289251
54
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/72
Next page
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\010COV.fm
master:Right
© 2008 Sony Corporation 3-700-780-41(1)
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
DE
NL
Digitale Fotokamera/Digitale camera
Gebrauchsanleitung
Gebruiksaanwijzing
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung des Gerätes aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen auf.
Gebruiksaanwijzing
Alvorens het apparaat te bedienen, leest u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaart u deze voor
latere naslag.
Um Einzelheiten zu fortgeschrittenen Funktionen zu erhalten,
schlagen Sie bitte mithilfe eines Computers im „Cyber-shot
Handbuch“ (PDF) und in der „Cyber-shot Erweiterte
Anleitung“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) nach.
Voor meer informatie over geavanceerde bedieningen, leest
u met behulp van een computer het "Cyber-shot-handboek"
(pdf-bestand) en de "Geavanceerde Cyber-shot-
handleiding" op de cd-rom (bijgeleverd).
2
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\020REG.fm
master:Left_Safety
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku
ausschließlich durch eine Batterie bzw. einen
Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht
Feuer- oder Verletzungsgefahr.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
\
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit
einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet
werden.
[ Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen
Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes
beeinflussen.
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer
oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht
(fehlschlägt), starten Sie die entsprechende
Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-
Kabel, und schließen Sie es wieder an.
[ Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Deutsch
WARNUNG
ACHTUNG
Für Kunden in Europa
3
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\020REG.fm
master:Right_Safety
DE
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie
nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt
entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die
Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die
sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die
Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling
von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
[ Hinweis für Kunden in Ländern,
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte
an die in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
\
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn
das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie
leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Für Kunden in Deutschland
4
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\010COVTOC.fm
master:Left
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Benutzung der Kamera .......................................................5
Erste Schritte ................................................................................... 7
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ................................................. 7
1 Vorbereiten des Akkus ...........................................................................8
2 Einsetzen des Akkus/eines „Memory Stick Duo“ (nicht mitgeliefert) ..... 9
3 Einschalten der Kamera/Einstellen der Uhr .........................................11
Bequeme Aufnahme ..................................................................... 12
Moduswahlknopf/Zoom/Blitz/Makro/Selbstauslöser/Anzeige .................13
Aufnahme im Lächelauslöser-Modus .....................................................15
Betrachten/Löschen von Bildern ................................................. 16
Kennenlernen der verschiedenen Funktionen
– HOME/Menü ................................................................................ 19
Verwendung des HOME-Bildschirms .....................................................19
HOME-Posten ..........................................................................................21
Verwendung von Menüposten ................................................................22
Menüposten .............................................................................................23
Verwendung Ihres Computers ..................................................... 25
Unterstützte Betriebssysteme für USB-Verbindung und Anwendungs-
Software (mitgeliefert) .............................................................................25
Anzeigen des „Cyber-shot Handbuchs“ ................................................26
Monitoranzeigen ............................................................................ 27
Akku-Nutzungsdauer und Speicherkapazität ............................. 29
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme/Wiedergabe ..........29
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten .............................................. 30
Störungsbehebung ....................................................................... 32
Akku und Stromversorgung ....................................................................32
Aufnahme von Standbildern/Filmen ........................................................33
Anzeigen von Bildern ..............................................................................33
Vorsichtsmaßnahmen ................................................................... 34
Technische Daten ......................................................................... 36
5
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\030NOT.fm
master:Right
DE
Hinweise zur Benutzung der Kamera
[ Sicherung des internen
Speichers und „Memory Stick
Duo“
Unterlassen Sie Ausschalten der Kamera und
Entnehmen des Akkus oder des „Memory Stick
Duo“, während die Zugriffslampe leuchtet.
Anderenfalls können die Daten im internen
Speicher oder im „Memory Stick Duo“ beschädigt
werden. Erstellen Sie unbedingt eine
Sicherungskopie, um Ihre Daten zu schützen.
[ Hinweise zu Aufnahme/
Wiedergabe
Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine
Probeaufnahme machen, um sich zu
vergewissern, dass die Kamera einwandfrei
funktioniert.
Die Kamera ist nicht staubdicht,
spritzwassergeschützt oder wasserdicht. Lesen
Sie die „Vorsichtsmaßnahmen“ (Seite 34)
durch, bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen.
Lassen Sie die Kamera nicht nass werden. Falls
Wasser in die Kamera eindringt, kann eine
Funktionsstörung auftreten. In manchen Fällen
kann die Kamera nicht repariert werden.
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne
oder eine andere helle Lichtquelle. Es kann
sonst zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera
kommen.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Anderenfalls kann die
Kamera Bilder eventuell nicht richtig
aufnehmen oder wiedergeben.
Die Benutzung der Kamera in sandiger oder
staubiger Umgebung kann zu
Funktionsstörungen führen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt,
beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera
(Seite 34).
Unterlassen Sie schütteln oder Anstoßen der
Kamera. Es kann zu einer Funktionsstörung
kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind,
Bilder aufzunehmen. Darüber hinaus kann das
Speichermedium unbrauchbar werden, oder
Bilddaten können beschädigt werden.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der
Benutzung. Die Wärme des Blitzlichts kann
dazu führen, dass sich Schmutz auf der
Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften
bleibt, was unzureichende Lichtabgabe zur
Folge haben kann.
[ Hinweise zu LCD-Monitor und
Objektiv
Da der LCD-Monitor unter Einsatz von extrem
genauer Präzisionstechnologie hergestellt wird,
sind über 99,99 % der Pixel für effektiven
Betrieb funktionsfähig. Es können jedoch einige
winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße,
rote, blaue oder grüne) auf dem LCD-Monitor
erscheinen. Diese Punkte sind ein normales
Resultat des Herstellungsprozesses und haben
keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Wenn der Akku schwach wird, bewegt sich das
Objektiv möglicherweise nicht mehr. Setzen Sie
einen geladenen Akku ein, und schalten Sie
dann die Kamera wieder ein.
[ Hinweis zur
Bilddatenkompatibilität
Die Kamera entspricht dem von der JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) festgelegten
Universalstandard DCF (Design rule for Camera
File system).
Sony garantiert nicht, dass die Kamera mit
anderen Geräten aufgenommene oder
bearbeitete Bilder wiedergibt, oder dass mit der
Kamera aufgenommene Bilder auf anderen
Geräten wiedergegeben werden können.
[ Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
andere Materialien können urheberrechtlich
geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen die Bestimmungen des
Urheberrechts verstoßen.
6
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\030NOT.fm
master:Left
[ Keine Entschädigung für
beschädigten Inhalt oder
Aufnahmeversagen
Sony leistet keine Entschädigung für
Aufnahmeversagen oder Beschädigung des
Aufnahmeinhalts, die auf eine Funktionsstörung
der Kamera oder des Speichermediums usw.
zurückzuführen sind.
7
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\040PRE.fm
master:Right
DE
Erste Schritte
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Ladegerät BC-CSGB/BC-CSGC (1)
Netzkabel (1) (in USA und Kanada nicht
mitgeliefert)
Wiederaufladbarer Akku NP-BG1 (1)/
Akkugehäuse (1)
USB-, A/V-Mehrzweckanschlusskabel (1)
Schlaufe
Handschlaufe (1) (DSC-W110/W115/W120/
W130)
Tragegurt (1) (DSC-W125)
Tragetasche (1) (nur DSC-W115/W125)
•CD-ROM (1)
Cyber-shot Anwendungs-Software
„Cyber-shot Handbuch“
„Cyber-shot Erweiterte Anleitung“
Gebrauchsanleitung (vorliegendes Handbuch)
(1)
Bringen Sie die Handschlaufe an, und legen Sie sie um das Handgelenk, um Beschädigung
der Kamera durch Fallenlassen zu verhüten.
Öse
8
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\040PRE.fm
master:Left_PrepL2
1 Vorbereiten des Akkus
1Setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein.
2Schließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose an.
Die Lampe CHARGE leuchtet auf, und der Ladevorgang beginnt.
Wenn die Lampe CHARGE erlischt, ist der Ladevorgang beendet (normale Ladung).
Wenn Sie den Akku noch etwa eine Stunde länger laden (bis er voll aufgeladen ist), dauert der
Ladevorgang etwas länger.
[ Ladezeit
• Die obige Tabelle gibt die Zeit an, die zum Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer Temperatur
von 25°C erforderlich ist. Ja nach den Benutzungsbedingungen und anderen Umständen kann der
Ladevorgang länger dauern.
• Angaben zur Anzahl der speicherbaren Bilder finden Sie auf Seite 29.
• Schließen Sie das Ladegerät an die nächste Netzsteckdose an.
• Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle
getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung des Ladegeräts
eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der
Netzsteckdose.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab, und nehmen Sie
den Akku aus dem Ladegerät heraus.
• Ausgelegt für Benutzung mit kompatiblen Sony-Akkus.
ɟ
Lampe CHARGE
Stecker
Lampe CHARGE
Netzkabel
Für Kunden in den USA und
Kanada
Für Kunden in Ländern/Regionen außer den USA
und Kanada
ɟ
Volle Ladezeit Normale Ladezeit
Ca. 330 Min. Ca. 270 Min.
9
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\040PRE.fm
master:Right_PrepL2
DE
2 Einsetzen des Akkus/eines „Memory Stick Duo“ (nicht
mitgeliefert)
1Öffnen Sie den Akku-/„Memory Stick Duo“-Deckel.
2Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ (nicht mitgeliefert) ein.
3Setzen Sie den Akku ein.
4Schließen Sie den Akku-/„Memory Stick Duo“-Deckel.
[ Wenn kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist
Die Kamera kann Bilder mit dem internen Speicher (ca. 15 MB) aufnehmen/wiedergeben.
[ So überprüfen Sie die Akku-Restladung
Drücken Sie POWER zum Einschalten der Kamera, und überprüfen Sie die Akku-Restladung
auf dem LCD-Monitor.
• Wenn Sie den Akku NP-FG1 (nicht mitgeliefert) benutzen, werden auch die Minuten nach der Batterie-
Restzeitanzeige angezeigt ( 60 Min).
• Es dauert etwa eine Minute, bis die korrekte Akku-Restladung angezeigt wird.
• Die Restladungsanzeige ist je nach den Benutzungsbedingungen und anderen Umständen eventuell nicht
korrekt.
• Die Uhreinstellanzeige erscheint beim ersten Einschalten der Kamera (Seite 11).
Den „Memory Stick Duo“
mit der Kontaktseite zum
Objektiv gerichtet
einsetzen, bis er einrastet.
Akku-/„Memory Stick
Duo“-Deckel
ɟ
ɠ
Den Akku einführen,
während der Akku-
Auswerfhebel mit der Spitze
des Akkus hineingedrückt
wird.
Restladungs-
anzeige
Status Ausreichen-
de Leistung
vorhanden
Akku
nahezu voll
aufgeladen
Akku ist
noch halb
voll
Akku ist
schwach,
Aufnahme/
Wieder-
gabe stoppt
bald.
Akku durch voll
aufgeladenen
ersetzen oder
aufladen. (Die
Warnanzeige blinkt.)
10
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\040PRE.fm
master:Left
[ So nehmen Sie den Akku/„Memory Stick Duo“ heraus
Öffnen Sie den Akku-/„Memory Stick Duo“-Deckel.
• Nehmen Sie den Akku/„Memory Stick Duo“ niemals heraus, wenn die Zugriffslampe leuchtet. Dadurch
können die Daten im „Memory Stick Duo“/internen Speicher beschädigt werden.
Verschieben Sie den Akku-
Auswerfhebel.
Lassen Sie den Akku nicht fallen.
Vergewissern Sie sich, dass die Zugriffslampe
erloschen ist, und drücken Sie dann den
„Memory Stick Duo“ einmal hinein.
Akku„Memory Stick Duo“
11
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\040PRE.fm
master:Right_PrepL2
DE
3 Einschalten der Kamera/Einstellen der Uhr
1Drücken Sie POWER.
2Stellen Sie die Uhr mit der Steuertaste ein.
1 Wählen Sie das Datumsformat mit v/V, und drücken Sie dann z.
2 Fahren Sie jeden Posten mit b/B an, stellen Sie den Zahlenwert mit v/V ein, und
drücken Sie dann z.
3 Wählen Sie [OK], und drücken Sie dann z.
• Die Kamera ist nicht mit der Funktion zum Einblenden des Datums in Bilder ausgestattet. Mithilfe von
„Picture Motion Browser“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) können Sie Bilder mit eingefügtem Datum
drucken oder speichern.
• Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als 12:00 PM angezeigt.
[ So ändern Sie Datum und Uhrzeit
Drücken Sie HOME, und wählen Sie [ Uhreinstellungen] in (Einstellungen)
(Seiten 19, 21).
[ Hinweise zum Einschalten der Kamera
• Nach dem Einsetzen des Akkus in die Kamera kann es eine Weile dauern, bis die Kamera betriebsbereit
wird.
• Wenn die Kamera bei Akkubetrieb etwa drei Minuten lang nicht bedient wird, schaltet sie sich
automatisch aus, um den Akku zu schonen (Abschaltautomatik).
Steuertaste
ɟ
1
2
3
Taste z
Taste
HOME
Taste POWER
12
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\040PRE.fm
master:Left
Bequeme Aufnahme
1Wählen Sie die gewünschte Funktion mit dem Moduswahlknopf.
Bei Standbild-Aufnahme (Vollautomatikmodus):
Wählen Sie .
Bei Filmaufnahme: Wählen Sie .
2Halten Sie die Kamera ruhig, indem Sie Ihre Ellbogen am Körper abstützen.
3Drücken Sie den Auslöser zum Fotografieren.
Bei Filmaufnahme:
Drücken Sie den Auslöser ganz nieder.
Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie den Auslöser erneut ganz durch.
• Die kürzeste Aufnahmeentfernung beträgt ca. 4 cm (W)/50 cm (T) (vom Objektiv).
