [ISO autom.min.] nel menu di registrazione (pagina 97). Se la
manopola del modo è impostata su M, il valore viene fissato su ISO 200.
La portata del flash incorporato (la portata entro la quale viene fornita l’esposizione corretta) dipende dal
valore del diaframma e dalla sensibilità ISO. Consultare la seguente tabella per determinare la distanza di
ripresa.
Diaframma F2,8 F4,0 F5,6
Impostazione
ISO
AUTO 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m
100 1 – 4,3 m 1 – 3 m 1 – 2,1 m
200 1 – 6 m 1 – 4,3 m 1 – 3 m
400 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m 1 – 4,3 m
800 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m
1600 2,8 – 17 m 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m
3200 4 – 24 m 2,8 – 17 m 2 – 12 m
6400 5,6 – 34 m 4 – 24 m 2,8 – 17 m
Uso delle funzioni di ripresa
IT
63
La fotocamera analizza le condizioni di ripresa e corregge automaticamente l’immagine per
migliorare la qualità dell’immagine.
1Premere il tasto Fn (Funzione) per visualizzare la schermata Sel. Rapida (pagina 27).
2Selezionare la voce dell’ottimizzatore di gamma dinamica con il selettore multiplo.
3Selezionare il modo desiderato con la manopola di controllo anteriore.
Quando si seleziona Avanz.: Livello, regolare il livello con la manopola di controllo posteriore.
Dopo aver selezionato la voce ottimizzatore di gamma dinamica al punto 2, se si preme il selettore
multiplo al centro, lo schermo passa alla schermata Disp.esclus.. In questa schermata, selezionare il modo
desiderato con v/V sul selettore multiplo, quindi premerlo al centro. All’interno di Avanz.: Livello,
regolare il livello con b/B.
È possibile commutare lo schermo sulla schermata Disp.esclus. dal menu di registrazione (pagina 94).
Il livello Standard è efficace quando lo schermo è completamente scuro, ad esempio con un soggetto in
controluce, mentre il livello Avanzato è efficace quando la differenza tra le aree chiare e scure dello
schermo è estremamente ampia.
Uso dell’ottimizzatore di gamma dinamica
(Disattivata) Non corregge la luminosità o il contrasto.
(Standard) Regola la luminosità e il contrasto dello schermo intero.
(Avanz.autom.) Ottimizza automaticamente il contrasto e la riproduzione del
colore dell’immagine registrata per area.
(Avanz.: Livello)
Ottimizza il contrasto e la riproduzione del colore dell’immagine
registrata per area. Il livello di ottimizzazione viene selezionato
tra (debole) e (forte), in cinque livelli.
Manopola di controllo
anteriore
Selettore multiplo
Tasto Fn (Funzione)
Manopola di controllo
posteriore
IT
64
L’impostazione predefinita è quella seguente:
In modo di regolazione automatica: Avanz.autom.
In modo programmato automatico, di priorità del diaframma, di priorità dei tempi di otturazione o di
esposizione manuale: Standard
In modo di selezione della scena: non stabilito, dipende dal modo selezionato
Quando si utilizza il blocco AE, la fotocamera corregge automaticamente l’immagine bloccata.
Nel modo di avanzamento continuo, la correzione viene fissata sulla prima immagine, e la stessa
correzione viene utilizzata per la seconda immagine o quelle successive.
L’ottimizzatore di gamma dinamica diverso da (Standard) non ha alcun effetto sui file RAW.
Correggere le immagini utilizzando la funzione dell’ottimizzatore di gamma dinamica di “Image Data
Converter SR”.
Quando si seleziona la ripresa con esposizione a forcella avanzata DRO, questa impostazione viene
disattivata temporaneamente.
Questa fotocamera è preprogrammata con stili di immagine ottimali per scene e scopi di vario
genere. È possibile scattare una foto con un bilanciamento e una tonalità dei colori appropriati.
La fotocamera è dotata di quattro stili non sostituibili (“Standard”, “Vivace”, “Neutra” e
“AdobeRGB”), nonché di tre caselle di stili a cui è possibile assegnare stili di immagine di
propria preferenza.
“Ritratti”, “Paesaggi” e “B/N” sono assegnati come impostazioni predefinite alle caselle degli
stili.
Per scattare foto con le caselle degli stili non modificate. t Vedere “Funzionamento di base”
(pagina 66).
Per scattare foto con uno stile di immagine (vedere “Stili di immagine”, (pagina 65))
assegnato alla casella di stile. t Vedere “Funzionamento avanzato” (pagina 67).
Se si utilizza la Selezione della scena, non è possibile modificare le impostazioni per lo stile Personale.
È possibile regolare il contrasto separatamente per ciascuno stile di immagine. Gli stili di
immagine sostituibili e non sostituibili hanno voci diverse che possono essere regolate.
Uso di uno stile Personale
Uso delle funzioni di ripresa
IT
65
Stili di immagine
( : impostazione predefinita)
Voci regolabili
Voce Contrasto Saturazione Nitidezza Luminosità Adeguamento
zona
Stili di immagine
non sostituibili
Da –3 a +3 Da –3 a +3 Da –3 a +3 non
regolabile
non
regolabile
Stili di immagine
sostituibili
Da –3 a +3 Da –3 a +3* Da –3 a +3 Da –3 a +3 Da –1 a +2
* Quando è selezionato “B/N” o “Seppia”, non è possibile regolare la saturazione.
Queste regolazioni non sono sempre necessarie. È possibile effettuare una regolazione per
ciascuno stile di immagine (se uno stesso stile si trova in più caselle di stile, è possibile effettuare
delle regolazioni separate su ciascuna di esse).
Quando è necessario regolare contrasto, saturazione e nitidezza prima di altre voci, selezionare lo
stile di immagine “Standard” per effettuare le regolazioni.
(Standard) Per catturare varie scene con ricche gradazioni e bellezza dei colori.
(Vivace) La saturazione e il contrasto vengono incrementati per catturare
immagini sorprendenti di scene colorate e soggetti quali fiori,
vegetazione primaverile, cieli blu o viste marine.
(Neutra) La saturazione e il contrasto vengono ridotti per catturare immagini
con una tonalità più dimessa. Questa opzione è adatta anche per
catturare materiale visivo da modificare con un computer.
(AdobeRGB) Per catturare immagini con lo spazio colore Adobe RGB.
(Trasparente)
Per catturare immagini con una tonalità chiara, con colori limpidi
nell’area evidenziata; impostazione adatta per catturare la luce radiante.
(Cupa) Per catturare immagini con espressioni di colore profonde e dense;
impostazione adatta per catturare la presenza fisica del soggetto.
(Chiara) Per catturare immagini con espressioni di colore chiare e semplici;
impostazione adatta per catturare un ambiente dalla luminosità
rinfrescante.
Stili di immagine non sostituibili:
“Standard”, “Vivace”, “Neutra” e
“AdobeRGB”
Stili di immagine sostituibili:
casella di stile da a a c
IT
66
1Premere il tasto Fn (Funzione) per visualizzare la schermata Sel. Rapida (pagina 27).
Quando si utilizza la schermata del display ingrandito (pagina 20), non è possibile visualizzare la
schermata Sel. Rapida. In questo caso, eseguire l’impostazione dal menu.
2Selezionare la voce dello stile Personale con il selettore multiplo.
Se non si effettuano regolazioni sul contrasto, ecc., è possibile effettuare altre impostazioni da questo
menu utilizzando la manopola di controllo anteriore o posteriore.
(Ritratti) Per catturare il colore della pelle con una tonalità morbida;
impostazione ideale per riprendere ritratti.
(Paesaggi) Saturazione, contrasto e nitidezza vengono incrementati per catturare
scene vivide e nitide. Anche i panorami distanti risaltano
maggiormente.
(Tramonto) Per catturare l’incantevole rosso del sole al tramonto.
(Vis.notturna) Il contrasto viene attenuato per catturare una scena notturna che sia
più fedele alla vista reale.
(Foglie autun.) Per catturare scene autunnali, evidenziando intensamente il rosso e il
giallo delle foglie che si colorano.
(B/N) Per catturare immagini monocromatiche in bianco e nero.
(Seppia) Per catturare immagini monocromatiche virate in color seppia.
Funzionamento di base
Selettore multiplo
Manopola di controllo
anteriore
Tasto Fn (Funzione)
Manopola di controllo
posteriore
Uso delle funzioni di ripresa
IT
67
3Premere al centro per visualizzare la schermata dello stile Personale.
È possibile selezionare questa schermata dal menu di registrazione (pagina 94).
4Selezionare lo stile di immagine desiderato con v/V sul selettore multiplo.
È possibile selezionare “Standard”, “Vivace”, “Neutra”, “AdobeRGB”, “Ritratti”, “Paesaggi” e
“B/N” con l’impostazione predefinita. Per selezionare altri stili di immagine, vedere “Funzionamento
avanzato” (sotto).
5Per regolare (contrasto), (saturazione) e (nitidezza), selezionare la voce con b/B ed
effettuare le regolazioni con v/V.
6Premere al centro il selettore multiplo dopo aver completato l’impostazione.
Dei sette stili di immagine illustrati in “Funzionamento di base”, gli ultimi tre stili sono le
caselle di stile da 1 a 3, che possono essere sostituite.
Esempio: quando si è assegnato “Standard” a una casella di stile e “Paesaggi” a due caselle di
stile.
Funzionamento avanzato
Non sostituibili
Standard È possibile regolare saturazione, contrasto e nitidezza.
Vivace
Neutra
AdobeRGB
Sostituibili
Standard È possibile regolare luminosità e Adeguamento zona, oltre
a saturazione, contrasto e nitidezza.
È possibile impostare varie regolazioni per ciascuno stile
“Paesaggi”.
Paesaggi
Paesaggi
IT
68
Per sostituire lo stile di immagine per la casella di stile
1Visualizzare la schermata dello stile Personale (passi da 1 a 3 in pagina 66).
2Selezionare una casella di stile sostituibile con v/V sul selettore multiplo.
3Spostare il cursore sul lato destro con B, e selezionare uno stile di immagine con v/V.
4Per regolare (contrasto), (saturazione), (nitidezza), (luminosità) e
(Adeguamento zona), selezionare una voce con b/B ed effettuare le regolazioni con v/V.
5Premere al centro il selettore multiplo dopo aver completato l’impostazione.
Adeguamento zona
Negli stili di immagine che si trovano nelle caselle di stile sostituibili è possibile regolare
l’Adeguamento zona.
È possibile evitare che l’immagine diventi sovraesposta o sottoesposta.
Questa funzione è anche disponibile per i file RAW.
Quando l’Adeguamento zona non è impostato su 0, non è possibile regolare il contrasto.
Consultare la seguente tabella per determinare la portata del flash.
–1 In questo modo si evita che l’immagine diventi sottoesposta
quando si riprende un soggetto ad alta luminosità. Si
consiglia di utilizzare questa funzione nelle scene a bassa
luminosità (in prevalenza scure), poiché l’immagine tende a
diventare biancastra.
0L’Adeguamento zona non viene eseguito.
Da +1 a +2 In questo modo si evita che l’immagine diventi sovraesposta
quando si riprende un soggetto a bassa luminosità. Si
consiglia di utilizzare questa impostazione nelle scene ad alta
luminosità (in prevalenza chiare), poiché l’immagine tende ad
avere un livello maggiore di disturbi.
Uso delle funzioni di ripresa
IT
69
(A ISO 100)
Informazioni sullo spazio colore Adobe RGB
Lo spazio colore Adobe RGB ha un’ampia gamma di riproduzione dei colori, in confronto all’sRGB, che è
lo spazio colore standard delle fotocamere digitali. Se lo scopo principale è di stampare l’immagine,
specialmente quando un’ampia parte del soggetto è verde o rosso vivace, Adobe RGB è più efficace degli
altri modi colore sRGB.
Il nome file dell’immagine inizia con “_DSC”.
Informazioni sull’adeguamento di colore in Adobe RGB
Quando si visualizzano immagini che sono state registrate con apparecchi conformi o non conformi con
Adobe RGB, oppure sul monitor LCD sul retro della fotocamera, le immagini vengono visualizzate con una
bassa saturazione. Per modificare o stampare immagini registrate con Adobe RGB, utilizzare applicazioni o
stampanti che supportino la gestione dei colori e lo spazio colore opzionale DCF2.0. L’uso di alcune
applicazioni e stampanti che non supportano la gestione del colore potrebbe produrre o stampare immagini
che non riproducono colori fedeli.
Diaframma F2,8 F4,0 F5,6
Adeguamento
zona
–1 1,7 – 10 m 1,2 – 7 m 1 – 5 m
+1 2,4 – 14 m 1,7 – 10 m 1,2 – 7 m
+2 2,8 – 17 m 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m
IT
70
Flash
Questa sezione illustra le varie funzioni di ripresa con il flash.
Se si tira su il flash incorporato, il flash scatta automaticamente quando l’ambiente circostante
è buio, in modo di regolazione automatica o di selezione della scena. È possibile cambiare di
proposito il modo del flash.
1Premere il tasto Fn (Funzione) per visualizzare la schermata Sel. Rapida pagina 27.
Quando si utilizza la schermata del display ingrandito (pagina 20), non è possibile visualizzare la
schermata Sel. Rapida. In questo caso, eseguire l’impostazione dal menu.
2Selezionare un’impostazione del flash con il selettore multiplo.
3Selezionare il modo desiderato con la manopola di controllo anteriore o posteriore.
L’indicatore del flash viene visualizzato solo quando si tira su il flash.
Dopo aver selezionato l’impostazione del flash al punto 2, se si preme il selettore multiplo al centro,
sullo schermo appare la schermata Disp.esclus.. In questa schermata, selezionare il modo desiderato con
v/V sul selettore multiplo, quindi premerlo al centro.
È anche possibile selezionare il modo del flash dal menu di registrazione (pagina 96).
( : impostazione predefinita)
Selezione del modo del flash
(Flash autom.) Scatta se è buio o in controluce.
Questo modo non è selezionabile quando la manopola del modo è
impostata su P, A, S, o M.
(Flash forzato) Scatta ogni volta che si tira su il flash incorporato.
Selettore multiplo
Tasto Fn (Funzione)
Manopola di controllo
anteriore
Manopola di controllo
posteriore
Uso delle funzioni di ripresa
IT
71
Per eseguire la ripresa con flash senza fili
1Montare il flash esterno sulla fotocamera (pagina 163) e accendere la fotocamera e il flash
esterno.
2Selezionare (Senza cavo).
3Rimuovere il flash esterno dalla fotocamera e tirare su il flash incorporato nella fotocamera.
“WL” appare nel mirino e sul monitor LCD.
4Determinare la posizione della fotocamera e del flash esterno.
5Accertarsi che il flash incorporato e il flash esterno siano completamente carichi.
Il flash incorporato è completamente carico quando appare nel mirino.
Il flash esterno è completamente carico quando appare sul retro del flash esterno e la spia rossa
sulla parte anteriore del flash lampeggia.
6Premere il tasto AEL (Blocco AE) sulla fotocamera per eseguire uno scatto di prova del flash.
Se il flash non scatta, cambiare la posizione della fotocamera, del flash esterno o del soggetto.
7Controllare di nuovo entrambi i flash per accertarsi che siano completamente carichi. Premere il
pulsante di scatto per scattare una foto.
Disattivare il modo del flash senza fili dopo la ripresa con flash senza fili. (È possibile disattivare
separatamente la fotocamera e il flash esterno o è possibile montare il flash esterno sulla fotocamera e
selezionare un modo del flash diverso, come è indicato a pagina 70.) Se si utilizza il flash incorporato
mentre il modo del flash senza fili è ancora attivo, risultano delle esposizioni del flash imprecise.
È possibile selezionare separatamente l’impostazione senza fili sulla fotocamera e il flash esterno. Vedere
a pagina 70 per impostare la fotocamera. Per impostare il flash esterno, consultare le istruzioni per l’uso in
dotazione con il flash.
(2ª tendina) Di solito il flash scatta subito dopo aver fatto scattare l’otturatore,
quindi gli oggetti illuminati da altre sorgenti luminose vengono
catturati. Questo fa apparire innaturali certi soggetti, come le scie di
luce, quando si utilizzano tempi di otturazione più lenti.
Nel modo di 2ª tendina, prima vengono catturati gli oggetti illuminati
da altre sorgenti luminose, quindi scatta il flash. È possibile catturare
una luce in movimento o la scia di un soggetto in movimento in un
modo più realistico, quando si riprende un soggetto in movimento
utilizzando un tempo di otturazione più lento con il flash.
(Senza cavo) L’uso di un flash esterno (non in dotazione) montato sulla
fotocamera potrebbe far apparire certe foto troppo piatte. In tal caso,
un flash esterno alla fotocamera in una posizione appropriata può
creare più contrasto, producendo una foto più tridimensionale.
Questa fotocamera può effettuare questo tipo di ripresa senza un
cavo utilizzando la luce del flash per trasmettere il segnale tra la
fotocamera e il flash (ripresa con flash senza fili).
La ripresa con flash senza fili richiede il flash HVL-F56AM o HVL-
F36AM (non in dotazione).
IT
72
Se il funzionamento e la funzione del tasto AEL (Blocco AE) sono stati modificati
Quando si utilizza il flash senza fili, si consiglia di impostare [Tasto AEL] (pagina 104) su [AEL bloccato]
o [ AEL bloccato] nel menu personalizzato .
Se si seleziona un’impostazione che viene conservata dopo aver rilasciato il tasto ([AEL sbloccato]/[
AEL sbloccato]) la fotocamera è nel modo “slow sync” (sincronizzazione su tempi lenti) mentre AEL
sbloccato appare nel mirino o sul monitor LCD. Ogni scattto di prova farà attivare o disattivare il modo di
registrazione “slow sync”.
Informazioni sulla posizione della fotocamera e del flash
Questa fotocamera utilizza la luce del suo flash incorporato per inviare un segnale al flash esterno alla
fotocamera e farlo scattare. Fare attenzione ai seguenti punti per garantire una trasmissione corretta del
segnale.
La ripresa con flash senza fili dovrebbe essere eseguita in un ambiente scuro, ad esempio in interni, ecc.
Si consiglia di collocare la fotocamera e il flash esterno nell’area grigia all’interno di un raggio di 5 m,
come indicato nella figura seguente. Per ulteriori informazioni sulla portata del flash, consultare anche il
manuale d’uso in dotazione con il flash.
Non collocare il flash esterno direttamente dietro il soggetto.
Quando si riprende con il flash, è possibile regolare solo la quantità di luce del flash, senza
modificare la compensazione dell’esposizione. È possibile modificare l’esposizione di un
soggetto che è entro la portata del flash, mentre si lascia invariata l’esposizione dello sfondo,
che è al di fuori della portata del flash.
zInformazioni sui canali del flash senza fili
Cambiare il canale del flash esterno quando un altro fotografo sta utilizzando un flash senza fili nelle
vicinanze e la luce del suo flash incorporato attiva lo scatto del proprio flash.
Per cambiare il canale del flash esterno, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il flash.
Uso della compensazione del flash
Uso delle funzioni di ripresa
IT
73
1Premere il tasto Fn (Funzione) per visualizzare la schermata Sel. Rapida pagina 27.
2Selezionare l’elemento della compensazione del flash con il selettore multiplo.
3Selezionare il valore desiderato con la manopola di controllo anteriore o posteriore.
Quando viene visualizzata la schermata Disp.esclus. al punto 2, selezionare il valore desiderato con b/B
sul selettore multiplo.
È anche possibile selezionare la schermata Disp.esclus. dal menu di registrazione (pagina 97).
È possibile impostare il grado di compensazione in incrementi di 1/3 all’interno della gamma ±3,0. È
possibile impostare questo passo di esposizione su incrementi di 1/2 EV con [Passo esposiz.] nel Menu di
registrazione (pagina 95).
Quando si solleva il flash incorporato, il valore impostato di compensazione del flash viene visualizzato
sul monitor LCD.
Quando si preme a metà il pulsante di scatto, appare nel mirino.
Quando si esegue la compensazione del flash con il flash incorporato, l’effetto positivo potrebbe non
essere visibile a causa della quantità limitata di luce del flash, se il soggetto è alla portata massima del
flash o vicino a tale portata. Se il soggetto è molto vicino, l’effetto negativo potrebbe non essere visibile.
zCompensazione dell’esposizione e compensazione del flash
La compensazione dell’esposizione cambia il tempo di otturazione, il diaframma e la sensibilità ISO
(quando si seleziona [AUTO]) per eseguire la compensazione. Se si utilizza il flash, anche la quantità di
luce del flash viene modificata*.
D’altronde la compensazione del flash modifica soltanto la quantità di luce del flash, controllando quindi
il relativo effetto della luce del flash sull’intera foto. Ad esempio, se si desidera ridurre la luce del flash,
è possibile impostare la compensazione del flash sul lato leggermente negativo e impostare
contemporaneamente la compensazione dell’esposizione sul lato positivo per regolare la luminosità
dell’intera foto.
* È possibile evitare che la quantità di luce del flash cambi con la compensazione dell’esposizione con
[Imp.comp.esp.] nel menu personalizzato (pagina 107).
Selettore multiplo
Tasto Fn (Funzione)
Manopola di controllo
anteriore
Manopola di controllo
posteriore
Elemento della compensazione del flash
IT
74
Quando si riprende un ritratto all’aperto di notte con uno sfondo scuro, un uso normale del
flash cattura un’immagine nitida del soggetto, ma lo sfondo è al di fuori della portata del flash
e sarà troppo scuro. In tal caso, la ripresa “slow sync” (ripresa con il flash e un tempo lento
dell’otturatore) consente di catturare un’immagine nitida sia del soggetto che dello sfondo.
1Tirare su il flash incorporato.
2Riprendere con il tasto SLOW SYNC premuto.
si illumina nel mirino e sul monitor LCD per indicare che l’esposizione è bloccata.
Si consiglia l’uso di un treppiede a causa del tempo lento dell’otturatore.
Nel modo di priorità dei tempi di otturazione o nel modo manuale, la ripresa “slow sync” non è
disponibile utilizzando il tasto AEL (Blocco AE).
È possibile impostare la fotocamera in modo da mantenere il modo “slow sync” dopo aver rilasciato il
tasto SLOW SYNC con [Tasto AEL] nel menu personalizzato (pagina 104).
È possibile utilizzare un flash dotato di un cavo di sincronizzazione.
Aprire il coperchio del terminale di sincronizzazione del flash e inserire il cavo.
Selezionare il modo di esposizione manuale e impostare il tempo di otturazione su 1/200 di secondo con
la funzione Super SteadyShot attivata o su 1/250 di secondo con la funzione Super SteadyShot disattivata.
Se il tempo di otturazione consigliato del flash è più lento di questo valore, utilizzare il tempo consigliato
o un tempo ancora più lento.
Utilizzare un flash che abbia un voltaggio di sincronizzazione di 400 V o inferiore.
Ripresa con la funzione “Slow Sync” (ripresa dello sfondo scuro con il flash)
Uso del terminale di sincronizzazione del flash
Flash
Tasto SLOW SYNC
Terminale di
sincronizzazione del
flash
Uso delle funzioni di ripresa
IT
75
Prima di collegare il cavo di sincronizzazione del flash al terminale di sincronizzazione del flash ,
spegnere il flash collegato. Qualora il flash sia acceso, potrebbe scattare quando si collega il cavo.
Il flash scatterà sempre al massimo della luminosità. Non è possibile utilizzare la compensazione del flash
(pagina 72). È possibile eseguire la ripresa con esposizione a forcella tenendo premuto il tasto AEL
(blocco AE) (il diaframma viene regolato, pagina 43).
L’uso del bilanciamento del bianco automatico non è consigliato. Utilizzare il bilanciamento del bianco
personalizzato per ottenere un bilanciamento del bianco più preciso.
È possibile utilizzare un flash dotato di terminale di sincronizzazione con la polarità opposta.
IT
76
Altre operazioni
È possibile registrare in memoria una combinazione di modi e di impostazioni utilizzati di
frequente. È possibile richiamare le impostazioni registrate selezionando “MR” sulla
manopola del modo.
Per registrare un’impostazione
1Impostare la fotocamera sull’impostazione che si desidera registrare. Vedere alla pagina
successiva le voci che è possibile registrare.
Le voci da registrare comprendono tutte le funzioni e i menu di registrazione con tasti e leve esclusivi.
Non è possibile registrare solo alcune delle voci.
2Premere il tasto MENU per visualizzare lo schermo del menu.
