99738
16
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/112
Next page
Micro Hi-Fi
Component
System
© 2001 Sony Corporation
4-233-942-21 (1)
CMT-C5
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
FR
ES
2
FR
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, n’ouvrez pas le
coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien
qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel
qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil fait partie des
produits laser de la CLASSE
1.
L’étiquette CLASS 1
LASER PRODUCT est
collée sur le dessous de
l’appareil.
L’étiquette suivante est collée à l’intérieur de
l’appareil.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies
allumées sur l’appareil.
Pour éviter tout incendie ou électrocution, ne pas
placer d’objet rempli de liquide, tel que vase, sur la
chaîne.
LE REVENDEUR NE PEUT EN AUCUN CAS
ÊTRE TENU RESPONSABLE DE
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU
ACCIDENTELS, QUELLE QU’EN SOIT LA
NATURE, OU DE PERTES OU DEPENSES
RÉSULTANT D’UN PRODUIT DEFECTUEUX
OU DE L’UTILISATION D’UN PRODUIT.
Ne jetez pas les piles aux ordures.
Portez-les à un dépôt pour déchets
dangereux.
3
FR
Table des matières
Nomenclature
Appareil ......................................................... 4
Télécommande............................................... 5
Mise en service
Raccordement de la chaîne ............................ 6
Préparation de la télécommande .................... 7
Remplacement de la pile de
la télécommande ..................................... 7
Réglage de l’heure ......................................... 8
Economie d’énergie en mode d’attente ......... 8
CD
Chargement d’un CD ..................................... 9
Lecture d’un CD
— Lecture normale/lecture aléatoire/
lecture répétée .................................... 9
Programmation des plages d’un CD
— Lecture programmée........................ 11
Utilisation de l’affichage CD ....................... 12
Titrage d’un CD
— Mémo de disque............................... 13
MD — Lecture
Chargement d’un MD .................................. 14
Lecture d’un MD
— Lecture normale/lecture aléatoire/
lecture répétée .................................. 14
Programmation des plages d’un MD
— Lecture programmée........................ 16
Utilisation de l’affichage MD ...................... 17
MD — Enregistrement
Avant de commencer l’enregistrement ........ 18
Après l’enregistrement................................. 18
Enregistrement d’un CD sur un MD
— Enregistrement synchro CD-MD/
Enregistrement synchro à grande
vitesse CD-MD ................................ 19
Enregistrement manuel sur un MD
— Enregistrement manuel .................... 20
Enregistrement de la plage actuelle
— Rec it................................................ 20
Démarrage de l’enregistrement avec 6
secondes de données audio préstockées
— Enregistrement en remontant dans le
temps ................................................ 21
Conseils pour l’enregistrement
— Enregistrement de longue durée/
Marquage de numéros de plage/Espace
intelligent/Ajustement du niveau
d’enregistrement .............................. 22
MD — Edition
Avant de commencer l’édition.....................26
Titrage d’un MD
— Fonction Titre .................................. 27
Effacement d’enregistrements
— Fonction Effacement........................ 29
Déplacement de plages enregistrées
— Fonction Déplacement ..................... 31
Division d’une plage enregistrée
— Fonction Division ............................ 31
Combinaison de plages enregistrées
— Fonction Combinaison ..................... 32
Annulation de la dernière édition
— Fonction Annulation ........................ 33
Modification du niveau d’enregistrement après
l’enregistrement
— Edition S.F ....................................... 34
Tuner
Préréglage de stations de radio ....................36
Ecoute de la radio
— Accord préréglé ............................... 37
Dénomination des stations préréglées
— Nom de station ................................. 38
Utilisation du système RDS (Radio Data
System)* ...............................................38
Ajustement sonore
Renforcement des graves
— DBFB ............................................... 39
Sélection du menu
PRESET EQUALIZER ........................ 39
Minuterie
Pour s’endormir en musique
— Minuterie d’extinction .....................39
Pour se réveiller en musique
— Minuterie de réveil........................... 40
Enregistrement temporisé de programmes de
radio ...................................................... 41
Composants en option
Raccordement de composants en option......43
Informations complémentaires
Précautions................................................... 45
Limitations du système MD.........................47
Dépannage ................................................... 48
Affichage d’auto-diagnostic ........................ 51
Spécifications............................................... 54
* Modèle européen seulement
FR
4
FR
Nomenclature
Les articles sont classés par ordre alphabétique.
Consultez les pages indiquées entre parenthèses () pour les détails.
Appareil
12
3
4
5
678
9
0
qa
Capteur de télécommande 9
CD SYNC HIGH 7 (19, 51)
CD SYNC NORMAL 8 (19)
CD Z 2 (10, 51)
FUNCTION qa (9, 11, 13, 14, 16,
21–37, 44)
MD Z 6 (15, 18, 26)
REC/REC IT 8 (20, 21, 24, 26,
44, 51)
TUNING +/– 5 (36, 37)
VOL +/– q; (40)
DESCRIPTION DES
TOUCHES
@/1 (alimentation) 1 (7, 18, 26,
27, 37, 40, 42)
u 3 (9–11, 14–16, 19, 20, 25,
44)
x 4 (10, 11, 15, 16, 19–21, 26,
44)
. > 5 (10, 11, 13, 15, 16,
22–35)
m M 5 (10, 15, 30, 32)
Nomenclature
5
FR
Télécommande
1 234
5
6
7
qa
qs
qd
qf
qg
qhqjqkql
w;
wa
ws
wd
wf
wg
wh
wj
wk
8
9
0
CD x qh (10)
CD X ws (10)
CD N wd (9, 11, 20)
CLEAR 9 (11, 16, 28, 38)
CLOCK/TIMER SELECT 6
(41, 42)
CLOCK/TIMER SET 7 (8, 40,
41)
CURSOR T/t wh (8, 13, 28)
DBFB qf (39)
DISPLAY wk (8, 12, 17, 38)
ENTER/YES 8 (8, 11, 13, 14,
16, 21–36, 38, 40–42)
FM MODE qj (37)
FUNCTION w; (9, 11, 13, 14, 16,
19, 21–37, 44)
MD x qs (15)
MD X wf (15)
MD N wg (14, 16, 19, 20, 25)
MENU/NO q; (13, 14, 22–26,
28–36)
NAME EDIT/SELECT 3 (13,
27, 28, 38)
PLAY MODE qk (9, 11, 14, 16,
26, 34, 35)
PRESET EQ qg (39)
REPEAT qj (10, 15)
SCROLL 5 (12, 14, 17, 28)
SLEEP 1 (39)
TIME 2 (8, 11, 12, 16, 17)
Touches caractères/numériques
wj (10, 13, 15, 16, 27, 28, 37)
TUNER BAND wa (36, 37)
TUNING MODE qk (36, 37)
TUNING +/– ql (36, 37)
VOL +/– qd (40)
DESCRIPTION DES
TOUCHES
@/1 (alimentation) 4 (7, 18, 26,
27, 37, 40, 42)
. > qa (10, 11, 13–16, 22–
35, 40–42)
–/+ qa (8, 40, 42)
m M wh (10, 15, 30, 32, 42)
6
FR
Prise de type A
Mise en service
Raccordement de la chaîne
Suivez la procédure 1 à 3 ci-dessous pour raccorder la chaîne à l’aide des cordons et accessoires
fournis.
Antenne-cadre AM
Enceinte gaucheEnceinte droite
Antenne FM
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons des enceintes droite
et gauche aux bornes SPEAKER de la
même couleur.
Cordon de l’enceinte gauche
Cordon de l’enceinte droite
2 Raccordez les deux antennes FM et
AM.
Installez l’antenne-cadre AM avant de la
raccorder.
Antenne-cadre
AM
Etendez l’antenne
filaire FM à
l’horizontale
Panneau arrière
du CMT-C5
Antenne-
cadre AM
Prise de type B
Etendez l’antenne
filaire FM à
l’horizontale
Mise en service
7
FR
3 Raccordez le cordon d’alimentation à
une prise murale.
Si la fiche ne s’insère pas dans la prise
murale, détachez l’adaptateur de prise
fourni (seulement pour les modèles pourvus
d’un adaptateur).
Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne sous
tension.
Préparation de la
télécommande
Retirez la feuille isolante pour permettre le
passage du courant de la pile.
Une pile est déjà installée dans la
télécommande.
Remplacement de la pile
de la télécommande
1 Faites glisser et retirez le logement de
la pile.
2 Insérez une nouvelle pile au lithium
CR2025, en dirigeant la face + vers le
haut.
3 Réinsérez le support de la pile dans la
télécommande.
ATTENTION
Il y a risque d’explosion si la pile est remplacée
de manière incorrecte.
Remplacez-la seulement par une pile de type
identique ou équivalent recommandée par le
fabricant. Jetez les piles usées conformément
aux instructions du fabricant.
Vie de service de la pile
Vous pouvez espérer que la télécommande
fonctionnera environ 6 mois (avec une pile au
lithium CR2025 Sony) avant l’épuisement de la
pile. Remplacez la pile par une neuve quand
elle ne permet plus le fonctionnement de la
télécommande.
Pour éviter une fuite de la pile
Si la télécommande doit rester inutilisée
pendant longtemps, retirez la pile pour éviter
les dommages qui pourraient survenir à cause
de la corrosion due à la fuite de la pile.
Remarques sur la pile au lithium
Conserverz la pile au lithium hors de portée
des enfants.
En cas d’avalement, consultez
immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour
assurer un bon contact.
Respectez bien les polarités à l’insertion de
la pile.
Ne saisissez pas la pile avec une pince
métallique, sinon un court-circuit pourrait
survenir.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser.
Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter
dans un feu.
une pile au lithium CR2025
8
FR
Réglage de l’heure
1 Mettez la chaîne sous tension.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET sur la
télécommande.
Passez à l’étape 5 si vous réglez l’horloge
pour la première fois.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
(.ou >) sur la télécommande
jusqu’à ce que “CLOCK SET?”
s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
L’indication du jour se met à clignoter.
5 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
(.ou >) sur la télécommande pour
régler le jour, puis appuyez sur ENTER/
YES ou CURSORt sur la
télécommande.
L’indication des heures se met à clignoter.
6 Appuyez sur – ou + (.ou >) sur la
télécommande pour régler les heures,
puis appuyez sur ENTER/YES ou
CURSORt sur la télécommande.
L’indication des minutes se met à clignoter.
7 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
(.ou >) sur la télécommande pour
régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER/YES sur la télécommande.
En cas d’erreur
Appuyez sur TCURSOR ou CURSORt sur
la télécommande jusqu’à ce que l’indication
que vous souhaitez changer (jour, heures,
minutes) clignote, puis modifiez le réglage.
Remise à zéro de l’heure
Recommencez la procédure depuis l’étape 1.
Economie d’énergie en
mode d’attente
Même si la chaîne est hors tension, l’appareil
continue à consommer de l’énergie pour
alimenter l’horloge et pour réagir aux
commandes de la télécommande.
Le mode économie d’énergie a été introduit
pour réduire l’énergie consommée pendant
l’attente.
En ce mode, l’horloge ou la démonstration
n’est pas affichée.
Pour passer en mode économie
d’énergie, alors que la chaîne est hors
tension, appuyez plusieurs fois sur
DISPLAY ou TIME sur la télécommande
jusqu’à la disparition du mode de
démonstration et de l’horloge de
l’écran.
Pour changer d’affichage
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY ou TIME
sur la télécommande alors que la chaîne est
hors tension.
L’affichage change comme suit:
Affichage de l’horloge* t Mode de
démonstration t Mode économie d’énergie
t Affichage de l’horloge* t
* Au bout d’environ 8 secondes, la chaîne revient au
mode économie d’énergie.
A noter
La minuterie continue à fonctionner en mode
économie d’énergie.
CD
9
FR
CD
Chargement d’un CD
1 Chargez un CD.
Le CD est automatiquement inséré.
Placez le disque avec l’étiquette
vers le haut.
A noter
Pour recharger le CD, retirez-le d’abord, puis
chargez-le à nouveau.
Vous pouvez charger un CD single (CD 8 cm) sans
adaptateur.
Remarque
Ne chargez pas de CD single (CD 8 cm) avec un
adaptateur. Cela pourrait provoquer une défaillance
de la chaîne.
Lecture d’un CD
— Lecture normale/lecture aléatoire/
lecture répétée
Cette chaîne vous permet de lire des CD dans
différents modes de lecture.
Numéro de la plage Temps de lecture
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE sur la télécommande en mode
d’arrêt jusqu’à ce que le mode souhaité
s’affiche.
Sélectionnez
Pas
d’affichage
SHUFFLE
PROGRAM
3 Appuyez sur u (ou CD N sur la
télécommande).
à suivre
Pour lire
Le CD dans l’ordre original.
Les plages du CD dans un ordre
aléatoire.
Les plages du CD dans l’ordre
souhaité (voir “Programmation
des plages d’un CD” à la page
11.)
10
FR
Retirer le CD Appuyez sur CD Z.
Répéter la lecture
(Lecture répétée)
Appuyez plusieurs fois sur
REPEAT sur la
télécommande pendant la
lecture jusqu’à ce que
“REPEAT” ou “REPEAT
1” s’affiche.
REPEAT: Pour toutes les
plages du CD jusqu’à 5
fois.
REPEAT 1: Seulement
pour la plage actuellement
lue.
Pour annuler la lecture
répétée, appuyez plusieurs
fois sur REPEAT jusqu’à ce
que “REPEAT” et
“REPEAT 1” disparaissent
de l’affichage.
Autres opérations
Pour Procédez comme suit
Arrêter la lecture Appuyez sur x.
A noter
Vous pouvez commencer à lire à partir de la plage
souhaitée en lecture normale.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce
que la plage souhaitée apparaisse avant l’étape 3.
Ou bien, appuyez sur les touches numériques sur la
télécommande. La lecture démarre automatiquement.
Pour entrer un numéro de plage supérieur
à 10 (seulement sur la télécommande)
1 Appuyez sur >10.
2 Entrez les chiffres correspondants.
Pour entrer 0, appuyez sur 10/0 à la place.
Exemple:
Appuyez sur >10, puis 3 et 10/0 pour entrer le
numéro de plage 30.
Lecture d’un CD (suite)
Interrompre
temporairement le
lecture (pause)
Appuyez sur u (ou CD X
sur la télécommande).
Appuyez une seconde fois
pour reprendre la lecture.
Sélectionner une plage Pendant la lecture ou la
pause, appuyez plusieurs
fois sur . ou >
jusqu’à ce que vous
trouviez la plage souhaitée.
Pendant la lecture,
maintenez m ou M
pressé jusqu’à ce que vous
trouviez le point souhaité.
Localiser un point
souhaité sur une plage
CD
11
FR
5 Pour programmer des plages
additionnelles, répétez les étapes 3 et
4.
6 Appuyez sur u (ou CD N sur la
télécommande).
Pour
Contrôler l’ordre du
programme
Contrôler le nombre
total de plages
programmées
Annuler la lecture
programmée
Ajouter une plage à la
fin du programme
Effacer la dernière
plage programmée
Programmer la plage
souhaitée aux touches
numériques sur la
télécommande.
A noter
Le programme créé est maintenu même après la
lecture programmée. Pour le lire à nouveau,
commutez à la fonction CD, puis appuyez sur u
(ou CD N sur la télécommande).
“--.--” s’affiche quand la durée totale du programme
dépasse 100 minutes, ou si vous avez sélectionné
une plage de numéro 21 ou plus.
Procédez comme suit
Appuyez plusieurs fois sur
. ou > en lecture
programmée.
Appuyez sur TIME sur la
télécommande en mode
d’arrêt. Le nombre total de
plages programmées, puis le
numéro de la dernière plage
programmée et le temps total
de lecture du programme
apparaissent.
Appuyez sur x, puis
plusieurs fois sur PLAY
MODE sur la télécommande
jusqu’à la disparition de
“PROGRAM” et
“SHUFFLE” de l’affichage.
Effectuez les étages 3 et 4 en
lecture programmée arrêtée.
Appuyez sur CLEAR sur la
télécommande en mode
d’arrêt. A chaque pression,
la dernière plage
programmée est effacée.
Appuyez sur les touches
numériques au lieu
d’effectuer les étapes 3 à 5.
Voir la page 10 pour les
détails de l’emploi des
touches numériques.
Programmation des
plages d’un CD
— Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme d’un
maximum de 25 plages d’un CD dans l’ordre
de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE sur la télécommande en mode
d’arrêt jusqu’à l’affichage de
“PROGRAM”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de plage
souhaité s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
La plage est programmée.
“Step” s’affiche, suivi du numéro d’ordre de
la plage qui vient d’être programmée. Puis
le numéro de la dernière plage programmée
apparaît, suivi du temps de lecture total du
programme. En cas d’erreur, vous pouvez
effacer la dernière plage programmée du
programme en appuyant sur CLEAR sur la
télécommande.
Numéro de plage
sélectionné
Temps de lecture de
la plage sélectionnée
Numéro de la dernière
plage programmée
Temps total
de lecture
12
FR
Utilisation de l’affichage
CD
Contrôle du temps restant
Appuyez plusieurs fois sur TIME sur la
télécommande pendant la lecture.
L’affichage change comme suit:
Temps de lecture écoulé de la plage actuelle t
Temps restant de la plage actuelle*
1
t Temps
restant sur le CD actuel*
2
t Temps de lecture
écoulé de la plage actuelle t
*
1
“--.--” apparaît quand vous contrôlez le temps
restant d’une plage d’un CD de 21 plages ou plus.
*
2
“--.--” apparaît pendant la lecture aléatoire d’un
CD de 21 plages ou plus, ou pendant la lecture
programmée quand un CD de 21 plages ou plus est
sélectionné.
Contrôle du temps total de
lecture
Appuyez sur TIME sur la télécommande en
mode d’arrêt.
Contrôle du titre de la plage
ou d’un titre de disque
Appuyez sur DISPLAY sur la
télécommande en mode de lecture ou
d’arrêt.
L’affichage change comme suit:
Horloge*
3
t Nom de l’égaliseur de
préréglage*
3
t Volume*
3
t Temps de
lecture du CD*
4
t Titre de la plage ou titre du
disque*
5
t Horloge*
3
t
*
3
Le temps de lecture du CD apparaît au bout de 8
secondes.
*
4
L’affichage qui apparaît dépend de l’état actuel du
disque:
Si le disque est arrêté: le temps total de lecture du
disque s’affiche.
Si le disque est en cours de lecture: le temps de
lecture écoulé de la plage, le temps de lecture
restant de la plage ou le temps de lecture restant du
CD s’affiche.
*
5
Le titre de la plage s’affiche pendant la lecture du
disque (seulement pour un CD avec texte CD), et
le titre du disque quand le disque est à l’arrêt. Dans
le cas d’un CD sans titre, le titre de la plage ou le
titre du disque est sauté.
Pour faire défiler un nom long
Appuyez sur SCROLL sur la télécommande.
Le titre défile sur l’affichage.
A noter
Si vous appuyez sur TIME sur la télécommande en
mode d’arrêt pour un CD à texte CD contenant le
nom de l’artiste, le nom de l’artiste défile sur
l’affichage.
Pour le titrage d’un CD, consultez “Titrage d’un
CD” à la page 13.
CD
13
FR
Titrage d’un CD
— Mémo de disque
Vous pouvez titrer jusqu’à 100 CD avec des
titres d’un maximum de 20 symboles et
caractères. Au chargement d’un CD titré, le
titre s’affiche.
Remarque
Au premier titrage d’un CD, appuyez bien
plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que
“CD” s’affiche, puis effacez tous les titres de
disque en suivant la procédure
d’“Effacement d’un titre de disque” à la page
14.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
Si “SHUFFLE” ou “PROGRAM” s’affiche,
appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
sur la télécommande jusqu’à ce que les
deux disparaissent.
2 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT sur la
télécommande.
Le curseur commence à clignoter.
3 Appuyez plusieurs fois sur NAME EDIT/
SELECT sur la télécommande pour
sélectionner le type de caractères
souhaité.
L’affichage change comme suit:
Selected AB* (majuscules) t Selected ab*
(minuscules) t Selected 12 (numéros) t
Selected AB* (majuscules) t
* Appuyez plusieurs fois sur le chiffre 1 pour
afficher les symboles suivants.
‘ – / , . ( ) : ! ?
De plus, quand les symboles ci-dessus
s’affichent, appuyez plusieurs fois sur . ou
> sur la télécommande pour afficher les
symboles suivants.
& + < > _ = ” ; # $ % @
`
4 Entrez un caractère.
Si vous avez sélectionné les
majuscules ou minuscules
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche à
caractère correspondante sur la
télécommande jusqu’à ce que le
caractère à entrer clignote.
Ou bien appuyez une fois sur la touche, puis
appuyez plusieurs fois sur . ou >.
2 Appuyez sur CURSORt sur la
télécommande.
Le caractères clignotant est entré et le
curseur se décale à droite.
Si vous avez sélectionné les
numéros
Appuyez sur la touche numérique
correspondante sur la télécommande.
Le numéro est entré et le curseur se décale à
droite.
Pour entrer un espace vierge
1 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT sur
la télécommande pour sélectionner les
caractères majuscules ou minuscules.
2 Appuyez sur 10/0 sur la télécommande.
Un espace vierge est entré et le curseur se
décale à droite.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer le
reste du titre.
Pour changer un caractère
Appuyez plusieurs fois sur TCURSOR ou
CURSORt sur la télécommande jusqu’à
ce que le caractère à modifier clignote,
appuyez sur CLEAR sur la télécommande
pour effacer le caractère, puis répétez les
étapes 3 et 4.
6 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande pour achever la
procédure de titrage.
Pour annuler le titrage
Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande.
à suivre
14
FR
MD — Lecture
Chargement d’un MD
Chargez un MD.
Etiquette vers le haut
et volet sur le côté droit
La flèche pointée vers la platine
Lecture d’un MD
— Lecture normale/lecture aléatoire/
lecture répétée
Cette chaîne vous permet de lire des MD dans
différents modes de lecture.
Numéro de plage Temps de lecture
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “MD” s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE sur la télécommande en mode
d’arrêt jusqu’à ce que le mode souhaité
s’affiche.
Sélectionnez Pour lire
Pas d’affichage Le MD dans l’ordre d’origine.
SHUFFLE Les plages du MD dans un ordre
aléatoire.
PROGRAM Les plages du MD dans l’ordre
souhaité (voir “Programmation
des plages d’un MD” à la page
16).
3 Appuyez sur u (ou MD N sur la
télécommande).
Contrôle les litres de disque
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande en mode d’arrêt.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce que
“Name Check?” s’affiche, puis appuyez
sur ENTER/YES sur la télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande pour sélectionner
les titres de disque stockés dans la
mémoire de système entre 001 et 100.
Pour contrôler le titre du disque
actuel
Appuyez sur SCROLL sur la télécommande en
mode d’arrêt.
Effacement d’un titre de
disque
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande en mode d’arrêt.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce que
“Name Erase?” s’affiche, puis appuyez
sur ENTER/YES sur la télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande pour sélectionner
le titre du disque à effacer.
5 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES
sur la télécommande.
“Complete!” s’affiche.
Pour effacer tous les titres de disque, appuyez
plusieurs fois sur . ou > sur la
télécommande jusqu’à ce que “All Erase?”
s’affiche à l’étape 3, puis appuyez deux fois sur
ENTER/YES sur la télécommande.
Pour annuler l’effacement
Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande
pendant les étapes 1 à 4.
Titrage d’un CD (suite)
MD — Lecture
15
FR
Autres opérations
Pour Procédez comme suit
Arrêter la lecture Appuyez sur x.
A noter
Vous pouvez commencer à lire à partir de la plage
souhaitée en lecture normale.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce
que la plage souhaitée apparaisse avant l’étape 3.
Ou bien, appuyez sur les touches numériques sur la
télécommande. La lecture démarre automatiquement.
Pour entrer un numéro de plage
supérieur à 10 (seulement sur la
télécommande)
1 Appuyez sur >10.
2 Entrez les chiffres correspondants.
Pour entrer 0, appuyez sur 10/0 à la place.
Exemple:
Pour entrer le numéro de plage 30, appuyez sur >10,
puis 3 et 10/0.
Interrompre
temporairement la
lecture (pause)
Appuyez sur u (ou
MD X sur la
télécommande).
Appuyez à nouveau pour
reprendre la lecture.
Sélectionner une plage Pendant la lecture ou la
pause, appuyez plusieurs
fois sur . ou >
jusqu’à ce que vous
trouviez la plage souhaitée.
Localiser un point
souhaité sur une plage
Pendant la lecture,
maintenez m ou M
pressé jusqu’à ce que vous
trouviez le point souhaité.
Répéter la lecture
(lecture répétée)
Appuyez plusieurs fois sur
REPEAT sur la
télécommande pendant la
lecture jusqu’à ce que
“REPEAT” ou “REPEAT
1” s’affiche.
REPEAT: Pour toutes les
plages sur un MD jusqu’à 5
fois.
REPEAT 1: Seulement
pour la plage en cours de
lecture.
Pour annuler la lecture
répétée, appuyez plusieurs
fois sur REPEAT jusqu’à
ce que “REPEAT” ou
“REPEAT 1” disparaisse de
l’affichage.
Retirer le MD Appuyez sur MD Z.
16
FR
5 Pour programmer plus de plages,
répétez les étapes 3 et 4.
6 Appuyez sur u (ou MD N sur la
télécommande)
Pour Procédez comme suit
Programmer la plage
souhaitée aux touches
numériques sur la
télécommande.
Appuyez plusieurs fois sur
. ou > en lecture
programmée.
Contrôler le nombre
total de plages
programmées
Appuyez sur x, puis
plusieurs fois sur PLAY
MODE sur la
télécommande jusqu’à la
disparition de
“PROGRAM” et
“SHUFFLE” de l’affichage.
Effectuez les étapes 3 et 4
en lecture programmée
arrêtée.
Contrôler l’ordre du
programme
Annuler la lecture
programmée
Ajouter une plage à la
fin du programme
Appuyez sur les touches
numériques au lieu
d’effectuer les étapes 3 à 5.
Voir la page 15 pour les
détails de l’emploi des
touches numériques.
A noter
La programme créé est maintenu après la lecture
programmée. Pour relire le même programme,
commutez à la fonction MD, puis appuyez sur u
(ou MD N sur la télécommande).
“---.--” s’affiche quand le temps total du
programme MD dépasse 1000 minutes.
Programmation des
plages d’un MD
— Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme d’un
maximum de 25 plages d’un MD dans l’ordre
que vous souhaitez.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “MD” s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE sur la télécommande en mode
d’arrêt jusqu’à l’affichage de
“PROGRAM”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de la plage
souhaitée s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
La plage est programmée.
“Step” s’affiche, suivi du numéro d’ordre de
la plage qui vient d’être programmée. Puis
le numéro de la dernière plage programmée
apparaît, suivi du temps total de lecture du
programme. En cas d’erreur, vous pouvez
effacer la dernière plage programmée du
programme en appuyant sur CLEAR sur la
télécommande.
Numéro de plage
sélectionné
Numéro de la
dernière plage
programmée
Temps total de
lecture
Temps de lecture de
la plage sélectionnée
Appuyez sur TIME sur la
télécommande en mode
d’arrêt. Le nombre total de
plages programmées, puis
le numéro de la dernière
plage programmée et le
temps total de lecture du
programme apparaissent.
Effacer la dernière plage
programmée
Appuyez sur CLEAR sur la
télécommande en mode
d’arrêt. A chaque pression,
la dernière plage
programmée est effacée.
MD — Lecture
17
FR
Utilisation de l’affichage
MD
Contrôle du temps restant
Appuyez plusieurs fois sur TIME sur la
télécommande pendant la lecture.
L’affichage change comme suit:
Temps de lecture écoulé de la plage actuelle t
Temps restant de la plage actuelle t Temps
restant sur le MD actuel t Temps de lecture
écoulé de la plage actuelle t
Contrôle du temps total de
lecture
Appuyez plusieurs fois sur TIME sur la
télécommande en mode d’arrêt.
L’affichage change comme suit:
Nombre total de plages et temps total de lecture
t Temps d’enregistrement restant sur le
MD*
1
t Nombre total de plages et temps total
de lecture t
*
1
Seulement dans le cas d’un MD enregistrable. Le
temps d’enregistrement restant sur le MD varie en
fonction du mode d’enregistrement.
Contrôle du titre de la plage
ou du titre du disque
Appuyez sur DISPLAY sur la
télécommande en mode de lecture ou
d’arrêt.