Stativgewinde
(Unterseite)
Auslöser
ɠ
Zoomwippe (W/T)
Taste MENU
Steuertaste
Makrotaste
Selbstauslösertaste
Taste DISP
Blitztaste
Moduswahlknopf
Mikrofon
Blitz
Sucher
Selbstauslöserlampe/
Lächelauslöserlampe
Aufnahmelampe
Bringen Sie das Motiv in
die Mitte des
Fokussierrahmens.
Bei Standbild-Aufnahme:
1 Halten Sie den Auslöser zum
Fokussieren halb gedrückt.
Die Anzeige z (AE/AF-Speicher) (grün)
blinkt, ein Piepton ertönt, dann hört die
Anzeige auf zu blinken und bleibt
erleuchtet.
2 Drücken Sie den Auslöser ganz
nieder.
AE/AF-Speicheranzeige
13
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\040PRE.fm
master:Right
DE
Moduswahlknopf/Zoom/Blitz/Makro/Selbstauslöser/Anzeige
[ Verwendung des Moduswahlknopfes
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf die gewünschte Funktion.
Autom. Einstellung
Ermöglicht Aufnehmen mit automatischen Einstellungen.
Einfache Aufnahme
Ermöglicht einfaches Aufnehmen mit leicht ablesbaren Anzeigen.
Programmautomatik
Ermöglicht Aufnehmen mit automatisch eingestellter Belichtung (sowohl Verschlusszeit als auch
Blendenwert). Andere Einstellungen können Sie mithilfe des Menüs durchführen.
Filmmodus
Gestattet die Aufnahme von Filmen mit Ton.
Hohe Empfindlk.
Ermöglicht Aufnehmen ohne Blitz selbst bei schwacher Beleuchtung.
Auslösung bei Lächeln
Wenn die Kamera ein Lächeln erkennt, löst sie den Verschluss automatisch aus (Seite 15).
Soft Snap
Ermöglicht Aufnahmen mit weicherer Atmosphäre für Personenporträts, Blumenfotos usw.
Landschaft
Ermöglicht Aufnahmen mit Fokussierung auf ein entferntes Objekt.
Dämmer-Porträt
Ermöglicht Aufnehmen scharfer Personenporträts an dunklen Orten, ohne die Nachtatmosphäre
einzubüßen.
SCN* Szenenwahl
Ermöglicht die Wahl einer Einstellung im Szenenwahlmenü.
Dämmer
Ermöglicht Nachtaufnahmen, ohne die Nachtatmosphäre einzubüßen.
Strand
Ermöglicht Aufnehmen von Meeres- oder Seestrandszenen mit lebhafterem Blau des Wassers.
Schnee
Ermöglicht klarere Aufnahmen von weißen Schneeszenen.
Feuerwerk
Ermöglicht Aufnehmen von Feuerwerk in all seiner Pracht.
* Szenenwahl im SCN-Modus
Drücken Sie MENU, und wählen Sie eine Einstellung.
14
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\040PRE.fm
master:Left
[ W/T Verwendung der Zoomfunktion
Drücken Sie T zum Einzoomen und W zum Auszoomen.
[ Blitz (Auswählen des Blitzmodus für Standbildaufnahme)
Drücken Sie B ( ) der Steuertaste wiederholt, bis der gewünschte Modus gewählt ist.
: Blitzautomatik
Der Blitz wird bei unzureichendem Licht oder Gegenlicht ausgelöst (Standardeinstellung)
: Zwangsblitz
: Langzeit-Synchronisierung (Zwangsblitz)
An dunklen Orten wird eine lange Verschlusszeit verwendet, so dass der außerhalb der Blitzreichweite
liegende Hintergrund klar aufgenommen wird.
: Blitzsperre
[ Makro (Nahaufnahme)
Drücken Sie b ( ) der Steuertaste wiederholt, bis der gewünschte Modus gewählt ist.
: Auto
Die Kamera stellt die Schärfe automatisch ein, von entfernten bis zu nahen Objekten.
Normalerweise sollte die Kamera auf diesen Modus eingestellt werden.
: Makro
Die Kamera stellt die Schärfe mit Priorität auf nahen Objekten ein. Aktivieren Sie die Makro-Funktion,
um nahe Objekte aufzunehmen.
[ Selbstauslöseraufnahmen
Drücken Sie V ( ) der Steuertaste wiederholt, bis der gewünschte Modus gewählt ist.
: Ohne Selbstauslöser
: Einstellen des Selbstauslösers auf 10 Sekunden Verzögerung
: Einstellen des Selbstauslösers auf 2 Sekunden Verzögerung
Nach dem Drücken des Auslösers blinkt die Selbstauslöserlampe, und ein Piepton ertönt bis
zur Verschlussauslösung.
[ DISP Umschalten der Monitoranzeige
Drücken Sie v (DISP) an der Steuertaste.
Bei jedem Drücken von v (DISP) ändern sich Anzeige und Helligkeit wie folgt:
Anzeigen eingeschaltet
r
Anzeigen eingeschaltet*
r
Histogramm eingeschaltet*
r
Anzeigen ausgeschaltet*
r
LCD-Monitor ausgeschaltet
* Die Helligkeit der LCD-Hintergrundbeleuchtung ist erhöht.
15
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\040PRE.fm
master:Right
DE
Aufnahme im Lächelauslöser-Modus
Wenn die Kamera ein Lächeln erkennt, löst sie den Verschluss automatisch aus.
1Wählen Sie den Modus (Auslösung bei Lächeln) mit dem
Moduswahlknopf.
2Richten Sie die Kamera auf das Motiv, und drücken Sie den Auslöser halb
nieder, um zu fokussieren.
3Drücken Sie den Auslöser ganz durch, um den Lächelerkennungsmodus zu
aktivieren.
Der Lächelauslöser-Bereitschaftszustand wird aktiviert.
Wenn die Lächelstufe die eingestellte Lächelerkennungsempfindlichkeit (durch b angezeigt)
erreicht, löst die Kamera automatisch den Verschluss aus, um bis zu sechs Bilder
aufzunehmen. Nach der Bildaufzeichnung leuchtet die Lächelverschlusslampe auf.
4Drücken Sie den Auslöser erneut ganz durch, um den Lächelauslösermodus
zu beenden.
• Wenn der Lächelauslöser-Bereitschaftszustand aktiviert ist, blinkt die Aufnahmelampe (orangefarben).
• Die Aufnahme mit Lächelauslöser wird automatisch beendet, wenn entweder der „Memory Stick Duo“
oder der interne Speicher voll wird oder sechs Bilder aufgenommen worden sind.
• Sie können das Motiv, das den Vorrang für die Lächelerkennung hat, mit [Lächelerkennung] (Seite 23)
auswählen.
• Falls kein Lächeln erkannt wird, stellen Sie [Lächelerkennungsempfindlk] ein (Seite 23).
• Sie können die Kamera so einstellen, dass sie automatisch aufnimmt, wenn eine im
Lächelerkennungsrahmen (orangefarben) angezeigte Person lächelt, nachdem der Auslöser ganz
durchgedrückt worden ist.
• Das Bild wird möglicherweise unscharf, falls der Abstand zwischen Kamera und Motiv geändert wird,
nachdem der Auslöser ganz durchgedrückt worden ist. Möglicherweise wird keine geeignete Belichtung
erzielt, falls sich die Helligkeit der Umgebung ändert.
Gesichter werden u. U. nicht korrekt erkannt, wenn:
es zu dunkel oder zu hell ist.
Gesichter teilweise durch eine Sonnenbrille, eine Maske, einen Hut usw. verdeckt sind.
Die Personen nicht in die Kamera blicken.
• Lächeln wird je nach den Bedingungen eventuell nicht korrekt erkannt.
• Die Digitalzoomfunktion kann nicht benutzt werden.
• Das Zoomverhältnis kann im Lächelauslöser-Bereitschaftsmodus nicht geändert werden.
Lächelerkennungssymbol/Bilderzahl
Lächelerkennungsrahmen (orangefarben)
Lächelerkennungsempfindlichkeitsanzeige
Diese zeigt die aktuelle Lächelstufe an.
16
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\040PRE.fm
master:Left
Betrachten/Löschen von Bildern
1Drücken Sie (Wiedergabe).
Wenn Sie bei ausgeschalteter Kamera drücken, wird die Kamera automatisch eingeschaltet und auf
den Wiedergabemodus eingestellt. Um auf den Aufnahmemodus umzuschalten, drücken Sie
erneut.
2Wählen Sie ein Bild mit b/B der Steuertaste aus.
Film:
Drücken Sie z, um einen Film wiederzugeben. (Drücken Sie z erneut, um die Wiedergabe zu
stoppen.)
Drücken Sie B zum Vorspulen, b zum Rückspulen. (Drücken Sie z, um auf Normalwiedergabe
zurückzuschalten.)
Drücken Sie V, um den Lautstärkeregelbildschirm anzuzeigen, und dann b/B, um die Lautstärke
einzustellen.
[ So löschen Sie Bilder
1 Zeigen Sie das zu löschende Bild an, und drücken Sie dann MENU.
2 Wählen Sie erst [Löschen] mit v/V, dann [Dieses Bild] mit b/B, und drücken Sie dann
z.
3 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
[ So vergrößern Sie das Wiedergabebild (Wiedergabezoom)
Drücken Sie , während ein Standbild angezeigt wird. Um das Bild zu verkleinern, drücken
Sie .
Stellen Sie die Position mit v/V/b/B ein.
Um den Wiedergabezoom aufzuheben, drücken Sie z.
Taste
(Wiedergabe)
Steuertaste
ɟ
Taste (Wiedergabezoom)
Taste (Index)/ (Wiedergabezoom)
Lautsprecher
Taste HOME
Taste MENU
Taste (Diaschau)
Multianschluss
(Unterseite)
17
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\040PRE.fm
master:Right
DE
[ So betrachten Sie eine Index-Ansicht
Drücken Sie (Index), um die Index-Ansicht aufzurufen, während ein Standbild angezeigt
wird.
Wählen Sie dann ein Bild mit v/V/b/B aus.
Um auf die Einzelbild-Anzeige zurückzuschalten, drücken Sie z.
• Sie können die Index-Ansicht auch aufrufen, indem Sie [ Bildindex] unter (Bilder betrachten) auf
dem HOME-Bildschirm auswählen.
• Bei jedem Drücken von (Index) wird die Bilderzahl auf der Index-Ansicht erhöht.
[ So löschen Sie Bilder im Indexmodus
1 Drücken Sie MENU, während die Index-Ansicht angezeigt wird.
2 Wählen Sie erst [Löschen] mit v/V, dann [Mehrere Bilder] mit b/B, und drücken Sie
dann z.
3 Wählen Sie das zu löschende Bild mit v/V/b/B aus, und drücken Sie dann z.
Ein Häkchen erscheint im Kontrollkästchen des Bilds.
Um eine Wahl aufzuheben, wählen Sie ein zum Löschen vorgesehenes Bild aus, und drücken Sie dann z
erneut.
4 Drücken Sie MENU, wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
• Um alle Bilder in einem Ordner zu löschen, wählen Sie [Alle im Ordner], und drücken Sie dann z
in Schritt 2.
[ So geben Sie eine Bilderserie mit Effekten und Musik wieder (Diaschau)
1 Drücken Sie die Taste (Diaschau).
Der Setup-Bildschirm erscheint.
2 Drücken Sie die Taste (Diaschau) erneut.
Die Musik ändert sich gemeinsam mit [Effekte]. Sie können die Musik auch zu Ihrer
gewünschten Musik übertragen und ändern.
Um die Musik zu übertragen und zu ändern, führen Sie die folgenden Schritte aus.
1 Drücken Sie die Taste HOME. Wählen Sie dann [ Musik-Tool] t [Musik downld] unter
[Diaschau] (Seiten 19, 21).
2 Installieren Sie die in der CD-ROM (mitgeliefert) enthaltene Software auf Ihrem Computer.
3 Verbinden Sie die Kamera und einen Computer mit dem USB-Kabel.
4 Starten Sie die in Ihrem Computer installierte Anwendung „Music Transfer“, und ändern Sie die Musik.
Einzelheiten zum Ändern der Musik finden Sie in der Hilfe von „Music Transfer“.
18
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\040PRE.fm
master:Left
[ So betrachten Sie Bilder auf einem Fernsehgerät
Schließen Sie die Kamera über das Mehrzweckanschlusskabel (mitgeliefert) an das
Fernsehgerät an.
Um Bilder auf einem HD-(High Definition)-Fernsehgerät wiederzugeben, benötigen Sie ein
HD-Ausgangsadapterkabel (nicht mitgeliefert).
• Wenn Sie die Bildgröße auf [16:9] einstellen, können Sie Bilder in einem Format aufnehmen, das den
ganzen Bildschirm des HD-Fernsehgerätes ausfüllt.
• Im Signalformat [HD(1080i)] ausgegebene Filme können nicht wiedergegeben werden. Setzen Sie
[COMPONENT] auf [SD], um Filme aufzunehmen.
An Audio/Video-
Eingangsbuchsen
Mehrzweckanschlusskabel (mitgeliefert)
An den
Multianschluss
19
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\050MEN.fm
master:Right
DE
Kennenlernen der verschiedenen Funktionen –
HOME/Menü
Verwendung des HOME-Bildschirms
Der HOME-Bildschirm ist der Ausgangspunkt für den Zugriff auf alle Funktionen der
Kamera und kann ohne Rücksicht auf die Moduseinstellung (Aufnahme/Wiedergabe)
aufgerufen werden.
1Drücken Sie HOME, um den HOME-Bildschirm anzuzeigen.
2Wählen Sie eine Kategorie mit b/B der Steuertaste aus.
3Wählen Sie einen Posten mit v/V aus, und drücken Sie dann z.
Steuertaste
ɟ ɠ
Taste HOME
Taste z
Kategorie
Posten
Führer
20
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\050MEN.fm
master:Left
[ Bei Wahl der Kategorie (Speicher verwalten) oder (Einstellungen)
1 Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit v/V aus, und drücken Sie dann z.
