104845
26
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/172
Next page
3-069-761-21(1)
Digital Still
Camera
Mode d’emploi _________________________
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Bedienungsanleitung ____________________
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig
durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
FR
DE
DSC-P20
©2001 Sony Corporation
2
-FR
Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique,
n’exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une
décharge électrique, n’ouvrez pas
le boîtier de l’appareil. Ne confiez
la réparation de cet appareil qu’à
un technicien qualifié.
DEPOT DES BATTERIES AU
LITHIUM-ION
DEPOSEZ LES BATTERIES AU
LITHIUM-ION AUX ENDROITS
RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au
lithium-ion dans un centre de Service Sony
ou dans un point de ramassage.
Remarque :
Dans certains pays, il est
interdit de jeter les batteries
au lithium-ion avec les
ordures ménagères ou dans
les poubelles de bureau.
Pour connaître le centre de Service Sony le
plus proche de chez vous, composez le
1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement).
Pour connaître le point de ramassage le plus
proche de chez vous, composez le 416-499-
SONY (Canada uniquement).
Avertissement :
Ne pas utiliser des
batteries au lithium-ion
qui sont endommagées
ou qui fuient.
ATTENTION :
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE
A DECOUVERT
.
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant
permis de constater qu’il respectait les
limites prescrites par la directive sur la CEM
sur l’utilisation de câbles de raccordement
de moins de 3 mètres.
Les champs électromagnétiques aux
fréquences spécifiées peuvent influencer
l’image et le son de cet appareil.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis
et au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements
importants, nous vous conseillons
d’effectuer un test d’enregistrement afin de
vous assurer que l’appareil fonctionne
correctement.
Pas d’indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture
serait impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou une
anomalie du support d’enregistrement, etc.,
ceci ne pourra donner lieu à une
indemnisation.
Français
AVERTISSEMENT
Pour les utilisateurs aux
Etats-Unis et au Canada
Attention pour les clients
européens
“Memory Stick”
Batterie
À lire attentivement avant
d’utiliser l’appareil
N50
3
-FR
Remarque sur la compatibilité des
données d’image
Cet appareil est conforme à la norme
universelle Design Rules for Camera File
Systems de la JEITA (Japan Electric and
Information Technology Industries
Association). Cet appareil ne peut pas lire
des images fixes enregistrées sur d’autres
appareils (DCR-TRV890E/TRV900/
TRV900E, DSC-D700, DSC-D770) qui ne
sont pas conformes à cette norme
universelle. (Ces modèles ne sont pas
commercialisés dans certaines zones.)
La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture
sur cet appareil d’images enregistrées ou
montées sur un autre appareil ne sont pas
garanties.
Précautions concernant les droits
d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes
vidéo et autres œuvres peuvent être protégés
par des droits d’auteur. L’enregistrement
non autorisé de telles œuvres peut constituer
une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais aussi
rendre le “Memory Stick” inutilisable et
provoquer une détérioration ou une perte de
données.
Ne dirigez pas l’appareil vers le
soleil ou une forte lumière
Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de
manière irréversible.
Écran LCD, viseur LCD (modèles
avec un viseur seulement) et
objectif
L’écran LCD et le viseur LCD ont été
fabriqués avec une technologie de très
haute précision et plus de 99,99 % de
pixels sont opérationnels. Il se peut,
toutefois, que vous constatiez quelques
petits points noirs et/ou brillants (blancs,
rouges, bleus ou verts) permanents sur
l’écran LCD et dans le viseur LCD. Ces
points sont normaux pour ce procédé de
fabrication et n’affectent aucunement
l’enregistrement.
Soyez attentif lorsque vous placez
l’appareil près d’une fenêtre ou à
l’extérieur. Une exposition prolongée de
l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif aux
rayons directs du soleil peut provoquer des
dysfonctionnements.
Remarques sur les piles
Faites attention lorsque vous retirez les
piles. Elles peuvent être chaudes après une
longue utilisation de l’appareil.
Ne mouillez pas l’appareil
Veillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque
vous l’utilisez sous la pluie ou dans des
conditions similaires. Si vous constatez une
condensation d’humidité, faites la
disparaître comme il est indiqué à la page 66
avant d’utiliser l’appareil.
Faites des copies de sauvegarde
Pour ne pas risquer de perdre vos images,
copiez toujours (copie de sauvegarde) les
données sur un disque.
Après une utilisation prolongée
Le boîtier de l’appareil peut chauffer.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert
de données, redémarrez l’application ou
débranchez et rebranchez le câble USB.
4
-FR
Introduction
Vous pouvez vérifier l’image après une prise de vue.
Enregistrement d’images
fixes : page 18
Lecture d’images fixes :
page 26
Effacement d’images
(DELETE) : page 57
Vous pouvez transférer les images sur votre ordinateur.
Vous pouvez copier les images sur votre ordinateur afin de les visualiser, les modifier
ou les joindre à un message électronique. Un câble USB et un logiciel d’application
sont fournis à cet effet.
Visualisation d’images sur un ordinateur : page 28
Enregistrement d’images fixes pour des messages électroniques (E-MAIL) :
page 45
Vous pouvez filmer des séquences animées (MPEG Movie ou
Clip Motion).
Enregistrement d’images animées
(MPEG MOVIE) : page 24
Vous avez le choix entre plusieurs modes d’enregistrement
correspondant chacun à un type de prise de vue particulier :
Création de fichiers animés “Clip Motion” : page 47
Enregistrement de documents texte (TEXT) : page 46
Enregistrement d’images fixes dans des fichiers non compressés (TIFF) : page 47
5
-FR
FR
Table des matières
Identification des pièces ........................6
Préparation de l’alimentation ................8
Réglage de la date et de l’heure ..........14
Insertion du “Memory Stick” ..............16
B
Enregistrement
Enregistrement d’images fixes ............18
Enregistrement d’images animées ......24
B
Lecture
Lecture d’images fixes ........................26
Lecture d’images animées .................. 27
Visualisation d’images sur
un ordinateur ................................28
Fichiers d’image et leurs destinations de
stockage .......................................35
Comment utiliser le sélecteur de
mode ............................................. 37
Comment utiliser la touche de
commande ....................................37
Sélection du format d’image
(IMAGE SIZE) ............................42
B
Différents modes
d’enregistrement
Enregistrement d’images selon les
conditions de prise de vue
(mode TWILIGHT) .....................44
Enregistrement d’images fixes pour des
messages électroniques
(E-MAIL) ..................................... 45
Enregistrement de documents texte
(TEXT) .........................................46
Enregistrement d’images fixes dans des
fichiers non compressés
(TIFF) ...........................................47
Création de fichiers animés
“Clip Motion” ..............................47
Réglage de l’exposition
(EXPOSURE) ..............................49
Réglage de la balance des blancs
(WHITE BALANCE) .................. 50
Utilisation des effets d’image
(P. EFFECT) ................................51
Horodatage d’une image fixe
(DATE/TIME) .............................51
B
Différents modes de
lecture
Lecture de trois ou neuf images
à la fois .........................................53
Agrandissement d’une partie de l’image
fixe (zoom et recadrage) ..............54
Diaporama (SLIDE) ............................55
Rotation d’une image fixe
(ROTATE) ...................................56
B
Montage
Effacement d’images (DELETE) ........57
Protection des images (PROTECT) ....58
Changement du format d’une image fixe
enregistrée (RESIZE) ................... 60
Sélection des images fixes à imprimer
(PRINT) .......................................61
Division d’un fichier d’image animée
(DIVIDE) ..................................... 62
Modification des paramètres de
configuration (SETUP) ................64
Précautions ..........................................66
Les “Memory Sticks” ..........................68
Batterie “InfoLITHIUM”
(non fournie) ................................68
Utilisation de l’appareil à l’étranger ...69
Dépannage .......................................... 70
Messages d’avertissement et de mise en
garde .............................................76
Affichage d’autodiagnostic .................78
Spécifications ......................................80
Indicateurs de l’écran LCD .................81
Remarques sur l’utilisation
des piles .......................................84
Index ................................................... 85
Préparation
Opérations de base
Opérations avancées
Avant d’effectuer des opérations
avancées
Informations complémentaires
6
-FR
Préparation
Identification des pièces
Pour les informations sur l’utilisation des pièces, reportez-vous aux pages indiquées
entre parenthèses.
A POWER touche/témoin (14)
Appuyez continuellement sur cette
touche pendant une seconde
environ pour mettre l’appareil sous
tension.
B Sélecteur de mode (17, 37)
: pour une prise de vue en
mode TWILIGHT
: pour enregistrer des
images fixes
: pour visionner ou
monter les images
: pour enregistrer des
images animées ou des
images Clip Motion
SET UP : pour modifier les
paramètres de
configuration
C Déclencheur (18, 25)
D Flash (22)
E Fenêtre du viseur
F Cellule photoélectrique du
flash
Ne la bouchez pas lors d’une prise
de vue au flash.
G Retardateur (21, 25)
H Objectif
I Taquet d’ouverture/fermeture
du cache d’objectif
J Douille de trépied (face
inférieure)
Utilisez un trépied avec une
longueur de vis inférieure à
5,5 mm (7/32 po.). Si la vis est
trop longue, vous ne parviendrez
pas à fixer solidement l’appareil
sur le trépied et il pourra être
endommagé.
K Touche RESET (70)
Préparation
7
-FR
A Commutateur MACRO (23)
B Viseur
Témoin de retardateur/
enregistrement (rouge)
Témoin de verrouillage AE
(vert)
Témoin /CHG (charge du
flash/charge de la batterie)
(orange) (20)
C Touche MENU (38)
D Cache-prise (10, 12)
E Prise DC IN (10, 12)
F Prise USB (30, 32)
G Touche de commande (17, 37)
H Écran LCD
I Touche DISPLAY/LCD ON/OFF
(20)
J Touche de zoom numérique
(pour l’enregistrement) (21)
Touche INDEX/zoom (pour la
lecture) (54)
K Crochet pour dragonne
L Commutateur OPEN
M Couvercle de la batterie
N Témoin d’accès (16)
O Couvercle du “Memory Stick”
Comment fixer la bandoulière
8
-FR
Préparation de l’alimentation
Mise en place des piles fournies ou d’une
batterie en option
Cet appareil ne fonctionne qu’avec les piles suivantes :
Deux piles alcalines de format AA (fournies)*
Batterie “InfoLITHIUM” (série S) (NP-FS11) (recommandée, non fournie)
Deux piles au nickel-métal hybride de format AA (non fournies)
Deux piles au nickel-cadmium de format AA (non fournies)
La batterie “InfoLITHIUM” est recommandée pour une grande autonomie. Notez
que par “piles”, on entend des piles alcalines de format AA dans ce manuel.
Des piles alcalines Sony Stamina sont recommandées. Lorsque vous utilisez l’appareil avec
des piles alcalines, reportez-vous à “Remarques sur l’utilisation des piles” à la page 84.
Piles
Batterie “InfoLITHIUM” (non fournie)
Insérez la batterie avec la marque
v
tournée vers le logement de batterie.
Préparation
9
-FR
Tournez l’appareil de sorte que le couvercle du logement des piles soit en haut,
ouvrez le couvercle et retirez les piles. Veillez à ne pas faire tomber les piles en les
retirant.
Mode d’économie d’énergie
Lorsque l’appareil fonctionne sur piles, placez POWER SAVE sur ON à l’écran SET
UP pour prolonger leur autonomie. Ce paramètre a été réglé sur ON en usine
(page 65).
Pour plus d’informations sur le mode d’économie d’énergie, voir page 84.
Fonction de mise hors tension automatique
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant trois minutes environ durant
l’enregistrement ou la lecture, il s’éteint automatiquement pour économiser la
batterie. Pour le réutiliser, remettez-le sous tension en appuyant sur la touche
POWER. La fonction de mise hors tension automatique ne fonctionne que lorsque
l’appareil est alimenté par la batterie. Elle est inopérante lors de la lecture d’images
animées, en mode diaporama (page 55) ou lorsqu’un connecteur est branché à la
prise USB ou à la prise DC IN.
* Qu’est-ce qu’une batterie “InfoLITHIUM” ?
La batterie “InfoLITHIUM” est une batterie au lithium-ion capable d’échanger des données (sur
sa consommation, par exemple) avec un appareil vidéo compatible. Votre appareil est compatible
avec la batterie “InfoLITHIUM” (série S). Les batteries “InfoLITHIUM” série S sont identifiées
par l’indication . “InfoLITHIUM” est une marque de Sony Corporation.
Batterie NP-FS11 (non fournie)
Lorsque vous photographiez dans un endroit très froid ou que vous utilisez l’écran
LCD, l’autonomie de la batterie diminue. Lors d’une utilisation de l’appareil dans un
endroit très froid, placez la batterie dans votre poche, par exemple, pour la garder au
chaud et ne l’introduisez dans l’appareil que juste avant la prise de vue. Si vous
utilisez un chauffe-poche, veillez à ce qu’il ne vienne pas directement en contact avec
la batterie.
1
Ouvrez le couvercle de la batterie.
Ouvrez le couvercle tout en poussant le commutateur OPEN dans le sens de la
flèche.
2
Mettez les piles en place.
Insérez les deux piles de format AA avec les côtés
3
et
#
tournés comme sur
la figure. Veillez à ne pas insérer les piles à l’envers.
3
Refermez le couvercle de la batterie.
Poussez les piles avec le couvercle et fermez celui-ci fermement jusqu’à ce
qu’il se verrouille.
Pour retirer les piles
10
-FR
Il n’est pas possible de charger la batterie lorsque l’appareil est sous tension. Mettez
l’appareil hors tension.
Après avoir chargé la batterie
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de l’appareil.
Indicateur de charge restante
Si vous utilisez une batterie “InfoLITHIUM” en option, le temps pendant lequel vous
pouvez encore enregistrer ou visionner des images s’affiche sur l’écran LCD de
l’appareil.
Cette indication n’est pas toujours très précise, ceci dépendant des conditions
d’utilisation et ambiantes.
Une charge à une température ambiante de 10 à 30 °C (50 à 86 °F) est recommandée.
Le temps restant ne s’affiche pas lorsque vous utilisez des piles alcalines AA.
Utilisation de l’appareil à l’étranger
Pour plus d’informations, voir page 69.
Remarque
Lorsque vous allumez et éteignez l’écran LCD, il faut environ une minute pour que la durée de
charge restante de la batterie s’affiche correctement.
Charge de la batterie (non fournie)
1
Insérez la batterie dans l’appareil.
2
Ouvrez le cache-prise et branchez le câble de raccordement CC à
la prise DC IN de l’appareil avec la marque
v
tournée vers le haut.
3
Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur (non
fourni), puis à une prise murale.
Le témoin /CHG s’allume lorsque la charge commence. Lorsque le témoin
/CHG s’éteint, la charge est terminée.
Adaptateur secteur AC-LS1 (non fourni)
Cache-prise
Vers prise murale
Batterie (NP-FS11)
(non fournie)
Cordon
d’alimentation
Préparation
11
-FR
Enregistrement d’images fixes*
Autonomie approximative et nombre d’images pouvant être enregistrées/lues avec un
format d’image de 640×480, une qualité d’image standard, sans flash et en mode
d’enregistrement NORMAL.
Enregistrement à des intervalles d’environ 3 secondes avec le mode d’économie d’énergie
désactivé (en mode d’enregistrement continu, le mode d’économie d’énergie ne fonctionne
pas efficacement).
∗∗
Avec une batterie complètement chargée à une température de 25 °C (77 °F).
Lecture d’images fixes***
Autonomie et nombre d’images 640×480 approximatifs.
∗∗
Avec une batterie complètement chargée à une température de 25 °C (77 °F).
∗∗∗
Lecture d’images uniques dans l’ordre à des intervalles de 3 secondes environ
Enregistrement d’images animées
Temps d’enregistrement approximatif avec un format d’image de 160×112.
Avec une batterie complètement chargée à une température de 25 °C (77 °F).
Autonomie de la batterie et nombre d’images pouvant être
enregistrées/lues
Piles alcalines SONY
(fournies)
NP-FS11 (non fournie)**
Autonomie de
la batterie
(min.)
Nombre
d’images
Autonomie de
la batterie
(min.)
Nombre
d’images
Écran LCD allumé 30 environ 600 environ 90 environ 1800 environ
Écran LCD éteint 60 environ 1200 environ 120 environ 2400 environ
Piles alcalines SONY
(fournies)
NP-FS11 (non fournie)**
Autonomie de
la batterie
(min.)
Nombre
d’images
Autonomie de
la batterie
(min.)
Nombre
d’images
Écran LCD allumé 60 environ 1200 environ 120 environ 2400 environ
Piles alcalines SONY
(fournies)
NP-FS11 (non fournie)*
Écran LCD
éteint (min.)
Écran LCD
allumé (min.)
Écran LCD
éteint (min.)
Écran LCD
allumé (min.)
Enregistrement
continu
60 environ 30 environ 120 environ 90 environ
12
-FR
Remarques
Il se peut que l’appareil ne fonctionne pas dans un endroit très froid lorsque vous utilisez des
piles alcalines. Même si vous utilisez une batterie “InfoLITHIUM” (non fournie), son
autonomie et le nombre d’images diminuent si vous utilisez l’appareil par de basses
températures, si vous photographiez au flash ou si vous mettez fréquemment l’appareil sous/
hors tension.
Les nombres d’images dans le tableau ci-dessus sont indicatifs. Ils peuvent être inférieurs dans
certaines conditions.
La capacité du “Memory Stick” est limitée. Les chiffres ci-dessus sont à titre indicatif pour un
enregistrement/lecture en continu en remplaçant le “Memory Stick.”
Lorsque LCD BACKLIGHT est sur BRIGHT, l’autonomie de la batterie et le nombre d’images
diminuent.
Temps approximatif pour charger une batterie entièrement déchargée à l’aide de
l’adaptateur secteur AC-LS1 (non fourni) à une température de 25 °C (77 °F).
Durée de charge
Batterie Charge complète (min.)
NP-FS11 (non fournie) 180 environ
Utilisation de l’adaptateur secteur (non fourni)
1
Ouvrez le cache-prise et branchez le câble de raccordement CC à
la prise DC IN de l’appareil avec la marque
v
tournée vers le haut.
2
Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur (non
fourni), puis à une prise murale.
Adaptateur secteur AC-LS1 (non fourni)
Cache-prise
Vers prise murale
Cordon
d’alimentation
Préparation
13
-FR
Pour utiliser l’appareil avec une batterie d’automobile
Utilisez un adaptateur CC/chargeur Sony (non fourni).
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur
Utilisez-le près de la prise murale. En cas d’anomalie, débranchez la fiche de la prise
murale.
14
-FR
Réglage de la date et de l’heure
La première fois que vous utilisez l’appareil, vous devez régler la date et l’heure. Si
elles ne sont pas réglées, l’écran CLOCK SET apparaît à chaque fois que vous mettez
l’appareil sous tension.
1
Placez le sélecteur de mode sur , , ou .
2
Appuyez continuellement sur la touche
POWER pendant une seconde environ pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER ON/OFF (CHG) (vert) s’allume.
L’écran CLOCK SET apparaît sur l’écran LCD.
Pour changer la date et l’heure, placez le sélecteur
de mode sur SET UP (page 64) et effectuez les
opérations depuis l’étape
3
.
3
Sélectionnez le type d’affichage de la date
avec
v
/
V
de la touche de commande, puis
appuyez sur
z
au centre.
Choisissez entre [Y/M/D] (année/mois/jour),
[M/D/Y] (mois/jour/année) et [D/M/Y] (jour/mois/
année).
4
Sélectionnez l’élément (année, mois, jour,
heures ou minutes) que vous désirez régler
avec
b
/
B
de la touche de commande.
L’élément à régler est indiqué par
v
/
V
.
Touche de commande
Sélectionnez une option
avec
vVbB
, puis
validez en appuyant
sur
z
au centre.
POWER
ON/OFF(CHG)
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
Préparation
15
-FR
Pour abandonner le réglage de la date et de l’heure
Sélectionnez [CANCEL] avec
v
/
V
/
b
/
B
de la touche de commande, puis appuyez
sur
z
au centre.
Remarque
Si la batterie-bouton rechargeable vient à se décharger complètement (page 67), l’écran CLOCK
SET apparaît à nouveau. Dans un tel cas, réglez à nouveau la date et l’heure en commençant à
l’étape
3
ci-dessus.
5
Sélectionnez la valeur numérique avec
v
/
V
de la touche de commande, puis appuyez
sur
z
au centre pour la valider.
Une fois la valeur saisie,
v
/
V
passe à l’élément
suivant.
Si vous avez choisi [D/M/Y] à l’étape
3
, réglez
l’heure sur un cycle de 24 heures.
6
Sélectionnez [OK] avec
B
de la touche de
commande, puis appuyez sur
z
au centre
au moment où vous désirez faire partir
l’horloge.
La date et l’heure sont validées.
2001
/:/
1
7
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
4
7
10 30
PM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
16
-FR
Insertion du “Memory Stick”
Ouvrez le couvercle du “Memory Stick”, puis exercez une brève pression sur le
“Memory Stick” sans trop appuyer.
Remarques
Insérez fermement le “Memory Stick” jusqu’à ce qu’il produise un déclic. S’il est mal inséré, le
message “MEMORY STICK ERROR” s’affiche.
Ne retirez jamais le “Memory Stick” et ne mettez jamais l’appareil hors tension lorsque le
témoin d’accès est allumé.
Il n’est pas possible d’enregistrer ou d’effectuer un montage d’images sur un “Memory Stick”
si le taquet de protection contre l’effacement est sur LOCK.
La position et la forme du taquet de protection contre l’effacement diffèrent selon le type de
“Memory Stick” utilisé.
1
Ouvrez le couvercle du “Memory Stick”.
2
Insérez le “Memory Stick”.
Insérez le “Memory Stick” avec la marque
B
tournée vers le logement de
batterie comme sur la figure jusqu’à ce qu’il produise un déclic.
3
Fermez le couvercle du “Memory Stick”.
Retrait du “Memory Stick”
Témoin d’accès
Taquet de
protection contre
l’effacement
Connecteur
Espace pour l’étiquette
B
BB
B
Enregistrement
17
-FR
Opérations de base
B
Enregistrement
Opérations de base
Comment utiliser le sélecteur de mode
Le sélecteur de mode change la fonction utilisée pour l’enregistrement, la lecture ou
le montage. Placez-le comme suit avant de commencer à utiliser l’appareil.
Comment utiliser la touche de commande
Lorsque le menu n’est pas affiché, la touche de commande vous permet d’effectuer
les opérations suivantes :
Lorsque vous sélectionnez les fonctions ci-dessus à l’aide de la touche de commande
lors d’une prise de vue avec l’écran LCD éteint, l’écran LCD s’allume pendant
environ 2 secondes et l’icône de la fonction sélectionnée apparaît sur l’écran. L’écran
LCD s’allume aussi automatiquement lorsque vous appuyez sur la touche MENU,
mais, dans ce cas, il ne s’éteint pas automatiquement.
: pour enregistrer des images fixes en mode
TWILIGHT
: pour enregistrer des images fixes
: pour visionner ou monter des images
: pour enregistrer des images animées ou des
images Clip Motion
SET UP : pour modifier les paramètres de configuration
(Cette position SET UP vous permet de modifier
des paramètres peu utilisés.)
(
v
) : prise de vue avec le flash
(
V
) : prise de vue avec le retardateur
7 (
b
) : vérification de la dernière image enregistrée
(
B
): prise de vue en réglant l’exposition sur le point
que vous désirez privilégier
18
-FR
Enregistrement d’images fixes
Les images fixes sont enregistrées en format JPEG.
Avant d’enregistrer des images fixes, appuyez sur la touche POWER pour mettre
l’appareil sous tension et insérez un “Memory Stick”.
1
Ouvrez le cache d’objectif.
2
Placez le sélecteur de mode sur ou .
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course et maintenez-le sur cette
position.
L’image se fige momentanément, mais elle n’est pas encore enregistrée.
Pendant le clignotement du témoin de verrouillage AE
z
, l’appareil règle
automatiquement l’exposition de l’image capturée. Lorsque les réglages
automatiques sont terminés, le témoin de verrouillage AE
z
cesse de clignoter
pour rester continuellement allumé. L’appareil est alors prêt pour la prise de
vue.
Si vous relâchez le déclencheur, l’enregistrement de l’image est annulé.
POWER
Le témoin de verrouillage AE (vert) clignote t reste allumé
B
BB
B
Enregistrement
19
-FR
Nombre d’images enregistrables sur un “Memory Stick
Voir pages 43 et 45 à 48.
Remarques
Lorsque vous photographiez un sujet clair, il se peut que la couleur de l’écran LCD change
après le verrouillage AE. Ceci n’affecte toutefois pas l’image enregistrée.
Si vous enfoncez complètement le déclencheur d’une seule traite à l’étape
3
, l’appareil
commence à enregistrer à la fin du réglage automatique. L’enregistrement n’est, toutefois, pas
possible pendant le clignotement du témoin /CHG (page 20). (Pendant ce clignotement,
l’appareil recharge le flash.)
Tenez l’appareil en veillant à ne pas boucher le flash avec les doigts et à ne pas
toucher la partie de l’objectif lors de la prise de vue.
4
Appuyez complètement sur le déclencheur.
Vous entendez le bruit de l’obturateur.
“RECORDING” apparaît sur l’écran LCD et l’image est enregistrée sur le
“Memory Stick”. Lorsque “RECORDING” disparaît, vous pouvez enregistrer
l’image suivante.
Tenue en main correcte
RECORDING
20
-FR
Vous pouvez économiser la charge de la batterie en éteignant l’écran LCD et en
utilisant le viseur pour la prise de vue.
À chaque pression sur DISPLAY/LCD ON/OFF, l’état de l’écran LCD change
comme suit :
Pour une description détaillée des indications, voir page 81.
Le rétroéclairage LCD s’allume.
(Tous les indicateurs disponibles apparaissent.)
r
Le rétroéclairage LCD s’allume.
(Les messages d’avertissement sont activés.)
r
Le rétroéclairage LCD s’éteint.
Indicateurs dans le viseur
Remarques
Il n’est pas possible de voir tout le champ enregistré dans le viseur. Pour voir correctement le
champ enregistré, il est recommandé d’utiliser l’écran LCD pour la prise de vue.
Si le sujet est distant de moins de 1 m (3 1/4 pi.), visez avec l’écran LCD en raison de l’écart
entre le viseur et l’objectif.
Lorsque [DEMO] est sur [ON] dans les paramètres SET UP, il n’est pas possible d’éteindre
l’écran LCD une fois que la démonstration commence.
Il n’est pas possible d’éteindre le rétroéclairage dans SET UP et lors de l’affichage du menu.
Il n’est pas possible de faire disparaître les indicateurs du retardateur et certains indicateurs
utilisés dans les opérations avancées.
Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas enregistrés.
Enregistrement d’images à l’aide du viseur ou de l’écran LCD
DISPLAY/LCD ON/OFF
Témoin d’enregistrement (rouge)
Témoin de verrouillage AE (vert)
Témoin /CHG (orange)
B
BB
B
Enregistrement
21
-FR
Vous pouvez vérifier la dernière image enregistrée en faisant disparaître le menu de
l’écran (page 38) et en appuyant sur
b
(
7
) de la touche de commande. (Vous pouvez
effectuer cette opération, même avec l’écran LCD éteint.)
Pour revenir au mode d’enregistrement normal : appuyez légèrement sur le
déclencheur ou appuyez à nouveau sur
b
(
7
).
Pour effacer l’image : 1. Appuyez sur MENU. 2. Sélectionnez [DELETE] avec
B
de la touche de commande, puis appuyez sur
z
au centre. 3. Sélectionnez [OK] avec
v
de la touche de commande, puis appuyez sur
z
au centre.
Cet appareil possède une fonction de zoom numérique permettant un grossissement
jusqu
à 3
×
. Le zoom numérique agrandit l’image par un traitement numérique.
Le zoom numérique est inopérant lorsque l’écran LCD est éteint.
Remarques
Le zoom numérique est inopérant pour les images animées.
Visez avec l’écran LCD lorsque vous utilisez la fonction de zoom numérique. Les images
agrandies avec le zoom numérique n’apparaissent pas dans le viseur.
Lorsque vous utilisez la fonction de retardateur, le sujet est enregistré environ
10 secondes après que vous appuyez sur le déclencheur.
Vérification de la dernière image enregistrée (Quick Review)
Utilisation de la fonction de zoom numérique
Utilisation du retardateur
Côté T : téléobjectif (le sujet paraît plus
proche)
Touche de zoom numérique
Côté W : grand-angle (le sujet paraît plus
éloigné)
Touche de
commande
Déclencheur
Témoin de
retardateur
22
-FR
Faites disparaître le menu (page 38), puis appuyez sur la touche de commande
V
( ). Lindicateur (retardateur) apparaît sur l’écran LCD, et 10 secondes environ
après la pression sur le déclencheur, le sujet est enregistré. Le témoin de retardateur
clignote et un signal sonore se fait entendre entre le moment où vous appuyez sur le
déclencheur et le déclenchement. Pour annuler la prise de vue avec le retardateur,
appuyez à nouveau sur la touche de commande
V
().
Le réglage d’usine est auto (pas d’indicateur). Dans ce mode, le flash se déclenche
automatiquement lorsque l’éclairage est insuffisant. Pour changer le mode de flash,
faites disparaître le menu (page 38), puis appuyez plusieurs fois sur la
touche de
commande
v
(
) de façon que le témoin du mode de flash apparaisse sur l’écran LCD.
À chaque pression sur la touche de commande
v
( ), l’indicateur change comme suit :
(Pas d’indicateur)
t
t
t
(Pas d’indicateur)
Flash toujours actif : le flash se déclenche quel que soit l’éclairage ambiant.
Pas de flash : le flash ne se déclenche pas.
Vous pouvez changer l’intensité lumineuse du flash avec [ ±] (FLASH LEVEL)
dans les paramètres du menu (page 39).
Pour atténuer le phénomène des yeux rouges
Placez [RED EYE REDUCTION] sur [ON] dans les paramètres de configuration. Le
flash se déclenche juste avant l’enregistrement pour atténuer le phénomène des yeux
rouges (page 64). Lorsque [ON] est sélectionné et que le sélecteur de mode est sur
ou , apparaît sur l’écran LCD.
Remarques
Lorsque [ISO] est sur [AUTO] dans les paramètres du menu, la distance de prise de vue
recommandée avec le flash intégré est de 0,7 à 2,0 m (27 5/8 po. à 6 pi. 6 3/4 po.). Lorsque [ISO]
n’est pas sur [AUTO], le flash peut être inopérant même si vous changez le niveau de flash.
La fonction d’atténuation des yeux rouges ne produit pas toujours l’effet désiré si le sujet
présente certaines particularités individuelles, s’il est distant, si son regard n’est pas tourné vers
l’appareil au moment du premier flash ou en raison d’autres conditions.
L’effet de flash ne s’obtient pas facilement si vous utilisez le flash (mode flash toujours actif)
dans un endroit clair.
Pendant la charge du flash, le témoin /CHG clignote. Après la charge, le témoin s’éteint.
Le flash ne fonctionne pas lors de l’enregistrement d’images animées (sauf Clip Motion).
Lorsque vous enregistrez des images dans un endroit sombre avec l’appareil réglé sur
(pas
de flash), la vitesse d’obturation diminue. Il est alors recommandé d’utiliser un trépied pour
éviter les secousses.
Enregistrement d’images au flash
Touche de commande
v
()
B
BB
B
Enregistrement
23
-FR
Faites disparaître le menu, puis appuyez sur la touche de commande
B
( ). Le
réticule du spotmètre apparaît sur l’écran LCD. Vous pouvez régler l’exposition
(fonction spotmètre) en privilégiant un point s’il y a un contre-jour ou si le contraste
entre le sujet et le fond est important. Positionnez le point que vous désirez
enregistrer sur le réticule du spotmètre. Pour désactiver la fonction spotmètre,
appuyez à nouveau sur la touche de commande
B
().
Placez le commutateur MACRO sur ON. L’indicateur (macro) s’affiche sur
l’écran LCD. Cette fonction vous permet d’effectuer des prises de vues rapprochées
de sujets situés entre 15 cm (6 po.) et 19 cm (7 1/2 po.) environ. L’inscription “0.2m”
sur l’appareil indique la distance approximative de prise de vue. Utilisez-la pour
prendre de près des petits sujets tels que fleurs ou insectes.
Remarques
Après la prise de vue en macro, remettez le commutateur MACRO sur OFF. Si vous laissez le
commutateur MACRO sur ON, il se peut que l’appareil ne puisse pas effectuer la mise au point
sur des sujets distants ou que l’image soit sombre lors des prises de vues au flash.
Lorsque vous enregistrez des images en mode macro, utilisez l’écran LCD. Si vous utilisez le
viseur, le champ visible dans le viseur pourra être différent du champ réellement enregistré.
Réglage de l’exposition pour le sujet
Enregistrement d’images de près
Réticule du spotmètre
Écran LCD
MACRO
OFFON
(0.2 m)
24
-FR
Enregistrement d’images animées
Les images animées sont enregistrées en format MPEG (page 36).
Pour enregistrer des images animées, mettez l’appareil sous tension en appuyant sur
la touche POWER et insérez un “Memory Stick”.
Ouvrez au préalable le cache d’objectif.
1
Placez le sélecteur de mode sur SET UP.
2
Sélectionnez [ ] (CAMERA) avec
v
/
V
de la
touche de commande, puis appuyez sur
B
.
3
Sélectionnez [MOVING IMAGE] avec
v
/
V
de
la touche de commande, puis appuyez sur
B
.
4
Sélectionnez [MPEG MOVIE] avec
v
/
V
de la
touche de commande, puis appuyez sur
z
au centre.
5
Placez le sélecteur de mode sur .
POWER
DISPLAY/LCD ON/OFF
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION:
MPEG MOVIE
OFF
OFF
PAGE SELECT
MPEG MOVIE
CLIP MOTION
CAMERA
MOMOVING IMAVING IMAGE:GE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION:
OK
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION:
MPEG MOVIE
OFF
OFF
PAGE SELECT
B
BB
B
Enregistrement
25
-FR
Lorsque vous utilisez la fonction de retardateur, le sujet est enregistré environ
10 secondes après que vous appuyez sur le déclencheur.
Faites disparaître le menu (page 38), puis appuyez sur la touche de commande
V
( ). Le témoin (retardateur) apparaît sur l’écran LCD et l’enregistrement
commence 10 secondes environ après que vous avez appuyé sur le déclencheur. Le
témoin de retardateur clignote et un signal sonore se fait entendre entre le moment où
vous appuyez sur le déclencheur et le déclenchement. Pour arrêter l’enregistrement
avec le retardateur, appuyez à nouveau sur la touche de commande
V
().
À chaque pression sur DISPLAY/LCD ON/OFF, l’état de l’écran LCD change
comme suit : tous les indicateurs allumés
t
indicateurs éteints
t
écran LCD éteint.
Ces indicateurs ne sont pas enregistrés. Pour une description détaillée de ces
indicateurs, voir page 82.
Remarque
Si vous retirez les piles ou mettez l’appareil hors tension pendant un enregistrement, vous
perdrez l’image enregistrée jusqu’ici. Si la marque
E
apparaît lors d’un fonctionnement sur
piles, arrêtez immédiatement la prise de vue avant que les piles ne soient complètement
déchargées.
6
Appuyez complètement sur le déclencheur.
“REC” apparaît sur l’écran LCD et l’enregistrement de l’image sur le “Memory
Stick” commence.
Il n’est pas possible d’enregistrer du son avec des images animées.
7
Enfoncez à nouveau complètement le déclencheur pour arrêter
l’enregistrement.
L’enregistrement s’arrête. Lenregistrement s’arrête également lorsque le
“Memory Stick” est plein.
Pour plus d’informations sur le format d’image, voir “Sélection du format
d’image (IMAGE SIZE)” à la page 42.
Utilisation du retardateur
Indicateurs de l’écran LCD pendant l’enregistrement
26
-FR
B
Lecture
Lecture d’images fixes
Remarques
Il se peut que vous ne puissiez pas visionner correctement les images enregistrées avec cet
appareil sur d’autres appareils.
Cet appareil ne peut pas lire des images d’un format supérieur à celui qu’il peut enregistrer.
Une image grossière s’affiche, suivie par l’image normale.
À chaque pression sur DISPLAY/LCD ON/OFF, l’état de l’écran LCD change
comme suit : tous les indicateurs allumés
t
indicateurs éteints
t
écran LCD éteint.
Pour une description détaillée de ces indicateurs, voir page 83.
1
Placez le sélecteur de mode sur .
La dernière image enregistrée (fixe ou animée) apparaît sur l’écran LCD.
2
Sélectionnez l’image fixe désirée avec la
touche de commande
b
/
B
.
b
: pour afficher l’image précédente.
B
: pour afficher l’image suivante.
Indicateurs de l’écran LCD lors de la lecture d’images fixes
DISPLAY/LCD ON/OFF
POWER
FILE BACK/NEXT
10:30
PM
2001 7 4100-0028
6/8
640
B
BB
B
Lecture
27
-FR
Lecture d’images animées
Pour passer en pause
Pour arrêter la lecture, appuyez sur
z
au centre de la touche de commande.
