729
271
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/272
Next page
2-149-853-42(1)
Digital Still Camera
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel
gaat bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog
kunt raadplegen.
DSC-P100/P120/P150
© 2004 Sony Corporation
DE
NL
DE
2
Um Feuer- oder Berührungsgefahr
zu verhüten, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, unterlassen Sie das
Öffnen des Gehäuses. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich
nur qualifiziertem Fachpersonal.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
Auflagen der EMV-Richtlinie für den Gebrauch
von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Achtung
Das bei bestimmten Frequenzen abgegebene
elektromagnetische Feld kann Bild und Ton
dieser Kamera beeinflussen.
Hinweis
Falls eine Unterbrechung (Ausfall) der
Datenübertragung durch statische Elektrizität
oder Elektromagnetismus verursacht wird, starten
Sie die Anwendung neu, oder klemmen Sie das
Mehrzweckanschlusskabel (USB) ab und wieder
an.
In bestimmten Ländern und Gebieten kann die
Entsorgung der für den Betrieb dieses Produkts
verwendeten Batterie reguliert sein. Bitte wenden
Sie sich an Ihre örtliche Behörde.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B.
mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Deutsch
WARNUNG
Achtung für Kunden in Europa
Hinweis
Für Kunden in Deutschland
DE
3
Bitte zuerst lesen
Probeaufnahme
Bevor Sie wichtige, einmalige Ereignisse
aufnehmen, sollten Sie sich anhand einer
Probeaufnahme davon überzeugen, dass die
Kamera einwandfrei funktioniert.
Kein Schadenersatz bei
Funktionsstörungen
Falls Aufnahme oder Wiedergabe wegen einer
Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. nicht durchführbar ist,
besteht kein Anspruch auf Schadenersatz.
Erstellen Sie Sicherungskopien
Um möglichem Datenverlust vorzubeugen,
sollten Sie stets Sicherungskopien wichtiger
Daten auf einer Disk anfertigen.
Hinweise zur Kompatibilität der
Bilddaten
Diese Kamera entspricht der von der JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) aufgestellten
Universalnorm „Design rule for Camera File
system“.
Werden mit dieser Kamera aufgenommene
Bilder auf Fremdgeräten, bzw. mit
Fremdgeräten aufgenommene oder bearbeitete
Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben, kann
eine einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert
werden.
Hinweis zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
andere Materialien können urheberrechtlich
geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen das Urheberrecht
verstoßen.
Schütteln oder Anstoßen der
Kamera vermeiden
Dadurch kann es nicht nur zu Funktionsstörungen
und Versagen der Aufnahmefunktion kommen,
sondern es besteht auch die Gefahr, dass der
„Memory Stick“ unbrauchbar wird, was Ausfall,
Beschädigung oder Verlust von Bilddaten zur
Folge haben kann.
LCD-Monitor, LCD-Sucher (nur
Modelle mit LCD-Sucher) und
Objektiv
LCD-Monitor und LCD-Sucher werden unter
Einsatz von Präzisionstechnologie hergestellt,
weshalb über 99,99 % der Bildpunkte für den
effektiven Gebrauch funktionsfähig sind.
Trotzdem kann es vorkommen, dass einige
winzige schwarze und/oder helle Punkte
(weiße, rote, blaue oder grüne) ständig auf dem
LCD-Monitor und im LCD-Sucher sichtbar
sind. Dies ist durch den Herstellungsprozess
bedingt und hat keinerlei Einfluss auf die
Aufnahme.
Lassen Sie die Kamera nicht in der Nähe eines
Fensters oder im Freien liegen. Werden LCD-
Monitor, Sucher oder Objektiv längere Zeit
direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt, kann es
zu Funktionsstörungen kommen.
Setzen Sie den LCD-Monitor keinem starken
Druck aus. Der Monitor könnte verformt
werden, was zu einer Funktionsstörung führen
könnte.
Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem LCD-Monitor
auftreten. Dies ist keine Funktionsstörung.
DE
DE
4
Das Motorzoomobjektiv
Diese Kamera ist mit einem Motorzoomobjektiv
ausgestattet. Achten Sie darauf, dass das Objektiv
keinen Erschütterungen oder Gewaltanwendung
ausgesetzt wird.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor
der Benutzung
Die Wärme des Blitzlichts kann dazu führen, dass
sich Schmutz auf der Blitzoberfläche verfärbt
oder daran haften bleibt, was unzureichende
Lichtabgabe zur Folge haben kann.
Lassen Sie die Kamera nicht nass
werden
Achten Sie bei Außenaufnahmen im Regen oder
unter feuchten Bedingungen unbedingt darauf,
dass die Kamera nicht nass wird. Wasser, das in
das Innere der Kamera eindringt, kann
Funktionsstörungen verursachen, die in manchen
Fällen irreparabel sein können. Falls
Feuchtigkeitskondensation auftritt, ergreifen Sie
die auf Seite 124 beschriebenen
Abhilfemaßnahmen, bevor Sie die Kamera
benutzen.
Schützen Sie die Kamera vor Sand
oder Staub
Die Benutzung der Kamera in sandiger oder
staubiger Umgebung kann zu einer
Funktionsstörung führen.
Richten Sie die Kamera nicht auf die
Sonne oder eine andere helle
Lichtquelle
Dies kann Ihren Augen bleibenden Schaden
zufügen. Oder es kann zu einer Funktionsstörung
Ihrer Kamera kommen.
Hinweise zur Benutzungsumgebung
der Kamera
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Die Kamera ist dann
möglicherweise nicht in der Lage, einwandfrei
aufzunehmen oder wiederzugeben.
Hinweis zu den Abbildungen
Die in dieser Anleitung verwendeten
Abbildungen zeigen das Modell DSC-P100/P120
wenn nicht anders angegeben.
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich mit
dieser Kamera aufgenommene Bilder.
Carl Zeiss-Objektiv
Diese Kamera ist mit einem hochwertigen
Carl Zeiss-Objektiv ausgestattet, das scharfe
Bilder mit ausgezeichnetem Kontrast
reproduziert.
Das Objektiv dieser Kamera wurde unter
einem von Carl Zeiss geprüften
Qualitätssicherungssystem in
Übereinstimmung mit den von Carl Zeiss
Deutschland aufgestellten Qualitätsnormen
hergestellt.
DE
5
Warenzeichen
ist ein Warenzeichen der
Sony Corporation.
„Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“
und , „Memory Stick
Duo“, , „Memory Stick
PRO Duo“, ,
„MagicGate“ und sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
„InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
„Picture Package“ ist ein Warenzeichen der
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media und
DirectX sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und in anderen Ländern.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac und eMac sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
der Apple Computer, Inc.
Macromedia und Flash sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der Macromedia,
Inc. in den Vereinigten Staaten und in anderen
Ländern.
Intel, MMX und Pentium sind Warenzeichen
der Intel Corporation.
Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im Allgemeinen
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die
Zeichen ™ oder ® werden jedoch nicht in allen
Fällen in dieser Anleitung verwendet.
DE
6
Inhaltsverzeichnis
Bitte zuerst lesen.......................................3
Bezeichnung der Teile .............................8
Moduswahlknopf................................10
Laden des Akkus.....................................11
Betrieb mit dem Netzgerät......................14
Benutzung der Kamera im Ausland........15
Ein- und Ausschalten der Kamera..........15
Gebrauch der Steuertaste ........................16
Einstellen von Datum und Uhrzeit..........17
Einsetzen und Herausnehmen eines
„Memory Stick“ .............................19
Einstellen der Standbildgröße.................20
Bildgröße und Bildqualität......................21
Grundlegende Standbild-Aufnahme
— Im Automatikmodus..................23
Überprüfen des zuletzt aufge-nommenen
Bilds
— Quick Review............................25
Verwendung der Zoom-Funktion .......25
Nahaufnahmen
— Makro ........................................27
Verwendung des Selbstauslösers........28
Wahl des Blitzmodus..........................29
Verwendung des Suchers zum
Aufnehmen.....................................32
Einblenden von Datum und Uhrzeit in
ein Standbild .................................. 33
Anpassen der Kamera an die
Aufnahmebedingungen
— Szenenwahl............................... 34
Bildwiedergabe auf dem LCD-Monitor der
Kamera........................................... 38
Bildwiedergabe auf einem
Fernsehschirm................................ 40
Löschen von Bildern............................... 42
Formatieren eines „Memory Stick“........ 44
Einrichtung und Bedienung der
Kamera........................................... 46
Ändern der Menüeinstellungen.......... 46
Ändern der Posten auf dem Bildschirm
SET UP .......................................... 47
Bestimmen der Standbildqualität ........... 47
Anlegen oder Auswählen eines
Ordners........................................... 48
Anlegen eines neuen Ordners............. 48
Ändern des Aufnahmeordners............ 48
Wahl der Autofokusmethode ..................49
Wahl des Fokus-Messsucherrahmens
— AF-Messsucher..........................49
Wahl des Fokussierbetriebs
— AF-Modus..................................50
Einstellen der Entfernung zum Motiv
— Fokusvorwahl............................51
Aufnehmen mit manuell eingestellter
Verschlusszeit und Blende
— Manuelle Belichtung .................52
Einstellen der Belichtung
— EV-Belichtungskorrektur ..........55
Anzeigen eines Histogramms .............56
Wahl der Messmethode...........................57
Einstellen des Farbtons
— Weißabgleich.............................58
Einstellen der Blitzintensität
— Blitzstufe....................................59
Serienaufnahmen.....................................60
Aufnehmen im Multi Burst-Modus
— Multi Burst.................................61
Aufnehmen mit Spezialeffekten
— Bildeffekt...................................62
Verwendung der Cyber-shot-Station ......62
Vorbereitung
Standbild-Aufnahme
Wiedergabe von Standbildern
Löschen von Standbildern
Vor fortgeschrittenen
Bedienungsvorgängen
Fortgeschrittene Standbild-
Aufnahme
DE
7
Auswählen des Ordners und Wiedergeben
der Bilder
— Ordner........................................63
Vergrößern eines
Standbildausschnitts .......................64
Bildvergrößerung
— Wiedergabezoom.......................64
Aufzeichnen eines vergrößerten
Bildausschnitts — Trimmen
(nur DSC-P100/P120).....................65
Fortlaufende Standbild-Wiedergabe
— Bildvorführung ..........................65
Drehen von Standbildern
— Drehen .......................................66
Wiedergeben von im Multi Burst-Modus
aufgenommenen Bildern.................67
Kontinuierliche Wiedergabe...............67
Einzelbild-Wiedergabe .......................67
Schützen von Bildern
— Schützen.....................................69
Ändern der Bildgröße
— Skalieren....................................70
Auswählen von auszu-druckenden Bildern
— Drucksymbol (DPOF)................71
Anschluss an einen PictBridge-
kompatiblen Drucker......................73
Ausdrucken von Bildern.........................74
Ausdrucken von Indexbildern................. 77
Filmaufnahme.........................................80
Wiedergabe von Filmen auf dem
LCD-Monitor .................................81
Löschen von Flimen ...............................82
Schneiden von Filmen ............................83
Kopieren von Bildern zum Computer
— Für Windows-Anwender...........85
Installieren des USB-Treibers ............ 86
Anschließen der Kamera an Ihren
Computer........................................87
Kopieren von Bildern ......................... 89
Wiedergeben der Bilder auf Ihrem
Computer........................................90
Bilddatei-Speicheradressen und
Dateinamen ....................................91
Erneute Wiedergabe von Bilddateien, die
einmal zu einem Computer kopiert
wurden, mit der Kamera................. 93
Installieren von „Picture Package“ .....93
Kopieren von Bildern mit
„Picture Package“...........................95
Verwendung von
„Picture Package“...........................96
Kopieren von Bildern zum Computer
— Für Macintosh-Anwender..........97
Verwendung von
„ImageMixer VCD2“......................99
Störungsbehebung.................................101
Warn- und Hinweismeldungen..............113
Selbstdiagnose-Anzeige ........................115
Anzahl der speicherbaren Bilder oder
Aufnahmezeit................................116
Menüposten...........................................117
SET UP-Posten......................................121
Vorsichtsmaßnahmen............................124
Informationen zum
„Memory Stick“............................126
Zum „InfoLITHIUM“-Akku.................128
Technische Daten..................................129
LCD-Monitor ........................................131
Index......................................................135
Fortgeschrittene Standbild-
Wiedergabe
Bearbeiten von Standbildern
Ausdrucken von Standbildern
(PictBridge-Drucker)
Filmbetrieb
Bildwiedergabe auf Ihrem
Computer
Störungsbehebung
Zusatzinformationen
Index
DE
8
Bezeichnung der Teile
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
A Taste POWER (15)
B Auslöser (24)
C Öse für Handschlaufe
D Blitz (29)
E Multianschluss (Unterseite)
F Stativgewinde (Unterseite)
G Lampe POWER (15)
H Sucherfenster
I Selbstauslöserlampe (28)/
AF-Illuminator (31, 121)
J Mikrofon
K Objektiv
L Lautsprecher (Unterseite)
Verwenden Sie ein Stativ mit einer
Schraubenlänge von weniger als 5,5 mm. Ist
die Schraube länger, kann die Kamera nicht
richtig am Stativ befestigt oder sogar
beschädigt werden.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
Anbringen der
Handschlaufe
DE
9
A Sucher (32) B LCD-Monitor
Einzelheiten zu den Anzeigen auf
dem LCD-Monitor finden Sie auf
den Seiten 131 bis 134.
C Taste (Display/LCD ein/aus)
(32)
D Taste MENU (46, 117)
1
2
3
4
5
7
8
9
q;
qa
qs
qd
f
Selbstauslöser-
(28)
/
Aufnahmelampe (rot)
(24)
AE/AF-Speicherlampe
(grün) (24)
Lampe /CHG (orange)
(12, 29)
E Steuertaste
Menü ein: v/V/b/B/z (16)/
Menü aus: / /7/ (29/28/25/27)
Moduswahlknopf „M“:
Verschlusszeit/Blendenwert (52)
F Moduswahlknopf (10, 117)
G Für Aufnahme: Zoomwippe
(W/T) (25)
Für Wiedergabe: Taste /
(Wiedergabezoom) (64)/
Taste (Index) (39)
H DC IN-Buchsenabdeckung
(11, 14)
I Akkufach/„Memory Stick“-
Deckel
J Taste RESET (101)
K Zugriffslampe (19)
L Buchse DC IN (11, 14)
M Akkuauswerfhebel (11)
N Taste (Bildgröße/
Löschen) (20, 42)
DE
10
Moduswahlknopf
Bevor Sie Ihre Kamera benutzen, stellen Sie
das gewünschte Symbol auf dem
Moduswahlknopf auf .
(Automatikmodus)
Schärfe, Belichtung und Weißabgleich
werden für bequemes Aufnehmen
automatisch eingestellt. Die Bildqualität
wird auf [Fein] (Seite 47) eingestellt.
P (Aufnehmen mit
Programmautomatik)
Die Aufnahmeeinstellungen werden wie bei
der Vollautomatik automatisch
durchgeführt, aber Sie haben zusätzlich die
Möglichkeit, die Schärfe und andere
Einstellungen wunschgemäß zu verändern.
Darüber hinaus können Sie auch
verschiedene Aufnahmefunktionen mit
Hilfe der Menüs einstellen (Seiten 46 und
117).
M (Manuelle Belichtungseinstellung)
Sie können den Blendenwert und die
Verschlusszeit manuell einstellen
(Seite 52). Darüber hinaus können Sie auch
verschiedene Aufnahmefunktionen mit
Hilfe der Menüs einstellen (Seiten 46 und
117).
SCN (Szenenwahl)
Damit können Sie der jeweiligen Szene
entsprechend effektiv aufnehmen
(Seite 34). Darüber hinaus können Sie auch
verschiedene Aufnahmefunktionen mit
Hilfe der Menüs einstellen (Seiten 46 und
117).
SET UP (Einrichtung)
Damit können Sie die Einstellungen der
Kamera ändern (Seiten 47 und 121) .
(Filmaufnahme)
Damit können Sie Filme aufnehmen
(Seite 80).
(Wiedergabe/Bearbeitung)
Damit können Sie aufgenommene
Standbilder und Filme wiedergeben oder
bearbeiten (Seiten 38 und 69) .
Vorbereitung
DE
11
Laden des Akkus
, Öffnen Sie den Akkufach/
„Memory Stick“-Deckel.
Schieben Sie den Deckel in Pfeilrichtung.
Schalten Sie die Kamera zum Laden des
Akkus unbedingt aus (Seite 15).
Ihre Kamera arbeitet mit einem
„InfoLITHIUM“-Akku NP-FR1 (Typ R)
(mitgeliefert). Sie können nur Akkus des Typs
R verwenden (Seite 128).
, Setzen Sie den Akku ein, und
schließen Sie dann den
Akkufach/„Memory Stick“-
Deckel.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku
ordnungsgemäß bis zum Anschlag
eingeschoben ist, bevor Sie den Deckel
schließen.
Akkufach
Schieben Sie den Akku so
ein, dass die Spitze der
Markierungen
v
an der
Seite des Akkus auf die
Spitze der Markierung
v
am Akkufach gerichtet ist.
Der Akku lässt sich leicht einschieben, wenn
Sie den Akkuauswerfhebel an der Vorderseite
des Akkufachs zur Vorderseite der Kamera
schieben.
, Öffnen Sie die DC IN-
Buchsenklappe, und schließen
Sie das Netzgerät (mitgeliefert)
an die Buchse DC IN Ihrer
Kamera an.
Öffnen Sie die Klappe in Pfeilrichtung, wie
oben dargestellt. Schließen Sie den
Gleichstromstecker so an, dass die
Markierung v zur Seite des LCD-Monitors
gerichtet ist.
Vermeiden Sie Kurzschließen des Netzgerät-
Gleichstromsteckers mit einem
Metallgegenstand, weil dadurch eine
Funktionsstörung verursacht werden kann.
Reinigen Sie den Gleichstromstecker des
Netzgerätes mit einem trockenen
Wattestäbchen. Verwenden Sie den Stecker
nicht in verschmutztem Zustand. Bei
verschmutztem Stecker wird der Akku
eventuell nicht richtig geladen.
1
2
Akkuauswerfhebel
Fläche mit dem „InfoLITHIUM“-Logo
3
Gleichstromstecker
Netzgerät
DC IN-Buchsenklappe
Vorbereitung
DE
12
, Schließen Sie das Netzkabel an
das Netzgerät und an eine
Netzsteckdose an.
Die Lampe /CHG leuchtet auf, wenn der
Ladevorgang beginnt, und erlischt, wenn
der Ladevorgang beendet ist.
Trennen Sie das Netzgerät nach dem Laden des
Akkus von der Buchse DC IN der Kamera.
So nehmen Sie den Akku
heraus
Öffnen Sie den Akkufach/„Memory Stick“-
Deckel. Schieben Sie den
Akkuauswerfhebel in Richtung des Pfeils,
und nehmen Sie den Akku heraus.
Lassen Sie den Akku beim Herausnehmen
nicht fallen.
Akku-Restzeitanzeige
Die Akku-Restzeitanzeige auf dem LCD-
Monitor zeigt die noch verbleibende
Aufnahme- oder Wiedergabezeit an.
Wenn der LCD-Monitor ein- und ausgeschaltet
wird, dauert es etwa eine Minute, bis die
korrekte Akku-Restzeit angezeigt wird.
Die angezeigte Restzeit ist unter bestimmten
Umständen oder Bedingungen möglicherweise
nicht korrekt.
Ladezeit
Ungefähre Zeit zum Laden eines völlig
leeren Akkus mit dem Netzgerät bei einer
Temperatur von 25°C.
Die Ladezeit kann sich je nach den
Benutzungs- und Umgebungsbedingungen
verlängern.
4
Netzkabel
2An eine Netzsteckdose
1
Lampe /CHG
Akkuauswerfhebel
Akku Ladezeit (Min.)
NP-FR1 (mitgeliefert) ca. 200
60min
Akku-Restzeitanzeige
Restzeit
Vorbereitung
DE
13
Anzahl der Bilder und Akku-
Betriebszeiten für Aufnahme/
Wiedergabe
Die Tabellen geben die ungefähre
Bilderzahl und die Akku-Nutzungsdauer
an, die mit voll aufgeladenem Akku
(mitgeliefert) bei einer Temperatur von
25°C erzielt werden können. Die Zahlen der
Bilder, die aufgezeichnet oder
wiedergegeben werden können, beinhalten
das Auswechseln des „Memory Stick“ je
nach Bedarf. Beachten Sie, dass die
tatsächlichen Zahlen je nach den
Benutzungsbedingungen kleiner als die
angegebenen Zahlen sein können.
Die Akkukapazität nimmt im Laufe der Zeit
mit zunehmender Benutzungshäufigkeit ab
(Seite 128).
Standbild-Aufnahme
Unter durchschnittlichen
Bedingungen
1)
1)
Aufnahme in den folgenden Situationen:
(Bildqualität) ist auf [Fein] eingestellt
Eine Aufnahme alle 30 Sekunden
Der Zoom wird abwechselnd zwischen den
Stellungen W und T umgeschaltet
Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme
ausgelöst
Die Kamera wird nach jeweils zehn
Aufnahmen ein- und ausgeschaltet
[AF-Modus] wurde im Menü [Einzel] auf
SET UP eingestellt
Die Messmethode basiert auf dem CIPA-
Standard. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Wiedergabe von Standbildern
2)
2)
Wiedergabe einer Einzelbildfolge mit
Intervallen von etwa drei Sekunden
Bild-
größe
NP-FR1 (mitgeliefert)
LCD-
Monitor
Anzahl der
Bilder
Akku-
Betriebs-
zeit (Min.)
DSC-P150
7M
Ein ca. 320 ca. 160
Aus ca. 430 ca. 215
VGA
(E-Mail)
Ein ca. 320 ca. 160
Aus ca. 430 ca. 215
DSC-P100/P120
5M
Ein ca. 360 ca. 180
Aus ca. 500 ca. 250
VGA
(E-Mail)
Ein ca. 360 ca. 180
Aus ca. 500 ca. 250
Bildgröße
NP-FR1 (mitgeliefert)
Anzahl der
Bilder
Akku-
Betriebszeit
(Min.)
DSC-P150
7M ca. 7200 ca. 360
VGA
(E-Mail)
ca. 7200 ca. 360
DSC-P100/P120
5M ca. 7200 ca. 360
VGA
(E-Mail)
ca. 7200 ca. 360
DE
14
Filmaufnahme
3)
3)
Kontinuierliche Filmaufnahme mit Bildgröße
[160]
Die Anzahl der Bilder und die Akku-
Betriebszeiten für Aufnahme/Wiedergabe
verringern sich unter den folgenden
Bedingungen:
Wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist
Wenn der Blitz benutzt wird
Die Kamera ist oft ein- und ausgeschaltet
worden
Häufige Zoombenutzung
[LCD-Beleuchtg] wurde im Menü [Hell] auf
SET UP eingestellt
[AF-Modus] wurde im Menü [Monitor] auf
SET UP eingestellt
Wenn der Akku schwach ist
NP-FR1 (mitgeliefert)
LCD -
Monitor
Ein
LCD -
Monitor
Aus
DSC-P150 ca. 130 Min. ca. 170 Min.
DSC-P100/P120 ca. 160 Min. ca. 220 Min.
Betrieb mit dem Netzgerät
, Öffnen Sie die DC IN-
Buchsenklappe, und schließen
Sie das Netzgerät (mitgeliefert)
an die Buchse DC IN Ihrer
Kamera an.
Öffnen Sie die Klappe in Pfeilrichtung, wie
oben dargestellt. Schließen Sie den
Gleichstromstecker so an, dass die
Markierung v zur Seite des LCD-Monitors
gerichtet ist.
Schließen Sie das Netzgerät an eine leicht
zugängliche Netzsteckdose in der Nähe an.
Sollte während der Benutzung des Netzgerätes
eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort
die Stromversorgung durch Abziehen des
Steckers von der Netzsteckdose.
, Schließen Sie das Netzkabel
erst an das Netzgerät und dann
an eine Netzsteckdose an.
Trennen Sie das Netzgerät nach dem Gebrauch
von der Buchse DC IN der Kamera und von der
Netzsteckdose ab.
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
solange der Netzstecker noch an der
Netzsteckdose angeschlossen ist.
1
DC IN-Buchsenklappe
Netzgerät
Gleichstromstecker
2
2An eine
Netzsteckdose
Netzkabel
1
Vorbereitung
DE
15
Benutzung der
Kamera im Ausland
Stromquellen
Sie können Ihre Kamera über das Netzgerät
(mitgeliefert) in allen Ländern oder
Gebieten mit einer Netzspannung zwischen
100 V und 240 V AC und einer
Netzfrequenz von 50/60 Hz betreiben.
Verwenden Sie je nach der Form der
Netzsteckdose [b] nötigenfalls einen im
Fachhandel erhältlichen Netzsteckeradapter
[a].
Verwenden Sie keinen elektronischen
Transformator (Reisekonverter), weil solche
Geräte eine Funktionsstörung verursachen
können.
AC-LS5/LS5B
Ein- und Ausschalten der Kamera
, Drücken Sie POWER.
Die Lampe POWER (grün) leuchtet auf,
und die Kamera schaltet sich ein. Wenn Sie
die Kamera zum ersten Mal einschalten,
erscheint der Bildschirm Uhreinstellung
(Seite 17).
Ausschalten der Kamera
Drücken Sie POWER erneut. Die Lampe
POWER erlischt, und die Kamera schaltet
sich aus.
Lassen Sie die Kamera nach dem
Ausfahren des Objektivs nicht längere
Zeit im ausgeschalteten Zustand oder
mit abgetrenntem Netzgerät usw. liegen,
weil dadurch eine Funktionsstörung
verursacht werden kann.
Wird die Kamera in der Stellung , P, M,
SCN oder des Moduswahlknopfes
eingeschaltet oder die Taste RESET gedrückt,
bewegt sich der Objektivteil. Berühren Sie
nicht das Objektiv während des Betriebs.
POWER
Taste POWER
Lampe POWER
DE
16
Abschaltautomatik
Wird die Kamera während der Aufnahme,
Wiedergabe oder im Modus SET UP etwa
drei Minuten lang nicht bedient, schaltet sie
sich zur Schonung des Akkus automatisch
aus. Die Abschaltautomatik ist nur bei
Akkubetrieb der Kamera wirksam. Die
Abschaltautomatik funktioniert auch in den
folgenden Fällen nicht.
Während der Filmwiedergabe
Bei der Wiedergabe einer Bildvorführung
Wenn das Mehrzweckanschlusskabel
(USB / A/V) angeschlossen wird
Gebrauch der Steuertaste
Um die aktuellen Einstellungen der Kamera
zu ändern, rufen Sie das Menü oder den
Bildschirm SET UP auf (Seite 47), und
nehmen Sie die Änderungen mit der
Steuertaste vor.
Zum Einstellen eines Menüpostens drücken
Sie v/V/b/B der Steuertaste, um den
gewünschten Posten bzw. die gewünschte
Einstellung auszuwählen und die
Einstellung vorzunehmen. Zum Einstellen
eines SET UP-Menüpostens drücken Sie
v/V/b/B der Steuertaste, um den
gewünschten Posten und die gewünschte
Einstellung auszuwählen, und drücken Sie
dann z zur Durchführung der Einstellung.
Beim Modell DSC-P150 wird der Posten
als und angezeigt (Seite 121).
2
1
Kamera
AF-Modus:
Digitalzoom:
Datum/Uhrzeit:
Rotaugen-Reduz:
AF-Illuminator:
Autom. Aufn.ktrl:
Einzel
Smart
Aus
Aus
Auto
Aus
WÄHLEN
Abbrech
OK
Setup 2
Dateinummer:
USB-Anschluss:
Videoausgang:
Uhreinstellung:
1
1
2
Vorbereitung
DE
17
Einstellen von Datum und Uhrzeit
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
Dieser Vorgang kann auch in der Stellung P, M,
SCN oder SCN, oder ausgeführt
werden.
, Drücken Sie POWER, um die
Kamera einzuschalten.
Die Lampe POWER (grün) leuchtet auf,
und der Bildschirm „Uhreinstellung“
erscheint auf dem LCD-Monitor.
, Wählen Sie das gewünschte
Anzeigeformat mit v/V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
Zur Auswahl stehen die Formate [J/M/T]
(Jahr/Monat/Tag), [M/T/J] (Monat/Tag/
Jahr) und [T/M/J] (Tag/Monat/Jahr).
Falls die wiederaufladbare Knopfzelle
(Seite 125), die den Zeitdatenspeicher versorgt,
erschöpft wird, erscheint der Bildschirm
„Uhreinstellung“ wieder. Stellen Sie in diesem
Fall Datum und Uhrzeit ab dem obigen Schritt
3 neu ein.
Um Datum und Uhrzeit zu ändern,
stellen Sie den Moduswahlknopf
auf SET UP, wählen Sie
[Uhreinstellung] in (Setup 2)
(Seiten 47 und 123), und führen
Sie den Vorgang ab Schritt 3
durch.
1
Moduswahlknopf
2
2
POWER
2004
/:
/
1 1
12 00
AM
OK
Abbr.
Uhreinstellung
T/M/J
M/T/J
J/M/T
Taste POWER
3
2004
/:
/
1 1
12 00
AM
OK
Abbr.
Uhreinstellung
T/M/J
M/T/J
J/M/T
DE
18
, Wählen Sie das einzustellende
Feld für Jahr, Monat, Tag,
Stunde oder Minute mit b/B
der Steuertaste an.
Der einzustellende Posten wird mit v/V
angezeigt.
, Stellen Sie den Zahlenwert mit
v/V der Steuertaste ein, und
drücken Sie dann z zur
Eingabe.
Nach der Eingabe des Zahlenwertes können
Sie mit v/V den nächsten Posten anwählen.
Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5,
bis alle Posten eingestellt sind.
Wenn Sie [T/M/J] in Schritt 3 gewählt haben,
stellen Sie die Uhrzeit im 24-Stunden-System
ein.
Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als
12:00 PM angezeigt.
, Wählen Sie [OK] mit B der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
Datum und Uhrzeit werden eingegeben,
und die Uhr läuft an, um mit der
Zeitmessung zu beginnen.
Um die Datums- und Uhrzeiteinstellung zu
annullieren, wählen Sie [Abbr.] mit v/V/b/B
der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
4
2004
/:
/
1 1
12 00
AM
OK
Abbr.
Uhreinstellung
T/M/J
M/T/J
J/M/T
5
2005
/:
/
1 1
10 00
AM
OK
Abbr.
Uhreinstellung
T/M/J
M/T/J
J/M/T
6
2005
/:
/
1 1
10 30
AM
OK
Abbr.
Uhreinstellung
T/M/J
M/T/J
J/M/T
Standbild-Aufnahme
DE
19
Einsetzen und Herausnehmen eines „Memory Stick“
, Öffnen Sie den Akkufach/
„Memory Stick“-Deckel.
Schieben Sie den Deckel in Pfeilrichtung.
Einzelheiten zu „Memory Stick“ finden Sie auf
Seite 126.
, Schieben Sie den „Memory
Stick“ ein.
Schieben Sie den „Memory Stick“ gemäß
der Abbildung vollständig ein, bis er
einrastet.
Schieben Sie den „Memory Stick“ bis zum
Anschlag ein, so dass er einwandfrei im
Anschluss sitzt. Wenn der „Memory Stick“
nicht korrekt eingeschoben wird, können
möglicherweise keine Bilder auf den „Memory
Stick“ aufgezeichnet oder von ihm
wiedergegeben werden.
, Schließen Sie den Akkufach/
„Memory Stick“-Deckel.
So nehmen Sie den „Memory Stick“
heraus
Öffnen Sie den Akkufach/„Memory Stick“-
Deckel, und rasten Sie dann den „Memory
Stick“ durch Hineindrücken aus.
Wenn die Zugriffslampe leuchtet, wird
ein Bild aufgezeichnet oder ausgelesen.
Während dieser Zeit darf auf keinen Fall
der „Memory Stick“ herausgenommen
oder die Kamera ausgeschaltet werden.
Anderenfalls können die Daten
verfälscht werden.
1
2
Aufkleberseite
Kontaktseite
3
Zugriffslampe
St
an
dbild
-
A
u
f
na
h
m
e
DE
20
Einstellen der Standbildgröße
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
schalten Sie die Kamera ein.
Dieser Vorgang kann auch in der Stellung P, M,
SCN ausgeführt werden.
, Drücken Sie (Bildgröße).
Der Posten „Bildgrösse“ erscheint.
Einzelheiten über die Bildgröße finden Sie auf
Seite 21.
, Wählen Sie die gewünschte
Bildgröße mit v/V der
Steuertaste aus.
Die Bildgröße wird festgelegt.
Wenn Sie mit der Einstellung fertig sind,
drücken Sie (Bildgröße), um den
Posten „Bildgrösse“ vom LCD-Monitor
auszublenden.
Die hier gewählte Bildgröße bleibt auch nach
dem Ausschalten der Kamera erhalten.
1
Moduswahlknopf
2
VGA(E-Mail)
1M
3M
3:2
5M
5M
3M
1M
5M
3:2
7M
7M
Bildgrösse
Bildgrösse
DSC-P150
DSC-P100/P120
3
VGA(E-Mail)
1M
3M
3:2
5M
1M
VGA(E-Mail)
1M
3M
5M
3:2
1M
Bildgrösse
Bildgrösse
DSC-P150
DSC-P100/P120
Standbild-Aufnahme
DE
21
Bildgröße und Bildqualität
Wählen Sie die Bildgröße (Anzahl der
Pixel) und die Bildqualität
(Komprimierungsverhältnis) je nach dem
Verwendungszweck der aufzunehmenden
Bilder aus.
Die Bildgröße wird durch die Anzahl der
Pixel (Punkte) (horizontal × vertikal), aus
denen sich ein Bild zusammensetzt,
angezeigt. Beispielsweise bedeutet eine
Bildgröße von 5M (2592×1944), dass 2592
Pixel in der Horizontalen und 1944 Pixel in
der Vertikalen vorhanden sind. Je größer
die Zahl der Pixel ist, desto größer ist die
Bildgröße.
Für die Bildqualität stehen Fein (hohe
Qualität) und Standard zur Auswahl. Jede
dieser Einstellungen verwendet ein anderes
Komprimierungsverhältnis.
Wenn Sie Fein wählen, verbessert sich die
Bildqualität mit zunehmender Bildgröße,
aber die Menge der aufgezeichneten Daten
nimmt ebenfalls zu, während die Anzahl der
auf einem „Memory Stick“ speicherbaren
Bilder abnimmt. Wählen Sie mit Hilfe der
Tabelle auf der rechten Seite die Bildgröße
und Bildqualität entsprechend dem
Verwendungszweck der aufgenommenen
Bilder.
Kurzbeschreibung der Bildgröße
Die nachstehende Abbildung veranschaulicht, wie groß das Bild bei Verwendung der
maximalen und minimalen Bildgröße wird.
Auf der Bildgröße basierende Beispiele
1)
Die Werksvorgabe ist [7M] (DSC-P150) oder [5M] (DSC-P100/P120). Dies ist die höchste Bildqualität
dieser Kamera.
2)
Bilder werden mit dem gleichen 3:2-Seitenverhältnis wie Fotodruckpapier, Postkarten usw.
aufgenommen.
Bildgröße Benutzungsrichtlinien
7M
1)
(3072×2304)
(DSC-P150)
Zum Speichern wichtiger Bilder, Drucken im A3-
Format oder Drucken von hochauflösenden Bildern
im A4-Format
Zum Speichern wichtiger Bilder, Drucken im A4-
Format oder Drucken von hochauflösenden Bildern
im A5-Format
3:2
2)
(3072×2048)
(DSC-P150)
5M
1)
(2592×1944)
3:2
2)
(2592×1728)
(DSC-P100/P120)
3M (2048×1536)
1M (1280×960) Zum Drucken im Postkartenformat
VGA(E-Mail)
(640×480)
Zum Aufnehmen einer größeren Anzahl von Bildern
Zum Anhängen von Bildern an E-Mail oder Erstellen
einer Homepage
640
2592
1944
480
640
3072
2304
Bildschirmauflösung: 7M (nur DSC-P150)
Bildgröße: 5M
3072 Pixel × 2304 Pixel = 7.077.888 Pixel
Bildschirmauflösung: 5M
Bildgröße: 5M
2592 Pixel × 1944 Pixel = 5.038.848 Pixel
Bildschirmauflösung: VGA(E-Mail)
Bildgröße: VGA
640 Pixel × 480 Pixel = 307.200 Pixel
Größer
Kleiner
DE
22
Auf der Bildqualität basierende Beispiele
Anzahl der auf einem „Memory Stick“ speicherbaren Bilder
3)
Die in der folgenden Tabelle angegebenen Werte gelten für Speicherung im Modus Fein
(Standard)
4)
. (Einheiten: Anzahl von Bildern)
Bildqualität
(Komprimierungsverhältnis)
Benutzungsrichtlinien
Fein
Für Aufnahmen oder Ausdrucke von höherer Bildqualität.
Standard
Zum Aufnehmen einer größeren Anzahl von Bildern.
Kapazität
16MB 32MB 64MB 128MB
MSX-
256
MSX-
512
MSX-1G
Bildgröße
7M (DSC-P150)
4
(9)
9
(18)
18
(36)
37
(73)
67
(132)
137
(268)
279
(548)
3:2 (DSC-P150)
4
(9)
9
(18)
18
(36)
37
(73)
67
(132)
137
(268)
279
(548)
5M
6
(11)
12
(23)
25
(48)
51
(96)
92
(174)
188
(354)
384
(723)
3:2 (DSC-P100/P120)
6
(11)
12
(23)
25
(48)
51
(96)
92
(174)
188
(354)
384
(723)
3M
10
(18)
20
(37)
41
(74)
82
(149)
148
(264)
302
(537)
617
(1097)
1M
24
(46)
50
(93)
101
(187)
202
(376)
357
(649)
726
(1320)
1482
(2694)
VGA(E-Mail)
97
(243)
196
(491)
394
(985)
790
(1975)
1428
(3571)
2904
(7261)
5928
(14821)
Niedrige
Komprimierung
(bessere Bildqualität)
Hohe Komprimierung
(normal)
3)
Bei Einstellung von [AUFN-Modus] auf
[Normal].
Angaben zur Anzahl der speicherbaren Bilder
in anderen Modi finden Sie auf Seite 116.
4)
Weitere Informationen über die Bildqualität
(Komprimierungsverhältnis) finden Sie auf
Seite 47.
Wenn mit älteren Sony-Modellen
aufgenommene Bilder auf dieser Kamera
wiedergegeben werden, kann die Anzeige von
der tatsächlichen Bildgröße abweichen.
Auf dem LCD-Monitor der Kamera werden
alle Bilder in der gleichen Größe
wiedergegeben.
Die tatsächliche Anzahl der speicherbaren
Bilder kann je nach den Aufnahmebedingungen
von diesen Werten abweichen.
Wenn die Zahl der noch verbleibenden
Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint die
Anzeige „>9999“ auf dem LCD-Monitor.
Die Bildgröße kann nachträglich geändert
werden (Skalierfunktion, siehe Seite 70).
Standbild-Aufnahme
DE
23
Grundlegende Standbild-Aufnahme — Im Automatikmodus
Korrektes Halten der Kamera
Achten Sie beim Fotografieren mit der
Kamera darauf, dass Sie das Objektiv, das
Sucherfenster, den Blitzstrahler oder den
Lautsprecher nicht mit Ihren Fingern
verdecken (Seite 8).
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
schalten Sie die Kamera ein.
Der Objektivschieber öffnet sich beim
Einschalten der Kamera automatisch.
Vermeiden Sie eine Berührung des
Objektivteils während des Betriebs, z.B. wenn
Sie POWER zum Einschalten der Kamera
drücken, oder wenn die Zoomfunktion arbeitet
(Seite 25).
Diese Kamera kann neue Ordner auf dem
„Memory Stick“ anlegen und für die
Speicherung zu verwendende Ordner
auswählen (Seite 48).
, Halten Sie die Kamera mit
beiden Händen ruhig, und
bringen Sie das Motiv in die
Mitte des AF-Rahmens.
Die minimale Aufnahmeentfernung zum Motiv
beträgt 50 cm. Um Motive aus noch kürzerer
Entfernung aufzunehmen, verwenden Sie den
Nahaufnahmemodus (Makro) (Seite 27).
Der auf dem LCD-Monitor sichtbare Rahmen
zeigt den Entfernungseinstellbereich an (AF-
Messsucher, Seite 49).
1
Moduswahlknopf
2
DE
24
, Halten Sie den Auslöser halb
niedergedrückt.
Der Signalton ertönt, aber das Bild wird
noch nicht aufgezeichnet. Wenn die AE/
AF-Speicheranzeige von Blinken auf
Leuchten wechselt, ist die Kamera
aufnahmebereit.
(Je nach dem Motiv kann die LCD-
Monitor-Anzeige für einen
Sekundenbruchteil einfrieren.)
Wenn Sie den Auslöser loslassen, wird die
Aufnahme abgebrochen.
Sie können weiter aufnehmen, selbst wenn die
Kamera keine Pieptöne abgibt, aber in diesem
Fall wird die Schärfe nicht richtig eingestellt.
, Drücken Sie den Auslöser ganz
durch.
Das Verschlussgeräusch ertönt. Das Bild
wird auf den „Memory Stick“
aufgezeichnet. Wenn die Aufnahmelampe
(Seite 9) erlischt, können Sie das nächste
Bild aufnehmen.
Erfolgt bei Akkubetrieb der Kamera während
der Aufnahme oder Wiedergabe eine Zeitlang
kein Bedienungsvorgang, schaltet sich die
Kamera zur Schonung des Akkus automatisch
aus (Seite 16).
Autofokus
Wenn Sie versuchen, ein Motiv aufzunehmen,
das schwer scharfzustellen ist, wechselt die
AE/AF-Speicheranzeige auf langsames
Blinken. Außerdem ertönt der Piepton für die
Belichtungsspeicherung nicht.
Die Autofokus-Funktion arbeitet unter den
folgenden Bedingungen möglicherweise nicht
einwandfrei. Lassen Sie in solchen Fällen den
Auslöser los, wählen Sie erneut den
Bildausschnitt, und fokussieren Sie noch
einmal.
Das Motiv ist weit von der Kamera entfernt
und dunkel.
Der Kontrast zwischen Motiv und
Hintergrund ist schwach.
Das Motiv liegt hinter Glas (z.B.
Fensterscheibe).
Ein sich schnell bewegendes Motiv.
Das Motiv hat eine reflektierende oder
glänzende Oberfläche (z.B. ein Spiegel oder
ein Leuchtkörper).
Ein blinkendes Motiv.
Motive vor hellem Hintergrund.
Zwei Autofokus-Funktionen stehen zur
Verfügung: „AF-Messzonensucherrahmen“,
wobei die Fokussierposition entsprechend der
Position und Größe des Motivs festgelegt
wird, und „AF-Modus“, wobei der Fokussier-
Start/Stopp-Zeitpunkt festgelegt wird.
Einzelheiten finden Sie auf Seite 49.
3
96
60
min
VGA
FINE
101
F2.830
S
AF
AE/AF-
Speicheranzeige blinkt
grün t Leuchtet auf
4
95
60
min
VGA
101
S
AF
Standbild-Aufnahme
DE
25
Überprüfen des zuletzt aufge-
nommenen Bilds — Quick Review
, Drücken Sie b (7) der
Steuertaste.
Um auf den normalen Aufnahmemodus
zurückzuschalten, drücken Sie den
Auslöser leicht nieder, oder drücken Sie b
(7) erneut.
So löschen Sie das auf dem LCD-
Monitor angezeigte Bild
1 Drücken Sie (Löschen).
2 Wählen Sie [Löschen] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Das Bild wird gelöscht.
Das Bild kann unmittelbar nach dem
Wiedergabestart wegen der Bildverarbeitung
grob erscheinen.
10:30
PM
2005 1 1101
-
0029
Review
60min
8/8
101
VGA
ZURÜCK
Verwendung der Zoom-Funktion
, Benutzen Sie die Zoomwippe,
um den gewünschten
Bildausschnitt für die
Aufnahme festzulegen.
Minimale Aufnahmeentfernung zum
Motiv
ca. 50 cm von der Frontlinse
Das Objektiv bewegt sich während des
Zoombetriebs. Berühren Sie nicht das Objektiv
während des Betriebs.
Bei Filmaufnahmen kann der Zoomfaktor nicht
verändert werden (Seite 80).
Zoom
Ihre Kamera ist mit Zoomfunktionen
ausgestattet, die das Bild mit optischem
Zoom und zwei verschiedenen digitalen
Verarbeitungsmethoden vergrößern. Für
den Digitalzoom stehen die Methoden
Smart Zoom und Präzisions-Digitalzoom
zur Verfügung. Wenn Digitalzoom aktiviert
ist, wechselt die Zoommethode von
optischem Zoom zu Digitalzoom, sobald
der Zoomfaktor 3× überschritten wird.
Um nur den optischen Zoom zu benutzen,
setzen Sie [Digitalzoom] im Menü SET UP
(Seite 121) auf [Aus]. In diesem Fall
erscheint der Digitalzoombereich nicht im
Zoombalken auf dem LCD-Monitor, und
der maximale Zoomfaktor ist auf 3×
begrenzt. Da Vergrößerungsmethode und
Zoomfaktor von Bildgröße und Zoomtyp
abhängig sind, sollten Sie eine für den
Aufnahmezweck geeignete Zoommethode
wählen.
Wenn Sie die Zoomwippe drücken,
erscheint die Zoom-Faktoranzeige auf dem
LCD-Monitor wie folgt.
T
W
T
W
60
min
60
min
101 101
96
VGA
S AF
96
VGA
1.1
5.0
S AF
W (Weitwinkel)
T (Tele)
DE
26
Die Zoom-Faktoranzeige hängt vom jeweiligen
Zoomtyp ab.
Optischer Zoom:
Smart Zoom:
Präzisions-Digitalzoom:
Bei Verwendung des Digitalzooms wird der
AF-Messzonensucherrahmen nicht angezeigt.
Die Anzeige oder blinkt, und der
Autofokus arbeitet mit Vorrang auf Motiven
nahe der Bildmitte.
Smart Zoom
Das Bild wird nahezu verzerrungsfrei
vergrößert. Daher vermittelt der Smart-
Zoom das gleiche Gefühl wie der optische
Zoom. Um den Smart-Zoom zu aktivieren,
setzen Sie [Digitalzoom] im Menü SET UP
(Seite 121) auf [Smart]. Die Kamera wurde
werksseitig auf Smart-Zoom eingestellt.
Der maximale Zoomfaktor hängt von der
Bildgröße ab wie folgt.
DSC-P150
DSC-P100/P120
Der Smart-Zoom kann nicht benutzt
werden, wenn die Bildgröße auf [7M]
(DSC-P150), [5M] (DSC-P100/P120)
oder [3:2] eingestellt ist. Stellen Sie
daher eine andere Bildgröße ein. Die
Werksvorgabe für die Bildgröße
Ihrer Kamera ist [7M] (DSC-P150)
oder [5M] (DSC-P100/P120).
Bei Verwendung der Smart Zoom-Funktion
kann das Bild auf dem LCD-Monitor grob
erscheinen. Dieses Phänomen hat jedoch
keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild.
Der Smart-Zoom kann nicht im Multi Burst-
Modus benutzt werden.
Präzisions-Digitalzoom
Alle Bildgrößen werden bis auf den
maximalen Faktor 6× vergrößert. Da diese
Funktion einen bestimmten Bildausschnitt
vergrößert, verschlechtert sich die
Bildqualität. Um den Präzisions-
Digitalzoom zu aktivieren, setzen Sie
[Digitalzoom] im Menü SET UP
(Seite 121) auf [Präzision].
Die W-Seite links von dieser Linie ist der
optische Zoombereich, und die T-Seite
rechts von der Linie ist der
Digitalzoombereich.
Zoomfaktor-
anzeige
Bildgröße Maximale Zoomfaktor
5M ca. 3.6×
3M ca. 4.5×
1M ca. 7.2×
VGA(E-Mail) ca. 14×
Bildgröße Maximale Zoomfaktor
3M ca. 3.8×
1M ca. 6.1×
VGA(E-Mail) ca. 12×
Optischer Zoom Smart Zoom
m
Optischer Zoom Präzisions-
Digitalzoom
m
Standbild-Aufnahme
DE
27
Nahaufnahmen — Makro
Der Nahaufnahmemodus (Makro) wird
verwendet, wenn Sie nahe an kleine
Motive, wie Blumen oder Insekten,
herangehen. Wenn Sie den Zoom bis zum
Anschlag auf die W-Seite einstellen,
können Sie bis auf 6 cm an Motive
herangehen. Die minimale
Aufnahmeentfernung hängt von der
Zoomposition ab. Daher wird empfohlen,
mit dem Zoom am W-Anschlag
aufzunehmen.
Wenn sich der Zoom am Anschlag
der Seite W befindet:
ca. 6 cm von der Frontlinse
Wenn sich der Zoom am Anschlag
der Seite T befindet:
ca. 30 cm von der Frontlinse
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
drücken Sie B () der
Steuertaste.
Die Anzeige (Makro) erscheint auf dem
LCD-Monitor.
Falls das Menü gegenwärtig angezeigt wird,
drücken Sie zuerst MENU, um das Menü
auszublenden.
Dieser Vorgang kann auch in der
Moduswahlknopfstellung P, M, oder SCN
(außer (Dämmerungsmodus),
(Landschaftsmodus), (Feuerwerksmodus)
oder (Kerzenlichtmodus), Seite 37) oder
ausgeführt werden.
, Zentrieren Sie das Motiv im
Rahmen. Halten Sie den
Auslöser zum Fokussieren erst
halb niedergedrückt, und
drücken Sie ihn dann ganz
durch.
So schalten Sie auf den
Normalaufnahmemodus zurück
Drücken Sie B ( ) der Steuertaste erneut.
Die Anzeige wird vom LCD-Monitor
ausgeblendet.
1
60
min
96
VGA
101
S
AF
2
60
min
95
VGA
101
S
AF
DE
28
Wenn Sie im Nahaufnahmemodus (Makro)
aufnehmen, verwenden Sie den LCD-Monitor.
Wenn Sie den Sucher benutzen, kann der im
Sucher sichtbare Bereich vom tatsächlichen
Aufnahmebereich abweichen. Dies ist auf die
Parallaxe zurückzuführen.
Wenn Sie im Nahaufnahmemodus (Makro)
aufnehmen, wird die Schärfentiefe sehr flach,
so dass das ganze Motiv unscharf sein kann.
Beim Aufnehmen im Nahaufnahmemodus
(Makro) wird die AF-Geschwindigkeit
verringert, damit Sie exakt auf nahe Objekte
fokussieren können.
Verwendung des Selbstauslösers
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
drücken Sie V () der
Steuertaste.
Die Anzeige (Selbstauslöser) erscheint
auf dem Monitor.
Falls das Menü gegenwärtig angezeigt wird,
drücken Sie zuerst MENU, um das Menü
auszublenden.
Dieser Vorgang kann auch in der
Moduswahlknopfstellung P, M, SCN oder
ausgeführt werden.
,
Zentrieren Sie das Motiv im
Rahmen. Halten Sie den Auslöser
zum Fokussieren erst halb
niedergedrückt, und drücken Sie
ihn dann ganz durch.
Nach dem Drücken des Auslösers blinkt die
Selbstauslöserlampe (Seite 8), und ein
Piepton ertönt bis zur Verschlussauslösung
(ca. 10 Sekunden später).
So brechen Sie den
Selbstauslöservorgang vorzeitig ab
Drücken Sie V ( ) der Steuertaste erneut.
Die Anzeige wird vom LCD-Monitor
ausgeblendet.
Wenn Sie den Auslöser drücken, während Sie
vor der Kamera stehen, werden Fokus und
Belichtung möglicherweise nicht richtig
eingestellt.
1
60min
VGA
101
96
S
AF
2
60min
VGA
FINE
101
96
F2.830
S
AF
Standbild-Aufnahme
DE
29
Wahl des Blitzmodus
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
drücken Sie v () der
Steuertaste mehrmals zur
Wahl des gewünschten
Blitzmodus.
Mit jedem Drücken von
v
( ) ändert sich die
Anzeige wie folgt.
60min
VGA
101
96
S
AF
Keine Anzeige (Automatik): Bei
schwacher Beleuchtung oder
Gegenlichtaufnahmen wird der Blitz
automatisch ausgelöst. Die Werksvorgabe
ist Automatik.
(Zwangsblitz): Der Blitz wird immer
ausgelöst, ungeachtet der
Umgebungshelligkeit.
(Langzeit-Synchronisierung): Der
Blitz wird immer ausgelöst, ungeachtet der
Umgebungshelligkeit. An dunklen Orten
wird eine lange Verschlusszeit verwendet,
so dass der außerhalb der Blitzreichweite
liegende Hintergrund klar aufgenommen
wird.
(Blitzsperre): Der Blitz wird nicht
ausgelöst.
Falls das Menü gegenwärtig angezeigt wird,
drücken Sie zuerst MENU, um das Menü
auszublenden.
Dieser Vorgang kann auch in der
Moduswahlknopfstellung P, M oder SCN
(außer (Dämmerungsmodus),
(Landschaftsmodus), (Feuerwerksmodus),
(Kerzenlichtmodus)) ausgeführt werden.
Die empfohlene Aufnahme-Entfernung mit
dem eingebauten Blitz beträgt etwa 0,2 m bis
3,5 m (W)/0,3 m bis 2,5 m (T) (Wenn [ISO] in
den Menüeinstellungen auf [Auto] eingestellt
wird).
Der Blitz wird zweimal ausgelöst. Der erste
Blitz ist der Vorblitz, der zur Einstellung der
Blitzlichtmenge dient, und der zweite Blitz ist
der eigentliche Blitz, bei dem das Bild
aufgenommen wird.
Sie können die Blitzintensität mit
(Blitzstufe) in den Menüeinstellungen
(Seite 59) ändern. (In der Stellung des
Moduswahlknopfes kann die Blitzintensität
nicht geändert werden.)
Wenn Sie den Modus (Langzeit-
Synchronisierung) oder (Blitzsperre)
verwenden, wird die Belichtungszeit an
dunklen Orten länger, weshalb die Verwendung
eines Stativs empfohlen wird.
Während der Blitz geladen wird, blinkt die
Lampe /CHG. Die Lampe erlischt nach
Abschluss des Ladevorgangs.
Diese Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten der Kamera erhalten.
SL
SL
DE
30
Gegenlichtaufnahmen
Im Automatikmodus wird bei
Gegenlichtaufnahmen automatisch der
Blitz ausgelöst, selbst wenn genügend
Umlicht um das Motiv vorhanden ist
(Automatische Tageslicht-
Synchronisierung).
Ohne Blitz
Mit Blitz
Die automatische Tageslicht-Synchronisierung
liefert je nach den Aufnahmebedingungen u.U.
nicht die gewünschten Ergebnisse.
Wenn Sie den Blitz nicht benutzen wollen, stellen
Sie den Blitzmodus auf (Blitzsperre) ein.
So vermeiden Sie den Rote-
Augen-Effekt bei Personen
Stellen Sie [Rotaugen-Reduz] im Menü
SET UP (Seite 121) auf [Ein] ein. Die
Anzeige erscheint auf dem LCD-
Monitor, und der Blitz gibt vor der
eigentlichen Aufnahme einen Vorblitz ab,
um den Rote-Augen-Effekt zu reduzieren.
Die Rotaugen-Reduzierung liefert je nach den
Gegebenheiten der Personen oder der
Entfernung zum Motiv eventuell nicht den
gewünschten Rotaugen-Reduzierungseffekt,
wenn die betreffende Person nicht in den
Vorblitz blickt, oder wenn andere Ursachen
vorliegen.
Wenn [Rotaugen-Reduz] auf [Ein] gesetzt wird,
wird der Blitz zweimal oder mehr ausgelöst.
m
Standbild-Aufnahme
DE
31
Aufnehmen mit dem AF-
Illuminator
Der AF-Illuminator gibt ein Hilfslicht ab,
um die Scharfeinstellung auf ein Motiv in
dunkler Umgebung zu erleichtern. Die
Anzeige erscheint auf dem LCD-
Monitor, und der AF-Illuminator strahlt ein
rotes Licht ab, wenn der Auslöser bis zur
Entfernungsspeicherung halb
niedergedrückt wird.
Wenn Sie diese Funktion nicht benötigen,
setzen Sie [AF-Illuminator] im Menü SET
UP (Seite 121) auf [Aus].
Falls das Licht des AF-Illuminators das Motiv
nicht ausreichend aufhellt* oder das Motiv
keinen Kontrast aufweist, wird keine
Scharfeinstellung erzielt.
* DSC-P150: ein ungefährer Abstand von bis
zu 4,0 m (W)/3,0 m (T)
DSC-P100/P120: ein ungefährer Abstand von
bis zu 3,5 m (W)/2,5 m (T)
Eine korrekte Scharfeinstellung wird erzielt,
solange das Licht des AF-Illuminators das
Motiv erreicht, selbst wenn es leicht von der
Mitte des Motivs abweicht.
Wenn die Scharfeinstellungs-
Vorwahlentfernung eingestellt wird (Seite 51),
funktioniert der AF-Illuminator nicht.
Der AF-Messzonensucherrahmen wird nicht
angezeigt. Die Anzeige oder blinkt,
und der Autofokus arbeitet mit Vorrang auf
Motiven nahe der Bildmitte.
Der AF-Illuminator funktioniert nicht, wenn
SCN in den Menüeinstellungen auf
(Dämmerungsmodus),
(Landschaftsmodus) oder
(Feuerwerksmodus) gesetzt wird.
Der AF-Illuminator strahlt ein sehr helles Licht
ab. Obwohl es ungefährlich ist, wird nicht
empfohlen, aus kurzer Entfernung direkt in den
Strahl des AF-Illuminators zu blicken.
ON
VGA
60min
101
96
ON
FINE
F2.830
S
AF
DE
32
Verwendung des Suchers zum Aufnehmen
Der Sucher ist zweckmäßig, wenn Sie
Akkustrom sparen wollen, oder wenn der
LCD-Monitor nur schlecht ablesbar ist.
Mit jedem Drücken von ändert sich die
Anzeige in der folgenden Reihenfolge.
Histogramm eingeschaltet
(Bildinformationen können auch während der
Wiedergabe angezeigt werden.)
r
Anzeigen ausgeschaltet
r
LCD-Monitor ausgeschaltet
r
Anzeigen eingeschaltet
Das Sucherbild stellt nicht den tatsächlichen
Aufnahmebereich dar. Dies ist auf die Parallaxe
zurückzuführen. Um den Aufnahmebereich zu
überprüfen, verwenden Sie den LCD-Monitor.
Wenn die AE/AF-Speicherlampe im Sucher zu
blinken aufhört und erleuchtet bleibt, können
Sie mit der Aufnahme beginnen, genau wie bei
der AE/AF-Speicheranzeige auf dem LCD-
Monitor (Seite 23).
Wenn der LCD-Monitor ausgeschaltet ist:
Der Digitalzoom funktioniert nicht
(Seite 26).
[AF-Modus] ist auf [Einzel] eingestellt
(Seite 50).
Wenn Sie (Blitzmodus)/
(Selbstauslöser)/ (Makro) drücken,
wird das Bild etwa zwei Sekunden lang auf
dem LCD-Monitor angezeigt, damit Sie die
Einstellung überprüfen oder ändern können.
Wenn Sie Filme aufnehmen/wiedergeben,
ändert sich der Status des LCD-Monitors wie
folgt: Anzeigen aus t LCD-Monitor aus t
Anzeigen ein.
Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen
finden Sie auf Seite 131.
Eine ausführliche Beschreibung des
Histogramms finden Sie auf Seite 56.
Diese Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten der Kamera erhalten.
Sucher
VGA
101
96
S AF
60min
S AF
VGA
101
96
S AF
60min
Standbild-Aufnahme
DE
33
Einblenden von Datum und Uhrzeit in ein Standbild
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
Der Bildschirm SET UP erscheint.
Datum und Uhrzeit werden im Multi Burst-
Modus nicht eingeblendet.
Wenn Bilder mit eingeblendeter Datums- und
Uhrzeitanzeige aufgenommen werden, kann
diese Einblendung später nicht mehr entfernt
werden.
Datum und Uhrzeit werden während der
Aufnahme nicht auf dem LCD-Monitor
angezeigt. Statt dessen erscheint die Anzeige
auf dem LCD-Monitor. Die eigentliche
Datums- und Uhrzeitanzeige erscheint nur
während der Wiedergabe in Rot in der unteren
rechten Ecke.
Beim Modell DSC-P150 wird der Posten
als und angezeigt (Seite 121).
, Wählen Sie (Kamera1)
(DSC-P150) oder (Kamera)
(DSC-P100/P120) mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann B.
Wählen Sie [Datum/Uhrzeit] mit
v/V, und drücken Sie dann B.
, Wählen Sie die Datums- und
Uhrzeiteinstellung mit v/V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
Tag&Zeit: Datum, Stunde und Minute
werden in das Bild eingeblendet.
Datum: Jahr, Monat und Tag werden in
das Bild eingeblendet.
Aus: Datum und Uhrzeit werden nicht in
das Bild eingeblendet. Stellen Sie den
Moduswahlknopf nach der Einstellung auf
, und nehmen Sie das Bild auf.
Sie können auch in der Stellung P, M oder SCN
des Moduswahlknopfes aufnehmen.
Wenn Sie [Datum] wählen, wird das Datum in
der Form in das Bild eingeblendet, die unter
„Einstellen von Datum und Uhrzeit“ (Seite 17)
gewählt wurde.
Diese Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten der Kamera erhalten.
1
2
1
WÄHLEN
Kamera
AF-Modus:
Digitalzoom:
Datum/Uhrzeit:
Rotaugen-Reduz:
AF-Illuminator:
Autom. Aufn.ktrl:
Einzel
Smart
Aus
Aus
Auto
Aus
1
2
2
Tag&Zeit
Datum
Aus
2
1
Kamera
AF-Modus:
Digitalzoom:
Datum/Uhrzeit:
Rotaugen-Reduz:
AF-Illuminator:
Autom. Aufn.ktrl:
1
3
2
1
SEITENWAHL
Kamera
AF-Modus:
Digitalzoom:
Datum/Uhrzeit:
Rotaugen-Reduz:
AF-Illuminator:
Autom. Aufn.ktrl:
Einzel
Smart
Tag&Zeit
Aus
Auto
Aus
DE
34
Anpassen der Kamera an die Aufnahmebedingungen — Szenenwahl
Sie können effektivere Aufnahmen
machen, indem Sie vor dem Drücken des
Auslösers den geeigneten Modus wählen.
Dämmerungsmodus
Dieser Modus ermöglicht die Aufnahme
von entfernten Abendszenen, ohne die
dunkle Atmosphäre der Umgebung zu
verlieren. Da die Kamera eine längere
Verschlusszeit wählt, ist die Verwendung
eines Stativs zu empfehlen.