• Der HOME-Bildschirm wird durch Drücken von b aufgerufen.
2 Wählen Sie eine Einstellung mit v/V aus, und drücken Sie dann z.
• Durch erneutes Drücken von HOME wird die Kamera auf den Aufnahme- oder Wiedergabemodus
eingestellt.
21
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\050MEN.fm
master:Right
Einzelheiten zur Bedienung 1 Seite 19
DE
HOME-Posten
Durch Drücken von HOME werden die folgenden Posten angezeigt. Einzelheiten zu den
Posten können mithilfe des Funktionsführers auf dem Bildschirm angezeigt werden.
Kategorien Posten
Aufnahme
Aufnahme
Bilder betrachten
Einzelbild
Bildindex
Diaschau
Diaschau
Musik-Tool
Musik downld Musik format
Drucken
Drucken
Speicher verwalten
Speicher-Tool
Memory Stick Tool
Formatieren AUFN.-Ordner anl.
AUFN.-Ordner änd. Kopieren
Int. Speicher-Tool
Formatieren
Einstellungen
Haupteinstellungen
Haupteinstellungen 1
Piepton Funkt.führer
Initialisieren
Haupteinstellungen 2
USB-Anschluss COMPONENT
Videoausgang Breites Zoombild
Aufn.-Einstellung
Aufnahmeeinstellungen 1
AF-Hilfslicht Gitterlinie
AF-Modus Digitalzoom
Konverterlinse
Aufnahmeeinstellungen 2
Autom. Orient.* Autom. Aufn.ktrl
Uhreinstellungen
Language Setting
* Nur DSC-W120/W125/W130.
22
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\050MEN.fm
master:Left
Verwendung von Menüposten
1
Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
Das Menü wird nur im Aufnahme- und Wiedergabemodus angezeigt.
Die angezeigten Posten hängen von dem gewählten Modus ab.
2Wählen Sie den gewünschten Menüposten mit v/V der Steuertaste aus.
Falls der gewünschte Posten verborgen ist, drücken Sie v/V, bis der Posten auf dem Monitor
erscheint.
3Wählen Sie eine Einstellung mit b/B aus.
Falls der gewünschte Posten nicht sichtbar ist, drücken Sie b/B so lange, bis der Posten auf dem
Monitor erscheint.
Wählen Sie einen Posten im Wiedergabemodus aus, und drücken Sie z.
4Drücken Sie MENU erneut, um das Menü auszuschalten.
Steuertaste
ɟ ɠ
Taste MENU
Taste z
Funktionsführer
23
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\050MEN.fm
master:Right
Einzelheiten zur Bedienung 1 Seite 22
DE
Menüposten
Die verfügbaren Menüposten hängen von der Moduseinstellung (Aufnahme/Wiedergabe) und
der Position des Moduswahlknopfes im Aufnahmemodus ab. Nur die verfügbaren Posten
werden auf dem Monitor angezeigt.
Aufnahmemenü
Szenenwahl Dient der Wahl der vorprogrammierten Einstellungen zur
Anpassung an verschiedene Szenenbedingungen.
Bildgröße Dient der Wahl der Bildgröße.
Blitz Damit wählen Sie die Blitzeinstellung im Modus Einfache
Aufnahme.
Gesichtserkennung Dient der Wahl des vorrangigen Objekts zur Fokussierung bei
Verwendung der Gesichtserkennung.
Lächelerkennung Damit wählen Sie das vorrangige Objekt für die Funktion
Auslösung bei Lächeln aus.
Lächelerkennungsempfindlk Dient der Einstellung der Empfindlichkeitsstufe zur
Lächelerkennung.
AUFN-Modus Dient zum Auswählen der Serienaufnahmemethode.
EV Dient der Belichtungseinstellung.
ISO Dient der Wahl der Lichtempfindlichkeit.
Messmodus Dient zur Wahl des Messmodus.
Fokus Dient der Änderung der Fokussiermethode.
Weissabgl Dient zum Einstellen der Farbtöne.
Blitzstufe Damit stellen Sie die Blitzintensität ein.
Rotaugen-Reduz Dient der Reduzierung des Rote-Augen-Effekts.
Farbmodus Dient zum Ändern der Klarheit des Bilds oder Hinzufügen von
Spezialeffekten.
SteadyShot
(nur DSC-W120/W125/
W130)
Dient zur Wahl des Verwacklungsschutzmodus.
Aufn.-Einstellung Dient der Auswahl der Aufnahmeeinstellungen.
24
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\050MEN.fm
master:Left
Einzelheiten zur Bedienung 1 Seite 22
Wiedergabemenü
(Löschen) Dient zum Löschen von Bildern.
(Diaschau) Dient der Wiedergabe einer Bilderserie mit Effekten und Musik.
(Retuschieren)
(nur DSC-W130)
Dient dem Retuschieren von Standbildern.
(Mehrfachskalierung)
(nur DSC-W130)
Damit können Sie die Bildgröße je nach Verwendungszweck
ändern.
(Schützen) Verhindert versehentliche Löschung.
Damit können Sie Bilder, die Sie ausdrucken möchten, mit dem
Druckauftragssymbol markieren.
(Drucken) Dient zum Drucken von Bildern mit einem PictBridge-
kompatiblen Drucker.
(Drehen) Damit können Sie ein Standbild drehen.
(Ordner wählen) Dient zum Auswählen des Ordners für die Bildwiedergabe.
25
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\060PC.fm
master:Right
DE
Verwendung Ihres Computers
Sie können mit der Kamera aufgenommene Bilder auf einem Computer anzeigen. Mithilfe der
in der CD-ROM (mitgeliefert) enthaltenen Software können Sie die mit der Kamera
aufgenommenen Standbilder und Filme mehr als je zuvor genießen. Einzelheiten dazu finden
Sie im „Cyber-shot Handbuch“ auf der CD-ROM (mitgeliefert).
Unterstützte Betriebssysteme für USB-Verbindung und Anwendungs-
Software (mitgeliefert)
• Eines der oben aufgelisteten Betriebssysteme muss in Ihrem Computer vorinstalliert sein. Betriebssystem-
Upgrades werden nicht unterstützt.
• Falls Ihr Betriebssystem keine USB-Verbindungen unterstützt, kopieren Sie Bilder, indem Sie den
„Memory Stick Duo“ in den Memory Stick-Steckplatz Ihres Computers einsetzen, oder verwenden Sie ein
im Handel erhältliches Memory Stick-Lese-/Schreibgerät.
• Weitere Einzelheiten zur Betriebsumgebung der Cyber-shot Anwendungs-Software „Picture Motion
Browser“ Cyber-shot finden Sie unter „Cyber-shot Handbuch“.
Für Windows-Benutzer Für Macintosh-Benutzer
USB-Verbindung
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X(v10.1
bis v10.5)
Anwendungs-Software
„Picture Motion
Browser“
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
nicht kompatibel
* 64-Bit-Editionen und Starter (Edition) werden nicht unterstützt.
26
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\060PC.fm
master:Left
Anzeigen des „Cyber-shot Handbuchs“
Das in der CD-ROM (mitgeliefert)
enthaltene „Cyber-shot Handbuch“
erläutert den Gebrauch der Kamera
ausführlich. Zum Anzeigen benötigen Sie
Adobe Reader.
[ Für Windows-Benutzer
1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und
legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in
das CD-ROM-Laufwerk ein.
Der folgende Bildschirm erscheint.
Wenn Sie auf die Schaltfläche [Cyber-shot
Handbook] klicken, erscheint der Bildschirm
zum Kopieren von „Cyber-shot Handbuch“.
2 Folgen Sie den Anweisungen auf dem
Bildschirm zum Kopieren.
Bei der Installation des „Cyber-shot
Handbuch“ wird die „Cyber-shot Erweiterte
Anleitung“ automatisch installiert.
3 Nachdem die Installation abgeschlossen
ist, doppelklicken Sie auf die neue
Verknüpfung auf dem Desktop.
[ Für Macintosh-Benutzer
1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und
legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in
das CD-ROM-Laufwerk ein.
2 Wählen Sie den Ordner [Handbook] aus,
und kopieren Sie die im Ordner [DE]
gespeicherte Datei „Handbook.pdf“ zu
Ihrem Computer.
3 Nachdem der Kopiervorgang
abgeschlossen ist, doppelklicken Sie auf
„Handbook.pdf“.
27
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\060PC.fm
master:Right
DE
Monitoranzeigen
Bei jedem Drücken von v (DISP) auf der
Steuertaste ändert sich die Anzeige
(Seite 14).
[ Bei Standbild-Aufnahme
Die Anzeigen sind auf den Modus „Einfache
Aufnahme“ beschränkt.
[ Bei Filmaufnahme
[ Bei Wiedergabe
A
Akku-Restladungsanzeige
Akku-Warnanzeige
Bildgröße
gilt nur für
DSC-W130.
gilt nur für
DSC-W110/W115/W120/
W125.
Moduswahlknopf/Menü
(Szenenwahl)
Moduswahlknopf
(Programmautomatik)
Weißabgleich
Aufnahmemodus/
Belichtungsreihenmodus
Belichtungsreihenmodus
gilt nur für DSC-W130.
Messmodus
Gesichtserkennung/
Lächelerkennung
SteadyShot (nur
DSC-W120/W125/W130)
Verwacklungswarnung
Lächelerkennungsempfind-
lichkeitsanzeige/Bilderzahl
Zoomfaktor
Farbmodus
PictBridge-Verbindung
Schützen
VOL. Lautstärke
28
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\060PC.fm
master:Left
B
C
D
Druckauftragssymbol
(DPOF)
Zoomfaktor
PictBridge-Verbindung
z AE/AF-Speicher
ISO400 ISO-Nummer
NR Langzeitbelichtungs-
Rauschunterdrückung
125 Verschlusszeit
F3.5 Blendenwert
+2.0EV Belichtungswert
Anzeige für AF-
Messzonensucherrahmen
1.0m Halbmanueller Wert
Makro
AUFN
Bereitschft
Filmaufnahme/
Filmaufnahmebereitschaft
0:12 Aufnahmezeit (Minuten :
Sekunden)
101-0012 Ordner-Dateinummer
2008 1 1
9:30 AM
Aufnahmedatum/-uhrzeit
des Wiedergabebilds
z
STOP
z
PLAY
Funktionsführer für
Bildwiedergabe
BACK/NEXT Bilder auswählen
V VOLUME Lautstärke einstellen
Aufnahmeordner
Wiedergabeordner
96 Restbildzahl
12/12 Bildnummer/Anzahl der im
ausgewählten Ordner
enthaltenen Bilder
Aufnahme-/
Wiedergabemedium
(„Memory Stick Duo“,
interner Speicher)
00:25:05 Aufnahmezeit (Stunden :
Minuten : Sekunden)
Wechseln des Ordners
AF-Hilfslicht
Rote-Augen-Reduzierung
Messmodus
Blitzmodus
Blitzladung
Weißabgleich
C:32:00 Selbstdiagnose-Anzeige
ISO400 ISO-Nummer
+2.0EV Belichtungswert
500 Verschlusszeit
F3.5 Blendenwert
Konverterlinse
C:32:00 Selbstdiagnose-Anzeige
Selbstauslöser
AF-
Messzonensucherrahmen
+ Spotmessungs-Fadenkreuz
N Wiedergabe
Wiedergabebalken
Histogramm
erscheint, wenn die
Histogrammanzeige
deaktiviert ist.
29
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\060PC.fm
master:Right
DE
Akku-Nutzungsdauer und Speicherkapazität
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme/Wiedergabe
Die Zahlen in den nachstehenden Tabellen
setzen voraus, dass ein voll aufgeladener
Akku (mitgeliefert) bei einer
Umgebungstemperatur von 25°C
verwendet wird. Die angegebenen
Bilderzahlen für Aufnahme/Wiedergabe
sind Näherungswerte und berücksichtigen
das Auswechseln des „Memory Stick Duo“
bei Bedarf.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte
je nach den Benutzungsbedingungen unter
den in der Tabelle angegebenen Werten
liegen können.
[ Bei Standbild-Aufnahme
Aufnahme in den folgenden Situationen:
[AUFN-Modus] ist auf [Normal] eingestellt.
[AF-Modus] ist auf [Einzel] eingestellt.
[SteadyShot] ist auf [Aufnahme] eingestellt.
Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
Der Zoom wird abwechselnd zwischen den
Stellungen W und T umgeschaltet.
Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme
ausgelöst.
Die Kamera wird nach jeweils zehn
Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
Die Messmethode basiert auf dem CIPA-
Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Die verfügbare Akku-Nutzungsdauer und die
Bilderzahl bleiben ungeachtet der Bildgröße
unverändert.
[ Bei Standbildwiedergabe
Wiedergabe einer Einzelbildfolge mit
Intervallen von etwa drei Sekunden
[ Hinweise zum Akku
Die Akkukapazität nimmt im Laufe der Zeit und
mit wiederholtem Gebrauch ab.
Die Akku-Nutzungsdauer und die Anzahl der
Bilder für Aufnahme/Wiedergabe verringern
sich unter den folgenden Bedingungen:
Wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist.
Der Blitz wird oft benutzt.
Die Kamera ist oft ein- und ausgeschaltet
worden.
Häufige Zoombenutzung.
Die Helligkeit der LCD-
Hintergrundbeleuchtung ist erhöht.
[AF-Modus] ist auf [Monitor] eingestellt.
[SteadyShot] ist auf [Kontinu.] eingestellt.
Wenn die Batterie schwach ist.
Wenn die Gesichtserkennungsfunktion
aktiviert ist.
LCD-Monitor
Akku-
Nutzungsdauer
(Min.)
Bilderzahl
DSC-W130
Ein
Ca. 185 Ca. 370
Aus Ca. 225 Ca. 450
DSC-W120/W125
Ein
Ca. 175 Ca. 350
Aus
Ca. 215 Ca. 430
DSC-W110/W115
Ein
Ca. 210 Ca. 420
Aus
Ca. 260 Ca. 520
Akku-Nutzungsdauer
(Min.)
