549987
25
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/603
Next page
DSC-RX100M3
©2014 Sony Corporation Printed in China
4-539-039-41(1)
DSC-RX100M3
Digital Still Camera / Instruction Manual GB
Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES
Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL
Cyfrowy aparat fotograczny / Instrukcja obsługi PL
Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ
Digitális fényképezőgép / Használati útmutató HU
Digitálny fotoaparát / Návod na používanie SK
Digital stillbildskamera / Handledning SE
Digitaalikamera / Käyttöopas FI
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning NO
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK
DSC-RX100M3
4-539-039-41(1)
GB
2
This camera is equipped with a built-in instruction guide.
In-Camera Guide
The camera displays explanations for MENU/Fn (Function) items and the
setting values.
1 Press the MENU button or the Fn (Function) button.
2 Select the desired item, then press the C/ (Delete) button.
English
Learning more about the camera (“Help Guide”)
“Help Guide” is an on-line manual. You can read the “Help
Guide” on your computer or smartphone.
Refer to it for in-depth instructions on the many functions of
the camera.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1410/h_zz/
Viewing the Guide
C/ (Delete)
MENU
Fn (Function)
GB
3
GB
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer
regarding this product.
Model No. WW808161 (DSC-RX100M3)
Serial No. _____________________________
Model No. AC-UB10C/AC-UB10D
Serial No. _____________________________
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper configuration for the power outlet.
[ Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical
burns. Observe the following cautions.
Do not disassemble.
Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery
terminals.
Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a
car parked in the sun.
Do not incinerate or dispose of in fire.
Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
WARNING
CAUTION
GB
4
Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
Keep the battery pack out of the reach of small children.
Keep the battery pack dry.
Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[ AC Adaptor
Use the nearby wall outlet (wall socket) when using the AC Adaptor. Disconnect the AC
Adaptor from the wall outlet (wall socket) immediately if any malfunction occurs while
using the apparatus.
The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera
only, and should not be used with other electrical equipment.
[ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest
you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.call2recycle.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
[ Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines
and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low
levels of RF energy that are deemed to comply without testing of specific absorption ratio
(SAR).
For Customers in the U.S.A. and Canada
GB
5
GB
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669)
The number below is for the FCC related matters only.
[ Regulatory Information
This equipment must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna
or transmitter.
[ CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
[ Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
For Customers in the U.S.A.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: WW808161
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
GB
6
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany
Hereby, Sony Corporation, declares that this equipment is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. For details, please
access the following URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
regulation for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
For Customers in Canada
For Customers in Europe
GB
7
GB
[ Disposal of waste batteries and electrical and electronic
equipment (applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates
that the product and the battery shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb)
are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or
0.004% lead. By ensuring these products and batteries are disposed of
correctly, you will help prevent potentially negative consequences for
the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling. The recycling of the materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery and the electrical and electronic
equipment will be treated properly, hand over these products at end-of-life to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all
other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product
safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste
batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product or battery.
[ Note
Some certification marks for standards supported by the camera can be confirmed on the
screen of the camera.
Select MENU t (Setup) 6 t [Certification Logo].
If display is not possible due to problems such as camera failure, contact your Sony dealer
or local authorized Sony service facility.
For Customers in Singapore
For customers who purchased their camera from a store
in Japan that caters to tourists
GB
8
The number in parentheses indicates the number of pieces.
Camera (1)
Rechargeable Battery Pack NP-BX1 (1)
Micro USB Cable (1)
AC Adaptor AC-UB10C/UB10D (1)
Power Cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1)
Wrist Strap (1)
Strap adapter (2)
(Strap adapters are used to attach the shoulder strap (sold separately), as
illustrated.)
Instruction Manual (this manual) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
This guide explains the functions that require a Wi-Fi connection.
Checking the supplied items
For further details on Wi-Fi functions/One-touch (NFC) functions, refer to
the “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” (supplied) or the “Help
Guide” (page 2).
GB
9
GB
A ON/OFF (Power) switch
B Power/Charge lamp
C Shutter button
D Mode dial
(Intelligent Auto)/
(Superior Auto)/
(Program Auto)/
(Aperture Priority)/
(Shutter Priority)/
(Manual Exposure)/
(Memory recall)/
(Movie)/ (Sweep
Panorama)/ (Scene
Selection)
E For shooting: W/T (zoom) lever
For viewing: (Index) lever/
Playback zoom lever
F Self-timer lamp/AF illuminator
G Flash
Do not cover the flash with your
finger.
When using the flash, slide the
(Flash pop-up) switch. If not
using the flash, press it down
manually.
When not using the flash, press it
back into the camera body.
H Diopter-adjustment lever
Identifying parts
GB
10
I Viewfinder
When using the viewfinder, slide
down the Viewfinder pop-up
switch, then pull the eyepiece out
from the viewfinder until it
clicks.
When you look into the
viewfinder, the viewfinder mode
is activated, and when you take
your face away from the
viewfinder, the viewing mode
returns to the monitor mode.
J Microphone
K Viewfinder pop-up switch
L Hook for strap
M (N Mark)
Touch the mark when you
connect the camera to a
smartphone equipped with the
NFC function.
NFC (Near Field
Communication) is an
international standard of the
short-range wireless
communication technology.
N Control ring
O Lens
P Eye sensor
Q (Flash pop-up) switch
R Monitor
You can adjust the monitor to an
easily viewable angle and shoot
from any position.
S Light sensor
T For shooting: Fn (Function)
button
For viewing: (Send to
Smartphone) button
U MOVIE (Movie) button
V Multi/Micro USB Terminal
Supports Micro USB compatible
device.
W HDMI micro jack
X MENU button
Y Wi-Fi sensor (built-in)
Z Control wheel
wj (Playback) button
wk C/ (Custom/Delete) button
wl Battery insertion slot
e; Battery eject lever
ea Tripod socket hole
Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
es Access lamp
ed Memory card slot
ef Battery/Memory card cover
eg Speaker
GB
11
GB
Inserting the battery pack
1
Open the cover.
2
Insert the battery pack.
While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as
illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion.
Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the
camera.
Battery eject lever
GB
12
Charging the battery pack
1
Connect the camera to the AC Adaptor (supplied),
using the micro USB cable (supplied).
2
Connect the AC Adaptor to the wall outlet (wall socket).
The power/charge lamp lights orange, and charging starts.
Turn off the camera while charging the battery.
You can charge the battery pack even when it is partially charged.
When the power/charge lamp flashes and charging is not finished,
remove and re-insert the battery pack.
Power cord
(Mains lead)
For customers in the USA
and Canada
For customers in countries/regions
other than the USA and Canada
Power/Charge lamp
Lit: Charging
Off: Charging finished
Flashing:
Charging error or
charging paused
temporarily because the
camera is not within the
proper temperature range
GB
13
GB
If the power/charge lamp on the camera flashes when the AC Adaptor is connected
to the wall outlet (wall socket), this indicates that charging is temporarily stopped
because the temperature is outside the recommended range. When the temperature
gets back within the appropriate range, the charging resumes. We recommend
charging the battery pack in an ambient temperature of between 10°C to 30°C
(50ºF to 86ºF).
The battery pack may not be effectively charged if the terminal section of the
battery is dirty. In this case, wipe any dust off lightly using a soft cloth or a cotton
swab to clean the terminal section of the battery.
Connect the AC Adaptor (supplied) to the nearest wall outlet (wall socket). If
malfunctions occur while using the AC Adaptor, disconnect the plug from the wall
outlet (wall socket) immediately to disconnect from the power source.
When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall
socket).
Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, micro USB cable (supplied)
and AC Adaptor (supplied).
The AC Adaptor AC-UD11 (sold separately) may not be available in some
countries/regions.
x
Charging time (Full charge)
The charging time is approximately 230 min. using the AC Adaptor
(supplied).
The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of
use and circumstances.
Notes
Notes
GB
14
x
Charging by connecting to a computer
The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using
a micro USB cable. Connect the camera to the computer with the camera
turned off.
If you connect the camera to a computer when power is turned on, the
camera will be powered by the computer, which allows you to import images
to a computer without worrying about the battery running out.
Note the following points when charging via a computer:
If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power
source, the laptop battery level decreases. Do not charge for an extended period
of time.
– Do not turn on/off or restart the computer, or wake the computer to resume from
sleep mode when a USB connection has been established between the computer
and the camera. That may cause the camera to malfunction. Before turning on/
off, or restarting the computer or waking the computer from sleep mode,
disconnect the camera and the computer.
– No guarantees are made for charging using a custom-built computer or a
modified computer.
Notes
To a USB jack
GB
15
GB
x
Battery life and number of images that can be
recorded and played back
The above number of images applies when the battery pack is fully charged. The
number of images may decrease depending on the conditions of use.
The number of images that can be recorded is for shooting under the following
conditions:
– Using Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) media (sold separately)
– The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
– [Display Quality] is set to [Standard]
The number for “Shooting (still images)” is based on the CIPA standard, and is for
shooting under the following conditions:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP is set to [Display All Info.].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
The numbers of minutes for movie shooting are based on the CIPA standard, and
are for shooting under the following conditions:
– [ Record Setting]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Typical movie shooting: Battery life based on repeatedly starting/stopping
shooting, zooming, turning on/off, etc.
– Continuous movie shooting: Battery life based on non-stop shooting until the
limit (29 minutes) has been reached, and then continued by pressing the MOVIE
button again. Other functions, such as zooming, are not operated.
Battery life Number of images
Shooting (still
images)
Screen Approx. 160 min. Approx. 320 images
Viewfinder Approx. 115 min. Approx. 230 images
Typical movie
shooting
Screen Approx. 50 min.
Viewfinder Approx. 50 min.
Continuous
movie shooting
Screen Approx. 85 min.
Viewfinder Approx. 90 min.
Viewing (still images) Approx. 215 min. Approx. 4300 images
Notes
GB
16
x
Supplying power
You can use the AC Adaptor AC-UD10 (sold separately) or AC-UD11 (sold
separately) for shooting and playback to supply power when shooting or
playing back images.
You cannot shoot or play back images while the supplied AC Adaptor is
connected to the camera.
Notes
Inserting a memory card (sold separately)
1
Open the cover.
2
Insert the memory card (sold separately).
With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card
until it clicks into place.
3
Close the cover.
Ensure the notched corner
faces correctly.
GB
17
GB
x
Memory cards that can be used
In this manual, the products in the table are collectively referred to as follows:
A: Memory Stick PRO Duo media
B: Memory Stick Micro media
C: SD card
D: microSD memory card
When recording XAVC S format movies, use the following memory cards:
SDXC memory card (64 GB or more and Class 10 or faster)
– SDXC memory card (64 GB or more and UHS-I-compatible)
– Memory Stick XC-HG Duo media
This camera supports UHS-I-compatible SD cards.
When using Memory Stick Micro media or microSD memory cards with this
camera, make sure to use with the appropriate adaptor.
x
To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once to eject the memory card.
Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 10) is lit.
This may cause damage to data in the memory card.
Memory card For still images For movies
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo (Mark2 only)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
B Memory Stick Micro™ (M2) (Mark2 only)
C
SD memory card (Class 4 or faster)
SDHC memory card (Class 4 or faster)
SDXC memory card (Class 4 or faster)
D
microSD memory card (Class 4 or faster)
microSDHC memory card (Class 4 or faster)
microSDXC memory card (Class 4 or faster)
Notes
Notes
GB
18
Setting the clock
1
Press the ON/OFF (Power) button.
Date & Time setting is displayed when you turn on the camera for the first
time.
It may take time for the power to turn on and allow operation.
2
Check that [Enter] is selected on the screen, then press
z on the control wheel.
3
Select a desired geographic location by following the
on-screen instructions, then press z.
4
Set [Daylight Savings], [Date/Time] and [Date Format],
then press z.
When setting [Date/Time], midnight is 12:00 AM, and noon is
12:00 PM.
5
Check that [Enter] is selected, then press z.
Control wheel
ON/OFF (Power)
Select items: b/B
Set the numeric value of date and
time:
v/V//
Set:
z
Power/Charge lamp (green)
GB
19
GB
Shooting still images
Shooting movies
When using the zoom function while shooting a movie, the sound of the camera
operating will be recorded. The sound of the MOVIE button operating may also be
recorded when movie recording is finished.
Continuous movie shooting is possible for approximately 29 minutes at one time
with the camera’s default settings and when the ambient temperature is
approximately 25°C (77°F). When movie recording is finished, you can restart
recording by pressing the MOVIE button again. Recording may stop to protect the
camera depending on the ambient temperature.
Shooting still images/movies
1
Press the shutter button halfway down to focus.
When the image is in focus, a beep sounds and the z or indicator
lights.
2
Press the shutter button fully down to shoot an image.
1
Press the MOVIE (Movie) button to start recording.
Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale.
2
Press the MOVIE button again to stop recording.
Notes
Mode dial
Shutter button
: Intelligent Auto
: Movie
MOVIE
W/T (zoom)
lever
W: zoom out
T: zoom in
GB
20
x
Selecting next/previous image
Select an image by pressing B (next)/b (previous) on the control wheel or by
turning the control wheel. Press z in the center of the control wheel to view
movies.
x
Deleting an image
1 Press the C/ (Delete) button.
2 Select [Delete] with v on the control wheel, then press z.
x
Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
Viewing images
1
Press the (Playback) button.
C/ (Delete)
Control wheel
(Playback)
W: zoom out
T: zoom in
Select images: B (next)/b (previous) or
turn the control wheel
Set: z
GB
21
GB
x
Control wheel
DISP (Display Contents): Allows you to change the screen display.
(Drive Mode): Allows you to switch between shooting methods, such
as single shooting, continuous shooting or bracket shooting.
/ (Exposure Comp./Photo Creativity): Allows you to adjust image
brightness./Allows you to operate the camera intuitively and shoot creative
images easily.
(Flash Mode): Allows you to select a flash mode for still images.
x
Fn (Function) button
Allows you to register 12 functions and recall those functions when shooting.
1 Press the Fn (Function) button.
2 Select the desired function by pressing v/V/b/B on the control wheel.
3 Select the setting value by turning the control wheel or the control ring.
x
Control ring
Your favorite functions can be assigned to the control ring. When shooting,
established settings can be changed just by turning the control ring.
Introduction of other functions
Control ring
Control wheel
Fn (Function)
MENU
GB
22
x
Menu Items
(Camera Settings)
Image Size Selects the size of still images.
Aspect Ratio Selects the aspect ratio for still images.
Quality Sets the image quality for still images.
Panorama: Size Selects the size of panoramic images.
Panorama: Direction Sets the shooting direction for panoramic images.
File Format Selects the movie file format.
Record Setting Selects the size of the recorded movie frame.
Dual Video REC
Sets whether to simultaneously record an XAVC S
movie and MP4 movie or an AVCHD movie and
MP4 movie.
Drive Mode Sets the drive mode, such as for continuous shooting.
Flash Mode Sets the flash settings.
Flash Comp. Adjusts the intensity of flash output.
Red Eye Reduction Reduces the red-eye phenomenon when using flash.
Focus Mode Selects the focus method.
Focus Area Selects the area of focus.
AF Illuminator
Sets the AF illuminator, which provides light for a
dark scene to aid focusing.
Exposure Comp. Compensates for the brightness of the entire image.
ISO Adjusts the luminous sensitivity.
ND Filter
Sets the function that reduces the amount of light.
You can set to a slower shutter speed, reduce the
aperture value, etc.
Metering Mode Selects the method for measuring brightness.
White Balance Adjusts color tones of an image.
DRO/Auto HDR
Compensates automatically for brightness and
contrast.
Creative Style
Selects the desired image processing. You can also
adjust contrast, saturation and sharpness.
GB
23
GB
Picture Effect
Selects the desired effect filter to achieve a more
impressive and artistic expression.
Focus Magnifier
Enlarges the image before shooting so that you can
check the focus.
Long Exposure
NR
Sets noise reduction processing for shots with a
shutter speed of 1/3 second or longer.
High ISO NR
Sets noise reduction processing for high-sensitivity
shooting.
Center Lock-on AF
Sets the function to track a subject and continue
focusing when pressing the center button in the
shooting screen.
Smile/Face Detect.
Selects to detect faces and adjust various settings
automatically. Sets to automatically release the
shutter when a smile is detected.
Soft Skin Effect Sets the Soft Skin Effect and the effect level.
Auto Obj.
Framing
Analyzes the scene when capturing faces, close-ups,
or subjects tracked by Lock-on AF function, and
automatically trims and saves another copy of the
image with a more impressive composition.
Scene Selection
Selects pre-set settings to match various scene
conditions.
Movie
Selects the exposure mode to suit your subject or
effect.
SteadyShot
Sets SteadyShot for shooting still images. Reduces
blur from camera shake when shooting while holding
the camera.
SteadyShot Sets SteadyShot for shooting movies.
Color Space Changes the range of reproducible colors.
Auto Slow Shut.
Sets the function that automatically adjusts the shutter
speed following the brightness of the environment in
movie mode.
Audio Recording Sets whether to record audio when shooting a movie.
Micref Level Selects the microphone level during movie recording.
Wind Noise Reduct. Reduces wind noise during movie recording.
GB
24
(Custom Settings)
Memory recall
Selects a setting registered in advance when the mode
dial is set to MR (Memory recall).
Memory Registers the desired modes or camera settings.
Zebra Displays stripes to adjust brightness.
MF Assist Displays an enlarged image when focusing manually.
Focus Magnif. Time
Sets the length of time the image will be shown in an
enlarged form.
Grid Line
Sets a grid line display to enable alignment to a
structural outline.
Auto Review
Sets auto review to display the captured image after
shooting.
DISP Button
Sets the type of information to be displayed on the
monitor or in the viewfinder by pressing DISP on the
control wheel.
Peaking Level
Enhances the outline of in-focus ranges with a
specific color when focusing manually.
Peaking Color Sets the color used for the peaking function.
Exposure Set. Guide
Sets the guide displayed when exposure settings are
changed in the shooting screen.
Live View Display
Sets whether or not to reflect settings such as
exposure compensation in screen display.
Pre-AF
Sets whether or not to perform auto focus before the
shutter button is half pressed.
Zoom Setting
Sets whether to use the Clear Image Zoom and Digital
Zoom when zooming.
FINDER/MONITOR
Sets the method for switching between the viewfinder
and screen.
AEL w/ shutter
Sets whether to perform AEL when the shutter button
is half pressed. This is useful when you want to adjust
the focus and exposure separately.
Self-portrait/ -timer
Sets whether to use a 3-second delay self-timer when
the screen is tilted upward about 180 degrees.
GB
25
GB
(Wireless)
Bracket order
Sets order of shooting for exposure bracket and white
balance bracket.
Face Registration
Registers or changes the person to be given priority in
the focus.
Write Date
Sets whether to record a shooting date on the still
image.
Function Menu Set.
Customizes the functions displayed when the Fn
(Function) button is pressed.
Custom Key Settings
Assigns a desired function to the button and the
control ring.
Zoom Func. on Ring
Sets the zooming function of the control ring. When
you select [Step], you can move the zoom position to
a fixed step of the focal length.
MOVIE Button Sets whether to always activate the MOVIE button.
Wheel Lock
Sets whether to disable the control wheel temporarily
by using the Fn button when shooting. You can
disable/enable the control wheel by pressing and
holding down the Fn button.
Send to Smartphone Transfers images to display on a smartphone.
Send to Computer
Backs up images by transferring them to a computer
connected to a network.
View on TV You can view images on a network-enabled TV.
One-touch(NFC)
Assigns an application to One-touch (NFC). You can
call up the application when shooting by touching an
NFC-enabled smartphone to the camera.
Airplane Mode
You can set this device to not perform wireless
communications.
WPS Push
You can register the access point to the camera easily
by pushing the WPS button.
Access Point Set. You can register your access point manually.
Edit Device Name
You can change the device name under Wi-Fi Direct,
etc.
Disp MAC Address Displays the MAC address of the camera.
GB
26
(Application)
(Playback)
(Setup)
SSID/PW Reset
Resets the SSID and password of smartphone
connection.
Reset Network Set. Resets all network settings.
Application List
Displays the application list. You can select the
application you want to use.
Introduction Displays instructions on using the application.
Delete Deletes an image.
View Mode
Sets the way in which images are grouped for
playback.
Image Index Displays multiple images at the same time.
Display Rotation Sets the playback direction of the recording image.
Slide Show Shows a slide show.
Rotate Rotates the image.
Enlarge Image Enlarges the playback images.
4K Still Image PB
Outputs still images in 4K resolution to an HDMI-
connected TV that supports 4K.
Protect Protects the images.
Motion Interval ADJ
Adjusts the interval for showing the tracking of
subjects in [Motion Shot Video], where the tracking
of the subject’s motion will be shown when playing
back movies.
Specify Printing Adds a print order mark to a still image.
Beauty Effect
Retouches a person’s face on a still image and saves
the retouched image as a new image.
Monitor Brightness Sets the screen brightness.
Viewfinder Bright. Sets the brightness of the electronic viewfinder.
Finder Color Temp. Sets the color temperature of the viewfinder.
GB
27
GB
Volume Settings Sets the volume for movie playback.
Audio signals Sets the operating sound of the camera.
Upload Settings
Sets the upload function of the camera when using an
Eye-Fi card.
Tile Menu
Sets whether to display the tile menu every time you
press the MENU button.
Mode Dial Guide
Turns the mode dial guide (the explanation of each
shooting mode) on or off.
Delete confirm.
Sets whether Delete or Cancel is preselected in the
Delete confirmation screen.
Display Quality Sets the display quality.
Pwr Save Start Time
Sets the length of time until the camera turns off
automatically.
PAL/NTSC Selector
(only for 1080 50i
compatible models)
By changing the TV format of the device, shooting in
a different movie format is possible.
Demo Mode Sets demonstration playback of a movie to on or off.
HDMI Settings Sets the HDMI settings.
USB Connection Sets the USB connection method.
USB LUN Setting
Enhances compatibility by limiting the functions of
the USB connection. Set to [Multi] in normal
conditions and to [Single] only when the connection
between the camera and a computer or AV
component cannot be established.
USB Power Supply
Sets whether to supply power using a USB
connection.
Language Selects the language.
Date/Time Setup Sets date and time, and daylight savings.
Area Setting Sets the location of use.
Format Formats the memory card.
File Number
Sets the method used to assign file numbers to still
images and movies.
Select REC Folder Changes the selected folder for storing images.
GB
28
New Folder
Creates a new folder for storing still images and
movies (MP4).
Folder Name Sets the folder format for still images.
Recover Image DB
Recovers the image database file and enables
recording and playback.
Display Media Info.
Displays the remaining recording time of movies and
the recordable number of still images on the memory
card.
Version Displays the camera software version.
Setting Reset Restores settings to their defaults.
GB
29
GB
The software PlayMemories Home allows you to import still images and
movies to your computer and use them. PlayMemories Home is required for
importing XAVC S movies and AVCHD movies to your computer.
An Internet connection is required to install PlayMemories Home.
An Internet connection is required to use PlayMemories Online or other network
services. PlayMemories Online or other network services may not be available in
some countries or regions.
Use the following URL for Mac applications:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
If the software PMB (Picture Motion Browser), supplied with models released
before 2011, has already been installed on your computer, PlayMemories Home
will overwrite it during the installation. Use PlayMemories Home, the successor
software of PMB.
Features of PlayMemories Home
Notes
Importing images from
your camera
Sharing images on
PlayMemories Online™
Uploading
images to
network services
Creating
movie
discs
Viewing images
on a calendar
For Windows, the following functions are also
available:
Playing back imported
images
GB
30
x
System requirements
You can find the system requirements for the software at the following URL:
www.sony.net/pcenv/
x
Installing PlayMemories Home on a computer
Do not disconnect the micro USB cable (supplied) from the camera while the
operating screen or the accessing screen is displayed. Doing so may damage the
data.
To disconnect the camera from the computer, click on the tasktray, then click
[Eject PMHOME].
1
Using the Internet browser on your computer, go to the
following URL, and then install PlayMemories Home.
www.sony.net/pm/
For details on PlayMemories Home, refer to the following
PlayMemories Home support page (English only):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
When installation is complete, PlayMemories Home starts.
2
Connect the camera to your computer using the micro
USB cable (supplied).
New functions may be installed in PlayMemories Home. Connect the
camera to your computer even if PlayMemories Home is already
installed on your computer.
Notes
GB
31
GB
Below are examples of the functions available when you use Image Data
Converter.
You can edit RAW images using multiple correction functions, such as tone
curve or sharpness.
You can adjust images using white balance, brightness and Creative Style, etc.
You can save displayed and edited still images to your computer.
There are two ways to save RAW images: save and leave as RAW data or
save in a general-purpose file format.
You can display and compare the RAW images/JPEG images that are shot
with this camera.
You can rank images in five levels.
You can set the color label.
x
Installing Image Data Converter
x
Viewing Image Data Converter Guide
For details on how to use Image Data Converter, refer to the Image Data
Converter Guide.
Features of Image Data Converter™
1
Download the software from the following URL and
install it on your computer.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
1
For Windows:
Click [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter]
t [Help]t [Image Data Converter Ver.4].
For Mac:
Start Finder t [Applications] t [Image Data Converter]
t [Image Data Converter Ver.4] t In the menu bar,
choose “Help” t Image Data Converter Guide.
For Windows 8, start Image Data Converter Ver.4 t In the menu bar,
choose “Help” t Image Data Converter Guide.
For details on Image Data Converter, you can also refer to the camera’s
“Help Guide” (page 2) or the following Image Data Converter support
page (English only):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
GB
32
You can add the desired functions to your camera by connecting to the
application download website (PlayMemories Camera Apps™) via the
Internet.
http://www.sony.net/pmca/
After installing an application, you can call up the application by touching an
NFC-enabled Android smartphone to the N mark on the camera, using the
[One-touch(NFC)] function.
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x
Still images
[ Image Size]: L: 20M
When [ Aspect Ratio] is set to [3:2]*
* When the [ Aspect Ratio] is set to other than [3:2], you can record more
pictures than shown above. (Except when [ Quality] is set to [RAW].)
x
Movies
The table below shows the approximate total recording times using a memory
card formatted with this camera. The recording time for XAVC S and AVCHD
movies is when [Dual Video REC] set to [
Off].
Adding functions to the camera
Number of still images and recordable time of
movies
Capacity
Quality
2 GB
Standard 295 images
Fine 170 images
Extra fine 125 images
RAW & JPEG 58 images
RAW 88 images
GB
33
GB
(h (hour), m (minute))
* only for 1080 60i compatible models
Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes (a product
specification limit). The maximum continuous recording time of an MP4 (12M)
format movie is about 15 minutes (limited by the 2 GB file size restriction).
The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit-Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image quality/size settings.
Functions built into this camera
This manual describes 1080 60i-compatible devices and 1080 50i-compatible devices.
To check whether your camera is a 1080 60i-compatible device or 1080 50i-
compatible device, check for the following marks on the bottom of the camera.
1080 60i-compatible device: 60i
1080 50i-compatible device: 50i
This camera is compatible with 1080 60p or 50p-format movies. Unlike standard
recording modes up to now, which record in an interlacing method, this camera
records using a progressive method. This increases the resolution, and provides a
smoother, more realistic image. Movies recorded in 1080 60p/1080 50p format
can be played back only on 1080 60p/1080 50p-supported devices.
While aboard an airplane, set [Airplane Mode] to [On].
Capacity
Record Setting
2 GB
60p 50M/50p 50M
30p 50M/25p 50M
24p 50M
*
120p 50M/100p 50M
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
Notes on using the camera
GB
34
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as
hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
Notes on recording/playback
Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is
working correctly.
The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause a malfunction
of the camera.
If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be
able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or
image data may be damaged.
Do not use/store the camera in the following places
In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
Storing under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
In a location subject to rocking vibration
Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly
magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back
images.
In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to
malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of
your trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
ZEISS lens
The camera is equipped with a ZEISS lens which is capable of reproducing sharp
images with excellent contrast. The lens for the camera has been produced under a
quality assurance system certified by ZEISS in accordance with the quality
standards of ZEISS in Germany.
Notes on the screen, electronic viewfinder and lens
The screen and electronic viewfinder are manufactured using extremely high-
precision technology, and over 99.99% of the pixels are operational for effective
use. However, some tiny black and/or bright dots (white, red, blue or green) may
appear on the screen and electronic viewfinder. These dots are a normal result of
the manufacturing process, and do not affect the recording.
Do not hold the camera by the monitor or the viewfinder.
GB
35
GB
Take care that your fingers or other objects are not caught in the lens when it is
operating.
Take care that your finger is not in the way when pushing the viewfinder down.
Do not forcibly push down the viewfinder when the eyepiece is pulled out.
If water, dust or sand adheres to the viewfinder unit, it may cause a malfunction.
Notes on shooting with the viewfinder
This camera is equipped with an Organic Electro-Luminescence viewfinder with
high resolution and high contrast. The camera is designed to provide an easily
viewable viewfinder by appropriately balancing various elements.
The image may be slightly distorted near the corners of the viewfinder. This is not
a malfunction. When you want to check every detail of the entire composition, you
can also use the monitor.
If you pan the camera while looking into the viewfinder or move your eyes
around, the image in the viewfinder may be distorted or the color of the image may
change. This is a characteristic of the lens or display device and is not a
malfunction. When you shoot an image, we recommend that you look at the center
area of the viewfinder.
Notes on the flash
Do not carry the camera by the flash unit, or use excessive strength on it.
If water, dust or sand get into the open flash unit, it may cause a malfunction.
Take care that your finger is not in the way when pushing the flash down.
Sony accessories
Use only genuine Sony brand accessories, otherwise it may cause a malfunction.
Sony brand accessories may not come to market for some countries or regions.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a
malfunction.
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record
movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the screen before the power turns off or you can no
longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the camera and
battery temperature goes down. If you turn on the power without letting the camera
and battery cool down enough, the power may turn off again or you may be unable
to record movies.
On charging the battery
If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable
to charge it to the proper capacity.
This is due to the battery characteristics. Charge the battery again.
Batteries which have not been used for more than a year may have become
deteriorated.
GB
36
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
No guarantee in the case of damaged content or recording failures
Sony cannot provide a guarantee in the case of failure to record or loss or damage of
recorded content due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
Maintaining the screen
Hand cream or moisturizer left on the screen may dissolve its coating. If you get
any on the screen, wipe it off immediately.
Wiping forcefully with tissue paper or other materials can damage the coating.
If fingerprints or debris are stuck to the screen, we recommend that you gently
remove any debris and then wipe the screen clean with a soft cloth.
Notes on wireless LAN
We assume no responsibility whatsoever for any damage caused by unauthorized
access to, or unauthorized use of, destinations loaded on the camera, resulting from
loss or theft.
GB
37
GB
Camera
[System]
Image device: 13.2 mm × 8.8 mm
(1.0 type) Exmor R™ CMOS
sensor
Total pixel number of camera:
Approx. 20.9 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 20.1 Megapixels
Lens: ZEISS Vario-Sonnar T 2.9×
zoom lens
f = 8.8 mm – 25.7 mm (24 mm –
70 mm (35 mm film equivalent))
F1.8 (W) – F2.8 (T)
While shooting movies (16:9):
25.5 mm – 74 mm
*1
While shooting movies (4:3):
31 mm – 90 mm
*1
*1
When [ SteadyShot] is set to
[Standard]
SteadyShot: Optical
File format:
Still images: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline) compliant, RAW
(Sony ARW 2.3 Format), DPOF
compatible
Movies (XAVC S format):
MPEG-4 AVC/H.264 XAVC S
ver.1.0 format compliant
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Linear PCM 2ch (48 kHz
16 bit)
Movies (AVCHD format):
AVCHD format Ver. 2.0
compatible
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
equipped with Dolby Digital Stereo
Creator
Manufactured under license from
Dolby Laboratories.
Movies (MP4 format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Recording media: Memory Stick PRO
Duo media, Memory Stick Micro
media, SD cards, microSD memory
cards
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index)
set to Auto):
Approx. 0.4 m to 10.2 m
(1.31 ft. to 33.46 ft.) (W)/
Approx. 0.4 m to 6.5 m
(1.31 ft. to 21.33 ft.) (T)
[Input and Output connectors]
HDMI connector: HDMI micro jack
Multi/Micro USB Terminal*:
USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Supports Micro USB compatible
device.
[Viewfinder]
Type: Electronic viewfinder (Organic
Electro-Luminescence)
Total number of dots:
1 440 000 dots
Frame coverage: 100%
Magnification: Approx. 0.59 ×
(35 mm-format equivalent) with 50
mm lens at infinity, –1 m
–1
Eye point: Approx. 20 mm from the
eyepiece, 19.2 mm from the
eyepiece frame at –1 m
–1
* Diopter adjustment:
–4.0 m
–1
to +3.0 m
–1
Specifications
GB
38
[Monitor]
LCD monitor:
7.5 cm (3.0 type) TFT drive
Total number of dots:
1 228 800 dots
[Power, general]
Power: Rechargeable battery pack
NP-BX1, 3.6 V
AC Adaptor AC-UB10C/UB10D,
5V
Power consumption:
Approx. 1.7 W (during shooting
with the monitor)
Approx. 2.3 W (during shooting
with the viewfinder)
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions (CIPA compliant):
101.6 mm × 58.1 mm × 41.0 mm
(4 inches × 2 3/8 inches ×
1 5/8 inches) (W/H/D)
Mass (CIPA compliant) (Approx.):
290 g (10.2 oz) (including NP-BX1
battery pack, Memory Stick PRO
Duo media)
Microphone: Stereo
Speaker: Monaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
[Wireless LAN]
Supported standard: IEEE 802.11 b/g/n
Frequency: 2.4GHz
Supported security protocols: WEP/
WPA-PSK/WPA2-PSK
Configuration method: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manual
Access method: Infrastructure Mode
NFC: NFC Forum Type 3 Tag
compliant
Model No. WW808161
AC Adaptor AC-UB10C/UB10D
Power requirements: AC 100 V to
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Output voltage: DC 5 V, 0.5 A
Rechargeable Battery Pack
NP-BX1
Battery type: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 4.2 V
Nominal voltage: DC 3.6 V
Maximum charge voltage: DC 4.2 V
Maximum charge current: 1.89 A
Capacity: Typical 4.5 Wh (1 240 mAh)
Design and specifications are subject to
change without notice.
GB
39
GB
Trademarks
Memory Stick and are
trademarks or registered trademarks
of Sony Corporation.
XAVC S and are
registered trademarks of Sony
Corporation.
“AVCHD Progressive” and
“AVCHD Progressive” logotype are
trademarks of Panasonic Corporation
and Sony Corporation.
Dolby and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
The terms HDMI and HDMI High-
Definition Multimedia Interface, and
the HDMI Logo are trademarks or
registered trademarks of HDMI
Licensing LLC in the United States
and other countries.
Windows is a registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
Mac is a registered trademark of
Apple Inc. in the United States and
other countries.
iOS is a registered trademark or
trademark of Cisco Systems, Inc.
iPhone and iPad are registered
trademarks of Apple Inc. in the
United States and other countries.
SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
Android, Google Play are trademarks
of Google Inc.
Wi-Fi, the Wi-Fi logo, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP are registered
trademarks of the Wi-Fi Alliance.
The N Mark is a trademark or
registered trademark of NFC Forum,
Inc. in the United States and in other
countries.
DLNA and DLNA CERTIFIED are
trademarks of Digital Living
Network Alliance.
Facebook and the “f” logo are
trademarks or registered trademarks
of Facebook, Inc.
YouTube and the YouTube logo are
trademarks or registered trademarks
of Google Inc.
Eye-Fi is a trademark of Eye-Fi, Inc.
In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks may not
be used in all cases in this manual.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.
FR
2
Cet appareil est équipé d’un guide d’instructions intégré.
Guide intégr. à l’app.
L’appareil affiche des explications sur les éléments de MENU/Fn (Fonction)
et les valeurs de réglage.
1 Appuyez sur le bouton MENU ou sur le bouton Fn (Fonction).
2 Sélectionnez l’élément souhaité, puis appuyez sur le bouton
C/ (Supprimer).
Français
En savoir plus sur l’appareil photo (« Manuel
d’aide »)
« Manuel d’aide » est un manuel en ligne. Vous pouvez lire
le « Manuel d’aide » sur votre ordinateur ou sur votre
smartphone.
Consultez-le pour obtenir des instructions détaillées au sujet
des nombreuses fonctions de l’appareil.
URL :
http://rd1.sony.net/help/dsc/1410/h_zz/
Afficher le guide
C/ (Supprimer)
MENU
Fn (Fonction)
FR
3
FR
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de
série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications
avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modèle no WW808161 (DSC-RX100M3)
No de série
Modèle no AC-UB10C/AC-UB10D
No de série
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, SUIVEZ
EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche
accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.
[ Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un
incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions
suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne
devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact
avec des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les
rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
FR
4
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une
fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
[ Adaptateur secteur
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur, branchez-le à une prise murale se trouvant à
proximité. En cas de dysfonctionnement lors de l’utilisation de l’appareil, débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur de la prise murale.
Le cordon d’alimentation, s’il est fourni, est conçu spécifiquement pour une utilisation
exclusive avec cet appareil et il ne doit pas être utilisé avec un autre appareil électrique.
[ RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les
piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs,
téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (États-Unis et Canada
uniquement), ou visitez
http://www.call2recycle.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
[ Batterie
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles
susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
Pour les clients aux États-Unis et au Canada
FR
5
FR
Cet appareil est conforme aux exigences de la FCC (Commission américaine des
communications) et d’IC (Industrie Canada) relatives aux limites d’exposition aux
radiations énoncées pour un environnement non contrôlé. Il est également conforme aux
directives de la FCC en matière d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF)
énoncées, ainsi qu’aux normes d’IC relatives à l’exposition aux fréquences
radioélectriques énoncées au CNR-102 (Cahier des charges sur les normes
radioélectriques).
Cet appareil présente des niveaux très peu élevés d’énergie RF, réputés conformes sans test
du débit d’absorption spécifique (SAR).
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission
fédérale des communications des États-Unis (FCC).
[ Information réglementaire
Cet équipement ne doit pas être co-situé ou utilisé en conjonction avec une autre antenne
ou émetteur.
[ AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne
faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler
votre droit d’utiliser l’appareil.
À l’intention des clients aux É.-U.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : WW808161
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement
indésirable.
FR
6
[ Note :
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B,
conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio ; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas
possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines
conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la
réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant
l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une
ou l’autre des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme
aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la
Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1)
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) cet appareil doit accepter tout
brouillage, y compris un brouillage qui pourrait provoquer un fonctionnement inopportun
de l’appareil.
Pour les utilisateurs au Canada
FR
7
FR
[ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Fabricant : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE : Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne
Par la présente, Sony Corporation déclare que cet appareil est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute
information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante :
http://www.compliance.sony.de/
[ Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la réglementation EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
[ Élimination des piles et accumulateurs et des Équipements
Électriques et Électroniques usagés (Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant
de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur ou sur
l’emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis
avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure
ou 0,004% de plomb.
Note pour les clients européens
FR
8
En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique qualifié pour effectuer son
remplacement.
En rapportant votre appareil électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie à un point
de collecte approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur incorporé
sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques usagés
au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté ce produit.
[ Remarque
Certains symboles de certification correspondant à des normes prises en charge par
l’appareil photo peuvent être vérifiés sur son écran.
Sélectionnez MENU t (Réglage) 6 t [Logo de certification].
Si l’affichage est impossible en raison de problèmes tels qu’une défaillance de l’appareil
photo, contactez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Pour les clients à Singapour
Clients ayant acheté leur appareil au Japon dans un
magasin commercialisant des articles auprès des
visiteurs étrangers
FR
9
FR
Le nombre entre parenthèses indique le nombre d’unités.
Appareil photo (1)
Batterie rechargeable NP-BX1 (1)
Câble micro-USB (1)
Adaptateur secteur AC-UB10C/UB10D (1)
Cordon d’alimentation (non fourni aux États-Unis et au Canada) (1)
Dragonne (1)
Adaptateur pour bandoulière (2)
(Les adaptateurs pour bandoulière permettent de fixer la bandoulière (vendue
séparément), comme illustré.)
Mode d’emploi (Ce manuel) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Ce guide décrit les fonctions nécessitant une connexion Wi-Fi.
Vérification des éléments fournis
Pour en savoir plus sur les fonctions Wi-Fi/par simple contact (NFC),
consultez le « Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide » (fourni) ou le
« Manuel d’aide » (page 2).
FR
10
A Interrupteur ON/OFF
(alimentation)
B Témoin d’alimentation/charge
C Déclencheur
D Sélecteur de mode
(Auto intelligent)/
(Automat. supérieur)/
(Programme Auto)/
(Priorité ouvert.)/
(Priorité vitesse)/
(Exposition manuelle)/
(Rappel de mémoire)/
(Film)/ (Panor. par
balayage)/ (Sélection scène)
E Pour la prise de vue : Levier W/
T (zoom)
Pour la visualisation : Levier
(index)/Levier zoom de
lecture
F Témoin de retardateur/
Illuminateur AF
G Flash
Ne couvrez pas le flash avec les
doigts.
Lorsque vous utilisez le flash,
faites glisser le commutateur
(sortie du flash). Si vous
n’utilisez pas le flash, faites-le
rentrer manuellement.
Lorsque vous n’utilisez pas le
flash, faites-le rentrer dans le
corps de l’appareil.
H Levier de réglage dioptrique
Identification des pièces
FR
11
FR
I Viseur
Lorsque vous utilisez le viseur,
faites glisser le commutateur de
sortie du viseur vers le bas, puis
faites sortir l’oculaire de visée du
viseur jusqu’au déclic.
Lorsque vous regardez à travers
le viseur, le mode viseur s’active,
pour revenir au mode écran
lorsque vous éloignez votre
visage du viseur.
J Microphone
K Commutateur de sortie du viseur
L Crochet pour bandoulière ou
dragonne
M (Marque N)
Pour connecter l’appareil à un
smartphone équipé de la fonction
NFC, mettez en contact les
marques N des deux dispositifs.
NFC (Near Field
Communication) est une norme
internationale de technologie de
communication sans fil à courte
portée.
N Bague de commande
O Objectif
P Capteur de visée
Q Commutateur (sortie du flash)
R Écran
L’écran peut être ajusté pour
offrir un angle de vue adapté, et
vous permettre d’effectuer des
prises de vue, quelle que soit
votre position.
S Capteur de lumière
T Pour la prise de vue : Bouton Fn
(Fonction)
Pour la visualisation : Bouton
(Env. vers smartphon.)
U Bouton MOVIE (Film)
V Multi/micro connecteur USB
Accepte les appareils
compatibles micro-USB.
W Prise micro HDMI
X Bouton MENU
Y Capteur Wi-Fi (intégré)
Z Molette de commande
wj Bouton (Lecture)
wk Bouton C/ (Personnalisé/
Supprimer)
wl Fente d’insertion de la batterie
e; Levier d’éjection de la batterie
ea Écrou de pied
Utilisez un trépied ayant une
longueur de vis de moins de
5,5 mm (7/32 po). Sinon vous ne
pouvez pas fixer fermement
l’appareil et celui-ci pourrait être
endommagé.
FR
12
es Témoin d’accès
ed Fente de carte mémoire
ef Couvercle de batterie/carte
mémoire
eg Haut-parleur
FR
13
FR
Insertion de la batterie
1
Ouvrez le couvercle.
2
Insérez la batterie.
Tout en appuyant sur le levier d’éjection de la batterie, insérez la
batterie comme illustré. Assurez-vous que le levier d’éjection de la
batterie se verrouille après insertion.
Si vous fermez le couvercle alors que la batterie n’est pas insérée
correctement, vous risquez d’endommager l’appareil.
Levier d’éjection de la batterie
FR
14
Charge de la batterie
1
Raccordez l’appareil à l’adaptateur secteur (fourni), en
utilisant le câble micro-USB (fourni).
2
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise murale.
Le témoin d’alimentation/charge s’allume en orange et la charge
commence.
Mettez l’appareil photo hors tension pendant la charge de la batterie.
Vous pouvez charger la batterie même si elle n’est encore partiellement
chargée.
Lorsque le témoin d’alimentation/charge clignote et que la charge n’est
pas terminée, retirez la batterie et réinsérez-la.
Cordon
d’alimentation
Pour les clients aux États-
Unis et au Canada
Pour les clients dans des pays/
régions autres que les États-Unis
et le Canada
Témoin d’alimentation/
charge
Allumé : en charge
Éteint : charge terminée
Clignotant :
Erreur de charge ou
interruption momentanée
de la charge parce que la
température de l’appareil
est en dehors de la plage
recommandée
FR
15
FR
Si le témoin d’alimentation/charge de l’appareil clignote lorsque l’adaptateur
secteur est branché à une prise murale, cela indique que la charge est interrompue
temporairement parce que la température est hors de la plage recommandée.
Lorsque la température revient dans la plage adaptée, la charge reprend. Nous
vous recommandons de recharger la batterie à une température ambiante comprise
entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).
L’encrassement des bornes de la batterie risque d’empêcher son chargement
efficace. Dans ce cas, retirez la poussière en frottant doucement à l’aide d’un
chiffon doux ou d’un bâtonnet d’ouate pour nettoyer les bornes de la batterie.
Branchez l’adaptateur secteur (fourni) sur la prise murale la plus proche. En cas de
dysfonctionnement pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur, débranchez-le
immédiatement de la source d’alimentation (prise murale).
Une fois la batterie chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.
Utilisez exclusivement des batteries, un câble micro-USB (fourni) et un adaptateur
secteur (fourni) de la marque Sony.
Il est possible que l’adaptateur secteur AC-UD11 (vendu séparément) ne soit pas
disponible dans certains pays/régions.
x
Temps de charge (charge complète)
La durée de charge est d’environ 230 minutes en utilisant l’adaptateur secteur
(fourni).
Le temps de charge indiqué ci-dessus correspond à la charge d’une batterie
complètement déchargée, à une température ambiante de 25 °C (77 °F). Le temps
de charge peut être plus long selon les conditions d’utilisation et les circonstances.
Remarques
Remarques
FR
16
x
Charge en se raccordant à un ordinateur
La batterie peut être rechargée en raccordant l’appareil photo à un ordinateur
au moyen du câble micro-USB. Connectez l’appareil hors tension à
l’ordinateur.
Si vous connectez l’appareil allumé à un ordinateur, l’appareil est alimenté
par l’ordinateur, ce qui vous permet d’importer des images sur l’ordinateur
sans craindre de tomber en panne de batterie.
Tenez compte des points suivants lorsque vous effectuez la charge via un
ordinateur :
– Si l’appareil photo est raccordé à un ordinateur portable qui n’est pas branché sur
une source d’alimentation, le niveau de la batterie de l’ordinateur portable
diminue. Ne chargez pas la batterie pendant une période prolongée.
– N’allumez pas, n’éteignez pas ou ne redémarrez pas l’ordinateur, et ne le
réactivez pas à partir du mode veille lorsqu’une connexion USB a été établie
entre l’ordinateur et l’appareil photo. Cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’allumer, d’éteindre ou de redémarrer
l’ordinateur, ou de le réactiver à partir du mode veille, déconnectez l’appareil
photo de l’ordinateur.
– Nous ne garantissons pas la charge effectuée en utilisant un ordinateur construit
sur mesure ou un ordinateur modifié.
Remarques
Vers une prise USB
FR
17
FR
x
Durée de service de la batterie et nombre d’images
pouvant être enregistrées et lues
Le nombre d’images ci-dessus est valable pour une batterie complètement
chargée. Le nombre d’images peut diminuer en fonction des conditions
d’utilisation.
Le nombre d’images pouvant être enregistrées correspond aux conditions de prise
de vue suivantes :
– Utilisation d’un Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) Sony (vendu séparément)
– Utilisation de la batterie à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
– [Qualité d'affichage] est réglé sur [Standard].
Le nombre de prises de vue (images fixes) est basé sur la norme CIPA et est
valable pour les conditions de prise de vue suivantes :
(CIPA : Camera & Imaging Products Association)
– Lorsque DISP est réglé sur [Afficher ttes infos].
– Prise de vue toutes les 30 secondes.
– Passage du zoom alternativement de l’extrémité W à l’extrémité T.
– Flash déclenché toutes les deux fois.
– Mise sous et hors tension toutes les dix fois.
Les chiffres des minutes pour l’enregistrement vidéo sont basés sur la norme CIPA
et s’appliquent à une prise de vue dans les conditions suivantes :
– [ Réglage d’enreg.] : 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Enregistrement de film typique : la durée de service de la batterie est basée sur la
répétition d’opérations telles que le démarrage/l’arrêt de la prise de vue,
l’utilisation du zoom, la mise sous et hors tension de l’appareil, etc.
– Enregistrement de film en continu : la durée de service de la batterie est basée
sur une prise de vue en continu jusqu’à la durée limite (29 minutes), et la
poursuite de la prise de vue par un nouvel appui sur le bouton MOVIE. Les
autres fonctions, comme le zoom, ne sont pas utilisées.
Durée de service de
la batterie
Nombre d’images
Prise de vue
(images fixes)
Écran Env. 160 min Env. 320 images
Viseur Env. 115 min Env. 230 images
Enregistrement
de film typique
Écran Env. 50 min
Viseur Env. 50 min
Enregistrement
de film en
continu
Écran Env. 85 min
Viseur Env. 90 min
Visualisation (images fixes) Env. 215 min Env. 4300 images
Remarques
FR
18
x
Alimentation de l’appareil
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur AC-UD10 (vendu séparément) ou
AC-UD11 (vendu séparément) pour assurer l’alimentation lors de la prise de
vue ou de la lecture.
Vous ne pouvez pas effectuer de prises de vue ou lire des images lorsque
l’adaptateur secteur fourni est connecté à l’appareil.
Remarques
Insertion d’une carte mémoire (vendue
séparément)
1
Ouvrez le couvercle.
2
Insérez la carte mémoire (vendue séparément).
En positionnant le coin biseauté comme illustré, insérez la carte
mémoire jusqu’au clic d’enclenchement.
3
Fermez le couvercle.
Assurez-vous que le coin
entaillé est correctement
orienté.
FR
19
FR
x
Cartes mémoires pouvant être utilisées
Dans le présent manuel, les produits mentionnés dans le tableau sont regroupés
dans les catégories suivantes :
A : Memory Stick PRO Duo
B : Memory Stick Micro
C : Carte SD
D : Carte mémoire microSD
Lorsque vous enregistrez des films au format XAVC S, utilisez les cartes
mémoires suivantes :
– Carte mémoire SDXC (64 Go min. et classe 10 ou supérieure)
– Carte mémoire SDXC (64 Go min. et compatible UHS-I)
– Memory Stick XC-HG Duo
Cet appareil prend en charge les cartes SD compatibles UHS-I.
Lors de l’utilisation d’un Memory Stick Micro ou d’une carte mémoire microSD
avec cet appareil, assurez-vous de l’utiliser avec l’adaptateur approprié.
Carte mémoire
Pour la prise
d’images fixes
Pour
l’enregistrement de
films
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo (Mark2
uniquement)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
B
Memory Stick Micro™ (M2) (Mark2
uniquement)
C
Carte mémoire SD (classe 4 ou
supérieure)
Carte mémoire SDHC (classe 4 ou
supérieure)
Carte mémoire SDXC (classe 4 ou
supérieure)
D
Carte mémoire microSD (classe 4 ou
supérieure)
Carte mémoire microSDHC (classe 4 ou
supérieure)
Carte mémoire microSDXC (classe 4 ou
supérieure)
Remarques
FR
20
x
Retrait de la carte mémoire/de la batterie
Carte mémoire : Enfoncez la carte mémoire en une seule fois pour l’éjecter.
Batterie d’alimentation : Faites glisser le levier d’éjection de la batterie.
Veillez à ne pas faire tomber la batterie.
N’enlevez jamais la carte mémoire/la batterie lorsque le témoin d’accès (page 12)
est allumé. Vous risqueriez d’endommager les données présentes sur la carte
mémoire.
Remarques
Réglage de l’horloge
1
Appuyez sur le bouton ON/OFF (Alimentation).
Le réglage Date & Heure s’affiche la première fois que vous mettez
l’appareil sous tension.
La mise sous tension peut prendre un certain temps avant que
l’utilisation soit possible.
2
Vérifiez que [Entrer] est sélectionné à l’écran, puis
appuyez sur z sur la molette de commande.
3
Sélectionnez l’emplacement géographique souhaité en
suivant les instructions à l’écran, puis appuyez sur z.
Molette de commande
ON/OFF (Alimentation)
Sélection des éléments : b/B
Réglage de la valeur numérique de la
date et de l’heure :
v/V//
Réglage :
z
Témoin d’alimentation/charge (vert)
FR
21
FR
Prise d’images fixes
4
Réglez [Heure d'été], [Date/heure] et [Format de date],
puis appuyez sur z.
Lorsque vous réglez [Date/heure], souvenez-vous que minuit est
12:00 AM, et midi 12:00 PM.
5
Vérifiez que [Entrer] est sélectionné, puis appuyez sur
z.
Prise de vue d’images fixes/de films
1
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la
mise au point.
Lorsque l’image est mise au point, un bip se fait entendre et le témoin z
ou s’allume.
2
Enfoncez complètement le déclencheur pour effectuer
la prise de vue.
Sélecteur de mode
Déclencheur
: Auto intelligent
: Film
MOVIE
Levier W/T
(zoom)
W: zoom
arrière
T : zoom
avant
FR
22
Enregistrement de films
Lorsque vous utilisez la fonction zoom lors de l’enregistrement d’un film, le son
lié au fonctionnement de l’appareil est enregistré. Le son lié au fonctionnement du
bouton MOVIE risque aussi d’être enregistré à la fin de l’enregistrement du film.
Un enregistrement en continu est possible pendant environ 29 minutes par séance
avec les réglages par défaut de l’appareil et lorsque la température ambiante est
d’environ 25 °C (77 °F). Lorsque l’enregistrement d’un film est terminé, vous
pouvez recommencer à enregistrer en appuyant de nouveau sur le bouton MOVIE.
Selon la température ambiante, il se peut que l’enregistrement s’arrête pour
protéger l’appareil.
1
Appuyez sur le bouton MOVIE (Film) pour commencer
l’enregistrement.
Utilisez le levier W/T (zoom) pour changer le facteur de zoom.
2
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton MOVIE pour
arrêter l’enregistrement.
Remarques
Visualisation d’images
1
Appuyez sur le bouton (lecture).
C/ (Supprimer)
Molette de commande
(Lecture)
W : zoom arrière
T : zoom avant
Sélection des images : B (suivant)/b
(précédent) ou en tournant la
molette de commande
Réglage : z
FR
23
FR
x
Sélection de l’image suivante/précédente
Sélectionnez une image en appuyant sur B (suivant)/b (précédent) sur la
molette de commande ou en la faisant tourner. Appuyez sur z au centre de la
molette de commande pour visualiser les films.
x
Suppression d’une image
1 Appuyez sur le bouton C/ (Supprimer).
2 Sélectionnez [Supprimer] à l’aide de v sur la molette de commande, puis
appuyez sur z.
x
Retour à la prise de vue d’images
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
Présentation d’autres fonctions
Bague de commande
Molette de commande
Fn (Fonction)
MENU
FR
24
x
Molette de commande
DISP (Contenus d'affichage) : Vous permet de changer l’affichage sur écran.
(Entraînement) : Permet de passer d’une méthode de prise de vue à une
autre, par exemple prise de vue unique, prise de vue en continu ou prise de vue
en bracketing.
/ (Correct. exposition/Créativité photo) : Permet d’ajuster
automatiquement la luminosité./Permet d’utiliser l’appareil de manière
intuitive et de prendre facilement des images créatives.
(Mode Flash) : Vous permet de sélectionner un mode de flash pour les
images fixes.
x
Bouton Fn (Fonction)
Vous permet d’enregistrer 12 fonctions, qui sont ensuite mémorisées pour vos
prises de vue.
1 Appuyez sur le bouton Fn (Fonction).
2 Sélectionnez la fonction souhaitée en appuyant sur v/V/b/B sur la molette
de commande.
3 Sélectionnez la valeur de réglage en tournant la molette de commande ou
la bague de commande.
x
Bague de commande
Vous pouvez attribuer vos fonctions préférées à la bague de commande. Lors
de la prise de vue, vous pouvez modifier les réglages enregistrés simplement
en tournant la bague de commande.
FR
25
FR
x
Éléments du menu
(Réglages de prise de vue)
Taille d'image Permet de définir la taille des images fixes.
Ratio d'aspect Permet de définir le ratio d’aspect des images fixes.
Qualité Permet de définir la qualité des images fixes.
Panorama : taille Permet de définir la taille des images panoramiques.
Panorama : orient.
Permet de définir le sens de la prise de vue pour les
images panoramiques.
Format fichier Sélectionne le format de fichier film.
Réglage d’enreg. Permet de définir la taille d’image du film enregistré.
ENREG vidéo double
Permet d’enregistrer simultanément un film au format
XAVC S et un film au format MP4, ou un film au
format AVCHD et un film au format MP4.
Entraînement
Permet de définir le mode d’entraînement (par
exemple, la prise de vue en rafale).
Mode Flash Permet de régler le flash.
Correct.flash Permet de régler l’intensité du flash.
Réd. yeux rouges
Permet d’atténuer le phénomène des yeux rouges
lorsque vous utilisez le flash.
Mode mise au point Sélectionne la méthode de mise au point.
Zone mise au point Sélectionne la zone de mise au point.
Illuminateur AF
Permet de régler l’illuminateur AF. Celui-ci fournit
un éclairage facilitant la mise au point pour les scènes
sombres.
Correct. exposition Corrige la luminosité de la totalité de l’image.
ISO Règle la sensibilité lumineuse.
Filtre ND
Permet de définir la fonction réduisant la quantité de
lumière. Vous pouvez sélectionner une vitesse
d’obturation plus lente, réduire la valeur d’ouverture,
etc.
Mode de mesure Sélectionne la méthode de mesure de la luminosité.
Bal. des blancs Permet de régler la tonalité de couleur des images.
FR
26
Opti Dyn/HDR aut
Corrige automatiquement la luminosité et le
contraste.
Modes créatifs
Permet de sélectionner le type de traitement d’image
souhaité. Vous pouvez aussi régler le contraste, la
saturation et la netteté.
Effet de photo
Sélectionne le filtre d’effet désiré pour obtenir une
expression plus impressionnante et plus artistique.
Loupe mise pt
Agrandit l’image avant la prise de vue pour vous
permettre de vérifier la mise au point.
RB Pose longue
Permet de définir le traitement de la réduction de bruit
pour les prises de vue dont la vitesse d’obturation est
égale ou supérieure à 1/3 de seconde.
RB ISO élevée
Permet de définir le traitement à appliquer à la
réduction du bruit pour les prises de vue à sensibilité
ISO élevée.
Verrouill. AF central
Permet de régler la fonction de suivi de mise au point
sur un sujet en appuyant sur le bouton central sur
l’écran de prise de vue.
Sourire/Dét. visage
Sélectionne la détection de visage et effectue
automatiquement les différents réglages. Sélectionne
le déclenchement automatique lorsqu’un sourire est
détecté.
Effet peau douce Sélectionne l’effet peau douce et le niveau de l’effet.
Cadrage automat.
Permet d’analyser la scène lors de la capture de
visages, de gros plans ou de sujets suivis par la
fonction Verrouillage AF, et de rogner et sauvegarder
automatiquement une autre copie de l’image avec une
composition encore plus impressionnante.
Sélection scène
Permet de sélectionner les paramètres prédéfinis pour
répondre aux différentes conditions de prise de vue.
Film
Permet de sélectionner le mode d’exposition le mieux
adapté à votre sujet ou à l’effet appliqué.
SteadyShot
Permet de définir SteadyShot pour la prise de photos.
Permet de réduire le flou dû au bougé de l’appareil
pendant la prise de vue à main levée.
SteadyShot
Permet de définir SteadyShot pour l’enregistrement
vidéo.
FR
27
FR
(Réglages personnalis.)
Espace colorim.
Permet de modifier le spectre des couleurs
reproductibles.
Obt. vit. lente aut.
Permet de régler la fonction qui ajuste
automatiquement la vitesse d’obturation en fonction
de la luminosité de l’environnement en mode Film.
Enregistrem. audio
Permet d’activer et de désactiver l’enregistrement
audio en mode Film.
Niv. référence micro
Permet de sélectionner le niveau du microphone lors
de l’enregistrement de films.
Réduction bruit vent
Réduit le bruit du vent pendant l’enregistrement de
films.
Rappel de mémoire
Permet de sélectionner un réglage enregistré à
l’avance lorsque le sélecteur de mode est réglé sur MR
(Rappel de mémoire).
Mémoire
Permet d’enregistrer les modes ou les réglages
souhaités de l’appareil.
Rayons diagon.
Affiche un motif zébré permettant d’ajuster la
luminosité.
Aide MF
Affiche une image agrandie lors de la mise au point
manuelle.
Tmps gross. m. au p.
Règle la durée de l’affichage de l’image sous forme
agrandie.
Quadrillage
Permet l’affichage d’un quadrillage afin de faciliter
l’alignement du sujet.
Affichage instantané
Permet de régler l’affichage instantané pour afficher
l’image capturée après la prise de vue.
Bouton DISP
Permet de définir le type d’informations à afficher à
l’écran ou dans le viseur en appuyant sur DISP sur la
molette de commande.
Niv. d'intensification
Renforce le contour des plages de mise au point avec
une couleur spécifique lors de la mise au point
manuelle.
Couleur d'intensific.
Définit la couleur utilisée pour la fonction
d’intensification.
FR
28
Guide param. expos.
Permet de sélectionner le guide affiché lorsque les
réglages d’exposition sont modifiés sur l’écran de
prise de vue.
Affichage Live View
Active/désactive la répercussion sur l’affichage à
l’écran de réglages comme la correction d’exposition.
Pré-AF
Active/désactive la mise au point automatique avant
que vous n’enfonciez le déclencheur à mi-course.
Réglage du zoom
Active/désactive les fonctions Zoom « Clear Image »
et Zoom numérique lorsque vous utilisez le zoom.
FINDER/MONITOR
Permet de définir la méthode pour basculer entre le
viseur et l’écran.
AEL avec obturat.
Active/désactive la fonction AEL lorsque vous
enfoncez le déclencheur à mi-course. Cette fonction
s’avère utile lorsque vous souhaitez régler séparément
la mise au point et l’exposition.
Retardat./autoportr.
Active/désactive le retardateur de 3 secondes lorsque
l’écran est incliné d’environ 180 degrés.
Ordre Bracket.
Permet de définir l’ordre de la prise de vue pour le
bracketing d’exposition et le bracketing de la balance
des blancs.
Enregistrem. visage
Enregistre ou change la personne à laquelle est
donnée la priorité de mise au point.
Inscrire date
Permet d’activer ou de désactiver l’enregistrement de
la date de prise de vue sur l’image fixe.
Réglages menu fnct.
Permet de personnaliser les fonctions qui s’affichent
lorsque vous appuyez sur le bouton Fn (Fonction).
Réglag. touche perso
Permet d’attribuer la fonction souhaitée au bouton et
à la bague de commande.
Fnct. Zoom s. bague
Permet de définir la fonction de zoom de la bague de
commande. Lorsque vous sélectionnez [Incrément],
vous pouvez déplacer la position du zoom sur un
incrément fixe de la distance focale.
Bouton MOVIE
Active/désactive le bouton MOVIE de façon
permanente.
FR
29
FR
(Sans fil)
(Application)
Verrouillage molette
Active/désactive temporairement la molette de
commande en utilisant le bouton Fn lors de la prise de
vue. Vous pouvez activer/désactiver la molette de
commande en maintenant le bouton Fn enfoncé.
Env. vers smartphon. Transfère les images à afficher vers un smartphone.
Env. vers ordinateur
Sauvegarde les images en les transférant vers un
ordinateur connecté à un réseau.
Visionner sur TV
Vous pouvez visualiser les images sur un téléviseur
compatible réseau.
Simple contact(NFC)
Permet d’attribuer une application à One-touch
(NFC). Vous pouvez appeler cette application lors de
la prise de vue en mettant l’appareil en contact avec
un smartphone équipé de la technologie NFC.
Mode avion
Vous pouvez désactiver les communications sans fil
de l’appareil.
WPS Push
Il vous suffit d’appuyer sur le bouton WPS pour
enregistrer le point d’accès sur l’appareil.
Régl. point d'accès
Vous pouvez enregistrer votre point d’accès
manuellement.
Éditer Nom Disposit.
Vous pouvez changer le nom de dispositif sous Wi-Fi
Direct, etc.
Affich. Adresse MAC Affiche l’adresse MAC de l’appareil.
Réinit. SSID/MdP
Permet de réinitialiser le SSID et le mot de passe de la
connexion avec le smartphone.
Réinit. régl. Réseau Réinitialise tous les paramètres réseau.
Liste d'applications
Permet d’afficher la liste des applications. Vous
pouvez sélectionner l’application que vous voulez
utiliser.
Présentation Affiche les instructions d’utilisation de l’application.
FR
30
(Lecture)
(Réglage)
Supprimer Supprime une image.
Mode Visualisation
Définit le mode de regroupement des images pour la
lecture.
Index d'images Affiche plusieurs images en même temps.
Rotation d'affichage
Permet de définir le sens de lecture de l’image
enregistrée.
Diaporama Permet de lancer un diaporama.
Pivoter Fait tourner l’image.
Agrandir Agrandit les images lues.
Lire image fixe 4K
Transmet des images fixes en résolution 4K à un
téléviseur compatible 4K connecté par HDMI.
Protéger Permet de protéger les images.
Aj. interval. mouvmt
Permet de régler l’intervalle d’affichage du suivi du
sujet en mode [Vidéo cliché mvmnt], qui montre le
suivi du mouvement du sujet lors de la lecture des
films.
Spécifier impression
Ajoute une marque d’ordre d’impression à une image
fixe.
Effet beauté
Permet de retoucher un visage sur une image fixe, et
d’enregistrer l’image retouchée en tant que nouvelle
image.
Luminosité d'écran Permet de régler la luminosité de l’écran.
Luminosité du viseur Règle la luminosité du viseur électronique.
Tempér. coul. viseur
Permet de régler la température des couleurs du
viseur.
Réglages du volume Permet de régler le volume lors de la lecture de films.
Signal sonore Permet de configurer les sons de l’appareil.
Réglages téléchargt.
Permet de régler la fonction de téléchargement de
l’appareil lors de l’utilisation d’une carte Eye-Fi.
FR
31
FR
Menu mosaïque
Active/désactive l’affichage du menu mosaïque
chaque fois que vous appuyez sur le bouton MENU.
Guide sél. de mode
Permet d’activer ou de désactiver le guide associé au
sélecteur de mode (celui-ci fournit des explications
pour chaque mode de prise de vue).
Confirm.effac.
Sélectionne Supprimer ou Annuler comme réglage
par défaut sur l’écran de confirmation de suppression.
Qualité d'affichage Permet de définir la qualité d’affichage.
H. début écon. éner.
Permet de régler la durée de non-utilisation de
l’appareil avant mise hors tension automatique.
Sélect. PAL/NTSC
(seulement pour les
modèles compatibles
1080 50i)
La modification du mode vidéo permet d’enregistrer
des films dans un format différent.
Mode Démo
Permet d’activer ou de désactiver la démonstration de
lecture vidéo.
Réglages HDMI Permet de définir les réglages HDMI.
Connexion USB Permet de définir le mode de connexion USB.
Réglage USB LUN
Améliore la compatibilité en limitant les fonctions de
la connexion USB. Sélectionnez [Multiple] en
conditions normales, et [Unique] uniquement lorsque
la connexion entre l’appareil et un ordinateur ou un
dispositif AV ne peut pas être établie.
Alimentation USB
Permet de définir si l’alimentation est assurée via une
connexion USB.
Langue Permet de sélectionner la langue.
Rég. date/heure
Permet de régler la date et l’heure, ainsi que l’heure
d’été.
Réglage zone Permet de régler la zone d’utilisation.
Formater Permet de formater la carte mémoire.
Nº de fichier
Permet de définir la méthode d’attribution de
numéros de fichier aux images fixes et aux films.
Sélect. dossier REC
Permet de changer de dossier pour l’enregistrement
des images.
FR
32
Créat. d'un dossier
Permet de créer un nouveau dossier pour
l’enregistrement des images fixes et des films (MP4).
Nom du dossier
Permet de définir le format de dossier des images
fixes.
Récup. BD images
Permet l’enregistrement et la lecture, ainsi que la
récupération du fichier de base de données d’image.
Affich. info support
Affiche le temps d’enregistrement restant pour les
films et le nombre d’images fixes enregistrables sur la
carte mémoire.
Version Permet d’afficher la version logicielle de l’appareil.
Rétablir le réglage Permet de restaurer les réglages par défaut.
FR
33
FR
Le logiciel PlayMemories Home vous permet d’importer des images fixes et
des films sur votre ordinateur et de les utiliser. PlayMemories Home est
nécessaire pour importer des films XAVC S et AVCHD sur votre ordinateur.
Une connexion Internet est nécessaire pour installer PlayMemories Home.
Une connexion Internet est nécessaire pour utiliser PlayMemories Online ou
d’autres services réseau. Il est possible que PlayMemories Online ou d’autres
services réseau ne soient pas disponibles dans certains pays ou régions.
Utilisez l’URL suivante pour les applications Mac :
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Si le logiciel PMB (Picture Motion Browser), fourni avec les modèles mis sur le
marché avant 2011, a déjà été installé sur votre ordinateur, PlayMemories Home
l’écrasera pendant son installation. Utilisez le logiciel PlayMemories Home,
successeur de PMB.
Fonctions de PlayMemories Home™
Remarques
Importation d’images
depuis votre appareil
Partage d’images sur
PlayMemories Online™
Téléchargement
d’images sur des
services réseau
Création de
disques
vidéo
Affichage des
images sur un
calendrier
Sous Windows, les fonctions suivantes sont
disponibles :
Lecture d’images
importées
FR
34
x
Exigences du système
Vous pouvez consulter les exigences du système en matière de logiciels à
l’adresse URL suivante :
www.sony.net/pcenv/
x
Installation de PlayMemories Home sur un ordinateur
Ne débranchez pas le câble micro-USB (fourni) de l’appareil lorsque l’écran de
fonctionnement ou l’écran d’accès est affiché. Vous risqueriez d’endommager les
données.
Pour déconnecter l’appareil de l’ordinateur, cliquez sur dans la barre des
tâches, puis cliquez sur [Éjecter PMHOME].
1
Saisissez l’URL ci-dessous dans le navigateur Internet
de votre ordinateur pour accéder au site, puis installez
PlayMemories Home.
www.sony.net/pm/
Pour en savoir plus sur PlayMemories Home, consultez la page
d’assistance PlayMemories Home suivante (en anglais uniquement) :
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Lorsque l’installation est terminée, PlayMemories Home démarre.
2
Raccordez l’appareil à votre ordinateur à l’aide du câble
micro-USB (fourni).
Il est possible d’installer de nouvelles fonctions dans PlayMemories
Home. Connectez l’appareil à votre ordinateur même si PlayMemories
Home est déjà installé sur votre ordinateur.
Remarques
FR
35
FR
Des exemples des fonctions disponibles lorsque vous utilisez Image Data
Converter sont donnés ci-dessous.
Vous pouvez éditer les images RAW grâce à de nombreuses fonctions de
correction, telles que la courbe des tonalités ou la netteté.
Vous pouvez modifier les images grâce à la balance des blancs, à la
luminosité, aux modes créatifs, etc.
Vous pouvez enregistrer sur votre ordinateur les images fixes affichées et
éditées.
Vous pouvez enregistrer les images RAW de deux façons : en les
enregistrant en tant que données RAW, ou en les enregistrant sous un format
de fichier destiné à une utilisation plus générale.
Vous pouvez afficher et comparer les images RAW et les images JPEG
prises avec cet appareil.
Vous pouvez classer les images sur cinq niveaux.
Vous pouvez définir l’étiquette couleur.
Fonctions de Image Data Converter™
FR
36
x
Installation de Image Data Converter
x
Affichage du Mode d’emploi d’Image Data Converter
Pour plus d’information sur l’utilisation de Image Data Converter, reportez-
vous au Mode d’emploi d’Image Data Converter.
1
Téléchargez le logiciel depuis l’URL suivante et
installez-le sur votre ordinateur.
Windows : http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac : http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
1
Sous Windows :
Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t
[Image Data Converter] t [Aide] t [Image Data
Converter Ver.4].
Sous Mac :
Démarrez Finder t [Applications] t [Image Data
Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t Dans la
barre de menus, choisissez « Aide » t Mode d’emploi
d’Image Data Converter.
Sous Windows 8, démarrez Image Data Converter Ver.4 t Dans la
barre de menus, choisissez « Aide » t Mode d’emploi d’Image Data
Converter.
Pour plus d’information sur Image Data Converter, vous pouvez aussi
consulter le « Manuel d’aide » (page 2) ou la page d’assistance suivante
Image Data Converter (en anglais uniquement) :
http://www.sony.co.jp/ids-se/
FR
37
FR
Vous pouvez ajouter les fonctions de votre choix à votre appareil en vous
connectant par Internet au site de téléchargement des applications
(PlayMemories Camera Apps™).
http://www.sony.net/pmca/
Après avoir installé une application, vous pouvez appeler celle-ci en mettant
en contact la marque N de l’appareil avec un smartphone Android équipé de
la technologie NFC, grâce à la fonction [Simple contact(NFC)].
Le nombre d’images fixes enregistrables et la durée d’enregistrement peuvent
varier en fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire.
x
Images fixes
[ Taille d'image] : L: 20M
Lorsque [ Ratio d'aspect] est réglé sur [3:2]*
* Lorsque le [ Ratio d'aspect] est réglé sur une valeur différente de [3:2], vous
pouvez enregistrer davantage d’images qu’indiqué ci-dessus. (Sauf lorsque [
Qualité] est réglé sur [RAW].)
Ajouter de nouvelles fonctions à l’appareil
Nombre d’images fixes et durée enregistrable
de films
Capacité
Qualité
2 Go
Standard 295 images
Fine 170 images
Extra fine 125 images
RAW & JPEG 58 images
RAW 88 images
FR
38
x
Films
Le tableau ci-dessous indique la durée totale approximative d’enregistrement
disponible pour les films en utilisant une carte mémoire formatée avec cet
appareil. La durée d’enregistrement indiquée pour les films XAVC S et
AVCHD correspond aux conditions suivantes : [ENREG vidéo double] réglé
sur [
OFF].
(h (heure), m (minute))
* seulement pour les modèles compatibles 1080 60i
Vous pouvez enregistrer en continu pendant environ 29 minutes (limite de
spécification du produit). La durée d’enregistrement maximum en continu d’un
film au format MP4 (12M) est d’environ 15 minutes (taille de fichier maximale :
2 Go).
La durée enregistrable de films varie, car l’appareil est équipé d’une fonction VBR
(Variable Bit-Rate (débit binaire variable)), qui ajuste automatiquement la qualité
d’image en fonction de la scène de prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet
se déplaçant rapidement, l’image est plus nette, mais la durée enregistrable est plus
courte, car l’enregistrement nécessite plus de mémoire.
La durée enregistrable varie aussi en fonction des conditions de prise de vue, du
sujet ou des réglages de qualité/taille d’image.
Capacité
Réglage d’enreg.
2 Go
60p 50M/50p 50M
30p 50M/25p 50M
24p 50M*
120p 50M/100p 50M
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
FR
39
FR
Fonctions intégrées à cet appareil
Le présent manuel décrit les fonctions des périphériques compatibles 1080 60i et
1080 50i.
Pour savoir si votre appareil est compatible 1080 60i ou 1080 50i, recherchez les
références suivantes sur le dessous de l’appareil.
appareil compatible 1080 60i : 60i
appareil compatible 1080 50i : 50i
Cet appareil est compatible avec les films en format 1080 60p ou 50p. À la
différence des modes d’enregistrement standard jusqu’à présent, qui enregistrent
en méthode entrelacée, cet appareil enregistre en utilisant une méthode
progressive. Cela augmente la résolution et donne une image plus régulière, plus
réaliste. Les films enregistrés au format 1080 60p/1080 50p peuvent uniquement
être lus sur des périphériques compatibles 1080 60p/1080 50p.
À bord d’un avion, réglez [Mode avion] sur [ON].
Précautions d’utilisation
Évitez de manipuler brutalement l’appareil, de le démonter, de le modifier, de le
soumettre à des chocs physiques ou à des impacts (coup de marteau, chute) ou
encore de marcher dessus. Faites particulièrement attention à l’objectif.
À propos de l’enregistrement/de la lecture
Avant de commencer à enregistrer, effectuez un essai afin de vous assurer que
l’appareil fonctionne correctement.
L’appareil n’est ni étanche à la poussière, ni étanche aux projections liquides, ni
étanche à l’eau.
Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une autre lumière vive. Cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Si vous constatez la présence de condensation, remédiez-y avant d’utiliser
l’appareil.
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement, et vous empêcher d’enregistrer des images. De plus, vous
risquez de rendre le support d’enregistrement inutilisable, ou d’endommager les
données.
Remarques sur l’utilisation de l’appareil photo
FR
40
N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants
Endroits très chauds, très froids ou très humides
Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de
l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement.
En plein soleil ou près d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risque de se décolorer ou se déformer et ceci peut
provoquer un dysfonctionnement.
Endroits soumis à des vibrations oscillantes
Près d’un endroit qui génère de fortes ondes radio, émet des radiations ou est
fortement magnétique. À défaut, l’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer
ou lire correctement les images.
Endroits sablonneux ou poussiéreux
Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètrent pas dans l’appareil. Ceci
risque d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil, qui peut dans certains cas
être irréparable.
Transport
Ne vous asseyez pas sur une chaise ou ailleurs avec l’appareil dans la poche arrière
de votre pantalon ou jupe car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement ou
des dommages de l’appareil.
Objectif ZEISS
L’appareil est équipé d’un objectif ZEISS capable de restituer des images nettes
avec un excellent contraste. L’objectif de l’appareil a été fabriqué d’après un
système d’assurance de qualité certifié par ZEISS en conformité avec les normes de
qualité de ZEISS en Allemagne.
Remarques sur l’écran, le viseur électronique et l’objectif
L’écran et le viseur électronique sont fabriqués avec une technologie de très haute
précision, et plus de 99,99 % des pixels sont donc opérationnels pour une
utilisation effective. Il se peut toutefois que de minuscules points noirs et/ou
brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissent sur l’écran et le viseur
électronique. Ces points sont inhérents au procédé de fabrication et n’affectent pas
l’enregistrement.
Ne saisissez pas l’appareil par l’écran ou le viseur.
Prenez garde de ne pas coincer vos doigts ou d’autres objets dans l’objectif en
fonctionnement.
Faites attention à vos doigts lorsque vous faites rentrer le viseur.
Ne forcez pas pour faire rentrer le viseur lorsque l’oculaire de visée est sorti.
La pénétration d’eau, de poussière ou de sable dans le viseur peut provoquer un
dysfonctionnement.
FR
41
FR
Remarques sur la prise de vue avec le viseur
Cet appareil est équipé d’un viseur organique électroluminescent à haute résolution
et contraste élevé. La conception équilibrée de l’appareil facilite l’utilisation du
viseur.
L’image peut être légèrement déformée près des coins du viseur. Ce n’est pas une
anomalie. Lorsque vous voulez vérifier en détail la totalité de la composition, vous
pouvez aussi utiliser l’écran.
Si vous faites un panorama avec l’appareil tout en regardant dans le viseur ou
bougez vos yeux tout autour, l’image dans le viseur peut être déformée ou les
couleurs de l’image peuvent changer. Il s’agit d’une caractéristique de l’objectif
ou du dispositif d’affichage et pas d’une anomalie. Lorsque vous photographiez
une image, nous vous recommandons de regarder au centre du viseur.
Remarques sur le flash
Ne transportez pas l’appareil en le tenant par le flash, ni n’utilisez de force
excessive sur celui-ci.
Si de l’eau, de la poussière ou du sable pénètre dans le flash ouvert, cela peut
provoquer un dysfonctionnement.
Prenez garde de ne pas pincer votre doigt lorsque vous rabattez le flash.
Accessoires Sony
Utilisez exclusivement des accessoires Sony, sous peine de provoquer un
dysfonctionnement. Il est possible que les accessoires Sony ne soient pas
commercialisés dans certains pays ou régions.
Au sujet de la température de l’appareil
En cas d’utilisation continue, votre appareil photo et la batterie peuvent chauffer,
mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Au sujet de la protection contre la surchauffe
Selon la température de l’appareil et de la batterie, il se peut que vous n’arriviez pas
à enregistrer des films ou que l’alimentation se coupe automatiquement afin de
protéger l’appareil.
Un message s’affiche sur l’écran avant que l’appareil se mette hors tension ou que
vous ne puissiez plus enregistrer de film. Dans ce cas, laissez l’appareil hors tension
et attendez que la température de l’appareil et de la batterie diminue. Si vous mettez
l’appareil sous tension sans laisser l’appareil et la batterie refroidir suffisamment, il
se peut que l’alimentation se coupe de nouveau, ou que vous n’arriviez pas à
enregistrer des films.
À propos de la charge de la batterie
Si vous chargez une batterie qui n’a pas été utilisée depuis longtemps, il se peut
qu’elle ne se charge pas complètement.
Ceci est dû aux caractéristiques de la batterie. Chargez à nouveau la batterie.
Les batteries qui n’ont pas été utilisées depuis plus d’un an peuvent s’être
détériorées.
FR
42
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être
protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut
constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Aucune garantie n’est accordée dans le cas de contenu
endommagé ou d’échec d’enregistrement
Sony ne saurait fournir aucune garantie dans le cas où l’enregistrement serait
impossible ou que le contenu enregistré serait perdu ou endommagé, en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie du support d’enregistrement,
etc.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau,
puis essuyez-le avec un chiffon sec. Afin d’éviter d’endommager la finition ou le
boîtier :
– N’exposez pas l’appareil à des produits chimiques tels que diluants, benzène,
alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, écrans solaires ou insecticides.
Entretien de l’écran
Les taches de graisse ou de crème pour les mains laissées sur l’écran peuvent
dissoudre le revêtement. Dans ce cas, essuyez l’écran immédiatement.
Frotter vigoureusement avec un mouchoir en papier ou d’autres matériaux peut
endommager le revêtement.
En cas de traces de doigt ou de présence de corps étrangers sur l’écran, nous vous
recommandons d’enlever ces corps étrangers avec précaution et d’essuyer l’écran
avec un chiffon doux.
À propos des réseaux locaux sans fil
Nous déclinons toute responsabilité en ce qui concerne les dommages causés par un
accès non autorisé aux destinations chargées sur l’appareil, ou par une utilisation
non autorisée de celles-ci, résultant d’une perte ou d’un vol.
FR
43
FR
Appareil photo
[Système]
Dispositif d’image : capteur CMOS
Exmor R™ 13,2 mm × 8,8 mm
(type 1,0)
Nombre total de pixels de l’appareil :
Environ 20,9 mégapixels
Nombre de pixels efficaces de
l’appareil :
Environ 20,1 mégapixels
Objectif : Objectif zoom 2,9× ZEISS
Vario-Sonnar T
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (équivalant à un film
35 mm))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Pendant la prise de vue de films
(16:9) : 25,5 mm – 74 mm
*1
Pendant la prise de vue de films
(4:3) : 31 mm – 90 mm
*1
*1
Lorsque [ SteadyShot] est
placé sur [Standard]
SteadyShot : Optique
Format de fichier :
Images fixes : conformes à JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
compatibles RAW (Format 2.3
ARW Sony), DPOF
Films (format XAVC S) :
conformes au format MPEG-4
AVC/H.264 XAVC S ver.1.0
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : Linear PCM 2 canaux
(48 kHz 16 bits)
Films (format AVCHD) :
compatible avec le format AVCHD
Ver. 2.0
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : Dolby Digital 2 canaux,
équipé avec Dolby Digital Stereo
Creator
Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
Films (format MP4) :
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : MPEG-4 AAC-LC 2
canaux
Support d’enregistrement : Memory
Stick PRO Duo, Memory Stick
Micro, cartes SD, cartes mémoire
microSD
Flash : Portée du flash (sensibilité ISO
(Indice de lumination
recommandé) réglée sur Auto) :
Env. 0,4 m à 10,2 m (1,31 pi à
33,46 pi) (W)/
Env. 0,4 m à 6,5 m (1,31 pi à
21,33 pi) (T)
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
Connecteur HDMI : Prise micro HDMI
Multi/micro connecteur USB* :
Communication USB
Communication USB : Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Accepte les appareils compatibles
micro-USB.
[Viseur]
Type : Viseur électronique
(électroluminescence organique)
Nombre total de points :
1 440 000 points
Couverture de l’image : 100%
Agrandissement :
env. 0,59 × (équivalent au format
35 mm) avec un objectif 50 mm
réglé à l’infini, –1 m
–1
Point de vue : à environ 20 mm de
l’oculaire, 19,2 mm de la monture
de l’oculaire à –1 m
–1
* Réglage dioptrique :
–4,0 m
–1
à +3,0 m
–1
Spécifications
FR
44
[Écran]
Écran LCD :
Matrice active TFT 7,5 cm (type
3,0)
Nombre total de points :
1 228 800 points
[Alimentation, caractéristiques
générales]
Alimentation : Batterie rechargeable
NP-BX1, 3,6 V
Adaptateur secteur AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Consommation électrique :
env. 1,7 W (prise de vue en mode
écran)
env. 2,3 W (prise de vue en mode
viseur)
Plage de température de
fonctionnement : 0 °C à 40 °C
(32 °F à 104 °F)
Température de stockage : –20 °C à
+6C (F à +14F)
Dimensions (norme CIPA) :
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(4 po × 2 3/8 po × 1 5/8 po)
(L/H/P)
Poids (norme CIPA) (environ) :
290 g (10,2 oz) (avec la batterie
NP-BX1, Memory Stick PRO Duo)
Micro : Stéréo
Haut-parleur : Monaural
Exif Print : Compatible
PRINT Image Matching III :
Compatible
[Réseau local sans fil]
Norme prise en charge :
IEEE 802.11 b/g/n
Fréquence : 2,4 GHz
Protocoles de sécurité pris en charge :
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Méthode de configuration : WPS (Wi-
Fi Protected Setup) / manuelle
Méthode d’accès : Mode Infrastructure
NFC : Conforme NFC Forum Type 3
Tag
Model No. WW808161
Adaptateur secteur AC-UB10C/
UB10D
Caractéristiques d’alimentation : 100 V
à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tension de sortie : 5 V CC, 0,5 A
Batterie rechargeable NP-BX1
Type de batterie : Batterie au lithium-
ion
Tension maximale : 4,2 V CC
Tension nominale : 3,6 V CC
Tension de charge maximale :
4,2 V CC
Courant de charge maximal : 1,89 A
Capacité : Typique 4,5 Wh
(1 240 mAh)
La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans
avertissement.
FR
45
FR
Marques commerciales
Memory Stick et sont des
marques commerciales ou des
marques déposées de Sony
Corporation.
XAVC S et sont des
marques déposées de Sony
Corporation.
« AVCHD Progressive » et le
logotype « AVCHD Progressive »
sont des marques commerciales de
Panasonic Corporation et Sony
Corporation.
Dolby et le symbole « double D »
sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
Les termes HDMI et HDMI High-
Definition Multimedia Interface, et le
logo HDMI sont des marques
commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Windows est une marque déposée de
Microsoft Corporation aux États-
Unis et/ou dans d’autres pays.
Mac est une marque déposée d’Apple
Inc. aux États-Unis et dans d’autres
pays.
iOS est une marque déposée ou une
marque commerciale de Cisco
Systems, Inc.
iPhone et iPad sont des marques
déposées d’Apple Inc. aux États-Unis
et dans d’autres pays.
Le logo SDXC est une marque
commerciale de SD-3C, LLC.
Android et Google Play sont des
marques commerciales de Google
Inc.
Wi-Fi, le logo Wi-Fi et Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sont des
marques déposées de Wi-Fi Alliance.
N Mark est une marque commerciale
ou une marque déposée de NFC
Forum, Inc. aux États-Unis et dans
d’autres pays.
DLNA et DLNA CERTIFIED sont
des marques commerciales de Digital
Living Network Alliance.
Facebook et le logo « f » sont des
marques commerciales ou des
marques déposées de Facebook, Inc.
YouTube et le logo « YouTube » sont
des marques commerciales ou des
marques déposées de Google Inc.
Eye-Fi est une marque commerciale
de Eye-Fi, Inc.
Les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont
généralement des marques
commerciales ou des marques
déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Cependant, les
marques ™ ou ® ne sont pas toujours
utilisées dans ce manuel.
Des informations complémentaires
sur ce produit et des réponses à des
questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
IT
2
Questa fotocamera è dotata di una guida di istruzioni integrata.
Guida nella fotocam.
La fotocamera visualizza le spiegazioni per le voci MENU/Fn (Funzione) e i
valori di impostazione.
1 Premere il tasto MENU o il tasto Fn (Funzione).
2 Selezionare la voce desiderata, quindi premere il tasto
C/ (Cancellazione).
Italiano
Ulteriori informazioni sulla fotocamera
(“Guida”)
“Guida” è un manuale online. “Guida” è accessibile dal
computer o dallo smartphone.
Consultarlo per le istruzioni approfondite sulle numerose
funzioni della fotocamera.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1410/h_zz/
Visualizzazione della guida
C/ (Cancellazione)
MENU
Fn (Funzione)
IT
3
IT
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
-SALVARE QUESTE ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE
ELETTRICHE, SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE
ISTRUZIONI
[ Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o
provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di
seguito.
Non smontare il prodotto.
Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non
schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.
Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i
terminali della batteria.
Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o
all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
Non bruciare o gettare nel fuoco.
Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita.
Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un
dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.
Non bagnare il blocco batteria.
Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente
consigliato da Sony.
Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni.
[ Alimentatore CA
Usare la presa a muro vicina quando si usa l’alimentatore CA. Scollegare immediatamente
l’alimentatore CA dalla presa a muro se si verifica qualche malfunzionamento durante
l’uso dell’apparecchio.
Il cavo di alimentazione, se in dotazione, è progettato specificatamente solo per l’uso con
questa fotocamera e non deve essere usato con altre apparecchiature elettriche.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
IT
4
[ Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive
UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Con la presente Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per
ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione
oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
Questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti nella regolazione
EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa unità.
Attenzione per i clienti in Europa
IT
5
IT
[ Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile
in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non
devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune batterie
questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo
chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti se la batteria contiene più dello 0.0005% di mercurio o dello
0.004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano
smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a
preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano
una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere
sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata
correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta
per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega
di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega
di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste.
Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di
contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per
l’Italia).
[ Nota
Alcuni marchi di certificazione relativi agli standard supportati dalla fotocamera possono
essere verificati sullo schermo della fotocamera.
Selezionare MENU t (Impostazione) 6 t [Logo certificazione].
Se la visualizzazione non è possibile a causa di un problema, ad esempio un guasto della
fotocamera, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro assistenza Sony autorizzato di zona.
Per i clienti che hanno acquistato la fotocamera da un
negozio in Giappone che si rivolge ai turisti
IT
6
Il numero fra parentesi indica il numero dei pezzi.
Fotocamera (1)
Pacco batteria ricaricabile NP-BX1 (1)
Cavo USB micro (1)
Alimentatore CA AC-UB10C/UB10D (1)
Cavo di alimentazione (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) (1)
Cinturino da polso (1)
Adattatore per tracolla (2)
(L’adattatore per tracolla serve per fissare la tracolla (in vendita separatamente),
come illustrato.)
Istruzioni per l’uso (il presente manuale) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Questa guida spiega le funzioni che richiedono una connessione Wi-Fi.
Verifica dei componenti in dotazione
Per ulteriori informazioni sulle funzioni Wi-Fi/One-touch (NFC),
consultare il volantino “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” (in
dotazione) o la “Guida” (pagina 2).
IT
7
IT
A Interruttore ON/OFF
(accensione)
B Spia di alimentazione/Carica
C Pulsante di scatto
D Manopola del modo
(Auto. intelligente)/
(Autom. superiore)/
(Programmata auto.)/
(Priorità diaframma)/
(Priorità tempi)/
(Esposiz. manuale)/
(Richiamo memoria)/
(Filmato)/ (Panoramica
ad arco)/ (Selezione scena)
E Per la ripresa: Leva W/T (zoom)
Per la visione: Leva
(Indice)/leva zoom di
riproduzione
F Spia dell’autoscatto/Illuminatore
AF
G Flash
Non coprire il flash con le dita.
Per usare il flash, far scorrere
l’interruttore del (flash a
scomparsa). Quando non si usa il
flash, abbassarlo manualmente.
Quando non si usa il flash,
rispingerlo nel corpo della
fotocamera.
H Leva di regolazione diottrica
Identificazione delle parti
IT
8
I Mirino
Per usare il mirino, far scorrere
verso il basso l’interruttore del
mirino a scomparsa, quindi
estrarre l’oculare dal mirino fino
allo scatto.
Quando si guarda nel mirino, è
attivato il modo mirino, e quando
si allontana il volto dal mirino,
viene ripristinata la
visualizzazione sullo monitor.
J Microfono
K Interruttore del mirino a
scomparsa
L Gancio per cinturino
M (Contrassegno N)
Accostare il contrassegno quando
si collega la fotocamera a uno
Smartphone dotato della funzione
NFC.
NFC (Near Field
Communication) è uno standard
internazionale della tecnologia di
comunicazione wireless a corto
raggio.
N Anello di controllo
O Obiettivo
P Sensore per l’occhio
Q Interruttore (flash a
scomparsa)
R Monitor
È possibile regolare il monitor ad
un’angolazione in cui sia
facilmente visibile e riprendere
da qualsiasi posizione.
S Sensore della luce
T Per la ripresa: Tasto Fn
(Funzione)
Per la visione: Tasto (Invia a
Smartphone)
U Tasto MOVIE (Filmato)
V Terminale USB multiplo/Micro
Supporta il dispositivo
compatibile con micro USB.
W Presa micro HDMI
X Tasto MENU
Y Sensore Wi-Fi (incorporato)
Z Rotellina di controllo
wj Tasto (Riproduzione)
wk Tasto C/ (Personalizzato/
Cancellazione)
wl Slot di inserimento della batteria
e; Leva di espulsione della batteria
ea Foro per attacco del treppiede
Usare un treppiede con una vite
di lunghezza inferiore a 5,5 mm.
Altrimenti non è possibile fissare
saldamente la fotocamera e
potrebbe verificarsi un danno alla
fotocamera.
IT
9
IT
es Spia di accesso
ed Slot della scheda di memoria
ef Coperchio della batteria/della
scheda di memoria
eg Altoparlante
IT
10
Inserimento del pacco batteria
1
Aprire lo sportellino.
2
Inserire il pacco batteria.
Mentre si preme la leva di espulsione della batteria, inserire il pacco
batteria come è illustrato. Accertarsi che la leva di espulsione della
batteria si blocchi dopo l’inserimento.
Se si chiude il coperchio con la batteria inserita in modo sbagliato si
potrebbe danneggiare la fotocamera.
Leva di espulsione della batteria
IT
11
IT
Caricamento del pacco batteria
1
Collegare la fotocamera all’alimentatore CA (in
dotazione), utilizzando il cavo USB micro (in dotazione).
2
Collegare l’alimentatore CA alla presa a muro.
La spia di alimentazione/carica si illumina in arancione e la carica inizia.
Spegnere la fotocamera durante la carica della batteria.
È possibile caricare il pacco batteria anche quando è parzialmente
carico.
Quando la spia di alimentazione/carica lampeggia e la carica non è
finita, rimuovere e reinserire il pacco batteria.
Cavo di
alimentazione
Per i clienti negli Stati Uniti e
in Canada
Per i clienti in nazioni/regioni diverse
dagli Stati Uniti e dal Canada
Spia di alimentazione/
Carica
Accesa: In carica
Spenta: Carica terminata
Lampeggiante:
Errore nella carica o la
carica ha fatto
temporaneamente una
pausa perché la
fotocamera non è entro i
limiti appropriati della
temperatura.
IT
12
Se la spia di alimentazione/carica sulla fotocamera lampeggia quando
l’alimentatore CA è collegato alla presa a muro, ciò indica che la carica si è
interrotta temporaneamente perché la temperatura è al di fuori del campo
consigliato. Quando la temperatura torna entro i limiti appropriati, la carica
riprende. Si consiglia di caricare il pacco batteria ad una temperatura ambiente tra
10°C e 30°C.
Il pacco batteria potrebbe non essere caricato efficacemente se la sezione dei
terminali della batteria è sporca. In questo caso, togliere delicatamente la polvere
usando un panno morbido o un cotton fioc per pulire la sezione dei terminali della
batteria.
Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla presa a muro più vicina. Se si
verificano dei malfunzionamenti durante l’uso dell’alimentatore CA, scollegare
immediatamente la spina dalla presa a muro per scollegarsi dall’alimentazione.
Al termine della carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa a muro.
Assicurarsi di usare solo pacchi batteria, il cavo USB micro (in dotazione) e
l’alimentatore CA (in dotazione) di marca Sony autentici.
L’ alimentatore CA AC-UD11 (in vendita separatamente) potrebbe non essere
disponibile in alcune nazioni/regioni.
x
Tempo di carica (Carica completa)
Il tempo di carica è circa 230 min. usando l’alimentatore CA (in dotazione).
Il tempo di carica indicato sopra è valido quando si carica un pacco batteria
completamente scarico ad una temperatura di 25°C. La carica può richiedere più
tempo secondo le condizioni d’uso e delle circostanze.
Note
Note
IT
13
IT
x
Carica mediante il collegamento a un computer
Il pacco batteria può essere caricato collegando la fotocamera a un computer
usando un cavo USB micro. Collegare la fotocamera al computer. La
fotocamera deve essere spenta.
Se si collega la fotocamera al computer mentre è acceso, la fotocamera sa
alimentata dal computer, consentendo di importare le immagini nel computer
senza preoccuparsi di scaricare la batteria.
Tenere presenti i punti seguenti quando si intende eseguire la carica attraverso un
computer:
Qualora la fotocamera venga collegata a un computer portatile che non è
collegato a una fonte di alimentazione, il livello della batteria del portatile si
riduce. Non caricare per un lungo periodo di tempo.
– Non accendere/spegnere o riavviare il computer, né riattivarlo per farlo
riprendere dalla modalità di sospensione, quando è stato stabilito un
collegamento USB tra il computer e la fotocamera. Ciò potrebbe causare il
malfunzionamento della fotocamera. Prima di accendere/spegnere o riavviare il
computer o di riattivarlo dalla modalità di sospensione, scollegare la fotocamera
e il computer.
– Non viene fornita alcuna garanzia per la carica usando un computer assemblato
dall’utente o un computer modificato.
Note
Ad una presa USB
IT
14
x
Durata della batteria e numero di immagini che è
possibile registrare e riprodurre
Il numero di immagini indicato sopra è valido quando il pacco batteria è
completamente carico. Il numero di immagini potrebbe diminuire secondo le
condizioni d’uso.
Il numero di immagini che è possibile registrare è per la ripresa nelle seguenti
condizioni:
– Uso del Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) Sony (in vendita separatamente)
Il pacco batteria è usato ad una temperatura ambiente di 25°C.
– [Visualizza la Qualità] è impostata su [Standard]
Il numero per “Ripresa (Fermi immagine)” è basato sullo standard CIPA ed è per
la ripresa nelle seguenti condizioni:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP è impostato su [Visual. tutte info.].
– Si riprende una volta ogni 30 secondi.
Lo zoom viene cambiato alternativamente tra le estremità W e T.
– Il flash lampeggia una volta ogni due.
La fotocamera si accende e si spegne una volta ogni dieci.
I numeri di minuti per la ripresa dei filmati si basano sullo standard CIPA e sono
per la ripresa nelle seguenti condizioni:
– [ Impost. registraz.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Ripresa tipica dei filmati: La durata della batteria si basa sull’avvio/arresto della
ripresa, sulla zumata, sull’accensione/sullo spegnimento, ecc. a ripetizione.
– Ripresa continua dei filmati: La durata della batteria si basa sulla ripresa
ininterrotta finché viene raggiunto il limite (29 minuti) e poi viene continuata
premendo di nuovo il tasto MOVIE. Le altre funzioni, come la zumata, non sono
operative.
Durata della batteria Numero di immagini
Ripresa (Fermi
immagine)
Schermo Circa 160 min. Circa 320 immagini
Mirino Circa 115 min. Circa 230 immagini
Ripresa tipica
dei filmati
Schermo Circa 50 min.
Mirino Circa 50 min.
Ripresa
continua dei
filmati
Schermo Circa 85 min.
Mirino Circa 90 min.
Visione (fermi immagine) Circa 215 min. Circa 4300 immagini
Note
IT
15
IT
x
Alimentazione
È possibile usare l’alimentatore CA AC-UD10 (in vendita separatamente) o
AC-UD11 (in vendita separatamente) per la ripresa e la riproduzione per
fornire l’alimentazione quando si riprendono o si riproducono le immagini.
Non è possibile riprendere o riprodurre immagini mentre l’alimentatore CA è
collegato alla fotocamera.
Note
Inserimento di una scheda di memoria (in
vendita separatamente)
1
Aprire lo sportellino.
2
Inserire la scheda di memoria (in vendita
separatamente).
Con l’angolo smussato rivolto come è illustrato, inserire la scheda di
memoria finché clicca in posizione.
3
Chiudere lo sportellino.
Assicurarsi che l’angolo
dentellato sia rivolto
correttamente.
IT
16
x
Schede di memoria utilizzabili
In questo manuale, i prodotti nella tabella sono denominati collettivamente nel
seguente modo:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: Scheda SD
D: Scheda di memoria microSD
Per registrare filmati in formato XAVC S, utilizzare le seguenti schede di
memoria:
– Scheda di memoria SDXC (almeno 64 GB e classe 10 o più veloce)
Scheda di memoria SDXC (almeno 64 GB e compatibile con UHS-I)
– Memory Stick XC-HG Duo
Questa fotocamera supporta schede SD compatibili con UHS-I.
Quando si usano le schede di memoria Memory Stick Micro o microSD con questa
fotocamera, accertarsi di usarle con l’adattatore appropriato.
Scheda di memoria
Per i fermi
immagine
Per i filmati
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo (Soltanto Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
B Memory Stick Micro™ (M2) (Soltanto Mark2)
C
Scheda di memoria SD (Classe 4 o più
veloce)
Scheda di memoria SDHC (Classe 4 o più
veloce)
Scheda di memoria SDXC (Classe 4 o più
veloce)
D
Scheda di memoria microSD (Classe 4 o più
veloce)
Scheda di memoria
microSDHC
(Classe 4 o più
veloce)
Scheda di memoria
microSDXC
(Classe 4 o più
veloce)
Note
IT
17
IT
x
Per rimuovere la scheda di memoria/il pacco batteria
Scheda di memoria: Spingere una volta la scheda di memoria per espellerla.
Pacco batteria: Far scorrere la leva di espulsione della batteria. Assicurarsi di
non lasciar cadere il pacco batteria.
Non rimuovere mai la scheda di memoria/il pacco batteria quando la spia di
accesso (pagina 9) è illuminata. Ciò potrebbe causare danni ai dati nella scheda di
memoria.
Note
Impostazione dell’orologio
1
Premere il tasto ON/OFF (Alimentazione).
Impost. data & ora si visualizza quando si accende la fotocamera la prima
volta.
La fotocamera potrebbe impiegare un pò di tempo per accendersi e
consentire il funzionamento.
2
Controllare che [Immissione] sia selezionato sullo
schermo, quindi premere z sulla rotellina di controllo.
3
Selezionare un’area geografica desiderata seguendo le
istruzioni sullo schermo, quindi premere z.
Rotellina di controllo
ON/OFF (Alimentazione)
Selezionare le voci: b/B
Impostare il valore numerico della
data e dell’ora:
v/V//
Impostare:
z
Spia di alimentazione/carica (verde)
IT
18
4
Impostare [Ora legale], [Data/Ora] e [Formato data],
quindi premere z.
Quando si imposta [Data/Ora], mezzanotte è 12:00 AM e mezzogiorno
è 12:00 PM.
5
Controllare che [Immissione] sia selezionata, quindi
premere z.
Ripresa di fermi immagine/filmati
Manopola del modo
Pulsante di scatto
: Auto. intelligente
: Filmato
MOVIE
Leva W/T
(zoom)
W: zumare
all’indietro
T: zumare
IT
19
IT
Ripresa di fermi immagine
Ripresa di filmati
Quando si usa la funzione dello zoom mentre si riprende un filmato, il suono della
fotocamera in funzione sarà registrato. Il suono del tasto MOVIE in funzione
potrebbe anche essere registrato quando la registrazione dei filmati è finita.
La ripresa continua dei filmati è possibile per circa 29 minuti per volta con le
impostazioni predefinite della fotocamera e quando la temperatura ambiente è
circa 25°C. Al termine della registrazione dei filmati, è possibile riavviare la
registrazione premendo di nuovo il tasto MOVIE. La registrazione potrebbe
interrompersi per proteggere la fotocamera secondo la temperatura ambiente.
1
Premere a metà il pulsante di scatto per mettere a
fuoco.
Quando l’immagine è a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore z
o si illumina.
2
Premere completamente il pulsante di scatto per
riprendere un’immagine.
1
Premere il tasto MOVIE (Filmato) per avviare la
registrazione.
Usare la leva W/T (zoom) per cambiare la scala dello zoom.
2
Premere di nuovo il tasto MOVIE per arrestare la
registrazione.
Note
IT
20
x
Selezione dell’immagine successiva/precedente
Selezionare un’immagine premendo B (successiva)/b (precedente) sulla
rotellina di controllo o girando la rotellina di controllo. Premere z al centro
della rotellina di controllo per visualizzare i filmati.
x
Cancellazione di un’immagine
1 Premere il tasto C/ (Cancellazione).
2 Selezionare [Canc.] con v sulla rotellina di controllo, quindi premere z.
x
Ritorno alla ripresa delle immagini
Premere a metà il pulsante di scatto.
Visualizzazione delle immagini
1
Premere il tasto (Riproduzione).
C/ (Cancellazione)
Rotellina di controllo
(Riproduzione)
W: zumare all’indietro
T: zumare
Selezionare le immagini: B (successiva)/
b (precedente) o girare la
rotellina di controllo
Impostare: z
IT
21
IT
x
Rotellina di controllo
DISP (Contenuti visualizzaz.): Consente di cambiare il display sullo schermo.
(Modo avanzam.): Consente di cambiare tra i metodi di ripresa, come
la ripresa singola, la ripresa continua o la ripresa a forcella.
/ (Comp.esposiz./Creatività fotograf.): Consente di regolare la
luminosità dell’immagine./Consente di utilizzare la fotocamera in modo
intuitivo e di riprendere con facilità immagini creative.
(Modo flash): Consente di selezionare un modo del flash per i fermi
immagine.
x
Tasto Fn (Funzione)
Consente di registrare 12 funzioni e richiamare quelle funzioni quando si
riprende.
1 Premere il tasto Fn (Funzione).
2 Selezionare la funzione desiderata premendo v/V/b/B sulla rotellina di
controllo.
3 Selezionare il valore di impostazione ruotando la rotellina di controllo o
l’anello di controllo.
Introduzione ad altre funzioni
Anello di controllo
Rotellina di controllo
Fn (Funzione)
MENU
IT
22
x
Anello di controllo
Le funzioni preferite possono essere assegnate all’anello di controllo. Durante
la ripresa è possibile modificare le impostazioni prestabilite semplicemente
ruotando l’anello di controllo.
IT
23
IT
x
Voci di menu
(Impostazioni ripresa)
Dimen. immagine Seleziona la dimensione dei fermi immagine.
Rapp.aspetto Seleziona il rapporto di aspetto per i fermi immagine.
Qualità
Imposta la qualità dell’immagine per i fermi
immagine.
Foto panor.: dimens. Seleziona la dimensione delle immagini panoramiche.
Foto panor.: direz.
Imposta la direzione di ripresa per le immagini
panoramiche.
Formato file Seleziona il formato di file del filmato.
Impost. registraz.
Seleziona la dimensione del fotogramma registrato
del filmato.
Doppia Regis. Video
Imposta se registrare simultaneamente un filmato
XAVC S e un filmato MP4 oppure un filmato
AVCHD e un filmato MP4.
Modo avanzam.
Imposta il modo di avanzamento, come per la ripresa
continua.
Modo flash Imposta le impostazioni del flash.
Compens.flash Regola l’intensità di uscita del flash.
Rid.occ.rossi.
Riduce il fenomeno degli occhi rossi quando si usa il
flash.
Modo messa a fuoco Seleziona il metodo di messa a fuoco.
Area messa a fuoco Seleziona l’area di messa a fuoco.
Illuminatore AF
Imposta l’illuminatore AF, che fornisce la luce per
una scena buia per favorire la messa a fuoco.
Comp.esposiz. Compensa la luminosità dell’intera immagine.
ISO Regola la sensibilità luminosa.
Filtro ND
Imposta la funzione che riduce la quantità di luce. È
possibile impostare su una velocità dell’otturatore
inferiore, ridurre il valore del diaframma, ecc.
Modo mis.esp. Seleziona il metodo di misurazione della luminosità.
Bilanc.bianco Regola i toni di colore di un’immagine.
IT
24
DRO/HDR auto
Compensa automaticamente la luminosità e il
contrasto.
Stile personale
Seleziona l’elaborazione desiderata dell’immagine. È
possibile anche regolare il contrasto, la saturazione e
la nitidezza.
Effetto immagine
Seleziona il filtro dell’effetto desiderato per ottenere
un’espressione più impressionante e artistica.
Ingrandim. mes. fuo.
Ingrandisce l’immagine prima della ripresa,
consentendo di controllare la messa a fuoco.
Espos.lunga NR
Imposta il processo di riduzione dei disturbi per le
riprese con una velocità dell’otturatore di 1/3 di
secondo o maggiore.
ISO alta NR
Imposta l’elaborazione di riduzione dei disturbi per la
ripresa ad alta sensibilità.
AF agg. sogg. centr.
Imposta la funzione per inseguire il soggetto e
mantenere la messa a fuoco premendo il tasto centrale
nella schermata di ripresa.
Sorriso/Rilev. visi
Seleziona per rilevare i visi e regolare varie
impostazioni automaticamente. Imposta per rilasciare
automaticamente l’otturatore quando si rileva un
sorriso.
Effetto pelle
morb.
Imposta l’effetto pelle morbida e il livello dell’effetto.
Inquadrat. autom.
Analizza la scena quando si catturano i visi, i primi
piani o i soggetti inseguiti dalla funzione di blocco
AF e rifinisce e salva automaticamente un’altra copia
dell’immagine con una composizione più
impressionante.
Selezione scena
Seleziona le impostazioni preimpostate per adattarsi a
varie condizioni della scena.
Filmato
Seleziona il modo di esposizione per adattarsi al
soggetto o all’effetto.
SteadyShot
Imposta SteadyShot per la ripresa dei fermi
immagine. Riduce la sfocatura dalla vibrazione della
fotocamera quando si riprende tenendo la fotocamera.
SteadyShot Imposta SteadyShot per la ripresa dei filmati.
IT
25
IT
(Impostaz. personalizz.)
Spazio colore Cambia la gamma dei colori riproducibili.
Otturat. lento aut.
Imposta la funzione che regola automaticamente la
velocità dell’otturatore seguendo la luminosità
dell’ambiente nel modo filmato.
Registrazione audio
Imposta se registrare l’audio quando si riprende un
filmato.
Livello rif. microfono
Seleziona il livello del microfono durante la
registrazione di filmati.
Riduz. rumore vento
Riduce il rumore del vento durante la registrazione
dei filmati.
Richiamo memoria
Seleziona un’impostazione registrata in precedenza
portando la manopola del modo su MR (Richiamo
memoria).
Memoria
Registra i modi o le impostazioni della fotocamera
desiderati.
Mot. zebrato Visualizza le strisce per regolare la luminosità.
MF assistita
Visualizza un’immagine ingrandita quando si mette a
fuoco manualmente.
Tempo ingr. mes. fu.
Imposta la durata di tempo in cui l’immagine sarà
mostrata in una forma ingrandita.
Linea griglia
Imposta la visualizzazione di una linea griglia per
consentire l’allineamento con il profilo di una
struttura.
Revis.autom.
Imposta la revisione automatica per visualizzare
l’immagine catturata dopo la ripresa.
Tasto DISP
Imposta il tipo di informazioni da visualizzare nello
schermo o nel mirino premendo DISP sulla rotellina
di controllo.
Livello eff. contorno
Intensifica il contorno dei campi a fuoco con un
colore specifico quando si mette a fuoco
manualmente.
Colore eff. contorno
Imposta il colore usato per la funzione di
accentuazione.
IT
26
Guida Impost. Espo.
Imposta la guida visualizzata quando le impostazioni
dell’esposizione sono cambiate nella schermata di
ripresa.
Visualizz. Live View
Imposta se riflettere o meno le impostazioni come la
compensazione dell’esposizione sulla visualizzazione
su schermo.
Pre-AF
Imposta se eseguire o meno la messa a fuoco
automatica prima di premere a metà il pulsante di
scatto.
Impostazione zoom
Imposta se usare lo zoom immagine nitida e lo zoom
digitale quando si esegue la zumata.
FINDER/MONITOR
Imposta il metodo per cambiare tra il mirino e lo
schermo.
AEL con otturat.
Imposta se eseguire AEL quando si preme a metà il
pulsante di scatto. Ciò è utile se si desidera regolare
separatamente la messa a fuoco e l’esposizione.
Autoscat./Autoritrat.
Imposta se utilizzare l’autoscatto con ritardo di 3
secondi quando lo schermo è inclinato verso l’alto di
circa 180 gradi.
Ord.esp.forc.
Imposta l’ordine di ripresa per l’esposizione a forcella
e l’esposizione a forcella con il bilanciamento del
bianco.
Registrazione visi
Registra o cambia la persona a cui viene data la
priorità nella messa a fuoco.
Scrittura data
Imposta se registrare una data di ripresa sul fermo
immagine.
Imp. Menu funzioni
Personalizza le funzioni visualizzate quando si preme
il tasto Fn (Funzione).
Impost. person. tasti
Assegna una funzione desiderata al tasto e all’anello
di controllo.
Funz. Zoom su anello
Imposta la funzione dello zoom dell’anello di
controllo. Quando si seleziona [Incremento], è
possibile spostare una posizione dello zoom su un
passo fisso della focale.
Pulsante MOVIE Imposta se attivare sempre il tasto MOVIE.
IT
27
IT
(Senza fili)
(Applicazione)
Blocco rotella
Imposta se disattivare temporaneamente la rotellina di
controllo utilizzando il tasto Fn durante la ripresa. La
rotellina di controllo può essere attivata/disattivata
tenendo premuto il tasto Fn.
Invia a Smartphone
Trasferisce le immagini per visualizzare su uno
Smartphone.
Invia a Computer
Fare il backup delle immagini trasferendole su un
computer collegato a una rete.
Visione su TV
È possibile visualizzare le immagini su un televisore
abilitato su rete.
One touch(NFC)
Assegna un’applicazione a One touch (NFC). È
possibile richiamare l’applicazione quando si riprende
accostando uno Smartphone abilitato NFC alla
fotocamera.
Modo Aeroplano
È possibile impostare questo dispositivo per non
eseguire le comunicazioni wireless.
Pressione WPS
È possibile registrare facilmente il punto di accesso
sulla fotocamera premendo il tasto WPS.
Imp. man. punt. acc.
È possibile registrare manualmente il punto di
accesso.
Modif. Nome Dispos.
È possibile cambiare il nome del dispositivo in Wi-Fi
Direct, ecc.
Visual. Indirizz. MAC Visualizza l’indirizzo MAC della fotocamera.
Azzera SSID/PW
Ripristina l’SSID e la password della connessione
allo Smartphone.
Azzera Impost. Rete Ripristina tutte le impostazioni di rete.
Lista applicazioni
Visualizza l’elenco delle applicazioni. È possibile
selezionare l’applicazione che si desidera usare.
Introduzione Visualizza le istruzioni sull’uso dell’applicazione.
IT
28
(Riproduzione)
(Impostazione)
Canc. Cancella un’immagine.
Modo visione
Imposta il modo in cui le immagini sono raggruppate
per la riproduzione.
Indice immagini Visualizza contemporaneamente più immagini.
Rotazione schermo
Imposta la direzione di riproduzione dell’immagine di
registrazione.
Proiez.diapo. Mostra una proiezione di diapositive.
Ruota Ruota l’immagine.
Ingrandisci Ingrandisce le immagini di riproduzione.
Ripr. imm. ferma 4K
Emette i fermi immagine con risoluzione 4K a un
televisore collegato con HDMI che supporta 4K.
Proteggi Protegge le immagini.
Rettif. interval. mov.
Regola l’intervallo per mostrare l’inseguimento dei
soggetti in [Video ripr. movim.], in cui
l’inseguimento del movimento del soggetto sarà
mostrato quando si riproducono i filmati.
Specifica stampa
Aggiunge un contrassegno per ordine di stampa su un
fermo immagine.
Effetto Bellezza
Ritocca il volto di una persona in un fermo immagine
e salva l’immagine ritoccata come nuova immagine.
Luminosità monitor Imposta la luminosità dello schermo.
Luminosità mirino Imposta la luminosità del mirino elettronico.
Temp. colore mirino Imposta la temperatura del colore del mirino.
Impostazioni volume Imposta il volume per la riproduzione dei filmati.
Segnali audio Imposta il suono di funzionamento della fotocamera.
Impostazioni caric.
Imposta la funzione di caricamento della fotocamera
quando si usa una scheda Eye-Fi.
Menu a riquadri
Imposta se visualizzare il menu a riquadri ad ogni
pressione del tasto MENU.
IT
29
IT
Guida manop. modo
Attiva o disattiva la guida della manopola del modo
(la spiegazione di ciascun modo di ripresa).
Canc.conferma
Imposta quale fra Cancella e Annulla è preselezionata
nella schermata di conferma della cancellazione.
Visualizza la Qualità Imposta la qualità di visualizzazione.
Tempo fino a Ris. en.
Imposta la durata di tempo fino a quando la
fotocamera si spegne automaticamente.
Selettore PAL/NTSC
(soltanto per i modelli
compatibili con 1080
50i)
Cambiando il formato televisivo del dispositivo, è
possibile la ripresa in un formato diverso di filmato.
Modo dimostrativo
Attiva o disattiva la riproduzione di dimostrazione di
un filmato.
Impostazioni HDMI Configura le impostazioni HDMI.
Collegam.USB Imposta il metodo di collegamento USB.
Impost. LUN USB
Aumenta la compatibilità limitando le funzioni della
connessione USB. Impostare su [Multiplo] in
condizioni normali e su [Singolo] solo se non è
possibile stabilire la connessione tra la fotocamera e
un computer o un componente AV.
Alimentaz. con USB
Imposta se fornire l’alimentazione usando un
collegamento USB.
Lingua Seleziona la lingua.
Imp.data/ora Imposta la data, l’ora e l’ora legale.
Impostaz. fuso orario Imposta la posizione dell’uso.
Formatta Formatta la scheda di memoria.
Numero file
Imposta il metodo usato per assegnare i numeri di file
ai fermi immagine e ai filmati.
Selez. cartella REG
Cambia la cartella selezionata per memorizzare le
immagini.
Nuova cartella
Crea una cartella nuova per memorizzare i fermi
immagine e i filmati (MP4).
Nome cartella
Imposta il formato della cartella per i fermi
immagine.
IT
30
Recupera DB immag.
Recupera il file di database di immagini e abilita la
registrazione e la riproduzione.
Visu. spaz. supporto
Visualizza il tempo di registrazione rimanente dei
filmati e il numero registrabile di fermi immagine
sulla scheda di memoria.
Versione Visualizza la versione di software della fotocamera.
Ripristino impostaz. Ripristina le impostazioni sui loro valori predefiniti.
IT
31
IT
Il software PlayMemories Home consente di importare fermi immagine e
filmati sul computer e di usarli. PlayMemories Home è necessario per
importare i filmati XAVC S e i filmati sul computer.
Per installare PlayMemories Home è necessaria una connessione Internet.
È necessaria una connessione Internet per usare PlayMemories Online o gli altri
servizi di rete. PlayMemories Online o gli altri servizi di rete potrebbero non
essere disponibili in alcune nazioni o regioni.
Usare il seguente URL per le applicazioni MAC:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Se il software PMB (Picture Motion Browser), in dotazione con i modelli rilasciati
prima del 2011, è già stato installato sul computer, PlayMemories Home lo
sovrascriverà durante l’installazione. Usare PlayMemories Home, il software
successore di PMB.
Funzioni di PlayMemories Home™
Note
Importazione delle immagini
dalla fotocamera
Condivisione delle
immagini su
PlayMemories Online™
Caricamento
delle immagini
sui servizi di rete
Creazione
dei dischi
di filmato
Visualizzazione
delle immagini
su un calendario
Per Windows, sono anche disponibili le
seguenti funzioni:
Riproduzione delle
immagini importate
IT
32
x
Requisiti del sistema
È possibile trovare i requisiti del sistema per il software sul seguente URL:
www.sony.net/pcenv/
x
Installazione di PlayMemories Home su un computer
Non scollegare il cavo USB micro (in dotazione) dalla fotocamera mentre si
visualizza la schermata di funzionamento o la schermata di accesso. In caso
contrario i dati potrebbero danneggiarsi.
Per scollegare la fotocamera dal computer, fare clic su nella barra delle
applicazioni, quindi fare clic su [Espelli PMHOME].
1
Usando il browser Internet sul computer, andare al
seguente URL e poi installare PlayMemories Home.
www.sony.net/pm/
Per i dettagli su PlayMemories Home, consultare la seguente pagina di
assistenza per PlayMemories Home (soltanto in inglese):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Al completamento dell’installazione, PlayMemories Home si avvia.
2
Collegare la fotocamera al computer usando il cavo
USB micro (in dotazione).
Le funzioni nuove potrebbero essere installate in PlayMemories Home.
Collegare la fotocamera al computer anche se PlayMemories Home è
già installato sul computer.
Note
IT
33
IT
Sotto ci sono esempi delle funzioni disponibili quando si usa Image Data
Converter.
È possibile modificare le immagini RAW usando più funzioni di correzione,
come la curva dei toni o la nitidezza.
È possibile regolare le immagini usando il bilanciamento del bianco, la
luminosità e lo stile personale, ecc.
È possibile salvare sul computer i fermi immagine visualizzati e modificati.
Ci sono due modi per salvare le immagini RAW: salvare e lasciare come dati
RAW o salvare in un formato di file universale.
È possibile visualizzare e paragonare le immagini RAW/le immagini JPEG
che sono riprese con questa fotocamera.
È possibile classificare le immagini in cinque livelli.
È possibile impostare l’etichetta del colore.
Funzioni di Image Data Converter™
IT
34
x
Installazione di Image Data Converter
x
Visualizzazione della Guida di Image Data Converter
Per i dettagli sull’utilizzo di Image Data Converter, consultare la Guida di
Image Data Converter.
È possibile aggiungere le funzioni desiderate alla fotocamera collegandosi al
sito web di scaricamento delle applicazioni (PlayMemories Camera
Apps™) tramite Internet.
http://www.sony.net/pmca/
Dopo aver installato un’applicazione, è possibile richiamare l’applicazione
accostando uno Smartphone Android abilitato NFC al contrassegno N sulla
fotocamera, usando la funzione [One touch(NFC)].
1
Scaricare il software dal seguente URL e installarlo sul
computer.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
1
Per Windows:
Cliccare su [start] t [Tutti i programmi] t [Image Data
Converter] t [Guida] t [Image Data Converter Ver.4].
Per Mac:
Avviare Finder t [Applicazioni] t [Image Data
Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t Nella
barra del menu, scegliere “Guida” t Guida di Image
Data Converter.
Per Windows 8, avviare Image Data Converter Ver.4 t Nella barra del
menu, scegliere “Guida” t Guida di Image Data Converter.
Per i dettagli su Image Data Converter è inoltre possibile consultare la
“Guida” (pagina 2) della fotocamera o la seguente pagina di supporto
per Image Data Converter (solo in inglese):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Aggiunta delle funzioni alla fotocamera
IT
35
IT
Il numero di fermi immagine e il tempo registrabile potrebbero variare
secondo le condizioni di ripresa e la scheda di memoria.
x
Fermi immagine
[ Dimen. immagine]: L: 20M
Quando [ Rapp.aspetto] è impostato su [3:2]*
* Quando il [ Rapp.aspetto] è impostato su un’opzione diversa da [3:2], è
possibile registrare più immagini di quelle mostrate sopra. (Tranne quando [
Qualità] è impostata su [RAW].)
Numero di fermi immagine e tempo registrabile
dei filmati
Capacità
Qualità
2 GB
Standard 295 immagini
Fine 170 immagini
Extra fine 125 immagini
RAW & JPEG 58 immagini
RAW 88 immagini
IT
36
x
Filmati
La seguente tabella mostra i tempi massimi approssimativi di registrazione
utilizzando una scheda di memoria formattata con questa fotocamera. Il tempo
di registrazione dei filmati XAVC S e AVCHD è con [Doppia Regis. Video]
impostato su [
Disattiv.].
(h (ora), m (minuto))
* Soltanto per i modelli compatibili con 1080 60i
La ripresa continua è possibile per circa 29 minuti (un limite delle specifiche del
prodotto). Il tempo massimo di registrazione continua di un filmato di formato
MP4 (12M) è circa 15 minuti (dovuto al limite di 2 GB per le dimensioni dei file).
Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera è dotata di VBR
(Variable Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), che regola
automaticamente la qualità dell’immagine a seconda della scena di ripresa.
Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il
tempo registrabile è inferiore perché è necessaria più memoria per la registrazione.
Il tempo registrabile varia anche secondo le condizioni di ripresa, il soggetto o le
impostazioni della qualità/dimensione dell’immagine.
Capacità
Impost. registraz.
2 GB
60p 50M/50p 50M
30p 50M/25p 50M
24p 50M*
120p 50M/100p 50M
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
IT
37
IT
Funzioni incorporate in questa fotocamera
Questo manuale descrive i dispositivi compatibili con 1080 60i e i dispositivi
compatibili con 1080 50i.
Per controllare se la fotocamera è un dispositivo compatibile con 1080 60i o un
dispositivo compatibile con 1080 50i, controllare i seguenti contrassegni sul fondo
della fotocamera.
Apparecchio compatibile con 1080 60i: 60i
Apparecchio compatibile con 1080 50i: 50i
Questa fotocamera è compatibile con i filmati di formato 1080 60p o 50p. A
differenza dei modi di registrazione standard finora, che registrano in un metodo
interlacciato, questa fotocamera registra usando un metodo progressivo. Ciò
aumenta la risoluzione e fornisce un’immagine più uniforme e più realistica. I
filmati registrati nel formato 1080 60p/1080 50p possono essere riprodotti solo su
dispositivi che supportano 1080 60p/1080 50p.
Mentre si è a bordo di un aereo, impostare [Modo Aeroplano] su [Attiv.].
Uso e cura
Evitare di maneggiare rudemente, smontare, modificare, colpire fisicamente o urtare
come martellare, lasciar cadere o calpestare il prodotto. Fare particolare attenzione
all’obiettivo.
Note sulla registrazione/riproduzione
Prima di avviare la registrazione, effettuare una registrazione di prova per
accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente.
La fotocamera non è né a tenuta di polvere, né di spruzzi e non è neanche
impermeabile.
Non puntare la fotocamera verso il sole o altre forti luci. Potrebbe causare un
malfunzionamento della fotocamera.
Se si verifica la condensa, rimuoverla prima di usare la fotocamera.
Non scuotere né urtare la fotocamera. Potrebbe causare un malfunzionamento e si
potrebbe non essere in grado di registrare le immagini. Inoltre, il supporto di
registrazione potrebbe diventare inutilizzabile o i dati dell’immagine potrebbero
danneggiarsi.
Non utilizzare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi
In un luogo molto caldo, freddo o umido
In luoghi come un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe
deformarsi e ciò potrebbe provocare un malfunzionamento.
Conservazione alla luce diretta del sole o vicino ad un radiatore
Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi e questo potrebbe
provocare un malfunzionamento.
In un luogo soggetto a forti vibrazioni
Note sull’uso della fotocamera
IT
38
Vicino ad un luogo che genera forti radioonde, emette radiazioni o è un posto
molto magnetico. Altrimenti la fotocamera potrebbe non registrare o riprodurre
correttamente le immagini.
In luoghi sabbiosi o polverosi
Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o la polvere nella fotocamera.
Questo può provocare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi
questo inconveniente non può essere riparato.
Trasporto
Non sedersi su una sedia o in un altro posto con la fotocamera nella tasca
posteriore dei pantaloni o della gonna, poiché ciò può provocare un
malfunzionamento o danneggiare la fotocamera.
Obiettivo ZEISS
La fotocamera è dotata di un obiettivo ZEISS che è in grado di riprodurre immagini
nitide con eccellente contrasto. L’obiettivo per la fotocamera è stato fabbricato con
un sistema di garanzia della qualità certificato da ZEISS in base alle norme di
qualità della ZEISS in Germania.
Note sullo schermo, sul mirino elettronico e sull’obiettivo
Lo schermo e il mirino elettronico sono fabbricati usando la tecnologia ad
altissima precisione e perciò oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso
effettivo. Tuttavia, dei minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o
verdi) potrebbero apparire sullo schermo e sul mirino elettronico. Questi punti
sono un risultato normale del processo di fabbricazione e non hanno effetto sulla
registrazione.
Non reggere la fotocamera per lo schermo o per il mirino.
Fare attenzione che le dita o altri oggetti non vengano intrappolati nell’obiettivo
quando è in funzione.
Fare attenzione che il dito non sia di ostacolo quando si spinge il mirino verso il
basso.
Non spingere forzatamente verso il basso il mirino quando l’oculare è estratto.
Se acqua, polvere o sabbia aderiscono all’unità mirino, potrebbero causare un
malfunzionamento.
Note sulla ripresa con il mirino
Questa fotocamera è dotata di un mirino organico elettroluminescente con alta
risoluzione ed alto contrasto. La fotocamera è progettata per offrire un mirino di
facile utilizzo, tramite il bilanciamento appropriato di vari elementi.
L’immagine potrebbe essere leggermente distorta vicino agli angoli del mirino.
Questo non è un malfunzionamento. Per controllare i singoli dettagli dell’intera
composizione, è anche possibile utilizzare lo schermo.
Se si fa una panoramica con la fotocamera mentre si guarda nel mirino o si
spostano gli occhi, l’immagine nel mirino potrebbe essere distorta o il colore
dell’immagine potrebbe cambiare. Questa è una caratteristica dell’obiettivo o del
dispositivo di visualizzazione e non si tratta di un malfunzionamento. Quando si
riprende un’immagine, si consiglia di guardare l’area centrale del mirino.
IT
39
IT
Note sul flash
Non trasportare la fotocamera tenendo il flash o usarvi forza eccessiva.
Se l’acqua, la polvere o la sabbia penetrano nel flash aperto, si potrebbe causare un
malfunzionamento.
Fare attenzione che il dito non ostacoli quando si spinge giù il flash.
Accessori Sony
Utilizzare solo accessori originali a marchio Sony, per evitare possibili
malfunzionamenti. Gli accessori a marchio Sony potrebbero non essere disponibili
sul mercato in alcune nazioni o regioni.
Temperatura della fotocamera
La fotocamera e la batteria potrebbero riscaldarsi a causa dell’uso continuo, ma non
è un malfunzionamento.
Protezione per il surriscaldamento
Secondo la temperatura della fotocamera e della batteria, si potrebbe non essere in
grado di registrare i filmati o l’alimentazione potrebbe disattivarsi automaticamente
per proteggere la fotocamera.
Un messaggio si visualizza sullo schermo prima che la fotocamera si spenga o che
non si possa più registrare i filmati. In questo caso, lasciare spenta la fotocamera e
attendere finché la temperatura della fotocamera e della batteria scende. Se si
accende la fotocamera senza lasciar raffreddare abbastanza la fotocamera e la
batteria, l’alimentazione potrebbe disattivarsi di nuovo o si potrebbe non essere in
grado di registrare i filmati.
Carica della batteria
Se si carica una batteria che non è stata usata per molto tempo, si potrebbe non
essere in grado di caricarla alla capacità appropriata.
Ciò è dovuto alle caratteristiche della batteria. Caricare di nuovo la batteria.
Le batterie che non sono state usate per oltre un anno potrebbero essersi
deteriorate.
Avvertimento sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette e altri materiali possono essere
protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può
essere contraria alle norme delle leggi sui diritti d’autore.
Nessuna garanzia nel caso di contenuto danneggiato o di
registrazioni non riuscite
Sony non può fornire una garanzia nel caso di mancata registrazione o perdita o
danni al contenuto registrato a causa di un malfunzionamento della fotocamera o del
supporto di registrazione, ecc.
IT
40
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito
con acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto. Per evitare danni
alla finitura o al rivestimento:
– Non esporre la fotocamera a prodotti chimici come il diluente, la benzina, l’alcool,
i panni monouso, il repellente per insetti, la crema solare o l’insetticida.
Manutenzione dello schermo
La crema per le mani o idratante lasciata sullo schermo potrebbe dissolvere il
rivestimento. Se della crema viene a contatto dello schermo, toglierla
immediatamente.
Se si pulisce energicamente con il fazzoletto di carta o altri materiali si può
danneggiare il rivestimento.
Se le impronte digitali o la sporcizia si attaccano allo schermo, si consiglia di
rimuovere delicatamente qualsiasi sporcizia e poi pulire lo schermo con un panno
morbido.
Note sulla LAN wireless
Non si assume alcuna responsabilità per i danni causati dall’accesso non autorizzato
o dall’uso non autorizzato di destinazioni caricate sulla fotocamera, che risultano da
perdita o furto.
IT
41
IT
Fotocamera
[Sistema]
Dispositivo per immagine: Sensore
Exmor R™ CMOS da 13,2 mm ×
8,8 mm (di tipo 1,0)
Numero totale di pixel della
fotocamera:
Circa 20,9 megapixel
Numero effettivo di pixel della
fotocamera:
Circa 20,1 megapixel
Obiettivo: Obiettivo con zoom 2,9×
ZEISS Vario-Sonnar T
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (equivalente ad una
pellicola da 35 mm))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Durante la ripresa dei filmati
(16:9): 25,5 mm – 74 mm
*1
Durante la ripresa dei filmati (4:3):
31 mm – 90 mm
*1
*1
Quando [ SteadyShot] è
impostato su [Standard]
SteadyShot: Ottico
Formato file:
Fermi immagine: Conforme a
JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline),
compatibile con RAW (Formato
Sony ARW 2.3), DPOF
Filmati (Formato XAVC S):
Compatibile con il formato MPEG-
4 AVC/H.264 XAVC S ver.1.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: PCM lineare a 2 canali
(48 kHz 16 bit)
Filmati (Formato AVCHD):
formato AVCHD Ver. 2.0
compatibile
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital a 2 canali,
dotato di Dolby Digital Stereo
Creator
Prodotto su licenza dei Dolby
Laboratories.
Filmati (Formato MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC a 2 canali
Supporto di registrazione: Memory
Stick PRO Duo, Memory Stick
Micro, schede SD, schede di
memoria microSD
Flash: Raggio d’azione del flash
(sensibilità ISO (indice di
esposizione consigliato) impostata
su Autom.):
Da circa 0,4 m a 10,2 m (W)/
Da circa 0,4 m a 6,5 m (T)
[Connettori di ingresso e uscita]
Connettore HDMI: Presa micro HDMI
Terminale USB multiplo/Micro*:
Comunicazione USB
Comunicazione USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Supporta il dispositivo compatibile
con micro USB.
[Mirino]
Tipo: Mirino elettronico (a
elettroluminescenza organica)
Numero totale di punti:
1 440 000 punti
Copertura fotogrammi: 100%
Ingrandimento:
Circa 0,59 × (equivalente al
formato da 35 mm) con obiettivo
da 50 mm all’infinito, –1 m
–1
Punto dell’occhio: Circa 20 mm
dall’oculare, 19,2 mm dalla cornice
dell’oculare a –1 m
–1
Dati tecnici
IT
42
* Regolazione diottrica:
Da –4,0 m
–1
a +3,0 m
–1
[Schermo]
Schermo LCD:
Drive TFT da 7,5 cm (di tipo 3,0)
Numero totale di punti:
1 228 800 punti
[Alimentazione, generali]
Alimentazione: Pacco batteria
ricaricabile NP-BX1, 3,6 V
Alimentatore CA AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Consumo:
Circa 1,7 W (durante la ripresa con
lo schermo)
Circa 2,3 W (durante la ripresa con
il mirino)
Temperatura di esercizio:
Da 0 °C a 40 °C
Temperatura di conservazione:
Da –20 °C a +60 °C
Dimensioni (conforme a CIPA):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(L/A/P)
Peso (conforme a CIPA) (circa):
290 g (inclusi pacco batteria NP-
BX1, Memory Stick PRO Duo)
Microfono: Stereo
Altoparlante: Monofonico
Exif Print: Compatibile
PRINT Image Matching III:
Compatibile
[LAN wireless]
Standard supportato:
IEEE 802.11 b/g/n
Frequenza: 2,4 GHz
Protocolli di sicurezza supportati:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Metodo di configurazione: WPS
(Wi-Fi Protected Setup) / manuale
Metodo di accesso: Modo
dell’infrastruttura
NFC: Conforme con NFC Forum Type
3 Tag
Model No. WW808161
Alimentatore CA AC-UB10C/
UB10D
Requisiti di alimentazione: Da 100 V a
240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tensione di uscita: 5 V CC, 0,5 A
Pacco batteria ricaricabile
NP-BX1
Tipo di batteria: Batteria a ioni di litio
Tensione massima: 4,2 V CC
Tensione nominale: 3,6 V CC
Tensione massima di carica: 4,2 V CC
Corrente massima di carica: 1,89 A
Capacità: Tipico 4,5 Wh (1 240 mAh)
Il formato e i dati tecnici sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
IT
43
IT
Marchi di fabbrica
Memory Stick e sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Sony Corporation.
XAVC S e sono marchi
registrati di Sony Corporation.
“AVCHD Progressive” e il logo
“AVCHD Progressive” sono marchi
di fabbrica della Panasonic
Corporation e della Sony
Corporation.
Dolby e il simbolo della doppia D
sono marchi di fabbrica di Dolby
Laboratories.
I termini HDMI e HDMI High-
Definition Multimedia Interface e il
logo di HDMI sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di HDMI Licensing LLC
negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Windows è un marchio di fabbrica
registrato della Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in
altre nazioni.
Mac è un marchio di fabbrica
registrato della Apple Inc. negli Stati
Uniti e in altre nazioni.
iOS è un marchio di fabbrica
registrato o un marchio di fabbrica
della Cisco Systems, Inc.
iPhone e iPad sono marchi di fabbrica
registrati della Apple Inc. negli Stati
Uniti e in altre nazioni.
Il logo SDXC è un marchio di
fabbrica di SD-3C, LLC.
Android e Google Play sono marchi
di fabbrica di Google Inc.
Wi-Fi, il logo Wi-Fi e Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sono marchi
di fabbrica registrati della Wi-Fi
Alliance.
Il contrassegno N è un marchio di
fabbrica o marchio di fabbrica
registrato di NFC Forum, Inc. negli
Stati Uniti e in altre nazioni.
DLNA e DLNA CERTIFIED sono
marchi di fabbrica di Digital Living
Network Alliance.
Facebook e il logo “f” sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Facebook, Inc.
YouTube e il logo YouTube sono
marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica registrati di Google Inc.
Eye-Fi è un marchio di fabbrica di
Eye-Fi, Inc.
Inoltre i nomi del sistema e dei
prodotti usati in questo manuale sono
generalmente marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati dei loro
rispettivi sviluppatori o produttori.
Tuttavia, i contrassegni ™ o ®
potrebbero non essere usati in tutti i
casi in questo manuale.
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e le risposte alle domande
più frequenti sono reperibili sul
nostro sito web di Assistenza
Clienti.
ES
2
Esta cámara está equipada con una guía de instrucciones incorporada.
Guía en la cámara
La cámara visualiza explicaciones para los elementos de MENU/Fn (Función)
y los valores de ajuste.
1 Pulse el botón MENU o el botón Fn (Función).
2 Seleccione el elemento deseado, después pulse el botón C/ (Borrar).
Español
Más información sobre la cámara (“Guía de
Ayuda”)
La “Guía de Ayuda” es un manual on-line. Puede leer la
“Guía de Ayuda” en su ordenador o smartphone.
Consúltela para ver instrucciones exhaustivas sobre las
muchas funciones de la cámara.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1410/h_zz/
Visionado de la Guía
C/ (Borrar)
MENU
Fn (Función)
ES
3
ES
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-RX100M3
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
[ Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
No desmonte el producto.
No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
la pise.
No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en
el interior de un automóvil estacionado al sol.
No la incinere ni la arroje al fuego.
No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
Mantenga la batería seca.
Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe
en las instrucciones.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN
ES
4
[ Adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN)
Utilice una toma de corriente de la pared cercana cuando utilice el adaptador de ca
(FUENTE DE ALIMENTACIÓN). Desconecte el adaptador de ca (FUENTE DE
ALIMENTACIÓN) de la toma de corriente de la pared inmediatamente si se produce
algún malfuncionamiento mientras utiliza el aparato.
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para
utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo
eléctrico.
[ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Alemania
Por medio de la presente Sony Corporation declara que este equipo cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Este producto ha sido probado y cumple con los límites estipulados por el reglamento
EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
Atención para los clientes en Europa
ES
5
ES
[ Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos
al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje indica que el
producto y la batería no pueden ser tratados como un residuo doméstico
normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005%
de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estos
productos y baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir
las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que
la batería será tratada correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en un
punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás
baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de
baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la
batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería.
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que
este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no
deseada.
Para consultar la información relacionada al número del certificado, refiérase a la etiqueta
del empaque y/o del producto.
[ Nota
Algunas marcas de certificación de las normas admitidas por la cámara se pueden
confirmar en la pantalla de la cámara.
Seleccione MENU t (Ajustes) 6 t [Logotip. certificación].
Si no es posible la visualización debido a problemas como el fallo de la cámara, póngase
en contacto con el distribuidor de Sony o con el servicio de reparación autorizado de Sony.
AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO
Para clientes que han adquirido su cámara en un
establecimiento en Japón que surte a turista
ES
6
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
Cámara (1)
Batería recargable NP-BX1 (1)
Cable micro USB (1)
Adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) AC-UB10C/UB10D (1)
Cable de alimentación (no suministrado en EE.UU. y Canadá) (1)
Correa de muñeca (1)
Adaptador de correa (2)
(Los adaptadores de correa se utilizan para colocar la correa de bandolera (se
vende por separado), como se muestra en la ilustración.)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Esta guía explica las funciones que requieren una conexión Wi-Fi.
Comprobación de los elementos suministrados
Para más más detalles sobre las funciones de Wi-Fi/funciones de Un solo
toque (NFC), consulte la “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide”
(suministrada) o la “Guía de Ayuda” (página 2).
ES
7
ES
A Interruptor ON/OFF
(Alimentación)
B Lámpara de alimentación/carga
C Botón disparador
D Dial de modo
(Auto. inteligente)/
(Automático superior)/
(Programa auto.)/
(Priorid. abertura)/
(Prior. tiempo expos.)/
(Exposición manual)/
(Recuperar memoria)/
(Película)/ (Barrido
panorámico)/ (Selección
escena)
E Para toma de imagen: Palanca
W/T (zoom)
Para visionado: Palanca
(Índice)/palanca (Zoom de
reproducción)
F Luz del autodisparador/
Iluminador AF
G Flash
No cubra el flash con el dedo.
Cuando vaya a utilizar el flash,
deslice el interruptor
(Extracción de flash) . Si no está
utilizando el flash, presiónelo
hacia abajo manualmente.
Cuando no esté utilizando el
flash, vuelva a presionarlo hacia
abajo para meterlo en el cuerpo
de la cámara.
H Palanca de ajuste de dioptrías
Identificación de las partes
ES
8
I Visor
Cuando vaya a utilizar el visor,
deslice hacia abajo el interruptor
de extracción del visor, después
saque el ocular del visor hasta
que produzca un chasquido.
Cuando mira por el visor, se
activa el modo de visor y, cuando
aparta la cara del visor, el modo
de visualización vuelve al modo
de monitor.
J Micrófono
K Interruptor de extracción del
visor
L Gancho para correa
M (marca N)
Toque la marca cuando quiera
conectar la cámara a un
smartphone equipado con la
función NFC.
NFC (Near Field
Communication) es un estándar
internacional de la tecnología de
comunicación inalámbrica de
corto alcance.
N Anillo de control
O Objetivo
P Sensor de ojo
Q Interruptor (extracción de
flash)
R Monitor
Puede ajustar el monitor a un
ángulo fácilmente visible y tomar
imagen desde cualquier posición.
S Sensor de luz
T Para toma de imagen: Botón Fn
(Función)
Para visionado: Botón
(Enviar a smartphone)
U Botón MOVIE (Película)
V Terminal multi/micro USB
Admite dispositivo compatible
con micro USB.
W Toma micro HDMI
X Botón MENU
Y Sensor de Wi-Fi (incorporado)
Z Rueda de control
wj Botón (Reproducción)
wk Botón C/ (Personalizar/Borrar)
wl Ranura de inserción de la batería
e; Palanca de expulsión de la
batería
ea Orificio roscado para trípode
Utilice un trípode con un tornillo
de menos de 5,5 mm de largo. De
lo contrario, no podrá sujetar
firmemente la cámara, y es
posible que la cámara se dañe.
es Luz de acceso
ed Ranura para tarjeta de memoria
ef Tapa de la batería/tarjeta de
memoria
eg Altavoz
ES
9
ES
Inserción de la batería
1
Abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Mientras pulsa la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería
como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de
expulsión de la batería se bloquea después de insertar la batería.
Si cierra la tapa con la batería insertada incorrectamente podrá dañar la
cámara.
Palanca de expulsión de la batería
ES
10
Carga de la batería
1
Conecte la cámara al adaptador de ca (suministrado),
utilizando el cable micro USB (suministrado).
2
Conecte el adaptador de ca a la toma de corriente de la
pared.
Se ilumina en naranja la lámpara de alimentación/carga, y comienza la
carga.
Apague la cámara mientras carga la batería.
Puede cargar la batería incluso cuando esté parcialmente cargada.
Cuando la lámpara de alimentación/carga parpadee y la carga no haya
finalizado, extraiga la batería y vuelva a insertarla.
Cable de
alimentación
Para clientes en Estados
Unidos y Canadá
Para clientes en países y regiones
fuera de Estados Unidos y Canadá
Lámpara de alimentación/
carga
Encendida: Cargando
Apagada: Carga finalizada
Parpadea:
Error de carga o carga
puesta en pausa
temporalmente porque la
cámara no está dentro del
rango de temperatura
apropiado
ES
11
ES
Si la lámpara de alimentación/carga de la cámara parpadea cuando el adaptador de
ca está conectado a la toma de corriente de la pared, indica que la carga se ha
detenido temporalmente porque la temperatura está fuera del rango recomendado.
La carga se reanuda cuando la temperatura vuelve a estar dentro del rango
adecuado. Le recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente de entre
10 °C a 30 °C
La batería podrá no cargarse eficazmente si la sección del terminal de la batería
está sucia. En este caso, limpie ligeramente cualquier resto de polvo de la sección
del terminal de la batería utilizando un paño suave o un bastoncillo de algodón.
Conecte el adaptador de ca (suministrado) a la toma de corriente de la pared más
cercana. Si se produce un mal funcionamiento mientras utiliza el adaptador de ca,
desenchufe la clavija de la toma de corriente de la pared inmediatamente para
desconectar la fuente de alimentación.
Cuando termine la carga, desconecte el adaptador de ca de la toma de corriente de
la pared.
Asegúrese de utilizar solamente baterías, cable micro USB (suministrado) y
adaptador de ca (suministrado) de la marca Sony genuinos.
Es posible que el adaptador de ca AC-UD11 (se vende por separado) no es
disponible en algunos países/regiones.
x
Tiempo de carga (Carga completa)
El tiempo de carga es de aproximadamente 230 minuto utilizando el adaptador
de ca (suministrado).
El tiempo de carga indicado arriba se aplica cuando se carga una batería
totalmente agotada a una temperatura de 25 °C
La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de uso y de las
circunstancias.
Notas
Notas
ES
12
x
Carga mediante conexión a un ordenador
La batería se puede cargar conectando la cámara a un ordenador utilizando un
cable micro USB. Conecte la cámara al ordenador con la cámara apagada.
Si conecta la cámara a un ordenador cuya alimentación está conectada, el
ordenador alimentará la cámara, lo que le permite importar imágenes a un
ordenador sin tener que preocuparse de que se agote la batería.
Tenga en cuenta los siguientes factores cuando realice la carga a través de un
ordenador:
– Si se conecta la cámara a un ordenador portátil que no está conectado a una
fuente de alimentación, disminuye el nivel de batería del portátil. No cargue
durante un periodo de tiempo prolongado.
– No encienda, apague ni reinicie el ordenador, ni lo reanude a partir del modo de
ahorro de energía, cuando se haya establecido una conexión USB entre el
ordenador y la cámara. Eso podrá ocasionar que la cámara no funcione
correctamente. Antes de encender, apagar o reiniciar el ordenador, o de
reanudarlo a partir del modo de ahorro de energía, desconecte la cámara y el
ordenador.
– No se ofrece ninguna garantía de que se pueda realizar la carga utilizando un
ordenador ensamblado de forma personalizada, o un ordenador modificado.
Notas
A una toma USB
ES
13
ES
x
Duración de la batería y número de imágenes que se
pueden grabar y reproducir
El número de imágenes de arriba se aplica cuando la batería está completamente
cargada. El número de imágenes podrá disminuir dependiendo de las condiciones
de uso.
El número de imágenes que se pueden grabar es para tomar en las condiciones
siguientes:
– Utilización de Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) de Sony (se vende por
separado)
– La batería es utilizada a una temperatura ambiente de 25 °C
– [Calidad visual] está ajustado a [Estándar]
El número para “Tomar (imágenes fijas)” está basado en el estándar CIPA, y es
para tomar imágenes en las condiciones siguientes:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP está ajustado a [Mostrar toda info.].
– Toma de una imagen cada 30 segundo.
El zoom es cambiado alternativamente entre los extremos W y T.
El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
Los números de minutos para toma de película están basados en el estándar CIPA,
y se obtienen tomando en las condiciones siguientes:
– [ Grabar ajuste]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Toma típica de película: La duración de la batería está basada utilizando las
operaciones de inicio/detención de la toma, zoom, apagado/encendido, etc.,
repetidamente.
– Toma continua de película: La duración de la batería está basada en la toma de
película sin parar hasta alcanzar el límite (29 minuto), y continuando después
pulsando el botón MOVIE otra vez. No se utilizan otras funciones, tal como el
zoom.
Duración de la
batería
Número de imágenes
Tomar
(imágenes fijas)
Pantalla Aprox. 160 minuto Aprox. 320 imágenes
Visor Aprox. 115 minuto Aprox. 230 imágenes
Toma típica de
película
Pantalla Aprox. 50 minuto
Visor Aprox. 50 minuto
Toma continua
de película
Pantalla Aprox. 85 minuto
Visor Aprox. 90 minuto
Visionado (imágenes fijas) Aprox. 215 minuto Aprox. 4 300 imágenes
Notas
ES
14
x
Suministro de alimentación
Puede utilizar el adaptador de ca AC-UD10 (se vende por separado) o
AC-UD11 (se vende por separado) para tomar y reproducir imágenes mientras
suministra alimentación cuando toma o reproduce imágenes.
No se pueden tomar ni reproducir imágenes mientras el adaptador de ca está
conectado a la cámara.
Notas
Inserción de una tarjeta de memoria (se vende
por separado)
1
Abra la tapa.
2
Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado).
Con la esquina recortada orientada como se muestra en la ilustración,
inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje con un chasquido.
3
Cierre la cubierta.
Asegúrese de que la
esquina cortada está
orientada correctamente.
ES
15
ES
x
Tarjetas de memoria que se pueden utilizar
En este manual, los productos de la tabla son referidos colectivamente como sigue:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: Tarjeta SD
D: Tarjeta de memoria microSD
Cuando grabe películas de formato XAVC S, utilice las tarjetas de memoria
siguientes:
Tarjeta de memoria SDXC (64 GB o más y Clase 10 o más rápida)
– Tarjeta de memoria SDXC (64 GB o más y compatible con UHS-I)
– Memory Stick XC-HG Duo
Esta cámara admite tarjetas SD compatibles con UHS-I.
Cuando utilice Memory Stick Micro o tarjetas de memoria microSD con esta
cámara, asegúrese de utilizar el adaptador apropiado.
Tarjeta de memoria
Para imágenes
fijas
Para películas
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo (Mark2
solamente)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
B
Memory Stick Micro™ (M2) (Mark2
solamente)
C
Tarjeta de memoria SD (clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria SDHC (clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria SDXC (clase 4 o más
rápida)
D
Tarjeta de memoria microSD (clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria
microSDHC
(clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria
microSDXC
(clase 4 o más
rápida)
Notas
ES
16
x
Para retirar la tarjeta de memoria/batería
Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez para
expulsarla.
Batería: Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar
caer la batería.
No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la luz de acceso (página 8)
esté encendida. Esto podrá ocasionar daños a los datos de la tarjeta de memoria.
Notas
ES
17
ES
Ajuste del reloj
1
Pulse el botón ON/OFF (Alimentación).
Cuando encienda la cámara por primera vez se visualizará el ajuste de
Fecha y Hora.
Es posible que lleve algún tiempo en conectarse la alimentación y
permitir realizar operaciones.
2
Compruebe que [Intro] está seleccionado en la pantalla,
después pulse z de la rueda de control.
3
Seleccione un lugar geográfico deseado siguiendo las
instrucciones en pantalla, después pulse z.
4
Ajuste [Horario verano], [Fecha/Hora] y [Formato de
fecha], después pulse z.
Cuando ajuste [Fecha/Hora], la medianoche es a las 12:00 AM, y el
mediodía es a las 12:00 PM.
5
Compruebe que [Intro] está seleccionado, después
pulse z.
Rueda de control
ON/OFF (Alimentación)
Seleccionar elementos: b/B
Ajuste el valor numérico de fecha y
hora:
v/V//
Ajustar:
z
Lámpara de alimentación/carga (verde)
ES
18
Toma de imágenes fijas
Toma de películas
Cuando utilice la función de zoom mientras toma una película, se grabará el
sonido del funcionamiento de la cámara. Es posible que también se grabe el sonido
de funcionamiento del botón MOVIE cuando termine la grabación de película.
Se puede tomar película continuamente durante 29 minuto aproximadamente de
una vez con los ajustes predeterminados de la cámara y cuando la temperatura
ambiente es de 25 °C aproximadamente. Cuando termine la grabación de película,
puede volver a grabar pulsando el botón MOVIE otra vez. Es posible que la
grabación se detenga para proteger la cámara dependiendo de la temperatura
ambiente.
Toma de imágenes fijas/películas
1
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar.
Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y el indicador z o
se ilumina.
2
Pulse el botón disparador a fondo para tomar una
imagen.
1
Pulse el botón MOVIE (Película) para comenzar a
grabar.
Utilice la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala del zoom.
2
Pulse el botón MOVIE de nuevo para detener la
grabación.
Notas
Dial de modo
Botón disparador
: Auto. inteligente
: Película
MOVIE
Palanca
W/T (zoom)
W: alejar con
zoom
T: acercar
con zoom
ES
19
ES
x
Selección de la imagen siguiente/anterior
Seleccione una imagen pulsando B (siguiente)/b (anterior) de la rueda de
control o girando la rueda de control. Pulse z en el centro de la rueda de
control para ver películas.
x
Borrado de una imagen
1 Pulse el botón C/ (Borrar).
2 Seleccione [Borrar] con v de la rueda de control, después pulse z.
x
Retorno a la toma de imágenes
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
Visionado de imágenes
1
Pulse el botón (Reproducción).
C/ (Borrar)
Rueda de control
(Reproducción)
W: alejar con zoom
T: acercar con zoom
Seleccionar imágenes: B (siguiente)/
b (anterior) o gire
la rueda de control
Ajustar: z
ES
20
x
Rueda de control
DISP (Mostrar contenido): Le permite cambiar la visualización en pantalla.
(Modo manejo): Le permite cambiar entre los métodos de toma de
imagen, como toma única, toma continua o toma con variación.
/ (Compensar exp./Creatividad fotogr.): Le permite ajustar el brillo de
la imagen./Le permite utilizar la cámara intuitivamente y tomar imágenes
creativas fácilmente.
(Modo flash): Le permite seleccionar un modo de flash para imágenes fijas.
x
Botón Fn (Función)
Le permite registrar 12 funciones e invocar esas funciones cuando toma
imágenes.
1 Pulse el botón Fn (Función).
2 Seleccione la función deseada pulsando v/V/b/B de la rueda de control.
3 Seleccione el valor de ajuste girando la rueda de control o el anillo de
control.
x
Anillo de control
Puede asignar sus funciones favoritas al anillo de control. Cuando toma
imágenes, puede cambiar los ajustes establecidos simplemente girando el
anillo de control.
Presentación de otras funciones
Anillo de control
Rueda de control
Fn (Función)
MENU
ES
21
ES
x
Elementos de menú
(Ajustes de cámara)
Tamaño imagen Selecciona el tamaño de las imágenes fijas.
Relación aspecto
Selecciona la relación de aspecto para las imágenes
fijas.
Calidad Ajusta la calidad de imagen para las imágenes fijas.
Panorama: tamaño Selecciona el tamaño de las imágenes panorámicas.
Panorama: dirección
Ajusta la dirección de toma de imagen para las
imágenes panorámicas.
Formato archivo Selecciona el formato de archivo de película.
Grabar ajuste
Selecciona el tamaño de fotograma de la película
grabada.
GRAB. Video Dual
Ajusta si se graba simultáneamente una película
XAVC S y una película MP4 o una película AVCHD
y una película MP4.
Modo manejo
Ajusta el modo de manejo, tal como para toma
continua.
Modo flash Establece los ajustes del flash.
Compensac. flash Ajusta la intensidad de la luz del flash.
Reducción ojos rojos
Reduce el efecto de ojos rojos cuando se utiliza el
flash.
Modo de enfoque Selecciona el método de enfoque.
Área de enfoque Selecciona el área de enfoque.
Iluminador AF
Ajusta el iluminador AF, que provee luz a una escena
oscura para ayudar a enfocarla.
Compensar exp. Compensa el brillo de toda la imagen.
ISO Ajusta la sensibilidad luminosa.
Filtro ND
Ajusta la función que reduce la cantidad de luz. Puede
ajustar un tiempo de exposición más largo, reducir el
valor de la abertura, etc.
Modo medición Selecciona el método para medir el brillo.
Balance blanco Ajusta los tonos de color de una imagen.
ES
22
DRO/HDR automát. Compensa automáticamente el brillo y el contraste.
Estilo creativo
Selecciona el procesamiento de imagen deseado.
También puede ajustar el contraste, la saturación y la
nitidez.
Efecto de foto
Selecciona el filtro de efecto deseado para lograr una
expresión más impresionante y artística.
Amplific. enfoque
Amplía la imagen antes de hacer la toma para que
pueda comprobar el enfoque.
RR Exp.Larga
Ajusta el procesamiento de reducción de ruido para
tomas con un tiempo de exposición de 1/3 de segundo
o más.
RR ISO Alta
Ajusta el procesamiento de reducción de ruido para la
toma de imágenes de alta sensibilidad.
AF bloqueo central
Ajusta la función para seguir a un motivo y continuar
enfocando cuando se pulsa el botón del centro en la
pantalla de toma de imagen.
Sonrisa/Detec. cara
Selecciona para detectar caras y hacer varios ajustes
automáticamente. Ajusta para liberar el obturador
automáticamente cuando se detecta una sonrisa.
Efecto piel suave Ajusta el Efecto piel suave y el nivel de efecto.
Encuadre autom.
Analiza la escena cuando se capturan caras, primeros
planos, o motivos seguidos con la función AF de
bloqueo, y automáticamente recorta y guarda otra
copia de la imagen con una composición más
impresionante.
Selección escena
Selecciona ajustes predeterminados para adaptarlos a
diversas condiciones de escena.
Película
Selecciona el modo de exposición de acuerdo con el
motivo o el efecto.
SteadyShot
Ajusta SteadyShot para tomar imágenes fijas. Reduce
el desenfoque del movimiento de la cámara cuando se
toma sujetando la cámara con la mano.
SteadyShot Ajusta SteadyShot para tomar películas.
Rango color Cambia la gama de colores reproducibles.
ES
23
ES
(Ajustes personalizad.)
Auto obtur. lento
Establece la función que ajusta automáticamente el
tiempo de exposición según el brillo del entorno en
modo película.
Grabación de sonido
Ajusta si se graba el audio cuando se toma una
película.
Nivel referencia mic
Selecciona el nivel del micrófono durante la
grabación de película.
Reducc. ruido viento
Reduce el ruido del viento durante la grabación de
películas.
Recuperar memoria
Selecciona un ajuste registrado de antemano cuando
el dial de modo está ajustado a MR (Recuperar
memoria).
Memoria Registra los modos o ajustes de la cámara deseados.
Cebra Visualiza franjas para ajustar el brillo.
Asistencia MF
Visualiza una imagen ampliada cuando se enfoca
manualmente.
Tiempo aum. enfoq.
Ajusta el tiempo durante el que la imagen se mostrará
ampliada.
Línea de cuadrícula
Ajusta una visualización de línea de cuadrícula para
permitir alinear con el contorno de una estructura.
Rev.automática
Ajusta la revisión automática para visualizar la
imagen capturada después de hacer la toma.
Botón DISP
Ajusta el tipo de información que se va a visualizar en
el monitor o en el visor pulsando DISP de la rueda de
control.
Nivel de resalte
Resalta el contorno de los rangos de enfoque con un
color específico cuando se enfoca manualmente.
Color de resalte Ajusta el color utilizado en la función de resalte.
Guía ajuste exposic.
Ajusta la guía que se visualiza cuando se cambian
ajustes de exposición en la pantalla de toma.
Visualiz. en directo
Ajusta si se reflejan o no ajustes como la
compensación de exposición en la visualización en
pantalla.
ES
24
Pre-AF
Ajusta si se realiza o no el enfoque automático antes
de pulsar el botón disparador hasta la mitad.
Ajuste de zoom
Ajusta si se utilizan o no el zoom de imagen clara y el
zoom digital cuando se usa el zoom.
FINDER/MONITOR
Ajusta el método para cambiar entre el visor y la
pantalla.
AEL con obturad.
Ajusta si se realiza o no AEL cuando se pulsa el botón
disparador hasta la mitad. Esto resulta útil cuando se
quiere ajustar el enfoque y la exposición por
separado.
Autodisp./ autorretr.
Ajusta si se utiliza o no un autodisparador de
3 segundo de retardo cuando la pantalla es inclinada
hacia arriba unos 180 grados.
Orden var.exp.
Ajusta el orden de toma para variación de exposición
y variación de balance blanco.
Registro de rostros
Registra o cambia la persona a la que se va a dar
prioridad de enfoque.
Inscribir fecha
Ajusta si debe grabarse la fecha de una toma en la
imagen fija.
Ajustes menú func.
Personaliza las funciones visualizadas cuando se
pulsa el botón Fn (Función).
Ajuste tecla person.
Asigna una función deseada al botón y al anillo de
control.
Func. Zoom en anillo
Ajusta la función de zoom al anillo de control.
Cuando seleccione [Paso], puede mover una posición
de zoom a una posición fija de la distancia focal.
Botón MOVIE Ajusta si se activa siempre o no el botón MOVIE.
Bloqueo rueda
Ajusta si se inhabilita la rueda de control
temporalmente utilizando el botón Fn cuando se hace
una toma. Puede inhabilitar/habilitar la rueda de
control manteniendo pulsado el botón Fn.
ES
25
ES
(Inalámbrico)
(Aplicación)
(Reproducción)
Enviar a smartphone
Transfiere imágenes para visualizar en un
smartphone.
Enviar a ordenador
Hace una copia de seguridad de las imágenes
transfiriéndolas a un ordenador conectado a una red.
Ver en TV
Puede ver imágenes en un televisor que pueda
conectarse a la red.
Un solo toque (NFC)
Asigna una aplicación a Un solo toque (NFC). Puede
invocar la aplicación cuando toma imagen tocando la
cámara con un smartphone que admita NFC.
Modo avión
Puede ajustar este dispositivo para que no realice
comunicaciones inalámbricas.
WPS Push
Puede registrar el punto de acceso en la cámara
fácilmente pulsando el botón WPS.
Conf. punto acceso Puede registrar su punto de acceso manualmente.
Edit. Nombre Dispos.
Puede cambiar el nombre de dispositivo bajo Wi-Fi
Direct. etc.
Mostr. Direcc. MAC Visualiza la dirección MAC de la cámara.
Rest. SSID/Cntrsñ
Restaura el nombre SSID y la contraseña de la
conexión del smartphone.
Restablecer conf. red Restaura todos los ajustes de red.
Lista de aplicaciones
Visualiza la lista de aplicaciones. Puede seleccionar la
aplicación que quiere utilizar.
Presentación
Visualiza instrucciones sobre la utilización de la
aplicación.
Borrar Borra una imagen.
Modo visualización
Ajusta la forma en que se agrupan las imágenes para
la reproducción.
Índice imágenes Visualiza múltiples imágenes al mismo tiempo.
ES
26
(Ajustes)
Rotación visualizac.
Ajusta la dirección de reproducción de la imagen
grabada.
Diapositivas Muestra un pase de diapositivas.
Rotar Gira la imagen.
Aumentar Amplía las imágenes de reproducción.
Repr. imagen fija 4K
Emite imágenes fijas en resolución 4K a un televisor
conectado mediante HDMI que admite 4K.
Proteger Protege las imágenes.
Aj. intervalo animac.
Ajusta el intervalo para mostrar el seguimiento de
motivos en [Capt. animac. video], donde será
mostrado el seguimiento del movimiento del motivo
cuando se reproduzcan películas.
Especific. Impresión Añade una orden de impresión a una imagen fija.
Efecto belleza
Retoca la cara de una persona en una imagen fija y
guarda la imagen retocada como imagen nueva.
Brillo de monitor Ajusta el brillo de la pantalla.
Brillo del visor Ajusta el brillo del visor electrónico.
Temper. color visor Ajusta la temperatura de color del visor.
Ajustes de volumen Ajusta el volumen para la reproducción de películas.
Señales audio Ajusta el sonido de operación de la cámara.
Ajustes de carga
Ajusta la función de subida de datos a Internet de la
cámara cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi.
Menú mosaico
Ajusta si se visualiza o no el menú de títulos cada vez
que pulsa el botón MENU.
Guía dial de modo
Activa o desactiva la guía del dial de modo (la
explicación de cada modo de toma).
Confirm.Borrar
Ajusta si se preselecciona o no Borrar o Cancelar en
la pantalla de confirmación de borrado.
Calidad visual Ajusta la calidad de la visualización.
Hora inic. ahor. ener.
Ajusta el tiempo a transcurrir hasta que la cámara se
apaga automáticamente.
ES
27
ES
Selector PAL/NTSC
(solamente para
modelos compatibles
con 1080 50i)
Cambiando el formato de televisión del dispositivo,
es posible tomar imágenes en un formato de película
diferente.
Modo demostración
Ajusta la reproducción de demostración de una
película a activado o desactivado.
Ajustes HDMI Establece los ajustes de HDMI.
Conexión USB Ajusta el método de conexión USB.
Ajuste USB LUN
Realza la compatibilidad limitando las funciones de la
conexión USB. Ajuste a [Multi] en condiciones
normales y a [Sencillo] solamente cuando la conexión
entre la cámara y un ordenador o componente de
audio y vídeo no se pueda establecer.
Alimentación USB
Ajusta si debe suministrarse alimentación utilizando
una conexión USB.
Idioma Selecciona el idioma.
Ajuste fecha/hora Ajusta la fecha y la hora, y el horario de verano.
Configuración área Ajusta la ubicación de utilización.
Formatear Formatea la tarjeta de memoria.
Número archivo
Ajusta el método utilizado para asignar números de
archivo a imágenes fijas y películas.
Selec. carpeta grab.
Cambia la carpeta seleccionada para almacenar
imágenes.
Carpeta nueva
Crea una carpeta nueva para guardar imágenes fijas y
películas (MP4).
Nombre carpeta Ajusta el formato de carpeta para imágenes fijas.
Recuperar BD imág.
Recupera el archivo de base de datos de imagen y
habilita la grabación y la reproducción.
Ver info del soporte
Visualiza el tiempo de grabación restante de películas
y el número de imágenes fijas que se pueden grabar
en la tarjeta de memoria.
Versn Visualiza la versión del software de la cámara.
Restablecer ajuste Restablece los ajustes a sus valores predeterminados.
ES
28
El software PlayMemories Home le permite importar imágenes fijas y
películas a su ordenador y utilizarlas. Para importar películas XAVC S y
películas AVCHD a su ordenador se requiere PlayMemories Home.
Se necesita una conexión a Internet para instalar PlayMemories Home.
Para utilizar PlayMemories Online u otros servicios de la red se requiere una
conexión a Internet. Es posible que PlayMemories Online u otros servicios de la
red no estén disponibles en algunos países o regiones.
Para aplicaciones de Mac, utilice la URL siguiente:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Si el software PMB (Picture Motion Browser), suministrado con modelos
lanzados antes de 2011, ya ha sido instalado en su ordenador, PlayMemories
Home lo sobrescribirá durante la instalación. Utilice PlayMemories Home, el
software sucesor de PMB.
Características de PlayMemories Home™
Notas
Importar imágenes
desde su cámara
Compartir imágenes en
PlayMemories Online™
Subida de
imágenes a
servicios de
Internet
Creación
de discos
de película
Visionado de
imágenes en
un calendario
Para Windows, también están disponibles las
funciones siguientes:
Reproducción de
imágenes importadas
ES
29
ES
x
Requisitos del sistema
Puede encontrar los requisitos del sistema para el software en la URL
siguiente:
www.sony.net/pcenv/
x
Instalación de PlayMemories Home en un ordenador
No desconecte el cable micro USB (suministrado) de la cámara mientras esté
visualizada la pantalla de operación o la pantalla de acceso. Si lo hace podrá dañar
los datos.
Para desconectar la cámara del ordenador, haga clic en de la bandeja de tareas,
después haga clic en [Expulsar PMHOME].
1
Utilizando el explorador de Internet de su ordenador,
vaya a la URL siguiente, después instale PlayMemories
Home.
www.sony.net/pm/
Para más detalles sobre PlayMemories Home, consulte la siguiente
página de soporte de PlayMemories Home (inglés solamente):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Cuando se haya completado la instalación, se iniciará PlayMemories
Home.
2
Conecte la cámara a su ordenador, utilizando el cable
micro USB (suministrado).
Es posible que se instalen funciones nuevas en PlayMemories Home.
Conecte la cámara a su ordenador aunque PlayMemories Home ya esté
instalado en su ordenador.
Notas
ES
30
Lo de abajo son ejemplos de las funciones disponibles cuando usted utiliza
Image Data Converter.
Puede editar imágenes RAW utilizando múltiples funciones de corrección,
tales como curva de tono o nitidez.
Puede ajustar imágenes utilizando balance blanco, brillo y Estilo creativo, etc.
Puede guardar en su ordenador imágenes fijas visualizadas y editadas.
Hay dos formas de guardar imágenes RAW: guardarlas y dejarlas como
datos RAW o guardarlas en un formato de archivo de uso general.
Puede visualizar y comparar las imágenes RAW/imágenes JPEG que se
toman con esta cámara.
Puede clasificar las imágenes en cinco niveles.
Puede ajustar el nivel de color.
x
Instalación de Image Data Converter
Características de Image Data Converter™
1
Descargue el software en la URL siguiente e instálelo
en su ordenador.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
ES
31
ES
x
Visionado Guía de Image Data Converter
Para más detalles sobre cómo utilizar Image Data Converter, consulte la Guía
de Image Data Converter
Puede añadir las funciones deseadas a su cámara conectándose al sitio web de
descarga de aplicaciones (PlayMemories Camera Apps™) a través de
Internet.
http://www.sony.net/pmca/
Después de instalar una aplicación, puede invocar la aplicación tocando la
marca N de la cámara con un smartphone Android que admita NFC,
utilizando la función [Un solo toque (NFC)].
1
Para Windows:
Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t
[Image Data Converter] t [Ayuda]t [Image Data
Converter Ver.4].
Para Mac:
Inicie Finder t [Aplicaciones] t [Image Data
Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t En la
barra de menú, elija “Ayuda” t Guía de Image Data
Converter.
Para Windows 8, inicie Image Data Converter Ver.4 t En la barra de
menú, elija “Ayuda” t Guía de Image Data Converter.
Para más detalles sobre Image Data Converter, también puede consultar
la “Guía de Ayuda” (página 2) de la cámara o la página de soporte de
Image Data Converter siguiente (inglés solamente):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Para añadir funciones a la cámara
ES
32
El número de imágenes fijas y el tiempo grabable podrán variar dependiendo
de las condiciones de la toma y de la tarjeta de memoria.
x
Imágenes fijas
[ Tamaño imagen]: L: 20M
Cuando [ Relación aspecto] está ajustado a [3:2]*
* Cuando [ Relación aspecto] está ajustado a algo distinto de [3:2], puede grabar
más imágenes de las que se muestran arriba. (Excepto cuando [ Calidad] está
ajustado a [RAW].)
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de
películas
Capacidad
Calidad
2 GB
Estándar 295 imágenes
Fina 170 imágenes
Extrafina 125 imágenes
RAW & JPEG 58 imágenes
RAW 88 imágenes
ES
33
ES
x
Películas
La tabla siguiente muestra los tiempos de grabación totales aproximados
utilizando una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. El tiempo de
grabación para películas XAVC S y AVCHD es cuando [GRAB. Video Dual]
está ajustado a [
Desactivar].
(h (hora), min (minuto))
* solamente para modelos compatibles con 1080 60i
Es posible tomar imágenes continuamente durante 29 minuto aproximadamente
(un límite específico del producto). El tiempo de grabación continua máximo de
una película de formato MP4 (12M) es de unos 15 minuto (limitado por la
restricción de tamaño de archivo de 2 GB).
El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR
(Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen
dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se
mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más
corto porque se requiere más memoria para grabar.
El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, del
motivo o de los ajustes de calidad y tamaño de imagen.
Capacidad
Grabar ajuste
2 GB
60p 50M/50p 50M
30p 50M/25p 50M
24p 50M*
120p 50M/100p 50M
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 min
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 min
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 min
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 min
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 min
1 440×1 080 12M 15 min
VGA 3M 1 h 10 m
ES
34
Funciones incorporadas en esta cámara
Este manual describe los dispositivos compatibles con 1080 60i y los dispositivos
compatibles con 1080 50i.
Para comprobar si su cámara es un dispositivo compatible con 1080 60i o
compatible con 1080 50i, busque las siguientes marcas en la parte inferior de la
cámara.
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
Esta cámara es compatible con películas de formato 1080 60p o 50p. A diferencia
de los modos de grabación estándar usados hasta ahora, que graban en un método
entrelazado, esta cámara graba utilizando un método progresivo. Esto aumenta la
resolución, y proporciona una imagen más uniforme y más realista. Las películas
grabadas en formato 1080 60p/1080 50p se pueden reproducir solamente en
dispositivos que admiten 1080 60p/1080 50p.
Mientras esté a bordo de un avión, ajuste [Modo avión] a [Activar].
Acerca de la utilización y el cuidado
Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos tales
como golpear, dejar caer o pisar el producto. Sea particularmente cuidadoso con el
objetivo.
Notas sobre la grabación/reproducción
Antes de comenzar a grabar, realice una grabación de prueba para asegurarse de
que la cámara funciona correctamente.
La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a
prueba de agua.
No dirija la cámara hacia el sol u otra fuente de luz brillante. Podrá ocasionar un
mal funcionamiento de la cámara.
Si se produce condensación de humedad, elimínela antes de utilizar la cámara.
No agite ni golpee la cámara. Podrá ocasionar un mal funcionamiento y no poder
grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podrá volverse inutilizable o
los datos de imagen podrán dañarse.
Notas sobre la utilización de la cámara
ES
35
ES
No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares
En un lugar muy caluroso, frío o húmedo
En lugares como un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de la
cámara se deforme. Esto podría ocasionar un mal funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara puede decolorarse o deformarse, y esto puede ocasionar un
mal funcionamiento.
En un lugar expuesto a vibración basculante
Cerca de un lugar que genera ondas de radio intensas, emite radiación o tiene
magnetismo fuerte. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o
reproducir imágenes correctamente.
En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre en la cámara arena o polvo. Esto puede ocasionar un mal
funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal funcionamiento no
puede repararse.
Acerca del transporte
No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus
pantalones o falda, porque podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara o
dañarla.
Objetivo ZEISS
La cámara está equipada con un objetivo ZEISS que puede reproducir imágenes
nítidas con excelente contraste. El objetivo de la cámara ha sido fabricado bajo el
sistema de garantía de calidad certificado por ZEISS de acuerdo con las normas de
calidad de ZEISS en Alemania.
Notas sobre la pantalla, el visor electrónico y el objetivo
La pantalla y el visor electrónico están fabricados utilizando tecnología de muy
alta precisión, y más del 99,99 % de los píxeles son operativos para uso efectivo.
Sin embargo, es posible que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o
brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) en la pantalla y en el visor
electrónico. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación, y no
afectan a la grabación.
No agarre la cámara por el monitor o el visor.
Tenga cuidado de que sus dedos u otros objetos no sean pillados en el objetivo
cuando este esté funcionando.
Tenga cuidado de que su dedo no esté en medio cuando empuje hacia abajo el
visor.
No empuje hacia abajo el visor a la fuerza cuando el ocular está sacado.
Si se adhiere polvo o arena en la unidad de flash, podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
ES
36
Notas sobre la toma con el visor
Esta cámara está equipada con un visor electroluminiscente orgánico de alta
resolución y alto contraste. La cámara ha sido diseñada para ofrecer un visor de fácil
visionado equilibrando adecuadamente varios elementos.
Es posible que la imagen se distorsione ligeramente cerca de las esquinas del
visor. Esto no es un mal funcionamiento. Cuando usted quiera comprobar cada
detalle de toda la composición, también pude utilizar el monitor.
Si desplaza la cámara panorámicamente mientras mira por el visor o si mueve sus
ojos alrededor, la imagen en el visor podrá distorsionarse o el color de la imagen
podrá cambiar. Esto es una característica del objetivo o del dispositivo de
visualización y no un mal funcionamiento. Cuando tome una imagen, se
recomienda que mire al área del centro del visor.
Notas acerca del flash
No transporte la cámara cogiéndola por el flash, ni utilice fuerza excesiva en él.
Si entra agua, polvo o arena en la unidad de flash cuando está abierta, podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
Tenga cuidado de que su dedo no se encuentre en medio cuando empuje el flash
hacia abajo.
Accesorios Sony
Utilice solamente accesorios genuinos de la marca Sony, de lo contrario podrá
ocasionar un mal funcionamiento. Los accesorios de la marca Sony podrán no llegar
al mercado en algunos países o regiones.
Acerca de la temperatura de la cámara
Es posible que la cámara y la batería se sobrecalienten debido al uso continuo, pero
no se trata de un fallo de funcionamiento.
Acerca de la protección de recalentamiento
Dependiendo de la temperatura de la cámara y de la batería, es posible que no pueda
grabar películas o que la alimentación se desconecte automáticamente para proteger
la cámara.
Antes de que se desconecte la alimentación o de que no pueda grabar más películas
se visualizará un mensaje en la pantalla. En este caso, deje la alimentación
desconectada y espere hasta que la temperatura de la cámara y de la batería haya
bajado. Si conecta la alimentación sin dejar que la cámara y la batería se hayan
enfriado suficientemente, la alimentación podrá desconectarse otra vez o es posible
que no pueda grabar películas.
Acerca de la carga de la batería
Si carga una batería que no ha sido utilizada durante largo tiempo, es posible que
no pueda cargarla a la capacidad apropiada.
Esto se debe a las características de la batería. Cargue la batería otra vez.
Las baterías que no hayan sido utilizadas durante más de un año podrán
haberse deteriorado.
ES
37
ES
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
No hay garantía en el caso de que se dañe el contenido o se
produzcan fallos de grabación
Sony no puede proveer garantía en el caso de un fallo de grabación o la pérdida del
contenido grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o del soporte de
grabación, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con
agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evitar dañar el acabado o
la envoltura:
– No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina,
alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.
Mantenimiento de la pantalla
La crema para manos o hidratante dejada en la pantalla podrá disolver su
recubrimiento. Si deja cualquier resto en la pantalla, límpielo inmediatamente.
Si limpia con fuerza con un pañuelo de papel u otros materiales podrá dañar el
recubrimiento.
Si en la pantalla hay adheridas huellas dactilares o suciedad, se recomienda quitar
con cuidado cualquier suciedad y después limpiar la pantalla con un paño suave.
Notas sobre la LAN inalámbrica
Nosotros no asumimos ninguna responsabilidad en absoluto por cualquier daño
causado por el acceso no autorizado a, o uso no autorizado de, destinos cargados en
la cámara, que resulten en pérdida o hurto.
ES
38
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: Sensor de
13,2 mm × 8,8 mm (tipo 1,0)
Exmor R™ CMOS
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 20,9 Megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara:
Aprox. 20,1 Megapíxeles
Objetivo: ZEISS Vario-Sonnar T
Objetivo zoom 2,9×
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (equivalente a película de
35 mm))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Mientras se toman películas (16:9):
25,5 mm – 74 mm
*1
Mientras se toman películas (4:3):
31 mm – 90 mm
*1
*1
Cuando [ SteadyShot] está
ajustado a [Estándar]
SteadyShot: Óptico
Formato de archivo:
Imágenes fijas: Cumple con JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
compatible con RAW (formato
ARW 2.3 de Sony), DPOF
Películas (Formato XAVC S):
Cumple con formato MPEG-4
AVC/H.264 XAVC S ver.1,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Linear PCM 2 canales
(48 kHz 16 bit)
Películas (Formato AVCHD):
Compatible con formato AVCHD
versión 2,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canales,
equipado con Dolby Digital Stereo
Creator
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
Películas (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2
canales
Soporte de grabación: Memory Stick
PRO Duo, Memory Stick Micro,
tarjetas SD, tarjetas de memoria
microSD
Flash: Alcance del flash (sensibilidad
ISO (Índice de exposición
recomendado) ajustado a Auto):
Aprox. 0,4 m a 10,2 m (W)/Aprox.
0,4 m a 6,5 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Conector HDMI: Toma micro HDMI
Terminal multi/micro USB*:
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Admite dispositivo compatible con
micro USB.
[Visor]
Tipo: Visor electrónico
(Electroluminiscente orgánico)
Número total de puntos:
1 440 000 puntos
Cobertura de cuadro: 100 %
Aumento:
Aprox. 0,59 × (equivalente a
formato de 35 mm) con objetivo de
50 mm a infinito, –1 m
–1
Punto de ojo: Aprox. 20 mm desde el
ocular, 19,2 mm desde el cuadro
del ocular a –1 m
–1
* Ajuste de dioptrías:
–4,0 m
–1
a +3,0 m
–1
Especificaciones
ES
39
ES
[Monitor]
Monitor LCD:
Unidad TFT de 7,5 cm (tipo 3,0)
Número total de puntos:
1 228 800 puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: Batería recargable
NP-BX1, cc 3,6 V
Adaptador de ca (FUENTE DE
ALIMENTACIÓN) AC-UB10C/
UB10D, cc 5 V
Consumo:
Aprox. 1,7 W (durante la toma con
el monitor)
Aprox. 2,3 W (durante la toma con
el visor)
Temperatura de funcionamiento:
De 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
De –20 °C a +60 °C
Dimensiones (cumple con CIPA):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(An/Al/Pr)
Peso (cumple con CIPA) (Aprox.):
290 g (incluyendo la batería NP-
BX1, Memory Stick PRO Duo)
Micrófono: Estéreo
Altavoz: Monoaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
[LAN inalámbrica]
Estándar admitido: IEEE 802.11 b/g/n
Frecuencia: 2,4 GHz
Protocolos de seguridad admitidos:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Método de configuración: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manual
Método de acceso: Modo
Infraestructura
NFC: Cumple con NFC Forum Type 3
Tag
Clave de modelo WW808161
Adaptador de ca (FUENTE DE
ALIMENTACIÓN) AC-UB10C/
UB10D
Alimentación: ca 100 V a 240 V 50 Hz/
60 Hz 70 mA
Tensión de salida: cc 5 V 0,5 A
Batería recargable NP-BX1
Tipo de batería: batería de iones de litio
Tensión máxima: cc 4,2 V
Tensión nominal: cc 3,6 V
Tensión de carga máxima: cc 4,2 V
Corriente de carga máxima: 1,89 A
Capacidad: Típica 4,5 Wh (1 240 mAh)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
ES
40
Marcas comerciales
Memory Stick y son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Sony Corporation.
XAVC S y son marcas
comerciales registradas de Sony
Corporation.
“AVCHD Progressive” y el logotipo
de “AVCHD Progressive” son
marcas comerciales de Panasonic
Corporation y Sony Corporation.
Dolby y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
Los términos HDMI y HDMI High-
Definition Multimedia Interface, y el
logotipo de HDMI son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC
en los Estados Unidos y otros países.
Windows es una marca comercial
registrada de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/o en otros
países.
Mac es una marca comercial
registrada de Apple Inc. en los
Estados Unidos y en otros países.
iOS es una marca comercial
registrada o marca comercial de
Cisco Systems, Inc.
iPhone y iPad son marcas
comerciales registradas de Apple Inc.
en los Estados Unidos y en otros
países.
El logotipo de SDXC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
Android y Google Play son marcas
comerciales de Google Inc.
Wi-Fi, el logotipo de Wi-Fi y Wi-Fi
PROTECTED SET-UP son marcas
comerciales registradas de Wi-Fi
Alliance.
N Mark es una marca comercial o una
marca comercial registrada de NFC
Forum, Inc. en los Estados Unidos y
en otros países.
DLNA y DLNA CERTIFIED son
marcas comerciales de Digital Living
Network Alliance
Facebook y el logotipo de “f” son
marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Facebook,
Inc.
YouTube y el logotipo de YouTube
son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Google
Inc.
El logotipo de Eye-Fi es una marca
comercial de Eye-Fi, Inc.
Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® podrán no ser utilizadas en
todos los casos en este manual.
ES
41
ES
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las
preguntas hechas con más
frecuencia.
PT
2
Esta câmara está equipada com um manual de instruções incorporado.
Manual da Câmara
A câmara exibe explicações sobre itens do MENU/Fn (Função) e os valores de
definição.
1 Prima o botão MENU ou no botão Fn (Função).
2 Selecione o item desejado, depois carregue no botão C/ (Apagar).
Português
Saber mais sobre a câmara (“Guia de Ajuda”)
“Guia de Ajuda” é um manual on-line. Pode ler o “Guia de
Ajuda” no seu computador ou smartphone.
Consulte-o para instruções aprofundadas sobre muitas
funções da câmara.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1410/h_zz/
Visualizar o Guia
C/ (Apagar)
MENU
Fn (Função)
PT
3
PT
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha
a unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES
[ Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou
queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.
Não desmonte.
Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar
cair, ou pisar a bateria.
Não cause curto-circuitos e não toque com objetos metálicos nos terminais da bateria.
Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar direta
ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.
Não proceda à incineração nem queime.
Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.
Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
Não molhe a bateria.
Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado
pela Sony.
Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.
AVISO
ATENÇÃO
PT
4
[ Adaptador de CA
Use a tomada de parede próxima quando usar o Adaptador de CA. Desligue imediatamente
o Adaptador de CA da tomada de parede se ocorrer qualquer mau funcionamento durante a
utilização do aparelho.
O cabo de alimentação, se fornecido, foi concebido especificamente para utilização apenas
com esta câmara e não deverá ser utilizado com qualquer outro equipamento elétrico.
[ Nota para os clientes nos países que apliquem as Diretivas da
UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Alemanha
Pelo presente, a Sony Corporation declara que este equipamento está conforme com os
requisitos essenciais e outras disposições da Diretiva 1999/5/CE. Para mais informações,
por favor consulte o seguinte URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências
eletromagnéticas ou eletricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
Este produto foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos no
regulamento EMC relativamente à utilização de cabos com comprimento inferior a
3metros.
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som
desta unidade.
Aviso para os clientes na Europa
PT
5
PT
[ Tratamento de pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto na pilha ou na sua embalagem, indica
que estes produtos e pilhas não devem ser tratados como resíduos
urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação
com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg)
ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005%
em mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estes produtos e pilhas são corretamente depositadas, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes resíduos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos a
necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída
por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os no ponto de recolha de produtos
elétricos/eletrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção
da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto ou a pilha.
[ Nota
Algumas marcas de certificação relativas às normas suportadas pela câmara podem ser
confirmadas no ecrã da câmara.
Selecione MENU t (Configuração) 6 t [Logotipo Certificaç.].
Se a visualização não for possível devido a problemas, como avarias na câmara, contacte o
seu representante Sony ou o serviço de assistência técnica autorizado da Sony na sua
região.
Para clientes que compraram a sua câmara numa loja
no Japão vocacionada para turistas
PT
6
O número entre parênteses indica o número de peças.
Câmara (1)
Bateria recarregável NP-BX1 (1)
Cabo micro USB (1)
Transformador de CA AC-UB10C/UB10D (1)
Cabo de alimentação (não fornecido nos EUA e Canadá) (1)
Correia de transporte para o pulso (1)
Adaptador da correia (2)
(Os adaptadores da correia são usados para prender a correia de ombro (vendida
separadamente), como ilustrado.)
Manual de instruções (Este manual) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Este guia explica as funções que exigem uma ligação Wi-Fi.
Verificação dos itens fornecidos
Para mais detalhes sobre funções Wi-Fi/funções Um só toque (NFC),
consulte o “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” (fornecido) ou o
“Guia de Ajuda” (página 2).
PT
7
PT
A Interruptor ON/OFF
(Alimentação)
B Luz de Alimentação/
Carregamento
C Botão do obturador
D Seletor de modo
(Auto inteligente)/
(Auto superior)/
(Programa auto)/
(Prioridade abertura)/
(Prioridade obturador)/
(Exposição manual)/
(Rechamar memória)/
(Filme)/ (Varrer
panorama)/ (Seleção de
cena)
E Para fotografar: Alavanca W/T
(zoom)
Para visualização: Alavanca
(Índice)/alavanca zoom de
reprodução
F Luz do temporizador
automático/Iluminador AF
G Flash
Não tape o flash com o seu dedo.
Quando usar o flash, deslize o
botão (abertura do Flash). Se
não usar o flash, carregue nele
manualmente.
Quando não usar o flash,
carregue nele para dentro do
corpo da câmara.
H Alavanca de ajuste de dioptria
Identificação dos componentes
PT
8
I Visor
Quando usar o visor, deslize para
baixo o botão de abertura do
Visor, depois puxe a ocular do
visor para fora até fazer clique.
Quando olha para o visor, o
modo de visor é ativado, e
quando afasta a cara do visor, o
modo de visualização volta para
o modo de monitor.
J Microfone
K Botão de abertura do visor
L Gancho para a correia
M (marca N)
Toque na marca quando liga a
câmara a um smartphone
equipado com a função NFC.
NFC (Near Field
Communication) é uma norma
internacional de tecnologia de
comunicação sem fios de curto
alcance.
N Anel de controlo
O Objetiva
P Sensor dos olhos
Q Botão (abertura do Flash)
R Monitor
Pode ajustar o monitor para um
ângulo facilmente visualizável e
fotografar de qualquer posição.
S Sensor de luz
T Para fotografar: Botão Fn
(Função)
Para visualização: Botão
(Env. p/ Smartphone)
U Botão MOVIE (Filme)
V Multi Terminal/Terminal Micro
USB
Suporta dispositivo compatível
com Micro USB.
W Micro tomada HDMI
X Botão MENU
Y Sensor Wi-Fi (incorporado)
Z Seletor de controlo
wj Botão (Reprodução)
wk Botão C/ (Personalizar/
Apagar)
wl Ranhura de inserção da bateria
e; Alavanca de ejeção da bateria
ea Orifício do encaixe do tripé
Use um tripé com um parafuso
com menos de 5,5 mm de
comprimento. Caso contrário,
não consegue prender
firmemente a câmara, e podem
ocorrer danos a esta.
PT
9
PT
es Luz de acesso
ed Ranhura do cartão de memória
ef Tampa da bateria/cartão de
memória
eg Altifalante
PT
10
Inserir a bateria
1
Abra a cobertura.
2
Insira a bateria.
Enquanto prime a alavanca de ejeção da bateria, insira a bateria como
ilustrado. Certifique-se de que a alavanca de ejeção da bateria bloqueia
após a inserção.
Fechar a tampa com a bateria inserida incorretamente pode danificar a
câmara.
Alavanca de ejeção da bateria
PT
11
PT
Carregar o pack de baterias
1
Ligue a câmara ao Transformador de CA (fornecido),
utilizando o cabo micro USB (fornecido).