Pour faire avancer ou revenir en arrière l’image animée
Appuyez sur la touche de commande
b
/
B
pendant la lecture.
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur
z
au centre de la touche de
commande.
À chaque pression sur DISPLAY/LCD ON/OFF, l’état de l’écran LCD change
comme suit : tous les indicateurs allumés
t
indicateurs éteints
t
écran LCD éteint.
Pour une description détaillée de ces indicateurs, voir page 83.
1
Placez le sélecteur de mode sur .
La dernière image enregistrée (fixe ou animée) apparaît sur l’écran LCD.
2
Sélectionnez l’image animée désirée avec la
touche de commande
b
/
B
.
Les images animées sont affichées avec une taille de
moins que les images fixes.
b
: pour afficher l’image précédente.
B
: pour afficher l’image suivante.
3
Appuyez sur
z
au centre pour commencer
la lecture.
L’image animée est lue.
Pendant la lecture,
B
(lecture) apparaît sur l’écran
LCD.
Pour avancer ou revenir en arrière, appuyez sur la
touche de commande
b
/
B
pendant la lecture.
Indicateurs de l’écran LCD pendant la lecture d’images animées
POWER
DISPLAY/LCD ON/OFF
FILE BACK/NEXTPLAY
6/8
10:30
PM
2001 7 4MOV 00001
STOP REV/CUE
6/8
10:30
PM
2001 7 4MOV 00001
Barre de lecture
28
-FR
Visualisation d’images sur un
ordinateur
Vous pouvez visualiser les images de votre appareil sur un ordinateur, les modifier et
les joindre à un message électronique en utilisant un logiciel d’application. Cette
section indique comment procéder pour visualiser les images sur un ordinateur à
l’aide du câble USB fourni.
Il existe deux modes de connexion USB : la connexion normale et la connexion PTP
(page 65). Le mode est sélectionné à l’aide de [USB CONNECT] dans les paramètres
de configuration. Lutilisation du mode [NORMAL] est décrite ici. Les utilisateurs
seront informés de la prise en charge d’une connexion PTP sur le site Internet Sony.
Le mode USB sélectionné en usine est [NORMAL].
Vous pouvez vérifier le mode et le sélectionner comme suit :
1
Placez le sélecteur de mode sur SET UP.
2
Sélectionnez [SETUP2] avec
v
/
V
, puis appuyez sur
B
.
3
Sélectionnez [USB CONNECT] avec
v
/
V
, puis appuyez sur
B
.
4
Sélectionnez le mode de connexion avec
v
/
V
.
En raccordant l’appareil à un ordinateur avec le câble USB, vous pourrez utiliser
votre ordinateur pour effectuer des opérations sur les fichiers d’image enregistrés sur
un “Memory Stick”.
Un pilote USB doit être installé sur l’ordinateur avant d’utiliser le câble USB.
Consultez également la documentation de votre ordinateur et du logiciel
d’application.
Remarques
Les images prises avec cet appareil sont enregistrées dans les formats de fichier ci-dessous.
Assurez-vous que vous avez sur votre ordinateur des applications qui prennent en charge ces
formats de fichier.
Images fixes (autres qu’images de mode TEXT, non compressées et Clip Motion) : format
JPEG
Images animées : format MPEG
Images fixes en mode non compressé : format TIFF
Mode TEXT/Clip Motion : format GIF
Avec certains logiciels d’application, un fichier d’image fixe peut augmenter de taille lorsque
vous l’ouvrez.
Si vous copiez une image depuis l’ordinateur sur l’appareil après l’avoir modifiée dans un
logiciel de retouche et convertie dans un autre format de fichier, il se peut que le message
“FILE ERROR” s’affiche et que vous ne puissiez pas ouvrir l’image.
Avec certains logiciels d’application, vous ne pouvez visualiser que la première image d’un
fichier Clip Motion.
Communications avec l’ordinateur (pour Windows seulement)
Quand l’ordinateur quitte l’état de Mise en veille ou de Suspension, il se peut que la
communication entre cet appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie.
Lorsque vous raccordez l’appareil à un ordinateur, utilisez l’adaptateur secteur (non fourni). Si
vous utilisez l’appareil avec des piles alcalines, veillez à ce que celles-ci aient une autonomie
suffisante car une perte d’alimentation pendant la communication avec l’ordinateur peut
détériorer ou effacer les images du “Memory Stick”.
B
BB
B
Lecture
29
-FR
Environnement Windows recommandé
Système d’exploitation :
Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows
Millennium Edition
Les systèmes d’exploitation ci-dessus doivent avoir été installés d’origine sur
l’ordinateur.
Le fonctionnement n’est pas garanti dans un environnement mis à niveau vers
les systèmes d’exploitation ci-dessus.
Processeur : MMX Pentium 200 MHz ou plus rapide
L’ordinateur doit être équipé d’un connecteur USB en standard.
Environnement Macintosh recommandé
Ordinateur Macintosh avec l’installation par défaut de Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1
Notez toutefois que la mise à jour vers Mac OS 9.0/9.1 doit être utilisée pour les modèles
suivants :
iMac avec Mac OS 8.6 installé d’origine et un lecteur CD-ROM à chargement par fente
iBook ou Power Mac G4 avec Mac OS 8.6 installé d’origine
Ordinateur Macintosh avec Mac OS X (v10.0)
L’ordinateur doit être équipé d’un connecteur USB en standard.
QuickTime 3.0 ou plus récent doit être installé (pour pouvoir visionner des images animées).
Remarques
Si plusieurs périphériques USB sont connectés en même temps à l’ordinateur, il se peut que
certains d’entre eux ne fonctionnent pas (ceci dépend de leur type).
Le fonctionnement n’est pas garanti si vous utilisez un concentrateur (hub).
Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements logiciels et matériels
recommandés mentionnés ci-dessus.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/
ou dans d’autres pays.
Macintosh, Mac OS et QuickTime sont soit des marques déposées soit des marques d’Apple
Computer, Inc.
Tous les autres noms de produit mentionnés dans ce manuel peuvent être soit des marques soit
des marques déposées des sociétés respectives. Notez que “™” et “®” ne sont pas mentionnés
dans tous les cas dans ce manuel.
Environnement matériel et logiciel recommandé
30
-FR
Avant de raccorder cet appareil à l’ordinateur, installez le pilote USB sur l’ordinateur.
Le pilote USB est fourni avec le logiciel d’application sur le CD-ROM livré avec
l’appareil.
Pour la marche à suivre si vous avez connecté le câble USB avant d’installer le pilote
et si, de ce fait, le pilote ne s’est pas correctement installé, voir page 75.
Pour les utilisateurs de Windows 98/98SE/Me et Windows 2000
Installation du pilote USB
Ne connectez pas le câble USB tant que le pilote USB n’est pas installé.
Si vous commencez par connecter le câble USB, vous ne pourrez pas
installer correctement le pilote USB.
1
Allumez l’ordinateur et attendez la fin du chargement de Windows.
Ne connectez pas encore le câble USB.
2
Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur CD-ROM de l’ordinateur.
L’écran du logiciel d’application s’affiche.
3
Cliquez sur “USB Driver Installation for Windows 98/98SE/Me and
Windows 2000”.
L’installation du pilote USB commence.
4
Suivez les instructions à l’écran pour installer le pilote USB.
Il se peut que votre ordinateur redémarre.
5
Raccordez la prise USB (mini-B) de cet appareil au connecteur
USB de l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni.
6
Insérez un “Memory Stick” dans l’appareil, branchez l’adaptateur
secteur (non fourni) et mettez l’appareil sous tension.
“USB MODE” apparaît sur l’écran LCD et l’appareil est placé en mode
d’attente de communication. L’ordinateur reconnaît l’appareil et l’Assistant
Ajout de nouveau matériel de Windows démarre.
vers le connecteur USB
Ordinateur
Câble USB
Enfoncez
complètement le
connecteur.
vers la prise USB
(mini-B)
B
BB
B
Lecture
31
-FR
Pour les utilisateurs d’un Macintosh
• Si vous utilisez Mac OS 9.1/Mac OS X (v10.0)
Il n’est pas nécessaire d’installer le pilote USB. Le Macintosh reconnaît cet appareil
comme un lecteur par le Macintosh lorsque vous le connectez avec le câble USB.
Si vous utilisez Mac OS 8.5.1/8.6/9.0
Installez le pilote comme il est indiqué ci-dessous.
7
Suivez les instructions à l’écran afin que l’Assistant Ajout de
nouveau matériel reconnaisse le matériel.
L’assistant Ajout de nouveau matériel démarre deux fois car deux pilotes USB
différents sont installés. N’interrompez pas l’installation pendant son
exécution.
Remarques
Ne connectez pas le câble USB avant d’avoir installé le pilote USB à l’étape
4
.
À l’étape
7
, assurez-vous qu’un “Memory Stick” est inséré dans l’appareil avant d’installer
le pilote USB. Vous ne pourrez pas autrement installer le pilote USB.
1
Allumez l’ordinateur et attendez la fin du chargement de Mac OS.
2
Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur CD-ROM de l’ordinateur.
3
Cliquez deux fois sur l’icône du lecteur CD-ROM pour ouvrir la
fetre.
4
Cliquez deux fois sur l’icône du disque dur contenant l’OS pour
ouvrir la fenêtre.
5
Déplacez les deux fichiers suivants depuis la fenêtre ouverte à
l’étape
3
sur l’icône “System Folder” dans la fenêtre ouverte à
l’étape
4
(glisser-déplacer).
Sony USB Driver
Sony USB Shim
6
Lorsque “Put these items into the Extensions folder?” s’affiche,
cliquez sur “OK”.
7
Redémarrez votre ordinateur.
32
-FR
Pour visualiser des images animées sur un ordinateur avec Windows, il faut que
RealPlayer, Windows Media Player ou une autre application de visualisation
d’images animées soit installée. Pour visualiser des images animées sur un
Macintosh, il faut que QuickTime 3.0 ou plus récent soit installé.
Visualisation d’images
1
Allumez votre ordinateur et attendez la fin du chargement de
Windows ou Mac OS.
2
Raccordez la prise USB (mini-B) de l’appareil au connecteur USB
de l’ordinateur avec le câble USB fourni.
3
Insérez un “Memory Stick” dans cet appareil et raccordez
l’adaptateur secteur (non fourni) à cet appareil, puis branchez-le à
une prise murale.
4
Mettez cet appareil sous tension.
“USB MODE” apparaît sur l’écran LCD de l’appareil.
Pour les utilisateurs de Windows 98/98SE/Me et Windows
2000
5
Ouvrez “ My Computer” dans Windows et cliquez deux fois sur
le lecteur nouvellement reconnu. (Exemple : “Removable Disk
(E:)”)
Les dossiers à l’intérieur du “Memory Stick” s’affichent.
Si le lecteur n’est pas reconnu, voir “Dépannage” à la page 70.
vers le connecteur USB
Ordinateur
Câble USB
Enfoncez
complètement le
connecteur.
vers la prise USB
(mini-B)
B
BB
B
Lecture
33
-FR
Procédez comme il est indiqué aux étapes
1
4
à la page 32.
“Memory Stick”
Le fonctionnement n’est pas garanti avec un “Memory Stick” formaté sur un ordinateur ou
formaté dans l’appareil depuis un ordinateur par une connexion USB.
N’optimisez (défragmentez) pas le “Memory Stick” sur un ordinateur avec Windows. Sa durée
de service en serait raccourcie.
Ne compressez pas les données sur le “Memory Stick”. Les fichiers compressés ne peuvent pas
être lus sur cet appareil.
6
Sélectionnez le fichier d’image désiré dans le dossier et cliquez
deux fois dessus.
Pour plus d’informations sur les noms de dossier et de fichier, voir “Fichiers
d’image et leurs destinations de stockage” à la page 35.
Il est recommandé de copier le fichier sur le disque dur de l’ordinateur avant de le
visionner. La lecture d’un fichier directement depuis le “Memory Stick” peut
s’accompagner d’une image discontinue.
Pour les utilisateurs d’un Macintosh
5
Cliquez deux fois sur l’icône du lecteur nouvellement reconnu sur
le bureau.
Les dossiers à l’intérieur du “Memory Stick” s’affichent.
6
Sélectionnez le fichier d’image désiré dans le dossier et cliquez
deux fois dessus.
Remarques sur l’utilisation de l’ordinateur
Type de fichier dési Cliquez deux fois dans cet ordre
Image fixe Dossier
“Dcim”
t
Dossier
“100msdcf”
t
Fichier image
Image animée* Dossier
“Mssony”
t
Dossier
“Moml0001”
t
Fichier image*
Image Clip Motion Dossier
“Dcim”
t
Dossier
“100msdcf”
t
Fichier image
Image E-mail
Image TIFF
(non compressée)
Dossier
“Mssony”
t
Dossier
“Imcif100”
t
Fichier image
34
-FR
Pour les utilisateurs de Windows Me et Windows 2000
Il est recommandé de procéder de la manière suivante pour débrancher le câble USB
de votre ordinateur ou éjecter le “Memory Stick” de l’appareil alors que celui-ci est
raccordé à l’ordinateur.
1
Cliquez sur l’icône “Unplug/Eject” de la barre des tâches pour arrêter le lecteur.
2
Quand le message indiquant que le matériel peut être retiré en toute sécuri
s’affiche, déconnectez le câble USB ou éjectez le “Memory Stick”.
Logiciel
Avec certains logiciels d’application, un fichier d’image fixe peut augmenter de taille lorsque
vous l’ouvrez.
Lorsque vous chargez une image modifiée à l’aide du logiciel de retouche fourni depuis
l’ordinateur vers cet appareil ou que vous modifiez l’image sur cet appareil, il se peut que le
format du fichier d’image diffère. Le message “FILE ERROR” s’affiche alors et le fichier ne
peut pas être ouvert.
Avec certains logiciels d’application, vous ne pouvez visualiser que la première image d’un
fichier Clip Motion.
Communications avec l’ordinateur (pour Windows seulement)
Quand l’ordinateur quitte l’état Suspension, Resume ou Mise en veille, il se peut que la
communication entre cet appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie.
B
BB
B
Lecture
35
-FR
Fichiers d’image et leurs
destinations de stockage
Les fichiers d’image que vous enregistrez avec cet appareil sont regroupés dans des
dossiers selon le mode d’enregistrement utilisé.
La signification des noms de fichier est la suivante.
ssss
représente un nombre
compris entre 0001 et 9999.
Pour les utilisateurs de Windows Me (avec l’appareil reconnu
comme lecteur “E”)
Dossier Fichier Signification
100MSDCF DSC0
ssss
.JPG
Fichier d’image fixe enregistré normalement
Fichier d’image fixe enregistré en
mode E-MAIL (page 45)
mode TIFF (page 47)
CLP0
ssss
.GIF
Fichier Clip Motion enregistré en mode
NORMAL (page 47)
CLP0
ssss
.THM
Fichier d’image de planche-index d’un
fichier Clip Motion enregistré en mode
NORMAL
MBL0
ssss
.GIF
Fichier Clip Motion enregistré en mode
MOBILE (page 48)
MBL0
ssss
.THM
Fichier d’image de planche-index d’un
fichier Clip Motion enregistré en mode
MOBILE
TXT0
ssss
.GIF
Fichier d’image fixe enregistré en mode
TEXT (page 46)
TXT0
ssss
.THM
Fichier d’image de planche-index d’un
fichier d’image fixe enregistré en mode
TEXT
Dossier contenant des données d’images fixes,
d’images de mode TEXT et d’images Clip Motion
Dossier contenant des données d’image de mode
E-MAIL et de mode TIFF
Dossier contenant des données d’image animée
36
-FR
Les parties numériques des noms de fichier suivants sont les mêmes pour :
un fichier d’image de format réduit enregistré en mode E-MAIL et son fichier d’image
correspondant ;
un fichier d’image non compressé enregistré en mode TIFF et son fichier d’image
correspondant ;
un fichier d’image enregistré en mode TEXT et son fichier d’image de planche-index
correspondant ;
un fichier d’image enregistré en mode Clip Motion et son fichier d’image de planche-index
correspondant.
IMCIF100 DSC0
ssss
.JPG
Fichier d’image de format réduit enregistré
en mode E-MAIL (page 45)
DSC0
ssss
.TIF
Fichier d’image non compressé enregistré en
mode TIFF (page 47)
MOML0001 MOV0
ssss
.MPG
Fichier d’image animée enregistré
normalement
Conseils
L’appareil photo numérique stocke les images enregistrées comme des données
numériques. Le format des données stockées est dit “format de fichier”. Les
formats pouvant être utilisés avec cet appareil sont les suivants :
Format JPEG
Ce format est utilisé par la plupart des appareils photo numériques, systèmes
d’exploitation d’ordinateur et navigateurs web. Les fichiers sont compressés
sans dégradation sensible de l’image. Toutefois, l’image peut se dégrader après
plusieurs compressions et enregistrements. Cet appareil utilise le format JPEG
pour l’enregistrement des images fixes en mode normal.
Format GIF
Dans ce format, l’image ne subit pas de dégradation, même après plusieurs
compressions et enregistrements. Le nombre de couleurs y est toutefois limité à
256. Cet appareil utilise le format GIF pour l’enregistrement des images en
mode Clip Motion (page 47) ou TEXT (page 46).
Format TIFF
Enregistre les images sans compression, donc sans dégradation. La plupart des
systèmes d’exploitation et applications prennent en charge ce format. Cet
appareil utilise le format TIFF pour l’enregistrement des images fixes en mode
TIFF (page 47).
Format MPEG
Ce format est très utilisé pour les images animées. Cet appareil utilise le format
MPEG pour l’enregistrement des images animées.
Dossier Fichier Signification
37
-FR
Avant d’effectuer des opérations avancées
Opérations avancées
Avant d’effectuer des opérations
avancées
Cette section décrit les procédures usuelles utilisées pour les “Opérations avancées”.
Comment utiliser le sélecteur de mode
Le sélecteur de mode change la fonction utilisée pour l’enregistrement, la lecture ou
le montage. Placez-le comme suit avant de commencer à utiliser l’appareil.
Comment utiliser la touche de commande
Lorsque le menu ou l’écran Set Up s’affiche, la touche de commande permet de
sélectionner les boutons, images et options de menu sur l’écran LCD et de modifier
les paramètres. Les procédures usuelles utilisées pour les “Opérations avancées” sont
décrites ci-dessous.
: pour enregistrer des images fixes en mode
TWILIGHT
: pour enregistrer des images fixes
: pour visionner ou monter des images
: pour enregistrer des images animées ou des
images Clip Motion
SET UP : pour modifier les paramètres de configuration
(Cette position SET UP vous permet de
modifier des paramètres peu utilisés.)
38
-FR
Vous pouvez effectuer cette opération même lorsque l’écran LCD est éteint.
Pour faire apparaître/disparaître les boutons de commande (menu)
sur l’écran LCD
Pour modifier les paramètres de configuration ou du menu
1
Placez le sélecteur de mode sur SET UP
pour faire apparaître l’écran Set Up ou
appuyez sur MENU pour faire apparaître le
menu.
2
Quand le sélecteur de mode est sur SET UP ou :
1
Appuyez sur
v
/
V
/
b
/
B
de la touche de commande pour sélectionner le
paramètre à modifier.
2
Appuyez sur
z
au centre de la touche de commande pour valider la
modification.
Lorsque le sélecteur de mode est sur ,
ou :
Appuyez sur
v
/
V
/
b
/
B
de la touche de commande
pour sélectionner les options de réglage du
paramètre.
L’option de réglage sélectionnée devient jaune et le
réglage est terminé.
ISO
0 EV
EV
WB
0
EV
Appuyez sur MENU
pour faire apparaître/
disparaître le menu
sur l’écran LCD.
Menu
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION:
MPEG MOVIE
OFF
OFF
SELECT
400
200
100
AUTO
Avant deffectuer des opérations avancées
39
-FR
Les paramètres du menu pouvant être modifiés dépendent de la position du sélecteur
de mode. L’écran LCD n’indique que les options disponibles actuellement. Les
réglages d’usine sont indiqués par
x
.
Lorsque le sélecteur de mode est sur /
Paramètres du menu
Paramètre glage Description
(EV)
+2.0EV à
–2.0EV
Pour régler la valeur d’exposition (page 49)
WB
(WHITE
BAL)
HOLD
x
AUTO
IN DOOR
OUT DOOR
Pour régler la balance des blancs (page 50)
ISO 400
200
100
x
AUTO
Pour spécifier la rapidité de film ISO. Pour une
prise de vue avec une faible lumière ambiante ou
des sujets se déplaçant rapidement, utilisez un
nombre élevé. Pour des images de haute qualité,
utilisez un nombre faible (sauf lorsque le
sélecteur de mode est sur ).
(IMAGE
SIZE)
x
1216×912
1216 (3:2)
1024×768
640×480
Pour sélectionner le format d’image lors de
l’enregistrement d’images fixes (page 42)
(P. QUALITY)
x
FINE Pour enregistrer des images fixes en mode haute
qualité
STANDARD Pour enregistrer des images fixes en mode
qualité standard
MODE
(REC
MODE)
TIFF Pour enregistrer un fichier TIFF (non compressé)
en plus du fichier JPEG (page 47)
TEXT Pour enregistrer un fichier GIF en noir et blanc
(page 46)
E-MAIL Pour enregistrer un fichier JPEG de format réduit
(320×240) en plus du format d’image
sélectionné (page 45)
x
NORMAL Pour enregistrer une image en mode
d’enregistrement normal
±
(FLASH
LEVEL)
HIGH Pour obtenir un niveau de flash supérieur à la
normale
x
NORMAL Réglage normal
LOW Pour obtenir un niveau de flash inférieur à la
normale
40
-FR
Quand le sélecteur de mode est sur (MOVING IMAGE sur
MPEG MOVIE dans les paramètres de configuration)
Quand le sélecteur de mode est sur (MOVING IMAGE sur
CLIP MOTION dans les paramètres de configuration)
PFX
(P. EFFECT)
SOLARIZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
x
OFF
Pour activer des effets spéciaux d’image
(page 51)
(
SHARPNESS
)
+2
+1
x
0
–1
–2
Pour régler la netteté de l’image
L’indicateur s’affiche (sauf pour le réglage
0).
Paramètre Réglage Description
(EV)
+2.0EV à
–2.0EV
Pour régler la valeur d’exposition (page 49)
WB
(WHITE
BAL)
HOLD
x
AUTO
IN DOOR
OUT DOOR
Pour régler la balance des blancs (page 50)
(IMAGE
SIZE)
320×240
x
160×112
Pour sélectionner le format d’image MPEG lors
d’un enregistrement d’images animées (page 42)
PFX
(P. EFFECT)
SOLARIZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
x
OFF
Pour activer des effets spéciaux d’image
(page 51)
Paramètre Réglage Description
(EV)
+2.0EV à
–2.0EV
Pour régler la valeur d’exposition (page 49)
WB
(WHITE
BAL)
HOLD
x
AUTO
IN DOOR
OUT DOOR
Pour régler la balance des blancs (page 50)
(IMAGE
SIZE)
x
NORMAL
MOBILE
Pour sélectionner le format d’image Clip Motion
(pages 42, 47).
Paramètre Réglage Description
Avant deffectuer des opérations avancées
41
-FR
Quand le sélecteur de mode est sur
Seulement en mode image unique.
±
(FLASH
LEVEL)
HIGH Pour obtenir un niveau de flash supérieur à la
normale
x
NORMAL Réglage normal
LOW Pour obtenir un niveau de flash inférieur à la
normale
PFX
(P. EFFECT)
SOLARIZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
x
OFF
Pour activer des effets spéciaux d’image
(page 51)
(
SHARPNESS
)
+2
+1
x
0
–1
–2
Pour régler la netteté de l’image
L’indicateur s’affiche (sauf pour le réglage
0).
Paramètre glage Description
DELETE OK Pour effacer l’image affichée (page 57)
CANCEL Pour abandonner l’effacement de l’image affichée
PROTECT Pour protéger les images contre un effacement
accidentel (page 58)
PRINT Pour placer une marque d’impression sur les
images fixes (page 61)
SLIDE*
INTERVAL
Pour sélectionner l’intervalle du diaporama
x
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
REPEAT
x
ON/OFF
START Pour démarrer le diaporama
CANCEL Pour annuler le diaporama
RESIZE* 1216×912
1024×768
640×480
CANCEL
Pour changer le format de l’image enregistrée
(page 60)
ROTATE*
OK
CANCEL
Pour faire pivoter une image fixe (page 56)
DIVIDE* OK
CANCEL
Pour diviser une image animée (page 62)
Paramètre glage Description
42
-FR
Sélection du format d’image (IMAGE SIZE)
1
Placez le sélecteur de mode sur , ou
.
2
Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
3
Sélectionnez le format dimage désiré dans [ ] (IMAGE SIZE) et
appuyez sur
v
/
V
.
Formats dimage fixe :
1216×912, 1216 (3:2)*, 1024×768, 640×480
L’image est enregistrée dans un format 3:2 (équivalent au format du papier photo). Dans
ce format, les marges de l’image ne sont pas imprimées. Les bandes noires supérieure et
inférieure sont toutefois partiellement visibles sur l’écran LCD.
Formats dimage animée (MPEG Movie) :
320×240, 160×112
Formats Clip Motion :
NORMAL (160×120), MOBILE (80×72)
Avant deffectuer des opérations avancées
43
-FR
Nombre dimages* ou durée** enregistrable sur un Memory Stick (4 Mo)
Images fixes :
Images animées :
Lorsque MODE (REC MODE) est sur NORMAL.
∗∗
Durée maximale d’enregistrement en rafale
∗∗∗
Lors de l’enregistrement de 10 images par fichier Clip Motion.
Nombre d’images enregistrables restant ou la durée enregistrable
Le nombre réel ou la durée enregistrable dépend des conditions d’enregistrement.
Format d’image
Destination
Qualité
STANDARD FINE
1216×912
Impression en format carte
postale
12 environ 6 environ
1216 (3:2) Impression dans un format 3 : 2 12 environ 6 environ
1024×768 Visualisation sur un ordinateur 16 environ 10 environ
640×480
Envoi comme pièce jointe à un
message électronique
57 environ 23 environ
Format d’image
Destination
Nombre d’images ou durée
320×240 Visualisation sur un ordinateur 40 s environ
160×112
Envoi comme pièce jointe à un
message électronique
160 s environ
MOBILE
(80×72)
200 environ
NORMAL
(160×120)***
20 environ
44
-FR
B
Différents modes
d’enregistrement
Enregistrement
d’images selon les
conditions de prise de
vue (mode TWILIGHT)
Sélecteur de mode :
Cet appareil dispose d’un mode
TWILIGHT préprogrammé. Ce mode
convient aux scènes nocturnes.
1
Placez le sélecteur de mode
sur .
Ce mode vous permet de prendre
des sujets clairs dans l’obscurité
en préservant l’ambiance nocturne.
La vitesse d’obturation est lente.
Nous vous recommandons donc
d’utiliser un trépied pour éviter les
secousses.
2
Enregistrez limage.
Pour désactiver le mode
TWILIGHT
Placez le sélecteur de mode sur .
Remarques
Passez en mode flash toujours actif
lorsque vous utilisez le flash en mode
TWILIGHT.
Il n’est pas possible d’enregistrer des
images animées en mode TWILIGHT.
1
2
Conseils
Dans des conditions d’enregistrement
normales, l’appareil effectue
automatiquement divers réglages tels que
ceux pour le diaphragme, l’exposition et
la balance des blancs pendant la prise de
vue. Il se peut toutefois que, dans
certaines conditions de prise de vue, vous
n’obteniez pas les résultats désirés. Le
mode TWILIGHT vous offre des
réglages presque optimaux pour vos
conditions de prise de vue.
B
BB
B
Différents modes denregistrement
45
-FR
Enregistrement
d’images fixes pour
des messages
électroniques
(E-MAIL)
Sélecteur de mode : /
En mode E-MAIL, une image de
format réduit pouvant être jointe à un
message électronique est enregistrée en
même temps que l’image fixe normale.
(Le format de l’image fixe normale est
sélectionné avec [ ] (IMAGE SIZE)
dans les paramètres du menu
(page 42).)
1
Placez le sélecteur de mode
sur ou .
2
Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
3
Sélectionnez [MODE] (REC
MODE) avec
b
/
B
, puis
[E-MAIL] avec
v
/
V
.
4
Enregistrez limage.
Nombre dimages enregistrables
sur un Memory Stick (4 Mo) en
mode E-MAIL
Format
d’image
Qualité
STANDARD
FINE
1216×912 11 environ 6 environ
1216 (3:2) 11 environ 6 environ
1024×768 15 environ 9 environ
640×480 46 environ 21 environ
1
4
2
3
Nombre d’images enregistrables
restant (page 81)
Le nombre réel dépend des conditions
d’enregistrement.
Pour revenir en mode
d’enregistrement normal
Sélectionnez [NORMAL] avec
v
/
V
à
l’étape
3
.
46
-FR
Enregistrement de
documents texte
(TEXT)
Sélecteur de mode :
Le mode TEXT est destiné aux
documents dont il accentue les
caractères en noir et blanc. L’écran
LCD passe également en noir et blanc
et l’image est enregistrée en format
GIF.
1
Placez le sélecteur de mode
sur .
2
Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
3
Sélectionnez [MODE] (REC
MODE) avec
b
/
B
, puis [TEXT]
avec
v
/
V
.
4
Enregistrez limage.
Nombre dimages enregistrables
sur un Memory Stick (4 Mo) en
mode TEXT*
Le nombre maximum d’images
enregistrables dépend des conditions des
documents telles que la quantité des zones
de texte.
Format
d’image
Nombre d’images
1216×912 19–95 environ
1216 (3:2) 22–95 environ
1024×768 26–95 environ
640×480 59–158 environ
1
4
2
3
Pour revenir en mode
d’enregistrement normal
Sélectionnez [NORMAL] avec
v
/
V
à
l’étape
3
.
Remarques
Si le sujet n’est pas uniformément éclairé,
il se peut que l’image enregistrée ne soit
pas nette.
L’enregistrement et la lecture des données
demandent plus de temps que
l’enregistrement normal.
Lorsque le sélecteur de mode est sur ,
les images peuvent être enregistrées, mais
elles risquent d’être délavées ou noircies.
Le nombre d’images enregistrables restant
n’est pas affiché.
Le nombre d’images enregistrables est le
même que [ ] (P. QUALITY) soit sur
STANDARD ou FINE.
B
BB
B
Différents modes denregistrement
47
-FR
Enregistrement
d’images fixes dans
des fichiers non
compressés (TIFF)
Sélecteur de mode : /
Dans ce mode, les images sont
enregistrées sans compression, donc
sans dégradation d’image. Les images
ainsi enregistrées conviennent à des
tirages à haute qualité d’image. Une
image de format JPEG (compressée)
est également enregistrée avec l’image
de format TIFF.
1
Placez le sélecteur de mode
sur ou .
2
Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
3
Sélectionnez [MODE] (REC
MODE) avec
b
/
B
, puis [TIFF]
avec
v
/
V
.
4
Enregistrez limage.
Le nombre d’images enregistrables
sur un “Memory Stick” (4 Mo) en
mode TIFF est de 1 environ.
Pour revenir en mode
d’enregistrement normal
Sélectionnez [NORMAL] avec
v
/
V
à
l’étape
3
.
Remarques
Les images JPEG sont enregistrées avec le
format d’image sélectionné dans le menu
[ ] (IMAGE SIZE) (page 42). Les
images TIFF sont enregistrées en format
[1216×912], sauf si [1216 (3:2)] est
sélectionné.
L’enregistrement des données demande
plus de temps que l’enregistrement normal.
1
4
2
3
Création de fichiers
animés “Clip Motion”
Sélecteur de mode :
La fonction Clip Motion produit l’effet
d’une animation en affichant
successivement une série d’images
fixes. Les images sont enregistrées en
format GIF, un format pratique pour la
création de pages web ou l’envoi
d’images comme pièces jointes à un
message électronique.
1
Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
L’écran Set Up apparaît.
2
Sélectionnez [ ] (CAMERA)
avec
v
/
V
, [MOVING IMAGE]
avec
B
/
v
/
V
, [CLIP MOTION]
avec
v
/
V
, puis appuyez sur
z
.
3
Placez le sélecteur de mode
sur .
4
Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
5
Sélectionnez [ ] (IMAGE
SIZE) avec
b
/
B
, puis le mode
désiré avec
v
/
V
.
NORMAL (160×120)
Permet d’enregistrer un fichier
Clip Motion de 10 images au
maximum. Ce type de fichier “Clip
Motion” convient aux pages Web,
etc.
1,3
6,7
4
2,5,8
48
-FR
MOBILE (80×72)
Permet d’enregistrer un fichier
Clip Motion de 2 images au
maximum. Convient pour
l’utilisation de terminaux de
données portables.
6
Enregistrez la première
image.
Avant l’étape
8
, les images sont
stockées provisoirement en
mémoire. Elles ne sont pas encore
enregistrées sur le “Memory Stick”.
7
Enregistrez la seconde
image.
Vous pouvez continuer ainsi
jusqu’au nombre maximum
d’images enregistrables.
8
Appuyez sur
z
.
Toutes les images sont enregistrées
sur le “Memory Stick”.
Pour effacer une partie ou la
totalité des images pendant
un enregistrement Clip
Motion
1
Appuyez sur la touche de
commande
b
(
7
) à l’étape
6
ou
7
.
Les images enregistrées sont lues
les unes après les autres jusqu’à la
dernière.
2
Appuyez sur MENU et sélectionnez
[DELETE LAST] ou [DELETE
ALL], puis appuyez sur
z
.
3
Sélectionnez [OK], puis appuyez
sur
z
.
Si vous sélectionnez [DELETE
LAST] à l’étape
2
, à chaque fois
que vous répétez les opérations des
étapes
1
à
3
, la dernière image
enregistrée est effacée.
MAKING "CLIP MOTION"
Nombre dimages Clip Motion
enregistrables sur un Memory
Stick (4 Mo)
Lors de l’enregistrement de 10 images par
fichier Clip Motion
Remarques
Il n’est pas possible de changer de format
d’image au milieu d’un enregistrement
Clip Motion.
L’enregistrement et la lecture des données
demandent plus de temps que
l’enregistrement d’image normal.
En raison des limites du format GIF, le
nombre de couleurs des images Clip
Motion est ramené à 256 ou moins. Il peut
donc y avoir une dégradation de quali
pour certaines images.
En mode MOBILE, la taille de fichier est
réduite, ce qui entraîne une dégradation
d’image.
Il se peut que les fichiers GIF non créés par
cet appareil ne s’affichent pas
correctement.
Toutes les images sont immédiatement
enregistrées sur le “Memory Stick” lorsque
vous déplacez le sélecteur de mode ou
mettez l’appareil hors tension.
Format d’image
Nombre
d’images
NORMAL (160×120)
20 environ*
MOBILE (80×72) 200 environ
B
BB
B
Différents modes denregistrement
49
-FR
Réglage de
l’exposition
(EXPOSURE)
Sélecteur de mode : / /
Cette fonction permet de corriger la
valeur de l’exposition déterminée par
le réglage automatique.
1
Placez le sélecteur de mode
sur , ou
.
2
Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
3
Sélectionnez [ ] (EV) avec
b
/
B
et la valeur dexposition
désirée avec
v
/
V
.
Réglez la valeur d’exposition tout
en vérifiant la luminosité du fond.
Vous pouvez sélectionner des
valeurs de +2.0 EV à –2.0 EV par
pas de 1/3 EV.
Remarque
Si le sujet se trouve dans des conditions de
très fort ou très faible éclairage ou si le flash
est utilisé, il se peut que la correction
d’exposition soit sans effet.
1
2
3
Conseils
L’appareil règle automatiquement
l’exposition. Néanmoins, si la couleur de
l’image est trop foncée ou trop claire,
comme sur l’illustration ci-dessous, nous
vous recommandons de corriger
l’exposition manuellement. Si le sujet est
en contre-jour ou dans la neige, corrigez
l’exposition vers le côté +. Si le sujet est
faiblement éclairé et s’il est entièrement
affiché sur l’écran LCD, effectuez une
correction vers le côté –.
Corrigez
l’exposition vers +
Corrigez
l’exposition vers –
50
-FR
Réglage de la balance
des blancs (WHITE
BALANCE)
Sélecteur de mode : / /
Normalement, le réglage de la balance
des blancs s’effectue automatiquement
(AUTO). Si vous enregistrez dans des
conditions de prise de vue fixes ou des
conditions d’éclairage particulières,
vous pouvez régler manuellement la
balance des blancs.
1
Placez le sélecteur de mode
sur , ou .
2
Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
3
Sélectionnez [WB] (WHITE
BAL) avec
b
/
B
,
puis loption
désirée avec
v
/
V
.
HOLD
Enregistrement d’un sujet ou d’un
fond d’une seule couleur
AUTO (pas dindicateur)
La balance des blancs est réglée
automatiquement.
Sous un éclairage fluorescent
IN DOOR (
n
)
Endroits où les conditions
d’éclairage changent rapidement
Endroits où l’éclairage est très
fort tels que les studios de
photographe
Éclairage des lampes au sodium
ou au mercure
1
2
3
OUT DOOR ( )
Prise de vues d’un coucher/lever
de soleil, d’une scène nocturne,
d’enseignes au néon ou de feux
d’artifices
Pour réactiver le réglage
automatique
Sélectionnez [AUTO] avec
v
/
V
à
l’étape
3
.
