474221
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
P
E
M
C
S
P
E
M
C
S
P
E
M
C
S
80 mm
142 mm
P
E
M
C
S
P
E
M
C
S
P
E
M
C
S
P
E
M
C
S
P
E
M
C
S
P
E
M
C
S
P
E
M
C
S
A
B
a
a
b
b
c
a
6mm
48 mm
44 mm
28 mm
30 mm
A
6
1
50 mm
2
3
C
2
1
4
3
8x
46636V000-222005-0-OCE_Rev.
Telecody
Technische gegevens
Zendfrequentie 868,8 / 434,42 MHz
Temperatuurbereik -20 - +55 °C
Bereik afhankelijk van de omgeving, ca 50 m
Beschermingsklasse IP 64
Batterijtype type: CR 123 A (3 Volt)
Afmetingen 142 x 48 x 30 mm (incl. houder)
Gewicht ca. 180 g (incl. batterij zonder houder)
Radiografische 12 (10 stuks met programmeerbare
commando’s toegangscode, 2 stuks zonder)
Beschrijving
Radiografisch
commando Dit zendt Telecody uit nadat een geldi-
ge toegangscode ingevoerd is.
Toegangscode Invoer van een cijfer of van een cijfer-
volgorde (0 ...9) via het toetsenbord.
Actieftijd Tijd waarin door het indrukken van een
willekeurige cijfertoets het van tevoren
verzonden commando opnieuw verzon-
den wordt.
Sticker serienummer
Plak de sticker met het serienummer a.u.b. op een veilige
plek, bijv. in uw adresboekje, op de besturingsbehuizing van
de aandrijving van uw garagenpoort, enz.
Het serienummer hebt u nodig om alle geprogrammeerde to-
egangscodes te wissen.
Functiebeschrijving
Telecody is een toestel dat d.m.v. draadloze telecommuni-
catie een commando (zendcode) naar een ontvanger/-
aandrijving (bijv. de aandrijving van een garagepoort)
uitzendt, als van te voren via het toetsenbord de juiste
toegangscode ingevoerd is.
Zodra een complete toegangscode ingevoerd is, zendt
Telecody 2 seconden lang een radiografisch bevel (LED 1 is
verlicht).
Veiligheidsvoorschriften
Radiografische afstandsbediening niet in werking stellen
op plaatsen of bij installaties, die gevoelig zijn voor radio-
grafische golven (bijv. vliegtuigen, ziekenhuizen).
Radiografische afstandsbediening stabiel opslaan en
monteren, indien de afstandsbediening op de grond valt,
kan dit beschadiging of vermindering van de actieradius tot
gevolg hebben.
Deze montage- en gebruiksaanwijzing (MGA) dient door
de persoon, die de radiografische afstandsbediening
monteert, gebruikt of onderhoudt, gelezen, begrepen en in
acht genomen worden.
Alleen originele reservedelen, toebehoren en
bevestigingsmateriaal van de fabrikant gebruiken.
De gebruiker moet erover geïnformeerd zijn, dat indien
installaties, waarbij gevaar voor ongevallen bestaat, op
afstand worden bediend, dit alleen mag gebeuren, als de
installatie direct in het oog gehouden wordt.
De radiografische afstandsbediening mag alleen gebruikt
worden, als de beweging van de deur gezien kan worden
en zich geen personen of voorwerpen in in de bewegings-
radius bevinden.
Radiografische afstandsbediening niet monteren in de
draairadius van een deur.
Radiografische afstandsbediening zo monteren dat het
toestel, dat op afstand bediend wordt, direct in het oog
gehouden kan worden.
De radiografische afstandsbesturing mag nooit met een
waterslang of een hogedrukreiniger afgespoten worden. Er
kan water binnendringen en zodoende kan de afstandsbe-
sturing beschadigd of vernield worden.
EG-Conformiteitsverklaring
De conformiteitsverklaring vindt u onder
http://www.sommer-torantriebe.de/html/ce.php
A. Meldings- en toetsenverklaring
A.2 LED - rood - zendbedrijf: is verlicht
- storings- / Reset-melding, knippert
- toetsenbordvergrendeling: knippert snel
20 seconden lang
A.3 LED - geel - bevestigt toetsinformatie - brandt kort
- reset-melding, actieftijd, zendvertraging:
knippert
LED 1 + 2 - toegangscode programmeren, wissen
van alle toegangscodes, actieftijd in- / uit-
schakelen: zijn 2 seconden lang verlicht
- Cijfertoets
Afbreek- / Wistoets
- actieftijd beëindigen
- invoer radiografische code afbreken
Programmeertoets
- toegangscode veranderen
- op fabrieksinstelling in combinatie met
-toets zetten.
Programmeertoets
- actieve tijd in- of uitschakelen
- op fabrieksinstelling in combinatie met
-toets zetten.
Punttoets
- zendt een radiografisch commando
zonder code-invoer
Cirkeltoets
- zendt een radiografisch commando
zonder code-invoer
Radiografische commando’s
Telecody heeft 12 radiografische commando’s, die direct
geactiveerd kunnen worden door een toets in te drukken.
B. Montage
Montagehoogte, min. 1,6 m.
Inbouwpositie in acht nemen, zie afbeelding B.
Telecody inschakelen
Het toestel is bij levering gedeactiveerd, u moet het
activeren.
1. 5 seconden lang indrukken.
Telecody ingeschakeld. LED 2 knippert 3x, daarna is de
LED 1 + 2 twee seconden lang verlicht.
Telecody aanleren
1. Leertoets aan de radiografische ontvanger /aandrijving
indrukken.
2. Gewenst radiografisch commando selecteren:
... , of
Opmerking
Bij de toetsen en , kan geen toegangscode
geprogrammeerd worden.
3. Voor de zekerheid voor elk toegepast radiografisch
commando een toegangscode programmeren, het
gebruik door derden is daardoor niet meer mogelijk.
Zie hoofdstuk “Toegangscode programmeren”.
Aanleren beëindigd.
Toegangscode programmeren
Voor de zekerheid voor elk toegepast radiografisch
commando een toegangscode programmeren, het gebruik
door derden is daardoor niet meer mogelijk.
Toegangscode bestaat uit 2 delen, met max. 8 cijfers.
Deel 1 (veld 1) -> geselecteerd radiografisch
commando
Deel 2 (velden 2 ... 8) -> vrije keus
Voorbeeld voor een toegangscode:
Toegangscodevoor radiografisch commando 1 programmeren:
1. indrukken
2. indrukken
3. indrukken
4. Deel 1 van de toegangscode invoeren:
indrukken
5. Deel 2 van de toegangscode invoeren, bijv:
3x indrukken (max. 7 cijfers)
6. indrukken
Programmering afgesloten.
LED 1 is 1 seconde lang verlicht.
7. Ter controle de toegangscode invoeren:
LED 1 is 1 seconde lang verlicht.
Toegangscode veranderen
Voorbeeld: toegangscode voor radiografisch commando 1
1. indrukken
2. oude toegangscode invoeren:
3. indrukken
4. Deel 1 van de toegangscode invoeren:
indrukken
5. Deel 2 van de nieuwe toegangscode invoeren, bijv:
3x indrukken (max. 7 cijfers)
6. indrukken
Programmering afgesloten.
LED 1 + 2 zijn 2 seconden verlicht.
7. Ter controle de toegangscode invoeren:
LED 1 brandt 2 seconden lang.
Toegangscode wissen
Hierbij worden alle geprogrammeerde toegangscodes gewist
en de instelling van de fabriek wordt actief.
1. indrukken
2. indrukken
3. Reset-code (9 cijfers) invoeren, zie sticker.
4. indrukken
5. indrukken
Alle toegangscodes gewist.
LED 1 + 2 zijn 2 seconden verlicht.
Werking
Voorwaarden:
- gewenst radiografisch commando op ontvanger aan-
geleerd.
- Toegangscode programmeren.
Nu kan een radiografisch commando (bijv. garagepoort
openen) geactiveerd worden door een toegangscode in te
voeren.
Met de invoer van het laatste cijfer van een geldige
toegangscode wordt het radiografische commando meteen
naar de ontvanger verzonden.
Actieve tijd in / uitschakelen
Toestand bij levering: UIT
Tijdens de actieftijd (duur 20 seconden) kan een willekeurige
toets (behalve , , ) ingedrukt worden. De van
tevoren ingevoerde toegangscode wordt verzonden en de
actieftijd begint opnieuw voor 10 seconden. De actieftijd
geldt voor alle radiografische commando’s.
