164031
144
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/150
Next page
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Οδηγίες Λειτουργίας
© 2000 Sony Corporation
FR
DE
IT
NL
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde
handleiding “Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε το συνοδευτικ εγχειρίδιο
Εγκατάσταση/Συνδέσεις.
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
3-044-183-23 (1)
GR
CDX-C5000RX CDX-C5000RV
CDX-C5000R CDX-C4900R
2
Félicitations !
Nous vous remercions davoir fait lacquisition
dun lecteur de disque compact Sony. Cet
appareil vous permet dexploiter de multiples
fonctions dutilisation à laide des accessoires
de commande ci-dessous:
Accessoires facultatifs
Satellite de commande RM-X4S
Télécommande à carte RM-X91
En plus des fonctions de lecture CD et de
radio, vous pouvez étendre votre système en
raccordant des appareils*
1
CD/MD en option.
Si vous faites fonctionner cet appareil ou une
unité CD en option connectée dotée de la
fonction CD TEXT, les informations CD TEXT
apparaissent dans la fenêtre daffichage
lorsque vous reproduisez un disque CD
TEXT*
2
.
*
1
Vous pouvez raccorder des changeurs MD, des
changeurs CD, des lecteurs MD ou des lecteurs
CD.
*
2
Un disque CD TEXT est un CD audio qui inclut
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et le nom des plages.
Ces informations sont enregistrées sur le disque.
Précautions
Si votre voiture est parquée en plein soleil et
si la température à lintérieur de lhabitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
lappareil avant de lutiliser.
Si lappareil nest pas alimenté, vérifiez
dabord les connexions. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
Si votre voiture est équipée dune antenne
électrique, elle se déploiera automatiquement
lorsque vous utiliserez lappareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
demploi, veuillez consultez votre revendeur
Sony.
Condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans les régions très
humides, de lhumidité risque de se condenser
sur les lentilles à lintérieur de lappareil. Si
cela se produit, lappareil ne fonctionnera pas
correctement. En pareil cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que lhumidité se
soit évaporée.
Pour conserver un son de haute
qualité
Si vous avez des porte-gobelets à proximité de
votre équipement audio, veillez à ne pas
renverser de jus ou dautres boissons sur
lappareil et le CD. Les résidus de sucre sur cet
appareil ou sur un CD risquent dencrasser les
lentilles à lintérieur de lappareil, de réduire la
qualité du son ou dempêcher la reproduction
du son.
3
Remarques sur les disques
compacts
Un disque souillé ou défectueux peut
provoquer des coupures de son pendant la
lecture dun CD. Pour obtenir un son optimal,
manipulez les disques comme suit.
Saisissez les disques par les bords. Pour que les
disques restent propres, nen touchez jamais la
surface.
Ne collez pas de papier ni de bande adhésive
sur la face imprimée.
Nexposez pas les disques au rayonnement
direct du soleil ou à des sources de chaleur
telles que des conduits dair chaud. De même,
ne les laissez pas dans une voiture parquée en
plein soleil où la température à lintérieur de
lhabitacle risque daugmenter dans des
proportions considérables.
Avant la lecture, essuyez les disques avec un
chiffon de nettoyage en option. Essuyez
chaque disque du centre vers la circonférence.
Nutilisez pas de solvants tels que de la
benzine, du diluant, des produits de nettoyage
vendus dans le commerce ou des
vaporisateurs anti-statiques destinés aux
disques analogiques.
Remarques sur les disques
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous,
le résidu adhésif risque de provoquer larrêt de
la rotation du CD et dentraîner un
dysfonctionnement ou dendommager vos
disques.
Nutilisez pas de CD de seconde main ou de
location qui présentent des résidus adhésifs à
la surface (par exemple d’étiquettes décollées
ou dencre, de colle dépassant de l’étiquette).
Résidus de colle.
L’encre colle.
Nutilisez pas de CD de location avec
danciennes étiquettes qui commencent à se
décoller.
Les étiquettes qui
commencent à se décoller
laissent des résidus
adhésifs.
Nutilisez pas vos CD avec des étiquettes ou
des autocollants apposés dessus.
Les étiquettes sont fixées.
Remarques sur les disques CD-R
Vous pouvez lire des CD-R (CD
enregistrables) sur cet appareil. Suivant les
spécificités de lappareil enregistreur ou des
CD-R proprement dits, il est cependant
possible que certains disques CD-R ne
puissent pas être lus avec cet appareil.
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R
non finalisés (la finalisation est indispensable
pour permettre la lecture des disques CD-R
enregistrés sur le lecteur CD audio).
Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CD
réinscriptibles) sur cet appareil.
Lecture de CD de 8 cm
Utilisez ladaptateur pour disque compact de 8
cm Sony en option (CSA-8) pour éviter
dendommager le lecteur de CD.
4
Table des matières
Emplacement des commandes ........................... 5
Préparation
Réinitialisation de lappareil............................... 7
Dépose de la façade ............................................. 7
Mise sous/hors tension de lappareil................ 8
Utilisation du menu ............................................. 8
Réglage de lhorloge ............................................ 8
Lecteur CD
Appareil CD/MD (en option)
Ecouter un CD ...................................................... 9
Lecture de plages répétée
Lecture répétée ......................................... 11
Lecture de plages dans un ordre quelconque
Lecture aléatoire ....................................... 11
Identification dun CD
Mémo de disque* .................................... 12
Localisation dun disque par son titre
Répertoire*................................................ 13
Sélection de plages déterminées pour la lecture
Bloc*........................................................... 14
* Fonctions disponibles avec une unité CD/MD en
option.
Radio
Mémorisation automatique des stations
Mémorisation du meilleur accord
(BTM) .............................................................. 15
Mémorisation de stations déterminées ........... 15
Réception des stations présélectionnées ......... 16
RDS
Aperçu de la fonction RDS ............................... 17
Affichage du nom de la station ........................ 17
Resyntonisation automatique de la même
émission
Fréquences alternatives (AF) ................. 17
Ecoute des messages de radioguidage............ 18
Présélection des stations RDS avec les
données AF et TA.......................................... 19
Localisation dune station en fonction du
type d’émission ............................................. 20
Réglage automatique de lheure ...................... 21
Autres fonctions
Etiquetage du satellite de télécommande
(en option) ...................................................... 21
Utilisation du satellite de commande
(en option) ...................................................... 22
Réglage des caractéristiques du son ................ 23
Coupure du son .................................................. 24
Modification des réglages du son et de
laffichage ....................................................... 24
Renforcement des graves
D-bass ........................................................ 25
Informations complémentaires
Entretien .............................................................. 25
Démontage de lappareil ................................... 26
Spécifications ...................................................... 27
Dépannage .......................................................... 28
5
Emplacement des commandes
CDX-C5000RX/C5000RV
/C5000R/C4900R
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
-
D
I
S
C
P
R
S
T
-
-
LIST
DSPL
AF
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
1 2 3 4 56
SOURCE
-
SEEK/AMS
REP SHUF
TA
OPEN
D-BASS
MODE
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
1 Molette de contrôle du volume 19
2 Touche MENU 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16,
18, 19, 21, 24
3
Touche Z (éjection) (située à l’avant de
l’appareil, derrière le panneau frontal)
9
4 Touches DISC/PRST +/– (curseur haut/
bas)
8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24
En cours de lecture CD/MD:
Changement de disque 10, 13
En cours de réception radio:
Sélection des stations de
présélection 16
5 Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage/type de programme)
9, 10, 12, 17, 20
6 Touche LIST 12
Liste 13
7 Touche SOURCE (TUNER/CD)
8, 9, 10, 13, 15, 16, 19
8 Fenêtre d’affichage
9 Touche OPEN 7, 9, 26
q; Touche D-BASS 25
qa Touche SOUND 23
qs Touche de réinitialisation (située à
l’avant de l’appareil, derrière le panneau
frontal) 7
qd Touche OFF* 7, 8, 9
qf Touches SEEK/AMS –/+ (curseur gauche/
droite)
8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 23, 24
Détecteur automatique de musique 10, 14
Recherche manuelle 10
Recherche 15, 16, 18
qg Touche ENTER 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16,
18, 19, 20, 21, 24
qh Touche MODE 19
Pendant la lecture d’un CD ou d’un MD:
Sélection d’appareil CD/MD 9, 13
En cours de réception radio:
Sélection de gamme 15, 16
qj Récepteur de télécommande à carte
qk Touches numériques
En cours de réception radio:
Sélection d’une présélection
15, 16, 18, 19
En cours de lecture CD/MD:
(1) REP 11
(2) SHUF 11
ql Touche AF 17, 18, 19
w; Touche TA 18, 19
* Avertissement en cas d’installation
dans une voiture dont le contact ne
comporte pas de position ACC
(accessoires)
Appuyez sur la touche (OFF) de l’appareil
pendant deux secondes pour désactiver
l’affichage de l’horloge après avoir coupé
le moteur.
Si vous nappuyez que brièvement sur
(OFF), laffichage de lhorloge ne disparaît
pas, ce qui provoque la décharge de la
batterie.
6
Emplacement des commandes
Télécommande sans fil RM-X91 (en option)
Remplacement de la pile au lithium
Lorsque la pile saffaiblit, lautonomie de la
télécommande sans fil se raccourcit. Remplacer
la pile par une nouvelle pile au lithium
CR2025.
Remarques sur la pile au lithium
Gardez la pile au lithium hors de portée des
enfants. En cas dingestion de la pile,
consultez immédiatement un médecin.
Nettoyez la pile au moyen dun chiffon sec
pour assurer un contact optimal.
Veillez à respecter les polarités correctes lors
de la mise en place de la pile.
Ne saisissez pas la pile avec des pinces
métalliques, car cela risque de provoquer un
court-circuit.
AVERTISSEMENT
Si la pile est malmenée, elle risque
dexploser.
Il est interdit de la recharger, de la démonter
ou de la jeter au feu.
Les touches correspondantes de la
télécommande sans fil permettent
d’exploiter les mêmes fonctions que
celles sur l’appareil.
1 Touche OFF
2 Touche MENU
3 Touche SOURCE
4 Touches SEEK/AMS
5 Touche SOUND
6 Touche DSPL (DSPL/PTY)
7 Touche ATT
8 Touche LIST
9 Touches DISC/PRST
q; Touche ENTER
qa Touche MODE
qs Touches VOL
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
x
côté + vers le haut
Remarques
• Un appareil mis hors tension en appuyant sur la touche (OFF) pendant 2 secondes ne peut être contrôlé à
l’aide de la télécommande à carte sauf si la touche (SOURCE) de l’appareil est actionnée ou si un disque
est introduit dans l’appareil de manière à l’activer.
• Ne laissez pas la télécommande à carte dans un endroit directement exposé au soleil tel que le tableau de
bord ou le volant, etc. car la chaleur risquerait de le déformer.
• L’unité pourra ne pas fonctionner correctement si la télécommande à carte est directement exposée au
soleil. Dans de tels cas, tenez la télécommande à carte près du capteur de l’unité.
7
Fixation de la façade
Placez lorifice A dans la façage sur la broche
B de lappareil comme illustré, puis enfoncez
le côté gauche.
x
Remarques
• Veillez à ne pas remettre le panneau frontal à
l’envers.
• N’appuyez pas trop fort la façade contre
l’appareil lors de l’installation.
• N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas de
pression excessive sur la fenêtre d’affichage de la
façade.
• N’exposez pas la façade aux rayons directs du
soleil ou à des sources de chaleur comme des
conduits d’air chaud, et ne la laissez pas dans un
endroit humide. Ne laissez jamais la façade sur le
tableau de bord d’une voiture parquée en plein
soleil, où la température à l’intérieur de
l’habitacle risque d’augmenter
considérablement.
Avertisseur
Si vous mettez la clé de contact en position
OFF sans ôter la façade, lalarme retentira
pendant quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
nutilisez pas lamplificateur intégré, le bip
sonore sera désactivé.
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de lappareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser lappareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche de
réinitialisation à laide dun objet pointu
comme un stylo à bille.
Touche de réinitialisation
Remarque
Une pression sur la touche de réinitialisation
effacera l’heure et certaines fonctions mémorisées.
Dépose de la façade
Vous pouvez retirer la façde de cet appareil
pour le protéger contre le vol.
1 Appuyez sur (OFF).
2 Appuyez sur (OPEN), puis faites glisser
la façade légèrement vers la droite et
dégagez le côté gauche de la façade.
Remarques
• Ne rien poser sur la surface interne de la façade.
• Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand
vous la détachez de l’appareil.
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est
toujours sous tension, l’alimentation est coupée
automatiquement de manière à éviter
d’endommager les hauts-parleurs.
• Lorsque vous emportez la façade, glissez-la dans
l’étui spécial fourni.
1
2
A
B
8
Mise sous/hors tension de
l’appareil
Mise sous tension de l’appareil
Appuyez sur (SOURCE) ou introduisez un CD
dans lappareil. Pour plus de détails sur
lopération, reportez-vous à la page 9 (CD/
MD) et à la page 15 (radio).
Mise hors tension de l’appareil
Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture du
CD/MD ou la réception radio (lillumination
des touches et de la fenêtre daffichage reste
activée).
Appuyez sur (OFF) pendant deux secondes
pour mettre lappareil complètement hors
tension.
Remarque
Si le contact de votre voiture ne comporte pas de
position ACC (accessoires), n’oubliez pas de mettre
l’appareil hors tension en appuyant sur la touche
(OFF) pendant deux secondes pour éviter de
décharger la batterie de votre voiture.
Utilisation du menu
Cet appareil se commande en sélectionnant
des paramètres dans un menu.
Pour sélectionner, activez dabord le mode de
menu et choisissez haut/bas ((+)/() de
(DISC/PRST)) ou gauche/droite (()/(+) de
(SEEK/AMS)).
(DISC/PRST)
SOURCE
(SEEK/AMS)
SOURCE
Remarque
Dans le menu, le “v” situé à gauche de l’affichage
indique les boutons de (DISC/PRST) et (SEEK/AMS)
pouvant être sélectionnées.
Réglage de l’horloge
Lhorloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Pour régler lheure sur 10:08
1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur un des côtés de
(DISC/PRST) jusqu’à ce que “CLOCK”
apparaisse.
1 Appuyez sur (ENTER) .
Lindication des heures clignote.
2 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) pour régler l’heure.
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS).
Lindication des minutes clignote.
4 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) pour régler les minutes.
2 Appuyez sur (ENTER).
Lhorloge démarre.
Une fois le réglage de lheure terminé, la
fenêtre daffichage revient au mode de
lecture normale.
Conseil
Vous pouvez régler automatiquement l’horloge au
moyen de la fonction RDS (voir page 17).
Remarque
Lorsque le mode D.INFO est réglé sur ON, l’heure
est toujours affichée si M.DSPL est réglé sur OFF
(page 24).
(+): Pour sélectionner vers
le haut
(–): Pour sélectionner vers
le bas
(–): Pour
sélectionner
vers la
gauche
(+): Pour
sélectionner
vers la
droite
9
Lecteur CD
Appareil CD/MD
(en option)
En plus de la lecture dun CD avec cet appareil
seul, vous pouvez également commander des
appareil CD/MD externes.
Si vous raccordez un appareil CD en option
avec la fonction CD TEXT, les informations CD
TEXT apparaîtront dans laffichage lorsque
vous reproduisez un disque CD TEXT.
Ecouter un CD
(avec cet appareil uniquement)
1 Appuyez sur (OPEN) et introduisez le
CD.
Avec l’étiquette vers le haut
2 Refermez la façade.
La lecture démarre automatiquement.
Si un CD se trouve déjà dans lappareil,
appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE)
jusqu’à ce que CD apparaisse pour démarrer
la lecture.
Indication CD
Numéro de la plage Temps de lecture
écoulé
Quand la dernière plage du CD est
terminée
Lindication du numéro de plage revient sur
1 et la lecture reprend à partir de la première
plage du CD.
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture (OFF)
Ejecter le CD (OPEN) et ensuite sur Z
Lecture d’un CD ou d’un MD
(avec l’appareil CD/MD en option)
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “CD” ou “MD”.
2 Appuyez sur (MODE) jusqu’à ce que le
changeur voulu apparaisse.
La lecture CD/MD commence.
Tous les disques de lappareil CD/MD en
cours sont reproduits à partir du haut.
Changement du paramètre affiché
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL/PTY)
en cours de lecture MD, CD ou dun disque
CD TEXT, loption change comme suit:
V
Numéro de disque*
1
/Numéro de plage/
Temps de lecture écoulé
V
Titre du disque*
2
/Nom de l’artiste*
3
V
Titre de la plage*
4
V
Fréquence ou nom de station FM1*
3
*
1
Lorsqu’un appareil CD/MD en option est
raccordé.
*
2
Si vous n’avez pas apposé d’étiquette sur le
disque CD ou CD TEXT (“Identification d’un CD”
à la page 12), ou s’il n’y a aucun nom de disque
préenregistré sur le MD, “DISC” et “NO NAME”
apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
*
3
Lorsque vous reproduisez un disque CD TEXT, le
nom de l’artiste apparaît dans la fenêtre
d’affichage après le titre du disque.
(Uniquement pour les disques CD TEXT incluant
le nom de l’artiste.)
*
4
Si le nom de la plage d’un disque CD TEXT ou
d’un MD n’est pas préenregistré, “TRACK” et
“NO NAME” apparaissent dans la fenêtre
d’affichage.
*
5
Pendant que la fonction AF/TA est activée.
Z
10
Après que vous avez sélectionné le paramètre
de votre choix, la fenêtre daffichage passe
automatiquement au mode daffichage dèfilant
au bout de quelques secondes.
En mode de défilement de laffichage, tous les
paramètres ci-dessus défilent dans la fenêtre
daffichage lun après lautre dans lordre.
Remarque
Si vous utilisez des identifications personnalisées,
elles ont toujours la priorité sur les informations
CD TEXT originales lorsque de telles informations
sont affichées.
Conseil
Le mode Motion Display peut être désactivé. (Voir
“Modification des réglages du son et de
l’affichage” à la page 24.)
Défilement automatique du titre
d’un disque — Défilement automatique
Si le titre du disque, le nom de lartiste ou le
titre des plages dun MD ou dun disque CD
TEXT dépasse 8 caractères et si la fonction de
défilement automatique (Auto Scroll) est
activée, les informations défilent
automatiquement dans la fenêtre daffichage
comme suit:
• Le nom du disque apparaît lorsque le disque a
changé (si le nom du disque est sélectionné
comme option d’affichage).
• Le nom de la plage apparaît lorsque la plage a
changé (si le nom de la plage est sélectionné
comme option d’affichage).
• Le titre du disque ou de la plage s’affiche suivant
le réglage lorsque vous appuyez sur (SOURCE)
pour sélectionner un MD ou un disque CD TEXT.
Si vous appuyez sur (DSPL/PTY) pour changer
le paramètre affiché, le titre du disque ou de la
plage du MD ou du disque CD TEXT défile
automatiquement, que la fonction soit activée
ou non.
1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés
de (DISC/PRST) jusqu’à ce que “A.SCRL-
OFF” apparaisse.
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
pour sélectionner “A.SCRL-ON”.
4 Appuyez sur (ENTER).
Pour désactiver le défilement automatique,
sélectionné A.SCRL-OFF à l’étape 3.
Remarque
Pour certains disques CD TEXT comptant beaucoup
de caractères, les cas suivants peuvent se prèsenter:
certains caractères ne soient pas affichés;
le défilement automatique soit inopérant.
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique
(AMS)
En cours de lecture, appuyez brièvement
sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) pour
chaque plage que vous désirez sauter.
SOURCE
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez et
maintenez enfoncé n’importe quel côté
de (SEEK/AMS). Relâchez-le lorsque vous
avez localisé l’endroit désiré.
SOURCE
Remarque
Si “
” ou “ ” apparaît dans la
fenêtre d’affichage, vous avez atteint le début ou
la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus
loin.
Localisation d’un disque
— Sélection de disque
Lorsqu’un appareil CD/MD en option est
raccordé, appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) pour sélectionner le disque
désiré.
Le disque désiré dans lappareil CD/MD en
option en cours entame la lecture.
Pour localiser
les plages
précédentes
Pour localiser
les plages
suivantes
Pour chercher
vers l’avant
Pour chercher
vers l’arrière
11
LIST
DSPL
PTY
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
MODE
LIST
DSPL
PTY
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
MODE
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
La lecture du CD de lappareil principal se
répète automatiquement à la fin du disque.
Pendant la lecture répétée, vous pouvez
sélectionner:
REP-1 pour répéter une plage.
REP-2 pour répéter un disque dans
lappareil CD/MD en option.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur (1) (REP) jusqu’à ce que le
réglage désiré apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
B REP-1 B REP-2*
REP-OFF b
* “REP 2” est uniquement disponible lorsque
vous raccordez un ou plusieurs appareils CD
en option, ou lorsque vous raccordez deux ou
plusieurs appareils MD en option.
La lecture répétée démarre.
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez REP-OFF.
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
SHUF-1 pour reproduire les plages du
disque sélectionné dans un ordre aléatoire.
SHUF-2 pour lire les plages dans
lappareil CD/MD en option dans un ordre
aléatoire.
SHUF-ALL pour lire toutes les plages
dans les appareils CD/MD en option dans un
ordre aléatoire.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur (2) (SHUF) jusqu’à ce que le
réglage désiré apparaisse dans
l’affichage.
B SHUF-1 B SHUF-2* B SHUF-ALL*
SHUF-OFF b
* “SHUF-2” et “SHUF-ALL” sont uniquement
disponibles lorsque vous raccordez un ou
plusieurs appareils CD en option, ou lorsque
vous raccordez deux ou plusieurs appareils
MD en option.
La lecture aléatoire démarre.
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez SHUF-OFF.
12
Identification d’un CD
— Mémo de disque (Pour un appareil de CD
avec fonction CUSTOM FILE)
Vous pouvez identifier chaque disque par un
titre personnalisé. Vous pouvez introduire
jusqu’à 8 caractères par disque. Si vous
identifiez un disque de cette façon, vous
pouvez ensuite le rappeler en introduisant son
titre (page 13) et sélectionner des plages
spécifiques en vue de la lecture (page 14).
1 Démarrez la lecture du disque que vous
voulez identifier.
2 Appuyez sur (MENU) , puis appuyez
plusieurs fois sur un des côtés de
(DISC/PRST) jusqu’à ce que “NAME EDIT”
apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
Mode d’édition de nom
Lunité répète le disque pendant la
procédure d’étiquetage.
4 Introduisez les caractères.
1 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+)
de (DISC/PRST) pour sélectionner les
caractères désirés.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + tt * t / t \ t > t <
t . t _ )
Si vous appuyez plusieurs fois sur le
côté () de (DISC/PRST), les caractères
apparaîtront dans lordre inverse.
Si vous souhaitez insérer un espace
entre des caractères, sélectionnez _
(tiret inférieur).
2 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
après avoir localisé le caractère désiré.
Le caractère suivant se met à clignoter.
Si vous appuyez sur le côté () de
(SEEK/AMS), le caractère précédent se
met à clignoter.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
introduire le titre en entier.
5 Pour revenir en mode de lecture CD
normal, appuyez sur (ENTER).
Conseils
• Pour effacer ou corriger un nom, entrez “_”
(tiret inférieur) pour chaque caractère.
• Il existe une autre méthode pour identifier des
CD. Appuyez sur (LIST) pendant deux secondes
au lieu d’exécuter les étapes 2 et 3. Vous pouvez
également compléter l’opération en appuyant
sur la touche (LIST) pendant deux secondes au
lieu d’exécuter l’étape 5.
• Vous pouvez identifier des CD sur un appareil
sans fonction CUSTOM FILE s’il est raccordé avec
une unité CD dotée de cette fonction. Le nom du
disque est stocké dans la mémoire de l’unité CD
avec la fonction CUSTOM FILE.
Affichage du mémo de disque
Appuyez sur (DSPL/PTY) pendant la
lecture d’un CD ou d’un disque CD TEXT.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche (DSPL/PTY) en cours de lecture
dun CD ou dun disque CD TEXT, le
paramètre change selon la séquence
suivante:
V
Numéro de disque*
1
/Numéro de plage/
Temps de lecture écoulé
V
Nom du mémo de disque
V
Titre de la plage*
2
V
Fréquence ou nom de station FM1*
3
*
1
Lorsqu’un appareil CD en option est
raccordé.
*
2
Si vous raccordez un appareil de CD en
option doté de la fonction CD TEXT, les
informations CD TEXT apparaîtront dans la
fenêtre d’affichage lorsque vous reproduisez
un disque CD TEXT.
*
3
Pendant que la fonction AF/TA est activée.
13
Suppression du mémo de disque
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le “CD”.
2 Appuyez sur (MODE) plusieurs fois de
suite pour sélectionner l’unité CD
disposant de la fonction CUSTOM FILE.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur un des côtés de
(DISC/PRST) jusqu’à ce que “NAME DEL”
apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
5 Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés
de (DISC/PRST) pour sélectionner le nom
du disque que vous désirez effacer.
6 Appuyez sur (ENTER) pendant deux
secondes.
Le titre est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer
dautres titres.
7 Appuyez deux fois sur (MENU).
Lappareil revient en mode de lecture CD
normal.
Remarques
• Pour effacer mémo de disque, effectuez la
lecture d’un CD depuis l’unité CD qui contient les
informations à effacer.
• Lorsqu’une indication personnalisée d’un disque
CD TEXT est effacée, les informations CD TEXT
d’origine apparaissent dans la fenêtre
d’affichage.
Localisation d’un disque
par son titre — Répertoire (pour
une unité CD avec les fonctions CD TEXT et
CUSTOM FILE ou une unité MD).
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques ayant reçu un nom personnalisé ou
pour les disques CD TEXT.
Vous pouvez localiser le disque par
Son nom personnalisé: lorsque vous
affectez un nom à un CD ou un MD à laide
dune unité CD avec la fonction CUSTOM
FILE ou dune unité MD (pour plus
dinformations sur les noms de disque,
reportez-vous aux sections Etiquetage
dun CD page 12).
Les informations de CD TEXT: lorsque vous
effectuez la lecture dun disque CD TEXT
sur une unité CD avec la fonction CD
TEXT.
1 Appuyez sur (LIST).
Le titre attribué au disque en cours apparaît
dans la fenêtre daffichage.
Lorsque vous assignez un nom de mémo de
disque à un disque CD TEXT, celui-ci a la
priorité sur les informations CD TEXT
originales.
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés
de (DISC/PRST) jusqu’à ce que vous
trouviez le disque désiré.
3 Appuyez sur (ENTER) pour reproduire le
disque.
Remarques
Lorsque vous utilisez la télécommande à carte,
appuyez sur (LIST) pour retourner au mode de
lecture normal. Lorsque vous utilisez simplement
le bouton de l’unité, l’affichage retourne au
mode normal au bout de 5 secondes.
Le titre des plages n’est pas affiché pendant la
lecture d’un MD ou d’un disque CD TEXT.
S’il y aucun disque dans l’unité CD/MD,
l’indication “NO DISC” apparaît dans la fenêtre.
Si aucun titre personnalisé n’a été attribué à un
disque donné, l’indication “********” apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Certaines lettres ne peuvent pas être affichées
pendant la lecture d’un MD ou d’un disque CD
TEXT.
Si les informations concernant le disque n’ont
pas encore été lues par l’appareil, l’indication
“NOT READ” s’affiche.
14
Sélection de plages
déterminées pour la
lecture
— Bloc (Pour un appareil de CD avec
fonction de personnalisation de lecture)
Si vous identifiez le disque, vous pouvez régler
lappareil pour quil ignore ou reproduise les
plages de votre choix.
1 Lancez la lecture du disque que vous
désirez identifier.
2 Appuyez sur (MENU) , puis appuyez
plusieurs fois sur un des côtés de
(DISC/PRST) jusqu’à ce que “BANK SEL”
apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
Mode de lecture de bloc
4 Identifiez les plages.
1 Appuyez plusieurs fois sur lun des
côtés de (SEEK/AMS) pour sélectionner
la plage que vous désirez identifier.
2 Appuyez plusieurs fois sur (ENTER)
pour sélectionner PLAY ou SKIP.
5 Répétez l’étape 4 pour choisir “PLAY” ou
“SKIP” pour toutes les plages.
6 Appuyez deux fois sur (MENU).
Lappareil revient au mode de lecture CD
normale.
Remarques
• Vous pouvez régler “PLAY” ou “SKIP” pour un
maximum de 24 plages.
• Vous ne pouvez pas rêgler “SKIP” pour toutes les
plages d’un CD.
Lecture de plages déterminées
Vous pouvez sélectionner:
•“BANK-ON pour reproduire les plages
avec loption PLAY.
•“BANK-INV (Inverse) pour reproduire
les plages avec loption SKIP.
1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU),
puis appuyez plusieurs fois sur un des
côtés de (DISC/PRST) jusqu’à ce que
“BANK-ON”, “BANK-INV”, ou “BANK-
OFF” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+) de
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que le réglage
désiré apparaisse.
B BANK-ON B BANK-INV
BANK-OFF b
3 Appuyez sur (ENTER).
La lecture démarre à partir de la plage
suivant la plage en cours.
Pour revenir en mode de lecture normale,
sélectionnez BANK-OFF à l’étape 2.
15
Radio
Mémorisation
automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
Lappareil sélectionne les stations de radio
émettant avec le signal le plus puissant et les
mémorise dans lordre de leur fréquence. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations dans
chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons dutiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change comme suit:
B Tuner B CD B MD*
* Si l’équipement correspondant en option
n’est pas raccordé, le paramètre n’apparaîtra
pas.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur
(MODE), la bande change comme suit:
B FM1 B FM2 B FM3
LW b MW b
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur un des côtés de
(DISC/PRST) jusqu’à ce que “BTM”
apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
Lappareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans lordre de leur
fréquence.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
L’appareil ne mémorise pas les stations émettant
avec de faibles signaux. Si seulement quelques
stations sont captables, certaines touches
numériques conserveront leur réglage préalable.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
d’affichage, l’appareil commence la
mémorisation des stations à partir de la station
affichée.
S’il n’y a pas de CD dans l’appareil, seule la
bande du syntoniseur apparaît, même si vous
appuyez sur (SOURCE).
Mémorisation de stations
déterminées
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 18
stations FM (6 sous FM1, FM2 et FM3), 6
stations MW (PO) et 6 stations LW (GO) dans
lordre de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) pour syntoniser la station
que vous désirez sauvegarder sous la
touche numérique.
4 Appuyez sur la touche numérique
désirée ((1) à (6)) pendant deux
secondes jusqu’à ce “MEM” apparaisse
Le numéro de la touche numérique de
présélection apparaît dans la fenêtre
daffichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station
sous une touche numérique déjà utilisée, la station
précédemment mémorisée est supprimée.
16
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1 En cours de réception radio, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur
un des côtés (DISC/PRST) jusqu’à ce que
“MONO-OFF” apparaisse.
2 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
jusqu’à ce que “MONO-ON” apparaisse.
La qualité sonore sen trouve améliorée,
mais le son est diffusé en mode monaural
(lindication ST disparaît).
3 Appuyez sur (ENTER).
Pour revenir en mode de lecture normale,
sélectionnez MONO-OFF à l’étape 2.
Réception des stations
présélectionnées
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE)pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sous laquelle la station désirée est
mémorisée.
Conseil
Appuyez sur l’un des côtés de (DISC/PRST) pour
capter les stations dans l’ordre de leur présence en
mémoire (Fonction de recherche de présélection).
Si vous ne parvenez pas à
syntoniser une station
présélectionnée
Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) pour rechercher la station
(syntonisation automatique).
Le balayage sarrête lorsque lappareil capte
une station. Appuyez sur lun des côtés de
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que la station
désirée soit captée.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de (DISC/PRST)
jusqu’à ce que “LOCAL” (mode de recherche
locale) s’affiche. Ensuite, appuyez sur le côté (+) de
(SEEK/AMS) pour sélectionner “LOCAL-ON”.
Appuyez sur (ENTER).
Seules les stations dont les signaux sont
suffisamment puissants seront accordées.
Conseils
• Lorsque vous sélectionnez le réglage “LOCAL-
ON”, “L.SEEK” apparaît pendant que l’appareil
recherche une station.
• Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, appuyez et maintenez
enfoncé le côté de (SEEK/AMS) jusqu’à ce que la
fréquence désirée apparaisse (syntonisation
manuelle).
17
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion qui permet aux stations de
radio FM d’émettre des informations
numériques complémentaires en même temps
que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous
offre de multiples possibilités, dont voici un
aperçu: resyntonisation automatique de la
même émission, écoute des messages de
radioguidage et localisation dune station en
fonction du type d’émission.
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions
RDS peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la
station syntonisée ne transmet pas de signaux
RDS.
Affichage du nom de la
station
Le nom de la station en cours de réception
sallume dans la fenêtre daffichage.
Sélectionnez une station FM (page 16).
Lorsque vous syntonisez une station FM
qui retransmet des signaux RDS, le nom de
la station apparaît dans la fenêtre
daffichage.
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est
de type RDS.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur
(DSPL/PTY), le paramètre change comme suit:
Nom de la station (Fréquence) y Données PTY
Après avoir sélectionné le paramètre voulu, la
fenêtre daffichage passe automatiquement au
mode Motion Display au bout de quelques
secondes.
En mode daffichage défilant, tous les
paramètres défilent un par un dans la fenêtre
daffichage.
Conseil
Le mode Motion Display peut être désactivé. (Voir
“Modification des réglages du son et de
l’affichage” à la page 24.)
Remarque
L’indication “NO NAME” s’affiche si la station
captée ne retransmet pas de données RDS.
Resyntonisation
automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF)
sélectionne et resyntonise automatiquement la
station dun même réseau de radiodiffusion
émettant avec le signal le plus puissant. Cette
fonction vous permet d’écouter la même
émission sans interruption pendant un long
trajet sans devoir resyntoniser la station
manuellement.
1 Sélectionnez une station FM (page 16).
2 Appuyez sur (AF) jusqu’à ce que
l’indication “AF-ON” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Lappareil entame la recherche dune
station alternative émettant avec un signal
plus puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Emetteur
98,5MHz
102,5MHz
96,0MHz
Changement automatique de fréquence.
18
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de
sélectionner dautres stations locales dans la
région, même si elles ne sont pas mémorisées
sous les touches numéricques.
1 Appuyez sur la touche de présélection
d’une station locale.
2 Appuyez à nouveau dans les cinq
secondes sur la touche de présélection
de cette station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
Ecoute des messages de
radioguidage
Les données Traffic Announcement (TA) et
Traffic Programme (TP) vous permettent de
syntoniser automatiquement des stations FM
qui diffusent des messages de radioguidage
même si vous êtes en train d’écouter dautres
sources programme.
Appuyez plusieurs fois sur (TA) jusqu’à
ce que “TA-ON” apparaisse.
Lappareil recherche alors des stations
dinformation routière. Lindication TP
apparaît dans la fenêtre daffichage lorsque
lappareil capte une station émettant des
messages de radioguidage.
Lindication TA clignote lorsque les
messages de radioguidage commencent et
cessent lorsquils se terminent.
Conseil
Si les messages de radioguidage commencent alors
que vous êtes en train d’écouter une autre
émission, l’appareil commute automatiquement la
diffusion des messages de radioguidage et revient
à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
Remarques
• S’il n’y a pas de station alternative dans la région
et si vous ne devez pas rechercher une station
alternative, désactivez la fonction AF en
appuyant sur (AF) jusqu’à ce que l’indication
“AF-OFF” s’affiche.
• Lorsque “NO AF” et le nom de la station
clignotent alternativement, c’est que l’appareil
ne peut pas localiser une station alternative sur
le même réseau.
• Si le nom de la station se met à clignoter après la
sélection d’une station lorsque la fonction AF est
activée, cela veut dire qu’il n’y a pas de
fréquence alternative disponible. Appuyez sur
l’un des côtés de (SEEK/AMS) pendant que le
nom de la station clignote (dans les huit
secondes). L’appareil se met à rechercher une
autre fréquence avec le même PI (Identification
de programme) (“PI SEEK” apparaît et aucun son
n’est émis). Si l’appareil ne trouve pas une autre
fréquence, “NO PI” apparaît, et l’appareil
repasse à la fréquence sélectionnée
antérieurement.
Ecoute d’une émission régionale
La fonction REG-ON (écoute régionale
activée) de cet appareil vous permet de rester
syntonisé sur une émission régionale sans être
commuté sur une autre station régionale.
(Attention que vous devez activer la fonction
AF.) Lappareil est réglé par défaut sur REG-
ON, mais vous pouvez appliquer la
procédure suivante pour désactiver cette
fonction.
1 En cours de réception radio, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur
un des côtés (DISC/PRST) jusqu’à ce que
“REG” apparaisse.
2 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
jusqu’à ce que “REG-OFF” apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
Attention que, si vous sélectionnez REG-
OFF, il est possible que lappareil passe
sur une autre station régionale du même
réseau de radiodiffusion.
Pour revenir en mode régional, sélectionnez
REG-ON à l’étape 2.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni
ainsi que dans d’autres régions.
19
Remarques
• “NO TP” clignote pendant cinq secondes si la
station captée ne diffuse pas de messages de
radioguidage. L’appareil recherche ensuite une
station qui diffuse des messages de
radioguidage.
• Lorsque l’indication “EON” apparaît avec “TP”
dans la fenêtre d’affichage, la station en cours de
réception utilise les messages de radioguidage
d’autres stations du même réseau.
Pour désactiver le radioguidage en
cours
Appuyez sur (TA), (SOURCE) ou
(MODE).
Pour annuler la diffusion de tous les
messages de radioguidage, désactivez la
fonction en appuyant sur (TA) jusqu’à ce
que lindication TA-OFF apparaisse.
Présélection du volume pour les
messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le
niveau du volume de diffusion des messages
de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information. Dès que la diffusion dun
message de radioguidage commence, le
volume est automatiquement réglé au niveau
présélectionné.
1 Tournez le commande de volume pour
ajuster le niveau de volume désiré.
2 Appuyez sur (TA) pendant deux
secondes.
TA apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si une annonce durgence est diffusée alors
que vous êtes en train d’écouter la radio, sa
diffusion est automatiquement commutée. Si
vous écoutez une source autre que la radio, les
annonces durgence sont audibles si vous avez
réglé AF ou TA sur ON. Lappareil commute
alors automatiquement ces annonces quelle
que soit la source que vous êtes en train
d’écouter à ce moment.
Présélection des stations
RDS avec les données AF
et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS,
lappareil mémorise les données de chaque
station ainsi que sa fréquence de telle sorte que
vous ne devez pas activer la fonction AF ou
TA chaque fois que vous syntonisez la station
présélectionnée. Vous pouvez sélectionner
différents réglages (AF, TA ou les deux) pour
une station présélectionnée déterminée ou
encore programmer le même réglage pour
toutes les stations présélectionnées.
Sélection du même réglage pour
toutes les stations
présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 15).
2 Appuyez sur (AF) ou/et (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
Sachez que la sélection de AF-OFF ou
TA-OFF sauvegarde non seulement les
stations RDS, mais également les stations
non-RDS.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur un des côtés de
(DISC/PRST) jusqu’à ce que “BTM”
apparaisse.
4 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
jusqu’à ce que “BTM” clignote.
5 Appuyez sur (ENTER).
Sélection de réglages différents
pour chaque station
présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue (page 16).
2 Appuyez sur (AF)ou/et (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
3 Appuyez sur la touche numérique
désirée jusqu’à ce que “MEM”
apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1
pour la présélection dautres stations.
20
1 Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de
réception FM jusqu’à ce que l’indication
“PTY” apparaisse.