Dämmerungs-Porträtmodus
Dieser Modus eignet sich für
Porträtaufnahmen an dunklen Orten.
Personen an dunklen Orten werden scharf
abgebildet, ohne die dunkle Atmosphäre
der Umgebung zu verlieren. Da die Kamera
eine längere Verschlusszeit wählt, ist die
Verwendung eines Stativs zu empfehlen.
Landschaftsmodus
In diesem Modus fokussiert die Kamera nur
auf entfernte Objekte, um Landschaften
usw. aufzunehmen.
Soft-Snap-Modus
Dieser Modus liefert schönere Bilder mit
helleren und wärmeren Hauttönen. Darüber
hinaus erzeugt der Weichzeichnereffekt
eine sanftere Atmosphäre für
Porträtaufnahmen sowie Nahaufnahmen
von Blumen usw.
Standbild-Aufnahme
DE
35
Schneemodus
Wenn Sie Schneeszenen oder andere
Motive aufnehmen, bei denen der ganze
Bildschirm weiß erscheint, verwenden Sie
diesen Modus, um blasse Farben zu
vermeiden und klare Bilder aufzunehmen.
Strandmodus
Wenn Sie Szenen an einem Meeresstrand
oder Seeufer aufnehmen, kommt das Blau
des Wassers klar zum Ausdruck.
Kurzbelichtungszeitmodus
Verwenden Sie diesen Modus, um sich
bewegende Objekte im Freien oder an
anderen hellen Orten aufzunehmen.
Da eine kurze Belichtungszeit verwendet wird,
werden die an dunklen Orten aufgenommenen
Bilder dunkler.
Feuerwerksmodus
Damit können Sie Feuerwerk in all seiner
Pracht aufnehmen. Da die Kamera die
Aufnahmeentfernung auf unendlich
einstellt und eine längere Verschlusszeit
wählt, ist die Verwendung eines Stativs zu
empfehlen.
Sie können die Verschlusszeit ändern, indem
Sie einen Verschlusskorrekturwert einstellen
(Seite 55).
Kerzenlichtmodus
Damit können Sie Partys, Kerzenfeiern und
andere Kerzenlichtszenen aufnehmen, ohne
die Atmosphäre zu zerstören. Da die
Kamera eine längere Verschlusszeit wählt,
ist die Verwendung eines Stativs zu
empfehlen.
DE
36
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SCN, und
drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
, Wählen Sie SCN (Szene) mit b
der Steuertaste, und dann die
gewünschte Bildgröße mit v/V.
So schalten Sie auf den
Normalmodus zurück
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf eine
andere Stellung.
Die Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten der Kamera erhalten.
1
WB
ISO
SCN
Szene
MENU
WB
ISO
SCN
Szene
2
Standbild-Aufnahme
DE
37
Fotografieren mit Szenenwahl
Wenn Sie die Szenenwahlfunktion benutzen, wird die Kombination der Funktionen (z.B.
Blitzmodus) im Voraus festgelegt, um die optimalen Einstellungen für die jeweilige Szene zu
erhalten. Anhand der nachstehenden Tabelle können Sie feststellen, welche
Funktionseinstellungen für den jeweiligen Aufnahmemodus verfügbar sind.
a zeigt an, dass die Funktion wunschgemäß eingestellt werden kann.
Funktion
Makro
Blitzmodus
AF-
Messsucher-
rahmen
Fokus-
vorwahl
Weiß-
abgleich
Burst/Multi
Burst-
Dateien
Auf-
nahme-
modus
a a
a a a
Auto/
/
a a a
a a a a a a
a
/
a a a a
a
/
a a a a
a
/
a a a a
Center-AF
0.5m/1.0m/
3.0m/7.0m
SL
WB
NR-Langzeit-Funktion
Die Langzeitbelichtungs-
Rauschunterdrückungsfunktion liefert klare
Bilder, indem sie Rauschstörungen in
aufgenommenen Bildern reduziert. Wenn
Sie eine Verschlusszeit von 1/6 Sekunden
oder länger wählen, aktiviert die Kamera
automatisch die Langzeitbelichtungs-
Rauschunterdrückungsfunktion, und „NR“
wird neben der Verschlusszeit angezeigt.
Drücken Sie den Auslöser
ganz durch.
r
Der Bildschirm wird
schwarz.
r
Wenn „Verarbeiten“
ausgeblendet wird, ist die
Bildaufzeichnung
beendet.
Um Verwackeln zu vermeiden, wird die
Verwendung eines Stativs empfohlen.
Wenn Sie eine lange Verschlusszeit einstellen,
kann die Verarbeitung einige Zeit in Anspruch
nehmen.
Aufnehmen
Verarbeiten
DE
38
Bildwiedergabe auf dem LCD-Monitor der
Kamera
Sie können die mit der Kamera
aufgenommenen Bilder fast sofort auf dem
LCD-Monitor wiedergeben. Für die
Bildwiedergabe stehen die folgenden zwei
Methoden zur Auswahl.
Einzelbild-Anzeige
Einzelbilder werden bildschirmfüllend
angezeigt.
Index-Anzeige
Neun Bilder werden in getrennten Feldern
gleichzeitig auf dem LCD Bildschirm
angezeigt.
Einzelheiten zur Wiedergabe von
Bewegtbildern finden Sie auf Seite 81.
Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen
finden Sie auf Seite 133.
ZURCK/WEIT LAUTST
VGA
60min
10:30
PM
2005 1 1101
-
0008
8/9
101
EINZELANZEIGE
Einzelbild-Anzeige Index-Anzeige
Einzelbildwiedergabe
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
schalten Sie die Kamera ein.
Das letzte Bild im ausgewählten
Aufnahmeordner (Seite 63) wird auf dem
LCD-Monitor angezeigt.
Das Bild kann unmittelbar nach dem
Wiedergabestart wegen der Bildverarbeitung
grob erscheinen.
1
ZURCK/WEIT
10:30
PM
2005 1 1101
-
0008
LAUTST
VGA
60min
8/9
101
Wi
e
d
erga
b
e von
St
an
dbild
er
n
Wiedergabe von Standbildern
DE
39
, Wählen Sie das gewünschte
Standbild mit b/B der
Steuertaste aus.
b : Zum Anzeigen des vorhergehenden
Bilds
B : Zum Anzeigen des nächsten Bilds
2
ZURCK/WEIT
10:30
PM
2005 1 1101
-
0003
LAUTST
VGA
60min
3/9
101
Wiedergabe einer Index-Anzeige
, Drücken Sie (Index) einmal.
Die Anzeige wird auf die Index-Anzeige
umgeschaltet.
So zeigen Sie die nächste
(vorhergehende) Index-Anzeige an
Drücken Sie v/V/b/B der Steuertaste, um
den gelben Rahmen nach oben/unten/links/
rechts zu bewegen.
, Wählen Sie das gewünschte
Standbild mit v/V/b/B der
Steuertaste aus.
Das Bild im gelben Rahmen wird
ausgewählt.
So schalten Sie auf die Einzelbild-
Anzeige zurück
Drücken Sie die Zoomtaste T, oder z auf
der Steuertaste.
EINZELANZEIGE
1
2
EINZELANZEIGE
DE
40
Bildwiedergabe auf einem Fernsehschirm
, Schließen Sie das mitgelieferte
Mehrzweckanschlusskabel
(A/V) an den Multianschluss
der Kamera und die Audio/
Video-Eingangsbuchsen des
Fernsehgerätes an.
Legen Sie die Kamera so hin, dass der
LCD-Monitor nach oben weist. Wenn Ihr
Fernsehgerät Stereo-Eingangsbuchsen
besitzt, schließen Sie den Audiostecker
(schwarz) des Mehrzweckanschlusskabels
(A/V) an die Buchse für den linken
Audiokanal an.
Schalten Sie Kamera und Fernsehgerät aus,
bevor Sie die Kamera mit dem
Mehrzweckanschlusskabel (A/V) an das
Fernsehgerät anschließen.
, Schalten Sie das Fernsehgerät
ein, und stellen Sie den TV/
Video-Wahlschalter auf
„Video“.
Die Bezeichnung und Lage dieses Schalters
kann je nach Fernsehgerät unterschiedlich sein.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
schalten Sie die Kamera ein.
Drücken Sie b/B der Steuertaste, um das
gewünschte Bild auszuwählen.
Wenn Sie Ihre Kamera im Ausland benutzen,
kann je nach dem TV-System des betreffenden
Landes eine Umschaltung des Video-
Ausgangssignals erforderlich sein (Seite 123).
1
An den
Multianschluss
Mehrzweckanschlusskabel (A/V)
2
TV/Video-Wahlschalter
3
BACK/NEXT
10:30
PM
2005 1 1101-0002
VOLUME
VGA
60min
2/9
101
Wiedergabe von Standbildern
DE
41
Bildwiedergabe auf einem
Fernsehschirm
Wenn Sie Bilder auf einem Fernsehschirm
wiedergeben wollen, benötigen Sie ein
Fernsehgerät mit einer
Videoeingangsbuchse und das mitgelieferte
Mehrzweckanschlusskabel (A/V).
Das Farbsystem des Fernsehgerätes muss
mit dem der Digitalkamera
übereinstimmen. Überprüfen Sie die
folgenden Listen:
NTSC-System
Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador,
Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien,
Korea, Mexiko, Mittelamerika, Peru,
Philippinen, Surinam, Taiwan, USA,
Venezuela usw.
PAL-System
Australien, Belgien, China, Dänemark,
Deutschland, Finnland, Großbritannien,
Holland, Hongkong, Italien, Kuwait,
Malaysia, Neuseeland, Norwegen,
Österreich, Polen, Portugal, Schweden,
Schweiz, Singapur, Slowakei, Spanien,
Thailand, Tschechien, Ungarn usw.
PAL-M-System
Brasilien
PAL-N-System
Argentinien, Paraguay, Uruguay
SECAM-System
Bulgarien, Frankreich, Guyana, Irak, Iran,
Monaco, Russland, Ukraine usw.
DE
42
sc
h
en von
St
an
dbild
er
n
Löschen von Bildern
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
schalten Sie die Kamera ein.
Drücken Sie b/B der
Steuertaste, um das zu
löschende Bild auszuwählen.
Beachten Sie, dass gelöschte Bilder nicht
wiederhergestellt werden können.
, Drücken Sie (Löschen).
Das Bild ist zu diesem Zeitpunkt noch nicht
gelöscht worden.
Geschützte Bilder können nicht gelöscht
werden (Seite 69).
, Wählen Sie [Löschen] mit v
der Steuertaste, und drücken
Sie dann z.
Die Meldung „Zugriff“ erscheint, und das
Bild ist gelöscht worden.
So fahren Sie fort und löschen
weitere Bilder
Zeigen Sie das zu löschende Bild mit b/B
der Steuertaste an. Wählen Sie dann
[Löschen] mit v, und drücken Sie z.
So brechen Sie den Löschvorgang
ab
Wählen Sie [Beenden] mit V der
Steuertaste, und drücken Sie dann z.
1
ZURCK/WEIT
10:30
PM
2005 1 1101-0002
2/9
LAUTST
VGA
60min
101
2
Löschen
Beenden
VGA
60min
2/9
101
ZURCK/WEIT
3
Löschen
Beenden
ZURCK/WEIT
VGA
60min
2/9
101
Löschen von Standbildern
DE
43
Löschen von Bildern im Indexmodus
, Während die Index-Anzeige
(Seite 39) sichtbar ist, dücken
Sie (Löchen).
Beachten Sie, dass gelöschte Bilder nicht
wiederhergestellt werden können.
, Wählen Sie [Wählen] mit b/B
der Steuertaste, und drücken
Sie dann z.
, Wählen Sie das zu löschende
Bild mit v/V/b/B der
Steuertaste aus, und drücken
Sie dann z.
Das Symbol (Löschen) erscheint auf
dem ausgewählten Bild. Das Bild ist zu
diesem Zeitpunkt noch nicht gelöscht
worden. Wiederholen Sie diesen Schritt für
alle zu löschenden Bilder.
Um eine Wahl aufzuheben, wählen Sie das Bild
aus, und drücken Sie dann z der Steuertaste
erneut, so dass die Anzeige verschwindet.
1
Löschen
WählenBeenden
Alle im Ordner
2
Löschen
WählenBeenden
Alle im Ordner
3
NÄCHSTEWÄHLEN
DE
44
, Drücken Sie (Löschen).
Wählen Sie [OK] mit B der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
Die Meldung „Zugriff“ erscheint, und das
Bild mit der Anzeige ist gelöscht
worden.
So brechen Sie den Löschvorgang
ab
Wählen Sie [Beenden] mit b der
Steuertaste, und drücken Sie dann z.
So löschen Sie alle Bilder im Ordner
Wählen Sie [Alle im Ordner] mit B der
Steuertaste in Schritt 2, und drücken Sie
dann z. Wählen Sie [OK], und drücken Sie
dann z. Alle ungeschützten Bilder im
Ordner werden gelöscht. Um den
Löschvorgang abzubrechen, wählen Sie
[Abbrech], und drücken Sie dann z.
4
Löschen Beenden OK
Formatieren eines
„Memory Stick“
, Schieben Sie den zu
formatierenden „Memory
Stick“ in die Kamera ein.
Unter „Formatieren“ versteht man die
Vorbereitung eines „Memory Stick“ zum
Aufzeichnen von Bildern; dieser Vorgang wird
auch „Initialisierung“ genannt.
Der mit dieser Kamera gelieferte „Memory
Stick“ und im Handel erhältliche „Memory
Stick“ sind bereits formatiert und können sofort
verwendet werden.
Beachten Sie, dass durch Formatieren
eines „Memory Stick“ alle auf dem
„Memory Stick“ gespeicherten Daten
unwiederbringlich gelöscht werden.
Geschützte Bilder werden ebenfalls
gelöscht.
1
Löschen von Standbildern
DE
45
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP,
und schalten Sie die Kamera
ein.
, Wählen Sie (Memory Stick
Tool) mit v/V der Steuertaste.
Wählen Sie [Formatieren] mit
B, und drücken Sie dann B.
Wählen Sie [OK] mit v, und
drücken Sie dann z.
So brechen Sie den
Formatiervorgang ab
Wählen Sie [Abbrech] mit V der
Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Beim Modell DSC-P150 wird der Posten
als und angezeigt (Seite 121).
, Wählen Sie [OK] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
Die Meldung „Formatiervorgang“
erscheint. Sobald diese Meldung
ausgeblendet wird, ist der
Formatiervorgang beendet.
2
POWER
3
2
1
Memory Stick Tool
Formatieren:
Ordner anlegen:
Ordner ändern:
OK
Abbrech
1
2
4
Format.
Alle Daten werden gelöscht
60min
Bereit?
OK
Abbrech
DE
46
Einrichtung und
Bedienung der
Kamera
Im Folgenden wird der Gebrauch der
Menüs und der Posten des Bildschirms SET
UP beschrieben.
Eine ausführliche Beschreibung des
Moduswahlknopfes finden Sie auf Seite 10.
Ändern der
Menüeinstellungen
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , P, M,
SCN, oder .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
Die angezeigten Posten hängen von der
Stellung des Moduswahlknopfes ab.
c Drücken Sie b/B der
Steuertaste, um den
einzustellenden Posten
auszuwählen.
Wenn der Moduswahlknopf auf
gestellt wird, drücken Sie z der
Steuertaste, nachdem Sie den Posten
ausgewählt haben.
d Drücken Sie v/V der
Steuertaste, um die
gewünschte Einstellung
auszuwählen.
Die ausgewählte Einstellung wird
vergrößert angezeigt und eingegeben.
Wenn das Symbol v über oder
das Symbol V unter einem
Posten erscheint
Es sind weitere Posten vorhanden, die nicht
auf dem Bildschirm angezeigt werden.
Drücken Sie v/V der Steuertaste, um diese
Posten anzuzeigen.
So schalten Sie die Menüanzeige
ab
Drücken Sie MENU erneut.
In Grau angezeigte Posten können nicht
gewählt werden.
Eine ausführliche Beschreibung der
Menüposten finden Sie auf Seite 117.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
EV
WB
ISO
0EV
0EV
100
200
400
Auto
ISO
WB
ISO
Vor fortgeschrittenen Bedienungsvorgänge
n
Vor fortgeschrittenen Bedienungsvorgängen
DE
47
Ändern der Posten auf dem
Bildschirm SET UP
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
Der Bildschirm SET UP erscheint.
b Drücken Sie v/V/b/B der
Steuertaste, um den
einzustellenden Posten
auszuwählen.
Der Rahmen des ausgewählten Postens
wird gelb.
c
Drücken Sie
z
der Steuertaste,
um die Einstellung einzugeben.
So schalten Sie die
Birdschirmanzeige SET UP ab
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf eine
beliebige Stellung außer SET UP.
Eine ausführliche Beschreibung der Posten des
Menüs SET UP finden Sie auf Seite 121.
Beim Modell DSC-P150 wird der Posten
als und angezeigt (Seite 121).
Bestimmen der
Standbildqualität
Sie können entweder [Fein] (hohe Qualität)
oder [Standard] für die Standbildqualität
wählen.
a
Stellen Sie den Moduswahlknopf
auf P, M, oder SCN.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie (Bildqualität)
mit b/B, und wählen Sie dann
die gewünschte Bildqualität
mit v/V.
2
1
WÄHLEN
Kamera
AF-Modus:
Digitalzoom:
Datum/Uhrzeit:
Rotaugen-Reduz:
AF-Illuminator:
Autom. Aufn.ktrl:
Einzel
Smart
Aus
Aus
Auto
Aus
Abbrech
OK
Setup 2
Dateinummer:
USB-Anschluss:
Videoausgang:
Uhreinstellung:
1
1
2
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
FINE
Standard
Bildqualität
Fein
WB
ISO
DE
48
Anlegen oder
Auswählen eines
Ordners
Ihre Kamera kann mehrere Ordner in einem
„Memory Stick“ anlegen. Sie können den
für die Speicherung der Bilder verwendeten
Ordner auswählen.
Wenn Sie keinen neuen Ordner anlegen,
wird der Ordner „101MSDCF“ als
Aufnahmeordner gewählt.
Sie können Ordner bis zur
Maximalnummer „999MSDCF“ anlegen.
Bis zu 4.000 Bilder können in einem Ordner
gespeichert werden. Bei Überschreitung der
Ordnerkapazität wird automatisch ein neuer
Ordner angelegt.
Anlegen eines neuen Ordners
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
b
Wählen Sie (Memory Stick
Tool) mit
v
/
V
, [Ordner anlegen]
mit
B
/
v
/
V
, und [OK] mit
B
/
v
,
und drücken Sie dann
z
.
Der Ordner-Erzeugungsbildschirm
erscheint.
c Wählen Sie [OK] mit v, und
drücken Sie dann z.
Ein neuer Ordner, dessen Nummer um
eins höher als die höchste Nummer im
„Memory Stick“ ist, wird angelegt,
und dieser Ordner wird dann zum
Aufnahmeordner.
So brechen Sie die
Ordnererzeugung ab
Wählen Sie [Abbrech] in Schritt
2
oder
3
.
Wenn Sie einen neuen Ordner anlegen, können
Sie den neuen Ordner nicht mit der Kamera
löschen.
Die Bilder werden in dem neu angelegten
Ordner aufgezeichnet, bis ein anderer Ordner
angelegt oder ausgewählt wird.
Ändern des
Aufnahmeordners
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
b hlen Sie (Memory Stick
Tool) mit v/V, [Ordner ändern]
mit B/V, und [OK] mit B/v, und
drücken Sie dann z.
Der Aufnahmeordner-
Auswahlbildschirm erscheint.
c Wählen Sie den gewünschten
Ordner mit b/B, und [OK] mit
v aus, und drücken Sie dann
z.
So brechen Sie die Änderung
des Aufnahmeordners ab
Wählen Sie [Abbrech] in Schritt
2
oder
3
.
Der Ordner „100MSDCF“ kann nicht als
Aufnahmeordner gewählt werden (Seite 91).
Das Bild wird in dem neu ausgewählten Ordner
gespeichert. Mit dieser Kamera können
aufgenommene Bilder nicht zu einem anderen
Ordner verschoben werden.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
Datenordner anlegen
Datenordner 102MSDCF wird angelegt
Bereit?
OK
Abbrech
60
min
ZURCK/WEIT
Datenordner wählen
Abbrech
OK
Ordnername:
102 2/2
Datum:
Dateien:
2005
102MSDCF
0
111::05:34
AM
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
DE
49
Wahl der
Autofokusmethode
Sie können den AF-
Messzonensucherrahmen und den AF-
Modus einstellen.
AF-Messsucherrahmen
Dieser Rahmen dient zur Wahl der
Fokussierposition entsprechend der
Position und Größe des Motivs.
AF-Modus
Dieser Modus dient zur Festlegung des
Start- und Stoppzeitpunkts des
Fokussierbetriebs.
Wahl des Fokus-
Messsucherrahmens
— AF-Messsucher
Multifeld-AF ( )
Die Kamera berechnet die Entfernung in
fünf Zonen, links, rechts, oben, unten und in
der Bildmitte, so dass Sie sich voll auf die
Bildkomposition konzentrieren können,
ohne sich Gedanken um die
Scharfeinstellung zu machen. Dieser
Modus ist nützlich, wenn die
Scharfeinstellung des Motivs schwierig ist,
weil es sich nicht in der Bildmitte befindet.
Sie können die Position, an welcher die
Scharfeinstellung durchgeführt wurde, mit
Hilfe des grünen Rahmens überprüfen.
Die Werksvorgabe ist Multifeld-AF.
Center-AF ( )
Dieser Modus eignet sich zur
Scharfeinstellung eines Motivs, das sich in
der Nähe der Bildmitte befindet. Wenn Sie
diese Funktion in Verbindung mit der AF-
Speicherfunktion benutzen, können Sie mit
der gewünschten Bildkomposition
aufnehmen.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, M,
SCN oder .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c hlen Sie 9 (Fokus) mit
b/B, und dann [Multi-AF] oder
[Center-AF] mit v/V.
Die Schärfe wird automatisch
eingestellt. Die Farbe des AF-
Messsucherrahmens wechselt von
Weiß auf Grün.
Multifeld-AF
Center-AF
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
60min
VGA
FINE
98P
101
S AF
AF-
Messsucher-
rahmen
Anzeige für AF-
Messsucherrahmen
60min
VGA
FINE
98
101
P
S AF
AF-
Messsucher-
rahmen
Anzeige für AF-
Messsucherrahmen
Fortgeschrittene
Standbild
-
Aufnahme
DE
50
Wenn Sie Filme mit Multifeld-AF aufnehmen,
wird der Abstand zur Bildschirmmitte als
Durchschnittswert geschätzt, so dass der
Autofokus selbst bei einem gewissen Grad an
Vibrationen funktioniert. Der AF-
Messzonensucherrahmen ist . Da bei
Center-AF die Scharfeinstellung automatisch
nur im ausgewählten Rahmen erfolgt, ist diese
Funktion praktisch, wenn Sie nur auf das
anvisierte Objekt fokussieren wollen.
Wenn Sie den Digitalzoom oder den AF-
Illuminator verwenden, arbeitet der Autofokus
mit Priorität auf Motiven in oder nahe der
Bildmitte. In diesem Fall blinkt die Anzeige
oder , und der AF-
Messzonensucherrahmen wird nicht angezeigt.
Die Wahl des AF-Messzonensucherrahmens ist
je nach dem Szenenwahlmodus begrenzt
(Seite 37).
Wahl des Fokussierbetriebs
— AF-Modus
Einzelmessungs-AF ( )
Dieser Modus eignet sich zum Aufnehmen
unbeweglicher Objekte. Die
Scharfeinstellung erfolgt erst, wenn der
Auslöser halb niedergedrückt gehalten
wird. Wenn der Auslöser halb
niedergedrückt gehalten wird und die AF-
Speicherung beendet ist, wird die
Scharfeinstellung gespeichert.
Die Werksvorgabe ist Einzelmessungs-AF.
Nachführungs-AF ( )
Dieser Modus verkürzt die für die
Scharfeinstellung erforderliche Zeit. Die
Kamera stellt die Schärfe automatisch ein,
bevor der Auslöser halb niedergedrückt
gehalten wird, so dass Sie Bilder mit bereits
eingestellter Schärfe komponieren können.
Wenn der Auslöser halb niedergedrückt
gehalten wird und die AF-Speicherung
beendet ist, wird die Scharfeinstellung
gespeichert.
Der Akkustromverbrauch ist eventuell etwas
höher als in den anderen AF-Modus.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
b Wählen Sie (Kamera 1)
(DSC-P150) oder (Kamera)
(DSC-P100/P120) mit v, [AF-
Modus] mit B/v, und dann den
gewünschten Modus mit B/v/
V und drücken Sie dann z.
Wenn Sie bei ausgeschaltetem LCD-Monitor
nur mit dem Sucher aufnehmen, arbeitet die
Kamera im Einzelmessungs-AF-Modus.
Beim Modell DSC-P150 wird der Posten
als und angezeigt (Seite 121).
S AF
M A F
1
Kamera
Digitalzoom:
Datum/Uhrzeit:
Rotaugen-Reduz:
AF-Illuminator:
Autom. Aufn.ktrl:
AF-Modus:
Monitor
x
Einzel
2
1
1
2
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
DE
51
Aufnahmetechniken
Befindet sich das Motiv am Rand des
Rahmens, oder wird Center-AF verwendet,
fokussiert die Kamera u.U. auf die Mitte
anstatt auf das Motiv am Rand des Rahmens.
Verwenden Sie in solchen Fällen den AF-
Speicher, um auf das Motiv zu fokussieren,
bevor Sie den Bildausschnitt neu festlegen und
fotografieren.
Richten Sie die Kamera so aus, dass sich das
Motiv im AF-Messsucher befindet, und halten
Sie dann den Auslöser halb niedergedrückt.
Wenn die AE/AF-Speicheranzeige zu blinken
aufhört und erleuchtet bleibt, bewegen Sie die
Kamera auf den ursprünglichen Bildausschnitt
zurück, und drücken Sie den Auslöser ganz
durch.
Wenn Sie den AF-Speicher verwenden,
können Sie ein Bild mit korrekter
Scharfeinstellung aufnehmen, selbst wenn
sich das Motiv am Rand des Rahmens
befindet.
Sie können den AF-Speicher-
Einstellvorgang beliebig oft ausführen, bevor
Sie den Auslöser ganz durchdrücken.
F2.830
VGA
60min FINE
98P
101
S AF
VGA
60min FINE
98
101
S AF
P
F2.830
AE/AF-Speicheranzeige
AF-Messsucherrahmen
m
Einstellen der
Entfernung zum Motiv
— Fokusvorwahl
Wenn Sie ein Motiv mit einer
vorgegebenen Aufnahmeentfernung oder
durch ein Netz oder eine Glasscheibe
hindurch fotografieren wollen, ist es
schwierig, die korrekte Schärfe im
Autofokusmodus zu erzielen. In solchen
Fällen ist die Fokusvorwahl zweckmäßig.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, M,
SCN oder .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
DE
52
c Wählen Sie 9 (Fokus) mit
b/B, und stellen Sie dann die
Aufnahmeentfernung mit v/V
ein.
Die folgenden
Entfernungseinstellungen stehen zur
Auswahl.
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m,
(unendlich)
So schalten Sie auf den
Autofokusmodus zurück
Wählen Sie [Multi-AF] oder [Center-AF] in
Schritt 3.
Die Entfernungsanzeige ist ein Näherungswert
und sollte als Anhaltspunkt verwendet werden.
Wird das Objektiv nach oben oder unten
geneigt, vergrößert sich der Fehler.
Die Entfernungswahl ist je nach dem
Szenenwahlmodus begrenzt (Seite 37).
Aufnehmen mit
manuell eingestellter
Verschlusszeit und
Blende
— Manuelle Belichtung
Sie können die Verschlusszeit und den
Blendenwert manuell einstellen.
Die Differenz zwischen dem eingestellten
Wert und der von der Kamera ermittelten
optimalen Belichtung wird als EV-Wert auf
dem LCD-Monitor angezeigt (Seite 55).
0EV kennzeichnet den Wert, der von der
Kamera als optimal beurteilt wird.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf M.
b Drücken Sie z.
Die Anzeige „Einstlg.“ unten links auf
dem LCD-Monitor wechselt zu
„Zurück“, und die Kamera schaltet in
den Einrichtungsmodus für manuelle
Belichtung.
c Wählen Sie die Verschlusszeit
mit v/V.
Verschlusszeiten von 1/1000 bis
30 Sekunden stehen zur Auswahl.
Wenn Sie eine Verschlusszeit von
1/6 Sekunde oder länger wählen,
erscheint „NR“ vor der
Verschlusszeitanzeige, und die
Langzeitbelichtungs-
Rauschunterdrückungsfunktion wird
automatisch aktiviert (Seite 37).
1.0m
3.0m
0.5m
1.0m
WB
ISO
Multi-AF
Fokus
Center-AF
Moduswahlknopf
Steuertaste
Auslöser
250 0
EV
98
FINE
SAF
101
F2.8
VGA
60min
Zurück
M
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
DE
53
d Wählen Sie den Blendenwert
mit b/B.
Je nach Zoomposition können zwei
unterschiedliche Blendenwerte
gewählt werden.
Wenn sich der Zoom am Anschlag der
Seite W befindet: F2.8/F5.6
Wenn sich der Zoom am Anschlag der
Seite T befindet: F5.2/F10
e Nehmen Sie das Bild auf.
Zum Benutzen der Funktionen
Quick Review, Nahaufnahme
(Makro) und Selbstauslöser oder
zum Ändern des Blitzmodus
Drücken Sie z nach Schritt 4 , um den
Einrichtungsmodus für manuelle
Belichtung aufzuheben. Die Anzeige
„Zurück“ wechselt zu „Einstlg.“.
So heben Sie den manuellen
Belichtungsmodus auf
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf eine
beliebige Stellung außer M.
Verschlusszeiten von einer Sekunde oder länger
werden durch ["] in Form von 1" angezeigt.
Falls nach der Durchführung der Einstellungen
keine korrekte Belichtung erzielt wird, blinkt
der Belichtungswert auf dem LCD-Monitor,
wenn der Auslöser halb niedergedrückt wird.
Sie können in diesem Zustand weiter
aufnehmen, aber wir empfehlen, die
Einstellungen erneut vorzunehmen.
Der Blitzmodus wird auf (Zwangsblitz) oder
(Blitzsperre) eingestellt.
200 0
EV
98
FINE
SAF
101
F2.8
VGA
M
60min
Zurück
DE
54
Belichtung
Neben der Schärfe und anderen
Einstellungen ist es auch wichtig, die
Belichtung einzustellen, um gelungene
Aufnahmen zu erhalten.
Die Belichtung ist die Lichtmenge, die der
CCD-Bildwandler der Digitalkamera
erhält. Dieser Wert hängt von der Blende
und der Verschlusszeit ab. Wenn die
Lichtmenge zu groß ist, wird das Bild heller
(weiß), und wenn die Lichtmenge zu klein
ist, wird das Bild dunkler. Die richtige
Lichtmenge wird „korrekte Belichtung“
genannt.
Die korrekte Belichtung kann beibehalten
werden, indem bei einer Verringerung des
Blendenwerts eine kürzere Verschlusszeit
eingestellt wird, oder eine längere
Verschlusszeit, wenn der Blendenwert
gegenüber der korrekten Belichtung erhöht
wird.
Einstellung durch die Blende
Die Blende ist die Öffnung des Objektivs,
mit der die in die Kamera einfallende
Lichtmenge reguliert wird. Die
Öffnungsweite der Blende wird
„Blendenwert (F-Nummer)“ genannt.
Offen (kleine F-Nummer)
Das Bild neigt zu
Überbelichtung (heller).
Die Schärfentiefe
verringert sich.
Geschlossen (große
F-Nummer)
Das Bild neigt zu
Unterbelichtung (dunkler).
Die Schärfentiefe
vergrößert sich.
Einstellung durch
Verschlusszeit
Die Verschlusszeit bestimmt die Zeitdauer
des Lichteinfalls in die Kamera.
Kürzer
Das Bild neigt zu
Unterbelichtung
(dunkler).
Bewegte Objekte
erscheinen erstarrt.
Länger
Das Bild neigt zu
Überbelichtung (heller).
Bewegte Objekte
erscheinen
verschwommen.
Wenn Sie eine längere Verschlusszeit wählen,
empfehlen wir die Verwendung eines Stativs, um
Verwackeln zu vermeiden.
Überbelichtung
Blende öffnen
Längere Verschlusszeit wählen
Unterbelichtung
Blende schließen
Kürzere Verschlusszeit wählen
Korrekte Belichtung
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
DE
55
Einstellen der
Belichtung
— EV-Belichtungskorrektur
Sie können die von der Kamera eingestellte
Belichtung manuell ändern. Verwenden Sie
diesen Modus, wenn keine korrekte
Belichtung erzielt wird, beispielsweise,
wenn der Kontrast (Unterschied zwischen
hell und dunkel) zwischen dem Motiv und
dem Hintergrund sehr groß ist.
Der Korrekturwert kann in Schritten von
1/3EV innerhalb des Bereichs von +2,0EV
bis –2,0EV eingestellt werden.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, SCN
oder .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie (EV) mit b.
Der Belichtungskorrekturwert wird
angezeigt.
d Wählen Sie den gewünschten
Belichtungswert mit v/V.
Stellen Sie den Belichtungswert ein,
während Sie die Helligkeit des
Hintergrunds überprüfen.
So schalten Sie auf
automatische Belichtung zurück
Wählen Sie [0EV] in Schritt 4.
Die Belichtung wird eventuell nicht richtig
eingestellt, wenn das Motiv extrem hell oder
dunkel ist, oder wenn Sie den Blitz benutzen.
Belichtungs-
wert
verringern
(–)
Belichtungs
-
wert
erhöhen (+)
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
0EV
0EV
EV
WB
ISO
DE
56
Anzeigen eines
Histogramms
Ein Histogramm ist eine Grafik, welche die
Helligkeitsverteilung eines Bilds darstellt.
Die horizontale Achse gibt die Helligkeit
an, während die vertikale Achse die Anzahl
der Pixel angibt. Die Grafik zeigt bei
Krümmung nach rechts ein helles Bild, und
bei Krümmung nach links ein dunkles Bild
an.
Das Histogramm ermöglicht eine
Überprüfung der Belichtung während der
Aufnahme und Wiedergabe, wenn der
Monitor schlecht ablesbar ist.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P oder
SCN.
b Drücken Sie , um das
Histogramm anzuzeigen.
c Stellen Sie die Belichtung auf
der Basis des Histogramms
ein.
Das Histogramm erscheint auch, wenn der
Moduswahlknopf auf oder M gestellt wird,
aber die Belichtung kann nicht eingestellt
werden.
Das Histogramm erscheint ebenfalls, wenn Sie
während der Wiedergabe eines
Einzelbilds drücken (Seite 38), oder während
Quick Review (Seite 25).
In den folgenden Fällen erscheint das
Histogramm nicht:
Wenn das Menü angezeigt wird
Bei Verwendung von Wiedergabezoom
Bei der Aufnahme oder Wiedergabe von
Filmen
In den folgenden Fällen erscheint , und das
Histogramm wird nicht angezeigt:
Beim Aufnehmen im Digitalzoombereich
Wenn die Bildgröße [3:2] beträgt
Bei der Wiedergabe von Multi Burst-Bildern
Beim Rotieren eines Standbilds
Das Histogramm vor der Aufnahme
repräsentiert das Histogramm des zu dem
Zeitpunkt auf dem LCD-Monitor angezeigten
Bilds. Ein Unterschied zeigt sich vor und nach
dem Drücken des Auslösers im Histogramm.
Überprüfen Sie in diesem Fall das Histogramm
während der Wiedergabe eines Einzelbilds,
oder während Quick Review.
Besonders in den folgenden Fällen kann ein
großer Unterschied auftreten:
Wenn der Blitz ausgelöst wird
Bei langer oder kurzer Belichtungszeit
Für Bilder, die mit anderen Kameras
aufgenommen wurden, erscheint das
Histogramm möglicherweise nicht.
80
8M
4
FINE
101
0
EV
Anzahl der Pixel
Dunkel
Hell
Helligkeit
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
DE
57
Aufnahmetechniken
Beim Fotografieren stellt die Kamera die
Belichtung automatisch ein.
Wenn Sie ein Motiv mit hohem Weißanteil, wie
z.B. ein Objekt vor hellem Hintergrund oder
eine Schneelandschaft, aufnehmen, beurteilt
die Kamera das Motiv als hell und wählt eine
dunklere Belichtung für das Bild. In solchen
Fällen ist eine Belichtungskorrektur in
Richtung + (plus) effektiv.
Wenn Sie ein dunkles Motiv bildfüllend
aufnehmen, beurteilt die Kamera das Motiv als
dunkel und wählt eine hellere Belichtung für
das Bild. In solchen Fällen ist eine
Belichtungskorrektur in Richtung – (minus)
effektiv.
Nehmen Sie die Korrektur unter Bezugnahme
auf das Histogramm so vor, dass das Bild
weder überbelichtet (Whiteout) noch
unterbelichtet (Blackout) wird.
Probieren Sie verschiedene Aufnahmen mit
unterschiedlicher Belichtung aus, um die
Ihrem Geschmack entsprechende Helligkeit zu
finden.
m
Korrektur in Richtung +
m
Korrektur in Richtung –
Wahl der
Messmethode
Sie können den Messmodus wählen, der
festlegt, welcher Teil des Motivs gemessen
wird, um die Belichtung zu ermitteln.
Mehrfeldmessung (Keine
Anzeige)
Das Bild wird in mehrere Felder aufgeteilt,
und jedes Feld wird gemessen. Die Kamera
beurteilt die Position des Motivs und die
Hintergrund-Helligkeit, und ermittelt eine
wohl ausgewogene Belichtung.
Die Werksvorgabe ist
Mehrbereichsmessung.
Spotmessung ( )
Die Messung wird nur für einen Teil des
Motivs durchgeführt. Dieser Modus
ermöglicht es Ihnen, Aufnahmen zu
machen, die selbst bei Gegenlicht nicht zu
dunkel sind, oder die Belichtung an das
Motiv anzupassen, wenn ein starker
Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund
vorhanden ist.
DE
58
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, M,
SCN oder .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie (Messmodus)
mit b/B, und dann den
gewünschten
Belichtungsmessmodus mit
v/V.
d Wenn Sie [Spot] in Schritt 3
wählen, richten Sie das
Spotmessungs-Fadenkreuz
auf einen Punkt des Motivs,
das Sie aufnehmen wollen.
Bei Verwendung von Spotmessung ist es
empfehlenswert, 9 (Fokus) zur Fokussierung
auf den Messpunkt auf [Center-AF]
einzustellen (Seite 49).
Einstellen des
Farbtons
— Weißabgleich
Sie können den Weißabgleichmodus den
jeweiligen Aufnahmebedingungen
anpassen. Die Färbung des Motivs wird von
den Beleuchtungsverhältnissen beeinflusst.
Wenn Sie die Aufnahmebedingungen an
die jeweilige Lichtquelle anpassen wollen,
oder wenn die Farbe des ganzen Bilds etwas
unnatürlich wirkt, empfehlen wir, die
Weißabgleich-Einstellung zu korrigieren.
Auto (keine Anzeige)
Der Weißabgleich wird automatisch
eingestellt. Die Werksvorgabe ist
Automatik.
(Tageslicht)
Außenaufnahmen, Aufnahmen von
Abendszenen, Neonreklame, Feuerwerk
oder Sonnenaufgängen, oder Aufnahmen
kurz vor oder nach Sonnenuntergang
(Bewölkung)
Für Aufnahmen unter bewölktem Himmel
(Leuchtstofflampe)
Für Aufnahmen unter
Leuchtstofflampenlicht
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
60min
VGA
F2.8250
98
FINE
SAF
101
P
Fadenkreuz für
Spotmessung
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
DE
59
(Glühlampe)
Für Orte mit rasch wechselnden
Beleuchtungsverhältnissen
Bei heller Beleuchtung, wie z.B. in
Fotostudios
(Blitz)
Der Weißabgleich wird nur an die
Blitzverhältnisse angepasst
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, M,
SCN oder .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie [WB] (Weissabgl)
mit b/B, und dann die
gewünschte Einstellung mit
v/V.
So schalten Sie auf
automatischen Weißabgleich
zurück
Wählen Sie [Auto] in Schritt 3.
Unter flimmernden Leuchtstofflampen arbeitet
die Weißabgleichfunktion möglicherweise
nicht korrekt, selbst wenn Sie
(Leuchtstofflampe) gewählt haben.
Wenn der Blitz ausgelöst wird, wird die
manuelle Einstellung aufgehoben, und das Bild
wird im Modus [Auto] (außer im Modus
(Blitz)) aufgenommen.
Die Weißabgleich-Einstellung ist je nach dem
Szenenwahlmodus begrenzt (Seite 37).
Einstellen der
Blitzintensität
— Blitzstufe
Sie können die Intensität des Blitzlichts
einstellen.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, M,
oder SCN.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
WB
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
WB
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
DE
60
c Wählen Sie [ ] (Blitzstufe)
mit b/B, und dann die
gewünschte Einstellung mit
v/V.
+: Die Blitzintensität ist höher als
normal.
Normal: Normaleinstellung.
Serienaufnahmen
Dieser Modus dient zur Aufnahme von
Bildfolgen. Die maximale Anzahl von
Bildern, die pro Auslösung aufgenommen
werden kann, hängt von den Einstellungen
für Bildgröße und Bildqualität ab.
Wenn der Akkustrom nach längerem Gebrauch
abfällt oder der „Memory Stick“ voll ist, wird
die Aufnahme gestoppt, selbst wenn Sie den
Auslöser gedrückt halten.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , P, M
oder SCN.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c hlen Sie [Mode] (AUFN-
Modus) mit b/B, und dann
[Serie] mit v/V.
d Nehmen Sie das Bild auf.
Wenn Sie den Auslöser gedrückt
halten, nimmt die Kamera die
maximale Anzahl von Bildern in Folge
auf. Wenn Sie den Auslöser loslassen,
wird die Aufnahme an diesem Punkt
abgebrochen.
Wenn „Aufnahme“ ausgeblendet wird,
können Sie das nächste Bild
aufnehmen.
Maximale Anzahl von
Serienaufnahmen (DSC-P150)
(Einheiten: Bilder)
Auslöser
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
Bildqualität
Fein Standard
Bildgröße
7M 5 8
3:2 5 8
5M 6 11
3M 9 17
1M 22 41
VGA(E-Mail) 85 100
Fortgeschrittene Standbild-Aufnahme
DE
61
Maximale Anzahl von
Serienaufnahmen (DSC-P100/120)
(Einheiten: Bilder)
So schalten Sie auf den
Normalmodus zurück
Wählen Sie [Normal] in Schritt 3.
Der Blitzmodus ist auf (Blitzsperre)
eingestellt.
Wenn die Selbstauslöserfunktion aktiviert ist,
wird bei jedem Drücken des Auslösers eine
Serie von maximal fünf Bildern aufgenommen.
Wenn der Moduswahlknopf auf M steht,
können keine Verschlusszeiten von
1/6 Sekunde oder länger gewählt werden.
Je nach dem Szenenwahlmodus (Seite 37) ist es
eventuell nicht möglich, Serienaufnahmen zu
machen.
Aufnehmen im Multi
Burst-Modus
— Multi Burst
In diesem Modus werden mit jedem
Drücken des Auslösers 16 Bilder in Folge
aufgezeichnet. Diese Funktion ist praktisch,
um beispielsweise Bewegungsabläufe beim
Sport zu überprüfen.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , P, M
oder SCN.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie [Mode] (AUFN-
Modus) mit b/B, und dann
[Multi Burst] mit v.
d Wählen Sie (Intervall) mit
b
/
B
, und dann das gewünschte
Bildintervall mit
v
/
V
.
Sie können das Bildintervall auf
[1/7.5], [1/15] oder [1/30] einstellen.
In der Stellung des Moduswahlknopfes
wird das Frame-Intervall automatisch auf
[1/30] eingestellt.
e Nehmen Sie das Bild auf.
Eine ununterbrochene Folge von 16
Bildern wird innerhalb eines einzigen
Standbilds aufgenommen (Bildgröße
1M).
Die folgenden Funktionen können nicht im
Multi Burst-Modus benutzt werden:
Smart Zoom
Blitz
Einblenden von Datum und Uhrzeit
In der Stellung M des Moduswahlknopfes kann
keine kürzere Verschlusszeit als 1/30 Sekunde
eingestellt werden.
Angaben zur Wiedergabe von Bildern, die mit
dieser Kamera im Multi Burst-Modus
aufgenommen wurden, finden Sie auf Seite 67.
Angaben zur Anzahl der im Modus Multi Burst
speicherbaren Bilder finden Sie auf Seite 116.
Je nach dem Szenenwahlmodus ist es eventuell
nicht möglich, Bilder im Multi Burst-Modus
aufzunehmen (Seite 37).
Bildqualität
Fein Standard
Bildgröße
5M 9 15
3:2 9 15
3M 13 24
1M 32 59
VGA(E-Mail) 100 100
Auslöser
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
M
1/30
1/15
1/7.5
Intervall
1/30
Mode PFX
M
DE
62
Aufnehmen mit
Spezialeffekten
— Bildeffekt
Sie können Bilder digital verarbeiten, um
Spezialeffekte zu erzielen.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, M,
SCN oder .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c hlen Sie [PFX] (Bildeffekt)
mit b/B, und dann den
gewünschten Modus mit v/V.
d Nehmen Sie das Bild auf.
So schalten Sie den Bildeffekt ab
Wählen Sie [Aus] in Schritt 3.
Verwendung der
Cyber-shot-Station
Die Cyber-shot Station (nicht mitgeliefert)
ermöglicht bequemes Laden der Kamera.
Setzen Sie einfach die Kamera in die Cyber-
Shot Station ein, und schon beginnt der
Ladevorgang automatisch.
Die mit der Cyber-shot-Station gelieferte
Fernbedienung ermöglicht die bequeme
Steuerung der Bildwiedergabe auf einem
Fernsehgerät vom Sessel aus. Wenn
zusätzlich ein PictBridge-kompatibler
Drucker angeschlossen wird, können Bilder
durch einfache Fernbedienungsoperationen
ausgedruckt werden.
Ausführlichere Informationen entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung der
Cyber-shot-Station.
S/W
Das Bild ist
monochrom.
(schwarzweiß).
Sepia
Das Bild erhält eine
nostalgische
Sepiafärbung.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
Auslöser
Fortgeschrittene Standbild-Wiedergabe
DE
63
Auswählen des
Ordners und
Wiedergeben der
Bilder
— Ordner
Wählen Sie den Ordner aus, in dem die
wiederzugebenden Bilder gespeichert sind.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie (Ordner) mit b,
und drücken Sie dann z.
d Wählen Sie den gewünschten
Ordner mit b/B aus.
e Wählen Sie [OK] mit v, und
drücken Sie dann z.
So brechen Sie die Wahl ab
Wählen Sie [Abbrech] in Schritt 5.
Wenn der „Memory Stick“
mehrere Ordner enthält
Wenn das erste oder letzte Bild im Ordner
angezeigt wird, erscheinen die folgenden
Anzeigen auf dem Bildschirm.
: Ruft den vorhergehenden Ordner auf.
: Ruft den nächsten Ordner auf.
: Ruft den vorhergehenden und
nächsten Ordner auf.
Einzelbild-Anzeige
Index-Anzeige
Wenn der Ordner keine Bilder enthält, erscheint
„Keine Datei im Ordner“.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
ZURCK/WEIT
Ordner wählen
Abbrech
OK
Ordnername:
102 2/2
Datum:
Dateien:
2005
102MSDCF
9
111::05:34
AM
VGA
60min
10:30
PM
2005 1 1101-0009
9/9
101
ZURCK/WEIT LAUTST
EINZELANZEIGE
F
or
t
gesc
h
r
itt
ene
St
an
dbild
-
Wi
e
d
erga
be
DE
64
Vergrößern eines
Standbildausschnitts
Sie können einen Bildausschnitt bis zum
Fünffachen der Originalgröße vergrößern.
Das vergrößerte Bild kann auch als neue
Datei gespeichert werden (nur DSC-P100/
P120).
Bildvergrößerung
Wiedergabezoom
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Zeigen Sie das zu
vergrößernde Bild mit b/B an.
c Drücken Sie
(Wiedergabezoom), um das
Bild einzuzoomen.
d Wählen Sie den gewünschten
Bildausschnitt mit v/V/b/B
aus.
v: Zum Verschieben des Bildausschnitts
nach oben
V: Zum Verschieben des Bildausschnitts
nach unten
b: Zum Verschieben des Bildausschnitts
nach links
B: Zum Verschieben des Bildausschnitts
nach rechts
e Stellen Sie die Bildgröße mit
der Zoomtaste /
(Wiedergabezoom) ein.
So schalten Sie den
Wiedergabezoom ab
Drücken Sie z.
Die Wiedergabezoomfunktion kann nicht für
Bewegtbilder und Multi Burst-Bilder
verwendet werden.
Wenn Sie (Wiedergabezoom) drücken,
ohne dass ein vergrößertes Bild angezeigt wird,
schaltet der LCD-Monitor auf die Index-
Anzeige um (Seite 39).
Sie können die mit der Quick Review-Funktion
angezeigten Bilder vergrößern (Seite 25),
indem Sie die Schritte c bis e ausführen.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
Drücken Sie v
Drücken Sie V
Drück-
en Sie
b
Drück-
en Sie
B
Fortgeschrittene Standbild-Wiedergabe
DE
65
Aufzeichnen eines
vergrößerten
Bildausschnitts — Trimmen
(nur DSC-P100/P120)
a Drücken Sie MENU nach dem
Wiedergabezoom.
Die Menüleiste erscheint.
b Wählen Sie [Trimmen] mit B,
und drücken Sie dann z.
c Wählen Sie die Bildgröße mit
v/V, und drücken Sie dann z.
Das Bild wird aufgezeichnet, und die
LCD-Monitor-Anzeige wird nach der
Aufzeichnung wieder auf die
Normalgröße umgeschaltet.
Das ausgeschnittene Bild wird als neuste Datei
in dem ausgewählten Aufnahmeordner
aufgezeichnet, während das Originalbild
erhalten bleibt.
Die Bildausschnitte können eine
verschlechterte Bildqualität aufweisen.
Trimmen auf ein Seitenverhältnis von 3:2 ist
nicht möglich.
Mit Quick Review angezeigte Bilder können
nicht getrimmt werden.
Fortlaufende
Standbild-Wiedergabe
— Bildvorführung
Sie können aufgezeichnete Bilder der Reihe
nach wiedergeben. Diese Funktion ist
praktisch, um beispielsweise Bilder zu
überprüfen oder vorzuführen.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c hlen Sie (Dia) mit b/B,
und drücken Sie dann z.
Stellen Sie die folgenden Posten mit
v/V/b/B ein.
Intervall
3 Sek/5 Sek/10 Sek/30 Sek/1 Min
Bild
Ordner:Alle Bilder im ausgewählten
Ordner werden
wiedergegeben.
Alle: Alle im „Memory Stick“
gespeicherten Bilder werden
wiedergegeben.
Wiederh.
Ein: Die Bilder werden in einer
Endlosschleife wiedergegeben.
Aus: Die Bildvorführung endet,
nachdem alle Bilder
wiedergegeben worden sind.
d Wählen Sie [Start] mit V/B,
und drücken Sie dann z.
Die Bildvorführung beginnt.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
DE
66
So brechen Sie die
Bildvorführungs-Einstellung ab
Wählen Sie [Abbrech] in Schritt 3.
So beenden Sie die
Bildvorführung
Drücken Sie z, wählen Sie [Beenden] mit
B, und drücken Sie dann z erneut.
So springen Sie zum nächsten/
vorhergehenden Bild während
der Bildvorführung
Drücken Sie B (weiter) oder b (zurück).
Die Intervallzeit-Einstellungen sind nur
Richtlinien und können je nach Bild
unterschiedlich sein.
Drehen von
Standbildern
— Drehen
Sie können ein im Hochformat
aufgenommenes Bild rotieren und im
Querformat anzeigen.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
bringen Sie das zu drehende
Bild zur Anzeige.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c hlen Sie (Drehen) mit
b/B, und drücken Sie dann z.
d hlen Sie mit v, und
drehen Sie dann das Bild mit
b/B.
e hlen Sie [OK] mit v/V, und
drücken Sie dann z.
So brechen Sie die Drehung ab
Wählen Sie [Abbrech] in Schritt 4 oder
5, und drücken Sie dann z.
Geschützte Bilder, Filme und Multi Burst-
Bilder können nicht gedreht werden.
Mit anderen Kameras aufgenommene Bilder
können u.U. nicht gedreht werden.
Bei der Wiedergabe von Bildern auf einem
Computer kann es je nach der Anwendungs-
Software vorkommen, dass die
Bildrotationsinformation nicht übertragen wird.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
Fortgeschrittene Standbild-Wiedergabe
DE
67
Wiedergeben von im
Multi Burst-Modus
aufgenommenen
Bildern
Sie können Multi Burst-Bilder entweder
kontinuierlich oder einzeln wiedergeben.
Diese Funktion wird zur Überprüfung der
Bilder verwendet.
Wenn Sie Multi Burst-Bilder auf einem
Computer oder einer Kamera ohne Multi Burst-
Funktion wiedergeben, werden alle 16 Bilder
gleichzeitig als Teile eines Bilds
wiedergegeben.
Multi Burst-Bilder können nicht geschnitten
werden.
Kontinuierliche Wiedergabe
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Wählen Sie das Multi Burst-
Bild mit b/B aus.
Das ausgewählte Multi Burst-Bild
wird kontinuierlich wiedergegeben.
So unterbrechen Sie die
Wiedergabe
Drücken Sie z. Um die Wiedergabe
fortzusetzen, drücken Sie z erneut. Die
Wiedergabe beginnt mit dem auf dem LCD-
Monitor angezeigten Bild.
Einzelbild-Wiedergabe
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Wählen Sie das Multi Burst-
Bild mit b/B aus.
Das ausgewählte Multi Burst-Bild
wird kontinuierlich wiedergegeben.
c Drücken Sie z, wenn das
gewünschte Bild angezeigt
wird.
„Schritt“ erscheint.
d Schalten Sie das Bild mit b/B
weiter.
B: Das nächste Bild wird angezeigt.
Wenn Sie B gedrückt halten,
laufen die Bilder durch.
b: Das vorhergehende Bild wird
angezeigt. Wenn Sie b gedrückt
halten, laufen die Bilder rückwärts
durch.
Moduswahlknopf
Steuertaste
10:30
PM
2005 1 1101-0014
14/14
101
M
PAUSE ZURCK/WEIT LAUTST
60min
10:30
PM
2005 1 1101-0014
14/14
101
60min
12/16
M
Schritt
WDGB BILD ZURÜCK/VOR LAUTST
DE
68
So schalten Sie auf normale
Wiedergabe zurück
Drücken Sie z in Schritt 4. Die
Wiedergabe beginnt mit dem auf dem LCD-
Monitor angezeigten Bild.
So löschen Sie aufgenommene
Bilder
Wenn Sie diesen Modus verwenden,
können Sie keine einzelnen Bilder löschen.
Wenn Sie Bilder löschen, werden alle 16
Bilder gleichzeitig gelöscht.
1 Zeigen Sie das zu löschende Multi
Burst-Bild an.
2 Drücken Sie (Löschen).
3 Wählen Sie [Löschen], und drücken Sie
dann z.
Alle Bilder werden gelöscht.
Bearbeiten von Standbildern
DE
69
Schützen von Bildern
— Schützen
Diese Funktion dient zum Schutz von
Bildern vor versehentlichem Löschen.
Beachten Sie, dass durch Formatierung des
„Memory Stick“ alle im „Memory Stick“
gespeicherten Daten, einschließlich geschützter
Bilder, gelöscht werden, so dass diese nicht
wiederhergestellt werden können.
Das Schützen der Bilder kann einige Zeit in
Anspruch nehmen.
Im Einzelbild-Modus
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Bringen Sie das zu schützende
Bild mit b/B zur Anzeige.
c Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
d Wählen Sie - (Schütz) mit
b/B und drücken Sie dann z.
Das angezeigte Bild wird geschützt.
Das Symbol - (Schützen) erscheint
auf dem Bild.
e Um den Vorgang fortzusetzen
und weitere Bilder zu
schützen, wählen Sie das
gewünschte Bild mit b/B aus,
und drücken Sie dann z.
So heben Sie den Löschschutz
auf
Drücken Sie z erneut in Schritt 4 oder
5. Die Anzeige - wird ausgeblendet.
Im Index-Modus
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
drücken Sie dann (Index),
um die Index-Anzeige
aufzurufen.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c hlen Sie - (Schütz) mit
b/B, und drücken Sie dann z.
d hlen Sie [Wählen] mit b/B,
und drücken Sie dann z.
e hlen Sie das freizugebende
Bild mit v/V/b/B aus, und
drücken Sie dann z.
Das grüne Symbol - erscheint auf
dem ausgewählten Bild.
f Wiederholen Sie Schritt 5, um
weitere Bilder zu schützen.
g Drücken Sie MENU.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
60min
VGA
101
2/9
Schützen
Beenden
ZURCK/WEIT
NÄCHSTE
MENU
WÄHLEN
Bearbeiten von Standbilder
n
DE
70
h Wählen Sie [OK] mit B, und
drücken Sie dann z.
Das Symbol - wird weiß. Die
ausgewählten Bilder werden geschützt.
So beenden Sie die
Löschschutzfunktion
Wählen Sie [Abbrech] in Schritt 4 oder
[Beenden] in Schritt 8, und drücken Sie
dann z.
So heben Sie den Löschschutz
einzelner Bilder auf
Wählen Sie das freizugebende Bild mit
v/V/b/B in Schritt 5 aus, und drücken
Sie dann z. Das Symbol - wird grau.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle
freizugebenden Bilder. Drücken Sie
MENU, wählen Sie [OK], und drücken Sie
dann z.
So schützen Sie alle Bilder im
Ordner
Wählen Sie [Alle im Ordner] in Schritt 4,
und drücken Sie z. Wählen Sie [Ein], und
drücken Sie dann z.
So heben Sie den Löschschutz
für alle Bilder im Ordner auf
Wählen Sie [Alle im Ordner] in Schritt 4,
und drücken Sie z. Wählen Sie [Aus], und
drücken Sie dann z.
Ändern der Bildgröße
— Skalieren
Sie können die Größe eines
aufgezeichneten Bilds ändern und das
veränderte Bild als neue Datei speichern.
Die folgenden Größen stehen für die
Skalierung zur Auswahl:
7M (nur DSC-P150), 5M, 3M, 1M, VGA
Das Originalbild bleibt selbst nach der
Skalierung erhalten.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Bringen Sie das zu skalierende
Bild mit b/B zur Anzeige.
c Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
d Wählen Sie (Skalier) mit
b/B, und drücken Sie dann z.
e Wählen Sie die gewünschte
Größe mit v/V, und drücken
Sie dann z.
Das skalierte Bild wird als neuste
Datei im Aufnahmeordner gespeichert.
So brechen Sie die Skalierung ab
Wählen Sie [Abbrech] in Schritt 5.
Die Größe von Bewegtbildern oder Multi
Burst-Bildern kann nicht geändert werden.
Wenn Sie ein kleines Bild vergrößern,
verschlechtert sich die Bildqualität.
Skalieren auf ein Seitenverhältnis von 3:2 ist
nicht möglich.
Wenn Sie ein Bild des Formats 3:2 skalieren,
erscheinen schwarze Balken am oberen und
unteren Bildrand.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
Bearbeiten von Standbildern
DE
71
Auswählen von auszu-
druckenden Bildern
— Drucksymbol (DPOF)
Sie können mit Ihrer Kamera
aufgenommene Bilder, die Sie ausdrucken
lassen wollen, markieren. Diese Funktion
ist praktisch, wenn Sie Bilder in einem
Fotoladen oder mit einem Drucker
ausdrucken lassen wollen, der dem
Standard DPOF (Digital Print Order
Format) oder PictBridge-kompatiblen
Drucker entspricht.
Filme können nicht markiert werden.
Wenn Sie im Multi Burst-Modus
aufgenommene Bilder markieren, werden alle
Bilder auf ein in 16 Felder unterteiltes Blatt
ausgedruckt.
Die Anzahl der Ausdrucke kann nicht
eingestellt werden.
Im Einzelbild-Modus
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Bringen Sie das zu
markierende Bild mit b/B zur
Anzeige.
c Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
d Wählen Sie (DPOF) mit
b/B, und drücken Sie dann z.
Das angezeigte Bild wird mit dem
Drucksymbol markiert.
e Um den Vorgang fortzusetzen
und weitere Bilder zu
markieren, zeigen Sie das
gewünschte Bild mit b/B an,
und drücken Sie dann z.
So löschen Sie das Symbol
Drücken Sie z erneut in Schritt 4 oder
5. Das Symbol verschwindet.
Im Index-Modus
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
drücken Sie dann (Index),
um die Index-Anzeige
aufzurufen.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie (DPOF) mit B,
und drücken Sie dann z.
d hlen Sie [Wählen] mit b/B,
und drücken Sie dann z.
Das Symbol kann nicht für [Alle im
Ordner] gesetzt werden.
e hlen Sie das zu
markierende Bild mit v/V/b/B
aus, und drücken Sie dann z.
Das grüne Symbol erscheint auf
dem ausgewählten Bild.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
VGA
60min
101
2/9
DPOF
Beenden
ZURCK/WEIT
NÄCHSTE
MENU
WÄHLEN
DE
72
f Wiederholen Sie Schritt 5, um
weitere Bilder zu markieren.
g Drücken Sie MENU.
h Wählen Sie [OK] mit B, und
drücken Sie dann z.
Das Symbol wird weiß. Damit ist
die Markierung mit dem Drucksymbol
abgeschlossen.
So löschen Sie das Symbol
Wählen Sie das freizugebende Bild mit
v/V/b/B in step 5 aus, und drücken Sie
dann z.
So löschen Sie alle Symbole
im Ordner
Wählen Sie [Alle im Ordner] in Schritt 4,
und drücken Sie dann z. Wählen Sie [Aus],
und drücken Sie dann z.
So beenden Sie die -Symbol-
Funktion
Wählen Sie [Abbrech] in Schritt 4, oder
[Beenden] in Schritt 8.
Ausdrucken von Standbildern (PictBridge-Drucker)
DE
73
Anschluss an einen
PictBridge-
kompatiblen Drucker
Selbst wenn Sie keinen Computer besitzen,
können Sie die mit Ihrer Kamera
aufgenommenen Bilder leicht ausdrucken,
indem Sie die Kamera an einen PictBridge-
kompatiblen Drucker anschließen. Zur
Vorbereitung brauchen Sie nur die USB-
Verbindung auf dem Bildschirm SET UP
einzustellen und die Kamera mit dem
Mehrzweckanschlusskabel (USB) an den
Drucker anzuschließen.
Mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker
lassen sich Indexabzüge* leicht
ausdrucken.
* Ob die Indexdruckfunktion verfügbar ist, hängt
vom jeweiligen Drucker ab.
Die Verwendung des Netzgerätes wird
empfohlen, um eine Stromunterbrechung
während des Druckvorgangs zu vermeiden.
Vorbereiten der Kamera
Stellen Sie den USB-Modus an der Kamera
für den Anschluss an einen Drucker ein.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
b Wählen Sie (Setup 2) mit V,
und wählen Sie dann [USB-
Anschluss] mit v/V/B.
c Wählen Sie [PictBridge] mit
B/v, und drücken Sie dann z.
Der USB Modus wird aktiviert.
Beim Modell DSC-P150 wird der Posten
als und angezeigt (Seite 121).
Anschließen der Kamera an
den Drucker
Verbinden Sie den Multianschluss Ihrer
Kamera und die USB-Buchse des Druckers
mit dem mitgelieferten
Mehrzweckanschlusskabel (USB), und
schalten Sie dann Ihre Kamera und den
Drucker ein. Die Kamera wird ohne
Rücksicht auf die Stellung des
Moduswahlknopfes in den
Wiedergabemodus geschaltet, und ein Bild
im ausgewählten Wiedergabeordner
erscheint auf dem LCD-Monitor.
Steuertaste
Moduswahlknopf
2
2
1
Setup 2
Videoausgang:
Uhreinstellung:
Dateinummer:
USB-Anschluss:
PictBridge
Normal
PTP
1
2
2/9
101
1M
10:30
AM
2005 1 1101-0002
ZURCK/WEIT LAUTST
Nach der Herstellung
der Verbindung
erscheint die Anzeige
auf dem LCD-
Monitor.
Drucker
Ausdrucken von Standbildern (PictBridge-Drucker)
DE
74
Wenn [USB-Anschluss] im Menü
SET UP nicht auf [PictBridge]
eingestellt ist
Selbst wenn die Kamera eingeschaltet wird,
kann die PictBridge-Funktion nicht
verwendet werden.
Trennen Sie das Mehrzweckanschlusskabel
(USB) ab, und setzen Sie [USB-Anschluss]
auf [PictBridge] (Seite 73).
Ausdrucken von
Bildern
Sie können das gewünschte Bild auswählen
und ausdrucken. Richten Sie die Kamera
nach dem Verfahren auf Seite 73 ein, und
schließen Sie den Drucker an.
Filme können nicht ausgedruckt werden.
Wenn die Kamera eine Fehlermeldung vom
angeschlossenen Drucker empfängt, blinkt die
Anzeige etwa fünf Sekunden lang.
Überprüfen Sie den angeschlossenen Drucker.
Im Einzelbild-Modus
a Bringen Sie das
auszudruckende Bild mit b/B
zur Anzeige.
Für DSC-P150-Benutzer erübrigen sich
die Schritte 1, 2 und 3. Gehen Sie zu
Schritt 4 über.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie (Drucken) mit
b/B, und drücken Sie dann z.
d hlen Sie [Dieses Bild] mit
v/V, und drücken Sie dann z.
Der Druckeinstellungsbildschirm
erscheint.
Einstellungsposten, die der Drucker nicht
unterstützt, werden nicht angezeigt.
Wenn Sie [Wählen] an der DSC-P150
drücken, können Sie zusätzliche Bilder
auswählen. Wenn Sie [Drucken] mit v/V
wählen, erscheint der
Druckeinstellungsbildschirm, und Sie
können mehrere Bilder auf einmal
ausdrucken.
MENU
Steuertaste
101
2/9
1M
Beenden
OK
1
Aus
Aus
Index
Datum
Menge
Drucken
Ausdrucken von Standbildern (PictBridge-Drucker)
DE
75
e Wählen Sie [Menge] mit v/V,
und bestimmen Sie die Anzahl
der Blätter mit b/B.
Die Maximalzahl ist 20.
f Wählen Sie [OK] mit V/B, und
drücken Sie dann z.
Das Bild wird ausgedruckt.
Trennen Sie das
Mehrzweckanschlusskabel (USB)
nicht ab, solange die Anzeige
(USB-Multikabel-Abtrennverbot) auf
dem LCD-Monitor sichtbar ist.
So brechen Sie den
Druckvorgang ab
Wählen Sie [Abbrech] in Schritt 4, oder
[Beenden] in Schritt 6.
So drucken Sie weitere Bilder
aus
Wählen Sie das gewünschte Bild nach
Schritt 6 aus, und wählen Sie dann
[Drucken] mit v.
So drucken Sie alle mit dem
Drucksymbol (DPOF) markierten
Bilder aus
Wählen Sie [DPOF-Bild] in Schritt 4.
Alle mit dem Symbol versehenen
Bilder werden mit der angegebenen Anzahl
ausgedruckt, ohne Rücksicht auf das
angezeigte Bild.
So blenden Sie Datum und
Uhrzeit in Bilder ein
Wählen Sie [Datum] in Schritt 5, und
bestimmen Sie dann das Datumsformat mit
b/B. Sie haben die Wahl zwischen
[Tag&Zeit] und [Datum]. Wenn Sie
[Datum] wählen, wird das Datum in der
Form in das Bild eingeblendet, die unter
„Einstellen von Datum und Uhrzeit“
(Seite 17) gewählt wurde.
Ob diese Funktion verfügbar ist, hängt vom
jeweiligen Drucker ab.
Zum Einstellen des
Papierformats (nur DSC-P150)
Wählen Sie [Format] in Schritt 5 und dann
das gewünschte Papierformat mit b/B.
Im Index-Modus
a Drücken Sie (Index), um
die Index-Anzeige anzuzeigen.
An der DSC-P150 erscheint der
Druckbildschirm, wenn Sie einen Drucker
an die Kamera anschließen. Wählen Sie
[Abbrech] mit V, und drücken Sie dann
(Index), um die Index-Anzeige
aufzurufen.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie (Drucken) mit
B, und drücken Sie dann z.
d hlen Sie [Wählen] mit b/B,
und drücken Sie dann z.
e hlen Sie das
auszudruckende Bild mit v/V/
b/B aus, und drücken Sie
dann z.
Das Symbol erscheint auf dem
angewählten Bild.
Beenden
Drucken
1/3
NÄCHSTE
MENU
WÄHLEN
DE
76
f Wiederholen Sie Schritt 5, um
weitere Bilder für den
Ausdruck zu markieren.
g Drücken Sie MENU.
Der Druckeinstellungsbildschirm
erscheint.
Einstellungsposten, die der Drucker nicht
unterstützt, werden nicht angezeigt.
h Wählen Sie [Menge] mit v/V,
und bestimmen Sie die Anzahl
der Blätter mit b/B.
Die Maximalzahl ist 20. Alle
ausgewählten Bilder werden in der
angegebenen Anzahl ausgedruckt.
i Wählen Sie [OK] mit V/B, und
drücken Sie dann z.
Die Bilder werden ausgedruckt.
Trennen Sie das
Mehrzweckanschlusskabel (USB)
nicht ab, solange die Anzeige
auf dem LCD-Monitor sichtbar ist.
So brechen Sie den
Druckvorgang ab
Wählen Sie [Abbrech] in Schritt 4, oder
[Beenden] in Schritt 9.
So drucken Sie alle mit dem
Drucksymbol (DPOF) markierten
Bilder aus
Wählen Sie [DPOF-Bild] in Schritt 4.
Alle mit dem Symbol versehenen
Bilder werden mit der angegebenen Anzahl
ausgedruckt, ohne Rücksicht auf das
angezeigte Bild.
So drucken Sie alle Bilder im
Ordner aus
Wählen Sie [Alle im Ordner] in Schritt 4,
und drücken Sie dann z.
So blenden Sie Datum und
Uhrzeit in Bilder ein
Wählen Sie [Datum] in Schritt 8, und
bestimmen Sie dann das Datumsformat mit
b/B. Sie haben die Wahl zwischen
[Tag&Zeit] und [Datum]. Wenn Sie
[Datum] wählen, wird das Datum in der
Form in das Bild eingeblendet, die unter
„Einstellen von Datum und Uhrzeit“
(Seite 17) gewählt wurde.
Ob diese Funktion verfügbar ist, hängt vom
jeweiligen Drucker ab.
Zum Einstellen des
Papierformats (nur DSC-P150)
Wählen Sie [Format] in Schritt 5 und dann
das gewünschte Papierformat mit b/B.
Beenden
OK
1
Aus
Aus
Index
Datum
Menge
Drucken
Beenden
Drucken
2/3
Ausdrucken von Standbildern (PictBridge-Drucker)
DE
77
Ausdrucken von
Indexbildern
Sie können einige Bilder nebeneinander
ausdrucken. Wir bezeichnen diese Funktion
mit Indexdruck*. Sie können auch eine
bestimmte Anzahl von Abzügen desselben
Bilds nebeneinander anordnen und als
Indexbild ausdrucken, oder einen Satz
verschiedener Bilder als Indexbild
nebeneinander anordnen und eine
bestimmte Anzahl davon ausdrucken.
Richten Sie die Kamera nach dem Verfahren
auf Seite 73 ein, und schließen Sie den
Drucker an.
* Ob die Indexdruckfunktion verfügbar ist, hängt
vom jeweiligen Drucker ab.
Filme können nicht ausgedruckt werden.
Wenn die Kamera eine Fehlermeldung vom
angeschlossenen Drucker empfängt, blinkt die
Anzeige etwa fünf Sekunden lang.
Überprüfen Sie den angeschlossenen Drucker.
Im Einzelbild-Modus
a Bringen Sie das
auszudruckende Bild mit b/B
zur Anzeige.
Für DSC-P150-Benutzer erübrigen sich
die Schritte 1, 2 und 3. Gehen Sie zu
Schritt 4 über.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie (Drucken) mit
b/B, und drücken Sie dann z.
d Wählen Sie [Dieses Bild] mit
v/V, und drücken Sie dann z.
Der Druckeinstellungsbildschirm
erscheint.
Einstellungsposten, die der Drucker nicht
unterstützt, werden nicht angezeigt.
Wenn Sie [Wählen] an der DSC-P150
drücken, können Sie zusätzliche Bilder
auswählen. Wenn Sie [Drucken] mit v/V
wählen, erscheint der
Druckeinstellungsbildschirm, und Sie
können mehrere Bilder auf einmal
ausdrucken.
e hlen Sie [Index] mit v, und
dann [Ein] mit b/B.
f hlen Sie [Menge] mit v/V,
und bestimmen Sie die Anzahl
der Blätter mit nebeneinander
angeordneten Bilder mit b/B.
Die Maximalzahl ist 20. Sie können
eine bestimmte Anzahl von Abzügen
eines einzelnen Bilds nebeneinander
anordnen.
Je nach der Anzahl der Bilder kann es
sein, dass nicht alle angegebenen Bilder
auf ein Blatt passen.
g Wählen Sie [OK] mit V/B, und
drücken Sie dann z.
Das Bild wird ausgedruckt.
Trennen Sie das
Mehrzweckanschlusskabel (USB)
nicht ab, solange die Anzeige
(USB-Multikabel-Abtrennverbot) auf
dem LCD-Monitor sichtbar ist.
Steuertaste
MENU
101
2/9
1M
Beenden
OK
1
Aus
Aus
Index
Datum
Menge
Drucken
Beenden
Index drucken
1/1
DE
78
So brechen Sie den
Druckvorgang ab
Wählen Sie [Abbrech] in Schritt 4, oder
[Beenden] in Schritt 7.
So drucken Sie weitere Bilder
aus
Wählen Sie das gewünschte Bild nach
Schritt 7 aus. Wählen Sie [Drucken] mit
v, und wiederholen Sie dann Schritt 4.
So drucken Sie alle mit dem
Drucksymbol (DPOF) markierten
Bilder aus
Wählen Sie [DPOF-Bild] in Schritt 4.
Alle mit dem Symbol versehenen
Bilder werden ausgedruckt, ohne Rücksicht
auf das angezeigte Bild.
So blenden Sie Datum und
Uhrzeit in Bilder ein
Wählen Sie [Datum] in Schritt 6, und
bestimmen Sie dann das Datumsformat mit
b/B. Sie haben die Wahl zwischen
[Tag&Zeit] und [Datum]. Wenn Sie
[Datum] wählen, wird das Datum in der
Form in das Bild eingeblendet, die unter
„Einstellen von Datum und Uhrzeit
(Seite 17) gewählt wurde.
Ob diese Funktion verfügbar ist, hängt vom
jeweiligen Drucker ab.
Zum Einstellen des
Papierformats (nur DSC-P150)
Wählen Sie [Format] in Schritt 5 und dann
das gewünschte Papierformat mit b/B.
Im Index-Modus
a Drücken Sie (Index), um
die Index-Anzeige anzuzeigen.
An der DSC-P150 erscheint der
Druckbildschirm, wenn Sie einen Drucker
an die Kamera anschließen. Wählen Sie
[Abbrech] mit V, und drücken Sie dann
(Index), um die Index-Anzeige
aufzurufen.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie (Drucken) mit
B, und drücken Sie dann z.
d hlen Sie [Wählen] mit b/B,
und drücken Sie dann z.
e Wählen Sie das gewünschte
Bild mit v/V/b/B aus, und
drücken Sie dann z.
Das Symbol erscheint auf dem
angewählten Bild.
f Wiederholen Sie Schritt 5, um
weitere Bilder für den
Ausdruck zu markieren.
NÄCHSTE
MENU
WÄHLEN
Ausdrucken von Standbildern (PictBridge-Drucker)
DE
79
g Drücken Sie MENU.
h Wählen Sie [Index] mit v, und
dann [Ein] mit b/B.
i Wählen Sie [Menge] mit v/V,
und bestimmen Sie die Anzahl
der auszudruckenden Sätze
mit b/B.
Die Maximalzahl ist 20.
j Wählen Sie [OK] mit V/B, und
drücken Sie dann z.
Das Bild wird ausgedruckt.
Trennen Sie das
Mehrzweckanschlusskabel (USB)
nicht ab, solange die Anzeige
auf dem LCD-Monitor sichtbar ist.
So brechen Sie den
Druckvorgang ab
Wählen Sie [Abbrech] in Schritt 4, oder
[Beenden] in Schritt 0.
So drucken Sie alle mit dem
Drucksymbol (DPOF) markierten
Bilder aus
Wählen Sie [DPOF-Bild] in Schritt 4.
Alle mit dem Symbol versehenen
Bilder werden ausgedruckt, ohne Rücksicht
auf das angezeigte Bild.
So drucken Sie alle Bilder im
Ordner aus
Wählen Sie [Alle im Ordner] in Schritt 4,
und drücken Sie dann z.
So blenden Sie Datum und
Uhrzeit in Bilder ein
Wählen Sie [Datum] in Schritt 9, und
bestimmen Sie dann das Datumsformat mit
b/B. Sie haben die Wahl zwischen
[Tag&Zeit] und [Datum]. Wenn Sie
[Datum] wählen, wird das Datum in der
Form in das Bild eingeblendet, die unter
„Einstellen von Datum und Uhrzeit“
(Seite 17) gewählt wurde.
Ob diese Funktion verfügbar ist, hängt vom
jeweiligen Drucker ab.
Zum Einstellen des
Papierformats (nur DSC-P150)
Wählen Sie [Format] in Schritt 5 und dann
das gewünschte Papierformat mit b/B.
Beenden
Index drucken
1/3
DE
80
Filmaufnahme
Diese Kamera ist in der Lage, Filmclips mit
Ton aufzunehmen.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Drücken Sie
(Bildgrösse).
Der Posten „Bildgrösse“ erscheint.
c Wählen Sie die gewünschte
Größe mit v/V.
Sie haben die Wahl zwischen
[640(Fein)], [640(Standard)] und
[160].
[640(Fein)] kann nur auf „Memory Stick
PRO“ aufgenommen werden.
d Drücken Sie den Auslöser
ganz durch.
„AUFNAHME“ erscheint auf dem
Bildschirm, und die Kamera beginnt
mit der Bild- und Tonaufnahme.
Die Aufnahme endet, wenn der „Memory
Stick“ voll ist.
e Drücken Sie den Auslöser
erneut ganz durch, um die
Aufnahme zu stoppen.
Anzeigen während der
Aufnahme
Die Bildschirmanzeigen werden nicht
aufgezeichnet.
Mit jedem Drücken von ändert sich der
Zustand des LCD-Monitors wie folgt:
Anzeigen aus t LCD-Monitor aus t
Anzeigen ein.
Es wird kein Histogramm angezeigt.
Eine ausführliche Beschreibung der
Anzeigen finden Sie auf Seite 132.
Nahaufnahmen (Makro)
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf ,
und folgen Sie dem Verfahren auf Seite 27.
Verwendung des
Selbstauslösers
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf ,
und folgen Sie dem Verfahren auf Seite 28.
Während der Filmaufnahme sind die folgenden
Funktionen nicht verfügbar:
Ändern des Zoomfaktors
Blitz
Einblenden von Datum und Uhrzeit
Wenn Sie die Bildgröße auf [640(Fein)]
einstellen, während das
Mehrzweckanschlusskabel (A/V) an den
Multianschluss angeschlossen ist, erscheint das
Motiv nicht auf dem LCD-Monitor. Der LCD-
Monitor wird blau.
Wenn Sie die Bildgröße ändern, wird der
Bildschirm für einen Sekundenbruchteil
schwarz.
Angaben zu den Aufnahmezeiten im jeweiligen
Filmmodus finden Sie auf Seite 116.
Moduswahlknopf
Steuertaste
Auslöser
AUFNAHME
00:00:02[00:10:48]
60min
101
STD
640
Filmbetrie
b
Filmbetrieb
DE
81
Wiedergabe von
Filmen auf dem LCD-
Monitor
Sie können Filmen auf dem LCD-Monitor
betrachten, während der Ton über den
Lautsprecher wiedergegeben wird.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Wählen Sie den gewünschten
Film mit b/B aus.
Filme mit einer Bildgröße von
[640(Fein)] oder [640(Standard)]
werden bildschirmfüllend angezeigt.
Filme des Bildformats [160] werden eine
Größe kleiner angezeigt.
c Drücken Sie z.
Film und Ton werden wiedergegeben.
Während der Wiedergabe erscheint B
(Wiedergabe) auf dem Bildschirm.
So beenden Sie die Wiedergabe
Drücken Sie z erneut.
So stellen Sie die Lautstärke ein
Drücken Sie v/V zum Einstellen der
Lautstärke.
So spulen Sie den Film vor und
zurück
Drücken Sie B (Vorlauf) oder b (Rücklauf)
während der Wiedergabe.
Um auf normale Wiedergabe
zurückzuschalten, drücken Sie z.
Anzeigen während der
Filmwiedergabe
Mit jedem Drücken von ändert sich
der Zustand des Bildschirms wie folgt:
Anzeigen aus t LCD-Monitor aus t
Anzeigen ein.
Es wird kein Histogramm angezeigt.
Eine ausführliche Beschreibung der
Anzeigen finden Sie auf Seite 134.
Das Verfahren für die Wiedergabe von Filmen
auf einem Fernsehgerät ist das gleiche wie das
für die Standbild-Wiedergabe (Seite 40).
Mit älteren Sony-Modellen aufgenommene
Filme können ebenfalls eine Größe kleiner
angezeigt werden.
Lautsprecher
Steuertaste
Moduswahlknopf
10/10
00:00:00
60min
101
10:30PM2005 1 1101
_
0010
STD
640
WDGB ZURCK/WEIT LAUTST
00:00:03
60min
10:30PM2005 1 1101
_
0010
10/10
101
STD
640
STOP RÜCKLF/VORLF LAUTST
Wiedergabe-
leiste
DE
82
Löschen von Flimen
Sie können unerwünschte Filme löschen.
Geschützte Filme können nicht gelöscht
werden.
Beachten Sie, dass gelöschte Filme nicht
wiederhergestellt werden können.
Im Einzelbild-Modus
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Zeigen Sie den zu löschenden
Film mit b/B an.
c Drücken Sie (Löschen).
Der Film ist zu diesem Zeitpunkt noch
nicht gelöscht worden.
d Wählen Sie [Löschen] mit v,
und drücken Sie dann z.
Die Meldung „Zugriff“ erscheint, und
der Film ist gelöscht worden.
e Um den Vorgang fortzusetzen
und weitere Filme zu löschen,
bringen Sie den zu löschenden
Film mit b/B zur Anzeige, und
wiederholen Sie Schritt 4 .
So brechen Sie den
Löschvorgang ab
Wählen Sie [Beenden] in Schritt 4 oder
5.
Im Index-Modus
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
drücken Sie dann (Index),
um die Index-Anzeige
anzuzeigen.
b Drücken Sie (Löschen).
c hlen Sie [Wählen] mit b/B,
und drücken Sie dann z.
d Wählen Sie den zu löschenden
Film mit v/V/b/B, und drücken
Sie dann z.
Das grüne Symbol (Löschen)
erscheint auf dem ausgewählten Film.
Der Film ist zu diesem Zeitpunkt noch
nicht gelöscht worden.
e Wiederholen Sie Schritt 4, um
weitere Filme zu löschen.
f Drücken Sie (Löschen).
Moduswahlknopf
Steuertaste
NÄCHSTEWÄHLEN
Filmbetrieb
DE
83
g Wählen Sie [OK] mit B, und
drücken Sie dann z.
Die Meldung „Zugriff“ erscheint, und
der Film ist gelöscht worden.
So brechen Sie den
Löschvorgang ab
Wählen Sie [Beenden] in Schritt 3 oder
7.
So löschen Sie alle Bilder im
Ordner
Wählen Sie [Alle im Ordner] in Schritt 3,
und drücken Sie dann z. Wählen Sie [OK]
mit B, und drücken Sie dann z. Um den
Löschvorgang abzubrechen, wählen Sie
[Abbrech] mit b, und drücken Sie dann z.
Schneiden von Filmen
Sie können Filme schneiden oder unnötige
Teile von Filmen löschen. Die Verwendung
dieser Funktion wird empfohlen, wenn die
Kapazität des „Memory Stick“
unzureichend ist, oder wenn Sie Filmclips
an Ihre E-Mail-Nachrichten anhängen
wollen.
Beachten Sie, dass der Originalfilm nach
dem Schneiden gelöscht wird.
Beim Schneiden von Filmen
zugewiesene Dateinummern
Die geschnittenen Filmteile erhalten neue
Dateinummern und werden als neuste
Dateien im ausgewählten Aufnahmeordner
aufgezeichnet. Der Originalfilm wird
gelöscht, und seine Nummer wird
übersprungen.
<Beispiel> Schneiden eines Films mit der
Nummer 101_0002
1
2
3AB
101_0002
101_0004
123 BA
101_0005
13
2
101_0006
101_0004 101_0007
AB
13
2
101_0006
1
2
101_0002
101_0003
3
101_0001
1. Szene A wird herausgeschnitten.
3. Die Szenen A und B werden gelöscht,
falls sie unnötig sind.
2. Szene B wird herausgeschnitten.
4. Nur die gewünschten Szenen bleiben
übrig.
Trennpunkt
Trenn-
punkt
Löschen Löschen
DE
84
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Wählen Sie den zu
schneidenden Film mit b/B
aus.
c Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
d Wählen Sie (Untertl) mit B,
und drücken Sie dann z.
Wählen Sie anschließend [OK]
mit v, und drücken Sie dann
z.
Die Wiedergabe des Films beginnt.
e Bestimmen Sie einen
Schnittpunkt.
Drücken Sie am gewünschten
Schnittpunkt auf die Mitte
z der
Steuertaste.
Wenn Sie den Schnittpunkt einstellen
wollen, verwenden Sie [c/C]
(Einzelbild rückwärts/
rückwärtsvorwärts), und stellen Sie
den Schnittpunkt mit b/B ein. Wenn
Sie den Schnittpunkt ändern wollen,
wählen Sie [Abbrech]. Die
Wiedergabe des Films beginnt erneut.
f Wenn Sie den Schnittpunkt
festgelegt haben, wählen Sie
[OK] mit v/V, und drücken Sie
dann z.
g Wählen Sie [OK] mit v, und
drücken Sie dann z.
Der Film wird geschnitten.
So brechen Sie den
Schnittvorgang ab
Wählen Sie [Beenden] in Schritt 5 oder
7. Der Film erscheint wieder auf dem
Monitor.
Die folgenden Bildtypen können nicht
geschnitten werden.
Standbild
Filme, die zum Schneiden nicht lang genug
sind
Geschützte Filme
Geschnittene Dateien können nicht
wiederhergestellt werden.
Der Originalfilm wird nach dem Schneiden
gelöscht.
Die geschnittenen Filme werden als neueste
Dateien im ausgewählten Aufnahmeordner
aufgezeichnet.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
00:00:02
60min
10/10
101
STD
6 40
Untert
Untertei-
lungspunkt
OK
Abbrech
Beenden
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
DE
85
Kopieren von Bildern
zum Computer
— Für Windows-Anwender
Empfohlene Computer-
Umgebung
Betriebssystem: Microsoft Windows 98,
Windows 98SE, Windows 2000
Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition oder
Windows XP Professional
Eines der obigen Betriebssysteme muss
vorinstalliert sein. In einer Umgebung, die
auf eines der oben angegebenen
Betriebssysteme aktualisiert wurde, oder in
einer Mehrbetriebssystem-Umgebung kann
kein einwandfreier Betrieb garantiert
werden.
CPU: MMX Pentium 200 MHz oder
schneller
USB-Anschluss: Standardmäßig
eingebaut
Auflösung: 800 × 600 Punkte oder mehr
High Color (16-Bit-Farbe, 65.000 Farben)
oder höher
Diese Kamera ist mit Hi-Speed USB
(entspricht USB 2.0) kompatibel.
Der Anschluss an eine USB-Schnittstelle, die
mit Hi-Speed USB (entspricht USB 2.0)
kompatibel ist, ermöglicht fortgeschrittene
Übertragung (Hochgeschwindigkeits-
Übertragung).
Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte
gleichzeitig an einen Computer anschließen,
kann es je nach Art der USB-Geräte
vorkommen, dass einige Geräte, einschließlich
Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
Bei Verwendung eines USB-Hub kann kein
einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle
oben empfohlenen Computer-Umgebungen
garantiert werden.
USB-Modus
Zwei Modi stehen für eine USB-
Verbindung mit einem Computer zur
Verfügung: [Normal] und [PTP]*. Der
Modus [Normal] ist die Werksvorgabe.
Dieser Abschnitt beschreibt den Modus
[Normal] als Beispiel.
* Kompatibel nur mit Windows XP. Wenn Sie
Ihre Kamera an einen Computer anschließen,
werden nur die Daten in dem von der Kamera
ausgewählten Ordner zum Computer kopiert.
Um den Ordner auszuwählen, wenden Sie das
auf Seite 63 beschriebene Verfahren an.
Kommunikation mit Ihrem
Computer
Wenn Ihr Computer den Betrieb nach dem
Pausen- oder Schlafmodus fortsetzt, kann
es vorkommen, dass die Kommunikation
zwischen der Kamera und dem Computer
nicht wiederhergestellt wird.
Falls Ihr Computer keinen USB-
Anschluss besitzt
Wenn weder ein USB-Anschluss noch ein
„Memory Stick“-Steckplatz vorhanden ist,
können Sie Bilder mit Hilfe von
Zusatzgeräten kopieren. Einzelheiten
finden Sie auf der Sony-Website.
http://www.sony.net/
Inhalt der CD-ROM
x USB Driver (USB-Treiber)
Dieser Treiber wird benötigt, um die
Kamera an einen Computer anzuschließen.
Wenn Sie Windows XP benutzen, brauchen
Sie den USB-Treiber nicht zu installieren.
x Picture Package
Diese Anwendung wird verwendet, um
Bilder bequem von der Kamera zu einem
Computer zu übertragen. Sie ermöglicht
auch die Nutzung der verschiedenen
Funktionen.
Bei der Installation von „Picture Package“
wird gleichzeitig auch der USB-Treiber
installiert.
Je nach dem von Ihnen verwendeten
Betriebssystem sind die Bedienungsvorgänge
eventuell geringfügig unterschiedlich.
Schließen Sie alle laufenden
Anwendungen im Computer, bevor Sie
den USB-Treiber und die Anwendung
installieren.
Wenn Sie Windows XP oder Windows 2000
verwenden, müssen Sie sich als Administrator
anmelden.
Bild
w
i
e
d
erga
b
e au
f
Ih
rem
C
ompu
t
e
r
DE
86
Installieren des USB-
Treibers
Wenn Sie Windows XP benutzen, brauchen
Sie den USB-Treiber nicht zu installieren.
Wenn der USB-Treiber einmal installiert
worden ist, erübrigt sich eine erneute
Installation.
a Schalten Sie Ihren Computer
ein, und legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das CD-ROM-
Laufwerk ein.
Der Installationsmenü-Bildschirm
erscheint. Falls er nicht erscheint,
doppelklicken Sie auf (My
Computer) t
(PICTUREPACKAGE) in dieser
Reihenfolge.
Wenn Sie die Anwendungssoftware
„Picture Package“ verwenden wollen,
klicken Sie auf [Picture Package]. Der
USB-Treiber wird installiert, wenn
„Picture Package“ installiert wird
(Seite 93).
Wenn der Computer in Betrieb ist,
beenden Sie alle
Anwendungsprogramme, bevor Sie
den USB-Treiber installieren.
b Klicken Sie auf [USB Driver]
auf dem Titelbildschirm.
Der Fenster „InstallShield Wizard“
(InstallShield-Assistent) erscheint.
c Klicken Sie auf [Next].
Die Installation des USB-Treibers
beginnt. Wenn die Installation beendet
ist, erscheint ein Bestätigungsfenster.
d Klicken Sie auf [Yes, I want to
restart my computer now] (Ja,
ich möchte meinen Computer
jetzt neu starten), dann auf
[Finish].
Ihr Computer wird neu gestartet. Nun
können Sie die USB-Verbindung
herstellen.
e Nehmen Sie die CD-ROM
heraus.
Schließen Sie für diesen
Vorgang nicht Ihre Kamera an
den Computer an.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
DE
87
Anschließen der Kamera an
Ihren Computer
a Schieben Sie den „Memory
Stick“ mit den zu kopierenden
Bildern in die Kamera ein, und
schließen Sie dann den
Akkufach/„Memory Stick“-
Deckel.
b Öffnen Sie die DC IN-
Buchsenklappe, schließen Sie
das Netzgerät (mitgeliefert) an,
und stecken Sie den
Netzstecker in eine
Netzsteckdose.
Wenn Sie Bilder bei Akkubetrieb der Kamera
zu Ihrem Computer kopieren, kann es im Falle
einer Erschöpfung des Akkus zu einer Störung
des Kopiervorgangs oder Verfälschung der
Daten kommen. Wir empfehlen daher die
Verwendung des Netzgerätes.
c
Stellen Sie den Moduswahlknopf
auf . Schalten Sie Computer
und Kamera ein.
Dieser Vorgang kann auch in der Stellung SET
UP des Moduswahlknopfes ausgeführt werden.
d Schließen Sie das mitgelieferte
Mehrzweckanschlusskabel
(USB) an den Multianschluss
der Kamera an.
Legen Sie die Kamera so hin, dass der LCD-
Monitor nach oben weist.
e
Schließen Sie das
Mehrzweckanschlusskabel
(USB) an Ihren Computer an.
Wenn Sie einen Desktop-Computer verwenden,
empfehlen wir, das Mehrzweckanschlusskabel
(USB) an den USB-Anschluss an der
Rückwand anzuschließen.
Bei Verwendung von Windows XP erscheint
der AutoPlay-Assistent automatisch auf dem
Desktop. Gehen Sie zu Seite 90 über.
„USB-Mode Normal“ erscheint auf
dem LCD-Monitor der Kamera. Bei
der ersten Herstellung der USB-
Verbindung führt der Computer das
Programm zur Erkennung der Kamera
automatisch aus. Warten Sie einen
Moment.
Netzget
2 An eine
Netzsteckdose
1
USB-Mode
MENU
einschalten
Normal
Zugriffs-
anzeigen*
DE
88
* Während der Datenübertragung werden
die Zugriffsanzeigen rot. Führen Sie keine
Operationen am Computer aus, bis die
Anzeigen weiß werden.
Falls „USB-Mode Normal“ nicht in Schritt 5
erscheint, drücken Sie MENU, wählen Sie
[USB-Anschluss], und setzen Sie den Posten
auf [Normal].
P Abtrennen des
Mehrzweckanschlusskabels
(USB), Herausnehmen des
„Memory Stick“, oder
Ausschalten der Kamera
während einer USB-Verbindung
Für Anwender von Windows 2000,
Me oder XP
1 Doppelklicken Sie auf in der
Taskleiste.
2 Klicken Sie auf (Sony DSC), dann
auf [Stop].
3 Überprüfen Sie das Gerät im
Bestätigungsfenster, und klicken Sie
dann auf [OK].
4 Klicken Sie auf [OK].
Schritt 4 erübrigt sich für Benutzer von
Windows XP.
5 Trennen Sie das
Mehrzweckanschlusskabel (USB) ab,
nehmen Sie den „Memory Stick“ heraus,
oder schalten Sie die Kamera aus.
Für Anwender von Windows 98 oder
98SE
Stellen Sie sicher, dass die Farbe der
Zugriffsanzeigen (Seite 87) auf dem
Monitor weiß geworden ist, und führen Sie
nur den obigen Schritt 5 aus.
Hier doppelklicken
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
DE
89
Kopieren von Bildern
– Windows 98/98SE/2000/Me
a Doppelklicken Sie auf [My
Computer], und dann auf
[Removable Disk].
Der Inhalt des in Ihre Kamera
eingesetzten „Memory Stick“ wird
angezeigt.
Dieser Abschnitt beschreibt anhand eines
Beispiels, wie Sie Bilder in den Ordner „My
Documents“ kopieren.
Wenn das Symbol „Removable Disk“ nicht
angezeigt wird, lesen Sie auf Seite 89 weiter.
Angaben bei Verwendung von Windows XP auf
Seite Seite 90.
b Doppelklicken Sie erst auf
[DCIM], und dann auf den
Ordner, der die zu kopierenden
Bilddateien enthält.
c Rechtsklicken Sie auf die
Bilddatei, um das
Kontextmenü anzuzeigen, und
wählen Sie dann [Copy] im
Menü aus.
d Doppelklicken Sie auf den
Ordner [My Documents],
rechtsklicken Sie dann im
Fenster „My Documents“, um
das Kontextmenü anzuzeigen,
und wählen Sie [Paste] im
Menü aus.
Die Bilddateien werden in den Ordner
„My Documents“ kopiert.
Falls ein Bild mit dem gleichen
Dateinamen im Kopierzielordner
existiert
Die Überschreibungs-
Bestätigungsmeldung erscheint. Wenn Sie
das vorhandene Bild mit dem neuen
überschreiben, wird die Originaldatei
gelöscht.
So ändern Sie den Dateinamen
Um eine Bilddatei ohne Überschreibung
zum Computer zu kopieren, ändern Sie den
Dateinamen in den gewünschten Namen,
bevor Sie die Bilddatei kopieren. Beachten
Sie jedoch, dass es nach einer Änderung des
Dateinamens eventuell nicht mehr möglich
ist, das Bild mit Ihrer Kamera
wiederzugeben. Um Bilder mit der Kamera
wiederzugeben, führen Sie den
Bedienungsvorgang auf Seite 93 aus.
Wenn das
Wechselmediensymbol nicht
angezeigt wird
1 Rechtsklicken Sie auf [My Computer],
um das Kontextmenü anzuzeigen, und
klicken Sie dann auf [Properties].
Das Fenster „System Properties“
(Eigenschaften von System) erscheint.
2 Zeigen Sie den [Device Manager] an.
1 Klicken Sie auf [Hardware].
2 Klicken Sie auf [Device Manager].
Für Benutzer von Windows 98,
98SE, Me erübrigt sich Schritt 1.
Klicken Sie auf die Registerkarte
[Device Manager].
3 Falls [ Sony DSC] angezeigt wird,
löschen Sie den Eintrag.
1 Klicken Sie auf [ Sony DSC].
2 Klicken Sie auf [Uninstall].
Das Fenster „Confirm Device
Removal“ (Gerätelöschung
bestätigen) erscheint.
r Anwender von Windows 98,
98SE, Me: Klicken Sie auf
[Remove].
3 Klicken Sie auf [OK].
Das Gerät wird gelöscht.
Wiederholen Sie die Installation des USB-
Treibers von der CD-ROM (Seite 86).
DE
90
– Windows XP
Kopieren von Bildern mit dem
AutoPlay-Assistenten von
Windows XP
a
Stellen Sie eine USB-Verbindung
her (Seite 87). Klicken Sie auf
[Copy pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
(Bilder mit Microsoft Scanner- und
Kamera-Assistenten zu einem
Ordner in meinem Computer
kopieren), dann auf [OK].
Der Fenster „Scanner and Camera
Wizard“ (Scanner- und Kamera-
Assistent) erscheint.
b Klicken Sie auf [Next].
Die im „Memory Stick“ gespeicherten
Bilder werden angezeigt.
c Klicken Sie auf die
Kontrollkästchen von Bildern,
die Sie nicht zu Ihrem
Computer kopieren wollen, um
das Häkchen zu entfernen, und
klicken Sie dann auf [Next].
Der Fenster „Picture Name and
Destination“ (Bildname und
Zieladresse) erscheint.
d Wählen Sie einen Namen und
einen Zielordner für Ihre Bilder
aus, und klicken Sie dann auf
[Next].
Der Bildkopiervorgang beginnt. Wenn
der Kopiervorgang beendet ist,
erscheint das Fenster „Other Options“
(Sonstige Optionen).
e hlen Sie [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] (Nichts. Die Arbeit
mit diesen Bildern ist
beendet), und klicken Sie dann
auf [Next].
Der Fenster „Completing the Scanner
and Camera Wizard“ (Scanner- und
Kamera-Assistent beenden) erscheint.
f Klicken Sie auf [Finish].
Das Assistent-Fenster wird
geschlossen.
Wenn Sie weitere Bilder kopieren wollen,
wenden Sie das unter P auf Seite 88
beschriebene Verfahren an, um das
Mehrzweckanschlusskabel (USB) abzutrennen
und wieder anzuschließen. Führen Sie dann den
Vorgang ab Schritt 1 erneut aus.
Wiedergeben der Bilder auf
Ihrem Computer
a Klicken Sie auf [Start], dann
auf [My Documents].
Der Inhalt des Ordners „My
Documents“ wird angezeigt.
Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren zur
Wiedergabe von kopierten Bildern im Ordner
„My Documents“.
Wenn Sie Windows XP nicht benutzen,
doppelklicken Sie auf [My Documents] auf
dem Desktop.
b Doppelklicken Sie auf die
gewünschte Bilddatei.
Das Bild wird angezeigt.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
DE
91
Bilddatei-Speicheradressen und Dateinamen
Die mit Ihrer Kamera aufgenommenen Bilddateien werden in Ordnern im „Memory Stick“
gruppiert.
Beispiel: Beim Anzeigen von Ordnern unter Windows XP
Im Ordner „100MSDCF“ oder „MSSONY“ können keine Bilder aufgezeichnet werden. Die
Bilder in diesen Ordnern sind nur für Wiedergabe vorgesehen.
Weitere Informationen über den Ordner finden Sie auf den Seiten 48, 63.
Dieser Ordner enthält Bilddaten, die mit
einer Kamera aufgenommen wurden, die
nicht über die Ordner-Erzeugungsfunktion
verfügt.
Dieser Ordner enthält Bilddaten, die mit
Ihrer Kamera aufgenommen wurden. Wenn
keine anderen Ordner erzeugt werden, ist
nur der Ordner „101MSDCF“ vorhanden.
Dieser Ordner enthält Filmdaten usw., die
mit einer Kamera aufgenommen wurden,
die nicht über die Ordner-
Erzeugungsfunktion verfügt.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
DE
93
Erneute Wiedergabe von
Bilddateien, die einmal zu
einem Computer kopiert
wurden, mit der Kamera
Wenn eine zu einem Computer kopierte
Bilddatei nicht mehr in einem „Memory
Stick“ vorhanden ist, können Sie dieses
Bild erneut mit Ihrer Kamera wiedergeben,
indem Sie die Bilddatei im Computer zu
einem „Memory Stick“ kopieren.
Schritt 1 erübrigt sich, wenn der von der
Kamera erzeugte Dateiname nicht geändert
worden ist.
Bilder, die eine bestimmte Bildgröße
überschreiten, können eventuell nicht
wiedergegeben werden.
Wenn eine Bilddatei von einem Computer
verarbeitet oder mit einem anderen
Kameramodell aufgenommen worden ist, kann
die einwandfreie Wiedergabe auf Ihrer Kamera
nicht garantiert werden.
Wenn die Überschreibungs-
Bestätigungsmeldung erscheint, geben Sie eine
andere Zahl in Schritt 1 ein.
Wenn kein Ordner vorhanden ist, erzeugen Sie
zuerst einen Ordner mit Ihrer Kamera, bevor
Sie die Bilddatei kopieren (Seite 48).
a Klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf die Bilddatei,
und klicken Sie dann auf
[Rename]. Ändern Sie den
Dateinamen zu
„DSC0ssss“.
Sie können eine Zahl von 0001 bis
9999 für ssss. eingeben.
Je nach den Computer-Einstellungen wird
eventuell eine Erweiterung angezeigt. Die
Erweiterung für Standbilder ist JPG, und die für
Filme ist MPG. Lassen Sie die Erweiterung
unverändert.
b Kopieren Sie die Bilddatei zum
Ordner „Memory Stick“.
1 Klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf die Bilddatei, und
klicken Sie dann auf [Copy].
2 Doppelklicken Sie auf den Ordner
[DCIM] unter [Removable Disk]
oder [Sony MemoryStick] in [My
Computer].
3 Klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf den Ordner
[sssMSDCF] im Ordner
[DCIM], und klicken Sie dann auf
[Paste]. sss steht für eine
beliebige Zahl von 100 bis 999.
Installieren von „Picture
Package“
„Picture Package“ läuft nur auf
Windows -Computern.
Mit Hilfe der Software „Picture Package
können Sie die mit Ihrer Kamera
aufgenommenen Bilder auf Ihrem
Windows-Computer zusammenstellen. Bei
der Installation von „Picture Package“ wird
gleichzeitig auch der USB-Treiber
installiert.
Wenn der Computer in Betrieb ist, beenden Sie
alle Anwendungsprogramme, bevor Sie
„Picture Package“ installieren.
Für die Computer-Umgebung
Angaben zur grundlegenden Windows-
Betriebsumgebung finden Sie auf Seite 85.
Die übrigen Systemanforderungen sind wie
folgt.
Software: Macromedia Flash Player 6.0
oder später, Windows Media Player 7.0
oder später, DirectX 9.0b oder später
Soundkarte: 16-Bit-Stereo-Soundkarte
mit Lautsprechern
Arbeitsspeicher: 64 MB oder mehr (128
MB oder mehr empfohlen.)
Festplatte: Für die Installation
erforderlicher Festplatten-Speicherplatz:
ca. 200 MB
DE
94
Display: Grafikkarte (Direct Draw-
Treiber-kompatibel) mit 4 MB VRAM
Um Dia-Shows automatisch zu erzeugen
(Seite 97), ist ein Pentium III 500 MHz
oder eine schnellere CPU erforderlich.
Diese Software ist mit der DirectX-
Technologie kompatibel. „DirectX“ muss
vor der Benutzung installiert werden.
Um auf CD-R-Discs zu schreiben, ist eine
separate Umgebung für den Betrieb des
Aufnahmegeräts erforderlich.
a Schalten Sie Ihren Computer
ein, und legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das CD-ROM-
Laufwerk ein.
Der Installationsmenü-Fenster
erscheint.
Wenn Sie den USB-Treiber noch nicht
installiert haben (Seite 86), schließen Sie
die Kamera nicht an den Computer an,
bevor Sie die Software „Picture Package“
installiert haben (außer Windows XP).
b Klicken Sie auf [Picture
Package].
Das Fenster „Choose Setup Language“
(Setup-Sprache wählen) erscheint.
c Wählen Sie die gewünschte
Sprache aus, und klicken Sie
dann auf [Next].
Dieser Abschnitt beschreibt die englischen
Bildschirmanzeigen.
d Klicken Sie auf [Next].
Das Fenster „License Agreement“
(Lizenzvereinbarung) erscheint.
Lesen Sie die Vereinbarung
aufmerksam durch. Wenn Sie die
Bedingungen der Vereinbarung
akzeptieren, aktivieren Sie das
Kontrollkästchen „I accept the terms of
the license agreement“ (Ich akzeptiere
die Bedingungen der
Lizenzvereinbarung), und klicken Sie
dann auf [Next].
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
DE
95
e Klicken Sie auf [Next].
f Klicken Sie auf [Install] im
Fenster „Ready to Install the
Program“ (Bereit zum
Installieren des Programs)
Die Installation beginnt.
Wenn das Fenster „Welcome to setup
for Direct X“ (Willkommen auf die
Einstellung für „Direct X“) nach der
Installation des
Anwendungsprogramms erscheint,
folgen Sie den Anweisungen.
g Vergewissern Sie sich, dass
das Kontrollkästchen von
„Yes, I want to restart my
computer now“ (Ja, ich will
meinen Computer jetzt neu
starten) aktiviert ist, und
klicken Sie dann auf [Finish].
Ihr Computer wird neu gestartet.
Die Verknüpfungssymbole von
„Picture Package Menu“ und „Picture
Package destination Folder“ werden
angezeigt.
h Nehmen Sie die CD-ROM
heraus.
Kopieren von Bildern mit
„Picture Package“
Verbinden Sie die Kamera und Ihren
Computer mit dem
Mehrzweckanschlusskabel (USB).
„Picture Package“ wird automatisch
gestartet, und die Bilder werden
automatisch zum Computer kopiert.
Nachdem die Bilder kopiert worden sind,
wird „Picture Package Viewer“ gestartet,
und die kopierten Bilder werden angezeigt.
DE
96
Normalerweise werden die Ordner „Picture
Package“ und „Date“ im Ordner „My Picture“
angelegt, und alle mit der Kamera
aufgenommenen Bilddateien werden in diese
Ordner kopiert.
Windows XP ist so eingestellt, dass der
AutoPlay-Assistent des Betriebssystems
aktiviert wird.
Falls der AutoPlay-Assistent des
Betriebssystems deaktiviert worden ist, heben
Sie die Aktivierung mit [Settings] im „Picture
Package Menu“ auf.
Falls „Picture Package“ Bilder nicht
automatisch kopiert, rufen Sie „Picture Package
Menu“ auf, und überprüfen Sie [Settings] unter
[Copy automatically].
Verwendung von „Picture
Package“
Starten Sie [Picture Package Menu] (Menü
„Picture Package“) auf dem Desktop, um
die verschiedenen Funktion zu benutzen.
Der anfängliche Bildschirm kann je nach Ihrem
Computer anders aussehen. Durch Anklicken
von [Settings] in der unteren rechten Ecke des
Bildschirms können Sie die
Menüanzeigereihenfolge wunschgemäß
ändern.
Um Einzelheiten über den Gebrauch der
Anwendungssoftware zu erfahren, rufen Sie
durch Klicken auf in der oberen rechten
Ecke des Fensters die Online-Hilfe auf.
Betrachten von Bildern auf
einem Computer
Klicken Sie auf [Viewing video and
pictures on PC] (Betrachten von Videos und
Bildern auf einem PC) auf der linken Seite
des Fensters, und klicken Sie dann auf
[Viewing video and pictures on PC]
(Betrachten von Videos und Bildern auf
einem PC) in der unteren rechten Ecke des
Fensters.
Das Fenster für die Betrachtung von
Bildern erscheint.
Technische Unterstützung für „Picture
Package“ erhalten Sie vom Pixela-
Benutzerunterstützungszentrum.
Weitere Informationen finden Sie auf
der beiliegenden CD-ROM.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
DE
97
Speichern von Bildern auf einer
CD-R
Klicken Sie auf [Save the images on CD-R]
(Bilder auf CD-R speichern) auf der linken
Seite des Fensters, und klicken Sie dann auf
[Save the images on CD-R] (Bilder auf
CD-R speichern) in der unteren rechten
Ecke des Fensters.
Das Fenster für die Speicherung von
Bildern auf einer CD-R erscheint.
Ein CD-R-Laufwerk ist erforderlich, um
Bilder auf einer CD-R zu speichern.
Weitere Informationen über kompatible
Laufwerke finden Sie auf der folgenden
Homepage des Pixela-
Benutzerunterstützungszentrums.
http://www.ppackage.com/
Erzeugen einer Dia-Show
Klicken Sie auf [Automatic Slideshow
Producer] (Automatischer Dia-Show-
Erzeuger) auf der linken Seite des Fensters,
und klicken Sie dann auf [Automatic
Slideshow Producer] (Automatischer Dia-
Show-Erzeuger) unten rechts im Fenster.
Das Fenster für die Erzeugung einer
Dia-Show erscheint.
Kopieren von Bildern
zum Computer
r Macintosh-
Anwender
Empfohlene Computer-
Umgebung
Betriebssystem: Mac OS 9.1, 9.2 oder
Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3)
Eines der obigen Betriebssysteme muss
vorinstalliert sein.
USB-Anschluss: Standardmäßig
eingebaut
Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte
gleichzeitig an einen Computer anschließen,
kann es je nach Art der USB-Geräte
vorkommen, dass einige Geräte, einschließlich
Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
Bei Verwendung eines USB-Hub kann kein
einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle
oben empfohlenen Computer-Umgebungen
garantiert werden.
DE
98
USB-Modus
Zwei Modi stehen für eine USB-
Verbindung mit einem Computer zur
Verfügung: [Normal] und [PTP]*. Der
Modus [Normal] ist die Werksvorgabe.
Dieser Abschnitt beschreibt den Modus
[Normal] als Beispiel.
* Kompatibel nur mit Mac OS X. Wenn Sie Ihre
Kamera an einen Computer anschließen,
werden nur die Daten in dem von der Kamera
ausgewählten Ordner zum Computer kopiert.
Um den Ordner auszuwählen, wenden Sie das
auf Seite 63 beschriebene Verfahren an.
Kommunikation mit Ihrem
Computer
Wenn Ihr Computer den Betrieb nach dem
Pausen- oder Schlafmodus fortsetzt, kann
es vorkommen, dass die Kommunikation
zwischen der Kamera und dem Computer
nicht wiederhergestellt wird.
Falls Ihr Computer keinen
USB-Anschluss besitzt
Wenn weder ein USB-Anschluss noch ein
„Memory Stick“-Steckplatz vorhanden ist,
können Sie Bilder mit Hilfe von
Zusatzgeräten kopieren. Einzelheiten
finden Sie auf der Sony-Website.
http://www.sony.net/
a Anschließen der Kamera an
den Computer
Einzelheiten finden Sie auf Seite 87.
Abtrennen des
Mehrzweckanschlusskabels (USB),
Herausnehmen des „Memory Stick“,
oder Ausschalten der Kamera
während einer USB-Verbindung
Ziehen Sie das Laufwerkssymbol oder das
„Memory Stick“-Symbol mittels Drag &
Drop zum „Trash“-Symbol, trennen Sie
dann das Mehrzweckanschlusskabel (USB)
ab, nehmen Sie den „Memory Stick“
heraus, oder schalten Sie die Kamera aus.
Wenn Sie Mac OS X v10.0 benutzen, trennen
Sie das Mehrzweckanschlusskabel (USB) usw.
ab, nachdem Sie Ihren Computer ausgeschaltet
haben.
b Kopieren von Bildern
1 Doppelklicken Sie auf das Symbol des
neu erkannten Laufwerks auf dem
Desktop.
Der Inhalt des in Ihre Kamera
eingesetzten „Memory Stick“ wird
angezeigt.
2 Doppelklicken Sie auf [DCIM].
3 Doppelklicken Sie auf den Ordner, in
dem die Bilder, die Sie kopieren wollen,
gespeichert sind.
4 Ziehen Sie die Bilddateien mittels Drag
& Drop zum Festplattensymbol.
Die Bilddateien werden zur Festplatte
kopiert.
Einzelheiten zur Speicherposition der Bilder
und zu den Dateinamen finden Sie auf Seite 91.
c Wiedergeben der Bilder auf
Ihrem Computer
1 Doppelklicken Sie auf das
Festplattensymbol.
2 Doppelklicken Sie in dem Ordner, der
die kopierten Dateien enthält, auf die
gewünschte Bilddatei.
Die Bilddatei wird geöffnet.
„Picture Package“ kann nicht mit Macintosh
verwendet werden.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
DE
99
Verwendung von
„ImageMixer VCD2“
„ImageMixer VCD2“ läuft nur auf
Macintosh-Computern (Mac OS X
(v10.1.5) oder später).
Mit Hilfe von „ImageMixer VCD2“ auf der
mit Ihrer Kamera gelieferten CD-ROM
können Sie eine Video-CD unter
Verwendung des auf Ihrem Computer
gespeicherten Bild- oder Filmmaterials
erzeugen. Sie können eine Bilddatei
erzeugen, die mit der Video-CD-
Erzeugungsfunktion von Toast von Roxio
(nicht mitgeliefert) kompatibel ist.
Wenn der Computer in Betrieb ist, beenden Sie
alle anderen Anwendungsprogramme, bevor
Sie „ImageMixer VCD2“ installieren.
Erforderliche Computer-
Umgebung
Betriebssystem: Mac OS X (v10.1.5
oder später)
Eines der obigen Betriebssysteme muss
vorinstalliert sein.
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,
Power Mac der Serie G3/G4
Arbeitsspeicher: 128 MB oder mehr
(256 MB oder mehr empfohlen.)
Festplatte: Für die Installation
erforderlicher Festplatten-Speicherplatz:
ca. 250 MB
Auflösung: 1024 × 768 Punkte oder mehr,
32.000 Farben oder mehr
QuickTime 4 oder später muss vorinstalliert
sein. (QuickTime 5 wird empfohlen.)
Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle
oben empfohlenen Computer-Umgebungen
garantiert werden.
a Installieren von „ImageMixer
VCD2“
1 Schalten Sie Ihren Computer ein.
Als Displayeinstellungen sollten 1024 ×
768 Punkte oder mehr und 32.000-Faben
oder mehr) oder höher verwendet werden.
2 Legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in
das CD-ROM-Laufwerk ein.
3 Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-
Symbol.
4 Ziehen Sie die Datei [IMXINST.SIT] im
Ordner [MAC] zum Festplattensymbol.
5 Doppelklicken Sie auf die Datei
[IMXINST.SIT] im Zielordner.
6 Doppelklicken Sie auf die extrahierte
Datei von [ImageMixer VCD2_Install].
7 Wenn der Benutzerinformations-
Bildschirm erscheint, geben Sie den
gewünschten Namen und das Passwort
ein.
Die Installation der Software beginnt.
Technische Unterstützung für „ImageMixer
VCD2“ erhalten Sie vom Pixela-
Benutzerunterstützungszentrum. Weitere
Informationen finden Sie auf der beiliegenden
CD-ROM.
DE
100
b Erzeugen einer Video-CD
1 Öffnen Sie den Ordner [ImageMixer] in
[Application].
2 Klicken Sie auf [ImageMixer VCD2].
3 Klicken Sie auf [Video CD].
Der Video-Disc-Modus wird gestartet.
Sie können keine DVD-Video erzeugen.
4 Wählen Sie den Ordner aus, in dem die
gewünschten Bilder gespeichert sind.
1 hlen Sie den gewünschten Ordner
im linken Feld aus, und klicken Sie
dann auf [Add]. Der ausgewählte
Ordner wird zum rechten Feld
verschoben.
2 Klicken Sie auf [Next].
5 Richten Sie den Menühintergrund, die
Tasten, Titel usw. ein, und klicken Sie
dann auf [Next].
Prüfen Sie, ob die Einrichtung Ihrer
Bevorzugung entspricht.
6 Prüfen Sie die Vorschau der Video-CD-
Datei.
1 Klicken Sie die Datei, deren
Vorschau Sie sehen wollen, im
linken Feld an.
2 Klicken Sie auf [B], um sich eine
Vorschau der Datei anzusehen.
7 Klicken Sie auf [Next], und geben Sie
den Discnamen und seine Zielposition
an.
Damit ist die Vorbereitung zur
Speicherung der Datei auf einer CD-R
abgeschlossen.
„ImageMixer VCD2“ kann nur das Disc-
Abbild zum Speichern der Bilddatei auf einer
CD-R im Video-CD-Format erzeugen. Toast
von Roxio (nicht mitgeliefert) wird zur
Erzeugung einer Video-CD benötigt.
Störungsbehebung
DE
101
Störungsbehebung
Falls Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben,
probieren Sie die folgenden
Abhilfemaßnahmen aus.
1 Überprüfen Sie zuerst die Punkte in den
folgenden Tabellen. Falls Code-
Anzeigen „C:ss:ss“ auf dem
Monitor erscheinen, ist die
Selbstdiagnosefunktion aktiv
(Seite 115).
2 Sollte Ihre Kamera noch immer nicht
einwandfrei funktionieren, drücken Sie
den Knopf RESET hinter dem
Akkufach/„Memory Stick“-Deckel mit
einem spitzen Gegenstand hinein, und
schalten Sie dann die Kamera wieder
ein. (Alle Einstellungen, einschließlich
des Datums und der Uhrzeit, werden
gelöscht.)
3 Sollte Ihre Kamera noch immer nicht
einwandfrei funktionieren, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler oder eine
örtliche Sony-Kundendienststelle.
Akku und Stromversorgung
Knopf RESET
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Der Akku wird nicht
geladen.
Die Kamera ist eingeschaltet. p Schalten Sie die Kamera aus (Seite 15).
Der Akku lässt sich nicht
einsetzen.
Der Akku ist nicht richtig installiert. p Schieben Sie den Akku ein, während Sie den Akkuauswerfhebel
mit der Vorderkante des Akkus zur Vorderseite der Kamera
drücken (Seite 11).
p Den Akku richtig installieren (Seite 11).
Die Lampe /CHG blinkt
beim Laden eines Akkus.
Der Akku ist nicht richtig installiert.
Es liegt eine Störung im Akku vor.
p Den Akku richtig installieren (Seite 11).
p Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
Die Lampe /CHG
leuchtet beim Laden eines
Akkus nicht auf.
Das Netzgerät ist abgetrennt.
Es liegt eine Funktionsstörung im Netzgerät vor.
Der Akku ist nicht richtig installiert.
Der Akku ist vollständig aufgeladen.
p Schließen Sie das Netzgerät korrekt an (Seite 15).
p Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
p Den Akku richtig installieren (Seite 11).
Störungsbehebung
DE
102
Aufnahme von Standbildern/Filmen
Die Akku-Restzeitanzeige
ist falsch, oder der Akku
ist trotz Anzeige einer
genügenden Restzeit
schnell leer.
Die Kamera ist an einem sehr heißen oder kalten
Ort benutzt worden.
Eine Abweichung ist in der Akku-Restzeit
aufgetreten.
Der Akku ist leer.
Der Akku ist defekt (Seite 129).
p Siehe Seite 128.
p Entladen Sie den Akku völlig, und laden Sie ihn dann wieder
auf, damit die Akku-Restzeitanzeige korrekt funktioniert
(Seite 12).
p Einen geladenen Akku installieren (Seite 11).
p Den Akku durch einen neuen ersetzen.
Der Akku ist zu schnell
erschöpft.
Die Kamera ist an einem sehr kalten Ort benutzt
worden.
Der Gleichstromstecker ist schmutzig, so dass
der Akku nicht genügend aufgeladen wird.
Der Akku ist defekt (Seite 129).
p Siehe Seite 128.
p Reinigen Sie die Kontakte des Gleichstromsteckers mit einem
Wattestäbchen usw., und laden Sie den Akku (Seite 11).
p Den Akku durch einen neuen ersetzen.
Die Kamera lässt sich
nicht einschalten.
Der Akku ist nicht richtig installiert.
Das Netzgerät ist abgetrennt.
Es liegt eine Funktionsstörung im Netzgerät vor.
Der Akku ist leer.
Der Akku ist defekt (Seite 129).
p Den Akku richtig installieren (Seite 11).
p Schließen Sie das Netzgerät korrekt an (Seite 15).
p Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
p Einen geladenen Akku installieren (Seite 11).
p Den Akku durch einen neuen ersetzen.
Die Kamera schaltet sich
plötzlich aus.
Wird die Kamera im eingeschalteten Zustand
etwa drei Minuten lang nicht bedient, schaltet sie
sich zur Schonung des Akkus automatisch aus
(Seite 16).
Der Akku ist leer.
p Schalten Sie die Kamera wieder ein (Seite 15), oder verwenden
Sie das Netzgerät (Seite 15).
p Einen geladenen Akku installieren (Seite 11).
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Der LCD-Monitor schaltet
sich beim Einschalten der
Kamera nicht ein.
Die Kamera ist bei der letzten Benutzung bei
ausgeschaltetem LCD-Monitor ausgeschaltet
worden.
p Schalten Sie den LCD-Monitor ein (Seite 32).
Es ist kein Bild auf dem
LCD-Monitor sichtbar.
Der Moduswahlknopf befindet sich nicht in der
Stellung , P, M, SCN oder .
p Stellen Sie den Moduswahlknopf auf , P, M, SCN oder
(Seite 10).
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Störungsbehebung
DE
103
Der LCD-Monitor wird
blau, und das Motiv
erscheint bei
Filmaufnahmen nicht.
Sie haben die Bildgröße auf [640(Fein)]
eingestellt, während ein
Mehrzweckanschlusskabel (A/V) am
Multianschluss angeschlossen ist.
p Trennen Sie das Mehrzweckanschlusskabel (A/V) ab.
p Stellen Sie die Bildgröße auf eine andere Größe als [640(Fein)]
ein.
Das Bild ist unscharf. Das Motiv ist zu nah.
(Dämmerungsmodus),
(Landschaftsmodus) oder
(Feuerwerksmodus) wurde für die Szenenwahl-
Funktion gewählt.
Sie haben die Entfernungsvorwahlfunktion
aktiviert.
p Nehmen Sie im Nahaufnahmemodus (Makro) auf. Achten Sie
darauf, dass das Objektiv beim Aufnehmen weiter als die
minimale Aufnahmeentfernung vom Motiv entfernt ist
(Seite 27).
p Wählen Sie einen anderen Modus als
(Dämmerungsmodus), (Landschaftsmodus) oder
(Feuerwerksmodus) (Seite 37).
p Stellen Sie die Kamera auf den Autofokusmodus ein (Seite 51).
Der Zoom funktioniert
nicht.
Bei Filmaufnahmen kann der Zoomfaktor nicht
verändert werden.
Der Präzisions-
Digitalzoom funktioniert
nicht.
