159740
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/68
Next page
©1997 by Sony Corporation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
3-860-292-44(1)
CMT-ED1/ED1A
Compact
Component
Stereo System
I
NL
2
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrische schokken te
voorkomen. Laat eventuele reparaties over aan
bevoegd vakpersoneel.
Installeer het apparaat niet in een besloten
ruimte, zoals een boekenkast of een inbouwkast.
Het lasersysteem in dit produkt kan straling
produceren die de limiet voor Klasse 1 overstijgt.
Dit waarschuwingslabel bevindt zich binnenin het
toestel.
Deze stereo-installatie is uitgerust met een
ruisonderdrukkingssysteem van het type Dolby* B.
* Dolby ruisonderdrunkking geproduceerd onder
licentie van: Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY en het dubbel symbool a zijn
handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Dit apparaat is
geklassificeerd als een
KLASSE 1 LASER produkt.
Het label met de
aanduiding CLASS 1
LASER PRODUCT bevindt
zich aan de achterkant van
het apparaat.
Voor de Klanten in Nederland
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.
3
Inhoud
Voorbereiding
Stap 1: Aansluiten van de stereo-
installatie ........................................... 4
Stap 2: Gelijkzetten van de klok ........... 7
Stap 3: Voorinstellen van
radiozenders ..................................... 8
Aansluiting van optionele AV-
apparatuur ...................................... 10
Basishandelingen
Afspelen van een CD ........................... 12
Opnemen van een CD ......................... 14
Luisteren naar de radio ....................... 15
Opnemen van de radio ........................ 16
Afspelen van een cassette ................... 18
De CD-speler
Gebruik van het uitleesvenster .......... 19
Muziekstukken op een CD
herhaaldelijk afspelen ................... 19
Muziekstukken op een CD afspelen in
willekeurige volgorde ................... 20
Muziekstukken op een CD
programmeren ............................... 21
Het cassettedeck
Handmatig opnemen op een
cassette ............................................ 22
CD’s opnemen door de volgorde van de
muziekstukken op te geven ......... 23
Geluidsregeling
Versterken van lage tonen .................. 25
De geluidsregeling activeren .............. 25
Extra functies
In slaap vallen met muziek ................. 26
Ontwaken met muziek ........................ 26
Timergestuurde opname van
radioprogramma’s ......................... 28
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen ........................ 30
Storingen verhelpen ............................. 31
Technische gegevens............................ 33
Index....................................................... 34
NL
4
Voorbereiding
Stap 1: Aansluiten van de stereo-installatie
1 Verwijder het achterpaneel.
Het achterpaneel Rechter luidspreker Linker luidspreker
Druk de nokken
in en trek het
paneel omhoog.
2 Sluit de luidsprekers aan.
1 Sluit de luidsprekerdraden aan op
SPEAKER R en SPEAKER L achteraan
op het toestel.
2 Maak de luidsprekerdraden vast aan
het blok.
Volg de onderstaande procedures 1 tot 5 om uw systeem aan te sluiten met behulp van de
meegeleverde snoeren en toebehoren.
SPEAKER
L
R
5
3 Bevestig de luidsprekers.
Sta voor het toestel en bevestig de
luidspreker die is aangesloten op
SPEAKER R rechts van het toestel en
de luidspreker die is aangesloten op
SPEAKER L links van het toestel.
3 Plaats het achterpaneel terug.
Steek de snoeren door de opening
onderaan het achterpaneel.
4 Keer het toestel om, hou de glazen
klep goed vast en plaats de
luidsprekersnoeren in de inkeping
op het toestel.
5 Steek de stekker in het stopcontact.
Groeven
vervolgd
Opmerking betreffende de glazen
klep van de CD-speler
De klep van de CD-speler van de CMT-ED1 is
vervaardigd uit gehard glas.
Normaal is dit glas slagvaster en sterker dan
gewoon glas. Door een harde slag of krassen kan
het echter verbrijzelen.
De luidsprekers afnemen
1 Schuif de luidsprekers in de
tegenovergestelde richting van de
pijltjes zoals afgebeeld onder
“Bevestig de luidsprekers” (zie stap
2 -3 op deze pagina).
2 Nadat u de luidsprekers hebt
afgenomen, moet u de
luidsprekerdraad in de groef
onderaan de luidspreker leggen om te
voorkomen dat de luidspreker wordt
beschadigd.
6
}
}
]
]
Plaats twee AA (R6) batterijen in
de afstandsbediening
Tip
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes
maanden mee. Als de installatie niet meer met de
afstandsbediening kan worden bediend, moet u
beide batterijen vervangen door nieuwe.
Opmerking
Haal de batterijen uit de afstandsbediening als u
deze geruime tijd niet gebruikt, om schade als
gevolg van batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
De AM-antenne verwijderen
Als het geluid van een AM-zender is gestoord,
moet u de AM-antenne op het achterpaneel
verwijderen en buiten de behuizing plaatsen.
1 Verwijder het achterpaneel.
(Zie Stap 1 op pagina 4.)
2 Verwijder de AM-antenne.
3 Bevestig het achterpaneel.
(Zie Stap 3 op pagina 5.)
U kunt de AM-antenne aan een muur
hangen.
Als het geluid van een FM-zender is
gestoord, moet u de FM-antenne op het
achterpaneel verwijderen en buiten de
behuizing plaatsen.
De frontgrille van de luidspreker
vervangen
U kunt de frontgrille van de luidspreker
verwijderen door het naar u toe te trekken en
het vervangen door de extra bijgeleverde
frontgrille.
Tip
Controleer de draadgeleiding voor het achterpaneel
alvorens dit terug te plaatsen.
Haak
Stap 1: Aansluiten van de stereo-
installatie (vervolg)
7
3 Druk op ≠/± om het juiste
uur in te stellen.
De klok werkt volgens het 24-
urensysteem.
4 Druk op ENTER.
De minuten-aanduiding begint te
knipperen.
5 Druk op ≠/± om de minuten
in te stellen.
6 Druk op ENTER.
De klok begint te lopen.
Tip
Als u zich hebt vergist, herbegin dan vanaf stap 1.
1
2,4,6
3,5
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
Om de timer-functie te kunnen gebruiken,
moet de klok eerst gelijk worden gezet.
Stap 2: Gelijkzetten
van de klok
1 Druk op TIMER SET.
De klokaanduiding begint te knipperen.
Wanneer “DAILY” of “TIMER REC”
verschijnt, druk dan herhaaldelijk op
/± tot de aanduiding verdwijnt.
2 Druk op ENTER.
De uren-aanduiding begint te knipperen.
8
U kunt maximum 30 zenders opslaan in het
geheugen, 20 voor FM en 10 voor AM.
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
om “FM” of “AM” te verschijnt.
2 Druk op FM of AM (of op
herhaaldelijk TUNER/BAND op de
afstandsbediening).
3 Druk herhaaldelijk op TUNING/
PLAY MODE op de
afstandsbediening tot “AUTO”
verschijnt.
4 Druk op TUNING +/– (of
≠/± op de afstandsbediening).
De frequentie in het uitleesvenster
verandert en het scannen stopt wanneer
op de zender is afgestemd. “TUNED” en
“ST” (voor een stereo programma)
verschijnen.
5 Druk op MEMORY op de
afstandsbediening.
Het nummer van de vooringestelde
zender verschijnt.
6 Druk op TUNING +/– (of ≠/
± op de afstandsbediening) om
het gewenste voorinstelnummer te
kiezen.
2
4,6
4,6
3
5
7
2
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
Stap 3: Voorinstellen
van radiozenders
1
TUNED
PGM
MHz
ST
TUNED
PGM
MHz
ST
TUNED
PGM
MHz
ST
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
9
7 Druk op ENTER op de
afstandsbediening.
De zender wordt opgeslagen.
8 Herhaal stap 4 tot 7 om andere
zenders op te slaan.
Afstemmen op een zender met een
zwak signaal
Druk herhaaldelijk op TUNING/PLAY
MODE op de afstandsbediening tot
“MANUAL” verschijnt in stap 3 en druk
vervolgens op TUNING +/– (of ≠/± op
de afstandsbediening) om af te stemmen op
de zender.
Het voorinstelnummer wijzigen
Begin opnieuw vanaf stap 2.
Tip
De vooringestelde zenders worden gewist wanneer
u het netsnoer uittrekt of de stroom uitvalt.
10
Aansluiting van
optionele AV-
apparatuur
Een videorecorder
aansluiten
Let op de juiste kleur van stekkers en
aansluitingen. Druk herhaaldelijk op
FUNCTION tot “MD” verschijnt om het
geluid van de aangesloten videorecorder te
beluisteren.
Een MD deck aansluiten voor
digitale opname
U kunt digitaal opnemen van een CD op een
MD door een optische kabel aan te sluiten.
Naar de digitale
ingang van het
MD deck
Naar de audio-
ingang/uitgang
van het MD deck
Naar de audio-
uitgang van de
videorecorder
U kunt uw installatie uitbreiden door
optionele componenten aan te sluiten.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
betreffende component.
Audiocomponenten
aansluiten
Een MD deck aansluiten voor
analoge opname
Let op de juiste kleur van stekkers en
aansluitingen. Druk herhaaldelijk op
FUNCTION tot “MD” verschijnt om het
geluid van het aangesloten MD deck te
beluisteren.
11
Buitenantennes
aansluiten
Sluit een buitenantenne aan om de ontvangst
te verbeteren.
FM-antenne
Sluit een optionele FM-buitenantenne aan
met behulp van een 75-ohm coaxiaalkabel en
IEC standaard aansluiting. U kunt ook de TV-
antenne gebruiken.
De hoofdtelefoon
aansluiten
Sluit de hoofdtelefoon aan op PHONES
aansluiting.
Belangrijk
Bij gebruik van een buitenantenne dient een
aardingsdraad met behulp van een
schroefklem te worden aangesloten op y.
Sluit de aardingsdraad nooit aan op een
gasleiding om explosiegevaar te voorkomen.
AM-antenne
Verbind een ge‹soleerde draad van 6 tot 15
meter met de aansluiting voor een AM-
antenne. Laat de meegeleverde AM-
raamantenne aangesloten.
PHONES-
aansluiting
IEC standaard
aansluiting (niet
meegeleverd)
Schroefklem
Aardingsdraad (niet
meegeleverd)
Aardingsdraad (niet meegeleverd)
AM-raamantenne
AM
FM
Geïsoleerde draad
(niet meegeleverd)
Schroefklem
AM
FM
12
Basishandelingen
U kunt de muziekstukken achtereenvolgens
in de gewone volgorde afspelen.
1 Open de glazen klep en plaats een
CD op de disc-lade.
Open de glazen klep.
In het uitleesvenster verschijnt “OPEn”.
Leg de CD op de steun en plaats de
stabilisator met de opening naar onderen
op de CD.
2 Sluit de glazen klep.
3 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt.
4 Druk op · (of CD · op de
afstandsbediening).
Het afspelen begint.
VOLUME
+/–
1,2
3
π
≠º/
‚±
4
P
p
≠/±
º/‚
4
VOL +/–
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
Met het label
naar boven.
Afspelen van een CD
— Normale weergave
Muziekstuknummer Verstreken duur
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
Basishandelingen
13
Om
Het afspelen te
stoppen
Te pauzeren
Een muziekstuk
te kiezen
Een punt in een
muziekstuk te
kiezen
De CD te
verwijderen
Het volume te
regelen
Gaat u als volgt tewerk
Druk op π.
Druk op . Druk nogmaals
om het afspelen te hervatten.
Druk in de weergave- of
pauzestand op ‚± (of
± op de afstandsbediening)
(om vooruit te gaan) of
≠º (of op de
afstandsbediening)(om
achteruit te gaan).
Hou ‚± (of op de
afstandsbediening) of ≠º
(of º op de
afstandsbediening) tijdens het
afspelen ingedrukt en laat los
wanneer het gewenste punt is
bereikt.
Open de glazen klep.
Druk op VOLUME +/– (of
VOL +/– op de
afstandsbediening).
De CD verwijderen
Verwijder de stabilisator en maak de disc los
door ze aan de rand vast te nemen en lichtjes
op de steun te drukken zoals de afbeelding
laat zien.