In- / Uitschakelen
Als de actieftijd uitgeschakeld is, wordt ze ingeschakeld en
als ze ingeschakeld is, wordt ze uitgeschakeld.
1. indrukken
2. indrukken
3. indrukken
Programmering afgesloten.
LED 1 + 2 zijn 2 seconden verlicht.
Actieve tijd ingeschakeld?
Hoe kan men controleren of de actieve tijd in- of
uitgeschakeld is?
1. Geldige toegangscode invoeren - radiografisch commado
wordt 1 seconde uitgezonden, LED 1 is verlicht.
2. LED 2 knippert nadat het radiografisch commando
20 seconden lang uitgezonden is.
Zendvertraging in- / uitschakelen
Toestand bij de levering: UIT
Het radiografisch commando wordt met een vertraging van
1 ... 9 seconden uitgezonden. Instelbereik 0 ...9, waarbij 0
zendvertraging UIT betekent. De zendvertraging geldt voor
alle radiografische commando’s.
In- / Uitschakelen
1. indrukken
2. indrukken
3. gewenste vertragingsduur selecteren: ...
4. indrukken
Programmering afgesloten.
LED 1 + 2 zijn 2 seconden verlicht.
C. Batterij vervangen
Batterij tegen kinderen beschermen. Indien de batterij
ingeslikt wordt, onmiddellijk een arts raadplegen.
Batterij niet inslikken, niet openen, niet opladen of in con-
tact laten komen met water, vuur of hoge temperaturen: de
batterij kan anders exploderen, uitlopen en schade
veroorzaken.
Batterij alleen vervangen door type CR 123 A (3 Volt).
Batterij altijd inpakken als ze bewaard of weggegooid
wordt. Batterij mag niet in contact komen met andere me-
talen voorwerpen, daardoor zou de batterij kunnen leeg
lopen, in brand kunnen raken of bschadigd kunnen
worden.
Batterij niet in het huisvuil gooien.
Beschadigde of verbruikte batterijen volgens de
voorschriften als afval verwijderen. Wendt u tot de
plaatselijke milieu-instantie of de afvalverwerker.
De beveiliging tegen verkeerde poling niet verwijderen.
Deze beveiliging voorkomt dat bij een verkeerde inbouw
van de batterij, de radiografische afstandsbesturing wordt
beschadigd of vernield.
De schroeven (3) altijd kruisgewijs vastschroeven (zoals bij
het vervangen van een autoband), zodat de behuizing zon-
der verspanningen gesloten wordt. Anders kan water de
behuizing binnendringen.
De radiografische afstandsbesturing moet zich gemakkelijk
in de houder laten schuiven, anders de schroeven nog
eens aandraaien.
Afloop:
1. Afdekkingen (1) verwijderen.
2. Schroef (2) losdraaien en verwijderen.
3. Telecody uit de houder trekken.
4. Schroeven (3) losdraaien en verwijderen.
5. Telecody openen.
6. Batterij (4) eruit nemen en de nieuwe batterij in precies
dezelfde ligging terugplaatsen (let op de juiste poling!).
7. In elkaar zetten in de omgekeerde volgorde: Pos. 4 ...1
Garantie en klantenservice
De garantie komt overeen met de wettelijke bepalingen. U
kunt zich tot het vakbedrijf wenden, indien u eventueel
aanspraak wilt maken op de garantie. De aanspraak op
garantie geldt alleen voor het land, waarin het product
gekocht is.
Indien het huis met geweld geopend wordt, vervalt de
garantie.
Batterijen, zekeringen en gloeilampen vallen niet onder de
garantie. Indien u de klantenservice, reservedelen of toebe-
horen nodig hebt, kunt u zich tot het vakbedrijf wenden.
Wir hebben getracht, de gebruiksaanwijzing (GA) zo over-
zichtelijk mogelijk te maken. Indien u tips ter verbetering hebt
of indien gegevens in de GA ontbreken, stuur deze tips dan
a.u.b. aan:
Fax.: 0049 / (0)7021 / 8001-403
email: doku@sommer-torantriebe.de
Afvalverwijdering
De specifieke voorschriften van de afzonderlijke landen in
acht nemen.
Hulp bij storingen
Als er iets misgaat, neem dan contact op met uw
vakhandelaar of zoek hulp op internet onder
“http://www.sommer-torantriebe.de”onder “Forum”.
S
Telecody
Tekniska data
Radiofrekvens 868,8 / 434,42 MHz
Temperaturområde -20 till +55 °C
Räckvidd beroende på omgivning, ca 50 m
Skyddsklass IP 64
Batteri Typ: CR 123 A (3 Volt)
Dimensioner 142 x 48 x 30 mm (inkl hållare)
Vikt ca 180 g (inkl batteri utan hållare)
Radiosignaler 12 (10 st med programmerad
åtkomstkod, 2 st utan)
Förklaring
Radiokod Telecody sänder iväg en radiosignal
efter det att en giltig åtkomstkod har
matats in.
Åtkomstkod Inmatning av en siffra eller en
sifferserie (0 ... 9) via en knappsats.
Aktiv tid Därmed avses den tid, som avlöper
efter det att en valfri siffertangent har
tryckts in, innan den tidigare utsända
radiokoden skickas iväg på nytt.
Etikett med serienummer
Vi ber dig klistra fast etiketten med serienumret på ett säkert
ställe, t ex i din adressbok, utanpå höljet på garageportens
drivmekanism, m m.
Serienumret behövs vid radering av alla inprogrammerade
åtkomstkoder.
Funktionsbeskrivning
Telecody är en apparat, som sänder en order (radiokod) till
en mottagare / drivenhet (t ex en drivmekanism för garage-
portar), om man har matat in rätt åtkomstkod via
knappsatsen.
Så snart hela sifferkoden har matats in, sänder Telecody
radiokoden under 2 sekunder (lysdioden 1 lyser).
Säkerhetsanvisningar
Använd inte fjärrkontroll på platser eller i anläggningar som
är känsliga för radiostörning (t.ex. flygplan, sjukhus).
Placera och montera fjärrkontrollen stadigt, om den faller
ner kan det leda till skador eller minskad räckvidd.
Denna monterings- och bruksanvisning (MBA) måste
läsas, förstås och följas av den person som monterar,
använder eller utför underhåll på fjärrkontrollen.
Använd endast reservdelar, tillbehör och fästdon i
originalutförande från tillverkaren.
Användaren måste informeras om att fjärrstyrning av
anläggningar med olycksfallsrisk endast får utföras inom
direkt synhåll, om den överhuvudtaget ska användas.
Fjärrkontrollen får användas endast om man kan se
portens rörelse och inga personer eller föremål finns i
rörelseområdet.
Montera inte fjärrkontrollen inom portens öppningsradie.
Montera fjärrkontrollen så att man har fritt synfält till det
som ska fjärrstyras.
Radiostyrningen får aldrig sprutas av med en vattenslang
eller högtryckstvätt. Då kan vatten tränga in i mekanismen
och radiostyrningen bli skadad eller förstörd.
EG-överensstämmelseförklaring
En försäkran om överensstämmelse hittar Du på internet
under http://www.sommer-torantriebe.de/html/ce.php
A. Förklaring av display och knappar
A.2 Lysdiod - sändning: lyser
röd - fel- eller återställningsmeddelande,
blinkar
- tangentspärr: blinkar snabbt i
20 sekunder
A.3 Lysdiod - - bekräftar knappinmatning - lyser
gul kortvarigt
- reset-meddelande, aktiv tid,
sändningsfördröjning blinkar
Lysdiod 1 + 2 - programmera åtkomstkod, radera alla
åtkomstkoder, inkoppling / avstängning
aktiv tid: lyser i 2 sekunder
- Siffertangent
Tangent avbryt / ta bort
- avsluta aktiv tid
- avbryt inmatning åtkomstkod
programmeringstangent
Programmeringstangent
- ändra lösenord
- ställa in fabrikens inställning i
kombination med -knappen.
Programmeringstangent
- slå på eller stänga av
- ställa in fabrikens inställning i
kombination med -knappen.
Punkttangent
- sänder radiokod utan inmatning av
åtkomstkod.
Ringtangent
- sänder radiokod utan inmatning av
åtkomstkod.
Radiokoder
Apparaten Telecody har 12 olika radiosignaler, som kan
utlösas genom att trycka på en tangent.
B. Montering
Montera kodlåset på en höjd av minst 1,6 m.
Tänk på placeringen, se bilden B.
Inkoppling av Telecody
Vid leverans är apparaten avstängd och måste därför
aktiveras.
1. håll tangenten intryckt i 5 sekunder.