[Digitalzoom] wurde im Menü SET UP auf
[Smart] oder [Aus] eingestellt.
Diese Funktion kann während der
Filmaufnahme nicht benutzt werden.
p Setzen Sie [Digitalzoom] auf [Präzision] (Seiten 26, 47 und
121).
Smart Zoom funktioniert
nicht.
[Digitalzoom] wurde im Menü SET UP auf
[Präzision] oder [Aus] eingestellt.
Die Bildgröße ist auf [7M] (DSC-P150), [5M]
(DSC-P100/P120) oder [3:2] eingestellt.
Sie nehmen im Multi Burst-Modus auf.
Diese Funktion kann während der
Filmaufnahme nicht benutzt werden.
p Setzen Sie [Digitalzoom] auf [Smart] (Seiten 26, 47 und 121).
p Stellen Sie die Bildgröße auf eine andere Einstellung als [7M]
(DSC-P150), [5M] (DSC-P100/P120) oder [3:2] ein (Seiten 20
und 26).
p Der Smart-Zoom kann nicht im Multi Burst-Modus verwendet
werden (Seiten 26 und 61).
Das Bild ist zu dunkel. Sie nehmen ein Motiv bei Gegenlicht auf.
Die Helligkeit des LCD-Monitors ist zu
schwach.
p Wählen Sie den geeigneten Messmodus (Seite 57).
p Die Belichtung korrigieren (Seiten 54, 55 und 117).
p Stellen Sie die Helligkeit der LCD-Hintergrundbeleuchtung
(Seite 122).
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
DE
104
Das Bild ist zu hell. Sie haben ein angeleuchtetes Motiv an einem
dunklen Ort, z.B. auf einer Bühne,
aufgenommen.
Der LCD-Monitor ist zu hell.
p Die Belichtung korrigieren (Seiten 54, 55 und 117).
p Stellen Sie die Helligkeit der LCD-Hintergrundbeleuchtung
(Seite 122).
Das Bild ist monochrom
(schwarzweiß).
[PFX] (Bildeffekt) ist auf [S/W] eingestellt. p Stellen Sie den Posten auf einen anderen Modus als [S/W] ein
(Seite 62).
Beim Aufnehmen eines
sehr hellen Motivs
erscheinen vertikale
Streifen.
Diese Erscheinung ist auf das
Schmierphänomen zurückzuführen.
p Diese Erscheinung ist keine Funktionsstörung.
Bei Betrachtung des LCD-
Monitors an einem
dunklen Ort kann das Bild
verrauscht sein.
Bei schwachen Lichtverhältnissen erhöht die
Kamera die Sichtbarkeit des LCD-Monitors
durch vorübergehende Aufhellung des Bilds.
p Dies hat keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild.
Die Kamera nimmt nicht
auf.
Es ist kein
„Memory Stick“ eingesetzt.
Der „Memory Stick“ ist voll.
Der Schreibschutzschieber am „Memory Stick“
steht auf der Position LOCK.
Es können keine Bilder aufgenommen werden,
während der Blitz geladen wird.
Der Moduswahlknopf befindet sich nicht in der
Stellung , P, M oder SCN bei Standbild-
Aufnahmen.
Der Moduswahlknopf wurde für Filmaufnahme
nicht auf gestellt.
Die Bildgröße wurde bei Filmaufnahmen auf
[640(Fein)] eingestellt.
p Setzen Sie einen
ein „Memory Stick“ (Seite 19).
p Löschen Sie unnötige Bilder auf dem „Memory Stick“ (Seiten
42 und 82).
p Wechseln Sie den
„Memory Stick“ aus.
p Den Schieber auf die Aufnahmeposition stellen (Seite 127).
p Stellen Sie den Moduswahlknopf auf , P, M oder SCN
(Seite 10).
p Auf einstellen (Seite 80).
p Setzen Sie einen „Memory Stick PRO“ ein (Seiten 80 und 126).
p Stellen Sie die Bildgröße auf eine andere Größe als [640(Fein)]
ein.
Die Aufnahme dauert
ungewöhnlich lange.
Die NR-Langzeit-Funktion ist aktiviert. p Siehe Seite 37.
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Störungsbehebung
DE
105
Der Blitz funktioniert
nicht.
Der Moduswahlknopf steht auf , SET UP
oder .
Der Blitzmodus ist auf (Blitzsperre)
eingestellt.
(Dämmerungsmodus),
(Feuerwerksmodus) oder
(Kerzenlichtmodus) wurde zum Aufnehmen von
Standbildern für die Szenenwahlfunktion
gewählt.
(Landschaftsmodus), (Schneemodus),
(Strandmodus) oder
(Kurzbelichtungszeitmodus) wurde zum
Aufnehmen von Standbildern für die
Szenenwahlfunktion gewählt.
[Mode] (AUFN-Modus) ist auf [Serie] oder
[Multi Burst] eingestellt.
p Stellen Sie den Moduswahlknopf auf , P, M oder SCN
(Seite 10).
p Stellen Sie den Blitzmodus auf Automatik (keine Anzeige),
(Zwangsblitz) oder (Langzeit-Synchronisierung) ein
(Seite 29).
p Wählen Sie einen anderen Modus als (Dämmerungsmodus),
(Feuerwerksmodus) oder (Kerzenlichtmodus)
(Seite 37).
p Stellen Sie den Blitzmodus auf (Zwangsblitz) ein (Seite 29).
p Stellen Sie einen anderen Modus als [Serie] oder [Multi Burst]
ein.
Die Nahaufnahmefunktion
(Makro) ist unwirksam.
(Dämmerungsmodus)
,
(Landschaftsmodus), (Feuerwerksmodus)
oder
(Kerzenlichtmodus) wurde zum
Aufnehmen von Standbildern für die
Szenenwahlfunktion gewählt.
p Wählen Sie einen anderen Modus als
(Dämmerungsmodus), (Landschaftsmodus),
(Feuerwerksmodus) oder (Kerzenlichtmodus) (Seite 37).
Serienaufnahme ist nicht
möglich.
Der „Memory Stick“ ist voll.
Die Akku-Restladung ist niedrig, so dass Sie nur
ein Bild aufnehmen können.
p Löschen Sie unnötige Bilder auf dem „Memory Stick“
(Seiten 42 und 82).
p Einen geladenen Akku installieren (Seite 11).
Die Augen von Personen
erscheinen rot.
p Setzen Sie [Rotaugen-Reduz] im Menü SET UP auf [Ein]
(Seiten 30 und 121).
Datum und Uhrzeit
werden falsch
aufgezeichnet.
Datum und Uhrzeit sind nicht korrekt
eingestellt.
p Datum und Uhrzeit korrekt einstellen (Seiten 17 und 123).
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
SL
DE
106
Anzeigen von Bildern
Blendenwert und
Belichtungszeit blinken
bei halb
niedergedrücktem
Auslöser.
Die Belichtung ist falsch. p Korrigieren Sie die Belichtung (Seite 55).
Horizontale Linie
erscheint im Sucher.
Dies ist auf die Struktur des Suchers
zurückzuführen.
p Dieser Zustand ist keine Funktionsstörung.
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Die Kamera gibt keine
Bilder wieder.
Sie haben den Moduswahlknopf nicht auf
gestellt.
Der Ordner-/Dateiname ist auf dem Computer
geändert worden.
Ihre Kamera kann keine von der Festplatte Ihres
Computers kopierte Bilddateien wiedergeben,
wenn das Bild verändert worden ist.
Die Kamera befindet sich im USB-Modus.
p Auf einstellen (Seite 38).
p Siehe Seite 93.
p Brechen Sie die USB-Verbindung ab (Seiten 88 und 98).
Das Bild erscheint grob
unmittelbar nach
Wiedergabebeginn.
Das Bild kann unmittelbar nach dem
Wiedergabestart wegen der Bildverarbeitung
grob erscheinen.
p Dies ist keine Funktionsstörung.
Es erscheint kein Bild auf
dem Fernsehschirm.
Die Einstellung des Video-Ausgangssignals im
Menü SET UP ist falsch.
Die Verbindung ist nicht korrekt.
p Ändern Sie die Einstellung (Seiten 47 und 123).
p Überprüfen Sie die Verbindung (Seite 40).
Es erfolgt keine
Bildwiedergabe auf einem
Computer.
p Siehe Seite 107.
Störungsbehebung
DE
107
Löschen/Bearbeiten von Bildern
Computer
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Ein Bild lässt sich nicht
löschen.
Das Bild ist geschützt.
Der Schreibschutzschieber am „Memory Stick“
steht auf der Stellung LOCK.
p Heben Sie den Schutz auf (Seite 69).
p Den Schieber auf die Aufnahmeposition stellen (Seite 127).
Sie haben ein Bild
versehentlich gelöscht.
Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist,
kann es nicht wiederhergestellt werden.
p Das Symbol - (Schützen) verhindert versehentliches
Löschen von Bildern (Seite 69).
p Wir empfehlen, den Schreibschutzschieber des „Memory Stick“
auf die Position LOCK zu stellen, um versehentliches Löschen
zu verhindern (Seite 127).
Die Skalierungs-Funktion
ist unwirksam.
Die Größe von Bewegtbildern und Multi Burst-
Bildern kann nicht verändert werden.
Das Drucksymbol (DPOF)
wird nicht angezeigt.
Filmaufnahmen können nicht mit
Drucksymbolen (DPOF) markiert werden.
Ein Film lässt sich nicht
schneiden.
Der Film ist nicht lang genug zum Schneiden.
Geschützte Filme können nicht geschnitten
werden.
Standbilder können nicht geschnitten werden.
p Heben Sie den Schutz auf (Seite 69).
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Sie wissen nicht, ob das
Betriebssystem Ihres
Computers kompatibel ist.
p Überprüfen Sie „Empfohlene Computer-Umgebung“ (Seiten 85
und 97).
Der
USB-Treiber kann
nicht installiert werden.
p Melden Sie sich in Windows 2000 als Administrator
(autorisierter Administrator) an (Seite 85).
DE
108
Der Computer erkennt die
Kamera nicht.
Die Kamera ist ausgeschaltet.
Der Akku ist schwach.
Sie verwenden nicht das mitgelieferte
Mehrzweckanschlusskabel (USB).
Das Mehrzweckanschlusskabel (USB) ist nicht
fest angeschlossen.
[USB-Anschluss] im Menü SET UP ist nicht auf
[Normal] eingestellt.
Die USB-Anschlüsse des Computers sind außer
der Tastatur, der Maus und der Kamera noch mit
anderen Geräten verbunden.
Die Kamera ist nicht direkt an Ihren Computer
angeschlossen.
Der USB-Treiber ist nicht installiert.
Ihr Computer erkennt das Gerät nicht richtig,
weil Sie die Kamera und Ihren Computer über
das Mehrzweckanschlusskabel (USB)
verbunden haben, bevor Sie den „USB Driver“
von der mitgelieferten CD-ROM installiert
haben.
p Die Kamera einschalten (Seite 15).
p Verwenden Sie das Netzgerät (Seite 15).
p Verwenden Sie das mitgelieferte Mehrzweckanschlusskabel
(USB) (Seiten 87 und 98).
p Trennen Sie das Mehrzweckanschlusskabel (USB) von
Computer und Kamera ab, und schließen Sie es wieder fest an.
Vergewissern Sie sich, dass „USB-Mode“ auf dem LCD-
Monitor angezeigt wird (Seite 87).
p Stellen Sie den Posten auf [Normal] ein (Seiten 47 und 123).
p Trennen Sie alle Geräte außer Tastatur und Maus von den USB-
Anschlüssen ab (Seite 85).
p Schließen Sie die Kamera ohne Umleitung über einen USB Hub
oder ein anderes Gerät direkt an Ihren Computer an (Seite 85).
p Installieren Sie den USB-Treiber (Seite 86).
p Löschen Sie das falsch erkannte Gerät von Ihrem Computer
(Seite 89), und installieren Sie dann den USB-Treiber (Seite
(Seite 86).
Sie können keine Bilder
kopieren.
Die Kamera ist nicht richtig an Ihren Computer
angeschlossen.
Sie verwenden nicht das korrekte
Kopierverfahren für Ihr Betriebssystem.
Sie haben versucht, einen mit einem Computer
formatierten „Memory Stick“ für die Aufnahme
zu verwenden.
p Verbinden Sie die Kamera und Ihren Computer korrekt mit dem
mitgelieferten Mehrzweckanschlusskabel (USB) (Seite 87).
p Wenden Sie das für Ihr Betriebssystem vorgeschriebene
Kopierverfahren an (Seiten 89, 90, 95 und 97).
p Verwenden Sie einen mit Ihrer Kamera formatierten „Memory
Stick“ für die Aufnahme.
„Picture Package“ startet
nach der Herstellung einer
USB-Verbindung nicht
automatisch.
p Starten Sie das „Picture Package Menu“, und überprüfen Sie
[Settings].
p Stellen Sie die USB-Verbindung nach dem Einschalten des
Computers her (Seite 87).
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Störungsbehebung
DE
109
„Memory Stick“
Es erfolgt keine
Bildwiedergabe auf einem
Computer.
p Wenn Sie die Anwendungssoftware „Picture Package
verwenden, klicken Sie auf Help in der oberen rechten Ecke des
jeweiligen Fensters.
p Den Hersteller des Computers oder der Software konsultieren.
Bei der Filmwiedergabe
auf einem Computer
treten Bild- und
Tonstörungen auf.
Sie versuchen, den Film direkt vom
„Memory
Stick“
abzuspielen.
p Kopieren Sie den Film auf die Festplatte Ihres Computers, und
geben Sie dann den Film von der Festplatte wieder (Seiten 89,
90, 95 und 97).
Bilder können nicht
ausgedruckt werden.
p Überprüfen Sie die Druckereinstellungen.
Bilder, die einmal zum
Computer kopiert wurden,
können nicht mehr auf der
Kamera betrachtet
werden.
Die Bilder wurden zu einem falschen Ordner
kopiert.
p Kopieren Sie sie zu einem verfügbaren Ordner, wie z.B.
„101MSDCF“ (Seite 93).
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Der „Memory Stick“ lässt
sich nicht einschieben.
Sie haben versucht, den „Memory Stick“
verkehrt herum einzuschieben.
p Schieben Sie ihn richtig herum ein (Seite 19).
Es werden keine Daten auf
den „Memory Stick“
aufgezeichnet.
Der Schreibschutzschieber am „Memory Stick“
steht auf der Stellung LOCK.
Der „Memory Stick“ ist voll.
Die Bildgröße wurde bei Filmaufnahmen auf
[640(Fein)] eingestellt.
p Den Schieber auf die Aufnahmeposition stellen (Seite 127).
p Löschen Sie unnötige Bilder auf dem „Memory Stick“
(Seiten 42 und 82).
p Setzen Sie einen „Memory Stick PRO“ ein (Seiten 80 und 126).
p Stellen Sie die Bildgröße auf eine andere Größe als [640(Fein)]
ein.
Der „Memory Stick“ lässt
sich nicht formatieren.
Der Schreibschutzschieber am „Memory Stick“
steht auf der Stellung LOCK.
p Den Schieber auf die Aufnahmeposition stellen (Seite 127).
Sie haben einen „Memory
Stick“ versehentlich
formatiert.
Durch Formatieren werden alle Daten auf dem
„Memory Stick“ gelöscht. Eine
Wiederherstellung ist nicht möglich.
p Wir empfehlen, den Schreibschutzschieber des „Memory Stick“
auf die Position LOCK zu stellen, um versehentliches Löschen
zu verhindern (Seite 127).
DE
110
PictBridge-kompatibler Drucker
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Die Verbindung wird nicht
hergestellt.
Der Drucker ist nicht mit dem PictBridge
kompatibel.
Der Drucker ist nicht für die Verbindung mit der
Kamera eingestellt.
[USB-Anschluss] im Menü SET UP ist nicht auf
[PictBridge] eingestellt.
Unter bestimmten Umständen wird
möglicherweise keine Verbindung hergestellt.
p Konsultieren Sie den Druckerhersteller.
p Prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet ist und mit der Kamera
verbunden werden kann.
p Auf [PictBridge] einstellen (Seite 123).
p Klemmen Sie das Mehrzweckanschlusskabel (USB) ab und
wieder an. Falls eine Fehlermeldung am Drucker angezeigt
wird, schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des Druckers
nach.
Es werden keine Bilder
gedruckt.
Die Kamera ist nicht mit dem Drucker
verbunden.
Der Drucker ist nicht eingeschaltet.
Falls Sie [Beenden] während des
Druckvorgangs wählen, ist erneutes Drucken je
nach Ihrem Drucker eventuell nicht möglich.
Filme können nicht ausgedruckt werden.
Bilder, die mit einem Computer verändert oder
mit einer anderen Kamera als dieser
aufgenommen wurden, lassen sich eventuell
nicht ausdrucken.
p Prüfen Sie nach, ob Kamera und Drucker mit dem
Mehrzweckanschlusskabel (USB) korrekt verbunden sind.
p Schalten Sie den Drucker ein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte
der mitgelieferten Bedienungsanleitung.
p Klemmen Sie das Mehrzweckanschlusskabel (USB) ab und
wieder an. Falls Drucken noch immer nicht möglich ist, trennen
Sie das Mehrzweckanschlusskabel (USB) ab, schalten Sie den
Drucker aus und wieder ein, und schließen Sie dann das
Mehrzweckanschlusskabel (USB) wieder an.
Der Druckvorgang wird
abgebrochen.
Sie haben das Mehrzweckanschlusskabel (USB)
abgetrennt, bevor das Symbol (USB-
Multikabel-Abtrennverbot) ausgeblendet wurde.
Im Indexmodus wird kein
Datum eingefügt, oder es
werden keine Bilder
gedruckt.
Der Drucker bietet diese Funktionen nicht.
Je nach dem Drucker wird im Indexmodus
eventuell kein Datum eingefügt.
p Konsultieren Sie den Druckerhersteller, ob der Drucker diese
Funktionen besitzt oder nicht.
p Konsultieren Sie den Druckerhersteller.
„---- -- --“ wird im
Datumsfeld ausgedruckt.
Die Daten für das Aufnahmedatum sind nicht im
Bild aufgezeichnet.
p Bilder, die keine Aufnahmedatumsdaten besitzen, können nicht
mit Datumseinfügung ausgedruckt werden. Setzen Sie [Datum]
vor dem Drucken auf [Aus].
Störungsbehebung
DE
111
Sie können nicht mit der
gegenwärtigen
Papierformat-Einstellung
des Druckers drucken
(nur DSC-P150).
Die Papierformat-Einstellung der Kamera
weicht von der des Druckers ab.
Das Druckpapier ist nach dem Anschluss der
Kamera an den Drucker durch Papier eines
anderen Formats ersetzt worden.
p Stellen Sie das korrekte Papierformat ein (Seite 75).
p Klemmen Sie das Mehrzweckanschlusskabel (USB) ab und
wieder an.
Das Papierformat, auf das
Sie drucken möchten,
wird nicht angezeigt (nur
DSC-P150).
Die verfügbaren Papierformate hängen vom
angeschlossenen Drucker ab.
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
DE
112
Sonstiges
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme
Die Kamera funktioniert
nicht.
Sie verwenden keinen „InfoLITHIUM“-Akku.
Der Akku ist schwach. (Die Anzeige E
erscheint.)
Das Netzgerät ist nicht richtig angeschlossen.
p Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM“-Akku (Seite 128).
p Laden Sie den Akku (Seite 11).
p Schließen Sie das Netzgerät einwandfrei an die Buchse DC IN
der Kamera und an eine Netzsteckdose an (Seite 15).
Die Kamera ist
eingeschaltet, aber sie
funktioniert nicht.
Der interne Mikrocomputer arbeitet nicht
einwandfrei.
p Trennen Sie alle Stromquellen ab, schließen Sie sie dann nach
einer Minute wieder an, und schalten Sie die Kamera ein. Sollte
die Kamera noch immer nicht einwandfrei funktionieren,
drücken Sie den Knopf RESET hinter dem Akkufach/„Memory
Stick“-Deckel mit einem spitzen Gegenstand hinein, und
schalten Sie dann die Kamera wieder ein. (Dadurch werden die
Datums- und Uhrzeiteinstellungen usw. gelöscht.)
Sie können eine Anzeige
auf dem Monitor nicht
identifizieren.
p Überprüfen Sie die Anzeige (Seiten 131 bis 134).
Das Objektiv beschlägt. Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. p Schalten Sie die Kamera aus, und lassen Sie sie etwa eine
Stunde lang bei Raumtemperatur liegen, um die Feuchtigkeit
verdunsten zu lassen, bevor Sie die Kamera benutzen
(Seite 124).
Die Kamera erwärmt sich
bei längerer Benutzung.
p Dies ist keine Funktionsstörung.
Das Objektiv wird beim
Ausschalten der Kamera
nicht eingefahren.
Der Akku ist leer. p Ersetzen Sie den Akku durch einen voll aufgeladenen
(Seite 11), oder verwenden Sie das Netzgerät (Seite 14).
Störungsbehebung
DE
113
Warn- und
Hinweismeldungen
Die folgenden Meldungen können auf dem Monitor erscheinen.
Meldung Bedeutung/Abhilfemaßnahme
Kein Memory Stick Setzen Sie einen „Memory Stick“ ein (Seite 19).
Systemfehler Die Kamera einmal aus- und wieder einschalten (Seite 15).
Memory Stick-Fehler Der eingesetzte „Memory Stick“ kann nicht in Ihrer Kamera verwendet werden (Seite 126).
Der „Memory Stick“ ist beschädigt.
Die Kontakte des „Memory Stick“ sind verschmutzt.
Setzen Sie den „Memory Stick“ korrekt ein (Seite 19).
Memory Stick-Typenfehler Der eingesetzte „Memory Stick“ kann nicht in Ihrer Kamera verwendet werden (Seite 126).
Formatierfehler Der „Memory Stick“ konnte nicht formatiert werden. Formatieren Sie den „Memory Stick“ erneut (Seite 44).
Memory Stick gesperrt
Der Schreibschutzschieber am „Memory Stick“ steht auf der Stellung LOCK. Den Schieber auf die Aufnahmeposition
stellen (Seite 127).
Kein Speicherplatz
Die Kapazität des „Memory Stick“ ist unzureichend. Es können keine Bilder aufgezeichnet werden. Löschen Sie
unnötige Bilder (Seiten 42 und 82).
Nur-lese-Speicher
Ihre Kamera kann keine Bilder auf diesen „Memory Stick“ aufzeichnen oder von ihm löschen.
Keine Datei im Ordner Es sind keine Bilder in diesem Ordner aufgezeichnet.
Ordnerfehler Ein Ordner mit der gleichen Nummer auf den ersten drei Stellen existiert bereits im „Memory Stick“. (Beispiel:
123MSDCF und 123ABCDE) Wählen Sie einen anderen Ordner, oder legen Sie einen neuen an.
Keine weiteren Ordner Ein Ordner, dessen Name auf den ersten drei Stellen mit „999“ beginnt, existiert bereits im „Memory Stick“. Sie
können keine Ordner anlegen.
Aufzeichnung unmöglich Die Kamera zeichnet keine Bilder im ausgewählten Ordner auf. Wählen Sie einen anderen Ordner (Seite 48).
Dateifehler Bei der Bildwiedergabe ist ein Fehler aufgetreten.
Datei schützen Das Bild ist löschgeschützt. Heben Sie den Schutz auf (Seite 70).
Nur für "InfoLITHIUM"-
Akku
Der Akku ist nicht vom Typ „InfoLITHIUM“.
Bildgrösse zu gross Sie haben versucht, ein Bild wiederzugeben, dessen Größe mit dieser Kamera nicht wiedergegeben werden kann.
DE
114
Unterteilen unmöglich Der Film ist nicht lang genug zum Unterteilen.
Die Datei ist kein Film.
Unzulässige Bedienung Sie haben versucht, eine Datei wiederzugeben, die auf einem anderen Gerät als dieser Kamera erzeugt wurde.
Der Akku ist schwach oder leer. Laden Sie den Akku (Seite 11). Je nach den Benutzungsbedingungen oder dem
Akkutyp kann die Anzeige blinken, selbst wenn noch eine Akku-Restzeit von 5 bis 10 Minuten übrig ist.
Das Bild kann bei unzureichender Beleuchtung verwackelt werden. Benutzen Sie den Blitz, oder montieren Sie die
Kamera auf ein Stativ, oder sichern Sie die Kamera auf eine andere Art.
Kamera Aus-/Einschalten Ein Problem mit dem Objektiv hat einen Fehler verursacht.
640(Fein) ist nicht
verfügbar
Filme im Format 640(Fein) können nur auf „Memory Stick PRO“ aufgenommen werden. Schieben Sie einen
„Memory Stick PRO“ ein, oder stellen Sie die Bildgröße auf eine andere Stufe als [640(Fein)] ein.
Druckerverbindung
aktivieren
[USB-Anschluss] ist auf [PictBridge] eingestellt, aber die Kamera ist an ein nicht mit PictBridge kompatibles Gerät
angeschlossen. Überprüfen Sie das Gerät.
Unter bestimmten Umständen wird möglicherweise keine Verbindung hergestellt. Klemmen Sie das
Mehrzweckanschlusskabel (USB) ab und wieder an. Falls eine Fehlermeldung am Drucker angezeigt wird, schlagen
Sie in der Bedienungsanleitung des Druckers nach.
Mit Gerät verbinden Sie haben versucht, Bilder zu drucken, bevor die Druckerverbindung hergestellt wurde. Schließen Sie die Kamera
an einen PictBridge-kompatiblen Drucker an.
Kein druckbares Bild Sie haben versucht, [DPOF-Bild] auszuführen, ohne das Symbol zu aktivieren.
Sie haben versucht, [Alle im Ordner] auszuführen, während Sie einen Ordner ausgewählt haben, der nur Filme
enthält. Filme können nicht ausgedruckt werden.
Drucker belegt Da der Drucker belegt ist, kann er keine Druckaufträge annehmen. Überprüfen Sie den Drucker.
Papierfehler Ein Papierfehler, wie z.B. Papiermangel, Papierstau usw., ist aufgetreten. Überprüfen Sie den Drucker.
Tintenversorgungsfehler Ein Tintenfehler ist aufgetreten. Überprüfen Sie den Drucker.
Druckerfehler Die Kamera hat eine Fehlermeldung vom Drucker erhalten. Überprüfen Sie den Drucker, oder prüfen Sie, ob die zu
druckende Bilddatei verfälscht ist.
Die Datenübertragung zum Drucker ist möglicherweise noch nicht beendet. Trennen Sie das
Mehrzweckanschlusskabel (USB) nicht ab.
Verarbeiten
(nur DSC-P150)
Der Drucker führt den Druckstoppprozess durch. Drucken ist nicht möglich, bis dieser Prozess abgeschlossen ist.
Die Verarbeitung kann je nach dem Drucker einige Zeit in Anspruch nehmen.
Meldung Bedeutung/Abhilfemaßnahme
Störungsbehebung
DE
115
Selbstdiagnose-
Anzeige
– Falls ein Code erscheint, der mit
einem Buchstaben beginnt
Die Kamera ist mit einer
Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Diese
Funktion zeigt den Zustand der Kamera mit
einer Kombination aus einem Buchstaben
und vier Ziffern auf dem LCD-Monitor an.
Wird einer dieser Codes angezeigt,
entnehmen Sie seine Bedeutung aus der
folgenden Code-Tabelle, und ergreifen Sie
die entsprechenden Abhilfemaßnahmen.
Die letzten zwei Ziffern (durch ss
gekennzeichnet) hängen vom jeweiligen
Betriebszustand der Kamera ab.
C:32:ss
Selbstdiagnose-Anzeige
Falls sich die Störung trotz wiederholter Ausführung der Abhilfemaßnahmen nicht beheben
lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-Kundendienststelle.
Code Ursache Gegenmaßnahme
C:32: ss Es liegt eine Störung in der
Hardware vor.
Die Kamera einmal aus- und wieder
einschalten (Seite 15).
C:13: ss Die Kamera kann keine Daten
vom/auf den „Memory Stick“
lesen oder schreiben.
Setzen Sie den „Memory Stick“
wiederholt ein.
Der eingesetzte „Memory Stick“
ist nicht formatiert.
Formatieren Sie den „Memory Stick“
(Seite 44).
Der eingesetzte „Memory Stick“
kann nicht mit Ihrer Kamera
verwendet werden, oder die Daten
sind beschädigt.
Setzen Sie einen neuen „Memory Stick“
ein (Seite 19).
E:61: ss
E:91: ss
Eine vom Benutzer nicht
behebbare Kamerastörung ist
aufgetreten.
Drücken Sie den Knopf RESET
(Seite 101) hinter dem Akkufach/
„Memory Stick“-Deckel, und schalten
Sie dann die Kamera wieder ein.
DE
116
Anzahl der
speicherbaren Bilder
oder Aufnahmezeit
Die Anzahl der speicherbaren Bilder und
die Aufnahmezeiten sind je nach der
Kapazität des „Memory Stick“, der
Bildgröße und der Bildqualität
unterschiedlich. Nehmen Sie bei der Wahl
eines „Memory Stick“ die folgenden
Tabellen zu Hilfe.
Die Bilderzahlen sind in der Reihenfolge
Fein (Standard) aufgelistet.
Die Werte für die speicherbaren Bilder
und die Aufnahmezeiten sind je nach den
Aufnahmebedingungen unterschiedlich.
Angaben zu den normalen
Aufnahmezeiten und speicherbaren
Bilderzahlen finden Sie auf Seite 22.
Wenn die Zahl der noch verbleibenden
Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint
die Anzeige „>9999“ auf dem LCD-
Monitor.
Multi Burst (Einheiten: Bilder)
Film
Die Zahlen geben die Aufnahmezeit an. Beispiel: „1:34:45“ bedeutet „1 Stunde, 34 Minuten, 45
Sekunden“.
Die Bildgröße ist wie folgt:
640(Fein): 640×480
640(Standard): 640×480
160: 160×112
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1320) 1482 (2694)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
640(Fein) 0:02:57 0:06:02 0:12:20
640(Standard)
0:00:42 0:01:27 0:02:56 0:05:54 0:10:42 0:21:47 0:44:27
160 0:11:12 0:22:42 0:45:39 1:31:33 2:51:21 5:47:05 11:44:22
Zusatzinformatione
n
Zusatzinformationen
DE
117
Menüposten
Die einstellbaren Menüposten sind je nach
der Stellung des Moduswahlknopfes oder
der Einstellung unterschiedlich.
Der Werksvorgaben werden durch
x
angezeigt.
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf P, M oder SCN
Posten Einstellung Beschreibung
Mode (AUFN-
Modus)
Multi Burst
Serie
x
Normal
Eine ununterbrochene Folge von 16 Bildern wird innerhalb eines einzigen
Standbilds aufgenommen (Seite 61).
Dient zur fortlaufenden Aufnahme von (Seite 60).
Dient zur Aufnahme eines Bilds im normalen Aufnahmemodus.
Posten Einstellung Beschreibung
SCN (Szene)
1)
/ / / / / /
/ /
x
Dient zur Einstellung des Szenenwahlmodus (Seite 34).
(EV)
2)
+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /+1.0EV /
+0.7EV / +0.3EV /
x
0EV / –0.3EV /
–0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV /
–2.0EV
Damit korrigieren Sie die Belichtung (Seite 55).
9 (Fokus)
/ 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Center-AF /
x
Multi-AF
Dient zur Wahl der Autofokusmethode (Seite 49) oder zur Einstellung der
Scharfeinstellungs-Vorwahlentfernung (Seite 51).
(Messmodus
)
Spot /
x
Multi
Dient zur Anpassung der Belichtung an das aufzunehmende Motiv (Seite 57). Stellt
die Messzone ein.
WB (Weissabgl) / / / / /
x
Auto Stellt den Weißabgleichmodus ein (Seite 58).
WB
DE
118
1)
Dieser Posten erscheint nicht, wenn der Moduswahlknopf auf P oder M gestellt wird.
2)
Dieser Posten erscheint nicht, wenn der Moduswahlknopf auf M gestellt wird.
3)
Dieser Posten erscheint nicht, wenn (Dämmerungsmodus), (Dämmerungs-Porträtmodus), (Feuerwerksmodus) oder (Kerzenlichtmodus) in SCN
gewählt wird.
4)
Dieser Posten erscheint nicht, wenn (Dämmerungsmodus), (Feuerwerksmodus) oder (Kerzenlichtmodus) in SCN gewählt wird.
5)
Dieser Posten erscheint nicht, wenn der Moduswahlknopf auf SCN gestellt wird.
ISO
400 / 200 / 100 /
x
Auto
Dient zur Wahl der ISO-Empfindlichkeit. Wählen Sie einen hohen Wert, wenn Sie
an dunklen Orten oder sich schnell bewegende Objekte aufnehmen, oder einen
niedrigen Wert, um eine höhere Bildqualität zu erzielen.
Beachten Sie, dass die Rauschstörungen im Bild zunehmen, je höher der ISO-
Empfindlichkeitswert ist.
(Bildqualität)
x
Fein / Standard
Dient zur Einstellung der Bildqualität auf Fein/Standard (Seite 47).
Mode (AUFN-
Modus)
Multi Burst
Serie
x
Normal
Eine ununterbrochene Folge von 16 Bildern wird innerhalb eines einzigen
Standbilds aufgenommen (Seite 61).
Dient zur fortlaufenden Aufnahme von (Seite 60).
Dient zur Aufnahme eines Bilds im normalen Aufnahmemodus.
(Intervall)
3)
1/7.5 / 1/15 /
x
1/30 Dient zur Wahl des Multi Burst-Aufnahmeintervalls (Seite 61). (Diese Einstellung
ist nicht durchführbar, wenn [Mode] (AUFN-Modus) im Menü auf eine andere
Option als [Multi Burst] eingestellt wird.)
(Blitzstufe)
4)
+ /
x
Normal / –
Dient zur Einstellung der Blitzintensität (Seite 59).
PFX (Bildeffekt)
S/W / Sepia /
x
Aus
Damit wählen Sie die Bildeffekte (Seite 62).
(Sättigung)
5)
+ /
x
Normal / –
Dient zur Einstellung der Bildsättigung. Das Symbol erscheint (außer bei
Einstellung auf Normal).
(Kontrast)
5)
+ /
x
Normal / –
Dient zur Einstellung des Bildkontrasts. Das Symbol erscheint (außer bei
Einstellung auf Normal).
(Konturen)
5)
+ /
x
Normal / –
Stellt die Scharfzeichnung des Bilds ein. Das Symbol erscheint (außer bei
Einstellung auf Normal).
Posten Einstellung Beschreibung
M
Zusatzinformationen
DE
119
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf
Posten Einstellung Beschreibung
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /+1.0EV /
+0.7EV / +0.3EV /
x
0EV / –0.3EV /
–0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV /
–2.0EV
Damit korrigieren Sie die Belichtung (Seite 55).
9 (Fokus)
/ 7.0m/3.0m/1.0m/0.5m/
Center-AF
/ x
Multi-AF
Dient zur Wahl der Autofokusmethode (Seite 49) oder zur Einstellung der
Scharfeinstellungs-Vorwahlentfernung (Seite 51).
(Messmodus)
Spot /
x
Multi
Dient zur Anpassung der Belichtung an das aufzunehmende Motiv (Seite 57). Stellt
die Messzone ein.
WB (Weissabgl) / / / /
x
Auto Stellt den Weißabgleichmodus ein (Seite 58).
PFX (Bildeffekt)
S/W / Sepia /
x
Aus
Damit wählen Sie die Bildeffekte (Seite 62).
DE
120
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf
Posten Einstellung Beschreibung
(Ordner) OK / Abbrech Dient zur Wahl des Ordners, der das wiederzugebende Bild enthält (Seite 63).
(Schütz) Dient zum Aktivieren und Deaktivieren des Schutzes vor versehentlichem Löschen
(Seite 69).
(DPOF) Dient zum Setzen und Löschen der Druckmarke (DPOF) auf auszudruckenden
Standbildern (Seite 71).
(Drucken) Dient zum Ausdrucken von Bildern mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker
(Seite 73).
(Dia) Intervall
Bild
Wiederh.
Start
Abbrech
Stellt das Bildvorführungsintervall ein (Seite 65). (Nur im Einzelbildmodus)
x
3 Sek / 5 Sek / 10 Sek / 30 Sek / 1 Min
Dient zur Festlegung des Bereichs der wiederzugebenden Bilder.
x
Ordner / Alle
Dient zur wiederholten Wiedergabe von Bildern.
x
Ein / Aus
Damit starten Sie die Bildvorführung.
Dient zum Abschalten der Bildvorführung.
(Skalier) 7M (nur DSC-P150) / 5M / 3M / 1M /
VGA / Abbrech
Damit ändern Sie die Größe des aufgezeichneten Standbilds (Seite 70). (Nur im
Einzelbildmodus)
(Drehen) (entgegen dem Uhrzeigersinn) /
(im Uhrzeigersinn) / OK / Abbrech
Dient zum Rotieren von Standbildern (Seite 66). (Nur im Einzelbildmodus)
(Untertl) OK / Abbrech Dient zum Unterteilen eines Bewegtbilds (Seite 83). (Nur im Einzelbildmodus)
Zusatzinformationen
DE
121
SET UP-Posten
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf SET
UP. Der Bildschirm SET UP erscheint.
Der Werksvorgaben werden durch
x
angezeigt.
(Kamera 1) (DSC-P150)/ (Kamera) (DSC-P100/P120)
Posten Einstellung Beschreibung
AF-Modus
x
Einzel / Monitor
Dient zur Wahl des Fokussiermodus (Seite 50).
Digitalzoom
x
Smart / Präzision /
Aus
Dient zur Wahl des Digitalzoommodus (Seite 25).
Datum/Uhrzeit Tag&Zeit / Datum /
x
Aus
Damit wählen Sie, ob Datum oder Uhrzeit in das Bild eingeblendet werden (Seite 33).
Datum und Uhrzeit werden im Multi Burst-Modus nicht eingeblendet. Datum und Uhrzeit
erscheinen außerdem nur während der Wiedergabe und nicht während der Aufnahme.
Rotaugen-Reduz
Ein /
x
Aus
Dient zur Reduzierung des Rote-Augen-Effekts bei Blitzaufnahmen (Seite 30).
AF-Illuminator
x
Auto / Aus
Damit wählen Sie, ob bei Dunkelheit ein AF-Hilfslicht abgegeben wird oder nicht. Dient zur
Erleichterung der Scharfeinstellung von Motiven bei Dunkelheit (Seite 31).
Autom. Aufn.ktrl
x
Ein / Aus (DSC-P150)
Ein /
x
Aus (DSC-P100/
P120)
Damit wählen Sie, ob das aufgenommene Standbild unmittelbar nach der Aufnahme auf dem
LCD-Monitor angezeigt wird oder nicht. Bei Wahl von [Ein] wird das aufgenommene Bild
ungefähr zwei Sekunden lang angezeigt. Während dieser Zeit kann das nächste Bild nicht
aufgenommen werden.
Wenn Sie an der DSC-P150 den Auslöser halb niederdrücken, erlischt die Aufnahmeanzeige,
so dass Sie sofort das nächste Bild aufnehmen können.
1
DE
122
(Kamera 2) (nur DSC-P150)
(Memory Stick Tool)
(Setup 1)
2
Posten Einstellung Beschreibung
Vergröß
x
Ein / Aus
Damit wählen Sie, ob die Einstellungsanzeige beim Drücken von (Blitzmodus),
(Selbstauslöser) oder (Makro) vorübergehend vergrößert wird.
Posten Einstellung Beschreibung
Formatieren OK / Abbrech Damit formatieren Sie den „Memory Stick“. Beachten Sie, dass durch Formatieren alle Daten auf
einem „Memory Stick“, einschließlich geschützter Bilder, gelöscht werden (Seite 44).
Ordner anlegen OK / Abbrech Dient zum Anlegen eines Ordners für die Bildaufzeichnung (Seite 48).
Ordner ändern OK / Abbrech Dient zum Ändern eines Ordners für die Bildaufzeichnung (Seite 48).
Posten Einstellung Beschreibung
LCD-Beleuchtg
Hell /
x
Normal /
Dunkel
Dient zur Wahl der Helligkeit der LCD-Hintergrundbeleuchtung. Die Einstellung [Hell] macht
den Bildschirm heller und leichter ablesbar, wenn Sie die Kamera im Freien oder an anderen
hellen Orten benutzen, verbraucht aber auch mehr Akkustrom. Dieser Posten wird nur bei
Akkubetrieb der Kamera angezeigt.
Piepton Verschlss
x
Ein
Aus
Das Verschlussgeräusch wird beim Drücken des Auslösers erzeugt.
Piepton oder Verschlussgeräusch werden erzeugt, wenn Sie die Steuertaste bzw. den Auslöser
drücken.
Piepton und Verschlussgeräusch sind abgeschaltet.
Sprache
Die Menüposten, Warnungen und Meldungen werden in der ausgewählten Sprache angezeigt.
1
A
Zusatzinformationen
DE
123
(Setup 2)
2
Posten Einstellung Beschreibung
Dateinummer
x
Serie
Rücksetz
Damit werden Dateien fortlaufende Nummern zugewiesen, selbst wenn der „Memory Stick“
gewechselt oder der Aufnahmeordner geändert wird.
Damit wird die Dateinummerierung bei jedem Ordnerwechsel auf 0001 zurückgesetzt. (Wenn
der Aufnahmeordner bereits eine Datei enthält, wird eine Nummer zugewiesen, die um eins
höher als die höchste Nummer ist.)
USB-Anschluss PictBridge / PTP /
x
Normal
Dient zum Umschalten des USB-Modus, wenn die Kamera über das Mehrzweckanschlusskabel
(USB) mit einem Computer oder einem PictBridge-kompatiblen Drucker verbunden wird (Seiten
73, 85, 87 und 98).
Videoausgang NTSC
PAL
Damit wählen Sie den NTSC-Modus für das Video-Ausgangssignal (z.B. USA, Japan).
Damit wählen Sie den PAL-Modus für das Video-Ausgangssignal (z.B. Europa).
Uhreinstellung
OK / Abbrech Dient zum Einstellen von Datum und Uhrzeit (Seiten 17 und 47).
DE
124
Vorsichtsmaßnahmen
Lassen Sie die Kamera nicht an
folgenden Orten liegen
An einem sehr heißen Ort, wie z.B. in
einem in praller Sonne geparkten Auto.
Hohe Temperaturen können eine
Verformung des Kameragehäuses oder
eine Funktionsstörung verursachen.
Unter direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe eines Heizkörpers. Hohe
Temperaturen können eine Verfärbung
oder Verformung des Kameragehäuses
oder eine Funktionsstörung verursachen.
An einem Ort, der starken Vibrationen
ausgesetzt ist
In der Nähe starker Magnetfelder
Achten Sie an sandigen oder staubigen
Orten darauf, dass weder Sand noch
Staub in die Kamera eindringt. Es könnte
sonst zu einer Funktionsstörung der
Kamera kommen, die in manchen Fällen
nicht reparierbar ist.
Zur Reinigung
Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen Sie den Bildschirm mit einem
LCD-Reinigungskit (nicht mitgeliefert), um
Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Objektivs
Wischen Sie das Objektiv mit einem
weichen Tuch ab, um Fingerabdrücke,
Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Gleichstromsteckers
Reinigen Sie den Gleichstromstecker des
Netzgerätes mit einem trockenen
Wattestäbchen. Verwenden Sie den Stecker
nicht in verschmutztem Zustand. Bei
verschmutztem Stecker wird der Akku
eventuell nicht richtig geladen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten
Tuch, und wischen Sie anschließend das
Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab.
Unterlassen Sie die Verwendung der
folgenden Mittel, weil sie die Oberfläche
angreifen oder das Gehäuse beschädigen
können.
Chemikalien, wie z.B. Verdünner,
Benzin, Alkohol, Feuchttücher,
Insektenbekämpfungs- oder -
vernichtungsmittel usw.
Berührung der Kamera, wenn eine der
obigen Substanzen an Ihren Händen
haftet
Längerer Kontakt mit Gummi oder Vinyl
Hinweise zur
Betriebstemperatur
Ihre Kamera ist für den Einsatz innerhalb
eines Temperaturbereichs von 0°C bis 40°C
vorgesehen. Der Gebrauch bei sehr
niedrigen oder hohen Temperaturen, die
außerhalb dieses Bereichs liegen, wird nicht
empfohlen.
Zur Feuchtigkeitskondensation
Falls die Kamera direkt von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht oder in einen
sehr feuchten Raum gelegt wird, kann sich
Feuchtigkeit im Inneren oder an der
Außenseite der Kamera niederschlagen.
Diese Feuchtigkeitskondensierung kann
eine Funktionsstörung der Kamera
verursachen.
Die folgenden Fälle begünstigen
Feuchtigkeitskondensation:
Wenn die Kamera von einem kalten Ort
(z.B. Skipiste) in einen aufgeheizten
Raum gebracht wird
Wenn die Kamera von einem
klimatisierten Raum oder Auto in eine
heiße Umgebung gebracht wird
Zusatzinformationen
DE
125
So verhindern Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem kalten an
einen warmen Ort bringen, schließen Sie sie
luftdicht in einen Plastikbeutel ein, und
warten Sie einige Zeit (etwa eine Stunde),
bis sie die Umgebungstemperatur
angenommen hat.
Falls Feuchtigkeitskondensation
auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und warten
Sie etwa eine Stunde lang, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist. Falls Sie
versuchen, mit der Kamera aufzunehmen,
während die Objektivlinsen noch
beschlagen sind, erhalten Sie keine scharfen
Bilder.
Hinweise zur internen
wiederaufladbaren Knopfzelle
Diese Kamera besitzt eine interne
wiederaufladbare Knopfzelle, die den
Speicher für Datum und Uhrzeit sowie
andere Einstellungen unabhängig vom
Betriebszustand der Kamera versorgt.
Diese wiederaufladbare Knopfzelle wird
ständig geladen, solange die Kamera in
Betrieb ist. Wird die Kamera jedoch nur für
kurze Perioden benutzt, entlädt sich die
Knopfzelle allmählich, und wenn die
Kamera etwa einen Monat lang gar nicht
benutzt wird, ist sie völlig erschöpft. In
diesem Fall muss die wiederaufladbare
Knopfzelle vor der Inbetriebnahme der
Kamera aufgeladen werden.
Aber auch wenn diese wiederaufladbare
Knopfzelle nicht geladen wird, kann die
Kamera dennoch benutzt werden, solange
Sie Datum und Uhrzeit nicht aufzeichnen.
Lademethode
Schließen Sie die Kamera über das
Netzgerät an eine Netzsteckdose an, oder
installieren Sie einen geladenen Akku, und
lassen Sie die Kamera im ausgeschalteten
Zustand mindestens 24 Stunden lang liegen.
Die wiederaufladbare Knopfzelle befindet sich
hinter einer getrennten Abdeckung im
Akkufach/„Memory Stick“-Deckel. Die
wiederaufladbare Knopfzelle darf auf keinen
Fall entfernt werden.
DE
126
Informationen zum
„Memory Stick“
”Memory Stick“ ist ein kompaktes,
tragbares IC-Speichermedium, dessen
Speicherkapazität die einer Diskette bei
weitem übersteigt.
Die „Memory Stick“-Typen, die mit dieser
Kamera verwendet werden können, sind in
der nachstehenden Tabelle aufgelistet. Es
kann jedoch kein einwandfreier Betrieb für
alle „Memory Stick“-Funktionen garantiert
werden.
1)
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit
dieser Kamera verwenden wollen, setzen Sie
ihn unbedingt in den Memory Stick Duo-
Adapter ein.
2)
„MagicGate Memory Stick“ und „Memory
Stick PRO“ sind mit MagicGate-Funktionen
ausgestattet. MagicGate ist ein
Urheberrechtsschutzverfahren, das sich einer
Verschlüsselungstechnologie bedient.
Datenaufzeichnung und -wiedergabe, die
MagicGate-Funktionen erfordern, können mit
dieser Kamera nicht durchgeführt werden.
3)
Unterstützt Hochgeschwindigkeits-
Datenübertragung über eine parallele
Schnittstelle.
4)
Filme des Formats 640(Fein) können nur mit
einem „Memory Stick PRO“ oder „Memory
Stick PRO Duo“ aufgenommen und
wiedergegeben werden.
Der einwandfreie Betrieb eines mit einem
Computer formatierten „Memory Stick“ mit
dieser Kamera kann nicht garantiert werden.
Die Datenlese- und -schreibgeschwindigkeiten
hängen von dem verwendeten „Memory Stick“
und dem jeweiligen Gerät ab.
„Memory Stick“-Typ
Aufnahme/
Wiedergabe
4)
Memory Stick a
Memory Stick Duo
1)
a
Memory Stick
(Kompatibel mit
MagicGate oder
Hochgeschwindigkeits-
Datenübertragung)
a
2) 3)
Memory Stick Duo
(Kompatibel mit
MagicGate oder
Hochgeschwindigkeits-
Datenübertragung)
1)
a
2) 3)
MagicGate Memory Stick
a
2)
MagicGate Memory Stick
Duo
1)
a
2)
Memory Stick PRO
a
2) 3)
Memory Stick PRO Duo
1)
a
2) 3)
Zusatzinformationen
DE
127
Hinweise zum Gebrauch des
„Memory Stick“ (mitgeliefert)
In der Stellung LOCK des
Schreibschutzschiebers können keine Bilder
aufgenommen, bearbeitet oder gelöscht
werden.
Lage und/oder Form des
Schreibschutzschiebers können je nach dem
verwendeten „Memory Stick“ unterschiedlich
sein.
Nehmen Sie den „Memory Stick“ nicht
während des Daten-Lese- oder -
Schreibvorgangs heraus.
In den folgenden Fällen können Daten
verfälscht werden:
Wenn der „Memory Stick“ während des
Lese- oder Schreibvorgangs entnommen oder
die Kamera ausgeschaltet wird
Wenn der „Memory Stick“ an Orten benutzt
wird, die statischer Elektrizität oder
elektrischer Störbeeinflussung ausgesetzt
sind
Es ist empfehlenswert, Sicherungskopien von
wichtigen Daten zu machen.
Bringen Sie kein anderes Material außer dem
mitgelieferten Aufkleber an der
Aufkleberfläche an.
Bringen Sie den mitgelieferten Aufkleber nur
an der dafür vorgesehen Fläche an. Achten Sie
darauf, dass der Aufkleber nicht übersteht.
Bewahren Sie den „Memory Stick“ beim
Transportieren oder Lagern in seinem
mitgelieferten Etui auf.
Vermeiden Sie das Berühren der „Memory
Stick“-Kontakte mit den bloßen Fingern oder
einem Metallgegenstand.
Vermeiden Sie Anstoßen, Verbiegen oder
Fallenlassen des „Memory Stick“.
Unterlassen Sie das Zerlegen oder Modifizieren
des „Memory Stick“.
Lassen Sie den „Memory Stick“ nicht nass
werden.
Unterlassen Sie die Benutzung oder Lagerung
des „Memory Stick“ unter den folgenden
Bedingungen:
An Orten mit hohen Temperaturen, z.B. im
Fahrgastraum eines in direktem Sonnenlicht
geparkten Autos
An Orten, die direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sind
An feuchten Orten oder Orten mit korrosiven
Substanzen
Hinweise zum Gebrauch des „Memory
Stick Duo“ (nicht mitgeliefert)
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit der
Kamera verwenden wollen, setzen Sie ihn
unbedingt in einen Memory Stick Duo-Adapter
ein.
Falls Sie einen „Memory Stick Duo“ ohne den
Memory Stick Duo-Adapter in ein „Memory
Stick“-kompatibles Gerät einschieben, kann er
möglicherweise nicht wieder herausgenommen
werden.
Achten Sie beim Einsetzen eines „Memory
Stick Duo“ in einen Memory Stick Duo-
Adapter darauf, dass er in der korrekten
Richtung eingeschoben wird.
Wenn Sie einen in einen Memory Stick Duo-
Adapter eingesetzten „Memory Stick Duo“ in
der Kamera verwenden, achten Sie darauf, dass
Sie den „Memory Stick Duo“ in der korrekten
Richtung einführen. Beachten Sie, dass
unsachgemäßer Gebrauch zu einer
Beschädigung des Gerätes führen kann.
Schieben Sie keinen leeren Memory Stick Duo-
Adapter in ein „Memory Stick“-kompatibles
Gerät ein. Anderenfalls kann es zu einer
Funktionsstörung der Einheit kommen.
Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ zum
Formatieren in den Memory Stick Duo-Adapter
ein.
Wenn der „Memory Stick Duo“ mit einem
Schreibschutzschieber ausgestattet ist, heben
Sie die Sperre auf.
Hinweis zum Gebrauch des „Memory
Stick PRO“ (nicht mitgeliefert)
„Memory Stick PRO“ mit einer Kapazität von bis
zu 1GB funktionieren einwandfrei mit dieser
Kamera.
Kontakte
Schreib-
schutzschieber
Aufkleberfläche
DE
128
Zum „InfoLITHIUM“-
Akku
Was ist ein „InfoLITHIUM“-
Akku?
Beim „InfoLITHIUM“-Akku handelt es
sich um einen Lithium-Ionen-Akku, der
Funktionen zur Übertragung von auf den
Betriebszustand bezogenen Daten zwischen
der Kamera und dem Netzgerät besitzt.
Der „InfoLITHIUM“-Akku berechnet den
Stromverbrauch entsprechend den
Betriebsbedingungen der Kamera und zeigt
die Akku-Restzeit in Minuten an.
Laden des Akkus
Wir empfehlen, den Akku bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10°C und
30°C zu laden. Wird der Akku außerhalb
dieses Temperaturbereichs geladen, ist eine
effiziente Ladung des Akkus eventuell
nicht möglich.
Effektiver Gebrauch des Akkus
Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen
Temperaturen ab. Daher verkürzt sich die
Nutzungsdauer des Akkus an kalten Orten.
Um die Nutzungsdauer des Akkus zu
verlängern, empfehlen wir folgendes:
Bewahren Sie den Akku in einer
körpernahen Tasche auf, um ihn zu
erwärmen, und setzen Sie ihn erst
unmittelbar vor Aufnahmebeginn in
die Kamera ein.
Häufige Zoom- oder Blitzbenutzung
führt zu schnellerer Erschöpfung des
Akkus.
Wir empfehlen, genügend Reserveakkus
für das Zwei- oder Dreifache der
voraussichtlichen Aufnahmedauer
bereitzuhalten und Probeaufnahmen vor
den eigentlichen Aufnahmen zu machen.
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser
in Berührung. Der Akku ist nicht
wasserfest.
Akku-Restzeitanzeige
Die Kamera kann sich ausschalten, obwohl
die Akku-Restzeitanzeige noch
ausreichende Spannung für den Betrieb
anzeigt. Benutzen Sie den Akku, bis er
völlig leer ist, und laden Sie ihn dann
wieder vollständig auf, so dass der Wert der
Akku-Restzeitanzeige korrekt ist. Beachten
Sie jedoch, dass die korrekte Akkuanzeige
manchmal nicht wiederhergestellt wird,
wenn die Kamera längere Zeit bei hohen
Temperaturen benutzt wird, der Akku in
voll geladenem Zustand bleibt oder häufig
benutzt wird.
Lagerung des Akkus
Selbst wenn Sie den Akku nicht über
längere Zeit benutzen, sollten Sie ihn
einmal pro Jahr voll aufladen und
entladen. Nehmen Sie den Akku aus der
Kamera heraus, und lagern Sie ihn an
einem trockenen, kühlen Ort. Dies dient
zur Aufrechterhaltung der Akku-
Funktionen.
Um den Akku in der Kamera zu entladen,
lassen Sie die Taste POWER im
Bildvorführungsmodus (Seite 65) so
lange eingeschaltet, bis sich die Kamera
ausschaltet.
Bewahren Sie den Akku stets in seiner
Schachtel auf, um Verschmutzung oder
Kurzschluss der Akkukontakte zu
vermeiden.
Zusatzinformationen
DE
129
Akku-Lebensdauer
Die Akku-Lebensdauer ist begrenzt. Im
Laufe der Zeit nimmt die Akkukapazität
bei häufigem Gebrauch immer mehr ab.
Wenn sich die Akku-Nutzungsdauer
beträchtlich verkürzt, hat der Akku
wahrscheinlich das Ende seiner
Lebensdauer erreicht. Kaufen Sie einen
neuen Akku.
Die Akku-Lebensdauer hängt von den
jeweiligen Lagerungs- und
Betriebsbedingungen sowie den
Umgebungsfaktoren ab.
Technische Daten
x Kamera
[System]
Bildwandler
DSC-P150
9,11-mm-Farb-CCD (Typ 1/1,8)
Primärfarbenfilter
DSC-P100/P120
9,04-mm-Farb-CCD (Typ 1/1,8)
Primärfarbenfilter
Gesamte Pixelzahl der Kamera
DSC-P150
ca. 7 410 000 Pixel
DSC-P100/P120
ca. 5 255 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera
DSC-P150
ca. 7 201 000 Pixel
DSC-P100/P120
ca. 5 090 000 Pixel
Objektiv Carl Zeiss Vario-Tessar
3× Zoomobjektiv
f = 7,9 – 23,7 mm (38 – 114 mm bei
Umrechnung auf eine 35 mm-
Kleinbildkamera)
F2,8 – 5,2
Belichtungsregelung
Automatische Belichtung, Manuelle
Belichtung, Szenenwahl (9 Modi)
Weabgleich
Automatik, Tageslicht, Bewölkt,
Leuchtstofflampen, Glühlampen,
Blitz
Dateiformat (DCF-kompatibel)
Standbilder: Exif Ver. 2.2 JPEG-
kompatibel, DPOF-kompatibel
Bewegtbilder: MPEG1-kompatibel
(Mono)
Speichermedium
„Memory Stick“
Blitz Empfohlene Entfernung (Einstellung
von ISO auf Auto):
0,2 m bis 3,5 m (W)
0,3 m bis 2,5 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
Multianschluss
USB-Verbindung
Hi-Speed USB (entspricht USB 2.0)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel
4,6 cm (Typ 1,8) TFT-Display
Gesamtzahl der Bildpunkte
134 000 (560×240) Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Verwendeter Akku
NP-FR1
Stromversorgung
3,6 V
Stromverbrauch (bei Aufnahme mit
eingeschaltetem LCD-Monitor)
DSC-P150
1,4 W
DSC-P100/P120
1,3 W
Betriebstemperatur
0°C bis +40°C
Lagertemperatur
–20°C bis +60°C
Abmessungen
108×51,5×26,6 mm
(B/H/T, ohne maximale Vorsprünge)
Gewicht ca. 183 g (mit Akku NP-FR1,
„Memory Stick“ und Tragegurt)
DE
130
Mikrofon
Elektret-Kondensatormikrofon
Lautsprecher
Dynamischer Lautsprecher
Exif Print Kompatibel
PRINT Image Matching II
Kompatibel
PictBridge
Kompatibel
x Netzgerät AC-LS5/LS5B
Eingangsleistung
100 V bis 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz, 11 W, 0,16 A bis 0,09 A
Ausgangsleistung
4,2 V DC, 1,5 A
Betriebstemperatur
0°C bis +40°C
Lagertemperatur
–20°C bis +60°C
Abmessungen
ca. 48×29×81 mm
(B/H/T, ohne vorspringende Teile)
Gewicht ca. 130 g ohne Netzkabel
x Akku NP-FR1
Verwendeter Akku
Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung
4,2 V Gleichstrom
Nennspannung
3,6 V Gleichstrom
Kapazität 4,4 Wh (1 220 mAh)
x Zubehör
DSC-P150
Netzgerät AC-LS5/LS5B (1)
Netzkabel (1)
Akku NP-FR1 (1)
Batteriegehäuse (1)
USB-, A/V-Mehrzweckanschlusskabel (1)
Handschlaufe (1)
„Memory Stick“ (32 MB) (1)
CD-ROM (USB-Treiber SPVD-012) (1)
Bedienungsanleitung (1)
DSC-P100/P120
Netzgerät AC-LS5/LS5B (1)
Netzkabel (1)
Akku NP-FR1 (DSC-P100:1, DSC-P120:2)
Batteriegehäuse (DSC-P100:1, DSC-P120:2)
USB-Mehrzweckanschlusskabel (1)
A/V-Mehrzweckanschlusskabel (1)
Handschlaufe (1)
„Memory Stick“ (32 MB) (1)
CD-ROM (USB-Treiber SPVD-012) (1)
Bedienungsanleitung (1)
Tragetasche (nur DSC-P120) (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Zusatzinformationen
DE
131
LCD-Monitor
Bei Standbild-Aufnahmen
A Aufnahmemodus-Anzeige (60,
61)/Bildgrößen-Anzeige (20)
B Selbstauslöseranzeige (28)
C AE/AF-Speicheranzeige (24,51)
D Akku-Restzeitanzeige (12)
E Weißabgleich-Anzeige (58)/
Moduswahlknopfanzeig (10)/
Blitzmodus-Anzeige (29)/
Anzeige für Rote-Augen-
Reduzierung (30)
F Konturenschärfenanzeige (118)/
Sättigungsanzeige (118)/
Kontrastanzeige (118)/
AF-Illuminator-Anzeige (31,121)
G Messmodusanzeige (57)/
Bildeffekt-Anzeige (62)
H Akku-Warnanzeige (114)
I Anzeige für manuellen
Belichtungs-Einrichtungsmodus
(52)
J Makro-Anzeige (27)
60min
Zurück
C:32:00
F3.5125
1/30”
101
VGA
S
AF
+
+2.0EV
1
2
3
4
5
6
qf
qg
qh
qj
qk
7
8
0
9
qa
qs
qd
ql
w;
wa
wd
wf
ws
wg
K Anzeige für AF-Modus (50)/AF-
Messzonensucherrahmen (49)/
Fokusvorwahlwert (51)
L Fadenkreuz für Spotmessung
(58)
M Langzeitbelichtungs-
Rauschunterdrückungsanzeige
(37)/Verschlusszeitanzeige
N Multi Burst-Modus (61)
O Bildqualitätsanzeige (47)
P Aufnahmeordneranzeige (48)
Q Anzeige für verfügbare
Restbildzahl (22)
R „Memory Stick“-
Restkapazitätsanzeige
S Selbstdiagnose-Anzeige (115)/
Datum/Uhrzeit-Anzeige (33)
T ISO-Wert-Anzeige (118)
U Histogrammanzeige (56)
V Menüleiste/Führungsmenü (46)
W Blendenwertanzeige (52)/
EV-Stufen-Anzeige (55)
X Vibrations-Warnanzeige (114)
Y AF-Messsucherrahmen (49)
Durch Drücken von MENU wird das Menü/
Führungsmenü ein-/ausgeschaltet.
Die in Klammern angegebenen
Seitenzahlen verweisen auf wichtige
Zusatzinformationen.