3Selezionare il menu di registrazione t [4] t [Memoria] con il selettore multiplo (pagina
29).
4Premere al centro il selettore multiplo, in modo da visualizzare la schermata Sel.memoria
impostazioni.
Le informazioni in memoria impostate al punto 1 (le impostazioni correnti della fotocamera)
vengono visualizzate.
5Selezionare il numero che si desidera registrare con b/B, quindi premere il selettore al centro.
È possibile registrare un massimo di tre impostazioni.
È possibile riscrivere le impostazioni tutte le volte che lo si desidera.
Registrazione delle impostazioni personalizzate
Selettore multiplo
Manopola del modo
Tasto MENU
Uso delle funzioni di ripresa
IT
77
Voci che è possibile registrare Numeri delle pagine tra parentesi
1)Quando la manopola del modo è impostata su A, anche il valore del diaframma viene registrato, quando è
impostata su S, anche il valore del tempo di otturazione viene registrato, e quando è impostata su M,
anche i valori di diaframma e tempo di otturazione vengono registrati. Non è possibile registrare la
Modifica del programma e la Modifica manuale.
2)Il numero e le impostazioni vengono registrati insieme al bilanciamento del bianco personalizzato.
3)Contemporaneamente verranno registrati contrasto, saturazione, nitidezza, luminosità e adeguamento
zona.
Per richiamare le impostazioni salvate
1Impostare la manopola del modo su MR per visualizzare la schermata Richiamo memoria.
2Selezionare il numero da richiamare con b/B sul selettore multiplo, quindi premerlo al centro.
Dopo aver richiamato un’impostazione, l’impostazione effettiva non corrisponderà alle posizioni delle
manopole e delle leve sulla fotocamera. Quando si scattano delle foto, fare riferimento alle informazioni
visualizzate sul monitor LCD.
È possibile modificare le impostazioni dopo aver richiamato un’impostazione salvata. È possibile
registrare una nuova impostazione attenendosi alla procedura in “Per registrare un’impostazione”.
Modo di registrazione1) (31) Modo di avanzamento (52) ISO Sensibilità (61)
Bilanciamento del bianco2)
(58)
Comp.esposiz. (42) Modo di misurazione (45)
Modo di messa a fuoco (49) Dimens.immagine (91) Rapp.aspetto (92)
Qualità dell’immagine (93) Ottimizzatore di gamma
dinamica (63)
Stile Personale3) (64)
Tasto personalizzato (78) Passo esposiz. (95) Modo del flash (70)
Comando flash (96) Rapp.potenza (97) Compens.flash (72)
ISO autom.max. (97) ISO autom.min. (97) Impostaz.AF-A (98)
Area AF (46) Posizione area AF (46) Imp.priorità (99)
Illuminatore AF (51) AF con p.scatto (99) Espos.lunga NR (100)
ISO alta NR (100)
IT
78
È possibile assegnare una funzione di propria scelta al tasto C (Personalizzato). Premere il
tasto: la schermata delle impostazioni della funzione selezionata viene visualizzata.
Come impostazione predefinita, al tasto C è assegnato lo stile personale (pagina 64).
Per assegnare una funzione
1Premere il tasto MENU per visualizzare lo schermo del menu.
2Selezionare il menu di registrazione t [1] t [Tasto personal.] con il selettore multiplo
(pagina 29).
3Premere al centro il selettore multiplo.
4Selezionare la voce da assegnare con v/V quindi premere il selettore al centro.
( : impostazione predefinita)
Uso del tasto C (Personalizzato)
Blocco AF Funziona come il tasto di blocco AF (pagina 102).
Contr.AF/MF Funziona come il tasto AF/MF (pagina 50).
Ant.ProfCampo Funziona come il tasto di anteprima della profondità di
campo (pagina 36).
ISO Funziona come il tasto ISO (pagina 61).
Selettore multiplo
Tasto C (Personalizzato)
Tasto MENU
Uso delle funzioni di ripresa
IT
79
Per utilizzare la funzione assegnata
Premere il tasto C (Personalizzato).
La funzione assegnata viene attivata o viene visualizzata la relativa schermata di menu.
Bilanc.bianco Funziona come il tasto di bilanciamento del bianco (pagina
58).
Comp.esposiz. Funziona come il tasto dell’esposizione (pagina 42).
Compens.flash Visualizza la schermata di impostazione della compensazione
del flash (pagina 72).
Modo avanzam. Funziona come il tasto DRIVE (pagina 52).
Area AF Visualizza la schermata di impostazione dell’area AF (pagina
46).
Dimens.immagine Visualizza la schermata di impostazione della dimensione
dell’immagine (pagina 91).
Qualità Visualizza la schermata di impostazione della qualità
dell’immagine (pagina 93).
stile Personale Visualizza la schermata di impostazione dello stile Personale
(pagina 64).
Ott.gamma din. Visualizza la schermata di impostazione dell’ottimizzatore di
gamma dinamica (pagina 63).
Modo flash Visualizza la schermata di impostazione del modo del flash
(pagina 70).
Memoria Visualizza la schermata di impostazione della registrazione
(pagina 76).
IT
80
Uso delle funzioni di visualizzazione
Visualizzazione delle immagini
Premendo il tasto (riproduzione) si commutata la fotocamera sul modo di riproduzione, e
un’immagine viene visualizzata sul monitor LCD.
Durante la riproduzione, ogni volta che si preme il tasto DISP (Display), lo schermo cambia
nel modo seguente.
Il tasto DISP (Display) commuta l’attivazione e la disattivazione della visualizzazione dei dati di
registrazione in altri modi di riproduzione, ad esempio su uno schermo ingrandito.
Commutazione della schermata di riproduzione
Tasto (Riproduzione)
Selezionare un’immagine con
b/B.
Selettore multiplo
Tasto DISP (Display)
Con dati di registrazione Con dati di
registrazione Senza dati di
registrazione
Cronologia delle
registrazioni più recenti,
fino a cinque immagini.
Uso delle funzioni di visualizzazione
IT
81
Premendo il tasto (Indice) si passa alla schermata dell’indice Ogni volta che si preme il
tasto DISP (Display), la schermata cambia nel modo seguente.
Ruotando la manopola posteriore si cambiano le immagini dell’indice schermata per
schermata. Questo sistema è comodo quando si desidera passare alla schermata successiva
rapidamente.
Per selezionare la cartella
1Selezionare la barra delle cartelle con b/B sul selettore multiplo, quindi premere quest’ultimo al
centro.
Commutazione sulla schermata dell’indice
Tasto DISP (Display)
Tasto (Indice)
Tasto (Cancella)
Selettore multiplo
Selezionare un’immagine con
v/V/b/B.
Indice a 9 immagini
Tasto (Indice) Tasto (Indice) o il centro del
selettore multiplo
Indice a 25
immagini Indice a 4
immagini
Barra delle cartelle
La cartella correntemente selezionata/Il numero complessivo di
cartelle
Il numero corrente di immagini contenute nella cartella
IT
82
2Selezionare la cartella desiderata con v/V, quindi premere il selettore al centro.
Per cancellare tutte le immagini nella cartella
1Selezionare la cartella che si desidera cancellare con v/V sul selettore multiplo.
2Premere il tasto (Cancella).
3Selezionare “Cancella” con v, quindi premere il selettore al centro.
È possibile impostare la schermata di conferma su [Cancella], come è stato selezionato
precedentemente con [Canc.conferma] nel menu di impostazione (pagina 122).
Quando si desidera cancellare le immagini selezionate, vedere a pagina 111.
Dopo aver cancellato un’immagine, non è possibile recuperarla.
Le immagini protette non possono essere cancellate.
Premendo il tasto (Istogramma) si visualizzano l’istogramma e i dati di registrazione
dell’immagine visualizzata. Premendo di nuovo il tasto, si torna a una schermata precedente.
Visualizzazione dell’istogramma
Tasto (Istogramma)
Quando l’immagine ha una parte ad
alta luminosità o a bassa luminosità,
quella parte viene illuminata sul
display dell’istogramma
(Avvertimento del limite di
luminanza).
Luminanza
R (rosso)
G (verde)
B (blu)
Uso delle funzioni di visualizzazione
IT
83
Un’immagine può essere ingrandita per esaminarla più attentamente.
zInformazioni sull’istogramma
Un istogramma è la distribuzione della luminanza, che mostra
quanti pixel di una particolare luminosità esistano nella foto. La
fotocamera dispone di quattro schermate di istogramma, che
indicano separatamente la luminanza e i valori RGB, e ciascuna
di esse mostra la luminosità sull’asse orizzontale (il lato sinistro
è il nero, il lato destro è il bianco) e il numero di pixel sull’asse
verticale. La compensazione dell’esposizione modifica
l’istogramma di conseguenza. Sotto è riportato un esempio.
Entrambe le estremità dell’istogramma sono composte soltanto da dati di nero o bianco al 100%*. Il
controllo dell’istogramma consente di conoscere anticipatamente lo stato dell’immagine.
* Per la precisione, un’immagine a colori viene espressa in RGB. Perciò il bianco equivale a R255,
G255, B255 e il nero equivale a R0, G0, B0.
Ingrandimento delle immagini
Scuro Chiaro
Numero di pixel
Utilizzare la
compensazione
dell’esposizione
sul lato positivo.
Questa compensazione
schiarisce l’immagine
nel complesso, facendo
spostare l’intero
istogramma verso il
lato luminoso (lato
destro). Se la
compensazione
dell’esposizione viene
applicata sul lato
negativo, l’istogramma
si sposta verso l’altro
lato.
Selettore multiplo
Tasto (Ingrandisci) Manopola di controllo
anteriore
Tasto (Riproduzione)
Manopola di controllo
posteriore
IT
84
1Visualizzare l’immagine che si desidera ingrandire, quindi premere il tasto (Ingrandisci).
Il centro dell’immagine viene ingrandito.
2Ingrandire o ridurre l’immagine con la manopola di controllo posteriore.
3Selezionare la parte che si desidera ingrandire con v/V/b/B sul selettore multiplo.
Ad ogni pressione del centro del selettore multiplo, lo schermo cambia tra schermo ingrandito e
schermo intero.
È possibile selezionare un’immagine con la manopola di controllo anteriore.
4Premere il tasto (Ingrandisci) o (Riproduzione) in modo che la riproduzione ingrandita
venga annullata e lo schermo torni alla schermata visualizzata prima dell’ingrandimento.
La scala di ingrandimento è la seguente.
Dimensione dell’immagine Scala di ingrandimento
L Circa ×1,1 – ×13
M Circa ×1,1 – ×10
S Circa ×1,1 – ×6,7
La parte da
ingrandire se si
preme il centro del
selettore
La mappa della parte ingrandita
Uso delle funzioni di visualizzazione
IT
85
Nell’impostazione predefinita, le immagini scattate in orientamento verticale vengono
riprodotte in orientamento verticale. È possibile ruotare le immagini nel modo seguente, se
necessario.
1Visualizzare l’immagine che si desidera ruotare, quindi premere il tasto (Ruota).
Viene visualizzata la schermata che si utilizza per ruotare le immagini.
2Premere il selettore multiplo al centro per ruotare l’immagine sull’orientamento desiderato.
3Premere il tasto (Riproduzione) o (Ruota) per tornare alla schermata normale.
Una volta ruotata un’immagine, quest’ultima viene riprodotta nella posizione ruotata, anche se si spegne
la fotocamera.
Quando si copiano le immagini ruotate su un computer, “Picture Motion Browser”, contenuto sul CD-
ROM in dotazione, può visualizzare correttamente le immagini ruotate. Tuttavia, le immagini potrebbero
non essere ruotate a seconda del software.
Rotazione di un’immagine
Tasto (Ruota)
Tasto (Riproduzione)
IT
86
Visualizzazione delle immagini su uno schermo
televisivo
È possibile guardare le immagini su uno schermo televisivo collegando la fotocamera a un
televisore.
Spegnere sia la fotocamera che il televisore prima di collegare la fotocamera al televisore.
1Collegare la fotocamera al televisore.
2Accendere il televisore e commutare l’ingresso.
Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore.
3Accendere la fotocamera e premere (Riproduzione).
Le immagini riprese con la fotocamera appaiono sullo schermo televisivo.
Selezionare l’immagine desiderato con b/B sul selettore multiplo.
Quando si utilizza la fotocamera all’estero, potrebbe essere necessario commutare l’uscita del segnale
video per adattarla a quella del sistema televisivo utilizzato (pagina 118).
Il monitor LCD sul retro della fotocamera non si accende.
La qualità delle immagini visualizzate su un televisore collegato con un cavo videocomposito è inferiore
per sistemi diversi, in confronto alle immagini visualizzate su un televisore ad alta definizione collegato
con un cavo HDMI o sul monitor di un PC.
1Alla presa di
ingresso video
Cavo video
2Al terminale
VIDEO OUT
Selettore multiplo
Tasto (Riproduzione)
Uso delle funzioni di visualizzazione
IT
87
Quando si utilizza un televisore ad alta definizione dotato di connettore HDMI
Se si utilizza un televisore ad alta definizione dotato di connettore HDMI, è possibile
visualizzare le immagini con una qualità di immagine superiore, utilizzando un cavo HDMI
(non in dotazione).
1Collegare la fotocamera al televisore con il cavo HDMI.
2Accendere il televisore e commutare l’ingresso.
3Accendere la fotocamera.
La fotocamera si commuta automaticamente sul modo di riproduzione.
Utilizzare un cavo HDMI con il logo HDMI.
Utilizzare un connettore mini-HDMI a un’estremità (per la fotocamera), e un connettore adatto al
collegamento al televisore utilizzato dall’altra estremità.
Collegando la fotocamera a un televisore compatibile con la funzione VIDEO-A Sony mediante un cavo
HDMI, il televisore imposta automaticamente una qualità dell'immagine adatta alla visione delle
immagini fisse. Per ulteriori dettagli, consultare le istruzioni per l’uso del televisore compatibile con la
funzione VIDEO-A Sony.
Alcuni apparecchi potrebbero non funzionare correttamente.
Non collegare il connettore di uscita dell’apparecchio al terminale HDMI sulla fotocamera. In caso
contrario, si potrebbe provocare un malfunzionamento.
È possibile cambiare il tipo di segnale di uscita con la funzione [Uscita HDMI] nel menu di impostazione
(pagina 118).
Informazioni su “PhotoTV HD”
Questa fotocamera è compatibile con lo standard “PhotoTV HD”.
Collegando apparecchi compatibili con il sistema PhotoTV HD Sony mediante un cavo
HDMI, è possibile entrare in un nuovo mondo di fotografie, con una straordinaria qualità Full
HD. Il sistema PhotoTV HD consente un’espressione estremamente dettagliata delle trame più
minute e dei colori, simile a quella di una foto.
Informazioni sui sistemi colore televisivi
Se si desidera guardare le immagini su uno schermo televisivo, è necessario un televisore con
una presa di ingresso video e il cavo video. Il sistema colore del televisore deve corrispondere
a quello della fotocamera digitale. Controllare i seguenti elenchi per il sistema colore del
televisore del paese o dell’area in cui viene utilizzata la fotocamera.
Sistema NTSC
America Centrale, Bolivia, Canada, Cile, Colombia, Corea, Ecuador, Filippine, Giamaica,
Giappone, Isole Bahama, Messico, Perù, Stati Uniti, Suriname, Taiwan, Venezuela, ecc.
Cavo HDMI
(non in
dotazione)
1Al connettore
HDMI
2Al
terminale
HDMI
IT
88
Sistema PAL
Australia, Austria, Belgio, Cina, Danimarca, Finlandia, Germania, Hong Kong, Italia, Kuwait,
Malesia, Norvegia, Nuova Zelanda, Olanda, Polonia, Portogallo, Regno Unito, Repubblica
Ceca, Repubblica Slovacca, Singapore, Spagna, Svezia, Svizzera, Tailandia, Ungheria, ecc.
Sistema PAL-M
Brasile
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guiana, Iran, Iraq, Monaco, Russia, Ucraina, ecc.
Collegando la fotocamera a un televisore e commutandola sul modo di riproduzione, è
possibile riprodurre le immagini utilizzando il telecomando. La maggior parte dei tasti del
telecomando ha le stesse funzioni dei tasti della fotocamera.
Gli altri tasti vengono utilizzati quando la fotocamera è in modo di registrazione o è collegata a una
stampante PictBridge (pagine 57, 145).
Proiezione di diapositive
Il tasto (Proiezione di diapositive) sul telecomando consente di avviare/arrestare
facilmente una proiezione di diapositive (pagina 116). Durante la proiezione di diapositive,
sono disponibili le operazioni seguenti dal telecomando.
Visualizzazione dell’immagine precedente/successiva con b/B.
Messa in pausa/riproduzione della proiezione di diapositive con .
Uso con il telecomando
Tasti sul telecomando Pagina
A (Istogramma) 82
BDISP (Display) 80
C (Indice) 81
D (Ruota) 85
E (Riproduzione) 80
FMENU 29
G (Proiezione di diapositive) 116
H/ (Ingrandimento/
riduzione)
83
I (Cancella) t passo 6 in “Prima
leggere questo”
Jv/V/b/B/26
Uso del menu
IT
89
Uso del menu
Elenco dei menu
Per i dettagli su come utilizzare il menu, vedere a pagina 29.
Menu di registrazione (pagine da 91 a 101)
Menu personalizzato (pagine da 102 a 110)
1 2
Dimens.immagine
Rapp.aspetto
Qualità
Ott.gamma din.
stile Personale
Tasto personal.
Passo esposiz.
Modo flash
Comando flash
Rapp.potenza
Compens.flash
ISO autom.max.
ISO autom.min.
3 4
Impostaz.AF-A
Area AF
Imp.priorità
Illuminatore AF
AF con p.scatto
Espos.lunga NR
ISO alta NR
Memoria
Riprist.m.reg.
1 2
Eye-Start AF
Tasto AF/MF
Controllo AF/MF
Velocità AF
Disp.area AF
Tasto bl.Fuoco
Tasto AEL
Imp.manop.Ctrl
Manop.comp.esp
Blocco manopola
Funzion.tasto
Sc.senza sch.
Sc.senza obiet.
3 4
Rid.occ.rossi
Imp.comp.esp.
Ord.esp.forc.
Revis.autom.
Dis.aut.c/mir.
Disp.info reg.
Orientam.imm.
Riprist.person.
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
90
Menu di riproduzione (pagine da 111 a 116)
Menu di impostazione (pagine da 117 a 123)
1 2
Cancella
Formatta
Proteggi
Impostaz.DPOF
Stampa data
Stampa indice
Display riprod.
Proiez.diapo.
Intervallo
1 2 3
Luminosità LCD
Tempo informaz.
Risp.energia
Uscita video
Uscita HDMI
Lingua
Imp.data/ora
Scheda memoria
Numero file
Nome cartella
Selez.cartella
Nuova cartella
Collegam.USB
SchedaMassStrg
Inizio menu
Canc.conferma
Segnali audio
Modo pulizia
Ripr.imp.pred.
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
Menu di registrazione
IT
91
Menu di registrazione 1
Menu di registrazione
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con .
Un’immagine digitale è composta da una serie di piccoli punti denominati pixel.
La “dimensione dell’immagine” è indicata dal numero di pixel. Anche se non è possibile
vedere le differenze sullo schermo della fotocamera, i dettagli più minuti e il tempo di
elaborazione dei dati variano quando si stampa o si visualizza l’immagine sullo schermo di un
computer.
1Dimensione immagine: L
2Dimensione immagine: S
[Rapp.aspetto]: [3:2]
[Rapp.aspetto]: [16:9]
Quando si seleziona un file RAW con [Qualità], la dimensione dell’immagine del file RAW corrisponde a
L. Questa dimensione non viene visualizzata sul monitor LCD.
È anche possibile utilizzare il tasto Fn (Funzione) per le operazioni (pagina 27).
Dimens.immagine
Pixel Molti pixel
(Buona qualità
dell’immagine e
grande
dimensione del
file)
Pochi pixel
(Qualità scadente
dell’immagine, ma
piccola
dimensione del
file)
L:12M 4272 × 2848 pixel
M:6.4M 3104 × 2064 pixel
S:3.0M 2128 × 1424 pixel
L:10M 4272 × 2400 pixel
M:5.4M 3104 × 1744 pixel
S:2.6M 2128 × 1200 pixel
Pixel
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
92
È possibile selezionare il rapporto di aspetto per adattarlo ai propri scopi.
I file RAW registrati in rapporto 16:9 vengono visualizzati in rapporto 16:9 utilizzando software
compatibile, come “Image Data Converter SR”, ma vengono visualizzati in rapporto 3:2 se il software non
è compatibile con questo rapporto.
zSelezione della dimensione dell’immagine per l’uso
Consultare la tabella seguente quando si seleziona la dimensione dell’immagine.
* Questo è un formato superiore al formato A3. È possibile stampare le immagini con un margine
intorno all’immagine in formato A3.
Rapp.aspetto
3:2 Un rapporto normale.
16:9 Un rapporto per HDTV. [16:9] è consigliato quando si
visualizzano le immagini su un televisore ad alta definizione
(HDTV).
Dimensione
dell’immagine
Note per l’uso Numero di
immagini
Stampa
L Maggiore
Minore
Per memorizzare immagini importanti o
stampare immagini in formato A3/A3+* o
immagini di alta qualità in formato A4
Minore
Maggiore
Dettagliata
Grossolana
M Per stampare in formato A4 o immagini ad
alta densità in formato A5
S Per registrare un numero elevato di immagini
Per creare pagine web
Quando si seleziona [16:9], comporre l’inquadratura in
quest’area.
Menu di registrazione
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
93
Il rapporto di compressione dell’immagine determina la qualità dell’immagine. Poiché la
dimensione del file dell’immagine non compressa sarà maggiore, di solito una fotocamera
digitale comprime l’immagine registrata.
* I dati vengono compressi di una percentuale approssimativa che va dal 60% al 70%, in confronto a
un’immagine non compressa. Utilizzare questa impostazione quando si desidera aumentare il numero di
immagini che è possibile scattare.
È anche possibile utilizzare il tasto Fn (Funzione) per il funzionamento (pagina 27).
Per i dettagli sul numero di immagini che è possibile scattare quando si cambia la qualità dell’immagine,
vedere a pagina 21.
zInformazioni sui file RAW
Il file di formato RAW è composto dai dati non elaborati che devono ancora essere sottoposti a qualsiasi
tipo di elaborazione digitale. Un file RAW è diverso da un formato file più comune come il JPEG, in quanto
si tratta di materiale non elaborato da elaborare a scopi professionali. Per aprire un file RAW registrato su
questa fotocamera è necessario il software “Image Data Converter SR” incluso nel CD-ROM (in
dotazione). Con questo software, un file RAW può essere aperto e convertito in un formato comune, quale
JPEG o TIFF, ed è possibile regolare di nuovo il bilanciamento del bianco, la saturazione del colore, il
contrasto, ecc.
Qualità
RAW ( ) Formato del file: RAW (dati non elaborati)
Un file RAW è il materiale non elaborato da elaborare sul computer a
scopi professionali. Il file può essere aperto con “Image Data
Converter SR” fornito nel CD-ROM (in dotazione) (pagina 136). “c”
in “cRAW” significa “compresso”.
La dimensione dell’immagine è fissata sulla dimensione massima La
dimensione dell’immagine non viene visualizzata sul monitor LCD.
cRAW* ()
RAW & JPEG
()
Formato del file: RAW (dati non elaborati) + JPEG
Vengono create allo stesso tempo un’immagine RAW e un’immagine
JPEG. Questo è utile quando sono necessari due file di immagine, uno
JPEG per la visualizzazione e uno RAW per la modifica. La qualità
dell’immagine viene fissata su [Fine].
cRAW & JPEG*
()
Extra fine
()
Formato del file: JPEG
L’immagine viene compressa nel formato JPEG
quando viene registrata. Maggiore è la compressione,
minore è la dimensione del file. Questo consente di
registrare più file in un’unica scheda di memoria, ma
la qualità dell’immagine sarà inferiore.
Quando la qualità dell’immagine viene ridotta, non
può essere recuperata su un computer in un secondo
tempo. Se si intende elaborare o modificare
successivamente il file di immagine, considerare
attentamente la qualità dell’immagine quando si
seleziona l’impostazione.
Rapporto di
compressione
Basso
Alto
Fine ( )
Standard ( )
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
94
La registrazione di un’immagine in formato RAW implica le seguenti limitazioni.