Le type de l’émission diffusée apparaît
dans la fenêtre daffichage si la station
transmet des signaux PTY. Lindication
- - - - - apparaît si la station captée nest
pas de type RDS ou si aucun signal RDS na
été capté.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(DISC/PRST) jusqu’à ce que le type
d’émission voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans
lordre du tableau ci-dessus. Attention que
vous ne pouvez pas sélectionner le type
NONE (non spécifié) pour la recherche.
3 Appuyez sur (ENTER).
Lappareil entame la recherche dune
station diffusant le type d’émission
sélectionné.
Localisation d’une station
en fonction du type
d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix
en sélectionnant lun des types d’émission
mentionnés ci-dessous.
Types d’émission Affichage
Actualités NEWS
Dossiers dactualité AFFAIRS
Informations INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Théâtre DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Divers VARIED
Musique populaire POP M
Musique rock ROCK M
Musique légère EASY M
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres types de musique OTHER M
Météo WEATHER
Finance FINANCE
Programmes denfant CHILDREN
Affaires sociales SOCIAL A
Religion RELIGION
Entrée tél PHONE IN
Voyage TRAVEL
Loisir LEISURE
Musique jazz JAZZ
Musique country COUNTRY
Musique nationale NATION M
Vieux machins OLDIES
Musique folk FOLK M
Documentaires DOCUMENT
Non spécifié NONE
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où aucun signal PTY (sélection du
type d’émission) n’est accessible.
21
Autres fonctions
Vous pouvez commander lappareil au moyen
dun satellite de commande.
Etiquetage du satellite de
télécommande (en option)
Suivant la position de montage du satellite de
télécommande, apposez les étiquettes
appropriées comme indiqué dans lillustration
ci-dessous.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
Réglage automatique de
lheure
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de lheure.
1 En cours de réception radio, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur
un des côtés (DISC/PRST) jusqu’à ce que
CT apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+) de
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que CT-ON
apparaisse.
Lheure est réglée.
3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à la
fenêtre daffichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionnez CT-OFF à l’étape 2.
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne
pas même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre lheure réglée
par la fonction CT et lheure réelle.
22
En tournant la commande
(la commande SEEK/AMS)
Tournez brièvement la commande et
relâchez-la pour:
Localiser une plage spécifique sur un
disque. Tournez et maintenez la
commande jusqu’à ce que vous ayez
localisé lendroit spécifique dune plage,
ensuite relâchez-la pour entamer la
lecture.
Syntoniser automatiquement les stations
de radio. Faites tourner et maintenez le
satellite pour trouver une station
spécifique.
En pressant et en tournant la
commande (la commande PRESET/
DISC)
Appuyez et tournez la commande pour:
Recevoir les stations mémorisées sur les
boutons de présélection.
Changer le disque.
Utilisation du satellite de
commande (en option)
Le satellite de commande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou les commandes
du satellite.
Vous pouvez également commander un
appareil CD/MD au moyen dun satellite de
commande.
En appuyant sur la touche (les
touches SOURCE et MODE)
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change selon la
séquence suivante:
Syntoniseur t CD t MD*
* Sl l’équipement en option correspondant
nest pas raccordé, le paramètre napparaîtra
pas.
Une pression sur la touche (MODE)
change le mode de fonctionnement
comme suit:
Syntoniseur: FM1 t FM2 t FM3 t MW t
LW
Unité CD*: CD1 t CD2 t
Unité MD*: MD1 t MD2 t
* Si lappareil en option correspondant nest
pas raccordé, loption napparaîtra pas.
(SOURCE)
(MODE)
23
OFF
Autres opérations
Conseil
Si votre voiture nest pas équipée dune position
ACC (accessoire) au niveau du barillet de contact,
veillez à appuyez sur (OFF) de lappareil pendant
deux secondes pour désactiver laffichage de
lhorloge après avoir coupé le moteur.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué dans
lillustration ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement des
commandes.
Appuyez sur (SOUND) pendant deux
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Faites tourner la commande
VOL pour régler le volume.
Appuyez sur
(OFF) pour
éteindre lappareil.
Appuyez sur
(ATT) pour
mettre le son en
sourdine.
Appuyez sur (DSPL) pour
afficher les noms mémorisés.
Appuyez sur(SOUND)
pour régler le volume
et le menu deffet
spatial.
Pour augmenter
Pour diminuer
Conseil
Vous pouvez également modifier le sens de
fonctionnement de ces commande au moyen de
lappareil (voir Modification des réglages du son
et de laffichage à la page 24).
Réglage des
caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi
que la balance gauche-droite et la balance
avant-arrière.
Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves
et daigus pour chaque source.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SOUND).
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOUND), la source change comme suit:
BAS (graves) t TRE (aiguës) t BAL (balance
gauche-droite) t FAD (balance avant-arrière)
2 Ajustez le paramètre sélectionné en
appuyant sur lun des côtés de
(SEEK/AMS).
Pour effectuer le réglage à laide du satellite
de commande, appuyez sur (SOUND) et
tournez la commande VOL.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les trois secondes après
avoir sélectionné les options.
24
Coupure du son
(via la commande rotative ou la
télécommande à carte-en option)
Appuyez sur la touche (ATT) du satellite
de commande ou de la télécommande
carte.
Lindication ATT-ON clignote
brièvement.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble dinterface dun téléphone de
voiture est raccordé au fil ATT, lappareil diminue
le volume automatiquement lorsquun appel
téléphonique entre (fonction Telephone ATT).
(CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R uniquement)
Modification des réglages
du son et de laffichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés:
SET (réglage)
CLOCK (page 8)
CT (signal dhorloge) (page 21)
BEEP pour activer ou désactiver le bip
sonore.
RM (satellite de commande) pour inverser
le sens de fonctionnement des commandes
du satellite.
Sélectionnez NORM pour utiliser le
satellite de commande dans la position
définie par défaut.
Sélectionnez REV si vous montez le
satellite de commande du côté droit de la
colonne de direction.
DIS (affichage)
AMBER/GREEN pour changer la couleur
dillumination en ambre ou en vert.
(CDX-C5000R/C4900R uniquement)
D.INFO (double information) pour afficher
simultanément lhorloge et le mode de lecture
(ON).
DIMMER pour atténuer laffichage (ON)
ou non (OFF). (CDX-C5000RV uniquement)
M.DSPL (affichage animé) pour activer/
désactiver le défilement de laffichage.
A.SCRL (défilement automatique) (page 10)
Remarque
Sl vous raccordez un amplificateur de puissance en
option et nutillsez pas lamplificateur intégré, le
bip sonore sera désactivé.
1 Appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur lun des côtés
de (DISC/PRST) jusqu’à ce que loption
désirée apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur le côté
() de (DISC/PRST), loption change comme
suit:
CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/
GREEN*
1
t D.INFO t DIMMER*
2
t M.DSPL
t A.SCRL*
3
*
1
CDX-C5000R/C4900R uniquement
*
2
CDX-C5000RV uniquement
*
3
Lorsquaucun disque CD TEXT ou MD nest
en cours de lecture, ce paramètre napparaît
pas.
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
Conseil
Vous pouvez facilement basculer entre les
catégories (SET, DIS, P/M (mode de
lecture) et EDT (mode d’édition)) en
maintenant enfoncé lun des côtés de
(DISC/PRST) pendant deux secondes.
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
pour sélectionner le réglage désiré
(Exemple: ON ou OFF).
4 Appuyez sur (ENTER).
Une fois que le réglage de mode est
terminé, la fenêtre daffichage revient au
mode de lecture normale.
25
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible dont lintensité correspond à
celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille,
vérifiez le branchement de lalimentation et
remplacez le fusible. Si le fusible grille une
nouvelle fois après avoir été remplacé, cela
peut révéler une défaillance interne de
lappareil. Le cas échéant, consultez un
revendeur Sony.
Avertissement
Nutilisez jamais de fusible dont lintensité
dépasse celle du fusible fourni avec lappareil,
car vous risqueriez dendommager lappareil.
Fusible (10 A)
Renforcement des graves
D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes et
sonores.
La fonction D-bass renforce les signaux de
basse et haute fréquence suivant une courbe
plus précise que les systèmes classiques de
renforcement des graves.
Vous pouvez profiter de graves plus
cristallines même si le volume des voix reste
identique. Vous pouvez accentuer et régler les
graves simplement à laide de la touche D-
BASS.
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Fréquence (Hz)
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois sur (D-BASS)
jusqu’à ce que le niveau de grave désiré
(1, 2 ou 3) apparaisse dans la fenêtre
daffichage.
B D.BASS 1 B D.BASS 2 B D.BASS 3
D.BASS-OFF b
Pour annuler, sélectionnez D.BASS-OFF.
Remarque
Si les graves sont distordues, sélectionnez un
réglage moins efficace de D.BASS ou ajustez le
volume.
Niveau
26
Nettoyage des connecteurs
Lappareil peut ne pas fonctionner
correctement si les connecteurs entre lappareil
et la façade sont souillés. Pour éviter cela,
ouvrez la façade en appuyant sur (OPEN),
puis enlevez-la et nettoyez les connecteurs à
laide dun coton-tige trempé dans lalcool.
Nappliquez pas une trop forte pression. Vous
risquez sinon dendommager les connecteurs.
Appareil principal
Arrière de la façade
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé de
contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
des doigts ou avec un outil métallique.
Démontage de lappareil
1 Après extraction du panneau frontal,
enfoncez lattache dans le couvercle
frontal à laide dun fin tournevis et
libérez le couvercle en le soulevant avec
précaution.
2 Répétez l’étape 1 du côté droit.
Le couvercle avant est retiré.
3 Utilisez un fin tournevis pour enfoncer
lattache du côté gauche de lappareil,
puis tirez le côté gauche de lappareil
jusquau dégagement complet du côté
gauche.
4 Répétez l’étape 3 du côté droit.
5 Faites glisser lappareil en dehors de sa
cage de montage.
4 mm
27
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal-bruit 90 dB
Réponse en fréquence 10 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
lage de syntonisation 87,5 108,0 MHz
Borne dantenne Connecteur dantenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile 8 dBf
Sélectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit 66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 15.000 Hz
PO/GO (MW/LW)
Plage de syntonisation PO: 531 1.602 kHz
GO: 153 279 kHz
Borne dantenne Connecteur dantenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité PO: 30 µV
GO: 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance de haut-parleurs
4 8 ohms
Puissance utile maximum 50 W × 4 (à 4 ohms)
Caractéristiques générales
Sorties Sorties audio*
1
Fil de commande de relais
dantenne électrique
Fil de commande
damplificateur de
puissance
Fil de commande de mise
en sourdine téléphone*
2
Commandes de tonalité Graves ±9 dB à 100 Hz
Aiguës ±9 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture
12 V CC (masse négative)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 183 mm
(L × H × P)
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 162 mm
(L × H × P)
Poids Approx. 1,2 kg
Accessoires fournis Eléments dinstallation et
de raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Accessoires optionnels Satellite de commande
RM-X4S
Télécommande sans fil
RM-X91
Câble BUS (fourni avec un
cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Appareils optionnels Changeur de CD
(10 disques)
CDX-828, CDX-737
Changeur MD (6 disques)
MDX-65
Sélecteur de source
XA-C30
*
1
Equipé de sorties avant et arrière:
CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R uniquement
Equipé de sorties arrière: CDX-C4900R
*
2
CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R uniquement
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
28
Dépannage
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été
effacé.
Aucune indication napparaît
dans la fenêtre daffichage.
Aucun bip sonore.
Cause/Solution
Annulez la fonction ATT.
Mettez la commande de balance avant/arrière en position
médiane pour le système à deux haut-parleurs.
Faites tourner la molette dans le sens des aiguilles dune
montre pour régler le volume.
Le cordon dalimentation ou la batterie a été déconnecté.
La touche de réinitialisation a été enfoncée.
t Recommencez la procédure denregistrement dans la
mémoire.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de
détails, voir la procédure Nettoyage des connecteurs
(page 26).
Le bip sonore a été désactivé (page 24).
Si vous raccordez un amplificateur en option et nutilisez pas
lamplificateur intégré, le bip sonore sera désactivé.
Lecture CD/MD
Cause/Solution
Un autre CD est déjà en place.
Le CD est introduit à lenvers en forçant ou dans le mauvais
sens.
MD défectueux ou CD encrassé.
La température ambiante dépasse 50°C.
Vous avez refermé le panneau frontal ou forcé en enfonçant le
disque à lintérieur de lappareil alors que lappareil était en
train d’éjecter le disque après que vous avez appuyé sur Z.
t Appuyez sur la touche de réinitialisation.
Appuyez sur la touche de réinitialisation.
Lappareil est installé suivant un angle de plus de 60˚.
Lappareil na pas été installé à un endroit suffisamment
stable de la voiture.
Un disque encrassé ou défectueux.
Vous ne pouvez pas identifier de CD à moins que vous ne
raccordiez lappareil CD à laide de la fonction de fichier
personnalisé.
t Appuyez sur (LIST) pendant deux secondes.
Problème
Impossible dintroduire un
disque.
La lecture ne démarre pas.
Un disque est éjecté
automatiquement.
Le CD nest pas éjecté.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Le son saute à la suite de
vibrations.
Le son saute.
Impossible de faire disparaître
lindication --------.
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer
avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
dutilisation.
Généralités
29
Fonctions RDS
Problème
Une recherche (SEEK)
commence après quelques
secondes d’écoute.
Aucun message de
radioguidage.
PTY affiche NONE (Aucun).
Cause/Solution
La station ne diffuse pas de messages de radioguidage ou émet
avec un faible signal.
t Appuyez plusieurs fois sur (AF) ou (TA) jusqu’à ce que
AF-OFF ou TA-OFF apparaisse.
Activez TA.
La station n’émet pas dinformations routières malgré le
message TP. t Recherchez une autre station.
La station ne spécifie pas le type de programme.
Réception radio
Problème
Impossible de syntoniser une
présélection.
Impossible de recevoir les
stations.
Le son comporte des parasites.
La syntonisation automatique
est impossible.
Lindication ST clignote.
Cause/Solution
Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
Le signal d’émission est trop faible.
Raccordez un fil de commande dantenne électrique (bleu) ou
un fil dalimentation daccessoire (rouge) au câble
dalimentation de lamplificateur dantenne de la voiture.
(Uniquement si votre voiture est équipée dune antenne FM/
PO/GO intégrée dans la vitre arrière/latérale.)
Le signal d’émission est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
t Activez le mode MONO (page 16).
30
Affichages derreur (lorsque lunité CD/MD en option est raccordé)
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip dalarme retentit.
Solution
Introduisez le magasin à disques
avec des disques dans lunité CD/
MD.
Introduisez des disques dans
lunité CD/MD.
Insérez un autre CD/MD.
Nettoyez ou introduisez
correctement le CD.
Introduisez un autre MD.
Choisissez un MD sur lequel des
plages ont été enregistrées.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation de lappareil.
Fermez le couvercle ou remettez les
MD en place correctement.
Attendez que la température
descende sous les 50°C.
Affichage
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
Cause
Le magasin à disques na pas été
introduit dans lunité CD/MD.
Il ny a aucun disque dans lunité CD/
MD.
Lecture dun CD/MD impossible en
raison dun problème.
Un CD est souillé ou a été introduit à
lenvers.*
2
Un MD nest pas reproduit en raison
dun problème.*
2
Aucune plage na été enregistrée sur
un MD.*
2
Lunité CD/MD ne peut fonctionner
en raison dun problème.
Le couvercle du MD souvre ou les
MD ne sont pas introduits
correctement.
La température ambiante est
supérieure à 50°C.
*
1
*
1
Si une erreur se produit pendant la lecture dun MD ou dun CD, le numéro du MD ou du CD napparaît
pas dans la fenêtre daffichage.
*
2
Le numéro du disque qui pose un problème apparaît dans la fenêtre daffichage.
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, veuillez consulter
votre revendeur Sony.
*
1
31
2
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für einen CD-Player von
Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet
eine Vielzahl von Funktionen, die Sie über
folgendes Bedienungszubehör aufrufen
können.
Sonderzubehör
Joystick RM-X4S
Kartenfernbedienung RM-X91
Ihnen stehen zusätzlich zur CD-Wiedergabe
und zum Radioempfang weitere Funktionen
zur Verfügung, wenn Sie die Anlage um
gesondert erhältliche CD/MD-Geräte*
1
erweitern.
Bei diesem Gerät und auch, wenn Sie ein
gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXT-
Funktion anschließen, erscheinen bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*
2
die CD
TEXT-Informationen im Display.
*
1
Sie können CD-Wechsler, MD-Wechsler, CD-
Player oder MD-Player an das Gerät anschließen.
*
2
Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den
Namen des Interpreten und die Namen der Titel
enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne
geparkt haben und die Temperatur im
Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das
Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es
benutzen.
Wenn die Stromversorgung des Geräts
unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die
Anschlüsse. Sind diese in Ordnung,
überprüfen Sie die Sicherung.
Wenn Ihr Auto mit einer Motorantenne
ausgestattet ist, wird diese beim Einschalten
des Geräts automatisch ausgefahren.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät
Probleme auftauchen, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des
Geräts Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem
Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig.
Nehmen Sie die CD/MD heraus, und warten
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe
Tonqualität
Wenn sich in der Nähe der Autostereoanlage
ein Getränkehalter befindet, achten Sie darauf,
keine Säfte oder andere zuckerhaltige
Getränke auf das Gerät oder die CDs zu
verschütten. Wenn Sie zuckerhaltige
Substanzen auf diesem Gerät oder auf den
CDs verschütten, können die Linsen im Gerät
verschmutzen, so daß sich die Klangqualität
verringert oder gar keine Tonwiedergabe mehr
möglich ist.
3
Hinweise zu CDs
Bei einer schmutzigen oder beschädigten CD
kann es während der CD-Wiedergabe zu
Tonaussetzern kommen. Beachten Sie folgende
Hinweise, um einen optimalen Klang zu
erzielen.
Fassen Sie die CD immer am Rand an, und
berühren Sie nicht die Seite ohne Beschriftung.
Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf
die CD.
Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht
noch Wärmequellen wie zum Beispiel
Warmluftauslässen aus. Lassen Sie die CD
nicht in einem in der Sonne geparkten Auto
liegen, denn die Temperaturen im
Wageninneren können sehr stark ansteigen.
Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit
einem im Handel erhältlichen Reinigungstuch,
indem Sie von der Mitte nach außen wischen.
Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner oder
handelsübliche, für Schallplatten bestimmte
Reiniger und Antistatiksprays dürfen nicht
verwendet werden.
Hinweise zu CDs
Wenn Sie die unten aufgeführten CDs
verwenden, können Klebstoffrückstände dazu
führen, daß die CD sich nicht mehr dreht, oder
Fehlfunktionen oder Schäden an CDs
verursachen.
Verwenden Sie keine gebraucht gekauften
oder Leih-CDs mit klebrigen Rückständen auf
der Oberfläche (z. B. von abgelösten
Aufklebern, von Tinte oder von Klebstoff, der
unter den Aufklebern hervorquillt).
Klebstoffrückstände.
Tinte klebt.
Verwenden Sie keine Leih-CDs mit alten
Etiketten, die sich abzulösen beginnen.
Aufkleber, die sich zu lösen
beginnen und
Klebstoffrückstände
hinterlassen.
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Angebrachte Etiketten.
Hinweise zu CD-Rs
Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs) wiedergeben lassen. Je
nach dem Aufnahmegerät, mit dem die CD-R
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R
selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät
jedoch nicht in jedem Fall möglich.
Eine noch nicht abgeschlossene CD-R kann
nicht wiedergegeben werden. Das
Abschließen ist notwendig, damit eine
bespielte CD-R auf einem Audio-CD-Player
abgespielt werden kann.
Eine CD-RW (wiederbeschreibbare CD) kann
mit diesem Gerät nicht wiedergegeben
werden.
Wiedergeben von Single-CDs (8-cm-
CDs)
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen
Sony-Adapter für Single-CDs (CSA-8).
Andernfalls kann der CD-Player beschädigt
werden.
4
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ............................................... 5
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts ..................................... 7
Abnehmen der Frontplatte ................................. 7
Ein-/Ausschalten des Geräts ............................. 8
So arbeiten Sie mit dem Menü ........................... 8
Einstellen der Uhr ................................................ 8
CD-Player
CD/MD-Gerät (gesondert
erhältlich)
Wiedergeben einer CD ........................................ 9
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
Repeat Play ............................................... 11
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
Shuffle Play ............................................... 11
Benennen einer CD
Disc Memo* .............................................. 12
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
List-up* ..................................................... 13
Auswählen bestimmter Titel für die
Wiedergabe
Bank* ......................................................... 14
* Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches CD/
MD-Gerät angeschlossen ist
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion) ............................................ 15
Speichern der gewünschten Sender ................ 15
Einstellen der gespeicherten Sender ............... 16
RDS
Überblick über die RDS-Funktion ................... 17
Anzeigen des Sendernamens ........................... 17
Automatisches Neueinstellen eines Senders
Alternativfrequenzen (AF-Funktion) .... 17
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ............. 18
Speichern von RDS-Sendern mit AF- und
TA-Daten ........................................................ 19
Suchen eines Senders nach Programmtyp ..... 20
Automatisches Einstellen der Uhr ................... 21
Weitere Funktionen
Anbringen der Aufkleber auf dem Joystick
(gesondert erhältlich) ................................... 21
Der Joystick (gesondert erhältlich) .................. 22
Einstellen der Klangeigenschaften .................. 23
Stummschalten des Tons ................................... 24
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen ................................... 24
Betonen der Bässe
D-Bass-Funktion ...................................... 25
Weitere Informationen
Wartung ............................................................... 25
Ausbauen des Geräts ......................................... 26
Technische Daten ............................................... 27
Störungsbehebung ............................................. 28
5
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
qf Tasten SEEK/AMS /+ (Cursor links/
rechts)
8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 23, 24
Automatischer Musiksensor 10, 14
Manuelle Suche 10
Suchen 15, 16, 18
qg Taste ENTER 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18,
19, 20, 21, 24
qh Taste MODE 19
Bei der CD/MD-Wiedergabe:
Auswählen des CD/MD-Geräts 9, 13
Beim Radioempfang:
Frequenzbereichauswahl 15, 16
qj Empfänger für die Kartenfernbedienung
qk Zahlentasten
Beim Radioempfang:
Stationstasten 15, 16, 18, 19
Bei der CD/MD-Wiedergabe:
(1) REP 11
(2) SHUF 11
ql Taste AF 17, 18, 19
w; Taste TA 18, 19
* Warnhinweis zur Installation des
Geräts in einem Auto mit Zündschloß
ohne Zubehörposition ACC oder I
Drücken Sie am Gerät unbedingt zwei
Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem
Sie den Motor ausgeschaltet haben.
Wenn Sie (OFF) nur kurz drücken, wird die
Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und der
Autobatterie wird Strom entzogen.
CDX-C5000RX/C5000RV
/C5000R/C4900R
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
-
D
I
S
C
P
R
S
T
-
-
LIST
DSPL
AF
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
1 2 3 4 56
SOURCE
-
SEEK/AMS
REP SHUF
TA
OPEN
D-BASS
MODE
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
1 Lautstärkeregler 19
2 Taste MENU 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18,
19, 21, 24
3
Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an
der Vorderseite des Geräts hinter der
Frontplatte) 9
4 Tasten DISC/PRST +/ (Cursor auf/ab)
8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24
Bei der CD/MD-Wiedergabe:
Wechseln der CD/MD 10, 13
Beim Radioempfang:
Einstellen gespeicherter Radiosender
16
5 Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/Programmtypauswahl)
9, 10, 12, 17, 20
6 Taste LIST 12
List-up 13
7 Taste SOURCE (TUNER/CD)
8, 9, 10, 13, 15, 16, 19
8 Display
9 Taste OPEN 7, 9, 26
q; Taste D-BASS 25
qa Taste SOUND 23
qs Rücksetztaste (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der
Frontplatte) 7
qd Taste OFF* 7, 8, 9
6
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Drahtlose Fernbedienung RM-X91 (gesondert erhältlich)
Austauschen der Lithiumbatterie
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweite der drahtlosen
Fernbedienung. Tauschen Sie die Batterie
gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus.
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluß führen.
ACHTUNG
Die Lithiumbatterie kann bei unsachgemäßem
Umgang explodieren.
Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht,
und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert Batterie leer oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Die entsprechenden Tasten auf der
drahtlosen Fernbedienung haben
dieselbe Funktion wie die Tasten an
diesem Gerät.
1 Taste OFF
2 Taste MENU
3 Taste SOURCE
4 SEEK/AMS-Tasten
5 Taste SOUND
6 Taste DSPL (DSPL/PTY)
7 Taste ATT
8 Taste LIST
9 DISC/PRST-Tasten
q; Taste ENTER
qa Taste MODE
qs VOL-Tasten
x
Mit der Seite + nach oben
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
Hinweise
Wenn Sie das Gerät ausschalten, indem Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken, können Sie es erst dann
wieder mit der Kartenfernbedienung steuern, wenn Sie (SOURCE) am Gerät drücken oder eine MD
einlegen und das Gerät auf diese Weise wieder einschalten.
Schützen Sie die Kartenfernbedienung vor direktem Sonnenlicht. Legen Sie sie nicht auf dem
Armaturenbrett oder der Lenksäule usw. ab. Die Kartenfernbedienung kann sich durch Hitze verformen.
Das Gerät reagiert bei direktem Sonnenlicht möglicherweise nicht ordnungsgemäß auf die
Kartenfernbedienung. Halten Sie die Kartenfernbedienung in solchen Fällen sehr nahe an den
Signalempfänger des Geräts.
7
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der
Frontplatte wie in der Abbildung dargestellt
am Stift B am Gerät an, und drücken Sie dann
die linke Seite hinein.
x
Hinweise
Bringen Sie die Frontplatte auf keinen Fall
falschherum an.
Wenden Sie beim Festdrücken der Frontplatte
keine Gewalt an. Ein leichter Druck reicht aus,
um die Frontplatte am Gerät zu befestigen.
Drücken Sie nicht stark auf das Display an der
Vorderseite der Frontplatte.
Schützen Sie die Frontplatte vor direktem
Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie
Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Lassen
Sie sie nie auf dem Armaturenbrett eines Autos
liegen, das in direktem Sonnenlicht geparkt ist,
oder an einem anderen Ort, an dem die
Temperatur stark ansteigen kann.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position
OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen,
ertönt einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen
Endverstärker anschließen und den
integrierten Verstärker nicht benutzen, wird
der Signalton deaktiviert.
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder nachdem Sie die Autobatterie
ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät
zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken
Sie die Rücksetztaste mit einem spitzen
Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Rücksetztaste
Hinweis
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere
gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
1 Drücken Sie (OFF).
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie dann
die Frontplatte nach rechts, und ziehen
Sie sie an der linken Seite heraus.
Hinweise
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte
nichts ab.
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, wenn Sie
sie vom Gerät abnehmen.
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem
Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät
automatisch aus, um eine Beschädigung der
Lautsprecher zu vermeiden.
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
1
2
A
B
8
Ein-/Ausschalten des Geräts
Einschalten des Geräts
Drücken Sie (SOURCE), oder legen Sie eine
CD in das Gerät ein. Erläuterungen finden Sie
auf Seite 9 (CD/MD) und Seite 15 (Radio).
Ausschalten des Geräts
Drücken Sie (OFF), um die CD/MD-
Wiedergabe oder den Radioempfang zu
beenden. Die Tastenbeleuchtung und das
Display bleiben eingeschaltet. Wenn Sie das
Gerät vollständig ausschalten wollen, drücken
Sie zwei Sekunden lang (OFF).
Hinweis
Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit
Zubehörposition (ACC) verfügt, halten Sie am
Gerät unbedingt zwei Sekunden lang (OFF)
gedrückt, um das Gerät vollständig auszuschalten.
Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin Strom
entzogen.
So arbeiten Sie mit dem
Menü
Dieses Gerät läßt sich durch die Auswahl von
Optionen aus einem Menü steuern.
Schalten Sie dazu zunächst in den
Menümodus, und bewegen Sie den Cursor mit
(+)/() der Taste (DISC/PRST) nach oben/
unten bzw. mit ()/(+) der Taste (SEEK/AMS)
nach links/rechts.
(DISC/PRST)
SOURCE
(SEEK/AMS)
SOURCE
Hinweise
Im Menümodus zeigt das Symbol v links im
Display an, welche Seiten der Tasten (DISC/PRST)
und (SEEK/AMS) gedrückt werden können.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden-
Format an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis CLOCK erscheint.
1 Drücken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie mit einer der Seiten von
(DISC/PRST) die Stunden ein.
3 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS).
Die Minutenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie mit einer der Seiten von
(DISC/PRST) die Minuten ein.
2 Drücken Sie (ENTER).
Die Uhr beginnt zu laufen.
Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Tip
Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr
auch automatisch einstellen lassen (siehe Seite 17).
Hinweis
Wenn der Modus D.INFO auf ON gesetzt ist, wird
die Uhrzeit immer angezeigt, vorausgesetzt,
M.DSPL ist auf OFF gesetzt (Seite 24).
(+): Nach oben
(): Nach unten
(): Nach links (+): Nach rechts
9
CD-Player
CD/MD-Gerät
(gesondert erhältlich)
Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs
wiedergeben, sondern auch externe CD/MD-
Geräte steuern.
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT-Funktion anschließen,
erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit
CD TEXT die CD TEXT-Informationen im
Display.
Wiedergeben einer CD
(nur bei diesem Gerät)
1 Drücken Sie (OPEN), und legen Sie eine
CD ein.
Mit der beschrifteten Seite nach oben
2 Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken
Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so
oft, bis CD erscheint.
CD-Anzeige
Verstrichene SpieldauerTitelnummer
Wenn der letzte Titel der CD
abgespielt ist
Es wird wieder die Titelnummer 1
angezeigt, und die Wiedergabe beginnt am
ersten Titel der CD.
Zum Drücken Sie
Beenden der Wiedergabe (OFF)
Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z
Wiedergeben einer CD oder MD
(mit gesondert erhältlichem CD/
MD-Gerät)
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
CD oder MD auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE), bis das gewünschte
Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe einer CD/MD beginnt.
Alle CDs/MDs im aktuellen CD/MD-Gerät
werden ab dem Anfang wiedergegeben.
Wechseln der Anzeige
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL/PTY)
während der Wiedergabe einer MD, CD oder
einer CD mit CD TEXT wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
V
CD/MD-Nummer*
1
/Titelnummer/
Verstrichene Spieldauer
V
CD/MD-Name*
2
/Name des Interpreten*
3
V
Titelname*
4
V
UKW1-Frequenz oder Sendername*
5
*
1
Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
angeschlossen ist.
*
2
Wenn Sie die CD bzw. die CD mit CD TEXT nicht
benannt haben (siehe Erläuterungen zum
Benennen einer CD auf Seite 12) oder auf der
MD kein Name aufgezeichnet wurde,
erscheinen DISC und NO NAME im Display.
*
3
Wenn Sie eine CD mit CD TEXT wiedergeben,
erscheint der Name des Interpreten nach dem
CD-Namen im Display (nur CDs, bei denen die
CD TEXT-Informationen den Namen des
Interpreten enthalten).
*
4
Wenn auf einer CD mit CD-TEXT bzw. auf einer
MD kein Titelname aufgezeichnet wurde,
erscheinen TRACK und NO NAME im
Display.
*
5
Wenn die AF/TA-Funktion aktiviert ist.
Z
10
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus
Bewegte Anzeige (Motion Display).
Im Modus Bewegte Anzeige werden alle
oben genannten Anzeigen der Reihe nach im
Display angezeigt.
Hinweis
Wenn Sie eigene Namen eingegeben haben,
haben diese immer Priorität vor den
ursprünglichen CD TEXT-Informationen, wenn
solche Informationen angezeigt werden.
Tip
Der Modus Bewegte Anzeige kann deaktiviert
werden. Näheres dazu finden Sie unter Wechseln
der Klang- und Anzeigeeinstellungen auf Seite
24.
Automatisches Verschieben des
Namens einer CD/MD Auto Scroll
Wenn bei einer MD oder einer CD mit CD
TEXT der Name der CD/MD, eines
Interpreten oder eines Titels länger ist als 8
Zeichen und die Funktion Auto Scroll
eingeschaltet ist, werden folgende
Informationen im Display automatisch
nacheinander angezeigt:
Der CD/MD-Name wird angezeigt, wenn die CD/
MD gewechselt und der CD/MD-Name als
Anzeigeoption ausgewählt wurde.
Der Titelname wird angezeigt, wenn der Titel
wechselt und der Titelname als Anzeigeoption
ausgewählt wurde.
Je nachdem, welche Einstellung ausgewählt
wurde, erscheint der CD/MD- oder der Titelname,
wenn Sie mit (SOURCE) eine CD mit CD TEXT
oder eine MD auswählen.
Wenn Sie mit (DSPL/PTY) die Anzeige
wechseln, wird der Name einer CD/MD oder
eines Titels auf einer MD oder CD mit CD
TEXT automatisch verschoben und auf diese
Weise ganz angezeigt, unabhängig davon, ob
die Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis A.SCRL-OFF erscheint.
3 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), um A.SCRL-ON
auszuwählen.
4 Drücken Sie (ENTER).
Um die Funktion Auto Scroll auszuschalten,
wählen Sie in Schritt 3 die Option A.SCRL-
OFF.
Hinweis
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT ist folgendes möglich:
Einige Zeichen werden nicht angezeigt.
Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht.
Ansteuern eines bestimmten Titels
AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe
für jeden Titel, den Sie auslassen
möchten, kurz eine Seite von
(SEEK/AMS).
SOURCE
Ansteuern einer bestimmten
Passage in einem Titel
Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe eine
Seite von (SEEK/AMS) gedrückt. Lassen
Sie die Taste wieder los, wenn Sie die
gewünschte Passage gefunden haben.
SOURCE
Hinweis
Wenn
oder im Display
erscheint, sind Sie am Anfang bzw. Ende der CD/
MD angelangt, und können nicht weiter vorwärts-
oder rückwärts suchen.
Suchen einer bestimmten CD/MD
CD/MD-Auswahl
Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-
Gerät angeschlossen ist, drücken Sie eine
Seite von (DISC/PRST), um die
gewünschte CD/MD auszuwählen.
Die Wiedergabe der gewünschten CD/MD
im aktuellen CD/MD-Gerät beginnt.
Ansteuern
vorhergehender
Titel
Ansteuern
nachfolgender
Titel
VorwärtssuchenRückwärtssuchen
11
LIST
DSPL
PTY
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
MODE
LIST
DSPL
PTY
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
MODE
Wiederholtes
Wiedergeben von Titeln
Repeat Play
Die CD im Hauptgerät wird automatisch
wiederholt wiedergegeben, wenn das Ende der
CD erreicht ist. Sie haben folgende
Möglichkeiten für die wiederholte
Wiedergabe:
REP-1 zum Wiederholen eines Titels.
REP-2 zum Wiederholen einer CD/MD im
gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
B REP-1 B REP-2*
REP-OFF b
* REP-2 steht nur zur Verfügung, wenn Sie
mindestens ein gesondert erhältliches CD-
Gerät bzw. zwei gesondert erhältliche MD-
Geräte anschließen.
Repeat Play startet.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie REP-OFF.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
Shuffle Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
SHUF-1 zum Wiedergeben der Titel auf
der aktuellen CD/MD in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF-2 zum Wiedergeben der Titel im
aktuellen CD/MD-Gerät in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF-ALL zum Wiedergeben aller Titel
in allen gesondert erhältlichen CD/MD-
Geräten in willkürlicher Reihenfolge.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(2) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
B SHUF-1 B SHUF-2* B SHUF-ALL*
SHUF-OFF b
* SHUF-2 und SHUF-ALL stehen nur zur
Verfügung, wenn Sie mindestens ein
gesondert erhältliches CD-Gerät bzw. zwei
gesondert erhältliche MD-Geräte anschließen.
Shuffle Play startet.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie SHUF-OFF.
12
Benennen einer CD
Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion)
Sie können jeder CD einen eigenen Namen
geben. Pro CD können Sie bis zu 8 Zeichen
eingeben. Wenn Sie eine CD benannt haben,
können Sie sie nach dem Namen suchen (Seite
13) und bestimmte Titel für die Wiedergabe
auswählen (Seite 14).
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, die
Sie benennen wollen.
2 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis NAME EDIT erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
Benennungsmodus
Während Sie die CD benennen, wird sie
vom Gerät wiederholt wiedergegeben.
4 Geben Sie die Zeichen ein.
1 Drücken Sie die Seite (+) von
(DISC/PRST) mehrmals, um die
gewünschten Zeichen auszuwählen.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t t * t / t \ t > t <
t . t _ )
Wenn Sie die Seite () von (DISC/PRST)
mehrmals drücken, erscheinen die
Zeichen in umgekehrter Reihenfolge.
Wenn Sie nach einem Zeichen ein
Leerzeichen setzen wollen, wählen Sie
_ (Unterstrich).
2 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), wenn Sie das
gewünschte Zeichen gefunden haben.
Die nächste Zeicheneingabeposition
blinkt.
Wenn Sie die Seite () von (SEEK/AMS)
drücken, blinkt die vorherige
Zeicheneingabeposition.
3 Geben Sie wie in Schritt 1 und 2
erläutert den ganzen Namen ein.
5 Wenn Sie zum normalen CD-
Wiedergabemodus zurückschalten
möchten, drücken Sie (ENTER).
Tips
Wenn Sie einen Namen löschen oder korrigieren
möchten, geben Sie für alle Zeichen den
Unterstrich _ ein.
Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem
Benennen einer CD zu beginnen. Halten Sie
(LIST) zwei Sekunden lang gedrückt, statt Schritt
2 und 3 auszuführen. Sie können das Benennen
auch abschließen, indem Sie (LIST) zwei
Sekunden lang gedrückt halten, statt Schritt 5
auszuführen.
Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen
ist, das über eine CUSTOM FILE-Funktion verfügt.
Der CD-Name wird in diesem Fall in dem CD-
Gerät mit CUSTOM FILE-Funktion gespeichert.
Anzeigen des Disc Memo
Drücken Sie während der Wiedergabe
einer normalen CD oder einer CD mit CD
TEXT die Taste (DSPL/PTY).
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL/PTY)
während der Wiedergabe einer CD oder
einer CD mit CD TEXT wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
V
CD/MD-Nummer*
1
/Titelnummer/
Verstrichene Spieldauer
V
Disc Memo-Name
V
Titelname*
2
V
UKW1-Frequenz oder Sendername*
3
*
1
Wenn ein gesondert erhältliches CD-Gerät
angeschlossen ist.
*
2
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-
Gerät mit CD TEXT-Funktion anschließen,
erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit
CD TEXT die CD TEXT-Informationen im
Display.
*
3
Wenn die AF/TA-Funktion aktiviert ist.
13
Löschen des Disc Memo
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um die
CD auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um das
CD-Gerät mit der CUSTOM FILE-Funktion
auszuwählen.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis NAME DEL erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
5 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
mehrmals, um den zu löschenden CD-
Namen auszuwählen.
6 Drücken Sie (ENTER) zwei Sekunden
lang.
Der Name wird gelöscht.
Wenn Sie weitere Namen löschen wollen,
gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert
vor.
7 Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet in den normalen CD-
Wiedergabemodus zurück.
Hinweise
Um das Disc Memo zu löschen, geben Sie eine CD
in dem CD-Gerät wieder, in dem das zu
löschende Disc Memo gespeichert ist.
Wenn Sie einen von Ihnen eingegebenen Namen
einer CD mit CD TEXT löschen, erscheinen wieder
die ursprünglichen CD TEXT-Informationen im
Display.