DE
132
Bei Filmaufnahme
A Aufnahmemodus-Anzeige (80)
B Akku-Restzeitanzeige (12)
C Weißabgleich-Anzeige (58)
D Akku-Warnanzeige (114)
E Messmodusanzeige (57)/
Bildeffektanzeige (62)
F Fadenkreuz für Spotmessung
(58)
G Makro-Anzeige (27)
H Anzeige für AF-
Messzonensucherrahmen (49)/
Fokusvorwahlwert (51)
I Bildgrößen-Anzeige (80)
J Anzeige für Aufnahmezeit
[maximale Aufnahmezeit] (116)
K Aufnahmeordneranzeige (48)
L „Memory Stick“-
Restkapazitätsanzeige
M Selbstdiagnose-Anzeige (115)
N Selbstauslöseranzeige (28)
O Menüleiste/Führungsmenü (46)
P EV-Stufen-Anzeige (55)
Q AF-Messsucherrahmen (49)
Durch Drücken von MENU wird das Menü/
Führungsmenü ein-/ausgeschaltet.
101
[
00:28:25
]
00:00:00
BEREIT
60min
STD
6 40
+
C:32:00
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
Die in Klammern angegebenen
Seitenzahlen verweisen auf wichtige
Zusatzinformationen.
Zusatzinformationen
DE
133
Bei Standbildwiedergabe
A Bildgrößen-Anzeige (20)
B
Aufnahmemodus-Anzeige
(60,61)
C Ordnerwechselanzeige (63)
D Schutzanzeige (69)/
Drucksymbol (DPOF)-Anzeige
(71)
E Zoomfaktoranzeige (64)/
Einzelbild-Wiedergabeanzeige
(67)
F USB-Multikabel-
Abtrennverbotsanzeige (75)
G EV-Stufen-Anzeige (55)/
ISO-Wert-Anzeige (118)
H Ordner-Dateinummer (91)
I PictBridge-Verbindungsanzeige
(73)
J Wiedergabeordneranzeige (63)
K Aufnahmeordneranzeige (48)
L „Memory Stick“-
Restkapazitätsanzeige
M Bildnummer/Anzahl der im
ausgewählten Ordner
enthaltenen Bilder
N Selbstdiagnose-Anzeige (115)
O Messmodusanzeige (57)/
Blitzanzeige/Weißabgleich-
Anzeige (58)
P Verschlusszeitanzeige (52)/
Blendenwertanzeige (52)
Q Histogrammanzeige (56)
R Aufnahmedatum/-uhrzeit des
Wiedergabebilds (33)/
Menüleiste/Führungsmenü (46)
Durch Drücken von MENU wird das Menü/
Führungsmenü ein-/ausgeschaltet.
101
C:32:00
+2.0EV
F3.5500
12/12
VGA
60min
101
1.3
LAUTSTZURCK/WEIT
M
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qf
qd
qg
qh
qj
qk
Die in Klammern angegebenen
Seitenzahlen verweisen auf wichtige
Zusatzinformationen.
DE
134
Bei Filmwiedergabe
A Bildgrößen-Anzeige (81)
B Aufnahmemodus-Anzeige (81)
C Wiedergabe-Anzeige (81)
D Lautstärke-Anzeige (81)
E Ordnerwechselanzeige (63)
F Wiedergabeordneranzeige (63)
G Bildnummer
H Aufnahmeordneranzeige (48)
I Anzahl der im ausgewählten
Ordner enthaltenen Bilder
J „Memory Stick“-
Restkapazitätsanzeige
K Zählwerk (81)
L Wiedergabebild (81)
M Wiedergabeleiste (81)
N Menüleiste/Führungsmenü (46)
Durch Drücken von MENU wird das Menü/
Führungsmenü ein-/ausgeschaltet.
00:00:12
60min
8/8
101
160
DPOF
1
2
3
4
5
6
VOL.
101
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
Die in Klammern angegebenen
Seitenzahlen verweisen auf wichtige
Zusatzinformationen.
Index
DE
135
Inde
x
Index
A
Abschaltautomatik ............................................16
AE .....................................................................24
AE/AF-Speicher .........................................24, 51
AF-Illuminator .........................................31, 121
AF-Messsucherrahmen .....................................49
AF-Modus ........................................................50
AF-Speicher .....................................................51
Akku-Lebensdauer ...................................13, 129
Akku-Restzeitanzeige ...............................12, 128
Anzahl der für Aufnahme oder Wiedergabe
verfügbaren Bilder ....................14, 22, 116
Anzeige für Multi-AF .......................................49
Aufnahme/Wiedergabe-Restzeit ...............12, 116
Aufnehmen mit Programmautomatik ...............10
Autofokus ...................................................24, 49
Automatikmodus ..............................................23
Automatische Aufnahmekontrolle .................121
Automatische
Tageslicht-Synchronisierung ..................30
B
Belichtungskorrektur ........................................55
Belichtungsmessmodus ....................................57
Benutzung der Kamera im Ausland .................15
Bewölkung ........................................................58
Bildeffekt ..........................................................62
Bildgröße ....................................................20, 21
Bildqualität .................................................21, 47
Bildvergrößerung ..............................................64
Bildvorführung .................................................65
Bildwiedergabe auf einem
Fernsehschirm ........................................ 41
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer .............. 90
Blendenwert ..................................................... 52
Blitzmodus ....................................................... 29
Blitzstufe ................................................. 59, 118
C
CD-ROM ............................................. 86, 94, 99
Center-AF ........................................................ 49
Cyber-shot-Station ........................................... 62
D
Dämmerungsmodus ......................................... 34
Dämmerungs-Porträtmodus ............................. 34
Dateinamen ...................................................... 91
Datei-Speicheradressen ................................... 91
Digitalzoom ..................................................... 25
DPOF ............................................................... 71
Drehen ............................................................. 66
Drucksymbol (DPOF) ..................................... 71
E
Einblenden von Datum und Uhrzeit ................ 33
Einsetzen des „Memory Stick“ ........................ 19
Einstellen von Datum und Uhrzeit .......... 17, 121
Einzelbild-Anzeige .......................................... 38
Einzelmessungs-AF ......................................... 50
Ein-/Ausschalten ............................................. 15
F
Feuchtigkeitskondensation ............................ 124
Feuerwerksmodus ............................................ 35
Filmaufnahme .................................................. 80
Fokus ............................................................... 49
Fokusvorwahl .................................................. 51
Formatieren ...................................................... 44
G
Gleichstromstecker .................................... 11, 14
Glühlampe ....................................................... 59
H
Histogram ........................................................ 56
I
ImageMixer VCD2 ..........................................99
Index-Anzeige ................................................. 38
„InfoLITHIUM“-Akku .................................. 128
Installieren ........................................... 86, 93, 99
ISO ................................................................. 118
J
JPG ................................................................... 92
DE
136
K
Kerzenlichtmodus ............................................ 35
Knopf RESET ................................................ 101
Kontrast ......................................................... 118
Konturen ........................................................ 118
Kopieren von Bildern zum
Computer ............................. 89, 90, 95, 97
Kurzbelichtungszeitmodus .............................. 35
L
Laden des Akkus ..................................... 11, 128
Ladezeit ........................................................... 12
Landschaftsmodus ........................................... 34
LCD-Beleuchtung ......................................... 122
LCD-Monitor ein/aus ...................................... 32
Leuchtstofflampe ............................................. 58
Löschen von Filmen ........................................ 82
Löschen von Standbildern ............................... 42
M
Manuelle Belichtung ....................................... 52
Mehrfeldmessung ............................................ 57
Mehrzweckanschlusskabel (A/V) .................... 40
Mehrzweckanschlusskabel (USB) ............. 73, 87
Memory Stick .......................................... 44, 126
Menü-Einstellungen ................................ 46, 117
Moduswahlknopf ....................................... 10, 17
Monitor-Anzeigen ................................... 32, 131
MPG ................................................................ 92
Multi Burst ...................................................... 61
Multifeld-AF ................................................... 49
N
Nachführungs-AF ............................................ 50
Nahaufnahme (Makro) .................................... 27
Netzgerät .................................................... 11, 14
NR-Langzeit-Funktion ..................................... 37
NTSC-System .......................................... 41, 123
O
Ordner ........................................................ 48, 63
P
PAL-System ............................................. 41, 123
PictBridge ........................................................ 73
Picture Package ................................................ 93
Piepton/Verschlussgeräusch ........................... 122
Präzisions-Digitalzoom ................................... 26
PTP .................................................... 85, 98, 123
Q
Quick Review .................................................. 25
R
Reinigung ....................................................... 124
Rote-Augen-Reduzierung ................................ 30
S
Sättigung ........................................................ 118
Schneemodus ................................................... 35
Schneiden von Filmen .....................................83
Schützen ...........................................................69
Selbstauslöser ..................................................28
Selbstdiagnose-Anzeige ................................. 115
Sepia ................................................................62
Serieaufnahme .................................................60
SET UP ....................................................47, 121
Skalieren ..........................................................70
Smart Zoom .....................................................25
Soft-Snap-Modus ............................................. 34
Spotmessung ....................................................57
Standbild-Vollautomatik ............................ 10, 49
Steuertaste .............................................. 9, 16, 46
Strandmodus ....................................................35
Sucher .............................................................. 32
Szenenwahl ......................................................34
S/W ..................................................................62
T
Tageslicht .........................................................58
Trimmen ...........................................................65
TV-Farbsystem .................................................41
Index
DE
137
U
Uhreinstellung ..........................................17, 123
Unterteilen ........................................................83
USB-Buchse ...............................................73, 87
USB-Modus ......................................................85
USB-Treiber .....................................................86
USB-Verbindung ........................................73, 87
V
Vergrößertes Symbol ......................................122
Verschlusszeit ...................................................52
VGA .................................................................21
Vorsichtsmaßnahmen ......................................124
W
Warn- und Hinweismeldungen .......................113
Weißabgleich ....................................................58
Wiedergabe von Filmen auf dem
LCD-Monitor ..........................................81
Wiedergabe von Standbildern auf dem
LCD-Monitor ..........................................38
Wiedergabezoom ..............................................64
Z
Zoom ................................................................25
Zugriffslampe ...................................................19
NL
2
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te voorkomen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
Om elektrische schokken te
vermijden, mag de behuizing niet
worden geopend. Laat reparaties
uitsluitend door vakkundig
personeel uitvoeren.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als
klein chemisch afval (KCA).
Dit product is getest volgens de EMC-richtlijn
voor het gebruik van aansluitkabels korter dan
3 meter en voldoet aan de hierin gestelde
voorwaarden.
Let op
Een elektromagnetisch veld van de opgegeven
frequenties kan het beeld en geluid van deze
camera beïnvloeden.
Opmerking
Als door statische elektriciteit of
elektromagnetische storing de
gegevensoverdracht wordt onderbroken (mislukt),
start u het applicatieprogramma opnieuw, of
koppelt u de kabel voor een multifunctionele
aansluiting (USB) los en sluit u deze weer aan.
In sommige landen en gebieden zijn regels voor
het weggooien van de accu die gebruikt wordt om
dit apparaat van stroom te voorzien. Vraag advies
aan de plaatselijke overheid.
Nederlands
WAARSCHUWING
Voor klanten in Nederland
Informatie voor kopers in
Europa
Opmerking
NL
3
Alvorens u de camera gaat gebruiken
Proefopname
Voordat u een uniek evenement gaat filmen, is het
verstandig om eerst een proefopname te maken,
dit om ervan verzekerd te zijn dat de camera naar
behoren werkt.
Geen schadevergoeding voor
mislukte opnamen
Voor mislukte opnamen door een gebrekkige
werking van uw camera of opnamemedia, enz.
kan geen schadevergoeding worden geëist.
Reservekopieën
Om gegevensverlies te voorkomen, zorgt u dat u
altijd een reservekopie op een disc maakt.
Betreffende de uitwisseling van
beeldgegevens
Deze camera voldoet aan de "Design rule for
Camera File system", de universele normen van
de JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Er worden geen garanties gegeven dat beelden
welke met deze camera zijn opgenomen kunnen
worden weergegeven op andere apparatuur, of
dat beelden die met andere apparatuur zijn
opgenomen of gemonteerd, kunnen worden
weergegeven op deze camera.
Auteursrechten
Televisieprogramma’s, films, videobanden en
ander materiaal kunnen beschermd zijn met
auteursrechten. Het zonder toestemming
opnemen van dergelijk materiaal kan in strijd zijn
met de wetten op de auteursrechten.
Niet met de camera schudden of er
tegenaan stoten
Indien u de camera schudt of er tegenaan stoot,
kan dit leiden tot defecten, mislukte opnamen,
incompatibiliteit met "Memory Stick" of
aantasting, beschadiging of verlies van
beeldgegevens en geheugeninhoud.
LCD-scherm, LCD-zoeker (alleen
modellen met een LCD-zoeker) en
lens
Het LCD-scherm en de LCD-zoeker zijn
vervaardigd met behulp van precisietechnologie
waardoor meer dan 99,99% van de pixels
operationeel is. Soms kunnen er op het LCD-
scherm en in de LCD-zoeker echter kleine
zwarte en/of heldere puntjes (wit, rood, blauw
of groen) permanent zichtbaar zijn. Dit is
normaal en heeft geen enkele invloed op het
opgenomen beeld.
Wees voorzichtig wanneer u de camera bij een
venster of buiten neerzet. Indien het LCD-
scherm, de zoeker of de lens langdurig wordt
blootgesteld aan direct zonlicht, kan dit tot
defecten leiden.
Druk niet hard op het LCD-scherm. Het scherm
kan ongelijkmatig zijn en daardoor een storing
veroorzaken.
In een koude omgeving kunnen de beelden op
het LCD-scherm naspoor vertonen. Dit is
normaal.
NL
NL
4
De elektrische zoomlens
Deze camera is uitgerust met een elektrische
zoomlens. Wees voorzichtig dat u niet tegen de
lens stoot en er geen kracht op uitoefent.
Maak het venster van de flitser
schoon voor deze te gebruiken
De hitte die vrijkomt bij het afgaan van de flitser
kan eventueel vuil op het venster van de flitser
doen verbranden of vastbakken waardoor
onvoldoende licht het voorwerp bereikt.
Laat de camera niet nat worden
Bij het maken van opnamen in de regen of
soortgelijke omstandigheden moet u erop letten
dat de camera niet nat wordt. Water dat de camera
binnendringt, kan een storing veroorzaken die
niet in alle gevallen kan worden verholpen.
Wanneer er condensvorming optreedt, zie dan
blz. 122 en volg de aanwijzingen voor het
verwijderen van de condens alvorens u de camera
gaat gebruiken.
Stel de camera niet bloot aan zand of
stof
Als u de camera in zanderige of stoffige plaatsen
gebruikt, kunnen storingen optreden.
Richt de camera niet naar de zon of
ander fel licht
Dit kan leiden tot onherstelbare beschadiging van
uw ogen. Of het kan een storing van de camera
veroorzaken.
Opmerkingen betreffende de
gebruikslocatie van de camera
Gebruik de camera niet in de buurt van een plaats
waar sterke radiogolven worden gegenereerd of
straling wordt uitgestraald. Het is mogelijk dat de
camera dan niet goed kan opnemen of weergeven.
Afbeeldingen
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing
betreffen steeds de DSC-P100/P120 tenzij anders
is aangegeven.
De beelden in deze gebruiksaanwijzing
De foto’s die in deze gebruiksaanwijzing gebruikt
worden als voorbeelden, zijn gereproduceerde
beelden die niet daadwerkelijk met deze camera
zijn opgenomen.
Carl Zeiss-lens
Deze camera is uitgerust met een Carl Zeiss-
lens, die scherpe beelden met uitstekend
contrast reproduceert.
De lens van deze camera is geproduceerd
onder een kwaliteitborgingssysteem dat is
gecertificeerd door Carl Zeiss in
overeenstemming met de kwaliteitsnormen
van Carl Zeiss, Duitsland.
NL
5
Handelsmerken
is een handelsmerk van
Sony Corporation.
"Memory Stick", , "Memory Stick PRO",
, "Memory Stick Duo",
, "Memory Stick PRO
Duo", , "MagicGate"
en zijn handelsmerken van
Sony Corporation.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
Picture Package is een handelsmerk van Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media en
DirectX zijn wettig gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van
Microsoft Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac en eMac zijn
handelsmerken van Apple Computer, Inc.
Macromedia en Flash zijn wettig gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van
Macromedia, Inc. in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
Intel, MMX en Pentium zijn wettig gede
poneerde handelsmerken of handelsmerken van
Intel Corporation.
Alle andere in deze gebruiksaanwijzing
vermelde systeem- en productnamen zijn in het
algemeen handelsmerken of wettig
gedeponeerde handelsmerken van de betreffende
ontwikkelaars of fabrikanten. Verder zijn in deze
gebruiksaanwijzing de aanduidingen ™ en ® in
alle voorkomende gevallen weggelaten.
NL
6
Inhoud
Alvorens u de camera gaat gebruiken.......3
Onderdelen................................................8
Modusdraaiknop.................................10
Opladen van de accu...............................11
Gebruik van de netspanningsadapter ......14
Gebruik van de camera in het
buitenland.......................................15
In- en uitschakelen van de camera..........15
Gebruik van de regelknop.......................16
De datum en tijd instellen.......................17
Plaatsen en verwijderen van een
"Memory Stick"..............................19
Instellen van het beeldformaat van de
stilstaande beelden..........................20
Beeldformaat en -kwaliteit......................21
Basisopname van stilstaande beelden
— met automatische regeling.........23
Controleren van het laatst opgenomen
beeld
— Quick Review............................25
Gebruik van de zoomfunctie...............25
Opnemen van close-up — Macro.......27
Zelfontspanner gebruiken...................28
Een flitsmodus kiezen.........................29
Beelden opnemen met de zoeker........31
De datum en tijd opnemen op een
stilstaand beeld............................... 32
Opnemen in overeenstemming met de
situatie
— Scènekeuze................................ 33
Beelden bekijken op het LCD-scherm van
uw camera...................................... 37
Beelden bekijken op een TV-scherm ..... 39
Beelden wissen....................................... 41
Formatteren van een "Memory Stick".... 43
Aanwijzingen voor instelling en bediening
van uw camera ............................... 45
De menu-instellingen wijzigen .......... 45
De onderdelen van het SET UP-scherm
wijzigen.......................................... 46
Kwaliteit van het stilstaand beeld
kiezen............................................. 46
Een map aanmaken of kiezen................. 47
Aanmaken van een nieuwe map......... 47
Veranderen van de opnamemap......... 47
Een automatische scherpstellingsmethode
kiezen..............................................48
Een scherpstelbereik-zoekerkader kiezen
— AF-bereikzoeker........................48
Een scherpstellingsmethode kiezen
— AF-functie..................................49
De afstand tot het onderwerp instellen
— Scherpstelling-voorkeuze ..........50
Opnemen met handmatige sluitertijd en
diafragma instellingen
— Handmatige belichting...............51
Belichting regelen
— EV-afstelling..............................54
Een histogram afbeelden.....................55
Keuze van de lichtmeetfunctie................56
Kleurtinten afstellen
— Witbalans...................................57
Het flitserniveau instellen
— Flitserniveau ..............................58
Continu opnemen....................................59
Opnemen in de Multi Burst-modus
— Multi Burst.................................60
Opnemen met speciale effecten
— Beeldeffect.................................61
Het Cyber-shot Station gebruiken...........61
Voorbereidingen
Opnemen van stilstaande
beelden
Bekijken van stilstaande
beelden
Stilstaande beelden wissen
Voorafgaand aan
geavanceerde bedieningen
Geavanceerd opnemen van
stilstaande beelden
NL
7
Een map kiezen en beelden weergeven
— Map............................................62
Een deel van een stilstaand beeld
vergroten.........................................63
Beeld vergroten
— Weergavezoom ..........................63
Een vergroot beeld vastleggen
— Trimmen
(alleen DSC-P100/P120) ................64
Weergave van opeenvolgende beelden
— Diavoorstelling ..........................64
Stilstaande beelden roteren
— Roteren.......................................65
Beelden opgenomen in de Multi Burst
functie weergeven...........................65
Continu weergeven .............................66
Frame-voor-frame weergeven.............66
Beelden beveiligen
— Beveiliging.................................67
Beeldformaat veranderen
— Formaat veranderen...................68
Een afdrukmarkering aanbrengen op
beelden
— Afdrukmarkering (DPOF) .........69
Een PictBridge-compatibel printer aan-
sluiten.............................................71
Beelden afdrukken.................................. 72
Index-beelden afdrukken ........................74
Opnemen van bewegende beelden.......... 77
Bewegende beelden bekijken op het
LCD-scherm...................................78
Bewegende beelden wissen .................... 79
Knippen van bewegende beelden ........... 80
Beelden kopiëren naar uw computer
— Voor gebruikers van
Windows ........................................82
Het USB-stuurprogramma
installeren.......................................83
De camera aansluiten op de
computer.........................................84
Beelden kopiëren................................ 85
Bekijken van de beelden op uw
computer.........................................87
Beeldbestand-geheugenlocaties en
bestandsnamen ...............................88
Beeldbestanden bekijken met de camera
nadat ze naar de computer zijn
gekopieerd.......................................90
Installeren van "Picture Package".......90
Beelden kopiëren met
"Picture Package" ...........................92
"Picture Package" gebruiken...............93
Beelden kopiëren naar uw computer
— Voor gebruikers van
Macintosh........................................94
"ImageMixer VCD2" gebruiken .........96
Verhelpen van storingen..........................98
Waarschuwingen en meldingen ............110
Zelfdiagnosefunctie...............................112
Aantal beelden dat kan worden opgeslagen
of opnameduur..............................113
Menuonderdelen....................................114
SET UP-onderdelen...............................118
Voorzorgsmaatregelen ..........................121
Over "Memory Stick"............................124
Betreffende de "InfoLITHIUM" accu...125
Technische gegevens.............................127
Het LCD-scherm ...................................129
Index......................................................133
Geavanceerd bekijken van
stilstaande eelden
Stilstaande beelden
bewerken
Stilstaande beelden
afdrukken (PictBridge-printer)
Bewegende beelden
Bekijken van de beelden op
uw computer
Verhelpen van storingen
Aanvullende informatie
Index
NL
8
Onderdelen
Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes vermelde bladzijden.
A POWER-knop (15)
B Sluiterknop (24)
C Oog voor polsriem
D Flitser (29)
E Multi-aansluiting (onderzijde)
F Schroefgang voor statief
(onderkant)
G POWER-lampje (15)
H Zoekervenster
I Zelfontspanner-lampje (28)/
AF-illuminator (30, 118)
J Microfoon
K Lens
L Luidspreker (onderkant)
Gebruik een statief met een schroeflengte van
minder dan 5,5 mm. Bij gebruik van langere
schroeven kan de camera niet stevig aan het
statief worden bevestigd en kan de camera
beschadigd raken.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
Vastmaken van de riem
NL
9
A Zoeker (31) B LCD-scherm
Voor informatie over de onderdelen
van het LCD-scherm, zie pagina 129
tot 132.
C (Display/LCD aan/uit)-toets
(31)
D MENU-toets (45, 114)
1
2
3
4
5
7
8
9
q;
qa
qs
qd
f
Zelfontspanner
(28)/
opnamelampje (rood)
(24)
AE/AF-
vergrendellampje
(groen) (24)
/CHG-lampje (oranje)
(12, 29)
E Regelknop
Menu inschakelen: v/V/b/B/z
(16)/
Menu uitschakelen: / /7/
(29/28/25/27)
Modusschakelaar "M":
Sluitertijd/diafragmawaarde (51)
F Modusdraaiknop (10, 114)
G Voor opnemen: Zoomtoetsen (W/
T) (25)
Voor weergeven: /
(Weergavezoom) toets (63)/
(Index) toets (38)
H DC IN-busbeschermdop (11, 14)
I Batterij/"Memory Stick"-deksel
J RESET-toets (98)
K Toegangslampje (19)
L DC IN-aansluitbus (11, 14)
M Batterij-uitwerphendel (11)
N (Beeldformaat/Wissen)-
toets (20, 41)
NL
10
Modusdraaiknop
Stel, voor het gebruik van de camera, de
modusschakelaar in op de gewenste
markering .
(Automatische instelfunctie)
De scherpstelling, belichting en witbalans
worden automatisch ingesteld zodat u
gemakkelijk kunt opnemen. De
beeldkwaliteit is op [Fine] ingesteld
(blz. 46).
P (Geprogrammeerd automatisch
opnemen)
De belichtingsinstellingen worden, net
zoals in de automatische opnamestand,
automatisch ingesteld, maar u kunt
desgewenst de scherpstelling en andere
instellingen veranderen. Bovendien kunt u
verscheidene voorgeprogrammeerde
opnamestanden met behulp van menu’s
instellen (blz. 45 en 114).
M (Opname met handmatige
belichting)
Hiermee kunt u zelf de diafragmawaarde en
de sluitertijd instellen (blz. 51). Bovendien
kunt u verscheidene voorgeprogrammeerde
opnamestanden met behulp van menu’s
instellen (blz. 46 en 114).
SCN (Scènekeuze)
Hiermee kunt u, met een opnamestand die
bij het onderwerp past, met het beste
resultaat opnamen maken (blz. 33).
Bovendien kunt u verscheidene
voorgeprogrammeerde opnamestanden met
behulp van menu’s instellen (blz. 45 en
114).
SET UP (Instellingen)
Hiermee kunt u de instellingen van de
camera veranderen (blz. 46 en 118).
(Opnemen van bewegende
beelden)
Hiermee kunt u bewegende beelden
opnemen (blz. 77).
(Weergave/bewerken)
Hiermee kunt u stilstaande en bewegende
beelden weergeven en bewerken (blz. 37 en
67).
Voorbereidingen
NL
11
Opladen van de accu
, Open het batterij/"Memory
Stick"-deksel.
Schuif het deksel in de richting van het
pijltje.
Schakel uw camera uit wanneer u de
batterij oplaadt (blz. 15).
Uw camera werkt op een "InfoLITHIUM"
NP-FR1 accu (R-type) (bijgeleverd). U kunt
alleen een R-type accu gebruiken (blz. 125).
, Installeer de batterij en sluit
daarna het batterij/"Memory
Stick"-deksel.
Controleer dat de accu helemaal erin is
geplaatst en sluit daarna het deksel.
Gleuf voor de accu
Plaats de accu dusdanig,
dat de punt van de
v
-
symbolen, op de zijkant
van de accu, wijst naar de
punt van het
v
-symbool
op de gleuf voor de accu.
De accu kan op eenvoudige wijze geplaatst
worden, door de batterij uitwerphefboom, aan
de voorzijde van het batterijcompartiment, naar
de voorkant van de camera te drukken.
, Open de DC IN-
busbeschermdop en sluit de
netspanningsadapter aan op
de DC IN-aansluitbus van uw
camera.
Open het deksel in de richting van de pijl,
zoals hierboven is aangegeven. Sluit de
gelijkstroomstekker, met de aanduiding v
naar het LCD-scherm gericht, aan.
Sluit de gelijkstroomstekker van de
netspanningsadapter niet kort met een metalen
voorwerp omdat hierdoor een storing kan
ontstaan.
Maak de gelijkstroomstekker van de
netspanningsadapter schoon met een droog
wattenstaafje. Gebruik de netspanningsadapter
niet met een vuile stekker. Als u de
netspanningsadapter met een vuile stekker
gebruikt, is het mogelijk dat de accu niet goed
wordt geladen.
1
2
Batterij-uitwerphendel
De zijde met het "InfoLITHIUM" logo
3
Gelijkstroomstekker
Netspannings-
adapter
DC IN-busbeschermdop
Voorbereidinge
n
NL
12
, Sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter en op
een stopcontact.
Het /CHG-lampje gaat branden wanneer
het opladen begint en gaat uit wanneer het
opladen klaar is.
Nadat u de accu hebt opgeladen, trekt u de
gelijkstroomstekker uit de DC IN-aansluiting
van de camera.
4
Netsnoer
2 Naar het stopcontact
1
/CHG-lampje
De accu verwijderen
Open het batterij/"Memory Stick"-deksel.
Schuif de batterij-uitwerphendel in de
richting van het pijltje en verwijder de accu.
Pas op dat u de accu niet laat vallen wanneer u
deze verwijdert.
Batterij-restladingsindicatie
De batterij-restladingsindicatie op het
LCD-scherm geeft aan hoeveel tijd er nog
beschikbaar is voor opnemen of bekijken.
Wanneer u het LCD-scherm aan-/uitschakelt,
duurt het ongeveer een minuut voordat de juiste
resterende accutijd wordt aangegeven.
Het is mogelijk dat de aangegeven resterende
tijd niet juist is vanwege de omstandigheden of
vanwege de omgeving.
Oplaadtijd
Tijd (bij benadering) nodig om een volledig
ontladen accu op te laden met behulp van de
netspanningsadapter bij een temperatuur
van 25°C.
De oplaadtijd kan langer worden afhankelijk
van de gebruiksomstandigheden en de
omgeving.
Batterij-uitwerphendel
Accu Oplaadtijd (min.)
NP-FR1 (bijgeleverd) Circa 200
60min
Restladingsindicatie
Resterende tijd
Voorbereidingen
NL
13
Aantal beelden dat kan worden
opgenomen/weergegeven en
levensduur van de accu
De tabellen vermelden bij benadering het
aantal beelden en de levensduur van de
batterij, dat kan worden opgenomen/
bekeken met een volledig opgeladen accu
(meegeleverd), onder normale condities, bij
een temperatuur van 25°C. Het aantal
beelden dat kan worden opgenomen of
weergegeven maken het mogelijk de
"Memory Stick" te wisselen, indien
noodzakelijk. De werkelijke aantallen
kunnen lager zijn al naar gelang de
omstandigheden.
Het batterijvermogen wordt minder naarmate u
de batterij meer gebruikt en naarmate de tijd
verstrijkt (blz. 125).
Opnemen van stilstaande beelden
Onder gemiddelde omstandigheden
1)
1)
Opnemen in de volgende situaties:
(P.Quality) staat op [Fine]
Als u iedere 30 seconden eenmaal opneemt
Als de zoom beurtelings tussen de uiterste
W- en T-kant omschakelt
Als de flitser iedere twee keer eenmaal
afgaat
Als de stroom iedere tien keer eenmaal aan
en uit gaat
Wanneer [AF Mode] is ingesteld op
[Single] in de SET UP instellingen
De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-
norm. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Bekijken van stilstaande
beelden
2)
2)
Weergeven van enkelvoudige beelden op
volgorde met tussenpozen van drie seconden
Beeld-
formaat
NP-FR1 (bijgeleverd)
LCD-
scherm
Aantal
beelden
Levens-
duur van
batterij
(min.)
DSC-P150
7M
Aan Circa 320 Circa 160
Uit Circa 430 Circa 215
VGA
(E-Mail)
Aan Circa 320 Circa 160
Uit Circa 430 Circa 215
DSC-P100/P120
5M
Aan Circa 360 Circa 180
Uit Circa 500 Circa 250
VGA
(E-Mail)
Aan Circa 360 Circa 180
Uit Circa 500 Circa 250
Beeldformaat
NP-FR1 (bijgeleverd)
Aantal
beelden
Levensduur
van batterij
(min.)
DSC-P150
7M Circa 7200 Circa 360
VGA(E-Mail)
Circa 7200 Circa 360
DSC-P100/P120
5M Circa 7200 Circa 360
VGA(E-Mail)
Circa 7200 Circa 360
NL
14
Opnemen van bewegende
beelden
3)
3)
Continu bewegende beelden opnemen met
beeldformaat [160]
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen/
weergegeven en de levensduur van de accu
worden versneld lager/korter onder de volgende
omstandigheden:
Wanneer de omgevingstemperatuur laag is
Wanneer de flitser wordt gebruikt
Als de camera is veelvuldig in- en
uitgeschakeld
Als de zoom veelvuldig wordt gebruikt
Wanneer [LCD Backlight] is ingesteld op
[Bright] in de SET UP instellingen
Wanneer [AF Mode] is ingesteld op
[Monitor] in de SET UP instellingen
Als de batterij zwak is
NP-FR1 (bijgelererd)
LCD-
scherm aan
LCD-
scherm uit
DSC-P150 Circa
130 min.
Circa
170 min.
DSC-P100/P120 Circa
160 min.
Circa
220 min.
Gebruik van de netspanningsadapter
, Open de beschermklep van het
gelijkstroomaansluitpunt (DC
IN) en sluit de
netspanningsadapter
(meegeleverd) aan op het
gelijkstroomaansluitpunt van
uw camera.
Open het deksel in de richting van de pijl,
zoals hierboven is aangegeven. Sluit de
gelijkstroomstekker, met de aanduiding v
naar het LCD-scherm gericht, aan.
Sluit de netspanningsadapter aan op een
makkelijk bereikbaar muurstopcontact in de
buurt. Indien er zich tijdens het gebruik van de
adapter een of ander probleem voordoet, trek
dan de stekker onmiddellijk uit het stopcontact.
, Sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter en
vervolgens op een stopcontact
in de muur.
Nadat het opladen klaar is haalt u de
netspanningsadapter uit de DC IN-aansluitbus
van de camera en trekt u de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact.
Het apparaat is niet losgekoppeld van de
netspanning zolang de stekker nog in het
stopcontact zit, ook niet als het apparaat zelf
uitgeschakeld is.
1
DC IN-busbeschermdop
Netspannings
-
adapter
Gelijkstroomstekker
2
2 Naar het
stopcontact
Netsnoer
1
Voorbereidingen
NL
15
Gebruik van de camera
in het buitenland
Spanningsbronnen
U kunt uw camera in alle landen en
gebieden gebruiken met de
netspanningsadapter (bijgeleverd) binnen
100 V t/m 240 V wisselspanning van
50/60 Hz. Als de stekker van de adapter niet
in het stopcontact [b] past, moet u een in de
handel verkrijgbaar verloopstuk [a]
gebruiken.
Gebruik geen elektronische transformator
(reisadapter) omdat deze een defect kan
veroorzaken.
AC-LS5/LS5B
In- en uitschakelen van de camera
, Druk op POWER.
Het POWER-lampje (groen) gaat branden
en de camera is nu ingeschakeld. Wanneer
u de camera voor het eerst inschakelt,
verschijnt het Clock Set-scherm (blz. 17).
Uitschakelen van de camera
Druk opnieuw op POWER. Het POWER-
lampje dooft en de camera is nu
uitgeschakeld.
U moet de camera, met een uitgerekt
lensgedeelte, niet voor een langere tijd
uitgeschakeld of zonder een
aangesloten netspanningsadapter, enz.
achterlaten, aangezien dit tot storingen
kan leiden.
Indien u de camera inschakelt terwijl de
modusdraaiknop op , P, M, SCN of
staat, of wanneer u de RESET indrukt, beweegt
het lensgedeelte. Raak het lensgedeelte niet aan
wanneer dit in werking is.
POWER
POWER-knop
POWER-lampje
NL
16
Automatische
uitschakelingsfunctie
Wanneer u de camera tijdens het opnemen
of bekijken of tijdens het uitvoeren van SET
UP gedurende circa drie minuten niet
bedient, wordt de camera automatisch
uitgeschakeld om de batterij te sparen. De
automatische uitschakelingsfunctie werkt
alleen wanneer de camera op een accu
wordt bediend. In de volgende situaties zal
de camera echter niet automatisch worden
uitgeschakeld.
Wanneer u bewegende beelden bekijkt
Wanneer u een diavoorstelling weergeeft
Bij het aansluiten van de kabel voor een
multifunctionele aansluiting (USB of
A/V)
Gebruik van de regelknop
Om de huidige instellingen van de camera
te veranderen, roept u het menu of het SET
UP-scherm (blz. 46) op en gebruikt u de
regelknop om de veranderingen te maken.
Voor instelling van een menuonderdeel,
drukt u op v/V/b/B op de regelknop, om
het gewenste onderdeel en instelling te
kiezen, en de instelling te realiseren. Voor
instelling van de SET UP-onderdelen, drukt
u op v/V/b/B op de regelknop om het
gewenste onderdeel en instelling te kiezen
en druk daarna op z om de instelling te
realiseren.
Op DSC-P150 wordt het item afgebeeld
als en (blz. 118).
2
1
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction:
AF Illuminator:
Auto Review:
Single
Smart
Off
Off
Auto
Off
SELECT
Cancel
OK
Setup 2
File Number:
USB Connect:
Video Out:
1
Clock Set:
1
2
Voorbereidingen
NL
17
De datum en tijd instellen
, Zet de modusdraaiknop op .
U kunt deze procedure ook uitvoeren wanneer
de modusdraaiknop op P, M, SCN, of .
, Druk op POWER om de camera
in te schakelen.
Het POWER-lampje (groen) gaat branden
en het Clock Set-scherm verschijnt op het
LCD-scherm.
, Kies de gewenste
datumweergave met v/V op de
regelknop en druk daarna op
z.
U hebt de keuze uit [Y/M/D] (jaar/maand/
dag), [M/D/Y] (maand/dag/jaar) en [D/M/
Y] (dag/maand/jaar).
Indien de oplaadbare knoopbatterij (blz. 122),
die de stroom levert voor het opslaan van de
tijdinformatie, ooit bijna leeg raakt, zal
opnieuw het Clock Set-scherm verschijnen.
Wanneer dit gebeurt, moet u de datum en tijd
opnieuw instellen door te beginnen bij stap 3
hierboven.
Om de datum en tijd te
veranderen, zet u de
modusschakelaar op SET UP,
kiest u [Clock Set] in (Setup 2)
(blz. 46 en 120), en voert u de
procedure vanaf stap 3 uit.
1
Modusdraaiknop
2
2
POWER
2004
/:
/
1 1
12 00
AM
OK
Cancel
Clock Set
D/M/Y
M/D/Y
Y/M/D
POWER-knop
3
2004
/:
/
1 1
12 00
AM
OK
Cancel
Clock Set
D/M/Y
M/D/Y
Y/M/D
NL
18
, Kies het onderdeel (jaar,
maand, dag, uur of minuut) dat
u wilt instellen met b/B op de
regelknop.
Het onderdeel dat u wilt instellen, wordt
aangegeven met v/V.
, Stel de numerieke waarde in
met v/V op de regelknop en
druk daarna op z om de
ingestelde waarde te
bevestigen.
Nadat het cijfer is ingevoerd, gaat v/V naar
het volgende onderdeel. Herhaal stap 4 en
5 totdat alle onderdelen zijn ingesteld.
Indien u bij stap 3 [D/M/Y] hebt gekozen,
wordt de tijd aangegeven volgens het 24-
urensysteem.
Middernacht wordt aangegeven met 12:00 AM, en
midden op de dag met 12:00 PM.
, Sies [OK] met B op de
regelknop en druk daarna op
z.
De datum en tijd worden ingevoerd en de
klok begint te lopen.
Om de instelling van de datum en tijd te
annuleren, kiest u [Cancel] met v/V/b/B op de
regelknop en daarna drukt u op z.
4
2004
/:
/
1 1
12 00
AM
OK
Cancel
Clock Set
D/M/Y
M/D/Y
Y/M/D
5
2005
/:
/
1 1
10 00
AM
OK
Cancel
Clock Set
D/M/Y
M/D/Y
Y/M/D
6
2005
/:
/
1 1
10 30
AM
OK
Cancel
Clock Set
D/M/Y
M/D/Y
Y/M/D
Opnemen van stilstaande beelden
NL
19
Plaatsen en verwijderen van een "Memory Stick"
, Open het batterij/"Memory
Stick"-deksel.
Schuif het deksel in de richting van het
pijltje.
Voor verdere informatie over "Memory Stick",
zie blz. 124.
, Breng de "Memory Stick" aan.
Steek een "Memory Stick" helemaal naar
binnen zoals aangegeven totdat deze
vastklikt.
Duw de "Memory Stick" helemaal naar binnen
zodat deze stevig vastzit in de aansluiting. Als
de "Memory Stick" niet juist in de camera is
geplaatst, kan het onmogelijk zijn de beelden
op de "Memory Stick" op te nemen of weer te
geven.
, Sluit het batterij/"Memory
Stick"-deksel.
Verwijderen van een "Memory Stick"
Open het deksel van de batterij/"Memory
Stick" en duw tegen de "Memory Stick"
zodat deze eruit springt.
Wanneer het toegangslampje brandt,
neemt de camera op of leest deze een
beeld. In deze situatie mag u de
"Memory Stick" nooit verwijderen en
nooit het apparaat uitschakelen. De data
kunnen beschadigd zijn.
1
2
Etiketzijde
Kant met
aansluitingen
3
Toegangslampje
Opnemen
van
stilstaande
beelden
NL
20
Instellen van het beeldformaat van de stilstaande beelden
, Zet de modusdraaiknop op
en schakel de camera in.
U kunt deze procedure ook uitvoeren wanneer
de modusdraaiknop op P, M of SCN staat.
, Druk op (Beeldformaat).
Het beeldformaat-instelmenu wordt
afgebeeld.
Voor verdere informatie over het beeldformaat,
zie blz. 21.
, Kies het gewenste
beeldformaat met v/V op de
regelknop.
Het beeldformaat is nu ingesteld.
Nadat u klaar bent met het maken van
instellingen, drukt u op
(Beeldformaat) zodat het instelmenu
Beeldformaat van het LCD-scherm
verdwijnt.
Het hier gekozen beeldformaat blijft ook na het
uitschakelen van de camera bewaard.
1
Modusdraaiknop
2
VGA(E-Mail)
1M
3M
3:2
5M
5M
Image Size
3M
1M
5M
3:2
7M
7M
Image Size
DSC-P150
DSC-P100/P120
3
VGA(E-Mail)
1M
3M
3:2
5M
1M
Image Size
VGA(E-Mail)
1M
3M
5M
3:2
1M
Image Size
DSC-P150
DSC-P100/P120
Opnemen van stilstaande beelden
NL
21
Beeldformaat en -kwaliteit
U kunt het beeldformaat (aantal
beeldpunten) en de beeldkwaliteit
(compressieverhouding) kiezen aan de hand
van het soort beelden dat u wilt opnemen.
Het beeldformaat wordt aangegeven door
het aantal pixels (beeldpunten) (horizontaal
× verticaal), waaruit een beeld is
opgebouwd. Bijvoorbeeld, een
beeldformaat van 5M (2592×1944) geeft
aan dat er horizontaal 2592 pixels en
verticaal 1944 pixels zijn. Hoe talrijker het
aantal pixels des te groter het beeldformaat.
U kunt kiezen uit Fine (hoge) beeldkwaliteit
of Standard (normale) beeldkwaliteit. Bij
elk wordt een andere mate van
comprimeren gebruikt.
Als u Fine kiest, wordt de beeldkwaliteit
verhoogd bij vergroting van het
beeldformaat, echter de gegevensopslag
wordt ook vergroot wat betekent dat u
minder beelden kunt opslaan op de
"Memory Stick". Raadpleeg de tabel aan de
rechterzijde en kies het beeldformaat en de
beeldkwaliteit dat geschikt is voor het soort
beelden dat u wilt opnemen.
1)
De fabrieksinstelling is [7M] (DSC-P150) of
[5M] (DSC-P100/P120). Dit is de hoogste
beeldkwaliteit op deze camera.
2)
De beelden worden opgenomen in dezelfde 3:2
beeldverhouding als fotopapier, briefkaarten,
enz.
Korte beschrijving van het beeldformaat
Onderstaande tekening geeft een overzicht van het beeldformaat met een maximuminstelling
en een minimuminstelling aan.
Voorbeelden m.b.t. beeldformaat
Beeldformaat Aanwijzingen voor gebruik
7M
1)
(3072×2304)
(DSC-P150)
Voor het opslaan van belangrijke beelden, afdrukken
op A3-formaat, of afdrukken van A4-formaat beelden
met een hoge resolutie
Voor het opslaan van belangrijke beelden, afdrukken
op A4-formaat, of afdrukken van A5-formaat beelden
met een hoge resolutie
3:2
2)
(3072×2048)
(DSC-P150)
5M
1)
(2592×1944)
3:2
2)
(2592×1728)
(DSC-P100/P120)
3M (2048×1536)
1M (1280×960) Voor het afdrukken op briefkaartformaat
VGA(E-Mail)
(640×480)
Voor het opnemen van een groot aantal beelden
Voor het verbinden van beelden aan e-mailberichten,
of voor het maken van een homepage
640
2592
1944
480
640
3072
2304
Grootte weergave: 7M (alleen DSC-P150)
Beeldformaat: 7M
3072 pixels × 2304 pixels=7.077.888 pixels
Grootte weergave: 5M
Beeldformaat: 5M
2592 pixels × 1944 pixels=5.038.848 pixels
Grootte weergave: VGA(E-Mail)
Beeldformaat: VGA
640 pixels × 480 pixels=307.200 pixels
Groter
Kleiner
NL
22
Voorbeelden m.b.t. beeldkwaliteit
Het aantal beelden dat op een "Memory Stick" opgeslagen kan
worden
3)
Het aantal beelden dat kan worden opgeslagen in de instelling Fine (Standard)
4)
wordt
hieronder aangegeven. (Eenheden: aantal beelden)
Beeldkwaliteit
(Mate van comprimeren)
Gebruiksadvies
Fine
Voor opnamen of afdrukken met een betere beeldkwaliteit.
Standard
Voor een groot aantal opnamen.
Capaciteit
16MB 32MB 64MB 128MB
MSX-
256
MSX-
512
MSX-1G
Beeldformaat
7M (DSC-P150)
4
(9)
9
(18)
18
(36)
37
(73)
67
(132)
137
(268)
279
(548)
3:2 (DSC-P150)
4
(9)
9
(18)
18
(36)
37
(73)
67
(132)
137
(268)
279
(548)
5M
6
(11)
12
(23)
25
(48)
51
(96)
92
(174)
188
(354)
384
(723)
3:2 (DSC-P100/P120)
6
(11)
12
(23)
25
(48)
51
(96)
92
(174)
188
(354)
384
(723)
3M
10
(18)
20
(37)
41
(74)
82
(149)
148
(264)
302
(537)
617
(1097)
1M
24
(46)
50
(93)
101
(187)
202
(376)
357
(649)
726
(1320)
1482
(2694)
VGA(E-Mail)
97
(243)
196
(491)
394
(985)
790
(1975)
1428
(3571)
2904
(7261)
5928
(14821)
Minimaal comprimeren
(ziet er beter uit)
Maximaal comprimeren
(normaal)
3)
Wanneer [REC Mode] op [Normal] staat.
Het aantal beelden dat in andere modi bewaard
kan worden, staat vermeld op blz. 113.
4)
Voor verdere informatie over de instelling van
de beeldkwaliteit (compressieverhouding), zie
blz. 46.
Wanneer beelden die zijn opgenomen met
eerdere Sony modellen worden weergegeven op
deze camera, kan het display anders zijn dan
het werkelijke beeldformaat.
Wanneer de beelden op het LCD-scherm van de
camera worden bekeken, zijn ze allemaal even
groot.
Het aantal opneembare beelden kan variëren,
afhankelijk van de opname-omstandigheden.
Wanneer het aantal resterende beelden om op te
nemen hoger is dan 9.999, verschijnt de
">9999" indicatie op het LCD-scherm.
Het formaat van de beelden kunt u later
veranderen (Beeldformaat-instelfunctie,
blz. 68).
Opnemen van stilstaande beelden
NL
23
Basisopname van stilstaande beelden — met automatische regeling
Op de juiste manier
vasthouden van de camera
Als u een foto maakt met de camera moet u
ervoor zorgen dat u de zoomlens, de zoeker,
de flitser of de luidspreker niet met uw
vingers blokkeert (blz. 8).
, Zet de modusdraaiknop op
en schakel de camera in.
De lensafdekking gaat open wanneer de camera
wordt ingeschakeld.
Raak het lensgedeelte niet aan terwijl de
camera in gebruik is, bijvoorbeeld wanneer u
op POWER drukt om de camera in te schakelen
of wanneer de zoomfunctie werkt (blz. 25).
Deze camera kan nieuwe mappen aanmaken en
mappen selecteren om op de "Memory Stick"
op te slaan (blz. 47).
, Houd de camera stevig met
beide handen vast en
positioneer het onderwerp in
het midden van het
scherpstelframe.
De minimaal vereiste afstand voor
scherpstelling op een onderwerp bedraagt
50 cm. Om onderwerpen op te nemen die zich
dichterbij bevinden, gebruikt u de close-up
(macro)-opnamefunctie (blz. 27).
Het frame aangegeven op het LCD-scherm laat
het instelbereik van de scherpstelling zien (AF-
bereikzoeker, blz. 48).
1
Modusdraaiknop
2
NL
24
, Houd de sluiterknop tot
halverwege ingedrukt.
De pieptoon klinkt, maar het beeld is nog
niet opgenomen. Wanneer de AE/AF-
vergrendelingsindicatie stopt met
knipperen en continu gaat branden, is de
camera gereed voor opname.
(Het LCD-scherm kan een fractie van een
seconde bevroren worden, afhankelijk van
het onderwerp.)
Als u de sluiterknop loslaat, wordt het opnemen
geannuleerd.
U kunt verder gaan met opnemen, zelfs als de
camera geen pieptoon laat horen, maar er wordt
dan niet goed scherpgesteld.
, Druk de sluiterknop volledig in.
De sluiter maakt een geluid. Het beeld
wordt vastgelegd op de "Memory Stick".
Wanneer het opnamelampje (blz. 9) uit
gaat, kunt u het volgende beeld opnemen.
Wanneer de camera van stroom wordt voorzien
met behulp van een accu en u de camera tijdens
het opnemen of weergeven gedurende een tijdje
niet bedient, schakelt de camera zichzelf
automatisch uit om te voorkomen dat de accu
leeg raakt (blz. 16).
Automatische scherpstelling
Wanneer u probeert een onderwerp op te
nemen waarop moeilijk scherpgesteld kan
worden, gaat de AE/AF-
vergrendelingsindicatie langzaam
knipperen. Bovendien klinkt de pieptoon
van de AE-vergrendelingsfunctie niet.
Onder de volgende omstandigheden bestaat
de kans dat de automatische scherpstelling
niet werkt. In dergelijke gevallen dient u de
sluiterknop los te laten, een nieuwe
compositie van het beeld te maken en de
scherpstelling opnieuw te regelen.
Het onderwerp is te ver verwijderd van de
camera en te donker.
Er is te weinig contrast tussen het
onderwerp en de achtergrond.
Het onderwerp bevindt zich achter glas,
zoals een raam.
Een snel bewegend onderwerp.
Het onderwerp reflecteert of heeft een
glanzende afwerking, zoals een spiegel of
een lichtgevend lichaam.
Een flitsend onderwerp.
Een onderwerp met tegenlicht.
Er zijn twee automatische
scherpstellingsfuncties: "AF-
bereikzoekerframe" waarbij scherpstelling
plaats vindt d.m.v. de positie en de grootte
van het onderwerp, en de "Automatische
scherpstelling" waarmee het de begintijd en
de stoptijd van de scherpstelling ingesteld
wordt. Zie blz. 48 voor verdere informatie.
3
96
60
min
VGA
FINE
101
F2.830
S
AF
AE/AF
vergrendelingsindicatie
Knippert groen
t
Is aan
4
95
60
min
VGA
101
S
AF
Opnemen van stilstaande beelden
NL
25
Controleren van het laatst
opgenomen beeld — Quick Review
, Druk op b (7) op de regelknop.
Om terug te keren naar de normale
opnamemodus, drukt u zachtjes op de
sluiterknop of drukt u opnieuw op b (7).
Het wissen van een foto die op het
LCD-scherm weergegeven wordt.
1 Druk op (Wissen).
2 Kies [Delete] met v op de regelknop en
druk daarna op z.
Het beeld wordt gewist.
Als gevolg van de beeldverwerking kan kort na
het begin van de weergave, het beeld er korrelig
uitzien.
10:30
PM
2005 1 1101
-
0029
Review
60min
8/8
101
VGA
RETURN
Gebruik van de zoomfunctie
, Druk op de zoomknoppen om
de gewenste zoomstand voor
de opname te kiezen.
Minimale scherpstelafstand tot het
onderwerp
Circa 50 cm van het lensoppervlak
Het lensgedeelte beweegt wanneer de
zoomfunctie in werking is. Raak het
lensgedeelte niet aan wanneer dit in werking is.
U kunt tijdens het opnemen van bewegende
beelden de zoomvergroting niet veranderen
(blz. 77).
Zoom
Uw camera is uitgerust met zoomfuncties
die het beeld vergroten door middel van
optisch zoomen en twee soorten digitale
bewerking. U kunt het type digitale-
zoomfunctie kiezen uit slimme-
zoomfunctie en precizie-digitale-
zoomfunctie. Als de digitale zoom is
ingesteld, schakelt de zoomfunctie om van
optische zoom naar digitale zoom wanneer
de zoomvergrotingsfactor hoger wordt dan
3×.
Voor gebruik van alleen de optische zoom,
moet [Digital Zoom] op [Off] gezet worden
in de SET UP instellingen (blz. 118). In dat
geval verschijnt het digitale-zoomgebied
niet op de zoom-vergrotingsindicatie op het
LCD-scherm, en is de maximale
zoomvergrotingsfactor 3×. De
vergrotingsmethode en de
zoomvergrotingsfactor verschillen
afhankelijk van het beeldformaat en de
soort zoomfunctie. Kies daarom de
zoomfunctie aan de hand van het doel van
de opname.
Als u op de zoomknop drukt verschijnt de
indicator van de zoomverhouding als volgt
op het LCD-scherm.
T
W
T
W
60
min
60
min
101 101
96
VGA
S AF
96
VGA
1.1
5.0
S AF
W (groothoek-
opnamen)
T (tele-
opnamen)
NL
26
De indicator van de zoomverhouding verandert
al naar gelang het type zoom.
Optische zoom:
Slimme-zoomfunctie:
Precizie digitale zoom:
Het AF-bereikzoekerframe verschijnt niet
tijdens het gebruik van de digitale zoom. De
of indicaties knipperen en de
automatische scherpstelling werkt met
voorrang op onderwerpen dicht bij het midden
van de zoeker.
Slimme-zoomfunctie
Het beeld wordt nagenoeg zonder
vervorming vergroot. Hiermee kunt u
slimme zoom gevoelsmatig hetzelfde
gebruiken als optische zoom. Om slimme
zoom in te stellen, moet [Digital Zoom] op
[Smart] gezet worden in de SET UP
instellingen (blz. 118). Bij aankoop van de
camera, staat deze ingesteld op slimme
zoom.
De maximale zoomvergrotingsfactor hangt
als volgt af van het gekozen beeldformaat.
DSC-P150
DSC-P100/P120
Slimme zoom kan niet worden
gebruikt wanneer het beeldformaat
is ingesteld op [7M] (DSC-P150),
[5M] (DSC-P100/P120) of [3:2]. Stel
dus een ander beeldformaat in als u
slimme zoom wilt gebruiken. Bij
aankoop van de camera, staat het
beeldformaat ingesteld op [7M]
(DSC-P150) of [5M] (DSC-P100/P120).
Wanneer u de slimme-zoomfunctie gebruikt,
kan het beeld op het LCD-scherm er grof uit
zien. Dit verschijnsel heeft echter geen effect
op het opgenomen beeld.
U kunt slimme zoom niet gebruiken in de Multi
Burst-functie.
Precizie digitale zoom
Alle beeldformaten worden vergroot tot een
maximum van 6×. Met deze functie kunt u
een bepaald deel van het beeld uitknippen
en vergroten, maar de beeldkwaliteit
verslechtert. Om precizie digitale zoom in
te stellen, moet [Digital Zoom] op
[Precision] gezet worden in de SET UP-
instellingen (blz. 118).
De kant van de W van deze lijn betreft het
optische zoomgebied en de kant van de T
van deze lijn betreft het digitale
zoomgebied
Zoom-
vergrotings-
indicatie
Optische zoom
Slimme-
zoomfunctie
m
Beeldformaat Maximale
zoomvergrotingsfactor
5M Circa 3.
3M Circa 4.
1M Circa 7.
VGA(E-Mail) Circa 14×
Beeldformaat Maximale
zoomvergrotingsfactor
3M Circa 3.
1M Circa 6.
VGA(E-Mail) Circa 12×
Optische zoom Precizie digitale
zoom
m
Opnemen van stilstaande beelden
NL
27
Opnemen van close-up — Macro
De close-up (macro)-opnamefunctie wordt
gebruikt bij het inzoomen op onderwerpen
zoals bloemen en insecten. Door de zoom
helemaal naar de W-kant te brengen, kunt u
onderwerpen opnemen op een afstand van
minimaal slechts 6 cm. De minimale
scherpstelafstand verschilt afhankelijk van
de zoomvergroting. Daarom bevelen wij
aan op te nemen met de zoom helemaal naar
de W-kant gebracht.
Wanneer de zoom helemaal naar de
W-kant is gebracht:
Circa 6 cm van het lensoppervlak
Wanneer de zoom helemaal naar de
T-kant is gebracht:
Circa 30 cm van het lensoppervlak
, Zet de modusdraaiknop op
en druk op B () op de
regelknop.
Op het LCD-scherm verschijnt (macro-
indicatie).
Indien het menu nog wordt weergegeven, druk
dan eerst op MENU zodat het menu verdwijnt.
U kunt deze bediening ook uitvoeren wanneer
de modusdraaiknop is ingesteld op P, M of SCN
(anders dan (schemerfunctie),
(landschapsfunctie), (vuurwerkfunctie),
of (Kaarslichtfunctie), blz. 36) of .
, Zorg dat het onderwerp zich
midden in het frame bevindt.
Houd de sluiterknop
halverwege ingedrukt om
scherpte steuen en druk
daarna de sluiterknop
helemaal omlaag.
Terugkeren naar de normale
opnamemodus
Druk opnieuw op B ( ) op de regelknop.
De indicatie verdwijnt van het LCD-
scherm.
1
60
min
96
VGA
101
S
AF
2
60
min
95
VGA
101
S
AF
NL
28
Tijdens het opnemen in de close-up (macro)-
opnamefunctie moet u het LCD-scherm
gebruiken. Wanneer u opneemt met
gebruikmaking van de zoeker, kan het bereik
dat zichtbaar is in de zoeker verschillen van het
werkelijke opnamebereik. Dit komt door de
parallax.
Tijdens het opnemen in de close-up (macro)-
opnamefunctie wordt de scherpte-diepte zeer
gering en het kan voorkomen dat op het gehele
onderwerp is scherpgesteld.
Tijdens het opnemen in de close-up (macro)-
opnamefunctie wordt de snelheid van de
automatische scherpstelling lager om
nauwkeuriger scherp te kunnen stellen op
onderwerpen dichtbij.
Zelfontspanner gebruiken
, Zet de modusdraaiknop op
en druk op V () op de
regelknop.
De indicatie verschijnt (zelfontspanner-
indicatie) op het LCD-scherm.
Indien het menu nog wordt weergegeven, druk
dan eerst op MENU zodat het menu verdwijnt.
U kunt deze procedure ook uitvoeren wanneer
de modusdraaiknop op P, M, SCN of staat.
, Zorg dat het onderwerp zich
midden in het frame bevindt.
Houd de sluiterknop
halverwege ingedrukt om
scherp te stellen en druk
daarna de sluiterknop
helemaal omlaag.
Het zelfontspannerlampje (blz. 8) knippert
en een pieptoon klinkt nadat u op de
sluiterknop hebt gedrukt totdat de
zelfontspanner in werking treedt (ongeveer
10 seconden later).
Om de zelfontspanner halverwege
de procedure uit te schakelen
Druk opnieuw op
V
( ) op de regelknop. De
indicatie verdwijnt van het LCD-scherm.
Indien u de sluiterknop indrukt terwijl u vóór
de camera staat, is de kans aanwezig dat de
scherpstelling en de belichting niet correct
worden geregeld.
1
60min
VGA
101
96
S
AF
2
60min
VGA
FINE
101
96
F2.830
S
AF
Opnemen van stilstaande beelden
NL
29
Een flitsmodus kiezen
, Zet de modusdraaiknop op
en druk herhaald elijk op v ()
op de regelknop om een
flitsmodus te kiezen.
Bij elke druk op v ( ) verandert de
indicatie als volgt.
Geen indicatie (Automatisch): De
flitser gaat automatisch af wanneer u beelden
opneemt op een donkere plaats of tegen een
lichtbron in. De fabrieksinstelling is Auto.
(Altijd flitsen): De flitser gaat altijd af,
ongeacht de helderheid van de omgeving.
(Langzame synchro): De flitser
gaat altijd af, ongeacht de helderheid van de
omgeving. In een donkere omgeving is de
sluitertijd lang zodat u de achtergrond die
buiten het bereik van de flitser ligt,
duidelijk kunt opnemen.
(Niet flitsen): De flitser gaat niet af.
Indien het menu nog wordt weergegeven, druk
dan eerst op MENU zodat het menu verdwijnt.
U kunt deze bediening ook uitvoeren wanneer
de modusdraaiknop is ingesteld op P, M of SCN
(anders dan (schemerfunctie),
(schemer-portretfunctie),
(vuurwerkfunctie) of (Kaarslichtfunctie)).
De aanbevolen opnameafstand met gebruik van
de flitser is ongeveer 0,2 m tot 3,5 m (W)/0,3 m
tot 2,5 m (T) (Wanneer [ISO] is ingesteld op
[Auto] in de menu-instellingen).
De flitser gaat twee keer af. De eerste keer is de
voorflits, die gebruikt wordt om de hoeveelheid
flitslicht in te stellen en de tweede keer is de
eigenlijke flits, waarbij de opname plaats vindt.
De helderheid van de flitser kunt u, met
(Flash Level) bij de menu-instellingen, regelen
(blz. 58). (U kunt de intensiteit van de flits niet
veranderen wanneer de modusdraaiknop op
staat.)
Wanneer u de instelling (langzame
synchro) of (niet flitsen) gebruikt, wordt de
sluitertijd langer op donkere plaatsen, zodat het
verstandig is een statief te gebruiken.
Terwijl de flitser wordt opgeladen, knippert het
/CHG-lampje. Wanneer het laden is voltooid,
gaat het lampje uit.
Deze instelling blijft ook na het uitschakelen
van de camera bewaard.
Opnemen van beelden met
tegenlicht
Als u in de automatische instelfunctie
opneemt met tegenlicht, zal de flitser
automatisch afgaan, zelfs als er voldoende
licht rondom het onderwerp is
(Automatische daglichtsynchronisatie).
Voor flitsen
Tijdens flitsen
Afhankelijk van de opnameomstandigheden is
het mogelijk dat met automatische
daglichtsynchronisatie niet het gewenste effect
wordt verkregen.
Wanneer u de flitser niet wilt gebruiken, stelt u
de flitserfunctie in op (niet flitsen).
60min
VGA
101
96
S
AF
SL
SL
NL
30
Voorkomen dat de ogen van
het onderwerp rood worden
Zet in de SET UP-instellingen (blz. 118)
[Red Eye Reduction] op [On]. De
indicatie verschijnt op het LCD-scherm en
de flitser gaat vóór het opnemen af om het
rode-ogeneffect te verminderen.