Non è possibile stampare il file RAW utilizzando una stampante designata DPOF (stampa) o una
stampante compatibile con PictBridge.
A differenza di un’immagine JPEG, un’immagine RAW non viene sottoposta ad alcuna elaborazione di
base, pertanto non è possibile riprodurre con precisione i suoi colori nel modo di riproduzione o in una
schermata di revisione automatica. Se i dati sono registrati correttamente, i colori precisi possono essere
riprodotti su un computer.
Non è possibile verificare gli effetti dell’ottimizzatore di gamma dinamica diversi da quelli
(Standard), se si riproduce e si ingrandisce un’immagine registrata in formato RAW o cRAW.
È possibile analizzare la scena registrata e apportare delle regolazioni automatiche per
ottimizzare la qualità dell’immagine.
È possibile selezionare gli stili di immagine più adatti alle scene registrate e ai vari scopi.
Ott.gamma din.
Disattivata ( ) Per i dettagli, vedere a pagina 63.
Standard ( )
Avanz.autom. ( )
Avanz.: Livello ( )
stile Personale
Standard ( ) Per i dettagli, vedere a pagina 64.
Vivace ( )
Neutra ( )
AdobeRGB ( )
1
2
3
Menu di registrazione
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
95
È possibile assegnare una funzione al tasto C (Personalizzato).
È possibile selezionare un incremento di compensazione di 0,5 o 0,3 per tempo di otturazione,
diaframma ed esposizione.
Tasto personal.
Blocco AF Per i dettagli, vedere a pagina 78.
Controllo AF/MF
Ant.ProfCampo
ISO
Bilanc.bianco
Comp.esposiz.
Compens.flash
Modo avanzam.
Area AF
Dimens.immagine
Qualità
stile Personale
Ott.gamma din.
Modo flash
Memoria
Passo esposiz.
0,5 EV Cambia l’esposizione in passi di 1/2 EV
0,3 EV Cambia l’esposizione in passi di 1/3 EV
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
96
Menu di registrazione 2
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con .
È possibile selezionare il modo del flash.
È possibile selezionare il modo di controllo del flash per impostare la quantità di luce del
flash.
ADI: Advanced Distance Integration (ad integrazione avanzata della distanza)
TTL: Through the lens (attraverso l’obiettivo)
Quando la distanza tra il soggetto e il flash esterno (non in dotazione) non può essere determinata, (ripresa
con flash senza fili utilizzando un flash esterno (non in dotazione), ripresa con un flash distante dalla
fotocamera utilizzando un cavo, ripresa con un twin flash macro, ecc.) la fotocamera seleziona
automaticamente il modo Pre-flash TTL.
Selezionare [Pre-flash TTL] nei seguenti casi, poiché la fotocamera non può ottenere le informazioni
precise sulla distanza con il Flash ADI.
Sul flash HVL-F36AM è montato un ampio pannello.
Si utilizza un diffusore per le riprese con il flash.
Si utilizza un filtro con un fattore di esposizione, ad esempio un filtro ND.
Si utilizza un obiettivo per riprese ravvicinate.
Il Flash ADI è disponibile solo in combinazione con l’obiettivo in dotazione con un codificatore di
distanza. Per determinare se l’obiettivo è dotato di un codificatore di distanza, consultare le istruzioni per
l’uso in dotazione con l’obiettivo.
Modo flash
Flash autom. ( ) Per i dettagli, vedere a pagina 70.
Flash forzato ( )
2ª tendina ( )
Senza cavo ( )
Comando flash
Flash ADI Un pre-flash scatta subito prima della ripresa, e la fotocamera
imposta la quantità di luce del flash misurando la quantità di
luce riflessa dal pre-flash e le informazioni relative sulla
distanza.
Pre-flash TTL Un pre-flash scatta subito prima della ripresa e la fotocamera
imposta la quantità di luce del flash misurando soltanto la
quantità di luce riflessa dal pre-flash. Le informazioni sulla
distanza non vengono utilizzate nel calcolo.
Flash manuale Il flash incorporato scatta con una determinata quantità di
luce indipendentemente dalla luminosità del soggetto. È
possibile disattivare questa opzione quando si seleziona
[Flash autom.].
Menu di registrazione
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
97
È possibile selezionare la quantità di luce quando [Comando flash] è impostato su [Flash
manuale].
Alle condizioni di misurazione a ISO 100
Per i dettagli, vedere a pagina 72.
È possibile selezionare il limite superiore di un valore ISO AUTO quando la manopola del
modo è impostata su P, A o S, e ISO è impostato su [AUTO].
È possibile selezionare il limite inferiore di un valore ISO AUTO quando la manopola del
modo è impostata su P, A o S, e ISO è impostato su [AUTO].
Rapp.potenza
1/1 Numero guida: circa 12
1/2 Numero guida: circa 8,4
1/4 Numero guida: circa 6
1/8 Numero guida: circa 4,2
1/16 Numero guida: circa 3
Compens.flash
ISO autom.max.
1600 Regola automaticamente la sensibilità ISO con il valore
selezionato impostato sul limite superiore.
800
400
ISO autom.min.
400 Regola automaticamente la sensibilità ISO con il valore
selezionato impostato sul limite inferiore.
200
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
98
Menu di registrazione 3
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con .
La posizione “A” della leva del modo di messa a fuoco è impostata su AF-A (AF automatico)
(pagina 49) nell’impostazione predefinita. È possibile modificare la funzione su DMF (messa
a fuoco manuale diretta).
Per effettuare una regolazione fine in messa a fuoco manuale diretta
1Impostare su [DMF].
2Impostare la leva del modo di messa a fuoco su “A”.
3Premere a metà il pulsante di scatto per bloccare la messa a fuoco.
4Ruotare l’anello di messa a fuoco per mettere a punto la messa a fuoco mentre si preme a metà il
pulsante di scatto.
5Premere completamente il pulsante di scatto.
Dopo aver rilasciato il dito dal pulsante di scatto, l’operazione di blocco della messa a fuoco riprende
dall’inizio quando si preme a metà il pulsante di scatto.
È possibile selezionare l’area AF.
Impostaz.AF-A
AF-A ( ) Assegna la funzione AF automatico.
DMF ( ) Assegna la funzione di messa a fuoco manuale diretta. È
possibile effettuare una regolazione fine dopo aver regolato la
messa a fuoco con la messa a fuoco automatica.
Area AF
Ampia ( ) Per i dettagli, vedere a pagina 46.
Spot ( )
Locale ( )
Pulsante di scatto
Anello di messa a fuoco
Leva del modo di messa a
fuoco
Menu di registrazione
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
99
Selezionare un’impostazione per lo scatto dell’otturatore.
È possibile impostare l’illuminatore AF sull’attivazione o sulla disattivazione. Per i dettagli
sull’illuminatore AF, vedere a pagina 51.
Quando [Illuminatore AF] è impostato su [Disattivato], l’illuminatore AF di un flash esterno (non in
dotazione) non viene attivato.
Nell’impostazione predefinita, la regolazione della messa a fuoco viene eseguita premendo il
pulsante di scatto a metà. È possibile disattivare questa operazione.
Quando questa funzione è impostata su [Disattivata], regolare la messa a fuoco premendo il centro del
settore multiplo. L’otturatore può scattare anche quando la messa a fuoco non è confermata. Questa
possibilità è utile quando si effettuano riprese continue con la stessa posizione di messa a fuoco. È anche
possibile regolare la messa a fuoco impostando [Tasto AF/MF] su [Blocco AF] o assegnando il blocco AF
al tasto C (Personalizzato).
Imp.priorità
AF L’otturatore non può scattare quando la messa a fuoco non è
confermata.
Scatto L’otturatore può scattare anche quando la messa a fuoco non
è confermata. Selezionare questa impostazione se
l’opportunità di ripresa ha la priorità.
Illuminatore AF
Automatico Carica automaticamente l’illuminatore AF, se necessario.
Disattivato Non carica l’illuminatore AF.
AF con p.scatto
Attivata Regola la messa a fuoco premendo il pulsante di scatto a
metà.
Disattivata Non regola la messa a fuoco premendo il pulsante di scatto a
metà.
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
100
L’esposizione lunga rende evidenti i disturbi. Quando il tempo di otturazione è di un secondo
o meno, si attiva la riduzione dei disturbi per ridurre i disturbi di granulosità che sono comuni
nelle esposizioni lunghe.
La riduzione dei disturbi non viene eseguita nella ripresa continua o nell’esposizione a forcella continua,
anche quando è impostata su [Attivata].
Quando la sensibilità della fotocamera è impostata su un valore elevato, i disturbi
nell’immagine tendono a diventare più evidenti. Quando la sensibilità ISO è impostata su
1600, la riduzione dei disturbi per la sensibilità ISO alta viene attivata automaticamente per
ridurre i disturbi.
Quando si seleziona [Alta], la velocità della ripresa continua diventa di circa 3,5 immagini al secondo.
Espos.lunga NR
Attivata Quando si esegue un’esposizione lunga di un secondo o più,
la procedura di riduzione dei disturbi viene eseguita per la
durata in cui l’otturatore è stato aperto. Mentre è in corso la
riduzione dei disturbi, sul monitor LCD appare il messaggio
“In elaborazione...”. Non è possibile scattare la foto
successiva fino al completamento della procedura.
Disattivata Questo modo non esegue la riduzione dei disturbi. Questa
opzione è utile quando la tempestività delle riprese ha la
priorità. Tuttavia, questo rende più evidenti i disturbi. Si
consiglia di attivare la riduzione dei disturbi se si utilizza
un’esposizione lunga.
ISO alta NR
Alta Il livello di riduzione dei disturbi per ISO alta è elevato.
Normale Il livello di riduzione dei disturbi per ISO alta è normale.
Bassa Il livello di riduzione dei disturbi per ISO alta è basso.
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
Menu di registrazione
IT
101
Menu di registrazione 4
Per i dettagli, vedere a pagina 76.
È possibile riportare le funzioni principali del modo di registrazione ai valori predefiniti
(ripristinarle) quando la manopola del modo è impostata su P, A, S o M.
1Selezionare [Riprist.m.reg.], quindi premere al centro il selettore multiplo.
Sul monitor LCD appare il messaggio “Reset mod. registrazione?”.
2Selezionare [OK] con v sul selettore multiplo, quindi premere quest’ultimo al centro.
Le funzioni principali del modo di registrazione vengono riportate ai valori predefiniti
(ripristinate).
Le voci da ripristinare sono le funzioni attivate con i tasti esclusivi e tutte le voci nel menu di registrazione
. Per i dettagli sulle voci da ripristinare, vedere “Ripristino delle impostazioni predefinite” (pagina
169).
Memoria
Riprist.m.reg.
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
102
Menu personalizzato 1
Menu personalizzato
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con .
La messa a fuoco viene confermata quando si guarda nel mirino e la velocità dell’otturatore e
l’apertura vengono regolate automaticamente.
Il tasto AF/MF commuta tra AF (messa a fuoco automatica) ed MF (messa a fuoco manuale)
nell’impostazione predefinita (pagina 50). È possibile utilizzare questo tasto come il tasto di
blocco AF.
Eye-Start AF
Attivato Regola automaticamente la messa a fuoco.
Questo modo esaurisce la carica della batteria più rapidamente
rispetto a [Disattivato].
Disattivato Non regola la messa a fuoco.
Tasto AF/MF
Contr.AF/MF Vedere a pagina 50.
Blocco AF Utilizzare il tasto come il tasto di blocco AF. Premere il tasto,
e la messa a fuoco viene bloccata dov’è quando si attiva la
messa a fuoco automatica. Se non si attiva la messa a fuoco
automatica, questo tasto la attiva, e la messa a fuoco viene
confermata e bloccata.
Premere il pulsante dell’otturatore per scattare foto mentre si
tiene premuto il tasto AF/MF.
Menu personalizzato
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
103
Quando [Tasto AF/MF] è impostato su [Contr.AF/MF] (pagina 102), è possibile cambiare il
modo in cui si utilizza il tasto AF/MF.
È possibile selezionare la velocità di messa a fuoco quando si attiva la messa fuoco
automatica.
Quando si preme a metà il pulsante di scatto, l’area di messa a fuoco locale che è a fuoco si
illumina brevemente in rosso. È possibile cambiare la durata dell’illuminazione o disattivare
l’illuminazione.
Se si utilizza un obiettivo dotato di un tasto di blocco della messa a fuoco, è possibile
cambiare la funzione del tasto per effettuare l’anteprima di una ripresa.
Controllo AF/MF
Bloccato AF ed MF vengono commutate solo mentre si tiene premuto
il tasto.
Sbloccato Premere e rilasciare il tasto per commutare tra AF ed MF.
Premere e rilasciare di nuovo il tasto per tornare
all’impostazione precedente.
Velocità AF
Veloce Conferma rapidamente la messa a fuoco.
Lenta Conferma lentamente la messa a fuoco.
Utilizzare questa impostazione quando un soggetto è troppo
difficile da mettere a fuoco, ad esempio nelle riprese macro.
Disp.area AF
0,6 sec L’area di messa a fuoco locale si illumina per 0,6 secondi.
0,3 sec L’area di messa a fuoco locale si illumina per 0,3 secondi.
Disattivato L’area di messa a fuoco locale si illumina solo quando si
preme il selettore multiplo.
Tasto bl.Fuoco
Blocco Fuoco Utilizzare il tasto come il tasto di blocco della messa a fuoco.
Ant.ProfCampo Utilizzare il tasto di blocco della messa a fuoco come tasto di
anteprima della profondità di campo.
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
104
Menu personalizzato 2
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con .
La funzione e il modo di funzionamento del tasto AEL (blocco AE) possono essere modificati.
Il tasto AEL (blocco AE) ha due funzioni: una funzione “AEL” che blocca il valore di
esposizione (tempo di otturazione e diaframma) in qualsiasi modo di misurazione e una
funzione “ (Spot) AEL” che esegue temporaneamente la misurazione spot e blocca il valore
di esposizione acquisita. Il tasto AEL ha due modi di funzionamento: “bloccato” che funziona
soltanto quando si mantiene premuto il tasto e “sbloccato”, che commuta tra attivazione e
disattivazione ad ogni pressione del tasto. Fra queste, sono disponibili le seguenti combinazioni.
“AEL” è utile quando si desidera mantenere esposizioni regolari su più immagini, e “bloccato” è utile
quando si desidera utilizzare temporaneamente la misurazione spot.
Mentre il valore di esposizione è bloccato, sul monitor LCD e sul mirino appare . Non dimenticarsi di
rilasciare il blocco quando è selezionato “AEL sbloccato”.
La sincronizzazione su tempi lenti (slow sync) viene selezionata automaticamente ogni volta che si
utilizza il flash, tranne quando si seleziona il modo di priorità dei tempi di otturazione o il modo manuale.
In questo caso, la misurazione spot viene disattivata e “bloccato” e “sbloccato” sono le uniche alternative
commutabili (pagina 74).
Le impostazioni “bloccato” e “sbloccato” influiscono sulla modifica manuale (pagina 40) nel modo manuale.
Quando la manopola del modo è impostata su P o M, la regolazione del tempo di otturazione
viene eseguita con la manopola di controllo anteriore e la regolazione del diaframma viene
eseguita con la manopola di controllo posteriore, nell’impostazione predefinita. È possibile
invertire l’ordine di questa assegnazione.
Quando la manopola del modo è impostata su A o S, questa assegnazione non è disponibile.
Tasto AEL
AEL bloccato Mentre si mantiene premuto il tasto, il valore di esposizione nel modo di
misurazione selezionato è bloccato.
AEL sbloccato Premere una volta il tasto e rilasciarlo, quindi il valore di esposizione nel
modo di misurazione selezionato rimane bloccato. Premere di nuovo il tasto
e il blocco viene rilasciato.
AEL
bloccato
Mentre si mantiene premuto il tasto, la fotocamera esegue temporaneamente
la misurazione spot indipendentemente dal modo di misurazione selezionato
precedentemente e blocca il valore di esposizione acquisita.
AEL
sbloccato
Premere una volta il tasto e rilasciarlo, quindi la fotocamera esegue
temporaneamente la misurazione spot indipendentemente dal modo di
misurazione selezionato precedentemente e blocca il valore di esposizione
acquisita. Premere di nuovo il tasto e il blocco viene rilasciato.
Imp.manop.Ctrl
SS No.F Regola il tempo di otturazione con la manopola di controllo anteriore e
regola il diaframma con la manopola di controllo posteriore.
No.F SS Regola il diaframma con la manopola di controllo anteriore e regola il
tempo di otturazione con la manopola di controllo posteriore.
Menu personalizzato
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
105
È possibile regolare l’esposizione (pagina 42) con la manopola di controllo anteriore o
posteriore.
Quando [Imp.manop.Ctrl] è impostato su [ SS No.F], le funzioni della manopola di
controllo anteriore e di quella posteriore sono le seguenti.
Quando [Imp.manop.Ctrl] è impostato su [ No.F SS], le funzioni della manopola di
controllo anteriore e di quella posteriore sono le seguenti.
Manop.comp.esp
Disattivata Non regola l’esposizione con le manopole.
Man.ant. Regola l’esposizione con la manopola di controllo anteriore.
Man.post. Regola l’esposizione con la manopola di controllo posteriore.
Modo Disattivata Man.ant. Man.post.
P
Manopola di controllo
anteriore
Modifica PSEsposizione PS Modifica
Manopola di controllo
posteriore
Modifica PAModifica PAEsposizione
A
Manopola di controllo
anteriore
Diaframma Esposizione Diaframma
Manopola di controllo
posteriore
Diaframma Diaframma Esposizione
S
Manopola di controllo
anteriore
Tempo di
otturazione Esposizione Tempo di
otturazione
Manopola di controllo
posteriore
Tempo di
otturazione Tempo di
otturazione Esposizione
M
Manopola di controllo
anteriore
Tempo di
otturazione Tempo di
otturazione Tempo di
otturazione
Manopola di controllo
posteriore
Diaframma Diaframma Diaframma
Modo Disattivata Man.ant. Man.post.
P
Manopola di controllo
anteriore
Modifica PAEsposizione Modifica PA
Manopola di controllo
posteriore
Modifica PSModifica PSEsposizione
A
Manopola di controllo
anteriore
Diaframma Esposizione Diaframma
Manopola di controllo
posteriore
Diaframma Diaframma Esposizione
S
Manopola di controllo
anteriore
Tempo di
otturazione Esposizione Tempo di
otturazione
Manopola di controllo
posteriore
Tempo di
otturazione Tempo di
otturazione Esposizione
M
Manopola di controllo
anteriore
Diaframma Diaframma Diaframma
Manopola di controllo
posteriore
Tempo di
otturazione Tempo di
otturazione Tempo di
otturazione
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
106
È possibile bloccare la manopola di controllo anteriore e quella posteriore per evitare che
ruotino accidentalmente e modifichino le impostazioni quando si trasporta la fotocamera.
Nell’impostazione predefinita, premendo il tasto ISO, il tasto WB (bilanciamento del bianco),
il tasto DRIVE, il tasto (Esposizione) o il tasto C (Personalizzato) si fa apparire sul display
la schermata esclusiva. È possibile scegliere di far apparire, invece, la schermata Sel. Rapida
(pagina 27).
Anche se è selezionato [Sel. Rapida], la schermata esclusiva verrà visualizzata quando non è applicabile
alcuna voce nella schermata del display ingrandito.
È possibile impostare il blocco dell’otturatore in modo da impedirne lo scatto quando nessuna
scheda di memoria è inserita nella fotocamera.
È possibile impostare il blocco dell’otturatore in modo da impedire lo scatto dell’otturatore
quando nessun obiettivo è montato sulla fotocamera. Quando si monta la fotocamera su un
telescopio astronomico, ad esempio, selezionare [Abilita] in modo che l’otturatore possa
scattare.
Blocco manopola
Attivato La manopola di controllo anteriore e quella posteriore
funzionano solo quando vengono visualizzati il tempo di
otturazione e il diaframma.
Disattivato La manopola di controllo anteriore e quella posteriore
funzionano sempre.
Funzion.tasto
Disp.esclus. Visualizza una schermata esclusiva per ciascun modo.
Sel. Rapida Visualizza la schermata Sel. Rapida del modo selezionato
correntemente.
Sc.senza sch.
Abilita L’otturatore può essere fatto scattare quando nella fotocamera
non è inserita alcuna scheda di memoria.
Disabilita L’otturatore non può essere fatto scattare quando nella
fotocamera non è inserita alcuna scheda di memoria.
Sc.senza obiet.
Abilita L’otturatore può scattare quando nessun obiettivo è montato
sulla fotocamera.
Disabilita L’otturatore non può scattare quando nessun obiettivo è
montato sulla fotocamera.
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
Menu personalizzato
IT
107
Menu personalizzato 3
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con .
Riduce il fenomeno degli occhi rossi emettendo alcuni lampeggi del flash a bassa intensità
prima della ripresa quando si utilizza il flash.
La riduzione del fenomeno degli occhi rossi è disponibile soltanto con il flash incorporato (quando si
utilizza un flash esterno (non in dotazione), il fenomeno degli occhi rossi si verifica raramente).
Nell’impostazione predefinita, se si seleziona la compensazione dell’esposizione quando si
utilizza il flash, il tempo di otturazione, il diaframma, la sensibilità ISO (soltanto nel modo
AUTO) e la quantità di luce del flash cambiano per eseguire la compensazione
dell’esposizione (pagina 42). Fissando la quantità di luce del flash, è possibile limitare
l’effetto della compensazione dell’esposizione sullo sfondo che viene illuminato soltanto dalla
luce ambientale (luce diversa dal flash).
Con la compensazione del flash, è possibile limitare la compensazione al campo di illuminazione del flash
fissando l’esposizione del campo di illuminazione ambientale che la luce del flash non raggiunge (pagina
72).
Valori che cambiano: quantità di luce del flash
Valori che non cambiano: tempo di otturazione, diaframma, ISO
Rid.occ.rossi
Attivata Riduce il fenomeno degli occhi rossi.
Disattivata Non utilizza la riduzione del fenomeno degli occhi rossi.
Imp.comp.esp.
Ambiente&flash La compensazione dell’esposizione viene eseguita sia nel
campo dell’illuminazione ambientale (lo sfondo che la luce
del flash non raggiunge) che nel campo dell’illuminazione del
flash.
Valori che cambiano: tempo di otturazione, diaframma, ISO
(soltanto nel modo AUTO), quantità della luce del flash
Valori che non cambiano: nessuno
Solo ambiente La compensazione dell’esposizione è limitata al campo
dell’illuminazione ambientale (lo sfondo), mentre
l’esposizione del campo di illuminazione del flash è fissa.
Valori che cambiano: tempo di otturazione, diaframma, ISO
(soltanto nel modo AUTO)
Valori che non cambiano: quantità di luce del flash
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
108
È possibile selezionare l’ordine nella ripresa con esposizione a forcella (pagina 54). Questo
non è valido per l’esposizione a forcella avanzata DRO.
Dopo aver registrato un’immagine, è possibile visualizzarla sul monitor LCD per due, cinque
o 10 secondi. È anche possibile cancellarla durante la riproduzione istantanea.
Per cancellare l’immagine durante la riproduzione istantanea
Premere (Cancella), quindi selezionare [Cancella] nella schermata di conferma con v sul selettore
multiplo e poi premere quest’ultimo al centro.
Quando un’immagine registrata nell’area AF locale viene ingrandita nella schermata di revisione
automatica, l’immagine viene ingrandita dalla parte circostante l’area selezionata per la regolazione della
messa a fuoco.
La revisione automatica della ripresa continua e della ripresa con esposizione a forcella mostra solo
l’ultima immagine registrata. Se si cancella l’immagine seguendo la procedura indicata sopra, viene
cancellata soltanto l’immagine visualizzata.
Nella revisione automatica, l’immagine non viene visualizzata in posizione verticale anche se si è ripresa
l’immagine in posizione verticale (pagina 109).
Il sensore dell’oculare situato a destra sotto il mirino stabilisce se il fotografo stia guardando
nel mirino o meno. Il monitor LCD può essere impostato per spegnersi automaticamente
quando si guarda nel mirino.
Indipendentemente dall’impostazione in questo menu, il display di informazioni sulla registrazione si
spegne automaticamente dopo una durata impostata (cinque secondi nell’impostazione predefinita (pagina
117)).
Ord.esp.forc.
0 tt + Utilizzare 0 EV nella ripresa della prima foto che presenta la
migliore opportunità di ripresa.