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-
Funktion/CUSTOM FILE-Funktion oder einem
MD-Gerät)
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben, oder bei CDs mit CD TEXT.
Sie können eine CD/MD folgendermaßen
suchen:
anhand des eingegebenen Namens: wenn
Sie ein CD-Gerät mit CUSTOM FILE-
Funktion oder ein MD-Gerät benutzen und
einen Namen für eine CD oder eine MD
eingegeben haben. Informationen zu CD/
MD-Namen finden Sie unter Benennen
einer CD auf Seite 12.
anhand der CD TEXT-Informationen: wenn
Sie eine CD mit CD TEXT auf einem CD-
Gerät mit CD TEXT-Funktion wiedergeben.
1 Drücken Sie (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint
im Display.
Wenn Sie einen Disc Memo-Namen auf
einer CD mit CD-TEXT speichern, hat
dieser Priorität vor den ursprünglichen CD
TEXT-Informationen.
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
mehrmals, bis Sie die gewünschte CD/
MD gefunden haben.
3 Starten Sie mit (ENTER) die Wiedergabe
der CD/MD.
Hinweise
Wenn Sie die Kartenfernbedienung verwenden,
schalten Sie mit (LIST) zum normalen
Wiedergabemodus zurück. Wenn Sie nur die
Bedienelemente direkt am Gerät verwenden,
schaltet das Display nach 5 Sekunden in den
normalen Wiedergabemodus zurück.
Die Namen der Titel können während der
Wiedergabe einer MD oder CD mit CD TEXT nicht
angezeigt werden.
Wenn keine CD/MD in das CD/MD-Gerät
eingelegt ist, erscheint NO DISC im Display.
Wenn einer CD/MD kein eigener Name
zugeordnet wurde, erscheint ******** im
Display.
Manche Buchstaben können nicht angezeigt
werden während der Wiedergabe einer MD oder
einer CD mit CD TEXT.
Wenn die Daten auf der CD/MD noch nicht
eingelesen wurden, erscheint NOT READ im
Display.
14
Auswählen bestimmter
Titel für die Wiedergabe
Bank (bei einem CD-Gerät mit Custom-
File-Funktion)
Wenn Sie einen Namen für die CD eingeben,
können Sie das Gerät so einstellen, daß
bestimmte Titel übersprungen und nur die
gewünschten Titel wiedergegeben werden.
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, die
Sie benennen wollen.
2 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis BANK SEL erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
Bank-Modus
4 Benennen Sie die Titel.
1 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS)
mehrmals, um den Titel auszuwählen,
den Sie benennen wollen.
2 Drücken Sie (ENTER) mehrmals, um
PLAY oder SKIP auszuwählen.
5 Wenn Sie PLAY oder SKIP für weitere
Titel festlegen wollen, gehen Sie wie in
Schritt 4 erläutert vor.
6 Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet zum normalen CD-
Wiedergabemodus zurück.
Hinweise
Sie können PLAY und SKIP für bis zu 24 Titel
einstellen.
Sie können SKIP nicht für alle Titel auf einer
CD definieren.
Wiedergeben der gewünschten
Titel
Sie haben zwei Auswahlmöglichkeiten:
•„BANK-ON Alle Titel mit der
Einstellung Play werden wiedergegeben.
•„BANK-INV (Invers) Alle Titel mit der
Einstellung SKIP werden wiedergegeben.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU), und drücken Sie anschließend
eine Seite von (DISC/PRST) so oft, bis
BANK-ON, BANK-INV, oder BANK-
OFF erscheint.
2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK/AMS)
so oft, bis die gewünschte Einstellung
erscheint.
B BANK-ON B BANK-INV
BANK-OFF b
3 Drücken Sie (ENTER).
Die Wiedergabe beginnt mit dem Titel, der
auf den aktuellen Titel folgt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie in Schritt 2 BANK-OFF.
15
Radio
Automatisches Speichern
von Sendern
Speicherbelegungsautomatik (BTM-
Funktion)
Diese Funktion sucht die Sender mit den
stärksten Signalen und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen. In jedem
Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW, und
LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern.
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen
wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu
vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
B Tuner B CD B MD*
* Wenn kein Zusatzgerät aangeschlossen ist,
erscheint auch die entsprechende Anzeige
nicht.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
einzustellen.
Mit jedem Tastendruck auf (MODE)
wechselt der Frequenzbereich
folgendermaßen:
B FM1 B FM2 B FM3
LW b MW b
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis BTM erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Stationstasten.
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
Hinweise
Sender, die nicht in guter Qualität zu empfangen
sind (zu schwache Signale), werden nicht
gespeichert. Wenn nur wenige Sender in guter
Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen
Stationstasten die vorher gespeicherten Sender
erhalten.
Wenn im Display eine Stationstastennummer
angezeigt wird, werden die Stationstasten
beginnend mit der angezeigten Tastennummer
mit Sendern belegt.
Wenn keine CD in das Gerät eingelegt ist,
erscheint nur der Tuner-Frequenzbereich, auch
wenn Sie (SOURCE) drücken.
Speichern der
gewünschten Sender
Sie können bis zu 18 UKW-Sender (je 6 für
FM1, FM2 und FM3) sowie bis zu 6 MW- und
bis zu 6 LW-Sender in der Reihenfolge Ihrer
Wahl speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den Tuner auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
um den Sender einzustellen, der auf
einer Stationstaste gespeichert werden
soll.
4 Drücken Sie zwei Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)),
bis MEM erscheint.
Die Nummer der gedrückten Stationstaste
erscheint auf dem Display.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits belegten Stationstaste
einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
16
Bei schlechtem UKW-Empfang
Monauraler Modus
1 Drücken Sie während des Radioempfang
(MENU), und drücken Sie anschließend
eine Seite von (DISC/PRST) so oft, bis
MONO-OFF erscheint.
2 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), bis MONO-ON erscheint.
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber
der Ton wird zugleich monaural (Mono).
Die Anzeige ST wird ausgeblendet.
3 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie wieder den normalen Modus
einstellen möchten, wählen Sie in Schritt 2
MONO-OFF.
Einstellen der
gespeicherten Sender
1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE) , um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Tip
Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST), um die
Sender in der gespeicherten Reihenfolge zu
empfangen (Senderspeichersuchfunktion).
Wenn sich ein gespeicherter Sender
nicht einstellen läßt
Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
um den Sender zu suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Drücken Sie eine Seite
von (SEEK/AMS) so oft, bis das Gerät den
gewünschten Sender empfängt.
Hinweis
Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, drücken Sie (MENU) und anschließend eine
Seite von (DISC/PRST) so oft, bis LOCAL (lokaler
Suchmodus) angezeigt wird. Drücken Sie danach
die Seite (+) von (SEEK/AMS), um LOCAL-ON
auszuwählen, und drücken Sie (ENTER).
Nun werden nur noch Sender mit relativ starken
Signalen eingestellt.
Tips
Wenn Sie die Einstellung LOCAL-ON wählen,
erscheint L.SEEK, während das Gerät einen
Sender sucht.
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie eine Seite von
(SEEK/AMS) gedrückt, bis die gewünschte
Frequenz erscheint (manuelle Sendersuche).
17
RDS
Überblick über die RDS-
Funktion
RDS (Radio Data System - Radiodatensystem)
ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Sender
zusätzlich zu den normalen
Radioprogrammsignalen digitale
Informationen übertragen. Dank dieser
Informationen bietet Ihnen Ihr Radio eine
Reihe von Diensten. Beispielsweise können Sie
einen Sender automatisch neu einstellen,
Verkehrsdurchsagen einblenden und einen
Sender nach Programmtyp suchen.
Hinweise
In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden
stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen
zur Verfügung.
Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder
der Sender, den das Gerät gerade empfängt,
keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das
RDS-System nicht korrekt.
Anzeigen des
Sendernamens
Der Name des Senders, den das Gerät gerade
empfängt, leuchtet im Display auf.
Stellen Sie einen UKW-Sender ein (Seite
16).
Wenn dieser UKW-Sender RDS-Daten
sendet, leuchtet der Name des Senders im
Display auf.
Hinweis
Wenn auf dem Display die Anzeige * erscheint,
wird ein RDS-Sender empfangen.
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL/PTY)
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
Sendername (Frequenz) y PTY-Daten
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus
Bewegte Anzeige (Motion Display).
Im Modus Bewegte Anzeige erscheinen alle
Anzeigen der Reihe nach im Display.
Tip
Der Modus Bewegte Anzeige kann deaktiviert
werden. (Näheres dazu finden Sie unter Wechseln
der Klang- und Anzeigeeinstellungen auf Seite
24.)
Hinweis
NO NAME erscheint, wenn der Sender, der
gerade empfangen wird, keine RDS-Daten
ausstrahlt.
Automatisches
Neueinstellen eines
Senders Alternativfrequenzen (AF-
Funktion)
Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch
auf die Frequenz des gerade ausgewählten
Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich
gerade befinden, am besten empfangen wird.
Auf diese Weise können Sie auch bei einer
längeren Fahrt den gleichen Sender
empfangen, ohne den Sender immer wieder
manuell neu einstellen zu müssen.
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite
16).
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis AF-ON im
Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer
Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade
eingestellten Sender besser empfangen
können.
Sender
98,5MHz
102,5MHz
Die Frequenz wechselt automatisch.
96,0MHz
18
Local-Link-Funktion
(nur Großbritannien)
Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sie
andere Lokalsender auswählen, auch wenn
diese zuvor nicht unter einer Stationstaste
gespeichert wurden.
1 Drücken Sie eine Stationstaste, unter der
ein Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von fünf
Sekunden erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der
gewünschte Lokalsender empfangen
wird.
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
Mit Hilfe von TA-Daten (Traffic
Announcement - Verkehrsdurchsage) und TP-
Daten (Traffic Programme - Verkehrsfunk)
können Sie einen UKW-Sender, der
Verkehrsdurchsagen sendet, automatisch
empfangen, und zwar auch dann, wenn nicht
das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Drücken Sie (TA) so oft, bis TA-ON
erscheint.
Das Gerät beginnt, nach
Verkehrsfunksendern zu suchen. TP
leuchtet im Display auf, wenn ein
Verkehrsfunksender gefunden wird.
Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt
TA, bis die Verkehrsdurchsage zu Ende
ist.
Tip
Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während
eine andere Programmquelle läuft, wechselt das
Gerät automatisch zu der Durchsage. Nach
Beendigung der Durchsage wechselt das Gerät
wieder zu der ursprünglichen Programmquelle.
Hinweise
Wenn es in der Gegend, in der Sie sich befinden,
keine Alternativfrequenz gibt und es sich daher
erübrigt, bessere Empfangsfrequenzen zu
suchen, schalten Sie die AF-Funktion aus, indem
Sie (AF) drücken, bis AF-OFF aufleuchtet.
WennNO AF und der Sendername
abwechselnd blinken, kann das Gerät keine
Alternativfrequenz finden.
Wenn der Name eines gespeicherten Senders
anfängt zu blinken, nachdem Sie den Sender bei
aktivierter AF-Funktion eingestellt haben, steht
keine Alternativfrequenz zur Verfügung.
Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), während
der Sendername blinkt (ca. acht Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer
Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme
Identification - Programmkennung). (PI SEEK
leuchtet auf, und der Ton wird
stummgeschaltet). Wenn das Gerät immer noch
keine Alternativfrequenz finden kann, leuchtet
NO PI auf, und das Gerät kehrt wieder zur
zuvor eingestellten Frequenz zurück.
Empfangen von Regionalsendern
Die Funktion REG-ON (regional ein) dieses
Geräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählter
Regionalsender nicht gewechselt wird. So
können Sie verhindern, daß ein anderer
Regionalsender eingestellt wird. (Beachten Sie,
daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß.)
Werkseitig ist das Gerät auf REG-ON
eingestellt. Wenn Sie diese Funktion
ausschalten möchten, gehen Sie
folgendermaßen vor:
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis REG erscheint.
2 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), bis REG-OFF erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
Beachten Sie bitte, daß das Gerät
möglicherweise zu einem anderen
Regionalsender wechselt, wenn Sie REG-
OFF wählen.
Wenn Sie den Regionalsendermodus wieder
aktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 2
REG-ON.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und
manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
19
Hinweise
•„NO TP blinkt fünf Sekunden lang, wenn der
gerade eingestellte Sender keine
Verkehrsdurchsagen sendet. Danach beginnt das
Gerät, nach einem Sender mit
Verkehrsdurchsagen zu suchen.
•„TP und EON werden im Display angezeigt,
wenn der aktuelle Sender oder andere Sender
gerade eine Verkehrsdurchsage senden.
Abbrechen der gerade
empfangenen Verkehrsdurchsage
Drücken Sie (TA), (SOURCE) oder
(MODE).
Wenn Sie den automatischen Empfang von
Verkehrsdurchsagen beenden möchten,
schalten Sie die Funktion aus. Drücken Sie
dazu (TA), bis TA-OFF aufleuchtet.
Voreinstellen der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste
Lautstärke voreinstellen, damit Sie die
Durchsage nicht überhören. Wird eine
Verkehrsdurchsage gesendet, hören Sie die
Durchsage automatisch in der voreingestellten
Lautstärke.
1 Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler die
gewünschte Lautstärke ein.
2 Drücken Sie (TA) zwei Sekunden lang.
TA erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn Sie Radio hören und eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Programm automatisch zur
Katastrophenwarnung. Wenn Sie eine andere
Programmquelle als Radio hören und die AF-
oder TA-Funktion eingeschaltet ist (ON), gibt
das Gerät die Katastrophenwarnung wieder.
Das Gerät wechselt in diesem Fall automatisch
zu der Katastrophenwarnung, und zwar auch
dann, wenn nicht das Radio, sondern eine
andere Programmquelle läuft.
Speichern von RDS-
Sendern mit AF- und TA-
Daten
Beim Speichern von RDS-Sendern werden die
AF- und TA-Daten der Sender und deren
Frequenz gespeichert, so daß Sie nicht
jedesmal die AF- oder die TA-Funktion
einschalten müssen, wenn Sie einen solchen
Sender einstellen. Sie können für die einzelnen
Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA
oder beides) oder für alle Sender dieselbe
Einstellung wählen.
Speichern derselben Einstellung für
alle voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 15).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
AF-ON“‚ und/oder TA-ON
auszuwählen.
Bitte beachten Sie, daß mit AF-OFF bzw.
TA-OFF nicht nur RDS-Sender, sondern
auch Sender gespeichert werden, die RDS
nicht unterstützen.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis BTM erscheint.
4 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), bis BTM blinkt.
5 Drücken Sie (ENTER).
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für jeden
voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewünschten Sender
ein (Seite 16).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
AF-ON“‚ und/oder TA-ON
auszuwählen.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste, bis MEM angezeigt wird.
Einstellungen für weitere Sender können
Sie wie in den Schritten oben angegeben
speichern.
20
1 Drücken Sie (DSPL/PTY), während Sie
einen UKW-Sender empfangen, bis PTY
im Display aufleuchtet.
Der aktuelle Programmtyp erscheint, wenn
der Sender PTY-Daten ausstrahlt. - - - - -
erscheint, wenn der im Augenblick
eingestellte Sender kein RDS-Sender ist
oder wenn die RDS-Daten nicht empfangen
werden.
2 Drücken Sie (DISC/PRST) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
Die Programmtypen werden in der oben
aufgelisteten Reihenfolge angezeigt.
Beachten Sie, daß für die Suche NONE
(Nicht angegeben) nicht ausgewählt
werden kann.
3 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt mit der Suche nach
einem Sender, der den gewählten
Programmtyp ausstrahlt.
Suchen eines Senders nach
Programmtyp
Sie können den gewünschten Sender suchen,
indem Sie einen der unten aufgelisteten
Programmtypen auswählen.
Programmtypen Anzeige im
Display
Nachrichten NEWS
Aktuelle AFFAIRS
Informationssendungen INFO
Informationssendungen
Sport SPORT
Bildungsprogramme EDUCATE
Hörspiele DRAMA
Kulturprogramme CULTURE
Wissenschaftliche SCIENCE
Sendungen
Sonstiges VARIED
Pop POP M
Rock ROCK M
Unter haltungsmusik EASY M
Leichte Klassik LIGHT M
Klassik CLASSICS
Sonstige Musikrichtungen OTHER M
Wettervorhersagen WEATHER
Finanzberichte FINANCE
Kinderprogramme CHILDREN
Magazinsendungen SOCIAL A
Religion RELIGION
Hörer-Telefon PHONE IN
Reiseinformationen TRAVEL
Freizeitprogramm LEISURE
Jazz JAZZ
Country-Musik COUNTRY
Volksmusik NATION M
Oldies OLDIES
Folk FOLK M
Dokumentarbeiträge DOCUMENT
Nicht angegeben NONE
Hinweis
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen
keine PTY-Daten (Programme Type Selection -
Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht
zur Verfügung.
21
Weitere Funktionen
Sie können dieses Gerät auch mit einem
Joystick bedienen.
Anbringen der Aufkleber
auf dem Joystick
(gesondert erhältlich)
Bringen Sie je nach der Montage des Joystick
den entsprechenden Aufkleber wie in der
Abbildung unten gezeigt an.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
Automatisches Einstellen
der Uhr
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT -
Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach
die Uhrzeit automatisch einstellen.
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs(MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis CT erscheint.
2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK/AMS)
so oft, bis CT-ON erscheint.
Die Uhr wird nun eingestellt.
3 Drücken Sie (ENTER), um zur normalen
Anzeige zurückzuschalten.
So schalten Sie die CT-Funktion aus
Wählen Sie in Schritt 2 die Option CT-
OFF.
Hinweise
Die CT-Funktion steht nicht immer zur
Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender
empfangen.
Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist
nicht immer korrekt.
22
Drehen des Reglers
(Regler SEEK/AMS)
Wenn Sie den Regler kurz drehen und
dann loslassen, können Sie:
Einen bestimmten Titel auf einer CD/MD
ansteuern. Wenn Sie den Regler gedreht
halten, können Sie eine bestimmte Stelle
in einem Titel ansteuern. Sobald Sie den
Regler loslassen, startet die Wiedergabe.
Die Sender automatisch einstellen. Wenn
Sie den Regler gedreht halten, können Sie
einen bestimmten Sender einstellen.
Drehen und Drücken des Reglers
(Regler PRESET/DISC)
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
Die auf den Stationstasten gespeicherten
Sender einstellen.
Die CD/MD wechseln.
Der Joystick (gesondert
erhältlich)
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Sie können auch ein gesondert erhältliches
CD/MD-Gerät mit dem Joystick steuern.
Drücken der Tasten
(Tasten SOURCE und MODE)
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
Tuner t CD t MD*
* Wenn kein Zusatzgerät angeschlossen ist,
erscheint auch die entsprechende Anzeige
nicht.
Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wird
folgendes ausgewählt:
Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
CD-Gerät*: CD1 t CD2 t
MD-Gerät*: MD1 t MD2 t
* Wenn kein entsprechendes Zusatzgerät
angeschlossen ist, erscheint auch die
entsprechende Anzeige nicht.
(SOURCE)
(MODE)
23
OFF
Sonstige Funktionen
Tip
Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie am Gerät
unbedingt zwei Sekunden lang (OFF) gedrückt,
um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie
den Motor ausgeschaltet haben.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie
in der folgenden Abbildung zu sehen
eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der
Lenksäule anbringen, können Sie die
Drehrichtung der Regler ändern.
Drücken Sie zwei Sekunden lang
(SOUND), und halten Sie dabei den
Regler VOL gedrückt.
Drehen Sie den Regler VOL, um
die Lautstärke einzustellen.
Drücken Sie
(OFF), um das
Gerät
auszuschalten.
Drücken Sie
(ATT), um den
Ton
stummzuschalten.
Drücken Sie (DSPL), um die
gespeicherten Namen
anzuzeigen.
Drücken Sie (SOUND),
um die Lautstärke und
den Raumklangmodus
einzustellen.
Erhöhen
Verringern
Tip
Sie können die Drehrichtung dieser Regler auch
mit dem Gerät ändern (siehe Wechseln der Klang-
und Anzeigeeinstellungen auf Seite 24).
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader
einstellen.
Der Pegel für Bässe und Höhen wird getrennt
für die einzelnen Tonquellen gespeichert.
1 Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SOUND)
mehrmals drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)
wechseln die Optionen folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL (links-
rechts) t FAD (vorn-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie eine Seite von (SEEK/AMS)
drücken.
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken
Sie (SOUND) und drehen am Regler VOL.
Hinweis
Nehmen Sie die Einstellung innerhalb von drei
Sekunden nach dem Auswählen vor.
24
Stummschalten des Tons
(mit dem Joystick oder der
Kartenfernbedienung-gesondert erhältlich)
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick oder
der Kartenfernbedienung.
ATT-ON blinkt kurz.
Um die vorherige Lautstärke wieder
einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.
Tip
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons
mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein
Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die
Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum
Telefonieren) (nur CDX-C5000RX/C5000RV/
C5000R).
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Sie können folgende Optionen einstellen:
SET (Einstellen)
CLOCK (Uhr) (Seite 8)
CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 21)
BEEP Der Signalton kann ein- oder
ausgeschaltet werden.
RM (Joystick) Dient zum Wechseln der
Drehrichtung der Regler am Joystick.
Wählen Sie NORM, wenn die
werkseitig voreingestellte Drehrichtung
der Regler beibehalten werden soll.
Wählen Sie REV, wenn Sie den Joystick
auf der rechten Seite der Lenksäule
anbringen.
DIS (Display)
AMBER/GREEN Die Display-Farbe
wechselt zwischen bernstein und grün (nur
CDX-C5000R/C4900R).
D.INFO (Dual Information) Uhrzeit und
Wiedergabemodus werden gleichzeitig (ON)
angezeigt.
DIMMER Zum Verringern der Helligkeit
des Displays (ON) oder zum Deaktivieren
dieser Funktion (OFF) (nur CDX-C5000RV).
M.DSPL (Motion Display = Bewegte
Anzeige) Dient zum Ein- oder
Ausschalten der bewegten Anzeige.
A.SCRL (Auto Scroll) (Seite 10)
Hinweis
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen
Endverstärker anschließen und den integrierten
Verstärker nicht benutzen, wird der Signalton
deaktiviert.
1 Drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST) so
oft, bis die gewünschte Option erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf die Seite () von
(DISC/PRST) wechselt die Option
folgendermaßen:
CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/
GREEN*
1
t D.INFO t DIMMER*
2
t M.DSPL
t A.SCRL*
3
*
1
nur CDX-C5000R/C4900R
*
2
nur CDX-C5000RV
*
3
Wenn keine CD mit CD TEXT oder MD
wiedergegeben wird, erscheint diese
Angabe nicht.
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
Tip
Sie können problemlos zwischen den
Kategorien SET, DIS, P/M
(Wiedergabemodus) und EDT
(Bearbeitungsmodus) wechseln, indem Sie eine
Seite von (DISC/PRST) zwei Sekunden lang
gedrückt halten.
3 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), um die gewünschte
Einstellung auszuwählen (Beispiel: ON
oder OFF).
4 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
25
Weitere
Informationen
Wartung
Austauschen einer Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten
Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist
auf der Originalsicherung angegeben. Wenn
die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den
Stromanschluß und tauschen die Sicherung
aus. Wenn auch die neue Sicherung
durchbrennt, kann es sich um eine interne
Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem
Fall an Ihren Sony-Händler.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert
als dem der Sicherung, die ursprünglich mit
dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann
es zu Schäden am Gerät kommen.
Sicherung (10 A)
Betonen der Bässe
D-Bass-Funktion
Sie können die Bässe klarer und kräftiger
wiedergeben lassen.
Mit der D-bass-Funktion können Sie die tiefen
und die hohen Frequenzen mit einer Kurve
verstärken, die steiler ist als bei
konventionellen Baßbetonungssystemen.
Sie können mit dieser Funktion die Bässe
stärker betonen, ohne daß sich an der
Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert.
Mit der Taste D-BASS können Sie die Bässe
problemlos verstärken und einstellen.
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Frequenz (Hz)
Einstellen der Baßkurve
Drücken Sie (D-BASS) so oft, bis der
gewünschte Baßpegel (1, 2 oder 3) im
Display erscheint.
B D.BASS 1 B D.BASS 2 B D.BASS 3
D.BASS-OFF b
Um die Funktion zu deaktivieren, wählen Sie
D.BASS-OFF.
Hinweis
Wenn die Bässe verzerrt sind, wählen Sie für
D.BASS eine weniger effektive Einstellung, oder
verringern Sie die Lautstärke.
Pegel
26
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert unter Umständen nicht
korrekt, wenn die Anschlüsse zwischen dem
Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, lösen Sie mit der Taste
(OPEN) die Frontplatte, nehmen Sie sie ab,
und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit
Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die
Anschlüsse. Andernfalls könnten die
Anschlüsse beschädigt werden.
am Gerät
Rückseite der Frontplatte
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse den Motor aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Ausbauen des Geräts
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab. Drücken
Sie dann mit einem dünnen
Schraubenzieher auf die Klammer in der
vorderen Abdeckung, und lösen Sie
vorsichtig die eine Seite der vorderen
Abdeckung.
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 auch auf der
rechten Seite vor.
Sie können die vordere Abdeckung
abnehmen.
3 Drücken Sie mit einem dünnen
Schraubenzieher auf die Klammer an der
linken Seite des Geräts, und ziehen Sie
dann die linke Seite des Geräts heraus,
bis die Arretierung ganz zu sehen ist.
4 Gehen Sie wie in Schritt 3 auch auf der
rechten Seite vor.
5 Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
4 mm
27
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand 90 dB
Frequenzgang 10 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze
Radio
UKW
Empfangsbereich 87,5 108,0 MHz
Antennenanschluß Externer
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Antennenanschluß Externer
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
50 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Audioausgänge*
1
Motorantennen-
Steuerleitung
Steuerleitung für
Endverstärker
Steuerleitung für
Telefonstummschaltung*
2
Klangregler Bässe ±9 dB bei 100 Hz
Höhen ±9 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie (negative
Erdung)
Abmessungen ca. 178 × 50 × 183 mm
(B/H/T)
Einbaumaß ca. 182 × 53 × 162 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör Joystick RM-X4S
Drahtlose Fernbedienung
RM-X91
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Sonderzubehörgeräte CD-Wechsler (10 CDs)
CDX-828, CDX-737
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-65
Signalquellenwähler
XA-C30
*
1
Mit vorderen und hinteren Ausgängen:
nur CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R
Mit hinteren Ausgängen: CDX-C4900R
*
2
nur CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
28
Störungsbehebung
Problem
Kein Ton.
Der Speicherinhalt wurde
gelöscht.
Im Display erscheinen keine
Anzeigen.
Kein Signalton ertönt.
Ursache/Abhilfe
Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere Position.
Stellen Sie durch Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn die
Lautstärke ein.
Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde
abgeklemmt.
Die Rücksetztaste wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die
Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie unter Reinigen der
Anschlüsse (Seite 26).
Der Signalton wurde ausgeschaltet (Seite 24).
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker anschließen
und den integrierten Verstärker nicht benutzen, wird der
Signalton deaktiviert.
CD/MD-Wiedergabe
Ursache/Abhilfe
Es ist bereits eine CD eingelegt.
Die CD wurde falschherum eingelegt, bzw. die MD wurde
falsch eingelegt.
Die MD ist beschädigt, bzw. die CD ist verschmutzt.
Die Umgebungstemperatur liegt bei über 50 ºC.
Sie haben die Klappe vorn geschlossen oder die CD gewaltsam
in das Gerät hineingedrückt, während das Gerät gerade dabei
war, die CD auszuwerfen, nachdem Sie Z gedrückt hatten.
t Drücken Sie die Rücksetztaste.
Drücken Sie die Rücksetztaste.
Das Gerät wurde mit einem Winkel von über 60° installiert.
Das Gerät wurde an einem Teil des Autos installiert, das zu
starken Vibrationen ausgesetzt ist.
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.
Sie können einen Namen für CDs nur eingeben, wenn Sie ein
CD-Gerät mit Custom File-Funktion anschließen.
t Drücken Sie zwei Sekunden lang (LIST).
Problem
Es kann keine CD/MD eingelegt
werden.
Die Wiedergabe startet nicht.
Die CD/MD wird automatisch
ausgeworfen.
Die CD wird nicht ausgeworfen.
Die Betriebstasten
funktionieren nicht.
Der Ton fällt aufgrund von
Erschütterungen aus.
Tonsprünge treten auf.
Die Anzeige -------- läßt sich
nicht ausschalten.
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die Liste unten durchgehen, überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse korrekt
vorgenommen wurden und ob das Gerät korrekt bedient wurde.
Allgemeines
29
RDS-Funktionen
Problem
Nach ein paar Sekunden
Radioempfang beginnt der
Sendersuchlauf (SEEK).
Keine Verkehrsdurchsagen.
Bei PTY wird NONE angezeigt.
Ursache/Abhilfe
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale
sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis AF-OFF oder
TA-OFF erscheint.
Aktivieren Sie TA.
Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es
ein Verkehrsfunksender (TP) ist.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Der Sender gibt keinen Programmtyp an.
Radioempfang
Problem
Ein gespeicherter Sender läßt
sich nicht einstellen.
Sender lassen sich nicht
empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Der automatische
Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
Die Anzeige ST blinkt.
Ursache/Abhilfe
Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz
ab.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
Schließen Sie ein Motorantennen-Steuerkabel (blau) oder ein
Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte (rot) an das
Stromversorgungskabel für den Antennenverstärker eines
Fahrzeugs an. (Nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-
/Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/LW-Antenne
ausgestattet ist.)
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
t Stellen Sie den Sender manuell ein.
Stellen Sie den Sender exakt ein.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
t Wechseln Sie in den MONO-Modus (Seite 16).
30
Fehlermeldungen (wenn Sie (ein) zusätzlich erhältliche(s) CD/MD-Gerät(e) angeschlossen
haben)
Die folgenden Anzeigen blinken etwa fünf Sekunden lang, und ein akustisches Signal ist zu hören.
Abhilfe
Legen Sie ein CD/MD-Magazin mit
CDs/MDs in das CD/MD-Gerät
ein.
Legen Sie CDs/MDs in das CD/
MD-Gerät ein.
Legen Sie eine andere CD/MD ein.
Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie
sie mit der richtigen Seite nach
oben ein.
Legen Sie eine andere MD ein.
Lassen Sie eine bespielte MD
wiedergeben.
Drücken Sie die Rücksetztaste am
Gerät.
Schließen Sie den Deckel, oder
legen Sie die MDs korrekt ein.
Warten Sie, bis die Temperatur
unter 50 °C sinkt.
Display
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
Ursache
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das
CD/MD-Gerät eingelegt.
Im CD/MD-Gerät befindet sich keine
CD/MD.
Eine CD/MD kann aufgrund einer
Störung nicht abgespielt werden.
Die CD ist verschmutzt oder wurde
falschherum eingelegt.*
2
Eine MD kann aufgrund einer Störung
nicht abgespielt werden.*
2
Die MD ist nicht bespielt.*
2
Das CD/MD-Gerät kann aufgrund
einer Störung nicht bedient werden.
Der Deckel des MD-Geräts ist offen,
oder die MDs wurden nicht korrekt
eingelegt.
Die Umgebungstemperatur ist höher
als 50 °C.
*
1
*
1
Wenn ein Fehler während der Wiedergabe einer MD oder CD auftritt, erscheint die Nummer der MD
oder CD nicht im Display.
*
2
Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display.
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
*
1
31
2
Welkom !
Dank u voor uw aankoop van deze Sony
Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van
mogelijkheden die u kunt benutten met behulp
van de volgende bedieningsaccessoires:
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet RM-X4S
Afstandsbedieningskaart RM-X91
Bovenop CD en radio, kunt u uw systeem nog
uitbreiden door extra CD/MD-apparatuur aan
te sluiten*
1
.
Bij het bedienen van dit toestel of aangesloten
los verkrijgbare CD-apparatuur met CD TEXT
functie, verschijnt de CD TEXT informatie in
het uitleesvenster bij weergave van een CD
TEXT disc*
2
.
*
1
U kunt MD-wisselaars, CD-wisselaars, MD-spelers
of CD-spelers aansluiten.
*
2
Een CD TEXT disc is een audio CD met daarop
informatie zoals de discnaam, de artiestennaam
en muziekstuknamen.
Deze informatie is op de disc opgenomen.
Voorzorgsmaatregelen
Laat de speler voor gebruik afkoelen, als u in
de zon hebt geparkeerd en de temperatuur in
de auto hoog is opgelopen.
Als de speler geen voedingsspanning krijgt,
controleert u eerst de verbindingen. Als de
verbindingen in orde zijn controleert u de
zekering.
Als uw auto voorzien is van een
motorantenne, zal deze automatisch
uitschuiven zodra het apparaat wordt
ingeschakeld.
Als u vragen of problemen hebt die niet in
deze handleiding aan de orde komen, neemt u
contact op met de dichtstbijzijnde Sony-
leverancier.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer
vochtige omgeving kan op de lenzen in het
toestel vocht condenseren. Hierdoor kan de
werking van het toestel worden verstoord.
Verwijder in dat geval de disc en wacht
ongeveer een uur tot alle condensvocht is
verdampt.
Behoud van een optimale
geluidskwaliteit
Indien er bekerhouders in de buurt van het
audiosysteem zitten, moet u opletten dat u
geen vloeistof op het toestel noch de CD morst.
Suikerhoudende dranken kunnen de lensen
bevuilen en de geluidskwaliteit verminderen
of zelfs geluidsweergave onmogelijk maken.
3
Opmerkingen betreffende
compact discs
Bij een vuile of beschadigde disc kan het
weergavegeluid soms wegvallen. Voor een
optimale weergave behandelt u de disc als
volgt.
Pak een compact disc altijd bij de rand vast, en
raak het oppervlak zonder label niet aan.ce.
Plak geen papier of plakband op een compact
disc.
Stel compact discs niet bloot aan direkt
zonlicht of de warmte van een kachel of
radiator. Laat ze ook niet liggen in een
geparkeerde auto in de volle zon, aangezien
hierin de temperatuur bijzonder hoog kan
oplopen.
Veeg de disc schoon met een los verkrijgbaar
reinigingsdoekje, alvorens deze af te spelen.
Veeg vanuit het midden naar de rand.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine,
verdunner of in de handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen en anti-statische spray
voor konventionele grammofoonplaten.
Opmerkingen bij discs
Als u discs gebruikt zoals hieronder
beschreven, kunnen de kleverige resten de CD
doen stoppen met draaien waardoor het toestel
defect of de disc beschadigd kunnen raken.
Gebruik geen gebruikte of gehuurde CDs met
kleverig oppervlak (bijvoorbeeld afkomstig
van stickers of inkt of lijm die van onder de
stickers komt).
Lijmresten.
Kleverige inkt.
Gebruik geen gehuurde CDs met oude labels
die loskomen.
Stickers die loskomen laten
kleverige resten achter.
Gebruik geen CDs waarop labels of stickers
zijn gekleefd.
Vastgeklefde labels.
Opmerkingen bij CD-R discs
U kunt CD-Rs (opneembare CDs) afspelen
met dit toestel. Met sommige CD-Rs lukt dat
echter niet, afhankelijk van de
omstandigheden waarin ze werden
opgenomen.
U kunt geen CD-R afspelen die niet is
gefinaliseerd (finalisatie is nodig om een CD-
R te kunnen afspelen met een audio CD-
speler).
U kunt geen CD-RWs (herschrijfbare CDs)
afspelen met dit toestel.
8 cm Cd-singles afspelen
Gebruik de los verkrijgbare Sony compact disc
single adapter (CSA-8) om de CD-speler niet te
beschadigen.
4
Inhoud
Plaats van de bedieningsorganen ...................... 5
Aan de slag
Instellingen wissen .............................................. 7
Het bedieningspaneel verwijderen ................... 7
Het toestel aan-/uitschakelen ............................ 8
Gebruik van het menu......................................... 8
De klok instellen ................................................... 8
CD-speler
Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur
Een CD beluisteren .............................................. 9
Muziekstukken herhaald afspelen
Herhaald afspelen .................................... 11
Muziekstukken in willekeurige volgorde
afspelen
Shuffle play ............................................... 11
Een CD een naam geven
Disc memo* .............................................. 12
Een disc zoeken op naam
List-up* ..................................................... 13
Bepaalde muziekstukken voor weergave
uitkiezen
Bank* ......................................................... 14
* Beschikbare functiets met los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur.
Radio
Stations automatisch opslaan
Best Tuning Memory (BTM) ................... 15
Uitsluitend bepaalde stations vastleggen ....... 15
Ontvangst van de opgeslagen stations ........... 16
RDS
Overzicht van de RDS-functie.......................... 17
De naam van het station weergeven ............... 17
Automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde
programma
Alternative Frequencies (AF)
(alternatieve frequenties) ............................. 17
Luisteren naar verkeersinformatie .................. 18
De RDS-stations instellen met de AF- en
TA-gegevens .................................................. 19
Een station zoeken aan de hand van het
programmatype ............................................ 20
De klok automatisch instellen .......................... 21
Andere functies
Etiketten aanbrengen op de
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar) ......... 21
Werken met de bedieningssatelliet
(los verkrijgbaar) ........................................... 22
De geluidskenmerken aanpassen .................... 23
Het geluid dempen ............................................ 24
De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen................................. 24
Voor een krachtiger bass-geluid
D-bass ........................................................ 25
Overige informatie
Onderhoud .......................................................... 25
Verwijderen van het gehele apparaat.............. 26
Specificaties ......................................................... 27
Problemen oplossen ........................................... 28
5
Plaats van de bedieningsorganen
1 Volumeregelknop 19
2 MENU knop 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18,
19, 21, 24
3
Z (uitwerp) knop (op de voorzijde van
het toestel achter het frontpaneel)
9
4 DISC/PRST +/ (cursor op/neer) toetsen
8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24
Tijdens CD/MD-weergave:
Disc wisselen 10, 13
Tijdens radio-ontvangst:
Voorkeuzestations kiezen 16
5 DSPL/PTY (instelling uitleesvenster /
programmatype) knop 9, 10, 12, 17, 20
6 LIST knop 12
List-up 13
7 SOURCE (TUNER/CD) knop
8, 9, 10, 13, 15, 16, 19
8 Uitleesvenster
9 OPEN knop 7, 9, 26
q; D-BASS knop 25
qa SOUND knop 23
qs Reset-knop (op de voorzijde van het
toestel achter het frontpaneel) 7
qd OFF knop* 7, 8, 9
qf SEEK/AMS /+ (cursor links/rechts)
toetsen
8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 23, 24
CDX-C5000RX/C5000RV
/C5000R/C4900R
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
-
D
I
S
C
P
R
S
T
-
-
LIST
DSPL
AF
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
1 2 3 4 56
SOURCE
-
SEEK/AMS
REP SHUF
TA
OPEN
D-BASS
MODE
Zie de aangegeven paginas voor meer informatie.
Automatic Music Sensor 10, 14
Handmatig zoeken 10
Seek 15, 16, 18
qg ENTER knop 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18,
19, 20, 21, 24
qh MODE knop 19
Tijdens afspelen CD/MD:
Keuze CD/MD-toestel 9, 13
Tijdens radio-ontvangst:
Bandkeuze 15, 16
qj Ontvanger voor de
afstandsbedieningskaart
qk Cijfertoetsen
Tijdens radio-ontvangst:
Voorkeuzestation kiezen
15, 16, 18, 19
Tijdens CD/MD-weergave:
(1) REP 11
(2) SHUF 11
ql AF knop 17, 18, 19
w; TA knop 18, 19
* Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft
Druk (OFF) op het toestel gedurende
twee seconden in om de klokweergave uit
te schakelen na het afzetten van de
motor.
