104894
72
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/76
Next page
© 2009 Sony Corporation
4-140-272-42(1)
Digitale Fotokamera
Digitale camera
DSC-W210/W215/W220/W230
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung des Gerätes aufmerksam
durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Alvorens het apparaat te bedienen, leest u deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaart u deze voor latere naslag.
Um Einzelheiten zu fortgeschrittenen Funktionen zu erhalten,
schlagen Sie bitte mithilfe eines Computers im „Cyber-shot
Handbuch“ (PDF) und in der „Cyber-shot Erweiterte
Anleitung“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) nach.
Voor meer informatie over geavanceerde bedieningen, leest
u met behulp van een computer het "Cyber-shot-handboek"
(pdf-bestand) en de "Geavanceerde Cyber-shot-
handleiding" op de cd-rom (bijgeleverd).
Gebrauchsanleitung
························································
Gebruiksaanwijzing
··························································
DE
NL
2
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
WICHTIGE
SICHERHEITS-
ANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON
BRAND ODER
ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU
VERRINGERN, SOLLTEN
SIE DIESE ANWEISUNGEN
GENAU BEFOLGEN
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die
Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen
Steckeradapter der korrekten Konfiguration für
die Netzsteckdose.
[ Akku
Bei unsachgemäßer Handhabung kann der Akku
platzen, einen Brand oder sogar chemische
Verätzungen verursachen. Beachten Sie die
folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Nicht zerlegen.
Den Akku nicht zerquetschen und auch keinen
Erschütterungen oder Kräften durch
Hammerschlag, Fallenlassen oder Drauftreten
aussetzen.
Die Akkukontakte nicht kurzschließen und nicht
mit Metallgegenständen in Berührung bringen.
Den Akku keinen hohen Temperaturen über
60°C, wie z. B. in direktem Sonnenlicht oder in
einem in der Sonne geparkten Auto, aussetzen.
Den Akku nicht verbrennen oder ins Feuer
werfen.
Fassen Sie keine beschädigten oder
ausgelaufenen Lithium-Ionen-Akkus an.
Laden Sie den Akku nur mit einem Original-
Ladegerät von Sony oder einem Gerät, das den
Akku vorschriftsmäßig laden kann.
Bewahren Sie den Akku für kleine Kinder
unzugänglich auf.
Halten Sie den Akku trocken.
Ersetzen Sie den Akku nur durch einen von
Sony empfohlenen Akku des gleichen oder
entsprechenden Typs.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus umgehend,
wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben.
[ Ladegerät
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet,
ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle
getrennt, solange es an die Netzsteckdose
angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung
des Ladegeräts eine Störung auftreten,
unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung
durch Abziehen des Steckers von der
Netzsteckdose.
Deutsch
WARNUNG
ACHTUNG
3
DE
[ Hinweis für Kunden in Ländern,
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte
an die in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit
einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet
werden.
[ Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen
Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes
beeinflussen.
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer
oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht
(fehlschlägt), starten Sie die entsprechende
Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-
Kabel, und schließen Sie es wieder an.
[ Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Europa
5
DE
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Benutzung der Kamera ....................................................... 6
Erste Schritte ................................................................................... 8
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ................................................. 8
1 Vorbereiten des Akkus .......................................................................... 9
2 Einsetzen des Akkus/eines „Memory Stick Duo“
(getrennt erhältlich) ................................................................................ 10
3 Einschalten der Kamera/Einstellen der Uhr ........................................ 12
Bequeme Aufnahme ...................................................................... 13
Moduswahlknopf/Zoom/Blitz/Makro/Selbstauslöser/Anzeige ................ 14
Automatische Aufnahme bei Erkennung eines Lächelns
(Lächelauslöser) ..................................................................................... 16
Erkennung der Aufnahmebedingungen (Szenenerkennung) ................ 17
Betrachten/Löschen von Bildern ................................................. 18
Kennenlernen der verschiedenen Funktionen
– HOME/Menü ................................................................................ 21
Verwendung des HOME-Bildschirms ..................................................... 21
HOME-Posten.......................................................................................... 22
Verwendung von Menüposten ............................................................... 23
Menüposten............................................................................................. 24
Verwendung Ihres Computers ..................................................... 26
Unterstützte Betriebssysteme für USB-Verbindung und Anwendungs-
Software (mitgeliefert) ............................................................................ 26
Wiedergabe „Cyber-shot Handbuch“ .................................................... 26
Monitoranzeigen ............................................................................ 28
Akku-Nutzungsdauer und Speicherkapazität ............................. 30
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme/Wiedergabe .......... 30
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten ............................................. 31
Störungsbehebung ........................................................................ 32
Akku und Stromversorgung .................................................................... 32
Aufnahme von Standbildern/Filmen ....................................................... 33
Anzeigen von Bildern ............................................................................. 34
Vorsichtsmaßnahmen ................................................................... 35
Technische Daten .......................................................................... 37
6
Hinweise zur Benutzung der Kamera
[ Sicherung des internen
Speichers und „Memory Stick
Duo“
Unterlassen Sie Ausschalten der Kamera und
Entnehmen des Akkus oder des „Memory Stick
Duo“, während die Zugriffslampe leuchtet.
Anderenfalls können die Daten im internen
Speicher oder im „Memory Stick Duo“ beschädigt
werden. Erstellen Sie unbedingt eine
Sicherungskopie, um Ihre Daten zu schützen.
[ Hinweise zu Aufnahme/
Wiedergabe
Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine
Probeaufnahme machen, um sich zu
vergewissern, dass die Kamera einwandfrei
funktioniert.
Die Kamera ist nicht staubdicht,
spritzwassergeschützt oder wasserdicht. Lesen
Sie die „Vorsichtsmaßnahmen“ (Seite 35)
durch, bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen.
Lassen Sie die Kamera nicht nass werden. Falls
Wasser in die Kamera eindringt, kann eine
Funktionsstörung auftreten. In manchen Fällen
kann die Kamera nicht repariert werden.
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne
oder eine andere helle Lichtquelle. Es kann
sonst zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera
kommen.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Anderenfalls kann die
Kamera Bilder eventuell nicht richtig
aufnehmen oder wiedergeben.
Die Benutzung der Kamera in sandiger oder
staubiger Umgebung kann zu
Funktionsstörungen führen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt,
beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera
(Seite 35).
Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der
Kamera. Es kann zu einer Funktionsstörung
kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind,
Bilder aufzunehmen. Darüber hinaus kann das
Speichermedium unbrauchbar werden, oder
Bilddaten können beschädigt werden.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der
Benutzung. Die Wärme des Blitzlichts kann
dazu führen, dass sich Schmutz auf der
Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften
bleibt, was unzureichende Lichtabgabe zur
Folge haben kann.
[ Hinweise zu LCD-Monitor und
Objektiv
Da der LCD-Monitor unter Einsatz von extrem
genauer Präzisionstechnologie hergestellt wird,
sind über 99,99% der Pixel für effektiven
Betrieb funktionsfähig. Es können jedoch einige
winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße,
rote, blaue oder grüne) auf dem LCD-Monitor
erscheinen. Diese Punkte sind ein normales
Resultat des Herstellungsprozesses und haben
keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Wenn der Akku schwach wird, bewegt sich das
Objektiv möglicherweise nicht mehr. Setzen Sie
einen geladenen Akku ein, und schalten Sie die
Kamera wieder ein.
[ Hinweis zur
Bilddatenkompatibilität
Die Kamera entspricht dem von der JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) festgelegten
Universalstandard DCF (Design rule for Camera
File system).