Tips
Door CD · op de afstandsbediening in te
drukken wanneer het toestel is uitgeschakeld,
wordt het toestel automatisch aangeschakeld en
start de CD-weergave als er een CD in de lade zit
(One Touch Play).
U kunt van een andere bron overschakelen naar
de CD-speler en een CD afspelen door gewoon op
CD · op de afstandsbediening te drukken
(Automatic Source Selection).
Als er geen CD in de speler zit, verschijnt “no
dISC” in het uitleesvenster.
14
Met deze functie kunt u makkelijk van een CD
opnemen op cassette. U kunt TYPE I (normal)
of TYPE II (CrO2) cassettes gebruiken.
2 Open de glazen klep en plaats een
CD (zie pagina 12).
3 Sluit de glazen klep.
4 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt.
5 Druk op r REC op de
afstandsbediening.
Het deck schakelt over naar de
opnamewachtstand en het CD SYNC en
REC lampje op het toestel licht rood op.
6 Druk herhaaldelijk op DIR MODE
op de afstandsbediening om
te
kiezen om op één kant op te nemen
of om op beide kanten op te
nemen.
7 Druk op .
Het opnemen begint vanaf de voorkant.
Na ongeveer 10 seconden begint de CD
af te spelen.
Stoppen met opnemen
Druk op π.
Tips
Wanneer u een nieuwe cassette inbrengt, begint de
CD na 10 seconden te spelen.
Wanneer u de ruis bij stille hoogfrequente
signalen wilt onderdrukken, drukt u op DOLBY
NR (op de afstandsbediening) voor stap 7 zodat
a” verschijnt in het uitleesvenster.
Opmerkingen
Tijdens het opnemen kunt u geen andere bronnen
beluisteren.
U kunt niet beginnen op te nemen vanaf de
achterkant.
1 Druk op § PUSH op het
frontpaneel en steek een blanco
cassette in het deck.
Met de kant waarop u wilt
opnemen naar voren.
Opnemen van een CD
— CD Synchro Recording
1
2,3
π
7
CD SYNC
lampje
4
REC
lampje
5
DOLBY NR
6
7
p
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
Basishandelingen
15
Luisteren naar de
radio
Afstemmen op vooringestelde
zenders
Sla eerst vooringestelde zenders op in het
tunergeheugen (zie “Stap 3: Voorinstellen van
radiozenders”).
3 Druk herhaaldelijk op TUNING/
PLAY MODE op de
afstandsbediening tot “PRESET”
verschijnt.
4 Druk op TUNING +/– (of ≠/
± op de afstandsbediening) om af
te stemmen op de gewenste zender.
Om Gaat u als volgt tewerk
De radio af te zetten Druk op 1/u.
Het volume te Druk op VOLUME +/– (of
regelen VOL +/– op de
afstandsbediening).
Om niet-vooringestelde zenders te
beluisteren
Druk in stap 3 herhaaldelijk op TUNING/
PLAY MODE op de afstandsbediening tot
“MANUAL” verschijnt en druk vervolgens
op TUNING +/– (of ≠/± op de
afstandsbediening) om af te stemmen op de
gewenste zender.
Tips
Door op TUNER/BAND op de afstandsbediening
te drukken wanneer het toestel is uitgeschakeld,
wordt het automatisch aangeschakeld en wordt
afgestemd op de laatst ontvangen zender (One
Touch Play).
U kunt van een andere bron overschakelen naar
de tuner door gewoon op TUNER/BAND op de
afstandsbediening te drukken (Automatic Source
Selection).
Wanneer een FM-programma is gestoord, druk
dan op STEREO/MONO zodat de “MONO”
indicator op het toestel rood oplicht. Het stereo
effect verdwijnt dan maar de ontvangst is beter.
Druk nogmaals op de toets om het stereo effect te
herstellen.
Om de ontvangst te verbeteren, verwijdert u het
achterpaneel en haalt u de antenne uit de
behuizing (zie “De AM-antenne verwijderen” op
pagina 6).
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
om “FM” of “AM” te verschijnt.
2 Druk op FM of AM (of op
herhaaldelijk TUNER/BAND op de
afstandsbediening).
Voorinstelnummer Frequentie
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
4
3
VOL +/–
STEREO/
MONO
2
TUNED
PRESET
MHz
ST
2
VOLUME
+/–
4
1
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
16
U kunt een radioprogramma opnemen op
cassette door af te stemmen op een
vooringestelde zender. U kunt TYPE I
(normal) of TYPE II (CrO2) cassettes
gebruiken.
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
om “FM” of “AM” te verschijnt.
2 Druk op FM of AM (of op
herhaaldelijk TUNER/BAND op de
afstandsbediening).
3 Druk herhaaldelijk op TUNING/
PLAY MODE op de
afstandsbediening tot “PRESET”
verschijnt.
4 Druk op TUNING +/– (of ≠/
± op de afstandsbediening) om af
te stemmen op een vooringestelde
zender.
5 Druk op § PUSH op het
frontpaneel en breng een blanco
cassette in.
6 Druk op r REC op de
afstandsbediening.
Het deck schakelt over naar de
opnamewachtstand en het REC lampje
op het toestel licht rood op.
7 Druk herhaaldelijk op DIR MODE
op de afstandsbediening om
te
kiezen voor opname op, één kant of
voor opname op beide kanten.
8
p
DOLBY NR
4
6
3
2
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
7
Met de kant waarop u wilt
opnemen naar voren.
Opnemen van de
radio
Voorinstelnummer
Frequentie
TUNED
PRESET
MHz
ST
2
5
8
4
REC
lampje
1
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
Basishandelingen
17
8 Druk op .
De opname start vanaf de voorkant.
Stoppen met opnemen
Druk op π.
Tips
Om niet-vooringestelde zenders op te nemen,
kiest u “MANUAL” in stap 3 en drukt u op
TUNING +/– (of ≠/± op de
afstandsbediening) om af te stemmen op de
gewenste zender.
Wanneer u de ruis bij stille hoogfrequente
signalen wilt onderdrukken, drukt u op DOLBY
NR (op de afstandsbediening) voor stap 8 zodat
a” verschijnt in het uitleesvenster.
Om de ontvangst te verbeteren, verwijdert u het
achterpaneel en haalt u de antenne uit de
behuizing (zie “De AM-antenne verwijderen” op
pagina 6).
Opmerking
U kunt niet beginnen opnemen vanaf de achterkant.
18
Afspelen van een
cassette
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “TC” verschijnt.
3 Druk herhaaldelijk op DIR MODE
op de afstandsbediening om
te
kiezen om, één kant af te spelen of
* om beide kanten af te spelen.
4 Druk op · (of TAPE ª· op de
afstandsbediening).
Druk op ª (of nogmaals op TAPE
ª· op de afstandsbediening) om de
achterkant af te spelen. De weergave
start.
Om
De weergave te
stoppen
Te pauzeren
Snel vooruit of
achteruit te
spoelen
Het begin van het
huidige of het
volgende
muziekstuk te
zoeken
De cassette te
verwijderen
Het volume te
regelen
Tips
Door op TAPE ª· op de afstandsbediening te
drukken wanneer het toestel is uitgeschakeld,
wordt het toestel automatisch aangeschakeld en
start de cassetteweergave als er een cassette is
ingebracht (One Touch Play).
U kunt van een andere bron overschakelen naar
het cassettedeck door gewoon op TAPE ª· te
drukken (Automatic Source Selection).
Wanneer u de ruis bij stille hoogfrequente
signalen wilt onderdrukken, drukt u op DOLBY
NR (op de afstandsbediening) voor stap 4 zodat
a” verschijnt in het uitleesvenster.
Gaat u als volgt tewerk
Druk op π.
Druk op . Druk nogmaals
om de weergave te
hervatten.
Druk in de stopstand op
‚± of ≠º (of
º/ op de
afstandsbediening).
Druk in de weergavestand
op ≠º of ‚± (of
/± op de
afstandsbediening).
Druk op § PUSH.
Druk op VOLUME +/– (of
VOL +/– op de
afstandsbediening).
1 Druk op § PUSH op het
frontpaneel en breng een
voorbespeelde cassette in.
* Het deck stopt automatisch wanneer beide kanten
vijfmaal zijn afgespeeld.
4
π
2
≠º/
‚±
1
VOLUME
+/–
Met de kant die u wilt
afspelen naar voren.
U kunt elk type cassette afspelen: TYPE I
(normal), TYPE II (CrO2) of TYPE IV (metal).
Het deck detecteert automatisch het
cassettetype.
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
4
p
P
º/‚
3
VOL +/–
≠/±
DOLBY NR
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
19
Druk herhaaldelijk op
CD REPEAT tot “REPEAT”
verschijnt.
CD REPEAT tijdens het
afspelen van het muziekstuk
dat u wilt herhalen tot
“REPEAT 1” verschijnt.
Muziekstukken op
een CD herhaaldelijk
afspelen
— Repeat Play
Met deze functie kunt u de CD herhalen bij
normale, willekeurige en geprogrammeerde
weergave.
/ Druk herhaaldelijk op CD REPEAT
op de afstandsbediening tot
“REPEAT” verschijnt.
Repeat Play start. De onderstaande tabel
geeft een overzicht van de verschillende
herhaalmogelijkheden.
Herhalen van
Alle
muziekstukken
op de huidige
CD
Eén
muziekstuk*
* Tijdens willekeurige en geprogrammeerde
weergave kan geen muziekstuk worden herhaald.
Repeat Play annuleren
Druk herhaaldelijk op CD REPEAT tot
“REPEAT” of “REPEAT 1” verdwijnt.
De CD-speler
U kunt de resterende tijd van het huidige
muziekstuk of die van de CD controleren.
/ Druk op DISPLAY op de
afstandsbediening.
Bij elke druk op de toets in de normale
weergavestand verandert het
uitleesvenster als volgt:
Tijdens de weergave
Huidig muziekstuknummer en verstreken
speelduur van het huidige muziekstuk.
Huidig muziekstuknummer en resterende
speelduur van het huidige muziekstuk.
Resterende speelduur van de CD.
Vanuit de stopstand
Tijd
Huidige functie
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
CD REPEAT
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
DISPLAY
Gebruik van het
uitleesvenster
n
n
n
˜
20
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op TUNING/
PLAY MODE op de
afstandsbediening tot “SHUFFLE”
verschijnt.
3 Druk op · (of CD · op de
afstandsbediening).
J” verschijnt en alle muziekstukken
worden afgespeeld in willekeurige
volgorde.
Shuffle Play annuleren
Druk herhaaldelijk op TUNING/PLAY
MODE op de afstandsbediening tot
“SHUFFLE” verdwijnt in het uitleesvenster.
De muziekstukken worden weer in de
originele volgorde afgespeeld.
Tips
Door tijdens normale weergave herhaaldelijk op
TUNING/PLAY MODE te drukken tot
“SHUFFLE” verschijnt, kunnen alle
muziekstukken op de CD in willekeurige volgorde
worden afgespeeld.
Druk op ‚± (of ± op de
afstandsbediening) om een muziekstuk over te
slaan.
U kunt niet terugkeren naar het vorige
muziekstuk door op ≠º (of op de
afstandsbediening) te drukken.
3
±
2
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
1
3
‚±
Muziekstukken op
een CD afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kunt alle muzieknummers van een CD in
willekeurige volgorde weergeven.
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
21
3 Druk op ≠º of ‚± (of
of ± op de
afstandsbediening) tot het gewenste
muziekstuk verschijnt.
4 Druk op ENTER op de
afstandsbediening.
Het programmanummer verschijnt
gedurende ongeveer, één seconde en de
totale speelduur licht op.
5 Om extra muziekstukken te
programmeren, herhaalt u stap 3 en
4 om de resterende muziekstukken
in de gewenste volgorde te
programmeren.
6 Druk op · (of CD · op de
afstandsbediening).
Alle muziekstukken worden in de
gewenste volgorde afgespeeld.
Programme Play annuleren
Druk herhaaldelijk op TUNING/PLAY
MODE op de afstandsbediening tot “PGM”
verdwijnt in het uitleesvenster.
Om
Een muziekstuk toe te
voegen aan het
programma
Het hele programma te
wissen
Tips
Het gemaakte programma blijft in het geheugen
van de CD-speler tot u het toestel afzet of een CD
verwijdert. Druk op · om het programma te
herhalen.
