158492
15
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/176
Next page
©2005 Sony Corporation
2-591-022-41(2)
Micro Hi-Fi
Component
System
Bedienungsanleitung
_
___________________________
_
Gebruiksaanwijzing _____________________________
_
Istruzioni per l’uso
_
_____________________________
_
DE
NL
IT
CMT-DV2D
CMT-SV2D
2
DE
Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu
vermeiden, darf das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer
Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw.
abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden
Kerzen auf das Gerät.
Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden,
stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Bei diesem Gerät handelt
es sich um ein Laser-
Produkt der Klasse 1.
Dieser
Markierungsschild
befindet sich außen an
der Geräterückwand.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll, sondern entsorgen Sie
sie vorschriftsmäßig als
Chemiemüll.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und
elektronischen Geräten
(Anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Diese Anlage ist mit Dolby
1)
Digital und DTS
2)
Digital
Surround System ausgestattet.
1)
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
2)
Hergestellt unter Lizenz von Digital Theater
Systems, Inc. „DTS“ und „DTS 2.0 + Digital Out“
sind Warenzeichen von Digital Theater Systems,
Inc.
WARNUNG
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum,
wie z.B. einem Bücherregal oder Einbauschrank
auf.
3
DE
Benutzung dieser Anleitung....................5
Abspielbare Discs ...................................5
Vorbereitungen
Anschluss der Audioanlage.....................8
Einstellen der Uhr .................................11
Auswählen einer Sprache......................12
DVD/VIDEO-CD/CD/MP3/JPEG
– Wiedergabe
Einlegen einer Disc...............................13
Wiedergabe einer Disc..........................13
— Normalwiedergabe/
Zufallswiedergabe
Menügesteuerte Wiedergabe von
DVDs ..............................................16
Wiedergabe von VIDEO-CDs mit
PBC-Funktionen (Ver. 2.0) ............17
— PBC-Wiedergabe
Wiederholbetrieb...................................18
— Wiederholungswiedergabe
Erstellen eines eigenen Programms ......19
— Programmwiedergabe
Verwendung der Bildschirmanzeige für
eine Suche.......................................20
DVD – Verschiedene
Funktionen
Ändern von Ton/Untertitel/
Blickwinkel.....................................22
Ändern der Sprache...............................24
— Sprache
Ändern der Bild- und
Toneinstellungen ............................25
— AV
Einschränken der Disc-Wiedergabe......26
— Rating (Kindersicherung)
Liste der Systemeinrichtungsposten .....28
Tuner
Vorprogrammieren von
Radiosendern.................................. 29
Hören von Radiosendungen.................. 30
— Vorabstimmung
— Manuelle Abstimmung
Verwendung des Radiodatensystems
(RDS) ............................................. 31
(nur Europa-Modell)
Band – Wiedergabe
Einlegen einer Kassette ........................ 32
Wiedergabe einer Kassette ................... 32
Band – Aufnahme
Aufnehmen Ihrer bevorzugten CD-Titel
auf ein Band ................................... 32
— CD-TAPE Synchronaufnahme
Manuelle Bandaufnahme...................... 33
— Manuelle Aufnahme
Klangeinstellung
Wahl des Klangeffekts.......................... 34
Mitsingen: Karaoke .............................. 35
Timer
Einschlafen mit Musik.......................... 37
— Sleep Timer
Wecken mit Musik................................ 37
— Play Timer
Timeraufnahme von
Radioprogrammen.......................... 38
— Rec Timer
Inhaltsverzeichnis
DE
Fortsetzung auf der nächsten Seite
4
DE
Display
Ausschalten des Displays......................39
— Stromsparmodus
Einstellen der Display-Helligkeit..........39
Anzeigen der Disc-Information im
Display............................................ 40
Anzeigen der Disc-Information in der
Bildschirmanzeige ..........................41
Anzeigen der Tunerdaten im
Display............................................ 41
Externe Komponenten
Anschließen externer Komponenten.....42
Wiedergabe des Tons einer
angeschlossenen Komponente........43
Wiedergabe von 5.1-Kanal-Ton mit einem
optionalen Verstärker .....................43
Tonaufnahme von einer angeschlossenen
Komponente....................................44
Aufnahme auf eine angeschlossene
Komponente....................................44
Fehlerbehebung
Störungen und Abhilfemaßnahmen ......45
Meldungen ............................................50
Zusätzliche Informationen
Vorsichtsmaßnahmen............................51
Technische Daten.................................. 53
Glossar ..................................................55
Liste der Tastenpositionen und
Bezugsseiten ...................................58
5
DE
Diese Anleitung beschreibt hauptsächlich mit
der Fernbedienung ausgeführte
Bedienungsvorgänge, die jedoch auch mit
den Tasten an der Anlage ausgeführt werden
können, welche die gleiche oder eine ähnliche
Bezeichnung aufweisen.
Das OSD (On-Screen Display) kann je nach
Bestimmungsland unterschiedlich sein.
Die englische OSD-(On-Screen Display)-
Anzeige wird lediglich für
Abbildungszwecke verwendet.
Die folgenden Symbole werden in dieser
Anleitung verwendet.
Die folgenden Discs können auf dieser Anlage
abgespielt werden. Andere Discs können nicht
abgespielt werden.
Liste der abspielbaren Discs
Das „DVD VIDEO“-Logo ist ein Warenzeichen.
Regionalcode von DVDs, die
mit dieser Anlage abspielbar
sind
Ihre Anlage spielt nur DVDs ab, deren
Regionalcode mit dem auf der Rückseite der
Anlage angegebenen Regionalcode
übereinstimmt.
DVDs mit der Kennzeichnung können
ebenfalls auf dieser Anlage abgespielt werden.
Bei dem Versuch, eine andere DVD
abzuspielen, erscheint die Meldung „Playback
prohibited by area limitations“ (Wiedergabe
durch Gebietsbeschränkung gesperrt) auf dem
Fernsehschirm. Auf manchen DVDs ist
möglicherweise kein Regionalcode angegeben,
obwohl die Wiedergabe durch
Gebietsbeschränkung eingeschränkt ist.
Benutzung dieser
Anleitung
Symbol Bedeutung
Funktionen, die mit DVDs
verfügbar sind
Funktionen, die mit VIDEO-CDs
verfügbar sind
Funktionen, die mit Audio-CDs
verfügbar sind
Funktionen, die mit MP3-
Audiotracks verfügbar sind
Für JPEG-Dateien verfügbare
Funktionen
Abspielbare Discs
Disc-Formate Disc-Logo
DVD-VIDEOs
VIDEO-CDs
Audio-CDs
CD-R/CD-RW
(Audiodaten/
MP3-Dateien/
JPEG-Dateien)
ALL
Fortsetzung auf der nächsten Seite
6
DE
Nicht abspielbare Discs
CD-ROMs (außer den Erweiterungen
„.MP3“, „.JPG“ oder „.JPEG“)
CD-Rs/CD-RWs außer den in den folgenden
Formaten bespielten:
Musik-CD-Format
Video-CD-Format
MP3 (MPEG1 Audio Layer-3)/JPEG-
Format, das dem Standard ISO9660*
Level 1/Level 2 oder Joliet entspricht.
Datenteil von CD-Extras
Super-Audio-CDs
•DVD-ROMs
•DVD-RAMs
DVD-Audio-Discs
DVDs mit einem anderen Regionalcode.
8-cm-DVDs
DVD+R DL-(Double Layer)-Discs
Im VR-Modus (Video Recording-Format)
aufgenommene DVD-RWs
Nach Aufnahme auf einem DVD-Camcorder
im VR-Modus (Video Recording-Format)
erzeugte Foto-Filme
Discs mit ungewöhnlichen Formen (z.B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
Discs) können nicht mit diesem Gerät
abgespielt werden. Durch Abspielen solcher
Discs kann das Gerät beschädigt werden.
Unterlassen Sie daher die Verwendung
solcher Discs.
Discs, die mit Papier oder Aufklebern beklebt
sind.
Discs, an denen noch Klebstoff, Klebeband
oder ein Aufkleber haftet.
* Ein logisches Format von Dateien und Ordnern auf
CD-ROMs, das von ISO (Internationale
Organisation für Standardisierung) definiert ist.
Hinweise zu CD-R/CD-RW/
DVD-R/DVD-RW (Videomodus)/
DVD+R/DVD+RW
In manchen Fällen können CD-Rs, CD-RWs,
DVD-Rs, DVD-RWs (Videomodus) (im
Video-Modus erzeugte DVD-RWs haben das
gleiche Format wie DVD-VIDEO), DVD+Rs
oder DVD+RWs je nach der
Aufnahmequalität, dem physischen Zustand
der Disc oder den Eigenschaften des
Aufnahmegerätes nicht auf dieser Anlage
abgespielt werden. Discs, die nicht korrekt
finalisiert worden sind, können ebenfalls
nicht abgespielt werden. Weitere
Informationen entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung des Aufnahmegerätes.
Eine im Packet Write-Format beschriebene
Disc kann nicht wiedergegeben werden.
Hinweis zum
Wiedergabebetrieb von DVDs
und VIDEO-CDs
Manche Wiedergabebetriebe von DVDs und
VIDEO-CDs können von Software-Herstellern
absichtlich vorgegeben worden sein. Da diese
Anlage DVDs und VIDEO-CDs gemäß den von
den Software-Herstellern vorgegebenen
Discinhalten abspielt, sind manche
Wiedergabefunktionen eventuell nicht
verfügbar. Ausführliche Angaben finden Sie in
den Gebrauchsanleitungen der betreffenden
DVDs oder VIDEO-CDs.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard
(CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige
Schallplattenfirmen Musik-CDs mit
Kopierschutztechnologien auf den Markt.
Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht
dem CD-Standard entsprechen und mit diesem
Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben
werden können.
7
DE
Hinweis zu DualDiscs
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard
(CD) entsprechen. Eine DualDisc ist eine
zweiseitig bespielte Disc, auf der DVD-
Aufnahmen auf der einen und digitale
Audiodaten auf der anderen Seite aufgezeichnet
sind. Beachten Sie bitte, dass die Audioseite
einer DualDisc mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegeben werden
kann, da diese Discs nicht dem CD-Standard
entsprechen.
„DualDisc“ ist ein Markenzeichen der RIAA
(Recording Industry Association of America).
Vorsichtsmaßnahmen bei der
Wiedergabe einer in Multi-
Session bespielten Disc
Wenn eine Disc abgespielt wird, die
Audiotracks im Audio-CD-Format, MP3-
Audiotracks und JPEG-Bilddateien enthält,
können nur die Audiotracks im Audio-CD-
Format wiedergegeben werden.
CD-R- und CD-RW-Discs, die im Multi-
Session-Betrieb bespielt und nicht durch
„Schließen der Session“ finalisiert wurden,
werden nicht unterstützt.
Urheberrecht
Dieses Produkt enthält eine
Urheberrechtsschutztechnologie, die durch US-
Patente und andere Rechte auf geistiges
Eigentum geschützt ist. Diese
Urheberrechtsschutztechnologie darf nur mit
Genehmigung von Macrovision verwendet
werden und ist nur für den Heimgebrauch und
nichtöffentlichen Gebrauch bestimmt, es sei
denn, es liegt eine Genehmigung von
Macrovision vor. Reverse Engineering oder
Zerlegung ist untersagt.
8
DE
Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 6 aus, um Ihre Anlage mit den mitgelieferten Kabeln und
Zubehörteilen anzuschließen. Die Anschlüsse auf der Rückseite sind je nach Bestimmungsland
unterschiedlich. Prüfen Sie daher das Anschlussverfahren.
1 Schließen Sie die Lautsprecher an.
Schließen Sie die Kabel des rechten und
linken Lautsprechers an die Buchsen
SPEAKER an, wie unten gezeigt.
2 Schließen Sie die UKW- und MW-
Antenne an.
Bauen Sie die MW-Rahmenantenne
zusammen, und schließen Sie sie dann an.
Vorbereitungen
Anschluss der Audioanlage
MW-Rahmenantenne
Frontlautsprecher (Links)
UKW-Antenne
Frontlautsprecher (Rechts)
Schwarz/Gestreift (#)
Grau/Einfarbig (3)
Nur das abisolierte Ende einführen
Vorbereitungen
9
DE
Steckertyp A
Steckertyp
B
Steckertyp C
Hinweis
Halten Sie die Antennen von den Lautsprecherkabeln
fern.
3 (Für Europa- und Russland-Modell)
Verbinden Sie die Buchse t INPUT
Ihres Fernsehgerätes über das SCART-
Kabel (nicht mitgeliefert) mit der
Buchse T LINE-TV.
Wenn Sie den Anschluss über das SCART-
Kabel vornehmen, stellen Sie sicher, dass
das Fernsehgerät mit RGB-Signalen
kompatibel ist. Ist das Fernsehgerät mit
RGB-Signaleingabe kompatibel, schalten
Sie den Eingangsmodus des Fernsehgerätes
auf RGB-Signaleingabe um. Schlagen Sie
in der Bedienungsanleitung des
anzuschließenden Fernsehgerätes nach.
(Für übrige Modelle)
Verbinden Sie die
Videoeingangsbuchse Ihres
Fernsehgerätes über das mitgelieferte
Videokabel* mit der Buchse VIDEO
OUT.
* außer Europa- und Russland-Modell
Die UKW-Wurfantenne horizontal ausspannen
MW-Rahmenantenne
Die UKW-Wurfantenne horizontal ausspannen
MW-Rahmenantenne
Die UKW-Wurfantenne
horizontal ausspannen
MW-Rahmenantenne
Nordamerika-Modell:
Anschluss der weißen
Seite.
Übrige Modelle:
Anschluss der braunen
Seite.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
10
DE
Bei Verwendung eines Fernsehgerätes
Schalten Sie das Fernsehgerät ein, und wählen Sie den
Videoeingang, so dass das von dieser Anlage
ausgegebene Bild zu sehen ist.
Bei Anschluss eines Videodecks
Verbinden Sie Fernsehgerät und Videodeck mit Video-
und Audiokabeln (nicht mitgeliefert), wie unten
gezeigt.
Wenn Sie ein Videodeck zwischen diese Anlage und das
Fernsehgerät schalten, kann bei der Wiedergabe des
Videosignals dieser Anlage Video-Kriechverlust
auftreten. Schalten Sie kein Videodeck zwischen diese
Anlage und das Fernsehgerät.
Hinweis
Stellen Sie das Fernsehgerät nicht auf diese Anlage.
4 Stellen Sie den VOLTAGE SELECTOR
bei entsprechend ausgerüsteten
Modellen auf die örtliche
Netzspannung ein.
Der Spannungswähler VOLTAGE
SELECTOR kann je nach Modell
unterschiedlich sein.
5 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Falls der mitgelieferte Steckeradapter nicht
in Ihre Netzsteckdose passt, ziehen Sie ihn
vom Stecker ab (nur für Modelle mit
Adapter).
Zum Einschalten der Anlage drücken Sie
?/1.
6 (nur Asien- und Ozeanien-Modell)
Stellen Sie das Farbsystem je nach
dem Farbsystem Ihres Fernsehgerätes
auf PAL oder NTSC ein.
Für Modelle mit Regionalcode 3 ist das
Farbsystem werksseitig auf NTSC, und für
Modelle mit anderem Regionalcode auf
PAL voreingestellt. Mit jeder
Durchführung des nachstehenden Vorgangs
ändert sich das Farbsystem wie folgt:
NTSC y PAL
1 Drücken Sie DVD N (bzw. DVD NX
am Gerät), um die Funktion auf DVD
umzuschalten.
2 Drücken Sie x, um die Wiedergabe zu
stoppen.
3 Drücken Sie ?/1, um die Anlage
auszuschalten.
4 Drücken Sie ?/1 am Gerät, während
Sie x am Gerät gedrückt halten.
Die Anlage wird eingeschaltet, und das
Farbsystem wird gewechselt.
Hinweise
Nachdem das Farbsystem gemäß der obigen
Beschreibung umgeschaltet worden ist, kann es zu
einer momentanen Bildstörung auf dem
Fernsehschirm kommen.
Wenn Sie eine VIDEO-CD abspielen, deren
Farbsystem nicht mit dem am Gerät eingestellten
übereinstimmt, können Bildstörungen auftreten.
Angaben zur Einstellung des VCD-Farbsystems
finden Sie auf siehe Seite 25.
Zum Anschließen gesonderter
Komponenten
Siehe Seite 42.
Fernseh-
gerät
Videodeck System
Nicht direkt
verbinden.
110–120V
220–240V
Vorbereitungen
11
DE
Einlegen von zwei R6-
Batterien (Größe AA) in die
Fernbedienung
Hinweis
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um
mögliche Beschädigung der Fernbedienung durch
Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Tipp
Bei normalem Gebrauch der Fernbedienung kann mit
einer Batterie-Lebensdauer von ca. sechs Monaten
gerechnet werden. Wenn die Anlage nicht mehr auf die
Fernbedienung reagiert, wechseln Sie beide Batterien
gegen neue aus.
Anbringen der
Lautsprecherfüße
Bringen Sie die mitgelieferten Lautsprecherfüße
an der Unterseite der Lautsprecher an, um sie zu
stabilisieren und Verrutschen zu verhüten.
Benutzen Sie die Tasten an der Fernbedienung
für die Bedienung.
1 Drücken Sie ?/1, um die Anlage
einzuschalten.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
3 Drücken Sie . oder > mehrmals,
um die Stunde einzustellen.
4 Drücken Sie ENTER.
5 Drücken Sie . oder > mehrmals,
um die Minute einzustellen.
6 Drücken Sie ENTER.
Die Uhr beginnt nun zu laufen.
So stellen Sie die Uhr ein
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
2 Drücken Sie . oder > zur Wahl von
„CLOCK SET“, und drücken Sie dann
ENTER.
3 Wiederholen Sie den Vorgang der obigen
Schritte 3 bis 6.
Hinweise
Die Uhreinstellungen werden gelöscht, wenn Sie das
Netzkabel abziehen, oder falls ein Stromausfall
auftritt.
Die Uhr kann nicht im Stromsparmodus eingestellt
werden (siehe Seite 39).
Einstellen der Uhr
12
DE
Sie können die Sprache der Bildschirmanzeige
ändern.
1 Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein, und
wählen Sie den Videoeingang.
2 Drücken Sie ?/1, um die Anlage
einzuschalten.
3 Drücken Sie DVD N (bzw. DVD NX
am Gerät), um die Funktion auf DVD
umzuschalten.
4 Drücken Sie x, um die Wiedergabe zu
stoppen.
5 Drücken Sie DVD SETUP im
Stoppmodus.
6 Drücken Sie < oder , mehrmals zur
Wahl von „Language“, und drücken Sie
dann ENTER.
7 Drücken Sie M oder m mehrmals zur
Wahl von „OSD“, und drücken Sie
dann ENTER.
8 Drücken Sie M oder m mehrmals, um
die gewünschte Sprache in der
angezeigten Liste auszuwählen, und
drücken Sie dann ENTER.
9 Drücken Sie DVD SETUP, um die
Setup-Anzeige abzuschalten.
Hinweis
Das Drücken von DVD SETUP in Schritt 5 ist
unwirksam, wenn eine JPEG-Disc verwendet wird.
Werfen Sie die Disc aus, bevor Sie die Einstellung
vornehmen.
Auswählen einer Sprache
DVD/VIDEO-CD/CD/MP3/JPEG – Wiedergabe
13
DE
Benutzen Sie die Tasten am Gerät für die
Bedienung.
1 Drücken Sie Z.
2 Legen Sie eine Disc mit der bedruckten
Seite nach oben auf die Disclade.
* Beachten Sie, dass 8-cm-DVDs nicht auf dieser
Anlage abgespielt werden können.
3 Drücken Sie Z erneut, um die Disclade
einzufahren.
Hinweise
Verwenden Sie keine Disc, an der Klebeband,
Aufkleber oder Klebstoff haften, weil dadurch eine
Funktionsstörung verursacht werden kann.
Schließen Sie die Disclade nicht gewaltsam von
Hand, weil dies zu einer Funktionsstörung führen
kann.
Schalten Sie vor der Wiedergabe einer DVD,
VIDEO-CD oder JPEG Ihr Fernsehgerät ein,
und wählen Sie den Videoeingang. Bei einigen
DVDs oder VIDEO-CDs sind manche
Bedienungsvorgänge eventuell unterschiedlich
oder eingeschränkt. Einzelheiten entnehmen Sie
bitte der Gebrauchsanleitung der Disc.
Beispiel: Bei Wiedergabe einer DVD
Beispiel: Bei Wiedergabe einer CD
Drücken Sie DVD N (oder DVD NX am
Gerät).
Die Funktion wird auf DVD umgeschaltet und
die Wiedergabe automatisch gestartet.
DVD/VIDEO-CD/CD/MP3/JPEG –
Wiedergabe
Einlegen einer Disc
Wenn Sie eine 8-cm-Disc* abspielen
wollen, legen Sie die Disc in die innere
Mulde der Disclade.
Wiedergabe einer Disc
— Normalwiedergabe/
Zufallswiedergabe
SpieldauerTitelnummer
Kapitelnummer
SpieldauerTracknummer
Fortsetzung auf der nächsten Seite
14
DE
Sonstige Bedienungsvorgänge
1)
Es können Störungen im Videobild auftreten.
2)
Bei DVDs und VIDEO-CDs erfolgt keine
Tonausgabe.
3)
Zufallswiedergabe auf DVDs und VIDEO-CDs mit
PBC-Funktion ist nicht möglich.
Vorgang Ausführung
Stoppen der
Wiedergabe
Drücken Sie x.
Pause Drücken Sie DVD X (oder
DVD NX am Gerät).
1)
Drücken Sie DVD X erneut,
um auf das nächste Bild
weiterzuschalten (nur DVD/
VIDEO-CD).
Drücken Sie DVD N (bzw.
DVD NX am Gerät), um
die Wiedergabe fortzusetzen.
Track, Bild oder
Kapitel auswählen
Drücken Sie . oder >
mehrmals während der
Wiedergabe oder Pause.
Drücken Sie . einmal
während der Wiedergabe oder
Pause, um an den Anfang des
aktuellen Tracks
zurückzuspringen (außer
MP3/JPEG).
Schnelles Aufsuchen
eines Punkts mit
schnellem Vor- oder
Rücklauf
(Fortlaufende Suche)
(Außer MP3/JPEG)
2)
Drücken Sie m oder M
während der Wiedergabe.
Die Suchgeschwindigkeit
ändert sich mit jedem
Tastendruck.
Um auf Normalwiedergabe
zurückzuschalten, drücken
Sie DVD N (bzw. DVD
NX am Gerät).
Alle Tracks auf der
Disc werden in
zufälliger
Reihenfolge
wiedergegeben
(Zufallswiedergabe)
3)
Drücken Sie PLAY MODE
mehrmals im Stoppmodus,
bis „SHUF“ im Display
erscheint, und drücken Sie
dann DVD N (bzw. DVD
NX am Gerät).
Einzelbildwieder-
gabe
(Zeitlupen-
Wiedergabe)
(nur DVD/VIDEO-
CD)
1)2)
Drücken Sie während der
Wiedergabe SLOW y. Die
Wiedergabegeschwindigkeit
ändert sich mit jedem
Tastendruck.
Um auf Normalwiedergabe
zurückzuschalten, drücken
Sie DVD N (bzw. DVD
NX am Gerät).
Aktuelles Bild drehen
(nur JPEG)
Drücken Sie < oder ,.
Mit jedem Drücken von ,
wird das Bild um 90° im
Uhrzeigersinn rotiert.
Mit jedem Drücken von <
wird das Bild um 90°
entgegen dem Uhrzeigersinn
rotiert.
Umschalten von einer
anderen Signalquelle
auf DVD
Drücken Sie DVD N (bzw.
DVD NX am Gerät)
(Automatische
Signalquellenwahl).
Die Wiedergabe beginnt
automatisch, wenn eine Disc
eingelegt wird.
Ton abschalten Drücken Sie MUTING.
Drücken Sie MUTING erneut
oder VOLUME +, um den
Ton wiederherzustellen.
Herausnehmen einer
Disc
Drücken Sie Z am Gerät.
Vorgang Ausführung
DVD/VIDEO-CD/CD/MP3/JPEG – Wiedergabe
15
DE
Hinweise
Je nach DVD oder VIDEO-CD können manche
Bedienungsvorgänge eingeschränkt sein.
Maximale Zahl von Alben auf einer Disc: 90 (Die
maximale Zahl von MP3-Audiotracks oder JPEG-
Bilddateien, die eine Disc enthalten kann, ist 999.)
Wenn jedoch viele Nicht-MP3/JPEG-Dateien
vorhanden sind, kann die maximale Anzahl von
Alben, Tracks und Dateien abnehmen.
Wiedergabe ist bis zu 15 Ebenen möglich.
Die Anlage unterstützt MP3-Audiotracks, die mit
einer Bitrate von 32 bis 320 kbps und einer
Abtastfrequenz von 32/44,1/48 kHz für MPEG1
Audio Layer-3 aufgenommen wurden.
Ein Album, das keine MP3-Audiotracks oder JPEG-
Bilddateien enthält, wird übersprungen.
Wenn Sie Daten, die nicht im MP3-Format
aufgezeichnet wurden, mit der Erweiterung „.MP3“
versehen, kann die Anlage die Daten nicht richtig
erkennen und erzeugt ein lautes Geräusch, das Ihre
Lautsprecheranlage beschädigen könnte.
Bei folgenden Discs dauert der Wiedergabebeginn
länger.
Discs mit komplizierter Verzeichnisstruktur.
eine in Multi Session bespielte Disc.
eine Disc, zu der Daten hinzugefügt werden
können (nicht finalisierte Disc).
Manche CD-Rs oder CD-RWs können je nach
Dateiformat nicht auf dieser Anlage wiedergegeben
werden.
Tipp
Um eine Datendisc mit MP3-Audiotracks und JPEG-
Bilddateien abzuspielen, stellen Sie „Data CD
Priority“ ein (siehe Seite 26).
Fortsetzen der Wiedergabe ab
dem Unterbrechungspunkt auf
der Disc
Fortsetzungswiedergabe
Diese Anlage speichert den Punkt, an dem die
Disc gestoppt wurde, so dass die Wiedergabe ab
diesem Punkt fortgesetzt werden kann.
1 Drücken Sie x während der Wiedergabe
einer Disc, um die Wiedergabe zu stoppen.
„RESUME“ erscheint im Display. Falls
„RESUME“ nicht angezeigt wird, steht
Fortsetzungswiedergabe nicht zur
Verfügung.
2 Drücken Sie DVD N (oder DVD NX am
Gerät).
Der Player setzt die Wiedergabe ab dem
Punkt fort, an dem die Disc in Schritt 1
gestoppt wurde.
Hinweise
Fortsetzungswiedergabe kann nicht während
Zufallswiedergabe oder Programmwiedergabe
durchgeführt werden.
Je nach Stoppposition der Disc wird die Wiedergabe
eventuell ab einer anderen Stelle fortgesetzt.
Die Fortsetzungswiedergabe wird aufgehoben,
wenn:
–Sie x im Stoppmodus drücken.
Sie die Anlage ausschalten.
die Disclade ausgefahren wird.
der Wiedergabemodus geändert wird.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
16
DE
Direktzugriff auf einen Track
durch Eingabe der Tracknummer
im Normalwiedergabemodus (nur
an der Fernbedienung)
Geben Sie die Nummer des gewünschten Tracks
durch Drücken der Zifferntasten ein.
Zur Eingabe einer Tracknummer über 10
1 Geben Sie die entsprechenden Ziffern ein.
2 Drücken Sie ENTER.
Beispiel:
Zur Eingabe der Tracknummer 30 drücken Sie 3 und 0,
dann ENTER.
Auswählen von Alben/Tracks/
Dateien mit Hilfe der
Bildschirmanzeige (nur MP3/
JPEG)
1 Drücken Sie DVD TOP MENU im
Stoppmodus.
Die Liste der in der Disc enthaltenen Alben
wird auf dem Fernsehschirm angezeigt.
2 Wählen Sie das gewünschte Album durch
mehrmaliges Drücken von M/m/</, aus,
und drücken Sie dann ENTER.
Die Liste der im aktuellen Album
enthaltenen Tracks oder Dateien wird
angezeigt.
3 Wählen Sie den gewünschten Track bzw.
die gewünschte Datei durch mehrmaliges
Drücken von M/m/</, aus, und drücken
Sie dann ENTER.
Der ausgewählte Track bzw. die
ausgewählte Datei wird wiedergegeben.
Hinweise
Auf dem Fernsehschirm können bis zu 8 Zeichen für
Albumnamen und bis zu 12 Zeichen für Track-/
Dateinamen angezeigt werden. Wenn mehrere
Albumnamen dieselben ersten 8 Zeichen verwenden,
werden die Tracks und Dateien in diesen Alben
zusammen in einem einzigen Ordner angezeigt.
Nur Buchstaben und Zahlen können für die Album-
oder Dateinamen verwendet werden. Alle übrigen
Zeichen werden als „_“ angezeigt.
Wenn ein MP3-Audiotrack wiedergegeben wird,
kann die angezeigte Spielzeit von der tatsächlichen
Zeit abweichen.
Manche DVDs besitzen Menüs, die den Zugriff
auf ihren Inhalt erleichtern. Sie können die
Wiedergabe von DVDs mit Hilfe dieser Menüs
auf dem Fernsehschirm steuern.
Verwendung des DVD-
Discmenüs
Auf einer DVD ist die Bild- und
Tonaufzeichnung in lange Abschnitte unterteilt,
die „Titel“ genannt werden. Wenn Sie eine DVD
abspielen, die mehrere Titel enthält, können Sie
den gewünschten Titel mit Hilfe des Menüs
auswählen.
Verwendung des DVD-Menüs
Einige DVDs ermöglichen die Wahl des
Discinhalts mit Hilfe eines Menüs. Wenn Sie
solche DVDs abspielen, können Sie Posten, wie
die Sprache der Untertitel und der Tonspur, mit
Hilfe des DVD-Menüs wählen.
1 Drücken Sie DVD TOP MENU oder DVD
MENU.
Das Menü erscheint auf dem
Fernsehschirm. Der Menüinhalt ist von
Disc zu Disc unterschiedlich.
2 Drücken Sie M/m/</, oder die
Zifferntasten, um den gewünschten
Titel oder Posten auszuwählen.
3 Drücken Sie ENTER.
Menügesteuerte
Wiedergabe von DVDs
DVD/VIDEO-CD/CD/MP3/JPEG – Wiedergabe
17
DE
Mit Hilfe der PBC*-Menüs können Sie die
interaktive Software der Disc auf Ihrem
Fernsehschirm steuern. Format und Struktur des
Menüs sind je nach Disc verschieden.
* PBC: Playback Control
1 Drücken Sie DVD N (bzw. DVD NX
am Gerät), um die Wiedergabe einer
VIDEO-CD mit PBC-Funktionen zu
starten (Ver. 2.0).
Das PBC-Menü erscheint auf dem
Fernsehschirm.
2 Drücken Sie die Zifferntasten, um die
gewünschte Postennummer
auszuwählen.
3 Drücken Sie ENTER.
4 Führen Sie die interaktive Wiedergabe
gemäß den Anweisungen des Menüs
aus.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung der Disc
durch, da das Bedienungsverfahren je nach
VIDEO-CD unterschiedlich sein kann.
So kehren Sie zu einem
vorhergehenden Menü zurück
Drücken Sie O RETURN.
Hinweis
Je nach VIDEO-CD kann „Drücken Sie ENTER“ in
Schritt 3 als „Drücken Sie DVD N“ in der
Gebrauchsanleitung der Disc angegeben sein. Drücken
Sie in diesem Fall DVD N (bzw. DVD NX am
Gerät).
Tipp
Um die Wiedergabe mit PBC-Funktionen aufzuheben,
drücken Sie DVD MENU mehrmals im Stoppmodus,
bis „PBC Off“ auf dem Fernsehschirm erscheint. Die
Wiedergabe beginnt ab dem ausgewählten Track.
Standbilder, wie z.B. die Menüseiten, werden nicht
angezeigt.
Um die PBC-Wiedergabe wieder zu aktivieren,
drücken Sie DVD MENU mehrmals im Stoppmodus,
bis „PBC Ein“ auf dem Fernsehschirm erscheint.
Wiedergabe von VIDEO-
CDs mit PBC-Funktionen
(Ver. 2.0)
—PBC-Wiedergabe
18
DE
Sie können alle Tracks/Dateien oder einzelne
Titel/Kapitel/Tracks/Dateien auf einer Disc
wiederholen.
Verwendung des
Frontplattendisplays
Drücken Sie REPEAT während der
Wiedergabe, bis „REP“ oder „REP1“
erscheint.
REP: Zur Wiederholung aller Tracks/Dateien
auf der Disc bis zu fünfmal.
REP1: Wiederholung nur eines einzelnen
Titels*/Kapitels*/Tracks/Dateien.
* Sie können prüfen, ob ein Titel oder Kapitel
wiederholt auf dem Fernsehschirm wiedergegeben
wird.
So schalten Sie den
Wiederholbetrieb ab
Drücken Sie REPEAT mehrmals, bis „REP“
und „REP1“ ausgeblendet werden.
Hinweise
Je nach DVD ist Wiederholungswiedergabe
eventuell nicht möglich.
Wiederholungswiedergabe kann nicht während der
PBC-Wiedergabe von VIDEO-CDs durchgeführt
werden (siehe Seite 17).
Wenn Sie „REP1“ wählen, wird der/die/das
betreffende Titel/Kapitel/Track/Datei endlos
wiederholt, bis „REP1“ aufgehoben wird.
Verwendung der
Bildschirmanzeige
Drücken Sie REPEAT mehrmals während
der Wiedergabe.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die der
Einstellung zyklisch wie folgt:
x Bei Wiedergabe einer DVD
Off: Es erfolgt keine Wiederholung.
Title: Der aktuelle Titel auf einer Disc wird
wiederholt.
Chapter: Das aktuelle Kapitel wird
wiederholt.
x Bei Wiedergabe einer VIDEO-CD/CD/
MP3/JPEG-Disc
Off: Es erfolgt keine Wiederholung.
All: Alle Tracks/Dateien auf einer Disc
werden wiederholt.
Track (außer JPEG): Der aktuelle Track wird
wiederholt.
File (nur JPEG): Die aktuelle Datei wird
wiederholt.
So schalten Sie den
Wiederholbetrieb ab
Wählen Sie „Off“.
Hinweise
Je nach DVD ist Wiederholungswiedergabe
eventuell nicht möglich.
Wiederholungswiedergabe kann nicht während der
PBC-Wiedergabe von VIDEO-CDs durchgeführt
werden (siehe Seite 17).
Wenn Sie „All“ wählen, wird das Programm bis zu
fünfmal wiederholt.
Wiederholbetrieb wird aufgehoben, wenn:
Sie die Anlage ausschalten.
die Disclade ausgefahren wird.
Sie auf eine andere Funktion außer DVD
umschalten.
Tipp
Wiederholungswiedergabe kann bei gestoppter
Wiedergabe aktiviert werden. Wählen Sie die
gewünschte Einstellung durch mehrmaliges Drücken
von REPEAT, und drücken Sie dann DVD N (bzw.
DVD NX am Gerät), um die Wiedergabe zu starten.
Wiederholbetrieb
— Wiederholungswiedergabe
DVD/VIDEO-CD/CD/MP3/JPEG – Wiedergabe
19
DE
Sie können ein Programm mit bis zu
12 Schritten erstellen.
Sie können die programmierten Titel synchron
auf ein Band überspielen (siehe Seite 33).
Der Programmbetrieb kann nur auf dem
Fernsehschirm eingestellt werden.
1 Drücken Sie DVD N (bzw. DVD NX
am Gerät), um die Funktion auf DVD
umzuschalten.
Die Wiedergabe beginnt.
2 Drücken Sie x zweimal, um die
Wiedergabe zu stoppen.
3 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals im
Stoppmodus, bis die
Programmanzeige auf dem
Fernsehschirm erscheint.
4 Drücken Sie M/m/</, mehrmals, um
die gewünschte Schrittnummer zu
wählen.
5 Drücken Sie die Zifferntasten, um den
Track zu wählen, den Sie
programmieren wollen.
Falls Ihnen ein Fehler unterläuft, drücken
Sie CLEAR, um die Nummer zu löschen,
und wählen Sie dann eine andere Nummer.
6 Zum Programmieren weiterer Titel
wiederholen Sie die Schritte 4 und 5.
7 Drücken Sie M/m/</, mehrmals zur
Wahl von „Play Program“, und drücken
Sie dann DVD N (bzw. DVD NX am
Gerät).
Die Programmwiedergabe beginnt.
Sonstige Bedienungsvorgänge
Hinweise
DVDs und VIDEO-CDs mit PBC-Funktion gestatten
kein Program Play.
Program Play wird aufgehoben, wenn:
Sie die Anlage ausschalten.
die Disclade ausgefahren wird.
Sie auf eine andere Funktion außer DVD
umschalten.
Tipp
Das zusammengestellte Programm bleibt nach
Abschluss der Programmwiedergabe erhalten. Um
dasselbe Programm erneut abzuspielen, drücken Sie
DVD N (bzw. DVD NX am Gerät).
Erstellen eines eigenen
Programms
Programmwiedergabe
7
8
9
10
11
12
Track
All Clear Play Program
Program
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Track
All Clear Play Program
Program
1 3
2
3
4
5
6
Vorgang Ausführung
Abschalten der
Programmwiedergabe
Drücken Sie PLAY MODE
mehrmals im Stoppmodus,
bis „Continue“ erscheint.
Löschen eines
programmierten
Schritts
Wählen Sie die
Schrittnummer durch
mehrmaliges Drücken von
M/m/</, aus, und
drücken Sie dann CLEAR
im Stoppmodus.
Löschen aller
programmierten
Schritte
Drücken Sie M/m/</,
mehrmals zur Wahl von
„All Clear“, und drücken
Sie dann ENTER.
20
DE
Sie können Kapitel (DVD) und Tracks (VIDEO-
CD, CD) suchen. Da Kapitel und Tracks einer
Disc mit eindeutigen Nummern gekennzeichnet
sind, brauchen Sie für eine Suche nur die
betreffende Nummer einzugeben. Zum
Aufsuchen eines bestimmten Punkts kann auch
der Timecode eingegeben werden (Zeitsuche).
Aufsuchen eines Kapitel
1 Drücken Sie TIME SEARCH.
Die Suchanzeige erscheint.
2 Drücken Sie M oder m mehrmals zur
Wahl von „Chapter“.
3 Wählen Sie die gewünschte
Kapitelnummer mit Hilfe der
Zifferntasten aus.
Falls Ihnen ein Fehler unterläuft, drücken
Sie CLEAR, um die Nummer zu löschen,
und wählen Sie dann eine andere Nummer.
4 Drücken Sie ENTER.
Die Wiedergabe beginnt.
Aufsuchen eines Tracks
1 Drücken Sie TIME SEARCH mehrmals,
bis die Discsuchanzeige erscheint.
2 Drücken Sie M oder m mehrmals zur
Wahl von „Track“.
3 Wählen Sie die gewünschte
Tracknummer mit Hilfe der
Zifferntasten aus.
Falls Ihnen ein Fehler unterläuft, drücken
Sie CLEAR, um die Nummer zu löschen,
und wählen Sie dann eine andere Nummer.
4 Drücken Sie ENTER.
Die Wiedergabe beginnt ab der
ausgewählten Nummer.
Aufsuchen eines bestimmten
Punktes mit Hilfe des
Timecodes
— Zeitsuche
1 Drücken Sie TIME SEARCH.
x Bei Wiedergabe einer DVD
Die Suchanzeige erscheint.
Drücken Sie M oder m mehrmals zur Wahl
von „Time“.
x Bei Wiedergabe einer VIDEO-CD/CD
Die Tracksuchanzeige erscheint.
2 Geben Sie den Timecode mit Hilfe der
Zifferntasten ein, und drücken Sie dann
ENTER.
Wenn Sie eine DVD abspielen, geben Sie
die Spielzeit des aktuellen Titels ein.
Wenn Sie eine VIDEO-CD/CD abspielen,
geben Sie die Spielzeit des aktuellen Tracks
ein.
Wenn Sie beispielsweise die Szene an der
Stelle 2 Stunden, 10 Minuten und
20 Sekunden nach dem Anfang aufsuchen
wollen, geben Sie „2:10:20“ ein.
Verwendung der
Bildschirmanzeige für
eine Suche
DVD/VIDEO-CD/CD/MP3/JPEG – Wiedergabe
21
DE
So suchen Sie einen bestimmten
Punkt auf einer VIDEO-CD/CD auf
1 Drücken Sie TIME SEARCH im
Stoppmodus einmal, oder während der
Wiedergabe zweimal.
Die Discsuchanzeige erscheint.
2 Drücken Sie M oder m mehrmals zur Wahl
von „Time“.
3 Geben Sie den Timecode mit Hilfe der
Zifferntasten ein, und drücken Sie dann
ENTER.
Geben Sie die Zeit ab dem Anfang einer
Disc ein.
So brechen Sie den Suchvorgang
ab
Drücken Sie TIME SEARCH mehrmals, bis die
Anzeige ausgeblendet wird.
Hinweise
Eine DVD kann nicht nach Titeln, und eine VIDEO-
CD nicht nach Szenen und Indexen abgesucht
werden.
Bei einer VIDEO-CD ist die Zeitsuchfunktion
unwirksam (wenn die PBC-Funktion aktiviert ist).
Zeitsuche und Kapitelsuche können nicht
gleichzeitig auf der Suchanzeige aktiviert werden.
Wählen Sie die gewünschte Suchmethode aus, und
drücken Sie dann ENTER.
Zeitsuche und Tracksuche können nicht gleichzeitig
auf der Discsuchanzeige aktiviert werden. Wählen
Sie die gewünschte Suchmethode aus, und drücken
Sie dann ENTER.
Tipp
Sie können das Display auf Spielzeit- oder
Restzeitanzeige umschalten. Für Einzelheiten, siehe
„Anzeigen der Disc-Information in der
Bildschirmanzeige“ auf Seite 41.
22
DE
Ändern des Tons
Wenn eine DVD mit mehrsprachigen Titeln
oder in verschiedenen Audioformaten bespielt
ist, können Sie die gewünschte Sprache oder das
gewünschte Audioformat während der
Wiedergabe der DVD wählen.
Während der Wiedergabe einer VIDEO-CD
oder CD können Sie auch den Ton des linken
oder rechten Kanals über beide Lautsprecher
wiedergeben. Beachten Sie, dass der Ton
dadurch monaural wird. Wenn Sie
beispielsweise eine Karaoke-VIDEO-CD (Disc
mit Singstimme auf einem Kanal und
Instrumenten auf dem anderen Kanal) abspielen,
können Sie den Ton so einstellen, dass die
Tonspur mit der Singstimme abgeschaltet und
nur die Tonspur mit den Instrumenten
wiedergegeben wird.
Drücken Sie AUDIO mehrmals während der
Wiedergabe.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die der
Einstellung zyklisch wie folgt:
x Bei Wiedergabe einer DVD
Das Angebot an Sprachen und Audioformaten
ist je nach DVD unterschiedlich.
Wenn dieselbe Sprache zweimal oder öfter
angezeigt wird, ist die DVD in mehreren
Audioformaten bespielt.
x Bei Wiedergabe einer VIDEO-CD/CD
Stereo: Normaler Stereo-Ton.
Left: Ton des linken Kanals (Mono).
Right: Ton des rechten Kanals (Mono).
So wählen Sie die gewünschte
Tonspur vor
Sie können das System mit den unter „Ändern
der Sprache“ (siehe Seite 24) beschriebenen
Bedienungsvorgängen auf die gewünschte
Tonspur einstellen.
Hinweise
Wenn Sie eine DVD abspielen, die mehr als 2
Tonkanäle aufweist, wird der Ton auf 2 Kanäle
abgemischt und über die Lautsprecher der Anlage
ausgegeben. Die Tonausgabe erfolgt jedoch nicht im
„Mehrkanal-PCM“-Format.
Bei Discs, die nur ein Audioformat enthalten, kann
die Tonspur nicht gewechselt werden.
Manche DVDs lassen das Umschalten zwischen den
Tonspuren nicht zu, selbst wenn die DVD im
Mehrkanaltonformat bespielt ist.
Bei VIDEO-CDs und CDs wird die Einstellung beim
Ausschalten der Anlage oder Öffnen der Disclade
auf „Stereo“ zurückgesetzt.
Während der DVD-Wiedergabe kann die Tonspur
automatisch wechseln.
Anzeigen der
Audioinformation der Disc
(nur DVD)
Wenn Sie AUDIO drücken, werden die
wiedergegebenen Kanäle auf dem
Fernsehschirm angezeigt.
Im Dolby Digital-Format können beispielsweise
mehrere Signale von Mono bis 5.1-Kanal auf
einer DVD aufgezeichnet sein. Die Anzahl der
aufgezeichneten Kanäle kann je nach der DVD
unterschiedlich sein.
DVD – Verschiedene Funktionen
Ändern von Ton/Untertitel/
Blickwinkel
2/2 LPCM 2 Ch
Aktuelles Audioformat
DVD – Verschiedene Funktionen
23
DE
Einige Anzeigebeispiele:
Anzeigen der Untertitel (nur
DVD)
Bei DVDs, die Untertitel in mehreren Sprachen
enthalten, können Sie die Untertitelsprache
während der Wiedergabe ändern und die
Untertitel jederzeit ein- oder ausschalten.
Wenn Sie beispielsweise eine Sprache lernen
wollen, können Sie die entsprechende Tonspur
wählen und zum besseren Verständnis die
Untertitel einschalten.
Drücken Sie SUBTITLE mehrmals während
der Wiedergabe.
Mit jedem Tastendruck ändert sich die Sprache.
So annullieren Sie die Untertitel-
Einstellung
Drücken Sie SUBTITLE mehrmals zur Wahl
von „Off“.
Hinweis
Bei einigen DVDs kann die Untertitelsprache nicht
gewählt werden, obwohl die DVD mehrsprachige
Untertitel enthält.
Ändern des Blickwinkels (nur
DVD)
Wenn Sie eine DVD abspielen, auf der
verschiedene Blickwinkel (Multi-Angle) für
eine Szene aufgezeichnet sind, können Sie den
Blickwinkel ändern.
Wenn beispielsweise eine Szene eines
fahrenden Zugs wiedergegeben wird, kann
möglicherweise die Ansicht von der Vorderseite
des Zugs, vom linken oder rechten Fenster
gezeigt werden, ohne die Bewegung des Zugs zu
unterbrechen.
Drücken Sie ANGLE mehrmals während
der Wiedergabe.
Mit jedem Tastendruck ändert sich der
Blickwinkel.
Hinweis
Bei einigen DVDs kann der Blickwinkel nicht geändert
werden, obwohl mehrere Blickwinkel auf der DVD
aufgezeichnet sind.
Format Display
PCM (Stereo)
Dolby Digital 2 ch
Dolby Digital 5.1 ch
DTS
MPEG AUDIO
24
DE
1 Drücken Sie DVD SETUP im
Stoppmodus.
Die Setup-Anzeige erscheint.
2 Drücken Sie < oder , mehrmals zur
Wahl von „Language“, und drücken Sie
dann ENTER.
3 Drücken Sie M oder m mehrmals, um
den gewünschten Posten
auszuwählen, und drücken Sie dann
ENTER.
x OSD (Bildschirmanzeige)
Dient zum Umschalten der Anzeigesprache
auf dem Fernsehschirm. Wählen Sie die
gewünschte Sprache aus der angezeigten
Liste aus.
x DVD Menu (nur DVD)
Dient zur Wahl der Sprache für das DVD-
Menü.
x Audio (nur DVD)
Dient zur Wahl der Sprache für die
Tonspur. Wählen Sie die gewünschte
Sprache aus der angezeigten Liste aus.
x Subtitle (nur DVD)
Dient zur Wahl der Sprache für die
Untertitel. Wählen Sie die gewünschte
Sprache aus der angezeigten Liste aus.
Wenn Sie „Auto“ wählen, wird die als
Standardsprache der Disc angegebene
Sprache automatisch gewählt.
4 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von M oder m die gewünschte
Sprache aus, und drücken Sie dann
ENTER.
5 Drücken Sie DVD SETUP, um die
Setup-Anzeige abzuschalten.
Hinweis
Wenn Sie eine Sprache wählen, die nicht auf der DVD
aufgezeichnet ist, wird eine der aufgezeichneten
Sprachen (außer für „OSD“) automatisch gewählt.
Tipp
Sie können alle DVD-Einstellungen außer der
Kindersicherung zurücksetzen, indem Sie die unter
„Um die DVD-Einrichtung auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen*, führen Sie die
Rückstellung wie folgt aus:“ (siehe Seite 50)
beschriebenen Bedienungsvorgänge durchführen.
* Außer Kindersicherungs-Einstellungen
Ändern der Sprache
—Sprache
DVD – Verschiedene Funktionen
25
DE
1 Drücken Sie DVD SETUP im
Stoppmodus.
Die Setup-Anzeige erscheint.
Hinweis
Wenn sich eine JPEG-Disc in der Anlage
befindet, erscheint die Setup-Anzeige nicht.
2 Drücken Sie < oder , mehrmals zur
Wahl von „AV“, und drücken Sie dann
ENTER.
3 Drücken Sie M oder m mehrmals, um
den gewünschten Posten
auszuwählen, und drücken Sie dann
ENTER.
4 Drücken Sie M oder m mehrmals, um
die gewünschte Einstellung
auszuwählen, und drücken Sie dann
ENTER.
5 Drücken Sie DVD SETUP, um die
Setup-Anzeige abzuschalten.
x TV Type
Dient zur Wahl des Seitenverhältnisses des
angeschlossenen Fernsehgerätes.
Die Standardeinstellung ist je nach
Bestimmungsland unterschiedlich.
4:3 Pan Scan
4:3 Letter Box
•16:9
Hinweis
Bei einigen DVDs wird eventuell statt „4:3 Pan
Scan“ automatisch „4:3 Letter Box“ gewählt oder
umgekehrt.
x VCD Color Sys (nur Asien- und
Ozeanien-Modell)
Dient zur Wahl des Farbsystems für die
Wiedergabe einer VIDEO-CD. Die
Standardeinstellung ist unterstrichen.
x Dolby Digital
Stellen Sie die Dolby Digital-Einstellungen ein,
um in den Genuss von 5.1-Kanal-Ton zu
kommen, wenn ein optionaler Verstärker
angeschlossen ist (siehe „Wiedergabe von 5.1-
Kanal-Ton mit einem optionalen Verstärker“
auf Seite 43).
x DTS
Stellen Sie die DTS-Einstellungen ein, um in
den Genuss von 5.1-Kanal-Ton zu kommen,
wenn ein optionaler Verstärker angeschlossen
ist (siehe „Wiedergabe von 5.1-Kanal-Ton mit
einem optionalen Verstärker“ auf Seite 43).