Bilderzahl
DSC-W130
Ca. 410
Ca. 8200
DSC-W120/W125
Ca. 400
Ca. 8000
DSC-W110/W115
Ca. 480
Ca. 9600
30
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\060PC.fm
master:Left
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Die Werte für die Anzahl der Standbilder und die Filmaufnahmezeiten können je nach den
Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein.
• Selbst wenn die Kapazität Ihres Speichermediums mit derjenigen in der nachstehenden Tabelle identisch
ist, kann die Zahl der Standbilder und die Aufnahmedauer für Filme abweichen.
• Sie können die Bildgröße im Menü auswählen (Seiten 22, 23).
[ Ungefähre Anzahl der aufnehmbaren Standbilder
DSC-W130 (Einheiten: Bilder)
DSC-W110/W115/W120/W125 (Einheiten: Bilder)
• Die angegebene Bilderzahl setzt voraus, dass [AUFN-Modus] auf [Normal] eingestellt ist.
• Wenn die Zahl der noch verbleibenden Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint die Anzeige „>9999“.
• Wenn ein mit einem älteren Sony-Modell aufgenommenes Bild auf dieser Kamera wiedergegeben wird,
erscheint das Bild möglicherweise nicht in der tatsächlichen Bildgröße.
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
Mit der Kamera formatierter „Memory Stick Duo“
Ca.
15 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
8M 4 72 150 306 618 1223 2457 4981
5M 6 92 191 390 787 1557 3127 6340
3M 10 148 306 626 1262 2498 5017 10171
VGA 96 1428 2941 6013 12121 23983 48166 97646
3:2 (7M) 4 73 151 309 624 1236 2482 5033
16:9 (6M) 5 77 159 326 658 1303 2617 5306
16:9 (2M) 16 238 490 1002 2020 3997 8027 16274
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
Mit der Kamera formatierter „Memory Stick Duo“
Ca.
15 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
7M 5 74 153 313 631 1249 2508 5085
5M 6 92 191 390 787 1557 3127 6340
3M 10 148 306 626 1262 2498 5017 10171
VGA 96 1428 2941 6013 12121 23983 48166 97646
3:2 (6M) 5 74 153 313 631 1249 2508 5085
16:9 (5M) 5 88 181 371 748 1480 2973 6027
16:9 (2M) 16 238 490 1002 2020 3997 8027 16274
31
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\060PC.fm
master:Right
DE
[ Ungefähre Filmaufnahmezeiten
Die Zahlen in der nachstehenden Tabelle repräsentieren die ungefähre maximale
Aufnahmezeit, die durch Summieren aller Filmdateien erhalten wird. Die maximale
ununterbrochene Aufnahmezeit beträgt etwa 10 Minuten.
(Einheiten: Stunden : Minuten : Sekunden)
• Filme des Formats [640(Fein)] können nur auf einen „Memory Stick PRO Duo“ aufgenommen werden.
• Die Kamera unterstützt keine HD-Aufnahme oder -Wiedergabe für Filme.
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
Mit der Kamera formatierter „Memory Stick Duo“
Ca.
15 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
640(Fein) 0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10 0:49:50 1:40:20 3:23:20
640(Standard) 0:00:40 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50 2:59:50 6:01:10 12:12:20
320 0:02:50 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50 48:49:20
32
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\060PC.fm
master:Left
Störungsbehebung
Falls Probleme an Ihrer Kamera auftreten, probieren Sie die folgenden Lösungen aus.
Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass, wenn Sie die Kamera zur Reparatur einsenden, Sie
zustimmen, dass der Inhalt des internen Speichers und Musikdateien überprüft werden
können.
Der Akku lässt sich nicht einsetzen.
Führen Sie den Akku korrekt ein, so dass der Akku-Auswerfhebel (Seite 9) hineingedrückt
wird.
Die Kamera lässt sich nicht einschalten.
Nach dem Einsetzen des Akkus in die Kamera kann es einen Moment dauern, bis sich die
Kamera einschaltet.
Setzen Sie den Akku korrekt ein (Seite 9).
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 8).
Der Akku ist defekt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Verwenden Sie einen empfohlenen Akku.
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
Wird die Kamera im eingeschalteten Zustand etwa drei Minuten lang nicht bedient, schaltet
sie sich zur Schonung des Akkus automatisch aus. Schalten Sie die Kamera wieder ein
(Seite 11).
Der Akku ist defekt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
1 Prüfen Sie die nachstehenden Punkte, und schlagen Sie im „Cyber-shot
Handbuch“ (PDF) nach.
Falls ein Code wie „C/E:ss:ss “ auf dem Monitor erscheint, schlagen Sie im
„Cyber-shot Handbuch“ nach.
2 Nehmen Sie den Akku heraus, setzen Sie ihn nach einer Minute wieder ein,
und schalten Sie die Kamera ein.
3 Initialisieren Sie die Einstellungen (Seite 21).
4 Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder eine lokale autorisierte Sony-
Kundendienststelle.
Akku und Stromversorgung
33
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\060PC.fm
master:Right
DE
Die Restladungsanzeige ist falsch.
Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder kalten Ort benutzen.
Eine Diskrepanz ist zwischen der Restladungsanzeige und der tatsächlichen Akku-Restladung
entstanden. Entladen Sie den Akku einmal vollständig, und laden Sie ihn dann wieder auf, um
die Anzeige zu korrigieren.
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 8).
Der Akku ist defekt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Der Akku wird nicht aufgeladen.
Der Akku kann nicht mit dem Netzgerät (nicht mitgeliefert) aufgeladen werden. Verwenden
Sie das Ladegerät zum Laden des Akkus.
Es werden keine Bilder aufgenommen.
Überprüfen Sie die freie Kapazität des internen Speichers oder des „Memory Stick Duo“
(Seite 30). Falls er voll ist, wenden Sie eines der folgenden Verfahren an:
schen Sie unnötige Bilder (Seite 16).
Wechseln Sie den „Memory Stick Duo“ aus.
Es können keine Bilder aufgenommen werden, während der Blitz geladen wird.
Stellen Sie den Moduswahlknopf für Standbildaufnahme auf eine andere Position als .
Stellen Sie den Moduswahlknopf zum Aufnehmen von Filmen auf .
Die Bildgröße wurde bei Filmaufnahmen auf [640(Fein)] eingestellt. Führen Sie einen der
folgenden Vorgänge aus:
Stellen Sie die Bildgröße auf eine andere Größe als [640(Fein)] ein.
Setzen Sie einen „Memory Stick PRO Duo“.
Im Modus (Auslösung bei Lächeln) wird kein Bild aufgenommen, wenn kein Lächeln
erkannt wird.
Beim Aufnehmen eines sehr hellen Motivs erscheinen vertikale Streifen.
Ein Schmiereffekt tritt auf, und weiße, schwarze, rote, violette oder andersfarbige Streifen
erscheinen im Bild. Diese Erscheinung ist keine Funktionsstörung.
Es werden keine Bilder wiedergegeben.
Drücken Sie (Wiedergabe) (Seite 16).
Der Ordner-/Dateiname ist auf dem Computer geändert worden.
Sony garantiert keine einwandfreie Wiedergabe von Bilddateien auf der Kamera, wenn die
Dateien mit einem Computer verarbeitet oder mit einer anderen Kamera aufgenommen wurden.
Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Löschen Sie die USB-Verbindung.
Wiedergabe ist unmöglich, wenn sich die Lächelauslöserfunktion im Bereitschaftsmodus
befindet. Beenden Sie den Bereitschaftsmodus, indem Sie den Auslöser ganz durchdrücken.
Aufnahme von Standbildern/Filmen
Anzeigen von Bildern
34
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\060PC.fm
master:Left
Vorsichtsmaßnahmen
[ Benutzen/Lagern Sie die Kamera
nicht an folgenden Orten
An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der
Sonne geparkten Auto, kann sich das
Kameragehäuse verformen, was zu einer
Funktionsstörung führen kann.
Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe
eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder
verformen, was eine Funktionsstörung
verursachen kann.
An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt
sind
In der Nähe starker Magnetfelder
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in
die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer
Funktionsstörung der Kamera kommen, die in
manchen Fällen nicht reparierbar ist.
[ Info zum Tragen
Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen
anderen Platz, wenn sich die Kamera in der
Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks
befindet, weil dadurch eine Funktionsstörung oder
Beschädigung der Kamera verursacht werden
kann.
[ Info zur Reinigung
Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen Sie die Monitoroberfläche mit einem
LCD-Reinigungssatz (nicht mitgeliefert), um
Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Objektivs
Wischen Sie das Objektiv mit einem weichen
Tuch ab, um Fingerabdrücke, Staub usw. zu
entfernen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch,
und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit
einem trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der
Oberfläche oder des Gehäuses zu verhüten:
Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie
z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol,
Feuchttücher, Insektenschutzmittel,
Sonnencreme oder Insektenbekämpfungsmittel,
aus.
Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der
obigen Substanzen an Ihren Händen haftet.
Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit
Gummi oder Vinyl in Kontakt.
[ Info zur Betriebstemperatur
Die Kamera ist für den Betrieb bei Temperaturen
zwischen 0°C und 40°C ausgelegt. Der Gebrauch
bei sehr niedrigen oder hohen Temperaturen, die
außerhalb dieses Bereichs liegen, wird nicht
empfohlen.
[ Info zu
Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem kalten zu
einem warmen Ort gebracht wird, kann sich
Feuchtigkeit im Inneren und an der Außenseite
der Kamera niederschlagen. Diese
Feuchtigkeitskondensierung kann eine
Funktionsstörung der Kamera verursachen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa
eine Stunde lang, bis die Feuchtigkeit verdunstet
ist. Beachten Sie, dass die Bilder unscharf
werden, wenn Sie mit beschlagenem Objektiv
fotografieren.
35
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\060PC.fm
master:Right
DE
[ Info zur internen
wiederaufladbaren
Speicherschutzbatterie
Die Kamera besitzt eine interne wiederaufladbare
Batterie, die sowohl bei ein- als auch
ausgeschalteter Kamera den Speicher für die
Datums- und Uhrzeiteinstellung sowie andere
Einstellungen versorgt.
Dieser wiederaufladbare Akku wird ständig
geladen, solange Sie die Kamera benutzen. Wird
die Kamera jedoch nur für kurze Perioden
benutzt, entlädt sich die Knopfzelle allmählich,
und wenn die Kamera etwa einen Monat lang gar
nicht benutzt wird, ist sie völlig erschöpft. In
diesem Fall muss der wiederaufladbare Akku vor
der Benutzung der Kamera geladen werden.
Selbst wenn diese wiederaufladbare Batterie leer
ist, können Sie die Kamera dennoch benutzen,
aber das Datum und die Uhrzeit werden nicht
angezeigt.
Lademethode der internen
wiederaufladbaren
Speicherschutzbatterie
Setzen Sie einen geladenen Akku in die Kamera
ein, und lassen Sie dann die Kamera mindestens
24 Stunden lang im ausgeschalteten Zustand
liegen.
36
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\060PC.fm
master:Left
Technische Daten
Kamera
[System]
Bildwandler:
DSC-W130
7,18 mm-(Typ 1/2,5)-Farb-CCD,
Primärfarbenfilter
DSC-W110/W115/W120/W125
7,20 mm-(Typ 1/2,5)-Farb-CCD,
Primärfarbenfilter
Gesamtpixelzahl der Kamera:
DSC-W130
Ca. 8,3 Megapixel
DSC-W110/W115/W120/W125
Ca. 7,4 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
DSC-W130
Ca. 8,1 Megapixel
DSC-W110/W115/W120/W125
Ca. 7,2 Megapixel
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 4×
Zoomobjektiv
f = 5,35 – 21,4 mm (32 – 128 mm (35 mm-
Film-Entsprechung)) F2,8 (W) – F5,8 (T)
Belichtungsregelung: Automatische Belichtung,
Szenenwahl (9 Modi)
Weißabgleich: Automatik, Tageslicht, Bewölkt,
Leuchtstofflampen 1,2,3, Glühlampen, Blitz
Dateiformat (DCF-kompatibel):
Standbilder: Exif Ver. 2.21 JPEG-kompatibel,
DPOF-kompatibel
Filme: MPEG1-kompatibel (Monaural)
Speichermedium: Interner Speicher (ca.15 MB),
„Memory Stick Duo“
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der ISO-
Empfindlichkeit (empfohlener
Belichtungsindex) auf Auto):
Ca. 0,2 bis 3,9 m (W)/ca. 0,5 bis 1,9 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
Multianschluss: Video-Ausgang
Audio-Ausgang (Mono)
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0-
kompatibel)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel: 6,2 cm (2,5 Typ) TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte:
115 200 (480 × 240) Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Wiederaufladbarer Akku
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (nicht mitgeliefert), 3,6 V
AC-LS5K Netzgerät (nicht mitgeliefert),
4,2 V
Stromverbrauch (Aufnahme mit eingeschaltetem
LCD-Monitor):
DSC-W120/W125/W130
1,0 W
DSC-W110/W115
0,9 W
Betriebstemperatur: 0 bis 40°C
Lagertemperatur: –20 bis +60°C
Abmessungen:
88,2 × 57,2 × 22,9 mm (B/H/T, ohne
Vorsprünge)
Gewicht:
DSC-W110/W115/W120/W130
Ca. 156 g (einschließlich NP-BG1 Akku,
Schlaufe usw.)
DSC-W125
Ca. 169 g (einschließlich NP-BG1 Akku,
Schlaufe usw.)