Sony garantiert nicht, dass die Kamera mit
anderen Geräten aufgenommene oder
bearbeitete Bilder wiedergibt, oder dass mit der
Kamera aufgenommene Bilder auf anderen
Geräten wiedergegeben werden können.
[ Info zum Überhitzungsschutz
Abhängig von der Temperatur der Kamera oder
des Akkus kann sich die Kamera zu ihrem eigenen
Schutz automatisch ausschalten. In diesem Fall
erscheint eine Meldung auf dem Monitor, bevor
sich die Kamera ausschaltet.
7
DE
[ Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
andere Materialien können urheberrechtlich
geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen die Bestimmungen des
Urheberrechts verstoßen.
[ Keine Entschädigung für
beschädigten Inhalt oder
Aufnahmeversagen
Sony leistet keine Entschädigung für
Aufnahmeversagen oder Beschädigung des
Aufnahmeinhalts, die auf eine Funktionsstörung
der Kamera oder des Speichermediums usw.
zurückzuführen sind.
8
Erste Schritte
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Ladegerät BC-CSGD/BC-CSGE (1)
Netzkabel (1)
(in USA und Kanada nicht mitgeliefert)
Wiederaufladbarer Akku NP-BG1 (1)/
Akkugehäuse (1)
USB-, A/V-Mehrzweckanschlusskabel (1)
Handschlaufe (1)
Tragetasche (1) (nur DSC-W215)
•CD-ROM (1)
Anwendungs-Software Cyber-shot
„Cyber-shot Handbuch“
„Cyber-shot Erweiterte Anleitung“
Gebrauchsanleitung (vorliegendes Handbuch)
(1)
Die Kamera wird mit einer Handschlaufe geliefert.
Bringen Sie die Handschlaufe an, und legen Sie sie um das Handgelenk, um Beschädigung
der Kamera durch Fallenlassen zu verhüten.
Öse
9
DE
1 Vorbereiten des Akkus
1Setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein.
2Schließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose an.
Die Lampe CHARGE leuchtet auf, und der Ladevorgang beginnt.
Wenn die Lampe CHARGE erlischt, ist der Ladevorgang beendet (Normale Ladung).
Wenn Sie den Akku noch etwa eine Stunde länger laden (bis er voll aufgeladen ist), dauert der
Ladevorgang etwas länger.
[ Ladezeit
• Die obige Tabelle gibt die Zeit an, die zum Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer Temperatur
von 25 °C erforderlich ist. Ja nach den Benutzungsbedingungen und anderen Umständen kann der
Ladevorgang länger dauern.
• Angaben zur Nutzungsdauer des Akkus und der Anzahl der speicherbaren Bilder finden Sie auf Seite 30.
• Schließen Sie das Ladegerät an die nächste Netzsteckdose an.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab, und nehmen Sie
den Akku aus dem Ladegerät heraus.
• Verwenden Sie nur Original-Akkus oder ein Ladegerät der Marke Sony.
Lampe CHARGE
Stecker
Lampe
CHARGE
Netzkabel
Für Kunden in den USA und
Kanada
Für Kunden in Ländern/Regionen außer den USA
und Kanada
Vollständige Ladezeit Normale Ladezeit
ca. 330 Min. ca. 270 Min.
10
2 Einsetzen des Akkus/eines „Memory Stick Duo“ (getrennt
erhältlich)
1Öffnen Sie den Akku-/„Memory Stick Duo“-Deckel.
2Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ (getrennt erhältlich) ein.
3Setzen Sie den Akku ein.
4Schließen Sie den Akku-/„Memory Stick Duo“-Deckel.
[ Wenn kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist
Die Kamera kann Bilder mit dem internen Speicher (ca. 15 MB) aufnehmen/wiedergeben.
[ So überprüfen Sie die Akku-Restladung
Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus) zum Einschalten der Kamera, und überprüfen Sie
die Akku-Restladung auf dem LCD-Monitor.
• Wenn Sie den Akku NP-FG1 (getrennt erhältlich) benutzen, werden auch die Minuten nach der Akku-
Restzeitanzeige angezeigt ( 60 Min).
• Es dauert etwa eine Minute, bis die korrekte Akku-Restladung angezeigt wird.
• Die Restladungsanzeige ist je nach den Benutzungsbedingungen und anderen Umständen eventuell nicht
korrekt.
• Die Akkukapazität nimmt im Laufe der Zeit und mit wiederholtem Gebrauch ab. Wenn die Betriebszeit
pro Ladung beträchtlich abnimmt, muss der Akku ausgewechselt werden. Kaufen Sie einen neuen Akku.
Den „Memory Stick Duo“
mit der Kontaktseite zum
Objektiv gerichtet
einsetzen, bis er einrastet.
Akku-/„Memory Stick
Duo“-Deckel
Den Akku einführen, während
der Akku-Auswurfhebel mit
der Spitze des Akkus
hineingedrückt wird.
Rest-
ladungs-
anzeige
Status Ausrei-
chende
Leistung
vorhanden
Akku
nahezu voll
aufgeladen
Akku ist
noch halb
voll
Akku ist
schwach,
Aufnahme/
Wiedergabe
stoppt bald.
Akku durch voll
aufgeladenen
ersetzen oder
aufladen. (Die
Warnanzeige blinkt.)
11
DE
[ So entnehmen Sie den Akku/„Memory Stick Duo“
Öffnen Sie den Akku-/„Memory Stick Duo“-Deckel.
• Nehmen Sie den Akku/„Memory Stick Duo“ niemals heraus, wenn die Zugriffslampe leuchtet. Dadurch
können die Daten im „Memory Stick Duo“/internen Speicher beschädigt werden.
Verschieben Sie den Akku-
Auswurfhebel.
Lassen Sie den Akku nicht fallen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Zugriffslampe erloschen ist, und
drücken Sie dann den „Memory
Stick Duo“ einmal hinein.
Akku„Memory Stick Duo“
12
3 Einschalten der Kamera/Einstellen der Uhr
1Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
2Stellen Sie die Uhr mit der Steuertaste ein.
1 Wählen Sie das Datumsformat mit v/V, und drücken Sie dann z. Fahren Sie jeden
Posten mit b/B an, stellen Sie den Zahlenwert mit v/V ein, und drücken Sie dann z.
2 Wählen Sie [OK], und drücken Sie dann z.
• Die Kamera ist nicht mit der Funktion zum Einblenden des Datums in Bilder ausgestattet. Mithilfe von
„PMB“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) können Sie Bilder mit eingefügtem Datum drucken oder
speichern.
• Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als 12:00 PM angezeigt.
[ So ändern Sie Datum und Uhrzeit
Drücken Sie HOME, und wählen Sie [ Uhreinstellungen] in (Einstellungen) (Seiten 21,
22).
[ Hinweise zum Einschalten der Kamera
• Nach dem Einsetzen des Akkus in die Kamera kann es eine Weile dauern, bis die Kamera betriebsbereit
wird.
• Wenn die Kamera bei Akkubetrieb etwa drei Minuten lang nicht bedient wird, schaltet sie sich
automatisch aus, um den Akku zu schonen (Abschaltautomatik).
Steuertaste
1
2
3
Taste z
Taste HOME
Taste ON/OFF (Ein/Aus)
15
DE
Unterwasser
Ermöglicht Unterwasseraufnahmen in natürlichen Farben mit angebrachtem Unterwassergehäuse.
[ W/T Verwendung der Zoomfunktion
Drücken Sie T zum Einzoomen und W zum Auszoomen.
[ Blitz (Auswählen des Blitzmodus für Standbildaufnahme)
Drücken Sie B ( ) der Steuertaste wiederholt, bis der gewünschte Modus gewählt ist.