Ändern der Bild- und
Toneinstellungen
—AV
4:3 Pan Scan Wählen Sie diese Option, wenn
Sie ein Fernsehgerät mit einem
4:3-Bildschirm anschließen. Diese
Einstellung zeigt ein Breitbild
bildschirmfüllend an und
schneidet die überstehenden Teile
ab.
4:3 Letter Box Wählen Sie diese Option, wenn
Sie ein Fernsehgerät mit einem
4:3-Bildschirm anschließen. Diese
Einstellung zeigt ein Breitbild mit
schwarzen Balken am oberen und
unteren Bildschirmrand an.
16:9 Wählen Sie diese Option, wenn
Sie ein Breitbild-Fernsehgerät
oder ein Fernsehgerät mit
Breitbildfunktion anschließen.
NTSC Das Videosignal einer PAL-Disc
wird umgewandelt und im NTSC-
System ausgegeben.
PAL Das Videosignal einer NTSC-Disc
wird umgewandelt und im PAL-
System ausgegeben.
Auto Das Videosignal der Disc wird im
Original-Farbsystem (PAL oder
NTSC) ausgegeben. Wenn Ihr
Fernsehgerät mit beiden Normen
kompatibel ist, wählen Sie
„Auto“.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
26
DE
x Data CD Priority (nur MP3, JPEG)
Damit können Sie angeben, welche Daten
Priorität erhalten, wenn Sie eine Datendisc
(CD-ROM/CD-R/CD-RW) abspielen, die
MP3-Audiotracks und JPEG-Bilddateien
enthält. Wenn diese Einstellung geändert wird,
die Disc herausnehmen und wieder einlegen.
Die Standardeinstellung ist unterstrichen.
Hinweise
Für das Asien- und Ozeanien-Modell kann das
Farbsystem dieses Gerätes an das des
angeschlossenen Fernsehgerätes angepasst werden
(siehe Seite 10).
Wenn Sie „Dolby Digital“ oder „DTS“ auf „Bit
Stream“ einstellen, erfolgt keine Tonausgabe über
die mitgelieferten Lautsprecher oder einen
optionalen Kopfhörer, und bei Bandaufnahme wird
kein Ton aufgezeichnet.
Tipp
Sie können alle DVD-Einstellungen außer der
Kindersicherung zurücksetzen, indem Sie die unter
„Um die DVD-Einrichtung auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen*, führen Sie die
Rückstellung wie folgt aus:“ (siehe Seite 50)
beschriebenen Bedienungsvorgänge durchführen.
* Außer Rating-Einstellungen (Kindersicherung)
Einschränkung der
Wiedergabe durch Kinder
Sie können die Wiedergabe bestimmter DVDs
gemäß einer vorgegebenen Stufe, wie z.B. dem
Alter der Benutzer, einschränken.
Wenn während der Wiedergabe eine gesperrte
Szene erreicht wird, wird diese Szene
übersprungen oder durch eine vorgegebene
andere Szene ersetzt.
1 Drücken Sie DVD SETUP im
Stoppmodus.
Die Setup-Anzeige erscheint.
2 Drücken Sie < oder , mehrmals zur
Wahl von „Rating“, und drücken Sie
dann ENTER.
3 Drücken Sie m zur Wahl von „Rating“.
Wenn das 4-stellige Passwort bereits
registriert worden ist, geben Sie das
4-stellige Passwort mit Hilfe der
Zifferntasten ein, und drücken Sie dann
ENTER. Nun können Sie „Rating“ wählen.
4 Drücken Sie ENTER mehrmals, um die
gewünschte Stufe auszuwählen.
Die Stufe ändert sich mit jedem
Tastendruck.
Je niedriger der Wert, desto strenger die
Einschränkung.
5 Drücken Sie M zur Wahl von
„Password“.
MP3 Wenn eine MP3-Datei auf der
Disc vorhanden ist, erkennt die
Anlage die Disc als MP3-Disc.
Wenn nur JPEG-Dateien auf der
Disc vorhanden sind, erkennt die
Anlage die Disc als JPEG-Disc.
JPEG Wenn eine JPEG-Datei auf der
Disc vorhanden ist, erkennt die
Anlage die Disc als JPEG-Disc.
Wenn nur MP3-Dateien auf der
Disc vorhanden sind, erkennt die
Anlage die Disc als MP3-Disc.
Einschränken der Disc-
Wiedergabe
— Rating (Kindersicherung)
AV ResetRating
Rating
Password
Language
8
DVD – Verschiedene Funktionen
27
DE
6 Geben Sie das 4-stellige Passwort
(erneut) mit den Zifferntasten ein, und
drücken Sie dann ENTER.
Das Schlosssymbol schließt sich, und die
Kindersicherungseinstellung ist beendet.
Sollte Ihnen bei der Eingabe Ihres
Passworts ein Fehler unterlaufen, drücken
Sie CLEAR, bevor Sie ENTER drücken,
und geben Sie die korrekte Nummer ein.
So schalten Sie die
Kindersicherungs-Funktion ab
und geben die DVD nach der
Passwort-Eingabe wieder
Geben Sie das 4-stellige Passwort mit den
Zifferntasten ein, und drücken Sie dann ENTER.
Das Schlosssymbol öffnet sich, und die
Kindersicherungsfunktion wird abgeschaltet.
So ändern Sie das Passwort
1 Geben Sie in Schritt 6 das 4-stellige
Passwort mit den Zifferntasten ein, und
drücken Sie dann ENTER.
2 Geben Sie das neue 4-stellige Passwort mit
den Zifferntasten ein, und drücken Sie dann
ENTER.
Wiedergabe einer Disc, für die
Kindersicherung aktiviert
wurde
1 Legen Sie die Disc ein, und drücken Sie
DVD N (bzw. DVD NX am Gerät).
Die Rating-Anzeige wird ausgeblendet.
2 Geben Sie das 4-stellige Passwort mit
den Zifferntasten ein, und drücken Sie
dann ENTER.
Die Wiedergabe beginnt.
Hinweise
Wenn Sie DVDs abspielen, die nicht über die
Kindersicherungs-Funktion verfügen, kann die
Wiedergabe auf dieser Anlage nicht eingeschränkt
werden.
Bei einigen DVDs kann es vorkommen, dass Sie
während der Wiedergabe aufgefordert werden, die
Sicherungsstufe zu ändern. Geben Sie in diesem Fall
Ihr Passwort ein, und ändern Sie dann die Stufe.
Wenn der Fortsetzungswiedergabe-Modus
aufgehoben wird, schaltet das Gerät wieder auf die
ursprüngliche Stufe zurück.
Tipp
Falls Sie Ihr Passwort vergessen haben, wählen Sie
„Password“, geben Sie auf der Rating-Anzeige
„199703“ mit Hilfe der Zifferntasten ein, und drücken
Sie dann ENTER. Sie können nun ein neues 4-stelliges
Passwort eingeben.
AV ResetRating
Rating
Password
Language
1 G
28
DE
Wenn Sie DVD SETUP drücken, werden die
folgenden Einstellungen angezeigt.
Die Standardeinstellung ist unterstrichen.
Language (siehe Seite 24)
AV (siehe Seiten 25, 43)
Rating (siehe Seite 26)
Reset (siehe Seite 50)
1)
Die Standardeinstellung ist je nach
Bestimmungsland unterschiedlich.
2)
nur Asien- und Ozeanien-Modell
Liste der
Systemeinrichtungsposten
OSD Aus der angezeigten
Sprachenliste kann die
gewünschte Sprache ausgewählt
werden.
DVD Menu Aus der angezeigten
Sprachenliste kann die
gewünschte Sprache ausgewählt
werden.
Audio Aus der angezeigten
Sprachenliste kann die
gewünschte Sprache ausgewählt
werden.
Subtitle Aus der angezeigten
Sprachenliste kann die
gewünschte Sprache ausgewählt
werden.
TV Type
1)
4:3 Pan Scan
4:3 Letter Box
16:9
VCD Color Sys
2)
NTSC
PAL
Auto
Dolby Digital PCM
Bit Stream
DTS PCM
Bit Stream
Data CD Priority MP3
JPEG
Password
Rating 1 G
2
3 PG
4 PG 13
5
6 R
7 NC 17
8
Reset YES
NO
Tuner
29
DE
Sie können bis zu 20 UKW-Sender und 10 MW-
Sender vorprogrammieren. Durch einfaches
Wählen der entsprechenden Speichernummer
können Sie dann jeden dieser Sender abrufen.
Automatischer
Sendersuchlauf
Sie können alle in Ihrem Gebiet empfangbaren
Sender automatisch suchen, und dann die
Frequenzen der gewünschten Sender
abspeichern.
1 Drücken Sie TUNER BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
2 Halten Sie TUNING + oder – gedrückt,
bis sich die Frequenzanzeige zu
ändern beginnt, und lassen Sie dann
die Taste los.
Die Frequenzanzeige ändert sich während
des Sendersuchlaufs. Der Suchlauf hält
automatisch an, wenn ein Sender
eingefangen wird. Gleichzeitig werden
„TUNED“ und „STEREO“ (für FM
Stereoprogramme) angezeigt.
Falls „TUNED“ nicht erscheint und der
Sendersuchlauf nicht stoppt
Stellen Sie die Frequenz des gewünschten
Radiosenders gemäß der Beschreibung in
den Schritten 2 bis 6 unter „Manuelle
Vorprogrammierung“ ein.
3 Drücken Sie TUNER MEMORY.
Die Speichernummer beginnt zu blinken.
Führen Sie die Schritte 4 und 5 bei
blinkender Speichernummer aus.
4 Drücken Sie PRESET + oder –
mehrmals zur Wahl der gewünschten
Speichernummer.
5 Drücken Sie ENTER.
„COMPLETE“ erscheint.
6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5,
um weitere Sender abzuspeichern.
Manuelle Vorprogrammierung
Sie können die gewünschten Sender und ihre
Frequenzen manuell einstellen und abspeichern.
1 Drücken Sie TUNER BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie TUNING + oder –
mehrmals, um den gewünschten
Sender einzustellen.
3 Drücken Sie TUNER MEMORY.
Die Speichernummer beginnt zu blinken.
Führen Sie die Schritte 4 und 5 bei
blinkender Speichernummer aus.
4 Drücken Sie PRESET + oder –
mehrmals zur Wahl der gewünschten
Speichernummer.
5 Drücken Sie ENTER.
„COMPLETE“ erscheint.
6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5,
um weitere Sender abzuspeichern.
Tuner
Vorprogrammieren von
Radiosendern
Speichernummer
Fortsetzung auf der nächsten Seite
30
DE
Sonstige Bedienungsvorgänge
So ändern Sie das MW-
Abstimmraster (außer Europa-
und Russland-Modell)
Das MW-Abstimmraster wurde werksseitig auf
9 kHz (bzw. 10 kHz für bestimmte Gebiete)
eingestellt. Um das MW-Abstimmraster zu
ändern, stellen Sie zuerst einen beliebigen MW-
Sender ein und schalten dann die Anlage aus.
Während Sie x am Gerät gedrückt halten,
drücken Sie TUNER/BAND am Gerät. Bei einer
Änderung des Abstimmrasters werden alle
gespeicherten MW-Festsender gelöscht. Um das
Abstimmraster wieder zurückzustellen,
wiederholen Sie den gleichen Vorgang.
Hinweis
Das MW-Abstimmraster kann nicht im
Stromsparmodus geändert werden (siehe Seite 39).
Tipp
Um den Empfang zu verbessern, richten Sie die
mitgelieferten Antennen neu aus, oder schließen Sie
eine im Fachhandel erhältliche Außenantenne an.
Sie können einen Radiosender hören, indem Sie
einen Festsender wählen oder den Sender
manuell einstellen.
Hören eines Festsenders
— Vorabstimmung
Speichern Sie zuerst Radiosender im Speicher
des Tuners ab (siehe „Vorprogrammieren von
Radiosendern“ auf Seite 29).
1 Drücken Sie TUNER BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie PRESET + oder –
mehrmals zur Wahl des gewünschten
Festsenders.
Vorgang Ausführung
Einstellen eines
Senders mit
schwachem Signal
Folgen Sie dem unter
„Manuelle
Vorprogrammierung“
beschriebenen Verfahren.
Abspeichern eines
anderen Senders
unter einer belegten
Speichernummer
Wiederholen Sie den Vorgang
ab Schritt 1. Drücken Sie nach
Schritt 3 PRESET + oder –
mehrmals zur Wahl der
Speichernummer, unter der Sie
den anderen Sender speichern
wollen.
Hören von
Radiosendungen
FrequenzSpeichernummer
Tuner
31
DE
Hören eines nicht
vorprogrammierten
Radiosenders
— Manuelle Abstimmung
1 Drücken Sie TUNER BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie TUNING + oder –
mehrmals, um den gewünschten
Sender einzustellen.
So schalten Sie den Ton ab
Drücken Sie MUTING.
Drücken Sie MUTING erneut oder VOLUME +,
um den Ton wiederherzustellen.
So geben Sie ein UKW-Stereo-
Programm ohne Stereoeffekt
wieder
Wenn ein UKW-Stereoprogramm statisches
Rauschen enthält, drücken Sie FM MODE
mehrmals, bis „MONO“ erscheint. Der
Stereoeffekt geht dadurch zwar verloren, aber
der Empfang wird verbessert.
Tipps
Um den Empfang zu verbessern, richten Sie die
mitgelieferten Antennen neu aus, oder schließen Sie
eine im Fachhandel erhältliche Außenantenne an.
Halten Sie TUNING + oder – gedrückt. Wenn der
Suchlauf einen Sender gefunden hat, stoppt er
automatisch (automatischer Sendersuchlauf).
Um die Radioprogramme aufzunehmen, verwenden
Sie manuelle Aufnahme (Seiten 33 und 38).
Was ist RDS?
RDS (Radio Data System) ist ein
Rundfunkdienst, der es Sendern gestattet,
zusätzliche Informationen zusammen mit dem
regulären Signal des Rundfunkprogramms
auszustrahlen. Dieser Tuner bietet praktische
RDS-Funktionen, wie z.B. Sendernamenanzeige.
RDS steht nur bei UKW-Sendern zur
Verfügung.*
Hinweis
RDS funktioniert eventuell nicht einwandfrei, wenn
der eingestellte Sender die RDS-Signale nicht korrekt
überträgt oder die Signale zu schwach sind.
* Nicht alle UKW-Sender bieten den RDS-Dienst an,
und nicht alle RDS-Sender bieten die gleichen
Dienste an. Wenn Sie mit dem RDS-Dienst nicht
vertraut sind, wenden Sie sich an die örtlichen
Rundfunksender bezüglich weiterer Einzelheiten zu
den RDS-Diensten in Ihrem Gebiet.
Empfang von RDS-Sendungen
Wählen Sie einfach einen Sender im UKW-
Bereich.
Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS-
Dienste anbietet, erscheint der Sendername im
Display.
So überprüfen Sie die RDS-
Information
Mit jedem Drücken von DISPLAY ändert sich
die Anzeige zyklisch wie folgt:
Sendername
1)
t Speichernummer
2)
und
Frequenz t Uhrzeit (für wenige Sekunden) t
Effektstatus (für wenige Sekunden)
1)
Falls der Empfang der RDS-Sendung gestört ist,
wird der Sendername möglicherweise nicht im
Display angezeigt.
2)
Die Speichernummer wird nur angezeigt, wenn ein
Sender abgespeichert worden ist (siehe Seite 29).
Verwendung des
Radiodatensystems (RDS)
(nur Europa-Modell)
32
DE
1 Drücken Sie Z PUSH OPEN am Gerät.
2 Legen Sie ein bespieltes/bespielbares
Band in das Kassettenfach ein.
Sie können TYPE I-Kassetten (Normalband)
verwenden.
1 Legen Sie eine Kassette ein.
2 Drücken Sie TAPE N.
Sonstige Bedienungsvorgänge
Sie können eine ganze CD auf ein Band
aufnehmen.
Sie können TYPE I-Kassetten (Normalband)
verwenden.
Benutzen Sie die Tasten am Gerät für die
Bedienung.
1 Legen Sie eine bespielbare Kassette
ein.
2 Drücken Sie DVD NX, und legen Sie
die aufzunehmende Disc ein.
3 Drücken Sie x zweimal, um
Fortsetzungswiedergabe aufzuheben.
4 Drücken Sie CD SYNC.
Das Kassettendeck wird auf Aufnahme-
bereitschaft geschaltet.
„REC“ blinkt.
5 Drücken Sie z REC PAUSE/START.
Die Aufnahme beginnt.
Tipps
Falls vor Abschluss der Aufnahme das Bandende der
Vorderseite erreicht wird, bleibt das Band
automatisch stehen, und der CD/DVD-Player
schaltet auf den Fortsetzungswiedergabe-Modus um.
Wenn Sie die Aufnahme auf der Rückseite fortsetzen
wollen, drücken Sie x zweimal, um zunächst
Fortsetzungswiedergabe aufzuheben, bevor Sie die
Kassette auswerfen, neu einlegen, und dann die
Schritte 1 und 2 unter „So führen Sie Synchro
Recording des gewünschten Tracks durch“ (siehe
Seite 33) erneut ausführen. Sie können dann eine
Synchronaufnahme des gewünschten Tracks
durchführen.
Band – Wiedergabe
Einlegen einer Kassette
Wiedergabe einer
Kassette
Vorgang Ausführung
Stoppen der
Wiedergabe
Drücken Sie x.
Vor- oder
Rückspulen
Drücken Sie m oder M.
Umschalten von
einer anderen
Signalquelle auf
TAPE
Drücken Sie TAPE N.
Die Wiedergabe beginnt
automatisch, wenn eine Kassette
eingelegt wird.
Ton abschalten Drücken Sie MUTING.
Drücken Sie MUTING erneut
oder VOLUME +, um den Ton
wiederherzustellen.
Herausnehmen
einer Kassette
Drücken Sie Z PUSH OPEN am
Gerät im Stoppmodus.
Mit der
wiederzugebenden/
zu bespielenden
Seite nach vorn.
Band – Aufnahme
Aufnehmen Ihrer
bevorzugten CD-Titel auf
ein Band
— CD-TAPE Synchronaufnahme
Band – Wiedergabe/Band – Aufnahme
33
DE
So führen Sie Synchro Recording
des gewünschten Tracks durch
Sie können den ersten Track für Synchro
Recording auswählen.
1 Nachdem Sie die Schritte 1 bis 4 ausgeführt
haben, drücken Sie . oder >
mehrmals, um die gewünschte
Tracknummer auszuwählen.
2 Drücken Sie z REC PAUSE/START
während die gewählte Tracknummer blinkt.
Die Aufnahme beginnt.
So überspielen Sie eine CD mit
Angabe der Titelreihenfolge
Mit Hilfe von Program Play können Sie die zu
überspielenden CD-Titel auswählen. Führen Sie
zwischen den Schritten 3 und 4 die Schritte 3 bis
6 unter „Erstellen eines eigenen Programms“
(siehe Seite 19) aus.
So Stoppen Sie die Aufnahme
Drücken Sie x.
Hinweise
CD Synchro Recording ist mit DVD, VIDEO-CD,
MP3-Audiotracks und JPEG-Bilddateien nicht
verfügbar.
Während der Aufnahme ist die Wiedergabe anderer
Signalquellen nicht möglich.
Wenn der Wiedergabemodus auf Wiederholung oder
Zufallswiedergabe eingestellt wurde, erfolgt in
Schritt 4 eine automatische Umschaltung auf
Normalwiedergabe.
Der Klangeffekt wird in Schritt 4 automatisch auf
„FLAT“ umgeschaltet.
Sie können ausgewählte Abschnitte von einer
Disc (DVD, VIDEO-CD, CD und MP3) oder
von einem Radioprogramm auf ein Band
aufzeichnen.
Sie können auch von angeschlossenen
Komponenten aufnehmen (siehe „Anschließen
externer Komponenten“ auf Seite 42).
Benutzen Sie die Tasten am Gerät für die
Bedienung.
1 Legen Sie eine bespielbare Kassette
ein.
2 Drücken Sie eine der folgenden Tasten,
um die aufzunehmende Signalquelle zu
wählen.
DVD NX: Zum Aufnehmen vom
CD/DVD-Player dieser Anlage. Drücken
Sie x zweimal, um die Wiedergabe zu
stoppen.
TUNER/BAND: Zum Aufnehmen vom
Tuner dieser Anlage.
TV: Um von der an die Buchsen TV IN
L/R angeschlossenen Komponente
aufzunehmen.
3 Drücken Sie z REC PAUSE/START.
Das Kassettendeck wird auf Aufnahme-
bereitschaft geschaltet.
„REC“ blinkt.
4 Drücken Sie z REC PAUSE/START,
und starten Sie dann die Wiedergabe
der aufzunehmenden Signalquelle.
Die Aufnahme beginnt.
So Stoppen Sie die Aufnahme
Drücken Sie x.
Manuelle Bandaufnahme
— Manuelle Aufnahme
Fortsetzung auf der nächsten Seite
34
DE
Hinweise
Während der Aufnahme ist die Wiedergabe anderer
Signalquellen nicht möglich.
Falls bei der Aufnahme von einer DVD kein Ton
aufgezeichnet wird, stellen Sie „Dolby Digital“ oder
„DTS“ unter „AV“ auf der Setup-Anzeige auf
„PCM“ ein.
Der Klangeffekt wird in Schritt 3 automatisch auf
„FLAT“ umgeschaltet.
Tipp
Zum Aufnehmen vom Tuner:
Falls die aufzunehmende Radiosendung verrauscht ist,
reduzieren Sie das Rauschen durch Ausrichten der
entsprechenden Antenne.
Drücken Sie PRESET EQ mehrmals zur
Wahl der gewünschten Voreinstellung.
Der Name der Voreinstellung erscheint dann im
Display.
So heben Sie den Klangeffekt auf
Drücken Sie PRESET EQ mehrmals, bis
„FLAT“ im Display erscheint.
Klangeffektoptionen
Klangeinstellung
Wahl des Klangeffekts
EQ Effekt
ROCK Bässe und Höhen werden stark betont.
Dadurch erhält Rock- und Tanzmusik
einen noch dynamischeren Klang.
JAZZ Bässe und Höhen werden geringfügig
betont. Dadurch erhalten Live-
Instrumentaldarbietungen (z.B. Jazz
oder andere kleine Ensembles) mehr
Schwung, ohne den natürlichen Klang
der Instrumente einzubüßen.
CLASSIC Unerwünschte Höhen werden
gedämpft, so dass Sie die Musik
entspannt genießen können. Dieser
Modus eignet sich für Orchester,
Klaviersolos und andere klassische
Musik.
HALL Ausgedehnte, nachhallende Klänge
werden künstlich reproduziert.
Dadurch kommen Sie in den Genuss
natürlich ausgedehnter Klänge mit
Nachhall, wie z.B. in einem großen
Theater oder einer Kirche.
LIVE Bässe und Höhen werden betont, und
nachhallende Klänge werden künstlich
reproduziert. Dadurch kommen Sie in
den Genuss ausgedehnter, strahlender
und dynamischer Klänge, wie z.B. in
einem Konzertsaal.
MOVIE Ausgedehnte, nachhallende Klänge
werden künstlich reproduziert, und die
Bässe werden ebenfalls betont.
Dadurch können Sie Filme mit vollem
Klangraum genießen, wie in einem
Kino.
Klangeinstellung
35
DE
Karaoke-Betrieb (Mitsingen zur Wiedergabe
einer Disc) ist möglich, indem Sie die Anlage
auf den Karaoke-Modus umschalten. Sie
können einen optionalen Mikrofon
(CMT-SV2D nur Asien- und Ozeanien-Modell).
Einstellen des Mikrofonpegels
(CMT-SV2D nur Asien- und
Ozeanien-Modell)
Benutzen Sie die Tasten am Gerät für die
Bedienung.
1 Drücken Sie MIC/ECHO mehrmals, bis
„MIC“ erscheint.
2 Drücken Sie MIC/ECHO LEVEL –
mehrmals, bis „MIC OFF“ erscheint.
3
Schließen Sie ein optionales Mikrofon
an die Buchse MIC an.
4 Drücken Sie MIC/ECHO LEVEL + oder –
mehrmals, um den Mikrofonpegel
einzustellen.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich
die Anzeige zyklisch wie folgt:
MIC OFF y MIC 1 y MIC 2
yy MIC 7
5 Drücken Sie MIC/ECHO mehrmals, bis
„ECHO“ erscheint.
6 Drücken Sie MIC/ECHO LEVEL + oder –
mehrmals, um den Hallpegel
einzustellen.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich
die Anzeige zyklisch wie folgt:
ECHO OFF y ECHO 1 y ECHO 2
yy ECHO 5
Karaoke-Wiedergabe
1 Drücken Sie KARAOKE PON
mehrmals, bis „KARA PON“ erscheint.
2 Starten Sie die Wiedergabe der Musik.
Sonstige Bedienungsvorgänge
* CMT-SV2D nur Asien- und Ozeanien-Modell
Mitsingen: Karaoke
Vorgang Ausführung
Verwenden von
VIDEO-CDs
oder DVDs
Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein,
und wählen Sie den geeigneten
Videoeingang.
Aufheben des
Karaoke-Modus
Gehen Sie zu Schritt 3, außer für
das Asien- und Ozeanien-Modell
CMT-SV2D.
1 Drücken Sie MIC/ECHO am
Gerät mehrmals, bis „MIC“
erscheint.
2 Drücken Sie MIC/ECHO
LEVEL – am Gerät mehrmals,
bis „MIC OFF“ erscheint, und
trennen Sie das Mikrofon von
der Buchse MIC.
3 Drücken Sie KARAOKE PON
mehrmals, bis „m
ausgeblendet wird.
Aufheben des
Mikrofon-
Nachhalls*
1 Drücken Sie MIC/ECHO am
Gerät mehrmals, bis „ECHO“
erscheint.
2 Drücken Sie MIC/ECHO
LEVEL – am Gerät mehrmals,
bis „ECHO OFF“ erscheint.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
36
DE
Hinweise
Bei monauraler Tonaufnahme können
Instrumentalklang und Singstimme abgeschwächt
werden.
In den folgenden Fällen wird die Singstimme
eventuell nicht abgedämpft:
wenn nur ein paar Instrumente spielen.
wenn ein Duett gespielt wird.
wenn die Signalquelle starken Hall oder
Chorstimmen enthält.
wenn die Singstimme von der Mitte abweicht.
wenn die Singstimme der Signalquelle eine hohe
Sopran- oder Tenorstimme ist.
Der Karaoke-Modus wird abgeschaltet, wenn:
die Disc gewechselt wird.
die Funktion umgeschaltet wird.
Der Mikrofonpegel ändert sich jedoch nicht.
Bei manchen Songs werden die Singstimmen bei
Wahl von „KARA PON“ eventuell nicht
abgedämpft.
Während einer Aufnahme ist KARAOKE PON nicht
verfügbar.
Tipp
Um zu dem Ton einer Multiplex-CD mitzusingen
(Karaoke), drücken Sie AUDIO mehrmals während
der Wiedergabe zur Wahl von „Left“ oder „Right“
(siehe „Ändern des Tons“ auf Seite 22).
Mischen und Aufnehmen von
Klängen (CMT-SV2D nur
Asien- und Ozeanien-Modell)
Sie können Tonquellen „mischen“, indem Sie
eine der Komponenten wiedergeben und in ein
Mikrofon (nicht mitgeliefert) singen oder
sprechen.
Der gemischte Ton kann auf Band
aufgenommen werden.
Benutzen Sie die Tasten am Gerät für die
Bedienung.
1 Bereiten Sie die zu mischende
Tonquelle vor.
2 Legen Sie eine bespielbare Kassette
ein.
3 Drücken Sie die Funktionstaste der
aufzunehmenden Signalquelle (z.B.
DVD NX).
Wenn Sie von einer Disc aufnehmen
wollen, drücken Sie x zweimal, um die
Wiedergabe zu stoppen.
4 Drücken Sie z REC PAUSE/START.
Das Kassettendeck wird auf Aufnahme-
bereitschaft geschaltet.
„REC“ blinkt.
5 Drücken Sie z REC PAUSE/START,
und beginnen Sie dann mit dem
Singen, Sprechen oder der Wiedergabe
der gewünschten Tonquelle.
Die Aufnahme beginnt.
So Stoppen Sie die Aufnahme
Drücken Sie x.
Tipps
Falls es zu einer akustischen Rückkopplung (Heulen)
kommt, vergrößern Sie den Abstand zwischen dem
Mikrofon und den Lautsprechern, oder ändern Sie
die Richtung des Mikrofons.
Wenn Sie nur Ihre Stimme über das Mikrofon
aufnehmen wollen, wählen Sie die Funktion DVD,
wenn eine Disc eingelegt ist, ohne die Disc
abzuspielen.
Timer
37
DE
Die Anlage kann so eingestellt werden, dass sie
sich nach einer vorprogrammierten Zeit
automatisch ausschaltet, so dass Sie zu den
Klängen von Musik einschlafen können.
Drücken Sie SLEEP.
Mit jedem Drücken dieser Taste ändert sich die
Minutenanzeige (Ausschaltzeit) zyklisch wie
folgt:
AUTO* t 90 t 80 t 70 tt 10 t
OFF
* Die Anlage schaltet sich nach 100 Minuten oder nach
der Wiedergabe der aktuellen Disc oder Kassette
automatisch aus.
Sonstige Bedienungsvorgänge
* Wenn Sie „AUTO“ wählen, können Sie die Restzeit
nicht überprüfen.
Hinweis
Wählen Sie „AUTO“ nicht während der
Synchronaufnahme auf eine Kassette.
Tipp
Sie können den Sleep Timer auch verwenden, wenn
Sie die Uhr nicht eingestellt haben.
Sie können sich zu einer vorprogrammierten
Zeit mit Musik wecken lassen. Vergewissern Sie
sich, dass die Uhr eingestellt worden ist (siehe
„Einstellen der Uhr“ auf Seite 11).
Benutzen Sie die Tasten an der Fernbedienung
für die Bedienung.
1 Bereiten Sie die Signalquelle für die
Wiedergabe vor.
DVD: Legen Sie eine Disc ein.
Kassettendeck: Legen Sie eine Kassette
ein.
Tuner: Rufen Sie den gewünschten
Festsender auf (siehe „Hören von
Radiosendungen“ auf Seite 30).
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
3 Drücken Sie . oder > mehrmals
zur Wahl von „PLAY SET“, und
drücken Sie dann ENTER.
„ON“ erscheint, und die Stundenanzeige
beginnt zu blinken.
4 Stellen Sie die Zeit zum Starten der
Wiedergabe ein.
Drücken Sie . oder > mehrmals, um
die Stunde einzustellen, und drücken Sie
dann ENTER.
Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie
. oder > mehrmals, um
die Minuten einzustellen, und drücken Sie
dann ENTER.
5 Stellen Sie die Zeit zum Stoppen der
Wiedergabe nach dem in Schritt 4
beschriebenen Verfahren ein.
6 Drücken Sie . oder > mehrmals,
bis die gewünschte Signalquelle
angezeigt wird.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich
die Anzeige zyklisch wie folgt:
Timer
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer
Vorgang Drücken Sie
Überprüfen der
Restdauer*
SLEEP einmal.
Ändern der
Ausschaltzeit
SLEEP mehrmals, um die
gewünschte Zeit zu wählen.
Aufheben der
„Sleep Timer“-
Funktion
Drücken Sie SLEEP mehrmals,
bis „SLEEP OFF“ erscheint.
Wecken mit Musik
—Play Timer
t
TUNER
y
DVD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
Fortsetzung auf der nächsten Seite
38
DE
7 Drücken Sie ENTER.
Der Timer-Typ („PLAY TIMER“) sowie
Startzeit, Stoppzeit und Signalquelle
werden nacheinander angezeigt, bevor die
ursprüngliche Anzeige wieder erscheint.
8 Drücken Sie VOLUME + oder – zum
Einstellen der Lautstärke.
9 Drücken Sie ?/1, um die Anlage
auszuschalten.
Sonstige Bedienungsvorgänge
Hinweise
Play Timer und Rec Timer können nicht gleichzeitig
aktiviert werden.
Wenn Sie den Play Timer und den Sleep Timer
gleichzeitig benutzen, hat die Einstellung mit der
früheren Stoppzeit den Vorrang.
Die Anlage schaltet sich 15 Sekunden vor der
voreingestellten Zeit ein. Führen Sie keine
Bedienungsvorgänge in der Zeit zwischen dem
Einschalten der Stromversorgung und dem Starten
der Wiedergabe aus.
Falls die Anlage 15 Sekunden vor der
vorprogrammierten Zeit bereits eingeschaltet ist,
wird der Play Timer nicht aktiviert.
Die an die Buchse TV IN L/R angeschlossene
externe Komponente kann nicht als Signalquelle für
Play Timer verwendet werden.
Sie können Festsenderprogramme zu
vorgegebenen Zeiten aufnehmen.
Um eine Timeraufnahme durchzuführen,
müssen Sie zuerst den Radiosender abspeichern
(siehe „Vorprogrammieren von Radiosendern“
auf Seite 29) und die Uhr einstellen (siehe
„Einstellen der Uhr“ auf Seite 11).
Benutzen Sie die Tasten an der Fernbedienung
für die Bedienung.
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
2 Drücken Sie . oder > mehrmals
zur Wahl von „REC SET“, und drücken
Sie dann ENTER.
„ON“ erscheint, und die Stundenanzeige
beginnt zu blinken.
3 Stellen Sie die Zeit zum Starten der
Aufnahme ein.
Drücken Sie . oder > mehrmals, um
die Stunde einzustellen, und drücken Sie
dann ENTER.
Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie
. oder > mehrmals, um
die Minuten einzustellen, und drücken Sie
dann ENTER.
4 Stellen Sie die Zeit zum Stoppen der
Aufnahme nach dem in Schritt 3
beschriebenen Verfahren ein.
Der Timer-Typ („REC TIMER“) sowie
Startzeit, Stoppzeit und „TUNER REC“
werden nacheinander angezeigt, bevor die
ursprüngliche Anzeige wieder erscheint.
5 Legen Sie eine bespielbare Kassette
ein.
6 Rufen Sie den gewünschten
Festsender auf (siehe „Hören eines
Festsenders“ auf Seite 30).
7 Drücken Sie ?/1 zum Ausschalten der
Anlage.
Vorgang Ausführung
Überprüfen der
Einstellung
1 Drücken Sie CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Drücken Sie . oder >
mehrmals, bis „PLAY
SELECT“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER.
Ändern der
Einstellung
Wiederholen Sie den Vorgang
ab Schritt 1.
Abschalten des
Timers
1 Drücken Sie CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Drücken Sie . oder >
mehrmals, bis „TIMER
OFF“ erscheint, und drücken
Sie dann ENTER.
Timeraufnahme von
Radioprogrammen
—Rec Timer
Display
39
DE
Sonstige Bedienungsvorgänge
Hinweise
Play Timer und Rec Timer können nicht gleichzeitig
aktiviert werden.
Wenn Sie den Rec Timer und den Sleep Timer
gleichzeitig benutzen, hat die Einstellung mit der
früheren Stoppzeit den Vorrang.
Die Anlage schaltet sich 15 Sekunden vor der
voreingestellten Zeit ein. Führen Sie keine
Bedienungsvorgänge in der Zeit zwischen dem
Einschalten der Stromversorgung und dem Starten
der Wiedergabe aus.
Falls die Anlage 15 Sekunden vor der
vorprogrammierten Zeit bereits eingeschaltet ist,
wird der Rec Timer nicht aktiviert.
Die Lautstärke wird während der Aufnahme auf den
Minimalwert reduziert.
Wird der Rec Timer auf die gleiche Zeit eingestellt,
zu der die Play Timer-Signalquelle auf Band
eingestellt wird, kann es sein, dass der Ton der Rec
Timer-Aufnahme auf das Band aufgezeichnet wird.
Die Uhranzeige kann abgeschaltet werden, um
den Stromverbrauch im Bereitschaftsmodus auf
ein Minimum zu reduzieren (Stromsparmodus).
Drücken Sie DISPLAY bei ausgeschalteter
Anlage mehrmals, bis die Uhranzeige
ausgeblendet wird.
So heben Sie den Stromsparmodus
auf
Drücken Sie DISPLAY bei ausgeschalteter
Anlage. Mit jedem Drücken der Taste ändert
sich die Anzeige wie folgt:
Uhranzeige* y Keine Anzeige
(Stromsparmodus)
* Die Uhrzeit wird nur angezeigt, wenn die Uhr
eingestellt worden ist.
Tipps
Der Timer läuft im Stromsparmodus weiter.
Anzeige ?/1 leuchtet selbst im Stromsparmodus
auf.
Drücken Sie DIMMER mehrmals.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die der
Einstellung zyklisch wie folgt:
DIMMER OFF t DIMMER 1 t
DIMMER 2*
* DIMMER 2 ist die dunkelste Einstellung.
Vorgang Ausführung
Überprüfen der
Einstellung
1 Drücken Sie CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Drücken Sie . oder >
mehrmals, bis „REC
SELECT“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER.
Ändern der
Einstellung
Wiederholen Sie den Vorgang
ab Schritt 1.
Abschalten des
Timers
1 Drücken Sie CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Drücken Sie . oder >
mehrmals, bis „TIMER
OFF“ erscheint, und drücken
Sie dann ENTER.
Display
Ausschalten des Displays
— Stromsparmodus
Einstellen der Display-
Helligkeit
40
DE
Sie können die Spieldauer und die
Restspieldauer des aktuellen Titels oder der Disc
überprüfen.
Überprüfen der Disc-
Information (DVD/VIDEO-CD/
CD/MP3/JPEG)
Drücken Sie DISPLAY.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
x Bei Wiedergabe einer DVD
Verstrichene Spielzeit des aktuellen Titels t
Restzeit des laufenden Kapitels t Restzeit des
laufenden Titels t Uhrzeit (für wenige
Sekunden) t Effektstatus (für wenige
Sekunden)
x Wenn eine CD/VIDEO-CD mit PBC-
Funktionen wiedergegeben wird
Verstrichene Spielzeit des laufenden Tracks t
Restdauer des laufenden Tracks t Restzeit der
Disc
1)
t Uhrzeit (für wenige Sekunden) t
Effektstatus (für wenige Sekunden)
x Wenn eine VIDEO-CD mit PBC-
Funktionen wiedergegeben wird (Ver. 2.0)
Verstrichene Spielzeit des laufenden Tracks
2)
t Uhrzeit (für wenige Sekunden) t
Effektstatus (für wenige Sekunden)
x Bei Wiedergabe einer MP3
Verstrichene Spielzeit des laufenden Tracks t
Uhrzeit (für wenige Sekunden) t Effektstatus
(für wenige Sekunden)
x Bei Wiedergabe einer JPEG-Disc
Aktuelle Dateinummer t Uhrzeit (für wenige
Sekunden) t Effektstatus (für wenige
Sekunden)
x Wenn Sie DISPLAY im Stoppmodus
drücken
Gesamtzahl der Titel/Tracks auf der Disc und
Gesamtspielzeit der aktuellen Disc
3)
t Uhrzeit
(für wenige Sekunden) t Effektstatus (für
wenige Sekunden)
1)
Diese Anzeigen erscheinen nicht während
Zufallswiedergabe oder Programmwiedergabe.
2)
Wird bei Standbildern möglicherweise nicht
angezeigt.
3)
nur VIDEO-CDs und CDs
Anzeigen der Disc-
Information im Display
Display
41
DE
Sie können die Spielzeit und die Restzeit des
aktuellen Titels, Kapitels oder Tracks
überprüfen.
Drücken Sie DISPLAY.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
x Bei Wiedergabe einer DVD
Verstrichene Spielzeit des aktuellen Titels t
Restzeit des laufenden Kapitels t Restzeit des
laufenden Titels
x Bei Wiedergabe einer VIDEO-CD
Verstrichene Spielzeit des aktuellen Tracks t
Restzeit des laufenden Tracks* t Restzeit der
laufenden Disc*
x Bei Wiedergabe einer CD
Verstrichene Spielzeit des aktuellen Tracks t
Restzeit des laufenden Tracks t Restzeit der
laufenden Disc
x Bei Wiedergabe einer MP3
Verstrichene Spielzeit des laufenden Tracks
x Bei Wiedergabe einer JPEG-Disc
Aktuelle Dateinummer und Gesamtzahl der
Dateien
* Bei Wiedergabe einer VIDEO-CD ohne PBC-
Funktion
So schalten Sie die Anzeige aus
Drücken Sie DISPLAY mehrmals, bis die
Anzeige ausgeblendet wird.
Drücken Sie DISPLAY während der
Wiedergabe eines Radioprogramms.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
Sendername
1)
t Speichernummer
2)
und
Frequenz t Uhrzeit (für wenige Sekunden) t
Effektstatus (für wenige Sekunden)
1)
Nur Europa-Modell
2)
Die Speichernummer wird nur angezeigt, wenn ein
Sender abgespeichert worden ist (siehe Seite 29).
Anzeigen der Disc-
Information in der
Bildschirmanzeige
Anzeigen der Tunerdaten
im Display
42
DE
Zur Erweiterung Ihrer Stereoanlage können Sie externe Komponenten anschließen. Schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente nach. Das Nordamerika-Modell wird für
Abbildungszwecke verwendet.
A Buchse DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Verwenden Sie ein digitales Optokabel
(Rechteckstecker, nicht mitgeliefert), um einen
Verstärker, ein MD-Deck oder ein DAT-Deck
mit optischer Digitaleingangsbuche
anzuschließen. Der Ton wird dann ausgegeben,
wenn die Systemfunktion auf DVD eingestellt
wird. Wenn Sie diese Anlage an die optische
Eingangsbuchse eines mit Dolby Digital- oder
DTS-Decoder ausgestatteten optionalen
Verstärkers anschließen, können Sie in den
Genuss von 5.1-Kanal-Ton kommen.
Handelt es sich bei dem Ton der CD oder DVD
um ein Linear-PCM-Signal, dann können Sie
außerdem den Ton von dieser Anlage digital auf
ein MD-Deck oder DAT-Deck aufnehmen.
Hinweise
Bei der Wiedergabe von VIDEO-CDs oder MP3-
Audiotracks ist die Ausgabe von digitalen
Audiosignalen nicht möglich.
Nur bei Wahl der DVD-Funktion kann digitaler Ton
von dieser Anlage aufgenommen werden.
Der Ton einer kopiergeschützten Disc kann nicht
digital auf eine an diese Anlage angeschlossene
digitale Komponente überspielt werden. Je nach der
angeschlossenen Komponente ist u.U. auch keine
Wiedergabe möglich.
Das Linear-PCM-Signal einer DVD wird ohne
Rücksicht auf die abgespielte Disc mit einer
Abtastfrequenz von 48 kHz ausgegeben.
Wenn Sie eine Komponente, die Dolby Digital oder
DTS nicht unterstützt, an die Buchse DIGITAL OUT
(OPTICAL) anschließen und einen Dolby Digital-
oder DTS-Bitstream ausgeben, ist möglicherweise
Rauschen von der angeschlossenen Komponente zu
hören.
Externe Komponenten
Anschließen externer Komponenten
Verstärker oder MD-Deck
Von den Audio-
Ausgangsbuchsen der
angeschlossenen
Komponente
Fernsehgerät oder Videorecorder, usw.
An die digitale
Eingangsbuchse der
Digitalkomponente
Externe Komponenten
43
DE
B Buchsen TV IN L/R
Verwenden Sie Audiokabel (nicht mitgeliefert),
um eine externe Analogkomponente
(Fernsehgerät oder Videorecorder usw.) an
diese Buchsen anzuschließen. Sie können dann
die Signale der Komponente über diese Anlage
aufnehmen oder wiedergeben.
Benutzen Sie die Tasten am Gerät für die
Bedienung.
1 Schließen Sie die Audiokabel an.
Siehe „Anschließen externer
Komponenten“ auf Seite 42.
2 Drücken Sie TV, um die Funktion auf
Fernsehgerät umzuschalten.
3 Starten Sie die Wiedergabe der
angeschlossenen Komponente.
1 Schließen Sie ein digitales Optokabel
an.
Siehe „Anschließen externer
Komponenten“ auf Seite 42.
2 Schließen Sie 6 Lautsprecher an einen
mit Decoder ausgestatteten AV-
Verstärker an.
Angaben zur Lautsprecheraufstellung
entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung des angeschlossenen
Verstärkers.
3 Drücken Sie DVD SETUP im
Stoppmodus.
Die Setup-Anzeige erscheint.
4 Drücken Sie < oder , mehrmals zur
Wahl von „AV“, und drücken Sie dann
ENTER.
5 Drücken Sie M oder m mehrmals zur
Wahl von „Dolby Digital“ oder „DTS“,
und drücken Sie dann ENTER.
6 Drücken Sie M oder m mehrmals zur
Wahl von „Bit Stream“, und drücken
Sie dann ENTER.
7 Drücken Sie DVD SETUP, um die
Setup-Anzeige abzuschalten.
8 Schalten Sie den Ausgang auf 5.1-
Kanal-Dolby-Digital-Ton oder 5.1-
Kanal-DTS-Ton um.
Siehe „Ändern von Ton/Untertitel/
Blickwinkel“ auf Seite 22.
Hinweis
Wird „Dolby Digital“ oder „DTS“ auf „Bit Stream“
eingestellt, erfolgt keine Tonausgabe über die
mitgelieferten Lautsprecher bzw. einen optionalen
Kopfhörer.
Wiedergabe des Tons
einer angeschlossenen
Komponente
Wiedergabe von 5.1-
Kanal-Ton mit einem
optionalen Verstärker
44
DE
1 Schließen Sie die Audiokabel an.
Siehe „Anschließen externer
Komponenten“ auf Seite 42.
2 Starten Sie die manuelle Aufnahme.
Siehe „Manuelle Bandaufnahme“ auf
Seite 33.
1 Schließen Sie ein digitales Optokabel
an.
Siehe „Anschließen externer
Komponenten“ auf Seite 42.
2 Drücken Sie DVD N (bzw. DVD NX
am Gerät), um die Funktion auf DVD
umzuschalten.
3 Drücken Sie x zweimal, um die
Wiedergabe zu stoppen.
4 Starten Sie die Aufnahme mit der
angeschlossenen digitalen
Komponente (MD-Deck usw.).
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung
der jeweiligen Komponente nach.
5 Drücken Sie DVD N (bzw. DVD NX
am Gerät), um die Wiedergabe zu
starten.
Hinweise
In den folgenden Fällen ist digitale Aufnahme nicht
möglich.
Kopiergeschützte DVDs
Dolby Digital- oder DTS-Bitstream-Ausgabe
einer DVD
Im Audio-CD-Format bespielte CD-Rs/CD-RWs*
Wenn „Dolby Digital“ oder „DTS“ unter „AV“ auf
„Bit Stream“ eingestellt wird, ist keine Aufnahme
möglich. Stellen Sie „Dolby Digital“ und „DTS“ auf
„PCM“ ein.
* Wiedergabe auf einer angeschlossenen digitalen
Komponente ist möglich.
Tonaufnahme von einer
angeschlossenen
Komponente
Aufnahme auf eine
angeschlossene
Komponente
Fehlerbehebung
45
DE
Sollten Sie ein Problem mit Ihrer Anlage haben,
gehen Sie wie folgt vor:
1 Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel
und die Lautsprecherkabel korrekt und
sicher angeschlossen sind.
2 Suchen Sie Ihr Problem in der folgenden
Checkliste, und ergreifen Sie die
angegebene Abhilfemaßnahme.
Falls das Problem trotz Ausführung aller oben
genannten Schritte bestehen bleibt, wenden Sie
sich an den nächsten Sony-Händler.
Allgemeines
„– –:– –“ erscheint im Display.
Ein Stromausfall ist aufgetreten. Nehmen Sie die
Uhreinstellung (siehe Seite 11) und die
Timereinstellungen (siehe Seiten 37 und 38)
erneut vor.
Die Uhreinstellung/Sender-Vorabstimmung/
Timer-Einstellung ist gelöscht worden.
Führen Sie die folgenden Schritte erneut aus:
– „Einstellen der Uhr“ (siehe Seite 11)
– „Vorprogrammieren von Radiosendern“ (siehe
Seite 29)
– „Einschlafen mit Musik“ und „Wecken mit
Musik“ (siehe Seite 37)
– „Timeraufnahme von Radioprogrammen“
(siehe Seite 38)
Kein Ton.
Drücken Sie VOLUME +.
Stellen Sie sicher, dass kein Kopfhörer
angeschlossen ist.
Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse (siehe
Seite 8).
Während der Rec Timer-Aufnahme erfolgt keine
Tonwiedergabe.
Die Anlage befindet sich im Pausen- oder
Zeitlupen-Wiedergabemodus. Drücken Sie DVD
N (oder DVD NX am Gerät), um auf
Normalwiedergabe zurückzuschalten.
Stellen Sie „Dolby Digital“ und „DTS“ unter
„AV“ auf „PCM“ ein.
Starkes Brummen oder Rauschen.
Stellen Sie die Anlage weiter entfernt von der
Störquelle auf.
Schließen Sie die Anlage an eine andere
Netzsteckdose an.
Bringen Sie einen Störschutzfilter (im Fachhandel
erhältlich) am Netzkabel an.
Der Timer kann nicht eingestellt werden.
Stellen Sie die Uhr erneut ein (siehe Seite 11).
Der Timer funktioniert nicht.
Überprüfen Sie die Timereinstellung, und stellen
Sie die korrekte Uhrzeit ein (siehe Seiten 37 und
38).
Heben Sie die Sleep Timer-Funktion auf (siehe
Seite 37).
Fehlerbehebung
Störungen und
Abhilfemaßnahmen
Wenn die Anzeige ?/1 blinkt
Ziehen Sie sofort das Netzkabel ab, und
überprüfen Sie die folgenden Punkte.
Ist der Spannungswähler Ihrer Anlage
(falls vorhanden) auf die korrekte
Spannung eingestellt?
Überprüfen Sie die in Ihrem Gebiet
verwendete Netzspannung, und stellen Sie
dann den Spannungswahlschalter korrekt
ein.
Sind die Lautsprecherkabel + und –
kurzgeschlossen?
Verwenden Sie die mitgelieferten
Lautsprecher?