Esempio: ±0 EV t 0,3 EV t +0,3 EV t 0,7 EV t +0,7 EV
t 0 t + Ordinato dall’esposizione bassa a quella alta.
Esempio: 0,7 EV t 0,3 EV t ±0 EV t +0,3 EV t +0,7 EV
Revis.autom.
10 sec Visualizza l’immagine sul monitor LCD per 10 secondi.
5 sec Visualizza l’immagine sul monitor LCD per cinque secondi.
2 sec Visualizza l’immagine sul monitor LCD per due secondi.
Disattivata Disattiva la revisione automatica.
Dis.aut.c/mir.
Attivata Il monitor LCD si spegne automaticamente quando si guarda
nel mirino.
Disattivata Il monitor LCD rimane acceso quando si guarda nel mirino.
Menu personalizzato
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
109
È possibile impostare il display di informazioni sulla registrazione in modo che ruoti
automaticamente quando la fotocamera è in una posizione verticale.
È possibile selezionare se le informazioni sull’orientamento dell’immagine vengano registrate
o meno insieme all’immagine.
Quando si seleziona [Registra], un’immagine caricata su un computer viene visualizzata in posizione
verticale con “Picture Motion Browser”/“Image Data Converter SR” (in dotazione). L’immagine potrebbe
non venire visualizzata in posizione verticale, a seconda del software impiegato.
Per ruotare manualmente l’immagine visualizzata, vedere a pagina 85.
Disp.info reg.
Rotaz.autom. Il display ruota automaticamente su una posizione verticale
quando la fotocamera è in una posizione verticale.
Orizzontale Il display non ruota quando la fotocamera è in una posizione
verticale.
Orientam.imm.
Registra L’orientamento dell’immagine viene registrato con
l’immagine.
Quando [Display riprod.] è impostato su [Rotaz.autom.] nel
menu di riproduzione , l’immagine viene riprodotta in
posizione verticale (pagina 115).
Non registra L’orientamento dell’immagine non viene registrato con
l’immagine.
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
110
Menu personalizzato 4
Tutte le impostazioni nel menu personalizzato vengono riportate ai valori predefiniti.
1Selezionare [Riprist.person.], quindi premere al centro il selettore multiplo.
Sul monitor LCD appare il messaggio “Riprist. Funz. personaliz.?”.
2Selezionare [OK] con v sul selettore multiplo, quindi premerlo al centro.
Le impostazioni nel menu personalizzato vengono riportate ai valori predefiniti.
Riprist.person.
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
Menu di riproduzione
IT
111
Menu di riproduzione 1
Menu di riproduzione
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con .
È possibile cancellare le immagini che non sono necessarie. Attenersi alla procedura seguente.
Dopo aver cancellato un’immagine, non è possibile recuperarla.
Le immagini protette non possono essere cancellate.
Utilizzare il tasto (Cancella) per cancellare rapidamente le immagini una per una (t passo 6 in
“Prima leggere questo”),
Per cancellare le immagini selezionate
1Selezionare [Imm.contrass.] in [Cancella].
2Selezionare l’immagine che si desidera cancellare con b/B sul selettore multiplo, quindi
premere quest’ultimo al centro.
Sull’immagine selezionata appare il simbolo .
Per annullare una selezione, premere di nuovo il selettore al centro.
3Per cancellare altre immagini, ripetere il punto 2.
Per annullare, premere (riproduzione).
4Premere MENU.
Viene visualizzato il messaggio “Cancella immagini?”.
5Selezionare [Cancella] con v sul selettore multiplo, quindi premere quest’ultimo al centro.
Le immagini selezionate vengono cancellate e lo schermo ritorna alla schermata di riproduzione.
Per cancellare tutte le immagini
1Selezionare [Tutte le imm.] in [Cancella].
Viene visualizzato il messaggio “Canc. ogni imm. su scheda?”.
2Selezionare [Cancella] con v sul selettore multiplo, quindi premere quest’ultimo al centro.
Tutte le immagini vengono cancellate e lo schermo ritorna alla schermata di riproduzione.
Cancella
Imm.contrass. Cancella soltanto le immagini selezionate.
Tutte le imm. Cancella tutte le immagini nella scheda di memoria.
Numero complessivo
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
112
Formatta la scheda di memoria.
Tenere presente che eseguendo la formattazione si cancellano in modo irrevocabile tutti i dati su un
supporto di registrazione, incluse le immagini protette.
1Selezionare[Formatta].
Viene visualizzato il messaggio “Ogni dato è cancellato. Formattare?”.
2Selezionare [OK] con v sul selettore multiplo, quindi premere quest’ultimo al centro.
La formattazione è stata completata.
Durante la formattazione, la spia di accesso si illumina. Non espellere la scheda di memoria mentre la spia
è illuminata.
Formattare la scheda di memoria utilizzando la fotocamera. Se la si formatta su un computer, la scheda di
memoria potrebbe non essere utilizzabile con la fotocamera, a seconda del tipo di formattazione utilizzato.
Non è possibile formattare un “Memory Stick Duo” inserito nell’alloggiamento per le schede CF
utilizzando un adattatore. Per formattarlo, inserirlo direttamente nell’alloggiamento per “Memory Stick
Duo”.
Protegge le immagini contro la cancellazione accidentale. Attenersi alla procedura seguente.
Per proteggere le immagini selezionate
1Selezionare [Imm.contrass.] in [Proteggi].
2Selezionare l’immagine che si desidera proteggere con b/B sul selettore multiplo, quindi
premere quest’ultimo al centro.
Sull’immagine selezionata appare il simbolo -.
Per annullare una selezione, premere di nuovo il selettore al centro.
3Per proteggere altre immagini, ripetere il punto 2.
Per annullare, premere (riproduzione).
4Premere MENU.
Viene visualizzato il messaggio “Proteggi immagini?”.
5Selezionare [OK] con v sul selettore multiplo, quindi premere quest’ultimo al centro.
L’immagine è protetta e la schermata ritorna alla schermata di riproduzione.
Formatta
Proteggi
Imm.contrass. Protegge soltanto le immagini selezionate.
Tutte le imm. Protegge tutte le immagini nella scheda di memoria.
Annulla tutte Annulla la protezione di tutte le immagini nella scheda di memoria.
-
Menu di riproduzione
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
113
Per proteggere tutte le immagini
1Selezionare [Tutte le imm.] in [Proteggi].
Viene visualizzato il messaggio “Proteggi immagini?”.
2Selezionare [OK] con v sul selettore multiplo, quindi premere quest’ultimo al centro.
L’immagine è protetta e la schermata ritorna alla schermata di riproduzione.
Per annullare la protezione
1Selezionare [Annulla tutte] in [Proteggi].
Viene visualizzato il messaggio “Annullare tutto?”.
2Selezionare [OK] con v sul selettore multiplo, quindi premere quest’ultimo al centro.
La protezione dell’immagine viene annullata, e la schermata ritorna alla schermata di
riproduzione.
Utilizzando la fotocamera, è possibile specificare le immagini e il numero di immagini da
stampare prima di stamparle in un negozio o con la propria stampante. Attenersi alla procedura
seguente.
Non è possibile contrassegnare i file di dati RAW.
È possibile specificare qualsiasi numero fino a 9.
Per specificare l’impostazione DPOF su immagini selezionate
1Selezionare [Imm.contrass.] in [Impostaz.DPOF].
2Selezionare l’immagine che si desidera contrassegnare con b/B sul selettore multiplo, quindi
selezionare il numero di fogli con la manopola di controllo posteriore.
Un contrassegno DPOF appare sull’immagine selezionata e viene selezionato il numero di fogli.
Per annullare la selezione, ruotare la manopola di controllo posteriore per rimuovere il contrassegno
DPOF.
3Per specificare l’impostazione DPOF su altre immagini, ripetere il punto 2.
Per annullare, premere (riproduzione).
4Premere MENU.
Viene visualizzato il messaggio “Imposta DPOF?”.
Impostaz.DPOF
Imm.contrass. Specifica il DPOF solo sulle immagini selezionate.
Tutte le imm. Specifica il DPOF su tutte le immagini nella scheda di memoria.
Annulla tutte Annulla la specifica DPOF su tutte le immagini nella scheda di memoria.
DPOF
Numero complessivo
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
114
5Selezionare [OK] con v, quindi premere al centro il selettore multiplo.
L’impostazione DPOF viene specificata sulle immagini selezionate, e lo schermo ritorna alla
schermata di riproduzione.
Per specificare l’impostazione DPOF su tutte le immagini
1Selezionare [Tutte le imm.] in [Impostaz.DPOF].
Viene visualizzato il messaggio “Numero di copie?”.
2
Selezionare un numero di fogli con
v
/
V
sul selettore multiplo, quindi premere quest’ultimo al centro.
Viene visualizzato il messaggio “Imposta DPOF?”.
3Selezionare [OK] con v, quindi premere al centro il selettore multiplo.
L’impostazione DPOF viene specificata su tutte le immagini, e lo schermo ritorna alla schermata
di riproduzione.
Qualora si inserisca in questa fotocamera una scheda di memoria contente immagini contrassegnate
DPOF che sono state specificate con altre fotocamere, specificare le immagini a cui applicare un
contrassegno DPOF e le specifiche DPOF eseguite con altre fotocamere verranno annullate.
Per annullare la specifica DPOF su tutte le immagini
In questo modo, anche la stampa dell’indice viene annullata. Poiché dopo la stampa i
contrassegni DPOF restano attivati, si consiglia di cancellare solo i contrassegni.
1Selezionare [Annulla tutte] in [Impostaz.DPOF].
Viene visualizzato il messaggio “Annullare tutto?”.
2Selezionare [OK] con v sul selettore multiplo, quindi premere quest’ultimo al centro.
L’impostazione DPOF viene annullata su tutte le immagini, e lo schermo ritorna alla schermata
di riproduzione.
È possibile sovrapporre la data sulle immagini quando vengono stampate. La posizione della
data (all’interno o all’esterno dell’immagine, la dimensione dei caratteri, ecc.) dipende dalla
stampante.
Normalmente soltanto la data viene inserita, tuttavia le voci sovrapposte potrebbero essere diverse a
seconda della stampante. Questa funzione potrebbe non essere fornita a seconda della stampante.
È possibile creare una stampa indice di tutte le immagini nella cartella.
Il numero di immagini da stampare su un foglio e il formato dipendono dalla stampante. Le immagini
RAW non vengono stampate nella stampa indice.
Le immagini riprese dopo aver impostato la stampa indice non vengono incluse nella stampa indice. Si
consiglia di creare la stampa indice subito prima di stamparla.
Stampa data
Attivata Sovrappone la data.
Disattivata Non sovrappone la data.
Stampa indice
Crea indice Specifica una stampa indice.
Canc.indice Non specifica una stampa indice.
Menu di riproduzione
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
115
Quando si riproduce un’immagine registrata in posizione verticale, la fotocamera rileva
l’orientamento dell’immagine e la visualizza automaticamente nella posizione corretta.
Quando si riproduce l’immagine su un televisore o un computer, essa sarà visualizzata nella posizione
verticale, anche se si seleziona [Rotaz.man.].
Se [Non registra] è selezionato con [Orientam.imm.] nel menu personalizzato , l’immagine non viene
visualizzata in posizione verticale (pagina 109).
Display riprod.
Rotaz.autom. Visualizza l’immagine nella posizione corretta, se necessario.
Rotaz.man. Visualizza tutte le immagini in posizione orizzontale.
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
116
Menu di riproduzione 2
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con .
Riproduce le immagini registrate in sequenza (Proiez. diapo.).
Selezionare [Proiez.diapo.], quindi premere al centro il selettore multiplo.
La proiezione di diapositive termina automaticamente quando tutte le immagini sono state
riprodotte.
Per mettere in pausa la proiezione di diapositive, premere il selettore multiplo al centro. Premendolo
di nuovo si riavvia la proiezione di diapositive.
Per far terminare la proiezione di diapositive mentre è in corso, premere il tasto MENU.
Durante una proiezione di diapositive, è possibile visualizzare l’immagine precedente o quella successiva
con b/B.
È possibile scegliere l’intervallo tra le immagini nel modo di proiezione diapositive.
Proiez.diapo.
Intervallo
30 sec L’immagine cambia ogni 30 secondi.
10 sec L’immagine cambia ogni 10 secondi.
5 sec L’immagine cambia ogni cinque secondi.
3 sec L’immagine cambia ogni tre secondi.
1 sec L’immagine cambia ogni secondo.
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
Menu di impostazione
IT
117
Menu di impostazione 1
Menu di impostazione
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con .
È possibile regolare la luminosità del monitor LCD.
1Selezionare [Luminosità LCD], quindi premere al centro il selettore multiplo.
2Regolare la luminosità con b/B sul selettore multiplo, quindi premere quest’ultimo al centro.
Nella schermata delle informazioni di registrazione o in quella di riproduzione è possibile regolare la
luminosità premendo il tasto DISP (Display) un po’ più a lungo.
Durante la ripresa, sul monitor LCD appaiono le indicazioni con le informazioni sulla
registrazione. È possibile modificare il tempo di visualizzazione delle indicazioni.
Le indicazioni appaiono di nuovo se si preme a metà il pulsante di scatto o si esegue qualche altra
operazione.
Se non si fa funzionare la fotocamera per un periodo di tempo stabilito, la fotocamera passa al
modo di risparmio dell’energia e si spegne quasi completamente (Risparmio energia). t
passo 4 in “Prima leggere questo”
È possibile impostare il tempo che deve trascorrere prima che la fotocamera passi al modo di
risparmio dell’energia.
Luminosità LCD
Tempo informaz.
1 min. Visualizza per un minuto.
30 sec Visualizza per 30 secondi.
10 sec Visualizza per 10 secondi.
5 sec Visualizza per cinque secondi.
Risp.energia
30 min. La fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia dopo 30 minuti.
10 min. La fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia dopo 10 minuti.
5 min. La fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia dopo cinque minuti.
3 min. La fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia dopo tre minuti.
1 min. La fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia dopo un minuto.
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
118
La pressione a metà del pulsante di scatto fa tornare la fotocamera al modo di registrazione.
Indipendentemente dall’impostazione effettuata qui, la fotocamera passa al modo di risparmio
dell’energia dopo 30 minuti quando è collegata a un televisore. Tuttavia, quando la fotocamera è collegata
a un televisore con un cavo HDMI (non in dotazione) e si utilizza un alimentatore CA/ caricabatterie (non
in dotazione), la funzione di risparmio dell’energia non si attiva.
Imposta l’uscita del segnale video a seconda del sistema colore del televisore dell’apparecchio
video collegato. Diversi paesi e aree geografiche utilizzano sistemi colore diversi per i
televisori. Se si desidera guardare le immagini su uno schermo televisivo, controllare a pagina
87 il sistema colore televisivo della nazione o area geografica in cui si utilizza la fotocamera.
Quando si collega la fotocamera a un televisore ad alta definizione (HDTV) utilizzando un
terminale HDMI (pagina 87), il segnale di uscita dalla fotocamera viene stabilito
automaticamente. Quando si visualizzano le immagini registrate con una fotocamera, altri tipi
di segnale potrebbero rendere l’immagine più chiara, a seconda del soggetto. È possibile
apportare le seguenti modifiche.
Le impostazioni indicate sopra non si applicano se il televisore non supporta il segnale selezionato; in
questo caso la fotocamera invia in uscita il segnale supportato dal televisore.
Selezionare la lingua da utilizzare per visualizzare le voci sul menu, gli avvertimenti e i
messaggi.
1Selezionare [ Lingua], quindi premere al centro il selettore multiplo.
2Selezionare la lingua desiderata con v/V sul selettore multiplo, quindi premere quest’ultimo al
centro.
Uscita video
NTSC Imposta il segnale di uscita video sul modo NTSC (ad es. per Stati Uniti e
Giappone).
PAL Imposta il segnale di uscita video sul modo PAL (ad es. per l’Europa).
Uscita HDMI
Prior.HD(1080i) Assegna la priorità al segnale HD (1080i) in uscita.
Prior.HD(720p) Assegna la priorità al segnale HD (720p) in uscita.
Priorità SD Assegna la priorità al segnale SD (standard) in uscita.
Lingua
Menu di impostazione
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
119
Imposta la data e l’ora.
Selezionare [Imp.data/ora], quindi premere al centro il selettore multiplo. Impostare di nuovo
la data e l’ora nella schermata Imp. data/ora.
Per la procedura sull’impostazione della data e dell’ora, vedere passo 4 in “Prima leggere questo”.
Imp.data/ora
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
120
Menu di impostazione 2
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con .
È possibile selezionare i tipi di schede di memoria utilizzati per la registrazione o la
riproduzione.
Seleziona il metodo utilizzato per assegnare i numeri dei file alle immagini.
La cartella in formato standard predefinita (100MSDCF, ecc.) può essere modificata in una
cartella in formato data, al fine di classificare le cartelle in base alla data per la
memorizzazione e la riproduzione.
Le cartelle e le immagini salvate nella cartella in formato standard conservano i loro nomi.
Se si seleziona [Formato data], il nome della cartella viene visualizzato nel modo seguente.
A: numero della cartella
B: A (l’ultima cifra)/MM/GG
Scheda memoria
Memory Stick Utilizza il “Memory Stick Duo” per la registrazione o la
riproduzione.
CompactFlash Utilizza la scheda CF o il Microdrive per la registrazione o la
riproduzione.
Numero file
Serie Assegna i numeri ai file in sequenza anche se la cartella di
registrazione cambia, se la scheda di memoria viene sostituita
o se si cancellano tutte le immagini.
Ripristino Inizia da 0001 ogni volta che si cambia la cartella oppure ogni
volta che la data di registrazione cambia, quando si utilizza
una cartella in formato data. Quando la cartella di
registrazione contiene un file, viene assegnato un numero che
supera di un’unità il numero più alto raggiunto.
Nome cartella
Formato stand. Seleziona la cartella in formato standard.
Formato data Seleziona la cartella in formato data. Una nuova cartella viene
creata automaticamente ogni volta che una data di
registrazione cambia.
Esempio:
AB
Menu di impostazione
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
121
Quando si seleziona una cartella in formato standard e sono presenti due o più cartelle, è
possibile selezionare la cartella di registrazione da utilizzare per registrare le immagini.
1Selezionare [Selez.cartella], quindi premere al centro il selettore multiplo.
2Selezionare la cartella desiderata con v/V sul selettore multiplo, quindi premere quest’ultimo al
centro.
Non è possibile selezionare la cartella quando si sta impostando [Formato data].
Crea una cartella in una scheda di memoria per registrare le immagini.
Una nuova cartella viene creata con un numero incrementato di un’unità rispetto al numero
massimo attualmente utilizzato, e la cartella diventa la cartella di registrazione corrente.
Seleziona il modo USB da utilizzare quando si collega la fotocamera a un computer, ecc.,
utilizzando un cavo USB.
Quando si utilizza il collegamento Mass Storage e nella fotocamera sono inseriti sia un
“Memory Stick Duo” che una scheda CF o un Microdrive, è possibile visualizzare entrambi, a
seconda del PC utilizzato.
Selez.cartella
Nuova cartella
Collegam.USB
Mass Storage Utilizzato per copiare le immagini sul computer. La
fotocamera viene riconosciuta come una periferica USB mass
storage.
PTP Stampa le immagini con una stampante compatibile con
PictBridge o copia le immagini su periferiche compatibili
PTP (Picture Transfer Protocol).
Per i dettagli sulla stampa con una stampante compatibile con
PictBridge, vedere a pagina 143.
PC remoto Utilizzando “Remote Camera Control”, contenuto nel CD-
ROM (in dotazione), è possibile utilizzare alcune funzioni
della fotocamera (ad esempio la ripresa) da un computer,
memorizzare le immagini registrate su un computer, ecc.
SchedaMassStrg
Entr.schede Visualizza sia il “Memory Stick Duo” che la scheda CF o il
Microdrive. Questa funzione è supportata da PC che
utilizzano Windows 2000 SP3 o un sistema operativo
successivo.
Scheda selez. Visualizza solo la scheda selezionata con [Scheda memoria].
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
122
Menu di impostazione 3
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate con .
Nell’impostazione predefinita, quando si preme il tasto MENU, la schermata del menu 1 o
1 viene visualizzata per prima. È possibile modificare questa impostazione per
visualizzare per prima la schermata del menu selezionato in precedenza.
Prima di cancellare le immagini o le cartelle, viene visualizzata una schermata di conferma, ad
es. “Cancella immagini?”. Normalmente viene selezionato [Annulla], a seconda
dell’impostazione predefinita, ma è possibile impostare questa opzione predefinita in modo da
selezionare [Cancella].
Seleziona il suono prodotto quando l’otturatore viene bloccato, durante il conteggio alla
rovescia dell’autoscatto, ecc.
Se della polvere o dei detriti penetrano nella fotocamera e si depositano sulla superficie del
sensore di immagine (la parte che funge da pellicola), potrebbero apparire sull’immagine della
foto, a seconda dell’ambiente di ripresa. Qualora sia presente della polvere sul sensore
dell’immagine, utilizzare una pompetta disponibile in commercio e pulire il sensore
dell’immagine attenendosi alla procedura indicata sotto. È possibile pulire facilmente il
sensore dell’immagine utilizzando soltanto la pompetta e la funzione antipolvere.
È possibile eseguire la pulizia solo quando il livello di carica della batteria è almeno
(tre segmenti della batteria restanti). Una bassa carica della batteria durante la
pulizia può provocare danni all’otturatore. La pulizia deve essere completata
rapidamente.
1Verificare che la batteria sia completamente carica.
Si consiglia l’uso di un alimentatore CA/caricabatterie (non in dotazione).
2Selezionare [Modo pulizia], quindi premere al centro il selettore multiplo.
Viene visualizzato il messaggio “Dopo la pulizia, spegnere la fotocamera Continuare?”.
Inizio menu
Superiore Visualizza per prima la schermata del menu 1 o 1.
Precedente Visualizza per prima la schermata del menu selezionato in precedenza.
Canc.conferma
Prima“Cancella” [Cancella] è selezionato come impostazione predefinita.
Prima“Annulla” [Annulla] è selezionato come impostazione predefinita.
Segnali audio
Attivati Attiva il suono.
Disattivati Disattiva il suono.
Modo pulizia
Menu di impostazione
Per i dettagli sul funzionamento
1
pagina 29
IT
123
3Selezionare [OK] con v sul selettore multiplo, quindi premere quest’ultimo al centro.
Il sensore dell’immagine vibra per un breve periodo di tempo, quindi lo specchio nella parte anteriore
si solleva.
4Staccare l’obiettivo.
5Utilizzare la pompetta per pulire la superficie del sensore dell’immagine e l’area circostante.
Non toccare il sensore dell’immagine con la punta della pompetta. Completare la pulizia rapidamente.
Tenere la parte anteriore della fotocamera rivolta in basso per evitare che la polvere si depositi di
nuovo nella fotocamera.
Non utilizzare un soffietto spray perché potrebbe spargere vapore all’interno del corpo della fotocamera.
Quando si pulisce il sensore dell’immagine, non inserire la punta di una
pompetta nella cavità oltre la montatura dell’obiettivo. Non è necessario
posizionare la pompetta in prossimità del sensore dell’immagine.
6Montare l’obiettivo e impostare l’interruttore POWER su OFF.
La fotocamera inizia a emettere un segnale acustico, qualora la carica della batteria si riduca durante la
pulizia. Interrompere subito la pulizia e impostare l’interruttore POWER su OFF.
zPer evitare che la polvere penetri nella fotocamera
Scegliere un’ubicazione con poca polvere per cambiare l’obiettivo e completare rapidamente l’operazione.
Non lasciare la fotocamera senza l’obiettivo o il coperchio del corpo.
Quando si monta il coperchio del corpo, rimuovere tutta la polvere dal coperchio prima di poggiarlo sulla
fotocamera.
È possibile riportare alle impostazioni predefinite (ripristinare) le funzioni principali della
fotocamera.
1Selezionare [Ripr.imp.pred.], quindi premere al centro il selettore multiplo.
Viene visualizzato il messaggio “Ripristina imp. predefinita?”.
2Selezionare [OK] con v sul selettore multiplo, quindi premere quest’ultimo al centro.
Le funzioni principali vengono riportate ai valori predefiniti.
Per i dettagli sulle voci da ripristinare, vedere “Ripristino delle impostazioni predefinite” (pagina 169).