L’affichage change comme suit:
Horloge*
2
t Nom de l’égaliseur de
préréglage*
2
t Volume*
2
t Temps de
lecture du MD*
3
t Titre de la plage ou titre
du disque*
4
t Horloge*
2
t
*
2
Le temps de lecture du MD apparaît au bout de 8
secondes.
*
3
L’affichage qui apparaît dépend de l’état actuel du
disque:
Si le disque est arrêté: le temps total de lecture du
MD ou le temps restant du MD actuel s’affiche.
Si le disque est en cours de lecture: le temps de
lecture écoulé de la plage, le temps de lecture
restant de la plage ou le temps de lecture restant du
MD s’affiche.
*
4
Le titre de la plage s’affiche pendant la lecture du
disque, et le titre du disque quand le disque est à
l’arrêt. Dans le cas d’un MD sans titre, le titre de la
plage ou le titre du disque est sauté.
Pour faire défiler un nom long
Appuyez sur SCROLL sur la télécommande.
Le titre défile sur l’affichage.
A noter
Pour le titrage d’un disque ou de plagues d’un MD,
consultez “Titrage d’un MD” à la page 27.
18
FR
MD — Enregistrement
Avant de commencer
l’enregistrement
Les MD (Mini Disc) vous permettent
d’enregistrer et de lire la musique
numériquement avec un son de haute qualité.
Le marquage des plages vous permet de
localiser rapidement un point spécifique ou de
facilement éditer les plages enregistrées. Mais
la méthode d’enregistrement et
l’enregistrement des numéros de plage varient
selon la source d’enregistrement.
Quand la source d’enregistrement est:
Le lecteur CD de la chaîne
La platine MD effectue un enregistrement
numérique. *
1
Les numéros de plage sont automatiquement
marqués comme sur le CD d’origine. Mais
pour certaines plages, il peut ne pas y avoir
de numéro de plage (voir page 47).
Autres composants numériques
raccordés à la prise DIGITAL
OPTICAL IN
La platine MD effectue un enregistrement
numérique. *
1
Les numéros de plage sont marqués
différemment selon la source
d’enregistrement.
Le tuner de la chaîne et d’autres
composants raccordés à la prise
TAPE IN
La platine MD effectue un enregistrement
analogique.
Le numéro de plage est marqué au début de
l’enregistrement, mais à l’activation de la
fonction Enregistrement synchro de niveau
(voir page 23), les numéros de plage sont
automatiquement marqués en
synchronisation avec le niveau du signal
d’entrée.
*
1
Voir la page 47 pour les détails sur les limitations
de l’enregistrement numérique.
Si vous utilisez un MD partiellement
enregistré
L’enregistrement commence après les plages
enregistrées.
Remarque sur les numéros de plage
d’un MD
Sur un MD, les numéros de plage (séquence de
plages), débuts de plage et informations de points etc.
sont enregistrées dans la zone TOC*
2
indépendante
des informations sonores. Les plages enregistrées
peuvent être éditées en modifiant les informations
TOC.
*
2
TOC: Table Of Contents (table des matières)
Après l’enregistrement
Appuyez sur MD Z pour retirer le MD ou
sur ?/1 (alimentation) pour mettre la
chaîne hors tension.
“TOC” se met à clignoter. Le TOC est mis à
jour et l’enregistrement s’achève.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
L’enregistrement d’un MD est achevé quand la
table des matières (TOC) du MD est mise à
jour. Le TOC est mis à jour à l’éjection du MD
ou à la pression de ?/1 pour mettre la chaîne
hors tension. Ne débranchez pas le cordon
d’alimentation avant la mise à jour du TOC
(pendant que “TOC” est allumé) ou pendant la
mise à jour du TOC (pendant que “TOC”
clignote) pour assurer l’achèvement de
l’enregistrement.
Protection du MD enregistré
Pour protéger un MD enregistré, glissez la
coulisse sur le côté du MD pour ouvrir la fente.
Dans cette position, l’enregistrement du MD
est impossible. Faites glisser la coulisse pour
fermer la fente pour enregistrer sur le MD.
Coulisse
Faites glisser
la coulisse
MD — Enregistrement
19
FR
Enregistrement d’un CD
sur un MD
Enregistrement synchro CD-MD/
Enregistrement synchro à grande
vitesse CD-MD
Outre l’enregistrement à vitesse normale, un
CD peut être enregistré numériquement sur un
MD à deux fois la vitesse normale en
enregistrement synchro CD-MD.
1 Chargez un MD enregistrable.
2 Chargez un CD.
3 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que CD saffiche.
4 Appuyez sur CD SYNC NORMAL.
Pour enregistrer à grande vitesse
(Enregistrement synchro à grande vitesse
CD-MD), appuyez sur CD SYNC HIGH.
“NORMAL SPEED” et “NORM” (ou
“HIGH SPEED” et “HIGH” pour
l’enregistrement à grande vitesse) s’affiche.
La platine MD se met en attente pour
l’enregistrement et le lecteur CD en pause
de lecture.
5 Appuyez sur u (ou MD N sur la
télécommande).
L’enregistrement démarre. Le signal
enregistré ne peut pas être contrôlé pendant
l’enregistrement à grande vitesse.
Si “Retry” clignote sur l’affichage
après la pression de u (ou MD N
sur la télécommande) à l’étape 5
Une erreur de lecture est survenue, et la chaîne
essaie de relire les données.
Si le nouvel essai réussit, la platine MD
poursuit l’enregistrement synchro à grande
vitesse CD-MD.
Si le CD chargé ou la chaîne est en mauvais
état, et que le nouvel essai échoue,
l’enregistrement synchro à grande vitesse
CD-MD est invalidé.
Dans ce cas, “NORM” clignote dans
l’affichage et la platine MD commence
automatiquement l’enregistrement en
enregistrement synchro CD-MD. Notez que
le contrôle du signal enregistré n’est pas
possible dans ce cas.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
A noter
Vous pouvez enregistrer seulement vos plages
préférées d’un CD avec Lecture programmée de
CD. Après l’étape 3, procédez comme pour les
étapes 2 à 5 de la lecture programmée de CD (voir
la page 11). Puis passez à l’étape 4.
Vous pouvez changer de mode d’enregistrement
avant l’étape 3 et faire un enregistrement de longue
durée. Pour les détails, voir “Enregistrement de
longue durée” à la page 22.
Pour enregistrer seulement une partie d’un CD sur
un MD, toutes plages du CD doirent d’abord être
enregistré en entier (en enregistrement synchro CD-
MD ou Rec It). Ensuite, utilisez la fonction
Effacement A-B pour effacer les parties
indésirables sur le MD (voir la page 30).
Remarques
Les éléments suivants sont inopérants ou
inutilisables pendant l’enregistrement synchro CD-
MD et l’enregistrement synchro à grande vitesse
CD-MD:
Fonction coupure automatique (voir la page 25)
Niveau d’enregistrement spécifié au menu
d’implantation
Contrôle du signal enregistré (Enregistrement
synchro à grande vitesse CD-MD seulement)
Vous ne pouvez pas faire de pause d’enregistrement
pendant l’enregistrement synchro CD-MD
seulement ou l’enregistrement synchro à grande
vitesse CD-MD.
• Si vous n’effectuez pas l’étape 5 dans la minute
suivant l’étape 4, la chaîne revient à son état
d’origine.
• Aucun son ne sort de la prise TAPE OUT pendant
l’enregistrement synchro à grande vitesse CD-MD.
20
FR
Enregistrement manuel
sur un MD
Enregistrement manuel
L’enregistrement manuel vous permet
d’enregistrer seulement une émission de radio.
L’enregistrement manuel est impossible du
lecteur de CD vers la platine MD de la chaîne.
1 Chargez un MD enregistrable.
2 Accordez la station souhaitée (voir
Ecoute de la radio à la page 37).
3 Appuyez sur REC/REC IT.
La platine MD passe en attente
d’enregistrement.
4 Appuyez sur NX (ou MD N sur la
télécommande).
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
Enregistrement de la
plage actuelle
Rec it
Vous pouvez enregistrer une plage rapidement
en écoutant un CD.
1 Chargez un MD enregistrable.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que CD saffiche.
3 Appuyez sur u (ou CD N sur la
télécommande).
La lecture de CD démarre.
4 Appuyez sur REC/REC IT pendant
l’écoute de la plage que vous souhaitez
enregistrer.
Le lecteur revient au début de la plage et
l’enregistrement démarre. La platine MD
s’arrête automatiquement à la fin de la
plage.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
Remarque
Les éléments suivants sont inopérants ou inutilisables
pendant l’enregistrement Rec It:
Fonction marquage de plage
Fonction coupure automatique
Le niveau d’enregistrement spécifié au menu
d’implantation
MD — Enregistrement
21
FR
Pour arrêter l’enregistrement en
remontant dans le temps
Appuyez sur x.
Remarque
La platine MD commence à stocker des données
audio quand elle est en attente d’enregistrement à
l’étape 3 et que vous commencez à lire la source. Si
moins de 6 secondes se sont écoulées quand vous
appuyez sur la touche ENTER/YES sur la
télécommande, l’enregistrement en remontant dans le
temps démarre avec moins de 6 secondes de données
audio.
Démarrage de
l’enregistrement avec 6
secondes de données
audio préstockées
Enregistrement en remontant dans
le temps
Quand vous enregistrez une émission FM ou
satellite, les toutes premières secondes de
matériaux sont souvent perdues à cause du
temps requis pour vérifier la table des matières
et appuyer sur le bouton d’enregistrement. Pour
éviter la perte de ces matériaux,
l’Enregistrement en remontant dans le temps
stocke en permanence les données audio les
plus récentes dans une mémoire tampon. Cela
vous permet de remonter 6 secondes avant le
démarrage de l’enregistrement, comme le
montre l’illustration ci-dessous:
Début de la source à enregistrer
1 Chargez un MD enregistrable.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source que vous
souhaitez enregistrer.
3 Appuyez sur REC/REC IT.
La platine MD passe en attente
d’enregistrement.
4 Démarrez la lecture de la source que
vous souhaitez enregistrer.
5 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande au point où vous
souhaitez démarrer lenregistrement.
Temps
6 secondes
Passage
enregistré
Quand vous pressez
ENTER/YES sur la
télécommande à l’étape 5
Fin de la source
à enregistrer
22
FR
Conseils pour
l’enregistrement
Enregistrement de longue durée/
Marquage de numéros de plage/
Espace intelligent/Ajustement du
niveau denregistrement
Enregistrement de longue
durée
Outre l’enregistrement stéréo normal, cette
chaîne est dotée de deux modes longue durée:
LP2 et LP4. A l’enregistrement en mode LP2,
vous pouvez enregistrer 2 fois le temps
normalement enregistrable, et en mode LP4, 4
fois le temps normalement enregistrable. De
plus, le temps enregistrable en enregistrement
monaural est environ le double du temps
d’enregistrement stéréo.
Le mode LP4 stéréo (mode d’enregistrement
longue durée 4×) assure un long temps
d’enregistrement stéréo par l’emploi d’un
système de compression spécial. Si l’accent est
mis sur la qualité sonore, l’enregistrement
stéréo ou l’enregistrement stéréo LP2 (mode
d’enregistrement longue durée 2×) est
recommandé.
Remarque
Les MD enregistrés en mode MDLP (LP2 ou LP4) ne
sont pas lisibles sur une chaîne n’assistant pas le
mode MDLP. Vous pouvez aussi effectuer une
Edition S.F etc. pour les MD enregistrés en mode
MDLP.
1 Chargez un MD enregistrable.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que MD saffiche.
3 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Setup? saffiche, puis
appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que STEREO REC, MONO
REC, LP2 REC ou LP4 REC
saffiche, puis appuyez sur ENTER/YES
sur la télécommande.
6 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner le mode
denregistrement souhaité, puis
appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
L’affichage change comme suit:
STEREO REC t LP2 REC t LP4 REC
t MONO (Monaural) REC t STEREO
REC t
7 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande.
Pour continuer l’enregistrement, procédez
comme indiqué sur les différentes pages
concernant l’enregistrement.
A noter
Le mode d’enregistrement sélectionné est maintenu
même après la fin de l’enregistrement, aussi contrôlez
le mode d’enregistrement avant d’enregistrer.
Remarques
Les plages enregistrées en mode MDLP (LP2 ou
LP4) stéréo ne sont pas lisibles sur une chaîne qui
n’assiste pas le mode MDLP.
Vous ne pouvez pas changer de mode
d’enregistrement pendant l’enregistrement ou la
pause d’enregistrement.
Même si vous sélectionnez “MONO REC”, le
signal de contrôle ne devient pas monaural pendant
l’enregistrement.
MD — Enregistrement
23
FR
Pour ajouter “LP:” au début d’un nom
de plage pendant l’enregistrement
MDLP
“LP:” apparaît quand vous essayez de lire la
plage sur une chaîne n’assistant pas le mode
MDLP. Cette fonction pratique vous permet de
comprendre d’un coup d’oeil que la plage n’est
pas lisible. Le réglage usine est “On”.
1 Appuyez fois sur FUNCTION sur la
télécommande jusqu’à ce que “MD”
s’affiche.
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “Setup?” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “LP Stamp On” (ou “LP
Stamp Off”) s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES sur la télécommande.
5 Appuyez sur . ou > pour
sélectionner le réglage, puis appuyez sur
ENTER/YES sur la télécommande.
Pour Sélectionnez
Ajouter “LP” LP Stamp On (réglage
usine)
Annuler l’addition LP Stamp Off
de “LP”
6 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande.
Remarques
Le “LP:” enregistré est un tampon qui apparaît pour
indiquer que la plage n’est pas lisible quand vous
essayez de la lire sur une chaîne n’assistant pas le
mode MDLP. Elle n’apparaît pas sur une chaîne
assistant le mode MDLP.
Au réglage “On”, “LP:” est enregistré comme nom
de plage, ce qui réduit le nombre de caractères
pouvant être entrés pour le MD. De plus, si vous
divisez une plage “LP:” avec la fonction Division,
“LP:” est aussi ajouté à la seconde plage.
Marquage de numéros de
plage
Automatique pendant
lenregistrement
Les numéros de plage sont automatiquement
marqués comme sur la source d’origine
pendant l’enregistrement à partir du lecteur CD
de la chaîne ou de composants raccordés à la
prise DIGITAL OPTICAL IN. Mais les
numéros de plage peuvent ne pas être indiqués
pour certaines plages (voir page 47). Utilisez la
fonction Enregistrement synchro de niveau
pour marquer automatiquement les numéros de
plage pendant l’enregistrement à partir du tuner
de cette chaîne ou de composants raccordés à la
prise TAPE IN.
A tout point pendant lenregistrement
Vous pouvez marquer des numéros de plage
pendant l’enregistrement manuel de toute
source (voir la page 24).
Après lenregistrement
Utilisez la fonction Division (voir la page 31).
Marquage automatique des numéros
de plage pendant l’enregistrement
— Enregistrement synchro de niveau
La fonction Enregistrement synchro de niveau
est activée à l’usine, et les numéros de plage
sont automatiquement marqués. Si “LEVEL-
SYNC” ne s’affiche pas pendant
l’enregistrement, activez l’Enregistrement
synchro de niveau comme suit. Les numéros de
plage sont automatiquement marqués quand le
signal d’entrée est en continu au-dessous d’un
certain niveau pendant plus de 2 secondes, puis
dépasse ce niveau.
à suivre
24
FR
Remarque
Vous ne pouvez pas marquer automatiquement des
numéros de plage si la source sonore à enregistrer est
bruyante (par ex. cassettes ou émissions de radio).
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “MD” s’affiche.
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande.
3 Appuyez sur . ou > jusqu’à ce que
“Setup?” s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES sur la télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “T.Mark Off” (ou “T.Mark
LSync”) s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES sur la télécommande.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner le réglage, puis appuyez
sur ENTER/YES sur la télécommande.
Pour Sélectionnez
Pour modifier le niveau de
déclenchement pour le marquage
automatique des plages
Procédez comme suit pour modifier le signal de
niveau qui déclenche le marquage automatique
des plages. (Le réglage usine est -50 dB.)
1 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande en pause d’enregistrement
pour afficher “Setup?”, puis appuyez sur
ENTER/YES sur la télécommande.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “LS(T)” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner le niveau, puis appuyez
sur ENTER/YES sur la télécommande.
Le niveau est réglé à toute valeur entre –72
dB et 0 dB, par étapes de 2 dB.
4 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande.
Pour annuler le marquage
automatique des plages
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “T.Mark Off” s’affiche à l’étape
5 dans la colonne de gauche, puis appuyez sur
ENTER/YES sur la télécommande.
“LEVEL-SYNC” disparaît. Quand “LEVEL-
SYNC” est éteint, un numéro de plage est
marqué seulement au début de chaque
enregistrement.
Marquage d’un numéro de plage à un
point spécifique pendant
l’enregistrement
— Marquage de plage
Vous pouvez marquer des numéros de plage à
tout moment lors de l’enregistrement sur un
MD à partir d’un tuner ou d’un composant
optique raccordé à la prise TAPE IN ou
DIGITAL OPTICAL IN, indépendamment du
type de source sonore.
Appuyez sur REC/REC IT pendant
l’enregistrement manuel au point où vous
souhaitez ajouter une marque de plage.
Conseils pour lenregistrement (suite)
Activer la fonction
Enregistrement
synchro de niveau
T.Mark LSync
(réglage usine)
Désactiver la
fonction
Enregistrement
synchro de niveau
T.Mark Off
Au réglage de la fonction Enregistrement
synchro de niveau, “LEVEL-SYNC”
s’allume.
6 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande.
Pour continuer l’enregistrement, procédez
comme indiqué sur les différentes pages
concernant l’enregistrement.
MD — Enregistrement
25
FR
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que MD saffiche.
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Setup? saffiche, puis
appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que S.Space Off (ou
S.Space On) saffiche, puis appuyez
sur ENTER/YES sur la télécommande.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner le réglage, puis
appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
Pour Sélectionnez
Création d’un espace entre
des plages de plus de 3
secondes de longueur
— Espace intelligent
Espace intelligent: Vous permet de créer
automatiquement des espaces vierges de 3
secondes entre les plages pendant
l’enregistrement. Si la fonction Espace
intelligent est activée et qu’aucun son n’est
entré pendant au moins 3 secondes (mais moins
de 30 secondes) pendant l’enregistrement, la
platine MD remplace ce silence par un espace
vierge d’environ 3 secondes et continue
l’enregistrement.
Remplacé par un espace vierge
d’environ 3 secondes et l’enregistrement
continue.
Coupure automatique: Quand la fonction
Espace intelligent est activée, si aucun son
n’est entré pendant au moins 30 secondes, la
platine MD remplace ce silence par un espace
vierge d’environ 3 secondes et passe en pause
d’enregistrement.
Remplacé par un espace vierge
d’environ 3 secondes, puis pause
d’enregistrement.
Aucun son entré pendant moins de
30 secondes
Désactivé
Activé
Aucun son entré pendant au moins
30 secondes
Désactivé
Activé
Activer la fonction
Espace intelligent
S.Space Off
S.Space On (réglage usine)
Désactiver la
fonction Espace
intelligent
6 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande.
Pour continuer l’enregistrement, procédez
comme indiqué sur les différentes pages
concernant l’enregistrement.
A noter
Pour redémarrer l’enregistrement quand “Auto Cut”
s’affiche, appuyez sur u (ou MD N sur la
télécommande).
à suivre
26
FR
MD — Edition
Avant de commencer
l’édition
Avant l’édition
Vous pouvez éditer un MD seulement quand:
Le MD est enregistrable.
Le mode de lecture du MD est la lecture
normale.
Vérifiez les points suivants avant l’édition.
1 Contrôlez la coulisse du MD à éditer.
Si le MD est protégé contre
l’enregistrement. “C11” et “Protected”
s’affichent alternativement et le MD ne peut
pas être édité.
Faites glisser la coulisse pour fermer la
fente.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE sur la télécommande en mode
d’arrêt jusqu’à ce que “PROGRAM” et
“SHUFFLE” disparaissent.
Vous pouvez éditer un MD seulement en
mode de lecture normale. Vous ne pouvez
pas éditer un MD en Lecture aléatoire ou
Lecture programmée.
Pour annuler la dernière édition
(page 33)
Utilisez la fonction Annulatíon pour annuler la
dernière édition et rétablir le contenu du MD à
l’état avant l’édition.
Pour abandonner pendant l’édition
Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande.
Après l’édition
Appuyez sur MD Z pour retirer le MD ou sur
?/1 (alimentation) pour mettre la chaîne hors
tension.
“TOC” se met à clignoter. Le TOC est mis à
jour et l’édition s’achève.
Ajustement du niveau
d’enregistrement
Vous pouvez ajuster le niveau d’enregistrement
lors de l’enregistrement sur un MD à partir
d’un tuner ou d’un composant optique raccordé
à la prise TAPE IN ou DIGITAL OPTICAL
IN.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source que vous
souhaitez enregistrer.
2 Appuyez sur REC/REC IT pour la mise
en attente d’enregistrement.
3 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande pour afficher “Setup?”,
puis appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “LevelAdjust?”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES
sur la télécommande.
5 Appuyez sur . ou > pour ajuster
le niveau d’enregistrement.
Pendant le contrôle du son, ajustez au
niveau optimum en vérifiant que “OVER”
ne s’affiche pas aux passages les plus forts.
6 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
7 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande.
8 Appuyez sur x.
Pour continuer l’enregistrement, suivez les
procédures décrites sur les pages concernant
l’enregistrement.
A noter
Vous pouvez aussi ajuster le niveau
d’enregistrement pendant l’enregistrement.
Une fois ajusté, le niveau d’enregistrement est
maintenu jusqu’à ce que vous l’ajustiez à nouveau.
Conseils pour lenregistrement (suite)
MD — Edition
27
FR
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
L’édition du MD est achevée quand la Table
des matières (TOC) du MD est mise à jour. Le
TOC est mis à jour à l’éjection du MD ou à la
pression de ?/1 (alimentation) pour mettre la
chaîne hors tension. Ne débranchez pas le
cordon d’alimentation avant la mise à jour du
TOC (quand “TOC” est allumé) ou pendant la
mise à jour du TOC (pendant le clignotement
de “TOC”) pour assurer l’édition complète.
Titrage d’un MD
Fonction Titre
Vous pouvez créer des titres pour vos MD et
plages enregistrés comme suit.
Pendant l’enregistrement
Si “CD TEXT” s’allume ou clignote pendant
l’enregistrement, vous pouvez enregistrer
l’information CD TEXT sur le MD comme
suit:
Automatiquement pendant l’enregistrement
Quand “CD TEXT” est allumé, l’information
CD TEXT est automatiquement enregistrée.
Manuellement pendant l’enregistrement
Quand “CD TEXT” clignote, appuyez saur
NAME EDIT/SELECT sur la
télécommande, puis sur ENTER/YES sur la
télécommande pour enregistrer le titre de la
plage actuelle.
Remarque
Selon les disques, l’information CD TEXT peut ne
pas être enregistrée automatiquement.
Après l’enregistrement
Utilisez la fonction Titre sur cette page. Vous
pouvez entrer un total d’environ 1700
caractères pour le titre du disque et les titres
des plages sur un seul MD.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
sur la télécommande jusqu’à ce que
MD saffiche.
Pour titrer une plage, appuyez plusieurs fois
sur . ou > jusqu’à ce que le numéro
de la plage souhaitée s’affiche.
2 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT sur la
télécommande.
Le curseur se met à clignoter.
3 Appuyez plusieurs fois sur NAME EDIT/
SELECT sur la télécommande pour
sélectionner le type de caractères
souhaité.
L’affichage change comme suit:
Selected AB* (majuscules) t Selected ab*
(minuscules) t Selected 12 (chiffres) t
Selected AB* (majuscules) t
* Appuyez plusieurs fois sur le chiffre 1 pour
afficher les symboles suivants.
‘ – / , . ( ) : ! ?
De plus, quand les symboles ci-dessus sont
affichés, appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour afficher les symboles suivants.
& + < > _ = ” ; # $ % @
`
à suivre
28
FR
Titrage dun MD (suite)
4 Entrez un caractère.
Si vous avez sélectionné les
majuscules ou minuscules
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche de
caractère correspondante sur la
télécommande jusqu’à ce que le
caractère à entrer clignote.
Ou bien appuyez une fois sur la touche,
puis appuyez plusieurs fois du . ou
>.
2 Appuyez sur CURSORt sur la
télécommande.
Le caractère clignotant est entré et le
curseur se décale à droite.
Si vous avez sélectionné les
chiffres
Appuyez sur la touche numérique
correspondante sur la télécommande.
Le chiffre est entré et le curseur se décale à
droite.
Pour entrer un espace vierge
1 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT sur
la télécommande pour sélectionner les
majuscules ou minuscules.
2 Appuyez sur 10/0 sur la télécommande.
Un espace vierge est entré et le curseur se
décale à droite.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer le
reste du titre.
Pour changer un caractère
Appuyez plusieurs fois sur TCURSOR ou
CURSORt sur la télécommande jusqu’à
ce que le caractère à changer clignote,
appuyez sur CLEAR sur la télécommande
pour effacer le caractère, puis répétez les
étapes 3 et 4.
6 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande pour achever le titrage.
Les titres apparaissent séquentiellement,
puis l’affichage d’origine réapparaît.
Remarque
Vous pouvez titrer une plage pendant la lecture. La
lecture est répétée jusqu’à la fin du titrage.
Contrôle des titres
Pour contrôler les titres du disque, appuyez sur
SCROLL sur la télécommande en mode
d’arrêt. Pour contrôler un titre de plage,
appuyez sur SCROLL sur la télécommande
pendant la lecture. Le titre défile sur
l’affichage. Pour arrêter le défilement, appuyez
sur SCROLL sur la télécommande. Appuyez à
nouveau pour reprendre le défilement.
Effacement des titres
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
sur la télécommande jusqu’à ce que
MD saffiche.
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande en mode darrêt.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Nm Erase?
apparaisse, puis appuyez sur ENTER/
YES sur la télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro du titre de la
plage que vous souhaitez effacer
apparaisse (ou Disc quand vous
souhaitez effacer le titre du disque).
Puis, appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
MD — Edition
29
FR
Effacement
d’enregistrements
Fonction Effacement
La platine MD vous permet d’effacer
rapidement et simplement les plages
indésirables.
Les trois options pour l’effacement des
enregistrements sont:
Effacement d’une seule plage (fonction
Effacement de plage)
Effacement de toutes les plages (fonction
Effacement complet)
Effacement d’un passage d’une plage
(fonction Effacement A-B)
Effacement d’une seule plage
— Fonction Effacement de
plage
Vous pouvez effacer une plage simplement en
sélectionnant son numéro. A l’effacement
d’une plage, le nombre total de plages sur le
MD diminue d’une unité et toutes les plages
suivant la plage effacée sont renumérotées.
Exemple: Effacement de la plage 2
123
123
4
ACD
AC D
B
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
sur la télécommande jusqu’à ce que
MD saffiche.
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande pour afficher Edit
Menu.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Tr Erase? apparaisse,
puis appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de la plage
souhaitée apparaisse.
5 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
“Complete!” s’affiche.
Remarque
“Erase???” s’affiche si la plage a été enregistrée ou
éditée sur une autre platine, puis protégée. Pour
effacer la plage, appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande pendant l’affichage de “Erase???”.
Effacement de toutes les
plages
— Fonction Effacement
complet
Vous pouvez effacer le titre du disque, toutes
les plages enregistrées et leurs titres en une
fois.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
sur la télécommande jusqu’à ce que
MD saffiche.
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande pour afficher Edit
Menu.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que All Erase? apparaisse,
puis appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
“All Erase??” s’affiche.
4 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES
sur la télécommande.
“Complete!” s’affiche.
à suivre
Effacement de
la plage 2
Numéro de
plage
Plages
dorigine
Après
lEFFACEMENT
30
FR
Effacement denregistrements (suite)
Effacement d’un passage
d’une plage
— Fonction Effacement A-B
Vous pouvez spécifier un passage d’une plage
et l’effacer simplement. Vous pouvez décaler le
passage souhaité par intervalle de cadre*,
minute ou seconde.
* 1 cadre correspond à 1/86 seconde.
Exemple: Effacement d’un passage de la plage
2
12
12
3
3
AB-A
B(A+C)C
B-B B-C
A
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
sur la télécommande jusqu’à ce que
MD saffiche.
