288023
11
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/243
Next page
2-673-176-41(1)© 2006 Sony Corporation
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und
Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie
auf unserer Kundendienst-Website finden.
Extra informatie over deze camera en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor klantenondersteuning.
Printed in Japan
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf
Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische
Bestandteile).
Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige
organische verbinding)-vrije inkt op basis van
plantaardige olie.
Bedienungsanleitung/
Störungsbehebung
Gebruiksaanwijzing/Problemen
oplossen
Bedienungsanleitung/
Störungsbehebung
Gebruiksaanwijzing/Problemen
oplossen
Digital Still Camera
Digital Still Camera
DSC-H2/H5
„Bitte zuerst lesen“ (getrennter Band)
Erläutert die Einrichtung und grundlegende Bedienung für Aufnahme/Wiedergabe mit
Ihrer Kamera.
"Lees dit eerst" (los boekje)
Beschrijft het instellen en de basisbedieningen voor opnemen/weergeven met uw camera.
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung und „Bitte zuerst lesen“ (getrennter Band) vor der Benutzung der Kamera
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing en "Lees dit eerst" (los boekje) zorgvuldig door vóórdat u de camera voor het
eerst bedient, en bewaar ze voor latere naslag.
DE
NL
DE
2
Um Feuer- oder Berührungsgefahr
zu verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
Auflagen der EMV-Richtlinie für den Gebrauch
von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen
Frequenzen können Bild und Ton dieser Kamera
beeinflussen.
Hinweis
Wird eine Unterbrechung (Ausfall) der
Datenübertragung durch statische Elektrizität oder
Elektromagnetismus verursacht, starten Sie die
Anwendung neu, oder klemmen Sie das
Kommunikationskabel (USB usw.) ab und wieder
an.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn
das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie
leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Deutsch
WARNUNG
Für Kunden in Europa
Für Kunden in Deutschland
DE
3
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera
Verwendbare „Memory Stick“-Typen
(nicht mitgeliefert)
Das von dieser Kamera verwendete
IC-Speichermedium ist ein „Memory Stick
Duo“. Es gibt zwei „Memory Stick“-Typen.
„Memory Stick Duo“: Sie können
einen „Memory Stick Duo“ mit Ihrer
Kamera verwenden.
„Memory Stick“: Sie können keinen
„Memory Stick“ mit Ihrer Kamera
verwenden.
Andere Speicherkarten sind nicht
geeignet.
Einzelheiten zum „Memory Stick Duo“ siehe
Seite 107.
Verwenden eines „Memory Stick
Duo“ mit „Memory Stick“-
kompatiblen Geräten
Sie können einen „Memory Stick Duo
verwenden, indem Sie ihn in einen Memory
Stick Duo-Adapter (nicht mitgeliefert)
einsetzen.
Memory Stick Duo-Adapter
Hinweise zum Nickel-Metallhydrid-
Akku
Laden Sie beide Ni-MH-Akkus (mitgeliefert)
vor der ersten Benutzung der Kamera auf.
(
t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“)
Die Akkus können vorzeitig wieder aufgeladen
werden, selbst wenn sie noch nicht völlig
entladen sind. Selbst wenn die Akkus nicht voll
aufgeladen sind, können Sie die teilweise
geladenen Akkus in diesem Zustand benutzen.
Wenn Sie beabsichtigen, die Akkus längere Zeit
nicht zu benutzen, sollten Sie sie vollständig
entladen, aus der Kamera herausnehmen und
dann an einem kühlen, trockenen Ort lagern.
Diese Maßnahmen dienen zur
Aufrechterhaltung der Funktionsfähigkeit der
Akkus (Seite 109).
Einzelheiten zu verwendbaren Akkus siehe
Seite 109.
Carl Zeiss-Objektiv
Diese Kamera ist mit einem Carl Zeiss-
Objektiv ausgestattet, das hervorragende
Bilder mit exzellentem Kontrast erzeugt.
Das Objektiv für diese Kamera wurde unter
einem von Carl Zeiss zertifizierten
Qualitätssicherungssystem hergestellt und
entspricht den Qualitätsstandards von Carl
Zeiss in Deutschland.
Kein Schadenersatz für
Aufnahmeinhalte
Falls die Aufnahme oder Wiedergabe wegen
einer Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. nicht durchführbar ist,
besteht kein Anspruch auf Schadenersatz.
Schutz des internen Speichers und
des „Memory Stick Duo
Schalten Sie die Kamera nicht aus und nehmen
Sie die Akkus und den „Memory Stick Duo“
nicht heraus, solange die Zugriffsanzeige
leuchtet. Andernfalls können die Daten im
internen Speicher bzw. auf dem „Memory Stick
Duo“ zerstört werden. Schützen Sie Ihre Daten,
indem Sie stets eine Sicherungskopie erstellen.
Auf Seite 26 finden Sie Informationen zum
Erstellen von Sicherungskopien.
Hinweise zur Aufnahme/Wiedergabe
Diese Kamera ist nicht staubdicht,
spritzwassergeschützt oder wasserdicht. Lesen
Sie den Abschnitt „Vorsichtsmaßnahmen“
(Seite 111) durch, bevor Sie die Kamera in
Betrieb nehmen.
Bevor Sie einmalige Ereignisse aufnehmen,
sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um
sich zu vergewissern, dass die Kamera
einwandfrei funktioniert.
DE
DE
4
Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass
wird. Wasser, das in das Innere der Kamera
eindringt, kann Funktionsstörungen
verursachen, die in manchen Fällen irreparabel
sein können.
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne
oder eine andere helle Lichtquelle. Dies kann
Ihren Augen bleibenden Schaden zufügen. Oder
es kann zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera
kommen.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Sie können mit der Kamera
in diesem Fall möglicherweise nicht
einwandfrei aufnehmen oder wiedergeben.
Wenn Sie die Kamera in sandiger oder staubiger
Umgebung benutzen, kann es zu einer
Funktionsstörung kommen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt,
beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera
(Seite 111).
Schütteln oder stoßen Sie die Kamera nicht.
Neben Funktionsstörungen und der Unfähigkeit
der Bildaufzeichnung kann dies auch zur
Unbrauchbarkeit des Speichermediums sowie
zu Zerstörung, Beschädigung oder Verlust von
Bilddaten führen.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der
Benutzung. Die Wärme des Blitzlichts kann
dazu führen, dass sich Schmutz auf der
Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften
bleibt, was eine unzureichende Lichtabgabe zur
Folge haben kann.
Hinweise zum LCD-Monitor, LCD-
Sucher und Objektiv
LCD-Monitor und LCD-Sucher werden unter
Einsatz von Präzisionstechnologie hergestellt,
weshalb über 99,99% der Bildpunkte für den
effektiven Gebrauch funktionsfähig sind.
Trotzdem kann es vorkommen, dass einige
winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße,
rote, blaue oder grüne) ständig auf dem LCD-
Monitor und im LCD-Sucher zu sehen sind.
Dies ist durch den Herstellungsprozess bedingt
und hat keinerlei Einfluss auf die Aufnahme.
Werden der LCD-Monitor oder das Objektiv
längere Zeit direkter Sonnenstrahlung
ausgesetzt, kann es zu Funktionsstörungen
kommen. Lassen Sie die Kamera nicht in der
Nähe eines Fensters oder im Freien liegen.
Drücken Sie nicht gegen den LCD-Monitor. Der
Monitor könnte sich verfärben, was zu einer
Funktionsstörung führen könnte.
Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem LCD-Monitor
auftreten. Dies ist keine Funktionsstörung.
Diese Kamera ist mit einem Motorzoomobjektiv
ausgestattet. Achten Sie darauf, dass das
Objektiv keinen Stößen ausgesetzt wird, und
gehen Sie sorgsam damit um.
Hinweis zur Bilddatenkompatibilität
Diese Kamera entspricht dem von der JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) festgelegten
Universalstandard DCF (Design rule for Camera
File system).
Werden mit dieser Kamera aufgenommene Bilder
auf anderen Geräten bzw. mit anderen Geräten
aufgenommene oder bearbeitete Bilder auf dieser
Kamera wiedergegeben, kann eine einwandfreie
Wiedergabe nicht garantiert werden.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
andere Materialien können urheberrechtlich
geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen die Bestimmungen des
Urheberrechts verstoßen.
In dieser Anleitung verwendete Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich mit
dieser Kamera aufgenommene Bilder.
Hinweis zu den Abbildungen
Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen, falls
nicht anders angegeben, das Modell DSC-H2.
Schwarze, weiße,
rote, blaue und
grüne Punkte
DE
5
Optimale Nutzung der digitalen Standbildkamera
Vorbereiten der Kamera und einfaches
Aufnehmen von Bildern
„Bitte zuerst lesen“ (getrennter Band)
1 Akkus vorbereiten
2 Kamera einschalten/Uhr einstellen
3 „Memory Stick Duo“ (nicht mitgeliefert) einsetzen
4 Gewünschte Bildgröße wählen
5 Bequeme Aufnahme (Vollautomatikmodus)
Standbildaufnahme (Szenenwahl)
6 Bilder betrachten/löschen
Weitere Funktionen der Kamera
Vorliegende
Anleitung
Aufnehmen mit bevorzugten Einstellungen (Aufnehmen mit
Programmautomatik/Aufnehmen mit manueller Belichtung)
t Seite 29
Verschiedene Aufnahme-/Wiedergabefunktionen über das
Menü t Seite 40
Ändern der Standardeinstellungen t Seite 53
Anschließen der Kamera an einen PC oder Drucker
Vorliegende
Anleitung
Kopieren von Bildern auf einen Computer und verschiedene
Bearbeitungsverfahren t Seite 66
Ausdrucken von Bildern durch Direktanschluss der Kamera
an einen Drucker (nur PictBridge-kompatible Drucker)
t Seite 83
DE
6
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera................................................... 3
Grundtechniken für bessere Bilder ........................................................... 9
Fokus – Erfolgreiches Fokussieren auf ein Objekt ............................................ 9
Belichtung – Einstellen der Lichtintensität....................................................... 10
Farbe – Die Effekte der Beleuchtung .............................................................. 12
Qualität – Hinweise zu „Bildqualität“ und „Bildgröße“ ..................................... 12
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente.................................. 14
Monitoranzeigen ..................................................................................... 18
Umschalten der Monitoranzeige ............................................................. 23
Anzahl der Standbilder und Filmaufnahmedauer.................................... 24
Wenn Sie keinen „Memory Stick Duo“ haben (Aufnehmen mit dem internen
Speicher)................................................................................................. 25
Akku-Nutzungsdauer und Anzahl der Bilder für Aufnahme/Wiedergabe... 27
Verwendung des Jograds........................................................................ 28
Verwenden des Moduswahlknopfes........................................................ 29
Aufnehmen mit manuellen Einstellungen................................................ 31
Aufnehmen von Serienbildern................................................................. 37
Verwenden von Menüposten........................................................... 40
Menüposten......................................................................................... 41
Aufnahmemenü.......................................................................................42
COLOR (Farbmodus)
(Messmodus)
WB (Weissabgl)
ISO
(Bildqualität)
BRK (Bel.reih.stufe)
(Intervall)
(Blitzstufe)
(Kontrast)
(Konturen)
(Setup)
Verwenden der Kamera
Verwenden des Menüs
M
DE
7
Wiedergabemenü....................................................................................46
(Ordner)
- (Schützen)
DPOF
(Drucken)
(Dia)
(Skalieren)
(Drehen)
(Untertl)
(Setup)
Trimmen
Verwenden von Setup-Posten.........................................................53
Kamera 1...........................................................................................54
AF-Modus
Digitalzoom
Funkt.führer
Rotaugen-Reduz
AF-Hilfslicht
Autom. Aufn.ktrl
Kamera 2...........................................................................................57
Fokuserweiterg
Blitzsync.
STEADY SHOT
Konverter
Int. Speicher-Tool ...............................................................................59
Formatieren
Memory Stick Tool .............................................................................60
Formatieren
Ordner anlegen
Ordner ändern
Kopieren
Setup 1 ...............................................................................................62
LCD-Beleuchtg (nur DSC-H5)
EVF Gegenlicht
Piepton
Sprache
Initialisieren
Setup 2 ...............................................................................................64
Dateinummer
USB-Anschluss
Videoausgang
Uhreinstellung
Verwenden des Setup-Bildschirms
1
2
1
2
DE
8
Funktionen auf einem Windows-Computer............................................. 66
Installieren der Software (mitgeliefert) .................................................... 68
Kopieren von Bildern auf den Computer................................................. 69
Wiedergabe von auf einem Computer gespeicherten Bilddateien mit Ihrer
Kamera (mit einem „Memory Stick Duo“)................................................ 75
Verwenden des „Cyber-shot Viewer“ (mitgeliefert) ................................. 76
Verwenden Ihres Macintosh-Computers................................................. 80
Verfahren zum Drucken von Standbildern .............................................. 82
Direktes Ausdrucken von Bildern mit einem PictBridge-kompatiblen
Drucker ................................................................................................... 83
Ausdrucken in einem Fotoladen.............................................................. 87
Bildwiedergabe auf einem Fernsehschirm.............................................. 89
Störungsbehebung.................................................................................. 91
Warnanzeigen und Meldungen ............................................................. 104
Info zum „Memory Stick“ ....................................................................... 107
Info zu Ladegerät und Akkus ................................................................ 109
Vorsichtsmaßnahmen ...........................................................................111
Technische Daten ................................................................................. 113
Verwenden eines Computers
Drucken von Standbildern
Anschließen der Kamera an Ihr Fernsehgerät
Störungsbehebung
Sonstiges
Index
.................................................................................................... 115
Verwenden der Kamera
DE
9
Verwenden der Kamera
Grundtechniken für bessere Bilder
Wenn Sie den Auslöser halb gedrückt halten, stellt die Kamera den Fokus automatisch ein
(Autofokus). Achten Sie darauf, den Auslöser nur halb niederzudrücken.
Aufnehmen schwer scharfzustellender Motive
t
„Auswählen der Fokussiermethode“ (Seite 34)
Ist das Bild trotz korrekter Fokussierung unscharf, wurde möglicherweise die Kamera
verwackelt.
t Siehe „Tipps zum Verhindern von Verwacklungen“ (im Folgenden).
Fokus
Erfolgreiches Fokussieren auf ein Objekt
Den Auslöser
direkt ganz nach
unten drücken.
Den Auslöser
halb nach unten
drücken.
AE/AF-Speicheranzeige
Blinkt , Leuchtet/
Piepton
Dann den Auslöser
ganz nach unten
drücken.
Tipps zum Verhindern von Verwacklungen
Halten Sie die Kamera ruhig, und stützen Sie die Arme am Körper ab. Sie können die
Kamera auch stabilisieren, indem Sie sich gegen einen Baum oder eine Wand lehnen.
Wenn Sie den Selbstauslöser mit 2 Sekunden Verzögerung, ein Stativ oder die
Bildstabilisierungsfunktion verwenden, lassen sich Verwacklungen ebenfalls
vermeiden. An dunklen Orten empfiehlt es sich außerdem, den Blitz zu verwenden.
Fokus Belichtung Farbe Qualität
Dieser Abschnitt beschreibt die Grundlagen
für die Benutzung Ihrer Kamera. Hier erfahren
Sie, wie Sie die verschiedenen
Kamerafunktionen, wie z. B. den
Moduswahlknopf (Seite 29), das Jograd
(Seite 28), die Menüs (Seite 40) usw.,
benutzen.
DE
10
Durch das Einstellen der Belichtung und der ISO-Empfindlichkeit können Sie verschiedene
Aufnahmeergebnisse erzeugen. Die Belichtung ist die Lichtmenge, die bei der
Verschlussauslösung in die Kamera gelangt.
Belichtung
Einstellen der Lichtintensität
Überbelichtung
= zu viel Licht
Weißliches Bild
Im Vollautomatikmodus wird die
Belichtung automatisch auf den korrekten
Wert eingestellt. Mithilfe der folgenden
Funktionen ist jedoch auch eine manuelle
Einstellung möglich.
Manuelle Belichtung:
Ermöglicht die manuelle Einstellung von
Verschlusszeit und Blendenwert.
t Seite 33
Bildhelligk. (EV):
Ermöglicht eine Korrektur der von der
Kamera ermittelten Belichtung.
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“,
Seite 33
Messmodus:
Ermöglicht die Auswahl des zu messenden
Motivbereichs für die Ermittlung der
Belichtung. t Seite 42
Korrekte Belichtung
Unterbelichtung
= zu wenig Licht
Dunkleres Bild
Verschlusszeit = Dauer, während der die Kamera
Licht empfängt
Blende = Größe der Öffnung, durch die das Licht
einfällt
ISO =
Aufnahmeempfindlichkeit
Belichtung:
Verwenden der Kamera
DE
11
Einstellen der ISO-Empfindlichkeit
ISO ist die Maßeinheit (Empfindlichkeit), die bestimmt, wie viel Licht der Bildsensor
(entspricht dem Film) empfängt. Abhängig von der ISO-Empfindlichkeit erhält man bei
gleicher Belichtung unterschiedliche Aufnahmeergebnisse.
Einstellen der ISO-Empfindlichkeit t Seite 44
Tipps zum Einstellen der Belichtung (EV)
Beim Aufnehmen eines
insgesamt hellen Motivs, z. B.
eines Motivs im Gegenlicht
oder einer Szene im Schnee
Die Kamera hält das Motiv für hell
und stellt die Belichtung dunkler
ein.
Korrektur in
Richtung +
Beim Aufnehmen eines
insgesamt dunklen Motivs
Die Kamera hält das Motiv für
dunkel und stellt die Belichtung
heller ein.
Korrektur in
Richtung –
Sie können die Belichtung anhand des Histogramms überprüfen. Achten Sie darauf, dass
Sie das Motiv nicht über- oder unterbelichten (d. h. ein zu helles oder zu dunkles Bild
aufnehmen). t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen, Seite 34
Hohe ISO-Empfindlichkeit
Liefert helle Bilder selbst bei Aufnahmen an dunklen Orten.
Das Bild ist jedoch häufig verrauscht.
Niedrige ISO-Empfindlichkeit
Das Bild wird feinkörniger.
Wenn die Belichtung jedoch unzureichend ist, wird das Bild dunkler.
DE
12
Die Farben des Motivs werden von den Beleuchtungsverhältnissen beeinflusst.
Beispiel: Beeinflussung der Farbe eines Bildes durch verschiedene Lichtquellen
Im Vollautomatikmodus werden die Farbtöne automatisch eingestellt.
Mit [Weissabgl] (Seite 43) können Sie die Farbtöne aber auch manuell einstellen.
Ein digitales Bild setzt sich aus vielen kleinen Punkten, auch Pixel genannt, zusammen.
Enthält ein Bild eine große Anzahl von Pixeln, wird es groß, benötigt mehr Speicherplatz und
wird in feinen Details angezeigt. Die „Bildgröße“ wird durch die Anzahl der Pixel bestimmt.
Obwohl die Unterschiede auf dem Monitor der Kamera nicht sichtbar sind, werden Sie
feststellen, dass die Detailauflösung und die Datenverarbeitungsdauer unterschiedlich sind,
wenn Sie das Bild ausdrucken oder auf einem Computermonitor anzeigen.
Beziehung zwischen Pixelzahl und Bildgröße
Farbe
Die Effekte der Beleuchtung
Wetter/Beleuchtung
Tageslicht Bewölkung
Leuchtstofflampe
Glühlampe
Eigenschaften des
Lichts
Weiß (normal) Bläulich Blaustich Rötlich
Qualität
Hinweise zu „Bildqualität“ und „Bildgröße
1 Bildgröße: 7M (nur DSC-H5)
3072 Pixel × 2304 Pixel = 7.077.888 Pixel
2 Bildgröße: 6M (nur DSC-H2)
2816 Pixel × 2112 Pixel = 5.947.392 Pixel
3 Bildgröße: VGA
640 Pixel × 480 Pixel = 307.200 Pixel
Pixel
Verwenden der Kamera
DE
13
Auswählen der Bildgröße je nach Verwendungszweck (t Schritt 4 in „Bitte zuerst
lesen“)
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
1)
Bilder werden mit dem gleichen 3:2-Seitenverhältnis wie Fotodruckpapier, Postkarten usw.
aufgenommen.
2)
Beide Ränder des Bildes werden beim Drucken möglicherweise abgeschnitten (Seite 101).
3)
Per Memory Stick-Einschub oder USB-Verbindung können Sie Bilder hoher Qualität anzeigen bzw.
drucken lassen.
Je größer die Bildgröße, desto besser ist die Qualität.
Je mehr Vollbilder pro Sekunde wiedergegeben werden, desto ruhiger wird die Wiedergabe.
Auswählen der Bildqualität (Komprimierungsverhältnis) in Kombination (Seite 44)
Beim Speichern digitaler Bilder können Sie das Komprimierungsverhältnis wählen. Wenn Sie
ein hohes Komprimierungsverhältnis wählen, verschlechtert sich die Detailfeinheit, aber Sie
erhalten kleinere Dateien.
Pixel
Viele Pixel (Hohe
Bildqualität und große
Dateien)
Beispiel: Drucken bis
A3-Format (DSC-H5)/
A4-Format (DSC-H2)
Wenige Pixel
(Niedrige Bildqualität,
aber kleine Dateien)
Beispiel: Als E-Mail-
Anhang zu
versendendes Bild
Bildgröße Verwendungsrichtlinien
7M (3072×2304)
(nur DSC-H5)
Größer
Kleiner
Abzüge bis zu A3/11×17"
3:2
1)
(3072×2048)
(nur DSC-H5)
Anpassung an 3:2-Verhältnis
6M (2816×2112)
(nur DSC-H2)
Abzüge bis zu A4/8×10"
3:2
1)
(2816×1872)
(nur DSC-H2)
Anpassung an 3:2-Verhältnis
5M (2592×1944)
(nur DSC-H5)
Abzüge bis zu A4/8×10"
3M (2048×1536) Abzüge bis zu 13×18 cm/5×7"
2M (1632×1224)
Abzüge bis zu 10×15 cm/4×6"
VGA (640×480) Für E-Mail
16:9
2)
(1920×1080)
Anzeige auf 16:9 HDTV
3)
Bildgröße bei Filmen
Vollbild/Sekunde
Verwendungsrichtlinien
640(Fein) (640×480) ca. 30 Wiederg. auf TV (hohe Qualität)
640(Standard) (640×480) ca. 17 Wiederg. auf TV (Standard)
160 (160×112) ca. 8 Für E-Mail
DE
14
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf
den in Klammern angegebenen Seiten.
A Anzeige POWER (
t Schritt 2 in „Bitte
zuerst lesen“)
B Moduswahlknopf (29)
C Taste /BRK (37)
D Auslöser (
t Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen)
E Jograd (28)
F Taste FOCUS (34)
G Mikrofon
H Selbstauslöseranzeige (
t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen“)/AF-Hilfslicht (56)
I Objektiv
J Blitz (
t Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen)
K Öse für Schulterriemen (16)
L Buchse A/V OUT (89)
M Buchse (USB) (70)
N Buchsenabdeckung
A Taste (Wiedergabe) (
t Schritt 6 in
„Bitte zuerst lesen)
B Taste FINDER/LCD (
t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen)
C Sucher (
t Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen“)
D Suchereinstellregler (
t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen)
E LCD-Monitor (23)
F Steuertaste
Menü ein: v/V/b/B/
z (t Schritt 2 in
„Bitte zuerst lesen)
Menü aus: /// (
t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen)
G Taste (Bildgröße/Löschen)
(
t Schritt 4 und 6 in „Bitte zuerst
lesen“)
H Zugriffsanzeige (
t Schritt 4 in „Bitte
zuerst lesen“)
I Taste (STEADY SHOT)
(
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“)
J Taste POWER (
t Schritt 2 in „Bitte
zuerst lesen“)
Verwenden der Kamera
DE
15
K Aufnahme: Zoomwippe (W/T)
(
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“)
Wiedergabe: Taste /
(Wiedergabezoom)/Taste (Index)
(
t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“)
L Taste (Umschalten der
Monitoranzeige) (23)
M Taste MENU (40)
N Öse für Schulterriemen (16)
O Gleichstromanschlussdeckel
Bei Verwendung eines Netzgerätes
AC-LS5K (nicht mitgeliefert)
Einzelheiten dazu finden Sie in der mit
dem Netzgerät gelieferten
Bedienungsanleitung.
Beim Schließen des Deckels nicht das Kabel
einklemmen.
P Lautsprecher (Unterseite)
Q „Memory Stick Duo“-Deckel
(Unterseite) (
t Schritt 3 in „Bitte zuerst
lesen“)
R Taste OPEN (Unterseite) (
t Schritt 1 in
„Bitte zuerst lesen)
S Akkufachdeckel (Unterseite)
(
t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“)
T Stativgewinde (Unterseite)
Verwenden Sie ein Stativ mit einer
Schraubenlänge von weniger als 5,5 mm.
Sind die Schrauben länger als 5,5 mm, kann
die Kamera nicht richtig am Stativ befestigt
oder sogar beschädigt werden.
DE
16
Anbringen des Schulterriemens und
der Objektivkappe
Anbringen der Gegenlichtblende
Wenn Sie bei hellen
Beleuchtungsverhältnissen, z. B. im Freien,
aufnehmen, empfehlen wir den Gebrauch
der Gegenlichtblende, um eine durch
Streulicht verursachte Verschlechterung der
Bildqualität zu verringern.
1 Bringen Sie den Adapterring an.
2 Richten Sie die Gegenlichtblende gemäß
der nachstehenden Abbildung aus, und
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie
einrastet.
Die Objektivkappe kann bei montierter
Gegenlichtblende angebracht werden.
Achten Sie beim Verwenden der
Gegenlichtblende auf Folgendes:
Das AF-Hilfslicht darf nicht blockiert
werden.
Das Blitzlicht darf nicht blockiert werden.
Andernfalls ist bei Blitzaufnahmen ein
Schatten zu sehen.
Verwenden der Kamera
DE
17
Aufbewahren der Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende kann umgedreht
montiert werden, um sie bei
Nichtbenutzung an der Kamera
aufzubewahren.
Richten Sie die Gegenlichtblende gemäß
der nachstehenden Abbildung aus, und
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie
einrastet.
Anbringen einer Konverterlinse (nicht
mitgeliefert)
Wenn Sie den Blickwinkel erweitern oder
entfernte Motive näher heranholen wollen,
bringen Sie eine Konverterlinse an.
1 Bringen Sie den Adapterring an.
2 Bringen Sie eine Konverterlinse an.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanleitung Ihrer Konverterlinse.
DE
18
Monitoranzeigen
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf
den in Klammern angegebenen Seiten.
Bei Standbildaufnahme
Bei Filmaufnahme
A
Anzeige Bedeutung
Akku-Restdauer
(
t Schritt 1 in „Bitte zuerst
lesen“)
z AE/AF-Speicher
(
t Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen“)
BRK Aufnahmemodus (29, 37)
Weißabgleich (43)
BEREIT
AUFNAHME
Bereitschaft/Filmaufnahme
(
t Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen“)
2 5 10 90cm
Peaking Tief
2 5 10 90cm
Peaking Tief
BEREIT
2
13
4
5
M
WB
Moduswahlknopf
(Szenenwahl) (
t Schritt 5
in „Bitte zuerst lesen“)
P S A M Moduswahlknopf (29)
Kameramodus
(t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“)
Blitzmodus (
t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen“)
Laden des Blitzes
Der LCD-Monitor wird
beim Laden dunkler.
(nur DSC-H5)
Zoomfaktor (54, t Schritt
5 in „Bitte zuerst lesen“)
Rote-Augen-Reduzierung
(55)
REAR Blitzsynchronisierung (57)
Konturen (45)
Kontrast (45)
Konverterlinse (58)
AF-Hilfslicht (56)
Belichtungsmessmodus
(42)
VIVID
NATURAL
SEPIA B&W
Farbmodus (42)
Anzeige Bedeutung
SL
1.3
ON
Verwenden der Kamera
DE
19
BC
Anzeige Bedeutung
Peaking
Hoch
Peaking Tief
Peaking Aus
Kantenanhebung (36)
Entfernungseinstellbalken
(36)
z Einstlg. Flexible-Spot-AF (35)
Manuelle Scharfeinstellung
(36)
Makro (
t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen“)
Manuelle Scharfeinstellung
(36)
AF-Modus (54)
Anzeige für AF-
Messzonensucherrahmen
(34)
STEADY SHOT OFF
(
t Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen“)
2 5 10 90cm
0.9 2 5m
S AF M AF C AF
Anzeige Bedeutung
Bildgröße (t Schritt 4 in
„Bitte zuerst lesen“)
und werden nur
bei der DSC-H5 angezeigt.
wird nur bei der
DSC-H2 angezeigt.
wird nur angezeigt,
wenn „Multibild“ aktiviert
ist.
FINE STD Bildqualität (44)
Aufnahmeordner (60)
Erscheint bei Verwendung
des internen Speichers
nicht.
Restkapazität des internen
Speichers (25)
Restkapazität des „Memory
Stick“ (24)
00:00:00
[00:28:05]
Aufnahmedauer [maximale
Aufnahmedauer] (24, 25)
1/30" Multibildintervall (45)
400 Restbildzahl (24, 25)
Selbstauslöser (
t Schritt 5
in „Bitte zuerst lesen“)
C:32:00 Selbstdiagnoseanzeige
(104)
ISO-Wert (44)
7M
6M 5M
3M3:2
16:9
VGA1M
160
STD
6 40
FINE
6 40
7M
5M
6M
1M
101
DE
20
DE
Anzeige Bedeutung
Verwacklungswarnung (9)
Zeigt an, dass aufgrund
unzureichender
Lichtverhältnisse
Erschütterungen
möglicherweise die
Aufnahme scharfer Bilder
verhindern. Sie können
selbst bei Erscheinen der
Verwacklungswarnung
noch aufnehmen. Es
empfiehlt sich jedoch, die
Bildstabilisierungsfunktion
einzuschalten oder für
bessere Beleuchtung den
Blitz oder zum Stabilisieren
der Kamera ein Stativ o. Ä.
zu verwenden.
E Akku-Warnanzeige (27,
104)
+ Spotmessungs-Fadenkreuz
(42)
AF-
Messzonensucherrahmen
(34)
Anzeige Bedeutung
Histogramm (23, 34)
Langzeitbelichtungs-
Rauschunterdrückung (NR)
(32)
Bei einigen
Verschlusszeiten* wird die
Langzeitbelichtungs-
Rauschunterdrückung (NR)
zum Verringern von
Bildrauschen automatisch
aktiviert.
* Wenn [ISO] auf [Auto]
oder [80] bis [200]
eingestellt ist: 1/6
Sekunde oder länger
Wenn [ISO] auf [400] bis
[1000] eingestellt ist oder
der Moduswahlknopf auf
(Hohe
Empfindlichkeit) steht:
1/25 Sekunde oder länger
125 Verschlusszeit (32)
F3.5 Blendenwert (32)
+2.0EV Belichtungswert (33,
t Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen“)
VERSCH
VERSCH
z OK
Flexible-Spot-AF (35)
Manuelle Scharfeinstellung
(36)
(nicht auf dem
Bildschirm auf
der vorherigen
Seite
angezeigt)
Menü (40)
Verwenden der Kamera
DE
21
Bei Standbildwiedergabe
Bei Filmwiedergabe
A
B
ZURCK/WEIT
LAUTST
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Anzeige Bedeutung
Akku-Restdauer
(
t Schritt 1 in „Bitte zuerst
lesen“)
Aufnahmemodus (29, 37)
Bildgröße (t Schritt 4 in
„Bitte zuerst lesen“)
Wiedergabemodus
(
t Schritt 6 in „Bitte zuerst
lesen“)
- Schützen (47)
Druckauftragssymbol
(DPOF) (87)
Ordner wechseln (46)
Erscheint bei Verwendung
des internen Speichers
nicht.
Zoomfaktor (t Schritt 6 in
„Bitte zuerst lesen“)
Schritt
12/16
Einzelbildwiedergabe (38)
N Wiedergabe (
t Schritt 6 in
„Bitte zuerst lesen“)
Lautstärke (
t Schritt 6 in
„Bitte zuerst lesen“)
Anzeige Bedeutung
101-0012 Ordner- und Dateinummer
(46)
Wiedergabebalken
(
t Schritt 6 in „Bitte zuerst
lesen“)
M
7M
6M 5M
3M3:2
16:9
VGA1M
160
STD
6 40
FINE
6 40
1.3
DE
22
C
D
E
Anzeige Bedeutung
PictBridge-Verbindung (84)
Aufnahmeordner (60)
Erscheint bei Verwendung
des internen Speichers
nicht.
Wiedergabeordner (46)
Erscheint bei Verwendung
des internen Speichers
nicht.
Restkapazität des internen
Speichers (25)
Restkapazität des „Memory
Stick“ (24)
8/8 12/12 Bildnummer/Anzahl der im
ausgewählten Ordner
enthaltenen Bilder
C:32:00 Selbstdiagnoseanzeige
(104)
00:00:12 Zähler (
t Schritt 6 in
„Bitte zuerst lesen“)
Anzeige Bedeutung
PictBridge-Verbindung (85)
• Lösen Sie das USB-Kabel
nicht, solange das Symbol
angezeigt wird.
+2.0EV Belichtungswert (33,
t Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen“)
ISO-Wert (44)
Belichtungsmessmodus
(42)
Blitz
Weißabgleich (43)
500 Verschlusszeit (32)
F3.5 Blendenwert (32)
101
101
WB
Wiedergabebild
(
t Schritt 6 in „Bitte zuerst
lesen“)
Anzeige Bedeutung
Histogramm (23, 34)
erscheint, wenn die
Histogrammanzeige
deaktiviert ist.
2006 1 1
9:30 AM
Aufnahmedatum/-uhrzeit
des Wiedergabebildes
Menü (40)
z PAUSE
z WDGB
Wiedergabe von Multibild-
Bildern nacheinander (37)
ZURCK/
WEIT
Bilder auswählen
LAUTST
Lautstärke einstellen
Anzeige Bedeutung
DPOF
Verwenden der Kamera
DE
23
Umschalten der Monitoranzeige
Mit jedem Drücken der Taste
(Umschalten der Monitoranzeige) ändert
sich die Anzeige wie folgt.
Wenn Sie die Taste (Umschalten der
Monitoranzeige) länger drücken, können Sie die
LCD-Beleuchtung (nur DSC-H5)/
Sucherbeleuchtung heller einstellen (Seite 62,
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“).
Wenn Sie die Histogrammanzeige aktivieren,
werden während der Wiedergabe
Bildinformationen angezeigt.
Das Histogramm wird in folgenden Fällen nicht
angezeigt:
Aufnahme
Wenn das Menü angezeigt wird.
Wenn Filme aufgezeichnet werden.
Wiedergabe
Wenn das Menü angezeigt wird.
Im Indexmodus
Wenn Sie den Wiedergabezoom benutzen.
Wenn Sie Standbilder drehen.
Bei der Wiedergabe von Filmen
Die Histogrammanzeige kann während der
Aufnahme und Wiedergabe in folgenden Fällen
stark unterschiedlich sein:
Der Blitz wird ausgelöst.
Bei langer oder kurzer Verschlusszeit.
Bei Bildern, die mit anderen Kameras
aufgenommen wurden, erscheint das
Histogramm möglicherweise nicht.
Histogrammanzeige
Histogramm eingeschaltet
Anzeigen ausgeschaltet
Anzeigen eingeschaltet
Taste
(Umschalten der
Monitoranzeige)
DE
24
Anzahl der Standbilder und Filmaufnahmedauer
Die Tabellen geben die ungefähre Anzahl von Standbildern und die Dauer von Filmen an, die
auf einem mit dieser Kamera formatierten „Memory Stick Duo“ aufgenommen werden
können. Die tatsächlichen Werte können je nach den Aufnahmebedingungen unterschiedlich
sein. Angaben zu Bildgröße und Bildqualität
t Schritt 4 in „Bitte zuerst lesen“, Seite 12.
Anzahl der Standbilder (Werte für Bildqualität [Fein] in der oberen und [Standard]
in der unteren Zeile)
(Einheit: Bilder)
Die angegebene Anzahl der Bilder gilt für den normalen Modus.
Wenn die Anzahl der noch verbleibenden Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint die Anzeige „>9999“.
Sie können die Bildgröße später ändern ([Skalieren], Seite 49).
Aufnahmedauer von Filmen (Einheit: Stunden : Minuten : Sekunden)
Filme des Formats [640(Fein)] können nur auf einen „Memory Stick PRO Duo“ aufgenommen werden.
Wenn mit älteren Sony-Modellen aufgenommene Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben werden, kann
die Anzeige von der tatsächlichen Bildgröße abweichen.
Kapazität
Format
32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB
7M
(nur DSC-H5)
9 18 37 67 137 279 573
18 36 73 132 268 548 1125
3:2
(nur DSC-H5)
9 18 37 67 137 279 573
18 36 73 132 268 548 1125
6M
(nur DSC-H2)
10 21 42 77 157 322 660
19 39 79 142 290 592 1215
3:2
(nur DSC-H2)
10 21 42 77 157 322 660
19 39 79 142 290 592 1215
5M
(nur DSC-H5)
12 25 51 92 188 384 789
23 48 96 174 354 723 1482
3M 20 41 82 148 302 617 1266
37 74 149 264 537 1097 2250
2M 33 66 133 238 484 988 2025
61 123 246 446 907 1852 3798
VGA 196 394 790 1428 2904 5928 12154
491 985 1975 3571 7261 14821 30385
16:9 33 66 133 238 484 988 2025
61 123 246 446 907 1852 3798
Kapazität
Format
32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB
640(Fein) 0:02:50 0:06:00 0:12:20 0:25:10
640(Standard) 0:01:20 0:02:50 0:05:50 0:10:40 0:21:40 0:44:20 1:31:00
160 0:22:40 0:45:30 1:31:30 2:51:20 5:47:00 11:44:20 24:18:20
Verwenden der Kamera
DE
25
Wenn Sie keinen „Memory Stick Duo“ haben
(Aufnehmen mit dem internen Speicher)
Die Kamera verfügt über einen internen Speicher von 30 MB. Dieser Speicher ist nicht
herausnehmbar. Selbst wenn kein „Memory Stick Duo“ in die Kamera eingesetzt ist, können
Sie Bilder mit diesem internen Speicher aufnehmen.
Filme der Bildgröße [640(Fein)] können nicht mit dem internen Speicher aufgenommen werden.
Im internen Speicher können folgende Anzahl an Standbildern und Filme mit folgender Dauer
aufgenommen werden.
Anzahl der Standbilder (Werte für Bildqualität [Fein] in der oberen und [Standard]
in der unteren Zeile)
(Einheit: Bilder)
1)
nur DSC-H5
2)
nur DSC-H2
Aufnahmedauer von Filmen
(Einheit: Stunden : Minuten : Sekunden)
Wenn ein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist
[Aufnahme]: Bilder werden auf den „Memory Stick Duo“
aufgezeichnet.
[Wiedergabe]: Im „Memory Stick Duo“ enthaltene
Bilder werden wiedergegeben.
[Menü, Setup usw.]: Verschiedene Funktionen können
für die im „Memory Stick Duo“ enthaltenen Bilder
durchgeführt werden.
Wenn kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt
ist
[Aufnahme]: Bilder werden im internen Speicher
aufgezeichnet.
[Wiedergabe]: Die im internen Speicher enthaltenen
Bilder werden wiedergegeben.
[Menü, Setup usw.]: Verschiedene Funktionen können
für die im internen Speicher enthaltenen Bilder
durchgeführt werden.
Format
Kapazität
7M
1)
3:2
1)
6M
2)
3:2
2)
5M
1)
3M 2M VGA 16:9
30 MB 8 8 9 9 12 19 31 183 31
17 17 18 18 22 34 57 459 57
Format
Kapazität
640(Standard) 160
30 MB 0:01:20 0:21:50
Interner
Speicher
B
B
DE
26
Es empfiehlt sich, die Daten nach einer der folgenden Methoden zu kopieren (sichern).
So kopieren (sichern) Sie Daten auf einen „Memory Stick Duo“
Halten Sie einen „Memory Stick Duo“ mit einer Kapazität von mindestens 32 MB bereit, und
führen Sie dann den unter [Kopieren] (Seite 61) beschriebenen Vorgang durch.
So kopieren (sichern) Sie Daten auf die Festplatte Ihres Computers
Führen Sie den auf den Seiten 69 bis 72 beschriebenen Vorgang durch, ohne dass ein
„Memory Stick Duo“ in die Kamera eingesetzt ist.
Es ist nicht möglich, Bilddaten von einem „Memory Stick Duo“ in den internen Speicher zu übertragen.
Bei einer USB-Verbindung zwischen Computer und Kamera können Sie Daten im internen Speicher auf
einen Computer kopieren, aber Sie können keine Daten vom Computer in den internen Speicher kopieren.
Info zu den im internen Speicher enthaltenen Bilddaten
Verwenden der Kamera
DE
27
Akku-Nutzungsdauer und Anzahl der Bilder für
Aufnahme/Wiedergabe
Die Tabellen geben die ungefähre Anzahl
der Bilder, die im Modus [Normal] mit voll
aufgeladenen Akkus (mitgeliefert) bei einer
Temperatur von 25°C aufgenommen/
wiedergegeben werden können, sowie die
Akku-Nutzungsdauer an. Bei der Anzahl
der Bilder, die aufgezeichnet oder
wiedergegeben werden kann, ist auch das
Auswechseln des „Memory Stick Duo“ je
nach Bedarf eingeschlossen.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte
je nach den Benutzungsbedingungen unter
den angegebenen Werten liegen können.
Die Akkukapazität nimmt im Laufe der Zeit mit
zunehmender Benutzungshäufigkeit ab
(Seite 109).
Die Anzahl der für die Aufnahme/Wiedergabe
möglichen Bilder und die Akku-Nutzungsdauer
verringern sich unter den folgenden Bedingungen:
Wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist.
Wenn der Blitz häufig benutzt wird.
Wenn die Kamera oft ein- und ausgeschaltet
wird.
Wenn der Zoom häufig benutzt wird.
Wenn die Helligkeit der LCD-Beleuchtung
(nur DSC-H5) oder des EVF-Gegenlichts
erhöht ist.
Wenn [AF-Modus] auf [Monitor] oder [Serie]
gesetzt ist.
Wenn [STEADY SHOT] auf [Kontinu.]
gesetzt ist.
Wenn die Akkus schwach sind.
Bei Standbildaufnahme
Aufnahme in den folgenden Situationen:
(Bildqualität) ist auf [Fein] gesetzt.
[AF-Modus] ist auf [Einzel] gesetzt.
[STEADY SHOT] ist auf [Aufnahme] gesetzt.
Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
Der Zoom wird abwechselnd zwischen den
Stellungen W und T umgeschaltet.
Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme
ausgelöst.
Die Kamera wird nach jeweils zehn
Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
Die Messmethode basiert auf dem
CIPA-Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Die Anzahl der Bildaufnahmen und die
Nutzungsdauer sind nicht von der Bildgröße
abhängig.
Bei Standbildwiedergabe
Wiedergabe einer Einzelbildfolge mit
Intervallen von etwa drei Sekunden
Bei Filmaufnahme
Kontinuierliche Filmaufnahme mit einer
Bildgröße von [160]
Akkus
LCD/
Sucher
Anzahl
der
Bilder
Akku-
Nutzungsdauer
(Min.)
DSC-H5
NH-AA-DB
(Ni-MH-Akkus)
(mitgeliefert)
LCD ca. 340 ca. 170
Sucher
ca. 370 ca. 185
Alkali
LCD ca. 50 ca. 25
Sucher
ca. 60 ca. 30
DSC-H2
NH-AA-DB
(Ni-MH-Akkus)
(mitgeliefert)
LCD ca. 400 ca. 200
Sucher
ca. 400 ca. 200
Alkali
LCD ca. 60 ca. 30
Sucher
ca. 60 ca. 30
Akkus
Anzahl der
Bilder
Akku-
Nutzungsdauer
(Min.)
DSC-H5
NH-AA-DB
(Ni-MH-Akkus)
(mitgeliefert)
ca. 8600 ca. 430
DSC-H2
NH-AA-DB
(Ni-MH-Akkus)
(mitgeliefert)
ca. 9800 ca. 490
NH-AA-DB (Ni-MH-Akkus) (mitgeliefert) (Min.)
LCD Sucher
DSC-H5
ca. 190 ca. 230
DSC-H2
ca. 250 ca. 250
DE
28
Verwendung des Jograds
Das Jograd wird beim Aufnehmen in den Modi mit manuellen Einstellungen
(Verschlusszeitprioritätsmodus, Blendenprioritätsmodus, manueller Belichtungsmodus) oder
zur Einstellung des EV-Wertes verwendet.
Durch Drehen des Jograds können Sie auch bequem das nächste/vorhergehende Bild
anzeigen.
So wählen Sie den Wert aus
Drehen Sie das Jograd, um den einzustellenden Wert zu wechseln.
So wählen Sie einen Posten aus
Drehen Sie das Jograd, um den Posten auszuwählen, für den Sie einen Wert einstellen wollen.
Posten, die nicht ausgewählt werden können, lassen sich nicht einstellen.
Jograd
Gelb
(einstellbar)
Gelb
(einstellbar)
Ändern Sie die gelb
angezeigten Werte.
Der angezeigte Wert wird
festgelegt.
Durch Drücken des Jograds
wechseln Sie zwischen dem
Bildschirm zum Auswählen eines
Postens und dem zum Einstellen
eines Wertes.
Gelb
(auswählbar)
Gelb
(auswählbar)
Wählen Sie den gewünschten
Posten durch Verschieben des
gelben Pfeils V aus.
Beim Einstellen des Werts
Beim Auswählen des Postens
Verwenden der Kamera
DE
29
Verwenden des Moduswahlknopfes
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf die gewünschte Funktion.
Aufnahmemodi für Standbilder
: Autom. Einstellung
Ermöglicht bequemes Aufnehmen mit automatischen Einstellungen. t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen
P: Programmautomatik
Ermöglicht das Aufnehmen mit automatisch eingestellter Belichtung (sowohl
Verschlusszeit als auch Blendenwert). Sie haben außerdem die Möglichkeit,
verschiedene Einstellungen über das Menü auszuwählen.
(Einzelheiten zu den verfügbaren Funktionen t Seite 41)
S: Aufnehmen mit Verschlusszeitpriorität
Ermöglicht das Aufnehmen nach manueller Einstellung der Verschlusszeit (Seite 32).
Sie haben außerdem die Möglichkeit, verschiedene Einstellungen über das Menü
auszuwählen.
(Einzelheiten zu den verfügbaren Funktionen t Seite 41)
A: Aufnehmen mit Blendenpriorität
Ermöglicht das Aufnehmen nach manueller Einstellung des Blendenwerts (Seite 32).
Sie haben außerdem die Möglichkeit, verschiedene Einstellungen über das Menü
auszuwählen.
(Einzelheiten zu den verfügbaren Funktionen t Seite 41)
M: Aufnehmen mit manueller Belichtung
Ermöglicht das Aufnehmen mit manueller Belichtungseinstellung (sowohl
Verschlusszeit als auch Blendenwert) (Seite 33).
Sie haben außerdem die Möglichkeit, verschiedene Einstellungen über das Menü
auszuwählen.
(Einzelheiten zu den verfügbaren Funktionen t Seite 41)
: Szenenwahlmodus
Ermöglicht das Aufnehmen mit vorgegebenen Szeneneinstellungen. t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen
Moduswahlknopf
Steuertaste
: Film
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“
DE
30
In dieser Bedienungsanleitung wird folgendermaßen dargestellt, welche Einstellung des
Moduswahlknopfes zur Verfügung steht.
Szenenwahl
Einzelheiten t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“
Um die korrekten Einstellungen für die jeweiligen Aufnahmebedingungen zu erhalten, legt die
Kamera eine Kombination von Funktionen fest.
( : die Einstellung ist möglich)
Makro Blitz Weißabgleich Blitzstufe
Serie/Multibild/
Belichtungsreihe
——
Auto/ /
/
/
— /
Nicht verfügbar Verfügbar
SL
WB
Verwenden der Kamera
DE
31
Aufnehmen mit manuellen Einstellungen
Normalerweise stellt die Kamera Fokus und Belichtung automatisch ein. Sie können diese
Einstellungen aber auch manuell vornehmen.
Sie können die Kombination aus Blendenwert und Verschlusszeit bei feststehender Helligkeit
ändern.
1 hlen Sie die Kombination aus Blendenwert und Verschlusszeit mit dem Jograd (Seite 28).
wird angezeigt, während die Kombination aus Blendenwert und Verschlusszeit verschoben
wird.
2 Fotografieren Sie.
Um Program Shift aufzuheben, drehen Sie das Jograd, sodass die Anzeige von auf
zurückgestellt wird.
Die Kombination aus Blendenwert und Verschlusszeit kann nicht verschoben werden, wenn der Auslöser
halb gedrückt gehalten wird.
Eigenschaften von „Verschlusszeit“ Eigenschaften von „Blende“
(Blendenwert)
Kürzer
Bewegte Objekte
erscheinen erstarrt.
Länger
Bewegte Objekte
erscheinen
verschwommen.
Offen
Die Schärfentiefe
wird geringer,
sowohl im
Hintergrund als auch
im Vordergrund.
Geschlossen
Die Schärfentiefe
wird größer, sowohl
im Hintergrund als
auch im
Vordergrund.
Aufnehmen mit Program Shift
P S A M
Taste FOCUS
Moduswahlknopf
Jograd
Blendenwert
Belichtungswert
Verschlusszeit
DE
32
Wenn sich die Helligkeit ändert, ändern sich auch Blendenwert und Verschlusszeit, während die
Verschiebung beibehalten wird.
Je nach der Aufnahmesituation ist es u. U. nicht möglich, die Kombination aus Blendenwert und
Verschlusszeit zu ändern.
Durch eine Änderung der Blitzmoduseinstellung wird Program Shift aufgehoben.
Wenn Sie den Moduswahlknopf in eine andere Position als P stellen oder die Kamera ausschalten, wird
Program Shift aufgehoben.
Sie können die Verschlusszeit manuell einstellen.
1 Wählen Sie die Verschlusszeit mit dem Jograd (Seite 28).
Sie können eine Verschlusszeit zwischen 1/1000 und 30 Sekunden wählen.
2 Fotografieren Sie.
Verschlusszeiten von einer Sekunde oder länger werden mit [”] (z. B. 1”) angezeigt.
Wenn Sie eine längere Verschlusszeit wählen, ist die Verwendung eines Stativs zu empfehlen, um das
Verwackeln der Bilder zu vermeiden.
Wenn Sie längere Verschlusszeiten wählen, wird mehr Zeit für die Datenverarbeitung benötigt.
Bei der Wahl bestimmter Verschlusszeiten* wird die Langzeitbelichtungs-Rauschunterdrückung (NR)
automatisch aktiviert, um Bildrauschen zu reduzieren, und „NR“ wird angezeigt.
* Wenn [ISO] auf [Auto] oder [80] bis [200] eingestellt ist: 1/6 Sekunde oder länger
Wenn [ISO] auf [400] bis [1000] eingestellt ist: 1/25 Sekunde oder länger
Falls nach dem Vornehmen der Einstellungen keine korrekte Belichtung erzielt wird, blinken die
Anzeigen für die Einstellwerte auf dem Monitor, wenn der Auslöser halb niedergedrückt wird. Sie können
in diesem Zustand aufnehmen, aber es empfiehlt sich, die blinkenden Werte erneut einzustellen.
Der Blitzmodus wird auf (Blitz immer ein) oder (Blitz immer aus) eingestellt.
Bei kurzer Verschlusszeit kann die Lichtmenge trotz Blitzauslösung unzureichend sein.
Sie können manuell die Lichtmenge einstellen, die durch das Objektiv gelangt.
1 Wählen Sie den Blendenwert mit dem Jograd (Seite 28).
Am W-Anschlag des Zooms können Sie eine Blende zwischen F2,8 und F8,0 wählen.
Am T-Anschlag des Zooms können Sie eine Blende zwischen F3,7 und F8,0 wählen.
2 Fotografieren Sie.
Die Verschlusszeit wird innerhalb des Bereichs von 1/1000 bis 8 Sekunden automatisch eingestellt. Wenn
Sie einen Blendenwert von F5,6 oder höher einstellen, beginnen die Werte ab 1/2000 s.
Falls nach dem Vornehmen der Einstellungen keine korrekte Belichtung erzielt wird, blinken die
Anzeigen für die Einstellwerte auf dem Monitor, wenn der Auslöser halb niedergedrückt wird. Sie können
in diesem Zustand aufnehmen, aber es empfiehlt sich, die blinkenden Werte erneut einzustellen.
Der Blitzmodus wird auf (Blitz immer ein), (Langzeitsynchronisierung) oder (Blitz immer
aus) eingestellt.
Aufnehmen mit
Verschlusszeitpriorität
P S A M
Aufnehmen mit
Blendenprioritätsmodus
P S A M
SL
Verwenden der Kamera
DE
33
Sie können die Verschlusszeit und die Blendenwerte manuell einstellen.
1 hlen Sie die Verschlusszeit mit dem Jograd (Seite 28).
2 hlen Sie den Blendenwert mit dem Jograd (Seite 28).
Die Differenz zwischen den Einstellungen und der von der Kamera ermittelten korrekten
Belichtung erscheint als EV-Wert (siehe unten) auf dem Monitor. 0EV kennzeichnet den Wert,
der von der Kamera als optimal beurteilt wird.
3 Fotografieren Sie.
Die Einstellung bleibt auch nach dem Ausschalten der Kamera erhalten. Nachdem Sie den gewünschten
Wert eingestellt haben, können Sie dieselbe Belichtung wiederherstellen, indem Sie einfach den
Moduswahlknopf auf M stellen.
Falls nach dem Vornehmen der Einstellungen keine korrekte Belichtung erzielt wird, blinken die
Anzeigen für die Einstellwerte auf dem Monitor, wenn der Auslöser halb niedergedrückt wird. Sie können
in diesem Zustand aufnehmen, aber es empfiehlt sich, die blinkenden Werte erneut einzustellen.
Der Blitzmodus wird auf (Blitz immer ein) oder (Blitz immer aus) eingestellt.
1 Drücken Sie b ( ) der Steuertaste.
Der Belichtungswert wird gelb.