: Blitzautomatik
Der Blitz wird bei unzureichendem Licht oder Gegenlicht ausgelöst (Standardeinstellung)
: Zwangsblitz
: Langzeit-Synchronisierung (Zwangsblitz)
An dunklen Orten wird eine lange Verschlusszeit verwendet, so dass der außerhalb der Blitzreichweite
liegende Hintergrund klar aufgenommen wird.
: Blitzsperre
Sie können (Zwangsblitz) oder (Langzeit-Synchronisierung) nicht benutzen, wenn
[Szenenerkennung] auf [Auto] oder [Erweitert] eingestellt ist.
Bei Serienaufnahme wird der Blitz u. U. nicht ausgelöst, obwohl er aktiviert ist.
[ Nahaufnahmen (Makro)
Drücken Sie b ( ) der Steuertaste wiederholt, bis der gewünschte Modus gewählt ist.
: Auto
Die Kamera stellt die Schärfe automatisch ein, von entfernten bis zu nahen Motiven.
Normalerweise sollte die Kamera auf diesen Modus eingestellt werden.
: Makro Ein
Die Kamera stellt die Schärfe mit Priorität auf nahen Motiven ein. Aktivieren Sie die Makro-Funktion,
um nahe Motive aufzunehmen.
[ Selbstauslöseraufnahmen
Drücken Sie V ( ) der Steuertaste wiederholt, bis der gewünschte Modus gewählt ist.
: Ohne Selbstauslöser
: Einstellen des Selbstauslösers auf 10 Sekunden Verzögerung
Benutzen Sie diese Einstellung, wenn Sie selbst mit ins Bild kommen wollen.
: Einstellen des Selbstauslösers auf 2 Sekunden Verzögerung
Dadurch können Sie Verwacklungsunschärfe beim Drücken des Auslösers vermeiden.
Nach dem Drücken des Auslösers blinkt die Selbstauslöserlampe, und ein Piepton ertönt bis
zur Verschlussauslösung.
Zum Aufheben der Funktion drücken Sie V ( ) erneut.
16
[ DISP Umschalten der Monitoranzeige
Drücken Sie v (DISP) an der Steuertaste.
Bei jedem Drücken von v (DISP) ändern sich Anzeige und Helligkeit wie folgt:
Automatische Aufnahme bei Erkennung eines Lächelns (Lächelauslöser)
Wenn die Kamera ein Lächeln erkennt, löst sie den Verschluss automatisch aus.
1Wählen Sie den Modus (Auslösung bei Lächeln) auf dem
Moduswahlknopf.
2Richten Sie die Kamera auf das Motiv, und drücken Sie den Auslöser halb
nieder, um zu fokussieren.
3Drücken Sie den Auslöser ganz durch, um den Lächelerkennungsmodus zu
aktivieren.
Der Lächelauslöser-Bereitschaftszustand wird aktiviert.
4Warten Sie, bis ein Lächeln erkannt wird.
Wenn die Lächelstufe den Punkt b auf der Anzeige übersteigt, nimmt die Kamera bis zu sechs Bilder
auf. Drücken Sie den Auslöser erneut ganz durch, um den Lächelauslösermodus zu beenden.
• Die Aufnahme mit Lächelauslöser wird automatisch beendet, wenn entweder der „Memory Stick Duo“
oder der interne Speicher voll wird oder sechs Bilder aufgenommen worden sind.
• Lächeln wird je nach den Bedingungen eventuell nicht korrekt erkannt.
Anzeigen eingeschaltet
r
Anzeigen eingeschaltet*
r
Histogramm eingeschaltet*
r
Anzeigen ausgeschaltet*
* Die LCD-Hintergrundbeleuchtung wird heller.
Lächelerkennungssymbol/Bilderzahl
Lächelerkennungsrahmen (orangefarben)
Lächelerkennungsempfindlichkeitsanzeige
17
DE
Erkennung der Aufnahmebedingungen (Szenenerkennung)
Die Kamera erkennt automatisch die Aufnahmebedingungen und führt dann die Aufnahme
durch.
1hlen Sie den Modus (Autom. Einstellung) auf dem Moduswahlknopf.
2Drücken Sie die Taste MENU (Seiten 23, 24).
3hlen Sie (Szenenerkennung) mit v/V auf der Steuertaste.
4hlen Sie die gewünschte Einstellung aus, und drücken Sie dann z.
: Aus (Standardeinstellung)
Die Szenenerkennung wird nicht benutzt.
: Auto
Wenn die Kamera die Szene erkennt, wählt sie die optimalen Einstellungen und nimmt das Bild auf.
: Erweitert
Die Kamera nimmt ein Bild ohne Szenenerkennungsfunktion, und ein weiteres Bild mit
Szenenerkennung auf. (Insgesamt zwei Aufnahmen)
In den folgenden Situationen funktioniert die Szenenerkennung nicht:
Während der Serienaufnahme
Bei Verwendung des Digitalzooms
z Hinweise für bessere Lächelerkennung
1 Verdecken Sie die Augen nicht mit den Haaren.
2 Versuchen Sie, die Kamera genau auf das Gesicht auszurichten
und möglichst gerade zu halten. Die Erkennungsrate ist höher,
wenn die Augen verengt werden.
3 Zeigen Sie ein deutliches Lächeln mit offenem Mund. Das
Lächeln ist leichter zu erkennen, wenn die Zähne sichtbar sind.
z Wenn die Kamera die Szene erkennt
Einstellwertsymbol
Szenenerkennungssymbol
Wenn die Kamera die Szene erkennt, erscheint (Dämmerung),
(Dämmerungs-Porträt), (Dämmerungsaufnahme mit Stativ) (nur DSC-
W220/W230), (Gegenlicht), (Gegenlicht-Porträt).
Wenn die Kamera die Szene nicht erkennt, wird das Bild mit
Szenenerkennung [Aus] aufgenommen.
18
Betrachten/Löschen von Bildern
1Drücken Sie (Wiedergabe).
Wenn Sie bei ausgeschalteter Kamera drücken, wird die Kamera automatisch eingeschaltet und auf
den Wiedergabemodus eingestellt. Um auf den Aufnahmemodus umzuschalten, drücken Sie
erneut.
2Wählen Sie ein Bild mit b/B der Steuertaste aus.
Film:
Drücken Sie z, um einen Film wiederzugeben. (Drücken Sie z erneut, um die Wiedergabe zu
stoppen.)
Drücken Sie B zum Vorspulen, b zum Rückspulen. (Drücken Sie z, um auf Normalwiedergabe
zurückzuschalten.)
Drücken Sie V, um den Lautstärkeregelbildschirm anzuzeigen, und dann b/B, um die Lautstärke
einzustellen.
[ So löschen Sie Bilder
1 Zeigen Sie das zu löschende Bild an, und drücken Sie dann MENU ( ).
2 Wählen Sie erst [Löschen] mit v/V, dann [Dieses Bild] mit b/B, und drücken Sie dann
z.
3 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Steuertaste
Taste
(Wiedergabezoom)
Taste (Index)
Lautsprecher
Taste MENU ( )
Taste HOME
Multianschluss
(Unterseite)
Taste
(Wiedergabe)
[ So vergrößern Sie das Wiedergabebild
(Wiedergabezoom)
Drücken Sie (T), während ein Standbild angezeigt wird.
Um auszuzoomen, drücken Sie W.
Stellen Sie die Position mit v/V/b/B ein.
Um den Wiedergabezoom aufzuheben, drücken Sie z.
