Español
ADVER TENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
Nombre del producto: Cargador de baterías
Modelo: BC-TRP
Nota sobr e la utilización
Esta unidad no posee especificaciones contra el polvo, las
salpicaduras ni el agua.
Precauciones sobre la utilización
• Conecte el cargador de baterías a un tomacorriente disponible.
Incluso aunque la lámpara CHARGE de este cargador de
baterías esté apagada, éste no estará desconectado de la fuente
de alimentación. Si ocurre algún problema mientras esté
utilizando la unidad, desenchufe el cargador de baterías del
tomacorriente de la red para desconectar el cargador de
baterías.
• Esta unidad no podrá utilizarse para cargar baterías de tipo
níquel-cadmio, ni baterías de tipo de hidruro metálico de
níquel.
• Para cargar la batería fíjela firmemente.
• Los terminales de la batería podrían dañarse si la batería no
estuviese correctamente fijada.
• Para proteger la batería, extráigala de la unidad en cuanto se
haya cargado.
• No golpee ni deje caer la unidad.
• Mantenga la unidad alejada de televisores y receptores de AM.
En particular, el ruido de esta unidad podría entrar en un
televisor o en una radio si se coloca cerca.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo,
desconéctela del tomacorriente. Para desconectar el cable, tire
del enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Cerciórese de que nada metálico entre en contacto con las
partes metálicas de la unidad. En caso contrario podría
cortocircuitar y dañar la unidad.
• Es posible que la batería y el cargador de baterías se calienten
durante la carga o inmediatamente después de la misma.
Dónde no colocar esta unidad
Independientemente de si va a utilizar o almacenar esta unidad,
no la coloque en ninguno de los lugares siguientes. Si no hiciese
esto, la unidad podría dañarse.
• Si coloca la unidad en lugares expuestos a la luz solar directa
como, por ejemplo, encima del salpicadero o cerca de aparatos
de calefacción, es posible que se deforme o que no funcione
correctamente.
• Lugares sometidos a vibración excesiva
• Lugares con electromagnetismo o radiación de de rayos
excesiva
• Lugares con arena excesiva
En lugares tales como playas u otras zonas arenosas, o donde
haya nubes de polvo, proteja la unidad contra la arena y el
polvo. Existiría el riesgo de rotura.
Mantenimiento
• Cuando se ensucie la unidad, frótela con un paño seco y suave.
• Si la unidad está muy sucia, frótela utilizando un paño
ligeramente humedecido en disolvente, y después séquela.
• No utilice diluidotes de pintura, bencina, alcohol, etc., ya que
podría dañar la superficie de la unidad.
• Antes de utilizar paños de limpieza químicos, consulte su
manual de instrucciones.
• La utilización de disolventes volátiles, como insecticidas, o si
deja la unidad en contacto con productos de caucho o de vinilo
durante mucho tiempo, podría causar el deterioro o el daño de
dicha unidad.
Garantía del contenido grabado
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la
grabación o la reproducción no se realiza debido a un mal
funcionamiento de la batería, el cargador de baterías, etc.
Para cargar una batería
Cargue la batería fijándola a esta unidad.
1 Fije la batería. (Consulte la ilustración A .)
Alinee la marca V de la batería con la marca V del cargador e
inserte la batería en el sentido de la flecha hasta que chasquee
en su lugar.
2 Conecte el cable de aliment6ación del cargador de
baterías a un tomacorriente. (Consulte la ilustración B.)
La lámpara CHARGE (anaranjada) se encenderá y se iniciará
la carga.
Cuando se apague la lámpara CHARGE, habrá finalizado la
carga normal (Carga normal ).
Para la carga completa, que le permitirá utilizar la batería
durante más tiempo del usual, deje la batería colocada
durante aproximadamente una hora más (Carga completa ).
Para extraer la batería
Deslice la batería en sentido opuesto al de su inserción.
Tiempo de carga
En la tabla siguiente se muestra el tiempo de carga para una
batería completamente descargada.
Batería “InfoLITHIUM” de la serie H
Batería “InfoLITHIUM” de la serie P
• Número aproximado de minutos para cargar completamente
una batería vacía (Tiempo de carga completa).
• El número entre paréntesis indica el tiempo necesario para
cargar normalmente una batería (Tiempo de carga normal).
• Para prologar la duración útil de la batería, consulte el manual
de instrucciones de la cámera digital que vaya a utilizar.
• El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición
de la batería o la temperatura ambiental.
• Los tiempos que se muestran corresponden a la carga de una
batería vacía que se haya agotado con una videocámara, etc.,
mediante esta unidad a una temperatura ambiente de 25 °C
Temperatura de carga
El margen de temperaturas para la carga es de 0 °C a 40 °C
Sin embargo, para lograr la máxima eficacia de la batería, el
margen de temperaturas recomendado es de 10 °C a 30 °C
Para utilizar rápidamente la batería
Usted podrá extraer la batería de la unidad y utilizarla aunque
no haya terminado de cargarse. Sin embargo, el tiempo que
podrá utilizar la batería dependerá del tiempo que la haya
cargado.