Conseils
Les conditions d’éclairage ont une
incidence sur l’image. L’image paraît
bleue à la lumière du soleil en été et
rouge sous des lampes au mercure. L’œil
humain peut résoudre de tels problèmes.
L’appareil ne peut pas les résoudre sans
réglages. L’appareil effectue
normalement un réglage automatique. Si
toutefois les couleurs de l’image ne sont
pas naturelles, nous vous recommandons
de changer le mode de balance des
blancs.
B
BB
B
Différents modes denregistrement
51
-FR
Utilisation des effets
d’image (P. EFFECT)
Sélecteur de mode : / /
Vous pouvez traiter numériquement les
images pour obtenir des effets
spéciaux.
1
Placez le sélecteur de mode
sur , ou .
2
Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
3
Sélectionnez [PFX]
(P. EFFECT) avec
b
/
B
, puis le
mode désiré avec
v
/
V
.
SOLARIZE
Les différences d’éclairage sont
plus marquées et l’image
ressemble à une illustration.
B&W
L’image est monochrome (noir et
blanc).
SEPIA
L’image est colorée en sépia
comme une photo ancienne.
NEG.ART
Les couleurs et la luminosité de
l’image sont inversées comme sur
un négatif.
OFF
Aucun effet d’image n’est utilisé.
Pour désactiver l’effet
d’image
Sélectionnez [OFF] avec
v
/
V
à
l’étape
3
.
1
2
3
Horodatage d’une
image fixe (DATE/
TIME)
Sélecteur de mode : /
1
Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
L’écran Set Up apparaît.
2
Sélectionnez [ ] (CAMERA)
avec
v
/
V
et [DATE/TIME] avec
B
/
v
/
V
, puis appuyez sur
B
.
3
Sélectionnez le paramètre de
date et heure avec
v
/
V
, puis
appuyez sur
z
.
DAY & TIME
Indication de la date, des heures et
des minutes.
DATE
Indication de l’année, du mois et
du jour.
OFF
Pas d’horodatage.
4
Placez le sélecteur de mode
sur ou .
1,4
5
2,3
52
-FR
5
Enregistrez limage.
La date et l’heure n’apparaissent
pas sur l’écran LCD pendant la
prise de vue. Elles n’apparaissent
qu’à la lecture.
Remarques
Si vous sélectionnez [DATE] à l’étape
3
, la
date est indiquée sur l’image dans l’ordre
sélectionné avec “Réglage de la date et de
l’heure” (page 14).
La date et l’heure ne sont pas indiquées sur
des images animées ou des images Clip
Motion.
2001 7
B
BB
B
Différents modes de lecture
53
-FR
B
Différents modes de
lecture
Lecture de trois ou
neuf images à la fois
Sélecteur de mode :
Cette fonction vous permet d’afficher
plusieurs images à la fois sur l’écran
LCD à l’aide des touches de zoom.
1
Placez le sélecteur de mode
sur .
2
Appuyez plusieurs fois sur la
touche W du zoom.
L’affichage de l’écran LCD change
comme suit :
Écran individuel (image unique)
Écran planche index (neuf
images)
1
2
10:30
PM
2001 7 4100-0001
FILE BACK/NEXT
CLIP TEXT
SINGLE DISPLAY
Écran triple image
L’image avec le cadre jaune sur
l’écran planche index est affichée
au centre de l’écran triple image
avec les informations de prise de
vue. Pour afficher les autres
informations, appuyez sur la
touche de commande
v
/
V
.
Les marques suivantes sur l’image
indiquent le type et l’état de
l’image.
: fichier d’image animée
: fichier e-mail
: marque d’impression
-
: marque de protection
TEXT : fichier TEXT
TIFF : fichier TIFF
CLIP : fichier Clip Motion
(Pas de marque) : enregistrement
normal (pas de paramétrage)
Pour afficher l’écran d’index
suivant (précédent)
Appuyez sur la touche de commande
v
/
V
/
b
/
B
.
Pour revenir à la lecture
normale (image unique)
Appuyez plusieurs fois sur la touche
T du zoom.
Appuyez sur la touche de commande
z
.
Remarque
Une image enregistrée en mode Clip Motion
ou TEXT peut apparaître différente de
l’image réelle sur l’écran planche index.
CLIP TEXT
APERTURE VALUE :
SHUTTER SPEED :
EXPOSURE VALUE :
F4.5
1/125
0.0
10:30
PM
2001 7 4100-0005
SINGLE DISPLAY
54
-FR
Conseils
Si vous appuyez sur MENU alors que
l’écran triple image est affiché, le menu
avec [PRINT], [PROTECT] et [DELETE]
s’ouvre. Pour plus d’informations sur ces
paramètres, voir pages 57, 58 ou 61. Pour
fermer le menu, appuyez à nouveau sur
MENU. Le menu disparaît et les
informations d’enregistrement s’affichent.
Agrandissement
d’une partie de
l’image fixe (zoom et
recadrage)
Sélecteur de mode :
1
Placez le sélecteur de mode
sur .
2
Affichez limage que vous
désirez agrandir.
3
Effectuez un zoom avant/
arrière sur limage à laide
des touches de zoom T/W.
4
Appuyez plusieurs fois sur la
touche de commande pour
sélectionner la partie de
limage que vous désirez
conserver.
v
: déplacement de l’image vers le
bas
V
: déplacement de l’image vers le
haut
b
: déplacement de l’image vers la
droite
B
: déplacement de l’image vers la
gauche
Pour rétablir le format
normal
Appuyez sur la touche de commande
z
.
1
3
2,4
B
BB
B
Différents modes de lecture
55
-FR
Pour enregistrer une image
agrandie (recadrage)
1
Appuyez sur MENU après le
zoom.
2
Sélectionnez [TRIMMING] avec
B
, puis appuyez sur
z
.
3
Sélectionnez le format d’image
avec
v
/
V
, puis appuyez sur
z
.
L’image est enregistrée. Après
l’enregistrement, l’image reprend
sa taille normale sur l’écran LCD.
Remarques
Il n’est pas possible d’utiliser le zoom sur
des images animées.
Vous pouvez utiliser le zoom sur des
images enregistrées en mode TEXT, mais
vous ne pouvez pas les recadrer.
Le facteur de zoom maximum est de
quel que soit le format de l’image
originale.
Il se peut que la qualité des images se
dégrade lors de l’agrandissement.
Les données originales sont conservées
lorsque vous agrandissez l’image.
L’image agrandie est enregistrée comme le
fichier le plus récent.
Si vous recadrez une image, la capacité
restante du “Memory Stick” diminue.
Si la capacité restante du “Memory Stick”
est insuffisante, il se peut que le recadrage
de l’image soit impossible.
Vous ne pouvez pas recadrer l’image dans
un format 3:2.
Vous ne pouvez pas recadrer des images
non compressées (TIFF).
Diaporama (SLIDE)
Sélecteur de mode :
Cette fonction de diaporama est utile
pour vérifier les images enregistrées ou
pour les présentations, etc.
1
Placez le sélecteur de mode
sur .
2
Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
3
Sélectionnez [SLIDE] avec
b
/
B
, puis appuyez sur
z
.
Définissez les paramètres suivants :
INTERVAL
Vous avez le choix entre 1 min (une
minute), 30 sec (30 secondes),
10 sec (10 secondes), 5 sec
(5 secondes) ou 3 sec (3 secondes).
REPEAT
ON : lecture des images en boucle
continue
OFF : le diaporama se termine
lorsque toutes les images ont été
lues.
4
Sélectionnez [START] avec
v
/
V
/
b
/
B
, puis appuyez sur
z
.
Le diaporama commence.
Pour désactiver la fonction
SLIDE SHOW
Sélectionnez [CANCEL] avec
v
/
V
/
b
/
B
à l’étape
3
, puis appuyez sur
z
.
1
2
3,4
56
-FR
Pour arrêter le SLIDE SHOW
Appuyez sur
z
, sélectionnez [EXIT]
avec
B
, puis appuyez sur
z
.
Pour passer à l’image
suivante/revenir à la
précédente pendant le
SLIDE SHOW
Appuyez sur
B
(suivant) ou
b
(précédent).
Remarque
La durée de réglage de l’intervalle peut
varier selon le format d’image.
Rotation d’une image
fixe (ROTATE)
Sélecteur de mode :
Vous pouvez faire pivoter une image
enregistrée en orientation portrait pour
l’afficher en orientation paysage.
1
Placez le sélecteur de mode
sur et affichez limage à
pivoter.
2
Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
3
Sélectionnez [ROTATE] avec
b
/
B
, puis appuyez sur
z
.
4
Sélectionnez [ , ] avec
v
/
V
, puis faites pivoter
limage avec
b
/
B
.
Sélectionnez [OK] avec
v
/
V
,
puis appuyez sur
z
.
Pour abandonner la rotation
Sélectionnez [CANCEL] avec
v
/
V
à
l’étape
4
, puis appuyez sur
z
.
Remarques
Il n’est pas possible de faire pivoter des
images protégées, non compressées ou
enregistrées en mode TEXT.
Il se peut que vous ne puissiez pas faire
pivoter une image enregistrée sur un autre
appareil.
Lorsque vous visualisez les images sur un
ordinateur, il se peut que les données de
rotation d’image ne soient pas reconnues
par certaines applications.
1
2
3,4
B
BB
B
Montage
57
-FR
B
Montage
Effacement d’images
(DELETE)
Sélecteur de mode :
Cette fonction vous permet d’effacer
les fichiers que vous ne désirez pas
conserver.
1
Placez le sélecteur de mode
sur .
2
En mode dimage unique :
Affichez l’image à effacer avec
b
/
B
.
En mode triple image :
Appuyez deux fois sur la touche de
zoom W en mode d’image unique
pour passer en mode triple image.
Affichez l’image à effacer avec
b
/
B
.
3
Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
4
Sélectionnez [DELETE] avec
b
/
B
en mode dimage unique
ou avec
v
/
V
en mode triple
image, puis appuyez sur
z
.
5
Sélectionnez [OK] avec
v
/
V
,
puis appuyez sur
z
.
L’image affichée (ou l’image
centrale en mode triple image) est
effacée.
En mode dimage unique ou
triple image
1
W
2,4,5
3
1
Placez le sélecteur de mode
sur , puis affichez l’écran
planche index avec la touche
W du zoom.
2
Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
3
Sélectionnez [DELETE] avec
b
/
B
, puis appuyez sur
z
.
4
Sélectionnez [ALL] ou
[SELECT] avec
b
/
B
, puis
appuyez sur
z
.
5
Lorsque vous sélectionnez
[ALL]
Sélectionnez [ENTER] avec
b
/
B
,
puis appuyez sur
z
.
Toutes les images non protégées
sont effacées.
Lorsque vous sélectionnez
[SELECT]
Le cadre de l’image sélectionnée
devient vert.
En mode planche index
1
W
3,4,5
2
58
-FR
1
Sélectionnez les images à
effacer avec la touche de
commande, puis appuyez sur
z
.
Pour abandonner, appuyez à
nouveau sur
z
. Répétez cette
opération pour sélectionner
d’autres images.
L’indicateur (effacement)
apparaît sur les images
sélectionnées.
2
Appuyez sur MENU.
3
Sélectionnez [OK] avec
b
/
B
,
puis appuyez sur
z
.
Pour abandonner
l’effacement
Sélectionnez [CANCEL] avec
b
/
B
à
l’étape
4
ou [EXIT] avec
b
/
B
à
l’étape
5
, puis appuyez sur
z
.
Remarque
Si des fichiers du “Memory Stick” portent
des noms ayant les mêmes 4 derniers
chiffres que le nom de fichier de l’image à
effacer, ces fichiers sont également effacés
en même temps.
MENU
SET TO NEXT
Protection des
images (PROTECT)
Sélecteur de mode :
Cette fonction protège les images
contre un effacement accidentel.
1
Placez le sélecteur de mode
sur .
2
En mode dimage unique
Affichez l’image à protéger avec
b
/
B
.
En mode triple image
Appuyez deux fois sur la touche de
zoom W en mode d’image unique
pour passer en mode triple image.
Affichez l’image à protéger avec
b
/
B
.
3
Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
4
Sélectionnez [PROTECT]
avec
b
/
B
en mode dimage
unique ou avec
v
/
V
en mode
triple image, puis appuyez
sur
z
.
L’image affichée (ou l’image
centrale en mode triple image) est
protégée.
L’indicateur
-
apparaît sur
l’image.
En mode dimage unique ou
triple image
1
W
2,4
3
B
BB
B
Montage
59
-FR
Pour désactiver la
protection
Appuyez à nouveau sur
z
à l’étape
4
.
L’indicateur
-
disparaît.
1
Placez le sélecteur de mode
sur , puis affichez l’écran
planche index avec la touche
W du zoom.
2
Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
3
Sélectionnez [PROTECT]
avec
b
/
B
, puis appuyez sur
z
.
4
Sélectionnez [ALL] ou
[SELECT] avec
b
/
B
, puis
appuyez sur
z
.
5
Lorsque vous sélectionnez
[ALL]
Sélectionnez [ON] avec
b
/
B
, puis
appuyez sur
z
.
Toutes les images du “Memory
Stick” sont protégées.
Lorsque vous sélectionnez
[SELECT]
Le cadre de l’image sélectionnée
devient vert.
En mode planche index
1
W
3,4,5
2
1
Sélectionnez les images à
protéger avec la touche de
commande, puis appuyez sur
z
.
Pour abandonner, appuyez à
nouveau sur
z
. Répétez cette
opération pour sélectionner
d’autres images.
L’ indicateur
-
apparaît sur
les images sélectionnées.
2
Appuyez sur MENU.
3
Sélectionnez [OK] avec
b
/
B
,
puis appuyez sur
z
.
Pour désactiver la
protection
Si vous avez choisi [ALL] à l’étape
4
,
sélectionnez [OFF] avec
b
/
B
, puis
appuyez sur
z
. Si vous avez choisi
[SELECT] à l’étape
4
, sélectionnez les
images dont vous désirez annuler la
protection avec
v
/
V
/
b
/
B
, puis
appuyez sur
z
. Répétez cette
opération pour sélectionner d’autres
images. Après avoir sélectionné toutes
les images dont vous désirez annuler la
protection, appuyez sur MENU et
sélectionnez [OK] avec
b
/
B
, puis
appuyez sur
z
.
Pour annuler la protection
Sélectionnez [CANCEL] avec
b
/
B
à
l’étape
4
ou [EXIT] avec
b
/
B
à l’étape
5
, puis appuyez sur
z
.
MENU
-
SET TO NEXT
60
-FR
Changement du
format d’une image
fixe enregistrée
(RESIZE)
Sélecteur de mode :
Vous pouvez changer le format de
l’image enregistrée.
1
Placez le sélecteur de mode
sur , puis affichez limage
dont vous désirez changer le
format.
2
Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
3
Sélectionnez [RESIZE] avec
b
/
B
, puis appuyez sur
z
.
4
Sélectionnez le format désiré
avec
v
/
V
, puis appuyez sur
z
.
1216×912, 1024×768, 640×480
L’image redimensionnée est
enregistrée.
Pour annuler le changement
de format
Sélectionnez [CANCEL] avec
v
/
V
à
l’étape
4
, puis appuyez sur
z
.
1
2
3,4
Remarques
L’image originale n’est pas effacée après le
changement de format.
Il n’est pas possible de changer le format
d’images enregistrées en mode TEXT,
d’images animées, d’images non
compressées ou d’images Clip Motion.
L’image redimensionnée est enregistrée
comme fichier le plus récent.
Si vous redimensionnez une image, la
capacité restante du “Memory Stick
diminue.
Le passage d’un petit format à un grand
format s’accompagne d’une perte de
qualité d’image.
Si la capacité restante du “Memory Stick”
est insuffisante, vous ne pourrez pas
changer le format d’une image.
Il n’est pas possible de redimensionner une
image dans un format 3:2.
Lorsque vous recadrez une image de
format 3:2, il y a des bandes noires en haut
et en bas de l’écran LCD.
B
BB
B
Montage
61
-FR
Sélection des images
fixes à imprimer
(PRINT)
Sélecteur de mode :
Vous pouvez inscrire une marque
d’impression sur des images fixes
enregistrées avec cet appareil. Ceci
vous permet de faire imprimer les
images dans un atelier photo se
conformant à la norme DPOF (Digital
Print Order Format).
.
1
Placez le sélecteur de mode
sur .
2
En mode dimage unique
Affichez l’image à imprimer avec
b
/
B
.
En mode triple image
Appuyez deux fois sur la touche de
zoom W en mode d’image unique
pour passer en mode triple image.
Affichez l’image à imprimer avec
b
/
B
.
3
Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
4
Sélectionnez [PRINT] avec
b
/
B
en mode dimage unique
ou avec
v
/
V
en mode triple
image, puis appuyez sur
z
.
La marque (imprimer)
apparaît sur l’image affichée (ou
sur l’image centrale en mode triple
image).
En mode dimage unique ou
triple image
1
W
2,4
3
Pour enlever la marque
d’impression
Appuyez à nouveau sur
z
à l’étape
4
.
La marque disparaît.
1
Placez le sélecteur de mode
sur , puis affichez l’écran
planche index avec la touche
W du zoom.
2
Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
3
Sélectionnez [PRINT] avec
b
/
B
, puis appuyez sur
z
.
4
Sélectionnez [SELECT] avec
b
/
B
, puis appuyez sur
z
.
Lors du marquage des images avec
, vous ne pouvez pas
sélectionner [ALL].
Le cadre de l’image sélectionnée
devient vert.
5
Sélectionnez les images à
marquer avec la touche de
commande, puis appuyez sur
z
.
Pour abandonner, appuyez à
nouveau sur
z
.
Répétez cette opération pour
sélectionner d’autres images. La
marque apparaît sur l’image
sélectionnée.
En mode planche index
1
W
3–5,7
2,6
MENU
SET TO NEXT
62
-FR
6
Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
7
Sélectionnez [OK] avec
b
/
B
,
puis appuyez sur
z
.
Pour enlever les marques
d’impression sélectionnées
À l’étape
5
, sélectionnez les images
dont vous voulez enlever les marques à
l’aide de la touche de commande, puis
appuyez sur
z
.
Pour enlever toutes les
marques d’impression
Sélectionnez [ALL] avec
b
/
B
à
l’étape
4
, puis appuyez sur
z
.
Sélectionnez [OFF] avec
b
/
B
, puis
appuyez sur
z
.
La marque disparaît de toutes les
images.
Pour abandonner
l’inscription de marques
d’impression
Sélectionnez [CANCEL] avec
b
/
B
à
l’étape
4
ou [EXIT] avec
b
/
B
à
l’étape
7
, puis appuyez sur
z
.
Remarques
Il n’est pas possible de marquer des images
animées, des images Clip Motion ou des
images enregistrées en mode TEXT.
Si vous placez une marque d’impression
sur une image enregistrée en mode TIFF,
seule l’image non compressée sera
imprimée. L’image JPEG enregistrée en
même temps ne sera pas imprimée.
En mode E-MAIL, une marque
d’impression est placée sur l’image de
format normal qui est enregistrée en même
temps.
Division d’un fichier
d’image animée
(DIVIDE)
Sélecteur de mode :
Vous pouvez diviser une image animée
enregistrée en mode MPEG MOVIE.
Cette fonction est utile s’il n’y a pas
assez de place sur un “Memory Stick”
ou pour joindre une image animée à un
message électronique.
1
Placez le sélecteur de mode
sur et affichez limage
animée à diviser.
2
Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
3
Sélectionnez [DIVIDE] avec
b
/
B
, puis appuyez sur
z
,
sélectionnez [OK] avec
v
/
V
,
puis appuyez sur
z
.
4
Lancez la lecture de limage
animée.
Si vous appuyez alors sur
z
au
point de division, [
c
,
C
]
(avance d’une image, retour arrière
d’une image), [OK], [CANCEL] et
[EXIT] apparaissent sur l’écran.
En sélectionnant [
c
,
C
] avec
v
/
V
, vous pouvez régler finement
le point de division à l’aide de
b
/
B
.
Si vous sélectionnez [CANCEL],
la lecture de l’image animée
reprend et vous pouvez à nouveau
sélectionner le point de division.
1
36
2
B
BB
B
Montage
63
-FR
5
Une fois le point de division
réglé, sélectionnez [OK] avec
v
/
V
, puis appuyez sur
z
.
6
[OK], [CANCEL] et [EXIT]
saffichent. Sélectionnez
[OK] avec
v
/
V
, puis appuyez
sur
z
.
Le fichier d’image animée est
divisé.
Il n’est pas possible de
diviser les types de fichiers
suivants :
Fichiers Clip Motion
Fichiers d’image fixe
Fichiers d’image animée trop courts
pour être divisés
Le numéro de fichier change
comme suit lorsque vous
divisez un fichier :
<Ex.> Si vous divisez le fichier
MOV00003.mpg, les deux fichiers qui
en résultent sont numérotés
MOV00004.mpg et MOV00005.mpg
(MOV00003.mpg est sauté). Les
fichiers qui résultent de la division sont
enregistrés comme les fichiers les plus
récents.
Pour abandonner la division
Appuyez sur [EXIT]. L’écran de
lecture d’image apparaît.
1
MOV00003.mpg
2
1 2 MOV00005.mpg
MOV00004.mpg
Point DIVIDE
Fichier divisé au point spécifié
Pour effacer des passages
que vous ne désirez pas
conserver
1
Affichez le passage à effacer de
l’image animée et appuyez sur
MENU.
2
Sélectionnez [DELETE] avec
b
/
B
, puis appuyez sur
z
.
3
Sélectionnez [OK] avec
v
/
V
, puis
appuyez sur
z
.
Étape 1 : Coupez la scène à éliminer
A.
Étape 2 : Coupez la scène à éliminer
B.
Étape 3 :Effacez les scènes à
éliminer A et B.
Étape 4 :Seule la scène à
conserver subsiste.
Remarques
Il n’est pas possible de diviser des fichiers
Clip Motion.
Il n’est pas possible d’assembler à nouveau
des scènes divisées.
Le fichier non divisé d’origine n’est pas
enregistré.
1
MOV00002.mpg
3AB
Point DIVIDE
MOV00004.mpg
1 MOV00005.mpg3 BA
Point DIVIDE
13
MOV00006.mpg
MOV00004.mpg MOV00007.mpg
AB
DELETEDELETE
13
MOV00006.mpg
64
-FR
Modification des paramètres de configuration
(SETUP)
Placez le sélecteur de mode sur SET UP. L’écran Set Up apparaît. Vous pouvez
modifier les paramètres de configuration suivants avec la touche de commande. Les
réglages d’usine sont indiqués par
x
.
CAMERA
SETUP 1
Paramètre Réglage Description
MOVING
IMAGE
x
MPEG MOVIE Pour enregistrer un film MPEG (pages 24,
47)
CLIP MOTION Pour enregistrer des images Clip Motion
DATE/TIME DAY & TIME
DATE
x
OFF
Pour spécifier si la date et l’heure seront
insérées sur l’image (page 51)
RED EYE
REDUCTION
ON
x
OFF
Pour l’atténuation du phénomène des yeux
rouges (page 22)
Paramètre Réglage Description
FORMAT OK Pour formater un “Memory Stick”
Notez que le formatage efface toutes les
informations enregistrées sur le “Memory
Stick”, même les images protégées contre
l’effacement (page 78).
CANCEL Pour abandonner le formatage d’un
“Memory Stick”
FILE NUMBER
x
SERIES Attribue des numéros aux fichiers dans
l’ordre, même si vous changez de “Memory
Stick”.
RESET La numérotation des fichiers est remise à
zéro à chaque fois que vous changez de
“Memory Stick”.
/
LANGUAGE
x
ENGLISH Pour que les options du menu soient
affichées en anglais
/JPN Pour que les options du menu soient
affichées en japonais
CLOCK SET OK Pour régler la date et l’heure (ecutez la
procédure depuis l’étape
3
à la page 14).
CANCEL
B
BB
B
Montage
65
-FR
SETUP 2
Remarques sur l’horodatage [DATE/TIME]
La date et l’heure n’apparaissent pas sur l’écran LCD pendant la prise de vue. Elles
apparaissent pendant la lecture.
La date et l’heure n’apparaissent pas sur les images animées et les images Clip Motion.
Paramètre Réglage Description
LCD
BRIGHTNESS
BRIGHT
x
NORMAL
DARK
Permet de régler la luminosité de l’écran
LCD.
Ce réglage est sans effet sur les images
enregistrées.
LCD
BACKLIGHT
BRIGHT
x
NORMAL
Ne s’affiche que lorsque vous utilisez
l’appareil avec la batterie :
Permet de régler la luminosité du
rétroéclairage de l’écran LCD.
Permet de sélectionner la luminosité du
rétroéclairage de l’écran LCD sur
[BRIGHT] ou [NORMAL]. Si vous
sélectionnez [BRIGHT], l’écran sera
lumineux et facile à voir lorsque vous
utilisez l’appareil à l’extérieur ou dans
d’autres endroits clairs, mais la charge de la
batterie s’usera plus rapidement.
BEEP SHUTTER Pour n’activer que le bruit de l’obturateur
(Le bruit de l’obturateur se fait entendre
lorsque vous appuyez sur le déclencheur.)
x
ON Pour activer le bip/bruit de l’obturateur
(lorsque vous appuyez sur la touche de
commande/déclencheur)
OFF Pour désactiver le bip/bruit de l’obturateur
USB CONNECT PTP Pour changer le mode USB (page 28)
x
NORMAL
POWER SAVE
x
ON Placez ce paramètre sur ON pour augmenter
l’autonomie des piles lors d’un
fonctionnement sur piles.
OFF Lorsque POWER SAVE est sur ON, l’écran
LCD s’éteint pendant la charge du flash
(pages 9, 84).
DEMO
x
ON/STBY Ne s’affiche que lorsque vous utilisez
l’appareil avec l’adaptateur secteur.
[DEMO] se trouve sur [STBY] à la sortie
d’usine et la démonstration commence
environ 10 minutes après que vous avez
placé le sélecteur de mode sur ou .
Pour désactiver la démonstration, mettez
l’appareil hors tension.
OFF
66
-FR
Informations complémentaires
Précautions
Nettoyage de l’écran LCD
Essuyez la surface de l’écran avec un
chiffon de nettoyage (non fourni) ou un kit
de nettoyage LCD (non fourni) pour
éliminer les traces de doigts, la poussière,
etc.
Nettoyage de lextérieur de
lappareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon doux légèrement imbibé d’eau.
N’utilisez aucun type de solvant tel que
diluant, alcool ou benzène car ceci pourrait
ternir le boîtier.
Après une utilisation sur la plage
ou dans un autre endroit
poussiéreux
Nettoyez soigneusement l’appareil. L’air
salé risquerait autrement de corroder les
pièces en métal ou la poussière de pénétrer
dans l’appareil et de provoquer un
dysfonctionnement.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à des
températures comprises entre 0 et 40 °C (32
et 104 °F). Il est déconseillé de l’utiliser
dans des endroits très froids ou chauds dont
la température se trouve hors de ces limites.
Si vous amenez directement l’appareil d’un
endroit froid à un endroit chaud ou si vous le
placez dans une pièce très humide, il se peut
que l’humidité se condense à l’intérieur ou à
l’extérieur de l’appareil. Dans un tel cas,
l’appareil ne fonctionnera pas correctement.
La condensation dhumidité se
produit facilement lorsque :
vous amenez l’appareil depuis un endroit
froid tel qu’une piste de ski dans une pièce
chauffée ;
vous sortez l’appareil d’une pièce ou d’un
intérieur de voiture climatisés, etc., par
temps chaud.
Comment prévenir la condensation
dhumidité
Lorsque vous amenez l’appareil d’un
endroit froid à un endroit chaud, placez-le
dans un sac en plastique et laissez-le
s’adapter pendant un certain temps (une
heure environ) aux conditions ambiantes.
En cas de condensation
dhumidité
Mettez l’appareil hors tension et attendez
environ une heure pour permettre à
l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez
d’enregistrer alors qu’il y a encore de
l’humidité dans l’objectif, les images
risquent de ne pas être nettes.
Débranchez l’appareil de la prise murale si
vous prévoyez qu’il restera longtemps
inutilisé.
Pour débrancher le cordon d’alimentation,
tirez-le par sa fiche. Ne tirez jamais sur le
cordon d’alimentation lui-même.
N’utilisez pas l’appareil avec un cordon
d’alimentation (cordon secteur)
endommagé ou si l’appareil est tombé ou a
subi des dommages.
Ne pliez pas excessivement le cordon
d’alimentation et ne placez pas d’objets
lourds au-dessus. Ceci l’endommagerait et
ferait courir un risque d’incendie ou
d’électrocution.
Veillez à ce que des objets métalliques ne
viennent pas en contact avec des parties
métalliques de la partie de connexion. Ceci
pourrait causer un court-circuit et
endommager l’appareil.
Veillez à ce que les contacts métalliques
soient propres.
Ne démontez pas l’appareil.
Nettoyage
Remarque sur la température
de service
Condensation dhumidité
Adaptateur secteur (non
fourni)
Informations complémentaires
67
-FR
Veillez à ne pas soumettre l’appareil à des
chocs métalliques et à ne pas le faire
tomber.
Éloignez cet appareil des récepteurs AM et
appareils vidéo pendant l’utilisation et tout
particulièrement pendant la charge. La
réception AM et le fonctionnement vidéo
seraient perturbés.
L’appareil chauffe pendant l’utilisation.
Ceci n’est pas une anomalie.
Ne le placez pas dans des endroits :
très chauds ou froids
poussiéreux ou sales
très humides
soumis à des vibrations
N’utilisez que le chargeur spécifié avec la
fonction de charge.
Pour ne pas risquer un accident provoqué
par un court-circuit, veillez à ce qu’aucun
objet métallique ne vienne en contact avec
les bornes de la batterie.
N’approchez pas la batterie du feu.
N’exposez jamais la batterie à des
températures supérieures à 60 °C (140 °F)
(dans un véhicule stationné au soleil ou un
endroit exposé aux rayons directs du soleil,
par exemple).
Gardez la batterie au sec.
N’exposez pas la batterie à des chocs
métalliques.
Ne démontez pas et ne modifiez pas la
batterie.
Installez solidement la batterie sur
l’appareil.
Une charge effectuée alors que l’appareil
n’est pas complètement déchargé n’affecte
pas la capacité initiale de la batterie.
En cas de problème, débranchez l’appareil
et adressez-vous à votre revendeur Sony le
plus proche.
Cet appareil comporte une batterie-bouton
interne rechargeable pour la conservation de
la date, de l’heure et des autres réglages
lorsque l’appareil est éteint. Cette batterie-
bouton reste toujours chargée tant que vous
utilisez l’appareil. Si vous n’utilisez
l’appareil que pendant de courtes périodes,
elle se décharge progressivement. Si
l’appareil reste inutilisé pendant un mois
environ, elle se décharge complètement.
Rechargez alors la batterie-bouton
rechargeable avant d’utiliser l’appareil.
Toutefois, même si la batterie-bouton
rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez
utiliser l’appareil, mais vous ne pouvez pas
enregistrer la date et l’heure.
Méthode de charge
Branchez l’appareil à une prise murale
(secteur) avec l’adaptateur secteur (non
fourni) ou installez une batterie chargée ou
des piles alcalines neuves et laissez
l’appareil pendant au moins 24 heures avec
la touche POWER sur OFF.
Batterie (non fournie)
Batterie-bouton interne
rechargeable
68
-FR
Les “Memory Sticks”
Le “Memory Stick” est un nouveau support
d’enregistrement à circuit intégré compact,
portable et polyvalent pouvant contenir plus
de données qu’une disquette. Le “Memory
Stick” permet d’échanger et de partager des
données numériques entre des produits
compatibles “Memory Stick”. Étant
amovible, le “Memory Stick” peut
également être utilisé pour le stockage
externe des données.
Il existe deux types de “Memory Sticks” :
les “Memory Sticks” ordinaires et les
“MagicGate Memory Sticks” dotés de la
technologie de protection des droits d’auteur
MagicGate*.
Vous pouvez utiliser les deux types de
“Memory Stick” avec cet appareil.
Néanmoins, comme cet appareil ne prend
pas en charge les normes MagicGate, les
données enregistrées avec cet appareil ne
sont pas soumises à la protection des droits
d’auteur MagicGate.
MagicGate est une technologie de
protection des droits d’auteur utilisant un
cryptage.
Remarques
Ne retirez pas le “Memory Stick” pendant
la lecture ou l’enregistrement des données.
Les données pourront être endommagées
si :
vous retirez le “Memory Stick” ou
mettez l’appareil hors tension pendant
la lecture ou l’enregistrement des
données ;
vous utilisez le “Memory Stick” dans un
endroit soumis à de l’électricité statique
ou à des parasites.
Ne collez rien d’autre que l’étiquette
fournie dans l’espace prévu à cet effet.
Collez l’étiquette en veillant à ce qu’elle
ne dépasse pas de la position prévue pour
elle.
Transportez et rangez le “Memory Stick”
dans le boîtier fourni.
Ne touchez pas les bornes du “Memory
Stick” avec les doigts ou un objet
métallique.
Ne soumettez pas le “Memory Stick” à des
chocs, ne le pliez pas et ne le laissez pas
tomber.
Ne démontez pas et ne modifiez pas le
“Memory Stick”.
Protégez le “Memory Stick” contre
l’humidité.
“Memory Stick”, , “MagicGate
Memory Stick” et sont des marques
de Sony Corporation.
“MagicGate” et sont des
marques de Sony Corporation.
Batterie
“InfoLITHIUM” (non
fournie)
Quest-ce quune batterie
InfoLITHIUM ?
La batterie “InfoLITHIUM” (non fournie)
est une batterie au lithium-ion qui permet
l’échange d’informations sur les conditions
de fonctionnement entre l’appareil et
l’adaptateur secteur (non fourni).
La batterie “InfoLITHIUM” calcule la
consommation en fonction des conditions de
fonctionnement de l’appareil et affiche
l’autonomie restante de la batterie en
minutes.
Charge de la batterie
Chargez la batterie avant d’utiliser
l’appareil.
Nous vous recommandons de charger la
batterie à une température ambiante de 10 à
30 °C (50 à 86°F) jusqu’à ce que le témoin
/CHG s’éteigne, indiquant ainsi que la
batterie est complètement chargée. À des
températures hors de la plage ci-dessus, il
se peut que vous ne puissiez pas charger
efficacement la batterie.
Lorsque la charge est terminée, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise DC IN de
l’appareil ou retirez la batterie.
Informations complémentaires
69
-FR
Comment utiliser efficacement la
batterie
La performance de la batterie diminue
lorsque la température ambiante est basse.
La durée pendant laquelle elle peut être
utilisée est donc plus courte dans des
endroits froids. Pour prolonger
l’autonomie de la batterie, nous vous
recommandons ce qui suit :
Placez la batterie dans votre poche près
du corps pour la garder au chaud et ne
l’introduisez dans l’appareil que juste
avant la prise de vue.
La batterie se décharge rapidement si vous
utilisez fréquemment l’écran LCD.
Placez la touche POWER sur arrêt lorsque
vous ne prenez pas de photos ou ne
visualisez pas d’images.
Nous vous recommandons de vous munir
de batteries de réserve pour deux ou trois
fois la durée de prise de vue prévue et de
faire des essais avant la prise de vue réelle.
N’exposez pas la batterie à l’eau. La
batterie n’est pas à l’épreuve de l’eau.
Indicateur dautonomie restante de
la batterie
Si la batterie est déchargée alors que
l’indicateur d’autonomie restante de la
batterie indique une charge suffisante pour
le fonctionnement, rechargez-la
complètement pour corriger l’indication.
Notez, toutefois, que vous ne pourrez pas
toujours rétablir une indication correcte si
la batterie a été longtemps utilisée à des
températures élevées, si elle est restée
complètement chargée ou si elle a été
fréquemment utilisée. Considérez
l’indication d’autonomie restante de la
batterie comme le temps de prise de vue
approximatif.
Comment stocker la batterie
Si vous prévoyez que la batterie restera
longtemps inutilisée, rechargez-la
complètement, puis faites-la se décharger
sur l’appareil. Répétez cette opération une
fois par an. Retirez ensuite la batterie de
l’appareil et rangez-la dans un endroit sec
et frais. Ceci la maintiendra en bon état de
fonctionnement.
Pour faire se décharger la batterie sur
l’appareil, laissez la touche POWER sur
marche en mode diaporama jusqu’à ce que
l’appareil s’éteigne.
Durée de service de la batterie
La durée de service de la batterie est
limitée. La capacité de la batterie diminue
progressivement à l’usage et avec le temps.
Lorsque l’autonomie après la recharge
diminue considérablement, il est probable
que la batterie a atteint la fin de sa durée de
service. Vous devez alors vous procurer
une batterie neuve.
La durée de service de la batterie varie en
fonctions des conditions de stockage,
d’utilisation et ambiantes.