Ripr.imp.pred.
IT
124
Uso del computer
Utilizzare il computer
Collegamento della fotocamera al computer (pagina 126)
Preparativi della fotocamera e del computer e collegamento
della fotocamera al computer
Copia delle immagini su un computer (pagina 127)
Visualizzazione delle immagini su un computer
Installazione del software applicativo e uso delle immagini (pagina 132)
Viene installato il software seguente.
“Picture Motion Browser”
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
“Remote Camera Control”
Uso del computer
IT
125
Per un computer collegato alla fotocamera
per importare immagini è consigliato
l’ambiente seguente.
xWindows
SO (preinstallato): Microsoft Windows
2000 Professional SP4/ Windows XP*
SP2/Windows Vista*
Il funzionamento non è garantito in un
ambiente basato sull’aggiornamento dei
sistemi operativi descritti sopra o in un
ambiente ad avvio multiplo.
* Le versioni a 64 bit e Starter (Edition) non
sono supportate.
Presa USB: In dotazione di serie
xMacintosh
SO (preinstallato): Mac OS X (v10.1.3 o
successiva)
Presa USB: In dotazione di serie
Note sul collegamento della
fotocamera a un computer
Le operazioni non sono garantite per tutti gli
ambienti informatici consigliati che sono
menzionati sopra.
Se si collegano contemporaneamente due o più
dispositivi USB a un singolo computer, alcuni
dispositivi, inclusa la fotocamera, potrebbero
non funzionare, a seconda dei tipi di dispositivi
USB utilizzati.
Le operazioni non sono garantite quando si
utilizza un hub USB o un cavo di prolunga.
Se si collega la fotocamera utilizzando
un’interfaccia USB compatibile con lo standard
Hi-Speed USB (compatibile con USB 2.0) viene
consentito il trasferimento avanzato
(trasferimento ad alta velocità) poiché questa
fotocamera è compatibile con lo standard Hi-
Speed USB (compatibile con USB 2.0).
Controllare che [Collegam.USB] nel menu di
impostazione sia impostato su [Mass
Storage].
Quando il computer riprende dal modo di
sospensione o di inattività, la comunicazione tra
la fotocamera e il computer potrebbe non
ristabilirsi contemporaneamente.
Ambiente consigliato per il
computer
IT
126
Collegamento della fotocamera e del computer
È possibile copiare le immagini dalla
fotocamera al computer nel modo seguente.
Per l’inserimento diretto della scheda
di memoria in un computer
Rimuovere la scheda di memoria dalla
fotocamera, inserirla nel computer e copiare
le immagini.
Per collegare a un computer la
fotocamera con il supporto di
registrazione inserito utilizzando il
collegamento USB
Attenersi alla procedura alle pagine da 127
a 129 per copiare le immagini
Verificare che [Collegam.USB] nel menu di
impostazione sia impostato su [Mass
Storage] (pagina 121).
1Inserire una scheda di memoria
con immagini registrate nella
fotocamera.
2Inserire nella fotocamera la
batteria sufficientemente carica o
collegare la fotocamera a una
presa a muro con l’alimentatore
CA/caricabatterie (non in
dotazione).
Quando si copiano le immagini sul
computer utilizzando una batteria non
sufficientemente carica, la copia potrebbe
non riuscire o i dati delle immagini
potrebbero danneggiarsi se la batteria si
arresta troppo presto.
3Accendere la fotocamera e il
computer.
4Collegare la fotocamera e il
computer.
Cavo USB
2Al terminale
USB
1Al terminale USB
Uso del computer
IT
127
Copia delle immagini sul computer
Questa sezione descrive un esempio di
copia delle immagini in una cartella “My
Documents” (per Windows Vista:
“Documents”).
1
Dopo aver effettuato il
collegamento USB, fare clic su
[Copy pictures to a folder on my
computer using Microsoft Scanner
and Camera Wizard]
t
[OK] quando
la schermata della procedura
guidata viene visualizzata
automaticamente sul desktop.
Qualora la schermata della procedura
guidata non venga visualizzata,
t “Copia delle immagini su un computer –
Windows 2000” (pagina 128).
2Fare doppio clic su [DCIM].
In questo case, è anche possibile importare
le immagini utilizzando “Picture Motion
Browser”.
3Fare doppio clic sulla cartella in
cui sono memorizzati i file di
immagine che si desidera
copiare.
Quindi, fare clic con il pulsante
destro del mouse sul file di
un’immagine per visualizzare il
menu e fare clic su [Copy].
Per quanto riguarda la destinazione di
memorizzazione dei file delle immagini,
vedere a pagina 130.
4Fare doppio clic sulla cartella [My
Documents] (per Windows Vista:
[Documents]). Quindi, fare clic
con il pulsante destro del mouse
sulla finestra “My Documents”
per visualizzare il menu e fare clic
su [Paste].
I file delle immagini vengono copiati
nella cartella “My Documents” (per
Windows Vista: “Documents”).
Copia delle immagini su un
computer
– Windows XP/Vista
1
2
2
1
1
2
IT
128
Quando nella cartella di destinazione della
copia esiste un’immagine con lo stesso
nome file, viene visualizzato il messaggio di
conferma per la sovrascrittura. Quando si
sovrascrive un’immagine esistente con una
nuova, i dati del file originale vengono
cancellati. Per copiare il file di un’immagine
sul computer senza sovrascriverlo, cambiare
il nome file in un nome diverso e poi copiare
il file dell’immagine. Tuttavia, tenere
presente che se si cambia il nome file,
potrebbe non essere possibile riprodurre tale
immagine con la fotocamera (pagina 131).
Questa sezione descrive un esempio di
copia delle immagini nella cartella “My
Documents”.
1Fare doppio clic su [My
Computer] t [Removable Disk].
2Seguire il passo 2 e quelli
successivi in “Copia delle
immagini su un computer –
Windows XP/Vista”.
1Fare doppio clic sull’icona
appena riconosciuta t [DCIM] t
la cartella in cui sono
memorizzate le immagini che si
desidera copiare.
2Trascinare i file delle immagini
sull’icona del disco fisso.
I file delle immagini vengono copiati sul
disco fisso.
xWindows
Questa sezione descrive la procedura per
visualizzare le immagini copiate nella
cartella “My Documents” (per Windows
Vista: “Documents”).
1Fare clic su [Start] t [My
Documents] (per Windows Vista:
[Documents]).
I contenuti della cartella “My
Documents” (per Windows Vista:
“Documents”) vengono visualizzati.
Se si utilizza Windows 2000, fare doppio
clic su [My Documents] sul desktop.
Copia delle immagini su un
computer
– Windows 2000
Copia delle immagini su un
computer
– Macintosh
Visualizzazione delle immagini
su un computer
1
2
Uso del computer
IT
129
2Fare doppio clic sul file
dell’immagine desiderata.
L’immagine viene visualizzata.
xMacintosh
Fare doppio clic sull’icona del disco fisso
t il file dell’immagine desiderata per
aprire tale file.
Attenersi prima alle procedure elencate di
seguito quando:
Si scollega il cavo USB
Si rimuove la scheda di memoria
Si spegne la fotocamera
xWindows
1Fare doppio clic su sulla barra delle
applicazioni.
2Fare clic su (USB Mass Storage
Device) t [Stop].
3Confermare l’apparecchio nella finestra di
conferma, quindi fare clic su [OK].
4Fare clic su [OK].
L’apparecchio viene scollegato.
Il punto 4 non è necessario per Windows
XP/Vista.
xMacintosh
Trascinare l’icona dell’unità o l’icona della
scheda di memoria sull’icona del “Cestino”.
La fotocamera viene scollegata dal
computer.
Per annullare il collegamento
USB
Fare doppio clic qui
IT
130
Destinazioni per la memorizzazione dei file
delle immagini e nomi dei file
I file delle immagini registrati con la
fotocamera vengono raggruppati in cartelle
sulla scheda di memoria.
Esempio: visualizzazione delle cartelle in
Windows XP
ACartelle contenenti dati di immagini
registrati con questa fotocamera (le prime
tre cifre indicano il numero della cartella).
BÈ possibile creare una cartella in base al
formato data (pagina 120).
Non è possibile registrare/riprodurre alcuna
immagine nella cartella “MISC”.
Ai file delle immagini vengono assegnati i nomi
nel modo seguente. ssss (numero file)
indica qualsiasi numero nell’intervallo da 0001
a 9999. Le parti numeriche del nome di un file
di dati RAW e il suo file di immagine JPEG
corrispondente sono uguali.
File JPEG: DSC0ssss.JPG
File JPEG (Adobe RGB): _DSCssss.JPG
File di dati RAW (diverso da Adobe RGB):
DSC0ssss.ARW
File di dati RAW (Adobe RGB):
_DSCssss.ARW
L’estensione potrebbe non essere visualizzata a
seconda del computer.
Per ulteriori informazioni sulle cartelle, vedere
alle pagine 120, 121.
Uso del computer
IT
131
Copia su una scheda di memoria delle immagini
memorizzate su un computer e visualizzazione
delle immagini
Questa sezione descrive la procedura
utilizzando un computer Windows come
esempio.
Quando il file di un’immagine copiato su
un computer non è più presente su una
scheda di memoria, è possibile rivedere tale
immagine sulla fotocamera copiando sulla
scheda di memoria il file dell’immagine
presente sul computer.
Il punto 1 non è necessario se il nome file
impostato con la fotocamera non è stato
cambiato.
Potrebbe non essere possibile riprodurre alcune
immagini a seconda della dimensione
dell’immagine.
Quando il file di un’immagine è stato elaborato
da un computer o quando il file di un’immagine
è stato registrato utilizzando un modello diverso
da quello della propria fotocamera, la
riproduzione sulla fotocamera non è garantita.
Quando non è presente alcuna cartella, creare
innanzitutto una cartella con la fotocamera
(pagina 121), quindi copiare il file
dell’immagine.
1Fare clic con il pulsante destro
sul file dell’immagine, quindi fare
clic su [Rename]. Cambiare il
nome file in “DSC0ssss”.
Immettere un numero da 0001 a 9999
per ssss.
Se viene visualizzato un messaggio di
conferma della sovrascrittura, immettere un
numero diverso.
Potrebbe venire visualizzata un’estensione,
a seconda delle impostazioni del computer.
L’estensione per le immagini è JPG. Non
modificare l’estensione.
2Copiare il file dell’immagine nella
cartella della scheda di memoria
effettuando le operazioni
seguenti nell’ordine.
1Fare clic con il pulsante destro sul file
dell’immagine, quindi fare clic su
[Copy].
2Fare doppio clic su [Removable Disk] o
[Sony MemoryStick] in [My
Computer].
3Fare clic con il pulsante destro del
mouse sulla cartella [sssMSDCF]
nella cartella [DCIM], quindi fare clic
su [Paste].
sss indica qualsiasi numero
nell’intervallo da 100 a 999.
1
2
IT
132
Uso del software (in dotazione)
Per utilizzare le immagini registrate con la
fotocamera, è in dotazione il seguente
software: “Picture Motion Browser”,
“Image Data Converter SR”, “Image Data
Lightbox SR”, “Remote Camera Control”,
ecc.
“Picture Motion Browser” non è compatibile
con i computer Macintosh.
xWindows
Ambiente consigliato per l’uso di
“Picture Motion Browser”
SO (preinstallato): Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP*
SP2/Windows Vista*
CPU/Memoria: Pentium III a 500 MHz o
superiore con almeno 256 MB di RAM
(consigliati: Pentium III a 800 MHz o
superiore con almeno 512 MB di RAM)
Disco fisso: spazio sul disco necessario per
l’installazione—almeno 200 MB
Schermo: 1024 × 768 punti o superiore,
High Color (colore a 16 bit) o superiore
Ambiente consigliato per l’uso di
“Image Data Converter SR Ver.2”/
“Image Data Lightbox SR”/“Remote
Camera Control”
SO (preinstallato): Microsoft Windows
2000 Professional SP4/ Windows XP*
SP2/Windows Vista* (“Remote Camera
Control” è solo per Windows XP* SP2/
Windows Vista*)
CPU/Memoria: consigliato a MMX Pentium
III 1 GHz o superiore, almeno 512 MB di
RAM (consigliato almeno 1 GB di RAM).
Memoria virtuale: almeno 700 MB
Schermo: 1024 × 768 punti o superiore,
High Color (colore a 16 bit) o superiore
* Le versioni a 64 bit e Starter (Edition) non
sono supportate.
xMacintosh
Ambiente consigliato per l’uso di
“Image Data Converter SR Ver.2”/
“Image Data Lightbox SR”/“Remote
Camera Control”
SO (preinstallato): Mac OS X (v10.4) o
successiva
CPU: serie Power Mac G4/G5 (consigliato a
1,0 GHz o superiore)/ Intel Core Solo/Core
Duo/Core 2 Duo o superiore
Memoria: almeno 512 MB (consigliato
almeno 1 GB ).
Schermo: 1024 × 768 punti o superiore, ad
almeno 32.000 colori
Ambiente informatico
consigliato
Uso del computer
IT
133
Installazione del software
È possibile installare il software (in dotazione)
attenendosi alla procedura seguente.
xWindows
Accedere come Amministratore.
1Accendere il computer e inserire
il CD-ROM (in dotazione)
nell’unità CD-ROM.
Viene visualizzata la schermata del
menu di installazione.
Qualora non venga visualizzata, fare doppio
clic su (My Computer) t
(SONYPICTUTIL).
In Windows Vista, potrebbe essere
visualizzata la schermata Riproduzione
automatica. Selezionare “Run Install.exe” e
seguire le istruzioni che appaiono sullo
schermo per procedere con l’installazione.
2Fare clic su [Install].
Viene visualizzata la schermata
“Choose Setup Language”.
3Selezionare la lingua desiderata,
quindi fare clic su [Next].
Viene visualizzata la schermata
[Location Settings].
4Selezionare [Region] e [Country/
Area], quindi fare clic su [Next].
Quando viene visualizzato [Welcome to
the InstallShield Wizard for
SonyPicture Utility], fare clic su [Next].
Viene visualizzata la schermata
“License Agreement”. Leggere
attentamente il contratto. Se si accettano
i termini del contratto, fare clic sul
pulsante di opzione accanto a [I accept
the terms of the license agreement],
quindi fare clic su [Next].
5Seguire le istruzioni sullo
schermo per completare
l’installazione.
Quando viene visualizzato il messaggio di
conferma per il riavvio, riavviare il
computer seguendo le istruzioni nella
schermata.
6Rimuovere il CD-ROM al termine
dell’installazione.
Viene installato il software seguente.
Sony Picture Utility
“Picture Motion Browser”
Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR
“Image Data Lightbox SR”
“Remote Camera Control”
Dopo aver installato il software, viene creata
sul desktop l’icona di un collegamento al
sito web di registrazione dei clienti .
Dopo essersi registrati sul sito web, è
possibile ottenere un’assistenza clienti
protetta e utile.
http://www.sony.net/registration/di/
xMacintosh
Per l’installazione accedere come amministratore.
1Accendere il computer Macintosh e
inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’unità CD-ROM.
2Fare doppio clic sull’icona del CD-ROM.
3Copiare il file [SIDS_INST.pkg] contenuto
nella cartella [MAC] sull’icona del disco
fisso.
4Fare doppio clic sul file [SIDS_INST.pkg]
nella cartella in cui è stato copiato.
Seguire le istruzioni sullo schermo per
completare l’installazione.
Quando viene visualizzato il messaggio di
conferma per il riavvio, riavviare il computer
seguendo le istruzioni nella schermata.
IT
134
Uso di “Picture Motion Browser”
È possibile utilizzare al meglio le immagini
della fotocamera avvalendosi del software.
Questa sezione riassume “Picture Motion
Browser” e fornisce le istruzioni di base.
“Picture Motion Browser” non è compatibile
con i computer Macintosh.
Con “Picture Motion Browser” è possibile:
Importare le immagini riprese con la fotocamera
e visualizzarle sul computer.
Organizzare le immagini sul computer in un
calendario in base alla data di ripresa per
visualizzarle.
Ritoccare (correzione del fenomeno degli “occhi
rossi”, ecc.), stampare e inviare le immagini
come allegati e-mail, cambiare la data di ripresa
e altro ancora.
È possibile stampare o salvare le immagini fisse
con la data.
È possibile creare un disco dati utilizzando un
masterizzatore di CD o di DVD.
Per i dettagli su “Picture Motion Browser”,
consultare la “Picture Motion Browser Guide”.
Per avviare la “Picture Motion Browser
Guide” dal menu Start, fare clic su [Start]
t [All Programs] (in Windows 2000,
[Programs]) t [Sony Picture Utility] t
[Help] t [Picture Motion Browser Guide].
Avvio di “Picture Motion Browser”
Fare doppio clic sull’icona (Picture
Motion Browser) sul desktop.
Oppure, dal menu Start: fare clic su [Start]
t [All Programs] (in Windows 2000,
[Programs]) t [Sony Picture Utility] t
[Picture Motion Browser].
Il messaggio di conferma dell’Information tool
viene visualizzato sullo schermo quando si
avvia “Picture Motion Browser” per la prima
volta. Selezionare [Start]. Questa funzione
informa l’utente di novità come gli
aggiornamenti del software. È possibile
modificare le impostazioni in un secondo
momento.
Uscita da “Picture Motion Browser”
Fare clic sul pulsante nell’angolo in alto
a destra della schermata.
1Collegare la fotocamera al
computer secondo le istruzioni
contenute in “Collegamento della
fotocamera e del computer”.
Dopo che la fotocamera è stata rilevata
automaticamente, viene visualizzata la
schermata [Import Media Files].
In Windows XP/Vista, se viene visualizzata
la schermata della riproduzione automatica
guidata, chiuderla.
Panoramica su “Picture Motion
Browser”
Avvio e uscita da “Picture
Motion Browser”
Importazione di immagini
Uso del computer
IT
135
2Importare le immagini.
Per iniziare a importare le immagini,
fare clic sul pulsante [Import].
Come impostazione predefinita, le
immagini vengono importate in una
cartella creata in “My Pictures” a cui
viene assegnato come nome la data di
importazione.
Per i dettagli sul funzionamento consultare la
“Picture Motion Browser Guide”.
Al termine dell’importazione, si avvia
“Picture Motion Browser”. Vengono
visualizzate le miniature delle immagini
importate.
La cartella “My Pictures” viene impostata come
cartella predefinita in “Viewed folders”.
È possibile visualizzare le immagini
ordinate per data di ripresa su un
calendario. Per i dettagli sul funzionamento
consultare la “Picture Motion Browser
Guide”.
Visualizzazione delle immagini
Esempio: schermata di
visualizzazione dei mesi
IT
136
Uso di “Image Data Converter SR”
Utilizzando “Image Data Converter SR
Ver.2.0”, è possibile modificare le
immagini registrate nel modo RAW con
varie correzioni, quali la curva del tono e la
nitidezza. Inoltre, è possibile salvare le
immagini in un formato file per tutti gli usi.
Se si salva un’immagine come dati RAW,
l’immagine viene salvata in formato ARW2.0.
Per i dettagli consultare la Guida.
Per avviare la Guida dal menu Start, fare
clic su [Start] t [All Programs] (in
Windows 2000, [Programs]) t [Sony
Image Data Suite] t [Help] t [Image Data
Converter SR Ver.2].
xWindows
Per avviare
Fare clic sul collegamento di “Image Data
Converter SR Ver.2.0” sul desktop.
Quando si esegue l’avvio dal menu Start,
fare clic su [Start] t [All Programs] (per
Windows 2000: [Programs]) t [Sony
Image Data Suite] t [Image Data
Converter SR Ver.2.0].
Per uscire
Fare clic sul pulsante in alto a destra
nella schermata.
xMacintosh
Per avviare
Fare doppio clic su [Image Data Converter
SR Ver.2] nella cartella [Sony Image Data
Suite] dalla cartella [Application].
Per uscire
Fare clic su [Quit Image Data Converter
SR] (Esci da Image Data Converter SR) dal
menu [IDC SR].
È possibile regolare bilanciamento del
bianco, esposizione e stile personale
dell’immagine utilizzando i pulsanti sulla
barra degli strumenti.
È possibile salvare le immagini fisse
visualizzate e modificate su un PC. È
possibile salvare l’immagine come dati
RAW o salvarla in un formato file generico.
Per i dettagli, consultare la Guida di “Image
Data Converter SR”.
Panoramica su “Image Data
Converter SR Ver.2.0”
Avvio o uscita da “Image Data
Converter SR Ver.2.0”
Regolazione dell’immagine
Salvataggio dell’immagine
Assistenza tecnica
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e risposte alle domande più
comuni sono reperibili sul sito web di
Assistenza Clienti Sony.
http://www.sony.net/
Uso del computer
IT
137
Uso di “Image Data Lightbox SR”
“Image Data Lightbox SR” consente di:
Visualizzare e confrontare immagini RAW/
JPEG registrate con questa fotocamera.
Valutare le immagini su una scala da uno a cinque.
Visualizzare un’immagine in “Image Data
Converter SR” e apportarvi delle regolazioni.
Per i dettagli consultare la Guida.
Per avviare la Guida dal menu Start, fare
clic su [Start] t [All Programs] (in
Windows 2000, [Programs]) t [Sony
Image Data Suite] t [Help] t [Image Data
Lightbox SR].
xWindows
Per avviare
Fare doppio clic su [Image Data Lightbox
SR] sul desktop.
Quando si esegue l’avvio dal menu Start,
fare clic su [Start] t [All Programs] (per
Windows 2000: [Programs]) t [Sony
Image Data Suite] t [Image Data Lightbox
SR].
Per uscire
Fare clic sul pulsante in alto a destra
nella schermata.
Viene visualizzata la finestra di dialogo
utilizzata per salvare una raccolta. Per i
dettagli su una “Raccolta” vedere a pagina
138.
xMacintosh
Per avviare
Fare doppio clic su [Image Data Lightbox
SR] nella cartella [Sony Image Data Suite]
dalla cartella [Application].
Per uscire
Fare clic su [Quit Image Data Lightbox SR]
(Esci da Image Data Lightbox SR) dal
menu [Image Data Lightbox SR].
Quando si avvia l’applicazione, viene
visualizzato il menu delle operazioni.
Fare clic su [Open an Image File] (Apri un
file di immagine) o [Open a Folder of
Images] (Apri una cartella di immagini) per
visualizzare l’immagine.
È possibile continuare ad aggiungere
immagini selezionando [Open a Folder of
Images] (Apri una cartella di immagini) o
[Open an Image File] (Apri un file di
immagine) dal menu file. È anche possibile
visualizzare o utilizzare le immagini in
un’altra cartella.
È possibile valutare le immagini sullo
schermo e identificare le immagini più
importanti.
Panoramica su “Image Data
Lightbox SR”
Avvio o uscita da “Image Data
Lightbox SR”
Visualizzazione di un’immagine
Confronto e assegnazione della
priorità alle immagini
IT
138
1Confrontare le immagini.
È possibile visualizzare fino a quattro
immagini contemporaneamente per
effettuare dei confronti.
2Valutare le immagini.
È possibile applicare uno o più
contrassegni , a seconda di come si
valuta l’immagine su una scala da uno a
cinque.
3Assegnare la priorità alle
immagini a seconda della
valutazione.
È anche possibile valutare le immagini a
seconda della loro importanza e salvarle
o eliminarle.
[Collection] (raccolta) è un database che
gestisce lo stato delle operazioni sulle
immagini in “Image Data Lightbox SR”.
È possibile salvare lo stato corrente di
un’operazione, ad esempio per le immagini
selezionate da più cartelle in base alle loro
informazioni di valutazione.
È possibile riprendere l’operazione aprendo
un file [Collection].
Per riprendere un’operazione, avviare
“Image Data Lightbox SR”, fare clic su
[Open a Previous Collection File] (Apri un
file di Raccolta precedente), quindi
selezionare il file della raccolta desiderata.
Per i dettagli, consultare la Guida di “Image
Data Lightbox SR”.
Contrassegno/i
Uso della [Collection]
Uso del computer
IT
139
Uso di “Remote Camera Control”
Quando la fotocamera è collegata a un PC,
è possibile utilizzare “Remote Camera
Control” per scattare foto o cambiare le
impostazioni sulla fotocamera dal PC.
È anche possibile salvare le immagini
registrate direttamente sul PC.
Per i dettagli consultare la Guida.