2
Ligue o Transformador de CA à tomada de parede.
A luz de alimentação/carregamento acende a cor de laranja e o
carregamento inicia.
Desligue a câmara enquanto carrega a bateria.
Pode carregar a bateria mesmo quando estiver carregada parcialmente.
Quando a luz de alimentação/carregamento pisca e o carregamento não
tiver terminado, retire e volte a inserir o pack de baterias.
Cabo de
alimentação
Para clientes nos EUA e
Cana
Para clientes nos países/regiões
que não os EUA e Cana
Luz de Alimentação/
Carregamento
Acesa: A carregar
Apagada: O carregamento
terminou
Intermitente:
Erro de carregamento ou
o carregamento parou
temporariamente porque
a temperatura não es
dentro da variação
correta
PT
12
Se a luz de alimentação/carregamento na câmara piscar quando o Transformador
de CA estiver ligado à tomada de parede, isso indica que o carregamento parou
temporariamente devido à temperatura estar fora da variação recomendada.
Quando a temperatura regressa ao intervalo adequado, o carregamento reinicia-se.
Recomendamos o carregamento da bateria a uma temperatura ambiente entre os
10 °C a 30 °C.
A bateria pode não carregar eficazmente se a secção do terminal da bateria estiver
suja. Neste caso, limpe qualquer pó ligeiramente usando um pano macio ou um
cotonete para limpar a secção do terminal da bateria.
Ligue o Transformador de CA (fornecido) à tomada de parede mais próxima. Se
ocorrerem avarias enquanto usa o Transformador de CA, desligue imediatamente
a ficha da tomada de parede para desligar da fonte de alimentação.
Quando o carregamento tiver terminado, desligue o Transformador de CA da
tomada de parede.
Certifique-se de que usa apenas packs de baterias, cabo micro USB (fornecido) e
Transformador de CA (fornecido) genuínos da Sony.
O Transformador de CA AC-UD11 (vendido separadamente) pode não estar
disponível em alguns países/regiões.
x
Tempo de carregamento (Carga completa)
O tempo de carregamento é de aproximadamente 230 min. usando o
Transformador de CA (fornecido).
O tempo de carregamento acima aplica-se quando carrega uma bateria totalmente
descarregada a uma temperatura de 25 °C. O carregamento pode demorar mais
tempo dependendo das condições de utilização e circunstâncias.
Notas
Notas
PT
13
PT
x
Carregamento através da ligação a um computador
O pack de baterias pode ser carregado ligando a câmara a um computador,
utilizando o cabo micro USB. Ligue a câmara ao computador com a câmara
desligada.
Se ligar a câmara a um computador quando a alimentação estiver ligada, a
câmara será alimentada pelo computador, o que lhe permite importar
imagens para um computador sem se preocupar sobre se a bateria fica sem
carga.
Tome atenção aos seguintes pontos quando fizer o carregamento através de um
computador:
– Se a câmara for ligada a um computador portátil que não está ligado a uma fonte
de alimentação, o nível de carga da bateria do computador portátil diminui. Não
carregue durante um período alargado de tempo.
– Não ligue/desligue nem reinicie o computador, nem o ative para sair do modo de
suspensão quando uma ligação USB tiver sido estabelecida entre o computador e
a câmara. Isso pode provocar a avaria da câmara. Antes de ligar/desligar,
reiniciar o computador ou despertar o computador do modo de suspensão,
desligue a câmara e o computador.
Não são dadas garantias quanto ao carregamento utilizando um computador
personalizado ou um computador modificado.
Notas
A uma tomada USB
PT
14
x
Duração da bateria e número de imagens que podem
ser gravadas e reproduzidas
O número de imagens acima aplica-se quando a bateria estiver totalmente
carregada. O número de imagens pode diminuir dependendo das condições de
utilização.
O número de imagens que podem ser gravadas é para fotografia sob as seguintes
condições:
– Utilização de Memory Stick PRO Duo™ da Sony (Mark2) (vendido
separadamente)
A bateria é usada a uma temperatura ambiente de 25 °C.
– [Qualidade Exibição] está definida para [Normal]
O número para “Fotografia (imagens fixas)” baseia-se na norma CIPA e é para
fotografar sob as seguintes condições:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP está definido para [Vis. Todas Info.].
– Disparar uma vez a cada 30 segundos.
– O zoom é comutado alternadamente entre as pontas W e T.
– O flash dispara uma vez em cada duas.
A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez.
O número de minutos para gravação de filme baseia-se na norma CIPA, e é para
filmagem nas seguintes condições:
– [ Defin. Gravação]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Filmagem típica de filme: A duração da bateria baseia-se em iniciar/parar a
filmagem, fazer zoom, ligar/desligar, etc. repetidamente.
Filmagem contínua de filme: A duração da bateria baseia-se em filmagem sem
parar até o limite (29 minutos) ter sido atingido e depois continuada premindo
novamente o botão MOVIE. Outras funções como zoom, não são operadas.
Duração da bateria Número de imagens
Fotografia
(imagens fixas)
Ecrã Aprox. 160 min. Aprox. 320 imagens
Visor Aprox. 115 min. Aprox. 230 imagens
Filmagem típica
de filme
Ecrã Aprox. 50 min.
Visor Aprox. 50 min.
Filmagem
contínua de
filme
Ecrã Aprox. 85 min.
Visor Aprox. 90 min.
Visualização (imagens fixas) Aprox. 215 min. Aprox. 4300 imagens
Notas
PT
15
PT
x
Fornecer energia
Pode usar o Transformador de CA AC-UD10 (vendido separadamente) ou
AC-UD11 (vendido separadamente) para fotografar e reproduzir, para
fornecer alimentação quando fotografar ou reproduzir imagens.
Não pode fotografar ou reproduzir imagens enquanto o Transformador de CA
fornecido estiver ligado à câmara.
Notas
Inserção de um cartão de memória (vendido
separadamente)
1
Abra a cobertura.
2
Insira o cartão de memória (vendido separadamente).
Com o canto com o entalhe virado como ilustrado, insira o cartão de
memória até encaixar no lugar.
3
Feche a tampa.
Certifique-se de que o
canto recortado está
virado corretamente.
PT
16
x
Cartões de memória que podem ser usados
Neste manual, os produtos na tabela são coletivamente referidos como se segue:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: Cartão SD
D: Cartão de memória microSD
Quando gravar filmes de formato XAVC S, use os seguintes cartões de memória:
– Cartão de memória SDXC (64 GB ou mais e Classe 10 ou superior)
Cartão de memória SDXC (64 GB ou mais e compatível com UHS-I)
– Memory Stick XC-HG Duo
Esta câmara suporta cartões SD compatíveis com UHS-I.
Quando utilizar os cartões de memória Memory Stick Micro ou microSD com esta
câmara, certifique-se de que utiliza o adaptador apropriado.
Cartão de memória
Para imagens
fixas
Para filmes
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo (Mark2 apenas)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
B Memory Stick Micro™ (M2) (Mark2 apenas)
C
Cartão de memória SD (Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória SDHC (Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória SDXC (Classe 4 ou
superior)
D
Cartão de memória microSD (Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória
microSDHC
(Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória
microSDXC
(Classe 4 ou
superior)
Notas
PT
17
PT
x
Para retirar o cartão de memória/bateria
Cartão de memória: Carregue no cartão de memória para dentro uma vez para
o ejetar.
Pack de baterias: Deslize a alavanca de ejeção da bateria. Certifique-se de que
não deixa cair a bateria.
Nunca retire o cartão de memória/bateria quando a luz de acesso (página 9) estiver
acesa. Isto pode causar danos aos dados no cartão de memória.
Notas
Acerto do relógio
1
Prima o botão ON/OFF (Alimentação).
Visualiza-se a definição de Data e Hora quando liga a câmara pela
primeira vez.
Pode demorar algum tempo para a alimentação ligar e permitir a
operação.
2
Verifique se [Confirmar] está selecionado no ecrã,
depois prima z no seletor de controlo.
3
Selecione uma localização geográfica desejada
seguindo as instruções no ecrã, depois prima z.
Seletor de controlo
ON/OFF (Alimentação)
Selecionar itens: b/B
Regular o valor numérico da data e
hora:
v/V//
Definir:
z
Luz de Alimentação/Carregamento (verde)
PT
18
Fotografar imagens fixas
Gravar filmes
4
Defina [Hora de verão], [Data/Hora] e [Formato de
Data], depois prima z.
Quando definir [Data/Hora], meia-noite é 12:00 AM, e meio-dia é
12:00 PM.
5
Verifique se [Confirmar] está selecionado, depois prima
z.
Fotografar imagens fixas/gravar filmes
1
Prima o botão do obturador até meio curso para focar.
Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z ou
acende.
2
Prima totalmente o botão do obturador para fotografar
uma imagem.
1
Prima o botão MOVIE (Filme) para iniciar a gravação.
Use a alavanca W/T (zoom) para mudar a escala de zoom.
2
Prima novamente o botão MOVIE para parar a
gravação.
Seletor de modo
Botão do obturador
: Auto inteligente
: Filme
MOVIE
Alavanca
W/T (zoom)
W: reduzir
T: ampliar
PT
19
PT
Quando usar a função de zoom enquanto grava um filme, o som da câmara a
funcionar será gravado. O som do botão MOVIE a funcionar pode também ser
gravado quando tiver terminado a gravação do filme.
Filmagem contínua de filme é possível durante aproximadamente 29 minutos de
uma vez com as predefinições da câmara e quando a temperatura ambiente for de
aproximadamente 25 °C. Quando gravação de filme tiver terminado, pode
reiniciar a gravação voltando a premir o botão MOVIE. A gravação pode parar
para proteger a câmara dependendo da temperatura ambiente.
x
Selecionar a imagem seguinte/anterior
Selecione uma imagem premindo B (seguinte)/b (anterior) no seletor de
controlo ou rodando o seletor de controlo. Prima z no centro do seletor de
controlo para ver filmes.
x
Apagar uma imagem
1 Prima o botão C/ (Apagar).
2 Selecione [Apagar] com v no seletor de controlo, depois prima z.
Notas
Visualizar imagens
1
Prima o botão (Reprodução).
C/ (Apagar)
Seletor de controlo
(Reprodução)
W: reduzir
T: ampliar
Selecionar imagens: B (seguinte)/b
(anterior) ou rode o seletor
de controlo
Definir: z
PT
20
x
Voltar para fotografia de imagens
Prima o botão do obturador até meio.
x
Seletor de controlo
DISP (Ver conteúdo): Permite-lhe mudar a visualização do ecrã.
(Modo de avanço): Permite-lhe comutar entre métodos de fotografia,
como fotografia simples, fotografia contínua ou fotografia bracket.
/ (Comp. exposição/Criatividade Foto): Permite-lhe ajustar a
luminosidade da imagem./Permite-lhe operar a câmara intuitivamente e
fotografar facilmente imagens criativas.
(Modo flash): Permite-lhe selecionar um modo de flash para imagens fixas.
x
Botão Fn (Função)
Permite-lhe registar 12 funções e rechamar essas funções quando filmar.
1 Carregue no botão Fn (Função).
2 Selecione a função desejada carregando em v/V/b/B no seletor de
controlo.
3 Selecione o valor de definição rodando o seletor de controlo ou o anel de
controlo.
Introdução de outras funções
Anel de controlo
Seletor de controlo
Fn (Função)
MENU
PT
21
PT
x
Anel de controlo
As suas funções favoritas podem ser atribuídas ao anel de controlo. Quando
fotografar, as definições estabelecidas podem ser alteradas apenas ao rodar o
anel de controlo.
x
Itens do Menu
(Definições da Câmara)
Tamanho
imagem
Seleciona o tamanho das imagens fixas.
Rácio aspeto Seleciona o rácio de aspeto das imagens fixas.
Qualidade Seleciona a qualidade de imagem das imagens fixas.
Panorama: tamanho Seleciona o tamanho das imagens panorâmicas.
Panorama: direção
Define a direção de fotografia das imagens
panorâmicas.
Formato ficheiro Seleciona o formato de ficheiro de filme.
Defin. Gravação Seleciona o tamanho de fotograma do filme gravado.
Dual Video REC
Define se grava simultaneamente um filme XAVC S
e filme MP4 ou um filme AVCHD e filme MP4.
Modo de avanço
Define o modo de avanço, como para fotografia
contínua.
Modo flash Define as definições do flash.
Compens. Flash Ajusta a intensidade da saída do flash.
Red.olho verm.
Reduz o fenómeno dos olhos vermelhos quando usar
o flash.
Modo de Focagem Seleciona o método de focagem.
Área de Focagem Seleciona a área de focagem.
Iluminador AF
Define o iluminador AF, que proporciona luz para
uma cena escura para ajudar a focar.
Comp. exposição Compensa a luminosidade de toda a imagem.
ISO Ajusta a sensibilidade luminosa.
Filtro ND
Define a função que reduz a quantidade de luz. Pode
definir uma velocidade do obturador mais lenta,
reduzir o valor de abertura, etc.
PT
22
Modo do medidor Seleciona o método de medição da luminosidade.
Equil brancos Ajusta os tons da cor de uma imagem.
DRO/HDR Auto
Compensa automaticamente a luminosidade e o
contraste.
Modo criativo
Seleciona o processamento da imagem desejado.
Pode também ajustar o contraste, saturação e nitidez.
Efeito de imagem
Seleciona o filtro de efeito desejado para obter uma
expressão mais impressionante e artística.
Ampliador Focagem
Amplia a imagem antes de fotografar para que possa
verificar o foco.
Long exp.RR
Define o processamento de redução do ruído para
fotos com uma velocidade do obturador de 1/3
segundos ou mais.
Alta ISO RR
Define o processamento de redução de ruído para
fotografia de alta sensibilidade.
Rastreio AF central
Define a função para localizar um motivo e continuar
a focar quando carrega no botão central no ecrã de
fotografia.
Sor./Det. cara
Seleciona para detetar caras e ajustar
automaticamente várias definições. Define para soltar
automaticamente o obturador quando for detetado um
sorriso.
Efeito Pele Suave Define o Efeito de Pele Suave e o nível do efeito.
Enquadr. Autom.
Analisa a cena quando capta caras, grandes planos ou
motivos localizados pela função rastreio AF, e corta
automaticamente e guarda outra cópia da imagem
com uma composição mais impressionante.
Seleção de cena
Seleciona definições predefinidas para corresponder
às várias condições de cena.
Filme
Seleciona o modo de exposição apropriado ao motivo
ou efeito.
SteadyShot
Define SteadyShot para fotografar imagens fixas.
Reduz desfocagem da vibração da câmara quando
fotografa enquanto segura na câmara.
SteadyShot Define SteadyShot para filmar filmes.
PT
23
PT
(Definições Personaliz.)
Espaço de cor Muda a variação de cores reproduzíveis.
Obtur. Lento Auto
Define a função que ajusta automaticamente a
velocidade do obturador seguindo a luminosidade do
ambiente no modo de filme.
Gravação Áudio Define se grava áudio quando grava um filme.
Nível Referência Mic.
Seleciona o nível do microfone durante a gravação de
filme.
Reduç. Ruído Vento Reduz o ruído do vento durante a gravação de filme.
Rechamar memória
Seleciona uma definição registada previamente
quando o seletor de modo estiver definido para MR
(Rechamar memória).
Memória Regista os modos ou definições da câmara desejados.
Zebra Apresenta listras para ajustar a luminosidade.
MF Assistida
Apresenta uma imagem ampliada quando focar
manualmente.
Tempo Amplia. Foco
Define a duração de tempo em que a imagem será
apresentada numa forma ampliada.
Linha grelha
Define uma visualização de linha de grelha para
permitir o alinhamento a um contorno estrutural.
Revisão auto
Define a revisão auto para visualizar a imagem
captada após a fotografia.
Botão DISP
Define o tipo de informação a visualizar no monitor
ou no visor premindo DISP no seletor de controlo.
Nível Saliência
Aumenta o contorno das variações focadas com uma
cor específica quando foca manualmente.
Cor Saliência Define a cor usada para a função de saliência.
Guia Def. Exposição
Define o guia visualizado quando as definições de
exposição são alteradas no ecrã de fotografia.
Visualiz. Live View
Define se reflete ou não definições como
compensação da exposição na visualização do ecrã.
Pré-AF
Define se executa ou não focagem automática antes
de o botão do obturador ser premido até meio.
PT
24
(Sem fios)
Definições de Zoom
Define se usa o Zoom de Imagem Clara e Zoom
Digital quando fizer zoom.
FINDER/MONITOR Define o método de comutação entre o visor e o ecrã.
AEL c/ obturador
Define se executa AEL quando o botão do obturador
for premido até meio. Isto é útil quando quer ajustar o
foco e exposição separadamente.
Autorretr./Temp. A.
Define se usa um temporizador automático com
atraso de 3 segundos quando o ecrã estiver inclinado
para cima cerca de 180 graus.
Ordem Bracket
Define a ordem de fotografia para bracket de
exposição e bracket de equilíbrio de brancos.
Registo Caras
Regista ou muda a pessoa a receber prioridade no
foco.
Escrever Data Define se grava ou não a data em uma imagem fixa.
Defin. Menu Função
Personaliza as funções visualizadas quando o botão
Fn (Função) for carregado.
Defin. Tecla Person.
Atribui uma função desejada ao botão e anel de
controlo.
Fun. Zoom no Anel
Define a função de zoom do anel de controlo. Quando
seleciona [Passo], pode deslocar uma posição de
zoom para um ponto fixado da distância focal.
Botão MOVIE Define se ativa sempre o botão MOVIE.
Bloqueio da Roda
Define se desativa o seletor de controlo
temporariamente usando o botão Fn quando
fotografar. Pode desativar/ativar o seletor de controlo
carregando e mantendo carregado no botão Fn.
Env. p/ Smartphone Transfere imagens para visualizar num smartphone.
Enviar ao Computad.
Faz cópias de segurança das imagens transferindo-as
para um computador ligado à uma rede.
Visualizar na TV Pode ver imagens numa TV ligada à rede.
Um só toque(NFC)
Atribui uma aplicação para Um só toque (NFC). Pode
chamar a aplicação quando fotografar aproximando à
câmara um smartphone com NFC.
PT
25
PT
(Aplicação)
(Reprodução)
Modo avião
Pode definir este dispositivo para não executar
comunicações sem fios.
Premir WPS
Pode registar facilmente o ponto de acesso para a
câmara carregando no botão WPS.
Defin. Ponto Acesso Pode registar manualmente o seu ponto de acesso.
Edit. Nome Disposit.
Pode alterar o nome do dispositivo em Wi-Fi Direct,
etc.
Mostrar Ender. MAC Mostra o endereço MAC da câmara.
Repor SSID/Senha Repõe o SSID e senha da ligação smartphone.
Repor Defin. de Rede Repõe todas as definições de rede.
Lista de Aplicações
Mostra a lista de aplicações. Pode selecionar a
aplicação que pretende usar.
Introdução Mostra as instruções sobre a utilização da aplicação.
Apagar Apaga uma imagem.
Modo de Visualiz.
Define a forma em que as imagens são agrupadas para
reprodução.
Índice de imagens Apresenta múltiplas imagens ao mesmo tempo.
Rotação de Exibição
Define a direção de reprodução da imagem de
gravação.
Apresen slides Mostra uma apresentação de slides.
Rodar Roda a imagem.
Ampliar Amplia as imagens de reprodução.
Repr. Imag. Fixa 4K
Emite imagens fixas em resolução de 4K para uma
TV com HDMI que suporta 4K.
Proteger Protege as imagens.
Ajuste Interv. Mov.
Ajusta o intervalo para mostrar a localização dos
motivos em [Vídeo Grav. c/ Mov.], em que a
localização do movimento do motivo será mostrada
quando reproduzir filmes.
PT
26
(Configuração)
Marcar p/ impr.
Acrescenta uma marca de ordem de impressão para
uma imagem fixa.
Efeito de Beleza
Retoca a cara de uma pessoa numa imagem fixa e
guarda a imagem retocada como uma nova imagem.
Brilho Monitor Define a luminosidade do ecrã.
Luminosidade visor. Define a luminosidade do visor eletrónico.
Temperat. Cor Visor Define a temperatura de cor do visor.
Definições volume Define o volume para reprodução de filme.
Sinais áudio Define o som de funcionamento da câmara.
Carregar definições
Define a função de envio da câmara quando usar um
cartão Eye-Fi.
Menu Mosaico
Define se visualiza o menu mosaico cada vez que
premir o botão MENU.
Guia Selet. de Modo
Liga ou desliga o guia do seletor de modo (a
explicação de cada modo de fotografia).
Confirm apagar
Define se Apagar ou Cancelar está pré-selecionado no
ecrã de confirmação de Apagar.
Qualidade Exibição Define a qualidade de visualização.
Temp. In. Poup. Ene.
Define a duração de tempo até a câmara desligar
automaticamente.
Seletor PAL/NTSC
(apenas em modelos
compatíveis com
1080 50i)
Ao mudar o formato de TV do dispositivo, é possível
filmar num formato de filme diferente.
Modo demo
Define a reprodução da demonstração de um filme
para ligada ou desligada.
Definições HDMI Define as definições HDMI.
Ligação USB Define o método de ligação USB.
PT
27
PT
Definição LUN USB
Aumenta a compatibilidade limitando as funções da
ligação USB. Defina para [Multi] em condições
normais e para [Único] apenas quando a ligação entre
a câmara e um computador ou componente AV não
puder ser estabelecida.
Fornec. Energ. USB
Define se fornece ou não energia através de ligação
USB.
Idioma Seleciona o idioma.
Conf Data/Hora Define data e hora e a Hora de Verão.
Definição de Área Define o local de utilização.
Formatar Formata o cartão de memória.
N.º ficheiro
Define o método usado para atribuir números de
ficheiro a imagens fixas e filmes.
Selec.pasta GRAV Muda a pasta selecionada para guardar imagens.
Nova pasta
Cria uma nova pasta para guardar imagens fixas e
filmes (MP4).
Nome da pasta Define o formato de pasta para imagens fixas.
Recuperar imag.DB
Recupera o ficheiro da base de dados de imagens e
permite gravar e reproduzir.
Mostr. Info. Suporte
Apresenta o tempo de gravação restante dos filmes e
o número de imagens fixas graváveis no cartão de
memória.
Versão Apresenta a versão de software da câmara.
Repor Definições Restaura as definições para as suas predefinições.
PT
28
O software PlayMemories Home permite-lhe importar imagens fixas e filmes
para o seu comutador e usá-los. PlayMemories Home é necessário para
importar filmes XAVC S e filmes AVCHD para o seu computador.
É necessária uma ligação à Internet para instalar PlayMemories Home.
É necessária uma ligação à Internet para usar PlayMemories Online ou outros
serviços de rede. PlayMemories Online ou outros serviços de rede podem não
estar disponíveis em alguns países ou regiões.
Use o seguinte URL para aplicações Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Se o software PMB (Picture Motion Browser), fornecido com modelos lançados
antes de 2011, já tiver sido instalado no seu computador, PlayMemories Home irá
substituí-lo durante a instalação. Use PlayMemories Home, o software sucessor de
PMB.
Funcionalidades de PlayMemories Home™
Notas
Importar imagens da
sua câmara
Partilhar imagens no
PlayMemories Online™
Enviar imagens
para serviços de
rede
Criar
discos de
filmes
Visualizar
imagens num
calendário
Em Windows, as seguintes funções estão
também disponíveis:
Reproduzir imagens
importadas
PT
29
PT
x
Requisitos do sistema
Pode encontrar os requisitos do sistema para o software no seguinte URL:
www.sony.net/pcenv/
x
Instalar PlayMemories Home num computador
Não desligue o cabo micro USB (fornecido) da câmara enquanto o ecrã de
operação ou o ecrã de acesso for visualizado. Ao fazê-lo pode danificar os dados.
Para desligar a câmara do computador, clique em na barra de tarefas, depois
clique em [Ejectar PMHOME].
1
Utilizando o browser da Internet no seu computador,
visite o seguinte URL, e em seguida instale
PlayMemories Home.
www.sony.net/pm/
Para mais detalhes sobre PlayMemories Home, consulte a seguinte
página de apoio do PlayMemories Home (inglês apenas):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Quando a instalação estiver concluída, PlayMemories Home inicia.
2
Ligue a câmara ao seu computador usando o cabo
micro USB (fornecido).
Novas funções podem ser instaladas em PlayMemories Home. Ligue a
câmara ao seu computador mesmo se PlayMemories Home já estiver
instalado no seu computador.
Notas
PT
30
Seguem-se exemplos de funções disponíveis quando usa Image Data
Converter.
Pode editar imagens RAW usando as funções múltiplas de correção, tal
como curva de tons ou nitidez.
Pode ajustar imagens usando equilíbrio de brancos, luminosidade e Modo
Criativo, etc.
Pode guardar as imagens fixas visualizadas e editadas no seu computador.
Existem dois métodos para guardar imagens RAW: guardar e deixar como
dados RAW ou guardar em formato de ficheiro para fins gerais.
Pode visualizar e comparar as imagens RAW/imagens JPEG fotografadas
com esta câmara.
Pode classificar imagens em cinco níveis.
Pode definir a etiqueta de cor.
Funcionalidades de Image Data Converter™
PT
31
PT
x
Instalar Image Data Converter
x
Visualizar o Guia do Image Data Converter
Para mais detalhes sobre como usar Image Data Converter, consulte o Guia do
Image Data Converter.
Pode adicionar as funções desejadas para a sua câmara ligando ao Website de
transferência de aplicações (PlayMemories Camera Apps™) através da
Internet.
http://www.sony.net/pmca/
Após instalar uma aplicação, pode chamar a aplicação aproximando um
smartphone Android com NFC à marca N na câmara, usando a função [Um
só toque(NFC)].
1
Transfira o software do seguinte URL e instale-o no seu
computador.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
1
No Windows:
Clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [Image
Data Converter] t [Ajuda]t [Image Data Converter
Ver.4].
No Mac:
Inicie Finder t [Aplicativos] t [Image Data Converter]
t [Image Data Converter Ver.4] t Na barra do menu,
escolha “Ajuda” t Guia do Image Data Converter.
No Windows 8, inicie Image Data Converter Ver.4 t Na barra do
menu, escolha “Ajuda” t Guia do Image Data Converter.
Para mais detalhes sobre Image Data Converter, pode também consultar
o “Guia de Ajuda” (página 2) da câmara ou a seguinte página de apoio
do Image Data Converter (inglês apenas):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Adicionar funções à câmara
PT
32
O número de imagens fixas e tempo de gravação podem variar dependendo
das condições de fotografia e do cartão de memória.
x
Imagens fixas
[ Tamanho imagem]: L: 20M
Quando [ Rácio aspeto] estiver definido para [3:2]*
* Quando o [ Rácio aspeto] estiver definido sem ser para [3:2], pode gravar mais
imagens do que o indicado acima. (Exceto quando [ Qualidade] estiver
definida para [RAW].)
Número de imagens fixas e tempo de gravação
de filmes
Capacidade
Qualidade
2 GB
Standard 295 imagens
Fina 170 imagens
Extra fina 125 imagens
RAW & JPEG 58 imagens
RAW 88 imagens
PT
33
PT
x
Filmes
A tabela abaixo mostra os tempos de gravação totais aproximados usando um
cartão de memória formatado com esta câmara. O tempo de gravação de filmes
XAVC S e AVCHD é quando [Dual Video REC] estiver definido para
[
Desligado].
(h (hora), m (minuto))
* apenas em modelos compatíveis com 1080 60i
Filmagem contínua é possível durante aproximadamente 29 minutos (um limite da
especificação do produto). O tempo máximo de gravação contínua de um filme do
formato MP4 (12M) é de cerca de 15 minutos (limitado pela restrição de tamanho
de ficheiro de 2 GB).
O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR
(taxa de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem
dependendo da cena de filmagem. Quando grava um motivo em movimento
rápido, a imagem é mais clara mas o tempo de gravação mais curto porque é
necessária mais memória para gravação.
O tempo de gravação varia também dependendo das condições de filmagem, do
motivo ou das definições de qualidade/tamanho da imagem.
Capacidade
Defin. Gravação
2 GB
60p 50M/50p 50M
30p 50M/25p 50M
24p 50M*
120p 50M/100p 50M
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
PT
34
Funções incorporadas nesta câmara
Este manual descreve dispositivos compatíveis com 1080 60i e dispositivos
compatíveis com 1080 50i.
Para verificar se a sua câmara é um dispositivo compatível com 1080 60i ou um
dispositivo compatível com 1080 50i, verifique as seguintes marcas na parte
inferior da câmara.
Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i
Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i
Esta câmara é compatível com filmes de formato 1080 60p ou 50p. Ao contrário
dos modos de gravação normais até agora, que gravam num método de
entrelaçamento, esta câmara grava usando um método progressivo. Isso aumenta a
resolução e oferece uma imagem mais suave e mais realista. Filmes gravados no
formato 1080 60p/1080 50p podem ser reproduzidos apenas em dispositivos que
suportam 1080 60p/1080 50p.
Quando estiver a bordo de um avião, defina [Modo avião] para [Lig.].
Sobre a utilização e cuidados
Evite o manuseamento grosseiro, desmontagem, modificação, choque físico, ou
impacto como martelar, deixar cair ou pisar no produto. Tenha particular cuidado
com a objetiva.
Notas sobre a gravação/reprodução
Antes de iniciar a gravação, faça uma gravação experimental para se certificar de
que a câmara está a funcionar corretamente.
A câmara não é à prova de pó, de salpicos nem à prova de água.
Não aponte a câmara diretamente para o sol ou outra luz intensa. Pode provocar
uma avaria da câmara.
Se ocorrer condensação da humidade, retire-a antes de usar a câmara.
Não sacuda nem dê uma pancada na câmara. Pode provocar uma avaria e pode não
ser capaz de gravar imagens. Para além disso, o suporte de gravação pode tornar-
se inutilizável ou os dados da imagem podem ficar danificados.
Não utilizar/guardar a câmara nos seguintes locais
Num local extremamente quente, frio ou húmido
Em locais tais como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode
ficar deformado e isso pode causar avarias.
Guardar sob luz solar direta ou perto de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar avarias.
Em local sujeito a vibração oscilante
Perto de um local que produz ondas de rádio intensas, emite radiação ou num lugar
com forte magnetismo. Caso contrário, a câmara pode não gravar ou reproduzir
imagens corretamente.
Notas sobre a utilização da câmara
PT
35
PT
Em locais com areia ou poeira
Tenha cuidado para não deixar que areia ou poeira penetre na câmara. Pode causar
a avaria da câmara e em certos casos esta avaria pode não ser reparável.
Sobre o transporte
Não se sente numa cadeira ou outro local com a câmara no bolso traseiro da sua
calça ou saia, dado que isso pode provocar um mau funcionamento ou danificar a
câmara.
Lente ZEISS
A câmara está equipada com uma lente ZEISS que é capaz de reproduzir imagens
nítidas com excelente contraste. A lente para a câmara foi produzida segundo um
sistema de garantia de qualidade certificado por ZEISS de acordo com as normas de
qualidade de ZEISS na Alemanha.
Notas sobre o ecrã, visor eletrónico e objetiva
O ecrã e visor eletrónico são fabricados usando tecnologia com uma precisão
extremamente alta, pelo que mais de 99,99% dos píxeis estão operacionais para
utilização efetiva. Contudo, pode haver alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos
brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) que podem aparecer no ecrã e
visor eletrónico. Estes pontos são um resultado normal do processo de fabrico e
não afetam a gravação.
Não segure na câmara pelo monitor ou pelo visor.
Tenha cuidado para que os seus dedos ou outros objetos não sejam apanhados na
objetiva quando a opera.
Tenha cuidado para que o seu dedo não fique no caminho quando carrega o visor
para baixo.
Não carregue no visor com força quando a ocular estiver puxada para fora.
Se entrar água, pó ou areia para a unidade do visor, isso pode causar uma avaria.
Notas sobre fotografia com o visor
Esta câmara está equipada com um visor eletroluminescente orgânico com elevada
resolução e elevado contraste. A câmara foi concebida para oferecer um visor
facilmente visualizável equilibrando adequadamente vários elementos.
A imagem pode estar ligeiramente distorcida próximo dos cantos do visor. Não se
trata de um mau funcionamento. Quando quiser verificar cada detalhe de toda a
composição, pode também usar o monitor.
Se fizer panning da câmara enquanto olha para o visor ou desloca os seus olhos à
volta, a imagem no visor pode ficar distorcida ou a cor da imagem pode alterar-se.
Esta é uma característica da objetiva ou dispositivo de visualização e não se trata
de um mau funcionamento. Quando fotografar uma imagem, recomendamos que
olhe para a área central do visor.
PT
36
Notas sobre o flash
Não transporte a câmara segurando na unidade do flash, nem use força excessiva
sobre ele.
Se entrar água, pó ou areia para a unidade do flash aberta, isso pode causar uma
avaria.
Tenha cuidado para que o seu dedo não fique no caminho quando fechar o flash.
Acessórios Sony
Use apenas acessórios genuínos da marca Sony, caso contrário pode causar uma
avaria. Os acessórios da marca Sony podem não ser comercializados em alguns
países ou regiões.
Sobre a temperatura da câmara
A sua câmara e bateria podem ficar quentes devido ao uso continuado, mas não se
trata de um mau funcionamento.
Sobre a proteção de sobreaquecimento
Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, pode ser incapaz de gravar
filmes ou a alimentação desligar automaticamente para proteger a câmara.
Será visualizada uma mensagem no ecrã antes de a alimentação desligar ou pode
deixar de gravar filmes. Neste caso, deixe a alimentação desligada e espere até a
temperatura da câmara e da bateria baixar. Se ligar a alimentação sem deixar a
câmara e a bateria arrefecerem o suficiente, a alimentação pode voltar a desligar ou
pode ser incapaz de gravar filmes.
Sobre o carregamento da bateria
Se carregar uma bateria que não tenha sido usada durante um longo período de
tempo, pode não ser capaz de a carregar até à capacidade adequada.
Isto deve-se às características da bateria. Volte a carregar a bateria.
Baterias que não tenham sido usadas durante mais de um ano podem ter
ficado deterioradas.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar
protegidos por direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais poderá
contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.
Não há garantia no caso de conteúdo danificado ou falhas de
gravação
A Sony não pode oferecer uma garantia no caso de falha de gravação ou perda ou
danos do conteúdo gravado devido a um mau funcionamento da câmara ou do
suporte de gravação, etc.
PT
37
PT
Limpeza da superfície da câmara
Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente humedecido em
água, depois limpe a superfície com um pano seco. Para evitar danos ao acabamento
ou caixa:
– Não exponha a câmara a produtos químicos como diluente, benzina, álcool, panos
descartáveis, repelente de insetos, protetor solar ou inseticida.
Manutenção do ecrã
Creme de mãos ou hidratante deixado no ecrã pode dissolver o revestimento. Se
cair qualquer um no ecrã, limpe-o imediatamente.
Limpar forçadamente com um lenço de papel ou outros materiais pode danificar o
revestimento.
Se dedadas ou detritos estiverem agarrados ao ecrã, recomendamos que retire
ligeiramente quaisquer detritos e depois limpe o ecrã com um pano macio.
Notas sobre LAN sem fios
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados por acesso não
autorizado, ou por uso não autorizado, destinos carregados na câmara, resultantes de
perda ou roubo.
PT
38
Câmara
[Sistema]
Dispositivo de imagem: 13,2 mm ×
8,8 mm (tipo 1,0) sensor CMOS
Exmor R
Número total de píxeis da câmara:
Aprox. 20,9 Megapíxeis
Número efetivo de píxeis da câmara:
Aprox. 20,1 Megapíxeis
Objetiva: ZEISS Vario-Sonnar T
objetiva de zoom 2,9×
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (equivalente a filme de
35 mm))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Quando filma filmes (16:9):
25,5 mm – 74 mm
*1
Enquanto filma filmes (4:3):
31 mm – 90 mm
*1
*1
Quando [ SteadyShot]
estiver regulado para [Normal]
SteadyShot: Ótico
Formato de ficheiro:
Imagens fixas: Conforme JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline), RAW
(Formato da Sony ARW 2.3),
compatível com DPOF
Filmes (Formato XAVC S):
Conforme o formato MPEG-4
AVC/H.264 XAVC S ver.1.0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: PCM linear 2 canais
(48 kHz 16 bits)
Filmes (Formato AVCHD):
Compatível com o formato
AVCHD Ver. 2.0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: Dolby Digital 2 canais,
equipado com o Dolby Digital
Stereo Creator
Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories.
Filmes (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2 canais
Meio de gravação: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, cartões
SD, cartões de memória microSD
Flash: Alcance do flash (sensibilidade
ISO (Índice de Exposição
Recomendado) ajustada para
Auto):
Aprox. 0,4 m a 10,2 m (W)/Aprox.
0,4 m a 6,5 m (T)
[Conectores de entrada e saída]
Conector HDMI: Micro tomada HDMI
Multi Terminal/Terminal Micro USB*:
Comunicação USB
Comunicação USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Suporta dispositivo compatível com
Micro USB.
[Visor]
Tipo: Visor eletrónico
(Eletroluminescente Orgânico)
Número total de pontos:
1 440 000 pontos
Cobertura da moldura: 100%
Ampliação:
Aprox. 0,59 × (equivalente ao
formato de 35 mm) com objetiva
50 mm no infinito, –1 m
–1
Ponto de visão: Aprox. 20 mm da
ocular, 19,2 mm da moldura da
ocular a –1 m
–1
* Ajuste de dioptria:
–4,0 m
–1
a +3,0 m
–1
Características técnicas
PT
39
PT
[Monitor]
Monitor LCD:
7,5 cm (tipo 3,0) drive TFT
Número total de pontos:
1 228 800 pontos
[Alimentação, geral]
Alimentação: Bateria recarregável
NP-BX1, 3,6 V
Transformador de CA AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Consumo de energia:
Aprox. 1,7 W (durante fotografia
com o monitor)
Aprox. 2,3 W (durante fotografia
com o visor)
Temperatura de funcionamento:
C a 4C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensões (Conforme CIPA):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(L/A/P)
Peso (Conforme CIPA) (Aprox.):
290 g (incluindo bateria NP-BX1,
Memory Stick PRO Duo)
Microfone: Estéreo
Altifalante: Mono
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Compatível
[LAN sem fios]
Norma suportada: IEEE 802.11 b/g/n
Frequência: 2,4 GHz
Protocolos de segurança suportados:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Método de configuração: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manual
Método de acesso: Modo de
infraestrutura
NFC: Conforme NFC Forum Type 3
Tag
Model No. WW808161
Transformador de CA AC-
UB10C/UB10D
Requisitos de potência: CA 100 V a
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tensão de saída: CC 5 V, 0,5 A
Bateria recarregável NP-BX1
Tipo de bateria: Bateria de iões de lítio
Tensão máxima: CC 4,2 V
Tensão nominal: CC 3,6 V
Tensão de carga máxima: CC 4,2 V
Corrente de carga máxima: 1,89 A
Capacidade: Típica 4,5 Wh
(1 240 mAh)
A conceção e as características técnicas
estão sujeitas a alterações sem aviso
prévio.
PT
40
Marcas comerciais
Memory Stick e são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Sony Corporation.
XAVC S e são marcas
registadas da Sony Corporation.
“AVCHD Progressive” e logótipo
“AVCHD Progressive” são marcas
comerciais da Panasonic Corporation
e Sony Corporation.
Dolby e o símbolo de duplo D são
marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
Os termos HDMI e HDMI High-
Definition Multimedia Interface, e o
logótipo HDMI são marcas
comerciais ou marcas registadas da
HDMI Licensing LLC nos Estados
Unidos e outros países.
Windows é uma marca registada da
Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
Mac é uma marca registada da Apple
Inc. nos Estados Unidos e outros
países.
iOS é uma marca registada ou marca
comercial da Cisco Systems, Inc.
iPhone e iPad são marcas registadas
da Apple Inc. nos Estados Unidos e
outros países.
O logótipo SDXC é uma marca
comercial da SD-3C, LLC.
Android e Google Play são marcas
comerciais da Google Inc.
Wi-Fi, o logótipo Wi-Fi, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP são marcas
registadas da Wi-Fi Alliance.
A Marca N é uma marca comercial
ou uma marca comercial registada da
NFC Forum, Inc. nos Estados Unidos
da América e noutros países.
DLNA e DLNA CERTIFIED são
marcas comerciais da Digital Living
Network Alliance.
Facebook e o logótipo “f” são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Facebook, Inc.
YouTube e o logótipo YouTube são
marcas comerciais ou marcas
registadas da Google Inc.
Eye-Fi é uma marca comercial da
Eye-Fi, Inc.
Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual, em
geral, são marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus respetivos
programadores ou fabricantes.
Contudo, as marcas ™ ou ® podem
não ser usadas em todos os casos
neste manual.
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas
no Website do Apoio ao Cliente.
PT
41
PT
DE
2
Diese Kamera ist mit einer eingebauten Bedienungsanleitung ausgestattet.
Kameraführer
Die Kamera zeigt Erläuterungen für MENU/Fn (Funktion)-Posten und die
Einstellwerte an.
1 Drücken Sie die Taste MENU oder die Taste Fn (Funktion).
2 Wählen Sie den gewünschten Posten aus, und drücken Sie dann die Taste
C/ (Löschen).
Deutsch
Weitere Informationen über die Kamera („Hilfe“)
„Hilfe“ ist eine Online-Anleitung. Sie können die „Hilfe“ auf
Ihrem Computer oder Smartphone lesen.
Schlagen Sie darin nach, um detaillierte Anweisungen zu den
zahlreichen Funktionen der Kamera zu erhalten.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1410/h_zz/
Anzeigen des Führers
C/ (Löschen)
MENU
Fn (Funktion)
DE
3
DE
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aus.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER
ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE
DIESE
ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
[ Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr
oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen
Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu
einem Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus,
der von Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
WARNUNG
ACHTUNG
DE
4
[ Netzgerät
Benutzen Sie eine nahe gelegene Netzsteckdose bei Verwendung des Netzgerätes. Trennen
Sie das Netzgerät unverzüglich von der Netzsteckdose, falls eine Funktionsstörung
während der Benutzung des Apparats auftritt.
Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell für den Gebrauch nur mit dieser Kamera
ausgelegt und sollte nicht mit anderen Elektrogeräten verwendet werden.
[ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie
das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschriften für den
Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton
dieses Gerätes beeinflussen.
Für Kunden in Europa
DE
5
DE
[ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder der
Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der
Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber)
unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen
zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie
das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das
Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den
Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit
Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
[ Hinweis
Einige Zertifizierungszeichen für von der Kamera unterstützte Standards können auf dem
Bildschirm der Kamera angezeigt werden.
Wählen Sie dazu MENU t (Einstellung) 6 t [Zertifizierungslogo].
Wenn die Anzeige aufgrund von Problemen wie Störungen an der Kamera nicht möglich
ist, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder einen autorisierten Sony-Kundendienst
vor Ort.
Für Kunden, die ihre Kamera in Japan in einem Laden
gekauft haben, der auf Touristen ausgerichtet ist
DE
6
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
Kamera (1)
Akku NP-BX1 (1)
Micro-USB-Kabel (1)
Netzteil AC-UB10C/UB10D (1)
Netzkabel (in USA und Kanada nicht mitgeliefert) (1)
Handschlaufe (1)
Riemenadapter (2)
(Riemenadapter werden zur Anbringung des Schulterriemens (getrennt erhältlich)
verwendet, wie abgebildet.)
Gebrauchsanleitung (diese Anleitung) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Diese Anleitung erläutert die Funktionen, die eine Wi-Fi-Verbindung
erfordern.
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Weitere Einzelheiten zu den Wi-Fi-Funktionen/One-Touch (NFC)-
Funktionen finden Sie in der „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide“
(mitgeliefert) oder in der „Hilfe“ (Seite 2).
DE
7
DE
A Schalter ON/OFF (Ein/Aus)
B Betriebs-/Ladekontrolllampe
C Auslöser
D Moduswahlknopf
(Intelligente Auto.)/
(Überlegene Autom.)/
(Programmautomatik)/
(Blendenpriorität)/
(Zeitpriorität)/
(Manuelle Belichtung)/
(Speicherabruf)/ (Film)/
(Schwenk-Panorama)/
(Szenenwahl)
E Für Aufnahme: Zoomhebel
(W/T)
Für Wiedergabe: Hebel
(Index)/
Wiedergabezoomhebel
F Selbstauslöserlampe/
AF-Hilfslicht
G Blitz
Verdecken Sie den Blitz nicht mit
Ihrem Finger.
Um den Blitz zu benutzen,
drücken Sie die Taste (Blitz
ausklappen). Wenn Sie den Blitz
nicht benutzen, drücken Sie ihn
von Hand hinein.
Wenn Sie den Blitz nicht
benutzen, drücken Sie ihn wieder
in das Kameragehäuse hinein.
H Dioptrien-Einstellhebel
Identifizierung der Teile
DE
8
I Sucher
Um den Sucher zu benutzen,
schieben Sie den Sucher-
Ausfahrschieber nach unten, und
ziehen Sie dann das Okular aus
dem Sucher heraus, bis es
einrastet.
Wenn Sie in den Sucher blicken,
wird der Suchermodus aktiviert,
und wenn Sie Ihr Gesicht vom
Sucher entfernen, wird der
Betrachtungsmodus auf den
Monitormodus zurückgeschaltet.
J Mikrofon
K Sucher-Ausfahrschieber
L Öse für Riemen
M (N-Zeichen)
Berühren Sie das Zeichen, um die
Kamera mit einem Smartphone
zu verbinden, das mit der NFC-
Funktion ausgestattet ist.
NFC (Near Field
Communication) ist ein
internationaler Standard der
drahtlosen Datenübertragung
über kurze Strecken.
N Steuerring
O Objektiv
P Augensensor
Q Taste (Blitz ausklappen)
R Monitor
Sie können den Monitor auf einen
bequemen Betrachtungswinkel
einstellen und aus jeder Position
aufnehmen.
S Lichtsensor
T Für Aufnahme: Taste Fn
(Funktion)
Für Wiedergabe: Taste (An
Smartph. send.)
U Taste MOVIE (Film)
V Multi/Micro-USB-Buchse
Unterstützt Micro-USB-
kompatible Geräte.
W HDMI-Mikrobuchse
X Taste MENU
Y Wi-Fi-Sensor (eingebaut)
Z Einstellrad
wj Taste (Wiedergabe)
wk Taste C/ (Anpassen/Löschen)
wl Akkueinschubfach
e; Akku-Auswerfhebel
ea Stativgewinde
Verwenden Sie ein Stativ, dessen
Schraube kürzer als 5,5 mm ist.
Anderenfalls wird die Kamera
nicht richtig befestigt und kann
beschädigt werden.
es Zugriffslampe
ed Speicherkartenschlitz
ef Akku-/Speicherkartenabdeckung
eg Lautsprecher
DE
9
DE
Einsetzen des Akkus
1
Öffnen Sie die Klappe.
2
Führen Sie den Akku ein.
Während Sie den Akku-Auswerfhebel drücken, führen Sie den Akku
ein, wie abgebildet. Vergewissern Sie sich, dass der Akku-
Auswerfhebel nach dem Einschub einrastet.
Schließen der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku kann die
Kamera beschädigen.
Akku-Auswerfhebel
DE
10
Laden des Akkus
1
Schließen Sie die Kamera mit dem Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) an das Netzteil (mitgeliefert) an.
2
Schließen Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose an.
Die Betriebs-/Ladekontrolllampe leuchtet in Orange auf, und der
Ladevorgang beginnt.
Schalten Sie die Kamera aus, während Sie den Akku laden.
Der Akku kann bereits aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht
ganz entladen ist.
Wenn die Betriebs-/Ladekontrolllampe blinkt und der Ladevorgang
nicht beendet ist, nehmen Sie den Akku heraus, und setzen Sie ihn
wieder ein.
Netzkabel
Für Kunden in den USA und
Kanada
Für Kunden in Ländern/Regionen
außer den USA und Kanada
Betriebs-/
Ladekontrolllampe
Leuchtet: Ladevorgang
aktiv
Aus: Ladevorgang beendet
Blinkend:
Ladefehler oder
Unterbrechung des
Ladevorgangs, weil
Kamera außerhalb des
geeigneten
Temperaturbereichs ist
DE
11
DE
Falls die Betriebs-/Ladekontrolllampe an der Kamera blinkt, wenn das Netzteil an
die Netzsteckdose angeschlossen ist, bedeutet dies, dass der Ladevorgang
vorübergehend unterbrochen wird, weil die Temperatur außerhalb des
empfohlenen Bereichs liegt. Sobald die Temperatur wieder in den entsprechenden
Bereich zurückgekehrt ist, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Es wird empfohlen,
den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C aufzuladen.
Der Akku wird u. U. nicht effektiv geladen, falls der Kontaktteil des Akkus
verschmutzt ist. Wischen Sie in diesem Fall etwaigen Staub mit einem weichen
Tuch oder Wattestäbchen sachte ab, um den Kontaktteil des Akkus zu reinigen.
Schließen Sie das Netzteil (mitgeliefert) an die nächstgelegene Netzsteckdose an.
Sollten während der Benutzung des Netzteils irgendwelche Funktionsstörungen
auftreten, ziehen Sie sofort den Stecker von der Netzsteckdose ab, um die
Stromquelle abzutrennen.
Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose.
Verwenden Sie nur Original-Akkus der Marke Sony, das Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) und das Netzteil (mitgeliefert).
Das Netzteil AC-UD11 (getrennt erhältlich) ist in manchen Ländern/Regionen
eventuell nicht erhältlich.
x
Ladezeit (Vollständige Ladung)
Die Ladezeit beträgt ungefähr 230 Minuten mit dem Netzteil (mitgeliefert).
Die obige Ladezeit gilt für das Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer
Temperatur von 25°C. Je nach den Nutzungsbedingungen und Umständen kann
das Laden länger dauern.
Hinweise
Hinweise
DE
12
x
Laden durch Anschluss an einen Computer
Der Akku kann geladen werden, indem die Kamera über ein Micro-USB-
Kabel an einen Computer angeschlossen wird. Verbinden Sie die Kamera im
ausgeschalteten Zustand mit dem Computer.
Wenn Sie die Kamera im eingeschalteten Zustand an einen Computer
anschließen, wird die Kamera vom Computer mit Strom versorgt, so dass Sie
Bilder zu einem Computer importieren können, ohne sich Sorgen zu machen,
dass die Batterie erschöpft wird.
Beim Aufladen über einen Computer ist Folgendes zu beachten:
– Wird die Kamera an einen Laptop angeschlossen, der nicht an eine Stromquelle
angeschlossen ist, wird der Akku im Laptop entladen. Laden Sie nicht über eine
längere Zeitspanne hinweg.
Unterlassen Sie Ein-/Ausschalten, Neustart oder Wecken des Computers zur
Fortsetzung des Betriebs aus dem Ruhezustand heraus, wenn eine USB-
Verbindung zwischen dem Computer und der Kamera hergestellt worden ist.
Dies könnte eine Funktionsstörung der Kamera verursachen. Bevor Sie den
Computer ein-/ausschalten, neu starten oder aus dem Ruhemodus heraus
wecken, trennen Sie Kamera und Computer.
– Einwandfreier Ladebetrieb mit einem speziell gebauten oder modifizierten
Computer kann nicht garantiert werden.
Hinweise
An eine USB-Buchse
DE
13
DE
x
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme
und Wiedergabe
Die obige Bilderzahl gilt für den voll aufgeladenen Akku. Die Bilderzahl kann je
nach den Benutzungsbedingungen abnehmen.
Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden
Bedingungen:
– Verwendung eines Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (getrennt
erhältlich)
– Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25°C benutzt.
– [Anzeigequalität] ist auf [Standard] eingestellt
Die Zahl für „Aufnahme (Standbilder)“ basiert auf dem CIPA-Standard und gilt
für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP ist auf [Alle Infos anz.] eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet.
Die Minutenzahlen für Filmaufnahme basieren auf dem CIPA-Standard und gelten
für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
– [ Aufnahmeeinstlg]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Typische Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf wiederholtem
Starten/Stoppen der Aufnahme, Zoomen, Ein-/Ausschalten usw.
– Kontinuierliche Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf
ununterbrochener Aufnahme bis zum Erreichen der Obergrenze (29 Minuten),
und dann durch erneutes Drücken der Taste MOVIE fortgesetzter Aufnahme.
Andere Funktionen, wie z. B. Zoomen, werden nicht ausgeführt.
Akku-
Nutzungsdauer
Anzahl von Bildern
Aufnahme
(Standbilder)
Bildschirm Ca. 160 Min. Ca. 320 Bilder
Sucher Ca. 115 Min. Ca. 230 Bilder
Typische
Filmaufnahme
Bildschirm Ca. 50 Min.
Sucher Ca. 50 Min.
Kontinuierliche
Filmaufnahme
Bildschirm Ca. 85 Min.
Sucher Ca. 90 Min.
Wiedergabe (Standbilder) Ca. 215 Min. Ca. 4300 Bilder
Hinweise
DE
14
x
Stromversorgung
Sie können das Netzteil AC-UD10 (getrennt erhältlich) oder AC-UD11
(getrennt erhältlich) als Stromquelle für Aufnahme und Wiedergabe
verwenden, wenn Sie Bilder aufnehmen oder wiedergeben.
Sie können keine Bilder aufnehmen oder wiedergeben, während das mitgelieferte
Netzteil an der Kamera angeschlossen ist.
Hinweise
Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt
erhältlich)
1
Öffnen Sie die Klappe.
2
Setzen Sie die Speicherkarte (getrennt erhältlich) ein.
Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen
Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet.
3
Schließen Sie die Klappe.
Auf korrekte Ausrichtung der
abgeschnittenen Ecke achten.
DE
15
DE
x
Verwendbare Speicherkarten
In dieser Anleitung werden die Produkte in der Tabelle kollektiv wie folgt
bezeichnet:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: SD-Speicherkarte
D: microSD-Speicherkarte
Wenn Sie Filme des Formats XAVC S aufnehmen wollen, verwenden Sie die
folgenden Speicherkarten:
– SDXC-Speicherkarte (64 GB oder mehr und Klasse 10 oder schneller)
– SDXC-Speicherkarte (64 GB oder mehr und UHS-I-kompatibel)
– Memory Stick XC-HG Duo
Diese Kamera unterstützt UHS-I-kompatible SD-Karten.
Wenn Sie Memory Stick Micro oder microSD-Speicherkarten mit dieser Kamera
benutzen, achten Sie darauf, den korrekten Adapter zu verwenden.
Speicherkarte Für Standbilder Für Filme
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo (nur Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
B Memory Stick Micro™ (M2) (nur Mark2)
C
SD-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
SDHC-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
SDXC-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
D
microSD-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
microSDHC-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
microSDXC-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
Hinweise
DE
16
x
So entnehmen Sie die Speicherkarte/den Akku
Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein, um sie zu
entnehmen.
Akku: Verschieben Sie den Akku-Auswerfhebel. Lassen Sie den Akku nicht
fallen.
Nehmen Sie Speicherkarte/Akku niemals heraus, wenn die Zugriffslampe
(Seite 8) leuchtet. Dadurch können die Daten in der Speicherkarte beschädigt
werden.
Hinweise
DE
17
DE
Einstellen der Uhr
1
Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
Die Datums- und Uhrzeiteinstellung wird angezeigt, wenn Sie die
Kamera zum ersten Mal einschalten.
Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und
betriebsbereit ist.
2
Prüfen Sie, ob [Eingabe] auf dem Bildschirm
ausgewählt ist, und drücken Sie dann z am Einstellrad.
3
Wählen Sie die gewünschte geographische Position
gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm aus, und
drücken Sie dann z.
4
Stellen Sie [Sommerzeit], [Datum/Zeit] und
[Datumsformat] ein, und drücken Sie dann z.
Wenn Sie [Datum/Zeit] einstellen, ist Mitternacht 12:00 AM, und
Mittag ist 12:00 PM.
5
Prüfen Sie, ob [Eingabe] ausgewählt ist, und drücken
Sie dann z.
Einstellrad
ON/OFF (Ein/Aus)
Posten auswählen: b/B
Zahlenwert von Datum und Uhrzeit
einstellen:
v/V//
Festlegen:
z
Betriebs-/Ladekontrolllampe (grün)
DE
18
Standbildaufnahme
Filmaufnahme
Wenn Sie während einer Filmaufnahme die Zoomfunktion benutzen, wird das
Betriebsgeräusch der Kamera aufgenommen. Das Betriebsgeräusch der Taste
MOVIE wird möglicherweise ebenfalls am Ende der Filmaufnahme aufgenommen.
Kontinuierliche Filmaufnahme ist jeweils für ungefähr 29 Minuten mit den
Standardeinstellungen der Kamera bei einer Umgebungstemperatur von etwa 25°C
möglich. Wenn die Filmaufnahme beendet ist, können Sie die Aufnahme durch
erneutes Drücken der Taste MOVIE fortsetzen. Je nach der Umgebungstemperatur
wird die Aufnahme u. U. gestoppt, um die Kamera zu schützen.
Aufnehmen von Standbildern/Filmen
1
Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu
fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z oder
leuchtet auf.
2
Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu
fotografieren.
1
Drücken Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme
zu starten.
Benutzen Sie den W/T-Hebel (Zoom), um den Zoomfaktor zu ändern.
2
Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die
Aufnahme zu stoppen.
Hinweise
Moduswahlknopf
Auslöser
: Intelligente Auto.
: Film
MOVIE
Zoomhebel
(W/T)
W: Auszoomen
T: Einzoomen
DE
19
DE
x
Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds
Wählen Sie ein Bild aus, indem Sie B (weiter)/b (zurück) am Einstellrad
drücken oder das Einstellrad drehen. Drücken Sie z in der Mitte des
Einstellrads, um Filme wiederzugeben.
x
Löschen eines Bilds
1 Drücken Sie die Taste C/ (Löschen).
2 Wählen Sie [Löschen] mit v am Einstellrad aus, und drücken Sie dann z.
x
Rückkehr zur Bildaufnahme
Drücken Sie den Auslöser halb nieder.
Betrachten von Bildern
1
Drücken Sie die Taste (Wiedergabe).
C/ (Löschen)
Einstellrad
(Wiedergabe)
W: Auszoomen
T: Einzoomen
Bilder auswählen:B (weiter)/b (zurück)
oder Einstellrad drehen
Festlegen: z
DE
20
x
Einstellrad
DISP (Inhalt anzeigen): Gestattet eine Änderung der Monitoranzeige.
(Bildfolgemodus): Gestattet Umschaltung zwischen den
Aufnahmemethoden, wie z. B. Einzelaufnahme, Serienaufnahme oder
Reihenaufnahme.
/ (Belichtungskorr./Fotogestaltung): Gestattet die Einstellung der
Bildhelligkeit./Gestattet intuitive Bedienung der Kamera und einfaches
Aufnehmen kreativer Bilder.
(Blitzmodus): Gestattet die Wahl eines Blitzmodus für Standbilder.
x
Taste Fn (Funktion)
Gestattet Ihnen, 12 Funktionen zu registrieren, die Sie während der Aufnahme
abrufen können.
1 Drücken Sie die Taste Fn (Funktion).
2 Wählen Sie die gewünschte Funktion aus, indem Sie v/V/b/B am
Einstellrad drücken.
3 Wählen Sie den Einstellwert durch Drehen des Einstellrads oder des
Steuerrings aus.
Einführung zusätzlicher Funktionen
Steuerring
Einstellrad
Fn (Funktion)
MENU
DE
21
DE
x
Steuerring
Sie können Ihre bevorzugten Funktionen dem Steuerring zuweisen. Bei der
Aufnahme können bestehende Einstellungen durch einfaches Drehen des
Steuerrings geändert werden.
x
Menüposten
(Kamera- einstlg.)
Bildgröße Damit wählen Sie die Größe der Standbilder aus.
Seitenverhält.
Damit wählen Sie das Bildseitenverhältnis für
Standbilder aus.
Qualität Damit stellen Sie die Bildqualität für Standbilder ein.
Panorama: Größe
Damit wählen Sie die Größe von Panoramabildern
aus.
Panorama: Ausricht.
Damit legen Sie die Aufnahmerichtung für
Panoramabilder fest.
Dateiformat Damit wählen Sie das Filmdateiformat aus.
Aufnahmeeinstlg
Damit wählen Sie die Größe des aufgezeichneten
Filmbilds.
Dual-Video-AUFN
Damit wird festgelegt, ob ein XAVC S-Film und ein
MP4-Film, bzw. ein AVCHD-Film und ein MP4-
Film gleichzeitig aufgezeichnet werden.
Bildfolgemodus
Damit legen Sie den Bildfolgemodus, z. B. für
Serienaufnahme, fest.
Blitzmodus Ermöglicht Blitzeinstellungen.
Blitzkompens. Damit stellen Sie die Blitzstärke ein.
Rot-Augen-Reduz
Damit reduzieren Sie den Rote-Augen-Effekt bei
Blitzaufnahmen.
Fokusmodus Damit wählen Sie die Fokussiermethode.
Fokusfeld Damit wählen Sie den Fokussierbereich.
AF-Hilfslicht
Damit aktivieren Sie das AF-Hilfslicht, das dunkle
Szenen erhellt, um die Fokussierung zu erleichtern.
Belichtungskorr. Korrigiert die Helligkeit des gesamten Bildes.
ISO Damit stellen Sie die Lichtempfindlichkeit ein.
DE
22
ND-Filter
Damit aktivieren Sie die Funktion zur Verringerung
der Lichtmenge. Sie können eine längere
Verschlusszeit einstellen, den Blendenwert verringern
usw.
Messmodus
Damit wählen Sie die für die Helligkeitsmessung
verwendete Methode aus.
Weißabgleich Damit stellen Sie die Farbtöne eines Bilds ein.
DRO/Auto HDR
Helligkeit und Kontrast werden automatisch
kompensiert.
Kreativmodus
Damit wählen Sie die gewünschte Bildverarbeitung.
Sie können auch Kontrast, Farbsättigung und
Konturenschärfe einstellen.
Bildeffekt
Damit wählen Sie den gewünschten Effektfilter, um
einen imposanteren und kunstvolleren Ausdruck zu
erhalten.
Fokusvergröß
Damit vergrößern Sie das Bild vor der Aufnahme, so
dass Sie den Fokus überprüfen können.
Langzeit-RM
Damit legen Sie die Rauschminderung für
Aufnahmen mit einer Verschlusszeit von 1/3 Sekunde
oder länger fest.
Hohe ISO-RM
Damit legen Sie die
Rauschunterdrückungsverarbeitung für
Hochempfindlichkeitsaufnahme fest.
Mittel-AF-Verriegel.
Damit aktivieren Sie die Funktion der
Motivverfolgung und Fokusnachführung, wenn Sie
die mittlere Taste auf dem Aufnahmebildschirm
drücken.
Lächel-/Ges.-Erk.
Damit wählen Sie, ob Gesichter automatisch erkannt
und verschiedene Einstellungen automatisch
durchgeführt werden. Damit bestimmen Sie, ob die
Kamera automatisch den Verschluss auslöst, wenn sie
ein Lächeln erkennt.
Soft Skin-Effekt
Damit stellen Sie den Soft Skin-Effekt und die
Effektstufe ein.
DE
23
DE
Auto.
Objektrahm.
Diese Funktion analysiert die Szene beim Erfassen
von Gesichtern, Nahaufnahmen oder Motiven, die mit
AF-Verriegelung verfolgt werden, und beschneidet
und speichert automatisch eine weitere Kopie des
Bilds mit einer eindrucksvolleren Komposition.
Szenenwahl
Damit wählen Sie vorprogrammierte Einstellungen
zur Anpassung an verschiedene Szenenbedingungen
aus.
Film
Damit wählen Sie den für Ihr Motiv oder den
gewünschten Effekt geeigneten Belichtungsmodus.
SteadyShot
Damit aktivieren Sie SteadyShot zum Aufnehmen
von Standbildern. Diese Funktion reduziert
Verwacklungsunschärfe beim Aufnehmen mit
handgehaltener Kamera.
SteadyShot Damit aktivieren Sie SteadyShot für Filmaufnahmen.
Farbraum
Damit ändern Sie den Bereich der reproduzierbaren
Farben.
Auto. Lang.belich.
Damit aktivieren Sie die Funktion, welche die
Verschlusszeit im Filmmodus automatisch der
Umgebungshelligkeit anpasst.
Audioaufnahme
Damit bestimmen Sie, ob Ton während einer
Filmaufnahme aufgezeichnet wird.
Mikro-Referenzpegel
Damit können Sie den Mikrofonpegel während der
Filmaufnahme wählen.
Windgeräuschreduz.
Reduziert das Windgeräusch während der
Filmaufnahme.
Speicherabruf
Damit können Sie eine im Voraus registrierte
Einstellung wählen, wenn der Moduswahlknopf auf
MR (Speicherabruf) eingestellt wird.
Speicher
Dient zum Registrieren der gewünschten Modi oder
Kamera-Einstellungen.
DE
24
(Benutzer- einstlg.)
Zebra
Diese Funktion zeigt Streifen für die
Helligkeitseinstellung an.
MF-
Unterstützung
Zeigt ein vergrößertes Bild für manuelle
Fokussierung an.
Fokusvergröß.zeit
Damit bestimmen Sie die Zeitdauer, während der das
Bild in vergrößerter Form angezeigt wird.
Gitterlinie
Damit aktivieren Sie eine Gitternetzanzeige, um
Ausrichtung auf einen strukturellen Umriss zu
ermöglichen.
Bildkontrolle
Damit aktivieren Sie die Bildkontrolle zur Anzeige
des aufgenommenen Bilds nach der Aufnahme.
Taste DISP
Damit legen Sie die Art der auf dem Monitor oder
Sucher anzuzeigenden Informationen fest, indem Sie
DISP am Einstellrad drücken.
Kantenanheb.stufe
Hebt bei manueller Fokussierung den Umriss von
scharfgestellten Bereichen mit einer bestimmten
Farbe hervor.
Kantenanheb.farbe
Damit legen Sie die für die Kantenanhebung
verwendete Farbe fest.
Belich.einst.-Anleit.
Damit aktivieren Sie die Anleitung, die angezeigt
wird, wenn Sie Belichtungseinstellungen auf dem
Aufnahmebildschirm ändern.
Anzeige Live-View
Damit bestimmen Sie, ob Einstellungen, wie z. B. die
Belichtungskorrektur, auf der Monitoranzeige
reflektiert werden oder nicht.
Vor-AF
Damit bestimmen Sie, ob Autofokus durchgeführt
wird oder nicht, bevor der Auslöser halb gedrückt
wird.
Zoom-Einstellung
Damit bestimmen Sie, ob Klarbild-Zoom und
Digitalzoom beim Zoomen verwendet werden oder
nicht.
FINDER/MONITOR
Damit legen Sie die Methode zum Umschalten
zwischen Sucher und Monitor fest.
DE
25
DE
(Drahtlos)
AEL mit Auslöser
Damit bestimmen Sie, ob AEL beim halben Drücken
des Auslösers durchgeführt wird oder nicht. Diese
Funktion ist praktisch, wenn Sie Fokus und
Belichtung getrennt einstellen wollen.
Selbstportr./-auslös.
Damit wird festgelegt, ob der 3-Sekunden-
Selbstauslöser verwendet wird, wenn der Monitor um
etwa 180 Grad hochgeklappt wird.
Reihenfolge
Damit bestimmen Sie die Aufnahmereihenfolge bei
Belichtungsreihen- und
Weißabgleichreihenaufnahme.
Gesichtsregistr.
Damit registrieren oder wechseln Sie die Person, die
bei der Fokussierung Priorität erhalten soll.
Datum schreiben
Damit können Sie festlegen, ob das Aufnahmedatum
auf dem Standbild aufgezeichnet wird oder nicht.
Funkt.menü-Einstlg.
Damit können Sie die Funktionen anpassen, die beim
Drücken der Taste Fn (Funktion) angezeigt werden.
Key-Benutzereinstlg.
Damit können Sie der Taste und dem Steuerring eine
gewünschte Funktion zuweisen.
Zoomfunkt. am Ring
Damit stellen Sie die Zoomfunktion des Steuerrings
ein. Wenn Sie [Stufe] wählen, können Sie eine
Zoomposition zu einer festen Stufe der Brennweite
verschieben.
MOVIE-Taste
Damit wird festgelegt, ob die Taste MOVIE immer
aktiviert wird.
Radsperre
Damit bestimmen Sie, ob das Einstellrad
vorübergehend deaktiviert wird, indem Sie die Taste
Fn bei der Aufnahme verwenden. Sie können das
Einstellrad deaktivieren/aktivieren, indem Sie die
Taste Fn gedrückt halten.
An Smartph. send.
Damit übertragen Sie Bilder zur Anzeige auf einem
Smartphone.
An Comp. senden
Damit können Sie Bilder sichern, indem Sie diese zu
einem Computer übertragen, der mit einem Netzwerk
verbunden ist.
DE
26
(Applikation)
(Wiedergabe)
Auf TV wiedergeben
Sie können Bilder auf einem netzwerktauglichen
Fernsehgerät betrachten.
One-Touch(NFC)
Damit weisen Sie eine Applikation der One-Touch-
Funktion (NFC) zu. Sie können die Applikation zum
Aufnehmen aufrufen, indem Sie ein NFC-taugliches
Smartphone an die Kamera halten.
Flugzeug-Modus
Damit können Sie die drahtlose Kommunikation
dieses Gerätes deaktivieren.
WPS-Tastendruck
Durch Drücken der WPS-Taste können Sie den
Zugangspunkt bequem in der Kamera registrieren.
Zugriffspkt.-Einstlg. Sie können Ihren Zugangspunkt manuell registrieren.
Gerätename bearb.
Sie können den Gerätenamen unter Wi-Fi Direct usw.
ändern.
MAC-Adresse anz. Zeigt die MAC-Adresse der Kamera an.
SSID/PW zurücks.
Setzt SSID und Passwort einer Smartphone-
Verbindung zurück.
Netzw.einst. zurücks. Alle Netzwerkeinstellungen werden zurückgesetzt.
Applikationsliste
Zeigt die Applikationsliste an. Sie können die zu
verwendende Applikation auswählen.
Einführung
Zeigt Anweisungen zur Verwendung der Applikation
an.
Löschen Damit löschen Sie ein Bild.
Ansichtsmodus
Damit bestimmen Sie die Art, wie Bilder für
Wiedergabe gruppiert werden.
Bildindex
Damit können Sie mehrere Bilder gleichzeitig
anzeigen.
Anzeige-Drehung
Damit legen Sie die Wiedergaberichtung des
aufgenommenen Bilds fest.
Diaschau Damit zeigen Sie eine Diaschau an.
Drehen Dient zum Drehen des Bilds.
DE
27
DE
(Einstellung)
Vergrößern Damit können Sie Wiedergabebilder vergrößern.
4K Standbild-Wdg.
Standbilder werden in 4K-Auflösung zu einem über
HDMI angeschlossenen Fernsehgerät ausgegeben,
das 4K unterstützt.
Schützen Damit schützen Sie die Bilder.
Bew.interv.-Einstlg
Damit können Sie das Intervall zum Anzeigen der
Verfolgung von Motiven in [Beweg.aufn.-Video]
einstellen, wo die Verfolgung der Bewegung des
Motivs während der Filmwiedergabe gezeigt wird.
Ausdrucken
Damit markieren Sie ein Standbild mit einem
Druckauftragssymbol.
Beauty-Effekt
Damit können Sie das Gesicht einer Person auf einem
Standbild retuschieren und das retuschierte Bild als
neues Bild speichern.
Monitor-Helligkeit Damit stellen Sie die Monitorhelligkeit ein.
Sucherhelligkeit Legt die Helligkeit des elektronischen Suchers fest.
Sucher-Farbtemp. Damit stellen Sie die Farbtemperatur des Suchers ein.
Lautstärkeeinst.
Damit stellen Sie die Lautstärke für Filmwiedergabe
ein.
Signaltöne
Damit bestimmen Sie das Betriebsgeräusch der
Kamera.
Upload-Einstell.
Damit aktivieren Sie die Upload-Funktion der
Kamera, wenn Sie eine Eye-Fi-Karte benutzen.
Kachelme
Damit bestimmen Sie, ob das Kachelmenü bei jedem
Drücken der Taste MENU angezeigt wird oder nicht.
Modusregler-Hilfe
Damit schalten Sie den Moduswahlknopfführer
(Erläuterung des jeweiligen Aufnahmemodus) ein
oder aus.
Löschbestätigng
Damit bestimmen Sie, ob Löschen oder Abbrechen
auf dem Löschungs-Bestätigungsbildschirm
vorgewählt wird.
Anzeigequalität Damit legen Sie die Anzeigequalität fest.
DE
28
Energiesp.-Startzeit
Damit bestimmen Sie die Zeit bis zum automatischen
Ausschalten der Kamera.
PAL/NTSC-Auswahl
(nur für 1080 50i-
kompatible Modelle)
Durch Ändern des TV-Formats des Gerätes ist
Aufnahme in einem anderen Filmformat möglich.
Demo-Modus
Damit schalten Sie die Demonstrationswiedergabe
eines Films ein oder aus.
HDMI-Einstellungen Legt die HDMI-Einstellungen fest.
USB-Verbindung Damit bestimmen Sie die USB-Verbindungsmethode.
USB-LUN-Einstlg.
Erweitert die Kompatibilität durch Einschränken der
Funktionen der USB-Verbindung. Setzen Sie diese
Funktion unter normalen Bedingungen auf [Multi].
Die Einstellung [Einzeln] sollte nur dann verwendet
werden, wenn die Verbindung zwischen der Kamera
und einem Computer oder einer AV-Komponente
nicht hergestellt werden kann.
USB-Stromzufuhr
Damit bestimmen Sie, ob Strom über eine USB-
Verbindung zugeführt wird.
Sprache Damit wählen Sie die Sprache aus.
Datum/Uhrzeit
Damit stellen Sie Datum und Uhrzeit sowie die
Sommerzeit ein.
Gebietseinstellung Damit stellen Sie den Einsatzort ein.
Formatieren Damit wird die Speicherkarte formatiert.
Dateinummer
Damit legen Sie die Methode für die Zuweisung von
Dateinummern zu Standbildern und Filmen fest.
REC-Ordner wählen
Damit ändern Sie den ausgewählten Ordner zum
Speichern von Bildern.
Neuer Ordner
Damit erstellen Sie einen neuen Ordner zum
Speichern von Standbildern und Filmen (MP4).
Ordnername
Damit legen Sie das Ordnerformat für Standbilder
fest.
Bild-DB wiederherst.
Damit können Sie die Bilddatenbankdatei
wiederherstellen und Aufnahme und Wiedergabe
aktivieren.
DE
29
DE
Medien-Info anzeig.
Damit zeigen Sie die verbleibende Aufnahmezeit von
Filmen und die noch speicherbare Anzahl von
Standbildern auf der Speicherkarte an.
Version Zeigt die Software-Version der Kamera an.
Einstlg zurücksetzen
Damit setzen Sie die Einstellungen auf ihre Vorgaben
zurück.
DE
30
Die Software PlayMemories Home ermöglicht es Ihnen, Standbilder und
Filme zu Ihrem Computer zu importieren und zu benutzen. Sie benötigen
PlayMemories Home, um XAVC S-Filme und AVCHD-Filme zu Ihrem
Computer zu importierten.
Zur Installation von PlayMemories Home wird eine Internet-Verbindung benötigt.
Zur Benutzung von PlayMemories Online oder anderer Netzwerkdienste wird eine
Internet-Verbindung benötigt. PlayMemories Online oder andere Netzwerkdienste
sind in manchen Ländern oder Regionen eventuell nicht verfügbar.
Verwenden Sie die folgende URL für Mac-Applikationen:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Falls die Software PMB (Picture Motion Browser), die mit älteren Modellen vor
2011 geliefert wurde, bereits auf Ihrem Computer installiert ist, wird sie bei der
Installation von PlayMemories Home überschrieben. Verwenden Sie
PlayMemories Home, die Nachfolger-Software von PMB.
Merkmale von PlayMemories Home™
Hinweise
Importieren von Bildern
von Ihrer Kamera
Austauschen von
Bildern auf
PlayMemories Online™
Hochladen von
Bildern zu
Netzwerkdiensten
Erstellen
von
Filmdiscs
Betrachten von
Bildern auf
einem Kalender
Für Windows sind die folgenden Funktionen
ebenfalls verfügbar:
Wiedergeben von
importierten Bildern
DE
31
DE
x
Systemanforderungen
Sie finden die Systemanforderungen für die Software unter der folgenden
URL:
www.sony.net/pcenv/
x
Installieren von PlayMemories Home auf einem
Computer
Trennen Sie das Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) nicht von der Kamera, während
der Bedienungsbildschirm oder der Zugriffsbildschirm angezeigt wird.
Anderenfalls können die Daten beschädigt werden.
Um die Kamera vom Computer zu trennen, klicken Sie auf in der Taskleiste,
und dann auf [PMHOME auswerfen].
1
Rufen Sie mit dem Internet-Browser auf Ihrem
Computer die folgende URL auf, und installieren Sie
dann PlayMemories Home.
www.sony.net/pm/
Einzelheiten zu PlayMemories Home finden Sie auf der folgenden
PlayMemories Home-Supportseite (nur in Englisch):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Sobald die Installation abgeschlossen ist, wird PlayMemories Home
gestartet.
2
Schließen Sie die Kamera mit dem Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) an Ihren Computer an.
Neue Funktionen werden u. U. in PlayMemories Home installiert. Wir
empfehlen, die Kamera auch dann an Ihren Computer anzuschließen,
wenn PlayMemories Home bereits auf Ihrem Computer installiert ist.
Hinweise
DE
32
Nachstehend finden Sie Beispiele der Funktionen, die bei Verwendung von
Image Data Converter verfügbar sind.
Sie können RAW-Bilder mithilfe mehrfacher Korrekturfunktionen, wie z. B.
Farbtonkurve oder Konturenschärfe, bearbeiten.
Sie können Bilder mit Weißabgleich, Helligkeit und Kreativmodus usw.
anpassen.
Sie können angezeigte und bearbeitete Standbilder in Ihrem Computer
speichern.
RAW-Bilder können auf zwei Arten gespeichert werden: Speichern unter
Beibehaltung der RAW-Daten oder Speichern in einem Universal-
Dateiformat.
Sie können die mit dieser Kamera aufgenommenen RAW-Bilder/JPEG-
Bilder anzeigen und vergleichen.
Sie können Bilder in fünf Stufen einordnen.
Sie können das Farbetikett einstellen.
x
Installieren von Image Data Converter
Merkmale von Image Data Converter™
1
Laden Sie die Software von der folgenden URL
herunter, und installieren Sie sie auf Ihrem Computer.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
DE
33
DE
x
Anzeigen von Anleitung für Image Data Converter
Einzelheiten zur Benutzung von Image Data Converter finden Sie in Anleitung
für Image Data Converter.
Sie können die gewünschten Funktionen zu Ihrer Kamera hinzufügen, indem
Sie über das Internet eine Verbindung mit der Applikations-Download-
Website (PlayMemories Camera Apps™) herstellen.
http://www.sony.net/pmca/
Nachdem Sie eine Applikation installiert haben, können Sie die Applikation
aufrufen, indem Sie ein NFC-taugliches Android-Smartphone unter
Verwendung der Funktion [One-Touch(NFC)] an das N-Zeichen der Kamera
halten.
1
Für Windows:
Klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t [Image
Data Converter] t [Hilfe] t [Image Data Converter
Ver.4].
Für Mac:
Starten Sie Finder t [Anwendungen] t [Image Data
Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t Wählen
Sie in der Menüleiste „Hilfet Anleitung für Image
Data Converter.
Für Windows 8, starten Sie Image Data Converter Ver.4 t Wählen Sie
in der Menüleiste „Hilfe“ t Anleitung für Image Data Converter.
Einzelheiten zu Image Data Converter können Sie auch in der „Hilfe“
der Kamera (Seite 2) oder auf der folgenden Image Data Converter-
Support-Seite (nur Englisch) finden:
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Hinzufügen von Funktionen zur Kamera
DE
34
Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den
Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
x
Standbilder
[ Bildgröße]: L: 20M
Bei Einstellung von [ Seitenverhält.] auf [3:2]*
* Wenn Sie [ Seitenverhält.] auf eine andere Option als [3:2] einstellen, können
Sie mehr Bilder als oben angegeben aufnehmen. (Außer bei Einstellung von
[ Qualität] auf [RAW].)
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Kapazität
Qualität
2 GB
Standard 295 Bilder
Fein 170 Bilder
Extrafein 125 Bilder
RAW & JPEG 58 Bilder
RAW 88 Bilder
DE
35
DE
x
Filme
Die nachstehende Tabelle zeigt die ungefähren Gesamtaufnahmezeiten bei
Verwendung einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte. Die
Aufnahmezeiten für XAVC S- und AVCHD-Filme gelten bei Einstellung von
[Dual-Video-AUFN] auf [Aus].
(h (Stunden), m (Minuten))
* nur für 1080 60i-kompatible Modelle
Daueraufnahme ist für ungefähr 29 Minuten (eine Produktspezifikationsgrenze)
möglich. Die maximale ununterbrochene Aufnahmezeit eines Films im Format
MP4 (12M) beträgt etwa 15 Minuten (begrenzt durch die 2 GB-
Dateigrößeneinschränkung).
Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR
(Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität
abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte
Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird
kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist.
Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv
oder der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße ab.
Kapazität
Aufnahmeeinstlg
2 GB
60p 50M/50p 50M
30p 50M/25p 50M
24p 50M*
120p 50M/100p 50M
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
DE
36
In diese Kamera eingebaute Funktionen
Diese Anleitung beschreibt mit 1080 60i und 1080 50i kompatible Geräte.
Um festzustellen, ob Ihre Kamera mit 1080 60i oder 1080 50i kompatibel ist,
prüfen Sie nach, ob eines der folgenden Zeichen an der Unterseite der Kamera
vorhanden ist.
1080 60i-kompatibles Gerät: 60i
1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
Diese Kamera ist mit Filmen des Formats 1080 60p oder 50p kompatibel. Im
Gegensatz zu den bislang üblichen Standard-Aufnahmemodi, bei denen nach
einem Zeilensprungverfahren aufgenommen wird, nimmt diese Kamera nach
einem Progressivverfahren auf. Dadurch wird die Auflösung erhöht und ein
geschmeidigeres, realistischeres Bild geliefert. Im Format 1080 60p/1080 50p
aufgezeichnete Filme können nur auf Geräten abgespielt werden, die das Format
1080 60p/1080 50p unterstützen.
Setzen Sie [Flugzeug-Modus] an Bord eines Flugzeugs auf [Ein].
Info zu Benutzung und Pflege
Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Abändern, Erschütterungen oder
Stöße, z. B. durch Hammerschlag, Fallenlassen oder Drauftreten auf das Produkt.
Behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich
zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht.
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder andere helle Lichtquellen.
Dadurch kann eine Funktionsstörung der Kamera verursacht werden.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung der
Kamera.
Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera. Es kann zu einer
Funktionsstörung kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder
aufzunehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar werden,
oder Bilddaten können beschädigt werden.
Hinweise zur Verwendung der Kamera
DE
37
DE
Benutzen bzw. lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich
das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann.
Aufbewahrung unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen kann.
An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
In der Nähe eines Ortes, der starke Funkwellen erzeugt, Strahlung abgibt oder
stark magnetisch ist. Anderenfalls kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig
aufnehmen oder wiedergeben.
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte
sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht
reparierbar ist.
Info zum Tragen
Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen anderen Platz, wenn sich die
Kamera in der Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks befindet, weil dadurch
eine Funktionsstörung oder Beschädigung der Kamera verursacht werden kann.
ZEISS-Objektiv
Diese Kamera ist mit einem hochwertigen ZEISS-Objektiv ausgestattet, das scharfe
Bilder mit ausgezeichnetem Kontrast reproduziert. Das Objektiv dieser Kamera
wurde unter einem von ZEISS geprüften Qualitätssicherungssystem in
Übereinstimmung mit den von ZEISS Deutschland aufgestellten Qualitätsnormen
hergestellt.
Hinweise zu Monitor, elektronischem Sucher und Objektiv
Da Monitor und elektronischer Sucher unter Einsatz von extrem genauer
Präzisionstechnologie hergestellt werden, sind über 99,99 % der Pixel für
effektiven Betrieb funktionsfähig. Es können jedoch einige winzige schwarze und/
oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) auf dem Monitor und dem
elektronischen Sucher erscheinen. Diese Punkte sind ein normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Halten Sie die Kamera nicht am Monitor oder Sucher.
Achten Sie darauf, dass Ihre Finger oder andere Objekte während des Betriebs
nicht vom Objektiv eingeklemmt werden.
Achten Sie darauf, dass Sie Ihren Finger nicht einklemmen, wenn Sie den Sucher
hineindrücken.
Drücken Sie den Sucher nicht gewaltsam hinein, wenn das Okular herausgezogen
ist.
Falls Wasser, Staub oder Sand an der Suchereinheit haftet, kann eine
Funktionsstörung verursacht werden.
DE
38
Hinweise zum Aufnehmen mit dem Sucher
Diese Kamera ist mit einem Organischen Elektrolumineszenzsucher mit hoher
Auflösung und hohem Kontrast ausgestattet. Bei der Konstruktion der Kamera
wurde großer Wert auf einen leicht ablesbaren Sucher durch entsprechendes
Abstimmen verschiedener Elemente gelegt.
Das Bild kann in der Nähe der Ecken des Suchers geringfügig verzerrt sein. Dies
ist keine Funktionsstörung. Wenn Sie jedes Detail der gesamten Komposition
überprüfen wollen, können Sie auch den Monitor benutzen.
Wenn Sie die Kamera schwenken, während Sie in den Sucher blicken oder Ihre
Augen umher bewegen, kann das Sucherbild verzerrt sein, oder die Farbe des
Bilds kann sich ändern. Dies ist ein Merkmal des Objektivs oder des
Anzeigegerätes und stellt keine Funktionsstörung dar. Zum Fotografieren
empfehlen wir, auf den Mittenbereich des Suchers zu blicken.
Hinweise zum Blitz
Tragen Sie die Kamera nicht an der Blitzeinheit, und setzen Sie diese auch keiner
übermäßigen Kraft aus.
Falls Wasser, Staub oder Sand in die offene Blitzeinheit gelangen, kann eine
Funktionsstörung verursacht werden.
Achten Sie darauf, dass Sie Ihren Finger nicht einklemmen, wenn Sie den Blitz
hineindrücken.
Sony-Zubehör
Verwenden Sie nur Original-Zubehör der Marke Sony, weil anderenfalls eine
Funktionsstörung verursacht werden kann. Zubehör der Marke Sony ist in manchen
Ländern oder Regionen eventuell nicht erhältlich.
Info zur Kameratemperatur
Ihre Kamera und der Akku können bei Dauereinsatz heiß werden, was aber kein
Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
Info zum Überhitzungsschutz
Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine
Filme aufgenommen werden können, oder dass sich die Kamera zum eigenen
Schutz automatisch ausschaltet.
Eine Meldung erscheint auf dem Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet oder
die Filmaufnahme gesperrt wird. Lassen Sie die Kamera in diesem Fall
ausgeschaltet, und warten Sie, bis sich die Temperatur von Kamera und Akku
normalisiert hat. Falls Sie die Kamera einschalten, ohne Kamera und Akku
ausreichend abkühlen zu lassen, schaltet sich die Kamera u. U. erneut aus, oder
Filmaufnahmen sind eventuell nicht möglich.
DE
39
DE
Info zum Laden des Akkus
Wenn Sie einen Akku laden, der lange Zeit nicht benutzt worden ist, wird er u. U.
nicht auf die korrekte Kapazität aufgeladen.
Dies ist auf die Eigenschaften des Akkus zurückzuführen. Laden Sie den Akku
erneut.
Batterien, die länger als ein Jahr nicht benutzt wurden, sind möglicherweise
verdorben.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann
gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Keine Garantie bei beschädigtem Inhalt oder Aufnahmeausfällen
Sony bietet keine Garantie für Aufnahmeversagen oder Verlust bzw. Beschädigung
des Aufnahmeinhalts, die auf eine Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem
trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der Oberfläche oder des Gehäuses zu
verhüten:
– Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin,
Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder
Insektenbekämpfungsmittel, aus.
Pflege des Monitors
Die Beschichtung des Monitors kann durch anhaftende Handcreme oder
Feuchtigkeitscreme aufgelöst werden. Falls solche Creme auf den Monitor
gelangt, wischen Sie sie unverzüglich ab.
Durch starkes Wischen mit Papiertüchern oder anderem Material kann die
Beschichtung beschädigt werden.
Falls Fingerabdrücke oder Schmutz am Monitor haften, empfehlen wir, den
Schmutz sachte zu entfernen, bevor Sie den Monitor mit einem weichen Tuch
sauber wischen.
Hinweise zu Drahtlos-LAN
Wir übernehmen keinerlei Verantwortung für etwaige Schäden, die durch
unbefugten Zugriff auf bzw. unbefugte Benutzung von in der Kamera gespeicherten
Zieladressen bei Verlust oder Diebstahl entstehen.
DE
40
Kamera
[System]
Bildwandler: 13,2 mm × 8,8 mm
(Typ 1.0) Exmor R™ CMOS-
Sensor
Gesamtpixelzahl der Kamera:
Ca. 20,9 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
Ca. 20,1 Megapixel
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T
2,9×-Zoomobjektiv
f = 8,8 mm – 25,7 mm
(24 mm – 70 mm (35 mm-Film-
Entsprechung))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Bei Filmaufnahme (16:9):
25,5 mm – 74 mm
*1
Bei Filmaufnahme (4:3):
31 mm – 90 mm
*1
*1
Bei Einstellung von
[ SteadyShot] auf [Standard]
SteadyShot: Optisch
Dateiformat:
Standbilder: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline)-konform, RAW
(Sony ARW 2.3-Format), DPOF-
kompatibel
Filme (XAVC S-Format):
Konform mit dem Format MPEG-4
AVC/H.264 XAVC S Ver. 1.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Linear PCM 2ch (48 kHz
16 Bit)
Filme (AVCHD-Format): Mit dem
Format AVCHD Ver. 2.0
kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
Ausstattung mit Dolby Digital
Stereo Creator
Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Filme (MP4-Format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Speichermedium: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
Karten, microSD-Speicherkarten
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der
ISO-Empfindlichkeit (empfohlener
Belichtungsindex) auf Auto):
Ca. 0,4 m bis 10,2 m (W)/
Ca. 0,4 m bis 6,5 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
HDMI-Buchse: HDMI-Mikrobuchse
Multi/Micro-USB-Buchse*: USB-
Kommunikation
USB-Verbindung: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Unterstützt Micro-USB-kompatible
Geräte.
[Sucher]
Typ: Elektronischer Sucher
(Organische Elektrolumineszenz)
Gesamtzahl der Bildpunkte:
1 440 000 Punkte
Sucherbildabdeckung: 100%
Vergrößerung:
Ca. 0,59× (35-mm-Format-
Entsprechung) mit 50-mm-
Objektiv bei unendlich, –1 m
–1
Augenabstand: Ca. 20 mm vom
Okular, 19,2 mm vom
Okularrahmen bei –1 m
–1
* Dioptrien-Einstellung:
–4,0 m
–1
bis +3,0 m
–1
Technische Daten
DE
41
DE
[Monitor]
LCD-Monitor:
7,5 cm (Typ 3,0) TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte:
1 228 800 Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Akku
NP-BX1, 3,6 V
Netzteil AC-UB10C/UB10D, 5 V
Leistungsaufnahme:
Ca. 1,7 W (bei Aufnahme mit dem
Monitor)
Ca. 2,3 W (bei Aufnahme mit dem
Sucher)
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (CIPA-konform):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(B/H/T)
Gewicht (CIPA-konform) (ca.):
290 g (inklusive Akku NP-BX1,
Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereo
Lautsprecher: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Drahtloses LAN]
Unterstützter Standard:
IEEE 802.11 b/g/n
Frequenz: 2,4 GHz
Unterstützte Sicherheitsprotokolle:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmethode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manuell
Zugangsmethode: Infrastruktur-Modus
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
konform
Model No. WW808161
Netzteil AC-UB10C/UB10D
Spannungsversorgung: 100 V bis
240 V Wechselstrom,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Ausgangsspannung: 5 V Gleichstrom,
0,5 A
Akku NP-BX1
Batterietyp: Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung: 4,2 V
Gleichstrom
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 4,2 V
Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 1,89 A
Kapazität: Typisch 4,5 Wh
(1 240 mAh)
Änderungen von Design und
technischen Daten vorbehalten.
DE
42
Markenzeichen
Memory Stick und sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Sony
Corporation.
XAVC S und sind
eingetragene Markenzeichen der
Sony Corporation.
„AVCHD Progressive“ und das
„AVCHD Progressive“-Logo sind
Markenzeichen der Panasonic
Corporation und Sony Corporation.
Dolby und das Doppel-D-Symbol
sind Markenzeichen von Dolby
Laboratories.
Die Begriffe HDMI und HDMI High-
Definition Multimedia Interface
sowie das HDMI-Logo sind
Markenzeichen bzw. eingetragene
Markenzeichen von HDMI Licensing
LLC in den Vereinigten Staaten und
anderen Ländern.
Windows ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
Mac ist ein eingetragenes
Markenzeichen von Apple Inc. in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
iOS ist ein eingetragenes
Markenzeichen oder Markenzeichen
von Cisco Systems, Inc.
iPhone und iPad sind eingetragene
Markenzeichen von Apple Inc. in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
Das SDXC-Logo ist ein
Markenzeichen von SD-3C, LLC.
Android, Google Play sind
Markenzeichen der Google Inc.
Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sind
eingetragene Markenzeichen der Wi-
Fi Alliance.
Das N-Zeichen ist ein Markenzeichen
oder eingetragenes Markenzeichen
von NFC Forum, Inc. in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
DLNA und DLNA CERTIFIED sind
Markenzeichen der Digital Living
Network Alliance.
Facebook und das „f“-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Facebook, Inc.
YouTube und das YouTube-Logo
sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen von
Google Inc.
Eye-Fi ist ein Markenzeichen von
Eye-Fi, Inc.
DE
43
DE
Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen in
dieser Anleitung verwendet.
Zusätzliche Informationen zu
diesem Produkt und Antworten zu
häufig gestellten Fragen können
Sie auf unserer Kundendienst-
Website finden.
NL
2
Deze camera is uitgerust met een ingebouwde helpfunctie.
Helpfunct. in camera
De camera beeldt beschrijvingen af van de MENU/Fn (Functie)-onderdelen en
de instelwaarden.
1 Druk op de MENU-knop of op de Fn (functie)-knop.
2 Selecteer het gewenste onderdeel en druk daarna op de C/ (wis-)knop.
Nederlands
Meer te weten komen over de camera ("Help-
gids")
"Help-gids" is een online handleiding. U kunt de "Help-gids"
lezen op uw computer of smartphone.
Raadpleeg deze voor diepgaande instructies over de vele
functies van de camera.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1410/h_zz/
De gids weergeven
C/ (Wissen)
MENU
Fn (Functie)
NL
3
NL
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERKLEINEN, HOUDT U ZICH
NAUWGEZET AAN DEZE INSTRUCTIES.
[ Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga
er niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een
auto die in de zon geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan
worden opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door
Sony wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
[ Netspanningsadapter
Als u de netspanningsadapter gebruikt, sluit u deze aan op een stopcontact in de buurt.
Koppel de netspanningsadapter onmiddellijk los van het stopcontact als een storing
optreedt tijdens het gebruik van het apparaat.
Het netsnoer, indien bijgeleverd, is specifiek ontworpen voor gebruik met alleen deze
camera, en mag niet worden gebruikt voor enig ander elektrisch apparaat.
WAARSCHUWING
LET OP
NL
4
[ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland
Hierbij verklaart Sony Corporation dat dit apparaat in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere
informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels
voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid
van dit apparaat beïnvloeden.
Voor klanten in Europa
NL
5
NL
[ Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop
dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie
met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of
lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 %
kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te
zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal
worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd
te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en
elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit
het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact
opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van
huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
[ Opmerking
Sommige certificaatmerken voor standaards die door de camera ondersteund worden,
kunnen weergegeven worden op het scherm van de camera.
Selecteer MENU t (Instellingen) 6 t [Certificatielogo].
Als de weergave niet lukt wegens problemen zoals een cameradefect, neemt u contact op
met uw Sony-verdeler of een plaatselijke, erkende servicedienst van Sony.
Voor klanten die hun camera gekocht hebben in een
winkel in Japan die aan toeristen verkoopt
NL
6
De cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
Camera (1)
Oplaadbare accu NP-BX1 (1)
Micro-USB-kabel (1)
Netspanningsadapter AC-UB10C/UB10D (1)
Netsnoer (niet bijgeleverd in de Verenigde Staten en Canada) (1)
Polsriem (1)
Riemadapter (2)
(Riemadapters worden gebruikt om de schouderriem (los verkrijgbaar) te
bevestigen, zoals afgebeeld.)
Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Deze handleiding beschrijft de functies die een Wi-Fi-verbinding vereisen.
De bijgeleverde items controleren
Voor meer informatie over Wi-Fi-functies/One-touch (NFC)-functies,
raadpleegt u de "Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide" (bijgeleverd)
of de "Help-gids" (pagina 2).
NL
7
NL
A ON/OFF (Aan/Uit)-schakelaar
B Aan-/oplaadlampje
C Ontspanknop
D Functiekeuzeknop
(Slim automatisch)/
(Superieur automat.)/
(Autom. programma)/
(Diafragmavoorkeuze)/
(Sluitertijdvoorkeuze)/
(Handm. belichting)/
(Geheug.nr. oproep.)/
(Film)/ (Panorama d.
beweg.)/ (Scènekeuze)
E Voor opnemen: W/T-
(zoom)knop
Voor weergeven: (Index-)
knop/weergavezoom-knop
F Zelfontspannerlamp/AF-
hulplicht
G Flitser
Bedek de flitser niet met uw
vinger.
Bij gebruik van de flitser
verschuift u de (flitser
omhoog-)knop. Als u de flitser
niet gebruikt, duwt u deze met de
hand omlaag.
Wanneer de flitser niet wordt
gebruikt, duwt u hem terug in de
behuizing van de camera.
H Diopterinstelhendel
I Zoeker
Als u de zoeker wilt gebruiken,
schuift u de zoeker-omhoogknop
omlaag en trekt u het oculair uit
de zoeker tot deze vast klikt.
Onderdelen herkennen
NL
8
Wanneer u in de zoeker kijkt,
wordt de zoekerfunctie
ingeschakeld, en wanneer u uw
gezicht weghaalt bij de zoeker,
keert de weergavefunctie terug
naar de monitorfunctie.
J Microfoon
K Zoeker-omhoogknop
L Bevestigingspunt voor riem
M (N-markering)
Raak de markering aan wanneer
u de camera verbindt met een
smartphone die is uitgerust met
de NFC-functie.
NFC (Near Field
Communication) is een
internationale norm voor
draadloze communicatie over een
korte afstand.
N Besturingsring
O Lens
P Oogsensor
Q (flitser-omhoog-)knop
R Monitor
U kunt de stand van de monitor
aanpassen voor het maken van
opnamen vanuit elk standpunt.
S Lichtsensor
T Voor opnemen: Fn (Functie)-
knop
Voor weergeven: (Naar
smartph verznd-)knop
U MOVIE (bewegende beelden)-
knop
V Multi/Micro USB-aansluiting
Ondersteunt een micro-USB-
compatibel apparaat.
W HDMI-microaansluiting
X MENU-knop
Y Wi-Fi-sensor (ingebouwd)
Z Besturingswiel
wj (weergave-)knop
wk C/ (custom/wis-)knop
wl Accuvak
e; Accu-uitwerphendel
ea Schroefgat voor statief
Gebruik een statief met een
schroef van minder dan 5,5 mm
lang. Als de schroef te lang is,
kunt u de camera niet stevig
bevestigen en kan de camera
worden beschadigd.
es Toegangslamp
ed Geheugenkaartgleuf
ef Deksel van geheugenkaartgleuf
en accuvak
eg Luidspreker
NL
9
NL
De accu plaatsen
1
Open het deksel.
2
Steek de accu erin.
Houd de accu-uitwerphendel opzij gedrukt en steek de accu in de
camera, zoals afgebeeld. Controleer dat na het plaatsen van de accu de
accu-uitwerphendel vergrendelt.
Als u het deksel sluit terwijl de accu niet goed is geplaatst, kan de
camera beschadigd worden.
Accu-uitwerphendel
NL
10
De accu opladen
1
Sluit de camera aan op de netspanningsadapter
(bijgeleverd), met de micro-USB-kabel (bijgeleverd).
2
Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact.
Het aan-/oplaadlampje brandt oranje en het opladen begint.
Zorg ervoor dat tijdens het opladen van de accu de camera is
uitgeschakeld.
U kunt de accu opladen ondanks dat deze nog gedeeltelijk geladen is.
Wanneer het aan-/oplaadlampje knippert en het opladen niet klaar is,
haalt u de accu eruit en plaatst u deze er weer in.
Netsnoer
Voor klanten in de VS en
Canada
Voor klanten in andere landen/
gebieden dan de VS en Canada
Aan-/oplaadlampje
Brandt: Opladen
Brandt niet: Laden voltooid
Knippert:
Laadfout of laden tijdelijk
gepauzeerd omdat de
camera niet binnen het
juiste temperatuurbereik
is
NL
11
NL
Wanneer het aan-/oplaadlampje van de camera knippert terwijl de
netspanningsadapter is aangesloten op het stopcontact, betekent dit dat het opladen
tijdelijk is onderbroken omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt.
Wanneer de temperatuur weer binnen het geschikte bereik komt, wordt het
opladen hervat. Het wordt aanbevolen de accu op te laden bij een
omgevingstemperatuur van 10 °C t/m 30 °C.
Het is mogelijk dat de accu niet effectief wordt opgeladen als de aansluitpunten
van de accu vuil zijn. In dat geval veegt u eventueel stof voorzichtig af met behulp
van een zachte doek of een wattenstaafje om de aansluitingen van de accu schoon
te maken.
Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op een stopcontact in de buurt. In
het geval een storing optreedt tijdens het gebruik van de netspanningsadapter, trekt
u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de voeding los te
koppelen.
Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer van de
netspanningsadapter uit het stopcontact.
Gebruik uitsluitend een originele accu, micro-USB-kabel (bijgeleverd) en
netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony.
De netspanningsadapter AC-UD11 (los verkrijgbaar) is mogelijk niet verkrijgbaar
in sommige landen/gebieden.
x
Oplaadtijd (volledige lading)
De oplaadtijd met de netspanningsadapter (bijgeleverd) is ongeveer
230 minuten.
Bovenstaande oplaadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu bij een
temperatuur van 25 °C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van
gebruikscondities en de omstandigheden.
Opmerkingen
Opmerkingen
NL
12
x
Opladen door aansluiting op een computer
De accu kan worden opgeladen door de camera met behulp van een micro-
USB-kabel aan te sluiten op een computer. Sluit de camera aan op de computer
terwijl de camera is uitgeschakeld.
Als de camera is ingeschakeld en u hem aansluit op een computer, wordt de
camera van stroom voorzien door de computer, waardoor u beelden kunt
importeren in een computer zonder dat u zich zorgen hoeft te maken dat de
accu leeg raakt.
Let op de volgende punten bij het opladen via een computer:
Als de camera is aangesloten op een laptop-computer die niet op de
stroomvoorziening is aangesloten, daalt de acculading van de laptop. Laad niet
langdurig op.
– Zet de computer niet aan/uit en start de computer niet opnieuw op, al dan niet uit
de energiebesparingsstand, wanneer een USB-verbinding tot stand is gebracht
tussen de computer en de camera. Hierdoor kan een storing optreden in de
camera. Voordat u de computer uit- of inschakelt, herstart of uit de slaapstand
wekt, verbreekt u de verbinding tussen de camera en de computer.
– Wanneer een eigengebouwde of gewijzigde computer wordt gebruikt om de
accu in de camera op te laden, kan de juiste werking niet worden gegarandeerd.
Opmerkingen
Naar een USB-aansluiting
NL
13
NL
x
Gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat
kan worden opgenomen en weergegeven
Het bovenstaande aantal beelden geldt bij een volledig opgeladen accu.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, kan het aantal beelden lager zijn.
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen geldt bij opnemen onder de
volgende omstandigheden:
– Bij gebruik van een Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (los verkrijgbaar)
– De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C.
– [Weergavekwaliteit] is ingesteld op [Standaard]
Het aantal van "Opnemen (stilstaande beelden)" is gebaseerd op de CIPA-norm,
en geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP is ingesteld op [Alle info weerg.].
– Iedere 30 seconden wordt een beeld opgenomen.
– De zoom wordt beurtelings gewisseld tussen de uiterste W-kant en T-kant.
De flitser gaat eenmaal per twee opnamen af.
– De camera wordt in- en uitgeschakeld na iedere 10 opnamen.
Het aantal minuten voor het opnemen van bewegende beelden is gebaseerd op de
CIPA-norm, en geldt voor opnemen onder de volgende omstandigheden:
– [ Opname-instell.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Typische opname bewegende beelden: Gebruiksduur van de accu gebaseerd op
herhaaldelijk starten/stoppen van de opname, zoomen, in-/uitschakelen, enz.
– Ononderbroken opnemen van bewegende beelden: Gebruiksduur van de accu
gebaseerd op non-stop opnemen tot de limiet (29 minuten) is bereikt, en daarna
doorgaan door nogmaals op de MOVIE-knop te drukken. Overige functies, zoals
zoomen, worden niet gebruikt.
Gebruiksduur van
de accu
Aantal beelden
Opnemen (stilstaande
beelden)
Scherm Ong. 160 min. Ong. 320 beelden
Zoeker Ong. 115 min. Ong. 230 beelden
Typische opname
bewegende beelden
Scherm Ong. 50 min.
Zoeker Ong. 50 min.
Ononderbroken
opnemen van
bewegende beelden
Scherm Ong. 85 min.
Zoeker Ong. 90 min.
Weergeven (stilstaande beelden) Ong. 215 min. Ong. 4300 beelden
Opmerkingen
NL
14
x
Netvoeding gebruiken
U kunt de netspanningsadapter AC-UD10 (los verkrijgbaar) of AC-UD11 (los
verkrijgbaar) gebruiken om de camera tijdens het opnemen en weergeven van
beelden van stroom te voorzien.
U kunt geen beelden opnemen of weergeven terwijl de bijgeleverde
netspanningsadapter is aangesloten op de camera.
Opmerkingen
Een geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar)
1
Open het deksel.
2
Plaats de geheugenkaart (los verkrijgbaar).
Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding,
steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt.
3
Sluit het deksel.
Let erop dat de afgeschuinde
hoek in de juiste richting wijst.
NL
15
NL
x
Geheugenkaarten die kunnen worden gebruikt
In deze gebruiksaanwijzing worden de producten in de tabel gezamenlijk als volgt
genoemd:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: SD-kaart
D: microSD-geheugenkaart
Voor het opnemen van bewegende beelden in het XAVC S-formaat, gebruikt u de
volgende geheugenkaarten:
– SDXC-geheugenkaart (64 GB of meer en klasse 10 of sneller)
SDXC-geheugenkaart (64 GB of meer en compatibel met UHS-I)
– Memory Stick XC-HG Duo
Deze camera ondersteunt UHS-I-compatibele SD-kaarten.
Als u Memory Stick Micro of microSD-geheugenkaarten in deze camera gebruikt,
vergeet u niet de geschikte adapter te gebruiken.
Geheugenkaart
Voor stilstaande
beelden
Voor bewegende
beelden
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo (alleen Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
B Memory Stick Micro™ (M2) (alleen Mark2)
C
SD-geheugenkaart (klasse 4 of
sneller)
SDHC-geheugenkaart (klasse 4 of
sneller)
SDXC-geheugenkaart (klasse 4 of
sneller)
D
microSD-geheugenkaart (klasse 4 of
sneller)
microSDHC-geheugenkaart (klasse 4 of
sneller)
microSDXC-geheugenkaart (klasse 4 of
sneller)
Opmerkingen
NL
16
x
De geheugenkaart of accu uit de camera halen
Geheugenkaart: Duw de geheugenkaart kort erin om de geheugenkaart uit te
werpen.
Accu: Verschuif de accu-uitwerphendel. Zorg ervoor dat u de accu niet laat
vallen.
De geheugenkaart of accu nooit uit de camera halen wanneer de toegangslamp
(pagina 8) brandt. Hierdoor kunnen de gegevens op de geheugenkaart beschadigd
raken.
Opmerkingen
De klok instellen
1
Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets.
Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt de instelling voor
datum en tijd afgebeeld.
Het kan enige tijd duren eerdat de camera wordt ingeschakeld en
bediening mogelijk is.
2
Controleer of [Enter] is geselecteerd op het scherm, en
druk daarna op z op het besturingswiel.
Besturingswiel
ON/OFF (aan/uit)
Onderdelen selecteren: b/B
De numerieke waarde instellen van de
datum en de tijd:
v/V//
Instellen:
z
Aan-/oplaadlampje (groen)
NL
17
NL
Stilstaande beelden opnemen
3
Selecteer een gewenste geografische locatie aan de
hand van de aanwijzingen op het scherm, en druk
daarna op z.
4
Stel [Zomertijd], [Datum/Tijd] en [Datumindeling] in, en
druk daarna op z.
Bij het instellen van [Datum/Tijd], is middernacht 12:00 AM, en is 12
uur 's middags 12:00 PM.
5
Controleer of [Enter] is geselecteerd, en druk daarna op
z.
Stilstaande/bewegende beelden opnemen
1
Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te
stellen.
Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z of
indicator afgebeeld.
2
Druk de ontspanknop helemaal in om een beeld op te
nemen.
Functiekeuzeknop
Ontspanknop
: Slim automatisch
: Film
MOVIE
W/T-
(zoom)knop
W: Zoomt uit
T: Zoomt in
NL
18
Bewegende beelden opnemen
Wanneer de zoomfunctie wordt gebruikt tijdens het opnemen van bewegende
beelden, wordt het geluid van de camerabediening ook opgenomen. Het
bedieningsgeluid van de MOVIE-knop kan ook worden opgenomen wanneer het
opnemen van de bewegende beelden klaar is.
Ononderbroken opnemen van bewegende beelden is mogelijk gedurende ongeveer
29 minuten achter elkaar met de standaardinstellingen van de camera en bij een
omgevingstemperatuur van ongeveer 25 °C. Nadat het opnemen van bewegende
beelden klaar is, kunt u het opnemen hervatten door nogmaals op de MOVIE-knop
te drukken. Het opnemen kan automatisch worden onderbroken om de camera te
beschermen afhankelijk van de omgevingstemperatuur.
1
Druk op de MOVIE (bewegende beelden)-knop om te
beginnen met opnemen.
Gebruik de W/T-(zoom)knop om de zoomvergroting te veranderen.
2
Druk nogmaals op de MOVIE-knop als u het opnemen
wilt stoppen.
Opmerkingen
NL
19
NL
x
Het volgende/vorige beeld selecteren
Selecteer een beeld door op het besturingswiel op B (volgende)/b (vorige) te
drukken of door het besturingswiel te draaien. Druk op z in het midden van
het besturingswiel om de bewegende beelden weer te geven.
x
Een beeld wissen
1 Druk op de C/ (wis-)knop.
2 Selecteer [Wissen] met v op het besturingswiel en druk daarna op z.
x
Terugkeren naar beelden opnemen
Druk de ontspanknop tot halverwege in.
Beelden weergeven
1
Druk op de (weergave-)knop.
C/ (Wissen)
Besturingswiel
(Weergave)
W: Zoomt uit
T: Zoomt in
Beelden selecteren:B (volgende)/b (vorige)
of het besturingswiel draaien
Instellen: z
NL
20
x
Besturingswiel
DISP (Inhoud weergeven): Maakt het mogelijk om de weergave op het
scherm te veranderen.
(Transportfunctie): Maakt het mogelijk om te schakelen tussen
opnamefuncties, zoals enkele opname, continue opname of bracket-opname.
/ (Belicht.comp./Creatief met foto's): Hiermee kunt u de helderheid van
het beeld instellen./Maakt het mogelijk om de camera intuïtief te bedienen en
eenvoudig creatieve beelden op te nemen.
(Flitsfunctie): Hiermee kunt u een flitserfunctie selecteren voor stilstaande
beelden.
x
Fn (Functie)-knop
Hiermee kunt u 12 functies registreren en deze functies oproepen voor het
opnemen.
1 Druk op de Fn (Functie)-knop.
2 Selecteer de gewenste functie door op v/V/b/B op het besturingswiel te
drukken.
3 Selecteer de instelwaarde door het besturingswiel of de besturingsring te
draaien.
Inleiding tot de overige functies
Besturingsring
Besturingswiel
Fn (Functie)
MENU
NL
21
NL
x
Besturingsring
Uw favoriete functies kunnen gemakkelijk worden toegewezen aan de
besturingsring. Tijdens het opnemen kunnen de gemaakte instellingen worden
veranderd door simpelweg de besturingsring te draaien.
x
Menuonderdelen
(Camera- instellingen)
Beeldformaat
Hiermee kunt u het formaat van de stilstaande
beelden selecteren.
Beeldverhouding
Hiermee kunt u de beeldverhouding van de
stilstaande beelden selecteren.
Kwaliteit
Hiermee kunt u de beeldkwaliteit van de stilstaande
beelden selecteren.
Panorama: formaat
Hiermee kunt u het formaat van de panoramabeelden
selecteren.
Panorama: richting
Hiermee kunt u de opnamerichting van de
panoramabeelden selecteren.
Bestandsindeling
Hiermee kunt u het bestandsformaat voor bewegende
beelden selecteren.
Opname-instell.
Hiermee kunt u de grootte selecteren van het frame
van de opgenomen bewegende beelden.
Dubbele video-OPN
Stelt in of tegelijkertijd bewegende beelden in het
XAVC S-formaat en MP4-formaat, of bewegende
beelden in het AVCHD-formaat en MP4-formaat
worden opgenomen.
Transportfunctie
Hiermee kunt u de transportfunctie instellen,
bijvoorbeeld voor ononderbroken opnemen.
Flitsfunctie Hiermee kunt u de flitserinstellingen maken.
Flitscompensatie
Hiermee kunt u de intensiteit van de uitvoer van de
flitser instellen.
Rode ogen verm.
Hiermee kunt u het rode-ogeneffect bij gebruik van
de flitser corrigeren.
Scherpstelfunctie Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode selecteren.
Scherpstelgebied Hiermee kunt u het scherpgestelde gebied selecteren.
NL
22
AF-hulplicht
Hiermee kunt u AF-verlichting instellen die voor licht
zorgt in donkere scènes om het scherpstellen te
vergemakkelijken.
Belicht.comp. Corrigeert de helderheid van het totale beeld.
ISO Hiermee kunt u de lichtgevoeligheid instellen.
ND-filter
Stelt de functie in die de hoeveelheid licht vermindert.
U kunt een langere sluitertijd instellen, de
diafragmawaarde verlagen, enz.
Lichtmeetfunctie
Selecteert de methode voor het meten van de
helderheid.
Witbalans Hiermee kunt u de kleurtonen van een beeld instellen.
DRO/Auto HDR
Hiermee kunt u automatisch compenseren voor
helderheid en contrast.
Creatieve stijl
Hiermee kunt u de gewenste beeldverwerking
selecteren. U kunt ook het contrast, de verzadiging en
scherpte instellen.
Foto-effect
Selecteert het gewenste effectfilter voor een
indrukwekkendere en artistiekere weergave.
Scherpstelvergrot.
Vergroot het beeld vóór de opname zodat u de
scherpstelling kunt controleren.
NR lang-belicht
Stelt de ruisonderdrukkingsbewerking in voor
opnamen met een sluitertijd van 1/3 seconde of
langer.
NR bij hoge-ISO
Hiermee kunt u de ruisonderdrukkingsbewerking
instellen voor opnamen met een hoge gevoeligheid.
Centr. AF-vergrend.
Stelt de functie in voor het volgen van een onderwerp
en blijven scherpstellen wanneer op de middenknop
wordt gedrukt terwijl het opnamescherm wordt
afgebeeld.
Lach-/Gezichtsherk.
Hiermee kunt u selecteren of gezichten herkend
moeten worden en diverse instellingen automatisch
veranderen. Hiermee kunt u instellen dat de sluiter
automatisch ontspant wanneer een lach wordt
herkend.
NL
23
NL
Zachte-huideffect
Hiermee kunt u het zachte-huideffect en het
effectniveau instellen.
Autom. kadreren
Analyseert de scène met gezichten, close-ups of
onderwerpen die gevolgd worden door de AF-
vergrendelingsfunctie, en snijdt automatisch het beeld
bij naar een indrukwekkendere compositie en slaat dit
als kopie op.
Scènekeuze
Hiermee kunt u vooraf gemaakte instellingen
selecteren die overeenkomen met diverse
scèneomstandigheden.
Film
Hiermee kunt u de belichtingsfunctie selecteren die
het meest geschikt is voor uw onderwerp of effect.
SteadyShot
Stelt SteadyShot in voor het opnemen van stilstaande
beelden. Vermindert wazige beelden als gevolg van
camerabewegingen wanneer u uit de hand opneemt.
SteadyShot
Stelt SteadyShot in voor het opnemen van bewegende
beelden.
Kleurenruimte
Hiermee kunt u het bereik aan reproduceerbare
kleuren veranderen.
Aut. lang. sluit.tijd
Stelt de functie in die automatisch de sluitertijd
aanpast overeenkomstig de helderheid van de
omgeving tijdens het opnemen van bewegende
beelden.
Geluid opnemen
Hiermee kunt u instellen of het geluid moet worden
opgenomen tijdens het opnemen van bewegende
beelden.
Microfoon ref. niveau
Selecteert het microfoonniveau tijdens het opnemen
van bewegende beelden.
Windruis reductie
Hiermee kunt u het windgeruis verlagen tijdens het
opnemen van bewegende beelden.
Geheug.nr. oproep.
Selecteert een instelling die van tevoren is ingesteld
wanneer de functiekeuzeknop wordt ingesteld op
MR (Geheugenoproep).
Geheugen
Hiermee kunt u de gewenste functies of camera-
instellingen registreren.
NL
24
(Eigen instellingen)
Zebra Geeft strepen weer om de helderheid in te stellen.
MF Assist
Hiermee kunt u een vergroot beeld weergeven tijdens
handmatig scherpstellen.
Schrpstelvergrot.tijd
Hiermee kunt u de tijdsduur instellen gedurende
welke het beeld in vergrote vorm wordt weergegeven.
Stramienlijn
Hiermee kunt u stramienlijnen weergeven als
hulpmiddel bij het uitlijnen van de beeldcompositie.
Autom.weergave
Stelt automatische weergave in op het weergeven van
het vastgelegde beeld na het opnemen.
DISP-knop
Stelt het type informatie in dat op de monitor of op de
zoeker moet worden afgebeeld door op DISP op het
besturingswiel te drukken.
Reliëfniveau
Accentueert bij handmatig scherpstellen de contouren
van scherpstelbereiken met een bepaalde kleur.
Reliëfkleur
Hiermee kunt u de kleur instellen die in de
reliëffunctie wordt gebruikt.
Belichtingsinst.gids
Stelt de gids in die wordt afgebeeld wanneer de
belichtingsinstellingen worden veranderd op het
opnamescherm.
LiveView-weergave
Stelt in of instellingen, zoals de
belichtingscompensatie, worden toegepast op de
schermweergave of niet.
Pre-AF
Stelt in of automatische scherpstelling wordt
uitgevoerd of niet voordat de ontspanknop tot
halverwege wordt ingedrukt.
Zoom-instelling
Stelt in of Helder Beeld Zoom en Digitale zoom
worden gebruikt tijdens het zoomen.
FINDER/MONITOR
Stelt de methode in voor het omschakelen tussen de
zoeker en het scherm.
AEL met sluiter
Stelt in of AEL wordt uitgevoerd wanneer de
ontspanknop tot halverwege wordt ingedrukt. Dit is
handig wanneer u de scherpstelling en belichting
afzonderlijk wilt instellen.
NL
25
NL
(Draadloos)
Zelfportr./-ontspan.
Stelt in of de zelfontspanner met een vertraging van 3
seconden moet worden gebruikt wanneer het scherm
ongeveer 180 graden omhoog wordt gekanteld.
Bracketvolgorde
Stelt de volgorde van opnemen in voor belichting-
bracket en witbalans-bracket.
Gezichtsregistratie
Hiermee kunt u de persoon registreren of veranderen
die voorrang moet krijgen bij het scherpstellen.
Datum schrijven
Hiermee kunt u instellen of een opnamedatum wordt
opgenomen op het stilstaande beeld.
Instell. functiemenu
Hiermee kunt u de functies aanpassen die worden
weergegeven wanneer op de Fn (Functie)-knop wordt
gedrukt.
Eigen toetsinstelling.
Wijst een gewenste functie toe aan de knop en de
besturingsring.
Zoomfunctie op ring
Stelt de zoomfunctie van de besturingsring in. Als u
[Stap] selecteert, kunt u een zoompositie verplaatsen
naar een vaste stap van de brandspuntsafstand.
Knop MOVIE Stelt in of de MOVIE-knop altijd geactiveerd is.
Wiel vergrendelen
Stelt in of het besturingswiel tijdelijk wordt
uitgeschakeld met behulp van de Fn-knop tijdens het
opnemen. U kunt het besturingswiel inschakelen/
uitschakelen door de Fn-knop ingedrukt te houden.
Naar smartph verznd
Brengt beelden over voor weergave op een
smartphone.
Naar computer verz.
Maakt een reservekopie van beelden door ze over te
brengen naar een computer die is verbonden met een
netwerk.
Op TV bekijken
U kunt beelden bekijken op een netwerk-compatibele
televisie.
One-touch (NFC)
Wijst een applicatie toe aan One-touch (NFC).
Wanneer u opneemt kunt u de applicatie oproepen
door met een NFC-compatibele smartphone de
camera aan te raken.
NL
26
(Applicatie)
(Afspelen)
Vliegtuig-stand
U kunt dit apparaat instellen op het niet uitvoeren van
draadloze communicaties.
WPS-Push
U kunt eenvoudig het accesspoint in de camera
registreren door op de WPS-knop te drukken.
Toegangspunt instel. U kunt uw accesspoint handmatig registreren.
Naam Appar. Bew.
U kunt de apparaatnaam veranderen onder Wi-Fi
Direct, enz.
MAC-adres weergvn Toont het MAC-adres van de camera.
SSID/WW terugst.
Stelt het SSID en wachtwoord terug van de
smartphone-verbinding.
Netw.instell. terugst. Stelt alle netwerkinstellingen terug.
Applicatielijst
Geeft de applicatielijst weer. U kunt de applicatie die
u wilt gebruiken selecteren.
Inleiding
Beeldt instructies af over het gebruik van de
applicatie.
Wissen Hiermee kunt u een beeld wissen.
Weergavefunctie
Stelt de manier in waarop beelden worden
gegroepeerd voor weergave.
Beeldindex
Hiermee kunt u meerdere beelden tegelijkertijd
weergeven.
Weergave-rotatie
Stelt de weergaverichting van het opgenomen beeld
in.
Diavoorstelling Hiermee kunt u een diavoorstelling weergeven.
Roteren Roteert het beeld.
Vergroot Vergroot het weergegeven beeld.
WG 4K-stilst. beeld
Voert stilstaande beelden met een resolutie van 4K uit
naar een via HDMI aangesloten televisie die
ondersteuning biedt voor 4K.
NL
27
NL
(Instellingen)
Beveiligen Hiermee kunt u de beelden beveiligen.
Motion intervalaanp.
Stelt het interval in voor het tonen van het volgen van
onderwerpen in [Motion Shot-video], waarin het
volgen van de beweging van het onderwerp wordt
getoond tijdens het weergeven van bewegende
beelden.
Printen opgeven
Hiermee kunt u een afdrukmarkering toevoegen aan
een stilstaand beeld.
Schoonheidseffect
Werkt het gezicht van een persoon op een stilstaand
beeld bij en slaat het bijgewerkte beeld op als een
nieuw beeld.
Monitor-helderheid
Hiermee kunt u de helderheid van het scherm
instellen.
Helderheid zoeker Stelt de helderheid van de elektronische zoeker in.
Kleurtemp. zoeker Stelt de kleurtemperatuur van de zoeker in.
Volume-instellingen
Stelt het volumeniveau voor het weergeven van
bewegende beelden in.
Audiosignalen
Hiermee kunt u het bedieningsgeluid van de camera
instellen.
Inst. uploaden
Hiermee kunt u de uploadfunctie van de camera
instellen bij gebruik van een Eye-Fi-kaart.
Tegelmenu
Stelt in of het tegelmenu wordt weergegeven elke
keer wanneer u op de MENU-knop drukt.
Modusdraaiknopsch.
Hiermee kunt u de gids voor de functiekeuzeknop (de
beschrijving van elke opnamefunctie) in- en
uitschakelen.
Wisbevestiging
Stelt in welke van Wissen of Annuleren vooraf is
geselecteerd op het bevestigingsscherm voor wissen.
Weergavekwaliteit Stelt de weergavekwaliteit in.
NL
28
Begintijd energ.besp
Hiermee kunt u de tijdsduur instellen die moet
verstrijken voordat de camera automatisch wordt
uitgeschakeld.
PAL/NTSC schakel.
(alleen voor 1080 50i-
compatibele
modellen)
Door het tv-formaat van het apparaat te veranderen,
wordt het mogelijk om bewegende beelden op te
nemen in een ander formaat.
Demomodus
Hiermee kunt u de demonstratie van het weergeven
van bewegende beelden instellen op aan of uit.
HDMI-instellingen Stelt de HDMI-instellingen in.
USB-verbinding
Hiermee kunt u de USB-verbindingsprocedure
instellen.
USB LUN-instelling
Hiermee kunt u de compatibiliteit verbeteren door de
functies van de USB-verbinding te beperken. Stel in
op [Multi] onder normale omstandigheden en op
[Enkel] alleen wanneer de verbinding tussen de
camera en een computer of AV-component niet tot
stand kan worden gebracht.
USB-voeding
Hiermee kunt u instellen of de voeding moet worden
geleverd door de USB-verbinding.
Taal Hiermee kunt u taal selecteren.
Datum/tijd instellen
Hiermee kunt u de datum en tijd instellen en de
zomertijdinstelling veranderen.
Tijdzone instellen Hiermee kunt u de gebruikslocatie instellen.
Formatteren Hiermee kunt u de geheugenkaart formatteren.
Bestandsnummer
Hiermee kunt u de methode instellen voor het
toewijzen van bestandsnummers aan stilstaande en
bewegende beelden.
OPN.-map kiezen
Hiermee kunt u de map veranderen die is geselecteerd
voor het opslaan van beelden.
Nieuwe map
Maakt een nieuwe map aan voor het opslaan van
stilstaande en bewegende beelden (MP4).
Mapnaam Stelt het mapformaat van de stilstaande beelden in.
Beeld-DB herstellen
Hiermee kunt u het beelddatabasebestand herstellen
en opname en weergave inschakelen.
NL
29
NL
Media-info weergev.
Hiermee kunt u de resterende opnameduur voor
bewegende beelden en het aantal opneembare
stilstaande beelden op de geheugenkaart weergeven.
Versie Hiermee kunt u de camerasoftwareversie weergeven.
Instelling herstellen
Hiermee kunt u de instellingen terugstellen op hun
standaardwaarden.
NL
30
Met het softwareprogramma PlayMemories Home kunt u stilstaande en
bewegende beelden in u computer importeren en deze gebruiken.
PlayMemories Home is vereist voor het importeren van bewegende beelden in
het XAVC S-formaat en het AVCHD-formaat in uw computer.
Een internetverbinding is noodzakelijk om PlayMemories Home te installeren.
Een internetverbinding is noodzakelijk om PlayMemories Online of andere
netwerkservices te gebruiken. PlayMemories Online of andere netwerkservices
zijn mogelijk niet beschikbaar in sommige landen of gebieden.
Gebruik de volgende URL voor Macintosh-softwareprogramma's:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Als het softwareprogramma PMB (Picture Motion Browser), dat werd geleverd
met modellen die zijn uitgebracht vóór 2011, reeds is geïnstalleerd op uw
computer, zal het tijdens de installatie worden overschreven door PlayMemories
Home. Gebruik PlayMemories Home, de opvolger van het softwareprogramma
PMB.
Functies van PlayMemories Home™
Opmerkingen
Beelden importeren uit
uw camera
Beelden delen op
PlayMemories Online™
Beelden
uploaden naar
netwerkservices
Een disc met
bewegende
beelden maken
Beelden
bekijken op
een kalender
Onder Windows zijn ook de volgende functies
beschikbaar:
Geïmporteerde
beelden weergeven
NL
31
NL
x
Systeemvereisten
U vindt de systeemvereisten voor de software op de volgende URL:
www.sony.net/pcenv/
x
PlayMemories Home installeren op een computer
Koppel de micro-USB-kabel (bijgeleverd) niet los van de camera terwijl de bezet-
scherm of het toegangsscherm wordt afgebeeld. Als u dat doet, kunnen de
gegevens beschadigd raken.
Om de camera los te koppelen van de computer, klikt u op de taakbalk op , en
klikt u vervolgens op [PMHOME uitwerpen].
1
Gebruik de internetbrowser op uw computer en ga naar
de volgende URL, en installeer daarna PlayMemories
Home.
www.sony.net/pm/
Voor meer informatie over PlayMemories Home, raadpleegt u de
volgende PlayMemories Home-ondersteuningspagina (alleen in het
Engels):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Nadat de installatie klaar is, wordt PlayMemories Home opgestart.
2
Sluit de camera met behulp van een micro-USB-kabel
(bijgeleverd) aan op uw computer.
Nieuwe functie kunnen worden geïnstalleerd in PlayMemories Home.
Sluit de camera aan op uw computer, zelfs als PlayMemories Home
reeds is geïnstalleerd op uw computer.
Opmerkingen
NL
32
Hieronder vindt u voorbeelden van de functies die beschikbaar zijn wanneer
Image Data Converter in gebruik is.
U kunt RAW-beelden bewerken met behulp van meerdere correctiefuncties,
zoals tintkromme en scherpte.
U kunt beelden aanpassen met behulp van witbalans, helderheid, Creatieve
stijl, enz.
U kunt weergegeven en bewerkte stilstaande beelden opslaan op uw
computer.
RAW-beelden kunnen op twee manieren worden opgeslagen: opslaan als
RAW-gegevens of opslaan in een universeel bestandsformaat.
U kunt de RAW-beelden/JPEG-beelden die met deze camera zijn
opgenomen, weergeven en vergelijken.
U kunt de beelden rangschikken in vijf niveaus.
U kunt het kleurlabel instellen.
x
Image Data Converter installeren
Functies van Image Data Converter™
1
Download de software vanaf de volgende URL en
installeer de software op uw computer.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
NL
33
NL
x
De Bedieningshandleiding Image Data Converter
bekijken
Voor informatie over het gebruik van Image Data Converter, raadpleegt u de
Bedieningshandleiding Image Data Converter.
U kunt de gewenste functies toevoegen aan uw camera door verbinding te
maken met de website voor het downloaden van applicaties
(PlayMemories Camera Apps™) op het internet.
http://www.sony.net/pmca/
Nadat een applicatie is geïnstalleerd, kunt u de applicatie oproepen door met
een NFC-compatibele Android-smartphone de N-markering van deze
camera aan te raken bij gebruik van de functie [One-touch (NFC)].
1
Onder Windows:
Klik op [start] t [Alle programma's] t [Image Data
Converter] t [Help] t [Image Data Converter Ver.4].
Onder Mac:
Start Finder t [Toepassingen] t [Image Data Converter]
t [Image Data Converter Ver.4] t Op de menubalk,
selecteer "Help" t Bedieningshandleiding Image Data
Converter.
Onder Windows 8, start Image Data Converter Ver.4 t Op de
menubalk, selecteer "Help" t Bedieningshandleiding Image Data
Converter.
Voor informatie over Image Data Converter, kunt u ook de "Help-gids"
van de camera raadplegen (pagina 2), of de volgende Image Data
Converter-ondersteuningspagina (alleen in het Engels):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Functies toevoegen aan de camera
NL
34
Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur kunnen verschillen
afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart.
x
Stilstaande beelden
[ Beeldformaat]: L: 20M
Als [ Beeldverhouding] is ingesteld op [3:2]*
* Als de [ Beeldverhouding] is ingesteld op iets anders dan [3:2], kunt u meer
stilstaande beelden opnemen dan hierboven is aangegeven. (Behalve wanneer
[ Kwaliteit] is ingesteld op [RAW].)
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van
bewegende beelden
Capaciteit
Kwaliteit
2 GB
Standaard 295 beelden
Fijn 170 beelden
Extra fijn 125 beelden
RAW en JPEG 58 beelden
RAW 88 beelden
NL
35
NL
x
Bewegende beelden
De onderstaande tabel toont bij benadering de totale opnameduur op een
geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd. De opnameduur voor
bewegende beelden in het XAVC S- en AVCHD-formaat geldt wanneer
[Dubbele video-OPN] is ingesteld op [
Uit].
(h (uur), m (minuten))
* alleen voor 1080 60i-compatibele modellen
Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten (een
beperking als gevolg van de productspecificatie). De maximale, ononderbroken
opnameduur van bewegende beelden in het MP4 (12M)-formaat is ongeveer
15 minuten (beperkt door een maximale bestandsgrootte van 2 GB).
De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust
met VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt
aangepast aan de hand van de opnamescène. Wanneer u een snelbewegend
onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat
meer geheugen nodig is voor de opname.
De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het
onderwerp en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat.
Capaciteit
Opname-instell.
2 GB
60p 50M/50p 50M
30p 50M/25p 50M
24p 50M*
120p 50M/100p 50M
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
NL
36
Functies ingebouwd in deze camera
Deze handleiding beschrijft 1080 60i-compatibele apparaten en de 1080 50i-
compatibele apparaten.
Om te controleren of uw camera een 1080 60i-compatibel apparaat of een
1080 50i-compatibel apparaat is, controleert u of de volgende merktekens op de
onderkant van de camera staan.
Apparaat compatibel met 1080 60i: 60i
Apparaat compatibel met 1080 50i: 50i
De camera is compatibel met bewegende beelden van het formaat 1080 60p of
50p. Anders dan bij standaardopnamefuncties tot nu toe, die opnemen volgens de
geïnterlinieerde methode, neemt deze camera op volgens de progressieve
methode. Dit verhoogt de resolutie en geeft een vloeiender, realistischer beeld.
Bewegende beelden opgenomen in het 1080 60p/1080 50p-formaat kunnen alleen
worden weergegeven op apparaten die ondersteuning bieden voor 1080 60p/
1080 50p.
In een vliegtuig stelt u [Vliegtuig-stand] in op [Aan].
Gebruik en onderhoud
Het apparaat mag niet onvoorzichtig worden behandeld, uit elkaar worden gehaald,
worden gewijzigd of aan fysieke schokken worden blootgesteld, zoals ertegen slaan,
laten vallen of erop staan. Wees met name voorzichtig met de lens.
Opmerkingen over opnemen/weergeven
Voordat u begint met opnemen maakt u een proefopname om te controleren of de
camera juist werkt.
De camera is niet stofdicht, niet spetterdicht en niet waterdicht.
Richt de camera niet op de zon of een ander helder licht. Dat kan een storing van
de camera veroorzaken.
Als er condens op de camera is gevormd, verwijdert u dit voordat u de camera
gebruikt.
Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten. Hierdoor kan een storing
ontstaan en kan het onmogelijk worden beelden op te nemen. Bovendien kan het
opnamemedium onbruikbaar worden en kunnen de beeldgegevens beschadigd
raken.
Opmerkingen over het gebruik van de camera
NL
37
NL
Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen
Op een buitengewone hete, koude of vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto kan de camerabehuizing door de
hitte vervormd raken, waardoor een storing kan optreden.
Bewaren in direct zonlicht of in de buurt van een verwarming
De camerabehuizing kan verkleuren of vervormd raken, waardoor een storing kan
optreden.
Op plaatsen onderhevig aan trillingen
In de buurt van een plaats waar sterke radiogolven worden gegenereerd, straling
wordt uitgestraald of een sterk magneetveld heerst. Op deze plaatsen kan de
camera de beelden niet goed opnemen of weergeven.
Op zanderige of stoffige plaatsen
Let op dat er geen zand of stof in de camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de
camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing niet worden
verholpen.
Vervoeren
Als de camera in de achterzak van uw broek of jurk zit, mag u niet in een stoel of
op een andere plaats gaan zitten omdat de camera hierdoor beschadigd kan worden
of defect kan raken.
ZEISS-lens
De camera is uitgerust met een lens van ZEISS die in staat is scherpe beelden met
een uitstekend contrast te reproduceren. De lens van de camera is geproduceerd
onder een kwaliteitsborgingssysteem dat is gecertificeerd door ZEISS in
overeenstemming met de kwaliteitsnormen van ZEISS in Duitsland.
Opmerkingen over het scherm, de elektronische zoeker en de lens
Het scherm en de elektronische zoeker zijn vervaardigd met behulp van uiterste
precisietechnologie zodat meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief werkt.
Echter, enkele kleine zwarte en/of heldere punten (wit, rood, blauw of groen)
kunnen zichtbaar zijn op het scherm en de elektronische zoeker. Deze punten zijn
een normaal gevolg van het productieproces en hebben géén invloed op de
opnamen.
Houd de camera niet vast aan de monitor of aan de zoeker.
Wees voorzichtig dat uw vingers of andere voorwerpen niet bekneld raken in de
lens wanneer deze beweegt.
Let erop dat uw vingers niet in de weg zitten wanneer u de zoeker omlaag duwt.
Duw de zoeker niet met kracht omlaag terwijl het oculair uitgetrokken is.
Als water, stof of zand aan de zoeker kleeft, kan dit een storing veroorzaken.
NL
38
Opmerkingen over opnemen met de zoeker
Deze camera is uitgerust met een OEL-zoeker (Organic Electro-Luminescence) met
een hoge resolutie en een hoog contrast. De camera is ontworpen met een goed
afleesbare zoeker door een goede afweging van diverse elementen.
Het beeld kan licht vervormd zijn in de hoeken van de zoeker. Dit is geen storing.
Als u elk detail van de gehele compositie wilt controleren, kunt u ook de monitor
gebruiken.
Als u de camera pant terwijl u in de zoeker kijkt of uw ogen in de rondte beweegt,
kan het beeld in de zoeker vervormd zijn of kunnen de kleuren van het beeld
veranderen. Dit is een eigenschap van de lens of het weergaveapparaat en geen
storing. Wanneer u een beeld opneemt, adviseren wij u naar het middengebied van
de zoeker te kijken.
Informatie over de flitser
Draag de camera niet aan de flitser en oefen er geen buitensporige kracht op uit.
Als water, stof of zand via de geopende flitser binnendringt, kan een defect
optreden.
Let erop dat uw vingers niet in de weg zitten wanneer u de flitser omlaag duwt.
Sony-accessoires
Gebruik uitsluitend accessoires van het merk Sony omdat anders een storing kan
worden veroorzaakt. Accessoires van het merk Sony zijn mogelijk niet verkrijgbaar
in de markt van sommige landen of gebieden.
Over de temperatuur van de camera
Uw camera en de accu kunnen warm worden als gevolg van ononderbroken gebruik,
maar dit duidt niet op een defect.
Opmerkingen over de beveiliging tegen oververhitting
Afhankelijk van de camera- en accutemperatuur, is het mogelijk dat u geen
bewegende beelden kunt opnemen of de voeding automatisch wordt onderbroken
om de camera te beschermen.
Voordat de camera wordt uitgeschakeld of u geen bewegende beelden meer kunt
opnemen, wordt een mededeling afgebeeld op het scherm. Laat in dat geval de
camera uitgeschakeld liggen en wacht tot de temperatuur van de camera en accu
lager is geworden. Als u de camera inschakelt zonder de camera en de accu
voldoende te laten afkoelen, kan de voeding weer worden onderbroken, of kan het
onmogelijk zijn bewegende beelden op te nemen.
Over het opladen van de accu
Als u een accu oplaadt die een lange tijd niet is gebruikt, kan het onmogelijk zijn
de accu tot de normale capaciteit op te laden.
Dit is een gevolg van de eigenschappen van de accu. Laad de accu opnieuw op.
Accu's die langer dan een jaar niet zijn gebruikt, zijn mogelijk niet meer
goed.
NL
39
NL
Waarschuwing over auteursrechten
Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd
zijn door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal,
kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten.
Wij geven geen garantie in geval van beschadigde content of
opnamestoringen
Sony kan geen garantie geven in geval van weigering op te nemen of van verlies of
beschadiging van opgenomen content als gevolg van een storing van de camera, het
opnamemedium, enz.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek licht bevochtigd met
water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter voorkoming van
beschadiging van de afwerklaag of behuizing:
– Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine,
alcohol, wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandcrème of
insecticiden.
Het scherm onderhouden
Handcrème of vochtinbrengende middelen die op het scherm achterblijven kunnen
de coating ervan oplossen. Als dit op het scherm komt, veegt u het er onmiddellijk
af.
Door krachtig te vegen met een tissue of ander materiaal kan de coating worden
beschadigd.
Als vingerafdrukken of vuil vastzitten op het scherm, adviseren wij u dit
voorzichtig te verwijderen en vervolgens het scherm schoon te vegen met een
zachte doek.
Draadloos LAN
Wij accepteren geen enkele aansprakelijkheid voor enigerlei schade veroorzaakt
door onbevoegde toegang tot, of onbevoegd gebruik van bestemmingen geladen in
de camera, na verlies of diefstal.
NL
40
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem: CMOS-sensor Exmor
R™ van 13,2 mm × 8,8 mm
(type 1,0)
Totaal aantal pixels van de camera:
Ong. 20,9 Megapixels
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 20,1 Megapixels
Lens: ZEISS Vario-Sonnar T 2.
zoomlens
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (gelijkwaardig aan een
35 mm filmrolcamera))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Bij opnemen van bewegende
beelden (16:9): 25,5 mm –
74 mm
*1
Bij opnemen van bewegende
beelden (4:3): 31 mm – 90 mm
*1
*1
Indien [ SteadyShot] is
ingesteld op [Standaard]
SteadyShot: Optisch
Bestandsformaat:
Stilstaande beelden: Compatibel
met JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), RAW (Sony ARW 2.3-
formaat), compatibel met DPOF
Bewegende beelden (XAVC S-
formaat):
Compatibel met MPEG-4 AVC/
H.264 XAVC S ver.1.0-formaat
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Lineair PCM 2-kanaals
(48 kHz, 16 bit)
Bewegende beelden (AVCHD-
formaat): Compatibel met
AVCHD-indeling Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals Dolby Digital,
uitgerust met Dolby Digital Stereo
Creator
Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Bewegende beelden (MP4-
formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals MPEG-4 AAC-
LC
Opnamemedium: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kaarten, microSD-geheugenkaarten
Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid
(aanbevolen-belichtingsindex)
ingesteld op Auto):
Ong. 0,4 m t/m 10,2 m (W-kant)/
ong. 0,4 m t/m 6,5 m (T-kant)
Technische gegevens
NL
41
NL
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
HDMI-aansluiting: HDMI-
microaansluiting
Multi/Micro USB-aansluiting*: USB-
communicatie
USB-communicatie: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Ondersteunt een micro-USB-
compatibel apparaat.
[Zoeker]
Type: Elektronische zoeker (Organic
Electro-Luminescence)
Totaalaantal beeldpunten:
1 440 000 punten
Framedekking: 100%
Vergroting:
Ong. 0,59 × (gelijkwaardig aan
35 mm-formaat) met 50 mm-lens
op oneindig, –1 m
–1
Oogafstand: Ongeveer 20 mm vanaf
het oculair, 19,2 mm vanaf het
oculairframe bij –1 m
–1
* Diopterinstelling:
–4,0 m
–1
t/m +3,0 m
–1
[Monitor]
LCD-monitor:
7,5 cm (type 3,0) TFT-aansturing
Totaalaantal beeldpunten:
1 228 800 punten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Voeding: Oplaadbare accu
NP-BX1, 3,6 V
Netspanningsadapter AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Stroomverbruik:
Ong. 1,7 W (tijdens opnemen met
de monitor)
Ong. 2,3 W (tijdens opnemen met
de zoeker)
Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C
Bewaartemperatuur: –20 °C tot +60 °C
Afmetingen (compatibel met CIPA):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(b×h×d)
Gewicht (compatibel met CIPA)
(ong.):
290 g (inclusief accu NP-BX1 en
Memory Stick PRO Duo)
Microfoon: Stereo
Luidspreker: Mono
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III:
Compatibel
[Draadloos LAN]
Ondersteunde norm: IEEE 802.11 b/g/n
Frequentie: 2,4 GHz
Ondersteunde beveiligingsprotocollen:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Configuratiemethode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/ handmatig
Toegangsmethode:
Infrastructuurmodus
NFC: Compatibel met het NFC Forum
Type 3 Tag
Model No. WW808161
NL
42
Netspanningsadapter
AC-UB10C/UB10D
Voedingsvereisten: 100 V tot 240 V
wisselstroom, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Uitgangsspanning: 5 V gelijkstroom,
0,5 A
Oplaadbare accu NP-BX1
Type accu: Lithiumionaccu
Maximale spanning: 4,2 V
gelijkstroom
Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom
Maximale laadspanning: 4,2 V
gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,89 A
Capaciteit: Standaard 4,5 Wh
(1 240 mAh)
Het ontwerp en de technische gegevens
zijn onderhevig aan wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
Handelsmerken
Memory Stick en zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Sony
Corporation.
XAVC S en zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Sony Corporation.
"AVCHD Progressive"- en "AVCHD
Progressive"-logotypen zijn
handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
Dolby en het dubbele-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
De termen HDMI en HDMI High-
Definition Multimedia Interface, en
het HDMI-logo zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van
HDMI Licensing LLC in de
Verenigde Staten en andere landen.
Windows is een gedeponeerd
handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
Mac is een gedeponeerd handelsmerk
van Apple Inc. in de Verenigde
Staten en andere landen.
NL
43
NL
iOS is een handelsmerk of
gedeponeerd handelsmerk van Cisco
Systems, Inc.
iPhone en iPad zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc. in de
Verenigde Staten en andere landen.
SDXC is een handelsmerk van SD-
3C, LLC.
Android, Google Play zijn
handelsmerken van Google Inc.
Wi-Fi, het Wi-Fi-logo, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP zijn
gedeponeerde handelsmerken van de
Wi-Fi Alliance.
De N-markering is een handelsmerk
of gedeponeerd handelsmerk van
NFC Forum, Inc. in de Verenigde
Staten en in andere landen.
DLNA en DLNA CERTIFIED zijn
handelsmerken van Digital Living
Network Alliance.
Facebook en het "f"-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Facebook, Inc.
YouTube en het YouTube-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Google Inc.
Eye-Fi is een handelsmerk van Eye-
Fi, Inc.
Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn
doorgaans handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze
gebruiksaanwijzing worden de
aanduidingen ™ en ® mogelijk niet
in alle gevallen gebruikt.
Extra informatie over dit product
en antwoorden op veelgestelde
vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor
klantenondersteuning.
PL
2
Aparat posiada wbudowany system instrukcji użytkowania.
Przewodnik w apar.
W aparacie wyświetlane są objaśnienia opcji MENU/Fn (Funkcja) oraz
ustawione wartości.
1 Naciśnij przycisk MENU lub Fn (Funkcja).
2 Wybrać odpowiednią opcję, następnie nacisnąć przycisk C/(Kasuj).
Polski
Więcej informacji o aparacie („Przewodnik
pomocniczy”)
„Przewodnik pomocniczy” to instrukcja internetowa.
Instrukcję „Przewodnik pomocniczy” można czytać
w komputerze lub na smartfonie.
Zawiera ona szereg szczegółowych opisów wielu funkcji
aparatu.
Adres URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1410/h_zz/
Przeglądanie przewodnika
C/ (Kasuj)
MENU
Fn (Funkcja)
PL
3
PL
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie
wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
-ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU I
PORAŻENIA PRĄDEM, POSTĘPUJ ZGODNIE Z
TYMI INSTRUKCJAMI
[ Akumulator
Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorem może doprowadzić do jego
wybuchu, pożaru lub nawet poparzenia chemicznego. Należy przestrzegać
następujących uwag.
Akumulatora nie należy demontować.
• Nie należy zgniatać ani narażać akumulatora na zderzenia lub działanie sił takich,
jak uderzanie, upuszczanie lub nadepnięcie.
• Nie należy doprowadzać do zwarcia ani do zetknięcia obiektów metalowych ze
stykami akumulatora.
Akumulatora nie należy wystawiać na działanie wysokich temperatur powyżej
60°C spowodowanych bezpośrednim działaniem promieni słonecznych lub
pozostawieniem w nasłonecznionym samochodzie.
Akumulatora nie należy podpalać ani wrzucać do ognia.
• Nie należy używać uszkodzonych lub przeciekających akumulatorów litowo-
jonowych.
Należy upewnić się, że akumulator jest ładowany przy użyciu oryginalnej
ładowarki firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego jego naładowanie.
Akumulator należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
Należy chronić akumulator przed wilgocią i zamoczeniem.
Akumulator należy wymienić tylko na akumulator tego samego lub zbliżonego
typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony.
Zużytych akumulatorów należy pozbyć się szybko, tak jak opisano w instrukcji.
Ostrzeżenie
OSTRZEŻENIE
PL
4
[ Zasilacz sieciowy
Aby skorzystać z zasilacza sieciowego, należy podłączyć go do pobliskiego gniazda
sieciowego. Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy podczas korzystania z zasilacza
sieciowego, natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania.
Jeżeli przewód zasilający jest dostarczony, jest on przeznaczony wyłącznie do użycia
z tym aparatem i nie może być używany razem z innym sprzętem elektrycznym.
[ Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The Heights,
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy
Niniejszym Sony Corporation oświadcza, że opisywane urządzenie jest zgodne z
zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy
1999/5/WE. Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym adresem
URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie
przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie
ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).
Urządzenie przetestowano i stwierdzono jego zgodność z limitami określonymi w
przepisach dotyczących zgodności elektromagnetycznej dotyczących wykorzystania
przewodów połączeniowych krótszych niż 3 metry.
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne o
określonej częstotliwości.
Uwaga dla klientów w Europie
PL
5
PL
[ Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich
mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na jej
opakowaniu oznacza, że ten ani produkt ani bateria nie mogą być
ona traktowane jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w
kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci
(Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli
bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i zużytymi bateriami, możesz
zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi,
jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi
odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się
z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu
baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt lub bateria.
[ Uwaga
Niektóre symbole certyfikatów wspieranych przez aparat norm można znaleźć na
ekranie aparatu.
Wybierz MENU t (Ustawienia) 6 t [Logo certyfikatu].
Jeśli wyświetlanie nie jest możliwe z powodu problemów takich jak awaria aparatu,
należy skontaktować się ze sprzedawcą firmy Sony lub miejscową autoryzowaną
placówką serwisową firmy Sony.
Dotyczy klientów, którzy zakupili aparat w
Japonii w sklepie obsługującym turystów
PL
6
Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk.
Aparat (1)
Akumulator NP-BX1 (1)
Przewód microUSB (1)
Zasilacz sieciowy AC-UB10C/UB10D (1)
Przewód zasilania (nie dostarczany w USA i Kanadzie) (1)
Pasek na rękę (1)
Adapter paska (2)
(Adaptery paska są wykorzystywane przy mocowaniu paska na ramię
(sprzedawany oddzielnie) zgodnie z rysunkiem.)
Instrukcja obsługi (niniejsza instrukcja) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Przewodnik omawia funkcje, które wymagają połączenia Wi-Fi.
Sprawdzenie dostarczonych elementów
Więcej szczegółów na temat funkcji Wi-Fi/funkcji z jednym
dotknięciem (NFC) zawiera „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC)
Guide” (w zestawie) lub „Przewodnik pomocniczy” (str. 2).
PL
7
PL
A Przełącznik ON/OFF
(Zasilanie)
B Lampka zasilania/ładowania
C Spust migawki
D Pokrętło trybu
(Inteligentna auto)/
(Lepsza automatyka)/
(Program Auto)/
(Priorytet przysłony)/
(Priorytet migawki)/
(Ekspozycji ręcznej)/
(Przywołanie pamięci)/
(Film)/ (Rozległa
panorama)/ (Wybór
sceny)
E Fotografowanie: Dźwignia
zoomu (W/T)
Wyświetlanie: Dźwignia
(Indeks)/dźwignia (zoomu
przy odtwarzaniu)
F Lampka samowyzwalacza/
Wspomaganie AF
G Lampa błyskowa
• Nie zakrywać lampy błyskowej
palcami.
• Aby umożliwić korzystanie z
lampy błyskowej, wystarczy
przesunąć przełącznik
(wysuwanie lampy błyskowej).
Jeżeli lampa błyskowa nie jest
używana, wystarczy docisnąć ją
ręką.
• Jeżeli lampa błyskowa nie
będzie używana, należy ją
wsunąć w korpus aparatu.
H Dźwignia regulacji dioptrażu
Elementy aparatu
PL
8
I Wizjer
• Aby użyć wizjera, wystarczy
przesunąć w dół przełącznik
wysuwania wizjera, po czym
wysunąć okular z wizjera do
momentu, aż rozlegnie s
charakterystyczne kliknięcie.
• Po spojrzeniu w wizjer
uruchamiany jest tryb wizjera,
a po odsunięciu twarzy od
wizjera przywracany jest tryb
monitora.
J Mikrofon
K Przełącznik wysuwania
wizjera
L Zaczep paska
M (znak N)
• Dotknij znaku, gdy podłączasz
aparat do smartfona z obsługą
NFC.
• NFC (Near Field
Communication) to
międzynarodowy standard
komunikacji bezprzewodowej
krótkiego zasięgu.
N Pierścień sterowania
O Obiektyw
P Czujnik oka
Q Przełącznik (wysuwanie
lampy błyskowej)
R Monitor
• Monitor można ustawić pod
kątem zapewniającym dob
widoczność i rejestrować
obrazy z dowolnej pozycji.
S Czujnik światła
T Fotografowanie: Przycisk Fn
(Funkcja)
Wyświetlanie: Przycisk
(Wyślij do smartfona)
U Przycisk MOVIE (Film)
V Złącze USB Multi/Micro
• Przeznaczone do urządzeń
zgodnych z microUSB.
W Złącze micro HDMI
X Przycisk MENU
Y Czujnik Wi-Fi (wbudowany)
Z Pokrętło sterowania
wj Przycisk (Odtwarzanie)
wk Przycisk C/ (Własne/Kasuj)
wl Gniazdo akumulatora
e; Dźwignia zwalniająca
akumulator
ea Otwór gniazda statywu
• Użyj statywu z wkrętem o
długości mniejszej niż 5,5 mm.
W przeciwnym wypadku
aparat nie daje się pewnie
umocować i może ulec
uszkodzeniu.
PL
9
PL
es Wskaźnik dostępu
ed Gniazdo karty pamięci
ef Osłona akumulatora/karty
pamięci
eg Głośnik
PL
10
Montowanie akumulatora
1
Otwórz pokrywę.
2
Zamontuj akumulator.
Naciskając dźwignię zwalniającą akumulator włóż akumulator
zgodnie z rysunkiem. Sprawdź, czy dźwignia zwalniająca
akumulator zablokuje się po włożeniu akumulatora.
Zamknięcie pokrywy z nieprawidłowo włożonym akumulatorem
może uszkodzić aparat.
Dźwignia zwalniająca akumulator
PL
11
PL
Ładowanie akumulatora
1
Aparat należy podłączyć do zasilacza sieciowego (w
zestawie) za pośrednictwem przewodu microUSB (w
zestawie).
2
Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda elektrycznego.
Lampka zasilania/ładowania zapala się na pomarańczowo i
rozpoczyna się ładowanie.
Wyłącz aparat podczas ładowania akumulatora.
Możesz naładować akumulator nawet wtedy, gdy jest częściowo
naładowany.
Gdy lampka zasilania/ładowania miga, a ładowanie nie zakończyło
się, wyjmij i włóż ponownie akumulator.
Przewód
zasilający
Dotyczy klientów w Stanach
Zjednoczonych i Kanadzie
Dotyczy klientów w krajach/regionach
innych niż Stany Zjednoczone i Kanada
Lampka zasilania/ładowania
Świeci: Ładowanie
Wyłączona: Ładowanie
zakończone
Miga:
Błąd ładowania lub
ładowanie chwilowo
przerwane, ponieważ
temperatura aparatu nie
mieści się w odpowiednim
zakresie
PL
12
• Jeśli lampka zasilania/ładowania aparatu miga, gdy zasilacz sieciowy jest
podłączony do gniazda zasilania, oznacza to, że ładowanie zostało chwilowo
przerwane, ponieważ temperatura przekracza zalecany zakres. Gdy
temperatura wróci do właściwego przedziału, ładowanie zostanie
wznowione. Zalecane jest ładowanie akumulatora w temperaturze od 10°C
do 30°C.
• Ładowanie akumulatora może być nieskuteczne, jeśli styki akumulatora
zabrudzone. W takim przypadku delikatnie oczyść styki akumulatora,
wycierając kurz przy użyciu miękkiej ściereczki lub patyczka
kosmetycznego.
• Podłącz zasilacz sieciowy (w zestawie) do najbliższego gniazda
elektrycznego. W razie wystąpienia problemów w trakcie korzystania
z zasilacza sieciowego, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda
elektrycznego, aby odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Po zakończeniu ładowania należy odłączyć zasilacz sieciowy od gniazda
elektrycznego.
• Należy stosować tylko oryginalne akumulatory Sony, przewód microUSB
(w zestawie) oraz zasilacz sieciowy (w zestawie).
• W niektórych krajach lub regionach zasilacz sieciowy AC-UD11
(sprzedawany oddzielnie) może być niedostępny.
x
Czas ładowania (pełne naładowanie)
Czas ładowania przy użyciu zasilacza sieciowego (w zestawie) wynosi
w przybliżeniu 230 min.
• Powyższy czas ładowania odpowiada ładowaniu całkowicie rozładowanego
akumulatora w temperaturze 25°C. W pewnych warunkach
i okolicznościach ładowanie może trwać dłużej.
Uwagi
Uwagi
PL
13
PL
x
Ładowanie za pośrednictwem komputera
Akumulator można ładować, podłączając aparat do komputera przy
użyciu przewodu microUSB. Podłącz wyłączony aparat do komputera.
Po podłączeniu aparatu do włączonego komputera, aparat będzie
zasilany przez komputer, co umożliwi importowanie obrazów do
komputera bez obawy o rozładowanie się akumulatora.
• W przypadku ładowania za pośrednictwem komputera należy zwrócić
uwagę na następujące kwestie:
– Jeżeli aparat jest podłączony do laptopa, który nie jest podłączony do
źródła zasilania, wówczas poziom naładowania akumulatora laptopa
będzie ulegał stopniowemu zmniejszeniu. Nie należy ładować akumulatora
bardzo długo.
– Po zestawieniu połączenia USB między komputerem a aparatem nie
wolno wyłączać/włączać lub restartować komputera, ani wychodzić z trybu
uśpienia. Może to powodować usterki urządzenia. Przed włączeniem/
wyłączeniem, ponownym uruchomieniem komputera lub wybudzeniem
komputera z hibernacji należy rozłączyć aparat i komputer.
– Ładowanie przy pomocy komputera składanego/modyfikowanego we
własnym zakresie nie jest objęte gwarancją.
Uwagi
Do złącza USB
PL
14
x
Czas eksploatacji akumulatora i liczba obrazów,
które można zapisać i przeglądać
• Podana powyżej liczba obrazów dotyczy sytuacji, gdy akumulator jest w pełni
naładowany. Liczba dostępnych zdjęć może zależeć od warunków otoczenia.
• Liczba obrazów, które można wykonać w następujących warunkach:
– Używając Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (sprzedawany
oddzielnie)
– Akumulator jest wykorzystywany w temperaturze otoczenia 25°C.
– Opcja [Jakość wyświetlania] ma ustawienie [Standard.]
• Liczba zdjęć, które można wykonać w danych warunkach („Wykonywanie
zdjęć”), została wyliczona według normy CIPA i dotyczy wykonywania
zdjęć w następujących warunkach:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Przy ustawieniu DISP w pozycji [Wyśw. wsz. info.].
– Zdjęcia są wykonywane co 30 sekund.
Zoom jest przełączany pomiędzy dwiema skrajnymi pozycjami W i T.
– Lampa błyskowa błyska co drugi raz.
Zasilanie jest włączane i wyłączane co dziesięć zdjęć.
• Liczba minut przy nagrywaniu filmów została wyliczona według normy
CIPA i dotyczy nagrywania w następujących warunkach:
– [ Ust. nagrywania]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Typowe nagrywanie filmów: Czas eksploatacji akumulatora uwzględnia
wielokrotne włączanie/wyłączanie nagrywania, zoom, włączanie/
wyłączanie aparatu, itp.
– Ciągłe nagrywanie filmu: Czas eksploatacji akumulatora w oparciu
o ciągłe nagrywanie aż do osiągnięcia limitu (29 minut), a następnie
ponowne naciśnięcie przycisku MOVIE. Inne funkcje, takie jak zoom, nie
są używane.
Czas eksploatacji
akumulatora
Liczba zdjęć
Wykonywanie
zdjęć
Ekran Ok. 160 min. Ok. 320 zdjęć
Wizjer Ok. 115 min. Ok. 230 zdjęć
Typowe
nagrywanie filmów
Ekran Ok. 50 min.
Wizjer Ok. 50 min.
Ciągłe nagrywanie
filmu
Ekran Ok. 85 min.
Wizjer Ok. 90 min.
Przeglądanie (zdjęcia) Ok. 215 min. Ok. 4300 zdjęć
Uwagi
PL
15
PL
x
Zasilanie
Przy rejestrowaniu lub odtwarzaniu obrazów jako źródła zasilania
można używać zasilacza sieciowego AC-UD10 (sprzedawany oddzielnie)
lub AC-UD11 (sprzedawany oddzielnie).
• Nie można rejestrować lub odtwarzać obrazów przy podłączonym do
aparatu dostarczonym zasilaczu sieciowym.
Uwagi
Wkładanie karty pamięci (sprzedawana
oddzielnie)
1
Otwórz pokrywę.
2
Włóż kartę pamięci (sprzedawana oddzielnie).
Ustawiając ścięty narożnik tak, jak pokazano na rysunku, wsunąć
kartę pamięci do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce.
3
Zamknąć pokrywę.
Upewnij się, że ścięty narożnik
jest właściwie skierowany.
PL
16
x
Karty pamięci, jakie można wykorzystywać
w aparacie
• W niniejszej instrukcji produkty opisane w tabeli są łącznie określane
następująco:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: Karta SD
D: Karta pamięci microSD
• W przypadku nagrywania filmów w formacie XAVC S można korzystać z
poniższych kart pamięci:
– Karta pamięci SDXC (co najmniej 64 GB w klasie 10 lub wyższej)
– Karta pamięci SDXC (co najmniej 64 GB zgodna ze standardem UHS-I)
– Memory Stick XC-HG Duo
• Opisywany aparat obsługuje karty SD zgodne ze standardem UHS-I.
• Stosując Memory Stick Micro lub karty pamięci microSD z opisywanym
aparatem, należy korzystać z odpowiedniego adaptera.
Karta pamięci Do zdjęć Do filmów
A
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo (tylko Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
B Memory Stick Micro™ (M2) (tylko Mark2)
C
Karta pamięci SD (Klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci SDHC (Klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci SDXC (Klasa 4 lub
szybsza)
D
Karta pamięci microSD (Klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci microSDHC (Klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci microSDXC (Klasa 4 lub
szybsza)
Uwagi
PL
17
PL
x
Aby wyjąć kartę pamięci/akumulator
Karta pamięci: Wciśnij raz kartę pamięci, aby ją wysunąć.
Akumulator: Przesuń dźwignię zwalniającą akumulator. Uważaj, aby nie
upuścić akumulatora.
• Nie wolno wyjmować karty pamięci/akumulatora, gdy świeci się wskaźnik
dostępu (str. 9). Może to spowodować uszkodzenie danych zapisanych na
karcie pamięci.
Uwagi
PL
18
Ustawianie zegara
1
Naciśnij przycisk ON/OFF (Zasilanie).
Opcja ustawiania daty i godziny pojawia się, gdy aparat zostanie
włączony po raz pierwszy.
Chwilę potrwa zanim włączy się zasilanie i operacje będą możliwe.
2
Sprawdź, czy na ekranie wybrano [Enter], a następnie
naciśnij z na pokrętle sterowania.
3
Wybierz odpowiednią lokalizację geograficzną,
postępując zgodnie ze wskazówkami na ekranie,
a następnie naciśnij z.
4
Ustaw [Czas letni/zimowy], [Date/Czas] oraz [Format
daty], a następnie naciśnij z.
Gdy ustawiasz [Date/Czas], północ to 12:00 AM, a południe to
12:00 PM.
5
Sprawdź, czy wybrano [Enter], a następnie naciśnij z.
Pokrętło sterowania
ON/OFF (Zasilanie)
Wybierz pozycje: b/B
Ustaw wartości daty i godziny:
v/V//
Ustaw:
z
Wskaźnik zasilania/ładowania (zielony)
PL
19
PL
Fotografowanie
Nagrywanie filmów
• Jeśli podczas nagrywania filmu zostanie użyty zoom, zostanie zapisany
dźwięk uruchomionego mechanizmu. Dźwięk przycisku MOVIE może
zostać również zapisany przy zatrzymaniu nagrywania filmu.
• Ciągłe nagrywanie jest możliwe przez ok. 29 minut za jednym razem przy
domyślnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25°C. Po
zakończeniu nagrywania filmu można wznowić nagrywanie, ponownie
naciskając przycisk MOVIE. W zależności od temperatury otoczenia zapis
może zostać przerwany automatycznie, aby zapobiec uszkodzeniu aparatu.
Wykonywanie zdjęć/Nagrywanie filmów
1
Nacisnąć spust migawki do połowy, aby ustawić
ostrość.
Kiedy obraz ma właściwą ostrość, słychać brzęczyk i zapala się
wskaźnik z lub .
2
Wciśnij spust migawki do końca, aby wykonać zdjęcie.
1
Naciśnij przycisk MOVIE (Film), aby rozpocząć
nagrywanie.
Zmień skalę powiększenia przy użyciu dźwigni zoomu (W/T).
2
Ponowne naciśnięcie przycisku MOVIE kończy
operację nagrywania.
Uwagi
Pokrętło trybu
Spust migawki
: Inteligentna auto
: Film
MOVIE
Dźwignia
zoomu (W/T)
W:
pomniejszenie
T:
powiększenie
PL
20
x
Wybieranie następnego/poprzedniego zdjęcia
Wybierz zdjęcie przy użyciu B (następne)/b (poprzednie) na pokrętle
sterowania lub przekręcając to pokrętło. Naciśnij z na środku pokrętła
sterowania, aby obejrzeć film.
x
Usuwanie zdjęcia
1 Naciśnij przycisk C/ (Kasuj).
2 Wybierz [Kasuj] z użyciem v na pokrętle sterowania, a następnie
naciśnij z.
x
Powrót do wykonywania zdjęć
Wciśnij spust migawki do połowy.
Przeglądanie zdjęć
1
Naciśnij przycisk (Odtwarzanie).
C/ (Kasuj)
Pokrętło sterowania
(Odtwarzanie)
W: pomniejszenie
T: powiększenie
Wybierz zdjęcia: B (następne)/b
(poprzednie) lub
przekręć pokrętło
sterowania
Ustaw: z
PL
21
PL
x
Pokrętło sterowania
DISP (Wyświetlane dane): Pozwala zmienić ustawienia ekranu.
(Tryb pracy): Umożliwia przełączanie między różnymi metodami
fotografowania, na przykład między robieniem pojedynczych zdjęć,
zdjęciami seryjnymi lub fotografowaniem z bracketingiem.
/ (Kompens.eksp./Kreatywność fotogr.): Pozwala wyregulować
jasność obrazu./Umożliwia intuicyjną obsługę aparatu i łatwe
rejestrowanie twórczych obrazów.
(Tryb błysku): Pozwala wybrać tryb lampy błyskowej podczas
wykonywania zdjęć.
x
Przycisk Fn (Funkcja)
Pozwala zapisać 12 funkcji i przywoływać je podczas fotografowania.
1 Naciśnij przycisk Fn (Funkcja).
2 Wybierz odpowiednią funkcję przy pomocy v/V/b/B na pokrętle
sterowania.
3 Wybierz wartość ustawienia, obracając pokrętłem sterowania lub
pierścieniem sterowania.
x
Pierścień sterowania
Do pierścienia sterowania można przypisać ulubione funkcje. Podczas
rejestrowania obrazów wprowadzone ustawienia można zmieniać po
prostu obracając pierścieniem.
Omówienie innych funkcji
Pierścień sterowania
Pokrętło sterowania
Fn (Funkcja)
MENU
PL
22
x
Opcje menu
(Ustawienia fotografowa.)
Rozm. Obrazu Wybiera rozmiar zdjęć.
Format obrazu Wybiera proporcje zdjęć.
Jakość Ustawia jakość zdjęć.
Panorama: Rozmiar Wybiera rozmiar zdjęć panoramicznych.
Panorama: Kierunek
Ustawia kierunek nagrywania zdjęć
panoramicznych.
Format pliku Wybiera format pliku filmu.
Ust. nagrywania Wybiera rozmiar klatki nagrywanego filmu.
NAGR. podw. wideo
Pozwala ustawić, czy równocześnie mają być
rejestrowane filmy XAVC S i MP4 lub też filmy
AVCHD i MP4.
Tryb pracy Ustawia tryb wykonywania, np. zdjęcia seryjne.
Tryb błysku Zmienia ustawienia lampy błyskowej.
Korekcja błysku Ustawia poziom natężenia lampy błyskowej.
Red.czerw.oczu
Redukuje zjawisko czerwonych oczu, występujące
gdy używana jest lampa błyskowa.
Tryb ostrości Wybiera metodę ustawiania ostrości.
Obszar ostrości Wybiera obszar ustawiania ostrości.
Wspomaganie AF
Ustawia wspomaganie AF, które oświetla ciemną
scenę, aby ułatwić ustawienie ostrości.
Kompens.eksp. Kompensuje jasność całego obrazu.
ISO Ustawia czułość na światło.
Filtr ND
Ustawia funkcję, która zmniejsza ilość światła.
Możesz ustawić niższą szybkość migawki,
zmniejszyć liczbę przysłony, itp.
Tryb pomiaru Pozwala wybrać metodę pomiaru jasności.
Balans bieli Ustawia odcienie obrazu.
DRO/Auto HDR Automatycznie kompensuje jasność i kontrast.
PL
23
PL
Strefa twórcza
Wybiera odpowiedni tryb przetwarzania obrazu.
Można również regulować kontrast, nasycenie i
ostrość.
Efekt wizualny
Pozwala wybrać odpowiedni filtr efektu, aby
uzyskać ciekawsze, bardziej artystyczne obrazy.
Powiększenie
Powiększa obraz przed wykonaniem zdjęcia, aby
można było sprawdzić ostrość.
Red.sz.dł.naśw.
Ustawia tryb redukcji szumów zdjęć z szybkością
migawki równą 1/3 s lub więcej.
Red.sz.wys.ISO
Ustawia tryb redukcji szumów przy zdjęciach
z dużą czułością.
Śr. AF z podążaniem
Ustawia funkcję śledzenia obiektu i ciągłego
ustawiania ostrości na nim po naciśnięciu
środkowego przycisku na ekranie rejestrowania
obrazu.
Uśmiech/Wykr. tw.
Włącza wykrywanie twarzy i dokonuje
automatycznych ustawień. Ustawia opcję
automatycznego zwalniania migawki po wykryciu
uśmiechu.
Ef. gładkiej skóry Ustawia efekt gładkiej skóry i poziom efektu.
Auto. kadrowanie
Analizuje scenę podczas rozpoznawania twarzy,
zbliżeń lub obiektów śledzonych przy użyciu
funkcji blokady automatycznej ostrości
i automatycznie przycina oraz zapisuje kolejną
kopię zdjęcia z lepszą kompozycją.
Wybór sceny
Wybiera gotowe ustawienia, odpowiadające
różnym warunkom otoczenia.
Film
Wybiera tryb ekspozycji odpowiednio do
wybranego obiektu lub efektu.
SteadyShot
Ustawia funkcję SteadyShot przy wykonywaniu
zdjęć. Zmniejsza rozmazanie wywołane
drganiami trzymanego aparatu.
SteadyShot
Ustawia funkcję SteadyShot przy nagrywaniu
filmów.
Przestrzeń barw Zmienia zakres odtwarzanych kolorów.
PL
24
(Ustawienia niestandard.)
Auto. wolna mig.
Ustawia funkcję, która automatycznie ustawia
szybkość migawki według jasności otoczenia w
trybie filmowania.
Nagrywanie dźwięku
Określa, czy nagrywać dźwięk podczas
nagrywania filmu.
Poz. odn. mikrofonu
Pozwala wybrać poziom czułości mikrofonu
podczas nagrywania filmu.
Reduk. szumu wiatru
Zmniejsza szum wiatru podczas nagrywania
filmu.
Przywołanie pamięci
Pozwala wybrać zaprogramowane wcześniej
ustawienie, gdy pokrętło trybu zostanie ustawione
na MR (Przywołanie z pamięci).
Pamięć MR Zapisuje wybrane tryby lub ustawienia aparatu.
Zebra Wyświetla paski do regulacji jasności.
Wspomaganie
MF
Wyświetla powiększony obraz przy ręcznym
ustawianiu ostrości.
Czas pow. ust. ostr.
Określa czas, przez jaki będzie wyświetlany
powiększony obraz.
Linia siatki
Ustawia wyświetlanie siatki, która ułatwia
dopasowanie kompozycji zdjęcia.
Auto podgląd
Określa, czy automatyczny podgląd ma
wyświetlać zdjęcie po jego wykonaniu.
Przycisk DISP
Pozwala ustawić rodzaj informacji wyświetlanych
na monitorze lub w wizjerze przez naciśnięcie
DISP na pokrętle sterowania.
Poziom zarysu
Podkreśla zarys ostrych obszarów przy użyciu
wybranego koloru podczas ręcznej regulacji
ostrości.
Kolor zarysu
Określa kolor wykorzystywany do funkcji
maksimum.
Przew. ust. ekspozyc.
Określa wyświetlane wskazówki, gdy ustawienia
ekspozycji są zmienione na ekranie wykonywania
zdjęć.
PL
25
PL
Wyś. podgl. na żywo
Określa, czy na ekranie mają być wyświetlane
ustawienia takie jak kompensacja ekspozycji.
Wstępny AF
Określa, czy ostrość ma być ustawiana
automatycznie przed naciśnięciem do połowy
przycisku migawki.
Ustawienie zoomu
Określa, czy ma być stosowany wyraźny zoom
obrazu oraz zoom cyfrowy przy zmianie zoomu.
FINDER/MONITOR
Określa metodę przełączania pomiędzy wizjerem
i ekranem.
AEL z nac. spustu
Określa, czy autoekspozycja ma być blokowana
automatycznie gdy przycisk migawki jest
naciśnięty do połowy. Opcja ta jest przydatna, gdy
zachodzi potrzeba oddzielnej regulacji ostrości i
ekspozycji.
Autoport./samowyz.
Pozwala ustawić, czy będzie używany
samowyzwalacz z 3-sekundowym opóźnieniem,
gdy ekran jest odchylony w górę pod kątem 180
stopni.
Kolejn.bracket
Określa kolejność w bracketingu ekspozycji
i bracketingu balansu bieli.
Rejestracja twarzy
Rejestruje lub zmienia osobę, która ma mieć
priorytet przy ustawianiu ostrości.
Wpisz datę Określa, czy zapisać datę wykonania na zdjęciu.
Ustaw. menu funkcji
Dostosowuje funkcje wyświetlane po naciśnięciu
przycisku Fn (Funkcja).
Ust. przyc. Własne
Przypisuje wybraną funkcję do tego przycisku i do
pierścienia sterowania.
Fun. Zoom na pierśc.
Ustawia funkcję zoomu pierścienia sterującego.
Gdy wybierzesz [Stopień], możesz przesunąć
pozycję zoomu do stałego punktu ogniskowej.
Przycisk MOVIE
Określa, czy zawsze ma być aktywny przycisk
MOVIE.
Blokada kółka
Pozwala ustawić, czy pokrętło sterowania ma być
chwilowo wyłączane przyciskiem Fn podczas
wykonywania zdjęć. Pokrętło sterowania można
wyłączyć/włączyć naciskając i przytrzymując
przycisk Fn.
PL
26
(Sieć bezprzew.)
(Aplikacja)
(Odtwarzanie)
Wyślij do smartfona Przesyła obrazy do wyświetlania na smartfonie.
Wyślij do komputera
Archiwizuje obrazy, przesyłając je do komputera
podłączonego do sieci.
Oglądaj przez TV
Możesz oglądać obrazy na telewizorze
podłączonym do sieci.
Jedno dotk.(NFC)
Przypisuje aplikację do funkcji Jednym
dotknięciem (NFC). Aplikację tę można wywołać
podczas fotografowania dotykając aparatu
smartfonem z włączoną funkcją NFC.
Tryb samolotowy
Możesz wyłączyć komunikację bezprzewodową
urządzenia.
WPS przycisk
Możesz łatwo przypisać punkt dostępowy do
aparatu, naciskając przycisk WPS.
Ust. punktu dostępu Możesz zarejestrować punkt dostępowy ręcznie.
Edytuj nazwę urządz.
Możesz zmienić nazwę urządzenia w Wi-Fi
Direct, itp.
Wyśw. adres MAC Wyświetla adres MAC aparatu.
Reset SSID/hasła Kasuje SSID i hasło połączenia ze smartfonem.
Reset ustawień sieci Resetuje wszystkie ustawienia sieciowe.
Lista aplikacji
Wyświetla listę aplikacji. Można wybrać
aplikację, która będzie wykorzystywana.
Wprowadzenie
Wyświetla wskazówki dotyczące korzystania
z danej aplikacji.
Kasuj Usuwa zdjęcie.
Tryb oglądania
Określa sposób, w jaki obrazy są grupowane do
wyświetlania.
Indeks obrazów Wyświetla wiele zdjęć jednocześnie.
Obrót ekranu
Określa kierunek odtwarzania zapisanego
obrazu.
PL
27
PL
(Ustawienia)
Pokaz zdjęć Włącza pokaz slajdów.
Obróć Obraca obraz.
Powiększ Powiększa wyświetlane zdjęcia.
Odtwarz. zdjęcia 4K
Wysyła zdjęcia w rozdzielczości 4K do telewizora
z łączem HDMI, który obsługuje taką
rozdzielczość.
Chroń Chroni zdjęcia.
REG. interwału ruchu
Zmienia odstęp czasu dla prezentacji śledzenia
obiektów w trybie [Wideo w ruchu], gdy śledzenie
ruchu obiektu ma być prezentowane podczas
odtwarzania filmów.
Określ wydruk Dodaje znacznik druku do zdjęcia.
Efekt upiększania
Dokonuje retuszu twarzy osoby na zdjęciu i
zapisuje obraz po retuszu jako nowy obraz.
Jasność monitora Ustawia jasność ekranu.
Jasność wizjera Ustawia jasność wizjera elektronicznego.
Temp. barw. wizjera Określa temperaturę barw wizjera.
Nastaw. głośności Ustawia głośność odtwarzania filmów.
Sygnały audio Ustawia dźwięk przy obsłudze aparatu.
Ustaw. przesyłania
Ustawia funkcję przesyłania plików z aparatu,
gdy wykorzystywana jest karta Eye-Fi.
Menu kafelkowe
Określa, czy ma być wyświetlane menu kafelkowe
po każdym naciśnięciu przycisku MENU.
Pomoc pokr. trybu
Włącza lub wyłącza przewodnik dotyczący
pokrętła trybu (wyjaśnienia poszczególnych
trybów fotografowania).
Potw.kasowania
Określa, czy na ekranie potwierdzenia kasowania
domyślnie wybrana jest opcja „Kasuj” czy
„Anuluj”.
Jakość wyświetlania Ustawia jakość wyświetlania.
Czas rozp. osz. ener.
Ustawia czas, po jakim aparat automatycznie się
wyłączy.
PL
28
Selektor PAL/NTSC
(tylko w modelach
zgodnych z trybem
1080 50i)
Zmiana formatu TV urządzenia pozwala
nagrywać filmy w innym formacie.
Tr. demonstracyjny
Włącza lub wyłącza wyświetlanie filmu w trybie
demonstracyjnym.
Ustawienia HDMI Zmienia ustawienia HDMI.
Połączenie USB Określa tryb połączenia USB.
Ustawienia USB LUN
Zwiększa kompatybilność, ograniczając funkcje
połączenia USB. Ustaw opcję [Wiele] w
normalnych warunkach, a opcję [Jeden] tylko
wówczas, gdy nie można nawiązać połączenia
między aparatem a komputerem lub
komponentem AV.
Zasilanie USB
Określa, czy do połączenia USB ma być
wyprowadzone zasilanie.
Język Wybiera język.
Ust.daty/czasu Ustawia datę i godzinę oraz czas letni/zimowy.
Nastawia region Określa lokalizację podczas użytkowania.
Formatuj Formatuje kartę pamięci.
Numer pliku
Określa metodę, która będzie używana do
przypisywania numerów plików do zdjęć i filmów.
Wybierz kat. NAGR. Zmienia folder wybrany do zapisu obrazów.
Nowy katalog
Tworzy nowy folder do przechowywania zdjęć
ifilmów (MP4).
Nazwa katalogu Określa format folderu zdjęć.
Odz. bazę dan. obr.
Odzyskuje plik bazy danych obrazów i pozwala
na wykonywanie i wyświetlanie zdjęć.
Wyś. miej. na karcie
Wyświetla pozostały czas nagrywania filmów oraz
liczbę zdjęć, które można zapisać na karcie
pamięci.
Wersja Wyświetla wersję oprogramowania aparatu.
Reset ustawień Przywraca domyślne wartości ustawień.
PL
29
PL
Oprogramowanie PlayMemories Home pozwala na importowanie zdjęć
i filmów do komputera i ich wykorzystanie. Oprogramowanie
PlayMemories Home jest niezbędne w przypadku importowania filmów
XAVC S i AVCHD do komputera.
• Do instalacji oprogramowania PlayMemories Home wymagane jest
połączenie z Internetem.
• Do korzystania z PlayMemories Online lub innych serwisów internetowych
niezbędne jest połączenie internetowe. PlayMemories Online lub inne
serwisy internetowe mogą nie być dostępne w niektórych krajach lub
regionach.
W przypadku aplikacji na komputery Mac należy użyć następującego adresu
URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Jeśli oprogramowanie PMB (Picture Motion Browser), dostarczane
z modelami oferowanymi przed 2011 r., jest już zainstalowane na
komputerze, PlayMemories Home zastąpi je podczas instalacji. Należy
używać oprogramowania PlayMemories Home, które zastąpiło PMB.
Funkcje programu PlayMemories Home™
Uwagi
Import zdjęć z aparatu
Udostępnianie zdjęć na
PlayMemories Online™
Przesyłanie zdjęć
do serwisów
internetowych
Tworzenie
płyty
z filmami
Oglądanie zdjęć
wwidoku
kalendarza
W systemie Windows dostępne są również
następujące funkcje:
Odtwarzanie
zaimportowanych
obrazów
PL
30
x
Wymagania systemowe
Informacje na temat wymagań systemowych dla tego oprogramowania
można znaleźć pod adresem URL:
www.sony.net/pcenv/
x
Instalacja PlayMemories Home na komputerze
• Nie należy odłączać przewodu microUSB (w zestawie) od aparatu, gdy
wyświetlany jest ekran obsługi lub ekran dostępu. Może to spowodować
uszkodzenie danych.
• Aby odłączyć aparat od komputera, należy kliknąć na pasku zadań,
a następnie [Wysuń PMHOME].
1
Korzystając z przeglądarki internetowej na komputerze,
przejdź pod poniższy adres URL, a następnie zainstaluj
program PlayMemories Home.
www.sony.net/pm/
Szczegółowe informacje na temat programu PlayMemories Home
można znaleźć na stronie pomocy PlayMemories Home (tylko
w języku angielskim):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Po zakończeniu instalacji program PlayMemories Home uruchomi
się.
2
Podłącz aparat do komputera przy pomocy przewodu
microUSB (w zestawie).
W programie PlayMemories Home mogą zostać zainstalowane
nowe funkcje. Podłącz aparat do komputera, nawet jeśli program
PlayMemories Home jest już zainstalowany na komputerze.
Uwagi
PL
31
PL
Poniżej podano przykłady funkcji dostępnych w programie Image Data
Converter.
Możesz edytować obrazy RAW, stosując wiele funkcji korekcji, takich
jak krzywe tonalne lub ostrość.
Obrazy można korygować korzystając z balansu bieli, jasności, funkcji
Strefa twórcza itp.
Możesz zapisać wyświetlone zdjęcia po edycji na swój komputer.
Obrazy RAW można zapisać na dwa sposoby: zapisać i pozostawić
jako dane RAW lub zapisać w formacie pliku ogólnego zastosowania.
Możesz wyświetlić i porównać obrazy RAW/obrazy JPEG wykonane
przy użyciu tego aparatu.
Obrazy można poszeregować według pięciu poziomów.
Możesz ustawić etykietę koloru.
x
Instalacja Image Data Converter
Funkcje programu Image Data Converter™
1
Pobierz oprogramowanie z następującego adresu URL
i zainstaluj je na swoim komputerze.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
PL
32
x
Instrukcja programu Image Data Converter -
przeglądanie
Szczegółowe informacje dotyczące użytkowania programu Image Data
Converter zawiera Instrukcja programu Image Data Converter.
Możesz dodać wybrane funkcje do aparatu, łącząc się z witryną
pobierania aplikacji (PlayMemories Camera Apps™) przez
Internet.
http://www.sony.net/pmca/
Po zainstalowaniu aplikacji możesz wywołać aplikację, dotykając
smartfonem z systemem Android z obsługą NFC znaku N na aparacie,
korzystając z funkcji [Jedno dotk.(NFC)].
Liczba dostępnych zdjęć i czas nagrywania mogą zależeć od warunków
otoczenia i karty pamięci.
1
W systemie Windows:
Kliknij [Start] t [Wszystkie programy] t [Image Data
Converter] t [Pomoc] t [Image Data Converter
Ver.4].
Wsystemie Mac:
Uruchom Finder t [Aplikacje] t [Image Data
Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t Zmenu
wybierz „Pomoc” t Instrukcja programu Image Data
Converter.
W systemie Windows 8 uruchom Image Data Converter Ver.4 t
Z menu wybierz „Pomoct Instrukcja programu Image Data
Converter.
Szczegółowe informacje na temat programu Image Data
Converter zawiera także „Przewodnik pomocniczy” (str. 2).
Można je również znaleźć na stronie wsparcia programu Image
Data Converter (tylko w zyku angielskim):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Dodawanie funkcji do aparatu
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania
filmów
PL
33
PL
x
Zdjęcia
[ Rozm. Obrazu]: L: 20M
Gdy opcja [ Format obrazu] jest ustawiona na [3:2]*
* Gdy opcja [ Format obrazu] ma ustawienie inne niż [3:2], możesz zapisać
więcej obrazów niż pokazano powyżej. (Jeśli opcja [ Jakość] nie jest
ustawiona na [RAW].)
x
Filmy
W poniższej tabeli pokazano przybliżony łączny czas nagrywania na
karcie pamięci sformatowanej z poziomu opisywanego aparatu. Czas
nagrywania w przypadku filmów XAVC S i AVCHD zmierzono przy
ustawieniu [WYŁ.] w pozycji [NAGR. podw. wideo].
(h (godzina), m (minuta))
* tylko w modelach zgodnych z trybem 1080 60i
Pojemność
Jakość
2 GB
Standard 295 zdjęć
Wysoka 170 zdjęć
Bardzo wysoka 125 zdjęć
RAW & JPEG 58 zdjęć
RAW 88 zdjęć
Pojemność
Ust. nagrywania
2 GB
60p 50M/50p 50M
30p 50M/25p 50M
24p 50M*
120p 50M/100p 50M
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
PL
34
• Ciągłe nagrywanie jest możliwe przez około 29 minut (ograniczenie
sprzętowe). Maksymalny ciągły czas nagrywania filmu w formacie MP4
(12M) wynosi ok. 15 minut (ograniczenie wynikające z rozmiaru pliku
2GB).
• Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje funkcję
zmiennej prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje
jakość obrazu do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko
poruszającego się obiektu obraz jest wyraźniejszy, ale dostępna długość
filmu zmniejsza się, ponieważ do rejestracji potrzeba więcej pamięci.
Dostępna długość filmu również zmienia się w zależności od warunków
nagrywania, obiektu lub ustawień jakości/rozmiaru obrazu.
Funkcje wbudowane w aparat
• Instrukcja urządzenia opisuje urządzenia obsługujące formaty 1080 60i oraz
1080 50i.
Aby dowiedzieć się, czy aparat obsługuje format 1080 60i lub 1080 50i,
sprawdź następujące oznaczenia na spodzie aparatu.
urządzenia zgodne z zapisem 1080 60i: 60i
urządzenie zgodne z zapisem 1080 50i: 50i
• Aparat obsługuje filmy w formacie 1080 60p lub 50p. W przeciwieństwie do
standardowych trybów zapisu używanych do tej pory, które wykorzystują
przeplot, opisywany aparat rejestruje obraz metodą progresywną. Powoduje
to zwiększenie rozdzielczości i zapewnia wyraźniejszy, bardziej realistyczny
obraz. Filmy nagrane w formacie 1080 60p/1080 50p można odtwarzać tylko
na urządzeniach obsługujących format 1080 60p/1080 50p.
• Przebywając na pokładzie samolotu, w pozycji [Tryb samolotowy] należy
ustawić opcję [WŁ.].
Uwagi dotyczące użytkowania i konserwacji
Należy uważać, aby nie obchodzić się nieostrożnie z urządzeniem, nie
demontować go, nie modyfikować, narażać na wstrząsy i uderzenia, upadki
lub nie nastąpić na nie. Szczególnie ostrożnie należy postępować
z obiektywem.
Uwagi dotyczące nagrywania/odtwarzania
• Przed przystąpieniem do wykonywania zdjęć/nagrywania należy wykonać
zapis próbny, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo.
• Aparat nie jest odporny na pyły, na ochlapanie, ani nie jest wodoszczelny.
• Nie wolno kierować aparatu w stronę słońca lub innego jasnego źródła
światła. Może to spowodować usterkę aparatu.
• W przypadku wystąpienia kondensacji wilgoci, przed użyciem aparatu
należy najpierw ją usunąć.
Uwagi dotyczące korzystania z aparatu
PL
35
PL
• Nie potrząsać ani nie uderzać aparatem. Może to spowodować usterkę
i uniemożliwić zapisywanie zdjęć. Ponadto nośnik do zapisu może przestać
działać lub dane zdjęć mogą ulec uszkodzeniu.
Nie używać/przechowywać aparatu w następujących miejscach
• W miejscu o bardzo wysokiej lub bardzo niskiej temperaturze albo
o wysokiej wilgotności
W miejscach typu zaparkowany na słońcu samochód korpus aparatu może
ulec deformacji, co grozi awarią.
• Przechowywanie w nasłonecznionym miejscu lub w pobliżu grzejnika
Korpus aparatu może ulec odbarwieniu lub deformacji, co grozi awarią.
• W miejscu narażonym na kołyszące wstrząsy
W pobliżu występowania silnych fal elektromagnetycznych, promieniowania
lub silnej magnetyczności. W przeciwnym razie aparat może nieprawidłowo
nagrywać lub odtwarzać obrazy.
• W miejscach piaszczystych lub zapylonych
Uważać, aby piasek lub kurz nie dostały się do aparatu. Grozi to
uszkodzeniem aparatu, w niektórych przypadkach trwałym.
Oprzenoszeniu
• Nie należy siadać na krześle itp., mając aparat w tylnej kieszeni spodni lub
spódnicy, ponieważ może to spowodować awarię lub uszkodzenie aparatu.
Obiektyw ZEISS
Aparat jest wyposażony w obiektyw ZEISS, który umożliwia robienie ostrych
zdjęć o doskonałym kontraście. Obiektyw tego aparatu został
wyprodukowany w systemie kontroli jakości posiadającym certyfikat ZEISS,
zgodnie ze standardami kontroli jakości firmy ZEISS w Niemczech.
Uwagi dotyczące ekranu, wizjera elektronicznego i obiektywu
• Ekran i wizjer elektroniczny zostały wykonane przy użyciu wyjątkowo
precyzyjnej technologii, dzięki której efektywnie wykorzystywanych może
być ponad 99,99% pikseli. Jednakże na ekranie i wizjerze elektronicznym
mogą pojawić się małe czarne i/lub jasne kropki (białe, czerwone, niebieskie
lub zielone). Te punkty są normalnym rezultatem procesu produkcyjnego
i nie wpływają na nagranie.
• Aparatu nie wolno trzymać za monitor lub wizjer.
• Należy uważać, aby podczas pracy obiektyw nie przytrzasnął palców lub
innych obiektów.
• Należy uważać, aby nie przytrzasnąć sobie palca przy chowaniu wizjera.
• Nie wolno na siłę dociskać wizjera przy wysuniętym okularze.