Utilisation de
l’appareil à l’étranger
Sources dalimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil avec
le chargeur de batterie (non fourni)
dans n’importe quel pays ou région
avec une tension d’alimentation de 100
à 240 V CA, 50/60 Hz. Si nécessaire,
utilisez une fiche adaptatrice secteur
[a]
(en vente dans le commerce)
adaptée à la prise murale
[b]
.
AC-LS1
70
-FR
Dépannage
En cas de problème avec cet appareil, commencez par vérifier les points ci-dessous.
Si cela ne résout pas le problème, appuyez sur le poussoir de réinitialisation sous
l’appareil. (Lorsque vous appuyez sur le poussoir de réinitialisation, vous perdez les
réglages de la date et de l’heure.) Si le problème persiste, consultez votre revendeur
Sony ou un centre de service après-vente Sony. Si des indications de code
(C:
ss
ssss
ss
:
ss
ssss
ss
) apparaissent sur l’écran LCD, ceci indique que la fonction
d’affichage d’autodiagnostic est en cours (page 78).
Symptôme Cause et/ou solution
L’appareil ne se met pas
sous tension quand vous
appuyez sur la touche
POWER.
t
Appuyez continuellement sur la touche POWER
pendant une seconde environ.
L’appareil ne fonctionne
pas.
La batterie est faible (l’indicateur
E
apparaît sur
l’écran LCD).
t
Remplacez les piles alcalines ou chargez la
batterie (pages 8, 10).
L’adaptateur secteur n’est pas bien connecté.
t
Connectez-le bien à la prise DC IN de cet
appareil et à la prise murale (secteur) (pages 10,
12).
Le microprocesseur intégré ne fonctionne pas
correctement.
t
Débranchez toutes les sources d’alimentation,
puis rebranchez-les une minute plus tard. Mettez
ensuite l’appareil sous tension et assurez-vous
que l’appareil fonctionne correctement.
Appuyez sur le poussoir de réinitialisation sous
l’appareil avec un objet pointu.
Vous ne pouvez pas
enregistrer d’images.
Le cache d’objectif est fermé.
t
Ouvrez le cache d’objectif.
La prise de vue n’est pas possible pendant la charge
du flash.
Le sélecteur de mode se trouve sur ou SET UP.
t
Placez-le sur , ou (pages 18, 24).
Il n’y a pas de “Memory Stick” dans l’appareil.
t
Insérez un “Memory Stick” (page 16).
Le taquet d’interdiction d’écriture du “Memory
Stick” se trouve sur LOCK.
t
Placez-le sur la position d’enregistrement.
Informations complémentaires
71
-FR
L’écran LCD ne s’allume
pas lorsque vous mettez
l’appareil sous tension.
Lorsque vous avez mis l’appareil hors tension après
la dernière utilisation, l’écran LCD était éteint
(OFF).
t
L’appareil conserve les réglages de la dernière
utilisation. Si l’écran LCD est éteint (OFF)
lorsque vous mettez l’appareil hors tension, il
reste éteint (OFF) lorsque vous remettez
l’appareil sous tension.
L’écran LCD s’éteint automatiquement pendant le
clignotement du témoin de charge (page 84).
L’image n’est pas nette.
Le commutateur MACRO est sur ON.
t
Placez le commutateur MACRO sur OFF pour
revenir à l’enregistrement normal (page 23).
La fonction de
changement de format est
inopérante.
Il n’est pas possible de changer le format d’images
animées, d’images texte, d’images Clip Motion et
d’images non compressées.
Les images enregistrées en
mode TEXT sont floues.
La lumière ne frappe pas le sujet uniformément.
t
Faites en sorte que la lumière frappe
uniformément le sujet.
Vous ne parvenez pas à
enregistrer des images en
mode TEXT.
Le sélecteur de mode se trouve sur .
t
Placez le sélecteur de mode sur .
La marque d’impression
n’apparaît pas.
Il n’est pas possible d’afficher les marques
d’impression sur des images animées, des images
de texte et des images Clip Motion.
L’image est parasitée.
Cet appareil se trouve près d’un téléviseur ou d’un
autre appareil avec un champ magnétique puissant.
t
Éloignez cet appareil du téléviseur, etc.
L’image est trop sombre.
Vous photographiez un sujet éclairé par derrière.
t
Réglez l’exposition (page 49).
La luminosité de l’écran LCD est insuffisante.
t
Réglez la luminosité de l’écran LCD (page 65).
Le flash ne fonctionne
pas.
Le flash se trouve sur .
t
Réglez le flash sur automatique (pas
d’indicateur) ou (page 22).
Le sélecteur de mode se trouve sur .
t
Placez le flash sur .
Le sélecteur de mode se trouve sur , SETUP ou
(MPEG MOVIE).
t
Placez-le sur .
Symptôme Cause et/ou solution
72
-FR
La date et l’heure sont
incorrectement
enregistrées.
La date et l’heure ne sont pas correctement réglées.
t
Réglez correctement la date et l’heure
(page 14).
Des raies verticales
apparaissent lorsque vous
photographiez un sujet
très éclairé.
Phénomène de maculage
t
Ceci n’est pas une anomalie.
La batterie se décharge
rapidement.
Vous enregistrez/visionnez les images à des
températures très basses.
La batterie n’est pas assez chargée.
t
Rechargez-la complètement.
Les piles alcalines ou la batterie sont usées.
t
Remplacez la batterie (page 8).
Vous n’utilisez pas les piles recommandées.
t
Utilisez les piles recommandées (pages 8, 84).
L’indicateur de charge
restante de la batterie est
incorrect.
Ou l’indication
d’autonomie restante de la
batterie est suffisante,
mais la charge s’épuise
rapidement (lorsque vous
utilisez la batterie
“InfoLITHIUM”).
Vous avez utilisé l’appareil pendant longtemps dans
un endroit très chaud ou très froid.
La batterie est usée.
t
Remplacez la batterie par une neuve (page 69).
La batterie est déchargée.
t
Mettez une batterie chargée en place (pages 8,
10).
Un écart d’indication d’autonomie restante de la
batterie s’est produit.
t
Rechargez complètement la batterie (page 10).
Vous ne parvenez pas à
charger la batterie.
L’appareil est sous tension.
t
Mettez l’appareil hors tension (page 10).
Le témoin /CHG
clignote durant la charge
de la batterie.
La batterie n’est pas correctement installée.
t
Installez correctement la batterie (page 8).
La batterie a mal fonctionné.
t
Consultez votre revendeur Sony ou un centre de
service après-vente Sony.
Le zoom numérique ne
fonctionne pas.
Il n’est pas possible d’utiliser le zoom numérique
lors de l’enregistrement d’une image animée avec
[MOVING IMAGE] sur [MPEG MOVIE] ou
l’écran LCD éteint (OFF).
L’appareil ne lit pas les
images.
Le sélecteur de mode se trouve sur , , ou
SET UP.
t
Placez-le sur (pages 26, 27).
Symptôme Cause et/ou solution
Informations complémentaires
73
-FR
L’image présente du bruit
lorsqu’elle est lue sur un
ordinateur.
Le fichier est lu directement depuis le “Memory
Stick”.
t
Copiez le fichier sur le disque dur de
l’ordinateur, puis effectuez la lecture depuis le
disque dur (page 33).
L’image ne peut pas être
lue sur un ordinateur.
t
Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du
logiciel.
Vous ne pouvez pas
effacer une image.
L’image est protégée.
t
Annulez la protection (page 58).
L’appareil est
brusquement mis hors
tension.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant trois
minutes environ alors qu’il est sous tension, il
s’éteint automatiquement pour économiser la
batterie (page 9).
t
La fonction de mise hors tension automatique
(page 9) est activée. Mettez l’appareil sous
tension.
La batterie est déchargée.
t
Utilisez une batterie chargée ou des piles
alcalines neuves.
Une erreur s’est produite
pendant la lecture d’un
fichier.
Le format d’image est supérieur à 1216×912.
L’image est monochrome
(noir et blanc).
L’appareil est en mode TEXT.
t
Désactivez le mode TEXT (page 46).
P. EFFECT se trouve en mode B&W.
t
Désactivez le mode B&W (page 51).
Symptôme Cause et/ou solution
74
-FR
Votre ordinateur ne
reconnaît pas l’appareil.
Le niveau de la batterie est faible.
t
Utilisez l’adaptateur secteur (non fourni)
(page 12).
L’appareil est hors tension.
t
Mettez l’appareil sous tension.
Le câble USB n’est pas correctement connecté.
t
Déconnectez le câble USB et reconnectez-le
fermement. Assurez-vous que “USB MODE”
s’affiche sur l’écran LCD (pages 30, 32).
D’autres périphériques que le clavier, la souris et
cet appareil sont raccordés aux connecteurs USB de
l’ordinateur.
t
Déconnectez tous les câbles USB autres que
ceux du clavier, de la souris et de cet appareil.
Le pilote USB n’est pas installé.
t
Installez le pilote USB (page 30).
[USB CONNECT] se trouve sur [PTP] dans les
paramètres de configuration.
t
Placez-le sur [NORMAL] (page 65).
Vous avez raccordé l’appareil à l’ordinateur avec le
câble USB avant d’installer le pilote USB et le
lecteur n’a pas pu être reconnu par l’ordinateur.
t
Supprimez le lecteur qui n’a pas été reconnu,
puis réinstallez le pilote USB. Pour la procédure
à suivre, voir page 75.
Aucune fonction ne
marche bien que l’appareil
soit sous tension.
t
Retirez la batterie, attendez une minute, puis
remettez-la en place. Si les fonctions continuent
à être inopérantes, appuyez sur le poussoir de
réinitialisation sous l’appareil avec un objet
pointu. (Lorsque vous appuyez sur le poussoir
de réinitialisation, vous perdez les réglages de la
date et de l’heure.)
Symptôme Cause et/ou solution
Informations complémentaires
75
-FR
Si vous utilisez Windows 98, Windows 98SE, Windows Me ou
Windows 2000 Professional, réinstallez le pilote USB
Effectuez toutes les opérations ci-dessous sans en sauter.
1
Allumez votre ordinateur et attendez la fin du chargement de
Windows.
2
Raccordez la prise USB de lappareil à lordinateur avec le câble
USB fourni.
3
Insérez un Memory Stick.
4
Connectez ladaptateur secteur à votre appareil, puis branchez-le à
une prise murale (secteur). Mettez ensuite votre appareil sous
tension.
5
Ouvrez le Device Manager dans Windows.
6
Un message vous demande de confirmer votre intention de
supprimer le périphérique. Cliquez sur OK.
7
Mettez lappareil hors tension, débranchez le câble USB et
redémarrez lordinateur.
8
Installez le pilote USB se trouvant sur le CD-ROM fourni sur
lordinateur comme il est indiqué à la page 30.
Pour les utilisateurs de Windows 98, Windows 98SE et Windows Me :
Pour les utilisateurs de Windows 2000 Professional :
*
Ouvrez une session en tant qu’administrateur.
1
Ouvrez le [Control Panel] dans [ My Computer], puis cliquez deux fois
sur [System].
2
“System properties” s’affiche. Cliquez sur l’onglet [Device Manager] en
haut de la fenêtre.
3
Cliquez sur [ Sony DSC] dans [ Other devices], puis sur le bouton
[Delete (E
)] en bas à droite.
1
Ouvrez le [Control Panel] dans [ My Computer], puis cliquez deux fois
sur [System].
2
“System properties” s’affiche. Cliquez sur l’onglet [Hardware] en haut de la
fenêtre, puis sur le bouton [Device Manager (D
)].
3
Cliquez sur [View] dans [Device Manager], puis sur [Devices by type (E)].
4
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur [ Sony DSC] dans [ Other
devices], puis cliquez sur [Delete (E
)].
76
-FR
Messages d’avertissement et de mise en garde
Différents messages apparaissent sur l’écran LCD. Consultez le tableau suivant pour
connaître leur signification.
Message Signification
NO MEMORY STICK Il n’y a pas de “Memory Stick” dans
l’appareil.
SYSTEM ERROR Mettez l’appareil hors tension, puis
remettez-le sous tension.
MEMORY STICK ERROR
Le “Memory Stick” ne peut pas être
utilisé avec cet appareil ou il est
endommagé.
Le “Memory Stick” n’est pas
correctement inséré.
FORMAT ERROR Le formatage du “Memory Stick” a
échoué.
MEMORY STICK LOCKED Le taquet d’interdiction d’écriture du
“Memory Stick” se trouve sur la position
LOCK.
NO MEMORY SPACE Le “Memory Stick” est plein et il n’est
plus possible d’enregistrer des images.
NO FILE Aucune image n’a été enregistrée sur le
“Memory Stick”.
FILE ERROR Une erreur s’est produite pendant la
lecture de l’image.
FILE PROTECT L’image est protégée contre l’effacement.
DIRECTORY ERROR Un répertoire portant le même nom
existe déjà sur le “Memory Stick”.
IMAGE SIZE OVER Vous essayez de visionner une image
dont le format ne peut être lu avec cet
appareil.
INVALID OPERATION Vous essayez de visionner une image
créée sur un autre appareil que celui-ci.
E
Le niveau de la batterie est bas ou nul.
Dans certaines conditions d’utilisation
ou avec certains types de batterie, cet
indicateur peut clignoter bien que
l’autonomie restante de la batterie soit
encore de 5 à 20 minutes.
Informations complémentaires
77
-FR
CANNOT DIVIDE Le fichier n’est pas assez long pour être
divisé.
Le fichier n’est pas une image animée.
L’éclairage est insuffisant ou la vitesse
d’obturation est trop faible. (Montez
l’appareil sur un trépied ou fixez
solidement l’appareil en place.)
LENS COVER CLOSED Le cache d’objectif est fermé.
Message Signification
78
-FR
Affichage d’autodiagnostic
Cet appareil dispose d’une fonction d’affichage
d’autodiagnostic. Cette fonction affiche l’état
de l’appareil sur l’écran LCD par un code de
cinq caractères (une lettre suivie de 4 chiffres).
Lorsqu’un code s’affiche, consultez le tableau
ci-dessous pour en connaître la signification. Le
code vous informe de l’état actuel de l’appareil.
Les deux derniers chiffres (indiqués par
ss
)
diffèrent selon l’état de l’appareil.
Trois premiers
caractères
Cause et/ou remède
C:32:
ss
Problème de la partie matérielle de l’appareil
t
Mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous
tension.
C:13:
ss
Le “Memory Stick” dans l’appareil n’a pas été formaté.
t
Formatez le “Memory Stick” (page 64).
Le “Memory Stick” ne peut pas être utilisé avec cet
appareil ou il est endommagé.
t
Insérez un “Memory Stick” neuf (page 16).
L’appareil ne peut pas lire ou écrire les données sur le
“Memory Stick”.
t
Réinsérez le “Memory Stick” à plusieurs reprises.
E:92:
ss
La batterie utilisée n’est pas compatible
“InfoLITHIUM”.
t
Utilisez une batterie “InfoLITHIUM”.
Vous avez installé ou retiré la batterie “InfoLITHIUM”
alors que vous utilisiez l’adaptateur secteur.
t
Mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous
tension.
Problème que vous ne pouvez pas résoudre vous-même
t
Consultez votre revendeur Sony ou un centre de
service après-vente Sony et communiquez-lui le code
à 5 caractères. (exemple : E:92:10)
C:32:ss
Affichage d’autodiagnostic
C:
ss
:
ss
Vous pouvez résoudre le problème
vous-même.
E:
ss
:
ss
Consultez votre revendeur Sony ou un
centre de service après-vente Sony.
Informations complémentaires
79
-FR
Si vous ne parvenez pas à résoudre vous-même le problème après avoir
essayé les remèdes plusieurs fois et si lappareil nest pas réinitialisé
lorsque vous appuyez sur le poussoir de réinitialisation sous lappareil,
adressez-vous à votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente
Sony.
E:61:
ss
E:91:
ss
Problème que vous ne pouvez pas résoudre vous-même.
t
Consultez votre revendeur Sony ou un centre de
service après-vente Sony et communiquez-lui le code
à 5 caractères. (exemple : E:61:10)
Trois premiers
caractères
Cause et/ou remède
80
-FR
Spécifications
Système
Dispositif dimage
CCD couleur 6,56 mm
(type 1/2,7)
Objectif
f = 6 mm (9/32 po.)
(42 mm (1 11/16 po.) converti
en appareil photo 35 mm)
F = 4,5
Contrôle de lexposition
Exposition automatique
Balance des blancs
Automatique, Intérieur,
Extérieur, Verrouillée
Système de compression
des données
Images animées : MPEG1
Images fixes : JPEG, GIF (en
mode TEXT, Clip Motion),
TIFF
Support denregistrement
“Memory Stick”
Flash
Portée (avec ISO sur AUTO) :
0, 2,0m
(27 5/8 po. à 6 pi. 6 3/4 po.)
Prise USB
mini-B
Écran LCD
Panneau LCD utilisé
Matrice active TFT 3,8 cm
(Thin Film Transistor) (type
1,5)
Nombre total de points
123 200 (560×220) points
Caractéristiques
générales
Batterie utilisée
Deux piles alcalines de format
AA : 3 V
NP-FS11 : 3,6 V (non fournie)
Consommation électrique
(pendant
lenregistrement)
2,5 W
Température de service
0 à 40 °C (32 à 104 °F)
Température de stockage
–20 à +60 °C
(–4 à +140 °F)
Dimensions maximales
123×62×46 mm
(4 7/8×2 1/2×1 13/16 po.)
(l/h/p)
Poids
Environ 230 g (8 onces) (avec
deux piles de format AA,
“Memory Stick”, dragonne,
etc.)
Adaptateur secteur
AC-LS1 (non fourni)
Alimentation
100 à 240 V CA, 50/60 Hz
Tension de sortie
nominale
4,2 V CC, 1,5 A en mode
opérationnel
Température de service
0 à 40 °C (32 à 104 °F)
Température de stockage
–20 à +60 °C
(–4 à +140 °F)
Dimensions maximales
105×36×56 mm
(4 1/4×1 7/16×2 1/4 po.)
(l/h/p) (parties saillantes non
comprises)
Poids
Environ 180 g (6 onces)
Batterie NP-FS11 (non
fournie)
Batterie utilisée
Batterie au lithium-ion
Tension maximale
4,2 V CC
Tension nominale
3,6 V CC
Capacité
4,1 Wh (1 140 mAh)
Accessoires
Piles alcalines de format AA
(2)
Câble USB (1)
Dragonne (1)
“Memory Stick” (4 Mo) (1)
CD-ROM (pilote USB
SPVD-004) (1)
Mode d’emploi (1)
La conception et les
spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Informations complémentaires
81
-FR
Indicateurs de l’écran LCD
A Indicateur de charge restante
B Indicateur de mode de flash/
atténuation des yeux rouges/
balance des blancs
C Indicateur de date/heure/
nombre ISO
D Indicateur de netteté
E Indicateur deffet dimage
F Réticule du spotmètre
G Indicateur de verrouillage AE
H Indicateur de mode
denregistrement
I Indicateur de format dimage
J Indicateur de qualité dimage
K Indicateur de mode TWILIGHT
L Indicateur de nombre dimages
enregistrables restant/
indicateur de fonction
dautodiagnostic
Le nombre réel dépend des
conditions d’enregistrement.
M Indicateur de capacité mémoire
restante
N Indicateur macro
O Indicateur de niveau EV
P Indicateur de valeur
douverture
Q Indicateur de vitesse
dobturation
R Indicateur de retardateur
S Indicateur davertissement
d’éclairage
T Menu et guide de menu
Appuyez sur MENU pour faire
apparaître/disparaître le menu.
Indicateurs saffichant pendant lenregistrement dimages fixes
min
SOLARIZE
ISO
WB
EV
w;
ql
1
2
3
4
5
789 qa0
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
6
82
-FR
A Indicateur de charge restante
B Indicateur de balance des
blancs
C Indicateur deffet dimage
D Indicateur de mode
denregistrement
E Indicateur de format dimage
F Indicateur de durée
denregistrement [durée
enregistrable maximale]/
indicateur de fonction
dautodiagnostic
G Indicateur de capacité mémoire
restante
H Indicateur macro
I Indicateur de niveau EV
J Indicateur de retardateur
K Réticule du spotmètre
L Menu et guide de menu
Appuyez sur MENU pour faire
apparaître/disparaître le menu.
Indicateurs saffichant pendant lenregistrement dimages
animées
+
STBY
min
SOLARIZE
WB PFX
EV
456
7
8
9
qs
qa
3
2
1
0
Informations complémentaires
83
-FR
A Indicateur de marque de
protection/impression
B Indicateur de facteur de zoom
C Nom de fichier
D Indicateur de mode
denregistrement
E Indicateur de format dimage
F Numéro dimage
G Nombre dimages enregistrées
dans le Memory Stick
H Indicateur de capacité mémoire
restante
I Date denregistrement de
limage lue/menu et guide de
menu
A Indicateur de mode
denregistrement
B Indicateur de format dimage
C Numéro dimage/nombre
dimages enregistrées dans le
Memory Stick
D Indicateur de capacité mémoire
restante
E Compteur
F Image lue
G Barre de lecture
H Menu et guide de menu
Pendant la lecture dimages fixes
120
min
11/12
640
45 76
8
1
2
3
9
x1.3
FILE BACK/NEXT
Pendant la lecture dimages animées
60
min
0:12
320
6/8
DELETE
PROTECT
PRINT SLIDE
OK
12 3
4
6
5
7
8
84
-FR
Remarques sur
l’utilisation des piles
Lorsque vous utilisez l’appareil avec
des piles alcalines de format AA,
placez POWER SAVE sur ON à
l’écran SET UP. Ceci augmente
l’efficacité et l’autonomie de la batterie
lors de l’enregistrement d’images
fixes.
Quand POWER SAVE est sur
ON
L’écran LCD s’éteint pendant le
chargement du flash (quand le témoin
/CHG clignote*). La première fois
que vous remettez l’appareil sous
tension après une longue interruption
d’utilisation, un temps plus long est
nécessaire pour charger le flash.
*
Si la durée de charge est courte, il se peut
que le témoin /CHG ne s’allume pas.
Mode d’économie d’énergie
Cette fonction est sur ON (page 65) à
la sortie d’usine.
Le mode d’économie d’énergie est
également efficace lorsque vous
utilisez une batterie “InfoLITHIUM”
(NP-FS11, non fournie), mais la prise
de vue sera plus confortable si vous
placez POWER SAVE sur OFF à
l’écran SET UP.
Les piles peuvent être chaudes
immédiatement après l’utilisation de
l’appareil. Laissez-les se refroidir
avant de les retirer.
Retirez les piles lorsque vous
prévoyez que l’appareil restera
longtemps inutilisé.
Ne démontez pas les piles, ne court-
circuitez pas leurs bornes avec des
objets métalliques, ne les jetez pas au
feu et ne les placez pas près d’une
source de chaleur.
Remplacez les deux piles en même
temps. N’utilisez pas ensemble une
pile neuve et une pile usagée ou des
piles de types différents (une pile
alcaline et une pile au nickel-métal
hybride, par exemple).
Batterie “InfoLITHIUM” (NP-FS11)
(recommandée, non fournie)
Piles alcalines de format AA (2)
Piles au nickel-métal hybride de
format AA (2) (non fournies)
Piles au nickel-cadmium de format
AA (2) (non fournies)
Remarques
Comme piles alcalines de format AA, nous
vous recommandons les Sony Stamina.
Avec d’autres piles, il se peut que vous
n’obteniez pas les performances
maximales de l’appareil.
Par basses températures, utilisez la batterie
“InfoLITHIUM” (NP-FS11, non fournie).
La performance des piles alcalines
diminue considérablement par basses
températures, ce qui rend l’utilisation
impossible.
Vous pouvez utiliser des piles au nickel-
métal hybride et des piles au nickel-
cadmium, mais il se peut que le temps
restant de la batterie ne s’affiche pas
correctement.
Il n’est pas possible d’utiliser des piles au
manganèse et au lithium primaire sur cet
appareil.
Mode d’économie d’énergie
Précautions dutilisation pour
les piles de format AA
Piles/batterie utilisables
Informations complémentaires
85
-FR
Index
A
Affichage
d’autodiagnostic.........78
Affichage individuel.......53
Agrandissement d’une partie
de l’image fixe............54
Alimentation
adaptateur secteur.......12
batterie........................10
Atténuation automatique des
yeux rouges ..........22, 64
B
Batterie
“InfoLITHIUM”...........8
BEEP...............................65
C
Charge de la batterie.......10
Clip Motion.....................47
Condensation
d’humidité ..................66
D
DELETE.........................57
DPOF..............................61
E
Écran INDEX..................53
Écran LCD......................81
Effet d’image ..................51
E-MAIL ..........................45
Enregistrement
avec le flash................22
Clip Motion................47
images animées ..........24
images fixes................18
Mode E-mail...............45
Mode TEXT ...............46
Mode TIFF.................47
F
FILE NUMBER..............64
FLASH LEVEL........22, 39
Fonction de mise hors
tension automatique ..... 9
FORMAT........................64
G
GIF......................36, 46, 47
I
Image
Effacement .................57
Format........................42
Marque
d’impression...............61
Protection ...................58
Images animées
enregistrement............24
lecture.........................27
Images fixes
enregistrement............18
lecture.........................26
Indicateurs de l’écran
LCD............................81
J
JPEG .........................18, 36
L
Lecture
Diaporama..................55
Écran INDEX.............53
images animées ..........27
images fixes................26
M
“Memory Stick”
formatage....................64
insertion......................16
Nombre d’images
enregistrables...43, 45-48
Menu...............................38
Messages d’avertissement et
de mise en garde.........76
Mode d’économie
d’énergie.......................9
Mode MOBILE...............48
Montage
DELETE.....................57
PROTECT..................58
MPEG .......................24, 36
N
Nettoyage........................66
Nom de fichier................35
Nombre d’images
enregistrables
Clip Motion................48
Format d’image..........43
Mode E-mail...............45
Mode TEXT ...............46
Mode TIFF .................47
P
Piles/batterie
autonomie de la
batterie........................11
charge.........................10
indicateur de charge
restante de la
batterie........................81
mise en place................8
PRINT MARK................61
PROTECT.......................58
Q
Quick Review .................21
R
REC MODE....................39
Réglage de
l’exposition.................49
Réglage de la date et de
l’heure.........................14
RESIZE...........................60
Retardateur................21, 25
ROTATE.........................56
S
Sélecteur de mode.....17, 37
SET UP...........................64
SHARPNESS..................40
SLIDE SHOW ................55
T
TEXT..............................46
TIFF..........................36, 47
Touche de
commande ............17, 37
Touche POWER .............14
TWILIGHT.....................44
U
USB.................................30
Utilisation de l’appareil à
l’étranger ....................69
V
Verrouillage AE..............18
Visualisation d’images
sur un ordinateur.........28
W
WHITE BALANCE........50
Z
Zoom numérique.............21
2
-DE
Um Feuer- oder Berührungsgefahr
zu verhüten, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit
aus.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, unterlassen Sie das
Öffnen des Gehäuses. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten
grundsätzlich nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
Auflagen der EMV-Richtlinie für den
Gebrauch von Verbindungskabeln, die
kürzer als 3 m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und Ton
dieser Kamera beeinflussen.
Richtlinie: EMV-Richtlinie 89/336/
EWG, 92/31/EWG
Dieses Gerät entspricht bei Verwendung in
folgenden Umgebungen den EMV-
Bestimmungen:
Wohngegenden
Gewerbegebieten
Leichtindustriegebieten
(Dieses Gerät entspricht den EMV-
Standardbestimmungen EN55022 Klasse B.)
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr
einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Probeaufnahme
Bevor Sie wichtige, einmalige Ereignisse
aufnehmen, sollten Sie sich anhand einer
Probeaufnahme davon überzeugen, dass die
Kamera einwandfrei funktioniert.
Kein Schadenersatz bei
Funktionsstörungen
Falls Aufnahme oder Wiedergabe wegen
einer Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. nicht durchführbar
ist, besteht kein Anspruch auf
Schadenersatz.
Hinweise zur Kompatibilität der
Bilddaten
Diese Kamera entspricht der von der
JEITA (Japan Electric and Information
Technology Industries Association)
aufgestellten Universalnorm „Design
Rules for Camera File Systems“.
Standbilder, die mit anderen Geräten
(DCR-TRV890E/TRV900/TRV900E,
DSC-D700, DSC-D770) aufgenommen
wurden, welche nicht dieser
Universalnorm entsprechen, können mit
dieser Kamera nicht wiedergegeben
werden. (Die genannten Modelle sind nicht
in allen Ländern erhältlich.)
Werden mit dieser Kamera aufgenommene
Bilder auf Fremdgeräten, bzw. mit
Fremdgeräten aufgenommene Bilder auf
dieser Kamera wiedergegeben, kann eine
einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert
werden.
Deutsch
WARNUNG
Achtung für Kunden in
Europa
Für Kunden in Deutschland
„Memory Stick“
N50
Akku
Bitte vor Benutzung der
Kamera durchlesen
3
-DE
Hinweis zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder
und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes
Aufnehmen solcher Materialien kann gegen
das Urheberrecht verstoßen.
Schütteln oder Anstoßen der
Kamera vermeiden
Dadurch kann es nicht nur zu
Funktionsstörungen und Versagen der
Aufnahmefunktion kommen, sondern es
besteht auch die Gefahr, dass der „Memory
Stick“ unbrauchbar wird, was Ausfall,
Beschädigung oder Verlust von Bilddaten
zur Folge haben kann.
Richten Sie die Kamera nicht auf
die Sonne oder eine andere helle
Lichtquelle
Dies kann Ihren Augen bleibenden Schaden
zufügen.
LCD-Monitor, LCD-Sucher (nur
Modelle mit Sucher) und Objektiv
LCD-Monitor und LCD-Sucher werden
unter Einsatz von Präzisionstechnologie
hergestellt, weshalb über 99,99 % der
Bildpunkte für den effektiven Gebrauch
funktionsfähig sind. Trotzdem kann es
vorkommen, dass einige winzige schwarze
und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue
oder grüne) ständig auf dem LCD-Monitor
und im LCD-Sucher sichtbar sind. Dies ist
durch den Herstellungsprozess bedingt und
hat keinerlei Einfluss auf die Aufnahme.
Lassen Sie die Kamera nicht in der Nähe
eines Fensters oder im Freien liegen.
Werden LCD-Monitor, Sucher oder
Objektiv längere Zeit direkter
Sonnenbestrahlung ausgesetzt, kann es zu
Funktionsstörungen kommen.
Hinweise zu Batterien
Lassen Sie beim Entnehmen der Batterien
Vorsicht walten, da sie nach längerem
Betrieb der Kamera heiß sein können.
Lassen Sie die Kamera nicht nass
werden
Achten Sie bei Außenaufnahmen im Regen
oder unter feuchten Bedingungen unbedingt
darauf, dass die Kamera nicht nass wird.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt,
ergreifen Sie die auf Seite 68 beschriebenen
Abhilfemaßnahmen, bevor Sie die Kamera
benutzen.
Erstellen Sie Sicherungskopien
Um möglichem Datenverlust vorzubeugen,
sollten Sie stets Sicherungskopien wichtiger
Daten auf einer Disk anfertigen.
Bei längerem Dauereinsatz der
Kamera
Beachten Sie, dass sich das Kameragehäuse
erwärmen kann.
Hinweis
Wenn es auf Grund von statischer
Elektrizität oder eletromagnetischer
Einstrahlung zu einer Unterbrechung der
Datenübertragung (oder einem Fehler)
kommt, muss das Programm neu gestartet
oder das USB-Kabel einmal abgetrennt und
wieder angeschlossen werden.
4
-DE
Einleitung
Überprüfen der Bilder nach der Aufnahme
Aufnahme von Standbildern:
Seite 18
Wiedergabe von
Standbildern: Seite 26
Löschen von Bildern
(DELETE): Seite 58
Bearbeiten der Bilder mit einem Computer
Mit Hilfe des mitgelieferten USB-Kabels und der Anwendungs-Software können Sie
Bilder leicht auf Ihren Computer kopieren, um sie zu betrachten und zu bearbeiten
oder an E-Mail anzuhängen.
Anzeigen von Bildern auf einem Personal Computer: Seite 29
Aufnehmen von Standbildern für E-Mail (E-MAIL): Seite 46
Aufnahme von Laufbildern (MPEG Movie oder Clip Motion) je
nach Verwendungszweck
Aufnahme von Laufbildern (MPEG
MOVIE): Seite 24
Verschiedene Aufnahmemodi stehen für die jeweilige
Situation zur Verfügung
Erzeugen von Clip Motion-Dateien: Seite 49
Aufzeichnen von Textdokumenten (TEXT): Seite 47
Aufnehmen von Standbildern als unkomprimierte Dateien (TIFF): Seite 48
5
-DE
DE
Inhaltsverzeichnis
Bezeichnung der Teile .......................... 6
Vorbereiten der Stromquelle ................. 8
Einstellen von Datum und Uhrzeit ...... 14
Einsetzen des „Memory Stick“ ........... 16
B
Aufnahme
Aufnahme von Standbildern ...............18
Aufnahme von Laufbildern .................24
B
Wiedergabe
Wiedergabe von Standbildern .............26
Wiedergabe von Laufbildern .............. 27
Anzeigen von Bildern auf einem Personal
Computer .....................................29
Bilddatei-Speicheradressen und
Bilddateitypen ..............................36
Gebrauch des Moduswahlknopfes ...... 38
Gebrauch der Steuertaste .................... 38
Einstellen der Bildgröße
(IMAGE SIZE) ............................43
B
Verschiedene
Aufnahmefunktionen
Anpassen der Kamera an die
Aufnahmebedingungen
(TWILIGHT-Modus) ...................45
Aufnehmen von Standbildern für
E-Mail (E-MAIL) ........................46
Aufzeichnen von Textdokumenten
(TEXT) .........................................47
Aufnehmen von Standbildern als
unkomprimierte Dateien
(TIFF) ...........................................48
Erzeugen von Clip Motion-Dateien ....49
Belichtungskorrektur
(EXPOSURE) .............................. 50
Manueller Weißabgleich
(WHITE BALANCE) .................. 51
Verwendung von Bildeffekten
(P. EFFECT) ................................52
Einblenden von Datum und Uhrzeit in ein
Standbild (DATE/TIME) .............53
B
Verschiedene
Wiedergabefunktionen
Gleichzeitige Wiedergabe von drei oder
neun Bildern .................................54
Vergrößern eines Standbildausschnitts
(Zoomen und Trimmen) ............... 55
Fortlaufende Standbildwiedergabe
(SLIDE) .......................................56
Drehen eines Standbilds
(ROTATE) ...................................57
B
Editieren
Löschen von Bildern (DELETE) ........ 58
Löschschutz (PROTECT) ...................59
Skalieren von aufgezeichneten
Standbildern (RESIZE) ................61
Auswählen von auszudruckenden
Standbildern (PRINT) ..................62
Unterteilen einer Laufbilddatei
(DIVIDE) ..................................... 64
Ändern von Menü-Einstellungen
(SETUP) .......................................66
Vorsichtsmaßregeln ............................68
Zum „Memory Stick“ .........................69
Hinweise zum „InfoLITHIUM“-Akku
(nicht mitgeliefert) .......................70
Benutzung der Kamera im Ausland .... 71
Fehlersuche .........................................72
Warn- und Hinweismeldungen ........... 78
Selbstdiagnose-Anzeige ...................... 80
Technische Daten ................................82
Anzeigen auf dem LCD-Monitor ........83
Hinweise zum Gebrauch von
Batterien ....................................... 86
Index ................................................... 87
Vorbereitung
Grundlegende Bedienung
Fortgeschrittene Bedienung
Vor der Ausführung fortgeschrittener
Bedienungsvorgänge
Zusatzinformationen
6
-DE
Vorbereitung
Bezeichnung der Teile
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
A POWER Taste/Lampe (14)
Halten Sie diese Taste etwa eine
Sekunde lang gedrückt, um die
Kamera einzuschalten.
B Moduswahlknopf (17, 38)
: Zum Aufnehmen im
Modus TWILIGHT
: Zum Aufnehmen von
Standbildern
: Zum Wiedergeben oder
Bearbeiten von Bildern
: Zum Aufnehmen von
Laufbildern oder Clip
Motion-Bildern
SET UP:Zum Einstellen der
Setup-Posten
C Auslöser (18, 25)
D Blitz (22)
E Sucherfenster
F Fotozellenfenster für Blitz
Bei Blitzaufnahmen nicht
verdecken.
G Selbstauslöser (21, 25)
H Objektiv
I Objektivschieber-OPEN/
CLOSE-Hebel
J Stativgewinde (Unterseite)
Ein Stativ mit einer
Schraubenlänge von weniger als
5,5 mm verwenden. Ist die
Schraube länger, kann die Kamera
nicht richtig am Stativ befestigt
oder sogar beschädigt werden.