Indien u slechts even op (OFF) drukt,
verdwijnt de tijdindicatie niet waardoor de
batterij uitgeput raakt.
6
x
Plaats van de bedieningsorganen
Draadloze afstandsbediening RM-X91 (los verkrijgbaar)
Vervangen van de lithiumbatterij
Wanneer de batterij uitgeput raakt, wordt het
bereik van de draadloze afstandsbediening
korter. Vervang de batterij dan door een
nieuwe CR2025 lithiumbatterij.
Opmerkingen over de
lithiumbatterij
Hou de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Bij inslikken van de batterij moet u
onmiddellijk een dokter raadplegen.
Veeg de batterij schoon met een droge doek
om een goed contact te verzekeren.
Hou bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen
pincet, anders kan er kortsluiting ontstaan.
OPGELET
Bij verkeerde behandeling kan de batterij
ontploffen.
Probeer de batterij niet op te laden, uit
elkaar te nemen of te verbranden.
De knoppen op de draadloze
afstandsbediening hebben dezelfde
functie als de overeenkomstige
knoppen op het toestel.
1 OFF-knop
2 MENU knop
3 SOURCE-knop
4 SEEK/AMS knoppen
5 SOUND-knop
6 DSPL (DSPL/PTY)-knop
7 ATT-knop
8 LIST knop
9 DISC/PRST knoppen
q; ENTER knop
qa MODE-knop
qs VOL knoppen
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u
ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
Opmerkingen
Een toestel dat is afgezet door gedurende 2 seconden op (OFF) te drukken, kan niet worden bediend
met de afstandsbedieningskaart tenzij eerst op ommander unless (SOURCE) op het toestel wordt gedrukt
of een disc wordt ingebracht om het toestel te activeren.
Leg de afstandsbedieningskaart niet op een plek waar ze bloot staat aan directe zonnestraling, zoals
bijvoorbeeld op het dashboard of het stuur, enz. Door de warmte kan de afstandsbedieningskaart
immers vervormen.
Het toestel kan niet naar behoren functioneren met de afstandsbedieningskaart in de volle zon. Hou de
afstandsbedieningskaart dan dichter bij het toestel.
+ kant naar boven
7
Het bedieningspaneel bevestigen
Plaats opening A in het frontpaneel op spil B,
zoals aangegeven in de illustratie, en duw de
linkerzijde dan vast.
x
Opmerkingen
Bevestig het frontpaneel niet ondersteboven.
Druk het bedieningspaneel bij het bevestigen
niet te stevig tegen het apparaat.
Druk nooit hard op de uitleesvensters van het
bedieningspaneel bij het bevestigen.
Stel het bedieningspaneel niet bloot aan direct
zonlicht of andere warmtebronnen, zoals
uitstroomopeningen voor hete lucht. Bewaar het
paneel niet op een vochtige plaats. Laat het
paneel nooit op een dashboard liggen dat is
blootgesteld aan direct zonlicht, omdat de
temperatuur daarbij aanzienlijk kan oplopen.
Waarschuwingstoon
Als u het autocontact uitschakelt zonder het
frontpaneel te verwijderen, zal gedurende
enkele seconden een waarschuwingstoon
klinken.
Als u een los verkrijgbare eindversterker
aansluit en de ingebouwde versterker niet
gebruikt, wordt de waarschuwingstoon
uitgeschakeld.
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, of na het vervangen van de accu van
de auto, dient u de instellingen van het
apparaat te wissen.
Druk met een puntig voorwerp, bijvoorbeeld
een balpen, op de reset-knop.
Reset-knop
Opmerking
Door op de reset-knop te drukken, worden alle
klokinstellingen en bepaalde geheugenfuncties
gewist.
Het bedieningspaneel
verwijderen
Het voorpaneel van dit toestel kan worden
afgenomen ter beveiliging tegen diefstal.
1 Druk op (OFF).
2 Druk op (OPEN), schuif het voorpaneel
iets naar rechts en trek het linkerdeel
van het voorpaneel naar u toe.
Opmerkingen
Plaats niets aan de binnenkant van het
bedieningspaneel.
Laat het bedieningspaneel niet vallen als u het
losmaakt van het apparaat.
Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het toestel
nog is aangeschakeld, wordt het automatisch
uitgeschakeld om te voorkomen dat de
luidsprekers worden beschadigd.
Neem het voorpaneel mee in het meegeleverde
etui.
1
2
A
B
8
Het toestel aan-/uitschakelen
Het toestel aanschakelen
Druk op (SOURCE) of breng een CD in het
toestel. Zie pagina 9 (CD/MD) en pagina 15
(radio) voor details omtrent de bediening.
Het toestel uitschakelen
Druk op (OFF) om de CD/MD-weergave of
radio-ontvangst te stoppen (de toetsen en het
uitleesvenster blijven verlicht).
Druk gedurende twee seconden op (OFF) om
het toestel volledig uit te schakelen.
Opmerking
Indien het contactslot van uw auto geen ACC
stand heeft, moet u het toestel afzetten door
(OFF) twee seconden lang ingedrukt te houden
om te voorkomen dat de batterij uitgeput raakt.
Gebruik van het menu
Dit toestel wordt bediend door items uit een
menu te kiezen.
Daartoe schakelt u eerst over naar de
menustand en kiest u op/neer ((+)/() of
(DISC/PRST)), of links/rechts (() /(+) of
(SEEK/AMS)).
(DISC/PRST)
SOURCE
(SEEK/AMS)
SOURCE
Opmerking
In de menustand geeft de v links in het
uitleesvenster de selecteerbare toetsen van
(DISC/PRST) en (SEEK/AMS) aan.
De klok instellen
De klok beschikt over een 24-uurs digitale
aanduiding.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRST) tot CLOCK verschijnt.
1 Druk op (ENTER).
De uren knipperen.
2 Druk op een kant van (DISC/PRST) om
de uren in te stellen.
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK/AMS).
De minuten knipperen.
4 Druk op een kant van (DISC/PRST) om
de minuten in te stellen.
2 Druk op (ENTER).
De klok is nu ingeschakeld.
Na het gelijkzetten van de klok, keert het
uitleesvenster terug naar de normale
weergavestand.
Tip
U kunt de klok automatisch gelijkzetten met
behulp van de RDS functie (zie pagina 17).
Opmerking
Als D.INFO op ON staat, wordt de tijd altijd
weergegeven, op voorwaarde dat M.DSPL op OFF
staat (pagina 24).
(+): om naar omhoog te
kiezen
(): om naar omlaag te
kiezen
(): om naar links
te kiezen
(+): om naar
rechts te
kiezen
9
CD-speler
Los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur
Met dit toestel kunt u niet alleen een CD
afspelen maar ook externe CD/MD-
apparatuur bedienen.
Als u CD-apparatuur met CD TEXT functie
aansluit, verschijnt de CD TEXT informatie in
het uitleesvenster bij weergave van een CD
TEXT disc.
Een CD beluisteren
(alleen met dit toestel)
1 Druk op (OPEN) en plaats de CD.
De zijde met het label omhoog
2 Sluit het bedieningspaneel.
De cassette wordt automatisch afgespeeld.
Indien er al een CD is ingebracht, druk dan
herhaaldelijk op (SOURCE), tot CD
verschijnt om de weergave te beginnen.
CD indicatie
Verstreken speeltijdMuziekstuknummer
Na afloop van het laatste
muziekstuk op de CD
Het muziekstuknummer komt weer op 1 te
staan en de weergave zal weer beginnen vanaf
het eerste nummer op de CD.
Functie Druk op
Afspelen stoppen (OFF)
Uitnemen van de CD (OPEN) en daarna op
Z
Een CD of MD afspelen (met los
verkrijgbare CD/MD-apparatuur)
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
CD of MD te kiezen.
2 Druk op (MODE) tot de gewenste
wisselaar verschijnt.
CD/MD-apparatuur start.
Alle discs in de huidige CD/MD-apparatuur
worden vanaf het begin weergegeven.
De weergave in het uiteesvenster
wijzigen
Telkens wanneer u tijdens de weergave van
een MD, CD of CD TEXT disc op (DSPL/PTY)
drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
V
Discnummer*
1
/Muziekstuknummer/
Verstreken speelduur
V
Disc-naam*
2
/artiestennaam*
3
V
Muziekstuk-naam*
4
V
FM1 Frequentie of stationsnaam*
5
*
1
Met los verkrijgbare CD/MD apparatuur
aangesloten.
*
2
Indien u de CD of CD TEXT disc nog niet hebt
benoemd (Een CD benoemen op pagina 12)
of indien er geen disc-naam is opgenomen op
de MD, verschijnen DISC en NO NAME in
het uitleesvenster.
*
3
Bij het afspelen van een CD TEXT disc verschijnt
de artiestennaam achter de disc-naam in het
uitleesvenster. (Alleen voor CD TEXT discs met
de artiestennaam.)
*
4
Als de muziekstuknaam van een CD TEXT disc of
MD niet is opgenomen, verschijnen TRACK en
NO NAME in het uitleesvenster.
*
5
Met de AF/TA-functie geactiveerd.
Z
10
Nadat u het gewenste item hebt gekozen, keert
het uitleesvenster na enkele seconden
automatisch terug naar de Motion Display
mode.
In de Motion Display mode, rollen alle
bovenstaande items achtereenvolgens in het
uitleesvenster.
Opmerking
Gepersonaliseerde labels hebben altijd voorrang
op de originele CD TEXT informatie bij weergave
van dergelijke informatie.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet. (Zie
De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen op pagina 24.)
De titel van een CD of MD
automatisch verschuiven
Auto Scroll
Als de disc-naam, artiestennaam of
muziekstuknaam op een MD of CD TEXT disc
langer is dan 8 tekens en de Auto Scroll functie
aan is, rolt de informatie automatisch over het
uitleesvenster als volgt:
De discnaam verschijnt wanneer u van disc
verandert (als de discnaam is geselecteerd als
weer te geven item).
De muziekstuknaam verschijnt wanneer u van
muziekstuk verandert (als de muziekstuknaam is
geselecteerd als weer te geven item).
De disc- of muziekstuknaam verschijnt
afhankelijk van de instelling wanneer u op
(SOURCE)drukt om een MD of CD TEXT disc te
kiezen.
Als u op (DSPL/PTY) drukt om de indicatie op
het uitleesvenster te wijzigen, rolt de disc- of
muziekstuknaam-naam van de MD of CD
TEXT disc automatisch met aan- of
uitgeschakelde functie.
1 Druk tijdens het afspelen op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op een van de zijden
van (DISC/PRST) tot A.SCRL-OFF
verschijnt.
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK/AMS) om
A.SCRL-ON te selecteren.
4 Druk op (ENTER).
Kies A.SCRL-OFF in stap 3 om Auto Scroll te
annuleren.
Opmerking
Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens
kan het volgende zich voordoen:
Sommige tekens verschijnen niet in het
uitleesvenster.
De functie Auto Scroll werkt niet.
Een bepaald muziekstuk zoeken
Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens het afspelen even op een
van de zijden van (SEEK/AMS)voor elk
muziekstuk dat u wilt overslaan.
SOURCE
Een bepaald punt in een
muziekstuk zoeken Handmatig
zoeken
Hou tijdens het afspelen een van de
zijden van (SEEK/AMS) ingedrukt. Laat
los wanneer u het gewenste punt hebt
gevonden.
SOURCE
Opmerking
Als
of in het
uitleesvenster verschijnt, heeft u het begin of het
einde van de disc bereikt en kunt u niet meer
verder.
Een disc zoeken
Disc-selectie
Als los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is
aangesloten, drukt u op een van de
zijden van (DISC/PRST) om de gewenste
disc te selecteren.
De gewenste disc in de huidige los
verkrijgbare CD/MD-apparatuur begint te
spelen.
Een vorig
muziekstuk
zoeken
Een volgend
muziekstuk
zoeken
Vooruit
zoeken
Achteruit
zoeken
11
LIST
DSPL
PTY
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
MODE
LIST
DSPL
PTY
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
MODE
Muziekstukken herhaald
afspelen
Herhaald afspelen
De CD in het hoofdtoestel wordt aan het eind
automatisch herhaald. Voor herhaalde
weergave is er keuze uit:
REP-1 om een muziekstuk te herhalen.
REP-2 om een disc in de los verkrijgbare
CD/MD-apparatuur te herhalen.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (1) (REP) tot de gewenste instelling
in het uitleesvenster verschijnt.
B REP-1 B REP-2*
REP-OFF b
* REP-2 is alleen beschikbaar wanneer één of
meer los verkrijgbare CD-toestellen zijn
aangesloten of wanneer u twee of meer los
verkrijgbare MD-toestellen aansluit.
De muziekstukken worden herhaald
afgespeeld.
Kies REP-OFF om terug te keren naar
normale weergave.
Muziekstukken in
willekeurige volgorde
afspelen
Shuffle play
U kunt kiezen uit de volgende instellingen:
SHUF-1 speelt de muziekstukken op de
huidige disc af in willekeurige volgorde.
SHUF-2 om de muziekstukken in de
huidige CD/MD-apparatuur in willekeurige
volgorde af te spelen.
SHUF-ALL om alle muziekstukken in alle
los verkrijgbare CD/MD-apparatuur in
willekeurige volgorde af te spelen.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (2) (SHUF) tot de gewenste instelling
in het uitleesvenster verschijnt.
B SHUF-1 B SHUF-2* B SHUF -ALL*
SHUF-OFF b
* SHUF-2 en SHUF-ALL zijn alleen
beschikbaar wanneer één of meer los
verkrijgbare CD-toestellen zijn aangesloten of
wanneer u twee of meer los verkrijgbare MD-
toestellen aansluit.
Shuffle play begint.
Kies SHUF-OFF om terug te keren naar
normale weergave.
12
Een CD een naam geven
Disc memo (Voor CD-apparatuur met
CUSTOM FILE functie)
U kunt elke CD een eigen titel geven. U kunt
per disc 8 tekens gebruiken. U kunt vervolgens
discs op titel zoeken (pagina 13) en bepaalde
muziekstukken selecteren voor weergave
(pagina 14).
1 Start de weergave van de disc die u wilt
benoemen.
2 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van de zijden van
(DISC/PRST) tot NAME EDIT verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
Benoemingsstand
Het toestel herhaalt de disc tijdens de
benoemingsprocedure.
4 Voer de gewenste tekens in.
1 Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van
(DISC/PRST)om de gewenste tekens
te kiezen.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t t * t / t \ t > t <
t . t _ )
Als u herhaaldelijk op de () kant van
(DISC/PRST) drukt, verschijnen de
tekens in omgekeerde volgorde.
Als u na een teken een lege ruimte wilt
invoegen, kiest u _ (onderstreping).
2 Druk op de (+) kant van (SEEK/AMS)
zodra u het gewenste teken hebt
gevonden.
Het volgende teken knippert.
Als u op de () kant van (SEEK/AMS)
drukt, knippert het vorige teken.
3 Herhaal voor het opgeven van de
volledige titel de stappen 1 en 2.
5 Om terug te keren naar de gewone CD-
afspeelstand, drukt (ENTER).
Tips
Om een naam te wissen of te corrigeren, voert u
voor elk teken _ (onderstreping) in.
Het benoemen van een CD kan nog op een
andere manier worden gestart. Druk op (LIST)
gedurende twee seconden in plaats van stap 2 en
3. U kunt de handeling ook beëindigen door
(LIST) gedurende twee seconden in te drukken
in plaats van stap 5.
U kunt CDs benoemen met een toestel zonder
CUSTOM FILE functie indien het is aangesloten
op CD-apparatuur die wel met deze functie is
uitgerust. De discnaam worden opgeslagen in
het geheugen van de CD-apparatuur met
CUSTOM FILE functie.
De disc memo tonen
Druk op (DSPL/PTY) tijdens het afspelen
van een CD of CD TEXT disc.
Telkens wanneer u tijdens de weergave van
een CD of CD TEXT op (DSPL/PTY) drukt,
verandert het uitleesvenster als volgt:
V
Discnummer*
1
/Muziekstuknummer/
Verstreken speelduur
V
Disc memo naam
V
Muziekstuk-naam*
2
V
FM1 Frequentie of stationsnaam*
3
*
1
Met los verkrijgbare CD-apparatuur
aangesloten.
*
2
Als u optionele CD-apparatuur met CD TEXT
functie aansluit, verschijnt de CD TEXT
informatie in het uitleesvenster bij het
afspelen van een CD TEXT disc.
*
3
Met de AF/TA-functie geactiveerd.
13
De disc memo wissen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
CD te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om het
CD-toestel met CUSTOM FILE functie te
kiezen.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van de zijden van
(DISC/PRST) tot NAME DEL verschijnt.
4 Druk op (ENTER).
5 Druk herhaaldelijk op een van de zijden
van (DISC/PRST) om de discnaam te
kiezen die u wilt wissen.
6 Druk tenminste twee seconden op
(ENTER).
De titel is gewist.
Herhaal indien gewenst stap 5 en 6.
7 Druk tweemaal op (MENU).
De speler komt weer in de gewone CD
afspeelstand.
Opmerkingen
Om de disc memo te wissen, speelt u een CD met
de CD-toestel waarin de disc memo die u wilt
wissen is opgeslagen.
Wanneer een gepersonaliseerd label van een CD
TEXT disc wordt gewist verschijnt de originele CD
TEXT informatie in het uitleesvenster.
Een disc zoeken op naam
List-up (Voor een CD-toestel met CD
TEXT functie/CUSTOM FILE functie of een
MD-toestel)
U kunt deze functie gebruiken voor zelf
benoemde discs of voor CD TEXT discs.
U kunt een disc zoeken op
gebruikersnaam: als u zelf een CD of MD
benoemt met een CD-toestel met CUSTOM
FILE functie of een MD-toestel. (Voor
informatie omtrent de discnaam, zie Een
CD benoemen op pagina 12).
CD TEXT informatie: bij het afspelen van
een CD TEXT disc op een CD-toestel met
CD TEXT functie.
1 Druk op (LIST).
De naam van de huidige disc verschijnt in
het uitleesvenster.
Een disc memonaam die u aan een CD
TEXT disc toekent heeft altijd voorrang op
de originele CD TEXT informatie.
2 Druk herhaaldelijk op een van de zijden
van (DISC/PRST) tot u de gewenste disc
vindt.
3 Druk op (ENTER) om de disc af te
spelen.
Opmerkingen
Druk op (LIST) op de afstandsbedieningskaart
om terug te keren naar de normale
weergavestand. Wanneer u het toestel zelfs
bedient, keert het uitleesvenster na 5 seconden
weer terug naar de normale weergavestand.
Tijdens het afspelen van een MD of CD TEXT disc
kunnen de namen van de muziekstukken niet
worden weergegeven.
Als er geen discs in de CD/MD-apparatuur zitten,
verschijnt NO DISC0 in het uitleesvenster.
Als een disc geen eigen naam heeft gekregen,
wordt ******** in het uitleesvenster
weergegeven.
Het is mogelijk dat bepaalde letters niet kunnen
worden weergegeven tijdens het afspelen van
een MD of een CD TEXT disc.
Wanneer de disc-informatie nog niet werd
uitgelezen door het toestel, verschijnt NOT
READ.
14
Bepaalde muziekstukken
voor weergave uitkiezen
Bank (Voor CD-apparatuur met
gebruikersbestandsfunctie)
Als u een disc benoemt, kunt u bepaalde
muziekstukken laten spelen of overslaan.
1 Begin de disc af te spelen die u wilt
benoemen.
2 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van de zijden van
(DISC/PRST) tot BANK SEL verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
De stand Bank bewerken
4 Muziekstukken benoemen.
1 Druk herhaaldelijk op een van de zijden
van(SEEK/AMS) om het muziekstuk te
kiezen waaraan u een naam wilt geven.
2 Druk herhaaldelijk op (ENTER) om
PLAY of SKIP te kiezen.
5 Herhaal stap 4 om PLAY of SKIP in te
stellen voor alle muziekstukken.
6 Druk tweemaal op (MENU).
De speler keert terug in de gewone CD-
afspeelstand.
Opmerkingen
•“PLAY of SKIP kan voor maximum 24
muziekstukken worden ingesteld.
•“SKIP kan niet worden ingesteld voor alle
muziekstukken op een CD.
Uitsluitend de uitgekozen
muziekstukken afspelen
U kunt de volgende instellingen selecteren:
•“BANK-ON om muziekstukken af te
spelen met de instelling PLAY.
•“BANK-INV (Inverse, omkeren) om
muziekstukken af te spelen met de instelling
SKIP.
1 Druk tijdens het afspelen op (MENU) en
vervolgens herhaaldelijk op een van de
zijden van (DISC/PRST) tot BANK-ON,
BANK-INV, of BANK-OFF verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van
(SEEK/AMS) tot de gewenste instelling
verschijnt.
B BANK-ON B BANK-INV
BANK-OFF b
3 Druk op (ENTER).
Vanaf het eerstvolgende muziekstuk is de
functie Bank ingeschakeld.
Om terug te keren naar de gewone
weergavestand, kiest u BANK-OFF in stap 2.
15
Radio
Stations automatisch
opslaan
Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de stations met de
sterkste signalen en legt deze vast in de
volgorde van hun frequentie. U kunt
maximum 6 stations per band opslaan (FM1,
FM2, FM3, MW en LW).
VOORKOM ONGEVALLEN!
Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een
station, gebruik dan Best Tuning Memory om
ongevallen te voorkomen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
geluidsbron als volgt:
B Tuner B CD B MD*
* Het item verschijnt niet als de betreffende
optionele apparatuur niet is aangesloten.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
Bij elke druk op (MODE) verandert de band
als volgt:
B FM1 B FM2 B FM3
LW b MW b
3 Druk op (MENU) en druk daarna
herhaaldelijk op een van de zijden van
(DISC/PRST) tot BTM verschijnt.
4 Druk op (ENTER).
De stations worden in volgorde van hun
frequentie onder de voorkeuzetoetsen
opgeslagen.
Wanneer de instelling is opgeslagen
weerklinkt een pieptoon.
Opmerkingen
Stations met zwakke frequenties zullen niet
onder de voorkeuzetoetsen worden opgeslagen.
Indien slechts enkele stations kunnen worden
ontvangen, zal voor een aantal
voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster
wordt weergegeven, zullen stations worden
opgeslagen op alle voorkeuzetoetsen vanaf het
huidig weergegeven voorkeuzestation.
Als er geen CD in het toestel zit, verschijnt alleen
de tuner band wanneer u (SOURCE) indrukt.
Uitsluitend bepaalde
stations vastleggen
U kunt maximum 18 FM-stations (telkens 6
voor FM1, FM2 en FM3), 6 MW-stations en 6
LW-stations in de volgorde van uw keuze.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om af te stemmen op het
station dat u wilt opslaan onder de
cijfertoets.
4 Druk gedurende twee seconden op de
gewenste cijfertoets ((1) tot (6)) tot
MEM verschijnt.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt
weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde
voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station
worden gewist.
16
Bij slechte FM stereo-ontvangst
Stand mono
1 Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op een van
de zijden van (DISC/PRST) tot MONO-
OFF verschijnt.
2 Druk op de (+) zijde van (SEEK/AMS) tot
MONO-ON verschijnt.
De geluidskwaliteit verbetert, maar de
weergave wordt mono (de ST-
aanduiding is niet meer zichtbaar).
3 Druk op (ENTER).
Om terug te keren naar de normale
weergavestand, kiest u MONO-OFF in stap
2.
Ontvangst van de
opgeslagen stations
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6) )
waaronder het gewenste station is
opgeslagen.
Tip
Druk op een van de zijden van (DISC/PRST) om de
stations te ontvangen in de volgorde waarin ze in
het geheugen zijn opgeslagen (voorinstelzenders
zoeken).
Indien u niet kunt afstemmen op
een voorkeuzestation
Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om naar een station te
zoeken (automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt van zodra een station
wordt ontvangen. Druk herhaaldelijk op
een van de zijden van (SEEK/AMS) tot het
gewenste station wordt ontvangen.
Opmerking
Als tijdens automatisch afstemmen te vaak wordt
gestopt, drukt u op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van de zijden van
(DISC/PRST) tot LOCAL (stand lokaal zoeken)
wordt weergegeven. Druk dan op de (+) zijde van
(SEEK/AMS) om LOCAL-ON te kiezen. Druk op
(ENTER).
In deze stand zal uitsluitend worden afgestemd op
stations met relatief sterke signalen.
Tips
Als u de stand LOCAL-ON kiest, verschijnt
L.SEEK terwijl het toestel naar een station
zoekt.
Als u de frequentie kent van het station dat u
wilt beluisteren, hou dan een van de zijden van
(SEEK/AMS) ingedrukt tot de gewenste
frequentie verschijnt (handmatig afstemmen).
17
RDS
Overzicht van de RDS-
functie
Radio Data System (RDS) is een zenderservice
waarmee FM-stations digitale informatie
kunnen meezenden met het reguliere radio-
programmasignaal. Hiermee beschikt u via uw
autoradio over een aantal extra diensten, zoals
automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde
programma, het luisteren naar
verkeersinformatie en het zoeken naar stations
met een bepaald type programmas.
Opmerkingen
In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk
niet alle RDS-functies beschikbaar.
RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangen signaal zwak is, of als het station
waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens
uitzendt.
De naam van het station
weergeven
De naam van het huidige station verschijnt in
het uitleesvenster.
Kies een FM-station (pagina 16).
Zodra u afstemt op een FM-station dat
RDS-gegevens uitzendt, zal de naam van
het station worden weergegeven in het
uitleesvenster.
Opmerking
Het teken * geeft aan dat een RDS-station wordt
ontvangen.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens als u op (DSPL/PTY) drukt, verandert
het uitleesvenster als volgt:
Stationsnaam (Frequentie) y PTY gegevens
Nadat u het gewenste item hebt gekozen,
wordt na enkele seconden overgeschakeld
naar Motion Display mode.
In de Motion Display mode rollen alle items
achter elkaar over het uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet. (Zie
De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen op pagina 24.)
Opmerking
NO NAME verschijnt indien het ontvangen
station geen RDS-gegevens uitzendt.
Automatisch opnieuw
afstemmen op eenzelfde
programma
Alternative
Frequencies (AF) (alternatieve frequenties)
De AF-functie (alternatieve frequenties) kiest
uit een netwerk automatisch het station met
het sterkste signaal, en stemt hierop af.
Dankzij deze functie kunt u tijdens het
afleggen van langere afstanden blijven
luisteren naar eenzelfde programma, zonder
het station handmatig opnieuw te hoeven
instellen.
1 Kies een FM-station (pagina 16).
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot AF-ON
wordt weergegeven.
Er wordt vervolgens gezocht naar een
alternatief station met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Station
98,5MHz
102,5MHz
96,0MHz
Frequenties worden automatisch ingesteld.
18
Lokale verbindingsfunctie
(Uitsluitend voor Groot-Brittannië)
De Lokale verbindingsfunctie maakt het
mogelijk dat u andere plaatselijke zenders in
het gebied kiest, zonder dat deze zijn
opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
1 Druk op een voorkeuzetoets waaronder
een plaatselijk station is opgeslagen.
2 Druk binnen vijf seconden nogmaals op
deze toets.
3 Herhaal deze procedure tot het
gewenste lokale station wordt
ontvangen.
Luisteren naar
verkeersinformatie
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-station dat verkeersinformatie
uitzendt, zelfs als u op dat moment naar een
andere programmabron luistert.
Druk herhaaldelijk op (TA) tot TA-ON,
verschijnt.
Het apparaat gaat zoeken naar een station
dat verkeersinformatie uitzendt. Wanneer
een station met verkeersinformatie wordt
gevonden, wordt TP weergegeven in het
uitleesvenster.
Wanneer het verkeersbericht begint,
knippert TA. Het knipperen stopt
wanneer het bericht is afgelopen.
Tip
Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een
andere programmabron luistert, wordt
automatisch overgeschakeld naar het
verkeersbericht. Na het verkeersbericht wordt
automatisch teruggeschakeld naar de
oorspronkelijke programmabron.
Opmerkingen
Als er geen alternatief station is in de omgeving,
en er is geen noodzaak tot het zoeken van
alternatieve stations, schakelt u de AF-functie uit
door herhaaldelijk op (AF) te drukken, totdat
AF-OFF wordt weergegeven.
Wanneer NO AF en de stationsnaam
afwisselend knipperen, betekent dit dat het
toestel geen alternatief station in het netwerk
kan vinden.
Als de stationsnaam gaat knipperen nadat u een
station hebt gekozen met de AF-functie,
betekent dit dat er geen alternatieve frequentie
beschikbaar is.
Druk op een van de zijden van (SEEK/AMS)
terwijl de stationsnaam knippert (binnen de acht
seconden). Het toestel gaat dan op zoek naar
een andere frequentie met dezelfde PI
(Programme Identification) gegevens (PI SEEK
verschijnt en het geluid is uitgeschakeld). Als het
toestel geen andere frequentie kan vinden,
verschijnt NO PI en keert het terug naar de
eerst gekozen frequentie.
Een regionaal programma
beluisteren
De functie REG-ON (regionaal) maakt het
mogelijk dat u blijft afgestemd op een
plaatselijk programma, zonder dat het
apparaat overschakelt naar een ander station
in het gebied. (Hierbij dient de functie AF te
zijn ingeschakeld.) De standaardinstelling van
het apparaat is REG-ON. U kunt deze
functie als volgt uitschakelen.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op een van
de zijden van (DISC/PRST) tot REG
verschijnt.
2 Druk op de (+) zijde van (SEEK/AMS) tot
REG-OFF verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
Met de instelling REG-OFF kan het
apparaat overschakelen naar een andere
zender in hetzelfde netwerk.
Om terug te keren naar regionale ontvangst,
kiest u REG-ON in stap 2.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in Groot-
Brittannië en in bepaalde andere gebieden.
19
Opmerkingen
Als het ontvangen station geen
verkeersinformatie uitzendt, knippert NO TP
vijf seconden lang. Vervolgens wordt gezocht
naar een station dat wel doet.
Wanneer behalve TP ook de aanduiding
EON in het uitleesvenster verschijnt, maakt het
huidige station gebruik van verkeersinformatie
die wordt uitgezonden door andere stations in
hetzelfde netwerk.
Het huidige verkeersbericht
annuleren
Druk op (TA), (SOURCE) of (MODE).
Als u alle verkeersberichten wilt annuleren,
schakelt u de functie uit door op (TA) te
drukken totdat TA-OFF verschijnt.
Het volume van de
verkeersinformatie vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen bericht mist.
Wanneer een verkeersbericht begint, wordt dit
automatisch weergegeven met het volume dat
u hebt ingesteld.
1 Regel het volume met de volumeknop.
2 Druk twee seconden op (TA).
TA verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Indien er een noodbericht binnenkomt terwijl
u naar de radio luistert, wordt daar
automatisch naar overgeschakeld. Als u naar
een andere programmabron dan de radio
luistert, hoort u het noodbericht wanneer u AF
of TA hebt ingeschakeld. Het toestel schakelt
automatisch over naar deze berichten, welke
bron u op dat ogenblik ook beluistert.
De RDS-stations instellen
met de AF- en TA-
gegevens
Wanneer u de RDS-stations instelt, worden
voor elk station de gegevens en de frequentie
opgeslagen, zodat u de functie AF of TA niet
steeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemt
op het ingestelde station. U kunt voor elk
voorkeuzestation een andere instelling
opgeven (AF, TA of beide) of alle
voorkeuzestations dezelfde instelling geven.
Alle voorkeuzestations op dezelfde
wijze instellen
1 Selecteer een FM-band (pagina 15).
2 Druk op (AF) en/of op (TA) om AF-ON
en/of TA-ON te selecteren.
Merk op dat wanneer u AF-OFF of TA-
OFF selecteert, niet alleen RDS-stations
maar ook niet-RDS-stations worden
opgeslagen.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van de zijden van
(DISC/PRST) tot BTM verschijnt.
4 Druk op de (+) zijde van (SEEK/AMS) tot
BTM knippert.
5 Druk op (ENTER).
Voor elk voorkeuzestation een
andere instelling opgeven
1 Selecteer een FM-band en stem af op het
gewenste station (pagina 16).
2 Druk op (AF) en/of op (TA) om AF-ON
en/of TA-ON te selecteren.
3 Druk op de gewenste voorkeuzetoets tot
MEM verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 als u andere stations
wilt instellen.
20
1 Druk op (DSPL/PTY) tijdens FM-
ontvangst totdat PTY in het
uitleesvenster wordt weergegeven.
De aanduiding voor het huidige
programmatype wordt weergegeven als het
station de PTY-gegevens uitzendt. Als het
ontvangen station geen RDS-station is of als
de RDS-gegevens niet worden ontvangen,
wordt - - - - - weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (DISC/PRST) totdat
het gewenste programmatype wordt
weergegeven.
De programmatypes verschijnen in
dezelfde volgorde als in de voorgaande
tabel. U kunt niet NONE (Niet
opgegeven) opgeven om te zoeken.
3 Druk op (ENTER).
Er wordt gezocht naar een station dat het
geselecteerde programmatype uitzendt.
Een station zoeken aan de
hand van het
programmatype
U kunt het gewenste station zoeken door een
van de volgende programmatypen te
selecteren.
Programmatypen Uitleesvenster
Nieuws NEWS
Actualiteiten AFFAIRS
Informatie INFO
Sport SPORT
Educatieve programmas EDUCATE
Toneel DRAMA
Cultuur CULTURE
Wetenschap SCIENCE
Diversen VARIED
Populaire muziek POP M
Rock-muziek ROCK M
Easy Listening EASY M
Licht klassiek LIGHT M
Klassiek CLASSICS
Ander type muziek OTHER M
Weerberichten WEATHER
Financiën FINANCE
Kinderprogrammas CHILDREN
Sociale zaken SOCIAL A
Religie RELIGION
Phone In PHONE IN
Reizen TRAVEL
Ontspanning LEISURE
Jazz-muziek JAZZ
Country-muziek COUNTRY
Nationale muziek NATION M
Oldies OLDIES
Folk-muziek FOLK M
Documentaires DOCUMENT
Niet opgegeven NONE
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY (selectie
programmatype) beschikbaar zijn.
21
Andere functies
U kunt het toestel ook besturen met een
bedieningssatelliet.
Etiketten aanbrengen op
de bedieningssatelliet (los
verkrijgbaar)
Breng het passende etiket aan zoals hieronder
afgebeeld en hou hierbij rekening met de
manier waarop u de bedieningssatelliet
installeert.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
De klok automatisch
instellen
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van
de RDS-uitzending wordt de klok automatisch
ingesteld.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op een van
de zijden van (DISC/PRST) tot CT
verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van
(SEEK/AMS) tot CT-ON verschijnt.
De klok is ingesteld.
3 Druk op (ENTER) om terug te keren naar
het normale uitleesvenster.
De CT-functie annuleren
Kies CT-OFF in stap 2.
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook
al wordt wel een RDS-station ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
22
Door aan de bedieningssatelliet te
draaien (SEEK/AMS)
Draai even aan de knop en laat hem los
om:
Een bepaald muziekstuk op een disc te
zoeken. Draai aan het bedieningselement
en houd het in die positie om een bepaald
punt in een muziekstuk te zoeken, en laat
het vervolgens los om de weergave te
starten.
Automatisch af te stemmen op stations.
Draai aan het bedieningssatelliet en houd
het in die positie om af te stemmen om
een bepaald station te vinden.
Door de bedieningssatelliet in te
drukken en te verdraaien (PRESET/
DISC)
Draai aan het bedieningselement en
druk het tegelijkertijd in als u:
Stations wilt ontvangen die zijn
opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
De disc wilt wijzigen.
Werken met de
bedieningssatelliet (los
verkrijgbaar)
U bestuurt de bedieningssatelliet door op de
knoppen te drukken en/of aan de
bedieningselementen te draaien.
U kunt ook optionele CD/MD-apparatuur
besturen met de bedieningssatelliet.
Door op toetsen te drukken
(SOURCE en MODE)
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
bron als volgt:
Tuner t CD t MD*
* Als de betreffende optionele apparatuur niet
is aangesloten, verschijnt het item niet.
Door op (MODE) te drukken, verandert
de werkingsstand als volgt:
Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
CD-apparatuur*: CD1 t CD2 t
MD-apparatuur*: MD1 t MD2 t
* Als de betreffende los verkrijgbare
apparatuur niet is aangesloten, verschijnt het
item niet.
(SOURCE)
(MODE)
23
OFF
Andere bewerkingen
Tip
Als het contactslot van uw auto geen ACC
(accessory) stand heeft, moet u gedurende twee
seconden op (OFF) drukken om de klokweergave
uit te schakelen na het afzetten van de motor.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de
bedieningselementen is af fabriek ingesteld
zoals hieronder aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Druk twee seconden op (SOUND)terwijl
u het bedieningselement VOL ingedrukt
houdt.
Draai aan het bedieningselement
VOL als u het volume wilt
aanpassen.
Druk op (OFF) als
u het apparaat
wilt uitschakelen.
Druk op (ATT)
als u het geluid
wilt dempen.
Druk op (DSPL) om de gememoriseerde
namen weer te geven.
Druk op (SOUND) als u
het volume en het
surround-menu wilt
wijzigen.
verhogen
verlagen
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van deze
bedieningselementen met het toestel wijzigen (zie
De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen op pagina 24).
De geluidskenmerken
aanpassen
U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de
fader instellen.
U kunt de lage en hoge tonen voor elke bron
afzonderlijk regelen.
1 Selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen door een aantal malen op
(SOUND) te drukken.
Telkens wanneer u op (SOUND) drukt,
worden de items als volgt gewijzigd:
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t BAL
(inks-rechts) t FAD (voor-achter)
2 Regel het gekozen item door op één van
de zijden van (SEEK/AMS) te drukken.
Bij het regelen met de bedieningssatelliet
drukt u op (SOUND) en draait u aan de
volumeregelaar.
Opmerking
Stel de items in binnen de drie seconden nadat ze
werden geselecteerd.
24
Het geluid dempen
(met de bedieningssatelliet of de
afstandsbedieningskaart-los verkrijgbaar)
Druk op (ATT) op de bedieningssatelliet
of de afstandsbedieningskaart.
ATT-ON knippert even.
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen,
drukt u nogmaals op (ATT).
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon
is aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een
telefoongesprek binnenkomt (functie Telephone
ATT). (alleen CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R)
De instellingen voor het
geluid en het
uitleesvenster wijzigen
De volgende instellingen zijn mogelijk:
SET (instelling)
CLOCK (Klok) (pagina 8)
CT (Clock Time, Kloktijd) (pagina 21)
BEEP schakelt het geluidsignaal in en uit.
RM (bedieningssatelliet) wijzigt de
werkingsrichting van de bedieningssatelliet.
Kies NORM om de bedieningssatelliet
te gebruiken met de fabrieksinstelling.
Kies REV wanneer u de
bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom monteert.
DIS (uitleesvenster)
AMBER/GREEN schakelt het
uitleesvenster tussen groen en amber. (alleen
CDX-C5000R/C4900R)
D.INFO (dubbele informatie ) om klok en
weergavestand samen weer te geven (ON).
DIMMER om het uitleesvenster te
dimmen (ON) of niet (OFF). (alleen
CDX-C5000RV)
M.DSPL (Bewegings Display) om motion
display aan of af te zetten.
A.SCRL (Automatisch verschuiven)
(pagina 10)
Opmerking
Als u een optionele eindversterker aansluit en u de
ingebouwde versterker niet gebruikt, werkt de
pieptoon niet.
1 Druk op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op een van de zijden
van (DISC/PRST) tot het gewenste
onderdeel verschijnt.