• Woda, kurz lub piasek na zespole wizjera może być przyczyną
nieprawidłowego działania.
PL
36
Uwagi dotyczące wykonywania zdjęć z wizjerem
Aparat jest wyposażony w wizjer OEL o wysokiej rozdzielczości i dużym
kontraście. Aparat zaprojektowano w taki sposób, aby zapewnić dob
widoczność obrazu w wizjerze, poprzez odpowiednie zrównoważenie różnych
elementów.
• Obraz może być nieco zniekształcony w narożnikach wizjera. Nie świadczy
to o usterce. Aby sprawdzić dokładnie wszystkie szczegóły całej kompozycji,
można również skorzystać z monitora.
• Jeśli przesuniesz aparat, patrząc przez wizjer lub poruszysz oczami, obraz na
wizjerze może być zniekształcony lub barwy obrazu mogą się zmienić. Jest
to cecha charakterystyczna obiektywu lub wyświetlacza i nie świadczy
o usterce. Gdy wykonujesz zdjęcie, zalecamy, abyś patrzył na środkowy
obszar wizjera.
Uwagi dotyczące lampy błyskowej
• Nie wolno podnosić aparatu, chwytając za lampę błyskową, ani działać na
nią ze zbyt dużą siłą.
• Jeśli do otwartej lampy błyskowej dostanie się woda, kurz lub piasek, może
to spowodować jej usterkę.
• Należy uważać, aby nie przytrzasnąć palca przy wsuwaniu lampy błyskowej
do aparatu.
Akcesoria Sony
Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria marki Sony. W przeciwnym
razie może dojść do awarii. W niektórych krajach lub regionach oryginalne
akcesoria Sony mogą być niedostępne na rynku.
Uwagi dotyczące temperatury aparatu
Aparat i akumulator mogą osiągnąć wysoką temperaturę w wyniku ciągłego
użytkowania; nie jest to usterka.
Uwagi dotyczące zabezpieczenia przed przegrzaniem
Zależnie od temperatury aparatu i akumulatora, nagrywanie filmów może b
niemożliwe lub zasilanie może wyłączyć sautomatycznie w celu ochrony
aparatu.
Na ekranie pojawi się komunikat informujący o wyłączeniu aparatu lub braku
możliwości nagrywania filmów. W takim przypadku należy pozostawić
zasilanie wyłączone i poczekać, aż aparat i akumulator ostygną. Jeśli włączysz
zasilanie, nie pozwalając na obniżenie temperatury aparatu i akumulatora,
może się ono ponownie samo wyłączyć, a nagrywanie filmów będzie
niemożliwe.
PL
37
PL
Ładowanie akumulatora
• Jeśli ładujesz akumulator, który nie był używany przez dłuższy czas,
naładowanie go do pełnej pojemności może być niemożliwe.
Wynika to z charakterystyki akumulatora. Ponownie naładuj akumulator.
Akumulatory, które nie były używane przez ponad rok, mogły utracić
swoje parametry.
Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być
chronione prawami autorskimi. Nieuprawniona rejestracja takich materiałów
może stanowić naruszenie przepisów dotyczących ochrony praw autorskich.
Brak odpowiedzialności w przypadku uszkodzonych danych lub
błędów rejestracji
Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności w przypadku braku możliwości
zapisu, utraty lub uszkodzenia zapisanych treści wynikających z usterki
aparatu lub nośnika danych, itp.
Czyszczenie powierzchni aparatu
Powierzchnię aparatu czyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną w wodzie,
a następnie wytrzeć suchą. Aby zapobiec uszkodzeniu wykończenia lub
obudowy:
– Nie narażaj aparatu na kontakt z takimi chemicznymi produktami jak
rozcieńczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki przeciw
owadom, środki przeciwsłoneczne lub środki owadobójcze.
Konserwacja ekranu
• Krem do rąk lub krem nawilżający pozostawiony na ekranie może rozpuścić
jego powłokę. Jeśli tego typu środek znajdzie się na ekranie, należy go
natychmiast wytrzeć.
• Silne wycieranie przy pomocy chusteczek papierowych lub innych
materiałów może uszkodzić powłokę ekranu.
• Jeśli na ekranie pozostaną odciski palców lub zanieczyszczenia, zalecamy,
aby ostrożnie usunąć zanieczyszczenia, a następnie wyczyścić ekran przy
pomocy miękkiej szmatki.
Uwagi dotyczące bezprzewodowych sieci LAN
Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane
niepowołanym dostępem lub nieupoważnionym wykorzystaniem miejsc
docelowych zapisanych na aparacie, które wynikają z jego utraty lub
kradzieży.
PL
38
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu: Przetwornik
Exmor R™ CMOS 13,2 mm ×
8,8 mm (typ 1,0)
Całkowita liczba pikseli aparatu:
Około 20,9 Megapikseli
Efektywna liczba pikseli aparatu:
Około 20,1 Megapikseli
Obiektyw: Obiektyw marki ZEISS
Vario-Sonnar T o zmiennej
ogniskowej z 2,9× zoomem
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (odpowiednik filmu
35 mm))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Podczas nagrywania filmów
(16:9): 25,5 mm – 74 mm
*1
Podczas nagrywania filmów
(4:3): 31 mm – 90 mm
*1
*1
Gdy opcja [ SteadyShot] jest
ustawiona na [Standardowy]
SteadyShot: Optyczny
Format pliku:
Zdjęcia: Zgodne z JPEG (DCF,
Exif, MPF Baseline), RAW
(format Sony ARW 2.3) oraz
DPOF
Filmy (Format XAVC S):
format zgodny z MPEG-4 AVC/
H.264 XAVC S wer.1.0
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: 2-kanałowy liniowy
PCM (48 kHz 16-bitowy)
Filmy (Format AVCHD):
Zgodny z formatem AVCHD
wer. 2.0
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: Dolby Digital 2 kan.,
wyposażony w Dolby Digital
Stereo Creator
Wyprodukowano na licencji
firmy Dolby Laboratories.
Filmy (Format MP4):
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: MPEG-4 AAC-LC 2
kan.
Nośnik danych: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, karty
SD, karty pamięci microSD
Lampa błyskowa: Zasięg lampy
błyskowej (czułość ISO
(Zalecany wskaźnik ekspozycji)
ustawiona na Auto):
ok. 0,4 m do 10,2 m (W)/ok.
0,4 m do 6,5 m (T)
[Złącze wejścia i wyjścia]
Złącze HDMI: Złącze micro HDMI
Złącze USB Multi/Micro*:
Komunikacja USB
Komunikacja USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Przeznaczone do urządzeń
zgodnych z microUSB.
[Wizjer]
Typ: Wizjer elektroniczny
(elektroluminescencja
organiczna)
Łączna liczba punktów:
1 440 000 punktów
Zasięg kadru: 100%
Powiększenie:
ok. 0,59 × (odpowiednik formatu
35 mm) z obiektywem 50 mm w
nieskończoności, –1 m
–1
Punkt oka: ok. 20 mm od okulara,
19,2 mm od ramki okulara przy
–1 m
–1
* Korekta dioptrażu:
–4,0 m
–1
do +3,0 m
–1
Dane techniczne
PL
39
PL
[Monitor]
Monitor LCD:
matryca TFT 7,5 cm (typ 3,0)
Łączna liczba punktów:
1 228 800 punktów
[Zasilanie, dane ogólne]
Zasilanie: Akumulator
NP-BX1, 3,6 V
Zasilacz sieciowy AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Pobór mocy:
ok. 1,7 W (podczas
fotografowania z użyciem
monitora)
ok. 2,3 W (podczas
fotografowania z użyciem
wizjera)
Temperatura robocza: 0 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania:
–20 °C do +60 °C
Wymiary (zgodnie z CIPA):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(szer./wys./głęb.)
Masa (przybliżona, zgodnie ze
standardem CIPA):
290 g (wraz z akumulatorem
NP-BX1, Memory Stick PRO
Duo)
Mikrofon: Stereofoniczny
Głośnik: Monofoniczny
Exif Print: Zgodny
PRINT Image Matching III: Zgodny
[Sieć bezprzewodowa]
Obsługiwane standardy: IEEE
802.11 b/g/n
Częstotliwość: 2,4GHz
Obsługiwane protokoły
zabezpieczeń: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Metoda konfiguracji: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/ręcznie
Metoda dostępu: Tryb
infrastruktury
NFC: zgodne z NFC Forum Type 3
Tag
Model No. WW808161
Zasilacz sieciowy AC-UB10C/
UB10D
Wymagania dotyczące zasilania:
Prąd zmienny o napięciu od
100 V do 240 V, 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Napięcie wyjściowe: Prąd stały 5 V,
0,5 A
Akumulator NP-BX1
Rodzaj akumulatora: Akumulator
litowo-jonowy
Napięcie maksymalne: Prąd stały
4,2 V
Napięcie nominalne: Prąd stały
3,6 V
Maksymalne napięcie ładowania:
prąd stały 4,2 V
Maksymalny prąd ładowania: 1,89 A
Pojemność: Typowa 4,5 Wh
(1 240 mAh)
Konstrukcja i dane techniczne mogą
ulec zmianie bez uprzedzenia.
PL
40
Znaki towarowe
• Memory Stick i są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi Sony
Corporation.
•XAVC S i są
zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Sony
Corporation.
• „AVCHD Progressive” oraz
logotyp „AVCHD Progressive” to
znaki towarowe Panasonic
Corporation oraz Sony
Corporation.
• Dolby i symbol podwójnego D to
znaki towarowe Dolby
Laboratories.
• Terminy HDMI i HDMI High-
Definition Multimedia Interface
oraz logo HDMI to znaki
towarowe lub zastrzeżone znaki
towarowe HDMI Licensing LLC
w Stanach Zjednoczonych i innych
krajach.
• Windows jest zastrzeżonym
znakiem towarowym Microsoft
Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych
krajach.
• Mac jest zastrzeżonym znakiem
towarowym Apple Inc. w Stanach
Zjednoczonych i w innych krajach.
• iOS to zastrzeżony znak towarowy
lub znak towarowy Cisco Systems,
Inc.
• iPhone i iPad są zastrzeżonymi
znakami towarowymi Apple Inc.
w Stanach Zjednoczonych
i w innych krajach.
• Logo SDXC to znak towarowy
SD-3C, LLC.
• Android i Google Play są znakami
towarowymi firmy Google Inc.
• Wi-Fi, logo Wi-Fi oraz Wi-Fi
PROTECTED SET-UP to
zastrzeżone znaki towarowe Wi-Fi
Alliance.
• Symbol N jest znakiem
towarowym lub zastrzeżonym
znakiem towarowym NFC Forum,
Inc. w Stanach Zjednoczonych i w
innych krajach.
• DLNA i DLNA CERTIFIED
znakami towarowymi firmy Digital
Living Network Alliance.
• Facebook oraz logo „f” to znaki
towarowe lub zastrzeżone znaki
towarowe Facebook, Inc.
• YouTube oraz logo YouTube to
znaki towarowe lub zastrzeżone
znaki towarowe Google Inc.
• Eye-Fi to znak towarowy Eye-Fi,
Inc.
• Dodatkowo, używane w instrukcji
nazwy systemów i produktów
ogólnie znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami
towarowymi ich twórców lub
producentów. Jednak w niniejszej
instrukcji symbole ™ i
®
mogą nie
być zawsze stosowane.
PL
41
PL
Dodatkowe informacje o tym
produkcie i odpowiedzi na
najczęściej zadawane pytania
znajdują się na naszej witrynie
pomocy technicznej.
CZ
2
Tento fotoaparát je vybaven zabudovaným návodem k použití.
Nápov. k fotoaparátu
Fotoaparát zobrazí vysvětlení položek MENU/Fn (funkce) a hodnot
nastavení.
1 Stiskněte tlačítko MENU nebo tlačítko Fn (Funkce).
2 Vyberte požadovanou položku a pak stiskněte tlačítko
C/ (vymazat).
Česky
Jak se dozvědět o fotoaparátu více („Příručka“)
„Příručka“ je internetová příručka. „Příručka“ si můžete
přečíst ve svém počítači nebo smartphonu.
Naleznete v ní detailní instrukce o veškerých funkcích
fotoaparátu.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1410/h_zz/
Prohlížení nápovědy
C/ (Vymazat)
MENU
Fn (Funkce)
CZ
3
CZ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
-TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE
NEBEZPEČÍ
ŘIĎTE SE TĚMITO INSTRUKCEMI, ABYSTE
OMEZILI NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
[ Modul akumulátoru
Při nesprávném zacházení s modulem akumulátoru může dojít k výbuchu, zapálení
ohně nebo dokonce chemickému popálení. Věnujte pozornost níže uvedeným
upozorněním.
• Nerozebírejte jej.
• Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani jej nevystavujte působení síly
nebo nárazům, např. tlučení, upuštění na zem nebo šlapání na něj.
Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by neměly přijít do styku s kovovými
předměty.
• Nevystavujte modul akumulátoru teplotě vyšší než 60 °C, např. na přímém slunci
nebo v automobilu zaparkovaném na slunci.
Nespalujte jej a nevhazujte do ohně.
• Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory.
Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí značkové nabíječky Sony nebo pomocí
zařízení určeného k nabíjení akumulátoru.
Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých dětí.
Uchovávejte modul akumulátoru v suchu.
Vyměňte akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporučený
společností Sony.
• Použité moduly akumulátoru urychleně zlikvidujte v souladu s pokyny.
VAROVÁ
UPOZORNĚNÍ
CZ
4
[ Síťový adaptér
Při používání síťového adaptéru využijte nejbližší síťové zásuvky. Pokud se při
používání přístroje vyskytne nějaký problém, okamžitě síťový adaptér ze síťové
zásuvky vytáhněte.
Síťova šňůra, pokud je přiložena, je určena pouze pro použití speciálně s tímto
fotoaparátem a neměla by se používat s jiným elektrickým zařízením.
[ Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko
Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN
Sony Corporation tímto prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě se základními
požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Podrobnosti lze
získat na následující
URL: http://www.compliance.sony.de/
[ Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat
v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel
USB apod.).
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená předpisy
EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk
tohoto přístroje.
Pro zákazníky v Evropě
CZ
5
CZ
[ Nakládání s nepotřebnými bateriemi a elektrickým nebo
elektronickým zařízením (platí v Evropské unii a dalších
evropských státech využívajících systém odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku, na baterii nebo na jejím obalu
upozorňuje, že s výrobkem a baterií by se nemělo nakládat jako s
běžným domácím odpadem. Symbol nacházející se na určitých
typech baterii může být použit v kombinaci s chemickou značkou.
Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb) se použijí, pokud baterie
obsahuje více než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova.
Správným nakládáním s těmito nepotřebnými výrobky a bateriemi
pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lids
zdraví, k nimž by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení. Materiálová
recyklace pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje
trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje
pouze kvalifikovaný personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobky, které jsou na konci
své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických
zařízení za účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která
popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k
recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte,
prosím, místní obecní úřad, podnik zabezpečující místní odpadové hospodářství
nebo prodejnu, kde jste výrobek nebo baterii zakoupili.
[ Poznámka
Některé certifikační značky týkající se standardů podporovaných fotoaparátem lze
potvrdit na obrazovce fotoaparátu.
Zvolte MENU t (Nastavení) 6 t [Certifikační logo].
Pokud není zobrazení možné například z důvodu poškození fotoaparátu, obraťte se
na svého prodejce Sony nebo na místní autorizované servisní centrum Sony.
Pro zákazníky, kteří si fotoaparát zakoupili v
obchodě pro turisty v Japonsku.
CZ
6
Číslo v závorce udává počet kusů.
Fotoaparát (1)
Nabíjecí blok akumulátorů NP-BX1 (1)
Kabel mikro USB (1)
Síťový adaptér AC-UB10C/UB10D (1)
Napájecí kabel (v USA a Kanadě není součástí dodávky) (1)
Řemínek na zápěstí (1)
Adaptér popruhu (2)
(Adaptéry popruhu se používají pro připojení ramenního popruhu (prodává
se samostatně) podle obrázku.)
Návod k obsluze (tato příručka) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Tato nápověda vysvětluje funkce, které vyžadují připojení Wi-Fi.
Přiložené komponenty
Další podrobnosti o funkcích Wi-Fi/jedním dotykem (NFC) najdete
v příručce „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide“ (přiložen)
nebo v „Příručka“ (str. 2).
CZ
7
CZ
A Přepínač ON/OFF (napájení)
B Kontrolka napájení/nabíjení
C Tlačítko spouště
D Volič režimů
(Inteligentní auto)/
(Super auto)/
(Program auto)/
(Priorita clony)/
(Priorita závěrky)/
(Ruční expozice)/
(Vyvolat paměť)/
(Video)/ (Plynulé
panoráma)/ (Volba scény)
E Pořizování snímků: Páčka
W/T (zoom)
K prohlížení: Páčka
(přehled)/zoom při
přehrávání
F Kontrolka samospouště/
iluminátor AF
G Blesk
• Nezakrývejte blesk prstem.
• Při používání blesku přepněte
přepínač (uvolnění blesku).
Pokud blesk nepoužíváte,
zatlačte jej ručně.
• Pokud nepoužíváte blesk,
zatlačte jej zpět do těla
fotoaparátu.
H Páčka nastavení dioptric
korekce
Popis součástí
CZ
8
I Hledáček
Při používání hledáčku zasuňte
přepínač vysunutí hledáčku
dolů a pak vytáhněte očnici z
hledáčku, až zaklapne.
• Když se díváte do hledáčku,
aktivuje se režim hledáčku, a
když oddálíte obličej od
hledáčku, režim prohlížení se
vrátí na režim displeje.
J Mikrofon
K Přepínač vysunutí hledáčku
L Háček pro popruh
M (značka N)
• Když připojujete fotoaparát ke
smartphonu vybavenému
funkcí NFC, dotkněte se této
značky.
• NFC (Near Field
Communication) je
mezinárodní standard
technologie bezdrátové
komunikace na krátkou
vzdálenost.
N Ovládací kroužek
O Objektiv
P Oční snímač
Q Přepínač (uvolnění blesku)
R Displej
• Displej lze nastavit tak, abyste
do něj dobře viděli a mohli
snímat z jakékoli polohy.
S Světelné čidlo
T Pořizování snímků: Tlačítko
Fn (Funkce)
K prohlížení: Tlačítko
(Odeslat do smartph.)
U Tlačítko MOVIE (video)
V Multifunkční terminál/
Terminál mikro USB
• Podporuje zařízení
kompatibilní s mikro USB.
W Mikro konektor HDMI
X Tlačítko MENU
Y Čidlo Wi-Fi (vestavěné)
Z Řídicí kolečko
wj Tlačítko (přehrávání)
wk
Tlačítko
C
/ (vlastní/vymazat)
wl Prostor pro vložení
akumulátoru
e; Páčka k vysunutí akumulátoru
ea Otvor pro stativ
• Používejte stativ se šroubem
kratším než 5,5 mm. Jinak
nepůjde fotoaparát dobře
připevnit a může dojít k jeho
poškození.
es Kontrolka přístupu
ed Prostor pro paměťovou kartu
ef Kryt slotu pro akumulátor/
paměťovou kartu
eg Reproduktor
CZ
9
CZ
Vkládání bloku akumulátorů
1
Otevřete kryt.
2
Vložte blok akumulátorů.
Blok akumulátorů vložte podle ilustrace při stisknuté páčce
k vysunuakumulátoru. Ujistěte se, že po vlože je páčka pro
vysunutí akumulátoru zacvaknuta.
Zavírání krytu s nesprávně vloženým akumulátorem může
fotoaparát poškodit.
Páčka k vysunutí akumulátoru
CZ
10
Nabíjení bloku akumulátorů
1
Připojte fotoaparát k síťovému adaptéru (přiložen)
kabelem mikro USB (přiložen).
2
Připojte síťový adaptér do síťové zásuvky.
Kontrolka napájení/nabíjení se rozsvítí oranžově a nabíjení začne.
Při nabíjení akumulátoru vypněte fotoaparát.
Blok akumulátorů můžete nabíjet, i když je částečně nabitý.
• Když kontrolka napájení/nabíjení bliká a nabíjení není dokončeno,
blok akumulátorů vyjměte a znovu vložte.
Síťová šňůra
Pro zákazníky v USA a
Kanadě
Pro zákazníky v jiných zemích nebo
oblastech než v USA a Kanadě
Kontrolka napájení/nabíjení
Rozsvíceno: Nabíjení
Vypnuto: Nabíjení skončeno
Blikání:
Chyba nabíjení nebo
dočasné pozastavení
nabíjení, protože fotoaparát
se nenachází ve správném
teplotním rozsahu
CZ
11
CZ
• Pokud kontrolka napájení/nabíjení na fotoaparátu bliká, když je síťový
adaptér připojen do síťové zásuvky, znamená to, že nabíjení se dočas
pozastavilo, protože teplota je mimo doporučený rozsah. Když se teplota
opět dostane do vhodného rozsahu, nabíjení se opět spustí. Doporučujeme
blok akumulátorů nabíjet při okolní teplotě mezi 10°C a 30°C.
• Blok akumulátorů nemusí být efektivně nabit, pokud je část s konektory
ušpiněná. V takovém případě lehce otřete prach měkkým hadříkem nebo
vatou, abyste konektory akumulátoru vyčistili.
• Připojte síťový adaptér (přiložen) do nejbližší síťové zásuvky. Pokud dojde
při používání síťového adaptéru k chybné funkci, okamžitě vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky, abyste odpojili zdroj napájení.
• Když je nabíjení ukončeno, odpojte síťový adaptér ze síťové zásuvky.
• Zkontrolujte, že používáte pouze bloky akumulátorů, kabel mikro USB
(přiložen) a síťový adaptér (přiložen) značky Sony.
• Síťový adaptér AC-UD11 (prodává se samostatně) možná nebude v
některých zemích nebo regionech k dispozici.
x
Doba nabíjení (plné nabití)
Při použití síťového adaptéru (přiložen) je doba nabíjení asi 230 min.
• Výše uvedená doba nabíjení platí při nabíjení zcela vybitého bloku
akumulátorů při teplotě 25°C. Nabíjení může trvat déle. Záleží na
podmínkách použití a okolnostech.
Poznámky
Poznámky
CZ
12
x
Nabíjení připojením k počítači
Blok akumulátorů lze nabíjet připojením fotoaparátu k počítači kabelem
mikro USB. Při připojování fotoaparátu k počítači nechte fotoaparát
vypnutý.
Pokud připojíte fotoaparát k počítači a napájení bude zapnuto, bude
fotoaparát napájen z počítače, což umožňuje importovat snímky do
počítače bez obav o kapacitu akumulátoru.
• Při nabíjení přes počítač zkontrolujte následující:
– Když je fotoaparát připojen k laptopu, který není připojen ke zdroji
napájení, akumulátor laptopu se bude vybíjet. Nenabíjejte po delší dobu.
– Když došlo k vytvoření USB spojení mezi počítačem a fotoaparátem,
nezapínejte, nevypínejte ani nerestartujte počítač, ani jej nebuďte z režimu
spánku. To může způsobit poruchu fotoaparátu. Před zapnutím a nebo
vypnutím počítače, restartováním nebo buzením z režimu spánku odpojte
fotoaparát a počítač.
– Pro nabíjení při použití zákaznicky sestaveného počítače nebo
modifikovaného počítače neposkytujeme záruky.
Poznámky
Do konektoru USB
CZ
13
CZ
x
Životnost akumulátoru a počet snímků, které lze
nahrát a přehrát
• Výše uvedený počet snímků platí, když je blok akumulátorů plně nabitý.
Počet snímků se může snížit. Záleží na podmínkách používání.
• Počet snímků, které lze nahrát, platí pro snímání za následujících podmínek:
– Použití karty Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (prodává se
samostatně)
Blok akumulátorů se používá při okolní teplotě 25°C.
– [Kvalita zobrazení] je nastavena na [Standardní]
• Počet ve „Snímání (fotografie)“ je založen na standardu CIPA a platí pro
snímání za následujících podmínek:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP je nastaven na [Zobraz. všech inf.].
– Snímání jednou za 30 sekund.
– Zoom střídavě přepínán mezi stranou W a T.
– Blesk použit při každém druhém snímání.
– Napájení zapnuto a vypnuto při každém desátém snímání.
• Počet minut pro snímání videa je založen na standardu CIPA a platí pro
snímání za následujících podmínek:
– [ Nast. záznamu]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Běžné snímání videa: Životnost akumulátoru založena na opakovaném
spouštění a ukončování snímání, transfokování, zapínání a vypínání atd.
– Nepřetržité snímání videa: Životnost akumulátoru založena na snímá
bez přerušení až po dosažení limitu (29 minut) a pak pokračování
opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. S dalšími funkcemi, například
transfokací, se nepočítá.
Životnost
akumulátoru
Počet sním
Snímání
(fotografie)
Displej Asi 160 min. Asi 320 snímků
Hledáček Asi 115 min. Asi 230 snímků
Běžné snímání
videa
Displej Asi 50 min.
Hledáček Asi 50 min.
Nepřetržité
snímání videa
Displej Asi 85 min.
Hledáček Asi 90 min.
Prohlížení (fotografií) Asi 215 min. Asi 4300 sním
Poznámky
CZ
14
x
Napáje
Pro dodávání napájení pro snímání a přehrávání při snímání nebo
přehrávání snímků můžete použít síťový adaptér AC-UD10 (prodává se
samostatně) nebo AC-UD11 (prodává se samostatně).
• Pokud je přiložený síťový adaptér připojen k fotoaparátu, nemůžete snímat
ani přehrávat snímky.
Poznámky
Vložení paměťové karty (prodává se
samostatně)
1
Otevřete kryt.
2
Vložte paměťovou kartu (prodává se samostatně).
Vložte paměťovou kartu se zkoseným rohem směřujícím podle
obrázku nadoraz, až zaklapne na místo.
3
Zavřete kryt.
Ujistěte se, že oříznutý roh je
ve správném směru.
CZ
15
CZ
x
Paměťové karty, které lze použít
• V této příručce se produktům z tabulky říká společně následovně:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: Karta SD
D: Paměťová karta microSD
• Když nahráváte videa formátu XAVC S, použijte následující paměťové
karty:
– Paměťová karta SDXC (64 GB nebo víc a třída 10 nebo rychlejší)
– Paměťová karta SDXC (64 GB nebo víc a kompatibilní s UHS-I)
– Memory Stick XC-HG Duo
• Tento fotoaparát podporuje karty SD kompatibilní s UHS-I.
• Při používání karet Memory Stick Micro nebo paměťových karet microSD
s tímto fotoaparátem musíte používat správný adaptér.
Paměťová karta Pro fotografie Pro video
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo (pouze Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
B Memory Stick Micro™ (M2) (pouze Mark2)
C
Paměťová karta SD (třída 4 nebo
vyšší)
Paměťová karta SDHC (třída 4 nebo
vyšší)
Paměťová karta SDXC (třída 4 nebo
vyšší)
D
Paměťová karta microSD (třída 4 nebo
vyšší)
Paměťová karta microSDHC (třída 4 nebo
vyšší)
Paměťová karta microSDXC (třída 4 nebo
vyšší)
Poznámky
CZ
16
x
Vyjímání paměťové karty/bloku akumulátorů
Paměťová karta: Zatlačte jednou na paměťovou kartu, abyste ji vysunuli.
Blok akumulátorů: Posuňte páčku pro vysunutí akumulátoru. Dávejte
pozor, abyste blok akumulátorů neupustili.
• Nikdy nevyjímejte paměťovou kartu/blok akumulátorů, když svítí kontrolka
přístupu (str. 8). To může poškodit data na paměťové kartě.
Poznámky
Nastavení hodin
1
Stiskněte tlačítko ON/OFF (Napájení).
Když poprvé zapnete fotoaparát, zobrazí se nastavení data a času.
Chvíli trvá, než se napájení zahájí a lze pracovat.
2
Zkontrolujte, že je na displeji vybráno [Zadat] a pak
stiskněte z na řídicím kolečku.
3
Vyberte požadovanou zeměpisnou oblast podle
instrukcí na displeji a pak stiskněte z.
Řídicí kolečko
ON/OFF (Napájení)
Vyberte položky: b/B
Nastavte číselnou hodnotu data
a času:
v/V//
Nastavte:
z
Kontrolka napájení/nabíjení (zelená)
CZ
17
CZ
Snímání fotografií
Snímání videa
4
Nastavte [Letní čas], [Datum/čas] a [Formát data] a pak
stiskněte z.
Při nastavování [Datum/čas] je půlnoc 12:00 AM a poledne
12:00 PM.
5
Zkontrolujte, že je vybráno [Zadat] a pak stiskněte z.
Pořizování fotografií/videa
1
Stisknutím tlačítka spouště napůl zaostříte.
Když je snímek zaostřen, zazní pípnutí a rozsvítí se indikátor z
nebo .
2
Stisknutím tlačítka spouště zcela pořídíte snímek.
1
Stisknutím tlačítka MOVIE (video) spustíte nahrávání.
Ke změně rozsahu transfokace použijte páčku W/T (transfokace).
2
Nahrávání ukončíte opětovným stisknutím tlačítka
MOVIE.
Volič režimů
Tlačítko spouště
: Inteligentní auto
: Video
MOVIE
Páčka W/T
(zoom)
W: zrušení
přiblíže
T: přiblíže
CZ
18
• Při používání funkce zoomu při snímání videa se nahraje zvuk činnosti
fotoaparátu. Při ukončení nahrávání videa se také může nahrát zvuk
činnosti tlačítka MOVIE.
• Nepřetržité snímání videa je možné při jednom nahrávání po dobu asi
29 minut, s výchozími nastaveními fotoaparátu a s okolní teplotou kolem
25°C. Když je nahrávání videa ukončeno, můžete nahrávání restartovat
opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. Podle okolní teploty může být
nahrávání ukončeno na ochranu fotoaparátu.
x
Výběr následujícího/předchozího snímku
Vyberte snímek stisknutím B (následující)/b (předchozí) na řídicím
kolečku nebo otočením řídicího kolečka. K prohlížení videa stiskněte z
ve středu řídicího kolečka.
x
Vymazání snímku
1 Stiskněte tlačítko C/ (vymazat).
2 Vyberte [Vymazat] pomov na řídicím kolečku a pak stiskněte z.
Poznámky
Prohlížení sním
1
Stiskněte tlačítko (Přehrávání).
C/ (Vymazat)
Řídicí kolečko
(Přehrávání)
W: zrušení přiblíže
T: přiblížení
Vyberte snímky: B (následující)/
b (předchozí) nebo
otočte řídicím
kolečkem
Nastavte: z
CZ
19
CZ
x
Návrat ke snímání
Stiskněte tlačítko spouště napůl.
x
Řídicí kolečko
DISP (Zobrazit obsah): Umožňuje změnit zobrazení na displeji.
(Režim pohonu): Umožňuje přepínat mezi způsoby snímání,
například snímání po jednom snímku, nepřetržité snímání nebo snímání
řady.
/ (Komp.expozice/Kreativní fotografie): Umožňuje nastavit jas
snímku./Umožňuje ovládat fotoaparát intuitivně a snadněji pořizovat
kreativní snímky.
(Režim blesku): Umožňuje výběr režimu blesku pro fotografie.
x
Tlačítko Fn (Funkce)
Umožňuje registrovat 12 funkcí a vyvolávat tyto funkce při snímání.
1 Stiskněte tlačítko Fn (Funkce).
2 Nastavte požadovanou funkci stisknutím v/V/b/B na řídicím
kolečku.
3 Vyberte hodnotu nastavení otáčením řídicího kolečka nebo
ovládacího kroužku.
Uvedení dalších funkcí
Ovládací kroužek
Řídicí kolečko
Fn (Funkce)
MENU
CZ
20
x
Ovládací kroužek
Své oblíbené funkce můžete také přiřadit ovládacímu kroužku. Při
snímání lze zadaná nastavení změnit otočením ovládacího kroužku.
x
Položky menu
(Nastavení snímání)
Velik. snímku Vybere velikost fotografií.
Poměr stran Vybere poměr stran pro fotografie.
Kvalita Nastaví obrazovou kvalitu pro fotografie.
Panoráma: Velikost Vybere velikost panoramatických snímků.
Panoráma: Směr Nastaví směr snímání pro panoramatické snímky.
Formát souboru Vybere formát souboru videa.
Nast. záznamu Vybere velikost nahraného snímku videa.
Dvojí nahráv. videa
Nastaví, zda současně nahrávat video XAVC S a
video MP4 nebo video AVCHD a video MP4.
Režim pohonu
Nastaví režim pohonu, například pro nepřetržité
snímání.
Režim blesku Nastaví nastavení blesku.
Kompenz.blesku Upraví intenzitu výstupu blesku.
Bez červ.očí Redukuje jev červených očí při použití blesku.
Režim ostření Vybere způsob ostření.
Oblast ostření Vybere oblast zaostření.
Iluminátor AF
Nastaví iluminátor AF, který poskytuje světlo pro
tmavé scény, aby šlo lépe zaostřit.
Komp.expozice Kompenzuje jas celého snímku.
ISO Upraví světelnou citlivost.
ND filtr
Nastaví funkci, která redukuje množství světla.
Můžete nastavit pomalejší rychlost závěrky,
redukovat hodnotu clony atd.
Režim měře Vybere způsob měření jasu.
Vyvážení bílé Upraví barevné tóny snímku.
DRO/Auto HDR Automaticky kompenzuje jas a kontrast.
CZ
21
CZ
Kreativní styl
Vybere požadované zpracování snímku. Můžete
také nastavit kontrast, sytost a ostrost.
Obrazový efekt
Vybere požadovaný filtr efektu pro umělečtější
a působivější výraz.
Lupa zaostření
Zvětší snímek před snímáním, takže můžete
zkontrolovat zaostření.
RŠ u dl.exp.
Nastaví zpracování redukce šumu pro snímky
s rychlostí závěrky 1/3 sekundy nebo delší.
RŠ při vys.ISO
Nastaví zpracování redukce šumu pro snímání
s vysokou citlivostí.
Prostř. zamknutý AF
Při stisknutém středovém tlačítku na obrazovce
snímání nastaví funkci na sledování objektu a
stále zaostřuje.
Úsměvu/Det.obličej.
Vybere detekci obličejů a různá nastavení upraví
automaticky. Nastaví automatické uvolnění
závěrky při detekci úsměvu.
Efekt hladké pleti Nastaví efekt hladké pleti a úroveň efektu.
Auto. rámování
Analyzuje scénu při nahrávání obličejů, snímá
zblízka nebo snímání objektů sledovaných funkcí
zámek na AF a automaticky ořeže a uloží další
kopii snímku s působivější kompozicí.
Volba scény
Vybere přednastavení, která odpovídají
podmínkám různých scén.
Video
Vybere režim expozice vhodný pro daný objekt
nebo efekt.
SteadyShot
Nastaví SteadyShot pro fotografování. Když při
snímání držíte fotoaparát v ruce, redukuje
rozmazání vlivem chvění fotoaparátu.
SteadyShot Nastaví SteadyShot pro snímání videa.
Barevný prostor Změní rozsah reprodukovaných barev.
Auto. pom. závěr.
V režimu videa nastaví funkci, která automaticky
upraví rychlost závěrky podle jasu okolí.
Nahrávání zvuku
Nastaví, zda se bude při snímání videa nahrávat
zvuk.
Refer. úroveň mikrof. Vybere úroveň mikrofonu při nahrávání videa.
CZ
22
(Uživatelská nastavení)
Redukce zvuku větru Redukuje šum větru při snímání videa.
Vyvolat paměť
Když je volič režimů nastaven na MR (vyvolání
paměti), vybere nastavení registrované předem.
Paměť
Zaregistruje požadované režimy nebo nastavení
fotoaparátu.
Zebra Zobrazí pruhy pro nastavení jasu.
Asistent MF Při ručním ostření zobrazí zvětšený snímek.
Doba zvětš. ostře
Nastaví dobu, po kterou bude snímek zobrazen
jako zvětšený.
R. Mřížky
Nastaví zobrazení řádků mřížky pro usnadnění
srovnání s obrysy struktury.
Auto prohlíž.
Nastaví automatické prohlížení pro zobrazení
nahraného snímku po snímání.
Tlačítko DISP
Nastaví typ informací, které budou zobrazeny na
displeji nebo v hledáčku, stisknutím DISP na
řídicím kolečku.
Úroveň obrysů
Při ručním ostření zvýrazní obrysy zaostřených
oblastí specifickou barvou.
Barva obrysů Nastaví barvu použitou pro funkci obrysů.
Průvod. nast. expoz.
Nastaví nápovědu, která se zobrazí, když se na
obrazovce snímání změní nastavení expozice.
Displej živ. náhledu
Nastaví, zda se odrazí nastavení jako kompenzace
expozice na zobrazení na displeji.
Před-AF
Nastaví, zda se provede automatické zaostření
před stisknutím spouště napůl.
Nastavení zoomu
Nastaví, zda se při transfokaci použije zoom
s jasným obrazem a digitální zoom.
FINDER/MONITOR
Nastaví způsob pro přepínání mezi hledáčkem
a displejem.
AEL se závěrkou
Nastaví, zda se provede AEL při stlačení tlačítka
spouště napůl. To je užitečné, když chcete
nastavit ostření a expozici zvlášť.
CZ
23
CZ
(Bezdrátové)
Autoport./Samosp.
Nastaví, zda se při vyklonění displeje nahoru o
180 stupňů použije samospoušť s 3sekundovým
zpožděním.
Směr or.exp.
Nastaví pořadí snímání pro stupňovanou expozici
a stupňované vyvážení bílé.
Registrace obličeje
Registruje nebo mění osobu, která bude mít
prioritu při zaostřování.
Zapsat datum
Nastaví, zda se bude na fotografii zaznamenávat
datum snímání.
Nast. nabídky funkcí
Uživatelsky nastaví funkce zobrazené při
stisknutí tlačítka Fn (Funkce).
Vlastní nast. kláves
Přiřadí požadovanou funkci k tlačítku a
ovládacímu kroužku.
Fce Zoom na kroužku
Nastaví funkci zoomu ovládacího kroužku. Když
vyberete [Krok], můžete posunout pozici zoomu
na daný krok ohniskové vzdálenosti.
Tlačítko MOVIE
Nastaví, zda se bude vždy aktivovat tlačítko
MOVIE.
Zámek kolečka
Nastaví, zda se při snímání dočasně zakáže řídicí
kolečko použitím tlačítka Fn. Řídicí kolečko
můžete zakázat/povolit stisknutím a přidržením
tlačítka Fn.
Odeslat do smartph. Přenese snímky pro zobrazení na smartphonu.
Poslat do počítače
Zálohuje snímky přenosem do počítače
připojeného k síti.
Zobr. na televizoru
Můžete si snímky prohlížet na televizoru
spřístupem ksíti.
Jed. dotykem(NFC)
Přiřadí aplikaci k funkci jedním dotykem (NFC).
Aplikaci můžete vyvolat, když budete snímat tak,
že se dotknete smartphonem s funkcí NFC
fotoaparátu.
Režim letadlo
Můžete nastavit toto zařízení tak, aby
neprovádělo bezdrátové komunikace.
CZ
24
(Aplikace)
(Přehrávání)
Stisk WPS
Jednoduchým stisknutím tlačítka WPS můžete
registrovat přístupový bod do fotoaparátu.
Nastav. příst. bodu Přístupový bod můžete registrovat ručně.
Uprav. Název zaříz.
Název zařízení ve Wi-Fi Direct atd. můžete
změnit.
Zobr. adresu MAC Zobrazí adresu MAC fotoaparátu.
Reset SSID/Hesla Resetuje SSID a heslo připojení smartphonu.
Reset síťových nast. Resetuje všechna síťová nastavení.
Seznam aplikací
Zobrazí seznam aplikací. Můžete si vybrat
aplikaci, kterou chcete použít.
Představení Zobrazí instrukce k používání aplikace.
Vymazat Vymaže snímek.
Režim prohlížení
Nastaví způsob, kterým budou snímky seskupeny
k přehrávání.
Přehled snímků Zobrazí více snímků najednou.
Natočení displeje
Nastaví, jakým směrem se bude přehrávat
nahrávaný snímek.
Prezentace Zobrazí prezentaci.
Otočit Otočí snímek.
Zvětšit Zvětší přehrávané snímky.
Přehráv. fotografií 4K
Předává fotografie v rozlišení 4K do připojeného
televizoru HDMI, který podporuje 4K.
Chránit Chrání snímky.
Úprav. inter. pohybu
Upraví interval pro zobrazení sledování objektů
v [Video sním. pohybu], kde bude při přehrávání
videa zobrazeno sledování pohybu objektu.
Specifikace tisku Dodá značku tisku na fotografii.
Zkrášlovací efekt
Retušuje obličej osoby na fotografii a uloží
retušovaný snímek jako nový.
CZ
25
CZ
(Nastavení)
Jas displeje Nastaví jas displeje.
Jas hledáčku Nastaví jas elektronického hledáčku.
Tepl. barvy hledáčku Nastaví teplotu barvy hledáčku.
Nastavení hlasitosti Nastaví hlasitost přehrávání videa.
Zvukové signály Nastaví zvuk činnosti fotoaparátu.
Nastavení nahrátí
Při použití karty Eye-Fi nastaví funkci odesílání
fotoaparátu.
Nabídka Dlaždice
Nastaví, zda se zobrazí menu dlaždice při každém
stisknutí tlačítka MENU.
Průvod. ovl. režimů
Zapne nebo vypne nápovědu k voliči režimů
(vysvětlivky ke každému režimu snímání).
Vymaz.potvrzení
Nastaví, zda bude nastaveno vymazat nebo zrušit
jako předvolba na obrazovce potvrzení vymazání.
Kvalita zobrazení Nastaví kvalitu zobrazení.
Zaháj. úsp. energie
Nastaví dobu, za kterou se fotoaparát
automaticky vypne.
Volič PAL/NTSC
(pouze pro modely
kompatibilní s 1080
50i)
Změnou televizního formátu zařízení bude
možné snímat v jiném formátu videa.
Režim demo
Nastaví zapnutí nebo vypnutí demonstrace
přehrávání videa.
Nastavení HDMI Nastaví nastavení HDMI.
Spojení USB Nastaví způsob připojení USB.
Nastavení USB LUN
Zvyšuje kompatibilitu omezením funkcí připojení
USB. Za normálních podmínek nastavte na
[Více] a na [Jeden], pouze když nelze provést
spojení mezi fotoaparátem a počítačem nebo
komponentem AV.
Napájení USB
Nastaví, zda se při spojení USB bude dodávat
napájení.
Jazyk Vybere jazyk.
Nast.data/času Nastaví datum a čas a letní čas.
CZ
26
Nastavení oblasti Nastaví místo používání.
Formátovat Zformátuje paměťovou kartu.
Číslo souboru
Nastaví způsob, jakým se přiřazují čísla souboru
pro fotografie a videa.
Výběr složky zázn. Změní vybranou složku pro ukládání snímků.
Nová složka
Vytvoří novou složku pro ukládání fotografií
a videozáznamů (MP4).
Název složky Nastaví formát složky pro fotografie.
Obnovit DB snímků
Obnoví soubor databáze obrazů a umožní
nahrávání a přehrávání.
Zobr. info o médiu.
Zobrazí zbývající dobu nahrávání videa a počet
fotografií, které lze na paměťovou kartu nahrát.
Verze Zobrazí verzi aplikace fotoaparátu.
Reset nastavení Obnoví nastavení na výchozí.
CZ
27
CZ
Aplikace PlayMemories Home umožňuje importovat fotografie a videa
do počítače a používat je. K importování videoklipů XAVC S a
videoklipů AVCHD do počítače je požadována aplikace PlayMemories
Home.
• Pro instalaci PlayMemories Home je třeba internetové připojení.
• K používání PlayMemories Online nebo jiných síťových služeb je třeba
internetové připojení. V některých zemích nebo regionech nemusí být
PlayMemories Online nebo jiné síťové služby k dispozici.
• Pro aplikace Mac použijte následující adresu URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Pokud již máte aplikaci PMB (Picture Motion Browser) dodávanou
s modely prodávanými před rokem 2011 nainstalovanou v počítači, při
instalaci bude přepsána aplikací PlayMemories Home. Použijte
PlayMemories Home, aplikaci následující po PMB.
Funkce aplikace PlayMemories Home™
Poznámky
Importování snímků
zfotoaparátu
Sdílení snímků na
PlayMemories Online™
Odesílání snímků
do síťových služeb
Tvorba
videodisků
Prohlížení snímků
vkalendáři
Pro Windows jsou také k dispozici následující
funkce.
Přehrávání
importovaných snímků
CZ
28
x
Systémové požadavky
Systémové požadavky pro aplikace naleznete na následujících adresách
URL:
www.sony.net/pcenv/
x
Instalace PlayMemories Home do počítače
• Když je zobrazena obrazovka činnosti nebo přístupu, neodpojujte kabel
mikro USB (přiložen) od fotoaparátu. Pokud byste to udělali, mohli byste
poškodit data.
• Pro odpojení fotoaparátu od počítače klepněte na na hlavním panelu a
pak klepněte na [Eject PMHOME].
1
Pomocí internetového prohlížeče ve svém počítači
vyhledejte následující adresu URL a pak nainstalujte
PlayMemories Home.
www.sony.net/pm/
Podrobnosti o PlayMemories Home viz následující stránka
podpory PlayMemories Home (pouze anglicky):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Když je instalace dokončena, spustí se PlayMemories Home.
2
Připojte fotoaparát k počítači pomocí kabelu mikro
USB (přiložen).
V PlayMemories Home mohou být instalovány nové funkce.
Připojte fotoaparát k počítači, i kdy již máte aplikaci
PlayMemories Home nainstalovánu v počítači.
Poznámky
CZ
29
CZ
Následují příklady funkcí, které jsou dostupné při používání Image Data
Converter.
Snímky RAW lze editovat díky různým korektivním funkcím,
například tónové křivky nebo ostrosti.
• Snímky můžete upravovat pomocí vyvážení bílé, jasu a kreativního stylu
atd.
Zobrazené a editované fotografie můžete uložit do počítače.
Existují dva způsoby ukládání snímků RAW: uložit a ponechat jako
data RAW nebo uložit ve formátu souboru pro víceúčelové použití.
Snímky RAW/snímky JPEG pořízené tímto fotoaparátem můžete
zobrazit a srovnávat.
Snímky můžete srovnat do pěti úrovní.
Můžete nastavit barevnou nálepku.
x
Instalace Image Data Converter
x
Prohlížení Image Data Converter Guide
Podrobnosti o tom, jak používat Image Data Converter, viz Image Data
Converter Guide.
Rysy Image Data Converter™
1
Stáhněte software z následující adresy URL
a nainstalujte si jej do svého počítače.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
1
Pro Windows:
Klepněte na [Start] t [All Programs] t [Image Data
Converter] t [Help] t [Image Data Converter Ver.4].
Pro Mac:
Spusťte Finder t [Applications] t [Image Data
Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t V liště
menu vyberte „Help“ t Image Data Converter Guide.
Pro Windows 8, spusťte Image Data Converter Ver.4 t Vliště
menu vyberte „Help“ t Image Data Converter Guide.
Podrobnosti o Image Data Converter můžete také nalézt v
příručce „Příručka“ (str. 2) nebo na následující stránce podpory
Image Data Converter (pouze anglicky):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
CZ
30
Požadované funkce můžete do fotoaparátu přidávat, když se přes
internet připojíte k webové stránce pro stahování aplikací
(PlayMemories Camera Apps™).
http://www.sony.net/pmca/
Když máte aplikaci nainstalovánu, můžete ji vyvolat, když se
smartphonem s Androidem a technologií NFC dotknete značky N na
fotoaparátu a použijete funkci [Jed. dotykem(NFC)].
Počet fotografií a doba nahrávání se liší podle podmínek snímání
a paměťové karty.
x
Statické snímky
[ Velik. snímku]: L: 20M
Když je [ Poměr stran] nastaven na [3:2]*
* Když je [ Poměr stran] nastaven na něco jiného než [3:2], můžete nahrát
více snímků, než je uvedeno výše. (Kromě situace, když je [ Kvalita]
nastavena na [RAW].)
Přidávání funkcí do fotoaparátu
Počet fotografií a doba nahrávání videa
Kapacita
Kvalita
2 GB
Standard 295 snímků
Jemné 170 snímků
Extra jemné 125 snímků
RAW & JPEG 58 snímků
RAW 88 sním
CZ
31
CZ
x
Videoklipy
Níže uvedená tabulka ukazuje přibližnou celkovou dobu nahrávání za
použití paměťové karty formátované fotoaparátem. Doba nahrávání pro
videa XAVC S a AVCHD platí, když je [Dvojí nahráv. videa] nastaveno
na [
Vypnuto].
(h (hodiny), m (minuty))
* pouze pro modely kompatibilní s 1080 60i
• Nepřetržité nahrávání je možné po dobu asi 29 minut (omezení specifikace
přístroje). Maximální doba nepřetržitého nahrávání videa formátu MP4
(12M) je asi 15 minut (omezeno limitem velikosti souboru 2 GB).
• Doba nahrávání videa se liší, protože fotoaparát je vybaven funkcí VBR
(proměnlivou bitovou rychlostí), která automaticky nastaví obrazovou
kvalitu podle scény snímání. Když nahráváte rychle se pohybující objekt, je
snímek jasnější, ale doba pro nahrávání se zkrátí, protože pro záznam je
třeba více paměti.
Doba nahrávání se také liší podle podmínek snímání, objektu nebo
nastavení kvality/velikosti snímání.
Kapacita
Nast. záznamu
2 GB
60p 50M/50p 50M
30p 50M/25p 50M
24p 50M*
120p 50M/100p 50M
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
CZ
32
Funkce zabudované do tohoto fotoaparátu
• Tato příručka popisuje zařízení kompatibilní s 1080 60i a 1080 50i.
Pokud chcete zjistit, zda je fotoaparát zařízení kompatibilní s 1080 60i nebo
1080 50i, podívejte se, zda na spodní straně fotoaparátu nejsou následující
značky.
Zařízení kompatibilní s 1080 60i: 60i
Zařízení kompatibilní s 1080 50i: 50i
• Tento fotoaparát je kompatibilní s videem formátu 1080 60p nebo 50p. Na
rozdíl od standardních nahrávacích režimů, které nahrávají pomocí metody
prokládání, tento fotoaparát používá při nahrávání progresivní metodu. Tím
se zvyšuje rozlišení a poskytuje hladší a realističtější obraz. Videa nahrávaná
ve formátu 1080 60p/1080 50p lze přehrávat pouze na zařízeních, která
podporují 1080 60p/1080 50p.
• V letadle nastavte [Režim letadlo] na [Zapnuto].
Používání a péče
S přístrojem nezacházejte hrubě, nerozmontovávejte jej, nemodifikujte jej,
nevystavujte jej otřesům nebo úderům, nárazům při pádu a dávejte pozor, aby
na něj někdo nešlápl. Zejména buďte opatrní na objektiv.
Poznámky k nahrávání/přehrávání
• Před tím, než začnete nahrávat, udělejte zkušební záběry, abyste se ujistili,
že fotoaparát pracuje správně.
• Fotoaparát není prachotěsný, není odolný vůči postříkání ani není
vodotěsný.
• Nemiřte fotoaparátem do slunce ani jiného přímého světla. Může to
způsobit poruchu fotoaparátu.
• Pokud dojde ke kondenzaci vlhkosti, před použitím fotoaparátu ji odstraňte.
• Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům. Může to způsobit poruchu
a možná byste nemohli nahrávat snímky. Navíc by mohlo být nahrávací
médium nepoužitelné nebo by se mohla poškodit obrazová data.
Poznámky k používání fotoaparátu
CZ
33
CZ
Nepoužívejte ani neukládejte fotoaparát na následujících místech
• Na extrémně horkém, chladném nebo vlhkém místě
Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se může deformovat
tělo fotoaparátu a to může způsobit jeho poruchu.
• Ukládání na přímém slunci nebo blízko topného tělesa
Tělo fotoaparátu se může zbarvit nebo deformovat a to může způsobit
poruchu.
• Na místech vystavených silným vibracím
• V blízkosti míst se silnými rádiovými vlnami, zářením nebo magnetismem.
Fotoaparát by pak nemusel správně nahrávat nebo přehrávat snímky.
• Na písčitých nebo prašných místech
Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek nebo prach. Může dojít k poruše
funkčnosti, v některých případech neopravitelné.
Při přenášení
• S digitálním fotoaparátem v zadní kapse kalhot nebo sukně si nikdy
nesedejte na židli ani jiná místa, protože by mohlo dojít k poruše nebo
poškození fotoaparátu.
Objektiv ZEISS
Fotoaparát je vybaven objektivem ZEISS schopným reprodukovat ostré
obrazy s vynikajícím kontrastem. Objektiv pro tento fotoaparát byl vyroben
certifikovaným systémem zaručujícím prvotřídní kvalitu ZEISS v souladu
s normami jakosti ZEISS v Německu.
Poznámky o displeji, elektronickém hledáčku a objektivu
• Displej a elektronický hledáček se vyrábějí za použití extrémně přesné
technologie a více než 99,99% pixelů je efektivních k použití. Na displeji
a elektronickém hledáčku se však mohou objevovat malé černé a nebo jasné
(bílé, červené, modré nebo zelené) tečky. Tyto tečky jsou normálním
výsledkem výrobního procesu a neovlivňují nahrávání.
• Nedržte fotoaparát za displej nebo hledáček.
• Dávejte pozor, aby se vám do pohybujícího se objektivu nedostaly prsty
nebo jiné předměty.
• Dávejte pozor, abyste v hledáčku při zasunování nenechali prst.
• Netlačte na hledáček násilím, když je vytažena očnice.
• Pokud se na hledáček dostane voda, prach nebo písek, může dojít k poruše.
CZ
34
Poznámky o snímání s hledáčkem
Tento fotoaparát je vybaven organickým elektroluminiscenčním hledáčkem
s vysokým rozlišením a vysokým kontrastem. Fotoaparát je navržen tak, aby
díky různým faktorům poskytoval hledáček, do kterého se dobře dívá.
• V rozích hledáčku může být snímek trochu zkreslený. Nejedná se o poruchu.
Když chcete zkontrolovat všechny detaily celé kompozice, můžete také
použít displej.
• Když pohybujete fotoaparátem a současně se přitom díváte do hledáčku
nebo pohybujete očima, obraz v hledáčku může být zkreslený nebo se může
měnit jeho barva. To je charakteristika objektivu nebo zobrazovacího
zařízení a nejedná se o poruchu. Když pořizujete snímek, doporučujeme,
abyste se dívali do středu hledáčku.
Poznámky k blesku
• Nedržte fotoaparát za blesk a nepracujte s ním velkou silou.
• Pokud se do otevřeného blesku dostane voda, prach nebo písek, může to
způsobit poruchu.
• Dávejte pozor, abyste si při zatlačování blesku nepřivřeli prst.
Doplňky Sony
Používejte pouze originální doplňky Sony, jinak může dojít k poruše. Doplňky
značky Sony se v některých zemích nebo regionech nemusí prodávat.
Teplota fotoaparátu
Při nepřetržitém používání se může fotoaparát a akumulátor zahřát. Nejedná
se o závadu.
Ochrana před přehřátím
Na fotoaparátu a teplotě akumulátoru záleží, zda bude možno nahrávat videa
nebo zda se na ochranu fotoaparátu automaticky vypne napájení.
Předtím, než se vypne napájení, zobrazí se na displeji hlášení. Nebo nebudete
moci dále nahrávat videa. V takovém případě ponechejte napájení vypnuté
a počkejte, dokud teplota fotoaparátu a akumulátoru neklesne. Pokud
zapnete napájení, aniž byste ponechali fotoaparát a akumulátor dostateč
vychladnout, může se napájení vypnout znovu nebo nebudete moci nahrávat
videa.
Nabíjení akumulátoru
• Pokud nabíjíte akumulátor, který se delší dobu nepoužíval, možná jej
nepůjde nabít na správnou kapacitu.
To závisí na charakteristice akumulátoru. Nabijte akumulátor znovu.
Akumulátory, které se nepoužívaly po dobu delší než rok, mohou být
znehodnoceny.
CZ
35
CZ
Varování k autorským právům
Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráněny
autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálů může být
v rozporu s ustanoveními zákonů na ochranu autorských práv.
Žádná záruka pro případ poškozeného obsahu nebo selhání
nahrávání
Sony nemůže poskytnout záruku na situace, kdy selže nahrávání nebo se ztratí
či poškodí nahraný obsah kvůli poruše fotoaparátu nebo nahrávacího média
atd.
Čištění povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu čistěte měkkým, jemně navlhčeným hadříkem a pak
povrch otřete do sucha. Jak zabránit poškození povrchu nebo pouzdra:
– Na fotoaparát nepoužívejte chemikálie typu ředidel, benzínu, alkoholu,
jednorázových čisticích ubrousků, repelentů, opalovacích krémů nebo
insekticidů.
Údržba displeje
• Pokud ponecháte na displeji krém na ruce nebo zvlhčovací emulzi, může
dojít k rozpuštění ochranné vrstvy. Pokud se na displej něco z těchto látek
dostane, okamžitě to otřete.
• Násilné otírání ubrouskem nebo jinými materiály může ochrannou vrstvu
poškodit.
• Pokud na displeji ulpí otisky prstů nebo špína, doporučujeme, abyste je
jemně odstranili a displej očistili měkkým hadříkem.
Poznámky k bezdrátové síti LAN
Neneseme žádnou zodpovědnost za poškození způsobená neautorizovaným
přístupem nebo neautorizovaným používáním destinací načtených do
fotoaparátu vlivem ztráty nebo krádeže.
CZ
36
Fotoaparát
[Systém]
Zobrazovací zařízení:
13,2 mm × 8,8 mm (typ 1,0)
snímač Exmor R™ CMOS
Celkový počet pixelů fotoaparátu:
Asi 20,9 megapixelu
Efektivní počet pixelů fotoaparátu:
Asi 20,1 megapixelu
Objektiv: Objektiv ZEISS Vario-
Sonnar T s transfokací 2,9×
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (ekvivalent 35 mm
kinofilmu))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Při snímání videa (16:9):
25,5 mm – 74 mm
*1
Při snímání videa (4:3):
31 mm – 90 mm
*1
*1
Když je [ SteadyShot]
nastaven na [Standardní]
SteadyShot: Optický
Formát souboru:
Statické snímky: Kompatibilní
s JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), RAW (formát Sony
ARW 2.3), kompatibilní s DPOF
Videoklipy (formát XAVC S):
Vyhovující formátu MPEG-4
AVC/H.264 XAVC S ver.1.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: Lineární PCM 2 kanály
(48 kHz 16 bit)
Videoklipy (formát AVCHD):
Kompatibilní s formátem
AVCHD Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: Dolby Digital 2 kanály,
vybavený technologií Dolby
Digital Stereo Creator
Vyrobeno podle licence
společnosti Dolby
Laboratories.
Videoklipy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: MPEG-4 AAC-LC 2
kanály
Nahrávací médium: Memory Stick
PRO Duo, Memory Stick Micro,
karty SD, paměťové karty
microSD
Blesk: Rozsah blesku (citlivost ISO
(doporučený index expozice)
nastavena na Auto):
Asi 0,4 m až 10,2 m (W)/Asi
0,4 m až 6,5 m (T)
[Vstupní a výstupní konektory]
Konektor HDMI: Mikro konektor
HDMI
Multifunkční terminál/Terminál
mikro USB*: Spojení USB
Spojení USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Podporuje zařízení kompatibilní
smikro USB.
[Hledáček]
Typ: Elektronický hledáček
(organický
elektroluminiscenční)
Celkový počet bodů:
1 440 000 bodů
Pokrytí rámečku: 100%
Zvětšení:
Asi 0,59 × (ekvivalentní formátu
35 mm) s objektivem 50 mm na
nekonečno, –1 m
–1
Oční bod: Asi 20 mm od očnice,
19,2 mm od rámečku očnice při
–1 m
–1
Specifikace
CZ
37
CZ
* Dioptrická korekce:
–4,0 m
–1
až +3,0 m
–1
[Displej]
Displej LCD:
7,5 cm (typ 3,0) podsvícení TFT
Celkový počet bodů:
1 228 800 bodů
[Napájení, všeobecné]
Napájení: Nabíjecí blok
akumulátorů
NP-BX1, 3,6 V
Síťový adaptér AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Spotřeba energie:
Asi 1,7 W (při snímání s
displejem)
Asi 2,3 W (při snímání s
hledáčkem)
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozměry (vyhovující CIPA):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(Š/V/H)
Hmotnost (vyhovující CIPA) (asi):
290 g (včetně bloku
akumulátorů NP-BX1, Memory
Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereofonní
Reproduktor: Monaurální
Exif Print: Kompatibilní
PRINT Image Matching III:
Kompatibilní
[Bezdrátová LAN]
Podporovaný standard: IEEE
802.11 b/g/n
Frekvence: 2,4 GHz
Podporované bezpečnostní
protokoly: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Způsob konfigurace: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / ruční
Způsob přístupu: Režim
infrastruktury
NFC: Vyhovující standardu NFC
Forum Type 3 Tag
Model No. WW808161
Síťový adaptér AC-UB10C/
UB10D
Požadavky napájení: AC 100 V až
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Výstupní napětí: DC 5 V, 0,5 A
Nabíjecí blok akumulátorů
NP-BX1
Typ akumulátoru: Lithium-iontové
akumulátory
Maximální napětí: DC 4,2 V
Jmenovité napětí: DC 3,6 V
Maximální nabíjecí napětí: 4,2 V DC
Maximální nabíjecí proud: 1,89 A
Kapacita: Běžně 4,5 Wh
(1 240 mAh)
Změna provedení a parametrů bez
upozornění je vyhrazena.
CZ
38
Ochranné známky
• Memory Stick a jsou
ochranné známky či registrované
ochranné známky společnosti
Sony Corporation.
• XAVC S a jsou
registrované ochranné známky
Sony Corporation.
• „AVCHD Progressive“ a logotyp
„AVCHD Progressive“ jsou
ochranné známky společností
Panasonic Corporation a Sony
Corporation.
• Dolby a symbol dvojitého D jsou
ochranné známky Dolby
Laboratories.
• Termíny HDMI a HDMI High-
Definition Multimedia Interface
a logo HDMI jsou ochranné
známky nebo registrované
ochranné známky HDMI
Licensing LLC v USA a dalších
zemích.
• Windows je registrovaná ochranná
známka společnosti Microsoft
Corporation v USA a dalších
zemích.
• Mac je registrovaná ochranná
známka společnosti Apple Inc.
v USA a dalších zemích.
• iOS je registrovaná ochranná
známka nebo ochranná známka
společnosti Cisco Systems, Inc.
• iPhone a iPad jsou registrované
ochranné známky společnosti
Apple Inc. v USA a dalších
zemích.
• Logo SDXC je ochranná známka
společnosti SD-3C, LLC.
• Android, Google Play jsou
ochranné známky Google Inc.
• Wi-Fi, logo Wi-Fi, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP jsou
registrované ochranné známky
Wi-Fi Alliance.
• Značka N je ochranná nebo
registrovaná známka společnosti
NFC Forum, Inc. v USA a jiných
zemích.
• DLNA a DLNA CERTIFIED
jsou ochranné známky Digital
Living Network Alliance.
Facebook a logo „f“ jsou ochranné
známky nebo registrované
ochranné známky Facebook, Inc.
• YouTube a logo YouTube jsou
ochranné známky nebo
registrované ochranné známky
Google Inc.
• Eye-Fi je ochranná známka
společnosti Eye-Fi, Inc.
• Tento návod obsahuje dále názvy
systémů a produktů, které jsou
většinou ochrannými nebo
registrovanými ochrannými
známkami svých autorů či
výrobců. Značky ™ nebo
®
nejsou však v této příručce použity
ve všech případech.
CZ
39
CZ
Další informace o produktu
a odpovědi na často kladené
dotazy naleznete na našich
internetových stránkách
zákaznické podpory.
HU
2
A fényképezőgép beépített használati útmutatóval rendelkezik.
Beépített súgó
A fényképezőgép leírást jelenít meg a MENU/Fn (Funkció) elemekről
és a beállítási értékekről.
1 Nyomja meg a MENU gombot vagy az Fn (Funkció) gombot.
2 Válassza ki a kívánt elemet, majd nyomja meg a C/ (Törlés)
gombot.
Magyar
További információk a fényképezőgépről
(„Súgóútmutató”)
A „Súgóútmutató” egy interneten elérhető kézikönyv. A
„Súgóútmutató” megtekinthető számítógéppel vagy
okostelefonon.
Ebben megtalálhatja a fényképezőgép funkcióinak
részletes ismertetését.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1410/h_zz/
A súgó megtekintése
C/ (Törlés)
MENU
Fn (Funkció)
HU
3
HU
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki
a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
-ŐRIZZE MEG ŐKET
VESZÉLY
A TŰZVESZÉLY VAGY AZ
ELEKTROMOS ÁRAMKÜTÉS
VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE A
KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT
[ Akkumulátor
Ha nem megfelelően bánik az akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet, sőt a kikerülő
vegyi anyag sérülést is okozhat. Tartsa szem előtt az alábbiakat.
Ne szedje szét.
Ne törje össze az akkumulátort, és óvja az ütéstől és az erős fizikai hatásoktól,
többek között ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá.
Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait, és ügyeljen arra is, hogy érintkezőihez
ne érjen fémtárgy.
Óvja a 60 °C fölötti hőmérséklettől: ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, ne
hagyja tűző napon parkoló gépkocsiban.
• Ne gyújtsa meg és ne dobja tűzbe.
Ne használjon se sérült, se olyan lítium ion akkumulátort/elemet, amelyből folyik
az elektrolit.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltővel, illetve
olyan készülékkel töltse, amely fel tudja tölteni az akkumulátort.
• Kisgyerekektől elzárva tárolja az akkumulátort.
Tartsa szárazon az akkumulátort.
Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesítő
akkumulátorra/elemre cserélje.
• Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett
módodon dobja ki.
VIGYÁZAT
FIGYELEM!
HU
4
[ AC adapter
Az AC adapter használatakor használja a legközelebbi fali aljzatot. Ha a készülék
használata közben valamilyen üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki az AC
adapter csatlakozódugóját a fali aljzatból.
A tápkábelt kifejezetten ezzel a fényképezőgéppel való használatra tervezték,
máselektromos készülékhez nem szabad használni.
[ Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élö
vásárlóink számára
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Németország
Alulírott Sony Corporation nyilatkozik, hogy a készülék megfelel az 1999/5/EK
irányelvben foglalt alapvető követelményeknek és az egyéb vonatkozó
előírásoknak. További információkat a következő weboldalon találhat:
http://www.compliance.sony.de/
[ Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel
megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az
adatátviteli (USB stb.) kábelt.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban
meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel
használják.
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezők e készülék kép- és hangminőségét
befolyásolhatják.
Az európai vásárlók figyelmébe
HU
5
HU
[ Feleslegessé vált elemek, villamos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása. (Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy annak csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha
az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy 0,004%-nál több ólmot
tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt
gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes
módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve
adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a
termék elhasználódásakor jutassa el azt, az arra kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a
készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az elemet biztonságosan
eltávolítani a készülékből. Az elemet a használt elemek gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon
a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.
[ Megjegyzés
A fényképezőgép által támogatott szabványok tanúsítási jelzései közül néhány a
fényképezőgép képernyőjén is ellenőrizhető.
Válassza a MENU t (Beállítások) 6 t [Védjegy] lehetőséget.
Ha a megjelenítés valamilyen probléma, például a fényképezőgéppel kapcsolatos
hiba miatt meghiúsul, forduljon Sony forgalmazójához, illetve a helyi hivatalos Sony
szervizhez.
Azoknak a vásárlóknak, akik a
fényképezőgépet Japánban, turistáknak
értékesítő boltban vették
HU
6
A zárójelekben feltüntetett számok a darabszámot jelölik.
Fényképezőgép (1)
Újratölthető akkumulátoregység NP-BX1 (1)
Micro USB-kábel (1)
AC-UB10C/UB10D AC adapter (1)
• Hálózati tápkábel (nem mellékelt tartozék az USA-ban és Kanadában)
(1)
Csuklópánt (1)
Pántadapter (2)
(A pántadapterek a vállpánt (külön megvásárolható) csatlakoztatására
használhatók, ahogy az ábrán látható.)
Használati útmutató (ez az útmutató) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Ez az útmutató a Wi-Fi kapcsolatot igénylő funkciókat ismerteti.
A csomag tartalmának ellenőrzése
A Wi-Fi funkciókról/Egy érintés (NFC) funkciókról a „Wi-Fi
Connection/One-touch (NFC) Guide” (mellékelt) és a
„Súgóútmutató” (2. oldal) tartalmaz további részleteket.
HU
7
HU
A ON/OFF (Bekapcsoló)
tápkapcsoló
B Bekapcsolás/Töltés lámpa
C Exponálógomb
D Üzemmódtárcsa
(Intelligens autom.)/
(Kiváló automatikus)/
(Autom. Program)/
(Rekesz elsőbbség)/
(Zárseb elsőbbség)/
(Kézi expozíció)/
(Memória behívás)/
(Mozgókép)/
(Panorámapásztázás)/
(Jelenet)
E Felvétel készítéséhez: W/T
(zoom) kar
Megtekintéshez: (Index)
kar/Lejátszás zoom kar
F Önkioldó jelzője/AF
segédfény
G Vaku
• Ne takarja le a vakut az
ujjával!
• A vaku használatához tolja el a
(Vaku felnyitása) kapcsolót.
Ha nem használja a vakut,
nyomja le kézzel.
• Ha nem használja a vakut,
nyomja vissza a fényképezőgép
burkolatába.
H Dioptriabeállító kar
Részek azonosítása
HU
8
I Kereső
A kereső használatához tolja le
a kereső felnyitása kapcsolót,
majd húzza ki a szemkagylót a
keresőből kattanásig.
• Ha belenéz a keresőbe, a
készülék aktiválja a keresős
üzemmódot, ha elveszi a
keresőt az arcától, a
tárgykeresési mód visszavált
képernyős üzemmódra.
J Mikrofon
K Kereső felnyitása kapcsoló
L Fül a pánt számára
M (N-jel)
• Ha NFC funkcióval
rendelkező okostelefont
csatlakoztat a
fényképezőgéphez, ezt a jelet
kell megérinteni.
• Az NFC (Near Field
Communication; rövid
hatósugarú kommunikáció) a
rövid hatósugarú vezeték
nélküli kommunikációs
technológia egyik nemzetközi
szabványa.
N Vezérlőgyűrű
O Lencse
P Szemérzékelő
Q (Vaku felnyitása) kapcsoló
R Képernyő
• A képernyőt beállíthatja egy
kényelmes megtekintési
szögbe, és bármilyen
pozícióból fényképezhet.
S Fényérzékelő
T Felvétel készítéséhez: Fn
(Funkció) gomb
Megtekintéshez: (Küldés
okostelefonra) gomb
U MOVIE (Mozgókép) gomb
V Multi-/micro-USB csatlakozó
• Támogatja a Micro-USB-
kompatibilis eszközöket.
W HDMI micro aljzat
X MENU gomb
Y Wi-Fi érzékelő (beépített)
Z Vezérlőkerék
wj (Lejátszás) gomb
wk C/ (Felhasználói/Törlés)
gomb
wl Áramforrás-behelyező nyílás
e; Áramforrás-kioldó kar
ea Állványrögzítő furat
• Használjon olyan állványt,
amelynek rögzítőcsavarja
rövidebb 5,5 mm-nél.
Különben nem lehet a
fényképezőgépet az állványon
megfelelően rögzíteni, és a
fényképezőgép megsérülhet.
HU
9
HU
es Memóriaműködés-jelző
ed Memóriakártya-nyílás
ef Akkumulátor-/
memóriakártya-fedél
eg Hangszóró
HU
10
Az akkumulátoregység behelyezése
1
Nyissa fel a fedelet.
2
Helyezze be az akkumulátoregységet.
• Nyomja meg és tartsa lenyomva az akkumulátorkioldó kart, ahogy
az ábrán látható. A behelyezés után ellenőrizze, hogy az
akkumulátorkioldó kar a helyére záródott-e.
Ha a fedelet nem megfelelően behelyezett akkumulátorral
próbálja lezárni, a fényképezőgép károsodhat.
Áramforrás-kioldó kar
HU
11
HU
Az akkumulátoregység feltöltése
1
Csatlakoztassa a fényképezőgépet az AC adapterhez
(mellékelt) a micro USB-kábellel (mellékelt).
2
Csatlakoztassa az AC adaptert a fali aljzathoz.
A bekapcsolás/töltés lámpa narancssárga színnel kezd világítani, és
megkezdődik a töltés.
Az akkumulátor töltése közben kapcsolja ki a fényképezőgépet.
Az akkumulátoregységet részlegesen töltött állapotból is
feltöltheti.
• Ha a bekapcsolás/töltés lámpa villog, és a töltés nem fejeződött be,
vegye ki az akkumulátoregységet, majd helyezze vissza.
Tápkábel
Az USA-beli és a kanadai
vásárlóknak
Az USA-n és Kanadán kívüli
országok/régiók vásárlóinak
Bekapcsolás/Töltés lámpa
Világít: Töltés
Ki: Altés befejeződött
Villog:
Töltési hiba történt, vagy a
töltés átmenetileg szünetel,
mert a fényképezőgép nincs
a megfelelő hőmérséklet-
tartományon belül
HU
12
• Ha a fényképezőgépen a Bekapcsolás/Töltés lámpa villog, amikor az AC
adapter csatlakoztatva van a fényképezőgéphez és a fali aljzathoz, az azt
jelzi, hogy a töltés átmenetileg szünetel, mert a hőmérséklet a javasolt
működési tartományon kívül esik. Ha a hőmérséklet visszatér a megfelelő
tartományba, a töltés folytatódik. Az akkumulátoregységet 10 °C és 30 °C
környezeti hőmérséklet között javasoljuk feltölteni.
• Az akkumulátor kivezetéseinek bekoszolódása esetén előfordulhat, hogy
nem tudja megfelelően feltölteni az akkumulátoregységet. Ilyen esetben a
szennyeződést óvatosan, puha ruhával vagy vattapamaccsal finoman
letörölve tisztítsa meg az akkumulátor kivezetéseinek környékét.
• Csatlakoztassa az AC adaptert (mellékelt) a legközelebbi fali aljzathoz. Ha
az AC adapter használata közben valamilyen üzemzavart tapasztal, akkor
azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, leválasztva ezzel a
tápfeszültségről.
• Ha a töltés befejeződött, húzza ki az AC adaptert a fali aljzatból.
• Csak eredeti, Sony márkájú akkumulátoregységet, micro USB-kábelt
(mellékelt) és AC adaptert (mellékelt) használjon.
• Egyes országokban/térségekben az AC-UD11 AC adapter (külön
megvásárolható) nem érhető el.
x
Töltési idő (teljes töltés)
Az AC adaptert (mellékelt) használatával a töltési idő körülbelül
230 perc.
• A fent megadott töltési idő a teljesen kisütött akkumulátoregység töltési
ideje 25 °C-os hőmérsékleten. A töltés a használati feltételek és a
körülmények függvényében hosszabb ideig is tarthat.
Megjegyzések
Megjegyzések
HU
13
HU
x
Feltöltés számítógéphez csatlakoztatással
Az akkumulátoregységet úgy is feltöltheti, hogy a fényképezőgépet egy
számítógéphez csatlakoztatja a micro USB-kábellel. Csatlakoztassa a
kikapcsolt fényképezőgépet a számítógéphez.
Ha a fényképezőgépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja a
számítógéphez, a fényképezőgép számára a tápfeszültséget a
számítógép biztosítja, így nyugodtan számítógépre importálhatja a
képeket, nem kell attól tartania, hogy lemerül az akkumulátor.
• A számítógépről való feltöltéssel kapcsolatban ügyeljen a következőkre:
– Ha a fényképezőgép olyan hordozható számítógéphez csatlakozik, amely
nincs a tápfeszültséghez csatlakoztatva, akkor a feltöltés a hordozható
számítógép akkumulátorát meríti. Ne töltse túl hosszú ideig!
– Ne kapcsolja be/ki a számítógépet, ne indítsa újra, és ne ébressze fel a
számítógépet alvó üzemmódból, ha USB-kapcsolat van a számítógép és a
fényképezőgép között. Ez a fényképezőgép üzemzavarát okozhatja.
Mielőtt a számítógépet be-/kikapcsolná, újraindítaná vagy felébresztené
alvó üzemmódból, válassza le a fényképezőgépet a számítógépről.
– Nincs garancia arra, hogy a feltöltés egyedi kialakítású vagy átépített
számítógépről is működik.
Megjegyzések
USB-aljzathoz
HU
14
x
Az akkumulátor-üzemidő, a rögzíthető és a
lejátszható képek száma
• A képek fent megadott száma teljesen feltöltött akkumulátoregység esetén
érvényes. A rögzíthető képek száma a használat körülményeitől függően
csökkenhet.
• A rögzíthető képek száma fényképezéskor, az alábbi használati feltételek
mellett érvényes:
– Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) használata (külön
megvásárolható)
– Az akkumulátoregység használata 25 °C-os környezeti hőmérsékleten.
– A [Megjelen. minősége] beállítása [Normál]
• A „Fényképezés (állóképek)” értékek meghatározása a CIPA szabványon
alapul, az alábbi feltételek között fényképezve:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– A DISP beállítása [Alapinf. Megjel.].
– Fényképfelvétel minden 30. másodpercben.
– A zoom felváltva kapcsolódik a W és a T végállapotok között.
– A vaku minden második felvételnél villan.
– A fényképezőgép tíz alkalmanként ki-, majd bekapcsol.
• A mozgóképek rögzítésére megadott percszám meghatározása a CIPA
szabványon alapul az alábbi feltételek között készítve a felvételt:
– [ Rögzítési Beállít.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Jellemző mozgóképfelvétel: Az akkumulátor-üzemidő meghatározása a
felvétel többszöri elindításával és leállításával, zoomolással, ki-/
bekapcsolással stb. történt.
– Folyamatos mozgóképfelvétel: Az akkumulátor-üzemidő meghatározása a
lehető leghosszabb folyamatos felvétellel történt (29 perc), amit a MOVIE
gomb újbóli megnyomásával folytattunk. Egyéb funkciókat – például
zoomolást – nem használtunk.
Akkumulátor
használati ideje
Képek száma
Fényképezés
(állóképek)
Képernyő Kb. 160 perc Kb. 320 kép
Kereső Kb. 115 perc Kb. 230 kép
Jellemző
mozgóképfelvétel
Képernyő Kb. 50 perc
Kereső Kb. 50 perc
Folyamatos
mozgóképfelvétel
Képernyő Kb. 85 perc
Kereső Kb. 90 perc
Megtekintés (állóképek) Kb. 215 perc Kb. 4300 kép
Megjegyzések
HU
15
HU
x
Tápfeszültség
Fényképezéskor és lejátszáskor, képek felvételekor és lejátszásakor a
készülék áramellátásának biztosítására használhatja az AC-UD10
(külön megvásárolható) vagy AC-UD11 (külön megvásárolható)
AC adaptert is.
• Ha a mellékelt AC adapter csatlakoztatva van a fényképezőgéphez, nem
lehet fényképezni vagy képeket lejátszani.
Megjegyzések
Memóriakártya (külön megvásárolható)
behelyezése
1
Nyissa fel a fedelet.
2
Helyezze be a memóriakártyát (külön megvásárolható).
Tolja be a memóriakártyát a bevágott sarkával olyan irányba,
ahogy az ábrán látható, amíg a helyére nem kattan.
3
Csukja le a fedelet.
Ügyeljen rá, hogy a bevágott
sarok jó irányba nézzen.
HU
16
x
Használható memóriakártyák
• Ebben az útmutatóban a következő közös megnevezést használjuk a
táblázatban felsorolt termékekre:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: SD kártya
D: microSD memóriakártya
• XAVC S formátumú mozgóképek felvételéhez az alábbi memóriakártyák
használhatók:
– SDXC memóriakártya (64 GB vagy több és Class 10 vagy gyorsabb)
– SDXC memóriakártya (64 GB vagy több és UHS-I-kompatibilis)
– Memory Stick XC-HG Duo
• Ez a fényképezőgép támogatja az UHS-I-kompatibilis SD kártyákat.
• Ha Memory Stick Micro vagy microSD memóriakártyát használ a
fényképezőgéphez, ügyeljen a megfelelő adapter használatára.
Memóriakártya nyképekhez Mozgóképekhez
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo (csak Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
B Memory Stick Micro™ (M2) (csak Mark2)
C
SD memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
SDHC memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
SDXC memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
D
microSD memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
microSDHC memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
microSDXC memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
Megjegyzések
HU
17
HU
x
A memóriakártya/akkumulátoregység eltávolítása
Memóriakártya: A memóriakártya kiemeléséhez nyomja meg egyszer a
memóriakártyát.
Akkumulátoregység: Csúsztassa el az akkumulátorkioldó kart. Ügyeljen,
hogy ne ejtse le az akkumulátoregységet.
• Soha ne vegye ki a memóriakártyát/akkumulátoregységet, ha világít a
memóriaműködés-jelző (9. oldal). Ez a memóriakártyán lévő adatok
sérülését okozhatja.
Megjegyzések
HU
18
Az óra beállítása
1
Nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsoló) gombot.
A fényképezőgép első bekapcsolásakor a dátumot és időt beállító
képernyő jelenik meg.
Egy kis időbe telhet, míg a gép bekapcsol, és lehetővé teszi a
működést.
2
Ellenőrizze, hogy a [Bevitel] van-e kijelölve a
képernyőn, majd nyomja meg a z gombot a
vezérlőkeréken.
3
Válassza ki a kívánt földrajzi helyet a képernyőn
megjelenő utasításokat követve, majd nyomja meg a z
gombot.
4
Adja meg a [Téli-nyári idősz], a [Dátum/Idő] és a [Dátum
formátum] beállítást, majd nyomja meg a z gombot.
A [Dátum/Idő] beállításnál a 12:00 AM jelentése éjfél, a 12:00 PM
jelentése pedig dél.
5
Ellenőrizze, hogy a [Bevitel] van-e kijelölve, majd
nyomja meg a z gombot.
Vezérlőkerék
ON/OFF (Bekapcsoló)
Elemek kiválasztása: b/B
Állítsa be a dátum és az idő
számértékét:
v/V//
Beállítás:
z
Bekapcsolás/Töltés lámpa (zöld)
HU
19
HU
Fényképezéskor
Mozképkészítés
• Mozgókép rögzítésekor előfordulhat, hogy a felvételen a fényképezőgép
működésének zaja is hallható, amikor a zoom funkció működik. Előfordulhat,
hogy a felvétel végén a MOVIE gomb működésének zaja is hallható.
• Körülbelül 29 percnyi folyamatos mozgóképfelvétel készíthető, ha a
környezeti hőmérséklet 25°C, és a fényképezőgép a gyári alapértékekre van
beállítva. Ha a mozgóképfelvétel leáll, a MOVIE gombot ismét lenyomva
újraindíthatja. A felvételi környezet hőmérsékletétől függően előfordulhat,
hogy a fényképezőgép védelme érdekében a felvétel automatikusan leáll.
Fényképek és mozgóképek készítése
1
Nyomja meg félig az exponálógombot, hogy
fókuszáljon.
Amikor a kép a fókuszban van, sípolás hallható, és a z vagy
jelzés világítani kezd.
2
Nyomja le teljesen az exponálógombot, és készítse el a
felvételt.
1
A felvétel indításához nyomja meg a MOVIE
(Mozgókép) gombot.
A zoomarány módosításához használja a W/T (zoom) kart.
2
A felvétel leállításához nyomja meg ismét a MOVIE
gombot.
Megjegyzések
Üzemmódtárcsa
Exponálógomb
: Intelligens autom.
: Mozgókép
MOVIE
W/T (zoom)
kar
W: távolítás
T: közelítés
HU
20
x
A következő/előző kép kiválasztása
Válasszon ki egy képet a B (következő)/b (előző) gomb megnyomásával
a vezérlőkeréken vagy a vezérlőkerék elforgatásával. A mozgóképek
megtekintéséhez nyomja meg a z gombot a vezérlőkerék közepén.
x
Kép törlése
1 Nyomja meg a C/ (Törlés) gombot.
2 Válassza ki a [Töröl] lehetőséget a v gombbal a vezérlőkeréken,
majd nyomja meg a z gombot.
x
Visszatérés fényképezéshez
Az exponálógombot félig nyomja le.
Képek megtekintése
1
Nyomja meg a (Lejátszás) gombot.
C/ (Törlés)
Vezérlőkerék
(Lejátszás)
W: távolítás
T: közelítés
Képek kiválasztása: B (következő)/
b (előző), vagy
forgassa a
vezérlőkereket
Beállítás: z
HU
21
HU
x
Vezérlőkerék
DISP (Tartalom megjelenít.): Lehetővé teszi a képernyő megjelenítési
beállításainak módosítását.
(Képtovább.mód): Lehetővé teszi a felvételi módok – például az
egyszeri felvétel, a folyamatos felvétel vagy az expozíciósorozat – közötti
váltást.
/ (Expoz. kompenzáció/Kreatív fényképkez.): Beállítható vele a
kép fényessége./Olyan kezelőfelületet biztosít a fényképezőgéphez, amit
ösztönösen lehet használni, és egyszerűen lehet vele kreatív képeket
készíteni.
(Vaku üzemmód): Lehetővé teszi a vaku üzemmód kiválasztását
állóképekhez.
x
Fn (Funkció) gomb
Lehetővé teszi 12 funkció beprogramozását, és az eltárolt funkciók
előhívását fényképezés közben.
1 Nyomja meg az Fn (Funkció) gombot.
2 A vezérlőkerék v/V/b/B gombjával válassza ki a kívánt funkciót.
3 Válassza ki a kívánt beállítási értéket a vezérlőkerék vagy a
vezérlőgyűrű forgatásával.
Egyéb funkciók bemutatása
Vezérlőgyűrű
Vezérlőkerék
Fn (Funkció)
MENU
HU
22
x
Vezérlőgyűrű
A kedvenc funkciókat a vezérlőgyűrűhöz lehet rendelni. Fényképezés
közben a vezérlőgyűrű elforgatásával előhívhatók az eltárolt beállítások.
x
Menütételek
(Felvétel beállítások)
Képméret Kiválaszthatja az állóképek méretét.
Méretarány Kiválaszthatja az állóképek méretarányát.
Minőség Beállíthatja az állóképek képminőségét.
Panoráma: Képméret Kiválaszthatja a panorámaképek méretét.
Panoráma: Irány Beállíthatja a panorámaképek felvételi irányát.
Fájlformátum Kiválaszthatja a mozgókép fájlformátumát.
Rögzítési Beállít.
Kiválaszthatja a mozgóképfelvétel
képkockájának méretét.
Kettős videó FELV.
Beállíthatja, hogy akarja-e egyidejűleg egy
XAVC S mozgókép és egy MP4 mozgókép,
illetve egy AVCHD mozgókép és egy MP4
mozgókép felvételét.
Képtovább.mód
Beállíthatja a képtovábbítási módot például
folyamatos felvételhez.
Vaku üzemmód Megadhatja a vaku beállításait.
Vaku kompenz. Beállíthatja a vaku fényerejét.
Vörösszem cs.
A funkcióval csökkentheti a vaku használatakor
fellépő vörösszemjelenséget.
Fókusz mód Kiválaszthatja a fókuszálási módot.
Fókuszmező Kiválaszthatja a fókuszálási területet.
AF segédfény
Beállíthatja az AF segédfény funkció használatát,
amely sötétben fénnyel segíti a fókuszálást.
Expoz. kompenzáció A teljes kép fényerejének kompenzálása.
ISO Beállíthatja a fényérzékenységet.
ND Szűrő
Beállítja a fénymennyiséget csökkentő funkciót.
Beállíthat kisebb zársebességet, csökkentheti a
rekesznyílás értékét stb.
HU
23
HU
Fénymérési mód Kiválasztja a fényerő mérésének a módszerét.
Fehéregyensúly Beállíthatja egy kép színtónusait.
DRO/Auto. HDR
Automatikusan kompenzálja a fényességet és a
kontrasztot.
Saját beállít.
Kiválaszthatja a kívánt képfeldolgozási módot. A
kontrasztot, a telítettséget és az élességet is
beállíthatja.
Kép effektus
A megkapó, művészi hatás eléréséhez
kiválaszthatja a kívánt szűrő effektust.
Fókusznagyítás
Fényképezés előtt a kép kinagyításával
ellenőrizheti a fókuszt.
Hosszú exp.z.cs
Beállíthatja 1/3 másodperces vagy lassabb
zársebesség esetén a zajcsökkentés feldolgozását.
Nagy ISO zajcs.
Magas érzékenységű fényképezésre állíthatja a
zajcsökkentés feldolgozását.
Középső AF tartás
Beállíthatja a felvételkészítés képernyőn a
középső gomb megnyomásakor a téma
követésével a fókuszálást folytató funkciót.
Mosoly-/Arcfelism.
Kiválaszthatja, hogy a készülék érzékelje az
alanyok arcát, és automatikusan megadjon
különféle beállításokat. Beállítása esetén a zár
automatikusan kiold, ha a fényképezőgép
mosolyt érzékel.
Sima bőr effektus
Beállíthatja a Sima bőr effektus használatát és a
hatás erősségét.
Auto. kompozíció
Arcok, közeli témák és a Követő AF funkcióval
követett témák fényképezésekor a
fényképezőgép elemzi a jelenetet, és a
kompozíció javítása érdekében automatikusan
kivágja a képet, és elment róla egy másolatot.
Jelenet
Kiválaszthatja a különféle helyszíni
körülményeknek megfelelő, előre meghatározott
beállításokat.
Mozgókép
Kiválaszthatja a tárgynak vagy effektusnak
megfelelő expozíciós módot.
HU
24
(Egyéni beállítások)
SteadyShot
Fényképezéshez SteadyShot funkciót állít be.
Csökkenti a kézben tartott fényképezőgéppel
történő fényképezéskor a fényképezőgép
beremegéséből adódó elmosódottságot.
SteadyShot
A SteadyShot funkció beállítása
mozgóképfelvételhez.
Színtér Módosíthatja a visszaadható színek tartományát.
Auto. lassú
expon.
A környezet fényerejéhez automatikusan
alkalmazkodó zársebesség funkciójának
beállítása mozgókép üzemmódban.
Hangfelvétel
Beállíthatja, hogy mozgókép felvétele közben
rögzítse-e a készülék a hangot.
Mikrofon erősség
Kiválasztja a mozgóképfelvétel közben érvényes
mikrofonszintet.
Szélzaj csökkentése A szélzaj csökkentése mozgóképfelvétel során.
Memória behívás
Lehetővé teszi egy korábban eltárolt beállítás
kiválasztását, ha az üzemmódtárcsa beállítása MR
(Memória behívás).
Memória
Eltárolhatja a kívánt üzemmódokat vagy
fényképezőgép-beállításokat.
Zebra Csíkok megjelenítése a fényerő beállításához.
MF segéd
Nagyított kép megjelenítése kézi fókuszálás
esetén.
Fókusz nagyítási idő
Beállíthatja, hogy a nagyított kép mennyi ideig
legyen látható.
Rácsvonal
Beállíthatja, hogy rácsvonal jelenjen meg, ami
lehetővé teszi a kép igazítását egy szabályos
struktúrához.
Auto visszanéz.
Beállítja, hogy felvétel után az auto visszanézés
megjelenítse a rögzített képet.
DISP Gomb
Beállíthatja, hogy milyen információk jelenjenek
meg a képernyőn vagy a keresőben, ha
megnyomja a vezérlőkeréken a DISP gombot.
HU
25
HU
Csúcsérték szint
Kézi fókuszálás esetén a fókusztartományba eső
rész körvonalának adott színnel való kiemelésére
szolgál.
Színcsúcsérték A csúcsérték funkcióhoz használt szín beállítása.
Súgó exp. beáll.-hoz
Beállítja, hogy megjelenjen a súgó, amikor a
felvételkészítés képernyőn módosulnak az
expozíciós beállítások.
Élő Nézet Kijelzés
Beállítja, hogy megjelenjen-e a beállítások,
például az expozíció-kompenzáció kijelzése a
kijelzőn.
Elő AF
Beállítja, hogy a készülék végrehajtson-e
automatikus fókuszálást, mielőtt az exponáló
gombot félig lenyomják.
Zoom beállítás
Beállíthatja, hogy használni kívánja-e
zoomoláskor a Tiszta kép zoom és a Digitális
zoom funkciót.
FINDER/MONITOR
Beállíthatja a kereső és a képernyő közötti váltás
módját.
AEL beáll.
e.gomb
Beállítja, hogy legyen-e AEL, amikor az
exponáló gomb félig le van nyomva. Ez akkor
hasznos, ha külön szeretné beállítani a fókuszt és
az expozíciót.
Önarckép/önkioldó
Beállíthatja, hogy a 3 másodperces késleltetésű
önkioldó legyen-e a felvételi mód az LCD-
képernyő körülbelül 180 fokkal történő felhajtása
esetén.
Expozíció sorrend
Beállítja az expozíciósorozat és a fehéregyensúly
sorozat képsorrendjét.
Arc Regisztráció
Rögzíti vagy módosítja azt a személyt, akinek a
fókuszban elsőbbséget kell kapnia.
Dátumot ír
Beállíthatja, hogy látható legyen-e a készítés
dátuma a fényképen.
Funkció menü beáll.
Beállíthatja az Fn (Funkció) gomb
megnyomására megjelenő funkciókat.
Egyéni gomb beállít.
Hozzárendel egy kívánt funkciót a gombhoz és a
vezérlőgyűrűhöz.
HU
26
(Vezeték nélküli)
Zoom funk. a gyűrűn
A vezérlőgyűrű zoomolási funkciójának
beállítására szolgál. Ha a [Lépés] lehetőséget
választja, a zoompozíciót a fókusztávolság
meghatározott fokozatára módosíthatja.
MOVIE gomb
Beállíthatja, hogy mindig aktív legyen-e a
MOVIE gomb.
Kerék zár
Beállíthatja, hogy felvételnél, az Fn gomb
használatakor le legyen-e tiltva ideiglenesen a
vezérlőkerék. A vezérlőkereket az Fn gomb
lenyomva tartásával tilthatja le vagy
engedélyezheti.
Küldés okostelefonra
Képek áttöltése okostelefonra megjelenítés
céljából.
Küldés számítógépre
Képek biztonsági mentése egy hálózatra
csatlakozó számítógépre.
Megtekintés TV-n
Hálózati kapcsolattal rendelkező TV-n tekinthet
meg képeket.
Egy érintés(NFC)
Hozzárendelhet egy alkalmazást az Egy érintés
(NFC) funkcióhoz. Úgy is behívhat egy
alkalmazást fényképezéskor, hogy egy NFC-
kompatibilis okostelefont a fényképezőgéphez
érint.
Repülési mód
Beállíthatja, hogy az eszközzel ne lehessen
vezeték nélküli kommunikációt folytatni.
WPS benyom
A WPS gomb megnyomásával a hozzáférési pont
egyszerűen regisztrálható a fényképezőgéphez.
Csatlak. pont beállít. A hozzáférési pont kézzel regisztrálható.
Eszköz nevét szerk.
Megváltoztathatja az eszköznevet, amely például
a Wi-Fi Direct alatt megjelenik.
MAC cím megjelenít. Megjeleníti a fényképezőgép MAC címét.
SSID/Jelsz. vissza.
SSID és jelszó visszaállítása okostelefonos
kapcsolatnál.
Hálózat beáll. vissza. Alaphelyzetbe állít minden hálózati beállítást.
HU
27
HU
(Alkalmazás)
(Lejátszás)
(Beállítások)
Alkalmazások listája
Megjeleníti az alkalmazások listáját.
Kiválaszthatja a használni kívánt alkalmazást.
Bemutatás
Megjeleníti az alkalmazás használatára vonatkozó
utasításokat.
Töröl Képet törölhet.
Megtekintő ü.mód
Beállítja, hogyan történjen a képek csoportosítása
a lejátszáshoz.
Kép index Több kép együttes megjelenítésére szolgál.
Megjelenít. forgatása Beállítja a felvétel képének lejátszási irányát.
Diabemutató Diavetítést indíthat.
Forgatás Képek elforgatása.
Kinagyít Lejátszott képek nagyítása.
4K Állókép lejátszás
Állóképek kimenete 4K felbontásban HDMI
csatlakozású 4K felbontású TV-hez.
Védelem Zárolhatja a képeket.
Mozgás időköz beáll.
Beállítja a témák követésének időtartamát
[Mozgást rögz. Videó] módban, amikor
mozgóképek lejátszásakor a téma mozgásának
követése látható lesz.
Nyomt. Megadása Nyomtatási rendelés jelet adhat egy állóképhez.
Szépítő hatás
Retusál egy emberi arcot egy állóképen, majd új
képként elmenti a retusált képet.