Werden die Ventilationsöffnungen in der
Rückseite der Anlage durch irgendetwas
blockiert?
Überprüfen Sie alle obigen Punkte, und
beheben Sie vorgefundene Störungen.
Nachdem die Anzeige ?/1 zu blinken
aufhört, schließen Sie das Netzkabel wieder
an, und schalten Sie die Anlage wieder ein.
Falls die Anzeige noch immer blinkt oder die
Störungsursache trotz Überprüfung aller
obigen Punkte nicht feststellbar ist,
konsultieren Sie Ihren nächsten Sony-
Händler.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
46
DE
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Beseitigen Sie das Hindernis.
Verkürzen Sie die Entfernung zur Anlage.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor der
Anlage.
Wechseln Sie die Batterien (R6/Größe AA) aus.
Stellen Sie die Anlage weiter entfernt von
Leuchtstofflampem auf.
Es kommt zu einer akustischen
Rückkopplung.
Reduzieren Sie die Lautstärke.
Vergrößern Sie den Abstand zwischen Mikrofon
und Lautsprechern, oder ändern Sie die Richtung
des Mikrofons (CMT-SV2D nur Asien- und
Ozeanien-Modell).
Es kommt zu Farbstörungen auf einem TV-
Bildschirm.
Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis
30 Minuten wieder ein. Falls die Farbstörungen
bestehen bleiben, vergrößern Sie den Abstand
zwischen Lautsprechern und Fernsehgerät.
Lautsprecher
Ton kommt nur von einem Kanal, oder
unausgewogene Stereobalance.
Anschluss und Aufstellung der Lautsprecher
überprüfen.
Die wiedergegebene Signalquelle ist monaural.
Schwache Bässe.
Prüfen Sie, ob die Klemmen + und – der
Lautsprecher korrekt angeschlossen sind.
DVD/VIDEO-CD/CD/MP3/JPEG–
Wiedergabe
Die Disclade wird nicht ausgefahren, und
„LOCKED“ erscheint.
Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die
nächste autorisierte Sony-Kundendienststelle.
Die Disclade wird nicht eingefahren.
Legen Sie die Disc korrekt ein.
Drücken Sie immer Z am Gerät, um die Disclade
einzufahren. Das Schließen der Disclade von
Hand kann zu Störungen des Players führen.
Die Disc wird nicht ausgeworfen.
Die Disc kann nicht während der CD-
Synchronaufnahme ausgeworfen werden. Heben
Sie CD-Synchronaufnahme durch Drücken von x
auf, und drücken Sie dann Z am Gerät, um die
Disc auszuwerfen.
Wenden Sie sich an Ihren nächsten Sony-Händler.
Es erfolgt keine Wiedergabe.
Öffnen Sie die Disclade, und prüfen Sie nach, ob
eine Disc eingelegt ist.
Wischen Sie die Disc sauber (siehe Seite 52).
Wechseln Sie die Disc aus.
Legen Sie eine Disc ein, die von dieser Anlage
wiedergegeben werden kann (siehe Seite 5).
Legen Sie die Disc korrekt ein.
Legen Sie die Disc mit der bedruckten Seite nach
oben in die Disclade.
Nehmen Sie die Disc heraus, wischen Sie sie
trocken, und lassen Sie dann die Anlage einige
Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
Drücken Sie DVD N (bzw. DVD NX am
Gerät), um die Wiedergabe zu starten.
Der Regionalcode der DVD stimmt nicht mit dem
der Anlage überein.
Tonaussetzer.
Wischen Sie die Disc sauber (siehe Seite 52).
Wechseln Sie die Disc aus.
Stellen Sie die Anlage an einem vibrationsfreien
Platz (z.B. auf einem stabilen Ständer) auf.
Stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt von
der Anlage auf oder montieren Sie sie auf separate
Ständer. Wird ein Titel mit starken Bässen bei
hoher Lautstärke wiedergegeben, können die
Lautsprechervibrationen Tonaussetzer
verursachen.
Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten Titel.
Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis „PGM“
und „SHUF“ ausgeblendet werden, um auf
Normal Play zurückzuschalten.
Resume Play ist gewählt worden. Drücken Sie x
im Stoppmodus, und starten Sie dann die
Wiedergabe (siehe Seite 15).
Der Titel, das DVD- oder das PBC-Menü
erscheint automatisch auf dem Fernsehschirm.
Fehlerbehebung
47
DE
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Die DVD besitzt eine Selbststartfunktion.
Die Wiedergabe stoppt automatisch.
Manche Discs enthalten ein automatisches
Pausensignal. Wenn eine solche Disc abgespielt
wird, stoppt die Wiedergabe am automatischen
Pausensignal.
Einige Funktionen, wie Stopp, Suchlauf,
Zeitlupen-Wiedergabe,
Wiederholungswiedergabe,
Zufallswiedergabe oder
Programmwiedergabe sind unwirksam.
Bei manchen Discs stehen einige der obigen
Funktionen nicht zur Verfügung. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung der
Disc.
Es werden keine MP3-Audiotracks
wiedergegeben.
Die Aufnahme wurde nicht gemäß dem Standard
ISO9660 Level 1 oder Level 2 bzw. Joliet im
Erweiterungsformat durchgeführt.
Der MP3-Audiotrack weist nicht die Erweiterung
„.MP3“ auf.
Die Daten sind nicht im MP3-Format gespeichert.
Discs, die Dateien eines anderen Formats als
MPEG1 Audio Layer-3 enthalten, können nicht
abgespielt werden.
Stellen Sie „Data CD Priority“ unter „AV“ auf
„MP3“ ein (siehe Seite 26).
Wiedergabe ist bis zu 15 Ebenen möglich.
Das Album enthält mehr als 999 MP3-
Audiotracks.
Der Wiedergabe von MP3-Audiotracks dauert
länger als bei anderen Tracks.
Nachdem die Anlage alle Tracks auf den Discs
gelesen hat, kann der Wiedergabebeginn länger
als gewöhnlich dauern, wenn:
– die Anzahl der Alben oder Tracks auf der Disc
sehr groß ist.
die Organisationsstruktur der Alben und Tracks
sehr kompliziert ist.
Die JPEG-Bilddatei kann nicht wiedergegeben
werden.
Die Daten-CD ist nicht in einem JPEG-Format
beschrieben, das dem Standard ISO9660 Level 1/
Level 2 oder Joliet entspricht.
Die JPEG-Bilddatei weist nicht die Erweiterung
„.JPG“ oder „.JPEG“ auf.
Die Daten haben nicht das JPEG-Format, obwohl
sie die Erweiterung „.JPG“ oder „.JPEG“
aufweisen.
Stellen Sie „Data CD Priority“ unter „AV“ auf
„JPEG“ ein (siehe Seite 26).
Wiedergabe ist bis zu 15 Ebenen möglich.
Das Album enthält mehr als 999 JPEG-
Bilddateien.
Der Stereoeffekt geht verloren, wenn Sie eine
VIDEO-CD oder eine CD abspielen.
Drücken Sie AUDIO mehrmals während der
Wiedergabe, um „Stereo“ zu wählen (siehe
„Ändern des Tons“ auf Seite 22).
Drücken Sie KARAOKE PON mehrmals zur
Wahl von „KARA OFF“.
Vergewissern Sie sich, dass die Anlage korrekt
angeschlossen ist.
Bei einer Digitalaufnahme vom CD/DVD-
Player dieser Anlage auf eine an die Buchse
DIGITAL OUT (OPTICAL) angeschlossene
optionale Komponente wurde die Aufnahme
nicht richtig durchgeführt.
Da die Audiodaten ohne jegliche
Signalverarbeitung über die Buchse DIGITAL
OUT (OPTICAL) ausgegeben werden, haben sie
einen geringen Vorsprung vor den Lautsprecher-
Tonsignalen. Starten Sie daher den
Aufnahmebetrieb an der Komponente etwas
früher, wenn Sie eine Digitalaufnahme auf eine
angeschlossene optionale Komponente (MD-
Deck usw.) durchführen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
48
DE
Bild
Kein Bild.
Drücken Sie DVD N (oder DVD NX am
Gerät).
Prüfen Sie nach, ob die Anlage korrekt
angeschlossen ist.
Das Videokabel ist beschädigt. Ersetzen Sie es
durch ein neues.
Vergewissern Sie sich, dass die Anlage mit der
Video-Eingangsbuchse Ihres Fernsehgeräts
verbunden ist (siehe Seite 9).
Vergewissern Sie sich, dass das Fernsehgerät
eingeschaltet und korrekt eingestellt ist.
Wählen Sie den Videoeingang am Fernsehgerät,
so dass Sie die Bilder von der Anlage sehen
können.
Achten Sie bei der Wiedergabe einer VIDEO-CD
darauf, das Farbsystem an das Ihres
Fernsehgerätes anzupassen (nur Asien- und
Ozeanien-Modell).
Verbinden Sie die Anlage und Ihr Fernsehgerät
unbedingt mit dem Video/SCART-Kabel, um die
Bilder zu betrachten.
Bildrauschen erscheint.
Reinigen Sie die Disc.
Bei der Wiedergabe einer VIDEO-CD stimmt das
Farbsystem nicht überein. Passen Sie das
Farbsystem an das Ihres Fernsehgerätes an (siehe
Seite 25) (nur Asien- und Ozeanien-Modell).
Bei der Wiedergabe eines Breitbilds ändert
sich das Bildschirm-Seitenverhältnis nicht,
obwohl „TV Type“ unter „AV“ auf der Setup-
Anzeige eingestellt wurde.
Das Seitenverhältnis bei der verwendeten DVD ist
fixiert.
Bei einigen Fernsehgeräten ist eine Änderung des
Seitenverhältnisses eventuell nicht möglich.
Die Bildschirmmeldungen erscheinen nicht in
der gewünschten Sprache.
Wählen Sie die gewünschte Sprache für die
Bildschirmanzeige mit „OSD“ unter „Language
im Setup-Menü (siehe Seite 24).
Die Sprache für die Tonspur kann nicht
geändert werden.
Die wiedergegebene DVD enthält keine
mehrsprachigen Tonspuren.
Die DVD gestattet keine Umschaltung der
Sprache für die Tonspur.
Die Untertitelsprache kann nicht geändert
werden.
Die wiedergegebene DVD enthält keine
mehrsprachigen Untertitel.
Die DVD gestattet keine Umschaltung der
Untertitel.
Die Untertitel können nicht abgeschaltet
werden.
Die DVD gestattet keine Abschaltung der
Untertitel.
Der Blickwinkel kann nicht geändert werden.
Die wiedergegebene DVD enthält keine
mehrfachen Blickwinkel.
Die DVD gestattet keine Umschaltung des
Blickwinkels.
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen/Kein
Senderempfang. („TUNED“ oder „STEREO“
blinkt.)
Stellen Sie den korrekten Wellenbereich und die
gewünschte Frequenz ein (siehe Seite 29).
Schließen Sie die Antenne vorschriftsmäßig an
(siehe Seite 8).
Stellen Sie die Antenne so auf und richten Sie sie
so aus, dass guter Empfang erzielt wird. Wenn
kein guter Empfang erzielt wird, ist der Anschluss
einer im Fachhandel erhältlichen Außenantenne
zu empfehlen.
Die mitgelieferte UKW-Wurfantenne empfängt
Signale über ihre gesamte Länge, weshalb sie
vollkommen ausgespannt werden sollte.
Stellen Sie die Antennen so weit entfernt wie
möglich von den Lautsprecherkabeln auf.
Wenden Sie sich an Ihren nächsten Sony-Händler,
falls sich die mitgelieferte MW-Antenne von
ihrem Plastikständer gelöst hat.
Schalten Sie in der Nähe befindliche
Elektrogeräte versuchsweise aus.
Ein UKW-Stereoprogramm wird nicht in
Stereo empfangen.
Drücken Sie FM MODE mehrmals, bis „MONO“
ausgeblendet wird.
Fehlerbehebung
49
DE
Kassettendeck
Aufnahme oder Wiedergabe nicht möglich/
Tonpegelabnahme.
Die Tonköpfe sind verschmutzt. Reinigen Sie die
Köpfe (siehe Seite 52).
Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind
magnetisiert. Entmagnetisieren Sie die Köpfe
(siehe Seite 52).
Unzureichende Löschwirkung.
Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind
magnetisiert. Entmagnetisieren Sie die Köpfe
(siehe Seite 52).
Starke Gleichlaufschwankungen oder
Tonaussetzer.
Die Tonwellen oder Andruckrollen sind
verschmutzt. Reinigen Sie die Köpfe (siehe
Seite 52).
Starkes Rauschen oder gelöschte Höhen.
Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind
magnetisiert. Entmagnetisieren Sie die Köpfe
(siehe Seite 52).
Aufnahme nicht möglich.
Es ist keine Kassette eingelegt. Legen Sie eine
Kassette ein.
Die Löschschutzlasche der Kassette ist
herausgebrochen worden. Überkleben Sie die
Öffnung der herausgebrochenen
Löschschutzlasche mit Klebeband (siehe
Seite 52).
Das Band ist ganz am Ende angelangt.
Stellen Sie „Dolby Digital“ und „DTS“ unter
„AV“ auf „PCM“ ein.
„TAPE ERR“ erscheint im Display.
Schalten Sie die Anlage durch Drücken von ?/1
aus, und nehmen Sie eine etwaige Kassette aus
dem Kassettenfach heraus. Ziehen Sie dann das
Netzkabel ab, und schließen Sie es wieder an.
Drücken Sie dann ?/1, um die Anlage
einzuschalten.
Sollte „TAPE ERR“ noch immer erscheinen,
konsultieren Sie bitte Ihren nächsten Sony-
Händler.
Externe Komponenten
Kein Ton.
Lesen Sie den Punkt „Kein Ton.“ (siehe Seite 45)
unter „Allgemeines“ durch, und überprüfen Sie
den Zustand der Anlage.
Schließen Sie die Komponente vorschriftsmäßig
an (siehe Seite 42) und überprüfen Sie:
– ob die Kabel richtig angeschlossen sind.
– ob die Kabelstecker bis zum Anschlag
eingeführt sind.
Die angeschlossene Komponente einschalten.
Starten Sie die Wiedergabe gemäß den Angaben
in der Bedienungsanleitung der angeschlossenen
Komponente.
Falls die Anlage auch nach
Durchführung der obigen
Maßnahmen noch immer nicht
einwandfrei funktioniert, nehmen
Sie eine Rückstellung der Anlage
nach dem folgenden Verfahren
vor:
Benutzen Sie die Tasten am Gerät für die
Bedienung.
1 Nehmen Sie die Disc heraus, falls sie
eingelegt ist.
2 Ziehen Sie das Netzkabel ab.
3 Schließen Sie das Netzkabel wieder an.
4 Drücken Sie ?/1, um die Anlage
einzuschalten.
5 Drücken Sie DVD NX, um die Funktion auf
DVD umzuschalten, und vergewissern Sie
sich, dass „NO DISC“ angezeigt wird.
6 Drücken Sie x, PLAY MODE und DVD
NX gleichzeitig.
Dadurch werden alle Einstellungen der Anlage,
mit Ausnahme der DVD-Einstellungen, auf die
Werksvorgaben zurückgestellt. Sie müssen die
Einstellungen für Festsender, Uhr und Timer
erneut durchführen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
50
DE
Um die DVD-Einrichtung auf die
Standardeinstellungen
zurückzusetzen*, führen Sie die
Rückstellung wie folgt aus:
Die Operation kann nur auf dem Fernsehschirm
eingestellt werden.
1 Drücken Sie DVD SETUP im Stoppmodus.
2 Drücken Sie < oder , mehrmals zur Wahl
von „Reset“, und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie < oder , mehrmals zur Wahl
von „YES“, und drücken Sie dann ENTER.
Dieser Vorgang dauert ein paar Sekunden.
Drücken Sie nicht ?/1 bei der Rückstellung
der Anlage.
* Außer Rating-Einstellungen (Kindersicherung)
Hinweis
Das Drücken von DVD SETUP in Schritt 1 ist
unwirksam, wenn eine JPEG-Disc verwendet wird.
Werfen Sie die Disc aus, bevor Sie eine Rückstellung
der Anlage durchführen.
Eine der folgenden Meldungen erscheint oder
blinkt während des Betriebs u. U. im Display.
DVD/VIDEO-CD/CD/MP3/JPEG
CAN’T PLAY
Eine nicht abspielbare Disc wurde eingelegt.
Eine Disc mit einem nicht unterstützten
Regionalcode wurde eingelegt.
NO DISC
Es befindet sich keine Disc im Gerät.
NOT IN USE
Sie haben eine unzulässige Taste gedrückt.
Kassettendeck
NO TAB
Die Kassette kann nicht bespielt werden, weil ihre
Löschschutzlasche herausgebrochen wurde.
NO TAPE
Es befindet sich keine Kassette im Kassettendeck.
TAPE ERR
Eine Funktionsstörung des Kassettendecks ist
aufgetreten.
Meldungen
Zusätzliche Informationen
51
DE
Zur Betriebsspannung
Bevor Sie diese Anlage in Betrieb nehmen, stellen Sie
sicher, dass die Betriebsspannung Ihrer Anlage mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Zur Sicherheit
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der
Netzstecker noch an der Netzsteckdose
angeschlossen ist.
Trennen Sie die Anlage von der Netzsteckdose,
wenn sie längere Zeit nicht benutzt wird. Ziehen Sie
zum Trennen des Netzkabels stets am Stecker.
Niemals am Kabel selbst ziehen.
Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie die Anlage vom
Stromnetz und lassen Sie sie von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie sie
weiterverwenden.
Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Zur Aufstellung
Stellen Sie die Anlage nicht auf eine schiefe
Unterlage.
Stellen Sie die Anlage nicht an Orten auf, wo sie den
folgenden Einflüssen ausgesetzt ist:
Extrem hohe oder niedrige Temperaturen
Staub oder Schmutz
Hohe Feuchtigkeit
Vibrationen
Direktes Sonnenlicht.
Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät auf
Oberflächen stellen, die speziell behandelt wurden
(mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es sonst zu einer
Verschmutzung oder Verfärbung der Oberfläche
kommen kann.
Hinweis zum Wärmestau
Die Anlage erwärmt sich während des Betriebs, was
jedoch kein Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
Stellen Sie die Anlage an einem gut belüfteten Ort
auf, um einen internen Wärmestau zu verhindern.
Wenn Sie die Anlage andauernd bei hoher Lautstärke
benutzen, steigt die Gehäusetemperatur an der
Oberseite, den Seitenwänden und der Unterseite
beträchtlich an. Um Verbrennungen vorzubeugen,
vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses.
Um eine Funktionsstörung zu vermeiden, darf die
Ventilationsöffnung für das Kühlgebläse nicht
abgedeckt werden.
Es kommt zu Farbstörungen auf
einem naheliegenden TV-Bildschirm
Im Falle eines magnetisch abgeschirmten
Lautsprechersystems können die Lautsprecher in der
Nähe eines Fernsehgerätes installiert werden. Je nach
der Art Ihres Fernsehgeräts können jedoch trotzdem
noch Farbunregelmäßigkeiten auftreten.
Falls Farbstörungen festgestellt
werden…
Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis
30 Minuten wieder ein.
Falls Farbstörungen erneut
festgestellt werden…
Stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt vom
Fernsehgerät auf.
Zusätzliche Informationen
Vorsichtsmaßnahmen
WICHTIGER HINWEIS
Vorsicht: Diese Anlage ist in der Lage, ein
Standbild oder eine Bildschirmanzeige unbegrenzt
lange auf Ihrem Fernsehschirm anzuzeigen. Falls
Sie das Standbild oder die Bildschirmanzeige
längere Zeit auf Ihrem Fernsehgerät angezeigt
lassen, besteht die Gefahr einer bleibenden
Beschädigung Ihres Fernsehschirms. Besonders
Projektionsfernseher sind in dieser Hinsicht sehr
empfindlich.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
52
DE
Zum Betrieb
Wird die Anlage direkt von einem kalten zu einem
warmen Ort gebracht oder in einem sehr feuchten
Raum betrieben, kann sich Kondenswasser auf der
Linse des CD/DVD-Players niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert die Anlage nicht
einwandfrei. Nehmen Sie die Disc heraus, und lassen
Sie die Anlage etwa eine Stunde lang eingeschaltet,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Nehmen Sie vor einem Transport der Anlage eine
eventuell eingelegte Disc heraus.
Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder Probleme
bezüglich dieser Anlage ergeben, wenden Sie sich bitte
an Ihren nächsten Sony-Händler.
Hinweise zu Discs
Reinigen Sie die Disc vor der Wiedergabe mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie die Disc von innen
nach außen ab.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, wie Benzin,
Verdünner, handelsübliche Reinigungsmittel oder
für Vinyl-LPs vorgesehene Antistatiksprays.
Setzen Sie Discs keinem direkten Sonnenlicht oder
Wärmequellen (z.B. Warmluftauslässen) aus, und
lassen Sie sie auch nicht in einem in der prallen
Sonne geparkten Auto liegen.
Verwenden Sie keine mit einem Schutzring
eingerahmten Discs. Diese können eine
Funktionsstörung der Anlage verursachen.
Wenn Sie Discs verwenden, die Klebstoff oder
andere klebrige Substanzen auf der Etikettenseite
aufweisen, oder deren Etikett mit einer Spezialtinte
bedruckt wurde, besteht die Gefahr, dass die Disc
oder das Etikett an Innenteilen dieses Gerätes haften
bleiben. Wenn dies eintritt, wird die Disc
möglicherweise nicht ausgeworfen, was zu einer
Funktionsstörung dieses Gerätes führen kann.
Vergewissern Sie sich daher vor dem Gebrauch
unbedingt, dass die Etikettenseite der Disc nicht
klebrig ist.
Die folgenden Disctypen sollten nicht benutzt
werden:
Leihdiscs oder gebrauchte Discs mit Aufklebern,
deren Klebstoff ausgelaufen ist. Discs mit
Aufklebern, deren Ränder klebrig sind.
Discs, deren Aufkleber mit einer Spezialtinte
bedruckt sind, die sich klebrig anfühlt.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie Gehäuse, Fronttafel und
Bedienungselemente mit einem weichen Tuch, das Sie
leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtet
haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerpulver oder Lösungsmittel wie Verdünner,
Benzin oder Alkohol.
So schützen Sie eine Kassette
permanent
Um eine bespielte Kassette vor versehentlichem
Löschen zu schützen, brechen Sie die
Löschschutzlasche für die Seite A oder B heraus, wie
in der Abbildung gezeigt.
Wenn Sie die Kassette später wieder zum Aufnehmen
benutzen wollen, überkleben Sie die Öffnung mit
Klebeband.
Vor dem Einlegen einer Kassette
Straffen Sie das Band. Lockeres Band kann im
Transportmechanismus hängen bleiben und beschädigt
werden.
Bei Verwendung von langen Bändern
(über 90 Minuten Laufzeit)
Derartige Bänder sind sehr dehnungsanfällig.
Vermeiden Sie daher häufiges Wechseln der
Bedienungszyklen, wie z.B. Wiedergabe, Stopp und
Vor- oder Rückspulen. Das Band kann sich sonst im
Transportmechanismus des Kassettendecks
verheddern.
Reinigen der Tonköpfe
Reinigen Sie die Tonköpfe etwa alle
10 Betriebsstunden einmal. Reinigen Sie die Tonköpfe
auch unbedingt vor wichtigen Aufnahmen oder nach
Wiedergabe alter Bänder. Verwenden Sie eine
gesondert erhältliche Trocken- oder
Nassreinigungskassette. Einzelheiten entnehmen Sie
bitte der Gebrauchsanweisung der Reinigungskassette.
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Die Tonköpfe und die mit dem Band in Berührung
kommenden Metallteile sollten etwa alle 20 bis
30 Betriebsstunden mit einer im Fachhandel
erhältlichen Entmagnetisierungskassette
entmagnetisiert werden. Einzelheiten entnehmen Sie
bitte der Gebrauchsanweisung der
Entmagnetisierungskassette.
Lösch-
schutzlasche
herausbrechen
Zusätzliche Informationen
53
DE
Verstärker-Teil
Nordamerika-Modell:
CMT-DV2D/SV2D
Frontlautsprecher
Sinus-Dauertonleistung (Referenz):
50 + 50 W
(6 Ohm bei 1 kHz,
10% Gesamtklirrfaktor)
Gesamtklirrfaktor weniger als 0,07%
(6 Ohm bei 1 kHz, 25 W)
Europa- und Russland-Modell:
CMT-DV2D
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung):
40 + 40 W
(6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenz):
50 + 50 W
(6 Ohm bei 1 kHz,
10% Gesamtklirrfaktor)
Musikleistung (Referenz): 100 + 100 W
(6 Ohm bei 1 kHz,
10% Gesamtklirrfaktor)
Korea-Modell und Thailand-Modell:
CMT-DV2D
Die folgenden Werte wurden bei 220 V Wechselstrom,
50/60 Hz, gemessen
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung):
35 + 35 W
(6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert)
45 + 45 W
(6 Ohm bei 1 kHz,
10% Gesamtklirrfaktor)
Übrige Modelle:
CMT-DV2D/SV2D
Die folgenden Werte wurden an 120 V, 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz gemessen.
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung):
40 + 40 W
(6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert)
50 + 50 W
(6 Ohm bei 1 kHz,
10% Gesamtklirrfaktor)
Eingänge
TV IN (Cinchbuchsen): Spannung 1 V,
Impedanz 47 kOhm
MIC (Klinkenbuchse) (CMT-SV2D nur Asien- und
Ozeanien-Modell): Empfindlichkeit 1 mV,
Impedanz 10 kOhm
Ausgänge
VIDEO OUT (Cinchbuchsen) (Außer Europa- und
Russland-Modell): max. Ausgangspegel
1 Vs-s, unsymmetrisch,
Sync-negativ,
Lastimpedanz 75 Ohm
LINE-TV (nur Europa- und Russland-Modell):
max. Ausgangspegel
1 Vs-s, unsymmetrisch,
Sync-negativ,
Lastimpedanz 75 Ohm
DIGITAL OUT (OPTICAL) (Rechteck-Optobuchse,
Rückwand)
Wellenlänge 660 nm
PHONES (Stereo-Minibuchse):
für Kopfhörer mit einer
Impedanz von 8 Ohm oder
mehr
SPEAKER: für Lautsprecher mit einer
Impedanz von 6 Ohm
Disc-Player-Teil
System Compact Disc und
digitales Audio- und
Videosystem
Laser Halbleiterlaser
(DVD: λ=650 nm,
(CD: λ=780 nm)
Emissionsdauer:
kontinuierlich
Frequenzgang DVD (PCM 48 kHz):
2 Hz – 22 kHz (±1 dB)
CD: 2 Hz – 20 kHz (±1 dB)
Video-Farbsystemformat Gesamtamerika-Modelle:
NTSC
Europa- und Russland-
Modell: PAL
Übrige Modelle: NTSC,
PAL
Technische Daten
Fortsetzung auf der nächsten Seite
54
DE
Kassettendeck-Teil
Aufnahmesystem 4-Spur-2-Kanal-Stereo
Frequenzgang 40 Hz – 13.000 Hz
mit TYPE I-Band von
Sony
Gleichlaufschwankungen ±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Tuner-Teil
UKW-Stereo, UKW/MW-Superhet-Tuner
UKW (FM)-Tuner-Teil
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz
(50-kHz-Raster)
Antenne UKW-Wurfantenne
Antennenklemmen 75 Ohm unsymmetrisch
Zwischenfrequenz 10,7 MHz
MW (AM)-Tuner-Teil
Empfangsbereich
Gesamtamerika-Modelle: 530 – 1.710 kHz
(bei Einstellung des
Abstimmrasters auf
10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(bei Einstellung des
Abstimmrasters auf 9 kHz)
Europa- und Russland-Modell:
531 – 1.602 kHz
(9-kHz-Raster)
Übrige Modelle: 530 – 1.710 kHz
(10-kHz-Raster)
531 – 1.602 kHz
(9-kHz-Raster)
Antenne MW-Rahmenantenne
Antennenklemmen Klemme für Außenantenne
Zwischenfrequenz 450 kHz
Lautsprecher
Lautsprechersystem 2-Weg-, Bassreflex,
magnetisch abgeschirmt
Bestückung
Tieftöner: 12 cm, Konustyp
Hochtöner: 4 cm, Konustyp
Nennimpedanz 6 Ohm
Abmessungen (B/H/T) ca. 175 × 255 × 240 mm
Gewicht ca. 3,0 kg Netto pro
Lautsprecher
Allgemeines
Stromversorgung
Nordamerika-Modell: 120 V Wechselstrom,
60 Hz
Europa- und Russland-Modell:
230 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Australien-Modell: 230 – 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz
Korea-Model: 220 V Wechselstrom,
60 Hz
Taiwan-Modell: 120 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Thailand-Modell: 220 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Übrige Modelle: 110 – 120 V, 220 – 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz
Einstellbar mit
Spannungswahlschalter
Leistungsaufnahme
USA-Modell: 110 W
Kanada-Modell: 110 W
Europa- und Russland-Modell:
110 W
0,3 W (im
Stromsparmodus)
Übrige Modelle: 120 W
Abmessungen (B/H/T) (ohne Lautsprecher)
ca. 191 × 255 × 310 mm
Gewicht (ohne Lautsprecher)
ca. 6,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör: Fernbedienung (1)
R6-Batterien (Größe AA)
(2)
MW-Rahmenantenne (1)
UKW-Wurfantenne (1)
Video-Kabel (1) (Außer
Europa- und Russland-
Modell)
Lautsprecherfüße (8)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Zusätzliche Informationen
55
DE
Album
Abschnitt eines Musikstücks auf einer Daten-
CD, die MP3-Audiotracks oder JPEG-
Bilddateien enthält.
Auto Pause
Eine automatische Pause, die während der
Wiedergabe einer VIDEO-CD durch ein auf der
Disc codiertes Signal ausgelöst wird. Falls der
CD/DVD-Player die Wiedergabe nach einer
längeren Zeit nicht fortsetzt, drücken Sie DVD
N (oder DVD NX am Gerät), um die
Wiedergabe fortzusetzen.
Datei
Teil eines Bilds auf einer Daten-CD, die JPEG-
Bilddateien enthält.
Dolby Digital
Dieses für Kinos entwickelte Klangformat ist
eine Weiterentwicklung von Dolby Surround
Pro Logic. Bei diesem Format geben die
Surroundlautsprecher einen Stereoklang mit
erweitertem Frequenzbereich wieder, während
ein unabhängiger Subwoofer-Kanal tiefe Bässe
liefert. Dieses Format wird auch „5.1“ genannt,
weil der Subwoofer-Kanal als 0.1-Kanal
gewertet wird (da er nur arbeitet, wenn ein tiefer
Basseffekt benötigt wird). Alle sechs Kanäle
dieses Formats werden getrennt aufgezeichnet,
um eine überragende Kanaltrennung zu erzielen.
Da überdies alle Signale digital verarbeitet
werden, tritt eine geringere
Signalverschlechterung auf.
DTS
Ein von Digital Theater Systems, Inc.
entwickeltes digitales
Tonkomprimierungsverfahren. Diese
Technologie entspricht 5.1-Kanal-Surround.
Dieses Format weist zwei Stereo-
Surroundkanäle und einen diskreten Subwoofer-
Kanal auf. DTS liefert die gleichen diskreten
5.1-Kanäle mit hochwertigen digitalen
Audiosignalen wie Dolby Digital. Die
hervorragende Kanaltrennung wird erzielt, weil
alle Kanaldaten getrennt aufgezeichnet und
digital verarbeitet werden.
DVD
Eine Disc, die trotz des gleichen Durchmessers
wie eine CD Bewegtbilder von bis zu 8 Stunden
Länge speichern kann.
Die Speicherkapazität einer einschichtigen/
einseitigen DVD beträgt mit 4,7 GB (Giga-
Byte) das 7-fache einer CD. Außerdem gibt es
noch doppelschichtige/einseitige DVDs mit
8,5 GB, einschichtige/doppelseitige DVDs mit
9,4 GB und doppelschichtige/doppelseitige
DVDs mit 17 GB Speicherkapazität.
Die Komprimierung der Bilddaten erfolgt nach
dem MPEG 2-Format, einem weltweiten
digitalen Komprimierungsstandard. Dieses
Verfahren ermöglicht eine Komprimierung auf
etwa 1/40 der ursprünglichen Größe. Die DVD
verwendet auch eine Codierungstechnologie mit
variabler Rate, bei der die zuzuweisende
Datenmenge vom jeweiligen Bildzustand
abhängt.
Die Tondaten werden sowohl in Dolby Digital
als auch in PCM aufgezeichnet, wodurch eine
realistischere Klangpräsenz erzielt wird.
Darüber hinaus bietet die DVD verschiedene
fortgeschrittene Funktionen, wie z.B. die Wahl
des Blickwinkels, die Wahl der Sprache und
eine Kindersicherung.
Glossar
Fortsetzung auf der nächsten Seite
56
DE
Index (CD)/Video-Index (VIDEO-CD)
Auf einigen VIDEO-CDs oder CDs sind die
Titel in Indexabschnitte unterteilt, die gezielt
angesteuert werden können. Nicht alle Discs
weisen jedoch solche Indexabschnitte auf.
Kapitel
Abschnitte eines Films oder Musikstücks auf
einer DVD, die kleiner als Titel sind. Ein Titel
besteht aus mehreren Kapiteln. Jedes Kapitel
besitzt eine eigene Kapitelnummer und kann
individuell angesteuert werden.
Kindersicherung
Eine Funktion der DVD, mit der die Wiedergabe
entsprechend den Kindersicherungsstufen
verschiedener Länder je nach dem Alter der
Benutzer eingeschränkt werden kann. Die
Kindersicherung ist von Disc zu Disc
verschieden; durch ihre Aktivierung ist es z.B.
möglich, die Wiedergabe völlig zu sperren,
gewalttätige Szenen zu überspringen oder durch
andere Szenen zu ersetzen usw.
Menügesteuerte Wiedergabe
Die Wiedergabe kann über Menüanzeigen
gesteuert werden, die auf VIDEO-CDs mit
PBC-Funktionen aufgezeichnet sind. Die Menü-
Wiedergabefunktion ermöglicht die
Verwendung einfacher interaktiver Software.
Multi-Angle-Funktion
Manche DVDs enthalten verschiedene
Blickwinkel oder Kameraperspektiven für eine
Szene.
Mehrsprachenfunktion
Auf manchen DVDs sind mehrere Sprachen für
den Ton oder die Untertitel der Bilder
gespeichert.
Multi Session
Dies ist eine Aufnahmemethode, die das
Hinzufügen von Daten mit Hilfe der Track-At-
Once-Methode ermöglicht. Herkömmliche CDs
beginnen mit dem „Lead-in“ genannten CD-
Steuerbereich und enden mit dem „Lead-out“
genannten Bereich. Eine Multi Session-CD ist
eine CD, die in mehreren Sessions
zusammengestellt wurde, wobei jedes Segment
von Lead-in bis Lead-out als eine einzelne
Session betrachtet wird.
CD-Extra: Dieses Format zeichnet Ton (Audio-
CD-Daten) in Session 1 und Daten in Session 2
auf die jeweiligen Titel auf.
Playback Control (PBC)
Manche VIDEO-CDs (Version 2.0) sind mit
Signalen zur Steuerung der Wiedergabe codiert.
Mit Hilfe von Menübildschirmen, die auf
VIDEO-CDs mit PBC-Funktionen
aufgezeichnet sind, können Sie einfache
interaktive Programme, Programme mit
Suchfunktionen usw., wiedergeben.
Diese Anlage ist mit Ver. 1.1 und Ver. 2.0 der
VIDEO-CD-Standards kompatibel. Je nach
Disctyp sind zwei verschiedene
Wiedergabearten möglich.
VIDEO-CDs ohne PBC-Funktionen
(Ver. 1.1-Discs)
Solche Discs können Video (Bewegtbilder) und
Musik enthalten.
VIDEO-CDs mit PBC-Funktionen
(Ver. 2.0-Discs)
Solche Discs ermöglichen die Wiedergabe von
interaktiver Software mit Hilfe von Menüs, die
auf dem Fernsehschirm angezeigt werden (PBC-
Wiedergabe), und besitzen die Video-
Wiedergabefunktionen von Discs der Ver. 1.1.
Darüber hinaus können hochauflösende
Standbilder wiedergegeben werden, falls sie auf
der Disc enthalten sind.
Zusätzliche Informationen
57
DE
Regionalcode
Dieses System wird zum Schutz von
Urheberrechten verwendet. Jedes DVD-Gerät
und jede DVD-Disc ist je nach dem
Verkaufsgebiet mit einer Regionalnummer
versehen. Der Regionalcode ist im Allgemeinen
auf dem Gerät und auf der Discverpackung
angegeben. Nur wenn der Regionalcode der
Disc mit dem der Anlage übereinstimmt, ist eine
Wiedergabe möglich. Die Anlage kann auch
Discs mit dem Zeichen „ “ wiedergeben.
Selbst wenn der Regionalcode nicht auf der
DVD angegeben ist, kann die Disc dennoch den
Regionalcode-Beschränkungen unterliegen.
Software auf Film- und Videobasis
DVDs können als Software auf Film- oder
Videobasis eingeteilt werden. DVDs auf
Filmbasis enthalten die gleichen Bilder
(24 Bilder pro Sekunde), die auch in Kinos
gezeigt werden. DVDs auf Videobasis, wie z.B.
Fernsehspiele oder Sitcoms, geben Videosignale
mit 30 Vollbildern (oder 60 Halbbildern) pro
Sekunde wieder.
Szene
Auf VIDEO-CDs mit PBC-Funktionen (siehe
Seite 17) sind die Menüs, die Bewegtbilder und
die Standbilder in Abschnitte unterteilt, die man
„Szenen“ nennt. Jeder Szene ist eine
Szenennummer zugewiesen, die das Aufsuchen
der gewünschten Szene erleichtert.
Titel
So nennt man die längsten Abschnitte eines
Films oder Musikstücks auf einer DVD, einen
Film usw. für eine Bildfolge auf Video-
Software, oder ein Album usw. für ein
Musikstück auf Audio-Software. Jedem Titel ist
eine Titelnummer zugewiesen, die das
Aufsuchen des gewünschten Titels erleichtert.
Track
Abschnitte einer Bildfolge oder eines
Musikstücks auf einer CD, VIDEO-CD, MP3
oder JPEG. Jedem Track ist eine Tracknummer
zugewiesen, die das Aufsuchen des
gewünschten Tracks erleichtert.
VIDEO-CD
Hierbei handelt es sich um eine Compact Disc,
auf der Bewegtbilder aufgezeichnet sind.
Die Komprimierung der Bilddaten erfolgt nach
dem MPEG 1-Format, einem weltweiten
Standard für digitale
Komprimierungstechnologie. Dieses Verfahren
ermöglicht eine Komprimierung auf etwa 1/140
der ursprünglichen Größe. Daher kann eine
VIDEO-CD von 12 cm Durchmesser
Bewegtbilder von bis zu 74 Minuten Länge
enthalten.
VIDEO-CDs enthalten auch komprimierte
Audiodaten. Klänge, die außerhalb des
menschlichen Hörbereichs liegen, werden
komprimiert, während hörbare Klänge nicht
komprimiert werden. Eine VIDEO-CD kann
sechsmal so viele Audiodaten wie eine
herkömmliche CD fassen.
Es gibt 2 Versionen von VIDEO-CDs.
Version 1.1: Nur Bewegtbilder und Ton
können wiedergegeben werden.
Version 2.0: Sie können hochauflösende
Standbilder wiedergeben und PBC-
Funktionen benutzen.
Diese Anlage ist mit beiden Versionen
kompatibel.
ALL
DVD-
Struktur
VIDEO-CD
oder CD-
Struktur
MP3-
Struktur
Disc
Disc
Disc
Titel
Kapitel
Track
Index
Album
Track
JPEG-
Struktur
Disc
Album
Datei
58
DE
Hauptgerät
Buchse MIC
1)
qg (35)
Buchse PHONES qf
CD SYNC qk (32)
Disclade 3 (13)
DISPLAY 5 (31, 39, 40, 41)
Display 2
Fernbedienungssensor 4
Kassettenfach qh (32)
MIC/ECHO
1)
qa (35)
MIC/ECHO LEVEL +/–
1)
w;
(35)
PLAY MODE qj (14, 19, 49)
PRESET EQ qd (34)
REPEAT
2)
qa (18)
TUNER/BAND ws (29, 30, 33)
TUNING +/– w; (29, 31)
TV wa (33, 43)
VOLUME +/– 0 (14, 31, 32)
?/1 (Ein/Aus) 1 (10, 49)
Z (Aus-/Einfahren) 6 (13)
DVD NX (Wiedergabe/Pause)
7 (10, 13, 27, 32, 44, 49)
TAPE N (Wiedergabe) 8 (32)
x (Stopp) 9 (10, 14, 30, 32, 36,
44, 49)
Z PUSH OPEN (Auswerfen) qs
(32)
z REC PAUSE/START
(Aufnehmen) ql (32, 36)
m/M (Rückspulen/
Vorspulen) w; (14, 32)
./> (Sprung rückwärts/
vorwärts) w; (14, 33)
1)
CMT-SV2D nur Asien- und
Ozeanien-Modell
2)
Außer CMT-SV2D Asien- und
Ozeanien-Modell
Liste der Tastenpositionen und Bezugsseiten
Benutzung dieser Seite
Benutzen Sie diese Seite, um die Lage der im Text
erwähnten Tasten und anderer Teile der Anlage zu
finden.
Abbildungsnummer
r
TUNER/BAND ws (29, 30, 33)
RR
Bezeichnung der Taste/ Bezugsseite
des Teils
ALPHABETISCHE
REIHENFOLGE
A – O
P – Z
TASTENBESCHREIBUNGEN
123546
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
w;
ql
wa
ws
Zusätzliche Informationen
59
DE
Fernbedienung
ANGLE qa (23)
AUDIO qa (22, 36)
CLEAR ql (19, 20, 27)
CLOCK/TIMER SELECT 0
(38, 39)
CLOCK/TIMER SET 0 (11, 37,
38)
DIMMER 6 (39)
DISPLAY 8 (39, 40, 41)
DVD MENU 8 (16, 17)
DVD SETUP 8 (12, 24, 25, 26,
28, 43, 50)
DVD TOP MENU 8 (16)
ENTER 8 qs (11, 12, 16, 17, 19,
20, 24, 25, 26, 29, 37, 38, 43,
50)
FM MODE qh (31)
KARAOKE PON qg (35)
MUTING 9 (14, 31, 32)
PLAY MODE 7 (14, 19)
PRESET +/qk (29, 30)
PRESET EQ qf (34)
REPEAT qj (18)
SLEEP wa (37)
SUBTITLE qa (23)
TIME SEARCH 2 (20)
TUNER BAND qk (29, 30)
TUNER MEMORY 5 (29)
TUNING +/– qk (29, 31)
TV qd
VOLUME +/– 4 (14, 31, 32, 38)
Zifferntasten* w; (16, 17, 19, 20,
26)
?/1 (Ein/Aus) 1 (10, 38, 50)
O RETURN 3 (17)
M/m/</, 8 (12, 14, 24, 43,
50)
TAPE N (Wiedergabe) qk (32)
DVD N (Wiedergabe) qk (10,
13, 27, 44)
./> (Sprung rückwärts/
vorwärts) qk (11, 14, 37)
x (Stopp) qk (10, 14, 32, 44)
m/M (Rückspulen/
Vorspulen) qk (14, 32)
DVD X (Pause) qk (14)
SLOW y qk (14)
* Die Zifferntaste 5 besitzt einen
Tastpunkt. Benutzen Sie diesen
Tastpunkt als Anhaltspunkt bei
der Bedienung der Anlage.
ALPHABETISCHE
REIHENFOLGE
A – J
K – Z
TASTENBESCHREIBUNGEN
1
2
3
4
qa
5
6
7
9
8
0
qs
qd
qf
qgqh
qj
qk
w;
ql
wa
2
NL
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om brandgevaar of elektrische
schokken te voorkomen.
Om brand te voorkomen, mag u de ventilatieopeningen
van het apparaat niet afdekken met kranten,
tafelkleden, gordijnen, enz. Tevens mag u geen
aangestoken kaarsen op het apparaat zetten.
Om gevaar van brand of elektrische schok te
voorkomen, mogen er geen met water gevulde
voorwerpen zoals vazen op het apparaat worden
geplaatst.
Dit apparaat is
geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASER
product. Deze
aanduiding bevindt zich
aan de achterkant van het
apparaat.
Gooi de batterij niet weg maar lever
deze in als klein chemisch afval
(KCA).
Verwijdering van Oude
Elektrische en Elektronische
Apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere
Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit
product, neemt u het best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Dit apparaat is uitgerust met Dolby
1)
Digital en het
DTS
2)
Digital Surround System.
1)
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
'Dolby', 'Pro Logic', en het symbool double-D zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
2)
Vervaardigd onder licentie van Digital Theater
Systems, Inc. "DTS" en "DTS 2.0 + Digital Out"
zijn gedeponeerde handelsmerken van Digital
Theater Systems, Inc.
WAARSCHUWING
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe
ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde kast.
3
NL
Over de gebruiksaanwijzing ...................5
Geschikte discs........................................5
Voorbereidingen
Aansluiten van het systeem.....................8
Instellen van de klok .............................11
Een taal kiezen ......................................12
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG
– Weergeven
Een disc plaatsen...................................13
Een disc afspelen...................................13
— NORMAL-afspeelfunctie/
SHUFFLE-afspeelfunctie
Afspelen van DVD’s via het menu.......16
Afspelen van VIDEO CD’s met
PBC-functies (versie 2.0) ...............17
— PBC-afspeelfunctie
Herhaald afspelen..................................18
— REPEAT-afspeelfunctie
Uw eigen programma samenstellen......19
— PROGRAM-afspeelfunctie
Gebruik van de on-screen display voor de
zoekfunctie......................................20
DVD – Diverse functies
Het geluidsspoor/ondertitel/camerahoek
veranderen ......................................22
De taal veranderen ................................24
— Taal
Beeld- en geluidsinstellingen
veranderen ......................................25
— AV
Weergavebeperking instellen................26
— Beveiligingsniveau (van het
kinderslot)
Overzicht van de items op
het instelmenu.................................28
Tuner
Voorprogrammeren van
radiozenders ................................... 29
Luisteren naar de radio ......................... 30
— Afstemmen op
voorgeprogrammeerde zenders
— Handmatig afstemmen
Gebruik van het radio-informatiesysteem
(RDS) ............................................. 31
(alleen het Europese model)
Tape – Afspelen
Plaatsing van een tape........................... 32
Afspelen van een tape........................... 32
Tape – Opnemen
Uw favoriete CD-muziekstukken
opnemen op een tape...................... 32
— CD-TAPE-synchroonopname
Handmatig opnemen op een tape.......... 33
— Handmatig opnemen
Geluidsregeling
Geluidseffect kiezen ............................. 34
Meezingen: Karaoke............................. 35
Timer
Inslapen met muziek............................. 37
— Slaaptimer
Ontwaken met muziek .......................... 37
— Weergavetimer
Timeropname van
radioprogramma’s .......................... 38
— Opnametimer
Inhoudsopgave
NL
wordt vervolgd
4
NL
Display
Uitschakelen van de display..................39
— Energiebesparingsmodus
Instellen van de helderheid van de
indicators ........................................ 39
Afbeelden van informatie over de disc op
de display........................................40
Afbeelden van informatie over de disc op
het beeldschermaanduidingen.........41
De tuner-informatie op de display
afbeelden.........................................41
Los verkrijgbare
componenten
Aansluiten van optionele
componenten...................................42
Luisteren naar het geluid van een
aangesloten component...................43
Luister naar 5.1-kanaals geluid met een
optionele versterker ........................43
Opnemen van audio vanaf een aangesloten
component ...................................... 44
Opnemen op een aangesloten
component ...................................... 44
Verhelpen van storingen
Problemen en oplossingen .................... 45
Meldingen .............................................50
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ..........................51
Technische gegevens ............................53
Verklarende woordenlijst......................55
Overzicht van de plaats van de toetsen en
hun referentiebladzijden .................58
5
NL
Deze gebruiksaanwijzing legt voornamelijk
de bediening uit met behulp van de
afstandsbediening, doch dezelfde
handelingen kunnen ook uitgevoerd worden
met de gelijknamige of soortgelijke toetsen
op het apparaat.
De OSD (on-screen display) kan, afhankelijk
van het model van het land, variëren.
Het Engelse OSD-scherm (on-screen display)
wordt alleen ter illustratie gebruikt.
De volgende symbolen worden in deze
gebruiksaanwijzing gebruikt.
U kunt de volgende discs met dit apparaat
afspelen. Afspelen van andere discs is niet
mogelijk.
Lijst van geschikte discs
Het logo "DVD VIDEO" is een handelsmerk.
Regiocode van DVD’s die u op
dit systeem kunt afspelen
Op de achterkant van uw systeem staat een
regiocode vermeld. Op dit apparaat kunnen
alleen DVD’s met dezelfde regiocode worden
afgespeeld.
Ook DVD’s met de vermelding kunnen op
dit systeem worden afgespeeld.
Indien u probeert een ander type DVD af te
spelen, verschijnt de melding "Playback
prohibited by area limitations." op het TV-
scherm. Op sommige DVD’s staat geen
regiocode vermeld, ook al is de DVD alleen
geschikt voor afspelen in bepaalde werelddelen.
Discs die niet op dit systeem
afgespeeld kunnen worden
CD-ROM’s (behalve met de extensies
".MP3", ".JPG" of ".JPEG")
CD-R’s/CD-RW’s tenzij deze zijn
opgenomen in de volgende formaten:
muziek-CD-formaat
video-CD-formaat
MP3 (MPEG1 Audio Layer-3)/JPEG-
formaat dat voldoet aan ISO9660*
Level 1/
Level 2 of Joliet
Gegevensgedeelte van CD-Extra’s
Super-Audio-CD’s
DVD-ROM’s
DVD-RAM’s
DVD-audiodiscs
DVD’s met een andere regiocode.