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande pour afficher Edit
Menu.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que A-B Erase? saffiche,
puis appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner la plage dont vous
souhaitez effacer un passage, puis
appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
“—Rehearsal—” et “Point A ok?”
s’affichent alternativement pendant que la
platine lit un passage de quelques secondes
avant le point A.
5 En contrôlant le son, appuyez plusieurs
fois sur . ou > pour trouver le
point de début du passage à effacer
(point A).
Vous pouvez décaler le point de début par
intervalles de 1/86 seconde (1 cadre)*.
Pour décaler le point de début par
intervalles de seconde ou minute, appuyez
sur m ou M de sorte que seconde ou
minute clignote, puis appuyez sur . ou
>.
* Vous pouvez décaler le point de début par
intervalles de 2 cadres (en mode monaural et
mode stéréo LP2) ou par intervalles de 4 cadres
(en mode stéréo LP4).
6 Répétez l’étape 5 jusqu’à ce que le
point A soit lu correctement.
7 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande quand le point A est
correct.
“Point B set” s’affiche et la lecture pour le
réglage du point de fin du passage à effacer
(point B) commence.
8 Continuez la lecture jusqu’à ce que la
platine atteigne le point B, puis
appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
“A-B Ers” et “Point B ok?” s’affichent
alternativement et la platine répète
successivement un passage de quelques
secondes avant le point A et après le point
B.
9 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour trouver le point B.
La procédure est la même qu’à l’étape 5.
10
Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande quand le point B est
correct.
“Complete!” s’affiche.
Point A Point B
Numéro de
plage
Plages
dorigine
Après
lEFFACEMENT
A-B
MD — Edition
31
FR
Déplacement de plages
enregistrées
Fonction Déplacement
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
modifier la position de toute plage du disque.
Au déplacement d’une plage, les plages sont
automatiquement renumérotées.
Exemple: Déplacement de la plage 3 à la
position 2.
123
1
23
4
4
AB C D
CBDA
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
sur la télécommande jusqu’à ce que
MD saffiche.
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande pour afficher Edit
Menu.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Move? saffiche, puis
appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de la plage
que vous souhaitez déplacer saffiche,
puis appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que la nouvelle position de
la plage saffiche.
6 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
“Complete!” s’affiche.
Division d’une plage
enregistrée
Fonction Division
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
marquer des numéros de plage après
l’enregistrement. Le nombre total de plages
augmente d’une unité et toutes les plages
suivant la plage divisée sont renumérotées.
Exemple: Division de la plage 2 en deux
plages.
12 3
123 4
A
AB C D
CBD
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
sur la télécommande jusqu’à ce que
MD saffiche.
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande pour afficher Edit
Menu.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Divide? apparaisse,
puis appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de la plage
que vous souhaitez diviser apparaisse.
Puis, en écoutant la lecture de
répétition, appuyez sur ENTER/YES sur
la télécommande au point où vous
souhaitez diviser la plage.
“—Rehearsal—” s’affiche et le passage à
diviser est lu à répétition.
à suivre
Numéro de
plage
Plages
dorigine
Après le
DEPLACEMENT
Numéro dorigine
de la plage
Nouvelle position de
la plage
Division de la plage
2 en plages B et C
Numéro de
plage
Plages
dorigine
Après la
DIVISION
32
FR
5 En contrôlant le son, appuyez plusieurs
fois sur . ou > pour ajuster au
point de division.
Vous pouvez décaler le point par intervalles
de 1/86 seconde (1 cadre)*.
Pour décaler le point de début par
intervalles de seconde ou minute, appuyez
sur m ou M de sorte que seconde ou
minute clignote, puis appuyez sur . ou
>.
* Vous pouvez décaler le point de division par
intervalles de 2 cadres (en mode monaural et
mode stéréo LP2) ou par intervalles de 4 cadres
(en mode stéréo LP4).
6 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande
“Complete!” s’affiche.
Remarque
Si vous divisez une plage titrée (voir la page 27) en
deux plages, seule la première plage conservera le
titre de la plage.
Exemple:
12
12
43
3
45
Andante
Andante
Adagio
Adagio
Allegro
Allegro
La nouvelle plage nest pas titrée.
Combinaison de plages
enregistrées
Fonction Combinaison
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
combiner 2 plages en une seule. Le nombre
total de plages diminue d’une unité et toutes les
plages suivant les plages combinées sont
renumérotées.
Vous pouvez aussi utiliser cette fonction pour
effacer les numéros de plage inutiles.
Exemple: Combinaison de la plage 3 à la plage
1.
12
12
43
3
A
ACBD
DCB
Exemple: Combinaison de la plage 1 à la plage
4.
12
12
43
3
4
5
A
BC D A
DCB
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
sur la télécommande jusqu’à ce que
MD saffiche.
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande pour afficher Edit
Menu.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Combine? apparaisse,
puis appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
Division dune plage enregistrée
(suite)
Numéro de
plage
Plages
dorigine
Après la
COMBINAISON
Plages
dorigine
Après la
COMBINAISON
MD — Edition
33
FR
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de la
première des deux plages à combiner
saffiche, puis appuyez sur ENTER/YES
sur la télécommande.
Par exemple, sélectionnez 4 pour combiner
les plages 4 et 1.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de la seconde
des deux plages à combiner saffiche.
6 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
“Complete!” s’affiche.
Remarques
Des plages enregistrées dans des modes
d’enregistrement différents (stéréo, LP2, LP4 ou
MONO) ne sont pas combinables.
Si les deux plages à combiner ont chacune un titre,
le titre de la seconde sera effacé.
Annulation de la dernière
édition
Fonction Annulation
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
annuler la dernière édition et rétablir le contenu
du MD à l’état avant l’édition.
Mais l’annulation d’une édition sera impossible
si vous avez effectué l’une des opérations
suivantes:
Exécution d’une autre édition.
Démarrage de l’enregistrement.
Mise à jour du TOC en mettant la chaîne
hors tension ou en éjectant le MD.
Débranchement du cordon d’alimentation.
Vous ne pouvez pas défaire l’Edition S.F même
en utilisant la fonction Annulation.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
sur la télécommande jusqu’à ce que
MD saffiche.
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande pour afficher Edit
Menu.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Undo ? saffiche.
“Undo?” ne s’affiche pas quand il n’y a pas
de fonction d’édition à annuler.
4 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
Un message dépendant de la dernière
édition s’affiche.
5 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES
sur la télécommande.
“Complete!” s’affiche.
Numéro de la seconde
plage à combiner
Numéro de la
nouvelle plage
34
FR
Modification du niveau
d’enregistrement après
l’enregistrement
Edition S.F
Vous pouvez modifier le volume des plages
enregistrées en utilisant l’édition S.F (facteur
de proportionnalité). La plage d’origine est
recouverte au nouveau niveau
d’enregistrement. A la modification du niveau
d’enregistrement, vous pouvez sélectionner
l’enregistrement avec fondu à l’entrée pour
augmenter graduellement le niveau du signal au
début de l’enregistrement, ou l’enregistrement
avec fondu en sortie pour abaisser
graduellement le niveau du signal à la fin de
l’enregistrement.
Vous ne pouvez pas modifier le niveau
d’enregistrement de la plage enregistrée en
mode MDLP.
Modification du niveau
d’enregistrement
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
sur la télécommande jusqu’à ce que
MD saffiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE sur la télécommande jusqu’à ce
que PROGRAM et SHUFFLE
disparaissent.
3 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande pour afficher Edit
Menu.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que S.F Edit? apparaisse,
puis appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Tr Level? saffiche,
puis appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
6 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner le numéro de la plage
dont vous souhaitez modifier le niveau
denregistrement, puis appuyez sur
ENTER/YES sur la télécommande.
“Level 0dB” s’affiche.
7 En contrôlant le son, appuyez plusieurs
fois sur . ou > pour modifier le
niveau denregistrement.
Le niveau d’enregistrement peut être ajusté
de –12 à +12 dB par incréments de 2 dB.
Ajustez le niveau d’enregistrement de sorte
que “OVER” ne s’allume pas aux sons les
plus forts.
8 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
“S.F Edit OK?” s’affiche.
9 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
“S.F Edit: **%” s’affiche pendant
l’enregistrement de la plage. Un temps
grosso modo égal ou plus long que le temps
de lecture est requis pour enregistrer sur la
plage. A la fin de l’enregistrement,
“Complete!” s’affiche quelques secondes.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande
pendant les étapes 4 à 8. Si vous appuyez sur
ENTER/YES sur la télécommande à l’étape 9
et commencez l’enregistrement, l’opération ne
pourra pas être interrompue.
MD — Edition
35
FR
Enregistrement avec fondu à
l’entrée et fondu en sortie
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
sur la télécommande jusqu’à ce que
MD saffiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE sur la télécommande jusqu’à ce
que PROGRAM et SHUFFLE
disparaissent.
3 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande pour afficher Edit
Menu.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que S.F Edit? apparaisse,
puis appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Fade In? ou Fade
Out? saffiche, puis appuyez sur
ENTER/YES sur la télécommande.
6 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner le numéro de la plage
à laquelle vous souhaitez appliquer le
fondu à lentrée ou le fondu en sortie,
puis appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
“Time 5.0s” s’affiche.
7 En contrôlant le son, appuyez plusieurs
fois sur . ou > pour modifier le
temps denregistrement du fondu à
lentrée ou fondu en sortie.
La chaîne lit le passage qui sera enregistré
par enregistrement avec fondu à l’entrée et
fondu en sortie. Vous pouvez régler le
temps à n’importe quelle valeur entre 1,0 et
15,0 secondes par incréments de 0,1
seconde. Le temps ne peut pas être réglé
plus long que la plage.
8 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
“S.F Edit OK?” s’affiche.
9 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
“S.F Edit: **%” s’affiche pendant
l’enregistrement de la plage. A la fin de
l’enregistrement, “Complete!” s’affiche
quelques secondes.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande
pendant les étapes 4 à 8. L’opération ne pourra
pas être interrompue après le commencement
de l’enregistrement à l’étape 9.
Remarques
Ne débranchez pas le cordon d’alimentation et ne
déplacez pas la chaîne pendant l’enregistrement.
Les données d’enregistrement pourraient être
endommagées, empêchant un enregistrement
correct.
N’utilisez pas un MD endommagé ou sale, cela
pourrait empêcher l’enregistrement correct des
données.
La modification répétée du niveau d’enregistrement
produira une mauvaise qualité du son.
Le niveau d’enregistrement ne reviendra pas
exactement au niveau d’origine une fois qu’il a été
modifié, même s’il est remis au niveau d’origine.
Le niveau d’enregistrement ne peut pas être modifié
quand la minuterie est activée.
Vous ne pouvez pas défaire l’Edition S.F même en
utilisant la fonction Annulation.
36
FR
Pour annuler le préréglage
Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande
pendant les étapes 5 et 6.
Pour accorder une station faible
A l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE sur la télécommande jusqu’à
ce que “MANUAL” s’affiche, puis plusieurs
fois sur TUNING + ou – pour accorder la
station.
Pour modifier le numéro de
préréglage
Reprenez à partir de l’étape 1.
Pour modifier l’intervalle d’accord
AM (non applicable au modèle pour
l’Europe)
L’intervalle d’accord AM est préréglé à 9 kHz (ou 10
kHz pour certaines régions) à l’usine. Pour commuter
l’intervalle d’accord AM, accordez d’abord une
station AM, puis mettez la chaîne hors tension. En
maintenant FUNCTION pressé, remettez la chaîne
sous tension. Au changement de l’intervalle d’accord
AM, toutes les stations préréglées sont effacées. Pour
revenir à l’intervalle d’origine, répétez la même
procédure.
A noter
Les stations préréglées sont sauvegardées dans la
mémoire de la chaîne pendant environ un jour, même
en cas de déconnexion du cordon d’alimentation ou
de panne d’électricité.
Tuner
Préréglage de stations de
radio
La chaîne peut mémoriser un total de 30
stations préréglées (20 pour FM et 10 pour
AM).
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
(ou TUNER BAND sur la
télécommande) pour sélectionner FM
ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE sur la télécommande jusqu’à
l’affichage de “AUTO”.
3 Appuyez sur TUNING + ou –.
La fréquence change quand l’appareil
explore les stations. Le balayage s’arrête à
l’accord d’une station. Alors, “TUNED” et
“STEREO” (programmes stéréo seulement)
apparaissent.
4 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande.
5 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +
ou – jusqu’à ce que “Memory?”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES
sur la télécommande.
Un numéro de préréglage s’affiche.
Effectuez les étapes 6 et 7 pendant le
clignotement du numéro de préréglage.
6 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +
ou – pour sélectionner le numéro de
préréglage souhaité.
7 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
“Complete!” s’affiche, et la station est
mémorisée.
8 Répétez les étapes 1 à 7 pour prérégler
d’autres stations.
Tuner
37
FR
Ecoute de la radio
Accord préréglé
Le préréglage de stations de radio à l’avance
dans la mémoire de la chaîne facilite leur
accord par la suite (voir “Préréglage de stations
de radio” à la page 36).
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
(ou TUNER BAND sur la
télécommande) pour sélectionner FM
ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE sur la télécommande jusqu’à ce
que PRESET saffiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +
ou pour sélectionner la station
souhaitée.
Le numéro de préréglage et la fréquence (ou
du nom de la station*
1
ou du nom de la
station RDS*
2
).
*
1
Le nom de la station apparaît seulement si vous
l’avez dénommée (voir la page 38).
*
2
Modèle pour l’Europe seulement
Pour éteindre la radio
Appuyez sur ?/1.
Pour entrer un numéro de préréglage
supérieur à 10 (seulement sur la
télécommande)
1 Appuyez sur >10.
2 Entrez les chiffres correspondants.
Pour entrer 0, appuyez sur 10/0 à la place.
Exemple:
Pour entrer le numéro de préréglage 20, appuyez sur
>10, puis sur 2 et 10/0.
Pour accorder une station de radio
non-préréglée
A l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE sur la télécommande
jusqu’à ce que “MANUAL” s’affiche, puis
plusieurs fois sur TUNING + ou – pour
accorder la station souhaitée (Accord
manuel).
A l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE sur la télécommande
jusqu’à ce que “AUTO” s’affiche, puis
appuyez sur TUNING + ou –. L’indication
de fréquence change et le balayage s’arrête
quand la chaîne accorde une station (Accord
automatique).
Pour annuler l’accord automatique
Appuyez sur TUNING MODE sure la
télécommande.
A noter
Si le programme FM est parasité, appuyez plusieurs
fois sur FM MODE sur la télécommande jusqu’à ce
que “MONO” s’affiche. Le programme ne sera plus
en stéréo, mais la réception sera meilleure.
Pour améliorer la réception, réglez les antennes
fournies ou raccordez une antenne extérieure.
38
FR
Utilisation du système
RDS (Radio Data System)
(modèle européen seulement)
Qu’est-ce que le Radio Data System?
Le Radio Data System (RDS)*
1
est un service
de diffusion qui permet aux stations de radio
d’envoyer des informations additionnelles avec
le signal de programme normal.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner si la station accordée
ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le
signal est faible.
*
1
Toutes les stations FM ne fournissent pas de
service RDS, et elles ne fournissent pas toutes les
mêmes types de service. Si vous n’êtes pas
familiarisé avec le système RDS, consultez vos
stations locales pour obtenir les détails sur les
services RDS dans votre région.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez simplement une station sur
la bande FM.
Si vous accordez une station offrant des
services RDS, le nom de la station s’affiche.
Pour vérifier les informations RDS
A chaque pression de DISPLAY sur la
télécommande, l’affichage change comme suit:
Nom de la station*
2
t Fréquence t Horloge
t Nom de l’égaliseur de préréglage t
Volume t Nom de la station*
2
t ......
*
2
Si l’émission RDS n’est pas reçue correctement, le
nom de la station peut ne pas s’afficher.
Dénomination des
stations préréglées
Nom de station
Vous pouvez affecter un nom d’un maximum
de 10 caractères (nom de station) à chaque
station préréglée.
1 Accordez la station que vous souhaitez
dénommer (voir la page 37).
2 Suivez la même procédure que pour les
étapes 2 à 6 de Titrage dun CD (voir
la page 13).
Contrôle du nom d’une
station
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY sur la
télécommande.
L’affichage change comme suit:
Nom de la station*
1
t Fréquence*
2
t
Horloge*
2
t Nom de l’égaliseur de
préréglage*
2
t Volume*
2
t Nom de la
station*
1
t ...
*
1
Le nom de la station est sauté si elle n’est pas
dénommée.
*
2
Après l’apparition pendant 8 secondes, l’affichage
reviendra au nom de la station (ou à la fréquence si
la station n’est pas dénommée).
Pour effacer un nom de station
1 Accordez la station.
2 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT sur la
télécommande.
3 Appuyez plusieurs fois sur CLEAR sur la
télécommande pour effacer le nom.
4 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
Ajustement sonore/Minuterie
39
FR
Ajustement sonore
Renforcement des graves
— DBFB
Appuyez sur DBFB* sur la télécommande.
“DBFB” s’affiche.
Appuyez de nouveau pour annuler DBFB.
* DBFB: Retour de graves dynamique
A noter
DBFB est activé à l’usine.
Sélection du menu
PRESET EQUALIZER
L’égaliseur de préréglage vous permet de
sélectionner les caractéristiques sonores parmi
5 effets sonores selon le type de musique que
vous écoutez.
Appuyez plusieurs fois sur PRESET EQ
sur la télécommande.
L’affichage change comme suit:
ROCK t POP t JAZZ t CLASSIC t
DANCE t FLAT t ROCK t
Pour annuler l’égaliseur de
préréglage
Appuyez plusieurs fois sur PRESET EQ sur la
télécommande jusqu’à ce que “FLAT”
s’affiche.
A noter
Le menu Preset Equalizer est réglé à “ROCK” à
l’usine.
L’effet Preset Equalizer n’est pas enregistré sur un
MD ou une cassette.
Minuterie
Pour s’endormir en
musique
— Minuterie d’extinction
La fonction minuterie d’extinction vous permet
de spécifier un certain temps après lequel la
chaîne arrêtera la lecture et se coupera
automatiquement. Vous pouvez ainsi vous
endormir en musique.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP sur la
télécommande.
Le temps jusqu’à l’extinction change comme
suit:
AUTO* t 90min t 80min t 70min t
t 10min t SLEEP OFF t AUTO* t
* La chaîne se coupe à la fin de la lecture du CD ou
MD en cours de lecture (jusqu’à 4 heures). La
chaîne s’éteint aussi si vous arrêtez manuellement le
CD ou le MD.
Pour
Contrôler le temps
restant jusqu’à
l’extinction
Modifier le temps
jusqu’à l’extinction
Annuler la fonction
minuterie d’extinction
Remarque
Ne réglez pas à “AUTO” pendant l’enregistrement
synchronisé sur un MD.
Appuyez
Une fois sur SLEEP sur la
télécommande.
Plusieurs fois sur SLEEP
sur la télécommande
jusqu’à ce que le temps
souhaité s’affiche.
Plusieurs fois sur SLEEP
sur la télécommande
jusqu’à ce que “SLEEP
OFF” s’affiche.
40
FR
7 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce que la
source musicale souhaitée s’affiche.
L’affichage change comme suit:
t TUNER y MD PLAY T
t CD PLAY T
8 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
L’heure de début, l’heure de fin, la source
musicale et le volume apparaissent tour à
tour, puis l’affichage d’origine est rétabli.
9 Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne
hors tension.
Pour se réveiller en
musique
— Minuterie de réveil
Le réglage de la minuterie de réveil vous
permet de mettre automatiquement la chaîne
sous et hors tension à des heures spécifiées.
Pour utiliser cette fonction, vérifiez que
l’horloge de la chaîne est réglée correctement
(voir “Réglage de l’heure” à la page 8).
1 Préparez la source musicale que vous
souhaitez entendre à la mise sous
tension de la chaîne.
CD: Chargez un CD. Pour démarrer la
lecture d’une plage particulière, faites un
programme (voir “Programmation des
plages d’un CD” à la page 11).
MD: Chargez un MD. Pour démarrer la
lecture d’une plage particulière, faites un
programme (voir “Programmation des
plages d’un MD” à la page 16).
Radio: Accordez la station de radio
préréglée que vous souhaitez (voir
“Ecoute de la radio” à la page 37).
2 Appuyez sur VOL + ou – pour régler le
volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET sur la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce que
“DAILY SET?” apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
L’indication des heures clignote.
5 Réglez l’heure de début.
Appuyez plusieurs fois sur – ou + (. ou
>) sur la télécommande pour régler les
heures, puis appuyez sur ENTER/YES sur
la télécommande.
L’indication des minutes se met alors à
clignoter.
Appuyez plusieurs fois sur – ou + (. ou
>) sur la télécommande pour régler les
minutes, puis appuyez sur ENTER/YES sur
la télécommande.
L’indication des heures se remet à clignoter.
6 Répétez l’étape 5 pour régler l’heure
d’arrêt.
Ajustement sonore/Minuterie
41
FR
Pour
Vérifier les
réglages/activer la
minuterie
Modifier le réglage
Couper la
minuterie
Remarques
La chaîne se mettra sous tension 30 secondes avant
l’heure de début spécifiée. N’opérez pas la chaîne
de sa mise sous tension au démarrage de la
minuterie de réveil. Sinon, la minuterie ne sera pas
activée correctement.
Vous ne pouvez pas utiliser les composants
optionnels raccordés à la prise TAPE IN ou
DIGITAL OPTICAL IN comme source sonore pour
la minuterie de réveil.
Procédez comme suit
Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT sur la télécommande
et appuyez plusieurs fois sur
. ou > sur la
télécommande jusqu’à ce que
“DAILY SELECT?” s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES
sur la télécommande.
Reprenez à partir de l’étape 1.
Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT sur la télécommande
et appuyez plusieurs fois sur
. ou > sur la
télécommande jusqu’à ce que
“TIMER OFF?” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES sur
la télécommande.
Enregistrement temporisé
de programmes de radio
Avant d’ enregistrer avec la minuterie, vérifiez
que l’horloge de la chaîne est réglée
correctement (voir “Réglage de l’heure” à la
page 8) et préréglez la station de radio (voir
“Préréglage de stations de radio” à la page 36).
1 Accordez la station de radio préréglée
souhaitée (voir “Ecoute de la radio” à la
page 37).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET sur la
télécommande.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce que
“REC SET?” s’affiche, puis appuyez
sur ENTER/YES sur la télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande pour sélectionner
entre “REC 1” à “REC 3”, puis appuyez
sur ENTER/YES sur la télécommande.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce que
“ONCE?”, “DAILY?” ou “WEEKLY?”
s’affiche.
Si vous sélectionnez “ONCE?”, la minuterie
d’enregistrement s’active seulement une
fois. Si vous sélectionnez “DAILY?”, la
minuterie s’activera à la même heure tous
les jours. Si vous sélectionnez
“WEEKLY?”, la minuterie s’activera à la
même heure le jour réglé toutes les
semaines.
6 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
Si vous sélectionnez “ONCE?” ou
“WEEKLY?”, l’indication du jour se met à
clignoter. Si vous sélectionnez “DAILY?”,
l’indication de l’heure se met à clignoter.
à suivre
Minuterie
42
FR
Pour
Vérifier les
réglages
Activer/annuler la
minuterie
Modifier le réglage
Procédez comme suit
Sélectionnez le numéro de
minuterie (REC 1 à 3) à l’étape
2 de “Activer/annuler la
minuterie”, puis appuyez sur
ENTER/YES sur la
télécommande. Le dernier
réglage apparaît.
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT sur la
télécommande, puis plusieurs
fois sur . ou > sur la
télécommande jusqu’à ce que
“REC SELECT?” apparaisse,
puis appuyez sur ENTER/
YES sur la télécommande.
2 Appuyez plusieurs fois sur
m ou M sur la
télécommande pour
sélectionner le numéro de
minuterie (REC 1 à 3), puis
appuyez plusieurs fois sur
. ou > sur la
télécommande pour
sélectionner le numéro de
minuterie (réglé) ou “–”
(annulé) et appuyez sur
ENTER/YES sur la
télécommande. Si vous
n’avez pas réglé la minuterie
d’enregistrement, “.”
s’affiche au lieu du numéro
de minuterie ou “–”.
Reprenez à partir de l’étape 1.
Enregistrement temporisé de
programmes de radio (suite)
7 Appuyez plusieurs fois sur – ou + (.
ou >) sur la télécommande pour
sélectionner le jour souhaité.
Si vous sélectionnez “DAILY?” à l’étape 5,
passez à l’étape 9.
8 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
L’indication de l’heure clignote.
9 Réglez l’heure de début.
Appuyez plusieurs fois sur – ou + (. ou
>) sur la télécommande pour régler
l’heure, puis appuyez sur ENTER/YES sur
la télécommande.
L’indication des minutes se met alors à
clignoter.
Appuyez plusieurs fois sur – ou + (. ou
>) sur la télécommande pour régler les
minutes, puis appuyez sur ENTER/YES sur
la télécommande.
L’indication du jour ou de l’heure se remet
à clignoter.
10
Réglez l’heure d’arrêt en répétant les
étapes 7 à 9.
11
Sélectionnez le mode d’enregistrement
(par ex. LP2) en appuyant sur . ou
> sur la télécommande, puis
appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
Le réglage d’enregistrement temporisé
s’affiche, puis la chaîne revient à l’affichage
d’origine.
12
Chargez un MD enregistrable.
13
Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne
hors tension.
Composants en option
43
FR
A noter
Quand vous enregistrez à partir de la radio, le nom de
la station (voir la page 38, ou la fréquence si la station
est sans nom), l’heure de démarrage et l’heure d’arrêt
sont automatiquement enregistrées sur le MD.
Remarques
La chaîne se mettra sous tension 30 secondes avant
l’heure de début spécifiée. N’opérez pas la chaîne
de sa mise sous tension au démarrage de
l’enregistrement. Sinon, la minuterie ne sera pas
activée correctement.
A l’enregistrement sur un MD neuf, les 15
premières secondes ne sont pas enregistrées.
Le volume est réduit au minimum pendant
l’enregistrement.
Composants en option
Raccordement de
composants en option
Vous pouvez raccorder divers composants à
votre chaîne pour la renforcer. Vous pouvez
aussi raccorder un ordinateur personnel au
connecteur PC LINK et opérer la chaîne à
partir de l’ordinateur personnel.
*
1
Utilisez un cordon audio (miniprise stéréo y
prises cinch) (non fourni) ou un adaptateur de prise
(miniprise stéréo y prises cinch) (non fourni).
*
2
Utilisez un câble de raccordement numérique
optique (connecteur carré) (non fourni).
à suivre
A la prise de sortie
numérique optique d’un
composant numérique*
2
A l’entrée audio
d’une platine
cassette*
1
A la sortie audio d’une
platine cassette*
1
PC LINK
Aux écouteures
44
FR
Ecouter un composant
numérique raccordé
Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à
l’affichage de “OPTICAL
IN”.
Enregistrer à partir
d’un composant
numérique raccordé
sur un MD
Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à
l’affichage de “OPTICAL
IN”.
Chargez un MD enregistrable,
puis démarrez la lecture sur le
composant numérique.
Appuyez sur REC/REC IT
pour mettre l’appareil en
attente d’enregistrement, puis
appuyez sur u au point où
vous souhaitez commencer
l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement,
appuyez sur x.
Enregistrer à partir
d’un composant
numérique raccordé
sur une cassette
Pendant l’écoute du
composant numérique,
démarrez l’enregistrement sur
la platine cassette.
Ecouter une cassette
dans la platine
cassette raccordée
Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que
“TAPE” s’affiche.
Enregistrer d’une
platine cassette sur un
MD
Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que
“TAPE” s’affiche.
Chargez un MD enregistrable,
puis démarrez la lecture de la
cassette sur la platine cassette.
Appuyez sur REC/REC IT
pour mettre la chaîne en
attente d’enregistrement, puis
sur u au point où vous
souhaitez démarrer
l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement,
appuyez sur x.
Pour Procédez comme suit
Opérer la chaîne à
partir d’un ordinateur
personnel
Raccordez l’ordinateur
personnel au connecteur PC
LINK avec le kit de
raccordement PC Sony (en
option) assistant cette chaîne.
Ecouter avec les
écouteurs
Raccordement de composants en
option (suite)
A noter
Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement
après la pression de REC/REC IT (voir la page 26).
Vous pouvez enregistrer à partir d’un composant
raccordé avec la fonction Espace intelligent, la
fonction Coupure automatique (voir la page 25) et
la fonction Enregistrement en remontant dans le
temps (voir page 21) activées.