De totale speelduur wordt niet aangegeven
wanneer het programma meer dan 100 minuten in
beslag neemt.
Als u meer dan 24 muziekstukken probeert te
programmeren, verschijnt “FULL” in het
uitleesvenster.
Druk op
Voer stap 3 en 4 uit in
de stopstand.
Druk op π op de speler
in de stopstand.
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op TUNING/
PLAY MODE op de
afstandsbediening tot “PGM”
verschijnt.
Muziekstuknummer
Totale speelduur
4
2
3
6
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
6
1
3
π
PGM
Muziekstukken op
een CD
programmeren
–– Programme Play
U kunt maximaal 24 muziekstukken
programmeren in de volgorde waarin u ze
wilt afspelen.
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
22
Druk op
π.
Druk nogmaals op π om de
CD-weergave te stoppen.
.
Handmatig opnemen
op een cassette
Het cassettedeck
1 Plaats een blanco cassette in het
deck.
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot de geluidsbron waarvan u wilt
opnemen (b.v. CD) verschijnt.
3 Start de weergave met de
betreffende geluidsbron.
4 Druk op r REC op de
afstandsbediening.
Het deck schakelt over naar de
opnamewachtstand en het REC lampje
op het toestel licht rood op.
5
Druk herhaaldelijk op DIR MODE
op de afstandsbediening om
te
kiezen om op, één kant op te nemen
of om op beide kanten op te
nemen.
6
Druk op .
Het opnemen begint vanaf de voorkant.
U kunt opnemen van een CD, de radio of elke
andere geluidsbron. U neemt bijvoorbeeld
alleen bepaalde muziekstukken of vanaf het
midden van de CD op.
π
1
2
REC
lampje
6
4
6
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
p
5
Om
Te stoppen
met
opnemenû
Te pauzeren
tijdens de
opname
Tips
Wanneer u de ruis bij stille hoogfrequente
signalen wilt onderdrukken, drukt u op DOLBY
NR (op de afstandsbediening) voor stap 6 zodat
a” verschijnt in het uitleesvenster.
Wanneer u op r REC drukt terwijl de CD in de
stopstand staat, start “CD synchro recording” (zie
“Opnemen van een CD” op pagina 14).
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
23
1 Plaats een CD en sluit de glazen klep.
2 Plaats een blanco cassette in het deck.
3 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt.
4 Druk herhaaldelijk op TUNING/
PLAY MODE op de
afstandsbediening tot “PGM”
verschijnt.
5 Druk op ≠º of ‚± (of
/± op de afstandsbediening)
tot het gewenste muziekstuk
verschijnt.
6 Druk op ENTER op de
afstandsbediening.
7 Herhaal stap 5 en 6 om extra
muziekstukken in de gewenste
volgorde te programmeren voor
opname op kant A.
8 Druk op op de afstandsbediening
om een pauze in te lassen aan het
eind van kant A.
9 Herhaal stap 5 en 6 om de
muziekstukken te programmeren
voor opname op kant B.
10
Druk op r REC op de
afstandsbediening.
Het deck schakelt over naar de
opnamewachtstand en de CD SYNC en
REC lampjes op het toestel lichten rood
op.
Totale speelduur
(met inbegrip van het
gekozen muziekstuk)
Muziekstuknummer
vervolgd
PGM
CD’s opnemen door
de volgorde van de
muziekstukken op te
geven
— Programme Edit
U kunt muziekstukken in een bepaalde
volgorde opnemen van een CD. Bij het
programmeren moet u ervoor zorgen dat de
totale speelduur voor elke kant de lengte van
één kant niet overschrijdt.
6
11
8,12
4
10
5
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
p
1
2
5
π
3
12
CD SYNC
lampje
REC
lampje
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
24
CD’s opnemen door de volgorde
van de muziekstukken op te geven
(vervolg)
11
Druk herhaaldelijk op DIR MODE
op de afstandsbediening om
te
kiezen voor opname op, één kant of
voor opname op beide kanten.
12
Druk op .
De opname begint vanaf de voorkant. De
CD-speler begint na ongeveer 10
seconden te spelen.
Stoppen met opnemen
Druk op π.
Programme Edit annuleren
Druk herhaaldelijk op TUNING/PLAY
MODE op de afstandsbediening tot “PGM”
verdwijnt in het uitleesvenster.
25
De geluidsregeling
activeren
Versterken van lage
tonen
U kunt de lage tonen versterken voor een
meer dynamische weergave.
SOUND
MODE
/ Druk op DBFB* op de
afstandsbediening.
De DBFB lampje op het toestel licht rood
op.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
DBFB annuleren
Druk nogmaals op DBFB.
De DBFB lampje op het toestel dooft.
U kunt het geluid regelen volgens uw eigen
smaak of de ruimte waarin u zich bevindt.
Geluidsregeling
n
Kies Om
NEAR F. Stereo surround effecten te
simuleren voor
achtergrondmuziek
WIDE Het geluid over heel de ruimte
te verspreiden
LED uit Terugkeren naar normaal
stereogeluid.
DBFB
lampje
DBFB
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
/ Druk op SOUND MODE.
Bij elke druk op deze toets gaat het
volgende LED lampje rood oplichten.
NEAR F. n WIDE n LED uit
NEAR F.
lampje
WIDE
lampje
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
26
U kunt het systeem op een bepaald tijdstip
laten uitschakelen, zodat u in slaap kunt
vallen terwijl u naar muziek luistert. De
resterende tijd kan worden ingesteld in
stappen van 10 minuten.
N
N
U kunt zich op een bepaald tijdstip van de
dag laten wekken met muziek. Daarvoor
moet u wel eerst de klok gelijkzetten (zie
“Stap 2: Gelijkzetten van de klok”).
Extra functies
/ Druk op SLEEP.
Bij elke druk op deze toets verandert de
weergave van de minuten (resterende
tijd) als volgt:
(AUTO) n 90min n 80min
OFF N 10min ..N 60min N 70min
Als u AUTO kiest
De stroom wordt uitgeschakeld wanneer de
weergave van de huidige CD of cassette (tot
100 minuten) stopt. De stroom wordt ook
uitgeschakeld wanneer u de weergave van
een CD of cassette manueel stopt.
De resterende tijd controleren
Druk eenmaal op SLEEP.
De resterende tijd wijzigen
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de
gewenste tijd in te stellen.
De Sleep Timer-functie
uitschakelen
Druk herhaaldelijk op SLEEP tot “SLEEP”
verdwijnt.
SLEEP
TIMER
SELECT
3
9
4,5,8
2
4,5,7
In slaap vallen met
muziek
— Sleep Timer
Ontwaken met
muziek
— Daily Timer
2
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
27
1 Maak de geluidsbron klaar.
CD: breng een CD in. Als u een
bepaald muziekstuk wilt horen, moet
u een programma samenstellen (zie
“Muziekstukken op een CD
programmeren”).
Cassette: breng de cassette in met de
kant die u wilt horen naar voren
gericht.
Radio: stem af op de gewenste zender
(zie “Stap 3: Voorinstellen van
radiozenders”).
2 Druk op VOLUME +/– (of VOL +/–
op de afstandsbediening) om het
volume te regelen.
3 Druk op TIMER SET op de
afstandsbediening.
4 Druk op of ± om “DAILY”
te laten verschijnen en druk
vervolgens op ENTER op de
afstandsbediening.
”ON” verschijnt en de uren knipperen in
het uitleesvenster.
5 Stel de tijd in waarop de weergave
moet beginnen.
Druk op of ± om de uren in te
stellen en druk vervolgens op ENTER op
de afstandsbediening.
De minuten knipperen.
6 Stel op dezelfde manier de tijd in
waarop de weergave moet stoppen.
DAILY
7 Druk op of ± tot de
gewenste geluidsbron verschijnt.
De indicatie verandert als volgt:
CD n FM/AM n TC n MD
8 Druk op ENTER op de
afstandsbediening.
De starttijd, de stoptijd en de
geluidsbron verschijnen
achtereenvolgens, waarna het
uitleesvenster weer terugkeert naar de
oorspronkelijke stand.
9 Zet het toestel af.
De instelling controleren
Druk herhaaldelijk op TIMER SELECT op de
afstandsbediening tot “DAILY” en “TIMER
REC” verdwijnen en druk nogmaals op
TIMER SELECT.
De voorinstellingen verschijnen
achtereenvolgens in het uitleesvenster.
De timerfunctie uitschakelen
Druk herhaaldelijk op TIMER SELECT op de
afstandsbediening tot “OFF” verschijnt.
Opmerkingen
Het toestel wordt 15 minuten voor het
vooringestelde tijdstip aangezet.
De timer kan niet worden ingesteld wanneer de
timer aan- en uit-tijden dezelfde zijn.
Wanneer u de Sleep Timer instelt, zal de Daily
Timer het systeem pas inschakelen wanneer de
Sleep Timer het heeft uitgeschakeld.
U kunt de Daily Timer niet activeren tijdens een
timergestuurde opname.
n
DAILY
28
1 Stem af op de vooringestelde
radiozender (zie “Luisteren naar de
radio”).
2 Druk op TIMER SET op de
afstandsbediening.
3 Druk op of ± op de
afstandsbediening om TIMER REC
te kiezen en druk op ENTER.
”ON” verschijnt en de uren knipperen in
het uitleesvenster.
4 Stel de tijd in waarop u de opname
wilt laten beginnen.
Druk op of ± op de
afstandsbediening om de uren in te
stellen en druk op ENTER.
De minuten knipperen.
Stel de minuten in op dezelfde manier en
druk op ENTER.
De uren voor de uitschakeltijd
knipperen.
5 Stel het tijdstip waarop de opname
moet stoppen in met behulp van de
hierboven beschreven procedure.
De starttijd, de stoptijd, de opnamebron
en de vooringestelde zender verschijnen
achtereenvolgens, waarna het
uitleesvenster weer terugkeert naar de
oorspronkelijke stand.
6 Plaats een blanco cassette in het
deck.
3,4
3,4
2
TIMER
SELECT
7
TIMER REC
TIMER REC
6
Timergestuurde
opname van
radioprogramma’s
— REC Timer
Voor timergestuurde opname moet de
radiozender zijn vooringesteld (zie “stap 3:
Voorinstellen van radiozenders”) en moet u
eerst de klok gelijkzetten (zie “stap 2:
Gelijkzetten van de klok”).
1/u (Aan/uit-
schakelaar)
29
7 Zet het toestel af.
Wanneer de opname begint, staat het
volume helemaal dicht.
De instelling controleren
Druk op TIMER SELECT op de
afstandsbediening zodat “TIMER REC”
verdwijnt en druk dan herhaaldelijk op
TIMER SELECT tot “TIMER REC” verschijnt.
De voorinstellingen verschijnen
achtereenvolgens.
De timerfunctie uitschakelen
Druk herhaaldelijk op TIMER SELECT op de
afstandsbediening tot “OFF” verschijnt.
De timer op dezelfde manier
instellen
Druk herhaaldelijk op TIMER SELECT op de
afstandsbediening tot “TIMER REC”
verschijnt en druk vervolgens op 1/u om het
toestel af te zetten. Uitgevoerde
timerinstellingen hoeven niet te worden
herhaald.
Opmerkingen
Het toestel wordt 15 minuten voor het
vooringestelde tijdstip aangezet.
Als het toestel op het vooringestelde tijdstip aan
staat, wordt niet opgenomen.
De timer kan niet worden ingesteld als de timer
aan- en uit-tijden samenvallen.
Wanneer de Sleep Timer is ingesteld, begint de
timergestuurde opname niet zolang de Sleep
Timer het systeem niet heeft afgezet.
U kunt de Daily Timer niet activeren tijdens een
timergestuurde opname.
De opname begint vanaf de voorkant.
30
Reinigen van de behuizing
Veeg de behuizing schoon met een zachte doek,
licht bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
Beschermen van uw opnamen
tegen per ongeluk wissen
Om een cassette tegen abusievelijk wissen te
beschermen, breekt u het wispreventienokje uit voor
de cassettekant A of B waarvan u de opnamen wilt
beveiligen, zoals in de afbeelding is aangegeven. Als
u een beveiligde cassette later weer voor opname
geschikt wilt maken, dient u de ontstane
opening(en) met een stukje plakband te bedekken.