K Rückstellknopf (72)
Vorbereitung
7
-DE
A Schalter MACRO (23)
B Sucher
Selbstauslöser-/
Aufnahmelampe (rot)
AE-Arretierungslampe (grün)
Lampe/ CHG (Blitzladung/
Akkuladung) (orange) (20)
C Taste MENU (39)
D Buchsenabdeckung (10, 12)
E Buchse DC IN (10, 12)
F Buchse USB (31, 33)
G Steuertaste (17, 38)
H LCD-Monitor
I DISPLAY/LCD ON/OFF Taste
(20)
J Digitalzoomtaste (für
Aufnahme) (21)
INDEX-/Zoomtaste (für
Wiedergabe) (55)
K Öse für Handschlaufe
L Schalter OPEN
M Akkufachdeckel
N Zugriffslampe (16)
O „Memory Stick“-Deckel
Anbringen der Handschlaufe
8
-DE
Vorbereiten der Stromquelle
Einsetzen der mitgelieferten Batterien oder
eines gesonderten Akkus
Ihre Kamera kann nur mit den folgenden Batterien betrieben werden.
Zwei Alkalibatterien der Größe AA (mitgeliefert)*
„InfoLITHIUM“-Akku der S-Serie (NP-FS11) (empfohlen, nicht mitgeliefert)
Zwei Nickel-Hydrid-Akkus der Größe AA (nicht mitgeliefert)
Zwei Nickel-Cadmium-Akkus der Größe AA (nicht mitgeliefert)
Für lange Betriebszeiten wird der „InfoLITHIUM“-Akku empfohlen. Beachten Sie,
dass sich „Batterien“ in dieser Bedienungsanleitung auf Alkalibatterien der Größe
AA bezieht.
Sony Stamina-Alkalibatterien werden empfohlen. Wenn Sie Ihre Kamera mit Alkalibatterien
betreiben, lesen Sie „Hinweise zum Gebrauch von Batterien“ auf Seite 86.
Batterien
„InfoLITHIUM“-Akku (nicht mitgeliefert)
Schieben Sie den Akku so ein, dass die Markierung
v
zum Batteriefach gerichtet ist.
Vorbereitung
9
-DE
Öffnen Sie den oben liegenden Akkufachdeckel, und nehmen Sie die Batterien
heraus. Lassen Sie die Batterien beim Herausnehmen nicht fallen.
Stromsparmodus
Wenn Sie die Kamera mit Batterien betreiben, stellen Sie POWER SAVE im Menü
SET UP auf ON ein, um die Batterielebensdauer zu verlängern. Die Werksvorgabe ist
ON (Seite 67).
Weitere Informationen zum Stromsparmodus finden Sie auf Seite 86.
Abschaltautomatik
Wird die Kamera während der Aufnahme oder Wiedergabe etwa drei Minuten lang
nicht bedient, schaltet sie sich zur Schonung des Akkus automatisch aus. Um die
Kamera wieder zu benutzen, schalten Sie sie durch Drücken der Taste POWER
wieder ein. Die Abschaltautomatik ist nur bei Akkubetrieb der Kamera wirksam. Die
Abschaltautomatik ist ebenfalls unwirksam, wenn Laufbilder oder eine
Bildvorführung (Seite 56) wiedergegeben werden, oder wenn ein Stecker an die
Buchse USB oder die Buchse DC IN angeschlossen ist.
* Was bedeutet „InfoLITHIUM“?
„InfoLITHIUM“ ist die Bezeichnung für einen Lithium-Ionen-Akku, der u.a. Daten bezüglich
des Stromverbrauchs mit kompatiblen Videogeräten austauschen kann. Diese Kamera arbeitet
mit einem „InfoLITHIUM“-Akku (Serie S). „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie S tragen die
Kennzeichnung . „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Akku NP-FS11 (nicht mitgeliefert)
Wenn Sie an einem sehr kalten Ort aufnehmen oder den LCD-Monitor benutzen,
verkürzt sich die Betriebszeit. Wenn Sie die Kamera an einem sehr kalten Ort
benutzen, empfiehlt es sich, den Akku zum Warmhalten in Ihrer Hosentasche usw.
aufzubewahren und ihn erst unmittelbar vor der Aufnahme in die Kamera
einzusetzen. Wenn Sie einen Taschenwärmer verwenden, achten Sie darauf, dass
dieser nicht direkt mit dem Akku in Berührung kommt.
1
Öffnen Sie den Akkufachdeckel.
Öffnen Sie den Deckel, indem Sie den Schalter OPEN in Pfeilrichtung
schieben.
2
Setzen Sie die Batterien ein.
Schieben Sie zwei Batterien der Größe AA so ein, dass ihre Pole
3
und
#
gemäß der Abbildung ausgerichtet sind. Achten Sie darauf, dass Sie die
Batterien nicht verkehrt herum einsetzen.
3
Schließen Sie den Akkufachdeckel.
Drücken Sie die Batterien mit dem Deckel an, und schließen Sie den Deckel,
bis er mit einem Klicken einrastet.
Zum Entnehmen der Batterien
10
-DE
Der Akku kann nicht bei eingeschalteter Kamera geladen werden. Schalten Sie
unbedingt die Kamera aus.
Nach dem Laden des Akkus
Trennen Sie das Netzgerät von der Buchse DC IN an der Kamera.
Akku-Restzeitanzeige
Wenn ein gesonderter „InfoLITHIUM“-Akku verwendet wird, zeigt der LCD-
Monitor der Kamera die restliche Aufnahme- bzw. Wiedergabezeit an.
Diese Anzeige ist je nach den Einsatzbedingungen und der Betriebsumgebung
eventuell nicht ganz genau.
Laden bei einer Umgebungstemperatur von 10°C bis 30°C wird empfohlen.
Wenn Alkalibatterien der Größe AA verwendet werden, wird die Restzeit nicht
angezeigt.
Benutzung der Kamera im Ausland
Einzelheitenfinden Sie auf Seite 71.
Laden des Akkus (nicht mitgeliefert)
1
Setzen Sie den Akku in die Kamera ein.
2
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung, und schließen Sie das
Gleichstrom-Verbindungskabel so an die Buchse DC IN der
Kamera an, dass die Markierung
v
nach oben zeigt.
3
Schließen Sie das Netzkabel erst an das Netzgerät (nicht
mitgeliefert) und dann an eine Netzsteckdose an.
Die Lampe /CHG leuchtet auf, wenn der Ladevorgang beginnt. Sobald die
Lampe /CHG erlischt, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Netzgerät AC-LS1 (nicht mitgeliefert)
Buchsen-
abdeckung
An eine Netzsteckdose
Akku (NP-FS11)
(nicht mitgeliefert)
Netzkabel
Vorbereitung
11
-DE
Hinweis
Wenn der LCD-Monitor ein- und ausgeschaltet wird, dauert es etwa eine Minute, bis die korrekte
Akku-Restzeit angezeigt wird.
Standbild-Aufnahme*
Ungefähre Akku-Lebensdauer und Anzahl der Bilder bei Aufnahme/Wiedergabe mit
Bildgröße 640×480, Standard-Bildqualität, Blitzsperre im Aufnahmemodus
NORMAL.
Aufnahme in 3-Sekunden-Intervallen bei deaktiviertem Stromsparmodus (Bei
Daueraufnahme arbeitet der Stromsparmodus nicht effektiv.)
∗∗
Bei Verwendung eines voll geladenen Akkus bei einer Temperatur von 25°C.
Standbild-Wiedergabe***
Ungefähre Akku-Lebensdauer und Anzahl von 640×480-Bildern.
∗∗
Bei Verwendung eines voll geladenen Akkus bei einer Temperatur von 25°C.
∗∗∗
Normalwiedergabe von Einzelbildern in 3-Sekunden-Intervallen
Laufbild-Aufnahme
Ungefähre Aufnahmezeit bei Bildgröße 160×112.
Bei Verwendung eines voll geladenen Akkus bei einer Temperatur von 25°C.
Akku-Betriebszeiten und Anzahl der Bilder bei Aufnahme/
Wiedergabe
SONY Alkalibatterien
(mitgeliefert)
NP-FS11
(nicht mitgeliefert)**
Akku-
Betriebszeit
(Min.)
Anzahl der
Bilder
Akku-
Betriebszeit
(Min.)
Anzahl der
Bilder
LCD-Monitor ON ca. 30 ca. 600 ca. 90 ca. 1800
LCD-Monitor OFF ca. 60 ca. 1200 ca. 120 ca. 2400
SONY Alkalibatterien
(mitgeliefert)
NP-FS11
(nicht mitgeliefert)**
Akku-
Betriebszeit
(Min.)
Anzahl der
Bilder
Akku-
Betriebszeit
(Min.)
Anzahl der
Bilder
LCD-Monitor ON ca. 60 ca. 1200 ca. 120 ca. 2400
SONY Alkalibatterien
(mitgeliefert)
NP-FS11 (nicht mitgeliefert)*
LCD-Monitor
OFF (Min.)
LCD-Monitor
ON (Min.)
LCD-Monitor
OFF (Min.)
LCD-Monitor
ON (Min.)
Kontinuierliche
Aufnahme
ca. 60 ca. 30 ca. 120 ca. 90
12
-DE
Hinweise
Bei Verwendung von Alkalibatterien funktioniert die Kamera an sehr kalten Orten eventuell
nicht. Selbst bei Verwendung eines „InfoLITHIUM“-Akkus (nicht mitgeliefert) können sich
Akku-Betriebszeit und Anzahl der Bilder verringern, wenn die Kamera bei niedrigen
Temperaturen eingesetzt oder wiederholt ein- und ausgeschaltet wird, oder wenn Blitz benutzt
wird.
Die Bilderzahlen in den obigen Tabellen sind Richtwerte. Die Zahlen können je nach den
Bedingungen kleiner sein.
Der „Memory Stick“ hat eine begrenzte Speicherkapazität. Die obigen Angaben setzen voraus,
dass der „Memory Stick“ während der kontinuierlichen Aufnahme/Wiedergabe gewechselt
wird.
Wenn LCD BACKLIGHT auf BRIGHT eingestellt wird, verringern sich Akku-Lebensdauer
und Anzahl der Bilder.
Ungefähre Zeit zum Laden eines völlig leeren Akkus mit dem Netzgerät AC-LS1
(nicht mitgeliefert) bei einer Temperatur von 25°C.
Ladezeit
Akku Volle Ladung (Min.)
NP-FS11 (nicht mitgeliefert) ca. 180
Betrieb mit dem Netzgerät (nicht mitgeliefert)
1
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung, und schließen Sie das
Gleichstrom-Verbindungskabel so an die Buchse DC IN der
Kamera an, dass die Markierung
v
nach oben zeigt.
2
Schließen Sie das Netzkabel erst an das Netzgerät (nicht
mitgeliefert) und dann an eine Netzsteckdose an.
Netzgerät AC-LS1 (nicht mitgeliefert)
Buchsen-
abdeckung
An eine Netzsteckdose
Netzkabel
Vorbereitung
13
-DE
Betrieb an einer Autobatterie
Verwenden Sie das Sony Gleichstromgerät/Ladegerät (nicht mitgeliefert).
Bei Betrieb mit dem Netzgerät
Benutzen Sie das Netzgerät in der Nähe einer Netzsteckdose. Falls eine Störung
auftritt, ziehen Sie sofort den Stecker von der Netzsteckdose ab.
14
-DE
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Stellen Sie vor der ersten Benutzung der Kamera das Datum und die Uhrzeit ein.
Wird diese Einstellung nicht vorgenommen, erscheint der Bildschirm CLOCK SET
jedes Mal, wenn Sie die Kamera zum Aufnehmen einschalten.
1
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf , , oder .
2
Halten Sie die Taste POWER etwa eine
Sekunde lang gedrückt, um die Kamera
einzuschalten.
Die Lampe POWER ON/OFF (CHG) (grün)
leuchtet auf.
Die Bildschirm CLOCK SET erscheint auf dem
LCD-Monitor.
Um Datum und Uhrzeit zu ändern, stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP (Seite 66) und führen
den Vorgang ab Schritt
3
durch.
3
Wählen Sie das gewünschte
Datumsanzeigeformat mit
v
/
V
der
Steuertaste, und drücken Sie dann auf die
Mitte
z
der Steuertaste.
Zur Auswahl stehen die Formate [Y/M/D] (Jahr/
Monat/Tag), [M/D/Y] (Monat/Tag/Jahr) und
[D/M/Y] (Tag/Monat/Jahr).
Steuertaste
Den Posten mit
vVbB
anwählen, dann durch
Drücken der Mitte
z
eingeben.
POWER
ON/OFF(CHG)
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
Vorbereitung
15
-DE
Zum Annullieren der Datums- und Uhrzeiteinstellung
Wählen Sie [CANCEL] mit
v
/
V
/
b
/
B
der Steuertaste, und drücken Sie dann auf die
Mitte
z
der Steuertaste.
Hinweis
Sollte die wiederaufladbare Knopfzelle jemals völlig leer werden (Seite 69), erscheint der
Bildschirm CLOCK SET wieder. Stellen Sie in diesem Fall Datum und Uhrzeit ab dem obigen
Schritt
3
neu ein.
4
Steuern Sie das einzustellende Feld für
Jahr, Monat, Tag, Stunde oder Minute mit
b
/
B
der Steuertaste an.
Der einzustellende Posten wird mit
v
/
V
angezeigt.
5
Stellen Sie den Zahlenwert mit
v
/
V
der
Steuertaste ein, und drücken Sie dann zur
Eingabe auf die Mitte
z
der Steuertaste.
Nach der Eingabe des Zahlenwertes können Sie mit
v
/
V
den nächsten Posten anfahren.
Wenn Sie [D/M/Y] in Schritt
3
gewählt haben,
stellen Sie die Uhrzeit im 24-Stunden-System ein.
6
Wählen Sie [OK] mit
B
der Steuertaste, und
drücken Sie dann zum gewünschten
Zeitpunkt auf die Mitte
z
der Steuertaste,
um die Zeitzählung zu starten.
Datum und Uhrzeit werden eingegeben.
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
1
7
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
4
7
10 30
PM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
16
-DE
Einsetzen des „Memory Stick“
Öffnen Sie den „Memory Stick“-Deckel, und drücken Sie dann einmal leicht gegen
den „Memory Stick“.
Hinweise
Schieben Sie den „Memory Stick“ bis zum Einrasten vollständig ein. Anderenfalls erscheint
eine Meldung wie „MEMORY STICK ERROR“.
Versuchen Sie niemals, den „Memory Stick“ herauszunehmen oder die Kamera auszuschalten,
während die Zugriffslampe leuchtet.
Befindet sich der Schreibschutzschalter in der Stellung LOCK, ist Aufnahme oder Bearbeitung
von Bilddaten auf einem „Memory Stick“ nicht möglich.
Lage und Form des Schreibschutzschalters können je nach dem Typ des verwendeten „Memory
Stick“ unterschiedlich sein.
1
Öffnen Sie den „Memory Stick“-Deckel.
2
Schieben Sie den „Memory Stick“ ein.
Schieben Sie den „Memory Stick“ gemäß der Abbildung mit der Markierung
B
zum Akkufach gerichtet ein, bis er mit einem Klicken einrastet.
3
Schließen Sie den „Memory Stick“-Deckel.
Herausnehmen des „Memory Stick“
Zugriffslampe
Schreibschutz-
schalter
Anschluss
Aufkleberfläche
B
BB
B
Aufnahme
17
-DE
Grundlegende Bedienung
B
Aufnahme
Grundlegende Bedienung
Gebrauch des Moduswahlknopfes
Der Moduswahlknopf dient zur Wahl der Betriebsart der Kamera für Aufnahme,
Wiedergabe oder Bearbeitung von Bildern. Stellen Sie den Wahlknopf auf eine der
folgenden Positionen, bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen.
Gebrauch der Steuertaste
Wenn kein Menü angezeigt wird, dient die Steuertaste zur Durchführung der
folgenden Operationen.
Wenn Sie die obigen Funktionen während der Aufnahme bei ausgeschaltetem LCD-
Monitor mit der Steuertaste wählen, schaltet sich der LCD-Monitor etwa 2 Sekunden
lang ein, um das Symbol der gewählten Funktion anzuzeigen. Der LCD-Monitor
schaltet sich auch automatisch ein, wenn die Taste MENU gedrückt wird, aber in
diesem Fall schaltet sich der LCD-Monitor nicht wieder automatisch aus.
: Zum Aufnehmen von Standbildern im Modus
TWILIGHT
: Zum Aufnehmen von Standbildern
: Zum Wiedergeben oder Bearbeiten von Bildern
: Zum Aufnehmen von Laufbildern oder Clip
Motion-Bildern
SET UP: Zum Einstellen der Setup-Posten (Die Position
SET UP dient zum Ändern der Einstellungen von
selten benutzten Posten.)
(
v
): Aufnahme mit Blitz
(
V
): Aufnahme mit Selbstauslöser
7 (
b
): Überprüfen des zuletzt aufgenommenen Bilds
(
B
): Aufnahme mit Belichtungseinstellung für den
gewünschten Punkt
18
-DE
Aufnahme von Standbildern
Standbilder werden im JPEG-Format aufgezeichnet.
Um Standbilder aufzunehmen, drücken Sie die Taste POWER zum Einschalten der
Kamera und schieben einen „Memory Stick“ ein.
1
Öffnen Sie den Objektivschieber.
2
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf oder .
3
Halten Sie den Auslöser halb niedergedrückt.
Das Bild erstarrt kurzzeitig, wird aber noch nicht aufgezeichnet. Während die
AE-Arretierungsanzeige
z
blinkt, stellt die Kamera automatisch die
Belichtung des eingefangenen Bilds ein. Sobald die Kamera mit den
automatischen Einstellungen fertig ist, hört die AE-Arretierungsanzeige
z
auf
zu blinken. Wenn die Anzeige aufleuchtet, ist die Kamera aufnahmebereit.
Wenn Sie den Auslöser loslassen, wird die Aufnahme abgebrochen.
POWER
AE-Arretierungsanzeige (grün) blinkt t leuchtet auf
B
BB
B
Aufnahme
19
-DE
Anzahl der auf einen „Memory Stick“ aufnehmbaren Bilder
Siehe die Seiten 44 und 46 bis 50.
Hinweise
Wenn Sie ein helles Motiv aufnehmen, kann sich die Farbe des LCD-Monitors nach der AE-
Arretierung ändern, was jedoch keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild hat.
Wird der Auslöser in Schritt
3
sofort ganz durchgedrückt, beginnt die Kamera erst dann mit
der Aufnahme, nachdem die automatischen Einstellungen abgeschlossen worden sind. Die
Aufnahme kann jedoch nicht ausgeführt werden, solange die Lampe /CHG (Seite 20) blinkt.
(Während dieser Zeit lädt die Kamera den Blitz auf.)
Halten Sie die Kamera so, dass Ihre Finger beim Aufnehmen nicht den Blitz
verdecken und den Objektivteil berühren.
4
Drücken Sie den Auslöser ganz durch.
Der Verschluss wird ausgelöst.
„RECORDING“ erscheint auf dem LCD-Monitor, und das Bild wird auf den
„Memory Stick“ aufgezeichnet. Wenn „RECORDING“ verschwindet, kann das
nächste Bild aufgenommen werden.
Korrektes Halten der Kamera
RECORDING
20
-DE
Sie können die Akkubetriebszeit verlängern, indem Sie den LCD-Monitor
ausschalten und den Sucher zum Aufnehmen benutzen.
Mit jedem Drücken von DISPLAY/LCD ON/OFF ändert sich der Zustand des LCD-
Monitors wie folgt:
Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen finden Sie auf Seite 83.
Die LCD-Hintergrundbeleuchtung wird eingeschaltet.
(Alle verfügbaren Anzeigen werden eingeschaltet.)
r
Die LCD-Hintergrundbeleuchtung wird eingeschaltet.
(Warnmeldungen sind eingeschaltet.)
r
Die LCD-Hintergrundbeleuchtung wird ausgeschaltet.
Anzeigen im Sucher
Hinweise
Sie können nicht den gesamten Aufnahmebereich mit dem Sucher überprüfen. Die
Verwendung des LCD-Monitors wird empfohlen, wenn eine korrekte Erfassung des
Aufnahmebereichs notwendig ist.
Wegen der bei Aufnahmeentfernungen von weniger als 1 m auftretenden Abweichung
zwischen dem Sucher- und dem Objektivbild sollten Sie den LCD-Monitor verwenden.
Wird [DEMO] im Menü SET UP auf [ON] eingestellt, kann der LCD-Monitor nach Beginn der
Demonstration nicht ausgeschaltet werden.
Die Hintergrundbeleuchtung des LCD-Monitors kann bei Wahl von SET UP und während der
Menüanzeige nicht ausgeschaltet werden.
Die Selbstauslöser-Anzeigen und einige der bei fortgeschrittener Bedienung verwendeten
Anzeigen können nicht ausgeschaltet werden.
Die Anzeigen auf dem LCD-Monitor werden nicht aufgezeichnet.
Verwendung des Suchers oder LCD-Monitors bei der Aufnahme
DISPLAY/LCD ON/OFF
Aufnahmelampe (rot)
AE-Arretierungslampe (grün)
Lampe /CHG (orange)
B
BB
B
Aufnahme
21
-DE
Sie können das zuletzt aufgenommene Bild überprüfen, indem Sie die Menüanzeige
auf dem Monitor löschen (Seite 39) und
b
(
7
) der Steuertaste drücken. (Diese
Operation kann auch bei ausgeschaltetem LCD-Monitor durchgeführt werden.)
Zum Zurückschalten auf den normalen Aufnahmemodus: Drücken Sie den
Auslöser leicht nieder, oder drücken Sie
b
(
7
) erneut.
Zum Löschen des Bilds: 1. Drücken Sie MENU. 2. Wählen Sie [DELETE] mit
B
der Steuertaste, und drücken Sie dann auf die Mitte
z
der Steuertaste. 3. Wählen Sie
[OK] mit
v
der Steuertaste, und drücken Sie dann auf die Mitte
z
der Steuertaste.
Diese Kamera besitzt eine Digitalzoom-Funktion mit einem Vergrößerungsfaktor von
bis zu 3
×
. Der Digitalzoom vergrößert das Bild durch digitale Verarbeitung.
Bei ausgeschaltetem LCD-Monitor ist der Digitalzoom funktionsunfähig.
Hinweise
Digitalzoom kann nicht für Laufbilder verwendet werden.
Benutzen Sie den LCD-Monitor bei Verwendung der Digitalzoom-Funktion. Digital gezoomte
Bilder erscheinen nicht im Sucher.
Bei Verwendung der Selbstauslöser-Funktion nimmt die Kamera das Bild
automatisch 10 Sekunden nach Drücken des Auslösers auf.
Zum Überprüfen des zuletzt aufgenommenen Bilds (Quick Review)
Verwendung der Digitalzoom-Funktion
Verwendung des Selbstauslösers
Seite T: zum Vorfahren in den Telebereich
(Motiv rückt näher heran)
Digitalzoomtaste
Seite W: zum Zurückfahren in den
Weitwinkelbereich (Motiv rückt weiter weg)
Steuertaste
Auslöser
Selbstauslöser-
lampe
22
-DE
Löschen Sie die Menüanzeige (Seite 39), und drücken Sie dann
V
() der
Steuertaste. Die Anzeige (Selbstauslöser) erscheint auf dem LCD-Monitor, und
das Bild wird etwa 10 Sekunden nach dem Drücken des Auslösers aufgenommen.
Nach dem Drücken des Auslösers blinkt die Selbstauslöserlampe, und der Signalton
ertönt bis zur Verschlussauslösung. Um die Selbstauslöseraufnahme abzubrechen,
drücken Sie
V
( ) der Steuertaste erneut.
Die Werksvorgabe ist „Automatik“ (keine Anzeige). In diesem Modus wird der Blitz
bei dunkler Umgebung automatisch ausgelöst. Um den Blitzmodus zu wechseln,
löschen Sie die Menüanzeige (Seite 39), und drücken Sie dann
v
(
) der Steuertaste
mehrmals, bis die Blitzmodusanzeige auf dem LCD-Monitor erscheint.
Mit jedem Drücken von
v
( ) der Steuertaste ändert sich die Anzeige wie folgt:
(Keine Anzeige)
t
t
t
(Keine Anzeige)
Zwangsblitz: Der Blitz wird immer ausgelöst, ungeachtet der
Umgebungshelligkeit.
Blitzsperre: Der Blitz wird nicht ausgelöst.
Sie können die Blitzintensität mit [ ±] (FLASH LEVEL) in den Menüeinstellungen
(Seite 40) ändern.
Zum Reduzieren des Rotaugen-Effekts
Wird [RED EYE REDUCTION] im Setup-Menü auf [ON] eingestellt, werden
mehrere Vorblitze vor der Aufnahme ausgelöst, um den Rotaugen-Effekt zu
reduzieren (Seite 66). Wenn Sie [ON] wählen und den Moduswahlknopf auf oder
stellen, erscheint auf dem LCD-Monitor.
Hinweise
Wird [ISO] im Menü auf [AUTO] eingestellt, beträgt die empfohlene Aufnahme-Entfernung
mit dem eingebauten Blitz 0,7 m bis 2,0 m. Wird dieser Posten nicht auf [AUTO] eingestellt,
kann der Blitz unwirksam sein, selbst wenn die Blitzintensität geändert wird.
Die automatische Rotaugen-Reduzierung liefert je nach den Gegebenheiten der Personen oder
der Entfernung zum Motiv eventuell nicht den gewünschten Rotaugen-Reduzierungseffekt,
wenn die betreffende Person nicht in den Vorblitz blickt, oder wenn andere Ursachen vorliegen.
Der Aufhellblitzeffekt ist eventuell nicht so wirksam, wenn Sie die Zwangsblitzfunktion in
heller Umgebung verwenden.
Während der Blitz geladen wird, blinkt die Lampe /CHG. Die Lampe erlischt nach
Abschluss des Ladevorgangs.
Bei der Aufnahme von Laufbildern (außer Clip Motion) ist der Blitz funktionsunfähig.
Blitzaufnahmen
Steuertaste
v
()
B
BB
B
Aufnahme
23
-DE
Wenn Sie an dunklen Orten bei Einstellung der Kamera auf
(Blitzsperre) aufnehmen,
verlängert sich die Verschlusszeit, weshalb die Verwendung eines Stativs zu empfehlen ist, um
Verwackeln zu vermeiden.
Löschen Sie die Menüanzeige, und drücken Sie dann
B
( ) der Steuertaste. Das
Fadenkreuz für Spot-Belichtungsmessung erscheint auf dem LCD-Monitor. Sie
können die Belichtung für einen bestimmten Punkt messen (Spot-
Belichtungsmessung), wenn Gegenlicht vorhanden ist, oder wenn ein starker
Kontrast zwischen dem Motiv und dem Hintergrund besteht. Bringen Sie den
aufzunehmenden Punkt in den Bereich des Fadenkreuzes für die Spot-
Belichtungsmessung. Um die Spot-Belichtungsmessung aufzuheben, drücken Sie die
Steuertaste
B
( ) erneut.
Stellen Sie den Schalter MACRO auf ON. Die Anzeige (Macro) erscheint auf
dem LCD-Monitor. Sie können bis auf etwa 15 bis 19 cm an das Motiv herangehen.
0.2 m ist auf der Kamera als ungefähre Aufnahmeentfernung angegeben. Benutzen
Sie diese Funktion, um kleine Objekte, wie Blumen oder Insekten, aus kurzer
Entfernung aufzunehmen.
Hinweise
Stellen Sie den Schalter MACRO nach der Makroaufnahme wieder auf OFF zurück. Wird der
Schalter MACRO in der Stellung ON belassen, besteht die Gefahr, dass entfernte Motive nicht
scharf eingestellt werden, oder dass das Bild trotz Blitzbenutzung zu dunkel wird.
Benutzen Sie den LCD-Monitor für Macroaufnahmen. Wenn Sie den Sucher benutzen, kann
der im Sucher sichtbare Bereich vom tatsächlichen Aufnahmebereich abweichen.
Einstellen der Belichtung des Motivs
Nahaufnahmen
Fadenkreuz für Spot-Belichtungs-
messung
LCD-Monitor
MACRO
OFFON
(0.2 m)
24
-DE
Aufnahme von Laufbildern
Laufbilder werden im Format MPEG aufgezeichnet (Seite 37).
Um Laufbilder aufzunehmen, schalten Sie die Kamera durch Drücken der Taste
POWER ein und schieben einen „Memory Stick“ ein.
Öffnen Sie vorher den Objektivschieber.
1
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf SET UP.
2
Wählen Sie [ ] (CAMERA) mit
v
/
V
der
Steuertaste, und drücken Sie dann
B
.
3
Wählen Sie [MOVING IMAGE] mit
v
/
V
der
Steuertaste, und drücken Sie dann
B
.
4
Wählen Sie [MPEG MOVIE] mit
v
/
V
der
Steuertaste, und drücken Sie dann auf die
Mitte
z
der Steuertaste.
5
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf .
POWER
DISPLAY/LCD ON/OFF
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION:
MPEG MOVIE
OFF
OFF
PAGE SELECT
MPEG MOVIE
CLIP MOTION
CAMERA
MOMOVING IMAVING IMAGE:GE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION:
OK
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION:
MPEG MOVIE
OFF
OFF
PAGE SELECT
B
BB
B
Aufnahme
25
-DE
Bei Verwendung der Selbstauslöser-Funktion nimmt die Kamera das Bild
automatisch 10 Sekunden nach Drücken des Auslösers auf.
Löschen Sie die Menüanzeige (Seite 39), und drücken Sie dann
V
() der
Steuertaste. Die Anzeige (Selbstauslöser) erscheint auf dem LCD-Monitor, und
die Aufnahme beginnt etwa 10 Sekunden nach dem Drücken des Auslösers. Nach
dem Drücken des Auslösers blinkt die Selbstauslöserlampe, und der Signalton ertönt
bis zur Verschlussauslösung. Um die Selbstauslöseraufnahme abzubrechen, drücken
Sie
V
( ) der Steuertaste erneut.
Mit jedem Drücken von DISPLAY/LCD ON/OFF ändert sich der Zustand des LCD-
Monitors wie folgt: alle Anzeigen eingeschaltet
t
Anzeigen ausgeschaltet
t
LCD-Monitor ausgeschaltet.
Diese Anzeigen werden nicht aufgezeichnet. Eine ausführliche Beschreibung der
Anzeigen finden Sie auf Seite 84.
Hinweis
Wird während einer Aufnahme der Akku herausgenommen oder die Stromversorgung
ausgeschaltet, wird das bis dahin aufgenommene Laufbild nicht gespeichert. Wenn das Symbol
E
während des Batteriebetriebs der Kamera erscheint, brechen Sie die Aufnahme an diesem
Punkt ab, bevor die Batterien völlig erschöpft sind.
6
Drücken Sie den Auslöser ganz durch.
„REC“erscheint auf dem LCD-Monitor, während das Bild auf den „Memory
Stick“ aufgezeichnet wird.
Tonaufnahme ist während der Laufbildaufnahme nicht möglich.
7
Drücken Sie den Auslöser erneut ganz durch, um die Aufnahme zu
stoppen.
Die Aufnahme stoppt. Die Aufnahme stoppt auch, wenn der „Memory Stick“
voll ist.
Einzelheiten zur Bildgröße finden Sie unter siehe „Einstellen der Bildgröße
(IMAGE SIZE)“ auf Seite 43.
Verwendung des Selbstauslösers
Anzeigen auf dem LCD-Monitor während der Aufnahme
26
-DE
B
Wiedergabe
Wiedergabe von Standbildern
Hinweise
Die mit dieser Kamera aufgenommenen Bilder können auf anderen Geräten u.U. nicht korrekt
wiedergegeben werden.
Mit dieser Kamera können keine Bilder wiedergegeben werden, deren Größe die mit dieser
Kamera aufnehmbare Bildgröße überschreitet.
Zuerst wird ein grobes Bild, und dann das normale Bild wiedergegeben.
Mit jedem Drücken von DISPLAY/LCD ON/OFF ändert sich der Zustand des LCD-
Monitors wie folgt: alle Anzeigen eingeschaltet
t
Anzeigen ausgeschaltet
t
LCD-Monitor ausgeschaltet.
Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen finden Sie auf Seite 85.
1
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf .
Das zuletzt aufgezeichnete Bild (Standbild oder Laufbild) erscheint auf dem
LCD-Monitor.
2
Wählen Sie das gewünschte Standbild mit
b
/
B
der Steuertaste.
b
: Zum Anzeigen des vorhergehenden Bilds.
B
: Zum Anzeigen des nächsten Bilds.
Anzeigen auf dem LCD-Monitor während der Standbild-
Wiedergabe
DISPLAY/LCD ON/OFF
POWER
FILE BACK/NEXT
10:30
PM
2001 7 4100-0028
6/8
640
B
BB
B
Wiedergabe
27
-DE
Wiedergabe von Laufbildern
Zum Pausieren der Wiedergabe
Drücken Sie auf die Mitte
z
der Steuertaste, um die Wiedergabe zu stoppen.
Zum Vor- oder Rückspulen des Laufbilds
Drücken Sie
b
/
B
der Steuertaste während der Wiedergabe.
Um auf Normalwiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie auf die Mitte
z
der
Steuertaste.
1
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf .
Das zuletzt aufgezeichnete Bild (Standbild oder Laufbild) erscheint auf dem
LCD-Monitor.
2
Wählen Sie das gewünschte Laufbild mit
b
/
B
der Steuertaste.
Laufbilder werden eine Größe kleiner als
Standbilder angezeigt.
b
: Zum Anzeigen des vorhergehenden Bilds.
B
: Zum Anzeigen des nächsten Bilds.
3
Drücken Sie auf die Mitte
z
der Steuertaste,
um die Wiedergabe zu starten.
Das Laufbild wird wiedergegeben.
Während der Wiedergabe erscheint
B
(Wiedergabe)
auf dem LCD-Monitor.
Um einen Vor- oder Rücklauf auszuführen, drücken
Sie
b
/
B
der Steuertaste während der Wiedergabe.
POWER
DISPLAY/LCD ON/OFF
FILE BACK/NEXTPLAY
6/8
10:30
PM
2001 7 4MOV 00001
STOP REV/CUE
6/8
10:30
PM
2001 7 4MOV 00001
Wiedergabeleiste
28
-DE
Mit jedem Drücken von DISPLAY/LCD ON/OFF ändert sich der Zustand des LCD-
Monitors wie folgt: alle Anzeigen eingeschaltet
t
Anzeigen ausgeschaltet
t
LCD-Monitor ausgeschaltet.
Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen finden Sie auf Seite 85.
Anzeigen auf dem LCD-Monitor während der Laufbild-Wiedergabe
B
BB
B
Wiedergabe
29
-DE
Anzeigen von Bildern auf einem
Personal Computer
Mit Hilfe von Anwendungs-Software können Sie die mit Ihrer Kamera
aufgenommenen Bilder auf einem Personal Computer wiedergeben, verändern und
an E-Mail anhängen. Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren zur Wiedergabe von
Bildern auf einem Personal Computer mit Hilfe des mitgelieferten USB-Kabels.
Es gibt zwei USB-Anschlussmethoden: Normalanschluss und PTP-Anschluss
(Seite 67). Diese Einstellung erfolgt mit [USB CONNECT] im Setup-Menü. Hier
wird die Methode mit der Einstellung [NORMAL] beschrieben. Näheres zur
Einführung der PTP-Anschlusstechnik wird auf der Sony-Website bekannt gegeben.
Die Werksvorgabe des USB-Modus ist [NORMAL].
Der Modus kann wie folgt überprüft und eingestellt werden.
1
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf SET UP.
2
Wählen Sie [SETUP2] mit
v
/
V
, und drücken Sie dann
B
.
3
Wählen Sie [USB CONNECT] mit
v
/
V
, und drücken Sie dann
B
.
4
Wählen Sie den Anschlussmodus mit
v
/
V
.
Das USB-Kabel dient zum Anschluss der Kamera an einen Personal Computer, so
dass Sie vom Personal Computer aus auf die in einem „Memory Stick“ gespeicherten
Bilddateien zugreifen können.
Um das USB-Kabel benutzen zu können, muss vorher ein USB-Treiber im Personal
Computer installiert werden.
Lesen Sie bitte auch die Handbücher Ihres Personal Computers und der
Anwendungs-Software durch.
Hinweise
Die mit der Kamera aufgezeichneten Daten werden in den folgenden Formaten gespeichert.
Vergewissern Sie sich, dass Anwendungen, welche diese Dateiformate unterstützen, auf Ihrem
Personal Computer installiert sind.
Standbilder (außer TEXT-Modus, Unkomprimierungsmodus und Clip Motion): JPEG-
Format
Laufbilder: MPEG-Format
Unkomprimierte Standbilder: TIFF-Format
TEXT-Modus/Clip Motion: GIF-Format
Je nach der verwendeten Anwendungs-Software kann die Dateigröße zunehmen, wenn Sie eine
Standbilddatei öffnen.
Wird ein Bild, das mit einer Retuschier-Software bearbeitet und in ein anderes Dateiformat
konvertiert wurde, vom Computer zur Kamera kopiert, kann es sein, dass die Meldung „FILE
ERROR“ erscheint und das Bild sich nicht öffnen lässt.
Je nach der verwendeten Anwendungs-Software wird eventuell nur der erste Bildrahmen einer
Clip Motion-Datei wiedergegeben.
30
-DE
Kommunikation mit dem Computer (nur für Windows)
Es kann vorkommen, dass die Datenübertragung zwischen der Kamera und dem Computer
nach Aktivierung des Modus Warten oder Schlafen nicht wiederhergestellt werden kann.