2 Wählen Sie den Belichtungswert mit dem Jograd (Seite 28).
Richtung +: Das Bild wird heller.
0EV: Die Belichtung wird von der Kamera automatisch ermittelt.
Richtung –: Das Bild wird dunkler.
Einzelheiten zur Belichtung t Seite 10
Der Korrekturwert kann in Stufen von 1/3EV (+2,0EV bis –2,0EV) eingestellt werden.
Die Belichtung wird eventuell nicht richtig eingestellt, wenn das Motiv extrem hell oder dunkel ist oder
wenn Sie den Blitz benutzen.
Aufnehmen mit manueller
Belichtung
P S A M
Manuelles Einstellen der
Belichtung — Bildhelligk. (EV)
P S A M
Richtung –
Richtung +
Belichtungswert (gelb)
DE
34
Damit können Sie die Fokussiermethode wählen. Drücken Sie die Taste FOCUS mehrmals,
wenn es schwierig ist, im Autofokus eine ausreichende Scharfstellung zu erzielen.
( : Standardeinstellung)
Auswählen der
Fokussiermethode
P S A M
Mehrzonen-AF ( )
Automatische Fokussierung in allen Messzonen des
Sucherrahmens. Wenn Sie den Moduswahlknopf auf
stellen, ist nur Mehrzonen-AF verfügbar.
Dieser Modus ist nützlich, wenn sich das Hauptmotiv nicht in
der Bildmitte befindet.
Center-AF
()
Automatische Fokussierung auf einen Punkt in der Bildmitte.
Wenn Sie diese Funktion in Verbindung mit der
AF-Speicherfunktion verwenden, können Sie mit der
gewünschten Bildkomposition aufnehmen.
z Verwenden eines Histogramms
Ein Histogramm ist ein Diagramm, das die
Helligkeitsverteilung eines Bildes darstellt.
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf
, P, S, A
oder „Szenenwahl“, und drücken Sie mehrmals
(Umschalten der Monitoranzeige), um das
Histogramm auf dem Monitor anzuzeigen. Das
Diagramm zeigt bei Ausschlägen rechts ein helles
Bild und bei Ausschlägen links ein dunkles Bild
an. Stellen Sie die Belichtung ein und achten Sie
dabei auf das Histogramm.
A Anzahl der Pixel
B Helligkeit
Das Histogramm erscheint auch, wenn der Moduswahlknopf auf M steht oder ein Einzelbild
wiedergegeben wird. Sie können die Belichtung allerdings nicht einstellen.
HellDunkel
A
B
AF-Messzonensucherrahmen
Anzeige für
AF-Messzonensucherrahmen
AF-Messzonensucherrahmen
Anzeige für
AF-Messzonensucherrahmen
Verwenden der Kamera
DE
35
AF ist die Abkürzung für Autofokus.
Für Filmaufnahmen ist Mehrzonen-AF zu empfehlen, da der Autofokus selbst bei Vibrationen bis zu einer
gewissen Stärke noch funktioniert.
Wenn Sie „Digitalzoom“ oder „AF-Hilfslicht“ verwenden, arbeitet der Autofokus mit Priorität auf
Motiven in oder nahe der Bildmitte. In diesem Fall blinkt die Anzeige , oder , und der
AF-Messzonensucherrahmen wird nicht angezeigt.
So stellen Sie Flexible-Spot-AF ein
1 Drücken Sie die Taste FOCUS mehrmals, um (Flexible-Spot-AF) auszuwählen.
Die Farbe des AF-Messzonensucherrahmens wechselt von Weiß zu Gelb.
2 Bewegen Sie den AF-Messzonensucherrahmen mit v/V/b/B der Steuertaste zu dem Punkt, auf
den Sie fokussieren wollen, und drücken Sie dann z.
Der AF-Messzonensucherrahmen wechselt von Weiß zu Gelb.
Um den AF-Messzonensucherrahmen erneut zu bewegen, drücken Sie z erneut.
Wenn der AF-Messzonensucherrahmen bewegt wird, wird der AF-Modus auf [Monitor] eingestellt, und
durch Drücken von z wird der im Setup-Menü eingestellte Modus gewählt.
Wenn Sie die Fokussiermethode wechseln, wird die eingestellte Position des AF-
Messzonensucherrahmens gelöscht.
Flexible-Spot-AF
()
Fokussierung auf ein sehr kleines Objekt oder einen engen
Bereich.
Flexible-Spot-AF ermöglicht die Aufnahme der gewünschten
Bildkomposition.
Stellen Sie Flexible-Spot-AF nach dem folgenden Verfahren ein.
Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie mit einem Stativ
aufnehmen und das Motiv außerhalb des mittleren Bereichs
liegt.
Achten Sie beim Aufnehmen eines sich bewegenden Motivs
darauf, dass sich das Motiv innerhalb des
Messzonensucherrahmens befindet.
Manueller Fokus
Fokussierung auf das Motiv mithilfe einer vorher
eingestellten Aufnahmeentfernung.
Informationen zum Einstellen der Entfernung siehe Seite 36.
Beim Aufnehmen eines Motivs durch ein Netz oder eine
Fensterscheibe ist es schwierig, im Autofokus eine ausreichende
Scharfstellung zu erzielen. In solchen Fällen ist der manuelle
Fokussiermodus zweckmäßig.
VGA
FINE
98
P
S AF
VERSCH
OK
AF-Messzonensucherrahmen
(gelb: einstellbar/weiß: festgelegt)
Anzeige für
AF-Messzonensucherrahmen
DE
36
So stellen Sie den Fokus manuell ein
1 Drücken Sie die Taste FOCUS mehrmals, um 9 auszuwählen.
Der Entfernungseinstellbalken erscheint.
2 Stellen Sie den Balken mit b/B der Steuertaste auf die gewünschte Entfernung ein.
•Falls 9 blinkt, wird dadurch die Grenze der Scharfeinstellung angezeigt.
Mit der Fokuserweiterungsfunktion (Seite 57) wird das Bild auf dem Monitor zum einfachen
Fokussieren um das Doppelte vergrößert (Standardeinstellung).
3 Drücken Sie z. 9 wechselt von Gelb zu Weiß. Um eine neue Einstellung vorzunehmen,
drücken Sie z erneut.
Bei den Entfernungsangaben der manuellen Scharfeinstellung handelt es sich um Näherungswerte. Wird
das Objektiv nach oben oder unten geneigt, vergrößert sich die Abweichung.
Die Entfernungswahl ist je nach dem Zoomfaktor oder der Einstellung von [Konverter] eingeschränkt.
Wenn Sie die Fokussiermethode wechseln, wird die Entfernung der manuellen Scharfeinstellung gelöscht.
z Verstärken der Konturen des fokussierten Motivs (Kantenanhebung)
Die Konturen des Motivs auf dem Monitor werden zum einfacheren Fokussieren mit Blau verstärkt.
Stellen Sie die Kantenanhebung bei der manuellen Scharfeinstellung mit v/V der Steuertaste ein.
( : Standardeinstellung)
Peaking Hoch
Starke Kantenanhebung.
Peaking Tief
Geringe Kantenanhebung.
Peaking Aus
Die Kantenanhebung wird nicht verwendet.
VGA
FINE
98
P
Peaking Tief
2 5 10 90cm
VERSCH
OK
Kantenanhebungswert
Fokusanzeige
(gelb: einstellbar/weiß: festgelegt)
Entfernungseinstellbalken
Fokussierbereich 2 bis 90 cm:
Fokussierbereich 90 cm bis :
Verwenden der Kamera
DE
37
Aufnehmen von Serienbildern
Wählen Sie den gewünschten Serienaufnahmemodus durch mehrmaliges Drücken der Taste
/BRK.
( : Standardeinstellung)
Info zum Serienbildmodus
Der Blitz ist auf (Blitz immer aus) eingestellt.
Bei Selbstauslöseraufnahmen wird eine Serie von maximal fünf Bildern aufgenommen.
Serienaufnahme
P S A M
Serie ( )
Die Kamera nimmt die maximale Anzahl von Bildern in
Folge auf (siehe die nachstehende Tabelle), wenn Sie den
Auslöser gedrückt halten.
Wenn „Aufnahme“ ausgeblendet wird, können Sie das nächste
Bild aufnehmen.
Belichtungsreihe (BRK)
Die Kamera nimmt eine Folge von drei Bildern mit
automatisch verschobenen Belichtungswerten auf.
Wenn der Moduswahlknopf auf gestellt wird, kann
„Belichtungsreihe“ nicht gewählt werden.
Sie können dann nach der Aufnahme das Bild mit der optimalen
Belichtung auswählen, wenn die Aufnahmebedingungen je nach
der Helligkeit des Motivs schwierig sind.
Im Modus [Bel.reih.stufe] können Sie den
Belichtungsstufenwert wählen (Seite 44).
Multibild ( )
Die Kamera nimmt eine Serie von 16 Bildern in einer
Standbilddatei auf, wenn Sie den Auslöser drücken.
Diese Funktion ist praktisch, um beispielsweise
Bewegungsabläufe beim Sport zu überprüfen.
Im Modus [Intervall] können Sie das Multibild-
Verschlussintervall wählen (Seite 45).
Normal
Es wird keine Serienaufnahme gemacht.
Taste /BR K
Richtung + Richtig Richtung –
M
DE
38
Folgende Belichtungszeiten stehen nicht zur Verfügung.
Wenn [ISO] auf [Auto], [80] bis [200] eingestellt ist: 1/6 Sekunde oder länger
Wenn [ISO] auf [400] bis [1000] eingestellt ist: 1/25 Sekunde oder länger
Wenn die Akkus schwach oder der interne Speicher bzw. der „Memory Stick Duo“ voll sind, wird der
Serienbildmodus abgebrochen.
Das Aufnahmeintervall beträgt ungefähr 0,9 Sekunden (DSC-H5) bzw. 0,8 Sekunden (DSC-H2).
Maximale Anzahl von Serienaufnahmen (Einheit: Bilder)
Info zu Belichtungsreihe
Der Blitz ist auf (Blitz immer aus) eingestellt.
Schärfe und Weißabgleich werden für das erste Bild eingestellt, und dann werden diese Einstellungen
auch für die übrigen Bilder verwendet.
Bei manueller Belichtungseinstellung (Seite 33) verschiebt sich die Belichtung auf der Basis der
eingestellten Helligkeit.
Das Aufnahmeintervall beträgt ungefähr 0,9 Sekunden (DSC-H5) bzw. 0,8 Sekunden (DSC-H2).
Falls das Motiv zu hell oder zu dunkel ist, wird mit dem gewählten Belichtungsstufenwert eventuell keine
einwandfreie Aufnahme erzielt.
Folgende Belichtungszeiten stehen nicht zur Verfügung.
Wenn [ISO] auf [Auto], [80] bis [200] eingestellt ist: 1/6 Sekunde oder länger
Wenn [ISO] auf [400] bis [1000] eingestellt ist: 1/25 Sekunde oder länger
Je nach dem gewählten Szenenmodus (Seite 30) ist die Aufnahme im Belichtungsreihenmodus eventuell
nicht möglich.
Info zum Multibildmodus
Sie können mit „Multibild“ aufgenommene Bilder nach dem folgenden Verfahren wiedergeben.
Pause/Fortsetzen: Drücken Sie z der Steuertaste.
Einzelbildwiedergabe: Drücken Sie b/B im Pausemodus. Drücken Sie z, um die Serienwiedergabe
fortzusetzen.
Die folgenden Funktionen können nicht im Multibildmodus benutzt werden:
Smart-Zoom
Blitz
Unterteilen einer mit „Multibild“ aufgenommenen Bilderserie
DSC-H2 DSC-H5
Qualität
Format
Fein Standard Fein Standard
7M
——
58
6M 7 12
——
3:2 7 12 5 8
5M
——
611
3M 12 21 9 17
2M 19 35 15 27
VGA 10010085100
16:9 19351527
Verwenden der Kamera
DE
39
Löschen oder Extrahieren eines Bildes in einer mit „Multibild“ aufgenommenen Bilderserie
Einstellen des Bildintervalls auf einen anderen Modus als [1/30], wenn der Moduswahlknopf auf
steht.
Einstellen einer längeren Verschlusszeit als 1/30 Sekunde
Wenn Sie versuchen, eine mit „Multibild“ aufgenommene Bilderserie auf einem Computer oder einer
Kamera wiederzugeben, die nicht mit der Multibildfunktion ausgestattet ist, wird die Bilderserie als ein in
16 Felder unterteiltes Einzelbild angezeigt.
Die Größe der im Multibildmodus aufgenommenen Bilder beträgt 1M.
Je nach dem gewählten Szenenmodus (Seite 30) ist die Aufnahme im Multibildmodus eventuell nicht
möglich.
DE
40
Verwenden des Menüs
Verwenden von Menüposten
1 Aufnahme: Schalten Sie die Kamera ein und stellen Sie den
Moduswahlknopf auf die gewünschte Position.
Wiedergabe: Drücken Sie .
Je nach Position des Moduswahlknopfs und je nach Aufnahme- oder Wiedergabemodus stehen
verschiedene Posten zur Verfügung.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3 Wählen Sie den gewünschten
Menüposten mit b/B der Steuertaste.
Falls der gewünschte Posten nicht zu sehen ist, drücken
Sie b/B so lange, bis der Posten auf dem Monitor erscheint.
Drücken Sie z, wenn Sie einen Posten im
Wiedergabemodus ausgewählt haben.
4 Wählen Sie die Einstellung mit v/V aus.
Die ausgewählte Einstellung wird vergrößert angezeigt und festgelegt.
5 Drücken Sie MENU erneut, um das Menü auszublenden.
Wechseln in den Aufnahmemodus
Drücken Sie den Auslöser halb nieder, so dass das Menü ausgeblendet wird.
Falls ein verborgener Posten vorhanden ist, erscheint das Symbol v/V am Rand der Position, an der
Menüposten normalerweise angezeigt werden. Um einen verborgenen Posten anzuzeigen, wählen Sie das
Symbol mit der Steuertaste aus.
Posten, die nicht ausgewählt werden können, lassen sich nicht einstellen.
Tas te v/V/b/B
Ta ste z
Moduswahlknopf
Steuertaste
Taste M EN U
Taste
Fein
FINE
Standard
Bildqualität
BRKISOWB
COLOR
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 40
Verwenden des Menüs
DE
41
Menüposten
Menü für Aufnahme (Seite 42)
Die verfügbaren Menüposten hängen von der Position des Moduswahlknopfes ab. Nur die
verfügbaren Posten werden auf dem Monitor angezeigt.
Menü für Wiedergabe (Seite 46)
(Ordner) - (Schützen)
DPOF (Drucken)
(Dia) (Skalieren)
(Drehen) (Untertl)
(Setup)
Trimmen**
* Die Funktion ist je nach dem Szenenmodus eingeschränkt (Seite 30).
**Steht nur beim Wiedergabezoom zur Verfügung.
( : verfügbar)
Position des Moduswahlknopfs: P S A M Szene
COLOR (Farbmodus)
(Messmodus)
WB (Weissabgl)
ISO
(Bildqualität)
BRK (Bel.reih.stufe)
*
(Intervall)
*
(Blitzstufe)
*
(Kontrast)
(Konturen)
(Setup)
M
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 40
DE
42
Aufnahmemenü
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Sie können die Helligkeit des Bildes ändern und Effekte anwenden.
Beim Aufnehmen von Filmen können Sie nur [S/W] und [Sepia] auswählen.
Wenn „Multibild“ ausgewählt wird, wird der Farbmodus auf [Normal] gesetzt.
Damit können Sie den Messmodus wählen, der festlegt, welcher Teil des Motivs gemessen
wird, um die Belichtung zu ermitteln.
Einzelheiten zur Belichtung t Seite 10
Wenn Sie die Spotmessung oder mittenbetonte Messung verwenden, ist es empfehlenswert, den
AF-Messzonensucherrahmen auf Center-AF einzustellen, um auf die Messposition zu fokussieren
(Seite 34).
COLOR (Farbmodus)
P S A M
S/W (B&W)
Das Bild wird auf Schwarzweiß eingestellt.
Sepia (SEPIA)
Das Bild wird sepiafarben eingestellt.
Natürlich (NATURAL)
Das Bild wird auf natürliche Farben eingestellt.
Lebhaft (VIVID)
Das Bild wird auf kräftige und lebhafte Farben eingestellt.
Normal
(Messmodus)
P S A M
Spot (Spotmessung)
()
Nur ein Teil des Motivs wird gemessen.
Diese Funktion ist nützlich, wenn sich das Motiv vor einem
hellen Hintergrund befindet oder wenn ein starker Kontrast
zwischen Motiv und Hintergrund besteht.
Mitte (Mittenbetonte
Messung) ( )
Die Kamera misst den Bereich in der Bildmitte und ermittelt
die Belichtung auf der Basis der Helligkeit des Motivs an
dieser Stelle.
Multi (Mehrfeldmessung)
Das Bild wird in mehrere Felder unterteilt, die einzeln
ausgemessen werden. Die Kamera ermittelt eine
ausgewogene Belichtung.
Spotmessungsfadenkreuz
Ausrichtung auf das Motiv
Verwenden des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 40
DE
43
Damit können Sie die Farbtöne den jeweiligen Lichtverhältnissen anpassen, wenn
beispielsweise die Farben eines Bildes seltsam aussehen.
Einzelheiten zum Weißabgleich t Seite 12
Unter flimmernden Leuchtstofflampen arbeitet die Weabgleichfunktion möglicherweise nicht korrekt,
selbst wenn Sie [Neonlampe] ( ) gewählt haben.
Außer in den Modi [One Push] ( ) und [Blitz] ( ) wird [WB] bei Blitzlicht auf [Auto] gesetzt.
Einige Optionen stehen je nach dem Szenenmodus nicht zur Verfügung (Seite 30).
So speichern Sie die Grundfarbe Weiß im Modus [One Push Set] ( )
Die Grundfarbe Weiß für den Modus [One Push] ( ) wird gespeichert. Gehen Sie nach der
Auswahl von folgendermaßen vor.
1 Richten Sie die Kamera unter den gleichen Beleuchtungsverhältnissen wie für die spätere
Aufnahme des Motivs auf ein weißes Objekt (z. B. ein Blatt Papier), das den ganzen Bildschirm
ausfüllt.
2 Wählen Sie den Posten [One Push Set] ( ) mit v aus. Der Bildschirm wird vorübergehend
schwarz, und die Anzeige blinkt schnell. Nachdem der Weißabgleich eingestellt und
abgespeichert worden ist, wird [One Push] ( ) erneut gewählt.
Falls die Anzeige langsam blinkt, ist der Weißabgleich nicht eingestellt worden oder kann nicht
eingestellt werden. Verwenden Sie den automatischen Weißabgleich.
Vermeiden Sie das Schütteln oder Anstoßen der Kamera, während die Anzeige schnell blinkt.
Wenn der Blitzmodus auf (Blitz immer ein) oder (Langzeitsynchronisierung) eingestellt wird,
wird der Weißabgleich den Bedingungen bei Blitzauslösung angepasst.
WB (Weissabgl)
P S A M
One Push Set ( )
Speichert die Grundfarbe Weiß, die im Modus [One Push] ( )
verwendet wird.
Dieser Posten kann beim Laden des Blitzes nicht ausgewählt werden.
One Push ( )
Der Weißwert wird je nach Lichtquelle eingestellt. Die im Modus
[One Push Set] ( ) gespeicherte weiße Farbe wird zur
Grundfarbe Weiß. Verwenden Sie diesen Modus, wenn sich die
Farben im Modus [Auto] oder in anderen Modi nicht richtig
einstellen lassen.
Blitz ( )
Anpassung an die Blitzbedingungen.
Dieser Posten ist bei Filmaufnahmen nicht verfügbar.
Glühlampe (n)
Anpassung an Orte mit schnell wechselnden Lichtverhältnissen
(z. B. Partysaal) oder mit heller Beleuchtung (z. B. Fotostudio).
Neonlampe ( )
Anpassung an Leuchtstofflampenlicht.
Bewölkung ( )
Anpassung an bedeckten Himmel.
Tageslicht ( )
Anpassung an Außenaufnahmen, Aufnahmen von Abendszenen,
Neonreklamen, Feuerwerk oder Sonnenaufgängen oder
Aufnahmen kurz vor oder nach Sonnenuntergang.
Auto
Stellt den Weißabgleich automatisch ein.
WB
WB
SL
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 40
DE
44
Damit wählen Sie die Lichtempfindlichkeit in ISO-Einheiten. Je höher der Wert, desto höher
die Empfindlichkeit.
Einzelheiten zur ISO-Empfindlichkeit t Seite 11
Beachten Sie, dass die Rauschstörungen im Bild zunehmen, je höher der ISO-Empfindlichkeitswert ist.
[ISO] wird im Szenenmodus auf [Auto] eingestellt.
Bei Aufnahmen in hellerer Umgebung erhöht die Kamera automatisch die Farbreproduktion und hilft
damit zu verhindern, dass Bilder zu hell werden (außer wenn [ISO] auf [80] oder [100] eingestellt ist).
(nur DSC-H5)
Damit wählen Sie die Bildqualität.
Einzelheiten zur Bildqualität t Seite 12
Wählt den Belichtungsstufenwert, wenn die Belichtungsreihe mit der Taste /BRK ausgewählt
wird (Seite 37).
Wählen Sie zunächst „Belichtungsreihe“ mit der Taste /BRK aus, und nehmen Sie dann die
gewünschte Einstellung für [Bel.reih.stufe] vor. Wenn Sie eine andere Funktion als „Belichtungsreihe“
auswählen, steht diese Funktion nicht zur Verfügung (Seite 37).
ISO
P S A M
1000
Wählen Sie einen hohen Wert, wenn Sie an dunklen Orten
oder sich schnell bewegende Objekte aufnehmen, und einen
niedrigen Wert, um eine höhere Bildqualität zu erzielen.
800
400
200
100
80
Auto
(Bildqualität)
P S A M
Fein (FINE)
Aufnahme mit hoher Qualität (geringe Komprimierung).
Standard (STD)
Aufnahme mit normaler Qualität (hohe Komprimierung).
BRK (Bel.reih.stufe)
P S A M
±1.0EV
Verschiebt den Belichtungswert um plus oder minus 1,0 EV.
±0.7EV
Verschiebt den Belichtungswert um plus oder minus 0,7 EV.
±0.3EV
Verschiebt den Belichtungswert um plus oder minus 0,3 EV.
Verwenden des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 40
DE
45
Dient zur Wahl des Bildintervalls im Multibildmodus (Seite 37).
Damit stellen Sie die Blitzintensität ein.
Die Blitzstufe kann in Schritten von 1/3 EV eingestellt werden.
Der Wert wird nicht auf dem Monitor angezeigt. + oder – werden angegeben.
Informationen zum Ändern des Blitzmodus
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“
Wenn das Motiv zu hell oder zu dunkel ist, hat diese Einstellung möglicherweise keine Wirkung.
Wenn der Blitzmodus auf (Blitz immer aus) eingestellt ist, lässt sich die Blitzstufe nicht einstellen.
Dient zur Einstellung des Bildkontrasts.
Stellt die Scharfzeichnung des Bildes ein.
Siehe Seite 53.
(Intervall)
P S A M
1/7.5 (1/7.5")
Wählen Sie zunächst „Multibild“ mit der Taste /BRK aus,
und nehmen Sie dann die gewünschte Einstellung für [Intervall]
vor. Wenn Sie eine andere Funktion als „Multibild“ auswählen,
steht diese Funktion nicht zur Verfügung (Seite 37).
1/15 (1/15")
1/30 (1/30")
(Blitzstufe)
P S A M
M +2.0EV
Richtung +: Die Blitzintensität wird erhöht.
0EV
Die Blitzlichtmenge, die die Kamera automatisch einstellt.
m –2.0EV
Richtung –: Die Blitzintensität wird verringert.
(Kontrast)
P S A M
+ ( )
Richtung +: Der Kontrast wird erhöht.
Normal
– ( )
Richtung –: Der Kontrast wird verringert.
(Konturen)
P S A M
+ ( )
Richtung +: Das Bild wird schärfer.
Normal
– ( )
Richtung –: Das Bild wird weicher.
(Setup)
P S A M
M
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 40
DE
46
Wiedergabemenü
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Damit wählen Sie bei Verwendung der Kamera mit einem „Memory Stick Duo“ den Ordner,
der die wiederzugebenden Bilder enthält.
1 Wählen Sie den gewünschten Ordner mit b/B der Steuertaste.
2 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
z Info zum Ordner
Die Kamera speichert Bilder in dem angegebenen Ordner auf einem „Memory Stick Duo“ (Seite 60).
Sie können den Ordner ändern oder einen neuen anlegen.
Informationen zum Anlegen eines neuen Ordners t [Ordner anlegen] (Seite 60)
Informationen zum Ändern des Ordners für Bildaufnahme t [Ordner ändern] (Seite 61)
Wenn mehrere Ordner im „Memory Stick Duo“ vorhanden sind und das erste oder letzte Bild im Ordner
angezeigt wird, erscheinen die folgenden Anzeigen.
: Ruft den vorhergehenden Ordner auf.
: Ruft den nächsten Ordner auf.
: Ruft entweder den vorhergehenden oder den nächsten Ordner auf.
(Ordner)
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Die Auswahl wird aufgehoben.
102 2/2
2006
102MSDCF
9
111::05:34
AM
OK
ZURCK/WEIT
Ordner wählen
Abbrech
Ordnername:
Datum:
Dateien:
Verwenden des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 40
DE
47
Damit schützen Sie Bilder vor versehentlichem Löschen.
So schützen Sie Bilder im Einzelbildmodus
1 Zeigen Sie das zu schützende Bild an.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3 Wählen Sie [-] (Schützen) mit b/B der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Das Bild wird geschützt, und das Symbol - (Schutz) erscheint auf dem Bild.
4 Um weitere Bilder zu schützen, wählen Sie das gewünschte Bild mit b/B aus, und drücken Sie
dann z.
So schützen Sie Bilder im Indexmodus
1 Drücken Sie (Index), um die Indexanzeige aufzurufen.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3 Wählen Sie [-] (Schützen) mit b/B der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
4 Wählen Sie [Wählen] mit v/V, und drücken Sie dann z.
5 Wählen Sie das zu schützende Bild mit v/V/b/B aus, und drücken Sie dann z.
Ein grünes Symbol - erscheint auf dem ausgewählten Bild.
6 Wiederholen Sie Schritt 5, um weitere Bilder zu schützen.
7 Drücken Sie MENU.
8 Wählen Sie [OK] mit B, und drücken Sie dann z.
Das Symbol - wird weiß. Die ausgewählten Bilder werden geschützt.
Um alle Bilder im Ordner zu schützen, wählen Sie [Alle im Ordner] in Schritt 4, und drücken Sie z.
Wählen Sie [Ein] mit B, und drücken Sie dann z.
- (Schützen)
Schützen (-)
Siehe nachstehendes Verfahren.
Beenden
Die Schutzfunktion wird beendet.
VGA
2/9
Schützen
Beenden
ZURCK/WEIT
-
MENU
- (grün)
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 40
DE
48
So heben Sie den Löschschutz auf
Im Einzelbildmodus
Drücken Sie z in Schritt 3 oder 4 unter „So schützen Sie Bilder im Einzelbildmodus“.
Im Indexmodus
1 Wählen Sie das Bild, dessen Schutz Sie aufheben wollen, in Schritt
5 unter „So schützen Sie
Bilder im Indexmodus“ aus.
2 Drücken Sie z, damit das Symbol - grau wird.
3 Wiederholen Sie den obigen Vorgang für alle freizugebenden Bilder.
4 Drücken Sie MENU, wählen Sie [OK] mit B, und drücken Sie dann z.
So heben Sie den Löschschutz für alle Bilder im Ordner auf
Wählen Sie [Alle im Ordner] in Schritt 4 unter „So schützen Sie Bilder im Indexmodus“, und
drücken Sie dann
z. Wählen Sie [Aus] mit B, und drücken Sie dann z.
Beachten Sie, dass beim Formatieren des internen Speichers oder des „Memory Stick Duo“ alle auf dem
Aufnahmemedium gespeicherten Daten, einschließlich geschützter Bilder, unwiederbringlich gelöscht
werden.
Das Schützen eines Bildes kann einige Zeit in Anspruch nehmen.
Damit können Sie Bilder, die Sie ausdrucken möchten, mit dem Symbol (Druckauftrag)
markieren (Seite 87).
Siehe Seite 83.
Damit können Sie aufgezeichnete Bilder der Reihe nach wiedergeben (Dia-Show).
Intervall
DPOF
(Drucken)
(Dia)
3 Sek
Stellt das Bildvorführungsintervall ein.
5 Sek
10 Sek
30 Sek
1 Min
Verwenden des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 40
DE
49
Wiederh.
Bild
1 hlen Sie [Intervall], [Wiederh.] und [Bild] mit v/V/b/B der Steuertaste.
2 Wählen Sie [Start] mit V/B, und drücken Sie dann z.
Die Dia-Show beginnt.
Um die Dia-Show zu beenden, unterbrechen Sie die Dia-Show mit z, wählen Sie [Beenden] mit V,
und drücken Sie dann z.
Während einer Dia-Show können Sie im Pausemodus das vorhergehende/nächste Bild mit b/B anzeigen.
Die Intervalldauer ist nur ein Richtwert, weshalb sie je nach Bildgröße usw. unterschiedlich sein kann.
Damit können Sie die Größe eines aufgezeichneten Bildes ändern (Skalieren) und das Bild als
neue Datei speichern. Das Originalbild bleibt selbst nach der Skalierung erhalten.
1 Zeigen Sie das zu skalierende Bild an.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3 Wählen Sie [ ] (Skalieren) mit b/B der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
4 Wählen Sie die gewünschte Bildgröße mit v/V aus, und drücken Sie dann z.
Das skalierte Bild wird als neueste Datei im Aufnahmeordner gespeichert.
Ein
Die Bilder werden in einer Endlosschleife wiedergegeben.
Aus
Die Bildvorführung endet, nachdem alle Bilder
wiedergegeben worden sind.
Ordner
Alle Bilder im ausgewählten Ordner werden wiedergegeben.
Alle
Alle auf dem „Memory Stick Duo“ gespeicherten Bilder
werden wiedergegeben.
Start
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Dient zum Abschalten der Bildvorführung.
(Skalieren)
7M (nur DSC-H5)
Die Einstellungsgröße ist nur ein Richtwert.
t Schritt 4 in „Bitte zuerst lesen“
6M (nur DSC-H2)
5M (nur DSC-H5)
3M
2M
VGA
Abbrech
Die Skalierung wird abgebrochen.
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 40
DE
50
Einzelheiten zu [Bildgröße] t Schritt 4 in „Bitte zuerst lesen“
Die Größe von Filmen oder Bildern im Multibildmodus kann nicht geändert werden.
Wenn Sie ein kleines Bild vergrößern, verschlechtert sich die Bildqualität.
Sie können die Bildgröße nicht in [3:2] oder [16:9] ändern.
Wenn Sie ein Bild des Formats [3:2] oder [16:9] skalieren, erscheinen schwarze Balken am oberen und
unteren Bildrand.
Damit können Sie ein Standbild drehen.
1 Zeigen Sie das zu drehende Bild an.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3 Wählen Sie [ ] (Drehen) mit b/B der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
4 Wählen Sie [
] mit v, und drehen Sie dann das Bild mit b/B.
5 Wählen Sie [OK] mit v/V, und drücken Sie dann z.
Geschützte Bilder, Filme oder Bilder im Multibildmodus können nicht gedreht werden.
Mit anderen Kameras aufgenommene Bilder können u. U. nicht gedreht werden.
Bei der Wiedergabe von Bildern auf einem Computer kann es je nach Software vorkommen, dass die
Bildrotationsinformation nicht übertragen wird.
Damit können Sie Filme schneiden oder unnötige Filmabschnitte löschen. Die Verwendung
dieser Funktion wird empfohlen, wenn die Kapazität des internen Speichers oder des
„Memory Stick Duo“ unzureichend ist oder wenn Sie Filmclips an Ihre E-Mail-Nachrichten
anhängen wollen.
Beachten Sie, dass der Originalfilm gelöscht und seine Nummer übersprungen wird. Beachten Sie auch,
dass geschnittene Filmdateien nicht wiederhergestellt werden können.
(Drehen)
Dient zum Drehen eines Bildes. Siehe nachstehendes
Verfahren.
OK
Bestätigt die Drehung. Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Die Drehung wird abgebrochen.
(Untertl)
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Die Unterteilung wird abgebrochen.
Verwenden des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 40
DE
51
Beispiel: Schneiden eines Films mit der Nummer 101_0002
Dieser Abschnitt beschreibt anhand eines Beispiels, wie Sie einen Film mit der Nummer
101_0002 unterteilen und in der folgenden Dateikonfiguration löschen.
1 Szene A wird herausgeschnitten.
Unterteilen
101_0002 wird in 101_0004 und 101_0005 unterteilt.
2 Szene B wird herausgeschnitten.
Unterteilen
101_0005 wird in 101_0006 und 101_0007 unterteilt.
3 Die Szenen A und B werden gelöscht, falls sie unnötig sind.
Löschen Löschen
4 Nur die gewünschten Szenen bleiben übrig.
Verfahren
1 Zeigen Sie den zu unterteilenden Film an.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3 Wählen Sie [ ] (Untertl) mit b/B der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
4 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Die Wiedergabe des Films beginnt.
1
2
101_0002
101_0003
3
101_0001
1
2
3AB
101_0002
101_0004
123 B
A
101_0005
13
101_0004 101_0007
101_0006
AB2
13
2
101_0006
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 40
DE
52
5 Drücken Sie z am gewünschten Schnittpunkt.
Wenn Sie den Schnittpunkt einstellen wollen, wählen Sie [c/C] (Einzelbild rückwärts/vorwärts),
und stellen Sie den Schnittpunkt mit b/B ein.
Wenn Sie den Schnittpunkt ändern wollen, wählen Sie [Abbrech]. Die Wiedergabe des Films beginnt
erneut.
6 Wählen Sie [OK] mit v/V, und drücken Sie dann z.
7 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Der Film wird geschnitten.
Die geschnittenen Filmteile erhalten neue Dateinummern und werden dann als neueste Dateien im
ausgewählten Aufnahmeordner aufgezeichnet.
Die folgenden Bildtypen können nicht geschnitten werden.
Standbild
Filmclips, die zu kurz zum Schneiden sind (kürzer als etwa zwei Sekunden)
Geschützte Filme (Seite 47)
Siehe Seite 53.
Ein vergrößerter Bildausschnitt (
t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“) wird als neue Datei
aufgezeichnet
.
1 Drücken Sie MENU während des Wiedergabezooms, um das Menü anzuzeigen.
2 Wählen Sie [Trimmen] mit B der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
3 Wählen Sie die Bildgröße mit v/V aus, und drücken Sie dann z.
Das Bild wird aufgezeichnet, und das Originalbild wird wieder angezeigt.
Das ausgeschnittene Bild wird als neueste Datei in dem ausgewählten Aufnahmeordner aufgezeichnet,
während das Originalbild erhalten bleibt.
Die Bildausschnitte können eine verschlechterte Bildqualität aufweisen.
Sie können ein Bild nicht in der Größe [3:2] oder [16:9] ausschneiden.
(Setup)
Trimmen
Trimmen
Siehe nachstehendes Verfahren.
Zurück
Das Ausschneiden wird abgebrochen.
00:00:02
10/10
STD
6 40
Untert
Untertei-
lungspunkt
OK
Abbrech
Beenden
Verwenden des Setup-Bildschirms
DE
53
Verwenden des Setup-Bildschirms
Verwenden von Setup-Posten
Auf dem Setup-Bildschirm können Sie Standardeinstellungen ändern.
1 Schalten Sie die Kamera ein.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3 Wenn Sie B der Steuertaste gedrückt haben, wechseln Sie zur Einstellung
(Setup), und drücken Sie dann B erneut.
4 Drücken Sie v/V/b/B der Steuertaste, um den einzustellenden Posten
auszuwählen.
Der Rahmen des ausgewählten Postens wird gelb.
5 Drücken Sie z, um die Einstellung
einzugeben.
Um den Bildschirm (Setup) auszuschalten, drücken Sie MENU.
Um vom Bildschirm (Setup) zum Menü zurückzukehren, drücken Sie b der Steuertaste
mehrmals.
Wenn Sie den Auslöser halb niederdrücken, blendet die Kamera den Bildschirm (Setup) aus und
wechselt wieder in den Aufnahmemodus.
Wenn das Menü nicht angezeigt wird
Wenn Sie MENU länger drücken, wird (Setup) angezeigt.
So brechen Sie die Einstellung (Setup) ab
Wählen Sie [Abbrech], falls es erscheint, und drücken Sie dann z der Steuertaste. Erscheint
die Anzeige nicht, wählen Sie die vorherige Einstellung erneut.
Diese Einstellung bleibt auch nach dem Ausschalten der Kamera erhalten.
Taste v/V/b/B
Ta ste z
Moduswahlknopf
Steuertaste
Tas te M EN U
Abbrech
OK
Setup 2
Dateinummer:
USB-Anschluss:
Videoausgang:
Uhreinstellung:
1
1
2
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 53
DE
54
Kamera 1
1
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Damit wählen Sie den Autofokusmodus.
Info zu [Serie] (C AF)
Beim Aufnehmen sich schnell bewegender Objekte kann die Scharfeinstellung möglicherweise nicht
Schritt halten.
Der AF-Messzonensucherrahmen ist auf „Center-AF“ eingestellt (Seite 34).
In den folgenden Fällen wird die Schärfe nach Beendigung der Messwertspeicherung nicht eingestellt,
und die Anzeige „C AF“ blinkt. Die Kamera befindet sich im Modus [Monitor].
Beim Aufnehmen an dunklen Orten
Beim Aufnehmen mit langer Verschlusszeit
Beim Erzielen der korrekten Schärfe ist kein Einrasten zu hören.
Wenn Sie beim Verwenden des Selbstauslösers den Auslöser ganz nach unten drücken, wird die Schärfe
gespeichert.
Dient zur Wahl des Digitalzoommodus. Die Kamera vergrößert das Bild mit dem optischen
Zoom (bis zu 12×). Bei Überschreitung des Zoomfaktors 12× verwendet die Kamera entweder
den Smart-Zoom oder den Präzisions-Digitalzoom.
AF-Modus
Einzel (S AF)
Die Kamera stellt den Fokus automatisch ein, wenn der
Auslöser halb niedergedrückt gehalten wird. Dieser Modus
eignet sich zum Aufnehmen unbeweglicher Objekte.
Monitor (M AF)
Die Kamera stellt den Fokus automatisch ein, bevor der
Auslöser halb niedergedrückt gehalten wird. Dieser Modus
verkürzt die für die Scharfeinstellung erforderliche Zeit.
Die Akkus werden u. U. stärker beansprucht als im Modus
[Einzel].
Serie (C AF)
Die Kamera stellt die Schärfe ein, bevor der Auslöser halb
niedergedrückt gehalten wird, und setzt dann die
Scharfeinstellung fort, selbst nachdem die AF-Speicherung
beendet worden ist.
Dieser Modus ermöglicht das Aufnehmen von sich
bewegenden Objekten mit kontinuierlicher Scharfeinstellung.
Die Akkus werden u. U. stärker beansprucht als in jedem
anderen AF-Modus.
Digitalzoom
Smart
(Smart-Zoom)
()
Das Bild wird nahezu verzerrungsfrei digital vergrößert.
Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn die Bildgröße auf
[7M] (DSC-H5), [6M] (DSC-H2) oder [3:2] eingestellt wird.
Die nachstehende Tabelle gibt den maximalen Zoomfaktor von
Smart-Zoom an.
Präzision
(Präzisions-Digitalzoom)
()
Alle Bildgrößen werden auf maximal 24× vergrößert, aber
die Bildqualität verschlechtert sich.
Aus
Der Digitalzoom wird nicht verwendet.
Verwenden des Setup-Bildschirms
DE
55
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 53
Bildgröße und maximaler Zoomfaktor mit Smart-Zoom
Wenn Sie die Zoomwippe drücken, wird der Zoomfaktor angezeigt.
Der optische Zoombereich ist im maximalen Zoombereich von Smart-Zoom/Präzisionszoom enthalten.
Beim Verwenden des Digitalzooms wird der AF-Messzonensucherrahmen nicht angezeigt. Die Anzeige
, oder blinkt, und der Autofokus arbeitet mit Vorrang auf Motiven nahe der Bildmitte.
Beim Verwenden der Smart-Zoomfunktion kann das Bild auf dem Monitor grob erscheinen. Dieses
Phänomen hat jedoch keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild.
Beim Bedienen der Kamera werden Anweisungen zu verschiedenen Funktionen angezeigt.
Damit reduzieren Sie den Rote-Augen-Effekt bei
Blitzaufnahmen. Wählen Sie diese Funktion vor
der Aufnahme.
DSC-H2 DSC-H5
Format Maximaler Zoomfaktor Maximaler Zoomfaktor
5M ca. 14×
3M ca. 16× ca. 18×
2M ca. 20× ca. 22×
VGA ca. 52× ca. 57×
16:9 ca. 17× ca. 19×
Funkt.führer
Ein
Der Funktionsführer wird angezeigt.
Aus
Der Funktionsführer wird nicht angezeigt.
Rotaugen-Reduz
Ein ( )
Der Rote-Augen-Effekt wird reduziert.
Zwei oder mehr Vorblitze werden vor der eigentlichen
Aufnahme ausgelöst.
Aus
Die Rote-Augen-Reduzierung wird nicht verwendet.
Die W-Seite links von dieser Linie ist der optische
Zoombereich, und die T-Seite rechts von der Linie ist der
Digitalzoombereich.
Zoomfaktoranzeige
DE
56
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 53
Da es bis zur Verschlussauslösung etwa eine Sekunde dauert, halten Sie die Kamera ruhig, um
Verwackeln zu vermeiden. Achten Sie auch darauf, dass sich die aufzunehmenden Personen nicht
bewegen.
Die Reduzierung des Rote-Augen-Effekts liefert je nach individuellen Unterschieden oder der Entfernung
zum Motiv eventuell nicht den gewünschten Effekt, wenn die betreffende Person nicht in den Vorblitz
blickt oder andere Ursachen vorliegen.
Das AF-Hilfslicht dient dazu, die Fokussierung auf ein Motiv in dunkler Umgebung zu
erleichtern.
Das AF-Hilfslicht gibt ein rotes Licht ab, das die Fokussierung bei halb niedergedrücktem
Auslöser erleichtert, bis der Fokus gespeichert ist. Gleichzeitig erscheint die Anzeige .
Falls das AF-Hilfslicht das Motiv nicht ausreichend aufhellt oder das Motiv keinen Kontrast aufweist,
wird keine Scharfeinstellung erzielt. Es empfiehlt sich eine Entfernung von 2,7 m (Zoom: W) bzw. 2,6 m
(Zoom: T).
Eine korrekte Scharfeinstellung wird erzielt, solange das AF-Hilfslicht das Motiv erreicht, selbst wenn es
leicht von der Mitte des Motivs abweicht.
Wenn die manuelle Scharfeinstellung (Seite 34) ausgewählt ist, funktioniert das AF-Hilfslicht nicht.
Der AF-Messzonensucherrahmen wird nicht angezeigt. Die Anzeige , oder blinkt, und der
Autofokus arbeitet mit Vorrang auf Motive nahe der Bildmitte.
Das AF-Hilfslicht funktioniert nicht, wenn (Dämmerung) oder (Landschaft) als Szenenmodus
gewählt wird oder wenn [Konverter] nicht auf [Aus] gesetzt wird.
Das AF-Hilfslicht ist sehr hell. Obwohl es ungefährlich ist, wird davon abgeraten, aus kurzer Entfernung
direkt in das AF-Hilfslicht zu blicken.
Damit können Sie das aufgenommene Bild unmittelbar nach einer Standbildaufnahme etwa
zwei Sekunden lang auf dem Monitor anzeigen.
Wenn Sie während dieser Zeit den Auslöser halb niederdrücken, erlischt die Aufnahmeanzeige, so dass
Sie sofort das nächste Bild aufnehmen können.
AF-Hilfslicht
Auto
Das AF-Hilfslicht wird verwendet.
Aus
Das AF-Hilfslicht wird nicht verwendet.
Autom. Aufn.ktrl
Ein
Die automatische Aufnahmekontrolle wird verwendet.
Aus
Die automatische Aufnahmekontrolle wird nicht verwendet.
ON
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 53
Verwenden des Setup-Bildschirms
DE
57
Kamera 2
2
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Vergrößert die Bildschirmmitte bei manueller Scharfeinstellung auf das Zweifache.
Damit wird der Zeitpunkt für das Auslösen des Blitzes ausgewählt.
Info zu [Hinten]
Wenn die Verschlusszeit zu kurz ist, steht die Einstellung [Hinten] möglicherweise nicht zur Verfügung.
Wenn die Reduzierung des Rote-Augen-Effekts ausgewählt ist, hat die Funktion bei langen
Verschlusszeiten möglicherweise keine Wirkung.
Fokuserweiterg
Ein
Zweifache Vergrößerung.
Aus
Keine Vergrößerung.
Blitzsync.
Vorne
In der Regel verwenden Sie diese Einstellung. Der Blitz wird
unmittelbar nach dem Loslassen des Auslösers ausgelöst.
Damit ist die Aufnahme eng mit dem Loslassen des Auslösers
gekoppelt.
Hinten (REAR)
Wird bei einem sich bewegenden Motiv usw. verwendet. Der
Blitz wird unmittelbar vor Ablauf der Verschlusszeit
ausgelöst. Damit können Sie einen Lichtschweif oder ein
Bewegungsnachbild bei einem Motiv festhalten.
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 53
DE
58
Dient zur Wahl des Bildstabilisierungsmodus.
Während der Filmaufnahme wird [Kontinu.] aktiviert, selbst wenn [Aufnahme] gewählt wurde.
Wenn sich der Moduswahlknopf nicht in der Stellung befindet, kann die Bildstabilisierungsfunktion
mithilfe der Taste (STEADY SHOT) abgeschaltet werden. (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“)
In den folgenden Fällen funktioniert die Bildstabilisierungsfunktion möglicherweise nicht richtig.
Wenn die Kamera zu stark wackelt
Wenn eine lange Verschlusszeit eingestellt ist, z. B. beim Aufnehmen von Abendszenen
Dient zum Erzielen der korrekten Schärfe, wenn eine Konverterlinse (nicht mitgeliefert)
angebracht wird. Bringen Sie zuerst den mitgelieferten Adapterring, dann die Konverterlinse
an.
Wenn der eingebaute Blitz benutzt wird, kann das Licht blockiert werden, sodass die Linse einen Schatten
wirft.
Der verfügbare Zoombereich ist begrenzt.
Der verfügbare Fokussierbereich ist begrenzt.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung zu Ihrer Konverterlinse.
STEADY SHOT
Aufnahme
Die Bildstabilisierungsfunktion wird aktiviert, wenn der
Auslöser halb niedergedrückt wird.
Kontinu.
Die Bildstabilisierungsfunktion ist immer aktiviert. Die
Bildstabilisierung funktioniert auch beim Zoomen eines weit
entfernten Motivs.
Die Akkus werden stärker beansprucht als im Modus
[Aufnahme].
Konverter
Nahaufnahme ( )
Zum Anbringen einer Nahaufnahmelinse.
Tele ( )
Zum Anbringen einer Tele-Konverterlinse.
Weitwinkel ( )
Zum Anbringen einer Weitwinkel-Konverterlinse.
Aus
Wenn keine Linse angebracht wird.
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 53
Verwenden des Setup-Bildschirms
DE
59
Int. Speicher-Tool
Dieser Posten erscheint nicht, wenn ein „Memory Stick Duo“ in die Kamera eingesetzt ist.
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Damit formatieren Sie den internen Speicher.
Beachten Sie, dass durch das Formatieren alle Daten im internen Speicher, einschließlich geschützter
Bilder, unwiderruflich gelöscht werden.
1 Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Die Meldung „Alle Daten im internen Speicher werden gelöscht Bereit?“ erscheint.
2 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Die Formatierung ist beendet.
Formatieren
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Die Formatierung wird abgebrochen.
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 53
DE
60
Memory Stick Tool
Dieser Posten erscheint nur, wenn ein „Memory Stick Duo“ in die Kamera eingesetzt ist.
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Damit formatieren Sie den „Memory Stick Duo“. Ein im Handel erhältlicher „Memory Stick
Duo“ ist bereits formatiert und kann sofort benutzt werden.
Beachten Sie, dass durch das Formatieren alle Daten auf einem „Memory Stick Duo“, einschließlich
geschützter Bilder, gelöscht werden.
1 Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Die Meldung „Alle Daten im Memory Stick werden gelöscht Bereit?“ erscheint.
2 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Die Formatierung ist beendet.
Damit können Sie auf einem „Memory Stick Duo“ einen Ordner für die Aufzeichnung von
Bildern anlegen.
1 Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Der Bildschirm zum Anlegen eines Ordners erscheint.
2 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Ein neuer Ordner, dessen Nummer um eins höher als die höchste Nummer ist, wird angelegt, und
dieser Ordner wird dann zum aktuellen Aufnahmeordner.
Einzelheiten zu Ordnern siehe Seite 46.
Wenn Sie keinen neuen Ordner anlegen, wird der Ordner „101MSDCF“ als Aufnahmeordner gewählt.
Sie können Ordner bis zur Nummer „999MSDCF“ anlegen.
Die Bilder werden in dem neu angelegten Ordner aufgezeichnet, bis ein anderer Ordner angelegt oder
ausgewählt wird.
Ordner können nicht mit der Kamera gelöscht werden. Um einen Ordner zu löschen, verwenden Sie Ihren
Computer usw.
Bis zu 4.000 Bilder können in einem Ordner gespeichert werden. Bei Überschreitung der Ordnerkapazität
wird automatisch ein neuer Ordner angelegt.
Einzelheiten dazu siehe „Bilddatei-Speicheradressen und Dateinamen“ (Seite 74).
Formatieren
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Die Formatierung wird abgebrochen.
Ordner anlegen
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Das Anlegen des Ordners wird abgebrochen.
Datenordner anlegen
102MSDCF
Datenordner wird angelegt
Bereit?
Abbrech
OK
Verwenden des Setup-Bildschirms
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 53
DE
61
Damit wird der gegenwärtig für die Bildaufzeichnung verwendete Ordner geändert.
1 Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Der Bildschirm zum Auswählen eines Ordners erscheint.
2 Wählen Sie den gewünschten Ordner mit b/B aus, wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie
dann z.
Der Ordner „100MSDCF“ kann nicht als Aufnahmeordner gewählt werden.
Aufgenommene Bilder können nicht in einen anderen Ordner verschoben werden.
Kopiert alle Bilder im internen Speicher auf einen „Memory Stick Duo“.
1 Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ mit einer Kapazität von mindestens 32 MB ein.
2 Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Die Meldung „Alle Daten im internen Speicher werden kopiert Bereit?“ erscheint.
3 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Der Kopiervorgang beginnt.
Verwenden Sie voll aufgeladene Nickel-Metallhydrid-Akkus oder das Netzgerät (nicht mitgeliefert). Falls
Sie versuchen, Bilddateien bei schwachen Akkus zu kopieren, besteht die Gefahr, dass der Kopiervorgang
misslingt oder die Daten beschädigt werden, wenn die Akkus erschöpft sind.
Das Kopieren einzelner Bilder ist nicht möglich.
Die Originalbilder bleiben auch nach dem Kopiervorgang im internen Speicher erhalten. Um den Inhalt
des internen Speichers zu löschen, nehmen Sie den „Memory Stick Duo“ nach dem Kopieren heraus, und
führen Sie dann den Befehl [Formatieren] unter (Int. Speicher-Tool) (Seite 59) aus.
Sie können beim Kopieren auf einen „Memory Stick Duo“ keinen Ordner auswählen.
Beim Kopieren von Daten wird das Symbol (Druckauftrag) nicht kopiert.
Ordner ändern
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Damit wird die Änderung des Aufnahmeordners abgebrochen.
Kopieren
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Der Kopiervorgang wird abgebrochen.
102 2/2
2006
102MSDCF
0
111::05:34
AM
OK
ZURCK/WEIT
Datenordner wählen
Abbrech
Ordnername:
Datum:
Dateien:
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 53
DE
62
Setup 1
1
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Damit wählen Sie die LCD-Beleuchtung bei Akkubetrieb der Kamera.
Sie können die Einstellung auch wechseln, wenn Sie die Taste (Umschalten der Monitoranzeige)
länger drücken. (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“)
Wenn Sie [Hell] wählen, sind die Akkus schneller erschöpft.
Damit wählen Sie die Sucherbeleuchtung.
Sie können die Einstellung auch wechseln, wenn Sie die Taste (Umschalten der Monitoranzeige)
länger drücken. (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“)
Wenn Sie [Hell] wählen, sind die Akkus schneller erschöpft.
Damit wählen Sie den bei der Bedienung der Kamera erzeugten Signalton.
Damit wählen Sie die Sprache für die Anzeige von Menüposten, Warnungen und Meldungen.
LCD-Beleuchtg (nur DSC-H5)
Hell
Heller.
Normal
EVF Gegenlicht
Hell
Heller.
Normal
Piepton
Verschlss
Das Verschlussgeräusch wird beim Drücken des Auslösers
erzeugt.
Ein
Piepton oder Verschlussgeräusch werden erzeugt, wenn Sie
die Steuertaste bzw. den Auslöser drücken.
Aus
Piepton und Verschlussgeräusch sind ausgeschaltet.
Sprache
Verwenden des Setup-Bildschirms
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 53
DE
63
Damit setzen Sie die Posten auf die Standardeinstellungen zurück.
1 Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Die Meldung „Alle Einstellungen initialisieren Bereit?“ erscheint.
2 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Die Posten werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.
Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung während der Rücksetzung nicht unterbrochen wird.
Initialisieren
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Damit brechen Sie die Rücksetzung ab.
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 53
DE
64
Setup 2
2
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Damit wählen Sie die Methode für die Zuweisung von Dateinummern zu Bildern.
Damit wählen Sie den zu verwendenden USB-Modus, wenn Sie die Kamera über das
USB-Kabel mit einem Computer oder einem PictBridge-kompatiblen Drucker verbinden.