Notas
• Compruebe si la batería está firmemente fijada a la unidad
cuando la lámpara CHARGE no se encienda.
• Si instala una batería completamente cargada, la lámpara
CHARGE se encenderá una vez y después se apagará.
• Cuando cargue una batería que no haya utilizado durante
mucho tiempo, es posible que tarde más tiempo del normal en
cargarse.
No conecte el cargador de baterías a un adaptador de tensión
(convertidor para viajes) para viajes a ultramar. Esto podría
resultar en recalentamiento o mal funcionamiento.
Solución de pr oblemas
Cuando la lámpara CHARGE parpadee, compruebe la tabla
siguiente.
Cuando se carga una batería que no se haya utilizado durante
mucho tiempo, es posible que la lámpara CHARGE parpadee en
algunas ocaciones.
Si esto sucede, extraiga la batería del cargador, y a continuación,
vuelva a colocarla y a cargarla de nuevo.
Si la lámpara CHARGE sigue parpadeando, compruebe la
batería según el siguiente procedimiento.
Especificaciones
Entrada nominal ca 100 - 240 V 50/60 Hz 5 W
Salida nominal Terminales de carga de
batería:
cc 8,4 V 350 mA
Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento –20 °C a +60 °C
Dimensiones Aprox. 42 × 32 × 76 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 60 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Con respecto al producto con problemas, póngase en contacto con su
proveedor Sony.
Extraiga la batería que esté cargada y vuelva a fijarla correctamente.
La lámpara CHARGE
vuelve a parpadear:
Instale otra batería.
La lámpara CHARGE se enciende y no
vuelve a parpadear:
Si la lámpara CHARGE se apaga
porque ha transcurrido el tiempo de
carga, no existirá ningún problema.
La lámpara CHARGE
vuelve a parpadear:
El problema está en la
unidad.
La lámpara CHARGE se enciende y no
vuelve a parpadear:
Si la lámpara CHARGE se apaga
porque ha transcurrido el tiempo de
carga, no existirá el problema estará en
la batería instalada por primera vez.
Batería NP-FH50 NP-FH70 NP-FH100
Tiempo de carga
215 355 715
completa
Tiempo de carga
(155) (295) (655)
normal
Batería NP-FP50 NP-FP70 NP-FP90
Tiempo de carga
185 315 490
completa
Tiempo de carga
(125) (255) (430)
normal
警告
为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受潮。
为防止触电,不要打开外壳。
只能请有资格的人员进行维修。
使用注意事项
本装置不具备防尘、防溅湿或防水功能。
使用前注意事项
• 把电池充电器连接到可用的墙壁插座。即使本电池充电器的
CHARGE 灯熄灭,它依然和电源保持连接。当本装置使用时如
果发生故障,从墙壁插座拔下电池充电器以断开电源。
• 本装置不能用于给镍镉或镍氢电池组充电。
• 当给电池组充电时,把电池组牢固放入本装置中。
• 如果没有正确放置电池组,可能损坏电池端子。
• 为了保护电池组,请在充电完成后尽快从装置中取出电池组。
• 不要使本装置受到机械震动或掉落本装置。
• 使本装置远离电视机或 AM 接收器。特别是在两者靠得较近时,
来自本装置的噪声可能进入电视机或收音机。
• 如果长时间不使用本装置, 从墙壁插座拔下本装置。 拔出电源线
时,应抓住插头拔出,千万不要拉扯电源线。
• 确保没有金属碰到本装置内部的金属部件,否则可能发生短路,
并损坏本装置。
• 充电时或充电后短时间内,电池组和电池充电器会变热。
本装置不能放置的地点