Afhankelijk van individuele verschillen, de
afstand tot het onderwerp, het niet opmerken
van de voorflitser door de gefotografeerde
persoon of andere omstandigheden, zal de
functie voor vermindering van het rode-
ogeneffect niet altijd het gewenste resultaat
opleveren.
Als [Red Eye Reduction] is ingesteld op [On],
gaat de flits twee keer of vaker af
Beelden opnemen met de AF-
illuminator
De AF-illuminator levert vullicht om
gemakkelijker op een onderwerp in een
donkere omgeving te kunnen scherpstellen.
De indicatie verschijnt op het LCD-
scherm en de AF-illuminator werpt rood
licht uit wanneer de sluiterknop halverwege
ingedrukt is totdat de scherpstelling is
vergrendeld.
Als deze functie niet nodig is, stelt u [AF
Illuminator] in op [Off] op het SETUP-
scherm (blz. 118).
Als de AF-illuminator het onderwerp niet
voldoende raakt* of als het onderwerp
onvoldoende contrast heeft, kan niet worden
scherpgesteld.
* DSC-P150: Een afstand van maximaal
ongeveer 4,0 m (W)/en 3,0 m (T)
DSC-P100/P120: Een afstand van maximaal
ongeveer 3,5 m (W)/en 2,5 m (T)
De camera kan scherpstellen zolang de AF-
illuminator het onderwerp bereikt, zelfs als het
rode licht iets buiten het midden van het
onderwerp valt.
Wanneer de afstand van de scherpstelling
vooraf is ingesteld (blz. 50), werkt de AF-
illuminator niet.
Het AF-bereikzoekerframe verschijnt niet. De
of indicaties knipperen en de
automatische scherpstelling werkt met
voorrang op onderwerpen dicht bij het midden
van de zoeker.
De AF-illuminator werkt niet als SCN is
ingesteld op (Schemerfunctie),
(Landschapsfunctie) of (Vuurwerkfunctie)
in het instelmenu.
De AF-illuminator zendt zeer helder licht uit.
Ofschoon de veiligheid niet in het gedrang kan
komen, wordt het niet aangeraden om van
dichtbij rechtstreeks in het hulplicht voor
automatisch scherpstellen te kijken.
m
ON
VGA
60min
101
96
ON
FINE
F2.830
S
AF
Opnemen van stilstaande beelden
NL
31
Beelden opnemen met de zoeker
De zoeker is handig voor het geval u
acculading wilt besparen of wanneer het
moeilijk is het beeld te bepalen op het LCD-
scherm.
Bij elke druk op , verandert de indicatie
in de hierna aangegeven volgorde.
Histogram aan
(Histogram aan Beeldinformatie kan ook worden
afgebeeld tijdens weergave.)
r
Indicaties uit
r
LCD-scherm uit
r
Indicaties aan
Het beeld op de zoeker geeft niet het werkelijk
opneembare bereik aan. Dit komt door de
parallax. Om het opneembare bereik te bepalen
gebruikt u het LCD-scherm.
Net als met de AE/AF-vergrendelingsindicatie
op het LCD-scherm, wanneer het AE/AF-
vergrendellampje van het zoekergedeelte stopt
met knipperen en aan blijft, kunt u beginnen
met het opnemen (blz. 23).
Wanneer het LCD-scherm wordt uitgeschakeld:
De digitale-zoomfunctie werkt niet (blz. 26).
Wordt de [AF Mode] ingesteld op [Single]
(blz. 49).
En u op (flitserfunctie)/
(zelfontspannerfunctie)/
(macrofunctie) drukt, zal het beeld gedurende
ongeveer twee seconden op het LCD-scherm
worden afgebeeld zodat u de instelling kunt
controleren of veranderen.
Tijdens het opnemen/weergeven van
bewegende beelden veranderen de
aanduidingen op het LCD-scherm als volgt:
Indicaties uit t LCD-scherm uit t Indicaties
aan.
Een uitvoerige beschrijving van de indicaties
vindt u op blz. 129.
Een uitvoerige beschrijving van de histogram
vindt u op blz. 55.
Deze instelling blijft ook na het uitschakelen
van de camera bewaard.
Zoeker
VGA
101
96
S AF
60min
S AF
VGA
101
96
S AF
60min
NL
32
De datum en tijd opnemen op een stilstaand beeld
, Zet de modusdraaiknop op
SET UP.
Het SET UP-scherm verschijnt.
De datum en tijd worden niet opgenomen in de
Multi Burst-functie.
Wanneer opnamen worden gemaakt met de
datum en tijd erop geprojecteerd, kunnen de
datum en tijd later niet meer worden
verwijderd.
De datum en tijd verschijnen niet op het LCD-
scherm tijdens het opnemen; in plaats daarvan
verschijnt de indicatie op het LCD-
scherm. De huidige datum en tijd worden in het
rood, alleen tijdens weergave, in de rechter
benedenhoek getoond.
Op DSC-P150 wordt het item
afgebeeld
als en (blz. 118).
, Kies (Camera 1) (DSC-P150)
of (Camera) (DSC-P100/
P120) met v op de regelknop
en druk daarna op B.
Kies [Date/Time] met v/V en
druk daarna op B.
, Kies de instelling van de datum
en tijd met v/V op de regelknop
en druk daarna op z.
Day&Time: Datum, uur en minuten
worden op het beeld geprojecteerd.
Date: Jaar, maand en dag worden op het
beeld geprojecteerd.
Off: Datum en tijd worden niet op het beeld
geprojecteerd.
Wanneer u klaar bent met instellen, zet u de
modusdraaiknop op en maakt u de
opname.
U kunt ook opnamen maken als de
modusschakelaar op P, M of SCN ingesteld is.
Indien u [Date] kiest, wordt de datum in de
volgorde die werd gekozen bij "De datum en
tijd instellen" (blz. 17) op het beeld
geprojecteerd.
Deze instelling blijft ook na het uitschakelen
van de camera bewaard.
1
2
1
SELECT
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction:
AF Illuminator:
Auto Review:
Single
Smart
Off
Off
Auto
Off
1
2
2
Day&Time
Date
Off
2
1
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction
:
AF Illuminator:
Auto Review:
1
3
2
1
PAGE SELECT
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction
:
AF Illuminator:
Auto Review:
Single
Smart
Day&Time
Off
Auto
Off
Opnemen van stilstaande beelden
NL
33
Opnemen in overeenstemming met de situatie — Scènekeuze
U kunt opnamen met een beter resultaat
maken door een toepasselijke opnamestand
te kiezen en daarna op de sluiterknop te
drukken.
Schemerfunctie
Hiermee kunt u nachtelijke scènes opnemen
vanaf grote afstand zonder de atmosfeer van
de donkere omgeving te verliezen. De
sluitertijd wordt langer, dus is het gebruik
van een statief aan te bevelen.
Schemer-portretfunctie
Geschikt voor het maken van
portretopnamen op donkere plaatsen. Voor
het maken van scherpe opnamen van
mensen op donkere plaatsen zonder dat
daarbij de donkere sfeer van de omgeving
verloren gaat. De sluitertijd wordt langer,
dus is het gebruik van een statief aan te
bevelen.
Landschapsfunctie
Om alleen de achtergrond scherp te laten
uitkomen, zoals voor landschapsopnamen,
enz.
Zachte-opname-modus
Met deze modus kunt u huidskleur
opnemen met heldere en warme tinten
waardoor uw opnamen mooier worden.
Daarnaast geeft het zachte-
scherpstellingseffect een vriendelijke
atmosfeer aan uw portretten van mensen,
bloemen, enz.
NL
34
Sneeuwfunctie
Bij het opnemen van sneeuwscènes of
andere plaatsen waar de gehele omgeving
wit lijkt, gebruikt u deze functie om fletse
kleuren te voorkomen en heldere, scherpe
beelden op te nemen.
Strandfunctie
Bij het opnemen van scènes aan zee of langs
het meer, wordt met deze functie de blauwe
kleur van het water duidelijk opgenomen.
Korte-sluitertijdfunctie
Gebruik deze functie om bewegende
onderwerpen buitenshuis of op andere
helder verlichte plaatsen op te nemen.
De sluitertijd wordt korter, dus onderwerpen
opgenomen op donkere plaatsen worden
donkerder.
Vuurwerkfunctie
U kunt opnamen maken van vuurwerk in al
zijn pracht. De afstand voor de
scherpstelling wordt ingesteld op oneindig
en de sluitertijd wordt langer, zodat het
gebruik van een statief wordt aanbevolen.
U kunt de sluitertijd veranderen door een EV-
waarde in te stellen (blz. 54).
Kaarslichtfunctie
U kunt opnamen maken op feestjes,
kerkdiensten en andere scènes met
kaarslicht, zonder de ambiance van het
kaarslicht te verstoren. De sluitertijd wordt
langer, dus is het gebruik van een statief aan
te bevelen.
Opnemen van stilstaande beelden
NL
35
, Zet de modusdraaiknop op
SCN en druk daarna op MENU.
Het menu verschijnt.
, Kies SCN (Scene) met b op de
regelknop en kies daarna het
gewenste beeldformaat met v/
V.
Om terug te keren naar de normale
modus
Zet de modusdraaiknop op een andere
functie.
De instelling blijft bewaard, zelfs nadat de
camera is uitgeschakeld.
1
WB
ISO
SCN
Scene
MENU
WB
ISO
SCN
Scene
2
NL
36
Opnamen met scènekeuze
Bij opnamen met de scènekeuzefunctie, is de combinatie van functies, zoals de flitsfunctie,
van te voren bepaald om optimale instellingen te verkrijgen die in overeenstemming zijn met
de scène. Zie onderstaande tabel voor de functie-instellingen van elke opnamestand.
Met a wordt aangeduid dat de functie naar uw wens ingesteld kan worden.
Functie
Macro
Flitsmodus-
indicatie
AF-
bereikzoe-
kerframe
Scherpstel-
ling-
voorkeuze
Witbalans
Burst/Multi
Burst
Opname
-
stand
a a
a a a
Auto/
/
a a a
a a a a a a
a
/
a a a a
a
/
a a a a
a
/
a a a a
Center AF
0.5m/1.0m/
3.0m/7.0m
SL
WB
Lange sluitertijd NR
De lange suluitertijd-functie NR (lange
sluitertijd) vermindert de ruis op de
opnamen, zodat heldere beelden verkregen
worden. Bij een sluitertijd van 1/6 of langer,
stelt de camera automatisch de functie "NR
slow shutter" in werking en de aanduiding
"NR" verschijnt bij de aanduiding van de
sluitertijd.
Druk de sluiterknop
volledig in.
r
Daarna wordt het scherm
zwart.
r
Tenslotte, nadat
"Processing" is uit
gegaan, is het beeld
opgenomen.
Om de invloed van trillingen te elimineren,
raden we u aan een statief te gebruiken.
Wanneer een lange sluitertijd is ingesteld, kan
de verwerking enige tijd duren.
Capturing
Processing
Bekijken van stilstaande beelden
NL
37
Beelden bekijken op het LCD-scherm van
uw camera
De beelden die u met de camera hebt
opgenomen, kunt u bijna onmiddellijk
bekijken op het LCD-scherm. U kunt uit de
volgende twee methoden kiezen voor het
bekijken van beelden.
Enkelvoudig scherm
U kunt de beelden één voor één bekijken
waarbij elk beeld het gehele scherm vult.
Index-scherm
Op het scherm worden negen beelden
tegelijk weergegeven, met elk beeld in een
apart vakje op het LCD-scherm.
Voor verdere informatie over het bekijken van
bewegende beelden, leest u blz. 78.
Een uitvoerige beschrijving van de indicaties
vindt u op blz. 131.
BACK/NEXT VOLUME
VGA
60min
10:30
PM
2005 1 1101
-
0008
8/9
101
SINGLE DISPLAY
Enkelvoudig scherm Index-scherm
Individuele beelden
bekijken
, Zet de modusdraaiknop op
en schakel de camera in.
Het laatst opgenomen beeld in de gekozen
opnamemap (blz. 62) verschijnt op het
LCD-scherm.
Als gevolg van de beeldverwerking kan kort na
het begin van de weergave, het beeld er korrelig
uitzien.
1
BACK/NEXT
10:30
PM
2005 1 1101
-
0008
VOLUME
VGA
60min
8/9
101
Bekijken van stilstaande beelde
n
NL
38
, Kies het gewenste stilstaande
beeld met b/B op de
regelknop.
b : Om het vorige beeld te tonen
B : Om het volgende beeld te tonen
2
BACK/NEXT
10:30
PM
2005 1 1101
-
0003
VOLUME
VGA
60min
3/9
101
Een index-scherm bekijken
, Druk eenmaal op (Index).
Het display schakelt over naar de index-
scherm .
Om het volgende (vorige) index-
scherm weer te geven
Druk op v/V/b/B op de regelknop om het
gele frame omhoog/omlaag/naar links/naar
rechts te verplaatsen.
, Kies het gewenste stilstaande
beeld met v/V/b/B op de
regelknop.
Het beeld in het gele kader is gekozen.
Om terug te keren naar het
enkelbeeld-scherm
Druk op de T-zoomtoets, of druk op z op
de regelknop.
SINGLE DISPLAY
1
2
SINGLE DISPLAY
Bekijken van stilstaande beelden
NL
39
Beelden bekijken op een TV-scherm
, Sluit de meegeleverde kabel
voor een multifunctionele
aansluiting (A/V) aan op het
aansluitpunt van de camera en
de audio/video-aansluitpunten
van de TV.
Leg de camera neer met het LCD-scherm
naar boven gericht. Als uw TV is uitgerust
met stereo-ingangsaansluitingen, sluit u de
audiostekker (zwart) van de kabel voor een
multifunctionele aansluiting (A/V) aan op
de linker audio-aansluiting.
Schakel zowel uw camera als de TV uit
alvorens u de camera op de TV aansluit met de
kabel voor een multifunctionele aansluiting
(A/V).
, Schakel de TV in en zet de TV/
Video-schakelaar op "Video".
De naam en locatie van deze schakelaar kan per
TV verschillend zijn. Voor verdere informatie
leest u de gebruiksaanwijzingen van de TV.
, Zet de modusdraaiknop op
en schakel de camera in.
Druk op b/B op de regelknop om het
gewenste beeld te kiezen.
Wanneer u uw camera in het buitenland
gebruikt, kan het noodzakelijk zijn om het
video-uitgangssignaal aan te passen aan dat van
uw TV-systeem (blz. 120).
1
Naar het aansluitpunt
van de multikabel
Kabel voor een multifunctionele
aansluiting (A/V)
2
TV/Video-schakelaar
3
BACK/NEXT
10:30
PM
2005 1 1101-0002
VOLUME
VGA
60min
2/9
101
NL
40
Beelden bekijken op een TV-scherm
Als u beelden op een TV-scherm wilt
weergeven hebt u een TV nodig met een
video-ingangsaansluiting en de
bijgeleverde kabel voor een
multifunctionele aansluiting (A/V).
Het kleursysteem van de TV moet
overeenstemmen met dat van uw digitale
stilbeeldcamera. Raadpleeg de
onderstaande lijsten:
NTSC-systeem
Bahama’s, Bolivia, Canada, Chili,
Colombia, Ecuador, Filippijnen, Jamaica,
Japan, Korea, Mexico, Midden-Amerika,
Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela, VS,
enz.
PAL-systeem
Australië, België, China, Denemarken,
Duitsland, Finland, Hongarije, Hongkong,
Italië, Koeweit, Maleisië, Nederland,
Nieuw-Zeeland, Noorwegen, Oostenrijk,
Polen, Portugal, Singapore, Slowakije,
Spanje, Thailand, Tsjechië, Verenigd
Koninkrijk, Zweden, Zwitserland, enz.
PAL-M-systeem
Brazilië
PAL-N-systeem
Argentinië, Paraguay, Uruguay
SECAM-systeem
Bulgarije, Frankrijk, Guiana, Irak, Iran,
Monaco, Oekraïne, Rusland, enz.
Stilstaande beelden wissen
NL
41
Beelden wissen
, Zet de modusdraaiknop op
en schakel de camera in.
Druk op b/B op de regelknop
om het beeld te kiezen dat u
wilt wissen.
Merk op dat het niet mogelijk is gewiste
beelden te herstellen.
, Druk op (Wissen).
Het beeld is nu nog niet gewist.
U kunt een beveiligd beeld niet wissen
(blz. 67).
, Kies [Delete] met v op de
regelknop en druk daarna op
z.
De melding "Access" verschijnt en het
beeld is gewist.
Doorgaan en andere beelden wissen
Geef het beeld dat u wilt wissen weer met
b/B op de regelknop. Kies vervolgens
[Delete] met v en druk daarna op z.
Om het wissen te annuleren
Kies [Exit] met V op de regelknop en druk
daarna op z.
1
BACK/NEXT
10:30
PM
2005 1 1101-0002
2/9
VOLUME
VGA
60min
101
2
Delete
Exit
VGA
60min
2/9
101
BACK/NEXT
3
Delete
Exit
BACK/NEXT
VGA
60min
2/9
101
Stilstaande
beelden
wissen
NL
42
Beelden wissen in de index-modus
, Terwijl er een index-scherm
(blz. 38) wordt weergegeven,
drukt u op (Wissen).
Merk op dat het niet mogelijk is gewiste
beelden te herstellen.
, Kies [Select] met b/B op de
regelknop en druk daarna op
z.
, Kies een te wissen beeld met
v/V/b/B op de regelknop en
druk daarna op z.
De indicatie (Wissen) wordt op het
gekozen beeld afgebeeld. Het beeld is nu
nog niet gewist. Herhaal deze stap voor alle
beelden die u wilt wissen.
Om een keuze te annuleren, kies de foto, druk
daarna nogmaals op de z van de regelknop,
zodat de aanduiding verschijnt.
1
Delete
SelectExit
All In This Folder
2
Delete
SelectExit
All In This Folder
3
TO NEXTSELECT
Stilstaande beelden wissen
NL
43
, Druk op (Wissen) en kies
[OK] met B op de regelknop en
druk daarna op z.
De melding "Access" verschijnt en de
beelden met de indicatie zijn gewist.
Om het wissen te annuleren
Kies [Exit] met b op de regelknop en druk
daarna op z.
Wissen van alle beelden in de map
Kies [All In This Folder] met B op de
regelknop in stap 2 en druk daarna op z.
Kies [OK] en druk daarna op z. Alle niet-
beveiligde beelden in de map worden
gewist. Om te stoppen met wissen, kiest u
[Cancel] en drukt u daarna op z.
Formatteren van
een "Memory Stick"
, Plaats de "Memory Stick" die u
wilt formatteren in de camera.
De term "formatteren" betekent het
voorbereiden van een "Memory Stick" op het
opnemen van beelden. Dit proces wordt ook
"initialiseren" genoemd.
De "Memory Stick" die met uw camera
geleverd werd en de in de handel verkrijgbare
"Memory Stick" zijn al geformatteerd en
kunnen gelijk gebruikt worden.
U moet zich realiseren, dat bij het
formatteren van een "Memory Stick",
alle gegevens op de "Memory Stick"
permanent gewist worden. Beveiligde
beelden worden ook gewist.
4
Delete Exit OK
1
NL
44
, Zet de modusdraaiknop op
SET UP en schakel de camera
in.
, Kies (Memory Stick Tool)
met v/V op de regelknop.
Kies [Format] met B en druk
daarna op B.
Kies [OK] met v en druk
daarna op z.
Annuleren van het formatteren
Kies [Cancel] met V op de regelknop en
druk daarna op z.
Op DSC-P150 wordt het item afgebeeld
als en (blz. 118).
, Kies [OK] met v op de
regelknop en druk daarna op
z.
De melding "Formatting" verschijnt.
Wanneer deze melding verdwijnt is het
formatteren klaar.
2
POWER
3
2
1
Memory Stick Tool
Format:
Create REC. Folder:
Change REC. Folder:
OK
Cancel
1
2
4
Format
All data will be erased
60min
Ready?
OK
Cancel
Voorafgaand aan geavanceerde bedieningen
NL
45
Aanwijzingen voor
instelling en
bediening van uw
camera
Hieronder worden de menu’s en onderdelen
van het SET UP-scherm beschreven zoals
die vaak worden gebruikt.
Een uitvoerige beschrijving van de
modusdraaiknop vindt u op blz. 10.
De menu-instellingen
wijzigen
a Zet de modusdraaiknop op ,
P, M, SCN, of .
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
De weergegeven onderdelen verschillen
per instelling van de modusschakelaar.
c Druk op b/B op de regelknop
om het onderdeel te kiezen dat
u wilt instellen.
Als de modusschakelaar is ingesteld op
, druk op z op de regelknop na keuze
van het onderdeel.
d Druk op v/V op de regelknop
om de gewenste instelling te
kiezen.
De gekozen instelling wordt vergroot
en de instelling wordt ingevoerd.
Bij het verschijnen van de
aanduiding v boven of de
aanduiding V onder het
onderdeel.
Sommige onderdelen worden niet op het
scherm getoond. Druk op v/V op de
regelknop om deze onderdelen zichtbaar te
maken.
Om de menuweergave uit te
schakelen
Druk opnieuw op MENU.
Grijs afgebeelde instellingen kunnen niet
worden gekozen.
Voor een gedetailleerde beschrijving van de
menu-onderdelen leest u blz. 114.
Modusdraaiknop
RegelknopMENU
EV
WB
ISO
0EV
0EV
100
200
400
Auto
ISO
WB
ISO
V
oora
f
gaan
d
aan geavanceer
d
e
b
e
di
en
i
nge
n
NL
46
De onderdelen van het SET
UP-scherm wijzigen
a Zet de modusdraaiknop op
SET UP.
Het SET UP-scherm verschijnt.
b Druk op v/V/b/B op de
regelknop om het onderdeel te
kiezen dat u wilt instellen.
De omframing van het gekozen
onderdeel verandert in geel.
c Druk op z op de regelknop om
de instelling in te voeren.
Om de SET UP-schermweergave
uit te schakelen
Zet de modusdraaiknop in een willekeurige
stand behalve SET UP.
Een uitvoerige beschrijving van de SET UP
vindt u op blz. 118.
Op DSC-P150 wordt het item
afgebeeld
als en (blz. 118).
Kwaliteit van het
stilstaand beeld
kiezen
U kunt de kwaliteit van het stilstaand beeld
kiezen uit [Fine] of [Standard].
a Zet de modusdraaiknop op P,
M of SCN.
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies (P. Quality) met b/B en
kies daarna de gewenste
beeldkwaliteit met v/V.
2
1
SELECT
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction
:
AF Illuminator:
Auto Review:
Single
Smart
Off
Off
Auto
Off
Cancel
OK
Setup 2
File Number:
USB Connect:
Video Out:
Clock Set:
1
1
2
Modusdraaiknop
RegelknopMENU
FINE
Standard
P.Quality
Fine
WB
ISO
Voorafgaand aan geavanceerde bedieningen
NL
47
Een map aanmaken of
kiezen
Uw camera kan meerdere mappen
aanmaken in een "Memory Stick". U kunt
de map kiezen waarin de opgenomen
beelden worden bewaard (opnamemap).
Wanneer u niet een nieuwe map aanmaakt,
wordt de map "101MSDCF" gekozen als de
opnamemap.
U kunt mappen aanmaken tot en met
"999MSDCF".
Maximaal 4.000 beelden kunnen in een map
worden opgeslagen. Wanneer de capaciteit van
de map is opgebruikt, wordt automatisch een
nieuwe map aangemaakt.
Aanmaken van een nieuwe
map
a Zet de modusdraaiknop op
SET UP.
b Kies (Memory Stick Tool)
met v/V [Create REC. Folder]
met B/v/V en [OK] met B/v, en
druk daarna op z.
Het map-aanmaakscherm verschijnt.
c Kies [OK] met v en druk
daarna op z.
Een nieuwe map wordt aangemaakt
met een nummer volgend op het
hoogste nummer in de "Memory
Stick" en deze map wordt de
opnamemap.
Het aanmaken van een map
annuleren
Kies [Cancel] bij stap 2 of 3.
Nadat u een nieuwe map hebt aangemaakt, kunt
u de nieuwe map niet wissen met de camera.
De beelden worden opgeslagen in de nieuw
aangemaakte map totdat een andere map wordt
aangemaakt of gekozen.
Veranderen van de
opnamemap
a Zet de modusdraaiknop op
SET UP.
b Kies (Memory Stick Tool)
met v/V, [Change REC. Folder]
met B en [OK] met B/v en druk
vervolgens op z.
Het opnamemap-keuzescherm
verschijnt.
c Kies met b/B de gewenste
map en [OK] met v en druk
daarna op z.
Het veranderen van de
opnamemap annuleren
Kies [Cancel] bij stap 2 of 3.
U kunt de map "100MSDCF" niet kiezen als de
opnamemap (blz. 88).
Het beeld wordt opgeslagen in de nieuw
gekozen map. U kunt de beelden niet
verplaatsen naar een andere map met deze
camera.
Modusdraaiknop
RegelknopMENU
Create REC. Folder
Creating REC. folder 102MSDCF
Ready?
OK
Cancel
60
min
BACK/NEXT
Select REC. Folder
Cancel
OK
Folder Name:
102 2/2
Created:
No. Of Files:
2005
102MSDCF
0
111::05:34
AM
NL
48
Een automatische
scherpstellingsmethode
kiezen
U kunt het AF-frame van de bereikzoeker
en de AF-functie instellen.
AF-bereikzoekerframe
Hiermee kunt u de plaats, waarop scherp
gesteld moet worden, in overeenstemming
met de positie en grootte van het onderwerp
kiezen.
AF-modus
Hiermee kunt u de begintijd en de stoptijd
van de scherpstelling instellen.
Een scherpstelbereik-
zoekerkader kiezen
— AF-bereikzoeker
Multipoint AF ( )
De camera berekent in vijf gebieden, links,
rechts, boven, onder en in het midden van
het beeld, de afstand, zodat u, zonder
zorgen over de beeldcompositie, de
automatische scherpstelling kunt
gebruiken. Deze functie is handig wanneer
het lastig is om scherp te stellen op een
onderwerp, dat zich niet in het midden van
de zoeker bevindt. U kunt de positie
controleren waarop werd scherpgesteld met
behulp van het groene frame.
De fabrieksinstelling is Multipoint AF.
Midden-AF ( )
Deze functie is handig voor het
scherpstellen op een onderwerp dat zich bij
het midden van de zoeker bevindt. Gebruik
tezamen met de AF-vergrendelfunctie om
de gewenste beeldcompositie te kunnen
opnemen.
a Zet de modusdraaiknop op P,
M, SCN of .
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies 9 (Focus) met b/B, kies
daarna [Multi AF] of [Center
AF] met v/V.
De scherpstelling wordt automatisch
geregeld. De kleur van het AF-
bereikzoekerkader verandert van wit
naar groen.
Multipoint AF
Midden-AF
Wanneer u een film opneemt en Multipoint AF
kiest, wordt de afstand tot het midden van het
scherm bepaald als een gemiddelde, zodat de
automatische scherpstelling zelfs bij een
bepaalde mate van trillingen nog werkt. AF-
bereikzoekerframe is . Midden-AF stelt
automatisch scherp op alleen één gekozen
frame, dus dit is handig als u alleen wilt
scherpstellen op het onderwerp waarop u richt.
Modusdraaiknop
RegelknopMENU
60min
VGA
FINE
98P
101
S AF
AF-
bereikzoeker
frame
Indicatie van AF-frame
van bereikzoeker
60min
VGA
FINE
98
101
P
S AF
AF-
bereikzoeker
frame
Indicatie van AF-frame
van bereikzoeker
Geavanceerd opnemen van stilstaande beelde
n
Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden
NL
49
Als u de digitale zoom of de AF-illuminator
gebruikt, wordt met voorrang scherpgesteld op
onderwerpen dicht bij of in het midden van het
frame. In dit geval gaan de aanduidingen of
branden en het AF-bereikzoekerframe
wordt niet getoond.
Keuze van het AF-bereikzoekerframe wordt
beperkt door de scènekeuzefunctie (blz. 36).
Een
scherpstellingsmethode
kiezen
— AF-functie
Enkelvoudige-AF ( )
Deze functie is handig bij het opnemen van
stilstaande onderwerpen. Er wordt niet
scherpgesteld voordat de sluiterknop tot
halverwege ingedrukt wordt gehouden.
Wanneer de sluiterknop tot halverwege
ingedrukt wordt gehouden en de AF-
vergrendeling voltooid is, wordt de
scherpstelling vergrendeld.
De fabrieksinstelling is enkelvoudige-AF.
AF-bewaking ( )
Door deze functie wordt de tijdsduur,
benodigd voor scherpstelling, korter. De
camera stelt automatisch scherp voordat de
sluiterknop tot halverwege wordt ingedrukt
en vastgehouden, zodat u beelden kunt
samenstellen die al zijn scherpgesteld.
Wanneer de sluiterknop tot halverwege
ingedrukt wordt gehouden en de AF-
vergrendeling voltooid is, wordt de
scherpstelling vergrendeld.
Het acculadingverbruik kan hoger zijn dan in
de enkelvoudige-AF-functie.
a Zet de modusdraaiknop op
SET UP.
b Kies (Camera 1) (DSC-
P150) of (Camera) (DSC-
P100/P120) met v, [AF Mode]
met B/v, kies de gewenste
functie met B/v/V en druk
daarna op z.
Wanneer u opneemt met behulp van de zoeker
en met het LCD-scherm uitgeschakeld, werkt
de camera in de enkelvoudige-AF-functie.
Op DSC-P150 wordt het item
afgebeeld
als en (blz. 118).
S AF
M A F
1
Camera
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction
:
AF Illuminator:
Auto Review:
AF Mode:
Monitor
x
Single
2
1
1
2
NL
50
Opnametechnieken
Als u opneemt met het onderwerp aan de rand
van het frame, of als u Midden-AF gebruikt,
kan de camera scherpstellen op het midden in
plaats van op het onderwerp aan de rand van
het frame. In dergelijke gevallen gebruikt u
AF-vergrendeling om op het onderwerp scherp
te stellen, stelt u het beeld opnieuw samen en
neemt u het op.
Stel het beeld zodanig samen dat het
onderwerp zich binnen de AF-bereikzoeker
bevindt en druk de sluiterknop tot halverwege
in.
Wanneer de indicatie van de AE/AF-
vergrendeling stopt met knipperen en aan blijft,
keert u terug naar het volledig samengestelde
beeld en drukt u de sluiterknop helemaal in.
Wanneer u AF-vergrendeling gebruikt kunt u
een onderwerp scherpgesteld opnemen, zelfs
al het aan de rand van het beeldkader ligt.
U kunt het beeld met AF-vergrendeling
samenstellen voordat u de sluiterknop
volledig indrukt.
F2.830
VGA
60min FINE
98P
101
S AF
VGA
60min FINE
98
101
S AF
P
F2.830
AE/AF-vergrendelingsindicatie
AF-bereikzoekerframe
m
De afstand tot het
onderwerp instellen
— Scherpstelling-voorkeuze
Wanneer u een beeld opneemt met een
eerder ingestelde afstand tot het onderwerp,
of wanneer u een onderwerp opneemt door
een net of een ruit, is het moeilijk goed
scherp te stellen met behulp van de
automatische scherpstelling. In dergelijke
gevallen is het gebruik van de
scherpstelling-voorkeuzefunctie handig.
a Zet de modusdraaiknop op P,
M, SCN of .
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
Modusdraaiknop
RegelknopMENU
Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden
NL
51
c Kies 9 (Focus) met b/B en
kies daarna met v/V de
afstand tot het onderwerp.
U hebt de keuze uit de volgende
afstandsinstellingen.
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m,
(oneindige afstand)
Terugkeren naar automatische
scherpstelling
Kies [Multi AF] of [Center AF] bij stap 3.
De scherpstellingsinformatie is bij benadering
en dient uitsluitend als richtwaarde.
Als u de lens op en neer beweegt, wordt de fout
vergroot.
De keuze van de afstand wordt beperkt door de
scènekeuzefunctie (blz. 36).
Opnemen met
handmatige sluitertijd
en diafragma
instellingen
— Handmatige belichting
Hiermee kunt u zelf de sluitertijd en de
diafragmawaarde instellen.
Het verschil tussen de ingestelde waarde en
de toepasselijke belichting berekend door
de camera wordt op het LCD-scherm
afgebeeld als de EV-waarde (blz. 54). Met
0EV wordt de waarde aangeduid die het
meest geschikt is voor de camera.
a Zet de modusdraaiknop op M.
b Druk op z.
De aanduiding "Set" linksonder in het
LCD-scherm verandert naar "Return"
en de camera neemt de functie
handmatige belichting aan.
c Kies een sluitertijd met v/V.
U kunt een sluitertijd van 1/1000 tot
30 seconden kiezen.
Bij een sluitertijd van 1/6 seconde of
langer, verschijnt de indicatie "NR"
voor de indicatie van de sluitertijd en
wordt de NR-lange-sluitertijdfunctie
automatisch in werking gesteld
(blz. 36).
1.0m
3.0m
0.5m
1.0m
WB
ISO
Multi AF
Focus
Center AF
Modusdraaiknop
Regelknop
Sluiter
250 0
EV
98
FINE
SAF
101
F2.8
VGA
60min
Return
M
NL
54
Belichting regelen
— EV-afstelling
U kunt handmatig de door de camera
gekozen belichting bijstellen. Gebruik deze
functie als het onmogelijk is om de juiste
belichting te verkrijgen, als bijvoorbeeld
het contrast (verschil tussen licht en donker)
tussen onderwerp en achtergrond extreem
groot is.
De compensatiewaarde kan in stappen van
1/3EV ingesteld worden tussen +2,0EV en
–2,0EV.
a Zet de modusdraaiknop op P,
SCN of .
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies (EV) met b.
De waarde van de aangepaste
belichting wordt afgebeeld.
d Kies de gewenste
belichtingswaarde met v/V.
Regel de belichting terwijl u de
helderheid van de achtergrond
controleert.
Om de automatische belichting
opnieuw te activeren
Kies bij stap 4 [0EV].
Wanneer een onderwerp wordt opgenomen
onder bijzonder heldere of donkere
omstandigheden, of wanneer u de flitser
gebruikt, kan de belichting niet goed worden
ingesteld.
Stel een
hogere
waarde (+)
in
Stel een
hogere
waarde (–)
in
Modusdraaiknop
RegelknopMENU
0EV
0EV
EV
WB
ISO
Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden
NL
55
Een histogram afbeelden
Een histogram is een grafiek die de
helderheid van een beeld weergeeft. Op de
horizontale as staat de helderheid en op de
verticale as staat het aantal beeldpunten. De
grafiek geeft een helder beeld aan wanneer
deze schuin naar rechts wijst, een donker
beeld wanneer deze schuin naar links wijst.
U kunt een histogram gebruiken om de
belichting te controleren als het scherm
moeilijk zichtbaar is tijdens opname en
weergave.
a Zet de modusdraaiknop op P
of SCN.
b Druk op om het histogram
af te beelden.
c Stel de belichting in aan de
hand van het histogram.
Het histogram wordt ook afgebeeld wanneer de
modusdraaiknop op of M wordt gezet,
maar u kunt de belichting dan niet instellen.
Het histogram wordt ook afgebeeld wanneer u
op drukt terwijl u een enkelvoudig beeld
weergeeft (blz. 37) of tijdens Quick Review
(blz. 25).
Het histogram wordt niet afgebeeld in de
volgende gevallen:
Wanneer het menu wordt afgebeeld
Tijdens het gebruik van weergavezoom
Bij opname en weergave van bewegende
beelden
verschijnt en het histogram wordt in de
volgende gevallen niet getoond:
Bij opname met digitale zoom
Wanneer het beeldformaat [3:2] is
Bij weergave van beelden die met Multi-
Burst zijn opgenomen
Wanneer u een stilstaand beeld roteert
Het histogram vóór het opnemen geeft het
histogram weer van het beeld dat op dat
moment op het LCD-scherm werd afgebeeld.
Een verschil treedt op in het histogram voor en
nadat u op de sluiterknop drukt. Controleer in
dit geval het histogram tijdens de weergave van
een enkele opname, of tijdens Quick Review.
Met name in de volgende gevallen kan een
groot verschil optreden:
Wanneer de flitser afgaat
Wanneer de sluitertijd lang of kort is
Het histogram wordt misschien niet afgebeeld
voor beelden opgenomen op andere camera’s.
80
8M
4
FINE
101
0
EV
Aantal pixels
Donker
Helder
Helderheid
NL
56
Opnametechnieken
Bij het maken van opnamen stelt de camera
automatisch de belichting in.
Bij opname van een overheersend wit
onderwerp, bijvoorbeeld een onderwerp met
tegenlicht of een sneeuwscène, kan de camera
vaststellen dat het onderwerp licht is en stelt
dan ook een geringere belichting voor het
beeld in. In zulke gevallen, kan het helpen om
de belichting bij te stellen in de + (plus)
richting.
Bij opname van een beeldvullend donker
onderwerp, kan de camera vaststellen dat het
onderwerp donker is en stelt dan ook meer
belichting voor het beeld in. In zulke gevallen,
kan het helpen om de belichting bij te stellen in
de – (min) richting.
Raadpleeg het histogram en stel dusdanig bij
zodat het beeld niet overbelicht (te licht) of
onderbelicht (te donker) is.
Maak verscheidene foto’s met verschillende
belichtingen om de helderheid naar uw zin te
ontdekken.
m
Bijstellen in de + richting
m
Bijstellen in de – richting
Keuze van de
lichtmeetfunctie
Met de lichtmeetfunctie kunt u kiezen welk
gedeelte van het onderwerp gebruikt moet
worden om door meting de belichting vast
te stellen.
Lichtmeting met meerdere
patronen (geen indicatie)
Het beeld wordt opgesplitst in meerdere
velden en voor elk veld afzonderlijk wordt
er een lichtmeting verricht. De camera
beoordeelt de positie van het onderwerp en
de helderheid van de achtergrond, en zorgt
op basis daarvan voor een evenwichtige
belichting.
De fabrieksinstelling is lichtmeting met
meerdere patronen.
Spot lichtmeting ( )
Slechts een klein gedeelte van het
onderwerp wordt gebruikt voor de meting.
Hiermee kunt u opnamen maken van
onderwerpen die niet te donker zijn, zelfs
bij tegenlicht, of de belichting bijstellen van
een onderwerp waarvan het contrast met de
achtergrond groot is.
Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden
NL
57
a Zet de modusdraaiknop op P,
M, SCN of .
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies (Metering Mode) met
b/B en kies daarna met v/V de
gewenste modus.
d Als u [Spot] heeft gekozen in
stap 3, moet het richtmerk
van de puntmeting, een deel
van het onderwerp, waarvan u
een opname wilt maken, raken.
Als u, bij gebruik van puntmeting, wilt
scherpstellen op het lichtmeetpunt, wordt de
instelling 9 (Focus) op [Center AF]
aangeraden (blz. 48).
Kleurtinten afstellen
— Witbalans
U kunt de witbalans in overeenstemming
met opnameomstandigheden instellen. De
natuurlijke kleur van het onderwerp wordt
beïnvloed door de
belichtings-omstandigheden. Als u de
belichtingsomstandigheden wilt corrigeren,
of als de kleur van de gehele opname een
beetje onnatuurlijk lijkt, adviseren wij u de
witbalans in te stellen.
Auto (Geen indicatie)
Witbalans automatisch regelen. De
fabrieksinstelling is Auto.
(Daglicht)
Buitenshuis opnemen en opnemen van
nachtelijke scènes, neonverlichting,
vuurwerk of zonsopgang, of opnemen net
voor en na zonsondergang
(Bewolkt)
Opnemen onder een bewolkte lucht
(Fluorescerend)
Opnemen onder een fluorescerende
verlichting
Modusdraaiknop
RegelknopMENU
60min
VGA
F2.8250
98
FINE
SAF
101
P
Dradenkruis
van de spot
lichtmeting
NL
58
(Gloeilamp)
Plaatsen waar de belichtingsvoorwaarden
snel veranderen
Bij zeer fel licht, zoals in fotostudio’s
(Flitser)
Past de witbalans alleen aan aan de
flitsomstandigheden.
a Zet de modusdraaiknop op P,
M, SCN of .
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies [WB] (White Bal) met b/B
en kies daarna met v/V de
gewenste instelling.
Terugkeren naar automatische
regeling
Kies bij stap 3 [Auto].
Het is mogelijk dat de witbalans-instelfunctie
niet goed werkt onder fluorescerende lampen
die flikkeren, zelfs niet als (fluorescerend)
is gekozen.
Wanneer de flitser afgaat, wordt de handmatige
instelling geannuleerd en wordt het beeld
opgenomen in de [Auto] functie (behalve in de
(flitser) functie).
Keuze van de witbalans wordt beperkt door de
scènekeuzefunctie (blz. 36).
Het flitserniveau
instellen
— Flitserniveau
U kunt de hoeveelheid flitserlicht instellen.
a Zet de modusdraaiknop op P,
M of SCN.
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
WB
Modusdraaiknop
RegelknopMENU
WB
Modusdraaiknop
RegelknopMENU
Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden
NL
59
c Kies [ ] (Flash Level) met b/
B en kies daarna met v/V de
gewenste instelling.
+: Dit maakt het flitserniveau hoger
dan normaal.
Normal: Normale instelling.
–: Dit maakt het flitserniveau lager dan
normaal.
Continu opnemen
Deze modus wordt gebruikt voor een
doorlopende opname. Het maximale aantal
foto’s dat u bij een opname kunt schieten, is
afhankelijk van het beeldformaat en de
instellingen van de beeldkwaliteit.
Als de accucapaciteit tijdens gebruik afneemt
of de "Memory Stick" vol raakt, zal de opname
stoppen, ook al drukt u op de sluiterknop en
houdt deze ingedrukt.
a Zet de modusdraaiknop op ,
P, M of SCN.
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies [Mode] (REC Mode) met
b/B en kies daarna [Burst] met
v/V.
d Neem het beeld op.
Als u op de sluiterknop drukt en deze
ingedrukt houdt, zal de camera het
maximale aantal foto’s na elkaar
opnemen. Zodra u de sluiterknop
loslaat, stopt het opnemen op dat punt.
Wanneer "Recording" verdwijnt kunt u
het volgende beeld opnemen.
Het maximale aantal continu
opgenomen beelden (DSC-P150)
(Eenheden: beelden)
Sluiter
Modusdraaiknop
RegelknopMENU
Beeldkwa-
liteit
Fine Standard
Beeld-
formaat
7M 5 8
3:2 5 8
5M 6 11
3M 9 17
1M 22 41
VGA(E-Mail) 85 100
NL
60
Het maximale aantal continu
opgenomen beelden (DSC-P100/
P120) (Eenheden: beelden)
Om terug te keren naar de
normale modus
Kies bij stap 3 [Normal].
De flitser staat op (niet flitsen).
Als u opneemt met de zelfontspanner, wordt
iedere keer dat u op de sluiterknop drukt, een
serie van maximaal vijf beelden opgenomen.
Wanneer de modusschakelaar in de stand M
staat, kunt u geen sluitertijden kiezen van 1/6
seconde of langer.
Afhankelijk van de scènekeuzefunctie (blz. 36)
kunt u geen beelden achter elkaar opnemen.
Opnemen in de Multi
Burst-modus
— Multi Burst
In deze modus worden er bij elke druk op de
sluiterknop 16 frames achter elkaar
opgenomen. Dit is handig om bijvoorbeeld
uw sportprestaties te controleren.
a Zet de modusdraaiknop op ,
P, M of SCN.
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies [Mode] (REC Mode) met
b/B en kies daarna [Multi
Burst] met v.
d Kies (Interval) met b/B en
kies daarna met v/V het
gewenste frame-interval.
U kunt het frame-interval kiezen uit de
[1/7.5], [1/15] of [1/30].
Als de modusschakelaar op staat,
wordt het frame-interval automatisch
ingesteld op [1/30].
e Neem het beeld op.
Een continue Burst van 16 frames
wordt opgenomen binnen een enkel
frame (beeldformaat 1M).
U kunt de volgende functies niet gebruiken in
de Multi Burst-functie:
Slimme-zoomfunctie
Flitser
De datum en tijd projecteren
Als de modusschakelaar op M staat, kunt u de
sluitertijd niet lager instellen dan 1/30 seconde.
Zie blz. 65 om beelden opgenomen in de Multi
Burst-modus weer te geven met behulp van
deze camera.
Voor het aantal beelden dat kan worden
opgenomen in Multi Burst, zie blz. 113.
Afhankelijk van de scènekeuzefunctie (blz. 36)
kunt u geen beelden opnemen in de Multi-
Burstfunctie.
Beeldkwa-
liteit
Fine Standard
Beeld-
formaat
5M 9 15
3:2 9 15
3M 13 24
1M 32 59
VGA(E-Mail) 100 100
Sluiter
Modusdraaiknop
RegelknopMENU
M
1/30
1/15
1/7.5
Interval
1/30
Mode PFX
M
Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden
NL
61
Opnemen met
speciale effecten
— Beeldeffect
U kunt beelden digitaal bewerken om
speciale effecten tot stand te brengen.
a Zet de modusdraaiknop op P,
M, SCN of .
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies [PFX] (P. Effect) met b/B
en kies daarna met v/V de
gewenste modus.
d Neem het beeld op.
Om het beeldeffect te annuleren
Kies bij stap 3 [Off].
Het Cyber-shot
Station gebruiken
Met het Cyber-shot Station (niet
bijgeleverd) kunt u gemakkelijk de camera
opladen. U hoeft alleen de camera in het
Cyber-shot Station te plaatsen en het
opladen begint automatisch.
De afstandsbediening, die bij het Cyber-
shot Station wordt geleverd, maakt het
mogelijk vanaf afstand de beelden weer te
geven op een TV. Bovendien, als een
PictBridge-compatibel printer is
aangesloten, kunt u met behulp van de
afstandsbediening beelden afdrukken.
Voor verdere informatie leest u de
gebruiksaanwijzing die bij het Cyber-shot
Station werd geleverd.
B&W
Het beeld is
monochroom
(zwart-wit).
Sepia
Het beeld is sepia,
zoals een oude foto.
Modusdraaiknop
RegelknopMENU
Sluiter
NL
62
Een map kiezen en
beelden weergeven
— Map
Kies de map waarin de beelden die u wilt
weergeven zijn opgeslagen.
a Zet de modusdraaiknop op .
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies (Folder) met b en druk
daarna op z.
d Kies de gewenste map met b/
B.
e Kies [OK] met v en druk
daarna op z.
De keuze annuleren
Kies bij stap 5 [Cancel].
Wanneer meerdere mappen zijn
aangemaakt in de "Memory
Stick"
Wanneer het eerste of laatste beeld in de
map wordt weergegeven, verschijnen de
volgende indicaties op het scherm.
: U kunt naar de voorgaande map gaan.
: U kunt naar de volgende map gaan.
: U kunt naar zowel de volgende als
voorgaande map gaan.
Enkelvoudig scherm
Index-scherm
Wanneer er geen beelden zijn opgeslagen in de
map, verschijnt de melding "No file in this
folder".
Modusdraaiknop
RegelknopMENU
BACK/NEXT
Select Folder
Cancel
OK
Folder Name:
102 2/2
Created:
No. Of Files:
2005
102MSDCF
9
111::05:34
AM
VGA
60min
10:30
PM
2005 1 1101-0009
9/9
101
BACK/NEXT VOLUME
SINGLE DISPLAY
Geavanceerd bekijken van stilstaande eelde
n
Geavanceerd bekijken van stilstaande eelden
NL
63
Een deel van een
stilstaand beeld
vergroten
U kunt een deel van een beeld vergroten tot
vijfmaal het oorspronkelijke formaat. U
kunt het vergrote beeld ook vastleggen als
een nieuw bestand (alleen DSC-P100/P120).
Beeld vergroten
Weergavezoom
a Zet de modusdraaiknop op .
b Geef het beeld dat u wilt
vergroten weer met b/B.
c Druk op (Weergavezoom)
om op het beeld in te zoomen.
d Selecteer het gewenste deel
van het beeld met v/V/b/B.
v: Om meer van de bovenkant van het
beeld te zien
V: Om meer van de onderkant van het
beeld te zien
b:Om meer van de linkerkant van het
beeld te zien
B:Om meer van de rechterkant van het
beeld te zien
e Pas het beeldformaat aan met
de / (Weergavezoom) toets.
Om de weergavezoom uit te
schakelen
Druk op z.
U kunt de weergavezoom niet gebruiken voor
bewegende beelden en Multi Burst-beelden.
Als u op de (Weergavezoom) drukt terwijl
een niet-vergroot beeld wordt weergegeven,
schakelt het LCD-scherm over op het index-
scherm (blz. 38).
U kunt de beelden die worden weergegeven met
de functie Quick Review (blz. 25) vergroten
door de stappen c t/m e uit te voeren.
Modusdraaiknop
RegelknopMENU
Druk op v
Druk op V
Druk
op b
Druk
op B
NL
64
Een vergroot beeld
vastleggen — Trimmen
(alleen DSC-P100/P120)
a Druk na de weergavezoom op
MENU.
Het menu verschijnt.
b Kies [Trimming] met B en druk
daarna op z.
c Kies het beeldformaat met v/V
en druk daarna op z.
Het beeld wordt opgenomen en na de
opname verschijnt op het LCD-scherm
weer het beeld met het normale
formaat.
Het getrimde beeld wordt opgenomen als het
meest recente bestand in de geselecteerde
opnamemap en het oorspronkelijke beeld blijft
behouden.
De kwaliteit van de getrimde beelden kan iets
lager zijn.
Een beeldformaat van 3:2 kan niet worden
getrimd.
Beelden afgebeeld met Quick Review worden
niet getrimd.
Weergave van
opeenvolgende
beelden
— Diavoorstelling
U kunt de vastgelegde beelden op volgorde
weergeven. Deze functie is handig voor het
controleren van uw beelden of voor
presentaties, enz.
a Zet de modusdraaiknop op .
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies (Slide) met b/B en
druk daarna op z.
Stel de volgende onderdelen in met v/
V/b/B.
Interval
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
Image
Folder: Geeft alle beelden weer in de
geselecteerde map.
All: Geeft alle beelden weer in de
"Memory Stick".
Repeat
On: Continu herhaalde weergave van
beelden.
Off: Nadat alle beelden zijn
weergegeven, eindigt de
diavoorstelling.
d Kies [Start] met V/B en druk
daarna op z.
De diavoorstelling begint.
Om de instelling van de
diavoorstelling uit te schakelen
Kies bij stap 3 [Cancel].
Om te stoppen met de weergave
van de diavoorstelling
Druk op z, kies [Exit] met B en druk
daarna opnieuw op z.
Om tijdens de diavoorstelling
rechtstreeks naar het volgende/
vorige beeld te gaan
Druk op B (volgende) of b (vorige).
De intervaltijd-instellingen zijn slechts
richtlijnen, dus deze kunnen variëren
afhankelijk van het beeld.
Modusdraaiknop
RegelknopMENU
Geavanceerd bekijken van stilstaande eelden
NL
65
Stilstaande beelden
roteren
— Roteren
U kunt een beeld opgenomen in portretformaat
roteren en weergeven in landschapsformaat.
a Zet de modusdraaiknop op
en geef het beeld weer dat u
wilt roteren.
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies (Rotate) met b/B en
druk daarna op z.
d Kies met v en roteer
vervolgens het beeld met b/B.
e Kies [OK] met v/V en druk
daarna op z.
Stoppen met roteren
Kies bij stap 4 of 5 [Cancel] en druk
daarna op z.
U kunt beveiligde beelden, bewegende beelden
en Multi Burst-beelden niet roteren.
Beelden die met andere camera’s zijn
opgenomen, kunnen soms niet worden
geroteerd.
Wanneer u beelden bekijkt op een computer is
het mogelijk dat de informatie van het roteren
van het beeld niet door de computer wordt
herkend, afhankelijk van de software.
Beelden opgenomen
in de Multi Burst
functie weergeven
U kunt Multi Burst-beelden continu
weergeven of deze frame-voor-frame
weergeven. Deze functie wordt gebruikt om
het beeld te controleren.
Wanneer Multi Burst-beelden worden
weergegeven op een computer of op een camera
zonder de Multi Burst-functie, worden de 16
frames die u hebt opgenomen tegelijkertijd
weergegeven als onderdeel van één beeld.
U kunt het Multi Burst-beeld niet knippen.
Modusdraaiknop
RegelknopMENU
Modusdraaiknop
Regelknop
NL
66
Continu weergeven
a Zet de modusdraaiknop op .
b Kies het Multi Burst-beeld met
b/B.
Het gekozen Multi Burst-beeld wordt
continu weergegeven.
Het weergeven pauzeren
Druk op z. Om het weergeven te hervatten,
drukt u nogmaals op z. Het weergeven
wordt hervat vanaf het frame afgebeeld op
het LCD-scherm.
Frame-voor-frame
weergeven
a Zet de modusdraaiknop op .
b Kies het Multi Burst-beeld met
b/B.
Het gekozen Multi Burst-beeld wordt
continu weergegeven.
c Druk op z wanneer het
gewenste frame wordt
weergegeven.
"Step" verschijnt.
d Draai het frame door met b/B.
B: Het volgende frame wordt
afgebeeld. Wanneer u B ingedrukt
houdt, blijven de frames
doordraaien.
b: Het voorgaande frame wordt
afgebeeld. Wanneer u b ingedrukt
houdt, blijven de frames
achterwaarts doordraaien.
Naar de normale weergave
terugkeren
Druk op z in stap 4. Het weergeven
wordt hervat vanaf het frame afgebeeld op
het LCD-scherm.
Opgenomen beelden wissen
Wanneer u deze functie gebruikt, kunt u
niet alleen bepaalde frames wissen.
Wanneer u beelden wist, worden alle 16
frames tegelijkertijd gewist.
1 Geef het gewenste Multi Burst-beeld
weer dat u wilt wissen.
2 Druk op (Wissen).
3 Kies [Delete] en druk daarna op z.
Alle frames worden gewist.
10:30
PM
2005 1 1101-0014
14/14
101
M
PAUSE BACK/NEXT VOLUME
60min
10:30
PM
2005 1 1101-0014
14/14
101
60min
12/16
M
Step
PLAY FRAME BACK/NEXT VOLUME
Stilstaande beelden bewerken
NL
67
Beelden beveiligen
— Beveiliging
Met deze functie kunt u beelden beveiligen
tegen per ongeluk wissen.
Merk op dat door de "Memory Stick" te
formatteren alle data in de "Memory Stick"
gewist zullen worden, zelfs als de beelden
beveiligd zijn, en niet kunnen worden hersteld.
Het beveiligen van de beelden kan enige tijd
duren.
In de enkelbeeld-modus
a Zet de modusdraaiknop op .
b Laat met b/B het beeld
verschijnen dat u wilt
beveiligen.
c Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
d Kies - (Protect) met b/B en
druk daarna op z.
Het weergegeven beeld is beveiligd.
De indicatie - (beveiliging)
verschijnt op het beeld.
e Om verder te gaan en andere
beelden te beveiligen, kiest u
het gewenste beeld met b/B
en drukt u vervolgens op z.
Om de beveiliging te annuleren
Druk bij stap 4 of 5 opnieuw op z. De
indicatie - gaat uit.
In de index-modus
a Zet de modusdraaiknop op
en druk daarna op (Index)
om het index-scherm weer te
geven.
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies - (beveiliging) met b/B
en druk daarna op z.
d Kies [Select] met b/B en druk
daarna op z.
e Kies met v/V/b/B het beeld dat
u wilt beveiligen en druk
daarna op z.
De groene indicatie - verschijnt op
het gekozen beeld.
f Herhaal stap 5 om andere
beelden te beveiligen.
g Druk op MENU.
Modusdraaiknop
RegelknopMENU
60min
VGA
101
2/9
Protect
Exit
BACK/NEXT
TO NEXT
MENU
SELECT
Stil
s
t
aan
d
e
b
ee
ld
en
b
ewer
k
e
n
NL
68
h Kies [OK] met B en druk
daarna op z.
De indicatie - wordt wit. De
geselecteerde beelden zijn beveiligd.
Om de beveiligingsfunctie te
verlaten
Kies bij stap 4 de optie [Cancel] of kies bij
stap 8 de optie [Exit] en druk daarna op z.
Om de beveiliging van
afzonderlijke beelden te
annuleren
Kies het beeld waarvan u de beveiliging
wilt annuleren met v/V/b/B in stap 5 en
druk daarna op z. De indicatie - wordt
grijs. Herhaal deze procedure voor alle
beelden waarvan u de beveiliging wilt
annuleren. Druk op MENU, kies [OK] en
druk daarna op z.
Alle beelden in een map
beveiligen
Kies bij stap 4 de optie [All In This
Folder] en druk op z. Kies [On] en druk
daarna op z.
De beveiliging van alle beelden
in een map annuleren
Kies bij stap 4 de optie [All In This
Folder] en druk op z. Kies [Off] en druk
daarna op z.
Beeldformaat
veranderen
— Formaat veranderen
U kunt het formaat van een vastgelegd
beeld veranderen en het gewijzigde beeld
opslaan als een nieuw bestand.
U hebt de keuze uit de volgende formaten:
7M (alleen DSC-P150), 5M, 3M, 1M, VGA
Ook nadat u het formaat hebt veranderd,
blijft het oorspronkelijke beeld bewaard.
a Zet de modusdraaiknop op .
b Laat met b/B het beeld
verschijnen waarvan u het
formaat wilt veranderen.
c Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
d Kies (Resize) met b/B en
druk daarna op z.
e Kies met v/V het gewenste
formaat en druk daarna op z.
Het beeld met het nieuwe formaat
wordt opgenomen en opgeslagen in de
opnamemap als het meest recente
bestand.
Om de verandering van het
formaat te annuleren
Kies bij stap 5 [Cancel].
Voor bewegende beelden of Multi Burst-
beelden kan het formaat niet worden veranderd.
Wanneer u van een klein formaat overschakelt
op een groot formaat, gaat de beeldkwaliteit
achteruit.
Een beeld kan niet naar een beeldformaat van
3:2 worden veranderd.
Wanneer u het formaat van een beeld van 3:2
verandert, worden de zwarte gedeelten aan de
boven- en onderkant weergegeven op het beeld.
Modusdraaiknop
RegelknopMENU
Stilstaande beelden bewerken
NL
69
Een afdrukmarkering
aanbrengen op
beelden
— Afdrukmarkering (DPOF)
U kunt stilstaande beelden opgenomen met
uw camera markeren om later af te drukken.
Deze functie is handig wanneer u beelden
wilt laten afdrukken in een winkel of een
printer gebruikt die compatibel is met de
DPOF-standaard (Digital Print Order
Format) of een PictBridge-compatibel
printer.
Bewegende beelden kunnen niet worden
voorzien van een afdrukmarkering.
Wanneer u een afdrukmarkering aanbrengt op
beelden die zijn opgenomen in de Multi Burst-
modus, worden alle beelden afgedrukt op één
vel dat is onderverdeeld in 16 panelen.
U kunt het aantal afdrukken niet instellen.
In de enkelbeeld-modus
a Zet de modusdraaiknop op .
b Laat met b/B het beeld dat u
wilt markeren, verschijnen.
c Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
d Kies (DPOF) met b/B en
druk daarna op z.
Op het weergegeven beeld wordt de
markering aangebracht.
e Om verder te gaan en andere
beelden te markeren, geeft u
het gewenste beeld weer met
b/B en drukt u vervolgens op
z.
De afdrukmarkering
verwijderen
Druk bij stap 4 of 5 opnieuw op z. De
indicatie gaat uit.
In de index-modus
a Zet de modusdraaiknop op
en druk daarna op (Index)
om het index-scherm weer te
geven.
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies (DPOF) met B en
druk daarna op z.
d Kies [Select] met b/B en druk
daarna op z.
U kunt de afdrukmarkering niet
aanbrengen op [All In This Folder].
e Kies het beeld dat u wilt
markeren met v/V/b/B en druk
daarna op z.
De groene markering verschijnt
op het gekozen beeld.
f Herhaal stap 5 om andere
beelden te markeren.
Modusdraaiknop
RegelknopMENU
VGA
60min
101
2/9
DPOF
Exit
BACK/NEXT
TO NEXT
MENU
SELECT
NL
70
g Druk op MENU.
h Kies [OK] met B en druk
daarna op z.
De indicatie wordt wit. Het
aanbrengen van de markering is
voltooid.
De afdrukmarkering
verwijderen
Kies het beeld waarvan u de markering wilt
verwijderen met v/V/b/B in stap 5 en
druk daarna op z.
Alle markeringen in een map
opheffen
Kies bij stap 4 [All In This Folder] en druk
daarna op z. Kies [Off] en druk daarna op
z.
Om de functie voor het
aanbrengen van
afdrukmarkering te verlaten
Kies bij stap 4 [Cancel] of kies bij stap 8
[Exit].
Stilstaande beelden afdrukken (PictBridge-printer)
NL
71
Een PictBridge-
compatibel printer
aan-sluiten
Zelfs als u geen computer hebt, kunt u toch
gemakkelijk de beelden die u met deze
camera hebt opgenomen afdrukken, door de
camera aan te sluiten op een PictBridge-
compatibel printer. Als voorbereiding hoeft
u alleen de USB-verbinding in te stellen op
het SET UP-scherm en de camera aan te
sluiten op de printer met de kabel voor een
multifunctionele aansluiting (USB).
Door een PictBridge-compatibel printer te
gebruiken, kunt u gemakkelijk het index-
blad afdrukken*.
* Afhankelijk van de printer is het mogelijk dat
de index-blad-afdrukfunctie niet beschikbaar is.
Wij adviseren u de netspanningsadapter te
gebruiken om te voorkomen dat tijdens het
afdrukken de stroomvoorziening wegvalt.
De camera voorbereiden
Stel de USB-functie in op de camera om de
camera op de printer te kunnen aansluiten.
a Zet de modusdraaiknop op
SET UP.
b Kies (Setup 2) met V en
kies daarna [USB Connect]
met v/V/B.
c Kies [PictBridge] met B/v en
druk daarna op z.
De USB modus is nu ingesteld.
Op DSC-P150 wordt het item afgebeeld
als en (page 118).
De camera aansluiten op de
printer
Sluit de multi-aansluiting van uw camera
aan op de USB-aansluiting van de printer
met behulp van de bijgeleverde kabel voor
een multifunctionele aansluiting (USB), en
zet daarna de camera en de printer aan.
De camera schakelt over naar de
weergavefunctie, ongeacht de stand van de
modusdraaiknop, en geeft een beeld in de
gekozen weergavemap weer op het LCD-
scherm.
Regelknop
Modusdraaiknop
2
2
1
Setup 2
Video Out:
Clock Set:
NTSC
File Number:
USB Connect:
PictBridge
Normal
PTP
1
2
2/9
101
1M
10:30
AM
2005 1 1101-0002
BACK/NEXT VOLUME
Nadat de verbinding
tot stand is gekomen,
verschijnt de
indicatie op het LCD-
scherm.