Képernyőnyerő. Beállíthatja a képernyő fényerősségét.
Kereső fényereje Beállíthatja az elektronikus kereső fényerejét.
Kereső színhőmérs. A kereső színhőmérsékletének beállítása.
Hangerő beállítások Mozgóképlejátszás hangerejének beállítása.
Audió jelek
Beállíthatja a fényképezőgép által adott
hangjelzéseket.
HU
28
Feltöltési beállítások
Megadhatja Eye-Fi kártya használata esetére a
fényképezőgép feltöltés funkciójának beállításait.
Mozaik elrend. menü
Kiválaszthatja, hogy a MENU gomb
megnyomására mindig a mozaik elrendezésű
menü jelenjen-e meg.
Ü.mód tárcsa súgó
Be- vagy kikapcsolhatja az üzemmódtárcsa súgó
(a felvételi módok magyarázata) megjelenítését.
Törlés megerős.
Beállítja, hogy melyik Törlés vagy Visszavonás
legyen előre kijelölve a törlést megerősítő
képernyőn.
Megjelen. minősége A megjelenítési minőség beállítása.
Energiatak. ü.m. kez.
Beállíthatja a fényképezőgép automatikus
kikapcsolásáig hátralévő idő hosszát.
PAL/NTSC választó
(csak az 1080 50i-
kompatibilis modellek
esetében)
Az eszköz TV formátumának megváltoztatásával
lehetséges a felvétel másik
mozgóképformátumban.
Bemutató mód
Be- és kikapcsolhatja a mozgókép-lejátszási
bemutatót.
HDMI beállítások Megadhatja a HDMI-beállításokat.
USB csatlakozás Beállíthatja az USB csatlakozás módját.
USB LUN Beállítás
Az USB csatlakozás funkcióinak korlátozásával
növeli a kompatibilitást. Válassza a [Több]
beállítást normál körülmények között, az [Egy]
beállítást pedig csak akkor, ha a fényképezőgép
és a számítógép vagy AV eszköz közötti kapcsolat
nem hozható létre.
USB töltés
Beállíthatja, hogy az USB-kapcsolat
szolgáltasson-e tápfeszültséget.
Nyelv Kiválaszthatja a nyelvet.
Dát./Idő beáll.
Beállíthatja a dátumot és az időt, illetve a téli-
nyári időszámítást.
Zóna beállítás Beállíthatja a használat helyét.
Formázás A memóriakártya formázására szolgál.
HU
29
HU
Fájlszámozás
Beállíthatja az álló- és mozgóképekhez rendelt
fájlnevek számozási módját.
Felv. mappa kiválasz. Módosíthatja a képek tárolására kijelölt mappát.
Új mappa
Létrehozhat egy új mappát az álló- és
mozgóképek (MP4) tárolására.
Mappanév
Beállíthatja az állóképek mappájának
formátumát.
Képkez. fájl helyreáll.
Helyreállíthatja a képkezelő fájlt, lehetővé téve a
felvételt és a lejátszást.
Szab. tárhely megjel.
A memóriakártyára rögzíthető mozgóképek
felvételi idejének vagy a rögzíthető állóképek
számának megjelenítése.
Verzió
Megjelenítheti a fényképezőgép szoftverének
verzióját.
Beállít. visszaállítása Visszaállíthatja a beállítások alapértékét.
HU
30
A PlayMemories Home szoftver lehetővé teszi, hogy álló- és
mozgóképeket importáljon a számítógépre, és felhasználja őket. A
PlayMemories Home szükséges, ha XAVC S mozgóképeket és AVCHD
mozgóképeket szeretne számítógépre importálni.
• A PlayMemories Home telepítéséhez internetkapcsolat szükséges.
• A PlayMemories Online és más hálózati szolgáltatások használatához
internetkapcsolat szükséges. Egyes országokban és térségekben a
PlayMemories Online vagy más hálózati szolgáltatások nem érhetők el.
• Mac alkalmazásokkal kapcsolatban az alábbi URL címen tájékozódhat:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Ha a 2011 előtti modellekhez mellékelt PMB (Picture Motion Browser)
szoftver már telepítve lett a számítógépre, a telepítés során felül lesz írva a
PlayMemories Home programmal. Használja a PlayMemories Home
programot, a PMB utódját.
A PlayMemories Home™ jellemzői
Megjegyzések
Képek importálása a
fényképezőgépről
Képek megosztása
PlayMemories Online™
felhasználókkal
Képek feltöltése
hálózati helyekre
Mozgókép-
lemezek
készítése
Képek
megtekintése
naptárral
Windows esetében a következő funkciók is
elérhetők:
Importált képek
lejátszása
HU
31
HU
x
Rendszerkövetelmények
A szoftverre vonatkozó rendszerkövetelményeket a következő URL
címen találja:
www.sony.net/pcenv/
x
A PlayMemories Home telepítése számítógépre
• Ne válassza le a micro USB-kábelt (mellékelt) a fényképezőgépről, amíg az
eszköz kezelési vagy csatlakozási képernyője látható. Ellenkező esetben
megsérülhetnek az adatok.
• A fényképezőgép számítógépről való leválasztásához kattintson a tálcán a
ikonra, majd a(z) [Eject PMHOME] lehetőségre.
1
A számítógép internetböngészőjével nyissa meg a
következő URL-t, majd telepítse a PlayMemories Home
programot.
www.sony.net/pm/
A PlayMemories Home programmal kapcsolatos részleteket lásd
az alábbi PlayMemories Home támogatási oldalon (csak angol
nyelven):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
A telepítés befejezése után elindul a PlayMemories Home.
2
Csatlakoztassa a fényképezőgépet a számítógéphez a
micro USB-kábellel (mellékelt).
A PlayMemories Home programot új funkciókkal bővítheti. A
fényképezőgépet csatlakoztassa a számítógéphez akkor is, ha a
PlayMemories Home már telepítve van a számítógépen.
Megjegyzések
HU
32
Alább felsorolunk példaként néhányat a Image Data Converter funkciói
közül.
A RAW képek több korrekciós funkcióval szerkeszthetők, így
szerkeszthető például a tónusgörbe vagy az élesség.
• A képek módosíthatók a fehéregyensúly, a rekesznyílás, a Saját beállítás
stb. alapján.
A megjelenített és módosított állóképeket számítógépre mentheti.
A RAW képek mentésének két módja van: a mentés RAW-adatként,
illetve a mentés általános célú fájlformátumban.
A fényképezőgéppel készült RAW képek/JPEG képek
megjeleníthetők és összehasonlíthatók.
A képek öt szinten rangsorolhatók.
Beállíthatja a színcímkét.
x
Az Image Data Converter telepítése
Az Image Data Converter™ jellemzői
1
Töltse le a szoftvert az alábbi URL címről, majd
telepítse a számítógépre.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
HU
33
HU
x
A(z) Image Data Converter Guide megtekintése
A(z) Image Data Converter használatának részletes ismertetését a(z)
Image Data Converter Guide tartalmazza.
Ha szeretné bővíteni a fényképezőgép funkcióit, csatlakoznia kell a
készülékkel a (PlayMemories Camera Apps™) alkalmazásletöltő
webhelyre az interneten keresztül.
http://www.sony.net/pmca/
Alkalmazás telepítése után az [Egy érintés(NFC)] funkcióval úgy is
behívhatja a telepített alkalmazást, hogy egy NFC-kompatibilis
Android okostelefont a fényképezőgépen lévő N-jelhez érint.
A készített képek száma és a felvételi idő változhat a fényképezés
körülményeitől és a memóriakártyától függően.
1
Windows esetében:
Kattintson ide: [Start] t [All Programs] t [Image Data
Converter] t [Help]t [Image Data Converter Ver.4].
Mac esetében:
Indítsa el: Finder t [Applications] t [Image Data
Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t A
menüsávon válassza a következőt: „Help” t Image
Data Converter Guide.
Windows 8 esetében indítsa el: Image Data Converter Ver.4 t A
menüsávon válassza a következőt: „Help” t Image Data
Converter Guide.
A(z) Image Data Converter programmal kapcsolatos részleteket
lásd még: „Súgóútmutató” (2. oldal) vagy az alábbi Image Data
Converter támogatási oldalon (csak angol nyelven):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
A fényképezőgép funkcióinak bővítése
A fényképek száma és a mozgóképek
lehetséges felvételi ideje
HU
34
x
Fényképek
[ pméret]: L: 20M
Ha a [ Méretarány] beállítása [3:2]*
* Ha a [ Méretarány] beállítása nem [3:2], akkor a fent feltüntetettnél több
képet lehet rögzíteni. (Kivéve ha a [ Minőség] beállítása [RAW].)
x
Mozgóképek
Az alábbi táblázatban látható a fényképezőgéppel formázott
memóriakártyák hozzávetőleges maximális felvételi ideje. Az XAVC S
és AVCHD mozgóképek felvételi ideje a [Kettős videó FELV.] opció
[Ki] értéke esetén érvényes.
(h (óra), m (perc))
* csak az 1080 60i-kompatibilis modellek esetében
Tárkapacitás
Minőség
2 GB
Normál 295 kép
Finom 170 kép
Extra finom 125 kép
RAW & JPEG 58 kép
RAW 88 kép
Tárkapacitás
Rögzítési Beállít.
2 GB
60p 50M/50p 50M
30p 50M/25p 50M
24p 50M*
120p 50M/100p 50M
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
HU
35
HU
• Folyamatos felvételt egyszerre körülbelül 29 percig készíthet (a termék
műszaki adatai korlátozzák). MP4 (12M) formátumú mozgóképek esetében
a maximális folyamatos felvételi idő körülbelül 15 perc (a 2 GB fájlméret
korlátozza).
• A mozgóképek lehetséges felvételi ideje változó, mert a fényképezőgép
VBR (Variable Bit-Rate; változó bitsebességű) formátumot használ, ami a
képminőséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó
tárgy esetén a kép részletesebb lesz, de a maximális felvételi idő rövidebb,
mert több memória kell a felvételhez.
A felvételi idő változhat a fényképezés körülményei, a tárgy és a
képminőség/méret beállításainak függvényében is.
A fényképezőgép funkciói
• Ez az útmutató az 1080 60i-kompatibilis és az 1080 50i-kompatibilis
eszközöket ismerteti.
Ha ellenőrizni szeretné, hogy a fényképezőgép 1080 60i-kompatibilis vagy
1080 50i-kompatibilis eszköz-e, keresse a következő jeleket a
fényképezőgép alján.
1080 60i-kompatibilis eszköz: 60i
1080 50i-kompatibilis eszköz: 50i
• A fényképezőgép kompatibilis az 1080 60p vagy 50p formátumú
mozgóképekkel. A váltott soros módot használó normál felvételi
üzemmódokkal ellentétben ez a fényképezőgép progresszív módú. Ez növeli
a felbontást, és folyamatosabb, valósághűbb képet eredményez. Az
1080 60p/1080 50p formátumban rögzített mozgóképek csak 1080 60p/
1080 50p formátumot támogató eszközökön játszhatók le.
• Repülőgépen állítsa a [Repülési mód] beállítást [Be] értékre.
Használat és gondozás
Bánjon óvatosan a készülékkel: ne szerelje szét, ne alakítsa át, és ne tegye ki
túlzott fizikai igénybevételnek (pl. ütögetés, leejtés, rálépés). Különösen
ügyeljen az objektív kezelésekor.
A felvétellel/lejátszással kapcsolatos megjegyzések
• A felvétel megkezdése előtt próbafelvétellel ellenőrizze a fényképezőgép
hibátlan működését.
• A fényképezőgép nem porálló, nem cseppálló és nem vízálló.
• Ne fordítsa a fényképezőgépet a nap vagy más fényes fényforrás felé. Ez a
fényképezőgép hibás működését okozhatja.
• Ha pára csapódik le rá, a fényképezőgép használata előtt távolítsa el azt.
A fényképezőgép használatával kapcsolatos
megjegyzések
HU
36
• Ne rázza vagy ütögesse a fényképezőgépet. Ez meghibásodást okozhat, és
előfordulhat, hogy nem tud képeket rögzíteni. Ezenkívül az adathordozó
használhatatlanná válhat, vagy a képadatok sérülhetnek.
Ne használja/tárolja a fényképezőgépet az alábbi helyeken
• Különösen meleg, hideg vagy párás helyen
Például napon parkoló autóban a fényképezőgép burkolata deformálódhat,
és ez hibás működéshez vezethet.
• Tárolás közvetlen napsugárzásnak kitéve vagy fűtőtest közelében
A fényképezőgép burkolata elszíneződhet vagy deformálódhat, és ez hibás
működéshez vezethet.
• Erős rázkódásnak kitett helyen
• Erős rádióhullámokat gerjesztő, sugárzást kibocsátó vagy erősen mágneses
helyek közelében. Ellenkező esetben a fényképezőgép nem rögzíti és nem
játssza le hibátlanul a fényképeket.
• Homokos vagy poros helyen
Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por kerüljön a fényképezőgépbe. Ez a
fényképezőgép hibás működését okozhatja, ami néhány esetben nem
javítható.
A hordozásról
• Ne üljön le székre vagy más helyre a nadrágjának vagy szoknyájának hátsó
zsebében lévő fényképezőgéppel, mivel ez a fényképezőgép hibás
működését vagy károsodását okozhatja.
ZEISS lencse
A fényképezőgép ZEISS lencsével rendelkezik, mely éles képek kiváló
kontrasztú visszaadására alkalmas. A fényképezőgép lencséje a németországi
ZEISS minőségi szabványok szerint, a ZEISS által hitelesített
minőségbiztosítási rendszer felügyeletével készült.
Megjegyzések a képernyővel, az elektronikus keresővel és az
objektívvel kapcsolatban
• A képernyő és az elektronikus kereső rendkívül nagy pontosságú
gyártástechnológiával készült, így a képpontok legalább 99,99%-a
ténylegesen működőképes. Ennek ellenére néhány apró fekete és/vagy
fényes (fehér, piros, kék vagy zöld színű) pont jelenhet meg a képernyőn és
az elektronikus keresőben. Ezek a pontok a gyártási folyamat velejárói, és
nem befolyásolják a felvétel minőségét.
• Ne tartsa a fényképezőgépet a képernyőnél vagy a keresőnél fogva!
• Vigyázzon, hogy az ujja vagy más tárgyak ne akadjanak a működő
objektívbe.
• Vigyázzon, hogy a kereső lenyomásakor ne legyen útban az ujja.
• A keresőt nem szabad erővel lenyomni, amikor ki van húzva a szemkagyló.
• Ha víz, por vagy homok kerül a kereső egységbe, az üzemzavart okozhat.
HU
37
HU
Megjegyzések a keresővel történő fényképezéssel kapcsolatban
A fényképezőgép nagy felbontású és kontrasztú szerves elektrolumineszcens
keresővel van ellátva. A fényképezőgép keresője kényelmes betekintést
biztosít, különféle elemei összehangoltan működnek.
• A kereső sarkai közelében a kép enyhén torzulhat. Ez nem utal hibás
működésre. Ha a teljes kompozíció minden részletét ellenőrizni szeretné,
ehhez használhatja a képernyőt is.
• Ha a keresőbe tekintve pásztáz a fényképezőgéppel, vagy körbenéz, a
kereső képe torzulhat vagy elszíneződhet. Ez a jelenség az objektív és a
megjelenítő eszköz tulajdonságai miatt tapasztalható, és nem jelent hibás
működést. Fényképezéskor ajánlatos a keresőben középre nézni.
Megjegyzések a vakuval kapcsolatban
• Ne emelje meg a fényképezőgépet a vakunál fogva, és vigyázzon, hogy ne
érje a vakut nagyobb erőbehatás.
• Ha víz, por vagy homok kerül a felnyitott vakuba, az üzemzavart okozhat.
• Vigyázzon, hogy a vaku lenyomásakor ne legyen útban az ujja.
Sony kiegészítők
Csak eredeti, Sony márkájú kiegészítőket használjon, különben
meghibásodhat a készülék. Előfordulhat, hogy bizonyos országokban vagy
régiókban nem forgalmaznak Sony márkájú kiegészítőket.
A fényképezőgép hőmérsékletéről
A folyamatos használat következtében a fényképezőgép és az akkumulátor
felmelegedhet. Ez azonban nem jelent hibás működést.
A túlmelegedés elleni védelemről
A fényképezőgép és az akkumulátor hőmérsékletétől függően előfordulhat,
hogy nem tud mozgóképeket készíteni, vagy a fényképezőgép a saját védelme
érdekében automatikusan kikapcsol.
Egy üzenet jelenik meg a képernyőn, mielőtt a gép kikapcsol, vagy amikor
már nem tud több mozgóképet készíteni. Ilyenkor hagyja a fényképezőgépet
kikapcsolva, és várjon, amíg a fényképezőgép és az akkumulátor
hőmérséklete lecsökken. Ha anélkül kapcsolja be a fényképezőgépet, hogy az
akkumulátor és maga a készülék kellőképpen lehűlt volna, akkor
előfordulhat, hogy a fényképezőgép automatikusan újra kikapcsol, vagy nem
tud mozgóképeket készíteni.
Az akkumulátor feltöltéséről
• Hosszabb ideje nem használt akkumulátor feltöltésekor előfordulhat, hogy
az akkumulátort nem lehet a megfelelő kapacitásúra feltölteni.
Ez a jelenség az akkumulátor tulajdonságai miatt tapasztalható. Töltse fel
újra az akkumulátort.
Az akkumulátorok károsodhatnak, ha több mint egy évig nem
használják őket.
HU
38
Szerzői jogokra vonatkozó figyelmeztetés
Televíziós műsorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzői jog által
védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a vonatkozó
jogszabályokba ütközhet.
A felvételek sérüléséért, illetve a felvételi hibákért nem vállalunk
felelősséget
A Sony nem vállal garanciát abban az esetben, ha a felvétel vagy a lejátszás
elmaradása a készülék vagy az adathordozó stb. hibájából következik be.
A fényképezőgép felületének tisztítása
A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel enyhén benedvesített ruhadarabbal
tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. Hogy megelőzze a külső
felület vagy burkolat károsodását:
– Ne tegye ki a fényképezőgépet vegyszerek, pl. hígító, benzin, alkohol,
eldobható törlőkendő, rovarriasztó, napolaj vagy rovarölő szer hatásának.
A képernyő ápolása
• A képernyőn maradó kézkrém vagy testápoló feloldhatja annak bevonatát.
Ha a képernyőre kerül, azonnal törölje le.
• A papírtörlővel vagy egyéb anyagokkal való erős dörzsölés károsíthatja a
bevonatot.
• Ha ujjlenyomatossá vagy szennyezetté válik, akkor a szennyeződést
óvatosan el kell távolítani, és a képernyőt puha ruhával tisztára kell törölni.
Megjegyzések a vezeték nélküli LAN funkcióval kapcsolatban
Semmilyen felelősséget nem vállalunk a fényképezőgéphez való jogosulatlan
hozzáférésből, a fényképezőgép jogosulatlan használatából, a célhelyek
fényképezőgépen való betöltéséből, illetve az elvesztésből vagy lopásból
eredő károkért.
HU
39
HU
Fényképezőgép
[Rendszer]
Képalkotó eszköz: 13,2 mm × 8,8 mm
(1,0-s típus) Exmor R™ CMOS-
érzékelő
A fényképezőgép összes
képpontjának száma:
Kb. 20,9 Megapixel
A fényképezőgép hasznos
képpontjainak száma:
Kb. 20,1 Megapixel
Lencse: ZEISS Vario-Sonnar T
2,9× zoomos objektív
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (35 mm-es filmnek
megfelelő))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Mozgókép készítése közben
(16:9): 25,5 mm – 74 mm
*1
Mozgókép készítése közben
(4:3): 31 mm – 90 mm
*1
*1
Ha a [ SteadyShot]
beállítása [Normál]
SteadyShot: Optikai
Fájlformátum:
Fényképek: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline) kompatibilis,
RAW (Sony ARW 2.3
formátum), DPOF-kompatibilis
Mozgóképek (XAVC S
formátum):
MPEG-4 AVC/H.264 XAVC S
ver.1.0 formátummal
kompatibilis
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: Linear PCM 2-csat
(48 kHz 16 bit)
Mozgóképek (AVCHD
formátum): Az AVCHD Ver. 2.0
formátumával kompatibilis
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: Dolby Digital 2-csat.,
Dolby Digital Stereo Creator
funkcióval
Készült a Dolby Laboratories
licence alapján.
Mozgóképek (MP4 formátum):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: MPEG-4 AAC-LC 2-csat.
Adathordozó: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD
kártyák, microSD
memóriakártyák
Vaku: Vakutartomány (ISO-
érzékenység (Ajánlott
expozíciós index) automatikus
beállításánál):
Kb. 0,4 m-től 10,2 m-ig (W)/Kb.
0,4 m-től 6,5 m-ig (T)
[Bemeneti és kimeneti
csatlakozók]
HDMI-csatlakozó: HDMI micro
aljzat
Multi-/micro-USB csatlakozó*:
USB-kommunikáció
USB-kommunikáció: Hi-Speed
USB (USB 2.0)
* Támogatja a Micro-USB-
kompatibilis eszközöket.
Minőségtanúsítás
HU
40
[Kereső]
Típus: Elektronikus kereső (szerves
elektrolumineszcens)
Összes képpont száma:
1 440 000 képpont
A kereső lefedettsége: 100%
Nagyítás:
Kb. 0,59 × (35 mm-es formátummal
egyenértékű) 50 mm-es objektívvel
végtelennél, –1 m
–1
Szempont: Kb. 20 mm a keresőtől,
19,2 mm a szemkagylókerettől
–1 m
–1
esetén
* Dioptriaállítás:
–4,0 m
–1
– +3,0 m
–1
[Képernyő]
LCD-képernyő:
7,5 cm (3,0-s típus) TFT
meghajtó
Összes képpont száma:
1 228 800 képpont
[Tápellátás, általános]
Áramellátás: Újratölthető
akkumulátoregység
NP-BX1, 3,6 V
AC-UB10C/UB10D AC
adapter, 5 V
Teljesítményfelvétel:
Kb. 1,7 W (felvétel képernyővel)
Kb. 2,3 W (felvétel keresővel)
Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C
Tárolási hőmérséklet:
–20 °C – +60 °C
Méretek (CIPA-kompatibilis):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(Szé/Ma/Mé)
Tömeg (CIPA-kompatibilis)
(körülbelül):
290 g (NP-BX1
akkumulátoregységgel, Memory
Stick PRO Duo kártyával)
Mikrofon: Sztereó
Hangszóró: Monó
Exif Print: Kompatibilis
PRINT Image Matching III:
Kompatibilis
[Vezeték nélküli LAN]
Támogatott szabvány: IEEE 802.11
b/g/n
Frekvencia: 2,4GHz
Támogatott biztonsági protokollok:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurációs mód: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / kézi
Hozzáférési mód: Infrastruktúra
mód
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
kompatibilis
Model No. WW808161
AC-UB10C/UB10D AC adapter
Tápfeszültség: 100 V – 240 V AC,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Kimeneti feszültség: 5 V egyenáram,
0,5 A
Újratölthető
akkumulátoregység NP-BX1
Áramforrás típusa: Lítium-ion
akkumulátor
Maximális feszültség:
4,2 V egyenáram
Névleges feszültség:
3,6 V egyenáram
Maximális töltőfeszültség:
4,2 V egyenáram
Maximális töltőáram: 1,89 A
Tárkapacitás: Jellemzően 4,5 Wh
(1 240 mAh)
A formavilág és a műszaki adatok
előzetes bejelentés nélkül
változhatnak.
HU
41
HU
Védjegyek
• A Memory Stick és a az Sony
Corporation védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• Az XAVC S és az a Sony
Corporation bejegyzett védjegye.
• Az „AVCHD Progressive” és az
„AVCHD Progressive” logó a
Panasonic Corporation és a Sony
Corporation védjegye.
A Dolby és a dupla D szimbólum a
Dolby Laboratories védjegye.
• A HDMI, a HDMI High-
Definition Multimedia Interface és
a HDMI logó a HDMI Licensing
LLC védjegye vagy bejegyzett
védjegye az Egyesült Államokban
és más országokban.
• A Windows a Microsoft
Corporation bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és/vagy
más országokban.
• A Mac az Apple Inc. bejegyzett
védjegye az Egyesült Államokban
és más országokban.
• Az iOS a Cisco Systems, Inc.
bejegyzett védjegye vagy védjegye.
• Az iPhone és az iPad az Apple Inc.
bejegyzett védjegye az Egyesült
Államokban és más országokban.
• Az SDXC logó az SD-3C, LLC
védjegye.
• Az Android, Google Play a
Google Inc. védjegye.
• A Wi-Fi, a Wi-Fi logó, a Wi-Fi
PROTECTED SET-UP logó és a
Wi-Fi a Wi-Fi Alliance bejegyzett
védjegye.
• Az N-jel az NFC Forum, Inc.
védjegye vagy bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és más
országokban.
• A DLNA és a DLNA
CERTIFIED a Digital Living
Network Alliance védjegye.
• A Facebook és a „f” logó a
Facebook, Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• A YouTube és az YouTube logó a
Google Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• Az Eye-Fi az Eye-Fi, Inc.
védjegye.
• Az útmutatóban előforduló egyéb
rendszer- és terméknevek azok
fejlesztőinek vagy gyártóinak
védjegyei vagy bejegyzett
védjegyei. Ugyanakkor
előfordulhat, hogy a ™ és az
®
szimbólum nem minden esetben
jelenik meg ebben az
útmutatóban.
Az e termékkel kapcsolatos
további információk és a
gyakran feltett kérdésekre adott
válaszok a Vevőszolgálat
honlapján olvashatók.
SK
2
Tento fotoaparát je vybavený vstavaným návodom.
In-Camera Guide
Fotoaparát zobrazuje vysvetlivky položiek MENU/Fn (Funkcia)
a hodnoty nastavení.
1 Stlačte tlačidlo MENU alebo tlačidlo Fn (Funkcia).
2 Zvoľte požadovanú položku a potom stlačte tlačidlo C/ (Vymazať).
Slovensky
Bližšie oboznámenie sa s fotoaparátom
(„Príručka pomoci“)
„Príručka pomoci“ je on-line návod. Môžete si prečítať
„Príručka pomoci“ v počítači alebo smartfóne.
Nájdete v ňom podrobné pokyny týkajúce sa mnohých
funkcií fotoaparátu.
Adresa webovej stránky:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1410/h_zz/
Zobrazenie návodu
C/ (Vymazať)
MENU
Fn (Funkcia)
SK
3
SK
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
– USCHOVAJTE TIETO POKYNY
NEBEZPEČENSTVO
TIETO POKYNY DÔSLEDNE DODRŽUJTE, ABY
SA ZABRÁNILO NEBEZPEČENSTVU POŽIARU
ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
[ Batéria
Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnúť, spôsobiť požiar alebo i
chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledovné opatrenia.
Batériu nerozoberajte.
• Batériu nedeformujte ani nevystavujte nárazom či silovému pôsobeniu, ako
napríklad úderom, pádom alebo pošliapaniu.
Batériu neskratujte a nedovoľte, aby sa kovové objekty dostali do styku
s kontaktmi.
• Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako napríklad na priamom
slnečnom svetle alebo v aute zaparkovanom na slnku.
Batériu nespaľujte ani neodhadzujte do ohňa.
Nemanipulujte s poškodenými alebo tečúcimi lítium-iónovými batériami.
Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjačky batérií od spoločnosti Sony alebo
pomocou zariadenia na nabíjanie batérií.
Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
Batérie uchovávajte suché.
Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúčaný
spoločnosťou Sony.
Použité batérie likvidujte promptne podľa pokynov.
VÝSTRAHA
POZOR
SK
4
[ Sieťový adaptér
Pri použití sieťového adaptéra použite najbližšiu sieťovú napájaciu zásuvku. Ak sa
počas používania zariadenia vyskytne akákoľvek porucha činnosti, okamžite
odpojte sieťový adaptér od sieťovej napájacej zásuvky.
Napájací kábel, ak je dodaný, je určený výslovne pre použitie s týmto fotoaparátom
a nemal by sa používať s inými elektrickými zariadeniami.
[ Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Nemecko
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že toto zariadenie spĺňa základné požiadavky a
ostatné príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Podrobnosti získate na
nasledovnej webovej adrese:
http://www.compliance.sony.de/
[ Poznámka
Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu
údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikačný
kábel (kábel USB atď.).
Tento výrobok sa vyskúšal a zistilo sa, že vyhovuje obmedzeniam stanoveným v
smernici o elektromagnetickej kompatibilite pri používaní spojovacích káblov
kratších ako 3 metre.
Elektromagnetické pole pri určitých frekvenciách môže na tomto zariadení
ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku.
Informácie pre európskych spotrebiteľov
SK
5
SK
[ Zneškodňovanie použitých batérií, elektrických a elektronických
prístrojov (platí v Európskej únii a ostatných európskych
krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku, batérii alebo obale znamená, že
výrobok a batéria nemôže byť spracovaná s domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý
v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute
(Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako
0,0005% ortute alebo 0,004% olova. Tým, že zaistíte správne
zneškodnenie týchto výrobkov a batérií, pomôžete zabrániť
potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v
opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní. Recyklácia
materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov
vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba
kvalifikovaný personál. Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná,
odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na
recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne
batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu
použitých batérií.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie,
kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
UPOZORNENIE
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
NEOTVÁRAŤ!
POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH.
NEVYSTAVUJTE OHŇU!
NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°).
NEROZOBERAŤ!
NESKRATOVAŤ!
[ Poznámka
Niektoré certifikačné označenia štandardov podporovaných týmto fotoaparátom
možno overiť na obrazovke fotoaparátu.
Vyberte položky MENU t (Setup) 6 t [Certification Logo].
Ak zobrazenie nie je možné kvôli problémom, napríklad kvôli poruche fotoaparátu,
obráťte sa na obchodného zástupcu alebo na miestne autorizované servisné
stredisko spoločnosti Sony.
Pre zákazníkov, ktorí si zakúpili svoj fotoaparát
v Japonsku v obchode pre turistov
SK
6
Číslo v zátvorkách uvádza počet kusov.
Fotoaparát (1)
Nabíjateľný akumulátor NP-BX1 (1)
Mikro USB kábel (1)
Sieťový adaptér AC-UB10C/UB10D (1)
Sieťový napájací kábel (nedodáva sa v USA a Kanade) (1)
Remienok na zápästie (1)
Adaptér remienka (2)
(Adaptéry remienka sa používajú na pripevnenie remienka na rameno
(predáva sa osobitne) tak, ako je to znázornené.)
Návod na používanie (tento manuál) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Tento sprievodca poskytuje vysvetlenie funkcií, ktoré vyžadujú
pripojenie Wi-Fi.
Kontrola dodaného príslušenstva
Ďalšie podrobnosti o funkciách Wi-Fi/funkciách Jedným dotykom
(NFC) nájdete v časti „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide“
(je súčasťou dodávky) alebo v „Príručka pomoci“ (str. 2).
SK
7
SK
A Hlavný vypínač ON/OFF
(Napájanie)
B Kontrolka napájania/nabíjania
C Spúšť
D Otočný prepínač režimov
(Intelligent Auto)/
(Superior Auto)/
(Program Auto)/
(Aperture Priority)/
(Shutter Priority)/
(Manual Exposure)/
(Memory recall)/
(Movie)/ (Sweep
Panorama)/ (Scene
Selection)
E Na snímanie: Ovládač W/T
(Zoom)
Na zobrazenie: Ovládač
(Miniatúrne náhľady)/
Ovládač (Zväčšenie počas
prehrávania)
F Kontrolka samospúšte/
Prisvetlenie
G Blesk
• Nezakrývajte blesk prstom.
• Pri použití blesku posuňte
spínač (Vysunutie blesku).
Ak blesk nepoužívate, potlačte
ho nadol manuálne.
• Keď sa blesk nepoužíva,
zatlačte ho späť do tela
fotoaparátu.
H Ovládač nastavenia
dioptrickej korekcie
Popis jednotlivých častí
SK
8
I Hľadáčik
• Pri použití hľadáčika posuňte
nadol spínač vysunutia
hľadáčika a potom vytiahnite
okulár z hľadáčika tak, aby
zacvakol.
• Keď sa pozriete do hľadáčika,
aktivuje sa režim hľadáčika,
a keď oddialite tvár od
hľadáčika, režim zobrazenia sa
vráti do režimu monitora.
J Mikrofón
K Spínač vysunutia hľadáčika
L Háčik pre remienok
M (Značka N)
• Dotknite sa tejto značky pri
pripájaní fotoaparátu
k smartfónu vybavenému
funkciou NFC.
• NFC (Near Field
Communication) je
medzinárodný štandard
bezdrôtovej komunikačnej
technológie s krátkym
dosahom.
N Ovládací krúžok
O Objektív
P Snímač priblíženia oka
Q Spínač (Vysunutie blesku)
R Monitor
• Monitor môžete nastaviť do
ľahko sledovateľného uhla
a snímať z akejkoľvek polohy.
S Svetelný snímač
T Na snímanie: Tlačidlo Fn
(Funkcia)
Na zobrazenie: Tlačidlo
(Send to Smartphone)
U Tlačidlo MOVIE
(Videozáznam)
V Multi/Micro USB koncovka
• Podporuje zariadenie
kompatibilné s mikro USB.
W Mikrokonektor HDMI
X Tlačidlo MENU
Y Snímač Wi-Fi (vstavaný)
Z Ovládacie koliesko
wj Tlačidlo (Prehrávanie)
wk Tlačidlo C/ (Používateľské
nastavenie/Vymazať)
wl Slot na vloženie batérie
e; Páčka na vysunutie
akumulátora
ea Otvor na upevnenie statívu
Použite statív so skrutkou
kratšou ako 5,5 mm. Inak
fotoaparát nebude možné
bezpečne upevniť a mohol by
sa poškodiť.
SK
9
SK
es Kontrolka prístupu
ed Slot na pamäťovú kartu
ef Kryt priestoru pre
akumulátor/pamäťovú kartu
eg Reproduktor
SK
10
Vloženie akumulátora
1
Otvorte kryt.
2
Vložte akumulátor.
Pri potlačení páčky vysunutia akumulátora vložte akumulátor tak,
ako je to znázornené. Uistite sa, že sa páčka vysunutia
akumulátora po vložení akumulátora zaistila.
Zatvorenie krytu pri nesprávne vloženom akumulátore môže
spôsobiť poškodenie fotoaparátu.
Páčka na vysunutie akumulátora
SK
11
SK
Nabitie akumulátora
1
Pripojte fotoaparát k sieťovému adaptéru (je súčasťou
dodávky) pomocou mikro USB kábla (je súčasťou
dodávky).
2
Pripojte sieťový adaptér k elektrickej zásuvke.
Kontrolka napájania/nabíjania sa rozsvieti oranžovou farbou
a spustí sa nabíjanie.
Pri nabíjaní akumulátora vypnite fotoaparát.
Akumulátor je možné nabíjať aj pri jeho čiastočnom nabití.
Keď kontrolka napájania/nabíjania bliká, pričom nabíjanie nie je
dokončené, vyberte a znovu vložte akumulátor.
Napájací kábel
Pre zákazníkov v USA a
Kanade
Pre zákazníkov z krajín/oblastí
mimo USA a Kanady
Kontrolka napájania/nabíjania
Svieti: Nabíja sa
Vyp: Nabíjanie je dokončené
Bliká:
Vyskytla sa chyba nabíjania
alebo sa nabíjanie dočasne
prerušilo, pretože sa teplota
fotoaparátu nenachádza
v rámci správneho rozsahu
SK
12
• Ak kontrolka napájania/nabíjania na fotoaparáte bliká, keď je sieťový
adaptér pripojený k elektrickej zásuvke, znamená to, že sa nabíjanie
dočasne prerušilo, pretože je teplota mimo odporúčaného rozsahu. Keď sa
teplota vráti do požadovaného rozsahu, nabíjanie sa obnoví. Akumulátor
odporúčame nabíjať pri teplote okolia od 10 °C do 30 °C.
• Akumulátor sa nemusí účinne nabiť, ak je časť s kontaktmi akumulátora
znečistená. V takomto prípade jemne poutierajte akýkoľvek prach pomocou
mäkkej suchej handričky alebo vatového tampónu, aby bola časť
s kontaktmi akumulátora čistá.
• Pripojte sieťový adaptér (je súčasťou dodávky) k najbližšej elektrickej
zásuvke. Ak sa počas používania sieťového adaptéra vyskytne porucha,
ihneď odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky, aby sa odpojil zdroj
napájania.
• Keď je nabíjanie dokončené, odpojte sieťový adaptér od elektrickej zásuvky.
• Používajte len originálne akumulátory, mikro USB kábel (je súčasťou
dodávky) a sieťový adaptér (je súčasťou dodávky) značky Sony.
• V niektorých krajinách/regiónoch nemusí byť sieťový adaptér AC-UD11
(predáva sa osobitne) dostupný.
x
Čas nabíjania (úplné nabitie)
Nabíjací čas je približne 230 min. pomocou sieťového adaptéra (je
súčasťou dodávky).
• Vyššie uvedený čas nabíjania platí pri nabíjaní úplne vybitého akumulátora
pri teplote 25 °C. Nabíjanie môže trvať dlhšie, a to v závislosti od
podmienok používania a okolností.
Poznámky
Poznámky
SK
13
SK
x
Nabíjanie pomocou pripojenia k počítaču
Akumulátor je možné nabiť pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou
mikro USB kábla. Pripojte vypnutý fotoaparát k počítaču.
Ak k počítaču pripojíte fotoaparát so zapnutým napájaním, fotoaparát
bude napájaný z počítača, čo umožní prenos záberov do počítača bez
obáv, že dôjde k vybitiu akumulátora.
• Pri nabíjaní prostredníctvom počítača vezmite do úvahy nasledujúce body:
– Ak sa fotoaparát pripojí k prenosnému počítaču, ktorý nie je pripojený
k sieťovému napájaniu, úroveň nabitia akumulátora prenosného počítača
klesne. Nabíjanie nevykonávajte príliš dlho.
– Počítač nezapínajte/nevypínajte ani nereštartujte a neobnovujte jeho
činnosť z kľudového režimu, keď je fotoaparát pripojený k počítaču
prostredníctvom USB rozhrania. To môže spôsobiť poruchu fotoaparátu.
Pred zapnutím/vypnutím alebo reštartovaním počítača či prechodom
počítača z kľudového do prevádzkového režimu odpojte fotoaparát od
počítača.
– Žiadna záruka sa neposkytuje na nabíjanie pomocou počítača vyrobeného
na objednávku alebo upraveného počítača.
Poznámky
Do USB konektora
SK
14
x
Výdrž akumulátora a počet záberov, ktoré je možné
nasnímať a zobraziť
• Vyššie uvedený počet záberov platí pri úplnom nabití akumulátora. Počet
záberov môže klesnúť v závislosti od podmienok používania.
• Počet záberov, ktoré je možné zaznamenať, platí pri snímaní za
nasledujúcich podmienok:
– Použitie pamäťovej karty Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) od
spoločnosti Sony (predáva sa osobitne)
– Použitie akumulátora pri teplote okolia 25 °C.
– [Display Quality] je nastavená na [Standard]
• Počet platný pre „Snímanie (statické zábery)“ vyplýva zo štandardu CIPA,
pričom platí pre snímanie za nasledujúcich podmienok:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP je nastavené na [Display All Info.].
– Snímanie každých 30 sekúnd.
– Priblíženie sa striedavo prepína medzi polohami W a T.
– Blesk blysne pri každom druhom zábere.
– Napájanie sa vypína a zapína po každom desiatom zábere.
• Počty minút pre snímanie videozáznamu vyplývajú zo štandardu CIPA,
pričom platia pre snímanie za nasledujúcich podmienok:
– [ Record Setting]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Bežné snímanie videozáznamu: Výdrž akumulátora vyplýva z opakovaného
spúšťania/zastavovania snímania, približovania, zapínania/vypínania, atď.
– Nepretržité snímanie videozáznamu: Výdrž akumulátora vyplýva
z nepretržitého snímania, až pokiaľ sa nedosiahne daný limit (29 minút)
a potom pokračuje po opätovnom stlačení tlačidla MOVIE. Ostatné
funkcie, ako je približovanie, sa nepoužívajú.
Výdrž akumulátora Počet záberov
Snímanie
(statické
zábery)
Displej Približne 160 min.
Približne 320
záberov
Hľadáčik Približne 115 min.
Približne 230
záberov
Bežné
snímanie
videozáznamu
Displej Približne 50 min.
Hľadáčik Približne 50 min.
Nepretržité
snímanie
videozáznamu
Displej Približne 85 min.
Hľadáčik Približne 90 min.
Zobrazenie (statické zábery) Približne 215 min.
Približne 4300
záberov
Poznámky
SK
15
SK
x
Prívod napájania
Pri snímaní alebo prezeraní záberov môžete na napájanie použiť sieťo
adaptér AC-UD10 (predáva sa osobitne) alebo AC-UD11 (predáva sa
osobitne).
• Nie je možné snímať ani prehliadať zábery, pokiaľ je pripojený dodaný
sieťový adaptér k fotoaparátu.
Poznámky
Vloženie pamäťovej karty (predáva sa osobitne)
1
Otvorte kryt.
2
Vložte pamäťovú kartu (predáva sa osobitne).
Pamäťovú kartu vložte s orientáciou odrezaho rohu podľa
obrázka tak, aby zapadla na miesto.
3
Uzavrite kryt.
Uistite sa, že zrezaný roh
smeruje správne.
SK
16
x
Pamäťové karty, ktoré je možné používať
• V tomto návode sa výrobky v tabuľke uvádzajú pod spoločným názvom
nasledovne:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: SD karta
D: Pamäťová microSD karta
• Pri snímaní videozáznamov vo formáte XAVC S použite nasledujúce
pamäťové karty:
– Pamäťová karta SDXC (64 GB alebo viac a trieda 10 alebo rýchlejšia)
– Pamäťová karta SDXC (64 GB alebo viac a kompatibilná s UHS-I)
– Memory Stick XC-HG Duo
• Tento fotoaparát podporuje karty SD kompatibilné s UHS-I.
• Pri použití pamäťových kariet Memory Stick Micro alebo microSD s týmto
fotoaparátom nezabudnite použiť vhodný adaptér.
Pamäťová karta
Na statické
zábery
Na videozáznamy
A
Memory Stick XC-HG
Duo™
Memory Stick PRO Duo (len Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
B
Memory Stick Micro™
(M2)
(len Mark2)
C
Pamäťová SD karta (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Pamäťová SDHC karta (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Pamäťová SDXC karta (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
D
Pamäťová microSD karta (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Pamäťová microSDHC
karta
(triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Pamäťová microSDXC
karta
(triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Poznámky
SK
17
SK
x
Vyberanie pamäťovej karty/akumulátora
Pamäťová karta: Jedným potlačením pamäťovej karty vysuňte pamäťovú
kartu.
Akumulátor: Posuňte páčku vysunutia akumulátora. Dávajte pozor, aby
vám akumulátor nespadol.
• Nikdy nevyberajte pamäťovú kartu/akumulátor, keď svieti kontrolka
prístupu (str. 9). Mohlo by tým dôjsť k poškodeniu údajov na pamäťovej
karte.
Poznámky
Nastavenie hodín
1
Stlačte tlačidlo ON/OFF (Napájanie).
Po prvom zapnutí fotoaparátu sa zobrazí nastavenie dátumu a času.
Môže trvať určitú dobu, kým sa zapne napájanie a je možné
s fotoaparátom pracovať.
2
Skontrolujte, či je na displeji zvolená možnosť [Enter]
a potom stlačte z na ovládacom koliesku.
3
Zvoľte požadovanú zemepisnú polohu podľa pokynov
na displeji a potom stlačte z.
Ovládacie koliesko
ON/OFF (Napájanie)
Voľba položiek: b/B
Nastavte číselnú hodnotu dátumu
a času:
v/V//
Nastavenie:
z
Kontrolka napájania/nabíjania (zelená)
SK
18
4
Nastavte [Daylight Savings], [Date/Time] a [Date
Format] a potom stlačte z.
Pri nastavovaní [Date/Time] je polnoc 12:00 dopoludnia
a poludnie je 12:00 popoludní.
5
Skontrolujte, či je zvolená možnosť [Enter] a potom
stlačte z.
Snímanie statických záberov/videozáznamov
Otočný prepínač režimov
Spúšť
: Intelligent Auto
: Movie
MOVIE
Ovládač W/
T (Zoom)
W:
oddialenie
T:
priblíženie
SK
19
SK
Snímanie statických záberov
Snímanie videozáznamov
• Pri použití funkcie priblíženia počas snímania videozáznamu sa zaznamená
zvuk činnosti fotoaparátu. Môže sa zaznamenať aj zvuk činnosti tlačidla
MOVIE pri ukončení snímania videozáznamu.
• Jedno nepretržité snímanie videozáznamu je možné približne 29 minút pri
východiskových nastaveniach fotoaparátu a teplote okolia približne 25 °C.
Keď sa snímanie videozáznamu ukončí, môžete ho znova spustiť opätovným
stlačením tlačidla MOVIE. Snímanie sa môže zastaviť, aby sa chránil
fotoaparát, a to v závislosti od teploty okolia.
1
Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite.
Keď je záber zaostrený, ozve sa zvuková signalizácia a rozsvieti sa
indikátor z alebo .
2
Stlačením tlačidla spúšte úplne nadol nasnímajte
záber.
1
Stlačením tlačidla MOVIE (Videozáznam) spustite
snímanie.
Pomocou ovládača W/T (zoom) zmeňte mieru priblíženia.
2
Opätovným stlačením tlačidla MOVIE zastavte
snímanie.
Poznámky
SK
20
x
Voľba nasledujúceho/predchádzajúceho záberu
Zvoľte záber stlačením B (nasledujúci)/b (predchádzajúci) na
ovládacom koliesku alebo otočením ovládacieho kolieska. Stlačením z
v strede ovládacieho kolieska zobrazíte videozáznamy.
x
Vymazanie záberu
1 Stlačte tlačidlo C/ (Vymazať).
2 Zvoľte [Delete] pomocou v na ovládacom koliesku a potom stlačte
z.
x
Návrat k snímaniu záberov
Stlačte tlačidlo spúšte do polovice.
Zobrazenie záberov
1
Stlačte tlačidlo (Prehrávanie).
C/ (Vymazať)
Ovládacie koliesko
(Prehrávanie)
W: oddialenie
T: priblíženie
Voľba záberov: B (nasledujúci)/b
(predchádzajúci) alebo
otočte ovládacie koliesko
Nastavenie: z
SK
21
SK
x
Ovládacie koliesko
DISP (Display Contents): Umožňuje zmenu zobrazenia displeja.
(Drive Mode): Umožňuje prepínať medzi spôsobmi snímania,
ako sú snímanie jednotlivých záberov, nepretržité snímanie alebo
snímanie so stupňovaním.
/ (Exposure Comp./Photo Creativity): Umožňuje nastavenie jasu
záberu./Umožňuje intuitívne ovládanie fotoaparátu a jednoduché
snímanie kreatívnych záberov.
(Flash Mode): Umožňuje voľbu režimu blesku pre statické zábery.
x
Tlačidlo Fn (Funkcia)
Umožňuje zaregistrovať 12 funkcií a vyvolať tieto funkcie pri snímaní.
1 Stlačte tlačidlo Fn (Funkcia).
2 Zvoľte požadovanú funkciu stlačením v/V/b/B na ovládacom
koliesku.
3 Zvoľte hodnotu nastavenia otočením ovládacieho kolieska alebo
ovládacieho krúžku.
x
Ovládací krúžok
Vaše obľúbené funkcie je možné priradiť ovládaciemu krúžku. Pri
snímaní sa zavedené nastavenia dajú zmeniť samotným otočením
ovládacieho krúžku.
Uvedenie ďalších funkc
Ovládací krúžok
Ovládacie
Fn (Funkcia)
MENU
SK
22
x
Položky ponuky
(Camera Settings)
Image Size Voľba veľkosti statických záberov.
Aspect Ratio
Voľba zobrazovacieho pomeru statických
záberov.
Quality Nastavenie kvality obrazu statických záberov.
Panorama: Size Voľba veľkosti panoramatických záberov.
Panorama: Direction
Nastavenie smeru snímania panoramatických
záberov.
File Format Voľba formátu súboru videozáznamu.
Record Setting
Voľba veľkosti snímaného obrazového poľa
videozáznamu.
Dual Video REC
Nastavenie možnosti súčasného snímania
videozáznamu XAVC S a videozáznamu MP4
alebo videozáznamu AVCHD a videozáznamu
MP4.
Drive Mode
Nastavenie režimu činnosti, ako je, napríklad,
nepretržité snímanie.
Flash Mode Vykonanie nastavení blesku.
Flash Comp. Úprava intenzity záblesku.
Red Eye Reduction Redukcia efektu červených očí pri použití blesku.
Focus Mode Voľba spôsobu zaostrovania.
Focus Area Voľba oblasti zaostrovania.
AF Illuminator
Nastavenie osvetlenia pri automatickom
zaostrovaní, ktoré poskytuje svetlo pre slabo
osvetlenú scénu, aby sa uľahčilo zaostrenie.
Exposure Comp. Korekcia jasu celého záberu.
ISO Úprava citlivosti na svetlo.
ND Filter
Nastavenie funkcie, ktorá redukuje množstvo
svetla. Môžete nastaviť na menšiu rýchlosť
uzávierky, znížiť hodnotu clony, atď.
Metering Mode Voľba spôsobu merania jasu.
White Balance Nastavenie farebných tónov záberu.
SK
23
SK
DRO/Auto HDR Automatická korekcia jasu a kontrastu.
Creative Style
Voľba požadovaného spracovania obrazu.
Môžete tiež nastaviť kontrast, sýtosť farieb
a ostrosť.
Picture Effect
Voľba požadovaného filtra efektu na dosiahnutie
pôsobivejšieho a umeleckejšieho vyjadrenia.
Focus Magnifier
Zväčšenie záberu pred snímaním, aby bolo možné
skontrolovať zaostrenie.
Long Exposure
NR
Nastavenie spracovania redukcie šumu pre
zábery s rýchlosťou uzávierky 1/3 sekundy alebo
nižšou.
High ISO NR
Nastavenie spracovania redukcie šumu pri
snímaní s vysokou citlivosťou.
Center Lock-on AF
Nastavenie funkcie sledovania objektu
a nepretržitého zaostrovania pri stlačení
stredového tlačidla v prostredí snímania.
Smile/Face Detect.
Voľba rozpoznania tvárí a automatickej úpravy
rôznych nastavení. Nastavenie automatického
spustenia uzávierky pri rozpoznaní úsmevu.
Soft Skin Effect
Nastavenie efektu hladkej pokožky a úrovne
efektu.
Auto Obj.
Framing
Analyzuje sa scéna pri zachytávaní tvárí,
záberoch zblízka, alebo objektoch sledovaných
pomocou funkcie Lock-on AF, pričom sa
automaticky oreže a uloží ďalšia kópia daného
záberu s pôsobivejšou kompozíciou.
Scene Selection
Voľba predvolených nastavení, ktoré
zodpovedajú rôznym podmienkam scén.
Movie
Voľba režimu expozície vhodného pre snímaný
objekt alebo efekt.
SteadyShot
Nastavenie SteadyShot na snímanie statických
záberov. Redukcia rozmazania záberov
spôsobeného chvením fotoaparátu pri snímaní
počas držania fotoaparátu.
SteadyShot
Nastavenie SteadyShot na snímanie
videozáznamov.
SK
24
(Custom Settings)
Color Space
Zmena rozsahu farieb, ktoré je možné
reprodukovať.
Auto Slow Shut.
Nastavenie funkcie, ktorá automaticky nastavuje
rýchlosť uzávierky podľa jasu prostredia v režime
videozáznamu.
Audio Recording
Nastavenie možnosti záznamu zvuku počas
snímania videozáznamu.
Micref Level
Voľba úrovne mikrofónu počas snímania
videozáznamu.
Wind Noise Reduct.
Redukcia šumu vetra počas snímania
videozáznamu.
Memory recall
Voľba vopred zaregistrovaného nastavenia, keď je
otočný prepínač režimov nastavený na MR
(Vyvolanie pamäte).
Memory
Registrácia požadovaných režimov alebo
nastavení fotoaparátu.
Zebra Zobrazenie pruhov na úpravu jasu.
MF Assist
Zobrazenie zväčšeného záberu pri manuálnom
zaostrovaní.
Focus Magnif. Time
Nastavenie intervalu zobrazenia zväčšeného
záberu.
Grid Line
Nastavenie zobrazenia pomocnej mriežky na
uľahčenie vyrovnania podľa štrukturálneho
obrysu.
Auto Review
Nastavenie automatickej kontroly na zobrazenie
zachyteného záberu po nasnímaní.
DISP Button
Nastavenie typu informácií, ktoré sa majú
zobraziť na monitore alebo v hľadáčiku stlačením
DISP na ovládacom koliesku.
Peaking Level
Zvýraznenie obrysu rozsahov zaostrenia
pomocou špecifickej farby pri manuálnom
zaostrovaní.
Peaking Color
Nastavenie farby, ktorá sa použije pre funkciu
zvýraznenia obrysu.
SK
25
SK
Exposure Set. Guide
Nastavenie sprievodcu zobrazeného pri zmene
nastavení expozície v prostredí snímania.
Live View Display
Nastavenie možnosti odzrkadlenia nastavení, ako
je, napríklad, korekcia expozície, na zobrazení
displeja.
Pre-AF
Nastavenie možnosti vykonávania automatického
zaostrovania pred stlačením tlačidla spúšte do
polovice.
Zoom Setting
Nastavenie možnosti použitia funkcií Clear Image
Zoom a Digital Zoom pri použití zoomu.
FINDER/MONITOR
Nastavenie spôsobu prepínania medzi
hľadáčikom a displejom.
AEL w/ shutter
Nastavenie možnosti vykonávania uzamknutia
automatickej expozície (AEL) po stlačení tlačidla
spúšte do polovice. Je to užitočné, keď chcete
nastaviť zaostrenie a expozíciu zvlášť.
Self-portrait/ -timer
Nastavenie možnosti použitia samospúšte s 3-
sekundovým oneskorením, keď sa displej vyklopí
nahor približne o 180 stupňov.
Bracket order
Nastavenie poradia snímania pri stupňovaní
expozície a stupňovaní vyváženia bielej farby.
Face Registration
Registrácia alebo zmena osoby, ktorá sa má
uprednostniť pri zaostrovaní.
Write Date
Nastavenie možnosti záznamu dátumu snímania
na statický záber.
Function Menu Set.
Prispôsobenie funkcií zobrazených pri stlačení
tlačidla Fn (Funkcia).
Custom Key Settings
Priradenie požadovanej funkcie tlačidlu
a ovládaciemu krúžku.
Zoom Func. on Ring
Nastavenie funkcie zoomu ovládacieho krúžku.
Keď zvolíte [Step], môžete posúvať polohu zoomu
na pevne nastavený krok ohniskovej vzdialenosti.
MOVIE Button
Nastavenie možnosti stálej aktivácie tlačidla
MOVIE.
SK
26
(Wireless)
(Application)
Wheel Lock
Nastavenie možnosti dočasnej deaktivácie
ovládacieho kolieska pomocou tlačidla Fn pri
snímaní. Deaktivovať/aktivovať ovládacie
koliesko môžete podržaním stlačeného tlačidla
Fn.
Send to Smartphone Prenos záberov na zobrazenie v smartfóne.
Send to Computer
Zálohovanie záberov prenesením do počítača
pripojeného k internetu.
View on TV
Môžete zobraziť zábery prostredníctvom TV
prijímača vybaveného funkciou pripojenia
k internetu.
One-touch(NFC)
Priradenie aplikácie funkcii Jedného dotyku
(NFC). Danú aplikáciu je možné vyvolať pri
snímaní priložením smartfónu kompatibilného
s funkciou NFC k tomuto fotoaparátu.
Airplane Mode
Môžete nastaviť toto zariadenie tak, aby
nevykonávalo bezdrôtovú komunikáciu.
WPS Push
Môžete ľahko zaregistrovať prístupový bod vo
fotoaparáte stlačením tlačidla WPS.
Access Point Set. Prístupový bod môžete zaregistrovať manuálne.
Edit Device Name
Môžete zmeniť názov zariadenia pod Wi-Fi
Direct, atď.
Disp MAC Address Zobrazí sa adresa MAC tohto fotoaparátu.
SSID/PW Reset Resetovanie SSID a hesla pripojenia smartfónu.
Reset Network Set. Resetujú sa všetky nastavenia siete.
Application List
Zobrazí sa zoznam aplikácií. Môžete zvoliť
aplikáciu, ktorú chcete použiť.
Introduction Zobrazenie pokynov na používanie aplikácie.
SK
27
SK
(Playback)
(Setup)
Delete Vymazanie záberu.
View Mode
Nastavenie spôsobu zoskupenia záberov na
zobrazenie.
Image Index Súčasné zobrazenie viacerých záberov.
Display Rotation
Nastavenie spôsobu zobrazenia nasnímaného
záberu.
Slide Show Spustenie prezentácie.
Rotate Otočenie záberu.
Enlarge Image Zväčšenie zobrazených záberov.
4K Still Image PB
Výstup statických záberov s rozšením 4K do TV
prijímača pripojeného pomocou HDMI, ktorý
podporuje 4K.
Protect Nastavenie ochrany záberov proti vymazaniu.
Motion Interval ADJ
Nastavenie intervalu zobrazovania sledovania
objektov v rámci [Motion Shot Video], kde sa
sledovanie pohybu objektu bude zobrazovať pri
prehrávaní videozáznamov.
Specify Printing
Pridanie značky objednávky tlače k statickému
záberu.
Beauty Effect
Retušuje sa tvár osoby na statickom zábere
a retušovaný záber sa uloží ako nový záber.
Monitor Brightness Nastavenie jasu displeja.
Viewfinder Bright. Nastavenie jasu elektronického hľadáčika.
Finder Color Temp. Nastavenie teploty farieb hľadáčika.
Volume Settings
Nastavenie hlasitosti pri prehrávaní
videozáznamu.
Audio signals Nastavenie prevádzkového zvuku fotoaparátu.
Upload Settings
Nastavenie funkcie odosielania údajov
fotoaparátu pri použití karty Eye-Fi.
SK
28
Tile Menu
Nastavenie možnosti zobrazenia dlaždicového
zobrazenia ponuky po každom stlačení tlačidla
MENU.
Mode Dial Guide
Zapnutie alebo vypnutie sprievodcu otočného
prepínača režimov (vysvetlenia jednotlivých
režimov snímania).
Delete confirm.
Nastavenie možnosti predvoľby vymazania alebo
zrušenia v dialógovom okne potvrdenia
vymazania.
Display Quality Nastavenie kvality zobrazenia.
Pwr Save Start Time
Nastavenie dĺžky intervalu po uplynutí ktorého sa
fotoaparát automaticky vypne.
PAL/NTSC Selector
(len pre modely
kompatibilné s 1080
50i)
Na základe zmeny TV formátu tohto zariadenia
je možné snímanie v odlišnom formáte
videozáznamu.
Demo Mode
Nastavenie zapnutia alebo vypnutia predvádzania
prehrávania videozáznamu.
HDMI Settings Vykonanie nastavení HDMI.
USB Connection Nastavenie spôsobu pripojenia USB.
USB LUN Setting
Zlepšenie kompatibility na základe obmedzenia
funkcií pripojenia USB. Nastavte na [Multi] za
normálnych podmienok a na [Single] len vtedy,
keď sa spojenie medzi fotoaparátom a počítačom
alebo AV komponentom nedá zriadiť.
USB Power Supply
Nastavenie možnosti napájania pomocou
pripojenia USB.
Language Voľba jazyka.
Date/Time Setup Nastavenie dátumu a času, ako aj letného času.
Area Setting Nastavenie miesta používania.
Format Formátovanie pamäťovej karty.
File Number
Nastavenie spôsobu, ktorý sa použije na
priraďovanie čísel súborov statickým záberom
a videozáznamom.
SK
29
SK
Select REC Folder
Zmena zvoleného priečinka na ukladanie
záberov.
New Folder
Vytvorenie nového priečinka na ukladanie
statických záberov a videozáznamov (MP4).
Folder Name Nastavenie formátu priečinka pre statické zábery.
Recover Image DB
Obnovenie obrazového databázového súboru
a umožnenie snímania a prehrávania.
Display Media Info.
Zobrazenie dostupného záznamového času
videozáznamov na pamäťovej karte a počtu
statických záberov, ktoré je možné uložiť na
pamäťovú kartu.
Version Zobrazenie verzie softvéru fotoaparátu.
Setting Reset Obnovenie východiskových nastavení.
SK
30
Softvér PlayMemories Home umožňuje preniesť statické zábery
a videozáznamy do počítača a používať ich. PlayMemories Home sa
vyžaduje na prenos videozáznamov XAVC S a videozáznamov AVCHD
do počítača.
• Na inštaláciu softvéru PlayMemories Home sa vyžaduje pripojenie
kinternetu.
• Na použitie PlayMemories Online alebo iných sieťových služieb sa vyžaduje
pripojenie k internetu. PlayMemories Online alebo iné sieťové služby
nemusia byť v niektorých krajinách alebo regiónoch dostupné.
• Pre aplikácie Mac použite nasledujúcu adresu webovej stránky:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Ak už je softvér PMB (Picture Motion Browser), dodávaný s modelmi
uvedenými na trh pred rokom 2011, nainštalovaný vo vašom počítači,
PlayMemories Home ho počas inštalácie prepíše. Používajte PlayMemories
Home, čo je softvér, ktorý nasleduje po softvéri PMB.
Funkcie PlayMemories Home™
Poznámky
Prenos záberov
zfotoaparátu
Zdieľanie záberov
prostredníctvom
PlayMemories Online™
Odosielanie
záberov na
sieťové služby
Vytváranie
diskov s video-
záznamami
Zobrazenie
záberov v rámci
kalendára
V systéme Windows sú dostupné aj nasledujúce
funkcie:
Prehliadanie
importovaných záberov
SK
31
SK
x
Systémové požiadavky
Systémové požiadavky na softvér je možné nájsť na nasledujúcej adrese
webovej stránky:
www.sony.net/pcenv/
x
Inštalácia PlayMemories Home do počítača
• Neodpájajte mikro USB kábel (je súčasťou dodávky) od fotoaparátu, pokiaľ
sa zobrazuje prostredie činnosti alebo prístupu. V opačnom prípade môže
dôjsť k poškodeniu údajov.
• Ak chcete odpojiť fotoaparát od počítača, kliknite na na paneli úloh
a potom kliknite na [Eject PMHOME].
1
Pomocou internetového prehliadača vo vašom počítači
prejdite na nasledujúcu adresu webovej stránky
a potom nainštalujte PlayMemories Home.
www.sony.net/pm/
Podrobnosti o PlayMemories Home nájdete na nasledujúcej
podpornej stránke PlayMemories Home (len v angličtine):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Po dokončení inštalácie sa spustí PlayMemories Home.
2
Pripojte fotoaparát k počítaču pomocou mikro USB
kábla (je súčasťou dodávky).
Do PlayMemories Home sa môžu nainštalovať nové funkcie.
Pripojte fotoaparát k počítaču, aj keď už je PlayMemories Home
nainštalovaný v počítači.
Poznámky
SK
32
Nižšie sú uvedené príklady funkcií dostupných pri použití softvéru
Image Data Converter.
Umožňuje úpravu záberov vo formáte RAW pomocou viacerých
funkcií korekcie, ako sú tónová krivka alebo ostrosť.
Zábery môžete upraviť pomocou vyváženia bielej farby, jasu a Creative
Style, atď.
Zobrazené a upravené statické zábery môžete uložiť do svojho počítača.
Zábery vo formáte RAW je možné uložiť dvoma spôsobmi: ulož
a ponechať ako dáta vo formáte RAW alebo uložiť vo formáte
všestranne použiteľného súboru.
Môžete zobraziť a porovnať zábery vo formáte RAW/zábery vo
formáte JPEG nasnímané týmto fotoaparátom.
Zábery môžete zaradiť do piatich úrovní.
Môžete nastaviť farebnú značku.
Funkcie Image Data Converter™
SK
33
SK
x
Inštalácia softvéru Image Data Converter
x
Zobrazenie Image Data Converter Guide
Podrobnosti o spôsobe používania Image Data Converter nájdete
v Image Data Converter Guide.
Požadované funkcie môžete pridať do svojho fotoaparátu pripojením
k webovej stránke na sťahovanie aplikácií (PlayMemories Camera
Apps™) prostredníctvom internetu.
http://www.sony.net/pmca/
Po inštalácii aplikácie môžete danú aplikáciu vyvolať priložením
smartfónu so systémom Android kompatibilného s funkciou NFC
k značke N na fotoaparáte, a to pomocou funkcie [One-touch(NFC)].
1
Stiahnite softvér z nasledujúcej adresy webovej stránky
a nainštalujte si ho do svojho počítača.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
1
Vsystéme Windows:
Kliknite na [Start] t [All Programs] t [Image Data
Converter] t [Help] t [Image Data Converter Ver.4].
Vsystéme Mac:
Spustite Finder t [Applications] t [Image Data
Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t Na lište
s ponukami vyberte „Help“ t Image Data Converter
Guide.
• V systéme Windows 8 spustite Image Data Converter Ver.4 t Na
lište s ponukami vyberte „Help“ t Image Data Converter Guide.
Podrobnosti o Image Data Converter môžete nájsť aj v „Príručka
pomoci“ fotoaparátu (str. 2) alebo na nasledujúcej podpornej
stránke Image Data Converter (len v angličtine):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Pridávanie funkcií do fotoaparátu
SK
34
Počet statických záberov a dostupný záznamový čas sa môžu meniť
v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty.
x
Statické zábery
[ Image Size]: L: 20M
Keď je [ Aspect Ratio] nastavený na [3:2]*
* Keď je [ Aspect Ratio] nastavený na inú možnosť ako [3:2], môžete
zaznamenať viac záberov, ako je uvedené vyššie. (Okrem prípadu, keď je
[ Quality] nastavená na [RAW].)
Počet statických záberov a dostupný
záznamový čas videozáznamov
Kapacita
Quality
2 GB
Standard 295 záberov
Fine 170 záberov
Extra fine 125 záberov
RAW & JPEG 58 záberov
RAW 88 záberov
SK
35
SK
x
Videozáznamy
V tabuľke nižšie sú uvedené približné celkové záznamové časy
s použitím pamäťovej karty naformátovanej v tomto fotoaparáte.
Záznamový čas videozáznamov vo formáte XAVC S a vo formáte
AVCHD platí, keď je [Dual Video REC] nastavené na [
Off].
(h (hodiny), m (minúty))
* len pre modely kompatibilné s 1080 60i
• Nepretržité snímanie je možné približne 29 minút (obmedzenie vyplývajúce
z technických parametrov výrobku). Maximálny nepretržitý záznamový čas
videozáznamu vo formáte MP4 (12M) je približne 15 minút (s obmedzením
vyplývajúcim z veľkosti súboru 2 GB).
• Dostupný záznamový čas videozáznamov sa mení, pretože je fotoaparát
vybavený VBR (premenlivou prenosovou rýchlosťou), ktorou sa
automaticky nastavuje kvalita záberov v závislosti od snímanej scény. Keď
snímate rýchlo sa pohybujúci objekt, obraz bude jasnejší, ale dostupný
záznamový čas bude kratší, pretože sa na uloženie vyžaduje viac pamäte.
Záznamový čas sa mení aj v závislosti od podmienok snímania, snímaného
objektu alebo nastavení kvality/veľkosti obrazu.
Kapacita
Record Setting
2 GB
60p 50M/50p 50M
30p 50M/25p 50M
24p 50M*
120p 50M/100p 50M
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
SK
36
Funkcie vstavané v tomto fotoaparáte
• V tomto návode sú uvedené zariadenia kompatibilné s 1080 60i a zariadenia
kompatibilné s 1080 50i.
Ak chcete skontrolovať, či je váš fotoaparát zariadenie kompatibilné s 1080
60i alebo zariadenie kompatibilné s 1080 50i, skontrolujte, či sa na spodnej
časti vášho fotoaparátu nachádzajú nasledujúce značky.
Zariadenie kompatibilné s 1080 60i: 60i
Zariadenie kompatibilné s 1080 50i: 50i
• Tento fotoaparát je kompatibilný s videozáznamami formátu 1080 60p alebo
50p. Na rozdiel od štandardných režimov snímania používaných až doteraz,
ktoré vykonávajú záznam metódou prekladaného riadkovania, tento
fotoaparát vykonáva záznam pomocou metódy neprekladaného
progresívneho riadkovania. Týmto sa zvyšuje rozlíšenie, ktorým sa dosahuje
hladší, realistickejší obraz. Videozáznamy nasnímané vo formáte 1080 60p/
1080 50p sa dajú prehrávať len prostredníctvom zariadení s podporou
1080 60p/1080 50p.
• Pri nastupovaní do lietadla nastavte [Airplane Mode] na [On].
Používanie a starostlivosť
S výrobkom nezaobchádzajte hrubo, nerozoberajte ho, neupravujte ho, dbajte
na to, aby nedošlo k jeho nárazu spôsobenému úderom, pádom a aby naň nik
nešliapol. Obzvlášť dávajte pozor na objektív.
Poznámky týkace sa snímania/prehrávania
• Pred spustením snímania vykonajte skúšobné snímanie, aby ste sa uistili, že
fotoaparát pracuje správne.
• Fotoaparát nie je odolný voči prachu, voči ošplechnutiu a nie je vodotesný.
• Fotoaparátom nemierte do slnka, ani do iného zdroja silného svetla. Môže
to spôsobiť poruchu fotoaparátu.
• Ak dôjde ku kondenzácii vlhkosti, odstráňte ju ešte pred použitím
fotoaparátu.
• Fotoaparátom netraste ani nebúchajte. Môže to spôsobiť poruchu
a znemožniť snímanie záberov. Navyše, záznamové médium sa môže stať
nepoužiteľným alebo môže dôjsť k poškodeniu obrazových údajov.
Poznámky týkajúce sa používania fotoaparátu
SK
37
SK
Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich
miestach
• Na mimoriadne horúcom, studenom alebo vlhkom mieste
Ak, napríklad, fotoaparát ponecháte vo vozidle zaparkovanom na slnku,
fotoaparát sa môže zdeformovať a môže dôjsť k poruche.
• Skladovanie pri pôsobení priameho slnečného žiarenia alebo blízko
vykurovacieho zariadenia
Fotoaparát môže zmeniť farbu alebo sa môže zdeformovať, čo môže
spôsobiť poruchu.
• Na miestach vystavených otrasom
• V blízkosti miest, kde dochádza ku generovaniu silných rádiových vĺn,
vyžarovaniu radiácie, alebo kde sú silné magnetické polia. Inak fotoaparát
nemusí zaznamenávať alebo prehrávať zábery správne.
• Na piesočnatých alebo prašných miestach
Dbajte na to, aby sa do fotoaparátu nedostali piesok ani prach. Môže to
poškodiť fotoaparát. Poškodenie niekedy nie je možné opraviť.
Poznámka k noseniu
• Nesadajte si na stoličku alebo iné miesto, keď máte fotoaparát v zadnom
vrecku nohavíc alebo sukne. Môže to spôsobiť poruchu alebo poškodenie
fotoaparátu.
Objektív ZEISS
Tento fotoaparát je vybavený objektívom ZEISS, ktorý produkuje ostrý
obraz vysokej kvality s vynikajúcim kontrastom. Objektív tohto fotoaparátu
bol vyrobený v rámci systému zaistenia kvality s osvedčením od spoločnosti
ZEISS v súlade s kvalitatívnymi štandardami spoločnosti ZEISS v Nemecku.
Poznámky týkajúce sa displeja, elektronického hľadáčika
a objektívu
• Displej a elektronický hľadáčik sú vyrobené pomocou technológie
s mimoriadnou presnosťou, takže viac ako 99,99 % pixelov je funkčných na
účinné použitie. Môže sa však vyskytovať niekoľko nepatrných čiernych a/
alebo jasných bodov (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby), ktoré sa
môžu zobrazovať na displeji a v elektronickom hľadáčiku. Tieto body sú
normálnym výsledkom výrobného procesu a nemajú vplyv na snímanie.
• Nedržte fotoaparát za monitor ani hľadáčik.
• Dávajte pozor, aby sa vaše prsty ani iné objekty nezachytili do objektívu pri
jeho činnosti.
• Dávajte pozor, aby pri zatláčaní hľadáčika nezavadzal prst.
• Nezatláčajte hľadáčik násilím, keď je vysunutý okulár.
• Ak k jednotke hľadáčika prilipnú voda, prach alebo piesok, môže to
spôsobiť poruchu.
SK
38
Poznámky týkace sa snímania pomocou hľadáčika
Tento fotoaparát je vybavený organickým elektroluminiscenčným
hľadáčikom s vysokým rozlíšením a vysokým kontrastom. Fotoaparát je
skonštruovaný tak, aby poskytoval ľahko sledovateľný hľadáčik približným
vyvážením rôznych prvkov.
• Obraz môže byť mierne skreslený blízko rohov hľadáčika. Nie je to porucha.
Keď chcete skontrolovať každý detail celej kompozície záberu, môžete
použiť aj monitor.
• Ak počas snímania pohybujete fotoaparátom pri súčasnom pozeraní do
hľadáčika alebo pohybujete očami, obraz v hľadáčiku môže byť skreslený
alebo sa farby obrazu môžu meniť. Je to vlastnosť objektívu alebo
zobrazovacieho zariadenia a nie je to porucha. Keď snímate záber,
odporúčame, aby ste sa pozerali na strednú oblasť hľadáčika.
Poznámky týkace sa blesku
• Fotoaparát pri prenášaní nedržte za blesk ani naň nevyvíjajte nadmernú silu.
• Ak sa do otvorenej jednotky blesku dostanú voda, prach alebo piesok, môže
to spôsobiť poruchu.
• Dávajte pozor, aby pri zatláčaní blesku nezavadzal prst.
Príslušenstvo značky Sony
Používajte len originálne príslušenstvo značky Sony, pretože v opačnom
prípade môže dôjsť k poruche. Príslušenstvo značky Sony nemusí prísť na trh
niektorých krajín alebo regiónov.
Teplota fotoaparátu
Fotoaparát a akumulátor sa v dôsledku nepretržitého používania môžu
zohriať na vysokú teplotu, ale nie je to porucha.
Ochrana proti prehriatiu
V závislosti od teploty fotoaparátu a akumulátora je možné, že sa nebudú dať
snímať videozáznamy, alebo sa napájanie automaticky vypne, aby sa chránil
fotoaparát.
Pred vypnutím napájania sa na displeji zobrazí hlásenie alebo ďalšie
videozáznamy už nebude možné snímať. V takomto prípade nechajte
napájanie vypnuté a počkajte, kým neklesne teplota fotoaparátu
a akumulátora. Ak zapnete napájanie bez dostatočného vychladnutia
fotoaparátu a akumulátora, napájanie sa môže znova vypnúť, alebo je možné,
že sa ďalšie videozáznamy nebudú dať nasnímať.
Nabíjanie akumulátora
• Ak nabíjate akumulátor, ktorý sa dlhodobo nepoužíval, je možné, že sa
nebude dať nabiť na správnu kapacitu.
Je to spôsobené vlastnosťami akumulátora. Akumulátor nabite znova.
Akumulátory, ktoré sa nepoužívali dlhšie ako jeden rok, sa mohli
znehodnotiť.
SK
39
SK
Upozornenie na ochranu autorských práv
Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť chránené
autorskými právami. Neautorizovaným zaznamenávaním takýchto materiálov
sa môžete dopustiť viacerých porušení zákonov o autorských právach.
V prípade poškodeného obsahu alebo zlyhania snímania sa
neposkytuje žiadna záruka
Spoločnosť Sony nemôže poskytovať záruku v prípade zlyhania záznamu
alebo straty či poškodenia uloženého obsahu kvôli poruche fotoaparátu alebo
záznamového média, atď.
Čistenie povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu čistite mäkkou handričkou jemne navlhčenou vo vode
a potom poutierajte povrch suchou handričkou. Predchádzanie poškodeniu
povrchovej úpravy alebo krytu:
– Fotoaparát nevystavujte pôsobeniu chemických výrobkov, ako sú riedidlo,
benzín, alkohol, odpadový textil, odpudzovač hmyzu, olej na opaľovanie
alebo insekticíd.
Zaobchádzanie s displejom
• Krém na ruky alebo zvlhčovač ponechaný na displeji môže rozpustiť jeho
povrchovú vrstvu. Ak sa takáto látka dostane na displej, okamžite ju
poutierajte.
• Utieranie s použitím sily pomocou hodvábneho papiera alebo iných
materiálov môže spôsobiť poškodenie povrchovej vrstvy.
• Ak sa na displej dostanú otlačky prstov alebo malé úlomky, odporúčame,
aby ste opatrne odstránili akékoľvek malé úlomky a potom poutierali displej
do čista pomocou mäkkej handričky.
Poznámky týkajúce sa bezdrôtovej lokálnej siete LAN
Nepreberáme žiadnu zodpovednosť za akúkoľvek škodu spôsobenú
neoprávneným prístupom k údajom týkajúcim sa cieľových miest uložených
vo fotoaparáte, alebo ich neoprávneným použitím v dôsledku straty alebo
odcudzenia.
SK
40
Fotoaparát
[Systém]
Snímací prvok: 13,2 mm × 8,8 mm
(typ 1,0) snímač CMOS
Exmor R
Celkový počet pixelov fotoaparátu:
Približne 20,9 megapixelov
Efektívny počet pixelov
fotoaparátu:
Približne 20,1 megapixelov
Objektív: Objektív ZEISS Vario-
Sonnar T s 2,9-násobným
zoomom
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (ekvivalent 35 mm
filmu))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Počas snímania videozáznamov
(16:9): 25,5 mm – 74 mm
*1
Počas snímania videozáznamov
(4:3): 31 mm – 90 mm
*1
*1
Keď je funkcia
[ SteadyShot] nastavená na
[Standard]
SteadyShot: Optický
Formát súborov:
Statické zábery: Fotoaparát je
kompatibilný s formátom JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
formátom RAW (formát Sony
ARW 2.3), kompatibilný
s funkciou DPOF
Videozáznamy (formát XAVC
S):
Kompatibilný s formátom
MPEG-4 AVC/H.264 XAVC S
ver.1.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: Lineárny PCM 2-
kanálový (48 kHz 16-bitový)
Videozáznamy (formát
AVCHD): Kompatibilný
s formátom AVCHD Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: Dolby Digital 2-kanálový,
vo výbave má Dolby Digital
Stereo Creator
Vyrobené podľa licencie
spoločnosti Dolby
Laboratories.
Videozáznamy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: MPEG-4 AAC-LC 2-
kanálový
Záznamové médiá: Memory Stick
PRO Duo, Memory Stick Micro,
karty SD, pamäťové karty
microSD
Blesk: Rozsah blesku (citlivosť ISO
(odporúčaný expozičný index)
nastavená na Auto):
Približne 0,4 m až 10,2 m (W)/
Približne 0,4 m až 6,5 m (T)
[Vstupné a výstupné
konektory]
Konektor HDMI: Mikrokonektor
HDMI
Multi/Micro USB koncovka*: USB
komunikácia
USB komunikácia: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Podporuje zariadenie
kompatibilné s mikro USB.
Technické údaje
SK
41
SK
[Hľadáčik]
Typ: Elektronický hľadáčik
(organický materiál
s elektroluminiscenciou)
Celkový počet bodov:
1 440 000 bodov
Pokrytie obrazového poľa: 100%
Zväčšenie:
Približne 0,59 × (ekvivalent
35 mm formátu) s 50 mm
objektívom zaostreným na
nekonečno, –1 m
–1
Predsunutie výstupnej pupily
okulára: Približne 20 mm od
okulára, 19,2 mm od rámu
okulára pri –1 m
–1
* Dioptrická korekcia:
–4,0 m
–1
až +3,0 m
–1
[Monitor]
LCD monitor:
7,5 cm (typ 3,0) s jednotkou TFT
Celkový počet bodov:
1 228 800 bodov
[Napájanie, všeobecne]
Napájanie: Nabíjateľný akumulátor
NP-BX1, 3,6 V
Sieťový adaptér AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Spotreba energie:
Približne 1,7 W (počas snímania
s monitorom)
Približne 2,3 W (počas snímania
shľadáčikom)
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota: –20 °C až
+60 °C
Rozmery (v súlade so štandardom
CIPA):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(Š/V/H)
Hmotnosť (v súlade so štandardom
CIPA) (približne):
290 g (vrátane akumulátora
NP-BX1, Memory Stick PRO
Duo)
Mikrofón: Stereo
Reproduktor: Monofónny
Exif Print: Kompatibilný
PRINT Image Matching III:
Kompatibilný
[Bezdrôtová lokálna sieť LAN]
Podporovaný štandard: IEEE
802.11 b/g/n
Frekvencia: 2,4GHz
Podporované bezpečnost
protokoly: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Spôsob konfigurácie: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/manuálne
Spôsob prístupu: Režim
infraštruktúry
NFC: Fotoaparát je kompatibilný
s NFC Forum Type 3 Tag
Model No. WW808161
Sieťový adaptér AC-UB10C/
UB10D
Požiadavky na napájanie: 100 V až
240 V striedavého prúdu, 50 Hz/
60 Hz, 70 mA
Výstupné napätie: 5 V
jednosmerného prúdu, 0,5 A
SK
42
Nabíjateľný akumulátor NP-
BX1
Typ akumulátora: Lítium-ióno
akumulátor
Maximálne napätie: 4,2 V
jednosmerného prúdu
Nominálne napätie: 3,6 V
jednosmerného prúdu
Maximálne nabíjacie napätie: 4,2 V
jednosmerného prúdu
Maximálny nabíjací prúd: 1,89 A
Kapacita: Typická 4,5 Wh
(1 240 mAh)
Vzhľad a špecifikácie sa môžu
zmeniť bez upozornenia.
Obchodné značky
• Memory Stick a sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
Sony Corporation.
•XAVC S a sú
registrované ochranné známky
spoločnosti Sony Corporation.
• „AVCHD Progressive“ a logotyp
„AVCHD Progressive“ sú
ochranné známky spoločností
Panasonic Corporation a Sony
Corporation.
• Dolby a symbol dvojitého D sú
ochranné známky spoločnosti
Dolby Laboratories.
• Pojmy HDMI a HDMI High-
Definition Multimedia Interface,
ako aj logo HDMI sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
HDMI Licensing LLC
v Spojených štátoch a ďalších
krajinách.
Windows je registrovaná ochranná
známka spoločnosti Microsoft
Corporation v Spojených štátoch
a/alebo ďalších krajinách.
• Mac je registrovaná ochranná
známka spoločnosti Apple Inc.
v Spojených štátoch a ďalších
krajinách.
• iOS je registrovaná ochranná
známka alebo ochranná známka
spoločnosti Cisco Systems, Inc.
• iPhone a iPad sú registrované
ochranné známky spoločnosti
Apple Inc. v Spojených štátoch
a ďalších krajinách.
• Logo SDXC je ochranná známka
spoločnosti SD-3C, LLC.
• Android a Google Play sú
ochranné známky spoločnosti
Google Inc.
SK
43
SK
• Wi-Fi, logo Wi-Fi a Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sú
registrované ochranné známky
spoločnosti Wi-Fi Alliance.
• Značka N je ochrannou známkou
alebo registrovanou ochrannou
známkou spoločnosti NFC Forum,
Inc. v Spojených štátoch a iných
krajinách.
•DLNA aDLNA CERTIFIED sú
ochranné známky spoločnosti
Digital Living Network Alliance.
• Facebook a logo „f“ sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
Facebook, Inc.
• YouTube a logo YouTube sú
ochranné známky alebo
registrované ochranné známky
spoločnosti Google Inc.
• Eye-Fi je ochranná známka
spoločnosti Eye-Fi, Inc.
• Ďalej všeobecne platí, že názvy
produktov a systémov spomenuté
v tomto návode sú ochrannými
známkami alebo registrovanými
ochrannými známkami príslušných
vývojárskych a výrobných
spoločností. Značky ™ alebo
®
nemusia byť použité vo všetkých
prípadoch v tomto návode.
Bližšie informácie o tomto
výrobku a odpovede na čas
otázky nájdete na našej webovej
stránke v sekcii Služby
Zákazníkom.
SE
2
Den här kameran har en inbyggd instruktionsguide.
Kameraguide
Kameran visar förklaringar för de olika MENU/Fn (Funktion)-punkterna och
inställningsvärdena.
1 Tryck på MENU-knappen eller Fn (Funktion)-knappen.
2 Välj önskad punkt och tryck sedan på C/ (radera)-knappen.
Svenska
För att lära dig mer om kameran (”Hjälpguide”)
”Hjälpguide” är en on-line-bruksanvisning. ”Hjälpguide” går
att läsa på en dator eller en smartphone.
Använd den för att hitta djupgående instruktioner för de
många olika funktionerna på kameran.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1410/h_zz/
Hur man öppnar guiden
C/ (Radera)
MENU
Fn (Funktion)
SE
3
SE
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra
risk för brand eller elstötar.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
-SPARA DESSA ANVISNINGAR
VARNING
FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR
ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND OCH
ELSTÖTAR
[ Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för
kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
Plocka inte isär.
Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och stötar och se upp så
att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar på det.
Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets
kontakter.
Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana temperaturer kan
uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen.
Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.
Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda
upp batteriet.
Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
Håll batteriet torrt.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas
av Sony.
Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna.
[ Nätadapter
Använd närmaste vägguttag för att ansluta nätadaptern. Dra genast ut nätadapterns
stickkontakt ur vägguttaget om det skulle uppstå något problem medan apparaten används.
Om en nätkabel medföljer är den enbart avsedd för den här kameran, och bör inte användas
tillsammans med annan elektrisk utrustning.
VARNING
VARNING!
SE
4
[ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Tyskland
Härmed intygar Sony Corporation att denna utrustning står i överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskraven och övriga relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EG. För
ytterligare information gå in på följande hemsida:
http://www.compliance.sony.de/
[ Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
Denna produkt har testats och befunnits motsvara kraven som ställs i EMC-reglerna för
anslutningskablar på upp till 3 meter.
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här
produkten.
För kunder i Europa
SE
5
SE
[ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier och elektronisk
utrustning (gäller i EU och andra europiska länder med separata
insamlingssystem)
Denna symbol på produkten, batteriet eller på förpackningen betyder att
produkten samt batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en
kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly
(Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller
0,004% bly.
För att säkerställa för att dessa produkter och batterier blir hanterade på
ett riktigt sätt, kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från
potentiella negativa konsekvenser som annars orsakats av felaktig avfallshantering.
Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker.
För att försäkra att batteriet och de elektriska produkter blir behandlat korrekt skall dessa
produkter levereras till en återvinningsstation för batterier och elektriska produkter när de
är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt.
Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller
batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare
där du köpt produkten eller batteriet.
[ Obs!
Vissa verifieringsmärken för standarder som kameran stöder kan bekräftas på kamerans
skärm.
Välj MENU t (Installation) 6 t [Certifieringslogotyp].
Kontakta din Sony-återförsäljare eller din lokala auktoriserade Sony-serviceanläggning om
visning inte är möjlig på grund av problem med kameran.
För kunder som har köpt kameran i en affär för turister i
Japan
SE
6
Siffrorna inom parentes anger antalet delar.
Kamera (1)
Återuppladdningsbart batteripaket NP-BX1 (1)
Mikro-USB-kabel (1)
Nätadaptern AC-UB10C/UB10D (1)
tkabel (medföljer ej i USA och Canada) (1)
Handlovsrem (1)
Remadaptrar (2)
(Remadaptrarna används för att sätta fast en axelrem (säljs separat) på det sätt som
visas i figuren.)
Handledning (det här häftet) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
I denna guide förklaras funktionerna som kräver Wi-Fi-anslutning.
Kontroll av de medföljande tillbehören
För närmare detaljer om Wi-Fi-funktionerna /One-touch (NFC)-
funktionerna, se häftet ”Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide”
(medföljer) eller ”Hjälpguiden” (sidan 2).
SE
7
SE
A ON/OFF-knapp (strömbrytare)
B Strömlampa/Uppladdningslampa
C Avtryckare
D gesomkopplare
(Intelligent auto)/
(Bättre autojustering)/
(Autoprogram)/
(Bländarprioritet)/
(Slutarprioritet)/
(Manuell exponering)/
(Hämta från minnet)/
(Film)/ (Panorering)/
(Scenval)
E För tagning: W/T (zoom)-knapp
För uppspelning: (index)-
knapp/uppspelningszoom-knapp
F Självutlösarlampa/AF-lampa
G Blixt
Undvik att täcka för blixten med
fingrarna.
Om blixten ska användas så skjut
upp (blixtuppfällning)-
knappen. Om blixten inte behövs
så tryck ner den för hand.
Tryck tillbaka blixten ner i
kamerahuset när den inte ska
användas.
H Dioptrijusteringsknapp
I Sökare
När sökaren ska användas så skjut
ner sökaruppfällningsknappen,
och dra sedan ut okularet från
sökaren tills det klickar till.
När man tittar i sökaren aktiveras
sökarläget, och när man tar bort
ansiktet från sökaren återgår
visningssättet till bildskärmsläget.
Delarnas namn
SE
8
J Mikrofon
K Sökaruppfällningsknapp
L Remögla
M (N-märke)
Rör vid det här märket för att
ansluta kameran till en
smartphone som är utrustad med
NFC-funktion.
NFC (Near Field
Communication) är en
internationell standard för trådlös
kommunikationsteknik på kort
håll.
N Inställningsring
O Objektiv
P Ögonsensor
Q (Blixtuppfällning)-knapp
R Bildskärm
Bildskärmen går att vrida till en
vinkel där bilden går lätt att se, så
att det går att ta bilder i alla
lägen.
S Ljussensor
T För tagning: Fn (Funktion)-
knapp
För uppspelning: (Skicka t.
Smartph.)-knapp
U MOVIE (film)-knapp
V Multi/mikro-USB-terminal
För anslutning av mikro-USB-
kompatibla apparater.
W HDMI-mikrouttag
X MENU-knapp
Y Wi-Fi-sensor (inbyggd)
Z Styrratten
wj (Uppspelning)-knapp
wk C/ (Special/Radera)-knapp
wl Batterifack
e; Batteriutmatningsspärr
ea Stativfäste
Använd ett stativ med en
skruvlängd på högst 5,5 mm.
Annars går det inte att skruva fast
kameran ordentligt, och det finns
även risk för skador på kameran.
es Åtkomstlampa
ed Minneskortsfack
ef Lock till batteri/
Minneskortsfacket
eg Högtalare
SE
9
SE
Isättning av batteripaketet
1
Öppna locket.
2
Sätt i batteripaketet.
Håll batteriutmatningsspärren undantryckt och skjut in batteripaketet på
det sätt som visas i figuren. Kontrollera att batteriutmatningsspärren
låses när batteripaketet har skjutits in.
Om man försöker stänga locket när batteripaketet är felaktigt isatt finns
det risk för skador på kameran.
Batteriutmatningsspärr
SE
10
Uppladdning av batteripaketet
1
Anslut kameran till nätadaptern (medföljer) med hjälp av
mikro-USB-kabeln (medföljer).
2
Anslut nätadaptern till vägguttag.
Strömlampan/uppladdningslampan lyser orange och uppladdningen
startar.
Stäng av kameran medan batteripaketet laddas upp.
Det går att ladda upp batteripaketet även medan det fortfarande är delvis
laddat.
Om strömlampan/uppladdningslampan börjar blinka och uppladdningen
inte är klar, så ta ut batteripaketet och sätt i det igen.
Nätkabel
För kunder i USA och
Canada
För kunder i andra länder och
områden än USA och Canada
Strömlampa/
Uppladdningslampa
Tänd: Uppladdning
Av: Uppladdningen klar
Blinkar:
Ett uppladdningsfel har
uppstått, eller
uppladdningen har
avbrutits tillfälligt eftersom
kamerans temperatur är
utanför rätt område.
SE
11
SE
Om strömlampan/uppladdningslampan på kameran börjar blinka medan
nätadaptern är ansluten till vägguttaget betyder det att uppladdningen har avbrutits
tillfälligt på grund av att temperaturen är utanför det rekommenderade området.
När temperaturen kommit tillbaka inom det lämpliga området återupptas
uppladdningen. Vi rekommenderar att batteripaketet laddas upp vid en
omgivningstemperatur på 10 °C till 30 °C.
Det kan hända att batteripaketet inte går att ladda upp på ett effektivt sätt om dess
kontakter är smutsiga. Torka i så fall bort allt damm och all smuts från
batteripaketets kontaktdel med en mjuk duk eller en bomullspinne.
Anslut nätadaptern (medföljer) till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstå
något fel medan nätadaptern används, så dra genast ut stickkontakten ur
vägguttaget för att bryta strömtillförseln.
Dra ut nätadapterns stickkontakt ur vägguttaget när uppladdningen är klar.
Var noga med att bara använda Sonys egna batteripaket, mikro-USB-kabel
(medföljer) och nätadapter (medföljer).
Det kan hända att nätadaptern AC-UD11 (säljs separat) inte säljs i somliga länder
eller områden.
x
Uppladdningstid (Full uppladdning)
Uppladdningstiden är ungefär 230 minuter när nätadaptern som (medföljer)
används.
Ovanstående uppladdningstid gäller vid uppladdning av ett helt urladdat
batteripaket vid en temperatur på 25 °C. Uppladdningen kan ta längre tid beroende
på användningsförhållandena och andra faktorer.
Anmärkningar
Anmärkningar
SE
12
x
Uppladdning genom att ansluta kameran till en dator
Batteripaketet går att ladda upp genom att ansluta kameran till en dator med
hjälp av en mikro-USB-kabel. Kontrollera att kameran är avstängd innan du
ansluter den till datorn.
Om man ansluter kameran till en dator medan kameran är påslagen förses
kameran med ström från datorn, vilket gör det möjligt att importera bilder till
datorn utan att behöva bekymra sig om att batteriströmmen tar slut.
Observera följande vid uppladdning via en dator:
– Om kameran ansluts till en bärbar dator som inte är ansluten till en strömkälla
förbrukas datorns batteriström. Undvik att ladda upp batteripaketet under alltför
lång tid.
– Undvik att slå på, stänga av eller starta om datorn, eller väcka den från viloläge,
när kameran är ansluten till den via USB. Det kan leda till fel på kameran.
Koppla bort kameran från datorn innan du slår på, stänger av eller startar om
datorn, eller väcker den från viloläge.
– Vi kan inte garantera att uppladdning fungerar med en hembyggd eller ombyggd
dator.
Anmärkningar
Till ett USB-uttag
SE
13
SE
x
Batteribrukstid och antal bilder som går att lagra och
spela upp
Ovanstående antal bilder gäller när batteripaketet är fullt uppladdat. Antalet bilder
kan sjunka beroende på användningsförhållandena.
Antalet bilder som går att lagra gäller vid tagning under följande förhållanden:
– Ett Sony Memory Stick PRO Duo™-minneskort (Mark2) används (säljs separat)
– Batteripaketet används vid en omgivningstemperatur på 25 °C.
– Punkten [Visningskvalitet] är inställd på [Standard]
Antalet bilder som anges vid ”Tagning (stillbilder)” är baserat på CIPA-
standarden, och gäller vid tagning under följande förhållanden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Punkten DISP är inställd på [Visa all info].
– Kameran tar en bild var 30:e sekund.
– Zoomen växlar mellan W-sidan och T-sidan.
– Blixten utlöses för varannan bild.
– Kameran stängs av och slås på igen för var tionde bild.
Antalet minuter för filminspelning är baserat på CIPA-standarden, och gäller vid
tagning under följande förhållanden:
– [ Inspelningsinst.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Typisk filminspelning: Batteribrukstid baserad på upprepad inspelningsstart/
stopp, zoomning, påslagning/avstängning, osv.
– Kontinuerlig filminspelning: Batteribrukstid baserad på oavbruten inspelning
tills gränsen (29 minuter) har uppnåtts, och därefter fortsatt inspelning genom att
trycka på MOVIE-knappen igen. Övriga funktioner, som t.ex. zoomen, används
inte.
Batteribrukstid Antal bilder
Tagning
(stillbilder)
LCD-skärmen Ca. 160 min. Ca. 320 bilder
Sökare Ca. 115 min. Ca. 230 bilder
Typisk
filminspelning
LCD-skärmen Ca. 50 min.
Sökare Ca. 50 min.
Kontinuerlig
filminspelning
LCD-skärmen Ca. 85 min.
Sökare Ca. 90 min.
Uppspelning (stillbilder) Ca. 215 min. Ca. 4300 bilder
Anmärkningar
SE
14
x
Strömförsörjning
Det går att använda nätadaptern AC-UD10 (säljs separat) eller AC-UD11
(säljs separat) för att driva kameran under tagning och uppspelning.