Telkens wanneer u op de () zijde van
(DISC/PRST) drukt, verandert het
onderdeel als volgt:
CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/
GREEN*
1
t D.INFO t DIMMER*
2
t M.DSPL
t A.SCRL*
3
*
1
alleen CDX-C5000R/C4900R
*
3
alleen CDX-C5000RV
*
3
Dit verschijnt niet wanneer geen CD TEXT
disc of MD speelt.
Opmerking
De weergave in het uitleesvenster hangt af van
de geluidsbron.
Tip
U kunt gemakkelijk van categorie (SET,
DIS, P/M (weergavestand) en EDT
(montagestand)) veranderen door één van
beide zijden van (DISC/PRST) gedurende twee
seconden in te drukken.
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK/AMS) om
de gewenste instelling te selecteren
(Voorbeeld: ON of OFF).
4 Druk op (ENTER).
Na het kiezen van de stand, keert het
uitleesvenster terug naar de normale
weergavestand.
25
Overige informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een indentiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,
controleert u de aansluiting van de
voedingsspanning en vervangt u de zekering.
Als de zekering vervolgens nogmaals
doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect
in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is
dan de standaardzekering van het apparaat.
Het gebruik van een te zware zekering kan
leiden tot beschadiging van de speler.
Zekering (10 A)
Voor een krachtiger bass-
geluid D-bass
Met de D-bass functie kan u een extra helder
en krachtig bass-geluid bekomen.
Voor een extra helder en krachtig bass-geluid.
De D-bass functie versterkt het lage- en hoge-
frequentiesignaal met een scherpere curve dan
bij een conventioneel bass boost-systeem.
Zo kunt u het bass-geluid helderder maken,
zelfs bij een identiek vocaal volume. Met de D-
BASS knop kunt u het bass-geluid makkelijk
accentueren en aanpassen.
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Frequentie (Hz)
De bass-curve aanpassen
Druk herhaaldelijk op (D-BASS) tot het
gewenste bass-niveau (1, 2, of 3) in het
uitleesvenster verschijnt.
B D.BASS 1 B D.BASS 2 B D.BASS 3
D.BASS-OFF b
Kies D.BASS-OFF om te annuleren.
Opmerking
Als het bass-geluid vervormd is, moet u een lager
niveau van D.BASS kiezen of het volume
regelen.
Niveau
26
Aansluitingen schoonmaken
De juiste werking van de speler kan worden
belemmerd als de aansluitingen tussen de
speler en het bedieningspaneel niet schoon
zijn. Voorkom dit als volgt: maak het
voorpaneel los met een druk op (OPEN), neem
het af en maak de aansluitingen schoon met
een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik
hierbij niet teveel kracht, zodat de
aansluitingen niet worden beschadigd.
Speler
Achterzijde van het frontpaneel
Opmerkingen
Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten
en de sleutel uit het contactslot te halen alvorens
de aansluitingen te reinigen.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks met de
vingers of met een metalen voorwerp aan.
Verwijderen van het
gehele apparaat
1 Verwijder het frontpaneel door met een
kleine schroevendraaier op de clip aan
de binnenkant te drukken en wrik het
voorzichtig los.
2 Herhaal stap 1 aan de rechterkant.
Het frontpaneel is verwijderd.
3 Druk met een dunne schroevedraaier het
clipje aan de linkerkant van het apparaat
in en trek vervolgens aan de linkerkant
van het apparaat totdat het loslaat.
4 Herhaal stap 3 aan de rechterkant.
5 Schuif het apparaat uit de houder.
4 mm
27
Specificaties
CD-speler
Signaal-ruis verhouding 90 dB
Frequentiebereik 10 20.000 Hz
Wow en flutter Minder dan meetbare
waarden
Radio
FM
Afstembereik 87,5 108,0 MHz
Antenneaansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Minimale gevoeligheid 8 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal-ruisverhouding 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentierespons 30 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal-connectors)
Luidsprekerimpedantie 4 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
50 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen Audio-uitgangen*
1
Besturingskabel
motorantenne
Besturingskabel
eindversterker
Besturingskabel telefoon
ATT*
2
Toonregeling Bas ±9 dB bij 100 Hz
Hoge tonen ±9 dB bij
10 kHz
Voeding 12 volt gelijkstroom
(autoaccu, negatieve aarde)
Afmetingen Ongeveer
178 × 50 × 183 mm
(w/h/d)
Inbouwafmetingen Ongeveer
182 × 53 × 162 mm
(w/h/d)
Gewicht Ongeveer 1,2 kg
Meegeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X4S
Draadloze
afstandsbediening
RM-X91
BUS-kabel (met RCA-pen)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Los verkrijgbare onderdelen
CD-wisselaar (10 CDs)
CDX-828, CDX-737
MD-wisselaar (6 CDs)
MDX-65
Geluidsbronkiezer
XA-C30
*
1
Voorzien van uitgangen voor en achter:
alleen CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R
Voorzien van uitgangen achter: CDX-C4900R
*
2
Alleen CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder
kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
28
Problemen oplossen
Probleem
Geen geluid.
Het geheugen is gewist.
Er verschijnen geen
aanduidingen in het
uitleesvenster.
Geen pieptoon.
Oorzaak/oplossing
De ATT-functie uitschakelen.
Stel de faderinstelling voor systemen met twee luidsprekers
in op de middelste stand.
Draai de knop naar rechts om het volume te wijzigen.
De verbinding van de voedingskabel of de accu is
onderbroken.
De reset-knop is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
Verwijder het frontpaneel en maak de aansluitingen schoon.
Zie Aansluitingen schoonmaken (pagina 26) voor meer
informatie.
De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 24).
Als u een los verkrijgbare versterker aansluit en de
ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de pieptoon
uitgeschakeld.
Weergeven van CD of MD
Oorzaak/oplossing
Er is al een CD in de speler geplaatst.
De CD is verkeerd-om ingestoken (ondersteboven of de
verkeerde kant voor).
Defecte MD of vuile CD.
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C.
U hebt het voorpaneel gesloten of de disc in het toestel
geforceerd terwijl ze werd uitgeworpen nadat u op Z hebt
gedrukt.
t Druk op de terugsteltoets.
Druk op de reset-knop.
De speler is gemonteerd onder een hoek van meer dan 60°.
De speler is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd.
Vuile of defecte disc.
U kunt geen CDs benoemen als er geen CD-apparatuur met
de functie gebruikersbestanden is aangesloten.
t Druk twee seconden op (LIST).
Probleem
Er kan geen disc worden
geladen.
Het afspelen begint niet.
Een disc wordt automatisch
uitgeworpen.
De CD wordt niet uitgeworpen.
De bedieningsknoppen werken
niet.
Het geluid valt weg bij
trillingen.
Het geluid verspringt.
De aanduiding -------- kan niet
worden uitgezet.
De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel
kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande controlelijst doorloopt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik.
Algemeen
29
RDS-functies
Probleem
SEEK (zoeken) begint na enkele
seconden weergave.
Geen verkeersinformatie.
PTY geeft NONE weer.
Oorzaak/oplossing
Het station is niet van het TP type of heeft een zwak signaal.
t Druk herhaaldelijk op(AF) of (TA) tot AF-OFF of TA-
OFF verschijnt.
Schakel TA in.
Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
De zender geeft het programmatype niet door.
Radio-ontvangst
Probleem
Voorkeuze-afstemming is niet
mogelijk.
De stations kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
Automatisch afstemmen is niet
mogelijk.
De aanduiding ST knippert.
Oorzaak/oplossing
Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
De zender is te zwak.
Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de
auto-antenneversterker. (Alleen indien uw wagen is uitgerust
met een FM/MW/LW-antenne in de achterruit/zijruit.)
De zender is te zwak.
t Gebruik handmatige afstemming.
Stem nauwkeurig af op de juiste frequentie.
De zender is te zwak.
t Schakel MONO-weergave in (pagina 16).
30
Foutberichten (met los verkrijgbare CD/MD-apparatuur)
De volgende aanduidingen zullen ongeveer vijf seconden knipperen, waarbij een
waarschuwingstoon wordt weergegeven.
Oplossing
Plaats het disc-magazijn in het CD/
MD-toestel.
Plaats een disc in het CD/MD-
toestel.
Breng een andere CD/MD in.
Maak de CD schoon of plaats de
CD op de juiste wijze.
Plaats een andere MD.
Speel een MD met opgenomen
muziekstukken af.
Druk op de reset-knop van het
toestel.
Sluit het deksel of plaats de MDs
op de juiste manier.
Wacht tot de temperatuur onder
50°C is gedaald.
Uitleesvenster
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
Oorzaak
Er bevindt zich geen disc-magazijn in
het CD/MD-toestel.
Er bevindt zich geen disc in het CD/
MD-toestel.
Een CD/MD kan niet worden
afgespeeld.
De CD is vuil of omgekeerd
geplaatst.*
2
De MD kan niet worden afgespeeld
vanwege een probleem.*
2
Er zijn geen muziekstukken
opgenomen op de MD.*
2
Het CD/MD-toestel kan in verband
met een probleem niet worden
gebruikt.
Het deksel van het MD-toestel is open
of MDs zijn niet correct geplaatst.
De omgevingstemperatuur is hoger
dan 50°C.
*
1
*
1
Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een MD of CD, wordt het nummer van de MD of CD
niet in het uitleesvenster aangegeven.
*
2
Het nummer van de disc die de fout veroorzaakt wordt aangegeven in het uitleesvenster.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken.
*
1
31
2
Benvenuti !
Grazie per lacquisto del lettore di compact
disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori di
controllo sarà possibile usufruire di una
varietà di funzioni:
Accessori opzionali
Telecomando a rotazione RM-X4S
Telecomando a scheda RM-X91
Oltre alle operazioni di riproduzione dei CD e
della radio, è possibile espandere il sistema
collegando unità CD/MD opzionali*
1
.
Se si utilizza questo apparecchio o un
apparecchio CD opzionale collegato dotato
della funzione CD TEXT, durante la
riproduzione di CD TEXT*
2
vengono
visualizzate le informazioni di testo.
*
1
È possibile collegare cambia MD, cambia CD,
lettori MD o lettori CD.
*
2
Un CD TEXT è un CD audio che include
informazioni quali il titolo del disco, il nome
dellartista e i titoli dei brani.
Queste informazioni sono registrate sul disco.
Precauzioni
Se lauto rimane parcheggiata direttamente
sotto la luce del sole con un conseguente
aumento della temperatura interna dellauto,
attendere che lapparecchio si raffreddi
prima di utilizzarlo.
Se lapparecchio non riceve alimentazione
elettrica, verificare innanzitutto i
collegamenti. Se risultano in ordine,
controllare il fusibile.
Se lauto è dotata di unantenna elettrica,
questa si estende automaticamente mentre
lapparecchio è in funzione.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
lapparecchio non trattati nel presente
manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide,
lumidità può condensarsi sulle lenti
allinterno del lettore e lapparecchio non
funziona correttamente. In questo caso,
rimuovere il disco a attendere per circa unora
in modo che lumidità evapori completamente.
Per mantenere una qualità elevata
del suono
Se in prossimità dellapparecchio audio sono
presenti portabibite, fare attenzione a non
rovesciare succhi di frutta o bevande simili
sullapparecchio e sui CD. I residui di zucchero
sullapparecchio o sui CD potrebbero
danneggiare le lenti allinterno
dellapparecchio, ridurre la qualità sonora o
impedire la riproduzione.
3
Note sui compact disc
Un disco sporco o difettoso potrebbe causare
assenze di suono durante la riproduzione. Per
ottenere una qualità di suono ottimale,
maneggiare i dischi come indicato di seguito.
Prendere i dischi per il bordo, non toccare la
superficie con letichetta.
Non attaccare carta o nastro adesivo sui dischi.
Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a
fonti di calore come condotti di aria calda. Non
lasciarli in veicoli parcheggiati al sole dove
può verificarsi un considerevole aumento della
temperatura.
Prima della riproduzione, pulire i dischi con
un panno di pulizia opzionale. Pulire i dischi
nella direzione delle frecce.
Non usare solventi come benzene, acquaragia,
pulitori reperibili in commercio o spray
antistatici per dischi analogici.
Note sui dischi
Se vengono utilizzati i dischi sotto indicati, i
residui di colla potrebbero causare larresto del
disco, provocando problemi di funzionamento
o rovinando i dischi.
Non utilizzare dischi di seconda mano o presi
a noleggio che presentano residui di colla sulla
superficie, ad esempio residui di etichette o
inchiostro rimossi oppure residui di colla che
fuoriescono dalle etichette.
Residui di colla.
Residui di inchiostro.
Non utilizzare dischi presi a noleggio con
etichette vecchie che cominciano a staccarsi.
Etichette che cominciano
a staccarsi, lasciando
residui di colla.
Non utilizzare dischi con etichette o adesivi
applicati.
Etichette applicate.
Note sui CD-R
•È possibile riprodurre CD-R (CD registrabili)
su questo lettore. Tuttavia, in base alle
condizioni dellapparecchio di registrazione
o del CD-R stesso, alcuni CD-R non possono
essere riprodotti su questo apparecchio.
Non è possibile riprodurre CD-R non
finalizzati (per poter essere riprodotti su un
lettore CD audio, i CD-R registrati devono
essere finalizzati).
Non è possibile riprodurre CD-RW (CD
riscrivibili) su questo lettore.
Riproduzione di CD da 8 cm
Usare ladattatore singolo opzionale per CD
della Sony (CSA-8) per proteggere il lettore CD
da eventuali danni.
4
Indice
Posizione dei comandi ........................................ 5
Operazioni preliminari
Azzeramento dellapparecchio .......................... 7
Estrazione del pannello frontale ........................ 7
Accensione/spegnimento dellapparecchio..... 8
Utilizzo del menu ................................................. 8
Impostazione dellorologio ................................. 8
Lettore CD
Apparecchio CD/MD (opzionale)
Ascolto di un CD .................................................. 9
Riproduzione ripetuta dei brani
Riproduzione ripetuta............................. 11
Riproduzione casuale dei brani
Riproduzione in ordine casuale ............. 11
Assegnazione di nomi ai CD
Promemoria disco* .................................. 12
Ricerca di un disco in base al nome
Elenco* ...................................................... 13
Selezione di brani specifici per la riproduzione
Memoria* .................................................. 14
* Funzioni disponibili con apparecchi CD/MD
opzionali.
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
BTM (memorizzazione della sintonia
migliore) ......................................................... 15
Memorizzazione delle stazioni desiderate ..... 15
Ricezione delle stazioni memorizzate ............. 16
RDS
Presentazione della funzione RDS................... 17
Visualizzazione del nome della stazione ........ 17
Risintonizzazione automatica dello stesso
programma
Funzione AF (frequenza alternativa) .... 17
Ascolto di notiziari sul traffico ......................... 18
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati
AF e TA ........................................................... 19
Ricerca di una stazione in base al tipo di
programma .................................................... 20
Impostazione automatica dellorologio .......... 21
Altre funzioni
Apposizione delletichetta al telecomando a
rotazione (opzionale).................................... 21
Utilizzo del telecomando a rotazione
(opzionale) ..................................................... 22
Regolazione delle caratteristiche
dellaudio ....................................................... 23
Attenuazione dellaudio ................................... 24
Modifica delle impostazioni dellaudio e del
display ............................................................ 24
Riproduzione dei bassi più potente
D-bass ........................................................ 25
Informazioni aggiuntive
Manutenzione ..................................................... 25
Smontaggio dellapparecchio ........................... 26
Caratteristiche tecniche ..................................... 27
Guida alla soluzione dei problemi .................. 28
5
Posizione dei comandi
1 Manopola del comando del volume 19
2 Tasto MENU 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18,
19, 21, 24
3
Tasto Z (espulsione) (sulla parte
anteriore dellapparecchio dietro al
pannello frontale) 9
4 Tasti DISC/PRST +/ (cursore verso lalto/
verso il basso)
8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24
Durante la riproduzione di CD/MD:
per cambiare disco 10, 13
Durante la ricezione radio:
per selezionare le stazioni
preimpostate 16
5 Tasto DSPL/PTY (per cambiare il modo
del display/il tipo di programma) 9, 10,
12, 17, 20
6 Tasto LIST 12
Elenco 13
7 Tasto SOURCE (TUNER/CD)
8, 9, 10, 13, 15, 16, 19
8 Finestra del display
9 Tasto OPEN 7, 9, 26
q; Tasto D-BASS 25
qa Tasto SOUND 23
qs Tasto di azzeramento (sulla parte
anteriore dellapparecchio dietro al
pannello frontale) 7
qd Tasto OFF* 7, 8, 9
qf Tasti SEEK/AMS /+ (cursore verso
sinistra/verso destra)
8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 23, 24
CDX-C5000RX/C5000RV
/C5000R/C4900R
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
-
D
I
S
C
P
R
S
T
-
-
LIST
DSPL
AF
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
1 2 3 4 56
SOURCE
-
SEEK/AMS
REP SHUF
TA
OPEN
D-BASS
MODE
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
Sensore musicale automatico 10, 14
Ricerca manuale 10
Ricerca 15, 16, 18
qg Tasto ENTER 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18,
19, 20, 21, 24
qh Tasto MODE 19
Durante la riproduzione di CD o di MD:
Per selezionare lapparecchio CD/MD
9, 13
Durante la ricezione radio:
Per selezionare la banda (BAND)
15, 16
qj Ricevitore per il telecomando a scheda
qk Tasti numerici
Durante la ricezione radio:
Selezione numeri preimpostati 15, 16,
18, 19
Durante la riproduzione di CD/MD:
(1) REP 11
(2) SHUF 11
ql Tasto AF 17, 18, 19
w; Tasto TA 18, 19
* Informazioni importanti per quando si
effettua linstallazione su unauto
sprovvista della posizione ACC
sullinterruttore di accensione
Assicurarsi di premere (OFF)
sullapparecchio per due secondi per
spegnere il display dellorologio dopo che
il motore è stato spento.
Se si preme (OFF) solo per un attimo, il
display dellorologio non si spegne causando
in questo modo lo scaricamento della
batteria.
6
Posizione dei comandi
Telecomando senza fili RM-X91 (opzionale)
Sostituzione della batteria al litio
Quando la batteria si scarica, il raggio dazione
del telecomando senza fili diminuisce.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
CR2025 nuova.
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria al litio fuori dalla portata
dei bambini. In caso di ingestione, consultare
immediatamente un medico.
Per assicurare un buon contatto, pulire la
batteria con un panno asciutto.
Durante linserimento della batteria,
assicurarsi di osservare la polarità corretta.
Non maneggiare la batteria con pinze
metalliche, diversamente si potrebbe causare
un corto circuito.
ATTENZIONE
Se non viene maneggiata con cura, la
batteria potrebbe esplodere.
Non ricaricare, smontare o gettare nel fuoco.
I tasti del telecomando senza fili uguali
a quelli dellunità principale hanno le
stesse funzioni.
1 Tasto OFF
2 Tasto MENU
3 Tasto SOURCE
4 Tasti SEEK/AMS
5 Tasto SOUND
6 Tasto DSPL (DSPL/PTY)
7 Tasto ATT
8 Tasto LIST
9 Tasti DISC/PRST
q; Tasto ENTER
qa Tasto MODE
qs Tasti VOL
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
x
Con il segno + rivolto verso lalto
Note
Se lapparecchio viene spento premendo (OFF) per 2 secondi, non è possibile utilizzare il telecomando a
scheda per farlo funzionare, a meno che non si attivi prima lapparecchio premendo (SOURCE)
sullapparecchio stesso o inserendo un disco.
Non lasciare il telecomando a scheda in luoghi esposti alla luce solare diretta, quali il cruscotto, il volante
e così via, onde evitare che il calore lo deformi.
Lapparecchio potrebbe non funzionare correttamente se il telecomando a scheda è esposto alla luce
solare diretta. In tal caso, utilizzare il telecomando a scheda in prossimità del ricevitore sullapparecchio.
7
Durante il trasporto conservare il pannello
frontale nella sua custodia.
Applicazione del pannello frontale
Allineare il foro A del pannello frontale con il
mandrino B dellapparecchio come indicato
nellillustrazione, quindi spingere il lato
sinistro in avanti.
x
Note
Fare attenzione a non applicare il pannello
frontale al contrario.
Non esercitare una pressione eccessiva sul
pannello frontale durante loperazione.
Spingerlo delicatamente verso lapparecchio.
Non esercitare una pressione eccessiva sul display
del pannello frontale.
Non esporre il pannello frontale alla luce diretta
del sole e non lasciarlo in prossimità di sorgenti
di calore come condotti daria calda o in
ambienti umidi. Non lasciarlo sul cruscotto
dellauto parcheggiata direttamente sotto la luce
del sole dove potrebbe verificarsi un notevole
aumento della temperatura.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione si trova nella
posizione OFF senza che il pannello frontale
sia stato rimosso, viene emesso per alcuni
secondi un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza un amplificatore
incorporato, il segnale acustico viene
disattivato.
Operazioni
preliminari
Azzeramento
dellapparecchio
Se si utilizza lapparecchio per la prima volta o
si è sostituita la batteria dellauto, è necessario
azzerare lapparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il
tasto di azzeramento con un oggetto
appuntito, come una penna a sfera.
Tasto di azzeramento
Nota
Premendo il tasto di azzeramento verranno
cancellate le impostazioni dellorologio e alcune
funzioni memorizzate.
Estrazione del pannello
frontale
Il pannello frontale di questo apparecchio può
essere estratto per evitare il furto
dellapparecchio.
1 Premere (OFF).
2 Premere (OPEN), quindi far scorrere il
pannello frontale verso destra e tirare
verso di sé il lato sinistro del pannello.
Note
Non mettere nulla sulla superficie interna del
pannello frontale.
Assicurarsi di non far cadere il pannello mentre
lo si asporta dallapparecchio.
Se si estrae il pannello mentre lapparecchio è
ancora acceso, lalimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
1
2
A
B
8
Accensione/spegnimento
dellapparecchio
Accensione dellapparecchio
Premere (SOURCE) o inserire un CD
nellapparecchio. Per ulteriori informazioni sul
funzionamento, consultare le pagine 9 (CD/
MD) e 15 (radio).
Spegnimento dellapparecchio
Premere (OFF) per arrestare la riproduzione
di CD/MD o la ricezione radio
(lilluminazione dei tasti e il display
rimangono accesi).
Per spegnere completamente lapparecchio,
premere (OFF) per due secondi.
Nota
Se la chiave daccensione dellauto non è dotata
della posizione ACC, assicurarsi di spegnere
lapparecchio premendo (OFF) per due secondi
per evitare lesaurimento della batteria dellauto.
Utilizzo del menu
Questo apparecchio funziona selezionando
voci da un menu.
Per selezionare, entrare nel modo menu,
quindi scegliere verso lalto/verso il basso
((+)/() di (DISC/PRST)) oppure scegliere
verso sinistra/verso destra (()/(+) di
(SEEK/AMS)).
(DISC/PRST)
SOURCE
(SEEK/AMS)
SOURCE
Nota
Nel modo menu, il simbolo v sulla sinistra del
display indica i tasti (DISC/PRST) e di (SEEK/AMS)
che è possibile selezionare.
Impostazione dellorologio
Lorologio mostra lindicazione digitale
dellora in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: Impostazione dellorologio alle 10:08
1 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRST) finché
non appare CLOCK.
1 Premere (ENTER).
Le cifre dellora lampeggiano.
2 Premere uno dei lati di (DISC/PRST)
per impostare lora.
3 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS).
Le cifre dei minuti lampeggiano.
4 Premere uno dei lati di (DISC/PRST)
per impostare i minuti.
2 Premere (ENTER).
Lorologio viene attivato.
Quando limpostazione dellorologio è
completata, il display ritorna a visualizzare
il modo di riproduzione normale.
Suggerimento
È possibile impostare lorologio automaticamente
tramite la funzione RDS (vedere a pagina 17).
Nota
Quando il modo D.INFO è impostato su ON,
lorologio viene sempre visualizzato, a condizione
che M.DSPL sia impostato su OFF (pagina 24).
(+): per selezionare verso
lalto
(): per selezionare verso il
basso
(): per
selezionare
verso
sinistra
(+): per
selezionare
verso destra
9
Lettore CD
Apparecchio CD/MD
(opzionale)
Oltre a riprodurre CD, con questo apparecchio
è possibile controllare unità CD/MD esterne.
Se si collega un apparecchio CD opzionale
dotato della funzione CD TEXT, quando viene
riprodotto un disco CD TEXT nel display
appaiono le informazioni CD TEXT.
Ascolto di un CD
(solo con questo apparecchio)
1 Premere (OPEN) ed inserire il CD.
Lato etichetta verso lalto
2 Chiudere il pannello frontale.
La riproduzione inizia automaticamente.
Se è già inserito un CD, premere ripetutamente
(SOURCE) finché non appare CD per
avviare la riproduzione.
Indicazione CD
Tempo di riproduzione
trascorso
Numero del brano
Quando finisce lultimo brano del
CD
Lindicazione del numero di brano ritorna a
1 e la riproduzione ricomincia dal primo
brano del CD.
Per Premere
Interrompere la (OFF)
riproduzione
Estrarre il CD (OPEN) quindi Z
Riproduzione di CD o MD
(con un apparecchio CD/MD
opzionale)
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare CD o MD.
2 Premere (MODE) fino a visualizzare il
cambia CD/MD desiderato.
La riproduzione del CD/MD ha inizio.
Tutti i dischi nellapparecchio CD/MD
corrente vengono riprodotti dallinizio.
Modifica della voce visualizzata
Ad ogni pressione di (DSPL/PTY) durante la
riproduzione di un MD, di un CD o di un CD
TEXT, la voce cambia come segue:
V
Numero del disco*
1
/Numero del brano/
Tempo di riproduzione trascorso
V
Nome del disco*
2
/Nome dellartista*
3
V
Nome del brano*
4
V
Frequenza o nome della stazione FM1*
5
*
1
Con un apparecchio CD/MD opzionale collegato.
*
2
Se al CD o al CD TEXT non è stato assegnato
alcun nome (vedere la sezione relativa
allassegnazione di nomi ai CD a pagina 12) o se
sullMD non vi è alcun nome preregistrato, sul
display appaiono le indicazioni DISC e NO
NAME.
*
3
Se si riproduce un CD TEXT, dopo il nome del
disco nel display appare il nome dellautore
(solo per i CD TEXT con il nome degli autori).
*
4
Se su un CD TEXT o su un MD il nome dei brani
non è stato preregistrato, vengono visualizzati
TRACK e NO NAME.
*
5
Con la funzione AF/TA attivata.
Z
10
Dopo avere selezionato la voce desiderata, il
display entra automaticamente nel modo
Motion Display dopo alcuni secondi.
Nel modo Motion Display, tutte le voci
descritte sopra scorrono nel display una ad
una.
Nota
Se si assegnano nomi personalizzati, questi
avranno priorità di visualizzazione rispetto alle
informazioni CD TEXT originali.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione Modifica delle impostazioni
dellaudio e del display a pagina 24.)
Scorrimento automatico del nome
di un disco
Scorrimento automatico
Se la funzione di scorrimento automatico è
attivata e il nome del disco, dellautore o del
brano su un MD o su un CD TEXT sono
formati da più di 8 caratteri, le informazioni
scorrono sul display nel modo seguente:
Il nome del disco viene visualizzato quando il
disco cambia (se il nome del disco viene
selezionato come voce che si desidera
visualizzare).
Il nome del brano viene visualizzato quando il
brano cambia (se il nome del brano viene
selezionato come voce che si desidera
visualizzare).
Il nome del disco o del brano appare a seconda
dellimpostazione quando si preme (SOURCE)
per selezionare un disco CD TEXT o MD.
Se si preme (DSPL/PTY) per cambiare la voce
sul display, il nome del disco o del brano sul
disco MD o CD TEXT scorre automaticamente
sia che la funzione sia attiva o meno.
1 Durante la riproduzione, premere
(MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) finché non viene
visualizzato A.SCRL-OFF.
3 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) per
selezionare A.SCRL-ON.
4 Premere (ENTER).
Per disattivare la funzione di scorrimento
automatico, selezionare A.SCRL-OFF”‚ al
punto 3.
Nota
Per alcuni dischi CD TEXT con molti caratteri,
potrebbe verificarsi quanto segue:
Alcuni caratteri non vengono visualizzati.
La funzione di scorrimento automatico non
funziona.
Ricerca di un brano specifico
AMS (sensore musicale automatico)
Durante la riproduzione, premere per un
attimo uno dei lati di (SEEK/AMS) per
ogni brano che si desidera saltare.
SOURCE
Ricerca di un punto specifico in un
brano Ricerca manuale
Durante la riproduzione, premere e
tenere premuto uno dei lati di
(SEEK/AMS), quindi rilasciare quando
viene individuato il punto desiderato.
SOURCE
Nota
Se vengono visualizzati
o
significa che è stato raggiunto linizio o il termine
del disco e non è dunque possibile cercare oltre.
Ricerca di un disco
Selezione dei dischi
Quando è collegato un apparecchio CD/
MD opzionale, premere uno dei lati di
(DISC/PRST) per selezionare il disco
desiderato.
Viene avviata la riproduzione del disco
desiderato nellapparecchio CD/MD
opzionale corrente .
Per cercare
brani
precedenti
Per cercare
brani
successivi
Per cercare in
avanti
Per cercare
allindietro
11
LIST
DSPL
PTY
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
MODE
LIST
DSPL
PTY
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
MODE
Riproduzione ripetuta dei
brani Riproduzione ripetuta
Il CD nellunità principale viene riprodotto di
nuovo quando raggiunge la fine. Come
riproduzione ripetuta, è possibile selezionare:
REP-1 per ripetere un brano.
REP-2 per ripetere un disco
nellapparecchio CD/MD opzionale.
Durante la riproduzione, premere più
volte (1) (REP) fino a visualizzare
limpostazione desiderata.
B REP-1 B REP-2*
REP-OFF b
* REP-2 è disponibile solo quando vengono
collegate una o più unità CD opzionali o due
o più unità MD opzionali.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare REP-OFF.
Riproduzione casuale dei
brani Riproduzione in ordine casuale
Le impostazioni possibili sono:
SHUF-1 per riprodurre i brani del disco
corrente in ordine casuale.
SHUF-2 per riprodurre i brani
nellapparecchio CD/MD corrente in ordine
casuale.
SHUF-ALL per riprodurre tutti i brani in
tutti gli apparecchi CD/MD opzionali in
ordine casuale.
Durante la riproduzione, premere più
volte (2) (SHUF) finché non viene
visualizzata limpostazione desiderata.
B SHUF-1 B SHUF-2* B SHUF-ALL*
SHUF-OFF b
* SHUF-2 e SHUF-ALL sono disponibili solo
quando vengono collegate una o più unità
CD opzionali o due o più unità MD opzionali.
Viene avviata la riproduzione casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare SHUF-OFF.
12
Assegnazione di nomi ai
CD Promemoria disco (per apparecchi
CD con la funzione CUSTOM FILE (archivio
personalizzato))
È possibile assegnare un nome personalizzato
a ciascun disco. Si possono immettere fino a 8
caratteri per disco. Con questa funzione è
possibile ricercare un disco in base al nome
(pagina 13) e selezionare determinati brani da
riprodurre (pagina 14).
1 Avviare la riproduzione del disco al quale
si desidera assegnare un nome.
2 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRST) finché
non viene visualizzato NAME EDIT.
3 Premere (ENTER).
Modo di composizione/modifica del nome
Durante la procedura di assegnazione di un
nome, lapparecchio riproduce di nuovo il
disco.
4 Immettere i caratteri.
1 Premere più volte il lato (+) di
(DISC/PRST) per selezionare i caratteri
desiderati.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t t * t / t \ t > t <
t . t _ )
Se viene premuto più volte il lato () di
(DISC/PRST), i caratteri vengono
visualizzati nellordine inverso.
Per inserire uno spazio vuoto dopo un
carattere, selezionare _ (sottolineato).
2 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) dopo
avere individuato il carattere
desiderato.
Il carattere successivo lampeggia.
Se viene premuto il lato () di
(SEEK/AMS) il carattere precedente
lampeggia.
3 Ripetere le istruzioni dei punti 1 e 2
per inserire tutto il nome.
5 Per ripristinare il normale modo di
riproduzione, premere (ENTER).
Suggerimenti
Per cancellare o correggere un nome, immettere
_ (sottolineato) per ogni carattere.
Esiste un altro modo per assegnare nomi ai CD.
Premere (LIST) per due secondi invece di
eseguire i punti 2 e 3. È inoltre possibile
completare loperazione premendo (LIST) per
due secondi invece di eseguire il punto 5.
•È possibile assegnare nomi ai CD in un
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE
(archivio personalizzato), se collegato ad un
lettore CD dotato di tale funzione. Il nome del
disco viene inserito nella memoria
dellapparecchio CD dotato della funzione
CUSTOM FILE.
Visualizzazione del promemoria
disco
Premere (DSPL/PTY) durante la
riproduzione del CD o di un CD TEXT.
Ad ogni pressione di (DSPL/PTY) durante
la riproduzione del CD o di un CD TEXT, il
display visualizza quanto segue:
V
Numero del disco*
1
/Numero del brano/
Tempo di riproduzione trascorso
V
Nome di promemoria disco
V
Nome del brano*
2
V
Frequenza o nome della stazione FM1*
3
*
1
Con un apparecchio CD opzionale collegato.
*
2
Se si collega un apparecchio CD opzionale
con la funzione CD TEXT, le informazioni di
CD TEXT appariranno nel display quando si
riproduce un disco CD TEXT.
*
3
Con la funzione AF/TA attivata.
13
Eliminazione del promemoria disco
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il CD.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare lapparecchio CD dotato della
funzione CUSTOM FILE (archivio
personalizzato).
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRST) finché
non viene visualizzato NAME DEL.
4 Premere (ENTER).
5 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) per selezionare il nome del
disco che si desidera cancellare.
6 Premere (ENTER) per due secondi.
Il nome è eliminato.
Se necessario, ripetere le istruzioni dei
punti 5 e 6 per eliminare altri nomi.
7 Premere (MENU) due volte.
Lapparecchio ripristina il modo normale di
riproduzione di CD.
Note
Per cancellare il promemoria disco, riprodurre
sullapparecchio CD un CD in cui è memorizzato
il promemoria disco che si desidera cancellare.
Se unetichetta personalizzata per un CD TEXT
viene cancellata, nel display vengono visualizzate
le informazioni di CD TEXT originali.
Ricerca di un disco in base
al nome
Elenco (per apparecchi CD con la funzione
CD TEXT/CUSTOM FILE (archivio
personalizzato) o apparecchi MD)
È possibile utilizzare questa funzione per i
dischi a cui sono state assegnate etichette
personalizzate o per i CD TEXT.
È possibile ricercare il disco mediante:
la relativa etichetta personalizzata: se si
assegna un nome ad un CD o MD
utilizzando un apparecchio CD con la
funzione CUSTOM FILE (archivio
personalizzato) o un apparecchio MD (per
ulteriori informazioni sui nomi dei dischi,
vedere Assegnazione di nomi ai CD a
pagina 12).
le informazioni CD TEXT: se si riproduce
un disco CD TEXT su un apparecchio CD
con la funzione CD TEXT.
1 Premere (LIST).
Il display indica il nome assegnato al disco
correntemente riprodotto.
Quando si assegna un nome di promemoria
disco a un CD TEXT, questo ha priorità
sulle informazioni originali contenute nel
CD TEXT.
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) fino a trovare il disco
desiderato.
3 Premere (ENTER) per riprodurre il disco.
Note
Se si utilizza il telecomando a scheda, premere
(LIST) per tornare al modo di riproduzione
normale. Se si utilizzano solo i tasti
dellapparecchio, il display torna al modo di
riproduzione normale dopo 5 secondi.
Non è possibile visualizzare i nomi dei brani
durante la riproduzione di un disco MD o di un
disco CD TEXT.
Se non vi sono dischi nellapparecchio CD/MD, sul
display appare lindicazione NO DISC.
Se non è stato assegnato un nome
personalizzato ad un disco, nel display appare
********.
Alcune lettere non possono essere visualizzate
durante la riproduzione di MD o di CD TEXT.
Se le informazioni di testo del disco non sono
ancora state lette dallapparecchio, lindicazione
NOT READ viene visualizzata.
14
Selezione di brani specifici
per la riproduzione
Memoria (per apparecchi CD con la
funzione di archivio personale)
Se al disco è stato assegnato un nome, è
possibile impostare lapparecchio per saltare o
riprodurre i brani desiderati.
1 Avviare la riproduzione del disco al quale
si desidera assegnare un nome.
2 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRST) finché
non viene visualizzato BANK SEL.
3 Premere (ENTER).
Modo di modifica della memoria
4 Per assegnare dei nomi ai brani.
1 Premere più volte uno dei lati di
(SEEK/AMS) per selezionare il brano al
quale si desidera assegnare un nome.
2 Premere più volte (ENTER) per
selezionare PLAY o SKIP.
5 Ripetere la procedura del punto 4 per
impostare PLAY o SKIP per tutti i
brani.
6 Premere (MENU) due volte.
Lapparecchio ripristina il modo normale di
riproduzione dei CD.
Note
•È possibile impostare PLAY o SKIP per un
massimo di 24 brani.
Non è possibile impostare SKIP per tutti i brani
in un CD.
Riproduzione di brani specifici
Le impostazioni possibili sono:
•“BANK-ON per riprodurre i brani con
limpostazione PLAY.
•“BANK-INV (inverso) per riprodurre i
brani con limpostazione SKIP.
1 Durante la riproduzione, premere
(MENU), quindi premere più volte uno
dei lati di (DISC/PRST) finché non viene
visualizzato BANK-ON, BANK-INV, o
BANK-OFF.
2 Premere più volte il lato (+) di
(SEEK/AMS) finché non viene visualizzata
limpostazione desiderata.
B BANK-ON B BANK-INV
BANK-OFF b
3 Premere (ENTER).
La riproduzione inizia dal brano successivo
a quello corrente.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare BANK-OFF al punto 2.
15
Radio
Memorizzazione
automatica delle stazioni
BTM (memorizzazione della sintonia
migliore)
Questa funzione seleziona le stazioni
radiofoniche che trasmettono il segnale più
forte e le memorizza in ordine di frequenza. È
possibile memorizzare fino a 6 stazioni su
ciascuna banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
Sicurezza nella guida!
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione BTM per evitare
incidenti.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la
sorgente cambia nel modo seguente:
B Sintonizzatore B CD B MD*
* Se lapparecchiatura opzionale
corrispondente non è collegata, la voce non
apparirà.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione di (MODE), la banda
cambia nel modo seguente:
B FM1 B FM2 B FM3
LW b MW b
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRST) finché
non appare BTM.
4 Premere (ENTER).
Lapparecchio memorizza stazioni
seguendo lordine di frequenza sui tasti
numerici.
Quando limpostazione è stata
memorizzata viene emesso un segnale
acustico.
Note
Lapparecchio non memorizza stazioni con
segnali deboli. Se si ricevono solo poche stazioni,
alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
Se il display visualizza un numero, lapparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da
quella correntemente selezionata.
Se nellapparecchio non vi è alcun CD, apparirà
solo la banda del sintonizzatore anche se si
preme (SOURCE).
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preimpostare fino a 18 stazioni FM
(6 per ciascuna banda FM: FM1, FM2 e FM3),
fino a 6 stazioni MW e fino a 6 stazioni LW
secondo le proprie preferenze.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
sintonizzarsi sulla stazione che si
desidera memorizzare in corrispondenza
del tasto numerico.
4 Premere il tasto numerico desiderato (da
(1) a (6)) per due secondi fino a
visualizzare MEM.