Printer
Stilstaande beelden afdrukken (PictBridge-printer)
NL
72
Wanneer de [USB Connect] niet
ingesteld is op [PictBridge] in de
SET UP-instellingen
Zelfs als u de camera inschakelt, kunt u de
PictBridge-functie niet gebruiken.
Koppel de kabel voor een multifunctionele
aansluiting (USB) los en stel [USB
Connect] in op [PictBridge]. (blz. 71).
Beelden afdrukken
U kunt het beeld kiezen en afdrukken. Stel
de camera in volgens de procedure
beschreven op blz. 71 en sluit de printer
aan.
U kunt bewegende beelden niet afdrukken.
Als een foutmelding wordt ontvangen van de
aangesloten printer, knippert de indicatie
gedurende ongeveer vijf seconden.
In de enkelbeeld-modus
a Laat met b/B het beeld
verschijnen dat u wilt
afdrukken.
Stappen 1, 2 en 3 zijn niet
noodzakelijk voor de DSC-P150. Ga
verder met stap 4.
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies (Print) met b/B en
druk daarna op z.
d Kies [This image] met v/V en
druk daarna op z.
Het afdruk-instelscherm verschijnt.
Instelitems die de printer niet ondersteunt,
kunnen niet worden afgebeeld.
Als u op de DSC-P150 [Select] indrukt,
kunt u verdergaan met het kiezen van extra
afbeeldingen. Als u [Print] kiest met
v/V,
verschijnt het scherm voor
afdrukinstellingen en kunt u meerdere
afbeeldingen tegelijk afdrukken.
e Kies [Quantity] met v/V en kies
het aantal kopieën met b/B.
U kunt maximaal 20 kopieën kiezen.
MENU
Regelknop
101
2/9
1M
Exit
OK
1
Off
Off
Index
Date
Quantity
Print
Stilstaande beelden afdrukken (PictBridge-printer)
NL
73
f Kies [OK] met V/B en druk
daarna op z.
Het beeld wordt afgedrukt.
Koppel de kabel voor een
multifunctionele aansluiting (USB)
niet los terwijl de (USB-
multikabel niet losmaken) indicator op
het LCD-scherm wordt afgebeeld.
Het afdrukken annuleren
Kies bij stap 4 [Cancel] of kies bij stap 6
[Exit].
Andere beelden afdrukken
Kies het beeld na stap 6 en kies daarna
[Print] met v.
Alle beelden met een
afdrukmarkering (DPOF)
afdrukken
Kies bij stap 4 [DPOF image]. Van alle
beelden met de afdrukmarkering wordt
het ingestelde aantal kopieën afgedrukt,
ongeacht welk beeld wordt weergegeven.
De datum en tijd op beelden
projecteren
Kies [Date] in stap 5 en kies daarna de
datumvorm met b/B. U kunt kiezen uit
[Day&Time] of [Date]. Indien u [Date]
kiest, wordt de datum in de volgorde die
werd gekozen bij "De datum en tijd
instellen" (blz. 17) op het beeld
geprojecteerd.
Afhankelijk van de printer is het mogelijk
dat deze functie niet beschikbaar is.
De papiergrootte instellen
(alleen DSC-P150)
Kies [Size] in stap 5 en kies dan de
gewenste papiergrootte met b/B.
In de index-modus
a Druk op (Index) om het
index-scherm weer te geven.
Op de DSC-P150 verschijnt het
afdrukscherm wanneer u een printer
aansluit op de camera.
Kies [Cancel] met V en druk dan op
(Index) om het indexscherm te tonen.
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies (Print) met B en druk
daarna op z.
d Kies [Select] met b/B en druk
daarna op z.
e Kies met v/V/b/B het beeld dat
u wilt afdrukken en druk
daarna op z.
Op het gekozen beeld verschijnt de
indicatie .
f Herhaal stap 5 om andere
beelden af te drukken.
Exit
Printing
1/3
TO NEXT
MENU
SELECT
NL
74
g Druk op MENU.
Het afdruk-instelscherm verschijnt.
Instelitems die de printer niet ondersteunt,
kunnen niet worden afgebeeld.
h Kies [Quantity] met v/V en
kies het aantal kopieën met b/
B.
U kunt maximaal 20 kopieën kiezen.
Van alle gekozen beelden wordt het
ingestelde aantal afgedrukt.
i Kies [OK] met V/B en druk
daarna op z.
De beelden worden afgedrukt. Koppel
de kabel voor een multifunctionele
aansluiting (USB) niet los terwijl de
indicator op het LCD-scherm
wordt afgebeeld.
Het afdrukken annuleren
Kies bij stap 4 [Cancel] of kies bij stap 9
[Exit].
Alle beelden met een
afdrukmarkering (DPOF)
afdrukken
Kies bij stap 4 [DPOF image]. Van alle
beelden met de afdrukmarkering wordt
het ingestelde aantal kopieën afgedrukt,
ongeacht welk beeld wordt weergegeven.
Alle beelden in de map
afdrukken
Kies bij stap 4 [All In This Folder] en druk
daarna op z.
De datum en tijd op beelden
projecteren
Kies [Date] in stap 8 en kies daarna de
datumvorm met b/B. U kunt kiezen uit
[Day&Time] of [Date]. Indien u [Date]
kiest, wordt de datum in de volgorde die
werd gekozen bij "De datum en tijd
instellen" (blz. 17) op het beeld
geprojecteerd.
Afhankelijk van de printer is het mogelijk
dat deze functie niet beschikbaar is.
De papiergrootte instellen
(alleen DSC-P150)
Kies [Size] in stap 5 en kies dan de
gewenste papiergrootte met b/B.
Index-beelden
afdrukken
U kunt meerdere beelden naast elkaar
afdrukken. Deze functie wordt de index-
blad-afdrukfunctie genoemd*. U kunt ook
het ingestelde aantal van hetzelfde beeld
naast elkaar als een index-blad afdrukken, of
u kunt een groep beelden kiezen om naast
elkaar af te drukken als een index-blad en
het gewenste aantal kopieën afdrukken.
Stel de camera in volgens de procedure
beschreven op blz. 71 en sluit de printer aan.
* Afhankelijk van de printer is het mogelijk dat
de index-blad-afdrukfunctie niet beschikbaar is.
U kunt bewegende beelden niet afdrukken.
Als een foutmelding wordt ontvangen van de
aangesloten printer, knippert de indicatie
gedurende ongeveer vijf seconden. Controleer
de aangesloten printer.
Exit
OK
1
Off
Off
Index
Date
Quantity
Print
Exit
Printing
2/3
Regelknop
MENU
Stilstaande beelden afdrukken (PictBridge-printer)
NL
75
In de enkelbeeld-modus
a Laat met b/B het beeld
verschijnen dat u wilt
afdrukken.
Stappen 1, 2 en 3 zijn niet
noodzakelijk voor de DSC-P150. Ga
verder met stap 4.
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies (Print) met b/B en
druk daarna op z.
d Kies [This image] met v/V en
druk daarna op z.
Het afdruk-instelscherm verschijnt.
Instelitems die de printer niet ondersteunt,
kunnen niet worden afgebeeld.
Als u op de DSC-P150 [Select] indrukt,
kunt u verdergaan met het kiezen van
extra afbeeldingen. Als u [Print] kiest met
v/V, verschijnt het scherm voor
afdrukinstellingen en kunt u meerdere
afbeeldingen tegelijk afdrukken.
e Kies [Index] met v en kies
daarna [On] met b/B.
f Kies [Quantity] met v/V en
kies daarna het aantal kopieën
van het beeld dat op het index-
blad moet worden afgedrukt
met b/B.
U kunt maximaal 20 kopieën kiezen. U
kunt de indeling van het gekozen
aantal index-bladen kiezen.
Het is mogelijk dat niet alle beelden op
één blad passen, afhankelijk van het aantal
beelden.
g Kies [OK] met V/B en druk
daarna op z.
Het beeld wordt afgedrukt. Koppel de
kabel voor een multifunctionele
aansluiting (USB) niet los terwijl de
(USB-multikabel niet losmaken)
indicator op het LCD-scherm wordt
afgebeeld.
Het afdrukken annuleren
Kies bij stap 4 [Cancel] of kies bij stap 7
[Exit].
Andere beelden afdrukken
Kies het beeld na stap 7. Kies [Print] met
v en herhaal daarna de procedure vanaf
stap 4.
Alle beelden met een
afdrukmarkering (DPOF)
afdrukken
Kies bij stap 4 [DPOF image]. Van alle
beelden met de afdrukmarkering wordt
het ingestelde aantal kopieën afgedrukt,
ongeacht welk beeld wordt weergegeven.
De datum en tijd op beelden
projecteren
Kies [Date] in stap 6 en kies daarna de
datumvorm met b/B. U kunt kiezen uit
[Day&Time] of [Date]. Indien u [Date]
kiest, wordt de datum in de volgorde die
werd gekozen bij "De datum en tijd
instellen" (blz. 17) op het beeld
geprojecteerd.
Afhankelijk van de printer is het mogelijk
dat deze functie niet beschikbaar is.
De papiergrootte instellen
(alleen DSC-P150)
Kies [Size] in stap 5 en kies dan de
gewenste papiergrootte met b/B.
101
2/9
1M
Exit
OK
1
Off
Off
Index
Date
Quantity
Print
Exit
Printing Index
1/1
NL
76
In de index-modus
a Druk op (Index) om het
index-scherm weer te geven.
Op de DSC-P150 verschijnt het
afdrukscherm wanneer u een printer
aansluit op de camera. Kies [Cancel] met
V en druk dan op (Index) om het
indexscherm te tonen.
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies (Print) met B en druk
daarna op z.
d Kies [Select] met b/B en druk
daarna op z.
e Kies het gewenste beeld met
v/V/b/B en druk daarna op z.
Op het gekozen beeld verschijnt de
indicatie .
f Herhaal stap 5 om andere
beelden af te drukken.
g Druk op MENU.
h Kies [Index] met v en kies
daarna [On] met b/B.
i Kies [Quantity] met v/V en
kies het aantal kopieën dat u
wilt afdrukken met b/B.
U kunt maximaal 20 kopieën kiezen.
j Kies [OK] met V/B en druk
daarna op z.
Het beeld wordt afgedrukt. Koppel de
kabel voor een multifunctionele
aansluiting (USB) niet los terwijl de
indicator op het LCD-scherm
wordt afgebeeld.
Het afdrukken annuleren
Kies bij stap 4 [Cancel] of kies bij stap 0
[Exit].
Alle beelden met een
afdrukmarkering (DPOF)
afdrukken
Kies bij stap 4 [DPOF image]. Van alle
beelden met de afdrukmarkering wordt
het ingestelde aantal kopieën afgedrukt,
ongeacht welk beeld wordt weergegeven.
Alle beelden in de map
afdrukken
Kies bij stap 4 [All In This Folder] en druk
daarna op z.
De datum en tijd op beelden
projecteren
Kies [Date] in stap 9 en kies daarna de
datumvorm met b/B. U kunt kiezen uit
[Day&Time] of [Date]. Indien u [Date]
kiest, wordt de datum in de volgorde die
werd gekozen bij "De datum en tijd
instellen" (blz. 17) op het beeld
geprojecteerd.
Afhankelijk van de printer is het mogelijk
dat deze functie niet beschikbaar is.
De papiergrootte instellen
(alleen DSC-P150)
Kies [Size] in stap 5 en kies dan de
gewenste papiergrootte met b/B.
TO NEXT
MENU
SELECT
Exit
Printing Index
1/3
Bewegende beelden
NL
77
Opnemen van
bewegende beelden
U kunt met uw camera bewegende beelden
met geluid opnemen.
a Zet de modusdraaiknop op .
b Druk op (Beeld formaat).
Het beeldformaat-instelmenu wordt
afgebeeld.
c Kies het gewenste formaat met
v/V.
U kunt kiezen uit [640(Fine)],
[640(Standard)] en [160].
[640(Fine)] kan alleen worden opgenomen
op "Memory Stick PRO".
d Druk de sluiterknop volledig
in.
"REC" verschijnt op het scherm en de
camera begint met de opname van het
beeld en geluid.
Het opnemen stopt wanneer de "Memory
Stick" vol is.
e Druk de sluiterknop opnieuw
helemaal in om met opnemen
te stoppen.
Indicaties tijdens het opnemen
De indicaties op het scherm worden niet
mee opgenomen.
Bij iedere druk op verandert de status
van het LCD-scherm als volgt: Indicaties
uit t LCD-scherm uit t Indicaties aan.
Er wordt geen histogram weergegeven.
Een uitvoerige beschrijving van de
indicaties vindt u op blz. 130.
Opnemen van dichtbij (Macro)
Zet de modusdraaiknop op en volg de
procedure op blz. 27.
Zelfontspanner gebruiken
Zet de modusdraaiknop op en volg de
procedure op blz. 28.
Tijdens het opnemen van bewegende beelden
kunt u de volgende functies niet gebruiken:
De vergrotingsfactor veranderen
Flitser
De datum en tijd projecteren
Als u het beeldformaat instelt op [640(Fine)]
terwijl de kabel voor een multifunctionele
aansluiting (A/V) is aangesloten op de multi-
aansluiting, wordt het beeld niet weergegeven
op het LCD-scherm. Het LCD-scherm wordt
blauw.
Wanneer u het beeldformaat verandert, wordt
het scherm een fractie van een seconde zwart.
Zie blz. 113 voor de opnametijd in iedere
opnamefunctie.
Modusdraaiknop
Regelknop
Sluiter
REC
00:00:02[00:10:48]
60min
101
STD
640
B
ewegen
d
e
b
ee
ld
e
n
NL
78
Bewegende beelden
bekijken op het LCD-
scherm
U kunt bewegende beelden bekijken op het
LCD-scherm met het geluid uit de
luidspreker.
a Zet de modusdraaiknop op .
b Kies met b/B het gewenste
bewegende beeld.
Bewegende beelden van het formaat
[640(Fine)] of [640(Standard)] worden
op het volledige scherm weergegeven.
Bewegende beelden met het beeldformaat
[160] worden een formaat kleiner
weergegeven.
c Druk op z.
De bewegende beelden en het geluid
worden weergegeven.
Tijdens weergave verschijnt B
(weergave) op het scherm.
Om de weergave te stoppen
Druk opnieuw op z.
Om het volume af te stellen
Druk op v/V om het volume af te stellen.
Om de bewegende beelden
vooruit of terug te spoelen
Druk tijdens het weergeven op B (cue-
weergave) of op b (review-weergave).
Om terug te keren naar normale weergave,
drukt u op z.
Indicaties tijdens het bekijken
van bewegende beelden
Elke keer wanneer u indrukt verandert
de status van het scherm als volgt:
Indicaties uit t LCD-scherm uit t
Indicaties aan.
Er wordt geen histogram weergegeven.
Een uitvoerige beschrijving van de
indicaties vindt u op blz. 132.
De procedure voor het bekijken van bewegende
beelden op een TV is dezelfde als voor het
bekijken van stilstaande beelden (blz. 39).
Bewegende beelden die zijn opgenomen met
voorgaande Sony-modellen kunnen ook een
formaat kleiner worden weergegeven.
Luidspreker
Regelknop
Modusdraaiknop
10/10
00:00:00
60min
101
10:30PM2005 1 1101
_
0010
STD
640
PLAY BACK/NEXT VOLUME
00:00:03
60min
10:30PM2005 1 1101
_
0010
10/10
101
STD
640
STOP REV/CUE VOLUME
Weergavebalk
Bewegende beelden
NL
79
Bewegende beelden
wissen
Ongewenste bewegende beelden kunt u
wissen.
U kunt beveiligde bewegende beelden niet
wissen.
Merk op dat u gewiste bewegende beelden niet
kunt herstellen.
In de enkelbeeld-modus
a Zet de modusdraaiknop op .
b Geef de bewegende beelden
die u wilt wissen weer met b/
B.
c Druk op (Wissen).
De bewegende beelden zijn op dit
moment nog niet gewist.
d Kies [Delete] met v en druk
daarna op z.
De melding "Access" verschijnt en de
bewegende beelden zijn gewist.
e Om verder te gaan en andere
bewegende beelden te wissen,
geeft u de bewegende beelden
weer die u wilt wissen met b/B
en herhaalt u vervolgens stap
4.
Om te stoppen met wissen
Kies [Exit] bij stap 4 of 5.
In de index-modus
a Zet de modusdraaiknop op
en druk daarna op (Index)
om het index-scherm weer te
geven.
b Druk op (Wissen).
c Kies [Select] met b/B en druk
daarna op z.
d Kies met v/V/b/B de
bewegende beelden die u wilt
wissen en druk daarna op z.
De groene (Wissen) indicator wordt
afgebeeld op de gekozen bewegende
beelden.
De bewegende beelden zijn op dit
moment nog niet gewist.
e Herhaal stap 4 om andere
bewegende beelden te wissen.
f Druk op (Wissen).
Modusdraaiknop
Regelknop
TO NEXTSELECT
NL
80
g Kies [OK] met B en druk
daarna op z.
De melding "Access" verschijnt en de
bewegende beelden zijn gewist.
Om te stoppen met wissen
Kies [Exit] bij stap 3 of 7.
Alle beelden in de map wissen
Kies bij stap 3 [All In This Folder] en druk
daarna op z. Kies [OK] met B en druk
daarna op z. Om te stoppen met wissen,
kiest u [Cancel] met b en daarna drukt u op
z.
Knippen van
bewegende beelden
U kunt bewegende beelden knippen of
overbodige gedeelten wissen. Dit is de
aanbevolen functie om te gebruiken
wanneer de capaciteit van de "Memory
Stick" onvoldoende is, of wanneer u
bewegende beelden als bijlage met uw e-
mailberichten verstuurt.
Merk op dat het oorspronkelijke bewegende
beeld wordt gewist wanneer u erin knipt.
Toewijzen van
bestandsnummers wanneer
bewegende beelden worden
geknipt
De geknipte bewegende beelden krijgen
nieuwe nummers toegewezen en worden in
de gekozen opnamemap opgeslagen als de
meest recente bestanden. De
oorspronkelijke bewegende beelden
worden gewist en dat nummer wordt
overgeslagen.
<Voorbeeld> Knippen van bewegende
beelden genummerd 101_0002
1
2
3AB
101_0002
101_0004
123 BA
101_0005
13
2
101_0006
101_0004 101_0007
AB
13
2
101_0006
1
2
101_0002
101_0003
3
101_0001
1. Knippen van scène A.
3. Wissen van scènes A en B als deze
overbodig zijn.
2. Knippen van scène B.
4. Alleen de gewenste scènes blijven
over.
Knippunt
Knippunt
Wissen Wissen
Bewegende beelden
NL
81
a Zet de modusdraaiknop op .
b Kies de bewegende beelden
die u wilt knippen met b/B.
c Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
d Kies (Divide) met B en druk
daarna op z. Kies vervolgens
[OK] met v en druk daarna op
z.
Het weergeven van de bewegende
beelden begint.
e Kies een knippunt.
Druk op de middelste z op het
gewenste knippunt.
Als u het knippunt wilt aanpassen,
drukt u op [c/C] (frame
terugspoelen/vooruit) en past u het
knippunt aan met b/B. Als u een
ander knippunt wilt kiezen, kiest u
[Cancel]. Het weergeven van de
bewegende beelden begint opnieuw.
f Als u een knippunt hebt
gekozen, kiest u [OK] met v/V
en drukt u op z.
g Kies [OK] met v en druk
daarna op z.
De bewegende beelden worden
geknipt.
Het knippen annuleren
Kies [Exit] bij stap 5 of 7. De
bewegende beelden worden weer op het
scherm weergegeven.
U kunt de onderstaande beelden niet knippen.
Stilstaand beeld
Bewegende beelden niet lang genoeg om te
knippen
Beveiligde bewegende beelden
U kunt bestanden niet herstellen nadat u ze hebt
geknipt.
De oorspronkelijke bewegende beelden worden
gewist nadat ze zijn geknipt.
De geknipte bewegende beelden worden
opgenomen als de meest recente bestanden in
de gekozen opnamemap.
Modusdraaiknop
RegelknopMENU
00:00:02
60min
10/10
101
STD
6 40
Divide
Dividing
Point
O K
Cancel
Exit
NL
82
Beelden kopiëren
naar uw computer
— Voor gebruikers van
Windows
Aanbevolen computeromgeving
Besturingssysteem: Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows
2000 Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition of
Windows XP Professional
Het bovenstaande besturingssysteem dient
in de fabriek te zijn geïnstalleerd. De juiste
werking kan niet worden gegarandeerd in
een computeromgeving die is
opgewaardeerd tot de hierboven beschreven
besturingssystemen of in een
computeromgeving met meerdere
besturingssystemen.
CPU: MMX Pentium 200 MHz of sneller
USB -poort: Standaard geleverd
Beeldscherm: 800 × 600 beeldpunten of
meer
High Color (16-bit kleuren, 65.000 kleuren)
of beter
Deze camera is compatibel met Hi-Speed USB
(voldoet aan USB 2.0)
Door aan te sluiten via een USB-interface die
compatibel is met Hi-Speed USB (voldoet aan
USB 2.0) wordt overdracht op hoge snelheid
(snelle overdracht) mogelijk.
Indien u twee of meer USB-apparaten tegelijk
op één en dezelfde computer aansluit, zal
bepaalde apparatuur, met inbegrip van uw
camera, al naar gelang het type USB-
apparatuur mogelijk niet werken.
Bij gebruik van een USB-hub kan een juiste
werking niet worden gegarandeerd.
Voor alle bovenstaande aanbevolen
computeromgevingen kan een behoorlijke
werking niet worden gegarandeerd.
USB-modus
Er zijn twee functies voor een USB
verbinding wanneer u aansluit op een
computer: de [Normal] en [PTP]* functies.
De standaardinstelling is de [Normal]-
functie. Dit gedeelte neemt de [Normal]
functie als voorbeeld.
* Compatibel met Windows XP. Indien
aangesloten op een computer, worden alleen de
gegevens in de map die is geselecteerd door de
camera gekopieerd naar de computer. Om een
map te kiezen, volgt u de procedure op blz. 62.
Communicatie met uw computer
Na herstel van uw computer vanuit de
Suspend- of Sleep-modus is de kans
aanwezig dat de communicatie tussen uw
camera en uw computer niet op hetzelfde
moment hersteld wordt.
Wanneer uw computer niet is
uitgerust met een USB-poort
Wanneer zowel een USB-poort als een
"Memory Stick"-gleuf niet aanwezig zijn,
kunt u beelden kopiëren via een extern
apparaat. Zie de Sony-website voor
informatie.
http://www.sony.net/
Inhoud van de CD-ROM
x USB-stuurprogramma
Dit stuurprogramma is noodzakelijk om de
camera aan te sluiten op een computer.
Indien u Windows XP gebruikt, hoeft u het
USB-stuurprogramma niet te installeren.
x Picture Package
Deze applicatie wordt gebruikt om de
beelden vanaf de camera gemakkelijk over
te dragen naar een computer. Het stelt u
tevens in staat de diverse functies te
gebruiken.
Bij de installatie van "Picture Package",
wordt tegelijkertijd ook het USB-
stuurprogramma geïnstalleerd.
De vereiste bediening kan al naar gelang uw
besturingssysteem verschillend zijn.
Sluit alle programma’s die op de
computer draaien af alvorens het USB-
stuurprogramma en het
softwareprogramma te installeren.
Bij gebruik van Windows XP of Windows
2000, logt u in als beheerder (Administrator).
Bekijken van de beelden op uw compute
r
Bekijken van de beelden op uw computer
NL
83
Het USB-stuurprogramma
installeren
Indien u Windows XP gebruikt, hoeft u het
USB-stuurprogramma niet te installeren.
Nadat het USB-stuurprogramma eenmaal is
geïnstalleerd, hoeft u het USB-
stuurprogramma niet nogmaals te
installeren.
a Schakel de computer in en
plaats de CD-ROM
(bijgeleverd) in het CD-ROM-
station.
Het installatie-menuscherm wordt
afgebeeld. Indien het niet verschijnt,
dubbelklik dan op (My Computer)
t (PICTUREPACKAGE) in die
volgorde.
Als u het "Picture Package"
softwareprogramma wilt gaan gebruiken,
klikt u op [Picture Package]. Het USB-
stuurprogramma wordt geïnstalleerd nadat
"Picture Package" is geïnstalleerd
(blz. 90).
Als de computer reeds gebruikt
wordt, sluit u alle
softwareprogramma’s af voordat u
het USB-stuurprogramma
installeert.
b Klik op [USB Driver] op het
titelscherm.
Het scherm "InstallShield Wizard"
verschijnt.
c Klik op [Next].
Het installeren van het USB-
stuurprogramma begint. Nadat het
installeren klaar is, wordt een
mededeling hieromtrent op het scherm
afgebeeld.
d Klik op [Yes, I want to restart
my computer now] (Ja, ik wil
mijn computer nu opnieuw
opstarten) en klik daarna op
[Finish].
De computer wordt opnieuw opgestart.
Hierna kunt u de USB-aansluiting tot
stand brengen.
e Haal de CD-ROM eruit.
Sluit uw camera nu nog niet
aan op uw computer.
NL
84
De camera aansluiten op de
computer
a Plaats de "Memory Stick"
waarop de beelden staan die u
wilt kopiëren, in de camera en
sluit het accu/"Memory Stick"-
deksel.
b Open de afdekking van de DC
IN aansluiting, sluit daarna de
netspanningsadapter
(bijgeleverd) erop aan, en
steek tenslotte de
netspanningsadapter in een
stopcontact.
Wanneer u beelden kopieert naar uw computer
terwijl de camera van stroom wordt voorzien
met behulp van de accu, kan het kopiëren
mislukken of kunnen de gegevens beschadigd
raken doordat de accu leeg raakt. We raden u
aan de netspanningsadapter te gebruiken.
c Zet de modusdraaiknop op .
Schakel uw computer en de
camera in.
U kunt deze procedure ook uitvoeren wanneer
de modusdraaiknop op SET UP staat.
d Sluit de bijgeleverde kabel
voor een multifunctionele
aansluiting (USB) aan op de
multi-aansluiting van de
camera.
Leg de camera neer met het LCD-scherm naar
boven gericht.
e Sluit de kabel voor een
multifunctionele aansluiting
(USB) aan op de computer.
Als u een PC gebruikt, adviseren wij u de kabel
voor een multifunctionele aansluiting (USB)
aan te sluiten op de USB-aansluiting op het
achterpaneel van de PC.
Netspanning
sadapter
2 Naar een
stopcontact
1
Bekijken van de beelden op uw computer
NL
85
Als u Windows XP gebruikt, verschijnt de
AutoPlay wizard automatisch op het
bureaublad. Ga verder naar blz. 86.
"USB Mode Normal" verschijnt op het
LCD-scherm van de camera. Wanneer
er voor het eerst een USB-verbinding
tot stand wordt gebracht, draait uw
computer automatisch het gebruikte
programma om de camera te
herkennen. Wacht een poosje.
* Tijdens communicatie zijn de
toegangsindicaties rood. Gebruik de
computer niet totdat de aanduidingen wit
zijn geworden.
Als "USB Mode Normal" niet verschijnt in stap
5, druk op MENU, kies [USB Connect] en
stel [Normal] in.
P De kabel voor een
multifunctionele aansluiting
(USB) loskoppelen, de "Memory
Stick" verwijderen, of de camera
uitschakelen tijdens een USB-
verbinding
Voor gebruikers van Windows 2000,
Me of XP
1 Dubbelklik op de taakbalk.
2 Klik op (Sony DSC) en klik daarna
op [Stop].
3 Controleer dat het juiste apparaat wordt
aangegeven in het bevestigingsvenster
en klik op [OK].
4 Klik op [OK].
Stap 4 is niet nodig voor Windows XP
gebruikers.
5 Koppel de kabel voor een
multifunctionele aansluiting (USB) los,
verwijder de "Memory Stick", of schakel
de camera uit.
Voor gebruikers van Windows 98 of
98SE
Controleer dat de toegangsindicaties
(blz. 85) op het LCD-scherm wit zijn en
voer alleen bovenstaande stap 5 uit.
Beelden kopiëren
– Windows 98/98SE/2000/Me
a Dubbelklik op [My Computer]
en dubbelklik daarna op
[Removable Disk].
De inhoud van de "Memory Stick" in
de camera verschijnt.
Dit deel beschrijft een voorbeeld van het
kopiëren van beelden naar de "My Documents"
map.
Wanneer het pictogram "Removable Disk" niet
wordt afgebeeld, zie blz. 86.
Wanneer u Windows XP gebruikt, zie blz. 86.
b Dubbelklik op [DCIM] en
dubbelklik daarna op de map
waarin de beelden zijn
opgeslagen die u wilt
kopiëren.
c Klik met de rechtermuisknop
op het beeldbestand om het
menu af te beelden en kies
daarna [Copy] op het menu.
d Dubbelklik de map [My
Documents], klik met de
rechtermuisknop in het
venster "My Documents" om
het menu af te beelden en kies
daarna [Paste] op het menu.
De beeldbestanden worden naar de
map "My Documents" gekopieerd.
USB Mode
MENU
Switch on
Normal
Toegangsin
dicaties*
Dubbelklik hier
NL
86
Als een beeld met dezelfde
bestandsnaam reeds bestaat in
de bestemmingsmap
De overschrijven-bevestigingsmelding
wordt afgebeeld. Wanneer u het bestaande
beeld overschrijft met een nieuw beeld,
wordt het oorspronkelijke bestand gewist.
De bestandsnaam veranderen
Voor het kopiëren van een beeldbestand,
zonder overschrijving, moet u de
bestandsnaam in de gewenste naam
wijzigen en daarna het beeldbestand
kopiëren. Merk echter op dat wanneer u de
bestandsnaam verandert, u dat beeld
mogelijk niet meer kan weergeven met de
camera. Als u beelden wilt weergeven met
de camera, voert u de bediening uit op
blz. 90.
Wanneer het pictogram van een
verwisselbare schijf niet wordt
afgebeeld
1 Klik met de rechtermuisknop op [My
Computer] om het menu af te beelden en
klik daarna op [Properties].
Het "System Properties"
(Systeemeigenschappen)-scherm
verschijnt.
2 Beeld [Device Manager] af.
1 Klik op [Hardware].
2 Klik op [Device Manager].
Voor gebruikers van Windows 98,
98SE en Me is stap 1 overbodig.
Klik op het tabblad [Device
Manager].
3 Als [ Sony DSC] wordt afgebeeld,
gooit u dit weg.
1 Klik met de rechter muistoets op
[ Sony DSC].
2 Klik op [Uninstall].
Het "Confirm Device Removal"
(Bevestigen van verwijderen van
apparaat)-scherm verschijnt.
Voor gebruikers van Windows 98,
98SE, Me en [Remove].
3 Klik op [OK].
Het apparaat is verwijderd.
Probeer nogmaals het USB-
stuurprogramma te installeren met behulp
van de CD-ROM (blz. 83).
– Windows XP
Kopiëren van beelden met
behulp van Windows XP
AutoPlay wizard
a Breng een USB-verbinding tot
stand (blz. 84). Klik op [Copy
pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
(Kopieer beelden naar een
map op mijn computer met
behulp van Microsoft Scanner
en Camera Wizard) en klik
daarna op [OK].
Het scherm "Scanner and Camera
Wizard" (Wizard voor scanner en
camera)-scherm verschijnt.
b Klik op [Next].
De beelden die op de "Memory Stick"
zijn opgeslagen, worden weergegeven.
c Klik in het selectievakje van de
beelden die u niet naar de
computer wilt kopiëren om het
vinkje te verwijderen en klik
daarna op [Next].
Het scherm "Picture Name and
Destination" (Naam en bestemming
van beeld)-scherm verschijnt.
Bekijken van de beelden op uw computer
NL
87
d Kies een naam en bestemming
voor uw beelden en klik
vervolgens op [Next].
Het beeld wordt nu gekopieerd.
Wanneer het kopiëren is voltooid,
verschijnt het scherm "Other Options"
(Overige opties).
e Kies [Nothing. I’m finished
working with these pictures]
(Niets. Ik ben klaar met het
bewerken van deze
afbeeldingen) en klik daarna
op [Next].
Het scherm "Completing the Scanner
and Camera Wizard" (Voltooien van
wizard voor scanner en camera)
verschijnt.
f Klik op [Finish].
De wizard wordt afgesloten.
Om door te gaan met het kopiëren van andere
beelden, volgt u de procedure beschreven onder
P op blz. 85 om de kabel voor een
multifunctionele aansluiting (USB) los te
koppelen en weer aan te sluiten. Voer daarna de
procedure vanaf stap 1 opnieuw uit.
Bekijken van de beelden op
uw computer
a Klik op [Start] en klik daarna
op [My Documents].
De inhoud van de map "My
Documents" wordt weergegeven.
Hieronder wordt de procedure beschreven voor
het bekijken van gekopieerde beelden in de
map "My Documents".
Als u niet Windows XP gebruikt, dubbelklikt u
op [My Documents] op het bureaublad.
b Dubbelklik op het gewenste
beeldbestand.
Het beeld wordt weergegeven.
NL
88
Beeldbestand-geheugenlocaties en bestandsnamen
Beeldbestanden opgenomen met uw camera worden gegroepeerd als mappen in de "Memory
Stick".
Voorbeeld: als u mappen bekijkt onder Windows XP
U kunt geen beelden opnemen in de map "100MSDCF" of de map "MSSONY". De beelden
in deze map zijn alleen beschikbaar voor weergave.
Voor verdere informatie over de map, zie blz. 47, 62.
Map met daarin beeldgegevens die werden
opgenomen met een camera zonder map-
creëerfunctie
Map met daarin beeldgegevens die werden
opgenomen met uw camera. Als u geen
mappen creëert, is er alleen de map
"101MSDCF"
Map met daarin bewegende beelden, enz.,
die werden opgenomen met een camera
zonder map-creëerfunctie
Bekijken van de beelden op uw computer
NL
89
ssss betekent ieder willekeurig nummer van 0001 t/m 9999.
De numerieke delen van een bestand met bewegende beelden, opgenomen in de bewegende-beeldenfunctie, en het bijbehorende
indexbeeldbestand zijn dezelfde.
Map Bestandsnaam Betekenis van bestand
101MSDCF tot
999MSDCF
DSC0ssss.JPG Stilstaande-beeldbestanden opgenomen in de
Normale modus (blz. 23)
Burst-modus (blz. 59)
Multi Burst-modus (blz. 60)
MOV0ssss.MPG Bewegende-beeldbestanden (blz. 77)
MOV0ssss.THM Index-beeldbestanden tegelijkertijd opgenomen in de bewegend-beeldmodus (blz. 77)
NL
90
Beeldbestanden bekijken
met de camera nadat ze
naar de computer zijn
gekopieerd
Als een beeldbestand dat naar de computer
is gekopieerd niet meer in een "Memory
Stick" is opgeslagen, kunt u dat beeld
nogmaals op de camera bekijken door het
beeldbestand in de computer te kopiëren
naar een "Memory Stick".
Stap 1 is niet nodig als de bestandsnaam
ingesteld in de camera, niet is veranderd.
Afhankelijk van het beeldformaat kan het
onmogelijk zijn bepaalde beelden weer te
geven.
Als een beeldbestand is verwerkt door de
computer of als het beeldbestand werd
opgenomen door een ander model camera dan
die van u, kunnen wij niet garanderen dat het
beeldbestand kan worden weergegeven.
Als de overschrijven-bevestigingsmelding
wordt afgebeeld, voert u in stap 1 een ander
nummer in.
Als er geen map is, maakt u eerst een nieuwe
map aan met uw camera en kopieert u daarna
het beeldbestand (blz. 47).
a Klik met de rechter muisknop
op het beeldbestand en klik
daarna op [Rename]. Verander
de bestandsnaam in
"DSC0ssss".
Voer een nummer in van 0001 t/m
9999 voor ssss.
De bestandsextensie kan worden afgebeeld,
afhankelijk van de instelling van de computer.
De bestandsextensie voor stilstaande beelden is
JPG, en de bestandsextensie voor bewegende
beelden is MPG. U mag de bestandsextensie
niet veranderen.
b Kopieer het beeldbestand naar
de map "Memory Stick".
1 Klik met de rechter muisknop op
het beeldbestand en klik daarna op
[Copy].
2 Kies en dubbelklik op de map
[DCIM] van de [Removable Disk]
of [Sony MemoryStick] in [My
Computer].
3 Klik met de rechter muisknop op de
map [sssMSDCF] in de map
[DCIM] en klik op [Paste]. sss
betekent ieder willekeurig nummer
van 100 t/m 999.
Installeren van "Picture
Package"
"Picture Package" is alleen voor
Windows computers.
U kunt het programma "Picture Package"
op uw Windows-computer gebruiken om de
opnamen die u met uw camera hebt
gemaakt te organiseren. Bij de installatie
van "Picture Package", wordt tegelijkertijd
ook het USB-stuurprogramma
geïnstalleerd.
Als de computer reeds gebruikt wordt, sluit u
alle softwareprogramma’s af voordat u "Picture
Package" installeert.
Voor computeromgeving
Zie blz. 82 voor een eenvoudige Windows-
besturingsomgeving. Andere
systeemvereisten zijn als volgt.
Software: Macromedia Flash Player 6.0 of
hoger, Windows Media Player 7.0 of hoger,
DirectX 9.0b of hoger
Geluidskaart: 16-bit stereo geluidskaart
met luidsprekers
Geheugen: 64 MB of meer (128 MB of
meer wordt aanbevolen.)
Vaste schijf: Vrije schijfruimte benodigd
voor installatie: circa 200 MB
Grafisch: Videokaart (ondersteuning van
Direct Draw) met 4 MB VRAM
Bekijken van de beelden op uw computer
NL
91
Om automatisch diavoorstellingen
(blz. 94) te maken, is een Pentium III
500 MHz of een snellere CPU vereist.
Deze software is geschikt voor DirectX.
Voor gebruik moet "DirectX"
geïnstalleerd zijn.
Voor het gebruik van een schrijver, om
CD-R’s te branden, gelden andere
vereisten.
a Schakel de computer in en
plaats de CD-ROM
(bijgeleverd) in het CD-ROM-
station.
Het installatie-menuscherm wordt
afgebeeld.
Als u het USB-stuurprogramma nog niet
hebt geïnstalleerd (blz. 83), mag u de
camera niet op de computer aansluiten
vóórdat u de "Picture Package"-software
hebt geïnstalleerd (behalve voor Windows
XP).
b Klik op [Picture Package].
Het "Choose Setup Language" (Kies
de te installerentaal) scherm verschijnt.
c Kies de gewenste taal en klik
daarna op [Next].
Deze tekst beschrijft het Engelse scherm.
d Klik op [Next].
Het scherm "License Agreement"
(Licentie overeenkomst) verschijnt.
Lees de overeenkomst aandachtig
door. Als u de voorwaarden van de
overeenkomst accepteert, vinkt u het
selectievakje "I accept the terms of the
license agreement" (ik accepteer de
licentie overeenkomst) aan en klikt u
op [Next].
NL
92
e Klik op [Next].
f Klik op [Install] op het scherm
"Ready to Install the Program"
(Klaar om het programma te
installeren).
De installatie begint.
Als het scherm "Welcome to setup for
Direct X" (Welkom bij de installatie
van Direct X) wordt afgebeeld nadat
de installatie van het
softwareprogramma klaar is, volgt u de
aanwijzingen op het scherm.
g Controleer dat het
selectievakje "Yes, I want to
restart my computer now" (Ja,
ik wil de computer nu opnieuw
starten) is aangevinkt en klik
daarna op [Finish].
De computer wordt opnieuw opgestart.
De snelkoppelingen van "Picture
Package Menu " en "Picture Package
destination Folder" worden afgebeeld.
h Haal de CD-ROM eruit.
Beelden kopiëren met
"Picture Package"
Sluit de camera op de computer aan
met behulp van de kabel voor een
multifunctionele aansluiting (USB).
"Picture Package" wordt automatisch
opgestart en de beelden worden
automatisch naar de computer gekopieerd.
Nadat de beelden zijn gekopieerd, wordt
"Picture Package Viewer" opgestart en
worden de gekopieerde beelden afgebeeld.
Bekijken van de beelden op uw computer
NL
93
Normaal gesproken worden de "Picture
Package" en "Date" mappen aangemaakt in de
"My Picture" map en worden alle
beeldbestanden opgenomen met de camera naar
deze mappen gekopieerd.
Windows XP is zodanig ingesteld dat de OS
AutoPlay Wizard wordt geactiveerd.
Als u de "OS AutoPlay Wizard" uitschakelt,
kunt u het inschakelen opheffen met [Settings]
op het "Picture Package Menu".
Als "Picture Package" de beelden niet
automatisch kan kopiëren, start u "Picture
Package Menu" op en vinkt u [Settings] aan in
[Copy automatically].
"Picture Package"
gebruiken
Start [Picture Package Menu]
(beeldpakketmenu) op het bureaublad op
om de diverse functies te gebruiken.
Het opstartscherm kan er, afhankelijk van uw
computer, anders uitzien. U kunt de
menuweergave naar wens aanpassen door op
[Settings], rechtsonder op het scherm, te
klikken.
Voor verdere informatie over het
softwareprogramma, klikt u op in de
rechterbovenhoek van ieder scherm om de on-
line Helpfunctie af te beelden.
Beelden bekijken op een
computer
Klik op [Viewing video and pictures on PC]
(Video en beelden bekijken op de PC) aan
de linkerkant van het scherm en klik daarna
op [Viewing video and pictures on PC]
(Video en beelden bekijken op de PC) in de
rechteronderhoek van het scherm.
Het scherm dat gebruikt wordt voor het
bekijken van de beelden, wordt
afgebeeld.
Technische ondersteuning van
"Picture Package" wordt geleverd door
het Pixela User Support Center. Voor
verdere informatie leest u de informatie
die bij de CD-ROM werd geleverd.
NL
94
Beelden opslaan op een CD-R
Klik op [Save the images on CD-R]
(Afbeeldingen opslaan op een CD-R) aan
de linkerkant van het scherm, en klik daarna
op [Save the images on CD-R]
(Afbeeldingen opslaan op een CD-R) in de
rechteronderhoek van het scherm.
Het scherm dat gebruikt wordt voor het
opslaan van beelden op een CD-R,
wordt afgebeeld.
Om beelden op een CD-R op te slaan is
een cd-schrijver nodig. Voor meer
informatie betreffende geschikte
schrijvers, moet u de volgende homepage
van het Pixela User Support Center
raadplegen.
http://www.ppackage.com/
Een diavoorstelling maken
Klik op [Automatic Slideshow Producer]
(Automatische diavoorstelling
samensteller) aan de linkerkant van het
scherm, en klik daarna op [Automatic
Slideshow Producer] (Automatische
diavoorstelling samensteller) in de
rechteronderhoek van het scherm.
Het scherm dat gebruikt wordt voor het
maken van een diavoorstelling, wordt
afgebeeld.
Beelden kopiëren
naar uw computer
Voor gebruikers van
Macintosh
Aanbevolen computeromgeving
Besturingssysteem: Mac OS 9.1, 9.2,
of Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3)
Het bovenstaande besturingssysteem dient
in de fabriek te zijn geïnstalleerd.
USB-poort: Standaard geleverd
Indien u twee of meer USB-apparaten tegelijk
op één en dezelfde computer aansluit, zal
bepaalde apparatuur, met inbegrip van uw
camera, al naar gelang het type USB-
apparatuur mogelijk niet werken.
Bij gebruik van een USB-hub kan een juiste
werking niet worden gegarandeerd.
Voor alle bovenstaande aanbevolen
computeromgevingen kan een behoorlijke
werking niet worden gegarandeerd.
Bekijken van de beelden op uw computer
NL
95
USB-modus
Er zijn twee functies voor een USB
verbinding wanneer u aansluit op een
computer: de [Normal] en [PTP]* functies.
De standaardinstelling is de [Normal]-
functies. Dit gedeelte neemt de [Normal]
functie als voorbeeld.
* Alleen compatibel met Mac OS X. Indien
aangesloten op een computer, worden alleen de
gegevens in de map die is geselecteerd door de
camera gekopieerd naar de computer. Om een
map te kiezen, volgt u de procedure op blz. 62.
Communicatie met uw computer
Na herstel van uw computer vanuit de
Suspend- of Sleep-modus is de kans
aanwezig dat de communicatie tussen uw
camera en uw computer niet op hetzelfde
moment hersteld wordt.
Wanneer uw computer niet is
uitgerust met een USB-poort
Wanneer zowel een USB-poort als een
"Memory Stick"-gleuf niet aanwezig zijn,
kunt u beelden kopiëren via een extern
apparaat. Zie de Sony-website voor
informatie.
http://www.sony.net/
a Uw camera aansluiten op uw
computer
Nadere bijzonderheden vindt u op blz. 84.
De kabel voor een multifunctionele
aansluiting (USB) loskoppelen, de
"Memory Stick" verwijderen, of de
camera uitschakelen tijdens een
USB-verbinding
Sleep het pictogram van het station of de
"Memory Stick" naar het pictogram "Trash"
en laat de muisknop los. Koppel daarna de
kabel voor een multifunctionele aansluiting
(USB) los, verwijder de "Memory Stick", of
schakel de camera uit.
Als u Mac OS X v10.0 gebruikt, koppelt u de
kabel voor een multifunctionele aansluiting
(USB) los, enz., nadat u de computer hebt
uitgeschakeld.
b Beelden kopiëren
1 Dubbelklik op het nieuw herkende
pictogram op het bureaublad.
De inhoud van de "Memory Stick" in de
camera verschijnt.
2 Dubbelklik op [DCIM].
3 Dubbelklik op de map waarin de beelden
die u hebt gekopieerd, zijn opgeslagen.
4 Sleep de beeldbestanden naar het
pictogram van de harde schijf en zet ze
erop neer.
De beeldbestanden worden naar de
harde schijf gekopieerd.
Voor informatie over de opslaglocatie van de
beelden en de bestandsnamen, leest u blz. 88.
c Bekijken van de beelden op uw
computer
1 Dubbelklik op het pictogram van de
harde schijf.
2 Dubbelklik op het gewenste
beeldbestand in de map waarin de
gekopieerde bestanden zitten.
Het beeldbestand wordt geopend.
"Picture Package" kan niet worden gebruikt op
een Macintosh.
NL
96
"ImageMixer VCD2"
gebruiken
"ImageMixer VCD2" is alleen voor
Macintosh (Mac OS X (v10.1.5) of
hoger) computer.
Met behulp van "ImageMixer VCD2" op de
CD-ROM die bij de camera werd geleverd,
kunt u een video-CD maken met stilstaande
beelden en bewegende beelden opgeslagen
op de computer. U kunt een imagebestand
maken dat compatibel is met de video-CD -
creëerfunctie van Toast van Roxio (niet
bijgeleverd).
Als de computer reeds gebruikt wordt, sluit u
alle softwareprogramma’s af voordat u
"ImageMixer VCD2" installeert.
Vereiste computeromgeving
Besturingssysteem: Mac OS X
(v10.1.5 of hoger)
Het bovenstaande besturingssysteem dient
in de fabriek te zijn geïnstalleerd.
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,
Power Mac G3/G4-serie
Geheugen: 128 MB of meer (256 MB of
meer wordt aanbevolen.)
Vaste schijf: Vrije schijfruimte benodigd
voor installatie: circa 250 MB
Grafisch: 1024 × 768 pixels of meer,
32.000 kleuren of meer
Installatie van QuickTime 4 of hoger is vereist.
(QuickTime 5 wordt aanbevolen.)
Voor alle bovenstaande aanbevolen
computeromgevingen kan een behoorlijke
werking niet worden gegarandeerd.
a Installeren van "ImageMixer
VCD2"
1 Schakel uw computer in.
De displayinstellingen moeten 1024 × 768
punten of meer, en 32.000-bits of meer
zijn.
2 Plaats de CD-ROM (bijgeleverd) in het
CD-ROM-station.
3 Dubbelklik op het pictogram van de CD-
ROM.
4 Kopieer het bestand [IMXINST.SIT] in
de map [MAC] naar de vaste schijf.
5 Dubbelklik op het bestand
[IMXINST.SIT] in de
kopieerbestemmingsmap.
6 Dubbelklik op het uitgepakte bestand
[ImageMixer VCD2_Install].
7 Nadat het gebruikersinformatiescherm is
afgebeeld, voert u de gewenste naam en
het wachtwoord in.
De installatie van de software begint.
b Een video-CD maken
1 Open de map [ImageMixer] in
[Application].
2 Klik op [ImageMixer VCD2].
3 Klik op [Video CD].
De videodiscfunctie start op.
U kunt niet een DVD-Video disc maken.
Technische ondersteuning van "ImageMixer
VCD2" wordt geleverd door het Pixela User
Support Center. Voor verdere informatie leest
u de informatie die bij de CD-ROM werd
geleverd.
Bekijken van de beelden op uw computer
NL
97
4 Selecteer de map waarin de gewenste
bestanden zijn opgeslagen.
1 Selecteer de gewenste map in het
linkerkader en klik daarna op [Add].
De geselecteerde mappen worden
naar het rechterkader verplaatst.
2 Klik op [Next].
5 Stel de menu achtergrond, knoppen,
titels, enz., in en klik daarna op [Next].
Bevestig dat de instellingen
overeenkomstig uw wensen zijn.
6 Bevestig het voorbeeld van het Video-
CD-bestand.
1 Klik in het linkerkader op het
bestand waarvan u een voorbeeld
wilt bekijken.
2 Klik op [B] om een voorbeeld te
bekijken.
7 Klik op [Next] en voer de discnaam en
bestemming in.
De voorbereidingen voor het opslaan
van de bestanden op een CD-R zijn
voltooid.
"ImageMixer VCD2" kan alleen het discimage
maken. Om het imagebestand op een CD-R op
te slaan in het video-CD-formaat, hebt u Toast
van Roxio (niet bijgeleverd) nodig.
NL
98
Verhelpen van
storingen
Indien u problemen ondervindt met de
camera, probeer dan de volgende
oplossingen.
1 Controleer eerst de punten in de
onderstaande tabellen. Indien er
codes "C:ss:ss" op het LCD-
scherm verschijnen, is de
zelfdiagnosefunctie in werking
getreden (blz. 112).
2 Als uw camera nog steeds niet goed
werkt, drukt u op de RESET-toets
binnenin het batterij/"Memory Stick"-
deksel met een scherpgepunt voorwerp,
en schakelt u daarna de stroom weer in.
(Door indrukken van deze toets gaan alle
instellingen inclusief de datum en tijd
verloren.)
3 Mocht het probleem hiermee nog niet
zijn opgelost, raadpleeg dan uw Sony-
dealer of de plaatselijke technische
dienst van Sony.
Accu en spanning
RESET-knop
Symptoom Oorzaak Oplossing
U kunt de accu niet
opladen.
De camera is ingeschakeld. p Schakel de camera uit (blz. 15).
De accu kan niet worden
geplaatst.
De accu is niet correct geplaatst. p Plaats de accu terwijl u de accu-uitwerphendel naar de voorkant
van de camera duwt met behulp van de voorrand van de accu
(blz. 11).
p Plaats de accu correct (blz. 11).
Het /CHG-lampje
knippert wanneer er een
accu wordt opgeladen.
De accu is niet correct geplaatst.
In de accu is een defect opgetreden.
p Plaats de accu correct (blz. 11).
p Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke
technische dienst van Sony.
V
er
h
e
l
pen van s
t
or
i
nge
n
Verhelpen van storingen
NL
99
Het /CHG-lampje gaat
niet branden wanneer er
een accu wordt
opgeladen.
De netspanningsadapter is niet goed
aangesloten.
Er is een storing opgetreden in de
netspanningsadapter.
De accu is niet correct geplaatst.
De accu is volledig opgeladen.
p Sluit de netspanningsadapter goed aan (blz. 14).
p Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke
technische dienst van Sony.
p Plaats de accu correct (blz. 11).
De batterij-
restladingsindicatie is
onjuist of er is volgens de
batterij-
restladingsindicatie nog
voldoende stroom, maar
toch is de stroom spoedig
op.
U hebt de camera in een bijzonder hete of een
bijzonder koude omgeving gebruikt.
Er is een verandering opgetreden in de
resterende gebruiksduur van de accu.
De accu is leeg.
De accu is niet meer bruikbaar (blz. 126).
p Zie blz. 126.
p Ontlaad de accu volledig en laad deze daarna weer volledig op
zodat de batterij-restladingsindicatie goed werkt (blz. 12).
p Plaats een opgeladen accu (blz. 11).
p Vervang de accu door een nieuwe.
De accu raakt te snel leeg. U hebt de camera in een buitengewoon koude
omgeving gebruikt.
De gelijkstroomstekker is vuil zodat de accu niet
voldoende is opgeladen.
De accu is niet meer bruikbaar (blz. 126).
p Zie blz. 126.
p Maak de pennen van de gelijkstroomstekker schoon met een
wattenstaafje o.i.d. en laad de accu op (blz. 11).
p Vervang de accu door een nieuwe.
De camera kan niet
worden ingeschakeld.
De accu is niet correct geplaatst.
De netspanningsadapter is niet goed
aangesloten.
Er is een storing opgetreden in de
netspanningsadapter.
De accu is leeg.
De accu is niet meer bruikbaar (blz. 126).
p Plaats de accu correct (blz. 11).
p Sluit de netspanningsadapter goed aan (blz. 14).
p Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke
technische dienst van Sony.
p Plaats een opgeladen accu (blz. 11).
p Vervang de accu door een nieuwe.
De camera schakelt
plotseling uit.
Als u de camera gedurende drie minuten niet
bedient terwijl deze is ingeschakeld, wordt de
camera automatisch uitgeschakeld om te
voorkomen dat de batterijen leeg raken (blz. 16).
De accu is leeg.
p Schakel de camera weer in (blz. 15) of gebruik de
netspanningsadapter (blz. 14).
p Plaats een opgeladen accu (blz. 11).
Symptoom Oorzaak Oplossing
NL
100
Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen
Symptoom Oorzaak Oplossing
Het LCD-scherm wordt
niet ingeschakeld
wanneer de camera wordt
ingeschakeld.
De laatste keer toen u de camera gebruikte werd
deze uitgeschakeld terwijl het LCD-scherm was
uitgeschakeld.
p Schakel het LCD-scherm in (blz. 31).
Het onderwerp is niet
zichtbaar op het LCD-
scherm.
De modusdraaiknop staat niet op , P, M,
SCN of .
p Zet deze op , P, M, SCN of (blz. 10).
Het LCD-scherm wordt
blauw en het onderwerp
wordt niet weergegeven
tijdens het opnemen van
bewegende beelden.
Het beeldformaat wordt op [640(Fine)] ingesteld
zolang een kabel voor een multifunctionele
aansluiting (A/V) is aangesloten op de multi-
aansluiting.
p Koppel de kabel voor een multifunctionele aansluiting (A/V)
los.
p Stel het beeldformaat in op een andere instelling dan
[640(Fine)].
Het beeld is onscherp. Het onderwerp bevindt zich te dichtbij.
(schemerfunctie), (landschapsfunctie)
of (vuurwerkfunctie) is gekozen als de
scènekeuzefunctie.
De scherpstelling-voorkeuzefunctie is gekozen.
p Neem op in de close-up (macro)-opnamefunctie. Zorg bij het
opnemen dat u de lens verder van het onderwerp positioneert
dan de kortste opnameafstand (blz. 27).
p Zet deze in een andere stand dan (Schemerfunctie),
(Landschapsfunctie) of (Vuurwerkfunctie) (blz. 36).
p Stel de automatische scherpstellingsfunctie in (blz. 50).
De zoomfunctie werkt
niet.
U kunt de zoomvergroting niet veranderen
tijdens het opnemen van bewegende beelden.
De digitale precisie-
zoomfunctie werkt niet.
[Digital Zoom] is ingesteld op [Smart] of [Off]
in de SET UP-instellingen.
Deze functie kan niet worden gebruikt tijdens
het opnemen van bewegende beelden.
p Stel [Digital Zoom] in op [Precision] (blz. 26, 46 en 118).
De slimme-zoomfunctie
werkt niet.
[Digital Zoom] is ingesteld op [Precision] of
[Off] in de SET UP-instellingen.
Het beeldformaat is ingesteld op [7M] (DSC-
P150), [5M] (DSC-P100/P120) of [3:2].
U neemt op in de Multi-Burstfunctie.
Deze functie kan niet worden gebruikt tijdens
het opnemen van bewegende beelden.
p Stel [Digital Zoom] in op [Smart] (blz. 26, 46 en 118).
p Stel het
beeldformaat in op een andere instelling dan [7M]
(DSC-P150), [5M] (DSC-P100/P120) en [3:2] (blz. 20 en 26).
p De smart-zoomfunctie kan niet worden gebruikt in de Multi-
Burst-functie (zie blz. 26 en 60).
Verhelpen van storingen
NL
101
Het beeld is te donker. U filmt een onderwerp met een lichtbron
erachter.
De helderheid van het LCD-scherm is te laag.
p Kies van de lichtmeetfunctie (blz. 56).
p Regel de belichting (blz. 53, 54 en 114).
p Regel de helderheid van het LCD-scherm (blz. 119).
Het beeld is te licht. U neemt een onderwerp onder een spot op in een
anderszins donkere omgeving, zoals op een
podium.
De helderheid van het LCD-scherm is te hoog.
p Regel de belichting (blz. 53, 54 en 114).
p Regel de helderheid van het LCD-scherm (blz. 119).
Het beeld is monochroom
(zwart-wit).
[PFX] (P. Effect) staat op [B&W]. p Stel in op een andere functie dan [B&W] (blz. 61).
Bij het filmen van een zeer
helder onderwerp
verschijnen er verticale
strepen.
Dit is een bekend storingsfenomeen. p Dit verschijnsel duidt niet op een storing.
Wanneer u op een
donkere plaats naar het
LCD-scherm kijkt, is het
beeld gestoord.
De camera probeert de zichtbaarheid van het
LCD-scherm te vergroten door het beeld tijdelijk
te verhelderen onder onderbelichte
omstandigheden.
p Dit is niet van invloed op het opgenomen beeld.
De camera kan geen
beelden opnemen.
Er is geen "Memory Stick" geplaatst.
De "Memory Stick" is vol.
De schrijf-beveiligingsschakelaar op de
"Memory Stick" staat in de stand LOCK.
Tijdens het opladen van de flitser kunt u geen
beelden opnemen.
De modusdraaiknop staat niet op , P, M of
SCN tijdens het opnemen van een stilstaand
beeld.
De modusschakelaar staat bij het opnemen van
bewegende beelden niet op .
Het beeldformaat is ingesteld op [640(Fine)]
tijdens het opnemen van bewegende beelden.
p Plaats een
"Memory Stick" (blz. 19).
p Wis overbodige beelden opgeslagen op de "Memory Stick" (zie
blz. 41 en 79).
p Verwissel de
"Memory Stick".
p Schuif het in de opnamestand (blz. 124).
p Zet deze op , P, M of SCN (blz. 10).
p Zet deze op (blz. 77).
p Plaats een "Memory Stick PRO" (blz. 77 en 124).
p Stel het beeldformaat in op een andere instelling dan
[640(Fine)].
Symptoom Oorzaak Oplossing
NL
102
Het opnemen duurt erg
lang.
De lange sluitertijd-functie NR is geactiveerd. p Zie blz. 36.
De flitser werkt niet. De modusdraaiknop staat in de stand , SET
UP of .
De flitser staat op (niet flitsen).
(Schemerfunctie), (Vuurwerkfunctie)
of (Kaarslichtfunctie) is gekozen als de
scènekeuzefunctie bij het opnemen van
stilstaande beelden.
(Landschapsfunctie), (Sneeuwfunctie),
(Strandfunctie) of (Korte-
sluitertijdfunctie) is gekozen als de
scènekeuzefunctie bij het opnemen van
stilstaande beelden.
[Mode] (REC Mode) is ingesteld op [Burst] of
[Multi Burst].
p Zet deze op , P, M of SCN (blz. 10).
p Stel de flitser in op automatisch (geen indicatie), (altijd
flitsen) of (langzame synchro) (blz. 29).
p Stel in op een andere functie dan (Schemerfunctie),
(Vuurwerkfunctie) of (Kaarslichtfunctie) (blz. 36).
p Stel de flitser in op (altijd flitsen) (blz. 29).
p Stel in op een andere functie dan [Burst] of [Multi Burst].
De close-up (macro)-
opnamefunctie werkt niet.
(Schemerfunctie)
,
(Landschapsfunctie), (Vuurwerkfunctie)
of
(Kaarslichtfunctie) is gekozen als de
scènekeuzefunctie bij het opnemen van
stilstaande beelden.
p Stel in op een andere functie dan (Schemerfunctie)
(Landschapsfunctie), (Vuurwerkfunctie) of
(Kaarslichtfunctie) (blz. 36).
Ononderbroken opnemen
is niet mogelijk.
De "Memory Stick" is vol.
De batterij is bijna leeg. U kunt nog maar één
beeld opnemen.
p Wis overbodige beelden opgeslagen op de "Memory Stick"
(zie blz. 41 en 79).
p Plaats een opgeladen accu (blz. 11).
De ogen van het
onderwerp zijn rood.
p Stel in de SET UP-instellingen [Red Eye Reduction] in op [On]
(blz. 30 en 118).
De datum en tijd worden
onjuist opgenomen.
De datum en tijd zijn niet juist ingesteld. p Stel de juiste datum en tijd in (blz. 17 en 120).
De F-waarde en de
sluitertijd knipperen
wanneer u de sluiterknop
tot halverwege indrukt.
De belichting is niet goed. p Stel de belichting goed in (blz. 54).
Symptoom Oorzaak Oplossing
SL
Verhelpen van storingen
NL
103
Beelden bekijken
Beelden wissen/bewerken
In de zoeker is een
horizontale lijn zichtbaar.
Dit komt door de structuur van de zoeker. p Dit is geen storing.
Symptoom Oorzaak Oplossing
Symptoom Oorzaak Oplossing
De camera kan geen
beelden weergeven.
De modusdraaiknop staat niet op .
De map-/bestandsnaam is veranderd op de
computer.
De camera kan een beeldbestand dat van de
vaste schijf van de computer is gekopieerd niet
weergeven als het bestand is bewerkt.
De camera staat in de USB-functie.
p Zet deze op (blz. 37).
p Zie blz. 90.
p Annuleer de USB-communicatie (zie blz. 85 en 95).
Onmiddellijk nadat de
weergave is begonnen,
ziet het beeld er grof uit.
Als gevolg van de beeldverwerking kan kort na
het begin van de weergave, het beeld er korrelig
uitzien.
p Dit is normaal.
Het beeld verschijnt niet
op het TV-scherm.
Het video-uitgangssignaal van uw camera is bij
de SET UP-instellingen onjuist ingesteld.