DVD’s van 8 cm
DVD+R DL (Double Layer)
Over de
gebruiksaanwijzing
Symbool Betekenis
Functies die met DVD’s kunnen
worden gebruikt
Functies die met VIDEO CD’s
kunnen worden gebruikt
Functies die met audio-CD’s
kunnen worden gebruikt
Functies die met muziekstukken
van MP3’s kunnen worden
gebruikt
Functies die met JPEG-bestanden
kunnen worden gebruikt
Geschikte discs
Type disc Disclogo
DVD VIDEO’s
VIDEO CD’s
Audio-CD’s
CD-R/CD-RW
(audiogegevens/
MP3-bestanden/
JPEG-bestanden)
Type disc Disclogo
ALL
wordt vervolgd
6
NL
DVD-RW’s opgenomen in VR-modus
(Video Recording format)
Diashows gemaakt na opnamen met een DVD
camcorder in VR-modus (Video Recording
format)
Discs met een andere dan de standaard vorm
(bijv. hartvormig, vierkant, stervormig, enz.)
kunnen niet worden afgespeeld op dit
systeem. Als u dit toch probeert, kan het
systeem worden beschadigd. Maak daarom
geen gebruik van dergelijke discs.
Discs waarop papier of stickers zijn geplakt.
Discs waarop nog plakband, cellofaantape of
een sticker aanwezig is.
* Een logisch formaat van bestanden en mappen op
een CD-ROM, gedefinieerd door ISO (International
Standard Organization).
Opmerkingen over CD-R/CD-
RW/DVD-R/DVD-RW (Video-
modus)/DVD+R/DVD+RW
Afhankelijk van de opnamekwaliteit, de
toestand van de disc en de eigenschappen van
de opnameapparatuur, kunnen in bepaalde
gevallen CD-R’s, CD-RW’s, DVD-R’s,
DVD-RW’s (Video-modus) (DVD-RW’s die
in de video-modus gemaakt zijn, hebben
dezelfde bestandsindeling als een DVD-
Video) DVD+R of DVD+RW niet met dit
systeem weergegeven worden. Ook discs die
niet correct zijn afgesloten, kunnen niet
worden afgespeeld. Zie voor nadere
bijzonderheden ook de gebruiksaanwijzing
van de opnameapparatuur.
Een disc opgenomen in het Packet Write-
formaat kan niet in dit apparaat worden
weergegeven.
Opmerking over de
afspeelfuncties van DVD’s en
VIDEO CD’s
Bepaalde afspeelfuncties van DVD’s en VIDEO
CD’s kunnen door de softwareproducent bewust
zijn beperkt of vastgelegd. Aangezien op dit
systeem DVD’s en VIDEO CD’s worden
afgespeeld volgens de voorschriften van de
softwareproducent, zijn bepaalde
afspeelfuncties soms niet beschikbaar. Zie
tevens de gebruiksaanwijzing van uw DVD’s en
VIDEO CD’s.
Muziekdiscs die zijn
gecodeerd met copyright-
beveilgingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van
discs die voldoen aan de CD-norm (Compact
Disc). Onlangs hebben platenmaastschappijen
muziekdiscs op de markt gebracht die zijn
gecodeerd met copyright-
beveilgingstechnologieën. Houd er rekening
mee dat sommige van deze discs niet voldoen
aan de CD-norm en wellicht niet met dit product
kunnen worden afgespeeld.
Bericht over DualDiscs
Dit product is ontwikkeld om discs af te spelen
conform de Compact Disc (CD)-standaard. Een
DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de
ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan
de andere kant digitaal audiomateriaal.
Let op: de kant van de audio van de DualDisc
kan misschien niet op dit product afgespeeld kan
worden, omdat deze discs niet overeenkomen
met de CD-standaard.
"DualDisc" is een handelsmerk van Recording
Industry Association of America (RIAA).
7
NL
Waarschuwingen voor het
afspelen van een multisessie-
CD
Bij weergave van een disc die audiotracks in
muziek-CD-formaat, MP3-audiotracks en
JPEG-beeldbestanden bevat, kunnen alleen
de audiotracks in muziek-CD-formaat
weergegeven worden.
Multisessie-CD-R’s/CD-RW’s waarvan de
laatst geschreven sessie niet "gesloten" is
kunnen niet worden afgespeeld.
Copyright
Dit product maakt gebruik van copyright-
beschermingtechnologie en valt onder patent- en
andere intellectueel-eigendomsrechten in de VS.
Het gebruik van deze copyright-
beschermingstechnologie moet zijn
goedgekeurd door Macrovision en is uitsluitend
bedoeld voor privé-gebruik en ander beperkt
weergavegebruik, behalve indien anderszins
goedgekeurd door Macrovision. Reverse
engineering en demontage zijn niet toegestaan.
8
NL
Volg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 6 om uw systeem aan te sluiten met de bijgeleverde
snoeren en accessoires. De aansluitpunten op de achterzijde kunnen, afhankelijk van het model van het
land, variëren. Zorg ervoor dat u de aansluitprocedure controleert.
1 Sluit de luidsprekers aan.
Sluit de linker- en
rechterluidsprekersnoeren, zoals hieronder
aangegeven, aan op de SPEAKER-
aansluitingen.
2 Sluit de FM- en AM-antennes aan.
Installeer de AM-raamantenne en sluit deze
daarna aan.
Aansluittype A
Voorbereidingen
Aansluiten van het systeem
AM-raamantenne
Voorste luidspreker (links)
FM-antenne
Voorste luidspreker (rechts)
Zwart/Gestreept (#)
Grijs/Effen (3)
Steek alleen het ontblote gedeelte erin
Trek de FM-draadantenne er horizontaal uit
AM-raamantenne
Voorbereidingen
9
NL
Aansluittype B
Aansluittype C
Opmerking
Houd de antennes uit de buurt van de
luidsprekersnoeren.
3 (Bij de Europese en Russische
modellen)
Sluit met de scartkabel (niet
bijgeleverd) de t INPUT-aansluiting
van uw televisie aan op de T LINE-TV-
aansluiting.
Als u voor de aansluiting een scartkabel
gebruikt, moet u controleren of de televisie
geschikt is voor RGB-signalen. Als de
televisie geschikt is voor RGB-signalen,
moet u de ingangsignaal van de televisie
instellen op RGB-signalen. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing, die is geleverd bij de
televisie die u gaat aansluiten.
(Bij de overige modellen)
Sluit het video-ingangsaansluiting van
uw televisie aan op de VIDEO OUT-
aansluiting met de (bijgeleverde)
videokabel*.
* behalve voor Europese en Russische modellen
Bij gebruik van een TV
Schakel het TV-toestel in en stel in op videoweergave
om de beelden vanaf dit systeem op het TV-scherm te
kunnen weergeven.
Trek de FM-draadantenne er horizontaal uit
AM-raamantenne
Trek de FM-
draadantenne er
horizontaal uit
AM-raamantenne
Noord-Amerikaans
model: Sluit de witte kant
aan.
Overige modellen:
Sluit de bruine kant aan.
wordt vervolgd
10
NL
Aansluiten van een videorecorder
Sluit de TV en de videorecorder aan met behulp van
audio- en videokabels (niet bijgeleverd) zoals
hieronder is afgebeeld.
Als u een videorecorder aansluit tussen dit apparaat en
de TV, is het mogelijk dat video-lekkage optreedt
wanneer u een videosignaal vanaf dit apparaat bekijkt.
Sluit een videorecorder niet aan tussen dit apparaat en de
TV.
Opmerking
Plaats de TV niet bovenop dit apparaat.
4 Bij modellen met een
spanningskeuzeschakelaar stelt u
VOLTAGE SELECTOR in op de
plaatselijke netspanning.
VOLTAGE SELECTOR kan verschillen
afhankelijk van het model.
5 Steek de stekker in het stopcontact.
Indien de bijgeleverde adapter op de stekker
niet in het stopcontact past, dient u deze los
te maken van de stekker (uitsluitend bij
modellen met een adapter).
Om het systeem in te schakelen, drukt u op
?/1.
6 (Alleen de modellen voor Azië en
Oceanië)
Kies het kleursysteem PAL of NTSC dat
overeenkomt met uw TV-toestel.
Het kleursysteem is in de fabriek voor
modellen met de regiocode 3 ingesteld op
NTSC en voor modellen met een andere
regiocode op PAL. Telkens wanneer u de
onderstaande aanwijzingen volgt, wordt het
kleursysteem als volgt omgeschakeld:
NTSC y PAL
1 Druk op DVD N (of DVD NX op het
apparaat) om de functie naar "DVD" te
veranderen.
2 Druk op x om de weergave te stoppen.
3 Druk op ?/1 om het systeem uit te
schakelen.
4 Druk op ?/1 op het apparaat, terwijl u
x op het apparaat ingedrukt houdt.
Bij inschakelen is het kleursysteem nu
omgeschakeld.
Opmerkingen
Op het beeldscherm kan een korte tijd een storing
optreden na verandering van het kleursysteem, zoals
hierboven beschreven.
Bij het afspelen van een VIDEO CD die is
opgenomen met een ander kleursysteem dan waarop
uw apparatuur staat ingesteld, kan er vervorming in
de weergegeven beelden optreden.
Instellen van het kleursysteem van de VIDEO CD,
zie blz. 25.
Aansluiten van optionele
componenten
Zie blz. 42.
TV-toestel
Videorecorder Systeem
Niet rechtstreeks op
elkaar aansluiten.
110–120V
220–240V
Voorbereidingen
11
NL
Plaatsing van twee R6 (AA-
formaat) batterijen in de
afstandsbediening
Opmerking
Indien u de afstandsbediening lange tijd niet denkt te
gebruiken, dient u de batterijen te verwijderen om
mogelijke beschadiging door batterijlekkage en
corrosie te voorkomen.
Tip
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes
maanden mee. Wanneer u het systeem niet langer op
afstand kunt bedienen, dient u beide batterijen te
vervangen.
Bevestigen van de
luidsprekerkussentjes
Bevestig de bijgeleverde luidsprekerkussentjes
onder de luidsprekers om te zorgen dat ze stevig
staan en niet kunnen wegglijden.
Gebruik de toetsen op de afstandsbediening voor
de bediening.
1 Druk op ?/1 om het systeem in te
schakelen.
2 Druk op CLOCK/TIMER SET.
3 Druk herhaaldelijk op . of > om
het uur in te stellen.
4 Druk op ENTER.
5 Druk herhaaldelijk op . of > om
de minuten in te stellen.
6 Druk op ENTER.
De klok begint te lopen.
Veranderen van de tijd
1 Druk op CLOCK/TIMER SET.
2 Druk op . of > om "CLOCK SET" te
kiezen en druk daarna op ENTER.
3 Volg dezelfde procedure als in de stappen 3
t/m 6 hierboven.
Opmerkingen
Wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt of
indien er stroomonderbreking optreedt, gaan de
klokinstellingen verloren.
U kunt de klok niet in de energiebesparingsmodus
(blz. 39) zetten.
Instellen van de klok
12
NL
U kunt de taal van de beeldschermaanduidingen
veranderen.
1 Schakel uw TV in en kies de video-
ingang.
2 Druk op ?/1 om het systeem in te
schakelen.
3 Druk op DVD N (of DVD NX op het
apparaat) om de functie naar "DVD" te
veranderen.
4 Druk op x om de weergave te stoppen.
5 Druk in de stopstand op DVD SETUP.
6 Druk herhaaldelijk op < of , om
"Language" te kiezen en druk daarna
op ENTER.
7 Druk herhaaldelijk op M of m om "OSD"
te kiezen, en druk vervolgens op
ENTER.
8 Druk herhaaldelijk op M of m om een
taal op de afgebeelde lijst te kiezen, en
druk daarna op ENTER.
9 Druk op DVD SETUP om het
instelmenu uit te schakelen.
Opmerking
Bij gebruik van een JPEG-disc werkt de toets DVD
SETUP in stap 5 niet. Verwijder de disc voordat u deze
instelling uitvoert.
Een taal kiezen
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG – Weergeven
13
NL
Gebruik de toetsen op het apparaat voor de
bediening.
1 Druk op Z.
2 Plaats een disc, met de labelkant naar
boven, in de disclade.
* Let erop dat 8 cm DVD’s niet weergegeven
kunnen worden met dit system.
3 Druk opnieuw op Z om de disclade te
sluiten.
Opmerkingen
Plaats geen disc waarop plakband, stickers of andere
vreemde voorwerpen zitten, omdat hierdoor een
storing veroorzaakt kan worden.
Duuw de disclade niet krachtig met de hand dicht,
omdat hierdoor een storing veroorzaakt kan worden.
Schakel uw televisie in en kies het
ingangssignaal, alvorens een DVD, VIDEO CD
of JPEG weer te geven. Bij bepaalde DVD’s of
VIDEO CD’s kan de werking weleens ietwat
afwijken of kunnen bepaalde mogelijkheden
ontbreken. Zie hiervoor de gebruiksaanwijzing
die met de disc is meegeleverd.
Voorbeeld: Tijdens het afspelen van een
DVD
Voorbeeld: Bij het afspelen van een CD
Druk op DVD N (of DVD NX op het
apparaat).
De functie verandert naar "DVD" en de
weergave start automatisch.
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG –
Weergeven
Een disc plaatsen
Wanneer u een 8 cm CD* weergeeft, plaatst u
deze in de binnenste cirkel van de disclade.
Een disc afspelen
— NORMAL-afspeelfunctie/SHUFFLE-
afspeelfunctie
AfspeelduurTitelnummer
Hoofdstuknummer
AfspeelduurMuziekstuknummer
wordt vervolgd
14
NL
Overige bedieningen
1)
Er kan hierbij enige storing in het videobeeld
optreden.
2)
Bij DVD’s en VIDEO CD’s wordt geen geluid
uitgevoerd.
3)
Weergave van tracks in willekeurige volgorde is niet
mogelijk bij DVD’s en VIDEO CD’s uitgerust met
de PBC-functie.
Om Doet u het volgende
Het afspelen te
stoppen
Druk op x.
Te pauzeren Druk op DVD X (of DVD NX op
het apparaat).
1)
Druk nogmaals op DVD X om naar
het volgende frame te gaan (alleen
DVD/VIDEO CD).
Druk op DVD N (of DVD NX op
het apparaat) om weergave te
hervatten.
Kies een track,
afbeelding of
hoofdstuk
Druk herhaaldelijk op . of >
tijdens weergave of in de pauzestand.
Druk tijdens weergave of in de
pauzestand een keer op . om
terug te gaan naar het begin van de
huidige track (met uitzondering van
MP3/JPEG).
Snel een punt
te vinden met
vooruit of
achteruit
spoelen
(Zoekver-
grendeling)
(Met
uitzondering
van MP3/
JPEG)
2)
Druk tijdens weergave op m of
M.
Bij iedere druk op de toets verandert
de zoeksnelheid.
Om terug te keren naar de normale
weergave (Normal Play), drukt u op
DVD N (of DVD NX op het
apparaat).
Weergave van
alle tracks in
willekeurige
volgorde
(Shuffle
Play)
3)
Druk in de stopstand herhaaldelijk op
PLAY MODE totdat de aanduiding
"SHUF" op de display verschijnt, en
druk daarna op DVD N (of DVD
NX op het apparaat).
Beeld voor
beeld bekijken
(Vertraagde
weergave)
(Alleen DVD/
VIDEO
CD)
1)2)
Druk tijdens weergave op SLOW
y. Bij iedere druk op de toets
verandert de weergavesnelheid.
Om terug te keren naar de normale
weergave (Normal Play), drukt u op
DVD N (of DVD NX op het
apparaat).
De huidige
afbeelding
draaien
(alleen JPEG)
Druk op < of ,.
Bij iedere druk op ,, draait het
beeld 90° rechtsom.
Bij iedere druk op <, draait het
beeld 90° linksom.
Naar de
functie DVD
over te
schakelen
vanaf een
andere bron
Druk op DVD N (of DVD NX op
het apparaat) (Automatische
bronkeuze).
De weergave start automatisch na het
plaatsen van een disc.
Het geluid
onderbreken
Druk op MUTING.
Druk nogmaals op MUTING of
VOLUME + om terug te keren naar
het oorspronkelijke volumeniveau.
Een disc te
verwijderen
Druk op Z op het apparaat.
Om Doet u het volgende
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG – Weergeven
15
NL
Opmerkingen
Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD kunnen
bepaalde bedieningen niet worden uitgevoerd.
Het maximale aantal albums dat een disc kan
bevatten: 90 (Het maximale aantal MP3-audiotracks
of JPEG-beeldbestanden, dat een disc kan bevatten
bedraagt 999.)
Als er echter een groot aantal niet-MP3/JPEG-
bestanden aanwezig zijn, kan het maximale aantal
albums, tracks en bestanden minder worden.
Maximaal 15 niveaus kunnen afgespeeld worden.
Het systeem is geschikt voor MP3-audiotracks die
opgenomen zijn met een bitrate van 32 tot 320 kbps
en een bemonsteringsfrequentie van 32, 44,1 of
48 kHz voor MPEG1 Audio Layer-3.
Een album dat geen MP3-audiotrack of JPEG-
beeldbestand bevat wordt overgeslagen.
Als u de extensie ".MP3" toevoegt aan de naam van
een gegevensbestand dat niet in het MP3-formaat is
opgenomen, kan het apparaat de gegevens niet
herkennen en zal het een hard geluid voortbrengen
dat uw luidsprekers kan beschadigen.
Bij de volgende discs duurt het langer om met
afspelen te beginnen.
een disc die is opgenomen met een ingewikkelde
boomstructuur.
een disc opgenomen in multisessie.
een CD waarop nog sessies toegevoegd kunnen
worden (de CD is nog niet "afgesloten").
Bepaalde CD-R’s en CD-RW’s kunnen niet op dit
apparaat worden weergegeven, afhankelijk van het
bestandsformaat.
Tip
Voor weergave van een datadisc, die MP3-audiotracks
en JPEG-beeldbestanden bevat, moet "Data CD
Priority" (Prioriteiten data-CD) ingesteld worden
(blz. 26).
Doorgaan met afspelen vanaf het
punt waarop u de disc had
stopgezet
Hervattingsfunctie
Het apparaat onthoudt het punt waarop u de disc
hebt gestopt, zodat u vanaf dat punt de weergave
kunt hervatten.
1 Druk tijdens het afspelen op x om het
afspelen van een disc te stoppen.
"RESUME" verschijnt in het uitleesvenster.
Indien "RESUME" niet verschijnt, is de
hervattingsfunctie niet beschikbaar.
2 Druk op DVD N (of DVD NX op het
apparaat).
De speler begint de weergave vanaf het
punt waar u de disc hebt gestopt in stap 1.
Opmerkingen
U kunt de hervattingsfunctie niet gebruiken tijdens
de weergave in willekeurige volgorde of
geprogrammeerde volgorde.
Afhankelijk van waar u de disc hebt gestopt, kan het
apparaat de weergave hervatten vanaf een ander
punt.
De hervattingsfunctie wordt geannuleerd wanneer:
u in de stopstand, op x drukt.
u het systeem uitschakelt.
u de disclade opent.
u de weergavefunctie verandert.
Een track weergeven door in de
normale weergavefunctie
(Normal Play) het tracknummer
in te voeren (alleen via de
afstandsbediening)
Druk op de cijfertoets(en) om het
muziekstuknummer in te voeren van het
muziekstuk dat u wilt weergeven.
Een beeld/muziekstuknummer hoger dan
10 invoeren
1 Voer de betreffende cijfers in.
2 Druk op ENTER.
Voorbeeld:
Om beeld/muziekstuknummer 30 af te spelen, drukt u
op 3 en 0 en daarna drukt u op ENTER.
wordt vervolgd
16
NL
Een album/track/bestand kiezen
met behulp van de on-screen
display (alleen MP3/JPEG)
1 Druk in de stopstand op DVD TOP MENU.
De lijst met albums, die deel uit maken van
de disc, verschijnt op het televisiescherm.
2 Druk herhaaldelijk op M/m/</, om een
album voor weergave te kiezen, en druk
daarna op ENTER.
De lijst met tracks of bestanden, die deel uit
maken van het huidige album, verschijnt.
3 Druk herhaaldelijk op M/m/</, om een
track of bestand te kiezen, en druk daarna
op ENTER.
Weergave van de gekozen track of het
bestand start.
Opmerkingen
Op het televisiescherm kunnen voor de albumnaam
maximaal 8 tekens en voor de track-/bestandnaam
maximaal 12 tekens getoond worden. Als dezelfde
eerste 8 tekens in gebruik zijn bij meerdere
albumnamen, worden de tracks en bestanden van
deze albums samen in een enkele map getoond.
Uitsluitend de letters van het alfabet en cijfers mogen
worden gebruikt in de namen van albums en
bestanden. Alle andere tekens worden weergegeven
als "_".
Bij weergave van een MP3-audiotrack, kan de
verstreken weergavetijd verschillen van de
daadwerkelijke tijd.
Bepaalde DVD’s hebben menu’s die u kunt
gebruiken bij het weergeven van de DVD. U
kunt met behulp van deze menu’s DVD’s
weergeven op een TV-scherm.
Gebruik van het DVD-
hoofdmenu
Een DVD is verdeeld in lange muziekwerken of
speelfilms e.d. die we hier "titels" noemen.
Wanneer u een DVD weergeeft die meerdere
titels bevat, kunt u de titel die u wilt gebruiken,
kiezen met behulp van het menu.
Gebruik van het DVD-menu
Bij bepaalde DVD’s kunt u de inhoud van het
disc kiezen via het DVD-menu. Wanneer u deze
DVD’s weergeeft, kunt u met behulp van het
DVD-menu items kiezen, zoals de taal van de
ondertiteling en de taal van het geluid.
1 Druk op DVD TOP MENU of DVD MENU.
Het menu wordt op het TV-scherm
afgebeeld. De inhoud van dit menu varieert
van disc tot disc.
2 Druk op M/m/</, of op de
cijfertoetsen om de titel of het item te
kiezen dat u wilt weergeven.
3 Druk op ENTER.
Afspelen van DVD’s via
het menu
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG – Weergeven
17
NL
U kunt de PBC*-menu’s op uw TV-scherm
weergeven om gebruik te maken van de
interactieve software op de disc. Hierbij kunnen
zowel het menu als de bediening van disc tot
disc verschillen.
* PBC: Weergaveregeling
1 Druk op DVD N (of DVD NX op het
apparaat) om weergave van een VIDEO
CD uitgerust met de PBC-functie te
starten (versie 2.0).
Het PBC-menu wordt op het TV-scherm
afgebeeld.
2 Druk op de cijfertoetsen om het
gewenste onderdeel te kiezen.
3 Druk op ENTER.
4 Ga te werk volgens de aanwijzingen
van het menu, om gebruik te maken
van de interactieve afspeelfuncties.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de
disc werd geleverd, aangezien de bediening
kan verschillen afhankelijk van de VIDEO
CD.
Teruggaan naar een eerder menu
Druk op O RETURN.
Opmerking
Afhankelijk van de VIDEO CD kan er in plaats van
"Druk op ENTER" (Press ENTER) bij stap 3 soms
"Druk op DVD N" (Press DVD N) worden vermeld
in de gebruiksaanwijzing die met de disc is
meegeleverd. Druk in dat geval op DVD N (of DVD
NX op het apparaat).
Tip
Om de weergave met PBC-functie te annuleren, drukt
u in de stopstand herhaaldelijk op DVD MENU totdat
de aanduiding "PBC Off"op het televisiescherm
verschijnt. Weergave begint vanaf de gekozen track.
Stilstaande beelden, zoals de menuschermen, worden
niet weergegeven.
Om terug te keren naar weergave met de PBC-functie,
drukt u in de stopstand herhaaldelijk op DVD MENU
totdat de aanduiding "PBC On" op het televisiescherm
verschijnt.
Afspelen van VIDEO CD’s
met PBC-functies (versie
2.0)
— PBC-afspeelfunctie
18
NL
Herhaalde weergave van alle tracks/bestanden
of een enkele titel/hoofdstuk/track/bestand van
een disc is mogelijk.
Gebruik van de display op het
voorpaneel
Druk tijdens het afspelen op REPEAT totdat
"REP" of "REP1" verschijnt.
REP: Voor alle tracks/bestanden van een disc tot
maximaal vijf keer.
REP1: Alleen voor een enkele titel*/hoofdstuk*/
track/bestand.
* U kunt op het televisiescherm controleren of een titel
of hoofdstuk herhaaldelijk wordt weergegeven.
Uitschakelen van de
herhaalfunctie
Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat zowel
"REP" als "REP1" verdwijnen.
Opmerkingen
Afhankelijk van de DVD, kunt u niet herhaaldelijk
weergeven.
U kunt niet herhaaldelijk weergeven tijdens PBC-
weergave van VIDEO CD’s (blz. 17).
Als u "REP1" kiest, wordt het desbetreffende titel/
hoofdstuk/track/bestand voortdurend herhaaldelijk
weergegeven totdat "REP1" geannuleerd wordt.
Gebruik de
beeldschermaanduidingen
voor de bediening
Druk tijdens weergave herhaaldelijk op
REPEAT.
Bij iedere druk op de toets verandert de
instelling bij toerbeurt op volgende wijze:
x Tijdens het weergeven van een DVD
Off: om niet herhaaldelijk af te spelen.
Title: herhaalt de huidige titel op een disc.
Chapter: herhaalt het huidige hoofdstuk.
x Bij weergave van een VIDEO CD/CD/MP3/
JPEG
Off: om niet herhaaldelijk af te spelen.
All: herhaalt alle tracks/bestanden van een
disc.
Track (met uitzondering van JPEG): herhaalt
de huidige beeld/muziekstuk.
File (alleen JPEG): herhaalt het huidige
bestand.
Uitschakelen van de
herhaalfunctie
Kies "Off".
Opmerkingen
Afhankelijk van de DVD, kunt u niet herhaaldelijk
weergeven.
U kunt niet herhaaldelijk weergeven tijdens PBC-
weergave van VIDEO CD’s (blz. 17).
Als u "All" kiest, wordt het programma vijfmaal
herhaald.
Herhaaldelijk weergave wordt geannuleerd als:
u het systeem uitschakelt.
u de disclade opent.
u naar andere functies, behalve "DVD", overgaat.
Tip
U kunt de functie voor herhaaldelijk afspelen instellen
wanneer het afspelen is stopgezet. Druk herhaaldelijk
op REPEAT om de instelling te kiezen, en druk
vervolgens op DVD N (of DVD NX op het
apparaat) om de herhaalde weergave te starten.
Herhaald afspelen
— REPEAT-afspeelfunctie
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG – Weergeven
19
NL
U kunt een programma samenstellen dat uit
maximaal 12 stappen bestaat.
U kunt de geprogrammeerde muziekstukken
synchroon opnemen op een tape (blz. 33).
Geprogrammeerde weergave kan alleen via het
televisiescherm ingesteld worden.
1 Druk op DVD N (of DVD NX op het
apparaat) om de functie naar "DVD" te
veranderen.
Het afspelen begint.
2 Druk tweemaal op x om de weergave
te stoppen.
3 Druk in de stopstand herhaaldelijk op
PLAY MODE totdat het instelmenu van
de geprogrammeerde weergave op het
televisiescherm verschijnt.
4 Druk herhaaldelijk op M/m/</, om
het gewenste nummer van de
programmastap te kiezen.
5 Druk op de cijfertoetsen om de track te
kiezen die u wilt programmeren.
Als u een fout maakt, drukt u op CLEAR
om het nummer te wissen, en kiest u
vervolgens een ander nummer.
6 Herhaal de stappen 4 en 5 om de
andere tracks te programmeren.
7 Druk herhaaldelijk op M/m/</, om
"Play Program" te kiezen, en druk
daarna op DVD N (of DVD NX op het
apparaat).
Het afspelen van het programma begint.
Overige bedieningen
Opmerkingen
Geprogrammeerde weergave van tracks is niet
mogelijk bij DVD’s en VIDEO CD’s uitgerust met
de PBC-functie.
Geprogrammeerde weergave wordt geannuleerd als:
u het systeem uitschakelt.
u de disclade opent.
u naar andere functies, behalve "DVD", overgaat.
Tip
Uw programma blijft bewaard nadat het is afgespeeld.
Om hetzelfde programma nogmaals weer te geven,
drukt u op DVD N (of DVD NX op het apparaat).
Uw eigen programma
samenstellen
— PROGRAM-afspeelfunctie
7
8
9
10
11
12
Track
All Clear Play Program
Program
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Track
All Clear Play Program
Program
1 3
2
3
4
5
6
Om Doet u het volgende
De PROGRAM-
afspeelfunctie uit te
schakelen
Druk herhaaldelijk op
PLAY MODE in de
stopstand totdat "Continue"
verschijnt.
Een programmastap
wissen
Druk herhaaldelijk op M/m/
</, om een
programmastap te kiezen,
en druk daarna in de
stopstand op CLEAR.
Alle programmastappen
wissen
Druk herhaaldelijk op M/m/
</, om "All Clear" te
kiezen, en druk vervolgens
op ENTER.
20
NL
U kunt zoeken op hoofdstuk (DVD) en track
(VIDEO CD, CD). Door toewijzing van unieke
nummers aan hoofdstukken en tracks, kunt u
deze kiezen door het nummer in te voeren. Of u
kunt voor een bepaald punt zoeken door de
tijdcode in te voeren (tijdzoeken).
Zoeken naar een hoofdstuk
1 Druk op TIME SEARCH.
Het zoekscherm verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op M of m om
"Chapter" te kiezen.
3 Druk op de cijfertoetsen om het
gewenste hoofdstuknummer te kiezen.
Als u een fout maakt, drukt u op CLEAR
om het nummer te wissen, en kiest u
vervolgens een ander nummer.
4 Druk op ENTER.
Het afspelen begint.
Naar een track zoeken
1 Druk herhaaldelijk op TIME SEARCH
totdat het disc-zoekscherm verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op M of m om
"Track" te kiezen.
3 Druk op de cijfertoetsen om het
gewenste tracknummer te kiezen.
Als u een fout maakt, drukt u op CLEAR
om het nummer te wissen, en kiest u
vervolgens een ander nummer.
4 Druk op ENTER.
De weergave start vanaf het gekozen
nummer.
Zoeken naar een bepaald punt
met behulp van de tijdcode
— Tijd-zoeken
1 Druk op TIME SEARCH.
x Tijdens het weergeven van een DVD
Het zoekscherm verschijnt.
Druk herhaaldelijk op M of m om "Time" te
kiezen, en druk vervolgens op.
x Bij het afspelen van een VIDEO CD/
CD
Het track-zoekscherm verschijnt.
2 Druk op de cijfertoetsen om de tijdcode
in te voeren en druk daarna op ENTER.
Als u een DVD weergeeft, voert u de
weergavetijd van de huidige titel in.
Als u een VIDEO CD/CD weergeeft, voert
u de weergavetijd van de huidige track in.
Om bijvoorbeeld de scène te vinden van
2 uur, 10 minuten en 20 seconden na het
begin, voert u "2:10:20" in.
Zoeken naar een bepaald punt op
een VIDEO CD/CD
1 Druk in de stopstand eenmaal op TIME
SEARCH, of tweemaal in de
weergavestand.
Het disc-zoekscherm verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op M of m om "Time" te
kiezen.
3 Druk op de cijfertoetsen om de tijdcode in te
voeren en druk daarna op ENTER.
Voer de tijd in gerekend vanaf het begin van
de disc.
Het zoeken annuleren
Druk herhaaldelijk op TIME SEARCH totdat
het scherm verdwijnt.
Gebruik van de on-screen
display voor de
zoekfunctie
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG – Weergeven
21
NL
Opmerkingen
Zoeken naar een titel van een DVD, een scène en een
index van een VIDEO CD, is niet mogelijk.
De functie tijd-zoeken is bij een VIDEO CD
(uitgerust met PBC-functie) niet beschikbaar.
U kunt in het zoekscherm de functies tijd-zoeken en
track-zoeken niet tegelijkertijd inschakelen. Kies de
gewenste zoekfunctie en druk daarna op ENTER.
U kunt in het disc-zoekscherm de functies tijd-
zoeken en track-zoeken niet tegelijkertijd
inschakelen. Kies de gewenste zoekfunctie en druk
daarna op ENTER.
Tip
De display kan veranderd worden zodat de verstreken
en resterende weergavetijd getoond worden. Voor
details, zie "Afbeelden van informatie over de disc op
het beeldschermaanduidingen" op blz. 41.
22
NL
Taal- en kanaalkeuze voor de
geluidsweergave
Bij een DVD die is opgenomen met meerdere
talen of geluidssporen, kunt u de gewenste taal
of geluidsspoor tijdens weergave van de DVD
kiezen.
Het is ook mogelijk om bij weergave van een
VIDEO CD of CD, het linker- of rechterkanaal
via beide luidsprekers weer te geven. Dit
resulteert in mono-geluid. Bijvoorbeeld, bij
weergave van een karaoke VIDEO CD (een disc
met het vocale gedeelte op een kanaal en het
instrumentale gedeelte op het andere kanaal),
kunt u het geluid veranderen door het vocale
gedeelte niet weer te geven en alleen naar de
instrumentale begeleiding te luisteren.
Druk tijdens weergave herhaaldelijk op
AUDIO.
Bij iedere druk op de toets verandert de
instelling bij toerbeurt op volgende wijze:
x Tijdens het weergeven van een DVD
De keuzemogelijkheden van de taal en het
geluidsformaat verschillen, afhankelijk van de
DVD.
Als dezelfde taal tweemaal of vaker staat
vermeld, dan is de DVD opgenomen met
meerdere formaten voor de geluidsweergave.
x Bij het afspelen van een VIDEO CD/CD
Stereo: het normale stereogeluid.
Left: het geluid van het linkerkanaal (mono).
Right: het geluid van het rechterkanaal
(mono).
Het gewenste geluidsspoor als
voorkeur instellen
Met de bediening zoals beschreven onder "De
taal veranderen" (blz 24) kan het gewenste
geluidsspoor als voorkeur in het systeem
ingesteld worden.
Opmerkingen
Bij weergave van een DVD met andere dan de
2 geluidskanalen wordt het geluid samengevoegd tot
2 kanalen en via de luidsprekers van het systeem
weergegeven. Weergave van het geluid in
"Multikanaals PCM"-formaat is echter niet mogelijk.
Op discs die niet met meerdere geluidsformaten zijn
opgenomen, kunt u het geluid niet veranderen.
Afhankelijk van de DVD, is het mogelijk dat het
geluid niet veranderd kan worden, ook al is de DVD
opgenomen met meerdere geluidssporen.
Bij VIDEO CD’s en CD’s keert de instelling terug
naar "Stereo" als u het systeem uitschakelt of de
disclade opent.
Tijdens het afspelen van een DVD kan het geluid
soms automatisch veranderen.
Aangeven van de
audiogegevens op de disc
(alleen DVD’s)
Door op AUDIO te drukken worden de kanalen,
die weergegeven worden, op het televisiescherm
getoond.
Bij het Dolby Digital-formaat kunnen er
bijvoorbeeld signalen in allerlei
kanaalcombinaties op de DVD worden
opgenomen, van mono tot 5.1 kanalen. De op
een DVD opgenomen kanalen verschillen van
disc tot disc.
DVD – Diverse functies
Het geluidsspoor/
ondertitel/camerahoek
veranderen
2/2 LPCM 2 Ch
Weergegeven geluidsspoor
DVD – Diverse functies
23
NL
De aanduidingen verschijnen als
volgt op de display:
Ondertitels in beeld zien
(alleen voor DVD’s)
Bij DVD’s die zijn voorzien van ondertitels in
meerdere talen, kunt u voor het afspelen van een
DVD de gewenste taal voor de ondertiteling
kiezen en deze ook naar wens in- en
uitschakelen.
Zo kunt u bijvoorbeeld een gesproken taal
kiezen die u wilt leren en dan de ondertitels in
beeld brengen voor een beter begrip.
Druk tijdens weergave herhaaldelijk op
SUBTITLE.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verandert de taal van de ondertiteling.
De instelling van de ondertitel
annuleren
Druk herhaaldelijk op SUBTITLE om "Off" te
kiezen.
Opmerking
Bij sommige DVD’s zult u de ondertiteling niet
kunnen kiezen, ook als er wel ondertitels in
verschillende talen op de DVD zijn opgenomen.
Keuze van de gezichtshoek
(alleen voor DVD’s)
Bij weergave van een DVD met scènes die
tegelijkertijd vanuit verschillende hoeken zijn
opgenomen (meerdere camerahoeken) kunt u de
camerahoek wijzigen.
Bij weergave van scènes met een rijdende trein
zult u bijvoorbeeld kunnen kiezen voor een
vooraanzicht van de trein, voor een blik uit een
linkerraam of een rechter raam van de trein,
zonder de beweging van de trein te onderbreken.
Druk tijdens weergave herhaaldelijk op
ANGLE.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verandert de gezichtshoek.
Opmerking
Bij sommige DVD’s zult u de gezichtshoek niet
kunnen kiezen, ook als er wel scènes vanuit
verschillende gezichtshoeken op de DVD zijn
opgenomen.
Formaat Display
PCM (stereo)
Dolby Digital 2 ch
Dolby Digital 5.1 ch
DTS
MPEG AUDIO
24
NL
1 Druk in de stopstand op DVD SETUP.
Het SETUP-scherm verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op < of , om
"Language" te kiezen en druk daarna
op ENTER.
3 Druk herhaaldelijk op M of m om een
item te kiezen, en druk vervolgens op
ENTER.
x OSD (beeldschermaanduidingen)
Verandert de taal van het instelmenu op het
televisiescherm. Kies de gewenste taal uit
de weergegeven lijst.
x DVD Menu (alleen voor DVD’s)
Kies de taal voor het DVD-menu.
x Audio (alleen voor DVD’s)
Hiermee kiest u de taal die klinkt bij het
afspelen van een disc. Kies de gewenste taal
uit de weergegeven lijst.
x Subtitle (alleen voor DVD’s)
Hiermee kiest u de taal voor de
ondertiteling op het scherm. Kies de
gewenste taal uit de weergegeven lijst.
Als "Auto" is gekozen wordt de taal die is
ingesteld als de standaardtaal van de disc,
automatisch gekozen.
4 Druk herhaaldelijk op M of m om een
taal te kiezen, en druk daarna op
ENTER.
5 Druk op DVD SETUP om het
instelmenu uit te schakelen.
Opmerking
Als de gekozen taal niet op de DVD is opgenomen,
wordt automatisch één van de opgenomen talen
gekozen (behalve voor "OSD").
Tip
U kunt alle DVD-instellingen terugstellen, behalve de
afspeelbeperking van het kinderslot, door de bediening
uit te voeren die is beschreven onder "Om de DVD-
instellingen terug te stellen op de
standaardinstellingen*, voert u de volgende
terugstelbediening uit:" (blz 49).
* Met uitzondering van de instelling van het kinderslot
De taal veranderen
—Taal
DVD – Diverse functies
25
NL
1 Druk in de stopstand op DVD SETUP.
Het SETUP-scherm verschijnt.
Opmerking
Het SETUP-scherm verschijnt niet als er een
JPEG-disc in het systeem geplaatst is.
2 Druk herhaaldelijk op < of , om
"AV" te kiezen en druk daarna op
ENTER.
3 Druk herhaaldelijk op M of m om een
item te kiezen, en druk vervolgens op
ENTER.
4 Druk herhaaldelijk op M of m om een
instelling te kiezen, en druk vervolgens
op ENTER.
5 Druk op DVD SETUP om het
instelmenu uit te schakelen.
x TV Type
Kies de beeldschermverhouding van het
aangesloten TV-toestel.
De fabrieksinstellingen variëren, afhankelijk
van het model van het land.
4:3 Pan Scan
4:3 Letter Box
•16:9
Opmerking
Bij sommige DVD’s kan het beeld automatisch in
"4:3 Letter Box"-formaat worden weergegeven,
ook als u hebt gekozen voor "4:3 Pan Scan" of
omgekeerd.
x VCD Color Sys (Alleen de modellen voor
Azië en Oceanië)
Hiermee kiest u het kleursysteem voor het
afspelen van een VIDEO CD. De
fabrieksinstelling is onderstreept.
x Dolby Digital
Als een optionele versterker is aangesloten, stelt
u de Dolby Digital-instellingen in om te kunnen
luisteren naar 5.1-kanaals geluid (zie "Luister
naar 5.1-kanaals geluid met een optionele
versterker" op blz. 43).
x DTS
Als een optionele versterker is aangesloten, stelt
u de DTS-instellingen in om te kunnen luisteren
naar 5.1-kanaals geluid (zie "Luister naar 5.1-
kanaals geluid met een optionele versterker" op
blz. 43).
Beeld- en
geluidsinstellingen
veranderen
—AV
4:3 Pan Scan Kies deze stand voor een TV-toestel
met 4:3 beeldverhouding. Deze
instelling geeft een schermvullend
beeld waarvan de uiterste linker -en
rechterdelen automatisch zijn afgekapt.
4:3 Letter
Box
Kies deze stand voor een TV-toestel
met 4:3 beeldverhouding. Deze
instelling geeft een breed beeld midden
op het scherm, met zwarte balken
boven en onder op het scherm.
16:9 Kies deze stand voor een
breedbeeldtelevisie of een TV-toestel
met breedbeeldfunctie.
NTSC Voor omzetting van het videosignaal
van een PAL-disc, om de beelden weer
te geven met het NTSC-kleursysteem.
PAL Voor omzetting van het videosignaal
van een NTSC-disc, om de beelden
weer te geven met het PAL-
kleursysteem.
Auto Voor weergeven van het videosignaal
met het kleursysteem van de
betreffende disc, PAL of NTSC. Als
uw televisie geschikt is voor de twee
systemen, kiest u "Auto".
wordt vervolgd
26
NL
x Data CD Priority (alleen MP3, JPEG)
Stelt voorkeursdata in die u wilt weergeven, bij
het weergeven van datadiscs (CD-ROM/CD-R/
CD-RW) waarop MP3-audiotracks en JPEG-
beeldbestanden staan. Na verandering van deze
instelling moet de disc verwijderd en daarna
weer geplaatst worden.
De fabrieksinstelling is onderstreept.
Opmerkingen
Met de modellen voor Azië en Oceanië is het
mogelijk om het kleursysteem van dit apparaat te
veranderen naar het systeem van de aangesloten
televisie (blz. 10).
Als "Dolby Digital" of "DTS" is ingesteld op "Bit
Stream", wordt het geluid niet uitgevoerd via de
bijgeleverde luidsprekers en werkt de optionele
hoofdtelefoon niet, en is het opnemen van het geluid
op een cassette niet mogelijk.
Tip
U kunt alle DVD-instellingen terugstellen, behalve de
afspeelbeperking van het kinderslot, door de bediening
uit te voeren die is beschreven onder "Om de DVD-
instellingen terug te stellen op de
standaardinstellingen*, voert u de volgende
terugstelbediening uit:" (blz 49).
* Met uitzondering van de instelling van het
beveiligingsniveau (van het kinderslot)
Afspeelbeperking voor
kinderen
Hiermee kunt u het afspelen van bepaalde
DVD’s beperken in overeenstemming met een
vooraf ingesteld niveau, zoals de leeftijd van de
gebruikers.
Een scène waarvoor een weergavebeperking
geldt wordt eruit geknipt of vervangen door een
van tevoren ingestelde andere scène.
1 Druk in de stopstand op DVD SETUP.
Het SETUP-scherm verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op < of , om
"Rating" te kiezen en druk daarna op
ENTER.
3 Druk op m om "Rating" te kiezen.
Als u eerder een 4-cijferig wachtwoord
vastgelegd hebt, voert u het 4-cijferig
wachtwoord in met behulp van de
cijfertoetsen, en drukt u daarna op ENTER.
U kunt daarna het "Rating" kiezen.
4 Druk herhaaldelijk op ENTER om het
gewenste beveiligingsniveau te kiezen.
Bij iedere druk op de toets verandert het
beveiligingsniveau.
Hoe lager de waarde, des te groter de
beperking.
MP3 Als er een MP3-bestand op de disc
staat, herkent het apparaat de disc
als een MP3 Disc. Als er alleen
JPEG-bestanden op de disc staan,
herkent het apparaat de disc als
een JPEG Disc.
JPEG Als er een JPEG-bestand op de
disc staat, herkent het apparaat de
disc als een JPEG Disc.Als er
alleen MP3-bestanden op de disc
staan, herkent het apparaat de disc
als een MP3 Disc.
Weergavebeperking
instellen
— Beveiligingsniveau (van het
kinderslot)
AV ResetRating
Rating
Password
Language
8
DVD – Diverse functies
27
NL
5 Druk op M om "Password" te kiezen.
6 Voer met de cijfertoetsen uw 4-cijferige
wachtwoord (opnieuw) in en druk
daarna op ENTER.
Het slot-pictogram is gesloten en de
instelling van het kinderslot is voltooid.
Als u bij het invoeren van uw wachtwoord
een fout maakt, drukt u op CLEAR voordat
u op ENTER drukt, en voert u het correcte
wachtwoord in.
De kinderslotfunctie
uitschakelen en de DVD afspelen
nadat u uw wachtwoord hebt
ingevoerd
Voer met de cijfertoetsen uw 4-cijferige
wachtwoord in en druk daarna op ENTER.
Het vergrendelsymbool is geopend en de
kinderslotfunctie is uitgeschakeld.
Het wachtwoord wijzigen
1 Voer in stap 6 het 4-cijferig wachtwoord in
met behulp van de cijfertoetsen, en druk
daarna op ENTER.
2 Voer met de cijfertoetsen een nieuw 4-
cijferig wachtwoord in en druk daarna op
ENTER.
Afspelen van een disc
waarvoor het kinderslot is
ingesteld
1 Plaats de disc en druk op DVD N (of
DVD NX op het apparaat).
Het instelmenu voor beveiligingsniveau
verschijnt.
2 Voer met de cijfertoetsen uw 4-cijferige
wachtwoord in en druk daarna op
ENTER.
Het afspelen begint.
Opmerkingen
Bij het afspelen van DVD’s zonder kinderslotfunctie
is op dit systeem geen afspeelbeperking mogelijk.
Bij sommige DVD’s wordt u tijdens het afspelen van
de disc gevraagd om het niveau van de
kinderslotfunctie te wijzigen. In dat geval moet u uw
wachtwoord invoeren en vervolgens het niveau
wijzigen. Bij uitschakeling van de hervattingsfunctie
geldt opnieuw het oorspronkelijke niveau.
Tip
Als u het wachtwoord vergeten bent, kiest u
"Password" en voert u op het instelmenu "Rating" met
behulp van de cijfertoetsen "199703" in, en drukt u
daarna op ENTER. U kunt een nieuw 4-cijferig
wachtwoord invoeren.
AV ResetRating
Rating
Password
Language
1 G
28
NL
Wanneer u op DVD SETUP drukt, worden de
volgende instellingen afgebeeld.
De standaardinstellingen zijn onderstreept.
Language (blz. 24)
AV (blz. 25, 43)
Rating (blz. 26)
Reset (blz. 49)
1)
De fabrieksinstellingen variëren, afhankelijk van het
model van het land.
2)
Alleen de modellen voor Azië en Oceanië
Overzicht van de items op
het instelmenu
OSD Kies de taal die u wilt gebruiken
op de afgebeelde taallijst.
DVD Menu Kies de taal die u wilt gebruiken
op de afgebeelde taallijst.
Audio Kies de taal die u wilt gebruiken
op de afgebeelde taallijst.
Subtitle Kies de taal die u wilt gebruiken
op de afgebeelde taallijst.
TV Type
1)
4:3 Pan Scan
4:3 Letter Box
16:9
VCD Color Sys
2)
NTSC
PAL
Auto
Dolby Digital PCM
Bit Stream
DTS PCM
Bit Stream
Data CD Priority MP3
JPEG
Password
Rating 1 G
2
3 PG
4 PG 13
5
6 R
7 NC 17
8
Reset YES
NO
Tuner
29
NL
U kunt 20 FM-zenders en 10 AM-zenders
voorprogrammeren. U kunt afstemmen op elk
van die zenders door eenvoudig het
bijbehorende voorkeurnummer te kiezen.
Voorprogrammering met
automatische afstemming
U kunt automatisch afstemmen op alle
radiozenders die in uw gebied ontvangen
kunnen worden en daarna de frequentie van de
gewenste radiozenders opslaan.
1 Druk herhaaldelijk op TUNER BAND
om "FM" of "AM" te kiezen.
2 Houd TUNING + of – ingedrukt totdat de
frequentieaanduiding begint te
veranderen en laat daarna los.
De frequentie verandert terwijl het systeem
scant naar een radiozender. Het scannen
stopt automatisch wanneer op een zender is
afgestemd. Op dat moment verschijnen
"TUNED" en "STEREO" (voor een FM-
stereo-uitzending).
Indien "TUNED" niet verschijnt en het
doorzoeken van de frequenties niet
stopt
Stel de frequentie van de gewenste zender
in, zoals beschreven in de stappen 2 t/m 6
van "Voorprogrammering met handmatige
afstemming".
3 Druk op TUNER MEMORY.
Op het display gaat het voorkeurnummer
knipperen.
Voer de stappen 4 en 5 uit terwijl het
voorkeurnummer knippert.
4 Druk herhaaldelijk op PRESET + of –
om het gewenste voorkeurnummer te
kiezen.
5 Druk op ENTER.
"COMPLETE" verschijnt.
6 Herhaal de stappen 1 t/m 5 om andere
zenders in het geheugen vast te
leggen.
Voorprogrammering met
handmatige afstemming
U kunt handmatig afstemmen op de gewenste
radiozenders en daarna de frequentie ervan
opslaan.
1 Druk herhaaldelijk op TUNER BAND
om "FM" of "AM" te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op TUNING + of –
om op de gewenste radiozender af te
stemmen.
3 Druk op TUNER MEMORY.
Op het display gaat het voorkeurnummer
knipperen.
Voer de stappen 4 en 5 uit terwijl het
voorkeurnummer knippert.
4 Druk herhaaldelijk op PRESET + of –
om het gewenste voorkeurnummer te
kiezen.
5 Druk op ENTER.
"COMPLETE" verschijnt.
6 Herhaal de stappen 1 t/m 5 om andere
zenders in het geheugen vast te
leggen.
Tuner
Voorprogrammeren van
radiozenders
Voorkeurnummer
wordt vervolgd
30
NL
Overige bedieningen
Het AM-afsteminterval
veranderen (behalve Europese en
Russische modellen)
Het AM-afsteminterval is in de fabriek ingesteld
op 9 kHz (of op 10 kHz in bepaalde gebieden).
Om het AM-afsteminterval te veranderen, dient
u eerst op een willekeurige AM-zender af te
stemmen en daarna het systeem uit te schakelen.
Druk op x terwijl u tegelijkertijd TUNER/
BAND op het apparaat ingedrukt houdt.
Wanneer u het interval verandert, worden alle
voorgeprogrammeerde AM-zenders uit het
geheugen gewist. Om het interval terug te
stellen, herhaalt u dezelfde procedure.