Zeigt den
Anzeigebereich des
ganzen Bilds an
19
DE
[ So betrachten Sie eine Index-Ansicht
Drücken Sie (Index), während ein Einzelbild angezeigt wird.
Wählen Sie dann ein Bild mit v/V/b/B aus.
Um auf die Einzelbild-Anzeige zurückzuschalten, drücken Sie z.
• Bei jedem Drücken von (Index) wird die Bilderzahl auf der Index-Ansicht erhöht.
[ So löschen Sie Bilder im Indexmodus
1 Drücken Sie MENU, während die Index-Ansicht angezeigt wird.
2 Wählen Sie erst (Löschen) mit v/V, dann [Mehrere Bilder] mit b/B, und drücken Sie
dann z.
3 Wählen Sie das zu löschende Bild mit v/V/b/B aus, und drücken Sie dann z.
Ein Häkchen erscheint im Kontrollkästchen des Bilds.
Um eine Wahl aufzuheben, wählen Sie ein zum Löschen vorgesehenes Bild aus, und drücken Sie dann z
erneut.
4 Drücken Sie MENU, wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
• Um alle Bilder in einem Ordner zu löschen, wählen Sie [Alle im Ordner], und drücken Sie dann z in
Schritt 2.
[ So geben Sie eine Bilderserie mit Effekten und Musik wieder (Diaschau)
1 Drücken Sie die Taste MENU.
2 Wählen Sie (Diaschau) mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie z.
Der Setup-Bildschirm erscheint.
3 Wählen Sie [OK], und drücken Sie dann z.
Die Diaschau beginnt.
Die Musik ändert sich gemeinsam mit [Effekte]. Sie können die Musik auch zu Ihrer
gewünschten Musik übertragen und ändern.
Um die Musik zu übertragen und zu ändern, führen Sie die folgenden Schritte aus.
1 Installieren Sie die in der CD-ROM (mitgeliefert) enthaltene Software auf Ihrem Computer.
2 Drücken Sie die Taste HOME. Wählen Sie dann [ Musik-Tool] t [Musik downld] unter
[Diaschau] (Seiten 21, 22).
3 Schließen Sie die Kamera über das Mehrzweckanschlusskabel an einen Computer an.
4 Starten Sie die in Ihrem Computer installierte Anwendung „Music Transfer“, und ändern Sie die Musik.
Einzelheiten zum Ändern der Musik finden Sie in der Hilfe von „Music Transfer“.
23
DE
Verwendung von Menüposten
1
Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
Das Menü wird nur im Aufnahme- und Wiedergabemodus angezeigt.
Die angezeigten Posten hängen von dem gewählten Modus ab.
2hlen Sie den gewünschten Menüposten mit v/V der Steuertaste aus.
Falls der gewünschte Posten verborgen ist, drücken Sie v/V, bis der Posten auf dem Monitor
erscheint.
3hlen Sie eine Einstellung mit b/B aus.
Falls der gewünschte Posten verborgen ist, drücken Sie b/B, bis der Posten auf dem Monitor
erscheint.
Wählen Sie einen Posten im Wiedergabemodus aus, und drücken Sie z.
4Drücken Sie MENU erneut, um das Menü auszuschalten.
Steuertaste
Taste MENU
Taste z
Funktionsführer
27
DE
[ Für Macintosh-Benutzer
1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in das
CD-ROM-Laufwerk ein.
2 Wählen Sie den Ordner [Handbook] aus, und kopieren Sie die im Ordner [DE] gespeicherte
Datei „Handbook.pdf“ zu Ihrem Computer.
3 Nachdem der Kopiervorgang abgeschlossen ist, doppelklicken Sie auf „Handbook.pdf“.
28
Monitoranzeigen
Bei jedem Drücken von v (DISP) auf der
Steuertaste ändert sich die Anzeige
(Seite 16).
[ Bei Standbild-Aufnahme
Die Anzeigen sind auf den Modus „Einfache
Aufnahme“ beschränkt.
[ Bei Filmaufnahme
[ Bei Wiedergabe
A
Akku-Restladungsanzeige
Akku-Warnanzeige
Bildgröße
Moduswahlknopf/Me
(Szenenwahl)
Der Modus
(SteadyShot) ist nur für
DSC-W210/W215
verfügbar.
Moduswahlknopf
(Programmautomatik)
Weißabgleich
Serienbildmodus/
Belichtungsreihenmodus
Messmodus
Gesichtserkennung/
Lächelerkennung
SteadyShot (nur
DSC-
W220/W230)
DRO
Verwacklungswarnung
Lächelerkennungsempfind-
lichkeitsanzeige/Bilderzahl
Zoomfaktor
Farbmodus
PictBridge-Verbindung
Schützen
29
DE
B
C
D
Druckauftragssymbol
(DPOF)
Zoomfaktor
VOL. Lautstärke
PictBridge-Verbindung
z AE/AF-Speicher
ISO400 ISO-Nummer
NR Langzeitbelichtungs-
Rauschunterdrückung
125 Verschlusszeit
F3.5 Blendenwert
+2.0EV Belichtungswert
Anzeige für AF-
Messzonensucherrahmen
1.0m Halbmanueller Wert
Makro
AUFN
Bereitschft
Filmaufnahme/
Filmaufnahmebereitschaft
0:12 Aufnahmezeit (Minuten :
Sekunden)
101-0012 Ordner-Dateinummer
2009 1 1
9:30 AM
Aufnahmedatum/-uhrzeit
des Wiedergabebilds
z
STOP
z
PLAY
Funktionsführer für
Bildwiedergabe
BACK/NEXT Bilder auswählen
V
VOLUME Lautstärke einstellen
Aufnahmeordner
Wiedergabeordner
96 Restbildzahl
8/8 12/12 Bildnummer/Anzahl der im
ausgewählten Ordner
enthaltenen Bilder
Aufnahme-/
Wiedergabemedium
(„Memory Stick Duo“,
interner Speicher)
00:25:05 Aufnahmezeit (Stunden :
Minuten : Sekunden)
Wechseln des Ordners
Szenenerkennung
AF-Hilfslicht
Rote-Augen-Reduzierung
Messmodus
Blitzmodus
Blitzladung
Weißabgleich
C:32:00 Selbstdiagnose-Anzeige
ISO400 ISO-Nummer
+2.0EV Belichtungswert
500 Verschlusszeit
F3.5 Blendenwert
Konverterlinse
Selbstauslöser
C:32:00 Selbstdiagnose-Anzeige
AF-
Messzonensucherrahmen
N Wiedergabe
Wiedergabebalken
+ Spotmessungs-Fadenkreuz
Histogramm
erscheint, wenn die
Histogrammanzeige
deaktiviert ist.
30
Akku-Nutzungsdauer und Speicherkapazität
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme/Wiedergabe
Die Zahlen in den nachstehenden Tabellen
setzen voraus, dass ein voll aufgeladener
Akku (mitgeliefert) bei einer
Umgebungstemperatur von 25 °C
verwendet wird. Die angegebenen
Bilderzahlen für Aufnahme/Wiedergabe
sind Näherungswerte und berücksichtigen
das Auswechseln des „Memory Stick Duo“
bei Bedarf.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte
je nach den Benutzungsbedingungen unter
den in der Tabelle angegebenen Werten
liegen können.
[ Bei Standbild-Aufnahme
Aufnahme in den folgenden Situationen:
[AUFN-Modus] ist auf [Normal] eingestellt.
[AF-Modus] ist auf [Einzel] eingestellt.
[SteadyShot] ist auf [Aufnahme] eingestellt
(nur DSC-W220/W230)
Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
Der Zoom wird abwechselnd zwischen den
Stellungen W und T umgeschaltet.
Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme
ausgelöst.
Die Kamera wird nach jeweils zehn
Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
Die Messmethode basiert auf dem CIPA-
Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Die verfügbare Akku-Nutzungsdauer und die
Bilderzahl bleiben ungeachtet der Bildgröße
unverändert.
[ Bei Standbildwiedergabe
Wiedergabe einer Einzelbildfolge mit
Intervallen von etwa drei Sekunden
[ Hinweise zum Akku
Die Akkukapazität nimmt im Laufe der Zeit und
mit wiederholtem Gebrauch ab.
Die Akku-Nutzungsdauer und die Anzahl der
Bilder für Aufnahme/Wiedergabe verringern
sich unter den folgenden Bedingungen:
Wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist.
Der Blitz wird oft benutzt.
Die Kamera ist oft ein- und ausgeschaltet
worden.
Häufige Zoombenutzung.
Die LCD-Hintergrundbeleuchtung wird
heller.
[AF-Modus] ist auf [Monitor] eingestellt.
[SteadyShot] ist auf [Kontinu.] eingestellt
(nur DSC-W220/W230)
Wenn der Akku schwach ist.
Die Gesichtserkennung aktiviert ist.
Akku-Nutzungsdauer
(Min.)
Bilderzahl
DSC-W230
ca. 175
ca. 350
DSC-W220
ca. 185
ca. 370
DSC-W210/W215
ca. 215
ca. 430
Akku-Nutzungsdauer
(Min.)
Bilderzahl
DSC-W230
ca. 360
ca. 7200
DSC-W220
ca. 420 ca. 8400
DSC-W210/W215
ca. 470 ca. 9400
31
DE
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Die Werte für die Anzahl der Standbilder und die Filmaufnahmezeiten können je nach den
Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein.
• Selbst wenn die Kapazität Ihres Speichermediums mit derjenigen in der nachstehenden Tabelle identisch
ist, kann die Zahl der Standbilder und die Aufnahmedauer für Filme abweichen.
• Sie können die Bildgröße im Menü auswählen (Seiten 23, 24).
[ Ungefähre Anzahl der aufnehmbaren Standbilder
(Einheiten: Bilder)
• Die angegebene Bilderzahl setzt voraus, dass [AUFN-Modus] auf [Normal] eingestellt ist.
• Wenn die Zahl der noch verbleibenden Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint die Anzeige „>9999“.
• Wenn ein mit einem älteren Sony-Modell aufgenommenes Bild auf dieser Kamera wiedergegeben wird,
erscheint das Bild möglicherweise nicht in der tatsächlichen Bildgröße.
[ Ungefähre Filmaufnahmezeiten
Die Zahlen in der nachstehenden Tabelle repräsentieren die ungefähre maximale
Aufnahmezeit, die durch Summieren aller Filmdateien erhalten wird.
(Einheiten: Stunden : Minuten : Sekunden)
• Filme des Formats [640(Fein)] können nur auf einen „Memory Stick PRO Duo“ aufgenommen werden.
• Die Kamera unterstützt keine HD-Aufnahme oder -Wiedergabe für Filme.
• Die Größe einer Filmdatei ist auf ca. 2 GB begrenzt. Die Filmaufnahme stoppt automatisch, wenn die
Dateigröße des Films etwa 2 GB erreicht.
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
Mit der Kamera formatierter „Memory Stick Duo“
Ca.
15 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
12M 3 48 100 204 412 815 1638 3321
8M 4 72 150 306 618 1223 2457 4981
5M 6 92 191 390 787 1557 3127 6340
3M 10 148 306 626 1262 2498 5017 10170
VGA 96 1428 2941 6013 12120 23980 48160 97640
3:2(11M) 3 54 112 229 462 915 1838 3726
16:9(9M) 3 58 120 246 496 982 1974 4001
16:9(2M) 16 238 490 1002 2020 3997 8027 16270
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
Mit der Kamera formatierter „Memory Stick Duo“
Ca.
15 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
640(Fein) 0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10 0:49:50 1:40:20 3:23:20
640(Standard) 0:00:40 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50 2:59:50 6:01:10 12:12:20
320 0:02:50 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50 48:49:20
32
Störungsbehebung
Falls Probleme an Ihrer Kamera auftreten, probieren Sie die folgenden Lösungen aus.
Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass, wenn Sie die Kamera zur Reparatur einsenden, Sie
zustimmen, dass der Inhalt des internen Speichers und Musikdateien überprüft werden
können.
Der Akku lässt sich nicht einsetzen.
Führen Sie den Akku korrekt ein, indem Sie den Akku-Auswerfhebel hineindrücken.
(Seite 10).
Die Kamera lässt sich nicht einschalten.
Nach dem Einsetzen des Akkus in die Kamera kann es einen Moment dauern, bis sich die
Kamera einschaltet.
Setzen Sie den Akku korrekt ein (Seite 10).
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 9).
Der Akku ist defekt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Verwenden Sie einen empfohlenen Akku.
1 Prüfen Sie die nachstehenden Punkte, und schlagen Sie im „Cyber-shot
Handbuch“ (PDF) nach.
Falls ein Code wie „C/E:ss:ss“ auf dem Monitor erscheint, schlagen Sie im
„Cyber-shot Handbuch“ nach.
2 Nehmen Sie den Akku heraus, setzen Sie ihn nach einer Minute wieder ein,
und schalten Sie die Kamera ein.
3 Initialisieren Sie die Einstellungen (Seite 22).
4 Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder eine lokale autorisierte Sony-
Kundendienststelle.
Akku und Stromversorgung
33
DE
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
Wird die Kamera im eingeschalteten Zustand etwa drei Minuten lang nicht bedient, schaltet
sie sich zur Schonung des Akkus automatisch aus. Schalten Sie die Kamera wieder ein
(Seite 12).
Der Akku ist defekt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann sich die Kamera zu ihrem eigenen
Schutz automatisch ausschalten. In diesem Fall erscheint eine Meldung auf dem LCD-
Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet.
Die Restladungsanzeige ist falsch.
Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder kalten Ort
benutzen.
Eine Diskrepanz ist zwischen der Restladungsanzeige und der tatsächlichen Akku-Restladung
entstanden. Entladen Sie den Akku einmal vollständig, und laden Sie ihn dann wieder auf, um
die Anzeige zu korrigieren.
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 9).
Der Akku ist defekt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Die Lampe CHARGE blinkt, während der Akku geladen wird.
Nehmen Sie den Akku heraus, und setzen Sie ihn korrekt wieder ein.
Möglicherweise ist die Temperatur für das Laden ungeeignet. Versuchen Sie erneut, den
Akku zu laden. Diesmal innerhalb des korrekten Ladetemperaturbereichs (10°C bis 30°C).
Der Akku wird nicht aufgeladen.
Der Akku kann nicht mit dem Netzgerät (getrennt erhältlich) aufgeladen werden. Verwenden
Sie das Ladegerät zum Laden des Akkus.
Es werden keine Bilder aufgenommen.
Überprüfen Sie die freie Kapazität des internen Speichers oder des „Memory Stick Duo“
(Seite 31). Falls er voll ist, wenden Sie eines der folgenden Verfahren an:
schen Sie unnötige Bilder (Seite 18).
Wechseln Sie den „Memory Stick Duo“ aus.
Es können keine Bilder aufgenommen werden, während der Blitz geladen wird.
Stellen Sie den Moduswahlknopf für Standbildaufnahme auf eine andere Position als .
Stellen Sie den Moduswahlknopf zum Aufnehmen von Filmen auf .