Per avviare la Guida dal menu Start, fare
clic su [Start] t [All Programs] t [Sony
Image Data Suite] t [Help] t [Remote
Camera Control].
xWindows
Per avviare
Fare clic su [Start] t [All Programs] t
[Sony Image Data Suite] t [Remote
Camera Control].
Per uscire
Fare clic sul pulsante in alto a destra
nella schermata.
xMacintosh
Per avviare
Fare doppio clic su [Remote Camera
Control] nella cartella [Sony Image Data
Suite] dalla cartella [Application].
Per uscire
Fare clic su [Quit Remote Camera Control]
(Esci da Remote Camera Control) dal menu
[Remote Camera Control].
1Premere MENU per visualizzare il
menu.
2 Selezionare (Impostazione) t
[2] t [Collegam.USB] con il
selettore multiplo (pagina 29).
3Selezionare [PC remoto] con v/V,
quindi premere al centro il
selettore multiplo.
Il modo USB è impostato su [PC
remoto].
4Spegnere la fotocamera.
Panoramica su “Remote
Camera Control”
Avvio o uscita da “Remote
Camera Control”
Impostazione della fotocamera
Selettore
multiplo
Tasto
MENU
IT
140
1Collegare la fotocamera e il
computer utilizzando il cavo USB.
Utilizzare una batteria completamente
carica o l’alimentatore CA/caricabatterie
(non in dotazione).
2Accendere la fotocamera e il
computer, quindi avviare
“Remote Camera Control”.
3Effettuare le impostazioni nel
pannello di controllo, ad esempio
quelle relative al modo di
avanzamento, il bilanciamento del
bianco, ecc.
4Regolare la messa a fuoco e fare
clic sul pulsante (Otturatore).
La fotocamera riprende un soggetto e
l’immagine viene memorizzata nel
computer.
Per i dettagli sul funzionamento, consultare la
guida di “Remote Camera Control”.
Uso della fotocamera da un
computer
Cavo USB
2Al
terminale
USB
1Al terminale USB
Uso del computer
IT
141
1Eseguire le operazioni 1 e 2 in
“Uso della fotocamera da un
computer”.
2Impostare la fotocamera o il
computer e scattare una foto con
la fotocamera.
L’immagine viene ripresa e salvata sul
computer.
Salvataggio sul computer delle
immagini registrate con la
fotocamera
IT
142
Stampa delle immagini
Come stampare le immagini
Stampa diretta utilizzando una stampante compatibile con PictBridge (pagina 143)
È possibile stampare le immagini collegando direttamente la
fotocamera a una stampante compatibile con PictBridge.
Stampa diretta utilizzando una stampante compatibile con “Memory Stick
Duo”/schede CF/Microdrive
È possibile stampare le immagini con una stampante compatibile
con “Memory Stick Duo”/schede CF/Microdrive.
Per i dettagli consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la
stampante.
Stampa utilizzando un computer
È possibile copiare le immagini su un computer utilizzando il
software “Picture Motion Browser” in dotazione e stampare le
immagini. Per i dettagli, consultare la “Picture Motion Browser
Guide”.
Stampa in un negozio
È possibile portare una scheda di registrazione contenente le
immagini riprese con la fotocamera in un negozio per la stampa
delle foto. È possibile apporre prima un contrassegno DPOF sulle
immagini che si desidera stampare.
Stampa delle immagini
IT
143
Stampa diretta utilizzando una stampante
compatibile con PictBridge
Anche se non si ha un computer, è possibile
stampare le immagini riprese con la
fotocamera collegandola direttamente a una
stampante compatibile con PictBridge.
“PictBridge” è basato sullo standard CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Non è possibile stampare i file di dati RAW.
Si consiglia di utilizzare l’alimentatore CA/
caricabatterie (non in dotazione) per evitare che la
fotocamera si spenga mentre la stampa è in corso.
1Premere MENU per visualizzare il
menu.
2 Selezionare (Impostazione) t
[2] t [Collegam.USB] con il
selettore multiplo (pagina 29).
3Selezionare [PTP] con v/V, quindi
premere al centro il selettore
multiplo.
Il modo USB è impostato su [PTP].
4Spegnere la fotocamera e inserire
la scheda di memoria su cui sono
state registrate le immagini.
1Collegare la fotocamera alla
stampante.
2Accendere la fotocamera e la
stampante.
Viene visualizzata la schermata
seguente.
Fase 1: impostazione della
fotocamera
Selettore
multiplo
Tasto
MENU
Fase 2: collegamento della
fotocamera alla stampante
1Al
terminale
USB
2Al terminale
USB
Cavo USB
Numero
complessivo
IT
144
1
Selezionare l’immagine da
stampare con
b
/
B
sul selettore
multiplo, quindi premerlo al centro.
Per annullare, premere di nuovo il selettore
al centro.
2Ripetere il punto 1 se si desidera
stampare altre immagini.
3Premere il tasto MENU e
impostare ciascuna voce.
Per i dettagli sull’impostazione delle
voci, vedere “Menu PictBridge”.
4Selezionare “Stampa”, quindi
premere al centro il selettore
multiplo.
Viene visualizzato il messaggio
“Stampa le immagini?”.
5Selezionare [OK] con v sul
selettore multiplo, quindi
premerlo al centro.
L’immagine viene stampata.
6Quando viene visualizzato il
messaggio “Stampa ultimata”,
premere il selettore multiplo al
centro.
Per annullare la stampa
Durante la stampa, premendo il selettore
multiplo al centro si annulla la stampa.
Rimuovere il cavo USB o spegnere la
fotocamera. Quando si desidera stampare di
nuovo, seguire la procedura indicata sopra
(fasi da 1 a 3).
Pagina 1
Stampa
Stampa le immagini selezionate. Per i
dettagli, vedere “Fase 3: stampa”.
Imp.qtà stampa
È possibile specificare il numero di stampe,
fino a 20. Lo stesso numero di stampe viene
specificato su tutte le immagini selezionate.
Formato carta
Layout
Fase 3: stampa
Menu PictBridge
Automatico Impostazione della
stampante
9×13cm 89 × 127 mm
Hagaki 100 × 147 mm
10×15cm 10 × 15 cm
4"×6" 101,6 × 152,4 mm
A6 105 × 148,5 mm
13×18cm 127 × 178 mm
Letter 216 × 279,4 mm
A4 210 × 297 mm
A3 297 × 420 mm
Automatico Impostazione della
stampante
1-up/s/bordo Senza bordo, 1
immagine per foglio
1-up 1 immagine per
foglio
Stampa delle immagini
IT
145
Stampa data
Pagina 2
Deselez.tutte
Viene visualizzato il messaggio “Annullare
tutto?”. Selezionare [OK], quindi premere
al centro il selettore multiplo. Il
contrassegno DPOF su ciascuna immagine
viene cancellato. Quando si desidera
annullare le impostazioni specificate senza
stampare le immagini, selezionare questa
voce.
Stampa cartella
Stampa tutte le immagini in una cartella.
Selezionare la cartella con v/V sul selettore
multiplo, quindi premere quest’ultimo al
centro. Viene visualizzato il messaggio
“Stampa le immagini?”. Selezionare [OK],
quindi premere al centro il selettore
multiplo.
Una volta collegata la fotocamera a un
televisore ad alta definizione (HDTV) con
un cavo HDMI (non in dotazione), è
possibile stampare facilmente le immagini
mentre le si visualizza sul televisore.
1Collegare la fotocamera a un
televisore (pagina 87).
2Collegare la fotocamera a una
stampante (pagina 143).
3Visualizzare l’immagine che si
desidera stampare.
4Premere il tasto PRINT sul
telecomando.
A seconda dell’impostazione nel menu della
fotocamera, l’impostazione della stampa viene
fissata nel modo seguente:
Numero di fogli: 1 foglio
Formato carta: Automatico
Layout: Automatico
Stampa data: Disattivata
Quando la fotocamera viene collegata a un
televisore con il cavo video (in dotazione), il
tasto PRINT viene disattivato.
2-up 2 immagini per
foglio
3-up 3 immagini per
foglio
4-up 4 immagini per
foglio
8-up 8 immagini per
foglio
Indice Stampa tutte le
immagini
selezionate come
stampa indice. Il
layout
(disposizione) della
stampa segue
l’impostazione della
stampante.
Giorno e ora Sovrappone la data
e l’ora.
Data Sovrappone la
data.
Disattivata Non sovrappone la
data.
Ripresa con il telecomando (in
dotazione)
IT
146
Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi
Qualora si verifichino dei problemi con la fotocamera, tentare le soluzioni seguenti.
Controllare le voci da pagina 146 a 154. Rivolgersi al rivenditore Sony o a un locale centro di
assistenza autorizzato Sony.
Non si riesce a installare la batteria.
Quando si inserisce la batteria, utilizzare la punta della batteria per spingere la leva di blocco
(t passo 1 in “Prima leggere questo”).
Non si riesca ad accendere la fotocamera.
Installare correttamente la batteria (t passo 1 in “Prima leggere questo”).
La batteria è scarica. Installare una batteria carica (t passo 1 in “Prima leggere questo”).
La batteria non funziona (pagina 160). Sostituirla con una nuova.
Improvvisamente la fotocamera si spegne.
Se non si utilizza la fotocamera per un periodo di tempo prestabilito, la fotocamera passa al
modo di risparmio dell’energia e arriva quasi a spegnersi. Per annullare il risparmio di
energia, utilizzare la fotocamera, ad esempio premendo a metà il pulsante di scatto (t passo
4 in “Prima leggere questo”).
La batteria è scarica (pagina 160). Installare una batteria carica (t passo 1 in “Prima leggere
questo”).
L’indicatore di carica residua della batteria è errato oppure è visualizzato
l’indicatore di carica residua sufficiente della batteria, ma l’energia si esaurisce
troppo rapidamente.
Questo fenomeno si verifica quando si utilizza la fotocamera in un luogo molto caldo o freddo
(pagina 160).
La carica residua della batteria visualizzata è diversa da quella effettiva. Scaricare
completamente e quindi ricaricare la batteria per correggere l’indicazione.
La batteria non funziona (pagina 160). Sostituirla con una nuova.
Non viene visualizzato nulla sul monitor LCD quando la fotocamera è accesa.
Nell’impostazione predefinita, il monitor LCD si spegne se non viene registrata
un’operazione per più di cinque secondi, per ridurre al minimo il consumo della batteria. È
possibile cambiare l’impostazione del tempo (pagina 117).
Il monitor LCD è impostato sulla disattivazione. Premere il tasto DISP (Display) per
accendere il monitor LCD (pagina 20).
L’immagine non è chiara nel mirino.
Regolare correttamente la scala diottrica utilizzando la manopola di regolazione diottrica (t
passo 5 in “Prima leggere questo”).
Batteria e alimentazione
Ripresa delle immagini
Risoluzione dei problemi
IT
147
L’immagine non è stata registrata.
Non è inserita una scheda di memoria.
L’otturatore non scatta.
Controllare la capacità disponibile della scheda di memoria (pagina 21). Se è piena, procedere
in uno dei modi seguenti:
Cancellare le immagini che non sono necessarie (t passo 6 in “Prima leggere questo”).
Cambiare la scheda di memoria.
Non è possibile registrare le immagini mentre si carica il flash incorporato (t passo 5 in
“Prima leggere questo).
L’otturatore non può scattare quando il soggetto non è a fuoco. (Il blocco dell’otturatore può
essere disattivato (pagina 99).)
L’otturatore non può scattare quando la fotocamera è montata su un altro dispositivo, ad
esempio un telescopio astronomico, ecc. (il blocco dell’otturatore può essere disattivato in
questa situazione (pagina 106)).
L’otturatore non può scattare quando “----” lampeggia nell’angolo in basso a destra sul
monitor LCD e “0” lampeggia nel mirino. Questa indicazione significa che non è inserita una
scheda di memoria nella fotocamera oppure è selezionato un tipo di scheda di memoria errato.
Selezionare il tipo di scheda di memoria con [Scheda memoria] nel menu di Impostazione ,
quindi inserire la scheda di memoria nella fotocamera (t passo 3 in “Prima leggere questo”,
pagina 120).
L’otturatore non può scattare quando “--” è illuminato nell’angolo in alto a destra sul monitor
LCD. Questa indicazione significa che l’obiettivo non è montato correttamente. Montare
l’obiettivo correttamente (t passo 2 in “Prima leggere questo”).
La registrazione richiede molto tempo.
La funzione di riduzione dei disturbi è attivata (pagina 100). Non si tratta di un
malfunzionamento.
Si sta riprendendo nel modo RAW (pagina 93). Poiché il file di dati RAW è grande, la ripresa
nel modo RAW potrebbe richiedere del tempo.
L’immagine è sfocata.
Il soggetto è troppo vicino. Controllare la distanza focale minima dell’obiettivo.
Si sta riprendendo nel modo di messa a fuoco manuale, impostare il modo di messa a fuoco
automatica con la leva del modo di messa a fuoco (pagina 47).
Si è cercato di riprendere un soggetto che potrebbe richiedere una messa a fuoco particolare
(pagina 48). Utilizzare la funzione di blocco della messa a fuoco o di messa a fuoco manuale
(pagine 48, 50)
Il flash non funziona.
Il flash incorporato è chiuso. Tirarlo su.
Il modo del flash è impostato su [Flash autom.]. Se si desidera avere la certezza che il flash
scatti sempre, impostare il modo del flash su [ Flash forzato] (pagina 70).
IT
148
Nelle immagini riprese utilizzando il flash appaiono delle macchioline sfocate.
La polvere nell’aria ha riflesso la luce del flash ed è apparsa nell’immagine. Non si tratta di un
malfunzionamento.
Una foto scattata con il flash è troppo scura.
Se il soggetto è oltre la portata del flash (la distanza che il flash può raggiungere), le foto
saranno scure perché la luce del flash non raggiunge il soggetto. Se si cambia la sensibilità
ISO, anche la portata del flash cambia di pari passo (pagina 61).
La parte inferiore di una foto scattata con il flash è troppo scura.
La foto è stata scattata con il paraluce montato. Rimuovere il paraluce quando si utilizza il
flash incorporato. Con alcuni obiettivi, la parte inferiore della foto potrebbe diventare scura
anche senza il paraluce (t passo 5 in “Prima leggere questo”).
Il flash impiega troppo tempo per ricaricarsi.
Il flash è scattato più volte in sequenza per un breve periodo di tempo. Quando il flash è
scattato più volte in sequenza, la ricarica potrebbe impiegare più tempo del solito per evitare
di surriscaldare la fotocamera.
La data e l’ora vengono registrate in modo sbagliato.
Impostare la data e l’ora corrette (pagina 119, t passo 4 in “Prima leggere questo).
Il valore del diaframma e/o il tempo di otturazione lampeggiano quando si
preme a metà il pulsante di scatto.
Poiché il soggetto è troppo luminoso o troppo scuro, va oltre la gamma disponibile. Regolare
di nuovo l’impostazione.
Nell’immagine appare della luce eccessiva.
La foto è stata scattata con una fonte di illuminazione forte e nell’obiettivo è entrata una luce
eccessiva. Applicare un paraluce.
Gli angoli della foto sono troppo scuri.
Se si utilizza un filtro o un paraluce, rimuoverlo e provare a riprendere di nuovo. A seconda
dello spessore del filtro e del montaggio sbagliato del paraluce, il filtro o il paraluce
potrebbero apparire parzialmente nell’immagine. Le proprietà ottiche di alcuni obiettivi
potrebbero far apparire troppo scuri i margini dell’immagine (luce insufficiente).
Gli occhi del soggetto diventano rossi.
Attivare la funzione di riduzione del fenomeno degli “occhi rossi” (pagina 107).
Avvicinarsi al soggetto e riprendere il soggetto entro la portata del flash utilizzando il flash
(pagina 62).
Risoluzione dei problemi
IT
149
Appaiono dei punti che restano sullo schermo.
Non si tratta di un malfunzionamento. Questi punti non vengono registrati (pagina 5).
L’immagine è sfocata.
La foto è stata scattata in un luogo buio senza il flash, e ne è derivata la vibrazione della
fotocamera. Si consiglia l’uso della funzione Super SteadyShot o di un treppiede. Il flash può
essere utilizzato in questa situazione (t passo 5 in “Prima leggere questo”).
La foto del soggetto è stata scattata a una distanza molto ravvicinata, ad esempio in una
ripresa macro. La funzione Super SteadyShot potrebbe non essere completamente efficace
quando il soggetto è molto vicino. In questo caso, disattivare la funzione Super SteadyShot e
prendere in considerazione l’uso di un treppiede (t passo 5 in “Prima leggere questo”).
Il soggetto si stava muovendo rapidamente. Selezionare un tempo di otturazione più veloce o
una sensibilità ISO più elevata (maggiore è la sensibilità ISO, più è disturbata l’immagine).
La scala EV b B sta lampeggiando nel mirino.
Il soggetto è troppo luminoso o troppo scuro per il campo di misurazione della fotocamera.
Consultare la sezione “Computer” (pagina 150) unitamente alle seguenti voci.
La fotocamera non riesce a riprodurre le immagini.
Il nome della cartella o del file è stato cambiato sul computer (pagina 131).
Quando il file di un’immagine è stato elaborato da un computer o quando il file di
un’immagine è stato registrato utilizzando un modello diverso da quello della propria
fotocamera, la riproduzione sulla fotocamera non è garantita.
La fotocamera è nel modo USB. Annullare il collegamento USB (pagina 129).
L’immagine non appare sullo schermo televisivo.
Controllare [Uscita video] per vedere se il segnale di uscita video della fotocamera è
impostato sul sistema colore del proprio televisore (pagina 118).
Controllare se il collegamento è corretto (pagina 86).
Se un cavo USB è collegato alla fotocamera, scollegare il cavo USB (pagina 129).
La fotocamera non riesce a cancellare un’immagine.
Annullare la protezione (pagina 112).
Un’immagine è stata cancellata per errore.
Dopo aver cancellato un’immagine, non è possibile recuperarla. Si consiglia di proteggere le
immagini (pagina 112).
Visualizzazione delle immagini
Cancellazione/Modifica delle immagini
IT
150
Non è possibile applicare un contrassegno DPOF.
Non è possibile applicare i contrassegni DPOF sui file di dati RAW.
L’utente non sa se il sistema operativo del computer sia compatibile o meno
con la fotocamera.
Controllare “Ambiente consigliato per il computer” (pagine 125, 132).
Il computer non riconosce la fotocamera.
Accendere la fotocamera.
Quando il livello della batteria è basso, installare una batteria carica (
t
passo 1 in
“Prima
leggere questo”
) o utilizzare l’alimentatore CA/caricabatterie (non in dotazione) (pagina 162).
Utilizzare il cavo USB (in dotazione) (pagina 126).
Scollegare il cavo USB e ricollegarlo saldamente.
Impostare [Collegam.USB] su [Mass Storage] (pagina 121).
Scollegare tutti gli apparecchi, tranne la fotocamera, la tastiera e il mouse, dalle prese USB
del computer.
Collegare direttamente la fotocamera al computer senza passare attraverso un hub USB o
un’altra periferica (pagina 126).
Non si riesce a copiare le immagini.
Quando si copiano le immagini dalla fotocamera al computer, se si apre il coperchio della
scheda di memoria, la copia viene annullata. Non aprire il coperchio della scheda di memoria
durante la copia.
Effettuare il collegamento USB collegando correttamente la fotocamera al computer (pagina
126).
Seguire la procedura di copia designata per il proprio sistema operativo (pagine 127, 128).
Quando si riprendono le immagini con una scheda di memoria formattata da un computer,
potrebbe non essere possibile copiare le immagini su un computer. Riprendere utilizzando una
scheda di memoria formattata con la fotocamera (pagina 112).
L’immagine non può essere riprodotta su un computer.
Se si utilizza “Picture Motion Browser”, consultare la “Picture Motion Browser Guide”.
Rivolgersi al produttore del computer o del software.
Dopo aver effettuato un collegamento USB, “Picture Motion Browser” non si
avvia automaticamente.
Eseguire il collegamento USB dopo aver acceso il computer (pagina 126).
Non si sa come utilizzare il software (in dotazione).
Consultare la guida in linea o il manuale di ciascun programma.
Computer
Risoluzione dei problemi
IT
151
Non si riesce a inserire una scheda di memoria.
La direzione di inserimento della scheda di memoria è errata. Inserirla nella direzione corretta
(t passo 3 in Prima leggere questo”).
Non si riesce a registrare su una scheda di memoria.
La scheda di memoria è piena. Cancellare le immagini che non sono necessarie (pagina 111,
t passo 6 in “Prima leggere questo”).
È inserita una scheda di memoria non utilizzabile (t passo 3 in “Prima leggere questo”).
Si sta utilizzando una scheda di memoria dotata di interruttore di protezione dalla scrittura, e
l’interruttore è impostato sulla posizione LOCK. Impostare l’interruttore sulla posizione di
registrazione.
Il Microdrive si riscalda.
Si sta utilizzando il Microdrive da molto tempo. Non si tratta di un malfunzionamento.
Si è formattata una scheda di memoria per errore.
Tutti i dati sulla scheda di memoria vengono cancellati con la formattazione. Non è possibile
ripristinarli.
Il “Memory Stick PRO Duo” non viene riconosciuto da un computer dotato di
alloggiamento per “Memory Stick”.
Se il “Memory Stick PRO Duo” non è supportato, collegare la fotocamera al computer
(pagina 126). Il computer riconosce il “Memory Stick PRO Duo”.
Il telecomando in dotazione non funziona.
Per riprendere, impostare il modo di avanzamento su [Telecomando]. Per effettuare la
riproduzione, collegare la fotocamera a un televisore.
Inserire una batteria nell’apposito scomparto facendo corrispondere correttamente le polarità
+/– con i simboli +/–.
Rimuovere eventuali ostruzioni tra il telecomando e il sensore del telecomando.
Puntare il sensore del telecomando lontano da forti fonti di illuminazione, quali la luce diretta del
sole o fonti di illuminazione dall’alto. In caso contrario, il telecomando potrebbe non funzionare
correttamente.
Un obiettivo o un paraluce potrebbero coprire il sensore del telecomando per proteggerlo dalla
luce. Utilizzare il telecomando da posizioni in cui il segnale del telecomando non venga oscurato.
Un altro apparecchio DVD funziona in modo errato quando si utilizza il
telecomando in dotazione.
Selezionare un modo di comando diverso da “DVD 2” per l’apparecchio DVD, oppure
coprire il sensore dell’apparecchio DVD con della carta nera.
Scheda di memoria
Telecomando
IT
152
Vedere anche “Stampante compatibile con PictBridge” (sotto) unitamente alle seguenti voci.
Il colore dell’immagine è strano.
Quando si stampano le immagini registrate nel modo Adobe RGB utilizzando stampanti
sRGB che non sono compatibili con Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), le immagini vengono
stampate a un livello di intensità inferiore (pagina 69).
Le immagini vengono stampate con entrambi i margini tagliati.
A seconda della stampante, i margini sinistro, destro, superiore e inferiore dell’immagine
potrebbero venire tagliati. Specialmente quando si stampa un’immagine ripresa con il
rapporto di aspetto impostato su [16:9], l’estremità laterale dell’immagine potrebbe venire
tagliata.
Quando si stampano immagini utilizzando la propria stampante, annullare le impostazioni
sulla rifinitura o la stampa senza bordi. Rivolgersi al produttore della stampante per
controllare se la stampante fornisca o meno queste funzioni.
Quando si stampano le immagini presso un negozio di stampe digitali, chiedere al negozio se
sia in grado di stampare le immagini senza tagliare entrambi i bordi.
Non si riesce a stampare le immagini con la data.
Utilizzando “Picture Motion Browser”, è possibile stampare le immagini con la data (pagina
134).
Questa fotocamera non dispone di una funzione per sovrapporre le date sulle immagini.
Tuttavia, poiché le immagini riprese con la fotocamera comprendono informazioni sulla data
di registrazione, è possibile stampare le immagini con la data sovrapposta se la stampante o il
software sono in grado di riconoscere le informazioni Exif. Per la compatibilità con le
informazioni Exif, consultare il produttore della stampante o del software.
Quando si stampano le immagini presso un negozio, le immagini possono essere stampate con
la data, se si chiede al negozio di farlo.
Non si riesce a stabilire un collegamento.
La fotocamera non può essere collegata direttamente a una stampante che non sia compatibile
con lo standard PictBridge. Rivolgersi al produttore della stampante per controllare se la
stampante sia compatibile o meno con lo standard PictBridge.
Controllare che la stampante sia accesa e possa essere collegata alla fotocamera.