Dateinummer
Serie
Damit werden den Dateien fortlaufende Nummern
zugewiesen, selbst wenn der Aufnahmeordner oder der
„Memory Stick Duo“ gewechselt wird. (Wenn der
ausgewechselte „Memory Stick Duo“ eine Datei enthält,
deren Nummer höher als die zuletzt zugewiesene Nummer
ist, erhält die Datei eine Nummer, die um eins höher als die
höchste Nummer ist.)
Rücksetz
Die Nummerierung beginnt bei jedem Ordnerwechsel bei
0001. (Wenn der Aufnahmeordner bereits eine Datei enthält,
wird eine Nummer zugewiesen, die um eins höher als die
höchste Nummer ist.)
USB-Anschluss
PictBridge
Dient zum Anschließen der Kamera an einen PictBridge-
kompatiblen Drucker (Seite 83).
PTP
Wenn [PTP] (Picture Transfer Protocol) aktiviert ist und die
Kamera an einen Computer angeschlossen wird, werden die
Bilder im Aufnahmeordner auf der Kamera auf den Computer
kopiert. (Kompatibel mit Windows XP und Mac OS X.)
Mass Storage
Stellt eine Massenspeicherverbindung zwischen der Kamera
und einem Computer oder einem anderen USB-Gerät her
(Seite 70).
Auto
Die Kamera kann die Verbindung mit einem Computer oder
PictBridge-kompatiblen Drucker automatisch erkennen und
konfigurieren (Seite 70 und 83).
Wenn [Auto] eingestellt ist und sich keine Verbindung zwischen
der Kamera und einem PictBridge-kompatiblen Drucker
herstellen lässt, ändern Sie die Einstellung in [PictBridge].
Wenn [Auto] eingestellt ist und sich keine Verbindung zwischen
der Kamera und einem Computer oder einem anderen
USB-Gerät herstellen lässt, ändern Sie die Einstellung in
[Mass Storage].
Verwenden des Setup-Bildschirms
Einzelheiten zur Bedienung
1
Seite 53
DE
65
Der Videosignalausgang wird entsprechend dem Farbfernsehsystem des angeschlossenen
Geräts eingestellt. In den verschiedenen Ländern und Regionen werden unterschiedliche
Farbfernsehsysteme verwendet. Wenn Sie Bilder auf einem Fernsehschirm anzeigen wollen,
schlagen Sie auf Seite 90 nach, welches Farbfernsehsystem in dem Land bzw. der Region gilt,
wo die Kamera benutzt wird.
Dient zum Einstellen von Datum und Uhrzeit.
Videoausgang
NTSC
Das Videoausgangssignal wird auf den Modus NTSC
(z. B. für USA, Japan) eingestellt.
PAL
Das Videoausgangssignal wird auf den Modus PAL
(z. B. für Europa) eingestellt.
Uhreinstellung
OK
Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie z.
Führen Sie dann den unter „Uhr einstellen“ (
t Schritt 2 in
„Bitte zuerst lesen“) beschriebenen Vorgang durch.
Abbrech
Dient zum Abbrechen der Uhreinstellung.
DE
66
Verwenden eines Computers
Funktionen auf einem Windows-Computer
Einzelheiten zum Verwenden eines
Macintosh-Computers finden Sie unter
„Verwenden Ihres Macintosh-Computers“
(Seite 80).
Dieser Abschnitt beschreibt die
Bildschirmanzeigen der englischen
Versio n.
Zuerst Installieren der Software (mitgeliefert) (Seite 68)
Kopieren von Bildern auf den Computer (Seite 69)
Bildwiedergabe auf dem Computer
Anzeigen von Bildern mit dem „Cyber-shot Viewer“ (Seite 76)
Anzeigen von auf Ihrem Computer gespeicherten Bildern
Anzeigen von nach Datum sortieren Fotos
Bearbeiten von Bildern
Drucken von Bildern
Verwenden eines Computers
DE
67
Der Computer, an den Sie Ihre Kamera
anschließen, sollte die folgenden
Systemvoraussetzungen erfüllen.
Empfohlene Umgebung für das
Kopieren von Bildern
Betriebssystem (vorinstalliert):
Microsoft Windows 2000 Professional,
Windows Millennium Edition, Windows
XP Home Edition oder Windows XP
Professional
In einer Umgebung, die auf einem Upgrade
der oben beschriebenen Betriebssysteme
basiert, oder in einer Multi-Boot-Umgebung
kann kein einwandfreier Betrieb
gewährleistet werden.
USB-Buchse: Standardmäßig eingebaut
Empfohlene Umgebung für das
Verwenden von „Cyber-shot Viewer“
Betriebssystem (vorinstalliert):
Microsoft Windows 2000 Professional,
Windows Millennium Edition, Windows
XP Home Edition oder Windows XP
Professional
Soundkarte: 16-Bit-Stereo-Soundkarte mit
Lautsprechern
Prozessor/Hauptspeicher: Pentium III mit
mindestens 500 MHz, mindestens 128 MB
RAM (Empfohlen: Pentium III mit
mindestens 800 MHz und mindestens
256 MB RAM)
Festplatte: Für Installation erforderlicher
Speicherplatz — mindestens 200 MB
Bildschirm:
Bildschirmauflösung mindestens
800 × 600 Punkte
Farben mindestens High Color
(16-Bit-Farbtiefe, 65.000 Farben)
Hinweise zum Anschluss Ihrer Kamera
an einen Computer
Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle oben
empfohlenen Computer-Umgebungen garantiert
werden.
Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte
gleichzeitig an einen Computer anschließen,
kann es je nach Art der verwendeten
USB-Geräte vorkommen, dass manche Geräte,
einschließlich Ihrer Kamera, nicht
funktionieren.
Bei Verwendung eines USB-Hubs kann kein
einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Wenn Sie Ihre Kamera an eine mit Hi-Speed
USB (entspricht USB 2.0) kompatible
USB-Schnittstelle anschließen, erfolgt die
Datenübertragung in hoher Geschwindigkeit
(Hochgeschwindigkeitstransfer), da diese
Kamera mit Hi-Speed USB (entspricht
USB 2.0) kompatibel ist.
Drei Modi stehen für eine USB-Verbindung mit
einem Computer zur Verfügung: [Auto]
(Standardeinstellung), [Mass Storage] und
[PTP]. Dieser Abschnitt beschreibt [Auto] und
[Mass Storage] als Beispiel. Einzelheiten zu
[PTP] siehe Seite 64.
Wenn Ihr Computer den Betrieb nach dem
Standby- oder Ruhemodus fortsetzt, kann es
vorkommen, dass die Kommunikation zwischen
der Kamera und dem Computer nicht
wiederhergestellt wird.
Empfohlene Computer-
Umgebung
DE
68
Installieren der Software (mitgeliefert)
Sie können die Software (mitgeliefert) wie
in den folgenden Schritten erläutert
installieren.
Wenn Sie Windows 2000/Me verwenden,
schließen Sie die Kamera vor der Installation
nicht an den Computer an.
Melden Sie sich in Windows 2000/XP als
Administrator an.
Beim Installieren der mitgelieferten Software
wird der USB-Treiber automatisch installiert.
1 Schalten Sie Ihren Computer ein,
und legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das CD-ROM-
Laufwerk ein.
Das Installationsmenü erscheint.
Falls es nicht erscheint, doppelklicken Sie
auf (My Computer)
t
(CYBERSHOTSOFT).
2 Klicken Sie auf [Install].
Der Bildschirm „Choose Setup
Language“ (Setup-Sprache wählen)
erscheint.
3 Wählen Sie die gewünschte
Sprache aus, und klicken Sie
dann auf [Next].
Der Bildschirm „License Agreement“
(Lizenzvereinbarung) erscheint.
Lesen Sie die Vereinbarung aufmerksam
durch. Wenn Sie die Bedingungen der
Vereinbarung akzeptieren, aktivieren
Sie das Optionsfeld neben [I accept the
terms of the license agreement] (Ich
akzeptiere die Bedingungen der
Lizenzvereinbarung), und klicken Sie
dann auf [Next].
4 Befolgen Sie die Anweisungen
auf dem Bildschirm, um die
Installation durchzuführen.
Wenn die Bestätigungsmeldung für den
Neustart erscheint, starten Sie den
Computer gemäß den Anweisungen auf
dem Bildschirm neu.
5 Nehmen Sie die CD-ROM nach
Abschluss der Installation
heraus.
Verwenden eines Computers
DE
69
Kopieren von Bildern auf den Computer
Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren
am Beispiel eines Windows-Computers.
Um Bilder von der Kamera auf Ihren
Computer zu kopieren, gehen Sie
folgendermaßen vor.
Bei einem Computer mit „Memory
Stick“-Einschub
Nehmen Sie den „Memory Stick Duo“ aus
der Kamera, und setzen Sie ihn in den
Memory Stick Duo-Adapter ein. Setzen Sie
den Memory Stick Duo-Adapter in den
Computer ein, und kopieren Sie die Bilder.
Wenn der „Memory Stick PRO Duo“ nicht
erkannt wird, siehe Seite 100.
Bei einem Computer ohne „Memory
Stick“-Einschub
Führen Sie die Schritte 1 bis 4 auf den
Seiten 69 bis 73 aus, um Bilder zu kopieren.
Wenn Sie Windows 2000/Me verwenden,
installieren Sie die mitgelieferte Software, bevor
Sie fortfahren. Bei Windows XP ist die
Installation nicht erforderlich.
Die in diesem Abschnitt dargestellten
Bildschirme sind Beispiele für das Kopieren von
Bildern vom „Memory Stick Duo“.
1 Setzen Sie einen „Memory Stick
Duo“ mit gespeicherten Bildern in
die Kamera ein.
Wenn Sie im internen Speicher enthaltene
Bilder kopieren, erübrigt sich dieser Schritt.
2 Setzen Sie ausreichend geladene
Nickel-Metallhydrid-Akkus in die
Kamera ein, oder schließen Sie
die Kamera über das Netzgerät
(nicht mitgeliefert) an eine
Netzsteckdose an.
Wenn Sie Bilder bei Akkubetrieb der
Kamera auf Ihren Computer kopieren,
besteht die Gefahr, dass der Kopiervorgang
unterbrochen wird oder Bilddaten
beschädigt werden, falls die Akkus vorzeitig
erschöpft sind.
3 Drücken Sie , um die Kamera
und den Computer einzuschalten.
Schritt 1: Vorbereiten von
Kamera und Computer
DE
70
Bei Windows XP erscheint der AutoPlay-
Assistent auf dem Desktop.
„USB-Mode Mass Storage“ erscheint auf
dem Monitor der Kamera.
Beim ersten Herstellen der USB-
Verbindung führt der Computer das
Programm zur Erkennung der Kamera
automatisch aus. Warten Sie einen Moment.
* Während der Datenübertragung werden die
Zugriffsanzeigen rot. Führen Sie keine
Funktionen am Computer aus, bis die Anzeigen
weiß werden.
Falls „USB-Mode Mass Storage“ nicht
erscheint, setzen Sie [USB-Anschluss] auf
[Mass Storage] (Seite 64).
Bei Windows 2000/Me befolgen Sie das unter
„Schritt 3-B: Kopieren von Bildern auf einen
Computer“ auf Seite 72 beschriebene Verfahren.
Wenn bei Windows XP der Assistent nicht
automatisch erscheint, befolgen Sie das unter
„Schritt 3-B: Kopieren von Bildern auf einen
Computer“ auf Seite 72 beschriebene Verfahren.
Dieser Abschnitt beschreibt anhand eines
Beispiels, wie Sie Bilder in den Ordner
„My Documents“ kopieren.
1 Nachdem Sie die
USB-Verbindung in Schritt 2
hergestellt haben, klicken Sie auf
[Copy pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
(Bilder mit Microsoft-Assistent für
Scanner- und Kamerainstallation
in einen Ordner auf meinem
Computer kopieren)
t [OK], wenn
das Assistentenfenster
automatisch auf dem Desktop
erscheint.
Der Bildschirm „Scanner and Camera
Wizard“ (Scanner- und Kamera-
Assistent) erscheint.
Schritt 2: Verbinden von Kamera
und Computer
1 An die USB-Buchse
2 An die Buchse
(USB)
USB-Kabel
MENU
Mass Storage
Memory Stick
USB-Mode
einschalten
Zugriffsan-
zeigen*
Schritt 3-A: Kopieren von
Bildern auf einen Computer
1
2
Verwenden eines Computers
DE
71
2 Klicken Sie auf [Next].
Die im „Memory Stick Duo“ der
Kamera gespeicherten Bilder werden
angezeigt.
Wenn kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt
ist, erscheinen die im internen Speicher
enthaltenen Bilder.
3 Deaktivieren Sie die
Kontrollkästchen unerwünschter
Bilder, damit sie nicht kopiert
werden, und klicken Sie dann auf
[Next].
Der Bildschirm „Picture Name and
Destination“ (Bildname und
Zieladresse) erscheint.
4 Wählen Sie einen Namen und
einen Zielordner für Ihre Bilder
aus, und klicken Sie dann auf
[Next].
Der Bildkopiervorgang beginnt. Wenn
der Kopiervorgang beendet ist, erscheint
der Bildschirm „Other Options“
(Sonstige Optionen).
Dieser Abschnitt beschreibt anhand eines
Beispiels, wie Sie Bilder in den Ordner „My
Documents“ kopieren.
5 Aktivieren Sie das Optionsfeld
[Nothing. I’m finished working
with these pictures] (Nichts. Die
Bearbeitung dieser Bilder ist
beendet), und klicken Sie dann
auf [Next].
Der Bildschirm „Completing the
Scanner and Camera Wizard“
(Scanner- und Kamera-Assistent
beenden) erscheint.
6 Klicken Sie auf [Finish].
Der Assistent wird geschlossen.
Um andere Bilder zu kopieren, trennen Sie
das USB-Kabel ab (Seite 73). Befolgen Sie
dann das unter „Schritt 2: Verbinden von
Kamera und Computer“ auf Seite 70
beschriebene Verfahren.
1
2
1
2
1
2
DE
72
Bei Windows XP befolgen Sie das unter „Schritt
3-A: Kopieren von Bildern auf einen Computer“
auf Seite 70 beschriebene Verfahren.
Dieser Abschnitt beschreibt anhand eines
Beispiels, wie Sie Bilder in den Ordner
„My Documents“ kopieren.
1 Doppelklicken Sie auf [My
Computer]
t [Removable Disk] t
[DCIM].
Falls das Symbol „Removable Disk“ nicht
angezeigt wird, siehe Seite 98.
2 Doppelklicken Sie auf den Ordner,
in dem die Bilddateien, die Sie
kopieren wollen, gespeichert
sind.
Klicken Sie dann mit der rechten
Maustaste auf eine Bilddatei, um
das Kontextmenü anzuzeigen,
und klicken Sie dann auf [Copy].
Info zur Speicheradresse der Bilddateien
siehe Seite 74.
3 Doppelklicken Sie auf den Ordner
[My Documents]. Klicken Sie
dann mit der rechten Maustaste
im Fenster „My Documents“, um
das Kontextmenü anzuzeigen,
und klicken Sie auf [Paste].
Die Bilddateien werden in den Ordner
„My Documents“ kopiert.
Schritt 3-B: Kopieren von
Bildern auf einen Computer
2
1
1
2
Verwenden eines Computers
DE
73
Falls ein Bild mit dem gleichen Dateinamen
im Kopierzielordner existiert, erscheint die
Überschreibungs-Bestätigungsmeldung.
Wenn Sie das vorhandene Bild mit dem
neuen überschreiben, wird die Originaldatei
gelöscht. Um eine Bilddatei ohne
Überschreiben auf den Computer zu
kopieren, ändern Sie den Dateinamen in
einen anderen Namen, bevor Sie die
Bilddatei kopieren. Beachten Sie jedoch,
dass es nach einer Änderung des
Dateinamens eventuell nicht mehr möglich
ist, das Bild mit Ihrer Kamera
wiederzugeben (Seite 75).
Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren
zur Wiedergabe von kopierten Bildern im
Ordner „My Documents“.
1 Klicken Sie auf [Start] t [My
Documents].
Der Inhalt des Ordners „My
Documents“ wird angezeigt.
Wenn Sie nicht Windows XP benutzen,
doppelklicken Sie auf [My Documents] auf
dem Desktop.
2 Doppelklicken Sie auf die
gewünschte Bilddatei.
Das Bild wird angezeigt.
Führen Sie die weiter unten aufgeführten
Schritte aus, wenn Sie:
das USB-Kabel abtrennen
einen „Memory Stick Duo“ herausnehmen
nach dem Kopieren von Bildern im internen
Speicher einen „Memory Stick Duo“ in die
Kamera einsetzen
die Kamera ausschalten
x Bei Windows 2000/Me/XP
1 Doppelklicken Sie auf in der Taskleiste.
2 Klicken Sie auf (Sony DSC)
t [Stop].
3 Überprüfen Sie das Gerät im
Bestätigungsfenster, und klicken Sie dann
auf [OK].
4 Klicken Sie auf [OK].
Die Verbindung zu dem Gerät wird
getrennt.
Schritt 4 erübrigt sich bei Windows XP.
Schritt 4: Bildwiedergabe auf
dem Computer
1
2
So löschen Sie die
USB-Verbindung
Hier doppelklicken
DE
74
Die mit Ihrer Kamera aufgenommenen
Bilddateien werden in Ordnern im
„Memory Stick Duo“ gruppiert.
Beispiel: Anzeigen von Ordnern in
Windows XP
A Ordner mit Bilddaten, die mit einer
Kamera ohne Funktion zum Erstellen von
Ordnern aufgenommen wurden
B Ordner mit Bilddaten, die mit dieser
Kamera aufgenommen wurden
Wenn keine neuen Ordner erstellt werden,
gibt es folgende Ordner:
„Memory Stick Duo“: nur „101MSDCF“
Interner Speicher: nur „101_SONY“
Im Ordner „100MSDCF“ können keine Bilder
aufgezeichnet werden. Die Bilder in diesem
Ordner sind nur für die Wiedergabe vorgesehen.
Im Ordner „MISC“ können keine Bilder
aufgezeichnet bzw. wiedergegeben werden.
Bilddateien werden wie folgt benannt. ssss
steht für eine beliebige Zahl innerhalb des
Bereichs von 0001 bis 9999. Die Ziffernstellen
im Dateinamen einer Filmdatei, die im
Filmmodus aufgenommen wurde, und der
entsprechenden Indexbilddatei sind identisch.
Standbilddateien: DSC0ssss.JPG
Filmdateien: MOV0ssss.MPG
Indexbilddateien, die bei Filmaufnahmen
aufgezeichnet werden: MOV0ssss.THM
Weitere Informationen über Ordner siehe
Seite 46 und 60.
Bilddatei-Speicheradressen und
Dateinamen
Verwenden eines Computers
DE
75
Wiedergabe von auf einem Computer gespeicherten
Bilddateien mit Ihrer Kamera (mit einem „Memory Stick Duo“)
Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren
am Beispiel eines Windows-Computers.
Wenn eine auf einen Computer kopierte
Bilddatei nicht mehr auf einem „Memory
Stick Duo“ vorhanden ist, können Sie
dieses Bild erneut mit Ihrer Kamera
wiedergeben, indem Sie die Bilddatei im
Computer auf einen „Memory Stick Duo“
kopieren.
Schritt 1 erübrigt sich, wenn der von der
Kamera erzeugte Dateiname nicht geändert
worden ist.
Bilder, die eine bestimmte Bildgröße
überschreiten, können eventuell nicht
wiedergegeben werden.
Wenn eine Bilddatei von einem Computer
verarbeitet oder mit einem anderen
Kameramodell aufgenommen worden ist, kann
die einwandfreie Wiedergabe auf Ihrer Kamera
nicht garantiert werden.
Wenn kein Ordner vorhanden ist, erzeugen Sie
zuerst einen Ordner mit Ihrer Kamera (Seite 60),
bevor Sie die Bilddatei kopieren.
1 Klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf die Bilddatei, und
klicken Sie dann auf [Rename].
Ändern Sie den Dateinamen in
„DSC0ssss“.
Sie können eine Zahl von 0001 bis 9999
für ssss eingeben.
Wenn die Überschreibungs-
Bestätigungsmeldung erscheint, geben Sie
eine andere Zahl ein.
Je nach den Computer-Einstellungen wird
eventuell eine Erweiterung angezeigt. Die
Erweiterung für Standbilder ist JPG, und die
für Filme ist MPG. Lassen Sie die
Erweiterung unverändert.
2 Kopieren Sie die Bilddatei in der
folgenden Reihenfolge in den
„Memory Stick Duo“-Ordner.
1Klicken Sie mit der rechten Maustaste
auf die Bilddatei, und klicken Sie dann
auf [Copy].
2Doppelklicken Sie auf [Removable
Disk] oder [Sony MemoryStick] in [My
Computer].
3Klicken Sie mit der rechten Maustaste
auf den Ordner [sssMSDCF] im
Ordner [DCIM], und klicken Sie dann
auf [Paste].
sss steht für eine beliebige Zahl von
100 bis 999.
1
2
DE
76
Verwenden des „Cyber-shot Viewer
(mitgeliefert)
Mithilfe der Software können Sie
Standbilder und Filme von der Kamera
optimal nutzen.
In diesem Abschnitt finden Sie einen
Überblick über die Funktionen des „Cyber-
shot Viewer“ und grundlegende
Anweisungen.
Mit dem „Cyber-shot Viewer“ stehen Ihnen
folgende Funktionen zur Verfügung:
Importieren und Anzeigen von mit der Kamera
aufgenommenen Bildern
Anordnen und Anzeigen von Bildern auf dem
Computer nach Aufnahmedatum in einem
Kalender
Bearbeiten, Drucken und Senden von
Standbildern als E-Mail-Anhänge, Ändern des
Aufnahmedatums usw.
Weitere Informationen zum „Cyber-shot
Viewer“ finden Sie in der Hilfe.
Um auf die Hilfe (Help) zuzugreifen,
klicken Sie auf [Start] t [Programs] (bzw.
[All Programs] bei Windows XP) t [Sony
Picture Utility] t [Help] t [Cyber-shot
Viewer].
Starten des „Cyber-shot Viewer“
Doppelklicken Sie auf das Symbol
(Cyber-shot Viewer) auf dem Desktop.
Oder im Startmenü: Klicken Sie auf [Start]
t [Programs] (bzw. [All Programs] bei
Windows XP) t [Sony Picture Utility] t
[Cyber-shot Viewer].
Beenden des „Cyber-shot Viewer
Klicken Sie auf die Schaltfläche oben
rechts auf dem Bildschirm.
Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor,
um Bilder von der Kamera zu importieren
und anzuzeigen.
Importieren von Bildern
1 Stellen Sie sicher, dass „Media
Check Tool“* läuft.
* „Media Check Tool“ ist ein Programm, das
automatisch Bilder erkennt und importiert,
wenn ein „Memory Stick“ eingesetzt ist
oder wenn die Kamera angeschlossen ist.
Das Symbol (Media Check Tool)
sollte in der Taskleiste zu sehen sein.
Wenn das Symbol nicht angezeigt wird:
Klicken Sie auf [Start] t [Programs] (bzw.
[All Programs] bei Windows XP) t [Sony
Picture Utility] t [Cyber-shot Viewer] t
[Tools] t [Media Check Tool].
2 Schließen Sie die Kamera über
das USB-Kabel an den Computer
an.
Wenn die Kamera automatisch erkannt
wird, erscheint der Bildschirm [Import
Images].
Wenn Sie den „Memory Stick“-Einschub
verwenden, schlagen Sie auf Seite 69 nach.
Wenn bei Windows XP der AutoPlay-
Assistent erscheint, schließen Sie ihn.
Übersicht über den „Cyber-shot
Viewer“
Starten und Beenden des
„Cyber-shot Viewer“
Grundlegende Anweisungen
Verwenden eines Computers
DE
77
3 Importieren Sie die Bilder.
Um das Importieren von Bildern zu
starten, klicken Sie auf die Schaltfläche
[Import].
Standardmäßig werden die Bilder in
einen Ordner unter „My Pictures
importiert, der nach dem Datum des
Importierens benannt wird.
Anweisungen zum Ändern der Angaben
unter „Folder to be imported“ finden Sie auf
Seite 79.
Anzeigen von Bildern
1 Überprüfen importierter Bilder
Wenn das Importieren abgeschlossen
ist, startet der „Cyber-shot Viewer“.
Miniaturbilder der importierten Bilder
werden angezeigt.
Der Ordner „My Pictures“ ist unter „Viewed
folders“ als Standardordner eingestellt.
Wenn Sie auf ein Miniaturbild
doppelklicken, wird dieses Bild einzeln
angezeigt.
2 Anzeigen von Bildern in „Viewed
folders“ in einem Kalender (nach
Aufnahmedatum sortiert)
1Klicken Sie auf die Registerkarte
[Calendar].
Die Jahre, in denen Bilder
aufgenommen wurden, werden
aufgelistet.
2Klicken Sie auf das Jahr.
Die in diesem Jahr aufgenommenen
Bilder werden nach Aufnahmedatum
sortiert im Kalender angeordnet.
3Wenn Sie die Bilder eines Monats
anzeigen wollen, klicken Sie auf den
gewünschten Monat.
Die Miniaturbilder der in diesem Monat
aufgenommenen Bilder werden
angezeigt.
4Wenn Sie die Bilder eines bestimmten
Tages anzeigen wollen, klicken Sie auf
das gewünschte Datum.
Die Miniaturbilder der an diesem Tag
aufgenommenen Bilder werden nach
Stunden sortiert angezeigt.
Bildschirm mit Jahresübersicht
Bildschirm mit Monatsübersicht
1
2
3
4
DE
78
Bildschirm mit Tagesübersicht
Wenn Sie die Bilder eines bestimmten
Jahres oder Monats auflisten wollen, klicken
Sie links auf dem Bildschirm auf den
gewünschten Zeitraum.
3 Anzeigen einzelner Bilder
Doppelklicken Sie im Bildschirm mit
Tagesübersicht auf ein Miniaturbild, um
das Bild einzeln in einem separaten
Fenster anzuzeigen.
Sie können die angezeigten Bilder
bearbeiten, indem Sie auf die
Symbolleistenschaltfläche klicken.
Anzeigen von Bildern in voller
Bildschirmgröße
Wenn Sie eine Dia-Show der aktuellen
Bilder in voller Bildschirmgröße anzeigen
wollen, klicken Sie auf die Schaltfläche .
Zum Starten oder Unterbrechen der Dia-Show
klicken Sie auf die Schaltfläche links unten
auf dem Bildschirm.
Zum Beenden der Dia-Show klicken Sie auf die
Schaltfläche links unten auf dem
Bildschirm.
Verwenden eines Computers
DE
79
Vorbereiten von auf dem Computer
gespeicherten Bildern für die Anzeige
Wenn Sie auf dem Computer gespeicherte
Bilder anzeigen wollen, registrieren Sie den
Ordner mit den Bildern als einen Ordner
unter „Viewed folders“.
Wählen Sie im Menü [File] die Option
[Register Viewed Folders...], um den
Einstellbildschirm für die Registrierung
unter „Viewed folders“ anzuzeigen.
Klicken Sie auf die Schaltfläche [Add...],
und geben Sie dann den Ordner mit den
Bildern für den Import an, so dass der
Ordner als „Viewed folder“ registriert wird.
Bilder in Unterordnern von „Viewed folders“
werden ebenfalls registriert.
Ändern der Angaben unter „Folder to
be imported“
Zum Ändern der Angaben unter „Folder to
be imported“ greifen Sie auf den
Bildschirm „Import Settings“ zu.
Um den Bildschirm „Import Settings“
aufzurufen, wählen Sie [Image Import
Settings...] im Menü [File].
Wählen Sie die Angaben unter „Folder to
be imported“.
Sie können unter „Folder to be imported“ einen
Ordner angeben, der als „Viewed folders“
registriert ist.
Aktualisieren von
Bildregistrierungsinformationen
Zum Aktualisieren von
Bildregistrierungsinformationen wählen Sie
[Update Database] im Menü [Tools].
Das Aktualisieren der Datenbank kann eine Zeit
lang dauern.
Wenn Sie Bilddateien oder Ordner unter
„Viewed folders“ umbenennen, können sie mit
dieser Software nicht angezeigt werden.
Aktualisieren Sie in diesem Fall die Datenbank.
1 Klicken Sie auf [Start] t [Settings] t
[Control Panel]. Doppelklicken Sie auf
[Add/Remove Programs]. Bei Windows
XP klicken Sie auf [start] t [Control
Panel] und doppelklicken dann auf [Add or
Remove Programs].
2 hlen Sie [Sony Picture Utility], und
klicken Sie dann zum Deinstallieren auf
[Change/Remove] (bei Windows XP auf
[Remove]).
Weitere Funktionen
1
2
1
2
Deinstallieren von „Cyber-shot
Viewer“
Technische Unterstützung
Zusätzliche Informationen zu diesem
Produkt und Antworten zu häufig
gestellten Fragen können Sie auf der
Kundendienst-Website von Sony
finden.
http://www.sony.net/
DE
80
Verwenden Ihres Macintosh-Computers
Sie können Bilder auf Ihren Computer
kopieren.
Die mitgelieferte Software ist nicht mit
Macintosh-Computern kompatibel.
Der Computer, an den Sie Ihre Kamera
anschließen, sollte die folgenden
Systemvoraussetzungen erfüllen.
Empfohlene Umgebung für das
Kopieren von Bildern
Betriebssystem (vorinstalliert): Mac
OS 9.1, 9.2 oder Mac OS X
(v10.0 oder höher)
USB-Buchse: Standardmäßig eingebaut
Hinweise zum Anschluss Ihrer Kamera
an einen Computer
Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle oben
empfohlenen Computer-Umgebungen garantiert
werden.
Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte
gleichzeitig an einen Computer anschließen,
kann es je nach Art der verwendeten USB-
Geräte sein, dass manche Geräte, einschließlich
Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
Bei Verwendung eines USB-Hubs kann kein
einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Wenn Sie Ihre Kamera an eine mit Hi-Speed
USB (entspricht USB 2.0) kompatible USB-
Schnittstelle anschließen, erfolgt die
Datenübertragung in hoher Geschwindigkeit
(Hochgeschwindigkeitstransfer), da diese
Kamera mit Hi-Speed USB (entspricht USB
2.0) kompatibel ist.
Drei Modi stehen für eine USB-Verbindung mit
einem Computer zur Verfügung: [Auto]
(Standardeinstellung), [Mass Storage] und
[PTP]. Dieser Abschnitt beschreibt [Auto] und
[Mass Storage] als Beispiel. Einzelheiten zu
[PTP] siehe Seite 64.
Wenn Ihr Computer den Betrieb nach dem
Standby- oder Ruhemodus fortsetzt, kann es
vorkommen, dass die Kommunikation zwischen
der Kamera und dem Computer nicht
wiederhergestellt wird.
1 Bereiten Sie die Kamera und
einen Macintosh-Computer vor.
Führen Sie den gleichen Vorgang wie
den unter „Schritt 1: Vorbereiten von
Kamera und Computer“ auf Seite 69
beschriebenen durch.
2 Schließen Sie das USB-Kabel an.
Führen Sie den gleichen Vorgang wie
den unter „Schritt 2: Verbinden von
Kamera und Computer“ auf Seite 70
beschriebenen durch.
3 Kopieren Sie die Bilddateien auf
den Macintosh-Computer.
1Doppelklicken Sie auf das neu erkannte
Symbol
t [DCIM] t den Ordner, in
dem die zu kopierenden Bilder
gespeichert sind.
2Ziehen Sie die Bilddateien mittels Drag
& Drop zum Festplattensymbol.
Die Bilddateien werden auf die
Festplatte kopiert.
Einzelheiten zur Speicherposition der Bilder
und zu den Dateinamen siehe Seite 74.
4 Zeigen Sie die Bilder auf dem
Computer an.
Doppelklicken Sie auf das
Festplattensymbol
t die gewünschte
Bilddatei in dem Ordner, der die
kopierten Dateien enthält, um die
betreffende Bilddatei zu öffnen.
Empfohlene Computer-
Umgebung
Kopieren und Anzeigen von
Bildern auf einem Computer
Verwenden eines Computers
DE
81
Führen Sie die weiter unten aufgeführten
Schritte aus, wenn Sie:
das USB-Kabel abtrennen
einen „Memory Stick Duo“ herausnehmen
nach dem Kopieren von Bildern im internen
Speicher einen „Memory Stick Duo“ in die
Kamera einsetzen
die Kamera ausschalten
Ziehen Sie das Laufwerkssymbol oder
das „Memory Stick Duo“-Symbol
mittels Drag & Drop zum „Trash“-
Symbol.
Die Verbindung der Kamera zum Computer
wird getrennt.
Wenn Sie Mac OS X v10.0 benutzen, führen Sie
den obigen Vorgang durch, nachdem Sie Ihren
Computer ausgeschaltet haben.
So löschen Sie die USB-
Verbindung
Technische Unterstützung
Zusätzliche Informationen zu diesem
Produkt und Antworten zu häufig
gestellten Fragen können Sie auf der
Kundendienst-Website von Sony
finden.
http://www.sony.net/
DE
82
Drucken von Standbildern
Verfahren zum Drucken von Standbildern
Wenn Sie im Modus [16:9] aufgenommene
Bilder drucken, werden u. U. beide Seitenränder
abgeschnitten. Achten Sie darauf, dies vor dem
Drucken zu überprüfen (Seite 101).
Direktes Ausdrucken mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker (Seite 83)
Sie können Bilder ausdrucken, indem Sie die Kamera direkt an
einen PictBridge-kompatiblen Drucker anschließen.
Direktes Ausdrucken mit einem „Memory Stick“-kompatiblen Drucker
Sie können Bilder mit einem „Memory Stick“-kompatiblen
Drucker ausdrucken.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des
Druckers.
Drucken über einen Computer
Sie können Bilder mit der Software „Cyber-shot Viewer“ auf der
mitgelieferten CD-ROM auf einen Computer kopieren und dann
drucken.
Ausdrucken in einem Fotoladen (Seite 87)
Sie können einen „Memory Stick Duo“, der mit Ihrer Kamera
aufgenommene Bilder enthält, zu einem Fotoladen bringen. Sie
können Bilder, die Sie ausdrucken lassen wollen, mit dem Symbol
(Druckauftrag) vormarkieren.
Drucken von Standbildern
DE
83
Direktes Ausdrucken von Bildern mit einem
PictBridge-kompatiblen Drucker
Selbst wenn Sie über keinen Computer
verfügen, können Sie die mit Ihrer Kamera
aufgenommenen Bilder ausdrucken, indem
Sie die Kamera direkt an einen PictBridge-
kompatiblen Drucker anschließen.
„PictBridge“ basiert auf dem CIPA-Standard
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association).
Im Einzelbildmodus
Sie können ein einzelnes Bild auf einem
Blatt ausdrucken.
Im Indexmodus
Sie können mehrere verkleinerte Bilder auf
einem Blatt ausdrucken. Sie können einen
Satz der gleichen Bilder (1) oder
verschiedener Bilder (2) ausdrucken.
12
Die Verfügbarkeit der Indexdruckfunktion hängt
vom jeweiligen Drucker ab.
Die Anzahl der Bilder, die als Indexbild
ausgedruckt werden können, hängt vom
jeweiligen Drucker ab.
Filme können nicht ausgedruckt werden.
Wenn die Anzeige etwa fünf Sekunden lang
auf dem Monitor der Kamera blinkt
(Fehlermeldung), überprüfen Sie den
angeschlossenen Drucker.
Bereiten Sie die Kamera für den Anschluss
an den Drucker über eine USB-Verbindung
vor. Wenn Sie die Kamera an einen Drucker
anschließen, der erkannt wird, wenn
[USB-Anschluss] auf [Auto] gesetzt ist, so
ist Schritt 1 nicht erforderlich.
Es empfiehlt sich, vollständig aufgeladene
Nickel-Metallhydrid-Akkus oder ein Netzgerät
(nicht mitgeliefert) zu verwenden, um zu
vermeiden, dass sich die Kamera mitten im
Druckvorgang ausschaltet.
1 Drücken Sie MENU, um das Menü
anzuzeigen.
2 Drücken Sie B der Steuertaste,
um (Setup) auszuwählen.
3 Wählen Sie [ ] (Setup 2) mit V
und dann [USB-Anschluss] mit
v/V/B.
Schritt 1: Vorbereiten der
Kamera
Indextaste
Steuertaste
Taste M EN U
2
DE
84
4 Wählen Sie [PictBridge] mit B/v,
und drücken Sie dann z.
Der USB-Modus wird aktiviert.
1 Schließen Sie die Kamera an den
Drucker an.
2 Schalten Sie Ihre Kamera und den
Drucker ein.
Nach dem Herstellen der
Verbindung erscheint die
Anzeige .
Die Kamera wird in den Wiedergabemodus
versetzt, dann erscheinen ein Bild und das
Druckmenü auf dem Monitor.
Nach Abschluss von Schritt 2 erscheint das
Druckmenü unabhängig von der Position
des Moduswahlknopfes.
1 Wählen Sie die gewünschte
Druckmethode mit v/V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
[Alle im Ordner]
Damit drucken Sie alle Bilder im
Ordner aus.
[DPOF-Bild]
Alle mit dem Symbol
(Druckauftrag) (Seite 87) versehenen
Bilder werden unabhängig vom
angezeigten Bild ausgedruckt.
Schritt 2: Anschließen der
Kamera an den Drucker
Mass Storage
Setup 2
Videoausgang:
Uhreinstellung:
Dateinummer:
USB-Anschluss:
2
1
2
1
1 An die USB-
Buchse
USB-Kabel
2 An die Buchse
(USB)
Schritt 3: Drucken
Drucken von Standbildern
DE
85
[Wählen]
Damit können Sie Bilder auswählen und
alle ausgewählten Bilder ausdrucken.
1Wählen Sie das auszudruckende Bild
mit b/B aus, und drücken Sie dann z.
Das Symbol erscheint auf dem
ausgewählten Bild.
Um weitere Bilder auszuwählen,
wiederholen Sie diesen Vorgang.
2Wählen Sie [Drucken] mit V, und
drücken Sie dann z.
[Dieses Bild]
Das angezeigte Bild wird ausgedruckt.
Wenn Sie [Dieses Bild] wählen und in
Schritt 2 [Index] auf [Ein] setzen, können
Sie einen Satz identischer Bilder als
Indexbild ausdrucken.
2 Wählen Sie die
Druckeinstellungen mit v/V/b/B.
[Index]
Wählen Sie [Ein], um die Bilder als
Indexbild auszudrucken.
[Format]
Wählen Sie die Größe des Druckblatts.
[Datum]
Wählen Sie [Tag&Zeit] oder [Datum],
um Datum und Uhrzeit in Bilder
einzublenden.
Wenn Sie [Datum] wählen, wird das Datum
im gewählten Format eingefügt (
t Schritt 2
in „Bitte zuerst lesen“). Die Verfügbarkeit
dieser Funktion hängt vom jeweiligen
Drucker ab.
[Menge]
Wenn [Index] auf [Aus] eingestellt
ist:
Wählen Sie die Anzahl der Exemplare
des auszudruckenden Bildes. Das Bild
wird als Einzelbild ausgedruckt.
Wenn [Index] auf [Ein] eingestellt ist:
Wählen Sie die Anzahl der Bildersätze,
die Sie als Indexbild ausdrucken wollen.
Wenn Sie [Dieses Bild] in Schritt 1
gewählt haben, wählen Sie die Anzahl
der Kopien desselben Bildes, die Sie
zusammen auf einem Blatt als Indexbild
ausdrucken wollen.
Je nach der Anzahl der Bilder kann es sein,
dass nicht alle angegebenen Bilder auf ein
Blatt passen.
3 Wählen Sie [OK] mit V/B, und
drücken Sie dann z.
Das Bild wird ausgedruckt.
Wenn das Symbol (PictBridge-
Verbindung) auf dem Monitor erscheint,
lösen Sie das USB-Kabel nicht.
So drucken Sie weitere Bilder aus
Wählen Sie nach Schritt 3 [Wählen] und
das gewünschte Bild mit v/V aus, und
führen Sie dann den Vorgang ab Schritt 1
durch.
1
2/3
Beenden
Drucken
Anzeige
DE
86
So drucken Sie Bilder auf der
Indexanzeige aus
Führen Sie „Schritt 1: Vorbereiten der
Kamera“ (Seite 83) und „Schritt 2:
Anschließen der Kamera an den Drucker“
(Seite 84) aus, und gehen Sie
folgendermaßen vor.
Wenn Sie die Kamera an einen Drucker
anschließen, erscheint das Druckmenü.
Wählen Sie [Abbrech], um das Druckmenü
auszuschalten, und gehen Sie
folgendermaßen vor.
1 Drücken Sie (Index).
Die Indexanzeige erscheint.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü
anzuzeigen.
3 Wählen Sie [ ] (Drucken) mit B, und
drücken Sie dann z.
4 Wählen Sie die gewünschte Druckmethode
mit v/V aus, und drücken Sie dann z.
[Wählen]
Damit können Sie Bilder auswählen und
alle ausgewählten Bilder ausdrucken.
Wählen Sie das auszudruckende Bild mit
v/V/b/B aus, und drücken Sie dann z,
um das Symbol anzuzeigen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, um
weitere Bilder auszuwählen. Drücken Sie
dann MENU.
[DPOF-Bild]
Alle mit dem Symbol (Druckauftrag)
versehenen Bilder werden unabhängig
vom angezeigten Bild ausgedruckt.
[Alle im Ordner]
Damit drucken Sie alle Bilder im Ordner
aus.
5 Führen Sie die Schritte 2 und 3 unter
„Schritt 3: Drucken“ (Seite 84) aus.
Drucken von Standbildern
DE
87
Ausdrucken in einem Fotoladen
Sie können einen „Memory Stick Duo“, der
mit Ihrer Kamera aufgenommene Bilder
enthält, zu einem Fotoladen bringen. Sofern
der Laden mit DPOF kompatible
Fotodruckdienste anbietet, können Sie
Bilder vorher mit dem Symbol
(Druckauftrag) markieren, damit Sie sie im
Fotoladen nicht erneut auswählen müssen.
Die im internen Speicher enthaltenen Bilder
können in einem Fotoladen nicht direkt von der
Kamera ausgedruckt werden. Kopieren Sie die
Bilder erst auf einen „Memory Stick Duo“, und
bringen Sie den „Memory Stick Duo“ dann zum
Fotoladen.
Was ist DPOF?
DPOF (Digital Print Order Format) ist eine
Funktion, die es Ihnen ermöglicht, Bilder
auf einem „Memory Stick Duo“, die Sie
ausdrucken lassen wollen, mit dem Symbol
(Druckauftrag) zu markieren.
Sie können mit dem Symbol
(Druckauftrag) versehene Bilder auch mit einem
Drucker, der dem Standard DPOF (Digital Print
Order Format) entspricht, oder mit einem
PictBridge-kompatiblen Drucker ausdrucken.
Filme können nicht markiert werden.
Wenn Sie im Multibildmodus aufgenommene
Bilder markieren, werden alle Bilder auf einem
in 16 Felder unterteilten Blatt ausgedruckt.
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“
zu einem Fotoladen bringen
Fragen Sie Ihren Fotohändler, welche „Memory
Stick Duo“-Typen er akzeptiert.
Falls der Fotoladen keinen „Memory Stick Duo“
akzeptiert, kopieren Sie die auszudruckenden
Bilder auf einen anderen Datenträger (z. B. eine
CD-R), und bringen Sie diesen zum Laden.
Bringen Sie unbedingt auch den Memory Stick
Duo-Adapter mit.
Bevor Sie Bilddaten zu einem Fotoladen
bringen, sollten Sie stets eine Sicherungskopie
Ihrer Daten auf einer Disc anfertigen.
Die Anzahl der Ausdrucke kann nicht eingestellt
werden.
1 Zeigen Sie das zu druckende Bild
an.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü
anzuzeigen.
3 Wählen Sie DPOF mit b/B, und
drücken Sie dann z.
Das Bild wird mit dem Symbol
(Druckauftrag) markiert.
4 Um weitere Bilder zu markieren,
zeigen Sie das gewünschte Bild
mit b/B an, und drücken Sie dann
z.
So entfernen Sie die Markierung im
Einzelbildmodus
Drücken Sie z in Schritt 3 oder 4.
Markieren im Einzelbildmodus
Steuertaste
Taste M EN U
2/9
DE
88
1 Rufen Sie die Indexanzeige auf
(
t Schritt 6 in „Bitte zuerst
lesen“).
2 Drücken Sie MENU, um das Menü
anzuzeigen.
3 Wählen Sie DPOF mit b/B, und
drücken Sie dann z.
4 Wählen Sie [Wählen] mit v/V, und
drücken Sie dann z.
Wenn Sie [Alle im Ordner] wählen, können
Sie keine Markierung hinzufügen.
5 Wählen Sie das zu markierende
Bild mit v/V/b/B aus, und
drücken Sie dann z.
Ein grünes Symbol erscheint auf
dem ausgewählten Bild.
6 Wiederholen Sie Schritt 5, um
weitere Bilder zu markieren.
7 Drücken Sie MENU.
8 Wählen Sie [OK] mit B, und
drücken Sie dann z.
Das Symbol wird weiß.
Um den Vorgang abzubrechen, wählen Sie
[Abbrech] in Schritt 4 oder [Beenden] in
Schritt 8, und drücken Sie dann z.
So entfernen Sie die Markierung im
Indexmodus
Wählen Sie die Bilder, deren Markierung
Sie entfernen wollen, in Schritt 5 aus, und
drücken Sie dann z.
So entfernen Sie alle Markierungen
im Ordner
Wählen Sie [Alle im Ordner] in Schritt 4,
und drücken Sie dann z. Wählen Sie
[Aus], und drücken Sie dann z.
Markieren im Indexmodus
MENU
(grün)
Anschließen der Kamera an Ihr Fernsehgerät
DE
89
Anschließen der Kamera an Ihr Fernsehgerät
Bildwiedergabe auf einem Fernsehschirm
Sie können Bilder auf einem Fernsehschirm
anzeigen lassen, indem Sie die Kamera an
ein Fernsehgerät anschließen.
Schalten Sie die Kamera und das
Fernsehgerät aus, bevor Sie die Kamera an
das Fernsehgerät anschließen.
1 Schließen Sie die Kamera an das
Fernsehgerät an.
Wenn Ihr Fernsehgerät über Stereo-
Eingangsbuchsen verfügt, schließen Sie den
Audiostecker (schwarz) des A/V-Kabels an die
Buchse für den linken Audiokanal an.
2 Schalten Sie das Fernsehgerät
ein, und stellen Sie den TV/Video-
Eingangswahlschalter auf
„Video“.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
3 Schalten Sie die Kamera mit der
Taste ein.
Die mit der Kamera aufgenommenen
Bilder werden auf dem Fernsehschirm
angezeigt.
Drücken Sie b/B der Steuertaste, um
das gewünschte Bild auszuwählen.
Wenn Sie Ihre Kamera im Ausland
benutzen, müssen Sie eventuell den
Videosignalausgang an das jeweilige
Farbfernsehsystem anpassen (Seite 65).
A/V-Kabel
1 An Audio-/Video-
Eingangsbuchsen
2 An
Buchse
A/V OUT
10:30
PM
2006 1 1101-0002
VGA
2/9
LAUTST
ZURCK/WEIT
Steuertaste
Taste
DE
90
Info zu Farbfernsehsystemen
Wenn Sie Bilder auf einem Fernsehschirm
wiedergeben wollen, benötigen Sie ein
Fernsehgerät mit Videoeingangsbuchse und
ein A/V-Kabel. Das Farbsystem des
Fernsehgerätes muss mit dem der
Digitalkamera übereinstimmen. In den
folgenden Auflistungen ist das
Farbfernsehsystem des Landes bzw. der
Region angegeben, wo die Kamera
verwendet wird.
NTSC-System
Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador,
Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien,
Korea, Mexiko, Mittelamerika, Peru,
Philippinen, Surinam, Taiwan, USA,
Venezuela usw.
PAL-System
Australien, Belgien, China, Dänemark,
Deutschland, Finnland, Großbritannien,
Hongkong, Italien, Kuwait, Malaysia,
Neuseeland, Niederlande, Norwegen,
Österreich, Polen, Portugal, Schweden,
Schweiz, Singapur, Slowakische Republik,
Spanien, Thailand, Tschechische Republik,
Ungarn usw.
PAL-M-System
Brasilien
PAL-N-System
Argentinien, Paraguay, Uruguay
SECAM-System
Bulgarien, Frankreich, Guyana, Irak, Iran,
Monaco, Russland, Ukraine usw.
Störungsbehebung
DE
91
Störungsbehebung
Störungsbehebung
Falls Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben, probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen
aus.
Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass der Inhalt des internen Speichers eventuell überprüft
wird, wenn Sie die Kamera zur Reparatur einsenden.
1 Überprüfen Sie die Punkte auf den Seiten 92 bis 103.
Falls ein Code wie „C/E:ss:ss“ auf dem Monitor erscheint, siehe Seite 104.
2 Nehmen Sie die Akkus heraus, setzen Sie sie nach etwa einer Minute
wieder ein, und schalten Sie die Kamera ein.
3 Initialisieren Sie die Einstellungen (Seite 63).
4 Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche
Sony-Kundendienststelle.
DE
92
Die Akku-Restdaueranzeige ist falsch, oder es wird eine ausreichende Akku-
Restdauer angezeigt, obwohl die Akkus zu schnell erschöpft sind.
Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder kalten Ort
benutzen (Seite 109).
Die Akkus sind entladen. Setzen Sie geladene Akkus ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“).
Die Pole der Akkus oder die Kontakte des Akkufachdeckels sind verschmutzt, so dass die
Akkus nicht genügend aufgeladen werden. Reinigen Sie die Kontakte mit einem
Wattestäbchen o. Ä. (Seite 109).
Die angezeigte Restdauer weicht aufgrund des Memory-Effekts (Seite 109) usw. von der
tatsächlichen Restdauer ab. Entladen Sie die Akkus vollständig, und laden Sie sie dann wieder
auf, um die Anzeige zu korrigieren.
Die Akkus sind aufgebraucht (Seite 109). Ersetzen Sie die Akkus durch neue.
Die Akkus sind zu schnell erschöpft.
Laden Sie die Akkus ausreichend auf (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“).
Sie benutzen die Kamera an einem sehr kalten Ort (Seite 109).
Die Akkus sind aufgebraucht (Seite 109). Ersetzen Sie die Akkus durch neue.
Die Kamera lässt sich nicht einschalten.
Setzen Sie die Akkus korrekt ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“).
Die Akkus sind entladen. Setzen Sie geladene Akkus ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“).
Die Akkus sind aufgebraucht (Seite 109). Ersetzen Sie die Akkus durch neue.
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
Wird die Kamera im eingeschalteten Zustand etwa drei Minuten lang nicht bedient, schaltet
sie sich zur Schonung der Akkus automatisch aus. Schalten Sie die Kamera wieder ein
(
t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“).
Die Akkus sind entladen. Setzen Sie geladene Akkus ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“).
Der LCD-Monitor schaltet sich beim Einschalten der Kamera nicht ein.
Der Sucher ist eingeschaltet. Schalten Sie den LCD-Monitor mit der Taste FINDER/LCD ein
(
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“).
Das Sucherbild ist unscharf.
Stellen Sie die Dioptrien mit dem Suchereinstellregler korrekt ein (t Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen“).
Akkus und Stromversorgung
Aufnahme von Standbildern/Filmen
Störungsbehebung
DE
93
Die Kamera nimmt nicht auf.
Überprüfen Sie die freie Kapazität des internen Speichers oder des „Memory Stick Duo“
(Seite 24). Falls die Kapazität erschöpft ist, wenden Sie eines der folgenden Verfahren an:
schen Sie unnötige Bilder (t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“).
Wechseln Sie den „Memory Stick Duo“ aus.
Sie verwenden einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzschalter und dieser befindet sich
in der Position LOCK. Stellen Sie den Schalter in die Aufnahmeposition (Seite 107).
Es können keine Bilder aufgenommen werden, während der Blitz geladen wird.
Stellen Sie den Moduswahlknopf beim Aufnehmen eines Standbildes in eine andere Position
als .
Stellen Sie den Moduswahlknopf zum Aufnehmen von Filmen auf .
Die Bildgröße wurde bei Filmaufnahmen auf [640(Fein)] eingestellt. Führen Sie einen der
folgenden Vorgänge aus:
Stellen Sie die Bildgröße auf eine andere Größe als [640(Fein)] ein.
Setzen Sie einen „Memory Stick PRO Duo“ ein (Seite 107).
Das Motiv ist nicht auf dem Monitor zu sehen.
Die Kamera befindet sich im Wiedergabemodus. Drücken Sie den Auslöser halb nieder,
stellen Sie den Moduswahlknopf in eine andere Position, oder drücken Sie , um die
Kamera in den Aufnahmemodus zu schalten (
t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“).
Die Aufnahme dauert ungewöhnlich lange.
Die Langzeitbelichtungs-Rauschunterdrückung ist aktiviert (Seite 20). Dies ist keine
Funktionsstörung.
Das Bild ist unscharf.
Das Motiv ist zu nah. Nehmen Sie im Nahaufnahmemodus (Makro) auf. Halten Sie beim
Aufnehmen einen größeren Abstand zum Motiv als die minimale Aufnahmeentfernung von
ca. 2 cm (W)/90 cm (T) ein (
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“).
(Dämmerung) oder (Landschaft) ist beim Aufnehmen von Standbildern als
Szenenmodus ausgewählt.
Die manuelle Scharfeinstellung ist aktiviert. Wählen Sie den Autofokusmodus mit der Taste
FOCUS (Seite 34).
Prüfen Sie, ob die Einstellung von [Konverter] korrekt ist (Seite 58).
Der Präzisions-Digitalzoom funktioniert nicht.
Stellen Sie [Digitalzoom] auf [Präzision] ein (Seite 54).
Diese Funktion kann während der Filmaufnahme nicht benutzt werden.
DE
94
Der Smart-Zoom funktioniert nicht.
Stellen Sie [Digitalzoom] auf [Smart] ein (Seite 54).