Opmerking
U kunt het AM-afsteminterval niet veranderen terwijl
het systeem in de energiebesparingsmodus staat
(blz. 39).
Tip
Voor een optimale ontvangst dient u de bijgeleverde
antennes opnieuw te richten of een in de handel
verkrijgbare buitenantenne aan te sluiten.
U kunt naar een radiozender luisteren door een
voorgeprogrammeerde zender te kiezen of door
handmatig af te stemmen op de zender.
Luisteren naar een
voorgeprogrammeerde
zender
— Afstemmen op
voorgeprogrammeerde zenders
Programmeer eerst de radiozenders in het
geheugen van de tuner (zie "Voorprogrammeren
van radiozenders" op blz. 29).
1 Druk herhaaldelijk op TUNER BAND
om "FM" of "AM" te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op PRESET + of –
om de gewenste
voorgeprogrammeerde zender te
kiezen.
Om Doet u het volgende
Af te stemmen op
een zender met een
zwak signaal
Volg de procedure die wordt
beschreven in
"Voorprogrammering met
handmatige afstemming".
Een andere
radiozender in te
stellen op een
bestaand
voorkeurnummer
Begin opnieuw bij stap 1. Druk
na stap 3 herhaaldelijk op
PRESET + of – om het
gewenste voorkeurnummer te
kiezen waaronder u de andere
zender wilt opslaan.
Luisteren naar de radio
FrequentieVoorkeurnummer
Tuner
31
NL
Luisteren naar een niet-
voorgeprogrammeerde
radiozender
— Handmatig afstemmen
1 Druk herhaaldelijk op TUNER BAND
om "FM" of "AM" te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op TUNING + of –
om op de gewenste radiozender af te
stemmen.
Het geluid onderbreken
Druk op MUTING.
Druk nogmaals op MUTING of VOLUME + om
terug te keren naar het oorspronkelijke
volumeniveau.
Naar een FM stereo-uitzending
luisteren zonder stereo-effect
Wanneer er tijdens een FM-programma ruis
optreedt, druk dan herhaaldelijk op FM MODE
totdat "MONO" verschijnt. Er is dan geen
stereo-effect, maar de ontvangst verbetert.
Tips
Voor een optimale ontvangst dient u de bijgeleverde
antennes opnieuw te richten of een in de handel
verkrijgbare buitenantenne aan te sluiten.
Houd TUNING + of – ingedrukt. De frequentie-
aanduiding verandert en het scannen stopt als er een
zender wordt ontvangen (automatische afstemming).
Gebruik handmatige opname-instellingen bij de
opname van radio-uitzendingen (blz. 33 en 38).
Wat is het radio-
informatiesysteem?
Het radio-informatiesysteem (RDS: Radio Data
System) is een omroepdienst die radiozenders in
staat stelt om extra informatie uit te zenden naast
het gewone programmasignaal. Met deze
ontvanger zijn handige RDS eigenschappen,
zoals zendernaam, mogelijk. RDS is alleen
beschikbaar bij FM-zenders.*
Opmerking
RDS werkt niet goed als de radiozender waarop u hebt
afgestemd het RDS-signaal niet goed uitzendt of als
het signaal zwak is.
* Niet alle FM-zenders verzorgen de RDS-dienst of
hetzelfde soort RDS-dienst. Als u niet vertrouwd
bent met het RDS-systeem, doe dan navraag bij uw
plaatselijke radiozenders voor meer informatie over
RDS-diensten in uw gebied.
Ontvangen van RDS-
uitzendingen
Kies een zender op de FM-band.
Wanneer u afstemt op een zender die RDS-
diensten verzorgt, zal de zendernaam op de
display verschijnen.
De RDS-informatie controleren
Bij elke druk op DISPLAY verandert de display
als volgt:
Zendernaam
1)
t Voorkeurnummer
2)
en
frequentie t Klokindicatie (gedurende een
paar seconden) t Status geluidseffect
(gedurende een paar seconden)
1)
Als de RDS-uitzending niet goed wordt ontvangen,
is het mogelijk dat de zendernaam niet op het display
verschijnt.
2)
Het voorkeurnummer wordt alleen getoond als u
radiozenders opslaat (blz. 29).
Gebruik van het radio-
informatiesysteem (RDS)
(alleen het Europese model)
32
NL
1 Druk op Z PUSH OPEN op het
apparaat.
2 Plaats een reeds opgenomen/
opneembare tape in de
cassettehouder.
U kunt gebruikmaken van TYPE I (normale)
tape.
1 Plaats een tape.
2 Druk op TAPE N.
Overige bedieningen
U kunt een hele CD op de tape opnemen.
U kunt gebruikmaken van TYPE I (normale)
tape.
Gebruik de toetsen op het apparaat voor de
bediening.
1 Plaats een voor opname geschikte
tape.
2 Druk op DVD NX en plaats een disc,
waarvan u wilt opnemen, in het
apparaat.
3 Druk tweemaal op x om de
Hervattingsweergavefunctie te
annuleren.
4 Druk op CD SYNC.
Het tapedeck staat nu in de wachtstand voor
opnemen.
"REC" knippert.
5 Druk op z REC PAUSE/START.
Het opnemen begint.
Tips
Wanneer de band het einde van de voorkant bereikt
voordat de opname klaar is, stopt de band
automatisch en wordt de CD/DVD-speler in de
Hervattingsweergavefunctie gezet.
Om het opnemen voort te zetten op de achterkant,
moet u eerst tweemaal op x drukken om de
Hervattingsweergavefunctie te annuleren,
vervolgens de cassette uitwerpen en weer plaatsen,
en tenslotte de stappen 1 en 2 van "Synchro-opname
uitvoeren vanaf een gewenste track" (blz 33)
uitvoeren. U kunt dan vender te gaan
synchroonopname vanaf een gewenste miziekstuk.
Tape – Afspelen
Plaatsing van een tape
Afspelen van een tape
Om Doet u het volgende
Het afspelen te
stoppen
Druk op x.
Snel vooruit te
spoelen of terug
te spoelen
Druk op m of M.
Naar de functie
TAPE over te
schakelen vanaf
een andere bron
Druk op TAPE N.
Weergave start automatisch na het
plaatsen van een cassette.
Het geluid
onderbreken
Druk op MUTING.
Druk nogmaals op MUTING of
VOLUME + om terug te keren
naar het oorspronkelijke
volumeniveau.
De tape eruit te
halen
Druk in de stopstand op Z PUSH
OPEN op het apparaat.
Met de kant die
u wilt afspelen/
opnemen naar
voren gericht.
Tape – Opnemen
Uw favoriete CD-
muziekstukken opnemen
op een tape
— CD-TAPE-synchroonopname
Tape – Afspelen/Tape – Opnemen
33
NL
Synchro-opname uitvoeren vanaf
een gewenste track
U kunt in synchro-opname de eerste track
kiezen.
1 Nadat u de stappen 1 t/m 4 hebt uitgevoerd,
drukt u herhaaldelijk op . of > om het
gewenste tracknummer te kiezen.
2 Druk op z REC PAUSE/START uit terwijl
het gekozen tracknummer knippert.
Het opnemen begint.
Opnemen van een CD in
aangegeven trackvolgorde
U kunt alleen uw favoriete CD-muziekstukken
opnemen met behulp van de Program-
afspeelfunctie. Voer tussen de stappen 3 en 4
eerst de stappen 3 t/m 6 uit van "Uw eigen
programma samenstellen" (blz 19).
Stoppen met opnemen
Druk op x.
Opmerkingen
Synchro-opname van een CD is niet mogelijk met
DVD, VIDEO CD, MP3-audiotracks en JPEG-
beeldbestanden.
Tijdens het opnemen kunt u niet naar andere bronnen
luisteren.
Indien de modus voor herhaaldelijk afspelen of
afspelen in willekeurige volgorde is ingesteld, wordt
er bij stap 4 automatisch overgeschakeld op de
modus voor normaal afspelen.
Het geluidseffect verandert automatisch naar de
instelling "FLAT" in stap 4.
U kunt precies de gewenste delen van een disc
(DVD, VIDEO CD, CD en MP3) of een radio-
uitzending op een cassette opnemen.
U kunt ook opnemen van andere aangesloten
geluidscomponenten (zie "Aansluiten van
optionele componenten" op blz. 42).
Gebruik de toetsen op het apparaat voor de
bediening.
1 Plaats een voor opname geschikte
tape.
2 Druk op een van de volgende toetsen
om de gewenste geluidsbron voor
opname te kiezen.
DVD NX: Opnemen vanaf de
ingebouwde CD/DVD-speler. Druk
tweemaal op x om de weergave te
stoppen.
TUNER/BAND: Opnemen vanaf de
ingebouwde tuner.
TV: Opnemen vanaf de optionele
component aangesloten op de
TV IN L/R-aansluitingen.
3 Druk op z REC PAUSE/START.
Het tapedeck staat nu in de wachtstand voor
opnemen.
"REC" knippert.
4 Druk op z REC PAUSE/START en
begin daarna met het afspelen van de
bron waarvan u wilt opnemen.
Het opnemen begint.
Handmatig opnemen op
een tape
— Handmatig opnemen
wordt vervolgd
34
NL
Stoppen met opnemen
Druk op x.
Opmerkingen
Tijdens het opnemen kunt u niet naar andere bronnen
luisteren.
Als bij het opnemen vanaf een DVD geen geluid
wordt opgenomen, moet u in het instelmenu onder
"AV", "Dolby Digital" of "DTS" instellen op
"PCM".
Het geluidseffect verandert automatisch naar de
instelling "FLAT" in stap 3.
Tip
Opnemen vanaf de tuner:
Als ruis hoorbaar is tijdens het opnemen vanaf de
tuner, verplaatst u de betreffende antenne om de ruis te
verminderen.
Druk herhaaldelijk op PRESET EQ om de
gewenste voorkeurzender te kiezen.
De naam van de voorinstelling verschijnt op het
display.
Het geluidseffect uitschakelen
Druk herhaaldelijk op PRESET EQ totdat
"FLAT" op de display verschijnt.
Opties voor geluidseffecten
Geluidsregeling
Geluidseffect kiezen
EQ Effect
ROCK Lage en hoge tonen worden fors
versterkt. Hierdoor krijgen
muziekstukken van rock en dans een
nog krachtiger geluid.
JAZZ Lage en hoge tonen worden iets
versterkt. Hierdoor kunnen live
instrumentale uitvoeringen, zoals bij
jazz en andere kleine muziekgroepen,
schitteren zonder dat de natuurlijke
tonen van de instrumenten verloren
gaan.
CLASSIC Ongewenste hoge tonen worden
afgezwakt, zodat u ontspannen van de
muziek kunt genieten. Deze instelling
is geschikt voor orkest- en piano(solo)-
uitvoeringen en andere klassieke
muziek.
HALL Ruimtevullende, weerkaatsende
geluiden worden kunstmatig
gecreëerd. Hierdoor kunt u genieten
van een natuurlijk ruimtevullend,
weerkaatsend geluid, zoals in een
theater of een kapel.
LIVE Lage en hoge tonen worden versterkt
en weerkaatsende geluiden worden
kunstmatig gecreëerd. Hierdoor kunt u
luisteren naar ruimtevullende,
schitterende en krachtige geluiden,
zoals in een concertzaal.
MOVIE Ruimtevullende en weerkaatsende
geluiden worden kunstmatig
gecreëerd, en tevens worden de lage
tonen versterkt. Hierdoor kunt u films
bekijken met een volledig ruimtelijk
geluid, alsof u zich een bioscoop
bevindt.
Geluidsregeling
35
NL
U kunt gebruik maken van de karaoke
(meezingen met de muziekbegeleiding van een
CD) door het systeem in te stellen op de
karaoke-functie. Het is mogelijk een optionele
microfoon aan te sluiten (alleen de CMT-SV2D-
modellen voor Azië en Oceanië).
De optionele microfoon
instellen (alleen de
CMT-SV2D-modellen voor Azië
en Oceanië)
Gebruik de toetsen op het apparaat voor de
bediening.
1 Druk herhaaldelijk op MIC/ECHO totdat
"MIC" verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op MIC/ECHO
LEVEL – totdat "MIC OFF" verschijnt.
3
Sluit een optionele microfoon aan op de
MIC-aansluiting.
4 Druk herhaaldelijk op de toetsen MIC/
ECHO LEVEL + of – om het
geluidsvolume van de microfoon in te
stellen.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verandert de display als volgt:
MIC OFF y MIC 1 y MIC 2
yy MIC 7
5 Druk herhaaldelijk op MIC/ECHO totdat
"ECHO" verschijnt.
6 Druk herhaaldelijk op MIC/ECHO
LEVEL + of – om de echowerking in te
stellen.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verandert de display als volgt:
ECHO OFF y ECHO 1 y ECHO 2
yy ECHO 5
Gebruik van karaoke
1 Druk herhaaldelijk op KARAOKE PON
totdat "KARA PON" verschijnt.
2 Begin met het afspelen van de muziek.
Overige bedieningen
* Alleen de CMT-SV2D-modellen voor Azië en
Oceanië
Meezingen: Karaoke
Om Doet u het volgende
VIDEO CD’s of
DVD’s te
gebruiken
Schakel uw TV-toestel in en stel
in op de toepasselijke
videoweergave.
De karaoke-
functie te
annuleren
Met uitzondering van de
CMT-SV2D-modellen voor Azië
en Oceanië, gaat u verder vanaf
stap 3.
1 Druk herhaaldelijk op MIC/
ECHO op het apparaat, totdat
de aanduiding "MIC"
verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op MIC/
ECHO LEVEL – op het
apparaat, totdat de aanduiding
"MIC OFF" verschijnt en
verwijder de microfoon uit de
MIC-aansluiting.
3 Druk herhaaldelijk op
KARAOKE PON totdat de
aanduiding "m" verdwijnt.
De echowerking
van de microfoon
annuleren*
1 Druk herhaaldelijk op MIC/
ECHO op het apparaat totdat de
aanduiding "ECHO"
verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op MIC/
ECHO LEVEL – op het
apparaat totdat de aanduiding
"ECHO OFF" verschijnt.
wordt vervolgd
36
NL
Opmerkingen
Wanneer het geluid is opgenomen in mono, kunnen
het geluid van de instrumenten en de stem van de
zanger(es) soms zachter klinken.
De stem van de zanger(es) kan soms niet zachter
worden gezet wanneer:
er slechts een paar instrumenten worden gespeeld.
er een duet wordt gespeeld.
de bron sterke echogeluiden of koorzang bevat.
de stem van de zanger(es) zich niet in het midden
bevindt.
er bij de bron een hoge sopraan of tenor zingt.
De karaoke-functie wordt geannuleerd als:
als u de disc wisselt.
als u de functie verandert.
Het volumeniveau van de microfoon verandert
echter niet.
Bij bepaalde liedjes worden vocalen bij het kiezen
van "KARA PON" soms niet uitgeschakeld.
KARAOKE PON is niet beschikbaar tijdens
opnemen.
Tip
Om mee te zingen met karaoke of een multiplex-CD,
drukt u tijdens de weergave herhaaldelijk op AUDIO
om "Left" (links) of "Right" (rechts) te kiezen (zie
"Taal- en kanaalkeuze voor de geluidsweergave" op
blz. 22).
Mengen en opnemen van
geluid (alleen de CMT-SV2D-
modellen voor Azië en
Oceanië)
U kunt geluiden "mixen" door één van de
componenten te laten afspelen terwijl u in een
microfoon (niet meegeleverd) zingt of praat.
Het gemixte geluid kan op een tape worden
opgenomen.
Gebruik de toetsen op het apparaat voor de
bediening.
1 Tref de nodige voorbereidingen bij de
bron waarmee u wilt mixen.
2 Plaats een voor opname geschikte
tape.
3 Druk op de functietoets van de bron
waarvan u wilt opnemen (bijvoorbeeld
DVD NX).
Als u wilt opnemen van een disc, drukt u
tweemaal op x om de weergave te stoppen.
4 Druk op z REC PAUSE/START.
Het tapedeck staat nu in de wachtstand voor
opnemen.
"REC" knippert.
5 Druk op z REC PAUSE/START en
begin daarna met zingen of praten of
met het afspelen van de gewenste
bron.
Het opnemen begint.
Stoppen met opnemen
Druk op x.
Tips
Indien er sprake is van akoestische terugkoppeling
(rondzingen), plaats dan de microfoon verder van de
luidsprekers of richt de microfoon een andere kant
uit.
Opname van stemgeluid via alleen de microfoon is
mogelijk door de DVD-functie te kiezen bij een
geplaatste, maar niet spelende, disc.
Timer
37
NL
U kunt het systeem na verloop van een vooraf
ingestelde tijd automatisch laten uitschakelen,
zodat u kunt inslapen met muziek.
Druk op SLEEP.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verandert de minuten-indicatie (de
uitschakeltijd) als volgt:
AUTO* t 90 t 80 t 70 tt 10 t
OFF
* Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld na
100 minuten of nadat de huidige CD of tape klaar is
met afspelen.
Overige bedieningen
* U kunt de resterende tijdsduur niet controleren
wanneer "AUTO" is gekozen.
Opmerking
Tijdens synchroonopname op een tape mag de
instelling "AUTO" niet gekozen worden.
Tip
U kunt de Slaaptimer zelfs gebruiken wanneer de klok
niet is ingesteld.
U kunt op een vooraf ingestelde tijd ontwaken
met muziek. Zorg eerst dat de klok juist is
ingesteld (zie "Instellen van de klok" op blz. 11).
Gebruik de toetsen op de afstandsbediening voor
de bediening.
1 Tref de nodige voorbereidingen bij de
geluidsbron die u wilt afspelen.
DVD: Plaats een disc.
Tape: Plaats een tape.
Tuner: Stem af op de
voorgeprogrammeerde radiozender (zie
"Luisteren naar de radio" op blz. 30).
2 Druk op CLOCK/TIMER SET.
3 Druk herhaaldelijk op . of > om
"PLAY SET" te selecteren en druk
daarna op ENTER.
"ON" verschijnt en de uur-indicatie begint
te knipperen.
4 Stel de starttijd voor afspelen in.
Druk herhaaldelijk op . of > om het
uur in te stellen, en druk op ENTER.
De minuten-indicatie begint te knipperen.
Druk herhaaldelijk op
. of > om de
minuten in te stellen en druk daarna op
ENTER.
5 Stel de stoptijd voor afspelen in
volgens de procedure bij stap 4.
6 Druk herhaaldelijk op . of >
totdat de gewenste geluidsbron
verschijnt.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verandert de display als volgt:
Timer
Inslapen met muziek
—Slaaptimer
Om Drukt u
De resterende tijd
te controleren*
Eenmaal op SLEEP.
De uitschakeltijd
te wijzigen
Herhaaldelijk op SLEEP om de
gewenste tijd te kiezen.
De SLEEP-
timerfunctie te
annuleren
Herhaaldelijk op SLEEP totdat
"SLEEP OFF" verschijnt.
Ontwaken met muziek
— Weergavetimer
t
TUNER
y
DVD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
wordt vervolgd
38
NL
7 Druk op ENTER.
Het soort timer ("PLAY TIMER"), de
begintijd, de stoptijd en de geluidsbron
worden, na elkaar, weergegeven, voordat
de normale displayweergave weer
verschijnt.
8 Druk op VOLUME + of – om het volume
in te stellen.
9 Druk op ?/1 om het systeem uit te
schakelen.
Overige bedieningen
Opmerkingen
U kunt de weergavetimer en de opnametimer niet
tegelijkertijd inschakelen.
Bij gelijktijdig gebruik van de weergavetimer en de
slaaptimer heeft de instelling met de vroegste stoptijd
voorrang.
Het systeem wordt 15 seconden vóór de ingestelde
tijd ingeschakeld. Bedien het systeem niet vanaf het
tijdstip waarop het systeem wordt ingeschakeld tot
aan het tijdstip waarop het afspelen begint.
Als het systeem 15 seconden voordat de ingestelde
tijd bereikt is, ingeschakeld wordt, zal de
weergavetimer niet in werking treden.
U kunt de optionele component die is aangesloten op
de TV IN L/R-aansluitingen niet gebruiken als
geluidsbron van de weergavetimer.
U kunt een programma van een
voorgeprogrammeerde radiozender opnemen op
een vooraf ingesteld tijdstip.
Voor het opnemen met de timer dient u eerst de
radiozenders voor te programmeren (zie
"Voorprogrammeren van radiozenders" op
blz. 29) en de ingebouwde klok gelijk te zetten
(zie "Instellen van de klok" op blz. 11).
Gebruik de toetsen op de afstandsbediening voor
de bediening.
1 Druk op CLOCK/TIMER SET.
2 Druk herhaaldelijk op . of > om
"REC SET" te selecteren en druk
daarna op ENTER.
"ON" verschijnt en de uur-indicatie begint
te knipperen.
3 Stel de starttijd voor opname in.
Druk herhaaldelijk op . of > om het
uur in te stellen en druk daarna op ENTER.
De minuten-indicatie begint te knipperen.
Druk herhaaldelijk op
. of > om de
minuten in te stellen en druk daarna op
ENTER.
4 Stel de stoptijd voor opname in
volgens de procedure bij stap 3.
Het timertype ("REC TIMER"), de starttijd,
de stoptijd en "TUNER REC" worden
beurtelings afgebeeld, waarna het display
terugkeert naar de oorspronkelijke
weergave.
5 Plaats een voor opname geschikte
tape.
6 Stem af op de voorgeprogrammeerde
radiozender (zie "Luisteren naar een
voorgeprogrammeerde zender" op
blz. 30).
7 Druk op ?/1 om het systeem uit te
schakelen.
Om Doet u het volgende
De instelling te
controleren
1 Druk op CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Druk herhaaldelijk op .
of > totdat "PLAY
SELECT" verschijnt en druk
daarna op ENTER.
De instelling te
wijzigen
Begin opnieuw bij stap 1.
De timer uit te
schakelen
1 Druk op CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Druk herhaaldelijk op .
of > totdat "TIMER
OFF" verschijnt en druk
daarna op ENTER.
Timeropname van
radioprogramma’s
— Opnametimer
Display
39
NL
Overige bedieningen
Opmerkingen
U kunt de weergavetimer en de opnametimer niet
tegelijkertijd inschakelen.
Bij gelijktijdig gebruik van de opnametimer en de
slaaptimer heeft de instelling met de vroegste stoptijd
voorrang.
Het systeem wordt 15 seconden vóór de ingestelde
tijd ingeschakeld. Bedien het systeem niet vanaf het
tijdstip waarop het systeem wordt ingeschakeld tot
aan het tijdstip waarop het afspelen begint.
Als het systeem 15 seconden voordat de ingestelde
tijd bereikt is, ingeschakeld wordt, zal de
opnametimer niet in werking treden.
Tijdens de opname wordt het volume tot het
minimum verminderd.
Vergeet niet dat als de opnametimer is ingesteld op
hetzelfde tijdstip als de weergavetimer de
geluidsbron instelt op het cassettedeck, het
inschakelgeluid van de weergavetimer de cassette
opgenomen kan worden.
De klokindicatie op de display kan worden
uitgeschakeld om het stroomverbruik te
minimaliseren (energiebesparingsmodus).
Druk herhaaldelijk op DISPLAY, met het
systeem uitgeschakeld, totdat de
klokindicatie is verdwenen.
De energiebesparingsmodus
uitschakelen
Druk op DISPLAY terwijl het systeem is
uitgeschakeld. Iedere keer als u op deze toets
drukt, verandert de display als volgt:
Klokindicatie* y Geen display
(energiebesparingsmodus)
* Het klokdisplay verschijnt alleen indien u de tijd hebt
ingesteld.
Tips
De timer blijft werken in de
energiebesparingsmodus.
•De ?/1-indicatie gaat banden in de
energiebesparingsmodus.
Druk herhaaldelijk op DIMMER.
Bij iedere druk op de toets verandert de
instelling bij toerbeurt op volgende wijze:
DIMMER OFF t DIMMER 1 t
DIMMER 2*
* DIMMER 2 is de donkerste instelling.
Om Doet u het volgende
De instelling te
controleren
1 Druk op CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Druk herhaaldelijk op .
of > totdat "REC
SELECT" verschijnt en druk
daarna op ENTER.
De instelling te
wijzigen
Begin opnieuw bij stap 1.
De timer uit te
schakelen
1 Druk op CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Druk herhaaldelijk op .
of op > totdat "TIMER
OFF" verschijnt en druk
daarna op ENTER.
Display
Uitschakelen van de
display
— Energiebesparingsmodus
Instellen van de
helderheid van de
indicators
40
NL
U kunt de verstreken afspeelduur en de
resterende afspeelduur van het huidige
muziekstuk of die van de hele disc op het display
controleren.
Informatie van de disc
controleren (DVD/VIDEO CD/
CD/MP3/JPEG)
Druk op DISPLAY.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verandert de display als volgt:
x Tijdens het afspelen van een DVD
Verstreken weergavetijd van de huidige titel t
Resterende weergavetijd van het huidige
hoofdstuk t Resterende weergavetijd van het
huidige titel t Klokdisplay (gedurende een
paar seconden) t Status geluidseffect
(gedurende een paar seconden)
x Tijdens het afspelen van een CD/VIDEO
CD zonder de PBC-functie
Verstreken afspeeltijd van het huidige
muziekstuk t Resterende afspeeltijd van het
huidige muziekstuk t Resterende speelduur
van de disc
1)
t Klokdisplay (gedurende een
paar seconden) t Status geluidseffect
(gedurende een paar seconden)
x Tijdens het afspelen van een VIDEO CD
met PBC-functies (Ver. 2.0)
Verstreken afspeelduur van huidig muziekstuk
2)
t Klokdisplay (gedurende een paar seconden)
t Status geluidseffect (gedurende een paar
seconden)
x Tijdens het afspelen van een MP3-disc
Verstreken speelduur van huidig beeld/
muziekstuk t Klokdisplay (gedurende een
paar seconden) t Status geluidseffect
(gedurende een paar seconden)
x Tijdens het afspelen van een JPEG-disc
Huidig bestandnummer t Klokdisplay
(gedurende een paar seconden) t Status
geluidseffect (gedurende een paar seconden)
x Als u in de stopstand op DISPLAY drukt
Totaalaantal titels/tracks op de disc en totale
weergavetijd van de huidige disc
3)
t
Klokdisplay (gedurende een paar seconden) t
Status geluidseffect (gedurende een paar
seconden)
1)
Deze worden niet afgebeeld tijdens willekeurige
weergave of geprogrammeerde weergave.
2)
Wordt misschien niet afgebeeld bij stilstaande
beelden.
3)
Alleen bij VIDEO CD’s en CD’s
Afbeelden van informatie
over de disc op de display
Display
41
NL
U kunt de verstreken en resterende weergavetijd
van de huidige titel, hoofdstuk of track
controleren.
Druk op DISPLAY.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verandert het display als volgt:
x Tijdens het afspelen van een DVD
Verstreken weergavetijd van de huidige titel t
Resterende weergavetijd van het huidige
hoofdstuk t Resterende weergavetijd van de
huidige titel
x Tijdens het afspelen van een VIDEO CD
Verstreken speelduur van huidig beeld/
muziekstuk t Resterende speelduur van het
weergegeven muziekstuk* t Resterende
speelduur van de weergegeven disc*
x Tijdens het afspelen van een CD
Verstreken speelduur van huidig beeld/
muziekstuk t Resterende speelduur van het
weergegeven muziekstuk t Resterende
speelduur van de weergegeven disc
x Tijdens het afspelen van een MP3-disc
Verstreken speelduur van huidig beeld/
muziekstuk
x Tijdens het afspelen van een JPEG-disc
Huidig bestandnummer en totaal aantal
bestanden
* Bij weergave van een VIDEO CD zonder de PBC-
functie
Uitschakelen van de display
Druk herhaaldelijk op DISPLAY totdat het
scherm verdwijnt.
Druk op DISPLAY terwijl u naar de radio
luistert.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verandert het display als volgt:
Zendernaam
1)
t Voorkeurnummer
2)
en
frequentie t Klokindicatie (gedurende een
paar seconden) t Status geluidseffect
(gedurende een paar seconden)
1)
Alleen het Europese model
2)
Het Voorkeurnummer wordt alleen getoond als u
radiozenders opslaat (blz. 29).
Afbeelden van informatie
over de disc op het
beeldschermaanduidingen
De tuner-informatie op de
display afbeelden
42
NL
U kunt uw systeem uitbreiden door optionele componenten aan te sluiten. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing die met de betreffende component is meegeleverd. Voor de afbeelding is het model
voor Noord-Amerika gebruikt.
A DIGITAL OUT (OPTICAL)-
aansluiting
Gebruik een digitale, optische kabel (vierkant;
niet bijgeleverd) om een versterker, MD-deck of
DAT-deck met een digitale, optische
ingangsaansluiting aan te sluiten. Het geluid
wordt daarna uitgevoerd wanneer het systeem
wordt ingesteld op de functie DVD. Door dit
systeem aan te sluiten op de optische audio-
ingangsaansluiting van een optionele versterker
uitgerust met een Dolby Digital- of DTS-
decoder, kunt u luisteren naar 5.1-kanaals
geluid.
Bovendien is het mogelijk, als het CD- of DVD-
geluid lineair PCM is, om een digitale opname
vanaf dit systeem naar een MD- of DAT-
recorder te maken.
Opmerkingen
Bij weergave van een VIDEO CD of MP3-
audiotracks, is uitvoer van digitale audio niet
mogelijk.
U kunt alleen digitale audio vanaf dit systeem
opnemen als de DVD-functie gekozen is.
Het is niet mogelijk een digitale opname te maken
van een disc met kopieerbeveiliging met behulp van
een digitale component aangesloten op dit systeem.
Bovendien kan weergave onmogelijk zijn,
afhankelijk van de aangesloten component.
Het lineair PCM-uitgangssignaal van een DVD
wordt uitgevoerd met een bemonsteringsfrequentie
van 48 kHz, ongeacht de disc die voor weergave
gebruikt wordt.
Als u een component die niet Dolby Digital of DTS
ondersteunt hebt aangesloten op de DIGITAL OUT
(OPTICAL)-aansluiting en een Dolby Digital of
DTS bitstream uitvoert, kan de aangesloten
component ruis voortbrengen.
Los verkrijgbare componenten
Aansluiten van optionele componenten
Versterker of MD-deck
Vanaf de audio-
uitgangsaansluiting van de
aangesloten component
Televisie, videorecorder, enz.
Naar de digitale
ingangsaansluiting van
een digitale component
Los verkrijgbare componenten
43
NL
B TV IN L/R-aansluitingen
Gebruik audiokabels (niet bijgeleverd) om een
optionele analoge component (televisie,
videorecorder, enz.) op deze aansluitingen aan te
sluiten. U kunt vervolgens opnemen vanaf of
luisteren naar de component via dit systeem.
Gebruik de toetsen op het apparaat voor de
bediening.
1 Sluit de audiokabels aan.
Zie "Aansluiten van optionele
componenten" op blz. 42.
2 Druk herhaaldelijk op TV om over te
schakelen op de functie TV.
3 Begin met het afspelen van de
aangesloten component.
1 Sluit de digitale, optische kabel aan.
Zie "Aansluiten van optionele
componenten" op blz. 42.
2 Sluit 6 luidsprekers aan op een AV-
versterker (Audio/Video) die uitgerust
is met een decoder.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de
aangesloten versterker geleverd werd voor
de opstelling van de luidsprekers.
3 Druk in de stopstand op DVD SETUP.
Het SETUP-scherm verschijnt.
4 Druk herhaaldelijk op < of , om
"AV" te kiezen en druk daarna op
ENTER.
5 Druk herhaaldelijk op M of m om "Dolby
Digital" of "DTS" te kiezen, en druk
daarna op ENTER.
6 Druk herhaaldelijk op M of m om "Bit
Stream" te kiezen, en druk vervolgens
op ENTER.
7 Druk op DVD SETUP om het
instelmenu uit te schakelen.
8 Schakel de uitvoer naar 5.1-kanaals
Dolby Digital-geluid of 5.1-kanaals
DTS-geluid.
Zie "Het geluidsspoor/ondertitel/
camerahoek veranderen" op blz. 22.
Opmerking
Als "Dolby Digital" of "DTS" is ingesteld op "Bit
Stream", wordt het geluid niet voortgebracht door de
aangesloten luidsprekers en werkt de optionele
hoofdtelefoon niet.
Luisteren naar het geluid
van een aangesloten
component
Luister naar 5.1-kanaals
geluid met een optionele
versterker
44
NL
1 Sluit de audiokabels aan.
Zie "Aansluiten van optionele
componenten" op blz. 42.
2 Begin handmatig met het opnemen.
Zie "Handmatig opnemen op een tape" op
blz. 33.
1 Sluit de digitale, optische kabel aan.
Zie "Aansluiten van optionele
componenten" op blz. 42.
2 Druk op DVD N (of DVD NX op het
apparaat) om de functie naar "DVD" te
veranderen.
3 Druk tweemaal op x om de weergave
te stoppen.
4 Start de opname op de aangesloten
digitale component (MD-recorder, enz.)
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die met
de aangesloten component is meegeleverd.
5 Druk op DVD N (of DVD NX op het
apparaat) om de weergave te starten.
Opmerkingen
In de volgende gevallen is een digitale opname niet
mogelijk.
DVD’s met kopieerbeveiliging
Dolby Digital- of DTS-bitstream-uitvoer van een
DVD
CD-R’s/CD-RW’s* opgenomen in het muziek-
CD-formaat
Opnemen is niet mogelijk als "Dolby Digital" of
"DTS" onder "AV" is ingesteld op "Bit Stream". Stel
"Dolby Digital" of "DTS" in op "PCM".
* Weergave op een aangesloten digitale component is
mogelijk.
Opnemen van audio vanaf
een aangesloten
component
Opnemen op een
aangesloten component
Verhelpen van storingen
45
NL
In het geval u een probleem met uw systeem
ondervindt, gaat u als volgt te werk:
1 Controleer of het netsnoer en de
luidsprekersnoeren op de juiste wijze en
stevig zijn aangesloten.
2 Zoek uw probleem op in onderstaande
controlelijst en voer de corrigerende
handelingen uit.
Indien het probleem aanhoudt nadat u al het
bovenstaande hebt uitgevoerd, neemt u contact
op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Algemeen
De indicatie "– –:– –" verschijnt op het display.
Er is een stroomonderbreking opgetreden. Stel de
klok opnieuw in (blz. 11) en maak de timer-
instellingen opnieuw (blz. 37 en 38).
De klokinstelling/voorprogrammering van de
radiozenders/timer is geannuleerd.
Stel de volgende gegevens opnieuw in:
– "Instellen van de klok" (blz. 11)
– "Voorprogrammeren van radiozenders"
(blz. 29)
– "Inslapen met muziek" en "Ontwaken met
muziek" (blz. 37)
– "Timeropname van radioprogramma’s"
(blz. 38)
Er is geen geluid.
Druk op VOLUME +.
Zorg dat de hoofdtelefoon niet is aangesloten.
Controleer of de luidsprekeraansluitingen in orde
zijn (blz. 8).
Bij gebruik van de opnametimer is er geen
audiouitgangssignaal.
Het systeem is overgeschakeld op vertraagde
weergave of de weergavepauzestand. Druk op
DVD N (of DVD NX op het apparaat) om
terug te keren naar de normale weergavefunctie.
Stel "Dolby Digital" of "DTS" onder "AV" in op
"PCM".
Er is veel brom of ruis.
Zet het systeem verder weg van de storingsbron.
Sluit het systeem aan op een ander stopcontact.
Plaats een ruisfilter (in de handel verkrijgbaar) op
het netsnoer.
De timer kan niet worden ingesteld.
Stel de klok opnieuw in (blz. 11).
De timer werkt niet.
Controleer de instelling van de timer en stel de
juiste tijd in (blz. 37 en 38).
Schakel de SLEEP-timerfunctie uit (blz. 37).
De afstandsbediening werkt niet.
Verwijder het obstakel.
Breng de afstandsbediening dichter naar het
systeem.
Richt de afstandsbediening op de ontvangsensor
van het apparaat.
Vervang de batterijen (R6/formaat AA).
Plaats het systeem op grotere afstand van de TL-
buisverlichting.
Verhelpen van storingen
Problemen en oplossingen
Wanneer de ?/1-indicatie
knippert
Trek onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact en controleer volgende punten.
Als uw systeem een
spanningskeuzeschakelaar heeft, staat de
spanningskeuzeschakelaar ingesteld op de
juiste spanning?
Kijk na wat de plaatselijk netspanning is en
controleer daarna of de
spanningskeuzeschakelaar op het juiste
voltage is ingesteld.
Zijn de + en de – draden van de
luidsprekersnoeren kortgesloten?
Gebruikt u de bijgeleverde luidsprekers?
Worden de ventilatieopeningen aan de
achterzijde van het apparaat geblokkeerd?
Controleer alle bovenstaande items en los alle
gevonden problemen op. Nadat de ?/1-
indicatie stopt met knipperen, sluit u het
netsnoer weer aan en schakelt u het systeem
in. Als de indicator nog steeds knippert, of
indien de oorzaak van het probleem, na
controle van bovenstaande zaken, niet
gevonden is, neem dan contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
wordt vervolgd
46
NL
Er is akoestische terugkoppeling.
Verminder het volume.
Plaats de microfoon verder van de luidsprekers of
richt de microfoon een andere kant uit (Alleen de
CMT-SV2D modellen voor Azië en Oceanië).
De onregelmatige kleurenweergave op het TV-
scherm verdwijnt niet.
Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 tot
30 minuten weer in. Indien de onregelmatige
kleurenweergave niet is verdwenen, plaats dan de
luidsprekers verder van het TV-toestel.
Luidsprekers
Het geluid komt uit één kanaal of de balans
tussen het linker- en rechtervolumeniveau is
verkeerd.
Controleer de luidsprekeraansluiting en de
plaatsing van de luidsprekers.
De bron die wordt afgespeeld is in mono.
De lage tonen ontbreken.
Controleer dat de + en – aansluitingen van de
luidspreker op de juiste wijze zijn aangesloten.
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG-
speler
De disclade gaat niet open en "LOCKED"
verschijnt.
Neem contact op met uw Sony-handelaar of een
erkend Sony-servicecentrum in uw omgeving.
De disclade gaat niet dicht.
Plaats de disc op correcte wijze.
Sluit de disclade altijd door op Z op het apparaat
te drukken. Als u probeert de disclade met uw
hand dicht te duwen, kan er een storing in de
speler ontstaan.
De disclade gaat niet open.
U kunt de disclade niet openen tijdens een CD-
synchroonopname. Druk op x om de CD-
synchroonopname te annuleren en druk daarna op
Z op het apparaat om de disc te verwijderen.
Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
Het afspelen begint niet.
Open de disclade en controleer of er een disc op is
geplaatst.
Veeg de disc schoon (blz. 52).
Vervang de disc.
Plaats een disc die door dit apparaat afgespeeld
kan worden (blz. 5).
Plaats de disc op correcte wijze.
Plaats de disc met het etiket naar boven gericht op
de disclade.
Haal de disc eruit en veeg het vocht van de disc af,
laat het systeem daarna enkele uren ingeschakeld
staan totdat het vocht is verdampt.
Druk op DVD N (of DVD NX op het
apparaat) om het afspelen te laten beginnen.
De regiocode op de DVD komt niet overeen met
die van het systeem.
De disc slaat over.
Veeg de disc schoon (blz. 52).
Vervang de disc.
Verplaats het systeem zo mogelijk naar een plek
zonder trillingen (bijvoorbeeld op een stabiele
stander).
Plaats de luidsprekers zo mogelijk op grotere
afstand van het systeem, of plaats ze op aparte
standers. Wanneer u naar een muziekstuk luistert
met lage tonen en een hoog volume, is de kans
aanwezig dat door de trillingen van de
luidsprekers het geluid overslaat.
Het afspelen begint niet vanaf het eerste
muziekstuk.
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE totdat zowel
"PGM" als "SHUF" van de display verdwijnen om
terug te keren naar de NORMAL-afspeelfunctie.
De hervattingsfunctie is ingeschakeld. Druk op x
in de stopstand, en begin vervolgens met het
weergeven (blz. 15).
Het titel-, DVD- of PBC-menu verschijnt
automatisch op het televisiescherm.
Het afspelen begint automatisch.
De DVD is voorzien van een automatische
weergavestartfunctie.
Het afspelen stopt automatisch.
Op bepaalde discs kan een automatische-
pauzesignaal staan. Tijdens het afspelen van
dergelijke discs, stopt het afspelen bij het
automatische-pauzesignaal.
Verhelpen van storingen
47
NL
Bepaalde functies, zoals stoppen, zoeken,
vertraagde weergave, herhaald afspelen,
afspelen in willekeurige volgorde of afspelen
in geprogrameerde volgorde kunnen niet
worden uitgevoerd.
Afhankelijk van de disc, is het mogelijk dat u
enkele van bovengenoemde bedieningen niet kunt
uitvoeren. Zie hiervoor de gebruiksaanwijzing die
met de disc is meegeleverd.
MP3-audiobestanden kunnen niet worden
afgespeeld.
De opname werd niet uitgevoerd volgens het
ISO9660 Level 1 of Level 2-formaat, of Joliet in
het expansieformaat.
Het MP3-audiobestand heeft niet de extensie
".MP3".
De gegevens zijn niet opgeslagen in het MP3
formaat.
Discs waarop andere bestanden staan dan MPEG1
Audio Layer-3 bestanden, kunnen niet worden
afgespeeld.
Stel "Data CD Priority" onder "AV" in op "MP3"
(blz. 26).
Maximaal 15 niveaus kunnen afgespeeld worden.
Het album bevat meer dan 999 MP3-audiotracks.
MP3-audiobestanden duren langer om af te
spelen dan andere.
Na inlezen van alle muziekstukken op de discs
kan het afspelen meer tijd dan gebruikelijk vergen
indien:
– het aantal albums of muziekstukken op de disc
zeer groot is.
– de indeling van de albums en muziekstukken
zeer complex is.
Het JPEG-beeldbestand kan niet worden
weergegeven.
De data CD is niet opgenomen in het JPEG-
formaat overeenkomstig ISO9660 Level 1/Level
2 of Joliet.
Het JPEG-beeldbestand heeft niet de extensie
".JPG" of ".JPEG".
De gegevens zijn niet geformatteerd in het JPEG-
formaat ondanks dat het bestand de extensie
".JPG" of ".JPEG" heeft.
Stel "Data CD Priority" onder "AV" in op "JPEG"
(blz. 26).
Maximaal 15 niveaus kunnen afgespeeld worden.
Het album bevat meer dan 999 JPEG-bestanden.
Het geluid verliest zijn stereo-effect wanneer
een VIDEO CD of CD wordt weergegeven.
Druk tijdens weergave herhaaldelijk op AUDIO
om "Stereo" te kiezen (zie "Taal- en kanaalkeuze
voor de geluidsweergave" op blz. 22).
Druk herhaaldelijk op KARAOKE PON om
"KARA OFF" te kiezen.
Controleer dat of apparaat op de juiste wijze is
aangesloten.
Het opnemen werd niet goed uitgevoerd bij
het maken van een digitale opname vanaf een
CD/DVD-speler van dit systeem naar een
optioneel apparaat aangesloten op de
DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting.
Audiosignalen worden uitgevoerd uit de
DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting zonder
enige geluidsbewerking, zodat de audiosignalen
een fractie eerde worden uitgevoerd dan het geluid
uit de luidsprekers. Start daarom de opname op het
optionele apparaat eerst, wanneer u een digitale
opname maakt op een aangesloten optionele
component (MD-recorder, enz.).
Beeld
Er is geen beeld.
Druk op DVD N (of DVD NX op het
apparaat).
Controleer of het systeem goed is aangesloten.
De videokabel is beschadigd. Vervang deze door
een nieuwe.
Controleer dat of apparaat is aangesloten op de
video-ingangsaansluitingen van de TV (blz. 9).
Zorg ervoor dat de TV is ingeschakeld en op de
juiste wijze wordt bediend.
Zorg ervoor dat u de video-ingangskanaal op het
TV-toestel hebt gekozen, zodat u de beelden van
het systeem kunt zien.
Wanneer u een VIDEO CD weergeeft, dient u te
controleren dat het kleursysteem juist is ingesteld,
overeenkomstig het systeem van de aangesloten
televisie (Alleen de modellen voor Azië en
Oceanië).
Zorg ervoor dat het apparaat is aangesloten op de
televisie met behulp van de video/SCART-kabel
zodat u de beelden kunt bekijken.
wordt vervolgd
48
NL
Het beeld stoort.
Maak de disc schoon.
Als u een VIDEO CD weergeeft, is het
kleursysteem anders. Stel het kleursysteem in
overeenkomstig de TV (blz. 25) (Alleen de
modellen voor Azië en Oceanië).
Wanneer u een breedbeeld weergeeft, kan de
beeldverhouding niet worden veranderd,
ondanks dat u "TV Type" hebt ingesteld onder
"AV" in het instelmenu.
De beeldverhouding ligt vast op de DVD.
Afhankelijk van het TV-toestel, is het niet
mogelijk de beeldverhouding te veranderen.
De meldingen worden niet op het scherm
afgebeeld in de gewenste taal.
Kies de gewenste taal voor de
beeldschermaanduidingen bij het item "OSD"
onder "Language" op het instelscherm (blz. 24).
De taal van het geluidsspoor kan niet worden
veranderd.
Er zijn geen meertalige geluidssporen opgenomen
op de DVD die wordt afgespeeld.
De DVD staat het veranderen van de taal van het
geluidsspoor niet toe.
De taal van de ondertiteling kan niet worden
veranderd.
Er zijn geen meertalige ondertitelingen
opgenomen op de DVD die wordt afgespeeld.
De DVD staat het veranderen van de ondertiteling
niet toe.
De ondertiteling kan niet worden
uitgeschakeld.
De DVD staat het uitschakelen van de
ondertiteling niet toe.
De gezichtshoek kan niet worden veranderd.
Er zijn geen meerdere gezichtshoeken opgenomen
op de DVD die wordt afgespeeld.
De DVD staat het veranderen van de gezichtshoek
niet toe.
Tuner
Er is veel brom of ruis, of zenders kunnen niet
worden ontvangen. (Op de display knippert de
aanduiding "TUNED" of "STEREO")
Stel de juiste golfband en frequentie in (blz. 29).
Zorg dat de antenne goed is aangesloten (blz. 8).
Zoek een plaats en een oriëntatie die geschikt zijn
voor een goede ontvangst en installeer daarna de
antenne opnieuw. Indien u geen goede ontvangst
krijgt, is het raadzaam om een in de handel
verkrijgbare buitenantenne aan te sluiten.
De bijgeleverde FM-draadantenne ontvangt de
signalen over de volle lengte. Daarom moet u de
antenne volledig uittrekken.
Plaats de antennes zo ver mogelijk van de
luidsprekersnoeren.
Indien de bijgeleverde AM-antennedraad is
losgeraakt van de kunststof stander, dient u
contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
Probeer ander elektrische apparatuur in de buurt
uit te schakelen.
Een stereo FM-programma kan niet in stereo
ontvangen worden.
Druk herhaaldelijk op FM MODE totdat
"MONO" uit gaat.
Tapedeck
De tape neemt niet op en speelt niet af, of het
geluidsniveau vermindert.
De koppen zijn vuil. Reinig deze (blz. 52).
De opname- en weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer de koppen
(blz. 52).
De tape wordt niet volledig gewist.
De opname- en weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer de koppen
(blz. 52).
Er is veel wow of flutter, of het geluid valt weg.
De begeleidingswielen of de aandrukrollen zijn
vuil. Reinig deze (blz. 52).
De ruis neemt toe of de hoge frequenties
worden gewist.
De opname- en weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer de koppen
(blz. 52).
Verhelpen van storingen
49
NL
De tape neemt niet op.
Er is geen cassette geplaatst. Plaats een cassette.
Het wispreventienokje is verwijderd. Bedek de
opening waar het nokje in zat met plakband
(blz. 52).
Het einde van de tape is bereikt.
Stel "Dolby Digital" of "DTS" onder "AV" in op
"PCM".
"TAPE ERR" verschijnt op het display.
Druk op ?/1 om het systeem uit te schakelen en
haal de cassette uit de cassettehouder. Koppel
vervolgens het netsnoer los en sluit het opnieuw
aan. Druk daarna op ?/1 om het systeem in te
schakelen.
Als "TAPE ERR" nog steeds wordt afgebeeld,
neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-
dealer.
Los verkrijgbare componenten
Er is geen geluid.
Zie onder Algemeen, item "Er is geen geluid."
(blz. 45) en controleer de situatie van het systeem.
Sluit de component goed aan (blz. 42) en
controleer daarbij:
– of de snoeren goed zijn aangesloten.
– of de stekkers van de snoeren er goed zijn
ingeduwd.
Schakel de aangesloten component in.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
aangesloten component en begin met het afspelen.
Indien het systeem ook na het
nemen van de bovenstaande
maatregelen nog niet goed
werkt, dient u het systeem als
volgt opnieuw in te stellen:
Gebruik de toetsen op het apparaat voor de
bediening.
1 Haal de disc eruit als deze in het apparaat is
geplaatst.
2 Haal de stekker uit het stopcontact.
3 Steek de stekker weer in het stopcontact.
4 Druk op ?/1 om het systeem in te
schakelen.
5 Druk op DVD NX om de functie om te
schakelen naar DVD en controleer dat "NO
DISC" wordt afgebeeld.
6 Druk tegelijkertijd op x, PLAY MODE en op
DVD NX.
Het systeem wordt teruggezet op de
fabrieksinstellingen, behalve de DVD-
instellingen. U moet de voorgeprogrammeerde
zenders, klok en timer opnieuw instellen.
Om de DVD-instellingen terug te
stellen op de
standaardinstellingen*, voert u
de volgende terugstelbediening
uit:
De bediening kan alleen worden ingesteld met
behulp van het televisiescherm.
1 Druk in de stopstand op DVD SETUP.
2 Druk herhaaldelijk op < of , om "Reset"
te kiezen en druk daarna op ENTER.
3 Druk herhaaldelijk op < of , om "YES" te
kiezen en druk daarna op ENTER.
Het terugstellen duurt enkele seconden.
Druk niet op ?/1 wanneer u het apparaat
terugstelt op de standaardinstellingen.
* Met uitzondering van de instelling van het
beveiligingsniveau (van het kinderslot)
Opmerking
Op DVD SETUP drukken in stap 1 werkt niet bij
gebruik van een JPEG-disc. Haal de disc eruit voordat
u het systeem terugstelt.
50
NL
Tijdens de bediening kan er in het display één
van de onderstaande meldingen verschijnen of
knipperen.