Impostare [Collegam.USB] su [PTP] (pagina 121).
Scollegare e ricollegare il cavo USB. Se un messaggio di errore viene indicato sulla
stampante, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la stampante.
Non si riesce a stampare le immagini.
Controllare che la fotocamera e la stampante siano collegate correttamente mediante il cavo USB.
Non è possibile stampare i file di dati RAW.
Stampa
Stampante compatibile con PictBridge
Risoluzione dei problemi
IT
153
Le immagini riprese utilizzando fotocamere diverse da questa o le immagini modificate con
un computer potrebbero non essere stampate.
È impossibile inserire la data o stampare le immagini nel modo indice.
La stampante non offre queste funzioni. Rivolgersi al produttore della stampante per
controllare se la stampante offra o meno queste funzioni.
La data potrebbe non venire sovrapposta nel modo indice a seconda della stampante.
Rivolgersi al produttore della stampante.
“---- -- --” è stampato nella parte dell’immagine per l’inserimento della data.
Le immagini che non hanno i dati di registrazione non possono essere stampate con la data
inserita. Impostare [Stampa data] su [Disattivata] e stampare di nuovo l’immagine (pagina
145).
Non si riesce a selezionare il formato di stampa.
Rivolgersi al produttore della stampante per controllare se la stampante possa fornire o meno
il formato desiderato.
Non si riesce a stampare l’immagine con il formato selezionato.
Scollegare il cavo USB e ricollegarlo quando si cambia il formato carta dopo aver collegato la
stampante alla fotocamera.
L’impostazione per la stampa della fotocamera differisce dall’impostazione della stampante.
Cambiare l’impostazione della fotocamera (pagina 144) o della stampante.
Non si riesce a far funzionare la fotocamera dopo aver annullato la stampa.
Attendere, poiché la stampante sta eseguendo l’annullamento. A seconda della stampante
potrebbe essere necessario del tempo.
L’obiettivo si appanna.
Si è formata della condensa. Spegnere la fotocamera e lasciarla per circa un’ora prima di
utilizzarla (pagina 165).
Quando si accende la fotocamera viene visualizzato il messaggio “Imposta
data e ora?”.
La fotocamera è rimasta inutilizzata per qualche tempo con una batteria quasi scarica o senza
la batteria. Caricare la batteria e impostare nuovamente la data (t passo 4 in “Prima leggere
questo). Se l’impostazione della data viene persa ogni volta che si carica la batteria,
rivolgersi al rivenditore Sony o al locale centro di assistenza autorizzato Sony.
Altro
IT
154
Il numero di immagini registrabili non diminuisce o diminuisce di due unità alla
volta.
Questo è dovuto al rapporto di compressione e alla dimensione dell’immagine, che cambiano
dopo la compressione a seconda dell’immagine, quando si riprende un’immagine JPEG
(pagina 93).
Un’impostazione viene riportata alle impostazioni predefinite senza aver
eseguito un’operazione di ripristino.
La batteria è stata rimossa mentre l’interruttore POWER era impostato su ON. Quando si
rimuove la batteria, accertarsi che l’interruttore POWER sia impostato su OFF e che la spia di
accesso non sia illuminata (t passo 1 in “Prima leggere questo).
La fotocamera non funziona correttamente.
Spegnere la fotocamera. Rimuovere la batteria e reinserirla. Se si utilizza un alimentatore CA/
caricabatterie (non in dotazione), scollegare il cavo di alimentazione. Se la fotocamera è
calda, lasciarla raffreddare prima di provare questa procedura correttiva.
Le cinque barre della scala Super SteadyShot lampeggiano.
La funzione Super SteadyShot non è operativa. È possibile continuare a riprendere, ma la
funzione Super SteadyShot non sarà operativa. Spegnere e accendere la fotocamera. Se la
scala Super SteadyShot continua a lampeggiare, rivolgersi al rivenditore Sony o al locale
centro di assistenza autorizzato Sony.
“--E-” viene indicato nell’angolo inferiore destro del monitor LCD.
Rimuovere la scheda di memoria e reinserirla. Qualora questa procedura non disattivi
l’indicazione, formattare la scheda di memoria.
Risoluzione dei problemi
IT
155
Messaggi di avvertimento
Se viene visualizzato il messaggio
seguente, seguire le istruzioni.
Soltanto per batteria “InfoLITHIUM”
Si sta utilizzando una batteria
incompatibile.
Batteria scarica
La batteria è scarica. Caricare la
batteria.
Imposta data e ora?
Impostare la data e l’ora. Se il
messaggio appare di frequente, la
batteria di backup interna è esaurita.
Sostituire la batteria (pagine 153, 166).
Carica insuff.
Si è cercato di eseguire la funzione
[Modo pulizia] quando il livello della
batteria era insufficiente. Caricare la
batteria o utilizzare l’alimentatore CA/
caricabatterie (non in dotazione).
Nessun Memory Stick
Nessuna scheda CF
Il tipo di scheda di memoria inserita
nella fotocamera è diverso dal tipo di
scheda di memoria selezionato con
[Scheda memoria] nel menu di
impostazione . Impostarlo sulla
posizione corretta.
Impossibile usare Memory Stick.
Formattare?
Impossibile usare scheda CF.
Formattare?
La scheda di memoria è stata formattata
su un computer e il formato file è stato
modificato o è stata formattata su un
altro apparecchio.
Selezionare [OK], quindi formattare la
scheda di memoria. È possibile
utilizzare di nuovo la scheda di
memoria, ma tutti i dati precedenti nella
scheda di memoria vengono cancellati.
Il completamento della formattazione
potrebbe richiedere del tempo.
Se il messaggio continua a venire
visualizzato, cambiare la scheda di
memoria.
Errore scheda
È inserita una scheda di memoria
incompatibile o la formattazione non ha
avuto esito positivo.
Memoria di sola lettura
La fotocamera non è in grado di
registrare o cancellare le immagini su
questo “Memory Stick Duo”.
Reinserire il Memory Stick
Reinserire la scheda CF
La scheda di memoria inserita non può
essere utilizzata in questa fotocamera.
La scheda di memoria è danneggiata.
La sezione dei contatti della scheda di
memoria è sporca.
Usare slot Memory Stick per
formattare.
Si è tentato di formattare un “Memory
Stick Duo” inserito nell’alloggiamento
per le schede CF utilizzando un
adattatore. Inserire il “Memory Stick
Duo” nell’alloggiamento per “Memory
Stick Duo” e formattarlo.
In elaborazione...
Quando si utilizza un’esposizione
lunga, la riduzione dei disturbi viene
eseguita per lo stesso periodo di tempo
per cui l’otturatore è rimasto aperto.
Non è possibile eseguire un’ulteriore
ripresa durante questa riduzione.
IT
156
Nessun Memory Stick inserito.
Otturatore bloccato.
Nessuna scheda CF inserita.
Otturatore bloccato.
[Sc.senza sch.] è impostato su
[Disabilita]. Impostarlo su [Abilita] o
inserire una scheda di memoria.
Nessun obiettivo montato.
Otturatore bloccato.
[Sc.senza obiet.] è impostato su
[Disabilita]. Montare un obiettivo.
Quando si monta la fotocamera su un
telescopio astronomico o un
apparecchio simile, impostare questa
funzione su [Abilita] nel menu
personalizzato .
Impossibile visualizzare
Potrebbe non essere possibile
visualizzare le immagini registrate con
altre fotocamere o le immagini
modificate con un computer.
Nessuna immagine
Non è contenuta alcuna immagine nella
scheda di memoria.
Immagine protetta.
Si è cercato di cancellare immagini
protette. Sbloccare la protezione.
Impossibile stampare
Si è cercato di contrassegnare le
immagini RAW con un contrassegno
DPOF.
Inizializzazione collegam. USB
È stato stabilito un collegamento USB.
Non scollegare il cavo USB.
Controllare il dispositivo collegato.
Non si riesce a stabilire un
collegamento PictBridge. Scollegare il
cavo USB e ricollegarlo.
Surriscaldam. macc. fot. Lasciare
raffreddare.
La fotocamera si è riscaldata perché
sono state eseguite riprese continue.
Spegnere la fotocamera. Far raffreddare
la fotocamera e attendere finché è di
nuovo pronta a riprendere.
Errore fotocamera
Errore di sistema
Spegnere la fotocamera, rimuovere la
batteria e poi reinserirla. Se il
messaggio viene visualizzato spesso,
rivolgersi al rivenditore Sony o al locale
centro di assistenza autorizzato Sony.
Coperchio aperto
Chiudere il coperchio della scheda di
memoria per iniziare la ripresa.
Quando si sostituisce la scheda di
memoria, verificare che la spia di
accesso non sia illuminata, quindi aprire
il coperchio.
Impossibile ingrandire
Impossibile ruotare imm.
È possibile che le immagini registrate
con altre fotocamere non vengano
ingrandite o ruotate.
Nessuna immagine è cambiata
Si è tentato di proteggere immagini o di
specificare impostazioni DPOF senza
aver modificato la specifica di tali
immagini.
Risoluzione dei problemi
IT
157
Imp. creare cart. nuove
Sulla scheda di memoria esiste una
cartella con un nome che inizia per
“999”. In questo caso, non è possibile
creare alcuna cartella.
Stampa annullata
La stampa è stata annullata. Scollegare
il cavo USB o spegnere la fotocamera.
Impossibile contrassegnare
Si è tentato di contrassegnare immagini
RAW nella schermata PictBridge.
Nessuna immagine stampabile
Si è tentato di stampare immagini da
una cartella che non contiene immagini,
mentre è selezionata l’opzione [Stampa
cartella].
Errore stampante
Controllare la stampante.
Controllare se l’immagine che si
desidera stampare sia danneggiata.
Stampante occupata
Controllare la stampante.
IT
158
Altro
Informazioni sulla scheda di memoria (non in dotazione)
Un “Memory Stick Duo” è un supporto di
registrazione a circuito integrato compatto e
portatile. I tipi di “Memory Stick Duo” che
possono essere utilizzati con questa
fotocamera sono elencati nella tabella
seguente. Tuttavia, il funzionamento
corretto non può essere garantito per tutte le
funzioni del “Memory Stick Duo”.
*1 Questa scheda è dotata della funzione
MagicGate. MagicGate è una tecnologia di
protezione dei diritti d’autore che utilizza la
tecnologia di cifratura. La registrazione/
riproduzione dei dati che richiede le funzioni
MagicGate non può essere eseguita con questa
fotocamera.
*2 Supporta il trasferimento dei dati ad alta
velocità utilizzando un’interfaccia parallela.
Con questa fotocamera non è garantito il
funzionamento di un“Memory Stick Duo”
formattato con un computer.
Le velocità di lettura/scrittura variano a seconda
della combinazione del “Memory Stick Duo”e
dell’apparecchio utilizzato.
Note sull’uso di un “Memory Stick
Duo”
Non rimuovere il “Memory Stick Duo” durante
la lettura o la scrittura dei dati.
I dati potrebbero venire danneggiati nei seguenti
casi:
Quando si rimuove il “Memory Stick Duo” o
si spegne la fotocamera durante
un’operazione di lettura o scrittura
Quando si utilizza il “Memory Stick Duo” in
luoghi soggetti ad elettricità statica o a
disturbi elettrici
Si consiglia di effettuare una copia di riserva dei
dati importanti.
Non premere con forza quando si scrive
sull’area del promemoria.
Non incollare etichette sul “Memory Stick Duo”
stesso.
Quando si trasporta o si conserva il “Memory
Stick Duo”, riporlo nella custodia in dotazione.
Non toccare la sezione dei contatti del “Memory
Stick Duo” con la mano o un oggetto metallico.
Non colpire, né piegare o far cadere il “Memory
Stick Duo”.
Non smontare né modificare il “Memory Stick
Duo”.
Non esporre il “Memory Stick Duo” all’acqua.
Non lasciare il “Memory Stick Duo” alla portata
dei bambini piccoli. Potrebbero ingerirlo
accidentalmente.
Non inserire oggetti diversi da un “Memory
Stick Duo” nell’alloggiamento del “Memory
Stick Duo”. In caso contrario, si potrebbe
provocare un malfunzionamento.
Non utilizzare né conservare il “Memory Stick
Duo” nelle seguenti condizioni:
Luoghi con temperature elevate, come
l’interno caldo di una macchina parcheggiata
alla luce diretta del sole
Luoghi esposti alla luce diretta del sole
Luoghi umidi o luoghi in cui siano presenti
sostanze corrosive
Note sull’uso dei “Memory Stick PRO
Duo”
È stato confermato il funzionamento corretto di
“Memory Stick PRO Duo” o di “Memory Stick
PRO-HG Duo” con una capacità fino a 8 GB con
questa fotocamera.
Informazioni sul “Memory Stick
Duo”
Tipo di “Memory Stick” Registrazione/
Riproduzione
Memory Stick Duo
(senza MagicGate) a
Memory Stick Duo
(con MagicGate) a*1*2
MagicGate Memory Stick
Duo a*1
Memory Stick PRO Duo a*1*2
Memory Stick PRO-HG Duo a*1*2
Altro
IT
159
Note sull’uso dei “Memory Stick
Micro”
Per utilizzare un “Memory Stick Micro” con
questa fotocamera, assicurarsi di inserire il
“Memory Stick Micro” in un adattatore “M2” di
dimensioni pari a quelle del formato Duo. Se si
inserisce un “Memory Stick Micro” nella
fotocamera senza un adattatore “M2” di
dimensioni pari a quelle del formato Duo,
potrebbe non essere possibile rimuoverlo dalla
fotocamera.
Non lasciare il “Memory Stick Micro” alla
portata dei bambini piccoli. Potrebbero ingerirlo
accidentalmente.
Assicurarsi di formattare il supporto di
registrazione utilizzando questa fotocamera
quando lo si utilizza la prima volta.
I dati potrebbero danneggiarsi nei seguenti casi:
Se si rimuove la scheda di memoria durante la
lettura o la scrittura dei dati.
Se si conserva la scheda di memoria in
prossimità di materiale estremamente
magnetizzato.
La scheda di memoria potrebbe essere calda
subito dopo averla utilizzata. Fare attenzione nel
maneggiarla.
Non rimuovere l’etichetta né applicare una
nuova etichetta sopra quella esistente.
Quando si trasporta o si conserva la scheda di
memoria, riporla nella custodia in dotazione.
Non esporre la scheda di memoria all’acqua.
Non premere con forza sull’etichetta.
Non toccare la sezione dei contatti della scheda
di memoria con la mano o con oggetti metallici.
Note sull’uso del Microdrive
Un Microdrive è un disco rigido leggero e
compatto conforme allo standard CompactFlash
di Tipo II.
Il Microdrive è un disco rigido compatto. Poiché
il Microdrive è un disco che ruota, non è
abbastanza forte per resistere alle vibrazioni e
agli urti in confronto a un “Memory Stick”, che
utilizza la memoria flash.
Assicurarsi di non trasmettere vibrazioni o urti
al Microdrive durante la riproduzione o la
ripresa.
Tenere presente che l’uso del Microdrive al di
sotto di 5°C potrebbe provocare il
deterioramento delle prestazioni.
Gamma di temperature di esercizio quando si
utilizza il Microdrive: da 5 a 40°C
Tenere presente che il Microdrive non può
essere utilizzato a bassa pressione atmosferica
(oltre 3.000 metri sopra il livello del mare).
Non scrivere sull’etichetta.
Informazioni sulla scheda CF e
sul Microdrive
IT
160
Informazioni sulla batteria “InfoLITHIUM”
Utilizzare solo una batteria NP-FM500H.
Cos’è una batteria “InfoLITHIUM”?
Una batteria “InfoLITHIUM” è una batteria a ioni
di lito che dispone di funzioni per scambiare
informazioni con la fotocamera relativamente alle
condizioni di funzionamento. Utilizzando la
batteria “InfoLITHIUM”, il tempo restante della
batteria in percentuale viene visualizzato a
seconda delle condizioni d’uso della fotocamera.
Carica della batteria
Si consiglia di caricare la batteria a una
temperatura ambiente compresa tra 10 e 30°C. Se
si carica la batteria al di fuori di questa gamma di
temperature, potrebbe non essere possibile
caricare in modo efficiente la batteria.
Uso efficace della batteria
Le prestazioni della batteria diminuiscono negli
ambienti a bassa temperatura. Perciò il tempo di
utilizzo della batteria si riduce nei luoghi freddi.
Si consiglia la seguente precauzione per
garantire l’uso prolungato della batteria:
Mettere la batteria in una tasca vicino al corpo
per riscaldarla e inserirla nella fotocamera
subito prima di eseguire la ripresa.
La batteria si esaurisce rapidamente se si
utilizza spesso il flash.
Si consiglia di avere a portata di mano delle
batterie di riserva e di effettuare riprese di prova
prima di scattare le foto effettive.
Non esporre la batteria all’acqua. La batteria
non è impermeabile.
Non lasciare la batteria in luoghi molto caldi, ad
esempio in un’auto o sotto la luce solare diretta.
Indicatore di carica residua della
batteria
La fotocamera potrebbe spegnersi anche se
l’indicatore di carica residua della batteria mostra
che è disponibile energia sufficiente per il
funzionamento. Scaricare del tutto la batteria e
ricaricarla completamente, in modo che
l’indicazione della carica residua della batteria sia
corretta. Tenere presente, tuttavia, che
l’indicazione corretta della batteria a volte non
viene ripristinata se la batteria viene utilizzata a
temperature elevate per un lungo periodo di
tempo, lasciata in uno stato di carica completa o
utilizzata spesso.
Come conservare la batteria
Se non si intende utilizzare la batteria per un
lungo periodo di tempo, caricarla completamente
e poi esaurirla del tutto una volta all’anno con la
fotocamera, prima di conservarla in un luogo
asciutto e fresco. Ripetere questa carica ed
esaurirla una volta all’anno per mantenere la
funzione della batteria.
Vita utile della batteria
La vita utile della batteria è limitata. La capacità
della batteria diminuisce gradualmente con l’uso
ripetuto e con il passare del tempo. Se il tempo
di funzionamento della batteria sembra
notevolmente ridotto, una causa probabile è che
la batteria abbia raggiunto la fine della sua vita
utile. Acquistare una batteria nuova.
La vita utile della batteria varia a seconda del
modo in cui viene conservata, delle condizioni
d’uso e dell’ambiente in cui ciascuna batteria
viene utilizzata.
Altro
IT
161
Informazioni sul caricabatterie
Informazioni sul caricabatterie
Non caricare batterie diverse dalla batteria serie
“InfoLITHIUM” M nel caricabatterie (in
dotazione) con la fotocamera. Le batterie
diverse dal tipo specificato potrebbero avere
delle perdite, surriscaldarsi o esplodere se si
tenta di caricarle, presentando il rischio di
lesioni provocate da scosse elettriche o
bruciature.
Rimuovere la batteria carica dal caricabatterie.
Se si lascia la batteria carica nel caricabatterie,
la vita utile della batteria potrebbe diminuire.
Quando la spia CHARGE lampeggia, questo
può indicare un errore della batteria o che è stata
inserita una batteria diversa dal tipo specificato.
Controllare che la batteria sia del tipo
specificato. Se la batteria è del tipo specificato,
rimuoverela, sostituirla con una nuova o con un
altra e controllare se il caricabatterie funzioni
correttamente. Se il caricabatterie funziona
correttamente, potrebbe essersi verificato un
errore della batteria.
Se il caricabatterie è sporco, la carica potrebbe
non essere eseguita con successo. Pulire il
caricabatterie con un panno asciutto, ecc.
IT
162
Accessori opzionali
Questa sezione descrive il modo in cui collegare ed utilizzare gli accessori più diffusi per
questa fotocamera.
Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso di ciascun accessorio.
Alimentatore CA/caricabatterie AC-VQ900AM
Quando è disponibile una presa elettrica domestica (alimentazione CA), l’uso di un
alimentatore CA/caricabatterie elimina la possibilità che la batteria si esaurisca.
Per collegare l’alimentatore impostare l’interruttore POWER della fotocamera su OFF, aprire
il coperchio e inserire lo spinotto dell’alimentatore CA/caricabatterie nel terminale DC IN.
Spegnere la fotocamera prima di scollegare l’alimentatore CA/caricabatterie dalla fotocamera.
Non è possibile utilizzare un alimentatore CA/caricabatterie diverso dal modello AC-VQ900AM.
Impugnatura verticale VG-C70AM
L’impugnatura verticale è dotata di un pulsante di scatto per le riprese in orientamento
verticale e di un interruttore di accensione, nonché di manopola di controllo anteriore e
posteriore e di un tasto AEL (blocco AE), che consente di utilizzare la fotocamera in modo
analogo alla posizione orizzontale. L’impugnatura verticale e in grado di contenere una o due
delle batterie NP-FM500H, utilizzate con questa fotocamera.
A una presa
elettrica a
muro
Impugnatura verticale
Altro
IT
163
Telecomando RM-S1AM
Questo telecomando consente di far scattare l’otturatore senza toccare la fotocamera. In
questo modo si evitano le vibrazioni della fotocamera. Inoltre, è possibile mantenere premuto
il pulsante di scatto durante la posa “B” (pagina 40).
Per montare il telecomando, aprire il coperchio della presa REMOTE (telecomando) e inserire
lo spinotto del telecomando.
Utilizzando il supporto del telecomando montato sulla tracolla è possibile agganciare il cavo
per fissarlo.
Flash HVL-F56AM/HVL-F36AM
Un flash potente può coprire una distanza maggiore rispetto al flash incorporato, consentendo
riprese con il flash che producono splendide immagini.
Flash HVL-F56AM
IT
164
Quando si utilizza il flash (non in dotazione), rimuovere il coperchio della slitta portaccessori
e far scorrere il flash sulla fotocamera. Il coperchio rimosso può essere collocato sul
coprioculare.
Ripresa con sincronizzazione ad alta velocità (HSS)
Anche se durante la registrazione normale con il flash non vengono utilizzati tempi di
otturazione veloci, il flash HVL-F56AM o HVL-F36AM consente di scattare immagini
utilizzando il flash con qualsiasi tempo di otturazione, incluso un tempo veloce. Inoltre,
consente di scattare immagini con il flash in condizioni luminose con il diaframma aperto.
In modo di ripresa con sincronizzazione ad alta velocità, “H” o “HSS” appare nel mirino e nel monitor
LCD.
Il modo di sincronizzazione ad alta velocità non è disponibile quando si seleziona l’autoscatto a due
secondi o la funzione [2ª tendina].
Cercatore di angolo FDA-A1AM/Magnifier FDA-M1AM
Quando si utilizza il cercatore di angolo o il magnifier, rimuovere la conchiglia oculare.
Coperchio della slitta
portaccessori
Altro
IT
165
Precauzioni
x Non utilizzare/conservare la
fotocamera nei seguenti luoghi
In un luogo molto caldo, asciutto o umido
In luoghi come un’auto parcheggiata al sole, il
corpo della fotocamera potrebbe deformarsi e
ciò potrebbe provocare un malfunzionamento.
Alla luce diretta del sole o vicino a un radiatore
Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o
deformarsi e questo potrebbe provocare un
malfunzionamento.
In ubicazioni soggette a forti vibrazioni
In prossimità di ubicazioni con forti campi
magnetici
In luoghi sabbiosi o polverosi
Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o
la polvere nella fotocamera. Questo può
provocare il malfunzionamento della
fotocamera e in alcuni casi questo inconveniente
non può essere riparato.
x Trasporto
Assicurarsi di montare il coprioculare o il
coperchio del corpo quando non si utilizza la
fotocamera. Quando si monta il coperchio del
corpo, rimuovere tutta la polvere dal coperchio
prima di poggiarlo sulla fotocamera.
x Pulizia
Pulizia del monitor LCD
Pulire la superficie dello schermo con un kit di
pulizia per schermo LCD (non in dotazione) per
togliere le impronte digitali, la polvere, ecc.
Pulizia dell’obiettivo
Quando si pulisce la superficie dell’obiettivo,
rimuovere la polvere utilizzando una pompetta.
Qualora la polvere si attacchi alla superficie,
pulirla con panno morbido o un fazzolettino di
carta leggermente inumidito con una soluzione
di pulizia per lenti. Pulire con un movimento a
spirale dal centro verso l’esterno. Non spruzzare
la soluzione di pulizia per lenti direttamente
sulla superficie dell’obiettivo.
Non toccare l’interno della fotocamera, ad
esempio i contatti dell’obiettivo, o lo specchio.