Telecody är inkopplad Lysdiod 2 blinkar 3 x, därefter lyser
dioderna 1 + 2 i 2 sekunder.
Inlärning av Telecody
1. Tryck på inlärningsknappen på mottagaren/drivenheten/
kretskortet
2. Tryck önskat fjärrkommando:
... , eller
Hänvisning
Med tangenterna och , kan ingen personlig
åtkomstkod programmeras in.
3. För säkerhets skull bör för varje använd radiokod en särs-
kild åtkomstkod programmeras in, då kan inga obehöriga
få tillträde.
Se kapitel “Inprogrammering av åtkomstkod”.
Inlärningen är avslutad.
Programmera lösenord
För säkerhets skull bör för varje använd radiokod en särskild
åtkomstkod programmeras in, då kan inga obehöriga få till-
träde.
Åtkomstkoden (sifferkoden) består av 2 delar, med max 8
enheter.
Del 1 (position 1) -> vald radiokod
Del 2 (position 2-8) -> fritt valbar (lösenord)
Exempel på en åtkomstkod:
Programmera lösenord för radiokod 1:
1. tryck
2. tryck
3. tryck
4. Mata in del 1 av åtkomstkoden:
tryck
5. Mata in del 2 av åtkomstkoden, t ex:
tryck 3 x (max 7 positioner)
6. tryck
Inprogrammeringen är avslutad.
Lysdioderna 1 + 2 lyser i 2 sekunder.
7. Kontrollera genom att mata in åtkomstkoden:
Lysdiod 1 lyser i 1 sekund.
Ändra lösenord
Exempel: åtkomstkod för radiokod 1
1. tryck
2. Mata in den gamla åtkomstkoden:
3. tryck
4. Mata in del 1 av åtkomstkoden:
tryck
5. Mata in del 2 av den nya åtkomstkoden, t ex:
tryck 3 x (max 7 positioner)
6. tryck
Inprogrammeringen är avslutad.
Lysdioderna 1 + 2 lyser i 2 sekunder.
7. Kontrollera genom att mata in åtkomstkoden
Lysdiod 1 lyser i 1 sekund.
Radering av åtkomstkoden
Då raderas alla inprogrammerade åtkomstkoder, och
inställningen från fabrik blir åter aktiv.
1. tryck
2. tryck
3. Mata in Reset-koden (9 siffror), se etikett.
4. tryck
5. tryck
Samtliga åtkomstkoder är raderade.
Lysdioderna 1 + 2 lyser i 2 sekunder.
Funktion
Förutsättningar:
- inlärning av önskad radiokod har utförts i mottagaren.
- åtkomstkoden måste vara inprogrammerad.
Genom inmatning av en åtkomstkod kan nu en radiosignal
(t ex “Öppna garageport”) aktiveras.
Så snart den sista siffran i en giltig åtkomstkod har matats in,
sänds motsvarande radiosignal omedelbart till mottagaren.
Slå på/stänga av aktivtid
Läge vid leverans är FRÅN
Under den aktiva tiden (20 sekunder lång) kan en valfri
tangent (med undantag för
, ,
) tryckas in. Den
tidigare inmatade åtkomstkoden sänds, och den aktiva tiden
börjar räknas från början igen med 10 sekunder. Den aktiva
tiden gäller för samtliga radiosignaler.
In- / urkoppling
Om den aktiva tiden är avstängd, kopplas den in, och om
den är inkopplad, stängs den av.
1. tryck
2. tryck
3. tryck
Inprogrammeringen är avslutad.
Lysdioderna 1 + 2 lyser i 2 sekunder.
Aktiv tid inkopplad?
Hur kan man kontrollera, om den aktiva tiden är inkopplad
eller avstängd?
1. Mata in en giltig åtkomstkod. - Radiosignalen sänds
under 1 sekund, lysdioden 1 lyser.
2. Lysdioden 2 blinkar under 20 sekunder efter det att radio-
signalen har sänts.
Inkoppling / avstängning av signalfördröjning
In- / urkoppling av sändningsfördröjning
Leveranstillstånd: FRÅN
Radiosignalen sänds med en fördröjning av 1 ... 9 sekunder.
Inställningsområde 0 ... 9, varvid 0 betyder att signalför-
dröjningen står på FRÅN. Fördröjningen gäller för samtliga
radiosignaler.
In- / urkoppling
1. tryck
2. tryck
3. Välj önskad fördröjningstid: ...
4. tryck
Inprogrammeringen är avslutad.
Lysdioderna 1 + 2 lyser i 2 sekunder.
C. Batteribyte
Se till att barn inte får tag i batteriet. Uppsök läkare om
någon råkar svälja batteriet.
Batteriet får inte sväljas, inte öppnas, inte laddas på nytt el-
ler komma i kontakt med vatten, eld eller höga temperatu-
rer. I annat fall kan det explodera, innehållet rinna ut eller
batteriet kan orsaka andra skador.
Ersätt endast med typ CR 123 A (3 Volt).
Förpacka alltid batteriet när det lagras eller kastas. Batte-
rier får inte komma i kontakt med andra metallföremål, det
skulle kunna ladda ur, antända eller skada batteriet.
Kasta inte batteriet i hushållssoporna.
Skadade och förbrukade batterier måste tas om hand
enligt föreskrift. Vänd dig till den lokala miljövårdsmyndig-
heten eller en avfallshanteringsstation.
Ta inte bort polskyddet. Detta skydd förhindrar, att batteriet
sätts in fel och att radiostyrningen blir skadad eller förstörd.
Dra alltid åt skruvarna (3) i kors (som vid ett hjulbyte på en
bil), så att höljet stängs utan spänningar. I annat fall kan
vatten tränga in i höljet.
Radiostyrningen ska lätt kunna skjutas in i hållaren, i annat
fall behöver skruvarna (3) dras efter.
Gör så här:
1. Ta bort täckbrickan (1).
2. Lossa och ta bort skruven (2).
3. Dra ut Telecody ur hållaren.
4. Lossa och ta bort skruvarna (3).
5. Öppna Telecody.
6. Plocka ut det gamla batteriet (4) och sätt in ett nytt batteri
(se till, att polerna är vända åt rätt håll).
7. Sätt ihop apparaten i omvänd ordning: Pos 4 ... 1
Garanti och kundtjänst
Garantin motsvarar de lagstadgade bestämmelserna.
Kontaktpartner för eventuella garantiprestationer är
fackhandlaren. Garantianspråk gäller endast i det landet, där
produkten är inhandlad.
Om höljet öppnas med våld, förlorar garantin sin giltighet.
Batterier, säkringar och glödlampor är undantagna från
garantin.
Om du behöver service, reservdelar eller tillbehör, vänd dig
till din fackhandlare.
Vi har försökt att göra denna bruksanvisning (BA) så
överskådlig som möjligt. Om du har förslag på hur den kan
förbättras eller om du tycker att uppgifter saknas, skicka dina
synpunkter och förslag till oss på följande adress:
Fax: 0049 / (0)7021 / 8001-403
E-post: doku@sommer-torantriebe.de
Återvinning
Följ landets gällande bestämmelser.
Hjälp vid fel
Kör Du fast, kan Du fråga Din fackhandlare eller söka hjälp
via Internet under “http://www.sommer-torantriebe.de” under
“Forum”.
Telecody
Technické údaje
Kmitočet 868,8 / 434,42 MHz
Rozsah teplot -20 - +55 °C
Dosah v závislosti na okolí, cca 50 m
Stupeň krytí IP 64
Baterie Typ: CR 123 A (3 volty)
Rozměry 142 x 48 x 30 mm (včetně držáku)
Hmotnost cca 180 g (vč. baterie bez držáku)
Příkazy dálkového 12 (10 s programovatelným
ovládání přístupovým kódem, 2 bez něj)
Pojmy
Vysílaný příkaz Ten vysílá Telecody po zadání
platného přístupového kódu.
Přístupový kód Zadání čísla nebo skupiny čísel (0 ...9)
na klávesnici.
Aktivní čas Čas během něhož je po stisknutí
libovolného číslicového tlačítka znovu
vysílán již předtím vysílaný příkaz.
Nálepka se sériovým císlem
Nalepte prosím nálepku se sériovým císlem na bezpecné
místo, napr. do Vašeho adresáre, skrínky rízení Vašeho
pohonu garážových vrat atd.
Sériové císlo je potreba pro výmaz všech naprogramova-
ných prístupových kódu.
Popis funkce
Telecody je přístroj, který vysílá příkaz (vysílací kód) do
přijímače/pohonu (např. pohonu garážových vrat), pokud
byl předem zadán správný přístupový kód prostřednictvím
klávesnice.