Wenn Sie die Kamera an einen Computer anschließen, verwenden Sie das Netzgerät (nicht
mitgeliefert). Vergewissern Sie sich bei Alkalibatteriebetrieb der Kamera, dass die Batterien
noch eine ausreichende Lebensdauer haben, um Beschädigung oder Verlust von Bilddaten im
„Memory Stick“ zu vermeiden, falls die Stromversorgung der Kamera während der
Kommunikation mit dem Computer ausfällt.
Empfohlene Windows-Umgebung
Betriebssystem: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional,
Windows Millennium Edition
Eines der obigen Betriebssysteme muss vorinstalliert sein.
In einer Umgebung, die auf eines der oben angegebenen Betriebssysteme
aktualisiert wurde, kann kein einwandfreier Betrieb garantiert werden.
CPU: MMX Pentium 200 MHz oder schneller
Ein USB-Anschluss muss standardmäßig vorhanden sein.
Empfohlene Macintosh-Umgebung
Macintosh-Computer mit Standard-Installation von Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1
Beachten Sie jedoch, dass für die folgenden Modelle der Update zu Mac OS 9.0/9.1 verwendet
werden sollte.
iMac mit vorinstalliertem Mac OS 8.6 und CD-ROM-Laufwerk in Slot-Loading-
Ausführung
iBook oder Power Mac G4 mit vorinstalliertem Mac OS 8.6
Macintosh-Computer mit Mac OS X (v10.0)
Ein USB-Anschluss muss standardmäßig vorhanden sein.
QuickTime 3.0 oder neuer muss installiert sein (um Laufbilder wiederzugeben).
Hinweise
Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte gleichzeitig an einen Personal Computer anschließen,
kann es je nach Art der USB-Geräte vorkommen, dass einige Geräte nicht funktionieren.
Bei Verwendung einer Hub kann kein einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle oben empfohlenen Computer-Umgebungen
garantiert werden.
Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Macintosh und Mac OS, QuickTime sind eingetragene Warenzeichen oder Handelsnamen von
Apple Computer, Inc.
Alle übrigen in dieser Anleitung erwähnten Produktbezeichnungen können Handelsnamen oder
eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Firmen sein. Darüber hinaus werden „™“ und „®“
nicht in jedem Fall in dieser Anleitung angegeben.
Empfohlene Computer-Umgebung
B
BB
B
Wiedergabe
31
-DE
Bevor Sie die Kamera an Ihren Personal Computer anschließen, müssen Sie den
USB-Treiber im Computer installieren. Der USB-Treiber befindet sich zusammen
mit der Anwendungs-Software auf der im Lieferumfang der Kamera enthaltenen CD-
ROM.
Für den Fall, dass das USB-Kabel vor der Installation des Treibers angeschlossen
wurde und die Treiber-Software nicht korrekt installiert werden konnte, finden Sie
Abhilfemaßnahmen auf Seite 77.
Für Anwender von Windows 98/98SE/Me und Windows 2000
Installieren des USB-Treibers
Führen Sie die Installation des USB-Treibers durch, bevor Sie das USB-
Kabel anschließen. Wird das USB-Kabel vorher angeschlossen, kann der
USB-Treiber nicht korrekt installiert werden.
1
Schalten Sie Ihren Personal Computer ein, und lassen Sie
Windows hochfahren.
Schließen Sie das USB-Kabel nicht in diesem Schritt an.
2
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk
Ihres Personal Computers ein.
Die Anzeige der Anwendungs-Software erscheint.
3
Klicken Sie auf „USB Driver Installation for Windows 98/98SE/Me
and Windows 2000“.
Die Installation des USB-Treibers beginnt.
4
Folgen Sie den Bildschirmanweisungen, um den USB-Treiber zu
installieren.
Ihr Personal Computer wird eventuell neu gestartet.
5
Verbinden Sie die Buchse USB (mini-B) der Kamera über das
mitgelieferte USB-Kabel mit dem USB-Anschluss Ihres Personal
Computers.
an den USB-Anschluss
Personal Computer
USB-Kabel
Den Stecker bis
zum Anschlag
einführen.
an die Buchse USB
(mini-B)
32
-DE
Für Macintosh-Anwender
Bei Verwendung von Mac OS 9.1/Mac OS X (v10.0)
Die Installation des USB-Treibers erübrigt sich. Durch einfaches Anschließen der
Kamera mit dem USB-Kabel an den Macintosh erkennt der Macintosh die Kamera
als Laufwerk.
Bei Verwendung von Mac OS 8.5.1/8.6/9.0
Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Treiber zu installieren.
6
Schieben Sie einen „Memory Stick“ in die Kamera ein, schließen
Sie das Netzgerät (nicht mitgeliefert) an, und schalten Sie die
Kamera ein.
„USB MODE“ erscheint auf dem LCD-Monitor der Kamera, und die Kamera
wird in den Kommunikations-Bereitschaftsmodus geschaltet. Sobald Ihr
Personal Computer die Kamera erkennt, startet der Hardware-Assistent von
Windows.
7
Folgen Sie den Bildschirmanweisungen, damit der Hardware-
Assistent die Hardware erkennen kann.
Der Hardware-Assistent startet zweimal, weil zwei verschiedene USB-Treiber
installiert werden sollen. Lassen Sie den Installationsvorgang vollständig
ablaufen, ohne ihn zu unterbrechen.
Hinweise
Schließen Sie das USB-Kabel erst an, nachdem die Installation des USB-Treibers in
Schritt
4
durchgeführt worden ist.
Vergewissern Sie sich in Schritt
7
, dass ein „Memory Stick“ in die Kamera eingesetzt ist,
bevor Sie den USB-Treiber installieren. Anderenfalls kann der USB-Treiber nicht installiert
werden.
1
Schalten Sie Ihren Personal Computer ein, und lassen Sie Mac OS
hochfahren.
2
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk
Ihres Personal Computers ein.
3
Doppelklicken Sie auf dem CD-ROM-Laufwerkssymbol, um das
Fenster zu öffnen.
4
Doppelklicken Sie auf dem Symbol des Festplattenlaufwerks, in
dem das Betriebssystem enthalten ist, um das Fenster zu öffnen.
B
BB
B
Wiedergabe
33
-DE
Um Laufbilder auf einem Windows-Computer wiederzugeben, muss RealPlayer,
Windows Media Player oder eine andere Laufbildwiedergabe-Anwendung installiert
sein. Um Laufbilder auf einem Macintosh-Computer wiederzugeben, muss
QuickTime 3.0 oder höher installiert sein.
5
Verschieben Sie die folgenden beiden Dateien von dem in Schritt
3
geöffneten Fenster zum Symbol „System Folder“ in dem in
Schritt
4
geöffneten Fenster (Drag & Drop).
Sony USB Driver
Sony USB Shim
6
Wenn die Meldung „Put these items into the Extensions folder?“
erscheint, klicken Sie auf „OK.”
7
Starten Sie Ihren Personal Computer erneut.
Anzeigen von Bildern
1
Schalten Sie Ihren Personal Computer ein, und lassen Sie
Windows oder Mac OS hochfahren.
2
Verbinden Sie die Buchse USB (mini-B) der Kamera über das
mitgelieferte USB-Kabel mit dem USB-Anschluss Ihres Personal
Computers.
3
Setzen Sie einen „Memory Stick“ in die Kamera ein, und schließen
Sie das Netzgerät (nicht mitgeliefert) zuerst an die Kamera und
dann an eine Netzsteckdose an.
4
Schalten Sie die Kamera ein.
„USB MODE“ erscheint auf dem LCD-Monitor der Kamera.
an den USB-Anschluss
Personal Computer
USB-Kabel
Den Stecker bis
zum Anschlag
einführen.
an die Buchse USB
(mini-B)
34
-DE
Folgen Sie den Schritten
1
4
auf Seite 33.
Für Anwender von Windows 98/98SE/Me und Windows
2000
5
Öffnen Sie „ My Computer“ in Windows, und doppelklicken Sie
auf dem Symbol des neu erkannten Laufwerks. (Beispiel:
„Removable Disk (E:)“)
Die im „Memory Stick“ enthaltenen Ordner werden angezeigt.
Falls das Laufwerk nicht erkannt wird, lesen Sie siehe „Fehlersuche“ auf
Seite 72.
6
Wählen Sie die gewünschte Bilddatei im Ordner an, und führen Sie
einen Doppelklick aus.
Ausführliche Angaben zu den Ordner- und Dateinamen finden Sie unter siehe
„Bilddatei-Speicheradressen und Bilddateitypen“ auf Seite 36.
Es wird empfohlen, die Datei vor der Wiedergabe auf die Festplatte des Personal
Computers zu kopieren. Wird die Datei direkt vom „Memory Stick“ wiedergegeben,
kann es zu Bildunterbrechungen kommen.
Für Macintosh-Anwender
5
Doppelklicken Sie auf dem Symbol des neu erkannten Laufwerks
auf dem Desktop.
Die im „Memory Stick“ enthaltenen Ordner werden angezeigt.
6
Wählen Sie die gewünschte Bilddatei im Ordner an, und führen Sie
einen Doppelklick aus.
Dateityp In dieser Reihenfolge doppelklicken
Standbild Ordner „Dcim“
t
Ordner
„100msdcf“
t
Bilddatei
Laufbild* Ordner „Mssony“
t
Ordner
„Moml0001“
t
Bilddatei*
Clip Motion-Bild Ordner „Dcim“
t
Ordner
„100msdcf“
t
Bilddatei
E-Mail-Bild
TIFF-Bild
(unkomprimiert)
Ordner „Mssony“
t
Ordner
„Imcif100“
t
Bilddatei
B
BB
B
Wiedergabe
35
-DE
„Memory Stick“
Wenn Sie einen „Memory Stick“ benutzen, der von einem Personal Computer formatiert
wurde, oder wenn Sie einen Personal Computer benutzt haben, um den „Memory Stick“ in der
Kamera über eine USB-Verbindung zu formatieren, kann kein einwandfreier Betrieb garantiert
werden.
Unterlassen Sie das Optimieren des „Memory Stick“ auf einem Windows-Computer. Dadurch
wird die Lebensdauer des „Memory Stick“ verkürzt.
Unterlassen Sie das Komprimieren der im „Memory Stick“ enthaltenen Daten. Die Kamera ist
nicht in der Lage, komprimierte Dateien wiederzugeben.
Für Anwender von Windows Me und Windows 2000
Die folgenden Verfahren werden empfohlen, um das USB-Kabel vom Personal
Computer abzutrennen oder den „Memory Stick“ aus der Kamera herauszunehmen,
während die Kamera an den Personal Computer angeschlossen ist.
1
Schalten Sie das Laufwerk ab, indem Sie auf dem Symbol „Unplug/Eject“ in der
Taskleiste klicken.
2
Wenn die Meldung zur Bestätigung der bedenkenlosen Entfernung der Hardware
erscheint, trennen Sie das USB-Kabel ab, oder werfen Sie den „Memory Stick“
aus.
Software
Je nach der verwendeten Anwendungs-Software kann die Dateigröße zunehmen, wenn Sie eine
Standbilddatei öffnen.
Wenn Sie ein mit der mitgelieferten Retuschier-Software bearbeitetes Bild von Ihrem Personal
Computer in die Kamera laden oder das Bild direkt in der Kamera modifizieren, ändert sich das
Bildformat, so dass eventuell die Meldung „FILE ERROR“ erscheint und sich die Datei nicht
öffnen lässt.
Je nach der verwendeten Anwendungs-Software wird eventuell nur der erste Bildrahmen einer
Clip Motion-Datei wiedergegeben.
Kommunikation mit dem Personal Computer (nur für Windows)
Es kann vorkommen, dass die Datenübertragung zwischen der Kamera und dem Personal
Computer nach Aktivierung des Modus Warten, Fortsetzen oder Schlafen nicht wiederhergestellt
werden kann.
Hinweise zum Gebrauch des Personal Computers
36
-DE
Bilddatei-Speicheradressen und
Bilddateitypen
Die mit Ihrer Kamera aufgezeichneten Bilddateien werden nach Aufnahmemodus
getrennt in Ordnern abgelegt.
Die Bedeutungen der Dateinamen werden im Folgenden erläutert.
ssss
steht für
eine beliebige Zahl zwischen 0001 und 9999.
Für Anwender von Windows Me (Die Kamera wird unter der
Laufwerksbezeichnung „E“ erkannt.)
Ordner Datei Bedeutung
100MSDCF DSC0
ssss
.JPG
Normal aufgezeichnete Standbilddatei
Standbilddatei aufgezeichnet im
E-MAIL-Modus (Seite 46)
TIFF-Modus (Seite 48)
CLP0
ssss
.GIF
Im NORMAL-Modus aufgezeichnete
Clip Motion-Datei (Seite 49)
CLP0
ssss
.THM
Im NORMAL-Modus aufgezeichnete
Indexbilddatei einer Clip Motion-Datei
MBL0
ssss
.GIF
Im MOBILE-Modus aufgezeichnete
Clip Motion-Datei (Seite 49)
MBL0
ssss
.THM
Im MOBILE-Modus aufgezeichnete
Indexbilddatei einer Clip Motion-Datei
TXT0
ssss
.GIF
Im TEXT-Modus aufgezeichnete
Standbilddatei (Seite 47)
TXT0
ssss
.THM
Im TEXT-Modus aufgezeichnete
Indexbilddatei einer Standbilddatei
Ordner mit Standbild-, TEXT-Modus- und Clip
Motion-Bilddaten
Ordner mit Bilddaten im E-MAIL- und TIFF-Modus
Ordner mit Laufbilddaten
B
BB
B
Wiedergabe
37
-DE
Die numerischen Teile der folgenden Dateien sind gleich.
Eine im E-MAIL-Modus aufgezeichnete kleine Bilddatei und ihre entsprechende Bilddatei
Eine im
TIFF
-Modus aufgezeichnete unkomprimierte Bilddatei und ihre entsprechende
Bilddatei
Eine im
TEXT
-Modus aufgezeichnete Bilddatei und ihre entsprechende Indexbilddatei
Eine mit Clip Motion aufgezeichnete Bilddatei und ihre entsprechende Indexbilddatei
IMCIF100 DSC0
ssss
.JPG
Im E-MAIL-Modus aufgezeichnete
kleine Bilddatei (Seite 46)
DSC0
ssss
.TIF
Im TIFF-Modus aufgezeichnete
unkomprimierte Bilddatei (Seite 48)
MOML0001 MOV0
ssss
.MPG
Normal aufgezeichnete Laufbilddatei
Tipps
Die Digitalkamera speichert aufgenommene Bilder als digitale Daten. Das Format
der gespeicherten Daten wird Dateiformat genannt. Die folgenden Formate können
mit dieser Kamera verwendet werden:
JPEG-Format
Die meisten Digitalkameras, Computer-Betriebssysteme und Browser-
Programme benutzen dieses Format. Mit diesem Format können Dateien ohne
merkliche Verluste komprimiert werden. Wenn ein Bild jedoch mehrmals
komprimiert und gespeichert wird, verschlechtert sich die Bildqualität. Diese
Kamera zeichnet Standbilder bei normaler Aufnahme mit dem JPEG-Format
auf.
GIF-Format
Bei Verwendung dieses Formats verschlechtert sich die Bildqualität nicht, selbst
wenn ein Bild mehrmals komprimiert und gespeichert wird. Dieses Format
begrenzt die Anzahl der Farben auf 256. Im Modus Clip Motion (Seite 49) oder
TEXT (Seite 47) werden Standbilder von dieser Kamera im GIF-Format
aufgezeichnet.
TIFF-Format
Dieses Format speichert Bilder unkomprimiert, so dass sich die Bildqualität
nicht verschlechtert. Die meisten Betriebssysteme und Anwendungen können
dieses Format verwenden. Im Modus TIFF (Seite 48) werden Standbilder von
dieser Kamera im TIFF-Format gespeichert.
MPEG-Format
Dieses Format ist sehr typisch für Laufbilder. Diese Kamera zeichnet Laufbilder
im Format MPEG auf.
Ordner Datei Bedeutung
38
-DE
Fortgeschrittene Bedienung
Vor der Ausführung fortgeschrittener
Bedienungsvorgänge
Dieser Abschnitt beschreibt die grundlegenden Bedienungsmethoden, die häufig für
„Fortgeschrittene Bedienung“ verwendet werden.
Gebrauch des Moduswahlknopfes
Der Moduswahlknopf dient zur Wahl der Betriebsart der Kamera für Aufnahme,
Wiedergabe oder Bearbeitung von Bildern. Stellen Sie den Wahlknopf auf eine der
folgenden Positionen, bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen.
Gebrauch der Steuertaste
Wenn der Menü- oder Setup-Bildschirm angezeigt wird, dient die Steuertaste zur
Wahl der auf dem LCD-Monitor der Kamera angezeigten Schaltflächen, Bilder und
Menüposten sowie zur Änderung der Einstellungen. Im Folgenden werden die
Bedienungsmethoden beschrieben, die häufig für „Fortgeschrittene Bedienung“
verwendet werden.
: Zum Aufnehmen von Standbildern im Modus
TWILIGHT
: Zum Aufnehmen von Standbildern
: Zum Wiedergeben oder Bearbeiten von Bildern
: Zum Aufnehmen von Laufbildern oder Clip
Motion-Bildern
SET UP: Zum Einstellen der Setup-Posten (Die Position
SET UP dient zum Ändern der Einstellungen von
selten benutzten Posten.)
Vor der Ausführung fortgeschrittener Bedienungsvorgänge
39
-DE
Sie können diese Operation auch bei ausgeschaltetem LCD-Monitor durchführen.
Ein-/Ausschalten der Funktionstasten (Menüleiste) auf dem LCD-
Monitor
Durchführen von Menüeinstellungen auf dem LCD-Monitor
1
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf SET
UP, um das Setup-Menü aufzurufen, oder
drücken Sie MENU, um das Kamera-Menü
aufzurufen.
2
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf SET UP oder :
1
Drücken Sie
v
/
V
/
b
/
B
der Steuertaste, um den einzustellenden Posten
anzuwählen.
2
Drücken Sie auf die Mitte
z
der Steuertaste, um die Einstellung
einzugeben.
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf
, oder :
Drücken Sie
v
/
V
/
b
/
B
der Steuertaste, um die
gewünschte Einstellung des Postens anzuwählen.
Wenn die Farbe des angewählten Postens nach Gelb
wechselt, ist die Einstellung beendet.
ISO
0 EV
EV
WB
0
EV
Drücken Sie MENU,
um die Menüleiste
auf dem LCD-Monitor
anzuzeigen oder zu
löschen.
Menü
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION:
MPEG MOVIE
OFF
OFF
SELECT
400
200
100
AUTO
40
-DE
Die einstellbaren Menüposten sind je nach der Stellung des Moduswahlknopfes
unterschiedlich. Der LCD-Monitor zeigt nur die jeweils verfügbaren Posten an. Die
Werksvorgaben werden durch
x
angezeigt.
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf /
Menü-Einstellungen
Posten Einstellung Beschreibung
(EV)
+2.0EV bis
–2.0EV
Damit stellen Sie den Belichtungswert ein
(Seite 50).
WB
(WHITE
BAL)
HOLD
x
AUTO
IN DOOR
OUT DOOR
Damit stellen Sie den Weißabgleichmodus ein
(Seite 51).
ISO 400
200
100
x
AUTO
Dient zur Wahl der ISO-Empfindlichkeit. Wenn
Sie schwach beleuchtete oder sich schnell
bewegende Motive aufnehmen, benutzen Sie
einen höheren Wert. Um eine höhere Bildqualität
zu erzielen, benutzen Sie einen niedrigeren Wert
(außer bei Einstellung des Moduswahlknopfes
auf ).
(IMAGE
SIZE)
x
1216×912
1216 (3:2)
1024×768
640×480
Damit wählen Sie die Bildgröße zum
Aufnehmen von Standbildern (Seite 43).
(P. QUALITY)
x
FINE Dient zur Aufnahme von Standbildern im
Hochqualitätsmodus.
STANDARD Dient zur Aufnahme von Standbildern im
Standardqualitätsmodus.
MODE
(REC
MODE)
TIFF Dient zur Aufnahme einer TIFF-Datei
(unkomprimiert) zusätzlich zu der JPEG-Datei
(Seite 48).
TEXT Dient zur Aufnahme einer GIF-Datei in
schwarzweiß (Seite 47).
E-MAIL Dient zur Aufnahme einer kleinen (320×240)
JPEG-Datei zusätzlich zu der gewählten
Bildgröße (Seite 46).
x
NORMAL Dient zur Aufnahme eines Bilds im normalen
Aufnahmemodus.
±
(FLASH
LEVEL)
HIGH Die Blitzintensität ist höher als normal.
x
NORMAL Normaleinstellung.
LOW Die Blitzintensität ist niedriger als normal.
Vor der Ausführung fortgeschrittener Bedienungsvorgänge
41
-DE
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf (Einstellung von
MOVING IMAGE auf MPEG MOVIE im Setup-Menü.)
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf (Einstellung von
MOVING IMAGE auf CLIP MOTION im Setup-Menü.)
PFX
(P. EFFECT)
SOLARIZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
x
OFF
Damit wählen Sie die Bildeffekte (Seite 52).
(
SHARPNESS
)
+2
+1
x
0
–1
–2
Damit stellen Sie die Scharfzeichnung des Bilds
ein.
Das Symbol erscheint (außer bei
Einstellung auf 0).
Posten Einstellung Beschreibung
(EV)
+2.0EV bis
–2.0EV
Damit stellen Sie den Belichtungswert ein
(Seite 50).
WB
(WHITE
BAL)
HOLD
x
AUTO
IN DOOR
OUT DOOR
Damit stellen Sie den Weißabgleichmodus ein
(Seite 51).
(IMAGE
SIZE)
320×240
x
160×112
Damit wählen Sie die MPEG-Bildgröße bei der
Aufnahme von Laufbildern (Seite 43).
PFX
(P. EFFECT)
SOLARIZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
x
OFF
Damit wählen Sie die Bildeffekte (Seite 52).
Posten Einstellung Beschreibung
(EV)
+2.0EV bis
–2.0EV
Damit stellen Sie den Belichtungswert ein
(Seite 50).
WB
(WHITE
BAL)
HOLD
x
AUTO
IN DOOR
OUT DOOR
Damit stellen Sie den Weißabgleichmodus ein
(Seite 51).
(IMAGE
SIZE)
x
NORMAL
MOBILE
Damit wählen Sie die Clip Motion-Bildgröße
(Seiten 43, 49).
Posten Einstellung Beschreibung
42
-DE
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf
Nur im Einzelbildmodus.
±
(FLASH
LEVEL)
HIGH Die Blitzintensität ist höher als normal.
x
NORMAL Normaleinstellung.
LOW Die Blitzintensität ist niedriger als normal.
PFX
(P. EFFECT)
SOLARIZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
x
OFF
Damit wählen Sie die Bildeffekte (Seite 52).
(
SHARPNESS
)
+2
+1
x
0
–1
–2
Damit stellen Sie die Scharfzeichnung des Bilds
ein.
Das Symbol erscheint (außer bei
Einstellung auf 0).
Posten Einstellung Beschreibung
DELETE OK Das angezeigte Bild wird gelöscht (Seite 58).
CANCEL Damit brechen Sie den Bildlöschvorgang ab.
PROTECT Damit schützen Sie Bilder vor versehentlichem
Löschen (Seite 59).
PRINT Standbilder werden mit dem Drucksymbol
versehen (Seite 62).
SLIDE* INTERVAL Damit stellen Sie das Bildvorführungsintervall
ein.
x
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
REPEAT
x
ON/OFF
START Damit starten Sie die Bildvorführung.
CANCEL Dient zum Abschalten der Bildvorführung.
RESIZE* 1216×912
1024×768
640×480
CANCEL
Dient zum Ändern der aufgezeichneten
Bildgröße (Seite 61).
ROTATE*
OK
CANCEL
Dient zum Rotieren von Standbildern (Seite 57).
DIVIDE* OK
CANCEL
Dient zum Unterteilen von Laufbildern
(Seite 64).
Posten Einstellung Beschreibung
Vor der Ausführung fortgeschrittener Bedienungsvorgänge
43
-DE
Einstellen der Bildgröße (IMAGE SIZE)
1
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf , oder
.
2
Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
3
hlen Sie die gewünschte Bildgröße mit [ ] (IMAGE SIZE) und
drücken Sie
v
/
V
.
Standbildgrößen:
1216×912, 1216 (3:2)*, 1024×768, 640×480
Das Bild wird zur Anpassung an das Seitenverhältnis 3:2 des Druckpapiers im gleichen
Seitenverhältnis aufgenommen. Bei Verwendung dieser Bildgröße wird der Bildrand
nicht ausgedruckt. Die schmalen schwarzen Balken am oberen und unteren Bildrand
werden jedoch auf dem LCD-Monitor angezeigt.
Laufbildgrößen (MPEG-Film):
320×240, 160×112
Clip Motion-Größen:
NORMAL (160×120), MOBILE (80×72)
44
-DE
gliche Bilderzahl* oder Aufnahmedauer** mit einem Memory Stick
(4 MB):
Standbilder:
Laufbilder:
Bei Einstellung von MODE (REC MODE) auf NORMAL.
∗∗
Maximale Aufnahmedauer bei kontinuierlicher Aufnahme
∗∗∗
Bei Aufzeichnung von 10 Rahmen pro Clip Motion-Datei.
Die restliche Bilderzahl oder Aufnahmezeit
Die tatsächliche Anzahl der restlichen Bilder oder der Aufnahmezeit hängt von den jeweiligen
Aufnahmebedingungen ab.
Bildgröße
Verwendung
Qualität
STANDARD FINE
1216×912 Drucken im Postkartenformat ca. 12 ca. 6
1216 (3:2) Drucken im Verhältnis 3:2 ca. 12 ca. 6
1024×768 Betrachten auf PC ca. 16 ca. 10
640×480 Anhängen an E-Mail ca. 57 ca. 23
Bildgröße
Verwendung
Anzahl der Bilder oder
Aufnahmedauer
320×240 Betrachten auf PC ca. 40 Sek.
160×112 Anhängen an E-Mail ca. 160 Sek.
MOBILE
(80×72)
ca. 200
NORMAL
(160×120)***
—ca. 20
B
BB
B
Verschiedene Aufnahmefunktionen
45
-DE
B
Verschiedene
Aufnahmefunktionen
Anpassen der Kamera
an die Aufnahme-
bedingungen
(TWILIGHT-Modus)
Moduswahlknopf:
Diese Kamera verfügt über einen
vorgegebenen TWILIGHT-Modus.
Dieser Modus eignet sich für
Nachtaufnahmen.
1
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
Dieser Modus ermöglicht die
Aufnahme heller Motive an
dunklen Orten, ohne die dunkle
Atmosphäre der Umgebung zu
verlieren. Da die Kamera eine
längere Verschlusszeit wählt, wird
die Verwendung eines Stativs
empfohlen, um Verwackeln zu
vermeiden.
2
Nehmen Sie das Bild auf.
Zum Aufheben des
TWILIGHT-Modus
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf
.
Hinweise
Wählen Sie Zwangsblitz für
Blitzaufnahmen im TWILIGHT-Modus.
Laufbildaufnahme im TWILIGHT-Modus
ist nicht möglich.
1
2
Tipps
Unter normalen Aufnahmebedingungen
führt die Kamera während der Aufnahme
automatisch verschiedene Einstellungen
durch, wie z.B. Blende, Belichtung und
Weißabgleich. Bei ungewöhnlichen
Aufnahmebedingungen können jedoch
mit diesen Standard-Einstellungen
eventuell nicht die gewünschten
Ergebnisse erzielt werden. Der
TWILIGHT-Modus liefert nahezu
optimale Einstellungen für die jeweilige
Aufnahmesituation.
46
-DE
Aufnehmen von
Standbildern für
E-Mail (E-MAIL)
Moduswahlknopf: /
Im E-MAIL-Modus wird zusätzlich
zum normalen Standbild ein kleines
Bild aufgezeichnet, das für die
Übertragung mit E-Mail geeignet ist.
(Die Größe des normalen Standbilds
wird mit [ ] (IMAGE SIZE) im
Kameramenü eingestellt (Seite 43).)
1
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
oder .
2
Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
3
hlen Sie [MODE] (REC
MODE) mit
b
/
B
, [E-MAIL] mit
v
/
V
.
4
Nehmen Sie das Bild auf.
Speicherbare Bilderzahl mit einem
Memory Stick“ (4 MB) im Modus
E-MAIL
Bildgröße
Qualität
STANDARD
FINE
1216×912 ca. 11 ca. 6
1216 (3:2) ca. 11 ca. 6
1024×768 ca. 15 ca. 9
640×480 ca. 46 ca. 21
1
4
2
3
Restliche Anzahl der
speicherbaren Bilder (Seite 83)
Die tatsächliche Anzahl der restlichen
Bilder hängt von den jeweiligen
Aufnahmebedingungen ab.
Zum Zurückschalten auf
Normalaufnahmemodus
Wählen Sie [NORMAL] mit
v
/
V
in
Schritt
3
.
B
BB
B
Verschiedene Aufnahmefunktionen
47
-DE
Aufzeichnen von
Textdokumenten
(TEXT)
Moduswahlknopf:
Der TEXT-Modus eignet sich zum
Aufzeichnen von Dokumenten, weil
die Schrift in Schwarzweiß
hervorgehoben wird. Die LCD-
Monitor-Anzeige wird ebenfalls
schwarzweiß, und das Bild wird im
GIF-Format aufgezeichnet.
1
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
2
Drücken Sie MENU.
Die Meleiste erscheint.
3
hlen Sie [MODE] (REC
MODE) mit
b
/
B
, [TEXT] mit
v
/
V
.
4
Nehmen Sie das Bild auf.
Speicherbare Bilderzahl mit einem
„Memory Stick“ (4 MB) im Modus
TEXT*
Die maximale Anzahl der speicherbaren
Bilder hängt vom Zustand des Dokuments
ab, z.B. die Größe der bedruckten Fläche.
Bildgröße Anzahl der Bilder
1216×912 ca. 19–95
1216 (3:2) ca. 22–95
1024×768 ca. 26–95
640×480 ca. 59–158
1
4
2
3
Zum Zurückschalten auf
Normalaufnahmemodus
Wählen Sie [NORMAL] mit
v
/
V
in
Schritt
3
.
Hinweise
Wenn das Objekt nicht gleichmäßig
beleuchtet ist, erhalten Sie eventuell kein
klares Bild.
Der Daten-Schreib- und -Lesevorgang
dauert länger als bei Normalaufnahme.
Bilder können auch in der Stellung des
Moduswahlknopfes aufgezeichnet werden,
aber dann wird das Bild eventuell blass
oder schwarz.
Die restliche Bilderzahl wird nicht
angezeigt.
Die Anzahl der speicherbaren Bilder ist
gleich, egal, ob [ ] (P. QUALITY) auf
STANDARD oder FINE eingestellt wird.
48
-DE
Aufnehmen von
Standbildern als
unkomprimierte
Dateien (TIFF)
Moduswahlknopf: /
In diesem Modus werden Bilder
unkomprimiert gespeichert, so dass
sich die Bildqualität nicht
verschlechtert. Die in diesem Modus
aufgenommenen Bilder eignen sich für
hochwertige Ausdrucke. Ein Bild im
JPEG-Format (komprimiert) wird
zusammen mit dem Bild im TIFF-
Format aufgezeichnet.
1
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
oder .
2
Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
3
hlen Sie [MODE] (REC
MODE) mit
b
/
B
, [TIFF] mit
v
/
V
.
4
Nehmen Sie das Bild auf.
Im TIFF-Modus kann nur ein Bild
auf einen „Memory Stick“ (4 MB)
aufgezeichnet werden.
Zum Zurückschalten auf
Normalaufnahmemodus
Wählen Sie [NORMAL] mit
v
/
V
in
Schritt
3
.
1
4
2
3
Hinweise
JPEG-Bilder werden in der Bildgröße
aufgenommen, die im Menü [ ]
(IMAGE SIZE) (Seite 43) gewählt wurde.
TIFF-Bilder werden außer bei Wahl von
[1216 (3:2)] in der Größe [1216×912]
aufgenommen.
Der Daten-Schreibvorgang dauert länger
als bei Normalaufnahme.
B
BB
B
Verschiedene Aufnahmefunktionen
49
-DE
Erzeugen von Clip
Motion-Dateien
Moduswahlknopf:
Clip Motion ist eine Animationsfunktion,
die Standbilder in Folge wiedergibt. Die
Bilder werden im GIF-Format
gespeichert, das sich zur Erstellung einer
Homepage oder zum Anhängen von
Bildern an E-Mail eignet.
1
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET
UP.
Das Setup-Menü erscheint.
2
hlen Sie [ ] (CAMERA)
mit
v
/
V
, [MOVING IMAGE] mit
B
/
v
/
V
, [CLIP MOTION] mit
v
/
V
, und drücken Sie dann
z
.
3
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
4
Drücken Sie MENU.
Die Meleiste erscheint.
5
hlen Sie [ ] (IMAGE
SIZE) mit
b
/
B
und den
gewünschten Modus mit
v
/
V
.
NORMAL (160×120)
Bis zu 10 Bildrahmen können
aufgezeichnet werden. Dieser
Modus eignet sich für die
Verwendung auf einer Homepage
usw.
MOBILE (80×72)
Bis zu 2 Bildrahmen können
aufgezeichnet werden. Dieser
Modus eignet sich für den Einsatz
mit tragbaren Datenterminals.
1,3
6,7
4
2,5,8
6
Nehmen Sie das Bild für den
ersten Rahmen auf.
Bevor Sie Schritt
8
ausführen,
werden die Bilder
zwischengespeichert. Diese Bilder
werden noch nicht auf den
„Memory Stick“ aufgezeichnet.
7
Nehmen Sie das Bild für den
nächsten Rahmen auf.
Die Bildaufzeichnung kann bis zur
maximalen Anzahl der
aufnehmbaren Bilder wiederholt
werden.
8
Drücken Sie
z
.
Alle Rahmenbilder werden auf den
„Memory Stick“ aufgezeichnet.
Zum Löschen einiger oder
aller Rahmenbilder während
einer Clip Motion-Aufnahme
1
Drücken Sie
b
(
7
) der Steuertaste
in Schritt
6
oder
7
.
Die aufgezeichneten Rahmenbilder
werden bis zum letzten Bild
nacheinander wiedergegeben.
2
Drücken Sie MENU, wählen Sie
[DELETE LAST] oder [DELETE
ALL], und drücken Sie dann
z
.
3
Wählen Sie [OK], und drücken Sie
dann
z
.
Wird [DELETE LAST] in Schritt
2
gewählt, wird bei jeder
Wiederholung von Schritte
1
bis
3
jeweils der letzte aufgezeichnete
Rahmen gelöscht.
MAKING "CLIP MOTION"
50
-DE
Speicherbare Clip Motion-
Rahmenzahl mit einemMemory
Stick (4 MB)
Bei Aufzeichnung von 10 Rahmen pro
Clip Motion-Datei
Hinweise
Eine Änderung der Bildgröße während
einer Clip Motion-Aufnahme ist nicht
möglich.
Der Daten-Schreib- und -Lesevorgang
dauert länger als bei normaler
Bildaufnahme.
Wegen der Beschränkungen des GIF-
Formats ist die Anzahl der Farben für Clip
Motion-Bilder auf maximal 256 Farben
begrenzt. Daher kann sich bei einigen
Bildern die Bildqualität verschlechtern.
Da die Dateigröße im MOBILE-Modus
reduziert wird, verschlechtert sich die
Bildqualität.
GIF-Dateien, die nicht mit dieser Kamera
erzeugt wurden, werden eventuell nicht
korrekt angezeigt.
Alle Rahmenbilder werden sofort auf den
„Memory Stick“ aufgezeichnet, wenn der
Moduswahlknopf verstellt oder die
Kamera ausgeschaltet wird.
Bildgröße
Anzahl der
Bilder
NORMAL (160×120)
ca. 20*
MOBILE (80×72) ca. 200
Belichtungskorrektur
(EXPOSURE)
Moduswahlknopf: / /
Dieser Modus dient zur Korrektur des
automatisch eingestellten
Belichtungswertes.
1
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf ,
oder .
2
Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
3
hlen Sie [ ] (EV) mit
b
/
B
,
und den gewünschten
Belichtungswert mit
v
/
V
.
Stellen Sie den Belichtungswert
ein, während Sie die Helligkeit des
Hintergrunds überprüfen.
Sie können den Belichtungswert
im Bereich zwischen +2,0 EV bis
–2,0 EV in Schritten von 1/3 EV
einstellen.
Hinweis
Die Belichtung wird eventuell nicht richtig
eingestellt, wenn das Motiv extrem hell oder
dunkel ist, oder wenn Sie den Blitz
benutzen.
1
2
3
B
BB
B
Verschiedene Aufnahmefunktionen
51
-DE
Tipps
Normalerweise stellt die Kamera die
Belichtung automatisch ein. Falls das
Motiv jedoch zu hell oder zu dunkel ist,
wie unten abgebildet, ist eine manuelle
Belichtungskorrektur zu empfehlen.