Diese Funktion kann nicht verwendet werden, wenn:
die Bildgröße auf [7M] (DSC-H5), [6M] (DSC-H2) oder [3:2] eingestellt ist.
im Multibildmodus aufgenommen wird.
Filme aufgenommen werden.
Der Blitz funktioniert nicht.
Der Blitz ist auf (Blitz immer aus) eingestellt (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“).
Der Blitz lässt sich nicht verwenden, wenn:
der Multibild-, Serienaufnahme- oder Belichtungsreihenmodus gewählt wird (Seite 37).
(Hohe Empfindlichkeit) oder (Dämmerung) bei der Szenenwahl gewählt wird.
der Moduswahlknopf auf eingestellt ist.
Stellen Sie den Blitz auf (Blitz immer ein) ein, wenn (Strand), (Kurze
Verschlusszeit) oder (Landschaft) bei der Szenenwahl ausgewählt ist.
Die Nahaufnahmefunktion (Makro) ist unwirksam.
(Dämmerung) oder (Landschaft) ist bei der Szenenwahl (Seite 30) ausgewählt.
Datum und Uhrzeit werden nicht angezeigt.
Datum und Uhrzeit werden beim Aufnehmen nicht angezeigt. Nur während der Wiedergabe
werden Datum und Uhrzeit angezeigt.
Datum und Uhrzeit werden falsch aufgezeichnet.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit korrekt ein (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“).
Blendenwert und Verschlusszeit blinken bei halb niedergedrücktem Auslöser.
Die Belichtung ist falsch. Korrigieren Sie die Belichtung (Seite 33, t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“).
Das Bild ist zu dunkel.
Sie nehmen ein Motiv bei Gegenlicht auf. Wählen Sie den Messmodus (Seite 42), oder stellen
Sie die Belichtung ein (Seite 33,
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“).
Wenn die LCD-Beleuchtung (nur DSC-H5)/Sucherbeleuchtung zu dunkel ist, stellen Sie die
Helligkeit der Beleuchtung ein (Seite 62,
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“).
Der LCD-Monitor wird dunkel, solange der Blitz aufgeladen wird (nur DSC-H5).
Das Bild ist zu hell.
Sie haben ein Motiv im Scheinwerferlicht an einem dunklen Ort, z. B. auf einer Bühne,
aufgenommen. Stellen Sie die Belichtung ein (Seite 33,
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“).
Wenn die LCD-Beleuchtung (nur DSC-H5)/Sucherbeleuchtung zu hell ist, stellen Sie die
Helligkeit der Beleuchtung ein (Seite 62,
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“).
Störungsbehebung
DE
95
Die Bildfarben stimmen nicht.
Setzen Sie [Farbmodus] auf [Normal] (Seite 42).
Beim Aufnehmen eines sehr hellen Motivs erscheinen vertikale Streifen.
Diese Erscheinung ist auf das Schmierphänomen zurückzuführen. Diese Erscheinung ist
keine Funktionsstörung.
In einer dunklen Umgebung erscheint das Bild auf dem Monitor möglicherweise
verrauscht.
Bei schwachen Lichtverhältnissen wird versucht, das Bild auf dem Monitor vorübergehend
aufzuhellen, damit es besser zu erkennen ist. Dies hat keinen Einfluss auf das aufgenommene
Bild.
Die Augen von Personen erscheinen rot.
Setzen Sie [Rotaugen-Reduz] im Menü (Setup) auf [Ein] (Seite 55).
Fotografieren Sie Personen aus kürzerem Abstand als die empfohlene
Blitzaufnahmeentfernung (
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“).
Fotografieren Sie Personen bei hell erleuchtetem Raum.
Die Konturen des Motivs werden blau.
Die Kantenanhebung wurde aktiviert (Seite 36). Wenn die Funktion nicht erforderlich ist,
deaktivieren Sie sie.
Punkte erscheinen auf dem Monitor und werden stetig angezeigt.
Dies ist keine Funktionsstörung. Diese Punkte werden nicht aufgezeichnet (Seite 4, t „Bitte
zuerst lesen“).
Serienaufnahme ist nicht möglich.
Der interne Speicher oder der „Memory Stick Duo“ ist voll. Löschen Sie unnötige Bilder
(
t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“).
Die Akkus sind schwach. Setzen Sie geladene Akkus ein.
DE
96
Schlagen Sie in Verbindung mit den folgenden Punkten unter „Computer“ (Seite 97) nach.
Die Kamera gibt keine Bilder wieder.
Drücken Sie (t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“).
Der Ordner-/Dateiname ist auf dem Computer geändert worden (Seite 75).
Wenn eine Bilddatei von einem Computer verarbeitet oder mit einem anderen Kameramodell
aufgenommen wurde, kann die einwandfreie Wiedergabe auf Ihrer Kamera nicht garantiert
werden.
Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Löschen Sie die USB-Verbindung (Seite 73).
Datum und Uhrzeit werden nicht angezeigt.
Die Taste (Umschalten der Monitoranzeige) ist ausgeschaltet (Seite 23).
Das Bild erscheint unmittelbar nach Wiedergabebeginn grob.
Das Bild kann unmittelbar nach dem Wiedergabestart wegen der Bildverarbeitung grob
erscheinen. Dies ist keine Funktionsstörung.
Bei der Videowiedergabe sind die Farben manchmal nicht gleichmäßig.
Dies ist keine Funktionsstörung. Die aufgenommenen Bilder sind davon nicht betroffen.
Auf dem Monitor werden keine Bilder angezeigt.
Lösen Sie das A/V-Kabel, wenn es angeschlossen ist (Seite 89).
Es erscheint kein Bild auf dem Fernsehschirm.
Prüfen Sie [Videoausgang], um festzustellen, ob das Videoausgangssignal Ihrer Kamera auf
das Farbsystem Ihres Fernsehgerätes eingestellt ist (Seite 65).
Prüfen Sie, ob die Verbindung korrekt ist (Seite 89).
Das USB-Kabel ist an die USB-Buchse angeschlossen. Trennen Sie das Kabel nach dem
korrekten Verfahren ab (Seite 73).
Ein Bild lässt sich nicht löschen.
Heben Sie den Schutz auf (Seite 48).
Sie verwenden einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzschalter und dieser befindet sich
in der Position LOCK. Stellen Sie den Schalter in die Aufnahmeposition (Seite 107).
Anzeigen von Bildern
Löschen/Bearbeiten von Bildern
Störungsbehebung
DE
97
Sie haben ein Bild versehentlich gelöscht.
Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist, kann es nicht wiederhergestellt werden. Es
empfiehlt sich, Bilder zu schützen (Seite 47) oder einen „Memory Stick Duo“ mit
Schreibschutzschalter zu verwenden und diesen auf die Position LOCK zu stellen (Seite 107),
um ein versehentliches Löschen von Daten zu verhindern.
Die Skalierungsfunktion ist unwirksam.
Die Größe von Filmen und im Multibildmodus aufgenommenen Bildern kann nicht verändert
werden.
Das Symbol DPOF (Druckauftrag) wird nicht angezeigt.
Das Symbol DPOF (Druckauftrag) kann nicht auf Filmen angezeigt werden.
Ein Film lässt sich nicht schneiden.
Der Film ist nicht lang genug zum Schneiden (kürzer als etwa zwei Sekunden).
Heben Sie den Schutz auf (Seite 48).
Standbilder können nicht geschnitten werden.
Sie wissen nicht, ob das Betriebssystem Ihres Computers mit der Kamera
kompatibel ist.
Überprüfen Sie „Empfohlene Computer-Umgebung“ auf Seite 67 bei Windows und auf
Seite 80 bei Macintosh.
Der Computer erkennt die Kamera nicht.
Schalten Sie die Kamera ein (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“).
Falls die Akkus schwach sind, setzen Sie geladene Akkus ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst
lesen“), oder verwenden Sie das Netzgerät (Seite 15).
Verwenden Sie das USB-Kabel (mitgeliefert) (Seite 70).
Trennen Sie das USB-Kabel ab, und schließen Sie es fest wieder an. Vergewissern Sie sich,
dass „USB-Mode Mass Storage“ angezeigt wird (Seite 70).
Setzen Sie [USB-Anschluss] im Menü (Setup) auf [Mass Storage] (Seite 64).
Trennen Sie alle Geräte außer der Kamera, der Tastatur und der Maus von den USB-Buchsen
Ihres Computers ab.
Schließen Sie die Kamera ohne Umleitung über einen USB-Hub oder ein anderes Gerät direkt
an Ihren Computer an (Seite 70).
Die Software (mitgeliefert) ist nicht installiert. Installieren Sie die Software (Seite 68).
Ihr Computer erkennt das Gerät nicht richtig, weil Sie die Kamera und Ihren Computer über
das USB-Kabel verbunden haben, bevor Sie die Software (mitgeliefert) installiert haben.
Löschen Sie das falsch erkannte Gerät von Ihrem Computer, und installieren Sie dann die
Software (siehe den nächsten Punkt).
Computer
DE
98
Das Symbol „Removable Disk“ erscheint nicht auf dem Computermonitor,
wenn Sie Ihre Kamera an den Computer anschließen.
Installieren Sie den USB-Treiber erneut nach dem folgenden Verfahren. Das folgende
Verfahren gilt bei einem Windows-Computer.
1 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf [My Computer], um das Kontextmenü
anzuzeigen, und klicken Sie dann auf [Properties].
Das Fenster „System Properties“ erscheint.
2 Klicken Sie auf [Hardware]
t [Device Manager].
Bei Windows Me klicken Sie auf die Registerkarte [Device Manager].
Der „Device Manager“ erscheint.
3 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf [ Sony DSC], und klicken Sie dann auf
[Uninstall]
t [OK].
Das Gerät wird gelöscht.
4 Installieren Sie die Software (mitgeliefert) (Seite 68).
Der USB-Treiber wird auch installiert.
Sie können keine Bilder kopieren.
Nehmen Sie die USB-Verbindung vor, indem Sie die Kamera richtig an den Computer
anschließen (Seite 70).
Wenden Sie das für Ihr Betriebssystem vorgeschriebene Kopierverfahren an (Seiten 70, 80).
Wenn Sie Bilder auf einen „Memory Stick Duo“ aufzeichnen, der mit einem Computer
formatiert wurde, können Sie die Bilder möglicherweise nicht auf einen Computer kopieren.
Verwenden Sie einen mit Ihrer Kamera formatierten „Memory Stick Duo“ für die Aufnahme
(Seite 60).
„Cyber-shot Viewer“ startet nach der Herstellung einer USB-Verbindung nicht
automatisch.
Starten Sie „Media Check Tool“ (Seite 76).
Stellen Sie die USB-Verbindung nach dem Einschalten des Computers her (Seite 70).
Es erfolgt keine Bildwiedergabe auf einem Computer.
Wenn Sie den „Cyber-shot Viewer“ verwenden, lesen Sie in der Hilfe nach.
Wenden Sie sich an den Hersteller des Computers oder der Software.
Bei der Filmwiedergabe auf einem Computer treten Bild- und Tonstörungen auf.
Sie versuchen, den Film direkt vom internen Speicher oder dem „Memory Stick Duo“
abzuspielen. Kopieren Sie den Film auf die Festplatte Ihres Computers, und geben Sie ihn
dann von der Festplatte wieder (Seite 69).
Bilder können nicht ausgedruckt werden.
Überprüfen Sie die Druckereinstellungen.
Störungsbehebung
DE
99
Bilder, die einmal auf den Computer kopiert wurden, können nicht mehr auf der
Kamera angezeigt werden.
Kopieren Sie die Bilder in einen Ordner, der von der Kamera erkannt wird, wie z. B.
„101MSDCF“ (Seite 74).
Bedienen Sie die Kamera richtig (Seite 75).
Bilder werden nicht richtig angezeigt.
Vergewissern Sie sich, dass der Ordner mit den Bildern unter „Viewed folders“ registriert ist.
Wenn die Bilder nicht angezeigt werden, obwohl der Ordner unter „Viewed folders“
registriert ist, aktualisieren Sie die Datenbank (Seite 79).
Sie können importierte Bilder nicht finden.
Suchen Sie im Ordner „My Pictures“.
Wenn Sie die Standardeinstellungen geändert haben, lesen Sie unter „Ändern der Angaben
unter „Folder to be imported““ auf Seite 79 nach und überprüfen, welcher Ordner für das
Importieren verwendet wird.
Sie wollen die Angaben unter „Folder to be imported“ ändern.
Wechseln Sie zum Bildschirm „Import Settings“ und ändern Sie die Angaben unter „Folder to
be imported“. Sie können nach dem Verwenden von „Cyber-shot Viewer“ einen anderen
Ordner angeben und unter „Viewed folders“ registrieren (Seite 76).
Alle importierten Bilder werden im Kalender mit dem Datum 1. Januar
angezeigt.
An der Kamera wurde das Datum nicht eingestellt. Stellen Sie an der Kamera das Datum ein
(
t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“).
Der „Memory Stick Duo“ lässt sich nicht einschieben.
Schieben Sie ihn korrekt ausgerichtet ein (t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“).
Es werden keine Daten auf den „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet.
Sie verwenden einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzschalter und dieser befindet sich
in der Position LOCK. Stellen Sie den Schalter in die Aufnahmeposition (Seite 107).
Der „Memory Stick Duo“ ist voll. Löschen Sie unnötige Bilder (t Schritt 6 in „Bitte zuerst
lesen“).
Setzen Sie einen „Memory Stick PRO Duo“ (Seite 24) ein, wenn Sie Filme in der Bildgröße
[640(Fein)] aufnehmen wollen.
Cyber-shot Viewer
„Memory Stick Duo“
DE
100
Der „Memory Stick Duo“ lässt sich nicht formatieren.
Sie verwenden einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzschalter und dieser befindet sich
in der Position LOCK. Stellen Sie den Schalter in die Aufnahmeposition (Seite 107).
Sie haben einen „Memory Stick Duo“ versehentlich formatiert.
Durch das Formatieren werden alle Daten auf dem „Memory Stick Duo“ gelöscht. Die Daten
können nicht wiederhergestellt werden. Wir empfehlen, den Schreibschutzschalter des
„Memory Stick Duo“ in die Position LOCK zu stellen, um versehentliches Löschen zu
vermeiden (Seite 107).
Der „Memory Stick PRO Duo“ wird von einem Computer mit „Memory Stick“-
Einschub nicht erkannt.
Überprüfen Sie, ob der Computer und der Kartenleser den „Memory Stick PRO Duo“
unterstützen. Benutzer von Computern und Kartenlesern von anderen Herstellern als Sony
wenden sich bitte an die jeweiligen Hersteller.
Wenn der „Memory Stick PRO Duo“ nicht unterstützt wird, schließen Sie die Kamera an den
Computer an (Seite 69). Der Computer erkennt den „Memory Stick PRO Duo“.
Die Daten im internen Speicher können nicht von der Kamera oder Ihrem
Computer wiedergegeben werden.
Ein „Memory Stick Duo“ ist in die Kamera eingesetzt. Nehmen Sie ihn heraus (t Schritt 4 in
„Bitte zuerst lesen“).
Es werden keine Bilder im internen Speicher aufgezeichnet.
Ein „Memory Stick Duo“ ist in die Kamera eingesetzt. Nehmen Sie ihn heraus (t Schritt 4 in
„Bitte zuerst lesen“).
Die freie Kapazität des internen Speichers nimmt nicht zu, selbst wenn Sie die
dort gespeicherten Daten auf einen „Memory Stick Duo“ kopieren.
Die Daten werden nach dem Kopieren nicht gelöscht. Führen Sie den Befehl [Formatieren]
aus (Seite 59), um den internen Speicher nach dem Kopieren der Daten zu formatieren.
Die im internen Speicher enthaltenen Daten können nicht auf einen „Memory
Stick Duo“ kopiert werden.
Der „Memory Stick Duo“ ist voll. Überprüfen Sie die Kapazität (mindestens 32 MB
empfohlen).
Es werden keine Daten vom „Memory Stick Duo“ oder Computer in den
internen Speicher kopiert.
Das Kopieren von Daten auf einem „Memory Stick Duo“ oder Computer in den internen
Speicher ist nicht möglich.
Interner Speicher
Störungsbehebung
DE
101
Lesen Sie im Zusammenhang mit den folgenden Punkten auch unter „PictBridge-kompatibler
Drucker“ weiter unten nach.
Bilder werden beim Drucken an beiden Seitenrändern abgeschnitten.
Wenn Sie ein Bild drucken, das mit einer Bildgröße von [16:9] aufgenommen wurde, werden
möglicherweise beide Seitenränder des Bildes abgeschnitten.
Wenn Sie Bilder mit Ihrem eigenen Drucker drucken, versuchen Sie, die Einstellungen für das
Beschneiden bzw. Drucken ohne Rand zu deaktivieren. Fragen Sie beim Druckerhersteller
nach, ob der Drucker über diese Funktionen verfügt oder nicht.
Wenn Sie Bilder in einem digitalen Fotoladen drucken lassen, fragen Sie nach, ob die Bilder
ohne Abschneiden der Ränder ausgedruckt werden können.
Die Verbindung wird nicht hergestellt.
Die Kamera kann nicht direkt an einen Drucker angeschlossen werden, der nicht mit dem
PictBridge-Standard kompatibel ist. Fragen Sie den Druckerhersteller, ob der Drucker mit
PictBridge kompatibel ist oder nicht.
Prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet ist und mit der Kamera verbunden werden kann.
Setzen Sie [USB-Anschluss] im Menü (Setup) auf [PictBridge] (Seite 64).
Trennen Sie das USB-Kabel ab, und schließen Sie es wieder an. Falls am Drucker eine
Fehlermeldung angezeigt wird, schlagen Sie in der mit dem Drucker gelieferten
Bedienungsanleitung nach.
Es werden keine Bilder ausgedruckt.
Überprüfen Sie, ob das USB-Kabel richtig angeschlossen ist.
Schalten Sie den Drucker ein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der mit dem Drucker
gelieferten Bedienungsanleitung.
Wenn Sie [Beenden] während des Druckvorgangs wählen, werden u. U. keine Bilder
gedruckt. Trennen Sie das USB-Kabel ab, und schließen Sie es wieder an. Falls das Drucken
noch immer nicht möglich ist, trennen Sie das Kabel ab, schalten den Drucker aus und wieder
ein und schließen dann das Kabel wieder an.
Filme können nicht ausgedruckt werden.
Bilder, die mit einer anderen Kamera aufgenommen oder auf einem Computer bearbeitet
wurden, können möglicherweise nicht ausgedruckt werden.
Der Druckvorgang wird abgebrochen.
Sie haben das USB-Kabel getrennt, bevor das Symbol (PictBridge-Verbindung)
ausgeblendet wurde.
Drucken
PictBridge-kompatibler Drucker
DE
102
Im Indexmodus wird kein Datum eingefügt, oder es werden keine Bilder
gedruckt.
Der Drucker bietet diese Funktionen nicht. Fragen Sie beim Druckerhersteller nach, ob der
Drucker über diese Funktionen verfügt oder nicht.
Je nach dem Drucker wird im Indexmodus eventuell kein Datum eingefügt. Wenden Sie sich
an den Druckerhersteller.
„---- -- --“ wird im Datumsfeld des Bildes ausgedruckt.
Bilder, die keine Aufnahmedaten besitzen, können nicht mit Datum ausgedruckt werden.
Setzen Sie [Datum] auf [Aus], und drucken Sie das Bild erneut aus (Seite 85).
Das Druckformat kann nicht gewählt werden.
Fragen Sie beim Druckerhersteller nach, ob der Drucker das gewünschte Format liefern kann.
Das Bild wird nicht im ausgewählten Format ausgedruckt.
Wenn Sie das Papierformat nach dem Anschließen des USB-Kabels gewechselt haben,
schließen Sie den Drucker erneut an.
Die Druckeinstellung der Kamera weicht von der des Druckers ab. Ändern Sie die Einstellung
entweder an der Kamera (Seite 85) oder am Drucker.
Die Kamera kann nach einem Abbruch des Druckvorgangs nicht bedient
werden.
Warten Sie eine Weile, während der Drucker den Abbruch ausführt. Die Verarbeitung kann je
nach dem Drucker einige Zeit in Anspruch nehmen.
Die Kamera funktioniert nicht.
Verwenden Sie nur die für diese Kamera vorgesehenen Akkus (Seite 109).
Die Akkus sind schwach (die Anzeige E erscheint). Laden Sie die Akkus auf (t Schritt 1 in
„Bitte zuerst lesen“).
Die Kamera ist eingeschaltet, aber sie funktioniert nicht.
Der interne Mikrocomputer arbeitet nicht einwandfrei. Nehmen Sie die Akkus heraus, setzen
Sie sie nach einer Minute wieder ein, und schalten Sie die Kamera ein.
Eine unbekannte Anzeige erscheint auf dem Monitor.
Siehe Seite 18.
Sonstiges
Störungsbehebung
DE
103
Das Objektiv beschlägt.
Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa
eine Stunde, bevor Sie sie wieder benutzen (Seite 111).
Die Kamera erwärmt sich bei längerer Benutzung.
Dies ist keine Funktionsstörung.
Das Objektiv wird beim Ausschalten der Kamera nicht eingefahren.
Die Akkus sind entladen. Ersetzen Sie die Akkus durch aufgeladene (t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“), oder verwenden Sie das Netzgerät (nicht mitgeliefert).
Die Uhreinstellanzeige erscheint beim Einschalten der Kamera.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit erneut ein (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“).
DE
104
Warnanzeigen und Meldungen
Wenn ein mit einem Buchstaben
beginnender Code erscheint, handelt es sich
um die Selbstdiagnoseanzeige Ihrer
Kamera. Die letzten zwei Ziffern (durch
ss gekennzeichnet) hängen vom
jeweiligen Betriebszustand der Kamera ab.
Falls sich das Problem selbst nach
mehrmaligem Ausführen der folgenden
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt,
muss die Kamera möglicherweise repariert
werden. Wenden Sie sich an Ihren Sony-
Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
C:32:ss
Es liegt eine Störung an der Hardware
vor. Schalten Sie die Kamera einmal aus
und wieder ein.
C:13:ss
Die Kamera kann keine Daten vom
„Memory Stick Duo“ lesen und nicht
darauf schreiben. Schalten Sie die
Kamera aus und wieder ein, oder setzen
Sie den „Memory Stick Duo“ einige
Male ein.
Am internen Speicher liegt ein
Formatfehler vor, oder ein nicht
formatierter „Memory Stick Duo“
wurde eingesetzt. Formatieren Sie den
internen Speicher oder den „Memory
Stick Duo“ (Seite 59, 60).
Der eingesetzte „Memory Stick Duo“
kann nicht mit Ihrer Kamera verwendet
werden, oder die Daten sind beschädigt.
Setzen Sie einen neuen „Memory Stick
Duo“ ein (Seite 107).
E:61:ss
E:62:ss
E:91:ss
E:92:ss
Eine Funktionsstörung der Kamera ist
aufgetreten. Führen Sie eine
Initialisierung der Kamera durch
(Seite 63), und schalten Sie dann die
Kamera wieder ein.
Falls eine der folgenden Meldungen
erscheint, folgen Sie den Anweisungen.
Objektivdeckel
Nehmen Sie die Objektivkappe ab.
Kamera Aus-/Einschalten
Ein Problem mit dem Objektiv hat einen
Fehler verursacht.
E
Die Akkus sind schwach. Laden Sie die
Akkus umgehend auf (
t Schritt 1 in
„Bitte zuerst lesen“). Je nach den
Benutzungsbedingungen oder dem
Akkutyp kann die Anzeige blinken,
selbst wenn noch eine Akku-Restdauer
von 5 bis 10 Minuten übrig ist.
Systemfehler
Schalten Sie die Kamera aus und wieder
ein (
t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“).
Fehler des internen Speichers
Schalten Sie die Kamera aus und wieder
ein (
t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“).
Selbstdiagnoseanzeige
Meldungen
Störungsbehebung
DE
105
Memory Stick wieder einsetzen
Setzen Sie den „Memory Stick Duo“
korrekt ein.
Der eingesetzte „Memory Stick Duo“
kann nicht in Ihrer Kamera verwendet
werden (Seite 107).
Der „Memory Stick Duo“ ist
beschädigt.
Die Kontakte des „Memory Stick Duo“
sind verschmutzt.
Memory Stick-Typenfehler
Der eingesetzte „Memory Stick Duo“
kann nicht in Ihrer Kamera verwendet
werden (Seite 107).
Formatierfehler
Formatieren Sie das Speichermedium
erneut (Seite 59, 60).
Memory Stick gesperrt
Sie verwenden einen „Memory Stick
Duo“ mit Schreibschutzschalter und
dieser befindet sich in der Position
LOCK. Stellen Sie den Schalter in die
Aufnahmeposition (Seite 107).
Kein Platz im internen Speicher
Kein Platz auf dem Memory Stick
schen Sie unnötige Bilder oder
Dateien (
t Schritt 6 in „Bitte zuerst
lesen“).
Nur-lese-Speicher
Ihre Kamera kann keine Bilder auf
diesen „Memory Stick Duo“
aufzeichnen oder von ihm löschen.
Keine Datei
Es sind keine Bilder im internen
Speicher aufgezeichnet.
Keine Datei im Ordner
Es sind keine Bilder in diesem Ordner
aufgezeichnet.
Sie sind beim Kopieren von Bildern von
Ihrem Computer nicht korrekt
vorgegangen (Seite 75).
Ordnerfehler
Ein Ordner mit den gleichen Ziffern an
den ersten drei Stellen existiert bereits
auf dem „Memory Stick Duo“
(Beispiel: 123MSDCF und
123ABCDE). Wählen Sie einen
anderen Ordner, oder legen Sie einen
neuen an (Seite 60).
Keine weiteren Ordner
Ein Ordner, dessen Name mit „999“
beginnt, existiert bereits auf dem
„Memory Stick Duo“. Wenn das der
Fall ist, können Sie keine Ordner mehr
anlegen.
Aufzeichnung unmöglich
Die Kamera zeichnet keine Bilder im
ausgewählten Ordner auf. Wählen Sie
einen anderen Ordner (Seite 61).
Dateifehler
Bei der Bildwiedergabe ist ein Fehler
aufgetreten.
Datei schützen
Heben Sie den Schutz auf (Seite 48).
Bildgröße zu groß
Sie haben versucht, ein Bild
wiederzugeben, das für die Wiedergabe
mit dieser Kamera zu groß ist.
DE
106
Unterteilen unmöglich
Der Film ist nicht lang genug zum
Unterteilen (kürzer als etwa zwei
Sekunden).
Die Datei ist kein Film.
Unzulässige Bedienung
Sie versuchen, eine Datei
wiederzugeben, die nicht mit der
Kamera kompatibel ist.
(Vibrations-Warnanzeige)
Das Bild kann bei unzureichender
Beleuchtung verwackelt werden.
Benutzen Sie den Blitz, aktivieren Sie
die Bildstabilisierung, oder montieren
Sie die Kamera auf ein Stativ, um sie
ruhig zu halten.
640(Fein) ist nicht verfügbar
Filme im Format „640(Fein)“ können
nur auf einen „Memory Stick PRO
Duo“ aufgezeichnet werden. Setzen Sie
einen „Memory Stick PRO Duo“ ein,
oder wählen Sie eine andere Bildgröße
als [640(Fein)].
Druckerverbindung aktivieren
[USB-Anschluss] ist auf [PictBridge]
eingestellt, aber die Kamera ist an ein
mit PictBridge nicht kompatibles Gerät
angeschlossen. Überprüfen Sie das
Gerät.
Die Verbindung wird nicht hergestellt.
Trennen Sie das USB-Kabel ab, und
schließen Sie es wieder an. Falls am
Drucker eine Fehlermeldung angezeigt
wird, schlagen Sie in der mit dem
Drucker gelieferten
Bedienungsanleitung nach.
Mit PictBridge Gerät verbinden
Sie haben versucht, Bilder zu drucken,
bevor die Druckerverbindung
hergestellt wurde. Schließen Sie die
Kamera an einen PictBridge-
kompatiblen Drucker an.
Kein druckbares Bild
Sie haben versucht, [DPOF-Bild]
auszuführen, ohne dass ein Bild mit
dem Symbol DPOF (Druckauftrag)
markiert war.
Sie haben versucht, [Alle im Ordner]
auszuführen, nachdem Sie einen
Ordner, der nur Filme enthält,
ausgewählt haben. Filme können nicht
ausgedruckt werden.
Drucker belegt
Papierfehler
Kein Papier
Tintenversorgungsfehler
Tintenmangel
Keine Tinte
Überprüfen Sie den Drucker.
Druckerfehler
Überprüfen Sie den Drucker.
Prüfen Sie, ob das Bild, das Sie
ausdrucken wollen, beschädigt ist.
Die Datenübertragung zum Drucker ist
möglicherweise noch nicht beendet.
Trennen Sie das USB-Kabel nicht ab.
Verarbeiten
Der Drucker bricht den aktuellen
Druckauftrag ab. Sie können nicht
drucken, bis die Verarbeitung beendet
ist. Dies kann je nach Drucker einige
Zeit in Anspruch nehmen.
Sonstiges
DE
107
Sonstiges
Info zum „Memory Stick“
Der „Memory Stick“ ist ein kompaktes,
mobiles IC-Speichermedium. Die „Memory
Stick“-Typen, die mit dieser Kamera
verwendet werden können, sind in der
nachstehenden Tabelle aufgelistet. Es kann
jedoch kein einwandfreier Betrieb für alle
„Memory Stick“-Funktionen garantiert
werden.
*1
„Memory Stick Duo“, „MagicGate Memory
Stick Duo“ und „Memory Stick PRO Duo“ sind
mit MagicGate-Funktionen ausgestattet.
MagicGate ist eine Copyright-
Schutztechnologie, die sich der
Chiffrierungstechnologie bedient.
Datenaufzeichnung und -wiedergabe, die
MagicGate-Funktionen erfordern, können mit
dieser Kamera nicht durchgeführt werden.
*2
Unterstützt Hochgeschwindigkeits-
Datenübertragung über eine parallele
Schnittstelle.
*3
Filme im Format 640(Fein) können
aufgezeichnet werden.
Der einwandfreie Betrieb eines mit einem
Computer formatierten „Memory Stick Duo“
mit dieser Kamera kann nicht garantiert werden.
Die Datenlese- und -schreibgeschwindigkeiten
hängen vom verwendeten „Memory Stick Duo“
und dem jeweiligen Gerät ab.
Hinweise zum Gebrauch des „Memory
Stick Duo“ (nicht mitgeliefert)
Wenn Sie den Schreibschutzschalter mit einem
spitzen Gegenstand in die Position LOCK
stellen, können keine Bilder aufgenommen,
bearbeitet oder gelöscht werden.
Einige „Memory Stick Duo“-Karten
verfügen nicht über einen
Schreibschutzschalter. Bei „Memory Stick
Duo“-Datenträgern mit diesem Schalter
können dessen Position und Form je nach
„Memory Stick Duo“-Modell
unterschiedlich sein.
Nehmen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht
während des Daten-Lese- oder
-Schreibvorgangs heraus.
In den folgenden Fällen können Daten
beschädigt werden:
Wenn der „Memory Stick Duo“ während des
Lese- oder Schreibvorgangs entnommen oder
die Kamera ausgeschaltet wird
Wenn der „Memory Stick Duo“ an Orten
verwendet wird, die statischer Elektrizität
oder elektrischer Störbeeinflussung ausgesetzt
sind
Es empfiehlt sich, Sicherungskopien von
wichtigen Daten zu machen.
Drücken Sie nicht zu stark auf, wenn Sie auf den
Notizbereich schreiben.
Bringen Sie keinen Aufkleber am „Memory
Stick Duo“ selbst oder an einem Memory Stick
Duo-Adapter an.
Bewahren Sie den „Memory Stick Duo“ beim
Transportieren oder Lagern in seinem
mitgelieferten Etui auf.
Vermeiden Sie das Berühren der „Memory Stick
Duo“-Kontakte mit den bloßen Fingern oder
einem Metallgegenstand.
Vermeiden Sie das Anstoßen, Verbiegen oder
Fallenlassen des „Memory Stick Duo“.
„Memory Stick“-Typ Aufnahme/
Wiedergabe
Memory Stick
(ohne MagicGate)
Memory Stick
(mit MagicGate)
Memory Stick Duo
(ohne MagicGate)
a
Memory Stick Duo
(mit MagicGate)
a
*1*2
MagicGate Memory Stick
MagicGate Memory Stick
Duo
a
*1
Memory Stick PRO
Memory Stick PRO Duo
a
*1*2*3
Kontakte
Schreib-
schutz-
schalter
Notizbereich
DE
108
Unterlassen Sie das Zerlegen oder Modifizieren
des „Memory Stick Duo“.
Lassen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht nass
werden.
Lassen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht in
Reichweite kleiner Kinder. Sie könnten ihn
versehentlich verschlucken.
Verwenden oder lagern Sie den „Memory Stick
Duo“ nicht unter den folgenden Bedingungen:
An Orten mit hohen Temperaturen, z. B. in
einem in direktem Sonnenlicht geparkten
Auto
An Orten, die direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sind
An feuchten Orten oder Orten mit korrosiven
Substanzen
Hinweise zum Verwenden des
Memory Stick Duo-Adapters (nicht
mitgeliefert)
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit einem
„Memory Stick“-kompatiblen Gerät verwenden
wollen, müssen Sie den „Memory Stick Duo“ in
einen Memory Stick Duo-Adapter einschieben.
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ ohne
Memory Stick Duo-Adapter in ein „Memory
Stick“-kompatibles Gerät einschieben, lässt er
sich u. U. nicht wieder herausnehmen.
Achten Sie beim Einsetzen eines „Memory
Stick Duo“ in einen Memory Stick Duo-Adapter
darauf, dass der „Memory Stick Duo“ in der
korrekten Richtung eingesetzt wird, und
schieben Sie ihn ganz hinein. Wenn er falsch
eingesetzt wird, kann es zu einer
Funktionsstörung kommen.
Wenn Sie einen in einen Memory Stick Duo-
Adapter eingesetzten „Memory Stick Duo“ in
einem „Memory Stick“-kompatiblen Gerät
verwenden, achten Sie darauf, dass Sie den
Memory Stick Duo-Adapter in der korrekten
Richtung einsetzen. Beachten Sie, dass
unsachgemäßer Gebrauch zu einer
Beschädigung des Geräts führen kann.
Setzen Sie einen Memory Stick Duo-Adapter
nicht ohne eingesetzten „Memory Stick Duo“ in
ein „Memory Stick“-kompatibles Gerät ein.
Andernfalls kann es zu einer Funktionsstörung
am Gerät kommen.
Hinweis zum Gebrauch eines
„Memory Stick PRO Duo“ (nicht
mitgeliefert)
„Memory Stick PRO Duo“-Speichermedien mit
einer Kapazität von bis zu 2 GB sind mit dieser
Kamera getestet worden und funktionieren
einwandfrei.
Sonstiges
DE
109
Info zu Ladegerät und Akkus
xInfo zum Ladegerät
Laden Sie außer Nickel-Metallhydrid-Akkus
von Sony keine anderen Akkus in dem mit Ihrer
Kamera gelieferten Ladegerät. Falls Sie
versuchen, außer den angegebenen Akkus
andere Akku- oder Batterietypen (z. B.
Manganbatterien, Alkalibatterien, Einweg-
Lithiumbatterien oder Ni-Cd-Batterien) zu
laden, können diese Akkus bzw. Batterien
auslaufen, überhitzen oder explodieren, was
Verbrennungen oder andere Verletzungen zur
Folge haben kann.
Nehmen Sie die aufgeladenen Akkus aus dem
Ladegerät heraus. Wenn Sie den Ladevorgang
fortsetzen, besteht die Gefahr von Auslaufen,
Überhitzung, Explosion oder elektrischem
Schlag.
Wenn Sie andere Hochkapazitätsakkus als die
mitgelieferten mit dem mitgelieferten Ladegerät
laden, ist möglicherweise nicht die volle
Kapazität der Akkus verfügbar.
Das Blinken der Anzeige CHARGE kann
bedeuten, dass ein Akkufehler vorliegt oder dass
andere Akkus als die angegebenen eingelegt
worden sind. Vergewissern Sie sich, dass die
Akkus dem angegebenen Typ entsprechen.
Wenn es sich um Akkus des angegebenen Typs
handelt, nehmen Sie alle Akkus heraus, und
ersetzen Sie sie durch neue oder andere, um zu
prüfen, ob das Ladegerät einwandfrei
funktioniert. Wenn das Ladegerät einwandfrei
funktioniert, liegt möglicherweise ein Fehler an
einem Akku vor.
Bei Verschmutzung des Ladegerätes ist u. U.
kein einwandfreier Ladebetrieb möglich.
Reinigen Sie das Ladegerät mit einem trockenen
Tuch usw.
Geeignete und nicht geeignete Akkus für
Ihre Kamera
A: mitgeliefert
B: unterstützt
C: aufladbar
1)
NH-AA-2DB-Doppelpack usw.
2)
Lesen Sie vor dem Gebrauch der Akkus die
jeweiligen Vorsichtsmaßnahmen durch.
Bei nicht unterstützten Akkus kann der Betrieb
nicht garantiert werden, wenn es aufgrund des
Akkutyps zu Spannungsabfällen oder anderen
Problemen kommt.
xInfo zu Nickel-Metallhydrid-Akkus
Lösen Sie die Außenhülle nicht ab, und
vermeiden Sie eine Beschädigung der Akkus.
Verwenden Sie auf keinen Fall Akkus, deren
Außenhülle teilweise oder vollständig entfernt
wurde oder die irgendwelche Risse aufweisen.
Solche Akkus können auslaufen, explodieren
oder heiß werden und Verbrennungen oder
Verletzungen verursachen. Sie können
außerdem eine Funktionsstörung des Ladegeräts
verursachen.
Bewahren Sie die Nickel-Metallhydrid-Akkus
immer im mitgelieferten Akku-Etui auf.
Andernfalls können die Pole + und - durch
Metallgegenstände kurzgeschlossen werden,
was zu Erwärmung oder einem Brand führen
kann.
Falls die Pole der Nickel-Metallhydrid-Akkus
schmutzig sind, werden die Akkus
möglicherweise nicht richtig geladen. Wischen
Sie sie mit einem trockenen Tuch usw. ab.
Akkutyp A B C
HR 15/51:HR6-Nickel-
Metallhydrid-Akkus
(Größe AA)
1)2)
aaa
LR6-Alkalibatterien
(Größe AA)
2)
a
ZR6-Oxy Nickel Primary
Battery (Größe AA)
2)
a
Lithiumbatterien
a
Manganbatterien
Ni-Cd-Batterien
DE
110
Wenn die Nickel-Metallhydrid-Akkus noch
fabrikneu sind oder längere Zeit nicht benutzt
wurden, werden sie möglicherweise nicht voll
aufgeladen. Dies ist normal für diese Art von
Akkus und stellt keine Funktionsstörung dar.
Sollte dies eintreten, kann das Problem durch
wiederholtes völliges Entladen und
anschließendes Wiederaufladen behoben
werden.
Wenn noch nicht völlig entladene Nickel-
Metallhydrid-Akkus wieder aufgeladen werden,
kann die Akku-Warnanzeige früher als erwartet
erscheinen. Dieses Phänomen nennt man den
„Memory-Effekt“.* Sollte dieses Problem
auftreten, kann es behoben werden, indem die
Akkus erst dann geladen werden, wenn sie
völlig entladen sind.
* „Memory-Effekt“ - ein Zustand, bei dem sich
die Akkukapazität vorübergehend verringert.
Um die Akkus vollkommen zu entladen,
schalten Sie die Kamera in den Dia-Show-
Modus (Seite 48), und lassen Sie sie in diesem
Zustand, bis die Akkus erschöpft sind.
Verwenden Sie keine neuen und alten Akkus
zusammen.
Bringen Sie die Akkus nicht mit Wasser in
Berührung. Die Akkus sind nicht wasserfest.
Effektiver Gebrauch von Nickel-
Metallhydrid-Akkus
Akkus entladen sich auch bei Nichtgebrauch.
Wir empfehlen daher, die Akkus unmittelbar vor
Gebrauch zu laden.
Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen
Temperaturen ab, und die Akku-Nutzungsdauer
verkürzt sich unter solchen Bedingungen. Um
die Nutzungsdauer der Akkus zu verlängern,
empfiehlt es sich, die Akkus in ihrem Etui in
einer körpernahen Tasche warm zu halten und
sie erst unmittelbar vor Aufnahmebeginn in die
Kamera einzusetzen.
Falls die Pole der Akkus und die Kontakte am
Akkufachdeckel der Kamera verschmutzt sind,
kann sich die Akku-Nutzungsdauer erheblich
verkürzen. Wischen Sie sie daher gelegentlich
mit einem trockenen Tuch usw. ab, um sie
sauber zu halten.
Bei häufiger Blitz- und Zoombenutzung sind die
Akkus schneller verbraucht.
Es empfiehlt sich, genügend Reserveakkus für
das Zwei- oder Dreifache der voraussichtlichen
Aufnahmedauer bereitzuhalten und
Probeaufnahmen vor dem eigentlichen Einsatz
der Kamera zu machen.
Lebensdauer von Nickel-Metallhydrid-
Akkus
Die Akku-Lebensdauer ist begrenzt. Im Laufe
der Zeit nimmt die Akkukapazität bei häufigem
Gebrauch immer mehr ab. Wenn sich die Akku-
Nutzungsdauer beträchtlich verkürzt, haben die
Akkus wahrscheinlich das Ende ihrer
Lebensdauer erreicht.
Die Akku-Lebensdauer hängt von der Lagerung
und den Verwendungsbedingungen sowie von
den Umgebungsbedingungen ab und ist für
jeden Akku unterschiedlich.
Info zu Alkalibatterien/Oxy Nickel Primary
Battery
Alkalibatterien/Oxy Nickel Primary Battery
können nicht aufgeladen werden.
Alkalibatterien/Oxy Nickel Primary Battery
haben im Vergleich zu den mitgelieferten
Nickel-Metallhydrid-Akkus eine kürzere
Nutzungsdauer. Aus diesem Grund kann sich
die Kamera vorzeitig ausschalten, obwohl die
Akku-Restdaueranzeige eine noch ausreichende
Restdauer anzeigt.
Die Akkuleistung unterliegt je nach Hersteller
und Typ beträchtlichen Schwankungen, und in
manchen Fällen kann die Akku-Nutzungsdauer
sehr kurz sein. Dies trifft insbesondere bei
niedrigen Temperaturen zu, und unter 5°C ist u.
U. keine Aufnahme mehr möglich.
Verwenden Sie keine neuen und alten Akkus
zusammen.
Bei Verwendung von Alkalibatterien/Oxy
Nickel Primary Battery zeigt die Akku-
Restdaueranzeige nicht die korrekte Information
an.
Aufgrund der Eigenschaften von
Alkalibatterien/Oxy Nickel Primary Battery gibt
es einen großen Unterschied zwischen der
verfügbaren Aufnahmedauer und der
verfügbaren Wiedergabedauer. Aus diesem
Grund kann sich die Kamera bei ausgefahrenem
Objektivteil ausschalten, wenn der
Moduswahlknopf verstellt wird. Ersetzen Sie in
diesem Fall die Akkus durch neue oder voll
aufgeladene Nickel-Metallhydrid-Akkus.
Sonstiges
DE
111
Vorsichtsmaßnahmen
xVerwenden bzw. lagern Sie die
Kamera nicht an folgenden Orten
An einem sehr heißen, trockenen oder feuchten
Ort
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der
Sonne geparkten Auto, kann sich das
Kameragehäuse verformen, was zu einer
Funktionsstörung führen kann.
In direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines
Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder
verformen, was eine Funktionsstörung
verursachen kann.
An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt
sind
In der Nähe starker Magnetfelder
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in
die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer
Funktionsstörung der Kamera kommen, die in
manchen Fällen nicht reparierbar ist.
xInfo zur Reinigung
Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen Sie den Monitor mit einem LCD-
Reinigungskit (nicht mitgeliefert), um
Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Objektivs
Wischen Sie das Objektiv mit einem weichen
Tuch ab, um Fingerabdrücke, Staub usw. zu
entfernen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch,
und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit
einem trockenen Tuch ab. Verwenden Sie nicht
die folgenden Mittel, weil sie die Oberfläche
angreifen oder das Gehäuse beschädigen können.
Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin,
Alkohol, Feuchttücher, Insektenbekämpfungs-
oder –vernichtungsmittel, Sonnenschutzmittel
usw.
Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der
obigen Substanzen an Ihren Händen haftet.
Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit
Gummi oder Vinyl in Kontakt.
xInfo zur Betriebstemperatur
Die Kamera kann bei Temperaturen zwischen 0
und 40°C verwendet werden. Bei Alkalibatterien/
Oxy Nickel Primary Battery liegen die
Temperaturen zwischen 5 und 40°C. Es empfiehlt
sich nicht, an extrem kalten oder heißen Orten
aufzunehmen, bei denen die Temperaturen nicht
in den angegebenen Bereichen liegen.
xInfo zur Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht wird, kann sich
Feuchtigkeit im Inneren und an der Außenseite
der Kamera niederschlagen. Diese
Feuchtigkeitskondensation kann eine
Funktionsstörung der Kamera verursachen.
Die folgenden Fälle begünstigen
Feuchtigkeitskondensation:
Wenn die Kamera von einem kalten Ort (z. B.
Skipiste) in einen aufgeheizten Raum gebracht
wird.
Wenn die Kamera von einem klimatisierten
Raum oder Auto in eine heiße Umgebung usw.
gebracht wird.
So verhindern Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem kalten an einen
warmen Ort bringen, legen Sie sie in eine luftdicht
verschlossene Plastiktüte, und warten Sie etwa
eine Stunde, bis sie die neue
Umgebungstemperatur angenommen hat.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa
eine Stunde lang, bis die Feuchtigkeit verdunstet
ist. Falls Sie versuchen, mit der Kamera
aufzunehmen, während die Objektivlinsen noch
beschlagen sind, erhalten Sie keine scharfen
Bilder.
DE
112
xInfo zum internen
wiederaufladbaren Akku
Diese Kamera verfügt über einen internen
wiederaufladbaren Akku, der sowohl bei ein- als
auch ausgeschalteter Kamera den Speicher für die
Datums- und Uhrzeiteinstellung sowie andere
Einstellungen versorgt.
Dieser wiederaufladbare Akku wird ständig
geladen, solange Sie die Kamera benutzen. Wird
die Kamera jedoch nur für kurze Zeit benutzt,
entlädt sich die Knopfzelle allmählich, und wenn
die Kamera etwa einen Monat lang gar nicht
benutzt wird, ist sie völlig erschöpft. In diesem
Fall muss der wiederaufladbare Akku vor dem
Verwenden der Kamera geladen werden.
Doch selbst wenn dieser wiederaufladbare Akku
nicht aufgeladen ist, können Sie die Kamera
benutzen, solange Sie nicht das Datum oder die
Uhrzeit aufzeichnen wollen.
Laden des internen wiederaufladbaren
Akkus
Setzen Sie geladene Akkus in die Kamera ein,
oder schließen Sie die Kamera über das Netzgerät
(nicht mitgeliefert) an eine Netzsteckdose an, und
lassen Sie sie mindestens 24 Stunden lang
ausgeschaltet liegen.
Laden der Akkus
t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“
Sonstiges
DE
113
Technische Daten
Kamera
[System]
Bildwandler DSC-H5
7,20-mm-(Typ 1/2,5)-Farb-
CCD, Primärfarbenfilter
DSC-H2
7,18-mm-(Typ 1/2,5)-Farb-
CCD, Primärfarbenfilter
Gesamtpixelzahl der Kamera
DSC-H5
ca. 7 410 000 Pixel
DSC-H2
ca. 6 183 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera
DSC-H5
ca. 7 201 000 Pixel
DSC-H2
ca. 6 003 000 Pixel
Objektiv Carl Zeiss Vario-Tessar
12×-Zoomobjektiv
f = 6,0 – 72,0 mm
(36 – 432 mm bei Umrechnung
auf eine 35 mm-
Kleinbildkamera)
F2,8 – 3,7
Belichtungsregelung
Automatische Belichtung,
Verschlusszeitpriorität,
Blendenpriorität, Manuelle
Belichtung, Szenenwahl
(7 Modi)
Weißabgleich Automatik, Tageslicht,
Bewölkung, Neonlampen,
Glühlampen, Blitz, One Push
Dateiformat (DCF-kompatibel)
Standbilder: Exif Ver. 2.21
JPEG-kompatibel, DPOF-
kompatibel
Filme: MPEG1-kompatibel
(Monaural)
Speichermedien Interner Speicher (30 MB)
„Memory Stick Duo“
Blitz Blitzreichweite
(Einstellung von ISO auf Auto):
ca. 0,3 m bis 9,0 m (W)/ca.
0,9 m bis 6,8 m (T)
Sucher Elektrischer Sucher (Farbe)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
Buchse A/V OUT (Monaural)
Minibuchse
Video: 1 Vp-p, 75 ,
unsymmetrisch, sync-negativ
Audio: 327 mV (bei einer Last
von 47 k)
Ausgangsimpedanz 2,2 k
USB-Buchse Mini-B
USB-Kommunikation
Hi-Speed USB (USB 2.0-
kompatibel)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel DSC-H5
7,5 cm (Typ 3,0) TFT-
Ansteuerung
DSC-H2
5,1 cm (Typ 2,0) TFT-
Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte
DSC-H5
230 400 (960×240) Punkte
DSC-H2
84 960 (354×240) Punkte
[Sucher]
Panel 0,5 cm (Typ 0,2), Farbe
Gesamtzahl der Bildpunkte
entspricht ca. 200 000 Punkten
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung HR 15/51: HR6-Nickel-
Metallhydrid-Akkus
(Größe AA) (2), 2,4 V
LR6-Alkalibatterien (Größe
AA) (2), 3 V
ZR6-Oxy Nickel Primary
Battery (Größe AA) (2), 3 V
Netzgerät AC-LS5K, 4,2 V
Leistungsaufnahme (bei Aufnahme mit LCD-
Monitor)
DSC-H5
1,4 W
DSC-H2
1,1 W
Betriebstemperatur
0 bis 40°C
Lagertemperatur
–20 bis +60°C
DE
114
Abmessungen 113,2×83,0×94,0 mm
(B/H/T, ohne vorstehende
Teile)
Gewicht
DSC-H5
ca. 554 g (einschließlich zwei
Akkus, Schulterriemen,
Adapterring, Gegenlichtblende,
Objektivkappe usw.)
DSC-H2
ca. 537 g (einschließlich zwei
Akkus, Schulterriemen,
Adapterring, Gegenlichtblende,
Objektivkappe usw.)