Nel display appare il tasto numerico.
Nota
Se si tenta di memorizzare unulteriore stazione
nello stesso tasto numerico, la stazione
precedentemente memorizzata verrà eliminata.
16
Se la ricezione in FM stereo non è
soddisfacente
Modo monofonico
1 Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere più volte uno
dei lati di (DISC/PRST) finché non viene
visualizzato MONO-OFF.
2 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) finché
non viene visualizzato MONO-ON.
Il suono migliorerà ma diventa monofonico
(scompare lindicazione ST).
3 Premere (ENTER).
Per tornare al modo normale, selezionare
MONO-OFF al punto 2.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico (da ((1) a (6))
su cui è memorizzata la stazione
desiderata.
Suggerimento
Premere uno dei lati di (DISC/PRST) per ricevere le
stazioni nellordine in cui sono state memorizzate
(funzione di ricerca preselezionata).
Se non è possibile sintonizzarsi su
una stazione preselezionata
Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
cercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si arresta non appena
lapparecchio riceve una stazione. Premere
più volte uno dei lati di (SEEK/AMS) finché
non viene ricevuta la stazione desiderata.
Nota
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, premere (MENU), quindi premere
più volte uno dei lati di (DISC/PRST) finché
LOCAL (modo di ricerca locale) non viene
visualizzato. Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) per
selezionare LOCAL-ON., quindi premere
(ENTER).
Vengono sintonizzate solo le stazioni con un
segnale relativamente forte.
Suggerimenti
Se si seleziona limpostazione LOCAL-ON,
mentre lapparecchio sta ricercando una stazione
viene visualizzato L.SEEK.
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuto
uno dei lati di (SEEK/AMS) finché non viene
visualizzata la frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
17
RDS
Presentazione della
funzione RDS
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al
normale segnale in radiofrequenza. Il
sintoriproduttore per auto offre una varietà di
servizi, come ad esempio la risintonizzazione
automatica sullo stesso programma, lascolto
dei notiziari sul traffico e la ricerca di una
stazione in base al tipo di programma.
Note
A seconda del paese o dellarea di utilizzo,
alcune funzioni RDS non sono disponibili.
Se lintensità del segnale è debole o se la
stazione su cui si è sintonizzati non trasmette
dati RDS, questa opzione non funziona
correttamente.
Visualizzazione del nome
della stazione
Il nome della stazione correntemente ricevuta
si accende nel display.
Selezionare una stazione FM (pagina 16).
Quando si è sintonizzati su una stazione
FM che trasmette dati RDS, il nome della
stazione viene visualizzato nel display.
Nota
Lindicazione * segnala la ricezione di una
stazione RDS.
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL/PTY), lelemento
cambia nella maniera seguente:
Nome della stazione (Frequenza) y Dati PTY
Dopo avere selezionato la voce desiderata, il
display passa automaticamente al modo
Motion Display dopo alcuni secondi.
Nel modo di display in movimento, tutte le
voci scorrono nel display una alla volta
secondo lordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione "Modifica delle impostazioni
dellaudio e del display" a pagina 24.)
Nota
Se la stazione captata non trasmette dati RDS,
appare il messaggio NO NAME.
Risintonizzazione
automatica dello stesso
programma
Funzione AF
(frequenza alternativa)
La funzione AF (frequenza alternativa)
consente la selezione e la risintonizzazione
automatica della stazione con il segnale più
forte. Grazie a questa funzione, è possibile
ascoltare lo stesso programma in modo
continuo nel corso di un lungo viaggio, senza
dover risintonizzare manualmente la stazione.
1 Selezionare una stazione FM (pagina 16).
2 Premere (AF) più volte fino a
visualizzare AF-ON.
Lapparecchio inizia la ricerca di una
frequenza alternativa con un segnale più
intenso nella stessa rete.
Stazione
98,5MHz
102,5MHz
96,0MHz
Le frequenze cambiano automaticamente.
18
Funzione di collegamento locale
(soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di
selezionare altre stazioni locali presenti nella
zona, anche se non memorizzate sui tasti
numerici.
1 Premere un tasto numerico in
corrispondenza del quale è stata
memorizzata una stazione locale.
2 Entro cinque secondi, premere
nuovamente il tasto numerico relativo
alla stazione locale.
3 Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Ascolto di notiziari sul
traffico
I dati dei notiziari sul traffico (TA) e dei
programmi sul traffico (TP) consentono di
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che sta trasmettendo notiziari sul traffico,
anche se si stanno ascoltando sorgenti diverse
dalla radio.
Premere più volte (TA) finché non viene
visualizzato TA-ON.
Lapparecchio inizia la ricerca delle stazioni
con le notizie sul traffico. Appena ne viene
individuata una, sul display appare TP.
Linizio del notiziario sul traffico viene
segnalato dal lampeggiamento del
messaggio TA. Al termine del notiziario,
il lampeggiamento si interrompe.
Suggerimento
Quando inizia il notiziario sul traffico durante
lascolto di un programma diverso, lapparecchio si
sintonizza automaticamente sul notiziario e al
termine di questultimo ritorna al programma
precedente.
Note
Se nella zona non sono disponibili frequenze
alternative e non occorre individuarne una,
disattivare la funzione AF premendo (AF) fino a
visualizzare AF-OFF.
Se nel display lampeggiano in alternanza NO
AF e il nome della stazione, significa che
lapparecchio non riesce ad individuare una
stazione alternativa nella rete.
Se dopo avere selezionato una stazione con la
funzione AF attivata il nome della stazione
comincia a lampeggiare, significa che non è
disponibile alcuna frequenza alternativa.
Mentre il nome della stazione sta lampeggiando,
premere uno dei lati di (SEEK/AMS) (entro otto
secondi). Lapparecchio comincia a ricercare
unaltra frequenza con gli stessi dati PI
(identificativo di programma) (PI SEEK viene
visualizzato e non viene emesso alcun suono). Se
lapparecchio non è in grado di trovare unaltra
frequenza, viene visualizzato NO PI e
lapparecchio torna alla frequenza selezionata
precedentemente.
Ascolto di un programma locale
La funzione REG-ON (locale attivato) di
questo apparecchio consente di rimanere
sintonizzati su un programma locale senza il
passaggio automatico a un programma locale
diverso (la funzione AF deve essere attivata).
Lapparecchio è preimpostato in fabbrica su
REG-ON. Per disattivare questa funzione,
procedere come segue.
1 Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere più volte uno
dei lati di (DISC/PRST) finché non viene
visualizzato REG.
2 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) finché
non viene visualizzato REG-OFF.
3 Premere (ENTER).
Tenere presente che la selezione di REG-
OFF può determinare il passaggio a
unaltra stazione locale nella stessa rete.
Per riattivare il regionale, selezionare REG-
ON al punto 2.
Nota
Questa funzione non funziona nel territorio del
Regno Unito e in alcune altre zone.
19
Note
Se la stazione ricevuta non trasmette i notiziari
sul traffico, il messaggio NO TP lampeggia per
cinque secondi, quindi lapparecchio inizia la
ricerca di una stazione che li trasmette.
Quando nel display appare lindicazione EON
con TP, la stazione corrente utilizza i notiziari
sul traffico di altre stazioni della stessa rete.
Per annullare lascolto del
notiziario corrente sul traffico
Premere (TA), (SOURCE) o (MODE).
Per annullare lascolto di tutti i notiziari sul
traffico, disattivare la funzione premendo
(TA) fino a visualizzare TA-OFF.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
Il livello del volume dei notiziari sul traffico
può essere regolato in anticipo per evitare il
mancato ascolto a causa di un volume
inadeguato. Allinizio del notiziario, il volume
verrà impostato automaticamente sul livello
prescelto.
1 Ruotare la manopola di controllo del
volume per regolare il livello di volume
desiderato.
2 Premere (TA) per due secondi.
Appare lindicazione TA e limpostazione
viene registrata.
Ricezione di annunci di emergenza
Se viene trasmesso un annuncio di emergenza
durante lascolto della radio, lapparecchio si
sintonizza automaticamente sullannuncio. Se
si sta ascoltando una sorgente diversa dalla
radio, gli annunci di emergenza potranno
essere ascoltati solo se AF o TA sono impostati
su ON. In questo caso, lapparecchio si
sintonizza automaticamente sugli annunci di
emergenza indipendentemente dalla sorgente
che si sta ascoltando.
Preimpostazione delle
stazioni RDS con i dati AF
e TA
Nella preimpostazione di stazioni RDS,
lapparecchio memorizza i dati di ciascuna
stazione insieme alla relativa frequenza, in
modo che non sia necessario attivare la
funzione AF o TA al momento della
sintonizzazione sulle stazioni preimpostate. È
possibile selezionare impostazioni diverse (AF,
TA o entrambe) per le singole stazioni
predefinite o la stessa impostazione per tutte le
stazioni.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
predefinite
1 Selezionare una banda FM (pagina 15).
2 Premere (AF)e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON.
Si noti che selezionando AF-OFF o TA-
OFF oltre alle stazioni RDS vengono
memorizzate le stazioni non RDS.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRST) finché
non viene visualizzato BTM.
4 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) finché
BTM non lampeggia.
5 Premere (ENTER).
Preselezione di impostazioni
diverse per ciascuna stazione
predefinita
1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata (pagina 16).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON.
3 Premere il tasto numerico desiderato
finché non appare MEM.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la
preimpostazione di altre stazioni.
20
1 Premere (DSPL/PTY) durante la ricezione
FM fino a visualizzare PTY.
Se la stazione trasmette i dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente. Se la stazione captata non è una
stazione RDS o se non vengono ricevuti
dati RDS, appare - - - - -.
2 Premere (DISC/PRST) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nellordine
riportato nella precedente tabella. Non è
possibile selezionare NONE (Non
specificato) per la ricerca.
3 Premere (ENTER).
Lapparecchio inizia la ricerca di una
stazione che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Ricerca di una stazione in
base al tipo di programma
È possibile individuare la stazione desiderata
selezionando uno dei tipi di programma
indicati sotto.
Tipo di programma Indicazione
visualizzatta
Giornale radio NEWS
Attualità AFFAIRS
Informazioni INFO
Sport SPORT
Istruzione EDUCATE
Teatro DRAMA
Cultura CULTURE
Scienza SCIENCE
Vario VARIED
Musica pop POP M
Musica rock ROCK M
Musica leggera EASY M
Classica leggera LIGHT M
Classica CLASSICS
Altri tipi di musica OTHER M
Bollettino metereologico WEATHER
Finanza FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
Sociale SOCIAL A
Religione RELIGION
Chat show PHONE IN
Viaggi TRAVEL
Diversivi LEISURE
Musica jazz JAZZ
Musica country COUNTRY
Musica nazionale NATION M
Musica degli anni 50/60 OLDIES
Musica folk FOLK M
Documentari DOCUMENT
Non specificato NONE
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY
(selezione tipo di programma), questa funzione
non può essere utilizzata.
21
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare lapparecchio
tramite un telecomando a rotazione.
Apposizione delletichetta
al telecomando a
rotazione (opzionale)
A seconda di come viene montato il
telecomando a rotazione, apporre la giusta
etichetta come indicato nellillustrazione qui
sotto.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
Impostazione automatica
dellorologio
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS
impostano automaticamente lora.
1 Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere più volte uno
dei lati di (DISC/PRST) finché non viene
visualizzato CT.
2 Premere più volte il lato (+) di
(SEEK/AMS) finché non viene visualizzato
CT-ON.
Lora è impostata.
3 Premere (ENTER) per ritornare al display
normale.
Per cancellare la funzione CT
Selezionare CT-OFF al punto 2.
Note
La funzione CT potrebbe non funzionare anche
se si riceve una stazione RDS.
Lora impostata dalla funzione CT e lora
effettiva possono essere diverse.
22
Tramite rotazione del telecomando
(comando SEEK/AMS)
Ruotare il comando per un attimo e
rilasciarlo per:
Trovare un brano specifico sul disco.
Ruotare e tenere fermo il comando fino a
quando il punto ricercato del brano non
viene reperito, quindi rilasciare il
comando per avviare la riproduzione.
Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare e mantenere ruotato il comando
per trovare una stazione specifica.
Ruotare il telecomando e spingerlo
verso linterno
(comando PRESET/DISC)
Spingere e ruotare il telecomando per:
Ricevere le stazioni memorizzate nei tasti
numerici.
Cambiare disco.
Utilizzo del telecomando a
rotazione (opzionale)
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Tramite il telecomando a rotazione è inoltre
possibile controllare un apparecchio CD/MD
opzionale.
Pressione dei tasti
(tasti: SOURCE e MODE)
Ad ogni pressione di (SOURCE), la fonte
cambia nella maniera seguente:
Sintonizzatore t CD t MD*
* Se lapparecchiatura opzionale
corrispondente non è collegata, la voce non
apparirà.
Premendo (MODE) il funzionamento
cambia nel modo seguente:
Sintonizzatore: FM1 t FM2 t FM3 t MW
t LW
Apparecchio CD*: CD1 t CD2 t
Apparecchio MD*: MD1 t MD2 t
* Se lapparecchio opzionale corrispondente
non è collegato, la voce non viene
visualizzata.
(SOURCE)
(MODE)
23
OFF
Suggerimento
È inoltre possibile modificare la direzione
operativa di questi comandi tramite lunità (vedere
Modifica delle impostazioni dellaudio e del
display a pagina 24).
Regolazione delle
caratteristiche dellaudio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento
e attenuatore. I livelli dei bassi e degli acuti
possono essere memorizzati
indipendentemente per ciascuna sorgente.
1 Selezionare la voce da regolare
premendo (SOUND) più volte.
Ogni volta che si preme (SOUND), le
indicazioni nel display scorrono come
segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistra-
destra) t FAD (anteriore-posteriore)
2 Regolare la voce selezionata premendo
uno dei lati di (SEEK/AMS).
Quando si effettua la regolazione tramite il
telecomando a rotazione, premere
(SOUND) e ruotare il comando VOL.
Nota
Regolare entro tre secondi dalla selezione delle
voci.
Ruotare il comando VOL per
regolare il volume.
Premere (OFF) per
spegnere
lapparecchio.
Premere (ATT)
per attenuare il
suono.
Premere (DSPL) per visualizzare i
nomi memorizzati.
Per aumentare
Per diminuire
Premere (SOUND) per
regolare il volume e il
menu suono.
Altre operazioni
Suggerimento
Se lauto è priva della posizione ACC (accessoria)
per la chiave di accensione, assicurarsi di premere
(OFF) per due secondi per disattivare lindicazione
dellorologio dopo avere spento il motore.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è
impostata in fabbrica come illustrato qui sotto.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida,
è possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere (SOUND) per due secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
24
Attenuazione dellaudio
(mediante i telecomandi a rotazione o a
scheda-opzionale)
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione o sul telecomando a scheda.
ATT-ON lampeggia per alcuni istanti.
Per ripristinare il volume precedente, premere
(ATT) nuovamente.
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia
per telefoni portatili, quando vi è una telefonata
in arrivo, il volume viene abbassato
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume) (solo CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R).
Modifica delle
impostazioni dellaudio e
del display
È possibile impostare le voci seguenti:
SET (impostazione)
CLOCK (ora) (pagina 8)
CT (ora orologio) (pagina 21)
BEEP per attivare o disattivare i segnali
acustici.
RM (telecomando a rotazione) per
modificare la direzione operativa dei
comandi sul telecomando a rotazione.
Selezionare NORM per utilizzare il
telecomando a rotazione con le
impostazioni di fabbrica.
Selezionare REV quando il telecomando
a rotazione viene montato sul lato destro
del piantone di guida.
DIS (display)
AMBER/GREEN per cambiare il colore
del display in arancione o verde.
(solo CDX-C5000R/C4900R)
D.INFO (informazione doppia) per
visualizzare lorologio e il modo di
riproduzione contemporaneamente (ON).
DIMMER per diminuire la luminosità del
display (ON) o per non diminuirla (OFF)
(solo CDX-C5000RV).
M.DSPL (display in movimento) per
attivare o disattivare il modo Motion
Display.
A.SCRL (scorrimento automatico) (pagina 10)
Nota
Se si collega un amplificatore di potenza opzionale
e non si utilizza lamplificatore integrato, il
segnale acustico verrà disattivato.
1 Premere (MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) finché non viene
visualizzata la voce desiderata.
Ad ogni pressione del lato () di
(DISC/PRST), la voce cambia come segue:
CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/
GREEN*
1
t D.INFO t DIMMER*
2
t M.DSPL
t A.SCRL*
3
*
1
solo CDX-C5000R/C4900R
*
2
solo CDX-C5000RV
*
3
Se non vi sono CD TEXT o MD in
riproduzione, questa voce non apparirà.
Nota
Lelemento visualizzato differisce a seconda
della fonte.
Suggerimento
È possibile cambiare categoria in modo
semplice (SET, DIS, P/M (modo di
riproduzione) e EDT (modo di montaggio))
premendo uno dei lati di (DISC/PRST) per due
secondi.
3 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) per
selezionare limpostazione desiderata
(esempio: ON o OFF).
4 Premere (ENTER).
Dopo aver completato limpostazione del
modo, il display torna al modo di
riproduzione normale.
25
Informazioni
aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di
usare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello originale. Se il fusibile si brucia,
controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con amperaggio
superiore a quello del fusibile fornito in
dotazione con lapparecchio. Ciò potrebbe
danneggiare lapparecchio.
Fusibile (10 A)
Riproduzione dei bassi più
potente D-bass
È possibile ascoltare dei bassi molto potenti.
È possibile ottenere bassi potenti e chiari.
La funzione D-bass aumenta il segnale delle
basse e delle alte frequenze mediante una
curva più acuta rispetto ai bassi convenzionali.
In questo modo è possibile ottenere bassi più
chiari anche quando il volume dei toni rimane
uguale. Tramite il tasto D-BASS è possibile
amplificare e regolare i bassi in modo
semplice.
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Frequenza (Hz)
Regolazione della curva dei bassi
Premere più volte (D-BASS) finché non
viene visualizzato il livello dei bassi
desiderato (1, 2 o 3).
B D.BASS 1 B D.BASS 2 B D.BASS 3
D.BASS-OFF b
Per annullare, selezionare D.BASS-OFF.
Nota
Se i bassi diventano distorti, selezionare
unimpostazione di D.BASS inferiore oppure
regolare il volume.
Livello
26
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra lapparecchio e il pannello
frontale sono sporchi, lapparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare
questo problema, aprire il pannello frontale
premendo (OPEN), quindi asportarlo e pulire i
connettori con un batuffolo di cotone imbevuto
di alcol. Pulire con delicatezza per evitare di
danneggiare i connettori.
Apparecchio
Lato posteriore del pannello frontale
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima
di effettuare la pulizia dei connettori e
rimuovere la chiave dal dispositivo di accensione.
Non toccare in nessun caso i connettori con le
mani o con oggetti metallici.
Smontaggio
dellapparecchio
1 Una volta rimosso il pannello frontale,
premere la linguetta allinterno della
copertura anteriore con un cacciavite
sottile e fare leva senza esercitare
eccessiva forza.
2 Ripetere il passo 1 sul lato destro.
Il pannello frontale viene così staccato.
3 Usare un cacciavite sottile per spingere
allinterno il morsetto sul lato sinistro
dellapparecchio, quindi tirare verso
lesterno il lato sinistro fino a che il
fermo non lascia la struttura.
4 Ripetere il passo 3 sul lato destro.
5 Estrarre lapparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
4 mm
27
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Risposta in frequenza 10 20.000 Hz
Wow e flutter Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze 87,5 108,0 MHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile 8 dB
Selettività 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità MW: 30 µV
LW: 40 µV
* di cui al par. 3 dellAllegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dellAllegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite dei diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori 4 8 ohm
Potenza di uscita massima
50 W × 4 (a 4 ohm)
Caratteristiche generali
Uscita Uscite audio*
1
Cavo di controllo del relé
dellantenna elettrica
Cavo di controllo
dellamplificatore
Cavo di controllo per
lesclusione del telefono
(funzione ATT)*
2
Controllo dei toni Bassi ±9 dB a 100 Hz
Acuti ±9 dB a 10 kHz
Alimentazione Batteria auto a 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni Circa 178 × 50 × 183 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 162 mm
(l/a/p)
Peso Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione Elementi per installazione
e collegamento (1 corredo)
Custodia del pannello
frontale (1)
Accessori opzionali Telecomando a rotazione
RM-X4S
Telecomando senza fili
RM-X91
Cavo BUS (fornito con un
cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchi opzionali Cambia CD (10 dischi)
CDX-828, CDX-737
Cambia MD (6 dischi)
MDX-65
Selettore della fonte
XA-C30
*
1
Uscite anteriori e posteriori:
solo CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R
Uscite posteriori: CDX-C4900R
*
2
Solo CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
28
Guida alla soluzione dei problemi
Problema
Non viene prodotto alcun
suono.
Il contenuto della memoria è
stato cancellato.
Il display non visualizza alcuna
indicazione.
Nessun segnale acustico.
Causa/Soluzione
Disattivare la funzione ATT.
Per il sistema a due diffusori, impostare il comando di
dissolvenza sulla posizione centrale.
Per regolare il volume, ruotare la manopola in senso orario.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati.
•È stato premuto il tasto di azzeramento.
t Reinserire i dati in memoria.
Asportare il pannello frontale e pulire i connettori. Per ulteriori
dettagli, vedere Pulizia dei connettori (pagina 26).
Il segnale acustico è disattivato (pagina 24).
Se viene collegato un amplificatore opzionale e non viene
utilizzato quello incorporato, il segnale acustico verrà
disattivato.
Riproduzione di CD/MD
Causa/Soluzione
•È già inserito un altro CD.
Il CD è inserito forzatamente capovolto o in modo errato.
MD difettoso o CD sporco.
La temperatura ambiente supera 50°C.
Mentre il disco veniva espulso dopo la pressione di Z, il
pannello frontale è stato chiuso oppure il disco è stato inserito
nellunità forzatamente.
t Premere il tasto di azzeramento.
Premere il pulsante di azzeramento.
Lapparecchio è stato installato con uninclinazione superiore
a 60°.
Lapparecchio non è stato installato in una parte stabile
dellauto.
Il disco è sporco o difettoso.
Se non viene collegato un apparecchio CD dotato della
funzione di archiviazione personalizzata, non è possibile
assegnare dei nomi ai CD.
t Premere (LIST) per due secondi.
Problema
Il disco non viene caricatio.
La riproduzione non inizia.
I dischi vengono espulsi
automaticamente.
Il CD non viene espulso.
I tasti di funzionamento non
producono alcun effetto.
Il suono è irregolare a causa
delle vibrazioni.
Il suono salta.
Non è possibile disattivare
lindicazione --------.
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero
verificarsi nelluso di questo apparecchio.
Prima di esaminare lelenco qui riportato, rileggere le istruzioni per il collegamento e luso
dellapparecchio.
Generali
29
RDS
Problema
Inizia SEEK dopo alcuni secondi
di ascolto.
Nessun notiziario sul traffico.
PTY visualizza NONE.
Causa/Soluzione
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
t Premere più volte (AF) o (TA) finché non vengono
visualizzati AF-OFF o TA-OFF.
Attivare TA.
La stazione non trasmette alcun notiziario sul traffico pur
essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su unaltra stazione.
La stazione non specifica il tipo di programma.
Ricezione radiofonica
Problema
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione preselezionata.
Le stazioni non possono essere
ricevute.
Laudio è disturbato.
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione automatica.
Lindicazione ST lampeggia.
Causa/Soluzione
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Collegare un cavo di controllo dellantenna elettrica (blu) o il
cavo di alimentazione accessorio (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore dellantenna per auto
(solo se lauto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata
sul vetro posteriore/laterale).
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Usare la sintonizzazione manuale.
Sintonizzare la frequenza con precisione.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo MONO (pagina 16).
30
Messaggi di errore (con apparecchio CD/MD opzionali collegati)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa cinque secondi e viene emesso un segnale acustico
di avvertimento.
Soluzione
Inserire il contenitore dischi nell
apparecchio CD/MD.
Inserire un disco nell apparecchio
CD/MD.
Inserire un altro CD/MD.
Pulire o inserire correttamente il
CD.
Inserire un altro MD.
Riprodurre un MD contenente
brani registrati.
Premere il tasto di azzeramento
sullapparecchio.
Chiudere il coperchio o inserire i
MD correttamente.
Attendere finché la temperatura
non scende al di sotto di 50°C.
Messaggio
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
Causa
Il contenitore dischi non è stato
inserito nell apparecchio CD/MD.
Nell apparecchio CD/MD non è stato
inserito alcun disco.
Non è possibile riprodurre un CD o un
MD a causa di un qualche problema.
Il CD è sporco o inserito capovolto.*
2
LMD non viene riprodotto a causa di
qualche problema.*
2
Sul MD non vi è registrato alcun
brano.*
2
Non è possibile far funzionare
lapparecchio CD/MD a causa di un
qualche problema.
Il coperchio dellapparecchio MD è
aperto oppure gli MD non sono stati
inseriti correttamente.
La temperatura di utilizzo è superiore
a 50°C.
*
1
*
1
Quando si verifica un errore durante la riproduzione di un MD/CD, il numero del MD/CD non appare nel
display.
*
2
Il display visualizza il numero del disco che determina lerrore.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
*
1
31
2
Καλώς ήλθατε !
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε το
Compact Disc Player της Sony. Αυτή η
συσκευή σας επιτρέπει να απολαύσετε
έναν αριθµ δυνατοτήτων, πως και τα
ακλουθα αξεσουάρ χειρισµού:
Προαιρετικά αξεσουάρ
Περιστροφικ χειριστήριο RM-X4S
Ασύρµατο τηλεχειριστήριο κάρτας
RM-X91
Επιπλέον της αναπαραγωγής του CD και
των λειτουργιών του ραδιοφώνου,
µπορείτε να επεκτείνετε το σύστηµά σας
συνδέοντας µια προαιρετική συσκευή CD/
MD *
1
.
Οταν χρησιµοποιείτε αυτή τη συσκευή ή
µια συνδεδεµένη προαιρετική συσκευή CD
µε τη λειτουργία CD TEXT, οι πληροφορίες
CD TEXT εµφανίζονται στην οθνη ταν
αναπαράγετε ένα δίσκο CD TEXT*
2
.
*
1
Μπορείτε επίσης να συνδέσετε MD changers,
CD changers, MD players, ή CD players.
*
2
Οι δίσκοι CD TEXT είναι CD ήχου που
περιέχουν πληροφορίες πως το νοµα του
δίσκου, το νοµα του καλλιτέχνη και τα
ονµατα των κοµµατιών.
Αυτές οι πληροφορίες είναι γραµµένες στο
δίσκο.
Προφυλάξεις
Εάν το αυτοκίνητ σας παρέµεινε στον
ήλιο, µε αποτέλεσµα να ανέβει σηµαντικά
η θερµοκρασία στο εσωτερικ του,
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη
λειτουργήσετε.
Εάν η συσκευή δεν τροφοδοτείται,
ελέγξτε πρώτα τις συνδέσεις. Εάν οι
συνδέσεις είναι εντάξει, ελέγξτε την
ασφάλεια.
Εάν το αυτοκίνητ σας διαθέτει
ηλεκτρική κεραία, αυτή ανοίγει αυτµατα
ταν λειτουργεί η συσκευή.
Εάν έχετε κάποιες απορίες ή προβλήµατα
µε τη συσκευή σας, τα οποία δεν
καλύπτονται απ αυτ το εγχειρίδιο,
απευθυνθείτε στον τοπικ αντιπρσωπο
της Sony.
Συµπύκνωση Υγρασίας
Σε βροχερές ηµέρες ή σε περιοχές µε
µεγάλη υγρασία, υπάρχει περίπτωση
συµπύκνωσης υδρατµών επάνω στους
φακούς µέσα στη συσκευή. Σε παρµοια
περίπτωση, η συσκευή δεν θα λειτουργεί
σωστά. Σε αυτή την περίπτωση, βγάλτε το
δίσκο και περιµένετε περίπου µια ώρα
µέχρι να εξατµιστούν οι υδρατµοί.
Για να διατηρήσετε την υψηλή
ποιτητα ήχου
Εάν υπάρχουν θέσεις ποτών κοντά στο
στερεοφωνικ σας, προσέξτε να µη χυθεί
χυµς ή άλλα αναψυκτικά επάνω σε αυτ
και στο CD. Υπολείµµατα ζάχαρης επάνω
στο CD µπορεί να προκαλέσουν βλάβη
στους φακούς στο εσωτερικ της
συσκευής, να µειωθεί η ποιτητα του ήχου
ή να πάψει η αναπαραγωγή του ήχου
εντελώς.
3
Σηµειώσεις σχετικά µε τα
CD
Σκονισµένοι ή ελαττωµατικοί δίσκοι µπορεί
να προκαλέσουν κενά κατά την
αναπαραγωγή του CD. Για να απολαύσετε
την άριστη ποιτητα ήχου, χειριστείτε τα
CD ως ακολούθως.
Πιάστε το δίσκο απ τις άκρες, και µην
ακουµπάτε την χωρίς ετικέτα επιφάνειά
του.
Μην κολλάτε χαρτιά ή ταινίες στους
δίσκους.
Μην εκθέτετε τους δίσκους σε άµεσο
ηλιακ φως ή σε πηγές θερµτητας πως
για παράδειγµα οι αεραγωγοί καλοριφέρ.
Μην αφήνετε τους δίσκους σε αυτοκίνητο
παρκαρισµένο στον ήλιο που µπορεί να
παρατηρηθεί σηµαντική άνοδος της
θερµοκρασίας στο εσωτερικ του
αυτοκινήτου.
Πριν την αναπαραγωγή, καθαρίστε τους
δίσκους µε το προαιρετικ ύφασµα
καθαρισµού. Σκουπίστε κάθε δίσκο προς
την κατεύθυνση των βελών.
Μην χρησιµοποιείτε διαλυτικά πως
βενζίνη, νέφτι, καθαριστικά του εµπορίου ή
αντιστατικά σπρέι ειδικά για δίσκους
βινυλίου.
Συµβουλές σχετικά µε τους δίσκους
Αν χειρίζεστε τους δίσκους µε τον τρπο
που περιγράφεται παρακάτω, τα κολλώδη
υπολείµµατα µπορεί να σταµατήσουν την
περιστροφή του CD και να προκαλέσουν
δυσλειτουργία ή ζηµιά στους δίσκους σας.
Μην χρησιµοποιείτε µεταχειρισµένα ή
νοικιασµένα CD που έχουν υπολείµµατα
κλλας στην επιφάνειά τους (για
παράδειγµα απ ξεκολληµένα
αυτοκλλητα ή απ µελάνι ή κλλα που
προέρχεται απ τα αυτοκλλητα).
Υπάρχουν υπολείµµατα
κλλας.
Το µελάνι κολλάει.
Μην χρησιµοποιείτε νοικιασµένα CD µε
παλαιές ετικέτες που έχουν αρχίσει να
ξεκολλάνε.
Αυτοκλλητα που έχουν
αρχίσει να ξεκολλάνε και
αφήνουν υπολείµµατα
κλλας.
Μην χρησιµοποιείτε τα CD σας µε
κολληµένες ετικέτες ή αυτοκλλητα.
Υπάρχουν κολληµένες
ετικέτες.
Σηµειώσεις σχετικά µε τους δίσκους
CD-R
Με αυτή τη συσκευή είναι δυνατή η
αναπαραγωγή δίσκων CD-R (εγγράψιµα
CD). Οµως ανάλογα µε τις συνθήκες της
συσκευής εγγραφής ή τον ίδιο το δίσκο
CD, µε αυτή τη συσκευή δεν είναι δυνατή
η αναπαραγωγή µερικών CD-R.
∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή ενς
CD-R που δεν είναι κλεισµένο (Το
κλείσιµο είναι απαραίτητο για ένα δίσκο
CD-R που έχει εγγραφεί ώστε η
αναπαραγωγή του να είναι δυνατή απ το
CD player).
∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή δίσκων
CD-RW (επανεγγράψιµα CD) µε αυτή τη
συσκευή.
Αναπαραγωγή CD 8 cm
Χρησιµοποιείτε τον προαιρετικ µον
προσαρµογέα Sony compact disc (CSA-8)
για να προστατεύετε το CD player απ
ζηµιές.
4
Περιεχµενα
Θέση των χειριστηρίων ................................ 5
Ξεκινώντας
Επαναφορά της συσκευής ........................... 7
Απσπαση της πρσοψης ............................ 7
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της
συσκευής .................................................. 8
Πως να χρησιµοποιήσετε το µενού ............ 8
Ρύθµιση του ρολογιού ................................. 8
CD Player
Συσκευή MD/CD (προαιρετικ)
Ακραση ενς CD ......................................... 9
Επανειληµµένη αναπαραγωγή κοµµατιών
— Επαναλαµβανµενη Αναπαραγωγή . 11
Αναπαραγωγή κοµµατιών µε τυχαία σειρά
Ανακατεµένο παίξιµο ........................ 11
∆ίνοντας νοµα σε ένα CD
— Περίληψη ∆ίσκου *................................ 12
Εντοπισµς ενς δίσκου µε το νοµα
— Συστοιχία κοµµατιών * ......................... 13
Επιλογή συγκεκριµένων κοµµατιών για
αναπαραγωγή
— Συστοιχία κοµµατιών * ......................... 14
* ∆ιαθέσιµες λειτουργίες µε προαιρετική
συσκευή CD/MD.
Ραδιφωνο
Αυτµατη καταχώρηση σταθµών στη µνήµη
— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών
(BTM) ....................................................... 15
Καταχώρηση στη µνήµη µνο των
επιθυµητών σταθµών ............................ 15
Λήψη σταθµών καταχωρηµένων
στη µνήµη ............................................... 16
RDS
Γενικά για τη λειτουργία RDS.................... 17
Εµφάνιση του ονµατος του σταθµού ..... 17
Αυτµατος επανασυντονισµς του ίδιου
προγράµµατος
— Εναλλακτικές Συχντητες (AF)........ 17
Ακραση ανακοινώσεων για την
κυκλοφορία ............................................. 18
Προρύθµιση των σταθµών RDS µε τα
δεδοµένα AF και TA ............................... 19
Εντοπισµς σταθµού βάσει του τύπου
προγράµµατος ........................................ 20
Αυτµατη ρύθµιση του ρολογιού.............. 21
Αλλες Λειτουργίες
Μαρκάρισµα του περιστροφικού
τηλεχειριστηρίου (προαιρετικ) ........... 21
Χρήση του περιστροφικού
χειριστηρίου (προαιρετικ) ................... 22
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών
του ήχου ................................................. 23
Εξασθένηση του ήχου ................................ 24
Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθνης 24
Ενίσχυση των µπάσων
— D-bass ................................................. 25
Πρσθετες Πληροφορίες
Συντήρηση ................................................... 25
Αποσυναρµολγηση της συσκευής .......... 26
Τεχνικά Χαρακτηριστικά ............................ 27
Οδηγς επίλυσης προβληµάτων ............... 28
5
Θέση των χειριστηρίων
1 Περιστροφικ χειριστήριο έντασης 19
2 Πλήκτρο MENU 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16,
18, 19, 21, 24
3
Πλήκτρο Z (εξαγωγή) (βρίσκεται στο
εµπρς τµήµα της συσκευής, πίσω απ
την πρσοψη) 9
4 Πλήκτρα DISC/PRST +/– (κέρσορας
πάνω/κάτω)
8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24
Κατά την αναπαραγωγή CD/MD:
Αλλαγή δίσκων 10, 13
Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου:
Επιλογή προρυθµισµένων σταθµών
16
5 Πλήκτρο DSPL/PTY (αλλαγή
λειτουργίας οθνης/τύπος
προγράµµατος) 9, 10, 12, 17, 20
6 Πλήκτρο LIST 12
Συστοιχία κοµµατιών 13
7 Πλήκτρο SOURCE (TUNER/CD/MD)
8, 9, 10, 13, 15, 16, 19
8 Παράθυρο ενδείξεων
9 Πλήκτρο OPEN 7, 9, 26
q; Κουµπί D-BASS 25
qa Πλήκτρο SOUND 23
qs Πλήκτρο Reset (Επανεκκίνηση)
(βρίσκεται στο εµπρς τµήµα της
συσκευής, πίσω απ την πρσοψη) 7
qd Πλήκτρο OFF* 7, 8, 9
qf Πλήκτρα SEEK/AMS –/+ (κέρσορας
αριστερά/δεξιά)
8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 23, 24
CDX-C5000RX/C5000RV
/C5000R/C4900R
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
-
D
I
S
C
P
R
S
T
-
-
LIST
DSPL
AF
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
1 2 3 4 56
SOURCE
-
SEEK/AMS
REP SHUF
TA
OPEN
D-BASS
MODE
Για περισστερες πληροφορίες, δείτε τις σελίδες που αναφέρονται.
Αυτµατος Μουσικς Αισθητήρας
10, 14
Χειροκίνητη Αναζήτηση 10
Αναζήτηση 15, 16, 18
qg Πλήκτρο ENTER 8, 10, 12, 13, 14, 15,
16, 18, 19, 20, 21, 24
qh Πλήκτρο MODE 19
Κατά την αναπαραγωγή CD ή MD:
Επιλογή συσκευής CD/MD 9, 13
Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου:
Επιλογή BAND (µπάντας) 15, 16
qj ∆έκτης για το ασύρµατο
τηλεχειριστήριο
qk Αριθµητικά πλήκτρα
Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου:
Επιλογή αριθµού προσυντονισµένων
σταθµών 15, 16, 18, 19
Κατά την αναπαραγωγή CD/MD:
(1) REP 11
(2) SHUF 11
ql Πλήκτρο AF 17, 18, 19
w; Πλήκτρο ΤΑ 18, 19
* Προειδοποίηση για την εγκατάσταση σε
αυτοκίνητο χωρίς θέση ACC (βοηθητική)
στον διακπτη ανάφλεξης
Βεβαιωθείτε τι πιέσατε το πλήκτρο
(OFF) της συσκευής για δύο
δευτερλεπτα ώστε να
απενεργοποιήσετε την ένδειξη του
ρολογιού αφού σβήσετε τη µηχανή του
αυτοκινήτου.
Αν πιέσετε το πλήκτρο (OFF) στιγµιαία
µνο, η ένδειξη του ρολογιού δεν
απενεργοποιείται και έτσι προκαλείται
φθορά στην µπαταρία του αυτοκινήτου.
6
Θέση των χειριστηρίων
Ασύρµατο τηλεχειριστήριο RM-X91 (προαιρετικ)
Αντικατάσταση της µπαταρίας λιθίου
Οταν η µπαταρία εξασθενήσει, η εµβέλεια
του ασύρµατου τηλεχειριστηρίου µικραίνει.
Αντικαταστήστε την µπαταρία µε µία
καινούργια µπαταρία λιθίου CR2025.
Σηµειώσεις για την µπαταρία λιθίου
Φυλάξτε την µπαταρία λιθίου µακριά απ
τα παιδιά. Αν η µπαταρία καταποθεί,
συµβουλευτείτε αµέσως ένα γιατρ.
Καθαρίστε την µπαταρία µε ένα στεγν
πανί για να εξασφαλιστεί η καλή επαφή.
Τηρήστε τη σωστή πολικτητα ταν
τοποθετείτε την µπαταρία.
Μην κρατάτε την µπαταρία µε µεταλλικά
τσιµπιδάκια, διτι µπορεί να προκληθεί
βραχυκύκλωµα.
Προειδοποίηση
Η µπαταρία µπορεί να εκραγεί αν δεν την
χειριστείτε σωστά.