Wenn Sie ein Motiv bei Gegenlicht oder
im Schnee aufnehmen, erhöhen Sie den
Korrekturwert (+), und wenn Sie ein
dunkles Motiv bildschirmfüllend
aufnehmen, verringern Sie den
Korrekturwert (–).
Belichtungswert
erhöhen (+)
Belichtungswert
verringern (–)
Manueller
Weißabgleich (WHITE
BALANCE)
Moduswahlknopf: / /
Normalerweise erfolgt der
Weißabgleich automatisch (AUTO).
Wenn Sie bei feststehenden
Aufnahmebedingungen oder unter
bestimmten Beleuchtungsbedingungen
aufnehmen, können Sie einen
manuellen Weißabgleich vornehmen.
1
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf ,
oder .
2
Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
3
hlen Sie [WB] (WHITE
BAL) mit
b
/
B
,
und die
gewünschte Einstellung mit
v
/
V
.
HOLD
Zum Aufnehmen eines einfarbigen
Motivs oder Hintergrunds
AUTO (Keine Anzeige)
Der Weißabgleich wird
automatisch eingestellt
Bei Leuchtstofflampenlicht
IN DOOR (
n
)
Bei rasch wechselnden
Beleuchtungsverhältnissen
Bei heller Beleuchtung, wie z.B.
in Fotostudios
Bei Beleuchtung durch Natrium-
oder Quecksilberdampflampen
1
2
3
52
-DE
OUT DOOR ( )
Zum Aufnehmen eines Sonnenauf-
oder -untergangs, von
Abendszenen, Leuchtreklamen
oder Feuerwerk
Zum Zurückschalten auf
automatischen Weißabgleich
Wählen Sie [AUTO] mit
v
/
V
in
Schritt
3
.
Tipps
Das Bild wird von den
Beleuchtungsverhältnissen beeinflusst.
Bei Sonnenlicht im Sommer erhält es
einen Blaustich, während es bei
Quecksilberdampflampenlicht einen
Rotstich erhält. Das menschliche Auge
kann diese Unterschiede feststellen. Die
Kamera kann dieses Problem jedoch
nicht lösen, ohne bestimmte
Einstellungen vorzunehmen.
Normalerweise führt die Kamera den
Weißabgleich automatisch aus, aber
wenn das Bild unnatürliche Farbstiche
aufweist, ist eine Änderung des
Weißabgleichmodus zu empfehlen.
Verwendung von
Bildeffekten
(P. EFFECT)
Moduswahlknopf: / /
Sie können Bilder digital verarbeiten,
um Spezialeffekte zu erzielen.
1
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf ,
oder .
2
Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
3
hlen Sie [PFX] (P.
EFFECT) with
b
/
B
, und den
gewünschten Modus mit
v
/
V
.
SOLARIZE
Der Kontrast wird erhöht, und das
Bild wirkt wie eine Zeichnung.
B&W
Das Bild wird monochrom
(schwarzweiß).
SEPIA
Das Bild erhält eine nostalgische
Sepiafärbung.
NEG.ART
Farbe und Helligkeit des Bilds
werden zu einem Negativ
umgekehrt.
OFF
Die Bildeffektfunktion ist
abgeschaltet.
Zum Abschalten des
Bildeffekts
Wählen Sie [OFF] mit
v
/
V
in Schritt
3
.
1
2
3
B
BB
B
Verschiedene Aufnahmefunktionen
53
-DE
Einblenden von
Datum und Uhrzeit in
ein Standbild (DATE/
TIME)
Moduswahlknopf: /
1
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET
UP.
Das Setup-Menü erscheint.
2
hlen Sie [ ] (CAMERA)
mit
v
/
V
, [DATE/TIME] mit
B
/
v
/
V
, und drücken Sie dann
B
.
3
hlen Sie die Datums- und
Uhrzeiteinstellung mit
v
/
V
,
und drücken Sie dann
z
.
DAY & TIME
Datum sowie Stunden und
Minuten werden eingeblendet.
DATE
Jahr, Monat und Tag werden
eingeblendet.
OFF
Datum und Uhrzeit werden nicht
eingeblendet.
4
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
oder .
1,4
5
2,3
5
Nehmen Sie das Bild auf.
Datum und Uhrzeit werden
während der Aufnahme nicht auf
dem LCD-Monitor angezeigt.
Diese Anzeigen erscheinen nur
während der Wiedergabe.
Hinweise
Wenn Sie [DATE] in Schritt
3
wählen,
wird das Datum in der mit „Einstellen von
Datum und Uhrzeit“ (Seite 14) gewählten
Reihenfolge in das Bild eingeblendet.
Datum und Uhrzeit werden nicht in
Laufbilder oder Clip Motion-Bilder
eingeblendet.
2001 7
54
-DE
B
Verschiedene
Wiedergabefunktionen
Gleichzeitige
Wiedergabe von drei
oder neun Bildern
Moduswahlknopf:
Mit Hilfe der Zoomtaste können Sie
mehrere Bilder gleichzeitig auf dem
LCD-Monitor anzeigen.
1
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
2
Drücken Sie die Seite W der
Zoomtaste mehrmals.
Die LCD-Monitor-Anzeige ändert
sich wie folgt:
Einzelbild-Anzeige (Einzelbild)
Index-Anzeige (neun Bilder)
1
2
10:30
PM
2001 7 4100-0001
FILE BACK/NEXT
CLIP TEXT
SINGLE DISPLAY
Dreibild-Anzeige
Das auf der Index-Anzeige mit
dem gelben Rahmen
gekennzeichnete Bild wird mit den
Aufnahmeinformationen in der
Mitte der Dreibild-Anzeige
angezeigt. Um die anderen
Informationen anzuzeigen,
drücken Sie
v
/
V
der Steuertaste.
Die einzelnen Bilder sind je nach
dem Bildtyp und den
Einstellungen mit folgenden
Symbolen gekennzeichnet.
: Laufbilddatei
: E-Mail-Datei
: Druckmarke
-
: Schutzmarke
TEXT: TEXT-Datei
TIFF: TIFF-Datei
CLIP: Clip Motion-Datei
(Keine Marke): Normalaufnahme
(keine Einstellungen)
Zum Anzeigen des nächsten
(vorhergehenden) Index-
Bildschirms
Drücken Sie
v
/
V
/
b
/
B
der Steuertaste.
Zum Zurückschalten auf
Normalwiedergabe
(Einzelbild)
Drücken Sie die Seite T der
Zoomtaste mehrmals.
Drücken Sie
z
der Steuertaste.
Hinweis
Wird ein im Clip Motion- oder TEXT-
Modus aufgezeichnetes Bild auf der Index-
Anzeige betrachtet, kann das Bild
Abweichungen vom Originalbild enthalten.
CLIP TEXT
APERTURE VALUE :
SHUTTER SPEED :
EXPOSURE VALUE :
F4.5
1/125
0.0
10:30
PM
2001 7 4100-0005
SINGLE DISPLAY
B
BB
B
Verschiedene Wiedergabefunktionen
55
-DE
Tipps
Wird MENU bei sichtbarer Dreibild-
Anzeige gedrückt, wird das Menü mit
[PRINT], [PROTECT] und [DELETE]
geöffnet. Einzelheiten zu diesen Posten
finden Sie auf den Seiten 58, 59 oder 62.
Zum Schließen des Menüs drücken Sie
MENU erneut. Das Menü verschwindet,
und die Aufnahmeinformationen werden
angezeigt.
Vergrößern eines
Standbildausschnitts
(Zoomen und
Trimmen)
Moduswahlknopf:
1
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
2
Bringen Sie das zu
vergrößernde Bild zur
Anzeige.
3
Verwenden Sie die
Zoomtasten T/W, um ein- und
auszuzoomen.
4
hlen Sie den gewünschten
Bildausschnitt durch
mehrmaliges Drücken der
Steuertaste.
v
: Verschiebung nach unten
V
: Verschiebung nach oben
b
: Verschiebung nach rechts
B
: Verschiebung nach links
Zum Zurückschalten auf die
Normalgröße
Drücken Sie
z
der Steuertaste.
Zum Aufzeichnen des
vergrößerten
Bildausschnitts (Trimmen)
1
Drücken Sie MENU nach dem
Zoomen.
2
Wählen Sie [TRIMMING] mit
B
,
und drücken Sie dann
z
.
1
3
2,4
56
-DE
3
Wählen Sie die Bildgröße mit
v
/
V
, und drücken Sie dann
z
.
Das Bild wird aufgezeichnet, und
die LCD-Monitor-Anzeige wird
nach der Aufzeichnung wieder auf
die Normalgröße umgeschaltet.
Hinweise
Laufbilder können nicht gezoomt werden.
Im TEXT-Modus aufgezeichnete Bilder
können gezoomt aber nicht getrimmt
werden.
Mit dem Zoom kann das Bild ungeachtet
der Originalbildgröße bis auf 5× vergrößert
werden.
Durch Vergrößern kann sich die
Bildqualität verschlechtern.
Das Originalbild bleibt selbst nach dem
Vergrößern erhalten.
Das vergrößerte Bild wird als neuste Datei
aufgezeichnet.
Durch Trimmen eines Bilds verringert sich
die Restkapazität des „Memory Stick“.
Bei unzureichender Restkapazität des
„Memory Stick“ ist Trimmen eines Bilds
eventuell nicht möglich.
Trimmen auf ein Seitenverhältnis von 3:2
ist nicht möglich.
Unkomprimierte Bilder (TIFF) können
nicht getrimmt werden.
Fortlaufende
Standbildwiedergabe
(SLIDE)
Moduswahlknopf:
Diese Funktion ist praktisch, um
beispielsweise die aufgezeichneten
Bilder zu überprüfen oder vorzuführen,
usw.
1
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
2
Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
3
Wählen Sie [SLIDE] mit
b
/
B
,
und drücken Sie dann
z
.
Stellen Sie die folgenden Posten
ein.
INTERVAL
Intervalle von 1 min (eine Minute),
30 sec (30 Sekunden), 10 sec
(10 Sekunden), 5 sec (5 Sekunden)
und 3 sec (3 Sekunden) stehen zur
Auswahl.
REPEAT
ON: Die Bilder werden in einer
Endlosschleife wiedergegeben.
OFF: Die Bildvorführung endet,
nachdem alle Bilder
wiedergegeben worden sind.
4
Wählen Sie [START] mit
v
/
V
/
b
/
B
, und drücken Sie dann
z
.
Die Bildvorführung beginnt.
1
2
3,4
B
BB
B
Verschiedene Wiedergabefunktionen
57
-DE
Zum Annullieren der SLIDE
SHOW-Einstellung
Wählen Sie [CANCEL] mit
v
/
V
/
b
/
B
in Schritt
3
, und drücken Sie dann
z
.
Zum Abschalten der SLIDE
SHOW-Wiedergabe
Drücken Sie
z
, wählen Sie [EXIT] mit
B
, und drücken Sie dann
z
.
Sprung zum nächsten/
vorhergehenden Bild
während der SLIDE SHOW
Drücken Sie
B
(weiter) oder
b
(zurück).
Hinweis
Die Intervallzeit kann je nach der Bildgröße
unterschiedlich sein.
Drehen eines
Standbilds (ROTATE)
Moduswahlknopf:
Sie können ein im Hochformat
aufgenommenes Bild drehen und im
Querformat anzeigen.
1
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf ,
und bringen Sie das zu
drehende Bild zur Anzeige.
2
Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
3
hlen Sie [ROTATE] mit
b
/
B
, und drücken Sie dann
z
.
4
hlen Sie [ , ] mit
v
/
V
,
und drehen Sie dann das Bild
mit
b
/
B
.
hlen Sie [OK] mit
v
/
V
,
und drücken Sie dann
z
.
Zum Annullieren der
Drehung
Wählen Sie [CANCEL] mit
v
/
V
in
Schritt
4
, und drücken Sie dann
z
.
Hinweise
Geschützte, unkomprimierte oder im
TEXT-Modus aufgezeichnete Bilder
können nicht gedreht werden.
Mit anderen Geräten aufgenommene
Bilder können u.U. nicht gedreht werden.
Außerdem kann es bei der Wiedergabe von
Bildern auf einem Computer je nach der
Anwendungs-Software vorkommen, dass
die Bilddrehungsinformation nicht
übertragen wird.
1
2
3,4
58
-DE
B
Editieren
Löschen von Bildern
(DELETE)
Moduswahlknopf:
Sie können unerwünschte Dateien
löschen.
1
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
2
Im Einzelbild-Modus:
Bringen Sie das zu löschende Bild
mit
b
/
B
zur Anzeige.
Im Dreibild-Modus:
Drücken Sie im Einzelbildmodus
die Zoomtaste W zweimal, um auf
den Dreibild-Modus
umzuschalten. Bringen Sie das zu
löschende Bild mit
b
/
B
zur
Anzeige.
3
Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
4
hlen Sie [DELETE] mit
b
/
B
im Einzelbild-Modus, oder
mit
v
/
V
im Dreibild-Modus,
und drücken Sie dann
z
.
5
hlen Sie [OK] mit
v
/
V
, und
drücken Sie dann
z
.
Das Bild (bzw. das mittlere Bild
bei Dreibild-Modus) wird
gelöscht.
Im Einzelbild- oder Dreibild-
Modus
1
W
2,4,5
3
1
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf ,
und schalten Sie dann mit
der Zoomtaste W auf die
Index-Anzeige um.
2
Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
3
hlen Sie [DELETE] mit
b
/
B
, und drücken Sie dann
z
.
4
Wählen Sie [ALL] oder
[SELECT] mit
b
/
B
, und
drücken Sie dann
z
.
5
Bei Wahl von [ALL]
Wählen Sie [ENTER] mit
b
/
B
,
und drücken Sie dann
z
.
Alle ungeschützten Bilder werden
gelöscht.
Bei Wahl von [SELECT]
Der Rahmen des angewählten
Bilds wird grün.
1
Wählen Sie die zu löschenden
Bilder mit der Steuertaste an,
und drücken Sie dann
z
.
Zum Abbrechen drücken Sie
z
erneut. Wiederholen Sie diesen
Schritt, um weitere Bilder
auszuwählen.
Die ausgewählten Bilder
werden mit dem Symbol
(löschen) gekennzeichnet.
Im Index-Modus
1
W
3,4,5
2
MENU
SET TO NEXT
B
BB
B
Editieren
59
-DE
2
Drücken Sie MENU.
3
Wählen Sie [OK] mit
b
/
B
, und
drücken Sie dann
z
.
Zum Abbrechen des
Löschvorgangs
Wählen Sie [CANCEL] mit
b
/
B
in
Schritt
4
oder [EXIT] mit
b
/
B
in
Schritt
5
, und drücken Sie dann
z
.
Hinweis
Wenn sich Dateien im „Memory Stick“
befinden, deren Namen auf den letzten 4
Stellen mit dem Dateinamen des zu
löschenden Bilds identisch sind, werden
diese Dateien ebenfalls gelöscht.
Löschschutz
(PROTECT)
Moduswahlknopf:
Diese Funktion dient zum Schutz von
Bildern vor versehentlichem Löschen.
1
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
2
Im Einzelbild-Modus:
Bringen Sie das zu schützende
Bild mit
b
/
B
zur Anzeige.
Im Dreibild-Modus:
Drücken Sie im Einzelbildmodus
die Zoomtaste W zweimal, um auf
den Dreibild-Modus
umzuschalten.
Bringen Sie das zu schützende
Bild mit
b
/
B
zur Anzeige.
3
Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
4
hlen Sie [PROTECT] mit
b
/
B
im Einzelbild-Modus,
oder mit
v
/
V
im Dreibild-
Modus, und drücken Sie
dann
z
.
Das angezeigte Bild (bzw. das
mittlere Bild im Dreibild-Modus)
wird geschützt.
Das Symbol
-
erscheint auf dem
Bild.
Im Einzelbild- oder Dreibild-
Modus
1
W
2,4
3
60
-DE
Zum Aufheben des
Löschschutzes
Drücken Sie
z
in Schritt
4
erneut. Das
Symbol
-
verschwindet.
1
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf ,
und schalten Sie dann mit
der Zoomtaste W auf die
Index-Anzeige um.
2
Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
3
hlen Sie [PROTECT] mit
b
/
B
, und drücken Sie dann
z
.
4
hlen Sie [ALL] oder
[SELECT] mit
b
/
B
, und
drücken Sie dann
z
.
5
Bei Wahl von [ALL]
Wählen Sie [ON] mit
b
/
B
, und
drücken Sie dann
z
.
Alle im „Memory Stick“
gespeicherten Bilder werden
geschützt.
Bei Wahl von [SELECT]
Der Rahmen des angewählten
Bilds wird grün.
Im Index-Modus
1
W
3,4,5
2
1
Wählen Sie die zu schützenden
Bilder mit der Steuertaste aus,
und drücken Sie dann
z
.
Zum Abbrechen drücken Sie
z
erneut. Wiederholen Sie diesen
Schritt, um weitere Bilder
auszuwählen.
Die ausgewählten Bilder
werden mit dem Symbol
-
gekennzeichnet.
2
Drücken Sie MENU.
3
Wählen Sie [OK] mit
b
/
B
, und
drücken Sie dann
z
.
Zum Aufheben des
Löschschutzes
Wenn Sie [ALL] in Schritt
4
gewählt
haben, wählen Sie [OFF] mit
b
/
B
, und
drücken Sie dann
z
. Wenn Sie
[SELECT] in Schritt
4
gewählt haben,
wählen Sie die freizugebenden Bilder
mit
v
/
V
/
b
/
B
, und drücken Sie dann
z
. Wiederholen Sie diesen Schritt, um
weitere Bilder auszuwählen. Wenn Sie
alle freizugebenden Bilder gewählt
haben, drücken Sie MENU, wählen Sie
[OK] mit
b
/
B
, und drücken Sie dann
z
.
Zum Annullieren des
Löschschutzes
Wählen Sie [CANCEL] mit
b
/
B
in
Schritt
4
oder [EXIT] mit
b
/
B
in
Schritt
5
, und drücken Sie dann
z
.
MENU
-
SET TO NEXT
B
BB
B
Editieren
61
-DE
Skalieren von
aufgezeichneten
Standbildern (RESIZE)
Moduswahlknopf:
Sie können die Bildgröße von
aufgezeichneten Bildern ändern.
1
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf ,
und bringen Sie dann das zu
skalierende Bild zur Anzeige.
2
Drücken Sie MENU.
Die Meleiste erscheint.
3
hlen Sie [RESIZE] mit
b
/
B
,
und drücken Sie dann
z
.
4
hlen Sie die gewünschte
Größe mit
v
/
V
, und drücken
Sie dann
z
.
1216×912, 1024×768, 640×480
Das skalierte Bild wird
gespeichert.
Zum Annullieren der
Skalierung
Wählen Sie [CANCEL] mit
v
/
V
in
Schritt
4
, und drücken Sie dann
z
.
1
2
3,4
Hinweise
Das Originalbild bleibt selbst nach der
Skalierung erhalten.
Im TEXT-Modus aufgezeichnete Bilder,
Laufbilder, unkomprimierte Bilder, oder
Clip Motion-Bilder können nicht skaliert
werden.
Das skalierte Bild wird als neuste Datei
aufgezeichnet.
Durch Skalieren eines Bilds verringert sich
die Restkapazität des „Memory Stick“.
Wird ein kleines Bild vergrößert,
verschlechtert sich die Bildqualität.
Bei unzureichender Restkapazität des
„Memory Stick“ ist Skalieren eines Bilds
eventuell nicht möglich.
Skalieren auf ein Seitenverhältnis von 3:2
ist nicht möglich.
Wird ein Bild des Formats 3:2 skaliert,
erscheinen schwarze Balken am oberen
und unteren Rand auf dem LCD-Monitor.
62
-DE
Auswählen von
auszudruckenden
Standbildern (PRINT)
Moduswahlknopf:
Sie können Standbilder, die Sie mit
Ihrer Kamera aufgenommen haben,
mit einem Drucksymbol versehen.
Dieses Symbol ist praktisch, wenn Sie
Bilder in einem Fotolabor ausdrucken
lassen, das mit der DPOF-Norm
(Digital Print Order Format)
kompatibel ist.
.
1
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
2
Im Einzelbild-Modus:
Bringen Sie das auszudruckende
Bild mit
b
/
B
zur Anzeige.
Im Dreibild-Modus:
Drücken Sie im Einzelbildmodus
die Zoomtaste W zweimal, um auf
den Dreibild-Modus
umzuschalten.
Bringen Sie das auszudruckende
Bild mit
b
/
B
zur Anzeige.
3
Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
Im Einzelbild- oder Dreibild-
Modus
1
W
2,4
3
4
hlen Sie [PRINT] mit
b
/
B
im Einzelbild-Modus, oder
mit
v
/
V
im Dreibild-Modus,
und drücken Sie dann
z
.
Das angezeigte Bild (bzw. das
mittlere Bild im Dreibild-Modus)
wird mit dem Symbol
(Druck) markiert.
Zum Löschen des
Drucksymbols
Drücken Sie
z
in Schritt
4
erneut. Das
Symbol verschwindet.
1
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf ,
und schalten Sie dann mit
der Zoomtaste W auf die
Index-Anzeige um.
2
Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
3
hlen Sie [PRINT] mit
b
/
B
,
und drücken Sie dann
z
.
4
hlen Sie [SELECT] mit
b
/
B
, und drücken Sie dann
z
.
Wenn Sie Bilder mit
markieren, können Sie nicht
[ALL] wählen.
Der Rahmen des angewählten
Bilds wird grün.
Im Index-Modus
1
W
3–5,7
2,6
B
BB
B
Editieren
63
-DE
5
hlen Sie die zu
markierenden Bilder mit der
Steuertaste an, und drücken
Sie dann
z
.
Zum Abbrechen des
Kopiervorgangs drücken Sie
z
erneut.
Wiederholen Sie diesen Schritt,
um weitere Bilder auszuwählen.
Das Symbol erscheint auf
dem angewählten Bild.
6
Drücken Sie MENU.
Die Meleiste erscheint.
7
hlen Sie [OK] mit
b
/
B
, und
drücken Sie dann
z
.
Zum Löschen bestimmter
Drucksymbole
Wählen Sie die Bilder, deren
Drucksymbol gelöscht werden sollen,
in Schritt
5
mit der Steuertaste an, und
drücken Sie dann
z
.
Zum Löschen aller
Drucksymbole
Wählen Sie [ALL] mit
b
/
B
in
Schritt
4
, und drücken Sie dann
z
.
Wählen Sie [OFF] mit
b
/
B
, und
drücken Sie dann
z
.
Das Symbol wird von allen
Bildern gelöscht.
Zum Annullieren der
Drucksymbolmarkierung
Wählen Sie [CANCEL] mit
b
/
B
in
Schritt
4
oder [EXIT] mit
b
/
B
in
Schritt
7
, und drücken Sie dann
z
.
MENU
SET TO NEXT
Hinweise
Laufbilder, Clip Motion-Bilder oder im
TEXT-Modus aufgezeichnete Bilder
können nicht markiert werden.
Wird ein im TIFF-Modus aufgezeichnetes
Bild mit einem Drucksymbol versehen,
wird nur das unkomprimierte Bild
ausgedruckt, während das gleichzeitig
aufgezeichnete JPEG-Bild nicht
ausgedruckt wird.
Im E-MAIL-Modus wird das gleichzeitig
aufgezeichnete Normalbild mit dem
Drucksymbol markiert.
64
-DE
Unterteilen einer
Laufbilddatei (DIVIDE)
Moduswahlknopf:
Sie können im Modus MPEG MOVIE
aufgenommene Laufbilder unterteilen.
Diese Funktion ist praktisch, wenn
nicht genügend Speicherplatz auf
einem „Memory Stick“ vorhanden ist,
oder wenn Laufbilder an E-Mail
angehängt werden sollen.
1
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf ,
und geben Sie das zu
unterteilende Laufbild
wieder.
2
Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
3
hlen Sie [DIVIDE] mit
b
/
B
,
drücken Sie
z
, wählen Sie
[OK] mit
v
/
V
, und drücken
Sie dann
z
.
4
Geben Sie das Laufbild
wieder.
Wenn Sie
z
am Trennpunkt
drücken, erscheinen [
c
,
C
]
(Einzelbild vorwärts, rückwärts),
[OK], [CANCEL] und [EXIT] auf
dem Bildschirm. Wenn Sie
[
c
,
C
] mit
v
/
V
wählen,
können Sie mit
b
/
B
eine
Feineinstellung des Trennpunktes
vornehmen.
1
3–6
2
Wenn Sie [CANCEL] wählen,
startet die Laufbildwiedergabe von
neuem, so dass Sie den Trennpunkt
erneut wählen können.
5
Wenn Sie den Trennpunkt
festgelegt haben, wählen Sie
[OK] mit
v
/
V
, und drücken
Sie dann
z
.
6
[OK], [CANCEL] und [EXIT]
erscheinen auf dem
Bildschirm.hlen Sie [OK]
mit
v
/
V
, und drücken Sie
dann
z
.
Die Laufbilddatei wird unterteilt.
Die folgenden Dateitypen
können nicht unterteilt
werden:
Clip Motion-Dateien
Standbilddateien
Laufbilddateien, die zu kurz für eine
Unterteilung sind
Bei der Unterteilung einer
Datei ändert sich die
Dateinummer wie folgt.
<z.B.> Wenn Sie die Datei
MOV00003.mpg unterteilen, erhalten
Sie die neuen Dateinummern
MOV00004.mpg und
MOV00005.mpg, während
MOV00003.mpg übersprungen wird.
Die unterteilten Dateien werden als
letzte Dateien gespeichert.
1
MOV00003.mpg
2
1 2 MOV00005.mpg
MOV00004.mpg
DIVIDE-Punkt
Unterteilung am festgelegten Punkt
B
BB
B
Editieren
65
-DE
Zum Abbrechen der
Dateiunterteilung
Drücken Sie [EXIT]. Die
Bildwiedergabeanzeige erscheint.
Zum Löschen
unerwünschter Abschnitte
1
Bringen Sie den Abschnitt des
Laufbilds, den Sie löschen wollen,
zur Anzeige, und drücken Sie
MENU.
2
Wählen Sie [DELETE] mit
b
/
B
,
und drücken Sie dann
z
.
3
Wählen Sie [OK] mit
v
/
V
, und
drücken Sie dann
z
.
Schritt 1: Abtrennen der
unerwünschten Szene A.
Schritt 2: Abtrennen der
unerwünschten Szene B.
Schritt 3: Löschen der
unerwünschten Szenen
A und B.
1
MOV00002.mpg
3AB
DIVIDE-Punkt
MOV00004.mpg
1 MOV00005.mpg3 BA
DIVIDE-Punkt
13
MOV00006.mpg
MOV00004.mpg MOV00007.mpg
AB
DELETEDELETE
Schritt 4: Nur die gewünschte
Szene bleibt übrig.
Hinweise
Clip Motion-Dateien können nicht
unterteilt werden.
Unterteilte Dateien können nicht wieder
kombiniert werden.
Die ursprüngliche ungeteilte Datei wird
nicht gespeichert.
13
MOV00006.mpg
66
-DE
Ändern von Menü-Einstellungen (SETUP)
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf SET UP. Das Setup-Menü erscheint. Die
folgenden Posten können mit der Steuertaste eingestellt werden. Die Werksvorgaben
werden durch
x
angezeigt.
CAMERA
SETUP 1
Posten Einstellung Beschreibung
MOVING
IMAGE
x
MPEG MOVIE Dient zur Aufnahme von MPEG-
Laufbildern (Seiten 24, 49).
CLIP MOTION Dient zur Aufnahme von Clip Motion-
Bildern.
DATE/TIME DAY & TIME
DATE
x
OFF
Damit wählen Sie, ob Datum und Uhrzeit in
das Bild eingeblendet werden (Seite 53).
RED EYE
REDUCTION
ON
x
OFF
Der Rotaugen-Effekt wird reduziert
(Seite 22).
Posten Einstellung Beschreibung
FORMAT OK Dient zum Formatieren eines „Memory
Stick“.
Beachten Sie, dass durch Formatieren alle
auf einem „Memory Stick“ gespeicherten
Daten, einschließlich geschützter Bilder,
gelöscht werden (Seite 80).
CANCEL Damit brechen Sie die Formatierung eines
„Memory Stick“ ab.
FILE NUMBER
x
SERIES Damit weisen Sie Dateien fortlaufende
Nummern zu, selbst wenn der „Memory
Stick“ ausgewechselt wird.
RESET Die Dateinummerierung wird bei jedem
Auswechseln des „Memory Stick
zurückgestellt.
/
LANGUAGE
x
ENGLISH Die Menüposten werden in Englisch
angezeigt.
/JPN Die Menüposten werden in Japanisch
angezeigt.
CLOCK SET OK Dient zum Einstellen von Datum und
Uhrzeit (Führen Sie den Vorgang ab Schritt
3
auf Seite 14 durch).
CANCEL
B
BB
B
Editieren
67
-DE
SETUP 2
Hinweise zu [DATE/TIME]
Datum und Uhrzeit werden während der Aufnahme nicht auf dem LCD-Monitor angezeigt.
Diese Anzeigen erscheinen nur während der Wiedergabe.
Datum und Uhrzeit werden nicht in Laufbilder und Clip Motion-Bilder eingeblendet.
Posten Einstellung Beschreibung
LCD
BRIGHTNESS
BRIGHT
x
NORMAL
DARK
Dient zur Wahl der LCD-Helligkeit.
Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf die
Bildaufzeichnung.
LCD
BACKLIGHT
BRIGHT
x
NORMAL
Dieser Posten wird nur bei Akkubetrieb der
Kamera angezeigt:
Dient zur Wahl der Helligkeit der LCD-
Hintergrundbeleuchtung.
Sie können die Helligkeit der LCD-
Hintergrundbeleuchtung auf [BRIGHT] oder
[NORMAL] einstellen. Die Einstellung
[BRIGHT] macht den Bildschirm heller und
leichter ablesbar, wenn Sie die Kamera im
Freien oder an anderen hellen Orten
benutzen, verbraucht aber auch mehr
Akkustrom.
BEEP SHUTTER Nur das Verschlussgeräusch ist hörbar. (Das
Verschlussgeräusch wird beim Drücken des
Auslösers erzeugt.)
x
ON Piepton und Verschlussgeräusch werden
erzeugt (wenn Sie die Steuertaste bzw. den
Auslöser drücken).
OFF Piepton und Verschlussgeräusch sind
abgeschaltet.
USB CONNECT PTP Dient zum Umschalten des USB-Modus
(Seite 29).
x
NORMAL
POWER SAVE
x
ON hlen Sie ON, um bei Batteriebetrieb der
Kamera die Batterielebensdauer zu
verlängern.
OFF Wird POWER SAVE auf ON eingestellt,
schaltet sich der LCD-Monitor aus, während
der Blitz geladen wird (Seiten 9, 86).
DEMO
x
ON/STBY Dieser Posten wird nur bei Netzgerätebetrieb
der Kamera angezeigt. Die Werksvorgabe für
[DEMO] ist [STBY], und die Demonstration
beginnt etwa 10 Minuten nach der
Einstellung des Moduswahlknopfes auf
oder . Zum Abschalten der Demonstration
schalten Sie die Kamera aus.
OFF
68
-DE
Zusatzinformationen
Vorsichtsmaßregeln
Reinigen des LCD-Monitors
Wischen Sie den Bildschirm mit einem
Reinigungstuch (nicht mitgeliefert) ab, oder
verwenden Sie ein LCD-Reinigungskit
(nicht mitgeliefert), um Fingerabdrücke,
Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Kamerageuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten
Tuch, und wischen Sie anschließend das
Gehäuse trocken. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel, wie Verdünner, Alkohol oder
Benzin, weil diese die Lackschicht oder das
Gehäuse angreifen können.
Nach Gebrauch der Kamera am
Strand oder an anderen staubigen
Orten
Unterziehen Sie die Kamera einer
sorgfältigen Reinigung. Anderenfalls kann
die salzhaltige Luft die Metallbeschläge
korrodieren, oder Staub kann in die Kamera
eindringen und eine Funktionsstörung
verursachen.
Ihre Kamera ist für den Einsatz innerhalb
eines Temperaturbereichs von 0°C bis
40°C vorgesehen. Der Gebrauch bei sehr
niedrigen oder hohen Temperaturen, die
außerhalb dieses Bereichs liegen, ist nicht
zu empfehlen.
Falls die Kamera direkt von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht oder in einen
sehr feuchten Raum gelegt wird, kann sich
Feuchtigkeit im Inneren oder an der
Außenseite der Kamera niederschlagen.
Sollte dies eintreten, funktioniert die
Kamera nicht mehr einwandfrei.
Die folgenden Fälle begünstigen
Feuchtigkeitskondensation:
Wenn die Kamera von einem kalten Ort
(z.B. Skipiste) in einen aufgeheizten Raum
gebracht wird.
Wenn die Kamera von einem
klimatisierten Raum oder Auto in eine
heiße Umgebung gebracht wird.
So verhindern Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem kalten an
einen warmen Ort bringen, schließen Sie sie
luftdicht in einen Plastikbeutel ein, und
warten Sie einige Zeit (etwa eine Stunde),
bis sie die Umgebungstemperatur
angenommen hat.
Falls Feuchtigkeitskondensation
auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie
etwa eine Stunde lang, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist. Falls Sie versuchen, mit der
Kamera aufzunehmen, wenn die
Objektivlinsen noch beschlagen sind,
erhalten Sie keine scharfen Bilder.
Trennen Sie das Gerät von der
Netzsteckdose, wenn Sie es längere Zeit
nicht benutzen.
Das Netzkabel zum Trennen am Stecker
herausziehen. Niemals am Kabel selbst
ziehen.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit
beschädigtem Kabel, oder wenn es fallen
gelassen oder beschädigt wurde.
Unterlassen Sie gewaltsames Biegen des
Netzkabels oder Belastung durch einen
schweren Gegenstand. Dadurch kann das
Kabel beschädigt und ein Brand oder
elektrischer Schlag verursacht werden.
Achten Sie darauf, dass keine
Metallgegenstände mit den
Metallkontakten des Anschlussteils in
Berührung kommen. Sollte dies eintreten,
kann es zu einem Kurzschluss und einer
Beschädigung des Gerätes kommen.
Halten Sie die Metallkontakte stets sauber.
Unterlassen Sie das Zerlegen des Gerätes.
Vermeiden Sie Erschütterung oder
Fallenlassen des Gerätes.
Zur Reinigung
Hinweis zur
Betriebstemperatur
Zu
Feuchtigkeitskondensation
Hinweise zum Netzgerät
(nicht mitgeliefert)
Zusatzinformationen
69
-DE
Halten Sie das Gerät während des Betriebs,
insbesondere während des Ladevorgangs,
von MW-Empfängern und Videogeräten
fern. MW-Empfang und Videobetrieb
werden gestört.
Das Gerät erwärmt sich bei Gebrauch.
Dies ist keine Funktionsstörung.
Vermeiden Sie die Verwendung des
Gerätes an Orten, die den folgenden
Einflüssen ausgesetzt sind:
Extrem hohe oder niedrige
Temperaturen
Staub oder Schmutz
Sehr hohe Luftfeuchtigkeit
Vibrationen
Verwenden Sie nur das vorgeschriebene
Ladegerät mit der Ladefunktion.
Um einen durch Kurzschluss verursachten
Unfall zu verhüten, lassen Sie keine
Metallgegenstände mit den Akkukontakten
in Berührung kommen.
Halten Sie den Akku von Feuer fern.
Setzen Sie den Akku niemals
Temperaturen über 60°C aus, z.B. in einem
in der Sonne geparkten Auto oder unter
direktem Sonnenlicht.
Halten Sie den Akku trocken.
Setzen Sie den Akku keinen
Erschütterungen aus.
Unterlassen Sie das Zerlegen oder
Modifizieren des Akkus.
Installieren Sie den Akku sicher an der
Kamera.
Laden eines noch nicht ganz leeren Akkus
hat keinen Einfluss auf die ursprüngliche
Akkukapazität.
Sollte irgendein Problem auftreten, trennen
Sie die Kamera von der Stromquelle, und
kontaktieren Sie den nächsten Sony-
Händler.
Diese Kamera besitzt eine interne
wiederaufladbare Knopfzelle, die den
Speicher für Datum und Uhrzeit sowie
andere Einstellungen unabhängig vom
Betriebszustand der Kamera versorgt. Diese
wiederaufladbare Knopfzelle wird ständig
geladen, solange die Kamera in Betrieb ist.
Wird die Kamera jedoch nur für kurze
Perioden benutzt, entlädt sich die
Knopfzelle allmählich, und wenn die
Kamera etwa einen Monat lang gar nicht
benutzt wird, ist sie völlig erschöpft. In
diesem Fall muss die wiederaufladbare
Knopfzelle vor der Inbetriebnahme der
Kamera aufgeladen werden.
Aber selbst wenn diese wiederaufladbare
Knopfzelle nicht geladen wird, kann die
Kamera dennoch benutzt werden, solange
Sie Datum und Uhrzeit nicht aufzeichnen.
Lademethode
Schließen Sie die Kamera über das
Netzgerät (nicht mitgeliefert) an eine
Netzsteckdose an, oder setzen Sie einen
geladenen Akku oder neue Alkalibatterien
ein, und lassen Sie die Kamera mindestens
24 Stunden lang in der Stellung OFF der
Taste POWER liegen.