Die Bildgröße wurde bei Filmaufnahmen auf [640(Fein)] eingestellt. Führen Sie einen der
folgenden Vorgänge aus:
Stellen Sie die Bildgröße auf eine andere Größe als [640(Fein)] ein.
Setzen Sie einen „Memory Stick PRO Duo“.
Aufnahme von Standbildern/Filmen
34
Aufnahme im Lächelauslösermodus ist nicht möglich.
Drücken Sie den Auslöser ganz durch.
Es wird kein Bild aufgenommen, wenn kein Lächeln erkannt wird (Seite 16).
[Lächeldemomodus] ist auf [Ein] eingestellt. Stellen Sie [Lächeldemomodus] auf [Aus] ein
(Seite 22).
Weiße, schwarze, rote, violette oder andersfarbige Streifen erscheinen auf dem
Bild, oder das Bild scheint einen Rotstich zu haben.
Dieses Phänomen wird Schmiereffekt genannt. Dies ist keine Funktionsstörung.
Das gleiche Bild wird mehrere Male aufgenommen.
[AUFN-Modus] ist auf [Serie] oder Belichtungsreihe eingestellt. Oder [Szenenerkennung]
wurde auf [Erweitert] eingestellt (Seite 24).
Es werden keine Bilder wiedergegeben.
Drücken Sie (Wiedergabe) (Seite 18).
Der Ordner-/Dateiname ist auf dem Computer geändert worden.
Sony garantiert keine einwandfreie Wiedergabe von Bilddateien auf der Kamera, wenn die
Dateien mit einem Computer verarbeitet oder mit einer anderen Kamera aufgenommen
wurden.
Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Löschen Sie die USB-Verbindung.
Wiedergabe ist unmöglich, wenn sich die Lächelauslöserfunktion im Bereitschaftsmodus
befindet. Beenden Sie den Bereitschaftsmodus, indem Sie den Auslöser ganz durchdrücken.
Anzeigen von Bildern
35
DE
Vorsichtsmaßnahmen
[ Benutzen/Lagern Sie die Kamera
nicht an folgenden Orten
An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der
Sonne geparkten Auto, kann sich das
Kameragehäuse verformen, was zu einer
Funktionsstörung führen kann.
Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe
eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder
verformen, was eine Funktionsstörung
verursachen kann.
An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt
sind
In der Nähe starker Magnetfelder
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in
die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer
Funktionsstörung der Kamera kommen, die in
manchen Fällen nicht reparierbar ist.
[ Info zum Tragen
Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen
anderen Platz, wenn sich die Kamera in der
Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks
befindet, weil dadurch eine Funktionsstörung oder
Beschädigung der Kamera verursacht werden
kann.
[ Info zum Akku
Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen,
Abändern, Erschütterungen oder Stöße, wie z.
B. Hammerschlag, Fallenlassen oder
Drauftreten des Akkus.
Verwenden Sie keinen verformten oder
beschädigten Akku.
[ Info zur Reinigung
Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen Sie die Monitoroberfläche mit einem
LCD-Reinigungssatz (getrennt erhältlich), um
Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Objektivs
Wischen Sie das Objektiv mit einem weichen
Tuch ab, um Fingerabdrücke, Staub usw. zu
entfernen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch,
und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit
einem trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der
Oberfläche oder des Gehäuses zu verhüten:
Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie
z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol,
Feuchttücher, Insektenschutzmittel,
Sonnencreme oder Insektenbekämpfungsmittel,
aus.
Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der
obigen Substanzen an Ihren Händen haftet.
Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit
Gummi oder Vinyl in Kontakt.
[ Info zur Betriebstemperatur
Die Kamera ist für den Betrieb bei Temperaturen
zwischen 0°C und 40°C ausgelegt. Der Gebrauch
bei sehr niedrigen oder hohen Temperaturen, die
außerhalb dieses Bereichs liegen, wird nicht
empfohlen.
[ Info zur Kameratemperatur
Ihre Kamera und der Akku können bei
Dauereinsatz warm werden, was aber kein
Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
[ Info zu
Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem kalten zu
einem warmen Ort gebracht wird, kann sich
Feuchtigkeit im Inneren und an der Außenseite
der Kamera niederschlagen. Diese
Feuchtigkeitskondensierung kann eine
Funktionsstörung der Kamera verursachen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa
eine Stunde lang, bis die Feuchtigkeit verdunstet
ist. Beachten Sie, dass die Bilder unscharf
werden, wenn Sie mit beschlagenem Objektiv
fotografieren.
39
DE
3
NL
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt
onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit
of elektromagnetische storing, moet u de
toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen
en opnieuw aansluiten.
[ Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als
u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Verwijdering van oude batterijen
(in de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop
dat de meegeleverde batterij van dit product niet
als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van
veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-
integriteit een permanente verbinding met batterij
vereisen, dient deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te
worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op
een juiste wijze zal worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn levenscyclus
overhandigd te worden aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch
en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar
het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het
product te verwijderen.
Overhandig de batterij bij het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product of batterij, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
12
Functiekeuzeknop/zoom/flitser/macro/zelfontspanner/indicators
[ De functiekeuzeknop gebruiken
Autom. instellen
Hiermee kunt u opnemen met automatisch gemaakte instellingen.
Eenvoudig opnemen
Hiermee kunt u eenvoudig opnemen met gemakkelijk afleesbare indicators.
Lach-sluiter
Wanneer de camera een lachende mond herkent, kunt u hiermee de sluiter automatisch ontspannen
(pagina 15).
Hoge gevoeligheid (alleen DSC-W220/W230)
Hiermee kunt u beelden opnemen zonder flitser, ook bij geringe belichting.
SteadyShot (alleen DSC-W210/W215)
Hiermee kunt u beelden duidelijk en minder wazig opnemen.
Soft Snap
Hiermee kunt u beelden opnemen in een zachtere sfeer voor portretopnamen van mensen, bloemen, enz.
Landschap
Hiermee kunt u opnemen met scherpstellen op ver verwijderde onderwerpen.
Schemer-portret
Hiermee kunt u beelden van mensen opnemen op een donkere plaats zonder de nachtelijke atmosfeer te
verliezen.
SCN* Scènekeuze
Hiermee kunt u een instelling kiezen op het scènekeuzemenu.
Bewegende beeldn
Voor opnemen van bewegende beelden met geluid.
Autom. Programma
Hiermee kunt u opnemen met automatisch ingestelde belichting (zowel de sluitertijd als de
diafragmawaarde). U kunt andere instellingen aanpassen met behulp van het menu.
Hoge gevoeligheid (alleen DSC-W210/W215)
Hiermee kunt u beelden opnemen zonder flitser, ook bij geringe belichting.
Schemer
Hiermee kunt u nachtscènes opnemen zonder de nachtelijke atmosfeer te verliezen.
Voedsel
Schakelt over naar de macrofunctie zodat u opnamen van voedsel kunt maken met verrukkelijke
kleuren.
Strand
Hiermee kunt u zee- en waterscènes opnemen waarbij de blauwe kleur van het water zeer levendig
wordt opgenomen.
Sneeuw
Hiermee kunt u sneeuwscènes met helder wit opnemen.
* Scènekeuze in de SCN-functie
Druk op MENU en kies een instelling (pagina 22).
15
NL
Een lach herkennen en automatisch opnemen (lach-sluiter)
Wanneer de camera een lachende mond herkent, kunt u hiermee de sluiter automatisch
ontspannen.
1Selecteer (Lach-sluiter) met behulp van de functieknop.
2Richt de camera op het onderwerp en druk de ontspanknop tot halverwege
in om scherp te stellen.