Jakmile je kompletně zadán přístupový kód, vysílá Telecody
příkaz 2 vteřiny dlouho (svítí LED 1).
Bezpečnostní pokyny
• Na funkčně technicky citlivých místech nebo u zařízení
dálkové ovládání nepoužívejte (např.: v letadle, v
nemocnici).
• Dálkové ovládání ukládejte na stabilní místo – pád by
mohl vést k poškození nebo sníženému dosahu.
• Osoba, která dálkové ovládání montuje, provozuje nebo
udržuje, musí tento Návod k montáži a provozu přečíst,
porozumět mu a respektovat jej.
• Používejte jen originální náhradní díly, příslušenství a
upevňovací materiál od výrobce.
• Uživatel musí být informován o tom, že dálkové ovládání
zařízení s nebezpečím úrazu smí být používáno, pokud
vůbec, tak pouze za přímého vizuálního kontaktu.
• Dálkové ovládání smí být používáno jen tehdy, je-li na
pohyb vrat vidět a pokud se v oblasti pohybu nenacházejí
žádné osoby nebo předměty.
• Dálkové ovládání nemontujte v oblasti otáčení vrat.
• Dálkové ovládání montujte na místo s přímým výhledem
na ovládaný přístroj.
• Dálkové ovládání nikdy neostríkávejte hadicí nebo
vysokotlakým cisticem. Mohla by do nej vniknout voda a
dojít k jeho poškození nebo znicení.
Prohlášení o shodě EU
Prohlášení o shodě naleznete na
http://www.sommer-torantriebe.de/html/ce.php
A. Vysvětlení zobrazení a tlačítek
A.2 LED - - režim vysílání: svítí
červená - chybové hlášení / hlášení Reset, bliká
- potvrzuje zadání tlačítkem
A.3 LED - - potvrzuje zadání tlačítkem - krátce svítí
žlutá - hlášení Reset, aktivní čas, zpoždění
vysílání: bliká
LED 1 + 2 - programování přístupového kódu,
vymazání všech přístupových kódů,
zapnutí a vypnutí aktivního času:
svítí 2 vteřiny
- Číslicové tlačítko
Tlačítko Zrušit/výmaz
- aktivní čas ukončit
- přerušit zadávání vysílacího kódu
Programovací tlačítko
- změna přístupového kódu
- uvedení do továrního nastavení v
kombinaci s tlačítkem .
Programovací tlačítko
- zapnutí nebo vypnutí aktivního času
- uvedení do továrního nastavení v
kombinaci s tlačítkem .
Tlačítko tečka
- vysílá příkaz bez zadání kódu.
Tlačítko okruhu
- vysílá příkaz bez zadání kódu.
Příkazy dálkového ovládání
Telecody má 12 příkazů, které mohou být přímo vyvolány
stisknutím jednoho tlačítka.
B. Montáž
• Montážní výška min. 1,6 m.
• Dbejte na montážní polohu, viz obr. B.
Zapnutí přístroje Telecody
Při dodání je přístroj deaktivován, musíte jej aktivovat.
1. stisknout na 5 vteřin.
Telecody je zapnuto. LED 2 zabliká 3x,
potom LED 1 + 2 svítí 2 vteřiny.
Naprogramování přístroje Telecody
1. Stiskněte programovací tlačítko (A.1) na přijímači
dálkového ovládání/pohonu.
2. Zvolte požadovaný příkaz:
... , nebo
Upozornění
U tlačítek a , nemůže být naprogramován
přístupový kód.
3. Z bezpečnostních důvodů naprogramujte pro každý
vysílaný příkaz jeden přístupový kód, pak již není možné
ovládání cizí osobou.
Viz kapitola „Naprogramování přístupového kódu“.
Naprogramování ukončeno.
Naprogramování přístupového kódu
Z bezpečnostních důvodů naprogramujte pro každý
vysílaný příkaz jeden přístupový kód, pak již není možné
ovládání cizí osobou.
Přístupový kód se skládá ze 2 částí, s max. 8 místy.
Část 1 (pozice 1) -> zvolený příkaz
Část 2 (pozice 2 ... 8) -> volně volitelná
Příklad pro přístupový kód:
Naprogramování přístupového kódu pro příkaz 1:
1. stisknout
2. stisknout
3. stisknout
4. Zadejte část 1 přístupového kódu:
stisknout
5. Zadejte část 2 přístupového kódu, např.:
3x stisknout (max. 7 pozic)
6. stisknout
Programování ukončeno.
LED 1 + 2 svítí 2 vteřiny.
7. Pro kontrolu zadejte přístupový kód:
LED 1 svítí 1 vteřinu.
Změna přístupového kódu
Příklad: Přístupový kód pro příkaz 1
1. stisknout
2. zadejte starý přístupový kód:
3. stisknout
4. Zadejte část 1 přístupového kódu:
stisknout
5. Zadejte část 2 přístupového kódu, např.:
3x stisknout (max. 7 pozic)
6. stisknout
Programování ukončeno.
LED 1 + 2 svítí 2 vteřiny.
7. Pro kontrolu zadejte přístupový kód
LED 1 svítí 1 vteřinu.
Výmaz přístupového kódu
Při něm se všechny naprogramované přístupové kódy
vymažou a je aktivní nastavení z výroby.
1. stisknout
2. stisknout
3. Zadejte kód resetu (9-místný), viz nálepka.
4. stisknout
5. stisknout
Všechny přístupové kódy jsou vymazány.
LED 1 + 2 svítí 2 vteřiny.
Provoz
Předpoklady:
- Požadovaný příkaz je naprogramován na přijímači.
- Přístupový kód naprogramován.
Nyní lze zadáním přístupového kódu vyvolat vysílaný příkaz
(např. otevření garážových vrat).
Se zadáním poslední číslice platného přístupového kódu se
okamžitě pošle příkaz do přijímače.
Zapnutí a vypnutí aktivního času
Stav při dodání: VYP
Během aktivní doby (v trvání 20 vteřin) může být stisknuto
libovolné tlačítko (kromě , , ). Dříve zadaný
přístupový kód se vysílá a aktivní čas znovu začíná na
10 vteřin. Aktivní čas platí pro všechny vysílané příkazy.
Zapnutí/vypnutí
Je-li aktivní čas vypnut, bude zapnut, a je-li zapnut, pak
bude vypnut.
1. stisknout
2. stisknout
3. stisknout
Programování ukončeno.
LED 1 + 2 svítí 2 vteřiny.
Je zapnut aktivní čas?
Jak je možné zkontrolovat, zda je aktivní čas zapnut nebo
vypnut?
1. Zadejte platný přístupový kód – príkaz se vysílá
1 vterinu , LED 1 svítí.
2. LED 2 bliká po odeslání přístupového kódu po dobu
20 vteřin.
Vypnutí/zapnutí zpoždění vysílání
Stav při dodání: VYP
Příkaz bude vysílán se zpožděním 1 ...9 vteřin. Rozsah
nastavení 0 ...9, přičemž 0 zpoždění vysílání znamená
VYP. Zpoždění vysílání platí pro všechny vysílané příkazy.
Zapnutí/vypnutí
1. stisknout
2. stisknout
3. Zvolte požadované zpoždění: ...
4. stisknout
Programování ukončeno.
LED 1 + 2 svítí 2 vteřiny.
C. Výměna baterie
• Baterie chraňte před dětmi. Pokud by došlo ke spolknutí
baterie, okamžitě vyhledejte lékaře.
• Baterie nesmí být spolknuty, otevírány, dobíjeny nebo se
dostat do styku s vodou, ohněm nebo vysokými teplotami:
jinak by mohly explodovat, vytéci a způsobit škody.
• Při výměně baterie používejte pouze typ CR 123 A
(3 volty).
• Při ukládání nebo vyhození baterii vždy zabalte. Baterie
se nesmí dostat do styku s jinými kovovými předměty,
protože by mohlo dojít k jejímu vybití, vznícení nebo
poškození.
• Neodhazujte baterie do domovního odpadu.
• Poškozené nebo vybité baterie předpisově zlikvidujte.
Obraťte se na Váš místní úřad pro životní prostředí nebo
na službu pro likvidaci odpadu.
• Neodstranujte ochranu proti prepólování. Tato ochrana
brání pri špatném vložení baterie poškození nebo znicení
dálkového ovládání.
• Šrouby (3) vždy utahujte do kríže (jako pri výmene kola
na automobilu), aby se skrínka uzavrela bez pnutí. Jinak
by do ní mohla vniknout voda.
Dálkové ovládání musí jít lehce zasunout do držáku, jinak
pritáhnete šrouby (3).