Als u een TYPE II (CrO
2) of TYPE IV (metal)
gebruikt, mag u de detectiegleuven niet afdekken,
want die heeft het cassettedeck nodig om het
cassettetype te detecteren.
Alvorens een cassette in het deck
te plaatsen
Trek de band strak om te voorkomen dat hij
verstrengeld en beschadigd raakt.
Bij gebruik van een cassette van
meer dan 90 minuten
De band van dergelijke cassette is zeer elastisch.
Daarom mogen handelingen zoals weergave, stop,
snel vooruit-/achteruitspoelen enz. niet snel worden
afgewisseld. De band kan daardoor immers
verstrengeld raken in het cassettedeck.
De bandkoppen reinigen
Reinig de bandkoppen na elke 10 bedrijfsuren.
Wanneer de bandkoppen vuil zijn
is het geluid vervormd
is het volume lager
valt het geluid weg
wordt de band niet volledig gewist
wordt niet opgenomen.
Reinig altijd de bandkoppen vooraleer een
belangrijke opname te maken of na het afspelen van
een oude cassette. Gebruik hiervoor een in de
handel verkrijgbare reinigingscassette van het droge
of natte type. Meer details vindt u in de
gebruiksaanwijzing van de reinigingscassette.
De bandkoppen demagnetiseren
Demagnetiseer om de 20 tot 30 bedrijfsuren de
bandkoppen en de metalen onderdelen die in
contact komen met de band met behulp van een los
verkrijgbare demagnetiseercassette. Meer details
vindt u in de gebruiksaanwijzing van de
reinigingscassette.
Detectiegleuven
Voorzorgsmaatregelen
Overige informatie
Voeding
Alvorens het toestel in gebruik te nemen, moet u
controleren of de voedingsspanning overeenstemt
met de netspanning.
Veiligheid
Zolang het netsnoer op het stopcontact is
aangesloten, blijft de stereo-installatie onder
spanning staan, ook al is de installatie zelf
uitgeschakeld.
Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het
stopcontact, wanneer u denkt de installatie
geruime tijd niet te gebruiken. Trek voor het
verbreken van de aansluiting op het stopcontact
altijd aan de stekker en nooit aan het snoer zelf.
Mocht er vloeistof of een klein voorwerp in een
van de componenten terechtkomen, verbreek dan
de aansluiting op het stopcontact en laat de
betreffende component eerst door een deskundige
nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.
Laat het netsnoer uitsluitend bij een erkend
onderhoudscentrum vervangen.
Plaatsing
Zet de stereo-installatie op een plaats met
voldoende ventilatie om oververhitting van de
inwendige onderdelen te voorkomen.
Plaats de stereo-installatie niet schuin.
Stel de stereo-installatie niet bloot aan
Extreme hitte of koude
Stof of vuil
Overdreven vochtigheid
Trillingen
Directe zonnestraling
Werking
• Wanneer het toestel rechtstreeks van een koude in
een warme omgeving wordt gebracht, of als deze
in een erg vochtige kamer wordt geplaatst, kan op
de lens binnenin de CD-speler vocht uit de lucht
condenseren. Als dit zich voordoet, zal de CD-
speler niet functioneren. Verwijder de CD en laat
het apparaat ongeveer een uur aanstaan, zodat
alle condens verdwijnt.
Vooraleer de CD-speler te verplaatsen, moet u alle
CD’s eruit verwijderen.
Mocht u vragen of problemen hebben betreffende
uw stereo-installatie, aarzel dan niet contact op te
nemen met uw Sony handelaar.
Opmerkingen betreffende CD’s
Reinig CD’s met een zachte doek. Wrijf altijd van
binnen naar buiten toe.
Gebruik voor het reinigen nooit oplosmiddelen
(benzine, verfverdunner), reinigingsmiddelen of
antistatische spray bestemd voor
grammofoonplaten.
Stel CD’s niet bloot aan directe zonnestraling of
warmtebronnen, en laat ze ook niet achter in een
auto die in volle zon geparkeerd staat.
31
CD-speler
De weergave begint niet.
De CD is vuil.
De CD ligt met het label naar onder in de
disc-lade.
Er is vocht in de speler gecondenseerd.
Wacht na het inschakelen van het
apparaat ongeveer een uur totdat het
vocht verdampt is.
Bij afspelen wordt niet begonnen met het
eerste muziekstuk.
De geprogrammeerde of willekeurige
afspeelfunctie is ingeschakeld. Druk
herhaaldelijk op TUNING/PLAY MODE
op de afstandsbediening tot
“PROGRAM” of “SHUFFLE” verdwijnen
in het uitleesvenster.
Cassettedeck
Er wordt niet opgenomen op cassette.
Er zit geen cassette in de cassettehouder.
Het wispreventienokje van de cassette is
verwijderd (zie pagina 30).
De cassette is ten einde.
Met de cassette kan niet worden
opgenomen nog afgespeeld, of het
volume is lager.
De koppen zijn vuil. Reinig ze (zie
pagina 30).
De opname-/weergavekoppen zijn
misschien vuil. Demagnetiseer ze (zie
pagina 30).
De cassette wordt niet volledig gewist.
De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
pagina 30).
Er zijn sterke snelheidsfluctuaties of het
geluid valt weg.
De capstans of aandrukrollen zijn vuil.
Reinig ze (zie pagina 30).
Veel ruis of hoge frequenties zijn
afgesneden.
•De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
pagina 30).
Bij problemen met deze stereo-installatie
moet u eerst de onderstaande check list
overlopen.
Controleer eerst of het netsnoer en de
luidsprekers goed en juist zijn aangesloten.
Als u de storing zelf niet kunt verhelpen,
neem dan contact op met uw plaatselijke
Sony handelaar.
Algemeen
Er is geen geluid.
Druk op VOLUME +/–.
De hoofdtelefoon is aangesloten.
Sterke brom of ruis.
De TV of videorecorder staat te dicht bij
de stereo-installatie. Plaats de apparaten
wat verder uit elkaar.
“0:00” knippert in het uitleesvenster.
De netstroom is enige tijd uitgevallen.
Stel de klok en de timer opnieuw in.
De timer werkt niet.
Zet de klok gelijk.
DAILY en TIMER REC verschijnen niet
wanneer u op TIMER SET drukt.
Stel de timer correct in.
Zet de klok gelijk.
De afstandsbediening werkt niet.
Er bevindt zich een obstakel tussen de
afstandsbediening en het systeem.
De afstandsbediening wijst niet in de
richting van de sensor.
De batterijen zijn bijna leeg. Vervang de
batterijen.
De kleuren van een TV-beeld zijn gestoord.
Zet de luidsprekers verder van de TV af.
Luidsprekers
Het geluid is slechts via, één kanaal
hoorbaar of is ongelijk verdeeld over het
linker en rechter kanaal.
Controleer de aansluiting en de opstelling
van de luidsprekers.
Storingen verhelpen
32
Tuner
Sterke brom of ruis (“TUNED” of “ST”
knippert).
Richt de antenne.
De ontvangst is te zwak. Sluit de
buitenantenne aan.
Een stereo FM programma kan niet in
stereo worden ontvangen.
Druk op STEREO/MONO op de
afstandsbediening zodat “ST” verschijnt
in het uitleesvenster.
Als er zich andere problemen
voordoen dan deze die hierboven
beschreven staan, gaat u als volgt
tewerk:
1 Trek de stekker uit het stopcontact.
2 Steek de stekker weer in terwijl u op 1/u
drukt.
Stel de klok, de timer en de radiozenders
opnieuw in.
33
Tuner
FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM tuner
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
(stappen van 50 kHz)
Antenne FM draadantenne
Antenne-aansluitingen 75 ohm asymmetrisch
Tussenfrequentie 10,7 MHz
AM tuner
Afstembereik 531 – 1.602 kHz (met
afsteminterval van 9 kHz)
Antenne AM-raamantenne,
buitenantenne-
aansluiting
Tussenfrequentie 450 kHz
Luidsprekers
Luidsprekersysteem Actieve
breedbandluidsprekers
MFB
Luidsprekers: 10 cm diam., conustype
Nominale impedantie 4 ohm
Afmetingen (b/h/d) ong. 195 × 205 × 120 mm
Gewicht ong. 1,5 kg netto per
luidspreker
Algemeen
Voeding 230 V AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik 60 watt
Afmetingen (b/h/d) ong. 127 × 212 × 184 mm
incl. uitstekende delen en
bedieningsorganen
Gewicht ong. 3,6 kg
Meegeleverde toebehoren AM-raamantenne (1)
Afstandsbediening
RM-SED1 (1)
Stabilisator (1)
Batterijen (2)
FM-draadantenne (1)
Luidsprekerscherm (1)
Luidsprekerhaken (4)
Los verkrijgbare toebehoren
Muurbeugel WHB-ED1
Luidsprekerscherm
SSN-ED1
Stand SU-ED1
Wijzigingen in ontwerp en specificaties
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Versterker
DIN uitgangsvermogen 15 + 15 watt
(6 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu uitgangsvermogen (RMS)
17 + 17 watt
(4 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
Uitgangsvermogen (muziek):
22 + 22 watt
Ingangen
MD IN (phono-aansluitingen):
gevoeligheid 450 mV,
impedantie 47 kohm
Uitgangen
MD OUT (phono-aansluitingen):
gevoeligheid 250 mV,
impedantie 1 kohm
PHONES (stereo phono-aansluiting):
voor een hoofdtelefoon
van 8 ohm of meer
SPEAKER: actieve luidsprekers,
4 ohm
CD-speler
Systeem Compact disc digital
audio system
Laser Halfgeleiderlaser
(λ = 780 nm)
Emissieduur: continu
Laseruitgangsvermogen Max. 44,6 µW*
* Het vermogen wordt
gemeten op een afstand
van ongeveer 200 mm
van het lensoppervlak op
het optisch blok met een
opening van 7 mm.
Golflengte 780 – 790 nm
Frequentiebereik 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Signaal/ruis-verhouding meer dan 90 dB
Dynamiek meer dan 90 dB
Cassettedeck
Opnamesysteem 4 sporen 2 kanalen stereo
Frequentiebereik 50 – 13.000 Hz (±3 dB),
(DOLBY NR OFF) met een Sony TYPE I
cassette
50 – 14.000 Hz (±3 dB),
met een Sony TYPE II
cassette
Snelheidsfluctuaties ±0,15% W. piek (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. piek (DIN)
Technische gegevens
34
A
Aansluiten
antennes 11
installatie 4
net 5
optionele
componenten 10
Aansluiting. Zie Aansluiten
Activeren
bass-geluid 25
geluidseffect 25
Afstemmen op
vooringestelde
zenders 15
Antennes 11
Automatic Source
Selection 13, 15, 18
B
Batterijen 6
Beluisteren van
een cassette 18
een CD 12
een vooringestelde
radiozender 15
eenzelfde muziekstuk na
elkaar (Repeat
Play) 19
muziekstukken in een
bepaalde volgorde
(Programme
Play) 21
muziekstukken in
willekeurige
volgorde (Shuffle
Play) 20
C, D, E, F
CD-speler 12, 19
G, H, I, J
Gelijkzetten van de klok 7
Geluidseffect 25
Geprogrammeerde
opname 23
Geprogrammeerde
weergave 21
K
Klok gelijkzetten 7
L, M
Luidsprekers 4
N
Normale weergave 12
O, P, Q
One Touch Play 13, 15, 18
Opnamen beveiligen 30
Opnemen
timergestuurd 28
van CD’s door de
volgorde van de
muziekstukken op te
geven 23
van een cassette
(handmatig) 22
van een CD 14
van een
radioprogramma 16
R
Radiozenders
afstemmen op 15
voorinstellen 8
Regelen
volume 13, 15, 18
Repeat Play 19
S
Shuffle Play 20
Sleep Timer 26
Stabilisator 12
Storingen verhelpen 31
T
Terugstellen van het
systeem 32
Timer
in slaap vallen met
muziek 26
ontwaken met
muziek 26
timergestuurde
opname 28
Tuner 8, 15, 16
U
Uitleesvenster 19
V
Voorinstellen van
radiozenders 8
W, X, Y, Z
Wake-up timer 26
Index
35
2
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o di scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in uno spazio
ristretto, quale una libreria o un mobiletto.
