163973
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/3
Next page
HORIZONTAL
VERTICAL
1
1
2
1
2
3
1
2
3
1
ø 3,5 mm
3
2
1
1
2
3
ø 3,5 mm
1
2
1
2
ø 3,5 mm
3
3
2
Precauzioni
Scegliere con cura il luogo di installazione, evitando di installare l’apparecchio nei
luoghi:
— soggetti a temperature oltre i 55°C (come in un’auto parcheggiata al sole).
— esposti alla luce solare diretta.
— vicini a fonti di calore (come impianti di riscaldamento).
— esposti alla pioggia o all’umidità.
— esposti a polvere o sporco eccessivi.
— soggetti a vibrazioni eccessive.
— Il serbatoio del carburante non deve essere danneggiato dalle viti filettanti.
Non devono essere presenti né cavi né tubi sotto il luogo scelto per l’installazione
dell’apparecchio.
Le viti e l’apparecchio stesso non devono interferire con, o danneggiare, la ruota di
scorta, gli attrezzi o altri dispositivi presenti dentro o sotto il bagagliaio.
Assicurarsi di usare solo il materiale di montaggio in dotazione per un’installazione
stabile e sicura.
Utilizzare solo le viti in dotazione.
Assicurarsi che non vi sia nulla sull’altro lato della superficie di montaggio, quindi
effettuare fori di solo 3,5 mm di diametro.
Voorzorgsmaatregelen
Kies de plaats van opstelling met zorg, zodat het toestel niet:
— onderhevig is aan temperaturen boven de 55°C (zoals in een auto
geparkeerd in de volle zon);
— steeds blootgesteld wordt aan direkt zonlicht;
— te dicht bij een warmtebron komt (zoals een autoverwarming);
— nat kan worden, door regen, vocht of opspattend water;
— in kontakt komt met veel stof of vuil;
— onderhevig is aan sterke trillingen of schokken.
Let op dat de plaatschroeven de benzinetank niet beschadigen.
Kontroleer of onder de plaats waar u het apparaat wilt monteren geen
bedrading of leidingen lopen.
Houd bij het monteren rekening met het reservewiel, gereedschappen en-
eventueel in de kofferruimte aanwezige andere apparaten, zodat deze de
compact disc wisselaar niet in de weg zitten, noch beschadigd kunnen
worden door de montageschroeven van de laatste.
In het belang van een veilige en stevige montage dient u uitsluitend het
bijgeleverde montagemateriaal te gebruiken.
Gebruik enkel de meegeleverde schroeven.
Controleer of er niets achter het bevestigingsvlak zit en maak pas dan gaten
van 3,5 mm diameter.
Sicherheitsmaßnahmen
Bei der Wahl des Einbauortes ist folgendes zu beachten:
— Das Gerät darf keinen Temperaturen über 55 °C ausgesetzt sein, wie sie z.
B. in einem in der Sonne geparkten Fahrzeug auftreten können.
— Das Gerät darf keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein.
Das Gerät muß von Wärmequellen (z. B. der Heizung) ferngehalten werden.
— Das Gerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
— Das Gerät darf keinem übermäßigen Staub oder anderer Verschmutzung
ausgesetzt sein.
— Das Gerät darf keinen übermäßigen Vibrationen ausgesetzt sein.
— Der Tank darf durch die Schneidschrauben nicht beschädigt werden.
— Unter der Fläche, auf die das Gerät montiert werden soll, dürfen sich keine
Kabelbäume oder Leitungen befinden.
— Ersatzreifen, Werkzeug usw. im oder unter dem Kofferraum dürfen durch
die Schneidschrauben nicht beschädigt werden.
Achten Sie auch darauf, daß die Herausnahme des Ersatzreifens,
Werkzeugs usw. nicht durch das Gerät behindert wird.
Für sicheren und stabilen Einbau verwenden Sie ausschließlich die
mitgelieferten Befestigungsteile.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Schrauben.