Mikrofon Elektretkondensatormikrofon
Lautsprecher Dynamischer Lautsprecher
Exif Print Kompatibel
PRINT Image Matching III
Kompatibel
PictBridge Kompatibel
Ni-MH-Akkuladegerät BC-CS2A/CS2B
Stromversorgung
100 bis 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz, 3 W
Ausgangsspannung
AA: 1,4 V Gleichstrom,
400 mA × 2
AAA: 1,4 V Gleichstrom,
160 mA × 2
Betriebstemperatur
0 bis +40°C
Lagertemperatur
–20 bis +60°C
Abmessungen ca. 71×30×91 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 90 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Index
DE
115
Index
Index
A
A/V-Kabel.............................89
Abschaltautomatik
t Schritt 2 in „Bitte
zuerst lesen“
Adapterring...........................16
AE/AF-Speicheranzeige
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
AF-Hilfslicht.........................56
AF-Messzonensucherrahmen
.......................................34
AF-Messzonensucherrahmen,
Anzeige für....................34
AF-Modus.............................54
Akkuladegerät.....................109
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Akkus..................................109
Akku-Nutzungsdauer.....27
Einsetzen/Herausnehmen
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Laden
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Restdaueranzeige
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Anschließen
Computer.......................70
Drucker..........................84
Fernsehgerät ..................89
Anzahl der Bilder und
Filmaufnahmedauer.......24
Anzeige ...........siehe „Monitor“
Aufnahme
Film
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Standbild
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Aufnahmemenü.....................42
Ausdrucken in einem
Fotoladen ...................... 87
Autofokus............................... 9
Autom. Aufn.ktrl.................. 56
B
Bel.reih.stufe ........................ 44
Belichtung ............................ 10
Belichtungsreihe................... 37
Betriebssystem ............... 67, 80
Bewölkung ........................... 43
Bilddatei-Speicheradressen und
Dateinamen ................... 74
Bildgröße.............................. 12
t Schritt 4 in „Bitte
zuerst lesen“
Bildhelligkeit
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Bildqualität..................... 12, 44
Blende ............................ 10, 32
Blitz ...................................... 43
Blitz immer aus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Blitz immer ein
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Blitzmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Blitzstufe .............................. 45
Blitzsync............................... 57
C
C AF..................................... 54
CD-ROM.............................. 68
Center-AF............................. 34
Computer ..............................66
Empfohlene Umgebung
.................................67, 80
Kopieren von Bildern
.................................69, 80
Macintosh......................80
Software ..................68, 76
Wiedergabe von auf einem
Computer gespeicherten
Bilddateien mit Ihrer
Kamera..........................75
Windows........................66
Cyber-shot Viewer................76
D
Dämmerung
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen
Dämmerungs-Porträt
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen
Dateiname.............................74
Dateinummer ........................64
Datei-Speicheradresse ..........74
Dia ........................................48
Digitalzoom ..........................54
Direktdruck...........................83
DPOF....................................87
Drehen ..................................50
Druckauftragssymbol ...........87
Drucken ................................82
Einzelbildmodus............83
Indexmodus ...................83
E
Effektive Pixel ....................113
Einstellen der Uhr
t Schritt 2 in „Bitte
zuerst lesen
Einzel....................................54
Einzelbildmodus
(Drucken) ......................83
DE
116
Elektrischer Transformator
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Erweiterung ....................74, 75
EV.........................................33
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
EVF Gegenlicht ....................62
F
Farbe.....................................12
Farbmodus............................42
Fein.......................................44
Fernsehgerät .........................89
Feuchtigkeitskondensation
.....................................111
Filmaufnahme
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Flexible-Spot-AF..................35
Fokus ......................................9
Fokuserweiterg .....................57
Formatieren.....................59, 60
Funkt.führer..........................55
G
Geeignete Akkus ................109
Gegenlicht.............................62
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Glühlampe ............................43
H
Halb nach unten drücken........9
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Halten der Kamera
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Histogramm....................23, 34
Hohe Empfindlichkeit
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
I
Indexanzeige
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
Indexmodus (Drucken) ........ 83
Initialisieren ......................... 63
Installieren ........................... 68
Int. Speicher-Tool................. 59
Interner Speicher.................. 25
Interner wiederaufladbarer
Akku ........................... 112
Intervall................................ 45
ISO........................... 10, 11, 44
J
JPG....................................... 74
K
Kamera 1.............................. 54
Kamera 2.............................. 57
Kantenanhebung .................. 36
Komprimierungsverhältnis... 13
Kontrast................................ 45
Konturen .............................. 45
Konverterlinse...................... 17
Kopieren............................... 61
Kopieren von Bildern auf den
Computer...................... 69
Kurze Verschlusszeit
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
L
Laden der Akkus
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Lage und Funktion der Teile
und Bedienelemente ..... 14
Landschaft
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Langzeitbelichtungs-
Rauschunterdrückung ... 20
Langzeit-Synchronisierung
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Lautstärke
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
LCD-Beleuchtg (nur DSC-H5)
.......................................62
LCD-Monitor
................. siehe „Monitor“
Lebhaft .................................42
Löschen
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
Formatieren.............59, 60
M
M AF ....................................54
Macintosh-Computer............ 80
Empfohlene Umgebung
.......................................80
Makro
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Manuelle Belichtung ............33
Manuelle Scharfeinstellung
.......................................34
Mass Storage ........................64
Mehrfeldmessung.................42
Mehrzonen-AF .....................34
„Memory Stick Duo“ .........107
Anzahl der Bilder und
Filmaufnahmedauer ......24
Einsetzen/Herausnehmen
t Schritt 3 und 4 in
„Bitte zuerst lesen“
Schreibschutzschalter
.....................................107
Memory Stick Tool...............60
Menü.....................................40
Aufnahme......................42
Posten............................41
Wiedergabe....................46
Messmodus...........................42
Index
DE
117
Mitgeliefertes Zubehör
t in „Bitte zuerst lesen“
Mittenbetonte Messung ........42
Monitor .................................54
Anzeige..........................18
EVF Gegenlicht.............62
LCD-Beleuchtg .............62
Umschalten der Anzeige
.......................................23
MPG......................................74
Multibild ...............................37
N
Natürlich ...............................42
Neonlampe............................43
Netzgerät...............................15
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Netzkabel
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
NTSC....................................65
O
One Push...............................43
One Push Set.........................43
Optischer Zoom ....................54
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Ordner...................................46
Ändern...........................61
Anlegen .........................60
Ordner ändern .......................61
Ordner anlegen......................60
P
PAL .......................................65
PC ................siehe „Computer“
PictBridge .............................83
Piepton ..................................62
Pixel ......................................12
Porträt
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Präzisions-Digitalzoom ........ 54
Programmautomatikmodus
......................................29
PTP....................................... 64
R
Reinigung ........................... 111
Rotaugen-Reduz................... 55
Rückspulen/Vorspulen
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
S
S AF ..................................... 54
S/W.......................................42
Schreibschutzschalter.........107
Schulterriemen ..................... 16
Schützen ............................... 47
Selbstauslöser
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Selbstdiagnoseanzeige ....... 104
Sepia..................................... 42
Serie ............................... 37, 54
Setup......................... 45, 52, 53
Int. Speicher-Tool ......... 59
Kamera 1.......................54
Kamera 2.......................57
Memory Stick Tool ....... 60
Setup 1 .......................... 62
Setup 2 .......................... 64
Setup 1.................................. 62
Setup 2.................................. 64
Skalieren...............................49
Smart-Zoom .........................54
Software ............................... 76
Spotmessung ........................42
Spotmessungsfadenkreuz ..... 42
Sprache .................................62
t Schritt 2 in „Bitte
zuerst lesen
Standard................................44
STEADY SHOT ...................58
Störungsbehebung ................91
Strand
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen
Sucher
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen
Szenenwahl...........................30
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen
T
Tageslicht..............................43
Technische Daten................113
Trimmen ...............................52
U
Überbelichtung .....................10
Uhreinstellung ......................65
Unterbelichtung ....................10
Untertl...................................50
USB-Anschluss.....................64
USB-Kabel .....................70, 84
V
Verschlusszeit .................10, 32
Verwackeln .............................9
Verwenden der Kamera im
Ausland
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen
VGA
t Schritt 4 in „Bitte
zuerst lesen
Videoausgang........................65
Vollautomatikmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen
DE
118
Vorsichtsmaßnahmen..........111
W
Warnanzeigen und Meldungen
.....................................104
WB........................................43
Weißabgleich ........................43
Wiedergabe
Film
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
Standbild
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
Wiedergabemenü ..................46
Wiedergabezoom
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
Windows-Computer..............66
Empfohlene Umgebung
.......................................67
Z
Zoom
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
DE
119
Markenzeichen
ist ein Markenzeichen der
Sony Corporation.
„Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“,
, „Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick PRO
Duo“, , „MagicGate“
und sind Markenzeichen
der Sony Corporation.
Microsoft und Windows sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
Macintosh und Mac OS sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen der Apple
Computer, Inc.
Intel, MMX und Pentium sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen der Intel
Corporation.
Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im Allgemeinen
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ® werden
jedoch nicht in allen Fällen in dieser Anleitung
verwendet.
NL
2
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als
u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Dit product is getest volgens de EMC-richtlijn
voor het gebruik van aansluitkabels korter dan
3 meter en voldoet aan de hierin gestelde
voorwaarden.
Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke
frequenties kunnen het beeld en het geluid van
deze camera beïnvloeden.
Opmerking
Als door statische elektriciteit of
elektromagnetisme de gegevensoverdracht
tussentijds wordt onderbroken (mislukt), start u
het softwareprogramma opnieuw op of koppelt u
de aansluitkabel (USB-kabel, enz.) los en sluit u
deze weer aan.
Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij
die niet vervangen hoeft te worden tijdens de
levensduur van het apparaat.
Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch
vervangen moet worden.
De batterij mag alleen vervangen worden door
vakbekwaam servicepersoneel.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als
klein chemisch afval (KCA).
Lever het apparaat aan het einde van de
levensduur in voor recycling, de batterij zal dan
op correcte wijze verwerkt worden.
Nederlands
WAARSCHUWING
Voor klanten in Europa
Voor klanten in Nederland
NL
3
Opmerkingen over het gebruik van de camera
Typen "Memory Stick" die kunnen
worden gebruikt (niet bijgeleverd)
Deze camera gebruikt het IC-
opnamemedium "Memory Stick Duo". Er
zijn twee typen "Memory Stick".
"Memory Stick Duo": u kunt een
"Memory Stick Duo" gebruiken met de
camera.
"Memory Stick": u kunt geen "Memory
Stick" gebruiken met de camera.
Andere geheugenkaarten kunnen niet
worden gebruikt.
Zie pagina 111 voor meer informatie over de
"Memory Stick Duo".
Bij gebruik van een "Memory Stick
Duo" met "Memory Stick"-compatibele
apparatuur
U kunt de "Memory Stick Duo" gebruiken
door deze eerst in de Memory Stick
Duo-adapter (niet bijgeleverd) te plaatsen.
Memory Stick Duo-adapter
Opmerkingen over de
nikkel-metaalhydridebatterij
Laad beide Ni-MH-batterijen (bijgeleverd) op
voordat u de camera voor het eerst gebruikt.
(
t stap 1 in "Lees dit eerst")
De batterijen kunnen zelfs worden opgeladen
als deze nog niet volledig leeg zijn. Zelfs als de
batterijen niet volledig zijn opgeladen, kunt u
de gedeeltelijke lading van de batterijen gewoon
gebruiken.
Als u de batterijen langere tijd niet wilt
gebruiken, verbruikt u eerst de resterende
lading. Vervolgens verwijdert u de batterijen uit
de camera en bergt u deze op een droge, koele
plaats op. Op deze manier kan een juiste
werking van de batterijen worden behouden
(pagina 113).
Zie pagina 113 voor meer informatie over
geschikte batterijen.
Carl Zeiss-lens
Deze camera is uitgerust met een Carl
Zeiss-lens waarmee scherpe beelden met
uitstekend contrast kunnen worden
gereproduceerd.
De lens van deze camera is geproduceerd
onder een kwaliteitswaarborgsysteem dat is
gecertificeerd door Carl Zeiss in
overeenstemming met de kwaliteitsnormen
van Carl Zeiss, Duitsland.
Geen compensatie voor de inhoud van
de opnamen
Opnamen worden niet vergoed, zelfs niet als
deze niet kunnen worden opgenomen of
weergegeven door een storing van de camera,
opnamemedia, enzovoort.
Reservekopieën van het interne
geheugen en de "Memory Stick Duo"
Schakel de camera niet uit en verwijder de
batterijen of "Memory Stick Duo" niet als het
toegangslampje brandt. Als u dit wel doet,
kunnen de gegevens in het interne geheugen of
op de "Memory Stick Duo" verloren gaan.
Beveilig uw gegevens altijd door een
reservekopie van de gegevens te maken. Zie
pagina 26 voor de manier waarop u een
reservekopie kunt maken.
Opmerkingen over opnemen/
weergeven
Deze camera is niet waterdicht, spatbestendig of
stofbestendig. Lees het gedeelte
“Voorzorgsmaatregelen" (pagina 116) door
voordat u de camera gebruikt.
Maak een proefopname om te controleren of de
camera juist werkt voordat u eenmalige
gebeurtenissen opneemt.
NL
NL
4
Let er goed op dat de camera niet nat wordt.
Water dat in de camera terechtkomt, kan een
storing veroorzaken die niet in alle gevallen kan
worden verholpen.
Richt de camera niet naar de zon of ander fel
licht. Dit kan leiden tot onherstelbare
beschadiging van uw ogen. Of het kan een
storing van de camera veroorzaken.
Gebruik de camera niet in de buurt van een
plaats waar sterke radiogolven worden
gegenereerd of straling wordt uitgestraald. Het
is mogelijk dat de camera dan niet goed kan
opnemen of weergeven.
Als u de camera in zanderige of stoffige plaatsen
gebruikt, kunnen storingen optreden.
Als er vocht op de camera condenseert, moet u
dit verwijderen voordat u de camera gebruikt
(pagina 116).
U moet de camera niet schudden of er tegenaan
stoten. Dit kan niet alleen leiden tot storingen en
het niet meer kunnen opnemen van beelden,
maar kan ook het opnamemedium onbruikbaar
maken, of vervorming, beschadiging of verlies
van de beeldgegevens veroorzaken.
Maak het oppervlak van de flitser schoon
voordat u deze gebruikt. Door de hitte die
vrijkomt bij het afgaan van de flitser, kan
eventueel vuil op het oppervlak van de flitser
verbranden of vastplakken op dit oppervlak
waardoor onvoldoende licht het voorwerp
bereikt.
Opmerkingen over het LCD-scherm,
de LCD-zoeker en de lens
Het LCD-scherm en de LCD-zoeker zijn
vervaardigd met precisietechnologie waardoor
meer dan 99,99% van de pixels operationeel is.
Soms kunnen er op het LCD-scherm en in de
LCD-zoeker echter kleine zwarte en/of heldere
puntjes (wit, rood, blauw of groen) permanent
zichtbaar zijn. Dit is normaal en heeft geen
enkele invloed op het opgenomen beeld.
Als het LCD-scherm of de lens langdurig wordt
blootgesteld aan direct zonlicht, kan dit tot
defecten leiden. Wees voorzichtig wanneer u de
camera bij een venster of buiten neerzet.
Druk niet op het LCD-scherm. Het scherm kan
dan verkleuren, waardoor een storing wordt
veroorzaakt.
In een koude omgeving kunnen de beelden op
het LCD-scherm nasporen vertonen. Dit is
normaal.
Deze camera is uitgerust met een elektrische
zoomlens. Wees voorzichtig dat u niet tegen de
lens stoot en er geen druk op uitoefent.
Compatibiliteit van beeldgegevens
Deze camera voldoet aan de algemene
DCF-normen (Design rule for Camera File
system) die zijn vastgelegd door de JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
Er worden geen garanties gegeven dat beelden
die met deze camera zijn opgenomen, kunnen
worden weergegeven op andere apparatuur, of
dat beelden die met andere apparatuur zijn
opgenomen of bewerkt, kunnen worden
weergegeven op deze camera.
Waarschuwing over auteursrechten
TV-programma's, films, videobanden en ander
materiaal kunnen zijn beschermd door
auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen
van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met de
wetten op de auteursrechten.
De beelden in deze
gebruiksaanwijzing
De foto's die in deze gebruiksaanwijzing gebruikt
worden als voorbeelden, zijn gereproduceerde
beelden die niet daadwerkelijk met deze camera
zijn opgenomen.
Informatie over de afbeeldingen
In de afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing
wordt de DSC-H2 gebruikt, tenzij anders wordt
aangegeven.
Zwarte, witte, rode,
blauwe en groene
puntjes
NL
5
Alle mogelijkheden van de camera gebruiken
De camera voorbereiden en eenvoudig beelden opnemen
"Lees dit eerst" (los boekje)
1 De batterijen voorbereiden
2 De camera inschakelen/de klok instellen
3 Een "Memory Stick Duo" (niet bijgeleverd) plaatsen
4 Het beeldformaat selecteren dat u wilt gebruiken
5 Beelden eenvoudig opnemen (automatische instelfunctie)
Stilstaande beelden opnemen (scènekeuzefunctie)
6 Beelden weergeven/verwijderen
De camera beter leren kennen
Deze
handleiding
Opnemen met uw favoriete instellingen (geprogrammeerd
automatisch opnemen/opnemen met handmatige belichting)
t pagina 29
Opnemen/weergeven op verschillende manieren met het
menu t pagina 39
De standaardinstellingen wijzigen t pagina 53
De camera aansluiten op een computer of printer
Deze
handleiding
De beelden naar een computer kopiëren en deze op
verschillende manieren bewerken t pagina 69
De beelden afdrukken door de camera rechtstreeks aan te
sluiten op een printer (alleen PictBridge-compatibele
printers) t pagina 87
NL
6
Inhoudsopgave
Opmerkingen over het gebruik van de camera ......................................... 3
Basistechnieken voor betere beelden....................................................... 9
Scherpstellen – Scherpstellen op een onderwerp ............................................ 9
Belichting – De lichtintensiteit instellen ........................................................... 10
Kleur – De effecten van de lichtbron ............................................................... 12
Kwaliteit – "Beeldkwaliteit" en "beeldformaat" .................................................. 12
Onderdelen en bedieningselementen..................................................... 14
Aanduidingen op het scherm .................................................................. 18
Het weergavescherm wijzigen ................................................................23
Aantal stilstaande beelden en opnameduur voor films ........................... 24
Als u geen "Memory Stick Duo" hebt (opnemen in het
interne geheugen)................................................................................... 25
Levensduur van de batterijen en aantal beelden dat kan worden
opgenomen/weergegeven....................................................................... 27
De instelknop gebruiken ......................................................................... 28
De modusknop gebruiken ....................................................................... 29
Opnemen met handmatige aanpassingen.............................................. 31
Continu opnemen....................................................................................37
De menu-items gebruiken................................................................ 39
Menu-items.......................................................................................... 40
Menu voor opnemen ............................................................................... 41
COLOR (Kleurfunctie)
(Lichtmeetfun.)
WB (Witbalans)
ISO
(Beeldkwaliteit)
BRK (Bracket-stap)
(Interval)
(Flitsniveau)
(Contrast)
(Scherpte)
(Setup)
De camera gebruiken
Het menu gebruiken
M
NL
7
Menu voor weergeven .............................................................................46
(Map)
- (Beveiligen)
DPOF
(Afdrukken)
(Dia)
(Ander form.)
(Roteren)
(Opdelen)
(Setup)
Trimmen
De Setup-items gebruiken ...............................................................53
Camera 1 ..........................................................................................55
AF-functie
Digitale zoom
Functiegids
Rode-ogeneff.
AF-verlicht.
Auto Review
Camera 2 ..........................................................................................59
EX. scherpst.
Flitsersync.
STEADY SHOT
Conversielens
Intern geheugen-tool..........................................................................61
Formatteren
Memory Stick tool ..............................................................................62
Formatteren
Opnamemap maken
Opnamemap wijz.
Kopiëren
Setup 1 ...............................................................................................65
LCD-verlicht (alleen DSC-H5)
Zoekerverl.
Pieptoon
Taal
Initialiseren
Setup 2 ...............................................................................................67
Bestandsnr.
USB-aansl.
Video-uit
Klokinstel.
Het Setup-scherm gebruiken
1
2
1
2
NL
8
Werken met uw Windows-computer ....................................................... 69
De software (bijgeleverd) installeren....................................................... 71
Beelden kopiëren naar de computer....................................................... 72
Beeldbestanden opgeslagen op de computer weergeven op de camera
(met een "Memory Stick Duo")................................................................ 78
De "Cyber-shot Viewer" (bijgeleverd) gebruiken ..................................... 79
De Macintosh-computer gebruiken ......................................................... 84
Stilstaande beelden afdrukken................................................................ 86
Beelden rechtstreeks afdrukken met een PictBridge-compatibele
printer...................................................................................................... 87
Afdrukken bij een fotowinkel ................................................................... 91
Beelden bekijken op een TV-scherm ...................................................... 93
Problemen oplossen ............................................................................... 95
Foutcodes en berichten ........................................................................ 108
De "Memory Stick"................................................................................ 111
De batterijlader en de batterijen............................................................ 113
Voorzorgsmaatregelen.......................................................................... 116
Technische gegevens............................................................................ 118
De computer gebruiken
Stilstaande beelden afdrukken
De camera op een TV aansluiten
Problemen oplossen
Overige
Index
.................................................................................................... 120
De camera gebruiken
NL
9
De camera gebruiken
Basistechnieken voor betere beelden
Als u de sluiterknop half indrukt, stelt de camera automatisch scherp (automatische
scherpstelling). Houd er rekening mee dat de sluiterknop slechts half ingedrukt moet worden.
Een stilstaand beeld opnemen waarop moeilijk kan worden scherpgesteld
t "Een
scherpstellingsmethode selecteren" (pagina 34)
Als het beeld zelfs na scherpstellen wazig is, kan dit komen doordat de camera is bewogen.
t
Zie "Tips om wazige beelden te voorkomen" (hieronder).
Scherp-
stellen
Scherpstellen op een onderwerp
Druk de sluiterknop
direct volledig in.
Druk de
sluiterknop half
in.
Aanduiding voor AE/
AF-vergrendeling
Knippert
,
brandt/piept
Druk vervolgens
de sluiterknop
volledig in.
Tips om wazige beelden te voorkomen
Houd de camera stil en uw armen langs uw zij. U kunt ook de camera stabiliseren door
tegen de zijkant van een boom of gebouw te leunen. Gebruik de zelfontspanner met een
vertraging van 2 seconden of een statief of schakel de steadyshot-functie in. In een
donkere omgeving kunt u het beste de flitser gebruiken.
Scherp-
stellen
Belichting Kleur Kwaliteit
Dit gedeelte beschrijft de basishandelingen
voor het gebruik van de camera. In dit
gedeelte wordt het gebruik van verschillende
camerafuncties, zoals de modusknop
(pagina 29), de instelknop (pagina 28) en de
menu's (pagina 39), beschreven.
NL
10
U kunt verschillende beelden maken door de belichting en de ISO-gevoeligheid aan te passen.
Belichting is de hoeveelheid licht die door de lens in de camera valt wanneer u de sluiterknop
indrukt.
Belichting
De lichtintensiteit instellen
Overbelichting
= te veel licht
Te licht beeld
In de automatische instelfunctie wordt de
belichting automatisch ingesteld op de
juiste waarde. U kunt deze echter ook
handmatig instellen met de hieronder
beschreven functies.
Handmatige belichting:
Hiermee kunt u de sluitertijd en
diafragmawaarde handmatig instellen.
t pagina 33
Beeldhelderheid:
Hiermee kunt u de belichting aanpassen
die door de camera is ingesteld.
t stap 5 in "Lees dit eerst", pagina 33
Lichtmeetfun.:
Hiermee kunt u het gedeelte van het
onderwerp wijzigen dat wordt gemeten om
de belichting in te stellen. t pagina 41
Juiste belichting
Onderbelichting
= te weinig licht
Te donker beeld
Sluitertijd = tijdsduur dat het licht in de camera valt
Diafragma = grootte van de opening waardoor het licht
in de camera valt
ISO =
opnamegevoeligheid
Belichting:
De camera gebruiken
NL
11
De ISO-gevoeligheid aanpassen
ISO is de eenheid waarin de gevoeligheid wordt uitgedrukt door te schatten hoeveel licht er op
het beeldopnameapparaat (soortgelijk aan fotofilm) valt. Zelfs wanneer de belichting hetzelfde
is, verschillen de beelden afhankelijk van de ISO-gevoeligheid.
De ISO-gevoeligheid aanpassen t pagina 43
Tips voor het aanpassen van de belichting (EV)
Wanneer u een beeld opneemt
dat erg licht is, zoals een
onderwerp met tegenlicht of
een sneeuwscène
De camera bepaalt dat het
onderwerp helder is, dus de
belichting wordt donkerder.
Aanpassen in de
richting +
Wanneer u een donker beeld
opneemt
De camera bepaalt dat het
onderwerp donker is, dus de
belichting wordt helderder.
Aanpassen in de
richting –
U kunt de belichting controleren aan de hand van het histogram. Zorg ervoor dat u het
onderwerp niet overbelicht of onderbelicht (licht of donker beeld). t stap 5 in "Lees dit
eerst", pagina 34
Hoge ISO-gevoeligheid
Neemt een helder beeld op, zelfs op donkere plaatsen.
Het beeld wordt echter korrelig.
Lage ISO-gevoeligheid
Neemt een vloeiender beeld op.
Het beeld wordt echter donkerder als de belichting onvoldoende is.
NL
12
De natuurlijke kleur van het onderwerp wordt beïnvloed door de belichtingsomstandigheden.
Voorbeeld: de kleur van een beeld wordt beïnvloed door lichtbronnen
In de automatische instelfunctie worden de kleurtinten automatisch aangepast.
U kunt de kleurtinten echter ook handmatig aanpassen met [Witbalans] (pagina 42).
Een digitaal beeld is samengesteld uit een groot aantal kleine puntjes die pixels worden
genoemd.
Als een beeld uit veel pixels bestaat, is het beeld groot, neemt het meer geheugenruimte in
beslag en wordt het zeer gedetailleerd weergegeven. "Beeldformaat" wordt aangegeven door
het aantal pixels. Hoewel u op het scherm van de camera het verschil niet kunt zien,
verschillen de kleine details en de verwerkingstijd wanneer het beeld wordt afgedrukt of
weergegeven op een computerscherm.
Beschrijving van de pixels en het beeldformaat
Kleur
De effecten van de lichtbron
Weer/lichtbron
Daglicht Bewolkt Fluorescerend Lamplicht
Kenmerken van het
licht
Wit (standaard) Blauwachtig Blauwgetint Roodachtig
Kwaliteit
"Beeldkwaliteit" en "beeldformaat"
1 Beeldformaat: 7M (alleen DSC-H5)
3072 pixels × 2304 pixels = 7.077.888 pixels
2 Beeldformaat: 6M (alleen DSC-H2)
2816 pixels × 2112 pixels = 5.947.392 pixels
3 Beeldformaat: VGA
640 pixels × 480 pixels = 307.200 pixels
Pixels
De camera gebruiken
NL
13
Het beeldformaat selecteren dat u wilt gebruiken (t stap 4 in "Lees dit eerst" )
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
1)
De beelden worden opgenomen in dezelfde 3:2-verhouding als fotopapier, briefkaarten, enzovoort.
2)
Beide randen van het beeld worden wellicht bijgesneden bij het afdrukken (pagina 105).
3)
Als u een Memory Stick-sleuf of USB-verbinding gebruikt, kunt u genieten van beelden van hogere kwaliteit.
Hoe groter het beeldformaat, hoe hoger de kwaliteit.
Hoe meer frames u per seconde weergeeft, hoe vloeiender de weergave kan zijn.
De beeldkwaliteit selecteren (compressieverhouding) (pagina 43)
U kunt de compressieverhouding selecteren die gebruikt wordt voor het opslaan van digitale
beelden. Als u een hoge compressieverhouding selecteert, mist het beeld de fijne details, maar
is het beeldbestand kleiner.
Pixel
Veel pixels (hoge
beeldkwaliteit en groot
bestand)
Voorbeeld: Afdrukken
tot maximaal A3-
formaat (DSC-H5)/
A4-formaat (DSC-H2)
Weinig pixels (lage
beeldkwaliteit en klein
bestand)
Voorbeeld: een beeld
verzenden als bijlage
bij een e-mailbericht
Beeldformaat Gebruiksrichtlijnen
7M (3072×2304)
(alleen DSC-H5)
Groter
Kleiner
Max. formaat is A3 (11×17")
3:2
1)
(3072×2048)
(alleen DSC-H5)
Net als beeldverhouding 3:2
6M (2816×2112)
(alleen DSC-H2)
Max. formaat is A4 (8×10")
3:2
1)
(2816×1872)
(alleen DSC-H2)
Net als beeldverhouding 3:2
5M (2592×1944)
(alleen DSC-H5)
Max. formaat is A4 (8×10")
3M (2048×1536) Max. formaat is 13×18cm (5×7")
2M (1632×1224)
Max. formaat is 10×15cm (4×6")
VGA (640×480) Voor e-mail
16:9
2)
(1920×1080)
Weergeven op 16:9 HDTV
3)
Beeldformaat van films
Frame/seconde
Gebruiksrichtlijnen
640(Fijn) (640×480) Ongeveer 30 Weergave op tv, hoge kwaliteit
640(Standaard)
(640×480)
Ongeveer 17 Weergave op tv, standaard
160 (160×112) Ongeveer 8 Voor e-mail
NL
14
Onderdelen en bedieningselementen
Zie de pagina's tussen haakjes voor meer
informatie.
A POWER-lampje (
t stap 2 in "Lees dit
eerst")
B Modusknop (29)
C /BRK toets (37)
D Sluiterknop (
t stap 5 in "Lees dit
eerst")
E Instelknop (28)
F FOCUS toets (34)
G Microfoon
H Zelfontspannerlampje (
t stap 5 in
"Lees dit eerst")/AF-verlichting (57)
I Lens
J Flitser (
t stap 5 in "Lees dit eerst")
K Bevestigingsoog voor de draagriem (16)
L A/V OUT-aansluiting (93)
M (USB) aansluiting (73)
N Aansluitingsklep
A (weergeven) toets (
t stap 6 in
"Lees dit eerst")
B FINDER/LCD toets (
t stap 5 in "Lees
dit eerst")
C Zoeker (
t stap 5 in "Lees dit eerst")
D Zoekerscherpstelknopje (
t stap 5 in
"Lees dit eerst")
E LCD-scherm (23)
F Regeltoets
Menu aan: v/V/b/B/
z (t stap 2 in
"Lees dit eerst")
Menu uit: /// (
t stap 5 in
"Lees dit eerst")
G (beeldformaat/verwijderen) toets
(
t stap 4 en 6 in "Lees dit eerst")
H Toegangslampje (
t stap 4 in "Lees dit
eerst")
I (STEADY SHOT) toets (
t stap 5
in "Lees dit eerst")
J POWER toets (
t stap 2 in "Lees dit
eerst")
De camera gebruiken
NL
15
K Voor opnemen: Zoomtoets (W/T)
(
t stap 5 in "Lees dit eerst")
Voor weergeven: /
(weergavezoom) toets/ (index) toets
(
t stap 6 in "Lees dit eerst")
L (schermweergave) toets (23)
M MENU toets (39)
N Bevestigingsoog voor de draagriem (16)
O Klep van netspanningsadaptersnoer
Bij gebruik van de netspanningsadapter
AC-LS5K (niet bijgeleverd)
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de
netspanningsadapter voor meer
informatie.
Zorg ervoor dat het snoer niet beklemd raakt
wanneer u de klep sluit.
P Luidspreker (onderkant)
Q Klep voor "Memory Stick Duo"
(onderkant) (
t stap 3 in "Lees dit
eerst")
R OPEN toets (onderkant) (
t stap 1 in
"Lees dit eerst")
S Batterijklep (onderkant) (
t stap 1 in
"Lees dit eerst")
T Schroefgat voor statief (onderkant)
Gebruik een statief met een schroeflengte
van minder dan 5,5 mm. Bij gebruik van
schroeven die langer zijn dan 5,5 mm, kan
de camera niet stevig op het statief worden
bevestigd en kan de camera beschadigd
raken.
NL
16
De draagriem en de lensdop
bevestigen
De lenskap bevestigen
Wanneer u opneemt bij helder
omgevingslicht, zoals buitenshuis, kunt u
het beste de lenskap gebruiken om afname
van de beeldkwaliteit door overvloedig licht
te voorkomen.
1 Bevestig de adapterring.
2 Plaats de lenskap, zoals hieronder wordt
aangegeven, en draai de lenskap rechtsom
totdat deze vastklikt.
De lensdop kan ook op de lenskap worden
bevestigd.
Als u de lenskap gebruikt, moet u rekening
houden met het volgende:
De AF-verlichting wordt wellicht
geblokkeerd.
Het flitslicht wordt wellicht geblokkeerd,
waardoor schaduw wordt weergegeven als u
de ingebouwde flitser gebruikt.
De camera gebruiken
NL
17
De lenskap opbergen
Als u de lenskap wilt opbergen, kunt u deze
omgekeerd op de camera bevestigen
wanneer deze niet wordt gebruikt.
Plaats de lenskap, zoals hieronder wordt
aangegeven, en draai de lenskap rechtsom
totdat deze vastklikt.
Een conversielens (niet bijgeleverd)
bevestigen
Wanneer u betere groothoekopnamen of
ingezoomde opnamen wilt maken, moet u
een conversielens bevestigen.
1 Bevestig de adapterring.
2 Bevestig een conversielens.
Lees de gebruiksaanwijzing bij de conversielens
voor meer informatie.
NL
18
Aanduidingen op het scherm
Zie de pagina's tussen haakjes voor meer
informatie.
Bij opname van stilstaande beelden
Bij opname van films
A
Scherm Aanduiding
Resterende batterijlading
(
t stap 1 in "Lees dit
eerst")
z AE/AF-vergrendeling
(
t stap 5 in "Lees dit
eerst")
BRK Opnamefunctie (29, 37)
Witbalans (42)
STBY
OPNEMEN
Stand-by/film opnemen
(
t stap 5 in "Lees dit
eerst")
2 5 10 90cm
Randen Laag
2 5 10 90cm
Randen Laag
STBY
2
13
4
5
M
WB
Modusknop (scènekeuze)
(
t stap 5 in "Lees dit
eerst")
P S A M Modusknop (29)
Camerafunctie (t stap 5
in "Lees dit eerst")
Flitsfunctie (
t stap 5 in
"Lees dit eerst")
Flitser wordt opgeladen
Het LCD-scherm wordt
gedimd tijdens het opladen.
(alleen DSC-H5)
Zoomvergroting
(55,
t stap 5 in "Lees dit
eerst")
Rode-ogeneffect beperken
(57)
REAR Flitser synchro (59)
Scherpte (45)
Contrast (45)
Conversielens (60)
AF-verlichting (57)
Lichtmeetfunctie (41)
VIVID
NATURAL
SEPIA B&W
Kleurfunctie (41)
Scherm Aanduiding
SL
1.3
ON
De camera gebruiken
NL
19
BC
Scherm Aanduiding
Randen
Hoog
Randen
Laag
Randen Uit
Verscherpen (36)
Balk voor handmatig
scherpstellen (36)
zInstellen Flexibel Punt AF (35)
Handmatige scherpstelling
(36)
Macro (
t stap 5 in "Lees
dit eerst")
Handmatige scherpstelling
(36)
AF-functie (55)
Aanduiding voor
AF-bereikzoekerframe (34)
STEADY SHOT OFF
(
t stap 5 in "Lees dit
eerst")
2 5 10 90cm
0.9 2 5m
S AF M AF C AF
Scherm Aanduiding
Beeldformaat (t stap 4 in
"Lees dit eerst")
en worden alleen
weergegeven voor de
DSC-H5.
wordt alleen
weergegeven voor de
DSC-H2.
wordt alleen
weergegeven als Multi
Burst is ingeschakeld.
FINE STD Beeldkwaliteit (43)
Opnamemap (62)
Dit wordt niet weergegeven
als het interne geheugen
wordt gebruikt.
Aanduiding voor resterende
capaciteit van intern
geheugen (25)
Resterende capaciteit van
"Memory Stick" (24)
00:00:00
[00:28:05]
Opnameduur [maximale
opnameduur] (24, 25)
1/30" Multi Burst-interval (44)
400 Resterend aantal
opneembare beelden
(24, 25)
Zelfontspanner (
t stap 5
in "Lees dit eerst")
C:32:00 Zelfdiagnosefunctie (108)
ISO-nummer (43)
7M
6M 5M
3M3:2
16:9
VGA1M
160
STD
6 40
FINE
6 40
7M
5M
6M
1M
101
NL
20
DE
Scherm Aanduiding
Trillingswaarschuwing (9)
Waarschuwt dat door
trillingen het beeld wellicht
niet goed wordt
opgenomen, vanwege
onvoldoende belichting.
Zelfs als de
trillingswaarschuwing
wordt weergegeven, kunt u
het beeld opnemen. U kunt
het beste de steadyshot-
functie inschakelen, de
flitser gebruiken voor een
betere belichting of een
statief of ander hulpmiddel
gebruiken om de camera te
stabiliseren.
E Waarschuwing voor
zwakke batterijen (27, 108)
+ Dradenkruis van de
puntlichtmeting (41)
AF-bereikzoekerframe (34)
Scherm Aanduiding
Histogram (23, 34)
NR lange sluitertijd (32)
Bij gebruik van bepaalde
sluitertijden* wordt de NR
lange-sluitertijdfunctie
automatisch ingeschakeld
om beeldruis te
verminderen.
* Als [ISO] is ingesteld op
[Autom.], [80] tot en met
[200]: 1/6 seconde of
langer
Als [ISO] is ingesteld op
[400] tot en met [1000] of
de modusknop op
(Hoge gevoeligheid) is
gezet: 1/25 seconde of
langer
125 Sluitertijd (32)
F3.5 Diafragmawaarde (32)
+2.0EV Belichtingswaarde
(33,
t stap 5 in "Lees dit
eerst")
VERPL.
VERPL.
zOK
Flexibel Punt AF (35)
Handmatige scherpstelling
(36)
(niet
weergegeven
op het scherm
op de vorige
pagina)
Menu (39)
De camera gebruiken
NL
21
Bij weergave van stilstaande beelden
Bij weergave van films
A
B
VOLUME
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Scherm Aanduiding
Resterende batterijlading
(
t stap 1 in "Lees dit
eerst")
Opnamefunctie (29, 37)
Beeldformaat (t stap 4 in
"Lees dit eerst")
Weergavefunctie (
t stap 6
in "Lees dit eerst")
- Beveiligen (47)
Afdrukmarkering (DPOF)
(91)
Map wijzigen (46)
Dit wordt niet weergegeven
als het interne geheugen
wordt gebruikt.
Zoomvergroting (t stap 6
in "Lees dit eerst")
Stap
12/16
Frame-voor-frame-
weergave (38)
N Weergave (
t stap 6 in
"Lees dit eerst")
Vo lum e (
t stap 6 in "Lees
dit eerst")
Scherm Aanduiding
101-0012 Map-bestandsnummer (46)
Weergavebalk (
t stap 6 in
"Lees dit eerst")
M
7M
6M 5M
3M3:2
16:9
VGA1M
160
STD
6 40
FINE
6 40
1.3
NL
22
C
D
E
Scherm Aanduiding
PictBridge-aansluiting (88)
Opnamemap (62)
Dit wordt niet weergegeven
als het interne geheugen
wordt gebruikt.
Weergavemap (46)
Dit wordt niet weergegeven
als het interne geheugen
wordt gebruikt.
Aanduiding voor resterende
capaciteit van intern
geheugen (25)
Resterende capaciteit van
"Memory Stick" (24)
8/8 12/12 Beeldnummer/aantal
beelden opgenomen in
geselecteerde map
C:32:00 Zelfdiagnosefunctie (108)
00:00:12 Teller (
t stap 6 in "Lees
dit eerst")
Scherm Aanduiding
PictBridge-aansluiting (89)
• Koppel de USB-kabel niet
los als het pictogram
wordt weergegeven.
+2.0EV Belichtingswaarde
(33,
t stap 5 in "Lees dit
eerst")
ISO-nummer (43)
Lichtmeetfunctie (41)
Flitser
Witbalans (42)
500 Sluitertijd (32)
F3.5 Diafragmawaarde (32)
Weergavebeeld (
t stap 6
in "Lees dit eerst")
101
101
WB
Scherm Aanduiding
Histogram (23, 34)
wordt weergegeven als
het histogramscherm is
uitgeschakeld.
2006 1 1
9:30 AM
Opnamedatum/-tijd van het
weergavebeeld
Menu (39)
z PAUZE
z AFSP.
Een reeks Multi Burst-
beelden weergeven (37)
VORIGE/
VOLGENDE
Beelden selecteren
VOLUME
Volume aanpassen
DPOF
De camera gebruiken
NL
23
Het weergavescherm wijzigen
Wanneer u op (schermweergave) drukt,
worden de aanduidingen op het scherm als
volgt gewijzigd.
Als u de toets (schermweergave) langer
ingedrukt houdt, maakt u de
achtergrondverlichting van het LCD-scherm
(alleen DSC-H5)/de zoeker helderder
(pagina 65, t stap 5 in "Lees dit eerst").
Als het histogramscherm is ingeschakeld, wordt
tijdens de weergave beeldinformatie
weergegeven.
Het histogram wordt in de volgende gevallen
niet weergegeven:
Tijdens het opnemen
Als het menu wordt weergegeven
Tijdens het opnemen van films
Tijdens het weergeven
Als het menu wordt weergegeven
In de indexfunctie
Wanneer u de weergavezoom gebruikt
Wanneer u stilstaande beelden roteert
Tijdens het weergeven van films
Er kan een groot verschil optreden tussen het
histogram dat wordt weergegeven tijdens het
opnemen en tijdens het weergeven wanneer:
de flitser afgaat.
de sluitertijd lang of kort is.
Het histogram wordt wellicht niet weergegeven
voor beelden die zijn opgenomen met andere
camera's.
Histogramscherm
Histogram aan
Aanduidingen uit
Aanduidingen aan
(scherm-
weergave) toets
NL
24
Aantal stilstaande beelden en opnameduur voor
films
In de tabellen worden bij benadering het aantal stilstaande beelden en de opnameduur voor
films aangegeven die kunnen worden opgenomen op een "Memory Stick Duo" die met deze
camera is geformatteerd. De waarden kunnen verschillen afhankelijk van de
opnameomstandigheden. Voor meer informatie over beeldformaat en beeldkwaliteit
t stap 4
in
"Lees dit eerst" zie pagina 12.
Het aantal stilstaande beelden (zie de bovenste regel voor de beeldkwaliteit [Fijn]
en de onderste regel voor [Standaard])
(Eenheden: beelden)
Het vermelde aantal beelden is van toepassing bij de normale functie.
Als het aantal resterende opneembare beelden groter is dan 9.999, wordt de aanduiding ">9999" weergegeven.
U kunt het formaat van de beelden later wijzigen ([Ander form.], pagina 49).
De opnameduur voor films (Eenheden: uur: minuten: seconden)
Films met het beeldformaat [640(Fijn)] kunnen alleen op een "Memory Stick PRO Duo" worden opgenomen.
Wanneer beelden die zijn opgenomen met eerdere Sony-modellen, op deze camera worden weergegeven,
kan de weergave afwijken van het werkelijke beeldformaat.
Capaciteit
Formaat
32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB
7M (alleen
DSC-H5)
9 18 37 67 137 279 573
18 36 73 132 268 548 1125
3:2 (alleen
DSC-H5)
9 18 37 67 137 279 573
18 36 73 132 268 548 1125
6M (alleen
DSC-H2)
10 21 42 77 157 322 660
19 39 79 142 290 592 1215
3:2 (alleen
DSC-H2)
10 21 42 77 157 322 660
19 39 79 142 290 592 1215
5M (alleen
DSC-H5)
12 25 51 92 188 384 789
23 48 96 174 354 723 1482
3M 20 41 82 148 302 617 1266
37 74 149 264 537 1097 2250
2M 33 66 133 238 484 988 2025
61 123 246 446 907 1852 3798
VGA 196 394 790 1428 2904 5928 12154
491 985 1975 3571 7261 14821 30385
16:9 33 66 133 238 484 988 2025
61 123 246 446 907 1852 3798
Capaciteit
Formaat
32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB
640(Fijn) 0:02:50 0:06:00 0:12:20 0:25:10
640(Standaard) 0:01:20 0:02:50 0:05:50 0:10:40 0:21:40 0:44:20 1:31:00
160 0:22:40 0:45:30 1:31:30 2:51:20 5:47:00 11:44:20 24:18:20
De camera gebruiken
NL
25
Als u geen "Memory Stick Duo" hebt (opnemen
in het interne geheugen)
De camera heeft een intern geheugen van 30 MB. Dit geheugen kan niet uit de camera worden
verwijderd. Zelfs als er geen "Memory Stick Duo" in de camera is geplaatst, kunt u beelden
opnemen in dit interne geheugen.
Films met het beeldformaat [640(Fijn)] kunnen niet worden opgenomen in het interne geheugen.
Het aantal stilstaande beelden dat kan worden opgenomen en de opnameduur voor films in het
interne geheugen zijn als volgt.
Het aantal stilstaande beelden (zie de bovenste regel voor de beeldkwaliteit [Fijn]
en de onderste regel voor [Standaard])
(Eenheden: beelden)
1)
alleen DSC-H5
2)
alleen DSC-H2
De opnameduur voor films
(Eenheden: uur: minuten: seconden)
Als een "Memory Stick Duo" is geplaatst
[Opnemen]: beelden worden op de "Memory Stick Duo"
opgenomen.
[Weergeven]: beelden op de "Memory Stick Duo"
worden weergegeven.
[Menu, Setup, enzovoort]: verschillende functies
kunnen worden toegepast op beelden op de "Memory
Stick Duo".
Als er geen "Memory Stick Duo" is geplaatst
[Opnemen]: beelden worden in het interne geheugen
opgenomen.
[Weergeven]: beelden die in het interne geheugen zijn
opgeslagen, worden weergegeven.
[Menu, Setup, enzovoort]: verschillende functies
kunnen worden toegepast op beelden in het interne
geheugen.
Formaat
Capaciteit
7M
1)
3:2
1)
6M
2)
3:2
2)
5M
1)
3M 2M VGA 16:9
30 MB 8 8 9 9 12 19 31 183 31
17 17 18 18 22 34 57 459 57
Formaat
Capaciteit
640(Standaard) 160
30 MB 0:01:20 0:21:50
Intern
geheugen
B
B
NL
26
U kunt het beste altijd een reservekopie (back-up) van de gegevens maken door een van de
onderstaande procedures te volgen.
Een reservekopie (back-up) van gegevens maken op een "Memory Stick Duo"
Bereid een "Memory Stick Duo" met een opslagcapaciteit van 32 MB of meer voor en voer de
procedure bij [Kopiëren] uit (pagina 63).
Een reservekopie (back-up) van gegevens maken op de vaste schijf van een
computer
Voer de procedure op pagina 72 tot en met 74 uit zonder dat een "Memory Stick Duo" in de
camera is geplaatst.
U kunt beeldgegevens die op een "Memory Stick Duo" zijn opgeslagen, niet verplaatsen naar het interne
geheugen.
U kunt gegevens in het interne geheugen kopiëren naar een computer via een USB-verbinding tussen de
computer en de camera, maar u kunt geen gegevens op de computer naar het interne geheugen kopiëren.
Beeldgegevens die in het interne geheugen zijn opgeslagen
De camera gebruiken
NL
27
Levensduur van de batterijen en aantal beelden
dat kan worden opgenomen/weergegeven
De tabellen tonen het aantal beelden dat bij
benadering kan worden opgenomen/
weergegeven en de levensduur van de
batterijen wanneer u beelden opneemt in de
stand [Normaal] met volledig opgeladen
batterijen (bijgeleverd) bij een
omgevingstemperatuur van 25°C. Bij het
aantal beelden dat kan worden opgenomen of
weergegeven, wordt er rekening mee gehouden
dat de "Memory Stick Duo" zo nodig moet
worden verwisseld.
Houd er rekening mee dat afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden de werkelijke
aantallen lager kunnen liggen dan hier wordt
aangegeven.
De batterijlading neemt af naarmate deze langer
wordt gebruikt en tevens met het verstrijken van de
tijd (pagina 113).
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen/
weergegeven en de levensduur van de batterijen
nemen af onder de volgende omstandigheden:
De omgevingstemperatuur is laag.
De flitser wordt vaak gebruikt.
De camera wordt vaak in- en uitgeschakeld.
De zoomfunctie wordt vaak gebruikt.
De helderheid van de achterverlichting van het
LCD-scherm (alleen DSC-H5) of de
elektronische beeldzoeker is ingesteld op hoog.
[AF-functie] is ingesteld op [Monitor] of
[Continu].
[STEADY SHOT] is ingesteld op [Continu].
De batterijen zijn bijna leeg.
Bij opname van stilstaande beelden
Opnemen in de volgende situaties:
(Beeldkwaliteit) is ingesteld op [Fijn].
[AF-functie] is ingesteld op [Enkelvoud.].
[STEADY SHOT] is ingesteld op [Opnemen].
Er wordt elke 30 seconden één keer
opgenomen.
De zoomfunctie wordt beurtelings tussen de
uiterste W- en T-kant geschakeld.
De flitser gaat elke twee keer eenmaal af.
De stroom wordt elke tien keer eenmaal in- en
uitgeschakeld.
De meetmethode is gebaseerd op de
CIPA-norm.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen/
de levensduur van de batterijen is niet
afhankelijk van het beeldformaat.
Bij weergave van stilstaande beelden
Weergeven van afzonderlijke beelden op
volgorde met intervallen van drie seconden
Bij opname van films
Continu films opnemen met het beeldformaat
[160]
Batterij
LCD/
Zoeker
Aantal
beelden
Levensduur
batterijen
(min.)
DSC-H5
NH-AA-DB
(Ni-MH)
(bijgeleverd)
LCD
Ongeveer
340
Ongeveer
170
Zoeker
Ongeveer
370
Ongeveer
185
Alkaline
LCD
Ongeveer 50 Ongeveer 25
Zoeker
Ongeveer 60 Ongeveer 30
DSC-H2
NH-AA-DB
(Ni-MH)
(bijgeleverd)
LCD
Ongeveer
400
Ongeveer
200
Zoeker
Ongeveer
400
Ongeveer
200
Alkaline
LCD
Ongeveer 60 Ongeveer 30
Zoeker
Ongeveer 60 Ongeveer 30
Batterijen
Aantal
beelden
Levensduur
batterijen
(min.)
DSC-H5
NH-AA-DB
(Ni-MH)
(bijgeleverd)
Ongeveer
8600
Ongeveer
430
DSC-H2
NH-AA-DB
(Ni-MH)
(bijgeleverd)
Ongeveer
9800
Ongeveer
490
NH-AA-DB (Ni-MH) (bijgeleverd) (min.)
LCD Zoeker
DSC-H5
Ongeveer 190 Ongeveer 230
DSC-H2
Ongeveer 250 Ongeveer 250
NL
28
De instelknop gebruiken
De instelknop wordt gebruikt om de instelwaarden te wijzigen wanneer u opneemt met de
handmatige opnamefuncties (sluitertijdvoorkeur, diafragmavoorkeur, handmatige belichting)
of de EV-aanpassing.
Als u de instelknop draait, kunt u ook eenvoudig het volgende/vorige beeld weergeven.
De waarde selecteren
Draai de instelknop om de instelwaarden te wijzigen.
Het item selecteren
Draai de instelknop om het item te selecteren waarvoor u de waarde wilt instellen.
U kunt geen items instellen die niet beschikbaar zijn.
Instelknop
Geel
(aan te passen)
Geel
(aan te passen)
Wijzig de gele waarden.
De weergegeven waarde is
ingesteld.
Druk op de instelknop om te
schakelen tussen het scherm waarin
u een item kunt selecteren en het
scherm waarin u een waarde kunt
aanpassen.
Geel
(te selecteren)
Geel
(te selecteren)
Verplaats de gele aanduiding V
om het item te selecteren.
Wanneer u de waarde aanpast
Wanneer u het item selecteert
De camera gebruiken
NL
29
De modusknop gebruiken
Zet de modusknop op de gewenste functie.
Opnamefuncties voor stilstaande beelden
: Autom. instellen
Voor eenvoudig opnemen met automatisch aangepaste instellingen. t stap 5 in
"Lees dit eerst"
P: Autom. Programma
Voor opnemen met automatisch aangepaste belichting (zowel de sluitertijd als de
diafragmawaarde). U kunt ook verschillende instellingen selecteren met het
menu.
(Voor meer informatie over de beschikbare functies t pagina 40)
S: Opnemen met sluitertijdvoorkeur
Voor opnemen nadat u de sluitertijd handmatig hebt aangepast (pagina 32).
U kunt ook verschillende instellingen selecteren met het menu.
(Voor meer informatie over de beschikbare functies t pagina 40)
A: Opnemen met diafragmavoorkeur
Voor opnemen nadat u de diafragmawaarde handmatig hebt aangepast
(pagina 32).
U kunt ook verschillende instellingen selecteren met het menu.
(Voor meer informatie over de beschikbare functies t pagina 40)
M: Opnemen met handmatige belichting
Voor opnemen nadat u de belichting handmatig hebt aangepast (zowel de
sluitertijd als de diafragmawaarde) (pagina 33).
U kunt ook verschillende instellingen selecteren met het menu.
(Voor meer informatie over de beschikbare functies t pagina 40)
: scènekeuzefunctie
Voor opnemen met vooraf gedefinieerde instellingen op basis van de scène. t
stap 5 in "Lees dit eerst"
Modusknop
Regeltoets
: Bewegende beelden
t stap 5 in "Lees dit eerst"
NL
30
In deze gebruiksaanwijzing worden de beschikbare instellingen van de modusknop als volgt
weergegeven.
Scènekeuzefunctie
Voor meer informatie t stap 5 in "Lees dit eerst"
De camera bepaalt de meest geschikte combinatie van functies om een beeld correct op te
nemen op basis van de scène.
( : u kunt de gewenste instelling selecteren)
Macro Flitser Witbalans Flitsniveau
Burst/Multi Burst/
Exposure Bracket
——
Autom./ /
/
/
— /
Niet beschikbaar Beschikbaar
SL
WB
De camera gebruiken
NL
31
Opnemen met handmatige aanpassingen
De camera stelt automatisch scherp en stelt de belichting in, maar u kunt deze instellingen ook
handmatig aanpassen.
U kunt de combinatie van diafragmawaarde en sluitertijd wijzigen terwijl dezelfde
belichtingswaarde blijft behouden.
1 Selecteer de combinatie van diafragmawaarde en sluitertijd met de instelknop (pagina 28).
wordt aangegeven als de combinatie van diafragmawaarde en sluitertijd wordt gewijzigd.
2 Neem het beeld op.
Als u Program Shift wilt annuleren, draait u de instelknop tot de aanduiding wordt gewijzigd in
.
Kenmerken van "sluitertijd" Kenmerken van "diafragma"
(F-waarde)
Korter
Bewegende
onderwerpen lijken
gestopt.
Langer
Bewegende
onderwerpen lijken
te zweven.
Open
Het
scherpstellingsbereik
wordt kleiner, zowel
naar achteren als
naar voren.
Dicht
Het
scherpstellingsbereik
wordt groter, zowel
naar achteren als
naar voren.
Opnemen met Program Shift
P S A M
FOCUS toets
Modusknop
Instelknop
Diafragmawaarde
Belichtingswaarde
Sluitertijd
NL
32
De combinatie van diafragmawaarde en sluitertijd kan niet worden gewijzigd als de sluiterknop half wordt
ingedrukt.
Als de helderheid verandert, worden de diafragmawaarde en sluitertijd ook gewijzigd, waarbij dezelfde
verhouding behouden blijft.
Het is mogelijk dat de combinatie van diafragmawaarde en sluitertijd niet kan worden gewijzigd,
afhankelijk van de opnameomstandigheden.
De Program Shift-functie wordt geannuleerd als de instelling van de flitsfunctie wordt gewijzigd.
De Program Shift-functie wordt geannuleerd als de modusknop op een andere functie dan P wordt gezet
of als de camera wordt uitgeschakeld.
U kunt de sluitertijd handmatig aanpassen.
1 Selecteer een sluitertijd met de instelknop (pagina 28).
U kunt de sluitertijd instellen tussen 1/1000 en 30 seconden.
2 Neem het beeld op.
Sluitertijden van één seconde of langer worden weergegeven met ["], bijvoorbeeld: 1".
Als u een langere sluitertijd instelt, kunt u het beste een statief gebruiken om de invloed van trillingen te
voorkomen.
Als u een lange sluitertijd instelt, duurt het langer om de beeldgegevens te verwerken.
Als u bepaalde sluitertijden* kiest, wordt automatisch de NR lange-sluitertijdfunctie ingeschakeld om
beeldruis te beperken en wordt "NR" weergegeven.
* Als [ISO] is ingesteld op [Autom.], [80] tot en met [200]: 1/6 seconde of langer
Als [ISO] is ingesteld op [400] tot en met [1000]: 1/25 seconde of langer
Als na het instellen het juiste belichtingsniveau niet wordt verkregen, gaan de aanduidingen voor de
instelwaarden op het scherm knipperen als u de sluiterknop half indrukt. Opnemen in deze
lichtomstandigheden is mogelijk, maar u kunt het beste de instelwaarden van de flitser nogmaals
aanpassen.
De flitser is ingesteld op (altijd flitsen ingeschakeld) of (altijd flitsen uitgeschakeld).