Il componente laser in questo prodotto è in grado di
emettere radiazioni che eccedono il limite della
classe 1.
Questa etichetta di avvertenza è situata dentro
l’apparecchio.
Per la clientela in Italia
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’Art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n. 548.
Sony Deutschland GmbH
Product Compliance Europe
Questo sistema stereo è dotato del sistema di
riduzione del rumore Dolby* B-type.
* Dispositivo Dolby di riduzione del rumore
fabbricato su licenza della Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D a sono marchi
della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Questo apparecchio è
classificato come prodotto
laser di classe 1. Il marchio
CLASS 1 LASER
PRODUCT è situato sul
lato posteriore esterno.
3
I
Indice
Operazioni preliminari
Punto 1: Collegamenti del sistema ...... 4
Punto 2: Impostazione dell’orario........ 7
Punto 3: Preimpostazione delle stazioni
radio ................................................... 8
Collegamento di componenti AV
opzionali ......................................... 10
Operazioni di base
Riproduzione di un CD ....................... 12
Registrazione da un CD ...................... 14
Ascolto della radio ............................... 15
Registrazione dalla radio .................... 16
Riproduzione di un nastro .................. 18
Il lettore CD
Uso del display CD .............................. 19
Riproduzione ripetuta dei brani
del CD.............................................. 19
Riproduzione in ordine casuale dei
brani del CD ................................... 20
Programmazione dei brani del CD .... 21
La piastra a cassetta
Registrazione manuale su un
nastro ............................................... 22
Registrazione di CD specificando
l’ordine dei brani ........................... 23
Regolazione del suono
Attivazione dei bassi............................ 25
Attivazione dell’effetto sound ............ 25
Altre caratteristiche
Addormentarsi con la musica ............ 26
Svegliarsi con la musica ...................... 26
Registrazione dei programmi radio con
il timer ............................................. 28
Informazioni aggiuntive
Precauzioni ............................................ 30
Soluzione dei problemi........................ 31
Caratteristiche tecniche ....................... 33
Indice analitico................ Retrocopertina
4
Punto 1: Collegamenti del sistema
1 Rimuovere il coperchio posteriore.
Operazioni preliminari
Il coperchio posteriore Diffusore destro
Diffusore sinistro
Premere le
linguette e tirare
il coperchio verso
l’alto.
2 Collegare i diffusori.
1 Collegare i cavi dei diffusori alla presa
SPEAKER R e SPEAKER L sul
pannello posteriore dell’apparecchio.
2 Raggruppare i cavi dei diffusori.
SPEAKER
L
R
Seguire i passi da 1 a 5 per collegare il sistema utilizzando i cavi e gli accessori in dotazione.
5
3 Fissare i diffusori.
Stando di fronte all’apparecchio,
fissare il diffusore collegato alla presa
SPEAKER R sul lato destro
dell’apparecchio e il diffusore
collegato alla presa SPEAKER L sul
lato sinistro dell’apparecchio.
3 Reinstallare il coperchio posteriore.
Far passare i fili attraverso il foro sul
fondo del coperchio posteriore.
4 Capovolgere l’apparecchio, tenere il
vetro con una mano e sistemare i
cavi dei diffusori in una scanalatura
dell’apparecchio.
Scanalatura
continua
Nota sullo sportellino di vetro del
lettore CD
Il coperchio del lettore CD del CMT-EDI è di
vetro temprato. In condizioni normali il vetro
temprato è più resistente e in grado di sostenere
un peso maggiore rispetto al vetro normale. Il
vetro temprato potrebbe però rompersi se viene
urtato o graffiato.
Per scollegare i diffusori
1 Far scorrere i diffusori nella direzione
opposta alle frecce dell’illustrazione
nella sezione relativa al “Fissaggio i
diffusori” (vedere il passo 2 -3 in
questa pagina).
2 Dopo aver scollegato i diffusori,
sistemare i cavi dei diffusori nella
scanalatura del cavo del diffusore
nella parte inferiore del diffusore.
Altrimenti il cavo del diffusore si
potrebbe danneggiare.
5 Collegare il cavo di alimentazione
alla presa di rete.
6
}
}
]
]
Inserimento di due batterie
formato AA (R6) nel telecomando
Suggerimento
Con un uso normale, le batterie dovrebbero durare
per circa sei mesi. Quando il telecomando non è più
in grado di far funzionare l’apparecchio, sostituire
entrambe le batterie con batterie nuove.
Nota
Se il telecomando non viene utilizzato per un lungo
periodo di tempo, rimuovere le batterie onde evitare
possibili danni causati dalla perdita di elettrolita.
Punto 1: Collegamenti del sistema
(continua)
Per rimuovere l’antenna AM
Se l’ascolto di una stazione AM è disturbato,
rimuovere l’antenna AM dal pannello
posteriore e collocare l’antenna all’esterno
dell’apparecchio.
1 Rimuovere il coperchio posteriore.
(Vedere la sezione riguardante Punto 1 a
pagina 4.)
2 Rimuovere l’antenna AM.
3 Fissare il coperchio posteriore.
(Vedere la sezione riguardante Punto 3 a
pagina 5.)
È possibile appendere l’antenna AM ad
una parete.
Se l’ascolto di una stazione FM è
disturbato, rimuovere l’antenna FM dal
pannello posteriore e collocare l’antenna
all’esterno dell’apparecchio.
Per sostituire la rete del diffusore
È possibile rimuovere la rete dal diffusore
tenendo la rete sollevata lateralmente e
sostituirla con la rete extra in dotazione.
Suggerimento
Vedere il rivestimento dei fili per la parte posteriore
dell’apparecchio prima di installare il coperchio
posteriore.
Gancio
7
3 Premere ≠/± per impostare
l’ora.
L’orologio è basato sul sistema di 24 ore.
4 Premere ENTER.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
5 Premere ≠/± per impostare i
minuti.
6 Premere ENTER.
L’orologio inizia a funzionare.
Suggerimento
Se viene commesso un errore, iniziare di nuovo dal
passo 1.
1 Premere TIMER SET.
L’orologio del display inizia a
lampeggiare.
Quando appaiono “DAILY” o
“TIMER REC”, premere /±
ripetutamente finché non scompaiono.
2 Premere ENTER.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
1
2,4,6
3,5
1/u
(alimentazione)
Prima di utilizzare le funzioni del timer si
deve impostare l’orario.
Punto 2: Impostazione
dell’orario
8
È possibile preimpostare fino a 30 stazioni, 20
FM e 10 AM.
1 Premere più volte FUNCTION per
selezionare “FM” o “AM”.
2 Premere più volte FM o AM (o
TUNER/BAND sul telecomando).
3 Premere più volte TUNING/PLAY
MODE sul telecomando finché non
appare “AUTO”.
4 Premere TUNING +/– (o ≠/±
sul telecomando).
L’indicazione della frequenza cambia e
la ricerca si arresta quando l’apparecchio
si sintonizza su una stazione. Appaiono
“TUNED” e “ST” (per un programma
stereo).
5 Premere MEMORY sul
telecomando.
Appare il numero del canale
preimpostato.
6 Premere TUNING +/– (o ≠/±
sul telecomando) per selezionare il
numero preimpostato che si
desidera.
7 Premere ENTER sul telecomando.
La stazione viene memorizzata.
2
4,6
3
5
7
2
1/u
(alimentazione)
Punto 3:
Preimpostazione
delle stazioni radio
1
4,6
TUNED
PGM
MHz
ST
TUNED
PGM
MHz
ST
TUNED
PGM
MHz
ST
1/u
(alimentazione)
9
8 Ripetere i passi da 4 a 7 per
memorizzare altre stazioni.
Per sintonizzarsi su una stazione
con un segnale debole
Premere più volte TUNING/PLAY MODE
sul telecomando al passo 3 finché non appare
“MANUAL”, quindi premere TUNING +/–
(o ≠/± sul telecomando) per
sintonizzarsi sulla stazione.
Per modificare il numero preimpostato
Iniziare di nuovo dal passo 2.
Suggerimento
Le stazioni preimpostate vengono mantenute per
circa due giorni quando viene scollegato il cavo di
alimentazione o quando si verifica una mancanza di
corrente.
10
Collegamento di
componenti AV
opzionali
Collegamento di un
videoregistratore
Assicurarsi di far corrispondere i colori delle
spine ai connettori. Per ascoltare il suono dal
videoregistratore collegato, premere più volte
FUNCTION finché non appare “MD”.
Collegamento di una piastra MD
per la registrazione digitale
È possibile effettuare una registrazione
digitale dal CD nella piastra MD mediante il
collegamento di un cavo ottico.
All’ingresso
digitale della
piastra MD
All’ingresso/uscita
audio della
piastra MD
All’uscita audio del
videoregistratore
Per migliorare il sistema, è possibile collegare
componenti opzionali. Per maggiori
informazioni consultare le istruzioni per l’uso
di ciascun componente.
Collegamento di
componenti audio
Collegamento di una piastra MD
per la registrazione analogica
Assicurarsi di far corrispondere i colori delle
spine ai connettori. Per ascoltare il suono
dalla piastra MD collegata, premere più volte
FUNCTION finché non appare “MD”.
11
AM
FM
Collegamento delle
antenne esterne
Rimuovere il coperchio posteriore e collegare
un’antenna esterna per migliorare la
ricezione.
Antenna FM
Collegare un’antenna esterna FM opzionale
utilizzando un cavo coassiale da 75 ohm e un
connettore a presa standard IEC. In alternativa
è possibile anche utilizzare l’antenna TV.
Collegamento delle cuffie
Collegare le cuffie alla presa PHONES.
Importante
Nel caso in cui venga collegata un’antenna
esterna, collegare un filo a terra al terminale
y con la chiusura a vite. Per evitare
esplosioni, non collegare il filo a terra alle
tubature del gas.
Antenna AM
Collegare un filo isolato da 6 a 15 metri al
terminale dell’antenna AM. Lasciare collegata
l’antenna a barra AM in dotazione.
Presa PHONES
Presa standard IEC
(non in dotazione)
Chiusura a vite
Filo a terra
(non in dotazione)
Chiusura
a vite
Filo a terra
(non in dotazione)
Antenna a barra AM
AM
FM
Filo isolato
(non in dotazione)
12
Operazioni di base
È possibile riprodurre tutti i brani
consecutivamente nell’ordine originale.
1 Aprire lo sportello di vetro e
collocare un CD sul vassoio.
Aprire lo sportello di vetro.
Il display indicherà “OPEn”.
Inserire il CD sul perno e disporre lo
stabilizzatore sul CD con il foro rivolto
verso il basso.
2 Chiudere lo sportello di vetro.
3 Premere più volte FUNCTION
finché non appare “CD”.
4 Premere · (o CD · sul
telecomando).
La riproduzione viene avviata.
Numero del
brano
Tempo
trascorso
VOLUME
+/–
1,2
3
π
≠º/
‚±
4
P
p
≠/±
º/‚
4
VOL +/–
1/u
(alimentazione)
Con il lato
dell’etichetta
verso l’alto.
Riproduzione di un CD
— Riproduzione normale
1/u
(alimentazione)
13
Operazioni di base
Per
Arrestare la
riproduzione
Effettuare una
pausa
Selezionare un
brano
Localizzare un
punto in un
brano
Rimuovere il
CD
Regolare il
volume
Occorre
Premere π.
Premere . Premere di nuovo
per riavviare la riproduzione.
Durante la riproduzione o in
fase di pausa, premere ‚±
(o ± sul telecomando) (per
avanzare) o ≠º (o sul
telecomando) (per retrocedere).
Mantenere premuto ‚±
(o sul telecomando)
oppure ≠º (o º sul
telecomando) durante la
riproduzione e rilasciarlo nel
punto desiderato.
Aprire lo sportello di vetro.
Premere VOLUME +/– (o
VOL +/– sul telecomando).
Per rimuovere il CD
Rimuovere lo stabilizzatore ed estrarre il CD
tenendolo per il bordo e premendo
delicatamente il perno come illustrato.