3Druk de ontspanknop helemaal in om de lach-herkenningsfunctie te
gebruiken.
De lach-herkenningsfunctie staat standby.
4Wacht terwijl een lach wordt herkend.
Wanneer het lachniveau hoger wordt dan het b niveau op de indicator, neemt de camera maximaal zes
beelden op. Druk de ontspanknop nogmaals helemaal in om de lach-herkenningsfunctie te verlaten.
• Het opnemen in de lach-herkenningsfunctie wordt automatisch beëindigd wanneer de "Memory Stick
Duo" of het interne geheugen vol raakt, of wanneer zes beelden zijn opgenomen.
• Het is mogelijk dat een lach niet goed wordt herkend, afhankelijk van de omstandigheden.
Lach-herkenningsindicator/aantal beelden
Lach-herkenningskader (oranje)
Lach-herkenningsgevoeligheidindicator
z Tips voor het goed herkennen van een lachende mond
1 Bedek de ogen niet met uw pony.
2 Probeer het gezicht naar de camera te richten en kijk recht
vooruit. Het herkenningspercentage zal hoger zijn wanneer de
ogen iets toegeknepen zijn.
3 Lach duidelijk en met een open mond. De lach is
gemakkelijker te herkennen wanneer de tanden zichtbaar zijn.
16
De opnameomstandigheden herkennen (Scèneherkenning)
De camera herkent de opnameomstandigheden automatisch en maakt vervolgens de opname.
1Selecteer (Autom. instellen) met behulp van de functieknop.
2Druk op de MENU-toets (pagina’s 22, 23).
3Selecteer (Scèneherkenning) met v/V op de besturingsknop.
4Selecteer de gewenste instelling en druk daarna op z.
: Uit (Standaardinstelling)
Gebruikt scèneherkenning niet.
: Autom.
Wanneer de camera de scène herkent, worden automatisch de optimale instellingen gemaakt en het
beeld opgenomen.
: Geavanceerd
De camera neemt één beeld op zonder de scèneherkenningsfunctie en een ander beeld met de
scèneherkenningsfunctie. (In totaal worden twee beelden opgenomen)
De scèneherkenning werkt niet in de volgende situaties:
Tijdens opnemen in de Burst-functie
Tijdens gebruik van de digitale zoom
z Wanneer de camera de scène herkent
Pictogram niveau instellen
Pictogram van scèneherkenning
Wanneer de camera de scène herkent, wordt (Schemer),
(Schemer-portret), (Schemer, met gebruikmaking van een statief)
(alleen DSC-W220/W230), (Tegenlicht) of (Tegenlicht-portret)
afgebeeld.
Als de camera de scène niet herkent, wordt het beeld opgenomen alsof
scèneherkenning is ingesteld op [Uit].
19
NL
[ Beelden op een televisie bekijken
Sluit de camera aan op de televisie met behulp van de kabel voor de multifunctionele
aansluiting (bijgeleverd).
Om beelden weer te geven op een HD-televisie (high-definitiontelevisie) hebt u een HD-
uitgangsadapterkabel (los verkrijgbaar) nodig.
• Als u het beeldformaat instelt op [16:9], kunt u beelden opnemen in een formaat dat het gehele
beeldscherm van een high-definitiontelevisie vult.
• U kunt geen bewegende beelden bekijken die worden uitgevoerd in [HD(1080i)]-signaalformaat. Stel
[COMPONENT] in op [SD] wanneer u bewegende beelden opneemt.
• Gebruik een Type2b-compatibele HD-uitgangsadapterkabel.
Naar de audio/video-
ingangsaansluitingen
Kabel voor de multifunctionele aansluiting (bijgeleverd)
Naar de
multifunctionele
aansluiting
20
Meer informatie over de verschillende functies –
HOME/Menu
Het HOME-scherm gebruiken
Het HOME-scherm is het beginscherm voor alle functies van de camera en kan worden
opgeroepen ongeacht de ingestelde (opname-/weergave-) functie.
1Druk op HOME om het HOME-scherm af te beelden.
2Selecteer een categorie met b/B op de besturingsknop.
3Selecteer een onderdeel met v/V, en druk daarna op z.
[ Wanneer u de categorie (Geheugen beheren) of (Instellingen)
selecteert
1 Selecteer het gewenste onderdeel met v/V, en druk daarna op z.
• Het HOME-scherm wordt afgebeeld als u op b drukt.
2 Selecteer een instelling met v/V, en druk daarna op z.
• De camera wordt in de opname- of weergavefunctie gezet door nogmaals op HOME te drukken.
Besturingstoets
HOME-toets
z toets
Categorie
Onderdeel
Gids
21
Voor informatie over de bediening 1 pagina 20
NL
HOME-scherm
Door op de HOME-toets te drukken, worden de volgende onderdelen afgebeeld. Alleen de
beschikbare menuonderdelen worden op het scherm afgebeeld. Informatie over de onderdelen
wordt op het scherm afgebeeld door de gids.
Categorieën Onderdelen
Opnemen
Opnemen
Beelden bekijken
Enkelbeeld
Beeldindex
Diavoorstelling
Diavoorstelling
Muziek-tool
Downl. muz. Format. muz.
Afdrukken
Afdrukken
Geheugen beheren
Geheugen-tool
Memory Stick-tool
Formatteren Opnamemap maken
Opnamemap wijz. Kopiëren
Intern geheugen-tool
Formatteren
Instellingen
Hoofdinstellingen
Hoofdinstellingen 1
Pieptoon Functiegids
Initialiseren Demo Lach-sluiter
Hoofdinstellingen 2
USB-aansluiting COMPONENT
Video-uit Breed-zoombeeld
Opname-instellingn
Opname-instellingen 1
AF-verlicht. Stramienlijn
AF-functie Digitale zoom
Conversielens
Opname-instellingen 2
Autom. Oriëntatie* Auto Review
Klokinstellingen
Language Setting
* alleen DSC-W220/W230.
22
De menuonderdelen gebruiken
1
Druk op MENU om het menu te laten verschijnen.
Het menu wordt alleen afgebeeld tijdens de opname- en weergavefuncties.
Afhankelijk van de geselecteerde functie worden andere onderdelen afgebeeld.
2Selecteer het gewenste onderdeel met v/V op de besturingsknop.
Als het gewenste onderdeel verborgen is, blijft u op v/V drukken totdat het onderdeel op het scherm
wordt afgebeeld.
3Selecteer een instelling met b/B.
Als het gewenste onderdeel verborgen is, blijft u op b/B drukken totdat het onderdeel op het scherm
wordt afgebeeld.
Selecteer een onderdeel in de weergavefunctie en druk op z.
4Druk op MENU om het menu uit te schakelen.
Besturingstoets
MENU-toets
z toets
Functiegids
23
Voor informatie over de bediening 1 pagina 22
NL
Menuonderdelen
De beschikbare menuonderdelen verschillen afhankelijk van de ingestelde functie (opnemen/
weergeven) en de stand van de functiekeuzeknop in de opnamefunctie. Alleen de beschikbare
menuonderdelen worden op het scherm afgebeeld.
Menu voor opnemen
Scènekeuze Hiermee kunt u de instellingen kiezen die vooraf zijn aangepast
aan diverse scèneomstandigheden.
Beeldformaat Hiermee kunt u het beeldformaat selecteren.
Flitser Hiermee kunt u de instelling van de flitser in de Eenvoudig
opnemen-functie selecteren.
Gezichtsherkenning Hiermee kunt u het onderwerp kiezen dat voorrang krijgt bij het
scherpstellen met gezichtsherkenning.