Det går inte att ta bilder eller spela upp bilder medan den medföljande nätadaptern
är ansluten till kameran.
Anmärkningar
Isättning av ett minneskort (säljs separat)
1
Öppna locket.
2
Sätt i minneskortet (säljs separat).
Se till att det fasade hörnet är vänt på det håll som visas i figuren, och
stick sedan in minneskortet tills det klickar till på plats.
3
Stäng locket.
Kontrollera att det fasade
hörnet är vänt åt rätt håll.
SE
15
SE
x
Minneskort som går att använda
I denna bruksanvisning benämns produkterna i tabellen gemensamt på följande
sätt:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: SD-kort
D: microSD-minneskort
Använd följande sorters minneskort för att spela in filmer i XAVC S-format:
– SDXC-minneskort (minst 64 GB och Klass 10 eller snabbare)
– SDXC-minneskort (minst 64 GB och kompatibla med UHS-I)
– Memory Stick XC-HG Duo
Den här kameran har stöd för UHS-I-kompatibla SD-kort.
Om du använder Memory Stick Micro-minneskort eller microSD-minneskort i den
här kameran, så var noga med att även använda rätt sorts adapter.
Minneskort För stillbilder För filmer
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo (Endast Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
B Memory Stick Micro™ (M2) (Endast Mark2)
C
SD-minneskort (Klass 4 eller
snabbare)
SDHC-minneskort (Klass 4 eller
snabbare)
SDXC-minneskort (Klass 4 eller
snabbare)
D
microSD-minneskort (Klass 4 eller
snabbare)
microSDHC-minneskort (Klass 4 eller
snabbare)
microSDXC-minneskort (Klass 4 eller
snabbare)
Anmärkningar
SE
16
x
För att ta ut minneskortet/batteripaketet
Minneskort: Tryck in minneskortet en gång för att ta ut det.
Batteripaket: Skjut batteriutmatningsspärren åt sidan. Var försiktig så att du
inte tappar batteripaketet.
Ta aldrig ut minneskortet eller batteripaketet medan åtkomstlampan (sidan 8)
lyser. Det kan leda till att data på minneskortet blir skadade.
Anmärkningar
För att ställa klockan
1
Tryck på ON/OFF-knappen (Strömbrytaren).
Den allra första gången man slår på kameran tänds en datum- och
klockinställningsskärm.
Det kan ta en liten stund innan kameran slås på och går att använda.
2
Kontrollera att [Enter] är valt på skärmen, och tryck
sedan på z på styrratten.
3
Välj önskad geografisk plats enligt anvisningarna på
skärmen, och tryck sedanz .
Styrratten
ON/OFF (strömbrytare)
Välja inställningspunkter: b/B
Inställning av siffrorna i datumet och
klockan:
v/V//
Mata in:
z
Ström/Uppladdningslampa (grön)
SE
17
SE
Tagning av stillbilder
Inspelning av filmer
4
Ställ in [Sommartid], [Datum/Tid] och [Datumformat],
och tryck sedan på z.
Vid inställning av punkten [Datum/Tid] är klockan 12 på natten
12:00 AM, och klockan 12 på dagen 12:00 PM.
5
Kontrollera att [Enter] är valt, och tryck sedan på z.
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
1
Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan.
När skärpan är inställd hörs ett pip och indikatorn z eller tänds.
2
Tryck ner avtryckaren helt för att ta bilden.
1
Tryck på MOVIE (film)-knappen för att starta
inspelningen.
Använd W/T (zoom)-knappen för att zooma in eller ut.
2
Tryck ner MOVIE-knappen en gång till för stoppa
inspelningen.
Lägesomkopplare
Avtryckare
: Intelligent auto
: Film
MOVIE
W/T (zoom)-
knapp
W: zooma ut
T: zooma in
SE
18
Om man zoomar medan man filmar kommer användningsljud från kameran med i
inspelningen. Det kan även hända att ljudet av hur MOVIE-knappen används blir
inspelat när filminspelningen avslutas.
Det går att spela in oavbrutet i ungefär 29 minuter i taget med kamerans
standardinställningar och när den omgivande temperaturen är ungefär 25 °C. När
filminspelningen avbryts går det att starta om inspelningen genom att trycka på
MOVIE-knappen igen. Det kan hända att inspelningen avbryts på grund av
omgivningstemperaturen för att skydda kameran.
x
För att se nästa/föregående bild
Välj bild genom att trycka på B (nästa)/b (föregående) på styrratten eller
genom att vrida på styrratten. Tryck på z i mittenstyrratten för att spela
upp filmer.
x
För att radera en bild
1 Tryck på C/ (radera)-knappen.
2 Välj [Radera] med v på styrratten, och tryck sedan på z.
x
För att återgå till att ta bilder
Tryck ner avtryckaren halvvägs.
Anmärkningar
Uppspelning av bilder
1
Tryck på (Uppspelning)-knappen.
C/ (Radera)
Styrratten
(Uppspelning)
W: zooma ut
T: zooma in
Välja bilder: B (nästa)/b (föregående)
eller vrid på styrratten
Mata in: z
SE
19
SE
x
Styrratten
DISP (Visa innehåll): Används för att ändra vad som ska visas på skärmen.
(Matningsläge): Används för att växla mellan olika tagningsmetoder,
som t.ex. enbildstagning, kontinuerlig tagning eller gaffling.
/ (Expon.kompens./Fotokreativitet): Används för att justera bildens
ljusstyrka./Används för att styra kameran på ett intuitivt sätt för att ta kreativa
bilder så lätt som möjligt.
(Blixtläge): Används för att välja blixtläge för stillbilder.
x
Fn (Funktion)-knapp
Gör det möjligt att registrera upp till 12 funktioner som man använder ofta,
och sedan ställa in de funktionerna igen under tagning.
1 Tryck på Fn (Funktion)-knappen.
2 Välj önskad funktion genom att trycka på v/V /b/Bstyrratten.
3 Välj inställningsvärde genom att vrida på styrratten eller
inställningsringen.
x
Inställningsring
Du kan själv ställa in dina favoritfunktioner för inställningsringen. När du
sedan tar bilder kan du ändra de redan gjorda inställningarna helt enkelt genom
att vrida på inställningsringen.
Introduktion av övriga funktioner
Inställningsring
Styrratten
Fn (Funktion)
MENU
SE
20
x
Menypunkter
(Kamerainst.)
Bildstorlek Används för att ställa in storleken för stillbilder.
Aspekt
Används för att ställa in bildförhållandet för
stillbilder.
Kvalitet Används för att ställa in bildkvaliteten för stillbilder.
Panorama: Storlek Används för att ställa in storleken för panoramabilder.
Panorama: Riktning
Används för att ställa in tagningsriktningen för
panoramabilder.
Filformat Används för att välja filformat för filmer.
Inspelningsinst.
Används för att välja bildruteformat för filmer som
spelas in.
Dubbelinsp. av video
Används för att ställa in om en XAVC S-film och en
MP4-film, eller en AVCHD-film och en MP4-film,
ska spelas in samtidigt.
Matningsläge
Används för att ställa in matningsläget, t.ex. för
kontinuerlig tagning.
Blixtläge Används för att ställa in blixten.
Blixtkompensering Används för att ställa in blixtens intensitet.
Rödögereducering
Används för att minska risken för röda ögon i bilden
när blixten används.
Fokusläge Används för att ställa in skärpeinställningsmetoden.
Fokusområde
Används för att ställa in vilket område som skärpan
ska ställas in på.
AF-belysning
Används för att ställa in autofokuslampan som är en
hjälpbelysning för att ställa in skärpan för mörka
scener.
Expon.kompens.
Används för att kompensera ljusstyrkan för hela
bilden.
ISO Används för att justera ljuskänsligheten.
ND-filter
Används för att minska mängden ljus som släpps in
genom objektivet. Sedan går det att ställa in en
långsammare slutartid, minska bländarvärdet, osv.
SE
21
SE
Mätmetod
Används för att välja metod för uppmätning av
ljusstyrkan.
Vitbalans Används för att justera färgtonerna i bilden.
DRO/Auto HDR
Används för att automatiskt kompensera för
ljusstyrkan och kontrasten.
Kreativa inst.
Används för att välja önskad bildbehandlingsmetod.
Det går även att justera kontrasten, mättnaden och
bildskärpan.
Bildeffekt
Används för att välja önskat effektfilter för att skapa
ett mer imponerande och konstnärligt intryck.
Fokusförstoring
Används för att förstora bilden före tagningen för att
göra det lättare att kontrollera skärpan.
Långexp.brusred
Används för att slå på brusreduceringsfunktionen för
bilder som är tagna med en slutartid på 1/3 sekund
eller ännu längre.
Hög-ISO brusred
Används för att ställa in brusreducering för
högkänslighetstagning.
Mittenlås på AF
Används för att slå på funktionen för att följa ett visst
motiv och hålla skärpan inställd på det när man
trycker på mittknappen på tagningsskärmen.
Leende/Ans.avkän.
Används för att upptäcka ansikten och justera olika
inställningar automatiskt. Används för att ställa in
kameran så att slutaren automatiskt utlöses när ett
leende upptäcks.
Försköningseffekt
Används för att ställa in försköningseffekten och
effektnivån.
Auto. inramning
Används för att analysera scenen vid tagning av
bilder på ansikten, närbilder, eller motiv som följs
med AF-låsfunktionen, och sedan beskära bilden och
lagra ytterligare ett exemplar av bilden med en mer
imponerande bildkomposition.
Scenval
Används för att välja olika förinställningar för olika
sorters scenförhållanden.
Film
Används för att välja exponeringsläge i förhållande
till motivet eller för att få en viss effekt.
SE
22
(Anpassade inställningar)
SteadyShot
Används för att slå på SteadyShot-funktionen för
stillbildstagning. Denna funktion minskar risken för
skakningsoskärpa när man tar bilder med kameran i
handen.
SteadyShot
Används för att slå på SteadyShot-funktionen för
filminspelning.
Färgrymd
Används för att ändra omfånget av reproducerbara
färger.
Aut. lång. slutare
Används för att slå på funktionen för automatisk
inställning av slutartiden i förhållande till
omgivningens ljusstyrka i filminspelningsläget.
Ljudinspelning
Används för att ställa in om även ljudet ska spelas in
under filminspelning.
Ref.nivå för mikrofon
Används för att ställa in mikrofonnivån under
filminspelning.
Reducera vindbrus
Används för att minska ljudet av blåst under
filminspelning.
Hämta från minnet
Används för att välja en inställning som lagrats i
minnet i förväg när lägesomkopplaren är inställd på
MR (Hämtning från minnet).
Minne
Används för att lagra önskade lägen och
kamerainställningar i minnet.
Zebra
Används för att visa ränder som gör det lättare att
justera ljusstyrkan.
MF-hjälp
Används för att se en förstorad bild när skärpan ställs
in för hand.
Tid för fokusförst.
Används för att ställa in hur länge bilden ska visas i
förstorad form.
Rutnät
Används för att tända ett rutnät på skärmen som gör
det lättare att anpassa bilden efter motivets struktur.
Snabbgranskning
Används för att ställa in om den tagna bilden
automatiskt ska visas på skärmen för granskning efter
tagningen.
SE
23
SE
DISP-knapp
Används för att ställa in vilken sorts information som
ska visas på bildskärmen eller i sökaren när man
trycker på DISP på styrratten.
Konturframhävn.nivå
Används för att framhäva konturerna för de områden
som skärpan är inställd på med en viss färg när
skärpan ställs in för hand.
Konturframhävn.färg
Används för att välja färg för
konturframhävningsfunktionen.
Expon.inställ.guide
Används för att ställa in vilken guide som ska visas
när exponeringsvärdena ändras på tagningsskärmen.
Livevisning
Används för att ställa in om inställningar som t.ex.
exponeringskompensation ska reflekteras i bilden
som visas på skärmen.
För-AF
Används för att ställa in om autofokusen ska aktiveras
eller ej redan innan man trycker ner avtryckaren
halvvägs.
Zoominställning
Används för att ställa in om klarbildszoom och digital
zoom ska användas vid zoomning.
FINDER/MONITOR
Används för att ställa in metoden för att växla mellan
sökaren och LCD-skärmen.
AEL med slutare
Används för att ställa in om exponeringen
automatiskt ska låsas eller ej när man trycker ner
avtryckaren halvvägs. Detta är praktiskt när man vill
ställa in skärpan och exponeringen var för sig.
Självport./självutl.
Används för att ställa in om en självutlösare med 3
sekunders fördröjning ska användas när skärmen är
uppfälld ungefär 180 grader.
Gafflingsordn.
Används för att ställa in tagningsordningen vid
exponeringsgaffling och vitbalansgaffling.
Ansiktsregistrering
Används för att registrera eller ändra den person som
ska prioriteras vid fokusföljning.
Skriv datum
Används för att ställa in om tagningsdatumet ska
läggas på för stillbilder.
Inst. funktionsmeny
Används för att skräddarsy funktionerna som visas
när man trycker på Fn (Funktion)-knappen.
SE
24
(Trådlös)
Specialknappinst.
Används för att ställa in önskade funktioner för
specialknappen och inställningsringen.
Zoomfunk. på ring
Används för att ställa in zoomfunktionen för
inställningsringen. När man väljer [Steg] går det att
zooma i fasta brännviddssteg.
MOVIE-knapp
Används för att ställa in om MOVIE-knappen alltid
ska vara aktiverad eller ej.
Hjullås
Används för att ställa in om styrratten tillfälligt ska
stängas av eller ej när man använder Fn-knappen vid
tagning. Det går att stänga av/slå på styrratten genom
att trycka in Fn-knappen och hålla den intryckt.
Skicka t. Smartph.
Används för att överföra bilder att visa på en
smartphone.
Skicka till dator
Används för att säkerhetskopiera bilder genom att
överföra dem till en nätverksansluten dator.
Visa på TV
Används för att spela upp bilder på en
nätverksansluten TV.
One-touch(NFC)
Används för att ställa in en applikation för One-touch
(NFC). Sedan går det att starta den applikationen helt
enkelt genom att röra vid kameran med en NFC-klar
smartphone.
Flygplansläge
Används för att stänga av kamerans trådlösa
kommunikationsfunktioner.
Tryck på WPS
Används för att registrera en åtkomstpunkt i kameran
helt enkelt genom att trycka på WPS-knappen.
Inst. åtkomstpunkt Används för att registrera en åtkomstpunkt manuellt.
Red. enhetsnamn
Används för att ändra enhetsnamnet under Wi-Fi
Direct, osv.
Visa MAC-adress Används för att se kamerans MAC-adress.
Åtrst SSID/lösen
Används för att återställa SSID-koden och lösenordet
för smartphoneanslutningen.
Återst. nätverksinst. Används för att återställa alla nätverksanslutningar.
SE
25
SE
(Program)
(Uppspelning)
(Installation)
Programlista
Används för att tända applikationslistan. Sedan kan
du välja den applikation du vill använda.
Introduktion
Används för att se användningsinstruktioner för
applikationen.
Radera Används för att radera en bild.
Visningssätt
Används för att välja hur bilder ska grupperas för
uppspelning.
Indexvisning Används för att se flera bilder på en gång.
Visningsriktning
Används för att ställa in visningsriktningen för den
lagrade bilden.
Bildspel Används för att spela upp ett bildspel.
Rotera Används för att vrida runt bilden.
Förstora Används för att förstora uppspelningsbilden.
Uppspel. 4K-stillbild
Används för att mata ut stillbilder med 4K-
upplösning till en HDMI-ansluten TV med stöd för
4K.
Skydda Används för att skydda bilder.
Injus av rörelsevideo
Används för att ställa in visningsintervallet när man
följer ett motiv med hjälp av [Rörelsevideo], där
följningen av motivets rörelser visas under
filmuppspelning.
Markera utskrift Används för att markera stillbilder för utskrift.
Skönhetseffekt
Används för att retuschera en persons ansikte i en
stillbild och spara den retuscherade bilden som en ny
bild.
Skärmljusstyrka Används för att ställa in skärmens ljusstyrka.
Sökarens ljusstyrka
Används för att ställa in ljusstyrkan i den elektroniska
sökaren.
SE
26
Sökarens färgtemp.
Används för att ställa in kulörtemperaturen för
sökaren.
Volyminställning
Används för att ställa in volymen vid
filmuppspelning.
Ljudsignaler
Används för att ställa in ljuden som hörs när kameran
används.
Överföringsinställn.
Används för att ställa in kamerans
uppladdningsfunktion när man använder ett Eye-Fi-
kort.
Brickmeny
Används för att ställa in om brickmenyn ska visas
varje gång man trycker på MENU-knappen.
Guide för lägesratt
Används för att tända och släcka guiden för
lägesomkopplaren (förklaringar av de olika
tagningslägena).
Bekr.radering
Används för att ställa in vilket av alternativen Radera
eller Ångra som ska vara förvalt på
raderingsbekräftelseskärmen.
Visningskvalitet Används för att ställa in visningskvaliteten.
Starttid f. energiläge
Används för att ställa in tiden tills kameran
automatiskt stängs av.
PAL/NTSC-väljare
(gäller endast
1080 50i-kompatibla
modeller)
Gör det möjligt att spela in filmer i ett annat TV-
format.
Demoläge
Används för att se en demonstration av
filminspelning, respektive stänga av demonstrationen.
HDMI-inställningar Används för att göra HDMI-inställningar.
USB-anslutning Används för att ställa in USB-anslutningsmetoden.
USB LUN-inställn.
Används för att öka kompatibiliteten genom att
begränsa funktionerna vid USB-anslutning. Låt
[Multipla] vara inställt under normala fall, och ställ
bara in [Enkelt] om det inte går att upprätta någon
anslutning mellan kameran och en dator eller en A/V-
komponent annars.
USB-strömförsörjn.
Används för att ställa in om kameran ska förses med
ström vid USB-anslutning.
SE
27
SE
Språk Används för att välja språk.
Datum/klockinst
Används för att ställa in datumet och klockan, samt
sommartid.
Områdesinställning Används för att ställa in var kameran används.
Formatera Används för att formatera minneskortet.
Filnummer
Används för att ställa in hur filerna för stillbilder och
filmer ska numreras.
Välj lagringsmapp Används för att byta mapp för lagring av bilder.
Ny mapp
Används för att skapa en ny mapp för lagring av
stillbilder och filmer (MP4).
Mappnamnsformat Används för att ställa in mappformatet för stillbilder.
Återställ bilddatabas
Används för att återställa bilddatabasfilen och göra
det möjligt att lagra och spela upp bilder.
Visa mediainfo.
Används för att se den återstående möjliga
inspelningstiden för filmer respektive det återstående
antalet stillbilder som går att lagra på minneskortet.
Version Används för att se kamerans mjukvaruversion.
Återställ inställning
Används för att återställa inställningarna till
standardinställningarna.
SE
28
Med hjälp av programmet PlayMemories Home går det att importera
stillbilder och filmer till en dator och använda dem på olika sätt.
PlayMemories Home behövs för att importera XAVC S-filmer och AVCHD-
filmer till datorn.
Internet-anslutning krävs för att installera PlayMemories Home.
Internet-anslutning krävs för att kunna använda PlayMemories Online och andra
nättjänster. Det kan hända att PlayMemories Online eller andra nättjänster inte går
att använda i somliga länder eller områden.
Mjukvara för Mac går att ladda ner från följande webbadress:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Om programmet PMB (Picture Motion Browser), som medföljde kameramodeller
fram till 2011, redan finns installerat på datorn, kommer det att skrivas över när
PlayMemories Home installeras. Använd PlayMemories Home, som är
efterföljaren till PMB.
Funktioner i PlayMemories Home™
Anmärkningar
Importera bilder från
kameran
Dela bilder på
PlayMemories Online™
Ladda upp bilder
till nättjänster
Skapa
filmskivor
Visa bilder på
en kalender
I Windows går det även att använda följande
funktioner:
Spela upp
importerade bilder
SE
29
SE
x
Systemkrav
Systemkraven för mjukvaran hittar du på följande webbsida:
www.sony.net/pcenv/
x
För att installera PlayMemories Home på en dator
Koppla inte loss mikro-USB-kabeln (medföljer) från kameran medan
användningsskärmen eller åtkomstskärmen visas. Då kan data bli skadade.
För att koppla bort kameran från datorn klickar man på i aktivitetsfältet, och
därefter på [Mata ut PMHOME].
1
Öppna Internetläsaren på din dator, gå till följande
webbsida, och installera sedan PlayMemories Home.
www.sony.net/pm/
För närmare detaljer om PlayMemories Home, se följande supportsida
för PlayMemories Home (endast på engelska):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
När installationen är klar startar PlayMemories Home.
2
Anslut kameran till datorn med hjälp av mikro-USB-
kabeln (medföljer).
Det kan hända att nya funktioner installeras i PlayMemories Home.
Anslut därför kameran till datorn även om PlayMemories Home redan
är installerat på datorn.
Anmärkningar
SE
30
Här nedan är några exempel på funktionerna som finns att använda i Image
Data Converter.
Du kan redigera bilder i RAW-format med hjälp av ett antal olika
korrigeringsfunktioner t.ex. för tonkurvan och skärpan.
Det går att justera vitbalansen och ljusstyrkan för bilder, och använda
Kreativa inställningar m.m.
Du kan spara visade och redigerade stillbilder på datorn.
Det finns två olika sätt att spara RAW-bilder: antingen genom att spara dem i
RAW-format som de är, eller genom att spara den i ett mer allmänt filformat.
Du kan se och jämföra RAW-bilderna och JPEG-bilderna som är tagna med
den här kameran.
Du kan rangordna bilder i fem i olika nivåer.
Du kan ställa in färgetiketter.
x
Installation av Image Data Converter
Funktioner i Image Data Converter™
1
Ladda ner mjukvaran från följande webbsida och
installera den på datorn.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
SE
31
SE
x
För att öppna Guide för Image Data Converter
Se Guide för Image Data Converter för närmare detaljer om hur man använder
Image Data Converter.
Det går att lägga till önskade funktioner i kameran genom att ansluta till
webbsidan för applikationsnedladdning (PlayMemories Camera Apps™)
via Internet.
http://www.sony.net/pmca/
När en applikation har installerats går det att starta den applikationen genom
att röra vid N-märket på kameran med en NFC-klar Android-smartphone,
med hjälp av [One-touch(NFC)]-funktionen.
1
I Windows:
Klicka på [Start] t [Alla program] t [Image Data
Converter] t [Hjälp]t [Image Data Converter Ver.4].
I Mac:
Starta Finder t [program] t [Image Data Converter] t
[Image Data Converter Ver.4] t På menyraden, välj
”Hjälp” t Guide för Image Data Converter.
I Windows 8: starta Image Data Converter Ver.4 t På menyraden, välj
”Hjälp” t Guide för Image Data Converter.
För närmare detaljer om Image Data Converter hänvisar vi även till
kamerans ”Hjälpguide” (sidan 2), samt till följande supportsida för
Image Data Converter (endast på engelska):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
För att lägga till ytterligare funktioner i kameran
SE
32
Antalet lagringsbara stillbilder och den inspelningsbara tiden kan variera
beroende på tagningsförhållandena och minneskortet.
x
Stillbilder
[ Bildstorlek]: L: 20M
När punkten [ Aspekt] är inställd på [3:2]*
* När punkten [ Aspekt] är inställd på något annat än [3:2] går det att lagra fler
bilder än vad som anges ovan. (Utom när punkten [ Kvalitet] är inställd på
[RAW].)
Antal lagringsbara stillbilder och
inspelningsbar tid för filmer
Kapacitet
Kvalitet
2 GB
Standard 295 bilder
Fin 170 bilder
Extra fin 125 bilder
RAW & JPEG 58 bilder
RAW 88 bilder
SE
33
SE
x
Filmer
I nedanstående tabell visas den ungefärliga sammanlagda inspelningstiden vid
användning av ett minneskort som är formaterat i den här kameran.
Inspelningstiden för XAVC S-filmer och AVCHD-filmer gäller när punkten
[Dubbelinsp. av video] är inställd på [
Av].
(h (timmar), m (minuter))
* gäller endast 1080 60i-kompatibla modeller
Den maximala möjliga kontinuerliga inspelningstiden är ungefär 29 minuter
(begränsat av produktens specifikationer). Den maximala möjliga kontinuerliga
inspelningstiden för filmer i MP4 (12M)-format är ungefär 15 minuter (begränsat
av en maximal filstorlek på 2 GB).
Den möjliga inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom den här kameran
spelar in med variabelt bittal (VBR), vilket gör att bildkvaliteten automatiskt
justeras i förhållande till scenen som spelas in. När man filmar motiv som rör sig
snabbt blir bilden tydligare, men samtidigt blir den inspelningsbara tiden kortare
eftersom det går åt mer minne för inspelningen.
Den inspelningsbara tiden varierar även beroende på tagningsförhållandena,
motivet, samt inställningarna för bildkvalitet och bildstorlek.
Kapacitet
Inspelningsinst.
2 GB
60p 50M/50p 50M
30p 50M/25p 50M
24p 50M*
120p 50M/100p 50M
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
SE
34
Funktioner som är inbyggda i kameran
Den här bruksanvisningen beskriver 1080 60i-kompatibla apparater och 1080 50i-
kompatibla apparater.
Se efter om kameran är 1080 60i-kompatibel eller 1080 50i-kompatibel genom att
kontrollera vilket av följande märken som sitter på undersidan av kameran.
1080 60i-kompatibel enhet: 60i
1080 50i-kompatibel enhet: 50i
Den här kameran är kompatibel med filmer i 1080 60p- eller 50p-format. Till
skillnad från tidigare vanliga kameramodeller som använt en interlace-metod för
att lagra bilder, använder den här kameran en progressiv metod. Det ger bättre
upplösning, och jämnare och mer naturtrogna bilder. Filmer som är inspelade i
1080 60p/1080 50p-format går bara att spela upp på apparater med stöd för
1080 60p/1080 50p-format.
Ställ in punkten [Flygplansläge] på [På] ombord på flygplan.
Angående användning och skötsel
Hantera kameran varsamt, och undvik att ta isär eller modifiera den, eller utsätta den
för slag eller stötar, t.ex. genom att hamra eller trampa på den eller genom att tappa
den. Var speciellt försiktig med objektivet.
Att observera vid tagning/uppspelning
Gör först en provtagning för att kontrollera att kameran fungerar som den ska
innan du börjar med den verkliga tagningen.
Kameran är varken dammtät, stänksäker eller vattentät.
Rikta aldrig kameran mot solen eller annan stark belysning. Det kan leda till fel på
kameran.
Om det skulle bildas kondens så vänta tills den avdunstat innan du använder
kameran.
Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan leda till fel på kameran så att det
inte går att lagra fler bilder. Det kan även hända att lagringsmediet blir
oanvändbart eller att bilddata blir förstörda.
Undvik att använda/förvara kameran på följande ställen
På väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen
På ställen som t.ex. i en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli
deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran.
Rakt i solen eller i närheten av ett element
Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på
kameran.
På platser där det skakar
Nära platser som genererar starka radiovågor, strålning eller starka magnetfält. Det
kan hända att kameran inte kan lagra eller spela upp bilder på rätt sätt.
Att observera när kameran används
SE
35
SE
På sandiga eller dammiga ställen
Var försiktig så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till
fel på kameran som eventuellt inte går att reparera.
När du bär med dig kameran
Undvik att sätta dig med kameran i bakfickan på byxorna eller kjolen, eftersom
kameran då kan gå sönder.
ZEISS-objektivet
Den här kameran är utrustad med ett ZEISS-objektiv som ger skarpa bilder med
utmärkt kontrast. Objektivet i den här kameran är tillverkat enligt ett
kvalitetsgarantisystem som godkänts av ZEISS och motsvarar kvalitetsstandarden
hos ZEISS i Tyskland.
Att observera angående skärmen, den elektroniska sökaren och
objektivet
Skärmen och den elektroniska sökaren är tillverkade med extrem
högprecisionsteknik, vilket gör att minst 99,99% av bildpunkterna är praktiskt
användbara. Det kan trots allt förekomma små punkter som alltid är svarta eller
alltid lyser (vitt, rött, blått eller grönt) på skärmen och i den elektroniska sökaren.
Sådana punkter är normala för tillverkningsprocessen och påverkar inte bilderna
som lagras på något sätt.
Håll aldrig kameran i bildskärmen eller i sökaren.
Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna eller att några andra
föremål fastnar i objektivet när det rör sig.
Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna när du trycker ner
sökaren.
Försök aldrig trycka ner sökaren med våld när okularet är utdraget.
Om det kommer vatten, damm eller sand på sökarenheten finns det risk att det blir
fel på kameran.
Att observera vid tagning med sökaren
Den här kameran är utrustad med en organisk elektroluminiscenssökare med hög
upplösning och hög kontrast. Kameran är konstruerad så att den har en lättanvänd
sökare genom att balansera olika element på ett lämpligt sätt.
Det kan hända att bilden blir en aning förvrängd i hörnen i sökaren. Detta är inget
fel. När man vill kontrollera varenda detalj i hela bildkompositionen kan man även
använda bildskärmen.
Om man panorerar med kameran medan man tittar i sökaren eller om man rör på
ögonen, kan det hända att bilden i sökaren blir förvrängd eller att färgerna i bilden
ändras. Detta är en karaktäristisk egenskap för objektivet och
visningsanordningen, och inget fel. Vi rekommenderar att du tittar i mitten av
sökaren när du tar bilder.
SE
36
Att observera angående blixten
Bär aldrig omkring kameran genom att hålla den i blixtenheten, och undvik att
trycka onödigt hårt på blixten.
Om det kommer in vatten, damm eller sand i blixten när den är uppfälld finns det
risk för funktionsfel.
Var försiktig så att inte fingrarna kommer i vägen när du trycker ner blixten.
Sony-tillbehör
Använd bara äkta Sony-tillbehör. Annars finns det risk att det blir fel på kameran.
Det kan hända att Sonys tillbehör inte marknadsförs i somliga länder eller områden.
Angående kamerans temperatur
Det kan hända att kameran och batteriet blir varma när kameran används länge i
taget, men det är inget fel.
Angående överhettningsskyddet
Beroende på kamerans och batteripaketets temperatur kan det hända att det inte går
att filma eller att kameran plötsligt stängs av automatiskt för att skydda den.
Det visas ett meddelande på skärmen innan kameran stängs av eller när det inte går
att filma längre. Låt i så fall kameran ligga avstängd tills kameran och batteripaketet
har svalnat. Om man slår på kameran innan kameran och batteripaketet har hunnit
svalna tillräckligt, kan det hända att kameran stängs av igen eller att det inte går att
filma.
Angående uppladdning av batteripaketet
När man laddar upp ett batteripaket som inte har använts på länge kan det hända
att det inte går att ladda upp till full kapacitet.
Det beror på batteriegenskaperna. Ladda upp batteripaketet igen.
Batterier som inte har använts på över ett år kan ha försämrad kapacitet.
Att observera angående upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Oauktoriserad inspelning av sådant material kan strida mot
gällande upphovsrättslagar.
Ingen garanti för skadat material eller misslyckade inspelningar
Sony lämnar ingen garanti ifall en inspelning misslyckats eller inte gick att utföra,
eller om inspelat material blivit skadat på grund av fel på kameran, lagringsmediet,
osv.
Rengöring av kamerans yta
Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av
ytan igen med en torr duk. För att undvika skador på ytfinishen och höljet:
– Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner, bensin, alkohol, engångstrasor,
insektsmedel, solskyddsmedel eller insekticider.
SE
37
SE
Underhåll av skärmen
Om det kommer handkräm eller fuktmedel på skärmen kan ytskiktet lösas upp.
Om det skulle komma några sådana ämnen på skärmen så torka genast bort dem.
Undvik att torka alltför hårt med pappersservetter eller liknande, eftersom det kan
leda till skador på ytskiktet.
Om det fastnar fingeravtryck eller smuts på skärmen rekommenderar vi att du först
försiktigt tar bort smutsen och sedan torkar rent skärmen med en mjuk duk.
Att observera angående trådlösa nätverk
Vi påtar oss inget ansvar för eventuella skador som beror på oauktoriserad åtkomst
eller användning av destinationer som är lagrade i kameran, till följd av förlust eller
stöld.
SE
38
Kamera
[System]
Bildanordning: 13,2 mm × 8,8 mm
(1,0 tum) Exmor R™ CMOS-
sensor
Totalt antal bildpunkter på kameran:
Ca. 20,9 Megapixlar
Praktiskt användbart antal bildpunkter
på kameran:
Ca. 20,1 Megapixlar
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T
2,9× zoomobjektiv
f = 8,8 mm – 25,7 mm (motsvarar
24 mm – 70 mm (för en kamera för
35 mm film))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Medan man filmar (16:9): 25,5 mm
– 74 mm
*1
Vid filminspelning (4:3): 31 mm –
90 mm
*1
*1
När punkten [ SteadyShot] är
inställd på [Standard]
SteadyShot: Optisk
Filformat:
Stillbilder: Enligt JPEG (DCF,
Exif, MPF Baseline), RAW (Sony
ARW 2.3-format), DPOF-
kompatibla
Filmer (XAVC S-format):
MPEG-4 AVC/H.264 XAVC S
ver.1.0 format-kompatibel
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: Linjärt PCM-ljud, 2 kanaler
(48 kHz, 16 bitar)
Filmer (AVCHD-format):
AVCHD-format Ver. 2.0-
kompatibel
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: Dolby Digital 2 kanaler,
utrustad med Dolby Digital Stereo
Creator
Tillverkad under licens från
Dolby Laboratories.
Filmer (MP4-format):
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Lagringsmedium: Memory Stick PRO
Duo-minneskort, Memory Stick
Micro-minneskort, SD-kort,
microSD-minneskort
Blixt: Blixtens räckvidd (med ISO-
känsligheten (rekommenderat
exponeringsindex) inställd på
Auto):
Ca. 0,4 m till 10,2 m (W)/
Ca. 0,4 m till 6,5 m (T)
[In- och utgångar]
HDMI-uttag: HDMI-mikrouttag
Multi/mikro-USB-terminal*: USB-
kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* För anslutning av mikro-USB-
kompatibla apparater.
[Sökare]
Typ: Elektronisk sökare (organisk
elektroluminisens)
Totalt antal bildpunkter:
1 440 000 bildpunkter
Bildtäckning: 100%
Förstoring:
Ca. 0,59 × (motsvarande en kamera
för 35 mm-format) med ett 50 mm
objektiv inställt på oändligt
avstånd, –1 m
–1
Ögonpunkt: Ca. 20 mm från okularet,
19,2 mm från okularramen vid
–1 m
–1
* Dioptrijustering:
–4,0 m
–1
till +3,0 m
–1
Tekniska data
SE
39
SE
[Bildskärm]
LCD-bildskärm
7,5 cm (3,0 tum) TFT-skärm
Totalt antal bildpunkter:
1 228 800 punkter
[Strömförsörjning, allmänt]
Strömkälla: Återuppladdningsbart
batteripaket NP-BX1, 3,6 V
Nätadaptern AC-UB10C/UB10D,
5V
Effektförbrukning:
Ca. 1,7 W (vid tagning med hjälp
av bildskärmen)
Ca. 2,3 W (vid tagning med hjälp
av sökaren)
Användningstemperatur:
0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur:
–20 °C till +60 °C
Yttermått (enligt CIPA):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(B/H/D)
Vikt (enligt CIPA) (ca.):
290 g (inklusive batteripaket av typ
NP-BX1 och Memory Stick PRO
Duo)
Mikrofon: Stereo
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Trådlöst nätverk]
Stödd standard: IEEE 802.11 b/g/n
Frekvens: 2,4GHz
Stödda säkerhetsprotokoll: WEP/
WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmetod: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manuell
Åtkomstmetod: Infrastrukturläge
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
kompatibel
Model No. WW808161
Nätadaptern AC-UB10C/UB10D
Strömkrav: 100 V till 240 V
växelström, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Utspänning: 5 V likström, 0,5 A
Återuppladdningsbart
batteripaket NP-BX1
Batterityp: Litiumjonbatteri
Maximal spänning: 4,2 V likström
Märkspänning: 3,6 V likström
Max. laddningsspänning: 4,2 V
likström
Max. laddningsström: 1,89 A
Kapacitet: Typisk 4,5 Wh (1 240 mAh)
Rätt till ändringar i utformning och
specifikationer förbehålles.
SE
40
Varumärken
Memory Stick och är
varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Sony
Corporation.
XAVC S och är
registrerade varumärken för Sony
Corporation.
”AVCHD Progressive” och
”AVCHD Progressive”-logon är
varumärken för Panasonic
Corporation och Sony Corporation.
Dolby och dubbel-D-symbolen är
varumärken för Dolby Laboratories.
Beteckningarna HDMI och HDMI
High-Definition Multimedia
Interface, samt HDMI-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för HDMI Licensing
LLC i USA och andra länder.
Windows är ett registrerat varumärke
för Microsoft Corporation i USA och/
eller andra länder.
Mac är ett registrerat varumärke för
Apple Inc. i USA och andra länder.
iOS är ett registrerat varumärke eller
varumärke för Cisco Systems, Inc.
iPhone och iPad är registrerade
varumärken för Apple Inc. i USA och
andra länder.
SDXC-logotypen är ett varumärke
för SD-3C, LLC.
Android och Google Play är
varumärken för Google Inc.
Wi-Fi, Wi-Fi-logon och Wi-Fi
PROTECTED SET-UP är
registrerade varumärken för Wi-Fi
Alliance.
N-märket är ett varumärke eller
registrerat varumärke för NFC
Forum, Inc. i USA och andra länder.
DLNA och DLNA CERTIFIED är
varumärken för Digital Living
Network Alliance.
Facebook och ”f”-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Facebook, Inc.
YouTube och YouTube-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Google Inc.
Eye-Fi är ett varumärke för Eye-Fi,
Inc.
Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken för
respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har dock i
regel utelämnats i denna
bruksanvisning.
Ytterligare information om denna
produkt och svar på vanliga frågor
hittar du på vår kundtjänsts
webbsida.
SE
41
SE
FI
2
Kamerassa on sisäänrakennettu käyttöopas.
Kameran sis. opas
Kamera näyttää MENU/Fn (Toiminto) -kohteiden ja asetusarvojen selitykset.
1 Paina MENU-painiketta tai Fn (Toiminto) -painiketta.
2 Valitse haluamasi kohde ja paina sitten C/ (Poista) -painiketta.
Suomi
Lisätietojen saaminen kamerasta
(”Käyttöopas”)
Käyttöopas on online-käyttöopas. Voit lukea Käyttöopas-
tiedoston tietokoneella tai älypuhelimella.
Siinä on yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista
toiminnoista.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1410/h_zz/
Oppaan tarkasteleminen
C/ (Poista)
MENU
Fn (Toiminto)
FI
3
FI
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
– SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAARA
NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI
TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN
PIENENTÄMISEKSI.
[ Akku
Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai
palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset.
Akkua ei saa purkaa.
Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla, pudota
sitä tai astu sen päälle.
Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa akun navat siten, että ne eivät pääse
kosketuksiin metalliesineiden kanssa.
Akku on säilytettävä alle 60 °C:n lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta
auringonvalolta. Akkua ei saa jättää autoon, joka on pysäköity aurinkoon.
Akkua ei saa hävittää polttamalla.
Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia litium-ioniakkuja.
Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa laturia.
Säilytä akku poissa pienten lasten ulottuvilta.
Säilytettävä kuivassa paikassa.
Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai Sonyn suosittelemaan vastaavaan tuotteeseen.
Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa kuvatulla tavalla.
[ Verkkolaite
Käytä lähellä olevaa pistorasiaa verkkolaitetta käytettäessä. Irrota verkkolaite pistorasiasta
välittömästi, jos laitteen käytön aikana ilmenee toimintahäiriöitä.
Virtajohto (jos sisältyy toimitukseen) on suunniteltu käytettäväksi vain tämän kameran
kanssa, eikä sitä saa käyttää minkään muun sähkölaitteen kanssa.
VAROITUS
VAROITUS
FI
4
[ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japani
EU vaatimusten mukaisuus: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Saksa
Sony Corporation vakuuttaa täten, että tämä laitteisto on direktiivin 1999/5/EY oleellisten
vaatimusten ja muiden ehtojen mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa:
http://www.compliance.sony.de/
[ Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli
(esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-määräyksen raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja
ääneen.
Euroopassa oleville asiakkaille
FI
5
FI
[ ytöstä poistettujen paristojen ja sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävitys (koskee Euroopan unionia sekä
muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä).
Tämä symboli laitteessa, paristossa tai pakkauksessa tarkoittaa, ettei
laitetta ja paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia
ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea
(Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän
kuin 0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että nämä laitteet ja paristot poistetaan käytöstä asiaan
kuuluvalla tavalla, autat estämään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja
ihmisten terveydelle, joita näiden tuotteiden väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa.
Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii että paristo on
kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu paristo käsitellään asianmukaisesti, tulee nämä
tuotteet viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo poistetaan tuotteesta
turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen kierrätyksestä huolehtivaan
vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta,
jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote tai paristo on ostettu.
[ Huomautus
Joidenkin kameran tukemien standardien sertifikaatit voi vahvistaa kameran näytöstä.
Valitse MENU t (Asetus) 6 t [Sertifikaattilogo].
Jos näyttäminen ei onnistu esimerkiksi kameran vian vuoksi, ota yhteyttä Sony-
jälleenmyyjään tai paikalliseen valtuutettuun Sony-huoltoon.
Asiakkaat, jotka ostivat kameransa Japanista turisteja
palvelevasta liikkeestä
FI
6
Sulkeissa oleva numero osoittaa kappalemäärän.
Kamera (1)
Ladattava akku NP-BX1 (1)
Micro USB -kaapeli (1)
Verkkolaite AC-UB10C/UB10D (1)
Verkkovirtajohto (ei mukana Yhdysvalloissa ja Kanadassa) (1)
Rannehihna (1)
Hihnan sovitin (2)
(Hihnan sovittimia käytetään olkahihnan (myydään erikseen) kiinnittämiseen
kuvan mukaisesti.)
Käyttöopas (tämä opas) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Tässä oppaassa selitetään Wi-Fi-yhteyttä tarvitsevat toiminnot.
Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen
Lisätietoja Wi-Fi-toiminnoista/yhden kosketuksen (NFC) toiminnoista:
katso Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (mukana) tai Käyttöopas
(sivu 2).
FI
7
FI
A ON/OFF (Virta) -kytkin
B Virran/latauksen merkkivalo
C Suljinpainike
D Tilapyörä
(Älykäs automaatti)/
(Paras automaattis.)/
(Ohjelmoitava)/ (Aukko
etusijalla)/ (Suljinaika
etusijalla)/ (Käsivalotus)/
(Palauta rekisteri)/
(Video)/
(Pyyhkäisypanor.)/
(Valotusohjelma)
E Kuvattaessa: W/T (zoom) -vipu
Katseltaessa: (Hakemisto)
-vipu/Toistozoomaus -vipu
F Itselaukaisimen valo/AF-
apuvalo
G Salamavalo
Älä peitä salamaa sormellasi.
Salamaa käytettäessä liu’uta
(Salaman ponnautus)
-kytkintä. Jos salamaa ei käytetä,
paina se käsin alas.
Kun salamaa ei käytetä, paina se
takaisin kameran runkoon.
H Diopterin säätövipu
I Etsin
Kun käytetään etsintä, liu’uta
etsimen ponnautuskytkintä ja
vedä sitten okulaaria ulos
etsimestä, kunnes se napsahtaa.
Kun katsot etsimeen, etsintila
aktivoituu. Kun viet kasvosi pois
etsimestä, katselutila palaa
monitoritilaan.
Osien tunnistaminen
FI
8
J Mikrofoni
K Etsimen ponnautuskytkin
L Hihnan koukku
M (N-merkki)
Kosketa merkkiä, kun liität
kameran NFC-toiminnolla
varustettuun älypuhelimeen.
NFC (Near Field
Communication) on
kansainvälinen lyhyen kantaman
langattoman tiedonsiirtotekniikan
standardi.
N Säätörengas
O Objektiivi
P Silmäanturi
Q (Salaman ponnautus) -kytkin
R Monitori
Voit säätää monitorin helposti
katseltavaan kulmaan ja kuvata
mistä tahansa asennosta.
S Valoanturi
T Kuvattaessa: Fn (Toiminto)
-painike
Katseltaessa: (Lähetä
älypuhelim.) -painike
U MOVIE (Video) -painike
V Multi/micro USB -liitin
Tukee Micro USB
-yhteensopivaa laitetta.
W HDMI-mikroliitin
X MENU-painike
Y Wi-Fi-anturi (sisäänrakennettu)
Z Kiekkopainike
wj (Toisto) -painike
wk C/ (Mukauta/Poista) -painike
wl Akkulokero
e; Akun poistovipu
ea Jalustan liitäntäkolo
Käytä jalustaa, jonka ruuvin
pituus on alle 5,5 mm. Muussa
tapauksessa et voi kiinnittää
kameraa tukevasti, ja kamera voi
vahingoittua.
es Käytön merkkivalo
ed Muistikorttipaikka
ef Akun/muistikortin kansi
eg Kaiutin
FI
9
FI
Akun asettaminen
1
Avaa kansi.
2
Aseta akku.
Samalla kun painat akun poistovipua, aseta akku paikalleen kuvan
osoittamalla tavalla. Varmista, että akun poistovipu lukittuu, kun akku
on paikallaan.
Jos kansi suljetaan, kun paristo ei ole kunnolla paikallaan, kamera voi
vahingoittua.
Akun poistovipu
FI
10
Akun lataaminen
1
Liitä kamera verkkolaitteeseen (mukana) micro USB
-kaapelilla (mukana).
2
Kytke verkkolaite seinäpistorasiaan.
Virran/latauksen merkkivalo näkyy oranssina, ja lataus käynnistyy.
Sammuta kamera akun latauksen ajaksi.
Akku voidaan ladata, vaikka sen varausta olisi vielä jäljellä.
Jos virran/latauksen merkkivalo vilkkuu ja lataus ei ole päättynyt, irrota
akku ja aseta se uudelleen.
Virtajohto
Asiakkaat Yhdysvalloissa ja
Kanadassa
Asiakkaat muissa maissa/muilla
alueilla kuin Yhdysvalloissa ja
Kanadassa
Virran/latauksen merkkivalo
Palaa: Lataus käynnissä
Ei pala: Lataus päättynyt
Vilkkuu:
Latausvirhe tai lataus
keskeytetty tilapäisesti,
koska kamera ei ole
oikealla lämpötila-
alueella
FI
11
FI
Jos kameran virran/latauksen merkkivalo vilkkuu, kun verkkolaite on liitetty
pistorasiaan, se tarkoittaa, että lataus on keskeytetty tilapäisesti, koska lämpötila
on suositellun alueen ulkopuolella. Kun lämpötila palaa asianmukaiselle alueelle,
lataus jatkuu. Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilassa 10 °C –
30 °C.
Akkua ei ehkä voi ladata tehokkaasti, jos sen liitinosa on likainen. Puhdista tällöin
akun liitinosa pyyhkimällä pöly kevyesti pois pehmeällä liinalla tai vanupuikolla.
Kytke verkkolaite (mukana) lähimpään seinäpistorasiaan. Jos verkkolaitteen
käytön aikana ilmenee toimintahäiriöitä, kytke virtalähde välittömästi irti
irrottamalla sen pistoke pistorasiasta.
Kun lataus on päättynyt, irrota verkkolaite pistorasiasta.
Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä akkuja, micro USB -kaapelia (mukana) ja
verkkolaitetta (mukana).
Verkkolaite AC-UD11 (myydään erikseen) ei välttämättä ole saatavana kaikissa
maissa/kaikilla alueilla.
x
Latausaika (Täysi lataus)
Latausaika on noin 230 min. verkkolaitetta (mukana) käytettäessä.
Yllä oleva latausaika on aika, joka tarvitaan täysin tyhjentyneen akun lataamiseen
25 °C:ssa. Lataus voi kestää pidempään käyttöolojen ja olosuhteiden mukaan.
Huomautuksia
Huomautuksia
FI
12
x
Lataus tietokoneeseen liittämällä
Akku voidaan ladata liittämällä kamera tietokoneeseen micro USB -kaapelilla.
Liitä kamera tietokoneeseen, kun kamera on sammutettu.
Jos kamera liitetään tietokoneeseen, kun virta on kytketty, kamera saa virtaa
tietokoneesta, jotta voit tuoda kuvia tietokoneeseen vailla huolta akun
tyhjentymisestä.
Huomaa seuraavat seikat, kun lataat tietokoneen kautta:
– Jos kamera liitetään kannettavaan tietokoneeseen, jota ei ole liitetty
virtalähteeseen, tietokoneen akku tyhjenee. Älä lataa pitkiä aikoja.
– Älä käynnistä/sammuta tietokonetta, käynnistä sitä uudelleen tai palauta sitä
lepotilasta, kun tietokoneen ja kameran välille on muodostettu USB-yhteys.
Tämä voi aiheuttaa kameran toimintahäiriön. Irrota kamera tietokoneesta ennen
tietokoneen käynnistämistä/sammuttamista, uudelleenkäynnistämistä tai
palauttamista lepotilasta.
– Lataus itse kootulla tai muunnellulla tietokoneella ei välttämättä onnistu.
Huomautuksia
USB-liittimeen
FI
13
FI
x
Akun kestoaika sekä tallennettavissa/toistettavissa
olevien kuvien mää
Yllä oleva kuvien määrä on voimassa, kun akku on ladattu täyteen. Kuvien määrä
voi pienentyä käyttöolosuhteiden mukaan.
Tallennettavissa olevien kuvien määrä koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa:
– Sonyn Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) -muistikortin (myydään erikseen)
käyttö
– Akkua käytetään ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C.
– [Näyttölaatu]-asetukseksi on valittu [Normaali]
Kuvaus (valokuvat) -määrä perustuu CIPA-standardiin ja koskee kuvausta
seuraavissa olosuhteissa:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP-asetus on [Näytä kaikki tied.].
– Kuva otetaan 30 sekunnin välein.
– Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T.
– Salama välähtää joka toisella kerralla.
– Virta kytketään päälle ja pois joka kymmenennellä kerralla.
Videokuvauksen minuuttimäärät perustuvat CIPA-standardiin ja koskevat
kuvausta seuraavissa olosuhteissa:
– [ Tallennusasetus]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Tyypillinen videokuvaus: Akun kesto perustuu kuvauksen toistuvaan
aloittamiseen/lopettamiseen, zoomaukseen, virran kytkemiseen päälle/pois yms.
– Jatkuva videokuvaus: Akun kesto perustuu keskeytymättömään kuvaukseen,
kunnes raja (29 minuuttia) saavutetaan ja kun kuvausta sitten jatketaan
painamalla MOVIE-painiketta uudelleen. Muita toimintoja, kuten zoomausta, ei
käytetä.
Akun kestoaika Kuvien määrä
Kuvaus
(valokuvat)
Näyttö Noin 160 min. Noin 320 kuvaa
Etsin Noin 115 min. Noin 230 kuvaa
Tyypillinen
videokuvaus
Näyttö Noin 50 min.
Etsin Noin 50 min.
Jatkuva
videokuvaus
Näyttö Noin 85 min.
Etsin Noin 90 min.
Katselu (valokuvat) Noin 215 min. Noin 4300 kuvaa
Huomautuksia
FI
14
x
Virran syöttäminen
Voit käyttää verkkolaitetta AC-UD10 (myydään erikseen) tai AC-UD11
(myydään erikseen) syöttämään virtaa kuvauksen tai toiston aikana.
Et voi ottaa tai toistaa kuvia, kun toimitettu verkkolaite on kytketty kameraan.
Huomautuksia
Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
1
Avaa kansi.
2
Aseta muistikortti (myydään erikseen).
Kun lovettu kulma osoittaa kuvan mukaiseen suuntaan, aseta
muistikortti paikalleen, kunnes se napsahtaa.
3
Sulje kansi.
Varmista, että lovettu kulma
osoittaa oikeaan suuntaan.
FI
15
FI
x
Muistikortit, joita voidaan käyttää
Tässä oppaassa taulukon tuotteista käytetään nimeä:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: SD-kortti
D: microSD-muistikortti
Kun tallennetaan XAVC S -muotoisia videoita, käytä seuraavia muistikortteja:
– SDXC-muistikortti (64 Gt tai enemmän ja luokka 10 tai nopeampi)
– SDXC-muistikortti (64 Gt tai enemmän ja UHS-I-yhteensopiva)
– Memory Stick XC-HG Duo
Kamera tukee UHS-I-yhteensopivia SD-kortteja.
Kun kameran kanssa käytetään Memory Stick Micro- tai microSD-muistikortteja,
muista käyttää asianmukaista sovitinta.
x
Muistikortin/akun poistaminen
Muistikortti: Poista muistikortti painamalla sitä sisään kerran.
Akku: Työnnä akun poistovipua. Varo, että et pudota akkua.
Älä koskaan irrota muistikorttia/akkua käytön merkkivalon (sivu 8) palaessa.
Muistikortilla oleva data voi vahingoittua.
Muistikortti Valokuvat Videot
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo (vain Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
B Memory Stick Micro™ (M2) (vain Mark2)
C
SD-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
SDHC-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
SDXC-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
D
microSD-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
microSDHC-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
microSDXC-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
Huomautuksia
Huomautuksia
FI
16
Kellonajan asettaminen
1
Paina ON/OFF (Virta) -painiketta.
Päivämäärän ja ajan asetus näytetään, kun kameran virta kytketään päälle
ensimmäisen kerran.
Virran kytkeytyminen ja käytön salliminen voi kestää jonkin aikaa.
2
Tarkista, että [Syötä] on valittu näytössä, ja paina sitten
kiekkopainikkeessa z.
3
Valitse haluamasi maantieteellinen sijainti
noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita ja paina sitten
z.
4
Aseta [Kesäaika], [Päivämäärä/aika] ja
[Päivämäärämuoto] ja paina sitten z.
Kun asetetaan [Päivämäärä/aika], keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä
on 12:00 PM.
5
Tarkista, että [Syötä] on valittu, ja paina sitten z.
Kiekkopainike
ON/OFF (Virta)
Valitse kohteet: b/B
Aseta päivämäärän ja kellonajan
numeroarvo:
v/V//
Aseta:
z
Virran/latauksen merkkivalo (vihreä)
FI
17
FI
Valokuvien kuvaaminen
Videoiden kuvaaminen
Jos käytetään zoomaustoimintoa videokuvauksen aikana, kameran toimintaääni
tallentuu. MOVIE-painikkeen toimintaääni voi tallentua myös, kun videon
tallennus lopetetaan.
Jatkuva videokuvaus on mahdollista noin 29 minuutin ajan kerrallaan kameran
oletusasetuksilla ja kun ympäristön lämpötila on noin 25 °C. Kun videon tallennus
on lopetettu, voit aloittaa tallennuksen uudelleen painamalla MOVIE-painiketta
uudelleen. Tallennus saattaa pysähtyä kameran suojaamiseksi ympäristön
lämpötilan mukaan.
Valokuvien tai videoiden kuvaaminen
1
Tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin.
Kun kuva on tarkennettu, kuuluu äänimerkki ja z- tai -merkkivalo
syttyy.
2
Ota kuva painamalla suljinpainike pohjaan.
1
Aloita tallennus painamalla MOVIE (Video) -painiketta.
Muuta zoomauskerrointa W/T (zoom) -vivulla.
2
Voit pysäyttää tallennuksen painamalla MOVIE-
painiketta uudelleen.
Huomautuksia
Tilapyörä
Suljinpainike
: Älykäs automaatti
: Video
MOVIE
W/T (zoom)
-vipu
W: loitonna
T: lähennä
FI
18
x
Edellisen/seuraavan kuvan valitseminen
Valitse kuva painamalla kiekkopainikkeessa B (seuraava)/b (edellinen) tai
kiertämällä kiekkopainiketta. Katsele videoita painamalla kiekkopainikkeen
keskellä z.
x
Kuvan poistaminen
1 Paina C/ (Poista) -painiketta.
2 Valitse [Poista] painamalla kiekkopainikkeessa v ja paina sitten z.
x
Palaaminen kuvien ottamiseen
Paina suljinpainike puoliväliin.
Kuvien katseleminen
1
Paina (Toisto) -painiketta.
C/ (Poista)
Kiekkopainike
(Toisto)
W: loitonna
T: lähennä
Valitse kuvat: B (seuraava)/b (edellinen)
tai kierrä kiekkopainiketta
Aseta: z
FI
19
FI
x
Kiekkopainike
DISP (Näytä sisältö): Voit vaihtaa ruutunäytön.
(Kuvanottotapa): Voit vaihtaa eri kuvaustapojen välillä, kuten kerta-,
jatkuva tai haarukointikuvaus.
/ (Valotuksen korjaus/Valokuv. luov. aset.): Voit säätää kuvan
kirkkautta. / Voit käyttää kameraa intuitiivisesti ja ottaa luovia kuvia helposti.
(Salaman tila): Voit valita valokuvien salamatilan.
x
Fn (Toiminto) -painike
Voit rekisteröidä 12 toimintoa ja käyttää niitä kuvauksen aikana.
1 Paina Fn (Toiminto) -painiketta.
2 Valitse haluamasi toiminto painamalla kiekkopainikkeessa v/V/b/B.
3 Valitse asetusarvo kiertämällä kiekkopainiketta tai säätörengasta.
x
Säätörengas
Suosikkitoiminnot voidaan määrittää säätörenkaaseen. Määritettyjä asetuksia
voidaan muuttaa kuvauksen aikana kiertämällä säätörengasta.
Muiden toimintojen esittely
Säätörengas
Kiekkopainike
Fn (Toiminto)
MENU
FI
20
x
Valikkokohteet
(Kamera- asetukset)
Kuvakoko Valitsee valokuvien koon.
Kuvasuhde Valitsee valokuvien kuvasuhteen.
Laatu Asettaa valokuvien kuvanlaadun.
Panoraama: Koko Valitsee panoraamakuvien koon.
Panoraama: Suunta Asettaa panoraamakuvien kuvaussuunnan.
Tiedostomuoto Valitsee videotiedostomuodon.
Tallennusasetus Valitsee tallennettavan videoruudun koon.
Kaksoisvideotallen.
Valitsee, tallennetaanko samanaikaisesti XAVC S
-video ja MP4-video vai AVCHD-video ja MP4-
video.
Kuvanottotapa
Asettaa kuvanottotavan esimerkiksi jatkuvaa
kuvausta varten.
Salaman tila Asettaa salaman asetukset.
Salamakorjaus Säätää salaman voimakkuutta.
Punasilm. vähennys Vähentää punasilmäisyyttä, kun käytetään salamaa.
Tarkennustila Valitsee tarkennustavan.
Tarkennusalue Valitsee tarkennusalueen.
AF-valaisin
Asettaa AF-valaisimen, joka antaa valoa hämärään
kohtaukseen tarkennuksen helpottamiseksi.
Valotuksen korjaus Korjaa koko kuvan kirkkautta.
ISO Säätää valoisuusherkkyyttä.
ND-suodatin
Määrittää toiminnon, joka vähentää valon määrää.
Voit asettaa pidemmän valotusajan, pienentää
aukkoarvoa yms.
Mittausmuoto Valitsee kirkkauden mittausmenetelmän.
Valkotasapaino Säätää kuvan värisävyjä.
DRO/Autom. HDR Kompensoi automaattisesti kirkkautta ja kontrastia.
Luova asetus
Valitsee halutun kuvankäsittelyn. Voit säätää myös
kontrastia, kylläisyyttä ja terävyyttä.
FI
21
FI
Kuvatehoste
Valitsee halutun tehostesuodattimen vaikuttavampaa
ja taiteellisempaa ilmaisua varten.
Tark. suurennus
Suurentaa kuvaa ennen kuvausta, jotta voit tarkistaa
tarkennuksen.
Pitkän valot. KV
Määrittää kohinanvaimennuskäsittelyn otoksille,
joiden valotusaika on vähintään 1/3 sekunti.
Suuren ISO:n KV
Asettaa kohinanvaimennuskäsittelyn suuren
herkkyyden kuvausta varten.
Keski-AF-lukitus
Asettaa toiminnon, joka seuraa kohdetta ja jatkaa
tarkentamista, kun kuvausnäytössä painetaan
keskipainiketta.
Hymyn/Kasvontunn.
Valitsee kasvojen tunnistamisen ja eri asetusten
automaattisen säädön. Asettaa kameran vapauttamaan
sulkimen automaattisesti, kun hymy havaitaan.
Pehmeä iho -teh. Valitsee Pehmeä iho -tehosteen ja tehosteen tason.
Autom. rajaus
Analysoi valotuksen kuvattaessa kasvoja, lähikuvia
tai AF-lukitustoiminnolla seurattavia kohteita ja rajaa
ja tallentaa automaattisesti kuvasta toisen kopion,
jossa on vaikuttavampi sommittelu.
Valotusohjelma
Valitsee ennalta säädetyt asetukset eri
kuvausolosuhteita varten.
Video Valitsee kohteelle tai tehosteelle sopivan valotustilan.
SteadyShot
Määrittää SteadyShot-toiminnon valokuvausta varten.
Vähentää kameran tärinästä johtuvaa epäterävyyttä,
kun kuvataan pitäen kamerasta kiinni.
SteadyShot
Määrittää SteadyShot-toiminnon videokuvausta
varten.
Väriavaruus Muuttaa toistettavien värien aluetta.
Autom. hid. suljin
Määrittää toiminnon, joka säätää automaattisesti
valotusaikaa videotilassa ympäristön kirkkauden
mukaan.
Ääniasetus
Valitsee, tallennetaanko ääntä videokuvauksen
aikana.
Mikrofonin viitetaso Valitsee mikrofonin tason videotallennuksen aikana.
Tuulen äänen vaim. Vähentää tuulen kohinaa videotallennuksen aikana.
FI
22
(Omat asetukset)
Palauta rekisteri
Valitsee etukäteen tallennetun asetuksen, kun
tilapyörä on asennossa MR (Palauta rekisteri).
Muisti Tallentaa halutut tilat tai kameran asetukset.
Seepra Näyttää raitoja kirkkauden säätämistä varten.
MF-apu Näyttää suurennetun kuvan, kun tarkennetaan käsin.
Tark. suurennusaika Asettaa suurennettuna näytettävän kuvan näyttöajan.
Apuviiva
Asettaa ristikkonäytön, jotta kohdistus rakenteelliseen
ääriviivaan voidaan ottaa käyttöön.
Automaatt. katselu
Määrittää automaattisen katselun näyttämään otetun
kuvan kuvauksen jälkeen.
DISP-painike
Asettaa monitorissa tai etsimessä näytettävien tietojen
tyypin, kun painetaan kiekkopainikkeessa DISP.
Korostustaso
Tehostaa tarkennettuja alueita tietyllä värillä
manuaalisessa tarkennuksessa.
Korostusväri Asettaa korostustoiminnossa käytettävän värin.
Valotuks. asetusopas
Määrittää näytettävän oppaan, kun valotusasetuksia
muutetaan kuvausnäytössä.
Live View -näyttö
Määrittää, näytetäänkö ruutunäytössä asetukset, kuten
valotuskorjaus.
Esi-AF
Määrittää, suoritetaanko automaattinen tarkennus,
ennen kuin suljinpainike painetaan puoliväliin.
Zoom-asetus
Määrittää, käytetäänkö zoomattaessa Zoomaus selk.
kuv- ja Digitaalizoomaus-toimintoja.
FINDER/MONITOR
Määrittää tavan, jolla vaihdetaan etsimen ja näytön
välillä.
AEL sulkimella
Määrittää, suoritetaanko AEL, kun suljinpainike
painetaan puoliväliin. Tämä on hyödyllistä, kun
haluat säätää tarkennusta ja valotusta erikseen.
Omakuvan itselauk.
Valitsee, käytetäänkö 3 sekunnin viiveen
itselaukaisinta, kun näyttöä kallistetaan ylöspäin noin
180 astetta.
FI
23
FI
(Langaton)
Haaruk.järj.
Määrittää valotushaarukoinnin ja valkotasapainon
haarukoinnin kuvausjärjestyksen.
Kasvojen rekister.
Rekisteröi tai vaihtaa henkilön, jolle annetaan etusija
tarkennuksessa.
Kirjoita päiväys
Valitsee, tallennetaanko kuvauspäivämäärä
valokuvaan.
Toimintovalik. aset.
Mukauttaa toiminnot, jotka näytetään, kun Fn
(Toiminto) -painiketta painetaan.
Oman painikkeen as.
Määrittää halutun toiminnon painikkeeseen ja
säätörenkaaseen.
Renkaan Zoom-toim.
Määrittää säätörenkaan zoomaustoiminnon.
Valitsemalla [Askel] voit siirtää zoomauspistettä
polttovälin kiinteään portaaseen.
MOVIE-painike Määrittää, aktivoidaanko MOVIE-painike aina.
Kiekon lukitus
Valitsee, poistetaanko kiekkopainike tilapäisesti
käytöstä Fn-painikkeella kuvauksen aikana. Voit
ottaa kiekkopainikkeen pois käytöstä/käyttöön
pitämällä Fn-painikkeen painettuna.
Lähetä älypuhelim. Siirtää kuvia näytettäväksi älypuhelimessa.
Lähetä tietokonees.
Varmuuskopioi kuvat siirtämällä ne verkkoon
kytkettyyn tietokoneeseen.
Katso TV:stä
Voit katsella kuvia televisiosta, jossa on
verkkoyhteys.
One touch (NFC)
Määrittää sovelluksen One-touch (NFC) -toimintoon.
Voit kutsua sovellusta kuvauksen aikana
koskettamalla kameraa NFC-yhteensopivalla
älypuhelimella.
Lentokonetila
Voit asettaa tämän laitteen olemaan käyttämättä
langatonta tiedonsiirtoa.
WPS-painallus
Voit rekisteröidä tukiaseman helposti kameraan
painamalla WPS-painiketta.
Tukiaseman asetuks. Voit rekisteröidä tukiaseman manuaalisesti.
Muokkaa lait. nimi Voit vaihtaa Wi-Fi Direct -laitenimen yms.
FI
24
(Sovellus)
(Toisto)
(Asetus)
Näytä MAC-osoite Näyttää kameran MAC-osoitteen.
Nollaa SSID/salas. Nollaa älypuhelinyhteyden SSID:n ja salasanan.
Nollaa verkkoaset. Nollaa kaikki verkkoasetukset.
Sovellusluettelo
Näyttää sovellusluettelon. Voit valita sovelluksen,
jota haluat käyttää.
Esittely Näyttää sovelluksen käyttöohjeita.
Poista Poistaa kuvan.
Katselutila
Määrittää tavan, jolla kuvat ryhmitellään toistoa
varten.
Hakemistonäyttö Näyttää useita kuvia yhtä aikaa.
Näytön kääntö Määrittää tallennetun kuvan toistosuunnan.
Kuvaesitys Näyttää kuvaesityksen.
Käännä Kiertää kuvaa.
Suurenna kuva Suurentaa toistettavia kuvia.
4K-valokuvien toisto
Lähettää valokuvat 4K-tarkkuudella HDMI-liitettyyn
televisioon, jossa on 4K-tuki.
Suojaa Suojaa kuvat.
Liikeintervallisäätö
Säätää kohteiden seurannan näyttöväliä
[Liikekuvausvideo] -tilassa, jossa kohteen liikkeen
seuranta näytetään videoita toistettaessa.
Määritä tulostus Lisää kuvatilausmerkin valokuvaan.
Kauneustehoste
Retusoi henkilön kasvoja valokuvassa ja tallentaa
retusoidun kuvan uutena kuvana.
Näytön kirkkaus Asettaa näytön kirkkauden.
Etsimen kirkkaus Asettaa sähköisen etsimen kirkkauden.
Etsimen värilämpöt. Määrittää etsimen värilämpötilan.
FI
25
FI
Äänenvoimakkuus Määrittää videotoiston äänenvoimakkuuden.
Äänimerkit Asettaa kameran toimintaäänen.
Latausasetukset
Asettaa kameran lähetystoiminnon käytettäessä Eye-
Fi-korttia.
Ruutuvalikko
Määrittää, näytetäänkö ruutuvalikko aina, kun
MENU-painiketta painetaan.
Tilavalitsimen opas
Ottaa tilakytkimen oppaan (kunkin kuvaustilan
selitys) käyttöön tai pois käytöstä.
Poiston vahvist
Määrittää, onko poiston vahvistusnäytössä
esivalittuna Poista vai Peruuta.
Näyttölaatu Määrittää näytön laadun.
Virrans. aloitusaika
Asettaa ajan, jonka jälkeen kamera sammuu
automaattisesti.
PAL/NTSC-valitsin
(vain 1080 50i
-yhteensopivat mallit)
Laitteen TV-muodon vaihtaminen mahdollistaa
kuvaamisen eri videomuodossa.
Esittelytila
Ottaa videon esittelytoiston käyttöön tai pois
käytöstä.
HDMI-asetukset Asettaa HDMI-asetukset.
USB-liitäntä Asettaa USB-yhteystavan.
USB LUN -asetus
Parantaa yhteensopivuutta rajoittamalla USB-
liitännän toimintoja. Valitse [Useita ]
normaaliolosuhteissa ja [Yksi ] vain silloin, kun
yhteyttä ei voi muodostaa kameran ja tietokoneen tai
AV-komponentin välille.
USB-virtalähde Asettaa, syötetäänkö virtaa USB-liitännän kautta.
Kieli Valitsee kielen.
Pvm/aika-asetus Asettaa päivämäärän, ajan ja kesäajan.
Alueasetus Asettaa käyttöpaikan.
Alusta Alustaa muistikortin.
Tiedoston numero
Asettaa menetelmän, jolla kuville ja videoille
määritetään tiedostonumerot.
Val. tallennuskansio Vaihtaa kuvien tallennusta varten valitun kansion.
FI
26
Uusi kansio
Luo uuden kansion valokuvien ja videoiden (MP4)
tallennusta varten.
Kansion nimi Määrittää valokuvien kansiomuodon.
Pal. kuvatietokanta
Palauttaa kuvatietokantatiedoston ja ottaa
tallennuksen ja toiston käyttöön.
Näytä kortin tila
Näyttää videoiden jäljellä olevan tallennusajan ja
tallennettavien valokuvien määrän muistikortilla.
Versio Näyttää kameran ohjelmistoversion.
Palauta Palauttaa asetusten oletusarvot.
FI
27
FI
PlayMemories Home -ohjelmiston avulla voit tuoda valokuvia ja videoita
tietokoneeseen ja käyttää niitä. PlayMemories Home -ohjelmistoa tarvitaan
XAVC S- ja AVCHD-videoiden tuomiseen tietokoneeseen.
PlayMemories Home -sovelluksen asentamiseen tarvitaan Internet-yhteys.
PlayMemories Online- tai muiden verkkopalveluiden käyttämiseen tarvitaan
Internet-yhteys. PlayMemories Online- tai muut verkkopalvelut eivät välttämättä
ole saatavilla kaikissa maissa tai kaikilla alueilla.
Käytä Mac-sovelluksille seuraavaa URL-osoitetta:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Jos tietokoneeseen on jo asennettu ennen vuotta 2011 julkaistujen mallien mukana
toimitettu PMB (Picture Motion Browser) -ohjelmisto, PlayMemories Home
korvaa sen asennuksen aikana. Käytä PlayMemories Home -ohjelmistoa, joka
korvaa PMB-ohjelmiston.
PlayMemories Home™ -sovelluksen
ominaisuudet
Huomautuksia
Kuvien tuominen
kamerasta
Kuvien jakaminen
PlayMemories Online™
-palvelussa
Kuvien
lataaminen
verkkopalveluihin
Videolevyjen
luominen
Kuvien
katselu
kalenterissa
Windows-järjestelmässä myös seuraavat
toimin-
not ovat saatavilla:
Tuotujen kuvien toisto
FI
28
x
Järjestelmävaatimukset
Ohjelmiston järjestelmävaatimukset ovat seuraavassa URL-osoitteessa:
www.sony.net/pcenv/
x
PlayMemories Home -ohjelmiston asennus
tietokoneeseen
Älä irrota micro USB -kaapelia (mukana) kamerasta, kun toimintanäyttö tai
käyttönäyttö on näkyvissä. Muuten tiedot voivat vahingoittua.
Kun haluat kytkeä kameran irti tietokoneesta, napsauta tehtävärivillä ja
napsauta sitten [Eject PMHOME].
1
Mene tietokoneen Internet-selaimella seuraavaan URL-
osoitteeseen ja asenna sitten PlayMemories Home.
www.sony.net/pm/
Lisätietoja PlayMemories Home -ohjelmistosta on seuraavalla
PlayMemories Home -tukisivulla (vain englanniksi):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Kun asennus on valmis, PlayMemories Home käynnistyy.
2
Liitä kamera tietokoneeseen micro USB -kaapelilla
(mukana).
PlayMemories Home -ohjelmistossa voidaan asentaa uusia toimintoja.
Liitä kamera tietokoneeseen, vaikka PlayMemories Home olisi jo
asennettu tietokoneeseen.
Huomautuksia
FI
29
FI
Alla on esimerkkejä käytettävissä olevista toiminnoista, kun käytetään Image
Data Converter -sovellusta.
Voit muokata RAW-kuvia käyttämällä useita korjaustoimintoja, kuten
sävykäyrä tai terävyys.
Voit säätää kuvia käyttämällä valkotasapainoa, kirkkautta, luovaa asetusta
yms.
Voit tallentaa näytettyjä ja muokattuja valokuvia tietokoneeseen.
RAW-kuvia voidaan tallentaa kahdella tavalla: Tallenna ja jätä RAW-
dataksi tai tallenna yleiskäyttöisessä tiedostomuodossa.
Voit näyttää ja vertailla tällä kameralla kuvattuja RAW-kuvia/JPEG-kuvia.
Voit rankata kuvia viidellä tasolla.
Voit valita värin nimen.
x
Image Data Converter -ohjelmiston asentaminen
x
Image Data Converter Guide -oppaan katselu
Lisätietoja Image Data Converter -sovelluksen käytöstä on Image Data
Converter Guide -oppaassa.
Image Data Converter™ -sovelluksen ominaisuudet
1
Lataa ohjelmisto seuraavasta osoitteesta ja asenna se
tietokoneeseen.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
1
Windows:
Valitse [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter]
t [Help] t [Image Data Converter Ver.4].
Mac:
Käynnistä Finder t [Applications] t [Image Data
Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t Valitse
valikkoriviltä Help t Image Data Converter Guide.
Windows 8: Käynnistä Image Data Converter Ver.4 t Valitse
valikkoriviltä Help t Image Data Converter Guide.
Lisätietoja Image Data Converter -sovelluksesta on myös kameran
ohjeessa Käyttöopas (sivu 2) tai seuraavalla Image Data Converter
-tukisivulla (vain englanniksi):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
FI
30
Voit lisätä kameraan haluamiasi toimintoja muodostamalla yhteyden
sovellusten web-lataussivustoon (PlayMemories Camera Apps™)
Internetin kautta.
http://www.sony.net/pmca/
Kun sovellus on asennettu, voit kutsua sitä koskettamalla NFC-
yhteensopivalla Android-älypuhelimella kameran N-merkkiä käyttämällä
[One touch (NFC)] -toimintoa.
Valokuvien määrä ja tallennusaika saattavat vaihdella kuvausolosuhteiden ja
muistikortin mukaan.
x
Valokuvat
[ Kuvakoko]: L: 20M
Kun [ Kuvasuhde] -asetuksena on [3:2]*
* Kun [ Kuvasuhde]-asetuksena on muu kuin [3:2], voit tallentaa enemmän
kuvia kuin yllä näytetään. (Paitsi kun [ Laatu]-asetukseksi on valittu [RAW].)
Toimintojen lisääminen kameraan
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Kapasiteetti
Laatu
2 Gt
Vakio 295 kuvaa
Hieno 170 kuvaa
Erittäin hieno 125 kuvaa
RAW ja JPEG 58 kuvaa
RAW 88 kuvaa
FI
31
FI
x
Videot
Alla olevassa taulukossa ilmoitetaan arvioitu kokonaistallennusaika
käytettäessä tällä kameralla alustettua muistikorttia. XAVC S- ja AVCHD-
videoiden tallennusaika, kun [Kaksoisvideotallen.]-asetuksena on [
Ei
käytössä
].
(h (tunti), m (minuutti))
* vain 1080 60i -yhteensopivat mallit
Jatkuva kuvaus on mahdollista noin 29 minuutin ajan (tuotteen teknisten tietojen
rajoittama). MP4 (12M) -muotoisen videon suurin jatkuva tallennusaika on noin
15 minuuttia (rajoituksena 2 Gt:n tiedostokoko).
Videoiden tallennusaika vaihtelee, koska kamerassa on VBR (muuttuva
bittinopeus), joka säätää automaattisesti kuvanlaatua kuvausolosuhteiden mukaan.
Nopeasti liikkuvaa kohdetta tallennettaessa kuva on tarkempi mutta tallennusaika
on lyhyempi, koska tallennukseen tarvitaan enemmän muistia.
Tallennusaika voi vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteen tai kuvan laatu-/
kokoasetusten mukaan.
Kapasiteetti
Tallennusasetus
2 Gt
60p 50M/50p 50M
30p 50M/25p 50M
24p 50M*
120p 50M/100p 50M
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
FI
32
Kameran sisältämät toiminnot
Tässä oppaassa kuvataan 1080 60i- ja 1080 50i -yhteensopivat laitteet.
Kun haluat tarkistaa, onko kamera 1080 60i- vai 1080 50i -yhteensopiva laite,
katso seuraavat merkit kameran pohjasta.
1080 60i -yhteensopiva laite: 60i
1080 50i -yhteensopiva laite: 50i
Tämä kamera on yhteensopiva 1080 60p- tai 50p -muotoisten videoiden kanssa.
Toisin kuin aiemmat vakiotallennustilat, jotka käyttävät lomittavaa menetelmää,
tämä kamera tallentaa käyttäen progressiivista menetelmää. Se parantaa
resoluutiota ja tuottaa tasaisemman, realistisemman kuvan. 1080 60p/1080 50p
-muodossa tallennettuja videoita voi toistaa vain 1080 60p/1080 50p
-yhteensopivilla laitteilla.
Kun olet lentokoneessa, valitse [Lentokonetila]-asetukseksi [Käytössä].
Käyttö ja hoito
Vältä tuotteen kovakouraista käsittelyä, purkamista, muuttamista, fyysistä iskua tai
lyömistä esim. vasaralla, pudottamista tai sen päälle astumista. Ole erityisen
varovainen objektiivin kanssa.
Kuvaamista ja toistoa koskevia huomautuksia
Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista kuvaamista, että kamera toimii oikein.
Kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis.
Älä suuntaa kameraa aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen valonlähteeseen.
Kameraan voi tulla toimintahäiriö.
Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se ennen kameran käyttöä.
Älä ravistele tai iske kameraa. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön, etkä ehkä pysty
tallentamaan kuvia. Lisäksi tallennusväline voi rikkoutua käyttökelvottomaksi tai
kuvatiedot voivat vioittua.
Älä käytä tai säilytä kameraa seuraavissa paikoissa
Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat
Jos kamera jätetään esim. aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon, kameran
runko voi vääristyä ja siitä voi aiheutua toimintahäiriöitä.
Säilytys suorassa auringonvalossa tai lämmittimen lähellä
Kameran rungon väri voi muuttua tai runko vääristyä, mikä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä.
Paikat, joihin voi kohdistua tärinää
Lähellä paikkaa, joka tuottaa voimakkaita radioaaltoja, lähettää säteilyä tai on
erittäin magneettinen paikka. Muussa tapauksessa kamera ei ehkä pysty
kuvaamaan tai toistamaan kuvia oikein.
Hiekkaiset ja pölyiset paikat
Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä. Tämä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä, joita ei aina voi korjata.
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
FI
33
FI
Kantaminen
Älä istu, jos kamera on housujesi tai hameesi takataskussa, sillä kamera voi
vioittua tai mennä rikki.
ZEISS -objektiivi
Tässä kamerassa on ZEISS- objektiivi, jolla saadaan aikaan teräviä kuvia, joissa on
erinomainen kontrasti. Kameran objektiivi on valmistettu saksalaisen ZEISS- yhtiön
hyväksymän laadunvarmistusjärjestelmän ja laatustandardien mukaisesti.
Näyttöä, sähköistä etsintä ja objektiivia koskevia huomautuksia
Näyttö ja sähköinen etsin on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa
käyttäen, niin että yli 99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Näytössä ja sähköisessä
etsimessä voi kuitenkin näkyä joitakin hyvin pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä
(valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä valmistuksessa syntyneet pisteet
ovat normaaleja eivätkä vaikuta kuvaamiseen.
Älä kannattele kameraa monitorista tai etsimestä.
Pidä huoli siitä, että sormet tai muut kohteet eivät tartu objektiiviin sen toimiessa.
Huolehdi siitä, ettei sormesi ole tiellä, kun painat etsimen alas.
Älä paina etsintä väkisin alas, kun okulaari on vedetty ulos.
Jos etsinyksikköön tarttuu vettä, pölyä tai hiekkaa, seurauksena voi olla
toimintahäiriö.
Huomautuksia kuvaamisesta etsimen kanssa
Kamerassa on orgaaninen elektroluminenssietsin, jossa on suuri tarkkuus ja suuri
kontrasti. Kamera on suunniteltu tarjoamaan helposti katseltava etsin
tasapainottamalla eri elementtejä asianmukaisesti.
Kuva voi olla hieman vääristynyt etsimen kulmien lähellä. Tämä ei ole vika. Jos
haluat tarkistaa koko sommittelun kaikki yksityiskohdat, voit käyttää myös
monitoria.
Jos panoroit kameraa katsoessasi etsimeen tai liikutat silmiäsi, etsimen kuva voi
olla vääristynyt tai kuvan väri voi muuttua. Tämä on objektiivin tai näyttölaitteen
ominaisuus eikä vika. Kun otat kuvan, on suositeltavaa katso etsimen keskialuetta.
Salamaa koskevia huomautuksia
Älä kanna kameraa salamayksiköstä tai kohdista siihen liiallista voimaa.
Jos avoimeen salamayksikköön pääsee vettä, pölyä tai hiekkaa, seurauksena voi
olla toimintahäiriö.
Huolehdi siitä, ettei sormesi ole tiellä, kun painat salaman alas.
Sony-lisävarusteet
Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä lisävarusteita, muuten seurauksena voi olla
toimintahäiriö. Sony-merkkisiä lisävarusteita ei välttämättä ole saatavana eräissä
maissa tai eräillä alueilla.
Kameran lämpötila
Kamera ja akku voivat kuumentua jatkuvan käytön takia, mutta se ei ole vika.
FI
34
Ylikuumenemissuoja
Kameran ja akun lämpötilan mukaan et ehkä voi tallentaa videoita tai virta voi
katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi.
Näytössä näkyy ilmoitus ennen virran katkeamista tai kun videoita ei voi enää
tallentaa. Jätä tässä tapauksessa virta katkaistuksi ja odota, kunnes kameran ja akun
lämpötila laskee. Jos virta kytketään ilman, että kamera ja akku ovat jäähtyneet
tarpeeksi, virta voi katketa uudelleen tai videoita ei voi tallentaa.
Tietoja akun lataamisesta
Jos ladataan akkua, jota ei ole käytetty pitkään aikaan, sitä ei välttämättä voi ladata
täyteen.
Tämä johtuu akun ominaisuuksista. Lataa akku uudelleen.
Akut, joita ei ole käytetty yli vuoteen, ovat voineet huonontua.
Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla
tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton kuvaaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
Takuuta vahingoittuneen sisällön tai tallennuksen
epäonnistumisen varalta ei ole
Sony ei voi antaa takuuta tallennuksen epäonnistumisen tai tallennettujen tietojen
katoamisen tai vahingoittumisen varalta, kun syynä on kameran, tallennusvälineen
tai muun toimintahäiriö.
Kameran pinnan puhdistaminen
Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja
pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä. Viimeistelyn tai kotelon
vahingoittumisen ehkäiseminen:
Älä altista kameraa kemiallisille tuotteille, kuten tinnerille, bensiinille, alkoholille,
kertakäyttöpyyhkeille, hyönteiskarkotteelle, aurinkovoiteelle tai
hyönteismyrkylle.
Näytön kunnossapito
Näytön pinnalle jäänyt käsivoide tai kosteusaine voi liuottaa sen pinnoitteen. Jos
sellaista joutuu näytölle, pyyhi se välittömästi pois.
Voimakas pyyhkiminen paperinenäliinalla tai muulla materiaalilla voi
vahingoittaa pinnoitetta.
Jos näytön pintaan on tarttunut sormenjälkiä tai roskia, poista roskat varovasti ja
pyyhi näyttö sitten puhtaaksi pehmeällä liinalla.
Huomautuksia langattomasta lähiverkosta
Emme vastaa millään tavalla mistään vahingoista, jotka aiheutuvat kameraan
tallennettujen kohteiden luvattomasta käytöstä, joka on seurausta katoamisesta tai
varkaudesta.
FI
35
FI
Kamera
[Järjestelmä]
Kuvailmaisin: 13,2 mm × 8,8 mm (1,0-
tyyppinen) Exmor R™ CMOS
-anturi
Kuvapisteiden kokonaismäärä:
Noin 20,9 megapiksel
Tehollisten kuvapisteiden määrä:
Noin 20,1 megapiksel
Objektiivi: ZEISS Vario-Sonnar T
2,9× zoomobjektiivi
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (35 mm:n
kinofilmikameran polttoväliksi
muunnettuna))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Videokuvauksen aikana (16:9):
25,5 mm – 74 mm
*1
Videokuvauksen aikana (4:3):
31 mm – 90 mm
*1
*1
Jos [ SteadyShot] -asetukseksi
on valittu [Normaali]
SteadyShot: Optinen
Tiedostomuoto:
Valokuvat: JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline) -yhteensopiva, RAW
(Sony ARW 2.3 -muoto), DPOF-
yhteensopiva
Videot (XAVC S -muoto):
Yhteensopiva MPEG-4 AVC/
H.264 XAVC S ver.1.0 -muodon
kanssa
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: Linear PCM 2ch (48 kHz
16 bit)
Videot (AVCHD-muoto):
AVCHD-muoto versio 2.0
-yhteensopiva
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: Dolby Digital 2ch, mukana
Dolby Digital Stereo Creator
Valmistettu Dolby Laboratoriesin
lisenssillä.
Videot (MP4-muoto):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Tallennusväline: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kortit, microSD-muistikortit
Salamavalo: Salaman kantama (ISO-
herkkyys (suositeltu
valotusindeksi) -asetuksena Auto):
Noin 0,4 m – 10,2 m (W)/noin
0,4 m – 6,5 m (T)
[Tulo- ja lähtöliittimet]
HDMI-liitin: HDMI-mikroliitin
Multi/micro USB -liitin*:
USB-tiedonsiirto
USB-tiedonsiirto: Hi-Speed USB (USB
2.0)
* Tukee Micro USB -yhteensopivaa
laitetta.
[Etsin]
Tyyppi: Sähköinen etsin (orgaaninen
elektroluminenssi)
Pisteiden kokonaismäärä:
1 440 000 pistettä
Ruudun peitto: 100%
Suurennus:
Noin 0,59× (35 mm -muodon
vastaava polttoväli), 50 mm:n
objektiivi tarkennettu äärettömään,
–1 m
–1
Silmäpiste: Noin 20 mm okulaarista,
19,2 mm okulaarin kehyksestä
etäisyydellä –1 m
–1
* Diopterin säätö:
–4,0 m
–1
– +3,0 m
–1
Tekniset tiedot
FI
36
[Monitori]
Nestekidemonitori:
7,5 cm (3,0-tyyppinen) TFT-ohjain
Pisteiden kokonaismäärä:
1 228 800 pistettä
[Virtalähde, yleistä]
Virtalähde: Ladattava akku NP-BX1,
3,6 V
Verkkolaite AC-UB10C/UB10D,
5V
Virrankulutus:
Noin 1,7 W (kuvattaessa monitorin
kanssa)
Noin 2,3 W (kuvattaessa etsimen
kanssa)
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat (CIPA-yhteensopiva):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(L/K/S)
Paino (CIPA-yhteensopiva) (noin):
290 g (sisältäen NP-BX1-akku,
Memory Stick PRO Duo)
Mikrofoni: Stereo
Kaiutin: Mono
Exif Print: Yhteensopiva
PRINT Image Matching III:
Yhteensopiva
[WLAN]
Tuettu standardi: IEEE 802.11 b/g/n
Taajuus: 2,4 GHz
Tuetut suojausprotokollat: WEP/WPA-
PSK/WPA2-PSK
Määritysmenetelmä: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manuaalinen
Käyttömenetelmä: infrastruktuuritila
NFC: NFC Forum Type 3 Tag
-yhteensopiva
Model No. WW808161
Verkkolaite AC-UB10C/UB10D
Käyttöjännite: AC 100 V – 240 V,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Lähtöjännite: DC 5 V, 0,5 A
Ladattava akku NP-BX1
Akkutyyppi: Litiumioniakku
Enimmäisjännite: DC 4,2 V
Nimellisjännite: DC 3,6 V
Enimmäislatausjännite: DC 4,2 V
Enimmäislatausvirta: 1,89 A
Kapasiteetti: Tyypillisesti 4,5 Wh
(1 240 mAh)
Rakenne ja tekniset tiedot voivat
muuttua ilman eri ilmoitusta.
FI
37
FI
Tavaramerkit
Memory Stick ja ovat Sony
Corporationin tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
XAVC S ja ovat Sony
Corporation -yhtiön rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
”AVCHD Progressive” ja ”AVCHD
Progressive” -logotyyppi ovat
Panasonic Corporationin ja Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
Dolby ja kaksois-D-symboli ovat
Dolby Laboratories -yhtiön
tavaramerkkejä.
Termit HDMI ja HDMI High-
Definition Multimedia Interface, sekä
HDMI-logo ovat HDMI Licensing
LLC -yhtiön tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
Windows on Microsoft Corporationin
rekisteröity tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
Mac on Apple Inc. -yhtiön
rekisteröity tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
iOS on Cisco Systems, Inc. -yhtiön
rekisteröity tavaramerkki tai
tavaramerkki.
iPhone ja iPad ovat Apple Inc.
-yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
SDXC-logo on SD-3C, LLC -yhtiön
tavaramerkki.
Android ja Google Play ovat Google
Inc. -yhtiön tavaramerkkejä.
Wi-Fi, Wi-Fi-logo ja Wi-Fi
PROTECTED SET-UP ovat Wi-Fi
Alliance -yhtiön rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
N-merkki on NFC Forum, Inc.
-yhtiön tavaramerkki tai rekisteröity
tavaramerkki Yhdysvalloissa ja
muissa maissa.
DLNA ja DLNA CERTIFIED ovat
Digital Living Network Alliance
-yhtiön tavaramerkkejä.
Facebook ja ”f”-logo ovat Facebook,
Inc. -yhtiön tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
YouTube ja YouTube-logo ovat
Google Inc. -yhtiön tavaramerkkejä
tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Eye-Fi on Eye-Fi, Inc. -yhtiön
tavaramerkki.
Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat
yleensä niiden kehittäjien tai
valmistajien tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan
käytetty kaikissa tapauksissa tässä
oppaassa.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja
vastauksia usein esitettyihin
kysymyksiin on asiakastuen www-
sivustolla.
NO
2
Det fins en veiviser i selve kameraet.
Kameraveiviser
Kameraet viser forklaringer til elementene MENU/Fn (funksjon) og
innstillingsverdiene.
1 Trykk på MENU-knappen eller Fn (funksjonsknappen).
2 Velg ønsket element og trykk deretter på C/ (sletteknappen).
Norsk
Lære mer om kameraet ("Hjelpeveiledning")
"Hjelpeveiledning" er en online-håndbok. Du kan lese
"Hjelpeveiledning" på datamaskinen eller smarttelefonen din.
Slå opp i den for å få grundige instruksjoner om kameraets
mange funksjoner.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1410/h_zz/
Vise veiledningen
C/ (Slette)
MENU
Fn (funksjon)
NO
3
NO
For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du
ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
-TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE
FARE
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN
ELLER ELEKTRISK STØT, MÅ DU FØLGE
DISSE INSTRUKSENE NØYE
[ Batteri
Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forårsake brann eller til og med kjemiske
brannskader. Ivareta følgende forholdsregler:
Ikke demonter det.
Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for slag eller støt, som f.eks. hammerslag, at det
faller ned eller at noen tramper på det.
Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la metallgjenstander berøre dem.
Ikke utsett batteriet for høye temperaturer over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller i en
bil som er parkert i solen.
Ikke sett fyr på batteriet eller kast det på bålet.
Ikke håndter ødelagte eller lekkende litiumionbatterier.
Batteriet må kun lades med en ekte Sonybatterilader eller en enhet som kan lade
batteriet.
Oppbevar batteriet utilgjengelig for små barn.
Hold batteriet tørt.
Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony.
Kasser brukte batterier omgående, som beskrevet i instruksene.
ADVARSEL!
Forsiktig
NO
4
[ Vekselstrømadapter
Bruk nærmeste stikkontakt når du bruker vekselstrømadapteren. Koble
vekselstrømadapteren fra stikkontakten omgående hvis det oppstår feil på apparatet under
bruk.
Strømkabelen, hvis den medfølger, er konstruert spesielt for bruk med dette kameraet, og
bør ikke brukes sammen med annet elektrisk utstyr.
[ Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver
Produsent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
EU produkt samsvar: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Tyskland
Sony Corporation erklærer herved at dette utstyret er i samsvar med de grunnleggende krav
og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For flere detaljer, vennligst se:
http://www.compliance.sony.de/
[ Merk
Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forårsaker brudd på dataoverføringen, må
du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen
(USB e.l.).
Dette produktet er testet og funnet å være kompatibelt med grenseverdiene i EMC-
direktivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter.
De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og lyd i denne
enheten.
For kunder i Europa
NO
5
NO
[ Kassering av gamle batterier og elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre
europeiske land med separat innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet, batteriet eller emballasjen indikerer at
dette produktet og batterier ikke må behandles som husholdningsavfall.
På noen batterier er dette symbolet brukt i kombinasjon med kjemiske
symbol. De kjemiske symbolene for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er
lagt til dersom batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv eller
0,004% bly. Ved å sørge for at disse produktene og batteriene blir
kastet riktig, vil du bidra til å forhindre negative konsekvenser for
miljøet og menneskers helse, som ellers kan forårsakes av feilaktig avfallshåndtering av
batteriet. Resirkulering av materialene vil bidra til å bevare naturressursene.
Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses- eller dataintegritetsgrunner krever en
permanent tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette batteriet skiftes kun av autorisert
servicepersonell. For å sikre at batteriet og det elektriske og elektroniske utstyr blir
behandlet korrekt, overlevere disse produktene ved endt levetid til et mottak for
resirkulering av batterier og elektrisk og elektronisk utstyr.
For alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner batteriet på
riktig måte. Lever batteriet til et mottak for resirkulering av avfall batterier. For mer
detaljert informasjon om resirkulering av dette produktet eller batteriet, kan du kontakte
lokale myndigheter, renovasjonsselskapet eller forretningen der du kjøpte produktet eller
batteriet.
[ Merk
Noen sertifiseringsmerker for standarder som støttes av kameraet kan bekreftes på
kameraets skjerm.
Velg MENU t (Oppsett) 6 t [Sertifiseringslogo].
Dersom visning ikke er mulig på grunn av problemer som feilfunksjon på kameraet,
kontakter du Sony-forhandleren din eller en lokal, autorisert Sony-servicestasjon.
For kunder som har kjøpt kameraet sitt fra en butikk i
Japan som selger til turister
NO
6
Tallet i parentes angir antall deler.
Kamera (1)
Oppladbart batteri NP-BX1 (1)
Mikro-USB-kabel (1)
Vekselstrømadapter AC-UB10C/UB10D (1)
Strømkabel (ikke inkludert i USA og Canada) (1)
ndleddsrem (1)
Justeringsklemme for rem (2)
(Justeringsklemmene brukes til å feste skulderremmen (selges separat), som vist.)
Bruksanvisning (denne håndboken) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Denne veiledningen forklarer funksjonene som krever en Wi-Fi-tilkobling.
Kontrollere leverte deler
Du finner mer informasjon om Wi-Fi-funksjonene/One-touch-funksjonene
(NFC) i "Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide" (inkludert) eller
"Hjelpeveiledning" (side 2).
NO
7
NO
A ON/OFF (Strømbryter)
B Strøm-/ladelampe
C Lukkerknapp
D Modusvelger
(Intelligent Auto)/
(Fremragende auto)/
(Program Auto)/
(Blenderprioritet)/
(Lukkerprioritet)/
(Man. Eksponering)/
(Hent minne)/
(Film)/
(Panoramafotografer.)/
(Scenevalg)
E For opptak: W/T-spak
(zoomespak)
For visning: (Indeksspak)/
Avspillingszoomespak
F Selvutløserlampe /AF-lys
G Blits
Ikke dekk til blitsen med
fingeren.