Suggerimenti
Premendo CD · sul telecomando quando
l’alimentazione è disattivata, questa viene
automaticamente attivata e se vi è un CD sul
vassoio viene avviata la riproduzione (One Touch
Play).
È possibile passare da un’altra sorgente al CD
semplicemente premendo CD · sul telecomando
(Automatic Source Selection).
Se non vi è alcun CD nel lettore, nel display
appare “no dISC”.
14
Questa funzione permette di registrare
facilmente da un CD ad un nastro. È possibile
usare nastri TYPE I (normal) o TYPE II (CrO2).
2 Aprire lo sportello di vetro e
collocare un CD (vedere pagina 12).
3 Chiudere lo sportello di vetro.
4 Premere più volte FUNCTION
finché non appare “CD”.
5 Premere r REC sul telecomando.
La piastra entra in modo di attesa
registrazione e si illuminano le spie rosse
CD SYNC e REC sull’apparecchio.
6 Premere più volte DIR MODE sul
telecomando per selezionare
per registrare su un lato oppure
per registrare su entrambi i lati.
7 Premere .
La registrazione viene avviata dal lato
anteriore. Dopo circa 10 secondi inizia la
riproduzione del CD.
Per arrestare la registrazione
Premere π.
Suggerimenti
Quando viene inserito un nuovo nastro, la
riproduzione del CD inizia dopo 10 secondi.
Quando si desidera ridurre il sibilo nei segnali di
alta frequenza basso livello, premere DOLBY NR
sul telecomando prima del passo 7 in modo che
appaia “a”.
Note
Non è possibile ascoltare altre sorgenti durante la
registrazione.
Non è possibile registrare dal lato opposto.
1 Premere § PUSH sul coperchio
frontale e inserire un nastro vergine
nella piastra.
1
2,3
π
7
Spia REC
4
5
DOLBY NR
6
7
p
1/u
(alimentazione)
Con il lato su cui si desidera
registrare rivolto in avanti
Registrazione da un CD
— Registrazione sincronizzata da
un CD
Spia
CD SYNC
1/u
(alimentazione)
15
Operazioni di base
Prima di utilizzare questa funzione,
preimpostare le stazioni radio nella memoria
del sintonizzatore (vedere “Punto 3:
Preimpostazione delle stazioni radio”).
3 Premere più volte TUNING/PLAY
MODE sul telecomando finché non
appare “PRESET”.
4 Premere TUNING +/– (o ≠/±
sul telecomando) per sintonizzarsi
sulla stazione preimpostata che si
desidera.
Per Occorre
Spegnere la radio Premere 1/u.
Regolare il volume Premere VOLUME +/–
(o VOL +/– sul
telecomando).
Ascoltare stazioni radio non
preimpostate
Premere più volte TUNING/PLAY MODE
sul telecomando al passo 3 finché non appare
“MANUAL”, quindi premere TUNING +/–
(o ≠/± sul telecomando) per
sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
Suggerimenti
Premendo TUNER/BAND sul telecomando
quando l’alimentazione è disattivata, questa viene
automaticamente attivata e la radio si sintonizza
sull’ultima stazione ricevuta (One Touch Play).
È possibile passare da un’altra sorgente alla radio
semplicemente premendo TUNER/BAND sul
telecomando (Automatic Source Selection).
Se un programma FM è disturbato, premere più
volte STEREO/ MONO sul telecomando finché
non appare “MONO”. Non vi sarà l’effetto stereo
ma la ricezione sarà migliore. Per ripristinare
l’effetto stereo premere di nuovo questo tasto.
Per migliorare la ricezione della trasmissione,
rimuovere il coperchio posteriore e collocare
l’antenna all’esterno dell’apparecchio (Vedere la
sezione “Per rimuovere l’antenna AM” a pagina
6).
1 Premere più volte FUNCTION per
appare “FM” o “AM”.
2 Premere FM o AM (o più volte
TUNER/BAND sul telecomando).
Numero
preimpostato
Frequenza
1/u
(alimentazione)
4
3
VOL +/–
STEREO/
MONO
2
2
VOLUME
+/–
4
TUNED
PRESET
MHz
ST
Ascolto della radio
— Sintonia preselezionata
1
1/u
(alimentazione)
16
È possibile registrare un programma
radiofonico su un nastro sintonizzandosi su
una stazione preimpostata. Si possono
utilizzare nastri TYPE I (normal) o TYPE II
(CrO2).
1 Premere più volte FUNCTION per
appare “FM” o “AM”.
2 Premere FM o AM (o più volte
TUNER/BAND sul telecomando).
3 Premere più volte TUNING/PLAY
MODE sul telecomando finché non
appare “PRESET”.
4 Premere TUNING +/– (o ≠/±
sul telecomando) per sintonizzarsi
su una stazione preimpostata.
5 Premere §PUSH sul coperchio
frontale e inserire un nastro vergine
nella piastra.
6 Premere r REC sul telecomando.
La piastra entra in modo di attesa
registrazione e la spia REC
sull’apparecchio si illumina in rosso.
7 Premere più volte DIR MODE sul
telecomando per selezionare
per registrare su un lato oppure
per registrare su entrambi i lati.
2
4
8
5
Spia REC
8
p
DOLBY NR
4
6
3
2
1/u
(alimentazione)
7
Con il lato su cui si desidera
registrare rivolto in avanti
Numero
preimpostato
Frequenza
TUNED
PRESET
MHz
ST
Registrazione dalla
radio
1
1/u
(alimentazione)
17
Operazioni di base
8 Premere .
La registrazione viene avviata dal lato
anteriore.
Per arrestare la registrazione
Premere π.
Suggerimenti
Per registrare stazioni non preimpostate,
selezionare “MANUAL” al passo 3, quindi
premere TUNING +/– (o ≠/± sul
telecomando) per sintonizzarsi sulla stazione
desiderata.
Quando si desidera ridurre il sibilo nei segnali di
alta frequenza basso livello, premere DOLBY NR
sul telecomando prima del passo 8 in modo che
nel display appaia “a”.
Se vi è un disturbo durante la registrazione dalla
radio, rimuovere l’antenna e mettere l’antenna
fuori dell’apparecchio (vedere la sezione “Per
rimuovere l’antenna AM” a pagina 6) per ridurre
il disturbo.
Nota
Non è possibile registrare dal lato opposto.
18
È possibile riprodurre qualsiasi tipo di nastro,
TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) o TYPE IV
(metal). La piastra rileva automaticamente il
tipo di nastro.
2 Premere più volte FUNCTION
finché non appare “TC”.
3 Premere più volte DIR MODE sul
telecomando per selezionare
per riprodurre un lato oppure *
per riprodurre entrambi i lati.
4 Premere · (o TAPE ª· sul
telecomando).
Premere ª (o TAPE ª· di nuovo
sul telecomando) per riprodurre il lato
opposto. Inizia la riproduzione del
nastro.
Occorre
Premere π.
Premere . Premere di
nuovo per ripristinare la
riproduzione.
In fase di arresto, premere
‚± o ≠º (o º/
sul telecomando).
In fase di riproduzione,
premere ≠º o ‚±
(o /± sul
telecomando).
Premere § PUSH.
Premere VOLUME +/– (o
VOL +/– sul telecomando).
1 Premere § PUSH sul coperchio
frontale e inserire un nastro
registrato nella piastra.
* La piastra si arresta automaticamente dopo che
entrambi i lati sono stati riprodotti per cinque
volte.
Per
Arrestare la
riproduzione
Effettuare una
pausa
Avanzare
velocemente o
riavvolgere
Trovare l’inizio
del brano corrente
o successivo
Rimuovere la
cassetta
Regolare il
volume
Suggerimenti
Premendo TAPE ª· sul telecomando quando
l’alimentazione è disattivata, questa viene
automaticamente attivata e se vi è un nastro nella
piastra viene avviata la riproduzione (One Touch
Play).
È possibile passare da un’altra sorgente alla
piastra a cassetta semplicemente premendo TAPE
ª· sul telecomando (Automatic Source
Selection).
Quando si desidera ridurre il sibilo nei segnali di
alta frequenza basso livello, premere DOLBY NR
sul telecomando prima del passo 4 in modo che
nel display appaia “a”.
4
p
P
º/‚
3
VOL +/–
≠/±
DOLBY NR
1/u
(alimentazione)
4
π
2
≠º/
‚±
1
VOLUME
+/–
Riproduzione di un
nastro
Con il lato su cui si desidera
riprodurre rivolto in avanti
1/u
(alimentazione)
19
Il lettore CD
Questa funzione permette di ripetere la
riproduzione normale, la riproduzione in
ordine casuale e la riproduzione
programmata di un singolo CD.
/ Premere più volte CD REPEAT sul
telecomando finché non appare
“REPEAT”.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
La seguente tabella descrive i vari modi
di ripetizione.
Per ripetere
Tutti i brani sul
CD
Solo un brano*
* Non è possibile ripetere un brano singolo durante
la riproduzione in ordine casuale e la
riproduzione programmata.
Per annullare la riproduzione
ripetuta
Premere più volte CD REPEAT finché
“REPEAT” o “REPEAT 1” non scompaiono.
È possibile verificare il tempo residuo del
brano corrente o dell’intero CD.
/ Premere DISPLAY sul telecomando.
A ciascuna pressione di questo tasto in
fase di riproduzione normale il display
cambia nel modo seguente:
In fase di riproduzione
Numero del brano corrente e tempo
trascorso sul brano
Numero del brano corrente e tempo
residuo sul brano corrente
Tempo residuo sul CD corrente
In fase di arresto
Visualizzazione dell’orologio
Visualizzazione della funzione corrente
Premere
CD REPEAT più volte finché
non appare “REPEAT”.
CD REPEAT più volte durante
la riproduzione del brano che
si desidera ripetere finché non
appare “REPEAT 1”.
1/u
(alimentazione)
DISPLAY
n
n
n
n
n
Uso del display CD Riproduzione ripetuta
dei brani del CD
— Riproduzione ripetuta
1/u
(alimentazione)
CD REPEAT
20
Riproduzione in
ordine casuale dei
brani del CD
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile riprodurre tutti i brani su un CD
in ordine casuale.
1 Premere più volte FUNCTION
finché nel display non appare “CD”.
2 Premere più volte TUNING/PLAY
MODE sul telecomando finché non
appare “SHUFFLE”.
3 Premere · (o CD · sul
telecomando).
Appare “J” e vengono riprodotti tutti i
brani in ordine casuale.
Per cancellare la riproduzione in
ordine casuale
Premere più volte TUNING/PLAY MODE
sul telecomando finché “SHUFFLE” non
scompare dal display. I brani continuano ad
essere riprodotti nell’ordine originale.
Suggerimenti
Se si preme più volte TUNING/PLAY MODE
finché non appare “SHUFFLE” durante la
riproduzione normale, sarà possibile riprodurre
tutti i brani sul CD in ordine casuale.
Per saltare un brano, premere ‚± (o ± sul
telecomando).
Non è possibile tornare al brano precedente
premendo ≠º (o sul telecomando).
3
±
2
1/u
(alimentazione)
1
3
‚±
1/u
(alimentazione)
21
È possibile creare un programma di un
massimo di 24 brani dal CD da riprodurre
nell’ordine che si desidera.
3 Premere ≠º o ‚± (o
o ± sul telecomando) finché non
appare il brano desideato.
4 Premere ENTER sul telecomando.
Il numero di programma appare per
circa un secondo e si illumina il tempo di
riproduzione totale.
5 Per programmare brani aggiuntivi,
ripetere i passi 3 e 4 per
programmare i restanti brani da
riprodurre nell’ordine che si
desidera.
6 Premere · (o CD · sul
telecomando).
Tutti i brani vengono riprodotti
nell’ordine che è stato selezionato.
Per annullare la riproduzione
programmata
Premere più volte TUNING/PLAY MODE
sul telecomando finché “PGM” non scompare
dal display.
Per
Aggiungere un brano
alla fine del
programma
Cancellare l’intero
programma
Suggerimenti
Il programma che è stato creato rimane nella
memoria del lettore CD fino a quando non verrà
disattivata l’alimentazione o rimosso il CD.
Premere · per riprodurre di nuovo lo stesso
programma.
Se il tempo di riproduzione totale supera i 100
minuti, al suo posto viene visualizzato l’ordine del
programma.