Mikrofon: Mono
Lautsprecher: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III: Kompatibel
PictBridge: Kompatibel
37
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
3-700-780-41(1)
C:\3700780411DSCW110CEE8\01DE\060PC.fm
master:Right
DE
Akkuladegerät BC-CSGB/BC-
CSGC
Stromversorgung: 100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz, 2,6 W (BC-CSGB),
2 W (BC-CSGC)
Ausgangsspannung: 4,2 V Gleichstrom, 0,25 A
Betriebstemperatur: 0 bis 40°C
Lagertemperatur: –20 bis +60°C
Abmessungen: Ca. 62 × 24 × 91 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 75 g
Wiederaufladbarer Akku NP-BG1
Verwendeter Akku: Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung: 4,2 V Gleichstrom
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Kapazität: 3,4 Wh (960 mAh)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Warenzeichen
, „Cyber-shot“ sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
„Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“,
, „Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick PRO
Duo“, , „Memory
Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory Stick
Micro“, „MagicGate“ und
sind Warenzeichen der Sony Corporation.
„Info LITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
„PhotoTV HD“ ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, DirectX und Windows
Vista sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder in anderen
Ländern.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac und eMac sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen von Apple Inc.
Intel, MMX, und Pentium sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Intel
Corporation.
Adobe und Reader sind entweder eingetragene
Warenzeichen oder Warenzeichen von Adobe
Systems Incorporated in den Vereinigten
Staaten und/oder in anderen Ländern.
Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im Allgemeinen
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die
Zeichen ™ oder ® werden jedoch nicht in allen
Fällen in dieser Anleitung verwendet.
2
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
U moet de batterij alleen vervangen door een
batterij van het opgegeven type. Als u dit niet
doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte
zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
\
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-
richtlijn voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[ Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke
frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit
apparaat beïnvloeden.
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt
onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit
of elektromagnetische storing, moet u de
toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen
en opnieuw aansluiten.
[ Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als
u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Nederlands
WAARSCHUWING
LET OP
Voor klanten in Europa
3
NL
Verwijdering van oude batterijen
(in de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst
erop dat de meegeleverde batterij van dit product
niet als huishoudelijk afval behandeld mag
worden.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van
veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-
integriteit een permanente verbinding met batterij
vereisen, dient deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te
worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op
een juiste wijze zal worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn levenscyclus
overhandigd te worden aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch
en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar
het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het
product te verwijderen. Overhandig de batterij bij
het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product of batterij, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
[ Kennisgeving voor klanten in de
landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC
en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot
service of garantie kunt u het adres in de
afzonderlijke service- en garantiedocumenten
gebruiken.
4
Inhoud
Opmerkingen over het gebruik van de camera ........................................5
Voorbereidingen .............................................................................. 6
De bijgeleverde accessoires controleren ................................................. 6
1 De accu voorbereiden ...........................................................................7
2 De accu/"Memory Stick Duo" (niet bijgeleverd) plaatsen ...................... 8
3 De camera inschakelen/de klok instellen ............................................10
Eenvoudig beelden opnemen ...................................................... 11
Functiekeuzeknop/zoom/flitser/macro/zelfontspanner/indicators .......... 12
Opnemen in de lach-sluiterfunctie ..........................................................14
Beelden bekijken/wissen .............................................................. 15
Meer informatie over de verschillende functies
– HOME/Menu ................................................................................ 18
Het HOME-scherm gebruiken ................................................................18
De onderdelen op het HOME-scherm .....................................................19
De menuonderdelen gebruiken ..............................................................20
Menuonderdelen......................................................................................21
Werken met uw computer ............................................................ 23
Ondersteunde besturingssystemen voor de USB-verbinding en het
softwareprogramma (bijgeleverd) ..........................................................23
Weergeven "Cyber-shot-handboek" .......................................................24
Indicators op het scherm ............................................................. 25
Gebruiksduur van de accu en geheugencapaciteit ................... 27
De gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat u kunt
opnemen/bekijken ..................................................................................27
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van bewegende
beelden ...................................................................................................28
Problemen oplossen ..................................................................... 30
Accu en spanning ...................................................................................30
Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen ............................. 31
Beelden bekijken ....................................................................................31
Voorzorgsmaatregelen ................................................................. 32
Technische gegevens ................................................................... 33
5
NL
Opmerkingen over het gebruik van de camera
[ Reservekopie maken van
ingebouwd geheugen en
"Memory Stick Duo"
Schakel de camera niet uit, haal de accu er niet
uit, en haal de "Memory Stick Duo" er niet uit
terwijl het toegangslampje aan is. Als u dit doet
kunnen de gegevens in het interne geheugen of op
de "Memory Stick Duo" worden beschadigd.
Maak altijd een reservekopie om uw gegevens
veilig te stellen.
[ Opmerkingen over opnemen/
weergeven
Voordat u begint met opnemen maakt u een
proefopname om te controleren of de camera
juist werkt.
De camera is niet stofdicht, niet spetterdicht en
niet waterdicht. Lees "Voorzorgsmaatregelen"
(pagina 32) alvorens de camera te bedienen.
Voorkom dat de camera wordt blootgesteld aan
water. Als water in de camera binnendringt, kan
een storing optreden. In sommige gevallen, kan
de camera niet worden gerepareerd.
Richt de camera niet naar de zon of ander fel
licht. Hierdoor kan een storing in de camera
ontstaan.
Gebruik de camera niet in de buurt van een
plaats waar sterke radiogolven worden
gegenereerd of straling wordt uitgestraald. Op
deze plaatsen kan de camera de beelden niet
goed opnemen of weergeven.
Als u de camera in zanderige of stoffige
plaatsen gebruikt, kunnen storingen optreden.
Als er condens op de camera is gevormd,
verwijdert u dit voordat u de camera gebruikt
(pagina 32).
Niet met de camera schudden of er tegenaan
stoten. Hierdoor kan een storing ontstaan en kan
het onmogelijk worden beelden op te nemen.
Bovendien kan het opnamemedium onbruikbaar
worden en kunnen de beeldgegevens beschadigd
raken.
Maak het venster van de flitser schoon vóór
deze te gebruiken. De hitte die vrijkomt bij het
afgaan van de flitser kan eventueel vuil op het
venster van de flitser doen verbranden of
vastbakken waardoor onvoldoende licht het
onderwerp bereikt.
[ Opmerkingen over het LCD-
scherm en de lens
Het LCD-scherm is vervaardigd met behulp van
uiterste precisietechnologie zodat meer dan
99,99% van de beeldpunten effectief werkt.
Echter, enkele kleine zwarte en/of heldere
punten (wit, rood, blauw of groen) kunnen
zichtbaar zijn op het LCD-scherm. Deze punten
zijn een normaal gevolg van het productieproces
en hebben géén invloed op de opnamen.
Wanneer de lading in de accu bijna op is, kan de
lens stoppen met bewegen. Plaats een opgeladen
accu en schakel daarna de camera opnieuw in.
[ Opmerkingen over de
compatibiliteit van
beeldgegevens
De camera voldoet aan DCF (Design rule for
Camera File system), een universele norm
ontwikkeld door JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
Sony garandeert niet dat de camera beelden kan
weergeven die zijn opgenomen of bewerkt met
andere apparaten, of dat andere apparaten
beelden kunnen weergeven die zijn opgenomen
met deze camera.
[ Waarschuwing over copyright
Televisieprogramma’s, films, videobanden en
ander materiaal kunnen beschermd worden door
auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen
van dergelijk materiaal, kan in strijd zijn met de
wetten op de auteursrechten.
[ Geen compensatie voor
beschadigde gegevens of
weigeren op te nemen
Sony kan geen compensatie bieden voor het
weigeren op te nemen of voor verlies van
opgenomen gegevens als gevolg van een storing
in de camera, opnamemedium, enz.
6
Voorbereidingen
De bijgeleverde accessoires controleren
Acculader BC-CSGB/BC-CSGC (1)
Netsnoer (1) (niet bijgeleverd in de VS en
Canada)
Oplaadbare accu NP-BG1 (1)/accudoosje (1)
USB, A/V-kabel voor de multifunctionele
aansluiting (1)
•Riem
Polsriem (1) (DSC-W110/W115/W120/W130)
Nekriem (1) (DSC-W125)
Draagtasje (1) (alleen DSC-W115/W125)
Cd-rom (1)
Cyber-shot-softwareprogramma
"Cyber-shot-handboek"
"Geavanceerde Cyber-shot-handleiding"
Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1)
Bevestig de polsriem aan de camera en steek uw hand door de lus om te voorkomen dat de
camera valt en beschadigd raakt.
Oog
7
NL
1 De accu voorbereiden
1Plaats de accu in de acculader.
2Steek de stekker van het netsnoer van de acculader in het stopcontact.
Het CHARGE-lampje gaat aan en het opladen begint.
Wanneer het CHARGE-lampje uitgaat, is het opladen klaar (normaal opladen).
Als u de accu nog ongeveer een uur langer blijft opladen (totdat deze volledig opgeladen is), zal de
lading iets langer meegaan.
[ Laadtijd
• Bovenstaande tabel laat de benodigde tijd zien om een volledig lege accu op te laden bij een temperatuur
van 25°C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van het gebruik en de omstandigheden.
• Zie pagina 27 voor het aantal beelden dat kan worden opgenomen.
• Sluit de acculader aan op het dichtstbijzijnde stopcontact.
• Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, is de acculader niet losgekoppeld van de wisselstroombron
zolang de stekker ervan in het stopcontact zit. Als zich een probleem voordoet tijdens het gebruik van de
acculader, onderbreekt u de stroomvoorziening onmiddellijk door de stekker uit het stopcontact te trekken.
• Als het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en haalt u de accu uit de
acculader.
• Ontworpen voor gebruik met compatibele Sony-accu’s.
ɟ
CHARGE-lampje
Stekker
CHARGE-lampje
Netsnoer
Voor klanten in de VS en
Canada
Voor klanten in andere landen/gebieden dan de
VS en Canada
ɟ
Volledige laadtijd Normale laadtijd
Ong. 330 min. Ong. 270 min.
8
2 De accu/"Memory Stick Duo" (niet bijgeleverd) plaatsen
1Open het accu/"Memory Stick Duo"-deksel.
2Steek de "Memory Stick Duo" (niet bijgeleverd) erin.
3Plaats de accu erin.
4Sluit het accu/"Memory Stick Duo"-deksel.
[ Als geen "Memory Stick Duo" is geplaatst
De camera neemt beelden op en geeft deze weer met behulp van het interne geheugen
(ong. 15 MB).
[ De resterende acculading controleren
Druk op POWER om de camera in te schakelen en de resterende-acculadingindicator te
controleren op het LCD-scherm.
• Als u de NP-FG1 accu (niet bijgeleverd) gebruikt, worden tevens de minuten afgebeeld achter de
resterende-acculadingindicator ( 60 Min).
• Het duurt ongeveer een minuut voordat de juiste resterende-acculadingindicator wordt afgebeeld.
Houd de "Memory Stick
Duo" met de kant met de
aansluitingen naar de lens
gericht en steek hem in de
camera tot hij op zijn
plaats vastklikt.
Accu/"Memory Stick
Duo"-deksel
ɟ
ɠ
Steek de accu erin terwijl
u de accu-uitwerphendel
ingedrukt houdt met de
punt van de accu.
Resterende-
acculading-
indicator
Status Er is
voldoende
acculading
aanwezig
Accu bijna
volledig
opgeladen
De accu is
halfvol
De accu is
bijna leeg.
Het
opnemen/
weergeven
stopt
spoedig.
Vervang de accu
door een volledig
opgeladen accu, of
laad de accu op. (De
waarschuwings-
indicator knippert.)
9
NL
• Het is mogelijk dat de resterende-acculadingindicator niet juist is, afhankelijk van het gebruik en de
omstandigheden.
• Het klokinstelscherm wordt afgebeeld wanneer u de camera voor het eerst inschakelt (pagina 10).
[ De accu/"Memory Stick Duo" eruit halen
Open het accu/"Memory Stick Duo"-deksel.
• De accu/"Memory Stick Duo" nooit eruit halen wanneer het toegangslampje aan is. Hierdoor kunnen de
gegevens beschadigd raken die zijn opgeslagen in de "Memory Stick Duo" of het interne geheugen.
Duw tegen de accu-
uitwerphendel.
Zorg ervoor dat u de accu niet laat
vallen.
Controleer dat het
toegangslampje niet aan is, en
druk daarna de "Memory Stick
Duo" eenmaal in.
Accu"Memory Stick Duo"
10
3 De camera inschakelen/de klok instellen
1Druk op POWER.
2Stel de klok in met behulp van de besturingsknop.
1 Kies het datumweergaveformaat met v/V en druk daarna op z.
2 Kies ieder onderdeel met b/B, stel de numerieke waarde in met v/V en druk daarna op
z.
3 Kies [OK] en druk daarna op z.
• De camera heeft geen functie om de datum op beelden te projecteren. Door "Picture Motion Browser" op
de cd-rom (bijgeleverd) te gebruiken kunt u beelden met de datum erop geprojecteerd opslaan en
afdrukken.
• Middernacht wordt afgebeeld als 12:00 AM en twaalf uur’s morgens als 12:00 PM.
[ De datum en tijd veranderen
Druk op HOME en selecteer [ Klokinstellingen] bij (Instellingen) (pagina’s 18, 19).
[ Opmerkingen over gevallen waarin de camera is ingeschakeld
• Nadat de accu in de camera is geplaatst, kan het enige tijd duren voordat bediening mogelijk is.
• Als de camera door de accu van stroom wordt voorzien en u de camera gedurende ongeveer drie minuten
niet bedient, wordt de camera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leegloopt
(automatische uitschakelfunctie).
J-M-D
M-D-J
D-M-J
OK
Klokinstellingen
Besturingsknop
ɟ
1
2
3
z toets
HOME-
toets
POWER-toets
11
NL
Eenvoudig beelden opnemen
1Selecteer de gewenste functie met behulp van de functiekeuzeknop.
Bij opname van stilstaande beelden (Automatische instelfunctie):
Kies .
Bij opname van bewegende beelden: Kies .
2Houd de camera vast met uw ellebogen tegen uw lichaam gedrukt om stevig
te staan.
3Neem op met de ontspanknop.