Průběh:
1. Sundejte kryty (1)
2. Uvolněte a vyjměte šroub (2)
3. Vytáhněte Telecody z držáku.
4. Uvolněte a vyjměte šrouby (3)
5. Otevřete Telecody.
6. Vyjměte baterii (4) a přesně stejně vložte novou baterii
(dbejte na správné pólování!).
7. Sestavení probíhá v obráceném pořadí: Poz. 4 ...1
Záruka a servis
Záruka odpovídá zákonným ustanovením. Kontaktní osobou
pro případné nároky ze záruky je prodejce. Nárok na záru-
ku platí pouze v zemi, kde byl výrobek zakoupen. Při násil-
ném otevření tělesa přístroje záruka zaniká.
Baterie, pojistky a žárovky jsou ze záruky vyjmuty. Potřebu-
jete-li servis, náhradní díly nebo příslušenství, obraťte se na
Vašeho prodejce. Snažili jsme se Návod k provozu vytvořit
co možná nejpřehlednější. Máte-li nějaké podněty pro jeho
zlepšení, nebo Vám v něm chybí údaje, zašlete nám pro-
sím Vaše návrhy na:
Fax.: 0049 / (0)7021 / 8001-403
email: doku@sommer-torantriebe.de
Likvidace
Respektujte předpisy v dané zemi.
Pomoc při poruchách
Nevíte-li si rady, obraťte se na Vašeho prodejce nebo
hledejte pomoc v Internetu pod
“http://www.sommer-torantriebe.de” a tam v sekci “Forum”.
H
Telecody
Műszaki adatok
Frekvencia 868,8 / 434,42 MHz
Hőmérséklet
tartomány -20 - +55 °C
Hatótávolság a környezettől függően kb. 50 m
Védelmi osztály IP 64
Elem típus Typ: CR 123 A (3 Volt)
Méretek 142 x 48 x 30 mm (a tartóval együtt)
Súly kb. 180 g (az elemmel együtt, a tartó
nélkül)
Sugárzott 12 db (10 db programozható
parancsok hozzáférési kóddal, 2 db kód nélkül)
Fogalmak
Sugárzott parancs A rádiófrekvenciás kódadó ezt
sugározza ki, az érvényes kód
beadása után.
Hozzáférési kód a billentyűzeten beadott szám,
vagy számsor (0 … 9).
Aktív idő az az idő, ami alatt egy tetszőleges
számbillentyű megnyomása hatására
a rádiófrekvenciás kódadó ismét
kisugározza az utoljára adott
parancsot.
A gyári számos címke
Kérjük ragassza a gyári számos címkét olyan, biztos helyre,
ahol késobb is megtalálja, például a címjegyzékébe, a ga-
rázskapu vezérlésének házára, stb.
A beprogramozott hozzáférési kódok törléséhez szüksége
lesz a gyári számra.
A működés leírása
A rádiófrekvenciás kódadó olyan készülék, ami egy
parancsot (sugárzott kódot) küld a vevőnek / meghajtásnak
(például garázskapu-mozgató), ha a billentyűzetén az
érvényes kódot adták be.
Amint a teljes kódot beadták, a rádiófrekvenciás kódadó 2
másodpercen keresztül sugározza ki a parancsot (az 1.
LED világít).
Biztonsági előírások
• A rádiófrekvenciás távvezérlőt ne használja
rádiótechnikailag érzékeny helyeken, vagy berendezések
közelében (pl.: repülőgépek, kórházak).
• A rádiófrekvenciás távvezérlőt stabilan tárolja és szerelje
fel. A készülék leejtése annak károsodását vagy a
hatótávolság csökkenését okozhatja.
• A készüléket telepítő, használó és karbantartó személy
olvassa el, értse meg és vegye figyelembe ezt a
telepítési- és használati utasítást.
• Kizárólag a gyártó eredeti pótalkatrészei, tartozékai és
rögzítési anyagai használhatók.
• Az üzemeltetőt tájékoztatni kell arról, hogy a
balesetveszélyes berendezések távvezérlése, ha
egyáltalán, csak közvetlen rálátás esetén lehetséges.
• A rádiótávvezérlés csak akkor használható, ha a kapu
mozgása belátható és sem ember, sem állat, sem tárgy
nincs az útjában.
• Ne szerelje a rádiótávvezérlőt a kapu mozgási útjába!
• A rádiótávvezérlőt úgy szerelje fel, hogy közvetlen
rálátása legyen a vezérelt eszközre.
• A rádiótávvezérlést sohase fröcskölje le locsolótömlovel
vagy nagynyomású mosóval. A behatoló víz károsíthatja
vagy tönkre teheti a vezérlést.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
A megfelelőségi nyilatkozatot az alábbi Internet címen
találja meg: http://www.sommer-torantriebe.de/html/ce.php
A. Kijelzések és gomb-funkciók
A.2 LED - piros - adás üzemmód: világít
- hiba / reset jelzése esetén villog
- billentyűzár: 20 másodpercen keresztül
gyorsan villog
A.3 LED - sárga - a gombok megnyomását nyugtázva
röviden felvillan
- reset esetén, az aktív idő és az adási
késleltetés alatt: villog
LED 1 + 2 - a hozzáférési kód programozása,
az összes hozzáférési kód törlése,
az aktív idő be- / kikapcsolása:
2 másodpercre meggyullad
- számbillentyű
megszakítás / törlés billentyű
- az aktív idő befejezése
- a kód beadásának megszakítása
Programozó billentyű
- hozzáférési kód módosítása
- az gombbal együtt megnyomva a
gyári beállítást hozza elő.
Programozó billentyű
- az aktív idő be- / kikapcsolása
- a gombbal együtt megnyomva a
gyári beállítást hozza elő.
Pont billentyű
- a kód megadása nélkül sugározza ki a
parancsot.
Kör billentyű
- a kód megadása nélkül sugározza ki a
parancsot.
Parancsok
A rádiófrekvenciás kódadó 12 parancsot képes kisugározni,
amiket az egyes billentyűk megnyomása indít el.
B. Felszerelés
• Felszerelési magasság legalább 1,6 m.
• Vegye figyelembe a felszerelési helyzetet, lásd a B. ábrát.
A rádiófrekvenciás kódadó bekapcsolása
Kiszállításkor letiltott állapotban van, Önnek kell aktiválnia.
1. nyomja 5 másodpercig.
A rádiófrekvenciás kódadó bekapcsolva. A 2. LED 2
másodpercig villog, majd az 1 + 2. LED meggyullad
2 másodpercre.
A rádiófrekvenciás kódadó betanítása
1. Nyomja meg a vevőn / vezérlésen levő tanulás gombot.
2. Válassza ki a kívánt parancsot:
... , vagy
Figyelmeztetés!
A „ ” és „ ” gomboknál nem lehetséges
hozzáférési kódot programozni.
3. Biztonság kedvéért minden használt parancshoz
programozzon hozzáférési kódot, így illetéktelenek nem
működtethetik.
Lásd a „Hozzáférési kódok programozása” fejezetet.
A betanítási folyamat befejeződött.
A hozzáférési kódok programozása
Biztonság kedvéért minden használt parancshoz
programozzon hozzáférési kódot, így illetéktelenek nem
működtethetik.
A hozzáférési kód két részből áll, legfeljebb 8 számjeggyel.
rész (1. hely) -> a választott parancs
rész (2 … 8. hely) -> szabadon választható
Példa egy hozzáférési kódra:
Az 1. parancs hozzáférési kódjának programozása:
1. gombot megnyomni
2. gombot megnyomni
3. gombot megnyomni
4. Adja be a hozzáférési kód 1. részét:
gombot megnyomni
5. Adja be a hozzáférési kód 2. részét, például:
3x nyomja meg a „ ” gombot
(legfeljebb 7 számjegyet adhat be)
6. gombot megnyomni
A programozás befejeződött.
Az 1 + 2. LED 2 másodpercre meggyullad.
7. Ellenőrzésként adja be a hozzáférési kódot:
Az 1 1. LED 1 másodpercre meggyullad.
A hozzáférési kódok módosítása
Példa: Az 1. parancs hozzáférési kódjának módosítása
1. gombot megnyomni
2. adja be a régi hozzáférési kódot:
3. gombot megnyomni
4. Adja be a hozzáférési kód 1. részét:
gombot megnyomni
5. Adja be az új hozzáférési kód 2. részét, például:
3x nyomja meg a „ ” gombot (legfeljebb 7 számjegyet
adhat be)
6. gombot megnyomni
A programozás befejeződött.