Når du vil bruke blitsen, må du
skyve på (blitsknappen). Hvis
du ikke skal bruke blitsen mer,
kan du trykke den ned manuelt.
Hvis du ikke skal bruke blitsen,
må du trykke den ned i
kamerahuset.
H Diopterjusteringsspak
Identifisere delene
NO
8
I Søker
Når du vil bruke søkeren, må du
skyve på søkerknappen og
deretter trekke ut okularet av
søkeren til det sier klikk.
Når du ser i søkeren, aktiveres
søkermodus, og når du beveger
ansiktet bort fra søkeren, settes
visningsmodus tilbake til
skjermmodus.
J Mikrofon
K Søkerknapp
L Krok for rem
M (N-merke)
Når du kobler sammen kameraet
med en smarttelefon som er
utstyrt med NFC-funksjonen,
du la merket på enhetene berøre
hverandre.
NFC (Near Field
Communication) er en
internasjonal standard for trådløs
kommunikasjonsteknologi med
kort rekkevidde.
N Kontrollring
O Objektiv
P Øyesensor
Q (blitsknapp)
R Skjerm
Du kan justere skjermen til en
vinkel det er lett å se den i, og ta
bilder fra en hvilken som helst
posisjon.
S Lyssensor
T For opptak: Fn (funksjonsknapp)
For visning: (Send til
smarttelefon-knapp)
U MOVIE (filmknapp)
V Multi/Micro USB-terminal
Støtter enheter som er kompatible
med mikro-USB.
W HDMI mikrokontakt
X MENU-knapp
Y Wi-Fi-sensor (innebygd)
Z Kontrollhjul
wj (avspillingsknapp)
wk C/ (egendefinert knapp /
sletteknapp)
wl Spor for innsetting av batteri
e; Batteriutkaster
ea Skruehull for stativ
Bruk et stativ hvor skruen er
kortere enn 5,5 mm. Ellers er det
ikke mulig å feste kameraet
ordentlig, og kameraet kan
dermed bli skadet.
NO
9
NO
es Tilgangslampe
ed Minnekortspor
ef Batteri-/minnekortdeksel
eg Høyttaler
NO
10
Sette inn batteriet
1
Åpne dekselet.
2
Sett inn batteriet.
Sett inn batteriet som vist, mens du trykker på batteriutkasteren. Pass på
at batteriutkasteren går i lås etter at batteriet er satt inn.
Hvis du lukker dekselet uten at batteriet er satt riktig inn, kan kameraet
bli ødelagt.
Batteriutkaster
NO
11
NO
Lade batteriet
1
Koble sammen kameraet og vekselstrømadapteren
(inkludert) ved hjelp av mikro-USB-kabelen (inkludert).
2
Koble vekselstrømadapteren til stikkontakten.
Strøm-/ladelampen begynner å lyse oransje, og ladingen begynner.
Slå av kameraet mens batteriet lades.
Du kan lade batteriet selv om det er delvis oppladet.
Hvis strøm-/ladelampen blinker før ladingen er fullført, må du ta ut
batteriet og sette det inn igjen.
Strømkabel
For kunder i USA og Canada
For kunder i andre land eller
regioner enn USA og Canada
Strøm-/ladelampe
Tent: Lading pågår
Av: Ladingen er avsluttet
Blinker:
Ladefeil, eller midlertidig
stopp i ladingen, fordi
kameraet ikke er innenfor
korrekt temperaturområde
NO
12
Hvis strøm-/ladelampen på kameraet blinker når vekselstrømadapteren er koblet
til stikkontakten, indikerer dette at ladingen er midlertidig stoppet fordi
temperaturen er utenfor det anbefalte området. Når temperaturen er innenfor det
anbefalte området igjen, gjenopptas ladingen. Vi anbefaler at batteriet lades opp i
omgivelsestemperaturer på mellom 10 °C og 30 °C.
Hvis terminaldelen på batteriet er skitten, vil batteriladingen kanskje ikke være
effektiv. I så fall må du rengjøre terminaldelen på batteriet ved forsiktig å tørke av
støvet med en myk klut eller bomullspinne.
Koble vekselstrømadapteren (inkludert) til stikkontakten. Hvis det skulle oppstå
funksjonsfeil ved bruk av vekselstrømadapteren, må støpselet tas ut av
stikkontakten omgående, for å koble fra strømmen.
Når ladingen er fullført, må du koble fra vekselstrømadapteren fra stikkontakten.
Pass på kun å bruke ekte Sony-batterier, mikro-USB-kabel (inkludert) og
vekselstrømadapteren (inkludert).
Vekselstrømadapteren AC-UD11 (selges separat) er kanskje ikke tilgjengelig i alle
land eller regioner.
x
Ladetid (fullstendig opplading)
Ved lading med vekselstrømadapteren (inkludert) er ladetiden ca. 230 min.
Ovennevnte ladetid gjelder for lading av et helt utladet batteri ved en temperatur
på 25 °C. Ladeprosessen kan ta lenger tid, avhengig av bruksforhold og andre
omstendigheter.
Kommentarer
Kommentarer
NO
13
NO
x
Lade ved å koble til en datamaskin
Du kan lade batteriet ved å koble kameraet til en datamaskin med en mikro-
USB-kabel. Koble kameraet til datamaskinen mens kameraet er slått av.
Hvis du kobler kameraet til en datamaskin mens det er på, vil kameraet få
strøm fra datamaskinen, så du kan importere bilder til datamaskinen uten å
måtte bekymre deg for hvor lenge batteriet varer.
Legg merke til følgende punkter når du lader via en datamaskin:
– Hvis kameraet er koblet til en bærbar datamaskin som ikke er koblet til en
strømkilde, tappes batteriet på den bærbare. Ikke la ladingen pågå over en lengre
tidsperiode.
– Ikke slå på/av eller foreta omstart av maskinen, eller start datamaskinen fra
dvalemodus når datamaskinen og kameraet er koblet til hverandre med en USB-
tilkobling. Det kan føre til at kameraet ikke virker som det skal. Før du slår på/
av, omstarter datamaskinen eller starter datamaskinen fra dvalemodus, må du
bryte forbindelsen mellom kameraet og datamaskinen.
– Det gis ingen garantier for lading med en spesiallaget eller modifisert
datamaskin.
Kommentarer
Til en USB-kontakt
NO
14
x
Batteritiden og antall bilder som kan tas opp og
spilles av
Ovenstående antall bilder gjelder når batteriet er fulladet. Antallet bilder kan
synke, avhengig av bruksforholdene.
Det oppgitte antallet bilder som kan tas, er basert på fotografering under følgende
forhold:
– Bruk av Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (selges separat)
– Når batteriet brukes ved en omgivelsestemperatur på 25 °C.
– [Visningskvalitet] er stilt inn på [Standard]
Antallet angitt under "Fotografering (stillbilder)" baserer seg på CIPA-standarden,
og gjelder fotografering under følgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP er satt til [Vis alle info.].
– Ett opptak hvert 30 sekund.
– Zoomen skiftes vekselvis fra W til T.
– Blitsen blinker én gang for annethvert bilde.
– Strømmen slås på og av én gang for hvert tiende bilde.
Antall minutter for filmopptak baserer seg på CIPA-standarden, og gjelder opptak
under følgende forhold:
– [ Opptaksinnst.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Vanlig filmopptak: Batterilevetid basert på gjentatt start/stopp i opptaket,
zooming, av- og påslåing osv.
– Kontinuerlig filmopptak: Batterilevetid basert på sammenhengende opptak til
grensen (29 minutter) er nådd, og med fortsatt opptak etter et nytt trykk på
MOVIE-knappen. Andre funksjoner, som f.eks. zoom, brukes ikke.
Batteritid Antall bilder
Fotografering
(stillbilder)
Skjermbilde Ca. 160 min. Ca. 320 bilder
Søker Ca. 115 min. Ca. 230 bilder
Vanlig
filmopptak
Skjermbilde Ca. 50 min.
Søker Ca. 50 min.
Kontinuerlig
filmopptak
Skjermbilde Ca. 85 min.
Søker Ca. 90 min.
Vise (stillbilder) Ca. 215 min. Ca. 4300 bilder
Kommentarer
NO
15
NO
x
Tilføre elektrisk strøm
Du kan bruke vekselstrømadapteren AC-UD10 (selges separat) eller AC-
UD11 (selges separat) for fotografering og avspilling av bilder til å levere
strøm mens du fotograferer og spiller av bilder.
Du kan ikke fotografere eller spille av bilder mens den medfølgende
vekselstrømadapteren er koblet til kameraet.
Kommentarer
Sette inn et minnekort (selges separat)
1
Åpne dekselet.
2
Sett inn minnekortet (selges separat).
Hold minnekortet med det avkuttede hjørnet i den retningen som vises
på bildet, og sett det inn til det går i inngrep med et klikk.
3
Lukk dekselet.
Pass på at hjørnet med
hakk vender i riktig retning.
NO
16
x
Minnekorttyper som kan brukes
I denne håndboken bruker vi følgende samlebetegnelser på produktene i tabellen:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: SD-kort
D: microSD minnekort
Ved opptak av filmer i XAVC S-format må du bruke følgende minnekort:
– SDXC-minnekort (64 GB eller mer, og Klasse 10 eller raskere)
– SDXC-minnekort (64 GB eller mer, og UHS-I-kompatibelt)
– Memory Stick XC-HG Duo
Dette kameraet støtter UHS-I-kompatible SD-kort.
Når du bruker minnekort av typen Memory Stick Micro eller microSD, må du
passe på at du bruker riktig adapter.
Minnekort For stillbilder For film
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
B Memory Stick Micro™ (M2) (kun Mark2)
C
SD minnekort (Klasse 4 eller
raskere)
SDHC minnekort (Klasse 4 eller
raskere)
SDXC minnekort (Klasse 4 eller
raskere)
D
microSD minnekort (Klasse 4 eller
raskere)
microSDHC minnekort (Klasse 4 eller
raskere)
microSDXC minnekort (Klasse 4 eller
raskere)
Kommentarer
NO
17
NO
x
Ta ut minnekortet/batteriet
Minnekort: Trykk inn minnekortet én gang for å ta det ut.
Batteri: Skyv batteriutkasteren til side. Pass på at du ikke mister batteriet.
Minnekortet/batteriet må ikke tas ut mens tilgangslampen (side 9) lyser. Dette kan
skade dataene på minnekortet.
Kommentarer
Stille klokken
1
Trykk på ON/OFF-knappen (strømbryter).
Innstillingen for dato og tidspunkt vises når du slår på kameraet for første
gang.
Det kan ta en liten stund før kameraet er slått helt på og kan brukes.
2
Kontroller at [Enter] er valgt på skjermen, og trykk så på
z på kontrollhjulet.
3
Velg en ønsket geografisk plassering ved å følge
instruksjonene på skjermen, og trykk så på z.
Kontrollhjul
ON/OFF (Strøm)
Velg elementer: b/B
Stille inn tallverdien for dato og tid:
v/V//
Still inn:
z
Strøm/ladelampe (grønn)
NO
18
Ta stillbilder
Ta opp film
4
Still inn [Sommertid], [Dato/Klokkeslett] og [Datoformat],
og trykk deretter på z.
r du stiller inn [Dato/Klokkeslett], er midnatt kl. 12:00 AM, og midt
på dagen er kl. 12:00 PM.
5
Kontroller at [Enter] er valgt, og trykk deretter på z.
Ta stillbilder / ta opp film
1
Trykk lukkerknappen halvveis ned for å fokusere.
Når bildet er i fokus, høres en pipetone, og indikatoren z eller tennes.
2
Trykk lukkerknappen helt ned for å ta et bilde.
1
Trykk på MOVIE (filmknappen) for å starte opptak.
Bruk W/T-spaken (zoomespaken) til å endre zoomeskalaen.
2
Trykk på MOVIE-knappen igjen for å stoppe opptaket.
Modusvelger
Lukkerknapp
: Intelligent Auto
: Film
MOVIE
W/T-spak
(zoomespak)
W: zoom ut
T: zoom inn
NO
19
NO
Hvis du bruker zoomefunksjonen når du tar opp en film, vil lydene fra kameraets
arbeidsoperasjoner også tas opp. Lyden av arbeidsoperasjoner med MOVIE
(filmknappen) kan også tas opp når filmopptaket avsluttes.
Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter av gangen med kameraets
standardinnstillinger og ved en temperatur i omgivelsene på ca. 25 °C. Når
filmopptaket er avsluttet, kan du starte det igjen ved å trykke på MOVIE-knappen
på nytt. Opptaket kan stoppes for å beskytte kameraet, hvis temperaturen blir for
lav eller for høy.
x
Velge forrige/neste bilde
Velg et bilde ved å trykke på B (neste)/b (forrige) på kontrollhjulet, eller ved
å dreie på kontrollhjulet. Trykk på z på midten av kontrollhjulet for å vise
film.
x
Slette et bilde
1 Trykk på C/ (sletteknappen).
2 Velg [Slett] med v på kontrollhjulet, og trykk deretter på z.
Kommentarer
Vise bilder
1
Trykk på (avspillingsknappen).
C/ (Slette)
Kontrollhjul
(Avspilling)
W: zoom ut
T: zoom inn
Velg bilder: B (neste)/b (forrige), eller
drei på kontrollhjulet.
Still inn: z
NO
20
x
Gå tilbake til å ta bilder
Trykk lukkerknappen halvveis ned.
x
Kontrollhjul
DISP (Vis innhold): Setter deg i stand til å endre skjermvisningen.
(Bruksmodus): Setter deg i stand til å veksle mellom opptaksmetoder,
som f.eks. enkeltbilde, kontinuerlig fremtrekk eller nivåtrinnfotografering.
/ (Eksp.-komp./Fotokreativitet): Brukes til å justere lysstyrken i bildet./
Setter deg i stand til å bruke kameraet intuitivt og enkelt ta kreative bilder.
(Blitsmodus): Setter deg i stand til å velge en blitsmodus for stillbilder.
x
Fn (funksjonsknapp)
Gir deg muligheten til å registrere 12 funksjoner og hente dem frem under
opptak.
1 Trykk på Fn (funksjonsknappen).
2 Velg den ønskede funksjonen ved å trykke på v/V/b/Bkontrollhjulet.
3 Velg innstillingsverdien ved å dreie kontrollhjulet eller kontrollringen.
x
Kontrollring
Favorittfunksjonene dine kan tilordnes til kontrollringen. Når du fotograferer,
kan du endre eksisterende innstillinger bare ved å dreie på kontrollringen.
Introduksjon til andre funksjoner
Kontrollring
Kontrollhjul
Fn (funksjon)
MENU
NO
21
NO
x
Menyelementer
(Kamerainnst.)
Bildestørr. Velger størrelse for stillbilder.
Bildeforhold Stiller inn bildeforholdet for stillbilder.
Kvalitet Stiller inn bildekvaliteten for stillbilder.
Panorama: Størrelse Velger størrelse for panoramabilder.
Panorama: Retning Stiller inn opptaksretning for panoramabilder.
Filformat Velger filmfilformat.
Opptaksinnst. Velger størrelsen på rammen for innspilt film.
Dobbelt videoopptak
Stiller inn om det samtidig skal spilles inn en XAVC
S-film og en MP4-film, eller en AVCHD-film og en
MP4-film.
Bruksmodus
Stiller inn bruksmodus, for eksempel for kontinuerlig
opptak.
Blitsmodus Stiller inn innstillinger for blits.
Blitskompenser. Justerer blitsintensiteten.
Rødøyereduksj. Reduserer problemet med røde øyne ved bruk av blits.
Fokusmodus Velger fokuseringsmetode.
Fokusområde Velger fokusområde.
AF-lys
Stiller inn AF-lys som sprer lys i en mørk scene, slik
at det blir enklere å fokusere.
Eksp.-komp. Kompenserer for lysstyrken til hele bildet.
ISO Justerer lysfølsomheten.
ND-filter
Stiller inn funksjonen som reduserer lysmengden. Du
kan stille inn en lavere lukkerhastighet, redusere
blenderverdien osv.
Målemodus Velger metoden for måling av lysstyrke.
Hvitbalanse Justerer fargetonene i et bilde.
DRO/Auto HDR Kompenserer automatisk for lysstyrke og kontrast.
Kreative innst.
Velger ønsket bildebehandling. Du kan også justere
kontrast, metning og skarphet.
NO
22
Bildeeffekt
Brukes til å velge ønsket effektfilter for å få et mer
imponerende og kunstnerisk uttrykk.
Fokusforstørrer Forstørrer bildet før det tas, så du kan sjekke fokus.
Støyred.lang
Stiller inn støyreduksjon for opptak med en lukkertid
på 1/3 sekund eller mer.
Høy ISO Støyred.
Stiller inn støyreduksjonsbehandling for opptak med
høy følsomhet.
Måls.-AF m. senterk.
Stiller inn funksjonen for å spore motivet og fortsette
å fokusere når du trykker på senter-knappen på
opptaksskjermen.
Smil/Ansiktsregistr.
Velger registrering av ansikter, og justerer ulike
innstillinger automatisk. Stiller inn kameraet på å
utløse lukkeren automatisk, når et smil oppdages.
Myke hudton.-eff. Stiller inn myke hudtoner-effekten og effektnivå.
Autom. innramm.
Analyserer scenen ved fotografering av ansikter,
nærbilder eller personer som følges med målsøking-
AF, og beskjærer og lagrer automatisk en annen kopi
av bildet med en mer imponerende komposisjon.
Scenevalg
Velger forhåndsinnstilte innstillinger som passer til
forskjellige sceneforhold.
Film
Velger en eksponeringsmodus som passer til motivet
eller effekten din.
SteadyShot
Stiller inn SteadyShot for å ta stillbilder. Reduserer
uskarphet som skyldes kamerarystelser ved
fotografering med håndholdt kamera.
SteadyShot Stiller inn SteadyShot for å ta opp film.
Fargerom Endrer intervallet for reproduserbare farger.
Auto. langs. lukk.
Stiller inn den funksjonen som automatisk justerer
lukkerhastigheten etter lysstyrken i omgivelsene i
filmmodus.
Lydopptak Stiller inn om lyd skal spilles inn under filmopptak.
Ref.nivå for mikrofon Velger mikrofonnivå under filmopptak.
Vindstøyreduksjon Reduserer vindstøy under filmopptak.
Hent minne
Velger en forhåndsregistrert innstilling når
modusvelgeren er stilt inn på MR (memory recall).
NO
23
NO
(Tilpassede innstillinger)
Minne
Registrerer de ønskede modusene eller
kamerainnstillingene.
Sebra Viser striper for å justere lysstyrken.
MF-assistent Viser et forstørret bilde når du fokuserer manuelt.
Fokusforstørrelsestid
Stiller inn hvor lenge bildet skal vises i forstørret
utgave.
Rutenettlinje
Stiller inn rutenettvisning for å gjøre det mulig å rette
inn kameraet etter en kontur.
Autovisning
Stiller inn autovisning for å vise det bildet som er tatt,
umiddelbart etter fotografering.
DISP-knapp
Lar deg stille inn hva slags informasjon som skal
vises på skjermen eller i søkeren, hvis du trykker på
DISP på kontrollhjulet.
Fremhevingsnivå
Forsterker konturen av områder i fokus med en
bestemt farge ved manuell fokusering.
Fremhevingsfarge
Stiller inn den fargen som brukes til
fremhevingsfunksjonen.
Guide f. eksp.-innst.
Stiller inn den veiviseren som vises når
eksponeringsinnstillingene endres på
opptaksskjermen.
Live View-visning
Stiller inn om innstillinger som f.eks.
eksponeringskompensasjon skal vises i en indikator
på skjermen eller ikke.
Pre-AF
Stiller inn om autofokus skal utføres før
lukkerknappen er trykket halvveis ned, eller ikke.
Zoominnstilling
Stiller inn om Clear Image Zoom og Digital Zoom
skal brukes under zooming.
FINDER/MONITOR
Stiller inn metode for veksling mellom søker og
skjerm.
AEL med lukker
Stiller inn om AEL skal utføres når lukkerknappen
trykkes halvveis ned. Dette er nyttig når du vil justere
fokus og eksponering hver for seg.
NO
24
(Trådløs)
Selvportrett/-utløser
Stiller inn om en selvutløser med 3 sekunders
forsinkelse skal brukes når skjermen er vippet opp ca.
180 grader.
Nivåtr.-rekkef.
Stiller inn rekkefølgen av opptak for
eksponeringsgruppe og nivåtrinnfotografering med
hvitbalanse.
Ansiktregistrering
Registrerer eller endrer person som skal ha prioritet
ved fokusering.
Skriv dato
Stiller inn om opptaksdatoen skal registreres på
stillbildet.
Funksjonsmenyinnst.
Tilpasser funksjonene som vises når Fn
(funksjonsknappen) trykkes.
Tilp. skjermkn.-inns.
Tilordner en ønsket funksjon til knappen og
kontrollringen.
Zoomfunksj. på ring
Stiller inn zoomefunksjonen til kontrollringen. Når du
velger [Trinn], kan du flytte en zoomeposisjon til et
bestemt trinn i brennvidden.
MOVIE-knapp Stiller inn om MOVIE-knappen alltid skal aktiveres.
Hjullås
Stiller inn om kontrollhjulet skal deaktiveres
midlertidig, hvis du trykker på Fn-knappen under
fotografering. Du kan deaktivere/aktivere
kontrollhjulet ved å trykke ned Fn-knappen og holde
den nede.
Send til smarttelefon Overfører bilder for visning på en smarttelefon.
Send til datamaskin
Tar sikkerhetskopier av bilder ved å overføre dem til
en datamaskin som er koblet til et nettverk.
Se på en TV Du kan vise bilder på en nettverksaktivert TV.
En touch (NFC)
Tilordner en applikasjon til One-touch (NFC). Du kan
hente opp applikasjonen mens du fotograferer ved å
berøre kameraet med en NFC-aktivert smarttelefon.
Flymodus
Du kan stille inn denne enheten så den ikke bruker
trådløs kommunikasjon.
WPS-trykk
Du kan enkelt registrere tilgangspunktet på kameraet
ved å trykke på WPS-knappen.
NO
25
NO
(Applikasjon)
(Avspilling)
Innst. for tilgangspkt. Du kan registrere tilgangspunktet ditt manuelt.
Red. navn på enhet Du kan endre enhetsnavnet under Wi-Fi Direct e.l.
Vis MAC-adresse Viser kameraets MAC-adresse.
SSID/Tilbakest. PO
Tilbakestiller SSID og passordet for
smarttelefonforbindelsen.
Tilb.st. nettverksinn. Tilbakestiller alle nettverksinnstillinger.
Applikasjonsliste
Viser applikasjonslisten. Du kan velge hvilken
applikasjon du ønsker å bruke.
Introduksjon Viser instruksjoner om bruk av applikasjonen.
Slett Sletter et bilde.
Visningsmodus Stiller inn måten bildene er gruppert for avspilling på.
Bildeindeks Viser flere bilder samtidig.
Visningsretning Stiller inn avspillingsretningen for det bildet som tas.
Lysbildevisning Viser en lysbildevisning.
Roter Roterer bildet.
Forstørr Forstørrer de bildene som skal spilles av.
Avs. av 4K-stillbilde
Sender stillbilder med 4K-oppløsning til en HDMI-
tilkoblet TV som støtter 4K.
Beskytt Beskytter bildene.
Motion-intervalljust.
Justerer intervallet for visning av sporing av motiv i
[Motion Shot-video], hvor sporingen av motivets
bevegelser vil bli vist under avspilling av film.
Spesif. Utskrift Legger til et utskriftsbestillingsmerke på et stillbilde.
Skjønnhetseffekt
Retusjerer et ansikt på et stillbilde, og lagrer det
retusjerte bildet som et nytt bilde.
NO
26
(Oppsett)
Skjermlysstyrke Stiller inn skjermens lysstyrke.
Søker-lysstyrke Stiller inn lysstyrken for den elektroniske søkeren.
Fargetemp. i søker Stiller inn fargetemperaturen for søkeren.
Voluminnstillinger Stiller inn volumet for filmavspilling.
Lydsignaler Stiller inn lydene kameraet lager når det brukes.
Opplastingsinnst.
Stiller inn kameraets opplastingsfunksjon ved bruk av
et Eye-Fi-kort.
Rutemeny
Stiller inn om tittelmenyen skal vises hver gang du
trykker på MENU-knappen.
Modusratthjelp
Slår modusvelgerveiviseren (forklaring av hver enkelt
opptaksmodus) på eller av.
Bekreft sletting
Stiller inn hvilken av knappene Slett og Avbryt som
skal være forhåndsvalgt i bekreftelsesskjermen for
sletting.
Visningskvalitet Stiller inn kvaliteten av skjermbildet.
Starttid for strømsp. Stiller inn tiden til kameraet slås av automatisk.
PAL/NTSC-velger
(kun for 1080 50i-
kompatible modeller)
Hvis du endrer TV-formatet på enheten, kan du ta opp
i et annet filmformat.
Demomodus
Stiller inn demonstrasjon av filmavspilling på På eller
Av.
HDMI-innstillinger Stiller inn HDMI-innstillingene.
USB-tilkobling Stiller inn USB-tilkoblingsmetoden.
USB LUN-innstilling
Forbedrer kompatibiliteten ved å begrense
funksjonene til USB-tilkoblingen. Still inn på [Multi]
under normale forhold og på [Enkel] kun hvis
forbindelsen mellom kameraet og en datamaskin eller
AV-komponent ikke kan opprettes.
Strømfors. via USB
Stiller inn om strømforsyning skal foregå via en USB-
forbindelse.
Språk Velger språk.
Dato/tid-innst. Stiller inn dato og klokkeslett, samt sommertid.
NO
27
NO
Områdeinnstilling Stiller inn bruksstedet.
Formater Formaterer minnekortet.
Filnummer
Velger hvordan stillbilder og filmer skal tildeles
filnumre.
Velg opptaksmappe Endrer mappe som er valgt for lagring av bilder.
Ny mappe
Oppretter en ny mappe for lagring av stillbilder og
film (MP4).
Mappenavn Stiller inn mappeformat for stillbilder.
Gjenoppr. bilde-DB
Gjenoppretter bildedatabasefilen for bilder og
muliggjør opptak og avspilling.
Vis medieinfo.
Viser den gjenværende opptakstiden for film og
antallet stillbilder som kan lagres på minnekortet.
Versjon Viser kameraets programvareversjon.
Tilbakestille innst. Gjenoppretter innstillingene til standardverdiene.
NO
28
Programvaren PlayMemories Home setter deg i stand til å importere stillbilder
og filmer til datamaskinen din, og bruke dem. PlayMemories Home er
påkrevet for import av XAVC S- og AVCHD-filmer til datamaskinen din.
Det kreves en internettforbindelse for å kunne installere PlayMemories Home.
Det kreves en internettforbindelse for å kunne bruke PlayMemories Online eller
andre nettverkstjenester. PlayMemories Online eller andre nettverkstjenester er
kanskje ikke tilgjengelige i alle land eller regioner.
Bruk følgende internettadresse for Mac-programvare:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Hvis programvaren PMB (Picture Motion Browser), levert med modeller som
kom på markedet før 2011, allerede er installert på datamaskinen din, vil
PlayMemories Home overskrive den under installasjonen. Bruk PlayMemories
Home, programvaren som har etterfulgt PMB.
Funksjoner i PlayMemories Home™
Kommentarer
Importere bilder fra
kameraet
Dele bilder på
PlayMemories Online™
Laste opp bilder
til
nettverkstjenester
Opprette
filmplater
Vise bilder i en
kalender
For Windows er følgende funksjoner også
tilgjengelige:
Spille av importerte
bilder
NO
29
NO
x
Systemkrav
Du finner systemkravene for programvaren under følgende internettadresse:
www.sony.net/pcenv/
x
Installere PlayMemories Home på en datamaskin
Ikke koble mikro-USB-kabelen (inkludert) fra kameraet mens bruksskjermbildet
eller tilgangsskjermbildet vises. Dette kan ødelegge dataene.
For å koble kameraet fra datamaskinen må du klikke på på oppgavelinjen, og
deretter klikke på [Eject PMHOME].
1
Bruk nettleseren på datamaskinen, gå til følgende
internettadresse og installer deretter PlayMemories
Home.
www.sony.net/pm/
Hvis du ønsker mer informasjon om PlayMemories Home, se følgende
PlayMemories Home-støtteside (bare tilgjengelig på engelsk):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Når installasjonen er fullført, starter PlayMemories Home.
2
Koble sammen kameraet og datamaskinen din ved
hjelp av mikro-USB-kabelen (inkludert).
Nye funksjoner kan være installert i PlayMemories Home. Koble
kameraet til datamaskinen din, selv om PlayMemories Home allerede er
installert på datamaskinen.
Kommentarer
NO
30
Nedenfor finner du eksempler på funksjoner du har tilgang til gjennom Image
Data Converter.
Du kan redigere RAW-bilder ved hjelp av diverse korreksjonsfunksjoner,
som f.eks. tonekurve eller skarphet.
Du kan justere bilder ved hjelp av hvitbalanse, lysstyrke, Kreative
innstillinger osv.
Du kan lagre viste og redigerte stillbilder på datamaskinen din.
Det er to måter å lagre RAW-bilder på: Lagre dem som RAW-data, eller
lagre dem i et generelt filformat.
Du kan vise og sammenlikne RAW-bildene/JPEG-bildene som er tatt med
dette kameraet.
Du kan rangere bildene på fem nivåer.
Du kan stille inn fargetabellen.
x
Installere Image Data Converter
Funksjoner i Image Data Converter™
1
Last ned programvaren fra nettadressen nedenfor, og
installer programvaren på datamaskinen.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
NO
31
NO
x
Visning Image Data Converter Guide
Hvis du vil vite mer om bruken av Image Data Converter, se Image Data
Converter Guide.
Du kan legge til ønskede funksjoner i kameraet ved å koble til nettsiden for
nedlasting av applikasjoner (programmer) (PlayMemories Camera
Apps™) via Internett.
http://www.sony.net/pmca/
Etter at du har installert en applikasjon, kan du starte den ved å berøre N-
merket på kameraet med en NFC-aktivert Android-smarttelefon, ved hjelp av
[En touch (NFC)]-funksjonen.
1
For Windows:
Klikk på [Start] t [All Programs] t [Image Data
Converter] t [Help] t [Image Data Converter Ver.4].
For Mac:
Start Finder t [Applications] t [Image Data
Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t
menylinjen velger du så "Help" t Image Data
Converter Guide.
For Windows 8, start Image Data Converter Ver.4 t På menylinjen
velger du så "Help" t Image Data Converter Guide.
Hvis du ønsker mer informasjon om Image Data Converter, kan du også
se kameraets "Hjelpeveiledning" (side 2) eller den følgende Image Data
Converter støttesiden (kun tilgjengelig på engelsk):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Legge til funksjoner i kameraet
NO
32
Antallet stillbilder og mulig opptakstid kan variere med opptaksforholdene og
minnekortet.
x
Stillbilder
[ Bildestørr.]: L: 20M
Når [ Bildeforhold] er stilt inn på [3:2]*
*Når [ Bildeforhold] er stilt inn på noe annet enn [3:2], kan du lagre flere bilder
enn det som er vist ovenfor. (Unntatt når [ Kvalitet] er stilt inn på [RAW].)
x
Film
Tabellen under viser ca. opptakstid totalt når du bruker et minnekort som er
formatert med dette kameraet. Opptakstiden for XAVC S- og AVCHD-filmer
gjelder når [Dobbelt videoopptak] er stilt inn på [
Av].
(h (time), m (minutt))
* kun for 1080 60i-kompatible modeller
Antall stillbilder og mulig opptakstid for film
Kapasitet
Kvalitet
2 GB
Standard 295 bilder
Fin 170 bilder
Ekstra fin 125 bilder
RAW og JPEG 58 bilder
RAW 88 bilder
Kapasitet
Opptaksinnst.
2 GB
60p 50M/50p 50M
30p 50M/25p 50M
24p 50M*
120p 50M/100p 50M
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
NO
33
NO
Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter (begrenset av
produktspesifikasjonene). Den maksimale kontinuerlige opptakstiden for en film i
MP4-format (12M) er ca. 15 minutter (maks. filstørrelse 2 GB).
Opptakstiden for film varierer fordi kameraet er utstyrt med VBR (Variable Bit-
Rate), som automatisk justerer bildekvaliteten basert på opptaksscenen. Når du tar
opp film av et motiv i rask bevegelse, er bildet klarere, men den gjenværende
opptakstiden er kortere, fordi det kreves mer minne til opptaket.
Den gjenværende opptakstiden varierer også med opptaksforholdene, motivet og
innstillingene for bildekvalitet og bildestørrelse.
Funksjoner som er innebygd i dette kameraet
Denne håndboken beskriver 1080 60i-kompatible enheter og 1080 50i-kompatible
enheter.
For å kontrollere om kameraet ditt er en 1080 60i-kompatibel eller en 1080 50i-
kompatibel enhet, kan du se etter følgende merker på bunnen av kameraet.
1080 60i-kompatibel enhet: 60i
1080 50i-kompatibel enhet: 50i
Dette kameraet er kompatibelt med filmer i formatene 1080 60p og 50p. I
motsetning til det som hittil har vært standard for opptaksmoduser, nemlig
linjesprangmetoden, gjør dette kameraet opptak etter en progressiv metode. Dette
øker oppløsningen og gir et jevnere, mer realistisk bilde. Film som er tatt opp i
1080 60p/1080 50p-format kan spilles av kun på enheter som støtter 1080 60p/
1080 50p.
Når du reiser med fly, må du sette [Flymodus] til [På].
Om bruk og pleie
Unngå røff behandling, demontering, modifisering, fysiske støt eller slag, som f.eks.
hammerslag, at produktet faller ned eller at noen tramper på det. Vær spesielt
forsiktig med objektivet.
Om opptak/avspilling
Før du begynner å gjøre opptak, bør du gjøre et prøveopptak for å forvisse deg om
at kameraet virker som det skal.
Kameraet er verken støvtett, sprutbestandig eller vanntett.
Ikke rett kameraet mot solen eller annet sterkt lys. Det kan føre til at kameraet ikke
virker som det skal.
Hvis det skulle oppstå kondens på kameraet, må denne fjernes før du bruker
kameraet.
Ikke rist eller slå på kameraet. Dette kan medføre funksjonsfeil, og du vil kanskje
ikke kunne ta bilder. I tillegg kan opptaksmediene bli ubrukbare, eller bildedata
kan bli ødelagt.
Om bruk av kameraet
NO
34
Ikke bruk/oppbevar kameraet på følgende steder
På svært varme, kalde eller fuktige steder
Kamerahuset kan deformeres eller kameraet kan slutte å virke hvis det f.eks.
oppbevares i en bil som er parkert i solen.
I direkte sollys eller nær en ovn
Kamerahuset kan bli misfarget eller deformert, hvilket kan medføre at kameraet
slutter å virke som det skal.
et sted som er utsatt for vuggende bevegelser
I nærheten av et sted som genererer kraftige radiobølger, sender ut stråling eller er
svært magnetisk. I så fall vil kameraet kanskje ikke ta opp eller spille av bilder på
riktig måte.
sandete eller støvete steder
Vær forsiktig så det ikke kommer sand eller støv inn i kameraet. Dette kan gjøre at
kameraet slutter å virke som det skal, og i enkelte tilfeller føre til uopprettelige
feil.
Om transportering
Ikke sett deg i en stol eller på et annet sted med kameraet i baklommen på bukser
eller skjørt, da dette kan føre til skader på kameraet.
ZEISS-linse
Kameraet er utstyrt med en ZEISS-linse som er i stand til å reprodusere skarpe
bilder med glimrende kontrast. Kameralinsen er produsert med et
kvalitetssikringssystem sertifisert av ZEISS i samsvar med kvalitetsstandardene til
ZEISS i Tyskland.
Om skjermen, den elektroniske søkeren og objektivet
Skjermen og den elektroniske søkeren produseres ved hjelp av ekstremt nøyaktig
teknologi, og mer enn 99,99 % av bildeelementene (pikslene) er reelt operative.
Du vil imidlertid kunne oppleve at enkelte små mørke og/eller lyse (hvite, røde,
blå eller grønne) punkter vises på skjermen og i den elektroniske søkeren. Disse
punktene er en normal følge av produksjonsprosessen og påvirker ikke opptaket.
Ikke hold kameraet etter skjermen eller søkeren.
Pass på at fingrene dine eller andre gjenstander ikke setter seg fast i objektivet
mens det er i bruk.
Pass på at fingeren din ikke er i veien når du skyver ned søkeren.
Ikke skyv ned søkeren med makt når okularet er uttrukket.
Hvis vann, støv eller sand fester seg på søkerenheten, kan det utløse en feil.
NO
35
NO
Om fotografering med søkeren
Dette kameraet er utstyrt med en organisk elektroluminescenssøker med høy
oppløsning og stor kontrast. Kameraet er utformet med en søker som er enkel å
bruke og som har passende balanse mellom forskjellige elementer.
Bildet kan bli litt forvrengt i hjørnene av søkeren. Dette er ikke feil. Hvis du vil
kontrollere hver eneste detalj i hele komposisjonen, kan du i tillegg bruke
skjermen.
Hvis du panorerer kameraet mens du ser i søkeren eller beveger øynene, kan bildet
i søkeren bli forvrengt, eller fargene i bildet kan bli endret. Dette er en egenskap
ved objektivet eller visningsenheten, og det er ikke en feil. Når du tar et bilde, bør
du se i sentrum av søkeren.
Om blitsen
Ikke bær kameraet etter blitsenheten, og ikke bruk unødvendig mye kraft på den.
Hvis vann, støv eller sand kommer inn i den åpne blitsenheten, kan det utløse en
feil.
Pass på at fingeren din ikke er i veien når du skyver ned blitsen.
Sony-tilbehør
Bruk kun ekte Sony merkevaretilbehør, ellers kan det oppstå feil. Sony
merkevaretilbehør vil kanskje ikke markedsføres i enkelte land eller regioner.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan bli varme som følge av kontinuerlig bruk, men det er ikke
en funksjonsfeil.
Om vern mot overoppheting
Hvis kameraet eller batteriet har feil temperatur, vil du kanskje ikke kunne spille inn
film, eller strømmen kan bli slått av automatisk for å beskytte kameraet.
En melding vises på skjermen før strømmen slås av, eller før du ikke lenger kan
spille inn film. I dette tilfellet må du la kameraet være avslått og vente til kamera- og
batteritemperaturen synker. Hvis du slår på kameraet uten at kameraet og batteriet
har fått avkjølt seg nok, kan det hende kameraet vil slås av igjen, eller at du ikke vil
kunne ta opp film.
Om lading av batteriet
Hvis du lader et batteri som ikke har vært i bruk på lenge, kan det hende du ikke
vil kunne lade det helt opp.
Dette skyldes egenskapene til batteriet. Lad batteriet igjen.
Batterier som ikke har vært brukt på mer enn et år, kan ha tatt skade.
Advarsel om opphavsrettigheter
TV-programmer, filmer, videobånd og annet materiale kan være opphavsrettslig
beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot bestemmelsene i
Åndsverkloven.
NO
36
Ingen garanti i tilfelle ødelagt innhold eller opptaksfeil
Sony kan ikke yte noen garanti i tilfelle opptaksfeil eller tap av eller skade på
innspilt innhold som følge av funksjonsfeil i kameraet eller opptaksmediene e.l.
Rengjøre overflaten av kameraet
Rengjør kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og tørk
deretter av overflaten med en tørr klut. For å forhindre skade på overflaten eller
huset:
– Ikke utsett kameraet for kjemiske produkter som tynner, bensin, alkohol,
engangskluter, insektmiddel, solkrem eller insektgift.
Vedlikeholde skjermen
Hvis rester av håndkrem eller fuktighetskrem blir liggende på skjermen, kan det
løse opp belegget på skjermen. Hvis det kommer noe på skjermen, må du tørke det
av omgående.
Kraftig tørking med kjøkkenpapir eller andre materialer kan ødelegge belegget.
Hvis fingeravtrykk eller smårusk sitter fast på skjermen, anbefaler vi at du fjerner
rusket forsiktig og så tørker skjermen ren med en myk klut.
Om trådløst LAN
Vi påtar oss intet ansvar for skade forårsaket av uautorisert adgang til, eller
uautorisert bruk av, destinasjoner som er lastet ned til kameraet, som følge av tap
eller tyveri.
NO
37
NO
Kamera
[System]
Bildeenhet: 13,2 mm × 8,8 mm
(1,0 type) Exmor R™ CMOS
sensor
Kameraets totale pikselantall:
Ca. 20,9 megapiksler
Kameraets effektive pikselantall:
Ca. 20,1 megapiksler
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T
2,9× zoomobjektiv
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (35 mm filmekvivalent))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Når du tar opp film (16:9):
25,5 mm – 74 mm
*1
Når du tar opp film (4:3):
31 mm – 90 mm
*1
*1
Når [ SteadyShot] er stilt inn
på [Standard]
SteadyShot: Optisk
Filformat:
Stillbilder: JPEG-kompatibel
(DCF, Exif, MPF Baseline), RAW
(Sony ARW 2.3 format), DPOF-
kompatibel
Film (XAVC S-format):
Kompatibelt med MPEG-4 AVC/
H.264 XAVC S ver.1.0 format
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Lineær PCM med 2 kanaler
(48 kHz 16 bit)
Film (AVCHD-format): AVCHD-
format Ver. 2.0-kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2 kanaler,
utstyrt med Dolby Digital Stereo
Creator
Produsert med lisens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Opptaksmedier: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kort, microSD-minnekort
Blits: Blitsområde (med Auto angitt for
ISO-følsomhet (anbefalt
eksponeringsindeks)):
Ca. 0,4 m til 10,2 m (W)/ca. 0,4 m
til 6,5 m (T)
[Inngangs- og utgangskontakter]
HDMI-kontakt: HDMI mikrokontakt
Multi/Micro USB-terminal*: USB-
kommunikasjon
USB-kommunikasjon: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Støtter enheter som er kompatible
med mikro-USB.
[Søker]
Type: Elektronisk søker (Organic
Electro-Luminescence)
Totalt antall punkter:
1 440 000 punkter
Rammedekning: 100%
Forstørrelse:
Ca. 0,59 × (ekvivalent med 35 mm-
format) med 50 mm objektiv på
uendelig, –1 m
–1
Øyepunkt: Ca. 20 mm fra
øyemuslingen, 19,2 mm fra
okularrammen ved –1 m
–1
* Diopterjustering:
–4,0 m
–1
til +3,0 m
–1
Spesifikasjoner
NO
38
[Skjerm]
LCD-skjerm:
7,5 cm (3,0 type) TFT drive
Totalt antall punkter:
1 228 800 punkter
[Strøm, generelt]
Strøm: Oppladbart batteri NP-BX1,
3,6 V
Vekselstrømadapter AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Strømforbruk:
Ca. 1,7 W (ved opptak med
skjermen)
Ca. 2,3 W (ved opptak med
søkeren)
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Oppbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mål (CIPA-kompatibel):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(B/H/D)
Vekt (CIPA-kompatibel) (ca.):
290 g (inkludert batteri NP-BX1,
Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereo
Høyttaler: Monolyd
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Trådløst LAN]
Standard som støttes:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvens: 2,4 GHz
Sikkerhetsprotokoller som støttes:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurasjonsmetode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manuell
Tilgangsmetode: Infrastrukturmodus
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
kompatibel
Model No. WW808161
Vekselstrømadapter
AC-UB10C/UB10D
Strømbehov: 100 V til 240 V
vekselstrøm, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Utgangsspenning: DC 5 V, 0,5 A
Oppladbart batteri NP-BX1
Batteritype: Litiumionbatteri
Maksimal spenning: DC 4,2 V
Merkespenning: DC 3,6 V
Maksimal ladespenning: DC 4,2 V
Maksimal ladestrøm: 1,89 A
Kapasitet: Normalt 4,5 Wh
(1 240 mAh)
Forbehold om endringer i design og
spesifikasjoner uten nærmere varsel.
NO
39
NO
Varemerker
Memory Stick og er varemerker
eller registrerte varemerker for Sony
Corporation.
XAVC S og er registrerte
varemerker for Sony Corporation.
"AVCHD Progressive" og "AVCHD
Progressive"-logoen er varemerker
for Panasonic Corporation og Sony
Corporation.
Dolby og det doble D-symbolet er
varemerker for Dolby Laboratories.
Begrepene HDMI og HDMI High-
Definition Multimedia Interface,
samt HDMI-logoen er varemerker
eller registrerte varemerker for
HDMI Licensing LLC i USA og
andre land.
Windows er et registrert varemerke
for Microsoft Corporation i USA og/
eller andre land.
Mac er et registrert varemerke for
Apple Inc. i USA og andre land.
iOS er et registrert varemerke eller et
varemerke for Cisco Systems, Inc.
iPhone og iPad er registrerte
varemerker for Apple Inc. i USA og
andre land.
SDXC-logoen er et varemerke for
SD-3C, LLC.
Android, Google Play er varemerker
for Google Inc.
Wi-Fi, Wi-Fi-logoen og Wi-Fi
PROTECTED SET-UP er registrerte
varemerker for Wi-Fi Alliance.
N-Merket er et varemerke eller et
registrert varemerke for NFC Forum,
Inc. i USA og i andre land.
DLNA og DLNA CERTIFIED er
varemerker for Digital Living
Network Alliance.
Facebook og "f"-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Facebook, Inc.
YouTube og YouTube-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Google Inc.
Eye-Fi er et varemerke for Eye-Fi,
Inc.
I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne håndboken som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive
utviklere eller produsenter. Merkene
™ og ® brukes imidlertid kanskje
ikke i alle tilfeller i denne håndboken.
Ytterligere informasjon om dette
produktet og svar på vanlige
spørsmål finner du på
kundeservice-sidene våre på nettet
(Customer Support Website).
DK
2
Dette kamera er udstyret med en indbygget instruktionsvejledning.
Vejledning i kamera
Kameraet viser forklaringer på MENU/Fn (Funktion)-punkter og
indstillingsværdierne.
1 Tryk på MENU-knappen eller Fn (Funktion)-knappen.
2 Vælg det ønskede punkt og tryk derefter på C/ (Slet)-knappen.
Dansk
Lær mere om kameraet ("Hjælp Vejledning")
"Hjælp Vejledning" er en online vejledning. Du kan læse
"Hjælp Vejledning" på din computer eller smartphone.
Se i vejledningen angående detaljerede forklaringer om
kameraets mange funktioner.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1410/h_zz/
Visning af vejledningen
C/ (Slet)
MENU
Fn (Funktion)
DK
3
DK
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko
for brand eller elektrisk stød.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
-GEM DISSE INSTRUKTIONER
FARE
LÆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT
REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK
STØD
[ Batteri
Hvis batteriet håndteres forkert, kan det eksplodere og foårsage brand eller endog kemiske
forbrændinger. Bemærk følgende advarsler.
Skil ikke enheden ad.
Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke for stød eller belastning såsom at hamre på det,
tabe det eller træde på det.
Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne.
Udsæt det ikke for høje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er
parkeret i solen.
Brænd ikke batteriet. og udsæt det ikke for ild.
Undgå at håndtere beskadigede eller lækkende Lithium-Ion-batterier.
Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en ægte Sony batterioplader eller en enhed, som kan
oplade batteriet.
Opbevar batteriet uden for små børns rækkevidde.
Hold batteriet tørt.
Udskift kun batteriet med et batteri af samme type eller en tilsvarende type, som
anbefales af Sony.
Bortskaf brugte batterier omgående som beskrevet i vejledningen.
[ Lysnetadapter
Brug en stikkontakt i nærheden når du bruger lysnetadapteren. Afbryd straks
lysnetadapteren fra stikkontakten, hvis der opstår funktionsfejl under brug af apparatet.
Netledningen, hvis den medfølger, er lavet specielt til brug udelukkende med dette kamera
og bør ikke anvendes med andet elektrisk udstyr.
ADVARSEL
FORSIGTIG
DK
4
[ Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Overensstemmelse med EU lovgivning: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Tyskland
Undertegnede Sony Corporation erklærer herved, at dette apparat overholder de væsentlige
krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For yderligere information gå ind på
følgende hjemmeside:
http://www.compliance.sony.de/
[ Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen
(USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at
dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er
afstukket i EMC-regulativet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke apparatets lyd og
billede.
Til kunder i Europa
DK
5
DK
[ Bortskaffelse af udtjente batterier samt elektriske og
elektroniske produkter (gælder for den Europæiske Union og
andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet, batteriet eller emballagen betyder, at
produktet og batteriet ikke må bortskaffes som husholdningsaffald.
På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et
kemisk symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er
anført hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller
0,004% bly.
Ved at sikre at disse produkter og batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de mulige
negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en forkert
affaldshåndtering, forebygges. Materiale genindvendingen bidrager ligeledes til at beskytte
naturens ressourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt
ydeevnen eller data integritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale.
For at sikre en korrekt håndtering af batteriet og det elektriske og elektroniske udstyr, bør
de udtjente produkter kun afleveres på dertil indrettede indsamlingspladser beregnet til
affaldshåndtering af batterier og elektriske og elektroniske produkter.
Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af
batterier. Batteriet skal derefter afleveres på et indsamlingssted beregnet til
affaldshåndtering og genindvinding af batterier.
Yderligere information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at
kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet eller batteriet
blev købt.
[ Bemærkning
Nogle certificeringsmærker for standarder, der understøttes af kameraet, kan bekræftes på
kameraets skærm.
Vælg MENUt (Opsætning) 6 t [Certificeringslogo].
Hvis det ikke er muligt at få vist noget på grund af problemer, som f.eks. kamerafejl, bedes
du kontakte din Sony-forhandler eller det lokale autoriserede Sony-servicecenter.
For kunder som købte deres kamera i en butik i Japan, som
sælger til turister
DK
6
Tallet i parentes angiver antallet.
Kamera (1)
Genopladeligt batteri NP-BX1 (1)
Mikro-USB-kabel (1)
Lysnetadapter AC-UB10C/UB10D (1)
Netledning (medfølger ikke i USA og Canada) (1)
Håndledsrem (1)
Stropadapter (2)
(Stropadaptere anvendes som illustreret til at fastgøre skulderstroppen (sælges
separat).)
Betjeningsvejledning (Denne vejledning) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Denne vejledning forklarer de funktioner, som kræver en Wi-Fi-tilslutning.
Kontrol af de medfølgende dele
For yderligere detaljer om Wi-Fi-funktioner/One-touch (NFC)-funktioner
skal du se "Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide" (medfølger) eller
"Hjælp Vejledning" (side 2).
DK
7
DK
A ON/OFF (Strøm)-kontakt
B Strøm-/Opladelampe
C Udløserknap
D Tilstandsknap
(Intelligent auto)/
(Bedste auto)/
(Auto programmeret)/
(Blændeprioritet)/
(Lukkerhast.prior.)/
(Manuel eksp.)/
(Hukom.genkald.)/
(Film)/ (Panorering)/
(Valg af motiv)
E Til optagelse: W/T (zoom)-knap
Ved visning: (Indeks)-knap/
Afspilningszoomknap
F Selvudløserlampe/AF-lampe
G Blitz
Dæk ikke for blitzen med din
finger.
Når blitzen anvendes, skydes
(pop-op-blitz)-kontakten til
siden. Hvis blitzen ikke
anvendes, skal du trykke den ned
manuelt.
Når du ikke anvender blitzen,
skal du trykke den tilbage ind i
kamerahuset.
H Dioptri-justeringsknap
Identificering af dele
DK
8
I Søger
Når søgeren anvendes, skydes
pop-op-kontakten for søgeren
ned, hvorefter øjestykket trækkes
ud fra søgeren, indtil det klikker.
Når du kigger ind i søgeren,
aktiveres søgertilstanden, og når
du fjerner ansigtet fra søgeren,
vender visningstilstanden tilbage
til skærmtilstanden.
J Mikrofon
K Pop-op-kontakt for søger
L Krog til rem
M (N-mærke)
Berør mærket når du tilslutter
kameraet til en smartphone, der
er udstyret med NFC-funktionen.
NFC (Near Field
Communication) er en
international standard for trådløs
kommunikationsteknologi over
kort afstand.
N Kontrolring
O Objektiv
P Øjesensor
Q (Pop op-blitz)-kontakt
R Skærm
Du kan justere skærmen til en
vinkel, som gør det nemt at se, og
optage fra enhver position.
S Lyssensor
T Til optagelse: Fn (Funktion)-
knap
Ved visning: (Send til
smartphone)-knap
U MOVIE (Film)-knap
V Multi/Mikro-USB-terminal
Understøtter mikro-USB-
kompatibel enhed.
W HDMI-mikrostik
X MENU-knap
Y Wi-Fi-sensor (indbygget)
Z Kontrolhjul
wj (Afspilning)-knap
wk C/ (Brugertilpasset/Slet)-knap
wl Åbning til batteriindsættelse
e; Udløsergreb til batteri
ea Stativgevindhul
Anvend et stativ med en skrue,
der er mindre end 5,5 mm lang.
Ellers kan du ikke fastgøre
kameraet ordentligt, og der kan
opstå skade på kameraet.
es Aktivitetslampe
ed Hukommelseskortåbning
ef Batteri-/hukommelseskortdæksel
eg Højttaler
DK
9
DK
Indsætning af batteriet
1
Åbn dækslet.
2
Indsæt batteriet.
Mens du trykker på udløsergrebet til batteriet, skal du indsætte batteriet
som vist på illustrationen. Sørg for at udløsergrebet til batteriet låser
efter indsætningen.
Det kan beskadige kameraet, hvis dækslet lukkes, uden at batteriet er sat
korrekt i.
Udløsergreb til batteri
DK
10
Opladning af batteriet
1
Tilslut kameraet til lysnetadapteren (medfølger) vha.
mikro-USB-kablet (medfølger).
2
Tilslut lysnetadapteren til stikkontakten.
Strøm-/opladelampen lyser orange, og opladningen begynder.
Sluk for kameraet under opladning af batteriet.
Du kan foretage opladning af batteriet, selvom det er delvist opladt.
r strøm-/opladelampen blinker, og opladningen ikke er færdig, skal
du fjerne og genindsætte batteriet.
Netledning
For kunder i USA og Canada
For kunder i andre lande/regioner
end USA og Canada
Strøm-/Opladelampe
Tændt: Oplader
Slukket: Opladning afsluttet
Blinker:
Opladefejl eller opladning
midlertidigt på pause
pga. at kameraet ikke er
inden for det rigtige
temperaturområde
DK
11
DK
Hvis strøm-/opladelampen på kameraet blinker, når lysnetadapteren er tilsluttet til
stikkontakten, angiver dette, at opladningen er midlertidigt afbrudt, fordi
temperaturen er uden for det anbefalede område. Når temperaturen igen kommer
inden for det passende temperaturområde, begynder opladningen igen. Det
anbefales at oplade batteriet i en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 30 °C.
Batteriet oplades muligvis ikke ordentligt, hvis batteriets terminaldel er beskidt. I
dette tilfælde skal du forsigtigt tørre eventuelt støv af med en blød klud eller en
vatpind for at rengøre batteriets terminaldel.
Tilslut lysnetadapteren (medfølger) til den nærmeste stikkontakt. Hvis der opstår
funktionsfejl under brug af lysnetadapteren, skal du straks tage stikket ud af
stikkontakten for at afbryde forbindelsen til strømkilden.
Når opladningen er afsluttet, skal lysnetadapteren afbrydes fra stikkontakten.
Sørg for kun at bruge originale batterier, mikro-USB-kabel (medfølger) og
lysnetadapter (medfølger) fra Sony.
Lysnetadapteren AC-UD11 (sælges separat) er muligvis ikke til rådighed i visse
lande/regioner.
x
Opladningstid (fuld opladning)
Opladningstiden er ca. 230 min. ved brug af lysnetadapteren (medfølger).
Opladningstiden ovenfor gælder for opladning af et fuldt afladet batteri ved en
temperatur på 25 °C. Opladningen kan tage længere tid afhængigt af
brugsforholdene og omstændighederne.
Bemærkninger
Bemærkninger
DK
12
x
Opladning via tilslutning til en computer
Batteriet kan oplades ved at tilslutte kameraet til en computer vha. et mikro-
USB-kabel. Tilslut kameraet til computeren, mens kameraet er slukket.
Hvis du tilslutter kameraet til en computer, mens det er tændt, strømforsynes
kameraet via computeren, hvilket gør det muligt for dig at importere billeder
til en computer uden at skulle bekymre dig for, om batteriet løber tør for
strøm.
Bemærk følgende punkter vedrørende opladning via en computer:
– Hvis kameraet er tilsluttet til en bærbar computer, som ikke er tilsluttet til en
strømkilde, aftager batteriniveauet på den bærbare computer. Oplad ikke i
længere tid ad gangen.
– Du skal ikke tænde/slukke eller genstarte computeren, eller starte computeren
fra dvaletilstand, når der er oprettet en USB-forbindelse mellem computeren og
kameraet. Dette kan forårsage funktionsfejl i kameraet. Inden du tænder/slukker
eller genstarter computeren, eller starter den fra dvaletilstand, skal kameraet
afbrydes fra computeren.
– Der gives ingen garanti for opladning med en specialbygget eller modificeret
computer.
Bemærkninger
Til et USB-stik
DK
13
DK
x
Batteriets levetid og antallet af billeder der kan
optages og afspilles
Antallet af billeder ovenfor gælder, når batteriet er fuldt opladt. Antallet af billeder
aftager muligvis afhængigt af brugsforholdene.
Det antal billeder, som kan optages, gælder for optagelse under følgende forhold:
– Brug af Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (sælges separat)
– Batteriet anvendes ved en omgivende temperatur på 25 °C.
– [Visningskvalitet] er indstillet til [Standard]
Antallet under "Optagelse (stillbilleder)" er baseret på CIPA-standarden og gælder
for optagelse under følgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP er indstillet til [Vis alle oplysn.].
– Optager én gang hvert 30. sekund.
Zoom skifter mellem fuld W og T.
– Blitzen udløses én gang hver anden gang.
– Strømmen tænder og slukker én gang hver tiende gang.
Antallet af minutter til filmoptagelse er baseret på CIPA-standarden og gælder for
optagelse under følgende forhold:
– [ Optageindstilling]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Typisk filmoptagelse: Batterilevetid baseret på gentaget start/stop af optagelse,
zoomning, tænding/slukning osv.
– Kontinuerlig filmoptagelse: Batterilevetid er baseret på uafbrudt optagelse, indtil
grænsen (29 minutter) er nået, og derefter efterfulgt af tryk på MOVIE-knappen
igen. Andre funktioner, som f.eks. zoomning, betjenes ikke.
Batteriets levetid Antal billeder
Optagelse
(stillbilleder)
Skærm Ca. 160 min. Ca. 320 billeder
Søger Ca. 115 min. Ca. 230 billeder
Typisk
filmoptagelse
Skærm Ca. 50 min.
Søger Ca. 50 min.
Kontinuerlig
filmoptagelse
Skærm Ca. 85 min.
Søger Ca. 90 min.
Visning (stillbilleder) Ca. 215 min. Ca. 4300 billeder
Bemærkninger
DK
14
x
Strømforsyning
Du kan anvende lysnetadapteren AC-UD10 (sælges separat) eller AC-UD11
(sælges separat) til forsyning af strøm under optagelse eller afspilning af
billeder.
Du kan ikke optage eller afspille billeder, mens den medfølgende lysnetadapter er
sluttet til kameraet.
Bemærkninger
Indsættelse af et hukommelseskort (sælges
separat)
1
Åbn dækslet.
2
Indsæt hukommelseskortet (sælges separat).
Indsæt hukommelseskortet med det afskårne hjørne vendt som vist på
illustrationen, indtil det klikker på plads.
3
Luk dækslet.
Sørg for at det afskårne
hjørne vender rigtigt.
DK
15
DK
x
Anvendelige hukommelseskort
I denne vejledning omtales produkterne i tabellen ovenfor under ét som følgende:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: SD-kort
D: microSD-hukommelseskort
Brug de følgende hukommelseskort, når du optager film i XAVC S-format:
– SDXC-hukommelseskort (64 GB eller mere og klasse 10 eller hurtigere)
– SDXC-hukommelseskort (64 GB eller mere og UHS-I-kompatible)
– Memory Stick XC-HG Duo
Dette kamera understøtter UHS-I-kompatible SD-kort.
Når du anvender Memory Stick Micro- eller microSD-hukommelseskort med
dette kamera, skal du sørge for at bruge dem med den passende adapter.
Hukommelseskort Til stillbilleder Til film
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
B Memory Stick Micro™ (M2) (kun Mark2)
C
SD-hukommelseskort (Klasse 4 eller
hurtigere)
SDHC-hukommelseskort (Klasse 4 eller
hurtigere)
SDXC-hukommelseskort (Klasse 4 eller
hurtigere)
D
microSD-hukommelseskort (Klasse 4 eller
hurtigere)
microSDHC-hukommelseskort (Klasse 4 eller
hurtigere)
microSDXC-hukommelseskort (Klasse 4 eller
hurtigere)
Bemærkninger
DK
16
x
Sådan tages hukommelseskortet/batteriet ud
Hukommelseskort: Tryk én gang ind på hukommelseskortet for at få det
skubbet ud.
Batteri: Skub udløsergrebet til batteri. Pas på ikke at tabe batteriet.
Fjern aldrig hukommelseskortet/batteriet, når aktivitetslampen (side 8) er tændt.
Dette kan muligvis beskadige dataene i hukommelseskortet.
Bemærkninger
Indstilling af uret
1
Tryk på ON/OFF (Strøm)-knappen.
Indstillingen for dato og klokkeslæt vises, når du tænder for kameraet
første gang.
Det kan tage tid, før kameraet tændes og betjening er mulig.
2
Kontroller, at der er valgt [Angiv] på skærmen, og tryk
derefter på z på kontrolhjulet.
3
Vælg en ønsket geografisk placering ved at følge
instruktionerne på skærmen, og tryk derefter z.
Kontrolhjul
ON/OFF (Strøm)
Vælg punkter: b/B
Indstil den numeriske værdi for dato
og tidspunkt:
v/V//
Indstil:
z
Strøm-/Opladelampe (grøn)
DK
17
DK
Optagelse af stillbilleder
Optagelse af film
4
Indstil [Sommertid], [Dato/tid] og [Datoformat], og tryk
derefter på z.
Ved indstilling af [Dato/tid] er midnat 12:00 AM og middag er
12:00 PM.
5
Kontroller, at der er valgt [Angiv], og tryk derefter på z.
Optagelse af stillbilleder/film
1
Tryk udløserknappen halvvejs ned for at fokusere.
Når billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z- eller -indikatoren
lyser.
2
Tryk udløserknappen helt ned for at optage et billede.
1
Tryk på MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen.
Brug W/T (zoom)-knappen til at ændre zoomskalaen.
2
Tryk på MOVIE-knappen igen for at stoppe optagelsen.
Tilstandsknap
Udløserknap
: Intelligent auto
: Film
MOVIE
W/T (zoom)-
knap
W: zoom ud
T: zoom ind
DK
18
Ved anvendelse af zoomfunktionen under optagelse af en film optages lyden af
betjeningen af kameraet med. Lyden af betjeningen af MOVIE-knappen kan
muligvis også blive optaget med, når filmoptagelsen afsluttes.
Det er muligt at foretage kontinuerlig filmoptagelse i ca. 29 minutter ad gangen
med kameraets standardindstillinger, og når omgivelsestemperaturen er ca. 25 °C.
Når filmoptagelsen er afsluttet, kan du begynde at optage igen ved at trykke på
MOVIE-knappen igen. Optagelsen stopper muligvis for at beskytte kameraet
afhængigt af den omgivende temperatur.
x
For at vælge næste/forrige billede
Vælg et billede ved at trykke på B (næste)/b (forrige) på kontrolhjulet eller
ved at dreje på kontrolhjulet. Tryk på z midt på kontrolhjulet for at se film.
x
For at slette et billede
1 TrykC/ (Slet)-knappen.
2 Vælg [Slet] med v på kontrolhjulet og tryk derefter på z.
x
For at vende tilbage til optagelse af billeder
Tryk udløserknappen halvvejs ned.
Bemærkninger
Visning af billeder
1
Tryk på (Afspilning)-knappen.
C/ (Slet)
Kontrolhjul
(Afspilning)
W: zoom ud
T: zoom ind
Vælg billeder: B (næste)/b (forrige) eller
drej på kontrolhjulet
Indstil: z
DK
19
DK
x
Kontrolhjul
DISP (Vis indhold): Giver dig mulighed for at ændre skærmvisningen.
(Fremf.metode): Giver dig mulighed for at skifte mellem
optagemetoder som f.eks. enkeltoptagelse, kontinuerlig optagelse eller
bracketoptagelse.
/ (Ekspon.komp./Fotokreativitet): Giver dig mulighed for at justere
billedlysstyrken./Giver dig mulighed for at betjene kameraet intuitivt og nemt
optage kreative billeder.
(Blitztilstand): Giver dig mulighed for at vælge en blitztilstand for
stillbilleder.
x
Fn (Funktion)-knap
Giver dig mulighed for at registrere 12 funktioner og genkalde disse
funktioner under optagelse.
1 Tryk på Fn (Funktion)-knappen.
2 Vælg den ønskede funktion ved at trykke på v/V/b /B på kontrolhjulet.
3 Vælg indstillingsværdien ved at dreje på kontrolhjulet eller kontrolringen.
x
Kontrolring
Dine favoritfunktioner kan tildeles til kontrolringen. Under optagelse kan
fastsatte indstillinger ændres ved blot at dreje på kontrolringen.
Introduktion af andre funktioner
Kontrolring
Kontrolhjul
Fn (Funktion)
MENU
DK
20
x
Menupunkter
(Kameraindst.)
Billedformat Vælger størrelsen på stillbilleder.
Format Vælger bredde-højde-forholdet for stillbilleder.
Kvalitet Indstiller billedkvaliteten for stillbilleder.
Panorering: Str. Vælger størrelsen på panoramabilleder.
Panorering: Retning Indstiller optageretningen for panoramabilleder.
Filformat Vælger filformatet for film.
Optageindstilling lger størrelsen på det optagede filmbillede.
Dobbelt videooptag.
Indstiller, om der samtidigt skal optages en XAVC S-
film og MP4-film eller en AVCHD-film og MP4-
film.
Fremf.metode
Indstiller drevtilstanden som f.eks. til kontinuerlig
optagelse.
Blitztilstand Indstiller blitzindstillingerne.
Blitzkompens. Justerer intensiteten af blitzudladningen.
Rødøjereduktion Reducerer problemet med røde øjne ved brug af blitz.
Fokustilstand Vælger fokuseringsmetoden.
Fokusområde lger fokusområdet.
AF-lampe
Indstiller AF-lampen, der giver lys til en mørk scene,
for hjælp til fokusering.
Ekspon.komp. Kompenserer for lysstyrken på hele billedet.
ISO Justerer lysfølsomheden.
ND-filter
Indstiller den funktion, som reducerer mængden af
lys. Du kan indstille til en langsommere
lukkerhastighed, reducere blændeværdien osv.
Lysmålermetode Vælger metoden til måling af lysstyrke.
Hvidbalance Justerer farvetoner på et billede.
DRO/Auto HDR Kompenserer automatisk for lysstyrke og kontrast.
Kreativ indst.
Vælger den ønskede billedhandling. Du kan også
justere kontrast, farvemætning og skarphed.
DK
21
DK
Billedeffekt
Vælger det ønskede effektfilter for at opnå et mere
imponerende og kunstnerisk udtryk.
Zoomfokus
Forstørrer billedet inden optagelse, så du kan
kontrollere fokuseringen.
Lang eksp.SR
Indstiller støjreduktionsbehandling for optagelser
med en lukkerhastighed på 1/3 sekund eller længere.
Høj ISO SR
Indstiller støjreduktionsbehandling for optagelser
med høj følsomhed.
AF-låsning i midten
Indstiller funktionen til at spore et motiv og fortsætte
fokusering, når der trykkes på midterknappen på
optageskærmen.
Smil-/Ansigtsreg.
Vælges for at registrere ansigter og justere forskellige
indstillinger automatisk. Indstiller til automatisk
udløsning af lukkeren, når der registreres et smil.
Blød hud-effekt Indstiller Blød hud-effekten og effektniveauet.
Auto. indramning
Analyserer scenen ved optagelse af ansigter,
nærbilleder eller motiver sporet med funktionen AF-
låsning, og beskærer og gemmer automatisk en ekstra
kopi af billedet med en mere imponerende
komposition.
Valg af motiv
Vælger forudindstillede indstillinger, der matcher
forskellige motivforhold.
Film
Vælger eksponeringstilstanden, så den passer til dit
motiv eller effekt.
SteadyShot
Indstiller SteadyShot til optagelse af stillbilleder.
Reducerer slør fra kamerarystelser, når du optager,
mens du holder kameraet.
SteadyShot Indstiller SteadyShot til optagelse af film.
Farverum Ændrer området for farver, som kan gengives.
Auto langsom luk.
Indstiller funktionen, som automatisk justerer
lukkerhastigheden i henhold til omgivelsernes
lysstyrke i filmtilstand.
Lydoptagelse
Indstiller om der skal optages lyd, når der optages en
film.
Mikrofon-ref.niveau lger mikrofonniveauet under filmoptagelse.
DK
22
(Brugerdef. indstillinger)
Reduktion af vindstøj Reducerer vindstøj under filmoptagelse.
Hukom.genkald.
Vælger en indstilling, som er registreret på forhånd,
når tilstandsknappen er indstillet til MR (Genkald
hukommelse).
Hukommelse
Registrerer de ønskede tilstande eller
kameraindstillinger.
Zebra Viser striber for at justere lysstyrken.
MF-hjælp Viser et forstørret billede ved manuel fokusering.
Fokusforstørrelsestid
Indstiller længden af den tid, hvor billedet vil blive
vist i en forstørret form.
Gitterlinje
Indstiller en gitterlinjevisning for at muliggøre
justering til konturerne af en struktur.
Autovisning
Indstiller automatisk visning til at vise det optagede
billede efter optagelse.
DISP-knap
Indstiller den type information, som skal vises på
skærmen eller i søgeren vha. tryk på DISP på
kontrolknappen.
Maksimumniveau
Forstærker omridset på fokuserede afstande med en
særlig farve, når der fokuseres manuelt.
Maksimumfarve
Indstiller den farve, som anvendes til
maksimumsfunktionen.
Vejled. ekspon.indst.
Indstiller den vejledning som vises, når der skiftes
eksponeringsindstillinger på optageskærmen.
Live View-visning
Indstiller om indstillinger som f.eks.
eksponeringskompensation skal afspejles på
skærmvisningen eller ej.
Præ-AF
Indstiller om der skal udføres automatisk fokusering,
inden udløserknappen trykkes halvt ned, eller ej.
Zoomindstilling
Indstiller om der skal anvendes Klar billedzoom og
Digital zoom under zoomning.
FINDER/MONITOR
Indstiller metoden for skift mellem søgeren og
skærmen.
DK
23
DK
(Trådløs)
AEL med udløser
Indstiller om der skal udføres AEL, når
udløserknappen trykkes halvt ned. Dette er praktisk,
når du ønsker at justere fokuseringen og
eksponeringen hver for sig.
Selvportræt/-udløs.
Indstiller, om der skal anvendes en selvudløser med
en forsinkelse på 3 sekunder, når skærmen vippes
cirka 180 grader opad.
Bracket.rækkef.
Indstiller optagerækkefølgen for eksponeringsbracket
og hvidbalancebracket.
Ansigtsregistrering
Registrerer eller ændrer den person, som skal
prioriteres under fokuseringen.
Skriv dato
Indstiller om der skal optages en optagedato med på
stillbilledet.
Funktionsmenuindst.
Brugerdefinerer de funktioner som vises, når der
trykkes på Fn (Funktion)-knappen.
Specialtastsindstil.
Tildeler en ønsket funktion til knappen og
kontrolringen.
Zoomfunk. på ring
Indstiller zoomfunktionen for kontrolringen. Når du
vælger [Trin], kan du flytte en zoomposition til et fast
trin på brændvidden.
MOVIE-knap Indstiller om MOVIE-knappen altid skal aktiveres.
Låsning af hjul
Indstiller, om kontrolhjulet skal deaktiveres
midlertidigt vha. Fn-knappen under optagelse. Du kan
deaktivere/aktivere kontrolhjulet ved at trykke og
holde ned på Fn-knappen.
Send til smartphone Overfører billeder til visning på en smartphone.
Send til computer
Sikkerhedskopierer billeder ved at overføre dem til en
computer, som er tilsluttet til et netværk.
Vis på tv
Du kan vise billeder på et tv med
netværksforbindelse.
Et tryk (NFC)
Tildeler en applikation til One-touch (NFC). Du kan
kalde applikationen frem ved optagelse vha. berøring
af kameraet med en smartphone med NFC-funktion.
DK
24
(Applikation)
(Afspil)
Flytilstand
Du kan indstille denne enhed til ikke at udføre
trådløse kommunikationer.
WPS-tryk
Du kan nemt registrere adgangspunktet til kameraet
ved at trykke på WPS-knappen.
Adgangspunktindst. Du kan registrere dit adgangspunkt manuelt.
Rediger enhedsnavn Du kan ændre enhedsnavnet under Wi-Fi Direct osv.
Vis MAC-adresse Viser kameraets MAC-adresse.
Nulstil SSID/kode
Nulstiller SSID’et og adgangskoden for
smartphoneforbindelsen.
Nulstil netværksinds. Nulstiller alle netværksindstillinger.
Applikationsliste
Viser applikationslisten. Du kan vælge den
applikation, som du ønsker at anvende.
Introduktion Viser instruktioner om brug af applikationen.
Slet Sletter et billede.
Visningstilstand
Indstiller den måde billeder, grupperes på ved
afspilning.
Billedindeks Viser flere billeder på samme tid.
Visningsrotation
Indstiller afspilningsretningen for det optagede
billede.
Diasshow Viser et diasshow.
Roter Roterer billedet.
Forstør Forstørrer de afspillede billeder.
4K-stillbilledafspil.
Udsender stillbilleder i 4K-opløsning til et HDMI-
tilsluttet tv, som understøtter 4K.
Beskyt Beskytter billederne.
Bevæg.intervaljust.
Justerer intervallet for visning af sporingen af motiver
i [Bevæg.billede video], hvor sporingen af motiverne
vil blive vist ved afspilning af film.
DK
25
DK
(Opsætning)
Angiv udskrivning Tilføjer et udskriftsbestillingsmærke til et stillbillede.
Skønhedseffekt
Retoucherer en persons ansigt på et stillbillede og
gemmer det retoucherede billede som et nyt billede.
Skærmlysstyrke Indstiller lysstyrken på skærmen.
Søgerlysstyrke Indstiller lysstyrken for den elektriske søger.
Farvetemp. i søger Indstiller farvetemperaturen for søgeren.
Indst. for lydstyrke Indstiller lydstyrken for filmafspilning.
Lydsignaler Indstiller kameraets funktionslyd.
Overførselsindst.
Indstiller kameraets overførselsfunktion ved brug af
et Eye-Fi-kort.
Felt-menu
Indstiller hvorvidt felt-menuen skal vises, hver gang
du trykker på MENU-knappen.
Guide tilstandsvælg.
Slår tilstandsvælgervejledningen (forklaring på hver
enkelt optagetilstand) til eller fra.
Bekræft slet
Indstiller om Slet eller Annuller er valgt på forhånd
på skærmen for bekræftelse af sletning.
Visningskvalitet Indstiller visningskvaliteten.
Starttid strømbesp.
Indstiller tidslængden, indtil kameraet automatisk
slukker.
PAL/NTSC-vælger
(kun for 1080 50i-
kompatible modeller)
Ved at ændre enhedens tv-format er det muligt at
optage i et andet filmformat.
Demotilstand
Indstiller demonstrationsafspilning af en film til tændt
eller slukket.
HDMI-indstillinger Indstiller HDMI-indstillingerne.
USB-tilslutning Indstiller USB-forbindelsesmetoden.
USB-LUN-indstilling
Forbedrer kompatibiliteten ved at begrænse USB-
tilslutningens funktioner. Indstil til [Flere] under
normale forhold og indstil kun til [Enkelt], når der
ikke kan oprettes forbindelse mellem kameraet og en
computer eller AV-komponent.
DK
26
USB-strømforsyning
Indstiller om der skal strømforsynes vha. en USB-
forbindelse.
Sprog Indstiller sproget.
Indst.dato/tid Indstiller dato, tid og sommertid.
Indstilling af sted Indstiller anvendelsesstedet.
Formater Formaterer hukommelseskortet.
Filnummer
Indstiller den metode der anvendes til tildeling af
filnumre til stillbilleder og film.
Vælg REC-mappe
Ændrer den mappe, som er valgt til lagring af
billeder.
Ny mappe
Opretter en ny mappe til lagring af stillbilleder og
film (MP4).
Mappenavn Indstiller mappeformatet for stillbilleder.
Gendan billed-db.
Gendanner billeddatabasefilen og muliggør optagelse
og afspilning.
Vis plads på medie
Viser den resterende optagetid for film og det antal
stillbilleder der kan optages på hukommelseskortet.
Version Viser kameraets softwareversion.
Nulstil indstilling Stiller indstillinger tilbage til deres standarder.
DK
27
DK
Softwaren PlayMemories Home gør det muligt for dig at importere
stillbilleder og film til din computer og anvende dem. PlayMemories Home er
nødvendig for at kunne importere XAVC S-film og AVCHD-film til din
computer.
Der kræves en internetforbindelse for at installere PlayMemories Home.
Der kræves en internetforbindelse for at kunne anvende PlayMemories Online
eller andre netværkstjenester. PlayMemories Online eller andre netværkstjenester
er muligvis ikke til rådighed i visse lande eller regioner.
Brug den følgende URL for Mac-applikationer:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Hvis softwaren PMB (Picture Motion Browser), som følger med modeller fra før
2011, allerede er blevet installeret på din computer, vil PlayMemories Home
overskrive den under installationen. Brug PlayMemories Home, softwaren som
efterfølger PMB.
Funktioner i PlayMemories Home™
Bemærkninger
Importere billeder fra
dit kamera
Dele billeder på
PlayMemories Online™
Overførsel af
billeder til
netværkstjenester
Oprettelse
af filmdiske
Visning af
billeder på
en kalender
De følgende funktioner er også til rådighed
på Windows:
Afspilning af
importerede billeder
DK
28
x
Systemkrav
Du kan finde systemkravene for softwaren på den følgende URL:
www.sony.net/pcenv/
x
Installation af PlayMemories Home på en computer
Afbryd ikke mikro-USB-kablet (medfølger) fra kameraet mens du betjener
skærmen, eller læser/skriver-skærmen vises. Det kan muligvis beskadige dataene.
For at afbryde kameraet fra computeren skal du klikke på i proceslinjen, og
derefter klikke på [Eject PMHOME].
1
Brug internetbrowseren på din computer til at besøge
den følgende URL, og installer derefter PlayMemories
Home.
www.sony.net/pm/
For detaljer om PlayMemories Home skal du se den følgende
PlayMemories Home-supportside (kun engelsk):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Når installationen er fuldført, starter PlayMemories Home.
2
Tilslut kameraet til din computer vha. mikro-USB-kablet
(medfølger).
Der installeres muligvis nye funktioner i PlayMemories Home. Tilslut
kameraet til din computer, selv hvis PlayMemories Home allerede er
installeret på din computer.
Bemærkninger
DK
29
DK
Nedenfor beskrives eksempler på tilgængelige funktioner ved brug af Image
Data Converter.
Du kan redigere RAW-billeder vha. flere korrektionsfunktioner som f.eks.
nuancekurve eller skarphed.
Du kan justere billeder vha. hvidbalance, lysstyrke og Kreativ indst. osv.
Du kan gemme viste og redigerede stillbilleder på din computer.
Der er to måder at gemme RAW-billeder på: Gem dem som RAW-data eller
gem dem i et almindeligt anvendt filformat.
Du kan vise og sammenligne RAW-billeder/JPEG-billeder, der er optaget
med dette kamera.
Du kan rangere billeder i fem niveauer.
Du kan angive farveetiketten.
x
Installation af Image Data Converter
x
Visning af Image Data Converter Guide
For oplysninger om hvordan du anvender Image Data Converter, skal du se
Image Data Converter Guide.
Funktioner i Image Data Converter™
1
Download softwaren fra den følgende URL og installer
den på din computer.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
1
Windows:
Klik på [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter]
t [Help] t [Image Data Converter Ver.4].
Mac:
Start Finder t [Applications] t [Image Data Converter]
t [Image Data Converter Ver.4] t I menubjælken skal
du vælge "Help" t Image Data Converter Guide.
I Windows 8 skal du starte Image Data Converter Ver.4 t I
menubjælken skal du vælge "Help" t Image Data Converter Guide.
For yderligere oplysninger om Image Data Converter kan du også se
kameraets "Hjælp Vejledning" (side 2) eller den følgende Image Data
Converter-supportside (kun engelsk):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
DK
30
Du kan tilføje de ønskede funktioner til dit kamera ved at tilslutte til websiden
for download af applikationer (PlayMemories Camera Apps™) via
internettet.
http://www.sony.net/pmca/
Efter installation af en applikation kan du kalde applikationen frem ved at
berøre N-mærket på kameraet med en Android-smartphone med NFC-
funktion vha. [Et tryk (NFC)]-funktionen.
Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhængigt af
optageforholdene og hukommelseskortet.
x
Stillbilleder
[ Billedformat]: L: 20M
Når [ Format] er indstillet til [3:2]*
*Når [ Format] er indstillet til noget andet end [3:2], kan du optage flere billeder
end vist ovenfor. (Undtagen når [ Kvalitet] er indstillet til [RAW].)
Tilføjelse af funktioner til kameraet
Antal stillbilleder og optagetid for film
Kapacitet
Kvalitet
2 GB
Standard 295 billeder
Fin 170 billeder
Ekstra fin 125 billeder
RAW og JPEG 58 billeder
RAW 88 billeder
DK
31
DK
x
Film
Tabellen nedenfor viser det omtrentlige antal optagetider ved brug af et
hukommelseskort, som er formateret med dette kamera. Optagetiden for
XAVC S- og AVCHD-film er for når [Dobbelt videooptag.] er indstillet til
[
Fra].
(h (time), m (minut))
* kun for 1080 60i-kompatible modeller
Kontinuerlig optagelse kan foretages i ca. 29 minutter (en produktspecificeret
begrænsning). Den maksimale optagetid for en film i MP4 (12M)-format er
ca. 15 minutter (begrænset af en 2 GB filstørrelsesrestriktion).
Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit-
Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhængigt af optagescenen. Når du
optager et motiv i hurtig bevægelse, er motivet mere tydeligt, men optagetiden er
kortere, da der behøves mere hukommelse til optagelsen.
Optagetiden varierer også afhængigt af optageforholdene, motivet og
indstillingerne for billedkvalitet/-format.
Kapacitet
Optageindstilling
2 GB
60p 50M/50p 50M
30p 50M/25p 50M
24p 50M*
120p 50M/100p 50M
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
DK
32
Indbyggede funktioner i kameraet
Denne vejledning beskriver 1080 60i-kompatible enheder og 1080 50i-kompatible
enheder.
For at finde ud af om dit kamera er en 1080 60i-kompatibel enhed eller en
1080 50i-kompatibel enhed skal du se efter følgende mærker i bunden af
kameraet.
1080 60i-kompatibel enhed: 60i
1080 50i-kompatibel enhed: 50i
Dette kamera er kompatibelt med film i 1080 60p eller 50p-format. Dette kamera
optager vha. en progressiv metode i modsætning til standardoptagetilstandene
indtil nu, som optager vha. en interlaced metode. Dette forhøjer opløsningen og
giver et mere jævnt og mere realistisk billede. Film optaget i formatet 1080 60p/
1080 50p kan kun afspilles på enheder, som understøtter 1080 60p/1080 50p.
Om bord på et fly skal [Flytilstand] indstilles til [Til].
Om brug og vedligeholdelse
Produktet må ikke udsættes for hårdhændet behandling, skilles ad, ændres, udsættes
for stød eller tryk som f.eks. ved at der slås på det, det tabes, eller der trædes på det.
Vær især forsigtig med objektivet.
Bemærkninger om optagelse/afspilning
Inden du begynder at optage, skal du foretage en prøveoptagelse for at sikre dig, at
kameraet fungerer korrekt.
Kameraet er hverken støvtæt, stænktæt eller vandtæt.
Peg ikke kameraet mod solen eller andet kraftigt lys. Det kan muligvis medføre en
funktionsfejl i kameraet.
Hvis der opstår fugtdannelse, skal den fjernes, før kameraet bruges.
Du må ikke ryste kameraet eller slå på det. Det kan muligvis medføre en
funktionsfejl, og du vil muligvis ikke kunne optage billeder. Endvidere kan
optagemediet muligvis blive ustabilt, eller billeddataene kan muligvis blive
ødelagt.
Bemærkninger om brug af kameraet
DK
33
DK
Undlad at bruge/opbevare kameraet på følgende steder
På meget varme, kolde eller fugtige steder
På steder som f.eks. i en bil, der er parkeret direkte i solen, kan kameraet blive
deformeret, og det kan medføre funktionsfejl.
Opbevaring i direkte sollys eller i nærheden af et varmeapparat
Kameraet kan blive misfarvet eller deformeret, og det kan medføre funktionsfejl.
På steder, hvor der kan opstå rystende vibrationer
I nærheden af et sted der udsender stærke radiobølger, afgiver stråling eller som er
et stærkt magnetisk sted. Ellers kan det medføre at kameraet ikke kan optage eller
afspille billeder korrekt.
I sandede eller støvede omgivelser
Pas på, at der ikke kommer sand eller støv ind i kameraet. Det kan medføre
funktionsfejl i kameraet, og i nogle tilfælde kan denne funktionsfejl ikke udbedres.
Om transport
Undlad at sidde i en stol eller andre steder med kameraet i baglommen, da dette
kan medføre funktionsfejl eller beskadige kameraet.
ZEISS-objektiv
Kameraet er udstyret med et ZEISS-objektiv, der er i stand til at gengive skarpe
billeder med fortræffelig kontrast. Objektivet til dette kamera er produceret under et
kvalitetssikringssystem, som er certificeret af ZEISS i overensstemmelse med
kvalitetsstandarderne for ZEISS i Tyskland.
Bemærkninger om skærmen, den elektriske søger og objektivet
Skærmen og den elektriske søger er fremstillet med ekstremt præcis højteknologi,
og mere end 99,99% af alle pixel fungerer. Der kan dog forekomme ganske små
sorte og/eller lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne) på skærmen og den
elektriske søger. Disse prikker er et resultat af den normale produktionsproces, og
påvirker ikke optagelsen.
Hold ikke kameraet i skærmen eller søgeren.
Pas på at dine fingre eller andre genstande ikke kommer i klemme i objektivet, når
det anvendes.
Pas på din finger ikke er i vejen, når du trykker søgeren ned.
Skub ikke søgeren ned ved hjælp af kraft, når øjestykket er trukket ud.
Hvis der sætter sig vand, støv eller sand på søgerenheden, kan det muligvis
medføre en funktionsfejl.
DK
34
Bemærkninger om optagelse med søgeren
Dette kamera er udstyret med en organisk elektroluminescent søger med høj
opløsning og høj kontrast. Kameraet er designet til at have en søger, som er nem at
se gennem, ved at afbalancere forskellige elementer på passende vis.
Billedet kan være lettere forvrænget nær hjørnerne i søgeren. Dette er ikke en
funktionsfejl. Når du ønsker at kontrollere alle detaljer i hele kompositionen, kan
du også anvende skærmen.
Hvis du panorerer kameraet, mens du kigger ind i søgeren, eller bevæger øjnene
rundt, kan billedet i søgeren blive forringet, eller billedets farve kan muligvis
ændres. Dette er en egenskab ved objektivet eller visningsenheden, og er ikke en
funktionsfejl. Når du optager et billede, anbefaler vi, at du kigger i midterområdet
af søgeren.
Bemærkninger om blitzen
Du må ikke bære kameraet i blitzenheden eller behandle det hårdhændet.
Hvis der kommer vand, støv eller sand ind i den åbne blitzenhed, kan det muligvis
medføre en funktionsfejl.
Pas på din finger ikke er i vejen, når du trykker blitzen ned.
Tilbehør fra Sony
Brug kun originalt tilbehør af mærket Sony, ellers kan det muligvis medføre en
funktionsfejl. Tilbehør af mærket Sony forhandles muligvis ikke i visse lande eller
regioner.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan blive varmt under fortsat brug, men det er ikke en
funktionsfejl.
Om beskyttelse mod overophedning
Afhængigt af kameraets og batteriets temperatur er du muligvis ikke i stand til at
optage film, eller strømmen slår muligvis automatisk fra for at beskytte kameraet.
Der vises en meddelelse på skærmen, inden strømmen slås fra, eller du ikke længere
kan optage film. I dette tilfælde skal du lade kameraet være slukket, indtil kameraets
og batteriets temperatur falder. Hvis du tænder for strømmen uden at lade kameraet
og batteriet køle tilstrækkeligt af, slukker strømmen muligvis igen, eller du er ikke i
stand til at optage film.
Om opladning af batteriet
Hvis du oplader et batteri, som ikke har været opladt i en lang periode, er du
muligvis ikke i stand til at oplade det til den rigtige kapacitet.
Dette er på grund af batteriets egenskaber. Oplad batteriet igen.
Batterier, som ikke har været brugt i mere end et år, kan have mistet styrken.
Advarsel om ophavsret
Tv-programmer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt
beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid med
bestemmelserne i lovene om ophavsret.
DK
35
DK
Der er ingen garanti i tilfælde af beskadiget indhold eller
optagefejl
Sony kan ikke yde nogen garanti i tilfælde af manglende evne til at optage, eller tab
eller beskadigelse af optaget indhold pga. en funktionsfejl på kameraet eller
optagemediet osv.
Rengøring af kameraets overflade
Rengør kameraets overflade med en blød klud, der er let fugtet med vand, og tør
derefter overfladen af med en tør klud. For at undgå at beskadige
overfladebehandlingen eller kabinettet:
– Udsæt ikke kameraet for kemiske produkter som f.eks. fortynder, rensebenzin,
sprit, engangsklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift.
Vedligeholdelse af skærmen
Hvis der kommer håndcreme eller fugtighedscreme på skærmen, og det ikke
fjernes, kan det muligvis opløse dens belægning. Hvis der kommer noget på
skærmen, skal du straks tørre det af.
Hvis skærmen tørres hårdt af med et papirlommetørklæde eller andre materialer,
kan det ødelægge belægningen.
Hvis der sidder fingeraftryk eller snavs fast på skærmen, anbefaler vi, at du
forsigtigt fjerner snavset, og derefter rengør skærmen ved at tørre den af med en
blød klud.
Bemærkninger om trådløst LAN
Vi påtager os intet som helst ansvar for skader forårsaget af uautoriseret adgang til,
eller uautoriseret brug af, destinationer som er indlæst på kameraet, som resultat af
tab eller tyveri.
DK
36
Kamera
[System]
Billedenhed: 13,2 mm × 8,8 mm
(1,0 type) Exmor R™ CMOS-
sensor
Samlet antal pixel for kameraet:
Ca. 20,9 megapixel
Kameraets effektive pixelantal:
Ca. 20,1 megapixel
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T
2,9× zoomobjektiv
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (svarende til 35 mm film))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Under optagelse af film (16:9):
25,5 mm – 74 mm
*1
Under optagelse af film (4:3):
31 mm – 90 mm
*1
*1
Når [ SteadyShot] er
indstillet til [Standard]
SteadyShot: Optisk
Filformat:
Stillbilleder: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline)-kompatibel, RAW
(Sony ARW 2.3-format), DPOF-
kompatibel
Film (XAVC S-format):
Kompatibel med MPEG-4 AVC/
H.264 XAVC S ver.1.0-format
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Linear PCM 2-kanal (48 kHz
16 bit)
Film (AVCHD-format): AVCHD-
format, Ver. 2.0-kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2-kanal,
udstyret med Dolby Digital Stereo
Creator
Fremstillet på licens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2-kanal
Optagemedie: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kort, microSD-hukommelseskort
Blitz: Blitzinterval (ISO-følsomhed
(anbefalet eksponeringsindeks)
indstillet til Auto):
Ca. 0,4 m til 10,2 m (W)/Ca. 0,4 m
til 6,5 m (T)
[Input- og outputstik]
HDMI-stik: HDMI-mikrostik
Multi/Mikro-USB-terminal*: USB-
kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Understøtter mikro-USB-kompatibel
enhed.
[Søger]
Type: Elektrisk søger (Organisk
elektroluminescent)
Samlet antal punkter:
1 440 000 punkter
Rammedækning: 100%
Forstørrelse:
Ca. 0,59 × (svarende til 35 mm-
format) med 50 mm objektiv ved
uendelig, –1 m
–1
Øjepunkt: Ca. 20 mm fra øjestykket,
19,2 mm fra øjestykkerammen ved
–1 m
–1
* Dioptri-justering:
–4,0 m
–1
til +3,0 m
–1
[Skærm]
LCD-skærm:
7,5 cm (3,0 type) TFT-drev
Samlet antal punkter:
1 228 800 punkter
Specifikationer
DK
37
DK
[Strøm, generelt]
Strøm: Genopladeligt batteri
NP-BX1, 3,6 V
Lysnetadapter AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Strømforbrug:
Ca. 1,7 W (under optagelse med
skærmen)
Ca. 2,3 W (under optagelse med
søgeren)
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur:
–20 °C til +60 °C
Mål (CIPA-kompatibel):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(B/H/D)
Vægt (CIPA-kompatibel) (ca.):
290 g (inklusive NP-BX1-batteri,
Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereo
Højttaler: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Trådløst LAN]
Understøttet standard:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvens: 2,4 GHz
Understøttede sikkerhedsprotokoller:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmetode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manuel
Adgangsmetode: Infrastrukturtilstand
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
kompatibel
Model No. WW808161
Lysnetadapter AC-UB10C/
UB10D
Strømkrav: Vekselstrøm 100 V til
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Udgangsspænding: Jævnstrøm 5 V,
0,5 A
Genopladeligt batteri NP-BX1
Batteritype: Litium-ion-batteri
Maksimal spænding: Jævnstrøm 4,2 V
Nominel spænding: Jævnstrøm 3,6 V
Maksimal opladningsspænding:
Jævnstrøm 4,2 V
Maksimal opladningsstrømstyrke:
1,89 A
Kapacitet: Typisk 4,5 Wh (1 240 mAh)
Design og specifikationer kan ændres
uden varsel.
DK
38
Varemærker
Memory Stick og er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Sony
Corporation.
XAVC S og er registrerede
varemærker tilhørende Sony
Corporation.
"AVCHD Progressive" og "AVCHD
Progressive"-logotypen er
varemærker tilhørende Panasonic
Corporation og Sony Corporation.
Dolby og dobbelt-D-symbolet er
varemærker tilhørende Dolby
Laboratories.
Termerne HDMI og HDMI High-
Definition Multimedia Interface, og
HDMI-logoet er varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
HDMI Licensing LLC i USA og
andre lande.
Windows er et registreret varemærke
tilhørende Microsoft Corporation i
USA og/eller andre lande.
Mac er et registreret varemærke
tilhørende Apple Inc. i USA og andre
lande.
iOS er et registreret varemærke eller
varemærke tilhørende Cisco Systems,
Inc.
iPhone og iPad er registrerede
varemærker tilhørende Apple Inc. i
USA og andre lande.
SDXC er et varemærke tilhørende
SD-3C, LLC.
Android, Google Play er varemærker
tilhørende Google Inc.
Wi-Fi, Wi-Fi-logoet og Wi-Fi
PROTECTED SET-UP er
registrerede varemærker tilhørende
Wi-Fi Alliance.
N-mærket er et varemærke eller
registreret varemærke tilhørende
NFC Forum, Inc. i USA og i andre
lande.
DLNA og DLNA CERTIFIED er
varemærker tilhørende Digital Living
Network Alliance.
Facebook og "f"-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Facebook, Inc.
YouTube og YouTube-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Google Inc.
Eye-Fi er et varemærke tilhørende
Eye-Fi, Inc.
Desuden er navne på systemer og
produkter, som er anvendt i denne
vejledning, generelt varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
de respektive udviklere eller
producenter. Betegnelserne ™ eller
® anvendes imidlertid muligvis ikke i
alle tilfælde i denne vejledning.
Der findes flere oplysninger om
dette produkt samt svar på ofte
stillede spørgsmål på vores
websted til kundesupport.
DK
39
DK
DK
40
DK
41
DK
25


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony DSC-RX100M3 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony DSC-RX100M3 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 37,54 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sony DSC-RX100M3

Sony DSC-RX100M3 User Manual - Dutch - 227 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info