Le convertisseur d’échantillonnage intégré vous
permet d’effectuer un enregistrement numérique-à-
numérique sur un MD à partir d’un composant
numérique raccordé à fréquence d’échantillonnage
de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz.
Remarque
Insérez fermement les fiches, en les poussant à fond.
Aucun son ne sera produit si les fiches ne sont pas
insérées fermement.
Raccordez les écouteurs (en
option) à la prise PHONES.
Informations complémentaires
45
FR
Informations complémentaires
Précautions
La plaque signalétique est placée à l’extérieur sur le
dessous de la chaîne.
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile est mal insérée au
remplacement. Seulement remplacer par une pile
identique ou équivalente recommandée par le
fabricant. Jeter les piles usées conformément aux
instructions du fabricant.
Tension de service
Avant de faire fonctionner la chaîne, vérifiez que sa
tension est identique à la tension secteur locale.
Sécurité
Cette chaîne n’est pas déconnectée de la source
d’alimentation secteur tant qu’elle est raccordée à
une prise secteur, même si elle a été mise hors
tension.
Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur) si
elle doit rester inutilisée pendant une période
prolongée. Pour déconnecter le cordon
d’alimentation (secteur), saisissez sa fiche. Ne tirez
jamais sur le cordon lui-même.
Si un objet ou du liquide pénètre dans le coffret,
débranchez la chaîne et faites-la vérifier par un
personnel qualifié avant de la réutiliser.
Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé
seulement dans un centre de service compétent.
Installation
Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
N’installez pas la chaîne à un endroit:
extrêmement chaud ou froid
poussiéreux ou sale
très humide
soumis à des vibrations
en plein soleil.
Accumulation de chaleur
Il y a accumulation de chaleur dans la chaîne
pendant le fonctionnement, mais il ne s’agit pas
d’une anomalie.
Pour éviter l’accumulation de chaleur dans la
chaîne, installez la chaîne à un emplacement bien
ventilé et évitez de placer quoi que ce soit sur le
coffret.
Si la chaîne est utilisée en continu à volume élevé, la
température du dessus, des côtés et du dessous du
coffret augmente considérablement. Ne touchez pas le
coffret pour éviter toute brûlure.
Pour éviter tout mauvais fonctionnement, ne couvrez
pas l’orifice d’aération du ventilateur de
refroidissement.
Fonctionnement
Si cette chaîne est déplacée directement d’un
endroit froid à un endroit chaud, ou installée dans
une pièce très humide, de l’humidité peut se
concentrer sur la lentille du lecteur CD ou de la
platine MD. Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera
pas correctement. Retirez le CD ou le MD et laissez
la chaîne sous tension environ une heure pour
permettre l’évaporation de l’humidité.
Au déplacement de la chaîne, retirez tout disque
inséré.
Si vous avez des questions ou problèmes en relation
avec la chaîne, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Systèmes d’enceintes
Bien que ce système d’enceintes soit à blindage anti-
magnétique, l’image d’un téléviseur peut être
magnétiquement déformée. Dans ce cas, mettez le
téléviseur hors tension, puis à nouveau sous tension
au bout de 15 à 30 minutes.
Si aucune amélioration n’apparaît, éloignez le
système d’enceintes du téléviseur. Ne placez pas non
plus d’objets à aimants attachés ou intégrés près du
système d’enceintes, par exemple des racks audio ou
des jouets. Ils pourraient provoquer une déformation
magnétique de l’image par leur interaction avec la
chaîne.
à suivre
46
FR
Précautions (suite)
Remarques sur les MD
Si vous essayez d’ouvrir le volet de force, le disque
peut être endommagé. Si le volet s’ouvre, refermez-
le immédiatement sans toucher le disque à
l’intérieur.
Fixez l’étiquette fournie avec le disque seulement
sur le retrait prévu à cet effet. Ne fixez pas
l’étiquette autour du volet ou à un autre endroit.
Notez que la forme du retrait varie selon les
disques.
Essuyez la cartouche du disque avec un chiffon sec
pour éliminer la saleté.
N’exposez pas le MD directement au soleil ou à une
source de chaleur, telle que conduit d’air chaud; ne
le laissez pas dans une voiture garée en plein soleil.
Avec les types de CD suivants, des erreurs de
lecture ou du bruit sont possibles lors de
l’enregistrement sur un MD:
CD portant des étiquettes collées.
CD de forme irrégulière (par ex. en forme de
coeur ou d’étoile).
CD avec texte imprimé concentré sur une seule
face.
Vieux CD.
CD rayés.
CD sales.
CD voilés.
Si l’un des phénomènes suivants survient pendant la
lecture ou l’enregistrement d’un CD, une erreur de
lecture ou du bruit sont possibles dans les résultats
enregistrés:
La chaîne est cognée.
La chaîne est placée sur une surface inégale ou
molle.
La chaîne est placée près d’une enceinte, d’une
porte ou d’une autre source de vibration.
En cas d’erreur de lecture, une plage spéciale sans
son peut être créée. Elle peut être effacée en
utilisant la fonction d’édition (voir la page 29).
Remarques sur les CD
Avant de lire un CD, nettoyez sa surface avec un
chiffon de nettoyage. Essuyez le CD du centre vers
la périphérie.
Ne lisez pas un CD sur lequel sont collés du ruban
adhésif, des autocollants ou un CD enduit de colle;
cela pourrait endommager la chaîne.
N’utilisez pas de solvants.
N’exposez pas les CD en plein soleil ou à une
source de chaleur.
Les disques de forme non-standard (par exemple en
coeur, carrés, en étoile) ne sont pas lisibles sur la
chaîne. Essayer de les lire pourrait endommager la
chaîne. N’utilisez pas de tels disques.
Remarque sur la lecture d’un CD-R/
CD-RW
La lecture de disques enregistrés sur un lecteur CD-R/
CD-RW peut être impossible à cause de rayures, de
saletés, de l’état d’enregistrement ou des
caractéristiques du lecteur. De plus, les disques non
finalisés à la fin de l’enregistrement ne sont pas
lisibles.
Remarque sur les enceintes
Bien que l’arrière des enceintes chauffe pendant le
fonctionnement, il ne s’agit pas d’une anomalie.
Si vous utilisez ce système en continu à volume élevé,
la température à l’arrière des enceintes augmentera
considérablement. Pour éviter toute brûlure, ne
touchez pas l’arrière des enceintes.
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes
avec un chiffon doux légèrement humidifié de
solution détergente douce. N’utilisez pas une éponge
abrasive, de la poudre détergente ou un solvant, tel
que diluant, benzène ou alcool.
Position de
l’étiquette
Volet
Informations complémentaires
47
FR
Limitations du système
MD
Le système d’enregistrement de votre platine MD a
les limitations ci-dessous.
Mais ces limitations sont inhérentes au système
d’enregistrement de MD lui-même et non dues à des
causes mécaniques.
“Disc Full!” s’affiche avant que le MD
atteigne le temps d’enregistrement
maximum
Quand 255 plages sont enregistrées sur un MD, “Disc
Full!” s’affiche quel que soit le temps total
d’enregistrement. Plus de 255 plages ne peuvent pas
être enregistrées sur un MD. Pour continuer
l’enregistrement, effacez les plages inutiles ou utilisez
un autre MD enregistrable.
“Disc Full!” s’affiche avant que le
nombre maximum de plages (255)
soit atteint
Les fluctuations d’emphase entre les plages sont
parfois interprétées comme des intervalles entre
plages, augmentant le comptage des plages et
provoquant l’affichage de “Disc Full!”.
Le temps d’enregistrement restant
n’augmente pas même après
l’effacement de nombreuses plages
courtes
Les plages de moins de 12 secondes* ne sont pas
comptées, aussi leur effacement n’augmente pas le
temps d’enregistrement disponible.
* Pendant un enregistrement stéréo. (24 secondes
environ pendant un enregistrement mono et un
enregistrement stéréo LP2 ou 48 secondes pendant
un enregistrement stéréo LP4)
Certaines plages ne peuvent pas
être combinées avec d’autres
Les combinaisons de plages sont parfois impossibles
lorsque ces plages ont déjà été éditées.
L’addition du temps total enregistré
et du temps restant sur un MD
n’équivaut pas au temps
d’enregistrement maximum
L’enregistrement se fait par unités de 2 secondes*,
quelle que soit la longueur des matériaux. Le contenu
enregistré peut être plus court que la capacité
d’enregistrement maximale. L’espace sur le disque
peut aussi être réduit par des rayures.
* Pendant un enregistrement stéréo. (4 secondes
environ pendant un enregistrement mono et un
enregistrement stéréo LP2 ou 8 secondes pendant
un enregistrement stéréo LP4)
Des pertes de son sont possibles
pendant la recherche des plages
éditées
Les plages créées par édition peuvent présenter des
pertes de son pendant la recherche parce que la
recherche de la position sur le disque quand les plages
ne sont pas dans l’ordre demande du temps en lecture
à grande vitesse.
Les numéros de plage ne peuvent
pas être marqués
Quand “LEVEL-SYNC” (page 23) s’allume dans la
fenêtre d’affichage pendant l’enregistrement
analogique, les numéros de plage peuvent ne pas être
marqués au début de la plage:
si le signal d’entrée est au-dessous d’un certain
niveau fixé pendant moins de 2 secondes entre les
plages.
si le signal d’entrée est au-dessous d’un certain
niveau fixé pendant plus de 2 secondes au milieu
d’une plage.
si vous enregistrez une plage de 4 secondes ou
moins*.
* En mode d’enregistrement stéréo, mono ou stéréo
LP2. (En mode d’enregistrement stéréo LP4 : 8
secondes ou moins)
Des plages supplémentaires sont
créées
Lorsqu’il y un long silence entre des plages du CD,
une plage supplémentaire peut être créée.
à suivre
48
FR
Dépannage
En cas de problème avec la chaîne, utilisez la
liste de contrôle ci-dessous.
Vérifiez d’abord que le cordon d’alimentation
est fermement branché et que les enceintes sont
correctement et fermement raccordées.
Si le problème persiste, consultez le revendeur
Sony le plus proche. Si vous apportez la chaîne
pour l’entretien, apportez aussi le système
d’enceintes (SA-C5B/C5S) avec la chaîne
(HCD-C5).
Généralités
Pas de son
Réglez le volume.
Vérifiez que les écouteurs ne sont pas raccordés.
Contrôlez le raccordement des enceintes (voir la
page 6).
Aucun son n’est sorti pendant l’enregistrement
synchro à grande vitess CD-MD.
Le son sort dun canal, ou volume droit et
gauche déséquilibrés.
Raccordez correctement les cordons d’enceinte
(voir page 6).
Placez les enceintes aussi symétriquement que
possible.
Raccordez les enceintes fournies.
Ronflement ou bruit importants.
Eloignez la chaîne de la source de bruit.
Raccordez la chaîne à une prise murale
différente.
Installez un filtre antibruit (disponible dans le
commerce) sur la ligne d’alimentation.
“– : –” saffiche.
Réglez à nouveau l’horloge et la minuterie (voir
la page 8).
Le réglage de la minuterie est impossible.
Réglez à nouveau l’horloge (voir la page 8).
Guide pour le système de protection
contre la copie abusive
Les composants audio numériques, tels que CD, MD
et DAT, permettent de copier facilement la musique
avec une haute qualité en traitant la musique comme
un signal numérique.
Pour protéger les programmes musicaux sous
copyright, cette chaîne utilise le Système de
protection contre la copie abusive qui vous permet de
faire seulement une copie d’une source enregistrée
numériquement via des raccordements numérique-à-
numérique.
Vous pouvez faire seulement une copie de
première génération* via des raccordements
numérique-à-numérique.
A savoir:
1 Vous pouvez faire une copie d’un programme
audio numérique disponible dans le
commerce (par exemple, un CD ou MD), mais
pas une seconde copie de la copie de
première génération.
2 Vous pouvez faire une copie d’un signal
numérique d’un programme audio analogique
enregistré numériquement (par exemple un
disque analogique ou une cassette de
musique) ou d’un programme diffusé par
satellite, mais pas une seconde copie.
* Copie de première génération signifie un
enregistrement numérique d’un signal numérique
fait sur un équipement audio numérique. Par
exemple, vous faites une copie de première
génération si vous enregistrez du lecteur de CD de
la chaîne sur la platine MD.
Limitations du système MD (suite)
Informations complémentaires
49
FR
Le minuterie ne fonctionne pas.
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT sur la
télécommande et allumez “cDAILY” ou
cREC” sur l’affichage (voir les pages 41 et
42).
Vérifiez le contenu du réglage et réglez l’heure
correcte (voir la page 8 ou les pages 40 à 43).
Annulez la fonction minuterie d’extinction (voir
la page 39).
Vous ne pouvez pas activer la minuterie de réveil
et la minuterie d’enregistrement en même temps.
Après le réglage de la minuterie, appuyez bien
sur `/1 pour mettre la chaîne hors tension.
La chaîne se met sous tension environ 30
secondes avant l’heure préréglée.
La télécommande ne fonctionne pas.
Eliminez l’obstacle.
Rapprochez la télécommande de la chaîne.
Pointez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
Remplacez la pile CR2025.
Installez la chaîne à l’écart d’une lumière
fluorescente.
Lecteur de CD
Le CD ne s’éjecte pas.
Maintenez CD Z pressé.
Consultez le revendeur Sony le plus proche.
La lecture ne démarre pas.
Chargez un CD.
Nettoyez le CD en l’essuyant (voir la page 46).
Remplacez le CD.
Le CD est chargé avec la face étiquetée vers le
bas. Chargez le CD correctement.
Retirez le CD et essuyez l’humidité dessus, puis
laissez la chaîne sous tension pendant quelques
heures jusqu’à ce que l’humidité soit évaporée.
Appuyez sur NX pour démarrer la lecture.
Sautes de son
Nettoyez le CD en l’essuyant (voir la page 46).
Remplacez le CD.
Essayez de déplacer la chaîne à un endroit sans
vibrations (par ex. sur un support stable).
Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne, ou
de les placer sur des supports séparés.
Quand vous écoutez une plage à sons graves à
haut volume, la vibration des enceintes peut
provoquer des sautes de son.
La lecture ne commence pas à partir de la
première plage.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE sur la
télécommande jusqu’à ce que “PROGRAM” ou
“SHUFFLE” disparaisse pour revenir en lecture
normale.
“—OVER—” saffiche.
Maintenez m pressé ou appuyez sur . pour
revenir à la position de lecture souhaitée.
Platine MD
Chargement dun MD impossible
Chargez le MD avec la flèche sur le dessus et
dirigée vers la platine.
Les commandes ne fonctionnent pas.
Remplacez le MD par un neuf.
Essayez à nouveau d’effectuer les opérations
après la coupure de “TOC”.
La lecture ne commence pas.
Remplacez le MD.
Insérez le MD et laissez la chaîne sous tension
pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité soit évaporée.
Appuyez sur NX pour démarrer la lecture.
à suivre
50
FR
Tuner
Ronflement ou bruit importants (TUNED ou
STEREO clignote.)
Réglez à la bande et à la fréquence correctes
(voir la page 36).
Raccordez correctement l’antenne (voir la page 6).
Recherchez une orientation assurant une bonne
réception, et réinstallez l’antenne.
Si vous ne pouvez pas obtenir une bonne
réception, nous recommandons le raccordement
d’une antenne extérieure disponible dans le
commerce.
L’antenne fournie reçoit des signaux sur toute sa
longueur; vérifiez qu’elle est complètement
étendue.
Placez les antennes aussi loin que possible des
cordons d’enceinte.
Consultez le revendeur Sony le plus proche si le
fil de l’antenne AM s’est détaché de la base en
plastique.
Essayez de couper les équipements électriques
environnants.
Un programme FM stéréo ne peut pas être reçu
en stéréo.
Appuyez sur FM MODE sur la télécommande
jusqu’à ce que “MONO” disparaisse de
l’affichage.
Voir “Ronflement ou bruit importants
(“TUNED” ou “STEREO” clignote)” et
contrôlez l’état de l’antenne.
Bruit statique cyclique audible pendant
lenregistrement sur un MD.
Ajustez l’orientation de l’antenne et sa position
jusqu’à ce que le bruit disparaisse.
Dépannage (suite)
Sautes de son
Remplacez le MD.
Essayez de déplacer la chaîne à un endroit sans
vibrations (par ex. sur un support stable).
Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne, ou
de les placer sur des supports séparés.
Quand vous écoutez une plage à sons graves à
haut volume, la vibration des enceintes peut
provoquer des sautes de son.
Chargez le disque et attendez 10 à 20 minutes en
laissant la chaîne sous tension.
La lecture ne commence pas à partir de la
première plage.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE sur la
télécommande jusqu’à ce que “PROGRAM” ou
“SHUFFLE” disparaisse pour revenir en lecture
normale.
“—OVER—” saffiche.
Maintenez m pressé ou appuyez sur . pour
revenir à la position de lecture souhaitée.
OVER sallume pendant lenregistrement.
Abaissez le volume du composant raccordé.
Lenregistrement ou l’édition a été effectuée,
mais le TOC nest pas mis à jour.
Le contenu de l’enregistrement et de l’ édition du
MD est enregistré sur le MD au retrait du MD;
aussi, n’oubliez pas de retirer le MD après
l’enregistrement ou l’édition (voir les pages 18 et
26).
Enregistrement impossible
Retirez le MD et faites glisser la coulisse pour
fermer la fente (voir la page 18).
Raccordez correctement le composant
audiovisuel en option (voir la page 43).
Commutez à une autre source sonore.
Remplacez le MD par un MD enregistrable, ou
utilisez la fonction Effacement pour effacer les
plages inutiles (voir la page 29).
Le son dun MD que vous avez enregistré est
trop faible (ou trop fort).
Réajustez le niveau d’enregistrement (voir la
page 26 ou 34).
Informations complémentaires
51
FR
Composants optionnels
Pas de son
Voir la rubrique générale “Pas de son” à la page
48 et vérifiez l’état de la chaîne.
Raccordez correctement le composant (voir la
page 43) en vérifiant:
– si les cordons sont correctement raccordés.
– si les fiches des cordons sont fermement
insérées et à fond.
Mettez le composant raccordé sous tension.
Consultez le mode d’emploi fourni avec le
composant concerné et démarrez la lecture.
Son déformé
Abaissez le volume du composant raccordé.
Son du composant raccordé à la prise DIGITAL
OPTICAL IN inaudible.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à
ce que “OPTICAL IN” s’affiche.
Si la chaîne ne fonctionne pas
correctement après les mesures ci-
dessus, réinitialisez-la chaîne
comme suit:
La chaîne sous tension, appuyez sur REC/
REC IT, CD Z et CD SYNC HIGH en même
temps.
“COLD RESET” s’affiche et la chaîne se met
hors tension. Tous les paramètres de la chaîne
sont remis aux réglages usine. Par la suite,
procédez bien comme suit: préréglage des
stations de radio, réglage de l’horloge et de la
minuterie et titrage du CD.
Affichage d’auto-
diagnostic
Cette chaîne a une fonction d’affichage d’auto-
diagnostic qui vous informe en cas d’anomalie
de fonctionnement. L’affichage indique
alternativement un code d’un maximum de 3
ou 5 lettres et un message pour vous indiquer le
problème. Consultez la liste suivante pour
résoudre le problème. Si un problème persiste,
consultez le revendeur Sony le plus proche.
C11/Protected (protégé)
Le MD est protégé contre l’effacement.
cRetirez le MD et faites glisser la coulisse pour
fermer la fente (voir la page 18).
C12/Cannot Copy (copie impossible)
Vous avez essayé d’enregistrer un CD ou MD d’un
format que la chaîne n’assiste pas, tel que CD-
ROM.
cRetirez le disque, mettez la chaîne hors tension,
puis à nouveau sous tension.
C13/REC Error (erreur denregistrement)
L’enregistrement ne s’est pas effectué
correctement.
cDéplacez la chaîne à un endroit stable, et
reprenez l’enregistrement depuis le début.
Le MD est sale ou rayé, ou n’est pas aux normes.
cRemplacez le MD et reprenez l’enregistrement
depuis le début.
C13/Read Error (erreur de lecture)
La platine MD ne peut pas lire correctement les
informations du disque.
cRetirez le MD, puis rechargez-le.
à suivre
52
FR
Affichage dauto-diagnostic (suite)
E0101/LASER NG (erreur de laser)
La tête de lecture optique présente un problème.
cLa tête de lecture optique est peut-être
défaillante. Adressez-vous au revendeur Sony le
plus proche.
Messages
Un des messages suivants peut apparaître ou
clignoter dans l’affichage pendant les
opérations.
MD
Auto Cut (coupure automatique)
La platine MD fait une pause d’enregistrement à
cause d’un silence continu de 30 secondes ou plus
pendant l’enregistrement.
Blank Disc (disque vierge)
Le MD enregistrable inséré est neuf, ou toutes les
plages du MD ont été effacées.
Cannot Edit (Edition impossible)
Un MD préenregistré est dans la platine.
Vous avez essayé d’éditer en mode de Lecture
programmée ou Lecture aléatoire.
Vous avez essayé de changer le niveau
d’enregistrement d’une plage enregistrée en
mode LP2 ou LP4.
Cannot REC (enregistrement impossible)
Un MD préenregistré est dans la platine.
La fonction est commutée à MD.
Complete! (terminé)
L’opération d’édition du MD est achevée.
Disc Full! (disque plein)
Il n’y a pas de temps restant sur le MD.
Eject (éjection)
La platine MD éjecte le MD.
Impossible (impossible)
Vous avez essayé de faire une opération
d’édition impossible.
Vous ne pouvez pas combiner ou effacer des
plages à cause des limitations du système MD.
“Impossible” s’affiche quand vous spécifiez le
point de division au début ou à la fin d’une
plage. Appuyez sur . ou > pour décaler la
position.
C14/Toc Error (erreur TOC)
La platine MD ne peut pas lire correctement les
informations du disque.
cRemplacez le MD.
cEffacez tout le contenu enregistré sur le MD avec
la fonction Effacement complet (voir la page 29).
C41/Cannot Copy (copie impossible)
La source de son est une copie d’un support
musical en vente dans le commerce ou vous avez
essayé d’enregistrer un CD-R (CD enregistrable).
cLe système de protection contre la copie abusive
vous empêche de faire une copie numérique (voir
page 48). Vous ne pouvez pas enregistrer un CD-
R.
C71/Check OPT-IN (vérifier OPT-IN)
Cette indication apparaît momentanément à
l’enregistrement en raison du signal d’émission
numérique.
cCeci est sans effet sur le contenu enregistré.
Aucun composant n’est raccordé à la prise
DIGITAL OPTICAL IN ou un composant
numérique n’est pas correctement raccordé.
cRaccordez correctement un composant
numérique à la prise DIGITAL OPTICAL IN en
utilisant un câble de raccordement numérique
(non fourni, voir page 43).
Le composant numérique raccordé n’est pas
allumé.
cConsultez le mode d’emploi du composant
raccordé et vérifiez s’il est allumé.
On a débranché le câble de raccordement
numérique connecté à la prise DIGITAL
OPTICAL IN ou éteint le composant numérique
raccordé pendant l’enregistrement numérique.
cBranchez le câble ou allumez le composant
numérique.
E0001/MEMORY NG (erreur de mémoire)
Une erreur s’est produite dans les données internes
dont la chaîne a besoin pour fonctionner.
cAdressez-vous au revendeur Sony le plus proche.
Informations complémentaires
53
FR
Incomplete! (incomplet)
L’ajustement du niveau d’enregistrement après
l’enregistrement ou bien les procédures de fondu à
l’entrée ou de fondu en sortie ont échoué parce que
l’appareil a été soumis à des vibrations ou que le
disque sur le plateau est endommagé ou sale.
Placez l’appareil à un endroit stable pour
minimiser les chocs et la vibration. N’utilisez pas
de disques endommagés ou sales.
Initialize (clignote)
Les réglages Setup Menu ont été perdus.
Ou ce que vous avez enregistré à l’aide de la
minuterie a disparu et ne peut donc pas être
sauvegardé sur le disque, ou encore la lecture
programmée n’a pas pu être activée car le
programme de lecture a disparu avec le temps.
(Le message clignote pendant 4 secondes environ
quand vous allumez la platine en appuyant sur
?/1.)
Name Full (espace titres plein)
Il n’y a plus d’espace pour plus de titres de plages
ou de disque.
No Change (pas de changement)
Au changement du niveau d’enregistrement après
l’enregistrement, le niveau d’enregistrement n’a
pas changé parce que vous avez appuyé sur
ENTER/YES sur la télécommande sans effectuer
l’ajustement.
No Disc (pas de disque)
Il n’y a pas de disque dans la platine MD.
— OVER — (terminé)
Vous avez atteint la fin du MD en maintenant M
pressé pendant la pause de lecture.
Push STOP! (pression de STOP)
Vous avez appuyé sur PLAY MODE sur la
télécommande pendant la lecture.
—Rehearsal— (répétition)
Le MD lit le point de division spécifié pour
confirmation pendant l’emploi de la fonction
Effacement A-B ou de la fonction Division.
S.F Edit! (édition S.F)
Vous avez essayé d’effectuer d’autres opérations
pendant l’Edition S.F (ajustement du niveau
d’enregistrement après l’enregistrement, fondu à
l’entrée ou fondu en sortie). Vous ne pouvez pas
effectuer d’autres opérations pendant l’Edition S.F.
S.F Edit NOW (édition S.F. NOW)
Vous avez appuyé sur `/1 pendant l’Edition S.F
(ajustement du niveau d’enregistrement après
l’enregistrement, fondu à l’entrée ou fondu en
sortie). Si vous mettez hors tension avant la fin de
l’Edition S.F, l’édition ne sera pas complètement
recouverte. Mettez hors tension après la fin de
l’édition.
Si vous souhaitez mettre hors tension pendant
l’édition, appuyez à nouveau sur `/1 pendant
l’affichage du message.
Smart Space (espace intelligent)
Le signal a été entré à nouveau après un silence de
3 secondes ou plus, mais de moins de 30 secondes
pendant l’enregistrement numérique.
Step Full! (étapes pleines)
Vous avez essayé de programmer 26 plages
(étapes) ou plus.
Text Protect (texte protégé)
Il y a une information CD TEXT qui ne peut pas
être enregistrée sur le MD.
TOC Reading (lecture de TOC)
La platine MD lit les informations TOC du MD.
TOC Writing (inscription dans TOC)
La platine MD inscrit des informations des
contenus enregistrés ou édités.
Track End (fin de plage)
Vous avez atteint la fin de la plage pendant
l’ajustement du point de division avec la fonction
Division.
à suivre
54
FR
Spécifications
Chaîne (HCD-C5)
Amplificateur
Modèle européen:
Puissance de sortie DIN (nominale):
15 + 15 W
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie RMS continue (référence):
20 + 20 W
(6 ohms à 1 kHz, DHT
10%)
Puissance de sortie musicale (référence):
45 + 45 W
Autres modèles:
Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur
220 V, 60 Hz
Puissance de sortie DIN (nominale):
15 + 15 W
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie RMS continue (référence):
20 + 20 W
(6 ohms à 1 kHz, DHT
10%)
Entrées
TAPE IN (miniprise stéréo):
Sensibilité 250 mV,
impédance 47 kohms
DIGITAL OPTICAL IN (fréquences
d’échantillonnage assistées: 32 kHz, 44,1 kHz et
48 kHz)
Sorties
TAPE OUT (miniprise stéréo):
Sensibilité 250 mV,
impédance 1 kohm
PHONES (prise téléphonique stéréo):
Accepte un casque
d’écoute d’une impédance
de 8 ohms ou plus
CD
Check and CD Position appear alternately
Le disque n’a pas pu être lu correctement.
Complete!
L’édition du CD (mémo de disque) s’est terminée
normalement.
Eject
Le lecteur CD éjecte le CD.
File Full
Il y a déjà 100 titres de disque mémorisés dans la
chaîne.
Initialize
La chaîne est en cours d’initialisation. Le
chargement d’un CD est impossible pendant ce
temps. Attendez que “Initialize” disparaisse de
l’affichage.
No Disc
Il n’y a pas de disque dans le lecteur CD.
OVER
Vous avez atteint la fin du CD en appuyant
continuellement sur M en mode de pause de
lecture.
Push STOP!
Vous avez appuyé sur PLAY MODE sur la
télécommande pendant la lecture.