Az 1 + 2. LED 2 másodpercre meggyullad.
7. Ellenőrzésként adja be a hozzáférési kódot:
Az 1 LED 1 másodpercre meggyullad.
A hozzáférési kód törlése
Ezzel az összes hozzáférési kód törlődik és visszaáll a
gyári beállításokra.
1. gombot megnyomni
2. gombot megnyomni
3. Adja be a (9 jegyű) reset kódot, lásd a típustáblán.
4. gombot megnyomni
5. gombot megnyomni
Az összes hozzáférési kód törlődött.
Az 1 + 2. LED 2 másodpercre meggyullad.
Üzem
Előfeltételek:
- a kívánt parancs be van tanítva a vevőn
- be van tanítva a hozzáférési kód.
Ezután a hozzáférési kód beadásával egy parancs (például
a garázskapu nyitása) adása indítható.
Az érvényes hozzáférési kód utolsó számjegyének beadása
után azonnal kisugározza a parancsot a vevő felé.
Az aktív idő be- / kikapcsolása
Kiszállítási állapot: KI
Az aktív idő alatt (tartama 20 másodperc) bármelyik (kivéve
a , , ) billentyű lenyomható. Kisugározza a
legutóbb adott parancsot és újra indul az aktív idő, 10
másodpercre. Az aktív idő az összes parancsra érvényes.
Ki- / bekapcsolás
Ha az aktív idő ki volt kapcsolva, bekapcsolódik, ha be volt
kapcsolva, kikapcsolódik.
1. gombot megnyomni
2. gombot megnyomni
3. gombot megnyomni
A programozás befejeződött.
Az 1 + 2. LED 2 másodpercre meggyullad.
Aktív idő bekapcsolva?
Miképp ellenőrizheti, hogy az aktív idő be vagy ki van-e
kapcsolva?
1. Adjon be egy érvényes hozzáférési kódot – 1 másodper-
cen keresztül kisugározza a rádiófrekvenciás parancsot,
az 1. LED világít.
2. A parancs adása után 20 másodpercig villog a 2. LED.
Az adási késleltetés ki- / bekapcsolása
Kiszállítási állapot: KI
A parancsot 1 … 9 másodperc késleltetéssel sugározza ki.
A beállítási tartomány 0 … 9, ahol a 0 a késleltetés
kikapcsolását jelenti. Az adási késleltetés az összes
parancsra érvényes.
Ki- / bekapcsolás
1. gombot megnyomni
2. gombot megnyomni
3. Válassza ki a kívánt késleltetési időt: ...
4. gombot megnyomni
A programozás befejeződött.
Az 1 + 2. LED 2 másodpercre meggyullad.
C. Elemcsere
• Ne adja gyermekek kezébe az elemet. Az elem lenyelése
esetén azonnal forduljon orvoshoz.
• Az elemet ne nyelje le, ne nyissa ki, ne töltse fel és ne
engedje érintkezésbe kerülni vízzel, tűzzel vagy magas
hőmérséklettel: ettől az elem felrobbanhat, kifuthat és ká-
rokat okozhat.
• Csak CR 2450 típusú (3 Volt) elem használható.
• Az elemet tárolni vagy eldobni csak becsomagolva sza-
bad. Az elem nem érintkezhet más fémtárgyakkal, mert az
az elem kimerüléséhez, megrongálósásához vagy felgyul-
ladásához vezethet.
• Az elem nem dobható a háztartási szemétbe.
• A kimerült vagy megsérült elemeket hulladékba kell hely-
ezni, az érvényes előírások betartásával. Kérdéseivel
forduljon a területileg illetékes környezetvédelmi hatóság-
hoz, vagy a hulladékkezelő üzemhez.
• Ne távolítsa el a polaritásvédelmet. Ez megakadályozza,
hogy az elem fordított behelyezése károsítsa vagy tönkre
tegye a távvezérlot.
• Mindig a az átlósan szemben levo csavarokat (3) húzza
meg (mint a gépkocsi kerékcseréjénél), hogy a ház
feszültségtol mentesen záródjon. Különben víz juthat be a
házba.
A rádiótávvezérlonek könnyen kell a tartójába csúsznia,
ha nem így van, húzza utána a csavarokat (3).
A csere folyamata:
1. Vegye le a burkolatokat (1).
2. Lazítsa ki a csavart (2) és távolítsa el.
3. Vegye ki a tartójából a rádiófrekvenciás kódadót.
4. Lazítsa ki a csavarokat (3) és távolítsa el.
5. Nyissa ki a rádiófrekvenciás kódadót.
6. Vegy ki az elemet (4) és helyezzen vissza egy újat
(ügyeljen a helyes polaritásra!).
7. Az összeszerelést az 1 … 4. pontok fordított
sorrendjében végezze.
Garancia és ügyfélszolgálat
A garancia megfelel a jogszabályi előírásoknak. Garanciális
igény esetén forduljon a készüléket értékesítő kereskedő-
höz. A garanciaigény csak a vásárlás országában érvénye-
síthető.
A készülék házának erőszakos kinyitása a garancia megs-
zűnését vonja maga után.
Nem tartoznak a garancia hatálya alá az elemek, biztosíté-
kok és izzólámpák.
Ügyfélszolgálati-, pótalkatrész- vagy tartozékigényével ford-
uljon szakkereskedőjéhez.
Igyekeztünk ezt a használati utasítást minél érthetőbbé és
áttekinthetőbbé tenni. Amennyiben ezzel kapcsolatban ja-
vaslata van, vagy valamilyen kérdésére nem talált benne
választ, küldje el javaslatát, kérdését nekünk:
fax.: 0049 / (0)7021 / 8001-403
e-mail: doku@sommer-torantriebe.de
Hulladékkezelés
A mindenkori ország előírásait kell betartani.
Hibák és okaik
Amennyiben ez nem sikerül, forduljon sz akkereskedőjéhez,
vagy keressen információt az alábbi internetcímen, a
“Fórum” alatt: http://www.sommer-torantriebe.de
Telecody
Tehnični podatki
Frekvenca 868,8 / 434,42 MHz
Temperaturno
območje -20 - +55 °C
Doseg odvisen od strukture okolice, pribl. 50 m
Zaščitni razred IP 64
Baterija Tip: CR 123 A (3 Volt)
Dimenzije 142 x 48 x 30 mm (vklj. z držalom)
Teža ca. 180 g (vklj. z baterijo brez držala)
Radijski ukazi 12 (10 s programibilnim dostopnim
kodom, 2 brez)
Pojmi
Radijski ukaz Le-tega pošlje Telecody po vnosu
veljavne dostopne kode.
Dostopni kod Vnos neke številke ali zaporedja
številk (0...9) preko tipkovnice.
Čas aktivnosti Čas, v katerem se s pritiskom na
poljubno številčno tipko prej poslan
radijski ukaz ponovno pošlje.
Nalepka s serijsko številko
Prosimo vas, da nalepko s serijsko številko nalepite na
varnem mestu na pr. v vaš imenik, na ohišje krmilja vaših
garažnih vrat, in pod.
Serijska številka je potrebna za brisanje vseh programiranih
dostopnih kod.
Opis delovanja
Telecody je naprava, ki preko radijskega signala pošlje ukaz
(oddajni kod) sprejemniku/pogonu (na pr. pogonu garažnih
vrat), če je prej s tipkovnico bil venešen pravilni dostopni
kod.
Takoj potem, ko je dostopni kod bil vpisan v celoti, Telecody
odpošlje 2 sekundi trajajoč radijski ukaz (LED 1 sveti).
Varnostna navodila
• Ne uporabljajte radijskega daljinskega krmiljenja na
mestih ali napravah, ki so občutljive na radijske motnje
(na pr.: v letalih ali bolnicah).
• Hranite in montirajte radijsko daljinsko krmiljenje tako, da
se nahaja v stabilnem položaju. Če pade, lahko pride do
poškodbe ali zmanjšanja dometa.
• Oseba, ki montira ali servisira radijsko daljinsko krmiljenje,
mora prebrati, razumeti in upoštevati navodila za montažo
in uporabo.
• Uporabljajte le originalne rezervne dele, opremo in
pritrdilni material proizvajalca.
• Uporabnika je potrebno informirati o tem, da je radijsko
daljinsko krmiljenje naprav povezano s tveganjem
nastanka nezgod in da se sme izvajati (če sploh) le pod
pogojem, da obstaja direkten vizualni kontakt s krmiljenim
predmetom.
• Radijsko daljinsko krmiljenje se sme uporabljati le, če se
premikanje garažnih vrat lahko kontrolira vizualno in se v
območju premikanja garažnih vrat ne nahajajo osebe ali
predmeti.