Se si prova a programmare più di 24 brani, nel
display appare “FULL”.
Premere
In fase di arresto,
effettuare
i passi 3 e 4.
Premere π sul lettore in
fase di arresto.
1 Premere più volte FUNCTION
finché non appare “CD”.
2 Premere più volte TUNING/PLAY
MODE sul telecomando finché non
appare “PGM”.
Numero del brano
Tempo di riproduzione
totale
4
2
3
6
1/u
(alimentazione)
6
1
3
π
PGM
Programmazione dei
brani del CD
–– Riproduzione programmata
1/u
(alimentazione)
22
Registrazione
manuale su un nastro
La piastra a cassetta
1 Inserire un nastro vergine nella
piastra.
2 Premere più volte FUNCTION
finché non appare la sorgente che si
desidera registrare (per esempio
CD).
3 Avviare la riproduzione della
sorgente da registrare.
4 Premere r REC sul telecomando.
La piastra entra in modo di attesa
registrazione e la spia REC
sull’apparecchio si illumina in rosso.
5
Premere più volte DIR MODE sul
telecomando per selezionare
per registrare su un lato o per
registrare su entrambi i lati.
6
Premere .
La registrazione viene avviata dal lato
anteriore.
È possibile registrare brani da CD, radio o
altri componenti collegati come si desidera.
Per esempio, è possibile registrare solo le
canzoni desiderate o registrare dalla parte
centrale di un CD.
π
1
2
6
Spia REC
4
6
1/u
(alimentazione)
p
5
Per
Arrestare la
registrazione
Effettuare una
pausa
registrazione
Suggerimenti
Quando si desidera ridurre il sibilo nei segnali di
alta frequenza basso livello, premere DOLBY NR
sul telecomando prima del passo 6 in modo che
appaia “a”.
• Quando si preme r REC durante la fase di arresto
del CD, inizia la registrazione sincronizzata del
CD (vedere “Registrazione da un CD” a
pagina 14).
Premere
π.
Premere π di nuovo per
arrestare la riproduzione del
CD.
.
1/u
(alimentazione)
23
Registrazione di CD
specificando l’ordine
dei brani
— Duplicazione programmata
È possibile registrare brani dal CD nell’ordine
che si desidera. Durante la programmazione,
assicurarsi che i tempi di riproduzione per
ogni lato non superino la lunghezza di un
lato del nastro.
1 Collocare un CD e chiudere lo
sportello di vetro.
2 Inserire un nastro vergine nella
piastra.
3 Premere più volte FUNCTION
finché non appare “CD”.
4 Premere più volte TUNING/PLAY
MODE sul telecomando finché non
appare “PGM”.
5 Premere ≠º o ‚± (o
/± sul telecomando) finché
non appare il brano desiderato.
6 Premere ENTER sul telecomando.
7 Ripetere i passi 5 e 6 per
programmare i brani aggiuntivi da
registrare sul lato A nell’ordine che
si desidera.
8 Premere sul telecomando per
inserire una pausa alla fine del lato
A.
9 Ripetere i passi 5 e 6 per
programmare i brani da registrare
sul lato B.
10
Premere r REC sul telecomando.
La piastra entra in modo di attesa
registrazione e le spie CD SYNC e REC
sull’apparecchio si illuminano in rosso.
Tempo di riproduzione totale
(incluso il brano selezionato)
Numero del brano
1
2
5
4
6
10
11
π
5
8,12
3
12
1/u
(alimentazione)
continua
Spia
CD SYNC
p
PGM
Spia REC
1/u
(alimentazione)
24
Registrazione di CD specificando
l’ordine dei brani (continua)
11
Premere più volte DIR MODE sul
telecomando per selezionare
per registrare su un lato o per
registrare su entrambi i lati.
12
Premere .
La registrazione viene avviata dal lato
anteriore. Dopo circa 10 secondi inizia la
riproduzione del CD.
Per arrestare la registrazione
Premere π.
Per annullare la duplicazione
programmata
Premere più volte TUNING/PLAY MODE
sul telecomando finché “PGM” non scompare
dal display.
25
Attivazione
dell’effetto sound
Attivazione dei bassi
/ Premere SOUND MODE.
A ciascuna pressione di questo tasto, la
spia LED successiva si illumina in rosso.
NEAR F. n WIDE n LED spenta
È possibile aumentare i bassi per creare un
suono più potente.
/ Premere DBFB* sul telecomando.
Spia DBFB sull’apparecchio si illumina
in rosso.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
Per annullare DBFB
Premere di nuovo DBFB.
Spia DBFB sull’apparecchio viene disattivato.
È possibile regolare il suono in base al
proprio gusto o all’ambiente circostante.
Regolazione del suono
n
Quando si seleziona
NEAR F.
WIDE
LED spenta
Spia
DBFB
DBFB
1/u
(alimentazione)
SOUND
MODE
È possibile
Creare effetti surround
stereo simulati come
musica di sottofondo.
Diffondere il suono in
tutto l’ambiente.
Ritornare al suono
stereo normale.
Spia
NEAR F.
Spia
WIDE
1/u
(alimentazione)
1/u
(alimentazione)
26
È possibile impostare l’apparecchio in modo
che venga disattivato ad un orario
preimpostato così da potersi addormentare
ascoltando la musica. È possibile
preimpostare il tempo residuo con aumenti di
10 minuti.
N
N
Svegliarsi con la
musica
— Timer sveglia
Altre caratteristiche
/ Premere SLEEP.
A ciascuna pressione di questo tasto, il
display dei minuti (tempo residuo)
cambia nel modo seguente:
(AUTO) n 90min n 80min
OFF N 10min ..N 60min N 70min
Quando si seleziona AUTO
L’alimentazione viene disattivata alla fine
della riproduzione del CD o nastro corrente
(fino a 100 minuti). L’alimentazione viene
disattivata se si arresta manualmente la
riproduzione del CD o del nastro.
Per verificare il tempo residuo
Premere una volta SLEEP.
Per modificare il tempo residuo
Premere più volte SLEEP per selezionare il
tempo desiderato.
Per annullare la funzione timer di
autospegnimento
Premere più volte SLEEP finché “SLEEP” non
scompare.
SLEEP
TIMER
SELECT
3
9
4,5,8
2
4,5,7
Addormentarsi con la
musica
— Timer di autospegnimento
È possibile svegliarsi ogni giorno con la
musica ad un orario preimpostato.
Assicurarsi di avere impostato l’orologio
(vedere “Punto 2: Impostazione dell’orario”).
2
1/u
(alimentazione)
27
1 Preparare la sorgente musicale che
si desidera riprodurre.
CD: Inserire un CD. Per iniziare da un
brano specifico, creare un programma
(vedere la sezione “Programmazione
dei brani del CD”).
Nastro: Inserire un nastro con il lato
che si desidera riprodurre rivolto in
avanti.
Radio: Sintonizzarsi sulla stazione
desiderata (vedere “Punto 3:
Preimpostazione delle stazioni
radio”).
2 Premere VOLUME +/– (o VOL +/–
sul telecomando) per regolare il
volume.
3 Premere TIMER SET sul
telecomando.
4 Premere o ± per
visualizzare “DAILY” e quindi
premere ENTER sul telecomando.
Appare “ON” e l’indicazione dell’ora
lampeggia.
5 Impostare l’orario per iniziare la
riproduzione.
Premere o ± per impostare l’ora,
quindi premere ENTER sul telecomando.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
6 Impostare l’orario per arrestare la
riproduzione seguendo la
procedura descritta sopra.
7 Premere o ± finché non
appare la sorgente musicale
desiderata.
L’indicazione cambia nel modo
seguente:
CD n FM/AM n TC n MD
8 Premere ENTER sul telecomando.
L’orario di avvio, l’orario di arresto e la
sorgente musicale appaiono a turno
prima che ritorni il display originale.
9 Disattivare l’alimentazione.
Per verificare l’impostazione
Premere più volte TIMER SELECT sul
telecomando fino a che “DAILY” e “ TIMER
REC” non scompaiono, quindi premere di
nuovo TIMER SELECT.
Le voci preimpostate appaiono in sequenza.
Per annullare il funzionamento del
timer
Premere più volte TIMER SELECT sul
telecomando finché non appare “OFF”.
Note
L’apparecchio viene attivato 15 secondi prima
dell’orario preimpostato.
Non è possibile impostare il timer se l’orario di
attivazione e di disattivazione è lo stesso.
Quando viene impostato il timer di
autospegnimento, il timer sveglia non attiverà
l’apparecchio finché il timer di autospegnimento
non lo disattiva.
Non è possibile attivare contemporaneamente il
timer sveglia e la registrazione con il timer.
n
DAILY
DAILY
28
Registrazione dei
programmi radio con
il timer
— TIMER REC
Per registrare con il timer, occorre
innanzitutto preimpostare la stazione radio
(vedere “Punto 3: Preimpostazione delle
stazioni radio”) e impostare l’orologio
(vedere “Punto 2: Impostazione dell’orario”).
1 Sintonizzarsi sulla stazione radio
preimpostata (vedere la sezione
“Ascolto della radio”).
2 Premere TIMER SET sul
telecomando.
3 Premere o ± sul
telecomando per selezionare TIMER
REC, quindi premere ENTER.
Nel display appare “ON” e lampeggia
l’indicazione dell’ora.
4 Impostare l’orario in cui si desidera
avviare la registrazione.
Premere o ± sul telecomando per
impostare l’ora e premere ENTER.
Lampeggia l’indicazione dei minuti.
Impostare i minuti nello stesso modo e
premere ENTER.
Lampeggia l’indicazione dell’ora per
l’orario di disattivazione.
5 Impostare l’orario in cui arrestare la
registrazione seguendo la procedura
descritta sopra.
L’orario di avvio, l’orario di arresto, la
sorgente di registrazione e la stazione
preimpostata appaiono a turno prima
che ritorni il display originale.
6 Inserire un nastro vergine nella
piastra.
7 Disattivare l’alimentazione.
Quando viene avviata la registrazione, il
livello del volume è impostato al
minimo.
3,4
3,4
2
TIMER
SELECT
7
TIMER REC
TIMER REC
6
1/u
(alimentazione)
29
Per verificare l’impostazione
Premere TIMER SELECT sul telecomando per
far scomparire “TIMER REC”, quindi
premere più volte TIMER SELECT finché non
appare “TIMER REC”.
Le voci preimpostate appaiono in sequenza.
Per annullare il funzionamento del
timer
Premere più volte TIMER SELECT sul
telecomando finché non appare “OFF”.
Per impostare il timer con le
stesse voci
Premere più volte TIMER SELECT sul
telecomando finché non appare “TIMER
REC” e premere 1/u per disattivare
l’apparecchio. Una volta che il timer è
impostato, non occorre impostare di nuovo le
stesse voci.
Note
L’apparecchio viene attivato 15 secondi prima
dell’orario preimpostato.
Se all’orario preimpostato l’alimentazione è
attivata, la registrazione non verrà effettuata.
Non è possibile impostare il timer se l’orario di
attivazione e di disattivazione è lo stesso.
Quando viene impostato il timer di
autospegnimento, la registrazione con il timer non
verrà avviata finché il timer di autospegnimento
non disattiva l’apparecchio.
Non è possibile attivare contemporaneamente il
timer sveglia e la registrazione con il timer.
La registrazione viene avviata dal lato anteriore.
30
Tensione operativa
Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
verificare che la tensione operativa dell’apparecchio
sia identica alla tensione dell’alimentazione locale.
Sicurezza
L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente domestica) finché
rimane collegato alla presa a muro, anche se
l’apparecchio stesso è stato spento.
Scollegare l’apparecchio dalla presa a muro
(corrente domestica) se non verrà utilizzato per un
lungo periodo di tempo. Per scollegare il cavo
(cavo di alimentazione), afferrarlo dalla spina.
Non tirare mai il cavo stesso.
Nel caso in cui un oggetto solido o un liquido
penetri nell’apparecchio, scollegare l’impianto
stereo e fare controllare l’apparecchio da
personale qualificato prima di riutilizzarlo.
Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
solo presso un centro di assistenza qualificato.
Collocazione
Collocare l’impianto stereo in un luogo con
adeguata ventilazione per prevenire un
surriscaldamento interno dell’impianto.