Affichage dauto-diagnostic (suite)
Informations complémentaires
55
FR
Lecteur CD
Système Système audionumérique
à disque compact
Laser Semi-conducteur
(λ = 780 nm)
Durée d’émission:
continue
Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz
Section platine MD
Système Système audio numérique
MiniDisc
Laser Semi-conducteur
(λ = 780 nm)
Durée d’émission:
continue
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Réponse en fréquence 5 Hz – 20 kHz
Tuner
Tuner super hétérodyne FM/AM, FM stéréo
Tuner FM
Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz
(pas de 50 kHz)
Antenne Antenne filaire FM
Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Tuner AM
Plage d’accord
Modèle européen: 531 – 1.602 kHz
(intervalle d’accord réglé
à 9 kHz)
Autres modèles: 530 – 1.710 kHz
(intervalle d’accord réglé
à 10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(intervalle d’accord réglé
à 9 kHz)
Antenne Antenne-cadre AM, borne
d’antenne extérieure
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Enceintes (SA-C5B/C5S)
Système d’enceintes Système bass reflex, à
deux voies
Enceintes Enceinte des graves de
type cône, dia. 9 cm
Tweeter à commande
d’équilibrage, dia. 2,5 cm
Impédance nominale 6 ohms
Dimensions (l/h/p) Env. 149 × 248 × 220 mm
Poids Env. 1,9 kg net par
enceinte
Généralités
Alimentation
Modèle européen: Secteur de 230 V,
50/60 Hz
Autres modèles: Secteur de 220 V,
50/60 Hz
Consommation
Modèle européen: Voir la plaque du fabricant
0,5 W (en mode économie
d’énergie)
Autres modèles: Voir la plaque du
fabricant.
Dimensions (l/h/p) Env. 145 × 125 × 273 mm,
parties en saillie et
commandes incluses
Poids Env. 4,5 kg
Accessoires fournis Télécommande (1)
Antenne-cadre AM (1)
Antenne filaire FM (1)
Accessoires en option Kit de raccordement
PCLK-MN10A Sony PC
Les accessoires en option
pour cette chaîne sont
sujets à modification sans
préavis. Pour les détails,
consultez le revendeur
Sony le plus proche.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
2
ES
Nombre del producto :
Sistema de Micro-Componente de Alta
Fidelidad
Modelo : CMT-C5
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GALANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está clasificada
como producto lasérico de
clase 1.
La marca CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en
la parte exterior inferior.
Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interior
de la unidad.
Para evitar un incendio, no cubra los orificios de
circulación de aire del aparato con diarios, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas en el aparato.
Para evitar el peligro de un incendio o descarga
eléctrica, no coloque objetos llenos de líquido, por
ejemplo jarrones en el aparato.
EL VENDEDOR NO SE HARÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS
DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS, NI
INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU
NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O
GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER
PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA
UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS.
No tire las pilas, deshágase de ellas
como basura peligrosa.
3
ES
* Sólo el modelo europeo
Identificación de las piezas
Unidad principal ............................................ 4
Mando a distancia .......................................... 5
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema ..................................... 6
Preparación del mando a distancia ................ 7
Deslice hacia afuera y desmonte la caja de
pila. ......................................................... 7
Ajuste de la hora ............................................ 8
Ahorro de energía en el modo de espera ....... 8
Disco compacto
Colocando el disco compacto ........................ 9
Reproducción del disco compacto
— Reproducción normal/reproducción
aleatoria/reproducción repetida ......... 9
Programación de las canciones del disco
compacto
— Reproducción programada ............... 11
Utilización de la indicación del disco
compacto ............................................... 12
Etiquetado de un disco compacto
— Anotación en disco .......................... 13
Reproducción de minidisco
Colocación del minidisco ............................ 14
Reproducción del minidisco
— Reproducción normal/reproducción
aleatoria/reproducción repetida ....... 14
Programación de canciones en el minidisco
— Reproducción programada ............... 16
Utilización de la indicación de minidisco.... 17
Minidisco — Grabación
Antes de empezar la grabación .................... 18
Después de la grabación .............................. 18
Grabación de un disco compacto a un
minidisco
— Grabación sincronizada de disco
compacto-minidisco/Grabación
sincronizada a gran velocidad de disco
compacto-minidisco......................... 19
Grabación manual a un minidisco
— Grabación manual ............................ 20
Grabación de la canción actual
— Grábelo (Rec It) ............................... 20
Comienzo de la grabación con 6 segundos de
datos de audio en la memoria
— Grabación con máquina
del tiempo ........................................ 21
Consejos para la grabación
— Grabación de larga duración/Marcación
de números de canción/Espacio
inteligente/Ajuste del nivel de
grabación.......................................... 22
Indice
Minidisco — Edición
Antes de empezar la edición ........................ 26
Etiquetado de un minidisco
— Función de nombre .......................... 27
Borrado de grabaciones
— Función de borrado .......................... 29
Movimiento de canciones grabadas
— Función de movimiento ................... 31
División de canciones grabadas
— Función de división ......................... 31
Combinación de canciones grabadas
— Función de combinación .................. 32
Retroceso de la última edición
— Función de retroceso ........................ 33
Cambio del nivel de grabación después de la
grabación
— S.F Edit ............................................34
Sintonizador
Prefijado de emisoras de radio ..................... 36
Recepción de la radio
— Sintonización prefijada .................... 37
Etiquetado de las emisoras prefijadas
— Nombre de la emisora ...................... 38
Uso del sistema de datos de
radio (RDS)*......................................... 38
Ajuste de sonido
Refuerzo del sonido de graves
— DBFB ............................................... 39
Selección del menú del ecualizador
prefijado ................................................ 39
Temporizador
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir ............... 39
Despertarse con la música
— Temporizador diario ........................ 40
Programas de radio grabados con
temporizador ......................................... 41
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales ......... 43
Información adicional
Precauciones ................................................ 45
Limitaciones del sistema de minidiscos ...... 47
Localización de averías................................ 48
Indicación de autodiagnóstico ..................... 51
Especificaciones .......................................... 54
ES
4
ES
Identificación de las piezas
Los ítems están dispuestos en orden alfabético.
Para más detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Unidad principal
12
3
4
5
678
9
0
qa
CD SYNC HIGH 7 (19, 51)
CD SYNC NORMAL 8 (19)
CD Z 2 (10, 51)
FUNCTION qa (9, 11, 13, 14, 16,
21–37, 44)
MD Z 6 (15, 18, 26)
REC/REC IT 8 (20, 21, 24, 26,
44, 51)
Sensor del mando a distancia 9
TUNING +/– 5 (36, 37)
VOL +/– q; (40)
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
@/1 (alimentación eléctrica) 1
(7, 18, 26, 27, 37, 40, 42)
u 3 (9–11, 14–16, 19, 20, 25,
44)
x 4 (10, 11, 15, 16, 19–21, 26,
44)
. > 5 (10, 11, 13, 15, 16,
22–35)
m M 5 (10, 15, 30, 32)
Identificación de las piezas
5
ES
Mando a distancia
1 234
5
6
7
qa
qs
qd
qf
qg
qhqjqkql
w;
wa
ws
wd
wf
wg
wh
wj
wk
8
9
0
Botones de letras/números wj
(10, 13, 15, 16, 27, 28, 37)
CD x qh (10)
CD X ws (10)
CD N wd (9, 11, 20)
CLEAR 9 (11, 16, 28, 38)
CLOCK/TIMER SELECT 6
(41, 42)
CLOCK/TIMER SET 7 (8, 40,
41)
CURSOR T/t wh (8, 13, 28)
DBFB qf (39)
DISPLAY wk (8, 12, 17, 38)
ENTER/YES 8 (8, 11, 13, 14,
16, 21–36, 38, 40–42)
FM MODE qj (37)
FUNCTION w; (9, 11, 13, 14, 16,
19, 21–37, 44)
MD x qs (15)
MD X wf (15)
MD N wg (14, 16, 19, 20, 25)
MENU/NO q; (13, 14, 22–26,
28–36)
NAME EDIT/SELECT 3 (13,
27, 28, 38)
PLAY MODE qk (9, 11, 14, 16,
26, 34, 35)
PRESET EQ qg (39)
REPEAT qj (10, 15)
SCROLL 5 (12, 14, 17, 28)
SLEEP 1 (39)
TIME 2 (8, 11, 12, 16, 17)
TUNER BAND wa (36, 37)
TUNING MODE qk (36, 37)
TUNING +/– ql (36, 37)
VOL +/– qd (40)
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
@/1 (alimentación eléctrica) 4
(7, 18, 26, 27, 37, 40, 42)
. > qa (10, 11, 13–16, 22–
35, 40–42)
–/+ qa (8, 40, 42)
m M wh (10, 15, 30, 32, 42)
6
ES
Toma de tipo A
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
Realice los pasos 1 a 3 del procedimiento a continuación para conectar su sistema utilizando los
cables y accesorios suministrados.
Antena de cuadro para AM
Altavoz izquierdoAltavoz derecho
Antena de FM
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de altavoz derecho e
izquierdo en los terminales SPEAKER tal
como se indica a continnación.
Cable de altavoz izquierdo
Cable de altavoz derecho
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Prepare la antena de cuadro para AM antes
de conectarla.
Antena de cuadro
para AM
Alargue la antena
de cable de FM
horizontalmente
Alargue la antena
de cable de FM
horizontalmente
Panel trasero
del CMT-C5
Antena de cuadro
para AM
Toma de tipo B
Procedimientos iniciales
7
ES
3 Conecte el cable eléctrico a un
tomacorriente.
Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
desenchufe el adaptador de enchufe
suministrado (sólo para los modelos con
adaptador).
Para conectar el sistema, pulse @/1.
Preparación del mando a
distancia
Retire la hoja aislante para que funcione la
pila.
El mando a distancia viene con una pila
instalada.
Deslice hacia afuera y
desmonte la caja de pila
1 Deslice hacia afuera y desmonte la caja
de pila.
2 Coloque una nueva pila de litio CR2025
con el lado + hacia arriba.
una pila de litio CR2025
3 Vuelva a cerrar la caja de pila.
PRECAUCION
Existe el peligro de explosión si se coloca
incorrectamente la pila.
Cambie sólo por otro tipo igual o equivalente
recomendado por el fabricante. Deseche las
pilas viejas de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
Vida de la pila
Se puede esperar que el mando a distancia
funcione durante unos 6 meses (con una pila de
litio CR2025 de Sony) antes de agotarse.
Cuando la pila no pueda seguir haciendo
funcionar el mando a distancia, cambie la pila
por otra nueva.
Para evitar pérdida del líquido de la
pila
Si no se va a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, quite la pila para evitar
el daño por corrosión del líquido de la pila que
pierde.
Notas sobre la pila de litio
Guarde la pila de litio fuera del alcance de
los niñs.
Si tragara la pila, consulte inmediatamente
con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para que los
contactos sean buenos.
Observe que la polaridad es la correcta
cuando instale la pila.
No sujete la pila con pinzas metálicas porque
puede provocar cortocircuitos.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si la trata mal.
No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.
8
ES
Ajuste de la hora
1 Conecte el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Si se está haciendo el ajuste de la hora del
reloj por primera vez, vaya al paso 5.
3 Pulse – o + (. o >) varias veces
en el mando a distancia hasta que
aparezca “CLOCK SET?” en la
indicación.
4 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Parpadea la indicación del día.
5 Pulse – o + (. o >) en el mando a
distancia varias veces para ajustar el
día. y pulse ENTER/YES o CURSOR t
en el mando a distancia.
Parpadea la indicación de la hora.
6 Pulse – o + (. o >) en el mando a
distancia para ajustar la hora y pulse
ENTER/YES o CURSOR t en el mando
a distancia.
Parpadea la indicación de los minutos.
7 Pulse – o + (. o >) en el mando a
distancia varias veces para ajustar los
minutos. y pulse ENTER/YES en el
mando a distancia.
Si se cometió un error
Pulse TCURSOR o CURSORt en el mando
a distancia hasta que parpadee la indicación
que desea cambiar (día, hora, minuto) y cambie
el ajuste.
Para reponer la hora
Vuelva a comenzar del paso 1.
Ahorro de energía en el
modo de espera
Incluso cuando el sistema está desconectado, el
aparato consume electricidad para mantener el
reloj y para poder responder a los comandos del
mando a distancia. Se ha agregado el modo de
ahorro de energía para reducir la electricidad
consumida durante la espera.
En este modo, no aparece el reloj ni la
demostración.
Para cambiar al modo de ahorro de
energía, pulse DISPLAY o TIME varias
veces en el mando a distancia cuando
el sistema está desconectado, hasta
que el modo de demostración y el reloj
desaparezcan de la pantalla.
Para cambiar la pantalla
Pulse DISPLAY o TIME varias veces en el
mando a distancia con el sistema desconectado.
La pantalla cambia de la siguiente forma:
Indicación del reloj* t Modo de ahorro de
energía t Modo de demostración t
Indicación del reloj* t
* El sistema vuelve al modo de ahorro de energía
después de unos 8 segundos.
Consejo
El temporizador sigue funcionando durante el modo
de ahorro de energía.
Disco compacto
9
ES
Disco compacto
Colocando el disco
compacto
1 Coloque un disco compacto.
El disco compacto entra automáticamente.
Coloque con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Consejos
• Para volver a colocar el disco compacto, saque
primero el disco compacto y vuelva a colocar.
• Puede colocar un disco compacto sencillo (disco
compacto de 8 cm) sin necesidad de un adaptador.
Nota
No coloque un disco compacto sencillo (disco
compacto de 8 cm) con un adaptador. Esto puede
provocar una avería del sistema.
Reproducción del disco
compacto
— Reproducción normal/
reproducción aleatoria/
reproducción repetida
Este sistema permite reproducir discos
compactos en diferentes modos de
reproducción.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD” en la pantalla.
2 Pulse PLAY MODE en el mando a
distancia varias veces en el modo de
parada hasta que el modo deseado
aparezca en la pantalla.
Seleccione
Sin indicación
SHUFFLE
PROGRAM
3 Pulse u (o CD N en el mando a
distancia).
continúa
Para reproducir
El disco compacto en el orden
original.
Las canciones del disco
compacto en orden aleatorio.
Las canciones en el disco
compacto en cualquier orden
deseado (vea la “Programación
de las canciones del disco
compacto” en la página 11).
Número de
canción
Tiempo de
reproducción
10
ES
Otras operaciones
Para Realice lo siguiente
Pulse x.
Pulse u (o CD X en el
mando a distancia).
Vuelva a pulsar para
reanudar la reproducción.
Durante la reproducción o
pausa, pulse . o >
hasta encontrar el punto
deseado.
Durante la reproducción,
mantenga pulsado m o
M hasta encontrar el
punto deseado.
Pulse REPEAT varias veces
en el mando a distancia
durante la reproducción
hasta que aparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”
en la pantalla.
REPEAT: Para todas las
canciones en el disco
compacto hasta 5 veces.
REPEAT 1: Sólo la canción
que se está reproduciendo
en ese momento.
Para cancelar la
reproducción repetida,
pulse REPEAT varias veces
hasta que “REPEAT” y
“REPEAT 1” desaparezcan
de la pantalla.
Pulse CD Z.
Consejo
Puede empezar a reproducir desde la canción deseada
en la reproducción normal.
Pulse . o > varias veces hasta que aparezca la
canción deseada antes del paso 3.
O pulse los botones numéricos en el mando a
distancia. Empieza automáticamente la reproducción.
Para registrar un número de canción
de más de 10 (sólo en el mando a
distancia)
1 Pulse >10.
2 Registre las cifras correspondientes.
Para registrar 0, pulse en su lugar 10/0.
Ejemplo:
Para registrar el número de canción 30, pulse > 10 y
después 3 y 10/0.
Reproducción del disco compacto
(continúa)
Detener la reproducción
Realizar una pausa
Seleccionar una canción
Buscar un punto en una
canción
Reproduzca
repetidamente
(reproducción repetida)
Sacar el disco compacto
Disco compacto
11
ES
5 Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse u (o CD N en el mando a
distancia).
Para
Confirmar el orden en
el programa
Confirmar el número
total de canciones
programadas
Cancelar la
reproducción
programada
Agregar una canción
al final del programa
Borrar la última
canción programada
Programat la canción
deseada utilizando los
botones numéricos
del mando a distancia
Consejos
El programa creado permanece en la memoria al
terminar la reproducción programada. Para volver a
reproducir el programa, cambie la función a CD y
pulse u (o CD N en el mando a distancia).
Aparece “--.--” en la pantalla cuando el tiempo de
reproducción total supera los 100 minutos o cuando
seleccione una canción cuyo número supere 21.
Realice lo siguiente
Pulse . o > varias
veces durante la
reproducción programada.
Pulse TIME en el mando a
distancia en el modo de
parada. Aparece el número
total de pasos programados y
el último número de canción
programado así como el
tiempo de reproducción total
del programa.
Pulse CD x y pulse PLAY
MODE en el mando a
distancia varias veces hasta
que se apaguen
“PROGRAM” y
“SHUFFLE” de la pantalla.
Realice los pasos 3 y 4 con
la reproducción programada
borrada.
Pulse CLEAR en el mando a
distancia en el modo de
parada. Cada vez que pulse
el botón, se borra la última
canción programada.
Pulse los botones numéricos
en lugar de hacer los pasos 3
a 5. Para más detalles sobre
el uso de los botones
numéricos, vea la página 10.
Programación de las
canciones del disco
compacto
— Reproducción programada
Se puede preparar un programa de hasta 25
canciones en un disco compacto en cualquier
orden deseado.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD” en la pantalla.
2 Pulse PLAY MODE en el mando a
distancia varias veces en el modo de
parada hasta que aparezca
“PROGRAM” en la pantalla.
3 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca el número de canción
deseado.
4 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Se programa la canción.
Aparece “Step” seguido del número del
orden de la canción que se acaba de
programar. Aparece el número de la última
canción programa, seguido del tiempo de
reproducción total del programa. Si se ha
cometido un error, puede borrar la última
canción programada en el programa
pulsando CLEAR en el mando a distancia.
Número de canción
seleccionado
Tiempo de
reproducción de la
canción seleccionada
Ultimo número de
canción programada
Tiempo de
reproducción total
12
ES
Utilización de la
indicación del disco
compacto
Confirmación del tiempo
remanente
Pulse TIME varias veces en el mando a
distancia durante la reproducción.
La indicación cambia de la siguiente forma:
Tiempo de reproducción transcurrido en la
canción actual t Tiempo remanente en la
canción actual*
1
t Tiempo remanente en el
disco compacto actual*
2
t Tiempo de
reproducción transcurrido en la canción actual
t
*
1
Aparece “--.--” cuando confirme el tiempo
remanente de una canción del disco compacto cuyo
número sea 21 o superior.
*
2
Aparece “--.--” durante la reproducción aleatoria
de un disco compacto que tenga 21 o más
canciones o durante la reproducción programada
cuando se selecciona una canción del disco
compacto cuyo número sea 21 o superior.
Confirmación del tiempo de
reproducción total
Pulse TIME en el mando a distancia en el
modo de parada.
Confirmación del título de
una canción o un título de
disco
Pulse DISPLAY en el mando a distancia
durante la reproducción o en el modo de
parada.
La indicación cambia de la siguiente forma:
Reloj*
3
t Nombre del ecualizador prefijado*
3
t Volumen*
3
t Tiempo de reproducción del
disco compacto*
4
t Título de la canción o
título del disco*
5
t Reloj*
3
t
*
3
Aparece el tiempo de reproducción del disco
compacto después de 8 segundos.
*
4
La indicación que aparece depende del estado
actual del disco:
Si el disco está parado: Aparece el tiempo de
reproducción total del disco compacto.
Si se está reproduciendo el disco: Aparece el
tiempo de reproducción transcurrido de la canción,
el tiempo de reproducción remanente de la canción
o el tiempo de reproducción remanente del disco
compacto.
*
5
Aparece el título de la canción cuando está
reproduciendo el disco y aparece el título del disco
cuando el disco está parado. Si un disco compacto
no tiene título, se salta el título de la canción o el
título del disco.
Para avanzar por un nombre largo
Pulse SCROLL en el mando a distancia.
Aparece el título avanzando por la indicación.
Consejo
• Si pulsa TIME en el mando a distancia en el modo
de parada de un disco compacto con texto de disco
compacto que contenga el nombre del artista, este
nombre del artista aparece cuando se avanza por la
indicación.
• Para colocar un título de disco o títulos de canciones
en un disco compacto vea el “Etiquetado de un
disco compacto” en la página 13.
Disco compacto
13
ES
Etiquetado de un disco
compacto
— Anotación en disco
Puede etiquetar hasta 100 discos compactos
con títulos de hasta 20 símbolos y caracteres.
Cada vez que coloque un disco compacto
etiquetado, el título aparece en la pantalla.
Nota
Cuando se etiqueta un disco compacto por
primera vez, asegúrese de pulsar FUNCTION
varias veces hasta que aparezca “CD” en la
indicación y borre todos los títulos del disco
utilizando el procedimiento de “Borrado de
un título del disco” en la página 14.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD” en la pantalla.
Si aparece “SHUFFLE” o “PROGRAM” en
la pantalla, pulse PLAY MODE en el
mando a distanci varias veces hasta que se
apaguen ambas indicaciones.
2 Pulse NAME EDIT/SELECT en el mando
a distancia.
El cursor empieza a parpadear.
3 Pulse NAME EDIT/SELECT varias veces
en el mando a distancia para
seleccionar el tipo de carácter deseado.
La pantalla cambia de la siguiente forma:
Selected AB* (mayúsculas) Selected ab*
(minúsculas) t Selected 12 (números) t
Selected AB* (mayúsculas) t
* Pulse el número 1 varias veces para que
aparezcan los siguientes símbolos.
‘ – / , . ( ) : ! ?
Además, cuando aparecen los símbolos
anteriores en la pantalla, pulse . o >
varias veces en el mando a distancia para que
aparezcan los siguientes símbolos.
& + < > _ = ” ; # $ % @
`
4 Registre un carácter.
Si se ha seleccionado mayúsculas
o minúsculas
1 Pulse el correspondiente botón de letra
en el mando a distancia varias veces
hasta destelle el carácter a registrar.
O pulse el botón una vez y pulse . o
> varias veces.
2 Pulse CURSOR t en el mando a
distancia.
Registra el carácter que está destellando y
el cursor se desplaza a la derecha.
Si se han seleccionado números
Pulse el correspondiente botón numérico en
el mando a distancia.
Registra el número y el curso se desplaza a
la derecha.
Para registrar un espacio en
blanco.
1 Pulse NAME EDIT/SELECT en el
mando a distancia para seleccionar
mayúsculas o minúsculas.
2 Pulse 10/0 en el mando a distancia.
Registra un espacio en blanco y el cursor
se desplaza a la derecha.
5 Repita los pasos 3 y 4 para registrar el
resto del nombre.
Para cambiar un carácter
Pulse TCURSOR o CURSORt varias
veces en el mando a distancia hasta que el
carácter a cambiar destelle, pulse CLEAR
en el mando a distancia para borrar el
carácter y repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia para completar el
procedimiento de etiquetado.
Para cancelar el etiquetado
Pulse MENU/NO en el mando a distancia.
continúa
14
ES
Reproducción de minidisco
Colocación del minidisco
Coloque un minidisco.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
y la cubierta metálica hacia la derecha
Con la flecha apuntando hacia la platina
Reproducción del
minidisco
— Reproducción normal/
reproducción aleatoria/
reproducción repetida
Este sistema permite reproducir el minidisco en
diferentes modos de reproducción
Número de canción Tiempo de reproducción
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “MD” en al pantalla
2 Pulse PLAY MODE en el mando a
distancia varias veces en el modo de
parada hasta que aparezca el modo
deseado en la pantalla.
Seleccione Para reproducir
No hay indicación El minidisco en el orden
original.
SHUFFLE Las canciones en el minidisco
en orden aleatorio.
PROGRAM Las canciones en el minidisco
en cualquier orden deseado
(vea la “Programación de las
canciones en el minidisco” en
la página 16).
3 Pulse u (o MD N en el mando a
distancia).
Confirmación de los títulos
del disco
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD” en la pantalla.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia en el modo de parada.
3 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“Name Check?” y pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
4 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia para seleccionar los
títulos de disco memorizados en la
memoria del sistema registre 001 y 100.
Para confirmar el título de disco
actual
Pulse SCROLL en el mando a distancia en el
modo de parada.
Borrado de un título de disco
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD” en la pantalla.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia en el modo de parada.
3 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“Name Erase ?” y pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
4 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia para seleccionar el
nombre del disco a borrar.
5 Pulse ENTER/YES otra vez en el mando
a distancia.
Aparece “Complete !”
Para borrar todos los títulos del disco, pulse
. o > en el mando a distancia hasta que
aparezca “All Erase?” en el paso 3 y pulse
ENTER/YES dos veces en el mando a
distancia.
Para cancelar el borrado
Pulse MENU/NO en el mando a distancia
durante los pasos 1 a 4.
Etiquetado de un disco compacto
(continúa)
Reproducción de minidisco
15
ES
Otras funciones
Para Realice lo siguiente
Pulse x.
Pulse u (o MD X en el
mando a distancia).
Pulse otra vez para seguir
reproduciendo.
Durante la reproducción o
pausa, pulse . o >
varias veces hasta que
encuentre la canción
deseada.
Durante la reproducción,
mantenga pulsado m o
M hasta que encuentre el
punto deseado.
Pulse REPEAT varias veces
en el mando a distancia
durante la reproducción
hasta que aparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”
en la pantalla.
REPEAT: Todas las
canciones en el minidisco
hasta 5 veces
REPEAT 1: Sólo la canción
que se está reproduciendo
actualmente.
Para cancelar la
reproducción repetida,
pulse REPEAT varias veces
hasta que se apaguen
“REPEAT” y “REPEAT 1”
de la pantalla.
Pulse MD Z.
Consejo
Puede empezar a reproducir desde la canción deseada
en la reproducción normal.
Pulse . o > varias veces hasta que aparezca la
canción deseada después del paso 3.
O pulse los botones numéricos en el mando a
distancia. Empieza automáticamente la reproducción.
Para registrar un número de canción
de más de 10 (sólo en el mando a
distancia)
1 Pulse >10.
2 Registre las correspondientes cifras.
Para registrar 0, pulse en su lugar 10/0.
Ejemplo:
Para registrar el número de canción 30, pulse >10 y a
continuación 3 y 10/0.
Parar la reproducción
Hacer una pausa
Seleccionar una canción
Encontrar un punto en
Reproducir
repetidamente
(Reproducción repetida)
Retire el minidisco
16
ES
5 Para programar más canciones, repita
los pasos 3 y 4.
6 Pulse u (o MD N en el mando a
distancia).
Para Realice lo siguiente
Pulse . o > varias
veces durante la
reproducción programada.
Pulse TIME en el mando a
distancia en el modo de
parada. Aparece el número
total de pasos programados
y el último número de
canción programado así
como el tiempo de
reproducción total del
programa.
Pulse x, y pulse PLAY
MODE en el mando a
distancia varias veces hasta
que se apaguen
“PROGRAM” y
“SHUFFLE” de la pantalla.
Realice los pasos 3 y 4 con
la reproducción programada
parada.
Pulse CLEAR en el mando
a distancia en el modo de
parada. Cada vez que pulse
el botón, se borra la última
canción programada.
Pulse los botones
numéricos en lugar de
realizar los pasos 3 a 5.
Para más detalles sobre el
uso de los botones
numéricos, vea la página
15.
Consejos
El programa creado permanece en la memoria
después de la reproducción programada. Para
reproducir otra vez el mismo programa, cambie la
función a la del minidisco y pulse u (o MD N
en el mando a distancia).
Aparece “---.--” cuando el tiempo total del
programa del minidisco supera los 1000 minutos.
Programación de
canciones en el minidisco
— Reproducción programada
Se puede crear un programa de hasta 25
canciones en un minidisco en cualquier orden
deseado.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “MD” en la pantalla.
2 Pulse PLAY MODE en el mando a
distancia varias veces en el modo de
parada hasta que aparezca
“PROGRAM” en la pantalla.
3 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca el número de canción
deseado en la pantalla.
4 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Queda programada la canción.
Aparece “Step” seguido del número del
orden de la canción que se acaba de
programar. Aparece el número de la última
canción programada, seguido del tiempo de
reproducción total. Si se ha cometido un
error, puede borrar la última canción
programada del programa pulsando CLEAR
en el mando a distancia.
Número de canción
seleccionado
Tiempo de
reproducción de la
canción seleccionada
Confirmar el orden en
el programa
Confirmar el número
total de canciones
programadas
Cancelar la reproducción
programada
Agregar una canción al
final del programa
Borrar la última canción
programada
Programar la canción
deseada utilizando los
botones numéricos del
mando a distancia
Ultimo número de
canción programada
Tiempo de
reproducción total
Reproducción de minidisco
17
ES
Utilización de la
indicación de minidisco
Confirmación del tiempo
remanente
Pulse TIME varias veces en el mando a
distancia durante la reproducción.