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG
CAN’T PLAY
Er is een disc geplaatst die niet kan worden
weergegeven op dit apparaat.
Er is disc geplaatst met een regiocode die niet dor
dit apparaat wordt ondersteund.
NO DISC
Er is geen disc in het apparaat geplaatst.
NOT IN USE
U hebt op een ongeldige toets gedrukt.
Tape
NO TAB
U kunt de tape niet opnemen, omdat het
wispreventienokje is verwijderd.
NO TAPE
Er zit geen tape in het tapedeck.
TAPE ERR
Er is een storing opgetreden in het cassettedeck.
Meldingen
Aanvullende informatie
51
NL
Netspanning
Controleer vóór gebruik van het systeem of de
bedrijfsspanning van uw systeem overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
Voor uw veiligheid
Het apparaat blijft op de voeding aangesloten zolang
de stekker in het stopcontact zit, zelfs indien het
apparaat zelf is uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het
systeem geruime tijd niet te gebruiken. Pak de
stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken.
Trek nooit aan het snoer zelf.
Mocht er een vast voorwerp of vloeistof in het
systeem terechtkomen, trek dan de stekker uit het
stopcontact en laat het systeem eerst door een
deskundige controleren alvorens het weer in gebruik
te nemen.
Het netsnoer mag uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden vernieuwd.
Installeren
Installeer het systeem niet in een hellende positie.
Installeer het systeem niet:
op uiterst warme of koude plaatsen
op stoffige of vuile plaatsen
in een zeer vochtige omgeving
op plaatsen die aan trillingen onderhevig zijn
op plaatsen die zijn blootgesteld aan direct
zonlicht.
Wees voorzichtig wanneer u het apparaat of de
luidsprekers op een ondergrond plaatst die een
speciale behandeling heeft ondergaan (met was, olie,
polijstmiddel, enz.) aangezien er hierdoor vlekken op
de ondergrond kunnen ontstaan of de ondergrond kan
gaan verkleuren.
Ontwikkeling van hitte
Tijdens gebruik wordt het systeem warm. Dit is
echter geen defect.
Installeer het apparaat op een plaats met voldoende
ventilatie om ontwikkeling van hitte in het apparaat
te voorkomen.
Indien u dit systeem voortdurend op een hoog
volumeniveau gebruikt, zal de temperatuur van de
behuizing aan de bovenkant, de zijkanten en de
onderkant aanzienlijk stijgen. Om te voorkomen dat
u zich brandt, mag u de behuizing niet aanraken.
Om een defect te voorkomen, mag de
ventilatieopening van de koelventilator niet worden
afgedekt.
Als er storing optreedt in de
kleurweergave van een dichtbij
staande TV
Doordat de luidsprekers magnetisch zijn afgeschermd,
kunnen ze vlakbij een televisie opgesteld worden.
Afhankelijk van het type televisiesysteem, is het toch
nog mogelijk dat u een ongewone kleurweergave op
uw televisiescherm waarneemt.
Als de kleuren onregelmatig zijn…
Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 tot
30 minuten weer in.
Als de kleuren nog steeds
onregelmatig zijn…
Plaats de luidsprekers verder weg van de televisie.
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
BELANGRIJKE MEDEDELING
LET OP: Dit apparaat is in staat een stilstaand
videobeeld of een beeld met
beeldschermaanduidingen oneindig lang op het
TV-beeldscherm weer te geven. Als u het stilstaand
videobeeld of het beeld met
beeldschermaanduidingen gedurende een lange
tijd op de TV weergeeft, loopt u het risico het TV-
beeldscherm permanent te beschadigen. Ook
projectie-televisietoestellen zijn hier erg gevoelig
voor.
wordt vervolgd
52
NL
Bediening
Wanneer het systeem rechtstreeks van een koude
naar een warme omgeving wordt gebracht, of in een
zeer vochtige kamer wordt geplaatst, kan vocht uit de
lucht condenseren op de lens in de CD/DVD-speler.
In dergelijke gevallen zal het systeem niet juist
werken. Haal de disc eruit en laat het systeem
ongeveer een uur ingeschakeld staan totdat de
condens is verdampt.
Zorg ervoor dat u de disc eruit haalt wanneer u het
systeem gaat verplaatsen.
Indien u vragen of problemen hebt betreffende uw
systeem, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
Opmerkingen over discs
Alvorens een disc af te spelen, reinigt u deze met
behulp van een reinigingsdoekje. Veeg de disc
schoon vanuit het middengat naar de buitenrand.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine,
verdunner, in de winkel verkrijgbare
schoonmaakmiddelen of antistatische spuitmiddelen
bedoeld voor lp’s van vinyl.
Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen, zoals heteluchtventilators, en laat
deze niet liggen in een voertuig geparkeerd in direct
zonlicht.
Gebruik geen discs waaromheen een
beschermingsring zit. Hierdoor kan een storing in het
systeem optreden.
Wanneer u een disc gebruikt waarop lijm of een
soortgelijke kleverige substantie op de bedrukte kant
zit, of die met een speciale inkt werd bedrukt, bestaat
de kans dat de bedrukking of de disc vast kan kleven
aan inwendige onderdelen van het systeem. Wanneer
dit gebeurt, kan het onmogelijk zijn de disc eruit te
halen en kan een storing in het systeem optreden.
Controleer of de bedrukte kant van de disc niet kleeft
voordat u deze op de disclade plaatst.
De volgende soorten discs mogen niet worden
gebruikt:
Gehuurde of gebruikte discs met opgeplakte
etiketten waarvan de lijm buiten het etiket
uitsteekt. De rand van het etiket op de disc is
gerafeld.
Discs die bedrukt zijn met een speciale inkt die
kleverig aanvoelt.
Reiniging van de behuizing
Reinig de behuizing, het paneel en de regelaars met een
zachte doek die licht is bevochtigd met een oplossing
van mild schoonmaakmiddel. Gebruik hiervoor geen
schuurkussentjes, schuurpoeder of oplosmiddelen
zoals verdunner, wasbenzine of alcohol.
Beveiligen van een opgenomen tape
Om een opgenomen tape tegen abusievelijk wissen te
beveiligen, verwijdert u het nokje van kant A of B (zie
afbeelding).
Indien u later opnieuw op de tape wilt opnemen, dient
u de opening met plakband te bedekken.
Alvorens een tape in het tapedeck te
plaatsen
Trek de tape strak indien deze loshangt. Anders zou de
tape in het mechanisme van het tapedeck verwikkeld
kunnen raken, met kans op beschadiging.
Bij gebruik van een tape die langer is
dan 90 minuten
Een dergelijke tape rekt gemakkelijk uit. Vermijd
daarom frequent afspelen en stoppen, of frequent
vooruit- en terugspoelen. Hierdoor kan de tape in het
tapedeck verstrikt raken.
Reinigen van de koppen van het
tapedeck
Reinig de koppen na ongeveer iedere 10 uren van
gebruik. Reinig ook de koppen telkens vóór het
opnemen van belangrijk materiaal of na het afspelen
van een oude tape. Gebruik voor het reinigen een los
verkrijgbare reinigingscassette van het droge of natte
type. Voor nadere bijzonderheden dient u de
gebruiksaanwijzing van de reinigingscassette te
raadplegen.
Demagnetiseren van de tapekoppen
Na elke 20 à 30 uur dient u de tapekoppen en de
metalen onderdelen die met de tape in aanraking
komen, te demagnetiseren met een los verkrijgbare
demagnetiseercassette. Voor nadere bijzonderheden
dient u de gebruiksaanwijzing van de
demagnetiseercassette te raadplegen.
Verwijder het
wispreventie-
nokje
Aanvullende informatie
53
NL
Versterker
Noord-Amerikaans model:
CMT-DV2D/SV2D
Voorste luidspreker
Continu RMS-uitgangsvermogen (referentiewaarde):
50 + 50 W (6 ohm bij
1 kHz, 10% THD)
Totale harmonische vervorming
minder dan 0,07% (6 ohm
bij 1 kHz, 25 W)
Europese en Russische modellen:
CMT-DV2D
DIN-uitgangsvermogen (nominaal):
40 + 40 W (6 ohm bij
1 kHz, DIN)
Continu RMS-uitgangsvermogen (referentiewaarde):
50 + 50 W (6 ohm bij
1 kHz, 10% THD)
Muziek-uitgangsvermogen (referentiewaarde):
100 + 100 W (6 ohm bij
1 kHz, 10% THD)
Modellen voor Korea en Thailand:
CMT-DV2D
De volgende waarden zijn gemeten bij 220 V
wisselstroom, 50/60 Hz
DIN-uitgangsvermogen (nominaal)
35 + 35 W
(6 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS-uitgangsvermogen (referentie)
45 + 45 W
(6 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
Overige modellen:
CMT-DV2D/SV2D
De volgende waarden zijn gemeten bij 120 V, 240 V
wisselstroom, 50/60 Hz
DIN-uitgangsvermogen (nominaal)
40 + 40 W
(6 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS-uitgangsvermogen (referentie)
50 + 50 W
(6 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
Ingangen
TV IN (tulpstekkers): spanning 1 V,
impedantie 47 kilohm
MIC (microfoonaansluiting) (alleen de CMT-SV2D-
modellen voor Azië en Oceanië):
gevoeligheid 1mV,
impedantie 10 kilohm
Uitgangen
VIDEO OUT (tulpstekker) (Behalve voor Europese en
Russische modellen): Max. uitgangsniveau
1 Vp-p, asymmetrisch,
negatieve synchronisatie,
belastingsimpedantie
75 ohm
LINE-TV (Alleen de modellen voor Europa en
Rusland): max. uitgangsvermogen
1 Vp-p, asymmetrisch,
negatieve sync,
belastingsimpedantie
75 ohms
DIGITAL OUT (OPTICAL) (Vierkante optische
aansluiting, achterpaneel)
Golflengte 660 nm
PHONES (stereo-mini-aansluiting):
voor aansluiting van een
hoofdtelefoon met een
impedantie van 8 ohm of
meer
SPEAKER: voor impedantie van
6 ohm
Disc-speler-gedeelte
System Compact disc en digitaal
audio/videosysteem
Laser Halfgeleider-laser
(DVD: λ=650 nm,
CD: λ=780 nm)
Emissieduur: continu
Frequentiebereik DVD (PCM 48 kHz):
2 Hz – 22 kHz (±1 dB)
CD: 2 Hz – 20 kHz (±1 dB)
Video-kleursysteem Pan-Amerikaanse
modellen: NTSC
Europese en Russische
modellen: PAL
Overige modellen: NTSC,
PAL
Technische gegevens
wordt vervolgd
54
NL
Tapedeck
Opnamesysteem 4-sporen, 2-kanaals stereo
Frequentiebereik 40 – 13.000 Hz,
bij gebruik van Sony
TYPE I cassette
Wow en flutter ±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Tuner
FM-stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM-tuner
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
(50 kHz stap)
Antenne FM-draadantenne
Antenne-aansluitingen 75 ohm asymmetrisch
Middenfrequentie 10,7 MHz
AM-tuner
Afstembereik
Pan-Amerikaanse modellen:
530 – 1.710 kHz
(met het afsteminterval
ingesteld op 10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(met het afsteminterval
ingesteld op 9 kHz)
Europese en Russische modellen:
531 – 1.602 kHz
(met interval ingesteld op
9kHz)
Overige modellen: 530 – 1.710 kHz
(met interval ingesteld op
10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(met interval ingesteld op
9kHz)
Antenne AM-raamantenne
Antenneaansluitingen Aansluiting voor een
buitenantenne
Middenfrequentie 450 kHz
Luidspreker
Luidsprekersysteem 2-weg, basreflex-type,
magnetisch afgeschermd
type
Luidsprekereenheden
Woofer: 12 cm, conus-type
Tweeter: 4 cm, conus-type
Nominale impedantie 6 ohm
Afmetingen (b/h/d) Ong. 175 × 255 × 240 mm
Gewicht Ong. 3,0 kg per luidspreker
Algemeen
Stroomvoorziening
Noord-Amerikaanse modellen:
120 V wisselstroom, 60 Hz
Europese en Russische modellen:
230 V wisselstroom,
50/60 Hz
Australisch model: 230 – 240 V wisselstroom,
50/60 Hz
Koreaans model: 220 V wisselstroom, 60 Hz
Taiwanees model: 120 V wisselstroom,
50/60 Hz
Thais model: 220 V wisselstroom,
50/60 Hz
Overige modellen: 110 – 120 V, 220 – 240 V
wisselstroom, 50/60 Hz
Instelbaar met
spanningskeuzeschakelaar
Stroomverbruik
Model voor de V.S.: 110 W
Canadees model: 110 W
Europese en Russische modellen:
110 W
0,3 W (in de
energiebesparingsmodus)
Overige modellen: 120 W
Afmetingen (b/h/d) (excl. luidsprekers)
Ong. 191 × 255 × 310 mm
Gewicht (excl. luidsprekers)
Ong. 6,5 kg
Bijgeleverde accessoires: Afstandsbediening (1)
R6 (formaat AA) batterijen
(2)
AM-raamantenne (1)
FM-draadantenne (1)
Videokabel (1) (behalve
voor de modellen voor
Europa en Rusland)
Luidsprekerkussens (8)
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Aanvullende informatie
55
NL
Album
Een gedeelte van een muziekstuk op een
datadisc die MP3-audiotracks of JPEG-
beeldbestanden bevat.
Automatische pauze
Een automatische onderbreking van de
weergave van een VIDEO CD als gevolg van
een signaal dat op de disc is opgenomen. Als de
CD/DVD-speler gedurende een lange tijd de
weergave niet hervat, drukt u op DVD N (of
DVD NX op het apparaat) om de weergave
handmatig te hervatten.
Bestand
Een bestand is een gedeelte van een film op een
data-CD dat JPEG-beeldbestanden bevat.
Dolby Digital
Dit geluidsformaat voor bioscopen is
geavanceerder dan Dolby Surround Pro Logic.
In dit formaat voeren de surroundluidsprekers
stereogeluid uit met een breder frequentiebereik
en wordt een gescheiden subwooferkanaal
geleverd voor zeer lage tonen. Dit formaat wordt
tevens "5.1" genoemd, omdat het subwoofer
kanaal als 0.1 kanaal wordt gerekend (omdat het
alleen in werking treedt wanneer zeer lage tonen
moeten worden weergegeven). Alle zes kanalen
van dit formaat worden afzonderlijk opgenomen
om een superieure kanaalscheiding te
verkrijgen. Bovendien, aangezien alle signalen
digitaal worden verwerkt, treedt minder
achteruitgang van het signaal op.
DTS
Digitale geluidscompressietechnologie,
ontwikkeld door Digital Theater Systems, Inc.
Deze technologie voldoet aan 5.1-kanaals
surround. Het surroundkanaal in dit
geluidsformaat is stereo en er is een discreet
subwooferkanaal. DTS levert dezelfde discrete
5.1-kanalen digitaal geluid van hoge kwaliteit.
De kanaalscheiding is uitstekend, omdat alle
kanalen discreet worden opgenomen en digitaal
worden verwerkt.
DVD
Een disc waarop 8 uur aan bewegende beelden
past ondanks dat de diameter ervan hetzelfde is
als die van een CD.
De gegevenscapaciteit van een enkellaags,
enkelzijdige DVD is met 4,7 GB (gigabyte)
ongeveer 7 maal zo groot als die van een CD. De
gegevenscapaciteit van een dubbellaags,
enkelzijdige DVD is 8,5 GB, die van een
enkellaags, dubbelzijdige DVD is 9,4 GB, en die
van een dubbellaags, dubbelzijdige DVD is
maar liefst 17 GB.
De beeldinformatie is vastgelegd volgens het
MPEG 2-formaat, een van de wereldwijde
normen voor digitale compressietechnologie.
De beeldgegevens worden gecomprimeerd tot
ongeveer 1/40 van de oorspronkelijke
hoeveelheid. Daarnaast maakt een DVD gebruik
van een variabele coderingssnelheid die de toe te
wijzen beeldinformatie verandert
overeenkomstig de beeldstatus.
De geluidsinformatie word vastgelegd in zowel
Dolby Digital als in PCM, voor een
realistischere aanwezigheid van het geluid.
Bovendien kent de DVD een reeks
geavanceerde functies, zoals meerdere
gezichtshoeken, meerdere talen en een
kinderslot-beveiligingsfunctie.
Filmsoftware, videosoftware
Een DVD kan worden geclassificeerd als
filmsoftware of als videosoftware. Film-DVD’s
bevatten dezelfde beelden (24 frames per
seconde) die in een bioscoop worden vertoond.
Video-DVD’s, zoals televisiedrama’s of
komische series, geven beelden weer met
30 frames (oftewel 60 velden) per seconde.
Hoofdstuk
Een hoofdstuk is een gedeelte van een film of
een muziekwerk op een DVD dat kleiner is dan
een titel. Een titel is onderverdeeld in meerdere
hoofdstukken. Ieder hoofdstuk heeft een eigen
hoofdstuknummer, aan de hand waarvan u kunt
zoeken naar een gewenst hoofdstuk.
Verklarende woordenlijst
wordt vervolgd
56
NL
Indexnummers (CD)/
Video-indexnummers (VIDEO CD)
Nummers die een beeld/muziekstuk
onderverdelen, zodat u een gewenste punt op
een VIDEO CD of CD gemakkelijk kunt
terugvinden. Afhankelijk van de disc, is het
mogelijk dat er geen indexnummers op staan.
Kinderslotfunctie
Een functie van de DVD die het weergeven van
de disc beperkt aan de hand van de leeftijd van
de gebruikers volgens de grensleeftijd in iedere
land/gebied. De beperking verschilt van disc tot
disc: wanneer deze functie in werking is wordt
weergave geheel verboden, worden
gewelddadige scènes vervangen door andere
scènes, enz.
Meerdere gezichtshoeken
Bij bepaalde DVD’s zijn de scènes opgenomen
vanuit diverse gezichtshoeken, of
opnamehoeken van de videocamera.
Meertalig geluid en ondertiteling
Bij bepaalde DVD’s zijn het geluid of de
ondertiteling in het beeld in meerdere talen
opgenomen.
Menuweergave
Weergeven met behulp van menuschermen die
zijn opgenomen op een VIDEO CD met PBC-
functies. Door gebruik te maken van de
menuweergavefunctie, kunt u simpele,
interactieve software draaien.
Multisessie
Dit is een opnametechniek die het mogelijk
maakt om met behulp van Track-At-Once (een
track tegelijk) bestanden toe te voegen (aan een
CD). Het begin van een conventionele CD wordt
vastgelegd in het zogenaamde CD-
aanstuurgebied, lead-in genaamd, en het einde in
de lead-out. Een multisessie-CD is een CD met
meerdere (schrijf-) sessies waarbij elk gedeelte,
van lead-in naar lead-out, als een afzonderlijke
sessie beschouwd wordt.
CD-Extra: CD’s met deze opname-indeling
hebben twee sessies: de eerste sessie bevat
audiotracks en de tweede sessie bevat de data.
Regiocode
Dit systeem wordt gebruikt ter bescherming van
auteursrechten. Ieder DVD-systeem en iedere
DVD-disc heeft een regionummer toegewezen
gekregen overeenkomstig de regio waarin deze
wordt verkocht. De regiocode staat vermeld op
zowel het DVD-systeem zelf als op de
verpakking van de DVD-discs. Het DVD-
systeem kan DVD-discs afspelen met dezelfde
regiocode. Het DVD-systeem kan tevens DVD-
discs afspelen waarop het " " logo staat.
Zelfs als de regiocode niet wordt vermeld op de
DVD-disc, kan de regiobeperking nog steeds
van kracht zijn.
Scène
Op een VIDEO CD met PBC functies (blz. 17)
worden de menuschermen, stilstaande beelden
en bewegende beelden onderverdeeld in
gedeelten die "scènes" worden genoemd. Aan
iedere scène is een scènenummer toegewezen
zodat u een gewenste scène gemakkelijk kunt
vinden.
Titel
De langste gedeelten van een film of een
muziekwerk op een DVD. Voor een film op
videosoftware kan dit een speelfilm, enz., zijn.
Voor een muziekwerk op audiosoftware kan dit
een album, enz., zijn. Aan iedere titel is een
titelnummer toegewezen zodat u een gewenste
titel gemakkelijk kunt vinden.
ALL
Aanvullende informatie
57
NL
Track
Gedeelten van een film of muziekwerk op een
CD, VIDEO CD of MP3 of JPEG. Aan ieder
muziekstuk is een muziekstuknummer
toegewezen zodat u een gewenst muziekstuk
gemakkelijk kunt vinden.
VIDEO CD
Een compact disc waarop bewegende beelden
staan.
De beeldinformatie is vastgelegd volgens het
MPEG 1-formaat, een van de wereldwijde
normen voor digitale compressietechnologie.
De beeldgegevens worden gecomprimeerd tot
ongeveer 1/140 van de oorspronkelijke
hoeveelheid. Als gevolg hiervan kan een
VIDEO CD van 12 cm diameter maximaal
74 minuten aan bewegende beelden bevatten.
VIDEO CD’s bevatten tevens gecomprimeerde
geluidsinformatie. Geluiden buiten het bereik
van het menselijk gehoor zijn gecomprimeerd,
terwijl de geluiden die we wél kunnen horen
ongewijzigd, zonder compressie zijn
opgenomen. VIDEO CD’s kunnen zesmaal
zoveel geluidsinformatie bevatten als
conventionele audio-CD’s.
Er zijn 2 versies VIDEO CD’s.
Versie 1.1: U kunt hiermee alleen bewegende
beelden en geluid afspelen.
Versie 2.0: U kunt stilstaande beelden met een
hoge resolutie weergeven en PBC-functies
gebruiken.
Dit apparaat is compatibel met beide versies.
Weergaveregeling (PBC)
Functie van een VIDEO CD (versie 2.0 disc)
waarop signalen zijn opgenomen voor de
besturing van de weergave. Door
menuschermen te gebruiken die op VIDEO
CD’s met PBC-functies zijn opgenomen, kunt u
van simpele, interactieve programma’s de
zoekfuncties, enz., gebruiken.
Dit systeem voldoet aan versie 1.1 en versie 2.0
van de VIDEO CD-norm. U kunt op twee
manieren een disc weergeven, afhankelijk van
het type disc.
VIDEO CD’s zonder PBC-functies
(discs van versie 1.1)
Kijken naar videoweergave (bewegende
beelden) en luisteren naar muziekweergave.
VIDEO CD’s met PBC-functies
(discs van versie 2.0)
Spelen met interactieve software met behulp van
menuschermen afgebeeld op het TV-scherm
(PBC-weergave), naast de
videoweergavefuncties van discs van versie 1.1.
Bovendien kunt u stilstaande beelden met een
hoge resolutie, mits deze op de disc zijn
opgenomen, weergeven.
Opbouw
van een
DVD
Opbouw
van een
VIDEO CD
of CD
Opbouw
van een
MP3-disc
Disc
Disc
Disc
Titel
Hoofdstuk
Beeld/muziekstuk
Index
Album
Beeld/
muziekstuk
Disc
Album
Bestand
Opbouw
van een
JPEG-
bestand
58
NL
Hoofdapparaat
Afstandsbedieningssensor 4
Cassettehouder qh (32)
CD SYNC qk (32)
Disclade 3 (13)
DISPLAY 5 (31, 39, 40, 41)
Displayvenster 2
MIC aansluiting
1)
qg (35)
MIC/ECHO
1)
qa (35)
MIC/ECHO LEVEL +/–
1)
w;
(35)
PHONES aansluitingen qf
PLAY MODE qj (14, 19, 49)
PRESET EQ qd (34)
REPEAT
2)
qa (18)
TUNER/BAND ws (29, 30, 33)
TUNING +/– w; (29, 31)
TV wa (33, 43)
VOLUME +/– 0 (14, 31, 32)
?/1 (inschakelen/uitschakelen)
1 (10, 49)
Z (openen/sluiten) 6 (13)
DVD NX (afspeel/pauze) 7
(10, 13, 27, 32, 44, 49)
TAPE N (afspelen) 8 (32)
x (stoppen) 9 (10, 14, 30, 32,
36, 44, 49)
Z PUSH OPEN (uitwerpen) qs
(32)
z REC PAUSE/START
(opnemen) ql (32, 36)
m/M (terugspoelen/vooruit
spoelen) w; (14, 32)
./> (spring achteruit/
spring vooruit) w; (14, 33)
1)
Alleen de CMT-SV2D-
modellen voor Azië en Oceanië
2)
Met uitzondering van de
CMT-SV2D-modellen voor
Azië en Oceanië
Overzicht van de plaats van de toetsen en hun
referentiebladzijden
Gebruik van deze bladzijde
Gebruik deze bladzijde om de plaatsen van toetsen en
andere in de tekst genoemde onderdelen van het
systeem te kunnen vinden.
Nummer van afbeelding
r
TUNER/BAND ws (29, 30, 33)
RR
Naam van toets/onderdeel Bijbehorende
ALFABETISCHE
VOLGORDE
A – O
P – Z
BESCHRIJVING VAN DE
TOETSEN
123546
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
w;
ql
wa
ws
Aanvullende informatie
59
NL
Afstandsbediening
ANGLE qa (23)
AUDIO qa (22, 36)
Cijfertoetsen* w; (15, 16, 17, 19,
20, 26)
CLEAR ql (19, 20, 27)
CLOCK/TIMER SELECT 0
(38, 39)
CLOCK/TIMER SET 0 (11, 37,
38)
DIMMER 6 (39)
DISPLAY 8 (39, 40, 41)
DVD MENU 8 (16, 17)
DVD SETUP 8 (12, 24, 25, 26,
28, 43, 49)
DVD TOP MENU 8 (16)
ENTER 8 qs (11, 12, 15, 16, 17,
19, 20, 24, 25, 26, 29, 37, 38,
43, 49)
FM MODE qh (31)
KARAOKE PON qg (35)
MUTING 9 (14, 31, 32)
PLAY MODE 7 (14, 19)
PRESET +/qk (29, 30)
PRESET EQ qf (34)
REPEAT qj (18)
SLEEP wa (37)
SUBTITLE qa (23)
TIME SEARCH 2 (20)
TUNER BAND qk (29, 30)
TUNER MEMORY 5 (29)
TUNING +/– qk (29, 31)
TV qd
VOLUME +/– 4 (14, 31, 32, 38)
?/1 (spanning) 1 (10, 38, 49)
O RETURN 3 (17)
M/m/</, 8 (12, 14, 24, 43,
49)
TAPE N (afspelen) qk (32)
DVD N (afspelen) qk (10, 13,
27, 44)
./> (spring achteruit/
vooruit) qk (11, 14, 37)
x (stoppen) qk (10, 14, 32, 44)
m/M (terugspoelen/vooruit
spoelen) qk (14, 32)
DVD X (pauzeren) qk (14)
SLOW y qk (14)
* Op toets 5 zit een voelstip.
Gebruik de voelstip als
referentiepunt tijdens de
bediening van het systeem.
ALFABETISCHE
VOLGORDE
A – J
K – Z
BESCHRIJVING VAN DE
TOETSEN
1
2
3
4
qa
5
6
7
9
8
0
qs
qd
qf
qgqh
qj
qk
w;
ql
wa
2
IT
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato
in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M.
28.08.1995 n.548.
Sony International (Europe) GmbH
Product Compliance Europe
Per evitare i pericoli di incendio o
scosse, non esporre questa unità alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc. e non mettere le candele accese
sull’apparecchio.
Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non mettere
sull’apparecchio gli oggetti che contengono liquidi,
come i vasi.
Questo apparecchio è
classificato come un
prodotto al LASER DI
CLASSE 1. Questa
etichetta si trova allsulla
parte posteriore.
Non buttare via la pila con i rifiuti
domestici generici, ma smaltirla
correttamente come i rifiuti
chimici.
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a fine
vita (Applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in quelli
con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Questo sistema incorpora il Dolby
1)
Digital e DTS
2)
Digital Surround System.
1)
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D
sono marchi dei Dolby Laboratories.
2)
Prodotto su licenza della Digital Theater Systems,
Inc. “DTS” e “DTS 2.0 + Digital Out” sono marchi
commerciali della Digital Theater Systems, Inc.
ATTENZIONE
Non installare questo apparecchio in uno spazio
ristretto, come una libreria o un armadietto a muro.
3
IT
Come usare questo manuale....................5
Dischi riproducibili .................................5
Preparativi
Collegamento del sistema .......................8
Impostazione dell’orologio ...................11
Selezione di una lingua .........................12
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG
– Riproduzione
Caricamento di un disco........................13
Riproduzione di un disco ......................13
— Riproduzione normale/
Riproduzione in ordine casuale
Riproduzione di DVD usando
il menu ............................................16
Riproduzione di VIDEO CD con
funzioni PBC (Ver. 2.0)..................16
— Riproduzione PBC
Per riprodurre ripetutamente.................17
— Riproduzione ripetuta
Creazione di una programmazione .......18
— Riproduzione programmata
Uso della visualizzazione su schermo per
la ricerca .........................................19
DVD – Varie funzioni
Cambiamento del suono/dei sottotitoli/
dell’angolazione..............................21
Cambiamento della lingua ....................23
— Lingua
Regolazione delle impostazioni
dell’immagine e dell’audio.............24
— AV
Limitazione della riproduzione
dei dischi.........................................25
— Classificazione (Controllo
genitori)
Elenco delle voci di impostazione del
sistema ............................................27
Sintonizzatore
Preselezione delle stazioni
radiofoniche.................................... 28
Ascolto della radio................................ 29
— Sintonia preselezionata
— Sintonia manuale
Uso del sistema di dati radio (RDS)..... 30
(soltanto il modello per l’Europa)
Nastro – Riproduzione
Caricamento di un nastro...................... 31
Riproduzione di un nastro..................... 31
Nastro – Registrazione
Registrazione dei brani preferiti
del CD su un nastro ........................ 31
— Registrazione sincronizzata
CD-NASTRO
Registrazione manuale su un nastro ..... 32
— Registrazione manuale
Regolazione del suono
Selezione dell’effetto sonoro................ 33
Canto insieme alla musica: Karaoke .... 34
Timer
Per addormentarsi con la musica.......... 36
— Timer di autospegnimento
Per svegliarsi con la musica.................. 36
— Timer di riproduzione
Registrazione con il timer dei
programmi radiofonici.................... 37
— Timer di registrazione
Indice
IT
seguito
4
IT
Display
Disattivazione del display.....................38
— Modo di risparmio della
corrente
Regolazione della luminosità degli
indicatori......................................... 38
Visione sul display delle informazioni
sul disco ..........................................39
Visione delle informazioni sul disco con la
visualizzazione sullo schermo ........40
Visione sul display delle informazioni
sul sintonizzatore ............................ 40
Componenti opzionali
Collegamento dei componenti
opzionali .........................................41
Ascolto dell’audio da un componente
collegato.......................................... 42
Ascolto del suono a 5.1 canali con
l’amplificatore opzionale................ 42
Registrazione dell’audio da un
componente collegato.....................43
Registrazione su un componente
collegato.......................................... 43
Soluzione dei problemi
Problemi e rimedi..................................44
Messaggi ...............................................49
Altre informazioni
Precauzioni............................................50
Dati tecnici............................................52
Glossario ...............................................54
Elenco delle posizioni dei tasti e
pagine di riferimento ...................... 57
5
IT
Questo manuale spiega principalmente le
operazioni usando il telecomando, ma le
stesse operazioni possono anche essere
eseguite usando i tasti sull’unità che hanno
nomi identici o simili.
L’OSD (visualizzazione su schermo) può
variare a seconda del modello del paese.
Lo schermo OSD (visualizzazione su
schermo) inglese viene usato soltanto a scopo
illustrativo.
In questo manuale sono usati i seguenti
simboli.
Su questo sistema è possibile riprodurre i
seguenti dischi. Gli altri dischi non possono
essere riprodotti.
Elenco dei dischi riproducibili
Il marchio “DVD VIDEO” è un marchio di fabbrica.
Codice area dei DVD che
possono essere riprodotti su
questo sistema
Questo sistema ha un codice area stampato sul
retro dell’apparecchio e può riprodurre soltanto
i DVD con l’identico codice area.
Anche i DVD con il marchio possono
essere riprodotti su questo sistema.
Se si tenta di riprodurre qualsiasi altro DVD, il
messaggio “Playback prohibited by area
limitations.” (Impossibile riprodurre questo
disco per limitazioni di area) appare sullo
schermo del televisore. A seconda dei DVD, può
non essere indicato alcun codice area anche se la
riproduzione del DVD è proibita da limitazioni
di area.
Come usare questo
manuale
Simbolo Significato
Funzioni che si possono usare con
i DVD
Funzioni che si possono usare con
i VIDEO CD
Funzioni che si possono usare con
i CD audio
Funzioni che si possono usare con
i brani audio MP3
Funzioni disponibili per i file
JPEG
Dischi riproducibili
Formato dei dischi Marchio del disco
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD audio
CD-R/CD-RW
(dati audio/
file MP3/
file JPEG)
ALL
seguito
6
IT
Dischi che non possono
essere riprodotti da questo
sistema
CD-ROM (tranne l’estensione “.MP3”,
“.JPG” o “.JPEG”)
CD-R/CD-RW tranne quelli registrati nei
seguenti formati:
il formato di CD musicale
il formato di video CD
il formato MP3 (MPEG1 Audio Layer-3)/
JPEG che è conforme a ISO9660*
livello 1/
livello 2 o Joliet
La parte di dati dei CD-Extra
CD Super Audio
•DVD-ROM
•DVD-RAM
Dischi DVD Audio
Un DVD con un codice area diverso.
•DVD da 8cm
Dischi DVD+R DL (Doppio strato)
I DVD-RW registrati nel modo VR (formato
di registrazione video)
I filmati con foto creati dopo aver ripreso su
un camcorder DVD nel modo VR (formato di
registrazione video)
I dischi con forme anomale (per es. cuore,
quadrato, stella) non possono essere riprodotti
su questa unità. Se si tenta di riprodurli si può
danneggiare l’unità. Non usare tali dischi.
Un disco con della carta o degli adesivi sulla
sua superficie.
Un disco su cui c’è ancora della colla, del
nastro di cellofane o un adesivo.
* Un formato logico di file e cartelle su un CD-ROM,
definito da ISO (International Organization for
standardization).
Note su CD-R/CD-RW/DVD-R/
DVD-RW (modo video)/DVD+R/
DVD-RW
In alcuni casi, i CD-R, CD-RW, DVD-R,
DVD-RW (modo video) (i DVD-RW creati
nel modo video hanno lo stesso formato di un
DVD VIDEO), i DVD+R o DVD+RW non
possono essere riprodotti su questo sistema
secondo la qualità di registrazione o la
condizione fisica del disco, o le caratteristiche
del dispositivo di registrazione. Inoltre un
disco non sarà riprodotto se non è stato
finalizzato correttamente. Per maggiori
informazioni, vedere le istruzioni per l’uso
del dispositivo di registrazione.
Un disco registrato nel formato di scrittura a
pacchetti non può essere riprodotto.
Nota sulle operazioni di
riproduzione per DVD e VIDEO
CD
Alcune operazioni di riproduzione per DVD e
VIDEO CD possono essere impostate
intenzionalmente dai produttori del software.
Poiché questo sistema riproduce i DVD e i
VIDEO CD secondo il contenuto del disco come
è stato progettato dai produttori del software,
alcune funzioni di riproduzione possono non
essere disponibili. Fare riferimento anche alle
istruzioni in dotazione con i DVD o VIDEO CD.
7
IT
Disco registrato con sistema
di protezione del copyright
Questo prodotto è stato progettato per la
riproduzione di dischi conformi allo standard
CD (Compact Disc). Di recente, alcune case
discografiche hanno immesso sul mercato dischi
audio codificati con sistema di protezione del
copyright. Si avverte che alcuni di questi dischi
non sono conformi allo standard CD, pertanto
potrebbero non essere riprodotti
dall’apparecchio.
Nota sui DualDisc
Questo prodotto è stato progettato per la
riproduzione di dischi conformi allo standard
CD (Compact Disc). Un DualDisc è un disco a
due lati che abbina materiale registrato su DVD
su un lato e materiale audio digitale sull’altro.
Tenere presente che il lato audio di un DualDisc
non può essere riprodotto su questo prodotto in
quanto questi dischi non sono conformi allo
standard del CD.
“DualDisc” è un marchio della Recording
Industry Association of America (RIAA).
Precauzioni per la
riproduzione di un disco che è
registrato in Multisessione
Quando si riproduce un disco che contiene
brani audio nel formato di CD musicale, brani
audio MP3 e file di immagine JPEG, soltanto
i brani audio nel formato di CD musicale
possono essere riprodotti.
I dischi CD-R e CD-RW registrati in
Multisessione che non sono terminati con “la
chiusura della sessione” non sono supportati.
Diritti d’autore
Questo prodotto incorpora la tecnologia di
protezione dei diritti d’autore che è protetta dai
brevetti statunitensi e da altri diritti di proprietà
intellettuale. L’uso di questa tecnologia di
protezione dei diritti d’autore deve essere
autorizzato da Macrovision ed è destinato
soltanto all’uso domestico e ad altre visioni
limitate a meno che non sia autorizzato da
Macrovision. E vietato esguire la costruzione
meccanica inversa o lo smontaggio.
8
IT
Eseguire i seguenti procedimenti da 1 a 6 per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori in
dotazione. I terminali sul lato posteriore variano a seconda del modello del paese. Assicurarsi di
controllare il procedimento di collegamento.
1 Collegare i diffusori.
Collegare i cavi dei diffusori destro e
sinistro alle prese SPEAKER come
illustrato sotto.
2 Collegare le antenne FM e AM.
Installare l’antenna a telaio AM e poi
collegarla.
Tipo di spina A
Preparativi
Collegamento del sistema
Antenna a telaio AM
Diffusore anteriore (Sinistro)
Antenna FM
Diffusore anteriore (Destro)
Nero/Rigato (#)
Grigio/Unito (3)
Inserire soltanto la parte spelata
Allungare orizzontalmente l’antenna FM a cavo
Antenna a telaio AM
Preparativi
9
IT
Tipo di spina B
Tipo di spina C
Nota
Tenere le antenne lontano dai cavi dei diffusori.
3 (Per i modelli per l’Europa e per la
Russia)
Collegare la presa t INPUT del
televisore alla presa T LINE-TV con il
cavo SCART (non in dotazione).
Quando si collega usando il cavo SCART,
controllare che il televisore sia conforme ai
segnali RGB. Se il televisore è conforme ai
segnali RGB, cambiare il modo di ingresso
del televisore sui segnali RGB. Consultare
le istruzioni per l’uso in dotazione con il
televisore da collegare.
(Per gli altri modelli)
Collegare la presa di ingresso video del
televisore alla presa VIDEO OUT con il
cavo video (in dotazione)*.
* tranne i modelli per l’Europa e la Russia
Quando si usa un televisore
Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video
in modo da poter vedere le immagini trasmesse da
questo sistema.
Allungare orizzontalmente l’antenna FM a cavo
Antenna a telaio AM
Allungare
orizzontalmente
l’antenna FM
a cavo
Antenna a telaio AM
Modello per il
Nordamerica:
Collegare il lato bianco.
Altri modelli:
Collegare il lato
marrone.
seguito
10
IT
Quando si collega un videoregistratore
Collegare il televisore e il videoregistratore usando i
cavi video e audio (non in dotazione) come è illustrato
sotto.
Se si collega un videoregistratore tra questo sistema e il
televisore, si può verificare una dispersione video
quando si guarda il segnale video da questo sistema.
Non collegare un videoregistratore tra questo sistema e
il televisore.
Nota
Non mettere il televisore su questo sistema.
4 Per i modelli con un selettore di
tensione, impostare VOLTAGE
SELECTOR sulla tensione della rete
elettrica locale.
A seconda del modello, VOLTAGE
SELECTOR può essere diverso.
5 Collegare il cavo di alimentazione ad
una presa a muro.
Se l’adattatore in dotazione sulla spina non
si adatta alla presa a muro, staccarlo dalla
spina (soltanto per i modelli dotati di un
adattatore).
Per accendere il sistema, premere ?/1.
6 (Soltanto i modelli per l’Asia e
l’Oceania)
Impostare il sistema di colore su PAL o
NTSC secondo il sistema di colore del
televisore usato.
Il sistema di colore è impostato in fabbrica
su NTSC per i modelli con codice area 3 e
su PAL per i modelli con altri codici area.
Ogni volta che si esegue questo
procedimento, il sistema di colore cambia
nel seguente modo:
NTSC y PAL
1 Premere DVD N (o DVD NX
sull’unità) per cambiare la funzione a
DVD.
2 Premere x per interrompere la
riproduzione.
3 Premere ?/1 per spegnere il sistema.
4 Premere ?/1 sull’unità mantenendo
premuto x sull’unità.
Il sistema si accende e il sistema di
colore viene cambiato.
Note
Sullo schermo televisivo per un momento potrebbero
essere presenti dei disturbi dopo aver cambiato il
sistema di colore come è descritto sopra.
Quando si riproduce un VIDEO CD registrato con un
sistema di colore diverso da quello impostato per il
sistema, l’immagine può apparire distorta.
Per impostare il sistema di colore del VCD, vedere
pagina 24.
Per collegare i componenti
opzionali
Vedere pagina 41.
Televisore
Video-
registratore
Sistema
Non collegare
direttamente.
110–120V
220–240V
Preparativi
11
IT
Inserimento di due pile R6
(formato AA) nel telecomando
Nota
Se non si usa il telecomando per un lungo periodo di
tempo, togliere le pile per evitare possibili danni
causati dalla perdita di fluido delle pile e dalla
corrosione.
Suggerimento
Con l’uso normale le pile durano circa sei mesi.
Quando il telecomando non aziona più il sistema,
sostituire entrambe le pile con altre nuove.
Per applicare i cuscinetti per
diffusori
Applicare i cuscinetti per diffusori in dotazione
sul fondo dei diffusori per stabilizzare i diffusori
ed evitare che scivolino.
Per l’operazione usare i tasti sul telecomando.
1 Premere ?/1 per accendere il sistema.
2 Premere CLOCK/TIMER SET.
3 Premere ripetutamente . o > per
impostare l’ora.
4 Premere ENTER.
5 Premere ripetutamente . o > per
impostare i minuti.
6 Premere ENTER.
L’orologio inizia a funzionare.
Per regolare l’orologio
1 Premere CLOCK/TIMER SET.
2 Premere . o > per selezionare
“CLOCK SET” e poi premere ENTER.
3 Eseguire gli stessi procedimenti dei punti da
3 a 6.
Note
Le impostazioni dell’orologio vengono cancellate
quando si scollega il cavo di alimentazione o se si
verifica un’interruzione di corrente.
Non è possibile impostare l’orologio nel modo di
risparmio della corrente (pagina 38).
Impostazione
dell’orologio
12
IT
Si può cambiare la lingua di visualizzazione
sullo schermo.
1 Accendere il televisore e selezionare
l’ingresso video.
2 Premere ?/1 per accendere il sistema.
3 Premere DVD N (o DVD NX
sull’unità) per cambiare la funzione a
DVD.
4 Premere x per interrompere la
riproduzione.
5 Premere DVD SETUP in modo di
arresto.
6 Premere ripetutamente < o , per
selezionare “Language” e poi premere
ENTER.
7 Premere ripetutamente M o m per
selezionare “OSD” e poi premere
ENTER.
8 Premere ripetutamente M o m per
selezionare una lingua dall’elenco
visualizzato e poi premere ENTER.
9 Premere DVD SETUP per disattivare la
schermata di impostazione.
Nota
La pressione di DVD SETUP al punto 5 non funziona
quando si usa un disco JPEG. Espellere il disco prima
di effettuare l’impostazione.
Selezione di una lingua
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG – Riproduzione
13
IT
Per l’operazione usare i tasti sull’unità.
1 Premere Z.
2 Mettere un disco con l’etichetta rivolta
in alto nel cassetto del disco.
* Tenere presente che i DVD da 8 cm non
possono essere riprodotti su questo sistema.
3 Premere di nuovo Z per chiudere il
cassetto del disco.
Note
Non usare un disco con del nastro, degli adesivi o
della colla sulla superficie poiché ciò può causare un
inconveniente nel funzionamento.
Non premere con forza il cassetto del disco chiuso
con le dita, poiché ciò può causare un inconveniente
nel funzionamento.
Prima di riprodurre un DVD, VIDEO CD o un
JPEG, accendere il televisore e selezionare
l’ingresso video. A seconda dei DVD o VIDEO
CD, alcune operazioni possono differire o essere
proibite. Fare riferimento alle istruzioni in
dotazione con il disco.
Esempio: Quando si riproduce un DVD
Esempio: Quando si riproduce un CD
Premere DVD N (o DVD NX sull’unità).
La funzione cambia a DVD e la riproduzione
inizia automaticamente.
Altre operazioni
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG
– Riproduzione
Caricamento di un disco
Quando si riproduce un CD da 8 cm*,
metterlo sul cerchio interno del cassetto.
Riproduzione di un disco
— Riproduzione normale/
Riproduzione in ordine casuale
Per Procedere in questo modo
Interrompere la
riproduzione
Premere x.
Fare una pausa Premere DVD X (o DVD NX
sull’unità).
1)
Premere di nuovo DVD X per
procedere al fotogramma
successivo (soltanto DVD/
VIDEO CD).
Premere DVD N (o DVD NX
sull’unità) per riprendere la
riproduzione.
Tempo di riproduzioneNumero di titolo
Numero di capitolo
Tempo di riproduzioneNumero di brano/
traccia
seguito
14
IT
1)
Possono apparire alcuni disturbi nell’immagine
video.
2)
Per i DVD e VIDEO CD, non viene emesso alcun
suono.
3)
Non è possibile eseguire la riproduzione in ordine
casuale sui DVD e VIDEO CD con la funzione PBC.
Note
A seconda dei DVD o VIDEO CD, alcune operazioni
possono essere limitate.
Numero massimo di album su un disco: 90 (Il
numero massimo di brani audio MP3 o di file di
immagine JPEG che può essere contenuto su un
disco è 999.)
Tuttavia, quando sono presenti molti file che non
sono MP3/JPEG, il numero massimo di album, brani/
tracce e file potrebbe diminuire.
La riproduzione è possibile fino a 15 livelli.
Il sistema supporta i brani audio MP3 registrati con
una velocità di bit da 32 a 320 kbps e una frequenza
di campionamento di 32/44,1/48 kHz per MPEG1
Audio Layer-3.
Un album che non include un brano audio MP3 o un
file di immagine JPEG viene saltato.
Se si mette l’estensione “.MP3” ai dati che non sono
nel formato MP3, il sistema non può riconoscere
correttamente i dati e produrrà un rumore forte che
potrebbe danneggiare il sistema di diffusori.
I seguenti dischi impiegano più tempo per iniziare la
riproduzione.
un disco registrato con una struttura ad albero
complicata.
un disco registrato in Multisessione.
un disco su cui si possono aggiungere i dati (disco
non finalizzato).
Alcuni CD-R o CD-RW non possono essere
riprodotti su questo sistema a seconda del formato di
file.
Suggerimento
Quando si riproduce il disco dati che contiene i brani
audio MP3 e i file di immagine JPEG, impostare “Data
CD Priority” (pagina 25).
Selezionare un
brano/una traccia,
un’immagine o un
capitolo
Premere ripetutamente . o
> durante la riproduzione o la
pausa.
Premere una volta . durante la
riproduzione o la pausa per
ritornare all’inizio del brano/della
traccia attuale (tranne per MP3/
JPEG).
Trovare
velocemente un
punto
nell’avanzamento
rapido o
nell’inversione
rapida
(Ricerca
Bloccata)
(Tranne per
MP3/JPEG)
2)
Premere m o M durante la
riproduzione.
Ad ogni pressione del tasto, la
velocità di ricerca cambia.
Per tornare alla riproduzione
normale, premere DVD N (o
DVD NX sull’unità).
Riprodurre tutti i
brani/le tracce sul
disco in ordine
casuale
(Riproduzione in
ordine casuale)
3)
Premere ripetutamente PLAY
MODE in modo di arresto finché
“SHUF” appare sul display e poi
premere DVD N (o DVD NX
sull’unità).
Guardare
fotogramma per
fotogramma
(Riproduzione al
rallentatore)
(Soltanto DVD/
VIDEO CD)
1)2)
Durante la riproduzione, premere
SLOW y. Ad ogni pressione del
tasto, la velocità di riproduzione
cambia.
Per tornare alla riproduzione
normale, premere DVD N (o
DVD NX sull’unità).
Ruotare
l’immagine
attuale
(solamente JPEG)
Premere < o ,.
Ad ogni pressione di ,,
l’immagine gira in senso orario di
90°.
Ad ogni pressione di <,
l’immagine gira in senso
antiorario di 90°.
Passare alla
funzione DVD da
un’altra sorgente
Premere DVD N (o DVD NX
sull’unità) (Selezione automatica
della sorgente).
La riproduzione inizia
automaticamente quando si carica
un disco.
Interrompere il
suono
Premere MUTING.
Premere di nuovo MUTING o
VOLUME + per ripristinare il
suono.
Estrarre un disco Premere Z sull’unità.
Per Procedere in questo modo
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG – Riproduzione
15
IT
Per riprendere la riproduzione dal
punto in cui si è fermato il disco
Ripresa della riproduzione
Il sistema memorizza il punto in cui si è fermato
il disco per permettere di riprendere da quel
punto.
1 Durante la riproduzione di un disco, premere
x per interrompere la riproduzione.
Sul display appare “RESUME”. Se
“RESUME” non appare, la ripresa della
riproduzione non è disponibile.
2 Premere DVD N (o DVD NX sull’unità).
Il lettore inizia la riproduzione dal punto in
cui si è fermato il disco al punto 1.
Note
Non si può eseguire la ripresa della riproduzione
durante la riproduzione in ordine casuale o la
riproduzione programmata.
A seconda del punto in cui si è fermato il disco, il
sistema può riprendere la riproduzione da un punto
diverso.
La ripresa della riproduzione è annullata quando:
si preme x in modo di arresto.
si spegne il sistema.
si apre il cassetto del disco.
si cambia il modo di riproduzione.
Riproduzione di un brano/una
traccia immettendo il numero di
brano/traccia nel modo di
riproduzione normale (soltanto
sul telecomando)
Premere i tasti numerici per immettere il numero
di brano/traccia che si desidera riprodurre.
Per immettere un numero di brano/traccia
superiore a 10
1 Immettere le cifre corrispondenti.
2 Premere ENTER.
Esempio:
Per riprodurre il brano/la traccia numero 30, premere 3
e 0 e poi premere ENTER.