Non collocare l’apparecchio in una posizione
inclinata.
Non collocare l’apparecchio in un luogo:
estremamente caldo o freddo
polveroso o sporco
molto umido
soggetto a vibrazioni
soggetto alla luce diretta del sole
Funzionamento
• Nel caso in cui l’impianto stereo venga portato
direttamente da un luogo freddo ad uno caldo
oppure sia collocato in una stanza molto umida,
potrebbe formarsi della condensa sulla lente del
lettore CD. In questo caso, l’impianto non
funzionerà correttamente. Rimuovere il CD e
lasciare l’impianto acceso per circa un’ora finché la
condensa non evapora.
Quando viene spostato l’impianto, rimuovere tutti
i dischi.
Per qualsiasi problema o chiarimento riguardante
l’impianto stereo rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Note sui CD
Prima della riproduzione, pulire il CD con un
panno apposito dal centro verso l’esterno.
Non usare solventi quali benzene, trielina,
prodotti disponibili in commercio o spray
antistatici adatti per i dischi di vinile.
Non esporre i CD alla luce diretta del sole o a fonti
di calore quali condotti d’aria calda e non lasciare i
CD in una macchina parcheggiata al sole.
Pulizia del rivestimento esterno
Usare un panno soffice leggermente inumidito con
una soluzione detergente delicata.
Per salvare un nastro
definitivamente
Per prevenire la registrazione accidentale di un
nastro, rimuovere la linguetta della cassetta dal lato
A o B come illustrato. Se in seguito si desidera
riutilizzare il nastro per la registrazione, coprire il
foro della linguetta rimossa con del nastro adesivo.
Quando vengono utilizzate cassette TYPE II (CrO
2)
o TYPE IV (metal), fare attenzione a non coprire i
fori di rilevamento che permettono al lettore del
nastro di rilevare automaticamente il tipo di nastro.
Prima di inserire una cassetta
nella piastra
Sistemare eventuali rilassamenti del nastro,
altrimenti il nastro potrebbe rimanere incastrato nei
componenti della piastra e danneggiarsi.
Quando viene utilizzato un nastro
superiore ai 90 minuti
Il nastro è molto elastico. Non cambiare
frequentemente il funzionamento del nastro quale
riproduzione, arresto, avvolgimento veloce, ecc. Il
nastro potrebbe rimanere incastrato nella piastra.
Pulizia delle testine del nastro
Pulire le testine del nastro dopo ogni 10 ore di
utilizzo. Quando le testine sono sporche
il suono viene distorto
vi è una diminuzione del livello del suono
il suono scompare
il nastro non viene cancellato completamente
il nastro non viene registrato
Assicurarsi di pulire le testine video prima di avviare
una registrazione importante o dopo avere riprodotto
un vecchio nastro. Usare cassette di pulizia di tipo
umido o a secco vendute separatamente. Per
maggiori informazioni, consultare le istruzioni per
l’uso della cassetta di pulizia.
Smagnetizzazione delle testine del
nastro
Smagnetizzare le testine del nastro e le parti
metalliche a contatto con il nastro ogni 20/30 ore di
utilizzo usando una cassetta smagnetizzante venduta
separatamente. Per maggiori informazioni, consultare
le istruzioni per l’uso della cassetta smagnetizzante.
Fori di rilevamento
Precauzioni
Informazioni aggiuntive
31
Per qualsiasi problema si dovesse incontrare
durante l’uso dell’impianto stereo, utilizzare
il seguente elenco per la verifica.
Per prima cosa, verificare che il cavo di
alimentazione sia collegato saldamente e che i
diffusori siano collegati correttamente e
saldamente.
Se il problema dovesse persistere, rivolgersi
al più vicino rivenditore Sony.
Informazioni generali
Non viene emesso alcun suono.
Premere VOLUME +/–.
Sono collegate le cuffie.
Presenza di un forte ronzio o disturbo.
Un televisore o un videoregistratore è
collocato troppo vicino all’impianto
stereo. Allontanare l’impianto stereo dal
televisore o videoregistratore.
Nel display lampeggia “0:00”.
Vi è stata un’interruzione di corrente.
Reimpostare l’orologio e le impostazioni
del timer.
Il timer non funziona.
Impostare correttamente l’orologio.
DAILY e TIMER REC non appaiono quando
viene premuto TIMER SET.
Impostare correttamente il timer.
Impostare l’orologio.
Il telecomando non funziona.
Vi è un ostacolo tra il telecomando e
l’apparecchio.
Il telecomando non viene puntato nella
direzione del sensore dell’apparecchio.
Le batterie sono scariche. Sostituire le
batterie.
Persiste l’irregolarità del colore sul
televisore.
Collocare i diffusori più lontano
dall’impianto TV.
Diffusori
Il suono viene emesso da un solo canale
oppure i volumi destro e sinistro non sono
bilanciati.
Controllare i collegamenti e la
collocazione dei diffusori.
Lettore CD
Il CD non viene riprodotto.
Il CD è sporco.
Il CD è stato inserito con il lato
dell’etichetta verso il basso.
Si è formata della condensa interna.
Rimuovere il CD e lasciare l’impianto
attivato per circa un’ora finché l’umidità
non evapora.
La riproduzione non inizia dal primo
brano.
Il lettore è in modo riproduzione
programmata o in ordine casuale.
Premere più volte TUNING/PLAY
MODE sul telecomando finché
“PROGRAM” o “SHUFFLE” non
scompaiono.
Piastra a cassetta
Il nastro non viene registrato.
Non vi è alcun nastro nel vano cassetta.
Dalla cassetta è stata rimossa la linguetta
(vedere pagina 30).
Il nastro ha raggiunto la fine.
Il nastro non viene registrato né riprodotto
oppure vi è una diminuzione del livello del
suono.
Le testine sono sporche. Pulirle (vedere
pagina 30).
Le testine di registrazione/riproduzione
sono magnetizzate. Smagnetizzarle
(vedere pagina 30).
Il nastro non viene cancellato
completamente.
Le testine di registrazione/riproduzione
sono magnetizzate. Smagnetizzarle
(vedere pagina 30).
Soluzione dei
problemi
continua
32
Vi è un eccessivo wow o flutter oppure il
suono scompare.
Le pulegge di trascinamento o i cilindri di
presa sono sporchi. Pulirli (vedere pagina
30).
Il disturbo aumenta oppure vengono a
mancare le alte frequenze.
Le testine di registrazione/riproduzione
sono magnetizzate. Smagnetizzarle
(vedere pagina 30).
Sintonizzatore
Presenza di forte ronzio o rumore
(lampeggia “TUNED” o “ST”).
Regolare l’antenna.
La potenza del segnale è troppo debole.
Collegare un’antenna esterna.
Un programma FM stereo non può essere
ricevuto in stereofonia.
Premere STEREO/MONO sul
telecomando in modo che nel display
appaia “ST”.
Nel caso in cui si verifichino altri
problemi non descritti sopra,
reimpostare l’impianto nel modo
seguente:
1 Scollegare il cavo di alimentazione.
2 Reinserire il cavo di alimentazione
premendo 1/u.
Impostare l’orologio, il timer e le stazioni
radio preselezionate.
Soluzione dei problemi (continua)
33
Sezione sintonizzatore
FM stereo, FM/AM sintonizzatore a supereterodina
Sezione sintonizzatore FM*
Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz
(passo 50 kHz)
Antenna antenna a filo FM
Terminali dell’antenna 75 ohm non bilanciato
Frequenza intermedia 10,7 MHz
Sezione sintonizzatore AM
Campo di sintonia 531 – 1.602 kHz
(con intervallo di sintonia
impostato a 9 kHz)
Antenna antenna a barra AM,
terminale antenna esterna
Frequenza intermedia 450 kHz
Diffusori
Sistema diffusore Full range, MFB attivo
Apparecchi diffusori: 10 cm dia., tipo cono
Impedenza nominale 4 ohm
Dimensioni (l/a/p) Circa 195 × 205 × 120 mm
Peso Circa 1,5 kg netto per
diffusore
Informazioni generali
Alimentazione 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo energetico 60 watt
Dimensioni (l/a/p) Circa 127 × 212 × 184 mm
incluse parti sporgenti e
comandi
Peso Circa 3,6 kg
Accessori in dotazione Antenna a barra AM (1)
Telecomando RM-SED1
(1)
Stabilizzatore (1)
Batterie (2)
Antenna a filo FM (1)
Mascherina dei diffusori
(1)
Viti di collegamento per
diffusori (4)
Accessori opzionali Staffa a muro WHB-ED1
Mascherina in saran per
diffusori SSN-ED1
Supporto SU-ED1
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
* “di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87”
Sezione amplificatore
Potenza di uscita DIN 15 + 15 watt
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita RMS continua
17 + 17 watt
(4 ohm a 1 kHz, 10%
THD)
Potenza di uscita musicale:
22 + 22 watt
Ingressi
MD IN (prese fono): sensibilità 450 mV,
impedenza 47 kohm
Uscite
MD OUT (prese fono): sensibilità 250 mV,
impedenza 1 kohm
PHONES (prese fono stereo):
accetta cuffie da 8 ohm o
più
SPEAKER: sistema diffusore attivo,
4 ohm
Sezione lettore CD
Sistema Sistema compact disc e
audio digitale
Laser Semiconduttore laser
(λ = 780 nm)
Durata di emissione:
continua
Uscita laser Max. 44,6 µW*
* Questa uscita è il valore
misurato alla distanza di
200 mm dalla superficie
della lente dell’obiettivo
sull’Optical Pick-up Block
con un’apertura di 7 mm.
Lunghezza d’onda 780 – 790 nm
Risposta in frequenza 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Rapporto segnale rumore oltre 90 dB
Gamma dinamica oltre 90 dB
Sezione riproduttore nastro
Sistema di registrazione stereo 2 canali 4 piste
Risposta in frequenza 50 – 13.000 Hz (±3 dB),
(DOLBY NR OFF) usando una cassetta Sony
TYPE I
50 – 14.000 Hz (±3 dB),
usando una cassetta Sony
TYPE II
Wow e flutter ±0,15% W. Picco (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Picco (DIN)
Caratteristiche
tecniche
34
Indice
analitico
A
Antenne 11
Attivazione
dei bassi 25
dell’effetto sound 25
Automatic Source Selection
13, 15, 18
B
Batterie 6
C
Collegamenti
alimentazione 5
antenne 11
componenti opzionali 10
sistema 4
D
Diffusori 4
Display 19
Duplicazione programmata
23
E, F, G, H
Effetto sound 25
I, J, K
Impostazione dell’orario 7
Impostazione dell’orologio 7
L, M, N
Lettore CD 12, 19
O
One Touch Play 13, 15, 18
P, Q
Preimpostazione delle
stazioni radio 8
Protezione delle registrazioni
30
R
Registrazione
con il timer 28
da un CD 14
di CD specificando
l’ordine dei brani 23
di un programma radio
16
manuale su un nastro 22
Regolazione
del volume 13, 15, 18
Reimpostazione del sistema
32
Riproduzione
di brani in ordine casuale
(Riproduzione in
ordine casuale) 20
di brani nell’ordine
desiderato
(Riproduzione
programmata) 21
di un CD 12
di un nastro 18
di una stazione radio
preimpostata 15
ripetuta dei brani
(Riproduzione
ripetuta) 19
Riproduzione in ordine
casuale 20
Riproduzione normale 12
Riproduzione programmata
21
Riproduzione ripetuta 19
S
Salvare le registrazioni 30
Sintonia preselezionata 15
Sintonizzatore 8, 15, 16
Soluzione dei problemi 31
Stabilizzatore 12
Stazioni Radio
preimpostazione 8
sintonizzazione 15
T, U, V, W, X, Y, Z
Timer
addormentarsi con la
musica 26
registrazione con il timer
28
svegliarsi con la musica
26
Timer di autospegnimento
26
Timer sveglia 26
Sony Corporation Printed in China
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony cmt ed1 espresso at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony cmt ed1 espresso in the language / languages: Dutch, Italian as an attachment in your email.

The manual is 0,7 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sony cmt ed1 espresso

Sony cmt ed1 espresso User Manual - English - 36 pages

Sony cmt ed1 espresso User Manual - German - 36 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info