Μην αποφορτίζετε, αποσυναρµολογείτε
ή εκθέτετε στη φωτιά την µπαταρία.
Τα αντίστοιχα πλήκτρα του ασύρµατου
τηλεχειριστηρίου, ελέγχουν τις ίδιες
λειτουργίες πως αυτές της συσκευής.
1 Πλήκτρο OFF
2 Πλήκτρο MENU
3 Πλήκτρο SOURCE
4 Πλήκτρο SEEK/AMS
5 Πλήκτρο SOUND
6 Πλήκτρο DSPL (DSPL/PTY)
7 Πλήκτρο ATT
8 Πλήκτρο LIST
9 Πλήκτρα DISC/PRST
q; Πλήκτρο ENTER
qa Πλήκτρο MODE
qs Πλήκτρα VOL
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
x
+ επάνω πλευρά
Σηµειώσεις
• Μία συσκευή που έχει απενεργοποιηθεί πιέζοντας το (OFF) για 2 δευτερλεπτα δεν µπορεί να
λειτουργήσει µε το ασύρµατο τηλεχειριστήριο εάν δεν έχετε πιέσει το (SOURCE) επάνω στη συσκευή
ή δεν έχετε εισάγει ένα δίσκο για να ενεργοποιήσετε πρώτα τη συσκευή.
• Μην αφήνετε το ασύρµατο τηλεχειριστήριο κάρτας σε σηµείο που µπορεί να εκτεθεί σε απευθείας
ηλιακ φως, πως στο ταµπλ ή στο τιµνι, κλπ. Υπάρχει κίνδυνος το ασύρµατο τηλεχειριστήριο
κάρτας να παραµορφωθεί απ την υπερβολική ζέστη.
• Η συσκευή µπορεί να µη λειτουργεί σωστά µε το ασύρµατο τηλεχειριστήριο κάρτας εκτεθειµένο σε
άµεσο ηλιακ φως. Σε τέτοιες περιπτώσεις κρατήστε το ασύρµατο τηλεχειριστήριο κάρτας κοντά στον
αισθητήρα της συσκευής.
7
Τοποθέτηση της πρσοψης
Τοποθετήστε την οπή A της πρσοψης
στην προεξοχή B της συσκευής πως
φαίνεται στην εικνα, και σπρώξτε το
αριστερ τµήµα προς τα µέσα.
x
Σηµειώσεις
• Προσέξτε να µην τοποθετήσετε ανάποδα την
πρσοψη.
• Κατά την τοποθέτηση, µην πιέζετε την πρσοψη
δυνατά επάνω στη συσκευή.
• Μην πιέζετε δυνατά ή εξασκείτε δύναµη στο
παράθυρο ενδείξεων της πρσοψης.
• Μην εκθέτετε την πρσοψη στον ήλιο ή σε
πηγές θερµτητας πως σε στµια καλοριφέρ,
και µην την αφήνετε σε µέρη µε υγρασία. Ποτέ
µην την αφήσετε στο ταµπλ ενς αυτοκινήτου
παρκαρισµένου στον ήλιο, που η θερµοκρασία
ανεβαίνει σηµαντικά.
Συναγερµς προειδοποίησης
Εάν γυρίσετε το κλειδί της ανάφλεξης στη
θέση OFF χωρίς να έχετε αφαιρέσει την
πρσοψη, ο συναγερµς υπενθύµισης ηχεί
για λίγα δευτερλεπτα.
Εάν συνδέσετε έναν προαιρετικ τελικ
ενισχυτή και δε χρησιµοποιήσετε τον
ενσωµατωµένο ενισχυτή, ο ήχος µπιπ
απενεργοποιείται.
Ξεκινώντας
Επαναφορά της συσκευής
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για
πρώτη φορά ή αφού αντικαταστήσετε την
µπαταρία του αυτοκινήτου, θα πρέπει να
επαναρυθµίσετε τη συσκευή.
Αφαιρέστε την πρσοψη και πιέστε το
πλήκτρο επαναρύθµισης µε ένα αιχµηρ
αντικείµενο, πως ένα στυλ για
παράδειγµα.
Πλήκτρο Reset (επαναφοράς)
Σηµείωση
Εάν πιέσετε το πλήκτρο reset, µηδενίζεται η
ρύθµιση του ρολογιού και κάποιες λειτουργίες
καταχωρηµένες στη µνήµη.
Απσπαση της πρσοψης
Μπορείτε να αποσπάσετε την πρσοψη
αυτής της συσκευής για να την
προστατεύσετε απ κλοπή.
1 Πιέστε το (OFF).
2 Πιέστε (OPEN), κατπιν µετακινήστε
την πρσοψη προς τα δεξιά και
τραβήξτε προς τα έξω την αριστερή
πλευρά της πρσοψης.
Σηµειώσεις
• Μην τοποθετήσετε τίποτα στην εσωτερική
επιφάνεια της πρσοψης.
• Προσέξτε να µη σας πέσει η πρσοψη κατά την
απσπασή της απ τη συσκευή.
• Εάν αποσπάσετε την πρσοψη ενώ είναι
ενεργοποιηµένη η συσκευή, η τροφοδοσία
διακπτεται αυτµατα ώστε να µην πάθουν
ζηµιά τα ηχεία.
• Οταν µεταφέρετε την πρσοψη µαζί σας,
χρησιµοποιείτε την παρεχµενη θήκη της.
1
2
A
B
8
Ρύθµιση του ρολογιού
Το ρολι χρησιµοποιεί 24-ωρη ψηφιακή
ένδειξη.
Παράδειγµα: Για να ρυθµίσετε το ρολι
στις 10:08
1 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του (DISC/PRST) µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “CLOCK”.
1 Πιέστε (ENTER).
Αναβοσβήνει η ένδειξη της ώρας.
2
Πιέστε και τα δύο άκρα του
(DISC/PRST)
για να ρυθµίσετε την ώρα.
3 Πιέστε το άκρο µε το σύµβολο (+)
του (SEEK/AMS).
Αναβοσβήνει η ένδειξη των λεπτών.
4
Πιέστε και τα δύο άκρα του
(DISC/PRST)
για να ρυθµίσετε τα λεπτά.
2 Πιέστε (ENTER).
Το ρολι ενεργοποιείται.
Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση του
ρολογιού, η οθνη επιστρέφει σε
κανονική λειτουργία αναπαραγωγής.
Υπδειξη
Μπορείτε να ρυθµίσετε αυτµατα το ρολι µε τη
λειτουργία RDS (δείτε σελίδα 17).
Σηµείωση
Οταν η λειτουργία D.INFO είναι ρυθµισµένη στο
ΟΝ, εµφανίζεται πάντα ο χρνος, δεδοµένου τι
το M.DSPL έχει ρυθµιστεί στο ΟFF (σελίδα 24).
Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση της
συσκευής
Ενεργοποίηση της συσκευής
Πιέστε (SOURCE) ή εισάγετε ένα CD στη
συσκευή. Για λεπτοµέρειες σχετικά µε τη
λειτουργία, ανατρέξτε στη σελίδα 9 (CD/
MD) και στη σελίδα 15 (ραδιφωνο).
Απενεργοποίηση της συσκευής
Πιέστ (OFF) για να σταµατήσι η
αναπαραγωγή CD/MD ή η ραδιοφωνική
λήψη (ο φωτισµς του πλήκτρου και της
οθνης παραµένι αναµµένος).
Πιέστ (OFF) για δύο δυτρλπτα για να
απνργοποιήστ ντλώς τη συσκυή.
Σηµείωση
Αν το αυτοκίνητ σας στο διακπτη ανάφλεξης
δεν έχει θέση ACC, µην παραλείψετε να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή πιέζοντας το
(OFF) για δύο δευτερλεπτα, για να αποφύγετε
την κατανάλωση της µπαταρίας του αυτοκινήτου.
Πως να χρησιµοποιήσετε
το µενού
Μπορείτε να λειτουργήσετε τη συσκευή
επιλέγοντας στοιχεία απ ένα µενού.
Για την επιλογή, επιλέξτε πρώτα τη
λειτουργία µενού και µετά επιλέξτε επάνω/
κάτω ((+)/(–) του (DISC/PRST)), ή αριστερά/
δεξιά ((–)/(+) του (SEEK/AMS)).
(DISC/PRST)
SOURCE
(SEEK/AMS)
SOURCE
Σηµείωση
Στη λειτουργία µενού το σύµβολο “v” στο
αριστερ µέρος της οθνης υποδεικνύει τα
πλήκτρα που µπορούν να επιλεγούν στις
λειτουργίες (DISC/PRST) και (SEEK/AMS).
(+): για να επιλέξετε προς
τα επάνω
(–): για να επιλέξετε προς
τα κάτω
(–): για να
επιλέξετε
προς τα
αριστερά
(+): για να
επιλέξετε
προς τα
δεξιά
9
Χρνος αναπαραγωγής
µέχρι εκείνη τη στιγµή
Αριθµς κοµµατιού
Z
CD Player
Συσκευή MD/CD
(προαιρετικ)
Εκτς απ το να αναπαράγετε ένα CD µε
αυτή τη συσκευή µνο, µπορείτε επίσης να
συνδέσετε άλλες συσκευές CD/MD.
Οταν συνδέσετε µία συσκευή CD µε τη
λειτουργία CD TEXT, οι πληροφορίες CD
TEXT εµφανίζονται στην οθνη ταν
αναπαράγετε ένα δίσκο CD TEXT.
Ακραση ενς CD
(µνο µε αυτή τη συσκευή)
1 Πιέστε το (OPEN) και εισάγετε το CD.
Η πλευρά µε την ετικέτα επάνω
2 Κλείστε την πρσοψη.
Η αναπαραγωγή ξεκινάει αυτµατα.
Εάν υπάρχει ήδη ένα CD µέσα στη
συσκευή, πιέστε επανειληµµένα (SOURCE)
µέχρι να εµφανιστεί “CD” και να αρχίσει η
αναπαραγωγή.
Ενδειξη CD
Οταν τελειώσει το τελευταίο κοµµάτι
στο CD
Η ένδειξη του αριθµού κοµµατιού
επιστρέφει στο “1,”, και η αναπαραγωγή
ξεκινά και πάλι απ το πρώτο κοµµάτι του
CD.
Για να Πιέστε
Σταµατήσει η (OFF)
αναπαραγωγή
Εξάγετε το CD: (OPEN) κατπιν Z
Αναπαραγωγή ενς CD ή ενς MD
(µε προαιρετική συσκευή CD/MD)
1 Πιέστε επανειληµµένα το πλήκτρο
(SOURCE) για να επιλέξετε “CD” ή
“MD”.
2 Πιέστε το (MODE) µέχρι να εµφανιστεί η
συσκευή που θέλετε.
Ξεκινά η αναπαραγωγή του CD/MD.
Ολοι οι δίσκοι στην τρέχουσα συσκευή CD/
MD αναπαράγονται απ την αρχή.
Αλλαγή του εµφανιζµενου στοιχείου
Κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο
(DSPL/PTY) κατά την αναπαραγωγή ενς
ΜD, CD ή CD TEXT η ένδειξη αλλάζει ως
ακολούθως:
V
Αριθµς δίσκου*
1
/Αριθµς
κοµµατιού/Χρνος αναπαραγωγής
µέχρι εκείνη τη στιγµή
V
Ονοµα δίσκου*
2
/Ονοµα καλλιτέχνη*
3
V
Ονοµα κοµµατιού*
4
V
Συχντητα ή νοµα σταθµού FM1*
5
*
1
Οταν υπάρχει συνδεδεµένη προαιρετική
συσκευή CD/MD.
*
2
Εάν δεν έχετε ονοµάσει το δίσκο CD ή CD
TEXT (“∆ίνοντας νοµα σε ένα CD” στη σελίδα
12), ή εάν δεν έχει προεγγραφεί νοµα δίσκου
στο MD, στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη
“DISC” και “NO NAME”.
*
3
Εάν αναπαράγετε ένα δίσκο CD TEXT, το
νοµα του καλλιτέχνη εµφανίζεται στην οθνη
µετά το νοµα του δίσκου. (Μνο στους
δίσκους CD TEXT µε ονµατα καλλιτεχνών.)
*
4
Εάν δεν έχουν προεγγραφεί τα ονµατα
κοµµατιών ενς δίσκου CD TEXT ή MD, στην
οθνη εµφανίζεται η ένδειξη “TRACK” και “NO
NAME”.
*
5
Ενώ είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία AF/TA.
10
Για να ακυρώσετε την Αυτµατη
Μετακίνηση, στο βήµα 3 επιλέξτε “A.SCRL-
OFF”.
Σηµείωση
Για µερικούς δίσκους CD TEXT µε πάρα πολλούς
χαρακτήρες, µπορεί να συµβούν τα παρακάτω:
Να µην εµφανίζονται κάποιοι απ τους
χαρακτήρες.
Να µη λειτουργεί η Αυτµατη Μετακίνηση.
Εντοπισµς συγκεκριµένου κοµµατιού
— Αυτµατος Μουσικς Αισθητήρας
(AMS)
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
στιγµιαία, ένα απ τα δύο άκρα του
(SEEK/AMS), για κάθε κοµµάτι που
θέλετε να προσπεράσετε.
SOURCE
Εντοπισµς συγκεκριµένου σηµείου
σε ένα κοµµάτι
— Χειροκίνητη Αναζήτηση
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε και
κρατήστε πατηµένο ένα απ τα δύο
άκρα του (SEEK/AMS). Αφήστε το ταν
βρείτε το σηµείο που θέλετε.
SOURCE
Σηµείωση
Εάν στην οθνη εµφανιστεί “
” ή
” αυτ σηµαίνει τι φτάσατε στην αρχή
ή στο τέλος του δίσκου και δεν µπορείτε να
προχωρήσετε άλλο.
Εντοπισµς ενς δίσκου
— Επιλογή ∆ίσκου
Οταν υπάρχει συνδεδεµένη µία
προαιρετική συσκευή CD/MD, πιέστε
ένα απ τα δύο άκρα του
(DISC/PRST) tµέχρι να εµφανιστεί ο
επιθυµητς δίσκος.
Αρχίζει η αναπαραγωγή του επιθυµητού
δίσκου που θέλετε στο τρέχον
προαιρετικ CD/MD.
Για να
εντοπίσετε
προηγούµενα
κοµµάτια
Για να
εντοπίσετε
προηγούµενα
κοµµάτια
Για να ψάξετε
προς τα
εµπρς
Για να
ψάξετε
προς τα
πίσω
Αφού επιλέξετε το στοιχείο που θέλετε, η
οθνη αλλάζει αυτµατα σε λειτουργία
Οθνης Κίνησης µετά απ λίγα
δευτερλεπτα.
Στη λειτουργία Οθνης Κίνησης, λα τα
παραπάνω στοιχεία µετακινούνται στην
οθνη ένα-ένα µε τη σειρά.
Σηµείωση
Αν χρησιµοποιήσετε προσωπικές ετικέτες, αυτές
θα έχουν πάντα προτεραιτητα έναντι των
πληροφοριών CD TEXT ταν εµφανίζονται
τέτοιες πληροφορίες.
Υπδειξη
Είναι δυνατή η απενεργοποίηση της λειτουργίας
Οθνης Μετακίνησης. (∆είτε την “Αλλαγή των
ρυθµίσεων ήχου και οθνης”, στη σελίδα 24).
Αυτµατη µετακίνηση σε ένα νοµα
δίσκου
— Αυτµατη Μετακίνηση
Εάν το νοµα ενς δίσκου, καλλιτέχνη ή
κοµµατιού ενς δίσκου MD ή CD TEXT
υπερβαίνει τους 8 χαρακτήρες και η
λειτουργία Αυτµατης Μετακίνησης είναι
ενεργοποιηµένη, οι πληροφορίες
µετακινούνται αυτµατα κατά µήκος της
οθνης, ως ακολούθως:
• Το νοµα του δίσκού εµφανίζεται ταν αλλάξει
ο δίσκος (εάν επιλεγεί το νοµα δίσκου πως
στην ένδειξη της οθνης).
• Το νοµα του κοµµατιού εµφανίζεται ταν
αλλάξει το κοµµάτι (εάν επιλεγεί το νοµα
κοµµατιού πως στην ένδειξη της οθνης).
• Οταν πιέζετε το (SOURCE) (SOURCE) για να
επιλέξετε ένα MD ή ένα CD TEXT, το νοµα του
κοµµατιού εµφανίζεται ανάλογα µε τη ρύθµιση.
Εάν πιέσετε το πλήκτρο (DSPL/PTY) για να
αλλάξετε την ένδειξη της οθνης, το
νοµα του δίσκου ή του κοµµατιού του
δίσκου MD ή CD TEXT, µετακινείται
αυτµατα είτε έχετε ενεργοποιήσει ή
απενεργοποιήσει τη λειτουργία.
1 Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του (DISC/PRST) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “A.SCRL-OFF”.
3 Πιέστε στο άκρο µε το (+) του
(SEEK/AMS) για να επιλέξετε το κοµµάτι
“A.SCRL-ON.”
4 Πιέστε (ENTER).
11
LIST
DSPL
PTY
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
MODE
Αναπαραγωγή κοµµατιών
µε τυχαία σειρά — Ανακατεµένο
παίξιµο
Μπορείτε να επιλέξετε:
SHUF-1 — για την αναπαραγωγή των
κοµµατιών του τρέχοντος δίσκου µε
τυχαία σειρά.
SHUF-2 — για να παίξετε τα κοµµάτια της
τρέχουσας συσκευής CD/MD µε τυχαία
σειρά.
SHUF-ALL — για να παίξετε λα τα
κοµµάτια της προαιρετικής συσκευής CD/
MD µε τυχαία σειρά.
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε το (2)
(SHUF) επανειληµµένα µέχρι να
εµφανιστεί στην οθνη η επιθυµητή
ρύθµιση.
B SHUF-1 B SHUF-2* B SHUF-ALL*
SHUF-OFF b
* Τα “SHUF 2” και “SHUF ALL” είναι
διαθέσιµα µνον ταν συνδέσετε µία ή
περισστερες προαιρετικές συσκευές CD ή
ταν συνδέσετε δύο ή περισστερες
προαιρετικές συσκευές MD.
Ξεκινάει η Τυχαία Αναπαραγωγή.
ΓΓια να επανέρθετε σε κανονική
λειτουργία αναπαραγωγής, επιλέξτε
“SHUF-OFF”.
LIST
DSPL
PTY
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
MODE
Επανειληµµένη
αναπαραγωγή κοµµατιών
— Επαναλαµβανµενη Αναπαραγωγή
Το CD στην κύρια συσκευή θα
επαναλαµβάνεται επανειληµµένα ταν
φθάσει στο τέλος. Σαν επαναλαµβανµενη
αναπαραγωγή, µπορείτε να επιλέξετε:
REP-1 — για να επαναληφθεί ένα
κοµµάτι.
REP-2 — για να επαναληφθεί ένας δίσκος
στην προαιρετική συσκευή CD/MD.
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε το (1)
(REP) επανειληµµένα µέχρι να
εµφανιστεί στην οθνη η επιθυµητή
ρύθµιση.
B REP-1 B REP-2*
REP-OFF b
* Το “REP 2” είναι διαθέσιµο µνον ταν
συνδέσετε µία ή περισστερες προαιρετικές
συσκευές CD ή ταν συνδέσετε δύο ή
περισστερες συσκευές MD.
Ξεκινάει η Επαναλαµβανµενη
Αναπαραγωγή.
Για να επανέρθετε σε κανονική λειτουργία
αναπαραγωγής, επιλέξτε “REP-OFF”.
12
∆ίνοντας νοµα σε ένα CD
— Περίληψη ∆ίσκου (Για µία συσκευή CD
µε λειτουργία CUSTOM FILE)
Σε κάθε δίσκο µπορείτε να δώσετε ένα
προσωπικ νοµα. Μπορείτε να εισάγετε
µέχρι 8 χαρακτήρες για κάθε δίσκο. Εάν
δώσετε νοµα σε ένα CD, θα µπορείτε να
εντοπίσετε το δίσκο απ το νοµά του
(σελίδα 13) και να επιλέξετε τα
συγκεκριµένα κοµµάτια για αναπαραγωγή
(σελίδα 14).
1 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή του δίσκου
που θέλετε να ονοµάσετε.
2 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του (DISC/PRST) µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “NAME EDIT”.
3 Πιέστε (ENTER).
Ονοµα επεξεργασίας προγράµµατος
Η συσκευή επαναλαµβάνει το δίσκο
κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
ονοµασίας.
4 Εισάγετε τους χαρακτήρες.
1 Πιέστε επανειληµµένα στο άκρο µε
το (+) του (DISC/PRST) για να
επιλέξετε τους επιθυµητούς
χαρακτήρες.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + tt * t / t \ t > t <
t . t _ )
Εάν πιέσετε επανειληµµένα στο άκρο
µε το (–) του (DISC/PRST) rοι
χαρακτήρες θα εµφανίζονται µε
αντίστροφη σειρά.
Αν θέλετε να εισάγετε ένα κεν
ανάµεσα στους χαρακτήρες, επιλέξτε
το “_” (υπογράµµιση).
2 Πιέστε το άκρο µε το σύµβολο (+)
του (SEEK/AMS) αφού εντοπίσετε τον
επιθυµητ χαρακτήρα.
Αναβοσβήνει ο επµενος
χαρακτήρας.
Αν πιέσετε το άκρο µε το σύµβολο (–)
του (SEEK/AMS), αναβοσβήνει ο
προηγούµενος χαρακτήρας.
3 Επαναλάβετε τα βήµατα 1 και 2 για
να εισάγετε ολκληρο το νοµα.
5 Για να επιστρέψετε στην κανονική
λειτουργία αναπαραγωγής CD, πιέστε το
(ENTER).
Συµβουλές
• Για να σβήσετε ή να διορθώσετε το νοµα,
εισάγετε ένα “_” (υπογράµµιση) για κάθε
χαρακτήρα.
• Υπάρχει ένας άλλος τρπος για να ονοµάσετε
ένα CD. Πιέστε το (LIST) για δύο δευτ/πτα αντί
για τα βήµατα 2 και 3. Μπορείτε επίσης να
ολοκληρώσετε την ενέργεια πιέζοντας το
(LIST) για δύο δευτ/πτα αντί για το βήµα 5.
• Μπορείτε να ονοµάσετε τα CD σε µία συσκευή
χωρίς τη λειτουργία CUSTOM FILE (προσωπικ
αρχείο), εάν είναι συνδεδεµένη µε µία συσκευή
CD που έχει τη λειτουργία. Το νοµα του
δίσκου αποθηκεύεται στη µνήµη της συσκευής
CD, µε τη λειτουργία προσωπικού αρχείου
(CUSTOM FILE).
Εµφάνιση της περίληψης δίσκου
Ενώ βρίσκεστε στην αναπαραγωγή του
δίσκου CD ή CD TEXT, πιέστε το
(DSPL/PTY).
Κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο
(DSPL/PTY) κατά την αναπαραγωγή ενς
δίσκου CD ή CD TEXT η ένδειξη αλλάζει
ως ακολούθως:
V
Αριθµς δίσκου*
1
/Αριθµς κοµµατιού/
Χρνος αναπαραγωγής µέχρι
εκείνη τη στιγµή
V
Ονοµα περίληψης δίσκου
V
Ονοµα κοµµατιού*
2
V
Συχντητα ή νοµα σταθµού FM1*
3
*
1
Οταν υπάρχει συνδεδεµένη προαιρετική
συσκευή CD.
*
2
Οταν συνδέσετε µία προαιρετική συσκευή
CD µε τη λειτουργία CD TEXT, οι
πληροφορίες CD TEXT εµφανίζονται στην
οθνη ταν αναπαράγετε ένα δίσκο CD
TEXT.
*
3
Ενώ είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία
AF/TA.
13
∆ιαγραφή της περίληψης δίσκου
1 Πιέστε το (SOURCE) επανειληµµένα για
να επιλέξτε το “CD”.
2 Πιέστε επανειληµµένα το (MODE) για να
επιλέξετε τη συσκευή CD µε τη
λειτουργία CUSTOM FILE.
3 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του (DISC/PRST) µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “NAME DEL ”.
4 Πιέστε (ENTER).
5 Πιέστε επανειληµµένα και τις δύο
πλευρές του (DISC/PRST) για να
επιλέξετε το νοµα του δίσκου που
θέλετε να διαγράψετε.
6 Πιέστε το (ENTER) για δύο
δευτερλεπτα.
Το νοµα διαγράφηκε.
Εάν θέλετε να σβήσετε και άλλα
ονµατα, επαναλάβετε τα βήµατα 5 και
6.
7 Πιέστε δύο φορές (MENU).
Η συσκευή επιστρέφει στην κανονική
λειτουργία αναπαραγωγής CD.
Σηµειώσεις
• Για να διαγράψετε την περίληψη δίσκου, παίξτε
ένα CD στη συσκευή CD στην οποία είναι
αποθηκευµένη η περίληψη δίσκου που θέλετε
να διαγράψετε.
• ταν διαγράφεται µια προσωπική ετικέτα ενς
δίσκου CD TEXT, στην οθνη εµφανίζονται οι
αρχικές πληροφορίες του CD TEXT.
Εντοπισµς ενς δίσκου µε
το νοµα Συστοιχία κοµµατιών
(Για µία συσκευή CD µε λειτουργία CD
TEXT/λειτουργία CUSTOM FILE, ή µια
συσκευή MD)
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία σε δίσκους στους οποίους
έχουν ανατεθεί προσωπικά ονµατα ή σε
δίσκους CD TEXT.
Μπορείτε να εντοπίσετε το δίσκο απ
το προσωπικ του νοµα: ταν ορίζετε
ένα νοµα για ένα CD ή MD
χρησιµοποιώντας µία συσκευή CD µε τη
λειτουργία CUSTOM FILE ή µε µια
συσκευή MD. (Για πληροφορίες σχετικά
µε τα ονµατα δίσκων δείτε την
εντητα “∆ίνοντας νοµα σε ένα CD”
στη σελίδα 12).
τις πληροφορίες CD TEXT: ταν
αναπαράγετε ένα δίσκο CD TEXT σε µία
συσκευή CD µε τη λειτουργία CD TEXT.
1 Πιέστε (LIST).
Το νοµα που έχετε δώσει στο δίσκο
που παίζει τώρα εµφανίζεται στην
οθνη.
Οταν δίνετε ένα νοµα περίληψης
δίσκου σε ένα δίσκο CD TEXT, αυτ έχει
προτεραιτητα έναντι των πληροφοριών
του CD TEXT.
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του (DISC/PRST) µέχρι να βρείτε το
δίσκο που θέλετε.
3 Πιέστε το (ENTER) για να αναπαράγετε
το δίσκο.
Σηµειώσεις
Οταν χρησιµοποιείτε το τηλεχειριστήριο
κάρτας, πιέστε (LIST) για να επιστρέψετε στη
λειτουργία κανονικής αναπαραγωγής. Εάν
κάνετε χειρισµούς απ τα πλήκτρα της
συσκευής, η οθνη επιστρέφει στη λειτουργία
κανονικής αναπαραγωγής µετά απ 5
δευτερλεπτα.
Τα ονµατα των κοµµατιών δεν εµφανίζονται
κατά την αναπαραγωγή του MD ή του CD TEXT.
“Εάν δν υπάρχουν δίσκοι στη συσκυή CD/MD, η
ένδιξη “NO DISC” µφανίζται στην οθνη.”x
Αν σε ένα δίσκο δεν έχει δοθεί ένα προσωπικ
νοµα, το “********” εµφανίζεται στην οθνη.
Μερικά γράµµατα δεν µπορούν να εµφανιστούν
κατά την αναπαραγωγή του MD ή του CD TEXT.
Εάν η πληροφορία δίσκου δεν έχει διαβαστεί
ακµη απ τη συσκευή, εµφανίζεται το “NOT
READ”.
14
Επιλογή συγκεκριµένων
κοµµατιών για
αναπαραγωγή
— Συστοιχία κοµµατιών
(Για µία συσκευή CD µε λειτουργία
προσωπικού αρχείου)
Εάν έχετε σηµειώσει το δίσκο, µπορείτε να
ρυθµίσετε τη συσκευή ώστε να αναπαράγει
κοµµάτια που εσείς θέλετε.
1 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή του δίσκου
που θέλετε να σηµειώσετε.
2 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του (DISC/PRST) µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “BANK SEL”.
3 Πιέστε (ENTER).
Ονοµα επεξεργασίας συστοιχίας κοµµατιών
4 Σηµειώστε τα κοµµάτια.
1 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα
δύο άκρα του πλήκτρου (SEEK/AMS)
για να επιλέξετε το κοµµάτι που
θέλετε να σηµειώσετε.
2 Πιέστε το (ENTER) επανειληµµένα
για να επιλέξτε το “PLAY” ή “SKIP”.
5 Επαναλάβετε το βήµα 4 για να ορίσετε
“PLAY” ή “SKIP” για λα τα κοµµάτια.
6 Πιέστε δύο φορές (MENU).
Η συσκευή επιστρέφει στην κανονική
λειτουργία αναπαραγωγής CD.
Σηµειώσεις
• Μπορείτε να ορίσετε “PLAY” και “SKIP” για
µέχρι 24 κοµµάτια.
• ∆εν µπορείτε να ορίσετε “SKIP” για λα τα
κοµµάτια σε ένα CD.
Αναπαραγωγή µνο συγκεκριµένων
κοµµατιών
Μπορείτε να επιλέξετε:
“BANK-ON” — για να αναπαράγετε τα
κοµµάτια που έχουν οριστεί ως “PLAY”.
“BANK-INV” (αντιστροφή) — για να
αναπαράγετε τα κοµµάτια που έχουν
οριστεί ως “SKIP”.
1 Κατά την αναπαραγωγή πιέστε (MENU),
κατπιν πιέστε επανειληµµένα το ένα
απ τα δύο άκρα του (DISC/PRST) µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “BANK-ON”,
“BANK-INV”, ή “BANK-OFF”.
2 Πιέστε επανειληµµένα το άκρο µε το
σύµβολο (+) του (SEEK/AMS) µέχρι να
εµφανιστεί η επιθυµητή ρύθµιση.
B BANK-ON B BANK-INV
BANK-OFF b
3 Πιέστε (ENTER).
Η αναπαραγωγή ξεκινάει απ το
επµενο κοµµάτι.
Για να επανέρθετε σε κανονική λειτουργία
αναπαραγωγής, στο βήµα 2 επιλέξτε
“BANK-OFF”.
15
Ραδιφωνο
Αυτµατη καταχώρηση
σταθµών στη µνήµη
— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών (BTM)
Η συσκευή επιλέγει τους σταθµούς µε το
ισχυρτερο σήµα και τους καταχωρεί στη
µνήµη µε τη σειρά της συχντητάς τους.
Μπορείτε να αποθηκεύσετε µέχρι 6
σταθµούς σε κάθε µπάντα (FM1, FM2, FM3,
MW, και LW).
Προσοχή
Οταν συντονίζετε σταθµούς ενώ οδηγείτε,
χρησιµοποιείτε τη λειτουργία Μνήµης
Ισχυρτερων Σταθµών για µεγαλύτερη
ασφάλεια.
1 Για να επιλέξετε το δέκτη, πιέστε
επανειληµµένα το (SOURCE).
Κάθε φορά που πιέζετε (SOURCE), η
πηγή αλλάζει ως ακολούθως:
B ∆έκτης B CD B MD*
* Εάν ο αντίστοιχος προαιρετικς εξοπλισµς
δεν είναι συνδεδεµένος, η αντίστοιχη
ένδειξη δεν εµφανίζεται.
2 Για να επιλέξετε τη µπάντα, πιέστε
επανειληµµένα το (MODE).
Κάθε φορά που πιέζετε (MODE), η
µπάντα αλλάζει ως ακολούθως:
B FM1 B FM2 B FM3
LW b MW b
3 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του (DISC/PRST) µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “BTM”.
4 Πιέστε (ENTER).
Η συσκευή αποθηκεύει στα αριθµητικά
πλήκτρα τους σταθµούς µε τη σειρά
συχντητάς τους.
Οταν αποθηκεύεται η ρύθµιση,
ακούγεται ένα µπιπ.
Σηµειώσεις
Η συσκευή δεν αποθηκεύει σταθµούς µε
ασθενές σήµα. Εάν λαµβάνονται µνο λίγοι
σταθµοί, κάποια αριθµητικά πλήκτρα διατηρούν
την προηγούµενη ρύθµισή τους.
Οταν εµφανίζεται ένας αριθµς στην οθνη, η
συσκευή ξεκινάει την αποθήκευση σταθµών
απ τον εµφανιζµενο αριθµ.
Εάν δεν υπάρχει CD στη συσκευή, εµφανίζεται
µνο η µπάντα του δέκτη ακµη και εάν
πατήσετε (SOURCE).
Καταχώρηση στη µνήµη
µνο των επιθυµητών
σταθµών
Μπορείτε να προρυθµίσετε µέχρι 18
σταθµούς FM (6 για κάθε µια µπάντα απ
τις FM1, FM2, και FM3), µέχρι 6 σταθµούς
MW (Μεσαία) και µέχρι 6 σταθµούς LW
(Βραχέα), µε τη σειρά που θέλετε.
1 Για να επιλέξετε το δέκτη, πιέστε
επανειληµµένα το (SOURCE).
2 Για να επιλέξετε τη µπάντα, πιέστε
επανειληµµένα το (MODE).
3 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
πλήκτρου (SEEK/AMS) για να
συντονιστείτε µε το σταθµ που θέλετε
να αποθηκεύσετε στο αριθµητικ
πλήκτρο.
4 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο που
θέλετε ((1) έως ((6)) για δύο
δευτερλεπτα, µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “MEM”.
Η ένδειξη αριθµητικού πλήκτρου
εµφανίζεται στην οθνη.
Σηµείωση
Εάν προσπαθήσετε να αποθηκεύσετε έναν άλλο
σταθµ στο ίδιο αριθµητικ πλήκτρο, ο σταθµς
που ήταν αποθηκευµένος διαγράφεται.
16
Εάν δεν είναι καλή η στερεοφωνική
λήψη στα FM
— Μονοφωνική Λειτουργία
1 Κατά τη ραδιοφωνική λήψη, πιέστε
(MENU), κατπιν πιέστε επανειληµµένα
το ένα απ τα δύο άκρα του (DISC/PRST)
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “MONO-
OFF”.
2 Πιέστε στο άκρο µε το σύµβολο (+) του
(SEEK/AMS) µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “MONO-ON”.
Ο ήχος βελτιώνεται, αλλά γίνεται
µονοφωνικς (εξαφανίζεται η ένδειξη
“ST”).
3 Πιέστε (ENTER).
Για να επιστρέψετε στην κανονική
λειτουργία, στο βήµα 2 επιλέξτε “MONO-
OFF”.
Λήψη σταθµών
καταχωρηµένων στη µνήµη
1 Για να επιλέξετε το δέκτη, πιέστε
επανειληµµένα το (SOURCE).
2 Για να επιλέξετε τη µπάντα, πιέστε
επανειληµµένα το (MODE).
3 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο ((1) έως
(6)) στο οποίο είναι αποθηκευµένος ο
σταθµς που θέλετε.
Υπδειξη
Για να ακούσετε τους σταθµούς µε τη σειρά που
είναι αποθηκευµένοι στη µνήµη, πιέστε ένα απ
τα δύο άκρα του πλήκτρου (DISC/PRST)
(Λειτουργία Αναζήτησης Προρυθµισµένων
Σταθµών).
Αν δεν µπορείτε να συντονιστείτε σε
κάποιον προρυθµισµένο σταθµ
Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
πλήκτρου (SEEK/AMS) ώστε να ψάξετε
για το σταθµ (αυτµατος
συντονισµς).
Η σάρωση σταµατάει ταν λάβει η
συσκευή ένα σταθµ. Πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του πλήκτρου (SEEK/AMS) µέχρι να
συντονίσετε το σταθµ που θέλετε.
Σηµείωση
Εάν ο αυτµατος συντονισµς σταµατάει πολύ
συχνά, πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα του
(DISC/PRST) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη
“LOCAL” (λειτουργία τοπικής αναζήτησης).
Πιέστε στο άκρο µε το σύµβολο (+) του
(SEEK/AMS) για να επιλέξετε “LOCAL-ON”. Πιέστε
(ENTER).
Θα συντονιστούν µνο οι σταθµοί µε σχετικά
ισχυρ σήµα.
Συµβουλές
• Οταν επιλέγετε τη ρύθµιση “LOCAL-ON”,
εµφανίζεται η ένδειξη “L.SEEK” ενώ η συσκευή
αναζητά για κάποιον σταθµ.
• Αν γνωρίζετε τη συχντητα του σταθµού που
θέλετε να ακούσετε, πιέστε και κρατήστε
πατηµένο ένα απ τα δύο άκρα του πλήκτρου
(SEEK/AMS) µέχρι να εµφανιστεί η επιθυµητή
συχντητα (χειροκίνητος συντονισµς).
17
RDS
Γενικά για τη λειτουργία
RDS
To Σύστηµα Μετάδοσης ∆εδοµένων Μέσω
Ραδιοφώνου (RDS-Radio Data System)
είναι µια λειτουργία εκποµπής, η οποία
δίνει τη δυναττητα στους σταθµούς FM
να µεταδίδουν επιπλέον ψηφιακές
πληροφορίες µαζί µε το κανονικ σήµα του
ραδιοφωνικού προγράµµατος. Το
στερεοφωνικ του αυτοκινήτου, σας
προσφέρει µια ποικιλία λειτουργιών. Να
µερικές απ αυτές: αυτµατος
επανασυντονισµς του ίδιου
προγράµµατος, ακραση ανακοινώσεων για
την κυκλοφορία και εντοπισµς ενς
σταθµού µε τον τύπο προγράµµατος.
Σηµειώσεις
• Ανάλογα τη χώρα ή την περιοχή, δεν είναι
διαθέσιµες λες οι λειτουργίες RDS.
• Εάν το σήµα δεν είναι ισχυρ ή εάν ο σταθµς
που είστε συντονισµένοι δεν εκπέµπει
δεδοµένα RDS, πιθανν το σύστηµα RDS να µη
λειτουργεί σωστά.
Εµφάνιση του ονµατος
του σταθµού
Στην οθνη εµφανίζεται το νοµα του
σταθµού που λαµβάνετε.
Επιλέξτε ένα σταθµ FM (σελίδα 16).
Οταν συντονίζετε σε ένα σταθµ FM
που εκπέµπει µε RDS, εµφανίζεται το
νοµα του σταθµού.
Σηµείωση
Η ένδειξη “*” σηµαίνει τι λαµβάνετε ένα σταθµ
RDS.
Αλλαγή του εµφανιζµενου στοιχείου
Κάθε φορά που πιέζετε (DSPL/PTY), το
στοιχείο αλλάζει ως ακολούθως:
Ονοµα Σταθµού (Συχντητα) y PTY δεδοµένα
Αφού επιλέξετε το στοιχείο που θέλετε, η
οθνη αλλάζει αυτµατα σε λειτουργία
Οθνης Κίνησης µετά απ λίγα
δευτερλεπτα.
Στη λειτουργία Οθνης Κίνησης, λα τα
παραπάνω στοιχεία µετακινούνται στην
οθνη ένα-ένα µε τη σειρά.
Υπδειξη
Είναι δυνατή η απενεργοποίηση της λειτουργίας
Οθνης Μετακίνησης. (∆είτε την “Αλλαγή των
ρυθµίσεων ήχου και οθνης”, στη σελίδα 24.)