De hoeveelheid flitslicht kan onvoldoende zijn als u de flitser gebruikt bij een korte sluitertijd.
U kunt handmatig instellen hoeveel licht er door de lens komt.
1 Selecteer een diafragmawaarde met de instelknop (pagina 28).
Als de zoomfunctie in de uiterste groothoekstand (W-kant) staat, kunt u een diafragmawaarde van
F2,8 tot F8,0 instellen.
Als de zoomfunctie in de uiterste telefotostand (T-kant) staat, kunt u een diafragmawaarde van F3,7
tot F8,0 instellen.
2 Neem het beeld op.
De sluitertijd wordt automatisch ingesteld tussen 1/1000 en 8 seconden. Wanneer u een diafragmawaarde
van F5,6 of hoger instelt, is de kleinste waarde van de sluitertijd 1/2000 seconde.
Als na het instellen het juiste belichtingsniveau niet wordt verkregen, gaan de aanduidingen voor de
instelwaarden knipperen als u de sluiterknop half indrukt. Opnemen in deze lichtomstandigheden is
mogelijk, maar u kunt het beste de instelwaarden van de flitser nogmaals aanpassen.
De flitser is ingesteld op (altijd flitsen ingeschakeld), (langzame synchro) of (altijd flitsen
uitgeschakeld).
Opnemen met
sluitertijdvoorkeur
P S A M
Opnemen met
diafragmavoorkeur
P S A M
SL
De camera gebruiken
NL
33
U kunt de sluitertijd en de diafragmawaarde handmatig instellen.
1 Selecteer een sluitertijd met de instelknop (pagina 28).
2 Selecteer een diafragmawaarde met de instelknop (pagina 28).
Het verschil tussen de instellingen en de juiste belichting zoals berekend door de camera wordt
op het scherm weergegeven als een EV-waarde (hieronder) op het scherm. Met 0EV wordt de
waarde aangeduid die het meest geschikt is volgens de camera.
3 Neem het beeld op.
Deze instelling blijft ook na het uitschakelen van de camera bewaard. Als u de gewenste waarde hebt
ingesteld, kunt u hetzelfde belichtingsniveau op eenvoudige manier opnieuw gebruiken door de
modusknop op M te zetten.
Als na het instellen het juiste belichtingsniveau niet wordt verkregen, gaan de aanduidingen voor de
instelwaarden knipperen als u de sluiterknop half indrukt. Opnemen in deze lichtomstandigheden is
mogelijk, maar u kunt het beste de instelwaarden van de flitser nogmaals aanpassen.
De flitser is ingesteld op (altijd flitsen ingeschakeld) of (altijd flitsen uitgeschakeld).
1 Druk op b ( ) op de regeltoets.
De belichtingswaarde wordt geel.
2 Selecteer een belichtingswaarde met de instelknop (pagina 28).
Naar +: maakt het beeld helderder.
0EV: de belichting wordt automatisch door de camera bepaald.
Naar –: maakt het beeld donkerder.
Voor meer informatie over de belichting t pagina 10
De compensatiewaarde kan worden ingesteld in stappen van 1/3EV (+2,0EV tot en met –2,0EV).
Wanneer een onderwerp wordt opgenomen onder bijzonder heldere of donkere omstandigheden, of
wanneer u de flitser gebruikt, kan de belichting wellicht niet goed worden ingesteld.
Opnemen met handmatige
belichting
P S A M
De belichting handmatig
aanpassen — Beeldhelderheid
P S A M
Naar –
Naar +
Belichtingswaarde (geel)
NL
34
U kunt de scherpstellingsmethode wijzigen. Druk herhaaldelijk op FOCUS als het moeilijk is
goed scherp te stellen met de functie voor automatische scherpstelling.
( : de standaardinstelling)
Een scherpstellingsmethode
selecteren
P S A M
Multipoint AF ( )
Hiermee wordt automatisch scherpgesteld op een onderwerp
in het hele bereik van het zoekerframe. Als de modusknop op
is gezet, is alleen Multipoint AF beschikbaar.
Deze functie is handig wanneer het onderwerp zich niet in het
midden van het frame bevindt.
Midden-AF
()
Hiermee wordt automatisch scherpgesteld op een onderwerp
in de buurt van het midden van het frame.
Als u dit gebruikt met de AF-vergrendelfunctie, kunt u de
gewenste beeldcompositie opnemen.
z
Een histogram gebruiken
Een histogram is een grafiek die de helderheid van
een beeld weergeeft. Zet de modusknop op
, P,
S, A of scènekeuze en druk herhaaldelijk op
(schermweergave) om het histogram op het
scherm weer te geven. De weergegeven grafiek
geeft een donker beeld aan wanneer deze links
hoger is en geeft een helder beeld aan wanneer
deze rechts hoger is. Pas de belichting aan terwijl
u het histogram controleert.
A Aantal pixels
B Helderheid
Het histogram wordt ook weergegeven wanneer de modusknop op M is gezet of wanneer één beeld wordt
weergegeven, maar u kunt de belichting dan niet aanpassen.
HelderDonker
A
B
AF-bereikzoekerframe
Aanduiding voor
AF-bereikzoekerframe
AF-bereikzoekerframe
Aanduiding voor
AF-bereikzoekerframe
De camera gebruiken
NL
35
AF betekent Auto Focus (automatische scherpstelling).
Voor het opnemen van films kunt u het beste Multipoint AF gebruiken, omdat de automatische
scherpstelling dan ook werkt bij een bepaalde hoeveelheid trillingen.
Wanneer u de digitale zoomfunctie of AF-verlichting gebruikt, wordt voorrang gegeven aan bewegingen
van onderwerpen in of in de buurt van het midden van het frame. In dit geval knippert , of en
wordt het AF-bereikzoekerframe niet weergegeven.
Flexibel Punt AF instellen
1 Druk herhaaldelijk op FOCUS om (Flexibel Punt AF) te selecteren.
De kleur van het AF-bereikzoekerframe wordt gewijzigd van wit in geel.
2 Verplaats het AF-bereikzoekerframe met de toetsen v/V/b/B op de regeltoets naar het punt
waarop u wilt scherpstellen en druk vervolgens op z.
Het AF-bereikzoekerframe wordt gewijzigd van geel in wit.
Druk nog een keer op z om het AF-bereikzoekerframe weer te verplaatsen.
Wanneer het AF-bereikzoekerframe wordt verplaatst, wordt de AF-functie ingesteld op [Monitor] en als u
op z drukt, wordt de instelling van het Setup-scherm gebruikt.
Als u een scherpstellingsmethode wijzigt, wordt de ingestelde positie van het AF-bereikzoekerframe
gewist.
Flexibel Punt AF
()
Hiermee wordt scherpgesteld op een zeer klein onderwerp of
een klein gebied.
Met Flexibel Punt AF kunt u de gewenste beeldcompositie
opnemen.
Voer de onderstaande procedure uit om Flexibel Punt AF in te
stellen.
Dit is handig wanneer u een statief gebruikt en het onderwerp
zich niet in het midden van de zoeker bevindt.
Als u bewegende onderwerpen opneemt, moet u ervoor zorgen
dat het onderwerp niet buiten het bereikzoekerframe raakt.
Handm. scherpstelling
Hiermee wordt scherpgesteld op het onderwerp met een
vooraf gedefinieerde afstand tot het onderwerp.
Zie pagina 36 voor het instellen van de afstand.
Wanneer u een onderwerp door een net of een ruit opneemt, is
het moeilijk om scherp te stellen met de functie voor
automatische scherpstelling. In dergelijke gevallen is het handig
om de functie voor handmatige scherpstelling te gebruiken.
VGA
FINE
98
P
S AF
VERPL. OK
AF-bereikzoekerframe
(geel: aan te passen/wit:
vastgelegd)
Aanduiding voor
AF-bereikzoekerframe
NL
36
De handmatige scherpstelling instellen
1 Druk herhaaldelijk op FOCUS om 9 te selecteren.
De balk voor handmatig scherpstellen wordt weergegeven.
2 Stel de balk in op de gewenste afstand met b/B op de regeltoets.
•Als 9 knippert, betekent dit dat het einde van het instelbereik van de scherpstelling is bereikt.
Als u de functie voor beeldvergroting bij scherpstelling (pagina 59) wilt gebruiken, wordt het beeld op
het scherm twee keer vergroot zodat u gemakkelijk kunt scherpstellen (de standaardinstelling).
3 Druk op z. De kleur van de aanduiding 9 wordt gewijzigd van geel in wit. Druk nog een keer
op z om opnieuw in te stellen.
De informatie over de ingestelde afstand bij handmatige scherpstelling is slechts bij benadering. Als u de
lens op en neer beweegt, wordt de fout vergroot.
De afstandskeuze wordt beperkt door de zoomvergroting of de instelling voor [Conversielens].
Als u een scherpstellingsmethode wijzigt, wordt de ingestelde afstand van handmatig scherpstellen
gewist.
z De randen verscherpen van het onderwerp waarop wordt scherpgesteld (verscherpen)
De randen van het onderwerp op het scherm worden verscherpt met blauw zodat u gemakkelijker kunt
scherpstellen.
Stel het verscherpingsniveau in met v/V op de regeltoets terwijl u handmatig scherpstelt.
( : de standaardinstelling)
Randen Hoog
Het verscherpingsniveau wordt op hoog ingesteld.
Randen Laag
Het verscherpingsniveau wordt op laag ingesteld.
Randen Uit
De verscherpingsfunctie wordt niet gebruikt.
VGA
FINE
98
P
Randen Laag
2 5 10 90cm
VERPL. OK
Verscherpingsniveau
Aanduiding voor scherpstellen
(geel: aan te passen/wit: vastgelegd)
Balk voor handmatig
scherpstellen
Scherpstelbereik van 2 tot en
met 90 cm:
Scherpstelbereik van 90 cm
tot en met :
De camera gebruiken
NL
37
Continu opnemen
Druk herhaaldelijk op /BRK om een functie voor continu opnemen te selecteren.
( : de standaardinstelling)
De Burst-functie
De flitser is ingesteld op (altijd flitsen uitgeschakeld).
Als u opneemt met de zelfontspanner, wordt een reeks van maximaal vijf beelden opgenomen.
U kunt de volgende sluitertijden niet selecteren.
Als [ISO] is ingesteld op [Autom.], [80] tot en met [200]: 1/6 seconde of langer
Als [ISO] is ingesteld op [400] tot en met [1000]: 1/25 seconde of langer
Continu opnemen
P S A M
Burst ( )
Hiermee wordt het maximale aantal beelden achter elkaar
opgenomen (zie de volgende tabel) wanneer u de sluiterknop
ingedrukt houdt.
Nadat "Neemt op" is verdwenen, kunt u het volgende beeld
opnemen.
Exposure Bracket (BRK)
Neemt een reeks van drie beelden op waarbij de
belichtingswaarden automatisch iets worden verschoven.
Als de modusknop op is gezet, kan Exposure Bracket niet
worden geselecteerd.
Als het niet mogelijk is een beeld goed op te nemen vanwege de
helderheid van het onderwerp, kunt u op deze manier na het
opnemen het beeld met de juiste belichting selecteren.
In de functie [Bracket-stap] kunt u de waarde van de bracket-
stap selecteren (pagina 44).
Multi Burst ( )
Hiermee worden 16 frames achter elkaar als een stilstaand-
beeldbestand opgenomen wanneer u op de sluiterknop drukt.
Dit is handig om bijvoorbeeld uw sportprestaties te controleren.
U kunt het sluiterinterval voor Multi Burst instellen in de functie
[Interval] (pagina 44).
Normaal
Er wordt niet continu opgenomen.
/BRK toets
+ richting Juist richting
M
NL
38
Als de batterijen bijna leeg zijn, of als het interne geheugen of de "Memory Stick Duo" vol is, stopt de
Burst-functie.
Het opname-interval is ongeveer 0,9 seconden (DSC-H5) of 0,8 seconden (DSC-H2).
Maximaal aantal opnamen achter elkaar (Eenheden: beelden)
De Exposure Bracket-functie
De flitser is ingesteld op (altijd flitsen uitgeschakeld).
De scherpstelling en de witbalans worden voor het eerste beeld ingesteld, en deze instellingen worden ook
gebruikt voor de andere beelden.
Als de belichting handmatig is aangepast (pagina 33), wordt de belichting verschoven aan de hand van de
aangepaste helderheid.
Het opname-interval is ongeveer 0,9 seconden (DSC-H5) of 0,8 seconden (DSC-H2).
Als het onderwerp te helder of te donker is, kunt u wellicht niet goed opnemen met de geselecteerde
waarde voor de bracket-stap.
U kunt de volgende sluitertijden niet selecteren.
Als [ISO] is ingesteld op [Autom.], [80] tot en met [200]: 1/6 seconde of langer
Als [ISO] is ingesteld op [400] tot en met [1000]: 1/25 seconde of langer
U kunt wellicht geen beelden opnemen in de Exposure Bracket-functie, afhankelijk van de
scènekeuzefunctie (pagina 30).
De Multi Burst-functie
U kunt beelden die in de Multi Burst-functie zijn opgenomen, weergeven met de volgende procedure.
Onderbreken/hervatten: druk op z op de regeltoets.
Frame-voor-frame-weergave: druk in de pauzestand op b/B. Druk op z om de weergave van de reeks
te hervatten.
U kunt de volgende functies niet gebruiken in de Multi Burst-functie:
Slimme-zoomfunctie
Flitser
Een reeks beelden opdelen die in de Multi Burst-functie zijn opgenomen
Een frame verwijderen of extraheren uit een reeks beelden die in de Multi Burst-functie zijn opgenomen
Het frame-interval instellen op een andere waarde dan [1/30] wanneer de modusknop op is gezet
De sluitertijd langer instellen dan 1/30 seconde
Wanneer u een reeks beelden die in de Multi Burst-functie zijn opgenomen, weergeeft met een computer
of een camera die niet is uitgerust met de Multi Burst-functie, wordt het beeld weergegeven als één beeld
met 16 frames.
Het beeldformaat van beelden die in de Multi Burst-functie zijn opgenomen, is 1M.
U kunt wellicht geen beelden opnemen in de Multi Burst-functie, afhankelijk van de scènekeuzefunctie
(pagina 30).
DSC-H2 DSC-H5
Kwaliteit
Formaat
Fijn Standaard Fijn Standaard
7M —— 58
6M 7 12
——
3:2 7 12 5 8
5M
——
611
3M 12 21 9 17
2M 19 35 15 27
VGA 10010085100
16:9 19351527
Het menu gebruiken
NL
39
Het menu gebruiken
De menu-items gebruiken
1 Opnemen: schakel de camera in en zet de modusknop op de gewenste
functie.
Weergeven: druk op .
Verschillende items zijn beschikbaar, afhankelijk van de stand van de modusknop en de functie
opnemen/weergeven.
2 Druk op MENU om het menu weer te geven.
3 Selecteer het gewenste menu-item met
b/B op de regeltoets.
Als het gewenste item niet zichtbaar is, houdt u
b/B ingedrukt totdat het op het scherm wordt
weergegeven.
Druk op z wanneer u een item hebt geselecteerd in
de weergavefunctie.
4 Selecteer de instelling met v/V.
De instelling die u selecteert, wordt groter weergegeven en wordt ingesteld.
5 Druk op MENU om het menu uit te schakelen.
Overschakelen naar de opnamefunctie
Druk de sluiterknop half in zodat het menu verdwijnt.
Als een item niet wordt weergegeven, wordt de aanduiding v/V weergegeven aan het uiteinde van de
plaats waar de menu-items normaal gesproken worden weergegeven. Als u niet-weergegeven items wilt
weergeven, selecteert u deze aanduiding met de regeltoets.
U kunt geen items instellen die niet beschikbaar zijn.
v/V/b/B toets
z toets
Modusknop
Regeltoets
MENU toets
toets
Fijn
FINE
Standaard
Beeldkwaliteit
BRKISOWB
COLOR
Voor informatie over de bediening
1
pagina 39
NL
40
Menu-items
Menu voor opnemen (pagina 41)
De beschikbare menu-items zijn afhankelijk van de stand van de modusknop. Alleen de
beschikbare items worden op het scherm weergegeven.
Menu voor weergeven (pagina 46)
(Map) - (Beveiligen)
DPOF (Afdrukken)
(Dia) (Ander form.)
(Roteren) (Opdelen)
(Setup)
Trimmen**
* De bewerking is beperkt op basis van de scènekeuzefunctie (pagina 30).
**Alleen beschikbaar tijdens weergavezoom.
( : beschikbaar)
Modusknop: P S A M Scène
COLOR (Kleurfunctie)
(Lichtmeetfun.)
WB (Witbalans)
ISO
(Beeldkwaliteit)
BRK (Bracket-stap)
*
(Interval)
*
(Flitsniveau)
*
(Contrast)
(Scherpte)
(Setup)
M
Voor informatie over de bediening
1
pagina 39
Het menu gebruiken
NL
41
Menu voor opnemen
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
U kunt de helderheid van het beeld wijzigen, in combinatie met effecten.
Wanneer u films opneemt, kunt u alleen [Z-W] en [Sepia] selecteren.
Wanneer de Multi Burst-functie is geselecteerd, wordt de kleurfunctie ingesteld op [Normaal].
Met deze instelling kunt u de lichtmeetfunctie selecteren die bepaalt welk gedeelte van het
onderwerp wordt gemeten voor de berekening van de belichting.
Voor meer informatie over de belichting t pagina 10
Bij gebruik van puntlichtmeting of lichtmeting met nadruk op het midden kunt u het beste het
AF-bereikzoekerframe instellen op Midden-AF om scherp te stellen op de plaats van de lichtmeting
(pagina 34).
COLOR (Kleurfunctie)
P S A M
Z-W (B&W)
Het beeld wordt ingesteld op monochromatische kleuren
Sepia (SEPIA)
Het beeld wordt ingesteld op sepia
Natuurlijk (NATURAL)
Het beeld wordt ingesteld op rustige kleuren
Levendig (VIVID)
Het beeld wordt ingesteld op diepe, levendige kleuren
Normaal
(Lichtmeetfun.)
P S A M
Punt (puntlichtmeting)
()
Hiermee wordt slechts een gedeelte van het onderwerp
gebruikt voor de lichtmeting.
Deze functie is handig wanneer het onderwerp tegenlicht heeft
of wanneer er een sterk contrast is tussen het onderwerp en de
achtergrond.
Midden (lichtmeting met
nadruk op het midden) ( )
Hiermee wordt het midden van het beeld gebruikt voor de
lichtmeting en wordt de belichting berekend aan de hand van
de helderheid van dat gedeelte van het onderwerp.
Multi (lichtmeting met
meerdere patronen)
Hiermee wordt het beeld opgedeeld in meerdere gedeelten en
wordt op elk gedeelte een lichtmeting uitgevoerd. De camera
berekent een uitgebalanceerde belichting.
Dradenkruis van de
puntlichtmeting
Plaats dit op het onderwerp
Voor informatie over de bediening
1
pagina 39
NL
42
Met deze instelling kunt u de kleurtinten aanpassen aan de hand van de lichtomstandigheden
tijdens het opnemen, bijvoorbeeld wanneer de kleuren van het beeld er vreemd uitzien.
Voor meer informatie over de witbalans t pagina 12
Het is mogelijk dat de witbalansfunctie niet goed werkt onder fluorescerende lampen die flikkeren, zelfs
niet als u [Fluorescerend] ( ) hebt ingesteld.
Wanneer de flitser afgaat, is [WB] ingesteld op [Autom.], behalve in de functies [1× drukken] ( ) en
[Flitser] ( ).
Bepaalde opties zijn niet beschikbaar, afhankelijk van de scènekeuzefunctie (pagina 30).
De standaardkleur wit vastleggen in de functie [1× druk. inst.] ( )
Hiermee wordt de standaardkleur wit vastgelegd voor de functie [1× drukken] ( ). Nadat u
hebt geselecteerd, gaat u als volgt te werk.
1 Richt de lens op een wit onderwerp, zoals een vel papier dat het hele scherm vult, onder dezelfde
belichtingsomstandigheden waaronder u het onderwerp wilt opnemen.
2 Selecteer [1× druk. inst.] ( ) met v. Het scherm wordt tijdelijk zwart en de aanduiding
knippert snel. Wanneer de witbalans is aangepast en opgeslagen in het geheugen, wordt
[1× drukken] ( ) opnieuw geselecteerd.
Als de aanduiding langzaam knippert, is de witbalans nog niet ingesteld of kan deze niet worden
ingesteld. Gebruik de automatische witbalans.
WB (Witbalans)
P S A M
1× druk. inst. ( )
Hiermee wordt de standaardkleur wit vastgelegd die wordt
gebruikt in de functie [1× drukken] ( ).
U kunt deze functie niet selecteren tijdens het opladen van de
flitser.
1× drukken ( )
Hiermee wordt de witbalans ingesteld op basis van de
lichtbron. De kleur wit die is vastgelegd in de functie
[1× druk. inst.] ( ), wordt de standaardkleur wit.
Gebruik deze functie wanneer de kleur niet goed kan worden
ingesteld met [Autom.] of andere functies.
Flitser ( )
Hiermee wordt gecompenseerd voor de flitser.
U kunt dit item niet selecteren als u films opneemt.
Gloeilamp (n)
Hiermee wordt gecompenseerd voor plaatsen waar de
lichtomstandigheden snel veranderen, zoals in een feestzaal,
of onder felle verlichting, zoals in een fotostudio.
Fluorescerend ( )
Hiermee wordt gecompenseerd voor fluorescerende
verlichting.
Bewolkt ( )
Hiermee wordt gecompenseerd voor een bewolkte lucht.
Daglicht ( )
Hiermee wordt gecompenseerd voor het buitenshuis opnemen
van nachtscènes, neonreclame, vuurwerk of zonsopkomst, of
voor omstandigheden voor of na zonsondergang.
Autom.
Hiermee wordt de witbalans automatisch ingesteld.
WB
WB
Het menu gebruiken
Voor informatie over de bediening
1
pagina 39
NL
43
U moet de camera niet schudden of er tegenaan stoten terwijl de aanduiding snel knippert.
Wanneer de flitsfunctie is ingesteld op (altijd flitsen ingeschakeld) of (langzame synchro), wordt
de witbalans aangepast aan de omstandigheden met afgaande flitser.
Met deze instelling kunt u de lichtgevoeligheid instellen in de eenheid ISO. Hoe hoger de
waarde, hoe hoger de gevoeligheid.
Voor meer informatie over de ISO-gevoeligheid t pagina 11
Houd er rekening mee dat het beeld meer ruis zal vertonen als de waarde voor de ISO-gevoeligheid hoger
wordt.
[ISO] is ingesteld op [Autom.] in de scènekeuzefunctie.
Wanneer u opneemt bij heldere omstandigheden, verhoogt de camera automatisch de kleurtintreproductie
en helpt zo te voorkomen dat het beeld wit wordt (behalve wanneer [ISO] is ingesteld op [80] of [100]).
(alleen DSC-H5)
Met deze instelling kunt u de kwaliteit voor stilstaande beelden selecteren.
Voor meer informatie over de beeldkwaliteit t pagina 12
ISO
P S A M
1000
Selecteer een hoge waarde wanneer u op een donkere plaats
of een snel bewegend onderwerp opneemt, en selecteer een
lage waarde om een hoge beeldkwaliteit te krijgen.
800
400
200
100
80
Autom.
(Beeldkwaliteit)
P S A M
Fijn (FINE)
Hiermee wordt met hoge kwaliteit (lage compressie)
opgenomen.
Standaard (STD)
Hiermee wordt met standaardkwaliteit (hoge compressie)
opgenomen.
SL
Voor informatie over de bediening
1
pagina 39
NL
44
Hiermee kunt u de waarde voor de bracket-stap selecteren wanneer de Exposure Bracket-functie is
geselecteerd met /BRK (pagina 37).
Selecteer eerst de Exposure Bracket-functie met /BRK voordat u de gewenste instelling voor
[Bracket-stap] opgeeft. Wanneer u een andere functie dan de Exposure Bracket-functie selecteert, is deze
functie niet beschikbaar (pagina 37).
Met deze instelling kunt u het frame-interval voor de Multi Burst-functie selecteren
(pagina 37).
Met deze instelling kunt u de hoeveelheid flitslicht instellen.
Het flitsniveau kan in stappen van 1/3 EV worden ingesteld.
De waarde wordt niet weergegeven op het scherm. De waarde wordt aangeduid als + of –.
De flitsfunctie wijzigen
t stap 5 in "Lees dit eerst"
Als het onderwerp te licht of te donker is, heeft deze aanpassing mogelijk geen effect.
Wanneer de flitsfunctie is ingesteld op (altijd flitsen uitgeschakeld), kunt u het flitsniveau niet
instellen.
BRK (Bracket-stap)
P S A M
±1.0EV
Hiermee wordt de belichtingswaarde met plus of min 1,0EV
verschoven.
±0.7EV
Hiermee wordt de belichtingswaarde met plus of min 0,7EV
verschoven.
±0.3EV
Hiermee wordt de belichtingswaarde met plus of min 0,3EV
verschoven.
(Interval)
P S A M
1/7.5 (1/7.5")
Selecteer eerst de Multi Burst-functie met /BRK voordat u
de gewenste instelling voor [Interval] opgeeft. Wanneer u een
andere functie dan de Multi Burst-functie selecteert, is deze
functie niet beschikbaar (pagina 37).
1/15 (1/15")
1/30 (1/30")
(Flitsniveau)
P S A M
M +2.0EV
Naar +: hiermee wordt het flitsniveau hoger.
0EV
De hoeveelheid flitslicht die automatisch wordt aangepast
door de camera.
m –2.0EV
Naar –: hiermee wordt het flitsniveau lager.
M
Het menu gebruiken
Voor informatie over de bediening
1
pagina 39
NL
45
Het contrast van het beeld instellen.
De scherpte van het beeld regelen.
Zie pagina 53.
(Contrast)
P S A M
+ ( )
Naar +: het contrast wordt groter.
Normaal
– ( )
Naar –: het contrast wordt kleiner.
(Scherpte)
P S A M
+ ( )
Naar +: het beeld wordt scherper.
Normaal
– ( )
Naar –: het beeld wordt zachter.
(Setup)
P S A M
Voor informatie over de bediening
1
pagina 39
NL
46
Menu voor weergeven
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Hiermee kunt u de map selecteren met het beeld dat u wilt weergeven wanneer u de camera
met "Memory Stick Duo" gebruikt.
1 Selecteer de gewenste map met b/B op de regeltoets.
2 Selecteer [OK] met v en druk vervolgens op z.
z De map
De camera slaat de beelden op in een opgegeven map op de "Memory Stick Duo" (pagina 62). U kunt de
map wijzigen of een nieuwe map maken.
Een nieuwe map maken t [Opnamemap maken] (pagina 62)
De map voor opgenomen beelden wijzigen t [Opnamemap wijz.] (pagina 63)
Wanneer meerdere mappen zijn gemaakt op de "Memory Stick Duo" en het eerste of laatste beeld in de
map wordt weergegeven, worden de volgende aanduidingen weergegeven.
: naar de vorige map.
: naar de volgende map.
: naar de vorige of volgende map.
(Map)
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt de selectie geannuleerd.
102 2/2
2006
102MSDCF
9
111::05:34
AM
OK
VORIGE/VOLGENDE
Map kiezen
Annul.
Mapnaam:
Gemaakt:
Aant. best.:
Het menu gebruiken
Voor informatie over de bediening
1
pagina 39
NL
47
Met deze instelling kunt u de beelden beveiligen tegen per ongeluk wissen.
Beelden beveiligen in de enkelbeeldfunctie
1 Geef het beeld weer dat u wilt beveiligen.
2 Druk op MENU om het menu weer te geven.
3 Selecteer [-] (Beveiligen) met b/B op de regeltoets en druk vervolgens op z.
Het beeld is beveiligd en de aanduiding - (beveiligen) wordt op het beeld weergegeven.
4 Als u andere beelden wilt beveiligen, selecteert u het gewenste beeld met b/B en drukt u
vervolgens op z.
Beelden beveiligen in de indexfunctie
1 Druk op (index) om het indexscherm weer te geven.
2 Druk op MENU om het menu weer te geven.
3 Selecteer [-] (Beveiligen) met b/B op de regeltoets en druk vervolgens op z.
4 Selecteer [Kiezen] met v/V en druk vervolgens op z.
5 Selecteer het beeld dat u wilt beveiligen met v/V/b/B en druk vervolgens op z.
Een groene aanduiding - wordt op het geselecteerde beeld weergegeven.
6 Herhaal stap 5 om andere beelden te beveiligen.
7 Druk op MENU.
8 Selecteer [OK] met B en druk vervolgens op z.
De aanduiding - wordt wit. De geselecteerde beelden zijn beveiligd.
Als u alle beelden in de map wilt beveiligen, selecteert u [Alle in deze map] in stap 4 en drukt u op z.
Selecteer [Aan] met B en druk vervolgens op z.
- (Beveiligen)
Beveiligen (-)
Zie de onderstaande procedure.
Sluiten
Hiermee wordt de beveiligingsfunctie afgesloten.
VGA
2/9
-
MENU
- (groen)
Voor informatie over de bediening
1
pagina 39
NL
48
De beveiliging annuleren
In de enkelbeeldfunctie
Druk op z in stap 3 of 4 van "Beelden beveiligen in de enkelbeeldfunctie".
In de indexfunctie
1 Selecteer het beeld waarvan u de beveiliging wilt opheffen in stap
5 van "Beelden beveiligen in
de indexfunctie".
2 Druk op z om de aanduiding - grijs te maken.
3 Herhaal de bovenstaande bewerking voor alle beelden waarvan u de beveiliging wilt opheffen.
4 Druk op MENU, selecteer [OK] met B en druk vervolgens op z.
De beveiliging van alle beelden in een map annuleren
Selecteer [Alle in deze map] in stap 4 van "Beelden beveiligen in de indexfunctie" en druk op
z. Selecteer [Uit] met B en druk vervolgens op z.
Houd er rekening mee dat bij het formatteren van het interne geheugen of de "Memory Stick Duo" alle
gegevens op het opnamemedium worden gewist, zelfs als de beelden zijn beveiligd, en dat deze gegevens
niet kunnen worden hersteld.
Het beveiligen van een beeld kan enige tijd duren.
Hiermee voegt u een afdrukmarkering toe aan beelden die u wilt afdrukken (pagina 91).
Zie pagina 87.
Hiermee kunt u de opgenomen beelden op volgorde weergeven (diavoorstelling).
Interval
DPOF
(Afdrukken)
(Dia)
3 sec
Het interval voor een diavoorstelling instellen.
5 sec
10 sec
30 sec
1 min
Het menu gebruiken
Voor informatie over de bediening
1
pagina 39
NL
49
Herhalen
Beeld
1 Selecteer [Interval], [Herhalen] en [Beeld] met v/V/b/B op de regeltoets.
2 Selecteer [Start] met V/B en druk vervolgens op z.
De diavoorstelling begint.
Als u de diavoorstelling wilt beëindigen, drukt u op z om de diavoorstelling te onderbreken,
selecteert u [Sluiten] met V en drukt u op z.
Wanneer een diavoorstelling is onderbroken, kunt u het vorige/volgende beeld weergeven met b/B.
De intervaltijd is slechts een richtlijn en kan dus afwijken afhankelijk van het beeldformaat, enzovoort.
Met deze instelling kunt u het beeldformaat van een opgenomen beeld wijzigen (formaat
veranderen) en het opslaan als nieuw bestand. Ook nadat u het formaat hebt gewijzigd, blijft
het oorspronkelijke beeld bewaard.
1 Geef het beeld weer waarvan u het beeldformaat wilt wijzigen.
2 Druk op MENU om het menu weer te geven.
3 Selecteer [ ] (Ander form.) met b/B op de regeltoets en druk vervolgens op z.
4 Selecteer het gewenste formaat met v/V en druk vervolgens op z.
Het beeld met het nieuwe formaat wordt opgenomen en opgeslagen in de opnamemap als het
meest recente bestand.
Aan
De weergave van de beelden wordt continu herhaald.
Uit
Nadat alle beelden zijn weergegeven, wordt de
diavoorstelling beëindigd.
Map
Alle beelden in de geselecteerde map worden weergegeven.
Alle
Alle beelden op de "Memory Stick Duo" worden
weergegeven.
Start
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
De diavoorstelling annuleren.
(Ander form.)
7M (alleen DSC-H5)
Het ingestelde beeldformaat is slechts een richtlijn.
t stap 4 in "Lees dit eerst"
6M (alleen DSC-H2)
5M (alleen DSC-H5)
3M
2M
VGA
Annul.
Hiermee wordt het wijzigen van het beeldformaat
geannuleerd.
Voor informatie over de bediening
1
pagina 39
NL
50
Voor meer informatie over [Beeldformaat] t stap 4 in "Lees dit eerst"
U kunt het beeldformaat van films of beelden die in de Multi Burst-functie zijn opgenomen, niet wijzigen.
Wanneer u van een klein formaat overschakelt naar een groot formaat, neemt de beeldkwaliteit af.
U kunt het beeldformaat niet wijzigen in [3:2] of [16:9].
Wanneer u het formaat van een beeld met het formaat [3:2] of [16:9] wijzigt, worden de bovenste en
onderste zwarte gedeelten op het scherm weergegeven.
Met deze instelling kunt u een stilstaand beeld
roteren.
1 Geef het beeld weer dat u wilt roteren.
2 Druk op MENU om het menu weer te geven.
3 Selecteer [ ] (Roteren) met b/B op de regeltoets en druk vervolgens op z.
4 Selecteer [
] met v en roteer vervolgens het beeld met b/B.
5 Selecteer [OK] met v/V en druk vervolgens op z.
U kunt beveiligde beelden, films en beelden die in de Multi Burst-functie zijn opgenomen, niet roteren.
Beelden die met andere camera's zijn opgenomen, kunnen soms niet worden geroteerd.
Wanneer u beelden op een computer weergeeft, wordt de beeldrotatie wellicht niet toegepast, afhankelijk
van de gebruikte software.
Met deze instelling kunt u films knippen of overbodige gedeelten van films verwijderen. Dit is
de aanbevolen functie om te gebruiken wanneer de capaciteit van het interne geheugen of de
"Memory Stick Duo" onvoldoende is, of wanneer u films als bijlage bij uw e-mailberichten
wilt verzenden.
Houd er rekening mee dat de oorspronkelijke film wordt verwijderd en dat het nummer wordt
overgeslagen. Bovendien kunt u de bestanden niet herstellen nadat deze zijn geknipt.
(Roteren)
Hiermee wordt een beeld geroteerd. Zie de onderstaande
procedure.
OK
Hiermee wordt het geroteerde beeld vastgelegd. Zie de
onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt het roteren geannuleerd.
(Opdelen)
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt het opdelen geannuleerd.
Het menu gebruiken
Voor informatie over de bediening
1
pagina 39
NL
51
Voorbeeld: een film met nummer 101_0002 knippen
In dit gedeelte wordt een voorbeeld beschreven waarin een film met nummer 101_0002 wordt
opgedeeld en wordt verwijderd.
1 Knippen van scène A.
Opdelen
101_0002 wordt opgedeeld in 101_0004 en 101_0005.
2 Knippen van scène B.
Opdelen
101_0005 wordt opgedeeld in 101_0006 en 101_0007.
3 Verwijderen van scène A en B als deze overbodig zijn.
Verwijderen Verwijderen
4 Alleen de gewenste scènes blijven over.
Procedure
1 Geef de film weer die u wilt opdelen.
2 Druk op MENU om het menu weer te geven.
3 Selecteer [ ] (Opdelen) met b/B op de regeltoets en druk vervolgens op z.
4 Selecteer [OK] met v en druk vervolgens op z.
Het weergeven van de film begint.
1
2
101_0002
101_0003
3
101_0001
1
2
3AB
101_0002
101_0004
123 B
A
101_0005
13
101_0004 101_0007
101_0006
AB2
13
2
101_0006
Voor informatie over de bediening
1
pagina 39
NL
52
5 Druk op z op het gewenste knippunt.
Als u het knippunt wilt aanpassen, selecteert u [c/C] (frame terug/vooruit) en past u het knippunt
aan met b/B.
Als u het knippunt wilt wijzigen, selecteert u [Annul.]. Het weergeven van de film begint opnieuw.
6 Selecteer [OK] met v/V en druk vervolgens op z.
7 Selecteer [OK] met v en druk vervolgens op z.
De film wordt geknipt.
Aan de geknipte films worden nieuwe nummers toegewezen en deze worden vervolgens opgenomen als
de meest recente bestanden in de geselecteerde opnamemap.
De volgende soorten beelden kunnen niet worden geknipt.
Stilstaand beeld
Films die niet lang genoeg zijn om te knippen (korter dan ongeveer twee seconden)
Beveiligde films (pagina 47)
Zie pagina 53.
Met deze instelling kunt u een vergroot beeld opnemen (
t stap 6 in "Lees dit eerst") als nieuw
bestand
.
1 Druk tijdens weergavezoom op MENU om het menu weer te geven.
2 Selecteer [Trimmen] met B op de regeltoets en druk vervolgens op z.
3 Selecteer het beeldformaat met v/V en druk vervolgens op z.
Het bijgesneden beeld wordt opgenomen en het oorspronkelijke beeld wordt opnieuw
weergegeven.
Het bijgesneden beeld wordt opgenomen als het meest recente bestand in de geselecteerde opnamemap en
het oorspronkelijke beeld blijft behouden.
De beeldkwaliteit van bijgesneden beelden kan afnemen.
U kunt niet bijsnijden naar het beeldformaat [3:2] of [16:9].
(Setup)
Trimmen
Trimmen
Zie de onderstaande procedure.
Terug
Hiermee wordt het bijsnijden geannuleerd.
00:00:02
10/10
STD
6 40
O K
Het Setup-scherm gebruiken
NL
53
Het Setup-scherm gebruiken
De Setup-items gebruiken
U kunt de standaardinstellingen wijzigen met het Setup-scherm.
1 Schakel de camera in.
2 Druk op MENU om het menu weer te geven.
3 Nadat u op B op de regeltoets hebt gedrukt, gaat u naar de instelling
(Setup) en drukt u nogmaals op B.
4 Druk op v/V/b/B op de regeltoets om het item te selecteren dat u wilt
instellen.
Het kader van het geselecteerde item wordt geel.
5 Druk op z om de instelling op te
geven.
Druk op MENU om het scherm (Setup) uit te schakelen.
Druk herhaaldelijk op b op de regeltoets om terug te keren naar het menu vanuit het scherm
(Setup).
Wanneer u de sluiterknop half indrukt, wordt het scherm (Setup) uitgeschakeld en keert u terug naar
de opnamefunctie.
Als het menu niet wordt weergegeven
Als u MENU langer ingedrukt houdt, wordt (Setup) weergegeven.
v/V/b/B toets
z toets
Modusknop
Regeltoets
MENU toets
1
1
2
Voor informatie over de bediening
1
pagina 53
NL
54
De instelling (Setup) annuleren
Selecteer [Annul.] als dit wordt weergegeven en druk vervolgens op z op de regeltoets. Als
dit niet wordt weergegeven, selecteert u de vorige instelling opnieuw.
Deze instelling blijft ook na het uitschakelen van de camera bewaard.
Het Setup-scherm gebruiken
Voor informatie over de bediening
1
pagina 53
NL
55
Camera 1
1
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Met deze instelling kunt u de werking van de automatische scherpstelling selecteren.
[Continu] (C AF)
Bij het opnemen van snel bewegende onderwerpen kan de continue scherpstelling op het onderwerp
wellicht niet in stand gehouden worden.
Het AF-bereikzoekerframe is Midden AF (pagina 34).
In de volgende gevallen wordt de scherpstelling niet aangepast nadat de vergrendeling is voltooid, en
knippert de aanduiding "C AF". De camera werkt in de functie [Monitor].
Bij opnemen in een donkere omgeving
Bij opnemen met een lange sluitertijd
U hoort geen vergrendelingsgeluid als er is scherpgesteld.
De scherpstelling wordt vergrendeld als u de sluiterknop helemaal indrukt bij gebruik van de
zelfontspanner.
Hiermee selecteert u de digitale zoomfunctie. De camera vergroot het beeld met de optische
zoomfunctie (tot maximaal 12×). Zodra de zoomvergrotingsfactor hoger wordt dan 12×,
gebruikt de camera de slimme-zoomfunctie of precisie-digitale-zoomfunctie.
AF-functie
Enkelvoud. (S AF)
Hiermee wordt het beeld automatisch scherpgesteld zodra de
sluiterknop half ingedrukt wordt gehouden. Deze functie is
handig bij het opnemen van stilstaande onderwerpen.
Monitor (M AF)
Hiermee wordt het beeld automatisch scherpgesteld voordat
de sluiterknop half ingedrukt wordt gehouden. Met deze
functie wordt de benodigde tijd voor de scherpstelling korter.
Er wordt mogelijk meer batterijlading verbruikt dan in de
functie [Enkelvoud.].
Continu (C AF)
Hiermee wordt het beeld automatisch scherpgesteld voordat
de sluiterknop half ingedrukt wordt gehouden, en vervolgens
wordt de scherpstelling continu aangepast, zelfs nadat de
AF-vergrendeling is voltooid.
Met deze functie kunt u bewegende onderwerpen opnemen
waarop voortdurend wordt scherpgesteld.
Er wordt mogelijk meer batterijlading verbruikt dan in een
andere AF-functie.
Digitale zoom
Slim
(slimme-zoomfunctie)
()
Hiermee wordt het beeld vrijwel zonder vervorming digitaal
vergroot. Dit is niet beschikbaar wanneer het beeldformaat is
ingesteld op [7M] (DSC-H5), [6M] (DSC-H2) of [3:2].
De maximale zoomvergroting in de slimme-zoomfunctie wordt
aangegeven in de volgende tabel.
Voor informatie over de bediening
1
pagina 53
NL
56
Beeldformaat en maximale zoomvergrotingsfactor bij gebruik van de slimme-zoomfunctie
Als u op de zoomtoets drukt, wordt de zoomvergroting weergegeven.
De maximale zoomvergrotingsfactor in de slimme-zoomfunctie/precisie-zoomfunctie is inclusief de
optische-zoomvergrotingsfactor.
Het AF-bereikzoekerframe verschijnt niet tijdens het gebruik van de digitale zoomfunctie. De aanduiding
, of knippert en AF werkt met voorrang voor onderwerpen die zich in de buurt van het
midden van het frame bevinden.
Bij gebruik van de slimme-zoomfunctie kan het beeld op het scherm er grof uitzien. Dit verschijnsel heeft
echter geen effect op het opgenomen beeld.
Wanneer u de camera gebruikt, worden de instructies voor verschillende functies
weergegeven.
Nauwkeurig
(precisie-digitale-
zoomfunctie) ( )
Hiermee worden alle beeldformaten tot maximaal
24× vergroot, maar neemt de beeldkwaliteit af.
Uit
Hiermee wordt de digitale zoomfunctie niet gebruikt.
DSC-H2 DSC-H5
Formaat Maximale zoomvergrotingsfactor Maximale zoomvergrotingsfactor
5M Ongeveer 14×
3M Ongeveer 16× Ongeveer 18×
2M Ongeveer 20× Ongeveer 22×
VGA Ongeveer 52× Ongeveer 57×
16:9 Ongeveer 17× Ongeveer 19×
Functiegids
Aan
Hiermee wordt de functiegids weergegeven.
Uit
Hiermee wordt de functiegids niet weergegeven.
De W-kant van deze lijn is de optische zoom en de
T-kant is de digitale zoom
Aanduiding voor zoomvergroting
Het Setup-scherm gebruiken
Voor informatie over de bediening
1
pagina 53
NL
57
Met deze instelling kunt u het rode-ogeneffect
beperken bij gebruik van de flitser. Selecteer deze
instelling voordat u begint met opnemen.
Omdat het ongeveer een seconde duurt voordat de sluiter klikt, moet u de camera stilhouden om de
invloed van trillingen te voorkomen. Zorg er ook voor dat het onderwerp niet beweegt.
Afhankelijk van individuele verschillen, de afstand tot het onderwerp, het niet opmerken van de
voorflitser door de gefotografeerde persoon of andere omstandigheden, levert de functie voor beperking
van het rode-ogeneffect niet altijd het gewenste resultaat op.
De AF-verlichting levert vullicht om gemakkelijker te kunnen scherpstellen op een onderwerp
in een donkere omgeving.
De AF-verlichting zendt rood licht uit zodat de camera gemakkelijk kan scherpstellen zodra
de sluiterknop half ingedrukt wordt gehouden totdat de scherpstelling is vergrendeld. Op dat
moment wordt de aanduiding weergegeven.
Als de AF-verlichting het onderwerp niet voldoende raakt of als het onderwerp onvoldoende contrast
heeft, kan niet worden scherpgesteld. (U kunt het beste een afstand van ongeveer 2,7 m voor groothoek
(zoom: W) en 2,6 m voor telefoto (zoom: T) aanhouden.)
De camera kan scherpstellen zolang de AF-verlichting het onderwerp bereikt, zelfs als het rode licht iets
buiten het midden van het onderwerp valt.
Bij handmatige scherpstelling (pagina 34) werkt de AF-verlichting niet.
Het AF-bereikzoekerframe verschijnt niet. De aanduiding , of knippert en AF werkt met
voorrang voor onderwerpen die zich in de buurt van het midden van het frame bevinden.
De AF-verlichting werkt niet wanneer (Schemer) of (Landschap) is geselecteerd in de
scènekeuzefunctie of wanneer de functie [Conversielens] niet is ingesteld op [Uit].
De AF-verlichting zendt zeer helder licht uit. Hoewel er geen enkel gevaar bestaat, kunt u het beste niet
rechtstreeks van dichtbij in het lichtvenster van de AF-verlichting te kijken.
Rode-ogeneff.
Aan ( )
Hiermee beperkt u het rode-ogeneffect.
De flitser gaat vóór het opnemen twee of meerdere malen af.
Uit
Hiermee wordt de beperking van het rode-ogeneffect niet
gebruikt.
AF-verlicht.
Autom.
Hiermee wordt de AF-verlichting gebruikt.
Uit
Hiermee wordt de AF-verlichting niet gebruikt.
ON
Voor informatie over de bediening
1
pagina 53
NL
58
Met deze instelling kunt u het opgenomen beeld onmiddellijk na de opname twee seconden op
het scherm weergeven.
Als u gedurende deze tijd de sluiterknop half indrukt, wordt het opgenomen beeld weergegeven en kunt u
onmiddellijk het volgende beeld opnemen.
Auto Review
Aan
Hiermee wordt de Auto Review-functie gebruikt.
Uit
Hiermee wordt de Auto Review-functie niet gebruikt.
Het Setup-scherm gebruiken
Voor informatie over de bediening
1
pagina 53
NL
59
Camera 2
2
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Vergroot het midden van het scherm twee keer bij handmatige scherpstelling.
Selecteer het tijdstip waarop de flitser moet afgaan.
[Achter]
Wanneer de sluitertijd te kort is, heeft de instelling [Achter] wellicht geen effect.
Wanneer beperking van het rode-ogeneffect is geselecteerd, is deze functie wellicht niet beschikbaar bij
lange sluitertijden.
EX. scherpst.
Aan
Vergroot twee keer.
Uit
Geen vergroting.
Flitsersync.
Voor
Gebruik normaal gesproken deze instelling. Aangezien de
flitser meteen afgaat nadat de sluiter is dichtgegaan, kunt u op
deze manier sneller beelden maken nadat de sluiter is
dichtgegaan.
Achter (REAR)
Deze instelling wordt gebruikt voor bewegende onderwerpen,
enzovoort. Aangezien de flitser afgaat net voordat de sluiter
dichtgaat, legt u op deze manier het spoor van het licht of van
bewegingen van het onderwerp vast.
Voor informatie over de bediening
1
pagina 53
NL
60
Met deze instelling kunt u een steadshot-functie selecteren.
Bij het opnemen van films wordt [Continu] geactiveerd, zelfs als [Opnemen] is geselecteerd.
Als de modusknop niet op is gezet, kan de steadyshot-functie worden uitgeschakeld met de toets
(STEADY SHOT). (t stap 5 in "Lees dit eerst")
De steadyshot-functie functioneert in de volgende gevallen wellicht niet goed.
Als de bewegingen met de camera te hevig zijn
Bij een te lange sluitertijd, bijvoorbeeld bij het opnemen van nachtelijke scènes
Deze functie maakt juiste scherpstelling mogelijk wanneer een conversielens is bevestigd (niet
bijgeleverd). Bevestig de bijgeleverde adapterring en bevestig vervolgens een conversielens.
Bij gebruik van de ingebouwde flitser kan het flitslicht worden geblokkeerd, waardoor een schaduw wordt
weergegeven.
Het beschikbare bereik van de zoomvergroting is beperkt.
Het beschikbare scherpstelbereik is beperkt.
Lees de gebruiksaanwijzing bij de conversielens voor meer informatie.
STEADY SHOT
Opnemen
De steadshot-functie wordt geactiveerd als de sluiterknop half
ingedrukt wordt.
Continu
De steadyshot-functie is permanent geactiveerd.
Beeldstabilisatie is mogelijk, zelfs als er wordt ingezoomd op
een ver verwijderd onderwerp.
Er wordt meer batterijlading verbruikt dan in de functie
[Opnemen].
Conversielens
Close-up ( )
Als een close-uplens is bevestigd.
Telefoto ( )
Als een telefoto-conversielens is bevestigd.
Groothoek ( )
Als een groothoek-conversielens is bevestigd.
Uit
Als er geen lens is bevestigd.
Het Setup-scherm gebruiken
Voor informatie over de bediening
1
pagina 53
NL
61
Intern geheugen-tool
Dit item wordt niet weergegeven als een "Memory Stick Duo" in de camera is geplaatst.
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Met deze instelling kunt u het interne geheugen formatteren.
Houd er rekening mee dat bij het formatteren alle beeldgegevens in het interne geheugen, waaronder de
beveiligde beelden, definitief worden verwijderd.
1 Selecteer [OK] met v op de regeltoets en druk vervolgens op z.
Het bericht "Alle data in het intern geheugen wordt gewist Klaar?" verschijnt.
2 Selecteer [OK] met v en druk vervolgens op z.
Het formatteren is voltooid.
Formatteren
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt het formatteren geannuleerd.
Voor informatie over de bediening
1
pagina 53
NL
62
Memory Stick tool
Dit item wordt alleen weergegeven als een "Memory Stick Duo" in de camera is geplaatst.
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Met deze instelling kunt u de "Memory Stick Duo" formatteren. Een in de handel verkrijgbare
"Memory Stick Duo" is al geformatteerd en kan onmiddellijk worden gebruikt.
Houd er rekening mee dat bij het formatteren alle gegevens op de "Memory Stick Duo", waaronder de
beveiligde beelden, definitief worden verwijderd.
1 Selecteer [OK] met v op de regeltoets en druk vervolgens op z.
Het bericht "Alle data in de Memory Stick wordt gewist Klaar?" verschijnt.
2 Selecteer [OK] met v en druk vervolgens op z.
Het formatteren is voltooid.
Met deze instelling kunt u een map op een "Memory Stick Duo" maken waarin beelden
worden opgenomen.
1 Selecteer [OK] met v op de regeltoets en druk vervolgens op z.
Het scherm voor het maken van mappen wordt weergegeven.
2 Selecteer [OK] met v en druk vervolgens op z.
Een nieuwe map wordt gemaakt met een nummer dat één hoger is dan het hoogste nummer, en
de nieuwe map wordt ingesteld als de nieuwe opnamemap.
Zie pagina 46 voor meer informatie over de map.
Wanneer u geen nieuwe map maakt, wordt de map "101MSDCF" geselecteerd als opnamemap.
U kunt mappen maken tot en met nummer "999MSDCF".
De beelden worden opgenomen in de nieuwe map totdat een andere map wordt gemaakt of geselecteerd.
U kunt een map niet met de camera verwijderen. Als u een map wilt verwijderen, moet u dit doen met een
computer, enzovoort.
Er kunnen maximaal 4.000 beelden in een map worden opgeslagen. Wanneer de capaciteit van de map is
vergebruikt, wordt automatisch een nieuwe map gemaakt.
Zie "Beeldbestandopslaglocaties en bestandsnamen" (pagina 77) voor meer informatie.
Formatteren
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt het formatteren geannuleerd.
Opnamemap maken
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt het maken van een map geannuleerd.
Het Setup-scherm gebruiken
Voor informatie over de bediening
1
pagina 53
NL
63
Met deze instelling kunt u de huidige opnamemap wijzigen.
1 Selecteer [OK] met v op de regeltoets en druk vervolgens op z.
Het scherm voor het selecteren van mappen wordt weergegeven.
2 Selecteer de gewenste map met b/B, selecteer vervolgens [OK] met v en druk op z.
U kunt de map "100MSDCF" niet selecteren als opnamemap.
U kunt opgenomen beelden niet verplaatsen naar een andere map.
Met deze instelling kunt u alle beelden die in het interne geheugen zijn opgeslagen, kopiëren
naar een "Memory Stick Duo".
1 Plaats een "Memory Stick Duo" met een opslagcapaciteit van 32 MB of groter.
2 Selecteer [OK] met v op de regeltoets en druk vervolgens op z.
Het bericht "Alle data in het intern geheug. gekopieerd Klaar?" verschijnt.
3 Selecteer [OK] met v en druk vervolgens op z.
Het kopiëren begint.
Gebruik een volledig opgeladen nikkel-metaalhydridebatterij of de netspanningsadapter (niet bijgeleverd).
Als u probeert beeldbestanden te kopiëren terwijl de batterijen bijna leeg zijn, kunnen de batterijen
helemaal leegraken. Hierdoor kan het kopiëren mislukken en kunnen de gegevens zelfs beschadigd raken.
U kunt afzonderlijke beelden niet kopiëren.
Opnamemap wijz.
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt het wijzigen van de opnamemap geannuleerd.
Kopiëren
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt het kopiëren geannuleerd.
102 2/2
2006
102MSDCF
0
111::05:34
AM
VORIGE/VOLGENDE
Opnamemap kiezen
Annul.