Bohren Sie die Löcher mit einem Durchmesser von 3,5 mm erst, wenn Sie sich
vergewissert haben, daß sich nichts auf der Rückseite der Montagefläche befindet.
Installation des Gerätes
Horizontaler Einbau
Installatie van het apparaat
Horizontaal installeren
Installazione dell’apparecchio
Installazione in orizzontale
Précautions
Choisir l’emplacement de montage en tenant compte des observations
suivantes :
— exposé à des températures supérieures à 55°C (comme dans une voiture
garée en plein soleil).
— en plein soleil.
— près d’une source de chaleur (comme un chauffage).
— exposé à la pluie ou à l’humidité.
— poussiéreux ou sale.
— exposé à des vibrations excessives.
— Vérifier que le réservoir d’essence ne risque pas d’être endommagé par les
vis taraudeuses.
— Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de tuyaux à l’emplacement du
montage.
— Vérifier que l’appareil ou les vis ne risquent pas d’endommager ou de
gêner la roue de secours, les outils, ou tout autre objet dans le coffre.
Pour garantir la sécurité de l’installation, utiliser uniquement le matériel de
montage fourni.
Utiliser uniquement les vis fournies.
Ne percez les trous de 3,5 mm ø qu’après vous être assuré qu’il n’y avait rien
de l’autre côté de la surface de montage.
Installation de l’appareil
Installation horizontale
Installation Installation InstallazioneInstalleren
Aligner sur le repère.
Auf die richtige Position stellen.
Stel aldus in op het merkteken.
Allineare con il punto segnato.
Vertikaal installeren Installazione in verticaleVertikaler EinbauInstallation verticale
Hangend installeren
Als u het apparaat onder de hoedenplank of iets dergelijks wilt installeren, let dan op
de volgende punten:
Kies een geschikte plek waar u het apparaat horizontaal kunt ophangen.
Vergewis u ervan dat het apparaat niet beschadigd kan worden door bewegende
onderdelen zoals een kofferdeksel, de veren van de vijfde deur, enz.
Hängender Einbau
Bei hängender Installation unter der Heckablage usw. im Kofferraum beachten Sie
folgende Vorsichtsmaßnahmen:
Wählen Sie den Befestigungsort sorgfältig so aus, daß die Einheit horizontal
montiert werden kann.
Achten Sie darauf, daß das Gerät die Heckklappendämpfer usw. nicht behindert.
Installazione in sospensione
Se l’apparecchio deve essere installato sotto il ripiano posteriore, nel bagagliaio, ecc.,
assicurarsi di prendere le seguenti precauzioni:
Scegliere con attenzione il luogo di montaggio in modo che l’apparecchio possa essere
installato orizzontalmente.
Assicurarsi che l’apparecchio non ostacoli il movimento della molla della barra di torsione
ecc. del coperchio del cofano.
Installation suspendue
Si l’appareil doit être installé sous la plage arrière dans le coffre par exemple,
observer les précautions suivantes.
Bien choisir l’emplacement pour pouvoir installer l’appareil à l’horizontale.
Vérifier que l’appareil ne gêne pas les mouvements du ressort de fermeture du
coffre, entre autres.
Niet-horizontale plaatsing
Zodra de eenheid geplaatst is, draait u de ring op een stand waarbij de pijl
zoveel mogelijk in een vertikale positie staat.
Installazione in posizione inclinata
Dopo aver installato l’apparecchio, allineare la manopola ad una delle tacche in modo
che la freccia sia il più verticale possibile.
Installation in geneigter Position
Nach dem Installieren des Geräts richten Sie den Dial-Ring an einer der
Markierungen aus, so daß der Pfeil möglichst senkrecht steht.
Installation inclinée
Après avoir installé l’appareil, alignez le disque sur l’un des repères afin que la
flèche soit aussi proche que possible de la position verticale.
Hinweis
Achten Sie darauf, den linken und rechten Dial-Ring an derselben Markierung auszurichten.