Bij opname van bewegende beelden:
Druk de ontspanknop helemaal in.
Om met het opnemen te stoppen, drukt u de sluiterknop nogmaals helemaal in.
• De minimale opnameafstand is ongeveer 4 cm (W-kant) of 50 cm (T-kant) (vanaf de lens).
Schroefgat voor
statief (onderkant)
Ontspanknop
ɠ
W/T-zoomknop
MENU-toets
Besturingsknop
Macrotoets
Zelfontspanner-
toets
DISP-toets
Flitsertoets
Functiekeuzeknop
Microfoon
Flitser
Zoeker
Zelfontspannerlampje/
Lach-sluiterlamp
Opnamelampje
Plaats het onderwerp in
het midden van het
scherpstellingsframe.
Bij opname van stilstaande beelden:
1 Houd de ontspanknop tot
halverwege ingedrukt om scherp te
stellen.
De z (AE/AF-vergrendelings-) indicator
knippert (groen), een pieptoon klinkt, de
indicator stopt met knipperen en blijft aan.
2 Druk de ontspanknop helemaal in.
AE/AF-vergrendelingsindicator
12
Functiekeuzeknop/zoom/flitser/macro/zelfontspanner/indicators
[ De functiekeuzeknop gebruiken
Zet de functiekeuzeknop op de gewenste functie.
Autom. instellen
Hiermee kunt u opnemen met automatisch gemaakte instellingen.
Eenvoudig opnemen
Hiermee kunt u eenvoudig opnemen met gemakkelijk afleesbare indicators.
Autom. Programma
Voor opnemen met automatisch ingestelde belichting (zowel de sluitertijd als de diafragmawaarde).
U kunt andere instellingen aanpassen met behulp van het menu.
Bewegende beeldn
Hiermee kunt u bewegende beelden met geluid opnemen.
Hoge gevoeligheid
Hiermee kunt u beelden opnemen zonder flitser, ook bij geringe belichting.
Lach-sluiter
Wanneer de camera een lachende mond herkent, kunt u hiermee de sluiter automatisch ontspannen
(pagina 14).
Soft Snap
Hiermee kunt u beelden opnemen in een zachtere sfeer voor portretopnamen van mensen, bloemen, enz.
Landschap
Hiermee kunt u opnemen met scherpstellen op ver verwijderde onderwerpen.
Schemer-portret
Hiermee kunt u beelden of mensen opnemen op een donkere plaats zonder de nachtelijke atmosfeer te
verliezen.
SCN* Scènekeuze
Hiermee kunt u een instelling kiezen op het scènekeuzemenu.
Schemer
Hiermee kunt u nachtscènes opnemen zonder de nachtelijke atmosfeer te verliezen.
Strand
Hiermee kunt u zee- en waterscènes opnemen waarbij de blauwe kleur van het water zeer levendig
wordt opgenomen.
Sneeuw
Hiermee kunt u sneeuwscènes met helder wit opnemen.
Vuurwerk
Hiermee kunt u vuurwerkscènes in al hun pracht opnemen.
* Scènekeuze in de SCN-functie
Druk op MENU en kies een instelling.
13
NL
[ W/T De W/T-zoom gebruiken
Druk op T om in te zoomen en druk op W om uit te zoomen.
[ Flitser (een flitsfunctie selecteren voor stilstaande beelden)
Druk herhaaldelijk op B ( ) op de besturingsknop totdat de gewenste functie is geselecteerd.
: De flitser werkt volautomatisch
Knippert wanneer er onvoldoende licht of achterverlichting is (standaardinstelling).
: Altijd flitsen
: Langzame synchro (altijd flitsen)
Op donkere plaatsen is de sluitertijd lang om de achtergrond die buiten het bereik van het flitslicht valt
toch helder op te nemen.
: Niet flitsen
[ Macro (Een close-up opnemen)
Druk herhaaldelijk op b ( ) op de besturingsknop totdat de gewenste functie is geselecteerd.
: Autom.
De camera stelt automatisch scherp van ver verwijderde onderwerpen tot close-ups.
Zet de camera normaal gesproken in deze functie.
: Macro
De camera stelt scherp met voorrang op onderwerpen dichtbij. Schakel de macrofunctie in wanneer u
onderwerpen dichtbij opneemt.
[ De zelfontspanner gebruiken
Druk herhaaldelijk op V ( ) op de besturingsknop totdat de gewenste functie is geselecteerd.
: Zelfontspanner buiten gebruik
: Zelfontspanner instellen op een vertraging van 10 seconden
: Zelfontspanner instellen op een vertraging van 2 seconden
Als u op de ontspanknop drukt, knippert het zelfontspannerlampje en klinkt een pieptoon
totdat de sluiter wordt ontspannen.
[ DISP Het weergavescherm veranderen
Druk op v (DISP) op de besturingsknop.
Iedere keer wanneer u op v (DISP) drukt, veranderen het scherm en de helderheid als volgt:
Indicators aan
r
Indicators aan*
r
Histogram aan*
r
Indicators uit*
r
LCD-scherm uit
* Wanneer de helderheid van de LCD-achterverlichting hoog is ingesteld.
14
Opnemen in de lach-sluiterfunctie
Wanneer de camera een lachende mond herkent, kunt u hiermee de sluiter automatisch
ontspannen.
1Selecteer (Lach-sluiter) met de functiekeuzeknop.
2Richt de camera op het onderwerp en druk de ontspanknop tot halverwege
in om scherp te stellen.
3Druk de ontspanknop helemaal in om de lach-herkenningsfunctie te
gebruiken.
De lach-herkenningsfunctie staat standby.
Wanneer het niveau van de lach-herkenning overeenkomt met de ingestelde lach-
herkenningsgevoeligheid (aangegeven door b), ontspant de camera automatisch de sluiter en
neemt maximaal zes beelden op. Nadat het beeld is opgenomen, gaat de lach-sluiterlamp
branden.
4Druk de ontspanknop nogmaals helemaal in om de lach-herkenningsfunctie
te verlaten.
• Wanneer de lach-herkenningsfunctie standby staat, knippert het opnamelampje (oranje).
• Het opnemen in de lach-herkenningsfunctie wordt automatisch beëindigd wanneer de "Memory Stick
Duo" of het interne geheugen vol raakt, of wanneer zes beelden zijn opgenomen.
• U kunt het onderwerp selecteren dat voorrang heeft bij de lach-herkenning met [Lach-herkenning]
(pagina 21).
• Als geen lach wordt herkend, stelt u het [Lach-herkenn.gevoeligheid] in (pagina 21).
• U kunt de camera het beeld automatisch laten opnemen zodra een persoon binnen het
lachherkenningskader (oranje) lacht nadat de ontspanknop helemaal is ingedrukt.
• Het is mogelijk dat het beeld niet scherpgesteld is als de afstand tussen de camera en het onderwerp is
veranderd nadat de ontspanknop helemaal werd ingedrukt. Het is mogelijk dat geen geschikte belichting
kan worden verkregen als de helderheid van de omgeving is veranderd.
Het is mogelijk dat de gezichten niet goed worden herkend wanneer:
Het te donker of te helder is.
Een gezicht gedeeltelijk verborgen is achter een zonnebril, masker, hoofddeksel, enz.
De onderwerpen niet naar de camera kijken.
• Het is mogelijk dat een lach niet goed wordt herkend, afhankelijk van de omstandigheden.
• U kunt de digitale-zoomfunctie niet gebruiken.
• U kunt de zoomvergroting niet veranderen wanneer de lach-herkenningsfunctie standby staat.
Lach-herkenningsindicator/aantal beelden
Gezichtsherkenningskader (oranje)
Lach-herkenningsgevoeligheidindicator
Dit geeft het huidige niveau van de lach-herkenning aan.
15
NL
Beelden bekijken/wissen
1Druk op (weergave).
Als u op drukt terwijl de camera is uitgeschakeld, wordt de camera automatisch ingeschakeld en
ingesteld op de weergavefunctie. Om over te schakelen naar de opnamefunctie, drukt u nogmaals op
.
2Selecteer een beeld met b/B op de besturingsknop.
Bewegend beeld:
Druk op z om bewegende beelden weer te geven. (Druk nogmaals op z om de weergave te stoppen.)
Druk op B om vooruit te spoelen, of op b om achteruit te spoelen. (Druk op z om terug te keren naar
de normale weergave.)
Druk op V om het volumeregelingsscherm af te beelden, en druk daarna op b/B om het volumeniveau
in te stellen.
[ Beelden wissen
1 Geef het beeld weer dat u wilt wissen en druk daarna op MENU.
2 Selecteer [Wissen] met v/V, selecteer [Dit beeld] met b/B, en druk daarna op z.
3 Kies [OK] met v en druk daarna op z.
[ Een beeld vergroot weergeven (weergavezoom)
Druk op terwijl een stilstaand beeld wordt weergegeven. Om terug te keren naar de
normale weergave, drukt u op .
Selecteert het vergrote gebied met v/V/b/B.
Om de weergavezoomfunctie te annuleren, drukt u op z.
(weergave-)toets
Besturingsknop
ɟ
(weergavezoom-)toets
(index-)/ (weergavezoom-)toets
Luidspreker
HOME-toets
MENU-toets
(diavoorstelling-)toets
Multifunctionele
aansluiting
(onderkant)
16
[ Een indexweergavescherm weergeven
Druk op (Index) om het indexweergavescherm af te beelden terwijl een stilstaand beeld
wordt weergegeven.
Selecteer vervolgens een beeld met v/V/b/B.
Druk op z om terug te keren naar het enkelbeeldscherm.
• U kunt het indexweergavescherm ook afbeelden door [ Beeldindex] te selecteren bij (Beelden
bekijken) op het HOME-scherm.
• Iedere keer wanneer u op (Index) drukt, wordt het aantal beelden op het indexweergavescherm hoger.
[ Beelden wissen in de indexweergavefunctie
1 Druk op MENU terwijl het indexweergavescherm wordt afgebeeld.
2 Selecteer [Wissen] met v/V, selecteer [Meerdere beelden] met b/B, en druk daarna op
z.
3 Selecteer het beeld dat u wilt wissen met v/V/b/B, en druk daarna op z.
Het teken wordt afgebeeld in het selectievakje van het beeld.
Om een keuze te annuleren, selecteert u een beeld dat u hebt gekozen om te wissen, en drukt u nogmaals
op z.
4 Druk op MENU en selecteer [OK] met v, en druk daarna op z.
• Om alle beelden in een map te wissen, selecteert u [Alle in deze map], en drukt u daarna op z in
stap 2.
[ Een serie beelden weergeven met effecten en muziek (Diavoorstelling)
1 Druk op de (Diavoorstelling-)toets.
Het instellingenscherm wordt afgebeeld.
2 Druk nogmaals op de (Diavoorstelling-)toets.
De muziek zal tegelijk veranderen met de [Effecten]. U kunt ook uw eigen muziek
overbrengen naar de camera en veranderen.
Om de muziek over te brengen en te veranderen, voert u de volgende stappen uit.
1 Druk op de HOME-toets. Selecteer vervolgens [ Muziek-tool] t [Downl. muz.] bij
[Diavoorstelling] (pagina’s 18, 19).
2 Installeer het softwareprogramma dat op de cd-rom (bijgeleverd) staat op uw computer.
3 Sluit de camera met behulp van een USB-kabel aan te sluiten op een computer.
4 Start "Music Transfer" dat op uw computer is geïnstalleerd en verander de muziek.
Voor meer informatie over het veranderen van de muziek, raadpleegt u de helpfunctie van "Music
Transfer".
17
NL
[ Beelden op een televisie bekijken
Sluit de camera aan op de televisie met behulp van de kabel voor de multifunctionele
aansluiting (bijgeleverd).
Om beelden weer te geven op een HD-televisie (high-definitiontelevisie) hebt u een HD-
uitgangsadapterkabel (niet bijgeleverd) nodig.
• Als u het beeldformaat instelt op [16:9], kunt u beelden opnemen in een formaat dat het gehele
beeldscherm van een high-definitiontelevisie vult.
• U kunt geen bewegende beelden bekijken die worden uitgevoerd in [HD(1080i)]-signaalformaat. Stel
[COMPONENT] in op [SD] wanneer u bewegende beelden opneemt.
Naar de audio/video-
ingangsaansluitingen
Kabel voor de multifunctionele aansluiting (bijgeleverd)
Naar de
multifunctionele
aansluiting
18
Meer informatie over de verschillende functies –
HOME/Menu
Het HOME-scherm gebruiken
Het HOME-scherm is het beginscherm voor alle functies van de camera en kan worden
opgeroepen ongeacht de ingestelde (opname-/weergave-)functie.
1Druk op HOME om het HOME-scherm af te beelden.
2Selecteer een categorie met b/B op de besturingsknop.
3Selecteer een onderdeel met v/V, en druk daarna op z.
[ Wanneer u de categorie (Geheugen beheren) of (Instellingen)
selecteert
1 Selecteer het gewenste onderdeel met v/V, en druk daarna op z.
• Het HOME-scherm wordt afgebeeld als u op b drukt.
2 Selecteer een instelling met v/V, en druk daarna op z.
• De camera wordt in de opname- of weergavefunctie gezet door nogmaals op HOME te drukken.
Besturingsknop
ɟ ɠ
HOME-toets
z toets
Categorie
Onderdeel
Gids
19
Voor meer informatie over de bediening 1 pagina 18
NL
De onderdelen op het HOME-scherm
Door op de HOME-toets te drukken, worden de volgende onderdelen afgebeeld. Informatie
over de onderdelen wordt op het scherm afgebeeld door de gids.
Categorieën Onderdelen
Opnemen
Opnemen
Beelden bekijken
Enkelbeeld
Beeldindex
Diavoorstelling
Diavoorstelling
Muziek-tool
Downl. muz. Format. muz.