OK
Mapnaam:
Gemaakt:
Aant. best.:
Voor informatie over de bediening
1
pagina 53
NL
64
De oorspronkelijke beelden blijven ook na het kopiëren bewaard in het interne geheugen. Als u de
beeldgegevens in het interne geheugen wilt verwijderen, verwijdert u na het kopiëren eerst de "Memory
Stick Duo" en voert u vervolgens [Formatteren] uit in (Intern geheugen-tool) (pagina 61).
U kunt geen map selecteren die is gekopieerd naar een "Memory Stick Duo".
Zelfs als u gegevens kopieert, wordt een afdrukmarkering niet gekopieerd.
Het Setup-scherm gebruiken
Voor informatie over de bediening
1
pagina 53
NL
65
Setup 1
1
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Hiermee selecteert u de helderheid van de achtergrondverlichting van het LCD-scherm
wanneer u de camera gebruikt op batterijen.
U kunt de instelling ook wijzigen door de toets (schermweergave) langer ingedrukt te houden.
(t stap 5 in "Lees dit eerst")
Als u [Helder] selecteert, wordt meer batterijlading verbruikt.
Hiermee selecteert u de helderheid van de achtergrondverlichting van de zoeker.
U kunt de instelling ook wijzigen door de toets (schermweergave) langer ingedrukt te houden.
(t stap 5 in "Lees dit eerst")
Als u [Helder] selecteert, wordt meer batterijlading verbruikt.
Met deze instelling kunt u het geluid selecteren dat wordt weergegeven wanneer u de camera
bedient.
Met deze instelling kunt u de taal selecteren waarin de menu-items, waarschuwingen en
berichten worden weergegeven.
LCD-verlicht (alleen DSC-H5)
Helder
Hiermee wordt het scherm helderder.
Normaal
Zoekerverl.
Helder
Hiermee wordt het scherm helderder.
Normaal
Pieptoon
Sluiter
Hiermee wordt het sluitergeluid ingeschakeld dat wordt
weergegeven als u de sluiterknop indrukt.
Aan
Hiermee wordt de pieptoon/het sluitergeluid ingeschakeld
die/dat wordt weergegeven als u de regeltoets/sluiterknop
indrukt.
Uit
Hiermee wordt de pieptoon/het sluitergeluid uitgeschakeld.
Taal
Voor informatie over de bediening
1
pagina 53
NL
66
Met deze instelling kunt u alle instellingen terugzetten op de standaardinstellingen.
1 Selecteer [OK] met v op de regeltoets en druk vervolgens op z.
Het bericht "Alle instellingen initialiseren Klaar?" verschijnt.
2 Selecteer [OK] met v en druk vervolgens op z.
Alle instellingen worden teruggezet op de standaardinstellingen.
Zorg ervoor dat tijdens het terugzetten de stroomvoorziening niet wordt onderbroken.
Initialiseren
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee annuleert u het terugzetten.
Het Setup-scherm gebruiken
Voor informatie over de bediening
1
pagina 53
NL
67
Setup 2
2
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Met deze instelling kunt u de methode selecteren op basis waarvan bestandsnummers worden
toegewezen aan beelden.
Met deze instelling kunt u de USB-functie selecteren die moet worden gebruikt wanneer de
camera wordt aangesloten op een computer of een PictBridge-compatibele printer met de
USB-kabel.
Bestandsnr.
Reeks
Hiermee worden de nummers op volgorde aan de bestanden
toegewezen, zelfs als de opnamemap of de "Memory Stick
Duo" wordt verwisseld. (Als de nieuw geplaatste "Memory
Stick Duo" een bestand bevat met een hoger nummer dan het
laatste toegewezen bestandsnummer, wordt een nummer één
hoger dan het hoogste bestandsnummer toegewezen.)
Terugstel.
Hiermee beginnen de toegewezen bestandsnummers elke
keer opnieuw vanaf 0001 wanneer de opnamemap wordt
gewijzigd. (Als de opnamemap een bestand bevat, wordt een
nummer toegewezen dat één hoger is dan het hoogte
nummer.)
USB-aansl.
PictBridge
Hiermee wordt de camera aangesloten op een
PictBridge-compatibele printer (pagina 87).
PTP
Als [PTP] (Picture Transfer Protocol) is ingesteld en de
camera is aangesloten op een computer, worden de beelden in
de opnamemap op de camera gekopieerd naar de computer.
(Compatibel met Windows XP en Mac OS X.)
Mass Storage
Hiermee wordt een verbinding voor massaopslag gemaakt
tussen de camera en een computer of ander USB-apparaat
(pagina 73).
Autom.
De camera herkent de aansluiting automatisch en maakt
verbinding met de computer of PictBridge-compatibele
printer (pagina 73 en 87).
Als de camera geen verbinding kan maken met de
PictBridge-compatibele printer als deze is ingesteld op
[Autom.], wijzigt u de instelling in [PictBridge].
Als de camera geen verbinding kan maken met de computer of
met een ander USB-apparaat als deze is ingesteld op [Autom.],
wijzigt u de instelling in [Mass Storage].
Voor informatie over de bediening
1
pagina 53
NL
68
Hiermee wordt het video-uitgangssignaal ingesteld overeenkomstig het TV-kleursysteem van
de aangesloten video-apparatuur. In verschillende landen en regio's worden verschillende
TV-kleursystemen gebruikt. Als u de beelden op een TV wilt bekijken, raadpleegt u pagina 94
voor het TV-kleursysteem van het land of de regio waar de camera wordt gebruikt.
Met deze instelling kunt u de datum en tijd instellen.
Video-uit
NTSC
Hiermee wordt het video-uitgangssignaal ingesteld op de
NTSC-functie (bijvoorbeeld voor de Verenigde Staten en
Japan).
PAL
Hiermee wordt het video-uitgangssignaal ingesteld op de
PAL-functie (bijvoorbeeld voor Europa).
Klokinstel.
OK
Selecteer [OK] met v op de regeltoets en druk vervolgens op
z. Voer vervolgens de procedure uit die wordt beschreven in
"De klok instellen" (
t stap 2 in "Lees dit eerst").
Annul.
Hiermee wordt het instellen van de klok geannuleerd.
De computer gebruiken
NL
69
De computer gebruiken
Werken met uw Windows-computer
Lees het gedeelte "De Macintosh-
computer gebruiken" (pagina 84) door
voor meer informatie over het gebruik van
een Macintosh-computer.
Deze tekst beschrijft de scherminhoud van
de Engelse versie.
Eerst de software (bijgeleverd) installeren (pagina 71)
Beelden kopiëren naar de computer (pagina 72)
Beelden weergeven op de computer
Genieten van beelden met de "Cyber-shot Viewer" (pagina 79)
Beelden weergeven die op de computer zijn opgeslagen
Beelden op datum weergeven
Beelden bewerken
Beelden afdrukken
NL
70
Een computer die op de camera wordt
aangesloten, moet aan de volgende
vereisten voldoen.
Aanbevolen computeromgeving voor
het kopiëren van beelden
Besturingssysteem
(voorgeïnstalleerd): Microsoft
Windows 2000 Professional, Windows
Millennium Edition, Windows XP Home
Edition of Windows XP Professional
De juiste werking kan niet worden
gegarandeerd in een computeromgeving
waarin een upgrade naar een van de
bovenstaande besturingssystemen is
uitgevoerd of in een computeromgeving met
meerdere besturingssystemen (multi-boot).
USB-aansluiting: Standaardonderdeel
Aanbevolen computeromgeving voor
het gebruik van "Cyber-shot Viewer"
Besturingssysteem
(voorgeïnstalleerd): Microsoft
Windows 2000 Professional, Windows
Millennium Edition, Windows XP Home
Edition of Windows XP Professional
Geluidskaart: 16-bits stereogeluidskaart met
luidsprekers
Processor/geheugen: Pentium III 500
MHz of sneller en 128 MB RAM of meer
(Aanbevolen: Pentium III 800 MHz of
sneller en 256 MB RAM of meer)
Vaste schijf: Vrije schijfruimte benodigd
voor installatie—200 MB of meer
Beeldscherm:
Schermresolutie: 800 × 600 pixels of meer
Kleuren: hoge kleuren (16-bits kleuren,
65.000 kleuren) of meer
Opmerkingen over het aansluiten van
de camera op een computer
Een juiste werking kan niet worden
gegarandeerd voor alle bovenstaande
aanbevolen computeromgevingen.
Als u twee of meer USB-apparaten tegelijkertijd
op één computer aansluit, is het mogelijk dat
sommige apparaten, waaronder de camera, niet
werken afhankelijk van het type USB-apparaten
dat u gebruikt.
Een juiste werking kan niet worden
gegarandeerd bij gebruik van een USB-hub.
Als u de camera aansluit via een USB-interface
die compatibel is met Hi-Speed USB (USB 2.0),
kunt u gebruikmaken van geavanceerde
gegevensoverdracht (snelle overdracht),
aangezien deze camera ook compatibel is met
Hi-Speed USB (USB 2.0).
Er zijn drie functies voor een USB-verbinding
bij aansluiting op een computer: [Autom.]
(standaardinstelling), [Mass Storage] en [PTP].
In dit gedeelte worden [Autom.] en [Mass
Storage] als voorbeelden beschreven. Zie
pagina 67 voor meer informatie over [PTP].
Na herstel van de computer vanuit de stand-by-
of slaapstand is het mogelijk dat de
communicatie tussen de camera en de computer
niet op hetzelfde moment wordt hersteld.
Aanbevolen computeromgeving
De computer gebruiken
NL
71
De software (bijgeleverd) installeren
U kunt de software (bijgeleverd) installeren
met de volgende procedure.
Wanneer u Windows 2000/Me gebruikt, moet u
de camera niet aansluiten op de computer vóór
de installatie.
In Windows 2000/XP meldt u zich aan als
beheerder.
Als de bijgeleverde software is geïnstalleerd,
wordt het USB-stuurprogramma automatisch
geïnstalleerd.
1 Schakel de computer in en plaats
de CD-ROM (bijgeleverd) in het
CD-ROM-station.
Het installatiemenu wordt weergegeven.
Als dit niet wordt weergegeven, dubbelklikt
u op (My Computer)
t
(CYBERSHOTSOFT).
2 Klik op [Install].
Het scherm "Choose Setup Language"
verschijnt.
3 Selecteer de gewenste taal en klik
op [Next].
Het scherm "License Agreement" wordt
weergegeven.
Lees de overeenkomst aandachtig door.
Als u de voorwaarden van de
overeenkomst accepteert, selecteert u
het keuzerondje naast [I accept the
terms of the license agreement] en klikt
u op [Next].
4 Volg de aanwijzingen op het
scherm om de installatie te
voltooien.
Wanneer het bevestigingsbericht voor
opnieuw opstarten wordt weergegeven,
start u de computer opnieuw op volgens
de aanwijzingen op het scherm.
5 Verwijder de CD-ROM uit de
computer nadat de installatie is
voltooid.
NL
72
Beelden kopiëren naar de computer
In dit gedeelte wordt de procedure op een
Windows-computer beschreven.
U kunt als volgt beelden vanaf de camera
naar de computer kopiëren.
Voor een computer met een "Memory
Stick"-sleuf
Verwijder de "Memory Stick Duo" uit de
camera en steek deze in de Memory Stick
Duo-adapter. Plaats de Memory Stick
Duo-adapter in de computer en kopieer de
beelden.
Zie pagina 104 als de "Memory Stick PRO
Duo" niet wordt herkend.
Voor een computer zonder "Memory
Stick"-sleuf
Voer fase 1 tot en met 4 op pagina 72 tot en
met 76 uit om beelden te kopiëren.
Wanneer u Windows 2000/Me gebruikt, moet u
de bijgeleverde software installeren voordat u
doorgaat. Bij gebruik van Windows XP is het
installeren niet nodig.
De schermafbeeldingen in dit gedeelte zijn
voorbeelden van het kopiëren van beelden vanaf
een "Memory Stick Duo".
1 Plaats een "Memory Stick Duo"
met opgenomen beelden in de
camera.
Deze stap is niet nodig wanneer u beelden
kopieert die in het interne geheugen zijn
opgeslagen.
2 Plaats voldoende opgeladen
nikkel-metaalhydridebatterijen in
de camera of sluit de camera met
de netspanningsadapter (niet
bijgeleverd) aan op een
stopcontact.
Als u beelden naar de computer kopieert
terwijl u de camera op batterijen gebruikt,
kan het kopiëren mislukken of kunnen de
beeldgegevens beschadigd raken als de
batterijen tussentijds leegraken.
3 Druk op om de camera en de
computer in te schakelen.
Fase 1: De camera en de
computer voorbereiden
De computer gebruiken
NL
73
In Windows XP wordt de wizard AutoPlay
automatisch weergegeven.
"USB-functie Mass Storage" wordt
weergegeven op het scherm van de camera.
Als een USB-verbinding voor het eerst tot
stand wordt gebracht, wordt op de computer
automatisch een programma uitgevoerd om
de camera te herkennen. Wacht enige tijd.
* Tijdens communicatie zijn de
toegangsaanduidingen rood. Gebruik de
computer niet totdat de aanduidingen wit zijn
geworden.
Als "USB-functie Mass Storage" niet wordt
weergegeven, stelt u [USB-aansl.] in op [Mass
Storage] (pagina 67).
Voor Windows 2000/Me volgt u de procedure
die wordt beschreven in "Fase 3-B: Beelden
naar een computer kopiëren" op pagina 74.
Wanneer u Windows XP gebruikt en het scherm
met de wizard wordt niet automatisch
weergegeven, volgt u de procedure die wordt
beschreven in "Fase 3-B: Beelden naar een
computer kopiëren" op pagina 74.
In dit gedeelte wordt het kopiëren van
beelden naar de map "My Documents"
beschreven.
1 Nadat u een USB-verbinding tot
stand hebt gebracht in fase 2,
klikt u op [Copy pictures to a
folder on my computer using
Microsoft Scanner and Camera
Wizard]
t [OK] wanneer het
scherm met de wizard
automatisch op de computer
wordt weergegeven.
Het scherm "Scanner and Camera
Wizard" verschijnt.
2 Klik op [Next].
De beelden die op de "Memory Stick
Duo" in de camera zijn opgeslagen,
worden op de computer weergegeven.
Fase 2: De camera en de
computer aansluiten
1 Naar de USB-aansluiting
2
Naar de (USB)-
aansluiting
USB-kabel
MENU
Mass Storage
Memory Stick
Toegangs-
aanduidingen
*
Fase 3-A: Beelden naar een
computer kopiëren
1
2
NL
74
Als er geen "Memory Stick Duo" is
geplaatst, worden de beelden weergegeven
die in het interne geheugen zijn opgeslagen.
3 Schakel de selectievakjes van
niet-gewenste beelden uit zodat
deze niet worden gekopieerd en
klik op [Next].
Het scherm "Picture Name and
Destination" verschijnt.
4 Selecteer de naam en de
bestemming van de beelden en
klik op [Next].
Het kopiëren van beelden wordt gestart.
Wanneer het kopiëren is voltooid,
verschijnt het scherm "Other Options".
In dit gedeelte wordt het kopiëren van
beelden naar de map "My Documents"
beschreven.
5 Selecteer het keuzerondje naast
[Nothing. I'm finished working
with these pictures] en klik op
[Next].
Het scherm "Completing the Scanner
and Camera Wizard" verschijnt.
6 Klik op [Finish].
Het scherm met de wizard wordt
gesloten.
Als u wilt doorgaan met het kopiëren van
andere beelden, koppelt u de USB-kabel los
(pagina 76). Voer vervolgens de procedure
uit die wordt beschreven in "Fase 2: De
camera en de computer aansluiten" op
pagina 73.
Voor Windows XP volgt u de procedure die
wordt beschreven in "Fase 3-A: Beelden naar
een computer kopiëren" op pagina 73.
In dit gedeelte wordt het kopiëren van
beelden naar de map "My Documents"
beschreven.
1
2
1
2
Fase 3-B: Beelden naar een
computer kopiëren
1
2
De computer gebruiken
NL
75
1 Dubbelklik op [My Computer] t
[Removable Disk]
t [DCIM].
Zie pagina 102 als het pictogram
"Removable Disk" niet wordt weergegeven.
2 Dubbelklik op de map met de
beeldbestanden die u wilt
kopiëren.
Klik vervolgens met de
rechtermuisknop op een
beeldbestand en klik op [Copy] in
het snelmenu.
Zie pagina 77 voor meer informatie over de
opslaglocatie van de beeldbestanden.
3 Dubbelklik op de map [My
Documents]. Klik vervolgens met
de rechtermuisknop op het
venster "My Documents" en klik
op [Paste] in het snelmenu.
De beeldbestanden worden naar de map
"My Documents" gekopieerd.
Als de bestemmingsmap een beeld met
dezelfde bestandsnaam bevat, wordt een
bevestigingsbericht voor overschrijven
weergegeven. Als u het bestaande beeld
overschrijft met een nieuw beeld, wordt het
oorspronkelijke bestand gewist. Als u het
beeldbestand naar de computer wilt
kopiëren zonder overschrijven, geeft u het
bestand eerst een andere naam en kopieert u
vervolgens het beeldbestand. Houd er echter
rekening mee dat u het betreffende beeld
wellicht niet meer op de camera kunt
weergeven als u de bestandsnaam wijzigt
(pagina 78).
2
1
1
2
NL
76
In dit gedeelte wordt de procedure
beschreven om gekopieerde beelden in de
map "My Documents" weer te geven.
1 Klik op [Start] t [My Documents].
De inhoud van de map "My
Documents" wordt weergegeven.
Als u een ander besturingssysteem dan
Windows XP gebruikt, dubbelklikt u op
[My Documents] op het bureaublad.
2 Dubbelklik op het gewenste
beeldbestand.
Het beeld wordt weergegeven.
Voer eerst de onderstaande procedures uit
wanneer u het volgende wilt doen:
De USB-kabel loskoppelen
Een "Memory Stick Duo" verwijderen
Een "Memory Stick Duo" in de camera plaatsen
na het kopiëren van beelden vanuit het interne
geheugen
De camera uitschakelen
x Voor Windows 2000/Me/XP
1 Dubbelklik op op de taakbalk.
2 Klik op (Sony DSC)
t [Stop].
3 Controleer of het juiste apparaat wordt
aangegeven in het bevestigingsvenster en
klik op [OK].
4 Klik op [OK].
De verbinding met het apparaat is
verbroken.
Voor Windows XP kunt u stap 4 overslaan.
Fase 4: Beelden weergeven op
de computer
1
2
De USB-verbinding wissen
Dubbelklik hier
De computer gebruiken
NL
77
De beeldbestanden die op de camera zijn
opgenomen, zijn gegroepeerd in mappen op
de "Memory Stick Duo".
Voorbeeld: mappen weergeven in
Windows XP
A Map met beeldgegevens die zijn
opgenomen met een camera die niet is
uitgerust met de functie voor het maken
van mappen
B Map met beeldgegevens die zijn
opgenomen met deze camera
Als er geen nieuwe mappen worden
gemaakt, worden de mappen als volgt
weergegeven:
"Memory Stick Duo": alleen "101MSDCF"
Intern geheugen: alleen "101_SONY"
U kunt geen beelden opnemen in de map
"100MSDCF". De beelden in deze map zijn
alleen beschikbaar voor weergave.
U kunt geen beelden opnemen/weergeven in de
map "MISC".
Beeldbestanden worden als volgt benoemd:
ssss staat voor een nummer tussen 0001 en
9999. Het numerieke deel van de naam van een
filmbestand dat is opgenomen in de
filmopnamefunctie, is hetzelfde als dat van het
bijbehorende indexbeeldbestand.
Stilstaande-beeldbestanden:
DSC0ssss.JPG
Filmbestanden: MOV0ssss.MPG
Indexbeeldbestanden die worden opgenomen
wanneer u films opneemt:
MOV0ssss.THM
Zie pagina 46 en 62 voor meer informatie over
mappen.
Beeldbestandopslaglocaties en
bestandsnamen
NL
78
Beeldbestanden opgeslagen op de computer
weergeven op de camera (met een "Memory Stick Duo")
In dit gedeelte wordt de procedure op een
Windows-computer beschreven.
Wanneer een beeldbestand dat naar de
computer is gekopieerd, niet meer op een
"Memory Stick Duo" staat, kunt u dat beeld
weer op de camera weergeven door het
beeldbestand op de computer te kopiëren
naar een "Memory Stick Duo".
Als de bestandsnaam die door de camera is
gegeven, niet is gewijzigd op de computer, kunt
u stap 1 overslaan.
Afhankelijk van het beeldformaat kunt u
bepaalde beelden wellicht niet weergeven.
Wanneer een beeldbestand is bewerkt door een
computer of wanneer het beeldbestand is
opgenomen met een ander cameramodel dan het
model van uw camera, kan weergave op uw
camera niet worden gegarandeerd.
Als er geen map is, maakt u eerst een nieuwe
map met uw camera (pagina 62) en kopieert u
vervolgens het beeldbestand.
1 Klik met de rechtermuisknop op
het beeldbestand en klik op
[Rename] in het snelmenu. Wijzig
de bestandsnaam in
"DSC0ssss".
Geef een nummer op tussen 0001 en
9999 voor ssss.
Als het bevestigingsbericht voor
overschrijven wordt weergegeven, geeft u
een ander nummer op.
De bestandsextensie kan worden
weergegeven, afhankelijk van de
computerinstellingen. De bestandsextensie
voor stilstaande beelden is JPG en de
bestandsextensie voor films is MPG. Wijzig
de bestandsextensie niet.
2 Kopieer het beeldbestand naar de
map op de "Memory Stick Duo"
met de onderstaande procedure.
1Klik met de rechtermuisknop op het
beeldbestand en klik op [Copy] in het
snelmenu.
2Dubbelklik op [Removable Disk] of
[Sony MemoryStick] in [My
Computer].
3Klik met de rechtermuisknop op de map
[sssMSDCF] in de map [DCIM] en
klik op [Paste] in het snelmenu.
sss staat voor een nummer tussen 100
en 999.
1
2
De computer gebruiken
NL
79
De "Cyber-shot Viewer" (bijgeleverd) gebruiken
Met de software kunt u stilstaande beelden
en films van de camera optimaal benutten.
In dit gedeelte worden een beschrijving en
algemene instructies voor de "Cyber-shot
Viewer" gegeven.
Met de "Cyber-shot Viewer" kunt u het
volgende doen:
Beelden die met de camera zijn opgenomen,
importeren en weergeven op het beeldscherm
van de computer.
Beelden op de computer indelen op
opnamedatum om deze te bekijken.
Stilstaande beelden bijwerken, afdrukken en
verzenden als bijlage bij e-mailberichten, de
opnamedatum wijzigen en meer.
Raadpleeg de Help voor meer informatie over de
"Cyber-shot Viewer".
Als u de Help wilt openen, klikt u op [Start]
t [Programs] (in Windows XP: [All
Programs]) t [Sony Picture Utility] t
[Help] t [Cyber-shot Viewer].
De "Cyber-shot Viewer" starten
Dubbelklik op het pictogram (Cyber-
shot Viewer) op het bureaublad.
Of vanuit het menu Start: klik op [Start] t
[Programs] (in Windows XP: [All
Programs]) t [Sony Picture Utility] t
[Cyber-shot Viewer].
De "Cyber-shot Viewer" afsluiten
Klik op in de rechterbovenhoek van het
scherm.
Voer de volgende procedure uit om beelden
vanaf de camera te importeren en weer te
geven.
Beelden importeren
1 Controleer of "Media Check
Tool"* wordt uitgevoerd.
* "Media Check Tool" is een programma dat
automatisch beelden herkent en importeert
wanneer een "Memory Stick" wordt
geplaatst of wanneer de camera wordt
aangesloten.
Controleer of het pictogram (Media
Check Tool) in de taakbalk wordt
weergegeven.
Als het pictogram niet wordt
weergegeven: klik op [Start] t [Programs]
(in Windows XP: [All Programs]) t [Sony
Picture Utility] t [Cyber-shot Viewer] t
[Tools] t [Media Check Tool].
2 Sluit de camera aan op de
computer met de USB-kabel.
Als de camera automatisch is herkend,
verschijnt het scherm [Import Images].
Zie eerst pagina 72 als u de "Memory
Stick"-sleuf wilt gebruiken.
Als in Windows XP de wizard AutoPlay
wordt weergegeven, sluit u deze.
Overzicht van de "Cyber-shot
Viewer"
De "Cyber-shot Viewer" starten
en afsluiten
Algemene instructies
NL
80
3 Importeer de beelden.
Als u het importeren van de beelden wilt
starten, klikt u op [Import].
De beelden worden standaard
geïmporteerd naar een map in "My
Pictures". Deze map heeft als naam de
datum van het importeren.
Zie pagina 82 voor instructies over het
wijzigen van de "Folder to be imported".
Beelden weergeven
1 Geïmporteerde beelden
controleren
Wanneer het importeren is voltooid,
wordt de "Cyber-shot Viewer" gestart.
Er worden miniaturen van de
geïmporteerde beelden weergegeven.
De map "My Pictures" is ingesteld als
standaardmap in "Viewed folders".
Als u een afzonderlijk beeld wilt weergeven,
dubbelklikt u op de bijbehorende miniatuur.
2 Beelden in "Viewed folders"
weergeven op opnamedatum
1Klik op de tab [Calendar].
De jaren waarin de beelden zijn
opgenomen, worden weergegeven.
2Klik op het jaar.
Beelden die in dat jaar zijn opgenomen,
worden weergegeven, ingedeeld op
opnamedatum.
3Als u de beelden per maand wilt
weergeven, klikt u op de gewenste
maand.
Miniaturen van beelden die in die
maand zijn opgenomen, worden
weergegeven.
4Als u de beelden op tijd wilt weergeven,
klikt u op de gewenste datum.
Miniaturen van beelden die op die dag
zijn opgenomen, worden weergegeven,
ingedeeld op uur.
Scherm met weergave per jaar
Scherm met weergave per maand
1
2
3
4
De computer gebruiken
NL
81
Scherm met weergave per uur
Als u beelden van een bepaald jaar of een
bepaalde maand wilt weergeven, klikt u op
die periode aan de linkerkant van het
scherm.
3 Afzonderlijke beelden weergeven
In het scherm met weergave per uur
dubbelklikt u op een miniatuur om het
betreffende beeld in een afzonderlijk
venster weer te geven.
U kunt weergegeven beelden bewerken door
op in de werkbalk te klikken.
Beelden weergeven op volledig
scherm
Als u een diavoorstelling van de huidige
beelden wilt weergeven op volledig scherm,
klikt u op .
Als u de diavoorstelling wilt afspelen of
onderbreken, klikt u op in de
linkerbenedenhoek van het scherm.
Als u de diavoorstelling wilt stoppen, klikt u op
in de linkerbenedenhoek van het scherm.
NL
82
Beelden die op de computer zijn
opgeslagen, voorbereiden voor
weergave
Als u de beelden wilt weergeven, registreert
u de map met de beelden als een van de
"Viewed folders".
Kies [Register Viewed Folders...] in het
menu [File] om het scherm met instellingen
voor registratie van "Viewed folders" weer
te geven.
Klik op [Add...] en geef vervolgens de map
op met de beelden die moeten worden
geïmporteerd om de map te registreren als
een "Viewed folder".
Beelden in submappen van "Viewed folders"
worden ook geregistreerd.
De "Folder to be imported" wijzigen
Als u de "Folder to be imported" wilt
wijzigen, opent u het scherm "Import
Settings".
Als u het scherm "Import Settings" wilt
weergeven, kiest u [Image Import
Settings...] in het menu [File].
Selecteer de "Folder to be imported".
U kunt de "Folder to be imported" kiezen uit de
mappen die zijn geregistreerd als "Viewed
folders".
Registratiegegevens van beelden
bijwerken
Als u beeldgegevens wilt bijwerken, kiest u
[Update Database] in het menu [Tools].
Het bijwerken van de database kan enige tijd
duren.
Als u de naam van beeldbestanden of mappen in
"Viewed folders" wijzigt, kunnen deze niet
worden weergegeven met deze software. Werk
in dit geval de database bij.
1 Klik op [Start] t [Settings] t [Control
Panel]. Dubbelklik op [Add/Remove
Programs]. (Voor Windows XP: klik op
[start] t [Control Panel] en dubbelklik op
[Add or Remove Programs].)
2 Selecteer [Sony Picture Utility] en klik op
[Change/Remove] (voor Windows XP:
klik op [Remove]) om de installatie
ongedaan te maken.
Andere functies
1
2
De installatie van "Cyber-shot
Viewer" ongedaan maken
1
2
De computer gebruiken
NL
83
Technische ondersteuning
Ga naar de website voor
klantenondersteuning van Sony voor
meer informatie over dit product en
antwoorden op veelgestelde vragen.
http://www.sony.net/
NL
84
De Macintosh-computer gebruiken
U kunt beelden naar de computer kopiëren.
De bijgeleverde software is niet geschikt voor
Macintosh-computers.
Een computer die op de camera wordt
aangesloten, moet aan de volgende
vereisten voldoen.
Aanbevolen computeromgeving voor
het kopiëren van beelden
Besturingssysteem
(voorgeïnstalleerd): Mac OS 9.1, 9.2 of
Mac OS X (v10.0 of hoger)
USB-aansluiting: Standaardonderdeel
Opmerkingen over het aansluiten van
de camera op een computer
Een juiste werking kan niet worden
gegarandeerd voor alle bovenstaande
aanbevolen computeromgevingen.
Als u twee of meer USB-apparaten tegelijkertijd
op één computer aansluit, is het mogelijk dat
sommige apparaten, waaronder de camera, niet
werken afhankelijk van het type USB-apparaten
dat u gebruikt.
Een juiste werking kan niet worden
gegarandeerd bij gebruik van een USB-hub.
Als u de camera aansluit via een USB-interface
die compatibel is met Hi-Speed USB (USB 2.0),
kunt u gebruikmaken van geavanceerde
gegevensoverdracht (snelle overdracht),
aangezien deze camera ook compatibel is met
Hi-Speed USB (USB 2.0).
Er zijn drie functies voor een USB-verbinding
bij aansluiting op een computer: [Autom.]
(standaardinstelling), [Mass Storage] en [PTP].
In dit gedeelte worden [Autom.] en [Mass
Storage] als voorbeelden beschreven. Zie
pagina 67 voor meer informatie over [PTP].
Na herstel van de computer vanuit de stand-by-
of slaapstand is het mogelijk dat de
communicatie tussen de camera en de computer
niet op hetzelfde moment wordt hersteld.
1 Bereid de camera en Macintosh-
computer voor.
Voer dezelfde procedure uit als wordt
beschreven in "Fase 1: De camera en de
computer voorbereiden" op pagina 72.
2 Sluit de USB-kabel aan.
Voer dezelfde procedure uit als wordt
beschreven in "Fase 2: De camera en de
computer aansluiten" op pagina 73.
3 Kopieer beeldbestanden naar de
Macintosh-computer.
1Dubbelklik op het nieuwe pictogram t
[DCIM]
t de map met de beelden die u
wilt kopiëren.
2Sleep de beeldbestanden naar het
pictogram van de vaste schijf en zet
deze daar neer.
De beeldbestanden worden naar de
vaste schijf gekopieerd.
Zie pagina 77 voor meer informatie over de
opslaglocatie van de beeldbestanden en de
bestandsnamen.
4 Geef beelden weer op de
computer.
Dubbelklik op het pictogram van de
vaste schijf
t het gewenste
beeldbestand in de map met de
gekopieerde bestanden om dat
beeldbestand te openen.
Aanbevolen computeromgeving
Beelden kopiëren naar en
weergeven op een computer
De computer gebruiken
NL
85
Voer eerst de onderstaande procedures uit
wanneer u het volgende wilt doen:
De USB-kabel loskoppelen
Een "Memory Stick Duo" verwijderen
Een "Memory Stick Duo" in de camera plaatsen
na het kopiëren van beelden vanuit het interne
geheugen
De camera uitschakelen
Sleep het pictogram van het station of
het pictogram van de "Memory Stick
Duo" naar het pictogram "Trash" en zet
dit daar neer.
De verbinding tussen de camera en de
computer is verbroken.
Als u Mac OS X v10.0 gebruikt, voert u de
bovenstaande procedure uit nadat u de computer
hebt uitgeschakeld.
De USB-verbinding wissen
Technische ondersteuning
Ga naar de website voor
klantenondersteuning van Sony voor
meer informatie over dit product en
antwoorden op veelgestelde vragen.
http://www.sony.net/
NL
86
Stilstaande beelden afdrukken
Stilstaande beelden afdrukken
Wanneer u beelden afdrukt die in de functie
[16:9] zijn opgenomen, worden beide randen
wellicht bijgesneden. Controleer dit dus voordat
u begint met afdrukken (pagina 105).
Beelden rechtstreeks afdrukken met een PictBridge-compatibele printer
(pagina 87)
U kunt beelden afdrukken door de camera rechtsreeks aan te sluiten
op een PictBridge-compatibele printer.
Beelden rechtstreeks afdrukken met een "Memory Stick"-compatibele printer
U kunt beelden afdrukken met een "Memory Stick"-compatibele
printer.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de printer voor meer
informatie.
Beelden afdrukken met een computer
U kunt beelden naar een computer kopiëren met de "Cyber-shot
Viewer"-software op de bijgeleverde CD-ROM en de beelden
afdrukken.
Afdrukken bij een fotowinkel (pagina 91)
U kunt een "Memory Stick Duo" met beelden die met de camera
zijn opgenomen, meenemen naar een fotowinkel. U kunt van
tevoren een afdrukmarkering aanbrengen op de beelden die u
wilt afdrukken.
Stilstaande beelden afdrukken
NL
87
Beelden rechtstreeks afdrukken met een
PictBridge-compatibele printer
Zelfs als u geen computer hebt, kunt u de
beelden die u met de camera hebt
opgenomen, afdrukken door de camera
rechtstreeks aan te sluiten op een
PictBridge-compatibele printer.
"PictBridge" is gebaseerd op de CIPA-norm.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
In de enkelbeeldfunctie
U kunt één beeld afdrukken op één
afdrukvel.
In de indexfunctie
U kunt meerdere beelden op kleiner
formaat afdrukken op één afdrukvel. U kunt
een aantal van dezelfde beelden (1) of een
aantal verschillende beelden (2)
afdrukken.
12
De functie voor het afdrukken van een index is
wellicht niet beschikbaar, afhankelijk van de
printer.
De hoeveelheid beelden die als indexbeeld
kunnen worden afgedrukt, verschilt afhankelijk
van de printer.
U kunt films niet afdrukken.
Als de aanduiding ongeveer vijf seconden
knippert op het scherm van de camera
(foutmelding), controleert u de aangesloten
printer.
Bereid de camera voor om deze via een
USB-verbinding aan te sluiten op de printer.
Wanneer u de camera aansluit op een
printer die automatisch wordt herkend
wanneer [USB-aansl.] is ingesteld op
[Autom.], is fase 1 overbodig.
U kunt het beste volledig opgeladen nikkel-
metaalhydridebatterijen of een
netspanningsadapter (niet bijgeleverd)
gebruiken om te voorkomen dat de stroom
wordt uitgeschakeld tijdens het afdrukken.
1 Druk op MENU om het menu weer
te geven.
2 Druk op B op de regeltoets en
selecteer (Setup).
3 Selecteer [ ] (Setup 2) met V en
selecteer vervolgens [USB-aansl.]
met v/V/B.
Fase 1: De camera voorbereiden
Indextoets
Regeltoets
MENU toets
2
NL
88
4 Selecteer [PictBridge] met B/v en
druk vervolgens op z.
De USB-functie is ingesteld.
1 Sluit de camera aan op de printer.
2 Schakel de camera en de printer
in.
Nadat de verbinding tot stand
is gebracht, wordt de
aanduiding weergegeven.
De camera wordt in de weergavefunctie
gezet waarna een beeld en het afdrukmenu
op het scherm worden weergegeven.
Nadat fase 2 is voltooid, wordt het
afdrukmenu weergegeven, ongeacht de
stand van de modusknop.
1 Selecteer de gewenste
afdrukmethode met v/V op de
regeltoets en druk vervolgens op
z.
[Alle in deze map]
Alle beelden in de map worden
afgedrukt.
[DPOF-beeld]
Alle beelden met een afdrukmarkering
worden afgedrukt (pagina 91),
ongeacht welk beeld wordt
weergegeven.
[Kiezen]
U kunt beelden selecteren en alle
geselecteerde beelden afdrukken.
1Selecteer het beeld dat u wilt afdrukken
met b/B en druk vervolgens op z.
De markering wordt op het
geselecteerde beeld weergegeven.
Als u meer beelden wilt selecteren,
herhaalt u deze procedure.
2Selecteer [Afdrukken] met V en druk
vervolgens op z.
[Dit beeld]
Het weergegeven beeld wordt afgedrukt.
Als u [Dit beeld] selecteert en [Index] instelt
op [Aan] in stap 2, kunt u een aantal van
dezelfde beelden afdrukken als indexbeeld.
Fase 2: De camera aansluiten
op de printer
Autom.
Mass Storage
2
1
2
1
1 Naar de USB-
aansluiting
USB-kabel
2 Naar de (USB)-
aansluiting
Fase 3: Afdrukken
Stilstaande beelden afdrukken
NL
89
2 Selecteer de afdrukinstellingen
met v/V/b/B.
[Index]
Selecteer [Aan] om een indexbeeld af te
drukken.
[Formaat]
Selecteer het formaat van het afdrukvel.
[Datum]
Selecteer [Dag&Tijd] of [Datum] om de
datum en tijd in de beelden in te voegen.
Als u [Datum] selecteert, wordt de datum
ingevoegd met de geselecteerde notatie
(
t stap 2 in "Lees dit eerst"). Deze functie
is wellicht niet beschikbaar, afhankelijk van
de printer.
[Aantal]
Als [Index] is ingesteld op [Uit]:
Selecteer het aantal vellen waarop u het
beeld wilt afdrukken. Het beeld wordt
afzonderlijk afgedrukt.
Als [Index] is ingesteld op [Aan]:
Selecteer het aantal beelden dat u als
indexbeeld wilt afdrukken. Als u [Dit
beeld] hebt geselecteerd in stap 1,
selecteert u het aantal van hetzelfde
beeld dat u naast en onder elkaar op
hetzelfde afdrukvel wilt afdrukken als
indexbeeld.
Het is mogelijk dat niet alle beelden op één
vel passen, afhankelijk van het aantal
beelden.
3 Selecteer [OK] met V/B en druk
vervolgens op z.
Het beeld wordt afgedrukt.
Koppel de USB-kabel niet los wanneer het
pictogram (PictBridge-aansluiting) op
het scherm wordt weergegeven.
Andere beelden afdrukken
Selecteer na stap 3 [Kiezen] en het
gewenste beeld met v/V en voer de
procedure uit vanaf stap 1.
Beelden op het indexscherm
afdrukken
Voer "Fase 1: De camera voorbereiden"
(pagina 87) en "Fase 2: De camera
aansluiten op de printer" (pagina 88) uit en
ga als volgt verder.
Nadat u de camera op de printer hebt
aangesloten, wordt het afdrukmenu
weergegeven. Selecteer [Annul.] om het
afdrukmenu uit te schakelen en ga als volgt
verder.
1 Druk op (Index).
Het indexscherm wordt weergegeven.
2 Druk op MENU om het menu weer te
geven.
3 Selecteer [ ] (Afdrukken) met B en druk
vervolgens op z.
4 Selecteer de gewenste afdrukmethode met
v/V en druk vervolgens op z.
1
Sluiten
Bezig met afdrukken
2/3
aanduiding
NL
90
[Kiezen]
U kunt beelden selecteren en alle
geselecteerde beelden afdrukken.
Selecteer het beeld dat u wilt afdrukken
met v/V/b/B en druk vervolgens op z
om de markering weer te geven. (Als u
meer beelden wilt selecteren, herhaalt u
deze procedure.) Druk vervolgens op
MENU.
[DPOF-beeld]
Alle beelden met een afdrukmarkering
worden afgedrukt, ongeacht welk
beeld wordt weergegeven.
[Alle in deze map]
Alle beelden in de map worden afgedrukt.
5 Voer stap 2 en 3 van "Fase 3: Afdrukken"
(pagina 88) uit.
Stilstaande beelden afdrukken
NL
91
Afdrukken bij een fotowinkel
U kunt een "Memory Stick Duo" met
beelden die met de camera zijn opgenomen,
meenemen naar een fotowinkel. Als de
fotowinkel beschikt over een
fotoafdrukservice die gebruikmaakt van
DPOF, kunt u van tevoren een
afdrukmarkering op de beelden
aanbrengen, zodat u deze niet bij het
afdrukken in de winkel hoeft te selecteren.
U kunt de beelden in het interne geheugen niet
rechtstreeks vanaf de camera afdrukken in een
fotowinkel. Kopieer de beelden eerst naar een
"Memory Stick Duo" en neem de "Memory
Stick Duo" mee naar de fotowinkel.
Wat is DPOF?
DPOF (Digital Print Order Format) is een
functie waarmee u een afdrukmarkering
kunt aanbrengen op beelden op de
"Memory Stick Duo" die u later wilt
afdrukken.
U kunt de beelden met de afdrukmarkering
ook afdrukken op een printer die compatibel is
met de DPOF-norm (Digital Print Order
Format) of op een PictBridge-compatibele
printer.
Films kunnen niet worden voorzien van een
afdrukmarkering.
Wanneer u beelden markeert die zijn
opgenomen in de Multi Burst-functie, worden
alle beelden afgedrukt op één vel onderverdeeld
in 16 vakjes.
Als u een "Memory Stick Duo"
meeneemt naar een fotowinkel
Vraag aan de medewerkers van de fotowinkel
welke typen "Memory Stick Duo" ze kunnen
verwerken.
Als de fotowinkel geen "Memory Stick Duo"
kan verwerken, kopieert u de gewenste beelden
naar een ander medium, zoals een CD-R, en
neemt u die mee naar de fotowinkel.
Vergeet niet de Memory Stick Duo-adapter mee
te nemen.
Voordat u beeldgegevens meeneemt naar een
fotowinkel, moet u altijd eerst een reservekopie
(back-up) van de gegevens maken op een schijf.
U kunt het aantal afdrukken niet instellen.
1 Geef het beeld weer dat u wilt
afdrukken.
2 Druk op MENU om het menu weer
te geven.
3 Selecteer DPOF met b/B en druk
vervolgens op z.
Een afdrukmarkering wordt
weergegeven op het beeld.
4 Als u andere beelden wilt
markeren, geeft u het gewenste
beeld weer met b/B en drukt u
vervolgens op z.
Een afdrukmarkering verwijderen in
de enkelbeeldfunctie
Druk op z in stap 3 of 4.
Een afdrukmarkering
aanbrengen in de
enkelbeeldfunctie
Regeltoets
MENU toets
2/9
NL
92
1 Geef het indexscherm weer
(
t stap 6 in "Lees dit eerst").
2 Druk op MENU om het menu weer
te geven.
3 Selecteer DPOF met b/B en druk
vervolgens op z.
4 Selecteer [Kiezen] met v/V en
druk vervolgens op z.
U kunt geen markering aanbrengen in
[Alle in deze map].
5 Selecteer het beeld dat u wilt
markeren met v/V/b/B en druk
vervolgens op z.
Een groene markering wordt op het
geselecteerde beeld weergegeven.
6 Herhaal stap 5 om andere beelden
te markeren.
7 Druk op MENU.
8 Selecteer [OK] met B en druk
vervolgens op z.
De markering wordt wit.
Als u het markeren wilt annuleren,
selecteert u [Annul.] in stap 4 of selecteert u
[Sluiten] in stap 8 en drukt u op z.
Een afdrukmarkering verwijderen in
de indexfunctie
Selecteer de beelden waarvan u de
afdrukmarkering wilt verwijderen in stap 5
en druk vervolgens op z.
Alle afdrukmarkeringen in de map
verwijderen
Selecteer [Alle in deze map] in stap 4 en
druk vervolgens op z. Selecteer [Uit] en
druk vervolgens op z.
Een afdrukmarkering
aanbrengen in de indexfunctie
MENU
(groen)
De camera op een TV aansluiten
NL
93
De camera op een TV aansluiten
Beelden bekijken op een TV-scherm
U kunt de beelden weergeven op een
TV-scherm door de camera aan te sluiten op
een TV.
Schakel zowel de camera als de TV uit
voordat u de camera aansluit op de TV.
1 Sluit de camera aan op de TV.
Als de TV is uitgerust met stereo-ingangen, sluit
u de audiostekker (zwart) van de A/V-kabel aan
op de linkeraudio-ingang van de TV.
2 Schakel de TV in en stel de TV/
video-ingang in op "video".
Lees de gebruiksaanwijzingen bij de TV
voor meer informatie.
3 Druk op om de camera in te
schakelen.
De beelden die met de camera zijn
opgenomen, worden op het TV-scherm
weergegeven.
Druk op b/B op de regeltoets om het
gewenste beeld te selecteren.
Als u de camera in het buitenland gebruikt,
kan het noodzakelijk zijn de
videosignaaluitgang in te stellen
overeenkomstig dat van het plaatselijke
TV-systeem (pagina 68).
A/V-kabel
1 Naar de audio-/
video-ingangen
2 Naar A/V
OUT-
aansluiting
10:30
PM
2006 1 1101-0002
VGA
2/9
VOLUME
VORIGE/VOLGENDE
Regeltoets
toets
NL
94
TV-kleursystemen
Als u de beelden op een TV-scherm wilt
weergeven, hebt u een TV met een
video-ingang en de A/V-kabel nodig. Het
kleursysteem van de TV moet
overeenstemmen met dat van uw digitale
camera. Raadpleeg de onderstaande lijsten
voor het TV-kleursysteem van het land of
de regio waar de camera wordt gebruikt.
NTSC-systeem
Bahama-eilanden, Bolivia, Canada, Chili,
Colombia, Ecuador, Filippijnen, Jamaica,
Japan, Korea, Mexico, Midden-Amerika,
Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela,
Verenigde Staten, enzovoort
PAL-systeem
Australië, België, China, Denemarken,
Duitsland, Finland, Hongkong, Hongarije,
Italië, Koeweit, Maleisië, Nederland,
Nieuw-Zeeland, Noorwegen, Oostenrijk,
Polen, Portugal, Singapore, Slowakije,
Spanje, Thailand, Tsjechië, Verenigd
Koninkrijk, Zweden, Zwitserland,
enzovoort
PAL-M-systeem
Brazil
PAL-N-systeem
Argentinië, Paraguay, Uruguay
SECAM-systeem
Bulgarije, Frankrijk, Guyana, Irak, Iran,
Monaco, Oekraïne, Rusland, enzovoort
Problemen oplossen
NL
95
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Als u problemen ondervindt met de camera, kunt u de volgende oplossingen proberen.
Wanneer u de camera opstuurt voor reparatie, stemt u er automatisch mee in dat de
beeldgegevens in het interne geheugen worden gecontroleerd.
1 Controleer de items op pagina 96 tot en met 107.
Zie pagina 108 als een foutcode als "C/E:ss:ss" op het scherm wordt
weergegeven.
2 Verwijder de batterijen uit de camera, plaats deze na ongeveer een minuut
terug en schakel de camera in.
3 Herstel de standaardinstellingen (pagina 66).
4 Neem contact op met uw Sony-handelaar of de plaatselijke technische
dienst van Sony.
NL
96
De aanduiding voor resterende batterijlading is onjuist, of er wordt voldoende
resterende batterijlading aangegeven, maar de lading wordt te snel verbruikt.
Dit kan gebeuren wanneer u de camera op een zeer warme of koude plaats gebruikt
(pagina 113).
De batterijen zijn leeg. Plaats opgeladen batterijen (t stap 1 in "Lees dit eerst").
De polen van de batterijen of de aansluitpunten in het batterijvak zijn vuil zodat de batterijen
niet voldoende worden opgeladen. Maak deze schoon met bijvoorbeeld een wattenstaafje
(pagina 113).
De weergegeven resterende tijdsduur verschilt van de werkelijke tijdsduur als gevolg van het
geheugeneffect (pagina 113), enzovoort. Verbruik de batterijlading volledig en laad
vervolgens de batterijen volledig op zodat de weergegeven tijdsduur juist is.
De batterijen hebben het einde van de levensduur bereikt (pagina 113). Vervang de batterijen
door nieuwe.
De batterijen lopen te snel leeg.
Laad de batterijen op (t stap 1 in "Lees dit eerst").
U gebruikt de camera op een zeer koude plaats (pagina 113).
De batterijen hebben het einde van de levensduur bereikt (pagina 113). Vervang de batterijen
door nieuwe.
De camera kan niet worden ingeschakeld.
Plaats de batterijen op de juiste manier (t stap 1 in "Lees dit eerst").
De batterijen zijn leeg. Plaats opgeladen batterijen (t stap 1 in "Lees dit eerst").
De batterijen hebben het einde van de levensduur bereikt (pagina 113). Vervang de batterijen
door nieuwe.
De camera wordt plotseling uitgeschakeld.
Als de camera is ingeschakeld en u deze gedurende drie minuten niet bedient, wordt de
camera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de batterijen leeglopen. Schakel de
camera weer in (
t stap 2 in "Lees dit eerst").
De batterijen zijn leeg. Plaats opgeladen batterijen (t stap 1 in "Lees dit eerst").
Het LCD-scherm wordt niet ingeschakeld, zelfs niet wanneer de camera is
ingeschakeld.
De zoeker is ingeschakeld. Schakel het LCD-scherm in met de toets FINDER/LCD
(
t stap 5 in "Lees dit eerst").
Het beeld in de zoeker is onscherp.
Gebruik het zoekerscherpstelknopje om het beeld in de zoeker scherp te stellen
(
t stap 5 in "Lees dit eerst").
Batterijen en stroomvoorziening
Stilstaande beelden/films opnemen
Problemen oplossen
NL
97
De camera kan geen beelden opnemen.
Controleer de resterende opslagcapaciteit van het interne geheugen of de "Memory Stick
Duo" (pagina 24). Als deze vol is, voert u een van de volgende handelingen uit:
Verwijder onnodige beelden (t stap 6 in "Lees dit eerst").
Plaats een andere "Memory Stick Duo".
U gebruikt de "Memory Stick Duo" met de schrijfbeveiligingsschakelaar in de stand LOCK.
Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 111).
Tijdens het opladen van de flitser kunt u geen beelden opnemen.
Wanneer u een stilstaand beeld opneemt, zet u de modusknop op een andere stand dan .
Zet de modusknop op wanneer u films wilt opnemen.
Het beeldformaat is ingesteld op [640(Fijn)] tijdens het opnemen van films. Voer een van de
volgende handelingen uit:
Stel het beeldformaat in op een andere instelling dan [640(Fijn)].
Plaats een "Memory Stick PRO Duo" (pagina 111).
Het onderwerp is niet zichtbaar op het scherm.
De camera is ingesteld op de weergavefunctie. Druk de sluiterknop half in, wijzig de stand
van de modusknop of druk op om over te schakelen naar de opnamefunctie (
t stap 6 in
"Lees dit eerst").
Het opnemen duurt erg lang.
De NR lange-sluitertijdfunctie is ingeschakeld (pagina 20). Dit is normaal.
Het beeld is onscherp.
Het onderwerp bevindt zich te dichtbij. Neem op in de close-upopnamefunctie (Macro). Zorg
ervoor dat u tijdens het opnemen de lens verder van het onderwerp afhoudt dan de minimale
opnameafstand, ongeveer 2 cm voor groothoek (W)/90 cm voor telefoto (T). (
t stap 5 in
"Lees dit eerst").
(Schemer) of (Landschap) is geselecteerd in de scènekeuzefunctie bij het opnemen van
stilstaande beelden.
De handmatige scherpstelling is geselecteerd. Selecteer de functie voor automatische
scherpstelling met de toets FOCUS (pagina 34).
Controleer of de instelling bij [Conversielens] correct is (pagina 60).
De precisie-digitale-zoomfunctie werkt niet.
Stel [Digitale zoom] in op [Nauwkeurig] (pagina 55).
Deze functie kan niet worden gebruikt tijdens het opnemen van films.
NL
98
De slimme-zoomfunctie werkt niet.
Stel [Digitale zoom] in op [Slim] (pagina 55).
Deze functie kan in de volgende gevallen niet worden gebruikt:
Het beeldformaat is ingesteld op [7M] (DSC-H5), [6M] (DSC-H2) of [3:2].
U neemt op in de Multi Burst-functie.
U neemt films op.
De flitser werkt niet.
De flitser is ingesteld op (altijd flitsen uitgeschakeld) (t stap 5 in "Lees dit eerst").
U kunt in de volgende gevallen de flitser niet gebruiken:
De Multi Burst-, Burst- of Exposure Bracket-functie is geselecteerd (pagina 37).
(Hoge gevoeligheid) of (Schemer) is geselecteerd in de scènekeuzefunctie.
De modusknop is op gezet.
Stel de flitser in op (altijd flitsen ingeschakeld) wanneer (Strand), (Korte sluitertijd)
of (Landschap) is geselecteerd in de scènekeuzefunctie.
De close-upopnamefunctie (Macro) werkt niet.
(Schemer) of (Landschap) is geselecteerd in de scènekeuzefunctie (pagina 30).
De datum en tijd worden niet weergegeven.
Tijdens het opnemen worden de datum en tijd niet weergegeven. Alleen tijdens het weergeven
worden de datum en tijd weergegeven.
De datum en tijd worden onjuist opgenomen.
Stel de juiste datum en tijd in (t stap 2 in "Lees dit eerst").
De F-waarde en de sluitertijd knipperen wanneer u de sluiterknop half
ingedrukt houdt.
De belichting is niet goed. Stel de juiste belichting in (pagina 33, t stap 5 in "Lees dit eerst").
Het beeld is te donker.
U neemt een onderwerp met een lichtbron erachter op. Selecteer de lichtmeetfunctie
(pagina 41) of stel de belichting in (pagina 33,
t stap 5 in "Lees dit eerst").
Als de helderheid van de achtergrondverlichting van het LCD-scherm (alleen DSC-H5)/de
zoeker te laag is, past u de helderheid van de achtergrondverlichting aan (pagina 65,
t stap 5
in "Lees dit eerst").
Het LCD-scherm wordt donker terwijl de flitser wordt opgeladen (alleen DSC-H5).
Problemen oplossen
NL
99
Het beeld is te licht.