Zum „Memory Stick“
Der „Memory Stick“ ist ein neuartiger,
kompakter, tragbarer und vielseitiger IC-
Datenträger, dessen Speicherkapazität die
einer Diskette bei weitem übersteigt. Der
„Memory Stick“ wurde speziell für das
Übertragen und Austauschen digitaler Daten
zwischen „Memory Stick“-kompatiblen
Produkten entwickelt. Weil er
auswechselbar ist, kann der „Memory Stick“
auch für externe Datenspeicherung
verwendet werden.
Es gibt zwei Arten von „Memory Sticks“:
Allgemeine „Memory Sticks“ und
„MagicGate Memory Sticks“, die mit der
Copyright-Schutztechnologie MagicGate*
ausgestattet sind.
Hinweise zum Akku (nicht
mitgeliefert)
Hinweise zur internen
wiederaufladbaren Knopfzelle
70
-DE
Sie können beide „Memory Stick“-Typen
mit Ihrer Kamera verwenden. Da Ihre
Kamera jedoch die MagicGate-Normen
nicht unterstützt, unterliegen die mit Ihrer
Kamera aufgenommenen Daten keinem
MagicGate-Copyrightschutz.
MagicGate ist eine Copyright-
Schutztechnologie, die sich der
Chiffrierungstechnologie bedient.
Hinweise
Nehmen Sie den „Memory Stick“ nicht
während des Daten-Lese- oder -
Schreibvorgangs heraus.
Daten können beschädigt werden, wenn:
Sie während des Daten-Lese- oder -
Schreibvorgangs den „Memory Stick“
herausnehmen oder die Kamera
ausschalten.
Sie den „Memory Stick“ an einem Ort
benutzen, der den Einflüssen von
statischer Elektrizität oder
Störeinstreuung ausgesetzt ist.
Bringen Sie kein anderes Material außer
dem mitgelieferten Aufkleber an der
Aufkleberfläche an.
Bringen Sie den Aufkleber so an, dass er
nicht von der Aufkleberfläche übersteht.
Legen Sie den „Memory Stick“ zum
Transportieren oder Lagern in das
mitgelieferte Etui.
Vermeiden Sie das Berühren der Kontakte
eines „Memory Stick“ mit den bloßen
Fingern oder einem Metallgegenstand.
Vermeiden Sie Anstoßen, Verbiegen oder
Fallenlassen des „Memory Stick“.
Unterlassen Sie das Zerlegen oder
Modifizieren des „Memory Stick“.
Lassen Sie den „Memory Stick“ nicht nass
werden.
„Memory Stick“, , „MagicGate
Memory Stick“ und sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
„MagicGate“ und sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
Hinweise zum
„InfoLITHIUM“-Akku
(nicht mitgeliefert)
Was ist ein InfoLITHIUM“-Akku?
Beim „InfoLITHIUM“-Akku (nicht
mitgeliefert) handelt es sich um einen
Lithium-Ionen-Akku, der Funktionen zur
Übertragung von auf den Betriebszustand
bezogenen Daten zwischen der Kamera und
dem Netzgerät (nicht mitgeliefert) besitzt.
Der „InfoLITHIUM“-Akku berechnet den
Stromverbrauch entsprechend den
Betriebsbedingungen der Kamera und zeigt
die Akku-Restzeit in Minuten an.
Laden des Akkus
Laden Sie den Akku unbedingt vor der
Benutzung der Kamera.
Wir empfehlen, den Akku bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10°C bis
30°C zu laden, bis die Lampe /CHG
erlischt, wodurch angezeigt wird, dass der
Akku voll geladen ist. Wird der Akku
außerhalb dieses Temperaturbereichs
geladen, ist eine effiziente Ladung des
Akkus eventuell nicht möglich.
Trennen Sie nach dem Ladevorgang das
Netzgerät von der Buchse DC IN der
Kamera ab, oder entnehmen Sie den Akku.
Effektiver Gebrauch des Akkus
Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen
Temperaturen ab. Daher verkürzt sich die
Nutzungsdauer des Akkus an kalten Orten.
Um die Nutzungsdauer des Akkus zu
verlängern, empfehlen wir folgendes:
Bewahren Sie den Akku in einer
körpernahen Tasche auf, um ihn zu
erwärmen, und setzen Sie ihn erst
unmittelbar vor Aufnahmebeginn in die
Kamera ein.
Häufige Benutzung des LCD-Monitors
erschöpft den Akku schneller.
Schalten Sie die Taste POWER unbedingt
aus, wenn Sie die Kamera nicht zur
Aufnahme oder Wiedergabe benutzen.
Wir empfehlen, genügend Reserveakkus
für das Zwei- oder Dreifache der
voraussichtlichen Aufnahmedauer
bereitzuhalten und Probeaufnahmen vor
den eigentlichen Aufnahmen zu machen.
Zusatzinformationen
71
-DE
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in
Berührung. Der Akku ist nicht wasserfest.
Akku-Restzeitanzeige
Falls sich die Kamera ausschaltet, obwohl
die Akku-Restzeitanzeige noch
ausreichende Kapazität für den Betrieb
anzeigt, laden Sie den Akku noch einmal
voll auf, so dass die Akku-Restzeitanzeige
den korrekten Wert anzeigt. Beachten Sie
jedoch, dass die korrekte Akkuanzeige
manchmal nicht wiederhergestellt wird,
wenn der Akku längere Zeit bei hohen
Temperaturen benutzt wird, in voll
geladenem Zustand bleibt, oder häufig
benutzt wird. Betrachten Sie den Wert der
Akku-Restzeitanzeige als die ungefähre
Aufnahmedauer.
Lagerung des Akkus
Falls der Akku nur kurze Zeit benutzt wird,
sollten Sie ihn einmal pro Jahr entladen,
nachdem Sie ihn voll aufgeladen haben.
Nehmen Sie den Akku aus der Kamera
heraus, und lagern Sie ihn an einem
trockenen, kühlen Ort. Dies dient zur
Aufrechterhaltung der Akku-Funktionen.
Um den Akku in der Kamera zu entladen,
lassen Sie die Taste POWER im
Bildvorführungsmodus eingeschaltet, bis
sich die Kamera ausschaltet.
Akku-Lebensdauer
Die Akku-Lebensdauer ist begrenzt. Im
Laufe der Zeit nimmt die Akkukapazität
bei häufigem Gebrauch immer mehr ab.
Wenn sich die Akku-Nutzungsdauer
beträchtlich verkürzt, hat der Akku
wahrscheinlich das Ende seiner
Lebensdauer erreicht. Ersetzen Sie dann
den Akku durch einen neuen.
Die Akku-Lebensdauer hängt von den
jeweiligen Lagerungs- und
Betriebsbedingungen sowie den
Umgebungsfaktoren ab.
Benutzung der
Kamera im Ausland
Stromquellen
Sie können Ihre Kamera über das
Akku-Ladegerät (nicht mitgeliefert) in
allen Ländern oder Gebieten mit einer
Netzspannung zwischen 100 V und
240 V AC und einer Netzfrequenz von
50/60 Hz betreiben. Verwenden Sie je
nach der Form der Netzsteckdose
[b]
einen im Handel erhältlichen
Netzsteckeradapter
[a]
.
AC-LS1
72
-DE
Fehlersuche
Falls Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben, überprüfen Sie zunächst die folgenden
Punkte. Sollte Ihre Kamera auch nach diesen Überprüfungen nicht einwandfrei
funktionieren, drücken Sie den Rückstellknopf an der Unterseite der Kamera. (Durch
Drücken des Rückstellknopfes werden die Datums- und Uhrzeiteinstellungen
gelöscht.) Sollte Ihre Kamera noch immer nicht einwandfrei funktionieren, wenden
Sie sich an Ihren Sony-Händler oder eine örtliche Sony-Kundendienststelle. Falls
Code-Anzeigen (C:
ss
ssss
ss
:
ss
ssss
ss
) auf dem LCD-Monitor erscheinen, ist die
Selbstdiagnosefunktion aktiv (Seite 80).
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahme
Die Kamera schaltet sich
trotz Betätigung der Taste
POWER nicht ein.
t
Halten Sie die Taste POWER etwa eine Sekunde
lang gedrückt.
Die Kamera funktioniert
nicht.
Der Akku ist erschöpft (das Symbol
E
erscheint
auf dem LCD-Monitor).
t
Wechseln Sie die Alkalibatterien aus, oder laden
Sie den Akku (Seiten 8, 10).
Das Netzgerät ist nicht richtig angeschlossen.
t
Schließen Sie das Netzgerät fest an die Buchse
DC IN der Kamera und eine Netzsteckdose an
(Seiten 10, 12).
Der interne Mikrocomputer arbeitet nicht
einwandfrei.
t
Alle Stromquellen abtrennen und nach einer
Minute wieder anschließen. Schalten Sie dann
die Kamera ein und prüfen Sie, ob sie
einwandfrei funktioniert. Drücken Sie den
Rückstellknopf an der Unterseite mit einem
spitzen Gegenstand.
Die Kamera nimmt nicht
auf.
Der Objektivschieber ist geschlossen.
t
Öffnen Sie den Objektivschieber.
Es können keine Bilder aufgenommen werden,
während der Blitz geladen wird.
Der Moduswahlknopf steht auf oder SET UP.
t
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf ,
oder (Seiten 18, 24).
Es ist kein „Memory Stick“ in die Kamera
eingesetzt.
t
Setzen Sie einen „Memory Stick“ ein (Seite 16).
Der Schreibschutzschieber am „Memory Stick
steht auf LOCK.
t
Den Schieber auf die Aufnahmeposition stellen.
Zusatzinformationen
73
-DE
Der LCD-Monitor
leuchtet beim Einschalten
der Kamera nicht auf.
Beim letzten Ausschalten der Kamera war der
LCD-Monitor auf OFF eingestellt.
t
Die Kamera speichert die Einstellungen der
letzten Benutzung. Wird die Kamera bei
Einstellung des LCD-Monitors auf OFF
ausgeschaltet, ist der LCD-Monitor beim
nächsten Einschalten immer noch auf OFF
eingestellt.
Der LCD-Monitor schaltet sich automatisch aus,
wenn die Ladekontrolllampe blinkt (Seite 86) .
Das Bild ist unscharf.
Der Schalter MACRO steht auf ON.
t
Stellen Sie den Schalter MACRO auf OFF, um
auf normalen Aufnahmebetrieb
zurückzuschalten (Seite 23).
Die Skalierungs-Funktion
ist unwirksam.
Laufbilder, Textbilder, Clip Motion-Bilder und
unkomprimierte Bilder können nicht skaliert
werden.
Im TEXT-Modus
aufgenommene Bilder
sind unscharf.
Das Motiv wird nicht gleichmäßig beleuchtet.
t
Sorgen Sie für gleichmäßige Beleuchtung des
Motivs.
Es werden keine Bilder im
TEXT-Modus
aufgezeichnet.
Der Moduswahlknopf steht auf .
t
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf .
Das Drucksymbol wird
nicht angezeigt.
Das Drucksymbol kann nicht auf Laufbildern,
Textbildern und Clip Motion-Bildern angezeigt
werden.
Das Bild ist gestört.
Die Kamera befindet sich in der Nähe eines
Fernsehgerätes oder eines anderen Gerätes, von
dem starke Magnetfelder ausgehen.
t
Die Kamera weiter vom Fernsehgerät usw.
entfernen.
Das Bild ist zu dunkel.
Sie nehmen ein Motiv bei Gegenlicht auf.
t
Die Belichtung korrigieren (Seite 50).
Die Helligkeit des LCD-Monitors ist zu schwach.
t
Die Helligkeit des LCD-Monitors einstellen
(Seite 67).
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahme
74
-DE
Der Blitz funktioniert
nicht.
Der Blitz ist auf eingestellt.
t
Stellen Sie den Blitzmodus auf Automatik
(keine Anzeige) oder ein (Seite 22).
Der Moduswahlknopf steht auf .
t
Stellen Sie den Blitzmodus auf ein.
Der Moduswahlknopf steht auf , SET UP oder
(MPEG MOVIE).
t
Den Knopf auf stellen.
Datum und Uhrzeit
werden falsch
aufgezeichnet.
Datum und Uhrzeit sind nicht korrekt eingestellt.
t
Datum und Uhrzeit korrekt einstellen (Seite 14).
Beim Aufnehmen eines
sehr hellen Motivs
erscheinen vertikale
Streifen.
Diese Erscheinung ist auf das Schmierphänomen
zurückzuführen.
t
Dies ist keine Funktionsstörung.
Der Akku ist zu schnell
erschöpft.
Die Kamera wird bei sehr niedrigen Temperaturen
benutzt.
Der Akku ist nicht genügend aufgeladen.
t
Den Akku voll aufladen.
Die Alkalibatterien oder der Akku sind erschöpft.
t
Wechseln Sie Batterien oder Akku aus (Seite 8).
Sie verwenden nicht die empfohlenen Batterien.
t
Verwenden Sie die empfohlenen Batterien
(Seiten 8, 86).
Die Akku-Restzeitanzeige
ist falsch.
Oder der Akku ist trotz
Anzeige einer genügenden
Restzeit schnell leer (bei
Verwendung des
„InfoLITHIUM“-Akkus).
Die Kamera ist lange Zeit an einem sehr heißen
oder kalten Ort benutzt worden.
Der Akku ist defekt.
t
Den Akku durch einen neuen ersetzen
(Seite 71).
Der Akku ist leer.
t
Einen geladenen Akku installieren
(Seiten 8, 10).
Eine Abweichung ist in der Akku-Restzeit
aufgetreten.
t
Den Akku voll aufladen (Seite 10).
Der Akku wird nicht
geladen.
Die Kamera ist eingeschaltet.
t
Schalten Sie die Kamera aus (Seite 10).
Die Lampe /CHG blinkt
während des
Ladevorgangs.
Der Akku ist nicht richtig installiert.
t
Den Akku richtig installieren (Seite 8).
Es liegt eine Störung im Akku vor.
t
Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder
die örtliche Sony-Kundendienststelle.
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahme
Zusatzinformationen
75
-DE
Der Digitalzoom
funktioniert nicht.
Der Digitalzoom kann nicht benutzt werden, wenn
Laufbilder bei Einstellung von [MOVING IMAGE]
auf [MPEG MOVIE] aufgenommen werden, oder
der LCD-Monitor ausgeschaltet ist.
Die Kamera gibt keine
Bilder wieder.
Der Moduswahlknopf steht auf , , oder
SET UP.
t
Stellen Sie ihn auf (Seiten 26, 27).
Bei Bildwiedergabe auf
einem Personal Computer
treten Bildstörungen auf.
Sie geben die Datei direkt vom „Memory Stick“
wieder.
t
Die Datei auf die Festplatte des Personal
Computers kopieren und dann von der Festplatte
wiedergeben (Seite 34).
Es erfolgt keine
Bildwiedergabe auf einem
Personal Computer.
t
Den Hersteller des Personal Computers oder der
Software konsultieren.
Ein Bild lässt sich nicht
löschen.
Das Bild ist gesctzt.
t
Heben Sie den Schutz auf (Seite 59).
Die Kamera schaltet sich
plötzlich aus.
Wird die Kamera im eingeschalteten Zustand etwa
drei Minuten lang nicht bedient, schaltet sie sich
zur Schonung des Akkus automatisch aus (Seite 9).
t
Die Abschaltautomatik (Seite 9) ist aktiviert.
Die Kamera einschalten.
Der Akku ist erschöpft.
t
Ersetzen Sie den Akku durch einen geladenen,
oder setzen Sie neue Alkalibatterien ein.
Bei der Wiedergabe einer
Datei tritt ein Dateifehler
auf.
Das Bild ist größer als 1216×912.
Das Bild wird monochrom
(schwarzweiß).
Die Kamera ist auf TEXT-Modus eingestellt.
t
Heben Sie den TEXT-Modus auf (Seite 47).
P. EFFECT ist auf B&W-Modus eingestellt.
t
Heben Sie den B&W-Modus auf (Seite 52).
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahme
76
-DE
Der Personal Computer
erkennt die Kamera nicht.
Der Akku ist schwach.
t
Verwenden Sie das Netzgerät (nicht
mitgeliefert) (Seite 12).
Die Kamera ist ausgeschaltet.
t
Die Kamera einschalten.
Das USB-Kabel ist nicht richtig angeschlossen.
t
Trennen Sie das USB-Kabel ab, und schließen
Sie es wieder korrekt an. Vergewissern Sie sich,
dass „USB MODE“ auf dem LCD-Monitor
angezeigt wird (Seiten 32, 33).
Die USB-Anschlüsse des Personal Computers sind
außer der Tastatur, der Maus und der Kamera noch
mit anderen Geräten verbunden.
t
Trennen Sie die USB-Kabel außer denen für
Tastatur, Maus und Kamera ab.
Der USB-Treiber ist nicht installiert.
t
Installieren Sie den USB-Treiber (Seite 31).
[USB CONNECT] im Setup-Menü ist auf [PTP]
eingestellt.
t
Auf [NORMAL] einstellen (Seite 67).
Die Kamera wurde vor der Installation des USB-
Treibers mit dem USB-Kabel an den Computer
angeschlossen, so dass sie vom Computer nicht als
Laufwerk erkannt wird.
t
Löschen Sie das nicht erkannte Laufwerk, und
installieren Sie dann den USB-Treiber.
Einzelheiten finden Sie in der Beschreibung auf
Seite 77.
Die Kamera funktioniert
nicht, obwohl sie
eingeschaltet ist.
t
Entnehmen Sie den Akku, und setzen Sie ihn
nach etwa einer Minute wieder ein. Falls die
Kamera noch immer nicht funktioniert, drücken
Sie den Rückstellknopf an der Unterseite mit
einem spitzen Gegenstand. (Durch Drücken des
Rückstellknopfes werden die Datums- und
Uhrzeiteinstellungen gelöscht.)
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahme
Zusatzinformationen
77
-DE
Neuinstallation des USB-Treibers bei Verwendung von
Windows 98, Windows 98SE, Windows Me und Windows 2000
Professional
Führen Sie alle Schritte vorschriftsmäßig aus.
1
Schalten Sie Ihren Computer ein, und lassen Sie Windows
hochfahren.
2
Verbinden Sie die USB-Anschlüsse an Kamera und Computer mit
dem mitgelieferten USB-Kabel.
3
Setzen Sie einen Memory Stick ein.
4
Schließen Sie das Netzgerät erst an die Kamera, dann an eine
Netzsteckdose an, und schalten Sie die Kamera ein.
5
Öffnen Sie „Device Manager in Windows.
6
Wenn die Meldung zur Bestätigung der Löschung des Gerätes
erscheint, klicken Sie auf OK.
7
Schalten Sie die Kamera aus, trennen Sie das USB-Kabel ab, und
starten Sie den Computer erneut.
8
Installieren Sie den USB-Treiber gemäß dem auf Seite 31
beschriebenen Verfahren von der mitgelieferten CD-ROM im
Computer.
r Anwender von Windows 98, Windows 98SE und Windows Me:
Für Anwender von Windows 2000 Professional:
*
Melden Sie sich mit Erlaubnis des Administrators an.
1
Öffnen Sie [Control Panel] in [ My Computer], und doppelklicken Sie
dann auf [System].
2
„System properties“ wird angezeigt. Klicken Sie auf das Register [Device
Manager] am oberen Rand.
3
Klicken Sie erst auf [ Sony DSC] in [ Other devices], und dann auf die
Schaltfläche [Delete (E
)] in der unteren rechten Ecke.
1
Öffnen Sie [Control Panel] in [ My Computer], und doppelklicken Sie
dann auf [System].
2
„System properties“ wird angezeigt. Klicken Sie erst auf das Register
[Hardware] am oberen Rand, dann auf die Schaltfläche [Device Manager
(D
)].
3
Klicken Sie erst auf [View] in [Device Manager], dann auf [Devices by type
(E
)].
4
Rechtsklicken Sie auf [ Sony DSC] in [ Other devices], und klicken Sie
dann auf [Delete (E
)].
78
-DE
Warn- und Hinweismeldungen
Verschiedene Meldungen erscheinen auf dem LCD-Monitor. Überprüfen Sie die
entsprechenden Beschreibungen in der folgenden Liste.
Meldung Bedeutung
NO MEMORY STICK Es ist kein „Memory Stick“ eingesetzt.
SYSTEM ERROR Die Kamera einmal aus- und wieder
einschalten.
MEMORY STICK ERROR
Der eingesetzte „Memory Stick“ kann
nicht mit der Kamera verwendet
werden oder ist beschädigt.
Der „Memory Stick“ ist nicht richtig
eingesetzt.
FORMAT ERROR Der „Memory Stick“ konnte nicht
formatiert werden.
MEMORY STICK LOCKED Der Schreibschutzschieber des „Memory
Stick“ befindet sich in der Stellung
LOCK.
NO MEMORY SPACE Der „Memory Stick“ ist voll, und es
können keine Bilder mehr aufgenommen
werden.
NO FILE Es ist kein Bild im „Memory Stick“
gespeichert.
FILE ERROR Bei der Bildwiedergabe ist ein Fehler
aufgetreten.
FILE PROTECT Das Bild ist löschgeschützt.
DIRECTORY ERROR Ein Verzeichnis mit dem gleichen Namen
existiert bereits auf dem „Memory
Stick“.
IMAGE SIZE OVER Sie haben versucht, ein Bild
wiederzugeben, dessen Größe mit dieser
Kamera nicht wiedergegeben werden
kann.
INVALID OPERATION Sie haben versucht, eine Datei
wiederzugeben, die auf einem anderen
Gerät als dieser Kamera erzeugt wurde.
E
Der Akku ist schwach oder leer.
Je nach den Betriebsbedingungen oder
des Akkutyps kann die Anzeige blinken,
selbst wenn noch eine Akku-Restzeit von
5 bis 20 Minuten übrig ist.
Zusatzinformationen
79
-DE
CANNOT DIVIDE Die Datei ist nicht lang genug für eine
Unterteilung.
Die Datei ist keine Laufbilddatei.
Die Beleuchtung ist unzureichend, oder
die Verschlusszeit ist zu lang.
(Befestigen Sie die Kamera an einem
Stativ, oder sichern Sie sie sonst wie.)
LENS COVER CLOSED Der Objektivschieber ist geschlossen.
Meldung Bedeutung
80
-DE
Selbstdiagnose-Anzeige
Die Kamera ist mit einer Selbstdiagnosefunktion
ausgestattet. Diese Funktion zeigt anhand eines
Codes, der aus einem Buchstaben und einer
vierstelligen Zahl besteht, den Kamerazustand auf
dem LCD-Monitor an. Wird dieser Code
angezeigt, entnehmen Sie die Bedeutung aus der
folgenden Code-Tabelle. Der Code gibt
Aufschluss über den aktuellen Zustand der
Kamera. Die letzten zwei Ziffern (durch
ss
gekennzeichnet) hängen vom jeweiligen
Betriebszustand der Kamera ab.
Die ersten drei
Stellen
Ursache und/oder Abhilfemaßnahme
C:32:
ss
Es liegt eine Störung in der Hardware vor.
t
Die Kamera einmal aus- und wieder einschalten.
C:13:
ss
Der eingesetzte „Memory Stick“ ist nicht formatiert.
t
Formatieren Sie den „Memory Stick“ (Seite 66).
Der eingesetzte „Memory Stick“ kann nicht mit der
Kamera verwendet werden oder ist beschädigt.
t
Setzen Sie einen neuen „Memory Stick“ ein
(Seite 16).
Die Kamera kann keine Daten vom/auf den „Memory
Stick“ lesen oder schreiben.
t
Setzen Sie den „Memory Stick“ wiederholt ein.
E:92:
ss
Sie verwenden einen Akku, der nicht „InfoLITHIUM“-
kompatibel ist.
t
Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM“-Akku.
Sie haben den „InfoLITHIUM“-Akku bei Benutzung des
Netzgerätes eingesetzt oder herausgenommen.
t
Die Kamera einmal aus- und wieder einschalten.
Eine vom Benutzer nicht behebbare Kamerastörung ist
aufgetreten.
t
Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die
örtliche Sony-Kundendienststelle, und geben Sie den
5-stelligen Servicecode an. (Beispiel: E:92:10)
C:32:ss
Selbstdiagnose-Anzeige
C:
ss
:
ss
Die Funktionsstörung der Kamera
kann vom Benutzer selbst behoben
werden.
E:
ss
:
ss
Wenden Sie sich an Ihren Sony-
Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
Zusatzinformationen
81
-DE
Falls sich ein Problem selbst nach mehrmaliger Anwendung der
Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, oder die Kamera trotz Betätigung
des Rückstellknopfes an der Unterseite nicht zurückgestellt wird, wenden
Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die nächste Sony-Kundendienststelle.
E:61:
ss
E:91:
ss
Eine vom Benutzer nicht behebbare Kamerastörung ist
aufgetreten.
t
Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die
örtliche Sony-Kundendienststelle, und geben Sie den
5-stelligen Servicecode an. (Beispiel: E:61:10)
Die ersten drei
Stellen
Ursache und/oder Abhilfemaßnahme
82
-DE
Technische Daten
System
Bildwandler
6,56-mm-Farb-CCD (Typ 1/2,7)
Objektiv
f = 6 mm
(42 mm umgerechnet auf die
Verhältnisse einer 35-mm-
Kleinbildkamera)
F = 4,5
Belichtungsregelung
Automatische Belichtung
Weißabgleich
Automatisch, Innenaufnahme,
Außenaufnahme, Arretierung
Datenkomprimierung
Laufbild: MPEG1
Standbild: JPEG, GIF (im
TEXT-Modus, Clip Motion),
TIFF
Speichermedium
„Memory Stick“
Blitz
Empfohlene
Aufnahmeentfernung
(Einstellung von ISO auf
AUTO):
0,7 m bis 2,0 m
Buchse USB
mini-B
LCD-Monitor
Verwendeter LCD-Schirm
3,8 cm-TFT (Typ 1,5)
(Dünnfilmtransistor)
Aktivmatrix
Gesamtzahl der
Bildpunkte
123 200 (560×220) Punkte
Allgemeines
Verwendeter Akku
Zwei AA-Alkalibatterien 3 V
NP-FS11: 3,6 V (nicht
mitgeliefert)
Leistungsaufnahme
(während der Aufnahme)
2,5 W
Betriebstemperatur
0°C bis 40°C
Lagertemperatur
–20°C bis +60°C
Maximale Abmessungen
123×62×46 mm
(B/H/T)
Gewicht
ca. 230 g (mit zwei AA-
Batterien, “Memory Stick”
und Handschlaufe usw.)
Netzgerät AC-LS1
(nicht mitgeliefert)
Stromversorgung
100 bis 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Nennausgangsspannung
4,2 V Gleichstrom, 1,5 A im
Betriebsmodus
Betriebstemperatur
0°C bis 40°C
Lagertemperatur
–20°C bis +60°C
Maximale Abmessungen
105×36×56 mm
(B/H/T) (ohne maximale
Vorsprünge)
Gewicht
ca. 180 g
Akku NP-FS11 (nicht
mitgeliefert)
Verwendeter Akku
Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung
4,2 V Gleichstrom
Nennspannung
3,6 V Gleichstrom
Kapazität
4,1 Wh (1 140 mAh)
Zubehör
AA-Alkalibatterien (2)
USB-Kabel (1)
Handschlaufe (1)
„Memory Stick“ (4 MB) (1)
CD-ROM (USB-Treiber
SPVD-004) (1)
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem
technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Zusatzinformationen
83
-DE
Anzeigen auf dem LCD-Monitor
A Akku-Restzeitanzeige
B Anzeigen für Blitzmodus/
Rotaugen-Reduzierung/
Weißabgleich
C Anzeigen für Datum/Uhrzeit/
ISO-Wert
D Konturenschärfenanzeige
E Bildeffekt-Anzeige
F Fadenkreuz für Spot-
Belichtungsmessung
G AE-Arretierungsanzeige
H Aufnahmemodus-Anzeige
I Bildgrößen-Anzeige
J Bildqualitätsanzeige
K Anzeige für TWILIGHT-Modus
L Anzeige für verfügbare
Bildrestzahl/
Selbstdiagnosefunktion
Die tatsächliche Anzahl der
restlichen Bilder hängt von den
jeweiligen Aufnahmebedingungen
ab.
M Speicher-
Restkapazitätsanzeige
N Anzeige für Macro
O EV-Stufen-Anzeige
P Blendenwertanzeige
Q Verschlusszeitanzeige
R Selbstauslöseranzeige
S Beleuchtungs-Warnanzeige
T Menüleiste und Führungsmenü
Die Menüleiste wird durch
Drücken von MENU ein- und
ausgeschaltet.
Anzeigen während der Standbildaufnahme
min
SOLARIZE
ISO
WB
EV
w;
ql
1
2
3
4
5
789 qa0
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
6
84
-DE
A Akku-Restzeitanzeige
B Weißabgleich-Anzeige
C Bildeffekt-Anzeige
D Aufnahmemodus-Anzeige
E Bildgrößen-Anzeige
F Anzeige für verfügbare
Aufnahmezeit [maximale
Aufnahmezeit]/
Selbstdiagnosefunktion
G Speicher-
Restkapazitätsanzeige
H Anzeige für Macro
I EV-Stufen-Anzeige
J Selbstauslöseranzeige
K Fadenkreuz für Spot-
Belichtungsmessung
L Menüleiste und Führungsmenü
Die Menüleiste wird durch
Drücken von MENU ein- und
ausgeschaltet.
Anzeigen während der Laufbildaufnahme
+
STBY
min
SOLARIZE
WB PFX
EV
456
7
8
9
qs
qa
3
2
1
0
Zusatzinformationen
85
-DE
A Schutz-/Drucksymbolanzeige
B Zoomfaktoranzeige
C Dateiname
D Aufnahmemodus-Anzeige
E Bildgrößen-Anzeige
F Bildnummer
G Anzahl der im „Memory Stick“
gespeicherten Bilder
H Speicher-
Restkapazitätsanzeige
I Aufnahmedatum des
Wiedergabebilds/Menüleiste
und Führungsmenü
A Aufnahmemodus-Anzeige
B Bildgrößen-Anzeige
C Bildnummer/Anzahl der im
„Memory Stick“ gespeicherten
Bilder
D Speicher-
Restkapazitätsanzeige
E hlwerk
F Wiedergabebild
G Wiedergabeleiste
H Menüleiste und Führungsmenü
Bei Standbildwiedergabe
120
min
11/12
640
45 76
8
1
2
3
9
x1.3
FILE BACK/NEXT
Bei Laufbildwiedergabe
60
min
0:12
320
6/8
DELETE
PROTECT
PRINT SLIDE
OK
12 3
4
6
5
7
8
86
-DE
Hinweise zum
Gebrauch von
Batterien
Wenn Sie die Kamera mit
Alkalibatterien der Größe AA
betreiben, stellen Sie POWER SAVE
im Menü SET UP auf ON ein. Dadurch
wird die Leistung und Lebensdauer der
Batterien bei Aufnahme von
Standbildern erhöht.
Wenn POWER SAVE aktiviert
ist
Der LCD-Monitor schaltet sich aus,
während der Blitz geladen wird
(während die Lampe /CHG
blinkt *). Wird die Kamera nach
längerer Nichtbenutzung erstmalig
wieder eingeschaltet, dauert der
Blitzladevorgang länger als
gewöhnlich.
*
Bei sehr kurzer Ladezeit leuchtet die
Lampe /CHG eventuell nicht.
Stromsparmodus
Die Werksvorgabe ist ON (Seite 67).
Der Stromsparmodus ist auch bei
Verwendung eines „InfoLITHIUM“-
Akkus (NP-FS11, nicht mitgeliefert)
wirksam, aber in diesem Fall können
Aufnahmen bequemer durchgeführt
werden, indem POWER SAVE im
Menü SET UP auf OFF eingestellt
wird.
Die Batterien können unmittelbar
nach der Benutzung der Kamera
noch heiß sein. Lassen Sie die
Batterien erst abkühlen, bevor Sie sie
herausnehmen.
Nehmen Sie die Batterien heraus,
wenn Sie die Kamera längere Zeit
nicht benutzen.
Unterlassen Sie Zerlegen der
Batterien, Kurzschließen der
Kontakte mit Metallgegenständen
oder Ablegen der Batterien in der
Nähe von Wärmequellen.
Wechseln Sie beide Batterien
gleichzeitig aus. Verwenden Sie
keine neuen und alten Batterien oder
Batterien unterschiedlicher Typen,
wie z.B. Alkali- und Nickel-Hydrid-
Batterien, zusammen.
„InfoLITHIUM“-Akku (NP-FS11)
(empfohlen, nicht mitgeliefert)
Alkalibatterien der Größe AA (2)
Nickel-Hydrid-Batterien der Größe
AA (2) (nicht mitgeliefert)
Nickel-Cadmium-Batterien der
Größe AA (2) (nicht mitgeliefert)
Hinweise
Als Alkalibatterien der Größe AA
empfehlen wir Sony Stamina-
Alkalibatterien. Andere Batterien schöpfen
möglicherweise die Leistung der Kamera
nicht voll aus.
Wenn Sie die Kamera bei niedrigen
Temperaturen benutzen, verwenden Sie
den „InfoLITHIUM“-Akku (NP-FS11,
nicht mitgeliefert). Da die Leistung von
Alkalibatterien bei niedrigen Temperaturen
beträchtlich abfällt, ist ihre Verwendung
nicht möglich.
Nickel-Hydrid-Batterien und Nickel-
Cadmium-Batterien können verwendet
werden, aber in diesem Fall wird die
Batterie-Restzeit eventuell nicht korrekt
angezeigt.
Mangan- und Primär-Lithium-Batterien
können nicht mit der Kamera verwendet
werden.
Stromsparmodus
Vorsichtsmaßregeln zum
Gebrauch von AA-Batterien
Verwendbare Batterien
Zusatzinformationen
87
-DE
Index
A
Abschaltautomatik............9
AE-Verriegelung.............18
Anzahl der speicherbaren
Bilder
Bildgröße....................44
Clip Motion................50
E-Mail-Modus............46
TEXT-Modus .............47
TIFF-Modus ............... 48
Anzeigen auf dem LCD-
Monitor.......................83
Anzeigen von Bildern
auf einem Personal
Computer....................29
Aufnahme
Clip Motion................49
E-Mail-Modus............46
Laufbilder...................24
mit dem Blitz..............22
Standbilder .................18
TEXT-Modus .............47
TIFF-Modus ............... 48
Automatische Rotaugen-
Reduzierung .........22, 66
B
Batterie
Akku-Betriebszeit ......11
Akku-
Restzeitanzeige...........83
Einsetzen...................... 8
Laden..........................10
BEEP...............................67
Benutzung der Kamera im
Ausland ......................71
Bild
Drucksymbol..............62
Größe..........................43
Löschen......................58
Schützen.....................59
Bildeffekt........................52
C
Clip Motion.....................49
D
Dateiname.......................36
DELETE.........................58
Digitalzoom ....................21
DPOF..............................62
E
Editieren
DELETE.....................58
PROTECT..................59
Einstellen der
Belichtung ..................50
Einstellen von Datum und
Uhrzeit........................14
Einzelbild-Anzeige.........54
E-MAIL ..........................46
F
Feuchtigkeitskondensation
....................................68
FILE NUMBER..............66
FLASH LEVEL........22, 40
FORMAT........................66
G
GIF......................37, 47, 49
I
INDEX-Anzeige .............54
„InfoLITHIUM“-Akku.....8
J
JPEG .........................18, 37
L
Laden des Akkus.............10
Laufbilder
Aufnahme...................24
Wiedergabe ................27
LCD-Monitor..................83
M
„Memory Stick“
Anzahl der speicherbaren
Bilder...............44, 46-50
Einsetzen ....................16
Formatieren ................66
Menü...............................39
MOBILE-Modus.............49
Moduswahlknopf ......17, 38
MPEG .......................24, 37
P
PRINT MARK................62
PROTECT.......................59
Q
Quick Review .................21
R
REC MODE....................40
Reinigung........................68
RESIZE...........................61
ROTATE.........................57
S
Selbstauslöser ...........21, 25
Selbstdiagnose-
Anzeige ......................80
SET UP...........................66
SHARPNESS..................41
SLIDE SHOW ................56
Standbilder
Aufnahme...................18
Wiedergabe.................26
Steuertaste.................17, 38
Stromsparmodus ...............9
Stromversorgung
Akku...........................10
Netzgerät....................12
T
Taste POWER.................14
TEXT..............................47
TIFF..........................37, 48
TWILIGHT.....................45
U
USB.................................31
V
Vergrößern eines
Standbildausschnitts...55
W
Warn- und
Hinweismeldungen.....78
WHITE BALANCE........51
Wiedergabe
Bildvorführung...........56
INDEX-Anzeige.........54
Laufbilder...................27
Standbilder .................26
Sony Corporation Printed in Japan
306976121
26


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony Cybershot DSC-P20 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony Cybershot DSC-P20 in the language / languages: German, French as an attachment in your email.

The manual is 2,81 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sony Cybershot DSC-P20

Sony Cybershot DSC-P20 User Manual - English - 88 pages

Sony Cybershot DSC-P20 User Manual - Dutch, Italian - 176 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info