Selezione di un album/brano/file
usando la visualizzazione su
schermo (soltanto MP3/JPEG)
1 Premere DVD TOP MENU in modo di
arresto.
Sullo schermo televisivo appare l’elenco
degli album contenuti nel disco.
2 Premere ripetutamente M/m/</, per
selezionare un album che si desidera
riprodurre e poi premere ENTER.
Appare l’elenco dei brani o file contenuti
nell’album attuale.
3 Premere ripetutamente M/m/</, per
selezionare un brano o un file e poi premere
ENTER.
Il brano o il file selezionato inizia la
riproduzione.
Note
Sullo schermo televisivo è possibile visualizzare fino
a 8 caratteri per i nomi degli album, 12 caratteri per i
nomi dei brani (delle tracce)/dei file. Quando più
nomi di album usano gli stessi primi 8 caratteri, i
brani/le tracce e i file in quegli album si visualizzano
insieme in una sola cartella.
Per i nomi degli album e dei file è possibile usare
soltanto le lettere dell’alfabeto e i numeri. Qualsiasi
altra cosa è visualizzata come “_”.
Se si riproduce un brano audio MP3, il tempo
trascorso indicato potrebbe essere diverso dal tempo
effettivo.
16
IT
Alcuni DVD sono dotati di menu per agevolare
l’utilizzo dei DVD. È possibile riprodurre i
DVD usando questi menu sullo schermo
televisivo.
Uso del primo menu DVD
Un DVD è diviso in lunghe sezioni di una
caratteristica con immagini o musica
denominate “titoli”. Quando si riproduce un
DVD che contiene vari titoli, è possibile
selezionare il titolo desiderato usando il menu.
Uso del menu DVD
Alcuni DVD permettono di selezionare il
contenuto del disco tramite un menu. Quando si
riproducono questi DVD, si possono selezionare
le voci come la lingua per i sottotitoli e la lingua
per il sonoro usando il menu DVD.
1 Premere DVD TOP MENU o DVD MENU.
Il menu appare sullo schermo televisivo. Il
contenuto del menu varia da un disco
all’altro.
2 Premere M/m/</, o i tasti numerici
per selezionare il titolo o la voce che si
desidera riprodurre.
3 Premere ENTER.
Si possono usare i menu PBC* sullo schermo
televisivo per utilizzare il software interattivo
del disco. Il formato e la struttura del menu
possono variare a seconda dei dischi.
* PBC: Controllo della riproduzione
1 Premere DVD N (o DVD NX
sull’unità) per iniziare la riproduzione
di un VIDEO CD con funzioni PBC (Ver.
2.0).
Il menu PBC appare sullo schermo
televisivo.
2 Premere i tasti numerici per
selezionare il numero della voce
desiderato.
3 Premere ENTER.
4 Continuare la riproduzione secondo le
istruzioni sui menu per usare la
riproduzione interattiva.
Consultare le istruzioni per l’uso in
dotazione con il disco, poiché il
procedimento per l’uso può variare a
seconda del VIDEO CD.
Per tornare ad un menu
precedente
Premere O RETURN.
Nota
A seconda del VIDEO CD, al punto 3 potrebbe
apparire “Press ENTER” (Premere ENTER) come
“Press DVD N” (Premere DVD N) nelle istruzioni
per l’uso in dotazione con il disco. In questo caso,
premere DVD N (o DVD NX sull’unità).
Riproduzione di DVD
usando il menu
Riproduzione di VIDEO CD
con funzioni PBC
(Ver. 2.0)
— Riproduzione PBC
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG – Riproduzione
17
IT
Suggerimento
Per disattivare la riproduzione con le funzioni PBC,
premere ripetutamente DVD MENU in modo di arresto
finché “PBC Off” (PBC disattivato) appare sullo
schermo televisivo. La riproduzione inizia dalla traccia
selezionata. I fermi immagine, come le schermate di
menu, non si visualizzano.
Per ritornare alla riproduzione PBC, premere
ripetutamente DVD MENU in modo di arresto finché
“PBC On” appare sullo schermo televisivo.
È possibile riprodurre ripetutamente tutti i brani/
le tracce/i file o un singolo titolo/capitolo/brano/
traccia/file.
Uso del display sul pannello
anteriore
Premere REPEAT durante la riproduzione
finché appare “REP” o “REP1”.
REP: Per tutti i brani (tracce)/i file sul disco fino
a cinque volte.
REP1: Soltanto per un singolo titolo*/capitolo*/
brano (traccia)/file.
* È possibile controllare se un titolo o un capitolo
viene riprodotto continuamente sullo schermo
televisivo.
Per disattivare la riproduzione
ripetuta
Premere ripetutamente REPEAT finché sia
“REP” che “REP1” scompaiono.
Note
A seconda del DVD, non si può eseguire la
riproduzione ripetuta.
Non è possibile eseguire la riproduzione ripetuta
durante la riproduzione PBC di VIDEO CD
(pagina 16).
Quando si seleziona “REP1”, quel titolo/capitolo/
brano (traccia)/file viene ripetuto infinitamente
finché “REP1” si cancella.
Per riprodurre
ripetutamente
— Riproduzione ripetuta
seguito
18
IT
Uso della visualizzazione su
schermo
Premere ripetutamente REPEAT durante la
riproduzione.
Ad ogni pressione del tasto, l’impostazione
cambia ciclicamente nel modo seguente:
x Quando si riproduce un DVD
Off: non riproduce ripetutamente.
Title: ripete il titolo attuale di un disco.
Chapter: ripete il capitolo attuale.
x Quando si riproduce un VIDEO CD/CD/
MP3/JPEG
Off: non riproduce ripetutamente.
All: ripete tutti i brani (tracce)/i file su un
disco.
Track (tranne JPEG): ripete il brano/la traccia
attuale.
File (solamente JPEG): ripete il file attuale.
Per disattivare la riproduzione
ripetuta
Selezionare “Off”.
Note
A seconda del DVD, non si può eseguire la
riproduzione ripetuta.
Non è possibile eseguire la riproduzione ripetuta
durante la riproduzione PBC di VIDEO CD
(pagina 16).
Se si seleziona “All”, la programmazione è ripetuta
fino a cinque volte.
La riproduzione ripetuta viene annullata quando:
si spegne il sistema.
si apre il cassetto del disco.
si cambia ad altre funzioni tranne DVD.
Suggerimento
Si può impostare la riproduzione ripetuta quando la
riproduzione si è interrotta. Premere ripetutamente
REPEAT per selezionare l’impostazione e poi premere
DVD N (o DVD NX sull’unità) per avviare la
riproduzione ripetuta.
È possibile effettuare una programmazione fino
a 12 passi.
È possibile registrare in sincronizzazione i brani/
le tracce programmati su una cassetta
(pagina 32).
L’operazione di programmazione può essere
impostata soltanto con lo schermo televisivo.
1 Premere DVD N (o DVD NX
sull’unità) per cambiare la funzione a
DVD.
La riproduzione inizia.
2 Premere due volte x per interrompere
la riproduzione.
3 Premere ripetutamente PLAY MODE in
modo di arresto finché il display di
programmazione appare sullo
schermo televisivo.
4 Premere ripetutamente M/m/</, per
selezionare il numero del passo
desiderato.
5 Premere i tasti numerici per
selezionare il brano/la traccia che si
desidera programmare.
Se si è commesso un errore, premere
CLEAR per annullare il numero e poi
selezionare un altro numero.
Creazione di una
programmazione
— Riproduzione programmata
7
8
9
10
11
12
Track
All Clear Play Program
Program
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Track
All Clear Play Program
Program
1 3
2
3
4
5
6
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG – Riproduzione
19
IT
6 Per programmare altri brani/tracce,
ripetere i punti 4 e 5.
7 Premere ripetutamente M/m/</, per
selezionare “Play Program” e poi
premere DVD N (o DVD NX
sull’unità).
La riproduzione programmata inizia.
Altre operazioni
Note
Non è possibile eseguire la riproduzione
programmata dei DVD e VIDEO CD con la funzione
PBC.
La riproduzione programmata viene annullata
quando:
si spegne il sistema.
si apre il cassetto del disco.
si cambia ad altre funzioni tranne DVD.
Suggerimento
La programmazione eseguita rimane memorizzata
dopo che la riproduzione programmata finisce. Per
riprodurre di nuovo la stessa programmazione,
premere DVD N (o DVD NX sull’unità).
È possibile cercare un capitolo (DVD) e un
brano/una traccia (VIDEO CD, CD). Poiché ai
capitoli e ai brani/alle tracce vengono assegnati
dei numeri singoli sul disco, quindi è possibile
selezionare quello desiderato immettendo il suo
numero. Oppure si può cercare un punto
particolare usando il codice temporale (ricerca
temporale).
Ricerca di un capitolo
1 Premere TIME SEARCH.
Appare la schermata di ricerca.
2 Premere ripetutamente M o m per
selezionare “Chapter”.
3 Premere i tasti numerici per
selezionare il numero di capitolo
desiderato.
Se si è commesso un errore, premere
CLEAR per annullare il numero e poi
selezionare un altro numero.
4 Premere ENTER.
La riproduzione inizia.
Per Procedere in questo
modo
Disattivare la
riproduzione
programmata
Premere ripetutamente
PLAY MODE in modo di
arresto finché appare
“Continue”.
Cancellare un passo
programmato
Premere ripetutamente M/
m/</, per selezionare
un numero di passo e poi
premere CLEAR in modo
di arresto.
Cancellare tutti i passi
programmati
Premere ripetutamente M/
m/</, per selezionare
“All Clear” e poi premere
ENTER.
Uso della visualizzazione
su schermo per la ricerca
seguito
20
IT
Ricerca di un brano/una
traccia
1 Premere ripetutamente TIME SEARCH
finché appare la schermata di ricerca
del disco.
2 Premere ripetutamente M o m per
selezionare un “Track”.
3 Premere i tasti numerici per
selezionare il numero di brano/traccia
desiderato.
Se si è commesso un errore, premere
CLEAR per annullare il numero e poi
selezionare un altro numero.
4 Premere ENTER.
La riproduzione inizia dal numero
selezionato.
Ricerca di un punto
particolare usando il codice
temporale
— Ricerca temporale
1 Premere TIME SEARCH.
x Quando si riproduce un DVD
Appare la schermata di ricerca.
Premere ripetutamente M o m per
selezionare “Time”.
x Quando si riproduce un VIDEO CD/
CD
Appare la schermata di ricerca del brano/
della traccia.
2 Premere i tasti numerici per immettere
il codice temporale e poi premere
ENTER.
Quando si riproduce un DVD, immettere il
tempo di riproduzione del titolo attuale.
Quando si riproduce un VIDEO CD/CD,
immettere il tempo di riproduzione del
brano/della traccia attuale.
Per esempio, per trovare la scena a 2 ore,
10 minuti e 20 secondi dall’inizio,
immettere “2:10:20”.
Per cercare un punto particolare
di un VIDEO CD/CD
1 Premere una volta TIME SEARCH in modo
di arresto o due volte durante la
riproduzione.
Appare la schermata di ricerca del disco.
2 Premere ripetutamente M o m per
selezionare “Time”.
3 Premere i tasti numerici per immettere il
codice temporale e poi premere ENTER.
Immettere il tempo dall’inizio di un disco.
Per annullare la ricerca
Premere ripetutamente TIME SEARCH finché
la schermata scompare.
Note
Non è possibile cercare un titolo di un DVD, una
scena e un indice di un VIDEO CD.
La funzione di ricerca temporale non è operativa su
un VIDEO CD (quando la funzione PBC è attivata).
Non è possibile attivare contemporaneamente la
ricerca temporale e la ricerca del capitolo sul display
di ricerca. Selezionare il metodo di ricerca desiderato
e poi premere ENTER.
Non è possibile attivare contemporaneamente la
ricerca temporale e la ricerca del brano/della traccia
nel display di ricerca del disco. Selezionare il metodo
di ricerca desiderato e poi premere ENTER.
Suggerimento
È possibile cambiare il display per visualizzare il
tempo di riproduzione o il tempo rimanente. Per i
dettagli, vedere “Visione delle informazioni sul disco
con la visualizzazione sullo schermo” a pagina 40.
DVD – Varie funzioni
21
IT
Cambiamento del suono
Se un DVD è registrato con titoli o formati audio
in più lingue, è possibile selezionare la lingua o
il formato audio desiderato durante la
riproduzione del DVD.
È anche possibile emettere il suono del canale
sinistro o destro da entrambi i diffusori durante
la riproduzione di un VIDEO CD o CD. Tenere
presente che ciò si verifica con il suono
monofonico. Per esempio, quando si riproduce
un VIDEO CD karaoke (un disco con la voce su
un canale e gli strumenti sull’altro canale), è
possibile commutare il suono per disattivare la
traccia della voce ed ascoltare soltanto gli
strumenti.
Premere ripetutamente AUDIO durante la
riproduzione.
Ad ogni pressione del tasto, l’impostazione
cambia ciclicamente nel modo seguente:
x Quando si riproduce un DVD
A seconda del DVD, la scelta della lingua e del
formato audio varia.
Quando la stessa lingua si visualizza due o più
volte, il DVD è registrato in più formati audio.
x Quando si riproduce un VIDEO CD/CD
Stereo: Il suono stereo normale.
Left: Il suono del canale sinistro
(monofonico).
Right: Il suono del canale destro
(monofonico).
Per preimpostare il brano audio
desiderato
È possibile preimpostare il sistema sul brano
audio desiderato con le operazioni descritte in
“Cambiamento della lingua” (pagina 23).
Note
Quando si riproduce un DVD con l’audio diverso da
2 canali, il suono è composto da 2 canali e viene
emesso dai diffusori del sistema. Tuttavia, il suono
non viene emesso nel formato “Multi Channel
PCM”.
Per i dischi che non sono registrati in più formati
audio, non è possibile cambiare il suono.
A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
modificare il suono anche se il DVD è registrato in
più formati audio.
Per i VIDEO CD e CD, l’impostazione ritorna a
“Stereo” quando si spegne il sistema o si apre il
cassetto del disco.
Durante la riproduzione del DVD, il suono può
cambiare automaticamente.
Visualizzazione delle
informazioni audio del disco
(soltanto DVD)
Quando si preme AUDIO, i canali in corso di
riproduzione sono visualizzati sullo schermo
televisivo.
Per esempio, nel formato Dolby Digital, sul
DVD possono essere registrati più segnali che
vanno da quello monofonico ai segnali a 5.1
canali. A seconda del DVD, il numero di canali
registrati potrebbe essere diverso.
DVD – Varie funzioni
Cambiamento del suono/
dei sottotitoli/
dell’angolazione
2/2 LPCM 2 Ch
Formato audio attuale
seguito
22
IT
Gli esempi di visualizzazione
sono i seguenti:
Visualizzazione dei sottotitoli
(soltanto DVD)
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in
più lingue, è possibile cambiare la lingua dei
sottotitoli durante la riproduzione di un DVD o
attivare e disattivare i sottotitoli in qualsiasi
momento.
Per esempio, è possibile selezionare la lingua
che si desidera imparare e attivare i sottotitoli
per capire meglio.
Premere ripetutamente SUBTITLE durante
la riproduzione.
Ad ogni pressione del tasto, la lingua cambia.
Per annullare l’impostazione dei
sottotitoli
Premere ripetutamente SUBTITLE per
selezionare “Off”.
Nota
A seconda dei DVD, può non essere possibile cambiare
i sottotitoli anche se i sottotitoli sono registrati in p
lingue sul DVD.
Cambiamento delle
angolazioni (soltanto DVD)
Quando si riproduce un DVD su cui sono
registrate varie angolazioni (più angolazioni), è
possibile cambiare l’angolazione della visione.
Per esempio, mentre si riproduce una scena di un
treno in corsa, si può visualizzare la visione
dalla parte anteriore del treno, dal finestrino
sinistro o dal finestrino destro del treno senza
che il movimento del treno sia interrotto.
Premere ripetutamente ANGLE durante la
riproduzione.
Ad ogni pressione del tasto, l’angolazione
cambia.
Nota
A seconda dei DVD, può non essere possibile cambiare
le angolazioni anche se sono registrate più angolazioni
sul DVD.
Formato Display
PCM (stereo)
Dolby Digital 2 ch
Dolby Digital 5.1 ch
DTS
MPEG AUDIO
DVD – Varie funzioni
23
IT
1 Premere DVD SETUP in modo di
arresto.
Appare la schermata di impostazione.
2 Premere ripetutamente < o , per
selezionare “Language” e poi premere
ENTER.
3 Premere ripetutamente M o m per
selezionare una voce e poi premere
ENTER.
x OSD (visualizzazione su schermo)
Cambia la lingua del display sullo schermo
televisivo. Selezionare la lingua dall’elenco
visualizzato.
x DVD Menu (soltanto DVD)
Selezionare la lingua del menu DVD.
x Audio (soltanto DVD)
Cambia la lingua della colonna sonora.
Selezionare la lingua dall’elenco
visualizzato.
x Subtitle (soltanto DVD)
Cambia la lingua dei sottotitoli. Selezionare
la lingua dall’elenco visualizzato.
Se è selezionato “Auto”, la lingua
specificata come la lingua predefinita del
disco viene selezionata automaticamente.
4 Premere ripetutamente M o m per
selezionare una lingua e poi premere
ENTER.
5 Premere DVD SETUP per disattivare la
schermata di impostazione.
Nota
Quando la lingua selezionata non è registrata sul DVD,
viene selezionata automaticamente una delle lingue
registrate (eccetto che per “OSD”).
Suggerimento
Si possono ripristinare tutte le impostazioni DVD
tranne il controllo genitori eseguendo le operazioni
descritte in “Per rimettere l’impostazione del DVD alle
impostazioni predefinite*, eseguire il ripristino nel
seguente modo:” (pagina 48).
* Tranne che per le impostazioni del controllo genitori
Cambiamento della lingua
—Lingua
24
IT
1 Premere DVD SETUP in modo di
arresto.
Appare la schermata di impostazione.
Nota
Quando un disco JPEG è nel sistema, il display di
impostazione non appare.
2 Premere ripetutamente < o , per
selezionare “AV” e poi premere
ENTER.
3 Premere ripetutamente M o m per
selezionare una voce e poi premere
ENTER.
4 Premere ripetutamente M o m per
selezionare una impostazione e poi
premere ENTER.
5 Premere DVD SETUP per disattivare la
schermata di impostazione.
x TV Type
Selezionare il rapporto di aspetto del televisore
collegato.
L’impostazione predefinita varia, a seconda del
modello del paese.
4:3 Pan Scan
4:3 Letter Box
•16:9
Nota
A seconda dei DVD, “4:3 Letter Box” può essere
selezionato automaticamente invece di “4:3 Pan
Scan” o viceversa.
x VCD Color Sys (Soltanto i modelli per
l’Asia e l’Oceania)
Selezionare il sistema di colore per la
riproduzione di un VIDEO CD. L’impostazione
predefinita è sottolineata.
x Dolby Digital
Impostare le impostazioni Dolby Digital per
ascoltare il suono a 5.1 canali quando è collegato
un amplificatore opzionale (vedere “Ascolto del
suono a 5.1 canali con l’amplificatore
opzionale” a pagina 42).
x DTS
Impostare le impostazioni DTS per ascoltare il
suono a 5.1 canali quando è collegato un
amplificatore opzionale (vedere “Ascolto del
suono a 5.1 canali con l’amplificatore
opzionale” a pagina 42).
Regolazione delle
impostazioni
dell’immagine e
dell’audio
—AV
4:3 Pan Scan Selezionare questa opzione quando è
collegato un televisore a schermo 4:3.
Questa impostazione visualizza
l’immagine larga sull’intero schermo
tagliando le parti che non rientrano.
4:3 Letter
Box
Selezionare questa opzione quando è
collegato un televisore a schermo 4:3.
Questa impostazione visualizza
un’immagine larga con strisce nere
sulle parti superiore e inferiore dello
schermo.
16:9 Selezionare questa opzione quando è
collegato un televisore ad ampio
schermo o un televisore con una
funzione di modo ampio.
NTSC Cambia il segnale video di un
disco PAL e lo emette nel sistema
NTSC.
PAL Cambia il segnale video di un
disco NTSC e lo emette nel
sistema PAL.
Auto Emette il segnale video nel
sistema del disco, PAL o NTSC.
Se il proprio televisore utilizza un
sistema doppio, selezionare
“Auto”.
DVD – Varie funzioni
25
IT
x Data CD Priority (soltanto MP3, JPEG)
Impostare i dati con priorità che si desiderano
riprodurre, quando si riproduce il disco dati
(CD-ROM/CD-R/CD-RW) che contiene i brani
audio MP3 e i file di immagine JPEG. Quando si
cambia questa impostazione, espellere e
ricaricare il disco.
L’impostazione predefinita è sottolineata.
Note
Per i modelli per l’Asia e l’Oceania, è possibile
cambiare il sistema di colore di questa unità secondo
il televisore collegato (pagina 10).
Se “Dolby Digital” o “DTS” è impostato su “Bit
Stream”, il suono non viene emesso dai diffusori in
dotazione e la cuffia opzionale non funziona, e
nessun suono viene registrato quando si registra sul
nastro.
Suggerimento
Si possono ripristinare tutte le impostazioni DVD
tranne il controllo genitori eseguendo le operazioni
descritte in “Per rimettere l’impostazione del DVD alle
impostazioni predefinite*, eseguire il ripristino nel
seguente modo:” (pagina 48).
* Eccetto che per le impostazioni della classificazione
(Controllo genitori)
Limitazione della riproduzione
da parte dei bambini
Si può limitare la riproduzione di alcuni DVD
secondo un livello predeterminato come l’età
degli utenti.
Quando si riproduce una scena limitata, quella
scena viene tagliata o sostituita con un’altra
scena preimpostata.
1 Premere DVD SETUP in modo di
arresto.
Appare la schermata di impostazione.
2 Premere ripetutamente < o , per
selezionare “Rating” e poi premere
ENTER.
3 Premere m per selezionare “Rating”.
Quando è già stato registrato un codice di
accesso a 4 cifre, immettere il codice di
accesso a 4 cifre usando i tasti numerici e
poi premere ENTER. Quindi è possibile
selezionare “Rating”.
4 Premere ripetutamente ENTER per
selezionare il livello desiderato.
Ad ogni pressione del tasto, il livello
cambia.
Minore è il valore, più severa è la
limitazione.
5 Premere M per selezionare
“Password”.
MP3 Se sul disco esiste un file MP3, il
sistema riconosce il disco come un
Disco MP3. Se sul disco esistono
soltanto i file JPEG, il sistema
riconosce il disco come un Disco
JPEG.
JPEG Se sul disco esiste un file JPEG, il
sistema riconosce il disco come un
Disco JPEG. Se sul disco esistono
soltanto dei file MP3, il sistema
riconosce il disco come un Disco
MP3.
Limitazione della
riproduzione dei dischi
— Classificazione (Controllo genitori)
AV ResetRating
Rating
Password
Language
8
seguito
26
IT
6 Immettere il codice di accesso di 4 cifre
o ripetere l’immissione usando i tasti
numerici e poi premere ENTER.
L’icona di blocco è chiusa e l’impostazione
del controllo genitori è completata.
Se si è commesso un errore nell’immissione
del codice di accesso, premere CLEAR
prima di premere ENTER e immettere il
numero corretto.
Per disattivare la funzione di
controllo genitori e riprodurre il
DVD dopo aver immesso il codice
di accesso
Immettere il codice di accesso di 4 cifre usando
i tasti numerici e poi premere ENTER.
L’icona di blocco viene aperta e la funzione del
controllo genitori è disattivata.
Per cambiare il codice di accesso
1 Al punto 6, immettere il codice di accesso di
4 cifre usando i tasti numerici e poi premere
ENTER.
2 Immettere un nuovo codice di accesso di
4 cifre e poi premere ENTER.
Riproduzione di un disco per
cui è impostato il controllo
genitori
1 Inserire il disco e premere DVD N (o
DVD NX sull’unità).
Appare la schermata di classificazione.
2 Immettere il codice di accesso di 4 cifre
usando i tasti numerici e poi premere
ENTER.
La riproduzione inizia.
Note
Quando si riproducono i DVD privi della funzione di
controllo genitori, la riproduzione non può essere
limitata su questo sistema.
A seconda dei DVD, è probabile che venga chiesto di
cambiare il livello di controllo genitori durante la
riproduzione del disco. In questo caso, immettere il
codice di accesso e poi cambiare il livello. Se il modo
di ripresa della riproduzione viene annullato, il
livello ritorna al livello originale.
Suggerimento
Se si è dimenticato il codice di accesso, selezionare
“Password” ed immettere “199703” usando i tasti
numerici nella schermata di classificazione e poi
premere ENTER. Quindi è possibile immettere un
nuovo codice di accesso di 4 cifre.
AV ResetRating
Rating
Password
Language
1 G
DVD – Varie funzioni
27
IT
Quando si preme DVD SETUP, si visualizzano
le seguenti impostazioni.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Language (pagina 23)
AV (pagine 24, 42)
Rating (pagina 25)
Reset (pagina 48)
1)
L’impostazione predefinita varia, a seconda del
modello del paese.
2)
Soltanto i modelli per l’Asia e l’Oceania
Elenco delle voci di
impostazione del sistema
OSD Selezionare la lingua che si
desidera usare dall’elenco di
lingue visualizzato.
DVD Menu Selezionare la lingua che si
desidera usare dall’elenco di
lingue visualizzato.
Audio Selezionare la lingua che si
desidera usare dall’elenco di
lingue visualizzato.
Subtitle Selezionare la lingua che si
desidera usare dall’elenco di
lingue visualizzato.
TV Type
1)
4:3 Pan Scan
4:3 Letter Box
16:9
VCD Color Sys
2)
NTSC
PAL
Auto
Dolby Digital PCM
Bit Stream
DTS PCM
Bit Stream
Data CD Priority MP3
JPEG
Password
Rating 1 G
2
3 PG
4 PG 13
5
6 R
7 NC 17
8
Reset YES
NO
28
IT
È possibile preselezionare fino a 20 stazioni per
FM e 10 stazioni per AM. In seguito è possibile
sintonizzare una qualsiasi di quelle stazioni
selezionando semplicemente il numero di
preselezione corrispondente.
Preselezione con sintonia
automatica
È possibile sintonizzare automaticamente tutte
le stazioni che si possono ricevere nella propria
zona e poi memorizzare la frequenza radio delle
stazioni desiderate.
1 Premere ripetutamente TUNER BAND
per selezionare “FM” o “AM”.
2 Mantenere premuto TUNING + o –
finché l’indicazione della frequenza
inizia a cambiare e poi rilasciarlo.
La frequenza cambia quando il sistema
esegue la scansione di una stazione. La
scansione si interrompe automaticamente
quando una stazione viene sintonizzata. In
quel momento appaiono “TUNED” e
“STEREO” (per un programma FM stereo).
Se “TUNED” non appare e la scansione
non si interrompe
Impostare la frequenza della stazione
radiofonica desiderata come è descritto nei
punti da 2 a 6 di “Preselezione con sintonia
manuale”.
3 Premere TUNER MEMORY.
Il numero di preselezione lampeggia.
Eseguire i punti 4 e 5 mentre il numero di
preselezione lampeggia.
4 Premere ripetutamente PRESET + o –
per selezionare il numero di
preselezione desiderato.
5 Premere ENTER.
Appare “COMPLETE”.
6 Ripetere i punti da 1 a 5 per
memorizzare altre stazioni.
Preselezione con sintonia
manuale
È possibile sintonizzare manualmente e
memorizzare la frequenza radio delle stazioni
desiderate.
1 Premere ripetutamente TUNER BAND
per selezionare “FM” o “AM”.
2 Premere ripetutamente TUNING + o –
per sintonizzare la stazione desiderata.
3 Premere TUNER MEMORY.
Il numero di preselezione lampeggia.
Eseguire i punti 4 e 5 mentre il numero di
preselezione lampeggia.
4 Premere ripetutamente PRESET + o –
per selezionare il numero di
preselezione desiderato.
5 Premere ENTER.
Appare “COMPLETE”.
6 Ripetere i punti da 1 a 5 per
memorizzare altre stazioni.
Sintonizzatore
Preselezione delle
stazioni radiofoniche
Numero di preselezione
Sintonizzatore
29
IT
Altre operazioni
Per cambiare l’intervallo di
sintonia AM (tranne i modelli per
l’Europa e la Russia)
L’intervallo di sintonia AM preimpostato in
fabbrica a 9 kHz (o 10 kHz per alcune aree). Per
cambiare l’intervallo di sintonia AM, prima
sintonizzare qualsiasi stazione AM e poi
spegnere il sistema. Mantenendo premuto x
sull’unità, premere TUNER/BAND sull’unità.
Quando si cambia l’intervallo, tutte le stazioni
AM preselezionate vengono cancellate. Per
reimpostare l’intervallo, ripetere lo stesso
procedimento.
Nota
Non è possibile cambiare l’intervallo di sintonia AM
nel modo di risparmio della corrente (pagina 38).
Suggerimento
Per migliorare la ricezione delle trasmissioni, regolare
le antenne in dotazione o collegare un’antenna esterna
disponibile in commercio.
È possibile ascoltare una stazione radiofonica
selezionando una stazione preselezionata o
sintonizzando manualmente la stazione.
Ascolto di una stazione
preselezionata
— Sintonia preselezionata
Prima preselezionare le stazioni radiofoniche
nella memoria del sintonizzatore (vedere
“Preselezione delle stazioni radiofoniche” a
pagina 28).
1 Premere ripetutamente TUNER BAND
per selezionare “FM” o “AM”.
2 Premere ripetutamente PRESET + o –
per selezionare la stazione
preselezionata desiderata.
Per Procedere in questo modo
Sintonizzare una
stazione con un
segnale debole
Seguire il procedimento
descritto in “Preselezione con
sintonia manuale”.
Impostare un’altra
stazione sul numero
di preselezione
esistente
Ricominciare dal punto 1.
Dopo il punto 3, premere
ripetutamente PRESET + o –
per selezionare il numero di
preselezione in cui si desidera
memorizzare l’altra stazione.
Ascolto della radio
FrequenzaNumero di
preselezione
seguito
30
IT
Ascolto di una stazione non
preselezionata
— Sintonia manuale
1 Premere ripetutamente TUNER BAND
per selezionare “FM” o “AM”.
2 Premere ripetutamente TUNING + o –
per sintonizzare la stazione desiderata.
Per interrompere il suono
Premere MUTING.
Premere di nuovo MUTING o VOLUME + per
ripristinare il suono.
Per ascoltare un programma FM
stereo senza l’effetto stereo
Quando un programma FM stereo ha delle
scariche, premere ripetutamente FM MODE
finché appare “MONO”. Non ci sarà l’effetto
stereo, ma la ricezione migliorerà.
Suggerimenti
Per migliorare la ricezione delle trasmissioni,
regolare le antenne in dotazione o collegare
un’antenna esterna disponibile in commercio.
Mantenere premuto TUNING + o –. L’indicazione
della frequenza cambia e la scansione si interrompe
quando il sistema sintonizza una stazione (Sintonia
automatica).
Per registrare i programmi radiofonici, usare la
registrazione manuale (pagine 32 e 37).
Che cos’è il sistema di dati
radio?
Il sistema di dati radio (RDS) è un servizio di
radiodiffusione che consente alle stazioni
radiofoniche di inviare altre informazioni
insieme al segnale regolare del programma.
Questo sintonizzatore offre comode funzioni
RDS come il nome della stazione. RDS è
disponibile soltanto sulle stazioni FM.*
Nota
RDS può non funzionare correttamente se la stazione
sintonizzata non sta trasmettendo il segnale RDS in
modo appropriato o se il segnale è debole.
* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS,
né forniscono lo stesso tipo di servizi. Se non si ha
familiarità con il sistema RDS, consultare le stazioni
radiofoniche locali per i dettagli sui servizi RDS
nella propria area.
Ricezione delle trasmissioni
RDS
Selezionare semplicemente una stazione
dalla banda FM.
Quando si sintonizza una stazione che fornisce i
servizi RDS, il nome della stazione appare sul
display.
Per controllare le informazioni
RDS
Ad ogni pressione di DISPLAY, il display
cambia ciclicamente nel modo seguente:
Nome della stazione
1)
t Numero di
preselezione
2)
e frequenza t Display
dell’orologio (per alcuni secondi) t Stato
dell’effetto (per alcuni secondi)
1)
Se la trasmissione RDS non viene ricevuta
correttamente, il nome della stazione può non
apparire sul display.
2)
Il numero di preselezione si visualizza soltanto se le
stazioni radiofoniche sono state preselezionate
(pagina 28).
Uso del sistema di dati
radio (RDS)
(soltanto il modello per l’Europa)
Nastro – Riproduzione/Nastro – Registrazione
31
IT
1 Premere Z PUSH OPEN sull’unità.
2 Caricare un nastro registrato/
registrabile nello scomparto della
cassetta.
È possibile usare il nastro TYPE I (normale).
1 Caricare un nastro.
2 Premere TAPE N.
Altre operazioni
È possibile registrare un intero CD su un nastro.
È possibile usare il nastro TYPE I (normale).
Per l’operazione usare i tasti sull’unità.
1 Caricare un nastro registrabile.
2 Premere DVD NX e caricare un disco
che si desidera registrare.
3 Premere due volte x per annullare la
ripresa della riproduzione.
4 Premere CD SYNC.
La piastra a cassette entra in modo di attesa
di registrazione.
“REC” lampeggia.
5 Premere z REC PAUSE/START.
La registrazione inizia.
Suggerimenti
Se il nastro raggiunge la fine del lato anteriore prima
di terminare la registrazione, il nastro si arresta
automaticamente e il lettore CD/DVD entra nel
modo di ripresa della riproduzione.
Per continuare la registrazione sul lato opposto,
premere due volte x per disattivare prima la ripresa
della riproduzione, espellere e ricaricare il nastro e
poi eseguire i punti 1 e 2 di “Per eseguire la
registrazione sincronizzata da un brano desiderato
(pagina 32). In seguito è possibile continuare la
registrazione sincronizzata da un brano desiderato.
Nastro – Riproduzione
Caricamento di un nastro
Riproduzione di un nastro
Per Procedere in questo modo
Interrompere la
riproduzione
Premere x.
Avanzare
rapidamente o
riavvolgere
Premere m o M.
Passare alla
funzione TAPE
da un’altra
sorgente
Premere TAPE N.
La riproduzione inizia
automaticamente quando si carica
un nastro.
Interrompere il
suono
Premere MUTING.
Premere di nuovo MUTING o
VOLUME + per ripristinare il
suono.
Estrarre un nastro Premere Z PUSH OPEN
sull’unità in modo di arresto.
Con il lato
che si desidera
riprodurre/su
cui si desidera
registrare
rivolto in avanti.
Nastro – Registrazione
Registrazione dei brani
preferiti del CD su un
nastro
— Registrazione sincronizzata CD-
NASTRO
seguito
32
IT
Per eseguire la registrazione
sincronizzata da un brano
desiderato
È possibile selezionare il primo brano nella
registrazione sincronizzata.
1 Dopo aver eseguito i punti da 1 a 4, premere
ripetutamente . o > per selezionare il
numero del brano desiderato.
2 Premere z REC PAUSE/START mentre il
numero del brano selezionato sta
lampeggiando.
La registrazione inizia.
Per registrare un CD specificando
l’ordine dei brani
È possibile registrare soltanto i brani preferiti
del CD usando la riproduzione programmata.
Tra i punti 3 e 4, eseguire i punti da 3 a 6 di
“Creazione di una programmazione”
(pagina 18).
Per interrompere la registrazione
Premere x.
Note
La registrazione sincronizzata del CD non è
disponibile con i DVD, VIDEO CD, brani audio
MP3 e file di immagine JPEG.
Non è possibile ascoltare altre sorgenti durante la
registrazione.
Se il modo di riproduzione è impostato sulla
riproduzione ripetuta o la riproduzione in ordine
casuale, si commuta automaticamente alla
riproduzione normale al punto 4.
L’effetto sonoro commuta automaticamente a
“FLAT” al punto 4.
È possibile registrare solo le parti preferite da un
disco (DVD, VIDEO CD, CD e MP3) o un
programma radiofonico su un nastro.
È anche possibile registrare dai componenti
collegati (vedere “Collegamento dei
componenti opzionali” a pagina 41).
Per l’operazione usare i tasti sull’unità.
1 Caricare un nastro registrabile.
2 Premere uno dei seguenti tasti per
selezionare la sorgente desiderata da
registrare.
DVD NX: Per registrare dal lettore
CD/DVD di questo sistema. Premere due
volte x per interrompere la
riproduzione.
TUNER/BAND: Per registrare dal
sintonizzatore di questo sistema.
TV: Per registrare dal componente
opzionale collegato alle prese
TV IN L/R.
3 Premere z REC PAUSE/START.
La piastra a cassette entra in modo di attesa
di registrazione.
“REC” lampeggia.
4 Premere z REC PAUSE/START e poi
avviare la riproduzione della sorgente
desiderata da registrare.
La registrazione inizia.
Per interrompere la registrazione
Premere x.
Registrazione manuale su
un nastro
— Registrazione manuale
Regolazione del suono
33
IT
Note
Non è possibile ascoltare altre sorgenti durante la
registrazione.
Se nessun suono viene registrato quando si registra
da un DVD, impostare “Dolby Digital” o “DTS” su
“PCM” in “AV” nella schermata di impostazione.
L’effetto sonoro commuta automaticamente a
“FLAT” al punto 3.
Suggerimento
Per la registrazione dal sintonizzatore:
Se si sentono dei disturbi durante la registrazione dal
sintonizzatore, spostare la rispettiva antenna per
ridurre i disturbi.
Premere ripetutamente PRESET EQ per
selezionare la preselezione desiderata.
Il nome di preselezione appare sul display.
Per disattivare l’effetto sonoro
Premere ripetutamente PRESET EQ finché
“FLAT” appare sul display.
Opzioni per l’effetto sonoro
Regolazione del suono
Selezione dell’effetto
sonoro
EQ Effetto
ROCK Bassi e acuti vengono molto potenziati.
Ciò fornisce ai brani rock e di musica
da ballo un suono ancora più potente.
JAZZ Bassi e acuti vengono un po’
potenziati. Ciò dà vivacità agli
spettacoli strumentali dal vivo di jazz o
di altri piccoli complessi strumentali
senza perdere i toni naturali degli
strumenti.
CLASSIC Gli acuti indesiderati vengono
attenuati, consentendo di ascoltare la
musica con una sensazione rilassata.
Questo modo è adatto per la musica da
orchestra, gli assoli con pianoforte ed
altra musica classica.
HALL I suoni ampi, con riverbero vengono
riprodotti artificialmente. Ciò consente
di ascoltare il suono ampio naturale e il
riverbero come all’interno di un grande
teatro o una cappella.
LIVE Bassi e acuti vengono potenziati e i
suoni con riverbero vengono riprodotti
artificialmente. Ciò consente di
ascoltare i suoni ampi, radiosi e potenti
come in una sala da concerto.
MOVIE I suoni ampi, con riverbero vengono
riprodotti artificialmente ed anche i
bassi vengono potenziati. Ciò consente
di vedere i film con una sensazione
completa di suono-spazio come se si
fosse in una sala cinematografica.
34
IT
È possibile utilizzare il karaoke (per cantare
insieme con un disco) impostando il sistema sul
modo karaoke. È possibile collegare un
microfono opzionale (soltanto i modelli
CMT-SV2D per l’Asia e l’Oceania).
Regolare il microfono
(soltanto i modelli CMT-SV2D
per l’Asia e l’Oceania)
Per l’operazione usare i tasti sull’unità.
1 Premere ripetutamente MIC/ECHO
finché appare “MIC”.
2 Premere ripetutamente MIC/ECHO
LEVEL – finché appare “MIC OFF”.
3
Collegare un microfono opzionale alla
presa MIC.
4 Premere ripetutamente MIC/ECHO
LEVEL + o – per regolare il volume del
microfono.
Ad ogni pressione del tasto, il display
cambia ciclicamente nel modo seguente:
MIC OFF y MIC 1 y MIC 2
yy MIC 7
5 Premere ripetutamente MIC/ECHO
finché appare “ECHO”.
6 Premere ripetutamente MIC/ECHO
LEVEL + o – per regolare il livello
dell’eco.
Ad ogni pressione del tasto, il display
cambia ciclicamente nel modo seguente:
ECHO OFF y ECHO 1 y ECHO 2
yy ECHO 5
Ascolto del karaoke
1 Premere ripetutamente KARAOKE
PON finché appare “KARA PON”.
2 Avviare la riproduzione della musica.
Altre operazioni
* Soltanto i modelli CMT-SV2D per l’Asia e
l’Oceania
Canto insieme alla
musica: Karaoke
Per Procedere in questo modo
Usare i VIDEO
CD o DVD
Accendere il televisore e
commutarlo sull’ingresso video
appropriato.
Annullare il
modo karaoke
Tranne che per i modelli
CMT-SV2D per l’Asia e
l’Oceania, procedere al punto 3.
1 Premere ripetutamente MIC/
ECHO sull’unità finché appare
“MIC”.
2 Premere ripetutamente MIC/
ECHO LEVEL – sull’unità
finché appare “MIC OFF” e
scollegare il microfono dalla
presa MIC.
3 Premere ripetutamente
KARAOKE PON finché “m
scompare.
Annullare l’eco
del microfono*
1 Premere ripetutamente MIC/
ECHO sull’unità finché appare
“ECHO”.
2 Premere ripetutamente MIC/
ECHO LEVEL – sull’unità
finché appare “ECHO OFF”.
Regolazione del suono
35
IT
Note
Il suono strumentale può ridursi come pure la voce
del cantante quando il suono è registrato in modo
monofonico.
La voce del cantante può non ridursi quando:
stanno suonando soltanto alcuni strumenti.
viene riprodotto un duetto.
la sorgente ha forti eco o cori.
la voce del cantante è spostata dal centro.
la voce sulla sorgente sta cantando come soprano
o tenore alto.
Il modo karaoke viene annullato quando:
si cambia il disco.
si cambia la funzione.
Tuttavia, il volume del microfono non viene
cambiato.
Con alcune canzoni, il canto può non essere
cancellato quando si seleziona “KARA PON”.
KARAOKE PON non è disponibile durante la
registrazione.
Suggerimento
Per cantare il karaoke di CD multiplex, premere
ripetutamente AUDIO durante la riproduzione per
selezionare “Left” o “Right” (vedere “Cambiamento
del suono” a pagina 21).
Missaggio e registrazione dei
suoni (soltanto i modelli
CMT-SV2D per l’Asia e
l’Oceania)
È possibile eseguire “il missaggio” dei suoni con
la riproduzione su uno dei componenti e
cantando o parlando in un microfono (non in
dotazione).
Il missaggio del suono può essere registrato su
un nastro.
Per l’operazione usare i tasti sull’unità.
1 Preparare la sorgente di cui si desidera
eseguire il missaggio.
2 Caricare un nastro registrabile.
3 Premere il tasto di funzione della
sorgente che si desidera registrare
(per es. DVD NX).
Quando si desidera registrare da un disco,
premere due volte x per interrompere la
riproduzione.
4 Premere z REC PAUSE/START.
La piastra a cassette entra in modo di attesa
di registrazione.
“REC” lampeggia.
5 Premere z REC PAUSE/START e poi
iniziare a cantare, parlare o a riprodurre
la sorgente desiderata.
La registrazione inizia.
Per interrompere la registrazione
Premere x.
Suggerimenti
Se si verifica la retroazione acustica (sibilo),
allontanare il microfono dai diffusori o cambiare la
direzione del microfono.
Se si desidera registrare la propria voce soltanto
tramite il microfono, è possibile farlo selezionando la
funzione DVD quando un disco è caricato e non
quando un disco è in corso di riproduzione.
36
IT
È possibile impostare il sistema in modo che si
spenga dopo un certo periodo di tempo,
permettendo di addormentarsi con la musica.
Premere SLEEP.
Ad ogni pressione del tasto, il display dei minuti
(il tempo di spegnimento) cambia ciclicamente
nel modo seguente:
AUTO* t 90 t 80 t 70 tt 10 t
OFF (disattivato)
* Il sistema si spegne automaticamente in 100 minuti o
dopo che l’attuale disco o nastro termina la
riproduzione.
Altre operazioni
* Non è possibile controllare il tempo rimanente se si
seleziona “AUTO”.
Nota
Non impostare su “AUTO” durante la registrazione
sincronizzata su un nastro.
Suggerimento
È possibile usare il timer di autospegnimento, anche se
non si è impostato l’orologio.
È possibile svegliarsi con la musica ad un’ora
preimpostata. Accertarsi di aver impostato
l’orologio (vedere “Impostazione dell’orologio
a pagina 11).
Per l’operazione usare i tasti sul telecomando.
1 Preparare la sorgente sonora che si
desidera riprodurre.
DVD: Caricare un disco.
Nastro: Caricare un nastro.
Sintonizzatore: Sintonizzare la stazione
radiofonica preselezionata (vedere
“Ascolto della radio” a pagina 29).
2 Premere CLOCK/TIMER SET.
3 Premere ripetutamente . o > per
selezionare “PLAY SET” e poi premere
ENTER.
Appare “ON” e l’indicazione dell’ora
lampeggia.
4 Impostare l’ora per avviare la
riproduzione.
Premere ripetutamente . o > per
impostare l’ora e poi premere ENTER.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere ripetutamente
. o > per
impostare i minuti e poi premere ENTER.
5 Impostare l’ora per interrompere la
riproduzione seguendo lo stesso
procedimento del punto 4.
6 Premere ripetutamente . o >
finché appare la sorgente sonora
desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, il display
cambia ciclicamente nel modo seguente:
Timer
Per addormentarsi con la
musica
— Timer di autospegnimento
Per Premere
Controllare il
tempo
rimanente*
Una volta SLEEP.
Cambiare il
tempo di
spegnimento
Ripetutamente SLEEP per
selezionare il tempo desiderato.
Disattivare la
funzione del
timer di
autospegnimento
Ripetutamente SLEEP finché
appare “SLEEP OFF”.
Per svegliarsi con la
musica
— Timer di riproduzione
t
TUNER
y
DVD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
Timer
37
IT
7 Premere ENTER.
Il tipo di timer (“PLAY TIMER”), l’ora di
inizio, l’ora di fine e la sorgente sonora
appaiono a turno, prima che ritorni il
display originale.
8 Premere VOLUME + o – per regolare il
volume.
9 Premere ?/1 per spegnere il sistema.
Altre operazioni
Note
Non è possibile attivare contemporaneamente il
timer di riproduzione e il timer di registrazione.
Se si usano contemporaneamente il timer di
riproduzione e il timer di autospegnimento,
l’impostazione con l’ora di fine precedente ha la
priorità.
Il sistema si accende 15 secondi prima dell’ora
preimpostata. Non azionare il sistema dal momento
in cui il sistema si accende fino a quando la
riproduzione inizia.
Se il sistema è acceso 15 secondi prima del tempo
preimpostato, il timer di riproduzione non viene
attivato.
Non è possibile usare il componente opzionale
collegato alle prese TV IN L/R come sorgente sonora
per il timer di riproduzione.
È possibile registrare una stazione radiofonica
preselezionata da un’ora specificata.
Per registrare con il timer, prima è necessario
preselezionare la stazione radiofonica (vedere
“Preselezione delle stazioni radiofoniche” a
pagina 28) e impostare l’orologio (vedere
“Impostazione dell’orologio” a pagina 11).
Per l’operazione usare i tasti sul telecomando.
1 Premere CLOCK/TIMER SET.
2 Premere ripetutamente . o > per
selezionare “REC SET” e poi premere
ENTER.
Appare “ON” e l’indicazione dell’ora
lampeggia.
3 Impostare l’ora per iniziare la
registrazione.
Premere ripetutamente . o > per
impostare l’ora e poi premere ENTER.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere ripetutamente
. o > per
impostare i minuti e poi premere ENTER.
4 Impostare l’ora per interrompere la
registrazione seguendo lo stesso
procedimento del punto 3.
Il tipo di timer (“REC TIMER”), l’ora di
inizio, l’ora di fine e “TUNER REC”
appaiono a turno, prima che ritorni il
display originale.
5 Caricare un nastro registrabile.
6 Sintonizzare la stazione radiofonica
preselezionata (vedere “Ascolto di una
stazione preselezionata” a pagina 29).
7 Premere ?/1 per spegnere il sistema.
Per Procedere in questo modo
Controllare
l’impostazione
1 Premere CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Premere ripetutamente .
o > finché appare “PLAY
SELECT” e poi premere
ENTER.
Cambiare
l’impostazione
Ricominciare dal punto 1.
Disattivare il timer 1 Premere CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Premere ripetutamente .
o > finché appare
“TIMER OFF” e poi
premere ENTER.
Registrazione con il timer
dei programmi radiofonici
— Timer di registrazione
seguito
38
IT
Altre operazioni
Note
Non è possibile attivare contemporaneamente il
timer di riproduzione e il timer di registrazione.
Se si usano contemporaneamente il timer di
registrazione e il timer di autospegnimento,
l’impostazione con l’ora di fine precedente ha la
priorità.
Il sistema si accende 15 secondi prima dell’ora
preimpostata. Non azionare il sistema dal momento
in cui il sistema si accende fino a quando la
riproduzione inizia.
Se il sistema è acceso 15 secondi prima dell’ora
preimpostata, il timer di registrazione non viene
attivato.
Il volume è ridotto al minimo durante la
registrazione.
Tenere presente che se il timer di registrazione è
impostato alla stessa ora quando la sorgente sonora
del timer di riproduzione è impostata sul nastro, il
suono del timer di registrazione può essere registrato
sul nastro.
Il display dell’orologio può essere spento per
ridurre al minimo la quantità di corrente
consumata durante il modo di attesa (Modo di
risparmio della corrente).
Premere ripetutamente DISPLAY mentre il
sistema è spento finché il display
dell’orologio scompare.
Per disattivare il modo di risparmio
della corrente
Premere DISPLAY mentre il sistema è spento.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia
nel modo seguente:
Display dell’orologio* y Nessun display
(Modo di risparmio della corrente)
* L’orologio si visualizza soltanto se si è impostato
l’orologio.
Suggerimenti
Il timer continua a funzionare nel modo di risparmio
della corrente.
L’indicatore ?/1 si illumina anche nel modo di
risparmio della corrente.
Premere ripetutamente DIMMER.
Ad ogni pressione del tasto, l’impostazione
cambia ciclicamente nel modo seguente:
DIMMER OFF t DIMMER 1 t
DIMMER 2*
* DIMMER 2 è l’impostazione più scura.