Afdrukken
Afdrukken
Geheugen beheren
Geheugen-tool
Memory Stick-tool
Formatteren Opnamemap maken
Opnamemap wijz. Kopiëren
Intern geheugen-tool
Formatteren
Instellingen
Hoofdinstellingen
Hoofdinstellingen 1
Pieptoon Functiegids
Initialiseren
Hoofdinstellingen 2
USB-aansluiting COMPONENT
Video-uit Breed-zoombeeld
Opname-instellingn
Opname-instellingen 1
AF-verlicht. Stramienlijn
AF-functie Digitale zoom
Conversielens
Opname-instellingen 2
Autom. Oriëntatie* Auto Review
Klokinstellingen
Language Setting
* Alleen DSC-W120/W125/W130.
20
De menuonderdelen gebruiken
1
Druk op MENU om het menu te laten verschijnen.
Het menu wordt alleen afgebeeld tijdens de opname- en weergavefuncties.
Afhankelijk van de geselecteerde functie worden andere onderdelen afgebeeld.
2Selecteer het gewenste onderdeel met v/V op de besturingsknop.
Als het gewenste onderdeel verborgen is, blijft u op v/V drukken totdat het onderdeel op het scherm
wordt afgebeeld.
3Selecteer een instelling met b/B.
Als het gewenste item niet zichtbaar is, houdt u b/B ingedrukt totdat het item op het scherm
verschijnt.
Selecteer een onderdeel in de weergavefunctie en druk op z.
4Druk op MENU om het menu uit te schakelen.
Besturingsknop
ɟ ɠ
MENU-toets
z toets
Functiegids
21
Voor meer informatie over de bediening 1 pagina 20
NL
Menuonderdelen
De beschikbare menuonderdelen verschillen afhankelijk van de ingestelde functie (opnemen/
weergeven) en de stand van de functiekeuzeknop in de opnamefunctie. Alleen de beschikbare
menuonderdelen worden op het scherm afgebeeld.
Menu voor opnemen
Scènekeuze Hiermee kunt u de instellingen kiezen die vooraf zijn aangepast
aan diverse scèneomstandigheden.
Beeldformaat Hiermee kunt u het beeldformaat selecteren.
Flitser Hiermee kunt u de instelling van de flitser in de Eenvoudig
opnemen-functie selecteren.
Gezichtsherkenning Hiermee kunt u het onderwerp kiezen dat voorrang krijgt bij het
scherpstellen met gezichtsherkenning.
Lach-herkenning Hiermee kunt u het onderwerp kiezen dat voorrang krijgt in de
Lach-sluiterfunctie.
Lach-herkenn.gevoeligheid Hiermee kunt u de lach-herkenningsgevoeligheid instellen.
Opn.functie Hiermee kunt u de ononderbroken opnamefunctie kiezen.
EV Hiermee kunt u de belichting instellen.
ISO Hiermee kiest u de lichtgevoeligheid.
Lichtmeetfunctie Hiermee kunt u de lichtmeetfunctie kiezen.
Scherpstellen Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode veranderen.
Witbalans Hiermee kunt u de kleurtinten instellen.
Flitsniveau Hiermee kunt u de hoeveelheid flitslicht instellen.
Rode-ogeneffect Hiermee kunt u het rode-ogeneffect verminderen.
Kleurfunctie Hiermee kunt u de levendigheid van het beeld veranderen en
speciale effecten toevoegen.
SteadyShot
(alleen DSC-W120/W125/
W130)
Hiermee kunt u de antiwaasfunctie inschakelen.
Opname-instellingn Hiermee kunt u de opname-instellingen selecteren.
22
Voor meer informatie over de bediening 1 pagina 20
Menu voor weergeven
(Wissen) Hiermee kunt u de beelden wissen.
(Diavoorstelling) Hiermee kunt u een serie beelden weergeven met effecten en
muziek.
(Bijwerken)
(alleen DSC-W130)
Hiermee kunt u stilstaande beelden bewerken.
(Formaat wijzigen)
(alleen DSC-W130)
Hiermee kunt u het beeldformaat veranderen overeenkomstig
het gebruik.
(Beveiligen) Hiermee kunt u per ongeluk wissen voorkomen.
Hiermee kunt u een afdrukmarkering toevoegen aan een beeld
dat u wilt afdrukken.
(Afdrukken) Hiermee kunt u beelden afdrukken op een PictBridge-
compatibele printer.
(Roteren) Hiermee kunt u een stilstaand beeld roteren.
(Map kiezen) Hiermee kunt u de map kiezen voor het weergeven van
beelden.
23
NL
Werken met uw computer
U kunt de beelden die u met de camera hebt opgenomen bekijken op een computerscherm.
Door de software op de cd-rom te gebruiken (bijgeleverd), kunt u meer dan ooit genieten van
stilstaande en bewegende beelden van de camera. Voor meer informatie raadpleegt u het
"Cyber-shot-handboek" op de cd-rom (bijgeleverd).
Ondersteunde besturingssystemen voor de USB-verbinding en het
softwareprogramma (bijgeleverd)
• Eén van de bovenvermelde besturingssystemen moet vooraf op uw computer zijn geïnstalleerd.
Besturingssysteemupgrades worden niet ondersteund.
• Als uw besturingssysteem geen ondersteuning biedt voor USB-verbindingen, kopieert u de beelden door
de "Memory Stick Duo" in de Memory Stick-gleuf van uw computer te steken, of een in de winkel
verkrijgbare Memory Stick-lezer/schrijver te gebruiken.
• Voor meer informatie over de besturingsomgeving van het "Picture Motion Browser" Cyber-shot-
softwareprogramma raadpleegt u het "Cyber-shot-handboek”.
Voor gebruikers van Windows Voor gebruikers van Macintosh
USB-verbinding
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1
t/m v10.5)
Softwareprogramma
"Picture Motion
Browser"
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
niet compatibel
* 64-bit versies en Starter (Edition) worden niet ondersteund.
24
Weergeven "Cyber-shot-handboek"
"Cyber-shot-handboek" op de cd-rom
(bijgeleverd) beschrijft het gebruik van de
camera in detail. Adobe Reader is nodig om
het te kunnen lezen.
[ Voor gebruikers van Windows
1 Schakel de computer in en plaats de cd-
rom (bijgeleverd) in het cd-rom-station.
Onderstaand scherm wordt afgebeeld.
Nadat u op de [Cyber-shot Handbook] knop
hebt geklikt, wordt het scherm voor het
kopiëren van het "Cyber-shot-handboek"
afgebeeld.
2 Volg de aanwijzingen op het scherm om te
kopiëren.
Wanneer u "Cyber-shot-handboek"
installeert, wordt de "Geavanceerde Cyber-
shot-handleiding" automatisch
geïnstalleerd.
3 Nadat het installeren klaar is, dubbelklikt u
op de snelkoppeling die op het bureaublad
is geplaatst.
[ Voor gebruikers van Macintosh
1 Schakel de computer in en plaats de cd-
rom (bijgeleverd) in het cd-rom-station.
2 Selecteer de map [Handbook] en kopieer
het bestand "Handbook.pdf" dat zich in de
map [NL] bevindt naar uw computer.
3 Nadat het kopiëren klaar is, dubbelklikt u
op "Handbook.pdf".
25
NL
Indicators op het scherm
Iedere keer wanneer u op v (DISP) op de
besturingsknop drukt, verandert het scherm
(pagina 13).
[ Bij opname van stilstaande
beelden
De indicators worden niet allemaal afgebeeld in
de eenvoudig-opnemen-functie.
[ Bij opname van bewegende
beelden
[ Bij weergave
A
Resterende acculading
Waarschuwing voor
zwakke accu
Beeldformaat
is alleen voor
DSC-W130.
is alleen voor
DSC-W110/W115/W120/
W125.
Functiekeuzeknop/menu
(Scènekeuze)
Functiekeuzeknop (Autom.
Programma)
Witbalans
Burst-functie/Bracket-
functie
Bracket-functie is alleen
voor DSC-W130.
Lichtmeetfunctie
Gezichtsherkenning/Lach-
herkenning
SteadyShot (alleen
DSC-W120/W125/W130)
Trillingswaarschuwing
Lach-
herkenningsgevoeligheid-
indicator/aantal beelden
Zoomvergroting
Kleurfunctie
PictBridge-aansluiting
Beveiliging
VOL. Volume
26
B
C
D
Afdrukmarkering (DPOF)
Zoomvergroting
PictBridge-aansluiting
z AE/AF-
vergrendelingsindicator
ISO400 ISO-nummer
NR lange-sluitertijd
125 Sluitertijd
F3.5 Diafragmawaarde
+2.0EV Belichtingswaarde
Indicator van AF-
bereikzoekerframe
1.0m Semi-handmatige waarde
Macro
OPNMN.
Standby
Standby/opnemen van
bewegende beelden
0:12 Opnametijd (minuten :
seconden)
101-0012 Map-bestandsnummer
2008 1 1
9:30 AM
Opgenomen datum/tijd van
het weergavebeeld
z
STOP
z
PLAY
Functiegids voor het
weergeven van beelden
BACK/NEXT Beelden selecteren
V
VOLUME Volume-instelling
Opnamemap
Weergavemap
96 Aantal opneembare beelden
12/12 Beeldnummer/Aantal
beelden opgenomen in de
gekozen map
Opname-/weergavemedia
("Memory Stick Duo",
intern geheugen)
00:25:05 Opneembare tijd (uren :
minuten : seconden)
Map veranderen
AF-verlichting
Vermindering van het rode-
ogeneffect
Lichtmeetfunctie
Flitsfunctie
Opladen flitser
Witbalans
C:32:00 Zelfdiagnosefunctie
ISO400 ISO-nummer
+2.0EV Belichtingswaarde
500 Sluitertijd
F3.5 Diafragmawaarde
Conversielens
C:32:00 Zelfdiagnosefunctie
Zelfontspanner
AF-bereikzoekerframe
+ Dradenkruis van de
lichtmeting
N Weergave
Weergavebalk
Histogram
wordt afgebeeld
wanneer het histogram is
uitgeschakeld.
27
NL
Gebruiksduur van de accu en
geheugencapaciteit
De gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat u kunt opnemen/
bekijken
De getallen aangegeven in de onderstaande
tabel veronderstellen dat de camera wordt
bediend met een volledig opgeladen accu
(bijgeleverd) bij een omgevingstemperatuur
van 25°C. De vermelde aantalen beelden
die u kunt opnemen/weergeven zijn bij
benadering en houden rekening met het
verwisselen van de "Memory Stick Duo",
indien noodzakelijk.
Merk op dat het werkelijke aantal lager kan
zijn dan in de tabel is aangegeven
afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden.
[ Bij opname van stilstaande
beelden
Opnemen in de volgende situaties:
[Opn.functie] is ingesteld op [Normaal].
[AF-functie] is ingesteld op [Enkelvoudig].
[SteadyShot] is ingesteld op [Opnemen].
Als u iedere 30 seconden eenmaal opneemt.
Als de zoom beurtelings tussen de uiterste W-
en T-kant omschakelt.
Als de flitser iedere twee keer eenmaal afgaat.
Als de camera na iedere tien opnamen
eenmaal in- en uitgeschakeld wordt.
De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-
norm.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
De gebruiksduur van de accu en het aantal
beelden is niet afhankelijk van het beeldformaat.
[ Weergeven van stilstaande
beelden
Weergeven van enkelvoudige beelden op
volgorde met tussenpozen van drie seconden
[ Opmerkingen over de accu
De capaciteit van de accu neemt na verloop van
tijd en na herhaald gebruik af.
De gebruiksduur van de accu en het aantal
beelden dat u kunt opnemen/weergeven zijn
lager onder de volgende omstandigheden:
Wanneer de omgevingstemperatuur laag is.
Wanneer de flitser veelvuldig wordt gebruikt.
Wanneer de camera veelvuldig in- en
uitgeschakeld wordt.
Wanneer de zoom veelvuldig wordt gebruikt.
Wanneer de helderheid van de LCD-
achterverlichting hoog is ingesteld.
Wanneer [AF-functie] is ingesteld op
[Monitor].
Wanneer [SteadyShot] is ingesteld op
[Continu].
Wanneer de accu zwak is.
Wanneer de gezichtsherkenningsfunctie is
ingeschakeld.
LCD-scherm
Gebruiksduur
(min.)
Aantal beelden
DSC-W130
Aan Ong. 185 Ong. 370
Uit Ong. 225 Ong. 450
DSC-W120/W125
Aan
Ong. 175 Ong. 350
Uit Ong. 215 Ong. 430
DSC-W110/W115
Aan
Ong. 210 Ong. 420
Uit
Ong. 260 Ong. 520
Gebruiksduur (min.) Aantal beelden
DSC-W130
Ong. 410 Ong. 8200
DSC-W120/W125
Ong. 400 Ong. 8000
DSC-W110/W115
Ong. 480 Ong. 9600
28
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van bewegende beelden
Het aantal stilstaande beelden en de lengte van de bewegende beelden kan verschillen
afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
• Zelfs als de capaciteit van uw opnamemedium hetzelfde is als in onderstaande tabel, kan het aantal
stilstaande beelden en de opnameduur van bewegende beelden verschillen.
• U kunt het beeldformaat kiezen op het menu (pagina’s 20 en 21).
[ Het aantal stilstaande beelden dat kan worden opgenomen
DSC-W130 (Eenheid: Beelden)
DSC-W110/W115/W120/W125 (Eenheid: Beelden)
• Het aangegeven aantal stilstaande beelden veronderstelt dat [Opn.functie] is ingesteld op [Normaal].
• Als het aantal resterende opneembare beelden hoger is dan 9.999, wordt de indicator ">9999" afgebeeld.
• Als een beeld werd opgenomen op een eerder model Sony-camera en wordt weergegeven op deze camera,
is het mogelijk dat het beeld niet wordt weergegeven in het oorspronkelijke beeldformaat.
Capaciteit
Formaat
Intern
geheugen
"Memory Stick Duo" geformatteerd in de camera
Ong.