Lach-herkenning Hiermee kunt u het onderwerp kiezen dat voorrang krijgt in de
Lach-sluiterfunctie.
Lach-herkenn.gevoeligheid Hiermee kunt u de lach-herkenningsgevoeligheid instellen.
Opn.functie Hiermee kunt u de ononderbroken opnamefunctie kiezen.
Scèneherkenning Hiermee worden de opnameomstandigheden, zoals tegenlicht
en schemer, automatisch herkend en wordt vervolgens de
opname gemaakt.
EV Hiermee kunt u de belichting instellen.
ISO Hiermee kiest u een lichtgevoeligheid.
Lichtmeetfunctie Hiermee kunt u de lichtmeetfunctie kiezen.
Scherpstellen Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode veranderen.
Witbalans Hiermee kunt u de kleurtinten instellen.
Witbalans onderwater Hiermee stelt u de kleurtinten onderwater in.
Flitsniveau Hiermee kunt u de hoeveelheid flitslicht instellen.
Rode-ogeneffect Hiermee kunt u het rode-ogeneffect verminderen.
DRO Hiermee kunt u de helderheid en het contrast optimaliseren.
Kleurfunctie Hiermee kunt u de levendigheid van het beeld veranderen en
speciale effecten toevoegen.
SteadyShot
(alleen DSC-W220/W230)
Hiermee kunt u de antiwaasfunctie selecteren.
Opname-instellingn Hiermee kunt u de opname-instellingen selecteren.
24
Voor informatie over de bediening 1 pagina 22
Menu voor weergeven
(Wissen) Hiermee kunt u de beelden wissen.
(Diavoorstelling) Hiermee kunt u een serie beelden weergeven met effecten en
muziek.
(Bijwerken) Hiermee kunt u stilstaande beelden bewerken.
(Formaat wijzigen) Hiermee kunt u het beeldformaat veranderen overeenkomstig
het gebruik.
(Beveiligen) Hiermee kunt u per ongeluk wissen voorkomen.
Hiermee kunt u een afdrukmarkering toevoegen aan een beeld
dat u wilt afdrukken.
(Afdrukken) Hiermee kunt u beelden afdrukken op een PictBridge-
compatibele printer.
(Roteren) Hiermee kunt u een stilstaand beeld roteren.
(Map kiezen) Hiermee kunt u de map kiezen voor het weergeven van
beelden.
25
NL
Werken met uw computer
U kunt de beelden die u met de camera hebt opgenomen bekijken op een computerscherm.
Door de software op de cd-rom (bijgeleverd) te gebruiken, kunt u meer dan ooit genieten van
stilstaande en bewegende beelden van de camera. Voor meer informatie raadpleegt u het
"Cyber-shot-handboek" op de cd-rom (bijgeleverd).
Ondersteunde besturingssystemen voor de USB-verbinding en het
softwareprogramma (bijgeleverd)
• Eén van de bovenvermelde besturingssystemen moet vooraf op uw computer zijn geïnstalleerd.
Besturingssysteemupgrades worden niet ondersteund.
• Als uw besturingssysteem geen ondersteuning biedt voor USB-verbindingen, kopieert u de beelden door
de "Memory Stick Duo" in de "Memory Stick"-gleuf van uw computer te steken, of een in de winkel
verkrijgbare "Memory Stick"-lezer/schrijver te gebruiken.
• Voor meer informatie over de besturingsomgeving van het "PMB" Cyber-shot-softwareprogramma
raadpleegt u het "Cyber-shot-handboek".
Voor gebruikers van Windows Voor gebruikers van Macintosh
USB-verbinding
Microsoft Windows 2000
Professional SP4/Windows XP*
1
SP3/Windows Vista*
2
SP1
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1
t/m v10.5)
Softwareprogramma
"PMB"
Microsoft Windows XP*
1
SP3/
Windows Vista*
2
SP1
niet compatibel
*
1
64-bit edities worden niet ondersteund.
*
2
Starter (Editie) wordt niet ondersteund.
27
NL
Indicators op het scherm
Iedere keer wanneer u op v (DISP) op de
besturingsknop drukt, verandert het scherm
(pagina 14).
[ Bij opname van stilstaande
beelden
De indicators worden niet allemaal afgebeeld in
de eenvoudig-opnemen-functie.
[ Bij opname van bewegende
beelden
[ Bij weergave
A
Resterende acculading
Waarschuwing voor
zwakke accu
Beeldformaat
Functiekeuzeknop/menu
(Scènekeuze)
(SteadyShot) functie is
alleen beschikbaar voor
DSC-W210/W215.
Functieknop (Automatische
programmafunctie)
Witbalans
Burst-functie/Bracket-
functie
Lichtmeetfunctie
Gezichtsherkenning/lach-
herkenning
SteadyShot (alleen
DSC-
W220/W230)
DRO
Trillingswaarschuwing
Lach-
herkenningsgevoeligheid-
indicator/aantal beelden
Zoomvergroting
Kleurfunctie
PictBridge-aansluiting
Beveiliging
34
Voorzorgsmaatregelen
[ Bewaar/gebruik de camera niet
op de volgende plaatsen
Op een buitengewone hete, koude of vochtige
plaats
Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde
auto, kan de camerabehuizing door de hitte
vervormen, waardoor een storing kan optreden.
Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een
verwarmingsbron
De camerabehuizing kan verkleuren of
vervormen, waardoor een storing kan optreden.
Op plaatsen onderhevig aan trillingen
In de buurt van een sterk magnetisch veld
Op zanderige of stoffige plaatsen
Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de
camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de
camera een storing optreden en in bepaalde
gevallen kan deze storing niet worden
verholpen.
[ Vervoeren
Als de camera in de achterzak van uw broek of
jurk zit, mag u niet in een stoel of op een andere
plaats gaan zitten omdat de camera hierdoor
beschadigd kan worden of defect kan raken.
[ Informatie over de accu
De accu mag niet onvoorzichtig worden
behandeld, uit elkaar worden gehaald, worden
gewijzigd of aan fysieke schokken worden
blootgesteld, zoals ertegen slaan, laten vallen of
erop staan.
Gebruik een vervormde of beschadigde accu
niet.
[ Reiniging
Het LCD-scherm reinigen
Veeg het schermoppervlak schoon met een LCD-
reinigingsset (los verkrijgbaar) om
vingerafdrukken, stof, enz., te verwijderen.
De lens reinigen
Veeg de lens schoon met een zachte doek om
vingerafdrukken, stof, enz. te verwijderen.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met
een zachte doek bevochtigd met water en veeg het
oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter
voorkoming van beschadiging van de afwerklaag
of behuizing:
Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen,
zoals thinner, wasbenzine, alcohol,
wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray,
zonnebrandcrème of insecticiden.
Raak de camera niet aan als bovenstaande
middelen op uw handen zit.
Laat de camera niet langdurig in contact met
rubber of vinyl.
[ Bedrijfstemperatuur
De camera is bedoeld voor gebruik bij
temperaturen tussen 0 °C en 40 °C. Het maken
van opnamen op extreem koude of warme
plaatsen met temperaturen die buiten het
bovenstaande bereik vallen, is niet aan te bevelen.
[ Over de temperatuur van de
camera
Uw camera en de accu kunnen warm worden als
gevolg van ononderbroken gebruik, maar dit duidt
niet op een defect.
72


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony CyberShot DSC-W220 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony CyberShot DSC-W220 in the language / languages: German, Dutch as an attachment in your email.

The manual is 6,24 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sony CyberShot DSC-W220

Sony CyberShot DSC-W220 User Manual - German, Dutch - 76 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info