• Ne montirajte radijskega daljinskega krmiljenja v območju
premikanja vrat.
• Montirajte radijsko daljinsko krmiljenje tako, da obstaja
direktni vizualni kontaktom na napravo, ki jo krmilite.
• Radijske daljinske krmilne naprave ne smete nikoli
poškropiti z vodnim curkom ali čistiti z visokotlačno čistilno
napravo. V krmilno napravo lahko namreč vdre voda in jo
lahko poškoduje ali uniči.
EU-Izjava o skladnosti
Izjavo o skladnosti boste našli na internetnem naslovu:
http://www.sommer-torantriebe.de/html/ce.php
A. Razlaga delovanja prikazov in tipk
A.2 LED - - oddajanje: sveti
rdeča - napaka- / sporočilo o resetiranju, utripa
- blokada tipkovnice: hitro utripanje,
ki traja 20 sekund
A.3 LED - - potrdi vnos preko tipkovnice -
rumena zasveti na kratko
- sporočilo o resetiranju, aktivni čas,
zakasnitev oddajanja: utripa
LED 1 + 2 - programiranje dostopnega koda, brisanje
vseh dostopnih kod, vklop/izklop
aktivnega časa: svetijo 2 sekundi
- Številčna tipka
tipka za prekinitev/brisanje
- končanje aktivnega časa
- prekinitev vnosa radijskega koda
tipka za programiranje
- sprememba dostopnega koda
- postavite na tovarniško nastavitev v
kombinaciji s tipko .
tipka za programiranje
- vklop/izklop aktivnega časa
- postavite na tovarniško nastavitev v
kombinaciji s tipko .
tipka s točko
- pošlje radijski ukaz brez vnosa koda.
krožna tipka
- pošlje radijski ukaz brez vnosa koda.
Radijski ukazi
Telecody razpolaga z 12 radijskimi ukazi, ki jih lahko
direktno sprožimo s pritiskom na tipko.
B. Montaža
• Višina montaže, min. 1,6 m.
• Upoštevajte položaj vgradnje, glej sliko X.
Vklop naprave Telecody
Pri dobavi je naprava deaktivirana, vi jo morate aktivirati.
1. Pritisnite tipko pribl. 5 sekund.
Telecody je aktiviran. LED 1 + 2 svetita 2 sekundi.
Programiranje naprave Telecody
1. Pritisnite tipko za učenje na radijskem sprejemniku/
pogonu.
2. Izberite želen radijski ukaz:
... , ali
Nasvet
Pri tipkah in , dostopnega koda ni mogoče
programirati.
3. Programirajte zaradi varnosti za vsak uporabljen ukaz
eno dostopno kodo, sprožitev s strani tretje osebe ni
možna.
Glej poglavje „Programiranje dostopne kode“.
Programiranje naprave je končano.
Programiranje dostopnega koda
Programirajte zaradi varnosti za vsak uporabljen ukaz eno
dostopno kodo, sprožitev s strani tretje osebe ni možna.
Dostopni kod je sestavljen iz 2 delov, z največ 8 mesti.
1. del (1. mesto) -> izbran radijski ukaz
2. del (del 2...8) -> prosta izbira
Primer za dostopni kod:
Programiranje dostopne kode za radijski ukaz 1:
1. Pritisnite tipko
2. Pritisnite
3. Pritisnite tipko
4. Vnesite 1. del dostopnega koda:
Pritisnite
5. Vnesite 2. del dostopnega koda, na pr.:
Pritisnite 3-krat (maks. 7 mest)
6. Pritisnite tipko
Programiranje je zaključeno.
LED 1 + 2 svetita 2 sekundi.
7. Vnesite dostopni kod zaradi kontrole:
LED 1 sveti 1 sekundo.
Sprememba dostopnega koda
Primer: Dostopni kod za radijski ukaz 1
1. Pritisnite tipko
2. Vnesite stari dostopni kod:
3. Pritisnite tipko
4. Vnesite 1. del dostopnega koda:
Pritisnite
5. Vnesite 2. del dostopnega koda, na pr.:
Pritisnite 3-krat (maks. 7 mest)
6. Pritisnite tipko
Programiranje je zaključeno.
LED 1 + 2 svetita 2 sekundi.
7. Vnesite dostopni kod zaradi kontrole:
LED 1 sveti 1 sekundo.
Brisanje dostopnega koda
Pri tem se izbrišejo vsi programirani dostopni kodi in se
aktivirajo tovarniške nastavitve.
1. Pritisnite tipko
2. Pritisnite tipko
3. Vnesite (9-mestni) kod za resetiranje, glej nalepko.
4. Pritisnite tipko
5. Pritisnite tipko
Vsi dostopni kodi so izbrisani.
LED 1 + 2 svetita 2 sekundi.
Obratovanje
Predpostavke:
- Želen radijski ukaz na sprejemniku je programiran.
- Dostopni kod je programiran.
Sedaj lahko z vnosom dostopnega koda sprožite radijski
ukaz (na pr. odpiranje garažnih vrat).
Z vnosom zadnje številke veljavnega dostopnega koda se
radijski ukaz takoj odpošlje sprejemniku.
Vklop/izklop aktivnega časa
Stanje ob dobavi: IZKLOP
Med aktivnim časom (trajanje: 20 sekund) lahko pritisnete
poljubno tipko (razen
, ,
). Odpošlje se prej
vnešen dostopni kod in se znova zažene aktivni čas za 10
sekund. Aktivni čas velja za vse radijske ukaze.
Vklop/izklop
Če je aktivni čas izklopljen, se vklopi in če je vklopljen, se
izklopi.
1. Pritisnite tipko
2. Pritisnite tipko
3. Pritisnite tipko
Programiranje je zaključeno.
LED 1 + 2 svetita 2 sekundi.
Aktivni čas je vklopljen?
Kako lahko preverimo, če je aktivni čas vklopljen ali
izklopljen?
1. Vnesite veljavni dostopni kod – radijski ukaz se pošilja
1 sekundo, LED 1 sveti.
2. LED 2 utripa po pošiljanju radijskega ukaza 20 sekund.
Vklop/izklop zakasnitve pri oddajanju
Stanje ob dobavi: IZKLOPLJENO
Radijski ukaz se pošlje z zakasnitvijo 1...9 sekund.
Nastavitveno območje 0...9, pri čemer pomeni 0 IZKLOP
zakasnitve pri oddajanju. Zakasnitev pri oddajanju velja za
vse radijske ukaze.
Vklop/izklop
1. Pritisnite tipko
2. Pritisnite tipko
3. Izbira želenega časa zakasnitve: ...
4. Pritisnite tipko
Programiranje je zaključeno.
LED 1 + 2 svetita 2 sekundi.
C. Zamenjava baterij
• Onemogočite otrokom, da bi se igrali z baterijo. Če otrok
pogoltne baterijo, takoj poiščite pomoč zdravnika.
• Na zaužijte baterije, ne odpirajte in ne polnite jo. Baterija
ne sme priti v stik z vodo, ognjem ali biti izpostavljena
visokimi temperaturami, ker lahko eksplodira, izteče in
povzroči škodo.
• Zamenjajte baterijo le z baterijo tipa CR 123 A (3 V).
• Ko hranite baterijo ali jo želite odstraniti, jo vedno
zapakirajte. Baterija ne sme priti v stik z drugimi
kovinskimi predmeti, ker to lahko povzroči izpraznitev
baterije, baterija se tudi lahko vžge ali poškoduje.
• Ne odvržite baterije med hišne odpadke.
• Odstranite takoj poškodovane ali izrabljene baterije v
skladu s predpisi. Obrnite se v tej zvezi na vaše lokalne
okoljevarstvene oblasti ali vaše komunalno podjetje.
• Ne odstranjujte zaščite pred napačnim priklopom polov.
Ta pri napačni vgradnji baterije prepreči poškodbo ali
uničenje radijske krmilne naprave.
• Pritegnite vedno dva nasproti ležeča vijaka (3) (kot pri
menjavi kolesa na avtomobilu), da se ohišje zapre brez
napenjanja. V nasprotnem primeru v ohišje lahko vdre
voda.
Radijska daljinska krmilna naprava mora iti brez težav v
držalo, v nasprotnem primeru pritegnite vijake (3) še malo.
Potek:
1. Odstranite pokrove (1).
2. Odvijte vijak (2) in ga odstranite.
3. Izvlecite Telecody iz držala.
4. Odvijte vijake (3) in jih odstranite.
5. Odprite Telecody.
6. Vzemite baterijo (4) ven in vstavite novo baterijo na
enak način (pazite pri tem, da so poli baterije pravilno
priklopljeni!).