La indicación cambia de la siguiente forma:
Tiempo de reproducción transcurrido en la
canción actual t Tiempo remanente en la
canción actual t Tiempo remanente en el
minidisco actual t Tiempo de reproducción
transcurrido en la canción actual t
Confirmación del tiempo de
reproducción total
Pulse TIME varias veces en el mando a
distancia en el modo de parada.
La indicación cambia de la siguiente forma:
Número total de canciones y tiempo de
reproducción total t Tiempo de grabación
remanente en el minidisco*
1
t Número total
de canciones y tiempo de reproducción total
t
*
1
Sólo en el caso de un minidisco grabable. El
tiempo de grabación remanente en el minidisco
cambia de acuerdo con el modo de grabación.
Confirmación del título de la
canción o título del disco
Pulse DISPLAY en el mando a distancia
durante la reproducción o en el modo de
parada.
La indicación cambia de la siguiente forma:
Reloj*
2
t Nombre del ecualizador prefijado*
2
t Volumen*
2
t Tiempo de reproducción del
minidisco*
3
t Título de la canción o título del
disco*
4
t Reloj*
2
t
*
2
Aparece el tiempo de reproducción del minidisco
después de 8 segundos.
*
3
La indicación que aparece depende del estado
actual del disco:
Si el disco está parado: Aparece el tiempo de
reproducción total del minidisco o el tiempo de
reproducción remanente en el minidisco actual.
Si se está reproduciendo el disco: Aparece el
tiempo de reproducción transcurrido de la canción,
el tiempo de reproducción remanente de la canción
o el tiempo de reproducción remanente del
minidisco.
*
4
Aparece el título de la canción cuando está
reproduciendo el disco y aparece el título del disco
cuando el disco está parado. Si un minidisco no
tiene título, se salta el título de la canción o el
título del disco.
Para avanzar por un nombre largo
Pulse SCROLL en el mando a distancia.
Aparece el título avanzando por la indicación.
Consejo
Para colocar un título de disco o títulos de canciones
en un minidisco, vea “Etiquetado de un minidisco” en
la página 27.
18
ES
Minidisco — Grabación
Antes de empezar la
grabación
Los minidiscos pueden grabar y reproducir
música digitalmente con una gran calidad de
sonido. Otra función de los minidiscos es la
marcación de canciones. La función de
marcación de canciones permite buscar
rápidamente un punto específico o editar
fácilmente las canciones grabadas. Sin
embargo, según la fuente grabada es diferente
el método de grabación y la forma cómo se
graban los números de canción.
Cuando se graba la fuente del:
Tocadiscos de discos compactos
de este sistema
La platina de minidiscos hace grabaciones
digitales. *
1
Los números de canción se marcan
automáticamente igual que en el disco
compacto original. Sin embargo, los
números de canción pueden no estar
marcados para algunas canciónes (vea la
página 47).
• Otros equipos digitales conectados
a la toma DIGITAL OPTICAL IN
La platina de minidiscos hace una grabación
digital.*
1
Los números de canción están marcados de
forma diferente según la fuente grabada.
Sintonizador de este sistema y
otros equipos conectados a la toma
TAPE IN
La platina de minidiscos hace una grabación
analógica.
Se marca un número de canción al principio
de una grabación pero cuando se conecta la
función de grabación de nivel-sincronizado
(vea la página 23), los números de canción
se marcan automáticamente en
sincronización con el nivel de la señal de
entrada.
*
1
Para más detalles sobre las limitaciones de la
grabación digital, vea la página 47.
Cuando se utiliza un minidisco
parcialmente grabado
La grabación empieza a continuación de las
canciones grabadas.
Nota sobre los números de canción
en el minidisco
En un minidisco, los números de canción (secuencia
de canciones), información de punto de inicio y final
de la canción, etc. están grabados en el área de índice
TOC *
2
independiente de la información de sonido.
Puede editar rápidamente las canciones grabadas
modificando la información en el índice TOC.
*
2
TOC: Table of Contents o índice
Después de la grabación
Pulse MD Z para retirar el minidisco o
pulse ?/1 (interruptor principal) para
desconectar el sistema.
Empieza a destellar “TOC”. Se actualiza el
índice TOC y se completa la grabación.
Antes de desenchufar el cable
eléctrico
Se completa una grabación de minidisco
cuando se actualiza el índice (TOC) del
minidisco. Se actualiza el TOC cuando se
expulsa el minidisco o pulsa ?/1 para
desconectar el sistema. No desenchufe el cable
eléctrico sin antes haber actualizado el TOC
(cuando está encendido “TOC”) o cuando se
está actualizando el TOC (cuando está
destellando “TOC”) para cerciorarse de que se
ha completado la grabación.
Protección de un minidisco grabado
Para proteger un minidisco grabado, deslice la
lengüeta en el lado del minidisco para abrir la
ranura. En esta posición, no podrá grabar en el
minidisco. Para grabar en el minidisco, deslice
la lengüeta de forma de cerrar la ranura.
Lengüeta
Deslice la lengüeta
Minidisco — Grabación
19
ES
Grabación de un disco
compacto a un minidisco
— Grabación sincronizada de disco
compacto-minidisco/Grabación
sincronizada a gran velocidad de
disco compacto-minidisco
Además de la grabación a la velocidad normal,
puede hacer una grabación digital de un disco
compacto en un minidisco al doble de la
velocidad normal de una grabación
sincronizada de disco compacto-minidisco.
1 Coloque un minidisco que pueda
grabar.
2 Coloque un disco compacto.
3 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD” en la pantalla.
4 Pulse CD SYNC NORMAL.
Para grabar a gran velocidad (grabación
sincronizada a alta velocidad de disco
compacto-minidisco), pulse CD SYNC
HIGH.
Aparece “NORMAL SPEED” y “NORM”
(o “HIGH SPEED” y “HIGH” para la
grabación a alta velocidad). La platina de
minidiscos está en espera de grabación y el
tocadiscos de discos compactos en espera de
reproducción.
5 Pulse u (o MD N en el mando a
distancia).
Empieza la grabación. No puede escuchar la
señal grabada durante la grabación a alta
velocidad.
Si parpadea “Retry” en la pantalla
después de pulsar u (o MD N en el
mando a distancia) en el paso 5
Se produjo un fallo de lectura y la platina del
sistema está tratando de leer nuevamente los
datos.
Si la nueva prueba tuvo éxito, la platina de
minidiscos continúa con la grabación a alta
velocidad de disco compacto-minidisco.
Si el estado del disco compacto colocado o
del sistema es malo y no tuvo éxito en la
nueva prueba, se desactiva la grabación
sincronizada a alta velocidad de disco
compacto-minidisco. En este caso, parpadea
“NORM” en la indicación y la platina de
minidiscos empieza a grabar
automáticamente en la grabación
sincronizada de disco compacto-minidisco
normal. Tenga en cuenta que no es posible
escuchar la señal grabada en este caso.
Para parar la grabación
Pulse x.
Consejos
Puede grabar sólo las canciones preferidas del disco
compacto con la reproducción programada de disco
compacto. Después del paso 3, siga los mismos
procedimientos que para los pasos 2 a 5 en la
reproducción programada de disco compacto (vea la
página 11). Vaya al paso 4.
Puede cambiar el modo de grabación antes del paso
3 y grabar durante largo tiempo. Para más detalles,
vea la “Grabación de larga duración” en la página
22.
Si desea grabar sólo una parte de un disco compacto
en un minidisco, debe grabar primero todo el disco
compacto o canción (utilizando la grabación
sincronizada de disco compacto-minidisco o Rec
It). A continuación utilice la función de borrado A-
B para borrar las partes no deseadas del minidisco
(vea la página 30).
Notas
• Los siguientes ítems no funciona o no puede
utilizarse durante la grabación sincronizada de disco
compacto-minidisco y le grabación sincronizada de
disco compacto a minidisco a alta velocidad:
La función de corte automático (vea la página
25)
El nivel de grabación especificado en el menú
de ajustes
Escuchar la señal grabada (sólo en la grabación
sincronizada de disco compacto-minidisco a alta
velocidad).
• No puede hacer una pausa en la grabación durante la
grabación sincronizada de disco compacto-
minidisco normal y la grabación sincronizada de
disco compacto-minidisco a alta velocidad.
• Si no hace el paso 5 dentro del minuto del paso 4, el
sistema vuelve al estado original.
• El sonido no sale por la toma TAPE OUT durante la
grabación sincronizada de disco compacto-
minidisco a alta velocidad.
20
ES
Grabación manual a un
minidisco
— Grabación manual
Con la grabación manual puede grabar un
programa de radio.
La grabación manual no puede hacerse en la
unidad de disco compacto a la unidad de
minidisco dentro del mismo sistema.
1 Coloque un minidisco que pueda
grabar.
2 Sintonice la emisora deseada (vea
“Recepción de la radio” en la página
37).
3 Pulse REC/REC IT.
La platina de minidiscos queda en espera de
grabación.
4 Pulse u (o MD N en el mando a
distancia).
Para parar la grabación
Pulse x.
Grabación de la canción
actual
— Grábelo (Rec It)
Puede grabar una canción rápidamente
mientras escucha un disco compacto.
1 Coloque un minidisco grabable.
2 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD” en la indicación.
3 Pulse u (o CD N en el mando a
distancia).
Empieza la reproducción del disco
compacto.
4 Pulse REC/REC IT mientras escucha
una canción que desea grabar.
La reproducción vuelve al inicio de la
canción y empieza la grabación. La platina
de minidiscos se detiene automáticamente al
final de la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
Nota
Los siguientes ítems no funcionan o no puede
utilizarse durante Rec It:
La función de marcación de canción
La función de corte automático
El nivel de grabación especificado en el menú de
ajustes
Minidisco — Grabación
21
ES
Para parar la grabación con máquina
del tiempo
Pulse x.
Nota
La platina de minidiscos empieza a memorizar los
datos de audio cuando se deja la platina en espera de
grabación en el paso 3 y se empieza a reproducir la
fuente. Si han transcurrido menos de 6 segundos antes
de pulsar ENTER/YES en el mando a distancia, la
grabación con máquina del tiempo empieza con
menos de 6 segundos de datos de audio.
Comienzo de la grabación
con 6 segundos de datos
de audio en la memoria
— Grabación con máquina del tiempo
Cuando se graba de una transmisión en FM o
de satélite, los primeros segundos del material
pueden perderse debido al tiempo que demora
para confirmar el contenido y la pulsación del
botón de grabación. Para evitar la pérdida de
este material, la función de grabación con
máquina del tiempo mantiene constantemente
en la memoria de reserva los datos de audio
más recientes. Esto permite grabar los sonidos
de 6 segundos antes del inicio de la grabación,
tal como se indica en la figura a continuación:
Principio de la fuente a grabar
1 Coloque un minidisco que pueda
grabar.
2 Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar la fuente que desea grabar.
3 Pulse REC/REC IT.
La platina de minidiscos queda en espera de
grabación.
4 Empiece a reproducir la fuente que
desea grabar.
5 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia en el punto donde desea
empezar a grabar.
Tiempo
6
segundos
Parte
grabada
Cuando pulse
ENTER/YES en el
mando a distancia en
el paso 5
Fin de la fuente a
grabar
22
ES
Consejos para la
grabación
— Grabación de larga duración/
Marcación de números de canción/
Espacio inteligente/Ajuste del nivel
de grabación
Grabación de larga duración
Además de la grabación en estéreo normal, este
sistema tiene dos modos de larga duración: LP2
y LP4. Cuando se graba en el modo LP2, puede
grabar 2 veces el tiempo de grabación normal y
en el modo LP4 puede grabar 4 veces el tiempo
de grabación normal. Además, el tiempo de
grabación para la grabación monoaural es de
aproximadamente el doble del tiempo de
grabación en estéreo.
El modo estéreo LP4 (modo de grabación de
larga duración 4×) permite un tiempo de
grabación en estéreo de larga duración
mediante el uso de un sistema de compresión
especial. Cuando se da énfasis a la calidad del
sonido, se recomienda la grabación en estéreo o
la grabación en estéreo LP2 (modo de
grabación de larga duración 2×).
Nota
El modo de larga duración (LP2 o LP4) de los
minidiscos (MDLP) grabados no puede reproducirse
en un sistema que no acepta el modo de larga
duración en minidiscos (MDLP). Además, tampoco
puede hacer el S.F Edit, etc. para los minidiscos
grabados en el modo de larga duración de minidiscos
(MDLP).
1 Coloque un minidisco grabable.
2 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “MD” en la indicación.
3 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia.
4 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca “Setup?” en la indicación
y pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
5 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca “STEREO REC”, “MONO
REC”, “LP2 REC” o “LP4 REC” y pulse
ENTER/YES en el mando a distancia.
6 Pulse . o > varias veces para
seleccionar el modo de grabación
deseado y pulse ENTER/YES en el
mando a distancia.
La indicación cambia de la siguiente forma:
STEREO REC t LP2 REC t LP4 REC
t MONO (Monoaural) REC t STEREO
REC t
7 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia.
Para seguir grabando, siga los
procedimientos descritos en las distintas
páginas de grabación.
Consejo
Se mantiene el modo de grabación seleccionado
incluso después de terminar la grabación, asegúrese
de confirmar el modo de grabación antes de grabar.
Notas
Las canciones grabadas en el modo Estéreo MDLP
(LP2 o LP4) no pueden reproducirse en un sistema
que no tenga el modo MDLP.
• Durante la grabación o pausa de grabación, no
puede cambiar el modo de grabación.
• Incluso si selecciona “MONO REC”, la señal
monitora durante la grabación no se convierte en
monoaural.
Minidisco — Grabación
23
ES
Para agregar “LP:” al principio del
nombre de una canción grabada en
larga duración en minidisco
Aparece “LP:” cuando trata de reproducir la
canción en un sistema que no acepta el modo
de larga duración en minidisco (MDLP). Esta
conveniente función permite saber
inmediatamente que la canción no puede
reproducirse. El ajuste de fábrica es “On”.
1 Pulse FUNCTION varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“MD” en la pantalla.
2 Pulse MENU/NO en el mando a distancia.
3 Pulse . o > varias veces hasta que
aparezca “Setup?” en la indicación y pulse
ENTER/YES en el mando a distancia.
4 Pulse . o > varias veces hasta que
aparezca “LP Stamp On (o “LP Stamp Off”)
y pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
5 Pulse . o > para seleccionar el
ajuste y pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Para Seleccione
LP Stamp On (ajuste de
fábrica)
LP Stamp Off
6 Pulse MENU/NO en el mando a distancia.
Notas
El “LP:” grabado es un sello que aparece para
indicar que la canción no puede reproducirse en un
sistema que no acepte el modo de larga duración en
minidisco. No aparece en los sistemas que aceptan
este modo.
Cuando se ajusta a “On”, se graba “LP:” como
nombre de canción y el número de caracteres que
pueden registrarse para un minidisco se reduce.
Además, cuando se divide una canción en “LP:”
utilizando la función de División, se agrega “LP:” a
la segunda de las dos canciones.
Marcación de números de
canción
Automáticamente durante la
grabación
Los números de canción se marcan
automáticamente de la misma forma que en la
fuente original durante la grabación del
tocadiscos de discos compactos de este sistema
o los equipos conectados a la toma DIGITAL
OPTICAL IN. Sin embargo, los números de
canción puede no estar marcados para algunas
canciones (vea la página 47). Utilice la función
de grabación de nivel sincronizado para marcar
automáticamente los números de canción
durante la grabación del sintonizador de este
sistema o los equipos conectados a la toma
TAPE IN.
En cualquier punto durante la
grabación
Puede marcar números de canción durante la
grabación manual de cualquier fuente (vea la
página 24.).
Después de la grabación
Utilice la función de División (vea la página
31).
Marcación automática de números
de canción durante la grabación
— Grabación de nivel sincronizado
La función de grabación de nivel-sincronizado
se ha activado de fábrica para que se marquen
automáticamente los números de canción. Si no
aparece “LEVEL-SYNC” durante la grabación,
active la grabación de nivel-sincronizado de la
siguiente forma. Los números de canción se
marcan automáticamente cuando la señal de
entrada está continuamente por debajo de
determinado nivel durante más de 2 segundos y
después supera ese nivel.
continúa
Agregar “LP”
Cancelar el agregado
de “LP”
24
ES
Nota
No puede marcar automáticamente los números de
canción si la fuente de sonido a grabar contiene
ruidos (por ejemplo cintas o programas de radio).
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que
aparezca “MD” en la pantalla.
2 Pulse MENU/NO en el mando a distancia.
3 Pulse . o > varias veces hasta que
aparezca “Setup?” en la indicación y pulse
ENTER/YES en el mando a distancia.
4 Pulse . o > varias veces en el hasta
que aparezca “T.Mark Off” (o “T.Mark
LSync”) y pulse ENTER/YES en el mando
a distancia.
5 Pulse . o > varias veces para
seleccionar el ajuste y pulse ENTER/YES
en el mando a distancia.
Para Seleccione
T.Mark LSync (ajuste
de fábrica)
T.Mark Off
Cuando se ajusta la función de grabación de
nivel sincronizado, se enciende “LEVEL-
SYNC”.
6 Pulse MENU/NO en el mando a distancia.
Para seguir grabando, siga los
procedimientos descritos en las distintas
páginas de grabación.
Para cambiar el nivel de activación
para la marcación de canción
automática
Realice el siguiente procedimiento para
cambiar el nivel de la señal que activa la
marcación automática de canciones. (El ajuste
de fábrica es –50 dB.)
1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia
durante la pausa de grabación para que
aparezca “Setup?” y pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
2 Pulse . o > varias veces hasta que
aparezca “LS(T)” y pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
3 Pulse . o > varias veces para
seleccionar el nivel y pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
Puede ajustar el nivel a cualquier valor entre
–72 dB y 0 dB en incrementos de 2 dB.
4 Pulse MENU/NO en el mando a distancia
Para cancelar la marcación
automática de canciones
Pulse . o > varias veces hasta que
aparezca “T.Mark Off” en el paso 5 de la
columna de la izquierda y pulse ENTER/YES
en el mando a distancia.
Desaparece “LEVEL-SYNC”. Cuando está
desconectado “LEVEL-SYNC”, se marca un
número de canción sólo al principio de cada
grabación.
Marcación de números de canción
en un punto específico durante la
grabación
— Marca de canción
Puede marcar los números de canción en
cualquier momento cuando se graba a un
minidisco del sintonizador o de un equipo
opcional conectado a la toma TAPE IN o
DIGITAL OPTICAL IN, sea cual sea el tipo de
fuente de sonido.
Pulse REC/REC IT durante la grabación en el
punto donde desea agregar una marca de
canción.
Consejos para la grabación
(continúa)
Activar la función de
grabación de nivel
sincronizado
Desactivar la función de
grabación de nivel
sincronizado
Minidisco — Grabación
25
ES
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “MD” en la pantalla.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia.
3 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca “Setup?” en la indicación
y pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
4 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca “S.Space Off” (o
“S.Space On”) y pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
5 Pulse . o > varias veces para
seleccionar el ajuste y pulse ENTER/
YES en el mando a distancia.
Para Seleccione
S.Space On (ajuste de
fábrica)
S.Space Off
6 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia.
Para seguir grabando, siga los
procedimientos descritos en las distintas
páginas de grabación.
Consejo
Para volver a empezar la grabación cuando aparezca
“Auto Cut” en la pantalla, pulse u (o MD N en el
mando a distancia).
continúa
Marcación de un espacio
registre canciones de 3
segundos
— Espacio inteligente
Espacio inteligente: Permite dejar espacios
en blanco entre canciones de 3 segundos
automáticamente durante la grabación. Si se ha
activado la función de espacio inteligente y no
hay entrada de sonido durante unos 3 segundos
o más (pero menos de 30 segundos) durante la
grabación, la platina de minidiscos cambia este
silencio a un espacio en blanco de unos 3
segundos y sigue grabando.
Cambia por un espacio en blanco de 3
segundos y sigue grabando
Corte automático: Cuando se activa la
función de espacio inteligente, si no hay una
entrada de fuente durante unos 30 segundos o
más, la platina de minidiscos cambia este
silencio por un espacio en blanco de unos 3
segundos y entra en una pausa de grabación
Cambia por un espacio en blando de unos 3
segundos y se hace una pausa de grabación
No hay entrada de sonido durante
menos de 30 segundos
Desactivado
Activado
No hay entrada de sonidos durante
30 segundos o más
Desactivado
Activado
Activar la función de
espacio inteligente
Desactivar la función
de espacio inteligente
26
ES
Minidisco — Edición
Antes de empezar la
edición
Antes de editar
Sólo puede editar un minidisco cuando:
Es un minidisco que pueda grabar.
El modo de reproducción del minidisco está
en la reproducción normal.
Confirme lo siguiente antes de editar.
1 Compruebe la posición de la lengüeta
en el minidisco a editar.
Si el minidisco está protegido contra
grabaciones, aparecen alternadamente
“C11” y “Protected” y no podrá editar el
minidisco.
Deslice la lengüeta para cerrar la ranura.
2 Pulse PLAY MODE en el modo de
parada en el mando a distancia varias
veces hasta que se apaguen
“PROGRAM” y “SHUFFLE”.
Puede editar el minidisco sólo en el modo
de reproducción normal. No puede editar el
minidisco en la reproducción aleatoria o
programada.
Para cancelar la última edición
(página 33)
Utilice la función de retroceso para cancelar la
última edición y volver el contenido del
minidisco al estado antes de la edición.
Para salir durante la edición
Pulse MENU/NO en el mando a distancia.
Después de la edición
Pulse MD Z para retirar el minidisco o pulse
?/1 (interruptor principal) para desconectar el
sistema.
Destellan “TOC”. El TOC se actualiza y se
completa la edición.
Ajuste del nivel de grabación
Puede ajustar el nivel de grabación cuando se
graba a un minidisco del sintonizador o de un
equipo opcional conectado a la toma TAPE IN
o DIGITAL OPTICAL IN.
1 Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar la fuente que desea grabar.
2 Pulse REC/REC IT para la espera de la
grabación.
3 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia para que aparezca “Setup?” y
pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
4 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca “LevelAdjust?” y pulse
ENTER/YES en el mando a distancia.
5 Pulse . o > para ajustar el nivel
de grabación.
Mientras controla el sonido, ajuste al nivel
óptico mientras confirma que no aparece
“OVER” en la pantalla, en la posición de
sonido más fuerte.
6 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
7 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia.
8 Pulse x.
Para seguir grabando, siga los
procedimientos descritos en las distintas
páginas de grabación.
Consejos
También puede ajustar el nivel de grabación
mientras está grabando.
Una vez ajustado, se mantiene el nivel de grabación
hasta que lo vuelva a ajustar.
Consejos para la grabación
(continúa)
Minidisco — Edición
27
ES
Antes de desconectar el cable
eléctrico
Se completa la edición del minidisco cuando se
actualiza el índice (TOC). Se actualiza el TOC
al expulsar el minidisco o pulsar el ?/1 para
desconectar el sistema. No desenchufe el cable
eléctrico antes de que se haya actualizado el
TOC (mientras está encendido el “TOC”) o
cuando se está actualizando el TOC (cuando
está destellando “TOC”) para asegurar que la
edición se haya completado.
Etiquetado de un
minidisco
Función de nombre
Se pueden crear títulos para sus minidiscos y
canciones grabados.
Durante la grabación
Si se enciende o destella “CD TEXT” durante
la grabación, podrá grabar la información CD
TEXT en el minidisco de la siguiente forma:
Automáticamente durante la grabación
Cuando “CD TEXT” está encendido, se
graba automáticamente la información CD
TEXT.
Manualmente durante la grabación
Cuando destella “CD TEXT”, pulse NAME
EDIT/SELECT en el mando a distancia y
pulse ENTER/YES en el mando a distancia
para grabar el título de la canción actual.
Nota
Según el disco, la información CD TEXT puede no
grabarse automáticamente.
Después de la grabación
Utilice la función de nombre esta la página.
Puede registrar un total de aproximadamente
1700 caracteres para el título del disco y los
títulos de las canciones en un mismo minidisco.
1 Pulse FUNCTION varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
MD en la indicación.
Para etiquetar una canción, pulse . o
> varias veces hasta que aparezca el
número de canción deseado.
2 Pulse NAME EDIT/SELECT varias veces
en el mando a distancia para
seleccionar el tipo de carácter deseado.
El cursor empieza a parpadear.
3 Pulse NAME EDIT/SELECT varias veces
en el mando a distancia para
seleccionar el tipo de carácter deseado.
La pantalla cambia de la siguiente forma:
Selected AB* (Mayúsculas) t Selected
ab* (Minúsculas) t Selected 12
(Números) t Selected AB* (Mayúsculas)
t
* Pulse el número 1 varias veces para que
aparezcan los siguientes símbolos.
‘ – / , . ( ) : ! ?
Además, cuando aparecen los símbolos
anteriores en la pantalla, pulse . o >
varias veces para que aparezcan los siguientes
símbolos.
& + < > _ = ” ; # $ % @ `
continúa
28
ES
Etiquetado de un minidisco
(continúa)
4 Registre un carácter.
Si se ha seleccionado mayúsculas
o minúsculas
1 Pulse el correspondiente botón de letra
en el mando a distancia varias veces
hasta que parpadee el carácter a
registrar.
O pulse el botón una vez y pulse . o
> varias veces.
2 Pulse CURSORt en el mando a
distancia.
El carácter que parpadea queda registrado
y el cursor avanza un lugar a la derecha.
Si se han seleccionado números
Pulse el correspondiente botón numérico en
el mando a distancia.
Se registra el número y el curso avanza un
lugar a la derecha.
Para registrar un espacio en
blanco
1 Pulse NAME EDIT/SELECT en el
mando a distancia para seleccionar
mayúsculas o minúsculas.
2 Pulse 10/0 en el mando a distancia.
Entra un espacio en blanco y el cursor
avanza un lugar a la derecha.
5 Repita los pasos 3 y 4 para entrar el
resto del nombre.
Para cambiar un carácter
Pulse TCURSOR o CURSORt en el
mando a distancia varias veces hasta que
parpadea el carácter a cambiar, pulse
CLEAR en el mando a distancia para
registrar el carácter y repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia para completar el
procedimiento de etiquetado.
Los títulos etiquetados aparecen en
secuencia y vuelve a la indicación original.
Nota
Puede etiquetar el título de una canción durante la
reproducción. La reproducción se repite hasta que
termine el etiquetado.
Confirmación de los títulos
Para confirmar los títulos del disco, pulse
SCROLL en el mando a distancia en el modo
de parada. Para confirmar el título de la
canción, pulse SCROLL en el mando a
distancia durante la reproducción. El título
aparece al avanzar en la pantalla. Para parar el
avance, pulse SCROLL en el mando a
distancia. Pulse otra vez el botón para continuar
con el avance.
Borrado de títulos
1 Pulse FUNCTION varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
MD en la indicación.
2 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
3 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
Nm Erase? y pulse ENTER/YES en el
mando a distancia.
4 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca el número de título de
canción que desea borrar (o Disc
cuando desea borrar el título del disco).
A continuación pulse ENTER/YES en el
mando a distancia.
Minidisco — Edición
29
ES
Borrado de grabaciones
Función de borrado
La platina de minidiscos permite borrar rápida
y fácilmente las canciones no deseadas.
Las tres opciones de borrado de grabaciones
son:
Borrado de una canción (Función de borrado
de canción)
Borrado de todas las canciones (Función de
borrado total)
Borrado de una parte de una canción
(Función de borrado A-B)
Borrado de una canción
Función de borrado de
canción
Se puede borrar una canción simplemente
seleccionando el número de canción. Cuando
se borra una canción, el número total de
canciones en el minidisco disminuye en uno y
todas las canciones que siguen a la canción
borrada vuelven a numerarse.
Ejemplo: Borrado de la canción 2.
123
123
4
ACD
AC D
B
1 Pulse FUNCTION varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
MD en la indicación.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia para que aparezca Edit
Menu.
3 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca Tr Erase? y pulse
ENTER/YES en el mando a distancia.
4 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca el número de canción
deseado.
5 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece “Complete !”
Nota
Aparece “Erase???” cuando se grabó o editó la
canción en otra platina y se la dejó protegida. Para
borrar la canción, pulse ENTER/YES en el mando a
distancia mientras aparezca “Erase???”.