15 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
8M 4 72 150 306 618 1223 2457 4981
5M 6 92 191 390 787 1557 3127 6340
3M 10 148 306 626 1262 2498 5017 10171
VGA 96 1428 2941 6013 12121 23983 48166 97646
3:2 (7M) 4 73 151 309 624 1236 2482 5033
16:9 (6M) 5 77 159 326 658 1303 2617 5306
16:9 (2M) 16 238 490 1002 2020 3997 8027 16274
Capaciteit
Formaat
Intern
geheugen
"Memory Stick Duo" geformatteerd in de camera
Ong.
15 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
7M 5 74 153 313 631 1249 2508 5085
5M 6 92 191 390 787 1557 3127 6340
3M 10 148 306 626 1262 2498 5017 10171
VGA 96 1428 2941 6013 12121 23983 48166 97646
3:2 (6M) 5 74 153 313 631 1249 2508 5085
16:9 (5M) 5 88 181 371 748 1480 2973 6027
16:9 (2M) 16 238 490 1002 2020 3997 8027 16274
29
NL
[ De opnameduur van bewegende beelden
De aantallen in de onderstaande tabel geven bij benadering de maximale opnameduur aan
verkregen door alle bestanden met bewegende beelden op te tellen. De maximumtijdsduur
gedurende welke u continu kan opnemen, is ongeveer 10 minuten.
(Eenheid: uren : minuten : seconden)
Als het beeldformaat is ingesteld op [640(Fijn)] kunnen bewegende beelden alleen worden opgenomen op
een "Memory Stick PRO Duo".
• De camera biedt geen ondersteuning voor HD-opname of -weergave van bewegende beelden.
Capaciteit
Formaat
Intern
geheugen
"Memory Stick Duo" geformatteerd in de camera
Ong.
15 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
640(Fijn) 0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10 0:49:50 1:40:20 3:23:20
640(Standaard) 0:00:40 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50 2:59:50 6:01:10 12:12:20
320 0:02:50 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50 48:49:20
30
Problemen oplossen
Als u problemen ondervindt met de camera, probeert u de onderstaande oplossingen.
Let erop dat door de camera ter reparatie op te sturen u automatisch toestemming geeft de
inhoud van het interne geheugen en de muziekbestanden te controleren.
De accu kan niet worden geplaatst.
Plaats de accu op de juiste wijze om de accu-uitwerphendel in te kunnen duwen (pagina 8).
De camera kan niet worden ingeschakeld.
Nadat de accu in de camera is geplaatst, kan het enkele momenten duren voordat de camera
van stroom wordt voorzien.
Plaats de accu op de juiste wijze (pagina 8).
De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (pagina 7).
De accu is niet meer bruikbaar. Vervang deze door een nieuwe.
Gebruik een aanbevolen type accu.
De camera schakelt plotseling uit.
Als u de camera gedurende drie minuten niet bedient terwijl deze is ingeschakeld, wordt de
camera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leeg raakt. Schakel de
camera weer in (pagina 10).
De accu is niet meer bruikbaar. Vervang deze door een nieuwe.
1 Controleer onderstaande punten en raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" (pdf-
bestand).
Als een code zoals "C/E:ss:ss" op het scherm wordt afgebeeld, raadpleegt u het
"Cyber-shot-handboek".
2 Haal de accu eruit, wacht ongeveer één minuut, plaats de accu weer terug, en
schakel vervolgens de camera in.
3 Stel de instellingen terug op de standaardinstellingen (pagina 19).
4 Neem contact op met uw Sony-dealer of het plaatselijke erkende Sony-
servicecentrum.
Accu en spanning
31
NL
De resterende-acculadingindicator is onjuist.
Dit doet zich voor wanneer u de camera op een zeer warme of koude plaats gebruikt.
Er is een verschil opgetreden tussen de resterende-acculadingindicator en de daadwerkelijk
resterende acculading. Ontlaad de accu eenmaal volledig en laad deze daarna op om de
aanduiding van de resterende-acculadingindicator te corrigeren.
De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (pagina 7).
De accu is niet meer bruikbaar. Vervang deze door een nieuwe.
De accu kan niet worden opladen.
U kunt de accu niet opladen met behulp van een netspanningsadapter (niet bijgeleverd).
Gebruik de acculader om de accu op te laden.
Beelden kunnen niet worden opgenomen.
Controleer de resterende opslagcapaciteit van het interne geheugen of de "Memory Stick
Duo" (pagina 28). Als deze vol is, doet u een van de volgende dingen:
Wis overbodige beelden (pagina 15).
Plaats een andere "Memory Stick Duo".
Tijdens het opladen van de flitser kunt u geen beelden opnemen.
Zet bij het opnemen van stilstaande beelden de functiekeuzeknop op een andere functie dan .
Zet de functiekeuzeknop op wanneer u bewegende beelden wilt opnemen.
Het beeldformaat is ingesteld op [640(Fijn)] tijdens het opnemen van bewegende beelden.
Doe het volgende:
Stel het beeldformaat in op een andere instelling dan [640(Fijn)].
Plaats een "Memory Stick PRO Duo".
In de functie (Lach-sluiter), worden geen beelden opgenomen als geen lach wordt
herkend.
Bij het opnemen van een zeer helder onderwerp verschijnen er verticale strepen.
Het smeereffect treedt op en witte, zwarte, rode, paarse en andere strepen verschijnen in het
beeld. Dit verschijnsel duidt niet op een defect.
Kan geen beelden weergeven.
Druk op (weergave) (pagina 15).
De map-/bestandsnaam is veranderd op de computer.
Sony kan de weergave van beeldbestanden op de camera niet garanderen als de bestanden zijn
bewerkt op een computer of opgenomen op een andere camera.
De camera staat in de USB-functie. Verwijder de USB-verbinding.
Weergave is onmogelijk als de lach-sluiterfunctie standby staat. Verlaat de standby-stand
door de ontspanknop helemaal in te drukken.
Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen
Beelden bekijken
32
Voorzorgsmaatregelen
[ Bewaar/gebruik de camera niet
op de volgende plaatsen
Op een buitengewone hete, koude of vochtige
plaats
Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde
auto, kan de camerabehuizing door de hitte
vervormen, waardoor een storing kan optreden.
Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een
verwarmingsbron
De camerabehuizing kan verkleuren of
vervormen, waardoor een storing kan optreden.
Op plaatsen onderhevig aan trillingen
In de buurt van een sterk magnetisch veld
Op zanderige of stoffige plaatsen
Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de
camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de
camera een storing optreden en in bepaalde
gevallen kan deze storing niet worden
verholpen.
[ Vervoeren
Als de camera in de achterzak van uw broek of
jurk zit, mag u niet in een stoel of op een andere
plaats gaan zitten omdat, de camera hierdoor
beschadigd kan worden of defect kan raken.
[ Reiniging
Het LCD-scherm reinigen
Veeg het schermoppervlak schoon met een LCD-
reinigingsset (niet bijgeleverd) om
vingerafdrukken, stof, enz., te verwijderen.
De lens reinigen
Veeg de lens schoon met een zachte doek om
vingerafdrukken, stof, enz. te verwijderen.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met
een zachte doek bevochtigd met water en veeg het
oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter
voorkoming van beschadiging van de afwerklaag
of behuizing:
Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen,
zoals thinner, wasbenzine, alcohol,
wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray,
zonnebrandcrème of insecticiden.
Raak de camera niet aan als bovenstaande
middelen op uw handen zit.
Laat de camera niet langdurig in contact met
rubber of vinyl.
[ Bedrijfstemperatuur
De camera is bedoeld voor gebruik bij
temperaturen tussen 0 °C en 40 °C. Het maken
van opnamen op extreem koude of warme
plaatsen met temperaturen die buiten het
bovenstaande bereik vallen, is niet aan te bevelen.
[ Condensvorming
Als de camera rechtstreeks vanuit een koude naar
een warme omgeving wordt overgebracht, kan
vocht condenseren binnenin of op de buitenkant
van de camera. Deze vochtcondensatie kan een
storing in de camera veroorzaken.
Wanneer condensvorming optreedt
Schakel de camera uit en wacht ongeveer een uur
om het vocht te laten verdampen. Merk op dat als
u opneemt terwijl er vocht binnenin de lens zit, de
beelden niet helder zullen zijn.
[ Informatie over de ingebouwde,
oplaadbare reservebatterij
Binnenin de camera zit een oplaadbare batterij
zodat de datum, tijd en andere instellingen kunnen
worden opgeslagen ongeacht of de camera is
ingeschakeld of niet.
Deze interne batterij wordt tijdens het gebruik van
de camera voortdurend opgeladen. Indien u de
camera echter alleen voor korte perioden gebruikt,
raakt deze batterij geleidelijk uitgeput. Indien u de
camera helemaal niet gebruikt, is de batterij na
circa één maand volledig uitgeput. In dat geval
moet u de oplaadbare batterij opladen voordat u
de camera gaat gebruiken.
Zelfs als deze oplaadbare batterij niet opgeladen
is, kunt u de camera toch gebruiken, maar worden
de datum en tijd niet afgebeeld.
Oplaadmethode voor de ingebouwde,
oplaadbare reservebatterij
Plaats de opgeladen accu in de camera en laat de
camera 24 uur of langer uitgeschakeld liggen.
33
NL
Technische gegevens
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem:
DSC-W130
7,18 mm (1/2,5 type) kleuren-CCD, Primair
kleurenfilter
DSC-W110/W115/W120/W125
7,20 mm (1/2,5 type) kleuren-CCD, Primair
kleurenfilter
Totaal aantal pixels van de camera:
DSC-W130
Ong. 8,3 Megapixels
DSC-W110/W115/W120/W125
Ong. 7,4 Megapixels
Effectief aantal pixels van de camera:
DSC-W130
Ong. 8,1 Megapixels
DSC-W110/W115/W120/W125
Ong. 7,2 Megapixels
Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoomlens
f = 5,35 – 21,4 mm (32 – 128 mm
(gelijkwaardig aan een 35 mm
filmrolcamera)) F2,8 (W) – F5,8 (T)
Belichtingsregeling: Automatische belichting,
Scènekeuze (9 functies)
Witbalans: Automatisch, daglicht, bewolkt,
tl-licht 1, 2, 3, kaarslicht, flitslicht
Bestandsformaat (voldoet aan DCF):
Stilstaande beelden: Exif Versie 2.21 voldoet
aan JPEG, DPOF-compatibel
Bewegende beelden: Voldoet aan MPEG1
(mono)
Opnamemedium: Intern geheugen (ong. 15 MB),
"Memory Stick Duo"
Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid
(aanbevolen-belichtingsindex) ingesteld op
Auto):
Ong. 0,2 t/m 3,9 m (W)/ong. 0,5 t/m 1,9 m (T)
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
Multifunctionele aansluiting: Video-uitgang
Audio-uitgang
(mono)
USB-verbinding
USB-verbinding: Hi-Speed USB (voldoet aan
USB 2.0)
[LCD-scherm]
LCD-scherm: 6,2 cm (2,5 type) TFT-aansturing
Totaal aantal beeldpunten: 115 200 (480 × 240)
beeldpunten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Spanning: Oplaadbare accu
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (niet bijgeleverd), 3,6 V
Netspanningsadapter AC-LS5K (niet
bijgeleverd), 4,2 V
Stroomverbruik (tijdens opnemen met
ingeschakeld LCD-scherm):
DSC-W120/W125/W130
1,0 W
DSC-W110/W115
0,9 W
Bedrijfstemperatuur: 0 t/m 40°C
Bewaartemperatuur: –20 t/m +60°C
Afmetingen:
88,2 × 57,2 × 22,9 mm (b×h×d, exclusief
uitstekende delen)
Gewicht:
DSC-W110/W115/W120/W130
Ong. 156 g (inclusief NP-BG1 accu, riem,
enz.)
DSC-W125
Ong. 169 g (inclusief NP-BG1 accu, riem,
enz.)
Microfoon: Mono
Luidspreker: Mono
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III: Compatibel
PictBridge: Compatibel
34
BC-CSGB/BC-CSGC acculader
Voeding: 100 V tot 240 V wisselstroom 50/60 Hz,
2,6 W (BC-CSGB), 2 W (BC-CSGC)
Uitgangsspanning: DC 4,2 V, 0,25 A
Bedrijfstemperatuur: 0 t/m 40°C
Bewaartemperatuur: –20 t/m +60°C
Afmetingen: Ong. 62 × 24 × 91 mm (b×h×d)
Gewicht: Ong. 75 g
Oplaadbare accu NP-BG1
Gebruikte accu: Lithiumion-accu
Maximale spanning: 4,2 V gelijkstroom
Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom
Capaciteit: 3,4 Wh (960 mAh)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
zijn voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
Handelsmerken
, "Cyber-shot" zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
"Memory Stick", , "Memory Stick PRO",
, "Memory Stick Duo",
, "Memory Stick PRO
Duo", , "Memory
Stick PRO-HG Duo",
, "Memory Stick
Micro", "MagicGate" en
zijn handelsmerken van Sony Corporation.
"Info LITHIUM" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
"PhotoTV HD" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, DirectX en Windows
Vista zijn gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere landen.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac en eMac zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Apple
Inc.
Intel, MMX en Pentium zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Intel
Corporation.
Adobe en Reader zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Adobe
Systems Incorporated in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
Alle andere in deze gebruiksaanwijzing
vermelde systeem- en productnamen zijn in het
algemeen handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van de betreffende
ontwikkelaars of fabrikanten. Echter, in deze
gebruiksaanwijzing zijn de aanduidingen ™ en
® in alle voorkomende gevallen weggelaten.
35
NL
Printed in China
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil
mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige
organische Bestandteile).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC
(vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van
plantaardige olie.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und
Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie
auf unserer Kundendienst-Website finden.
Extra informatie over deze camera en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor klantenondersteuning.
54


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony cyber shot dsc w120s at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony cyber shot dsc w120s in the language / languages: German, Dutch as an attachment in your email.

The manual is 5,82 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info