Per Procedere in questo modo
Controllare
l’impostazione
1 Premere CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Premere ripetutamente .
o > finché appare “REC
SELECT” e poi premere
ENTER.
Cambiare
l’impostazione
Ricominciare dal punto 1.
Disattivare il timer 1 Premere CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Premere ripetutamente .
o > finché appare
“TIMER OFF” e poi
premere ENTER.
Display
Disattivazione del display
— Modo di risparmio della corrente
Regolazione della
luminosità degli
indicatori
Display
39
IT
È possibile controllare il tempo di riproduzione
e il tempo rimanente del brano/della traccia
attuale o quello del disco.
Controllo delle informazioni
sul disco (DVD/VIDEO CD/CD/
MP3/JPEG)
Premere DISPLAY.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia
ciclicamente nel modo seguente:
x Quando si riproduce un DVD
Tempo di riproduzione trascorso del titolo
attuale t Tempo rimanente del capitolo attuale
t Tempo rimanente del titolo attuale t
Display dell’orologio (per alcuni secondi) t
Stato dell’effetto (per alcuni secondi)
x Quando si riproduce un CD/VIDEO CD
senza funzione PBC
Tempo di riproduzione trascorso del brano/della
traccia attuale t Tempo rimanente del brano/
della traccia attuale t Tempo rimanente del
disco
1)
t Display dell’orologio (per alcuni
secondi) t Stato dell’effetto (per alcuni
secondi)
x Quando si riproduce un VIDEO CD con le
funzioni PBC (Ver. 2.0)
Tempo di riproduzione trascorso sul brano/sulla
traccia attuale
2)
t Display dell’orologio (per
alcuni secondi) t Stato dell’effetto (per alcuni
secondi)
x Quando si riproduce un MP3
Tempo di riproduzione trascorso del brano
attuale t Display dell’orologio (per alcuni
secondi) t Stato dell’effetto (per alcuni
secondi)
x Quando si riproduce un JPEG
Numero del file attuale t Display dell’orologio
(per alcuni secondi) t Stato dell’effetto (per
alcuni secondi)
x Quando si preme DISPLAY in modo di
arresto
Numero totale delle titoli/dei brani/delle tracce
del disco e tempo totale di riproduzione del
disco attuale
3)
t Display dell’orologio (per
alcuni secondi) t Stato dell’effetto (per alcuni
secondi)
1)
Questi non si visualizzano durante la riproduzione in
ordine casuale o la riproduzione programmata.
2)
Può non apparire con i fermi immagine.
3)
Soltanto VIDEO CD e CD
Visione sul display delle
informazioni sul disco
40
IT
È possibile controllare il tempo di riproduzione
e il tempo rimanente del titolo, capitolo o brano/
traccia attuale.
Premere DISPLAY.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia
ciclicamente nel modo seguente:
x Quando si riproduce un DVD
Tempo di riproduzione trascorso del titolo
attuale t Tempo rimanente del capitolo attuale
t Tempo rimanente del titolo attuale
x Quando si riproduce un VIDEO CD
Tempo di riproduzione trascorso del brano/della
traccia attuale t Tempo rimanente del brano/
della traccia attuale* t Tempo rimanente del
disco/della traccia attuale*
x Quando si riproduce un CD
Tempo di riproduzione trascorso del brano
attuale t Tempo rimanente del brano attuale
t Tempo rimanente del disco attuale
x Quando si riproduce un MP3
Tempo di riproduzione trascorso del brano
attuale
x Quando si riproduce un JPEG
Numero di file attuale e numero totale dei file
* Quando si usa un VIDEO CD senza la funzione PBC
Per disattivare il display
Premere ripetutamente DISPLAY finché il
display scompare.
Premere DISPLAY durante l’ascolto della
radio.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia
ciclicamente nel modo seguente:
Nome della stazione
1)
t Numero di
preselezione
2)
e frequenza t Display
dell’orologio (per alcuni secondi) t Stato
dell’effetto (per alcuni secondi)
1)
Soltanto il modello per l’Europa
2)
Il numero di preselezione si visualizza soltanto se le
stazioni radiofoniche sono state preselezionate
(pagina 28).
Visione delle informazioni
sul disco con la
visualizzazione sullo
schermo
Visione sul display delle
informazioni sul
sintonizzatore
Componenti opzionali
41
IT
Per migliorare il sistema, è possibile collegare dei componenti opzionali. Consultare le istruzioni per
l’uso fornite con ciascun componente. Per le illustrazioni è usato il modello per il Nordamerica.
A Presa DIGITAL OUT (OPTICAL)
Usare un cavo ottico digitale (quadrato, non in
dotazione) per collegare un amplificatore, una
piastra MD o una piastra DAT con una presa di
ingresso ottica digitale. In seguito il suono viene
emesso quando la funzione del sistema è
impostata su DVD. Collegando questo sistema
alla presa di ingresso ottico dell’amplificatore
opzionale dotato di decodificatore Dolby Digital
o DTS, è possibile ascoltare il suono a 5.1 canali.
Inoltre, quando l’audio del CD o del DVD è
PCM lineare, è possibile effettuare una
registrazione digitale da questo sistema ad una
piastra MD o piastra DAT.
Note
Quando si riproducono un VIDEO CD o i brani audio
MP3, non è possibile emettere l’audio digitale.
È possibile registrare l’audio digitale da questo
sistema soltanto quando è selezionata la funzione
DVD.
Non è possibile effettuare una registrazione digitale
di un disco protetto dalla copia usando un
componente digitale collegato a questo sistema.
Inoltre la riproduzione potrebbe non essere possibile
a seconda del componente collegato.
L’uscita PCM lineare del DVD viene emessa ad una
frequenza di campionamento di 48 kHz
indipendentemente dal disco in corso di
riproduzione.
Quando si collega un componente che non supporta
Dolby Digital o DTS alla presa DIGITAL OUT
(OPTICAL) e si emette un flusso di bit Dolby Digital
o DTS, potrebbero sentirsi dei disturbi dal
componente collegato.
Componenti opzionali
Collegamento dei componenti opzionali
Amplificatore o piastra MD
Dalla presa di uscita audio
del componente collegato
Televisore o videoregistratore, ecc.
Alla presa di ingresso
digitale del componente
digitale
seguito
42
IT
B Prese TV IN L/R
Usare i cavi audio (non in dotazione) per
collegare un componente analogico opzionale
(televisore o videoregistratore, ecc.) a queste
prese. In seguito è possibile registrare o
ascoltare dal componente attraverso questo
sistema.
Per l’operazione usare i tasti sull’unità.
1 Collegare i cavi audio.
Vedere “Collegamento dei componenti
opzionali” a pagina 41.
2 Premere TV per cambiare la funzione a
TV.
3 Avviare la riproduzione sul
componente collegato.
1 Collegare un cavo ottico digitale.
Vedere “Collegamento dei componenti
opzionali” a pagina 41.
2 Colllegare 6 diffusori ad un
amplificatore AV dotato di un
decodificatore.
Per la sistemazione dei diffusori consultare
le istruzioni per l’uso in dotazione con
l’amplificatore collegato.
3 Premere DVD SETUP in modo di
arresto.
Appare la schermata di impostazione.
4 Premere ripetutamente < o , per
selezionare “AV” e poi premere
ENTER.
5 Premere ripetutamente M o m per
selezionare “Dolby Digital” o “DTS” e
poi premere ENTER.
6 Premere ripetutamente M o m per
selezionare “Bit Stream” e poi premere
ENTER.
7 Premere DVD SETUP per disattivare la
schermata di impostazione.
8 Commutare l’uscita al suono Dolby
Digital a 5.1 canali o al suono DTS a 5.1
canali.
Vedere “Cambiamento del suono/dei
sottotitoli/dell’angolazione” a pagina 21.
Nota
Se “Dolby Digital” o “DTS” è impostato su “Bit
Stream”, il suono non viene emesso dai diffusori in
dotazione e la cuffia opzionale non funziona.
Ascolto dell’audio da un
componente collegato
Ascolto del suono a 5.1
canali con l’amplificatore
opzionale
Componenti opzionali
43
IT
1 Collegare i cavi audio.
Vedere “Collegamento dei componenti
opzionali” a pagina 41.
2 Avviare la registrazione manuale.
Vedere “Registrazione manuale su un
nastro” a pagina 32.
1 Collegare un cavo ottico digitale.
Vedere “Collegamento dei componenti
opzionali” a pagina 41.
2 Premere DVD N (o DVD NX
sull’unità) per cambiare la funzione a
DVD.
3 Premere due volte x per interrompere
la riproduzione.
4 Avviare la registrazione con il
componente digitale collegato (piastra
MD, ecc.)
Consultare le istruzioni per l’uso fornite
con il componente collegato.
5 Premere DVD N (o DVD NX
sull’unità) per avviare la riproduzione.
Note
Non è possibile effettuare una registrazione digitale
nei seguenti casi.
DVD protetti dalla copia
Uscita con flusso di bit Dolby Digital o DTS di
DVD
CD-R/CD-RW* registrati nel formato di CD
musicale
Non è possibile effettuare una registrazione quando
“Dolby Digital” o “DTS” in “AV” è impostato su
“Bit Stream”. Impostare “Dolby Digital” e “DTS” su
“PCM”.
* La riproduzione è possibile su un componente
digitale collegato.
Registrazione dell’audio
da un componente
collegato
Registrazione su un
componente collegato
44
IT
Se si verifica un problema con il sistema,
eseguire le seguenti operazioni:
1 Accertarsi che il cavo di alimentazione e i
cavi dei diffusori siano collegati
correttamente e saldamente.
2 Trovare il problema nella seguente lista di
controllo per la soluzione dei problemi e
ricorrere al rimedio indicato.
Se il problema persiste dopo aver eseguito le
precedenti operazioni, rivolgersi al rivenditore
Sony più vicino.
Generali
Sul display appare “– –:– –”.
Si è verificata un’interruzione di corrente.
Impostare di nuovo l’orologio (pagina 11) e le
impostazioni del timer (pagine 36 e 37).
L’impostazione dell’orologio/la preselezione
della radio/il timer si cancella.
Eseguire di nuovo le seguenti operazioni:
– “Impostazione dell’orologio” (pagina 11)
– “Preselezione delle stazioni radiofoniche
(pagina 28)
– “Per addormentarsi con la musica” e “Per
svegliarsi con la musica” (pagina 36)
– “Registrazione con il timer dei programmi
radiofonici” (pagina 37)
Non c’è il suono.
Premere VOLUME +.
Accertarsi che la cuffia non sia collegata.
Controllare i collegamenti dei diffusori
(pagina 8).
Non c’è l’uscita audio con il timer di
registrazione.
Il sistema è in modo di pausa o di riproduzione al
rallentatore. Premere DVD N (o DVD NX
sull’unità) per ritornare alla riproduzione normale.
Impostare “Dolby Digital” o “DTS” in “AV” su
“PCM”.
C’è un forte ronzio o rumore.
Allontanare il sistema dalla sorgente di rumore.
Collegare il sistema ad una presa di corrente
diversa.
Installare un filtro per il rumore (disponibile in
commercio) al cavo di alimentazione.
Il timer non può essere impostato.
Impostare di nuovo l’orologio (pagina 11).
Il timer non funziona.
Controllare l’impostazione del timer e impostare
l’ora esatta (pagine 36 e 37).
Disattivare la funzione del timer di
autospegnimento (pagina 36).
Il telecomando non funziona.
Togliere l’ostacolo.
Avvicinare il telecomando al sistema.
Puntare il telecomando verso il sensore di
comando a distanza.
Sostituire le pile (R6/formato AA).
Allontanare il sistema dalla luce a fluorescenza.
Soluzione dei problemi
Problemi e rimedi
Quando l’indicatore ?/1
lampeggia
Scollegare immediatamente il cavo di
alimentazione e controllare le seguenti voci.
Se il sistema è dotato di un selettore di
tensione, questo è impostato sulla tensione
corretta?
Controllare la tensione per la propria zona
e poi accertarsi che il selettore di tensione
sia impostato correttamente.
I cavi dei diffusori + e – sono
cortocircuitati?
Si stanno usando i diffusori in dotazione?
Qualcosa sta bloccando i fori di
ventilazione sul retro del sistema?
Controllare tutte le voci indicate sopra e
risolvere qualsiasi problema che si trova.
Dopo che l’indicatore ?/1 smette di
lampeggiare, ricollegare il cavo di
alimentazione e accendere il sistema. Se
l’indicatore lampeggia ancora o se non è
possibile trovare la causa del problema anche
dopo aver controllato tutte le suddette voci,
rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Soluzione dei problemi
45
IT
C’è la retroazione acustica.
Ridurre il volume.
Allontanare il microfono dai diffusori o cambiare
la direzione del microfono (soltanto i modelli
CMT-SV2D per l’Asia e l’Oceania).
L’irregolarità del colore su uno schermo
televisivo persiste.
Spegnere una volta il televisore e poi accenderlo
dopo un periodo da 15 a 30 minuti. Se
l’irregolarità del colore persiste ancora,
allontanare i diffusori dal televisore.
Diffusori
Il suono proviene da un solo canale o il
volume dei canali sinistro e destro non è
bilanciato.
Controllare il collegamento dei diffusori e la
sistemazione dei diffusori.
La sorgente riprodotta è monofonica.
C’è una mancanza di bassi nel suono.
Controllare che le prese + e – dei diffusori siano
collegate correttamente.
Lettore DVD/VIDEO CD/CD/MP3/
JPEG
Il cassetto del disco non si apre e appare
“LOCKED”.
Rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al centro
di assistenza Sony locale autorizzato.
Il cassetto del disco non si chiude.
Mettere il disco correttamente.
Chiudere sempre il cassetto premendo Z
sull’unità. Il tentativo di premere il cassetto chiuso
con le dita può causare problemi con il lettore.
Il disco non viene espulso.
Non è possibile espellere il disco durante la
registrazione sincronizzata del CD. Premere x
per disattivare la registrazione sincronizzata del
CD e poi premere Z sull’unità per espellere il
disco.
Consultare il rivenditore Sony più vicino.
La riproduzione non inizia.
Aprire il cassetto del disco e controllare se è
caricato un disco.
Pulire il disco (pagina 51).
Sostituire il disco.
Mettere il disco che questo sistema può riprodurre
(pagina 5).
Mettere il disco correttamente.
Mettere il disco nel cassetto con l’etichetta rivolta
in alto.
Togliere il disco e asciugare l’umidità sul disco,
poi lasciare il sistema acceso per alcune ore finché
l’umidità evapora.
Premere DVD N (o DVD NX sull’unità) per
avviare la riproduzione.
Il codice area del DVD non corrisponde a quello
del sistema.
Il suono salta.
Pulire il disco (pagina 51).
Sostituire il disco.
Cercare di spostare il sistema in un posto senza
vibrazioni (per es. sopra un supporto stabile).
Cercare di allontanare i diffusori dal sistema o di
metterli su supporti separati. Quando si ascolta un
brano con i bassi ad alto volume, la vibrazione dei
diffusori può provocare il salto del suono.
La riproduzione non inizia dal primo brano/
traccia.
Premere ripetutamente PLAY MODE finché sia
“PGM” che “SHUF” scompaiono per ritornare
alla riproduzione normale.
È stata selezionata la ripresa della riproduzione.
Premere x nel modo di arresto e poi avviare la
riproduzione (pagina 15).
Il titolo, il menu DVD o PBC appare
automaticamente sullo schermo televisivo.
La riproduzione inizia automaticamente.
Il DVD è dotato di una funzione di riproduzione
automatica.
La riproduzione si interrompe
automaticamente.
Alcuni dischi possono contenere un segnale di
pausa automatica. Quando si riproduce un disco di
questo tipo, la riproduzione si interrompe al
segnale di pausa automatica.
seguito
46
IT
Non è possibile eseguire alcune funzioni
come l’arresto, la ricerca, la riproduzione al
rallentatore, la riproduzione ripetuta, la
riproduzione in ordine casuale o la
riproduzione programmata.
A seconda dei dischi, può non essere possibile
eseguire alcune delle operazioni indicate sopra.
Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il
disco.
Il brano audio MP3 non può essere riprodotto.
La registrazione non è stata eseguita secondo il
formato ISO9660 Livello 1 o Livello 2 o Joliet nel
formato di espansione.
Il brano audio MP3 non ha l’estensione “.MP3”.
I dati non sono memorizzati nel formato MP3.
I dischi che contengono dei file diversi da quelli
MPEG1 Audio Layer-3 non possono essere
riprodotti.
Impostare “Data CD Priority” in “AV” su “MP3
(pagina 25).
La riproduzione è possibile fino a 15 livelli.
L’album contiene più di 999 brani audio MP3.
I brani audio MP3 impiegano più tempo per la
riproduzione rispetto agli altri.
Dopo che il sistema legge tutti i brani sui dischi, la
riproduzione può richiedere più tempo del solito
se:
– il numero degli album o dei brani sul disco è
molto grande.
– la struttura di organizzazione degli album e dei
brani è molto complessa.
Il file di immagine JPEG non può essere
riprodotto.
Il CD dati non è registrato nel formato JPEG che
è conforme a ISO9660 Livello 1/Livello 2 o Joliet.
Il file di immagine JPEG non ha l’estensione
“.JPG” o “.JPEG”.
I dati non sono formattati in JPEG anche se hanno
l’estensione “.JPG” o “.JPEG”.
Impostare “Data CD Priority” in “AV” su “JPEG”
(pagina 25).
La riproduzione è possibile fino a 15 livelli.
L’album contiene più di 999 file di immagine
JPEG.
Il suono perde l’effetto stereo quando si
riproduce un VIDEO CD o un CD.
Premere ripetutamente AUDIO durante la
riproduzione per selezionare “Stereo” (vedere
“Cambiamento del suono” a pagina 21).
Premere ripetutamente KARAOKE PON per
selezionare “KARA OFF”.
Accertarsi che il sistema sia collegato in modo
appropriato.
La registrazione non è stata eseguita
correttamente quando si è effettuata la
registrazione digitale dal lettore CD/DVD di
questo sistema ad un componente opzionale
collegato alla presa DIGITAL OUT (OPTICAL).
I dati audio sono emessi dalla presa DIGITAL
OUT (OPTICAL) senza l’elaborazione del suono,
in modo che i dati audio vengano emessi
leggermente prima del suono dai diffusori. Perciò
avviare la registrazione del componente opzionale
in anticipo quando si effettua una registrazione
digitale su un componente opzionale collegato
(piastra MD, ecc.)
Immagine
Non c’è alcuna immagine.
Premere DVD N (o DVD NX sull’unità).
Controllare che il sistema sia collegato
saldamente.
Il cavo video è danneggiato. Sostituirlo con uno
nuovo.
Accertarsi di collegare il sistema alla presa di
ingresso video del televisore (pagina 9).
Accertarsi di accendere il televisore e far
funzionare correttamente il televisore.
Accertarsi di selezionare l’ingresso video sul
televisore per poter vedere le immagini dal
sistema.
Quando si riproduce un VIDEO CD, accertarsi di
impostare correttamente il sistema di colore,
secondo il sistema (colore) del proprio televisore
(soltanto i modelli per l’Asia e l’Oceania).
Accertarsi di collegare il sistema e il televisore
usando il cavo video/SCART in modo da poter
vedere le immagini.
Soluzione dei problemi
47
IT
Appaiono dei disturbi nell’immagine.
Pulire il disco.
Quando si riproduce un VIDEO CD, il sistema di
colore è diverso. Impostare il sistema di colore per
farlo corrispondere al proprio televisore
(pagina 24) (soltanto i modelli per l’Asia e
l’Oceania).
Il rapporto di aspetto dello schermo non può
essere cambiato anche se si imposta “TV
Type” in “AV” nella schermata di
impostazione quando si riproduce
un’immagine ampia.
Il rapporto di aspetto è fissato sul DVD.
A seconda dei televisori, può non essere possibile
cambiare il rapporto di aspetto.
I messaggi non appaiono sullo schermo nella
lingua desiderata.
Selezionare la lingua desiderata per la
visualizzazione su schermo in “OSD” sotto
“Language” nella schermata di impostazione
(pagina 23).
Non è possibile cambiare la lingua della
colonna sonora.
Non sono registrate tracce in più lingue sul DVD
in fase di riproduzione.
Il DVD proibisce il cambiamento della lingua per
la colonna sonora.
Non è possibile cambiare la lingua dei
sottotitoli.
Non sono registrati sottotitoli in più lingue sul
DVD in fase di riproduzione.
Il DVD proibisce il cambiamento dei sottotitoli.
Non è possibile disattivare i sottotitoli.
Il DVD proibisce la disattivazione dei sottotitoli.
Non è possibile cambiare le angolazioni.
Non sono registrate più angolazioni sul DVD in
fase di riproduzione.
Il DVD proibisce il cambiamento delle
angolazioni.
Sintonizzatore
C’e forte ronzio o rumore/le stazioni non
possono essere ricevute. (“TUNED” o
“STEREO” lampeggia sul display)
Impostare la banda e la frequenza appropriate
(pagina 28).
Collegare correttamente l’antenna (pagina 8).
Trovare un posto ed un orientamento che
forniscano una buona ricezione e poi installare di
nuovo l’antenna. Se non è possibile ottenere una
buona ricezione, si raccomanda di collegare
un’antenna esterna disponibile in commercio.
L’antenna FM a cavo in dotazione riceve i segnali
lungo la sua lunghezza totale, perciò accertarsi di
allungarla completamente.
Allontanare il più possibile le antenne dai cavi dei
diffusori.
Consultare il rivenditore Sony più vicino se
l’antenna AM in dotazione si è staccata dal
supporto di plastica.
Cercare di spegnere gli apparecchi elettrici che
sono nell’ambiente circostante.
Non è possibile ricevere stereofonicamente
un programma FM stereo.
Premere ripetutamente FM MODE finché
“MONO” scompare.
Piastra a cassette
Il nastro non è registrato o non è riprodotto, o
c’è una riduzione nel livello del suono.
Le testine sono sporche. Pulirle (pagina 51).
Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate. Smagnetizzarle (pagina 51).
Il nastro non si cancella completamente.
Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate. Smagnetizzarle (pagina 51).
C’è eccessivo wow o flutter oppure il suono si
interrompe.
I capstan e i rullini pressori sono sporchi. Pulirli
(pagina 51).
Il rumore aumenta o le alte frequenze sono
cancellate.
Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate. Smagnetizzarle (pagina 51).
seguito
48
IT
Il nastro non si registra.
Non è caricata nessuna cassetta. Caricare una
cassetta.
La linguetta è stata spezzata dalla cassetta.
Coprire la linguetta spezzata con del nastro
adesivo (pagina 51).
Il nastro è stato avvolto fino alla fine.
Impostare “Dolby Digital” o “DTS” in “AV” su
“PCM”.
Sul display appare “TAPE ERR”.
•Premere ?/1 per spegnere il sistema e rimuovere
qualsiasi nastro dallo scomparto della cassetta.
Quindi scollegare il cavo di alimentazione e
ricollegarlo. Poi premere ?/1 per accendere il
sistema.
Se “TAPE ERR” appare ancora, rivolgersi al
rivenditore Sony più vicino.
Componenti opzionali
Non c’è il suono.
Consultare la voce in Generali “Non c’è il suono.”
(pagina 44) e controllare la condizione del
sistema.
Collegare correttamente il componente
(pagina 41) mentre si controlla:
– se i cavi sono collegati correttamente.
se le spine dei cavi sono inserite saldamente fino
in fondo.
Accendere il componente collegato.
Consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con
il componente collegato ed avviare la
riproduzione.
Se il sistema non funziona ancora
correttamente dopo aver
eseguito i provvedimenti
menzionati sopra, ripristinare il
sistema nel modo seguente:
Per l’operazione usare i tasti sull’unità.
1 Rimuovere il disco se è caricato.
2 Scollegare il cavo di alimentazione.
3 Ricollegare il cavo di alimentazione.
4 Premere ?/1 per accendere il sistema.
5 Premere DVD NX per cambiare la
funzione a DVD e accertarsi che “NO DISC”
sia visualizzato.
6 Premere contemporaneamente x, PLAY
MODE e DVD NX.
Il sistema è ripristinato alle impostazioni di
fabbrica tranne che per le impostazioni DVD. È
necessario impostare le impostazioni eseguite
come le stazioni preselezionate, l’orologio e il
timer.
Per rimettere l’impostazione del
DVD alle impostazioni
predefinite*, eseguire il ripristino
nel seguente modo:
L’operazione può essere impostata soltanto
usando lo schermo televisivo.
1 Premere DVD SETUP in modo di arresto.
2 Premere ripetutamente < o , per
selezionare “Reset” e poi premere ENTER.
3 Premere ripetutamente < o , per
selezionare “YES” e poi premere ENTER.
Ci vogliono alcuni secondi per completare
l’operazione. Non premere ?/1 quando si
ripristina il sistema.
* Eccetto che per le impostazioni della classificazione
(Controllo genitori)
Nota
La pressione di DVD SETUP al punto 1 non funziona
quando si usa un disco JPEG. Espellere il disco prima
di ripristinare il sistema.
Soluzione dei problemi
49
IT
Uno dei seguenti messaggi può apparire o
lampeggiare sul display durante il
funzionamento.
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG
CAN’T PLAY
È stato inserito un disco non riproducibile.
È stato inserito un disco con un codice area che
non è supportato.
NO DISC
Non c’è nessun disco nell’unità.
NOT IN USE
Si è premuto un tasto che non è valido.
Nastro
NO TAB
Non è possibile registrare il nastro perché la
linguetta è stata spezzata dalla cassetta.
NO TAPE
Non c’è nessun nastro nella piastra a cassette.
TAPE ERR
Si è verificato un in conveniente nel funzionamento
della piastra a cassette.
Messaggi
50
IT
Riguardo alla tensione operativa
Prima di azionare il sistema, controllare che la tensione
operativa del sistema sia identica alla tensione della
rete elettrica locale.
Riguardo alla sicurezza
L’unità non è isolata dalla fonte di alimentazione CA
di rete per tutto il tempo che rimane collegata alla
presa a muro, anche se l’unità stessa è stata spenta.
Staccare la spina del sistema dalla presa a muro di
rete se non si intende usarlo per un lungo periodo di
tempo. Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
afferrando la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
Se un qualsiasi oggetto solido o liquido dovesse
penetrare all’interno del sistema, scollegare il cavo di
alimentazione del sistema e farlo controllare da
personale qualificato prima di continuare ad usarlo.
Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
soltanto presso un centro di assistenza qualificato.
Riguardo alla sistemazione
Non collocare il sistema in una posizione inclinata.
Non collocare il sistema in luoghi:
molto caldi o freddi
polverosi o sporchi
molto umidi
soggetti a vibrazioni
soggetti alla luce diretta del sole.
Fare attenzione quando si sistema l’unità o i diffusori
sulle superfici che sono state trattate in modo
speciale (con cera, olio, sostanza per lucidare, ecc.)
poiché la superficie può macchiarsi o scolorirsi.
Riguardo al surriscaldamento
Anche se il sistema si surriscalda durante il
funzionamento, questo non è un inconveniente nel
funzionamento.
Collocare il sistema in un posto con adeguata
ventilazione per evitare il surriscaldamento del
sistema.
Se si usa continuamente questo sistema ad alto
volume, la temperatura del rivestimento esterno sulla
parte superiore, sui lati e sul fondo aumenta
notevolmente. Per evitare di bruciarsi, non toccare il
rivestimento esterno.
Per evitare un inconveniente nel funzionamento, non
coprire il foro di ventilazione per la ventola di
raffreddamento.
Se si osserva una irregolarità del
colore su uno schermo televisivo
vicino
Con il sistema di diffusori a schermatura magnetica, i
diffusori possono essere installati vicino ad un
televisore. Tuttavia, l’irregolarità del colore potrebbe
essere ancora osservata sullo schermo televisivo a
seconda del tipo di televisore.
Se si osserva una irregolarità nel
colore…
Spegnere una volta il televisore e poi accenderlo dopo
un periodo da 15 a 30 minuti.
Se si osserva di nuovo una
irregolarità nel colore…
Allontanare i diffusori dal televisore.
Riguardo al funzionamento
Se il sistema è portato direttamente da un ambiente
freddo ad uno caldo, o se è collocato in una stanza
molto umida, l’umidità può condensarsi sulla lente
all’interno del lettore CD/DVD. In questo caso il
sistema non funziona correttamente. Estrarre il disco
e lasciare il sistema acceso per circa un’ora finché
l’umidità evapora.
Quando si sposta il sistema, estrarre qualsiasi disco.
In caso di dubbi o problemi riguardanti il sistema,
consultare il rivenditore Sony più vicino.
Altre informazioni
Precauzioni
AVVISO IMPORTANTE
Attenzione: Questo sistema è in grado di
mantenere un fermo immagine video o
un’immagine di visualizzazione sullo schermo a
tempo indefinito sullo schermo televisivo. Se si
lascia il fermo immagine video o l’immagine della
visualizzazione sullo schermo visualizzati sul
televisore per un lungo periodo di tempo, si rischia
di danneggiare permanentemente lo schermo
televisivo. I televisori a proiezione sono
particolarmente suscettibili.
Altre informazioni
51
IT
Note sui dischi
Prima della riproduzione, pulire il disco con un
panno di pulizia. Strofinare il disco dal centro verso
l’esterno.
Non usare i solventi come la benzina, il diluente, i
detergenti reperibili in commercio o lo spray
antistatico per LP in vinile.
Non esporre il disco alla luce diretta del sole o a fonti
di calore come i condotti di aria calda e non lasciarlo
in un’auto parcheggiata alla luce diretta del sole.
Non usare i dischi racchiusi da un anello protettivo.
Ciò può causare un inconveniente nel funzionamento
del sistema.
Quando si usano i dischi con colla o simile sostanza
appiccicosa sul lato dell’etichetta del disco o su cui è
stato usato un inchiostro speciale per stampare
l’etichetta, c’è il rischio che il disco o l’etichetta
possano attaccarsi alle parti interne di questa unità.
Quando ciò si verifica, può non essere possibile
estrarre il disco e si può anche causare un
inconveniente nel funzionamento di questa unità.
Assicurarsi di controllare che il lato dell’etichetta del
disco non sia appiccicoso prima di usarlo.
Non si devono usare i seguenti tipi di dischi:
Dischi a noleggio o usati su cui sono applicati
degli adesivi con la colla che fuoriesce oltre
l’adesivo. Il bordo dell’adesivo sul disco è
appiccicoso.
I dischi che hanno etichette stampate con un
inchiostro speciale che è appiccicoso al tocco.
Pulizia del rivestimento esterno
Pulire il rivestimento esterno, il pannello e i comandi
con un panno morbido leggermente inumidito con una
soluzione detergente leggera. Non usare nessun tipo di
tampone abrasivo, detersivo o solvente come il
diluente, la benzina o l’alcool.
Per conservare permanentemente un
nastro
Per evitare di registrare accidentalmente su un nastro
già registrato, spezzare la linguetta dei lati A o B come
è illustrato.
Se in seguito si desidera usare di nuovo il nastro per la
registrazione, coprire la linguetta spezzata con il nastro
adesivo.
Prima di mettere una cassetta nella
piastra a cassette
Avvolgere qualsiasi allentamento nel nastro.
Altrimenti il nastro può rimanere impigliato nelle parti
della piastra a cassette e danneggiarsi.
Quando si usa un nastro più lungo di
90 minuti
Il nastro è molto elastico. Non cambiare spesso le
operazioni del nastro quali la riproduzione, l’arresto e
l’avvolgimento rapido. Il nastro può rimanere
impigliato nella piastra a cassette.
Pulizia delle testine del nastro
Pulire le testine del nastro dopo ogni 10 ore di uso.
Assicurarsi di pulire le testine del nastro prima di
iniziare una registrazione importante o dopo aver
riprodotto un nastro vecchio. Usare una cassetta di
pulizia venduta separatamente di tipo asciutto o di tipo
bagnato. Per i dettagli consultare le istruzioni della
cassetta di pulizia.
Smagnetizzazione delle testine del
nastro
Smagnetizzare le testine del nastro e le parti metalliche
che sono a contatto con il nastro per ogni periodo da
20 a 30 ore di uso con una cassetta di smagnetizzazione
venduta separatamente. Per i dettagli consultare le
istruzioni della cassetta di smagnetizzazione.
Spezzare la
linguetta della
cassetta
52
IT
Sezione dell’amplificatore
Modello per il Nordamerica:
CMT-DV2D/SV2D
Diffusore anteriore
Potenza di uscita continua RMS (riferimento):
50 + 50 watt (6 ohm a
1 kHz, distorsione
armonica totale del 10%)
Distorsione armonica totale
inferiore a 0,07% (6 ohm a
1 kHz, 25 W)
Modelli per l’Europa e la Russia:
CMT-DV2D
Potenza di uscita DIN (nominale):
40 + 40 watt (6 ohm a
1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento):
50 + 50 watt (6 ohm a
1 kHz, distorsione
armonica totale del 10%)
Potenza di uscita musicale (riferimento):
100 + 100 watt (6 ohm a
1 kHz, distorsione
armonica totale del 10%)
Modelli per la Corea e la Tailandia:
CMT-DV2D
I seguenti dati sono misurati a 220 V CA, 50/60 Hz
Potenza di uscita DIN (nominale)
35 + 35 watt
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento)
45 + 45 watt
(6 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale
del 10%)
Altri modelli:
CMT-DV2D/SV2D
I seguenti dati sono misurati a 120 V, 240 V CA,
50/60 Hz
Potenza di uscita DIN (nominale)
40 + 40 watt
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento)
50 + 50 watt
(6 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale
del 10%)
Ingressi
TV IN (prese fono): tensione 1 V,
impedenza 47 kohm
MIC (presa auricolare) (soltanto i modelli CMT-SV2D
per l’Asia e l’Oceania): sensibilità 1 mV,
impedenza 10 kohm
Uscite
VIDEO OUT (presa fono) (tranne i modelli per
l’Europa e la Russia): livello di uscita massimo
1 Vp-p, sbilanciata,
sincronismo negativo,
impedenza di carico
75 ohm
LINE-TV (soltanto i modelli per l’Europa e la Russia):
livello di uscita max.
1 Vp-p, sbilanciata,
sincronismo negativo,
impedenza di carico
75 ohm
DIGITAL OUT (OPTICAL) (Presa per connettore
ottico quadrato, pannello posteriore)
Lunghezza d’onda 660 nm
PHONES (minipresa stereo):
accetta cuffia di 8 ohm o
più
SPEAKER: accetta impedenza di
6 ohm
Sezione del lettore disco
Sistema A compact disc e sistema
audio e video digitale
Laser Semiconduttore laser
(DVD: λ=650 nm,
CD: λ=780 nm)
Durata di emissione:
continua
Risposta in frequenza DVD (PCM 48 kHz):
2 Hz – 22 kHz (±1 dB)
CD: 2 Hz – 20 kHz (±1 dB)
Formato del sistema di colore video
Modello per l’America:
NTSC
Modelli per l’Europa e la
Russia: PAL
Altri modelli: NTSC, PAL
Dati tecnici
Altre informazioni
53
IT
Sezione della piastra a cassette
Sistema di registrazione 4 piste, 2 canali stereo
Risposta in frequenza 40 Hz – 13.000 Hz usando
cassette Sony TYPE I
Wow e flutter ±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Sezione del sintonizzatore*
Sintonizzatore supereterodino FM/AM, FM stereo
Sezione del sintonizzatore FM
Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz
(passo da 50 kHz)
Antenna Antenna FM a cavo
Terminali di antenna 75 ohm sbilanciati
Frequenza intermedia 10,7 MHz
Sezione del sintonizzatore AM
Campo di sintonia
Modelli per l’America: 530 – 1.710 kHz
(con l’intervallo di sintonia
impostato a 10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(con l’intervallo di sintonia
impostato a 9 kHz)
Modelli per l’Europa e la Russia:
531 – 1.602 kHz
(con l’intervallo impostato
a 9 kHz)
Altri modelli: 530 – 1.710 kHz
(con l’intervallo impostato
a 10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(con l’intervallo impostato
a 9 kHz)
Antenna Antenna a telaio AM
Terminali di antenna Terminale di antenna
esterna
Frequenza intermedia 450 kHz
Diffusori
Sistema di diffusori 2 vie, tipo bass-reflex, tipo
schermato
magneticamente
Unità dei diffusori
Woofer: 12 cm, tipo a cono
Tweeter: 4 cm, tipo a cono
Impedenza nominale 6 ohm
Dimensioni (l/a/p) Circa 175 × 255 × 240 mm
Peso Circa 3,0 kg netto per
diffusore
Generali
Requisiti di alimentazione
Modello per il Nordamerica:
120 V CA, 60 Hz
Modelli per l’Europa e la Russia:
230 V CA, 50/60 Hz
Modello per l’Australia: 230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Modello per la Corea: 220 V CA, 60 Hz
Modello per il Taiwan: 120 V CA, 50/60 Hz
Modello per la Tailandia: 220 V CA, 50/60 Hz
Altri modelli: 110 – 120 V, 220 – 240 V
CA, 50/60 Hz
Regolabile con selettore di
tensione
Consumo
Modello per gli Stati Uniti:110 watt
Modello per il Canada: 110 watt
Modelli per l’Europa e la Russia:
110 watt
0,3 watt (nel modo di
risparmio della corrente)
Altri modelli: 120 watt
Dimensioni (l/a/p) (esclusi i diffusori)
Circa 191 × 255 × 310 mm
Peso (esclusi i diffusori) Circa 6,5 kg
Accessori in dotazione: Telecomando (1)
Pile R6 (formato AA) (2)
Antenna a telaio AM (1)
Antenna FM a cavo (1)
Cavo video (1) (tranne i
modelli per l’Europa e la
Russia)
Cuscinetti per diffusori (8)
Dati tecnici e formato sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
* “di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87”
54
IT
Album
Sezione di un pezzo musicale su un CD dati che
contiene i brani audio MP3 o i file di immagine
JPEG.
Brano/traccia
Sezioni di un pezzo video o musicale su un CD,
VIDEO CD, MP3 o JPEG. Ad ogni brano/
traccia viene assegnato un numero di brano/
traccia che consente di localizzare il brano la
traccia desiderato.
Capitolo
Sezioni di un pezzo video o di un pezzo
musicale su un DVD che sono minori rispetto ai
titoli. Un titolo è composto da vari capitoli. A
ciascun capitolo è assegnato un numero di
capitolo che consente di localizzare il capitolo
desiderato.
Codice area
Questo sistema è usato per proteggere i diritti
d’autore. Un codice area è assegnato su ciascun
sistema DVD o disco DVD in base all’area di
vendita. Ciascun codice area è indicato sul
sistema ed anche sulla confezione dei dischi. Il
sistema può riprodurre i dischi con lo stesso
codice area. Il sistema può anche riprodurre i
dischi con il marchio “ ”. Anche se il codice
area non è indicato sul DVD, la limitazione
dell’area può ancora essere attivata.
Controllo della riproduzione (PBC)
Segnali codificati su VIDEO CD (Versione 2.0)
per controllare la riproduzione. Usando le
schermate di menu registrate sui VIDEO CD
con le funzioni PBC, è possibile riprodurre
semplici programmi interattivi, programmi con
funzioni di ricerca e così via.
Questo sistema è conforme alla Ver. 1.1 e
Ver. 2.0 degli standard del VIDEO CD. A
seconda del tipo di disco è possibile usufruire di
due tipi di riproduzione.
VIDEO CD senza funzioni PBC
(dischi Ver. 1.1)
Si usufruisce sia della riproduzione video
(immagini in movimento) che musicale.
VIDEO CD con funzioni PBC
(dischi Ver. 2.0)
Si riproduce il software interattivo usando le
schermate di menu sullo schermo del televisore
(riproduzione PBC), oltre alle funzioni di
riproduzione video dei dischi di Ver. 1.1.
Inoltre, si possono riprodurre i fermi immagine
ad alta risoluzione, se sono inclusi sul disco.
Controllo genitori
Una funzione del DVD per limitare la
riproduzione del disco secondo l’età degli utenti
in base al livello di limitazione di ciascun paese/
area. La limitazione varia da un disco all’altro;
quando la funzione è attivata, la riproduzione è
completamente proibita, le scene violente sono
saltate o sostituite con altre scene e così via.
Dolby Digital
Questo formato sonoro per i cinema è più
avanzato di Dolby Surround Pro Logic. In
questo formato, i diffusori surround emettono il
suono stereo con un’ampia gamma di frequenza
ed è fornito un canale subwoofer indipendente
per i bassi profondi. Questo formato viene anche
denominato “5.1” perché il canale subwoofer è
contato come 0.1 canale (poiché agisce soltanto
quando è necessario un effetto con bassi
profondi). Tutti i sei canali in questo formato
sono registrati separatamente per ottenere una
separazione migliore dei canali. Inoltre, poiché
tutti i segnali sono elaborati digitalmente, si
verifica una minore degradazione del segnale.
Glossario
Struttura
del DVD
Struttura
del VIDEO
CD o CD
Struttura
di MP3
Disco
Disco
Disco
Titolo
Capitolo
Brano/traccia
Indice
Album
Brano/traccia
Struttura
di JPEG
Disco
Album
File
ALL
Altre informazioni
55
IT
DTS
Tecnologia di compressione audio digitale
sviluppata da Digital Theater Systems, Inc.
Questa tecnologia è conforme al surround a
5.1 canali. Il canale surround è stereo e c’è un
canale discreto del subwoofer in questo formato.
DTS fornisce gli stessi 5.1 canali distinti
dell’audio digitale di alta qualità. La buona
separazione dei canali è ottenuta perché tutti i
dati dei canali sono registrati distintamente ed
elaborati digitalmente.
DVD
Un disco che contiene fino ad 8 ore di immagini
in movimento anche se il suo diametro è uguale
a quello di un CD.
La capacità dati di un DVD a strato singolo e
facciata singola è 4,7 GB (gigabyte), cioè 7 volte
rispetto a quella di un CD. Inoltre, la capacità
dati di un DVD a doppio strato e facciata singola
è 8,5 GB, di un DVD a strato singolo e doppia
facciata è 9,4 GB e di un DVD a doppio strato e
doppia facciata è 17 GB.
I dati di immagine usano il formato MPEG 2,
uno degli standard mondiali di tecnologia di
compressione digitale. I dati di immagine sono
compressi a circa 1/40 della dimensione
originale. Il DVD usa anche la tecnologia di
codifica a velocità variabile che cambia i dati da
assegnare secondo lo stato dell’immagine.
I dati audio sono registrati in Dolby Digital ed
anche in PCM, consentendo di ottenere una
presenza audio più reale.
Inoltre, sono fornite con il DVD varie funzioni
avanzate come le angolazioni multiple, le lingue
multiple e le funzioni di controllo genitori.
File
Sezione di un’immagine su un CD dati che
contiene file di immagine JPEG.
Funzione di angolazioni multiple
Varie angolazioni o posizioni di visione della
videocamera per una scena sono registrate su
certi DVD.
Funzione di lingue multiple
Varie lingue per il sonoro o i sottotitoli in
un’immagine sono registrati su certi DVD.
Indice (CD)/Indice video (VIDEO CD)
Un numero che divide un brano in sezioni per
localizzare facilmente il punto desiderato su un
VIDEO CD o un CD. A seconda dei dischi,
possono non essere registrati gli indici.
Multisessione
Questo è un metodo di registrazione che
consente di aggiungere i dati usando il metodo
Track-At-Once (una traccia per volta). I CD
tradizionali cominciano in un’area di controllo
del CD che è denominata Lead-in (sezione
iniziale) e terminano in un’area denominata
Lead-out (sezione finale). Un CD Multisessione
è un CD che ha sessioni multiple, con ciascun
segmento dal Lead-in al Lead-out considerato
come una sessione singola.
CD-Extra: Questo formato registra l’audio (i
dati del CD audio) sulle tracce nella sessione 1 e
i dati sulle tracce nella sessione 2.
Pausa automatica
Una pausa automatica secondo il segnale
codificato sul disco durante la riproduzione di
un VIDEO CD. Se il lettore CD/DVD non
riprende la riproduzione per un lungo periodo di
tempo, premere ripetutamente DVD N (o
DVD NX sull’unità) per riprendere
manualmente la riproduzione.
Riproduzione con il menu
Riproduzione usando le schermate di menu
registrate sui VIDEO CD con le funzioni PBC.
È possibile usufruire di semplici software
interattivi usando la funzione di riproduzione
con il menu.
Scena
Su un VIDEO CD con funzioni PBC
(pagina 16), le schermate di menu, le immagini
in movimento e i fermi immagine sono divisi in
sezioni chiamate “scene”. Ad ogni scena viene
assegnato un numero di scena che consente di
localizzare la scena desiderata.
seguito
56
IT
Software basato su film, software
basato su video
I DVD possono essere classificati come
software basato su film o basato su video. I DVD
basati su film contengono le stesse immagini
(24 quadri al secondo) che sono proiettate nelle
sale cinematografiche. I DVD basati su video,
come i drammi televisivi o le commedie di
situazione, visualizzano le immagini a 30 quadri
(o 60 campi) al secondo.
Titolo
Le sezioni più lunghe di un pezzo video o di un
pezzo musicale su un DVD; un film, ecc., per un
pezzo video su un software video; o un album,
ecc., per un pezzo musicale su un software
audio. Ad ogni titolo viene assegnato un numero
di titolo che consente di localizzare il titolo
desiderato.
VIDEO CD
Un compact disc che contiene immagini in
movimento.
I dati di immagine utilizzano il formato
MPEG 1, uno degli standard mondiali per la
tecnologia di compressione digitale. I dati di
immagine sono compressi a circa 1/140 della
dimensione originale. Di conseguenza un
VIDEO CD da 12 cm può contenere fino a
74 minuti di immagini in movimento.
I VIDEO CD contengono anche dati audio
compatti. I suoni al di fuori del campo uditivo
umano sono compressi mentre i suoni che si
possono sentire non sono compressi. I VIDEO
CD possono contenere 6 volte la quantità di
informazioni audio dei CD audio convenzionali.
Esistono due versioni di VIDEO CD.
Versione 1.1: Si possono riprodurre soltanto
le immagini in movimento e i suoni.
Versione 2.0: Si possono riprodurre i fermi
immagine ad alta risoluzione ed usufruire
delle funzioni PBC.
Questo sistema è conforme ad entrambe le
versioni.
Altre informazioni
57
IT
Unità principale
Cassetto del disco 3 (13)
CD SYNC qk (31)
DISPLAY 5 (30, 38, 39, 40)
Finestra del display 2
MIC/ECHO
1)
qa (34)
MIC/ECHO LEVEL +/–
1)
w;
(34)
PLAY MODE qj (14, 18, 48)
Presa MIC
1)
qg (34)
Prese PHONES qf
PRESET EQ qd (33)
REPEAT
2)
qa (17)
Scomparto della cassetta qh (31)
Sensore per comando a distanza
4
TUNER/BAND ws (28, 29, 32)
TUNING +/w; (28, 30)
TV wa (32, 42)
VOLUME +/– 0 (14, 30, 31)
?/1 (alimentazione) 1 (10, 48)
Z (apertura/chiusura) 6 (13)
DVD NX (riproduzione/pausa)
7 (10, 13, 26, 31, 43, 48)
TAPE N (riproduzione) 8 (31)
x (arresto) 9 (10, 13, 29, 31, 35,
43, 48)
Z PUSH OPEN (espulsione) qs
(31)
z REC PAUSE/START
(registrazione) ql (31, 35)
m/M (avanzamento rapido/
riavvolgimento) w; (14, 31)
./> (ritorno indietro/
avanzamento) w; (14, 32)
1)
Soltanto i modelli CMT-SV2D
per l’Asia e l’Oceania
2)
Tranne i modelli CMT-SV2D
per l’Asia e l’Oceania
Elenco delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento
Come usare questa pagina
Usare questa pagina per trovare la posizione dei tasti e
delle altre parti del sistema che sono menzionate nel
testo.
Numero di illustrazione
r
TUNER/BAND ws (28, 29, 32)
RR
Nome del tasto/della parte Pagina di
riferimento
ORDINE ALFABETICO
A – O P – Z
DESCRIZIONE DEI TASTI
123546
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
w;
ql
wa
ws
seguito
58
IT
Telecomando
ANGLE qa (22)
AUDIO qa (21, 35)
CLEAR ql (18, 19, 26)
CLOCK/TIMER SELECT 0
(37, 38)
CLOCK/TIMER SET 0 (11, 36,
37)
DIMMER 6 (38)
DISPLAY 8 (38, 39, 40)
DVD MENU 8 (16, 17)
DVD SETUP 8 (12, 23, 24, 25,
27, 42, 48)
DVD TOP MENU 8 (15, 16)
ENTER 8 qs (11, 12, 15, 16, 19,
23, 24, 25, 28, 36, 37, 42, 48)
FM MODE qh (30)
KARAOKE PON qg (34)
MUTING 9 (14, 30, 31)
PLAY MODE 7 (14, 18)
PRESET +/qk (28, 29)
PRESET EQ qf (33)
REPEAT qj (17)
SLEEP wa (36)
SUBTITLE qa (22)
Tasti numerici* w; (15, 16, 18,
19, 25)
TIME SEARCH 2 (19)
TUNER BAND qk (28, 29)
TUNER MEMORY 5 (28)
TUNING +/– qk (28, 30)
TV qd
VOLUME +/– 4 (14, 30, 31, 37)
?/1 (alimentazione) 1 (10, 37,
48)
O RETURN 3 (16)
M/m/</, 8 (12, 14, 23, 42,
48)
TAPE N (riproduzione) qk (31)
DVD N (riproduzione) qk (10,
13, 26, 43)
./> (ritorno indietro/
avanzamento) qk (11, 14, 36)
x (arresto) qk (10, 13, 31, 43)
m/M (avanzamento rapido/
riavvolgimento) qk (14, 31)
DVD X (pausa) qk (13)
SLOW y qk (14)
* Il tasto numero 5 è dotato di un
punto a sfioramento. Usare il
punto a sfioramento come un
riferimento quando si aziona il
sistema.
ORDINE ALFABETICO
A – J
K – Z
DESCRIZIONE DEI TASTI
1
2
3
4
qa
5
6
7
9
8
0
qs
qd
qf
qgqh
qj
qk
w;
ql
wa
Sony Corporation Printed in China
15


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony cmt-dv2d at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony cmt-dv2d in the language / languages: German, Dutch, Italian as an attachment in your email.

The manual is 1,74 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sony cmt-dv2d

Sony cmt-dv2d User Manual - English - 56 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info