Borrado de todas las
canciones
— Función de borrado total
Se puede borrar el título del disco, todas las
canciones grabadas y sus títulos al mismo
tiempo.
1 Pulse FUNCTION varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
MD en la indicación.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia para que aparezca Edit
Menu.
3 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca All Erase ? y pulse
ENTER/YES en el mando a distancia.
Aparece “All Erase??”.
4 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia otra vez.
Aparece “Complete!”.
continúa
Borre la canción 2
Número de
canción
Canciones
originales
Después
del
borrado
30
ES
Borrado de grabaciones (continúa)
Borrado de una parte de una
canción
— Función de borrado A-B
Se puede especificar una parte dentro de una
canción y borrar la parte fácilmente. Puede
desplazar la parte deseada a intervalos de
cuadro*, minuto o segundo.
* 1 cuadro es 1/86 de segundo.
Ejemplo: Borrado de una parte de la canción 2.
12
12
3
3
AB-A
B(A+C)C
B-B B-C
A
1 Pulse FUNCTION varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
MD en la indicación.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia para que aparezca Edit
Menu.
3 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca A-B Erase? y pulse
ENTER/YES en el mando a distancia.
4 Pulse . o > varias veces para
seleccionar la canción en la que desea
borrar una parte y pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
Aparecen alternativamente “—Rehearsal—”
y “Point A ok ?” mientras la platina
reproduce una parte unos segundos antes del
punto A.
5 Mientras vigila el sonido, pulse . o
> varias veces para encontrar el
punto de inicio de la parte a borrar
(punto A).
Puede desplazar el punto inicial en
intervalos de 1/86 de segundo (1 cuadro)*.
Para desplazar el punto en intervalos de
segundo o minuto, pulse m o M de tal
forma que destellen los segundos o minutos
y pulse . o >.
* Puede desplazar el punto inicial en intervalos de
2 cuadros (en el modo monoaural y en el modo
estéreo LP2) o en intervalos de 4 cuadros (en el
modo Estéreo LP4).
6 Repita el paso 5 hasta que se
reproduzca correctamente el punto A.
7 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia si el punto A es el correcto.
Aparece “Point B set” y empieza la
reproducción para el ajuste del punto final
de la parte a borrar (punto B).
8 Siga reproduciendo hasta que la platina
llegue al punto B y pulse ENTER/YES
en el mando a distancia.
Aparece alternadamente “A-B Ers” y “Point
B ok?” y la platina repite una parte de unos
segundos antes del punto A y después del
punto B, sucesivamente.
9 Pulse . o > varias veces para
encontrar el punto B.
El procedimiento es el mismo que en el
paso 5.
10
Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia si el punto B es el correcto.
Aparece “Complete!”.
Punto A Punto B
Número de
canción
Canciones
originales
Después
del
borrado
A-B
Minidisco — Edición
31
ES
Movimiento de canciones
grabadas
Función de movimiento
Se puede utilizar esta función para cambiar el
orden de cualquiera de las canciones en el
disco. Cuando se muevan canciones, éstas
volverán a numerarse automáticamente.
Ejemplo: Mueva la canción 3 a la posición 2.
123
1
23
4
4
AB C D
CBDA
1 Pulse FUNCTION varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
MD en la indicación.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia para que aparezca Edit
Menu.
3 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca Move? y pulse ENTER/
YES en el mando a distancia.
4 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca el número de canción que
desea mover y pulse ENTER/YES en el
mando a distancia.
5 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca la nueva posición de la
canción.
6 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece “Complete!”
División de canciones
grabadas
Función de división
Puede utilizar esta función para marcar
números de canción después de grabarlas. El
número total de canciones aumenta en una
unidad y todas las canciones que siguen a la
dividida vuelven a numerarse.
Ejemplo: División de la canción 2 en dos
canciones.
12 3
123 4
A
AB C D
CBD
1 Pulse FUNCTION varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
MD en la indicación.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia para que aparezca Edit
Menu.
3 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca Divide ? y pulse
ENTER/YES en el mando a distancia.
4 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca el número de la canción
que desea dividir. A continuación,
mientras escucha la reproducción de
ensayo, pulse ENTER/YES en el mando
a distancia en el punto donde desea
dividir la canción.
Aparece “—Rehearsal—” y la parte a
dividir se reproduce repeticlamente.
continúa
Número de
canción
Canciones
originales
Después
del
movimiento
Número de
canción original
Nueva posición de la
canción
Número de
canción
Canciones
originales
Después
de la
división
Divida la canción 2
en la canción B y C
32
ES
5 Mientras controla el sonido, pulse .
o > varias veces para ajustar el
punto a dividir.
Puede desplazar el punto en intervalos de
1/86 segundo (1 cuadro) *.
Para desplazar el intervalo en intervalos de
segundo o minuto, pulse m o M para
que destellen los segundos o minutos y
pulse . o >.
* Puede desplazar el punto de inicio en intervalos
de 2 cuadros (en el modo monoaural y el modo
estéreo LP2) o en intervalos de 4 cuadros (en el
modo estéreo LP4).
6 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece “Complete!”
Nota
Si se divide una canción etiquetada (vea la página 27)
en dos canciones, sólo la primera canción mantiene el
título de la canción.
Ejemplo:
12
12
43
3
45
Andante
Andante
Adagio
Adagio
Allegro
Allegro
La nueva canción no tiene etiqueta
Combinación de
canciones grabadas
Función de combinación
Se puede utilizar esta función para combinar 2
canciones en una sola. El número total de
canciones disminuye en una unidad y todas las
canciones que siguen a la combinada cambian
la numeración.
También puede utilizar esta función para borrar
los números de canción no necesarios.
Ejemplo: Combinación de la canción 3 con la
canción 1.
12
12
43
3
A
ACBD
DCB
Ejemplo: Combinación de la canción 1 con la
canción 4.
12
12
43
3
4
5
A
BC D A
DCB
1 Pulse FUNCTION varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
MD en la indicación.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia para que aparezca Edit
Menu.
3 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca Combine? y pulse
ENTER/YES en el mando a distancia.
División de canciones grabadas
(continúa)
Número de
canción
Canciones
originales
Después
de la
combinación
Canciones
originales
Después
de la
combinación
Minidisco — Edición
33
ES
4 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca el primer número de
canción de las dos combinadas y pulse
ENTER/YES en el mando a distancia.
Por ejemplo, para combinar la canción 4 y
la 1, seleccione 4.
5 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca el segundo número de
canción de las dos combinadas.
6 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece “Complete!”
Notas
Las canciones grabadas en diferentes modos de
grabación (estéreo, LP2, LP4 o MONO) no pueden
combinarse.
Si ambas canciones combinadas tienen títulos de
canción, se borrará el título de la segunda canción.
Retroceso de la última
edición
Función de retroceso
Se puede utilizar esta función para cancelar la
última edición y recupera el contenido del
minidisco a la condición en la que estaba antes
de la edición.
Tenga en cuenta, sin embargo, que no puede
retroceder una edición si se hace lo siguiente
después de editar:
Realiza otra edición.
Empieza a grabar.
Actualiza el TOC desconectando el sistema o
expulsando el minidisco.
Desenchufa el cable eléctrico.
No puede cancelar la función S.F Edit incluso
si utiliza la función de cancelación.
1 Pulse FUNCTION varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
MD en la indicación.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia en el modo de parada para
que aparezca Edit Menu.
3 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca Undo? en la pantalla.
No aparece “Undo?” cuando no hay
funciones de edición que puedan cancelarse.
4 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece un mensaje según la última
edición.
5 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia otra vez.
Aparece “Complete!”
Segundo número de
canción a combinar
Nuevo número
de canción
34
ES
Cambio del nivel de
grabación después de la
grabación
S.F Edit
Puede cambiar el volumen de las canciones
grabadas utilizando el S.F Edit (Edición con
factor de escala). La canción original se vuelve
a grabar con el nuevo nivel de grabación.
Cuando se cambia el nivel de la grabación,
puede seleccionar la grabación con esfumado
de aparición para que aumente gradualmente el
nivel de la señal al inicio de la grabación o un
esfumado de desaparición para que disminuya
gradualmente el nivel de la señal al final de la
grabación.
No puede cambiar el nivel de la grabación de la
canción grabada en el modo MDLP.
Cambio del nivel de
grabación general de una
canción
1 Pulse FUNCTION varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
MD en la indicación.
2 Pulse PLAY MODE varias veces en el
mando a distancia para que se apaguen
PROGRAM y SHUFFLE.
3 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia para que aparezca Edit
Menu.
4 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca S.F Edit? en la pantalla
y pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
5 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca Tr Level? en la pantalla
y pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
6 Pulse . o > varias veces para
seleccionar el número de canción para
el que desea cambiar el nivel de
grabación y pulse ENTER/YES en el
mando a distancia.
Apparece “Level 0dB”.
7 Mientras controla el sonido, pulse .
o > varias veces en el mando a
distancia para cambiar el nivel de
grabación.
El nivel de grabación puede ajustarse entre
–12 dB a +12 dB en incrementos de 2 dB.
Ajuste el nivel de grabación para que no se
encienda “OVER” en el sonido más fuerte.
8 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece “S.F Edit OK?”.
9 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece “S.F Edit: **%” cuando se está
grabando la canción. Es necesario una
cantidad de tiempo aproximadamente igual
o más largo que el tiempo de reproducción
de la canción, cuando se graba sobre la
canción. Al terminar la grabación, aparece
“Complete!” durante unos segundos.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO en el mando a distancia
durante los pasos 4 a 8. Si pulsa ENTER/YES
en el mando a distancia en el paso 9 y empieza
a grabar, no puede interrumpir la operación.
Minidisco — Edición
35
ES
Grabación con esfumado de
aparición y desaparición
1 Pulse FUNCTION varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“MD” en la indicación.
2 Pulse PLAY MODE varias veces en el
mando a distancia para que se apaguen
“PROGRAM” y “SHUFFLE”.
3 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia para que aparezca “Edit
Menu”.
4 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca “S.F Edit?” en la pantalla
y pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
5 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca “Fade In?” o “Fade Out?”
en la pantalla y pulse ENTER/YES en el
mando a distancia.
6 Pulse . o > varias veces para
seleccionar el número de canción para
el que desea el esfumado de aparición
o de desaparición y pulse ENTER/YES
en el mando a distancia.
Apparace “Time 5.0s”.
7 Mientras controla el sonido, pulse .
o > varias veces para cambiar el
tiempo de grabación con esfumado de
aparición o de desaparición.
El sistema reproduce la parte que se grabará
encima utilizando la grabación con el
esfumado de aparición o de desaparición.
Puede ajustar el tiempo a cualquier valor
entre 1,0 segundo y 15,0 segundos en
incrementos de 0,1 segundo. No puede
ajustar a un tiempo más largo que la
canción.
8 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece “S.F Edit OK?”.
9 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece “S.F Edit: **%” cuando se está
grabando la canción. Al terminar la
grabación, aparece “Complete!” durante
unos segundos.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO en el mando a distancia
durante los pasos 4 a 8.Después de que
empieza la grabación en el paso 9, no puede
interrumpir la operación.
Notas
No desenchufe el cable eléctrico o mueva el sistema
durante la grabación. Puede dañar los datos
grabados, evitando que se grabe correctamente.
No utilice un minidisco dañado o sucio, puede
evitar que los daños se graben correctamente.
Un cambio repetido en el nivel de grabación
produce una mala calidad del sonido.
El nivel de grabación no volverá al nivel original
exacto una vez cambiado el nivel de grabación,
incluso si lo devuelve a su nivel original.
Cuando se activa el temporizador, no puede
cambiar el nivel de la grabación.
No puede cancelar la función S.F Edit incluso si
utiliza la función de cancelación.
36
ES
Para cancelar el prefijado
Pulse TUNING MODE en el mando a distancia
durante los pasos 5 y 6.
Para sintonizar emisoras de señal
débil
En el paso 2, pulse TUNING MODE varias
veces en el mando a distancia hasta que
aparezca “MANUAL” en la indicación y pulse
varias veces TUNING + o – para sintonizar la
emisora.
Para cambiar el número prefijado
Empiece desde el paso 1.
Para cambiar el intervalo de
sintonización AM (no aplicable para
el modelo europeos)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado de
fábrica a 9 kHz (o 10 kHz para algunas regiones).
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM,
sintonice primero una emisora de AM y, a
continuación, desconecte el sistema. Mientras
mantiene pulsado FUNCTION, vuelva a conectar el
sistema. Cuando cambie el intervalo, se borran todas
las emisoras de AM prefijadas. Para volver a cambiar
al intervalo original, repita el mismo procedimiento.
Consejo
Las emisoras prefijadas se conservan en la memoria
del sistema durante un día aunque se desenchufe el
cable eléctrico o se produzca un corte en el suministro
eléctrico.
Sintonizador
Prefijado de emisoras de
radio
El sistema puede memorizar un total de 30
emisoras prefijadas (20 de FM y 10 de AM).
1 Pulse FUNCTION (o TUNER BAND en el
mando a distancia) varias veces para
seleccionar FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“AUTO” en la pantalla.
3 Pulse TUNING + o –.
La frecuencia cambia cuando el sistema
busca una emisora. La búsqueda se detiene
automáticamente cuando se sintoniza una
emisora. En este momento aparece
“TUNED” y “STEREO” (sólo para
programas en estéreo).
4 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia
Destella un número prefijado.
5 Pulse TUNING + o – varias veces hasta
que parezca “Memory?” y pulse
ENTER/YES en el mando a distancia..
Aparece un número prefijado en la pantalla.
Realice los pasos 6 y 7 cuando el número
prefijado está parpadeando.
6 Pulse TUNING + o – varias veces para
seleccionar el número prefijado
deseado.
7 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece “Complete!” y se memoriza la
emisora.
8 Repita los pasos 1 a 7 para prefijar
otras emisoras.
Sintonizador
37
ES
Recepción de la radio
Sintonización prefijada
El prefijado por adelantado de emisoras de
radio en la memoria del sistema permite
sintonizar fácilmente dichas emisoras en
cualquier momento (vea el “Prefijado de
emisoras de radio” en esta página 36).
1 Pulse FUNCTION (o TUNER BAND en el
mando a distancia) varias veces para
seleccionar FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
PRESET en la pantalla.
3 Pulse TUNING + o varias veces para
seleccionar la emisora deseada.
El número prefijado y la frecuencia (o
nombre de la emisora*
1
o nombre de la
emisora RDS*
2
).
*
1
El nombre de la emisora aparece sólo si se ha
etiquetado la emisora (vea la página 38).
*
2
Sólo el modelo europeo
Para desconectar la radio
Pulse ?/1.
Para entrar un número prefijado de
más de 10 (sólo en el mando a
distancia)
1 Pulse >10.
2 Registre las correspondientes cifras.
Para registrar 0, pulse 10/0 en su lugar.
Ejemplo:
Para registrar el número prefijado 20, pulse >10 y 2 y
después 10/0.
10/0.
Para sintonizar emisoras no
prefijadas
En el paso 2, pulse TUNING MODE varias
veces en el mando a distancia hasta que
aparezca “MANUAL” en la indicación y
pulse TUNING + o – varias veces para
sintonizar la emisora deseada (Sintonización
manual).
En el paso 2, pulse TUNING MODE varias
veces hasta que aparezca “AUTO” en la
pantalla y pulse TUNING + o –. La
indicación de la frecuencia cambia y se para
la exploración cuando el sistema sintoniza
una emisora (Sintonización automática).
Para cancelar la sintonización
automática
Pulse TUNING MODE en el mando a
distancia.
Consejos
Si hay estática durante una transmisión en FM pulse
FM MODE varias veces en el mando a distancia
hasta que aparezca “MONO” en la pantalla. La
transmisión dejará de escucharse en estéreo pero
mejorará la recepción.
Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena exterior.
38
ES
Uso del sistema de datos
de radio (RDS)
(sólo el modelo europeo)
¿Qué es el sistema de datos de
radio?
El sistema de datos de radio (RDS)*
1
es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de programa normal.
Nota
El RDS puede no funcionar correctamente si la
emisora sintonizada no transmite la señal RDS de
forma adecuada o si la señal es débil.
*
1
No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, consulte con sus emisoras de radio locales
para más detalles sobre los servicios RDS en la
zona.
Recepción de radiodifusiones
RDS
Simplemente seleccione una emisora de la
banda de FM.
Cuando sintoniza una emisora que proporciona
servicios RDS, el nombre de la misma aparece
en el visor.
Para comprobar la información de
RDS
Cada vez que pulsa DISPLAY en el mando a
distancia, la indicación cambia de la siguiente
forma:
Nombre de la emisora*
2
t Frecuencia t
Reloj t Nombre del ecualizador de prefijados
t Volumen t Nombre de la emisora*
2
t
*
2
Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien, el
nombre de la emisora puede no aparecer en la
indicación.
Etiquetado de las
emisoras prefijadas
Nombre de la emisora
Se puede etiquetar cada emisora prefijada con
hasta 10 caracteres (Nombre de la emisora)
1 Sintonice la emisora deseada que
desea etiquetar (vea la página 37).
2 Siga los mismos procedimientos que
para los pasos 2 a 6 en Etiquetado de
un disco compacto (vea la página 13).
Confirmación del nombre de
la emisora
Pulse DISPLAY varias veces en el mando
a distancia.
La indicación cambia de la siguiente forma:
Nombre de la emisora*
1
t Frecuencia*
2
t
Reloj*
2
t Nombre del ecualizador prefijado*
2
t Volumen*
2
t Nombre de la emisora*
1
t
...
*
1
Se saltea el nombre de la emisora si la emisora no
tiene una etiqueta.
*
2
La pantalla volverá al nombre de la emisora (o a la
frecuencia si la emisora no tiene una etiqueta)
después de aparecer durante 8 segundos.
Para borrar el nombre de la emisora
1 Sintonice la emisora.
2 Pulse NAME EDIT/SELECT en el mando a
distancia.
3 Pulse CLEAR varias veces en el mando a
distancia para borrar el nombre
4 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Ajuste de sonido/Temporizador
39
ES
Ajuste de sonido
Refuerzo del sonido de
graves
— DBFB
Pulse DBFB* en el mando a diatancia.
Aparece “DBFB” en la pantalla.
Pulse nuevamente para cancelar DBFB.
* DBFB: Realimentación de graves dinámicos
Consejo
El DBFB fue activado en fábrica.
Selección del menú del
ecualizador prefijado
El ecualizador prefijado permite seleccionar las
características del sonido entre 5 efectos de
sonido de acuerdo con el tipo de música que
está escuchando.
Pulse PRESET EQ varias veces en el
mando a distancia.
La indicación cambia de la siguiente forma:
ROCK t POP t JAZZ t CLASSIC t
DANCE t FLAT t ROCK t
Para cancelar el ecualizador
prefijado
Pulse PRESET EQ varias veces en el mando a
distancia hasta que aparezca “FLAT”.
Consejos
• El menú del ecualizador prefijado fue ajustado en
fábrica a “ROCK”.
• El efecto del ecualizador prefijado no se graba en un
minidisco o cinta.
Temporizador
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir
La función del temporizador para dormir
permite especificar la hora para dormirse,
después de la cual el sistema deja de reproducir
y se desconecta automáticamente. Puede
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP varias veces en el mando a
distancia.
La hora para dormir cambia de la siguiente
forma:
AUTO* t 90min t 80min t 70min t
t 10min t SLEEP OFF t AUTO* t
* El sistema se desconecta cuando se termina de
reproducir el disco compacto o minidisco que está
escuchando (hasta 4 horas). El sistema también se
desconecta al detener manualmente el disco
compacto o minidiscos.
Para
Comprobar el tiempo
remanente para dormir
Cambiar el tiempo
para dormir
Cancelar la función
del temporizador para
dormir
Nota
No seleccione “AUTO” durante la grabación
sincronizada en un minidisco.
Presionar
SLEEP una vez en el
mando a distancia.
SLEEP varias veces en el
mando a distancia hasta que
aparezca el tiempo deseado.
SLEEP varias veces en el
mando a distancia hasta que
aparezca “SLEEP OFF”.
40
ES
7 Pulse . o > varias veces en el
mando a distencia hasta que aparezca
la fuente de música que desea
escuchar.
La indicación cambia de la siguiente forma:
t TUNER y MD PLAY T
t CD PLAY T
8 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
La hora de inicio, hora de parada, fuente
musical y volumen aparecen sucesivamente
y vuelve a la indicación original.
9 Pulse @/1 para desconectar el sistema.
Despertarse con la
música
— Temporizador diario
Ajuste el temporizador diario para que el
sistema se conecte y desconecte
automáticamente a horas especificadas. Para
utilizar esta función, compruebe que el reloj del
sistema está bien puesto (vea el “Ajuste de la
hora” de la página 8).
1 Prepare la fuente de música que desea
escuchar cuando se conecta el
sistema.
CD: Coloque un disco compacto. Para
empezar a reproducir una determinada
canción, prepare un programa (vea
“Programación de las canciones del disco
compacto” de la página 11).
Minidisco: Coloque un minidisco. Para
empezar desde una canción específica,
prepare un programa (vea la
“Programación de canciones en el
minidisco” en la página 16).
Radio: Sintonice la emisora de radio
prefijada que desea escuchar (vea la
“Recepción de la radio” de la página 37).
2 Pulse VOL + o – en el mando a
distancia para ajustar el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distencia.
4 Pulse . o > ovarias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“DAILY SET?” y pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
Parpadea la indicación de la hora.
5 Ajuste la hora de inicio.
Pulse – o + (. o >) varias veces en el
mando a distencia para ajustar la hora y
pulse ENTER/YES.
La indicación de minutos empieza a
parpadear a continuación.
Pulse – o + (. o >) varias veces en el
mando a distencia para ajustar los minutos y
pulse ENTER/YES en el mando a distencia.
Vuelve a parpadear la indicación de la hora.
6 Ajuste la hora final repitiendo el paso 5.
Ajuste de sonido/Temporizador
41
ES
Para
Confirmar los
ajustes/activar el
temporizador
Cambiar el ajuste
Desconectar el
temporizador
Notas
El sistema se conecta 30 segundos antes de la hora
de inicio especificada. No haga funcionar el sistema
desde el momento de activarse el sistema hasta que
empiece el temporizador diario. De lo contrario, el
temporizador no se activa correctamente.
No puede utilizar los equipos opcionales conectados
a la toma TAPE IN o DIGITAL OPTICAL IN
como fuente de sonido para el Temporizador diario.
Realice lo siguiente
Pulse CLOCK/TIMER
SELECT en el mando a
distancia y pulse . o >
varias veces en el mando a
distancia hasta que aparezca
“DAILY SELECT?” en la
pantalla y pulse ENTER/YES
en el mando a distancia.
Empiece desde el paso 1.
Pulse CLOCK/TIMER
SELECT en el mando a
distancia y pulse . o >
varias veces en el mando a
distancia hasta que aparezca
“TIMER OFF?” en la pantalla
y pulse ENTER/YES en el
mando a distancia.
Programas de radio
grabados con
temporizador
Antes de grabar con temporizador, compruebe
que se ha ajustado correctamente el reloj del
sistema (vea el “Ajuste de la hora” en la página
8) y prefije la emisora de radio (vea el
“Prefijado de emisoras de radio” en la página
36).
1 Sintonice la emisora de radio prefijada
deseada (vea “Recepción de la radio”
de la página 37).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
3 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“REC SET?” en la pantalla y pulse
ENTER/YES en el mando a distancia.
4 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia para seleccionar
uno de entre “REC 1” a “REC 3” y
pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
5 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“ONCE?”, “DAILY?” o “WEEKLY?”.
Si selecciona “ONCE?”, se activa el
temporizador de grabación sólo una vez. Si
selecciona “DAILY?”, se activa el
temporizador a la misma hora todos los
días. Si selecciona “WEEKLY?”, se activa
el temporizador a la misma hora en el día
programado todas las semanas.
6 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Si selecciona “ONCE?” o “WEEKLY?”, la
indicación del día empieza a parpadear. Si
selecciona “DAILY?”, la indicación de la
hora empieza a parpadear.
continúa
Temporizador
42
ES
Para
Confirmar los
ajustes
Activar/Cancelar
el temporizador
Cambiar el ajuste
Realice lo siguiente
Seleccione el número del
temporizador (REC 1 a 3) en el
paso 2 de “Activar/Cancelar el
temporizador” y pulse ENTER/
YES en el mando a distancia.
Aparece el último ajuste.
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT en el mando a
distancia y pulse . o >
varias veces en el mando a
distancia hasta que aparezca
“REC SELECT?” y pulse
ENTER/YES en el mando a
distancia.
2 Pulse m o M varias veces
en el mando a distancia para
seleccionar el número del
temporizador (REC 1 a 3) y
pulse . o > varias
veces en el mando a distancia
para seleccionar el número
del temporizador (ajustar) o
“–” (cancelar) y pulse
ENTER/YES en el mando a
distancia. Si no se ha ajustado
el temporizador de grabación,
aparece “.” en lugar del
número del temporizador o
“–”.
Empiece desde el paso 1.
7 Pulse – o + (. o >) varias veces en
el mando a distancia para seleccionar
el día deseado.
Si selecciona “DAILY?” en el paso 5, vaya
al paso 9.
8 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Parpadea la indicación de la hora.
9 Ajuste la hora de inicio.
Pulse – o + (. o >) varias veces en el
mando a distancia para ajustar la hora y
pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
La indicación de minutos empieza a
parpadear a continuación.
Pulse – o + (. o >) varias veces en el
mando a distancia para ajustar los minutos y
pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
La indicación del día o la indicación de la
hora vuelve a parpadear.
10
Ajuste la hora final repitiendo los pasos
7 a 9.
11
Seleccione el modo de grabación (por
ejemplo LP2) pulsando . o > en el
mando a distancia y pulse ENTER/YES
en el mando a distancia.
Aparece el ajuste para la grabación con
temporizador y vuelve a la indicación
original.
12
Coloque un minidisco que pueda
grabar.
13
Pulse @/1 para desconectar el sistema.
Programas de radio grabados con
temporizador (continúa)
Componentes opcionales
43
ES
Consejo
Cuando grabe de la radio, el nombre de la emisora
(vea la página 38, o la frecuencia cuando no se ha
etiquetado la emisora), la hora de inicio y hora de
finalización se graban automáticamente en el
minidisco.
Notas
El sistema se conecta 30 segundos antes de la hora
de inicio eapecificada. No funciona el sistema desde
que se conecta el sistema hasta que empieza la
grabación. De lo contrario, no se activará
correctamente el temporizador.
Cuando grabe en un minidisco nuevo, no se
grabarán los primeros 15 segundos.
El volumen baja al mínimo durante la grabación.
Componentes opcionales
Conexión de componentes
opcionales
Se puede conectar una variedad de
componentes a su sistema para darle más
posibilidades. También puede conectar un
ordenador personal al conector PC LINK y
hacer funcionar el sistema desde el ordenador
personal.
*
1
Utilice un cable de audio (minitoma estéreo y
toma fonográfica) (no provistos)o un adaptador de
toma (minitoma estéreo y toma fonográfica) (no
provisto).
*
2
Utilice un cable de conexión óptica digital
(conector cuadrado) (no provisto)
continúa
A la toma de salida
digital óptica de un
equipo digital*
2
Para la entrada de
audio de una platina
de casetes*
1
Para la salida de audio de
una platina de casetes*
1
PC LINK
A los
áuriculares
44
ES
Para Realice esto
Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
“OPTICAL IN” en la pantalla.
Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
“OPTICAL IN” en la pantalla.
Coloque un minidisco
grabable y empiece a
reproducir el equipo digital.
Pulse REC/REC IT para
cambiar la unidad al modo de
espera de grabación y pulse
u en el punto donde desea
empezar la grabación.
Para parar la grabación, pulse
x.
Mientras escucha el equipo
digital, empiece a grabar en la
platina de casetes.
Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
“TAPE” en la pantalla.
Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
“TAPE” en la pantalla.
Coloque un minidisco
grabable y empiece a
reproducir la cinta en la
platina de casetes.
Pulse REC/REC IT para
cambiar la unidad al modo de
espera de grabación y pulse
u en el punto donde desea
empezar la grabación.
Para parar la grabación, pulse
x.
Conecte el ordenador personal
al conector PC LINK
utilizando un kit de conexión
a PC de Sony (opcional) que
acepte este sistema.
Conecte auriculares
(opcionales) en la toma
PHONES.