Σηµείωση
Εάν ο λαµβανµενος σταθµς δεν εκπέµπει µε
RDS, στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη “NO
NAME”.
Αυτµατος
επανασυντονισµς του
ίδιου προγράµµατος
— Εναλλακτικές Συχντητες (AF)
Η λειτουργία Εναλλακτικών Συχνοτήτων
επιλέγει και επανασυντονίζει αυτµατα το
σταθµ µε το ισχυρτερο σήµα σε ένα
δίκτυο. Χρησιµοποιώντας αυτή τη
λειτουργία, µπορείτε να ακούτε συνέχεια
το ίδιο πργραµµα, σε µακρινά ταξίδια,
χωρίς να απαιτείται χειροκίνητος
επανασυντονισµς του σταθµού.
1 Επιλέξτε ένα σταθµ FM (σελίδα 16).
2 Πιέστε επανειληµµένα (AF) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “AF-ON”.
Η συσκευή ξεκινάει την αναζήτηση ενς
εναλλακτικού σταθµού µε ισχυρτερο
σήµα, που βρίσκεται στο ίδιο δίκτυο.
Σταθµς
98.5MHz
102.5MHz
96.0MHz
Οι συχντητες αλλάζουν αυτµατα.
18
Λειτουργία τοπικής σύνδεσης
(µνο στο Ηνωµένο Βασίλειο)
Η λειτουργία τοπικής σύνδεσης σας
επιτρέπει να επιλέξετε και άλλους
τοπικούς σταθµούς στην περιοχή, ακµη
και εάν δεν είναι ανάµεσα στους σταθµούς
που έχετε αποθηκεύσει στα αριθµητικά
πλήκτρα.
1 Πιέστε ένα αριθµητικ πλήκτρο που έχει
αποθηκευµένο έναν τοπικ σταθµ.
2 Μέσα σε πέντε δευτερλεπτα, πιέστε
και πάλι το αριθµητικ πλήκτρο του
τοπικού σταθµού.
3 Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία µέχρι
να λάβετε τον τοπικ σταθµ που
θέλετε.
Ακραση ανακοινώσεων
για την κυκλοφορία
Τα δεδοµένα Ανακοινώσεων (TA= Traffic
Announcement) και Προγραµµάτων
(TP=Traffic Programme) για την
κυκλοφορία, σας δίνουν τη δυναττητα να
συντονιστείτε αυτµατα σε κάποιο σταθµ
FM που µεταδίδει ανακοινώσεις για την
κυκλοφορία, ακµη και εάν ακούτε άλλες
πηγές προγράµµατος.
Πιέστε επανειληµµένα (TA) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “ΤA-ON”.
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά σταθµούς
µε κυκλοφοριακές πληροφορίες. Οταν η
συσκευή βρει ένα σταθµ που εκπέµπει
κυκλοφοριακές ανακοινώσεις, στην
οθνη εµφανίζεται η ένδειξη “TP”.
Οταν ξεκινήσει η ανακοίνωση για την
κυκλοφορία, αναβοσβήνει το “TA”, το
οποίο σταµατάει να αναβοσβήνει ταν
τελειώσει η ανακοίνωση για την
κυκλοφορία.
Υπδειξη
Εάν ξεκινήσει µια ανακοίνωση για την
κυκλοφορία ενώ ακούτε κάποια άλλη πηγή
προγράµµατος, η συσκευή γυρίζει αυτµατα στην
ανακοίνωση και επανέρχεται στην αρχική πηγή
ταν τελειώσει η ανακοίνωση.
Σηµειώσεις
• Εάν δεν υπάρχει εναλλακτικς σταθµς στην
περιοχή και δε χρειάζεται να αναζητήσετε
εναλλακτικ σταθµ, απενεργοποιήστε τη
λειτουργία AF πατώντας επανειληµµένα
(AF), µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “AF-OFF”.
• Οταν στην οθνη εναλλάσσονται η ένδειξη “NO
AF” και το νοµα του σταθµού, αυτ σηµαίνει
τι η συσκευή δε βρίσκει εναλλακτικ σταθµ
στο δίκτυο.
• Εάν το νοµα ενς σταθµού αρχίσει να
αναβοσβήνει αφού τον επιλέξετε µε τη
λειτουργία AF ενεργοποιηµένη, αυτ
υποδηλώνει τι δεν υπάρχει εναλλακτική
συχντητα. Πιέστε το ένα απ τα δύο άκρα του
(SEEK/AMS) ενώ αναβοσβήνει το νοµα του
σταθµού (εντς οκτώ δευτερολέπτων). Η
συσκευή αρχίζει να αναζητά άλλη συχντητα
µε τα ίδια δεδοµένα PI (Programme
Identification ή Αναγνώριση Προγράµµατος)
(εµφανίζεται η ένδειξη “PI SEEK” ενώ δεν
ακούγεται ήχος). Εάν η συσκευή δε βρίσκει
άλλη συχντητα, εµφανίζεται η ένδειξη “NO
PI”, και η συσκευή επιστρέφει στη συχντητα
που είχατε επιλέξει προηγουµένως.
Ακραση τοπικού προγράµµατος
Η λειτουργία “REG-ON” (τοπικού
συντονισµού) σας δίνει τη δυναττητα να
παραµείνετε συντονισµένοι σε ένα τοπικ
πργραµµα χωρίς να γίνει εναλλαγή σε
κάποιον άλλο τοπικ σταθµ. (Σηµειώστε
τι πρέπει να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία AF.) Η συσκευή είναι
προρυθµισµένη απ το εργοστάσιο στο
“REG-ON”, αλλά εάν θέλετε να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, κάντε τα
ακλουθα.
1 Κατά τη ραδιοφωνική λήψη, πιέστε
(MENU), κατπιν πιέστε επανειληµµένα
το ένα απ τα δύο άκρα του (DISC/PRST)
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “REG”.
2 Πιέστε στο άκρο µε το σύµβολο (+) του
(SEEK/AMS) µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “REG-OFF”.
3 Πιέστε (ENTER).
Σηµειώστε τι η επιλογή της ρύθµισης
“REG-OFF” µπορεί να έχει ως
αποτέλεσµα την εναλλαγή της
συσκευής σε έναν άλλο τοπικ σταθµ
του ίδιου δικτύου.
Για να επανέρθετε στη λειτουργία regional
on, στο βήµα 2 επιλέξτε “REG-ON”.
Σηµείωση
Αυτή η λειτουργία δεν ισχύει στο Ηνωµένο
Βασίλειο και σε κάποιες άλλες περιοχές.
19
Σηµειώσεις
• Εάν ο σταθµς που λαµβάνετε δεν εκπέµπει
κυκλοφοριακές ανακοινώσεις, για πέντε
δευτερλεπτα αναβοσβήνει η ένδειξη “NO TP”.
Κατπιν, η συσκευή αρχίζει την αναζήτηση
ενς σταθµού που εκπέµπει κυκλοφοριακές
ανακοινώσεις.
• Εάν στην οθνη εµφανιστούν οι ενδείξεις
“EON” και “TP”, ο τρέχον σταθµς
χρησιµοποιεί µετάδοση κυκλοφοριακών
ανακοινώσεων µέσω άλλων σταθµών του ίδιου
δικτύου.
Για να ακυρώσετε την τρέχουσα
ανακοίνωση για την κυκλοφορία
Πιέστε (TA), (SOURCE) ή (MODE).
Για να ακυρώσετε λες τις
κυκλοφοριακές ανακοινώσεις,
απενεργοποιήστε τη λειτουργία
πιέζοντας το πλήκτρο (TA) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “TA-OFF”.
Προρύθµιση της έντασης των
ανακοινώσεων για την κυκλοφορία
Μπορείτε να ρυθµίσετε απ πριν την
ένταση των ανακοινώσεων για την
κυκλοφορία, ώστε να µη χάσετε κάποια
ανακοίνωση. Οταν ξεκινήσει η ανακοίνωση
για την κυκλοφορία, η ένταση ρυθµίζεται
αυτµατα στην προρυθµισµένη στάθµη.
1 Περιστρέψτε το περιστροφικ
χειριστήριο έντασης για να ρυθµίσετε
την ένταση που θέλετε.
2 Πιέστε το (TA) για δύο δευτερλεπτα.
Εµφανίζεται το “TA” και η ρύθµιση
αποθηκεύεται.
Λήψη εκτάκτων ανακοινώσεων
Εάν λάβετε κάποια έκτακτη ανακοίνωση
ενώ ακούτε ραδιφωνο, το πργραµµα
γυρίζει αυτµατα σε αυτή. Εάν ακούτε
κάποια άλλη πηγή εκτς του ραδιοφώνου,
οι έκτακτες ανακοινώσεις ακούγονται εάν
ρυθµίσετε τη λειτουργία AF ή TA στο ΟΝ. Η
συσκευή γυρίζει αυτµατα σε αυτές τις
ανακοινώσεις, ανεξάρτητα απ την πηγή
που ακούτε εκείνη τη στιγµή.
Προρύθµιση των σταθµών
RDS µε τα δεδοµένα AF και
TA
Οταν προρυθµίζετε σταθµούς RDS, η
συσκευή αποθηκεύει τα δεδοµένα και τη
συχντητα κάθε σταθµού, ώστε να µη
χρειάζεται να ενεργοποιείτε τη λειτουργία
AF ή TA, κάθε φορά που συντονίζεστε στον
προρυθµισµένο σταθµ. Για κάθε
προρυθµισµένο σταθµ µπορείτε να
επιλέξετε διαφορετική ρύθµιση (AF, TA, ή
και τα δύο), ή την ίδια ρύθµιση για λους
τους προρυθµισµένους σταθµούς.
Προρύθµιση της ίδιας ρύθµισης για
λους τους προρυθµισµένους
σταθµούς
1 Επιλέξτε µία µπάντα FM (σελίδα 15).
2 Πιέστε (AF) και/ή (TA) για να επιλέξετε
“AF-ON” και/ή “TA-ON.”
Σηµειώστε τι η επιλογή της
λειτουργίας “AF-OFF” ή “TA-OFF”
αποθηκεύει χι µνο τους σταθµούς µε
RDS, αλλά και αυτούς χωρίς RDS.
3 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του (DISC/PRST) µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “BTM”.
4 Πιέστε στο άκρο µε το σύµβολο (+) του
(SEEK/AMS) µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “BTM”.
5 Πιέστε (ENTER).
Προρύθµιση διαφορετικών ρυθµίσεων
για κάθε προρυθµισµένο σταθµ
1 Επιλέξτε µια µπάντα FM και
συντονιστείτε στο σταθµ που θέλετε
(σελίδα 16).
2 Πιέστε (AF) και/ή (TA) για να επιλέξετε
“AF-ON” και/ή “TA-ON.”
3 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο που
θέλετε, µέχρι να εµφανιστεί “MEM”.
Επαναλάβετε απ το βήµα 1 για να
προρυθµίσετε και άλλους σταθµούς.
20
Σηµείωση
∆εν µπορείτε να χρησιµοποιείτε αυτή τη
λειτουργία σε µερικές χώρες που δεν
εκπέµπονται δεδοµένα PTY (Programme Type
selection-Επιλογή Τύπου Προγράµµατος).
1 Ενώ βρίσκεστε στα FM, πιέστε το
(DSPL/PTY) µέχρι να εµφανιστεί στην
οθνη το “PTY”.
Εάν ο σταθµς εκπέµπει δεδοµένα PTY,
εµφανίζεται το νοµα του τρέχοντος
τύπου προγράµµατος. Εάν ο σταθµς
που λαµβάνετε δεν είναι σταθµς µε
RDS ή δε λαµβάνονται τα δεδοµένα
RDS, εµφανίζεται το “- - - - -”.
2 Πιέστε επανειληµµένα το (DISC/PRST)
µέχρι να εµφανιστεί ο τύπος
προγράµµατος που θέλετε.
Οι τύποι προγραµµάτων εµφανίζονται
µε τη σειρά που φαίνεται στον
παραπάνω πίνακα. Σηµειωτέων τι δεν
µπορείτε να επιλέξετε για αναζήτηση το
“NONE” (∆εν αναφέρεται).
3 Πιέστε (ENTER).
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά κάποιο
σταθµ που µεταδίδει τον επιλεγµένο
τύπο προγράµµατος.
Εντοπισµς σταθµού βάσει
του τύπου προγράµµατος
Μπορείτε να εντοπίσετε το σταθµ που
θέλετε, επιλέγοντας έναν απ τους τύπους
προγράµµατος που αναφέρονται
παρακάτω.
Τύποι προγραµµάτων Οθνη
Νέα NEWS
Τρέχοντα συµβάντα AFFAIRS
Πληροφορίες INFO
Σπορ SPORT
Εκπαίδευση EDUCATE
∆ράµα DRAMA
Κουλτούρα CULTURE
Επιστήµη SCIENCE
∆ιάφορα VARIED
Λαϊκή Μουσική POP M
Λαϊκή Μουσική ROCK M
Ελαφρά Μουσική EASY M
Ελαφρά Κλασική LIGHT M
Κλασική CLASSICS
Αλλοι Τύποι Μουσικής OTHER M
Καιρς WEATHER
Οικονοµικά FINANCE
Παιδικά προγράµµατα CHILDREN
∆ηµσιες Σχέσεις SOCIAL A
Θρησκευτικά RELIGION
Phone In PHONE IN
Ταξίδια TRAVEL
Leisure LEISURE
Μουσική Jazz JAZZ
Μουσική Country COUNTRY
Εθνική Μουσική NATION M
Παλιά Τραγούδια OLDIES
Μουσική Folk FOLK M
Ντοκουµέντα DOCUMENT
Απροσδιριστο NONE
21
Αλλες Λειτουργίες
Ο χειρισµς της συσκευής είναι επίσης
δυνατς µέσω ενς περιστροφικού
χειριστηρίου.
Μαρκάρισµα του
περιστροφικού
τηλεχειριστηρίου
(προαιρετικ)
Ανάλογα µε πώς θα τοποθετήσετε το
περιστροφικ τηλεχειριστήριο,
τοποθετήστε την κατάλληλη ετικέτα, πως
φαίνεται στην παραπάνω εικνα.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
Αυτµατη ρύθµιση του
ρολογιού
Τα δεδοµένα CT (Ώρα Ρολογιού) απ την
εκποµπή RDS, ρυθµίζουν αυτµατα το
ρολι.
1 Κατά τη ραδιοφωνική λήψη, πιέστε
(MENU), κατπιν πιέστε επανειληµµένα
το ένα απ τα δύο άκρα του (DISC/PRST)
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “CT”.
2 Πιέστε επανειληµµένα το άκρο µε το
σύµβολο (+) του (SEEK/AMS) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “CT-ON”.
Το ρολι ρυθµίστηκε.
3 Πιέστε (ENTER) για να επιστρέψετε
στην κανονική οθνη.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία CT
Επιλέξτε “CT-OFF” στο βήµα 2.
Σηµειώσεις
• Η λειτουργία CT πιθαν να µην ισχύει ακµη
και εάν λαµβάνετε κάποιο σταθµ RDS.
• Πιθανν να υπάρχει διαφορά µεταξύ της ώρας
που ρύθµισε η λειτουργία CT και της
πραγµατικής ώρας.
22
Με την περιστροφή του ρυθµιστή
(ο ρυθµιστής SEEK/AMS)
Γυρίστε το ρυθµιστή στιγµιαία και
αφήστε τον για να:
Εντοπίσετε ένα συγκεκριµένο κοµµάτι
ενς δίσκου. Γυρίστε και κρατήστε
γυρισµένο το ρυθµιστή µέχρι να
βρείτε το συγκεκριµένο σηµείο ενς
κοµµατιού, και µετά αφήστε τον για να
αρχίσει να παίζει ο δίσκος.
Συντονίσετε αυτµατα σε σταθµούς.
Στρέψτε και κρατήστε στραµµένο το
χειριστήριο για να βρείτε ένα
συγκεκριµένο σταθµ.
Σπρώχνοντας προς τα µέσα και
στρέφοντας το χειριστήριο (το
χειριστήριο PRESET/DISC)
Πιέστε προς τα µέσα και γυρίστε
ταυτχρονα το ρυθµιστή για να:
Λάβετε τους σταθµούς που είναι
καταχωρηµένοι στα αριθµητικά
πλήκτρα.
Αλλάξετε δίσκο.
Χρήση του
περιστροφικού
χειριστηρίου
(προαιρετικ)
Το περιστροφικ χειριστήριο λειτουργεί µε
την πίεση πλήκτρων ή και περιστροφικών
χειρισµών.
Οι προαιρετικές συσκευές CD/MD µπορούν
επίσης να χειριστούν απ το περιστροφικ
χειριστήριο.
Πιέζοντας τα πλήκτρα
(SOURCE και MODE)
Κάθε φορά που πιέζετε (SOURCE), η
πηγή αλλάζει ως ακολούθως:
∆έκτης t CD t MD*
* Εάν ο αντίστοιχος προαιρετικς εξοπλισµς
δεν είναι συνδεδεµένος, η αντίστοιχη
ένδειξη δεν εµφανίζεται.
Το πάτηµα του (MODE) αλλάζει το
χειρισµ µε τους ακλουθους τρπους:
• ∆έκτης: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
• Συσκευή CD*: CD1 t CD2 t
• Συσκευή MD*: MD1 t MD2 t
* Εάν ο αντίστοιχος προαιρετικς εξοπλισµς
δεν είναι συνδεδεµένος, η αντίστοιχη
ένδειξη δεν εµφανίζεται.
(SOURCE)
(MODE)
23
OFF
Πιέστε το (SOUND) για δύο
δευτερλεπτα ενώ πιέζετε προς τα
µέσα το ρυθµιστή VOL.
Υπδειξη
Μπορείτε επίσης να αλλάξετε τη λειτουργική
κατεύθυνση αυτών των χειρισµών απ τη
συσκευή (δείτε την “Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου
και οθνης” στη σελίδα 24).
Ρύθµιση των
χαρακτηριστικών του
ήχου
Μπορείτε να ρυθµίσετε τα µπάσα, τα πρίµα
και την ισοστάθµιση δεξιά-αριστερά και
εµπρς-πίσω.
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ανεξάρτητα
για κάθε πηγή τις στάθµες για τα µπάσα και
τα πρίµα.
1 Επιλέξτε το στοιχείο που θέλετε να
ρυθµίσετε, πιέζοντας επανειληµµένα το
(SOUND).
Κάθε φορά που πιέζετε (SOUND), το
στοιχείο αλλάζει ως ακολούθως:
BAS (µπάσα) t TRE (πρίµα) t BAL
(αριστερά-δεξιά) t FAD (εµπρς-πίσω)
2 Ρυθµίστε το επιλεγµένο στοιχείο
πιέζοντας και τα δύο άκρα του
(SEEK/AMS).
Οταν ρυθµίζετε µε το περιστροφικ
χειριστήριο, πιέστε (SOUND) και
περιστρέψτε το χειριστήριο VOL.
Σηµείωση
Ρυθµίστε µέσα σε τρία δευτερλεπτα αφού
επιλέξετε τα στοιχεία.
Αλλες λειτουργίες
Υπδειξη
Αν το αυτοκίνητ σας στο διακπτη ανάφλεξης
δεν έχει θέση ACC (αξεσουάρ), µην παραλείψετε
να πιέσετε για δύο δευτερλεπτα το (OFF) στη
συσκευή, για να απενεργοποιήσετε την ένδειξη
του ρολογιού µετά το σβήσιµο του κινητήρα.
Αλλαγή της κατεύθυνσης λειτουργίας
Η λειτουργική κατεύθυνση των χειρισµών
είναι προρυθµισµένη απ το εργοστάσιο
πως φαίνεται παρακάτω.
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε το
περιστροφικ χειριστήριο στη δεξιά
πλευρά της κολνας του τιµονιού,
µπορείτε να αντιστρέψετε τη λειτουργική
κατεύθυνση.
Περιστρέψτε το ρυθµιστή
VOL για να ρυθµίσετε
την ένταση του ήχου.
Πιέστε το (OFF) για
να απενεργοποιήσετε
τη συσκευή.
Πιέστε (ATT) για
να εξασθενήσετε
τον ήχο.
Πιέστε το (DSPL) για να
εµφανίσετε τα αποθηκευµένα
στη µνήµη ονµατα.
Πιέστε το πλήκτρο
(SOUND) για να
ρυθµίσετε την ένταση
και το µενού ήχου.
Για να αυξήσετε
Για να µειώσετε
24
M.DSPL (Οθνη Μετακίνησης) — για να
ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε την
οθνη µετακίνησης.
A.SCRL (Αυτµατη Μετακίνηση)
(σελίδα 10)
Σηµείωση
Εάν συνδέσετε έναν προαιρετικ τελικ ενισχυτή
και δε χρησιµοποιήσετε τον ενσωµατωµένο
ενισχυτή, ο ήχος µπιπ απενεργοποιείται.
1 Πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα το ένα απ τα δύο
άκρα του (DISC/PRST) µέχρι να εµφανιστεί
το επιθυµητ στοιχείο.
Change the whole portion with the
following:
"Κάθ φορά που πιέζτ την πλυρά του
(DISC/PRST) µ το σύµβολο (-), το στοιχίο
αλλάζι ως ακολούθως:
CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/
GREEN*
1
t D.INFO t DIMMER*
2
t
M.DSPL t A.SCRL*
3
*
1
µνο στα CDX-C5000R/C4900R
*
2
µνο στο CDX-C5000RV
*
3
Εάν δεν παίζει ένας δίσκος CD TEXT ή ένα
MD, αυτ το στοιχείο δεν εµφανίζεται.
Σηµείωση
Η εµφανιζµενη ένδειξη διαφέρει ανάλογα
την πηγή.
Υπδειξη
Μπορείτε εύκολα να αλλάξετε κατηγορία
(“SET”, “DIS”, “P/M” (λειτουργία
αναπαραγωγής) και “EDT” (λειτουργία edit))
πιέζοντας ένα απ τα δύο άκρα του
(DISC/PRST) για δύο δευτ/πτα.
3 Πιέστε το άκρο µε το σύµβολο (+) του
(SEEK/AMS) για να επιλέξετε την
επιθυµητή ρύθµιση (Παράδειγµα: ON ή
OFF).
4 Πιέστε (ENTER).
Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση της
λειτουργίας, η οθνη επανέρχεται σε
κανονική λειτουργία αναπαραγωγής.
Εξασθένηση του ήχου
(Με το περιστροφικ χειριστήριο ή το
ασύρµατο τηλεχειριστήριο κάρτας-
προαιρετικ)
Πιέστε (ATT) στο περιστροφικ
χειριστήριο ή στο ασύρµατο
τηλεχειριστήριο κάρτας.
Η ένδειξη “ATT-ON” αναβοσβήνει
στιγµιαία.
Για να επαναφέρετε την προηγούµενη
ένταση, πιέστε (ATT) και πάλι.
Υπδειξη
Οταν το καλώδιο διασύνδεσης ενς τηλεφώνου
αυτοκινήτου συνδέεται µε τον ακροδέκτη ATT, η
συσκευή µειώνει αυτµατα την έντασή της ταν
λαµβάνετε κλήσεις (Λειτουργία τηλεφώνου ATT).
(µνο στα CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R)
Αλλαγή των ρυθµίσεων
ήχου και οθνης
Μπορούν να οριστούν οι ακλουθες
ρυθµίσεις:
SET (ρύθµιση)
CLOCK (σελ 8)
CT (την Ωρα του Ρολογιού) (σελ 21)
BEEP - για να ενεργοποιήσετε ή
απενεργοποιήσετε τους
προειδοποιητικούς ήχους.
RM (Περιστροφικ Τηλεχειριστήριο) - για
να αλλάξετε την κατεύθυνση λειτουργίας
των χειρισµών του περιστροφικού
τηλεχειριστηρίου.
Επιλέξτε “NORM” για να
χρησιµοποιήσετε το περιστροφικ
τηλεχειριστήριο στην εργοστασιακά
προρυθµισµένη θέση του.
Επιλέξτε “REV” εάν τοποθετήσετε το
περιστροφικ τηλεχειριστήριο στη
δεξιά πλευρά της κολνας του
τιµονιού.
DIS (οθνη)
AMBER/GREEN — αλλαγή του χρώµατος
φωτισµού σε πορτοκαλί ή πράσινο. (µνο
στα CDX-C5000R/C4900R)
D.INFO (∆ιπλή πληροφορία) — για να
εµφανίζεται στην οθνη το ρολι
ταυτχρονα µε τη λειτουργία
αναπαραγωγής (ON).
DIMMER — για τη φωτειντητα της
οθνης (ON) ή χι (OFF) (µvo oτo
CDX-C5000RV).
25
Ενίσχυση των µπάσων
— D-bass
Μπορείτε να απολαµβάνετε καθαρά και
δυνατά µπάσα.
Η λειτουργία D-bass ενισχύει το σήµα
χαµηλής και υψηλής συχντητας µε πιο
οξεία καµπύλη απ τη συµβατική ενίσχυση
των µπάσων.
Η γραµµή µπάσων ακούγεται πιο καθαρά
ακµη και εάν η ένταση των φωνητικών
παραµένει η ίδια. Με το πλήκτρο D-BASS
µπορείτε να τονίσετε και να ρυθµίσετε
εύκολα τα µπάσα.
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Συχντητα (Hz)
Ρύθµιση της καµπύλης µπάσων
Πιέστε το (D-BASS) επανειληµµένα
µέχρι να εµφανιστεί στην οθνη η
επιθυµητή στάθµη µπάσων (1, 2, ή 3).
B D.BASS 1 B D.BASS 2 B D.BASS 3
D.BASS-OFF b
Για να ακυρώσετε, επιλέξτε “D.BASS-
OFF”.
Σηµείωση
Εάν τα µπάσα ακούγονται παραµορφωµένα,
επιλέξτε µια χαµηλτερη στάθµη του “D.BASS ” ή
ρυθµίστε την ένταση.
Πρσθετες
Πληροφορίες
Συντήρηση
Αντικατάσταση ασφάλειας
Οταν αντικαθιστάτε την ασφάλεια,
βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε µια της
ίδιας έντασης ρεύµατος µε αυτή που
αναγράφεται στην αρχική ασφάλεια. Εάν
καεί η ασφάλεια, ελέγξτε τη σύνδεση
τροφοδοσίας και αντικαταστήστε την
ασφάλεια. Εάν η ασφάλεια καεί και πάλι
µετά την αντικατάσταση, πιθαν να
υπάρχει κάποια εσωτερική βλάβη. Σε
τέτοια περίπτωση, συµβουλευτείτε τον
πλησιέστερο αντιπρσωπο της Sony.
Προειδοποίηση
Ποτέ µη χρησιµοποιείτε µια ασφάλεια για
µεγαλύτερο ρεύµα απ την αρχική, διτι
κάτι τέτοιο µπορεί να καταστρέψει τη
συσκευή.
Ασφάλεια (10 A)
Στάθµη
26
Καθαρισµς των επαφών
Εάν οι επαφές µεταξύ της συσκευής και
της πρσοψης δεν είναι καθαρές, η
συσκευή µπορεί να µη λειτουργεί σωστά.
Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο,
απελευθερώστε την πρσοψη πιέζοντας το
(OPEN), και µετά βγάλτε την και καθαρίστε
τις επαφές µε µια µπατονέτα βουτηγµένη
σε οινπνευµα. Μην εξασκείτε µεγάλη
δύναµη, διτι µπορεί να καταστρέψετε τις
επαφές.
Κύρια συσκευή
Πίσω τµήµα της πρσοψης
Σηµειώσεις
• Για λγους ασφαλείας, πριν καθαρίσετε τις
υποδοχές, σβήστε τον κινητήρα και βγάλτε το
κλειδί απ το διακπτη ανάφλεξης.
• Ποτέ µην αγγίζετε τις υποδοχές µε τα δάχτυλά
σας ή µε άλλα µεταλλικά αντικείµενα.
Αποσυναρµολγηση της
συσκευής
1 Αφού αποσπάσετε την πρσοψη, πιέστε
το κλιπ εντς της πρσοψης µε ένα
λεπτ κατσαβίδι και απελευθερώστε
προσεκτικά την πρσοψη.
2 Επαναλάβετε το βήµα 1 για τη δεξιά
πλευρά.
Η πρσοψη αφαιρείται.
3 Με ένα λεπτ κατσαβίδι πιέστε το
έλασµα στην αριστερή πλευρά της
συσκευής, κατπιν τραβήξτε έξω την
αριστερή πλευρά της συσκευής, µέχρι η
αρπάγη να ελευθερωθεί απ τη θήκη.
4 Επαναλάβετε το βήµα 3 για τη δεξιά
πλευρά.
5 Τραβήξτε τη συσκευή έξω απ τη θήκη
της.
4 mm
27
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Τµήµα CD player
Λγος Σήµατος/Θρυβο 90 dB
Απκριση συχντητας 10 – 20,000 Hz
Wow και flutter Κάτω απ το µετρήσιµο
ριο
Τµήµα δέκτη
FM
Εύρος συντονισµού 87.5 – 108.0 MHz
Υποδοχή κεραίας Υποδοχή εξωτερικής
κεραίας
Ενδιάµεση συχντητα 10.7 MHz/450 kHz
Ωφέλιµη ευαισθησία 8 dBf
Επιλεξιµτητα 75 dB στα 400 kHz
Λγος Σήµατος/Θρυβο 66 dB (στερεοφωνικά),
72 dB (µονοφωνικά)
Αρµονική παραµρφωση σε 1 kHz
0,6 % (στερεοφωνικά),
0,3 % (µονοφωνικά)
∆ιαχωρισµς 35 dB στο 1 kHz
Απκριση συχντητας 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Εύρος συντονισµού MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Υποδοχή κεραίας Υποδοχή εξωτερικής
κεραίας
Ενδιάµεση συχντητα 10,7 MHz/450 kHz
Ευαισθησία MW: 30 µV
LW: 40 µV
Τµήµα ενισχυτή
Εξοδοι Εξοδοι ηχείων
(µονωµένες υποδοχές)
Αντίσταση ηχείου 4 – 8 ohms
Μέγιστη ισχύς εξδου 50 W x 4 (στα 4 ohms)
Γενικά
Εξοδοι Εξοδοι ήχου*
1
Ακροδέκτης ελέγχου
ρελέ ηλεκτρικής κεραίας
Ακροδέκτης ελέγχου
ενισχυτή
Ακροδέκτης ελέγχου
τηλεφώνου ATT*
2
Χειριστήρια Τονικτητας
Μπάσα ±9 dB στα 100 Hz
Πρίµα ±9 dB στα 10 kHz
Απαιτήσεις ισχύος Μπαταρία αυτοκινήτου
12 V DC
(αρνητική γη)
∆ιαστάσεις Περίπου 178 × 50 ×
183 mm (π/υ/β)
∆ιαστάσεις τοποθέτησης
Περίπου 182 × 53 ×
162 mm (π/υ/β)
Βάρος Περίπου 1.2 kg κιλά
Παρεχµενα αξεσουάρ Εξαρτήµατα για την
εγκατάσταση και τις
συνδέσεις (1 σετ)
Θήκη πρσοψης (1)
Προαιρετικά αξεσουάρ Περιστροφικ
χειριστήριο RM-X4S
Ασύρµατο
τηλεχειριστήριο RM-X91
Καλώδιο διαύλου
(παρέχεται µαζί µε ένα
καλώδιο RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Προαιρετικς εξοπλισµς
CD changer (10 δίσκοι)
CDX-828, CDX-737
MD changer (6 δίσκοι)
MDX-65
Επιλογέας πηγής
XA-C30
*
1
Εξοπλισµένο µε εµπρς και πίσω εξδους:
µνο στα CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R
Εξοπλισµένο µε πίσω εξδους: CDX-C4900R
*
2
µνο στα CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R
Η σχεδίαση και τα χαρακτηριστικά µπορούν να
αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
28
Οδηγς επίλυσης προβληµάτων
Πρβληµα
Καθλου ήχος.
Τα περιεχµενα της µνήµης
διαγράφτηκαν.
∆εν εµφανίζονται ενδείξεις
στην οθνη.
Καθλου ήχοι µπιπ.
Αιτία/Λύση
Ακυρώστε τη λειτουργία ATT.
Ρυθµίστε την ισοστάθµιση εµπρς-πίσω στην κεντρική
θέση σε σύστηµα δύο ηχείων.
Για να ρυθµίσετε την ένταση, στρέψτε δεξιστροφα τον
επιλογέα έντασης.
Το καλώδιο τροφοδοσίας ή η µπαταρία αποσυνδέθηκαν.
Πατήθηκε το πλήκτρο επανεκκίνησης (reset).
t Αποθηκεύστε πάλι στη µνήµη.
Αφαιρέστε την πρσοψη και καθαρίστε τις επαφές. Για
περισστερες λεπτοµέρειες δείτε τον “Καθαρισµς των
επαφών” (σελίδα 26).
Εχουν ακυρωθεί οι ήχοι µπιπ (σελίδα 24).
Εάν συνδέσετε έναν προαιρετικ τελικ ενισχυτή και δε
χρησιµοποιήσετε τον ενσωµατωµένο ενισχυτή, ο ήχος
µπιπ απενεργοποιείται.
Αναπαραγωγή CD/MD
Αιτία/Λύση
Υπάρχει ήδη κάποιο CD µέσα.
Το CD εισάγεται ανάποδα δια της βίας ή µε λάθος
τρπος.
Ελαττωµατικ ΜD ή CD.
Η θερµοκρασία περιβάλλοντος υπερβαίνει τους 50°C.
Εχετε κλείσει την εµπρς πρσοψη ή έχετε σπρώξει το
δίσκο µε δύναµη µέσα στη συσκευή ενώ η συσκευή
έβγαζε το δίσκο αφού πιέσατε Z.
t Πιέστε το κουµπί επαναρύθµισης.
Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισης.
Η συσκευή είναι εγκατεστηµένη υπ γωνία µεγαλύτερη
των 60°.
Η συσκευή δεν είναι εγκατεστηµένη σε στιβαρ σηµείο
του αυτοκινήτου.
Λερωµένος ή ελαττωµατικς δίσκος.
∆εν µπορείτε να σηµειώσετε CD εάν δε συνδέσετε µια
συσκευή CD µε τη λειτουργία προσαρµοσµένου αρχείου.
t Πιέστε το (LIST) για δύο δευτερλεπτα.
Πρβληµα
Είναι αδύνατη η εισαγωγή
δίσκου.
∆εν ξεκινάει η αναπαραγωγή.
Ο δίσκος εξάγεται αυτµατα.
Το CD δε θα εξαχθεί.
Τα πλήκτρα χειρισµού δεν
λειτουργούν.
Ο ήχος παρουσιάζει κενά λγω
δονήσεων.
Ο ήχος παρουσιάζει κενά.
∆εν απενεργοποιείται η
ένδειξη “--------”.
Η ακλουθη λίστα θα σας βοηθήσει να επιλύσετε τα προβλήµατα που πιθανν να
συναντήσετε µε τη συσκευή σας.
Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα, ελέγξτε τις αντίστοιχες συνδέσεις και τις
διαδικασίες λειτουργίας.
Γενικά
29
RDS
Πρβληµα
Η ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ αρχίζει µετά
απ λίγα δευτερλεπτα
ακρασης.
Καθλου ανακοινώσεις για την
κυκλοφορία.
Ο Τύπος Προγράµµατος
εµφανίζει “NONE”.
Αιτία/Λύση
Ο σταθµς δεν έχει TP ή έχει ασθενές σήµα.
t Πιέστε (AF) ή (TA) επανειληµµένα µέχρι να
εµφανιστεί “AF-OFF” ή “TA-OFF”.
Ενεργοποιήστε το “TA”.
Ο σταθµς δεν µεταδίδει ανακοινώσεις για την
κυκλοφορία παρά το τι είναι TP. t Συντονίστε σε άλλο
σταθµ.
Ο σταθµς δεν καθορίζει τον τύπο προγράµµατος.
Λήψη ραδιοφώνου
Πρβληµα
Ο συντονισµς είναι αδύνατος.
Η λήψη σταθµών είναι αδύνατη.
Υπάρχουν πολλά παράσιτα.
Ο αυτµατος συντονισµς είναι
αδύνατος.
Αναβοσβήνει η ένδειξη “ST”.
Αιτία/Λύση
Καταχωρήστε τη σωστή συχντητα στη µνήµη.
Το εκπεµπµενο σήµα είναι πολύ ασθενές.
Συνδέστε τον ακροδέκτη ελέγχου της ηλεκτρικής
κεραίας (µπλε) ή το βοηθητικ ακροδέκτη τροφοδοσίας
(κκκινο) µε τον ακροδέκτη τροφοδοσίας του ενισχυτή
κεραίας του αυτοκινήτου. (Μνο ταν το αυτοκίνητ σας
έχει ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW στο πίσω/πλαϊν
τζάµι.)
Το εκπεµπµενο σήµα είναι πολύ ασθενές.
t Χρησιµοποιήστε χειροκίνητο συντονισµ.
Συντονίστε µε ακρίβεια στη συχντητα.
Το εκπεµπµενο σήµα είναι πολύ ασθενές.
t Ρυθµίστε σε λειτουργία MONO (σελίδα 16).
30
Μηνύµατα σφαλµάτων (ταν υπάρχει συνδεδεµένη προαιρετική συσκευή CD/MD)
Οι ακλουθες ενδείξεις θα αναβοσβήνουν για πέντε δευτερλεπτα περίπου και ακούγεται
ένας προειδοποιητικς ήχος.
Λύση
Εισάγετε τη θήκη στη συσκευή
CD/MD.
Εισάγετε δίσκους στη συσκευή
CD/MD.
Εισάγετε κάποιο άλλο CD/MD.
Καθαρίστε ή εισάγετε σωστά το
CD.
Εισάγετε κάποιο άλλο MD.
Εκτελέστε αναπαραγωγή ενς
MD µε γραµµένα κοµµάτια.
Πιέστε το πλήκτρο
επαναρύθµισης στη συσκευή.
Κλείστε το καπάκι ή εισάγετε
σωστά τα MD.
Περιµένετε µέχρι η θερµοκρασία
να πέσει κάτω απ τους 50°C.
Οθνη
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
Αιτία
∆εν έχετε εισάγει τη θήκη δίσκου
στη συσκευή CD/MD.
∆εν έχετε εισάγει δίσκο στη
συσκευή CD/MD.
Ενα CD/MD δεν παίζει λγω
κάποιου προβλήµατος.
Ενα CD είναι λερωµένο ή έχετε
εισάγει το δίσκο ανάποδα.*
2
Η συσκευή MD δε λειτουργεί λγω
κάποιου προβλήµατος.*
2
∆εν έχουν εγγραφεί κοµµάτια σε
ένα MD.*
2
Η συσκευή CD/MD δε λειτουργεί
λγω κάποιου προβλήµατος.
Το καπάκι της συσκευής MD είναι
ανοικτ ή δεν έχουν εισαχθεί
σωστά τα MD.
Η θερµοκρασία περιβάλλοντος
υπερβαίνει τους 50°C.
*
1
*
1
Οταν εµφανιστεί σφάλµα κατά την αναπαραγωγή ενς MD ή ενς CD, ο αριθµς του δίσκου MD ή CD
δεν εµφανίζεται στην οθνη.
*
2
Ο αριθµς του δίσκου που προκαλεί το πρβληµα εµφανίζεται στην οθνη.
Εάν οι λύσεις που αναφέρονται παραπάνω δε βοηθούν στη βελτίωση της κατάστασης,
απευθυνθείτε στον πλησιέστερο αντιπρσωπο της Sony.
*
1
Sony Corporation Printed in Thailand
144


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony cdx c 5000 rv at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony cdx c 5000 rv in the language / languages: German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 1,79 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info