U neemt een verlicht onderwerp in een donkere omgeving op, zoals op een podium. Pas de
belichting aan (pagina 33,
t stap 5 in "Lees dit eerst").
Als de helderheid van de achtergrondverlichting van het LCD-scherm (alleen DSC-H5)/de
zoeker te hoog is, past u de helderheid van de achtergrondverlichting aan (pagina 65,
t stap 5
in "Lees dit eerst").
De kleuren van het beeld zijn niet juist.
Stel [Kleurfunctie] in op [Normaal] (pagina 41).
Bij het filmen van een zeer helder onderwerp verschijnen er verticale strepen.
Dit is een bekend verschijnsel. Dit verschijnsel duidt niet op een defect.
In het beeld verschijnt ruis wanneer u op een donkere plaats naar het scherm
kijkt.
De camera probeert de zichtbaarheid van het scherm te verhogen door het beeld tijdelijk
helderder te maken onder omstandigheden met een slechte verlichting. Dit is niet van invloed
op het opgenomen beeld.
De ogen van het onderwerp zijn rood.
Stel [Rode-ogeneff.] in het menu (Setup) in op [Aan] (pagina 57).
Neem het onderwerp op vanaf een afstand kleiner dan de aanbevolen opnameafstand bij
gebruik van de flitser (
t stap 5 in "Lees dit eerst").
Verlicht het vertrek en neem het onderwerp op.
De randen van het onderwerp worden blauw.
De verscherpingsfunctie is ingeschakeld (pagina 36). Als deze functie niet nodig is, annuleert
u de functie.
Er verschijnen puntjes op het scherm.
Dit is normaal. Deze puntjes worden niet opgenomen (pagina 4, t "Lees dit eerst").
Beelden kunnen niet continu worden opgenomen.
Het interne geheugen of de "Memory Stick Duo" is vol. Verwijder onnodige beelden
(
t stap 6 in "Lees dit eerst").
De batterijen zijn bijna leeg. Plaats opgeladen batterijen.
NL
100
Zie "Computers" (pagina 101) in combinatie met de onderstaande punten.
De camera kan geen beelden weergeven.
Druk op (t stap 6 in "Lees dit eerst").
De naam van de map of het bestand is gewijzigd op de computer (pagina 78).
Wanneer een beeldbestand is bewerkt door een computer of wanneer het beeldbestand is
opgenomen met een ander cameramodel dan het model van uw camera, kan weergave op uw
camera niet worden gegarandeerd.
De camera is ingesteld op de USB-functie. Wis de USB-verbinding (pagina 76).
De datum en tijd worden niet weergegeven.
De toets (schermweergave) is uitgeschakeld (pagina 23).
Onmiddellijk nadat de weergave is begonnen, ziet het beeld er grof uit.
Onmiddellijk nadat de weergave is begonnen, kan het beeld er grof uitzien als gevolg van de
beeldverwerking. Dit is normaal.
Er komt onregelmatigheid van kleur voor tijdens het weergeven van video's.
Dit is normaal. De opgenomen beelden worden niet beïnvloed.
Er worden geen beelden weergegeven op het scherm.
Verwijder de A/V-kabel als deze is aangesloten (pagina 93).
Het beeld verschijnt niet op het TV-scherm.
Controleer [Video-uit] om te zien of het video-uitgangssignaal van de camera is ingesteld op
het kleursysteem van de TV (pagina 68).
Controleer de aansluiting (pagina 93).
De USB-kabel is aangesloten op de USB-aansluiting. Koppel deze los volgens de juiste
procedure (pagina 76).
De camera kan een beeld niet verwijderen.
Annuleer de beveiliging (pagina 48).
U gebruikt de "Memory Stick Duo" met de schrijfbeveiligingsschakelaar in de stand LOCK.
Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 111).
Beelden weergeven
Beelden verwijderen/bewerken
Problemen oplossen
NL
101
U hebt per ongeluk een beeld verwijderd.
Als u een beeld hebt verwijderd, kunt u dit niet herstellen. U kunt het beste de beelden
beveiligen (pagina 47) of de "Memory Stick Duo" gebruiken met de
schrijfbeveiligingsschakelaar in de stand LOCK (pagina 111) om te voorkomen dat beelden
per ongeluk worden gewist.
De functie voor het wijzigen van het formaat werkt niet.
U kunt het beeldformaat van films en Multi Burst-beelden niet wijzigen.
De DPOF-afdrukmarkering kan niet worden weergegeven.
De DPOF-afdrukmarkering kan niet worden weergegeven op films.
Films kunnen niet worden geknipt.
De film is niet lang genoeg om te knippen (korter dan ongeveer twee seconden).
Annuleer de beveiliging (pagina 48).
Stilstaande beelden kunnen niet worden geknipt.
U weet niet of het besturingssysteem van de computer compatibel is met de
camera.
Controleer "Aanbevolen computeromgeving" op pagina 70 voor een Windows-computer en
op pagina 84 voor een Macintosh-computer.
De computer herkent de camera niet.
Schakel de camera in (t stap 2 in "Lees dit eerst").
Als de batterijlading laag is, plaatst u opgeladen batterijen (t stap 1 in "Lees dit eerst") of
gebruikt u de netspanningsadapter (pagina 15).
Gebruik de USB-kabel (bijgeleverd) (pagina 73).
Koppel de USB-kabel los en sluit deze weer stevig aan. Controleer of "USB-functie Mass
Storage" wordt weergegeven (pagina 73).
Stel [USB-aansl.] in op [Mass Storage] in het menu (Setup) (pagina 67).
Koppel alle apparatuur, behalve de camera, het toetsenbord en de muis, los van de
USB-aansluitingen van de computer.
Sluit de camera rechtstreeks aan op de computer en niet via een USB-hub of ander apparaat
(pagina 73).
De software (bijgeleverd) is niet geïnstalleerd. Installeer de software (pagina 71).
De computer herkent het apparaat niet goed, omdat u de camera hebt aangesloten op de
computer met een USB-kabel vóórdat u de software (bijgeleverd) hebt geïnstalleerd.
Verwijder het foutief herkende apparaat van de computer en installeer de software (zie het
volgende punt).
Computers
NL
102
Het pictogram "Removable disk" wordt niet op het scherm weergegeven
wanneer u de camera aansluit op de computer.
Volg de onderstaande procedure om het USB-stuurprogramma opnieuw te installeren. De
onderstaande procedure geldt voor Windows-computers.
1 Klik met de rechtermuisknop op [My Computer] en klik op [Properties] in het snelmenu.
Het scherm "System Properties" wordt weergegeven.
2 Klik op [Hardware]
t [Device Manager].
In Windows Me klikt u op de tab [Device Manager].
"Device Manager" wordt weergegeven.
3 Klik met de rechtermuisknop op [ Sony DSC] en klik vervolgens op [Uninstall]
t [OK].
Het apparaat is verwijderd.
4 Installeer de software (bijgeleverd) (pagina 71).
Het USB-stuurprogramma wordt ook geïnstalleerd.
U kunt geen beelden kopiëren.
Breng de USB-verbinding tot stand door de camera op de juiste manier aan te sluiten op de
computer (pagina 73).
Volg de betreffende kopieerprocedure voor uw besturingssysteem (pagina 73, 84).
Wanneer u beelden opneemt op een "Memory Stick Duo" die met een computer is
geformatteerd, kunt u de beelden wellicht niet naar een computer kopiëren. Maak opnamen op
een "Memory Stick Duo" die met de camera is geformatteerd (pagina 62).
Nadat de USB-verbinding tot stand is gebracht, wordt "Cyber-shot Viewer" niet
automatisch gestart.
Start "Media Check Tool" (pagina 79).
Breng de USB-verbinding tot stand nadat de computer is ingeschakeld (pagina 73).
Het beeld kan niet worden weergegeven op een computer.
Raadpleeg de Help als u "Cyber-shot Viewer" gebruikt.
Raadpleeg de fabrikant van de computer of de software.
Wanneer u een film op een computer weergeeft, worden beeld en geluid
onderbroken door storing.
U geeft de film rechtstreeks weer vanuit het interne geheugen of vanaf de "Memory Stick
Duo". Kopieer de film naar de vaste schijf van de computer en geef vervolgens de film weer
vanaf de vaste schijf (pagina 72).
U kunt een beeld niet afdrukken.
Controleer de printerinstellingen.
Problemen oplossen
NL
103
Beelden die al naar de computer zijn gekopieerd, kunnen niet op de camera
worden weergegeven.
Kopieer de beelden naar een map die door de camera wordt herkend, zoals "101MSDCF"
(pagina 77).
Bedien de camera op de juiste manier (pagina 78).
Beelden worden niet juist weergegeven.
Controleer of de map met de beelden is geregistreerd in "Viewed folders". Als de beelden niet
worden weergegeven, zelfs niet als de map is geregistreerd in "Viewed folders", moet u de
database bijwerken (pagina 82).
U kunt geïmporteerde beelden niet terugvinden.
Kijk in de map "My Pictures".
Zie "De "Folder to be imported" wijzigen" op pagina 82 als u de standaardinstellingen hebt
gewijzigd en controleer welke map wordt gebruikt voor importeren.
U wilt de "Folder to be imported" wijzigen.
Open het scherm "Import Settings" om de "Folder to be imported" te wijzigen. U kunt een
andere map opgeven nadat u deze met "Cyber-shot Viewer" hebt geregistreerd in "Viewed
folders" (pagina 79).
Alle geïmporteerde beelden worden in de kalender weergegeven met de datum
1 januari.
U hebt de datum nog niet ingesteld op de camera. Stel de datum in op de camera (t stap 2 in
"Lees dit eerst").
De "Memory Stick Duo" kan niet worden geplaatst.
Plaats deze in de juiste richting (t stap 3 in "Lees dit eerst").
Er kan niet op de "Memory Stick Duo" worden opgenomen.
U gebruikt de "Memory Stick Duo" met de schrijfbeveiligingsschakelaar in de stand LOCK.
Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 111).
De "Memory Stick Duo" is vol. Verwijder onnodige beelden (t stap 6 in "Lees dit eerst").
Plaats een "Memory Stick PRO Duo" (pagina 24) wanneer u films wilt opnemen met het
beeldformaat [640(Fijn)].
Cyber-shot Viewer
"Memory Stick Duo"
NL
104
De "Memory Stick Duo" kan niet worden geformatteerd.
U gebruikt de "Memory Stick Duo" met de schrijfbeveiligingsschakelaar in de stand LOCK.
Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 111).
U hebt een "Memory Stick Duo" per ongeluk geformatteerd.
Alle beeldgegevens op de "Memory Stick Duo" zijn verwijderd door het formatteren. U kunt
deze niet meer herstellen. U kunt het beste de schrijfbeveiligingsschakelaar van de "Memory
Stick Duo" in de stand LOCK zetten om te voorkomen dat beeldgegevens per ongeluk worden
gewist (pagina 111).
De "Memory Stick PRO Duo" wordt niet herkend door een computer met een
"Memory Stick"-sleuf.
Controleer of de "Memory Stick PRO Duo" wordt ondersteund door de computer en de
kaartlezer. Gebruikers met een computer of kaartlezer van een andere fabrikant dan Sony
moeten contact opnemen met die fabrikant.
Als de "Memory Stick PRO Duo" niet wordt ondersteund, sluit u de camera aan op de
computer (pagina 72). De "Memory Stick PRO Duo" wordt door de computer herkend.
De camera of de computer kan de beeldgegevens in het interne geheugen niet
weergeven.
Er is een "Memory Stick Duo" in de camera geplaatst. Verwijder deze (t stap 4 in "Lees dit
eerst").
Er kunnen geen beelden worden opgenomen in het interne geheugen.
Er is een "Memory Stick Duo" in de camera geplaatst. Verwijder deze (t stap 4 in "Lees dit
eerst").
De resterende opslagcapaciteit van het interne geheugen neemt niet toe
wanneer de beeldgegevens in het interne geheugen naar een "Memory Stick
Duo" worden gekopieerd.
De beeldgegevens worden niet verwijderd na het kopiëren. Voer [Formatteren] uit om het
interne geheugen te formatteren (pagina 61) nadat de beeldgegevens zijn gekopieerd.
De beeldgegevens in het interne geheugen kunnen niet naar een "Memory
Stick Duo" worden gekopieerd.
De "Memory Stick Duo" is vol. Controleer de opslagcapaciteit (32 MB of meer wordt
aanbevolen).
Intern geheugen
Problemen oplossen
NL
105
De beeldgegevens op de "Memory Stick Duo" of de computer kunnen niet naar
het interne geheugen worden gekopieerd.
De beeldgegevens op een "Memory Stick Duo" of een computer kunnen niet naar het interne
geheugen worden gekopieerd.
Zie ook "PictBridge-compatibele printer" (hierna) in combinatie met de volgende punten.
Beelden worden zonder beide randen afgedrukt.
Wanneer u een beeld hebt opgenomen met het beeldformaat [16:9], worden beide randen van
het beeld wellicht bijgesneden.
Wanneer u beelden afdrukt met uw eigen printer, kunt u de instellingen voor bijsnijden en
afdrukken zonder randen annuleren. Vraag de fabrikant van de printer of de printer beschikt
over deze functies.
Wanneer u de beelden laat afdrukken bij een digitale fotowinkel, vraagt u of de beelden
kunnen worden afgedrukt zonder beide randen bij te snijden.
Er kan geen verbinding tot stand worden gebracht.
De camera kan niet rechtstreeks worden aangesloten op een printer die niet compatibel is met
PictBridge. Vraag de fabrikant van de printer of uw printer compatibel is met PictBridge.
Controleer of de printer is ingeschakeld en op de camera kan worden aangesloten.
Stel [USB-aansl.] in op [PictBridge] in het menu (Setup) (pagina 67).
Koppel de USB-kabel los en sluit deze weer aan. Als een foutbericht wordt weergegeven op
de printer, moet u de gebruiksaanwijzing van de printer raadplegen.
Beelden kunnen niet worden afgedrukt.
Controleer of de USB-kabel op de juiste manier is aangesloten.
Schakel de printer in. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de printer voor meer informatie.
Als u tijdens het afdrukken [Sluiten] selecteert, worden de beelden wellicht niet afgedrukt.
Koppel de USB-kabel los en sluit deze weer aan. Als u de beelden nog steeds niet kunt
afdrukken, koppelt u de USB-kabel los, schakelt u de printer uit en vervolgens weer in en sluit
u de USB-kabel weer aan.
Films kunnen niet worden afgedrukt.
Beelden die met een andere camera dan deze camera zijn opgenomen, of beelden die op een
computer zijn bewerkt, kunnen wellicht niet worden afgedrukt.
Het afdrukken is geannuleerd.
U hebt de USB-kabel losgekoppeld voordat het pictogram (PictBridge-aansluiting) is
verdwenen.
Afdrukken
PictBridge-compatibele printer
NL
106
In de indexfunctie kan de datum niet worden ingevoegd of kunnen beelden niet
worden afgedrukt.
De printer beschikt niet over deze functies. Vraag de fabrikant van de printer of de printer
beschikt over deze functies.
Afhankelijk van de printer kan de datum niet worden ingevoegd in de indexfunctie. Raadpleeg
de fabrikant van de printer.
In plaats van de datum wordt "---- -- --" afgedrukt op het beeld.
Beelden zonder opnamegegevens kunnen niet worden afgedrukt met een ingevoegde datum.
Stel [Datum] in op [Uit] en druk het beeld opnieuw af (pagina 89).
Het afdrukformaat kan niet worden geselecteerd.
Vraag de fabrikant van de printer of het gewenste afdrukformaat beschikbaar is op de printer.
Het beeld kan niet met het geselecteerde formaat worden afgedrukt.
Als u het papierformaat hebt gewijzigd nadat u de USB-kabel hebt aangesloten, moet u de
printer opnieuw aansluiten.
De afdrukinstelling van de camera is anders dan die van de printer. Wijzig de instelling van de
camera (pagina 89) of de printer.
De camera kan niet worden bediend nadat het afdrukken is geannuleerd.
Wacht enige tijd terwijl het afdrukken wordt geannuleerd op de printer. Dit kan enige tijd
duren, afhankelijk van de printer.
De camera werkt niet.
Gebruik het type batterijen dat voor deze camera geschikt is (pagina 113).
De batterijen zijn bijna leeg (de aanduiding E wordt weergegeven). Laad de batterijen op
(
t stap 1 in "Lees dit eerst").
De camera is ingeschakeld, maar werkt niet.
De ingebouwde microcomputer werkt niet goed. Verwijder de batterijen uit de camera, plaats
deze na ongeveer een minuut terug en schakel de camera in.
De betekenis van een aanduiding op het scherm is onbekend.
Zie pagina 18.
De lens raakt beslagen.
Er is condensvorming opgetreden. Schakel de camera uit en wacht ongeveer een uur voordat u
deze weer gebruikt (pagina 116).
Overige
Problemen oplossen
NL
107
De camera wordt warm wanneer u deze langere tijd gebruikt.
Dit is normaal.
De lens beweegt niet wanneer u de camera uitschakelt.
De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen door opgeladen batterijen (t stap 1 in "Lees dit
eerst") of gebruik de netspanningsadapter (niet bijgeleverd).
Het scherm voor het instellen van de klok wordt weergegeven nadat de camera
is ingeschakeld.
Stel de datum en tijd opnieuw in (t stap 2 in "Lees dit eerst").
NL
108
Foutcodes en berichten
Als een foutcode met een letter begint, heeft
de zelfdiagnosefunctie van de camera een
storing vastgesteld. De laatste twee cijfers
(hieronder aangeduid met
ss) verschillen,
afhankelijk van de status van de camera.
Als u het probleem niet kunt verhelpen,
zelfs niet nadat u de volgende oplossingen
een aantal keer hebt geprobeerd, moet de
camera wellicht worden gerepareerd. Neem
contact op met uw Sony-handelaar of de
plaatselijke technische dienst van Sony.
C:32:ss
Er is een probleem met de hardware van
de camera. Schakel de camera uit en
weer in.
C:13:ss
De camera kan geen gegevens lezen
vanaf of schrijven naar de "Memory
Stick Duo". Schakel de camera uit en
weer in of plaats de "Memory Stick
Duo" een aantal keer opnieuw.
Er is een formatteringsfout in het
interne geheugen opgetreden of er is een
niet-geformatteerde "Memory Stick
Duo" geplaatst. Formatteer het interne
geheugen of de "Memory Stick Duo"
(pagina 61, 62).
De geplaatste "Memory Stick Duo" kan
niet met deze camera worden gebruikt,
of de gegevens zijn beschadigd. Plaats
een nieuwe "Memory Stick Duo"
(pagina 111).
E:61:ss
E:62:ss
E:91:ss
E:92:ss
Er is een storing opgetreden in de
camera. Herstel de standaardinstellingen
van de camera (pagina 66) en schakel de
camera weer in.
Als een van de volgende berichten wordt
weergegeven, volgt u de aanwijzingen.
De lensdop zit er nog op
Verwijder de lensdop.
Schakel uit en weer in
Door een probleem met de lens is een
storing opgetreden.
E
De batterijen zijn bijna leeg. Laad de
batterijen onmiddellijk op (
t stap 1 in
"Lees dit eerst"). Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden en het type
batterijen, kan de aanduiding knipperen,
zelfs als er nog voldoende batterijlading
is voor 5 tot 10 minuten gebruik.
Systeemfout
Schakel de camera uit en weer in
(
t stap 2 in "Lees dit eerst").
Fout van intern geheugen
Schakel de camera uit en weer in
(
t stap 2 in "Lees dit eerst").
Plaats de Memory Stick opnieuw
Plaats de "Memory Stick Duo" op de
juiste manier.
De geplaatste "Memory Stick Duo" kan
niet met de camera worden gebruikt
(pagina 111).
De "Memory Stick Duo" is beschadigd.
Het aansluitpunt van de "Memory Stick
Duo" is vuil.
Verkeerd type Memory Stick
De geplaatste "Memory Stick Duo" kan
niet met de camera worden gebruikt
(pagina 111).
Zelfdiagnosefunctie Berichten
Problemen oplossen
NL
109
Formatteringsfout
Formatteer het medium opnieuw
(pagina 61, 62).
Memory Stick vergrendeld
U gebruikt de "Memory Stick Duo" met
de schrijfbeveiligingsschakelaar in de
stand LOCK. Zet de schakelaar in de
stand voor opnemen (pagina 111).
Geen geheugenruimte in het intern
geheugen
Geen geheugenruimte in de Memory
Stick
Verwijder onnodige beelden of
bestanden (
t stap 6 in "Lees dit eerst").
Geheugen voor alleen-lezen
De camera kan geen beelden opnemen
of verwijderen op deze "Memory Stick
Duo".
Geen bestand
Er zijn geen beelden opgenomen in het
interne geheugen.
Geen bestanden in deze map
Er zijn geen beelden opgenomen in deze
map.
U hebt de handelingen voor het
kopiëren van beelden vanaf de computer
niet juist uitgevoerd (pagina 78).
Mapfout
Op de "Memory Stick Duo" staat al een
map met dezelfde drie eerste cijfers
(bijvoorbeeld: 123MSDCF en
123ABCDE). Selecteer een andere map
of maak een nieuwe map (pagina 62).
Kan geen mappen meer maken
Op de "Memory Stick Duo" staat een
map waarvan de naam begint met
"999". U kunt in dat geval geen mappen
meer maken.
Kan niet opnemen
De camera kan geen beelden opnemen
in de geselecteerde map. Selecteer een
andere map (pagina 63).
Bestandsfout
Er is een fout opgetreden tijdens het
weergeven van het beeld.
Bestandsbeveiliging
Annuleer de beveiliging (pagina 48).
Te groot beeldformaat
U geeft een beeld weer met een formaat
dat niet kan worden weergegeven op uw
camera.
Kan niet opdelen
De film is niet lang genoeg om te
knippen (korter dan ongeveer twee
seconden).
Het bestand is geen film.
Ongeldige bediening
U wilt een beeldbestand weergeven dat
niet compatibel is met de camera.
NL
110
(Trillingswaarschuwing)
Door onvoldoende licht is de camera
gevoelig voor beweging. Gebruik de
flitser, activeer de steadyshot-functie of
bevestig de camera op een statief om de
camera te stabiliseren.
640(Fijn) is niet beschikbaar
Films met beeldformaat 640(Fijn)
kunnen alleen op een "Memory Stick
PRO Duo" worden opgenomen. Plaats
een "Memory Stick PRO Duo" of stel
het beeldformaat in op een ander
formaat dan [640(Fijn)].
Maak printerverbinding mogelijk
[USB-aansl.] is ingesteld op
[PictBridge] terwijl de camera is
aangesloten op een apparaat dat niet
compatibel is met PictBridge.
Controleer het apparaat.
Er is geen verbinding tot stand gebracht.
Koppel de USB-kabel los en sluit deze
weer aan. Als een foutbericht wordt
weergegeven op de printer, moet u de
gebruiksaanwijzing van de printer
raadplegen.
Aansluiten op PictBridge apparaat
U hebt geprobeerd beelden af te
drukken voordat de printer was
aangesloten. Sluit een
PictBridge-compatibele printer aan.
Geen afdrukbaar beeld
U hebt geprobeerd [DPOF-beeld] uit te
voeren zonder een DPOF-
afdrukmarkering op de beelden aan te
brengen.
U hebt geprobeerd [Alle in deze map]
uit te voeren terwijl een map was
geselecteerd die alleen films bevat. U
kunt films niet afdrukken.
Printer bezet
Papierfout
Geen papier
Inktfout
Inkt bijna op.
Inkt helemaal op.
Controleer de printer.
Printerfout
Controleer de printer.
Controleer of het beeld dat u wilt
afdrukken, is beschadigd.
De gegevensoverdracht naar de printer
is wellicht nog niet voltooid. Koppel de
USB-kabel niet los.
Verwerkt
De printer annuleert de huidige
afdruktaak. U kunt niet afdrukken
voordat dit is voltooid. Dit kan enige
tijd duren, afhankelijk van de printer.
Overige
NL
111
Overige
De "Memory Stick"
Een "Memory Stick" is een compact,
draagbaar IC-opnamemedium. De typen
"Memory Stick" die kunnen worden
gebruikt met deze camera, worden vermeld
in de onderstaande tabel. Een goede
werking kan echter niet worden
gegarandeerd voor alle functies van de
"Memory Stick".
*1
"Memory Stick Duo", "MagicGate Memory
Stick Duo" en "Memory Stick PRO Duo" zijn
uitgerust met MagicGate-functies. MagicGate
is een technologie ter bescherming van
auteursrechten waarbij gebruik wordt gemaakt
van coderingstechnologie. Deze camera kan
geen gegevens opnemen/weergeven waarvoor
MagicGate-functies zijn vereist.
*2
Ondersteunt een hoge
gegevensoverdrachtssnelheid via een parallelle
interface.
*3
Films kunnen worden opgenomen met het
beeldformaat 640(Fijn).
De juiste werking van een "Memory Stick Duo"
die op een computer is geformatteerd, kan met
deze camera niet worden gegarandeerd.
De lees-/schrijfsnelheid van de gegevens
verschilt afhankelijk van de gebruikte "Memory
Stick Duo" en apparatuur.
Opmerkingen over het gebruik van
een "Memory Stick Duo" (niet
bijgeleverd)
U kunt geen beelden opnemen, bewerken of
verwijderen wanneer de
schrijfbeveiligingsschakelaar in de stand LOCK
is gezet met een puntig voorwerp.
Bepaalde "Memory Stick Duo"-kaarten
hebben geen schrijfbeveiligingsschakelaar.
Op een "Memory Stick Duo" met deze
schakelaar kunnen de positie en de vorm
van de schakelaar verschillen, afhankelijk
van de "Memory Stick Duo".
Verwijder de "Memory Stick Duo" niet terwijl
gegevens worden gelezen of geschreven.
De gegevens kunnen in de volgende gevallen
worden beschadigd:
Wanneer de "Memory Stick Duo" uit de
camera wordt verwijderd of de camera wordt
uitgeschakeld tijdens het lezen of schrijven
van gegevens
Wanneer de "Memory Stick Duo" wordt
gebruikt op plaatsen met statische elektriciteit
of elektrische ruis
U kunt het beste een reservekopie (back-up) van
belangrijke gegevens maken.
Druk niet te hard wanneer u in het memogebied
schrijft.
Plak geen etiket op de "Memory Stick Duo" zelf
of op een Memory Stick Duo-adapter.
Wanneer u de "Memory Stick Duo" meeneemt
of opbergt, plaatst u deze terug in het
bijgeleverde doosje.
Raak het aansluitpunt van de "Memory Stick
Duo" niet aan met uw hand of een metalen
voorwerp.
Sla niet tegen de "Memory Stick Duo", buig
deze niet en laat deze niet vallen.
Type "Memory Stick" Opnemen/
weergeven
Memory Stick
(zonder MagicGate)
Memory Stick
(met MagicGate)
Memory Stick Duo
(zonder MagicGate)
a
Memory Stick Duo
(met MagicGate)
a
*1*2
MagicGate Memory Stick
MagicGate Memory Stick
Duo
a
*1
Memory Stick PRO
Memory Stick PRO Duo
a
*1*2*3
Aansluiting
Schrijf-
beveiligings-
schakelaar
Memogebied
NL
112
Demonteer of wijzig de "Memory Stick Duo"
niet.
Stel de "Memory Stick Duo" niet bloot aan
water.
Houd de "Memory Stick Duo" buiten het bereik
van kleine kinderen. Kinderen kunnen de kaart
per ongeluk doorslikken.
Gebruik of bewaar de "Memory Stick Duo" niet
onder de volgende omstandigheden:
Op plaatsen met een hoge temperatuur, zoals
in een hete auto die in de zon is geparkeerd
Op plaatsen die zijn blootgesteld aan direct
zonlicht
Op vochtige plaatsen of plaatsen waar zich
corrosieve stoffen bevinden
Opmerkingen over het gebruik van de
Memory Stick Duo-adapter (niet
bijgeleverd)
Als u een "Memory Stick Duo" met een
"Memory Stick"-apparaat wilt gebruiken, moet
u de "Memory Stick Duo" eerst in een Memory
Stick Duo-adapter plaatsen. Als u een "Memory
Stick Duo" rechtstreeks in een "Memory Stick"-
compatibel apparaat plaatst zonder een Memory
Stick Duo-adapter te gebruiken, is het mogelijk
dat u deze niet weer uit het apparaat kunt halen.
Wanneer u een "Memory Stick Duo" in een
Memory Stick Duo-adapter plaatst, moet u
ervoor zorgen dat u de "Memory Stick Duo" in
de juiste richting plaatst.
Wanneer u een "Memory Stick Duo" die in een
Memory Stick Duo-adapter is geplaatst, met een
"Memory Stick"-apparaat gebruikt, moet u
ervoor zorgen dat de Memory Stick Duo-adapter
in de juiste richting wordt geplaatst. Houd er
rekening mee dat de apparatuur kan worden
beschadigd door onjuist gebruik.
Plaats een Memory Stick Duo-adapter niet in
een "Memory Stick"-compatibel apparaat
zonder dat een "Memory Stick Duo" in de
adapter is geplaatst. Als u dit toch doet, kan een
storing in de camera optreden.
Opmerking over het gebruik van de
"Memory Stick PRO Duo" (niet
bijgeleverd)
Typen "Memory Stick PRO Duo" met een
opslagcapaciteit tot 2 GB zijn goedgekeurd voor
gebruik in deze camera.
Overige
NL
113
De batterijlader en de batterijen
xDe batterijlader
Laad geen andere batterijen dan nikkel-
metaalhydridebatterijen van Sony op met de
batterijlader die bij de camera is geleverd. Als u
een ander type batterij dan het opgegeven type
(zoals mangaanbatterijen, alkalinebatterijen,
primaire lithiumbatterijen of nikkel-
cadmiumbatterijen) probeert op te laden,
kunnen deze batterijen gaan lekken, oververhit
raken of ontploffen, waardoor het risico op
brandwonden en ander letsel bestaat.
Haal de opgeladen batterijen uit de batterijlader.
Als u de batterijen blijft opladen, bestaat het
gevaar van lekkage, oververhitting, ontploffing
en elektrische schokken.
Als u andere batterijen met een grote capaciteit
dan de bijgeleverde batterijen probeert op te
laden met de bijgeleverde batterijlader, is het
mogelijk dat deze batterijen niet volledig
kunnen worden opgeladen.
Als het lampje CHARGE knippert, geeft dit aan
dat een batterijfout is opgetreden of dat
batterijen van een ander type dan het opgegeven
type zijn geplaatst. Controleer of de geplaatste
batterijen van het opgegeven type zijn. Als de
batterijen van het opgegeven type zijn, haalt u
alle batterijen uit de lader, vervangt u deze door
nieuwe of andere batterijen en controleert u of
de batterijlader goed werkt. Als de batterijlader
goed werkt, kan een batterijfout zijn opgetreden.
Als de batterijlader vuil is, is het mogelijk dat de
batterijen niet goed worden opgeladen. Maak de
batterijlader schoon met een droge doek,
enzovoort.
Batterijen die u kunt en niet kunt
gebruiken in de camera
A: bijgeleverd
B: ondersteund
C: oplaadbaar
1)
NH-AA-2DB-dubbelpak, enzovoort
2)
Voordat u de batterijen gebruikt, leest u de
volgende voorzorgsmaatregelen voor de
verschillende typen batterijen door.
Voor niet-ondersteunde batterijen kan een juiste
werking niet worden gegarandeerd als het voltage
plotseling daalt of als er problemen optreden
wegens de batterij.
xNikkel-metaalhydridebatterijen
Trek de buitenste labels niet los en beschadig de
batterijen niet. Gebruik nooit batterijen waarvan
de buitenste labels gedeeltelijk of geheel zijn
verwijderd, of batterijen die op een of andere
manier zijn gescheurd. Dergelijke batterijen
kunnen lekken, ontploffen of oververhit raken,
waardoor brandwonden en ander persoonlijk
letsel kan worden veroorzaakt. Dergelijke
batterijen kunnen ook de batterijlader
beschadigen.
Draag de nikkel-metaalhydridebatterijen altijd
in de bijgeleverde batterijhouder. Als u dit niet
doet, kunnen metalen voorwerpen de plus- en
minpolen (+ en -) kortsluiten, waardoor het
risico op verhitting en brand bestaat.
Type batterij A B C
HR 15/51:HR6-nikkel-
metaalhydridebatterijen
(AA-formaat)
1)2)
aaa
LR6-alkalinebatterijen
(AA-formaat)
2)
a
ZR6 Oxy Nickel Primary
Battery (AA-formaat)
2)
a
Lithiumbatterijen
a
Mangaanbatterijen
Nikkel-
cadmiumbatterijen
———
NL
114
Als de polen van de nikkel-
metaalhydridebatterijen vuil zijn, is het
mogelijk dat de batterijen niet goed worden
opgeladen. Veeg deze schoon met een droge
doek, enzovoort.
Ten tijde van de aankoop of wanneer de nikkel-
metaalhydridebatterijen lange tijd niet zijn
gebruikt, kunnen de batterijen wellicht niet
volledig worden opgeladen. Dit is een kenmerk
van dit type batterijen en geen defect. Als dit
gebeurt, moet u meerdere keren de lading
volledig opgebruiken en de batterijen opnieuw
opladen om het probleem te verhelpen.
Als u de nikkel-metaalhydridebatterijen oplaadt
voordat de bestaande lading volledig is
opgebruikt, kan de waarschuwingsaanduiding
voor zwakke batterijen eerder dan verwacht
worden weergegeven. Dit wordt het
"geheugeneffect"* genoemd. Als dit probleem
zich voordoet, kan het worden verholpen door
de batterijen pas op te laden nadat de bestaande
lading is opgebruikt.
* Het "geheugeneffect" is de situatie waarin de
maximale lading van een batterij tijdelijk
lager is.
Als u de lading van de batterijen volledig wilt
opgebruiken, zet u de camera in de
weergavefunctie voor de diavoorstelling (pagina
48) en laat u deze hierin staan totdat de lading
van de batterijen volledig is opgebruikt.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd.
Stel de batterijen niet bloot aan water. De
batterijen zijn niet waterbestendig.
De nikkel-metaalhydridebatterijen effectief
gebruiken
Ook als de batterijen niet worden gebruikt,
lopen deze langzaam leeg. U kunt het beste de
batterijen opladen net voordat u ze gaat
gebruiken.
De prestaties van de batterijen gaan achteruit als
deze in een koude omgeving worden gebruikt,
en onder dergelijke omstandigheden is de
levensduur van de batterijen korter. Als u de
batterijen langer wilt gebruiken, kunt u de
batterijen het beste in de batterijhouder op een
plaats dicht tegen uw lichaam aan bewaren om
ze warm te houden, en deze pas in de camera
plaatsen net voordat u met het opnemen begint.
Als de polen van de batterijen en de
aansluitpunten in het batterijvak van de camera
vuil zijn, kan de levensduur van de batterijen
sterk worden verkort. Veeg de polen en
aansluitpunten regelmatig met een droge doek,
enzovoort af om deze schoon te houden.
Als u vaak opneemt met de flitser en de zoom,
wordt de batterijlading sneller opgebruikt.
U kunt het beste reservebatterijen bij de hand
houden met een totale opnameduur van twee of
drie keer zo lang als de verwachte opnameduur,
en eerst een proefopname maken voordat u
werkelijk opneemt met de camera.
De levensduur van de
nikkel-metaalhydridebatterijen
De levensduur van de batterijen is beperkt. De
capaciteit van de batterijen neemt geleidelijk af
naarmate u deze meer gebruikt en de tijd
verstrijkt. Als de gebruiksduur van de batterijen
aanzienlijk korter lijkt te zijn geworden, is de
meest waarschijnlijke oorzaak dat het einde van
de levensduur van de batterijen is bereikt.
De levensduur van de batterijen is afhankelijk
van de opslag- en gebruiksomstandigheden en
de omgeving en verschilt dus per batterij.
Alkalinebatterijen/Oxy Nickel Primary
Battery
Alkalinebatterijen/Oxy Nickel Primary Battery
kunnen niet worden opgeladen.
Alkalinebatterijen/Oxy Nickel Primary Battery
hebben een kortere levensduur in vergelijking
met de bijgeleverde nikkel-
metaalhydridebatterijen. Daarom kan de stroom
worden uitgeschakeld, zelfs als de aanduiding
voor resterende batterijlading aangeeft dat de
batterijen nog voldoende lading hebben.
De prestaties van de batterijen verschilt sterk
afhankelijk van de fabrikant en het type van de
batterijen, waardoor in sommige gevallen de
levensduur van de batterijen bijzonder kort kan
zijn. Dit is met name het geval bij lage
omgevingstemperaturen en bij temperaturen
lager dan 5°C kunt u wellicht helemaal niet
opnemen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd.
Bij gebruik van alkalinebatterijen/Oxy Nickel
Primary Battery geeft de aanduiding voor
resterende batterijlading niet de juiste informatie
aan.
Overige
NL
115
Als gevolg van de kenmerken van
alkalinebatterijen/Oxy Nickel Primary Battery is
er een groot verschil tussen de beschikbare
opnameduur en de beschikbare weergaveduur.
Daarom kan de camera worden uitgeschakeld
terwijl de lens is uitgeschoven wanneer u de
modusknop in een andere stand zet. Vervang in
dat geval de batterijen door nieuwe of volledig
opgeladen nikkel-metaalhydridebatterijen.
NL
116
Voorzorgsmaatregelen
x Gebruik of bewaar de camera niet
op de volgende plaatsen
Op een zeer warme, droge of vochtige plaats
Op plaatsen, zoals in een auto die in de zon staat
geparkeerd, kan de behuizing van de camera
vervormen. Dit kan een storing veroorzaken.
In direct zonlicht of in de buurt van een
verwarmingsbron
De behuizing van de camera kan verkleuren of
vervormen, waardoor een storing kan optreden.
Op plaatsen die worden blootgesteld aan
trillingen
In de buurt van sterke magnetische velden
Op zanderige of stoffige plaatsen
Let op dat er geen zand of stof in de camera
terechtkomt. Hierdoor kan in de camera een
storing optreden en in bepaalde gevallen kan
deze storing niet worden verholpen.
x Reiniging
Het LCD-scherm reinigen
Veeg het schermoppervlak schoon met een
LCD-reinigingsset (niet bijgeleverd) om
vingerafdrukken, stof, enzovoort te verwijderen.
De lens reinigen
Veeg de lens schoon met een zachte doek om
vingerafdrukken, stof, enzovoort te verwijderen.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met
een zachte doek bevochtigd met water en veeg het
oppervlak vervolgens droog met een droge doek.
Gebruik de onderstaande middelen niet, omdat
deze de afwerking of de behuizing van de camera
kunnen beschadigen.
Chemische producten, zoals thinner, benzine,
alcohol, reinigingsdoekjes, insectenspray,
zonnebrandolie of insecticiden, enzovoort.
Raak de camera niet aan als de bovenstaande
middelen op uw handen zitten.
Laat de camera niet langdurig in contact komen
met rubber of vinyl.
x De bedrijfstemperatuur
De camera is ontworpen voor gebruik bij
temperaturen tussen 0 en 40°C (voor
alkalinebatterijen/Oxy Nickel Primary Battery
gelden temperaturen tussen 5 en 40°C). U kunt
beter geen foto's nemen op extreem warme of
koude locaties, waar dit bereik wordt
overschreden.
x Condensvorming
Als de camera rechtstreeks vanuit een koude naar
een warme omgeving wordt overgebracht, kan
vocht condenseren in of op de buitenkant van de
camera. Deze condensvorming kan een storing in
de camera veroorzaken.
Condensvorming treedt gemakkelijk op
wanneer:
De camera van een koude plaats, zoals een
skihelling, naar een goed verwarmde ruimte
wordt gebracht.
De camera bij warm weer vanuit een kamer of
auto met airconditioning mee naar buiten wordt
genomen, enzovoort.
Condensvorming voorkomen
Wanneer u de camera vanuit een koude naar een
warme omgeving brengt, verpakt u de camera in
een goed gesloten plastic zak en laat u deze
gedurende ongeveer een uur wennen aan de
nieuwe omgevingsomstandigheden.
Als er condensvorming optreedt
Schakel de camera uit en wacht ongeveer een uur
om het vocht te laten verdampen. Houd er
rekening mee dat de opgenomen beelden niet
helder zijn als u probeert op te nemen terwijl er
nog vocht in de lens aanwezig is.
Overige
NL
117
x Interne oplaadbare batterij
Deze camera is uitgerust met een interne
oplaadbare batterij waarmee de datum en tijd en
andere instellingen blijven behouden, ongeacht of
de camera is ingeschakeld.
Deze oplaadbare batterij wordt tijdens het gebruik
van de camera voortdurend opgeladen. Als u de
camera echter alleen voor korte perioden gebruikt,
raakt deze batterij geleidelijk uitgeput. Als u de
camera helemaal niet gebruikt, is de batterij na
ongeveer één maand volledig uitgeput. In dat
geval moet u deze oplaadbare batterij opladen
voordat u de camera gaat gebruiken.
Zelfs als u de oplaadbare batterij niet oplaadt,
kunt u de camera toch gebruiken zolang u de
datum en tijd niet opneemt.
Oplaadmethode voor de interne
oplaadbare batterij
Plaats opgeladen batterijen in de camera of sluit
de camera met de netspanningsadapter (niet
bijgeleverd) aan op een stopcontact en laat de
camera 24 uur of langer uitgeschakeld liggen.
Oplaadmethode voor de batterij
t stap 1 in "Lees dit eerst"
NL
118
Technische gegevens
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem DSC-H5
7,20 mm (1/2,5 type) kleuren-
CCD, primair kleurenfilter
DSC-H2
7,18 mm (1/2,5 type) kleuren-
CCD, primair kleurenfilter
Totaal aantal pixels van de camera
DSC-H5
Ongeveer 7 410 000 pixels
DSC-H2
Ongeveer 6 183 000 pixels
Effectief aantal pixels van de camera
DSC-H5
Ongeveer 7 201 000 pixels
DSC-H2
Ongeveer 6 003 000 pixels
Lens Carl Zeiss Vario-Tessar
12× zoomlens
f = 6,0 – 72,0 mm
(36 – 432 mm omgerekend naar
een 35-mm fotocamera)
F2,8 – 3,7
Belichtingsregeling
Automatische belichting,
Sluitertijdvoorkeur,
Diafragmavoorkeur,
Handmatige belichting,
Scènekeuze (7 functies)
Witbalans Automatisch, Daglicht,
Bewolkt, Fluorescerend,
Gloeilamp, Flitser, 1× drukken
Bestandsindeling (voldoet aan DCF)
Stilstaande beelden: Exif Ver.
2.21
JPEG-compatibel,
DPOF-compatibel
Films: MPEG1-compatibel
(mono)
Opnamemedium Intern geheugen (30 MB)
"Memory Stick Duo"
Flitser Flitsbereik (ISO ingesteld op
Autom.): ongeveer 0,3 m tot
9,0 m (W)/ongeveer 0,9 m tot
6,8 m (T)
Zoeker Elektronische beeldzoeker
(kleur)
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
A/V OUT-aansluiting (mono)
Mini-aansluiting
Video: 1 Vp-p, 75 ,
asymmetrisch, negatieve sync
Audio: 327 mV (bij een
belasting van 47 k)
Uitgangsimpedantie 2,2 k
USB-aansluiting Mini-B
USB-communicatie
Hi-Speed USB (voldoet aan
USB 2.0)
[LCD-scherm]
LCD-scherm DSC-H5
7,5 cm (3,0 type)
TFT-aansturing
DSC-H2
5,1 cm (2,0 type)
TFT-aansturing
Totaal aantal beeldpunten
DSC-H5
230 400 (960×240)
beeldpunten
DSC-H2
84 960 (354×240) beeldpunten
[Zoeker]
Scherm 0,5 cm (0,2 type) kleur
Totaal aantal beeldpunten
Vergelijkbaar met ongeveer
200 000 beeldpunten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Stroomvereisten HR 15/51: HR6-nikkel-
metaalhydridebatterijen
(AA-formaat) (2), 2,4 V
LR6-alkalinebatterijen
(AA-formaat) (2), 3 V
ZR6 Oxy Nickel Primary
Battery (AA-formaat) (2), 3 V
Netspanningsadapter
AC-LS5K, 4,2 V
Stroomverbruik (tijdens opnemen met het
LCD-scherm)
DSC-H5
1,4 W
DSC-H2
1,1 W
Bedrijfstemperatuur
0 tot 40°C
Overige
NL
119
Opslagtemperatuur
–20 tot +60°C
Afmetingen 113,2 × 83,0 × 94,0 mm
(B/H/D, exclusief uitstekende
delen)
Gewicht
DSC-H5
Ongeveer 554 g (inclusief twee
batterijen, draagriem,
adapterring, lenskap, lensdop,
enzovoort)
DSC-H2
Ongeveer 537 g (inclusief twee
batterijen, draagriem,
adapterring, lenskap, lensdop,
enzovoort)
Microfoon Electret-condesatormicrofoon
Luidspreker Dynamische luidspreker
Exif Print Compatibel
PRINT Image Matching III
Compatibel
PictBridge Compatibel
Batterijlader BC-CS2A/CS2B Ni-MH
Stroomvereisten 100 tot 240 V wisselstroom, 50/
60 Hz, 3 W
Uitgangsspanning
AA: 1,4 V gelijkstroom,
400 mA × 2
AAA: 1,4 V gelijkstroom,
160 mA × 2
Bedrijfstemperatuur
0 tot +40°C
Opslagtemperatuur
–20 tot +60°C
Afmetingen Ongeveer 71 × 30 × 91 mm
(B/H/D)
Gewicht Ongeveer 90 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
zijn voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
NL
120
Index
Index
Cijfers
1× druk.inst...........................42
1× drukken............................42
A
A/V-kabel..............................93
Aanduiding voor AE/
AF-vergrendeling
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Aanduiding voor AF-
bereikzoekerframe.........34
Aanduiding ..........zie "Scherm"
Aansluiten
Computer.......................73
Printer............................88
TV .................................93
Aantal beelden/
opnameduur...................24
Achtergrondverlichting.........65
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Adapterring...........................16
AF-bereikzoekerframe..........34
Afdrukken.............................86
Enkelbeeldfunctie..........87
Indexfunctie...................87
Afdrukken bij een
fotowinkel......................91
Afdrukken in
enkelbeeldfunctie ..........87
Afdrukken in indexfunctie....87
Afdrukmarkering..................91
AF-functie ............................55
AF-verlicht. ..........................57
Altijd flitsen ingeschakeld
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Altijd flitsen uitgeschakeld
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Ander form. ..........................49
Auto Review.........................58
Automatische instelfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Automatische
scherpstelling.................. 9
Automatische uitschakelfunctie
t stap 2 in "Lees dit
eerst"
B
Batterijen............................ 113
Aanduiding voor
resterende batterijlading
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Levensduur batterijen ... 27
Opladen
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Plaatsen/verwijderen
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Batterijen die u kunt
gebruiken .................... 113
Batterijen opladen
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Batterijlader ....................... 113
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Beeldbestandopslaglocaties en
bestandsnamen.............. 77
Beelden kopiëren naar de
computer....................... 72
Beeldformaat........................ 12
t stap 4 in "Lees dit
eerst"
Beeldhelderheid
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Beeldkwaliteit................ 12, 43
Belichting............................. 10
Bestandopslaglocatie ........... 77
Bestandsextensie............ 77, 78
Bestandsnaam ...................... 77
Bestandsnr. ...........................67
Besturingssysteem..........70, 84
Beveiligen.............................47
Bewolkt ................................42
Bijgeleverde accessoires
t in "Lees dit eerst"
Bracket-stap..........................44
BRK......................................37
Burst .....................................37
C
C AF .....................................55
Camera 1 ..............................55
Camera 2 ..............................59
Camera in het buitenland
gebruiken
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Camera vasthouden
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
CD-ROM ..............................71
Compressieverhouding .........13
Computer..............................69
Aanbevolen
omgeving.................70, 84
Beeldbestanden
opgeslagen op de
computer weergeven op de
camera...........................78
Beelden kopiëren.....72, 84
Macintosh......................84
Software ..................71, 79
Windows........................69
Condensvorming ................116
Continu.................................55
Contrast ................................45
Conversielens .......................17
Cyber-shot Viewer................79
Index
NL
121
D
Daglicht ................................42
Dia ........................................48
Diafragma .......................10, 32
Digitale zoom .......................55
DPOF....................................91
Draagriem .............................16
Dradenkruis van de
puntlichtmeting..............41
E
Effectief aantal pixels .........118
Elektronische transformator
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Enkelvoud.............................55
EV.........................................33
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
EX. scherpst..........................59
F
Fijn........................................43
Films opnemen
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Flexibel Punt AF...................35
Flitser ....................................42
Flitsersync.............................59
Flitsfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Flitsniveau.............................44
Fluorescerend........................42
Formatteren.....................61, 62
Foutcodes en berichten .......108
Functiegids............................56
G
Geprogrammeerde
automatische functie......29
Gloeilamp .............................42
H
Half indrukken ....................... 9
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Handmatige belichting ......... 33
Handmatige scherpstelling... 34
Histogram.......................23, 34
Hoge gevoeligheid
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
I
Indexscherm
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Initialiseren........................... 66
Installeren............................. 71
Intern geheugen.................... 25
Intern geheugen-tool ............ 61
Interne oplaadbare
batterij ......................... 117
Interval ................................. 44
ISO ........................... 10, 11, 43
J
JPG....................................... 77
K
Kleur..................................... 12
Kleurfunctie ......................... 41
Klok instellen
t stap 2 in "Lees dit
eerst"
Klokinstel............................. 68
Kopiëren............................... 63
Korte sluitertijd
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
L
Landschap
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Langzame synchro
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
LCD-scherm ........zie "Scherm"
LCD-verlicht (alleen DSC-H5)
.......................................65
Levendig ...............................41
Lichtmeetfun.........................41
Lichtmeting met meerdere
patronen.........................41
Lichtmeting met nadruk op het
midden...........................41
M
M AF ....................................55
Macintosh-computer.............84
Aanbevolen omgeving...84
Macro
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Map.......................................46
Maken............................62
Wijzigen ........................63
Mass Storage ........................67
"Memory Stick Duo"..........111
Plaatsen/verwijderen
t stap 3 en 4 in "Lees dit
eerst"
Aantal beelden/
opnameduur...................24
Schrijfbeveiligingsschakelaar
.....................................111
Memory Stick tool................62
Menu.....................................39
Items..............................40
Opnemen .......................41
Weergeven .....................46
Menu voor opnemen.............41
Menu voor weergeven ..........46
NL
122
Midden-AF ...........................34
Monitor.................................55
MPG .....................................77
Multi Burst ...........................37
Multipoint AF.......................34
N
Natuurlijk..............................41
Netsnoer
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Netspanningsadapter ............15
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
NR lange sluitertijd ..............20
NTSC....................................68
O
Onderbelichting....................10
Onderdelen en
bedieningselementen.....14
Opdelen ................................50
Opnamemap maken..............62
Opnamemap wijz..................63
Opnemen
Film
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Stilstaand beeld
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Optische zoom......................55
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Overbelichting ......................10
P
PAL.......................................68
PC ....................zie "Computer"
PictBridge.............................87
Pieptoon................................65
Pixel......................................12
Portret
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Precisie-digitale-
zoomfunctie .................. 56
Problemen oplossen ............. 95
PTP....................................... 67
Puntlichtmeting.................... 41
R
Rechtstreeks afdrukken........ 87
Reiniging............................ 116
Rode-ogeneff........................ 57
Roteren................................. 50
S
S AF ..................................... 55
Scènekeuzefunctie................ 30
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Schemer-portret
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Schemer
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Scherm
Aanduiding ................... 18
LCD-verlicht................. 65
Weergavescherm
wijzigen ........................ 23
Zoekerverl..................... 65
Scherpstellen.......................... 9
Scherpte ............................... 45
Schrijfbeveiligingsschakelaar
.................................... 111
Sepia..................................... 41
Setup.........................45, 52, 53
Camera 1 .......................55
Camera 2 .......................59
Intern geheugen-tool .....61
Memory Stick tool ........62
Setup 1 ..........................65
Setup 2 ..........................67
Setup 1..................................65
Setup 2..................................67
Slimme-zoomfunctie ............55
Sluitertijd........................10, 32
Software ...............................79
Standaard..............................43
STEADY SHOT...................60
Strand
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
T
Taal.......................................65
t stap 2 in "Lees dit
eerst"
Technische gegevens ..........118
Terugspoelen/snel
vooruitspoelen
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Trimmen ...............................52
TV.........................................93
U
USB-aansl.............................67
USB-kabel ......................73, 88
V
Verscherpen ..........................36
VGA
t stap 4 in "Lees dit
eerst"
Video-uit...............................68
Volume
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Index
NL
123
Voorzorgsmaatregelen ........116
W
Wazige beelden.......................9
WB........................................42
Weergavezoom
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Weergeven
Film
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Stilstaand beeld
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Windows-computer...............69
Aanbevolen
omgeving .......................70
Wissen
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Formatteren .............61, 62
Witbalans ..............................42
Z
Zelfdiagnosefunctie ............108
Zelfontspanner
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Zoeker
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Zoekerverl. ...........................65
Zoom
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Z-W.......................................41
NL
124
Handelsmerken
is een handelsmerk van Sony
Corporation.
"Memory Stick", , "Memory Stick PRO",
, "Memory Stick Duo",
, "Memory Stick PRO
Duo", , "MagicGate"
en zijn handelsmerken van
Sony Corporation.
Microsoft en Windows zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere
landen.
Macintosh en Mac OS zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Apple
Computer, Inc.
Intel, MMX en Pentium zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Intel
Corporation.
Alle andere in deze gebruiksaanwijzing
vermelde systeem- en productnamen zijn in het
algemeen handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van de betreffende
ontwikkelaars of fabrikanten. In deze
handleiding zijn de aanduidingen ™ en ® echter
niet in alle gevallen gebruikt.
NL
125
11


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony dsc-h5 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony dsc-h5 in the language / languages: German, Dutch as an attachment in your email.

The manual is 4,83 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sony dsc-h5

Sony dsc-h5 User Manual - English - 123 pages

Sony dsc-h5 User Manual - German, Dutch - 2 pages

Sony dsc-h5 User Manual - French, Italian - 239 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info