De aansluiting is niet goed.
p Verander de instellingen (blz. 46 en 120).
p Controleer de aansluiting (blz. 39).
Het beeld kan niet worden
weergegeven op een
computer.
p Zie blz. 105.
Symptoom Oorzaak Oplossing
De camera kan geen beeld
wissen.
Het beeld is beveiligd.
De schrijf-beveiligingsschakelaar op de
"Memory Stick" staat in de stand LOCK.
p Annuleer de beveiliging (blz. 67).
p Schuif deze in de opnamestand (blz. 124).
U hebt per ongeluk een
beeld gewist.
Als u eenmaal een beeld hebt gewist, kunt u dit
niet herstellen.
p Door de markering
- (beveiliging) in te stellen, voortkomt u
dat beelden per ongeluk worden gewist (blz. 67).
p We adviseren u de schrijf-beveiliging van de "Memory Stick" in
de stand LOCK te zetten om te voorkomen dat beelden per
ongeluk worden gewist (blz. 124).
NL
104
Computers
De functie voor
verandering van het
formaat werkt niet.
U kunt het beeldformaat van bewegende beelden
en Multi Burst-beelden niet veranderen.
U kunt een
afdrukmarkering (DPOF)
niet afbeelden.
U kunt afdrukmarkeringen (DPOF) niet
afbeelden op bewegende beelden.
Bewegende beelden
kunnen niet worden
geknipt.
De bewegende beelden duren niet lang genoeg
om te knippen.
Beveiligde bewegende beelden kunnen niet
worden geknipt.
Stilstaande beelden kunnen niet worden geknipt.
p Annuleer de beveiliging (blz. 67).
Symptoom Oorzaak Oplossing
Symptoom Oorzaak Oplossing
U weet niet of het
besturingssysteem van
uw computer compatibel
is.
p Controleer "Aanbevolen computeromgeving"
(blz. 82 en 94).
U kunt het USB-
stuurprogramma niet
installeren.
p In Windows 2000 logt u in als Administrator (geautoriseerde
beheerders) (blz. 82).
Verhelpen van storingen
NL
105
Uw computer herkent de
camera niet.
De camera is uitgeschakeld.
De batterij is zwak.
U maakt geen gebruik van de bijgeleverde kabel
voor een multifunctionele aansluiting (USB).
De kabel voor een multifunctionele aansluiting
(USB) is niet stevig aangesloten.
[USB Connect] is niet ingesteld op [Normal] in
de SET UP-instellingen.
De USB-poorten op uw computer zijn behalve
met het toetsenbord, de muis en de camera ook
nog met andere apparatuur verbonden.
De camera is niet rechtstreeks aangesloten op de
computer.
Het USB-stuurprogramma is niet geïnstalleerd.
De computer herkent het apparaat niet, omdat u
de camera hebt aangesloten op de computer met
de kabel voor een multifunctionele aansluiting
(USB) vóórdat u de "USB Driver" (USB-
stuurprogramma) hebt geïnstalleerd vanaf de
bijgeleverde CD-ROM.
p Schakel de camera in (blz. 15).
p Gebruik de AC netspanningsadapter (blz. 14).
p Maak gebruik van de bijgeleverde kabel voor een
multifunctionele aansluiting (USB) (zie blz. 84 en 95).
p Koppel de kabel voor een multifunctionele aansluiting (USB)
los van zowel de computer als de camera, en sluit deze
vervolgens weer stevig aan. Zorg ervoor dat "USB Mode" wordt
afgebeeld op het LCD-scherm (blz. 84).
p Zet deze op [Normal] (blz. 46 en 120).
p Koppel alle apparatuur van de USB-aansluitingen los, behalve
het toetsenbord en de muis (blz. 82).
p Sluit de camera rechtstreeks aan op de computer en niet via een
USB hub of ander apparaat (blz. 82).
p Installeer het USB-stuurprogramma (blz. 83).
p Verwijder het verkeerd herkende apparaat uit de computer
(blz. 86) en installeer het USB-stuurprogramma (blz. 83).
U kunt geen beelden
kopiëren.
De camera is niet goed aangesloten op uw
computer.
U gebruikt voor het kopiëren niet de procedure
die bij uw besturingssysteem past.
Als u geprobeerd heeft een opname te maken
met een "Memory Stick" die geformatteerd was
met een computer.
p Sluit uw camera op de juiste wijze aan op de computer met
gebruikmaking van de bijgeleverde kabel voor een
multifunctionele aansluiting (USB) (blz. 84).
p Volg de aangewezen kopieerprocedure voor uw
besturingssysteem (blz. 85, 86, 92 en 94).
p Maak een opname met een "Memory Stick" die geformatteerd
is door uw camera.
Na een USB-verbinding
tot stand te hebben
gebracht, start "Picture
Package" niet
automatisch.
p Start "Picture Package Menu" op en controleer [Settings].
p Breng een USB-verbinding tot stand terwijl de computer is
ingeschakeld (blz. 84).
Symptoom Oorzaak Oplossing
NL
106
"Memory Stick"
Het beeld kan niet worden
weergegeven op een
computer.
p Als u het programma "Picture Package" gebruikt, moet u op
help rechtsboven in elk scherm klikken.
p Raadpleeg de fabrikant van de computer of de software.
Wanneer u bewegende
beelden op een computer
bekijkt, worden beeld en
geluid onderbroken door
storing.
U geeft de bewegende beelden rechtstreeks
vanaf de "Memory Stick" weer.
p Kopieer de bewegende beelden naar de harde schijf van uw
computer en geef vervolgens de bewegende beelden vanaf de
harde schijf weer (blz. 85, 86, 92 en 94).
U kunt een beeld niet
afdrukken.
p Controleer de printerinstellingen.
Beelden die al een keer
naar de computer
gekopieerd zijn kunnen
niet door de camera
weergegeven worden.
Naar de verkeerde map gekopieerd. p Kopieer ze naar een beschikbare map, zoals "101MSDCF"
(blz. 90).
Symptoom Oorzaak Oplossing
Symptoom Oorzaak Oplossing
U kunt geen "Memory
Stick" in de camera
plaatsen.
U probeert deze achterstevoren in de camera te
plaatsen.
p Steek deze op de juiste manier in de camera (blz. 19).
U kunt niet opnemen op
een "Memory Stick".
De schrijf-beveiligingsschakelaar op de
"Memory Stick" staat in de stand LOCK.
De "Memory Stick" is vol.
Het beeldformaat is ingesteld op [640(Fine)]
tijdens het opnemen van bewegende beelden.
p Schuif deze in de opnamestand (blz. 124).
p Wis overbodige beelden opgeslagen op de "Memory Stick" (zie
blz. 41 en 79).
p Plaats een "Memory Stick PRO" (blz. 77 en 124).
p Stel het beeldformaat in op een andere instelling dan
[640(Fine)].
U kunt een "Memory
Stick" niet formatteren.
De schrijf-beveiligingsschakelaar op de
"Memory Stick" staat in de stand LOCK.
p Schuif deze in de opnamestand (blz. 124).
U hebt een "Memory
Stick" per ongeluk
geformatteerd.
Alle gegevens op de "Memory Stick" worden
gewist bij het formatteren. U kunt deze niet
herstellen.
p We adviseren u de schrijf-beveiligingsschakelaar van de
"Memory Stick" in de stand LOCK te zetten om te voorkomen
dat beelden per ongeluk worden gewist (blz. 124).
Verhelpen van storingen
NL
107
PictBridge-compatibel printer
Symptoom Oorzaak Oplossing
De verbinding komt niet
tot stand.
De printer is niet PictBridge-compatibel.
De printer is niet ingesteld voor een aansluiting
met de camera.
[USB Connect] is niet ingesteld op [PictBridge]
in de SET UP-instellingen.
De verbinding komt, afhankelijk van de
omstandigheden, niet tot stand.
p Raadpleeg de fabrikant van de printer.
p Controleer of de printer is ingeschakeld en aangesloten kan
worden op de camera.
p Zet deze op [PictBridge] (blz. 120).
p Koppel de kabel voor een multifunctionele aansluiting (USB)
los, en sluit deze weer aan. Bij het verschijnen van een
foutmelding op de printer, moet u de handleiding van de printer
raadplegen.
U kunt geen beelden
afdrukken.
De camera is niet aangesloten op de printer.
De printer is niet ingeschakeld.
Als u tijdens het afdrukken [Exit] hebt gekozen,
is het mogelijk dat u, afhankelijk van de printer,
het afdrukken niet kunt hervatten.
Bewegende beelden kunnen niet afgedrukt
worden.
Beelden die bewerkt zijn met een computer of
beelden die met een andere camera dan deze zijn
opgenomen kunnen mogelijk niet afgedrukt
worden.
p Controleer of de camera en de printer op de juiste wijze met de
kabel voor een multifunctionele aansluiting (USB) zijn
aangesloten.
p Schakel de printer in. Voor meer informatie moet u de
handleiding, die u meegeleverd kreeg, raadplegen.
p Koppel de kabel voor een multifunctionele aansluiting (USB)
los, en sluit deze weer aan. Als u nog steeds niet kunt afdrukken,
moet u de kabel voor een multifunctionele aansluiting (USB)
losmaken, de printer uitschakelen en daarna weer inschakelen,
en daarna de kabel voor een multifunctionele aansluiting (USB)
weer aansluiten.
De afdrukopdracht is
geannuleerd.
U hebt de kabel voor een multifunctionele
aansluiting (USB) losgekoppeld voordat de
aanduiding (USB-multikabel niet
loskoppelen) uitging.
U kunt in de functie
indexweergave geen
datum invoeren of de
afbeeldingen afdrukken.
De printer heeft deze functies niet.
Afhankelijk van de printer kan de datum niet in
de functie indexweergave ingevoerd worden.
p Raadpleeg de fabrikant of de printer deze functies kan uitvoeren
of niet.
p Raadpleeg de fabrikant van de printer.
NL
108
Overige
"---- -- --" wordt afgedrukt
op de plaats van de
ingevoegde datum.
De datumgegevens zijn niet opgenomen met het
beeld.
p Beelden zonder datumgegevens kunnen niet afgedrukt worden
met de datum ingevoegd. Stel [Date] in op [Off] en druk daarna
af.
U kunt niet afdrukken met
het papierformaat dat nu
op de printer ingesteld is
(alleen DSC-P150).
De papiergrootte die op de camera is ingesteld
komt niet overeen met de instelling van de
printer.
Het printerpapier is veranderd naar een ander
formaat nadat de camera op de printer is
aangesloten.
p Stel de juiste papiergrootte in (blz. 73).
p Koppel de kabel voor een multifunctionele aansluiting (USB)
los, en sluit deze weer aan.
Het papierformaat waarop
u wilt afdrukken wordt niet
getoond (alleen DSC-
P150).
Welke papierformaten gekozen kunnen worden
hangt af van de aangesloten printer.
Papierformaten die niet beschikbaar zijn worden
niet afgebeeld.
Symptoom Oorzaak Oplossing
Symptoom Oorzaak Oplossing
De camera werkt niet. U gebruikt geen "InfoLITHIUM" accu.
De batterij is zwak. (De indicatie E verschijnt.)
De AC netspanningsadapter is niet goed
aangesloten.
p Gebruik een "InfoLITHIUM" accu (blz. 125).
p Laad de accu op (blz. 11).
p Sluit deze stevig aan op de DC IN-aansluitbus van uw camera
en op een stopcontact (blz. 14).
De camera is wel
ingeschakeld, maar werkt
niet.
De ingebouwde microcomputer werkt niet naar
behoren.
p Koppel alle voedingsbronnen los en sluit deze na een minuut
weer aan, en schakel de camera in. Als dit niet werkt, drukt u
met behulp van een puntig voorwerp op de RESET-toets die
zich achter het batterij/"Memory Stick" -deksel bevindt, en
schakelt u daarna de camera weer in. (Hierdoor worden de
datum- en tijdinstellingen, enz., gewist.)
U kunt een indicatie op het
scherm niet herkennen.
p Controleer de indicatie (blz. 129 tot 132).
De lens raakt beslagen. Er is condensvorming opgetreden. p Schakel de camera uit en laat deze ongeveer een uur bij
kamertemperatuur staan zodat het vocht kan verdampen,
alvorens de camera te gebruiken (blz. 122).
Verhelpen van storingen
NL
109
De camera wordt warm
wanneer u deze lang
achtereen gebruikt.
p Dit is normaal.
De lens beweegt niet
wanneer u de camera
uitschakelt.
De accu is leeg. p Vervang deze door een opgeladen accu (blz. 11) of gebruik de
netspanningsadapter (blz. 14).
Symptoom Oorzaak Oplossing
NL
110
Waarschuwingen en
meldingen
Op het scherm kunnen de volgende meldingen verschijnen.
Melding Betekenis/Oplossing
No Memory Stick Plaats een "Memory Stick" (blz. 19).
System error Schakel het apparaat uit en daarna weer in (blz. 15).
Memory Stick error De geplaatste "Memory Stick" kan niet in de camera worden gebruikt (blz. 124).
De "Memory Stick" is beschadigd.
De aansluitpunten van de "Memory Stick" zijn vuil.
Plaats de "Memory Stick" op de juiste wijze (blz. 19).
Memory Stick type error De geplaatste "Memory Stick" kan niet in de camera worden gebruikt (blz. 124).
Format error De "Memory Stick" kon niet worden geformatteerd. Formatteer de "Memory Stick" opnieuw (blz. 43).
Memory Stick locked
De schrijf-beveiligingsschakelaar op de "Memory Stick" staat in de stand LOCK. Schuif deze in de opnamestand
(blz. 124).
No memory space
De capaciteit van de "Memory Stick" is ontoereikend. U kunt geen beelden opnemen. Wis overbodige beelden (blz. 41
en 79).
Read only memory
De camera kan geen beelden opnemen op of wissen vanaf deze "Memory Stick".
No file in this folder Er zijn geen beelden opgenomen in deze map.
Folder error Een map met dezelfde eerst drie cijfers van de naam bestaat reeds op de "Memory Stick". (Bijvoorbeeld:
123MSDCF en 123ABCDE) Kies een andere map of maak een nieuwe map aan.
Cannot create more folders De map waarvan de eerste drie cijfers van de naam "999" is, bestaat reeds op de "Memory Stick". U kunt geen
mappen aanmaken.
Cannot record De camera kan geen beelden opnemen in de gekozen map. Kies een andere map (blz. 47).
File error Tijdens weergave van het beeld is er een fout opgetreden.
File protect Het beeld is beveiligd tegen wissen. Schakel de beveiliging uit (blz. 68).
For "InfoLITHIUM" battery
only
De accu is niet van het type "InfoLITHIUM".
Image size over U geeft een beeld weer met een formaat dat niet kan worden weergegeven op uw camera.
Verhelpen van storingen
NL
111
Cannot divide De bewegende beelden zijn niet lang genoeg om te onderverdelen.
Het bestand is geen bewegend beeld.
Invalid operation U probeert een bestand weer te geven dat werd aangemaakt op een ander apparaat dan deze camera.
De batterij is bijna of volledig uitgeput. Laad de accu op (blz. 11). Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden of
het soort accu, kan de indicatie knipperen ondanks dat er nog voor 5 of 10 minuten acculading over is.
Door onvolcloende licht, is de camera gevoelig voor beueging. Gebruik de flitser, bevestig de camera op een statief
of zet de camera op een andere manier vast.
Turn the power off and on
again
Een probleem met de lens heeft een storing veroorzaakt.
640(Fine) is not available 640(Fine) kan alleen worden opgenomen op "Memory Stick PRO". Plaats een "Memory Stick PRO" of stel het
beeldformaat anders in dan [640(Fine)].
Enable printer to connect [USB Connect] is ingesteld op [PictBridge], echter de camera is aangesloten op een apparaat dat niet PictBridge-
compatibel is. Controleer het apparaat.
De verbinding komt, afhankelijk van de omstandigheden, niet tot stand. Koppel de kabel voor een multifunctionele
aansluiting (USB) los, en sluit deze weer aan. Bij het verschijnen van een foutmelding op de printer, moet u de
handleiding van de printer raadplegen.
Connect to device U hebt geprobeerd afdrukken te maken voordat de printer was aangesloten. Sluit een printer aan die PictBridge-
compatibel is.
No printable image U hebt geprobeerd om [DPOF image] uit te voeren zonder eerst de aanduiding te controleren.
U hebt geprobeerd [All In This Folder] uit te voeren terwijl een map, waarin alleen maar bewegende beelden
opgeslagen worden, gekozen was. U kunt bewegende beelden niet afdrukken.
Printer busy Aangezien de printer bezig is kan het geen afdrukopdrachten ontvangen. Controleer de printer.
Paper error Er is een storing met papier opgetreden, zoals papiertekort, papierophoping, enz. Controleer de printer.
Ink error Er is een storing met de inktvoorziening opgetreden. Controleer de printer.
Printer error De camera ontvangt een storingsmelding van de printer. Controleer de printer, of controleer de foto, die u wilt
afdrukken, op beschadigingen.
Het is mogelijk dat de gegevensoverdracht naar de printer nog niet voltooid is. Koppel de kabel voor een
multifunctionele aansluiting (USB) niet los.
Processing (alleen DSC-
P150)
De printer is bezig het afdrukken af te breken. Afdrukken is pas mogelijk nadat dit proces is afgerond. De
verwerking kan, afhankelijk van de printer, enige tijd in beslag nemen.
Melding Betekenis/Oplossing
NL
112
Zelfdiagnosefunctie
– Indien er een code verschijnt die
met een letter begint
Deze camera beschikt over een
zelfdiagnosefunctie. Met deze functie
wordt de toestand van de camera
weergegeven op het LCD-scherm met een
combinatie van één letter en vier cijfers.
Indien dat gebeurt, raadpleeg dan de
volgend codetabel en probeer de
bijbehorende oplossingen uit. De laatste
twee cijfers (hieronder aangeduid met twee
blokjes ss) verschillen afhankelijk van de
toestand van de camera.
C:32:ss
Zelfdiagnosefunctie
Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony indien u
het probleem niet zelf kunt oplossen, zelfs nadat u meerdere keren de bovenstaande
oplossingen hebt uitgeprobeerd.
Code Oorzaak Remedie
C:32: ss Er is een probleem met de
hardware van de camera.
Schakel de camera uit en daarna weer in
(blz. 15).
C:13: ss De camera kan geen gegevens
lezen vanaf of schrijven op de
"Memory Stick".
Plaats de "Memory Stick" meerdere keren
opnieuw.
Er is een ongeformatteerde
"Memory Stick" geplaatst.
Formatteer de "Memory Stick" (blz. 43).
De geplaatste "Memory Stick"
kan niet in deze camera worden
gebruikt, of de gegevens zijn
beschadigd.
Plaats een nieuwe "Memory Stick"
(blz. 19).
E:61: ss
E:91: ss
Er heeft zich een probleem
voorgedaan dat u zelf niet kunt
oplossen.
Druk op de RESET-toets (blz. 98)
binnenin het batterij/"Memory Stick"-
deksel, en schakel daarna de stroom weer
in.
Aanvullende informatie
NL
113
Aantal beelden dat
kan worden
opgeslagen of
opnameduur
Het aantal beelden dat kan worden
opgeslagen en de opnameduur verschillen,
afhankelijk van de "Memory Stick", het
beeldformaat, en de beeldkwaliteit.
Raadpleeg tabellen hiernaast wanneer u een
"Memory Stick" kiest.
Het aantal beelden is vermeld in de
volgorde Fine (Standard).
Het aantal beelden dat kan worden
opgeslagen en de opnameduur kan
variëren afhankelijk van de
opnameomstandigheden.
Voor de normale opnameduur en het
aantal beelden dat kan worden
opgenomen, zie blz. 22.
Wanneer het aantal resterende beelden
om op te nemen hoger is dan 9.999,
verschijnt de ">9999" indicatie op het
LCD-scherm.
Multi Burst (Eenheden: beelden)
Bewegend beeld
De getallen geven de opnametijd weer. Bij voorbeeld: "1:34:45" betekent "1 uur, 34 minuten, 45
seconden".
Het beeldformaat is als volgt:
640(Fine): 640×480
640(Standard): 640×480
160: 160×112
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1320) 1482 (2694)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
640(Fine) 0:02:57 0:06:02 0:12:20
640(Standard)
0:00:42 0:01:27 0:02:56 0:05:54 0:10:42 0:21:47 0:44:27
160 0:11:12 0:22:42 0:45:39 1:31:33 2:51:21 5:47:05 11:44:22
Aanvullende
informatie
NL
114
Menuonderdelen
De te wijzigen menuonderdelen kunnen,
afhankelijk van de positie van de
modusschakelaar of de instellingen,
verschillen.
De fabrieksinstellingen zijn aangegeven
met
x
.
Wanneer de modusdraaiknop op staat
Wanneer de modusdraaiknop op P, M of SCN
Onderdeel Instelling Beschrijving
Mode (REC Mode) Multi Burst
Burst
x
Normal
Voor opname van een ononderbroken reeks van 16 beelden in een enkele
afbeelding (blz. 60).
Continu opnemen (blz. 59).
Een beeld met de normale opnamemodus opnemen.
Onderdeel Instelling Beschrijving
SCN (Scene)
1)
/ / / / / /
/ /
x
Instellen van de scènekeuzemodus (blz. 33).
(EV)
2)
+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /+1.0EV /
+0.7EV / +0.3EV /
x
0EV / –0.3EV /
–0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV /
–2.0EV
De belichting regelen (blz. 54).
9 (Focus)
/ 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Center
AF /
x
Multi AF
De automatische scherpstellingsmethode kiezen (blz. 48), of de scherpstelling
vooraf instellen (blz. 50).
(Metering Mode)
Spot /
x
Multi
Overeenstemmen met de belichting van het onderwerp dat u wilt opnemen
(blz. 56). Het lichtmeetbereik instellen.
WB (White Bal) / / / / /
x
Auto De witbalans instellen (blz. 57).
WB
Aanvullende informatie
NL
115
1)
Dit gebeurt niet als de modusschakelaar is ingesteld op P of M.
2)
Dit gebeurt niet als de modusschakelaar is ingesteld op M.
3)
Dit gebeurt niet als (Schemerfunctie), (Schemer-portretfunctie), (Vuurwerkfunctie) of (Kaarslichtfunctie) is gekozen in SCN.
4)
Dit gebeurt niet als (Schemerfunctie), (Vuurwerkfunctie) of (Kaarslichtfunctie) is gekozen in SCN.
5)
Dit gebeurt niet als de modusschakelaar is ingesteld op SCN.
ISO
400 / 200 / 100 /
x
Auto
De ISO-gevoeligheid kiezen. Kies een hoog nummer wanneer u op een donkere
plaats of een snel bewegend onderwerp opneemt, of kies een laag nummer om een
hoge beeldkwaliteit te krijgen.
Merk op dat het beeld meer ruis zal vertonen naar mate de ISO-
gevoeligheidswaarde hoger wordt.
(P.Quality)
x
Fine / Standard
Beelden opnemen met fijne/standaard kwaliteit (blz. 46).
Mode (REC Mode) Multi Burst
Burst
x
Normal
Voor opname van een ononderbroken reeks van 16 beelden in een enkele
afbeelding (blz. 60).
Continu opnemen (blz. 59).
Een beeld met de normale opnamemodus opnemen.
(Interval)
3)
1/7.5 / 1/15 /
x
1/30 Het Multi Burst-interval kiezen (blz. 60). (Deze instelling kan niet worden gemaakt
wanneer [Mode] (REC Mode) op het menu is ingesteld op een andere instelling dan
[Multi Burst].)
(Flash Level)
4)
+ /
x
Normal / –
De hoeveelheid flitserlicht instellen (blz. 58).
PFX (P.Effect)
B&W / Sepia /
x
Off
Speciale beeldeffecten instellen (blz. 61).
(Saturation)
5)
+ /
x
Normal / –
De verzadiging van het beeld instellen. De indicatie verschijnt (behalve
wanneer de instelling Normal is).
(Contrast)
5)
+ /
x
Normal / –
De contrast van het beeld instellen. De indicatie verschijnt (behalve wanneer
de instelling Normal is).
(Sharpness)
5)
+ /
x
Normal / –
De scherpte van het beeld regelen. De indicatie verschijnt (behalve wanneer
de instelling Normal is).
Onderdeel Instelling Beschrijving
M
NL
116
Wanneer de modusdraaiknop op staat
Onderdeel Instelling Beschrijving
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /+1.0EV /
+0.7EV / +0.3EV /
x
0EV / –0.3EV /
–0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV /
–2.0EV
De belichting regelen (blz. 54).
9 (Focus)
/ 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Center
AF /
x
Multi AF
De automatische scherpstellingsmethode kiezen (blz. 48), of de scherpstelling
vooraf instellen (blz. 50).
(Metering mode)
Spot /
x
Multi
Overeenstemmen met de belichting van het onderwerp dat u wilt opnemen
(blz. 56). Het lichtmeetbereik instellen.
WB (White Bal) / / / /
x
Auto De witbalans instellen (blz. 57).
PFX (P.Effect)
B&W / Sepia /
x
Off
Speciale beeldeffecten instellen (blz. 61).
Aanvullende informatie
NL
117
Wanneer de modusdraaiknop op staat
Onderdeel Instelling Beschrijving
(Folder) OK / Cancel De map selecteren waarin zich het beeld bevindt dat u wilt weergeven (blz. 62).
(Protect) Beelden beveiligen tegen per ongeluk wissen, en de beveiliging opheffen (blz. 67).
(DPOF) Afdrukmarkeringen (DPOF) op stilstaande beelden aanbrengen die u wilt
afdrukken, en deze opheffen (blz. 69).
(Print) Voor het afdrukken van beelden met een printer die PictBridge-compatibel is
(blz. 71).
(Slide) Interval
Image
Repeat
Start
Cancel
Het interval voor een diavoorstelling instellen (blz. 64). (Alleen in de
enkelbeeldmodus)
x
3 sec / 5 sec / 10 sec / 30 sec / 1 min
Het bereik van de beelden die u wilt weergeven instellen.
x
Folder / All
De beelden herhaaldelijk weergeven.
x
On / Off
De diavoorstelling laten beginnen.
De diavoorstelling annuleren.
(Resize) 7M (alleen DSC-P150) / 5M / 3M / 1M /
VGA / Cancel
Het formaat van het opgenomen stilstaande beeld veranderen (blz. 68). (Alleen in
de enkelbeeldmodus)
(Rotate) (links) / (rechts) / OK / Cancel Het stilstaande beeld roteren (blz. 65). (Alleen in de enkelbeeldmodus)
(Divide) OK / Cancel Een bewegend beeld onderverdelen (blz. 80). (Alleen in de enkelbeeldmodus)
NL
118
SET UP-onderdelen
Zet de modusdraaiknop op SET UP. Het
SET UP-scherm verschijnt.
De fabrieksinstellingen zijn aangegeven
met
x
.
(Camera 1) (DSC-P150) / (Camera) (DSC-P100/P120)
(Camera 2) (alleen DSC-P150)
Onderdeel Instelling Beschrijving
AF Mode
x
Single / Monitor
De scherpstellingsfunctie kiezen (blz. 49).
Digital Zoom
x
Smart / Precision /
Off
De digitale zoomfunctie kiezen (blz. 25).
Date/time
Day&Time / Date /
x
Off
Bepalen of u de datum of de tijd wilt projecteren op het beeld (blz. 32).
De datum en tijd worden niet ingevoegd in bewegende beelden of in de Multi Burst-functie.
Bovendien verschijnen de datum en tijd alleen tijdens het weergeven en niet tijdens het opnemen.
Red Eye Reduction
On /
x
Off
Bij gebruik van een flitser het rode-ogeneffect verminderen (blz. 30).
AF Illuminator
x
Auto / Off
Kiezen of een AF-hulpverlichting in het donker wordt gebruikt. Dit helpt wanneer het moeilijk is
scherp te stellen op het onderwerp bij slechte belichting (blz. 30).
Auto Review
x
On / Off (DSC-P150)
On /
x
Off (DSC-P100/
P120)
Kiezen of het opgenomen beeld automatisch wordt weergegeven op het LCD-scherm
onmiddellijk na het opnemen van een stilstaand beeld. Indien ingesteld op [On], wordt het
opgenomen beeld gedurende ongeveer twee seconden weergegeven. Gedurende deze periode
kunt u het volgende beeld niet opnemen.
Als u op de DSC-P150 de sluiterknop tot halverwege indrukt, gaat de afbeelding van het eerder
opgenomen beeld uit en kunt u onmiddelijk een nieuw beeld nemen.
1
2
Onderdeel Instelling Beschrijving
Enlarged Icon
x
On / Off
Bepaalt of de instellingen tijdelijk vergroot moeten worden weergegeven wanneer u op
(flitserfunctie), (zelfontspannerfunctie) of (macrofunctie) drukt.
Aanvullende informatie
NL
119
(Memory Stick Tool)
(Setup 1)
Onderdeel Instelling Beschrijving
Format OK / Cancel De "Memory Stick" formatteren. Door het formatteren worden alle gegevens van de "Memory
Stick" verloren gaan, inclusief beveiligde beelden (blz. 43).
Create REC. Folder OK / Cancel Een map aanmaken voor het opnemen van beelden (blz. 47).
Change REC. Folder OK / Cancel De map veranderen waarin de opgenomen beelden worden opgeslagen (blz. 47).
Onderdeel Instelling Beschrijving
LCD Backlight
Bright /
x
Normal /
Dark
De helderheid van de achtergrondverlichting van het LCD-scherm kiezen. Door [Bright] te
kiezen, wordt het scherm helder en goed zichtbaar wanneer de camera buiten of op een andere
goed verlichte plek wordt gebruikt, maar ook wordt er dan meer batterijstroom verbruikt. Wordt
alleen afgebeeld wanneer u de camera van stroom voorziet met behulp van de accu.
Beep Shutter
x
On
Off
Schakelt het sluitergeluid in dat klinkt als u de sluiterknop indrukt.
Schakelt de pieptoon/het sluitergeluid in die/dat klinkt als u de regelknop/sluiterknop indrukt.
De pieptoon/het sluitergeluid uitschakelen.
Language
De menuonderdelen, waarschuwingen en meldingen afbeelden in de geselecteerde taal.
1
A
NL
120
(Setup 2)
2
Onderdeel Instelling Beschrijving
File Number
x
Series
Reset
Nummers toewijzen aan bestanden op volgorde, zelfs als de "Memory Stick" wordt verwisseld
of een andere opnamemap wordt gebruikt.
De nummering terugstellen en opnieuw beginnen bij 0001 iedere keer wanneer de opnamemap
wordt veranderd. (Als de opnamemap een bestand bevat, wordt een nummer hoger dan het
hoogste reeds toegekende nummer toegewezen.)
USB Connect PictBridge / PTP /
x
Normal
Voor het veranderen van de USB-functie bij aansluiting van een computer of een PictBridge-
compatibel printer met behulp van de kabel voor een multifunctionele aansluiting (USB) (blz. 71,
82, 84 en 95).
Video Out NTSC
PAL
Het video-uitgangssignaal instellen op de NTSC-modus (bijvoorbeeld de VS of Japan).
Het video-uitgangssignaal instellen op de PAL-modus (bijvoorbeeld Europa).
Clock Set
OK / Cancel Voor het instellen van datum en tijd (blz. 17 en 46).
Aanvullende informatie
NL
121
Voorzorgsmaatregelen
Laat de camera niet liggen op de
volgende plaatsen
In bijzonder hete plaatsen, zoals in een
auto die in de volle zon is geparkeerd. De
behuizing van de camera kan vervormd
raken of hierdoor kan een storing
optreden.
Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een
verwarmingsbron. De behuizing van de
camera kan verkleurd of vervormd raken
of hierdoor kan een storing optreden.
Op plaatsen met trillingen
In de buurt van een sterk magnetisch veld
Op zanderige of stoffige plaatsen, dus
wees voorzichtig dat er geen zand of stof
in de camera komt. Hierdoor kan in de
camera een storing optreden en in
bepaalde gevallen kan deze storing niet
worden verholpen.
Reiniging
Het LCD-scherm reinigen
Veeg het schermoppervlak schoon met een
LCD-reinigingsset (niet bijgeleverd) om
vingerafdrukken, stof, enz. te verwijderen.
Reiniging van de lens
Veeg de lens schoon met een zachte doek
om vingerafdrukken, stof, enz. te
verwijderen.
Reiniging van de
gelijkstroomstekker
Maak de gelijkstroomstekker van de
netspanningsadapter schoon met een droog
wattenstaafje. Gebruik de
netspanningsadapter niet met een vuile
stekker. Als u de netspanningsadapter met
een vuile stekker gebruikt, is het mogelijk
dat de accu niet goed wordt geladen.
De buitenkant van de camera
reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon
met een zachte doek bevochtigd met water
en veeg het oppervlak daarna droog met een
droge doek. Gebruik de onderstaande
middelen niet omdat deze de afwerking of
de behuizing kunnen beschadigen.
Chemische producten zoals verdunner,
benzine, alcohol, wegwerpdoeken,
insecticiden enz.
Aanraking van de camera met een
bovenstaande stof aan uw handen
Aanraking door rubber of vinyl
gedurende een lange tijd
Bedrijfstemperatuur
Uw camera is ontworpen voor gebruik bij
een temperatuur van 0°C tot 40°C. Het
maken van opnamen op extreem koude of
warme plaatsen met temperaturen die
buiten het bovenstaande bereik vallen, is
niet aan te bevelen.
NL
122
Condensvorming
Als de camera rechtstreeks van een koude
naar een warme omgeving wordt
overgebracht, of in een zeer vochtige ruimte
wordt neergelegd, kan er vocht condenseren
in of op de behuizing van de camera. Deze
vochtcondensatie kan een storing in de
camera veroorzaken.
Condensvorming treedt gemakkelijk
op wanneer:
De camera van een koude plaats, zoals
een skihelling, naar een goed verwarmde
ruimte wordt overgebracht
De camera bij warm weer vanuit een
kamer of auto met airconditioning mee
naar buiten wordt genomen, enz.
Hoe condensvorming te voorkomen
Wanneer u de camera van een koude naar
een warme ruimte brengt, verpakt u de
camera in een goed gesloten plastic zak en
laat u deze langzaam (ongeveer een uur)
acclimatiseren.
Wanneer er condensvorming
optreedt
Schakel de camera uit en wacht ongeveer
een uur om het vocht te laten verdampen.
Als u probeert om opnamen te maken
terwijl er nog vocht in de lens aanwezig is,
zullen de opgenomen beelden niet helder
zijn.
Ingebouwde oplaadbare
knopbatterij
Deze camera is voorzien van een
ingebouwde oplaadbare knoopbatterij voor
handhaving van de datum en tijd en andere
instellingen, ongeacht of het apparaat is
ingeschakeld of uitgeschakeld.
Deze oplaadbare knoopbatterij wordt
tijdens het gebruik van de camera continu
opgeladen. Indien u de camera echter alleen
voor korte perioden gebruikt, raakt deze
batterij geleidelijk uitgeput. Indien u de
camera helemaal niet gebruikt, is de batterij
na circa één maand volledig uitgeput. In dit
geval dient u de oplaadbare knoopbatterij
altijd op te laden voordat u de camera gaat
gebruiken.
Ook indien deze oplaadbare knoopbatterij
niet wordt opgeladen, kunt u de camera nog
altijd gebruiken zolang u de datum en tijd
niet opneemt.
Oplaadmethode
Sluit de camera aan op een muurstopcontact
met behulp van de AC netspanningsadapter
of plaats een volledig opgeladen accu, en
laat de camera 24 uur of langer
uitgeschakeld liggen.
Aanvullende informatie
NL
123
De interne oplaadbare
knoopbatterij verwijderen
Wanneer u de camera afdankt, moet u de
interne oplaadbare knoopbatterij uit de
camera verwijderen.
Volg de richtlijnen voor klein chemisch
afval wanneer u de oplaadbare
knoopbatterij weggooit.
Met de volgende procedure kunt u de
knoopbatterij eenvoudig verwijderen.
Gereedschap: een platkopschroevendraaier
of een gelijkaardig gereedschap.
Controleer of de camera is uitgeschakeld
voordat u de volgende bewerking uitvoert.
Verwijder ook de netspanningsadapter en
de accu.
a Open het batterij/"Memory
Stick"-deksel.
b Duw de punt van het
gereedschap in de sleuf in de
houder van de interne
oplaadbare knoopbatterij, aan
de kant van de batterij-
insteekopening, en trek deze
in de richting van de pijl.
c Trek de batterijhouder in de
richting van de pijl naar buiten
en trek de flexibele kabel
waarmee de batterijhouder
vast zit eraf.
d Pak gedeelte A met uw vingers
en verwijder de interne
oplaadbare knoopbatterij uit
de houder.
Raak de interne oplaadbare
knoopbatterij niet aan tijdens het
gebruik. Wanneer de
knoopbatterij is verwijderd, kunt u
deze niet terugplaatsen.
Houder van de interne
oplaadbare knoopbatterij
Zorg ervoor dat u de batterijhouder
hierbij niet aanraakt.
A
NL
124
Over "Memory Stick"
"Memory Stick" is een compacte draagbare
IC-opnamemedium met een
gegevenscapaciteit groter dan dat van een
floppy disk.
De typen "Memory Stick" die kunnen
worden gebruikt met deze camera staan
vermeld in de onderstaande tabel. Een
goede werking kan echter niet worden
gegarandeerd voor alle functies van de
"Memory Stick".
1)
Wanneer u een "Memory Stick Duo" wilt
gebruiken met de camera, steekt u het dan in
een Memory Stick Duo-adapter.
2)
"MagicGate Memory Stick" en "Memory
Stick PRO" zijn uitgerust met MagicGate
functies. MagicGate is een
copyrightbeschermingstechnologie die
gebruik maakt van encryptietechnologie.
Opnemen/weergeven van gegevens waarbij
MagicGate functies zijn vereist, kan niet met
deze camera worden uitgevoerd.
3)
Ondersteunt een hoge
gegevensoverdrachtsnelheid via een parallelle
interface.
4)
Bewegende beelden in het beeldformaat
640(Fine) kunnen alleen opgenomen en
weergegeven worden met behulp van
"Memory Stick PRO" of "Memory Stick PRO
Duo".
Als een "Memory Stick" is geformatteerd op
een computer, kan de juiste werking ervan in
deze camera niet worden gegarandeerd.
De lees-/schrijfsnelheid van de gegevens
verschilt afhankelijk van de gebruikte "Memory
Stick" en apparatuur.
Opmerkingen betreffende de
"Memory Stick" (bijgeleverd)
U kunt geen beelden opnemen, bewerken of
wissen wanneer de
schrijfbeveiligingsschakelaar in de stand
LOCK staat.
De stand of de vorm van de
schrijfbeveiligingsschakelaar kan verschillend
zijn afhankelijk van de "Memory Stick" die u
gebruikt.
"Memory Stick" type
Opnemen/
weergeven
4)
Memory Stick a
Memory Stick Duo
1)
a
Memory Stick (Compatibel
met MagicGate/hoge
gegevensoverdrachtsnel-
heid)
a
2) 3)
Memory Stick Duo
(Compatibel met
MagicGate/hoge
gegevensoverdrachtsnel-
heid)
1)
a
2) 3)
MagicGate Memory Stick
a
2)
MagicGate Memory Stick
Duo
1)
a
2)
Memory Stick PRO
a
2) 3)
Memory Stick PRO Duo
1)
a
2) 3)
Aansluiting
Schrijf-
beveiligings-
schakelaar
Plaats van het etiket
Aanvullende informatie
NL
125
De "Memory Stick" mag niet worden
verwijderd terwijl deze bezig is met het lezen of
wegschrijven van gegevens.
De gegevens kunnen in de volgende gevallen
beschadigd zijn:
wanneer de "Memory Stick" eruit is gehaald
of de camera is uitgeschakeld tijdens het
lezen of schrijven
wanneer de "Memory Stick" wordt gebruikt
op plaatsen met statische elektriciteit of
elektrische ruis
We raden u aan van belangrijke gegevens een
reservekopie te maken.
Bevestig uitsluitend het bijgeleverde etiket op
de daartoe voorziene plaats.
Bevestig het bijgeleverde etiket op de
voorgeschreven plaats. Let erop dat het etiket
niet buiten deze plaats steekt.
Wanneer u de "Memory Stick" draagt of
bewaart, plaatst u deze terug in het doosje dat
erbij geleverd werd.
Raak de aansluitpunten van de "Memory Stick"
niet aan met uw hand of een metalen voorwerp.
De "Memory Stick" niet slaan, verbuigen of
laten vallen.
De "Memory Stick" mag niet worden
gedemonteerd of getransformeerd.
Stel de "Memory Stick" niet bloot aan water.
U mag de "Memory Stick" niet gebruiken of
bewaren op de volgende plaatsen:
plaatsen met een hoge temperatuur, zoals in
een hete auto die in de zon is geparkeerd
plaatsen die zijn blootgesteld aan direct
zonlicht
vochtige plaatsen of plaatsen waar corrosieve
middelen aanwezig zijn
Opmerkingen betreffende de
"Memory Stick Duo" (niet
bijgeleverd)
Wanneer u een "Memory Stick Duo" wilt
gebruiken met de camera, steekt u de "Memory
Stick Duo" in een Memory Stick Duo-adapter.
Als u een "Memory Stick Duo" in een
"Memory Stick" compatibel apparaat steekt
zonder een Memory Stick Duo-adapter, is het
mogelijk dat u hem niet meer uit het apparaat
kunt halen.
Wanneer u een "Memory Stick Duo" in een
Memory Stick Duo-adapter steekt, moet u
ervoor zorgen dat de "Memory Stick Duo" in de
juiste richting wordt geplaatst.
Wanneer u een "Memory Stick Duo" gebruikt
in deze camera, die geplaatst is in een Memory
Stick Duo-adapter, moet u ervoor zorgen dat de
"Memory Stick Duo" in de juiste richting wordt
geplaatst. Merk op dat door onjuist gebruik de
camera kan worden beschadigd.
Steek geen Memory Stick Duo-adapter in een
"Memory Stick" compatibel apparaat zonder
dat er een "Memory Stick Duo" in de adapter
zit. Als u dit toch doet, kan een storing in de
camera optreden.
Als u de "Memory Stick Duo" wilt formatteren,
moet u de "Memory Stick Duo" in de Memory
Stick Duo-adapter steken.
Als de "Memory Stick Duo" uitgerust is met
een schrijfbeveiligingsschakelaar, moet u deze
uit de stand Lock halen.
Opmerking betreffende de "Memory
Stick PRO" (niet bijgeleverd)
Een "Memory Stick PRO" met een capaciteit van
maximaal 1GB is getest en goed bevonden voor
gebruik met deze camera.
Betreffende de
"InfoLITHIUM" accu
Wat is de "InfoLITHIUM" accu?
De "InfoLITHIUM" accu is een lithiumion-
accu uitgerust met functies voor het
communiceren van informatie over de
bedrijfsomstandigheden tussen de camera
en de netspanningsadapter.
De "InfoLITHIUM" accu berekent het
stroomverbruik op basis van de
bedieningsomstandigheden van de camera
en geeft in minuten aan hoe lang de batterij
nog meegaat.
Opladen van de accu
Aanbevolen wordt om de accu op te laden
bij een omgevingstemperatuur van 10°C tot
30°C. Indien u de accu buiten dit
temperatuurbereik oplaadt, bestaat de kans
dat u de accu niet doeltreffend kunt
opladen.
NL
126
Doeltreffend gebruik van de
accu
Bij lage temperaturen verminderen de
prestaties van de accu. Op koude plaatsen
kan de accu daarom minder lang worden
gebruikt. Wij bevelen het volgende aan om
de accu langer mee te laten gaan:
Doe de accu in een zak tegen uw
lichaam aan om de accu op te warmen,
en plaats deze in de camera vlak
voordat u begint met opnemen.
Bij veelvuldig gebruik van de
zoomfunctie of de flitser zal de batterij
sneller uitgeput raken.
Wij bevelen u aan om extra accu’s voor
twee- tot driemaal de verwachte
opnameduur bij de hand te houden, en om
proefopnamen te maken alvorens u de
eigenlijke opnamen gaat maken.
De accu mag niet worden blootgesteld
aan water. De accu is niet waterdicht.
Batterij-restladingsindicatie
Het is mogelijk dat de spanning wegvalt
ondanks dat de batterij-restladingsindicatie
aangeeft dat er nog voldoende lading
aanwezig is om het apparaat te bedienen.
Gebruik de acculading helemaal en laad de
accu volledig op zodat de batterij-
restladingsindicatie correct is. Indien de
camera langdurig bij hoge temperaturen
wordt gebruikt of in volledig geladen
toestand wordt opgeborgen, of indien de
accu veelvuldig wordt gebruikt, zal echter
niet altijd opnieuw de juiste batterij-
restladingsindicatie worden aangegeven.
Hoe u de accu moet bewaren
Zelfs als u de accu gedurende een lang
tijd niet denkt te gebruiken, dient u deze
volledig op te laden en de lading eenmaal
per jaar volledig op te gebruiken. Haal de
accu van de camera af en bewaar deze op
een droge, koele plaats. Op deze manier
zal de accu naar behoren blijven werken.
Om de accu helemaal leeg te maken in de
camera, laat u POWER aan staan in de
diavoorstelling-weergavefunctie
(blz. 64) totdat de camera wordt
uitgeschakeld.
Bewaar en transporteer de accu altijd in
de accuhouder om te voorkomen dat de
accupolen vuil worden of kortgesloten
worden.
Levensduur van de batterijen
De levensduur van de batterijen is
beperkt. De capaciteit van de batterijen
neemt geleidelijk af naarmate u deze
meer gebruikt en de tijd verstrijkt.
Wanneer de gebruiksduur van de accu
aanzienlijk korter is geworden, is
waarschijnlijk het einde van de
levensduur van de accu bereikt. Koop een
nieuwe accu.
De levensduur van de accu wordt mede
bepaald door de manier waarop deze
wordt bewaard, en door de
bedieningsvoorwaarden en de omgeving
waarin de accu wordt gebruikt.
Aanvullende informatie
NL
127
Technische gegevens
x Camera
[Systeem]
Beeldsysteem
DSC-P150
9,11 mm (1/1,8 type) kleuren-CCD
Primair kleurfilter
DSC-P100/P120
9,04 mm (1/1,8 type) kleuren-CCD
Primair kleurfilter
Totaal aantal pixels van de camera
DSC-P150
Circa 7 410 000 pixels
DSC-P100/P120
Circa 5 255 000 pixels
Effectief aantal pixels van de camera
DSC-P150
Circa 7 201 000 pixels
DSC-P100/P120
Circa 5 090 000 pixels
Lens Carl Zeiss Vario-Tessar
3× zoomlens
f = 7,9 – 23,7 mm (38 – 114 mm
omgerekend naar een 35 mm
fotocamera)
F2,8 – 5,2
Belichtingsregeling
Automatische belichting,
Handmatige belichting, Scènekeuze
(9 functies)
Witbalans
Automatisch, Daglicht, Bewolkt,
Fluorescerend, Kaarslicht, Flitser
Bestandsformaat (voldoet aan DCF)
Stilstaande beelden: Exif Versie 2.2
overeenkomstig JPEG, compatibel
met DPOF
Bewegende beelden: overeenkomstig
MPEG1 (mono)
Opnamemedium
"Memory Stick"
Flitser Aanbevolen afstand (ISO ingesteld
op Auto):
0,2 m op 3,5 m (W)
0,3 m op 2,5 m (T)
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
Multi-aansluiting
USB verbinding
Hi-Speed USB (voldoet aan USB 2.0)
[LCD-scherm]
LCD-scherm
4,6 cm (1,8 type) TFT drive
Totaal aantal beeldpunten
134 000 (560×240) beeldpunten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Gebruikte accu
NP-FR1
Voeding 3,6 V
Stroomverbruik (tijdens het opnemen met
het LCD-scherm ingeschakeld)
DSC-P150
1,4 W
DSC-P100/P120
1,3 W
Bedrijfstemperatuur
0 °C tot +40 °C
Opslagtemperatuur
–20 °C tot +60 °C
Afmetingen
108×51,5×26,6 mm
(B/H/D, excl. uitstekende delen)
Gewicht Circa 183 g (inclusief accu NP-FR1,
"Memory Stick", en polsriem)
Microfoon
Electret-condensatormicrofoon
Luidspreker
Dynamische luidspreker
Exif Print Compatibel
PRINT Image Matching II
Compatibel
PictBridge
Compatibel
NL
128
x AC-LS5/LS5B
netspanningsadapter
Ingangsspanning
100 V tot 240 V wisselstroom,
50/60 Hz, 11 W, 0,16 A tot 0,09 A
Uitgangsspanning
4,2 V gelijkstroom, 1,5 A
Bedrijfstemperatuur
0 °C tot +40 °C
Opslagtemperatuur
–20 °C tot +60 °C
Afmetingen
Circa 48×29×81 mm
(B/H/D, excl. uitstekende delen)
Gewicht Circa 130 g exclusief voedingskabel
x NP-FR1 accu
Gebruikte batterij
Lithiumion-accu
Maximale spanning
4,2 V gelijkstroom
Nominale spanning
3,6 V gelijkstroom
Capaciteit
4,4 Wh (1 220 mAh)
x Accessoires
DSC-P150
AC-LS5/LS5B netspanningsadapter (1)
Netsnoer (1)
NP-FR1 accu (1)
Batterijhouder (1)
Kabel voor een multifunctionele aansluiting
(USB, A/V) (1)
Polsriem (1)
"Memory Stick" (32 MB) (1)
CD-ROM (USB-stuurprogramma SPVD-012)
(1)
Gebruiksaanwijzing (1)
DSC-P100/P120
AC-LS5/LS5B netspanningsadapter (1)
Netsnoer (1)
NP-FR1 accu (DSC-P100:1, DSC-P120:2)
Batterijhouder (DSC-P100:1, DSC-P120:2)
USB-kabel voor een multifunctionele aansluiting
(1)
A/V-kabel voor een multifunctionele aansluiting
(1)
Polsriem (1)
"Memory Stick" (32 MB) (1)
CD-ROM (USB-stuurprogramma SPVD-012)
(1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Zachte draagtas (alleen DSC-P120) (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
Aanvullende informatie
NL
129
Het LCD-scherm
Bij opname van stilstaande beelden
A Opnamemodus-indicatie (59, 60)/
Beeldformaat-indicatie (20)
B Zelfontspanner-indicatie (28)
C AE/AF-vergrendelingsindicatie
(24, 50)
D Batterij-restladingsindicatie (12)
E Witbalans-indicatie (57)/
Modusdraaiknop-indicator (10)/
Flitsmodus-indicatie (29)/
Indicatie van vermindering van
rode-ogeneffect (30)
F Scherpte-indicatie (115)/
Verzadiging-indicatie (115)/
Contrast-indicatie (115)/
AF-illuminator-indicatie (30, 118)
G Lichtmeetmodus-indicatie (56)/
Beeldeffect-indicatie (61)
H Waarschuwsaanduiding lege
batterij (111)
I Aanduiding instelfunctie
handmatige belichting (51)
J Macro-indicatie (27)
60min
Return
C:32:00
F3.5125
1/30”
101
VGA
S
AF
+
+2.0EV
1
2
3
4
5
6
qf
qg
qh
qj
qk
7
8
0
9
qa
qs
qd
ql
w;
wa
wd
wf
ws
wg
K AF-functie (49)/Indicatie van AF-
frame van bereikzoeker (48)/
Scherpstelling-voorkeuzewaarde
(50)
L Dradenkruis van de spot
lichtmeting (57)
M Lange sluitertijd NR-indicatie
(36)/Sluitertijd-indicatie
N Multi Burst-intervalindicatie (60)
O Beeldkwaliteitsindicatie (46)
P Opnamemapindicatie (47)
Q Indicatie van resterend aantal
opneembare beelden (22)
R Resterende-"Memory Stick"-
capaciteit-indicatie
S Zelfdiagnosefunctie (112)/
Datum/tijd-indicatie (32)
T ISO-richtgetalindicatie (115)
U Histogram-indicatie (55)
V Menu/Gidsmenu (45)
W Diafragmawaarde-indicatie (51)/
EV-niveauwaarde-indicatie (54)
X Trillingswaarschuwing-indicatie
(111)
Y AF-bereikzoekerframe (48)
Door op de toets MENU te drukken zal het
menu/helpmenu verschijnen/uitgaan.
Verdere belangrijke informatie vindt u
op de tussen haakjes vermelde
bladzijden.
NL
130
Bij opname van bewegende beelden
A Opnamemodus-indicatie (77)
B Batterij-restladingsindicatie (12)
C Witbalans-indicatie (57)
D Waarschuwsaanduiding lege
batterij (111)
E Aanduiding lichtmeetfunctie (56)/
Aanduiding beeldeffecten (61)
F Dradenkruis van de spot
lichtmeting (57)
G Macro-indicatie (27)
H Indicatie van AF-frame van
bereikzoeker (48)/Scherpstelling-
voorkeuzewaarde (50)
I Beeldformaat-indicatie (77)
J Indicatie van de opnameduur
[maximale opnameduur] (113)
K Opnamemapindicatie (47)
L Resterende-"Memory Stick"-
capaciteit-indicatie
M Zelfdiagnosefunctie (112)
N Zelfontspanner-indicatie (28)
O Menu/Gidsmenu (45)
P EV-niveauwaarde-indicatie (54)
Q AF-bereikzoekerframe (48)
Door op de toets MENU te drukken zal het
menu/helpmenu verschijnen/uitgaan.
101
[
00:28:25
]
00:00:00
STBY
60min
STD
6 40
+
C:32:00
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
Verdere belangrijke informatie vindt u
op de tussen haakjes vermelde
bladzijden.
Aanvullende informatie
NL
131
Bij weergave van stilstaande beelden
A Beeldformaat-indicatie (20)
B
Opnamemodus-indicatie
(59, 60)
C Map-veranderen-indicatie (62)
D Beveiligingsindicatie (67)/
Afdrukmarkering (DPOF)-
indicatie (69)
E Zoom-vergrotingsindicatie (63)/
Beeld-voor-beeld-weergave-
indicatie (66)
F Aanduiding USB-multikabel niet
loskoppelen (73)
G EV-niveauwaarde-indicatie (54)/
ISO-richtgetalindicatie (115)
H Map-bestandsnummer (88)
I PictBridge-aansluitingsindicatie
(71)
J Weergavemapindicatie (62)
K Opnamemapindicatie (47)
L Resterende-"Memory Stick"-
capaciteit-indicatie
M Beeldnummer/Aantal beelden
opgenomen in de gekozen map
N Zelfdiagnosefunctie (112)
O Lichtmeetmodus-indicatie (56)/
Flits-indicatie/Kleurbalans-
indicatie (57)
P Sluitertijd indicatie (51)/
diafragmawaarde indicatie (51)
Q Histogram-indicatie (55)
R Opnamedatum/-tijd van het
weergavebeeld (32)/Menu/
Gidsmenu (45)
Door op de toets MENU te drukken zal het
menu/helpmenu verschijnen/uitgaan.
101
C:32:00
+2.0EV
F3.5500
12/12
VGA
60min
101
1.3
VOLUMEBACK/NEXT
M
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qf
qd
qg
qh
qj
qk
Verdere belangrijke informatie vindt u
op de tussen haakjes vermelde
bladzijden.
NL
132
Bij weergave van bewegende beelden
A Beeldformaat-indicatie (78)
B Opnamemodus-indicatie (78)
C Weergave-indicatie (78)
D Volume-indicatie (78)
E Map-veranderen-indicatie (62)
F Weergavemapindicatie (62)
G Beeldnummer
H Opnamemapindicatie (47)
I Aantal beelden opgenomen in de
gekozen map
J Resterende-"Memory Stick"-
capaciteit-indicatie
K Teller (78)
L Weergavebeeld (78)
M Weergavebalk (78)
N Menu/Gidsmenu (45)
Door op de toets MENU te drukken zal het
menu/helpmenu verschijnen/uitgaan.
00:00:12
60min
8/8
101
160
DPOF
1
2
3
4
5
6
VOL.
101
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
Verdere belangrijke informatie vindt u
op de tussen haakjes vermelde
bladzijden.
Index
NL
133
Inde
x
Index
A
Aantal beelden die kunnen worden opgenomen/
weergegeven .............................14, 22, 113
Accu opladen ............................................11, 125
AE .....................................................................24
AE/AF-vergrendeling .................................24, 50
AF-bereikzoekerframe ......................................48
AF-bewaking (Monitor) ...................................49
Afdrukmarkering (DPOF) ................................69
AF-functie ........................................................49
AF-illuminator ..........................................30, 118
AF-vergrendeling .............................................50
Auto Review ...................................................118
Automatisch opnemen van stilstaande
beelden ..............................................10, 48
Automatische daglichtsynchronisatie ...............29
Automatische instelfunctie ...............................23
Automatische scherpstelling ......................24, 48
Automatische uitschakelingsfunctie .................16
B
Batterij-restladingsindicatie ..................... 12, 126
Beeld vergroten ................................................ 63
Beeldeffect ....................................................... 61
Beelden bekijken op een TV-scherm ............... 40
Beelden bekijken op het LCD-scherm ............ 37
Beelden bekijken op uw computer .................. 87
Beelden kopiëren naar uw
computer .............................. 85, 86, 92, 94
Beeldformaat ............................................. 20, 21
Beeldkwaliteit ............................................ 21, 46
Bestandsnamen ................................................ 88
Beveiliging ....................................................... 67
Bewegende beelden bekijken op het
LCD-scherm .......................................... 78
Bewegende beelden wissen ............................. 79
Bewolkt ............................................................ 57
Burst ................................................................ 59
B&W ............................................................... 61
C
CD-ROM ............................................. 83, 91, 96
Clock Set ................................................. 17, 120
Closeup (macro)-opnamefunctie ..................... 27
Condensvorming ............................................ 122
Contrast ......................................................... 115
D
Daglicht ...........................................................57
Datum en tijd instellen ............................. 17, 118
Diafragmawaarde .............................................51
Diavoorstelling ................................................ 64
Digitale zoom ..................................................25
DPOF ...............................................................69
E
Enkelvoudig scherm ........................................ 37
Enkelvoudige-AF (Single) ...............................49
EV-afstelling .................................................... 54
F
Flitserniveau ............................................ 58, 115
Flitsmodus ....................................................... 29
Fluorescerend ................................................... 57
Formaat veranderen ......................................... 68
Formatteren ...................................................... 43
G
Gebruik van de camera in het buitenland ........ 15
Gelijkstroomstekker ................................... 11, 14
Geprogrammeerd automatisch opnemen ......... 10
Gloeilamp ........................................................ 58
H
Handmatige belichting ..................................... 51
Het Cyber-shot Station gebruiken ................... 61
Histogram ........................................................ 55
NL
134
I
ImageMixer VCD2 .......................................... 96
In- en uitschakelen ........................................... 15
Index-scherm ................................................... 37
"InfoLITHIUM" accu .................................... 125
Installeren ............................................ 83, 90, 96
ISO ................................................................. 115
J
JPG .................................................................. 89
K
Kaarslichtfunctie ............................................. 34
Kabel voor een multifunctionele aansluiting
(A/V) ...................................................... 39
Kabel voor een multifunctionele aansluiting
(USB) ............................................... 71, 84
Knippen van bewegende beelden .................... 80
Korte-sluitertijdfunctie .................................... 34
L
Landschapsfunctie ........................................... 33
Lange sluitertijd NR ........................................ 36
LCD-achterverlichting ................................... 119
LCD-scherm aan/uit ........................................ 31
Levensduur van de batterijen ................... 13, 126
Lichtmeetmodus .............................................. 56
Lichtmeting met meerdere patronen ................ 56
M
Map ............................................................ 47, 62
Memory Stick .......................................... 43, 124
"Memory Stick" aanbrengen ........................... 19
Menu-instellingen .................................... 45, 114
Midden-AF ...................................................... 48
Modusdraaiknop ........................................ 10, 17
MPG ................................................................. 89
Multi AF .......................................................... 48
Multi Burst ....................................................... 60
Multipoint AF .................................................. 48
N
Netspanningsadapter .................................. 11, 14
NTSC-systeem ......................................... 40, 120
O
Onderverdelen ................................................. 80
Oplaadtijd ........................................................ 12
Opnemen van bewegende beelden ................... 77
Opslagbestemming van bestanden ...................88
P
PAL-systeem ............................................ 40, 120
PictBridge ........................................................ 71
Picture Package ................................................ 90
Pieptoon/sluitergeluid .................................... 119
Precizie digitale zoom ..................................... 26
Projecteren van de datum en tijd ..................... 32
PTP .................................................... 82, 95, 120
Q
Quick Review ...................................................25
R
Regelknop .............................................. 9, 16, 45
Reiniging ........................................................121
RESET-toets .....................................................98
Resterende opname/weergave-tijd ........... 12, 113
Roteren .............................................................65
S
Scènekeuze ......................................................33
Schemerfunctie ................................................33
Schemer-portretfunctie ....................................33
Schermweergave ......................................31, 129
Scherpstellen ....................................................48
Scherpstelling-voorkeuze .................................50
Scherpte .........................................................115
SEPIA ..............................................................61
SET UP ....................................................46, 118
Slimme-zoomfunctie ........................................25
Sluitertijd .........................................................51
Sneeuwfunctie ..................................................34
Spot lichtmeting ...............................................56
Stilstaande beelden wissen ..............................41
Strandfunctie ....................................................34
T
Toegangslampje ...............................................19
Trimmen ...........................................................64
TV-kleursysteem ..............................................40
Index
NL
135
U
USB-bus .....................................................71, 84
USB-modus ......................................................82
USB-stuurprogramma ......................................83
USB-verbinding ..........................................71, 84
V
Vergroot pictogram .........................................118
Vermindering van het rode-ogeneffect .............30
Verzadiging .....................................................115
VGA .................................................................21
Voorzorgsmaatregelen ....................................121
Vuurwerkfunctie ...............................................34
W
Waarschuwingen en meldingen ......................110
Weergavezoom .................................................63
Witbalans ..........................................................57
Z
Zachte-opname-modus .....................................33
Zelfdiagnosefunctie ........................................112
Zelfontspanner ..................................................28
Zoeker ...............................................................31
Zoom ................................................................25
2149853420
Sony Corporation Printed in Japan
Gedrukt op 100%
kringlooppapier met VOC
(vluchtige organische
verbinding)-vrije inkt op basis
van plantaardige olie.
Gedruckt auf 100%
Recyclingpapier mit Druckfarbe
auf Pflanzenölbasis ohne VOC
(flüchtige organische Bestandteile).
Auf unserer Kundendienst-Website finden Sie Zusatzinformationen
zu diesem Produkt und Antworten auf häufig gestellte Fragen.
Nadere bijzonderheden over dit product en de antwoorden op vaak
gestelde vragen kunt u vinden op onze klantendienst Website.
271


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony DSC-P120 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony DSC-P120 in the language / languages: German, Dutch as an attachment in your email.

The manual is 6,35 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info