7. Sestavljanje opravite v obratnem vrstnem redu:
Poz. 4 ...1
Garancija in servisna služba
Garancija ustreza zakonskim določbam. Vaš pogovorni
partner v primeru morebitnih garancijskih storitev je vaš
trgovec. Garancijska pravica velja le v državi, v kateri je bil
proizvod kupljen. Garancijske pravice ugasnejo v primeru
nasilnega odpiranja ohišja.
Baterije, varovalke in žarnice so izključene iz garancije.
Če potrebujete servisno službo, nadomestne dele ali
dodatno opremo, se obrnite na vašega trgovca.
Poskusili smo, da navodilo za montažo in obratovanje
napišemo čim bolj pregledno. Če imate pobude za boljše
oblikovanje ali če menite, da v navodilu manjkajo kakšni
podatki, nam pošljite predloge na naslov:
Faks.: 0049 / (0)7021 / 8001-403
e-mail: doku@sommer-torantriebe.de
Odstranjevanje na deponijo
Upoštevajte konkretne predpise v vaši državi.
Pomoč pri motnjah
Če ne veste kako naprej, vprašajte vašega trgovca za
nasvet ali poiščite pomoč na internetu v forumu pod
naslovom “http://www.sommer-torantriebe.de”.
Vzrok
Telecody ni programiran
Baterija je izrabljena
3 x je bil vnešen napačen
dostopni kod ali je bil vnos
prekinjen s tipko ESC.
Tipkovnica je blokirana za
20 sekund.
Napačen vnos dostopnega
koda
Aktivni čas teče
Baterija je izrabljena
Telecody je izklopljen, glej
poglavje Vklop Telecodyja.
Zakasnitev oddajanja je
aktivna.
Elektrostatično razelektrenje s
strani upravljalca. -> Prosimo
pritisnite tipko ESC.
Motnja/prikaz
Pogon ne zažene
Vnos dostopnega koda ni
možen. LED 1 + 2 utripata
hitro 20 sekund.
LED 2 utripa
LED 2 utripa:
2x - pavza - 2x
LED 1 utripa pri pošiljanju
dostopnega koda.
Ni reakcije na vnos preko
tipkovnice.
LED 2 sveti s kratkimi
pavzami.
Vnos dostopnega koda ni
možen.
M
90
FF
M
M
·
M
ESC
MP
P
M
P
M
5551
P
5
1
P
8881
P
8881
P
8
1
P
1
P
8881
FF
·
FF
·90
M
FF
·
P
M
M
P
ESC
90
Ok
a Telecody nincs betanítva
kimerült az elem
3x hibás hozzáférési kódot
adott meg, vagy a beadást az
ESC billentyűvel félbeszakí-
totta. 20 másodpercre
lezáródott a billentyűzet.
hibás a beadott kód
az aktív időben vagyunk
Kimerült az elem
Ki van kapcsolva a Telecody
(rádiófrekvenciás kódadó),
lásd a Telecody bekapcsolása
fejezetet.
Aktív az adási késleltetés.
Elektrosztatikus kisülés
történt a kezelőről. ->
Nyomja meg az ESC gombot.
Zavar
a meghajtás nem indul
Nem lehetséges egy hozzá-
férési kód megadása. Az
1 + 2. LED 20 másodpercen
keresztül felváltva villog.
LED 2 villog
LED 2 villog:
2x - szünet - 2x
Az 1. LED egy kód
kisugárzásakor villog.
Nem reagál a billentyűzetre.
A 2. LED rövid szünetekkel
világít.
Nem lehetséges egy
hozzáférési kód megadása.
M
90
FF
M
M
·
M
ESC
MP
P
M
P
M
5551
P
5
1
P
8881
P
8881
P
8
1
P
1
P
8881
FF
·
FF
·90
M
FF
·
P
M
M
P
ESC
90
Příčina
Telecody není
naprogramován.
Baterie je vybitá.
3x byl zadán špatný
přístupový kód nebo bylo
zadávání přerušeno tlačítkem
ESC. Klávesnice je na
20 vteřin zablokovaná.
Chybné zadání přístupového
kódu.
Aktivní čas běží.
Baterie je vybitá
Telecody je vypnuto, viz
kapitola zapnutí Telecody.
Zpoždění vysílání je aktivní.
Elektrostatické vybití
obsluhou. -> Stiskněte prosím
tlačítko ESC.
Porucha/zobrazení
Pohon nestartuje
Není možné žádné zadání
přístupového kódu. LED 1 +
2 střídavě blikají po dobu
20 vteřin.
LED 2 bliká
LED 2 bliká: 2x - pauza - 2x
LED 1 bliká při vysílání
přístupového kódu.
Žádná reakce na zadání z
klávesnice.
LED 2 svítí s krátkými
pauzami.
Není možné žádné zadání
přístupového kódu.
M
90
FF
M
M
·
M
ESC
MP
P
M
P
M
5551
P
5
1
P
8881
P
8881
P
8
1
P
1
P
8881
FF
·
FF
·90
M
FF
·
P
M
M
P
ESC
90
Orsak
Kodlåset är inte programmerat
Batteriet svagt
Fel åtkomstkod har matats in
3 x i följd, varför ESC har
spärrat inmatningen.
Fel inmatning
Aktivtiden pågår
Batteriet är slut.
Telecody är avstängd, se
under kapitlet Inkoppling av
Telecody.
Sändningsfördröjning är aktiv.
Användaren har orsakat
elektrostatisk urladdning. ->
Var god tryck på tangent ESC.
Fel
Drivenheten startar inte
Inmatning av åtkomstkod är
inte möjlig. Lysdioderna 1 + 2
blinkar växelvis under
20 sekunder.
Lysdiod 2 blinkar
Lysdiod 2 blinkar:
2x - Paus - 2x
Lysdioden 1 blinkar under
sändning av en åtkomstkod.
Ingen reaktion efter inmat-
ning via tangenter.
Lysdioden 2 lyser med korta
pauser.
Inmatning av åtkomstkod är
inte möjlig.
M
90
FF
M
M
·
M
ESC
MP
P
M
P
M
5551
P
5
1
P
8881
P
8881
P
8
1
P
1
P
8881
FF
·
FF
·90
M
FF
·
P
M
M
P
ESC
90
Oorzaak
Telecody niet aangeleerd.
Batterij leeg.
Er werd 3x de verkeerde
toegangscode ingevoerd of
de invoer werd met ESC
afgebroken.
verkeerde gegevens
ingevoerd
Actieve tijd in werking
Batterij leeg
Telecody uitgeschakeld, zie
hoofdstuk Telecody
inschakelen.
Zendvertraging actief.
Elektrostatische ontlading
door de bediener. -> A.u.b.
ESC-toets indrukken.
Storing
Aandrijving start niet
Geen invoer van een
toegangscode mogelijk. LED
1 + 2 knipperen afwisselend,
20 seconden lang.
LED 2 knippert
LED 2 knippert:
2x - pauze - 2x
LED 1 knippert bij het zenden
van een toegangscode.
Geen reactie op een invoer
via het toetsenbord.
LED 2 is met korte pauzes
verlicht.
Geen invoer van een toe-
gangscode mogelijk.
M
90
FF
M
M
·
M
ESC
MP
P
M
P
M
5551
P
5
1
P
8881
P
8881
P
8
1
P
1
P
8881
FF
·
FF
·90
M
FF
·
P
M
M
P
ESC
90
Radiografisch
commando
Toets
Radiografisch
commando
Toets
1
1
7
7
2
2
8
8
3
3
9
9
4
4
10
0
5
5
11
·
6
6
12
FF
Radiokod Tangent Radiokod Tangent
1
1
7
7
2
2
8
8
3
3
9
9
4
4
10
0
5
5
11
·
6
6
12
FF
Vysílaný příkaz Tlačítko Vysílaný příkaz Tlačítko
1
1
7
7
2
2
8
8
3
3
9
9
4
4
10
0
5
5
11
·
6
6
12
FF
parancs billentyű parancs billentyű
1
1
7
7
2
2
8
8
3
3
9
9
4
4
10
0
5
5
11
·
6
6
12
FF
Radijski ukaz Tipka Radijski ukaz Tipka
1
1
7
7
2
2
8
8
3
3
9
9
4
4
10
0
5
5
11
·
6
6
12
FF
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sommer 4071 Telecody at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sommer 4071 Telecody in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,77 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sommer 4071 Telecody

Sommer 4071 Telecody Additional guide - Dutch - 1 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info