Conexión de componentes
opcionales (continúa)
Escuchar el equipo
digital conectado
Grabar de un equipo
digital conectado a un
minidisco
Grabar de un equipo
digital conectado a
una platina de casetes.
Escuchar la platina de
casetes conectada
Grabar de la platina
de casetes a un
minidiscos
Hacer funcionar el
sistema con un
ordenador personal
Escuche con
auriculares
Consejos
• Puede ajustar el nivel de la grabación después de
pulsar REC/REC IT (vea la página 26).
• Puede grabar de un equipo conectado con la función
de espacio inteligente, la función de corte
automático (vea la página 25) y la función de
grabación de máquina de tiempo (vea la página 21).
• Gracias al convertidor de velocidad de muestro
integrado, puede hacer una grabación digital a
digital con una frecuencia de muestreo de 32 kHz,
44,1 kHz o 48 kHz.
Nota
Asegúrese de insertar los enchufes firmemente,
empujando firmemente hasta el fondo. No se
escuchará ningún sonido si los enchufes no están bien
conectados.
Información adicional
45
ES
Información adicional
Precauciones
La placa del modelo está instalada en la parte exterior
inferior.
PRECAUCION
Peligro de explosión si se cambió incorrectamente la
pila. Cambie sólo con igual o de tipo equivalente
recomendada por el fabricante. Deshágase de las pilas
viejas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Tensión de funcionamiento
Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la
tensión de funcionamiento del sistema coincide con la
del suministro local.
Seguridad
La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA (principal) mientras esté
conectado al tomacorriente, incluso aunque se haya
desconectado el interruptor principal.
Desenchufe el sistema del tomacorriente (principal)
si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo. Para desconectar el cable eléctrico, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
sistema, desenchufe el sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualificado antes de
seguir utilizando el aparato.
El cable cléctrico de CA debe cambiarse sólo en
una tienda de servicio cualificada.
Ubicación
No instale el sistema en posición inclinada.
No coloque el sistema en lugares:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Con vibraciones
— Expuestos a la luz solar directa
Acerca de la acumulación de calor
Aunque el aparato se calienta durante el
funcionamiento, esto no es una avería.
Paras evitar la acumulación de calor en el sistema,
instale el sistema en un lugar con buena circulación
de aire y no coloque nada encima del mueble.
Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura del mueble en su parte superior e
inferior suben mucho. Para no quemarse, no toque el
mueble.
Para evitar una avería, no cubra los orificios de
circulación de aire del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o
si instala en una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en la lente del interior del
tocadiscos de discos compactos o platina de
minidiscos. En este caso, el sistema no funcionará
correctamente. Saque el disco compacto o
minidiscos y deje el sistema conectado durante
aproximadamente una hora hasta que la humedad se
evapore.
Cuando mueva la unidad, saque el disco que pueda
estar en el sistema.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte
con su tienda de Sony más cercana.
En el altavoz del sistema
Aunque el sistema de altavoz tiene blindado
magnético, puede darse el caso de que las imágenes
de algunos TV se distorsionen magnéticamente. En
este caso, desconecte el aparato de TV una vez y,
después de 15 a 30 minutos, vuelva a conectar.
Si no mejora, instale el sistema de altavoz más lejos
del aparato de TV. Compruebe además que no se han
adherido o colocado cerca objetos con imagen, por
ejemplo, muebles de audio, mesa de TV y juguetes.
Pueden provocar distorsión magnética de la imagen
debido a la interacción con el sistema.
continúa
46
ES
Precauciones (continúa)
Notas sobre los minidiscos
Si trata de abrir a la fuerza la cubierta de metal, el
disco puede dañarse. Si la cubierta está abierta,
cierre inmediatamente sin tocar el disco en su
interior.
Peque la etiqueta que viene con el disco sólo en la
ranura para la etiqueta. No pegue la etiqueta cerca
de la cubierta o en otros lugares. Tenga en cuenta
que la forma de la ranura depende del disco.
Limpie el cartucho del disco con un paño seco para
eliminar la suciedad.
No exponga el minidisco a los rayos directos del sol
o fuentes de calor con conductos de aire caliente ni
deje en un coche estacionado bajo los rayos del sol.
Con los siguientes tipos de discos compactos, puede
tener un fallo de lectura o ruido cuando se graba en
un minidisco:
Discos compactos con etiquetas adhesivas
pegadas.
Discos compactos de formas irregulares (por
ejemplo, con forma de corazón o de estrella).
Discos compactos con texto impreso concentrado
en un solo lado.
Discos compactos viejos.
Discos compactos rayados.
Discos compactos sucios.
Discos compactos curvados.
Si se produce lo siguiente durante la reproducción o
grabación de disco compacto, se puede producir un
error de lectura o ruido en los resultados de la
grabación:
Se golpea el sistema.
Se instala el sistema en un lugar desparejo o
blando.
El sistema está instalado cerca de un altavoz,
puerta u otra fuente de vibración.
Si se produce un error de lectura, puede crearse una
canción adicional sin sonido. Puede borrar la
canción adicional utilizando la función de edición
(vea la página 29).
Notas sobre los disco compactos
Antes de su reproducción, limpie la superficie del
disco compacto con un paño de limpieza. Limpie
desde el centro hacia los bordes.
No reproduzca un disco compacto que tenga cinta
etiquetas o adhesivos en ninguna de sus superficies
ya que puede dañar el sistema.
No utilice disolventes.
No exponga los discos compactos a la luz solar
directa, o fuente de calor.
No pueden reproducirse discos de formas especiales
(por ejemplo con forma de corazón, cuadrado o
estrella) en este sistema. Si trata de hacerlo, podría
dañarse el sistema. No utilice estos discos.
Nota acerca de la reproducción de
CD-R/CD-RW
Puede no ser posible reproducir los discos grabados
en los equipos CD-R/CD-RW porque hay rayas,
suciedad, el estado de la grabación o las
características del equipo. Además, los discos no
ultimados al final de la grabación no pueden
reproducirse.
Notas sobre los altavoces
Aunque el lado trasero de los altavoces se calienta
durante el funcionamiento, esto no es una avería.
Si utiliza continuamente este sistema a gran volumen,
la temperatura en el lado trasero de los altavoces sube
mucho. Para no quemarse, no toque el lado trasero de
los altavoces.
Limpieza del exterior
Limpie el mueble, panel y controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja
abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como
diluyente, bencina o alcohol.
Posición de
la etiqueta
Cubierta
Información adicional
47
ES
Limitaciones del sistema
de minidiscos
El sistema de grabación de su platina de minidiscos
tiene las siguientes limitaciones.
Sin embargo, tenga en cuenta que estas limitaciones
se deben a la naturaleza inherente del sistema de
grabación de minidiscos en sí y no a causas
mecánicas.
Aparece “Disc Full!” antes de que el
minidisco haya llegado al tiempo de
grabación máximo
Cuando se graban 255 canciones en el minidisco,
aparece “Disc Full!” sin tener en cuenta el tiempo de
grabación total. No pueden grabarse más de 255
canciones en el minidisco. Para seguir grabando,
borre las canciones innecesarias o utilice otro
minidisco que pueda grabar.
Aparece “Disc Full!” antes de que
haya llegado al número máximo de
canciones (255)
Las fluctuaciones en el énfasis dentro de las
canciones se interpretan a veces como intervalos entre
canciones, aumentando el contador de canciones y
haciendo que aparezca “Disc Full!”.
El tiempo de grabación remanente
no aumenta aunque se borren
muchas canciones cortas
Las canciones de menos de 12 segundos* no se
cuenta y su borrado puede no aumentar el tiempo de
grabación.
* Durante la grabación en estéreo (aproximadamente
24 segundos durante la grabación monofónica y la
grabación estéreo LP2, o 48 segundos durante la
grabación estéreo LP4).
Algunas canciones no pueden
combinarse con otras
Los temas podrán no poderse combinar si han sido
editados.
El tiempo de grabación total y el
tiempo remanente en el minidisco no
suman el tiempo de grabación
máximo
La grabación se hace en unidades mínimas de 2
segundos* cada uno, sin tener en cuenta si el material
es muy corto. El contenido grabado puede ser más
corto que la capacidad de grabación máxima. El
espacio en el disco también puede reducirse cuando
hay rayas.
* Durante la grabación en estéreo (aproximadamente
4 segundos durante la grabación monofónica y la
grabación estéreo LP2, o 8 segundos durante la
grabación estéreo LP4).
Puede desaparecer el sonido
mientras busca canciones editadas
Las canciones creadas mediante edición pueden sufrir
pérdida de sonido durante la búsqueda debido a que la
reproducción a alta velocidad requiere tiempo para la
búsqueda de la posición en el disco cuando las
canciones no están en orden.
No pueden marcarse los números de
canción
Cuando se enciende “LEVEL-SYNC” (página 23) en
la pantalla durante la grabación analógica, los
números de canción pueden no marcarse al principio
de la canción:
Si la señal de entrada está por debajo de
determinado nivel fijado durante menos de 2
segundos entre canciones.
Si la señal de entrada está por debajo de un nivel
fijado durante más de 2 segundos en el medio de
una canción.
si graba un tema de 4 segundos o menos*.
* Durante el modo de grabación estéreo,
monofónico o estéreo LP2. (En el modo estéreo
LP4: 8 segundos o menos)
Se crean temas extra
Cuando haya un silencio largo entre temas de CD,
podrá crearse un tema extra.
continúa
48
ES
Localización de averías
Si tiene un problema durante el uso de este
sistema, consulte la siguiente lista de
confirmación.
Primero confirme que el cable eléctrico está
enchufado firmemente y que los altavoces están
conectados correcta y firmemente.
Si continúa el problema, consulte con su tienda
de Sony más cercana.
Cuando lleve el sistema para su servicio,
asegúrese de traer el sistema de altavoces (SA-
C5B/C5S) con el aparato principal (HCD-C5)
General
No hay sonido.
Ajuste el volumen.
Compruebe que no hay auriculares conectados.
Compruebe las conexiones de altavoz (vea la
página 6).
No sale ningún sonido durante la grabación
sincronizada de alta velocidad de disco
compacto-minidisco.
Se escucha el sonido de un canal o los
volúmenes de la izquierda y derecha están mal
balanceados.
Conecte correctamente los cables de altavoz (vea
la página 6).
Coloque los altavoces lo más simétricamente que
sea posible.
Conecte los altavoces suministrados.
Hay mucho ruido o zumbido.
Aleje el sistema de la fuente de ruido.
Conecte el sistema a un tomacorriente de pared
diferente.
Instale un filtro de ruido (de venta en los
comercios) en la línea eléctrica.
Aparece “– –:– –” en la pantalla.
Ajuste nuevamente el reloj y el temporizador
(vea la página 8).
No puede ajustar el temporizador.
Ajuste nuevamente el reloj (vea la página 8).
Guía para el sistema de
administración de copias en serie
Los equipos de audio digital tales como los discos
compactos, minidiscos y cintas audiodigitales
permiten copiar fácilmente música de gran calidad
mediante el procesamiento de la música como señal
digital.
Para proteger los programas de música con derechos
de autor, este sistema utiliza un sistema de
administración de copias en serie que permite hacer
sólo una copia de una fuente grabada digitalmente
mediante las conexiones digital a digital.
Puede hacer sólo copias de primera
generación* mediante la conexión digital a
digital.
Es decir:
1 Puede hacer una copia de un programa de
sonido digital de venta en los comercios (por
ejemplo un disco compacto o minidisco) pero
no puede hacer una segunda copia de la
copia de primera generación.
2 Puede hacer una copia de una señal digital de
un programa de sonido analógico grabado
digitalmente (por ejemplo, una grabación
analógica de una cinta de casete de música)
o de un programa digital transmitido por
satélite, pero no puede hacer una segunda
copia.
* Una copia de primera generación significa que se
trata de una grabación digital de una señal digital
recibida del equipo de audio digital.
Por ejemplo, si se graba del tocadiscos de discos
compactos del sistema en la platina de minidiscos,
se está haciendo una copia de primera generación.
Limitaciones del sistema de
minidiscos (continúa)
Información adicional
49
ES
No funciona el temporizador.
Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a
distancia para que se encienda “c DAILY” o
c REC” en la pantalla (vea las páginas 41 y
42).
Compruebe el contenido y ajuste la hora correcta
(vea la página 8 ó 40 a 43).
Cancele la función del temporizador para dormir
(vea la página 39).
No puede activar el temporizador diario y el
temporizador de grabación al mismo tiempo.
Después de ajustar el temporizador, asegúrese de
pulsar `/1 para apagar el sistema.
El sistema se conecta unos 30 segundos antes de
la hora prefijada.
No funciona el mando a distancia.
Elimine el obstáculo.
Acerque el mando a distancia al sistema.
Apunte el mando a distancia al sensor del
sistema.
Cambie la pila CR2025.
Instale el sistema lejos de luces fluorescentes.
Tocadiscos de discos
compactos
La bandeja de discos compactos no abre.
Mantenga a pulsado CD Z.
Consulte con su tienda de Sony más cercana.
No empieza la reproducción.
Coloque un disco compacto.
Limpie el disco compacto (vea la página 46).
Cambie el disco compacto.
El disco compacto está colocado en el lado de la
etiqueta hacia abajo. Coloque correctamente el
disco compacto.
Retire el disco compacto y limpie la humedad en
el disco compacto, deje conectado el sistema
durante unas horas hasta que se evapore la
humedad.
Pulse NX para empezar a reproducir.
Salta el sonido
Limpie el disco compacto (vea la página 46).
Cambie el disco compacto.
Pruebe moviendo el sistema a un lugar sin
vibración (es decir, sobre una mesa estable).
Pruebe alejando los altavoces del sistema o
colocándolos sobre soportes separados.
Cuando escucha una canción con sonidos graves
a gran volumen, la vibración del altavoz puede
hacer que salte el sonido.
La reproducción no empieza desde la primera
canción.
Pulse PLAY MODE en el mando a distancia
varias veces hasta que se apague “PROGRAM”
o “SHUFFLE” para volver a la reproducción
normal.
Aparece “—OVER—”.
Mantenga pulsado m o pulse . para volver
a la posición de reproducción deseada.
Platina de minidiscos
No puede colocar un minidisco.
Coloque el minidisco con el lado de la flecha
hacia arriba y la flecha apuntando hacia la
platina.
Los controles no funcionan.
Cambie el minidisco por uno nuevo.
Vuelva a tratar de hacer funcionar después de
que se apague el “TOC”.
No empieza a reproducir
Cambie el minidisco.
Inserte el minidisco y deje el sistema conectado
durante unas horas hasta que se evapore la
humedad.
Pulse NX para empezar a reproducir.
continúa
50
ES
Sintonizador
Se escucha un zumbido o ruido fuerte (destella
TUNED o STEREO).
Ajuste correctamente la banda y frecuencia (vea
la página 36).
Conecte correctamente la antena (vea la página
6).
Encuentre un lugar y sentido que muestre una
recepción correcta y vuelva a instalar la antena.
Si no puede obtener una buena recepción, se
recomienda conectar una antena externa de venta
en los comercios.
La antena suministrada recibe señales en toda su
longitud, cerciórese de extender la antena al
máximo.
Instale las antenas lo más lejos posible de los
cables de altavoz.
Consulte con su tienda de Sony más cercana si el
cable de antena de AM se ha salido de su soporte
de plástico.
Trate de desconectar los equipos eléctricos
cercanos.
No puede escuchar el programa de FM estéreo
en estéreo.
Pulse FM MODE en el mando a distancia hasta
que se apague “MONO” del indicador.
Vea “Se escucha un zumbido o ruido fuerte
(parpadea “TUNED” o “STEREO”)” y
compruebe el estado de la antena.
Se escucha un ruido de estática cíclico cuando
se graba un minidisco.
Ajuste el sentido y posición de la antena hasta
que se pare el ruido.
Localización de averías (continúa)
Salta el sonido
Cambie el minidisco.
Pruebe moviendo el sistema a un lugar sin
vibración (es decir, sobre una mesa estable).
Pruebe alejando los altavoces del sistema o
colocándolos sobre soportes separados.
Cuando escucha una canción con sonidos graves
a gran volumen, la vibración del altavoz puede
hacer que salte el sonido.
Coloque el disco y espere durante 10 a 20
minutos con el sistema conectado.
La reproducción no empieza desde la primera
canción
Pulse PLAY MODE en el mando a distancia
varias veces hasta que se apaguen “PROGRAM”
y “SHUFFLE” de la pantalla para volver a la
reproducción normal.
Aparece “—OVER—”.
Mantenga pulsado m o pulse . para volver
a la posición de reproducción deseada.
Se enciende OVER durante al grabación.
Baje el volumen del componente conectado.
Se hizo la grabación o edición pero no se
actualizó el TOC.
La grabación de minidisco y la edición del
contenido se graban en el minidisco cuando se
retira el minidisco, cerciórese de retirar el
minidisco después de la grabación o edición (vea
las páginas 18 y 26).
No es posible grabar.
Retire el minidisco y deslice la lengüeta para
cerrar la ranura (vea la página 18).
Conecte correctamente el componente A/V
opcional (vea la página 43).
Cambie a otra fuente de sonido.
Cambie el minidisco con otro minidisco que
pueda grabar o utilice la función de borrado para
borrar las canciones que no necesite (vea la
página 29).
El sonido de un minidisco grabado está
demasiado bajo (o demasiado alto).
Vuelva a ajustar el nivel de la grabación (vea la
página 26 o 34).
Información adicional
51
ES
Equipos opcionales
No se escucha ningún sonido.
Consulte el ítem general “No hay sonido” en la
página 48 y compruebe el estado del sistema.
Conecte correctamente el equipo (vea la página
43) mientras confirma:
– que los cables están bien conectados.
– que los enchufes de cable están enchufados a
fondo.
Encienda los equipos conectados.
Consulte las instrucciones de funcionamiento
incluidas con el equipo conectado y empiece a
reproducir.
El sonido se escucha distorsionado.
Baje el volumen del equipo conectado.
El sonido del componente conectado a la toma
DIGITAL OPTICAL IN no se oye.
Pulse repetidamente FUNCTION hasta que
aparezca “OPTICAL IN”.
Si el sistema sigue sin funcionar
correctamente después de tomar las
medidas anteriores, reinicialice el
sistema de la siguiente forma:
Con el sistema conectado, pulse REC/REC
IT; CD Z y CD SYNC HIGH al mismo tiempo.
Aparece “COLD RESET” en el indicador y se
apaga el sistema. Todos los parámetros del
sistema se reinicializan a los ajustes de fábrica.
Asegúrese después de volver a hacer los
siguientes procedimientos: prefijado de las
emisoras de radio, ajuste del reloj y
temporizador y etiquetado del disco compacto.
Indicación de
autodiagnóstico
Este sistema tiene una función de indicaciones
de autodiagnóstico que permite saber si hay
una avería en el sistema. La indicación muestra
un código de hasta 3 o 5 letras y un mensaje
que se alternan para indicar el problema. Para
resolver el problema, consulte la siguiente lista.
Si continúa el problema, consulte con la tienda
de Sony más cercana.
C11/Protected
El minidisco está protegido contra borrado.
cRetire el minidisco y deslice la lengüeta para
cerrar la ranura (vea la página 18).
C12/Cannot Copy
Se trató de grabar un disco compacto o minidisco
con un formato no aceptado por el sistema, por
ejemplo un CD-ROM.
cRetire el disco y desconecte una vez el sistema y
vuelva a conectar.
C13/REC Error
No se pudo grabar correctamente.
cMueva el sistema a un lugar estable y empiece a
grabar desde el principio.
El minidisco está sucio o rayado, o el minidisco no
satisface las normas.
cCambie el minidisco y empiece a grabar desde el
principio.
C13/Read Error
La platina de minidiscos no puede leer
correctamente la información del disco.
cRetire una vez el minidisco y vuelva a colocar.
continúa
52
ES
Indicación de autodiagnóstico
(continúa)
Mensajes
Puede aparecer o destella uno de los siguientes
mensajes en la pantalla durante el
funcionamiento.
Minidisco
Auto Cut
La platina de minidiscos hace una pausa de
grabación porque el silencio continuó durante 30
segundos o más durante la grabación.
Blank Disc
El minidisco que puede grabar insertado es uno
nuevo o todas las canciones del minidisco se han
borrado.
Cannot Edit
Se ha colocado un minidisco con grabación de
origen en la platina.
Se trató de editar en el modo de reproducción
programada o aleatoria.
Se trató de cambiar el nivel de grabación de una
canción grabada en el modo LP2 o LP4.
Cannot REC
Se ha colocado un minidisco con grabación de
origen en la platina.
La función cambió a minidisco.
Complete!
Se ha completado la operación de edición del
minidisco.
Disc Full!
No hay tiempo remanente en el minidisco.
Eject
La platina de minidiscos está expulsando el
minidisco.
Impossible
Se trató de hacer una operación de edición
imposible.
No puede combinar o borrar las canciones
debido a limitaciones del sistema de minidiscos.
Aparece “Impossible” cuando se especifica el
punto de división al principio o final de una
canción.
Pulse . o > para desplazar la posición.
C14/Toc Error
La platina de minidiscos no puede leer
correctamente la información del disco.
cCambie el minidisco.
cBorre todo el contenido grabado en el minidisco
utilizando la función de borrado total (vea la
página 29).
C41/Cannot Copy
La fuente de sonido es una copia de software de
música adquirida en el comercio, o ha intentado
grabar un CD-R (CD grabable).
cEl sistema de gestión de copiado en serie impide
hacer una copia digital (consulte la página 48).
No se puede grabar un CD-R.
C71/Check OPT-IN
Esto aparecerá momentáneamente debido a la señal
de la emisión digital durante la grabación.
cNo afectará al contenido grabado.
No hay componente conectado a la toma DIGITAL
OPTICAL IN, o un componente digital no está
conectado debidamente.
cConecte debidamente un componente digital a la
toma DIGITAL OPTICAL IN utilizando un
cable de conexión digital (no suministrado,
consulte la página 43).
El componente digital conectado no está
encendido.
cConsulte las instrucciones de funcionamiento
suministradas con el componente conectado y
confirme si está encendido o no.
El cable de conexión digital conectado a la toma
DIGITAL OPTICAL IN está desenchufado, o el
componente digital conectado se ha apagado
durante la grabación digital.
cConecte el cable, o encienda el componente
digital.
E0001/MEMORY NG
Hay un error en los datos internos que el sistema
necesita leer para poder funcionar.
cConsulte al distribuidor Sony más cercano.
E0101/LASER NG
Hay un problema con el captor óptico.
cEl captor óptico puede haberse estropeado.
Consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Información adicional
53
ES
Incomplete!
El ajuste del nivel de grabación después de la
grabación o procedimiento de esfumado de
aparición y desaparición han fallado debido a que
el aparato recibió una vibración o está dañado o el
disco está sucio en la bandeja. Coloque el aparato
en un lugar estable para reducir los golpes y
vibraciones. No utilice discos dañados o sucios.
Initialize (parpadeando)
Se han perdido los ajustes del menú de ajustes. O
el contenido grabado con temporizador ha
desaparecido con el tiempo y ya no está disponible
para guardarse en el disco, o la reproducción
programada no ha podido activarse debido a que el
programa ha desaparecido con el tiempo.
(Cuando encienda la platina pulsando ?/1, el
mensaje parpadeará durante unos 4 segundos).
Name Full
No hay más espacio para memorizar canciones o
títulos de discos.
No Change
Cuando se cambia el nivel de la grabación después
de la grabación, el nivel de la grabación no cambió
aunque se presionó ENTER/YES en el mando a
distancia sin hacer los ajustes.
No Disc
No hay discos en la platina de minidiscos.
OVER
Se llegó al final del minidisco mientras mantenía
pulsado M durante la pausa de reproducción.
Push STOP!
Se pulsó PLAY MODE en el mando a distancia
durante la reproducción.
Rehearsal
El minidisco está reproduciendo el punto de
división especificado para confirmar durante la
función de borrado A-B o la función de división.
S.F Edit!
Se trató de hacer otras operaciones durante el S.F
Edit (ajuste del nivel de grabación después de la
grabación, esfumado de aparición o desaparición).
No puede hacer otras operaciones durante el S.F
Edit.
S.F Edit NOW
Se pulsó `/1 durante S.F. Edit (ajuste del nivel de
grabación después de la grabación, esfumado de
aparición y desaparición). Si se desconectó la
alimentación antes de terminar el S.F. Edit, la
edición no se escribirá encima correctamente.
Desconecte el aparato después de completarse la
edición.
Si desea desconectar la alimentación durante la
edición, pulse nuevamente `/1 cuando aparece el
mensaje.
Smart Space
Entró la señal otra vez después de continuar el
silencio durante 3 segundos o más pero menos de
30 segundos durante la grabación digital.
Step Full!
Se trató de programar 26 o más canciones (pasos).
Text Protect
Hay información CD TEXT que no puede grabarse
en el minidisco.
TOC Reading
La platina de minidiscos está leyendo la
información TOC del minidisco.
TOC Writing
La platina de minidiscos está escribiendo la
información del contenido grabado o editado.
Track End
Se ha llegado al final de la canción durante el
ajuste del punto de división durante la función de
división.
continúa
54
ES
Especificaciones
Unidad principal (HCD-C5)
Sección del amplificador
Modelo europeo:
Salida de potencia DIN (de régimen):
15 + 15 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
20 + 20 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Salida de potencia musical (referencia):
45 + 45 W
Otros modelos:
Las siguientes salidas se miden para ca 220 V, 60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
15 + 15 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
20 + 20 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Entradas
TAPE IN (minitoma estéreo):
Sensibilidad 250 mV,
impedancia 47 kiloohm
DIGITAL OPTICAL IN (frecuencias de muestreo
aceptadas: 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz)
Salidas
TAPE OUT (minitoma estéreo):
Sensibilidad 250 mV,
impedancia de 1 kiloohm
PHONES (toma fonocaptora estéreo):
Acepta auriculares con
una impedancia de 8 ohm
o más
CD
Check and CD Position appear alternately
El disco no puede ser leído correctamente.
Complete!
La edición de CD (Anotación del disco) ha
finalizado de forma normal.
Eject
El tocadiscos de discos compactos está expulsando
el disco compacto.
File Full
Ya hay 100 títulos de discos almacenados en el
sistema.
Initialize
El sistema se está inicializando. No puede colocar
un disco compacto durante este tiempo. Espere
hasta que desaparezca “Initialize” de la indicación.
No disc
No hay disco en el reproductor de CD.
OVER
Ha llegado al final del CD mientras mantenía
pulsado M durante la pausa.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción.
Indicación de autodiagnóstico
(continúa)
Información adicional
55
ES
Sección del tocadiscos de disco
compactos
Sistema Disco compacto y sistema
de audio digital
Láser Láser semiconductor
(λ = 780 nm)
Duración de emisión:
continua
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz
Sección de la platina de minidiscos
Sistema Sistema de minidiscos de
audio digital
Láser Láser por semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
Respuesta de frecuencia: 5 Hz a 20 kHz
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm desbalanceado
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo europeo: 531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Otros modelos: 530 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización de 10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Antena Antena de cuadro para
AM, terminal de antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoces (SA-C5B/C5S)
Sistema de altavoces Sistema de dos vías,
reflejo de graves
Unidades de altavoz Altavoz para graves de
tipo cono con diám. 9 cm
Altavoz para agudos de
excitación balanceada de
diám. 2,5 cm
Impedancia de régimen 6 ohm
Dimensiones (an./al./prof.)
Aprox. 149 × 248 ×
220 mm
Peso Aprox. 1,9 kg neto por
altavoz
Generales
Especificaciones eléctricas
Modelo europeo: ca 230 V, 50/60 Hz
Otros modelos: ca 220 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
Modelo europeo: Vea la placa de
especificaciones
0,5 W (con ahorro de
energía)
Otros modelos: Vea la placa de
especificaciones
Dimensiones (an./al./prof.)
Aprox. 145 × 125 ×
273 mm incluyendo las
partes salientes y controles
Peso Aprox. 4,5 kg
Accesorios incluidos Mando a distancia (1)
Antena de cuadro para
AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Accesorios opcionales Kit de conexión a PC de
Sony PCLK-MN10A
Los accesorios opcionales
de este sistema están
sujetos a cambios sin
previo aviso.
Para más detalles, consulte
con su tienda de Sony más
cercana.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
56
ES
Información adicional
57
ES
Sony Corporation Printed in China
16


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony CMT-C5 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony CMT-C5 in the language / languages: French, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,99 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sony CMT-C5

Sony CMT-C5 User Manual - English - 56 pages

Sony CMT-C5 User Manual - German, Dutch, Italian - 164 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info