Poiché la polvere sullo specchio o intorno allo
specchio potrebbe influenzare il sistema di
messa a fuoco automatica, soffiarla via
utilizzando una pompetta. Qualora la polvere si
depositi sul sensore dell’immagine, potrebbe
apparire sull’immagine della foto. Regolare la
fotocamera sul modo di pulizia (pagina 122),
quindi pulirla con una pompetta. Non utilizzare
una pompetta spray per pulire l’interno della
fotocamera. In caso contrario si potrebbe
provocare un malfunzionamento.
Non utilizzare una soluzione di pulizia
contenente solventi organici, ad esempio
diluente o benzina.
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno
morbido leggermente inumidito con acqua, quindi
asciugare la superficie con un panno asciutto. Non
utilizzare i seguenti prodotti poiché potrebbero
danneggiare la rifinitura o il rivestimento.
Prodotti chimici quali diluenti, benzina, alcool,
panni monouso, insettifughi, creme solari o
insetticidi, ecc.
Non toccare la fotocamera con i suddetti
prodotti sulla mano.
Non lasciare la fotocamera a contatto con
gomma o vinile per un lungo periodo di tempo.
x Temperature di esercizio
La fotocamera è progettata per l’uso a temperature
comprese tra 0 e 40°C (quando si utilizza un
Microdrive: tra 5 e 40°C). Non è consigliata la
registrazione in luoghi troppo freddi o caldi che
superino questo intervallo.
x Informazioni sulla condensa
Se si porta la fotocamera direttamente da un
ambiente freddo a uno caldo, potrebbe formarsi
della condensa all’interno o all’esterno della
fotocamera. Questa condensa può provocare un
malfunzionamento della fotocamera.
Come evitare la formazione di condensa
Quando si porta la fotocamera da un ambiente
freddo a uno caldo, sigillare la fotocamera in un
sacchetto di plastica e lasciare che si adatti alle
condizioni del nuovo ambiente per circa un’ora.
Qualora si formi della condensa
Spegnere la fotocamera e aspettare circa un’ora
che la condensa evapori. Tenere presente che, se
si tenta di riprendere con dell’umidità rimasta
all’interno dell’obiettivo, non sarà possibile
registrare immagini nitide.
IT
166
x Informazioni sulla batteria
ricaricabile interna
Questa fotocamera è dotata di una batteria
ricaricabile interna per mantenere la data, l’ora ed
altre impostazioni indipendentemente dal fatto
che la fotocamera sia accesa o spenta.
Questa batteria ricaricabile viene continuamente
caricata finché si utilizza la fotocamera. Tuttavia,
se si utilizza la fotocamera per brevi periodi di
tempo, questa batteria si scarica gradualmente, e
se non si utilizza affatto la fotocamera per circa 8
mesi, si scarica completamente. In questo caso,
assicurarsi di caricare questa batteria ricaricabile
prima di utilizzare la fotocamera.
Tuttavia, anche se questa batteria ricaricabile non
è caricata, è ancora possibile utilizzare la
fotocamera a condizione che non si registrino la
data e l’ora.
Metodo di carica della batteria interna
ricaricabile
Inserire la batteria carica nella fotocamera o
collegare la fotocamera a una presa a muro
utilizzando l’alimentatore CA/caricabatterie (non
in dotazione) e lasciare la fotocamera spenta per
24 ore o più.
Metodo di carica della batteria NP-
FM500H
t passo 1 in “Prima leggere questo”
Altro
IT
167
Dati tecnici
Fotocamera
[Sistema]
Tipo di fotocamera
Fotocamera reflex digitale con
flash incorporato e obiettivi
intercambiabili
Formato immagine23,5×15,6 mm (Formato APS-C)
Obiettivo Tutti gli obiettivi Sony
[Sensore dell’immagine]
Numero complessivo di pixel della fotocamera
Circa 13 053 000 pixel
Numero effettivo di pixel della fotocamera
Circa 12 246 000 pixel
[Super SteadyShot]
Sistema Sensore dell’immagine con
meccanismo decentrabile
Capacità di compensazione Super SteadyShot
Riduzione di circa da 2,5 EV a 4
EV nel tempo di otturazione
(varia a seconda delle condizioni
di ripresa e dell’obiettivo
utilizzato)
[Antipolvere]
Sistema Rivestimento antistatico sul
filtro passa basso e sul
meccanismo decentrabile del
sensore dell’immagine
[Mirino]
Tipo Sistema fisso a livello
dell’occhio con pentaprisma in
vetro ottico
Schermo di messa a fuoco
Sferico acuto opaco
Campo visivo 0,95
Ingrandimento 0,9 × con obiettivo da 50 mm
all’infinito, –1 m–1
Distanza dagli occhi
Circa 25 mm dall’oculare,
21 mm dal quadro dell’oculare
a –1 diottria
(–1 m–1)
Regolazione diottrica
Da –3,0 a +1,0 m–1
[Sistema di messa a fuoco automatica]
Sistema Sistema a rilevazione di fase
TTL, sensori di linea CCD
(area di misurazione a 11 punti)
Gamma di sensibilità
Da 0 EV a +18 EV (equivalente
a ISO 100)
[Esposizione]
Cellula di misurazione
Schema a nido d’ape a 40
segmenti SPC
Gamma di misurazione
Da 0 EV a 20 EV (da +2 EV a
+20 EV con misurazione spot),
(a ISO 100 con obiettivo F1,4)
[Otturatore]
Tipo Controllato elettronicamente, a
spostamento trasversale
verticale, tipo a piano focale
Gamma dei tempi Da 1/8000 di secondo a 30
secondi, posa “B”
Tempo di sincronizzazione del flash
1/250 di secondo (con Super
SteadyShot disattivato),
1/200 di secondo (con Super
SteadyShot attivato)
[Flash incorporato]
N. guida del flash GN 12 (in metri a ISO 100)
Tempo di ricarica Circa 3 secondi
[Supporto di registrazione]
Scheda CompactFlash (Tipo
I,II), Microdrive, “Memory
Stick Duo”
[Monitor LCD]
Pannello LCD Sistema TFT da 7,5 cm
(tipo 3.0)
Numero totale di punti
921 600 (640 ×3 (RGB) × 480)
punti
IT
168
[Terminali di ingresso/uscita]
Terminale VIDEO OUT
Connettore multiplo speciale
Terminale USB Connettore multiplo speciale,
USB Hi-speed (compatibile con
USB 2.0)
Terminale HDMI OUT
Minijack HDMI tipo C
Terminale sincro
Terminale REMOTE
[Alimentazione, generali]
Batteria utilizzata Batteria ricaricabile
NP-FM500H
[Altro]
PictBridge Compatibile
Exif Print Compatibile
PRINT Image Matching III
Compatibile
Exif Exif Ver.2.21
RAW Formato ARW2.0
Dimensioni Circa 141,7 × 104,8 × 79,7 mm
(L/A/P, escluse le sporgenze)
Peso Circa 690 g (senza batterie,
scheda di memoria e accessori
del corpo)
Temperatura di utilizzo
Da 0 a 40°C
(Quando si utilizza il
Microdrive: da 5 a 40°C)
Caricabatterie BC-VM10
Alimentazione nominale in ingresso
Da 100 V a 240 V CA, 50/60
Hz
Alimentazione nominale in uscita
8,4 V CC, 750 mA
Gamma di temperature di esercizio
Da 0 a 40°C
Gamma di temperature di conservazione
Da –20 a +60°C
Dimensioni massime
Circa 70 × 25 × 95 mm
(L/A/P)
Peso Circa 90 g
Batteria ricaricabile NP-FM500H
Batteria utilizzata Batteria agli ioni di litio
Tensione massima
CC 8,4 V
Tensione nominale
CC 7,2 V
Corrente di carica massima
2,0 A
Tensione di carica massima
CC 8,4 V
Capacità 11,8 Wh (1 650 mAh)
Dimensioni massime
Circa 38,2 × 20,5 × 55,6 mm
(L/A/P)
Peso Circa 78 g
Il formato e i dati tecnici sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Altro
IT
169
Ripristino delle impostazioni predefinite
z: ripristinata
a: non ripristinata
*t Pagine in “Prima leggere questo
A: ripresa AUTO (pagina 31)
B: selezione della scena (pagina 32)
C: ripristino della funzione di registrazione (pagina 101)
D: ripristino delle impostazioni predefinite (pagina 123)
Utilizzando la manopola o il tasto
1) “AF-C” quando è nel modo eventi sportivi, “AF-S” quando è nel modo Macro.
2) “Continuo veloce” quando è nel modo eventi sportivi.
Voci Ripristina su A B C D Pagina
Super SteadyShot aaaa 14*
Regolazione diottrica aaaa 17*
Display di registrazione Display dettagliato aaaz 20
Modo di esposizione aa 31
Compensazione
dell’esposizione
±0 zzzz 42
Modo di misurazione Multisegmento zzaa 45
Modo di messa a fuoco
(AF-S/AF-A/AF-C/MF)
AF-A zz1) aa 49
Modo di avanzamento Avanzamento a immagine
singola
zz2) zz 52
Bilanciamento del bianco AWB (bilanciamento del
bianco automatico)
zzzz 58
Temperatura colore/Filtro
colore
5500K, filtro colore 0 zz 59
Bilanciamento del bianco
personalizzato
5500K aazz 60
ISO AUTO zzzz 61
Tasto C (Personalizzato) stile Personale aazz 78
Display di riproduzione Schermata a immagine
singola (con dati di
registrazione)
aaaz 80
IT
170
Menu di registrazione
3) Ripristina su “Avanz.autom.” quando è in AUTO. Per la Selezione scene, il ripristino varia a seconda del
modo.
4) “Flash forzato”
5) “Flash autom.” o “Flash forzato” (“2ª tendina” o “Senza cavo” viene annullato).
Voci Ripristina su A B C D Pagina
Dimens.immagine L:12M aazz 91
Rapp.aspetto 3:2 aazz 92
Qualità Fine aazz 93
Ott.gamma din. Standard z3) z3) zz 63
stile Personale Standard zzz 64
Tasto personal. stile Personale aazz 78
Passo esposiz. 0,3 EV aazz 95
Modo flash Flash autom. zzz
4) z5) 70
Comando flash Flash ADI zzzz 96
Rapp.potenza 1/1 aazz 97
Compens.flash ±0,0 zzzz 72
ISO autom.max. 800 ——zz 97
ISO autom.min. 200 ——zz 97
Impostaz.AF-A AF-A zzzz 98
Area AF Ampia zzzz 46
Imp.priorità AF zzzz 99
Illuminatore AF Automatico zzzz 51
AF con p.scatto Attivata zzzz 99
Espos.lunga NR Attivata zzzz 100
ISO alta NR Normale zzzz 100
Altro
IT
171
Menu personalizzato
Menu di riproduzione
Voci Ripristina su A B C D Pagina
Eye-Start AF Attivato aaaz 102
Tasto AF/MF Contr.AF/MF aaaz 102
Controllo AF/MF Bloccato aaaz 103
Velocità AF Veloce aaaz 103
Disp.area AF 0,3 sec aaaz 103
Tasto bl.Fuoco Blocco Fuoco aaaz 103
Tasto AEL AEL bloccato aaaz 104
Imp.manop.Ctrl SS No.F aaaz 104
Manop.comp.esp Disattivata aaaz 105
Blocco manopola Disattivato aaaz 106
Funzion.tasto Disp.esclus. aaaz 106
Sc.senza sch. Abilita aaaz 106
Sc.senza obiet. Disabilita aaaz 106
Rid.occ.rossi Disattivata aaaz 107
Imp.comp.esp. Ambiente&flash aaaz 107
Ord.esp.forc. 0 tt + aaaz 108
Revis.autom. 2 sec aaaz 108
Dis.aut.c/mir. Attivata aaaz 108
Disp.info reg. Rotaz.autom. aaaz 109
Orientam.imm. Registra aaaz 109
Voci Ripristina su A B C D Pagina
Stampa data Disattivata aaaz 114
Stampa indice aaaa 114
Display riprod. Rotaz.autom. aaaz 115
Proiez.diapo. 3 sec aaaz 116
IT
172
Menu di impostazione
Voci Ripristina su A B C D Pagina
Luminosità LCD ±0 aaaz 117
Tempo informaz. 5 sec aaaz 117
Risp.energia 3 min. aaaz 117
Uscita video aaaa 118
Uscita HDMI Prior.HD(1080i) aaaz 118
Imp.data/ora aaaa 119
Scheda memoria CompactFlash aaaa 120
Numero file Serie aaaz 120
Nome cartella Formato stand. aaaz 120
Selez.cartella aaaa 121
Collegam.USB Mass Storage aaaz 121
SchedaMassStrg Scheda selez. aaaz 121
Inizio menu Superiore aaaz 122
Canc.conferma Prima“Annulla” aaaz 122
Segnali audio Attivati aaaz 122
Indice
IT
173
Indice
Indice
Caratteri numerici
2ª tendina ..............................71
A
Adeguamento zona .........65, 68
Adobe RGB ..........................69
AF automatico ......................49
AF con p. scatto....................99
AF continuo ..........................49
AF singolo ............................49
Alimentatore CA/caricabatterie
.....................................162
Anteprima della profondità di
campo ............................36
Area AF ..........................46, 98
Area AF ampia......................46
Area AF locale......................47
Area AF spot.........................47
Autoscatto.............................54
Avvertimento del limite di
luminanza ......................82
Avvertimento di vibrazione
della fotocamera
t passo 5 in “Prima
leggere questo”
B
Batteria................................160
t passo 1 in “Prima
leggere questo”
Batteria ricaricabile interna
.....................................166
Bilanciamento del bianco .....58
Bilanciamento del bianco
personalizzato................60
Blocco AE.............................43
Blocco AF...........................102
Blocco dell’esposizione........43
Blocco di messa a fuoco .......48
Blocco manopola ................106
C
Canc. conferma. ................. 122
Cancella.............................. 111
t passo 6 in “Prima
leggere questo”
Carica della batteria
t passo 1 in “Prima
leggere questo”
Caricabatterie ..................... 161
t passo 1 in “Prima
leggere questo”
Cavo di alimentazione
t passo 1 in “Prima
leggere questo”
Cavo USB .................. 126, 143
CD-ROM............................ 133
Cielo coperto (WB).............. 59
Collegam. USB .................. 121
Collegamento
Computer .................... 126
Stampante....................143
Televisore...................... 86
Colore................................... 58
Comando flash ..................... 96
Come tenere la fotocamera
t passo 5 in “Prima
leggere questo”
Compensazione del flash ..... 72
Computer............................ 124
Ambiente consigliato
............................ 125, 132
Copia delle immagini
.................................... 127
Software......................132
Visualizzazione con la
fotocamera dei file di
immagini memorizzati su
un computer ................131
Computer Windows
Ambiente consigliato .. 125
Con prevalenza al centro......45
Conchiglia oculare ............... 41
Condensa............................ 165
Contrasto...............................64
Controllo AF/MF................103
Coperchio della slitta
portaccessori................164
Copia delle immagini sul
computer......................127
Coprioculare .........................41
D
Dati tecnici..........................167
Destinazione per la
memorizzazione dei file
.....................................130
Destinazioni per la
memorizzazione dei file
delle immagini e nomi dei
file ...............................130
Dimensione dell’immagine
.......................................91
Dis. aut. c/mir. ....................108
Disp. area AF......................103
Disp. info reg. .....................109
Display dell’istogramma ......82
Display delle informazioni
sulla registrazione
.........................17, 20, 109
Display riprod.....................115
Distanza dal soggetto............47
E
Espos. lunga NR .................100
Esposizione a forcella...........54
Esposizione a forcella con flash
.......................................55
Esposizione a forcella con luce
ambientale .....................55
Esposizione a forcella continua
.......................................54
Esposizione a forcella del
bilanciamento del bianco
(WB)..............................56
Esposizione a forcella singola
.......................................55
Esposizione manuale ............38
IT
174
Estensione...........................131
Eventi sportivi ......................32
Eye-Start AF.......................102
F
Filtro colore ..........................59
Flash (WB) ...........................59
Flash ADI .............................96
Flash automatico...................70
Flash esterno.................71, 163
Flash forzato.........................70
Flash manuale.......................96
Flash senza fili......................71
Fluorescente (WB) ...............59
Formatta..............................112
Funzion. tasto .....................106
I
Identificazione delle parti.....11
Illuminatore AF....................99
Image Data Converter SR...136
Image Data Lightbox SR....137
Imp. comp. esp. ..................107
Imp. manop. Ctrl ................104
Impostaz. AF-A....................98
Impostaz. DPOF .................113
Impostazione data/ora.........119
t passo 4 in “Prima
leggere questo”
Impostazione dell’orologio
t passo 4 in “Prima
leggere questo”
Impostazione di priorità........99
Impugnatura verticale.........162
Indicatore..............................16
Ingrandisci............................83
Inizio menu.........................122
Installazione........................133
ISO....................................... 61
ISO alta NR........................ 100
ISO autom. max................... 97
ISO autom. min.................... 97
J
JPEG .................................... 93
L
Lingua ................................ 118
t passo 4 in “Prima
leggere questo”
Luce giorno (WB)................ 59
Luminosità ........................... 65
Luminosità LCD ................ 117
M
Macro................................... 32
Manop. comp. esp.............. 105
Mass Storage...................... 121
Memoria....................... 76, 101
“Memory Stick Duo”......... 158
Menu .................................... 29
Menu di impostazione 1
.................................... 117
Menu di impostazione 2
.................................... 120
Menu di impostazione 3
.................................... 122
Menu di registrazione 1
...................................... 91
Menu di registrazione 2
...................................... 96
Menu di registrazione 3
...................................... 98
Menu di registrazione 4
.................................... 101
Menu di riproduzione 1
.................................... 111
Menu di riproduzione 2
.................................... 116
Menu personalizzato 1
.....................................102
Menu personalizzato 2
.....................................104
Menu personalizzato 3
.....................................107
Menu personalizzato 4
.....................................110
Menu di impostazione 1 .....117
Menu di impostazione 2 .....120
Menu di impostazione 3 .....122
Menu di registrazione 1........91
Menu di registrazione 2........96
Menu di registrazione 3........98
Menu di registrazione 4......101
Menu di riproduzione 1......111
Menu di riproduzione 2......116
Menu personalizzato 1 .......102
Menu personalizzato 2 .......104
Menu personalizzato 3 .......107
Menu personalizzato 4 .......110
Messa a fuoco.......................46
Messa a fuoco manuale ........50
Messa a fuoco manuale diretta
.......................................98
Messaggi di avvertimento
.....................................155
Misurazione con schema a nido
d’ape a 40 segmenti ......45
Modifica del programma......33
Modifica manuale.................40
Modo del flash................70, 96
t passo 5 in “Prima
leggere questo”
Modo di avanzamento ..........52
Modo di messa a fuoco.........49
Modo di misurazione............ 45
Modo di regolazione
automatica
t passo 5 in “Prima
leggere questo”
Indice
IT
175
Modo pulizia.......................122
Monitor LCD ..........17, 20, 109
Montaggio di un obiettivo
t passo 2 in “Prima
leggere questo”
Multisegmento ......................45
N
Nitidezza ...............................64
Nome file ............................130
Numero di immagini.............21
Numero F..............................34
Numero file.........................120
Nuova cartella.............120, 121
O
Ombra (WB) .........................59
Ordine dell’esposizione a
forcella.........................108
Orientam. imm....................109
Ottimizzatore di gamma
dinamica ..................63, 94
P
Paesaggi (Selezione della
scena).............................32
Passo di esposizione .............95
PictBridge ...........................143
Picture Motion Browser......134
Pixel......................................91
Pixel effettivi ......................167
Portata del flash ....................62
Precauzioni .........................165
Pre-flash TTL........................96
Premere a metà
t passo 5 in “Prima
leggere questo”
Priorità dei tempi ..................36
Priorità del diaframma ..........34
Proiezione di diapositive .... 116
Proteggi .............................. 112
Pulizia................................. 165
Q
Qualità dell’immagine.......... 93
R
Rapp. potenza.......................97
Rapporto di aspetto .............. 92
Rapporto di compressione.... 93
RAW ....................................93
Regolazione dell’esposizione
...................................... 42
Regolazione diottrica
t passo 5 in “Prima
leggere questo”
Remote Camera Control..... 139
Revis. autom.......................108
Rid. occ. rossi..................... 107
Ripr. imp. pred. ..................123
Ripresa con esposizione lunga
...................................... 40
Ripresa con sincronizzazione
ad alta velocità ............ 164
Ripresa continua................... 53
Ripresa in BULB..................40
Ripresa programmata
automatica..................... 31
Riprist. m. reg..................... 101
Riprist. person.................... 110
Risoluzione dei problemi ... 146
Risparmio di energia .......... 117
t passo 4 in “Prima
leggere questo”
Ritratti (Selezione della scena)
...................................... 32
Ritratto notturno................... 33
Ruota .................................... 85
S
Saturazione ...........................64
Sc. senza obiet. ...................106
Sc. senza sch.......................106
Scala di Super SteadyShot
t passo 5 in “Prima
leggere questo”
Scala EV ...................39, 44, 55
Scheda di memoria .....120, 158
Inserimento/Rimozione
t passo 3 in “Prima
leggere questo”
Numero di immagini .....21
Schermata dell’indice ...........81
Schermo
Commutazione del display
.......................................20
Indicatore.......................16
Segnali audio ......................122
Selez. cartella......................121
Selezione della scena............32
Slow Sync (sincronizzazione su
tempi lenti) ....................74
SO...............................125, 132
Software..............................133
Spia di accesso
t passo 3 in “Prima
leggere questo”
Spot.......................................45
Stampa ................................142
Stampa data ........................114
Stampa diretta.....................143
Stampa indice .....................114
Stile Personale ................64, 94
T
Tasto AEL ..........................104
Tasto AF/MF ................50, 102
Tasto bl. Fuoco...................103
Tasto personalizzato .......78, 95
IT
176
Telecomando ..........13, 57, 163
Televisore .............................86
Temperatura colore...............59
Tempo informaz. ................117
Terminale DC-IN ...............162
Terminale di sincronizzazione
del flash .........................74
Tracolla.................................14
Tramonto (Selezione della
scena).............................32
Tungsteno (WB)...................59
U
Uscita HDMI................87, 118
Uscita video........................118
Uso della fotocamera all’estero
t passo 1 in “Prima
leggere questo”
V
Velocità AF ........................103
Visione notturna (Selezione
della scena)....................33
Visualizzazione dell’immagine
.......................................80
t passo 6 in “Prima
leggere questo”
Z
Zoom
t passo 5 in “Prima
leggere questo”
IT
177
Marchi commerciali
è un marchio commerciale della Sony
Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO Duo”,
, “Memory Stick PRO-
HG Duo”, “ ”, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” e
sono marchi commerciali della Sony
Corporation.
“InfoLITHIUM” è un marchio commerciale
della Sony Corporation.
“PhotoTV HD” è un marchio commerciale della
Sony Corporation.
Microsoft, Windows e Windows Vista sono
marchi commerciali registrati o marchi
commerciali di Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e/o in altre nazioni.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac e eMac sono marchi commerciali o
marchi commerciali registrati della Apple Inc.
HDMI, il logo HDMI e High-Definition
Multimedia Interface sono marchi commerciali
o marchi commerciali registrati della HDMI
Licensing LLC.
Intel, Intel Core, MMX e Pentium sono marchi
commerciali o marchi commerciali registrati
della Intel Corporation.
CompactFlash è un marchio commerciale della
SanDisk Corporation.
Microdrive è un marchio commerciale registrato
della Hitachi Global Storage Technologies negli
Stati Uniti e/o in altre nazioni.
Adobe è un marchio commerciale registrato
della Adobe Systems Incorporated negli Stati
Uniti e/o in altre nazioni.
L’ottimizzatore di gamma dinamica avanzato
usa la tecnologia fornita da Apical Limited.
Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati in
questo manuale sono generalmente marchi
commerciali o marchi commerciali registrati dei
loro elaboratori o produttori. Tuttavia, i
contrassegni ™ o ® non sono usati in tutti i casi
in questo manuale.
354


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony DSLR-A700P at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony DSLR-A700P in the language / languages: French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 12.56 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sony DSLR-A700P

Sony DSLR-A700P User Manual - English - 179 pages

Sony DSLR-A700P User Manual - English - 19 pages

Sony DSLR-A700P User Manual - German, Dutch - 38 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info