Opmerking
Zet de linker-en de rechterring op dezelfde stand.
Nota
Accertarsi di allineare le manopole di sinistra e di destra alla stessa tacca.
Remarque
Veillez à aligner les disques gauche et droite sur le même repère.
HORIZONTAL
H
O
R
IZ
O
N
T
A
L
V
E
R
T
IC
A
L
H
O
R
I
Z
O
N
T
A
L
V
E
R
T
I
C
A
L
H
O
R
I
Z
O
N
T
A
L
V
E
R
T
I
C
A
L
2
Aligner sur le repère.
Auf die richtige Position stellen.
Stel aldus in op het merkteken.
Allineare con il punto segnato.
Aligner sur le repère.
Auf die richtige Position stellen.
Stel aldus in op het merkteken.
Allineare con il punto segnato.
Connexions/Anschluß/
Aansluitingen/Collegamenti
Pour plus de détails, consulter le manuel
d’installation/connexions de chaque
produit.
Einzelheiten entnehmen Sie der
Installations/Anschluß-Anleitung des
betreffenden Geräts.
Autoradio compatible BUS Sony
Mit dem BUS-System von Sony kompatible
Autoanlage
Auto-geluidsapparatuur
Autostereo compatibile con BUS Sony
CDX-616
CDX-600
4
5
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Remarques
Étant donné que le CDX-616/CDX-600 n’a pas de fonction de fichier personnalisé, même si vous le
raccordez à un appareil principal équipé de la fonction de fichier personnalisé, vous ne pourrez pas utiliser la
fonction. Cependant si vous avez raccordé plusieurs changeurs et que l’un deux est équipé de la fonction de
fichier personnalisé, l’appareil pourra aussi l’utiliser.
Pour raccorder deux ou plusieurs changeurs, le sélecteur de source XA-C30 (en option) est nécessaire.
Hinweise
Da der CDX-616/CDX-600 keine Custom File-Funktion besitzt, steht Ihnen diese Funktion auch dann nicht
zur Verfügung, wenn Sie dieses Gerät an ein Hauptgerät mit Custom File-Funktion anschließen. Werden
allerdings mehrere Wechsler angeschlossen und verfügt einer der Wechsler über die Custom File-Funktion,
so können Sie die Custom File-Funktion nutzen.
Zum Anschließen von zwei oder mehr Wechslern wird der gesondert erhältliche Signalquellenwähler XA-
C30 benötigt.
Opmerkingen
Aangezien de CDX-616/CDX-600 zelf niet is voorzien van de gebruikers-geheugenfunkties, zullen ook bij
aansluiten op een daarvoor geschikte bedieningseenheid deze funkties niet beschikbaar zijn. Als er echter
verscheidene compact disc wisselaars zijn aangesloten, waarvan er een geschikt is voor de gebruikers-
geheugenfunkties, dan zijn deze funkties ook voor dit apparaat te gebruiken.
Om twee of meer wisselaars aan te sluiten is de optionele geluidsbronkiezer XA-C30 vereist.
Note
Poiché il CDX-616/CDX-600 non possiede la funzione di schedario personale, anche se è collegato ad un
apparecchio principale dotato di funzione di schedario personale, questa funzione non sarà attivabile.
Tuttavia, se sono collegati più cambiatori e uno di essi possiede la funzione di schedario personale, questo
apparecchio serà in grado di usare tale funzione.
Per collegare uno o più cambia CD, è necessario il selettore di fonte XA-C30 (opzionale).
Schéma de connexions/Anschlußdiagramm/Aansluitingsschema/
Schema di collegamento
Zie voor nadere bijzonderheden de
gebruiksaanwijzing voor installatie en
aansluitingen van de aan te sluiten
apparatuur.
Per i dettagli, fare riferimento al manuale di
installazione/collegamenti di ciascun
prodotto.
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony cdx-616u at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony cdx-616u in the language / languages: German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 0,44 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info