无论使用或储存本装置, 都不要把它放置在下列地点, 否则可能导
致损坏。
• 将本装置放置于仪表板等易受阳光直射的地方或加热装置附近时,
可能致使本装置变形或出现故障
• 有强烈震动的地方
• 有强烈电磁场或放射线的地方
• 沙尘很多的地方
在海边和其它多沙或发生尘雾的地方, 应防止沙子和灰尘进入本
装置,否则可能使其损坏。
维护
• 当本装置变脏时,用软的干布擦拭本装置。
• 如果本装置很脏, 用蘸了少量中性溶剂的布擦拭本装置, 然后再
擦干。
• 不要使用稀释剂、 汽油、 酒精等, 因为它们会损坏本装置的表面。
• 当使用化学清洁布时,请参照它们的说明书。
• 使用挥发性溶剂(如杀虫剂),或使本装置和橡胶或乙烯基塑料产
品长时间接触可能会腐蚀或损坏本装置。
所录内容的保证
如果是因为电池组, 电池充电器等的故障而不能记录或播放时,记
录内容概不能获保证。
给电池组充电
把电池组放入本装置进行充电。
1 放入电池组。(见插图 A)
把电池 V 标志和充电器 V 标志对准, 然后沿箭头方向插入电池
考虑到卡嗒一声到位。
2 把电源线连到电池充电器,然后连到墙壁插座。(见插图 B)
CHARGE 灯(橙色)点亮,充电开始。
当 CHARGE 灯熄灭时,正常充电完成(正常充电 ) 。
完全充电可以使电池使用更长时间,将电池组再放置 1 小时
(完全充电 ) 。
取出电池组
充电完毕后,按相反方向滑出电池。
充电时间
下表显示电池组完全放完电后的充电时间。
“InfoLITHIUM”电池组 H 系列
中文(简)
“InfoLITHIUM”电池组 P 系列
• 完全充满空的电池组所需的大约分钟数(完全充电时间)。
• 括号内的数字表示正常充电时间(正常充电时间)。
• 要确认电池的寿命,参照所使用的数码相机说明书。
• 根据电池组状况或环境温度的不同,充电时间可能会有所不同。
• 所示时间是指在25℃环境温度下, 使用本机对通过摄像机等设备
耗尽的空电池组进行充电的时间。
充电温度
充电的温度范围是 0 ℃到 40 ℃。 但是, 为了使电池效率最高,
建议充电的温度范围为 10 ℃到 30 ℃。
快速使用电池组
即使充电没有完成, 也可以从本装置中取出电池组并使用。 但是,
电池组的使用时间取决于充电时间。
注
• 当CHARGE 灯没有点亮时, 检查电池组是否牢固放入本装置中。
• 当装入已经完全充电的电池组时,CHARGE 灯将点亮一次, 然
后熄灭。
• 当给长时间不用的电池组充电时,可能需要更长的充电时间。
在国外旅行时,不要把电池充电器连到电压适配器上(旅行转
换器)。否则可能导致过热或其它故障。
故障排除
当 CHARGE 灯闪烁时,按下图进行检查。
极少数情况下, 对长时间没有使用的电池组充电时, CHARGE 灯
可能会闪烁。
此时,请从电池充电器中取出电池组,然后重新安装并充电。
如果 CHARGE 灯仍然闪烁,则请按照下列步骤检查电池组。
规格
额定输入 100-240 V AC 50/60 Hz 5 W
额定输出 电池充电端子:
8.4 V DC 350 mA
工作温度 0 ℃到 40 ℃
储存温度 – 20 ℃到 +60 ℃
尺寸 约 42 × 32 × 76 mm(宽/高/深)
重量 约 60 g
设计和规格如有改变,恕不另行通知。
关于有问题的产品,请向最近的Sony经销商咨询。
取出正在充电的电池,再牢固放入同一电池。
CHARGE灯再次闪烁:
安装另外的电池组。
CHARGE灯点亮,不再闪烁:
如果CHARGE灯熄灭是因为充电
时间已过,表示没有问题。
CHARGE灯再次闪烁:
本装置有问题。
CHARGE灯点亮,不再闪烁:
如果CHARGE灯熄灭是因为充电
时间已过,问题出在第一次安装
的电池组。
电池组 NP-FH50 NP-FH70 NP-FH100
完全充电时间 215 355 715
正常充电时间 (155) (295) (655)
电池组 NP-FP50 NP-FP70 NP-FP90
完全充电时间 185 315 490
正常充电时间 (125) (255) (430)
产品中有毒有害物质或元素的名称及含量
有毒有害物质或元素
铅(Pb) 汞(Hg) 镉(Cd) 六价铬(Cr(VI)) 多溴联苯(PBB) 多溴二苯醚(PBDE)
×○ ○ ○ ○ ○
×○ ○ ○ ○ ○
×○ ○ ○ ○ ○
内置线路板
外壳
附件
部件名称
○ :表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求以下。
× :表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求。
A
B
•El cargador de baterías BC-TRP solamente podrá
utilizarse para cargar baterías de tipo iones de litio
“InfoLITHIUM” (serie H, serie P).
•Esta unidad no podrá utilizarse para cargar baterías de
tipo níquel-cadmio ni de tipo hidruro metálico de níquel.
•Las baterías “InfoLITHIUM” serie H, serie P llevan la
marca , .
• “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony
Corporation.
•BC-TRP 电池充电器只能用于对锂离子 “InfoLITHIUM”
电池组(H 系列和 P 系列)充电。
•本装置不能用于镍镉或镍氢电池组。
•“InfoLITHIUM” H 系 列 和 P 系列电池组分别带有
和 标志。
•“InfoLITHIUM”是 Sony 公司的商标。
Marca V del
CHARGER
CHARGER V
标志
Lámpara
indicadora
de carga
(CHARGE)
CHARGE 灯
Batería
电池组
Terminal de
entrada de ca
AC 输入端子
Marca V de la
BATTERY
BATTERY V 标志